Sartorius Combics 3

Anuncio
Instrucciones de manejo
Sartorius Combics 3
Modelos CW3P | CW3S | CW3FS | CH3E | CH3G
Básculas completas
98648-011-28
Uso previsto
Combics 3 es una báscula completa
y robusta ideal para realizar un riguroso
control diario de la calidad, ya que
cumple con las más altas exigencias en
cuanto a fiabilidad de resultados de
medición:
–
–
–
–
en la industria alimentaria
en la industria farmacéutica
en la industria química
en las industrias eléctrica y mecánica
Significado de símbolos
En estas instrucciones se utilizan los
siguientes símbolos:
§ instrucciones a seguir
$ instrucciones que sólo deben seguirse
bajo determinadas condiciones
> resultado de una acción
! peligro
Los visores (indicadores) Combics 3 son:
– robustos, gracias a su carcasa de acero
inoxidable.
– fáciles de manejar gracias a que poseen:
– teclas grandes con claros puntos de
presión para activar todas las
funciones
– un teclado alfanumérico con
entrada ABC
– una pantalla grande, retroiluminada
y gráfica con matriz de puntos
– una guía del usuario con textos
en pantalla
– fáciles de limpiar y desinfectar
– independientes del “lugar de trabajo“
en donde se encuentra la plataforma de
pesaje
– de uso flexible en combinación con
diferentes interfaces
– seguros contra el uso no
autorizado mediante una clave
La balanza completa Combics 3 facilita
y acelera el trabajo diario gracias a que:
– posee tiempos de medición breves
– puede identificar muestras fácilmente
utilizando hasta 4 caracteres
alfanuméricos
– puede conectarse con dos plataformas
de pesaje
– se inicializa automáticamente al encenderla
– posee una función de tara automática
que se activa al cargarla
– puede controlarse desde un ordenador
externo
2
Asesoría de aplicaciones/Línea
directa:
Si desea más información sobre el uso
de estas aplicaciones, consulte al representante local de Sartorius.
Las direcciones de los representantes en
Su país se encuentran en nuestro sitio
de Internet: www.sartorius.com
Contenido
Uso previsto
2
Mensajes de error
64
Contenido
3
Instrucciones de seguridad
4
Cuidado y mantenimiento
Servicio
Limpieza
Controles de seguridad
65
65
65
65
Puesta en marcha
Equipo suministrado
Advertencias de instalación
Transporte de la plataforma de pesaje
Nivelar la plataforma de pesaje
Representación del aparato
Conectar a la red
Conectar el equipo externo
de baterías recargables
Conectar lector de código de barras
Montar adaptador de verificación
para el uso en metrología legal
Límites de funcionamiento
Rango de precarga
5
5
5
6
7
8
9
Reciclaje
66
Sinopsis
Especificaciones técnicas generales
Especificaciones de modelo
Códigos de tipo
Dimensiones (dibujos acotados)
Accesorios
Declaraciones de conformidad
Certificado de aprobación CE de modelo
Placas y marcas
Índice
67
67
67
68
72
74
79
86
89
91
9
10
10
10
11
Concepto de manejo
Entrada
Salida
12
12
16
Ajustes previos
Ajustar lengua
Navegar en el menú (ejemplos)
Asegurar Setup con una clave
Imprimir ajuste de parámetros
Sinopsis del Setup
(parámetros - menú operacional)
17
17
18
19
20
Funcionamiento
Modo de medición
Pesar W
Parámetros del aparato
Identificación individual (Identificador)
Calibrar, ajustar
Salida de datos
Interfaz de datos
Ajustar salida de datos SBI
Configurar impresión
Protocolos modelos
Formato de salida de datos
Funciones “Teclado externo” (teclado PC)
Formato de entrada de datos
Asignación de terminales
Diagrama de conexión
31
31
31
32
38
42
45
47
49
50
52
55
56
57
58
62
Apéndice
Clave general
21
3
Instrucciones de seguridad
El aparato cumple con las directivas
y normas respecto al material eléctrico,
compatibilidad electromagnética
y requisitos de seguridad prescritos.
§ Leer con mucha atención las instrucciones de manejo, antes de
la puesta en marcha, para evitar los
daños en el aparato.
! El aparato no ha de utilizarse en áreas
– Advertencia de instalación:
Las modificaciones en los aparatos
o la conexión de cables o aparatos
no suministrados por Sartorius es de
responsabilidad del usuario y deben
ser controlados por el mismo y, en
caso necesario, realizar las correcciones
pertinentes. Sartorius pone a disposición, según consulta, informaciones
sobre la calidad de funcionamiento
(seg. las normas de inmunidad).
potencialmente explosivas
! La apertura del visor ha de realizarla
sólo el personal técnico cualificado,
según las prescripciones de Sartorius.
! Antes de conectar o separar dispositivos
de medición adicionales en/de la
interfaz de datos, hay que separar
el visor de la tensión de red.
$ Si el aparato o el cable de red presenta
daños visibles: separar la alimentación
de tensión y asegurar el aparato contra
el uso.
Grado de protección de la carcasa:
– Modelos CW3P con grado protección
IP44 (IP65 con opción L1)
– Modelos CW3S con grado protección
IP67
! Al utilizarse material eléctrico en
instalaciones bajo condiciones que
requieren altas medidas de seguridad
han de observarse las prescripciones
correspondientes para la instalación.
– Cuidado al utilizarse cables RS 232
de otros fabricantes: El cable RS 232
de otros fabricantes tiene, a menudo,
asignaciones de pines diferentes a los de
los aparatos Sartorius. Por tal razón,
hay que controlar y separar las líneas de
diferente asignación según los diagramas de conexión, antes de conectar el
aparato.
– Utilizar cables alargadores conformes
a las normas, que posean también un
conductor de protección.
– ¡Está prohibido suprimir el conductor
protector!
– En las plataformas de pesaje, a partir del
tamaño de 1 + 1 m se han previsto puntos de suspensión. Al transportar o
levantar la plataforma de pesaje/plato
de carga con una grúa no pasar por
debajo de la carga. Observar las normas
correspondientes de prevención de accidentes. Al transportar, no dañar la caja
conectora de bornes y el receptor de
carga.
! Si el plato de carga se levanta mediante
un elevador de succión, usar guantes,
zapatos y vestimenta de seguridad
apropiados.
¡Peligro de lesiones! Estos trabajos han
de ser realizados sólo por personal responsable y encargado para tales tareas.
– Utilizar accesorios y opciones de
Sartorius; estos están perfectamente
adaptados a los aparatos Sartorius.
– No exponer el aparato a temperaturas
extremas innecesarias, emanaciones
químicas agresivas, humedad, choques
y vibraciones.
– Limpiar el aparato observando las
advertencias sobre la limpieza: ver en
capítulo “Cuidado y mantenimiento”.
$ En caso que se presentara algún
problema con el aparato: consultar
al servicio técnico Sartorius que
corresponda.
4
Grado de protección IP:
– El grado de protección IP65/67 del
visor se garantiza sólo con la junta de
goma incorporada y conexión fija
(todas las tapitas de cierre están apretadas firmemente). La instalación de plataformas de pesaje ha de realizarla un
especialista, y también el equipo tiene
que ser controlado por el especialista.
– Conservar las tapitas de cierre si se
raliza un montaje ulterior de interfaz o
conexión de equipo externo de baterías
recargables. No dejar sin proteger un
puerto de interfaz. Proteger el puerto
de interfaz, en caso dado, con una
tapita atornillable (p. ej. contra vapores,
humedad y suciedad, o bien, al efectuar
un reenvío).
Empleo en metrología legal:
– Si se conecta un visor a una plataforma
de pesaje y si la báscula que aquí resulta
se presenta para la verificación, han de
observarse las prescripciones respectivas.
– Si se destruye una de las marcas de
sello existentes, hay que cumplir siempre
las leyes y prescripciones nacionales.
Se requiere en este caso, una verificación
ulterior de la báscula.
Puesta en marcha
La báscula puede suministrarse en
diferentes diseños. Si se han pedido
opciones (equipamiento especial),
en este caso, el aparato es equipado en
fábrica con las opciones deseadas.
Condiciones de transporte
– temperatura de almacenaje permisible:
–10 ...+40 °C
– Aparatos sin embalaje pueden perder
precisión a causa de fuertes remecimientos; remecimientos demasiado
intensos pueden afectar la seguridad del
aparato.
– No exponer innecesariamente el
aparato a temperaturas extremas,
humedad, choques y vibraciones.
Desembalar
§ Controlar el aparato de inmediato al
desembalar para detectar eventuales
daños externos.
$ En caso de daños, observar lo
descrito en el capítulo “Cuidado y
mantenimiento”, párrafo “Controles
de seguridad”.
$ Conservar todas las piezas del embalaje
para un envío eventual necesario, ya
que sólo el embalaje original garantiza
un transporte seguro.
Equipo suministrado
– Visor
– Plataforma de pesaje
– Instrucciones de funcionamiento
(este documento)
– En caso dado, accesorio especial,
según orden de pedido
Advertencias de instalación
El aparato está construido de manera
que, al funcionar bajo las condiciones
de empleo normales, puede arrojar resultados de medición fiables. El aparato
opera en forma exacta y rápida, si se ha
elegido el lugar de instalación correcto:
– evitar calor extremo no instalando el
aparato junto a la calefacción o exponiéndolo directamente a los rayos del
sol
– proteger el aparato contra las corrientes
de aire (ventanas y puertas abiertas)
– evitar sacudimientos fuertes durante la
medición
– proteger el aparato contra emanaciones
químicas agresivas
– evitar humedad extrema
¡Apagar el equipo al no ser utilizado!
$ Antes de enviar, separar toda conexión
de cable, para evitar daños innecesarios.
Aclimatar el aparato:
Puede producirse una condensación
de la humedad del aire en el aparato,
si un aparato que está frío es puesto en
un ambiente más temperado. Aclimatar
el aparato a la temperatura ambiental,
separado de la tensión de red, por
aprox. 2 horas. Mediante la diferencia
de temperatura permanentemente
positiva entre el interior del aparato y
el entorno se descarta casi por completo
la influencia de la humedad.
5
Desembalaje de la plataforma de pesaje
Advertencia
¡Estas instrucciones son válidas a partir de un tamaño de 60 + 80 cm!
§ Retirar la plataforma de pesaje y el plato de carga del embalaje
§ Al transportar o levantar la plataforma de pesaje, alzarla de los costados, respectar las
prescripciones de seguridad (usar zapatos de y, si es necesario, guantes de seguridad),
§ Retirar el folio de plástico, la espuma de embalaje y el resto del material de embalaje.
Quitar los seguros del transporte
§ Poner la plataforma de pesaje en el lugar de instalación, quitar el plato de carga.
§ Soltar los seguros del transporte: sacar tornillo 1
§ aflojar tornillo 2, girar ángulo de fijación en 180° y apretar nuevamente tornillo 2
§ volver a fijar tornillo 1 a la palanca
Advertencia para el transporte de la plataforma de pesaje
! Al transportar la plataforma de pesaje, volver a montar los seguros del transporte.
Colocar la plataforma de pesaje en el lugar de instalación con las patas de apoyo de tal
manera que la burbuja de aire del nivel de burbuja se encuentra en el centro del círculo.
Controlar si todas las 4 patas de apoyo tienen contacto con el suelo. La carga sobre las
patas de apoyo debe estar equilibrada.
6
Nivelar plataforma de pesaje
Objeto:
– Eliminar los desniveles del lugar de instalación
– Posición horizontal exacta del aparato
para resultados de medición reproducibles en todo momento
Nivelar la plataforma de pesaje después
de cada cambio de lugar.
§ Sacar el plato de carga
Controlar los datos geográficos
para el empleo en metrología legal
(sólo para CW*):
Preparación
(ver también capítulo – Ajustes previos,
párrafo – Informaciones específicas)
§
§
>
§
§
§ Nivelar la plataforma de pesaje mediante las cuatro patas de regulación, hasta
que la burbuja esté en el centro del
círculo del nivel
§ Controlar, si todas las patas de regulación están en contacto con el suelo
> ¡Todas las patas de regulación tienen
que resistir igual cantidad de carga!
§ Aflojar las contratuercas en las patas de
regulación con una llave de boca.
> Regular las patas de apoyo:
girando hacia la derecha, la plataforma
de pesaje se eleva
girando hacia la izquierda, la plataforma
de pesaje baja
>
–
–
§ Después de nivelar la plataforma de
pesaje, apretar las contratuercas.
Plataformas pequeñas (1 célula de
medición): contra el marco de la plataforma, plataformas grandes (4 células
de medición): contra la pata de la plataforma.
–
§ Sacar el plato de carga
§ Aflojar las contratuercas en las patas
de regulación con una llave de boca
de 17 mm.
> Plataformas pequeñas
(1 célula de carga):
contra el marco de la plataforma
Plataformas grandes
(4 células de carga):
contra la pata de la plataforma
–
–
§ Girar a la izquierda o a la derecha la
pata de regulación usando una llave de
Allen de 5 mm.
§ Despés de nivelar la plataforma de pesaje, apretar las contratuercas contra el
marco de plataforma
Encender Combics, con tecla e
Seleccionar ajuste previo: tecla M
aparece pantalla Setup
Seleccionar “Info”:
pulsar repetidamente Softkey q
y aceptar con Softkey O
Seleccionar Informaciones específicas
del aparato para plataformas de pesaje
“1. plataforma” o “2. plataforma”:
pulsar repetidamente Softkey q
y aceptar con Softkey O
Hacer que se indiquen Datos
geográficos (según entrada antes de la
verificación), p. ej.:
latitud (en grados): 51 4
altitud (en metros): 513 5
o bien,
aceleración terrestre (gravity) m/s2:
9.810 6
La báscula puede utilizarse en toda
Alemania, si se han ingresado los
siguientes datos geográficos:
latitud:
51,00 grados
altitud del lugar:
513 m
Estos datos corresponden para la
siguiente aceleración terrestre:
aceleración terrestre: 9,810 m/s2
Estos valores se calcularon considerando un valor promedio para
la aceleración terrestre en Alemania.
Un conocimiento exacto de los datos
geográficos del lugar de la instalación
conduce a la máxima exactitud, pero
limita el rango de tolerancia.
Para otro valor se considera la siguiente
zona de tolerancia, p. ej. con 3000e:
± 100 km de latitud ajustada y
± 200 m para la altitud ajustada sobre
NN
! Fuera de esta zona de tolerancia se con-
sidera la báscula como no verificada,
por lo que ha de verificarse nuevamente: comunicarse con el técnico de servicio.
Marcas de sello en las variantes
verificadas:
La selladura del aparato se realiza con
una marca adhesiva con el nombre
“Sartorius”. Al tratar de quitar la marca
adhesiva se destruye. En este caso,
caduca la validez de verificación y la
báscula tiene que ser nuevamente
verificada.
§ Volver a colocar el plato de carga
7
Representación del aparato
Combics 3
1
2
3
4
1
17
16
15
14
13
12
11
10
2
5
6
7
8
9
3
2
4
5
6
7
8
9
10
11
12
13
14
15
16
17
Lado posterior
Lado posterior: tipo de modelo CW3P
18
19
20
22
21
18
21
19
22
23
20
Lado posterior: tipo de modelo CW3S | CW3S | CW3FS | CH3E | CH3G
18
19
23
22
21
20
8
Plato de carga
Patas de regulación
Nivel de burbuja
Luces de control (para el pesaje de
control y clasificación)
Tecla conmutación para entrada
de letras
Teclado alfanumérico
Tecla “Borrar”
Ajustes previos: acceso al Setup
Conmutación programa aplicación |
Informaciones específicas de
aplicación
Salida de datos
Bruto/Neto, 2. unidad, o bien, resolución factor 10 (según ajuste previo)
Tara
Puesta a cero
Conmutar plataforma de pesaje
Encender/apagar
Teclas de función
Pantalla gráfica matriz de puntos
COM2 | UNICOM
Interfaz RS232C “COM1”
Cable de red con conector específico
del país
Acceso al interruptor de bloqueo
(modo estándar o metrología legal)
Conexión plataforma de pesaje
Válvula de ventilación, momento de
torsión 1,5 Nm
Conectar a la red
§ Controlar el valor de tensión y diseño de conector.
$ La alimentación de corriente eléctrica se realiza a través del cable de red suministrado y ya
montado. El alimentador está incorporado en el visor mismo. El aparato puede ser utilizado
con una tensión de 100V hasta 240V. El valor de tensión impreso (ver placa de modelo)
tiene que coincidir con la tensión local. Si la tensión especificada de red o el diseño del
conector del cable de red no correspondiera con la norma utilizada en su país, le rogamos
comunicarlo a su representación Sartorius más próxima, o bien, a su proveedor.
La conexión a la red tiene que realizarse según las normas vigentes en su país.
§ Alimentar con tensión aparato grado de protección 1:
Enchufar conector del cable de red a una toma de corriente de pared, instalada según las
prescripciones con conector conductor de protección (PE).
Medidas de protección
En la alimentación de tensión de redes sin conductor de protección hay que realizar,
por un especialista del ramo, una protección de igual valor, según las normas vigentes de
instalación. El efecto de protección no debe eliminarse mediante un alargamiento sin
conductor de protección.
Conexión de componentes electrónicos (periféricos)
§ Antes de conectar o separar aparatos adicionales de medición (impresora, PC) a/de la
interfaz de datos tiene que separarse primero el aparato de la red.
Calentamiento previo
Para un suministro de resultados exactos, el aparato necesita un tiempo de calentamiento
previo de 30 minutos, mínimo, después de una primera conexión a la red de corriente
eléctrica. Recién entonces ha alcanzado el aparato la temperatura necesaria para el
funcionamiento.
Utilizar aparato verificado en metrología legal:
$ Observar un calentamiento previo de 24 horas, mínimo, después de una primera conexión
a la red eléctrica.
Conectar el equipo externo de baterías recargables (accesorio: YRB10Z)
!Separar el visor de la alimentación de tensión (desenchufar conector de la red)
§ Instalación
En el tipo de modelo CW3P: enchufar conector D-SUB de 25 contactos (cable conector
YCC02-RB01) en la interfaz “COM2”
En el tipo de modelo CW3S: ver capítulo “Asignación de terminales”
(vía cable conector YCC02-RB02, o bien, L2 como opción)
Funcionamiento
– Horas de funcionamiento, aprox. 40 horas, máximo (según plataforma de pesaje
conectada, y sin la conexión de opciones). Al interrumpirse la tensión de red, el visor
conmuta de inmediato, en forma automática, al modo de funcionamiento por baterías.
Al restablecerse nuevamente la alimentación de red, el visor conmuta nuevamente,
en forma automática, al modo tensión de red.
Lectura de carga de las baterías
Carga completa:
Sin carga:
9
Conectar lector de código, de barras (accesorio: YBR02CISL)
! Separar el visor de la tensión de red (desenchufar el conector de la red)
$ Instalación
En el tipo de modelo CW3P:
– Enchufar conector D-SUB de 25 contactos en la interfaz “COM2”
– Conectar lector código de barras y equipo externo de baterías recargables:
Emplear el conector en T modelo YTC01.
En el tipo de modelo CW3.S: ver el párrafo “Asignación de terminales” (vía cable conector YCC02-BR02, o bien, M8 como opción)
Montar adaptador de verificación para el uso en metrología legal
(suministrado en modo aceptable para la verificación)
§ Quitar la tuerca en la parte trasera del visor.
§ Fijar la placa del adaptador de verificación con el tornillo de ranura.
§ Sellar el adaptador de verificación con el adhesivo de seguridad
Límites de funcionamiento
El alcance máximo de las plataformas de pesaje no debería excederse.
Dependiendo de la colocación de la carga (centro, lateral, carga en una esquina) el
alcance máximo de la plataforma de pesaje es:
Plataforma
320 + 240
400 + 300
500 + 400
500 + 400 (P*)
650 + 500 (S**)
800 + 600 (P*)
800 + 600 (S**)
800 + 800
1000 + 800
1000 + 1000
1250 + 1000
1500 + 1250
1500 + 1500
2000 + 1500
* acero
** acero inox.
10
Centro
50
130
300
600
450
1200
900
Lateral
35
85
200
400
300
800
600
Esquina
20
45
100
200
150
400
300
4500
4500
3000
3000
1500
1500
4500
4500
4500
4500
4500
3000
3000
3000
3000
3000
1500
1500
1500
1500
1500
Para los modelos CH3E
Tamaño de plataforma
300 + 400
Carga (centro) en kg
130
Para los modelos CH3G
Tamaño de plataforma
560 + 450
Carga (centro) en kg
130
Tamaño de plataforma
800 + 600
Carga (centro) en kg
600
Máxima capacidad de carga de choque
La plataforma es de construcción robusta, sin embargo, deberán evitarse caídas del
material a pesar, golpes laterales y cargas por choque. La plataforma resiste las cargas
fijadas en la norma DIN IEC68 parte 2-27.
Indicaciones para la planificación del montaje
La plataforma de pesaje es adecuada para montar en instalaciones. La base para la
elección del tipo constructivo adecuado necesario son los dibujos acotados. La fijación
de la plataforma debe efectuarse con el juego de fijación YAS 04 IS.
Las partes movibles o giratorios sobre el plato de carga deben colocarse de tal manera
que no tengan influencia sobre el resultado de pesada. Las partes giratorias deben p. ej.
compensarse. El plato de carga debe estar libre por todos los costados, de manera que,
al caer piezas o suciedad, no exista una conexión entra la plataforma de pesaje y las
partes fijamente montadas.
Los cables y gomas entre la plataforma de pesaje y otros aparatos no deben ejercer
ninguna fuerza sobre el plato de carga. Estos cables no deben estar colocados en el plato
de carga.
(sólo para CW*):
Para el montaje de estructuras en áreas potencialmente explosivas (zonas 2 o 22) deben
observarse las disposiciones correspondientes p. ej. EN60079-14.
Debe brindarse una atención especial para evitar o desviar las cargas electroestáticas
debidas a partes movibles (p. ej. vías de rodillo).
Rango de precarga (rango de puesta a cero)
El peso de la estructura, que está fijamente montada a la plataforma, se denomina
“precarga”. La precarga se compensa eléctricamente en la plataforma, para que
permanezca disponible toda la capacidad de carga y sea posible una puesta a cero
o calibración /ajuste (con pesas externas)
Con precargas muy grandes hay una disminución de la capacidad de pesada.
Los siguientes valores de capacidad de pesada no deben estar por debajo:
– con CH3G-150 IG-H debe queda por menos una capacidad de pesada de 30 kg
– con CH3G-300 IG-H debe queda por menos una capacidad de pesada de 60 kg
! La colocación de la precarga debe efectuarse siempre antes de la verificación.
Al conectar la plataforma de pesaje a la red, las nuevas estructuras deben estar ya
montadas.
11
Concepto de manejo
Con Combics 3 pueden:
– registrarse valores de peso de dos
plataformas
– utilizarse programas de aplicación
para el cálculo e indicación de valores
de peso
– identificarse muestras
La báscula completa tiene que ser
preparada para la aplicación correspondiente. Esto se realiza mediante ajustes
de parámetros en el menú (p. ej. para
la impresora conectada). Luego, se inicia
el modo de medición para el registro y
cálculo de los datos del pesaje.
El concepto de manejo comprende los
ítems siguientes:
–
–
–
–
–
Entrada
Lectura
Mensajes de error
Salida
Aseguramiento
Panel operacional de Combics 3
Entrada
Los datos pueden definirse de diferentes
maneras:
– por teclado, p. ej. con las teclas
0, 1, 2... 9
( – Puesta a cero
– Cancelar calibración/ajuste
) – Pulsar tecla por menos de 2 seg:
Tara
– Pulsar tecla por más de 2 seg:
Calibración/ajuste
– por la báscula (p. ej. Tara)
– vía interfaz digital de entrada
(entrada control)
– vía interfaz de comunicación
– vía lector código de barras o teclado
externo
Entrada por teclado
Teclas con inscripción
Estas teclas tienen el significado
impreso, y no todas están disponibles
al mismo tiempo. La disponibilidad
depende del modo de funcionamiento
y de la selección de menú. Algunas
teclas pueden poseer una segunda
función, activable mediante pulsión
larga de la tecla.
e Encender/apagar
Activa Combics 3, o bien, el modo
Standby. En el modo Standby, el
aparato indica OFF
n Lectura conmuta entre las
plataformas de pesaje conectadas.
En conexión de dos plataformas,
conmuta a la plataforma respectiva.
12
k Conmutación (dependiente de
la definición en el menú) entre:
– primera y segunda unidad peso,
o bien,
– Bruto y Neto, o bien,
– lectura con resolución normal
y factor 10
p – Pulsar brevemente tecla
(< 2 seg.): impresión
– Pulsar tecla por más de 2 seg.:
impresión pie de página GMP
D Pulsar tecla por más de 2 seg.:
conmutación al modo Info
(sólo con aplicación iniciada)
M – Acceso al programa Setup
– Abandonar Setup
c – Pulsar brevemente tecla
(< 2 seg.): finalizar programa
de aplicación, borrar caracteres
indiv. de entradas de teclas
– Pulsar tecla por más de 2 seg.:
borrar entradas
0, 1, 2... 9, .
Entrada de cifras, letras y signos
a Conmutar entre cifras y entrada
de texto
Teclas de función (Softkeys)
Estas teclas tienen siempre el significado
representado en la línea inferior de la
pantalla (línea pie de página). Aquí pueden
aparecer textos (abreviados) o símbolos.
Entrada mediante la báscula
Un peso colocado en la plataforma de
pesaje puede memorizarse, p. ej., como
peso de tara (pulsar tecla ))
Entrar cifras por teclado:
§ Entrada individual de cifra:
pulsar 0, 1, 2... 9
§ Aceptar entrada:
pulsar tecla correspondiente
(p. ej. tecla ) para la entrada
manual de un valor tara)
1st ID
Entrada vía interfaz digital de entrada
Para todas las aplicaciones está
disponible una línea de entrada (entrada
de control) (conexión de interruptor
manual o de pedal). A la línea de entrada puede asignársele en el Setup, bajo:
Parámetros aparato –
ESC
$ Borrar cifra:
pulsar brevemente tecla c (< 2 seg.)
Entrada control
$ Borrar entrada completa:
pulsar tecla c por más de 2 seg.
F5
F4
F3
F2
F1
Entrar textos por teclado:
Textos en el pie de página (ejemplos):
§ Pulsar tecla a
1.ID: memorizar primer identificador
> Aparece ABC en la pantalla
una de las siguientes funciones:
–
–
–
–
–
–
Tecla
Tecla
Tecla
Tecla
Tecla
Tecla
Print
Print largo
Tara
Tara larga
Fn
conmutar WP
(Id)
ESC : cancelar entrada
Símbolos en el pie de página:
§ Pulsar repetidamente la tecla de
cifra respectiva hasta que aparezca el
caracter deseado (recuerde que no todos
los caracteres disponibles se encuentran
impresos en la tecla respectiva)
oo: retorno al estado inicial
o:
hacia la selección superior
O:
indicar subítems del concepto
activado
Q:
mover hacia arriba en la ventana
entrada y salida
$ Entrar, en caso dado, letra/caracter
siguientes (para entrar un caracter que
se encuentra en la misma tecla respecto
al caracter entrado previamente, pulsar
Softkey l , o bien, esperar 2 seg. hasta
que aparezca el cursor parpadeante,
y recien entonces entrar el nuevo
caracter)
q:
mover hacia abajo en la ventana
entrada y salida
$ Entrar caracter en blanco:
pulsar tecla 0
l:
seleccionar ajuste marcado
de parámetro
$ Entrar signo de puntuación o caracter
especial: pulsar repetidamente la
tecla 1 , o bien, la tecla . , hojear
en la selección de caracteres para
seleccionar el caracter deseado y
agregar con Softkey l
Entrada vía interfaz de comunicación
Para la comunicación está disponible
una interfaz ASCII (SBI) simple. Las
funciones se describen en el capítulo
“Funcionamiento”, bajo “Salida de
datos”.
$ Borrar caracteres:
pulsar brevemente tecla c (< 2 seg.)
$ Borrar entrada completa:
pulsar tecla c por más de 2 seg
$ Abandonar entrada de texto y retornar
a entrada de cifras: pulsar tecla a
> en la pantalla aparece 123
§ Aceptar entrada: pulsar tecla de función
respectiva (Softkey) (p. ej. 1.ID)
13
Concepto de manejo
Entrada vía lector código de barras,
o bien, teclado externo
Con un lector código de barras o
teclado pueden entrarse valores alfanuméricos en el aparato. En principio,
pueden utilizarse todos los formatos
de códigos de barras previstos para el
aparato lector conectado. Entradas de
códigos de barras y de teclado son
tratadas como entradas mediante teclas,
como:
– valores de peso para la memoria de tara
– pesos de referencia en las aplicaciones
Contaje, Medición neutral, Pesada en
porcentaje
– valores cifras
– identificaciones de productos
Combics 3 puede configurarse, de
manera que al leer códigos de barras se
active una función, o bien, que el contenido del código aparezca sólo en la
pantalla y no se active función alguna.
El ajuste se realiza en el Setup, bajo:
Parámetros aparato Código de barras.
El ajuste respectivo Valor de
referencia, Valor tara
e ID1 hace que el valor código de
barras se convierta en valor de referencia,
valor tara, o bien ID1.
Valores de códigos de barras pueden
contener una identificación que caracterice
un valor leído, p. ej. como valor tara o
ID 4. Los ajustes Entrada sin
activación de función
hace que el contenido del código de barras,
independientemente de su identificación,
aparezca en la pantalla y no active función
alguna. El usuario decide con la siguiente
pulsión de tecla, qué función ha de ser
activada (p. ej. valor tara).
Pantalla / Display
Existen dos modos diferentes de una
representación en la pantalla, los que
concuerdan con ambos estados diferentes
del aparato Setup (ajustes previos) y
funcionamiento.
Representación de valores de peso y
valores calculados (lectura principal)
Aquí, la pantalla presenta 9 campos.
Líneas metrológicas:
Aquí se indican los siguientes parámetros
de la báscula:
WP1/2
plataforma de pesaje activa
Los ajustes Entrada hacen que, al no
existir identificación del código de barras
leído, o no conocerse, el contenido aparezca
en pantalla. No se realiza activación de
función. El usuario decide, luego, con la
siguiente pulsión de tecla, qué función ha
de activarse.
R1/2
capacidad de pesaje actual
de la plataforma activa
(al conectar báscula
multirrango)
Max
Límite superior de la capac. de
pesaje de la plataforma activa
Con el ajuste teclado externo
pueden entrarse datos desde un teclado
externo y, luego, ser tratados como tales.
Min
Límite inferior de la capac. de
pesaje de la plataforma activa
(sólo en modelos verificados)
e
Escalón verific. de la
plataforma activa (sólo en
modelos verificados)
d
Legibilidad/escalón real
de la plataforma activa
Ejemplo para el visor CW:
Líneas metrológicas
Barra gráfica
Línea Info/estado
Línea valor de medición
Líneas de texto
Inscripción de Softkeys
Signo
estabilidad
14
Pictogramas de aplicación
Asignación tara
Valores cálculo
Unidad
Funcionam. batería
Pictogramas de aplicación:
En este campo aparece, según la aplicación
seleccionada, un pictograma (p. ej. A en
la aplicación „Contaje“). Adicionalmente,
pueden aparecer los siguientes pictogramas:
S Impresión activa
T Impresión GMP activa
Símbolo de batería:
En este campo aparece, cuando Combics 3
funciona mediante el equipo de batería
externo, un símbolo de batería. Según
el estado de carga, la batería se encuentra
(con carga completa), o bien, al verse sólo
el marco (sin carga).
Barra gráfica:
La barra gráfica indica, qué porcentaje
de la capacidad de pesaje de la plataforma
activa está ya “cubierto” por el peso
colocado (barra gráfica para bruto).
Con programa activado Pesaje de control
se indican los límites del control (barra
gráfica para cálculo). Pueden aparecer
los siguientes símbolos:
0%
límite inferior
100%
límite superior de carga
Barra gráfica con escalones
10%
Líneas de texto:
En las líneas para texto aparecen
indicaciones de apoyo (p. ej. designación
del programa activado, textos para guiar
al operador, etc.)
Ejemplo para Setup, Parámetros
aparato, WP-1, Interno, Adaptación
de filtro:
Línea de Softkeys:
En esta línea aparecen las designaciones
para las teclas Softkeys
Pantalla para los ajustes previos
e informaciones (Setup)
Esta lectura consta de 3 partes.
o con este símbolo se marca el ajuste
actual memorizado
Status line
Ajustar parámetro:
Mínimo para programa de
aplicación “Pesaje de control”
Input/output window
Valor debido para programa de
aplicación “Pesaje de control”
Máximo para programa de
aplicación “Pesaje de control”
Signos:
Aquí aparece el signo (+ o -) para el
valor de peso (o valor calculado), o bien,
el símbolo o, cuando la plataforma de
pesaje está puesta a cero o tarada.
Línea valor de medición:
Aquí se representan el valor de peso,
valor calculado, cifras entradas y letras.
Unidad y estabilidad:
Aquí se indica, con estabilidad de la
báscula, la unidad de peso, o bien,
la unidad para un valor calculado.
Asignación de tara, valores calculados:
Aquí aparecen símbolos, cuando la
memoria de tara está cubierta, o bien,
cuando se imprimen valores calculados.
Pueden aparecer los siguientes símbolos:
a
Valor de cálculo (no debe
utilizarse en aplicaciones de
metrología legal)
NET
Valor neto (peso bruto
menos tara)
B/G
Valor bruto (valor neto más tara)
Soft key labels
Línea de estado:
Aquí aparece la función de la página
de pantalla. En el Setup se representa
la “ruta” de las informaciones indicadas
Ventana salida y entrada:
Aquí se representan informaciones
detalladas (p. ej. para la aplicación seleccionada), o bien, listas, de las que puede
seleccionarse. Conceptos seleccionados
aparecen en modo inverso (letra blanca
sobre fondo negro). También es posible
realizar entradas, en los campos activados,
con el teclado alfanumérico.
Inscripción de Softkeys:
Ver en descripción “Teclas de función
(Softkeys)”, página 11
§ Pulsar repetidamente Softkeys Q o q,
hasta que se seleccione el ajuste de
parámetro deseado (modo representación inversa)
§ Confirmar parámetro: pulsar Softkey l
§ Abandonar Setup: pulsar tecla M
Mensajes de error
– Teclas inactivas se indican de la
siguiente manera:
– el mensaje „-“ y, o bien, “Ninguna
función” aparece por 2 segundos.
A continuación, aparece nuevamente
el contenido previo de la pantalla.
– se escucha como información una
señal acústica doble
– Errores temporales se indican por
2 segundos, con un código de error
impreso en la línea para valor de
medición (p. ej. Inf 09).
– Errores fatales se indican con persistencia en la línea para valor de medición
(p. ej. Err 101). Solución sólo
posible mediante función Reset).
Este tratamiento de errores es igual en
todos los modos de funcionamiento
(Pesar, Aplicación, Menú). Una descripción detallada de los mensajes de error
se encuentra en el capítulo „Mensajes
de error“.
15
Concepto de manejo
Salida
–
–
–
–
Para la salida de los datos existen
4 posibilidades:
Impresora
Interfaz entrada/salida digital
Interfaz de comunicación
Luces de control
Impresora
En Combics 3 pueden conectarse una o
dos impresoras para cintas o etiquetas.
Para la impresora (sólo con tipo
“Universal”, “YDP02” o “YDP03”) pueden definirse parámetros en el menú de
Setup (veloc. baudios, paridad, bits
parada, handshake, bits datos).
El usuario mismo puede configurar
la impresión. La impresión consta de
dos líneas de encabezado, máx., de
libre configuración, y de cuatro líneas,
máx., para la identificación de los datos
de medición, una línea para fecha y
hora, datos de inicialización (sólo en
aplicación), número de serie y datos de
resultado. Con impresora para cintas,
impresora universal e impresora para
etiquetas puede definirse también si ha
de imprimirse un encabezado GMP y un
pie de página GMP (espacio para firmar)
(GMP: Good Manufacturing Practice.
Una descripción detallada se encuentra
en el capítulo “Salida de datos”.
Impresiones pueden realizarse mediante
pulsión de tecla o automáticamente
(dependiente de las condiciones de
estabilidad).
Para las aplicaciones „Totalización“
y „Total neto“ , la suma (protocolo
del resultado) puede configurarse
independientemente del protocolo
componentes individuales.
Con la tecla p puede realizarse en
el menú de Setup una impresión de los
ajustes del nivel actual de menú con
una impresora para cintas o impresora
universal. Todos los submenús del menú
seleccionado pueden imprimirse.
16
Interfaz entrada/salida digital
La interfaz entrada/salida digital es
regulada por la aplicación „Control“
y „Clasificación“.
Aseguramiento
Control
4 salidas suministran informaciones
para: menor, igual, mayor y debido.
El usuario define en el menú de Setup,
si las salidas activan siempre, siempre
con estabilidad, en el rango de control,
o bien, en el rango de control con
estabilidad, o bien, se encuentran
desactivadas.
Combics 3 memoriza, además, todos los
parámetros de aplicación (p. ej. valores
de referencia). Estos son mantenidos y
están disponibles
Clasificación
4 salidas suministran informaciones
para las clases (clase 1, 2, 3, 4 y 5) y
el desborde del alcance mínimo (Set).
El usuario define, si las salidas activan
siempre o con estabilidad, o bien
están desactivadas.
En las aplicaciones Pesaje de control
y Clasificación, la salida Set puede
configurarse como:
– disponibilidad operativa de las básculas
y del visor Combics 3, o bien,
– en Pesaje de control: Set en clasificación: desborde del alcance mínimo
En todas las demás aplicaciones,
la salida Set indica disponibilidad
operativa del visor Combics 3.
Interfaz de comunicación
Para la comunicación está a disposición
una interfaz SBI. Para la interfaz
pueden ajustarse parámetros (activación
de la salida, salida automática según
intervalo de tiempo, identificación).
Una descripción detallada lo contiene
el capítulo “Funcionamiento”, párrafo
“Salida de datos”.
Luces de control
En Combics 3 se encuentran, al
lado derecho del panel operacional,
3 luces de control para las aplicaciones
„Control“ y „Clasificación“. Con esto se
indica, dónde se encuentra el valor de
peso al controlar, respecto a los límites
de tolerancias, y en Clasificación, la
clase correspondiente.
Los parámetros seleccionados en
el menú se mantienen en memoria
después de apagarse Combics.
– al apagarse y volver a encenderse
Combics
– al reponerse desde una aplicación a la
aplicación original (p. ej. desde Contaje
hacia Formación del valor promedio,
al reponerse a Contaje, los parámetros
memorizados previamente para Contaje
están nuevamente disponibles)
El acceso a Setup Parámetros
aparato puede bloquearse con una
clave. El ajuste se realiza en el Setup,
bajo:
Parámetros aparato Clave
Ajustes previos
Objeto
Combics 3 puede adaptarse en el Setup
a los requerimientos del usuario. Para
ello, pueden definirse datos de usuario
y seleccionarse parámetros predefinidos
de un menú.
–
–
–
–
–
Características
Los parámetros se resumen en los
siguientes grupos (1. nivel de menú):
Parámetros aplicación
Tecla Fn
Parámetros aparato
Informaciones específicas del aparato
“Info”
Lengua
Ajustar lengua
Para representar informaciones
se dispone de 5 lenguas:
–
–
–
–
–
–
Alemán
Inglés (ajuste de fábrica)
Inglés con fecha/hora EE.UU.
Francés
Italiano
Español
En metrología legal se limita la
selección de parámetros individuales.
Parámetros: los ajustes de fábrica se
identifican en la lista, a partir de la
página siguiente, con un círculo “o”.
Ejemplo: seleccionar lengua “Español”
e
Encender Combics
M
Seleccionar ajuste previo
)
Repetidam. Softkey q,
Seleccionar lengua (Language)
Softkey O
y confirmar
3+ Softkey q,
Seleccionar lengua “Español”
Softkey l
Memorizar lengua
Softkey oo
Abandonar Setup
17
Navegar en el menú (ejemplos)
Ejemplo: adaptación al lugar de instalación, ítem de menú “Muy intranquilo” para plataforma WP1.
e
Encender Combics
M
Seleccionar ajuste previo
Softkey q,
Softkey O
Seleccionar Parámetros aparato
y confirmar
Softkey O,
Softkey O
Confirmar plataforma de pesaje WP-1
y, a continuación, confirmar Interno
Softkey q,
Softkey O
Seleccionar Adaptación de filtro
y confirmar
2+ Softkey q,
Softkey l
Seleccionar Muy intranquilo
y memorizar
Repetidam. Softkey o
Softkey oo
Ajustar otros ítems de menú
y abandonar Setup
18
Asegurar Setup con una clave: entrar, modificar o borrar clave
Los ítems de menú para los parámetros de aplicación y parámetros del aparato pueden asegurarse mediante una clave. Para ello,
el usuario tiene que entrar una clave, conocida sólo por él. Con esto, el acceso del operador se limita sólo a algunos ítems de menú
(asignación de tecla k, Info, Lengua).
Ejemplo: entrar, modificar o, en caso dado, borrar Clave “ABC1”
e
Encender Combics
M
Seleccionar ajuste previo
2+ Softkey q,
Softkey O
Seleccionar Parámetros aparato
y confirmar
Repetidam. Softkey q,
Softkey O
Seleccionar Clave
y confirmar
a, 2 (ABC), Softkey l;
2+ 2 (ABC), Softkey l;
3+ 2 (ABC), Softkey l;
a, 1, Softkey l
Ajustar clave “ABC1” (máx. 8 caracteres)
Confirmar caracteres (esperar 2 seg., o bien, con Softkey l)
Confirmar clave
En caso dado, borrar nuevam. clave:
Entar tecla c y aceptar con Softkey l
Repetidam. Softkey o
Softkey oo
Ajustar otros ítems de menú
Abandonar Setup
19
Imprimir ajuste de parámetros
> Impresión (ejemplo)
Esta impresión tiene una amplitud
máxima de 20 caracteres.
-------------------12.01.2002
09:46
Typ CW3P1-30ED-L0CE
Ser.no
12345678
Vers.
1.0103.11.2
BVers.
01-26-02
-------------------SETUP
APARATO
-------------------WP-1
INTERNO
COM-1
COMUNICACION DE
DATOS
SBI
VELOC. BAUDIOS
1200 BAUDIOS
PARIDAD
ODD
CANTIDAD BITS ST
1 BIT
MODO HANDSHAKE
HARDWARE 1 CARACTER
CANTIDAD BITS DATOS
7 BITS
SALIDA DE DATOS
IMPRESORA 1
FORMATO DE LINEA
PARA OTRAS APLI. (22
CARACT.)
COM-2
OFF
UNICOM
OFF
ENTRADA DE CONTROL
TECLA PRINT
CODIGO DE BARRAS
VALOR DE REFERENCIA
PROTOCOLO DE IMPRES
LINEAS ENCABEZADO
LINEA 1:
LINEA 2:
IDENTIFICACION
ID1:
N. lote
ID2:
Cliente
ID3:
ID4:
PROTOCOLO ISO/GLP/
OFF
FECHA/HORA
FECHA CON HORA
UNICA VEZ CON ESTA
OFF
etc.
20
Sinopsis del Setup (parámetros – menú operacional)
o = ajuste de fábrica
W = ajuste del usuario
Setup
Parámetros aplicación: ver en Instrucciones de funcionamiento “Programas aplicaciones básicas”
Tecla Fn
Off
o Conmut. bruto/neto
Conmut. unidades
Ind. v-peso x10
Parámetros aparato
WP-1
Off
RS-232 1)
SBI estándar
SBI verificación
o IS-232
CAD-232
Interno
Calibrar/ajustar
Función tecla CAL
o Cal./Ajus. ext.; pesa estándar
Cal./Ajus. ext.; pesa selecc.
Tecla bloqueada
Desarrollo Cal../Ajus.
Cal. con ajuste autom.
o Cal. con ajuste manual
Función isoCAL
o Activada
Advertencia Cal
Acceso calibración externa 2)
o Accesible
Bloqueada
Parámetros pesa externa
Pesa Cal/Ajus.:
Adaptación de filtro
Muy tranquilo
o Tranquilo
Intranquilo
Muy intranquilo
Filtro de aplicación
o Pesar
Dosificar
Filtración mín.
Sin filtración
Rango de estabilidad
1/4 de dígito
1/2 dígito
o 1 dígito 2)
2 dígitos 2)
4 dígitos 2)
8 dígitos 2)
) = Funcionalidad a preparar más adelante
) = Modif. ajuste, excepto en aparatos verificados
1
2
21
Parámetros aparato
WP-1
Interno
Retardo de estabilidad
Sin retardo
o Breve retardo
Mediano retardo
Largo retardo
Tara 1)
Sin estabilidad
o Desp. de estabilidad
Autocero
o Activado
Desactivado
Unidad de peso 1 2)
Libre / o (ajuste de fábrica: Gramos) 1)
Gramos / g
o Kilogramos / kg
Quilates / ct 1)
Libras / lb 1)
Onzas / oz 1)
Onzas Troy / ozt 1)
Taeles Honkong / tlh 1)
Taeles Singapur / tls 1)
Taeles Taiwan / tlt 1)
Granos / GN 1)
Pennyweights / dwt 1)
Miligramos / mg 1)
Piezas por libra / lb 1)
Taeles China / tlc 1)
Mommes / mom 1)
Quilates austr. / K 1)
Tolas / tol 1)
Bahts / bat 1)
Mesghales / MS 1)
Toneladas / t
Exactitud indicación 1
o Todas las posiciones
Red. 1 al cambiar carga
Index +1 1)
Index +2 1)
Reducc.1 1)
Rango cero
1% alcance máx.
o 2% alcance máx.
Activación rango cero
2% alcance máx.
o 5% alcance máx.
Activación tara/cero
o On
Off
Sólo activ. cero
) = Modif. ajuste, excepto en aparatos verificados
) = Dependiente del modelo de plataforma de pesaje
1
2
22
Parámetros aparato
WP-1
Interno
Unidad de peso 2 2)
Libre / o (ajuste de fábrica: Gramos) 1)
o Gramos / g
Kilogramos / kg
Quilates / ct 1)
Libras / lb 1)
Onzas / oz 1)
Onzas Troy / ozt 1)
Taeles Honkong / tlh 1)
Taeles Singapur / tls 1)
Taeles Taiwan / tlt 1)
Granos / GN 1)
Pennyweights / dwt 1)
Miligramos / mg 1)
Piezas por libra / lb 1)
Taeles China / tlc 1)
Mommes / mom 1)
Quilates austr. / K 1)
Tolas / tol 1)
Bahts / bat 1)
Mesghales / MS 1)
Toneladas / t
Exactitud indicación 2
o Todas las posiciones
Red. 1 al cambiar carga
Index +1 1)
Index +2 1)
Reducc. 1 1)
Ajuste de fábrica sólo parámetros aparato
Sí
o No
COM-1
o Off
WP-2
o RS-232
SBI estándar (9600 baudios)
SBI verificación (9600 baudios)
o IS-232 1)
CAD 232 1)
Comunicación de datos
o SBI
Veloc. baudios
150 baudios
300 baudios
600 baudios
o 1200 baudios
2400 baudios
4800 baudios
9600 baudios
19200 baudios
Paridad
Space 3)
o Odd
Even
None 4)
) = Modif. ajuste, excepto en aparatos verificados
) = Dependiente del modelo plataforma pesaje
3) = Excepto con 8 bits datos
4) = Excepto con 7 bits datos
1
2
23
Parámetros aparato
COM-1
Comunicación de datos
o SBI
Cantidad bits stop
o 1 bit
2 bits
Modo Handshake
Software-Handshake
o Hardware 1 caracter
Cantidad bits datos
o 7 bits
8 bits
Salida de datos
A petición, sin estabilidad
o A petición, desp. de estabilidad
Automática, sin estabilidad
o 1 ciclo indicación
2 ciclos indicación
10 ciclos indicación
100 ciclos indicación
Automática, con estabilidad
o 1 ciclo indicación
2 ciclos indicación
10 ciclos indicación
100 ciclos indicación
Protocolo impresión Impresora 1
Protocolo impresión Impresora 2
Formato de línea
Para datos brutos (16 caracteres)
o Para otras apli. (22 caracteres)
Ajuste de fábrica
Sí
o No
XBPI-RS232
MP8 (binaria)
Programa de aplicación
MP8: 3-1-1
MP8: 3-1-2
MP8: 3-1-3
MP8: 3-1-4
MP8: 3-1-5
MP8: 3-1-6
MP8: 3-1-7
MP8: 3-1-8
MP8: 3-1-9
MP8: 3-2-1
MP8: 3-2-2
MP8: 3-2-3
MP8: 3-2-4
MP8: 3-2-5
MP8: 3-2-6
MP8: 3-2-7
MP8: 3-2-8
MP8: 3-2-9
24
Parámetros aparato
COM-1
Comunicación de datos
MP8
Programa de aplicación
MP8: 3-3-1
MP8: 3-3-2
MP8: 3-3-3
MP8: 3-3-4
MP8: 3-3-5
MP8: 3-3-6
MP8: 3-3-7
MP8: 3-3-8
MP8: 3-3-9
Index 2
o Ind. 2.1
Ind. 2.2
Ind. 2.3
Ind. 2.4
Veloc. baudios
150 baudios
300 baudios
600 baudios
o 1200 baudios
2400 baudios
4800 baudios
9600 baudios
Paridad
Marca
Space (en blanco)
o Odd (impar)
Even (par)
Impresión al pesar
Manual sin estabilidad
o Manual desp. de estabilidad
Autom. sin estabilidad
Autom. con estabilidad
SMA
Veloc. baudios
150 baudios
300 baudios
600 baudios
1200 baudios
2400 baudios
4800 baudios
o 9600 baudios
19200 baudios
Paridad
Space (en blanco) 1)
Odd (impar)
Even (par)
o None 2)
Cantidad bitios stop
o 1 bit
2 bits
) = Excepto con 8 bits datos
) = Excepto con 7 bits datos
1
2
25
Parámetros aparato
COM-1
Comunicación de datos
SMA
Modo Handshake
Software-Handshake
o Hardware 1 caracter
Cantidad bits datos
o 8 bits
Impresora 1 1)
YDP01IS
o Cinta
Etiquetas
Etiquetas, avance manual
YDP02
Veloc. baudios
o 1200 baudios
2400 baudios
4800 baudios
9600 baudios
Paridad
Space
o Odd
Even
Cantidad bits stop
o 1 bit
2 bits
Modo Handshake
Software-Handshake
o Hardware 1 caracter
YDP03
Veloc. baudios
o 1200 baudios
2400 baudios
4800 baudios
9600 baudios
19200 baudios
Paridad
Space
o Odd
Even
Cantidad bits stop
o 1 bit
2 bits
Modo Handshake
Software-Handshake
o Hardware 1 caracter
YDP02IS
o Cinta
Etiquetas
) = 2 impresoras máx., posible de configurar
1
26
Parámetros del aparato
COM-1
Impresora 1 4)
Universal
Veloc. baudios
150 baudios
300 baudios
600 baudios
1200 baudios
4800 baudios
o 9600 baudios
19200 baudios
Paridad
Space (en blanco) 1)
Odd (impar)
Even (par)
o None 2)
Cantidad bits stop
o 1 bit
2 bits
Modo Handshake
o Software-Handshake
Hardware 1 caracter
o YDP04IS
o Cinta
Etiquetas
Etiquetas, avance manual
YAM01IS (registrador de datos externo)
Impresora 2 4) igual que en Impresora 1
Memoria Alibi externa
o YAM01IS
COM-2
Off
WP-2
RS-232 igual que en COM-1
o RS-485
o IS-485
CAD-485
Comunicación de datos
o SBI igual que en COM-1
xBPI-232 igual que en COM-1
xBPI-485
Dirección: 0 hasta 31 seleccionables, ajuste de fábrica: 0
SMA igual que en COM-1
Impresora 1 4) igual que en COM-1
Impresora 2 4) igual que en COM-1
Memoria Alibi externa, igual que en COM-1
Convertidor externo I/O múltiple 3)
) = Excepto con 8 bits datos
) = Excepto con 7 bits datos
3) = Funcionalidad se preparará a futuro
4) = 2 impresoras máx., posible de configurar
1
2
27
Parámetros del aparato
UNICOM (interfaz opcional)
o Off
Comunicación de datos
o SBI, igual que en COM-1
xBPI-232, igual que en COM-1
xBPI-485, igual que en COM-2
SMA, igual que en COM-1
Profibus
Dirección: 0 hasta 126, seleccionables, ajuste de fábrica: 126
Ethernet
Opcional: Ethernet (para más información ver las instrucciones
de instalación adjuntas “Interfaces UNICOM de Combics”)
Impresora 1 1), igual que en COM-1
Impresora 2 1), igual que en COM-1
Salida analógica
Valor de salida
o Val. neto
Val. bruto
Señal de error
o Alto (20 mA)
Bajo (0/4 mA)
Memoria Alibi externa igual que en COM-1
Entrada de control (para interruptor ext.)
o Tecla Print p
Tecla Print p largo
Tecla de tara )
Tecla de tara ) largo
Tecla Fn k
Tecla conmut-WP n
Código de barras
o Valor de referencia
Valor tara
ID1
Entrada
Entrada sin activar función
Teclado externo
Protocolo de impresión
Líneas encabezado
Línea 1:
Línea 2:
Identificación (ID individual)
ID1:
ID2:
ID3:
ID4:
Protocolo ISO/GLP/GMP
o Off
Para 1 result. aplicación
Para varios result. aplicación
Fecha/hora
o Fecha con hora
Sólo fecha
Única vez con estabilidad
o Off
On
) = 2 impresoras como máx., posible de configurar
1
28
Parámetros aparato
Protocolo de impresión
FlexPrint
o Desactivada
Activada
Impresora 1
Cantidad de impresiones
o 1 impresión
2 impresiones
Impr. indiv. componente
o Línea encabezado 1, 2
o ID1, ... ID4
o Fecha y hora
o Datos ini. aplicación
o Ident. báscula (p. ej. N. serie)
o Result. aplicación
Impresión result/total
o Línea encabezado 1, 2
o ID1, ... ID4
o Fecha y hora
o Ident. báscula (p. ej. N. serie)
o Result. aplicación
Impresora 2 1), igual que en Impresora 1
Ajuste de fábrica Impresión protocolo
Sí
o No
Parámetros funcionamiento
Señal acústica
o Activada
Desactivada
Teclado
Bloqueo funciones de teclas
o Todas libres
Todas bloqueadas, excepto SETUP, I/O
Teclas alfanuméricas bloqueadas
Indicación
Contraste
1
2
3
o 4
5
6
) = 2 impresoras máx. posible de configurar
1
29
Setup
Parámetros aparato
Parámetros funcionamiento
Indicación
Retroiluminación
o On
Desact. autom. seg. Timer
Desactivación automática
Automática según Timer
o No automática
Timer
o 1 + 1 minuto
2 + 2 minutos
5 + 5 minutos
Báscula preferencial
o WP-1
WP-2
Indicac. datos geogr.
o Off
On
Ajuste de fábrica Parámetros funcionamiento
Sí
o No
Hora
Hora:
Fecha:
Clave acceso
Clave acceso:
Info
Servicio
Fecha Servicio:
Terminal
Modelo:
Nr. serie:
Nr. versión: (versión Software de aplicación)
Nr. básico:
WP1
Modelo:
Nr. versión: (versión Software)
Nr. serie:
Grado latitud:
Altitud:
Aceler. terr.:
Flex-info
ID—V.—Lengua
Deutsch
o English
U.S.-Mode
Francais
Italiano
Español
) = Según la entrada previa a la verificación: latitud geográfica/altitud, o bien, aceleración terrestre
1
30
Funcionamiento
Modo de medición
Teclas de función – Softkeys
Pesar W
ID
La función básica Pesar está siempre
disponible, individualmente o en
combinación con los programas de
aplicación (Contaje, Pesaje de control,
Pesada en porcentaje etc.).
1.ID Aceptación de la entrada como
valor para el primer ID
Características
– Puesta a cero con la tecla (
– Aceptación de un peso tara por la
báscula, con la tecla )
– Entrada de un peso tara con teclas
numéricas (memorización con tecla ))
– Entrada de un peso tara vía lector
código de barras
– Tara automática de un peso de
recipiente
– Borrar valores tara mediante la entrada
numérica 0 (memorización con
tecla ))
– Conmutación de indicación del valor
peso, con tecla k entre:
– valor bruto y valor neto, o bien,
– unidad de peso 1 y 2, o bien,
– resolución normal y factor 10
La función de la tecla k se ajusta
en el Setup, bajo:
Tecla Fn
– Pesaje con dos plataformas
– Identificación individual de valores
de peso (ID)
– Impresión de valores de peso
– manual con tecla p
– automática (ver en Salida de datos)
– protocolo GMP (ver en Salida
de datos)
– Reposición del ajuste de fábrica.
Ajustable en el Setup, bajo:
Parámetros aplicación:
Sólo Pesar: Ajuste de
fábrica
Entrada de dos identificaciones, máx., de resultados
de medición en la impresión
Alcance mínimo
El alcance mínimo que ha de colocarse
en la plataforma de pesaje, para tarar
autom. el peso de recipiente (1.peso)
o realizar una impresión autom. del
resultado, se ajusta en el Setup, bajo:
Parámetros aplicación:
Sólo pesar: Alcance
mín. para tarar autom.
Preparación
§ Seleccionar Setup: pulsar tecla M
§ Seleccionar Parámetros aplicación:
pulsar Softkey O
§ Seleccionar aplicación „Sólo pesar“:
pulsar Softkey O
Sólo Pesar
Alcance mín. para tarar autom.
1 dígito
2 dígitos
5 dígitos
o 10 dígitos
20 dígitos
50 dígitos
100 dígitos
200 dígitos
500 dígitos
1000 dígitos
Tara autom. 1. peso
o Off
On
Ajuste de fábrica
Sí
o No
o = ajuste de fábrica
§ Memorizar ajuste y abandonar Setup:
pulsar tecla M, o bien, Softkey oo
Tara automática
La primera muestra que desborda un
alcance mínimo predefinido es aceptado,
con estabilidad, en la memoria de tara.
Las siguientes muestras que se coloquen
se aceptan como valores peso. La báscula retorna al estado previo, si el peso
colocado es menor que el 50% del
alcance mínimo.
Ajustable en el Setup, bajo:
Parámetros aplicación:
Sólo pesar: Tara
autom. 1. peso
Para la definición del alcance mínimo
existen los siguientes 10 escalones:
1 dígito (ningún alcance mínimo)
2 dígitos
5 dígitos
10 dígitos
20 dígitos
50 dígitos
100 dígitos
200 dígitos
500 dígitos
1000 dígitos
Aquí, dígito significa amplitud del
escalón de la báscula conectada.
Si la amplitud del escalón de la báscula
conectada importa d= 1 g y se requieren
1000 dígitos, han de colocarse, como
mínimo, 1000 g (= 1000 dígitos).
Impresión automática
El primer valor de peso que desborda
el alcance mínimo predefinido, se
imprime. Ajustable en el Setup, bajo:
Parámetros aparato:
Protocolo de impresión: Unica vez con
estabilidad
Pesaje con dos plataformas
En Combics 3 pueden conectarse dos
plataformas de pesaje al mismo tiempo.
Con ta tecla n puede conmutarse la
indicación entre ambas plataformas.
Una de ambas básculas puede ajustarse
como báscula preferencial. Esto se realiza en el Setup, bajo:
Parámetros aparato:
Parámetros funcionamiento: Báscula
preferencial
Después de encender Combics se indica
siempre la báscula preferencial.
A la segunda plataforma de pesaje se
conmuta con la tecla n .
31
Funcionamiento
Parámetros del aparato
Señal acústica
La pulsión de una tecla es confirmada
por una señal acústica. Si la activación
de tecla está permitida en el modo de
funcionamiento actual, se escucha
un tono, de lo contrario, se escucha
doble tono. La señal acústica puede
desactivarse en el Setup, bajo:
Parámetros aparato:
Parámetros funcionamiento: Señal acústica
Teclado
El teclado puede bloquearse para
la entrada de comandos por teclas.
El ajuste se realiza en el Setup, bajo:
Parámetros aparato:
Parámetros funcionamiento: Teclado:
Bloqueo funciones
de teclas
Los siguientes ajustes son posible:
– Todas libres
– Todas bloqueadas, excepto e
yM
– Teclas alfanuméricas bloqueadas
Indicación
El contraste de indicación puede
adaptarse a las condiciones ambientales.
El ajuste se realiza en el Setup, bajo:
Parámetros aparato:
Parámetros funcionamiento: Indicación:
Contraste
Combics 3 puede ajustarse de tal
manera que, se desactive la retroiluminación de indicación transcurrido un
intervalo predefinido por Timer, o bien,
que no se desactive. El ajuste se realiza
en el Setup, bajo:
Parámetros aparato:
Parámetros funcionamiento: Indicación:
Retroiluminación
32
Desactivación automática
El modo desactivación puede ajustarse
de manera que Combics 3 desactive
automáticamente o no desactive
automáticamente, transcurrido
un tiempo predefinido por Timer.
El ajuste se realiza en el Setup, bajo:
Parámetros aparato:
Parámetros funcionamiento: Desactivación
automática
El Timer puede ajustarse en dos, cuatro
o diez minutos. El ajuste se realiza en
el Setup, bajo:
Parámetros aparato:
Parámetros funcionamiento: Timer
Ejemplo:
Peaje con tara por colocación de recipiente
e
Encender Combics 3.
Al encenderse Combics 3 se realiza un autochequeo. Tan pronto como aparezca lectura
de peso, Combics 3 está lista para el pesaje y puesta automáticamente en cero.
Con la tecla ( y plataforma sin carga puede ponerse a cero en todo momento
Colocar recipiente en la báscula
)
Tarar báscula
Advertencia: si la función tara automática está activa, la báscula no necesita tararse con
) ésta acepta automáticamente el peso tara, tan pronto como se coloque el recipiente
Esperar, hasta que aparezcan lectura cero y el símbolo NET (peso neto)
Colocar muestra en la báscula
Esperar, hasta que aparezca la unidad de peso (control de estabilidad)
y leer el valor de peso
33
Ejemplo:
Pesaje con entrada numérica del peso tara, impresión de resultado
e
Encender Combics 3.
Al encenderse Combics 3 se realiza un autochequeo. Tan pronto aparezca lectura de peso,
Combics 3 está lista para operar y puesta a cero automáticamente. Con la tecla ( y
plataforma sin carga puede ponerse a cero en todo momento
.25
Entrar por teclado peso tara conocido en la unidad de peso actual (aquí, p. ej. 0,25 kg)
)
Aceptar peso tara entrado
Colocar recipiente con muestra en la báscula
Leer resultado
k
Conmutar indicación de valor peso neto. Aparece:
el peso bruto (aquí, p. ej. 0,250 kg para recipiente más 2,000 kg para producto
34
k
Volver a conmutar a la indicación previa
p
Imprimir resultado
-------------------24.10.2002
10:09
Typ
CW3P1-12ED-l
Ser.no
12345678
Vers.
1.0103.11.2
BVers.
01-26-02
-------------------EISENSCHMIDT
GOETTINGEN
N. lote
123456
Cliente
Schulze
24.10.2002
10:09
-------------------G#
+
2.250 kg
T
+
0.000 kg
PT2
+
0.250 kg
N
+
2.000 kg
--------------------------------------24.10.2002
10:10
NOMB:
--------------------
Comienzo encabezado GMP (sólo se imprime, si está ajustado impresión GMP)
Fin encabezado GMP
Líneas de encabezado
Identificación
Comienzo pie pág. GMP (se imprime sólo, si está ajustado Impresión GMP)
Fin pie de pág. GMP
35
Ejemplo:
Pesaje con valores tara combinados, impresión de resultado y borrar valores tara
e
Encender Combics 3
Al encenderse Combics 3 se realiza un autochequeo. Tan pronto como aparece lectura peso,
Combics 3 está lista para operar y puesta automáticamente a cero. Con la tecla ( y
plataforma sin carga puede ponerse a cero en todo momento
Colocar recipiente en la báscula
)
Tarar báscula
Advertencia: si la función tara automática está activa, la báscula no necesita tararse
con la tecla ) , la báscula acepta automáticamente el peso tara, tan pronto como
se coloque el recipiente
Esperar, hasta que aparezcan lectura cero y el símbolo NET (peso neto)
Colocar muestra con embalaje en el recipiente
.25
)
36
Entrar por teclado peso tara conocido del embalaje en la unidad de peso actual
(aquí, p. ej. 0,25 kg)
Aceptar peso de embalaje entrado (se adicionan ambos valores tara, es decir,
se obtiene la suma de las definiciones de valor tara individuales)
Leer peso neto
p
Imprimir resultado
G#
+
6.433 kg
T
+
4.183 kg
PT2
+
0.250 kg
N
+
2.000 kg
--------------------
0
Entrar un 0 por teclado
)
Aceptar valor entrado (se borran todos los valores tara, en la indicación aparece el valor bruto
p
Imprimir resultado
G#
+
6.433 kg
T
+
0.000 kg
N
+
6.433 kg
--------------------
37
Identificación individual (ID)
Con esta función, disponible bajo todas
las aplicaciones, pueden memorizarse
e imprimirse identificaciones para el
registro de valores de medición (p. ej.
nombres de productos, números de
lotes, etc.).
Características
– Pueden memorizarse, máx. cuatro
identificaciones, modificarlas y borrarlas
individualmente
– Cada identificación tiene un nombre y
un valor. Ambos pueden ser entrados
por el operador.
– El nombre de cada identificación
se imprime a la izquierda, el valor
a la derecha. Si nombre y valor son
demasiado largo para una línea de
impresión, se imprimirá en varias
líneas
– Nombres para identificación se entran
en el Setup, bajo:
Parámetros aparato:
Protocolo de impresión: Identificación
Pueden entrarse 20 caracteres máximo
para el nombre de identificación.
En la entrada de ID valor aparecen
indicados 11 caracteres, máximo.
Todos los 20 caracteres se imprimen.
– Valores para identificaciones se entran
en programas de aplicación activos,
después de conmutar con Softkey ID.
Pueden entrarse 21 caracteres máximo
para el valor de identificación.
– El primer valor de identificación se
obtiene directamente mediante entrada
de bloque numérico. El valor se
memoriza pulsando Softkeys 1.ID
– Caracteres individuales de un valor
de identificación pueden borrarse
con la tecla c , valores completos
de identificación pueden borrarse
con Softkey Borrar
– Si el nombre y el valor de una
identificación no poseen asignación,
no se imprime
– Si los identificadores han de imprimirse,
y cuándo han de imprimirse, se ajusta
en el Setup (descripción, ver en el
párrafo Configurar salida).
38
Ajuste de fábrica de los nombres
de identificaciones
ID1:
ID2:
ID3:
ID4:
ID1
ID2
ID3
ID4
Ajuste de fábrica de los valores
de identificaciones
Ningún valor ajustado
Teclas de función – Softkeys
ID
Conmutar a ventana entrada
de identificación
ESC
Cancelar entrada
Borrar
Borrar valor de identificación
seleccionado
1.ID
Aceptación de la entrada
como valor para la primera
identificación
Ejemplo:
Entrar nombres de identificaciones.
Para la identificación 1 e identificación 2 han de entrarse como nombres “N. lote” y “Cliente”.
M
Seleccionar Setup
2+ Softkey “q”
Softkey “O”
6+ Softkey “q”
Seleccionar parámetros aparato
Softkey “O”
Softkey “q”
Seleccionar protocolo de impresión
Softkey “O”
Seleccionar identificación
a
Seleccionar entrada de letras
39
3+
.
Softkey “l”
Entrar letra “N”. Para esto, pulsar repetidam. la tecla número 6, hasta que se indique
el caracter deseado
Entrar tecla “·”. Para esto, pulsar repetidam. la tecla ., hasta que se indique
el caracter deseado. Entrar otras letras (aquí: N. lote)
Confirmar nombre para la primera identificación
Entrar identificación ID2 (aquí: cliente)
Softkey “l”
Confirmar nombre para la segunda identificación
Borrar identificaciones ID3 e ID4
Softkey “l”
Confirmar entradas
Softkey “oo”
Abandonar Setup
40
Ejemplo:
Entrar valores para identificación.
Para identificación 1 y 2 han de entrarse como valores “123456” y “Schulze”.
Softkey “ID”
123
456
Softkey “l”
Iniciar entrada de identificadores
Entrar valor identificación 1 (aquí: 123456)
Confirmar valor para la primera identificación
Entrar identificador 2 (aquí: Schulze)
Softkey “l”
Confirmar entradas
Softkey “oo”
Abandonar entrada de identificadores
41
Calibrar, ajustar
Objeto
La precisión de los resultados de
medición tiene que controlarse. Esto se
realiza mediante calibración y ajuste.
Calibración es la determinación de
la desviación entre valor de medición
indicado y valor masa real. Al calibrar
no se trata de una acción modificadora
en la báscula.
Ajuste es un proceso para reparar la
desviación entre valor medición indicado
y valor masa real, es decir, reducirlo a
los límites de error permitidos.
Ajustar funciones para el empleo
en metrología legal
Para el empleo de la báscula en metrología legal, debe utilizarse el interruptor
que se encuentra bajo una tapa en la
parte posterior a la izquierda de la carcasa del indicador.
En los modelos CH hay un interruptor
adicional en la báscula.
Para ajustar el interruptor a la posición
correcta, ver el diagrama correspondiente
“Placas y marcas” en este manual de
instrucciones. Todos los interruptores
deben encontrarse en la posición
“bloqueada”.
Características de los modelos CW
Ajustes en el menú setup:
La plataforma de pesaje conectada
señala, qué características están
disponible, entre las siguientes:
– Calibración externa bloqueada en
básculas verificadas
– Calibración externa con la pesa del
ajuste de fábrica (pesa estándar), o bien,
con una pesa prevista por el usuario
(excepto en básculas verificadas).
Ajustable en el Setup, bajo:
... Calibrar/ajustar:
– Indicación de la altitud y latitud geográfica en grados, o bien, aceleración
terrestre, después de la indicación Cal,
al inicializar el proceso de calibración,
si estos valores son apoyados por la
plataforma de pesaje. Ajustable en el
Setup, bajo:
Parámetros aparato:
Parámetros funcionamiento: Indicación
datos geogr.
Los conceptos (Altitud), (Latitud)
o aceleración terrestre (Gravity), se
indican por 1 segundo respectivamente,
luego, el valor respectivo, que ha de
confirmarse con la tecla )
Función tecla CAL
– Definición de la pesa para calibración
externa/ajuste. Ajustable en el Setup,
bajo:
... Calibrar/ajustar:
Pesa externa
– Calibración interna en plataformas
de pesaje IS (ajuste previo, bajo:
COM1: o COM2: WP2)
– Bloquear tecla ) largo, para que
no puedan activarse las funciones
más arriba mencionadas. Ajustable
en el Setup, bajo:
... Calibrar/ajustar:
Función tecla CAL
– Calibración y, a continuación, ajuste
manual o automático (excepto en
básculas verificadas). Ajustable en
el Setup, bajo:
... Calibrar/ajustar:
Desarrollo Cal./Ajus.
– Advertencia de calibración – símbolo
WP parpadeante. Con varias plataformas de pesaje conectadas, parpadea
adicionalmente el número de báscula
correspondiente. Ajustable en el Setup,
bajo:
... Calibrar/ajustar:
Preparación
§ Seleccionar Setup: pulsar tecla M
§ Seleccionar Parámetros aparato:
pulsar Softkey O
$ Seleccionar plataforma de pesaje 1
„WP1“: pulsar Softkey O , o bien,
$ Seleccionar interfaz 1 „COM-1“ ,
o bien, interfaz 2 „COM-2“
(dependiendo con qué interfaz funciona
la báscula 2): pulsar Softkey O
Seleccionar plataforma de pesaje 2
„WP2“:
pulsar Softkey O
Calibrar/ajustar
Función tecla CAL
o Cal./ajus. ext.: pesa estándar
Cal./ajus. ext.: pesa selecc.
Tecla bloqueada
Proceso Cal./Ajus.
Cal. con ajuste autom.
o Cal. con ajuste manual
Función isoCAL
o Desactivada
Advertencia Cal
Acceso calibración externa
o Accesible
Bloqueada
Pesa externa
o = ajuste de fábrica
Función isoCAL
– Liberar o bloquear calibración externa.
Ajustable en el Setup, bajo:
... Calibrar/ajustar:
Acceso calibración
ext.
42
§ Memorizar ajuste y abandonar Setup:
pulsar tecla M o Softkey oo
Básculas CH
– Uso de báscula verificada en metrología
legal:
Antes de usar en metrología legal, efectuar la función “Calibración interna” en
el lugar de instalación
– Pulsar largo la tecla )),
mientras aparece en la pantalla “CI“
(calibración interna).
Una vez terminado el proceso de calibración aparece automáticamente
el valor de pesada en la pantalla.
Ejemplo:
Calibración externa y ajuste manual con pesas estándares (Parámetros de báscula con ajuste de fábrica)
(
Poner báscula a cero
) largo
Iniciar calibración (p. ej. después de advertencia Cal., parpadea símbolo WP)
CAL
Aparece indicación Cal por dos segundos
á
Aparece requerimiento para colocar pesa Cal/Ajus (aquí 10 000 g)
Colocar pesa calibración/ajuste en la plataforma de pesaje
43
Se indica diferencia entre valor medición y valor masa real, con signo
Calibracion externa
Soll +
10000 g
Diff. +
1 g
)
Se imprime protocolo, si no se realiza ajuste y el proceso se cancela con
tecla (
Activar ajuste (cancelar calibración/ajuste con tecla ()
Finalizado el ajuste aparece la pesa de calibración
-------------------24.10.2002
10:15
Typ
CW3P1-12ED-L
Ser.no.
12345678
Vers.
1.0103.11.2
BVers.
01-26-02
-------------------Calibracion externa
Soll +
10000 g
Diff. +
1 g
Ajuste externo
Diff. +
0 g
-------------------24.10.2002
10:15
NOMB:
--------------------
44
Se imprime protocolo GMP
Salida de datos
Los datos de salida se indican en la pantalla del visor y son emitidos a través de la interfaz. Hay dos interfaces estándares (COM1 y COM2) y, opcionalmente, una interfaz multifuncional (UniCOM). Para más detalles, ver en la página 47.
Ejemplo:
Estructura de la lectura (modelos CW) en el visor (valores de pesaje y de cálculo)
Líneas metrológicas
Barra gráfica
Línea Info/estado
Línea valor de medición
Líneas de texto
Inscripción de Softkeys
Signo
estabilidad
Pictogramas de aplicación
Asignación tara
Valores cálculo
Unidad
Funcionam. batería
Líneas metrológicas (en el modo metrología legal)
En esta parte se representan:
Max 300kg
– Límite superior de la capacidad de pesaje (p. ej. 300 kg)
Min 0.1kg
– Límite inferior de la capacidad de pesaje (peso mínimo permitido), el que, en metrología
legal, no debe ser nunca menor (p. ej. 0,1 kg)
e=
– Escalón de verificación; en básculas de uso en modo estándar, carece de significado
(p. ej. 1 kg)
0.1kg
d= 0.01kg
– Legibilidad/dígitos: dato de la amplitud del escalón de la báscula (p. ej. 0,01 kg)
Signos, símbolo busy, rango puesta a cero
En esta parte se representan:
F
+ A
– El símbolo busy, en tanto se realice una ejecución interna por pulsión de tecla
– El signo del valor de peso
– El símbolo de la puesta a cero: advertencia sobre valor de peso ”cero“
(después de la puesta de la báscula o de la plataforma activa)
Línea para el valor de peso|resultado
En esta parte se representan:
5.23r
– El valor de peso actual (en aparatos verificados con e = d la última posición está
enmarcada, como identificación)
20
– Los valores de cálculo, p. ej. en la aplicación “Contaje“ o ”Pesada en porcentaje”
Unidad
En este campo se representa:
g
pcs
– La unidad actual de peso (p. ej. “g”)
– La identificación para otras medidas, p. ej. en la aplicación “Contaje”
45
Asignación de memoria de tara, valores de cálculo, identificación de plataforma
activa al existir conexión de varias plataformas de pesaje
En esta parte se representa:
a
B/G NET
PT
– Advertencia sobre valores de cálculo (valores no verificados)
– Advertencia sobre valor bruto o memoria de tara asignada (valor neto)
– Advertencia sobre entrada manual de tara (con lector código de barras)
en información de tara.
WP1
– Indicación de la plataforma de pesaje activa, si 2 plataformas están conectadas. En la
indicación parpadea el requerimiento de calibración isoCal de la plataforma de pesaje
WP
– Con Timer activado (Setup: ...: Parámetros funcionamiento: Timer) parpadea
el símbolo como advertencia, para indicar que ya ha transcurrido la mitad del tiempo
ajustado.
Pictogramas a imprimir, protocolo GMP y aviso de la carga del equipo de batería
En esta parte se representa:
S
T
– Símbolo para el proceso de impresión en desarrollo
– Símbolo para el protocolo GMP activado
– Indicación del estado de carga del equipo de batería: carga completa, sin carga
Barra gráfica
En la barra gráfica aparece el valor de medición como:
– valor porcentaje del peso máximo en la báscula o plataforma de pesaje (peso bruto)
– en relación a un valor debido con valores de tolerancias
Pictogramas de aplicaciones
En este campo se representa:
R1 R2
A
LHWMBDA
46
– lectura del rango en básculas multirrango
Símbolos para aplicaciones:
– símbolo para la aplicación “Contaje”
– símbolos para las aplicaciones “Totalización”, “Pesaje de control”, “Clasificación”,
“Total neto”, “Pesada en porcentaje”, “Contaje” (en caso necesario con optimización de
la referencia) y Medición neutral. Los símbolos individuales se explican detalladamente
en los capítulos de la aplicación correspondiente
Interfaz de datos
Uso previsto
El visor posee las siguientes interfaces:
– interfaces estándares COM1 y COM2
– opcional: tercera interfaz (interfaz
Universal UniCOM, ver en cap. “Accesorios”).
Ambas interfaces configurables en el
Setup del menú (ver en cap. “Ajustes
previos”) para las diferentes funciones
de entrada/salida (p. ej. impresora,
memoria Alibi, PC, lectura de control,
2. plataforma de pesaje, entrada de
comandos de control (p. ej. a través
de interruptor de pedal en COM1).
La interfaz opcional UniCOM puede
incorporarse como Profibus DP,
RS232, RS485/RS422, o bien, como
salida analógica (tensión/corriente).
La conexión de un lector código
de barras o de equipo de batería se
realiza a través de un puerto conector
de UniCOM.
Especificaciones
Interfaz serial
Funcionamiento:
Nivel:
Conexión:
Veloc. de transmisión:
Cantidad bits de datos:
Paridad:
Cantidad bits parada:
Handshake-modo func.:
Protocolo:
dúplex total
COM1:
RS232,
RS232, RS485,
COM2 1):
UniCOM (opcional) 1):
RS232 o bien RS422/485
aparatos CW3P (grado protección IP44):
25 contactos, hembrilla D-sub
aparatos CW3S o CH* (grado protección IP67):
conexión de los extremos abiertos de conductores del
cable con bornes atornillables en la caja, pasando la
caja a través de prensa estopas.
150, 300, 600, 1200, 2400, 4800, 9600 y
19200 baudios (según modo de funcionamiento)
7, 8 bits
Space, Odd, Even; None (según modo funcionamiento)
1 o 2 bits stop
software (XON/XOFF), hardware
(1 caracter después de CTS)
SBI, XBPI-232 2), XBPI-485 2) 3), MP8-binaria 4), SMA,
Profibus (sólo para UniCOM) diferentes impres.:
– YDP01IS
– YDP02IS-etiquetas
– YDP01IS-etiquetas – Universal
– YDP02
– YDP04IS
– YDP03
– YDP04IS-etiquetas
– YDP02IS
– Memoria Alibi YAM01IS
0, 1, 2, ..., 31
sin estabilidad, después de estab., protocolo impresión
configurable
sin estabilidad, con estab., intervalo tiempo ajustable
16 caracteres, 22 caracteres
impresión de un protocolo configurable
Características
– Aparato CW3P (grado protección IP44):
Conexión vía hembrilla 25 contactos.
Dsub. Si en la misma interfaz ha de
conectarse un 2. aparato, se requiere
utilizar un conector en T (accesorio)
Dirección en red 5):
SBI: salida datos manual:
– Aparato CW3S (grado protección IP67):
El cable conector del aparato periférico
es pasado a través de una caja de prensa
estopas para luego conectar en el visor.
SBI: salida datos automática:
SBI: formato de salida:
Impresión protocolo de
aplicación:
! Cables RS232 adquiridos de otros
Ajuste de fábrica:
seg. el aparato configurado, ejemplo: ajuste “Protocolo datos”, “SBI”
Veloc. transmisión:
1200 baudios
Cant. bits datos:
7 bits
Paridad:
Odd (impar)
Bit stop:
1 bit
Handshake:
hardware-handshake, 1 caracter después de CTS
Activación salida datos:
impresión individual después de estabilidad
Autoprint dependiente:
1 intervalo indicación
Formato de salida:
22 caracteres
fabricantes tienen a menudo asignaciones de pines no compatibles con
los aparatos Sartorius. Por tal razón,
antes de conectar, controlar y separar
las líneas que no correspondan con los
diagramas de conexión.
Interfaz analógica UniCOM (opcional)
Nivel:
4 hasta 20 mA, 0 hasta 20 mA, 0 hasta 5V
Alimentación:
interna o externa
Ajuste de fábrica:
4 hasta 20 mA, alimentación interna
Conexión:
aparatos CW3P (grado protección IP44):
hembrilla 25 contactos D-Sub
aparatos CW3S (grado protección IP67):
coonexión de los extremos libres de cable en bornes
atornillables en la caja, pasando la caja a través de
prensa estopas.
! En caso necesario, funcionamiento de aparatos periféricos mediante alimentación externa.
1)
Las señales de COM2 y UniCOM se canalizan a través de hembrilla en común D-Sub
Modo funcionam. XBPI siempre con 9600 baudios, 8 bits, paridad: Odd (impar), 1 bit stop
Interfaz COM2 y Universal UniCOM opcional
4) sólo interfaz estándar COM1
5) Dirección de red tiene importancia sólo para modo de funcionam. XBPI
2)
3)
47
COM1
Off *
WP2
Comunicación
de datos
Impresora 1 3)
o bien
Impresora 2 3)
Preparación
RS-232
SBI *
XBPI-232
MP8 binaria
SMA
YDP01IS
YDP02
YDP03
YDP02IS
COM2
Mem. Alibi
externa
Off *
WP2 1)
Comunicación
de datos
Impresora 1 2)
o bien
Impresora 2 2)
RS-232
(9600 baudios)
RS-485
(9600 baudios)
SBI *
XBPI-232
XBPI-485
SMA
YDP01IS
UNICOM
(opcional)
Impresora 1 2)
o bien
Impresora 2 2)
Salida analógica
Memoria
Alibi ext.
* ajuste de fábrica
2) 2 impresoras , máx. configurables
48
Cinta *
Etiquetas
SBI estándar
SBI verificación
IS-232 *
CAD-232
IS-485 *
CAD-485
Cinta *
Etiquetas
Etiquetas, avance manual
Cinta *
Etiquetas
Universal (impresora)
YDP04IS
Cinta *
Etiquetas
Etiquetas, avance manual
YAM01IS (memoria Alibi)
YAM01IS
SBI *
XBPI-232
XBPI-485
SMA
Profibus
ver en COM2
YAM01IS
1)
3)
§ Asignación de pines y diagrama
de conexión, ver en “Diagrama de
conexión”.
Posibilidad de conexión de periféricos
A la interfaz estándar COM1, COM2
o interfaz Universal UniCOM opcional
pueden conectarse las siguientes
impresoras:
Cinta *
Etiquetas
Etiquetas, avance manual
Universal (impresora)
YDP04IS
Cinta *
Etiquetas
Etiquetas, avance manual
YAM01IS (memoria Alibi)
YAM01IS
YDP02
YDP03
YDP02IS
Memoria
Alibi ext.
Convertidor ext.
I/O múltiple 3)
Off *
Comunicación
de datos
SBI estándar
SBI verificación
IS-232 *
CAD-232
sólo en COM2
funcionalidad se equipará a futuro
– YDP02 (ajuste libre de los parámetros
de interfaz)
– YDP03 (ajuste libre de los parámetros
de interfaz)
– YDP01IS (impresora de cintas
o etiquetas)
– YDP02IS (impresora de cintas
o etiquetas)
– YDP04IS (impresora de cintas
o etiquetas)
– Impresora universal
(ajuste libre de los parámetros
de transferencia)
– Memoria Alibi YAM01IS
! Funcionamiento de aparatos periféricos
con alimentación externa, en caso
necesario.
A la interfaz estándar COM1 y
COM2 pueden conectarse también
los siguientes aparatos:
–
–
–
–
Interruptor de pedal / manual
PC (interfaz RS232)
2. plataforma de pesaje (interfaz RS232)
Visor de control externo (semáforo) a
través de I/O digital (estándar Sartorius)
– la utilización de un equipo de batería
– lector código de barras/interfaz para
teclado externo
A la interfaz universal UniCOM
opcional pueden conectarse los
siguientes aparatos:
– PC (interfaz RS232)
– 2. impresora (requerible alimentación
externa)
– Visor remoto
– I/O digital
– Interfaz de corriente (0/4-20 mA)
– PLC con Profibus DP
El modelo Combics 3 posibilita la
conexión de una 2. plataforma de
pesaje. Esta puede conectarse en
la interfaz COM1 o COM2.
La interfaz COM1 opera en modo
RS232. Una 2. plataforma de
pesaje puede emplearse en modo
de funcionamiento
– SBI
– IS-232 (ajuste de fábrica)
– CAD-232
–
–
–
–
–
La interfaz estándar COM2 y la interfaz
universal UniCOM opcional puede
operar en modo RS232 o RS485.
Una 2. plataforma de pesaje puede
emplearse en modo de funcionamiento
SBI (modo RS232)
IS-232 (modo RS232)
CAD-232 (modo RS232)
IS485 (modo RS485, modo XBPI,
ajuste de fábrica)
CAD-485 (modo RS485)
Para el funcionamiento como interfaz
de impresora puede emplearse la
interfaz estándar COM1, COM2, o bien,
la interfaz universal UniCOM opcional.
–
–
–
–
–
Para el funcionamiento como interfaz
de comunicación, el protocolo de datos
puede ajustarse en los siguientes modos
de funcionamiento:
SBI (ajuste de fábrica)
XBPI-232
XBPI-485
MP8 binaria (sólo interfaz COM1)
SMA
En el modo SBI pueden controlarse la
unidad de indicación y plataforma de
pesaje conectada mediante comandos
ESC desde el PC vía interfaz de
comunicación (COM1 o UniCOM).
Más explicaciones se entregan en el
párrafo “Formato entrada de datos”
en este capítulo.
Ajustar salida de datos SBI
En el Setup, bajo el ítem de menú
“Comunicación de datos: SBI: Salida
de datos” se ajusta:
– Salida de un valor de indicación con
o sin estabilidad
– Salida automática de un valor de
indicación con o sin estabilidad, o bien,
automática dependiente de tiempo.
– Salida de un protocolo de impresión
configurable con ayuda de los ítems de
menú “Parámetros aparato: Protocolo
de impresión: Impresora 1 o 2” (ver en
la pág. siguiente).
El usuario puede combinar el protocolo
en el Setup en base a varios bloques de
información. Para esto, ver en el párrafo
“Configurar de impresión” con protocolo modelos respectivos en este capítulo.
Con la excepción de la salida de un
protocolo de impresión configurable,
el valor actual aparece en la indicación
(valor de peso con unidad, valor
calculado, indicación cifras y letras).
El ajuste se realiza en el ítem de menú
“Comunicación de datos: SBI: Salida
de datos”: Salida de datos a petición
respectivamente después de estabilidad/
sin estabilidad, o bien, impresión de
protocolo para protocolo de impresión
configurable. Con salida de datos
automática dependiente de tiempo,
ajustar adicionalmente la cantidad
de intervalos de indicación.
La salida de datos se realiza generalmente sólo con estabilidad de báscula
(ajuste de fábrica). Si ha de realizarse
también sin estabilidad, ajustar correspondientemente la comunicación de
datos (SBI: Salida de datos).
Formato de línea:
Una línea impresa consta de 20 caracteres, máx. Los primeros 6 caracteres, los
encabezados, identifican el valor que
sigue. La salida del encabezado puede
desactivarse, de manera que la línea
impresa constará de 14 caracteres (ítem
de menú Formato de línea.
Más informaciones, en el párrafo
“Sinopsis (Setup)”.
49
Parámetros aparato
Protocolo de impresión
Líneas encabez.
Identificación
Imprimir
Línea 1:
Línea 2:
ID1:
ID2:
ID3:
ID4:
Protocolo
ISO/GMP
o Desactivado
Para 1 result. aplicación
Para varios result. aplicación
Fecha/hora
o Fecha con hora
Sólo fecha
Unica vez con
estabilidad 2)
o Desactivada
Activada
FlexPrint
o Desactivada
Activada
Impresora 1
Durante la salida de datos aparecen los
símbolos S y F en la indicación.
Formato de línea: (ver pág. anterior)
Cantidad de
impresiones
o 1 impresión
2 impresiones
Impresión
result/total 1)
o
o
o
o
o
o
Líneas encabezado 1, 2
Fecha y hora
Datos ini. aplicación
Ident. de báscula
Result. aplicación
ID1, ... ID4
o
o
o
o
o
Línea encabezado 1, 2
Fecha y hora
Ident. de báscula
Result. aplicación
ID1, ... ID4
Impresión
comp. indiv. 1)
Impresora 2
igual que en Impresora 1
Ajuste de
fábrica
Impresión de
protocolo
Reponer
No reponer
o = ajuste de fábrica
1) = selección múltiple, posible
2) = al desbordar el alcance mínimo (ajustable bajo ítem de menú:
Parámetros aplicación: ... : Alcance mín. para tarar autom.)
50
Un comando de salida de datos en
la interfaz de impresora se realiza:
– a petición con tecla p. Si el usuario
se encuentra en el Setup, se imprimen
los ajustes de menú.
– al recibirse el comando SBI “Esc k P _”.
Aquí, ver en “Formato entrada de
datos” en este capítulo
– en algunas aplicaciones, según pulsión
de la tecla correspondiente (p. ej. confirmación de la memorización de datos
o inicio de la evaluación). Con esto,
se imprime un protocolo de impresión
configurable con datos específicos
de aplicación.
Configurar impresión
La configuración se realiza en el Setup
(ver representación, a la izquierda).
–
–
–
–
El usuario puede configurar respectivamente, para cada interfaz, un protocolo
diferente. Cada protocolo se compone
de diferentes bloques de información:
Líneas de encabezado: línea encabezado
1, línea encabezado 2
Fecha, hora
Línea de rayas y línea en blanco
(en la aplicación “Pesar”). Este bloque
no es configurable.
Datos de inicialización (p. ej. cantidad
de referencia, peso de pieza de referencia) seguido de una línea en blanco.
Este bloque falta en el protocolo
impresión de resultado de las aplicaciones “Totalización” y “Total neto”.
– Número de serie de la célula de pesaje
– Datos del resultado: valor bruto, tara,
neto, línea en blanco y resultado dependiente de la aplicación, p. ej. cantidad
de piezas, seguido de una línea de rayas.
Con ayuda del menú pueden
seleccionarse bloques individuales
de información (selección múltiple,
ajuste de fábrica: todos los bloques
seleccionados). Un bloque no elegido
no se imprime.
Bloques de información
A continuación se representan, como
ejemplos de impresión, los bloques
individuales de información.
Una sinopsis general de protocolos
individuales (protocolos modelos)
se encuentra al final de este párrafo.
Líneas de encabezado
En este ejemplo se imprime, centrado,
el nombre de la empresa. Ambas líneas
constan de 4 o 5 caracteres en blanco,
al comienzo y como final.
EISENSCHMIDT
GOETTINGEN
Identificación
ID1: identificación 1
ID2: identificación 2
ID3: identificación 3
ID4: identificación 4
El nombre (p. ej. ID1) se imprime
a la izquierda, el valor, a la derecha.
Si nombre y valor son más largo de lo
que permite la línea a imprimir, el resto
se imprimirá en una segunda línea.
Con salida activada se imprimen hasta
4 identificaciones (memorizadas)
(ejemplos):
ID1 Nr. lote 1234
ID2 Eisenmeier GmbH
ID3
Tornillos M4x6
ID4
Sr. Schmidt
---------------------
Fecha/hora
Con salida activada de este bloque se
realiza la siguiente impresión (ejemplo):
21.01.2002
16:02
Con ajuste “Sólo fecha” la hora puede
agregarse, p. ej. mediante un control
superior, para tener siempre la misma
hora en el sistema. Este ajuste es apropiado, en especial, para la comunicación
con un PC.
Bloque de separación: Línea de rayas.
Este bloque es agregado automáticamente, antes de imprimirse uno de los
bloques de información siguientes.
-------------------Datos de inicialización
El contenido de este bloque depende
de la aplicación. En la aplicación “Contaje” se imprimen la cantidad de referencia y el peso de pieza de referencia.
El bloque se finaliza con una línea
en blanco (ejemplo para la aplicación
“Contaje”):
nRef
wRef
+
10 pcs
0.035 kg
Identificación de báscula
(p. ej. número de serie de la
plataforma de pesaje)
En caso de estar activado, se realiza
la impresión siguiente (ejemplo):
Ser.no
1234567890
Resultado de aplicación
El contenido de este blque depende de
la aplicación. Sin embargo, en caso de
ser posible y según la aplicación, aquí se
imprimen siempre en primer lugar: peso
bruto, neto y tara, seguido de una línea
en blanco. El bloque se finaliza con
una línea de rayas (ejemplo para la
aplicación “Contaje”):
G#
T
N
+
+
+
1.402 kg
0.200 kg
1.202 kg
Qnt
34 pcs
--------------------
Protocolo GMP
Con ayuda del ajuste de menú “Protocolo ISO/GMP”, el protocolo de impresión para el resultado de medición
puede complementarse con un encabezado y pie de página. Con protocolo
GMP activado (ajuste de fábrica:
protocolo GMP desactivado) en la indicación, durante la impresión, aparece
el símbolo A.
Existen los siguientes ajustes:
– Protocolo GMP desactivado
(ajuste de fábrica)
– Protocolo GMP para 1 resultado
de medición
– Formato GMP para varios resultados
de medición
El encabezado GMP se imprime, tan
pronto como se imprima el primer
resultado de medición, al activarse el
protocolo GMP. El pie de página GMP
se imprime después de cada resultado
de medición individual (GMP para
1 resultado de medición), o bien, después de una serie de resultados de
medición, si aquí se ha mantenido
pulsada la tecla p por un largo
intervalo. El símbolo T, permanece en
este caso en la indicación hasta imprimirse el pie de página GMP.
Si la báscula ha de reemplazarse,
mientras se realiza una impresión GMP
para varios resultados de medición, se
imprime –al activarse la tecla p el
pie de página GMP para la báscula
hasta aquí utilizada. Con el siguiente
proceso de impresión se imprime el
encabezado GMP para la báscula
recientemente seleccionada.
Al finalizarse los procesos de
“Calibrar/ajustar”, “Linealización”,
y “Colocar/borrar precarga” se realiza
siempre, automáticamente, una
impresión GMP.
Al realizar las impresiones GMP en una
impresora de etiquetas, puede ser que
el tamaño de la etiqueta no alcance
cubrir toda la impresión. En el ajuste
de menú, después de imprimirse el
encabezado GMP y el resultado de
medición, se activará respectivamente
en forma automática un avance.
En la página siguiente se presentan 3
modelos para el encabezado de protocolo GMP y pie de página GMP. Protocolos modelos completos se encuentran
a continuación del párrafo “Protocolos
modelos”.
51
Protocolos modelos
La explicación de bloques de información
individuales, ver en párrafo “Configurar
impresión” en las páginas anteriores.
Para la identificación de los datos de
resultado (Header), ver en el capítulo
de la aplicación respectiva.
Aplicación “Medición neutral”:
El bloque datos de inicialización contiene
la cantidad piezas de referencia y el peso
pieza de referencia. El bloque resultado
contiene el peso bruto, neto y tara y,
como resultado, la cantidad de piezas.
Aplicación “Pesar”:
El bloque de información “Datos ini. de
aplicación” está en blanco. En caso de estar
elegido, se imprime una línea en blanco.
LINEA ENCABEZADO1
LINEA ENCABEZADO2
14.07.2002
09:43
-------------------Ref
2 o
wRef +
1.200 kg
Representación con identificación de
la plataforma de pesaje
G#
T
N
LINEA ENCABEZADO1
LINEA ENCABEZADO2
14.01.2002
09:43
-------------------Ser.no
80705337
G#
+
1.402 kg
T
+
0.200 kg
N
+
1.202 kg
--------------------
+
+
+
14.700 kg
0.300 kg
14.400 kg
Qnt
12 o
-------------------Aplicación “Pesada en porcentaje”:
El bloque datos de inicialización contiene
el valor porcentaje de referencia y el
peso de referencia. El bloque resultado
contiene el peso bruto, neto y tara y,
como resultado, el valor porcentaje, que
se representa como valor residuo o como
valor pérdida.
Representación del valor residuo
Aplicación “Contaje”:
El bloque datos de inicialización contiene
la cantidad piezas de referencia y el peso
pieza de referencia. El bloque resultado
contiene el peso bruto, neto y tara y,
como resultado, la cantidad de piezas.
LINEA ENCABEZADO1
LINEA ENCABEZADO2
14.07.2002
09:43
-------------------nRef
10 pcs
wRef +
0.035 kg
G#
T
N
+
+
+
1.402 kg
0.212 kg
1.190 kg
Qnt
34 pcs
--------------------
LINEA ENCABEZADO1
LINEA ENCABEZADO2
14.07.2002
09:43
-------------------pRef
100 %
Wxx% +
2.100 kg
G#
T
N
+
+
+
1.859 kg
0.200 kg
1.659 kg
Prc
79 %
-------------------Repr. valor residuo
:
D
:
21 %
-------------------Aplicación “Pesaje de control”:
El bloque datos de inicialización
contiene el peso debido, peso mínimo
y peso máximo. El bloque resultado
contiene siempre el valor bruto, neto y
tara. Los resultados siguientes pueden
imprimirse de 2 maneras diferentes:
52
– Valor peso:
En el rango conforme y no conforme se
imprime siempre la desviación del valor
debido como desviación porcentaje y
desviación absoluta.
– Valor límite:
En el rango conforme se imprime
la desviación del valor debido como
desviación porcentual y absoluta.
En el rango no conforme se imprime
con desborde del peso “HH” (demasiado
peso) y “LL” (peso muy liviano).
Rango conforme en la representación
valor peso y valor límite
LINEA ENCABEZADO1
LINEA ENCABEZADO2
14.07.2002
09:43
-------------------Setp +
1.300 kg
Min
+
1.235 kg
Max
+
1.365 kg
G#
T
N
+
+
+
1.312 kg
0.000 kg
1.312 kg
Lim
+
0.92 %
W.Diff+
0.012 kg
-------------------Rango no conforme en la
representación valor peso
:
Lim
- : 7.69 %
W.Diff0.100 kg
-------------------Rango no conforme (insuficiente)
en la representación valor límite
:
Stat :
LL
-------------------Rango no conforme (demasiado peso)
en la representación valor límite
:
Stat :
HH
--------------------
Aplicación “Clasificación”:
El bloque datos de inicialización
contiene los límites superiores de las
clases de peso 1, 2, 3, 4. El bloque
resultado contiene peso bruto, neto y
tara y, como resultado, la clase de peso
asignada (1 hasta 5, en donde clase 5
significa el desborde de la clase 4).
LINEA ENCABEZADO1
LINEA ENCABEZADO2
14.07.2002
09:43
-------------------Lim1 +
10.000 kg
Lim2 +
11.000 kg
Lim3 +
12.000 kg
Lim4 +
13.000 kg
G#
T
N
+
+
+
9.700 kg
0.000 kg
9.700 kg
Class
11)
-------------------1)
La clasificación puede aceptar los
valores de 1 hasta 5. La muestra se
clasifica como clase 5, cuando su
peso desborda el valor límite “Lim4”
y si previamente se seleccionó
“5 clases” en el menú.
Aplicación “Pesaje de animales”:
El bloque datos de inicialización
contiene la cantidad de mediciones
para la formación del valor promedio.
El bloque resultado contiene el peso
tara y valor promedio.
LINEA ENCABEZADO1
LINEA ENCABEZADO2
14.07.2002
09:43
-------------------mDef
8
T
+
0.000 kg
x-Net +
4.202 kg
-------------------Aplicación “Total neto”:
El bloque datos de inicialización está
vacío. Los valores representados en el
bloque resultado dependen del estado
de programa cuando el usuario realiza
la impresión. Existen las siguientes
posibilidades:
– Impresión total/resultado
(pulsar tecla c)
– Impresión individual/componentes
(pulsar Softkey M+ para aceptación
componente, o bien, la tecla p para
impresión individual)
Impresión totales
LINEA ENCABEZADO1
LINEA ENCABEZADO2
14.07.2002
09:43
-------------------n
3
Tot.cp+
3.400 kg
Cont.T+
0.200 kg
-------------------Impresión individual/componentes
Al pulsar la tecla O el encabezado de
protocolo se imprime sólo una vez. Los
componentes individuales se imprimen
secuencial y automáticamente con cada
pulsión de la tecla M+.
Si esta impresión ha de realizarse con
la impresora de etiquetas, asegurarse
primeramente que la etiqueta dispone
de espacio suficiente para imprimir los
componentes. Para esto, al utilizarse las
impresoras YDP01IS e YDP04IS puede
ajustarse en el menú “Avance manual”
(avance manual de página). Si está
ajustado, el usuario puede activar
manualmente en la impresora el avance
de etiqueta. Al utilizarse la impresora
YDP02IS se produce automáticamente
un avance de página con cada comando
de impresión (no es desactivable).
Si al aceptarse componentes se produce
una impresión automática, en tal caso,
el peso de componente es igual al valor
neto actual. Es por eso que no se imprime el valor neto, sino el componente.
Ajuste de menú
“Impresión de componentes”:
Ejemplo con 3 componentes
LINEA ENCABEZADO1
LINEA ENCABEZADO2
14.07.2002
09:43
-------------------Cmp001+
1.200 kg
Cmp002+
2.000 kg
Impresión del 3. componente con
tecla p
G#
T
T2
N
+
+
+
+
4.400
0.200
4.200
0.000
Ajuste de menú “Impresión de
componentes”:
Ejemplo: imprimir 2. componente
LINEA ENCABEZADO1
LINEA ENCABEZADO2
14.07.2002
09:43
-------------------Cmp002+
1.000 kg
Impresión individual del componente
con tecla p, ejemplo: 2. componente:
LINEA ENCABEZADO1
LINEA ENCABEZADO2
14.07.2002
09:43
-------------------G#
+
2.400 kg
T
+
0.200 kg
T2
+
2.200 kg
N
+
0.000 kg
Aplicación “Totalización”:
El bloque de datos de inicialización
está en blanco. En caso de estar elegido,
se imprime una línea en blanco.
Los valores representados en el bloque
resultado dependen del estado del
programa en el que el usuario realiza
la impresión. Existen las siguientes
posibilidades:
– Impresión de resultado
(pulsar tecla c):
Impresión de memoria bruto totales
“*G”, memoria neto totales “*N” y
cantidad de ítems “n”.
– Impresión estándar/componentes automática (con Softkey M+)
– Impresión estándar/componentes
manual (con tecla p).
La forma de representación (impresión
individual o de componentes) se ajusta
en el menú. Al imprimir componentes
el encabezado de protocolo se imprime
sólo una vez. Todos los componentes
se imprimen secuencialmente.
Si esta impresión ha de realizarse en
una impresora de etiquetas, hay que
asegurarse que en la etiqueta existe
espacio suficiente para imprimir
componentes (ver en aplicación “Totalneto”).
kg
kg
kg
kg
Impresión individual, al aceptarse
componente en la memoria de tara
(pulsar tecla O)
53
Con impresión manual (pulsión de la
tecla p ) el numerador de ítems no
se imprime.
Impresión de componentes
Ejemplo con 3 ítems:
LINEA ENCABEZADO1
LINEA ENCABEZADO2
14.07.2002
09:43
-------------------G#
+
1.400 kg
T
+
0.200 kg
N
+
1.200 kg
n
1
G#
T
N
n
+
+
+
3.400 kg
0.200 kg
3.200 kg
2
G#
T
N
n
+
+
+
4.400 kg
0.200 kg
4.200 kg
3
Impresión totales (pulsar tecla c)
para el ejemplo previo:
Protocolo GMP
El protocolo GMP consta de 3 partes
(aquí, ver también en “protocolo
GMP”):
– Encabezado GMP
– Impresión de protocolo
(p. ej. para la aplicación “Pesar”)
– Pie de página GMP
Protocolo “Borrar precarga”
-------------------14.07.2002
13:50
Typ
CW3S
Ser.no
12345678
Vers.
1.1014.02.2
BVers.
01-26-02
--------------------
Protocolo “Linealidad”
-------------------14.07.2002
13:00
Typ
CW3S
Ser.no
12345678
Vers.
1.0103.11.2
BVers.
01-26-02
--------------------
Borrar precarga
listo
-------------------14.07.2002
13:52
NOMB:
Linealidad
Peso1 +
7.00 kg
Peso2 +
15.00 kg
Peso3 +
22.00 kg
Peso4 +
30.00 kg
listo
-------------------14.07.2002
13:02
NOMB:
Protocolo “Pesar” con varios
resultados de medición
(ejemplo: 2 resultados de medición):
-------------------14.07.2002
09:43
Typ
CW3S
Ser.no
12345678
Vers.
1.1014.02.2
BVers.
01-26-02
--------------------
--------------------
-------------------LINEA ENCABEZADO1
LINEA ENCABEZADO2
14.07.2002
09:43
-------------------*G
9.200 kg
*N
+
8.600 kg
n
3
-------------------Impresión individual al aceptarse un ítem
en la memoria totales (pulsar tecla O)
Ejemplo: imprimir 2. ítem
LINEA ENCABEZADO1
LINEA ENCABEZADO2
14.07.2002
09:43
-------------------G#
+
2.400 kg
T
+
0.200 kg
N
+
2.200 kg
n
2
Impresión individual (pulsar tecla p),
ejemplo: imprimir 2. ítem
LINEA ENCABEZADO1
LINEA ENCABEZADO2
14.07.2002
09:43
-------------------G#
+
2.400 kg
T
+
0.200 kg
N
+
2.200 kg
Protocolo “Calibración”
-------------------14.07.2002
13:50
Typ
CW3S
Ser.no
12345678
Vers.
1.0103.11.2
BVers.
01-26-02
-------------------Calibracion externa
Debido +
30.00 kg
Diff. 0.03 kg
Ajuste
externo
Diff. +
0.00 kg
-------------------14.07.2002
13:52
NOMB:
--------------------------------------Protocolo “Poner precarga”
-------------------14.07.2002
13:50
Typ
CW3S
Ser.no
12345678
Vers.
1.0103.11.2
BVers.
01-26-02
-------------------Colocar precarga
listo
-------------------14.07.2002
13:52
NOMB:
--------------------
54
LINEA ENCABEZADO1
LINEA ENCABEZADO2
14.07.2002
09:43
-------------------G#
+
2.40 kg
T
+
0.20 kg
N
+
2.20 kg
-------------------LINEA ENCABEZADO1
LINEA ENCABEZADO2
14.07.2002
09:44
-------------------G#
+
3.40 kg
T
+
0.30 kg
N
+
3.10 kg
-------------------14.07.2002
09:45
NOMB:
Formato salida de datos
Los contenidos de la línea para valores medición y unidad de peso
pueden imprimirse con o sin identificación. El modo de salida se
ajusta en el menú, bajo el ítem: Formato de línea).
Ejemplos:
Qnt
+
+
235 pcs
235 pcs
sin identificación
con identificación
Ajuste “Formato de línea”:
Para datos brutos (16 caracteres): sin encabezado,
Para otras apli. (22 caracteres): con encabezado (ajuste de fábrica).
Formato de salida con 16 caracteres
Caracteres que no aparecen en la lectura, se imprimen como
caracteres en blanco. Con cifras sin punto decimal no se imprime
punto decimal.
Caracteres posibles dependientes de la posición de salida:
Modo normal
Pos.
o bien
- * A A A A A A A A * E E E CR LF
o bien
* * * * * * * * * * * * * * CR LF
CR:
LF:
Pos.
o bien
*:
#:
1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16
* * * E r
r
* * # # * * * * CR LF
* * * E r
r
* # # # * * * * CR LF
carácter en blanco
cifra (número de error 2 o 3 posiciones)
Ejemplo: salida del valor de peso +1255,7 g
Pos.
1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16
+ * * * 1 2 5 5 .
Posición 1:
Posición 2:
Posición 3-10:
Posición 11:
Posición 12-14:
1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16
+ * A A A A A A A A * E E E CR LF
+-:
*:
A:
E:
Mensajes de rror
signos
en blanco
carácter de indicación (máx. 7 cifras y punto decimal)
caracteres para la unidad de medición1
(1 hasta 3 letras, seguido de 2 hasta 0 espacios en blanco)
Carriage Return
Line Feed
Posición 15:
Posición 16:
7 * g * * CR LF
signo +, - o espacio en blanco
carácter en blanco
valor medición con punto decimal; ceros precedentes se imprimen como espacios en blanco
espacio en blanco
carácter para unidad de medición o espacio
en blanco
Carriage Return
Line Feed
Formato de salida con 22 caracteres
Aquí, al formato de salida con 16 caracteres se le antepone
un bloque de 6 caracteres. Estos caracteres identifican el valor
subsiguiente.
Modo normal
Pos.
1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 1213 14 15 16 17 18 19 20 21 22
K K K K K K + * A A A A A A A A * E E E CRLF
Modo especial
Pos.
o bien
* * * * * * H * * * * * * * CR LF
o bien
* * * * * * H H * * * * * * CR LF
o bien
* * * * * * L * * * * * * * CR LF
o bien
* * * * * * L L * * * * * * CR LF
o bien
* * * * * * C * * * * * * * CR LF
1)
K K K K K K - * A A A A A A A A * E E E CRLF
o bien
* * * * * * * * * * * * * * * * * * * * CRLF
1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16
* * * * * * – – * * * * * * CR LF
*:
– –:
H:
HH:
L:
LL:
C:
o bien
carácter en blanco
peso
demasiado peso
demas. peso en Control
peso muy liviano
peso muy liviano en Control
calibrar
dependiente del modelo, p. ej. en básculas verificadas, no
todas las unidades de medición se encuentran disponibles.
K:
+-:
*:
A:
E:
CR:
LF:
carácter para identificación1, a la derecha provisto de
caracteres en blanco
signos
carácter en blanco
carácter en la indicación (máx. 7 cifras y punto decimal)
carácter unidad de medición1
(1 hasta 3 letras, seguido de 2 hasta 0 espacios en blanco)
Carriage Return
Line Feed
Modo especial
Pos.
2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 1314 15 16 17 18 19 20 21 22
S t a t * * * * * * * * – – * * * * * * CRLF
o bien
S t a t * * * * * * * * H * * * * * * * CRLF
o bien
S t a t * * * * * * * * H H * * * * * * CRLF
o bien
S t a t * * * * * * * * L * * * * * * * CRLF
o bien
S t a t * * * * * * * * L L * * * * * * CRLF
o bien
S t a t * * * * * * * * C * * * * * * * CRLF
*:
H:
L:
C:
carácter en blanco
sobrepeso
peso demasiado liviano
calibrar
– –: peso
HH: sobrepeso en control
LL: peso demasiado
liviano en control
55
Mensaje de error
Pos.
1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 1213 14 15 16 17 18 19 20 21 22
o bien
S t a t * * * * * E r r * # # # * * * * CRLF
S t a t * * * * * E r r * * # # * * * * CRLF
*: carácter en blanco
#: cifras (número de error 2 o 3 posiciones)
Caracteres para
identificación K1)
G#
N
T
T2
Diff
Debido
Nominal
nRef
pRef
wRef
Qnt
mDef
x-Net
Setp
W.Diff
Lim
Max
Min
Stat
Class
Limx
D
Prc
Wxx%
Cmpxxx
Cont.T
Tot.cp
PT2
n
*G
*N
Ser.no
1)
56
Significado
valor bruto
valor neto
tara aplicación 1
tara aplicación 2
diferencia en calibración
valor pesa exacta en calibración
valor pesa exacta en calibración
en impresión protocolo SBI
cantidad piezas de referencia
cantidad porcentaje de referencia
peso pieza de referencia
resultado en apli. ”Contaje“ (cantidad
de piezas) y ”Medición neutral“
cantidad debida de medición en pesaje
de animales
resultado en pesaje de animales
valor debido en pesaje de control
desviación absoluta (p. ej. en kg)
en pesaje de control
desviación en % en pesaje de control
límite superior en pesaje de control
límite inferior en pesaje de control
estado
clasificación
límites clases
cantidad en porcentaje
(representación valor pérdida)
cantidad en porcentaje
(representación valor residuo)
peso del porcentaje de referencia
componentes xxx
contenido en la memoria de tara
en totalización neto
totalización de peso inicial en
totalización neto
tara preset
numerador de ítems
total de valores bruto en totalización
total de valores neto en totalización
número de serie de la plataforma de pesaje
o del visor
dependiente del modelo, p. ej. en básculas verificadas no todas
las unidades de medición e identificaciones están disponibles.
Salida de datos automática (SBI)
El resultado de medición puede imprimirse automáticamente1
Esto puede realizarse dependiendo de una cantidad de ciclos de
indicación2 con estabilidad de la báscula3. El intervalo de indicación
dependerá del estado de funcionamiento de la báscula y del modelo
de la báscula.
Ejemplos:
N
+
Stat
Stat
153.00 g
Stat
L
H
peso neto
lectura en blanco
lectura peso demasiado
liviano
lectura de sobrepeso
Ajuste ”Salida de datos“:
1) 3)
”Automática sin estabilidad“, o bien,
”Automática con estabilidad“.
Ajuste de fábrica: salida de datos manual después de
estabilidad, es decir, salida de datos automática desactivada.
2)
Salida de datos automática según intervalo de tiempo:
intervalos de tiempo: 1, 2, 10 o 100 ciclos indicación
Ajuste de fábrica: 1 ciclo indicación
Funciones “Teclado externo” (teclado PC)
Ajuste previo
Setup: Parámetros aparato: Código de barras: Teclado externo
Los códigos alfanuméricos realizados son exclusivamente de
un layout de teclado alemán. Teclas alfanuméricas, también
con tecla [Shift] mayúsculas:
a - z, A - Z, 0 - 9, caracter en blanco, „,.\+’<>/“$@%/();=:_?*
Teclas de función:
Teclado PC
Combics 3
F1
F2
F3
F4
F5
F6
F7
F8
F9
F10
F11
F12
Print
Return L
Cursor Up
Cursor Left
Cursor Down
Cursor Right
POS 1
Backspace
ESC
Tecla )
Tecla (
Tecla n
Softkey F5 (izquierda)
Softkey F4 (2. izquierda)
Softkey F3 (central)
Softkey F2 (2. derecha)
Softkey F1 (derecha)
Tecla D
Tecla D p-larga (función Info)
Tecla M
Tecla k
Tecla p
Tecla p
Softkey F3 (central)
Softkey F4 (2. izquierda)
Softkey F2 (2. derecha)
Softkey F1 (derecha)
Tecla c
Tecla c
Tecla c
Formato entrada de datos
El ordenador conectado vía interfaz de
datos puede emitir comandos hacia el
visor (aparato evaluador) para controlar
funciones de báscula y funciones de
los programas de aplicación. Todos los
comandos tienen un marco de formato
común: estos comienzan con el caracter
ESC (ASCII: 27) y finalizan con la secuencia
de caracteres CR (ASCII: 13) y LF (ASCII:
10). Su longitud varía desde un mínimo
de 4 caracteres (1 caracter de comando)
hasta 7 caracteres máx. (4 caracteres de
comando).
Los comandos representados en la
tabla siguiente tienen que completarse
con el marco de formato ESC ... CR LF
respectivamente.
Ejemplo: ha de enviarse el comando de
impresión “P” („envía valor de indicación“)
al visor. Para esto, ha de enviarse la
secuencia de caracteres “ESC P CR LF”.
Comando
K
L
M
N
O
P
Q
R
T
f3_
f4_
i_
kF1_
kF2_
kF3_
kF4_
kF5_
kP_
Significado
modo medición 1
modo medición 2
modo medición 3
modo medición 4
bloquear teclado
envía valor indicación
hacia interfaz de datos
emite señal acústica
libera teclado
tara y puesta a cero
(función combinada de tara)
puesta a cero (cero),
como comando “kZE_”
tara (sin puesta a cero),
como comando “kT_”
Info vía visor,
ejemplo de salida:
“CI3/012502/1”
Significado:
Visor: Combics 3,
versión de software: 012502,
plataforma de pesaje activa: 1
activar Softkey F1
activar Softkey F2
activar Softkey F3
activar Softkey F4
activar Softkey F5
activar tecla p imprimir vía
interfaz de impresora
Comando
kT_
kNW_
kZE_
x1_
x2_
x3_
x4_
x9_
x10_
z1_
z2_
Significado
activar tecla T
(tara)
activar tecla n (conmutar
plataforma de pesaje)
activar tecla (
(puesta a cero)
salida modelo actual
de plataforma de pesaje,
ejemplo: “LP6200S-0CE”
salida núm. serie actual
de plataforma de pesaje,
ejemplo: “0012345678 ”
salida vers. software
actual de plataforma,
ejemplo: “ 00-20-05 ”
salida vers. software del visor,
ejemplo: “ 01-26-02 ”
salida núm. serie del visor,
ejemplo: “0012345678 ”
modelo de visor, ejemplo:
“CIS3 ”
entrada: Protocolo
línea encabezado 1
entrada: Protocolo
línea encabezado 2
El caracter “_” (subrayado) es el caracter
ASCII 95 decimal.
Formato para la entrada de líneas
encabezado de protocolo:
“ESC z x a ... a _ CR LF” con x=1 o bien 2
y a ... a: 1 hasta 20 caracteres para línea
de encabezado x, seguido de caracteres de
subrayado, CR y LF.
Sincronización
Para el intercambio de datos entre
ordenador y visor se transmiten, vía
interfaz de datos, telegramas en caracteres
ASCII. Para el intercambio de datos libre
de error tienen que coincidir los parámetros
para velocidad de baudios, paridad,
handshake, y el formato de caracteres.
Una adaptación del visor se realiza por
ajustes correspondientes en el setup
(menú). Adicionalmente a estos ajustes,
la salida de datos del visor puede
depender de diferentes condiciones.
Estas condiciones se describen en los
programas de aplicación respectivos.
Un puerto de interfaz abierto
(ningún periférico conectado)
no acusa mensajes de error.
Handshake
La interfaz de datos de la báscula
SBI (Sartorius Balance Interface) está
equipada con memoria intermedia de
envío y recibo. En el setup del visor
pueden ajustarse diferentes modos
handshake:
– hardware-handshake (CTS/DTR)
– software-handshake (XON, XOFF)
Hardware-Handshake
En el modo hardware-handshake con
interfaz tetrafilar puede enviarse todavía
1 caracter después de CTS.
Software-Handshake
El modo software-handshake
es controlado por XON y XOFF.
Al encender un aparato ha de
enviarse un XON, para liberar un
aparato eventualmente conectado.
Si software-handshake está ajustado
en Setup, se activa a continuación
hardware-handshake.
El desarrollo de la transferencia de
datos sería entonces:
báscula
(emisor)
––– byte –––> ordenador
––– byte –––> (receptor)
––– byte –––>
––– byte –––>
<–– XOFF –––
––– byte –––>
––– byte –––>
...
(pausa)
...
<–– XON –––
––– byte –––>
––– byte –––>
––– byte –––>
––– byte –––>
Emisor
Un XOFF recibido evita el envío de
más caracteres. Un XON recibido libera
nuevamente el envío.
Receptor
Para no recargar demasiado una
transferencia con caracteres de
control, la liberación mediante XON se
realiza recién después que la memoria
intermedia se encuentra casi vacía.
57
Asignación de terminales
Modelo CW3P (grado protección IP44):
Hembrillas conectoras COM1 y COM2:
Modelo CW3S, CW3FS:
Bornes de conexión en la tarjeta de circuitos impresos
COM1 : 11-20 1-10
UniCOM: 1-4 Batería: 1-4
COM2: 1-10
Hembrilla D-Sub 25 contactos DB25S con
unión de rosca
Vista frontal
Conector interfaz macho requerido
(recomendación):
Conector D-Sub 25 contactos DB25 con
equipo de grampa y cable apantallado
que consta de cubiertas y una placa
apantallada (Amp tipo 826 985-1C) y
tornillos de apriete (Amp tipo 164868-1)
Asignación COM1 (RS232)
Pin
Pin
Pin
Pin
Pin
Pin
Pin
Pin
Pin
Pin
Pin
Pin
Pin
Pin
Pin
Pin
Pin
Pin
Pin
Pin
Pin
Pin
Pin
Pin
blindaje
salida datos (TxD)
entrada datos (RxD)
no asignado
clear to send (CTS)
asignación interna
masa interna (GND)
masa interna (GND)
no asignado
no asignado
+12V para impresora
RES_OUT
+5V
masa interna (GND)
tecla universal
salida control “menor”
salida control “igual”
salida control “mayor”
salida control “set” (debido)
data terminal ready (DTR)
masa (GND)
no asignado
no asignado
alimentación +15...15V
(periféricos)
Pin 25: +5V
58
1:
2:
3:
4:
5:
6:
7:
8:
9:
10:
11:
12:
13:
14:
15:
16:
17:
18:
19:
20:
21:
22:
23:
24:
Asignación COM2: RS232, RS422
o bien RS485 (interfaz UniCOM opcional,
no instalada)
Opción A11: RS232 ajuste de fábrica
Opción A12: RS485 ajuste de fábrica
RS422: ver en la página siguiente
“Codificar puentes de soldadura”
Pin 1: blindaje
Pin 2: RS232: salida datos (TxD),
RS422: salida datos + (TxD+),
RS485: datos + (TxD-RxD+)
Pin 3: RS232: entrada datos (RxD),
RS422: entrada datos + (RxD+),
RS485: no asignado
Pin 4: masa interna (GND)
Pin 5: RS232: clear to send (CTS),
RS422: entrada datos (RxD),
RS485: no asignado
Pin 6: asign. interna
Pin 7: masa interna (GND)
Pin 8: no asignado
Pin 9: no asignado
Pin 10: no asignado
Pin 11: +12V para impresora
Pin 12: RES_OUT\
Pin 13: +5V interruptor
Pin 14: masa interna (GND)
Pin 15: keyboard Data
Pin 16: no asignado
Pin 17: no asignado
Pin 18: no asignado
Pin 19: keyboard Clock
Pin 20: RS232: data terminal ready (DTR),
RS422: salida datos (TxD),
RS485: datos (TxD-RxD)
Pin 21: LINE_GND
Pin 22: LOW_BATT
Pin 23: BATT_ON_OFF
Pin 24: LINE_1_B
Pin 25: +5V
Modelo CW3S, CW3FS, CH3E, CH3G
(grado protección IP67):
Conexión de los extremos pelados del
cable en el aparato, mediante bornes
atornillables
Conexión para interfaz COM1 (LV1):
11 12 13 14 15 16 17 18 19 20
1 2 3 4 5 6 7 8 9 10
Vista desde arriba
Asignación de bornes
Nr.
Nr.
Nr.
Nr.
Nr.
Nr.
Nr.
Nr.
Nr.
Nr.
Nr.
Nr.
Nr.
Nr.
Nr.
Nr.
Nr.
Nr.
Nr.
Nr.
1:
2:
3:
4:
5:
6:
7:
8:
9:
10:
11:
12:
13:
14:
15:
16:
17:
18:
19:
20:
tecla universal
salida control “set” (debido)
salida control “mayor”
salida control “igual”
salida control “menor”
clear to send (CTS)
salida datos (TxD)
entrada datos (RxD)
data terminal ready (DTR)
masa interna (GND)
line_A
line_A
GND_LINE
GND_LINE
+12 V para impresora
salida reset
+5 V
+5 V
masa (GND)
masa (GND)
Conexiones CW3S
Representación (figura izquierda): vista desde arriba
Asignación en la barra de 10 bornes “COM2” (LV2):
RS232
RS422
Nr. 1: no asignado
no asignado
Nr. 2: GND
GND
Nr. 3: GND
GND
Nr. 4: +5V interruptor
+5V interruptor
Nr. 5: data terminal ready (DTR)
salida datos (TxD)
Nr. 6: keyboard Clock
keyboard Clock
Nr. 7: keyboard Data
keyboard Data
Nr. 8: clear to send (CTS)
entrada datos (RxD)
Nr. 9: entrada datos (RxD)
entrada datos + (RxD+)
Nr. 10: salida datos (TxD)
salida datos + (TxD+)
RS485
no asignado
GND
GND
+5V interruptor
datos (TxD-RxD)
keyboard Clock
keyboard Data
no asignado
no asignado
datos + (TxD-RxD+)
Asignación de la barra izquierda de 4 bornes “Batería”
Nr. 1: GND_LINE
Nr. 2: LINE_B
Nr. 3: LOW_BATT 1)
Nr. 4: BATT_ON_OFF 2)
Asignación de la barra izquierda derecha de 4 bornes “UniCOM”
RS232
RS422
Nr. 1: clear to Send (CTS)
entrada datos - (RxD-)
Nr. 2: entrada datos (RxD)
entrada datos + (RxD+)
Nr. 3: salida datos (TxD)
salida datos + (TxD+)
Nr. 4: data terminal ready (DTR)
salida datos - (TxD-)
Nr.
Nr.
Nr.
Nr.
1)
2)
1:
2:
3:
4:
RS485
no asignado
no asignado
datos + (TxD-RxD+)
datos - (TxD-RxD-)
Profibus
no asignado
no asignado
no asignado
no asignado
señal equipo batería: vacío
desactivación equipo batería al desactivar báscula
59
Ajustar modo interfaz para COM2
Codificación para COM2 en el modelo CW3P
RS232
puente J2:
abierto
puente J9:
abierto
puente J10:
abierto
RS422
cerrado
abierto
abierto
RS485
cerrado
cerrado
cerrado
LV3
J2
LV2
ST7
ST6
J5
J4
J6
Codificación para COM2 en el modelo CW3S, CW3FS, CH3E, CH3G
RS232
RS422
RS485
puente J2:
abierto
cerrado
cerrado
bornes 5 y 8 en la
barra 10 “COM2”:
abierto
abierto
cerrado
bornes 9 y 10 en la
barra 10 “COM2”:
abierto
abierto
cerrado
Resistencias finales (cierre)120 ohmios para RS422 y RS485
RS422
puente J4:
cerrado
RS485
cerrado
Resistencias BIAS (sólo para RS485)
puente J5:
puente J6:
60
RS485
cerrado
cerrado
LV4
Montaje de cable en las interfaces
La conexión del cable debería ser realizada sólo por un técnico especialista autorizado
de Sartorius.
§ Utilizar cable correspondiente con borna atornillable (accesorio).
! Separar el aparato de la red, antes de comenzar el trabajo.
! Los trabajos que atañen al grado de protección IP67 han de realizarse con extremo
cuidado.
! Una instalación realizada incorrectamente hace que caduquen los derechos de garantía.
! Todos los trabajos en el aparato han de realizarse separando previamente la alimentación
de tensión.
! El paso del cable (protección IP67) para la conexión de la plataforma de pesaje en el visor
se encuentra ya realizado, el resto de los pasos de cable está cerrado mediante tapas protectoras. Todos los trabajos en la prensa estopas han de ser realizados cuidadosamente.
§ Quitar la placa frontal: aflojar 4 tornillos.
§ Conectar el cable del aparato periférico con el visor.
! La caja de prensa estopas está ya montada.
! Todos los trabajos en la caja de prensa estopas han de ser realizados cuidadosamente.
Utilizar llave dinamométrica; momento de torsión de esta prensa estopas: 5 Nm.
§ Montaje del cable de conexión:
– Quitar tapita protectora en el agujero previsto del visor.
En caso de utilizar cable, tanto para conectores de COM1 (borne atornillable LV1) como
para la 2. interfaz COM2 (bornes atornillables LV2 y LV3), usar preferentemente los
agujeros centrales de la carcasa.
- Pasar el cable con la borna atornillable a través del agujero.
- Montar la borna atornillable correctamente.
- Controlar el contacto de las pinzas con el blindaje. ¡La conexión a tierra se realiza a través
del blindaje!
61
§
–
–
–
Pelar cable conector y montar:
Pasar el cable a través de la prensa estopas.
Montar correctamente la caja prensa estopas.
Pelar el cable: el blindaje (1) tiene que estar en contacto con los bornes (2).
– Para el montaje: dejar los conductores (3) del cable con 15 cm de longitud, aprox.
– Pasar el cable a través de la prensa estopas.
– Controlar el contacto de los bornes con el blindaje. ¡La conexión masa se realiza
mediante el blindaje!
§ Montaje del cable conector:
– Pelar el cable; dejar los conductores del cable con 5 cm de longitud, aprox.,
para que puedan ser montados.
– Pelar los conductores aprox. 1 cm , y protegerlos con virolas de cable.
– Atornillar fijamente los conductores en la barra de bornes, según diagramas de
asignación correspondientes.
1
§ Al finalizar los trabajos de montaje, controlar el grado de protección IP67, utilizando
manómetro. Más informaciones, consultar con el servicio técnico Sartorius.
Diagrama de conexión (cable conector en el PC)
(Modelo CW3P: cable conector 7357312, modelo CW3S: cable conector YCC02-D9F6)
para conectar un PC al visor, según el estándar RS232-C/V24 para cables de hasta 15 m
de largo.
Diagrama de cables
Asignación de conexión para el cable del visor a una interfaz RS232 de PC.
Conector 25 contactos D-Sub
(modelo CW3P)
1
Sgn GND 7
Lado del
TxD
2
visor
RxD
3
DTR
20
CTS
5
Hembrilla 9 contactos DSub
Extremo libre de cable
(modelo CW3S)
Hembrilla 9 contactos DSub
Lado del
visor
62
Sgn GND10
TxD
7
RxD
8
DTR
9
CTS
6
5
2
3
8
4
5
2
3
8
4
GND
RxD
TxD
CTS
DTR
GND
RxD
TxD
CTS
DTR
Lado
del PC
Lado
del PC
Diagrama de conexión (cable conector en el PC)
Visor
PC
V24
—
3
PC
25 contactos o 9 contactos
2
3
+
4
+
—
5
20
4
2
3
2
20
5
8
6
6
7
5
14
7
Tipo de cable, según AWG 24
63
Mensajes de error
Los mensajes de error se indican en la indicación principal. Al aparecer un mensaje ERR se mantiene en la indicación; mensajes INF se
indican por 2 segundos, a continuación, el programa retorna automáticmente al modo de medición.
Indicación
ERR 101 - 104
ERR 320
ERR 335
ERR 340
ERR 341
ERR 343
INF 01
INF 02
INF 03
INF 06
INF 07
INF 08
INF 09
INF 10
INF 22
INF 23
INF 29
INF 71
INF 72
INF 73
INF 74
INF 98
INF 99
NO WP
64
Causa
Tecla se atasca
Tecla activada al encender
Defecto en mem. programa funcionam.
Plat. pesaje verificada no compatibiliza
con el terminal conectado
Defecto en mem. parám. func.(EEPROM)
RAM ha perdido datos
Equipo batería sin carga
Pérdida datos en memoria para número de
transacción de Alibi externa
Salida datos no compatible con el
formato de salida
No se observó condición para calibrar
p. ej. sin tara, o bien, la báscula está
cargada
Proceso calibración no se realizó dentro
del tiempo determinado
Pesa calibración integrada defectuosa
Función últimamente activada no
está permitida en báscula verificada
Báscula tiene demasiado peso, para
una puesta a cero
Tara no es posible con bruto – cero
Tara no es posible con memoria de
tara asignada
Error aceptación de referencia,
Error de inicio de una aplicación
Alcance mínimo no es suficiente
Aceptación valor medición (o de la
entrada) no es posible (p. ej. límite control
muy bajo o demasiado alto)
Aceptación valor medición no es posible
(p. ej. numerador máx. de ítems rebasado)
Datos memorizados borrados, o bien,
no pueden leerse
Función está bloqueada
(p. ej. bloqueo del menú)
Ninguna plataforma conectada
Ninguna plataforma conectada
Ninguna plataforma conectada
Ayuda
Suelte la tecla, o bien,
comun. al s. técn. Sartorius
Comun. al s. tecn. Sartorius
Conecte plataforma adecuada
Apague y encienda báscula,
si el mensaje Err 340 se mantiene,
comunique serv. téc. Sart.
Deje el aparato conectado,
mín. 10 horas
Consulte serv. técn Sartorius
Ajuste corr. en el Setup
Calibre con indicación cero
Descargue báscula
Tare con tecla )
Observe calentam. previo y
vuelva a calibrar
Com. al serv. tecn. Sartorius
Para modif. ajuste: consulte
con el serv. técn. Sartorius
Controle, si la configuración “Rango activ.
puesta a cero” ha sido observado
Ponga báscula a cero
Tara disponible, recién después de
borrar programa de aplicación
Coloque más peso, peso muy liviano
Cons. ser. técn. Sartorius
Disminuya alcance mínimo
(bajo aplicación, ítem: Alcance mín. para
ini. autom.)
ninguna
ninguna
Cons. serv. técn. Sartorius
ninguna
Cons. serv. técn. Sartorius
Cons. serv. técn. Sartorius
Cons. serv. técn. Sartorius
Cuidado y mantenimiento
Servicio
Un mantenimiento regular del aparato
por un técnico de servicio Sartorius
garantiza la precisión continua de medición. Sartorius le ofrece a Ud. contratos
de mantenimiento en ciclos, desde un
mes y hasta 2 años.
La frecuencia de los intervalos de mantenimiento depende de las condiciones
de funcionamiento y requerimientos de
tolerancias del usuario.
Reparaciones
$ Si la plataforma de pesaje está montada
en un foso, cuidar que no se acumule
suciedad entre el borde del foso y la
plataforma. De esta manera se evitan
errores de medición.
$ Observar las prescripciones internas de
empresa y las específicas del ramo en
relación con los intervalos de limpieza
y los detergentes de limpieza que se
permiten.
$ Quitar regularmente la suciedad del
suelo del foso.
! Aparato defectuoso ha de ser separado
de inmediato de la alimentación de tensión (desenchufar el conector de la
toma de corriente). Las reparaciones han
de ser realizadas sólo por personal técnico cualificado que tenga la autorización de Sartorius, utilizando piezas de
repuesto originales. A causa de reparaciones incorrectas el usuario podría
quedar expuesto a altos riesgos.
Advertencia: durante el tiempo de validez
de la garantía, enviar el visor completo.
! Cable defectuoso o dañado, o bien
cables con bornas atornillables estancas
(prensa estopas) han de reemplazarse
como unidad.
! No abrir el visor al encontrarse bajo
alimentación de tensión. Después de
separar de la tensión, esperar 10 segundos, como mínimo, antes de comenzar
a abrir. Puesto que las superficies de
contacto en las piezas de la carcasa
influyen el grado de protección IP, el
visor ha de ser abierto y cerrado según
lo prescrito por la técnica.
Limpieza
! Separar la báscula de la tensión de red
antes de comenzar con la limpieza.
! Separar el visor de la alimentación de
tensión (desenchufar el conector de la
toma de corriente), en caso dado, aflojar
la conexión del cable de datos.
! No ha de infiltrarse líquido alguno en el
visor.
! No utilizar detergentes agresivos
(disolventes o similares).
Limpieza del interior de la plataforma
de pesaje
Advertencia:
! La limpieza del interior no rige para los
modelos CH!
$ Si el interior está sucio
Limpieza de las superficies de acero inoxidable
Es fundamental limpiar todas las piezas
de acero inoxidable a intervalos regulares. Limpiar las piezas de acero inoxidable de la báscula frotándola suavemente
con un paño o esponja humectados.
Utilizar sólo detergentes de limpieza de
uso común, apropiados para el acero
inoxidable. Después, enjuagar minuciosamente, hasta eliminar el más mínimo
residuo. A continuación, dejar secar el
aparato. Como protección adicional
puede aplicarse un aceite cosmético.
Utilizar disolventes exclusivamente
para la limpieza de piezas de acero
inoxidable.
Limpieza del interior de la plataforma
de pesaje
$ Al ensuciarse el interior de la plataforma
de pesaje, hay que retirar el plato de
carga. En los modelos con tamaño
a partir de 1000 + 1000 mm se recomienda poner cuidado especial.
$ Soplar el interior del aparato con aire
a presión, o bien, mediante un chorro
suave de agua (máx. 60°C).
Aquí, hay que observar especialmente,
que no se acumule suciedad en el espacio que deja el seguro contra la sobrecarga (espacio entre el receptor de
carga y la placa atornillable).
Sustituir la cubierta protectora
> Sustituir la cubierta protectora dañada.
§ Colocar la nueva cubierta protectora
presionándola desde los bordes, por
delante y detrás del visor, hasta que
quede bien montada.
Controles de seguridad
Un funcionamiento libre de riesgos del
aparato ya no se garantiza:
– si el aparato o la conexión a la red
presentan daños visibles
– si el alimentador incorporado no funciona correctamente
– si ha estado almacenado por largo tiempo bajo condiciones inapropiadas (p. ej.
bajo humedad extrema)
Cuando ya no se garantiza un funcionamiento libre de riesgo del aparato:
§ separar el aparato de la alimentación de
tensión (desenchufar el conector de red
de la toma de corriente) y asegurarlo
contra el uso.
§ comunicar al servicio técnico Sartorius.
Las reparaciones han de ser realizadas
exclusivamente por personal cualificado:
– que tiene acceso a la documentación
e instrucciones necesarias
– que poseen la cualificación correspondiente
! Las marcas de sello en el aparato indi-
can que éste ha de ser abierto y mantenido sólo por especialistas cualificados
y autorizados, para garantizar el funcionamiento impecable y seguro del instrumento, y se mantengan válidos los
derechos que brinda la garantía.
! No está permitido rociar con agua o
soplar con aire a presión.
§ Limpiar el visor con un paño humectado
levemente con agua jabonosa.
Entorno corrosivo
$ Quitar regularmente las substancias que
producen corrosión.
$ Al utilizar en la industria alimentaria,
utilizar aquí los detergentes correspondientes.
§ Secar el visor con un paño suave.
65
Reciclaje
Cuando ya no se necesite el embalaje,
deberá depositarse en un punto de
recogida de residuos establecido por las
autoridades locales. El embalaje está
compuesto por materiales no contaminantes que se pueden utilizar como
materia prima reciclada.
En los países no pertenecientes al
Espacio Económico Europeo o en
aquéllos en donde Sartorius no disponga de filial, el usuario deberá ponerse en
contacto con las autoridades locales o
con la empresa encargada de la eliminación de residuos.
Ni el aparato, ni los accesorios, ni las
pilas o baterías deberán eliminarse junto
con los residuos domésticos. La legislación de la UE obliga a los Estados
miembros a recoger los dispositivos
eléctricos y electrónicos separadamente
de los residuos sólidos municipales sin
clasificar para poder reciclarlos. En
Alemania y en algunos otros países
Sartorius AG se encarga de recoger y
eliminar correctamente sus productos
eléctricos y electrónicos conforme a la
normativa vigente. Está prohibido desechar dichos productos junto con los
residuos domésticos o entregarlos en los
puntos oficiales de recogida y reciclaje
(“puntos verdes”). Esta prohibición
incluye a las pequeñas empresas y profesionales autónomos. Para obtener más
información sobre la eliminación y el
reciclaje de dispositivos eléctricos y
electrónicos en Alemania o en cualquier
Estado miembro del Espacio Económico
Europeo, consulte a nuestros colaboradores del servicio técnico local o a
nuestra central de mantenimiento en
Göttingen:
No se admitirá para su reparación
o eliminación ningún aparato contaminado con sustancias peligrosas (contaminación ABC). Encontrará información
más detallada sobre la reparación y eliminación de Su aparato, así como direcciones de los servicios de reparación
concertados en el folleto informativo y
en nuestro sitio de Internet
(www.sartorius.com).
Sartorius AG
Weender Landstrasse 94-108
37075 Goettingen, Alemania
66
Antes de eliminar o destruir
el aparato, las baterías deben
retirarse y depositarse en un
punto de recogida.
Sinopsis
Especificaciones técnicas generales
CW3P, S, FS
Legibilidad máxima
Clase de precisión
Cantidad escalones verificación
Interfaz digital libre de efectos
secundarios
Interfaz de datos
Otras interfaces de datos
Pantalla
Carcasa:
Material
Grado protección, seg. EN60529
31.250 dígitos (modo pesaje estándar)
l (en el modelo ..-.CE)
< 3.000e “báscula de un rango” o bien 2 + 3.000e “báscula multirrango” seg. EN 45501
según EN45501
bidireccional RS232C con salida de control, incorporada en serie
opciones
display gráfico 108 + 58 mm, con retroiluminación
acero inox. AISI 304
CW3P: IP44 (opción IP65)
CW3S/FS: IP67
Rango de temperatura
–10°C hasta +40°C
Alimentación de red:
100–240 VCA (–15/+10 %), 50–60 Hz, máx. 17 W/23 VA
Alimentación CC
opcional 15,5–24 VCC (±10%), máx. 12 W
Alimentación CA
opcional 13–17 VCA (±10%), 50–60 Hz, máx. 12 W
Modo baterías
equipo batería externo YBR10Z
Limitación de las fuentes de distorsión según EN61326+A1 clase B (IEC 61326+A1)
Inmunidad definida
según EN61326+A1, área industrial (IEC61326+A1)
Seguridad eléctrica
según EN61010-1 (IEC 1010-1), EN60950 (IEC 950)
Especificaciones de modelos
Modelo:
CW...-L
CW...-I
Tipo/Aprobación
Legibilidad
Capac. de báscula
3 kg
6 kg
15 kg
30 kg
60 kg
150 kg
300 kg
600 kg
1500 kg
3000 kg
Legibilidad
15000d
0,2 g
0,5 g
1g
2g
5g
10 g
20 g
50 g
100 g
200 g
Legibilidad
30000d
0,1 g
0,2 g
0,5 g
1g
2g
5g
10 g
20 g
50 g
100 g
CW...-LCE
CW....-NCE (2 +3000e)
Sartics (D04-09-015) + TN (D09-03.13)
Capacidad 1
Capacidad 2
1+3000e
Alcance máx.
Legibilidad
1g
1,5 kg
0,5 g
2g
3 kg
1g
5g
6 kg
2g
10 g
15 kg
5g
20 g
30 kg
10 g
50 g
60 kg
20 g
100 g
150 kg
50 g
200 g
300 kg
100 g
500 g
600 kg
200 g
1000 g
1500 kg
500 g
Alcance máx.
3 kg
6 kg
15 kg
30 kg
60 kg
150 kg
300 kg
600 kg
1500 kg
3000 kg
Legibilidad
1g
2g
5g
10 g
20 g
50 g
100 g
200 g
500 g
1000 g
67
Códigos de tipo
CH3E
Aparato de referencia
CH3G
Datos en la marca de metrología
Código de tipo básculas completas de alta resolución Combics
Identificación
Capacidad
de carga
Legibilidad
e=(g), d=(g)
Escalón de
verificación
Dimensiones
Máx (kg)
Mín (g)
CH3E
-16ED/-H
-16ED/-HCE
-34ED/-H
-34ED/-HCE
-64ED/-S
-64ED/-SCE
-64ED/-H
16
16
34
34
64
64
64
0,1
0,1
0,1
0,1
1
1
0,1
1
1
10
-
400 +300+120
400 +300+120
400 +300+120
400 +300+120
400 +300+120
400 +300+120
400 +300+120
16
16
34
34
64
64
64
5
5
50
-
1
1
10
-
CH3G
-64FE/-S
-64FE/-SCE
-1501G/-H
-1501G/-HCE
-3001G/-H
-3001G/-HCE
64
64
150
150
300
300
1
1
1
1
2
20
10
10
20
560 +450+95
560 +450+95
800 +600+117
800 +600+117
800 +600+117
800 +600+117
64
64
150
150
300
300
50
50
1000
10
10
20
Modelo/chasisplataforma
E
E
E
Cap.
de carga
-16
-34
-64
CH3E
Aplicación
CH3
Dimens.
plataf.
ED
ED
ED
Resolución
Dimens.
plataf.
FE
1G
1G
Resolución
-H
-H
-S
Resoluc.
mod. Ver.
-HCE
-HCE
-SCE
Tipo y aprobación
Resoluc.
mod. Ver.
-SCE
-HCE
-HCE
Tipo y aprobación
Type iso-Test+BFBF D97-09-018 +D09-096.30
Type iso-Test+BFBF D97-09-018 +D09-096.30
Type iso-Test+BFBF D97-09-018 +D09-096.30
Código de pedido E: = Chasis recubierto resina de epoxi
Código de pedido ED: = 400 +300 mm
CH3G
Aplicación
CH3
Modelo/chasisplataforma
G
G
G
Cap.
de carga
-64
-150
-300
-S
-H
-H
G= galvanizado
Código de pedido FE: = 560 +450 mm
Código de pedido IG: = 560 + 450 mm
Resoluciones para CH*E y CH*G:
Resolución
H
Resolución >100.000d no verificable
HCE
Verificada de fábrica CE, monorrango cl. II, > 10.000e, e=10d
S
Resolución >=60.000d no verificable
SCE
Verificada de fábrica CE, monorrango cl. II, <10.000e, e=10d
68
Type iso-Test+HABD D97-09-018 +D09-95.18
Type iso-Test+HCBF D97-09-018 +D09-96.30
Type iso-Test+HCBF D97-09-018 +D09-96.30
Códigos de tipo
Aquí le presentamos, en un ejemplo,
cómo se realiza la selección.
CW3P1-60 FE-LCE significa:
Báscula completa Combics con el visor 3
(CW3P...),
con una célula de carga
(...1...),
una capacidad de carga máxima de 60 kg
(...60...),
con dimensiones de plataforma de 500 + 400 mm (...FE...)
y una resolución de 3.000 escalones verificación,
clase precisión l, metrología legal
(...LCE)
Básculas completas Combics
Con programas de aplicación seleccionables.
Display matriz de puntos, retroiluminación.
Campo de luces integrado para el control
(Rojo-Verde-Amarillo). Interfaz de datos
RS 232C estándar. Conector para lector
código de barras, equipo de baterías.
CW3P
Aplicaciones
Material | diseño
Cantidad células de carga
CW3
P
1
1
1
1
1
1
1
1
1
1
1
1
1
1
1
1
1
1
4
4
4
4
4
4
4
4
4
4
4
4
4
4
4
4
4
4
4
4
4
4
4
4
4
4
-
Aplicaciones: pesada, contaje, control,
clasificación con 3 o 5 clases, totalización,
formulación total-neto, dosificación, pesada
en porcentaje, pesada neutral, pesada de
animales. Material del visor: acero inoxidable.
Grado de protección: IP44.
Capacidad de
carga (kg)
Plataformas en mm |
N° pedido
60
FE
3 kg
6 kg
15 kg
30 kg
60 kg
150 kg
300 kg
600 kg
1.500 kg
3.000 kg
320+240
320+240
320+240
400+300
500+400
400+300
500+400
650+500
800+600
500+400
650+500
800+600
800+800
1000+1000
650+500
800+600
800+800
1000+1000
1250+ 1250
800+800
1000+800
1000+1000
1250+1000
1250+ 1250
1500+1250
1500+1500
2000+1500
800+800
1000+800
1000+1000
1250+1000
1250+ 1250
1500+1250
1500+1500
2000+1500
800+800
1000+800
1000+1000
1250+1000
1250+ 1250
1500+1250
1500+1500
2000+1500
(DC)
(DC)
(DC)
(ED)
(FE)
(ED)
(FE)
(GF)
(IG)
(FE)
(GF)
(IG)
(II)
(LL)
(GF)
(IG)
(II)
(LL)
(NN)
(II)
(LI)
(LL)
(NL)
(NN)
(RN)
(RR)
(WR)
(II)
(LI)
(LL)
(NL)
(NN)
(RN)
(RR)
(WR)
(II)
(LI)
(LL)
(NL)
(NN)
(RN)
(RR)
(WR)
Resolución
-
LCE
L
15.000 d
I
30.000 d
LCE
3.000 e
(escalones
verificación)
NCE
2+3.000 e
(escalones
verificación con
básculas
multirango)
69
CW3S4-1500RR-L, nuestro ejemplo
de básculas completas en acero inoxidable
significa:
Báscula completa de acero inoxidable Combics
con el visor 3
con cuatro células de carga
una capacidad de carga máxima de 1.500 kg
con dimensiones de plataforma de
1.500+1.500 mm
y una resolución de 15.000 escalones
(CW3S…);
(…4…),
(…1500…);
(…RR…);
(…L)
Básculas completas de acero inoxidable Combics
Con programas de aplicación seleccionables.
Display matriz de puntos, retroiluminación.
Campo de luces integrado para el control
(Rojo-Verde-Amarillo). Interfaz de datos
RS 232C estándar. Conector para lector código
de barras, equipo de baterías.
CW3S
Aplicaciones
Material | diseño
Cantidad células de carga
CW3
S
4
1
1
1
1
1
1
1
1
1
1
1
4
4
4
4
4
4
4
4
4
4
4
4
4
4
4
4
4
4
4
4
4
4
4
4
4
4
4
4
4
4
4
4
4
4
70
-
Aplicaciones: pesada, contaje, control,
clasificación con 3 o 5 clases, totalización,
formulación total-neto, dosificación, pesada
en porcentaje, pesada neutral, pesada de animales. Material: completa de acero inoxidable.
Grado de protección: IP67.
Capacidad de
carga (kg)
Plataformas en mm |
N° pedido
1500
RR
3 kg
6 kg
15 kg
30 kg
60 kg
150 kg
300 kg
600 kg
1.500 kg
3.000 kg
320+240
320+240
320+240
400+ 300
500+400
400+300
500+ 400
650+500
800+600
500+ 400
650+500
800+ 600
800+800
1.000+1.000
1.250+ 1.250
650+500
800+600
800+800
1.000+1.000
1.250+ 1.250
800+600
800+800
1.000+800
1.000+1.000
1.250+1.000
1250+ 1250
1.500+1.250
1.500+1.500
2.000+1.500
800+ 800
1000+800
1.000+ 1.000
1.250+ 1.000
1250+ 1250
1,500+ 1.250
1.500+ 1.500
2.000+ 1.500
800+800
1.000+800
1.000+1.000
1.250+1.000
1250+ 1250
1.500+1.250
1.500+1.500
2.000+1.500
(DC)
(DC)
(DC)
(ED)
(FE)
(ED)
(FE)
(GF)
(IG)
(FE)
(GF)
(IG)
(II)
(LL)
(NN)
(GF)
(IG)
(II)
(LL)
(NN)
(IG)
(II)
(LI)
(LL)
(NL)
(NN)
(RN)
(RR)
(WR)
(II)
(LI)
(LL)
(NL)
(NN)
(RN)
(RR)
(WR)
(II)
(LI)
(LL)
(NL)
(NN)
(RN)
(RR)
(WR)
Resolución
-
L
L
15.000 d
I
30.000 d
LCE
3.000 e
(escalones
verificación)
NCE
2 + 3.000 e
(escalones
verificación con
básculas
multirango)
CW3FS1-150FE-L, nuestro ejemplo de básculas completas para alimentos significa:
Báscula completa para alimentos
Combics con el visor 3
(CW3S…),
con una células de carga
(…1…),
una capacidad de carga máxima de 150 kg
(…150…),
con dimensiones de plataforma de 500 x 400 mm
(…FE…)
y una resolución de 15.000 escalones
(…L)
Básculas completas de acero inoxidable Combics
Con programas de aplicación seleccionables.
Display matriz de puntos, retroiluminación.
Campo de luces integrado para el control
(Rojo-Verde-Amarillo). Interfaz de datos
RS232C estándar. Conector para lector código de barras, equipo de baterías.
CW3S
Aplicaciones
CW3S
Material |
diseño
FS
Cantidad células
de carga
1
Capacidad de
carga (kg)
Aplicaciones: pesada, contaje, control,
clasificación con 3 ó 5 clases, totalización,
formulación total-neto, dosificación, pesada
en porcentaje, pesada neutral, pesada de
animales. Material: completa de acero inoxidable. Grado de protección: IP67.
Plataformas en mm |
N° pedido
Resolución en g*
150
FE
1
3 kg
320x240
(DC)
0,2
0,1
1
0,5
1
1
6 kg
320x240
(DC)
0,5
0,2
2
1
2
1
15 kg
320x240
(DC)
1
0,5
5
2
5
1
30 kg
400x300
(ED)
2
1
10
5
10
500x400
(FD)
400x300
(ED)
5
2
20
10
20
500x400
(FE)
500x400
(FE)
10
5
50
20
50
-
1
1
60 kg
1
1
150 kg
-
-L -I -LCE -NCE
* Resolución : L=15.000 d, I=30.000 d, LCD=3.000 e (intervalos de escala de verificación), NCE=2x3.000 e (intervalos de escala de verificación
para instrumentos multirrango).
71
Sinopsis
Dimensiones (dibujos acotados)
Visores:
Dimensiones en milimetros
Plataformas de pesaje:
Diseño estándar y diseño acero inox.
Largo
Ancho
Altura
diseño
diseño
estándar
acero inox.
a
b
c
(mm)
(mm)
(mm)
320
240
72
400
300
94
500
400
96
650
500
145
800
600
145
800
800
90
1000
800
90
1000
1000
90
1250
1000
90
1500
1250
90
1500
1500
90
2000
1500
100
72
Altura
Distancia patas
Distancia patas
Diseño estándar y diseño acero inox.
c
(mm)
82
101
104
90
90
90
90
90
90
90
90
100
d
(mm)
264
344
443
530
680
604
804
804
1054
1304
1304
1804
e
(mm)
184
244
343
434
534
604
604
804
804
1054
1304
1304
d
(mm)
264
344
443
550
700
604
804
804
1054
1304
1304
1804
e
(mm)
184
244
343
400
500
604
604
804
804
1054
1304
1304
Largo de cable
(m) ca.
1,5
1,5
1,5 (pintada) | 3,0 (acero inox.)
3,0
3,0
6,0
6,0
6,0
6,0
6,0
6,0
6,0
Dimensiones plataformas CH (dibujos acotados)
CH3G
CH3E
73
Accesorios
Visores y sus accesorios:
Artículo
N° de pedido
Interfaz opcional
Módulo interfaz (RS232C) para UNICOM
Módulo interfaz (RS485/422) para UNICOM
Interfaz corriente analógica*, 0–20 mA, 4–20 mA, 0–10 V, 16 bit
Profibus-DP
YDO01C-232
YDO01C-485
YDA01C-20MA
YDO01C-DP
Impresoras y sus accesorios
Impresora aceptable para la verificación con fecha, hora
y programa de estadística
5 rollos papel de 50 m c/u
Casete cinta de tinta (repuesto)
YDP03-0CE
6906937
6906918
Impresora cinta/etiquetas acept. para la verificación, mecanismo
térmico, 101 mm ancho de papel, cable conector (12 cont., redondo) y
alimentador externo 120 V (EE.UU.), 220 V (UE), o bien, 240 V (GB),
cable adaptador YCC01-01CISLM3 necesario para básculas CW3P
1 rollo papel térmico para YDP12IS-0CE, 101 mm + 75 m
Etiquetas para YDP12IS-0CE grandes, 101 + 127 mm, 305 unidades
Impresora cinta/etiquetas acept. para la verificación, mecanismo térmico,
60 mm ancho papel, con cable (12 contactos, redondo) y
alimentador externo 120 V (EE.UU.), 220 V (UE), o bien, 240 V (GB),
cable adaptador YCC01-01CISLM3 necesario para básculas CW3P
3 rollos de papel térmico para YDP02/04IS-0CE, 60 mm + 75 m
Etiquetas para YDP02/04IS-0CE pequeñas, 58 + 30 mm, 1000 unid.
Etiquetas para YDP02/04IS-0CE medianas, 58 + 76 mm, 500 unid.
Etiquetas para YDP02/04IS-0CE grandes, 58 + 100 mm, 350 unid.
Cable para conexión directa de YDP02/04IS-0CE en básculas
Combics CW3P
* Datos impresos no deben utilizarse en metrología legal
74
YDP121S-OCE-UV
69Y03196
69Y03195
YDP04-OCE-UV
69Y03090
69Y03092
69Y03093
69Y03094
YCC01-01CISLM3
Artículo
N° de pedido
Accesorios eléctricos
Visor externo Rojo/Verde/Rojo para CW3P
Segundo visor* para básculas CW3P
Visor remoto, 7 segmentos, p. ej. 45 mm altura de cifra
Lector código de barras para la conexión en visor Combics CISL,
con cable, 120 mm ancho de lectura
Lector cód. barras para Combics CW3P, c/cable adapt. YCC02-R12F6
Interruptor de pedal, con conector en T de 25 contactos D-SUB
Interruptor manual, con conector en T de 25 contactos D-SUB
Memoria Alibi externa para memorización electrónica datos de peso
Aparato de lectura para los datos de peso en PC, de YAM13IS
Alimentador para YAM01IS o bien YAM02IS
Tarjeta de memoria para YAM01IS
Cable para conectar un visor Combics con el YAM01IS
Cable de datos (9 contactos D-SUB, 2 m largo) entre YAM01IS y PC
Regulador de dosificación para bombas c/interfaz analógica o impulsos
YBR02FC
YFS01
YHS02
YAM01IS
YAM02IS
YAM11IS
YAM13IS
YCC01-10CIM3
69EM0012
YFC02Z-V2
Varios
Fundas protectoras (2 unidades)
Kit IP65 para visor CISL con IP44 (CW3P)
Seguro antirrobo
Prensa estopas de cable para básculas Combics CW3P, IP67
YDC01CI
YAS01CISL
YTP01CI
YAS04CIS
Accesorios mecánicos
Chapa atornillable visor - plataforma (visor antepuesto) de acero
inox. AISI 304 para dimensiones de plataforma
400 + 300mm / 500 + 400mm
Kit de instalación para el montaje de un marco en foso
(conexión separable hacia el visor)
Soporte de pared, acero inox.
Columna de suelo
Columna de suelo, acero inox.
Zócalo de columna
Zócalo de columna, acero inox.
Soporte para lector código de barras, a montar en columnas de suelo,
bancos, columnas de básculas completas
Placa para soporte de impresora, para columnas de suelo, bancos
Software
Concepción flexible de l documento impreso (p. ej. cód. barras,
tamaño variable de letras, agregar gráfica, etc.)
Activador de báscula WinScale Sartorius para Windows 95/98/2000/NT
con lect. valor peso actual y memoria PC acept. para la verificación,
RS232C, cable conector YCC01-09ISM5 requerible
Kit programa PC SartoConnect (para la lectura de valores de peso en
un PC bajo Windows 95/98/NT y procesamiento directo con programas
de usuario Excel, ACCESS,…), incl. cable conector
YRD11Z
YRD02Z
seg. consulta
YBR02CISL
YDH12CWS
YAS99I
YDH02CIS
YDH03CIP
YDH03CIS
YBP03CIP
YBP03CIS
YBH01CWS
YPP01CWS
¡Consulte con
su proveedor!
YSW03
YSC01I
* excepto para el empleo en metrología legal
75
Artículo
N° de pedido
Alimentación de corriente
Módulo red industrial 24 V
Equipo externo baterías, 40 h funcionam. máx., con dispos. de carga
Cable conector (25 contactos D-SUB) para equipo bat. YRB10Z, 2 m
Cable conector con prensa estopas para equipo bat. YRB10Z, 2 m
Cable conector con prensa estopas, para batería automóvil, 2 m
YAS02CI
YRB10Z
YCC02-RB01
YCC02-RB02
YCC02-AB02
Cables conectores
Cable con prensa estopas, para lector código de barras YBR02FC1)
YCC02-BR02
Cable con prensa estopas, conector 9 contactos D-SUB, 6 m1)
YCC02-D09M6
Cable con prensa estopas, con hembrilla D-SUB 9 contactos, 6 m1)
YCC02-D09F6
Cable con prensa estopas, con hembrilla D-SUB 25 contactos, 1,5 m1) YCC02-D25F6
Cable con prensa estopas, para conector redondo 12 contactos, 6 m1) YCC02-R12M6
Cable con prensa estopas, para hembrilla de 12 contactos, 1,5 m1)
YCC02-R12F6
Cable para interfaz corriente analógica* YDA01C-20MA,
con extremos de conductores abiertos, p. ej. 5 + = 5 m
6906926
Cable para conectar PC, 25 contactos D-SUB, aprox. 1,5 m
7357312
Cable para conectar PC, 9 contactos D-SUB, aprox. 1,5 m
7357314
Cable para conectar con isi, báscula QA/QC, FB/FC
YCC01-02ISM3
(conector D-SUB 25 contactos en conector redondo 12 contactos), 3 m
Cable conector para básculas con hembrilla 25 contactos D_SUB
YCCDI-01M3
(conector D-SUB 25 contactos en conector D-SUB 25 contactos), 3 m
Cable conector para plataformas IS
YCC01.03CISLM3
(conector D-SUB 25 contactos en hembrilla redonda 12 contactos), 3 m
1)
76
sólo para Combics acero inox. CW3S
Plataformas y sus accesorios:
800 + 600
800 x 800
1000 x 800
1000+1000
1250+1000
1250 x 1250
1500+1250
1500+1500
2000+1500
Rampa de acceso, pintada
N° referencia
YAR01CWP
YAR06CWP
YAR06CWP
YAR02CWP
YAR02CWP
YAR03CWP
YAR03CWP
YAR04CWP
YAR05CWP
Rampa de acceso, pintada
(superf. lagrimada)
N° referencia
YAR01CWPT
YAR06CWPT
YAR06CWPT YAR02CWPT
YAR02CWPT
YAR03CWPT
YAR03CWPT
YAR04CWPT
YAR05CWPT
Rampa de acceso,
acero inox. AISI 304
N° referencia
YAR01CWS
YAR06CWS
YAR06CWS
YAR02CWS
YAR03CWS
YAR03CWS
YAR04CWS
YAR05CWS
Rampa de acceso,
acero inox. AISI 304
(superf. lagrimada)
N° referencia
YAR01CWST
YAR06CWST
YAR06CWST YAR02CWST
YAR02CWST
YAR03CWST
YAR03CWST
YAR04CWST
YAR05CWST
Rampa de acceso
acero inox. AISI 316 Ti
N° referencia
YAR01CWS4
YAR06CWS4
YAR06CWS4
YAR02CWS4
YAR03CWS4
YAR03CWS4
YAR04CWS4
YAR05CWS44
Rampa de acceso
acero inox. AISI 316 Ti
(superf. lagrimada)
N° referencia
YAR01CWST4 YAR06CWST4
YAR02CWST4 YAR02CWST4 YAR03CWST4
YAR03CWST4
YAR04CWST4
YAR05CWST4
Marco para foso, pintado
N° referencia
YEG01CWP
YEG08CWP
YEG07CWP
YEG02CWP
YEG03CWP
YEG09CWP
YEG04CWP
YEG05CWP
YEG06CWP
Marco para foso, acero inox.
N° referencia
YEG01CWS
YEG08CWS
YEG07CWS
YEG02CWS
YEG03CWS
YEG09CWS
YEG04CWS
YEG05CWS
YEG06CWS
Dimensiones
Largo + ancho
mm
–
YAR02CWS
YAR02CWS4
Largo + ancho
320 + 240 mm
400 + 300 mm
500 + 400 mm
650 + 500 mm
800 + 600 mm
Vía de rodillos, pintada
N° referencia
YRC01DCA
YRC01EDA
YRC01FEA
YRC01GFP
YRC01IGP
Vía de rodillos
acero inox. AISI 304
N° referencia
YRC01DCS
YRC01EDS
YRC01FES
YRC01GFS
YRC01IGS
Platos de carga con rodadura
N° referencia
–
YLP01CWS
YLP02CWS
YLP03CWS
YLP04CWS
Columna pintada para la fijación
de visor en la plataforma
N° referencia
(altura 330 mm)
YDH01CWP
(altura 330 mm)
YDH02CWP
(altura 500 mm)
YDH03CWP
(altura 750 mm)
YDH02CWP
(altura 500 mm)
YDH03CWP
(altura 750 mm)
–
Columna acero inox. AISI 304
para la fijación de
visor en la plataforma
N° referencia
(altura 330 mm)
YDH01CWS
(altura 330 mm)
YDH02CWS
(altura 500 mm)
YDH03CWS
(altura 750 mm)
YDH02CWS
(altura 500 mm)
–
–
Banco pintado
N° referencia
–
YWT01CWP
YWT02CWP
YWT03CWP
YWT04CWP
Banco
acero inox. AISI 304
N° referencia
–
YWT01CWS
YWT02CWS
YWT03CWS
YWT04CWS
77
Artículo
N° referencia
Varios
Kit de fijación al suelo (2x placas de acero inox.,
4x dispositivos de anclaje de acero inox.)
Columna de banco pintado para la fijación de visor,
altura regulable
Columna de banco acero inox. para la fijación de visor,
altura regulable
Juego de ruedecillas
(2x ruedecillas dirección y de freno) para banco
Placa para columna de banco para soporte de visor e impresoara
Soporte para código de barras en la columna de banco
YFP01CWS
YDH01WTCWP
YDH01WTCWS
YRO01WTCW
YPP01CWS
YBH01CWS
Conexión de plataformas IS con Combics 3
Una plataforma de pesaje IS puede conectarse como WP-2 en COM-1 o COM-2.
–
–
–
–
78
Características:
Plataforma IS posee procesamiento propio de valores de medición
Calibración interna, posible
Modelos IS...-0CE: poseen números propios de aprobación con rótulo en el cable
Condiciones válidas, según lo descrito en las instrucciones respectivas.
Declaraciones de conformidad
La marca C en los instrumentos
Sartorius
En 1985 el Consejo de las Comunidades
Europeas aprobó un plan para la armonización técnica y estandarización de normas.
El control del otorgamiento de la marca CE
conforme a los lineamientos, las directivas
y normas europeas, quedó en manos de los
Estados miembros de la UE quienes deberán convertir las Directivas CEE en leyes
nacionales. En diciembre de 1993 el área
de validez de todas las Directivas CEE del
Consejo se extendió a todos los Estados
miembros de la Unión Europea y a los
Estados signatarios del Acuerdo del Espacio
Económico Europeo.
Sartorius aplica las Directivas CEE del
Consejo y demás normas europeas, lo cual
le permite ofrecer instrumentos de medición fabricados en base a los últimos avances de la técnica y con una larga vida útil.
La marca C en nuestros aparatos indica
que éstos cumplen con los requisitos establecidos por las siguientes Directivas del
Consejo de la Unión Europea:
89/336/CEE “Compatibilidad
electromagnética (CEM)”.
Normas europeas aplicables:
1. Compatibilidad electromagnética:
1.1 Fuente de 89/336/CEE: Diario Oficial
de las Comunidades Europeas,
N° 2001/C105/03
EN 61326-1 Material eléctrico para
medida, control y uso en
laboratorio
Requisitos CEM
Parte 1:
Requisitos generales
Inmunidad definida:
área industrial, funcionamiento continuo
vigilado Limitación de
las fuentes de distorsión: residencial, clase B
Advertencia:
Las modificaciones en la unidad de evaluación/visor (no permitidas en el aparato
aceptado para la verificación), o bien la
conexión de cables o aparatos que no han
sido suministrados por Sartorius son
responsabilidad del usuario y deben ser
controladas por él mismo.
A solicitud del cliente Sartorius brinda
información sobre los datos mínimos de
calidad del funcionamiento (según las
normas de inmunidad arriba mencionadas).
Esta directiva regula también cómo
debe ser el procedimiento de verificación CE que realiza el fabricante, en
tanto exista un certificado de aprobación CE de tipo y el fabricante haya sido
acreditado para dichos trabajos por un
organismo notificado por la Comisión
de las Comunidades Europeas. La base
legal que permite a Sartorius realizar la
verificación CE es la Directiva N°
90/384/ CEE para básculas electromecánicas no automáticas, vigente desde el
1/1/1993 en el mercado interior armonizado, y el reconocimiento del sistema
de gestión de calidad de Sartorius AG
por Niedersächsisches Mess- und Eichwesen (MEN) del 15/2/1993.
Para más información sobre la marca CE
en los instrumentos Sartorius, consulte
con nuestras oficinas de servicio
técnico.
73/23/CEE “Material eléctrico a utilizarse
con determinados límites de tensión”.
Normas europeas aplicables:
EN 60950 Seguridad de los equipos de
tratamiento de la información,
incluyendo los equipos
eléctricos de oficina
EN 61010 Requisitos de seguridad de
equipos eléctricos de medida,
control y uso en laboratorio
Parte 1:
Requisitos generales
Al utilizarse equipo eléctrico en instalaciones bajo condiciones ambientales que
requieren altas medidas de seguridad, han
de observarse las prescripciones
correspondientes para la instalación.
Sólo para aparatos con opciones Y2:
94/9/CEE “Aparatos y sistemas de
protección para uso en atmósferas
potencialmente explosivas”
Normas europeas aplicables:
EN 50014 Requisitos generales
EN 50021 Tipo de protección “n" (*)
EN 50281-1-1- Aparatos eléctricos
destinados a ser utilizados en presencia de
polvo combustible — Parte 1-1: Aparatos
eléctricos protegidos con envolventes —
Construcción y ensayos (ver declaración
de conformidad adjunta)
(*) Esta norma fue reemplazada por la EN
60079-15 Construcción, ensayo y marcado
de material eléctrico de tipo de protección
“n" no productor de chispas, con la cual
cumplen estos aparatos en sus puntos
relevantes.
Al utilizarse el equipo eléctrico en instalaciones y bajo condiciones ambientales que
requieran altas medidas de seguridad han
de observarse las prescripciones
correspondientes.
Básculas para el uso en metrología legal:
Directiva 90/384/CEE
“Básculas electromecánicas no
automáticas”
Esta directiva regula la determinación
de masa en las aplicaciones de metrología
legal.
La declaración de conformidad correspondiente para básculas verificadas por
Sartorius con aprobación CE de tipo se
encuentra en este manual de instrucciones
en las próximas páginas.
El servicio “Nueva
instalación” de Sartorius
–
–
–
–
“Nueva instalación” en Alemania
Nuestro paquete “Nueva instalación” le
ofrece una gama de servicios importantes, que le garantizan un trabajo a
Su entera satisfacción:
montaje
puesta en marcha
control
instrucciones
Si desea que Sartorius realice la nueva
instalación de la balanza, solicite un
técnico de nuestro servicio utilizando la
tarjeta que adjuntamos al manual de
servicio y garantía.
Verificación ulterior en los Estados de
las Comunidades Europeas
El tiempo de validez de la verificación
está sujeto a la legislación del país en
donde se utiliza la báscula. Si desea más
información sobre la legislación vigente
y el personal técnico autorizado en un
determinado país, consulte en la oficina
local de servicio técnico de Sartorius.
Allí también podrá obtener más información sobre el tema “Verificación” en
general.
79
80
81
82
83
84
85
86
87
88
89
90
Indice
Página
Página
Accesorios
Advertencias de instalación
Ajustar fecha
Ajustar hora
Ajustar lengua
Ajustar salida de datos (SBI)
Ajuste de fábrica
Alcance mínimo
Aprobación CE de tipo
Asesoría de aplicaciones
Asignación de terminales
Barra gráfica
Bloquear teclado
Calentamiento previo
Calibrar
Clave de acceso general
Clave de acceso
Clave
Código de tipo
Concepto de manejo
Condiciones de transporte
Conectar a la red
Conectar equipo de baterías (externo)
Conectar lector cód. barras
Configurar impresión
Contraste de indicación
Controles de seguridad
74 ss.
5
30
30
17
49
17
31
79
2
58
14
32
9
42
Apéndice
19, apéndice
19
68
12
6
9
9
10
50
30, 32
65
Declaraciones de conformidad
Desactivación automática
Desembalar
Diagrama de conexión
Dibujos acotados
Dimensiones
79
32
6
62
72
72
Entrada numérica
Equipo suministrado
Especificaciones técnicas
34
5
67
Formato entrada de datos
Formato salida de datos
Funcionamiento
Teclas de función
Grado protección IP
57
55
31
12, 13
Identificación (ID1 - 4)
Impresión ajuste de parámetros
Impresión automática
Impresión
Informaciones (Info)
Instrucciones de seguridad
Interfaz de datos
38
20
31
50
30
4
47 ff.
Límites de funcionamiento
Limpieza
10
65
Mantenimiento
Marca CE
Mensajes de error
Metrología legal
Modo medición
Montaje del cable a la interfaz
65
79
64
4
31
61
Nivelar plataforma de pesaje
7
Parámetros de aparato
Parámetros de funcionamiento
Pesar
Placas y marcas
Posibilidades conexión de periféricos
Protocolo GMP
Protocolos modelos
Puesta en marcha
21 ss.
29
31
89
48
51, 54
52
5
Reciclaje
Representación de indicación
Representación del aparato
Retroiluminación
66
14, 45
8
30, 32
Salida de datos
Sellos
Señal acústica
Setup (menú)
Sinopsis (de parámetros)
Softkeys (teclas de función)
45
7
32
16 ff.
21
13
Tara autom.
Tecla Fn
Teclado PC
31
31
56
Uso previsto
2
4
91
92
Clave de acceso general
M
Seleccionar ajuste previo
2 + Softkey q,
Seleccionar:
Parámetros aparato
Softkey O
(eventualm.: Parámetros aplicación)
y confirmar
Aparece requerimiento para entrar
clave
Entrar cifras
Softkey l
Entrar clave de acceso general
(ver más abajo)
Confirmar clave
Se indican los parámetros
En caso dado, repetidam. Softkey q,
Softkey l
En caso dado, leer la clave antigua,
o bien, entrar nueva clave
(máx. 8 caracteres)
En caso dado, borrar nuevam. la clave:
entrar tecla . o bien, c y
aceptar con Softkey l
Softkey oo
Abandonar Setup
Reinicio de la aplicación
Clave de acceso general:
40414243
93
Sartorius AG
Weender Landstrasse 94–108
37075 Goettingen,
Alemania
Teléfono +49.551.308.0
Fax +49.551.308.3289
www.sartorius-mechatronics.com
Derechos de impresión de
Sartorius AG, Goettingen,
Alemania.
La reimpresión o traducción total
o parcial del texto no
está permitido sin la previa autorización por escrito de
Sartorius AG.
Todo lo que la ley prevé sobre
derechos de la propiedad
intelectual queda reservado
exclusivamente a Sartorius AG.
Las indicaciones y reproducciones contenidas en este manual
de instrucciones corresponden
a la fecha indicada más abajo.
Sartorius también se reserva los
derechos de realizar cualquiera
modificación de la técnica,
equipamiento y diseño de los
aparatos con respecto a las
indicaciones y reproducciones
de estas mismas instrucciones.
Fecha:
Agosto 2008, Sartorius AG,
Goettingen, Alemania
Impreso en Alemania en papel
blanqueado sin el empleo de cloro
W4A000 · KT
Publicación N°: WCW6002-s08086
Descargar