Termocicladores UNO y Doppio de VWR Manual de instrucciones

Anuncio
Termocicladores UNO y Doppio de VWR®
Manual de instrucciones
Referencia europea
Termociclador UNO96 Thermocycler
Termociclador de gradiente UNO96 Gradient Thermocycler
Termociclador UNO384 Thermocycler
Termociclador DOPPIO con dos bloques de 48 pocillos
Termociclador de gradiente DOPPIO con dos bloques de 48 pocillos
732-2548
732-2549
732-2550
732-2551
732-2552
Domicilio social del fabricante
VWR International GmbH
Hilpertstrasse 20a
D - 64295 Darmstadt
+49615139720
http://de.vwr.com
País de origen
Alemania
I
CONTENIDO
página
1
2
3
4
5
6
7
8
9
10
11
12
13
14
15
16
Descripción del sistema
Instrucciones de seguridad
Aviso de licencia
Instalación
4.1
Contenido del pedido
4.2
Instalación del termociclador
4.3
Funcionamiento del termociclador
4.4
Conexiones del termociclador
Funcionamiento general
Menú principal
6.1
Ejecución
6.2
Programas
6.3
Diagnóstico
6.4
GLP
6.5
Sistema
6.6
Botón de ayuda
Cuadro de diálogo de ejecución
7.1
Descripción del cuadro de diálogo Run (Ejecución)
7.2
Elementos funcionales del cuadro de diálogo Run (Ejecución)
7.3
Cuadro de diálogo de selección de programa
7.4
Botón Info
7.5
Bloqueo/desbloqueo de tapa
7.6
Iniciar programa
7.7
Programa en curso
Modo de incubación
8.1
Iniciar incubación
8.2
Establecer la temperatura de la tapa y el bloque
Programas
9.1
Seleccionar programa
9.2
Elementos funcionales del cuadro de diálogo 'Programs' (Programas)
9.3
Comandos disponibles (etapas del programa)
Diagnóstico
10.1
Funcionamiento del cuadro de diálogo 'Diagnostics' (Diagnóstico)
10.2
Vista general
Cuadro de diálogo de GLP
11.1
Mostrar informe GLP
11.2
Elementos funcionales del cuadro de diálogo 'GLPs' (GLP)
Sistema
12.1
Hora / Fecha
12.2
Mostrar/ocultar cursor del ratón
12.3
Llamada de usuario
12.4
Gestión de usuarios
12.5
Ajustes de red
12.6
Hardware
12.7
Firmware
12.8
Imprimir
12.9
Pantalla
12.10 Protocolo
12.11 Control de LAN
12.12 Recuperación de USB
12.13 Mantenimiento
Mantenimiento y reparación del termociclador
13.1
Limpieza, mantenimiento y reparación del termociclador
13.2
Prueba para la protección contra el exceso de temperatura
13.3
Comprobación de temperatura
13.4
Calibración
13.5
Servicio técnico
Garantía
Instrucciones para la eliminación
Datos técnicos
16.1
Características generales
16.2
Función de gradiente (opcional)
16.3
Funciones/interfaz de usuario
16.4
Capacidad de bloques
II
1
1
2
2
2
2
2
3
3
4
4
4
4
4
4
4
5
5
5
6
6
7
7
8
10
10
10
11
11
13
18
22
22
23
24
24
24
26
26
26
26
28
32
33
34
36
36
37
37
40
40
41
41
41
41
41
41
42
42
43
43
43
43
43
1
DESCRIPCIÓN DEL SISTEMA
Los termocicladores UNO X son los dispositivos de PCR ideales para los laboratorios bioquímicos y de biología
molecular que trabajan en el campo de la investigación básica o los diagnósticos de rutina. La tecnología Peltier a
250 °C HTR (alta temperatura) posibilita cambios rápidos de temperatura en hasta 5 °C/s (máx.). La monitorización
y control de cada uno de los 8 o 16 elementos Peltier por bloque equipados con tecnología de larga duración
garantizan la correlación más ajustada entre la temperatura objetivo y actual en toda la placa térmica lo que
conduce a la reproducibilidad más alta de los resultados. Para evitar la condensación, cada bloque está equipado
con una tapa calefactada (excepto para bloques in situ).
Los termocicladores UNO X están equipados con una pantalla gráfica TFT táctil en color de última generación
que permite manejar el dispositivo simplemente tocando los símbolos y elementos gráficos de la pantalla. Con
esto se consigue manejar y programar el dispositivo de forma sencilla e intuitiva. Además, puede conectarse un
ratón mediante USB.
También hay un puerto Ethernet disponible para conectar el dispositivo a la red de Microsoft Windows® o Linux.
De esta forma, es posible utilizar un servidor externo para archivar programas e informes GLP que estarán
disponibles en todo el mundo a través de una red (p. ej., para otros termocicladores).
La transferencia de datos puede hacerse mediante dispositivos de memoria USB disponibles en el mercado lo
que permite un espacio de guardado casi ilimitado para programas e informes GLP, que pueden imprimirse con
una impresora conectada al termociclador a través de la red.
Advertencia:
2
Los puertos USB solo son compatibles con ratones alámbricos estándar y dispositivos USB
estándar.
La longitud máxima aceptable del cable de conexión del puerto es de 3 m.
INSTRUCCIONES DE SEGURIDAD
Lea el manual de instrucciones en su totalidad antes de usar por primera vez el termociclador.
Debe prestar especial atención a la siguiente información:
Precaución: tensión peligrosa
Asegúrese de que el voltaje indicado en el dispositivo coincide exactamente con su
suministro eléctrico local.
Precaución: material explosivo peligroso
Los materiales explosivos o reactivos no deben calentarse en el termociclador.
Precaución: líquidos
Asegúrese de que ningún líquido pueda acceder al dispositivo.
Los tubos de reacción deben llenarse fuera del termociclador.
Precaución: superficies calientes
La placa térmica, la tapa calefactada y los tubos de reacción alcanzan rápidamente
temperaturas superiores a los 50 °C. Existe peligro de quemaduras. Mantenga la tapa
cerrada hasta que la temperatura baje a 30 °C o menos. Utilice únicamente materiales
(tubos, tapones para tubos, placas y películas de sellado) resistentes al calor a 120 °C.
Precaución: entorno
El sistema de ventilación del dispositivo no debe estar cubierto.
Nota: Si el termociclador se utiliza de forma contraria a la especificada en las instrucciones, no se podrá
garantizar la protección del usuario.
1
3
AVISO DE LICENCIA
Este instrumento tiene licencia para la investigación y el desarrollo y para diagnósticos distintos a los
diagnósticos in vitro en humanos bajo una o más de las siguientes patentes de Applera Corporation: números
de patentes estadounidenses 5,656,493, 5,038,852, 5,333,675, 5,475,610 (reivindicaciones 1-159 y 164-166),
6,703,236 (reivindicaciones 7-10) y 7,238,517 o reivindicaciones correspondientes en sus equivalentes no
estadounidenses. No se otorga ningún derecho expresamente, implícitamente o por impedimento bajo ninguna
otra patente de Applera, incluido pero no limitado a la patente estadounidense 6,814,934 y sus equivalentes no
estadounidenses, que describen y reivindican termocicladores que permiten detección en tiempo real.
4
4.1
INSTALACIÓN
Contenido del pedido
1 termociclador
1 cable de alimentación
1 manual de instrucciones
1 CD con software 'UNO Manager' para PC
Cuando reciba el pedido compruebe si el pedido está completo y si ha sufrido algún daño durante el transporte.
Si detecta algún daño relacionado con el transporte, póngase en contacto con su distribuidor o fabricante de
inmediato.
AVISO IMPORTANTE: SI DETECTA CUALQUIER TIPO DE DAÑO EN EL DISPOSITIVO, NO LO UTILICE.
4.2
Instalación del termociclador
Compruebe el embalaje para detectar daños relacionados con el transporte. Retire el embalaje y coloque el
termociclador en una superficie sólida. El dispositivo no debe estar expuesto a la luz solar directa. Debería haber
suficiente espacio para garantizar que las rejillas de ventilación de la parte delantera y la trasera no están
tapadas y que se recibe suficiente ventilación. Debe asegurarse el acceso libre de obstáculos al interruptor
de corriente. Debería haber una distancia de separación de al menos 25 cm (10 pulg.) hasta la pared u otro
dispositivo. No deben colocarse dos termocicladores uno de espaldas al otro ni enfrentados. Se recomienda
una temperatura ambiente de entre 4 °C y 25 °C.
Debe almacenarse todo el embalaje original por si es necesario devolver el instrumento al proveedor.
4.3
Funcionamiento del termociclador
Antes de iniciar el termociclador por primera vez, asegúrese de que la gama de voltaje y frecuencia del
dispositivo son compatibles con la fuente de alimentación local. Enchufe el cable de alimentación del
termociclador a una toma de corriente eléctrica con conexión de protección a tierra. El enchufe hembra y el
interruptor de alimentación están ubicados en la parte posterior del dispositivo. El interruptor de corriente sirve
para desconectar el suministro eléctrico. El número de serie está escrito a máquina en una etiqueta en la parte
inferior del dispositivo.
El dispositivo solo puede ser utilizado por personal autorizado. Para garantizarlo, existe una opción de gestión
de usuarios en el dispositivo que permite otorgar derechos a usuarios individuales.
En los siguientes capítulos encontrará más información a este respecto y un manual de instrucciones detallado.
2
4.4
Conexiones del termociclador
2 interfaces USB
2 interfaces USB
Interruptor de corriente
Entrada de corriente
eléctrica
Interfaz Ethernet
5
FUNCIONAMIENTO GENERAL
El funcionamiento del termociclador puede controlarse mediante la pantalla táctil interna, tanto mediante la
superficie sensible al tacto de la pantalla como mediante un ratón conectado a un puerto USB libre. También
es posible controlar el termociclador con un ordenador integrado en la red o una conexión inalámbrica ZigBee
(opcional). El software de la aplicación suministrado ofrece las mismas funciones que el software interno del
termociclador, menos algunos ajustes del sistema.
Si el usuario tiene que introducir números o texto, debe tocar el campo correspondiente en la pantalla táctil o
hacer clic con el ratón. Aparecerá el teclado correspondiente en la pantalla dependiendo de la entrada esperada.
Todas las funciones del termociclador se ejecutarán a través de elementos funcionales que se explicarán en los
siguientes capítulos. Un elemento funcional se activa con un toque o un clic del ratón.
Los elementos funcionales que no están disponibles en el modo de funcionamiento actual se muestran en gris.
No todos los botones funcionales están disponibles en todos los modos de funcionamiento.
3
6
MENÚ PRINCIPAL
El menú principal consta de cinco cuadros de diálogo que pueden seleccionarse mediante las pestañas del
lado derecho de la pantalla. Los termocicladores DOPPIO disponen de dos pestañas 'L' (izquierda) y 'R'
(derecha) para seleccionar el bloque deseado. Esta opción no está disponible para los dispositivos UNO
96, 384 y sistemas X in situ. Los cuadros de diálogo contienen un botón de ayuda para acceder a la función
de ayuda directa. Las funciones de cada cuadro de diálogo se describen a continuación.
6.1
Ejecución
Este cuadro de diálogo permite seleccionar, ejecutar y monitorizar los protocolos de PCR
existentes. En el capítulo 7 se describe detalladamente el cuadro de diálogo 'Run'
(Ejecución). Desde aquí también se puede activar el modo de incubación para programar
manualmente las temperaturas de la placa térmica y la tapa calefactada, lo que resulta útil
para realizar incubaciones de forma rápida y sencilla similares a un baño seco digital. En
el capítulo 8 encontrará más información acerca del modo de incubación.
6.2
Programas
Este cuadro de diálogo permite crear, editar y organizar protocolos de PCR (consulte el
capítulo 9).
6.3
Diagnóstico
Este cuadro de diálogo permite monitorizar el perfil de temperatura actual de la
termoplaca. También se muestra la temperatura de la tapa calefactada y la temperatura
del interior del termociclador (consulte el capítulo 10).
6.4
GLP
Este cuadro de diálogo permite visualizar y organizar los informes GLP creados por el
termociclador (consulte el capítulo 11).
6.5
Sistema
Este cuadro de diálogo se utiliza para modificar la configuración general del dispositivo y
configurar las funciones de gestión de usuarios (consulte el capítulo 12). Además, permite
comprobar el número de serie y el número de versión del hardware y software,
respectivamente.
6.6
Botón de ayuda
Utilice este botón para activar (desactivar) el modo de ayuda directa. La función de ayuda
está activa cuando el botón aparece pulsado. Si el cursor del ratón está visible, aparece
un signo de interrogación junto a él. Tocando un botón de función u otro elemento del
cuadro de diálogo aparecerá la ventana de ayuda correspondiente. Si cierra la ventana
abierta o pulsa de nuevo el botón de ayuda, se desactivará el modo de ayuda y el sistema
volverá al funcionamiento normal.
4
7
CUADRO DE DIÁLOGO DE EJECUCIÓN
El cuadro de diálogo Run (Ejecución) permite ejecutar y monitorizar los protocolos de PCR existentes.
7.1
Descripción del cuadro de diálogo Run (Ejecución)
El cuadro de diálogo 'Run' (Ejecución) contiene las siguientes funciones:
Selección de bloque izquierdo/derecho
Ventana del
programa
(solo para sistemas DOPPIO)
Ayuda directa
Vista de lista /
vista de
diagrama
Nombre del
programa
Bloqueo/
desbloqueo
de tapa
Seleccionar programa
7.2
Botón Info
Botón Iniciar
Modo de
incubación / botón
Detener
Elementos funcionales del cuadro de diálogo Run (Ejecución)
7.2.1
Modo de incubación
Utilice este botón para activar el modo de incubación. En este modo, las temperaturas del
bloque y de la tapa pueden ajustarse manualmente (consulte el capítulo 8).
7.2.2
Iniciar
Utilice este botón para iniciar un protocolo de PCR.
7.2.3
Detener
Utilice este botón para detener un protocolo de PCR en curso.
7.2.4
Pausar
Utilice este botón para pausar un protocolo de PCR en curso.
5
7.2.5
Botón Info
Utilice este botón para visualizar los detalles de un protocolo de PCR (nombre, opciones
de programa, autor, configuración, comentarios y etapas del programa).
7.2.6
Bloqueo/desbloqueo de tapa
Utilice este botón para bloquear o desbloquear la tapa. Además, muestra el estado actual
de la tapa.
7.2.7
Seleccionar programa
Utilice este botón para seleccionar y cargar un protocolo de PCR almacenado.
7.3
Cuadro de diálogo de selección de programa
Este botón permite seleccionar y
cargar los programas almacenados.
Si se selecciona un programa,
aparece la ventana contigua.
Al marcar un programa, aparece el
botón 'i'.
Si selecciona 'Open' (Abrir), se
cargará el programa escogido en el
cuadro de diálogo de ejecución.
En el capítulo 9.1.1 encontrará más información acerca de este cuadro de diálogo.
7.4
Botón Info
Este botón permite abrir una ventana nueva con información detallada acerca del
programa seleccionado. Si lo desea, puede imprimir esta información. El encabezado
contiene el nombre y el enlace al programa.
Dispondrá de las siguientes opciones:
7.4.1 Etapas
En esta pestaña se enumeran las
etapas individuales del programa
seleccionado.
6
7.4.2
Opciones de
programa
En esta pestaña se
muestran los ajustes del
programa seleccionado.
7.4.3
Impresión
Con los termocicladores
UNO X, era posible imprimir
los programas de PCR y los
informes GLP mediante una
impresora en red. Este
cuadro de diálogo le permite
introducir la ruta de una
impresora de la red.
Consulte al administrador
de red local sobre la
configuración requerida.
Si ya está introducida la ruta de la impresora, basta con hacer clic en
impresión.
para iniciar la
Al pulsar el botón
se realizará una prueba de impresión para comprobar que la
configuración es correcta.
7.5
Bloqueo/desbloqueo de tapa
Utilice este botón para bloquear o desbloquear la tapa.
En el caso de sistemas con tapas de alta presión (HPL) existe la opción de establecer la
presión de la tapa en un cuadro de diálogo emergente.
7.6
Iniciar programa
Si hay un programa abierto, su
contenido se visualiza en la
ventana del programa. El
programa cargado se inicia
por medio del botón 'Iniciar'.
7
7.7
Programa en curso
7.7.1
General: botones
'Pausar' y 'Detener'
Tras iniciar el programa, puede utilizar
estos botones para pausar o detener
el programa.
7.7.2
Botón 'Pausar'
Si pulsa el botón 'Pausar' durante el ciclo de
funcionamiento, aparece la ventana contigua. Al
confirmar la petición, el programa pasa al estado
de pausa y aparece el botón 'Iniciar' que permite
reanudar el programa.
Durante el descanso se muestra el estado 'Paused'
(En pausa).
7.7.3 Botón 'Detener'
Si se pulsa este botón tras iniciar un programa,
aparece la ventana contigua con una pregunta de
seguridad.
Al confirmar la pregunta de seguridad pulsando
'Yes' (Sí), el programa se detendrá.
7.7.4 Pantalla de estado
En esta ventana se muestra la siguiente información acerca del estado durante un ciclo:
Cycle (Ciclo):
número de ciclos
finalizados
Block (Bloque):
temperatura media del
termobloque
Lid (Tapa):
temperatura de la
tapa calefactada
Time remain.
(Tiempo restante):
tiempo restante del
programa de PCR
Total Progress
(Progreso total):
progreso total del
programa de PCR en %
8
7.7.5
Ventana del programa
En la ventana del programa, la barra azul
parpadeante muestra la etapa del programa
actual.
7.7.6
Guardar informe GLP
Si se detiene el programa tras la pregunta de
seguridad, aparece la ventana contigua con una
pregunta sobre si crear un informe GLP.
Nota: La pregunta sobre el informe GLP aparece
también cuando finaliza un programa.
Si se confirma la pregunta pulsando 'Yes' (Sí),
se creará un informe GLP y se mostrará en la
pantalla. Se guardará con el nombre de archivo
<nombre de programa>_<fecha>_<hora>.glp si
no lo borra el usuario. Para ello, se muestra la
ventana contigua.
El informe GLP se puede abrir e imprimir desde el
cuadro de diálogo 'GLPs' (GLP) (consulte el
capítulo 11).
7.7.7
No crear informe GLP
Si se cancela el programa, no se creará el informe GLP. En el siguiente ciclo aparecerá de nuevo la
pregunta sobre el informe GLP. Volverá al cuadro de diálogo 'Run' (Ejecución) en el que se
mostrará el último programa seleccionado y podrá volver a iniciarlo.
7.7.8
Desactivar la pregunta sobre el informe GLP
Si pulsa este botón, no se crearán informes GLP en el futuro. Tras cancelar o finalizar un programa,
no volverá a aparecer la ventana con la pregunta sobre el informe GLP. Es posible restablecer este
ajuste desde el cuadro de diálogo del sistema (consulte el capítulo 12.7.1.2).
9
8
MODO DE INCUBACIÓN
8.1
Iniciar incubación
Utilice este botón para establecer el dispositivo en el modo de incubación. La temperatura
de la tapa y la placa térmica puede ajustarse manualmente.
8.2
Establecer la temperatura de la tapa y el bloque
Para establecer la temperatura de la tapa y el bloque, introduzca los valores deseados en
los campos de edición correspondientes. Al introducir valores < 40 °C, el calentamiento de
la tapa se desactivará.
8.2.1
Detener
Utilice este botón para cerrar el modo de incubación. Se desactivará el calentamiento de
la tapa y la placa térmica.
8.2.2
Bloqueo/desbloqueo de tapa
Utilice este botón para bloquear o desbloquear la tapa.
En el caso de sistemas con tapas de alta presión (HPL) existe la opción de establecer la
presión de la tapa en un cuadro de diálogo emergente.
8.2.3
Temporizador
El reloj muestra el tiempo transcurrido en el modo de incubación.
8.2.4
Bloque
Temperatura actual de la placa térmica.
8.2.5
Tapa
Temperatura actual de la tapa calefactada.
10
9
PROGRAMAS
El cuadro de diálogo 'Programs' (Programas) permite generar y editar protocolos de PCR (programas). Se trata
de una lista de comandos que realiza el termociclador de forma secuencial tras iniciar el programa. El cuadro de
diálogo 'Programs' (Programas) dispone de un editor para este fin.
9.1
Seleccionar programa
Al tocar el cuadro de diálogo 'Programs' (Programas), se muestra el cuadro de diálogo de selección en el que se
puede establecer un nuevo programa o abrir uno existente para su edición.
Podrá abrir el cuadro de diálogo de selección en el editor de programas en cualquier momento mediante el
botón
.
Es posible seleccionar y abrir programas existentes para editarlos, crear carpetas y generar, copiar y eliminar
nuevos programas.
Funcionamiento del cuadro de diálogo:
9.1.1
Abrir un programa
Este botón permite seleccionar programas almacenados. Toque el programa deseado
para seleccionarlo en la lista de archivos y ábralo mediante el botón 'Open' (Abrir).
A continuación, el termociclador vuelve al cuadro de diálogo 'Pograms' (Programas).
Después de seleccionar un programa, aparecen disponibles varios elementos
funcionales, que se describen en los capítulos 9.2 y 9.3.
Nota: El comando 'Open' (Abrir) únicamente se muestra activo si se marca un solo
programa. Si selecciona 'Open' (Abrir), se cargará el programa escogido en el cuadro
de diálogo 'Programs' (Programas).
9.1.2
Copiar
Este botón permite copiar programas
almacenados o carpetas. Si se marca
la opción 'Multiple Selection' (Selección
múltiple), es posible seleccionar varios
programas/carpetas de forma
simultánea haciendo clic con el ratón.
Los programas/carpetas marcados se
muestran con el fondo azul.
11
Al utilizar el botón 'Copy' (Copiar), aparece el siguiente cuadro de diálogo:
Lista de los archivos
seleccionados para copiar
Destino de los archivos
copiados (haga clic en la
carpeta deseada para
seleccionarla)
En este cuadro de diálogo se puede seleccionar el directorio.
Pulse 'OK' (Aceptar) para copiar los archivos o 'Cancel' (Cancelar) para anular el proceso.
9.1.3
Nuevo programa
Permite generar un nuevo programa. Después de pulsar el botón, es preciso establecer
el nombre del programa. Opcionalmente puede introducir el autor, usuario y cualquier
comentario o configurar las diferentes opciones del programa. Estos datos tienen carácter
informativo y también pueden recuperarse desde el cuadro de diálogo 'Run' (Ejecución).
9.1.4
Nueva carpeta
Utilice este botón para crear una nueva subcarpeta. Para ello, seleccione primero la carpeta
existente en la que desee crear la nueva subcarpeta.
9.1.5
Eliminar
Este botón permite eliminar programas o carpetas.
9.1.6
Botón Info
Para obtener más información, consulte el capítulo 7.4.
12
9.2
Elementos funcionales del cuadro de diálogo 'Programs' (Programas)
Ayuda directa
Nombre del programa de
PCR y tiempo total
En la ventana del programa aparece la lista de comandos (etapas) de los que consta el programa. La lista de
comandos disponibles muestra todas las etapas que pueden introducirse en un programa. En el capítulo 9.3
se explica el significado de cada uno de los comandos. Los botones de funciones descritos a continuación,
permiten editar programas y administrar los archivos de los programas en el sistema.
Botones de funciones del cuadro de diálogo 'Programs' (Programas):
9.2.1
Introducir un comando
Para introducir un nuevo comando en un programa, es preciso seleccionar la línea deseada.
Desde el lado izquierdo de la ventana del programa, una flecha azul señalará la línea deseada.
Tras seleccionar el comando del programa de la lista en la ventana izquierda, puede introducirse
en el lugar deseado mediante el botón '+'. Otra opción es hacer doble clic en el comando del
programa. Al instante se requerirá introducir los parámetros correspondientes. Para introducir un
parámetro, toque el campo de entrada pertinente y se mostrará un teclado en la pantalla.
9.2.2
Vista de lista
Al pulsar este botón, el programa seleccionado aparecerá en la vista de lista, como se muestra
en el capítulo 9.2.
9.2.3
Vista de
diagrama
Al pulsar este botón, el programa
seleccionado aparecerá en la vista de
diagrama, como se muestra a la derecha.
9.2.4
Nuevo programa
Permite generar un nuevo programa. Después de pulsar el botón, es preciso establecer el
nombre del programa. Opcionalmente puede introducir el autor, usuario y cualquier comentario o
configurar las opciones del programa.
13
9.2.4.1
Nuevo programa del ciclador
Introduzca el nombre del programa de
PCR y, opcionalmente, el nombre del
autor y un comentario.
En ‘Path’ (Ruta) se muestra el directorio
en el que se guarda el programa. Utilice
el botón
9.2.4.2
para cambiar la ruta.
Opciones de programa
Al pulsar el botón
aparece la ventana contigua:
9.2.4.3
Desnaturalización por interrupción del
suministro eléctrico
Si se activa la opción 'Power Fail Denaturation'
(Desnaturalización por interrupción del suministro
eléctrico)
marcando la casilla
aparece el siguiente cuadro de diálogo:
Si se interrumpe el suministro eléctrico mientras se
está ejecutando un programa, el termociclador reinicia
el programa en el punto en el que se detuvo tan
pronto como vuelva el suministro eléctrico (reinicio
automático después de un fallo del suministro
eléctrico).
Además, si está activada la opción 'Power Fail
Denaturation' (Desnaturalización por interrupción del
suministro eléctrico), el termobloque se calentará con
la temperatura indicada durante el tiempo configurado
antes de continuar con el programa.
9.2.4.4
Rampa global del programa
se puede
Con la casilla
programar una rampa global en °C/s. Esta rampa
global se utilizará en todas las etapas de temperatura
y gradiente del programa de PCR, pero puede
cambiarse en una determinada etapa de temperatura
o gradiente de forma manual introduciendo el valor
deseado en la etapa.
14
9.2.4.5
Control de gradiente
puede decidir si
Con la casilla
en una etapa de gradiente deben sincronizarse las
mesetas (Plateaus synchronised [Mesetas
sincronizadas]) o las rampas (Ramps synchronised
[Rampas sincronizadas]) para todas las filas.
9.2.4.6
Control del tubo
puede ajustar la
Con la casilla
regulación de la temperatura para una etapa de
temperatura según el volumen de la muestra. Si es
necesario, la regulación de la temperatura realizará
sobrecalentamientos y subcalentamientos planificados
a corto plazo según el volumen de la muestra
introducido durante el ciclo de PCR.
9.2.4.7
Emulación
el termociclador
Con la casilla
realizará una PCR de manera parecida al ciclador
elegido, emulando su funcionamiento. Esta función
puede ser útil si se requiere transferir un programa de
PCR de un dispositivo UNO a otro tipo y modelo de
termociclador.
15
¿Cómo se puede emular correctamente un protocolo ABC del ciclador XY en un dispositivo UNO?
Program
(Programa):
Introduzca el protocolo ABC en el editor de
programas del UNO del mismo modo que
con el ciclador XY.
Emulation
(Emulación):
Vaya a 'Program Options' => 'Emulation'
(Opciones de programa => Emulación) y
seleccione el ciclador XY que ha utilizado
previamente.
Tube Control
(Control del
tubo):
¿Tuvo que introducir un ajuste de volumen
en el ciclador XY (modo de control del
tubo)?
En caso afirmativo, introduzca el mismo
volumen en el dispositivo UNO en el
campo 'Tube Control' (Control del tubo) de
la pestaña 'Program Options' (Opciones de
programa).
Ramp Rate
(Rampa):
¿Ha utilizado una rampa reducida en el
ciclador XY?
¿Durante todo el protocolo?
En ese caso, puede ajustar la rampa para
todo el protocolo en el campo 'Global
Program Ramp' (Rampa global del
programa) de la pestaña 'Program Options'
(Opciones de programa).
¿Solo para determinadas etapas del
protocolo?
En ese caso, puede ajustar la rampa para
cada etapa de temperatura o gradiente.
16
9.2.5
Abrir un programa
Consulte el capítulo 9.1.1.
9.2.6
Botón Info
Consulte el capítulo 7.4..
9.2.7
Eliminar un comando del programa
Marque el comando para seleccionarlo y pulse el botón 'Delete' (Eliminar).
9.2.8
Guardar un programa
Utilice este botón para guardar un
programa. Aparece la ventana contigua,
que permite introducir o modificar la
información correspondiente. En el
capítulo 9.2.4.2 encontrará más
información acerca de las opciones del
programa.
9.2.9
Guardar y ejecutar
Este botón permite guardar y ejecutar
inmediatamente un programa. Antes de
ello, aparece una comprobación de
seguridad que debe confirmar pulsando
'Yes' (Sí). El programa pasa a la pestaña
'Run' (Ejecución) y se inicia.
En el dispositivo DOPPIO se puede
escoger el bloque deseado en este cuadro
de diálogo.
9.2.10 Editar un comando
Para modificar los parámetros de un comando, toque la línea del comando correspondiente del
programa y pulse el botón 'Edit' (Editar). (También podrá hacer doble clic en la línea del comando).
17
9.3
Comandos disponibles (etapas del programa)
9.3.1
Unlock
Utilice este comando para desbloquear la tapa en caso de que se haya bloqueado en una
etapa anterior del programa.
9.3.2
Lock
Desbloquear
Bloquear
Utilice este botón para bloquear
la tapa y evitar así una apertura
accidental mientras se está
ejecutando un programa. Al utilizar
este comando, aparece la ventana
contigua.
9.3.2.1 Presión de tapa activada
Al activar la casilla
puede
establecer la presión de la tapa para
las muestras entre 100 y 250 N. Si
utiliza un termociclador sin tapa de
alta presión (HPL), se ignora el valor
de presión introducido. Cuando se
utiliza un termociclador con HPL y no
se indica ningún valor de presión, la
tapa establecerá automáticamente la
presión para las muestras a 50 N.
Heat Lid
9.3.3 Calentar tapa
Utilice este comando para activar o
desactivar el calentamiento de la
tapa; aparecerá la ventana contigua.
Si marca la opción 'Lid heat on'
(Calentamiento de la tapa activado)
podrá introducir la temperatura
deseada para la tapa. La temperatura
debe estar comprendida en un
intervalo de 40 a 120 °C. Si no se
marca esta opción, el calentamiento
de la tapa se desactiva.
Cuando se crea un nuevo programa, la etapa 'Heat Lid' (Calentar tapa) se introduce
automáticamente al inicio de la PCR. Este ajuste puede modificarse en la pestaña System
(Sistema) (consulte el capítulo 12.7.1.2).
Tenga en cuenta que:
 Al llegar a la etapa 'Store' (Almacenar), la etapa 'Heat Lid' (Calentar tapa) se desactiva
automáticamente.
 Además, la etapa 'Heat Lid' (Calentar tapa) se desactiva automáticamente durante las
etapas con una temperatura < 30 °C. Si se producen saltos de temperatura ≥ 30 °C, la
opción 'Heat Lid' (Calentar tapa) se vuelve a activar automáticamente en caso de que
estuviera activada antes de la etapa con una temperatura < 30 °C.
18
Temp
9.3.4
Temperatura
Utilice este botón para introducir una
etapa de temperatura en el programa
de PCR.
9.3.4.1 Temperatura
Permite establecer la temperatura que
debe mantenerse durante cada etapa.
9.3.4.2 Hora
Permite establecer el tiempo durante el
que debe mantenerse la temperatura
deseada.
9.3.4.3 Rampa
Esta casilla permite activar la rampa. El ajuste sobrescribirá la configuración de 'Global
Program Ramp' (Rampa global del programa) en las opciones de programa.
9.3.4.4 Aumento/descenso de la temperatura
Permite modificar la temperatura de un ciclo del programa. El signo indica si la temperatura va
a aumentar o disminuir.
9.3.4.5 Aumento/descenso del tiempo
Permite modificar la duración de un ciclo del programa. El signo determina si el tiempo se va a
prolongar o reducir.
9.3.5
Tiempo de elongación y temperatura de fusión
Este botón permite calcular el tiempo de elongación y la temperatura de fusión de los
cebadores, valores que deben considerarse de referencia. En función de la aplicación del
usuario, puede requerirse una mayor optimización. Normalmente, la temperatura óptima de
hibridación es de unos 3 °C por debajo de la temperatura de fusión calculada.
Gradient
9.3.6
Etapa de gradiente
Utilice este botón para introducir un gradiente de temperatura.
Aparece el siguiente cuadro de diálogo:
9.3.6.1 Centrar
La opción 'Center Temperature' (Centrar
temperatura) permite establecer la
temperatura deseada en el centro del
gradiente.
9.3.6.2 Gradiente ±
El campo 'Gradient ±' (Gradiente ±)
muestra la diferencia de temperatura
entre la parte central y las partes
derecha e izquierda de la placa térmica.
Las temperaturas resultantes de las
8 filas se muestran en los botones del
lado izquierdo de la ventana.
19
9.3.6.3 Hora
El campo 'Time' (Tiempo) permite establecer la duración de esta etapa.
9.3.6.4 Rampa
Esta casilla permite activar la rampa. El ajuste sobrescribirá la configuración de 'Global
Program Ramp' (Rampa global del programa) en las opciones de programa. Este comando
solo estará disponible si se ha activado previamente la opción 'Ramps synchronized' (Rampas
sincronizadas) en la opción 'Gradient Control' (Control de gradiente) de las opciones del
sistema.
9.3.6.5 Aumento/descenso de la temperatura
Permite modificar la temperatura de un ciclo del programa. El signo indica si la temperatura va
a aumentar o disminuir.
9.3.6.6 Aumento/descenso del tiempo
Permite modificar la duración de un ciclo del programa. El signo determina si el tiempo se va a
prolongar o reducir.
En el dispositivo DOPPIO, el gradiente se
indica en las 8 filas del bloque de arriba a
abajo (tal y como se muestra en el
apartado 9.3.6.1).
Este también es el ajuste de gradiente
predeterminado en el dispositivo UNO 96,
donde toda la fila (del pocillo 1 al pocillo
12) presenta la misma temperatura.
Además, existe la posibilidad de realizar
una distribución de 16 valores de
gradiente. Las diferentes temperaturas se
regulan en la parte izquierda y derecha
del bloque, lo que conduce a una
gradiente en una única fila de izquierda
a derecha. Las temperaturas que se
muestran en la ventana de software se
alcanzan solo en las filas 3 y 10, de modo
que al usuario se le pide colocar los tubos
solo en los pocillos especificados, al
programar o utilizar un programa con
dicha etapa de gradiente.
Seleccionando uno de los botones de
temperatura, aparecen varias opciones
disponibles:
Cuando la casilla
está
desactivada de antemano, las
temperaturas de cada fila pueden
ajustarse dentro de un intervalo concreto
con el botón 'Adjust Temperature' (Ajustar
temperatura).
Además, puede utilizarse la temperatura
seleccionada como nuevo valor central o
puede modificarse la etapa de gradiente
en una etapa de temperatura utilizando la
temperatura seleccionada. Estas dos
funciones son independientes de la
configuración de la linealidad del
gradiente.
20
9.3.7
Cycle
Ciclo
Utilice este botón para definir el ciclo
(bucle) de un programa que consta de
varias etapas individuales.
En el campo 'Number of Cycles'
(Número de ciclos) se introduce la
cantidad de ciclos.
El siguiente cuadro de diálogo permite
introducir los comandos 'Temp'
(Temperatura) y 'Gradient' (Gradiente)
en el ciclo. En los capítulos 9.3.4 y 9.3.6
se describen los valores
correspondientes.
Una vez configuradas todas las etapas
del ciclo, pulse el botón 'Close Cycle'
(Cerrar ciclo) para cerrar el cuadro de
diálogo.
9.3.8
Iniciar ciclo: inicio manual del ciclo
9.3.9
Cerrar ciclo: cierre manualdel ciclo
Start Cycle
Close Cycle
9.3.10 Pausar
Pause
Utilice este botón para interrumpir
temporalmente el programa en curso.
Aparece la ventana contigua, que le
permite introducir un valor de
temperatura para la pausa.
9.3.11 Almacenar
Store
Este comando mantiene la temperatura
de la placa térmica al valor establecido.
El calentamiento de la tapa se desactiva
automáticamente.
Normalmente, este comando
corresponde al último paso del
programa y se utiliza para almacenar las
muestras a una temperatura constante
hasta su retirada.
Si se desconoce el momento exacto
para la retirada de las muestras, marque
el campo 'Infinite' (Infinito) para
almacenarlas durante un periodo de
tiempo infinito.
21
10 DIAGNÓSTICO
El cuadro de diálogo 'Diagnostics' (Diagnóstico) presenta el perfil de temperatura de la placa térmica. Se mostrarán
los valores actuales de la temperatura del ciclador y la tapa. Mientras se esté ejecutando un protocolo de PCR o un
proceso de incubación, el termociclador registrará todas las temperaturas automáticamente. El registro finalizará
tan pronto como se detenga el programa de PCR o la incubación.
10.1 Funcionamiento del cuadro de diálogo 'Diagnostics' (Diagnóstico)
Existen diferentes elementos funcionales para las indicaciones y la navegación en el diagrama:
Visualización de las zonas seleccionadas (8 zonas por
bloque en el sistema DOPPIO, 16 zonas en UNO 96X)
Selección de vista única o vista
completa de las ocho zonas
Modo de ayuda
Escala de
temperatura
Escala de tiempo
Botón de
navegación: ir al
principio del registro
Desplazamiento
automático
activo
Botón de navegación:
retroceder una
página
Zoom 2x
inactivo
Zoom 0,5x
Botón de navegación:
avanzar una página
22
Botón de
navegación:
ir al final del registro
Tapa: temperatura de
la tapa
Ciclador: temperatura
del interior del ciclador
o
10.2 Vista general
Al seleccionar el cuadro de diálogo 'Diagnostics' (Diagnóstico), podrá acceder a la vista general de las
zonas de la placa térmica que muestran el perfil de temperatura de las 8 o 16 zonas en un diagrama
combinado (consulte el capítulo 10.1). Los perfiles de temperatura de las diferentes zonas se muestran
en ventanas superpuestas..
10.2.1 Zonas
Seleccione las zonas deseadas para que se
muestren u oculten en la vista general. Las zonas
ocultas dejarán de mostrarse en la ventana del
diagrama, pero se seguirán registrando las
temperaturas correspondientes.
10.2.2
Vista única
Al pulsar el botón
se mostrará la vista
única de las zonas.
Si selecciona la vista única de las zonas, el perfil
de temperatura de cada zona se mostrará en un
diagrama independiente. La disposición de los
diagramas independientes coincide con la
disposición de las zonas en la placa térmica.
10.2.3 Desplazamiento automático activo
10.2.4 Desplazamiento automático inactivo
Si desea visualizar cómodamente el registro de PCR, puede desactivar el
desplazamiento automático. Esta función permite consultar las partes ya
registradas del diagrama sin que la pantalla se desplace automáticamente.
23
11 CUADRO DE DIÁLOGO DE GLP
El cuadro de diálogo 'GLPs' (GLP) se utiliza para la administración, visualización e impresión de informes GLP
generados por el termociclador.
11.1 Mostrar informe GLP
Al pulsar el botón GLP, aparece un cuadro de diálogo que le permite seleccionar un informe GLP y visualizarlo
directamente. Para abrir el cuadro de diálogo también puede pulsar el botón
Esta ventana muestra el
contenido del informe GLP.
.
Muestra el nombre del informe GLP seleccionado,
formado por el nombre del programa de PCR, la
fecha y la hora.
Impresión
del informe
GLP.
11.2 Elementos funcionales del cuadro de diálogo 'GLPs' (GLP)
11.2.1
Seleccionar
GLP
Seleccione un informe GLP
(como se muestra en la
ventana contigua). También
es posible copiar o eliminar
informes y crear una nueva
carpeta para guardar informes
GLP.
11.2.2 Abrir informe GLP
Utilice este botón para abrir un informe GLP almacenado. Seleccione el informe GLP deseado
de la lista de archivos y ábralo mediante el botón 'Open' (Abrir). Aparecerá el informe GLP tal
como se muestra en el capítulo 11.1.
11.2.3 Imprimir
Utilice este botón para imprimir el informe GLP seleccionado.
24
11.2.4 Eliminar
Utilice este botón para eliminar un informe GLP.
11.2.5
Copiar
Este botón permite guardar informes
GLP o copiar archivos. Si se marca
la opción 'Multiple Selection'
(Selección múltiple), es posible
seleccionar varios informes
GLP/archivos de forma simultánea
haciendo clic con el ratón. Los
informes GLP/archivos marcados se
muestran con el fondo azul.
Al pulsar el botón 'Copy' (Copiar),
aparece el cuadro de diálogo
contiguo.
Pulse 'OK' (Aceptar) para copiar los
archivos y 'Cancel' (Cancelar) para
anular el proceso.
11.2.6
NeNueva carpeta
Este botón permite crear una nueva carpeta.
25
12 SISTEMA
Este cuadro de diálogo permite definir la configuración y ajustes del dispositivo.
Descripción de los elementos del cuadro de diálogo 'System' (Sistema)
Al seleccionar uno de los símbolos, se accede a la función para poder ejecutar o modificar los ajustes
correspondientes como se explica en el siguiente cuadro de diálogo.
12.1 Hora / Fecha
Configuración del tiempo y hora actuales:
Al pulsar el botón con el icono del reloj, aparece
la ventana contigua, que permite establecer la
fecha y hora.
12.2 Mostrar/ocultar cursor del ratón
Utilice este botón para mostrar y ocultar el cursor en la pantalla.
12.3 Llamada de usuario
Utilice este botón para establecer diferentes llamadas del usuario.
12.3.1 Sonido
Al seleccionar la pestaña 'Sound' (Sonido),
se abre la ventana contigua,
que permite modificar los ajustes de sonido:
Marque la casilla para activar el sonido
correspondiente. Puede elegir entre señal única
(ajuste estándar) o repetitiva en caso de que se
produzca un suceso.
26
12.3.1.1
Repetitiva
Si se marca esta casilla, la llamada de usuario se repetirá de forma periódica mientras
esté abierto el suceso.
12.3.1.2
Intensidad de sonido
Permite establecer la intensidad del sonido.
12.3.1.3
Seleccionar sonido
Al pulsar el botón
aparece una ventana de selección, donde podrá elegir y
almacenar diferentes sonidos en MP3 para los sucesos 'Pause' (Pausar), 'Store'
(Almacenar) y 'Program End' (Finalizar programa).
12.3.1.4
Reproducir melodía
Este botón permite oír el sonido seleccionado.
12.3.2
Correo electrónico
Cuando selecciona la pestaña
'Email' (Correo electrónico), aparece
la ventana contigua. Al activar la
casilla, el ciclador enviará un correo
electrónico en caso de que se
produzca el suceso
correspondiente.
Nota: El dispositivo UNO X debe instalarse en una red con acceso a Internet para
permitir el envío de correos electrónicos al usuario cuando sea necesario. Compruebe
los ajustes en System  Network (Sistema => Red); por ejemplo, es preciso
introducir el servidor DNS para poder enviar correos electrónicos.
Solicite al administrador información acerca de los ajustes requeridos.
El botón
permite
introducir los ajustes.
12.3.2.1 Destinatario de correo electrónico
Introduzca la dirección de correo electrónico a la que debe enviarse la información
del ciclador en caso de que se produzca un suceso.
12.3.2.2 Remitente de correo electrónico
Introduzca el nombre del remitente del correo electrónico, p. ej., el nombre del
ciclador o la misma dirección de correo electrónico de ‘Email Recipient’ (Destinatario
de correo electrónico).
27
12.3.2.3 Nombre de usuario
Introduzca el nombre de usuario de la cuenta de correo electrónico utilizada. Aquí
deberá indicar los ajustes SMTP. En caso de haber establecido diferentes nombres
de usuario para el servidor de correos entrantes y salientes en la configuración de la
cuenta, indique en este campo el nombre de usuario para el servidor de correos
salientes.
12.3.2.4 Contraseña
Introduzca la contraseña de la cuenta de correo electrónico utilizada. Aquí deberá
indicar los ajustes SMTP. En caso de haber establecido diferentes contraseñas para
el servidor de correos entrantes y salientes en la configuración de la cuenta, indique
en este campo la contraseña para el servidor de correos salientes.
12.3.2.5 Servidor SMTP
Introduzca el servidor de correos salientes que debe utilizarse para enviar el correo
electrónico.
12.3.2.6 Puerto SMTP
Introduzca el puerto SMTP que debe utilizarse para enviar el correo electrónico. El
ajuste estándar para el puerto es 25.
12.3.2.7 Enviar correo de prueba
Al pulsar este botón se envía un correo de prueba para comprobar si los ajustes son
correctos y el ciclador puede enviar correos electrónicos.
En caso de producirse un error en el envío del correo de prueba, solicite al
administrador del sistema información acerca de los ajustes requeridos.
12.4 Gestión de usuarios
La ventana de gestión de cuentas de usuarios permite configurar grupos de usuarios
o usuarios independientes y administrar sus ajustes, p. ej., los derechos de acceso
(consulta de programas, edición de programas, etc.). A los usuarios se les asignan
grupos configurados o predefinidos y los derechos de acceso.
Importante: el termociclador admite la asignación de derechos de acceso a
determinados grupos de usuarios. Esto significa que se otorgan o deniegan derechos
para la ejecución de funciones a determinados grupos de usuarios. En la
administración de usuarios se configuran y establecen los derechos para los grupos
de usuarios. Los derechos de los usuarios individuales se limitan a los de los
correspondientes grupos.
Los derechos no se asignan a usuarios individuales, sino a grupos de usuarios. Los
usuarios de un determinado grupo heredan los derechos de dicho grupo.
El nombre del usuario aparece en el encabezado de un programa que haya generado,
así como en el informe GLP de un programa que haya ejecutado.
28
Al pulsar el botón
de diálogo contiguo:
aparece el cuadro
Para acceder a la administración de
usuarios, el usuario debe iniciar sesión con
su contraseña. El usuario (por lo general, el
administrador) debe disponer del derecho
apropiado para administrar usuarios.
Anteriormente es preciso configurar un
'administrador' con el derecho
correspondiente.
El botón 'Logout' (Cerrar sesión) permite al usuario actual cerrar la sesión. El usuario
'Guest' (Invitado) inicia sesión de forma automática y solo tendrá los derechos de
usuario mínimos predeterminados. El administrador puede modificar estos ajustes
(consulte los apartados 12.4.3.1 y 12.4.3.3).
En 'Cycler options' (Opciones del ciclador) puede activar la función 'Login on startup'
(Iniciar sesión al iniciar) marcando la casilla. Si esta opción está activada, al encender
el instrumento aparece una solicitud obligatoria de inicio de sesión.
La casilla 'Auto logout after' (Cierre de sesión automático) permite al usuario definir el
espacio de tiempo tras el cual se cerrará la sesión automáticamente.
Originalmente, la contraseña para el 'administrador' es admin.
12.4.1 Cambiar usuario
Este cuadro de diálogo permite cambiar de
usuario.
Seleccione el usuario e introduzca la
contraseña correspondiente.
Originalmente, la contraseña para el
'administrador' es admin.
12.4.2 Gestión de usuarios
Aparece el cuadro de diálogo contiguo, que
permite añadir, modificar o eliminar usuarios
independientes. Utilice el botón 'Group
Management' (Gestión de grupos) para
acceder a la administración de grupos.
12.4.2.1 Cambiar la contraseña
En caso de que el usuario olvide su
contraseña o desee cambiarla, el
administrador puede asignar una nueva
contraseña. Esta acción también puede
realizarla el usuario si dispone del derecho
para acceder a 'User Management' (Gestión
de usuarios). Para ello, pulse el botón
, seleccione el usuario y asigne
una nueva contraseña.
29
12.4.2.2 Configurar un nuevo usuario y
asignar una contraseña
Utilice este botón para configurar un nuevo
usuario. Aparecerá el cuadro de diálogo
contiguo en el que podrá añadir diversos
datos.
para guardar los datos y el nuevo usuario configurado aparecerá
Pulse el botón
en la lista de usuarios del grupo asociado.
Importante: Si el nuevo usuario solo debe disponer de derechos limitados, puede
resultar útil configurar un nuevo grupo de usuarios con los derechos de acceso
adecuados (consulte el capítulo 12.4.3).
12.4.2.3 Administración de grupos de usuarios
Consulte el capítulo 12.4.3.
12.4.2.4 Información del usuario
Utilice este botón para obtener más
información acerca del usuario (nombre de
usuario, nombre completo, descripción y
pertenencia al grupo).
12.4.2.5 Eliminar un usuario
Seleccione un usuario y pulse este botón para eliminarlo. Por motivos de seguridad
aparece una ventana en la que se pide una confirmación de seguridad para eliminar
el usuario.
12.4.3 Configurar un nuevo grupo de
usuario
30
12.4.3.1 Añadir un nuevo grupo de usuario
Utilice este botón para configurar un nuevo
grupo de usuarios y su descripción.
Se puede permitir/denegar el acceso a
determinadas funciones del instrumento.
Lista de derechos disponibles:
Iniciar incubación
Ejecutar modo de incubación
Editar programas
Editar programas
Iniciar programas
Iniciar programas
Gestión de GLP
Consultar informes GLP
Gestión de usuarios
Administrar usuarios y grupos de usuarios
Administración del sistema
Modificar/administrar configuraciones
12.4.3.2 Eliminar un grupo
Seleccione el grupo y utilice este botón para eliminarlo.
Por motivos de seguridad aparece una ventana en la que se pide una confirmación de
seguridad para eliminar el grupo.
12.4.3.3 Mostrar y modificar información del grupo
12.4.4 Cierre de sesión del usuario
Si un usuario cierra sesión mediante el botón 'Logout' (Cerrar sesión), se inicia
automáticamente la sesión del usuario 'Guest' (Invitado). Inicialmente, el usuario
'Guest' (Invitado) no dispone de ningún derecho. De esta forma se garantiza que un
nuevo usuario que desee trabajar con el dispositivo UNO X inicie sesión previamente.
El administrador u otros usuarios con el derecho para acceder a 'User Management'
(Gestión de usuarios) puede asignar más derechos al usuario 'Guest' (Invitado) en
caso necesario (consulte el apartado 12.4.3.1).
31
12.5
Ajustes de red
Utilice este botón para modificar los ajustes de red.
Al pulsar la pestaña
(Dirección IP), aparece el cuadro de
diálogo contiguo, que permite
introducir los ajustes necesarios para
la integración de la red.
Solicite al administrador del sistema
información acerca de los ajustes
requeridos.
Al pulsar la pestaña
(Nombre del ciclo) aparece el siguiente
cuadro de diálogo:
El nombre del ciclador introducido
aparece en la notificación de envío de
correo cuando se utiliza la llamada de
usuario por correo electrónico.
Al pulsar la pestaña
(Ruta de red), aparece el cuadro de
diálogo contiguo, que permite
introducir los ajustes necesarios para
el acceso a un dispositivo en red.
Nombre de usuario:
para iniciar
sesión en la
red
Contraseña:
para iniciar
sesión en la
red
Ruta de red:
está disponible
para el usuario
como ruta
adicional para
los programas
del ciclador e
informes GLP
tras la correcta
conexión de
red.
Esta ruta se compone de estos elementos:
//<dirección IP donde se localiza la ruta de red>/<directorypath>
Tenga en cuenta que se debe contar con los derechos de acceso correspondientes
(acceso de lectura y escritura) para la ruta indicada.
Solicite al administrador información acerca de los ajustes requeridos.
32
Al pulsar la pestaña
(Remoto) aparece el siguiente cuadro
de diálogo:
Si activa la casilla ‘always accept
Remote Control’ (aceptar siempre
control remoto), ya no será necesario
confirmar el acceso al ciclador cuando
se realice el control maestro/esclavo o
de PC.
12.6 Hardware
Muestra la versión actual del
termobloque y la unidad de control y
alimentación.
Solo el servicio técnico autorizado puede
realizar cambios.
12.6.1 Prueba de exceso de
temperatura
En Hardware => Thermo Block =>
Overtemp Test (Hardware =>
Termobloque => Prueba de exceso de
temperatura) podrá disponer de una
prueba periódica (p. ej., mensual) para
la protección contra el exceso de
temperatura siguiendo el siguiente
procedimiento:
En primer lugar se registra el resultado
de la última comprobación para la
protección contra el exceso de
temperatura. Para continuar con la
prueba, confirme pulsando 'Yes' (Sí) en
el cuadro de diálogo. La inicialización y
la prueba de exceso de temperatura se
realizan automáticamente para ambos
bloques en el sistema DOPPIO.
Una vez finalizada la prueba, pulse 'OK'
(Aceptar).
Si uno o ambos resultados no es “OK”
(Correcto), significa que la protección
contra el exceso de temperatura está
dañada. En este caso, el termociclador
no debe utilizarse y debe enviarse al
fabricante para que realice una
comprobación. (Consulte el
capítulo 13.1.).
33
12.7 Firmware
12.7.1 Unidad de control
Permite visualizar y administrar las
versiones de firmware de la unidad de
control a través del cuadro de diálogo
contiguo.
12.7.1.1 Botón Info
Muestra la versión actual del firmware de la unidad de control.
12.7.1.2 Ajustes
Al pulsar este botón, aparece el cuadro
de diálogo contiguo con los siguientes
elementos de menú disponibles:
'Programs…' (Programas), 'GLP…' y
'Factory Settings' (Ajustes de fábrica).
12.7.1.2.1 Ajustes de programa
Si marca esta casilla, se introduce
automáticamente una etapa de
calentamiento de tapa 'Lid Heat' al inicio
cuando se genera un nuevo programa. En
el campo situado junto a 'Default LidTemp'
(Temperatura predeterminada de la tapa)
se puede indicar la temperatura que
aparecerá como valor predeterminado en
el cuadro de diálogo que permite
introducir una nueva etapa de
temperatura. Este valor puede modificarse
manualmente en el programa de PCR.
34
12.7.1.2.2 Ajustes de GLP
Si marca esta casilla, se creará un informe
GLP después de cada ciclo y de confirmar
la pregunta. Si no se marca la casilla, no
se creará ningún informe GLP y no
aparecerá la pregunta de confirmación.
12.7.1.2.3 Ajustes de fábrica
Permite restablecer las configuraciones
a los ajustes de fábrica en Firmware =>
Control Unit =>Settings (Firmware =>
Unidad de control => Ajustes).
12.7.1.3 Actualizar
Permite actualizar el firmware de la unidad
de control. El firmware debe estar
disponible en un dispositivo de memoria
USB conectado al dispositivo.
A continuación, se le preguntará si el software de la unidad de control debe actualizarse. Si
confirma pulsando 'Yes' (Sí), se iniciará la actualización.
Importante:
El dispositivo de memoria USB no debe extraerse durante el proceso de
actualización.
Si la actualización se realiza correctamente, en la pantalla aparece el mensaje
correspondiente y se inicia de nuevo el software. A continuación, se puede extraer el
dispositivo de memoria USB.
12.7.2 Unidad de alimentación
Permite visualizar y administrar las
versiones de firmware de la unidad de
alimentación a través del cuadro de diálogo
contiguo.
12.7.2.1 Info
Muestra la versión actual del firmware de la unidad de alimentación.
35
12.7.2.2 Actualizar
Permite actualizar el firmware de la
unidad de alimentación. El firmware
debe estar disponible en un dispositivo
de memoria USB conectado al
dispositivo.
A continuación, se le preguntará si el software de la unidad de alimentación debe
actualizarse. Si confirma pulsando 'Yes' (Sí), se iniciará la actualización.
Importante:
El dispositivo de memoria USB no debe extraerse durante el proceso de
actualización.
Si la actualización se realiza correctamente, en la pantalla aparece el mensaje
correspondiente y se puede extraer el dispositivo de memoria USB. Se requiere reiniciar el
instrumento.
12.8
Imprimir
Los termocicladores UNO X pueden
imprimir los programas de PCR y los
informes GLP mediante una impresora
en red. En este cuadro de diálogo podrá
introducir la ruta de la impresora de la red
que debe utilizar el dispositivo UNO X.
Consulte al administrador de red local la ruta de la impresora correcta.
(Probar impresora)se realizará una prueba de impresión
Al pulsar el botón
para comprobar que la configuración es correcta.
12.9 Pantalla
Al pulsar este botón, aparece la ventana
contigua.
12.9.1 Brillo
Al pulsar este botón, aparece la ventana
contigua.
Podrá ajustar la retroiluminación
pulsando los botones
y
o
moviendo la barra de desplazamiento.
36
12.10 Protocolo
Para la solución de problemas, el
termociclador puede registrar su propia
comunicación interna. El archivo de
protocolo 'log.txt' puede almacenarse en
un dispositivo USB. El botón 'Send LogFile to Usb-Stick' (Enviar archivo de
registro a dispositivo USB) permite
guardar el archivo de protocolo 'log.txt'
en un dispositivo USB. Asimismo, si
pulsa el botón 'Show Error Messages'
(Mostrar mensajes de error) podrá
visualizar los posibles mensajes de
error.
12.11 Control de LAN
Este cuadro de diálogo se utiliza para establecer conexión en red o Zigbee con un
termociclador y así controlar el instrumento de forma remota.
Si desea que los instrumentos estén disponibles utilizando los botones del instrumento
en la parte superior de la pantalla, es preciso marcar la casilla situada bajo la opción
'Show' (Mostrar).
Están disponibles los siguientes botones de comando:
12.11.1 Nueva conexión LAN
Este botón permite configurar una conexión LAN a un nuevo ciclador para su control
remoto. Introduzca en la casilla correspondiente la dirección IP del ciclador, que deberá
estar disponible para el control remoto.
Cuando se inicia la conexión, aparece el siguiente mensaje:
'The connection to IP Address Remote Cycler will be done as soon as the other
part confirms the request.' (La conexión al ciclador remoto con la dirección IP se
realizará en cuanto el usuario confirme la solicitud)
En el ciclador que debe estar disponible para el control remoto se muestra el siguiente
mensaje:
'Do you want to accept connection to IP Address Control Unit?' (¿Desea aceptar la
conexión a la unidad de control con la dirección IP?)
Si confirma este mensaje pulsando 'Yes' (Sí) y se acepta el control remoto, en la pantalla
de la unidad de control se muestra el siguiente mensaje:
'User from IP Address Remote Cycler has accepted LAN remote.' (El usuario del
ciclador remoto con la dirección IP ha aceptado la conexión LAN remota).
37
Si se marca la casilla 'always accept remote control' (aceptar siempre control remoto) en
'System' => 'Network Settings' => 'Remote' (Sistema' => 'Ajustes de red' => 'Remoto), la
conexión de enlace se efectúa sin necesidad de realizar más consultas.
A continuación se indicará el ciclador en la vista general y se marcará con el símbolo
LAN
, para confirmar que la conexión LAN está activa.
Si desea que los instrumentos estén disponibles utilizando los botones del instrumento en
la parte superior de la pantalla, es preciso marcar la casilla situada bajo la opción 'Show'
(Mostrar).
Tan pronto como aparezca el ciclador, la unidad de control podrá controlarlo de forma
remota.
12.11.2 Conexión LAN
Tan pronto como se controle una vez un
ciclador mediante conexión LAN,
aparecerá en la ventana de control LAN
(es este ejemplo: DOPPIO 192.168.0.121)
y se marcará como no conectado.
Si desea realizar una nueva conexión LAN
con este ciclador, márquelo en la vista
general y pulse el botón 'LAN Connect'
(Conexión LAN) para iniciar una nueva
conexión.
12.11.3 Desconexión LAN
Para desconectar una conexión LAN con un ciclador, marque la unidad elegida en la
vista general y pulse el botón 'LAN Disconnect' (Desconexión LAN). El ciclador se podrá
controlar de nuevo a través de la pantalla táctil.
Asimismo, la conexión LAN se detendrá al apagar el ciclador o cerrar el software del PC.
12.11.4 Configuración Zigbee
Para el control remoto inalámbrico (referencia: 95-0ZIG) se requiere el módulo ZigBee
opcional disponible. Consiste en un módulo que se instala en el ciclador remoto y una
llave ZigBee para utilizar el PC como unidad de control.
Para iniciar una conexión entre el ciclador remoto y el PC como unidad de control, se
necesita configurar ambos módulos ZigBee.
En el PC:
Si el software 'UNO Manager' está abierto mientras se conecta la llave ZigBee o si se
conecta a continuación, aparece el mensaje 'ZigBee dongle detection' (Detección de llave
ZigBee). El mensaje también muestra el puerto COM en el que se ha instalado la llave
ZigBee en el PC.
Para configurar la llave ZigBee, seleccione la opción 'ZigBee Configure' (Configuración
Zigbee) en 'System' => 'LAN Control' (Sistema => Control de LAN), en el software 'UNO
Manager'. Aparecerá un cuadro de diálogo con una ventana de configuración automática
que debe adaptarse de la forma correspondiente.
Introduzca: n.º COM:nombre de PC:nivel de red
Por ejemplo: COM16:0-211:1
38
Interfaz COM
Como número COM se utiliza
el puerto COM en el que se
ha instalado la llave ZigBee
(se puede comprobar en el
Administrador de dispositivos
si es necesario).
Nombre de PC
Se muestra en el
termociclador
(control remoto
ZigBee por nombre
de PC).
Nivel de red
El valor predeterminado
es '1' en el ciclador y el
PC. Tanto el ciclador
como el PC deben estar
siempre configurados al
mismo nivel de red.
En el ciclador remoto:
Para configurar la llave ZigBee, seleccione la opción 'ZigBee Configure' (Configuración
Zigbee) en 'System' => 'LAN Control' (Sistema => Control de LAN), en el software 'UNO
Manager'. Aparecerá un cuadro de diálogo con una ventana de configuración automática
que debe adaptarse de la forma correspondiente.
Introduzca: interfaz:nombre del ciclador:nivel de red
Por ejemplo: /dev/ttyS0:UNO-2X:1
Nombre del
ciclador
Debe introducirse en
el PC para conectar
el ciclador remoto.
Interfaz
El ciclador entra
automáticamente en la
interfaz del módulo ZigBee.
Nivel de red
El valor predeterminado
es '1' en el ciclador y el
PC. Tanto el ciclador
como el PC deben estar
siempre configurados al
mismo nivel de red.
Las direcciones del PC y el ciclador remoto deben ser diferentes.
12.11.5 Conexión Zigbee
Para iniciar una conexión inalámbrica entre el PC y el ciclador remoto, pulse el botón
'ZigBee Connect' (Conexión Zigbee) en el PC.
Introduzca el nombre del ciclador remoto, p. ej., 'UNO-2X'.
Si la conexión se realiza correctamente, aparece el siguiente mensaje:
'The connection to IP Address Remote Cycler will be done as soon as the other part
confirms the request' (La conexión al ciclador remoto con la dirección IP se realizará en
cuanto el usuario confirme la solicitud).
A continuación, aparece el siguiente mensaje en el sistema que se va a controlar:
'Do you want to accept connection to IP Address Control Unit?' (¿Desea aceptar la
conexión a la unidad de control con la dirección IP?)
Si confirma este mensaje pulsando 'Yes' (Sí) y autoriza con ello el control remoto,
39
aparece el siguiente mensaje en la unidad de control:
'User from IP Address Remote Cycler has accepted LAN remote' (El usuario del ciclador
remoto con la dirección IP ha aceptado la conexión LAN remota).
Si se marca la casilla 'always accept remote control' (aceptar siempre control remoto) en
'System' => 'Network Settings' => 'Remote' (Sistema' => 'Ajustes de red' => 'Remoto), la
conexión de enlace se efectúa sin necesidad de realizar más consultas.
A continuación se mostrará el ciclador en la vista general y se marcará con el símbolo
ZigBee
, para confirmar que la conexión inalámbrica está activa.
Si desea que el sistema se controle directamente a través de los botones de la parte
superior de la pantalla, es preciso marcar la casilla 'Show' (Mostrar). Tan pronto como
aparezca el ciclador, podrá controlarse a través del software operativo como siempre.
12.11.6 Desconexión Zigbee
Para desconectar una conexión ZigBee con un ciclador, marque la unidad elegida en la
vista general y pulse el botón 'ZigBee Disconnect' (Desconexión ZigBee). El ciclador se
podrá controlar de nuevo a través de la pantalla táctil.
Asimismo, la conexión LAN se detendrá al apagar el ciclador o cerrar el software del PC.
12.12 Recuperación de USB
Los dispositivos USB están
formateados de forma diferente según
el fabricante; el cliente desconoce el
tipo de formato utilizado. El sistema no
detecta automáticamente algunos de
los dispositivos de USB, en cuyo caso
los dispositivos se pueden configurar
de forma manual utilizando la función
'USB recovery' (Recuperación de
USB).
12.13 Mantenimiento
El uso de la función de mantenimiento
está restringido al servicio técnico
autorizado. Por ello, el acceso a esta
función está protegido por contraseña.
40
13 MANTENIMIENTO Y REPARACIÓN DEL TERMOCICLADOR
13.1 Limpieza, mantenimiento y reparación del termociclador
Por razones de seguridad, el dispositivo debe estar apagado y desconectado de la red eléctrica antes de
comenzar las tareas de limpieza.
La superficie del termociclador puede limpiarse con un paño húmedo o etanol. No utilice limpiadores
agresivos o abrasivos ni disolventes orgánicos para la limpieza. El dispositivo debe estar protegido de
productos químicos agresivos. Asegúrese de que no penetra líquido en el interior del dispositivo. Si
entran líquidos de la muestra en los orificios del termociclador, límpielos inmediatamente con jabón suave
seguido de agua destilada. Puede utilizar desinfectantes suaves para la descontaminación.
Debe llevarse a cabo un mantenimiento periódico (para más información sobre la prueba de exceso de
temperatura y la comprobación de temperatura, consulte los capítulos 13.2 y 13.3) para detectar posibles fallos
técnicos.
Los fusibles eléctricos están situados en la parte posterior del dispositivo entre el interruptor y cable de
alimentación. Después de desenchufar el cable y subir la palanca de seguridad, pueden cambiarse los fusibles.
Utilice solo fusibles con los valores correctos (en la parte posterior del dispositivo hay indicaciones sobre el tipo
de fusible).
El dispositivo solo puede ser abierto por un especialista cualificado. Los trabajos no autorizados en el dispositivo
anulan la garantía. Las reparaciones de cualquier tipo deben realizarlas únicamente personas autorizadas
utilizando piezas de repuesto originales.
El usuario no debe sustituir componentes individuales del dispositivo, solo los especialistas autorizados pueden
llevar a cabo sustituciones. Por esta razón, deberá enviar el dispositivo al fabricante. La superficie del
dispositivo se debe descontaminar antes de su envío con un paño que no suelte pelusa empapado con
etanol al 70%. Los orificios del termobloque deben limpiarse con una solución de hipoclorito al 1,5% con la
ayuda de un bastoncillo de algodón. Rellene y firme el certificado de descontaminación y envíelo al
fabricante junto con el dispositivo.
13.2 Prueba para la protección contra el exceso de temperatura
Se recomienda realizar una prueba periódica para la protección contra el exceso de temperatura (consulte el
capítulo 12.6.1).
13.3 Comprobación de temperatura
Se recomienda llevar a cabo un mantenimiento de la temperatura de forma periódica. El termómetro que se
utilice debe estar equipado con dispositivos de detección alámbricos (p. ej., PT1000) y debe tener una precisión
de mediciones 1/10 clase B (∆T = ±0,03 °C) en el rango de 0 a +100 °C. Mientras se está procesando el control
de la temperatura, la temperatura ambiente debe ser como máximo de +25 °C.
13.4 Calibración
Si existe una sospecha razonable de que el dispositivo se ha desviado del intervalo de calibración porque las
variaciones de la comprobación de la temperatura están considerablemente fuera de la tolerancia aceptable, el
fabricante debe llevar a cabo una calibración nueva. Póngase en contacto con VWR International.
13.5 Servicio técnico
13.5.1.1 Recursos en Internet
Visite el sitio web de VWR en www.vwr.com para obtener:
• Información de contacto completa del servicio técnico
• Acceso al Catálogo en línea de VWR e información acerca de accesorios y productos relacionados
• Información adicional sobre productos y ofertas especiales
Contacto Para obtener más información o asistencia técnica póngase en contacto con su representante local de
VWR o visite. www.vwr.com
41
14 GARANTÍA
VWR International garantiza que este producto estará libre de defectos de material y fabricación durante un
periodo de dos (2) años a partir de la fecha de entrega. En el caso de que exista algún defecto, VWR elegirá, a
su elección y corriendo con los gastos, reparar, cambiar o rembolsar el importe de este producto al cliente,
siempre y cuando se devuelva durante el periodo de la garantía. Esta garantía no se aplica si el producto ha
sufrido daños a causa de un accidente, abuso, uso indebido o incorrecto o del desgaste por el uso normal. Si los
servicios de inspección y mantenimiento precisos no se efectúan de acuerdo con las indicaciones de los
manuales o las normativas locales aplicables, la garantía no será válida, salvo si el defecto del producto no se
debe a dicho incumplimiento.
El cliente debe asegurar los productos devueltos contra posibles daños o pérdida. Esta garantía se limita a los
recursos anteriormente mencionados. SE ACUERDA EXPRESAMENTE QUE ESTA GARANTÍA SUSTITUYE A
TODAS LAS GARANTÍAS DE IDONEIDAD Y COMERCIALIDAD.
15 INSTRUCCIONES PARA LA ELIMINACIÓN
Este equipo se halla identificado con el símbolo de un cubo de basura tachado, lo que significa que no debe
eliminarse en los desechos residuales habituales. En lugar de ello, usted es responsable de eliminar el equipo
de forma adecuada al finalizar su vida útil, llevándolo a un centro autorizado que lo recoja y proceda a su
reciclaje. Usted también es responsable de descontaminar el equipo si contiene impurezas biológicas, químicas
o radiológicas, para evitar riesgos en la salud de las personas encargadas de la eliminación y el reciclaje.
Cualquier información adicional que necesite sobre el lugar de entrega de su equipo podrá solicitarla al
distribuidor donde realizó originalmente la compra.
Si procede como se describe arriba, ayudará a proteger los recursos naturales y técnicos del medio ambiente y
garantizará que su equipo se recicle de modo que se proteja la salud de las personas.
Muchas gracias
42
16 DATOS TÉCNICOS
16.1 Características generales





















2 conjuntos de 8 elementos Peltier o de 16 con tecnología de larga duración y 2 circuitos de control de 8 o
de 16 con sensores de temperatura PT1000, respectivamente
Máxima velocidad de calentamiento y enfriamiento: 5 °C/s
Uniformidad en el bloque (a 72 °C): ±0,2 °C
Intervalo de temperatura del termobloque: de 4 a 105 °C
Precisión de control del termobloque: ±0,1 °C
Variabilidad de rampa: de 0,1 a 3,0 °C/s
Tiempo de incremento/decremento: de 0:00:01 a 9:59:59
Temperatura de incremento/decremento: de 0,1 a 9,9 °C
Intervalo de temperatura de calentamiento de tapa: de 40 a 120 °C
Mecanismo programable de bloqueo de tapa
4 interfaces USB, 1 interfaz Ethernet (MS Windows® o Linux), longitud máxima de los cables USB de 3 m
Nota: Las interfaces USB solo son compatibles con dispositivos USB, ratones alámbricos y teclados
estándar.
Dimensiones (An x Al x P): 30 x 28 x 38 cm
Peso (incluido el bloque): 13,3 kg
Fuente de alimentación eléctrica: 90–264 V AC, 50–60 Hz, 850 VA
Fusible: acción retardada 10 A
Nivel de contaminación: 2
Intervalo de temperatura ambiente: de +10 °C a +30 °C
Humedad relativa máxima: 70%
Altura máxima sobre el nivel del mar: 2000 m
Solo para uso en interiores
Nivel de ruido: <37 dB (A)
16.2 Función de gradiente (opcional)
 Intervalo de gradiente máximo para 8 o 16 columnas, respectivamente: 30 °C (±15 °C)
 Intervalo de temperatura de gradiente: de 35 a 105 °C
 Precisión del gradiente: ±0,1 °C
16.3 Funciones/interfaz de usuario
 Pantalla TFT táctil (VGA, gráfica, 65 535 colores), posible manejo mediante ratón USB
 Función de ayuda directa, calculador de temperatura de fusión y tiempo de elongación
 Memoria flash interna para 500 000 programas de PCR normales en carpetas/subcarpetas de libre
configuración
 Número ilimitado de programas a través de un PC de la red o un dispositivo de memoria USB
 Software de PC libre para la generación de programas de PCR en el ordenador
 Número ilimitado de etapas por programa
 Cuentas de usuario protegidas por contraseña con derechos de acceso variables
 Informes GLP para el registro completo de todos los ciclos
 Función de inicio rápido para acceder al último programa utilizado
 Reinicio automático después de un fallo del suministro eléctrico, desnaturalización por interrupción del
suministro eléctrico, incubación instantánea
 Control remoto y monitorización de instrumentos a través de un software de PC
 Libre elección de sonidos en MP3
 Llamada de usuario por correo electrónico
 Control maestro/esclavo (disponible opción inalámbrica)
16.4 Capacidad de bloques
DOPPIO/DOPPIO de gradiente:
Dos bloques universales con 48 pocillos con tapa calefactada y adaptación de altura automática para 48 tubos
de 0,2 ml, placas de PCR de 48 pocillos o 24 tubos de 0,5 ml con tapones planos.
UNO 96/96 de gradiente:
43
Bloques universal con 96 pocillos con tapa calefactada y adaptación de altura automática para 96 tubos de
0,2 ml, placas de PCR de 96 pocillos o 48 tubos de 0,5 ml con tapones planos.
UNO 384
Bloque de 384 pocillos con tapa de alta presión (HPL, 100–250 N) para el sellado seguro de placas para PCR de
384 pocillos.
44
Su Distribuidor Europeo
Alemania
Hungría
Suecia
VWR International GmbH
Hilpertstraße 20a
D - 64295 Darmstadt
Freecall: 0800 702 00 07
Fax: 0180 570 22 22*
Email: [email protected]
VWR International Kft.
Simon László u. 4.
4034 Debrecen
Tel.: (52) 521-130
Fax: (52) 470-069
Email: [email protected]
VWR International AB
Fagerstagatan 18a
163 94 Stockholm
Tel.: 08 621 34 00
Fax: 08 621 34 66
Email: [email protected]
Irlanda / Irlanda del Norte
Suiza
*0,14 €/Min. aus d. dt. Festnetz
Austria
VWR International GmbH
Graumanngasse 7
1150 Wien
Tel.: 01 97 002 0
Fax: 01 97 002 600
Email: [email protected]
Bélgica
VWR International bvba
Researchpark Haasrode 2020
Geldenaaksebaan 464
3001 Leuven
Tel.: 016 385 011
Fax: 016 385 385
Email: [email protected]
Dinamárca
VWR - Bie & Berntsen
Transformervej 8
2860 Søborg
Tel.: 43 86 87 88
Fax: 43 86 87 90
Email: [email protected]
España
VWR International Eurolab S.L.
C/ Tecnología 5-17
A-7 Llinars Park
08450 - Llinars del Vallès
Barcelona
Tel.: 902 222 897
Fax: 902 430 657
Email: [email protected]
Finlandia
VWR International Oy
Valimotie 9
00380 Helsinki
Tel.: 09 80 45 51
Fax: 09 80 45 52 00
Email: [email protected]
Francia
VWR International S.A.S.
Le Périgares – Bâtiment B
201, rue Carnot
94126 Fontenay-sous-Bois cedex
Tel.: 0 825 02 30 30 (0,15 € TTC/min)
Fax: 0 825 02 30 35 (0,15 € TTC/min)
Email: [email protected]
Holanda
VWR International B.V.
Postbus 8198
1005 AD Amsterdam
Tel.: 020 4808 400
Fax: 020 4808 480
Email: [email protected]
VWR International Ltd /
VWR International (Northern Ireland) Ltd
Orion Business Campus
Northwest Business Park
Ballycoolin
Dublin 15
Tel.: 01 88 22 222
Fax: 01 88 22 333
Email: [email protected]
Italia
VWR International PBI S.r.l.
Via San Giusto 85
20153 Milano (MI)
Tel.: 02-3320311/02-487791
Fax: 800 152999/02-40090010
Email: [email protected]
Noruega
VWR International AS
Haavard Martinsens vei 30
0978 Oslo
Tel.: 02290
Fax: 815 00 940
Email: [email protected]
Polonia
VWR International Sp. z o.o.
Limbowa 5
80-175 Gdansk
Tel.: 058 32 38 200 do 204
Fax. 058 32 38 205
Email: [email protected]
Portugal
VWR International Material de Laboratório, Lda
Edifício Neopark
Av. Tomás Ribeiro, 43- 3 D
2790-221 Carnaxide
Tel.: 21 3600 770
Fax: 21 3600 798/9
Email: [email protected]
Reino Unido
VWR International Ltd
Customer Service Centre
Hunter Boulevard - Magna Park
Lutterworth
Leicestershire
LE17 4XN
Tel.: 0800 22 33 44
Fax: 01455 55 85 86
Email: [email protected]
República Checa
VWR International s. r. o.
Veetee Business Park
Pražská 442
CZ - 281 67 Stříbrná Skalice
Tel.: +420 321 570 321
Fax: +420 321 570 320
Email: [email protected]
VWR International GmbH
Lerzenstrasse 16/18
8953 Dietikon
Tel.: 044 745 13 13
Fax: 044 745 13 10
Email: [email protected]
Turquía
VWR International Laboratuar
Teknolojileri Ltd.Şti.
Orta Mah. Cemal Gürsel Caddesi
Ördekcioglu Işmerkezi No.32/1
34896 Pendik - Istanbul
Tel.: +90216 598 2900
Fax: +90216 598 2907
Email: [email protected]
Australia
VWR International, Pty Ltd.
1/31 Archimedes Place
Murarrie, Queensland, 4172
Tel.: 1300 727 696
Fax: 1300 135 123
China
VWR International China Co., Ltd
Rm.219, 2100 Dongming Road
Pudong New District
Shanghai 200123
Tel.:+86-21-5898 6888
Fax:+86-21-5855 8801
Email: [email protected]
India
VWR Lab Products Private Limited
135/12, Brigade Towers, 2nd Floor
Front wing, Brigade Road,
Bengaluru, India – 560 025
Tel.: +91-80-41117125/26 (Bengaluru)
Tel.: +91-2522-647911/922 (Mumbai)
Fax: +91-80-41117120
Email: [email protected]
Nueva Zelanda
Global Science - A VWR Company
241 Bush Road
Albany 0632, Auckland
Tel.: 0800 734 100
Fax: 0800 999 002
Email: [email protected]
Singapur
VWR Singapore Pte Ltd
18 Gul Drive
Singapore 629468
Tel.: +65 6505 0760
Fax: +65 6264 3780
Email: [email protected]
Descargar