Mod: TP361/PM

Anuncio
08/2012
Mod: TP361/PM
Production code: 10106704-DG-0-K (L6)
(pt) Parâmetros de programação do controlador
(it) Parametri di programmazione del controllore
(es) Parámetros de programación del controlador
(en) Controller programming parameters
(fr) Paramètres de programmation du contrôleur
(de) Parameter zur Reglerprogrammierung
Model / Modèle / Modell/ Modelo / Modello / Modelo
St
Set Point
N.º PPC00380.00
L6 / U’s- DIAMOND
2ºC
Tipo
Tipo
Tipo
/2
/4
/5
/6
/C1
/C2
/C3
rd
r1
r2
r3
PT Estabilidade leitura de sondas
EN Probe measurement stability
DE Fühlermessstabilität
PT Seleção de sonda visualizada
EN Select probe displayed
DE Wahl des anzuzeigenden Fuhlers
PT Seleção ªC/ ªF
EN Select °C/°F\
DE Wahl von °C/°F
PT Desativação ponto decimal
EN Disable decimal point
DE Deaktivierung des Kommas
PT Offset sonda1
EN Probe 1 offset
DE Offset Fühler 1
PT Offset sonda2
EN Probe 2 offset
DE Offset Fühler 2
PT Offset sonda3
EN Probe 3 offset
DE Offset Fühler 3
PT Diferencial
EN Control differential
DE Hysterese
PT Valor mínimo do set point
EN Minimum set point value
DE Mindestsollwert
PT Valor máximo do set point
EN Maximum set point value
IT Stabilità misura sonde
ES Estabilidad de la medición de la sonda
FR Stabilité de mesure des sondes
IT Selezione sonda visualizzata
ES Selección de la sonda visualizada
FR Sélection de la sonde affichée
IT Selezione °C/°F
ES Selección °C/°F
FR Sélection °C/°F
IT Desabilita punto decimale
ES Deshabilitación de la coma decimal
FR Déshabilitation du point décimal
IT Offset sonda 1
ES Diferencial sonda 1
FR Offset sonde 1
IT Offset sonda 2
ES Diferencial sonda 2
FR Offset sonde 2
IT Offset sonda 3
ES Diferencial sonda 3
FR Offset sonde 3
IT Diff erenziale di regolazione
ES Diferencial de control
FR Différentiel de régulation
IT Valore minimo di set point
ES Valor mínimo del punto de consigna
FR Valeur minimale du point de consigne
IT Valore massimo di set point
ES Valor máximo del punto de consigna
DE Höchstsollwert
PT Seleção de funcionamento direct/reverse
EN Select direct/reverse operation
DE Wahl des Direct-/Reverse-Modus
FR Valeur maximale du point de consigne
IT Selezione funzionamento direct/reverse
ES Selección de funcionamiento directo/inverso
FR Sélection du fonctionnement direct/reverse
PPC00380.00
TEC
Un
Un
Un
Novo
Nuovo
Nuevo
-
4
-
1
-
0
-
0
ºC/ºF
0
ºC/ºF
0
ºC/ºF
0
ºC/ºF
3
ºC/ºF
-21
ºC/ºF
25
-
0
1/4
(pt) Parâmetros de programação do controlador
(it) Parametri di programmazione del controllore
(es) Parámetros de programación del controlador
r4
C0
C1
C2
C3
C4
CC
C6
d0
dl
PT Delta set noturno
EN Night-time set point delta
DE Delta des nachtlichen Sollwertes
PT Atraso no arranque do compressor e do ventilador no
arranque
(en) Controller programming parameters
(fr) Paramètres de programmation du contrôleur
(de) Parameter zur Reglerprogrammierung
IT Delta set notturno
ES Incremento/disminución nocturno
FR Delta set nocturne
DE Einschaltzeit des Verdichters mit Duty setting
PT Duração do ciclo contínuo
EN Continuous cycle duration
DE Dauer des Dauerbetriebs
PT Exclusão de alarme de temperatura após ciclo continuo
EN Temperature alarm bypass after continuous cycle
DE Ausschluss des Temperaturalarms nach Dauerbetrieb
PT Tipo de descongelação
EN Type of defrost
DE Abtautyp
PT Intervalo entre descongelações
EN Interval between defrosts
DE Intervall zwischen den Abtauungen
FR Intervalle entre les dégivrages
DE Verdichter- und Lufterstartverzogerung beim Einschalten
PT Tempo mínimo entre arranques sucessivos do compressor
EN Minimum time between consecutive compressor starts
DE Mindestzeit zwischen Starts desselben Verdichters
PT Tempo mínimo de paragem do compressor
EN Minimum compressor off time
DE Mindestausschaltzeit des Verdichters
PT Tempo mínimo de trabalho do compressor
EN Minimum compressor on time
DE Mindesteinschaltzeit des Verdichters
PT Tempo de trabalho do compressor com duty setting
EN Compressor on time with duty setting
PPC00380.00
TEC
ºC/ºF
0
min
1
min
0
min
2
min
0
min
5
h
0
h
2
-
2
h
6
IT Ritardo avvio compressore e ventola all’accensione
ES Retardo del arranque del compresor y del ventilador en el
arranque
FR Retard démarrage du compresseur et ventilateur a l’allumage
IT Tempo minimo tra accensioni consecutive compressore
ES Tiempo mínimo entre encendidos consecutivos del compresor
FR Temps minimum entre allumages successifs compresseur
IT Tempo minimo tra accensioni consecutive compressore
ES Tiempo mínimo de apagado del compresor
FR Temps minimum d’éteignage du compresseur
IT Tempo minimo di accensione del compressore
ES Tiempo mínimo de encendido del compresor
FR Temps minimum d’allumage du compresseur
IT Tempo di accensione compressore con duty setting
ES Tiempo de encendido del compresor con ajuste del
funcionamiento imperativo (Duty Setting)
FR Temps d’allumage compresseur avec duty setting
IT Durata ciclo continuo
ES Duración del ciclo continuo
FR Durée du cycle continu
IT Esclusione allarme temperatura dopo ciclo continuo
ES Exclusión de alarmas de temperatura tras el ciclo continuo
FR Exclusion alarme température après cycle continu
IT Tipo di sbrinamento
ES Tipo de desescarche
FR Type de dégivrage
IT Intervallo tra i defrost
ES Intervalo entre desescarches
EN Compressor and fan start delay on power-up
N.º PPC00380.00
2/4
(pt) Parâmetros de programação do controlador
(it) Parametri di programmazione del controllore
(es) Parámetros de programación del controlador
dt
dP
d4
d5
d6
dd
d8
d9
dC
PT Ponto de regulação de temperatura de final de
descongelação/limite de temperatura descongelação
termostato
EN End defrost temperature set point/defrost temperature
threshold with tempertature control
DE Temperatursollwert fur Abtauende/Temperaturschwelle fur
temperaturgeregelte Abtauung
PT Duração máxima de descongelação
EN Maximum defrost duration
DE Maximale Abtaudauer
PT Descongelação ao ligar o equipamento
EN Defrost when switching the instrument on
DE Abtauung beim Einschalten des Gerates
PT Atraso do início de descongelação
(en) Controller programming parameters
(fr) Paramètres de programmation du contrôleur
(de) Parameter zur Reglerprogrammierung
IT Set point temperatura fine defrost/soglia temperatura defrost
termostato
ES P. de consigna de temperatura de fi n de desescarche/umbral
de temperatura de desescarche con control de temperatura.
FR Point de consigne temperature fin dégivrage/seuil température
dégivrage thermostat
IT Durata massima sbrinamento
ES Duracion maxima del desescarche
FR Durée maximale dégivrage
IT Defrost all’accensione dello strumento
ES Desescarche al encenderse el aparato
FR Dégivrage a l’allumage de l’instrument
IT Ritardo defrost all’accensione o da abilitazione ingresso digitale
ES Retardo del desescarche en el encendido o cuando es
EN Defrost delay on power-up or when enabled by digital input
habilitado por entrada digital
DE Abtauverzogerung beim Einschalten oder bei Aktivierung uber FR Retard dégivrage a l’allumage ou par habilitation entrée
digitalen Eingang
digitale
PT Bloqueio da visualização da temperatura de regulação
IT Blocco visualizzazione temperatura di regolazione durante
durante descongelação
defrost
SE Congelacion de visualizacion de temperatura de control
EN Freeze control temperature display during defrost
durante el desescarche
FR Blocage affichage température de régulation pendant
DE Anzeigestopp der Regelungstemperatur wahrend Abtauung
degivrage
PT Tempo de goteamento
IT Tempo di gocciolamento
EN Dripping time
ES Tiempo de goteo
DE Abtropfzeit
FR Temps d’égouttement
PT Tempo de exclusão de alarmes após descongelação
IT Tempo esclusione allarmi dopo defrost
EN Alarm bypass time after defrost
ES Tiempo de exclusion de alarmas despues del desescarche
DE Alarmausschluss nach Abtauung
FR Temps d’exclusion alarmes après dégivrage
PT Prioridade da descongelação / proteção do compressor
IT Priorita defrost su protezioni compressore
ES Prioridad del desescarche sobre las protecciones del
EN Defrost priority over compressor protectors
compresor
DE Abtaupriorität vor Verdichterschutz
FR Priorité dégivrage sur protection compresseur
PT Base de tempos
IT Base dei tempi
EN Time base
ES Base de los tiempos
DE Zeitbasis
FR Base des temps
PPC00380.00
TEC
N.º PPC00380.00
ºC/ºF
4
min
30
-
0
min
0
-
1
min
1
h
2
-
0
-
0
3/4
(pt) Parâmetros de programação do controlador
(it) Parametri di programmazione del controllore
(es) Parámetros de programación del controlador
F0
F1
F2
F3
Fd
PT Ativação do regulador da ventoinha do evaporador
EN Enable evaporator fan control
DE Aktivierung des Verdampferlufterreglers
PT Ponto de regulação do regulador da ventoinha do
evaporador
EN Evaporator fan control set point
DE Sollwert des Verdampferlufterreglers
PT Ventilador parado com compressor
EN Stop evaporator fan if compressor off
DE Verdampferlufterstopp bei Verdichterstopp
PT Estado do ventilador com a descongelação
EN Evaporator fan status during defrost
DE Zustand des Verdampferlufters wahrend Abtauung
PT Tempo de pós goteamento
EN Post-dripping time
DE Nach-Abtropfzeit
PT Para os restantes parâmetros, assumem-se os valores indicados na coluna
“DEF” do manual de instruções do microprocessador.
Note
EN For the remaining parameters, the values indicated in the column “DEF” of
Beach
the manual of instructions of the microprocessor are assumed.
ten:
DE Für die restlichen parameter die werte angezeigt im spaltec “DEF” vom
handbuch der anweisungen des mikroprozessors werden angenommen.
PPC00380.00
TEC
(en) Controller programming parameters
(fr) Paramètres de programmation du contrôleur
(de) Parameter zur Reglerprogrammierung
IT Attivazione regolatore ventola evaporatore
ES Activacion del control del ventilador del evaporador
FR Activation du régulateur ventilateur évaporateur
N.º PPC00380.00
-
0
ºC/ºF
20
-
0
-
1
min
0
IT Set point regolatore ventola evaporatore
ES Punto de consigna de control del ventilador del evaporador
FR Point de consigne régulateur ventilateur évaporateur
IT Stop ventola evaporatore se stop compressore
ES Parada del ventilador del evaporador si se apaga el compresor
FR Stop ventilateur évaporateur si stop compresseur
IT Stato ventola evaporatore durante defrost
ES Estado del ventilador del evaporador durante el desescarche
FR Etat ventilateur évaporateur pendant dégivrage
IT tempo di post gocciolamento
ES Tiempo de pos-goteo
FR Temps de post-égouttement
IT Per gli altri parametri sono assunti i valori predefiniti elecanti nella sezione “DEF” le istruzioni del microprocessore.
ES Para el resto de los parámetros se asumen los valores por defecto que figuran en la columna “DEF” del manual de
instrucciones del microprocesador.
FR Pour les paramètres restants, les valeurs indiquées dans le colonne “DEF” du manuel des instructions du microprocesseur sont
supposés.
4/4
Descargar