Arcdico/2010 Z 1 z zappeur zapping zèbre zébrure zébu zélateur

Anuncio
Arcdico/2010
Z
1
-Z-
z
un grand Z : una Z mayúcula
un petit z : una z minúscula
z comme Zoé : z de Zaragoza
zappeur
un zappeur (télévision) : un que hace zapping
zapping
éviter le zapping (télévision) : evitar el zapping
faire du zapping (télévision) : hacer zapeo
zèbre
(animal) - (figuré : personne) - (expression)
zèbre (animal)
filmer un zèbre (animal) : filmar una cebra
zèbre (figuré : personne)
un drôle de zèbre (fam) : una buena pieza
zèbre (expression)
courir comme un zèbre (fig) : correr como un gamo
zébrure
la zébrure de la peau (rayures) : el rayado de la piel – el listado de la piel
zébu
filmer un zébu (ruminant : bœuf à bosse) : filmar un cebú
zélateur
les zélateurs de Mahomet (qui défend ardemment une religion) : los defensores de Mahoma – los
celadores de Mahoma
zèle
‘le zèle’ se traduit par ‘el celo’ ou ‘el interés’.
affecter du zèle (simuler) : fingir celo – afectar celo – aparentar celo
déborder de zèle (fig) : rebosar de fervor
déployer son zèle (fig) : mostrar su celo – hacer alarde de su celo – poner de manifiesto su celo
faire du zèle : obrar con excesivo celo – hacer méritos
faire du zèle (péjoratif) : pasarse (en el celo)- ostentar gran celo – mostrar demasiado celo propasarse
le zèle d’un employé : el celo de un empleado
le zèle missionnaire : el afán misionero
pousser le zèle jusqu’à : extremar su celo hasta
un zèle réformateur (politique, etc) : un interés reformador
zen
le zen est une philosophie japonaise : el zen es una filosofía japonesa
zénith
‘le zénith’ se traduit par :
- ‘el cenit’ ou ‘el zenit’ lorsqu’il s’agit d’astronomie ;
- ‘el apogeo’ ou ‘el punto máximo’ lorsqu’il s’agit, au figuré, du plus haut degré.
(astronomie) - (expression)
zénith (astronomie)
Arcdico/2010
Z
2
situer le zénith (astronomie) : situar el cenit
zénith (expression)
être au zénith de sa gloire (fig) : estar en el cenit de su gloria – estar en el apogeo de su gloria
zéphir
un doux zéphir (vent) : un céfiro suave
zeppelin
voyager en zeppelin (dirigeable) : viajar en zepelín
zéro
(chiffre) - (température) - (familier : personne) - (expressions)
zéro (chiffre)
battre par trois à zéro : vencer por tres a cero
deux (buts) à zéro : dos (goles) a cero
partir à (de) zéro : empezar de cero – comenzar de cero – partir de cero
réduire à zéro : reducir a cero
zéro (température)
(cinq degrés) au-desous de zéro : (cinco grados) bajo cero
(cinq degrés) au-dessus de zéro : (cinco grados) sobre cero
en dessous de zéro : bajo cero
le zéro absolu (physique : -273°) : el cero absoluto
tomber au-dessous de zéro (température) : caer por debajo de cero
zéro (familier : personne)
un vrai zéro (personne nulle) : un cero a la izquierda
zéro (expressions)
à zéro (moral) : por los suelos
cela vaut zéro (fam) : eso no vale nada
les avoir à zéro (fam - avoir très peur) : estar acojonado – estar con el culo prieto – cagarse de
miedo – tener canguelis
recommencer à zéro : hacer borrón y cuenta nueva
partir de zéro (fig) : empezar de cero
repartir à / de zéro (fig) : empezar de cero -empezar de nuevo – volver a empezar de (desde)
cero – partir de cero otra vez – recomenzar de cero – volver a empezar de la nada – volver a
empezar desde el principio
reprendre tout à zéro : volver a empezar por el principio – comenzar otra vez desde cero
zéro pour la question !: ¡ ni hablar !
zeste
(fruit) - (expression)
zeste (fruit)
le zeste de citron (lame mince) : la cáscara de limón – la ralladura de limón – la corteza de
limón – el trocito de limón
le zeste de la noix (membrane intérieure) : la tastana de la nuez – la bizna de la nuez
zeste (expression)
cela ne vaut pas un zeste (fam – sans valeur) : eso no vale un comino
zézaiement
le zézaiement de l’enfant (défaut de prononciation) : el ceceo del niño
zibeline
de zibeline (fourrure) : de cebellina – de marta cibelina
la zibeline de Sibérie (petit mammifère) : la cebellina de Siberia – la marta cibelina de Siberia
zigoto
(personne) - (expression)
zigoto (personne)
un drôle de zigoto : un tío raro
zigoto (expression)
faire le zigoto : dárselas de listo
zigzag
Arcdico/2010
Z
3
en zigzag: en zigzag
les zigzags de la route (virages): los zigzags de la carretera – el zigzagueo de la carretera – los
ziszás de la carretera – los eses de la carretera
faire des zigzags (route, etc) : zigzaguear – serpentear – hacer zigzags
faire des zigzags (en marchant) : andar haciendo eses – hacer zigzags
zinc
(métal) - (comptoir) - (avion)
zinc (métal)
extraire le zinc (mine) : extraer el cinc – extarer el zinc
zinc (comptoir)
sur le zinc (fam – comptoir de café) : en el mostrador – en la barra
zinc (avion)
un vieux zinc (fam – avion) : un cacharro viejo
zingueur
le zingueur travaille le zinc (artisan, ouvrier) : el cinquero trabaja el cinc - el zinquero trabaja el
zinc
zist
entre le zist et le zest : así así – indeciso,a
zizanie
(plante) - (expression)
zizanie (plante)
la zizanie est une mauvaise herbe (botanique : ivraie) : la cizaña es una mala hierba
zizanie (expression)
mettre la zizanie (pagaille, trouble) : meter cizaña
semer la zizanie (pagaille, trouble) : sembrar cizaña – alborotar el avispero
zizi
(oiseau) - (anatomie) - (expression)
zizi (oiseau)
le zizi est un oiseau (variété de bruant) : el verdón es un pájaro – el emberizo es un pájaro
zizi (anatomie)
le zizi de l’enfant (fam - anatomie) : la pilila del niño
zizi (expression)
faire zizi-pan-pan : hacer foqui-foqui – hacer ñaca ñaca
zloty
le zloty polonais (monnaie) : el zloty polaco
zodiac
le zodiac à moteur (embarcation) : la zodiac con motor - la zodiaca con motor
zodiaque
le zodiaque comprend douze signes (astrologie) : el zodiáco consta de doce signos
zombi
c’est un zombi (fam - personne amorphe) : es un zombi
zona
attraper un zona (maladie) : coger una zona
zone
(espace) - (urbaine) - (commerce, économie) - (climat, météo) - (environnement) - (pêche) - (sport) (militaire, police) - (nucléaire) - (informatique) - (d’influence) - (transports) - (divers) - (figuré)
zone (espace)
baliser une zone : balizar una zona - abalizar una zona
construire sur une zone de 10 kilomètres : construir en un área de 10 kilómetros
débarquer dans une zone dévastée (mission humanitaire, etc) : desembarcar en una zona devastada
déclaré zone sinistrée : declarado zona catastrófica
désertifier une zone : desertificar una zona – desertizar una zona
détruire des zones entières : destruir zonas enteras
électrifier une zone : electrificar una zona
Arcdico/2010
Z
4
être déclarée zone sinistrée : declarar zona catastrófica
évacuer une zone : evacuar una zona
faire évacuer une zone dangereuse : despejar una zona peligrosa
fouiller une zone : rastrear una zona
instituer des zones interdites : establecer zonas prohibidas
la zone de montagne : la zona de montaña – el área de montaña
la zone libre : la zona libre
la zone neutre : la zona neutral
la zone non constructible : la zona no urbanizable
la zone occupée : la zona ocupada
la zone sinistrée : la zona catastrófica – la zona damnificada
la zone tampon : la zona tapón – la zona de protección
les zones défavorisées : las zonas deprimidas – las comarcas deprimidas - las zonas
desfavorecidas
peupler une zone : poblar una zona
une zone contestée (conflit) : una zona disputada
une large zone : una amplia zona
une zone accessible à pied : una zona accesible a pie
une zone dangereuse : una zona peligrosa
une zone dévastée : una zona devastada - una zona asolada
une zone durement éprouvée par : una zona fuertemente castigada por
une zone interdite : una zona prohibida
une zone ravagée : una zona devastada - una zona asolada
une zone reculée : una zona remota
zone (urbaine)
boucler une zone (police, etc) : acordonar una zona - cerclar una zona
cadastrer une zone : establecer el catastro de una zona – hacer el catastro de una zona
c’est la zone !: ¡ es un barrio chungo !
‘hors la zone suburbaine’ (taxi espagnol – grande couronne et province) : ‘otros recorridos’
la zone (les quartiers) : las barriadas marginales
la zone bleue (stationnement) : la zona azul – la zona ORA (Operación de Regulación de Aparcamiento)
la zone de développement : la zona de desarrollo – el polo de desarrollo
la zone de mise en fourrière (stationnement) : la zona con retirada de coches
la zone de stationnement interdit : la zona de aparcamiento prohibido
la zone de stationnnement limité : la zona de ORA
la zone d’expansion (urbanisation) : la zona de ensanche
la zone d’extension (urbanisation) : la zona urbanizable
la zone d’habitation : el área habitada
la zone d’urbanisation : la zona urbanizable
la zone fumeurs : el área fumadores
la zone industrielle : la zona industrial – el polígono industrial
la zone métropolitaine : el área metropolitana - el área urbana
la zone non-fumeurs : la zona de no fumadores – el área (de) no fumadores – la sección de no
fumadores - la zona para no fumadores
la zone pavillonnaire : la urbanización - la zona donde abundan los chalets
la zone piétonne : la zona peatonal
la zone piétonnière : la zona peatonal
la zone postale : el distrito postal
la zone résidentielle : la zona residencial
la zone suburbaine (taxi espagnol – banlieue) : el extrarradio
la zone urbaine : el área urbana - el área metropolitana
la zone urbaine (taxi espagnol – équivalent à Paris intra-muros) : la zona Madrid capital
les zones autorisées par les autorités (stationnement) : las zonas habilitadas por la autoridad
les zones suburbaines : las zonas del extrarradio
les zones urbaines sinistrées : las zonas urbanas damnificadas
Arcdico/2010
Z
5
une zone de reconversion : un polo de promoción
une zone interdite à la circulation : una zona excluida al tráfico
une zone non urbanisée : una zona sin urbanizar
une zone pavillonnaire : una urbanización – una zona urbanizada
vivre dans la zone (fam – quartier misérable) : vivir en la zona chabolera
zone (commerce, économie)
la zone chaude (commerce) : la zona caliente – la zona de mayor concentración de público
la zone commerciale : la zona comercial
la zone d’attraction (commerce) : la zona atractiva
la zone de chalandise (commerce) : la zona mercantil - la zona operacional - la zona de
atracción comercial
la zone de chalandise prévisionnelle (commerce) : la zona mercantil proyectada
la zone de chalandise réelle (commerce) : la zona mercantil concreta
la zone de libre-échange (commerce) : la zona de libre cambio – el área de libre cambio - la
zona de libre comercio – la zona de libre mercado
la Zone de Libre Echange des Amériques (économie) : el Área de Libre Comercio de las
Américas (ALCA)
la zone érogène : la zona erógena
la zone euro : la zona euro – la zona del euro – la ‘eurozona’
la zone européenne de libre-échange : la zona europea de libre comercio
la zone franche (paradis fiscal) : la zona franca
la zone froide (commerce) : la zona fría – la zona de menor afluencia
la zone monétaire : la zona monetaria
la zone primaire (commerce) : la zona primaria
les zones chaudes (magasin – zone très fréquentée) : las zonas calientes
les zones froides (magasin – zone peu fréquentée) : las zonas frías
les zones d’intégration d’Amérique Latine (économie) : las áreas de integración de América
Latina
les zones monétaires : las zonas monetarias
zone (climat, météo)
la zone chaude (climat) : la zona cálida
la zone de basse pression (météo : cyclone) : el área de baja presión
la zone de haute pression (météo : cyclone) : el área de alta presión
la zone de dépression (météo) : la zona de depresión
la zone de précipitation (météo) : la zona de precipitación
la zone des calmes (à l’équateur – le pot-au-noir) : la zona de las calmas ecuatoriales – las calmas
ecuatoriales
la zone froide (climat) : la zona fría
la zone tempérée (climat) : la zona templada
la zone tropicale : la zona tropical
une zone aride : una zona árida
zone (environnement)
étendre les zones protégées (environnement) : ampliar las zonas protegidas
la zone humide (mouillère) : el humedal
la zone marécageuse : el área pantanosa
les zones humides (environnement) : los humedales
reboiser une zone : repoblar una zona
rendre des zones stériles (pollution) : esterilizar ciertas zonas
une zone de captage de l’eau : una zona de captación del agua
une zone d’une grande richesse biologique : un área de gran abundancia biológica
une zone marécageuse : una zona pantanosa
zone (pêche)
délimiter des zones interdites à (pêche, etc) : delimitar zonas prohibidas para
la zone de pêche : el caladero – la zona de pesca
la zone de pêche de la crevette : la camaronera
Arcdico/2010
Z
6
les zones de pêche commerciale : los caladeros
les zones de pêches communautaires : los caladeros comunitarios
une zone poissonneuse : una zona abundante en peces
zone (sport)
glisser dans la zone de relégation (sport) : caer en la zona de descenso
la zone d’attaque (volley-ball) : la zona de ataque
la zone de défense (volley-ball) : la zona de defensa
la zone de réparation (football) : el área de castigo – el área de penalti
la zone de service (volley-ball) : la zona de saque – la zona de servicio
la zone de tir (hockey) : el círculo de tiro
zone (militaire, police)
établir une zone démilitarisée : establecer una zona desmilitarizada
la zone d’action (militaire) : el radio de acción
la zone de bombardements (militaire) : la zona de bombardeo
la zone de conflits (militaire) : la zona de conflicto
la zone de guerre (militaire) : la zona de guerra
la zone de largage (militaire) : la zona de salto
la zone démilitarisée : la zona desmilitarizada
la zone des combats (militaire) : la zona de combates
la zone douanière : la zona aduanera
la zone est bouclée : la zona está acordonada
la zone est entourée d’un cordon de police : la zona está acordonada de policías
la zone frontalière : la zona fronteriza
la zone frontière : la zona fronteriza
passer une zone au peigne fin : registrar una zona a fondo
ratisser une zone : peinar una zona – rastrear una zona – barrer una zona – hacer una
operación de limpieza en una zona
ratisser une zone à la recherche de : rastrear una zona en busca de
se faufiler à travers une zone (militaire) : deslizarse por una zona
se glisser à travers une zone (militaire) : colarse por una zona
surveiller des zones étendues : vigilar extensas zonas
une zone de forte criminalité : una zona de mucha criminalidad
une zone de troubles (conflits) : una zona de conflictos
une zone sensible (tous sens) : una zona sensible
une zone tenue par la guérilla : una zona en manos de la guerrilla
zone (nucléaire)
dénucléariser une zone : desnuclearizar una zona
la zone dénucléarisée (militaire) : la zona desnuclearizada
une zone de stockage permanent (nucléaire) : una zona de almacenamiento permanente
une zone radioactive : una zona radioactiva
zone (informatique)
la zone cliquable (informatique) : la zona clicable
la zone d’impression d’une page (informatique) : el área imprimible de una página
zone (d’influence)
élargir sa zone d’influence : extender su zona de influencia - ampliar su zona de influencia
étendre sa zone d’influence : extender su zona de influencia
la zone d’influence : la zona de influencia - el área de influencia
zone (transports)
une zone aérienne d’exclusion (aviation) : una zona de exclusión aérea
une zone bien desservie (transports) : una zona bien comunicada
s’écraser dans une zone montagneuse (avion) : estrellarse en una zona montañosa
survoler une zone : sobrevolar una zona
zone (divers)
dans la zone méditerranéenne : en el área mediterránea
la zone de convection (astronomie : soleil) : la zona de convección
Arcdico/2010
Z
7
la zone de diffusion (radio, télé) : la zona de difusión
la zone de travaux (chantier) : la zona de obras
la zone d’implantation : la zona de implantación
les zones touristiques : las áreas turísticas – las zonas turísticas
une zone de grand passage (très fréquentée) : una zona de gran tránsito - una zona de gran tráfico
une zone d’exploitation : un área de explotación – una zona de explotación
zone (figuré)
de seconde zone (fig) : de segundo plano
la zone d’ombre : el punto oscuro - el punto negro
zooe
le zoo de Barcelone : el zoo de Barcelona
zoologie
la zoologie étudie les animaux: la zoología estudia los animales
zoologiste
le zoologiste est un spécialiste: el zoólogo es un especialista
zoom
(objectif) - (mouvement)
zoom (objectif)
le zoom de la caméra (objectif) : el transfocador de la cámara – el zoom de la cámara
le zoom de l’appareil (appareil photo : objectif) : el objetivo zoom de la cámara
zoom (mouvement)
faire un zoom (cinéma): hacer un travelling óptico
faire un zoom sur : hacer un zoom en
zoomorphisme
le zoomorphisme d’une religion (avec des animaux pour dieux) : el zoomorfismo de una religión
zoophilie
la zoophilie est une perversion (s’accoupler avec des animaux) : la zoofilia es una perversión
zoonose
transmettre la zoonose (maladie animale) : transmitir la zoonosis
zouave
faire le zouave (fam - l’idiot) : hacer el indio - hacer el ganso - hacer el payaso - hacer el oso –
hacer(se) el bobo hacer(se) el idiota - hacer(se) el imbécil - hacer(se) el tonto – dárselas de
payaso
le zouave était un soldat (militaire) : el zuavo era un soldado
zozo
un drôle de zozo : un tío raro
zozotement
le zozotement de l’enfant (défaut de prononciation) : el ceceo del niño
zygote
le zygote est une cellule (biologie) : el zigoto es una célula
Descargar