08/2012 Mod: TP361/PM Production code: 10106704-DG-0-K (L6) (pt) Parâmetros de programação do controlador (it) Parametri di programmazione del controllore (es) Parámetros de programación del controlador (en) Controller programming parameters (fr) Paramètres de programmation du contrôleur (de) Parameter zur Reglerprogrammierung Model / Modèle / Modell/ Modelo / Modello / Modelo St Set Point N.º PPC00380.00 L6 / U’s- DIAMOND 2ºC Tipo Tipo Tipo /2 /4 /5 /6 /C1 /C2 /C3 rd r1 r2 r3 PT Estabilidade leitura de sondas EN Probe measurement stability DE Fühlermessstabilität PT Seleção de sonda visualizada EN Select probe displayed DE Wahl des anzuzeigenden Fuhlers PT Seleção ªC/ ªF EN Select °C/°F\ DE Wahl von °C/°F PT Desativação ponto decimal EN Disable decimal point DE Deaktivierung des Kommas PT Offset sonda1 EN Probe 1 offset DE Offset Fühler 1 PT Offset sonda2 EN Probe 2 offset DE Offset Fühler 2 PT Offset sonda3 EN Probe 3 offset DE Offset Fühler 3 PT Diferencial EN Control differential DE Hysterese PT Valor mínimo do set point EN Minimum set point value DE Mindestsollwert PT Valor máximo do set point EN Maximum set point value IT Stabilità misura sonde ES Estabilidad de la medición de la sonda FR Stabilité de mesure des sondes IT Selezione sonda visualizzata ES Selección de la sonda visualizada FR Sélection de la sonde affichée IT Selezione °C/°F ES Selección °C/°F FR Sélection °C/°F IT Desabilita punto decimale ES Deshabilitación de la coma decimal FR Déshabilitation du point décimal IT Offset sonda 1 ES Diferencial sonda 1 FR Offset sonde 1 IT Offset sonda 2 ES Diferencial sonda 2 FR Offset sonde 2 IT Offset sonda 3 ES Diferencial sonda 3 FR Offset sonde 3 IT Diff erenziale di regolazione ES Diferencial de control FR Différentiel de régulation IT Valore minimo di set point ES Valor mínimo del punto de consigna FR Valeur minimale du point de consigne IT Valore massimo di set point ES Valor máximo del punto de consigna DE Höchstsollwert PT Seleção de funcionamento direct/reverse EN Select direct/reverse operation DE Wahl des Direct-/Reverse-Modus FR Valeur maximale du point de consigne IT Selezione funzionamento direct/reverse ES Selección de funcionamiento directo/inverso FR Sélection du fonctionnement direct/reverse PPC00380.00 TEC Un Un Un Novo Nuovo Nuevo - 4 - 1 - 0 - 0 ºC/ºF 0 ºC/ºF 0 ºC/ºF 0 ºC/ºF 3 ºC/ºF -21 ºC/ºF 25 - 0 1/4 (pt) Parâmetros de programação do controlador (it) Parametri di programmazione del controllore (es) Parámetros de programación del controlador r4 C0 C1 C2 C3 C4 CC C6 d0 dl PT Delta set noturno EN Night-time set point delta DE Delta des nachtlichen Sollwertes PT Atraso no arranque do compressor e do ventilador no arranque (en) Controller programming parameters (fr) Paramètres de programmation du contrôleur (de) Parameter zur Reglerprogrammierung IT Delta set notturno ES Incremento/disminución nocturno FR Delta set nocturne DE Einschaltzeit des Verdichters mit Duty setting PT Duração do ciclo contínuo EN Continuous cycle duration DE Dauer des Dauerbetriebs PT Exclusão de alarme de temperatura após ciclo continuo EN Temperature alarm bypass after continuous cycle DE Ausschluss des Temperaturalarms nach Dauerbetrieb PT Tipo de descongelação EN Type of defrost DE Abtautyp PT Intervalo entre descongelações EN Interval between defrosts DE Intervall zwischen den Abtauungen FR Intervalle entre les dégivrages DE Verdichter- und Lufterstartverzogerung beim Einschalten PT Tempo mínimo entre arranques sucessivos do compressor EN Minimum time between consecutive compressor starts DE Mindestzeit zwischen Starts desselben Verdichters PT Tempo mínimo de paragem do compressor EN Minimum compressor off time DE Mindestausschaltzeit des Verdichters PT Tempo mínimo de trabalho do compressor EN Minimum compressor on time DE Mindesteinschaltzeit des Verdichters PT Tempo de trabalho do compressor com duty setting EN Compressor on time with duty setting PPC00380.00 TEC ºC/ºF 0 min 1 min 0 min 2 min 0 min 5 h 0 h 2 - 2 h 6 IT Ritardo avvio compressore e ventola all’accensione ES Retardo del arranque del compresor y del ventilador en el arranque FR Retard démarrage du compresseur et ventilateur a l’allumage IT Tempo minimo tra accensioni consecutive compressore ES Tiempo mínimo entre encendidos consecutivos del compresor FR Temps minimum entre allumages successifs compresseur IT Tempo minimo tra accensioni consecutive compressore ES Tiempo mínimo de apagado del compresor FR Temps minimum d’éteignage du compresseur IT Tempo minimo di accensione del compressore ES Tiempo mínimo de encendido del compresor FR Temps minimum d’allumage du compresseur IT Tempo di accensione compressore con duty setting ES Tiempo de encendido del compresor con ajuste del funcionamiento imperativo (Duty Setting) FR Temps d’allumage compresseur avec duty setting IT Durata ciclo continuo ES Duración del ciclo continuo FR Durée du cycle continu IT Esclusione allarme temperatura dopo ciclo continuo ES Exclusión de alarmas de temperatura tras el ciclo continuo FR Exclusion alarme température après cycle continu IT Tipo di sbrinamento ES Tipo de desescarche FR Type de dégivrage IT Intervallo tra i defrost ES Intervalo entre desescarches EN Compressor and fan start delay on power-up N.º PPC00380.00 2/4 (pt) Parâmetros de programação do controlador (it) Parametri di programmazione del controllore (es) Parámetros de programación del controlador dt dP d4 d5 d6 dd d8 d9 dC PT Ponto de regulação de temperatura de final de descongelação/limite de temperatura descongelação termostato EN End defrost temperature set point/defrost temperature threshold with tempertature control DE Temperatursollwert fur Abtauende/Temperaturschwelle fur temperaturgeregelte Abtauung PT Duração máxima de descongelação EN Maximum defrost duration DE Maximale Abtaudauer PT Descongelação ao ligar o equipamento EN Defrost when switching the instrument on DE Abtauung beim Einschalten des Gerates PT Atraso do início de descongelação (en) Controller programming parameters (fr) Paramètres de programmation du contrôleur (de) Parameter zur Reglerprogrammierung IT Set point temperatura fine defrost/soglia temperatura defrost termostato ES P. de consigna de temperatura de fi n de desescarche/umbral de temperatura de desescarche con control de temperatura. FR Point de consigne temperature fin dégivrage/seuil température dégivrage thermostat IT Durata massima sbrinamento ES Duracion maxima del desescarche FR Durée maximale dégivrage IT Defrost all’accensione dello strumento ES Desescarche al encenderse el aparato FR Dégivrage a l’allumage de l’instrument IT Ritardo defrost all’accensione o da abilitazione ingresso digitale ES Retardo del desescarche en el encendido o cuando es EN Defrost delay on power-up or when enabled by digital input habilitado por entrada digital DE Abtauverzogerung beim Einschalten oder bei Aktivierung uber FR Retard dégivrage a l’allumage ou par habilitation entrée digitalen Eingang digitale PT Bloqueio da visualização da temperatura de regulação IT Blocco visualizzazione temperatura di regolazione durante durante descongelação defrost SE Congelacion de visualizacion de temperatura de control EN Freeze control temperature display during defrost durante el desescarche FR Blocage affichage température de régulation pendant DE Anzeigestopp der Regelungstemperatur wahrend Abtauung degivrage PT Tempo de goteamento IT Tempo di gocciolamento EN Dripping time ES Tiempo de goteo DE Abtropfzeit FR Temps d’égouttement PT Tempo de exclusão de alarmes após descongelação IT Tempo esclusione allarmi dopo defrost EN Alarm bypass time after defrost ES Tiempo de exclusion de alarmas despues del desescarche DE Alarmausschluss nach Abtauung FR Temps d’exclusion alarmes après dégivrage PT Prioridade da descongelação / proteção do compressor IT Priorita defrost su protezioni compressore ES Prioridad del desescarche sobre las protecciones del EN Defrost priority over compressor protectors compresor DE Abtaupriorität vor Verdichterschutz FR Priorité dégivrage sur protection compresseur PT Base de tempos IT Base dei tempi EN Time base ES Base de los tiempos DE Zeitbasis FR Base des temps PPC00380.00 TEC N.º PPC00380.00 ºC/ºF 4 min 30 - 0 min 0 - 1 min 1 h 2 - 0 - 0 3/4 (pt) Parâmetros de programação do controlador (it) Parametri di programmazione del controllore (es) Parámetros de programación del controlador F0 F1 F2 F3 Fd PT Ativação do regulador da ventoinha do evaporador EN Enable evaporator fan control DE Aktivierung des Verdampferlufterreglers PT Ponto de regulação do regulador da ventoinha do evaporador EN Evaporator fan control set point DE Sollwert des Verdampferlufterreglers PT Ventilador parado com compressor EN Stop evaporator fan if compressor off DE Verdampferlufterstopp bei Verdichterstopp PT Estado do ventilador com a descongelação EN Evaporator fan status during defrost DE Zustand des Verdampferlufters wahrend Abtauung PT Tempo de pós goteamento EN Post-dripping time DE Nach-Abtropfzeit PT Para os restantes parâmetros, assumem-se os valores indicados na coluna “DEF” do manual de instruções do microprocessador. Note EN For the remaining parameters, the values indicated in the column “DEF” of Beach the manual of instructions of the microprocessor are assumed. ten: DE Für die restlichen parameter die werte angezeigt im spaltec “DEF” vom handbuch der anweisungen des mikroprozessors werden angenommen. PPC00380.00 TEC (en) Controller programming parameters (fr) Paramètres de programmation du contrôleur (de) Parameter zur Reglerprogrammierung IT Attivazione regolatore ventola evaporatore ES Activacion del control del ventilador del evaporador FR Activation du régulateur ventilateur évaporateur N.º PPC00380.00 - 0 ºC/ºF 20 - 0 - 1 min 0 IT Set point regolatore ventola evaporatore ES Punto de consigna de control del ventilador del evaporador FR Point de consigne régulateur ventilateur évaporateur IT Stop ventola evaporatore se stop compressore ES Parada del ventilador del evaporador si se apaga el compresor FR Stop ventilateur évaporateur si stop compresseur IT Stato ventola evaporatore durante defrost ES Estado del ventilador del evaporador durante el desescarche FR Etat ventilateur évaporateur pendant dégivrage IT tempo di post gocciolamento ES Tiempo de pos-goteo FR Temps de post-égouttement IT Per gli altri parametri sono assunti i valori predefiniti elecanti nella sezione “DEF” le istruzioni del microprocessore. ES Para el resto de los parámetros se asumen los valores por defecto que figuran en la columna “DEF” del manual de instrucciones del microprocesador. FR Pour les paramètres restants, les valeurs indiquées dans le colonne “DEF” du manuel des instructions du microprocesseur sont supposés. 4/4