Instrucciones de manejo Sartorius Combics 3 Modelos CW3P | CW3S | CW3FS | CH3E | CH3G Básculas completas 98648-011-28 Uso previsto Combics 3 es una báscula completa y robusta ideal para realizar un riguroso control diario de la calidad, ya que cumple con las más altas exigencias en cuanto a fiabilidad de resultados de medición: – – – – en la industria alimentaria en la industria farmacéutica en la industria química en las industrias eléctrica y mecánica Significado de símbolos En estas instrucciones se utilizan los siguientes símbolos: § instrucciones a seguir $ instrucciones que sólo deben seguirse bajo determinadas condiciones > resultado de una acción ! peligro Los visores (indicadores) Combics 3 son: – robustos, gracias a su carcasa de acero inoxidable. – fáciles de manejar gracias a que poseen: – teclas grandes con claros puntos de presión para activar todas las funciones – un teclado alfanumérico con entrada ABC – una pantalla grande, retroiluminada y gráfica con matriz de puntos – una guía del usuario con textos en pantalla – fáciles de limpiar y desinfectar – independientes del “lugar de trabajo“ en donde se encuentra la plataforma de pesaje – de uso flexible en combinación con diferentes interfaces – seguros contra el uso no autorizado mediante una clave La balanza completa Combics 3 facilita y acelera el trabajo diario gracias a que: – posee tiempos de medición breves – puede identificar muestras fácilmente utilizando hasta 4 caracteres alfanuméricos – puede conectarse con dos plataformas de pesaje – se inicializa automáticamente al encenderla – posee una función de tara automática que se activa al cargarla – puede controlarse desde un ordenador externo 2 Asesoría de aplicaciones/Línea directa: Si desea más información sobre el uso de estas aplicaciones, consulte al representante local de Sartorius. Las direcciones de los representantes en Su país se encuentran en nuestro sitio de Internet: www.sartorius.com Contenido Uso previsto 2 Mensajes de error 64 Contenido 3 Instrucciones de seguridad 4 Cuidado y mantenimiento Servicio Limpieza Controles de seguridad 65 65 65 65 Puesta en marcha Equipo suministrado Advertencias de instalación Transporte de la plataforma de pesaje Nivelar la plataforma de pesaje Representación del aparato Conectar a la red Conectar el equipo externo de baterías recargables Conectar lector de código de barras Montar adaptador de verificación para el uso en metrología legal Límites de funcionamiento Rango de precarga 5 5 5 6 7 8 9 Reciclaje 66 Sinopsis Especificaciones técnicas generales Especificaciones de modelo Códigos de tipo Dimensiones (dibujos acotados) Accesorios Declaraciones de conformidad Certificado de aprobación CE de modelo Placas y marcas Índice 67 67 67 68 72 74 79 86 89 91 9 10 10 10 11 Concepto de manejo Entrada Salida 12 12 16 Ajustes previos Ajustar lengua Navegar en el menú (ejemplos) Asegurar Setup con una clave Imprimir ajuste de parámetros Sinopsis del Setup (parámetros - menú operacional) 17 17 18 19 20 Funcionamiento Modo de medición Pesar W Parámetros del aparato Identificación individual (Identificador) Calibrar, ajustar Salida de datos Interfaz de datos Ajustar salida de datos SBI Configurar impresión Protocolos modelos Formato de salida de datos Funciones “Teclado externo” (teclado PC) Formato de entrada de datos Asignación de terminales Diagrama de conexión 31 31 31 32 38 42 45 47 49 50 52 55 56 57 58 62 Apéndice Clave general 21 3 Instrucciones de seguridad El aparato cumple con las directivas y normas respecto al material eléctrico, compatibilidad electromagnética y requisitos de seguridad prescritos. § Leer con mucha atención las instrucciones de manejo, antes de la puesta en marcha, para evitar los daños en el aparato. ! El aparato no ha de utilizarse en áreas – Advertencia de instalación: Las modificaciones en los aparatos o la conexión de cables o aparatos no suministrados por Sartorius es de responsabilidad del usuario y deben ser controlados por el mismo y, en caso necesario, realizar las correcciones pertinentes. Sartorius pone a disposición, según consulta, informaciones sobre la calidad de funcionamiento (seg. las normas de inmunidad). potencialmente explosivas ! La apertura del visor ha de realizarla sólo el personal técnico cualificado, según las prescripciones de Sartorius. ! Antes de conectar o separar dispositivos de medición adicionales en/de la interfaz de datos, hay que separar el visor de la tensión de red. $ Si el aparato o el cable de red presenta daños visibles: separar la alimentación de tensión y asegurar el aparato contra el uso. Grado de protección de la carcasa: – Modelos CW3P con grado protección IP44 (IP65 con opción L1) – Modelos CW3S con grado protección IP67 ! Al utilizarse material eléctrico en instalaciones bajo condiciones que requieren altas medidas de seguridad han de observarse las prescripciones correspondientes para la instalación. – Cuidado al utilizarse cables RS 232 de otros fabricantes: El cable RS 232 de otros fabricantes tiene, a menudo, asignaciones de pines diferentes a los de los aparatos Sartorius. Por tal razón, hay que controlar y separar las líneas de diferente asignación según los diagramas de conexión, antes de conectar el aparato. – Utilizar cables alargadores conformes a las normas, que posean también un conductor de protección. – ¡Está prohibido suprimir el conductor protector! – En las plataformas de pesaje, a partir del tamaño de 1 + 1 m se han previsto puntos de suspensión. Al transportar o levantar la plataforma de pesaje/plato de carga con una grúa no pasar por debajo de la carga. Observar las normas correspondientes de prevención de accidentes. Al transportar, no dañar la caja conectora de bornes y el receptor de carga. ! Si el plato de carga se levanta mediante un elevador de succión, usar guantes, zapatos y vestimenta de seguridad apropiados. ¡Peligro de lesiones! Estos trabajos han de ser realizados sólo por personal responsable y encargado para tales tareas. – Utilizar accesorios y opciones de Sartorius; estos están perfectamente adaptados a los aparatos Sartorius. – No exponer el aparato a temperaturas extremas innecesarias, emanaciones químicas agresivas, humedad, choques y vibraciones. – Limpiar el aparato observando las advertencias sobre la limpieza: ver en capítulo “Cuidado y mantenimiento”. $ En caso que se presentara algún problema con el aparato: consultar al servicio técnico Sartorius que corresponda. 4 Grado de protección IP: – El grado de protección IP65/67 del visor se garantiza sólo con la junta de goma incorporada y conexión fija (todas las tapitas de cierre están apretadas firmemente). La instalación de plataformas de pesaje ha de realizarla un especialista, y también el equipo tiene que ser controlado por el especialista. – Conservar las tapitas de cierre si se raliza un montaje ulterior de interfaz o conexión de equipo externo de baterías recargables. No dejar sin proteger un puerto de interfaz. Proteger el puerto de interfaz, en caso dado, con una tapita atornillable (p. ej. contra vapores, humedad y suciedad, o bien, al efectuar un reenvío). Empleo en metrología legal: – Si se conecta un visor a una plataforma de pesaje y si la báscula que aquí resulta se presenta para la verificación, han de observarse las prescripciones respectivas. – Si se destruye una de las marcas de sello existentes, hay que cumplir siempre las leyes y prescripciones nacionales. Se requiere en este caso, una verificación ulterior de la báscula. Puesta en marcha La báscula puede suministrarse en diferentes diseños. Si se han pedido opciones (equipamiento especial), en este caso, el aparato es equipado en fábrica con las opciones deseadas. Condiciones de transporte – temperatura de almacenaje permisible: –10 ...+40 °C – Aparatos sin embalaje pueden perder precisión a causa de fuertes remecimientos; remecimientos demasiado intensos pueden afectar la seguridad del aparato. – No exponer innecesariamente el aparato a temperaturas extremas, humedad, choques y vibraciones. Desembalar § Controlar el aparato de inmediato al desembalar para detectar eventuales daños externos. $ En caso de daños, observar lo descrito en el capítulo “Cuidado y mantenimiento”, párrafo “Controles de seguridad”. $ Conservar todas las piezas del embalaje para un envío eventual necesario, ya que sólo el embalaje original garantiza un transporte seguro. Equipo suministrado – Visor – Plataforma de pesaje – Instrucciones de funcionamiento (este documento) – En caso dado, accesorio especial, según orden de pedido Advertencias de instalación El aparato está construido de manera que, al funcionar bajo las condiciones de empleo normales, puede arrojar resultados de medición fiables. El aparato opera en forma exacta y rápida, si se ha elegido el lugar de instalación correcto: – evitar calor extremo no instalando el aparato junto a la calefacción o exponiéndolo directamente a los rayos del sol – proteger el aparato contra las corrientes de aire (ventanas y puertas abiertas) – evitar sacudimientos fuertes durante la medición – proteger el aparato contra emanaciones químicas agresivas – evitar humedad extrema ¡Apagar el equipo al no ser utilizado! $ Antes de enviar, separar toda conexión de cable, para evitar daños innecesarios. Aclimatar el aparato: Puede producirse una condensación de la humedad del aire en el aparato, si un aparato que está frío es puesto en un ambiente más temperado. Aclimatar el aparato a la temperatura ambiental, separado de la tensión de red, por aprox. 2 horas. Mediante la diferencia de temperatura permanentemente positiva entre el interior del aparato y el entorno se descarta casi por completo la influencia de la humedad. 5 Desembalaje de la plataforma de pesaje Advertencia ¡Estas instrucciones son válidas a partir de un tamaño de 60 + 80 cm! § Retirar la plataforma de pesaje y el plato de carga del embalaje § Al transportar o levantar la plataforma de pesaje, alzarla de los costados, respectar las prescripciones de seguridad (usar zapatos de y, si es necesario, guantes de seguridad), § Retirar el folio de plástico, la espuma de embalaje y el resto del material de embalaje. Quitar los seguros del transporte § Poner la plataforma de pesaje en el lugar de instalación, quitar el plato de carga. § Soltar los seguros del transporte: sacar tornillo 1 § aflojar tornillo 2, girar ángulo de fijación en 180° y apretar nuevamente tornillo 2 § volver a fijar tornillo 1 a la palanca Advertencia para el transporte de la plataforma de pesaje ! Al transportar la plataforma de pesaje, volver a montar los seguros del transporte. Colocar la plataforma de pesaje en el lugar de instalación con las patas de apoyo de tal manera que la burbuja de aire del nivel de burbuja se encuentra en el centro del círculo. Controlar si todas las 4 patas de apoyo tienen contacto con el suelo. La carga sobre las patas de apoyo debe estar equilibrada. 6 Nivelar plataforma de pesaje Objeto: – Eliminar los desniveles del lugar de instalación – Posición horizontal exacta del aparato para resultados de medición reproducibles en todo momento Nivelar la plataforma de pesaje después de cada cambio de lugar. § Sacar el plato de carga Controlar los datos geográficos para el empleo en metrología legal (sólo para CW*): Preparación (ver también capítulo – Ajustes previos, párrafo – Informaciones específicas) § § > § § § Nivelar la plataforma de pesaje mediante las cuatro patas de regulación, hasta que la burbuja esté en el centro del círculo del nivel § Controlar, si todas las patas de regulación están en contacto con el suelo > ¡Todas las patas de regulación tienen que resistir igual cantidad de carga! § Aflojar las contratuercas en las patas de regulación con una llave de boca. > Regular las patas de apoyo: girando hacia la derecha, la plataforma de pesaje se eleva girando hacia la izquierda, la plataforma de pesaje baja > – – § Después de nivelar la plataforma de pesaje, apretar las contratuercas. Plataformas pequeñas (1 célula de medición): contra el marco de la plataforma, plataformas grandes (4 células de medición): contra la pata de la plataforma. – § Sacar el plato de carga § Aflojar las contratuercas en las patas de regulación con una llave de boca de 17 mm. > Plataformas pequeñas (1 célula de carga): contra el marco de la plataforma Plataformas grandes (4 células de carga): contra la pata de la plataforma – – § Girar a la izquierda o a la derecha la pata de regulación usando una llave de Allen de 5 mm. § Despés de nivelar la plataforma de pesaje, apretar las contratuercas contra el marco de plataforma Encender Combics, con tecla e Seleccionar ajuste previo: tecla M aparece pantalla Setup Seleccionar “Info”: pulsar repetidamente Softkey q y aceptar con Softkey O Seleccionar Informaciones específicas del aparato para plataformas de pesaje “1. plataforma” o “2. plataforma”: pulsar repetidamente Softkey q y aceptar con Softkey O Hacer que se indiquen Datos geográficos (según entrada antes de la verificación), p. ej.: latitud (en grados): 51 4 altitud (en metros): 513 5 o bien, aceleración terrestre (gravity) m/s2: 9.810 6 La báscula puede utilizarse en toda Alemania, si se han ingresado los siguientes datos geográficos: latitud: 51,00 grados altitud del lugar: 513 m Estos datos corresponden para la siguiente aceleración terrestre: aceleración terrestre: 9,810 m/s2 Estos valores se calcularon considerando un valor promedio para la aceleración terrestre en Alemania. Un conocimiento exacto de los datos geográficos del lugar de la instalación conduce a la máxima exactitud, pero limita el rango de tolerancia. Para otro valor se considera la siguiente zona de tolerancia, p. ej. con 3000e: ± 100 km de latitud ajustada y ± 200 m para la altitud ajustada sobre NN ! Fuera de esta zona de tolerancia se con- sidera la báscula como no verificada, por lo que ha de verificarse nuevamente: comunicarse con el técnico de servicio. Marcas de sello en las variantes verificadas: La selladura del aparato se realiza con una marca adhesiva con el nombre “Sartorius”. Al tratar de quitar la marca adhesiva se destruye. En este caso, caduca la validez de verificación y la báscula tiene que ser nuevamente verificada. § Volver a colocar el plato de carga 7 Representación del aparato Combics 3 1 2 3 4 1 17 16 15 14 13 12 11 10 2 5 6 7 8 9 3 2 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 Lado posterior Lado posterior: tipo de modelo CW3P 18 19 20 22 21 18 21 19 22 23 20 Lado posterior: tipo de modelo CW3S | CW3S | CW3FS | CH3E | CH3G 18 19 23 22 21 20 8 Plato de carga Patas de regulación Nivel de burbuja Luces de control (para el pesaje de control y clasificación) Tecla conmutación para entrada de letras Teclado alfanumérico Tecla “Borrar” Ajustes previos: acceso al Setup Conmutación programa aplicación | Informaciones específicas de aplicación Salida de datos Bruto/Neto, 2. unidad, o bien, resolución factor 10 (según ajuste previo) Tara Puesta a cero Conmutar plataforma de pesaje Encender/apagar Teclas de función Pantalla gráfica matriz de puntos COM2 | UNICOM Interfaz RS232C “COM1” Cable de red con conector específico del país Acceso al interruptor de bloqueo (modo estándar o metrología legal) Conexión plataforma de pesaje Válvula de ventilación, momento de torsión 1,5 Nm Conectar a la red § Controlar el valor de tensión y diseño de conector. $ La alimentación de corriente eléctrica se realiza a través del cable de red suministrado y ya montado. El alimentador está incorporado en el visor mismo. El aparato puede ser utilizado con una tensión de 100V hasta 240V. El valor de tensión impreso (ver placa de modelo) tiene que coincidir con la tensión local. Si la tensión especificada de red o el diseño del conector del cable de red no correspondiera con la norma utilizada en su país, le rogamos comunicarlo a su representación Sartorius más próxima, o bien, a su proveedor. La conexión a la red tiene que realizarse según las normas vigentes en su país. § Alimentar con tensión aparato grado de protección 1: Enchufar conector del cable de red a una toma de corriente de pared, instalada según las prescripciones con conector conductor de protección (PE). Medidas de protección En la alimentación de tensión de redes sin conductor de protección hay que realizar, por un especialista del ramo, una protección de igual valor, según las normas vigentes de instalación. El efecto de protección no debe eliminarse mediante un alargamiento sin conductor de protección. Conexión de componentes electrónicos (periféricos) § Antes de conectar o separar aparatos adicionales de medición (impresora, PC) a/de la interfaz de datos tiene que separarse primero el aparato de la red. Calentamiento previo Para un suministro de resultados exactos, el aparato necesita un tiempo de calentamiento previo de 30 minutos, mínimo, después de una primera conexión a la red de corriente eléctrica. Recién entonces ha alcanzado el aparato la temperatura necesaria para el funcionamiento. Utilizar aparato verificado en metrología legal: $ Observar un calentamiento previo de 24 horas, mínimo, después de una primera conexión a la red eléctrica. Conectar el equipo externo de baterías recargables (accesorio: YRB10Z) !Separar el visor de la alimentación de tensión (desenchufar conector de la red) § Instalación En el tipo de modelo CW3P: enchufar conector D-SUB de 25 contactos (cable conector YCC02-RB01) en la interfaz “COM2” En el tipo de modelo CW3S: ver capítulo “Asignación de terminales” (vía cable conector YCC02-RB02, o bien, L2 como opción) Funcionamiento – Horas de funcionamiento, aprox. 40 horas, máximo (según plataforma de pesaje conectada, y sin la conexión de opciones). Al interrumpirse la tensión de red, el visor conmuta de inmediato, en forma automática, al modo de funcionamiento por baterías. Al restablecerse nuevamente la alimentación de red, el visor conmuta nuevamente, en forma automática, al modo tensión de red. Lectura de carga de las baterías Carga completa: Sin carga: 9 Conectar lector de código, de barras (accesorio: YBR02CISL) ! Separar el visor de la tensión de red (desenchufar el conector de la red) $ Instalación En el tipo de modelo CW3P: – Enchufar conector D-SUB de 25 contactos en la interfaz “COM2” – Conectar lector código de barras y equipo externo de baterías recargables: Emplear el conector en T modelo YTC01. En el tipo de modelo CW3.S: ver el párrafo “Asignación de terminales” (vía cable conector YCC02-BR02, o bien, M8 como opción) Montar adaptador de verificación para el uso en metrología legal (suministrado en modo aceptable para la verificación) § Quitar la tuerca en la parte trasera del visor. § Fijar la placa del adaptador de verificación con el tornillo de ranura. § Sellar el adaptador de verificación con el adhesivo de seguridad Límites de funcionamiento El alcance máximo de las plataformas de pesaje no debería excederse. Dependiendo de la colocación de la carga (centro, lateral, carga en una esquina) el alcance máximo de la plataforma de pesaje es: Plataforma 320 + 240 400 + 300 500 + 400 500 + 400 (P*) 650 + 500 (S**) 800 + 600 (P*) 800 + 600 (S**) 800 + 800 1000 + 800 1000 + 1000 1250 + 1000 1500 + 1250 1500 + 1500 2000 + 1500 * acero ** acero inox. 10 Centro 50 130 300 600 450 1200 900 Lateral 35 85 200 400 300 800 600 Esquina 20 45 100 200 150 400 300 4500 4500 3000 3000 1500 1500 4500 4500 4500 4500 4500 3000 3000 3000 3000 3000 1500 1500 1500 1500 1500 Para los modelos CH3E Tamaño de plataforma 300 + 400 Carga (centro) en kg 130 Para los modelos CH3G Tamaño de plataforma 560 + 450 Carga (centro) en kg 130 Tamaño de plataforma 800 + 600 Carga (centro) en kg 600 Máxima capacidad de carga de choque La plataforma es de construcción robusta, sin embargo, deberán evitarse caídas del material a pesar, golpes laterales y cargas por choque. La plataforma resiste las cargas fijadas en la norma DIN IEC68 parte 2-27. Indicaciones para la planificación del montaje La plataforma de pesaje es adecuada para montar en instalaciones. La base para la elección del tipo constructivo adecuado necesario son los dibujos acotados. La fijación de la plataforma debe efectuarse con el juego de fijación YAS 04 IS. Las partes movibles o giratorios sobre el plato de carga deben colocarse de tal manera que no tengan influencia sobre el resultado de pesada. Las partes giratorias deben p. ej. compensarse. El plato de carga debe estar libre por todos los costados, de manera que, al caer piezas o suciedad, no exista una conexión entra la plataforma de pesaje y las partes fijamente montadas. Los cables y gomas entre la plataforma de pesaje y otros aparatos no deben ejercer ninguna fuerza sobre el plato de carga. Estos cables no deben estar colocados en el plato de carga. (sólo para CW*): Para el montaje de estructuras en áreas potencialmente explosivas (zonas 2 o 22) deben observarse las disposiciones correspondientes p. ej. EN60079-14. Debe brindarse una atención especial para evitar o desviar las cargas electroestáticas debidas a partes movibles (p. ej. vías de rodillo). Rango de precarga (rango de puesta a cero) El peso de la estructura, que está fijamente montada a la plataforma, se denomina “precarga”. La precarga se compensa eléctricamente en la plataforma, para que permanezca disponible toda la capacidad de carga y sea posible una puesta a cero o calibración /ajuste (con pesas externas) Con precargas muy grandes hay una disminución de la capacidad de pesada. Los siguientes valores de capacidad de pesada no deben estar por debajo: – con CH3G-150 IG-H debe queda por menos una capacidad de pesada de 30 kg – con CH3G-300 IG-H debe queda por menos una capacidad de pesada de 60 kg ! La colocación de la precarga debe efectuarse siempre antes de la verificación. Al conectar la plataforma de pesaje a la red, las nuevas estructuras deben estar ya montadas. 11 Concepto de manejo Con Combics 3 pueden: – registrarse valores de peso de dos plataformas – utilizarse programas de aplicación para el cálculo e indicación de valores de peso – identificarse muestras La báscula completa tiene que ser preparada para la aplicación correspondiente. Esto se realiza mediante ajustes de parámetros en el menú (p. ej. para la impresora conectada). Luego, se inicia el modo de medición para el registro y cálculo de los datos del pesaje. El concepto de manejo comprende los ítems siguientes: – – – – – Entrada Lectura Mensajes de error Salida Aseguramiento Panel operacional de Combics 3 Entrada Los datos pueden definirse de diferentes maneras: – por teclado, p. ej. con las teclas 0, 1, 2... 9 ( – Puesta a cero – Cancelar calibración/ajuste ) – Pulsar tecla por menos de 2 seg: Tara – Pulsar tecla por más de 2 seg: Calibración/ajuste – por la báscula (p. ej. Tara) – vía interfaz digital de entrada (entrada control) – vía interfaz de comunicación – vía lector código de barras o teclado externo Entrada por teclado Teclas con inscripción Estas teclas tienen el significado impreso, y no todas están disponibles al mismo tiempo. La disponibilidad depende del modo de funcionamiento y de la selección de menú. Algunas teclas pueden poseer una segunda función, activable mediante pulsión larga de la tecla. e Encender/apagar Activa Combics 3, o bien, el modo Standby. En el modo Standby, el aparato indica OFF n Lectura conmuta entre las plataformas de pesaje conectadas. En conexión de dos plataformas, conmuta a la plataforma respectiva. 12 k Conmutación (dependiente de la definición en el menú) entre: – primera y segunda unidad peso, o bien, – Bruto y Neto, o bien, – lectura con resolución normal y factor 10 p – Pulsar brevemente tecla (< 2 seg.): impresión – Pulsar tecla por más de 2 seg.: impresión pie de página GMP D Pulsar tecla por más de 2 seg.: conmutación al modo Info (sólo con aplicación iniciada) M – Acceso al programa Setup – Abandonar Setup c – Pulsar brevemente tecla (< 2 seg.): finalizar programa de aplicación, borrar caracteres indiv. de entradas de teclas – Pulsar tecla por más de 2 seg.: borrar entradas 0, 1, 2... 9, . Entrada de cifras, letras y signos a Conmutar entre cifras y entrada de texto Teclas de función (Softkeys) Estas teclas tienen siempre el significado representado en la línea inferior de la pantalla (línea pie de página). Aquí pueden aparecer textos (abreviados) o símbolos. Entrada mediante la báscula Un peso colocado en la plataforma de pesaje puede memorizarse, p. ej., como peso de tara (pulsar tecla )) Entrar cifras por teclado: § Entrada individual de cifra: pulsar 0, 1, 2... 9 § Aceptar entrada: pulsar tecla correspondiente (p. ej. tecla ) para la entrada manual de un valor tara) 1st ID Entrada vía interfaz digital de entrada Para todas las aplicaciones está disponible una línea de entrada (entrada de control) (conexión de interruptor manual o de pedal). A la línea de entrada puede asignársele en el Setup, bajo: Parámetros aparato – ESC $ Borrar cifra: pulsar brevemente tecla c (< 2 seg.) Entrada control $ Borrar entrada completa: pulsar tecla c por más de 2 seg. F5 F4 F3 F2 F1 Entrar textos por teclado: Textos en el pie de página (ejemplos): § Pulsar tecla a 1.ID: memorizar primer identificador > Aparece ABC en la pantalla una de las siguientes funciones: – – – – – – Tecla Tecla Tecla Tecla Tecla Tecla Print Print largo Tara Tara larga Fn conmutar WP (Id) ESC : cancelar entrada Símbolos en el pie de página: § Pulsar repetidamente la tecla de cifra respectiva hasta que aparezca el caracter deseado (recuerde que no todos los caracteres disponibles se encuentran impresos en la tecla respectiva) oo: retorno al estado inicial o: hacia la selección superior O: indicar subítems del concepto activado Q: mover hacia arriba en la ventana entrada y salida $ Entrar, en caso dado, letra/caracter siguientes (para entrar un caracter que se encuentra en la misma tecla respecto al caracter entrado previamente, pulsar Softkey l , o bien, esperar 2 seg. hasta que aparezca el cursor parpadeante, y recien entonces entrar el nuevo caracter) q: mover hacia abajo en la ventana entrada y salida $ Entrar caracter en blanco: pulsar tecla 0 l: seleccionar ajuste marcado de parámetro $ Entrar signo de puntuación o caracter especial: pulsar repetidamente la tecla 1 , o bien, la tecla . , hojear en la selección de caracteres para seleccionar el caracter deseado y agregar con Softkey l Entrada vía interfaz de comunicación Para la comunicación está disponible una interfaz ASCII (SBI) simple. Las funciones se describen en el capítulo “Funcionamiento”, bajo “Salida de datos”. $ Borrar caracteres: pulsar brevemente tecla c (< 2 seg.) $ Borrar entrada completa: pulsar tecla c por más de 2 seg $ Abandonar entrada de texto y retornar a entrada de cifras: pulsar tecla a > en la pantalla aparece 123 § Aceptar entrada: pulsar tecla de función respectiva (Softkey) (p. ej. 1.ID) 13 Concepto de manejo Entrada vía lector código de barras, o bien, teclado externo Con un lector código de barras o teclado pueden entrarse valores alfanuméricos en el aparato. En principio, pueden utilizarse todos los formatos de códigos de barras previstos para el aparato lector conectado. Entradas de códigos de barras y de teclado son tratadas como entradas mediante teclas, como: – valores de peso para la memoria de tara – pesos de referencia en las aplicaciones Contaje, Medición neutral, Pesada en porcentaje – valores cifras – identificaciones de productos Combics 3 puede configurarse, de manera que al leer códigos de barras se active una función, o bien, que el contenido del código aparezca sólo en la pantalla y no se active función alguna. El ajuste se realiza en el Setup, bajo: Parámetros aparato Código de barras. El ajuste respectivo Valor de referencia, Valor tara e ID1 hace que el valor código de barras se convierta en valor de referencia, valor tara, o bien ID1. Valores de códigos de barras pueden contener una identificación que caracterice un valor leído, p. ej. como valor tara o ID 4. Los ajustes Entrada sin activación de función hace que el contenido del código de barras, independientemente de su identificación, aparezca en la pantalla y no active función alguna. El usuario decide con la siguiente pulsión de tecla, qué función ha de ser activada (p. ej. valor tara). Pantalla / Display Existen dos modos diferentes de una representación en la pantalla, los que concuerdan con ambos estados diferentes del aparato Setup (ajustes previos) y funcionamiento. Representación de valores de peso y valores calculados (lectura principal) Aquí, la pantalla presenta 9 campos. Líneas metrológicas: Aquí se indican los siguientes parámetros de la báscula: WP1/2 plataforma de pesaje activa Los ajustes Entrada hacen que, al no existir identificación del código de barras leído, o no conocerse, el contenido aparezca en pantalla. No se realiza activación de función. El usuario decide, luego, con la siguiente pulsión de tecla, qué función ha de activarse. R1/2 capacidad de pesaje actual de la plataforma activa (al conectar báscula multirrango) Max Límite superior de la capac. de pesaje de la plataforma activa Con el ajuste teclado externo pueden entrarse datos desde un teclado externo y, luego, ser tratados como tales. Min Límite inferior de la capac. de pesaje de la plataforma activa (sólo en modelos verificados) e Escalón verific. de la plataforma activa (sólo en modelos verificados) d Legibilidad/escalón real de la plataforma activa Ejemplo para el visor CW: Líneas metrológicas Barra gráfica Línea Info/estado Línea valor de medición Líneas de texto Inscripción de Softkeys Signo estabilidad 14 Pictogramas de aplicación Asignación tara Valores cálculo Unidad Funcionam. batería Pictogramas de aplicación: En este campo aparece, según la aplicación seleccionada, un pictograma (p. ej. A en la aplicación „Contaje“). Adicionalmente, pueden aparecer los siguientes pictogramas: S Impresión activa T Impresión GMP activa Símbolo de batería: En este campo aparece, cuando Combics 3 funciona mediante el equipo de batería externo, un símbolo de batería. Según el estado de carga, la batería se encuentra (con carga completa), o bien, al verse sólo el marco (sin carga). Barra gráfica: La barra gráfica indica, qué porcentaje de la capacidad de pesaje de la plataforma activa está ya “cubierto” por el peso colocado (barra gráfica para bruto). Con programa activado Pesaje de control se indican los límites del control (barra gráfica para cálculo). Pueden aparecer los siguientes símbolos: 0% límite inferior 100% límite superior de carga Barra gráfica con escalones 10% Líneas de texto: En las líneas para texto aparecen indicaciones de apoyo (p. ej. designación del programa activado, textos para guiar al operador, etc.) Ejemplo para Setup, Parámetros aparato, WP-1, Interno, Adaptación de filtro: Línea de Softkeys: En esta línea aparecen las designaciones para las teclas Softkeys Pantalla para los ajustes previos e informaciones (Setup) Esta lectura consta de 3 partes. o con este símbolo se marca el ajuste actual memorizado Status line Ajustar parámetro: Mínimo para programa de aplicación “Pesaje de control” Input/output window Valor debido para programa de aplicación “Pesaje de control” Máximo para programa de aplicación “Pesaje de control” Signos: Aquí aparece el signo (+ o -) para el valor de peso (o valor calculado), o bien, el símbolo o, cuando la plataforma de pesaje está puesta a cero o tarada. Línea valor de medición: Aquí se representan el valor de peso, valor calculado, cifras entradas y letras. Unidad y estabilidad: Aquí se indica, con estabilidad de la báscula, la unidad de peso, o bien, la unidad para un valor calculado. Asignación de tara, valores calculados: Aquí aparecen símbolos, cuando la memoria de tara está cubierta, o bien, cuando se imprimen valores calculados. Pueden aparecer los siguientes símbolos: a Valor de cálculo (no debe utilizarse en aplicaciones de metrología legal) NET Valor neto (peso bruto menos tara) B/G Valor bruto (valor neto más tara) Soft key labels Línea de estado: Aquí aparece la función de la página de pantalla. En el Setup se representa la “ruta” de las informaciones indicadas Ventana salida y entrada: Aquí se representan informaciones detalladas (p. ej. para la aplicación seleccionada), o bien, listas, de las que puede seleccionarse. Conceptos seleccionados aparecen en modo inverso (letra blanca sobre fondo negro). También es posible realizar entradas, en los campos activados, con el teclado alfanumérico. Inscripción de Softkeys: Ver en descripción “Teclas de función (Softkeys)”, página 11 § Pulsar repetidamente Softkeys Q o q, hasta que se seleccione el ajuste de parámetro deseado (modo representación inversa) § Confirmar parámetro: pulsar Softkey l § Abandonar Setup: pulsar tecla M Mensajes de error – Teclas inactivas se indican de la siguiente manera: – el mensaje „-“ y, o bien, “Ninguna función” aparece por 2 segundos. A continuación, aparece nuevamente el contenido previo de la pantalla. – se escucha como información una señal acústica doble – Errores temporales se indican por 2 segundos, con un código de error impreso en la línea para valor de medición (p. ej. Inf 09). – Errores fatales se indican con persistencia en la línea para valor de medición (p. ej. Err 101). Solución sólo posible mediante función Reset). Este tratamiento de errores es igual en todos los modos de funcionamiento (Pesar, Aplicación, Menú). Una descripción detallada de los mensajes de error se encuentra en el capítulo „Mensajes de error“. 15 Concepto de manejo Salida – – – – Para la salida de los datos existen 4 posibilidades: Impresora Interfaz entrada/salida digital Interfaz de comunicación Luces de control Impresora En Combics 3 pueden conectarse una o dos impresoras para cintas o etiquetas. Para la impresora (sólo con tipo “Universal”, “YDP02” o “YDP03”) pueden definirse parámetros en el menú de Setup (veloc. baudios, paridad, bits parada, handshake, bits datos). El usuario mismo puede configurar la impresión. La impresión consta de dos líneas de encabezado, máx., de libre configuración, y de cuatro líneas, máx., para la identificación de los datos de medición, una línea para fecha y hora, datos de inicialización (sólo en aplicación), número de serie y datos de resultado. Con impresora para cintas, impresora universal e impresora para etiquetas puede definirse también si ha de imprimirse un encabezado GMP y un pie de página GMP (espacio para firmar) (GMP: Good Manufacturing Practice. Una descripción detallada se encuentra en el capítulo “Salida de datos”. Impresiones pueden realizarse mediante pulsión de tecla o automáticamente (dependiente de las condiciones de estabilidad). Para las aplicaciones „Totalización“ y „Total neto“ , la suma (protocolo del resultado) puede configurarse independientemente del protocolo componentes individuales. Con la tecla p puede realizarse en el menú de Setup una impresión de los ajustes del nivel actual de menú con una impresora para cintas o impresora universal. Todos los submenús del menú seleccionado pueden imprimirse. 16 Interfaz entrada/salida digital La interfaz entrada/salida digital es regulada por la aplicación „Control“ y „Clasificación“. Aseguramiento Control 4 salidas suministran informaciones para: menor, igual, mayor y debido. El usuario define en el menú de Setup, si las salidas activan siempre, siempre con estabilidad, en el rango de control, o bien, en el rango de control con estabilidad, o bien, se encuentran desactivadas. Combics 3 memoriza, además, todos los parámetros de aplicación (p. ej. valores de referencia). Estos son mantenidos y están disponibles Clasificación 4 salidas suministran informaciones para las clases (clase 1, 2, 3, 4 y 5) y el desborde del alcance mínimo (Set). El usuario define, si las salidas activan siempre o con estabilidad, o bien están desactivadas. En las aplicaciones Pesaje de control y Clasificación, la salida Set puede configurarse como: – disponibilidad operativa de las básculas y del visor Combics 3, o bien, – en Pesaje de control: Set en clasificación: desborde del alcance mínimo En todas las demás aplicaciones, la salida Set indica disponibilidad operativa del visor Combics 3. Interfaz de comunicación Para la comunicación está a disposición una interfaz SBI. Para la interfaz pueden ajustarse parámetros (activación de la salida, salida automática según intervalo de tiempo, identificación). Una descripción detallada lo contiene el capítulo “Funcionamiento”, párrafo “Salida de datos”. Luces de control En Combics 3 se encuentran, al lado derecho del panel operacional, 3 luces de control para las aplicaciones „Control“ y „Clasificación“. Con esto se indica, dónde se encuentra el valor de peso al controlar, respecto a los límites de tolerancias, y en Clasificación, la clase correspondiente. Los parámetros seleccionados en el menú se mantienen en memoria después de apagarse Combics. – al apagarse y volver a encenderse Combics – al reponerse desde una aplicación a la aplicación original (p. ej. desde Contaje hacia Formación del valor promedio, al reponerse a Contaje, los parámetros memorizados previamente para Contaje están nuevamente disponibles) El acceso a Setup Parámetros aparato puede bloquearse con una clave. El ajuste se realiza en el Setup, bajo: Parámetros aparato Clave Ajustes previos Objeto Combics 3 puede adaptarse en el Setup a los requerimientos del usuario. Para ello, pueden definirse datos de usuario y seleccionarse parámetros predefinidos de un menú. – – – – – Características Los parámetros se resumen en los siguientes grupos (1. nivel de menú): Parámetros aplicación Tecla Fn Parámetros aparato Informaciones específicas del aparato “Info” Lengua Ajustar lengua Para representar informaciones se dispone de 5 lenguas: – – – – – – Alemán Inglés (ajuste de fábrica) Inglés con fecha/hora EE.UU. Francés Italiano Español En metrología legal se limita la selección de parámetros individuales. Parámetros: los ajustes de fábrica se identifican en la lista, a partir de la página siguiente, con un círculo “o”. Ejemplo: seleccionar lengua “Español” e Encender Combics M Seleccionar ajuste previo ) Repetidam. Softkey q, Seleccionar lengua (Language) Softkey O y confirmar 3+ Softkey q, Seleccionar lengua “Español” Softkey l Memorizar lengua Softkey oo Abandonar Setup 17 Navegar en el menú (ejemplos) Ejemplo: adaptación al lugar de instalación, ítem de menú “Muy intranquilo” para plataforma WP1. e Encender Combics M Seleccionar ajuste previo Softkey q, Softkey O Seleccionar Parámetros aparato y confirmar Softkey O, Softkey O Confirmar plataforma de pesaje WP-1 y, a continuación, confirmar Interno Softkey q, Softkey O Seleccionar Adaptación de filtro y confirmar 2+ Softkey q, Softkey l Seleccionar Muy intranquilo y memorizar Repetidam. Softkey o Softkey oo Ajustar otros ítems de menú y abandonar Setup 18 Asegurar Setup con una clave: entrar, modificar o borrar clave Los ítems de menú para los parámetros de aplicación y parámetros del aparato pueden asegurarse mediante una clave. Para ello, el usuario tiene que entrar una clave, conocida sólo por él. Con esto, el acceso del operador se limita sólo a algunos ítems de menú (asignación de tecla k, Info, Lengua). Ejemplo: entrar, modificar o, en caso dado, borrar Clave “ABC1” e Encender Combics M Seleccionar ajuste previo 2+ Softkey q, Softkey O Seleccionar Parámetros aparato y confirmar Repetidam. Softkey q, Softkey O Seleccionar Clave y confirmar a, 2 (ABC), Softkey l; 2+ 2 (ABC), Softkey l; 3+ 2 (ABC), Softkey l; a, 1, Softkey l Ajustar clave “ABC1” (máx. 8 caracteres) Confirmar caracteres (esperar 2 seg., o bien, con Softkey l) Confirmar clave En caso dado, borrar nuevam. clave: Entar tecla c y aceptar con Softkey l Repetidam. Softkey o Softkey oo Ajustar otros ítems de menú Abandonar Setup 19 Imprimir ajuste de parámetros > Impresión (ejemplo) Esta impresión tiene una amplitud máxima de 20 caracteres. -------------------12.01.2002 09:46 Typ CW3P1-30ED-L0CE Ser.no 12345678 Vers. 1.0103.11.2 BVers. 01-26-02 -------------------SETUP APARATO -------------------WP-1 INTERNO COM-1 COMUNICACION DE DATOS SBI VELOC. BAUDIOS 1200 BAUDIOS PARIDAD ODD CANTIDAD BITS ST 1 BIT MODO HANDSHAKE HARDWARE 1 CARACTER CANTIDAD BITS DATOS 7 BITS SALIDA DE DATOS IMPRESORA 1 FORMATO DE LINEA PARA OTRAS APLI. (22 CARACT.) COM-2 OFF UNICOM OFF ENTRADA DE CONTROL TECLA PRINT CODIGO DE BARRAS VALOR DE REFERENCIA PROTOCOLO DE IMPRES LINEAS ENCABEZADO LINEA 1: LINEA 2: IDENTIFICACION ID1: N. lote ID2: Cliente ID3: ID4: PROTOCOLO ISO/GLP/ OFF FECHA/HORA FECHA CON HORA UNICA VEZ CON ESTA OFF etc. 20 Sinopsis del Setup (parámetros – menú operacional) o = ajuste de fábrica W = ajuste del usuario Setup Parámetros aplicación: ver en Instrucciones de funcionamiento “Programas aplicaciones básicas” Tecla Fn Off o Conmut. bruto/neto Conmut. unidades Ind. v-peso x10 Parámetros aparato WP-1 Off RS-232 1) SBI estándar SBI verificación o IS-232 CAD-232 Interno Calibrar/ajustar Función tecla CAL o Cal./Ajus. ext.; pesa estándar Cal./Ajus. ext.; pesa selecc. Tecla bloqueada Desarrollo Cal../Ajus. Cal. con ajuste autom. o Cal. con ajuste manual Función isoCAL o Activada Advertencia Cal Acceso calibración externa 2) o Accesible Bloqueada Parámetros pesa externa Pesa Cal/Ajus.: Adaptación de filtro Muy tranquilo o Tranquilo Intranquilo Muy intranquilo Filtro de aplicación o Pesar Dosificar Filtración mín. Sin filtración Rango de estabilidad 1/4 de dígito 1/2 dígito o 1 dígito 2) 2 dígitos 2) 4 dígitos 2) 8 dígitos 2) ) = Funcionalidad a preparar más adelante ) = Modif. ajuste, excepto en aparatos verificados 1 2 21 Parámetros aparato WP-1 Interno Retardo de estabilidad Sin retardo o Breve retardo Mediano retardo Largo retardo Tara 1) Sin estabilidad o Desp. de estabilidad Autocero o Activado Desactivado Unidad de peso 1 2) Libre / o (ajuste de fábrica: Gramos) 1) Gramos / g o Kilogramos / kg Quilates / ct 1) Libras / lb 1) Onzas / oz 1) Onzas Troy / ozt 1) Taeles Honkong / tlh 1) Taeles Singapur / tls 1) Taeles Taiwan / tlt 1) Granos / GN 1) Pennyweights / dwt 1) Miligramos / mg 1) Piezas por libra / lb 1) Taeles China / tlc 1) Mommes / mom 1) Quilates austr. / K 1) Tolas / tol 1) Bahts / bat 1) Mesghales / MS 1) Toneladas / t Exactitud indicación 1 o Todas las posiciones Red. 1 al cambiar carga Index +1 1) Index +2 1) Reducc.1 1) Rango cero 1% alcance máx. o 2% alcance máx. Activación rango cero 2% alcance máx. o 5% alcance máx. Activación tara/cero o On Off Sólo activ. cero ) = Modif. ajuste, excepto en aparatos verificados ) = Dependiente del modelo de plataforma de pesaje 1 2 22 Parámetros aparato WP-1 Interno Unidad de peso 2 2) Libre / o (ajuste de fábrica: Gramos) 1) o Gramos / g Kilogramos / kg Quilates / ct 1) Libras / lb 1) Onzas / oz 1) Onzas Troy / ozt 1) Taeles Honkong / tlh 1) Taeles Singapur / tls 1) Taeles Taiwan / tlt 1) Granos / GN 1) Pennyweights / dwt 1) Miligramos / mg 1) Piezas por libra / lb 1) Taeles China / tlc 1) Mommes / mom 1) Quilates austr. / K 1) Tolas / tol 1) Bahts / bat 1) Mesghales / MS 1) Toneladas / t Exactitud indicación 2 o Todas las posiciones Red. 1 al cambiar carga Index +1 1) Index +2 1) Reducc. 1 1) Ajuste de fábrica sólo parámetros aparato Sí o No COM-1 o Off WP-2 o RS-232 SBI estándar (9600 baudios) SBI verificación (9600 baudios) o IS-232 1) CAD 232 1) Comunicación de datos o SBI Veloc. baudios 150 baudios 300 baudios 600 baudios o 1200 baudios 2400 baudios 4800 baudios 9600 baudios 19200 baudios Paridad Space 3) o Odd Even None 4) ) = Modif. ajuste, excepto en aparatos verificados ) = Dependiente del modelo plataforma pesaje 3) = Excepto con 8 bits datos 4) = Excepto con 7 bits datos 1 2 23 Parámetros aparato COM-1 Comunicación de datos o SBI Cantidad bits stop o 1 bit 2 bits Modo Handshake Software-Handshake o Hardware 1 caracter Cantidad bits datos o 7 bits 8 bits Salida de datos A petición, sin estabilidad o A petición, desp. de estabilidad Automática, sin estabilidad o 1 ciclo indicación 2 ciclos indicación 10 ciclos indicación 100 ciclos indicación Automática, con estabilidad o 1 ciclo indicación 2 ciclos indicación 10 ciclos indicación 100 ciclos indicación Protocolo impresión Impresora 1 Protocolo impresión Impresora 2 Formato de línea Para datos brutos (16 caracteres) o Para otras apli. (22 caracteres) Ajuste de fábrica Sí o No XBPI-RS232 MP8 (binaria) Programa de aplicación MP8: 3-1-1 MP8: 3-1-2 MP8: 3-1-3 MP8: 3-1-4 MP8: 3-1-5 MP8: 3-1-6 MP8: 3-1-7 MP8: 3-1-8 MP8: 3-1-9 MP8: 3-2-1 MP8: 3-2-2 MP8: 3-2-3 MP8: 3-2-4 MP8: 3-2-5 MP8: 3-2-6 MP8: 3-2-7 MP8: 3-2-8 MP8: 3-2-9 24 Parámetros aparato COM-1 Comunicación de datos MP8 Programa de aplicación MP8: 3-3-1 MP8: 3-3-2 MP8: 3-3-3 MP8: 3-3-4 MP8: 3-3-5 MP8: 3-3-6 MP8: 3-3-7 MP8: 3-3-8 MP8: 3-3-9 Index 2 o Ind. 2.1 Ind. 2.2 Ind. 2.3 Ind. 2.4 Veloc. baudios 150 baudios 300 baudios 600 baudios o 1200 baudios 2400 baudios 4800 baudios 9600 baudios Paridad Marca Space (en blanco) o Odd (impar) Even (par) Impresión al pesar Manual sin estabilidad o Manual desp. de estabilidad Autom. sin estabilidad Autom. con estabilidad SMA Veloc. baudios 150 baudios 300 baudios 600 baudios 1200 baudios 2400 baudios 4800 baudios o 9600 baudios 19200 baudios Paridad Space (en blanco) 1) Odd (impar) Even (par) o None 2) Cantidad bitios stop o 1 bit 2 bits ) = Excepto con 8 bits datos ) = Excepto con 7 bits datos 1 2 25 Parámetros aparato COM-1 Comunicación de datos SMA Modo Handshake Software-Handshake o Hardware 1 caracter Cantidad bits datos o 8 bits Impresora 1 1) YDP01IS o Cinta Etiquetas Etiquetas, avance manual YDP02 Veloc. baudios o 1200 baudios 2400 baudios 4800 baudios 9600 baudios Paridad Space o Odd Even Cantidad bits stop o 1 bit 2 bits Modo Handshake Software-Handshake o Hardware 1 caracter YDP03 Veloc. baudios o 1200 baudios 2400 baudios 4800 baudios 9600 baudios 19200 baudios Paridad Space o Odd Even Cantidad bits stop o 1 bit 2 bits Modo Handshake Software-Handshake o Hardware 1 caracter YDP02IS o Cinta Etiquetas ) = 2 impresoras máx., posible de configurar 1 26 Parámetros del aparato COM-1 Impresora 1 4) Universal Veloc. baudios 150 baudios 300 baudios 600 baudios 1200 baudios 4800 baudios o 9600 baudios 19200 baudios Paridad Space (en blanco) 1) Odd (impar) Even (par) o None 2) Cantidad bits stop o 1 bit 2 bits Modo Handshake o Software-Handshake Hardware 1 caracter o YDP04IS o Cinta Etiquetas Etiquetas, avance manual YAM01IS (registrador de datos externo) Impresora 2 4) igual que en Impresora 1 Memoria Alibi externa o YAM01IS COM-2 Off WP-2 RS-232 igual que en COM-1 o RS-485 o IS-485 CAD-485 Comunicación de datos o SBI igual que en COM-1 xBPI-232 igual que en COM-1 xBPI-485 Dirección: 0 hasta 31 seleccionables, ajuste de fábrica: 0 SMA igual que en COM-1 Impresora 1 4) igual que en COM-1 Impresora 2 4) igual que en COM-1 Memoria Alibi externa, igual que en COM-1 Convertidor externo I/O múltiple 3) ) = Excepto con 8 bits datos ) = Excepto con 7 bits datos 3) = Funcionalidad se preparará a futuro 4) = 2 impresoras máx., posible de configurar 1 2 27 Parámetros del aparato UNICOM (interfaz opcional) o Off Comunicación de datos o SBI, igual que en COM-1 xBPI-232, igual que en COM-1 xBPI-485, igual que en COM-2 SMA, igual que en COM-1 Profibus Dirección: 0 hasta 126, seleccionables, ajuste de fábrica: 126 Ethernet Opcional: Ethernet (para más información ver las instrucciones de instalación adjuntas “Interfaces UNICOM de Combics”) Impresora 1 1), igual que en COM-1 Impresora 2 1), igual que en COM-1 Salida analógica Valor de salida o Val. neto Val. bruto Señal de error o Alto (20 mA) Bajo (0/4 mA) Memoria Alibi externa igual que en COM-1 Entrada de control (para interruptor ext.) o Tecla Print p Tecla Print p largo Tecla de tara ) Tecla de tara ) largo Tecla Fn k Tecla conmut-WP n Código de barras o Valor de referencia Valor tara ID1 Entrada Entrada sin activar función Teclado externo Protocolo de impresión Líneas encabezado Línea 1: Línea 2: Identificación (ID individual) ID1: ID2: ID3: ID4: Protocolo ISO/GLP/GMP o Off Para 1 result. aplicación Para varios result. aplicación Fecha/hora o Fecha con hora Sólo fecha Única vez con estabilidad o Off On ) = 2 impresoras como máx., posible de configurar 1 28 Parámetros aparato Protocolo de impresión FlexPrint o Desactivada Activada Impresora 1 Cantidad de impresiones o 1 impresión 2 impresiones Impr. indiv. componente o Línea encabezado 1, 2 o ID1, ... ID4 o Fecha y hora o Datos ini. aplicación o Ident. báscula (p. ej. N. serie) o Result. aplicación Impresión result/total o Línea encabezado 1, 2 o ID1, ... ID4 o Fecha y hora o Ident. báscula (p. ej. N. serie) o Result. aplicación Impresora 2 1), igual que en Impresora 1 Ajuste de fábrica Impresión protocolo Sí o No Parámetros funcionamiento Señal acústica o Activada Desactivada Teclado Bloqueo funciones de teclas o Todas libres Todas bloqueadas, excepto SETUP, I/O Teclas alfanuméricas bloqueadas Indicación Contraste 1 2 3 o 4 5 6 ) = 2 impresoras máx. posible de configurar 1 29 Setup Parámetros aparato Parámetros funcionamiento Indicación Retroiluminación o On Desact. autom. seg. Timer Desactivación automática Automática según Timer o No automática Timer o 1 + 1 minuto 2 + 2 minutos 5 + 5 minutos Báscula preferencial o WP-1 WP-2 Indicac. datos geogr. o Off On Ajuste de fábrica Parámetros funcionamiento Sí o No Hora Hora: Fecha: Clave acceso Clave acceso: Info Servicio Fecha Servicio: Terminal Modelo: Nr. serie: Nr. versión: (versión Software de aplicación) Nr. básico: WP1 Modelo: Nr. versión: (versión Software) Nr. serie: Grado latitud: Altitud: Aceler. terr.: Flex-info ID—V.—Lengua Deutsch o English U.S.-Mode Francais Italiano Español ) = Según la entrada previa a la verificación: latitud geográfica/altitud, o bien, aceleración terrestre 1 30 Funcionamiento Modo de medición Teclas de función – Softkeys Pesar W ID La función básica Pesar está siempre disponible, individualmente o en combinación con los programas de aplicación (Contaje, Pesaje de control, Pesada en porcentaje etc.). 1.ID Aceptación de la entrada como valor para el primer ID Características – Puesta a cero con la tecla ( – Aceptación de un peso tara por la báscula, con la tecla ) – Entrada de un peso tara con teclas numéricas (memorización con tecla )) – Entrada de un peso tara vía lector código de barras – Tara automática de un peso de recipiente – Borrar valores tara mediante la entrada numérica 0 (memorización con tecla )) – Conmutación de indicación del valor peso, con tecla k entre: – valor bruto y valor neto, o bien, – unidad de peso 1 y 2, o bien, – resolución normal y factor 10 La función de la tecla k se ajusta en el Setup, bajo: Tecla Fn – Pesaje con dos plataformas – Identificación individual de valores de peso (ID) – Impresión de valores de peso – manual con tecla p – automática (ver en Salida de datos) – protocolo GMP (ver en Salida de datos) – Reposición del ajuste de fábrica. Ajustable en el Setup, bajo: Parámetros aplicación: Sólo Pesar: Ajuste de fábrica Entrada de dos identificaciones, máx., de resultados de medición en la impresión Alcance mínimo El alcance mínimo que ha de colocarse en la plataforma de pesaje, para tarar autom. el peso de recipiente (1.peso) o realizar una impresión autom. del resultado, se ajusta en el Setup, bajo: Parámetros aplicación: Sólo pesar: Alcance mín. para tarar autom. Preparación § Seleccionar Setup: pulsar tecla M § Seleccionar Parámetros aplicación: pulsar Softkey O § Seleccionar aplicación „Sólo pesar“: pulsar Softkey O Sólo Pesar Alcance mín. para tarar autom. 1 dígito 2 dígitos 5 dígitos o 10 dígitos 20 dígitos 50 dígitos 100 dígitos 200 dígitos 500 dígitos 1000 dígitos Tara autom. 1. peso o Off On Ajuste de fábrica Sí o No o = ajuste de fábrica § Memorizar ajuste y abandonar Setup: pulsar tecla M, o bien, Softkey oo Tara automática La primera muestra que desborda un alcance mínimo predefinido es aceptado, con estabilidad, en la memoria de tara. Las siguientes muestras que se coloquen se aceptan como valores peso. La báscula retorna al estado previo, si el peso colocado es menor que el 50% del alcance mínimo. Ajustable en el Setup, bajo: Parámetros aplicación: Sólo pesar: Tara autom. 1. peso Para la definición del alcance mínimo existen los siguientes 10 escalones: 1 dígito (ningún alcance mínimo) 2 dígitos 5 dígitos 10 dígitos 20 dígitos 50 dígitos 100 dígitos 200 dígitos 500 dígitos 1000 dígitos Aquí, dígito significa amplitud del escalón de la báscula conectada. Si la amplitud del escalón de la báscula conectada importa d= 1 g y se requieren 1000 dígitos, han de colocarse, como mínimo, 1000 g (= 1000 dígitos). Impresión automática El primer valor de peso que desborda el alcance mínimo predefinido, se imprime. Ajustable en el Setup, bajo: Parámetros aparato: Protocolo de impresión: Unica vez con estabilidad Pesaje con dos plataformas En Combics 3 pueden conectarse dos plataformas de pesaje al mismo tiempo. Con ta tecla n puede conmutarse la indicación entre ambas plataformas. Una de ambas básculas puede ajustarse como báscula preferencial. Esto se realiza en el Setup, bajo: Parámetros aparato: Parámetros funcionamiento: Báscula preferencial Después de encender Combics se indica siempre la báscula preferencial. A la segunda plataforma de pesaje se conmuta con la tecla n . 31 Funcionamiento Parámetros del aparato Señal acústica La pulsión de una tecla es confirmada por una señal acústica. Si la activación de tecla está permitida en el modo de funcionamiento actual, se escucha un tono, de lo contrario, se escucha doble tono. La señal acústica puede desactivarse en el Setup, bajo: Parámetros aparato: Parámetros funcionamiento: Señal acústica Teclado El teclado puede bloquearse para la entrada de comandos por teclas. El ajuste se realiza en el Setup, bajo: Parámetros aparato: Parámetros funcionamiento: Teclado: Bloqueo funciones de teclas Los siguientes ajustes son posible: – Todas libres – Todas bloqueadas, excepto e yM – Teclas alfanuméricas bloqueadas Indicación El contraste de indicación puede adaptarse a las condiciones ambientales. El ajuste se realiza en el Setup, bajo: Parámetros aparato: Parámetros funcionamiento: Indicación: Contraste Combics 3 puede ajustarse de tal manera que, se desactive la retroiluminación de indicación transcurrido un intervalo predefinido por Timer, o bien, que no se desactive. El ajuste se realiza en el Setup, bajo: Parámetros aparato: Parámetros funcionamiento: Indicación: Retroiluminación 32 Desactivación automática El modo desactivación puede ajustarse de manera que Combics 3 desactive automáticamente o no desactive automáticamente, transcurrido un tiempo predefinido por Timer. El ajuste se realiza en el Setup, bajo: Parámetros aparato: Parámetros funcionamiento: Desactivación automática El Timer puede ajustarse en dos, cuatro o diez minutos. El ajuste se realiza en el Setup, bajo: Parámetros aparato: Parámetros funcionamiento: Timer Ejemplo: Peaje con tara por colocación de recipiente e Encender Combics 3. Al encenderse Combics 3 se realiza un autochequeo. Tan pronto como aparezca lectura de peso, Combics 3 está lista para el pesaje y puesta automáticamente en cero. Con la tecla ( y plataforma sin carga puede ponerse a cero en todo momento Colocar recipiente en la báscula ) Tarar báscula Advertencia: si la función tara automática está activa, la báscula no necesita tararse con ) ésta acepta automáticamente el peso tara, tan pronto como se coloque el recipiente Esperar, hasta que aparezcan lectura cero y el símbolo NET (peso neto) Colocar muestra en la báscula Esperar, hasta que aparezca la unidad de peso (control de estabilidad) y leer el valor de peso 33 Ejemplo: Pesaje con entrada numérica del peso tara, impresión de resultado e Encender Combics 3. Al encenderse Combics 3 se realiza un autochequeo. Tan pronto aparezca lectura de peso, Combics 3 está lista para operar y puesta a cero automáticamente. Con la tecla ( y plataforma sin carga puede ponerse a cero en todo momento .25 Entrar por teclado peso tara conocido en la unidad de peso actual (aquí, p. ej. 0,25 kg) ) Aceptar peso tara entrado Colocar recipiente con muestra en la báscula Leer resultado k Conmutar indicación de valor peso neto. Aparece: el peso bruto (aquí, p. ej. 0,250 kg para recipiente más 2,000 kg para producto 34 k Volver a conmutar a la indicación previa p Imprimir resultado -------------------24.10.2002 10:09 Typ CW3P1-12ED-l Ser.no 12345678 Vers. 1.0103.11.2 BVers. 01-26-02 -------------------EISENSCHMIDT GOETTINGEN N. lote 123456 Cliente Schulze 24.10.2002 10:09 -------------------G# + 2.250 kg T + 0.000 kg PT2 + 0.250 kg N + 2.000 kg --------------------------------------24.10.2002 10:10 NOMB: -------------------- Comienzo encabezado GMP (sólo se imprime, si está ajustado impresión GMP) Fin encabezado GMP Líneas de encabezado Identificación Comienzo pie pág. GMP (se imprime sólo, si está ajustado Impresión GMP) Fin pie de pág. GMP 35 Ejemplo: Pesaje con valores tara combinados, impresión de resultado y borrar valores tara e Encender Combics 3 Al encenderse Combics 3 se realiza un autochequeo. Tan pronto como aparece lectura peso, Combics 3 está lista para operar y puesta automáticamente a cero. Con la tecla ( y plataforma sin carga puede ponerse a cero en todo momento Colocar recipiente en la báscula ) Tarar báscula Advertencia: si la función tara automática está activa, la báscula no necesita tararse con la tecla ) , la báscula acepta automáticamente el peso tara, tan pronto como se coloque el recipiente Esperar, hasta que aparezcan lectura cero y el símbolo NET (peso neto) Colocar muestra con embalaje en el recipiente .25 ) 36 Entrar por teclado peso tara conocido del embalaje en la unidad de peso actual (aquí, p. ej. 0,25 kg) Aceptar peso de embalaje entrado (se adicionan ambos valores tara, es decir, se obtiene la suma de las definiciones de valor tara individuales) Leer peso neto p Imprimir resultado G# + 6.433 kg T + 4.183 kg PT2 + 0.250 kg N + 2.000 kg -------------------- 0 Entrar un 0 por teclado ) Aceptar valor entrado (se borran todos los valores tara, en la indicación aparece el valor bruto p Imprimir resultado G# + 6.433 kg T + 0.000 kg N + 6.433 kg -------------------- 37 Identificación individual (ID) Con esta función, disponible bajo todas las aplicaciones, pueden memorizarse e imprimirse identificaciones para el registro de valores de medición (p. ej. nombres de productos, números de lotes, etc.). Características – Pueden memorizarse, máx. cuatro identificaciones, modificarlas y borrarlas individualmente – Cada identificación tiene un nombre y un valor. Ambos pueden ser entrados por el operador. – El nombre de cada identificación se imprime a la izquierda, el valor a la derecha. Si nombre y valor son demasiado largo para una línea de impresión, se imprimirá en varias líneas – Nombres para identificación se entran en el Setup, bajo: Parámetros aparato: Protocolo de impresión: Identificación Pueden entrarse 20 caracteres máximo para el nombre de identificación. En la entrada de ID valor aparecen indicados 11 caracteres, máximo. Todos los 20 caracteres se imprimen. – Valores para identificaciones se entran en programas de aplicación activos, después de conmutar con Softkey ID. Pueden entrarse 21 caracteres máximo para el valor de identificación. – El primer valor de identificación se obtiene directamente mediante entrada de bloque numérico. El valor se memoriza pulsando Softkeys 1.ID – Caracteres individuales de un valor de identificación pueden borrarse con la tecla c , valores completos de identificación pueden borrarse con Softkey Borrar – Si el nombre y el valor de una identificación no poseen asignación, no se imprime – Si los identificadores han de imprimirse, y cuándo han de imprimirse, se ajusta en el Setup (descripción, ver en el párrafo Configurar salida). 38 Ajuste de fábrica de los nombres de identificaciones ID1: ID2: ID3: ID4: ID1 ID2 ID3 ID4 Ajuste de fábrica de los valores de identificaciones Ningún valor ajustado Teclas de función – Softkeys ID Conmutar a ventana entrada de identificación ESC Cancelar entrada Borrar Borrar valor de identificación seleccionado 1.ID Aceptación de la entrada como valor para la primera identificación Ejemplo: Entrar nombres de identificaciones. Para la identificación 1 e identificación 2 han de entrarse como nombres “N. lote” y “Cliente”. M Seleccionar Setup 2+ Softkey “q” Softkey “O” 6+ Softkey “q” Seleccionar parámetros aparato Softkey “O” Softkey “q” Seleccionar protocolo de impresión Softkey “O” Seleccionar identificación a Seleccionar entrada de letras 39 3+ . Softkey “l” Entrar letra “N”. Para esto, pulsar repetidam. la tecla número 6, hasta que se indique el caracter deseado Entrar tecla “·”. Para esto, pulsar repetidam. la tecla ., hasta que se indique el caracter deseado. Entrar otras letras (aquí: N. lote) Confirmar nombre para la primera identificación Entrar identificación ID2 (aquí: cliente) Softkey “l” Confirmar nombre para la segunda identificación Borrar identificaciones ID3 e ID4 Softkey “l” Confirmar entradas Softkey “oo” Abandonar Setup 40 Ejemplo: Entrar valores para identificación. Para identificación 1 y 2 han de entrarse como valores “123456” y “Schulze”. Softkey “ID” 123 456 Softkey “l” Iniciar entrada de identificadores Entrar valor identificación 1 (aquí: 123456) Confirmar valor para la primera identificación Entrar identificador 2 (aquí: Schulze) Softkey “l” Confirmar entradas Softkey “oo” Abandonar entrada de identificadores 41 Calibrar, ajustar Objeto La precisión de los resultados de medición tiene que controlarse. Esto se realiza mediante calibración y ajuste. Calibración es la determinación de la desviación entre valor de medición indicado y valor masa real. Al calibrar no se trata de una acción modificadora en la báscula. Ajuste es un proceso para reparar la desviación entre valor medición indicado y valor masa real, es decir, reducirlo a los límites de error permitidos. Ajustar funciones para el empleo en metrología legal Para el empleo de la báscula en metrología legal, debe utilizarse el interruptor que se encuentra bajo una tapa en la parte posterior a la izquierda de la carcasa del indicador. En los modelos CH hay un interruptor adicional en la báscula. Para ajustar el interruptor a la posición correcta, ver el diagrama correspondiente “Placas y marcas” en este manual de instrucciones. Todos los interruptores deben encontrarse en la posición “bloqueada”. Características de los modelos CW Ajustes en el menú setup: La plataforma de pesaje conectada señala, qué características están disponible, entre las siguientes: – Calibración externa bloqueada en básculas verificadas – Calibración externa con la pesa del ajuste de fábrica (pesa estándar), o bien, con una pesa prevista por el usuario (excepto en básculas verificadas). Ajustable en el Setup, bajo: ... Calibrar/ajustar: – Indicación de la altitud y latitud geográfica en grados, o bien, aceleración terrestre, después de la indicación Cal, al inicializar el proceso de calibración, si estos valores son apoyados por la plataforma de pesaje. Ajustable en el Setup, bajo: Parámetros aparato: Parámetros funcionamiento: Indicación datos geogr. Los conceptos (Altitud), (Latitud) o aceleración terrestre (Gravity), se indican por 1 segundo respectivamente, luego, el valor respectivo, que ha de confirmarse con la tecla ) Función tecla CAL – Definición de la pesa para calibración externa/ajuste. Ajustable en el Setup, bajo: ... Calibrar/ajustar: Pesa externa – Calibración interna en plataformas de pesaje IS (ajuste previo, bajo: COM1: o COM2: WP2) – Bloquear tecla ) largo, para que no puedan activarse las funciones más arriba mencionadas. Ajustable en el Setup, bajo: ... Calibrar/ajustar: Función tecla CAL – Calibración y, a continuación, ajuste manual o automático (excepto en básculas verificadas). Ajustable en el Setup, bajo: ... Calibrar/ajustar: Desarrollo Cal./Ajus. – Advertencia de calibración – símbolo WP parpadeante. Con varias plataformas de pesaje conectadas, parpadea adicionalmente el número de báscula correspondiente. Ajustable en el Setup, bajo: ... Calibrar/ajustar: Preparación § Seleccionar Setup: pulsar tecla M § Seleccionar Parámetros aparato: pulsar Softkey O $ Seleccionar plataforma de pesaje 1 „WP1“: pulsar Softkey O , o bien, $ Seleccionar interfaz 1 „COM-1“ , o bien, interfaz 2 „COM-2“ (dependiendo con qué interfaz funciona la báscula 2): pulsar Softkey O Seleccionar plataforma de pesaje 2 „WP2“: pulsar Softkey O Calibrar/ajustar Función tecla CAL o Cal./ajus. ext.: pesa estándar Cal./ajus. ext.: pesa selecc. Tecla bloqueada Proceso Cal./Ajus. Cal. con ajuste autom. o Cal. con ajuste manual Función isoCAL o Desactivada Advertencia Cal Acceso calibración externa o Accesible Bloqueada Pesa externa o = ajuste de fábrica Función isoCAL – Liberar o bloquear calibración externa. Ajustable en el Setup, bajo: ... Calibrar/ajustar: Acceso calibración ext. 42 § Memorizar ajuste y abandonar Setup: pulsar tecla M o Softkey oo Básculas CH – Uso de báscula verificada en metrología legal: Antes de usar en metrología legal, efectuar la función “Calibración interna” en el lugar de instalación – Pulsar largo la tecla )), mientras aparece en la pantalla “CI“ (calibración interna). Una vez terminado el proceso de calibración aparece automáticamente el valor de pesada en la pantalla. Ejemplo: Calibración externa y ajuste manual con pesas estándares (Parámetros de báscula con ajuste de fábrica) ( Poner báscula a cero ) largo Iniciar calibración (p. ej. después de advertencia Cal., parpadea símbolo WP) CAL Aparece indicación Cal por dos segundos á Aparece requerimiento para colocar pesa Cal/Ajus (aquí 10 000 g) Colocar pesa calibración/ajuste en la plataforma de pesaje 43 Se indica diferencia entre valor medición y valor masa real, con signo Calibracion externa Soll + 10000 g Diff. + 1 g ) Se imprime protocolo, si no se realiza ajuste y el proceso se cancela con tecla ( Activar ajuste (cancelar calibración/ajuste con tecla () Finalizado el ajuste aparece la pesa de calibración -------------------24.10.2002 10:15 Typ CW3P1-12ED-L Ser.no. 12345678 Vers. 1.0103.11.2 BVers. 01-26-02 -------------------Calibracion externa Soll + 10000 g Diff. + 1 g Ajuste externo Diff. + 0 g -------------------24.10.2002 10:15 NOMB: -------------------- 44 Se imprime protocolo GMP Salida de datos Los datos de salida se indican en la pantalla del visor y son emitidos a través de la interfaz. Hay dos interfaces estándares (COM1 y COM2) y, opcionalmente, una interfaz multifuncional (UniCOM). Para más detalles, ver en la página 47. Ejemplo: Estructura de la lectura (modelos CW) en el visor (valores de pesaje y de cálculo) Líneas metrológicas Barra gráfica Línea Info/estado Línea valor de medición Líneas de texto Inscripción de Softkeys Signo estabilidad Pictogramas de aplicación Asignación tara Valores cálculo Unidad Funcionam. batería Líneas metrológicas (en el modo metrología legal) En esta parte se representan: Max 300kg – Límite superior de la capacidad de pesaje (p. ej. 300 kg) Min 0.1kg – Límite inferior de la capacidad de pesaje (peso mínimo permitido), el que, en metrología legal, no debe ser nunca menor (p. ej. 0,1 kg) e= – Escalón de verificación; en básculas de uso en modo estándar, carece de significado (p. ej. 1 kg) 0.1kg d= 0.01kg – Legibilidad/dígitos: dato de la amplitud del escalón de la báscula (p. ej. 0,01 kg) Signos, símbolo busy, rango puesta a cero En esta parte se representan: F + A – El símbolo busy, en tanto se realice una ejecución interna por pulsión de tecla – El signo del valor de peso – El símbolo de la puesta a cero: advertencia sobre valor de peso ”cero“ (después de la puesta de la báscula o de la plataforma activa) Línea para el valor de peso|resultado En esta parte se representan: 5.23r – El valor de peso actual (en aparatos verificados con e = d la última posición está enmarcada, como identificación) 20 – Los valores de cálculo, p. ej. en la aplicación “Contaje“ o ”Pesada en porcentaje” Unidad En este campo se representa: g pcs – La unidad actual de peso (p. ej. “g”) – La identificación para otras medidas, p. ej. en la aplicación “Contaje” 45 Asignación de memoria de tara, valores de cálculo, identificación de plataforma activa al existir conexión de varias plataformas de pesaje En esta parte se representa: a B/G NET PT – Advertencia sobre valores de cálculo (valores no verificados) – Advertencia sobre valor bruto o memoria de tara asignada (valor neto) – Advertencia sobre entrada manual de tara (con lector código de barras) en información de tara. WP1 – Indicación de la plataforma de pesaje activa, si 2 plataformas están conectadas. En la indicación parpadea el requerimiento de calibración isoCal de la plataforma de pesaje WP – Con Timer activado (Setup: ...: Parámetros funcionamiento: Timer) parpadea el símbolo como advertencia, para indicar que ya ha transcurrido la mitad del tiempo ajustado. Pictogramas a imprimir, protocolo GMP y aviso de la carga del equipo de batería En esta parte se representa: S T – Símbolo para el proceso de impresión en desarrollo – Símbolo para el protocolo GMP activado – Indicación del estado de carga del equipo de batería: carga completa, sin carga Barra gráfica En la barra gráfica aparece el valor de medición como: – valor porcentaje del peso máximo en la báscula o plataforma de pesaje (peso bruto) – en relación a un valor debido con valores de tolerancias Pictogramas de aplicaciones En este campo se representa: R1 R2 A LHWMBDA 46 – lectura del rango en básculas multirrango Símbolos para aplicaciones: – símbolo para la aplicación “Contaje” – símbolos para las aplicaciones “Totalización”, “Pesaje de control”, “Clasificación”, “Total neto”, “Pesada en porcentaje”, “Contaje” (en caso necesario con optimización de la referencia) y Medición neutral. Los símbolos individuales se explican detalladamente en los capítulos de la aplicación correspondiente Interfaz de datos Uso previsto El visor posee las siguientes interfaces: – interfaces estándares COM1 y COM2 – opcional: tercera interfaz (interfaz Universal UniCOM, ver en cap. “Accesorios”). Ambas interfaces configurables en el Setup del menú (ver en cap. “Ajustes previos”) para las diferentes funciones de entrada/salida (p. ej. impresora, memoria Alibi, PC, lectura de control, 2. plataforma de pesaje, entrada de comandos de control (p. ej. a través de interruptor de pedal en COM1). La interfaz opcional UniCOM puede incorporarse como Profibus DP, RS232, RS485/RS422, o bien, como salida analógica (tensión/corriente). La conexión de un lector código de barras o de equipo de batería se realiza a través de un puerto conector de UniCOM. Especificaciones Interfaz serial Funcionamiento: Nivel: Conexión: Veloc. de transmisión: Cantidad bits de datos: Paridad: Cantidad bits parada: Handshake-modo func.: Protocolo: dúplex total COM1: RS232, RS232, RS485, COM2 1): UniCOM (opcional) 1): RS232 o bien RS422/485 aparatos CW3P (grado protección IP44): 25 contactos, hembrilla D-sub aparatos CW3S o CH* (grado protección IP67): conexión de los extremos abiertos de conductores del cable con bornes atornillables en la caja, pasando la caja a través de prensa estopas. 150, 300, 600, 1200, 2400, 4800, 9600 y 19200 baudios (según modo de funcionamiento) 7, 8 bits Space, Odd, Even; None (según modo funcionamiento) 1 o 2 bits stop software (XON/XOFF), hardware (1 caracter después de CTS) SBI, XBPI-232 2), XBPI-485 2) 3), MP8-binaria 4), SMA, Profibus (sólo para UniCOM) diferentes impres.: – YDP01IS – YDP02IS-etiquetas – YDP01IS-etiquetas – Universal – YDP02 – YDP04IS – YDP03 – YDP04IS-etiquetas – YDP02IS – Memoria Alibi YAM01IS 0, 1, 2, ..., 31 sin estabilidad, después de estab., protocolo impresión configurable sin estabilidad, con estab., intervalo tiempo ajustable 16 caracteres, 22 caracteres impresión de un protocolo configurable Características – Aparato CW3P (grado protección IP44): Conexión vía hembrilla 25 contactos. Dsub. Si en la misma interfaz ha de conectarse un 2. aparato, se requiere utilizar un conector en T (accesorio) Dirección en red 5): SBI: salida datos manual: – Aparato CW3S (grado protección IP67): El cable conector del aparato periférico es pasado a través de una caja de prensa estopas para luego conectar en el visor. SBI: salida datos automática: SBI: formato de salida: Impresión protocolo de aplicación: ! Cables RS232 adquiridos de otros Ajuste de fábrica: seg. el aparato configurado, ejemplo: ajuste “Protocolo datos”, “SBI” Veloc. transmisión: 1200 baudios Cant. bits datos: 7 bits Paridad: Odd (impar) Bit stop: 1 bit Handshake: hardware-handshake, 1 caracter después de CTS Activación salida datos: impresión individual después de estabilidad Autoprint dependiente: 1 intervalo indicación Formato de salida: 22 caracteres fabricantes tienen a menudo asignaciones de pines no compatibles con los aparatos Sartorius. Por tal razón, antes de conectar, controlar y separar las líneas que no correspondan con los diagramas de conexión. Interfaz analógica UniCOM (opcional) Nivel: 4 hasta 20 mA, 0 hasta 20 mA, 0 hasta 5V Alimentación: interna o externa Ajuste de fábrica: 4 hasta 20 mA, alimentación interna Conexión: aparatos CW3P (grado protección IP44): hembrilla 25 contactos D-Sub aparatos CW3S (grado protección IP67): coonexión de los extremos libres de cable en bornes atornillables en la caja, pasando la caja a través de prensa estopas. ! En caso necesario, funcionamiento de aparatos periféricos mediante alimentación externa. 1) Las señales de COM2 y UniCOM se canalizan a través de hembrilla en común D-Sub Modo funcionam. XBPI siempre con 9600 baudios, 8 bits, paridad: Odd (impar), 1 bit stop Interfaz COM2 y Universal UniCOM opcional 4) sólo interfaz estándar COM1 5) Dirección de red tiene importancia sólo para modo de funcionam. XBPI 2) 3) 47 COM1 Off * WP2 Comunicación de datos Impresora 1 3) o bien Impresora 2 3) Preparación RS-232 SBI * XBPI-232 MP8 binaria SMA YDP01IS YDP02 YDP03 YDP02IS COM2 Mem. Alibi externa Off * WP2 1) Comunicación de datos Impresora 1 2) o bien Impresora 2 2) RS-232 (9600 baudios) RS-485 (9600 baudios) SBI * XBPI-232 XBPI-485 SMA YDP01IS UNICOM (opcional) Impresora 1 2) o bien Impresora 2 2) Salida analógica Memoria Alibi ext. * ajuste de fábrica 2) 2 impresoras , máx. configurables 48 Cinta * Etiquetas SBI estándar SBI verificación IS-232 * CAD-232 IS-485 * CAD-485 Cinta * Etiquetas Etiquetas, avance manual Cinta * Etiquetas Universal (impresora) YDP04IS Cinta * Etiquetas Etiquetas, avance manual YAM01IS (memoria Alibi) YAM01IS SBI * XBPI-232 XBPI-485 SMA Profibus ver en COM2 YAM01IS 1) 3) § Asignación de pines y diagrama de conexión, ver en “Diagrama de conexión”. Posibilidad de conexión de periféricos A la interfaz estándar COM1, COM2 o interfaz Universal UniCOM opcional pueden conectarse las siguientes impresoras: Cinta * Etiquetas Etiquetas, avance manual Universal (impresora) YDP04IS Cinta * Etiquetas Etiquetas, avance manual YAM01IS (memoria Alibi) YAM01IS YDP02 YDP03 YDP02IS Memoria Alibi ext. Convertidor ext. I/O múltiple 3) Off * Comunicación de datos SBI estándar SBI verificación IS-232 * CAD-232 sólo en COM2 funcionalidad se equipará a futuro – YDP02 (ajuste libre de los parámetros de interfaz) – YDP03 (ajuste libre de los parámetros de interfaz) – YDP01IS (impresora de cintas o etiquetas) – YDP02IS (impresora de cintas o etiquetas) – YDP04IS (impresora de cintas o etiquetas) – Impresora universal (ajuste libre de los parámetros de transferencia) – Memoria Alibi YAM01IS ! Funcionamiento de aparatos periféricos con alimentación externa, en caso necesario. A la interfaz estándar COM1 y COM2 pueden conectarse también los siguientes aparatos: – – – – Interruptor de pedal / manual PC (interfaz RS232) 2. plataforma de pesaje (interfaz RS232) Visor de control externo (semáforo) a través de I/O digital (estándar Sartorius) – la utilización de un equipo de batería – lector código de barras/interfaz para teclado externo A la interfaz universal UniCOM opcional pueden conectarse los siguientes aparatos: – PC (interfaz RS232) – 2. impresora (requerible alimentación externa) – Visor remoto – I/O digital – Interfaz de corriente (0/4-20 mA) – PLC con Profibus DP El modelo Combics 3 posibilita la conexión de una 2. plataforma de pesaje. Esta puede conectarse en la interfaz COM1 o COM2. La interfaz COM1 opera en modo RS232. Una 2. plataforma de pesaje puede emplearse en modo de funcionamiento – SBI – IS-232 (ajuste de fábrica) – CAD-232 – – – – – La interfaz estándar COM2 y la interfaz universal UniCOM opcional puede operar en modo RS232 o RS485. Una 2. plataforma de pesaje puede emplearse en modo de funcionamiento SBI (modo RS232) IS-232 (modo RS232) CAD-232 (modo RS232) IS485 (modo RS485, modo XBPI, ajuste de fábrica) CAD-485 (modo RS485) Para el funcionamiento como interfaz de impresora puede emplearse la interfaz estándar COM1, COM2, o bien, la interfaz universal UniCOM opcional. – – – – – Para el funcionamiento como interfaz de comunicación, el protocolo de datos puede ajustarse en los siguientes modos de funcionamiento: SBI (ajuste de fábrica) XBPI-232 XBPI-485 MP8 binaria (sólo interfaz COM1) SMA En el modo SBI pueden controlarse la unidad de indicación y plataforma de pesaje conectada mediante comandos ESC desde el PC vía interfaz de comunicación (COM1 o UniCOM). Más explicaciones se entregan en el párrafo “Formato entrada de datos” en este capítulo. Ajustar salida de datos SBI En el Setup, bajo el ítem de menú “Comunicación de datos: SBI: Salida de datos” se ajusta: – Salida de un valor de indicación con o sin estabilidad – Salida automática de un valor de indicación con o sin estabilidad, o bien, automática dependiente de tiempo. – Salida de un protocolo de impresión configurable con ayuda de los ítems de menú “Parámetros aparato: Protocolo de impresión: Impresora 1 o 2” (ver en la pág. siguiente). El usuario puede combinar el protocolo en el Setup en base a varios bloques de información. Para esto, ver en el párrafo “Configurar de impresión” con protocolo modelos respectivos en este capítulo. Con la excepción de la salida de un protocolo de impresión configurable, el valor actual aparece en la indicación (valor de peso con unidad, valor calculado, indicación cifras y letras). El ajuste se realiza en el ítem de menú “Comunicación de datos: SBI: Salida de datos”: Salida de datos a petición respectivamente después de estabilidad/ sin estabilidad, o bien, impresión de protocolo para protocolo de impresión configurable. Con salida de datos automática dependiente de tiempo, ajustar adicionalmente la cantidad de intervalos de indicación. La salida de datos se realiza generalmente sólo con estabilidad de báscula (ajuste de fábrica). Si ha de realizarse también sin estabilidad, ajustar correspondientemente la comunicación de datos (SBI: Salida de datos). Formato de línea: Una línea impresa consta de 20 caracteres, máx. Los primeros 6 caracteres, los encabezados, identifican el valor que sigue. La salida del encabezado puede desactivarse, de manera que la línea impresa constará de 14 caracteres (ítem de menú Formato de línea. Más informaciones, en el párrafo “Sinopsis (Setup)”. 49 Parámetros aparato Protocolo de impresión Líneas encabez. Identificación Imprimir Línea 1: Línea 2: ID1: ID2: ID3: ID4: Protocolo ISO/GMP o Desactivado Para 1 result. aplicación Para varios result. aplicación Fecha/hora o Fecha con hora Sólo fecha Unica vez con estabilidad 2) o Desactivada Activada FlexPrint o Desactivada Activada Impresora 1 Durante la salida de datos aparecen los símbolos S y F en la indicación. Formato de línea: (ver pág. anterior) Cantidad de impresiones o 1 impresión 2 impresiones Impresión result/total 1) o o o o o o Líneas encabezado 1, 2 Fecha y hora Datos ini. aplicación Ident. de báscula Result. aplicación ID1, ... ID4 o o o o o Línea encabezado 1, 2 Fecha y hora Ident. de báscula Result. aplicación ID1, ... ID4 Impresión comp. indiv. 1) Impresora 2 igual que en Impresora 1 Ajuste de fábrica Impresión de protocolo Reponer No reponer o = ajuste de fábrica 1) = selección múltiple, posible 2) = al desbordar el alcance mínimo (ajustable bajo ítem de menú: Parámetros aplicación: ... : Alcance mín. para tarar autom.) 50 Un comando de salida de datos en la interfaz de impresora se realiza: – a petición con tecla p. Si el usuario se encuentra en el Setup, se imprimen los ajustes de menú. – al recibirse el comando SBI “Esc k P _”. Aquí, ver en “Formato entrada de datos” en este capítulo – en algunas aplicaciones, según pulsión de la tecla correspondiente (p. ej. confirmación de la memorización de datos o inicio de la evaluación). Con esto, se imprime un protocolo de impresión configurable con datos específicos de aplicación. Configurar impresión La configuración se realiza en el Setup (ver representación, a la izquierda). – – – – El usuario puede configurar respectivamente, para cada interfaz, un protocolo diferente. Cada protocolo se compone de diferentes bloques de información: Líneas de encabezado: línea encabezado 1, línea encabezado 2 Fecha, hora Línea de rayas y línea en blanco (en la aplicación “Pesar”). Este bloque no es configurable. Datos de inicialización (p. ej. cantidad de referencia, peso de pieza de referencia) seguido de una línea en blanco. Este bloque falta en el protocolo impresión de resultado de las aplicaciones “Totalización” y “Total neto”. – Número de serie de la célula de pesaje – Datos del resultado: valor bruto, tara, neto, línea en blanco y resultado dependiente de la aplicación, p. ej. cantidad de piezas, seguido de una línea de rayas. Con ayuda del menú pueden seleccionarse bloques individuales de información (selección múltiple, ajuste de fábrica: todos los bloques seleccionados). Un bloque no elegido no se imprime. Bloques de información A continuación se representan, como ejemplos de impresión, los bloques individuales de información. Una sinopsis general de protocolos individuales (protocolos modelos) se encuentra al final de este párrafo. Líneas de encabezado En este ejemplo se imprime, centrado, el nombre de la empresa. Ambas líneas constan de 4 o 5 caracteres en blanco, al comienzo y como final. EISENSCHMIDT GOETTINGEN Identificación ID1: identificación 1 ID2: identificación 2 ID3: identificación 3 ID4: identificación 4 El nombre (p. ej. ID1) se imprime a la izquierda, el valor, a la derecha. Si nombre y valor son más largo de lo que permite la línea a imprimir, el resto se imprimirá en una segunda línea. Con salida activada se imprimen hasta 4 identificaciones (memorizadas) (ejemplos): ID1 Nr. lote 1234 ID2 Eisenmeier GmbH ID3 Tornillos M4x6 ID4 Sr. Schmidt --------------------- Fecha/hora Con salida activada de este bloque se realiza la siguiente impresión (ejemplo): 21.01.2002 16:02 Con ajuste “Sólo fecha” la hora puede agregarse, p. ej. mediante un control superior, para tener siempre la misma hora en el sistema. Este ajuste es apropiado, en especial, para la comunicación con un PC. Bloque de separación: Línea de rayas. Este bloque es agregado automáticamente, antes de imprimirse uno de los bloques de información siguientes. -------------------Datos de inicialización El contenido de este bloque depende de la aplicación. En la aplicación “Contaje” se imprimen la cantidad de referencia y el peso de pieza de referencia. El bloque se finaliza con una línea en blanco (ejemplo para la aplicación “Contaje”): nRef wRef + 10 pcs 0.035 kg Identificación de báscula (p. ej. número de serie de la plataforma de pesaje) En caso de estar activado, se realiza la impresión siguiente (ejemplo): Ser.no 1234567890 Resultado de aplicación El contenido de este blque depende de la aplicación. Sin embargo, en caso de ser posible y según la aplicación, aquí se imprimen siempre en primer lugar: peso bruto, neto y tara, seguido de una línea en blanco. El bloque se finaliza con una línea de rayas (ejemplo para la aplicación “Contaje”): G# T N + + + 1.402 kg 0.200 kg 1.202 kg Qnt 34 pcs -------------------- Protocolo GMP Con ayuda del ajuste de menú “Protocolo ISO/GMP”, el protocolo de impresión para el resultado de medición puede complementarse con un encabezado y pie de página. Con protocolo GMP activado (ajuste de fábrica: protocolo GMP desactivado) en la indicación, durante la impresión, aparece el símbolo A. Existen los siguientes ajustes: – Protocolo GMP desactivado (ajuste de fábrica) – Protocolo GMP para 1 resultado de medición – Formato GMP para varios resultados de medición El encabezado GMP se imprime, tan pronto como se imprima el primer resultado de medición, al activarse el protocolo GMP. El pie de página GMP se imprime después de cada resultado de medición individual (GMP para 1 resultado de medición), o bien, después de una serie de resultados de medición, si aquí se ha mantenido pulsada la tecla p por un largo intervalo. El símbolo T, permanece en este caso en la indicación hasta imprimirse el pie de página GMP. Si la báscula ha de reemplazarse, mientras se realiza una impresión GMP para varios resultados de medición, se imprime –al activarse la tecla p el pie de página GMP para la báscula hasta aquí utilizada. Con el siguiente proceso de impresión se imprime el encabezado GMP para la báscula recientemente seleccionada. Al finalizarse los procesos de “Calibrar/ajustar”, “Linealización”, y “Colocar/borrar precarga” se realiza siempre, automáticamente, una impresión GMP. Al realizar las impresiones GMP en una impresora de etiquetas, puede ser que el tamaño de la etiqueta no alcance cubrir toda la impresión. En el ajuste de menú, después de imprimirse el encabezado GMP y el resultado de medición, se activará respectivamente en forma automática un avance. En la página siguiente se presentan 3 modelos para el encabezado de protocolo GMP y pie de página GMP. Protocolos modelos completos se encuentran a continuación del párrafo “Protocolos modelos”. 51 Protocolos modelos La explicación de bloques de información individuales, ver en párrafo “Configurar impresión” en las páginas anteriores. Para la identificación de los datos de resultado (Header), ver en el capítulo de la aplicación respectiva. Aplicación “Medición neutral”: El bloque datos de inicialización contiene la cantidad piezas de referencia y el peso pieza de referencia. El bloque resultado contiene el peso bruto, neto y tara y, como resultado, la cantidad de piezas. Aplicación “Pesar”: El bloque de información “Datos ini. de aplicación” está en blanco. En caso de estar elegido, se imprime una línea en blanco. LINEA ENCABEZADO1 LINEA ENCABEZADO2 14.07.2002 09:43 -------------------Ref 2 o wRef + 1.200 kg Representación con identificación de la plataforma de pesaje G# T N LINEA ENCABEZADO1 LINEA ENCABEZADO2 14.01.2002 09:43 -------------------Ser.no 80705337 G# + 1.402 kg T + 0.200 kg N + 1.202 kg -------------------- + + + 14.700 kg 0.300 kg 14.400 kg Qnt 12 o -------------------Aplicación “Pesada en porcentaje”: El bloque datos de inicialización contiene el valor porcentaje de referencia y el peso de referencia. El bloque resultado contiene el peso bruto, neto y tara y, como resultado, el valor porcentaje, que se representa como valor residuo o como valor pérdida. Representación del valor residuo Aplicación “Contaje”: El bloque datos de inicialización contiene la cantidad piezas de referencia y el peso pieza de referencia. El bloque resultado contiene el peso bruto, neto y tara y, como resultado, la cantidad de piezas. LINEA ENCABEZADO1 LINEA ENCABEZADO2 14.07.2002 09:43 -------------------nRef 10 pcs wRef + 0.035 kg G# T N + + + 1.402 kg 0.212 kg 1.190 kg Qnt 34 pcs -------------------- LINEA ENCABEZADO1 LINEA ENCABEZADO2 14.07.2002 09:43 -------------------pRef 100 % Wxx% + 2.100 kg G# T N + + + 1.859 kg 0.200 kg 1.659 kg Prc 79 % -------------------Repr. valor residuo : D : 21 % -------------------Aplicación “Pesaje de control”: El bloque datos de inicialización contiene el peso debido, peso mínimo y peso máximo. El bloque resultado contiene siempre el valor bruto, neto y tara. Los resultados siguientes pueden imprimirse de 2 maneras diferentes: 52 – Valor peso: En el rango conforme y no conforme se imprime siempre la desviación del valor debido como desviación porcentaje y desviación absoluta. – Valor límite: En el rango conforme se imprime la desviación del valor debido como desviación porcentual y absoluta. En el rango no conforme se imprime con desborde del peso “HH” (demasiado peso) y “LL” (peso muy liviano). Rango conforme en la representación valor peso y valor límite LINEA ENCABEZADO1 LINEA ENCABEZADO2 14.07.2002 09:43 -------------------Setp + 1.300 kg Min + 1.235 kg Max + 1.365 kg G# T N + + + 1.312 kg 0.000 kg 1.312 kg Lim + 0.92 % W.Diff+ 0.012 kg -------------------Rango no conforme en la representación valor peso : Lim - : 7.69 % W.Diff0.100 kg -------------------Rango no conforme (insuficiente) en la representación valor límite : Stat : LL -------------------Rango no conforme (demasiado peso) en la representación valor límite : Stat : HH -------------------- Aplicación “Clasificación”: El bloque datos de inicialización contiene los límites superiores de las clases de peso 1, 2, 3, 4. El bloque resultado contiene peso bruto, neto y tara y, como resultado, la clase de peso asignada (1 hasta 5, en donde clase 5 significa el desborde de la clase 4). LINEA ENCABEZADO1 LINEA ENCABEZADO2 14.07.2002 09:43 -------------------Lim1 + 10.000 kg Lim2 + 11.000 kg Lim3 + 12.000 kg Lim4 + 13.000 kg G# T N + + + 9.700 kg 0.000 kg 9.700 kg Class 11) -------------------1) La clasificación puede aceptar los valores de 1 hasta 5. La muestra se clasifica como clase 5, cuando su peso desborda el valor límite “Lim4” y si previamente se seleccionó “5 clases” en el menú. Aplicación “Pesaje de animales”: El bloque datos de inicialización contiene la cantidad de mediciones para la formación del valor promedio. El bloque resultado contiene el peso tara y valor promedio. LINEA ENCABEZADO1 LINEA ENCABEZADO2 14.07.2002 09:43 -------------------mDef 8 T + 0.000 kg x-Net + 4.202 kg -------------------Aplicación “Total neto”: El bloque datos de inicialización está vacío. Los valores representados en el bloque resultado dependen del estado de programa cuando el usuario realiza la impresión. Existen las siguientes posibilidades: – Impresión total/resultado (pulsar tecla c) – Impresión individual/componentes (pulsar Softkey M+ para aceptación componente, o bien, la tecla p para impresión individual) Impresión totales LINEA ENCABEZADO1 LINEA ENCABEZADO2 14.07.2002 09:43 -------------------n 3 Tot.cp+ 3.400 kg Cont.T+ 0.200 kg -------------------Impresión individual/componentes Al pulsar la tecla O el encabezado de protocolo se imprime sólo una vez. Los componentes individuales se imprimen secuencial y automáticamente con cada pulsión de la tecla M+. Si esta impresión ha de realizarse con la impresora de etiquetas, asegurarse primeramente que la etiqueta dispone de espacio suficiente para imprimir los componentes. Para esto, al utilizarse las impresoras YDP01IS e YDP04IS puede ajustarse en el menú “Avance manual” (avance manual de página). Si está ajustado, el usuario puede activar manualmente en la impresora el avance de etiqueta. Al utilizarse la impresora YDP02IS se produce automáticamente un avance de página con cada comando de impresión (no es desactivable). Si al aceptarse componentes se produce una impresión automática, en tal caso, el peso de componente es igual al valor neto actual. Es por eso que no se imprime el valor neto, sino el componente. Ajuste de menú “Impresión de componentes”: Ejemplo con 3 componentes LINEA ENCABEZADO1 LINEA ENCABEZADO2 14.07.2002 09:43 -------------------Cmp001+ 1.200 kg Cmp002+ 2.000 kg Impresión del 3. componente con tecla p G# T T2 N + + + + 4.400 0.200 4.200 0.000 Ajuste de menú “Impresión de componentes”: Ejemplo: imprimir 2. componente LINEA ENCABEZADO1 LINEA ENCABEZADO2 14.07.2002 09:43 -------------------Cmp002+ 1.000 kg Impresión individual del componente con tecla p, ejemplo: 2. componente: LINEA ENCABEZADO1 LINEA ENCABEZADO2 14.07.2002 09:43 -------------------G# + 2.400 kg T + 0.200 kg T2 + 2.200 kg N + 0.000 kg Aplicación “Totalización”: El bloque de datos de inicialización está en blanco. En caso de estar elegido, se imprime una línea en blanco. Los valores representados en el bloque resultado dependen del estado del programa en el que el usuario realiza la impresión. Existen las siguientes posibilidades: – Impresión de resultado (pulsar tecla c): Impresión de memoria bruto totales “*G”, memoria neto totales “*N” y cantidad de ítems “n”. – Impresión estándar/componentes automática (con Softkey M+) – Impresión estándar/componentes manual (con tecla p). La forma de representación (impresión individual o de componentes) se ajusta en el menú. Al imprimir componentes el encabezado de protocolo se imprime sólo una vez. Todos los componentes se imprimen secuencialmente. Si esta impresión ha de realizarse en una impresora de etiquetas, hay que asegurarse que en la etiqueta existe espacio suficiente para imprimir componentes (ver en aplicación “Totalneto”). kg kg kg kg Impresión individual, al aceptarse componente en la memoria de tara (pulsar tecla O) 53 Con impresión manual (pulsión de la tecla p ) el numerador de ítems no se imprime. Impresión de componentes Ejemplo con 3 ítems: LINEA ENCABEZADO1 LINEA ENCABEZADO2 14.07.2002 09:43 -------------------G# + 1.400 kg T + 0.200 kg N + 1.200 kg n 1 G# T N n + + + 3.400 kg 0.200 kg 3.200 kg 2 G# T N n + + + 4.400 kg 0.200 kg 4.200 kg 3 Impresión totales (pulsar tecla c) para el ejemplo previo: Protocolo GMP El protocolo GMP consta de 3 partes (aquí, ver también en “protocolo GMP”): – Encabezado GMP – Impresión de protocolo (p. ej. para la aplicación “Pesar”) – Pie de página GMP Protocolo “Borrar precarga” -------------------14.07.2002 13:50 Typ CW3S Ser.no 12345678 Vers. 1.1014.02.2 BVers. 01-26-02 -------------------- Protocolo “Linealidad” -------------------14.07.2002 13:00 Typ CW3S Ser.no 12345678 Vers. 1.0103.11.2 BVers. 01-26-02 -------------------- Borrar precarga listo -------------------14.07.2002 13:52 NOMB: Linealidad Peso1 + 7.00 kg Peso2 + 15.00 kg Peso3 + 22.00 kg Peso4 + 30.00 kg listo -------------------14.07.2002 13:02 NOMB: Protocolo “Pesar” con varios resultados de medición (ejemplo: 2 resultados de medición): -------------------14.07.2002 09:43 Typ CW3S Ser.no 12345678 Vers. 1.1014.02.2 BVers. 01-26-02 -------------------- -------------------- -------------------LINEA ENCABEZADO1 LINEA ENCABEZADO2 14.07.2002 09:43 -------------------*G 9.200 kg *N + 8.600 kg n 3 -------------------Impresión individual al aceptarse un ítem en la memoria totales (pulsar tecla O) Ejemplo: imprimir 2. ítem LINEA ENCABEZADO1 LINEA ENCABEZADO2 14.07.2002 09:43 -------------------G# + 2.400 kg T + 0.200 kg N + 2.200 kg n 2 Impresión individual (pulsar tecla p), ejemplo: imprimir 2. ítem LINEA ENCABEZADO1 LINEA ENCABEZADO2 14.07.2002 09:43 -------------------G# + 2.400 kg T + 0.200 kg N + 2.200 kg Protocolo “Calibración” -------------------14.07.2002 13:50 Typ CW3S Ser.no 12345678 Vers. 1.0103.11.2 BVers. 01-26-02 -------------------Calibracion externa Debido + 30.00 kg Diff. 0.03 kg Ajuste externo Diff. + 0.00 kg -------------------14.07.2002 13:52 NOMB: --------------------------------------Protocolo “Poner precarga” -------------------14.07.2002 13:50 Typ CW3S Ser.no 12345678 Vers. 1.0103.11.2 BVers. 01-26-02 -------------------Colocar precarga listo -------------------14.07.2002 13:52 NOMB: -------------------- 54 LINEA ENCABEZADO1 LINEA ENCABEZADO2 14.07.2002 09:43 -------------------G# + 2.40 kg T + 0.20 kg N + 2.20 kg -------------------LINEA ENCABEZADO1 LINEA ENCABEZADO2 14.07.2002 09:44 -------------------G# + 3.40 kg T + 0.30 kg N + 3.10 kg -------------------14.07.2002 09:45 NOMB: Formato salida de datos Los contenidos de la línea para valores medición y unidad de peso pueden imprimirse con o sin identificación. El modo de salida se ajusta en el menú, bajo el ítem: Formato de línea). Ejemplos: Qnt + + 235 pcs 235 pcs sin identificación con identificación Ajuste “Formato de línea”: Para datos brutos (16 caracteres): sin encabezado, Para otras apli. (22 caracteres): con encabezado (ajuste de fábrica). Formato de salida con 16 caracteres Caracteres que no aparecen en la lectura, se imprimen como caracteres en blanco. Con cifras sin punto decimal no se imprime punto decimal. Caracteres posibles dependientes de la posición de salida: Modo normal Pos. o bien - * A A A A A A A A * E E E CR LF o bien * * * * * * * * * * * * * * CR LF CR: LF: Pos. o bien *: #: 1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 * * * E r r * * # # * * * * CR LF * * * E r r * # # # * * * * CR LF carácter en blanco cifra (número de error 2 o 3 posiciones) Ejemplo: salida del valor de peso +1255,7 g Pos. 1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 + * * * 1 2 5 5 . Posición 1: Posición 2: Posición 3-10: Posición 11: Posición 12-14: 1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 + * A A A A A A A A * E E E CR LF +-: *: A: E: Mensajes de rror signos en blanco carácter de indicación (máx. 7 cifras y punto decimal) caracteres para la unidad de medición1 (1 hasta 3 letras, seguido de 2 hasta 0 espacios en blanco) Carriage Return Line Feed Posición 15: Posición 16: 7 * g * * CR LF signo +, - o espacio en blanco carácter en blanco valor medición con punto decimal; ceros precedentes se imprimen como espacios en blanco espacio en blanco carácter para unidad de medición o espacio en blanco Carriage Return Line Feed Formato de salida con 22 caracteres Aquí, al formato de salida con 16 caracteres se le antepone un bloque de 6 caracteres. Estos caracteres identifican el valor subsiguiente. Modo normal Pos. 1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 1213 14 15 16 17 18 19 20 21 22 K K K K K K + * A A A A A A A A * E E E CRLF Modo especial Pos. o bien * * * * * * H * * * * * * * CR LF o bien * * * * * * H H * * * * * * CR LF o bien * * * * * * L * * * * * * * CR LF o bien * * * * * * L L * * * * * * CR LF o bien * * * * * * C * * * * * * * CR LF 1) K K K K K K - * A A A A A A A A * E E E CRLF o bien * * * * * * * * * * * * * * * * * * * * CRLF 1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 * * * * * * – – * * * * * * CR LF *: – –: H: HH: L: LL: C: o bien carácter en blanco peso demasiado peso demas. peso en Control peso muy liviano peso muy liviano en Control calibrar dependiente del modelo, p. ej. en básculas verificadas, no todas las unidades de medición se encuentran disponibles. K: +-: *: A: E: CR: LF: carácter para identificación1, a la derecha provisto de caracteres en blanco signos carácter en blanco carácter en la indicación (máx. 7 cifras y punto decimal) carácter unidad de medición1 (1 hasta 3 letras, seguido de 2 hasta 0 espacios en blanco) Carriage Return Line Feed Modo especial Pos. 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 1314 15 16 17 18 19 20 21 22 S t a t * * * * * * * * – – * * * * * * CRLF o bien S t a t * * * * * * * * H * * * * * * * CRLF o bien S t a t * * * * * * * * H H * * * * * * CRLF o bien S t a t * * * * * * * * L * * * * * * * CRLF o bien S t a t * * * * * * * * L L * * * * * * CRLF o bien S t a t * * * * * * * * C * * * * * * * CRLF *: H: L: C: carácter en blanco sobrepeso peso demasiado liviano calibrar – –: peso HH: sobrepeso en control LL: peso demasiado liviano en control 55 Mensaje de error Pos. 1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 1213 14 15 16 17 18 19 20 21 22 o bien S t a t * * * * * E r r * # # # * * * * CRLF S t a t * * * * * E r r * * # # * * * * CRLF *: carácter en blanco #: cifras (número de error 2 o 3 posiciones) Caracteres para identificación K1) G# N T T2 Diff Debido Nominal nRef pRef wRef Qnt mDef x-Net Setp W.Diff Lim Max Min Stat Class Limx D Prc Wxx% Cmpxxx Cont.T Tot.cp PT2 n *G *N Ser.no 1) 56 Significado valor bruto valor neto tara aplicación 1 tara aplicación 2 diferencia en calibración valor pesa exacta en calibración valor pesa exacta en calibración en impresión protocolo SBI cantidad piezas de referencia cantidad porcentaje de referencia peso pieza de referencia resultado en apli. ”Contaje“ (cantidad de piezas) y ”Medición neutral“ cantidad debida de medición en pesaje de animales resultado en pesaje de animales valor debido en pesaje de control desviación absoluta (p. ej. en kg) en pesaje de control desviación en % en pesaje de control límite superior en pesaje de control límite inferior en pesaje de control estado clasificación límites clases cantidad en porcentaje (representación valor pérdida) cantidad en porcentaje (representación valor residuo) peso del porcentaje de referencia componentes xxx contenido en la memoria de tara en totalización neto totalización de peso inicial en totalización neto tara preset numerador de ítems total de valores bruto en totalización total de valores neto en totalización número de serie de la plataforma de pesaje o del visor dependiente del modelo, p. ej. en básculas verificadas no todas las unidades de medición e identificaciones están disponibles. Salida de datos automática (SBI) El resultado de medición puede imprimirse automáticamente1 Esto puede realizarse dependiendo de una cantidad de ciclos de indicación2 con estabilidad de la báscula3. El intervalo de indicación dependerá del estado de funcionamiento de la báscula y del modelo de la báscula. Ejemplos: N + Stat Stat 153.00 g Stat L H peso neto lectura en blanco lectura peso demasiado liviano lectura de sobrepeso Ajuste ”Salida de datos“: 1) 3) ”Automática sin estabilidad“, o bien, ”Automática con estabilidad“. Ajuste de fábrica: salida de datos manual después de estabilidad, es decir, salida de datos automática desactivada. 2) Salida de datos automática según intervalo de tiempo: intervalos de tiempo: 1, 2, 10 o 100 ciclos indicación Ajuste de fábrica: 1 ciclo indicación Funciones “Teclado externo” (teclado PC) Ajuste previo Setup: Parámetros aparato: Código de barras: Teclado externo Los códigos alfanuméricos realizados son exclusivamente de un layout de teclado alemán. Teclas alfanuméricas, también con tecla [Shift] mayúsculas: a - z, A - Z, 0 - 9, caracter en blanco, „,.\+’<>/“$@%/();=:_?* Teclas de función: Teclado PC Combics 3 F1 F2 F3 F4 F5 F6 F7 F8 F9 F10 F11 F12 Print Return L Cursor Up Cursor Left Cursor Down Cursor Right POS 1 Backspace ESC Tecla ) Tecla ( Tecla n Softkey F5 (izquierda) Softkey F4 (2. izquierda) Softkey F3 (central) Softkey F2 (2. derecha) Softkey F1 (derecha) Tecla D Tecla D p-larga (función Info) Tecla M Tecla k Tecla p Tecla p Softkey F3 (central) Softkey F4 (2. izquierda) Softkey F2 (2. derecha) Softkey F1 (derecha) Tecla c Tecla c Tecla c Formato entrada de datos El ordenador conectado vía interfaz de datos puede emitir comandos hacia el visor (aparato evaluador) para controlar funciones de báscula y funciones de los programas de aplicación. Todos los comandos tienen un marco de formato común: estos comienzan con el caracter ESC (ASCII: 27) y finalizan con la secuencia de caracteres CR (ASCII: 13) y LF (ASCII: 10). Su longitud varía desde un mínimo de 4 caracteres (1 caracter de comando) hasta 7 caracteres máx. (4 caracteres de comando). Los comandos representados en la tabla siguiente tienen que completarse con el marco de formato ESC ... CR LF respectivamente. Ejemplo: ha de enviarse el comando de impresión “P” („envía valor de indicación“) al visor. Para esto, ha de enviarse la secuencia de caracteres “ESC P CR LF”. Comando K L M N O P Q R T f3_ f4_ i_ kF1_ kF2_ kF3_ kF4_ kF5_ kP_ Significado modo medición 1 modo medición 2 modo medición 3 modo medición 4 bloquear teclado envía valor indicación hacia interfaz de datos emite señal acústica libera teclado tara y puesta a cero (función combinada de tara) puesta a cero (cero), como comando “kZE_” tara (sin puesta a cero), como comando “kT_” Info vía visor, ejemplo de salida: “CI3/012502/1” Significado: Visor: Combics 3, versión de software: 012502, plataforma de pesaje activa: 1 activar Softkey F1 activar Softkey F2 activar Softkey F3 activar Softkey F4 activar Softkey F5 activar tecla p imprimir vía interfaz de impresora Comando kT_ kNW_ kZE_ x1_ x2_ x3_ x4_ x9_ x10_ z1_ z2_ Significado activar tecla T (tara) activar tecla n (conmutar plataforma de pesaje) activar tecla ( (puesta a cero) salida modelo actual de plataforma de pesaje, ejemplo: “LP6200S-0CE” salida núm. serie actual de plataforma de pesaje, ejemplo: “0012345678 ” salida vers. software actual de plataforma, ejemplo: “ 00-20-05 ” salida vers. software del visor, ejemplo: “ 01-26-02 ” salida núm. serie del visor, ejemplo: “0012345678 ” modelo de visor, ejemplo: “CIS3 ” entrada: Protocolo línea encabezado 1 entrada: Protocolo línea encabezado 2 El caracter “_” (subrayado) es el caracter ASCII 95 decimal. Formato para la entrada de líneas encabezado de protocolo: “ESC z x a ... a _ CR LF” con x=1 o bien 2 y a ... a: 1 hasta 20 caracteres para línea de encabezado x, seguido de caracteres de subrayado, CR y LF. Sincronización Para el intercambio de datos entre ordenador y visor se transmiten, vía interfaz de datos, telegramas en caracteres ASCII. Para el intercambio de datos libre de error tienen que coincidir los parámetros para velocidad de baudios, paridad, handshake, y el formato de caracteres. Una adaptación del visor se realiza por ajustes correspondientes en el setup (menú). Adicionalmente a estos ajustes, la salida de datos del visor puede depender de diferentes condiciones. Estas condiciones se describen en los programas de aplicación respectivos. Un puerto de interfaz abierto (ningún periférico conectado) no acusa mensajes de error. Handshake La interfaz de datos de la báscula SBI (Sartorius Balance Interface) está equipada con memoria intermedia de envío y recibo. En el setup del visor pueden ajustarse diferentes modos handshake: – hardware-handshake (CTS/DTR) – software-handshake (XON, XOFF) Hardware-Handshake En el modo hardware-handshake con interfaz tetrafilar puede enviarse todavía 1 caracter después de CTS. Software-Handshake El modo software-handshake es controlado por XON y XOFF. Al encender un aparato ha de enviarse un XON, para liberar un aparato eventualmente conectado. Si software-handshake está ajustado en Setup, se activa a continuación hardware-handshake. El desarrollo de la transferencia de datos sería entonces: báscula (emisor) ––– byte –––> ordenador ––– byte –––> (receptor) ––– byte –––> ––– byte –––> <–– XOFF ––– ––– byte –––> ––– byte –––> ... (pausa) ... <–– XON ––– ––– byte –––> ––– byte –––> ––– byte –––> ––– byte –––> Emisor Un XOFF recibido evita el envío de más caracteres. Un XON recibido libera nuevamente el envío. Receptor Para no recargar demasiado una transferencia con caracteres de control, la liberación mediante XON se realiza recién después que la memoria intermedia se encuentra casi vacía. 57 Asignación de terminales Modelo CW3P (grado protección IP44): Hembrillas conectoras COM1 y COM2: Modelo CW3S, CW3FS: Bornes de conexión en la tarjeta de circuitos impresos COM1 : 11-20 1-10 UniCOM: 1-4 Batería: 1-4 COM2: 1-10 Hembrilla D-Sub 25 contactos DB25S con unión de rosca Vista frontal Conector interfaz macho requerido (recomendación): Conector D-Sub 25 contactos DB25 con equipo de grampa y cable apantallado que consta de cubiertas y una placa apantallada (Amp tipo 826 985-1C) y tornillos de apriete (Amp tipo 164868-1) Asignación COM1 (RS232) Pin Pin Pin Pin Pin Pin Pin Pin Pin Pin Pin Pin Pin Pin Pin Pin Pin Pin Pin Pin Pin Pin Pin Pin blindaje salida datos (TxD) entrada datos (RxD) no asignado clear to send (CTS) asignación interna masa interna (GND) masa interna (GND) no asignado no asignado +12V para impresora RES_OUT +5V masa interna (GND) tecla universal salida control “menor” salida control “igual” salida control “mayor” salida control “set” (debido) data terminal ready (DTR) masa (GND) no asignado no asignado alimentación +15...15V (periféricos) Pin 25: +5V 58 1: 2: 3: 4: 5: 6: 7: 8: 9: 10: 11: 12: 13: 14: 15: 16: 17: 18: 19: 20: 21: 22: 23: 24: Asignación COM2: RS232, RS422 o bien RS485 (interfaz UniCOM opcional, no instalada) Opción A11: RS232 ajuste de fábrica Opción A12: RS485 ajuste de fábrica RS422: ver en la página siguiente “Codificar puentes de soldadura” Pin 1: blindaje Pin 2: RS232: salida datos (TxD), RS422: salida datos + (TxD+), RS485: datos + (TxD-RxD+) Pin 3: RS232: entrada datos (RxD), RS422: entrada datos + (RxD+), RS485: no asignado Pin 4: masa interna (GND) Pin 5: RS232: clear to send (CTS), RS422: entrada datos (RxD), RS485: no asignado Pin 6: asign. interna Pin 7: masa interna (GND) Pin 8: no asignado Pin 9: no asignado Pin 10: no asignado Pin 11: +12V para impresora Pin 12: RES_OUT\ Pin 13: +5V interruptor Pin 14: masa interna (GND) Pin 15: keyboard Data Pin 16: no asignado Pin 17: no asignado Pin 18: no asignado Pin 19: keyboard Clock Pin 20: RS232: data terminal ready (DTR), RS422: salida datos (TxD), RS485: datos (TxD-RxD) Pin 21: LINE_GND Pin 22: LOW_BATT Pin 23: BATT_ON_OFF Pin 24: LINE_1_B Pin 25: +5V Modelo CW3S, CW3FS, CH3E, CH3G (grado protección IP67): Conexión de los extremos pelados del cable en el aparato, mediante bornes atornillables Conexión para interfaz COM1 (LV1): 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20 1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 Vista desde arriba Asignación de bornes Nr. Nr. Nr. Nr. Nr. Nr. Nr. Nr. Nr. Nr. Nr. Nr. Nr. Nr. Nr. Nr. Nr. Nr. Nr. Nr. 1: 2: 3: 4: 5: 6: 7: 8: 9: 10: 11: 12: 13: 14: 15: 16: 17: 18: 19: 20: tecla universal salida control “set” (debido) salida control “mayor” salida control “igual” salida control “menor” clear to send (CTS) salida datos (TxD) entrada datos (RxD) data terminal ready (DTR) masa interna (GND) line_A line_A GND_LINE GND_LINE +12 V para impresora salida reset +5 V +5 V masa (GND) masa (GND) Conexiones CW3S Representación (figura izquierda): vista desde arriba Asignación en la barra de 10 bornes “COM2” (LV2): RS232 RS422 Nr. 1: no asignado no asignado Nr. 2: GND GND Nr. 3: GND GND Nr. 4: +5V interruptor +5V interruptor Nr. 5: data terminal ready (DTR) salida datos (TxD) Nr. 6: keyboard Clock keyboard Clock Nr. 7: keyboard Data keyboard Data Nr. 8: clear to send (CTS) entrada datos (RxD) Nr. 9: entrada datos (RxD) entrada datos + (RxD+) Nr. 10: salida datos (TxD) salida datos + (TxD+) RS485 no asignado GND GND +5V interruptor datos (TxD-RxD) keyboard Clock keyboard Data no asignado no asignado datos + (TxD-RxD+) Asignación de la barra izquierda de 4 bornes “Batería” Nr. 1: GND_LINE Nr. 2: LINE_B Nr. 3: LOW_BATT 1) Nr. 4: BATT_ON_OFF 2) Asignación de la barra izquierda derecha de 4 bornes “UniCOM” RS232 RS422 Nr. 1: clear to Send (CTS) entrada datos - (RxD-) Nr. 2: entrada datos (RxD) entrada datos + (RxD+) Nr. 3: salida datos (TxD) salida datos + (TxD+) Nr. 4: data terminal ready (DTR) salida datos - (TxD-) Nr. Nr. Nr. Nr. 1) 2) 1: 2: 3: 4: RS485 no asignado no asignado datos + (TxD-RxD+) datos - (TxD-RxD-) Profibus no asignado no asignado no asignado no asignado señal equipo batería: vacío desactivación equipo batería al desactivar báscula 59 Ajustar modo interfaz para COM2 Codificación para COM2 en el modelo CW3P RS232 puente J2: abierto puente J9: abierto puente J10: abierto RS422 cerrado abierto abierto RS485 cerrado cerrado cerrado LV3 J2 LV2 ST7 ST6 J5 J4 J6 Codificación para COM2 en el modelo CW3S, CW3FS, CH3E, CH3G RS232 RS422 RS485 puente J2: abierto cerrado cerrado bornes 5 y 8 en la barra 10 “COM2”: abierto abierto cerrado bornes 9 y 10 en la barra 10 “COM2”: abierto abierto cerrado Resistencias finales (cierre)120 ohmios para RS422 y RS485 RS422 puente J4: cerrado RS485 cerrado Resistencias BIAS (sólo para RS485) puente J5: puente J6: 60 RS485 cerrado cerrado LV4 Montaje de cable en las interfaces La conexión del cable debería ser realizada sólo por un técnico especialista autorizado de Sartorius. § Utilizar cable correspondiente con borna atornillable (accesorio). ! Separar el aparato de la red, antes de comenzar el trabajo. ! Los trabajos que atañen al grado de protección IP67 han de realizarse con extremo cuidado. ! Una instalación realizada incorrectamente hace que caduquen los derechos de garantía. ! Todos los trabajos en el aparato han de realizarse separando previamente la alimentación de tensión. ! El paso del cable (protección IP67) para la conexión de la plataforma de pesaje en el visor se encuentra ya realizado, el resto de los pasos de cable está cerrado mediante tapas protectoras. Todos los trabajos en la prensa estopas han de ser realizados cuidadosamente. § Quitar la placa frontal: aflojar 4 tornillos. § Conectar el cable del aparato periférico con el visor. ! La caja de prensa estopas está ya montada. ! Todos los trabajos en la caja de prensa estopas han de ser realizados cuidadosamente. Utilizar llave dinamométrica; momento de torsión de esta prensa estopas: 5 Nm. § Montaje del cable de conexión: – Quitar tapita protectora en el agujero previsto del visor. En caso de utilizar cable, tanto para conectores de COM1 (borne atornillable LV1) como para la 2. interfaz COM2 (bornes atornillables LV2 y LV3), usar preferentemente los agujeros centrales de la carcasa. - Pasar el cable con la borna atornillable a través del agujero. - Montar la borna atornillable correctamente. - Controlar el contacto de las pinzas con el blindaje. ¡La conexión a tierra se realiza a través del blindaje! 61 § – – – Pelar cable conector y montar: Pasar el cable a través de la prensa estopas. Montar correctamente la caja prensa estopas. Pelar el cable: el blindaje (1) tiene que estar en contacto con los bornes (2). – Para el montaje: dejar los conductores (3) del cable con 15 cm de longitud, aprox. – Pasar el cable a través de la prensa estopas. – Controlar el contacto de los bornes con el blindaje. ¡La conexión masa se realiza mediante el blindaje! § Montaje del cable conector: – Pelar el cable; dejar los conductores del cable con 5 cm de longitud, aprox., para que puedan ser montados. – Pelar los conductores aprox. 1 cm , y protegerlos con virolas de cable. – Atornillar fijamente los conductores en la barra de bornes, según diagramas de asignación correspondientes. 1 § Al finalizar los trabajos de montaje, controlar el grado de protección IP67, utilizando manómetro. Más informaciones, consultar con el servicio técnico Sartorius. Diagrama de conexión (cable conector en el PC) (Modelo CW3P: cable conector 7357312, modelo CW3S: cable conector YCC02-D9F6) para conectar un PC al visor, según el estándar RS232-C/V24 para cables de hasta 15 m de largo. Diagrama de cables Asignación de conexión para el cable del visor a una interfaz RS232 de PC. Conector 25 contactos D-Sub (modelo CW3P) 1 Sgn GND 7 Lado del TxD 2 visor RxD 3 DTR 20 CTS 5 Hembrilla 9 contactos DSub Extremo libre de cable (modelo CW3S) Hembrilla 9 contactos DSub Lado del visor 62 Sgn GND10 TxD 7 RxD 8 DTR 9 CTS 6 5 2 3 8 4 5 2 3 8 4 GND RxD TxD CTS DTR GND RxD TxD CTS DTR Lado del PC Lado del PC Diagrama de conexión (cable conector en el PC) Visor PC V24 — 3 PC 25 contactos o 9 contactos 2 3 + 4 + — 5 20 4 2 3 2 20 5 8 6 6 7 5 14 7 Tipo de cable, según AWG 24 63 Mensajes de error Los mensajes de error se indican en la indicación principal. Al aparecer un mensaje ERR se mantiene en la indicación; mensajes INF se indican por 2 segundos, a continuación, el programa retorna automáticmente al modo de medición. Indicación ERR 101 - 104 ERR 320 ERR 335 ERR 340 ERR 341 ERR 343 INF 01 INF 02 INF 03 INF 06 INF 07 INF 08 INF 09 INF 10 INF 22 INF 23 INF 29 INF 71 INF 72 INF 73 INF 74 INF 98 INF 99 NO WP 64 Causa Tecla se atasca Tecla activada al encender Defecto en mem. programa funcionam. Plat. pesaje verificada no compatibiliza con el terminal conectado Defecto en mem. parám. func.(EEPROM) RAM ha perdido datos Equipo batería sin carga Pérdida datos en memoria para número de transacción de Alibi externa Salida datos no compatible con el formato de salida No se observó condición para calibrar p. ej. sin tara, o bien, la báscula está cargada Proceso calibración no se realizó dentro del tiempo determinado Pesa calibración integrada defectuosa Función últimamente activada no está permitida en báscula verificada Báscula tiene demasiado peso, para una puesta a cero Tara no es posible con bruto – cero Tara no es posible con memoria de tara asignada Error aceptación de referencia, Error de inicio de una aplicación Alcance mínimo no es suficiente Aceptación valor medición (o de la entrada) no es posible (p. ej. límite control muy bajo o demasiado alto) Aceptación valor medición no es posible (p. ej. numerador máx. de ítems rebasado) Datos memorizados borrados, o bien, no pueden leerse Función está bloqueada (p. ej. bloqueo del menú) Ninguna plataforma conectada Ninguna plataforma conectada Ninguna plataforma conectada Ayuda Suelte la tecla, o bien, comun. al s. técn. Sartorius Comun. al s. tecn. Sartorius Conecte plataforma adecuada Apague y encienda báscula, si el mensaje Err 340 se mantiene, comunique serv. téc. Sart. Deje el aparato conectado, mín. 10 horas Consulte serv. técn Sartorius Ajuste corr. en el Setup Calibre con indicación cero Descargue báscula Tare con tecla ) Observe calentam. previo y vuelva a calibrar Com. al serv. tecn. Sartorius Para modif. ajuste: consulte con el serv. técn. Sartorius Controle, si la configuración “Rango activ. puesta a cero” ha sido observado Ponga báscula a cero Tara disponible, recién después de borrar programa de aplicación Coloque más peso, peso muy liviano Cons. ser. técn. Sartorius Disminuya alcance mínimo (bajo aplicación, ítem: Alcance mín. para ini. autom.) ninguna ninguna Cons. serv. técn. Sartorius ninguna Cons. serv. técn. Sartorius Cons. serv. técn. Sartorius Cons. serv. técn. Sartorius Cuidado y mantenimiento Servicio Un mantenimiento regular del aparato por un técnico de servicio Sartorius garantiza la precisión continua de medición. Sartorius le ofrece a Ud. contratos de mantenimiento en ciclos, desde un mes y hasta 2 años. La frecuencia de los intervalos de mantenimiento depende de las condiciones de funcionamiento y requerimientos de tolerancias del usuario. Reparaciones $ Si la plataforma de pesaje está montada en un foso, cuidar que no se acumule suciedad entre el borde del foso y la plataforma. De esta manera se evitan errores de medición. $ Observar las prescripciones internas de empresa y las específicas del ramo en relación con los intervalos de limpieza y los detergentes de limpieza que se permiten. $ Quitar regularmente la suciedad del suelo del foso. ! Aparato defectuoso ha de ser separado de inmediato de la alimentación de tensión (desenchufar el conector de la toma de corriente). Las reparaciones han de ser realizadas sólo por personal técnico cualificado que tenga la autorización de Sartorius, utilizando piezas de repuesto originales. A causa de reparaciones incorrectas el usuario podría quedar expuesto a altos riesgos. Advertencia: durante el tiempo de validez de la garantía, enviar el visor completo. ! Cable defectuoso o dañado, o bien cables con bornas atornillables estancas (prensa estopas) han de reemplazarse como unidad. ! No abrir el visor al encontrarse bajo alimentación de tensión. Después de separar de la tensión, esperar 10 segundos, como mínimo, antes de comenzar a abrir. Puesto que las superficies de contacto en las piezas de la carcasa influyen el grado de protección IP, el visor ha de ser abierto y cerrado según lo prescrito por la técnica. Limpieza ! Separar la báscula de la tensión de red antes de comenzar con la limpieza. ! Separar el visor de la alimentación de tensión (desenchufar el conector de la toma de corriente), en caso dado, aflojar la conexión del cable de datos. ! No ha de infiltrarse líquido alguno en el visor. ! No utilizar detergentes agresivos (disolventes o similares). Limpieza del interior de la plataforma de pesaje Advertencia: ! La limpieza del interior no rige para los modelos CH! $ Si el interior está sucio Limpieza de las superficies de acero inoxidable Es fundamental limpiar todas las piezas de acero inoxidable a intervalos regulares. Limpiar las piezas de acero inoxidable de la báscula frotándola suavemente con un paño o esponja humectados. Utilizar sólo detergentes de limpieza de uso común, apropiados para el acero inoxidable. Después, enjuagar minuciosamente, hasta eliminar el más mínimo residuo. A continuación, dejar secar el aparato. Como protección adicional puede aplicarse un aceite cosmético. Utilizar disolventes exclusivamente para la limpieza de piezas de acero inoxidable. Limpieza del interior de la plataforma de pesaje $ Al ensuciarse el interior de la plataforma de pesaje, hay que retirar el plato de carga. En los modelos con tamaño a partir de 1000 + 1000 mm se recomienda poner cuidado especial. $ Soplar el interior del aparato con aire a presión, o bien, mediante un chorro suave de agua (máx. 60°C). Aquí, hay que observar especialmente, que no se acumule suciedad en el espacio que deja el seguro contra la sobrecarga (espacio entre el receptor de carga y la placa atornillable). Sustituir la cubierta protectora > Sustituir la cubierta protectora dañada. § Colocar la nueva cubierta protectora presionándola desde los bordes, por delante y detrás del visor, hasta que quede bien montada. Controles de seguridad Un funcionamiento libre de riesgos del aparato ya no se garantiza: – si el aparato o la conexión a la red presentan daños visibles – si el alimentador incorporado no funciona correctamente – si ha estado almacenado por largo tiempo bajo condiciones inapropiadas (p. ej. bajo humedad extrema) Cuando ya no se garantiza un funcionamiento libre de riesgo del aparato: § separar el aparato de la alimentación de tensión (desenchufar el conector de red de la toma de corriente) y asegurarlo contra el uso. § comunicar al servicio técnico Sartorius. Las reparaciones han de ser realizadas exclusivamente por personal cualificado: – que tiene acceso a la documentación e instrucciones necesarias – que poseen la cualificación correspondiente ! Las marcas de sello en el aparato indi- can que éste ha de ser abierto y mantenido sólo por especialistas cualificados y autorizados, para garantizar el funcionamiento impecable y seguro del instrumento, y se mantengan válidos los derechos que brinda la garantía. ! No está permitido rociar con agua o soplar con aire a presión. § Limpiar el visor con un paño humectado levemente con agua jabonosa. Entorno corrosivo $ Quitar regularmente las substancias que producen corrosión. $ Al utilizar en la industria alimentaria, utilizar aquí los detergentes correspondientes. § Secar el visor con un paño suave. 65 Reciclaje Cuando ya no se necesite el embalaje, deberá depositarse en un punto de recogida de residuos establecido por las autoridades locales. El embalaje está compuesto por materiales no contaminantes que se pueden utilizar como materia prima reciclada. En los países no pertenecientes al Espacio Económico Europeo o en aquéllos en donde Sartorius no disponga de filial, el usuario deberá ponerse en contacto con las autoridades locales o con la empresa encargada de la eliminación de residuos. Ni el aparato, ni los accesorios, ni las pilas o baterías deberán eliminarse junto con los residuos domésticos. La legislación de la UE obliga a los Estados miembros a recoger los dispositivos eléctricos y electrónicos separadamente de los residuos sólidos municipales sin clasificar para poder reciclarlos. En Alemania y en algunos otros países Sartorius AG se encarga de recoger y eliminar correctamente sus productos eléctricos y electrónicos conforme a la normativa vigente. Está prohibido desechar dichos productos junto con los residuos domésticos o entregarlos en los puntos oficiales de recogida y reciclaje (“puntos verdes”). Esta prohibición incluye a las pequeñas empresas y profesionales autónomos. Para obtener más información sobre la eliminación y el reciclaje de dispositivos eléctricos y electrónicos en Alemania o en cualquier Estado miembro del Espacio Económico Europeo, consulte a nuestros colaboradores del servicio técnico local o a nuestra central de mantenimiento en Göttingen: No se admitirá para su reparación o eliminación ningún aparato contaminado con sustancias peligrosas (contaminación ABC). Encontrará información más detallada sobre la reparación y eliminación de Su aparato, así como direcciones de los servicios de reparación concertados en el folleto informativo y en nuestro sitio de Internet (www.sartorius.com). Sartorius AG Weender Landstrasse 94-108 37075 Goettingen, Alemania 66 Antes de eliminar o destruir el aparato, las baterías deben retirarse y depositarse en un punto de recogida. Sinopsis Especificaciones técnicas generales CW3P, S, FS Legibilidad máxima Clase de precisión Cantidad escalones verificación Interfaz digital libre de efectos secundarios Interfaz de datos Otras interfaces de datos Pantalla Carcasa: Material Grado protección, seg. EN60529 31.250 dígitos (modo pesaje estándar) l (en el modelo ..-.CE) < 3.000e “báscula de un rango” o bien 2 + 3.000e “báscula multirrango” seg. EN 45501 según EN45501 bidireccional RS232C con salida de control, incorporada en serie opciones display gráfico 108 + 58 mm, con retroiluminación acero inox. AISI 304 CW3P: IP44 (opción IP65) CW3S/FS: IP67 Rango de temperatura –10°C hasta +40°C Alimentación de red: 100–240 VCA (–15/+10 %), 50–60 Hz, máx. 17 W/23 VA Alimentación CC opcional 15,5–24 VCC (±10%), máx. 12 W Alimentación CA opcional 13–17 VCA (±10%), 50–60 Hz, máx. 12 W Modo baterías equipo batería externo YBR10Z Limitación de las fuentes de distorsión según EN61326+A1 clase B (IEC 61326+A1) Inmunidad definida según EN61326+A1, área industrial (IEC61326+A1) Seguridad eléctrica según EN61010-1 (IEC 1010-1), EN60950 (IEC 950) Especificaciones de modelos Modelo: CW...-L CW...-I Tipo/Aprobación Legibilidad Capac. de báscula 3 kg 6 kg 15 kg 30 kg 60 kg 150 kg 300 kg 600 kg 1500 kg 3000 kg Legibilidad 15000d 0,2 g 0,5 g 1g 2g 5g 10 g 20 g 50 g 100 g 200 g Legibilidad 30000d 0,1 g 0,2 g 0,5 g 1g 2g 5g 10 g 20 g 50 g 100 g CW...-LCE CW....-NCE (2 +3000e) Sartics (D04-09-015) + TN (D09-03.13) Capacidad 1 Capacidad 2 1+3000e Alcance máx. Legibilidad 1g 1,5 kg 0,5 g 2g 3 kg 1g 5g 6 kg 2g 10 g 15 kg 5g 20 g 30 kg 10 g 50 g 60 kg 20 g 100 g 150 kg 50 g 200 g 300 kg 100 g 500 g 600 kg 200 g 1000 g 1500 kg 500 g Alcance máx. 3 kg 6 kg 15 kg 30 kg 60 kg 150 kg 300 kg 600 kg 1500 kg 3000 kg Legibilidad 1g 2g 5g 10 g 20 g 50 g 100 g 200 g 500 g 1000 g 67 Códigos de tipo CH3E Aparato de referencia CH3G Datos en la marca de metrología Código de tipo básculas completas de alta resolución Combics Identificación Capacidad de carga Legibilidad e=(g), d=(g) Escalón de verificación Dimensiones Máx (kg) Mín (g) CH3E -16ED/-H -16ED/-HCE -34ED/-H -34ED/-HCE -64ED/-S -64ED/-SCE -64ED/-H 16 16 34 34 64 64 64 0,1 0,1 0,1 0,1 1 1 0,1 1 1 10 - 400 +300+120 400 +300+120 400 +300+120 400 +300+120 400 +300+120 400 +300+120 400 +300+120 16 16 34 34 64 64 64 5 5 50 - 1 1 10 - CH3G -64FE/-S -64FE/-SCE -1501G/-H -1501G/-HCE -3001G/-H -3001G/-HCE 64 64 150 150 300 300 1 1 1 1 2 20 10 10 20 560 +450+95 560 +450+95 800 +600+117 800 +600+117 800 +600+117 800 +600+117 64 64 150 150 300 300 50 50 1000 10 10 20 Modelo/chasisplataforma E E E Cap. de carga -16 -34 -64 CH3E Aplicación CH3 Dimens. plataf. ED ED ED Resolución Dimens. plataf. FE 1G 1G Resolución -H -H -S Resoluc. mod. Ver. -HCE -HCE -SCE Tipo y aprobación Resoluc. mod. Ver. -SCE -HCE -HCE Tipo y aprobación Type iso-Test+BFBF D97-09-018 +D09-096.30 Type iso-Test+BFBF D97-09-018 +D09-096.30 Type iso-Test+BFBF D97-09-018 +D09-096.30 Código de pedido E: = Chasis recubierto resina de epoxi Código de pedido ED: = 400 +300 mm CH3G Aplicación CH3 Modelo/chasisplataforma G G G Cap. de carga -64 -150 -300 -S -H -H G= galvanizado Código de pedido FE: = 560 +450 mm Código de pedido IG: = 560 + 450 mm Resoluciones para CH*E y CH*G: Resolución H Resolución >100.000d no verificable HCE Verificada de fábrica CE, monorrango cl. II, > 10.000e, e=10d S Resolución >=60.000d no verificable SCE Verificada de fábrica CE, monorrango cl. II, <10.000e, e=10d 68 Type iso-Test+HABD D97-09-018 +D09-95.18 Type iso-Test+HCBF D97-09-018 +D09-96.30 Type iso-Test+HCBF D97-09-018 +D09-96.30 Códigos de tipo Aquí le presentamos, en un ejemplo, cómo se realiza la selección. CW3P1-60 FE-LCE significa: Báscula completa Combics con el visor 3 (CW3P...), con una célula de carga (...1...), una capacidad de carga máxima de 60 kg (...60...), con dimensiones de plataforma de 500 + 400 mm (...FE...) y una resolución de 3.000 escalones verificación, clase precisión l, metrología legal (...LCE) Básculas completas Combics Con programas de aplicación seleccionables. Display matriz de puntos, retroiluminación. Campo de luces integrado para el control (Rojo-Verde-Amarillo). Interfaz de datos RS 232C estándar. Conector para lector código de barras, equipo de baterías. CW3P Aplicaciones Material | diseño Cantidad células de carga CW3 P 1 1 1 1 1 1 1 1 1 1 1 1 1 1 1 1 1 1 4 4 4 4 4 4 4 4 4 4 4 4 4 4 4 4 4 4 4 4 4 4 4 4 4 4 - Aplicaciones: pesada, contaje, control, clasificación con 3 o 5 clases, totalización, formulación total-neto, dosificación, pesada en porcentaje, pesada neutral, pesada de animales. Material del visor: acero inoxidable. Grado de protección: IP44. Capacidad de carga (kg) Plataformas en mm | N° pedido 60 FE 3 kg 6 kg 15 kg 30 kg 60 kg 150 kg 300 kg 600 kg 1.500 kg 3.000 kg 320+240 320+240 320+240 400+300 500+400 400+300 500+400 650+500 800+600 500+400 650+500 800+600 800+800 1000+1000 650+500 800+600 800+800 1000+1000 1250+ 1250 800+800 1000+800 1000+1000 1250+1000 1250+ 1250 1500+1250 1500+1500 2000+1500 800+800 1000+800 1000+1000 1250+1000 1250+ 1250 1500+1250 1500+1500 2000+1500 800+800 1000+800 1000+1000 1250+1000 1250+ 1250 1500+1250 1500+1500 2000+1500 (DC) (DC) (DC) (ED) (FE) (ED) (FE) (GF) (IG) (FE) (GF) (IG) (II) (LL) (GF) (IG) (II) (LL) (NN) (II) (LI) (LL) (NL) (NN) (RN) (RR) (WR) (II) (LI) (LL) (NL) (NN) (RN) (RR) (WR) (II) (LI) (LL) (NL) (NN) (RN) (RR) (WR) Resolución - LCE L 15.000 d I 30.000 d LCE 3.000 e (escalones verificación) NCE 2+3.000 e (escalones verificación con básculas multirango) 69 CW3S4-1500RR-L, nuestro ejemplo de básculas completas en acero inoxidable significa: Báscula completa de acero inoxidable Combics con el visor 3 con cuatro células de carga una capacidad de carga máxima de 1.500 kg con dimensiones de plataforma de 1.500+1.500 mm y una resolución de 15.000 escalones (CW3S…); (…4…), (…1500…); (…RR…); (…L) Básculas completas de acero inoxidable Combics Con programas de aplicación seleccionables. Display matriz de puntos, retroiluminación. Campo de luces integrado para el control (Rojo-Verde-Amarillo). Interfaz de datos RS 232C estándar. Conector para lector código de barras, equipo de baterías. CW3S Aplicaciones Material | diseño Cantidad células de carga CW3 S 4 1 1 1 1 1 1 1 1 1 1 1 4 4 4 4 4 4 4 4 4 4 4 4 4 4 4 4 4 4 4 4 4 4 4 4 4 4 4 4 4 4 4 4 4 4 70 - Aplicaciones: pesada, contaje, control, clasificación con 3 o 5 clases, totalización, formulación total-neto, dosificación, pesada en porcentaje, pesada neutral, pesada de animales. Material: completa de acero inoxidable. Grado de protección: IP67. Capacidad de carga (kg) Plataformas en mm | N° pedido 1500 RR 3 kg 6 kg 15 kg 30 kg 60 kg 150 kg 300 kg 600 kg 1.500 kg 3.000 kg 320+240 320+240 320+240 400+ 300 500+400 400+300 500+ 400 650+500 800+600 500+ 400 650+500 800+ 600 800+800 1.000+1.000 1.250+ 1.250 650+500 800+600 800+800 1.000+1.000 1.250+ 1.250 800+600 800+800 1.000+800 1.000+1.000 1.250+1.000 1250+ 1250 1.500+1.250 1.500+1.500 2.000+1.500 800+ 800 1000+800 1.000+ 1.000 1.250+ 1.000 1250+ 1250 1,500+ 1.250 1.500+ 1.500 2.000+ 1.500 800+800 1.000+800 1.000+1.000 1.250+1.000 1250+ 1250 1.500+1.250 1.500+1.500 2.000+1.500 (DC) (DC) (DC) (ED) (FE) (ED) (FE) (GF) (IG) (FE) (GF) (IG) (II) (LL) (NN) (GF) (IG) (II) (LL) (NN) (IG) (II) (LI) (LL) (NL) (NN) (RN) (RR) (WR) (II) (LI) (LL) (NL) (NN) (RN) (RR) (WR) (II) (LI) (LL) (NL) (NN) (RN) (RR) (WR) Resolución - L L 15.000 d I 30.000 d LCE 3.000 e (escalones verificación) NCE 2 + 3.000 e (escalones verificación con básculas multirango) CW3FS1-150FE-L, nuestro ejemplo de básculas completas para alimentos significa: Báscula completa para alimentos Combics con el visor 3 (CW3S…), con una células de carga (…1…), una capacidad de carga máxima de 150 kg (…150…), con dimensiones de plataforma de 500 x 400 mm (…FE…) y una resolución de 15.000 escalones (…L) Básculas completas de acero inoxidable Combics Con programas de aplicación seleccionables. Display matriz de puntos, retroiluminación. Campo de luces integrado para el control (Rojo-Verde-Amarillo). Interfaz de datos RS232C estándar. Conector para lector código de barras, equipo de baterías. CW3S Aplicaciones CW3S Material | diseño FS Cantidad células de carga 1 Capacidad de carga (kg) Aplicaciones: pesada, contaje, control, clasificación con 3 ó 5 clases, totalización, formulación total-neto, dosificación, pesada en porcentaje, pesada neutral, pesada de animales. Material: completa de acero inoxidable. Grado de protección: IP67. Plataformas en mm | N° pedido Resolución en g* 150 FE 1 3 kg 320x240 (DC) 0,2 0,1 1 0,5 1 1 6 kg 320x240 (DC) 0,5 0,2 2 1 2 1 15 kg 320x240 (DC) 1 0,5 5 2 5 1 30 kg 400x300 (ED) 2 1 10 5 10 500x400 (FD) 400x300 (ED) 5 2 20 10 20 500x400 (FE) 500x400 (FE) 10 5 50 20 50 - 1 1 60 kg 1 1 150 kg - -L -I -LCE -NCE * Resolución : L=15.000 d, I=30.000 d, LCD=3.000 e (intervalos de escala de verificación), NCE=2x3.000 e (intervalos de escala de verificación para instrumentos multirrango). 71 Sinopsis Dimensiones (dibujos acotados) Visores: Dimensiones en milimetros Plataformas de pesaje: Diseño estándar y diseño acero inox. Largo Ancho Altura diseño diseño estándar acero inox. a b c (mm) (mm) (mm) 320 240 72 400 300 94 500 400 96 650 500 145 800 600 145 800 800 90 1000 800 90 1000 1000 90 1250 1000 90 1500 1250 90 1500 1500 90 2000 1500 100 72 Altura Distancia patas Distancia patas Diseño estándar y diseño acero inox. c (mm) 82 101 104 90 90 90 90 90 90 90 90 100 d (mm) 264 344 443 530 680 604 804 804 1054 1304 1304 1804 e (mm) 184 244 343 434 534 604 604 804 804 1054 1304 1304 d (mm) 264 344 443 550 700 604 804 804 1054 1304 1304 1804 e (mm) 184 244 343 400 500 604 604 804 804 1054 1304 1304 Largo de cable (m) ca. 1,5 1,5 1,5 (pintada) | 3,0 (acero inox.) 3,0 3,0 6,0 6,0 6,0 6,0 6,0 6,0 6,0 Dimensiones plataformas CH (dibujos acotados) CH3G CH3E 73 Accesorios Visores y sus accesorios: Artículo N° de pedido Interfaz opcional Módulo interfaz (RS232C) para UNICOM Módulo interfaz (RS485/422) para UNICOM Interfaz corriente analógica*, 0–20 mA, 4–20 mA, 0–10 V, 16 bit Profibus-DP YDO01C-232 YDO01C-485 YDA01C-20MA YDO01C-DP Impresoras y sus accesorios Impresora aceptable para la verificación con fecha, hora y programa de estadística 5 rollos papel de 50 m c/u Casete cinta de tinta (repuesto) YDP03-0CE 6906937 6906918 Impresora cinta/etiquetas acept. para la verificación, mecanismo térmico, 101 mm ancho de papel, cable conector (12 cont., redondo) y alimentador externo 120 V (EE.UU.), 220 V (UE), o bien, 240 V (GB), cable adaptador YCC01-01CISLM3 necesario para básculas CW3P 1 rollo papel térmico para YDP12IS-0CE, 101 mm + 75 m Etiquetas para YDP12IS-0CE grandes, 101 + 127 mm, 305 unidades Impresora cinta/etiquetas acept. para la verificación, mecanismo térmico, 60 mm ancho papel, con cable (12 contactos, redondo) y alimentador externo 120 V (EE.UU.), 220 V (UE), o bien, 240 V (GB), cable adaptador YCC01-01CISLM3 necesario para básculas CW3P 3 rollos de papel térmico para YDP02/04IS-0CE, 60 mm + 75 m Etiquetas para YDP02/04IS-0CE pequeñas, 58 + 30 mm, 1000 unid. Etiquetas para YDP02/04IS-0CE medianas, 58 + 76 mm, 500 unid. Etiquetas para YDP02/04IS-0CE grandes, 58 + 100 mm, 350 unid. Cable para conexión directa de YDP02/04IS-0CE en básculas Combics CW3P * Datos impresos no deben utilizarse en metrología legal 74 YDP121S-OCE-UV 69Y03196 69Y03195 YDP04-OCE-UV 69Y03090 69Y03092 69Y03093 69Y03094 YCC01-01CISLM3 Artículo N° de pedido Accesorios eléctricos Visor externo Rojo/Verde/Rojo para CW3P Segundo visor* para básculas CW3P Visor remoto, 7 segmentos, p. ej. 45 mm altura de cifra Lector código de barras para la conexión en visor Combics CISL, con cable, 120 mm ancho de lectura Lector cód. barras para Combics CW3P, c/cable adapt. YCC02-R12F6 Interruptor de pedal, con conector en T de 25 contactos D-SUB Interruptor manual, con conector en T de 25 contactos D-SUB Memoria Alibi externa para memorización electrónica datos de peso Aparato de lectura para los datos de peso en PC, de YAM13IS Alimentador para YAM01IS o bien YAM02IS Tarjeta de memoria para YAM01IS Cable para conectar un visor Combics con el YAM01IS Cable de datos (9 contactos D-SUB, 2 m largo) entre YAM01IS y PC Regulador de dosificación para bombas c/interfaz analógica o impulsos YBR02FC YFS01 YHS02 YAM01IS YAM02IS YAM11IS YAM13IS YCC01-10CIM3 69EM0012 YFC02Z-V2 Varios Fundas protectoras (2 unidades) Kit IP65 para visor CISL con IP44 (CW3P) Seguro antirrobo Prensa estopas de cable para básculas Combics CW3P, IP67 YDC01CI YAS01CISL YTP01CI YAS04CIS Accesorios mecánicos Chapa atornillable visor - plataforma (visor antepuesto) de acero inox. AISI 304 para dimensiones de plataforma 400 + 300mm / 500 + 400mm Kit de instalación para el montaje de un marco en foso (conexión separable hacia el visor) Soporte de pared, acero inox. Columna de suelo Columna de suelo, acero inox. Zócalo de columna Zócalo de columna, acero inox. Soporte para lector código de barras, a montar en columnas de suelo, bancos, columnas de básculas completas Placa para soporte de impresora, para columnas de suelo, bancos Software Concepción flexible de l documento impreso (p. ej. cód. barras, tamaño variable de letras, agregar gráfica, etc.) Activador de báscula WinScale Sartorius para Windows 95/98/2000/NT con lect. valor peso actual y memoria PC acept. para la verificación, RS232C, cable conector YCC01-09ISM5 requerible Kit programa PC SartoConnect (para la lectura de valores de peso en un PC bajo Windows 95/98/NT y procesamiento directo con programas de usuario Excel, ACCESS,…), incl. cable conector YRD11Z YRD02Z seg. consulta YBR02CISL YDH12CWS YAS99I YDH02CIS YDH03CIP YDH03CIS YBP03CIP YBP03CIS YBH01CWS YPP01CWS ¡Consulte con su proveedor! YSW03 YSC01I * excepto para el empleo en metrología legal 75 Artículo N° de pedido Alimentación de corriente Módulo red industrial 24 V Equipo externo baterías, 40 h funcionam. máx., con dispos. de carga Cable conector (25 contactos D-SUB) para equipo bat. YRB10Z, 2 m Cable conector con prensa estopas para equipo bat. YRB10Z, 2 m Cable conector con prensa estopas, para batería automóvil, 2 m YAS02CI YRB10Z YCC02-RB01 YCC02-RB02 YCC02-AB02 Cables conectores Cable con prensa estopas, para lector código de barras YBR02FC1) YCC02-BR02 Cable con prensa estopas, conector 9 contactos D-SUB, 6 m1) YCC02-D09M6 Cable con prensa estopas, con hembrilla D-SUB 9 contactos, 6 m1) YCC02-D09F6 Cable con prensa estopas, con hembrilla D-SUB 25 contactos, 1,5 m1) YCC02-D25F6 Cable con prensa estopas, para conector redondo 12 contactos, 6 m1) YCC02-R12M6 Cable con prensa estopas, para hembrilla de 12 contactos, 1,5 m1) YCC02-R12F6 Cable para interfaz corriente analógica* YDA01C-20MA, con extremos de conductores abiertos, p. ej. 5 + = 5 m 6906926 Cable para conectar PC, 25 contactos D-SUB, aprox. 1,5 m 7357312 Cable para conectar PC, 9 contactos D-SUB, aprox. 1,5 m 7357314 Cable para conectar con isi, báscula QA/QC, FB/FC YCC01-02ISM3 (conector D-SUB 25 contactos en conector redondo 12 contactos), 3 m Cable conector para básculas con hembrilla 25 contactos D_SUB YCCDI-01M3 (conector D-SUB 25 contactos en conector D-SUB 25 contactos), 3 m Cable conector para plataformas IS YCC01.03CISLM3 (conector D-SUB 25 contactos en hembrilla redonda 12 contactos), 3 m 1) 76 sólo para Combics acero inox. CW3S Plataformas y sus accesorios: 800 + 600 800 x 800 1000 x 800 1000+1000 1250+1000 1250 x 1250 1500+1250 1500+1500 2000+1500 Rampa de acceso, pintada N° referencia YAR01CWP YAR06CWP YAR06CWP YAR02CWP YAR02CWP YAR03CWP YAR03CWP YAR04CWP YAR05CWP Rampa de acceso, pintada (superf. lagrimada) N° referencia YAR01CWPT YAR06CWPT YAR06CWPT YAR02CWPT YAR02CWPT YAR03CWPT YAR03CWPT YAR04CWPT YAR05CWPT Rampa de acceso, acero inox. AISI 304 N° referencia YAR01CWS YAR06CWS YAR06CWS YAR02CWS YAR03CWS YAR03CWS YAR04CWS YAR05CWS Rampa de acceso, acero inox. AISI 304 (superf. lagrimada) N° referencia YAR01CWST YAR06CWST YAR06CWST YAR02CWST YAR02CWST YAR03CWST YAR03CWST YAR04CWST YAR05CWST Rampa de acceso acero inox. AISI 316 Ti N° referencia YAR01CWS4 YAR06CWS4 YAR06CWS4 YAR02CWS4 YAR03CWS4 YAR03CWS4 YAR04CWS4 YAR05CWS44 Rampa de acceso acero inox. AISI 316 Ti (superf. lagrimada) N° referencia YAR01CWST4 YAR06CWST4 YAR02CWST4 YAR02CWST4 YAR03CWST4 YAR03CWST4 YAR04CWST4 YAR05CWST4 Marco para foso, pintado N° referencia YEG01CWP YEG08CWP YEG07CWP YEG02CWP YEG03CWP YEG09CWP YEG04CWP YEG05CWP YEG06CWP Marco para foso, acero inox. N° referencia YEG01CWS YEG08CWS YEG07CWS YEG02CWS YEG03CWS YEG09CWS YEG04CWS YEG05CWS YEG06CWS Dimensiones Largo + ancho mm – YAR02CWS YAR02CWS4 Largo + ancho 320 + 240 mm 400 + 300 mm 500 + 400 mm 650 + 500 mm 800 + 600 mm Vía de rodillos, pintada N° referencia YRC01DCA YRC01EDA YRC01FEA YRC01GFP YRC01IGP Vía de rodillos acero inox. AISI 304 N° referencia YRC01DCS YRC01EDS YRC01FES YRC01GFS YRC01IGS Platos de carga con rodadura N° referencia – YLP01CWS YLP02CWS YLP03CWS YLP04CWS Columna pintada para la fijación de visor en la plataforma N° referencia (altura 330 mm) YDH01CWP (altura 330 mm) YDH02CWP (altura 500 mm) YDH03CWP (altura 750 mm) YDH02CWP (altura 500 mm) YDH03CWP (altura 750 mm) – Columna acero inox. AISI 304 para la fijación de visor en la plataforma N° referencia (altura 330 mm) YDH01CWS (altura 330 mm) YDH02CWS (altura 500 mm) YDH03CWS (altura 750 mm) YDH02CWS (altura 500 mm) – – Banco pintado N° referencia – YWT01CWP YWT02CWP YWT03CWP YWT04CWP Banco acero inox. AISI 304 N° referencia – YWT01CWS YWT02CWS YWT03CWS YWT04CWS 77 Artículo N° referencia Varios Kit de fijación al suelo (2x placas de acero inox., 4x dispositivos de anclaje de acero inox.) Columna de banco pintado para la fijación de visor, altura regulable Columna de banco acero inox. para la fijación de visor, altura regulable Juego de ruedecillas (2x ruedecillas dirección y de freno) para banco Placa para columna de banco para soporte de visor e impresoara Soporte para código de barras en la columna de banco YFP01CWS YDH01WTCWP YDH01WTCWS YRO01WTCW YPP01CWS YBH01CWS Conexión de plataformas IS con Combics 3 Una plataforma de pesaje IS puede conectarse como WP-2 en COM-1 o COM-2. – – – – 78 Características: Plataforma IS posee procesamiento propio de valores de medición Calibración interna, posible Modelos IS...-0CE: poseen números propios de aprobación con rótulo en el cable Condiciones válidas, según lo descrito en las instrucciones respectivas. Declaraciones de conformidad La marca C en los instrumentos Sartorius En 1985 el Consejo de las Comunidades Europeas aprobó un plan para la armonización técnica y estandarización de normas. El control del otorgamiento de la marca CE conforme a los lineamientos, las directivas y normas europeas, quedó en manos de los Estados miembros de la UE quienes deberán convertir las Directivas CEE en leyes nacionales. En diciembre de 1993 el área de validez de todas las Directivas CEE del Consejo se extendió a todos los Estados miembros de la Unión Europea y a los Estados signatarios del Acuerdo del Espacio Económico Europeo. Sartorius aplica las Directivas CEE del Consejo y demás normas europeas, lo cual le permite ofrecer instrumentos de medición fabricados en base a los últimos avances de la técnica y con una larga vida útil. La marca C en nuestros aparatos indica que éstos cumplen con los requisitos establecidos por las siguientes Directivas del Consejo de la Unión Europea: 89/336/CEE “Compatibilidad electromagnética (CEM)”. Normas europeas aplicables: 1. Compatibilidad electromagnética: 1.1 Fuente de 89/336/CEE: Diario Oficial de las Comunidades Europeas, N° 2001/C105/03 EN 61326-1 Material eléctrico para medida, control y uso en laboratorio Requisitos CEM Parte 1: Requisitos generales Inmunidad definida: área industrial, funcionamiento continuo vigilado Limitación de las fuentes de distorsión: residencial, clase B Advertencia: Las modificaciones en la unidad de evaluación/visor (no permitidas en el aparato aceptado para la verificación), o bien la conexión de cables o aparatos que no han sido suministrados por Sartorius son responsabilidad del usuario y deben ser controladas por él mismo. A solicitud del cliente Sartorius brinda información sobre los datos mínimos de calidad del funcionamiento (según las normas de inmunidad arriba mencionadas). Esta directiva regula también cómo debe ser el procedimiento de verificación CE que realiza el fabricante, en tanto exista un certificado de aprobación CE de tipo y el fabricante haya sido acreditado para dichos trabajos por un organismo notificado por la Comisión de las Comunidades Europeas. La base legal que permite a Sartorius realizar la verificación CE es la Directiva N° 90/384/ CEE para básculas electromecánicas no automáticas, vigente desde el 1/1/1993 en el mercado interior armonizado, y el reconocimiento del sistema de gestión de calidad de Sartorius AG por Niedersächsisches Mess- und Eichwesen (MEN) del 15/2/1993. Para más información sobre la marca CE en los instrumentos Sartorius, consulte con nuestras oficinas de servicio técnico. 73/23/CEE “Material eléctrico a utilizarse con determinados límites de tensión”. Normas europeas aplicables: EN 60950 Seguridad de los equipos de tratamiento de la información, incluyendo los equipos eléctricos de oficina EN 61010 Requisitos de seguridad de equipos eléctricos de medida, control y uso en laboratorio Parte 1: Requisitos generales Al utilizarse equipo eléctrico en instalaciones bajo condiciones ambientales que requieren altas medidas de seguridad, han de observarse las prescripciones correspondientes para la instalación. Sólo para aparatos con opciones Y2: 94/9/CEE “Aparatos y sistemas de protección para uso en atmósferas potencialmente explosivas” Normas europeas aplicables: EN 50014 Requisitos generales EN 50021 Tipo de protección “n" (*) EN 50281-1-1- Aparatos eléctricos destinados a ser utilizados en presencia de polvo combustible — Parte 1-1: Aparatos eléctricos protegidos con envolventes — Construcción y ensayos (ver declaración de conformidad adjunta) (*) Esta norma fue reemplazada por la EN 60079-15 Construcción, ensayo y marcado de material eléctrico de tipo de protección “n" no productor de chispas, con la cual cumplen estos aparatos en sus puntos relevantes. Al utilizarse el equipo eléctrico en instalaciones y bajo condiciones ambientales que requieran altas medidas de seguridad han de observarse las prescripciones correspondientes. Básculas para el uso en metrología legal: Directiva 90/384/CEE “Básculas electromecánicas no automáticas” Esta directiva regula la determinación de masa en las aplicaciones de metrología legal. La declaración de conformidad correspondiente para básculas verificadas por Sartorius con aprobación CE de tipo se encuentra en este manual de instrucciones en las próximas páginas. El servicio “Nueva instalación” de Sartorius – – – – “Nueva instalación” en Alemania Nuestro paquete “Nueva instalación” le ofrece una gama de servicios importantes, que le garantizan un trabajo a Su entera satisfacción: montaje puesta en marcha control instrucciones Si desea que Sartorius realice la nueva instalación de la balanza, solicite un técnico de nuestro servicio utilizando la tarjeta que adjuntamos al manual de servicio y garantía. Verificación ulterior en los Estados de las Comunidades Europeas El tiempo de validez de la verificación está sujeto a la legislación del país en donde se utiliza la báscula. Si desea más información sobre la legislación vigente y el personal técnico autorizado en un determinado país, consulte en la oficina local de servicio técnico de Sartorius. Allí también podrá obtener más información sobre el tema “Verificación” en general. 79 80 81 82 83 84 85 86 87 88 89 90 Indice Página Página Accesorios Advertencias de instalación Ajustar fecha Ajustar hora Ajustar lengua Ajustar salida de datos (SBI) Ajuste de fábrica Alcance mínimo Aprobación CE de tipo Asesoría de aplicaciones Asignación de terminales Barra gráfica Bloquear teclado Calentamiento previo Calibrar Clave de acceso general Clave de acceso Clave Código de tipo Concepto de manejo Condiciones de transporte Conectar a la red Conectar equipo de baterías (externo) Conectar lector cód. barras Configurar impresión Contraste de indicación Controles de seguridad 74 ss. 5 30 30 17 49 17 31 79 2 58 14 32 9 42 Apéndice 19, apéndice 19 68 12 6 9 9 10 50 30, 32 65 Declaraciones de conformidad Desactivación automática Desembalar Diagrama de conexión Dibujos acotados Dimensiones 79 32 6 62 72 72 Entrada numérica Equipo suministrado Especificaciones técnicas 34 5 67 Formato entrada de datos Formato salida de datos Funcionamiento Teclas de función Grado protección IP 57 55 31 12, 13 Identificación (ID1 - 4) Impresión ajuste de parámetros Impresión automática Impresión Informaciones (Info) Instrucciones de seguridad Interfaz de datos 38 20 31 50 30 4 47 ff. Límites de funcionamiento Limpieza 10 65 Mantenimiento Marca CE Mensajes de error Metrología legal Modo medición Montaje del cable a la interfaz 65 79 64 4 31 61 Nivelar plataforma de pesaje 7 Parámetros de aparato Parámetros de funcionamiento Pesar Placas y marcas Posibilidades conexión de periféricos Protocolo GMP Protocolos modelos Puesta en marcha 21 ss. 29 31 89 48 51, 54 52 5 Reciclaje Representación de indicación Representación del aparato Retroiluminación 66 14, 45 8 30, 32 Salida de datos Sellos Señal acústica Setup (menú) Sinopsis (de parámetros) Softkeys (teclas de función) 45 7 32 16 ff. 21 13 Tara autom. Tecla Fn Teclado PC 31 31 56 Uso previsto 2 4 91 92 Clave de acceso general M Seleccionar ajuste previo 2 + Softkey q, Seleccionar: Parámetros aparato Softkey O (eventualm.: Parámetros aplicación) y confirmar Aparece requerimiento para entrar clave Entrar cifras Softkey l Entrar clave de acceso general (ver más abajo) Confirmar clave Se indican los parámetros En caso dado, repetidam. Softkey q, Softkey l En caso dado, leer la clave antigua, o bien, entrar nueva clave (máx. 8 caracteres) En caso dado, borrar nuevam. la clave: entrar tecla . o bien, c y aceptar con Softkey l Softkey oo Abandonar Setup Reinicio de la aplicación Clave de acceso general: 40414243 93 Sartorius AG Weender Landstrasse 94–108 37075 Goettingen, Alemania Teléfono +49.551.308.0 Fax +49.551.308.3289 www.sartorius-mechatronics.com Derechos de impresión de Sartorius AG, Goettingen, Alemania. La reimpresión o traducción total o parcial del texto no está permitido sin la previa autorización por escrito de Sartorius AG. Todo lo que la ley prevé sobre derechos de la propiedad intelectual queda reservado exclusivamente a Sartorius AG. Las indicaciones y reproducciones contenidas en este manual de instrucciones corresponden a la fecha indicada más abajo. Sartorius también se reserva los derechos de realizar cualquiera modificación de la técnica, equipamiento y diseño de los aparatos con respecto a las indicaciones y reproducciones de estas mismas instrucciones. Fecha: Agosto 2008, Sartorius AG, Goettingen, Alemania Impreso en Alemania en papel blanqueado sin el empleo de cloro W4A000 · KT Publicación N°: WCW6002-s08086