Pliego de especificaciones técnicas tomo II

Anuncio
LT
A
SU
O
N
C
O
M
O
O
C
PLIEGO DE ESPECIFICACIONES TECNICAS
SO
LO
VA
LI
D
LPIO 01/2015
CONSTRUCCION EDIFICIO CERO + INFINITO
TOMO II
FEBRERO - 2015
FACULTAD DE CIENCIAS
EXACTAS Y NATURALES
UNIVERSIDAD DE BUENOS AIRES
ARGENTINA
1
LT
A
O
N
SU
ESPECIFICACIONES
C
TECNICAS
VA
LI
D
O
C
O
M
O
TOMO II
SO
LO
Obra Civil
Roberts & Asoc.
Campos Salles 2154 – 1ºP
Buenos Aires - Argentina
Tel: (11) 4701-9451
Prevención de Incendio
IPCI
Venezuela 110 – 10º P –suite
Buenos Aires – Argentina
Tel: (11) 4342-7245
Termomecánica
Sierra TH
Diego de Rojas 2636 - Suite 1
Buenos Aires - Argentina
Tel: (11) 4566-7244
Paisajismo
Águila-Sambresqui
J.Evaristo Carriego 1938 –
Vicente López
Buenos Aires – Argentina
Tel: (11) 4797-9985
Sanitaria
Estudio Labonia y Asoc
Cuba 3549
Buenos Aires - Argentina
Tel: (11) 4704-0810
2
Electricidad
Mackinlay Vignaroli S.A.
Mariano Pelliza 4067 – Olivos
Buenos Aires - Argentina
Tel: (11) 4756-2838
Iluminación
Mackinlay Vignaroli S.A.
Mariano Pelliza 4067 –
Olivos
Buenos Aires – Argentina
Tel: (11) 4756-2838
INDICE – ANEXO ESPECIFICACIONES TECNICAS – TOMO II
RUBRO 25 – MUEBLES Y MESADAS
4
RUBRO 26 – ARTEFACTOS SANITARIOS Y GRIFERIAS
18
RUBRO 27 - INSTALACION SANITARIA - ESPECIFICACIÓN GENERAL
26
RUBRO 28 - INSTALACION DE FLUIDOS ESPECIALES
No se contempla
RUBRO 29 - INSTALACION CONTRA INCENDIO
51
RUBRO 30 - INSTALACION DE GAS
No se contempla
LT
A
RUBRO 31 - INSTALACION TERMOMECANICA
RUBRO 32 - ARTEFACTOS DE ILUMINACIÓN
RUBRO 34 – INSTALACION ELECTRICA
O
N
RUBRO 35- LIMPIEZA PERIODICA, FINAL Y AYUDA DE GREMIOS
SU
RUBRO 33 – INSTALACION DE ASCENSORES
RUBRO 36 VARIOS
C
RUBRO 37- SISTEMA MULTIMEDIA.
157
168
243
246
274
306
No se contempla
RUBRO 41 – INSTALACION DEL SISTEMA FOTOVOLTAICO
No se contempla
RUBRO 42– CANALIZACIONES DE CORRIENTES DEBILES
329
SO
LO
VA
LI
D
O
C
O
RUBRO 40 – ESTRUCTURA METÁLICA
M
RUBRO 39 –OTROS
140
O
RUBRO 38– SEÑALIZACION
68
3
312
RUBRO 25 – MUEBLES Y MESADAS
25.11
LT
A
SO
LO
VA
LI
D
O
C
O
M
O
25.12
25.13
SU
25.07
25.08
25.09
25.10
O
N
25.01
25.02
25.03
25.04
25.05
25.06
GENERAL
25.00.01 – GENERALIDADES
25.00.02 – MATERIALES
25.00.03 – TAREAS DE TALLER
25.00.04 – EJECUCION
MESADAS DE COCINA Y SANITARIOS
PIZARRONES
GABINETES/MESADA DE SALAS TÉCNICAS EN EL SÓTANO
GABINETE/MESADA EN LOCAL DE MANTENIMIENTO
MUEBLE DE MOSTRADOR EN ÁREA DE REFERENCIAS DE BIBLIOTECA.
MUEBLE C/ ESTANTERÍA EN ÁREA DE REFERENCIAS DE BIBLIOTECA A ESPALDAS DEL
MOSTRADOR
MUEBLES EN SALA DE "TÉCNICAS DE COMPUTACIÓN
MUEBLES DE MESADA DE SANITARIOS Y VESTUARIOS EN SÓTANO
MUEBLES EN LOCAL DE CAFETERÍA (MOSTRADOR Y PARED POSTERIOR)
MUEBLE PARA RECUBRIMIENTO DE ESTRUCTURA EN ELIPSE A AMBOS LADOS DE SALA
DE ENCUENTROS
MUEBLES PARA RECUBRIMIENTO DE ESTRUCTURA CON ESTANTERÍA EN INFINITO
SOBRE GRILLA 16
MUEBLES PARA RECUBRIMIENTO DE ESTRUCTURA EN INFINITO SOBRE GRILLA 15
MUEBLES FIJOS
C
25.00
4
25.00 – GENERAL
25.00.01 – GENERALIDADES
A. DESCRIPCION DE LOS TRABAJOS
1. Trabajos Incluidos.
O
2. Coordinación con otros rubros
C
O
M
O
C
O
N
SU
LT
A
a. Las tareas especificadas en este RUBRO tratan de la provisión e instalación de todo el equipamiento
fijo necesario en las áreas de público y personal según recaudos que se adjuntan, para la Facultad de
Ciencias Exactas y Naturales de la Universidad de Buenos Aires.
b. Se complementa con los Planos de Planillas, Detalles de Carpintería y Detalles Particulares.
c. Sin perjuicio de lo que se indique en el Pliego de Condiciones Particulares y a los solos efectos de
establecer una coherencia entre el conjunto de planos y documentos que acompañan este Pliego, se fijan
algunos de los ítem que deben conformar los trabajos incluidos en este RUBRO del Pliego de
Especificaciones Técnicas (PET):
d. Presentación de los detalles de la propuesta.
e. Planos completos de taller.
f. Construcción en taller, transporte hasta Obra y colocación completa de todos los elementos.
g. Se deberán incluir todos los materiales indicados en planillas y su colocación.
h. Todo el equipamiento indicado
i. Muestras según lo establece el pliego.
j. Ajuste en obra, detalles finales de terminación.
k. Limpieza y protección hasta la recepción de los trabajos.
VA
LI
D
a. Se deberá coordinar los trabajos con todas o algunas de los siguientes rubros: revestimientos; pisos
y zócalos; pinturas; instalación eléctrica; mesadas, instalación sanitaria.
3. Consideraciones Generales
SO
LO
a. En todos los casos que se indique en este rubro, planos o demás recaudos gráficos o escritos, un
modelo o marca de material, se deberá interpretar como “tipo”, y es a los solos efectos de fijar normas de
construcción o formas deseables, pero no implica compromiso de adoptar dichas marcas. La cualidad de
"similar" quedará a juicio exclusivo del Ingeniero y al cumplimiento estricto de las Normas de Calidad
establecidas para el material especificado. El Contratista podrá cotizar variantes presentando muestras.
b. En caso de contradicción entre estos requisitos y los indicados en los recaudo gráficos, se deja
constancia que vale lo indicado en el recaudo gráfico especifico.
B. PRESENTACIONES
1. Muestras:
a. Muestras para aprobación por el Ingeniero de todos los materiales a utilizar en obra.
b. Se presentarán muestras de cada tipo de 30 x 30 cm.
5
LT
A
c. Una vez aprobada la muestra y aprobados los planos básicos de ejecución, el Contratista deberá
construir una mesada de muestra de tamaño suficiente para mostrar todas las particularidades de
resolución de la misma. La muestra deberá ser construida con los mismos materiales que los que se van
a utilizar en la obra. El tramo de muestra será sometido al Ingeniero, quien deberá aprobarla
explícitamente.
d. Las muestras rechazadas deberán ser destruidas.
e. La muestra aprobada se mantendrá durante la construcción como un patrón para juzgar la obra, por
lo cual deberán construirse en aquellos sectores que permitan su mantenimiento en buenas condiciones.
f. En los casos que corresponda, se harán los ensayos de los materiales y tramos de muestra. El
Contratista será responsable de la programación, coordinación y contratación del Laboratorio
independiente donde se realizarán los ensayos.
SU
2. Informes de ensayos de materiales, elaborados por un laboratorio examinador independiente y
calificado, empleado y pagado por el Contratista, describiendo e interpretando resultados con los
requerimientos indicados, relativos al cumplimiento de los elementos del material propuesto.
O
N
3. Antecedentes de las firmas y personas que demuestren su habilidad y experiencia. Incluir lista de
proyectos realizados con sus respectivos nombres, direcciones, números de teléfono, nombres de
Arquitectos y Propietarios, y otra información específica.
O
C
4. El Contratista deberá someter a la aprobación del Ingeniero el nombre del fabricante del material,
cuyo producto llene las especificaciones establecidas en el presente RUBRO.
O
M
5. Planos de taller: planos de detalles y forma de colocación y amure indicando dimensiones,
espesores; disposición y provisiones para enlazar, sostener, anclar y trabar las mesadas.
O
C
6. El Contratista deberá presentar los certificados que demuestren que se trata de materiales iguales o
equivalentes en sus calidades y sus características estéticas a los especificados en el presente pliego.
LO
VA
LI
D
7. En caso de que el Contratista de Equipamiento principal subcontrate los servicios de otro Contratista,
para la realización de partes o de la totalidad de las unidades, el primero deberá presentar para
aprobación del Ingeniero el nombre del o de los Contratistas subcontratados quienes a su vez deberán
ser representantes oficiales de la o las marcas que oferten. Se incluirán antecedentes de las firmas y
personas que demuestren su habilidad y experiencia. Se deberá, además, incluir una lista de proyectos
realizados con sus respectivos nombres, direcciones, números de teléfono, nombres de Arquitectos y
Propietarios, y toda otra información específica.
SO
8. Todos los datos técnicos de los productos a ser utilizados en la fabricación de todas las unidades
fijas objetos de este pliego. Se deben incluir en forma no taxativa herrajes, placas, cristales, etc.
9. Muestras para aprobación por parte del Ingeniero de cada uno de los materiales a utilizar incluidas
sus terminaciones superficiales. Se deberán entregar muestras a escala natural de los prototipos que a
juicio del Ingeniero se necesiten para su aprobación previa a la fabricación de las unidades definitivas.
10. Si corresponde se presentarán informes de ensayos de materiales, elaborados por un laboratorio
examinador independiente y calificado, empleado y pagado por el Contratista, describiendo e
interpretando resultados con los requerimientos indicados, relativos al cumplimiento de los elementos
propuestos.
11. Planos de taller:
6
a. El Contratista de Equipamiento, previo a la fabricación de las distintas unidades, deberá entregar
para su aprobación, al Ingeniero, un juego completo de planos de taller.
b. Los planos serán a escala natural y deberán mostrar en detalle la construcción de todas las partes
del trabajo a realizar, incluyendo espesores de las distintas piezas, métodos de unión, detalle de todo tipo
de conexiones, tornillería, bulonería, sellados, acabado de superficie, y toda otra información que permita
la comprensión por parte del Ingeniero de cada punto singular.
c. La responsabilidad de la ejecución de los planos de taller, así como todos los detalles de los
elementos que componen cada una de las unidades será del Contratista. Dicha responsabilidad se
mantiene en todos sus términos en caso de que los mismos sean ejecutados por terceros.
LT
A
C. GARANTIA DE CALIDAD.
SU
1. Presentar los formularios de garantía según se establece en el Pliego de Condiciones.
O
N
2. La empresa Contratista deberá acreditar experiencia en la fabricación e instalación de equipamientos
similares a las especificadas en este pliego, no inferior a 5 años.
O
C
3. Se considerará que se trata de un especialista en la materia por lo que será de su exclusiva
responsabilidad que las soluciones técnicas que proponga así como los procedimientos constructivos que
aplique sean los pertinentes y aseguren el correcto funcionamiento del sistema.
M
4. Deberá observar todas las normas de construcción y seguridad relativas al trabajo.
O
5. El Contratista será responsable de la coordinación, compatibilidad e integridad de diseño.
O
C
6. Las piezas deberán venir de taller con las caladuras, perforaciones y fijación de los elementos tales
como bachas y otras necesarias, no admitiéndose su realización manual en obra bajo ningún concepto.
D
7. Responsabilidad del o los operarios que coloquen las mesadas:
LO
VA
LI
a. La información sobre los Planos y las Especificaciones establece requerimientos tanto para la
estética como para el rendimiento.
b. Los efectos estéticos relativos a las características formales están indicados por las dimensiones, la
disposición, alineación, perfiles de los componentes y agrupaciones, a medida que se relacionan con las
líneas visuales y las relaciones entre ellas, y con construcciones adyacentes.
c. El rendimiento está indicado por los criterios sujetos a verificación.
SO
D. ENTREGA Y ALMACENAMIENTO
1. Se deberá operar en concordancia con lo establecido en el Pliego de Condiciones.
2. La entrega en obra de las unidades deberá realizarse convenientemente protegida, de manera de
asegurar su perfecta conservación.
3. El plazo de entrega será el mínimo necesario para garantizar el montaje sin alterar el plan de los
trabajos.
4. Se retirará de obra toda pieza rajada, rota, o que presente cualquier daño importante, sustituyéndose
por una nueva.
7
5. Se almacenará, bajo las órdenes del Ingeniero, todos los elementos que se reciban en un lugar
cerrado y acondicionado para impedir cualquier tipo de deterioro.
6. Todos los traslados en obra serán los mínimos posibles, y se moverán todos los elementos
embalados hasta su ubicación definitiva.
E. CONDICIONES DE PROYECTO
LT
A
1. El total de los elementos que constituyen el equipamiento se ejecutarán de acuerdo con los planos
de conjunto y especificaciones de detalle, planillas de especificaciones generales, particulares y las
órdenes de servicio que al respecto se impartan.
2. Su provisión y los aspectos especializados del montaje corren por cuenta del Contratista.
O
N
SU
3. Antes de iniciar los trabajos y con la debida anticipación, el Contratista deberá comunicar al
Ingeniero, los errores o contradicciones que se observen en la documentación y proponer los cambios a
los sistemas constructivos o detalles que considere oportuno para obtener un trabajo técnicamente
superior, sin variar la calidad que se exige. En ningún caso, aunque tales cambios fueran autorizados, se
habilitará derecho a cambios de plazo o modificaciones de precio. Todas las unidades se harán con
características similares a las de los detalles que se incluyan en los planos.
M
O
C
4. El Contratista deberá verificar en la obra todas las dimensiones y cotas de nivel y/o cualquier otra
medida de la misma que sea necesaria para la realización de las unidades, asumiendo todas las
responsabilidades de las correcciones y/o trabajos que se debieran realizar para subsanar los
inconvenientes que se presenten.
C
O
5. Queda claro, por lo tanto, que el Contratista no queda eximido de las obligaciones que fijen las
especificaciones, por el solo hecho de ceñirse estrictamente a los detalles indicados en los planos.
D
O
6. El Contratista hará controlar periódicamente la calidad de los trabajos que se le encomienden.
Además, el Ingeniero, cuando lo estime conveniente, hará inspecciones en taller, sin previo aviso, para
evaluar la calidad de la mano de obra empleada y si los trabajos se ejecutan de acuerdo a lo contratado.
VA
LI
7. En caso de duda sobre la calidad de ejecución de partes no visibles el Ingeniero hará hacer los test,
pruebas o ensayos que se considere necesarios sin costo para el Ingeniero ni el Contratante.
SO
LO
8. Antes de enviar a obra cada uno de los elementos terminados, el Contratista solicitará
anticipadamente la inspección de los mismos en taller, donde el Ingeniero los aprobará. En caso de
enviar a obra cualquier elemento sin la aprobación previa del Ingeniero puede rechazarlos, debiendo
retirar el Contratista a su costo los mismos.
9. Las operaciones de ubicación definitiva en obra de las unidades serán dirigidas por un capataz
montador, de competencia bien comprobada por el Ingeniero en esta clase de trabajos.
10. El arreglo de unidades desechadas sólo se permitirá en el caso que no afecten la solidez o estética
de la misma, a juicio del Ingeniero.
25.00.02 – MATERIALES
Se ejecutarán las estructuras, acabados, y demás elementos que componen el equipamiento en base al
listado que se expresa a continuación.
Cualquier omisión se resolverá a juicio del Ingeniero, por analogía con los elementos definidos.
8
Se establece como premisa básica que todos los materiales utilizados deberán ser de la mejor calidad de
plaza en su categoría.
En Planos se indican los distintos elementos que integran el equipamiento objeto de las presentes
especificaciones: cajoneras; paneles; tapas de mostradores; zócalos; etc.
A.
AGLOMERADOS
Estos serán del espesor indicado en los planos de detalles, de estructura homogénea en toda su masa,
producto de la molienda de maderas seleccionadas y aglutinadas con resinas a base de fenol
formaldehído, isotrópico a todas las operaciones de maquinado, canteado, cepillado, moldurado, etc., tipo
"MDF" o similar.
LAMINADOS PLÁSTICOS
LT
A
B.
O
N
SU
Todas las caras exteriores de los módulos de equipamiento que así lo especifiquen, irán revestidas con
laminado plástico en base a melanina formaldehído de 1mm de espesor, color a indicar por el Ingeniero.
Para el encolado se utilizarán colas sintéticas en base a fenol-formaldehído de primera calidad, aplicadas
en las condiciones de prensado, temperatura y tiempos necesarios para asegurar una perfecta
adherencia.
C
C.
ENCHAPADOS EN MADERA NATURAL, CON CANTOS DE MADERA DURA MACIZA
Según lo especificado en el rubro 11
C
O
M
O
D. HERRAJES
Cerraduras: De embutir, tipo mueble a cilindro, acabado de frente y bocallaves de bronce color platil,
tornillería visible ídem.
Pasadores: tipo Mauser, permitirán la incorporación de candados.
Manijas y tiradores: acero inoxidable.
LO
VA
LI
D
O
E.
CHAPAS METALICAS
Acero inoxidable: En zócalos se utilizará chapa doblada de acero inoxidable antimagnético A304, 10/8,
con espesor de chapa de 1.25mm, terminación Nº 4.
En frentes de cajones se utilizará chapa doblada de acero inoxidable antimagnético A304, 10/8, con
espesor de chapa de 1.25mm, terminación Nº 4.
En bandejas en cajoneras se utilizará en cantos, chapa doblada de acero inoxidable antimagnético A304,
10/8, con espesor de chapa de 1.25mm, terminación Nº 4.
SO
F.
PERFILES METALICOS
Serán todos de acero inoxidable, de las características que se indican en cada caso.
En las caras exteriores de los módulos de equipamiento que así lo especifiquen se colocarán perfiles U
de sección expresada en planos de detalle o a definir por el Ingeniero, A304, terminación Nº 4.
En los módulos de equipamiento que así lo especifiquen se colocarán barrales construidos con perfiles
tubulares de 2” de diámetro de acero inoxidable antimagnético tipo A304, terminación Nº 4.
En los ángulos de los módulos se utilizarán perfiles L, de sección expresada en planos de detalle o a
definir por el Ingeniero, de acero inoxidable antimagnético A304, terminación Nº 4.
Carpinterías de protecciones vidriadas, de sección expresada en planos de detalle o a definir por el
Ingeniero, de acero inoxidable antimagnético A304, terminación Nº 4.
G.
CRISTALES
9
H.
LT
A
En los módulos de equipamiento que así lo especifiquen, se utilizará los tipos de cristal explicitados a
continuación cuyo espesor y características se expresara en planos de detalle o serán definidos
oportunamente por el Ingeniero.
Cristal transparente común que cumplimenten los requerimientos ASTM C 1036, incluyendo lo indicado
con respecto a tipo, clase, calidad, y si fuera aplicable, forma, terminación o acabado, trama y diseño.
Cristales laminados que cumplimenten los requerimientos ASTM C 1036, incluyendo lo indicado con
respecto a tipo, clase, calidad, y si fuera aplicable, forma, terminación o acabado, trama y diseño.
Cristales templados transparentes y esmerilados, planos y curvos que cumplimenten los requerimientos
de ASTM C 1048, incluyendo clase, condición, tipo, calidad, especie, y si fuera aplicable, forma,
terminación y diseño.
.
GUARDARROPAS PARA VESTUARIO
O
N
2. Deben ser provistos con patas sanitarias y ojal para candado.
SU
1. La construcción debe ser monoblock en chapa de acero DD laminada en frío.
C
3. Las Medidas de cada locker es de 52cm de profundidad por 1,91 de altura o según indique en
planos.
O
4. Las puertas van con doble rejilla de ventilación.
O
M
5. En los interiores deberá colocarse barral y perchero.
O
C
6. La terminación será con pintura termoconvertible. De color a elección por el Ingeniero.
D
25.00.03 – TAREAS DE TALLER
LO
VA
LI
A. Las maderas se trabajarán con el mayor cuidado, las ensambladuras se harán con esmero, debiendo
resultar suaves al tacto y sin vestigios de aserrado o depresiones. Las aristas serán bien rectilíneas y sin
escalladuras. Los encuentros entre piezas y su ensambladura serán perfectos no admitiéndose bajo
ningún concepto desuniones, desalineados o desniveles debiendo quedar absolutamente a tope.
SO
B. Las piezas que conforman las carpinterías de madera y éstas en su conjunto deberán presentar
escuadra perfecta entre todos sus lados, aristas absolutamente rectilíneas, sin saltaduras ni rebabas,
regularidad dimensional, superficies expuestas perfectamente planas y alineadas, bien cepilladas, sin
fisuras, cavidades, grietas, nudos, etc. Toda pieza presente alguna de las deficiencias señaladas será
automáticamente rechazada por el Contratista en forma previa a su colocación. Para las torceduras o
desuniones, no habrá tolerancia. No se aceptarán obras de madera cuyo espesor sea inferior en más de
1 (un) mm al especificado.
C. Los herrajes propios y a proveer por terceros se encastrarán con limpieza en las partes
correspondientes de las obras. Las cerraduras de embutir no podrán colocarse en las ensambladuras y
todos los herrajes que se coloquen ajustarán perfectamente a las cajas que se abran para su colocación,
procurándose al abrir éstas no debilitar las maderas ni cortar las molduras o decoración de las obras.
10
D. Se deja expresa constancia que la totalidad de laminados y/o enchapados a ser provistos deberán
ser de la misma partida de producción para evitar diferencias de calidades, espesores, color o tono. Los
mismos deberán presentar una vez adheridos superficies sin defectos, perfectamente planas y suaves al
tacto, no admitiéndose saltaduras, acuse de juntas, grietas, fisuras, cavidades, astillado, etc. Serán
rechazadas todas las piezas enchapadas que presenten defectos como los indicados debiéndose ser
reemplazadas no aceptándose su reenchapado salvo indicación expresa del Ingeniero.
LT
A
E. Durante la ejecución y en cualquier tiempo, las obras de carpintería podrán ser revisadas por el
Ingeniero, este las inspeccionará desechando todas las estructuras que no cumplan las condiciones de
estas especificaciones, que presenten defectos en la madera o la ejecución o que ofrezcan torceduras,
desuniones o roturas.
SU
F. No se permitirá el arreglo de las obras de carpintería desechadas, sino en el caso de que no se
perjudique la solidez, duración, estética y armonía de conjunto de dichas obras.
Se desecharán definitivamente y sin excepción, todas las obras de las cuales se hubiere empleado o
debiera emplearse para corregirlas, clavos, masilla o piezas añadidas en cualquier forma.
O
C
O
N
G. En todos los casos las carpinterías deberán ser entregadas y distribuidas en la obra
convenientemente protegidas siendo responsabilidad del Contratista desarrollar dicha tarea
adecuadamente en taller con láminas de polietileno, cartón corrugado o materiales de similares
características para que no sufran alteraciones en su transporte, ingreso y movimientos en la obra.
O
M
H. El arreglo de las carpinterías desechadas sólo se permitirá en el caso de que no afecte la solidez o
estética de la misma a juicio del Ingeniero.
O
A. EXAMEN PREVIO
C
25.00.04 – EJECUCION
VA
LI
D
Antes de iniciar los trabajos el Contratista verificará que las condiciones en que se encuentra la obra son
adecuadas para comenzar los trabajos de instalación de cada una de las unidades del equipamiento.
Deberá examinar que existen condiciones para cumplir con los requerimientos de calidad del producto
terminado e instalado en su posición definitiva.
LO
B. PREPARACIÓN
SO
Coordinación
1. El Contratista deberá coordinar la colocación de las mesadas con la instalación de los muebles para
baño y cocinas, accesorios de plomería, así con la instalación de cualquier otro equipo a ser instalado del
proyecto.
2. Previamente a la colocación de las mesadas se inspeccionarán todos los paramentos y las herrerías
de sostén, sobre las cuales se colocarán las mesadas, informando acerca de cualquier condición que
impida la correcta colocación de las mismas.
3. Se deberá verificar particularmente, la coordinación con las instalaciones.
4. Examinar construcciones empotradas para verificar, antes de la instalación, la ubicación de las
conexiones de cañería.
11
5. No se podrá comenzar la colocación de mesadas sin tener terminados los trabajos de albañilería de
revoques e instalaciones para evitar roturas, remiendos y manchas. A esos efectos se pedirá autorización
al Ingeniero para iniciar los trabajos
6. Examinar el lugar donde se instalará la unidad y verificar que el mismo este pronto para recibirla.
7. No proceder hasta que las condiciones insatisfactorias se hayan corregido.
8. Se realizará antes que nada un replanteo preciso de todos los elementos.
C. MONTAJE
LT
A
1. La colocación se hará en arreglo a la ubicación y medidas correspondientes, los que deberán ser
verificados por el Contratista antes de la instalación de las unidades en su lugar definitivo.
SU
2. Las operaciones serán dirigidas por un montador de competencia bien comprobada por el Ingeniero
en esta clase de trabajos. Será obligación también del Contratista pedir cada vez que corresponde, la
verificación por el Ingeniero de la colocación exacta de las unidades y de la terminación del montaje.
C
O
N
3. Las partes móviles se colocarán de manera que giren o se muevan sin tropiezos y con un juego
mínimo e indispensable. Los herrajes se encastrarán con prolijidad en las partes correspondientes, no
permitiéndose la colocación de las cerraduras embutidas en las ensambladuras.
M
O
4. Durante el traslado a obra y el montaje el Contratista deberá tomar todas las precauciones que
resulten necesarias para prever los movimientos de las carpinterías de madera por cambios de la
temperatura y humedad.
VA
LI
D
O
C
O
5. Durante la colocación no se admitirán deformaciones en la escuadría, linealidad, aplomado y
nivelación del conjunto y de éste con los paramentos, revestimientos, zócalos y solados de los distintos
locales de la obra. Cuando se requieran cortes, uniones, ingletes, etc., que deban realizarse en obra por
razones de montaje sólo podrán ejecutarse mecánicamente con útiles y herramientas adecuadas
debiéndose las condiciones de terminación y ajuste indicadas para las operaciones en taller. Para la
colocación de piezas de ajuste; aunque éstas estén indicadas en planos, las mismas deberán ser
cortadas y presentadas en sus posiciones definitivas para la aprobación del Ingeniero en forma previa a
su colocación.
SO
LO
6. Las carpinterías se dispondrán según las alineaciones, niveles y filos que el Ingeniero señalará para
cada caso y local. En forma previa a la colocación el Contratista queda obligado a solicitar del Ingeniero
las instrucciones para tal efecto. De no cumplirse con lo antes indicado y ante errores en la disposición de
las piezas el Ingeniero podrá requerir el retiro y la recolocación de las carpinterías de madera afectadas
en su totalidad quedando bajo la exclusiva responsabilidad del Contratista los gastos de materiales y
mano de obra que resulten.
D. PROTECCION
1. Hasta la terminación del proyecto y su entrega, el Contratista protegerá los equipamientos instalados,
de todo daño o maltrato, los que en todo caso deberán ser reparados por su cuenta; a entera satisfacción
del Ingeniero.
2. No se permitirán raspaduras, ralladuras, abolladuras, desgaste, o cualquier otro tipo de daño, los que
deberán ser reparados por el Contratista a su Costo.
3. El Contratista queda obligado a arbitrar los medios necesarios para la protección adecuada de las
carpinterías de madera a los efectos de su protección durante la terminación de la obra. El Ingeniero
podrá solicitar al Contratista la colocación de arpilleras, cartón corrugado, o fieltros; cubriendo toda la
superficie de las mismas, si a su sólo juicio resultan necesarios para su protección.
12
25.01– MESADAS DE COCINA Y SANITARIOS
MATERIALES
Para todos los tipos de mesadas, se utilizará un compuesto de resina acrilica y mineral natural.
2. Color según los planos y planillas aprobadas por el Ingeniero.
SU
1. Se utilizarán planchas de 20 mm de espesor y detalles según planos.
LT
A
Se trata de un material artificial compuesto por resina acrílica (PMMA) y un mineral de relleno (hidróxido
de aluminio).
O
N
3. Ubicación, alturas, alineamientos en todo de acuerdo con lo indicado en planos.
C
4. Funcionamiento perfecto de cada mesada en cuanto a abasto de agua y evacuaciones inmediatas,
sin ruidos anormales.
O
5. No se admitirá ningún tipo de fugas de aguas.
M
6. Adhesivos
C
O
a. En un todo de acuerdo a lo indicado por los fabricantes se utilizarán para juntas
VA
LI
A. Trabajos Incluidos.
D
O
DESCRIPCION DE LOS TRABAJOS
SO
LO
1. Los Trabajos incluidos en esta Sección comprenden la provisión completa de todas las mesadas de
baños y cocina de la obra incluyendo los materiales, herramientas, equipos y mano de obra.
2. Incluyen todos aquellos insertos, fijaciones, grampas, tacos u otras miscelánea para ejecutar los
trabajos tal como están especificados en planos y especificaciones, estén o no enunciados
expresamente.
3. Construcción en Taller, transporte y Colocación de todos los elementos.
4. Planos de Ingeniería y de detalle.
5. Muestras y Ensayos.
DESCRIPCIÓN DE MATERIALES
A. En planos y detalles se indican los despiezos y diseños de las diferentes mesadas.
B. Los materiales serán de la mejor calidad, en el tipo que se especifique. No se admitirán aquellos que
presenten roturas, añadidos, despuntados, picaduras, grietas, partes descompuestas, manchas ajenas a
la naturaleza del material u otros defectos.
C. Consideraciones especiales:
13
1. El despiece de las distintas piezas que forman parte de las mesadas, se hará como se indica en los
planos o detalles, en su defecto se atenderá a las indicaciones del Ingeniero, asimismo, cuando se trate
de piezas irregulares.
2. Los lotes así agrupados deberán ser aislados y numerados para su perfecta identificación una vez
sean trasladados a obra.
TOLERANCIAS
LT
A
A. Las mesadas deben estar construidas a medida de acuerdo al replanteo previo que el Contratista
realizará en obra. Las uniones a tope serán precisas, así como el alineamiento de frentines y respaldos.
En estos casos no se admitirán resaltos, escalones ni fallas en la escuadría. La tolerancia en largo y
ancho de las mesadas será de 0.3 mm, debiéndose garantizar en todos los casos el perfecto sellado
sobre revestimientos y respaldos.
SU
INSTALACION
O
C
O
N
A. Todas las grampas, ménsulas y pieza de metal que sea necesario utilizar como elementos auxiliares,
están descriptas en los planos de detalles. Las mesadas de 20 mm con un voladizo mayor a 30 mm
llevarán soportes, separados como máximo 60 cm. Deberá colocarse un soporte perimetral inferior (MDF
o contrachapado de madera resistente a la humedad). La mesada es fijada mediante silicona adhesiva
flexible. No perforar con tornillos la mesada.
O
M
B. Todas las mesadas con piletas, llevarán los zócalos que se indiquen en los planos y/o detalles
entregados y aprobados por el Ingeniero.
D
O
C
C. Todas las mesadas deberán ser instalados por el Contratista de acuerdo a lo indicado por el
Ingeniero, empleando para ello personal con la necesaria experiencia; el Contratista deberá seguir
fielmente las instrucciones del fabricante, (especialmente en lo referente al corte, encolado, lijado y
pulido) y aquellas existentes en los planos del proyecto y en los dibujos de taller.
VA
LI
D. El trabajo de instalación se deberá coordinar con el resto de actividades del proyecto.
LO
E. Dejar juntas de por lo menos 3mm en los extremos de la mesada y rellenar con silicona aprobada por
el fabricante. Asimismo, en las uniones con otros materiales, deberá utilizarse un adhesivo elástico a los
efectos de permitir la contracción y dilatación.
SO
PROTECCIÓN
A.
Durante el proceso de la construcción y colocación de las mesadas, el Contratista deberá proteger
todos los elementos y sus accesorios, de cualquier daño.
B.
Quedará terminantemente prohibido el uso de la mesada, antes de la entrega final de la obra y el
Contratista, así lo indicará claramente, mediante avisos colocados en forma visible.
C.
Las mesadas se protegerán de cualquier tipo de daño hasta la recepción provisional de la obra. Si
alguna mesada sufriera daños que afecten su terminación y estética, serán removidas y reemplazadas a
cargo y costo del Contratista.
14
LT
A
25.02– PIZARRONES
Los pizarrones serán construidos de acuerdo a los recaudos gráficos.
Las tipologías son:
A. De aglomerado revestido de 18mm en fórmica color blanco para escribir con marcadores, tendrán un
marco de aluminio, irán colgados a la pared con dos o tres ganchos según medida.
B. De aglomerado de 18mm pintado con pintura mate para pizarras a tiza, tendrán un marco de madera,
irán colgados a la pared con dos o tres ganchos según medida.
C. El tizero será de aluminio y estará atornillado al pizarrón.
D. De tipo guillotina, con guías laterales y sistema contrapesado, siendo la terminación de algunos de
los dos tipos anteriormente mencionados. Los mecanismos deberán estar debidamente dimensionados
para el tamaño y uso del equipo.
MODULOS
SU
Serán de primeras marcas nacionales e internacionales, fabricados en cumplimiento de las normas y
recomendaciones de aplicación en cada caso.
O
N
Se realizará según indicaciones del ingeniero encargado de la dirección de obra.
C
25.03 - GABINETES/MESADA DE SALAS TÉCNICAS EN EL SÓTANO
VA
LI
D
O
C
O
M
O
Sistema de armario modular con paneles laterales tipo europeo 32 mm.
Plataforma base y techo 19 mm de esp
Paneles laterales 19 mm
Panel posterior en 13 mm de esp
Zocalo recedido 20 mm
Listones de madera
Liston sileciador continuo en canto de marcos.
Las puertas, lados y paneles fijos seran de MDF enchapado melaminico de 19 mm de esp.
Las cajoneras seran de frente de MDF 19 mm de espesor, enchapado melaminico, con guias Blue
Sistema Tandem con Bluemotion.
Mesada de Granito
Ver detalle en plano A7.20.25 (por error figura mesada resina acrílica y mineral natural)
25.04 - GABINETE/MESADA EN LOCAL DE MANTENIMIENTO
SO
LO
Sistema de armario modular con paneles laterales tipo europeo 32 mm.
Plataforma base y techo 19 mm de esp
Paneles laterales 19 mm
Panel posterior en 13 mm de esp
Zocalo recedido 20 mm
Listones de madera
Liston sileciador continuo en canto de marcos.
Las puertas, lados y paneles fijos seran de MDF enchapado melaminico de 19 mm de esp.
Las cajoneras seran de frente de MDF 19 mm de espesor, enchapado melaminico, con guias Blue
Sistema Tandem con Bluemotion.
Mesada de granito
Ver detalle en plano A7.20.25 (por error figura mesada resina acrílica y mineral natural)
25.05 - MUEBLE DE MOSTRADOR EN ÁREA DE REFERENCIAS DE BIBLIOTECA.
Estructura de madera, reforzado en acero
Paneles enchapados en madera color cedro
15
Cajoneras con tiradores.
Guias de cajoneras Blue Sistema Tadeo con Bluemotion.
Mesada de granito.
Ver detalle en plano A7.20.05
25.06 - MUEBLE C/ ESTANTERÍA EN ÁREA DE REFERENCIAS DE BIBLIOTECA A ESPALDAS DEL
MOSTRADOR
O
N
SU
LT
A
Sistema de armario modular con paneles laterales tipo europeo de 32 mm
Plataforma base y techo de 19 mm de espPaneles laterales 19 mm de esp
Panel posterior en 13 mm de esp
Zocalo recedido 20 mm
Listones de madera
Liston silenciador continuo en canto de marcos.
Puertas de 19 mm de esp MDF enchapado en madera
Lados y paneles fijos de 19 mm de esp MDF enchapado en madera.
Cajoneras: frente de 19 mm de esp, enchapado en madera. Guias de cajoneras Blue Sistema Tadeo con
Bluemotion.
Ver detalle en plano A7.20.06
C
25.07 - MUEBLES EN SALA DE "TÉCNICAS DE COMPUTACIÓN
VA
LI
D
O
C
O
M
O
Sistema de armario modular con paneles laterales tipo europeo 32 mm
Plataforma base y techo 19 mm de esp
Paneles laterales 19 mm de esp.
Panel posterior en 13 mm esp.
Zocalo recedido 20 mm
Listones de madera
Lidston silenciador continuo en canto de marcos.
Puertas: 19 mm esp, de MDF enchapado en madera
Lados y Paneles Fijos: 19 mm de esp MDF enchapado en madera
Cajoneras: Frente 19 mm esp. Enchapado en madera, guias de cajoneras Blue Sistema Tadeo con
Bluemotion.
Ver detalle plano A7.20.10
25.08 - MUEBLES DE MESADA DE SANITARIOS Y VESTUARIOS EN SÓTANO
SO
LO
Mesada de resina acrilica según descripción en item 25.01
Mueble estructura de ,madera con refuerzo metalico empotrado en lateral.
Laterales 19 mm de ESP. Lamina de Fenolito.
Frente ; Panel enchapado en madera.
Ver detalle plano A7.15.5
25.09 - MUEBLES EN LOCAL DE CAFETERÍA (MOSTRADOR Y PARED POSTERIOR)
Mesada de resina acrilica según descripción en item 25.01
Sistema modular estructura de mdf enchapado en madera
Puertas: 19 mm esp, de MDF enchapado en madera
Lados y Paneles Fijos: 19 mm de esp MDF enchapado en madera
Cajoneras: Frente 19 mm esp. Enchapado en madera, guias de cajoneras Blue Sistema Tadeo con
Bluemotion.
25.10 - MUEBLE PARA RECUBRIMIENTO DE ESTRUCTURA EN ELIPSE A AMBOS LADOS DE
SALA DE ENCUENTROS
16
Estructura de madera, reforzado en acero
Paneles enchapados en madera color cedro
Cajoneras con tiradores.
Guias de cajoneras Blue Sistema Tadeo con Bluemotion.
Mesada de resina acrilica según descripción en item 25.01
Ver detalle en plano A7.20.05
25.11 - MUEBLES PARA RECUBRIMIENTO DE ESTRUCTURA CON ESTANTERÍA EN INFINITO
SOBRE GRILLA 16
SU
LT
A
Estructura de madera, reforzado en acero
Paneles enchapados en madera color cedro
Cajoneras con tiradores.
Guias de cajoneras Blue Sistema Tadeo con Bluemotion.
Mesada de resina acrilica según descripción en item 25.01
Ver detalle en plano A7.20.05
O
M
O
C
Estructura de madera, reforzado en acero
Paneles enchapados en madera color cedro
Cajoneras con tiradores.
Guias de cajoneras Blue Sistema Tadeo con Bluemotion.
Mesada de resina acrilica según descripción en item 25.01
Ver detalle en plano A7.20.05
O
N
25.12 - MUEBLES PARA RECUBRIMIENTO DE ESTRUCTURA EN INFINITO SOBRE GRILLA 15
C
25.13 – MUEBLES FIJOS
D
O
ASIENTOS PARA AUDITORIO
VA
LI
A. El asiento tendrá una estructura metálica de acero de dos (2) mm; este será pintado con antióxido y
la pintura color negro será horneada (ver RUBRO 20 pintura). Los laterales y contratapa del respaldo
serán hechos en madera de incienso.
SO
LO
B. Los asientos serán tapizados con un género con resistencia para el uso al que serán usados. El
Contratista facilitará muestras de 30 x 30cm del tapizado para decidir sobre el color y resistencia que
deberá ser aprobado por el Ingeniero.
El relleno será de espuma de poliéster con una densidad de 28kg.
C. Los asientos tendrán un sistema anti pánico que rebatirá el asiento cuando este no esté en uso.
D. Tendrán espacio para guardar la tabla/ pupitre que será articulada para ser parte integral del
equipamiento.
Debe aguantar un peso de 3kg.
E. El equipamiento vendrá preparado para tener bajo el asiento una caja con dos tomas de 220V con
puesta a tierra por asiento.
MONTAJE
17
A. La colocación se hará en arreglo a las medidas y a los niveles correspondientes a la obra, los que
deberán ser verificados por el Contratista antes de la colocación del equipamiento. Se realizará por medio
de soportes metálicos universales para fijación hacia arriba. Estos serán tacos Fisher de 10mm de
diámetro y se fijarán con su correspondiente bulón.
B. Las operaciones serán dirigidas por un montador de competencia bien comprobada por el Ingeniero
en esta clase de trabajos. Será obligación también del Contratista pedir cada vez que corresponde, la
verificación por el Ingeniero de la colocación exacta del equipamiento.
SO
LO
VA
LI
D
O
C
O
M
O
C
O
N
SU
LT
A
FIN DEL RUBRO25
18
SO
LO
VA
LI
D
O
C
O
M
O
C
O
N
26.01
26.02
26.03
26.04
26.05
26.06
26.07
26.08
26.09
26.10
26.11
26.12
GENERAL
26.00.01 – GENERALIDADES
26.00.02 – PRODUCTOS
26.00.03 – EJECUCION
INODOROS Y MINGITORIOS
RECEPTACULO DE DUCHAS
BACHA DE LOSA PARA PEGADO INFERIOR EN MESADA
GRIFERIAS
DISPENSER PAPEL INODORO
DISPENSER TOALLAS DE PAPEL
CESTOS
SECAMANOS ELECTRICOS
JABONERAS
INODORO DISCAPACITADO
LAVATORIO DISCAPACITADO
JUEGO DE BARRALES DISCAPACITADO
SU
26.00
LT
A
RUBRO 26 – ARTEFACTOS SANITARIOS Y GRIFERIAS
19
26.00 – GENERAL
26.00.01 – GENERALIDADES
A. COORDINACION CON OTROS RUBROS
1. Se aplican a esta RUBRO las especificaciones y detalles incluidos en los recaudos gráficos y en las
condiciones generales del contrato.
B. CONSIDERACIONES GENERALES
LT
A
1. Trabajos incluidos: Los trabajos de esta RUBRO deberán incluir lo siguiente:
a. Proveer todos y cada uno de los artefactos sanitarios y griferías de baños tal como se indica en el
listado.
SU
2. Rubros relacionadas:
C
C. PRESENTACIONES (para aprobación por el Ingeniero)
O
N
a. Se deberá coordinar con todas o algunas de los siguientes Rubros: instalación sanitaria, pisos,
revestimientos, marmolería.
M
O
1. Información de los productos: Información técnica suministrada por el fabricante que deberá incluir
detalles constructivos, descripción de materiales, dimensiones, formas de montaje y terminación para
cada tipo de artefacto y grifería.
C
O
2. Muestras: Suministrar una muestra de cada artefacto sanitario y gritería para verificar diseño,
funcionamiento y terminaciones.
O
a. Las muestras serán devueltas y podrán ser usadas en la obra.
VA
LI
D
3. Planos de detalles: Suministrar dibujos, instrucciones y especificaciones escritas para la instalación
de los elementos de fijación así como plantillas en caso de que se necesite realizar nichos en muros o
tabiques.
LO
D. CONTROL DE MATERIALES
SO
1. Todo material que se use en obra deberá ser aprobado por el Ingeniero en fábrica con los ensayos
que específicamente indiquen las IRAM de aplicación y serán marcados expresamente para su recepción
en obra.
2. La forma de marcado indeleble deberá ser suministrada por el Contratista.
3. Al ser recibidos en obra, todos los materiales y equipos especiales serán cuidadosamente
descargados, desembalados e inspeccionados para constatar posibles averías ocurridas durante el
transporte.
4. Una vez constatado el perfecto estado de cada material o equipo especial, estos serán catalogados,
debidamente identificados y correctamente almacenados, atendiendo las recomendaciones del fabricante
y garantizando el mantenimiento del perfecto estado de los mismos hasta su instalación.
20
5. Las griferías, a la vez de ser inspeccionadas serán examinadas, no solamente en cuanto a posibles
averías ocurridas durante el transporte, sino también en cuanto a defectos de fabricación tales como
fallas en la fundición o imperfecciones en el cromado.
6. Todas las griferías y aparatos serán adecuadamente almacenados en los locales destinados a tal fin
y serán transportados al sitio de instalación solo en el momento del montaje y en cantidades suficientes
para una jornada de trabajo.
E. GARANTIAS DE CALIDAD
LT
A
1. Opciones de productos: las características de los artefactos sanitarios o griferías: materiales,
terminaciones, dimensiones y comportamiento se determinarán de acuerdo a los productos especificados
en la planilla de artefactos sanitarios y griferías de baños del presente pliego.
SU
a. Podrán ser suministrados artefactos sanitarios y/o griferías de otro fabricante con iguales
características técnicas, siendo esta una decisión exclusiva del Ingeniero.
F. ENTREGA Y ALMACENAMIENTO
M
O
C
O
N
1. Los Aparatos Sanitarios y Griferías se deberán entregar en la obra en el embalaje original del
fabricante, etiquetados de tal forma que permitan ser identificados en la correspondiente Planilla de
Sanitarios previamente aprobada. No se deberán entregar los mismos hasta que este disponible un área
segura, adecuada para su correcto almacenamiento. En el momento de su entrega se deberán chequear
los Elementos con la Planilla de Sanitarios previamente aprobada. Se deberán almacenar los Sanitarios
en un lugar cubierto, protegido y seguro para evitar pérdidas, robos o daños.
O
G. CONDICIONES DE PROYECTO
D
26.00.02 – PRODUCTOS
O
C
1. Se deberá coordinar la ubicación y fijación de cada elemento con otros subcontratos para evitar
interferencias.
VA
LI
A. CONDICIONES GENERALES
LO
1. Todos los materiales a usarse en la obra serán nuevos, de primera calidad dentro de su especie y
aprobados por el Ingeniero, las normas IRAM de aplicación y aprobadas por la normativa local
SO
2. A solicitud del Ingeniero, los oferentes deben indicar la marca del fabricante de todos y cada uno de
los materiales y equipos que cotiza.
3. Se deja claro a todos los efectos de la cotización y ejecución que no es obligación el aceptar por el
Ingeniero o el Contratante cualquier material distinto del que cumpla las especificaciones, criterios o
normas expresadas anteriormente con sus actualizaciones. Razón por la cual es a cuenta y riesgo del
oferente cualquier previsión o incorporación de materiales distintos a lo especificado.
4. En el caso en que la procedencia de los materiales no asegurase su calidad o los mismos
presentaran dudas en cuanto al cumplimiento de la norma respectiva, el Ingeniero realizará los ensayos
indicados en el INTI y el costo de los mismos será de cuenta del Contratista.
5. El contratista deberá contar con muestras de todos los materiales a emplearse; los mismos se
dispondrán de forma ordenada y prolijamente presentados en un tablero; los elementos que por su
naturaleza no pueden incluirse en dicho muestrario, se describirán con exactitud a través de folletos
21
técnicos y memorias. La aprobación de dichas muestras se deberá completar antes del inicio de las
obras.
6. Las muestras de los materiales quedarán depositadas en la oficina del Ingeniero, hasta la finalización
de los trabajos y se tomarán como base de comparación de los materiales que se vayan suministrando.
B. FABRICANTES
LT
A
1. Fabricantes habilitados. De acuerdo a los requerimientos y especificaciones establecidas en los
recaudos gráficos y en el presente pliego se deberán suministrar los aparatos sanitarios y griferías de
fabricantes de primera línea. En caso en que el Ingeniero lo considere necesario, someterá los productos
a ensayos realizados por el INTI, cuyos costos correrán por cuenta del Contratista. Los fabricantes deben
tener una antigüedad en el mercado local de más de 15 años y con participación del mercado local
mayoritaria
SU
2. Se podrán suministrar elementos de otros fabricantes previa aprobación del Ingeniero.
O
N
26.00.03 – EJECUCION
C
A. INSTALACION
O
M
O
1. Los artefactos y griferías se deberán instalar siguiendo las instrucciones escritas del fabricante. Se
deberán respetar estrictamente las indicaciones de montaje y los elementos de fijación definidos por el
fabricante.
Se instalaran a las distancias indicadas en los recaudos gráficos correspondientes, fijadas con firmeza al
soporte. En caso de ser embutidas, cuidando su nivel y terminación limpia.
C
B. AJUSTE Y LIMPIEZA
D
O
1. Se deberán ajustar todos los elementos para su correcta operación y se verificarán que los
mecanismos funcionen de forma correcta. Se deberán reemplazar los elementos dañados o defectuosos.
VA
LI
2. Se deberán limpiar adecuadamente las superficies de los artefactos y griferías.
C. GRIFERÍAS Y ACCESORIOS
LO
1. Griferías
SO
a. El Contratista instalará toda la grifería y sus correspondientes accesorios indicados en los planos y
especificaciones técnicas debiendo, antes de su colocación, pedir instrucciones al Ingeniero sobre su
ubicación exacta.
b. En los Servicios Higiénicos públicos los lavabos contarán con agua templada para lo cual se
instalarán válvulas mezcladoras de pared, accesibles únicamente al personal de mantenimiento. Ver
características de la grifería seleccionada (con mezcladora incluida).
2. Aparatos Sanitarios
a. El Contratista instalará todo los Aparatos Sanitarios y sus correspondientes accesorios indicados en
los planos y especificaciones técnicas debiendo, antes de su colocación, pedir instrucciones al Ingeniero
sobre su ubicación exacta.
22
3. Descargas
a. Las descargas expuestas (de lavabos, inodoros, urinales, etc) serán de acero inoxidable.
4. Canillas de servicio:
a. Las canillas de servicio señaladas en los planos con las letras "Cs",
llevarán en el extremo una rosca para conectar una manguera de 13mm de diámetro y estarán
ubicadas a 0.40mts del piso.
LT
A
b. Las ubicadas en el exterior serán de bronce pulido.
SU
c. Las ubicadas en el interior de los locales serán de bronce cromado de iguales características que el
resto de la grifería del referido local.
5. Válvulas de limpieza de inodoros pedestal:
C
O
M
O
C
O
N
a. Diámetro Nominal 40mm (polipropileno PN10)
b. Caudal de descarga regulable entre 8 y 12lts.
c. Deben tener un elemento que permita regular el tiempo de descarga y por lo tanto el caudal.
d. Tendrán un dispositivo anti-golpe de ariete.
e. La tapa de cierre incluyendo el elemento de accionamiento serán especiales a efectos de evitar actos
de vandalismo.
f. Los elementos de cierre serán de funcionamiento silencioso.
g. Los elementos móviles y que sufran el mayor desgaste deberán ser simples de cambiar y tener un
repuesto de fácil obtención en plaza.
O
26.01 – INODOROS Y MINGITORIOS
VA
LI
D
La provisión de los artefactos sanitarios será la indicada en los recaudos gráficos correspondientes y de
acuerdo a las órdenes dictadas por el Ingeniero.
A. INODORO COLGANTE PARA VALVULA ELECTRONICA
LO
1. Color Blanco
2. Con soporte original
3. Asientos de color blanco
SO
B. MINGITORIO MURAL ANTIVANDALISMO PARA VALVULA ELECTRONICA
Color blanco. Demás características a definir por dirección de obra. Deberán hacer juego con el resto de
los artefactos. Se aceptaran propuestas por parte del contratista.
26.02 – RECEPTACULO DE DUCHAS
Características a definir por dirección de obra. Deberán hacer juego con el resto de los artefactos. Se
aceptaran propuestas por parte del contratista.
26.03 – BACHA DE LOSA PARA PEGADO INFERIOR EN MESADA
Color blanco. Demás características a definir por dirección de obra. Deberán hacer juego con el resto de
los artefactos. Se aceptaran propuestas por parte del contratista.
23
26.04 – GRIFERIAS
La provisión de las griferías será la indicada en los recaudos gráficos correspondientes y de acuerdo a las
órdenes dictadas por el Ingeniero.
A. VALVULAS INODORO: VALVULA ELECTRONICA CON SENSOR DE MOVIMIENTO PARA EMBUTIR
ANTIVANDALISMO
SU
LT
A
B. VALVULAS MINGITORIOS: VALVULA ELECTRONICA CON SENSOR DE MOVIMIENTO PARA EMBUTIR
ANTIVANDALISMO
C.
D. GRIFERIA DE MESADA EN BAÑOS: TIPO PRESSMATIC ANTIVANDALICA AUTOMATICA
E.
F. GRIFERIA DE MESADA EN COCINA: MONOCOMANDO ANTIVANDALICA
G.
H. GRIFERIA DE DUCHA: PRESMATIC ANTIVANDALICA VALVULA AUTOMATICA
26.05 – DISPENSER PAPEL INODORO
O
N
Según planos. Características a definir por dirección de obra. Deberán hacer juego con el resto de los
artefactos. Se aceptaran propuestas por parte del contratista.
C
26.06 – DISPENSER TOALLAS DE PAPEL
M
O
Según planos. Características a definir por dirección de obra. Deberán hacer juego con el resto de los
artefactos. Se aceptaran propuestas por parte del contratista.
C
O
26.07 – CESTOS
O
Según planos. Características a definir por dirección de obra. Deberán hacer juego con el resto de los
artefactos. Se aceptaran propuestas por parte del contratista.
VA
LI
D
26.08 – SECAMANOS ELECTRICOS
Deberán ser de ultima generación. Características a definir por dirección de obra. Deberán hacer juego
con el resto de los artefactos. Se aceptaran propuestas por parte del contratista.
LO
26.09 – JABONERAS
SO
Según planos, características a definir por dirección de obra . Deberán hacer juego con el resto de los
artefactos. Se aceptaran propuestas por parte del contratista.
26.10 – INODORO DISCAPACITADO
Inodoro suspendido, con asiento y tapas con bisagras de acero inoxidable, aro con bisagras de acero
inoxidable.
26.11 –LAVATORIO DISCAPACITADO
Lavabo mural con juego de fijación. Características a definir por dirección de obra. Deberán hacer juego
con el resto de los artefactos. Se aceptaran propuestas por parte del contratista.
26.12 – JUEGO DE BARRALES DISCAPACITADO
24
Asas rectas de baños con dos o tres fijaciones (según planos). Demás características a definir por
dirección de obra. Deberán hacer juego con el resto de los artefactos. Se aceptaran propuestas por parte
del contratista.
SO
LO
VA
LI
D
O
C
O
M
O
C
O
N
SU
LT
A
FIN DEL RUBRO 26
25
RUBRO 27- INSTALACION SANITARIA - ESPECIFICACIÓN GENERAL
27.00
GENERAL
27.00.01 – TRABAJOS A CARGO DEL CONTRATISTA
27.00.02 – DOCUMENTACION A PRESENTAR
27.00.03 – CONSIDERACIONES
27.00.04 – POZOS DE BOMBEO
27.00.05 – TABLERO ELECTRICO
DESAGÜES CLOACALES
27.01 – CAÑERIA DE POLIPROPILENO SANITARIO Dº 150 mm C/Acc.
27.03 – CAÑERIA DE POLIPROPILENO SANITARIO Dº 60 mm C/Acc.
O
N
27.04 – CAÑERIA DE CPP Dº 51 mm
SU
27.02 – CAÑERIA DE POLIPROPILENO SANITARIO Dº 100 mm C/Acc.
LT
A
27.00.06 – BASES ANTIVIBRATORIAS
27.05 – CAÑERIA DE CPP Dº 38 mm
C
27.06 – CAÑERIA DE CPP Dº 32 mm
O
27.07 – CAÑERIA DE PVC Dº 100 mm C/Acc. VENTILACION
M
27.08 – PILETA DE PISO ABIERTA Dº 60 mm DE POLIPROPILENO
O
27.09 – BOCA DE ACCESO 20x20 cm
C
27.10 – BOCA DE DESAGUE ABIERTA 30x30cm
27.11 – CAÑERIA CPP Dº 75 mm IMPULSION POZO CLOACAL
O
27.13 – CAMARA DE INSPECCION 120 x60 cm
D
27.14 – CANALETA IMPERMEABLE DESAGUES DE PISO CON MARCO Y REJA DE HIERRO
VA
LI
GALVANIZADO REFORZADO DE 20cm
27.15 – TAPA DE INSPECCION 20 x20
27.16 – INTERCEPTOR DE NAFTA CAP. 1000Lts
LO
27.17 – POZO DE BOMBEO CLOACAL CAP. 1000Lts.
27.18 – POZO DE BOMBEO CLOACAL CAP. 3000Lts
SO
27.19 – POZO DE BOMBEO SECUNDARIO CAP. 1000Lts
27.20 – ACCESORIOS
DESAGÜES PLUVIALES
27.21 – PRUEBAS, LIMPIEZA, PUESTA EN MARCHA
27.22 – PLANOS CONFORME A OBRA, GESTIONES Y TRAMITES
27.23 – CAÑERIA PVC Dº 500 mm C/Acc.
27.24 – CAÑERIA DE HIERRO FUNDIDO Dº 150 mm C/Acc.
27.25 – CAÑERIA DE POLIPROPILENO Dº 200 mm C/Acc.
27.26 – CAÑERIA DE POLIPROPILENO Dº 150 mm C/Acc
26
27.27 – CAÑERIA DE POLIPROPILENO Dº 100 mm C/Acc.
27.28 – CAÑERIA CPP Dº 75 mm IMPULSION POZO PLUVIAL
27.29 – BDT 40x40 cm. CON MARCO Y TAPA DE HIERRO FUNDIDO RED EXTERIOR
27.30 – BDA 40x40 cm. CON MARCO Y TAPA DE HIERRO FUNDIDO RED EXTERIOR
27.31 – EMBUDOS CHF 25x25 – (30x30) PARABOLICOS
27.32 – EMBUDOS CHF 20x20 – C/PIEZA TRANS. HF/PP
27.33 – CANALETA IMPERMEABLE DESAGUES DE PISO CON MARCO Y REJA DE HF REFORZADA
DE 20cm
LT
A
27.34 – BOCA DE REGISTRO Dº 120 C/ PIEZA TRANSF. HF/PP
27.35 – POZO DE BOMBEO PLUVIAL 1500 LTS.
27.36 – FLOTANTE MECANICO C/VE TANQUE DE AGUA
O
N
27.37 – FLOTANTE MECANICO C/VE TANQUE DE INCENDIO
SU
PROVISION DE AGUA
27.38 – COLECTOR TANQUE DE RESERVA Dº150 C/2 VI, 4VE
C
27.39 – COLECTOR TANQUE DE INCENDIO Dº150 C/2 VI, 4VE
27.40 – CANILLAS DE SERVICIO Dº 19
O
27.41 – LLAVE DE PASO Dº 50mm
M
27.42 – LLAVE DE PASO Dº 25mm
C
27.44 – LLAVE DE PASO Dº 13mm
O
27.43 – LLAVE DE PASO Dº 19mm
O
27.45 – CAÑERIAS DE CPP TERMOFUSIONADO Dº 74 mm INTERIOR INCL. ACC. Y PIEZAS
D
27.46 – CAÑERIAS DE CPP TERMOFUSIONADO Dº 64 mm INTERIOR INCL. ACC. Y PIEZAS
VA
LI
27.47 – CAÑERIAS DE CPP TERMOFUSIONADO Dº 51 mm INTERIOR INCL. ACC. Y PIEZAS
27.48 – CAÑERIAS DE CPP TERMOFUSIONADO Dº 32 mm INTERIOR INCL. ACC. Y PIEZAS
27.49 – CAÑERIAS DE CPP TERMOFUSIONADO Dº 25 mm INTERIOR INCL. ACC. Y PIEZAS
LO
27.50 – CAÑERIAS DE CPP TERMOFUSIONADO Dº 19 mm INTERIOR INCL. ACC. Y PIEZAS
27.51 – CAÑERIAS DE CPP TERMOFUSIONADO Dº 13 mm INTERIOR INCL. ACC. Y PIEZAS
SO
27.52 – EQUIPO DE PRESURIZACION, AGUA POTABLE 3 BOMBAS
INSTALACION DE RIEGO
Tubería de riego por goteo.
Circuitos
Criterios de Proyecto
27.53 – TUBERIAS PEBD K-10 Dº 51mm
27.54 – TUBERIAS PEBD K-10 Dº 38 mm
27.55 – TUBERIAS PEBD K-10 Dº 32 mm
27.56 – TUBERIAS PEBD K-10 Dº 25 mm
27.57 – TUBERIAS PEBD K-10 Dº 19 mm
27.58 – ACCESORIOS
27
27.59 – PROGRAMADOR-CONTROLADOR INTERACTIVO PARA HASTA 4 ZONAS
27.60 – PLUVIOMETRO DE CORTE
27.61 – COLECTOR, INCLUSO ELECTROVALVULAS, ACCESORIOS, ALOJADOS EN GABINETE
METALICO
27.62 – VALVULAS ESFERICAS DE CORTE
27.63 – VALVULA SOLENOIDE
27.64 – VALVULA DE RETENCION
27.65 – VALVULA DE DESAIRE
LT
A
27.66 – FILTRO DE LINEA
27.67 – MANOMETRO
SU
27.68 – MATERIALES PARA ANCLAJES
27.70 – PERFORACION SEMISURGENTE Y BOMBA
27.71 – COLECTOR AISI PARA RIEGO DIAM 100
C
27.72 – TUBO GOTEO
O
N
27.69 – PROTECCIONES Y SUJECIONES METALICAS PARA CAÑERIAS ENTERRADAS
27.73 – CUADRO REGULADOR DE PRESION Y TEMPORIZADOR
O
27.74 – JUNTA ELASTICA 75MM
M
27.75 – FILTRO DE ARENA
O
27.77 – PROYECTO EJECUTIVO
C
27.76 – PUESTA EN MARCHA
O
VARIOS
D
27.78 – DOCUMENTACION CONFORME A OBRA
SO
LO
VA
LI
27.79 – PRESENTACION FRENTE A ORGANISMOS PUBLICOS
28
27.00 – GENERAL
27.00.01 – TRABAJOS A CARGO DEL CONTRATISTA
SO
LO
VA
LI
D
O
C
O
M
O
C
O
N
SU
LT
A
Además de los trabajos descriptos en planos se hallan comprendidos:
Los soportes de cañerías según muestras a presentar por el Contratista.
Para la ejecución de hormigón de bases y/o muros de bombas, incluso sus anclajes y proyecciones
perimetrales, el contratista entregará al Ingeniero planos para su revisión y su ejecución por terceros.
Construcción de canaletas en muros, paredes, tabiques y agujeros de paso o camisas en losas de
hormigón armado para paso de cañerías.
Construcción de cámaras de inspección, bocas de acceso, de desagüe, canaletas impermeables, etc.,
incluso sus marcos, tapas y rejas.
Descarga, acopio, armado y colocación y posterior protección de los artefactos sanitarios y su broncería,
equipos, etc.
Todas las terminaciones, protecciones, aislaciones y pintura de todos los elementos que forman parte de
las instalaciones.
Limpieza de todos los tanques de reserva, según se detalla más adelante.
Todos aquellos trabajos, elementos, materiales y equipos que, aunque no están expresamente indicados
o especificados en la presente o en los planos, resulten necesarios para que las instalaciones sean de
acuerdo con sus fines y realizadas según las reglas del arte.
La ejecución de zanjas y excavaciones para la colocación de cañerías, construcción de cámaras, etc., se
realizaran con los niveles requeridos.
Los fondos de las mismas estarán perfectamente nivelados y apisonados. Su relleno posterior se
efectuará con la misma tierra extraída de las excavaciones, por capas no mayores de 0,20m de espesor,
bien humedecidas y compactadas.
No se impondrán en general, restricciones en lo que respecta a medios y sistemas de trabajo a emplear,
pero ellos deberán ajustarse a las características propias del terreno en el lugar y demás circunstancias
locales.
El Contratista adoptará precauciones para impedir el desmoronamiento de las zanjas, procediendo a su
apuntalamiento cuando la profundidad de las mismas o la calidad del terreno lo hagan necesario.
Asimismo correrá por su cuenta el achique de las zanjas y excavaciones por inundación o ascenso de la
napa freática, así como cualquier saneamiento de zanjas y excavaciones.
El Contratista será el único responsable de cualquier daño, desperfecto o perjuicio directo o indirecto que
sea ocasionado a personas, cosas, a las obras mismas o a edificaciones, instalaciones y obras próximas,
derivado del empleo de sistemas de trabajo inadecuados y/o falta de previsión de su parte, siendo por su
exclusiva cuenta los reparos o trabajos necesarios para subsanarlos.
La colocación, nivelado y amurado de mesadas con pileta y/o bachas, se realizaran por el contratista
principal con colaboración del contratista sanitario.
Si fuera necesario transportar material de un lugar a otro de las obras para efectuar rellenos, este
transporte será también por cuenta del Contratista.
El material sobrante de las excavaciones, luego de efectuados los rellenos, será transportado a los
lugares que indique el Ingeniero.
La carga, descarga y desparramo del material sobrante, será por cuenta del Contratista, como así
también el transporte de los mismos dentro del predio de la obra.
El Contratista deberá ocuparse de la previsión y/o apertura de canaletas y orificios para pasaje de
cañerías en el hormigón previo consentimiento por escrito del Ingeniero.
Los pozos de grandes dimensiones que atraviesen partes principales de la estructura o albañilería
tendrán que ser provistos, requeridos y/o practicados exactamente por el Contratista en oportunidad de
realizarse las obras respectivas, debiendo éste responsabilizarse de toda obra posterior necesaria.
Las cañerías a alojarse en el interior de canaletas, se fijarán adecuadamente por medio de grapas
especiales, colocadas a intervalos regulares.
Las cañerías que se coloquen suspendidas se sujetarán por medio de grapas especiales, de planchuela
de hierro de 4 x 25mm de seccion ajustadas con bulones y desarmables para permitir el retiro de los
caños que sostiene, serán de tamaños tal que aseguren la correcta posición de las mismas.
29
VA
LI
D
O
C
O
M
O
C
O
N
SU
LT
A
Las grapas verticales, se colocarán a razón de una cada dos metros de cañerías y las horizontales se
ubicarán una cada tres metros y en cada pieza intermedia, ambas en las posiciones que indique el
Ingeniero.
Las grapas que vayan adosadas a columnas o tabiques a quedar vistos, serán colocadas con elementos
especiales que no dañen el hormigón.
La forma de las grapas responderá, en cada caso, al diseño que indique el Ingeniero.
Las proyecciones metálicas para caños colocados bajo nivel de vigas expuestos, serán colocadas y
provistas por el contratista sanitario, previa aprobación del Ingeniero.
En lo que se refiere a los artefactos, broncería y grapas para su sujeción, los mismos han quedando a
cargo del contratista sanitario su traslado al pañol custodia y posterior desplazamiento al lugar de
colocación.
Las cañerías de cualquier material que corran bajo nivel de terreno lo harán en zanja y apoyadas en una
banquina continua de hormigón de 0.10 por 0.30m.
Todas las cañerías suspendidas se colocarán con sujeciones abulonadas para permitir su ajuste y
desarme.
Todos los tendidos de cañerías deberán ejecutarse de manera tal que su desarme sea posible con
facilidad, colocando para ello las piezas necesarias (uniones dobles, bridas, etc.), en todos los lugares
necesarios, a fin de posibilitar el mantenimiento y desmontaje. Además en tramos largos y/o en
coincidencia con juntas de dilatación de la estructura se colocarán dilatadores o se formarán liras que
sean capaces de absorber las dilataciones sin daño para las cañerías.
Todas las cañerías de cualquier material que queden a la vista recibirán, previo tratamiento de su
superficie para asegurar la adherencia de la pintura, dos manos de convertidor de oxido al cromato y
dos manos de esmalte sintético de color de acuerdo con las normas IRAM 10005 y 2507, y a satisfacción
del Ingeniero.
Las cañerías que quedan a la vista deberán instalarse con gran esmero y máxima prolijidad, siendo el
Contratista responsable de su correcta colocación, quedando facultado el Ingeniero para ordenar su
remoción y posterior fijación, en cuanto las mismas no presenten condiciones óptimas de instalación.
Las cañerías de cualquier naturaleza, de diámetro 0.064m o mayor, asentadas en el terreno natural, se
calzarán sobre una banquina continua de hormigón pobre de 0.10m de espesor y 0.30m de ancho, con
mezcla de una parte de cemento, tres de arena gruesa y tres de canto rodado. Las cañerías llevarán la
protección anticorrosiva que se indique en los ítems correspondientes.
Todos los materiales y elementos que formen parte de las instalaciones, serán de tipo, características,
calidad y modelo "Aprobado AYSA", para las instalaciones sanitarias.
Nota Aclaratoria: Quedará a cargo del contratista de instalación sanitaria:
SO
LO
A. Colaborar para mantener el orden y la limpieza de la obra acumulando los desechos y escombros
producidos por sus tareas durante cada jornada o turno de trabajo, en los lugares que indique el
Contratista principal. Asimismo dispondrá sus materiales, herramientas, equipos, etc. de modo que no
obstruya los lugares de trabajo y de paso.
B. La colocación de un tablero de protección y comando, instalación eléctrica, artefactos de iluminación,
muebles y cualquier otra tarea de acondicionamiento interior del local destinado a depósito y vestuario.
Todos los interiores de los obradores que le correspondan tendrán elementos de lucha contra incendio a
cargo de las Empresas contratistas. Dentro de los obradores está prohibido el uso de elementos de llama
como así también preparar comidas.
C. La seguridad, guarda y cuidado de todos los elementos recibidos en obra por el subcontratista y de
todas las herramientas y enseres quedarán a su exclusivo cargo responsabilizándose el mismo por las
pérdidas, sustracciones y/o deterioros.
D. Proveer personal y equipos necesarios para la descarga, acondicionamiento, traslado y ubicación de
los materiales y equipos de su instalación en los lugares definitivos de colocación.
E. La provisión, armado y desarmado de andamios y el traslado de los mismos en horizontal y en
vertical, debiendo estos cumplir con las condiciones de seguridad y con la legislación vigente en materia
de higiene y seguridad laboral.
F. Abrir pases nuevos o ampliar y corregir los existentes en losas y/o tabiques de hormigón armado o
mampostería.
G. Ejecución de todas aquellas canalizaciones necesarias para la instalación.
30
H. Disponer los elementos necesarios para el retiro, desde donde la empresa y/o Contratista principal lo
determine, de morteros, hormigones, ladrillos, hierros, clavos, alambres, maderas y demás materiales de
albañilería a ser provistos por la misma.
I. Izaje y transporte de tanques intermedios, bombas, tanques hidroneumáticos y cualquier otro equipo
de la instalación hasta su posición definitiva.
27.00.02 – DOCUMENTACION A PRESENTAR
O
N
SU
LT
A
El Contratista efectuará los planos con el replanteo de las obras, sometiéndolas a la aprobación del
Ingeniero.
Esta aprobación no exime al Contratista de la responsabilidad por los errores que pudieran contener.
Una vez establecidos los puntos fijos adoptados, el Contratista, será responsable de su inalteración y
conservación.
Terminados los trabajos, el Contratista, tendrá obligación de entregar los planos conforme a obra, así
como detalle de colectores, tanques y otras instalaciones especiales, ejecutados a satisfacción del
Ingeniero y en las escalas y formas antes mencionadas.
También deberá adjuntar a la documentación gráfica las memorias de cálculo si corresponde.
Toda la documentación deberá ser presentada con tres copias de planos, más soporte magnético (Cd).
Los planos ejecutados por el contratista, deberán figurar con la fecha actualizada.
27.00.03 – CONSIDERACIONES
LO
VA
LI
D
O
C
O
M
O
C
Las cañerías de cualquier material que se coloquen bajo nivel de terreno, lo harán con un mínimo calce
que consistirá en apoyos firmes de las cabezas y cada 1,5m para el hierro fundido.
Si la tensión admisible del terreno resultare insuficiente, se requerirá que las cañerías apoyen en una
banquina continua de hormigón simple con una malla de repartición de 6mm cada 15 cm. Esta opción
será evaluada por el Ingeniero quien determinará su colocación.
El contratista sanitario será responsable del correcto alineamiento, nivelación y pendientes, anclando los
puntos necesarios del recorrido de las cañerías con muertos de Hormigón con perfilería preparada para
resistir las condiciones de humedad (pre-pintadas con antióxido y emulsión asfáltica).
El Contratista deberá estudiar esta opción en su presupuesto y la cotizará por separado en la planilla
correspondiente a efectos de la eventual liquidación de dichos trabajos.
Los trazados enterrados, a cielo abierto, se ejecutarán siempre con avance aguas arriba, es decir, desde
su punto más bajo.
Todas las cañerías que deban colocarse suspendidas de estructuras resistentes o en tramos verticales
fuera de los muros, a la vista, deberán ser sujetadas con grapas especiales con bulones de bronce,
pintadas con dos manos de antióxido sintético de cromato y esmalte epoxídico, cuyo detalle constructivo
y muestra deberán ser sometidos a la aprobación del Ingeniero, respondiendo a las siguientes
especificaciones:
SO
A. Para cañerías verticales en general: grapas con patas en planchuela de hierro de
25x25mm,bulones de bronce de 25x8 mm.
B. Para cañerías suspendidas horizontales: ídem a).
C. Las grapas que se utilicen para sostener cañerías de latón, acero o bronce roscado, deberá
responder a las siguientes especificaciones:
D. Cañería
13 y 19 mm
25 a 38 mm
51 a 76 mm
100 a125 mm
150 mm
200 mm
Rienda
10 x 3 mm
25x 3 mm
25x 6 mm
32 x 6 mm
38 x 10 mm
50 x 10 mm
Abrazadera
19 x 3 mm
25 x 3 mm
25 x 4 mm
32 x 4 mm
38 x 5 mm
50 x 6 mm
31
Bulones
6 mm
9 mm
13 mm
15 mm
19 mm
19 mm
O
N
SU
LT
A
Para su ubicación se utilizará el siguiente criterio normativo: una grapa en cada desviación y en los
tramos troncales, la distancia máxima entre una y otra no deberá exceder de:
2,4 m........................ para cañerías de ø 13 a25 mm.
3,0 m........................ para cañerías de ø 32 y 38 mm.
3,5 m .......................para cañerías de ø 51 a76 mm.
4,0 m........................ para cañerías de ø 100 mm.
5,0 m .......................para cañerías de ø mayores.
Todas las grapas que sujeten cañerías de impulsión, deberán llevar interpuestas entre el caño y la grapa,
una banda de neoprene del ancho de la grapa y de 3 mm de espesor, para evitar la transmisión de
movimientos vibratorios.
Independientemente de lo indicado más arriba, se permitirá el uso de perfiles C y grapas desarmables
tipo Olmar, o diseñados en perfilería apropiada, todo sujeto a la aprobación del Ingeniero.
Todos los tendidos de cañerías se ejecutarán de manera tal que se posibilite su desarme, mediante la
inclusión de uniones dobles o bridas en todos los lugares necesarios, para posibilitar el montaje y
mantenimiento posterior.
Las cañerías serán instaladas con esmero y prolijidad, estando el Ingeniero facultado para ordenar su
desarme y posterior colocación si no satisfacen las condiciones estéticas perfectas que se solicitan, sin
que los trabajos impliquen adicional alguno.
También se tomarán las precauciones debidas a fin de impedir el uso de los artefactos antes de la
entrega de la obra, considerando que podrían transcurrir muchas semanas antes de habilitar el edificio.
C
27.00.04 – POZOS DE BOMBEO
O
M
O
Las bombas de los Pozos de bombeo Cloacal, Pluvial y Secundario, serán sumergibles para aguas
residuales limpias y para agua residuales con sólidos serie 3000 CP ó DP respectivamente bajo normas
IEC 34.1. CSA homologadas por FM. Las mismas estarán montadas con un sistema de grúas y acople
automático sin frenos.
VA
LI
D
O
C
1 Pozo de Bombeo Cloacal Primario –Subsuelo.
1 Pozo (1.000 lts.)
2 bombas sumergidas c/u.
Cañería de Dº 75 mm. polipropileno
1 (uno) de 6.000 litros de rendimiento por hora. y 3 (tres) de 3.000 litros de rendimiento por hora. c/u
Altura manométrica, 10 mca.
Motor corriente trifásica 50 HZ 100%.
SO
LO
3 Pozos de Bombeo Secundarios –Subsuelo.
3 Pozos (1.000 lts.)
2 bombas sumergidas c/u.
Cañería de Dº 75 mm. polipropileno
1 (uno) de 6.000 litros de rendimiento por hora. y 3 (tres) de 3.000 litros de rendimiento por hora. c/u
Altura manométrica, 10 mca.
Motor corriente trifásica 50 HZ 100%.
2.800 revoluciones por minuto.
Pozos de Bombeo Cloacal Primario –Planta Baja.
Pozo (3.000 lts.)
3 bombas sumergidas c/u.
Cañería de Dº 100 mm. polipropileno
de 10.000 litros de rendimiento por hora.
Altura manométrica, 10 mca.
Motor corriente trifásica 50 HZ 100%.
Pozo de Bombeo Pluvial – Subsuelo.
1 Pozo (1.500 lts.)
32
2 bombas sumergidas c/u.
Cañería de Dº 75 mm. polipropileno
7 m3/hora.
Altura manométrica, 10 mca.
Motor corriente trifásica 50 HZ 100%.
27.00.05 – TABLERO ELECTRICO
LT
A
Tablero eléctrico de cableado tripolar para cada bomba, cada una con arranque directo, con contactor
tripolar de bombas, protección contra corto circuito por fusibles, protección corto sobre intensidad por
medio de relé térmico, llave arranque y parada señales luminosas.
Llave selectora de tres posiciones manual o automática.
Automático por flotante. Comando en 2 A permitiendo alternancia y simultaneo.
Gabinete según normas ENRE
SU
El oferente deberá incorporar en la oferta lo solicitado en el presente pliego referido a Corrientes Débiles
O
N
A. El conexionado de cables de señal a los tableros eléctricos se realizará en borneras auxiliares
previstas en los mismos por el Contratista Sanitario. Todas las borneras deberán estar perfectamente
identificadas por números y/o letras y habrá un plano de las mismas por cada tablero que se deba
comandar. Dichas borneras serán exclusivamente para el conexionado de control.
O
M
O
C
B. Para los comandos sobre contactores y señales de estado y alarma, el límite de responsabilidad
será la bornera de acometida de los cableados de control a los tableros de bombas. De esta forma, todos
los cableados, conexionados e identificaciones de borneras hacia el interior de los tableros eléctricos
serán de responsabilidad del Contratista Sanitario, siendo responsable el Contratista de Controles de los
conexionados a borneras y cableados del lado externo a las mismas.
O
C
C. El conexionado entre los flotantes de tanques de agua y/o medidores de presión y los tableros
eléctricos de bombas correspondientes será a cargo del Instalador Sanitario, excepto el conexionado de
los controles de nivel previstos en el sistema de control.
VA
LI
D
D. La provisión de flotantes mecánicos de tanques de agua y/o medidores de presión (salida universal
4-20 mA) será a cargo del Instalador Sanitario.
E. Las señales digitales de estados y fallas provistas por el Instalador Sanitario será del tipo contacto
seco libre de potencial.
LO
F. Las salidas digitales del sistema de control serán del tipo contacto seco accionado por relé que
proveerá el Instalador del Sistema de Control.
SO
G. Todos los contactores que deban ser comandados y/o monitoreados por el sistema de control
centralizado deberán estar equipados con contactos auxiliares y con llaves Man-0-Aut. Estas últimas
contarán con contacto auxiliar de estado para su relevamiento desde el control.
H. Las cuplas soldadas sobre cañerías y los accesorios, necesarias para el montaje de presostatos,
transmisores de presión y/o caudalímetros serán provistas por el Instalador Sanitario, debiendo el
Contratista de Controles proveer los planos de detalle para su ejecución y supervisar la correcta ejecución
de las mismas.
27.00.06 – BASES ANTIVIBRATORIAS
Los equipos serán instalados sobre elementos elásticos de acuerdo al tipo de equipo y las condiciones en
que serán provistos, considerando que hay equipos que vienen montados convenientemente de origen,
33
sin embargo, es conveniente fijar pautas que permitan especificar o controlar los elementos que se
proveen.
El tipo de base y los elementos elásticos para cada equipo serán:
A. Base de hormigón armado, a cargo del contratista principal.
B. Relación peso de la base a peso del equipo es de 1,5 a 2.
C. El elemento elástico estará conformado por las cajas de resortes.
SU
LT
A
D. Juntas amortiguadoras de vibración.
A la entrada y salida de cada bomba circuladora se colocará junto a ésta, una junta elástica para evitar la
transmisión de movimientos vibratorios a las cañerías.
O
N
Los elementos anti vibratorios serán adecuados y aptos para la presión de trabajo.
Se adecuarán al catálogo del fabricante como a las demás normas de su montaje. En todos los casos los
elementos anti vibratorios se unirán al resto mediante bridas normalizadas.
C
27.00.07 DESAGÜES CLOACALES
M
O
Todos los materiales a ser empleados serán aprobados por AySA (ex OSN) y las Normas IRAM. En caso
de propuestas de mejoras o variantes, se elevarán con la suficiente anticipación, para su aprobación.
C
O
Antes del comienzo de las tareas se deberá presentar al Ingeniero, un plano de trazado real, que
considere los obstáculos que la misma pueda encontrar.
O
Este deberá ser lo menos trabado posible, tendrá piezas con tapas de acceso en todo cambio de
dirección y poseerá la máxima pendiente posible, siendo la mínima la indicada en el plano.
VA
LI
D
Estas cañerías se instalarán en general por contrapiso y/o suspendidas bajo losa en cielorraso armado,
por lo que se deberán efectuar fehacientemente las dos pruebas hidráulicas de rigor, antes de procederse
a construir el piso definitivo o el cierre de los paneles de techo.
LO
Los espesores de las cañerías y sus accesorios serán como mínimo los especificados en la norma
correspondiente.
SO
Las cañerías horizontales, destinadas a trabajar por simple gravitación, serán probadas por tramos
independientes entre cámara y cámara, a una presión hidráulica de dos metros de altura como mínimo.
Serán sometidos a primera y segunda prueba hidráulica, efectuándose la primera prueba antes de
proceder a cubrir las cañerías, y la segunda, una vez construidos los contrapisos o cielorrasos, en los
casos que deban pasar bajo de ellos, o una vez llenada la zanja y bien asentadas cuando se trate de
cañerías que van al exterior por calles, jardines, etc.
La instalación se pondrá en funcionamiento en pleno, comprobándose el funcionamiento individual de
todos los elementos constitutivos. En las cañerías horizontales se procederá a realizar la prueba del
"tapón" para comprobar la uniformadita interior y la ausencia de rebabas y a una prueba hidráulica.
Las observaciones correspondientes a la prueba general de funcionamiento se asentaran en el "Libro de
Comunicaciones " y será firmado por el Inspector designado, con el correspondiente enterado del
Contratista o su representante.
Se debe prestar especial atención a los verticales de inodoro, piletas de patio y bocas de acceso, en
cuanto a su longitud, la que no podrá superar los 50cm desde el piso terminado, hasta el fondo del
mismo.
34
27.01 – CAÑERIA DE POLIPROPILENO SANITARIO Dº 150 mm C/Acc.
Para los desagües cloacales del edificio se utilizaran cañerías y piezas de Polipropileno Sanitario con
juntas por aro de goma tipo O’ring de doble labio según norma DIN 4060 dimensionado conforme IRAM
13476.
Los desagües cloacales propios se realizaran en cañerías y piezas de Polipropileno Sanitario con juntas
por aro de goma tipo O’ring de doble labio según norma DIN 4060 dimensionado conforme IRAM 13476.
27.02 – CAÑERIA DE POLIPROPILENO SANITARIO Dº 100 mm C/Acc.
27.03 – CAÑERIA DE POLIPROPILENO SANITARIO Dº 60 mm C/Acc.
Especificaciones ídem 27.01
SU
27.04 – CAÑERIA DE CPP Dº 51 mm
LT
A
Especificaciones ídem 27.01
O
N
Especificaciones ídem 27.01
27.05 – CAÑERIA DE CPP Dº 38 mm
C
Especificaciones ídem 27.01
M
O
27.06 – CAÑERIA DE CPP Dº 32 mm
O
Especificaciones ídem 27.01
C
27.07 – CAÑERIA DE PVC Dº 100 mm C/Acc. VENTILACION
VA
LI
D
O
Este material será del tipo reforzado de 3,2mm a espiga y enchufe con sus juntas pegadas con cemento
especial para tal fin, serán perfectamente engrapadas, pero se deberá permitir el movimiento libre de las
cañerías, para que absorban las deformaciones por cambio de temperatura.
Se cuidará especialmente la libre dilatación de los tramos de mayor longitud, mediante la inclusión de
dilatadores compatibles con el tipo de material utilizado.
Se utilizará estas cañerías en ventilaciones subsidiarias suspendidas y en plenos, fuera del alcance de
las manos, convenientemente soportados para evitar deformaciones
LO
27.08 – PILETA DE PISO ABIERTA Dº 60 mm DE POLIPROPILENO
SO
Las piletas de Piso que se instalen en contrapiso sobre losa, o suspendidas serán de polipropileno
sanitario.
Llevarán marco y reja reforzada herméticas de acero platil doble o simple, respectivamente, de primera
marca o similar, de 0,08 x 0,08m. y tornillos de fijación de 1/4 ALLEN cabeza embutida.
27.09 – BOCA DE ACCESO 20x20 cm
Podrán ser de mampostería, pvc o similar, a criterio de dirección de obra.
Llevarán marco y reja reforzada herméticas de acero platil doble o simple, respectivamente, de primera
marca o similar, de 0,08 x 0,08m. y tornillos de fijación de 1/4 ALLEN cabeza embutida.
27.10 – BOCA DE DESAGUE ABIERTA 30x30cm
35
Las bocas de desagüe se ejecutarán en mampostería de ladrillos comunes, de 0,15m de espesor, con
base de hormigón pobre y revoque interior de cemento puro al cucharín.
Las cañerías de salida serán identificadas con el fondo, evitando resaltos, contrapendientes, etc. que
puedan dificultar el libre escurrimiento del efluente.
Las que se encuentren suspendidas serán reemplazadas por cajas de plomo de latón o acero inoxidable,
según lo indique el plano correspondiente.
Llevarán marco y reja reforzada herméticas de acero platil doble o simple, respectivamente, de primera
marca o similar, de 0,08 x 0,08m. y tornillos de fijación de 1/4 ALLEN cabeza embutida.
27.11 – CAÑERIA CPP Dº 75 mm IMPULSION POZO CLOACAL
LT
A
Los desagües de pozos de bombeo cloacales se realizaran de tubos de cobre Polipropileno Sanitario con
juntas por aro de goma tipo O’ring de doble labio según norma DIN 4060 dimensionado conforme IRAM
13476.
SU
27.12 – CAMARA DE INSPECCION 60 x60 cm
M
O
C
O
N
Se ejecutará en mampostería de 0,30m. de espesor, asentada sobre base de hormigón de 0.15m. de
espesor mínimo o bien del tipo premoldeadas. Sus dimensiones serán de 0,60 x 0,60m. para las de
profundidades menores a 1,20m.
Serán revocadas interiormente con mortero de cemento puro al cucharón (las de ladrillo) y en su fondo se
ejecutarán con el mismo material los correspondientes cojinetes bien perfilados y profundos.
Llevarán marco y contramarco de Acero Galvanizado reforzado, aptas para recibir mosaicos graníticos.
Llevarán además de la contratapa de hormigón, marco de perfilería y Tapa ciega de Hormigón armado
según plano típico de detalle adjunto a esta documentación y de las dimensiones indicadas en planos.
O
27.13 – CAMARA DE INSPECCION 120 x60 cm
VA
LI
D
O
C
Se ejecutará en mampostería de 0,30m. de espesor, asentada sobre base de hormigón de 0.15m. de
espesor mínimo o bien del tipo premoldeadas. Sus dimensiones serán de 1,20 x 0,60m. para las de
profundidades mayores a 1,20m.
Serán revocadas interiormente con mortero de cemento puro al cucharón (las de ladrillo) y en su fondo se
ejecutarán con el mismo material los correspondientes cojinetes bien perfilados y profundos.
Llevarán marco y contramarco de Acero Galvanizado reforzado, aptas para recibir mosaicos graníticos.
Llevarán además de la contratapa de hormigón, marco de perfilería y Tapa ciega de Hormigón armado
según plano típico de detalle adjunto a esta documentación y de las dimensiones indicadas en planos
LO
27.14 – CANALETA IMPERMEABLE DESAGUES DE PISO CON MARCO Y REJA DE HIERRO
GALVANIZADO REFORZADO DE 20cm
SO
El alcance del presente contrato respecto a las canaletas consta de:
a. La coordinación con la empresa constructora de la colocación, nivelación y pendientes hacia los
desagües previstos.
b. Su conexionado con las cañerías cloacales y pluviales.
c. La responsabilidad del correcto funcionamiento y limpieza de los desagües.
d. Se excluye la provisión de Marco y Reja incluido en el contrato de carpintería metálica.
e. Está excluido la ejecución de las canaletas impermeables de Hormigón.
27.15 – TAPA DE INSPECCION 20 x20
Se ejecutarán con caño de Hierro Fundido, a espiga y enchufe, aprobado, con acometida a 45 grados,
con su correspondiente tapón, alojado en caja de mampostería de 0,15m de espesor y revoque interior de
cemento puro. Si no se instalaran sobre terreno natural, poseerán caja de bronce de 4mm y fondo de
bronce de 2mm con tapa de doble cierre hermético.
36
Llevarán marco y reja reforzada herméticas de acero platil doble o simple, respectivamente, de primera
marca o similar, de 0,08 x 0,08m. y tornillos de fijación de 1/4 ALLEN cabeza embutida.
27.16 – INTERCEPTOR DE NAFTA CAP. 1000Lts.
Se ejecutarán en mampostería de 0,30m. de espesor, u hormigón armado de 0,10m., en ambos casos
con revoque interior de cemento puro; poseerán tapas de acero inoxidable de cierre hermético de
60x60cm a aprobar por el Ingeniero. Las dimensiones serán de acuerdo con los planos tipo, y para las
capacidades útiles indicadas en cada caso.
27.17 – POZO DE BOMBEO CLOACAL CAP. 1000Lts.
27.18 – POZO DE BOMBEO CLOACAL CAP. 3000Lts
Especificaciones ídem 27.17
C
27.19 – POZO DE BOMBEO SECUNDARIO CAP. 1000Lts
O
N
SU
LT
A
Los pozos de bombeo serán ejecutados en mampostería de 0,30m. de espesor u hormigón armado de
0,10m. con revoque interior de cemento puro.
Las dimensiones serán de acuerdo con los planos tipos y para la capacidad útil indicada en los planos
respectivos. Poseerá tapa de hierro reforzado apto para circulación vehicular a aprobarse por el
Ingeniero.
M
O
Especificaciones ídem 27.17
C
O
27.20 – ACCESORIOS
D
O
Para las cañerías suspendidas o en columnas, se emplearán abrazaderas especiales de hierro dulce en
planchuelas de 0,030 x 0,0040m tomadas con bulones y tuercas de tal manera que una vez colocadas
puedan ajustarse alrededor de los cuellos de las cabezas a fin de fijarlas definitivamente.
VA
LI
NO SE ACEPTAN SUJECIONES EN NINGUN CASO DE FLEJES DE ACERO PERFORADO
SO
LO
Estos ajustes deberán respetar las pendientes establecidas en los tramos horizontales y la perfecta
verticalidad en las columnas.
Las abrazaderas, serán previamente protegidas mediante dos manos de pintura antióxido y luego
pintadas con otras dos manos de esmalte sintético.
Los bulones que sirvan de cierre a las tapas de inspección de los caños cámaras y de las curvas con
tapa, serán previamente lubricados con grasa grafitada a fin de facilitar su manejo en los casos
necesarios.
Todas las tapas de caños y curvas, que sirven de inspección y control deberán estar ubicadas en lugares
de fácil acceso y a la vista.
Se permitirá el empleo de piezas especiales de Polipropileno Sanitario con juntas por aro de goma tipo
O’ring de doble labio según norma DIN 4060 dimensionado conforme IRAM 13476.
Es de destacar que el Ingeniero estará facultado para solicitar sin cargo, la instalación de accesorios con
tapas de acceso donde lo crea necesario, aunque no figuren en los planos.
NOTA: Desde el artefacto al muro en caso de quedar las conexiones a la vista, serán de caño de bronce
cromado de diámetro adecuado, con roseta de bronce cromado para cubrir el corte del revestimiento.
Se deberá azulejar una hilada horizontal y otra vertical antes de embutir las conexiones a efectos de
ubicarlas correctamente respecto a las juntas de revestimiento, de manera tal que queden a eje de junta
afectando 4 azulejos.
37
En todos los casos el Ingeniero aprobará cada posición o la reubicará si fuera necesario a su entender.
Los desagües secundarios, en los núcleos sanitarios, se ejecutarán en cañería de polipropileno sanitario
con aro de goma tipo O’ring de doble labio según norma DIN 4060 dimensionado conforme IRAM 13476.
DESAGÜES PLUVIALES
27.21 – PRUEBAS, LIMPIEZA, PUESTA EN MARCHA
O
N
SU
LT
A
Serán sometidos a primera y segunda prueba hidráulica, efectuándose la primera prueba antes de
proceder a cubrir las cañerías, y la segunda, una vez construidos los contrapisos o cielorrasos, en los
casos que deban pasar bajo de ellos, o una vez llenada la zanja y bien asentadas cuando se trate de
cañerías que van al exterior por calles, jardines, etc.
La instalación se pondrá en funcionamiento en pleno, comprobándose el funcionamiento individual de
todos los elementos constitutivos. En las cañerías horizontales se procederá a realizar la prueba del
"tapón" para comprobar la uniformadita interior y la ausencia de rebabas y a una prueba hidráulica.
Las observaciones correspondientes a la prueba general de funcionamiento se asentaran en el "Libro de
Comunicaciones " y será firmado por el Inspector designado, con el correspondiente enterado del
Contratista o su representante.
27.22 – PLANOS CONFORME A OBRA, GESTIONES Y TRAMITES
C
O
M
O
C
Cuando concluyan los trabajos el Contratista deberá confeccionar y presentar al Ingeniero para su
aprobación los planos conforme a obra respectivos. Una vez aprobada esta documentación, se deberá
entregar un juego original en papel y firmado por un profesional, y el correspondiente soporte magnético
en la versión que indique el Comitente.
Se incluye en este ítem todas las tramitaciones y/o confección y aprobación de planos y obras ante los
Organismos que correspondan, estando a cargo del Contratista todos los gastos que estas tareas
pudieren originar.
O
27.23 – CAÑERIA PVC Dº 500 mm C/Acc.
VA
LI
D
Los desagües Pluviales de diámetro 500 se ejecutaran en PVC.
El contratista deberá consensuar con el Ingeniero la gestión ante el ente correspondiente de la cañería
pluvial existente a trasladar y verificar los posibles desagües aparte de los y su adecuación posible según
se marca en la documentación tentativamente.
SO
LO
Este material será del tipo reforzado de 3,2mm a espiga y enchufe con sus juntas pegadas con cemento
especial para tal fin, serán perfectamente engrapadas, pero se deberá permitir el movimiento libre de las
cañerías, para que absorban las deformaciones por cambio de temperatura.
Se cuidará especialmente la libre dilatación de los tramos de mayor longitud, mediante la inclusión de
dilatadores compatibles con el tipo de material utilizado.
27.24 – CAÑERIA DE HIERRO FUNDIDO Dº 150 mm C/Acc.
Deberán tener un tratamiento térmico que alivie las tensiones de fabricación aumentando su resistencia
mecánica.
Se prestará especial atención en el moldeo y la utilización de material perfectamente controlado para
asegurar la terminación y precisión del perfil interno de los enchufes de las conexiones y garantizar la
perfecta estanqueidad de las juntas.
Espesor a definir por dirección técnica.
27.25 – CAÑERIA DE POLIPROPILENO Dº 200 mm C/Acc.
38
Para los desagües Pluviales del edificio se utilizaran cañerías y piezas de Polipropileno Sanitario con
juntas por aro de goma tipo O’ring de doble labio tipo según norma DIN 4060 dimensionado conforme
IRAM 13476.
27.26 – CAÑERIA DE POLIPROPILENO Dº 150 mm C/Acc.
Especificaciones ídem 27.25
27.27 – CAÑERIA DE POLIPROPILENO Dº 100 mm C/Acc.
Especificaciones ídem 27.25
LT
A
27.28 – CAÑERIA CPP Dº 75 mm IMPULSION POZO PLUVIAL
SU
Los desagües de pozos de bombeo se realizaran de tubos de cobre Polipropileno Sanitario con juntas por
aro de goma tipo O’ring de doble labio según norma DIN 4060 dimensionado conforme IRAM 13476.
27.29 – BDT 40x40 cm. CON MARCO Y TAPA DE HIERRO FUNDIDO RED EXTERIOR
O
C
O
M
O
C
O
N
Se ejecutarán en mampostería de ladrillos comunes, de 0,15m de espesor, con base de hormigón pobre y
revoque interior de cemento puro al cucharín.
Las cañerías de salida serán identificadas con el fondo, evitando resaltos, contrapendientes, etc. que
puedan dificultar el libre escurrimiento del efluente.
Las que se encuentren suspendidas serán reemplazadas por cajas de plomo de latón o acero inoxidable,
según lo indique el plano correspondiente.
En Patios, llevarán marco y contramarco de Acero Galvanizado reforzado, aptas para recibir mosaicos
graníticos.
En jardines, llevarán además de la contratapa de hormigón, marco de perfilería y Tapa ciega de Hormigón
armado según plano típico de detalle adjunto a esta documentación y de las dimensiones indicadas en
planos.
D
27.30 – BDA 40x40 cm. CON MARCO Y TAPA DE HIERRO FUNDIDO RED EXTERIOR
LO
VA
LI
Se ejecutarán en mampostería de ladrillos comunes, de 0,15m de espesor, con base de hormigón pobre y
revoque interior de cemento puro al cucharín.
Las cañerías de salida serán identificadas con el fondo, evitando resaltos, contrapendientes, etc. que
puedan dificultar el libre escurrimiento del efluente.
Las que se encuentren suspendidas serán reemplazadas por cajas de plomo de latón o acero inoxidable,
según lo indique el plano correspondiente.
SO
27.31 – EMBUDOS CHF 25x25 – (30x30) PARABOLICOS
Especificaciones ídem 27.24. Ver planos detalle
27.32 – EMBUDOS CHF 20x20 – C/PIEZA TRANS. HF/PP
Especificaciones ídem 27.24. Ver planos detalle
27.33 – CANALETA IMPERMEABLE DESAGUES DE PISO CON MARCO Y REJA DE HF
REFORZADA DE 20cm
En acceso Vehicular, rampas, jardines. Ancho será de 40cm.
El alcance del presente contrato respecto a las canaletas consta de:
a. La coordinación con la empresa constructora de la colocación, nivelación y pendientes hacia los
desagües previstos.
39
b.
c.
d.
e.
Su conexionado con las cañerías cloacales y pluviales.
La responsabilidad del correcto funcionamiento y limpieza de los desagües.
Se excluye la provisión de Marco y Reja incluido en el contrato de carpintería metálica.
Está excluido la ejecución de las canaletas impermeables de Hormigón.
Canaletas Accesos Vehiculares, serán de planchuela de hierro, de primera marca o similar.
27.34 – BOCA DE REGISTRO Dº 120 C/ PIEZA TRANSF. HF/PP
LT
A
Todos los materiales y accesorios serán de calidad y marca reconocida.
Se realizarán según indicaciones del ingeniero, aceptándose propuestas por parte de la empresa
contratista.
27.35 – POZO DE BOMBEO PLUVIAL 1500 LTS.
O
N
SU
Los pozos de bombeo serán ejecutados en mampostería de 0,30m. de espesor u hormigón armado de
0,10m. con revoque interior de cemento puro.
Las dimensiones serán de acuerdo con los planos tipos y para la capacidad útil indicada en los planos
respectivos. Poseerá tapa de hierro reforzado apto para circulación vehicular a aprobarse por el
Ingeniero.
M
O
C
Nota: Cuando no se indique dimensiones, tapas y rejas serán de 0,20 x 0,20m. En locales sanitarios, las
rejas se ubicarán de acuerdo a planos de arquitectura y en ningún caso serán de medida inferior a la
cámara correspondiente.
VA
LI
D
O
C
O
Los desagües de equipos de aire Acondicionado, con sus piezas y accesorios serán encauzados desde la
pileta de Patio hasta 1,5 mts. por encima del nivel de piso terminado con caño de Polipropileno Sanitario
con juntas por aro de goma tipo O’ring de doble labio según norma DIN 4060 dimensionado conforme
IRAM 13476, y desde el equipo hasta acometer a este ramal con Tubos de Polipropileno Copolímero
Random (Tipo 3) para termofusionar Producido bajo norma DIN 8078. Accesorios 16962. Normas 13470
y 13471 que especifican medidas y resistencias. Unión por termofusión entre cañería y accesorios a
270°C.
LO
Durante las obras deberán preverse tapas provisorias, que se colocarán sobre cámaras de cualquier tipo,
terminadas o en construcción, con el objeto de mantenerlas limpias y sanas durante el transcurso de la
obra; el Contratista será responsable por el mantenimiento de éstas en posición en todo momento,
pudiendo para ello, construirlas del material que considere mas conveniente, con los medios de fijación o
pegado mas apropiado; siendo de su total y exclusiva responsabilidad preservar sus obras limpias y
sanas hasta la terminación total de los trabajos.
SO
Las rejas que toman desagües de rampas tanto pluviales como secundarias estarán a cargo del herrero,
todas las demás quedarán exclusivamente a cargo del contratista sanitario.
PROVISION DE AGUA
Desde la Sala de Máquinas, se realizará la distribución de agua fría por medio de 3 (tres) troncales
principales desde el equipo de presurización. Este equipo estará ubicado en el subsuelo.
Cada montante estará provisto de una llave de corte, y alimentarán a todos los suministros sanitarios del
edificio. Se colocarán colectores de distribución, según documentación grafica, con llaves de corte
generales para cada una de las montantes que circulan por los diferentes plenos con acceso desde el hall
de servicio.
40
Las instalaciones de agua fría y caliente, comprenden la ejecución desde la conexión de la red pública
que alimentan los tanques de reserva domiciliaria, tanque de incendio, equipos de presión y en general
todos y cada uno de los consumos proyectados.
Antes del comienzo de las tareas se deberá presentar al Ingeniero, un plano de trazado real, que
considere los obstáculos que la misma pueda encontrar.
Para evitar golpes de ariete por el funcionamiento del Equipo de Presurización, en los lugares necesarios,
se instalarán pulmones amortiguadores (indicados como dispositivo antiariete) consistentes en caños de
diámetro según cálculo y 1,20 m. de altura, en posición vertical con llaves esféricas de drenaje de cierre y
venteo, con indicador de nivel.
LT
A
Las Cañerías de Acero Inoxidable de Agua Caliente y Retorno, se aislaran con cobertores de espuma de
polietileno de espesor 25mm. Se tendrá especial cuidado que las cañerías no tomen contacto con otros
metales, sean de soportes u otras partes de la obra, para protegerlas de la corrosión por par galvánico u
otros materiales, que previamente serán aprobados por el Ingeniero.
O
N
SU
Para las cañerías plásticas no se prevé ningún tipo de aislamiento, solamente en los casos donde el
Ingeniero lo considere necesario para evitar condensado en los casos que exista un diferencial de
temperatura importante entre ambiente y cañerías de agua caliente o cuando estos caños estén en
contacto con otras cañerías de menor temperatura. En general, se aislarán todas las cañerías que tengan
riesgo de condensación.
M
O
C
El agua caliente será provista por acumuladores de Agua Caliente Indirectos, eléctricos, de primera
marca, ubicados en los correspondientes núcleos Estos alimentan los diferentes sectores que requieran
este servicio.
D
O
C
O
Las cañerías de agua fría y caliente se mantendrán cargadas a la presión natural de trabajo durante 3
días continuos como mínimo antes de taparlas, y a una presión igual a una vez y media la de trabajo
durante un lapso mínimo de 20 minutos, verificándose que dicha presión no varíe en este lapso y que no
se hayan producido pérdidas en el recorrido de la cañería.
La instalación se pondrá en funcionamiento en pleno, comprobándose el funcionamiento individual de
todos los elementos constitutivos.
VA
LI
Para los colectores, en cañerías a la vista y sistemas de bombeo se emplearán válvulas esféricas con
cuerpo y vástago de bronce niquelado, esfera de acero inoxidable y asiento de teflón.
SO
LO
Los tanques de reserva, dispondrán en la alimentación de una válvula a flotante, con cuerpo y varilla de
bronce colorado, reforzado, bolla de cobre, pasante. válvula de cierre de neopreno. Serán del tipo a
presión.
El tanque de reserva que se proyecta en Sala de Máquinas, del Segundo Subsuelo, para abastecer los
requerimientos del emprendimiento. Será de Hormigón Armado, conexionado según plano de licitación,
su capacidad es de 250m3.
El contratista sanitario deberá dejar una cupla de ½ pulgada en el fondo de los tanques con salida
horizontal para la colocación del sensor de presión en las cisternas de agua (de provisión del contratista
de BMS).
El contratista de la Instalación Sanitaria deberá proveer las tapas de cierre hermético del tanque de
Reserva, para la colocación por el contratista de Hormigón.
De ser solicitado por el contratista de Hormigón deberá prever la presentación del colector si así lo
requiera el Ingeniero.
27.36 – FLOTANTE MECANICO C/VE TANQUE DE AGUA
Todos los materiales y accesorios serán de calidad y marca reconocida.
Quedarán a criterio de dirección de obra.
41
27.37 – FLOTANTE MECANICO C/VE TANQUE DE INCENDIO
Todos los materiales y accesorios serán de calidad y marca reconocida.
Quedarán a criterio de dirección de obra.
27.38 – COLECTOR TANQUE DE RESERVA Dº150 C/2 VI, 4VE
Todos los materiales y accesorios serán de calidad y marca reconocida.
LT
A
Colectores de distribución, según documentación gráfica.
Todos los materiales y accesorios serán de calidad y marca reconocida.
Colectores de distribución, según documentación gráfica.
O
N
27.40 – CANILLAS DE SERVICIO Dº 19
SU
27.39 – COLECTOR TANQUE DE INCENDIO Dº150 C/2 VI, 4VE
Deberán presentar las siguientes características dependiendo de su ubicación
C
27.41 – LLAVE DE PASO Dº 50mm
O
M
O
C
a. Bronce pulido de 19mm. con rosca para manguera en zona de cocheras y Exteriores, de primera
marca.
b. Bronce cromado de 19 mm. con campana para locales sanitarios y vestuarios, de primera marca
Estarán previstas las canillas de servicio correspondientes para limpieza, según se indiquen en los
planos.
LO
VA
LI
D
O
Serán cromadas con campana las que queden a la vista, y pulidas las que se instalen en nichos. Deberán
ser a válvula suelta, de vástago largo, cuerpo de bronce.
Todas las llaves de paso y canillas de servicio, con excepción de las que se instalen en baños privados,
officces, o locales no públicos, irán alojadas en nichos, y siempre a criterio del Ingeniero. Todos los
nichos serán de mampostería. El interior se terminará con revoque impermeable, con pendiente en el
fondo hacia el exterior y dispondrán de marco y puerta de acero inoxidable, pulido mate, de 1,5mm de
espesor, reforzada y con cerradura a tambor. Las dimensiones de los nichos serán: para una llave de
paso, 15 x 15cm, dos llaves de paso 15 x 20cm; canilla de servicio o canillas de servicio y llaves de paso
de 20 x 20cm.
SO
27.42 – LLAVE DE PASO Dº 25mm
Especificaciones ídem 27.41
27.43 – LLAVE DE PASO Dº 19mm
Especificaciones ídem 27.41
27.44 – LLAVE DE PASO Dº 13mm
Especificaciones ídem 27.41
27.45 – CAÑERIAS DE CPP TERMOFUSIONADO Dº 74 mm INTERIOR INCL. ACC. Y PIEZAS
42
Las montantes desde los colectores que alimenta los distintos sectores del edificio y la distribución interna
de cada grupo sanitario de Agua Fría se utilizarán tubos y accesorios de Tubos de Polipropileno
Copolímero Random (Tipo 3). para termofusionar Producido bajo norma DIN 8078. Accesorios 16962.
Normas 13470 y 13471 que especifican medidas y resistencias. Unión por termofusión entre cañería y
accesorios a 270°C. Como mínimo se utilizara para Agua Fría tubos PN20.
Para los mayores diámetros de las troncales principales de agua fría y caliente se utilizará cañería de
Polietileno de alta densidad (PEAD) aptos para conducción de agua a presión, tipo PN 10 dimensionado
conforme IRAM 13485 y 13486 con accesorios del mismo material electrofusionados.
LT
A
Se deberá tener especial cuidado en permitir a las cañerías su libre movimiento dentro de los muros.
La distribución de agua interna en general se realizará suspendida por cielorraso, los caños derivados de
los distribuidores sobre techos, se sujetarán mediante soportes tipo + C + o elementos especiales ad-hoc
tomados a dichas paredes con tornillos Parker, sellándose los orificios de fijación con adhesivo siliconado.
SU
27.46 – CAÑERIAS DE CPP TERMOFUSIONADO Dº 64 mm INTERIOR INCL. ACC. Y PIEZAS
Especificaciones ídem 27.45
O
N
27.47 – CAÑERIAS DE CPP TERMOFUSIONADO Dº 51 mm INTERIOR INCL. ACC. Y PIEZAS
C
Especificaciones ídem 27.45
O
27.48 – CAÑERIAS DE CPP TERMOFUSIONADO Dº 32 mm INTERIOR INCL. ACC. Y PIEZAS
M
Especificaciones ídem 27.45
C
O
27.49 – CAÑERIAS DE CPP TERMOFUSIONADO Dº 25 mm INTERIOR INCL. ACC. Y PIEZAS
O
Especificaciones ídem 27.45
D
27.50 – CAÑERIAS DE CPP TERMOFUSIONADO Dº 19 mm INTERIOR INCL. ACC. Y PIEZAS
VA
LI
Especificaciones ídem 27.45
27.51 – CAÑERIAS DE CPP TERMOFUSIONADO Dº 13 mm INTERIOR INCL. ACC. Y PIEZAS
LO
Especificaciones ídem 27.45
27.52 – EQUIPO DE PRESURIZACION, AGUA POTABLE 3 BOMBAS
SO
En el proyecto está previsto la colocación y provisión de un equipo de presurización de agua colocado en
Sala de Máquinas del Subsuelo que abastecerán los servicios de agua potable del edificio
El Equipo de presurización será marca con bombas verticales de velocidad variable.
3 Bombas construidas en acero fundición, sello mecánico normalizado y motor eléctrico 3x400 V., 50Hz.,
con variador electrónico de velocidad incorporado, aislación Clase F, protección mínima IP 54.inoxidable
AISI 304, eje en AISI 316, base y linterna de motor en
Con sistema de diagnóstico de fallas incorporado, que permite la detección automática de flujo cero, y
falta de agua; protección contra cortocircuitos, sobrecargas de tensión y/o corriente, en caso de bomba
bloqueada, exceso de temperatura, o pérdida de fase; para entregar, cada una, un caudal de
El Equipo alimenta el edificio, caudal 30 m3/h, a una altura manométrica de 35 m.c.a. (tres bombas).
A. Cada equipo contará con:
43
1. 2 colectores (aspiración e impulsión) de Acero Inoxidable.
2. 6 Válvulas de cierre (2 por bomba).
3. 3 Válvulas de retención (1 por bomba).
4. Soporte común de chapa de acero, con tacos de aislación para su montaje.
5. Sensor de Presión.
6. 1 Gabinete eléctrico de control con plaquetas electrónicas incorporadas para funcionamiento de una
bomba y/o funcionamiento en cascada de las 3 bombas, considerando que con el caudal provisto por dos
de ellas se cubren los requerimientos del sistema, quedando la tercera como reserva o para atender
posibles demandas pico y/o adicionales conforme con las normas NF C15-100 y CE vigentes. Protección
del gabinete IP 55.
7. Rango de variación de velocidad, para la presión solicitada, entre el 73% y el 100% de la frecuencia.
LT
A
B. Optimización del Sistema
C
O
N
SU
Se pretende mantener el sistema de regulación de nivel por medio del sistema de presurización instalado
por terceros pero se realizará un monitoreo sobre bomba asociada y alarmas por falla de la misma. Para
ello se proveerá una señal de forma de contacto seco que es activado por el flotante para señalizar el
nivel, independientemente del contacto que activa la bomba. Por otro lado se tomará el estado de la
bomba y el estado de las llaves Man/0/Aut., el estado del interruptor del tablero y las alarmas
correspondientes.
O
C. CARACTERISTICAS TECNICAS DEL TABLERO ELECTRICO (para cada uno de los equipos)
SO
LO
VA
LI
D
O
C
O
M
El tablero eléctrico estará compuesto por plaquetas electrónicas de manejo de bombas, 1 Transformador
de 24 V de seguridad, 1 seccionador de mando externo tripolar, mediante palanca con bloqueo,
temporización de arranque y de parada de las bombas, protección por falta de agua, permutación
automática, 1 juegos de fusibles de protección por bomba y 1 juego de fusibles de protección de
comando.
En el panel de frente, se encuentra con una pantalla de cristal líquido, con un potenciómetro de control
multifunción, que permite el control de la variación de velocidad y sus funciones, se cuenta con:
visualización de fallo, selector del parámetro de lectura, selector de presión, corrector del punto de
emisión de órdenes, selector de la amplitud de banda, selector de la duración de la temporización
vinculada a la orden, selector del número total de bombas.
El tablero Standard, permite la obtención de señal seca de falla general y marcha de bomba (sin
identificarla) y una imagen de presión de 0-10V.
Se podrá agregar una plaqueta auxiliar de señales, que permitirá la obtención de señales secas de Falla
de cada bomba, marcha de cada bomba y señal seca de falta de agua.
Los tableros deberán cumplimentar las normativas de la AEA (Asociación Electrotécnica Argentina) última
edición, referida principalmente a la inclusión de interruptores que actúen por corriente diferencial de fuga.
D. CARACTERISTICAS DE FUNCIONAMIENTO DEL EQUIPO.
El sensor de presión registra la presión en la impulsión y manda la señal al regulador, permitiendo variar
la velocidad de la bomba entre el 73% y el 100% de su velocidad.
Si la presión llega a ser inferior al valor fijado, el regulador indica al variador de frecuencia de la bomba
P1, que aumente su velocidad.
Si la bomba P1 alcanza su velocidad máxima cuando la presión es aún demasiado baja, el regulador
activa la bomba P2 a su velocidad mínima, variándola hasta llegar al valor fijado. Si las dos bombas en su
máxima velocidad, no llegaran a la presión deseada, se pondrá en funcionamiento a P3, variando su
velocidad hasta alcanzar el valor deseado de presión. Si fuese necesario las bombas trabajaran a
velocidades intermedias para mantener la presión seteada con el menor consumo posible.
Si la presión se eleva demasiado, el regulador ajusta P3 a la velocidad mínima seleccionada; si la presión
44
sigue siendo demasiado elevada, P3 se desconecta y el regulador, varía la velocidad de la bomba P2
hasta alcanzar el valor deseado, si la presión fuera aún demasiado alta, se reduce la velocidad de P1,
hasta llegar a la presión seteada.
Si P1 llega a su velocidad mínima, se efectúa un control automático; que permitirá determinar el flujo
cero, que una vez verificado desactivará la bomba P1.
En este equipo se lleva a cabo una permutación de orden de arranque de las bombas después de cada
parada.
LT
A
E. TANQUE PARA EQUIPO DE PRESURIZACION
1 (uno) Tanque para presurización de ejecución vertical a vejiga en EPDM o Butyl de una sola pieza, con
una presión de trabajo de 28 Bar y una Presión de Prueba de 35 Bar, según DIN 4807.
C
O
N
SU
*Nota: Los Tableros y sus componentes constitutivos, así como toda la instalación de conexionado
eléctrico estará a cargo de la empresa Contratista de la Instalación Sanitaria.
En tal sentido, todos los Tableros de equipos de bombas deberán construirse de acuerdo a las
Especificaciones emanadas del pliego de Especificaciones Eléctricas y coordinarse con las acometidas
del Contratista de la Instalación Eléctrica.
Asimismo los tableros deberán cumplimentar las normativas de la AEA (Asociación Electrotécnica
Argentina) última edición, referida principalmente a la inclusión de interruptores que actúen por corriente
diferencial de fuga.
O
F. Varios
D
O
C
O
M
Se incluyen válvulas esféricas y de retención, juntas elásticas, accesorios en general y todo otro elemento
que complemente el equipo para el fin previsto.
El tablero de comando, con sus elementos constitutivos es por cuenta del contratista, incluso los
conexionados eléctricos a todos los equipos hasta las borneras de los motores y presóstatos y el montaje
de los sensores; en tanto que los presóstatos y sus soportes, serán previstos por el Contratista de
instalación sanitaria.
VA
LI
INSTALACION DE RIEGO
El sistema de Riego para las áreas verdes del Edificio, estará alimentado por un sistema de Perforación
exclusiva para tal y un sistema de bombas sumergibles de velocidad variable.
LO
El sistema contempla la división de las distintas áreas verdes en diferentes circuitos de funcionamiento,
según se indica “Tentativamente” y según las descripciones del paisajista, en los Planos de Licitación.
SO
El cálculo definitivo del Equipo, así como todos los elementos necesarios para su correcto funcionamiento
(filtros, válvulas, accesorios y controles) estará bajo responsabilidad del contratista de acuerdo a los
estudios del fluido que se realicen en obra y fundamentalmente al proyecto de paisaje, tipos de arbustos y
plantas a colocar, tipo de césped, etc. La provisión definitiva del Equipo, como así también sectorización
de la perforación, estará de acuerdo al cálculo y estudios presentado por el contratista para ser aprobado
por el Ingeniero.
Tubería de riego por goteo.
Se utiliza tubería de riego por goteo de 16 mm de pared externa con un espesor de 1,1 mm con goteros
de inserción acorde a la división de circuitos y caudales requeridos indicados en el plano de licitación. El
mínimo será de 1.25 litros por hora a 1 Kg./cm2 colocados cada 30 cm cada uno. Esta tubería irá
enterrada a 0,10 CMS de profundidad o se dispondrá superficialmente según lo indique el asesor
paisajista y el Ingeniero.
45
La representación gráfica de los planos es indicativa de las zonas en dónde deberá cotizarse este
sistema, primando para la cotización los criterios que se establecen en el presente Pliego.
Las uniones se realizarán mediante la utilización de accesorios con espigas.
El sistema de riego por goteo será alimentado desde la red de circuitos de los regadores interponiendo al
circuito de alimentación de riego por goteo un regulador de presión para llegar a 1,1 Kg /cm2, como se
indica en la documentación gráfica
Circuitos
La cantidad de circuitos es tentativa y quedara supeditada al proyecto del paisajista y el Ingeniero.
Criterios de Proyecto
LT
A
Respecto de la lámina de agua a reponer en los sectores de césped por efectos de la evapo-transpiración
potencial de la zona se sugiere para climas húmedos-templados un valor aproximado de 3.0 mm/día,
aplicados según características del suelo y tipo de césped a regar.
O
N
SU
Dicha lámina de agua aplicada en la superficie a regar, en los tiempos de riego (horas de riego)
destinados a tal fin, determinarán las características del sistema de bombeo en función del caudal
necesario.
C
El diseño de tendido de tuberías y su posterior estudio hidráulico (cálculo de velocidad del agua y pérdida
de presión en el sistema) determinará la presión necesaria con la que funcionará el sistema de bombeo.
O
27.53 – TUBERIAS PEBD K-10 Dº 51mm
O
M
Serán de Polietileno lineal de baja densidad, dimensionado según Norma IRAM 13330; ensayado según
Norma IRAM 13346 y 13352. Debe cumplir con el Código Alimentario Argentino y Requisitos
Bromatológicos según Norma IRAM.13352/68.
VA
LI
D
O
C
Serán de color negro con estabilizador de U.V., de primera marca y calidad reconocida, enterradas a una
profundidad de 0,10 mts. o superficial, soldada y anclada en todos aquellos puntos en que se presente
una situación desequilibrada de esfuerzos.
27.54 – TUBERIAS PEBD K-10 Dº 38 mm
Especificaciones ídem 27.53
LO
27.55 – TUBERIAS PEBD K-10 Dº 32 mm
SO
Especificaciones ídem 27.53
27.56 – TUBERIAS PEBD K-10 Dº 25 mm
Especificaciones ídem 27.53
27.57 – TUBERIAS PEBD K-10 Dº 19 mm
Especificaciones ídem 27.53
27.58 – ACCESORIOS
Los accesorios serán de calidad y marca reconocida, aptos para funcionar a la intemperie y bajo nivel de
tierra.
46
27.59 – PROGRAMADOR-CONTROLADOR INTERACTIVO PARA HASTA 4 ZONAS
La automatización del sistema estará compuesta por dos controladores automáticos de riego de última
generación, de primera marca y calidad reconocida, con dispositivo adicional de arranque de bomba y
corte automático de lluvia de primera marca y calidad reconocida.
Como criterio general, las automatizaciones se ubicarán según las especificaciones del paisajista y el
Ingeniero.
LT
A
El controlador se accionará en forma secuencial y con una programación de alta flexibilidad. Contarán
con un colector que incorpora las válvulas solenoides, de primera marca y calidad reconocida, que
correspondan a cada circuito de riego del sistema diseñado. El contratista diseñará los elementos
definitivos de la Instalación de Riego según el consumo del mismo, el área de riego, el caudal y la presión
suministrada por las bombas de perforación.
SU
La señal de 24v. que recorrerá el sistema desde el Controlador hasta cada una de las válvulas solenoides
y al Relay de arranque de bomba, será conducida por un cable subterráneo de 1 x 1,5 mm., paralelo a la
cañería y colocado sobre una cama de arena, de ser necesario por las características del suelo.
C
O
N
Además, estará protegido luego de una primera tapada y compactada de tierra, por una Banda de Aviso
de plástico amarillo (tipo gas). Todos los materiales y accesorios serán de calidad y marca reconocida
internacionalmente, aptos para funcionar a la intemperie y bajo nivel de tierra.
M
O
27.60 – PLUVIOMETRO DE CORTE
C
O
En las proximidades del cabezal de control se elegirá un sitio elevado, y por medio de un caño
galvanizado de ¾” se instalará un sensor de lluvia que conectado con el programador, que interrumpe la
operación de la válvula de paso cuando llueve.
D
O
27.61 – COLECTOR, INCLUSO ELECTROVALVULAS, ACCESORIOS, ALOJADOS EN GABINETE
METALICO
VA
LI
A la salida de las bombas- constituida por curva y unión doble-, se instalará un colector de CPP clase 10
Kg/cm2 con los siguientes elementos de seguridad y control:
A. Válvula de retención horizontal a clapeta, válvula a resortes de seguridad de 1 pulgada, manómetro
en baño de glicerina (1 a 10 Kg/cm2) y filtro de malla de 200 mesh.
SO
LO
B. En ese colector se instalan la electroválvula para el control del riego en los sectores en que se divide.
La electroválvula irá instalada con uniones dobles en la entrada y en la salida, previa a la instalación de
las válvulas solenoides se deberá prever un válvula exclusa de corte para el caso de reparación y el
sistema pueda ser accionado manualmente, durante reparación de la válvula solenoide.
27.62 – VALVULAS ESFERICAS DE CORTE
Serán de bronce niquelado, esfera cromada con asiento de teflón y manija de aluminio
Serán de calidad y marca reconocida.
27.63 – VALVULA SOLENOIDE
Será de calidad y marca reconocida.
Quedarán a criterio de dirección de obra.
47
27.64 – VALVULA DE RETENCION
Serán del tipo a clapeta, con cuerpo de bronce, reforzadas con extremos roscados o bridados, asientos
renovables y eje de acero inoxidable, de marca reconocida. Se deberán presentar muestras de diámetro
51mm y mayores para su aprobación.
27.65 – VALVULA DE DESAIRE
Será de calidad y marca reconocida.
Quedarán a criterio de dirección de obra.
LT
A
27.66 – FILTRO DE LINEA
SU
Filtro de malla de 200 mesh.
Será de calidad y marca reconocida.
Quedarán a criterio de dirección de obra.
27.67 – MANOMETRO
O
N
Manómetro en baño de glicerina (1 a 10 Kg/cm2)
Será de calidad y marca reconocida.
O
M
Serán de calidad y marca reconocida.
Quedarán a criterio de dirección de obra.
C
27.68 – MATERIALES PARA ANCLAJES
C
O
27.69 – PROTECCIONES Y SUJECIONES METALICAS PARA CAÑERIAS ENTERRADAS
O
Serán de calidad y marca reconocida.
Quedarán a criterio de dirección de obra.
VA
LI
D
27.70 – PERFORACION SEMISURGENTE Y BOMBA
El sistema de Riego para las áreas verdes del Edificio, estará alimentado por un sistema de Perforación
exclusiva para tal y un sistema de bombas sumergibles de velocidad variable.
27.71 – COLECTOR AISI PARA RIEGO DIAM 100
SO
LO
Será de calidad y marca reconocida.
Quedarán a criterio de dirección de obra.
27.72 – TUBO GOTEO
Gotero Laberíntico del tipo Naan-PC para las zonas indicadas en la documentación gráfica
Datos técnicos: Diámetro: 16 mm.
Grueso de Pared: 0.65 mm. Línea Gris
Presión operacional recomendada: 1,0 - 3,0 atm
Caudal mínimo a verificar de 16 mm = 1.25 l/h
27.73 – CUADRO REGULADOR DE PRESION Y TEMPORIZADOR
48
El sistema de riego por goteo será alimentado desde la red de circuitos de los regadores interponiendo al
circuito de alimentación de riego por goteo un regulador de presión para llegar a 1,1 Kg /cm2, como se
indica en la documentación gráfica
27.74 – JUNTA ELASTICA 75MM
Se interpondrán en las salidas, para cortar continuidad de cañerías. Serán de goma reforzada tipo Balón
con junta bridada según presión de trabajo o de fuelle metálico.
27.75 – FILTRO DE ARENA
LT
A
Será de calidad y marca reconocida.
Quedarán a criterio de dirección de obra.
SU
VARIOS
27.76 – PUESTA EN MARCHA
O
N
Una vez finalizadas todas las tareas de instalación del equipo de riego, el mismo será puesto en marcha
en su totalidad, y se ajustarán todos los elementos de manera que se logre el funcionamiento adecuado.
C
Estos trabajos comprenden la inicialización del programador, y los ajustes necesarios para adecuar las
presiones de servicio.
C
O
M
O
Cuando el contratista considere que el sistema funciona adecuadamente, y ya se hayan hecho las tareas
de purgado y prueba, notificará al inspector la finalización de las obras. En la correspondiente nota se
fijará la fecha en la cual se realizará la inspección final. La aprobación del sistema se basará en la
documentación completa conforme a obra. En el acta de recepción definitiva constará la presión de
servicio y el número de metros de tubería de riego por goteo de cada sector.
O
27.77 – PROYECTO EJECUTIVO
LO
VA
LI
D
La documentación ejecutiva que la Contratista deberá realizar y presentar para su aprobación, como
mínimo, será igual a los planos que forman parte de este pliego, quedando a juicio del Ingeniero, la
confección de alguna otra documentación que surja como necesidad técnica antes o durante la obra.
La misma deberá ser presentadas con la suficiente antelación para la aprobación por el Ingeniero.
Esta aprobación deberá contar con tres (3) días de anticipación al inicio de los trabajos a los que haga
referencia. Asimismo, en caso de no ser oportunamente aprobadas por el Ingeniero, deberá volver a
repetirse el procedimiento hasta la debida aprobación.
SO
27.78 – DOCUMENTACION CONFORME A OBRA
Una vez que la obra se encuentre terminada se confeccionará una carpeta con la memoria técnica y el
plano conforme a obra que contendrán la siguiente información:
-
Características generales del sistema de riego.
-
Plano de la red de tuberías indicando caudales y presiones de trabajo para cada circuito.
-
Lámina horaria entregada en cada circuito.
-
Ubicación de los cruces de pavimento
-
Folletos comerciales y características técnicas de todos los productos empleados.
49
- Detalle de colectores, tanques y otras instalaciones especiales, ejecutados a satisfacción del
Ingeniero y en las escalas y formas antes mencionadas.
También deberá adjuntar a la documentación gráfica las memorias de cálculo si corresponde.
Toda la documentación deberá ser presentada con tres copias de planos, más soporte magnético (Cd).
Los planos ejecutados por el contratista, deberán figurar con la fecha actualizada.
27.79 – PRESENTACION FRENTE A ORGANISMOS PUBLICOS
El Contratista incluirá en su oferta la confección de planos para ser presentados ante toda autoridad o
repartición oficial que tenga jurisdicción sobre estos trabajos, y ante la empresa aseguradora interviniente.
SO
LO
VA
LI
D
O
C
O
M
O
C
O
N
SU
LT
A
FIN DEL RUBRO27
50
RUBRO 29 - INSTALACION CONTRA INCENDIO
29.00 – GENERAL
29.00.01 – ALCANCE DEL CONTRATO
29.00.02 – CONDICIONES GENERALES DE DISEÑO
29.00.03 – SISTEMA DE ABASTECIMIENTO DE AGUA
29.00.04 – SISTEMA DE ROCIADORES AUTOMATICOS
29.00.05 – SISTEMA DE BOCAS DE INCENDIO
LT
A
29.00.06 – MATAFUEGOS
29.00.07 – SISTEMAS DE EXTINCIÓN POR FM 200
SU
29.00.08 – PLANOS Y TRAMITES
29.01 – CAÑERIAS DE ACERO ASTM a-53 Dº 100mm
O
N
29.02 – IDEM Dº 75 mm
29.03 – IDEM Dº 64 mm
C
29.04 – IDEM Dº 51 mm
O
29.05 – IDEM Dº 38 mm
M
29.06 – IDEM Dº 32 mm
O
29.07 – IDEM Dº 25 mm
29.08 – ROCIADORES PENDENT – UP RIGHT- CEALING CON K=5,6
C
29.09 – GABINETE DE CHAPA DE ACERO BWG 18 DE 550x600x180mm
O
29.10 – MANGUERA DE NYLON Dº 45 mm x 25 m DE LONG, INCLUSO LANZA, LLAVE DE AJUSTE,
D
ETC.
VA
LI
29.11 – LLAVE DE INCENDIO Dº 45mm
29.12 – ESTACION DE ALARMA PARA SISTEMA DE ROCIADORES
29.13 – ESTACION DE ALARMA PARA SISTEMA DE ROCIADORES PARA SISTEMA PRE ACTION EN
LO
1º SS
29.14 – MATAFUEGO CO2 TRICLASE 3,5KG
SO
29.15 – MATAFUEGO ABC TRICLASE 5KG
29.16 – EQUIPO DE BOMBAS DEL SERVICIO CONTRA INCENDIO
29.17 – SUCCION DE TANQUE DE INCENDIO
29.18 – PRUEBAS HIDRAULICAS, LIMPIEZA DE CAÑERIAS, PUESTA EN MARCHA Y PRUEBAS DE
FUNCIONAMINETO DEL EQUIPO DE BOMBAS
29.19 – CENTRAL DE INCENDIOS INTELIGENTE, APROBADA PARA FM200
29.20 – SEÑALIZADOR AUDIO VISUAL PARA INDICACION DE FM200 (BLOQUEADO/DESCARGA)
29.21 – LLAVE DE BLOQUEO PARA FM200
29.22 – LLAVE DE ACCIONAMIENTO MANUAL PARA FM200
51
29.23 – LLAVE DE RETARDO DE DESCARGA PARA FM 200
29.24 – CILINDRO DE FM200 DOTADO DE CABEZA MAESTRA DE DESCARGA, VALVULA DEL
CILINDRO, VALVULA SOLENOIDE, SOPORTE DE PARED, TUBOS FLEXIBLES DE INTERLINEACION
29.25 – CILINDRO DE FM200 DOTADO DE CABEZA ESCLAVA DE DESCARGA, VALVULA DEL
SO
LO
VA
LI
D
O
C
O
M
O
C
O
N
SU
LT
A
CILINDRO, VALVULA SOLENOIDE, SOPORTE DE PARED, TUBOS FLEXIBLES DE INTERLINEACION
52
29.00 – GENERAL
El presente Pliego tiene por objeto establecer las normas, procedimientos y especificaciones técnicas a
utilizar para la ejecución de los trabajos de la Instalación del Servicio Contra Incendio a realizarse en el
Emprendimiento de Ciencias Exactas de la UBA, Ciudad Universitaria, ubicada en la Ciudad Autónoma
de Buenos Aires.
El emprendimiento consta de subsuelo, planta baja y primer piso.
29.00.01 – ALCANCE DEL CONTRATO
29.00.02 – CONDICIONES GENERALES DE DISEÑO
O
N
SU
SISTEMA DE ABASTECIMIENTO DE AGUA
SISTEMA DE ROCIADORES AUTOMATICOS
SISTEMA DE BOCAS DE INCENDIO
MATAFUEGOS
SISTEMAS DE EXTINCIÓN POR FM 200
C
A.
B.
C.
D.
E.
LT
A
El contrato comprende la provisión, fabricación, construcción, entrega, montaje, ensayo, operación inicial
y mantenimiento de la obra, la provisión de mano de obra, materiales, equipos de construcción y montaje,
y todo otro elemento, tanto de naturaleza permanente como temporaria, que no esté específicamente
mencionado para la ejecución completa de los sistemas que se enumeran a continuación:
VA
LI
D
O
C
O
M
O
Los distintos equipos incluidos dentro de los sistemas anteriormente mencionados, deberán cumplir con
los códigos, normas y/o reglamentos de la Municipalidad de Buenos Aires y de cualquier otro Organismo
o Ente Nacional que pueda tener jurisdicción sobre este tipo de instalaciones, incluyendo el Instituto
Argentino de Racionalización de Materiales (IRAM).
Todos los elementos de instalación deberán contar, de ser solicitado, con la aprobación de la N.F.P.A., la
cual será presentado al Ingeniero.
Todas las instalaciones deberán ser diseñadas por cálculo hidráulico de acuerdo a la norma 10, 13, 14 y
20 de la N.F.P.A. de acuerdo a los siguientes parámetros:
Las velocidades máximas a efectos de diseñar los diámetros de las cañerías deberán ser las siguientes:
Succión: 4 m/seg.
Impulsión: 6.1 m/seg.
29.00.03 – SISTEMA DE ABASTECIMIENTO DE AGUA
SO
LO
El sistema estará compuesto por: una Electrobomba Principal, una Electrobomba secundaria y una
bomba de sobrepresión.
Las mismas tomarán agua de un tanque de Reserva exclusivo para este uso, de aproximadamente
120.000 litros de capacidad, y la impulsarán a la red alimentando a los sistemas de Bocas de Incendio y
Rociadores Automáticos.
La cisterna mencionada poseerá una alimentación exclusiva, que no forma parte de esta provisión. El
sistema incluirá tableros de comando y los elementos para la puesta en marcha de los equipos, a causa
de la disminución de la presión en la red, a causa de la entrada en servicio de alguno de los elementos de
extinción.
Los Tableros contaran con las correspondientes salidas de alarma para ser remitidos a un sistema de
BMS, según pliego de instalación eléctrica.
Las bombas estarán instaladas en la sala de bombas contigua a la cisterna, y cuya construcción tampoco
es parte del presente contrato, debiendo incluir el Sistema todas las bombas, cañerías, válvulas, medidor
de caudal volumétrico y filtros, desde la cisterna hasta el colector principal.
29.00.04 – SISTEMA DE ROCIADORES AUTOMATICOS
53
A. Condiciones de diseño del sistema
El sistema será diseñado según las "Condiciones Generales de Diseño" considerando las siguientes
normas: NFPA 13
Cada planta está dividida en dos sectores, cada uno cuenta con su correspondiente central de alarma.
Este sistema cuenta con una válvula reductora de presión para garantizar la presión necesaria en el
sistema.
LT
A
B. Descripción del sistema
El Sistema de Rociadores Automáticos protegerá la totalidad del edificio, cada planta estará dividida en
dos áreas para no exceder la superficie reglamentaria.
La totalidad de las cañerías serán montadas en forma aérea distribuyéndose según figura en los planos
respectivos y criterio de distribución de cañerías, circulando suspendidas de losas o de estructuras
principales.
SU
C. Elementos componentes del sistema
1. Central de control y alarma:
Ver 29.12
O
N
2. Válvula esférica:
IDEM 29.01
O
C
3. Válvula mariposa:
IDEM 29.01
VA
LI
D
O
C
O
M
4. Detector de flujo:
Cumplirá con las condiciones de diseño generales, debiendo ser de tipo y marca aprobada por
laboratorios internacionales o nacionales reconocidos, cumpliendo con las siguientes condiciones:
a. debe ser resistente a la intemperie,
b. su lengüeta debe ser de una conformación y material resistente a sufrir daños mecánicos o corrosión
c. no pueda desprenderse y obstruir la cañería.
d. La alimentación de energía eléctrica del detector de flujo debe ser doble e independiente, y de
conmutación automática ante la falta de tensión.
e. Debe actuar ante un caudal mínimo e igual al de un rociador abierto.
f. El retardo de reciclaje instantáneo no debe tener un efecto acumulativo.
g. Deberá poseer sellos UL y FM.
LO
D. SISTEMAS PRE-ACTION (O DE CAÑERÍA SECA)
SO
Debido a que el proyecto cuenta con sectores particulares en donde se ha decidido extremar las medidas
de alarma y seguridad, garantizándose que el uso de la extinción automática por rociadores sea
absolutamente indispensable, se han proyectado sistemas de cañería seca o Pre-Action.
Los sectores correspondientes para esta protección, se encuentran detallados en planos y cada uno
estará controlado por una válvula Diluvio Pre-Action, la cual se alimentará desde las troncales principales
correspondientes a cada sector, ubicadas en los planos de la instalación. A saber:
Subsuelo: Sala de Grupo Electrógeno y Subestación Transformadora
Para cada uno de los sistemas, la distribución será ramificada telescópica. El sistema de rociadores
automáticos Dry Pendent protegerá cada sala en la totalidad de la superficie. Las cañerías serán
montadas en forma aérea distribuyéndose según figura en los planos respectivos, circulando suspendidas
de losas o de estructuras.
El sistema estará compuesto de:
54
1. Válvula pre-action doble interlock
Ver 29.13
2. Rociadores automáticos
Los rociadores automáticos serán del tipo Dry-Pendent y cumplen con las condiciones de diseño
generales y son listados por UL / FM con las siguientes características técnicas. Diámetro de ½”, rosca
NPT de 1”, con capuchón, respuesta estándar, con una temperatura de 68ºC. Longitud de acuerdo a la
altura de cielorraso de cada local de marca reconocida en el mercado.
LT
A
29.00.05 – SISTEMA DE BOCAS DE INCENDIO
O
N
SU
A. Condiciones de diseño del sistema
Los distintos elementos que componen la instalación de bocas de incendio, deberán cumplir, cuando
corresponda, con las Condiciones de Diseño Generales.
El emprendimiento cuenta con dos sectores de servicio de hidrantes, esta diferenciación está realizada
dividido al exceso de presión en los pisos altos de la torre.
En aquellos casos en que la presión exceda los 6.9 kg/cm2. Se utilizaran Placas Orificio para reducir la
presión en cada una de las bocas de Incendio.
O
C. Cañería y accesorios:
Ver 29.01
C
O
M
O
C
B. Descripción del sistema
El Sistema de Bocas de Incendio estará abastecido desde el colector principal proveniente del Sistema de
Abastecimiento de Agua.
La red de cañerías de alimentación circulará suspendida de losas y estructuras alimentando de esta
forma a las bocas ubicadas en los diferentes pisos.
Se han previsto la instalación de bocas de impulsión-expulsión en Planta Baja, conectada directamente al
alimentador principal proveniente de la sala de bombas, o según se indique en los planos de licitación.
VA
LI
D
D. Bocas de incendio
Ver 29.11
La boca de impulsión poseerá válvulas de similares características a la descripta de diámetro 64 mm.
LO
E. Mangueras
Ver 29.10
SO
F. Lanzas
Ver 29.10
G. Gabinetes
Ver 29.09
H. Llave de ajuste
Ver 29.09
I. Boca de impulsión doble
Estará compuesta por un hidrante de doble boca, con dos válvulas tipo teatro de 64 mm de diámetro, el
cual estará conectado al colector principal de alimentación con una cañería de diámetro según cálculo.
En el frente del gabinete deberá estar impresa la siguiente leyenda: BOCA DE IMPULSION-, I.R.A. HIDRANTE
El mismo deberá ser instalado sobre la pared exterior al edificio en el sitio indicado en los planos.
55
J. Red de cañerias
Ver 29.01
K. Accesorios
Ver 29.01
L. Válvulas mariposa
Ver 29.01
M. Válvulas de retención
Ver 29.01
LT
A
N. Válvulas globo
Ver 29.01
SU
O. Válvula reductora de presión
Ver 29.01
O
N
P. Bridas:
Ver 29.01
C
Q. Juntas para bridas
Ver 29.01
M
O
R. Manómetros
Ver 29.01
O
D
T. Suspensión de la cañería
Ver 29.01
C
O
S. Válvula esférica
Ver 29.01
SO
LO
VA
LI
U. Protección de las cañerías
Ver 29.01
29.00.06 – MATAFUEGOS
A. Normas
Se exigirá que los recipientes cuenten con certificado o sello de calidad IRAM y que además cumplan en
un todo con la ordenanza la Municipal.
B. Disposición
En los planos adjuntos a esta especificación se indica la posición tentativa de matafuegos.
Los mismos se distribuirán de modo que no sea necesario recorrer más de 15 m para llegar a uno de
ellos, y que la superficie a cubrir por cada uno de ellos no sea mayor de 200 m2.
C. Usos
56
De acuerdo al uso de cada sector, se instalarán los siguientes tipos y capacidades de matafuegos :
Sector
Áreas Publicas
Areas de Servicio
Servicios / Sala Maq.
Tipo
Polvo químico ABC
Polvo químico ABC
Polvo químico ABC
Anhídrido Carbónico
Acetato de Potasio
Cocinas
3.5 kg.
Capacidad
5 kg.
5 kg.
5 kg.
6 Lts.
LT
A
NOTA: Se deberá prever el montaje de los mismos con su correspondiente placa baliza y su tarjeta
municipal.
NOTA: En sectores de estacionamiento se deberán incluir los baldes de arena según las
reglamentaciones vigentes con sus correspondientes chapas baliza.
SU
29.00.07 – SISTEMAS DE EXTINCIÓN POR FM 200
O
N
A fin de proteger sectores de riesgo particulares, el proyecto contempla la instalación de sistemas de
extinción independientes, por agente extintor FM-200 en las áreas indicadas en los planos de proyecto,
sala Técnica.
O
C
Para cada uno de los sistemas se definen a continuación las características generales con que debe
cumplir esta instalación.
O
C
National Fire Alarm Code
Clean Agent Fire Extinguishing Systems
Cilindros de Acero- Parte 1
Cilindros de Acero Para Gases- Parte 2
Cilindros de Acero Para Gases- Parte 3
VA
LI
D
NFPA-72
NFPA-2001
IRAM-2529-1
IRAM-2529-2
IRAM-2529-3
O
M
A. NORMAS
Tratándose de un sistema integrado de detección y extinción de incendio por agente extintor FM-200, las
instalaciones deberán estar de acuerdo con las siguientes normas:
LO
Demás, la instalación de todo el sistema estará en concordancia con las normas y aprobaciones locales.
Todos los equipos y materiales utilizados en los sistemas contratados deberán ser listados por lo menos
en uno de los siguientes organismos: UL – Underwriters Laboratories, FM – Factory Mutual.
SO
B. PRUEBAS DEL SISTEMA
El Contratista deberá suministrar un plano de pruebas de aceptación. El plano deberá incluir un detallado
procedimiento de pruebas, un conjunto representativo de formularios de datos de campo para cada tipo
de prueba y un esbozo del relato de pruebas que será presentado al Contratante.
Después de completada la instalación, el Contratista deberá efectuar la colocación en operación del
sistema y hacer toda y cualquier calibración necesaria, pruebas y operaciones de depuración.
El Contratista deberá calibrar todos los equipos de campo y verificar la comunicación entre los mismos y
la red local antes de requerir la aceptación del sistema. El abastecedor deberá presentar al Contratante
una memoria describiendo los resultados de calibración de los equipos de campo y verificación total del
sistema y certificar por escrito que todo el sistema está calibrado, probado y pronto para la verificación del
Contratante. Constituirán parte de esa Memoria las planillas con los resultados de todas las pruebas
realizados en cada uno de los equipos y dispositivos de campo
57
Después de la aprobación de las Memorias y el Cuaderno de Operaciones, las pruebas (sin estar
limitadas) serán efectuadas por el Contratista y presenciadas por representantes del Contratante.
IMPORTANTE: Cabe mencionar que las pruebas deberán ser realizadas de forma TOTALMENTE
SEGURA para certificar el funcionamiento del sistema sin ocasionar la descarga del FM-200, siendo de
total responsabilidad de suministrar la recarga de gas en caso de descarga involuntaria o de corriente de
las pruebas. Por lo tanto, el Contratista deberá tomar las medidas necesarias para la realización de
pruebas seguras (pruebas intermedias y finales) porque el Contratante no se responsabilizará por
descargas involuntarias y su reposición.
LT
A
C. SISTEMA DE EXTINCIÓN AUTOMÁTICA POR GAS FM-200
Cada uno de los Sistemas de Extinción de Incendio por Gas FM-200 indicados, contempla una protección
para los riesgos clase “A” y “C” de la NFPA 2001, cuya concentración para el Heptafluorpropano
(HFC227ea) debe ser mínimo 7,2%.
SU
La cantidad de FM-200 y de cilindros calculada deberá ser suficiente para atender cada una de las áreas
descriptas, considerándose el espacio bajo piso flotante si lo hubiese, el ambiente propiamente dicho y
sobre el cielorraso, de todas las salas y compartimientos que componen las salas.
O
N
El Contratista deberá calcular el tamaño de los mismos y la cantidad de gases necesarios para atender la
concentración mínima indicada, conforme al volumen formado por los ambientes de cada sector.
M
O
C
Próximo a los cilindros de FM-200, deberán ser instalados conmutadores a presión (presóstatos), con la
función de desconectar las máquinas de aire acondicionado automáticamente través de la presión del
FM-200, cuando suceda el accionamiento manual de los sistemas de FM-200. Los conmutadores a
presión deberán ser accionados cuando la presión en las redes de distribución del FM-200 llega a 25
lb/p2.
C
O
A partir de los cilindros, deberán ser ejecutadas las redes de distribución para conducir el gas FM-200
hasta los locales, provista de difusores radiales que permitirán la descarga uniforme del agente extintor.
VA
LI
D
O
Las redes de distribución de los sistemas de FM-200 deberán ser fijadas adecuadamente, de forma que
las conexiones no estén sujetas a tensiones mecánicas y de manera que no sufran flexiones
considerables.
LO
Las redes de distribución de FM-200, deberán estar limpias. Aceites y grasas; deberán ser removidas con
solventes y deberá recibir dos manos de antióxido y la terminación será con dos manos de esmalte
sintético en color rojo reglamentario.
OBS1: Como requisitos técnicos básicos para la calificación del encargado de efectuar la instalación en la
fase de contratación del sistema de FM-200 deberán ser solicitados las siguientes documentaciones:
SO
- Comprobación de origen del agente extintor (Heptafluorpropano) de fabricación Great Lakes
Corporation (FM-200).
- Certificado de Entrenamiento de por lo menos un miembro del cuadro técnico del grupo encargado
de la instalación, emitido por el fabricante de los equipos de FM-200;
OBS2: Deberá ser verificado el cálculo hidráulico de las redes de distribución de FM-200 en conformidad
con el lay-out de la red. El cálculo deberá ser elaborado a través de software certificado y aprobado por la
F.M. – Factory Mutual.
OBS3: No serán aceptados sistemas modulares de extinción con cilindros de FM-200 autónomos, una
vez que los mismos no atiendan la norma NFPA2001 en su integridad y principalmente en cuanto al
accionamiento manual y simultáneo de todos los cilindros para garantía de la desgarga total del agente
en 10 segundos;
D. DESCRIPCIÓN DE LOS EQUIPOS Y MATERIALES
58
1. Agente extintor FM-200
El agente extintor de incendio es el gas FM-200 (Heptafluorpropano – HFC227ea). Como agente extintor
presenta ventajas importantes en incendios clase A, clase B y clase C. El gas FM-200 es particularmente
adecuado en sistemas de extinción por inundación total. La alta resistencia dieléctrica del FM-200 y la
ausencia de residuos, realzan su uso cuando se trata de ambientes con equipos eléctricos, electrónicos o
materiales combustibles.
Los sistemas de extinción por inundación total están basados en la descarga de una cantidad
predeterminada de FM-200, para llegar a una concentración necesaria para la extinción de incendio en
las áreas protegidas. La cantidad necesaria del agente extintor estará basada en el tamaño del recinto y
en la concentración exigida para extinguir o neutralizar los elementos combustibles.
M
O
C
O
N
SU
LT
A
2. Cilindro
Destinado a almacenar el FM-200 en el estado líquido, es el elemento básico del sistema y será provisto
completo, esto es, con válvula y sifón. Los cilindros se colocarán en batería, siendo uno el principal y
estando el otro en reserva.
3. Difusores
Los difusores son los elementos responsables de la descarga y direccionamiento del gas en el momento
de la extinción por FM-200. Deberán ser fabricados en acero inoxidable con orificios predeterminados por
cálculo hidráulico aprobado por la FM y ejecutada por el fabricante en estación de fabricación
homologada UL/FM deberán ser del tipo 180 o 360º, y su acabado final será cromado.
4. Red de distribución
Será utilizada para conducir el FM-200 de la batería de cilindros hasta el local donde se producirá la
descarga. Fabricada en acero al carbono ASTM-A106 Sch.40 sin costura y provista de conexiones de
hierro maleable CL. 20, roscas NPT, para alta presión de trabajo.
VA
LI
ÁMBITO
D
O
C
O
E. REQUERIMIENTOS DE VOLUMEN DE AGENTE EXTINTOR PARA CADA ÁREA
El factor medio de aplicación para el cálculo del agente extintor considerando una concentración mínima
del 7,2 %, ha sido 0.55 Kg, gas/m3. Cada Reserva del agente extintor principal contará con una idéntica
de reserva, conexionada de acuerdo a lo indicado en el presente Pliego.
Sala Técnica Planta Baja
VOL. ESTIMADO
PRINCIPAL
RESERVA
550 m3
300 kg
300 kg
LO
Los volúmenes indicados para cada sala responden al proyecto de licitación y son indicativos para la
cotización, pudiendo variaciones de acuerdo al proyecto final de arquitectura.
SO
29.00.08 – PLANOS Y TRAMITES
A. TRAMITES
El Contratista incluirá en su oferta la confección de planos para ser presentados ante toda autoridad o
repartición oficial que tenga jurisdicción sobre estos trabajos, y ante la empresa aseguradora interviniente.
También incluirá los planos "Conforme a la Obra" y manuales de operaciones requeridos; y será
responsable por la aprobación de los mismos ante la Municipalidad local.
B. PLANOS DE LICITACION
Los planos a que se hace referencia en el pliego de especificaciones, son los que se adjuntan. Estos
planos podrán estar sujetos a modificaciones, ampliaciones y/o disminuciones.
Los planos indican de manera general, la ubicación de cada uno de los elementos principales y
secundarios, los cuales de acuerdo a indicaciones del Ingeniero, podrán instalarse en los puntos fijados o
trasladarse, buscando en la obra una mejor ubicación o una mayor eficiencia, en tanto no varíen las
59
cantidades y/o las condiciones de trabajo. Estos ajustes podrán ser exigidos, debiendo el Contratista
satisfacerlos sin cobro de adicional alguno, hasta lograr un trabajo terminado y perfecto para el fin que
fuera contratado.
El Contratista prestará toda su colaboración a fin de evitar conflictos y superposición de trabajos con otros
gremios, informando a los instaladores respectivos, vía cuaderno de comunicaciones del Ingeniero,
cualquier modificación en las instalaciones previstas que puedan afectarlos, e informándose de cualquier
alteración en las restantes instalaciones que pudieran perjudicar las por el ya realizadas o a realizar.
Quedando en claro que cualquier demora por problema de falta de comunicación entre gremios deberá
ser solucionada entre ellos y no implicará adicional de obra alguno.
29.01 – CAÑERIAS DE ACERO ASTM a-53 Dº 100mm
SU
LT
A
Se utilizará en toda la instalación, caño de acero sin costura, en hierro negro, ASTM A53 espesor SCH
40. Se presentara la oferta con cañerías IRAM 2502, pudiendo se usar esta ultima únicamente en
cañerías aéreas, siendo sus uniones soldadas únicamente (no se admite roscar en este material). Se
admitirán uniones y accesorios ranurados.
O
C
O
N
A. Accesorios
Los codos, tees, reducciones, refuerzos, sellos, casquetes, etc., serán adecuados a las condiciones
operativas para las que se destinan, ajustándose a las indicaciones de las normas ANSI B-16-9 y ASTM
A-234.
Los accesorios serán roscados de hierro maleable hasta 50 mm de diámetro y llevarán rosca cónica
Whitworth-gas.
Los accesorios de diámetro 63 mm y mayores, serán para soldar a tope, estándar.
C
O
M
B. Válvulas mariposa
Serán con cuerpo de Hierro fundido, con disco de acero inoxidable, tipo WAFFER, para montar entre
bridas ASA S150, con una presión de trabajo de 10 kg/cm2.
D
O
C. Válvulas de retención
Serán a clapeta, horizontal, de la serie ANSI 150 y las superficies de contacto del tipo goma sobre metal.
Serán bridadas con cuerpo de hierro fundido.
VA
LI
D. Válvulas globo
Deberán ser construidas en bronce, unión bonete con asiento de fibra, extremos para roscar, serie ANSI
300.
SO
LO
E. Válvula reductora de presión
Seran con cuerpo de bronce, asientos de acero inoxidable AISI 304, resorte de acero siliconado. Filtro:
Será del tipo en línea con cuerpo de bronce, filtro de acero inoxidable AISI 304. Purgador de aire: Será
con cuerpo de bronce.
F. Bridas
Serán del tipo slip-on para soldar, serie 150, de acero forjado ASTM A 181-Gr.1 y dimensiones según
Norma ANSI B 16.5.
G. Juntas para bridas
Se utilizarán juntas para bridas de asbesto cemento comprimido, ambas caras grafitadas, espesor 2,5
mm del tipo Kinglerit o goma con tela.
H. Manómetros
Serán de bronce, de 0,10m de diámetro, con rango hasta 20 atmósferas con su correspondiente robinete
de bronce constituido por válvula globo de 1/2" de diámetro, serie ANSI 300.
60
I. Válvula esférica
Esta válvula tendrá el cuerpo integrado por tres piezas a fin de poder desarmar la misma sin
desconectarla de la cañería. Su cuerpo estará construido en acero al carbono con asientos de teflón y
esfera de acero inoxidable y extremos roscados. Presión de trabajo 14 kg/cm2.
DIST. MAXIMA
1" y 1 1/4"
1 1/2" a 8"
3,60 m
4,50 m
SU
DIAMETRO
LT
A
J. Suspensión de la cañería
Cuando la cañería corra bajo losa, quedará suspendida de soportes sujetos a la misma mediante brocas.
Cuando se desplace en la pared, la misma se soportará con grampas tipo ménsulas.
Los soportes permitirán el libre movimiento ocasionado por contracción y dilatación, evitando tensiones
en la tubería y serán de hierro con superficie de contacto lisa y plana.
Los soportes se colocarán en cantidad suficiente para evitar el arqueo, pandeo o vibración de la cañería.
Las cañerías deberán ser soportadas separadamente, nunca conjuntamente de un mismo pendolón.
Las distancias entre pendolones y/o ménsulas se ajustarán a la siguiente tabla:
M
O
C
O
N
Salvo expresas indicaciones, los caños se instalarán a la vista y entre la losa y el cielorraso en el caso de
existencia de éste. Cuando la cañería atraviese una pared, lo hará a través de una camisa de chapa de
hierro, de 2mm de espesor mínimo.
Se evitará dañar o marcar la tubería por el uso de herramientas indebidas o en mal estado de
conservación.
El montaje de la cañería se realizará de forma tal que permita un rápido mantenimiento y reparación.
O
C
O
K. Protección de las cañerías
1. Cañería aérea
Serán pintadas con dos (2) capas de anticorrosivo y dos capas de esmalte sintético color bermellón.
Previa aplicación del anticorrosivo, las cañerías se limpiarán con desfosfatizante.
VA
LI
D
2. Cañería subterránea
La misma será revestida con cinta con adhesivo líquido de secado rápido de acuerdo a la especificación
de instalación del fabricante o con epoxi de espesor 300 micrones.
29.02 – IDEM Dº 75 mm
LO
Especificaciones ídem 29.01
29.03 – IDEM Dº 64 mm
SO
Especificaciones ídem 29.01
29.04 – IDEM Dº 51 mm
Especificaciones ídem 29.01
29.05 – IDEM Dº 38 mm
Especificaciones ídem 29.01
29.06 – IDEM Dº 32 mm
Especificaciones ídem 29.01
61
29.07 – IDEM Dº 25 mm
Especificaciones ídem 29.01
29.08 – ROCIADORES PENDENT – UP RIGHT- CEALING CON K=5,6
Deberán cumplir con las condiciones de diseño generales, debiendo tener el sello de listado de la UL y
FM. Serán de pie o pendientes según corresponda.
Las características técnicas de los mismos serán las siguientes:
LT
A
En subsuelo, sectores de servicio: Rociador de pie "UP-RIGHT" standard, con fusible vidrio, rango de
temperatura 68º C, orificio 1/2", conexión 1/2" NPT, con cuerpo de bronce de marca reconocida en el
mercado.
SU
Bajo Cielorraso en áreas de servicio: Rociador pendiente “UP RIGHT”, “PENDENT” ó “CONCEALED”
según corresponda y lo indique la DDO.
con fusible vidrio, rango de temperatura 68º , orificio 1/2", conexión 1/2" NPT, con cuerpo de bronce.
Deberán ir instalados dentro de una roseta de marca reconocida en el mercado.
O
C
O
N
Rociadores automáticos sistema pre-action
Los rociadores automáticos serán del tipo Dry-Pendent y cumplen con las condiciones de diseño
generales y son listados por UL / FM con las siguientes características técnicas. Diámetro de ½”, rosca
NPT de 1”, con capuchón, respuesta estándar, con una temperatura de 68ºC. Longitud de acuerdo a la
altura de cielorraso de cada local de marca reconocida en el mercado.
M
29.09 – GABINETE DE CHAPA DE ACERO BWG 18 DE 550x600x180mm
D
O
C
O
Los mismos serán construidos íntegramente en chapa de hierro negro n° 18 mm con marco de chapa
para recibir vidrio. Las superficies metálicas de los gabinetes estarán protegidas de la siguiente manera:
Dos manos de antióxido
Dos manos de esmalte sintético bermellón
Estas especificaciones quedan sujetas al diseño integral de gabinetes y plenos, establecidos por el
Ingeniero y el Proyecto de Arquitectura.
VA
LI
29.10 – MANGUERA DE NYLON Dº 45 mm x 25 m DE LONG, INCLUSO LANZA, LLAVE DE AJUSTE,
ETC.
SO
LO
Serán de 45 mm de diámetro y 25 m de longitud. Serán fabricadas totalmente en material sintético con
revestimiento interior y exterior de latex, y responderán a las normas IRAM correspondientes en caso de
ser de fabricación nacional, o contarán con sello UL (Underwriters Laboratories), si su origen es
importado.
Todas las mangueras contarán con las uniones correspondientes.
Las lanzas serán de cobre y bronce, de 45/64 mm de diámetro con boquilla de chorro regulable (chorro
pleno-niebla) en todos los casos.
Las llaves de ajuste serán incluidas en cada gabinete, y del tamaño adecuado a la manguera a instalar.
29.11 – LLAVE DE INCENDIO Dº 45mm
Las llaves de incendio internas a instalar serán de bronce, de 45 mm de diámetro interno, del tipo teatro,
con salida a 45 grados, y se colocarán a 1,2 m del nivel del piso en todos los casos.
La boca para manguera será con rosca y contará con tapa y cadena de seguridad. Las mismas tendrán
que ser de primera calidad.
62
29.12 – ESTACION DE ALARMA PARA SISTEMA DE ROCIADORES
La misma deberá cumplir con las condiciones de diseño generales, y su función es la de trabajar como
válvula de control y alarma, dando la alarma en caso de Incendio. Constará de los siguientes elementos:
LT
A
1 (una) Válvula de corte General 706W DIAM. 3’’con supervisión por el sistema de detección.
1 (un) Manómetros de presión de agua, rango 0-20 kg/cm2, con robinete.
1 (una) Modulo de Purga y Prueba.
1-(un) Detector de flujo (Ver 29.00.04)
Además, todos aquellos elementos que sean necesarios para el perfecto funcionamiento de la misma
La válvula de control y alarma se deberá conectar al sistema de detección, por la empresa
correspondiente.
29.13 – ESTACION DE ALARMA PARA SISTEMA DE ROCIADORES PARA SISTEMA PRE ACTION
EN 1º SS
C
O
N
SU
Cada sistema esta constituido por una válvula de control de alarma y disparo y estará formado por una
válvula con accesorios Pre-Action doble Interlock con sello UL/FM. Utilizaran una válvula diluvio con
actuador eléctrico (solenoide), un actuador neumático (acelerador) y un trim de accesorios con
manómetros, piloto actuador, detector de flujo, presóstato de presión baja, filtros, llaves de apertura
/cierre para el purgado de aire y agua del sistema y una válvula mariposa con indicación visual /eléctrica
de posición abierta.
M
O
Los sistemas de tubería seca accionados eléctricamente utilizan la válvula solenoide controlada por una
central de control compatible con un sistema de detección independiente, vinculado al sistema general del
edificio. El acelerador funcionará bajo el principio diferencial de presión.
VA
LI
D
O
C
O
Cuando se produzca un incendio, actuará el sistema de detección (que no integra el presente contrato), el
panel de control activara una alarma y energizara la válvula solenoide. Cuando el calor generado por el
incendio activara a un rociador, la cañería llena de aire perderá presión hasta el punto de disparo de la
válvula seca a través del acelerador, se levantará la clapeta de la válvula permitiendo el paso del agua
hacia las tuberías y dispositivos de alarma. Las cañerías del sistema Pre- Action estarán llenas de aire
comprimido, mantenido con un compresor para su correcto funcionamiento, con una capacidad que
permita restablecer la presión normal del sistema en 30 minutos. La presión compensará las variaciones
o pequeñas perdidas del sistema.
Piso técnico 0.12m / Luz libre ambiente 4.00m / Distancia cielorraso a los 1.22m.
LO
29.14 – MATAFUEGO CO2 TRICLASE 3,5KG
SO
Ver 29.00.06 – MATAFUEGOS
29.15 – MATAFUEGO ABC TRICLASE 5KG
Ver 29.00.06 – MATAFUEGOS
29.16 – EQUIPO DE BOMBAS DEL SERVICIO CONTRA INCENDIO
A. Electrobomba Principal
El Sistema contará con una electrobomba centrífuga horizontal, de accionamiento directo, para elevar
agua limpia, neutra, a temperatura ambiente y un peso específico de 1 kg/m3.
La bomba deberá proveer un caudal del 150 % de su capacidad normal a una presión no menor de 65 %
de la presión normal.
Caudal: 120 m3/h.
63
Altura manométrica total: 60 Kg/cm2.
La bomba será impulsada por un motor eléctrico normalizado, tensión alterna trifásica 380/660 V, 50 Hz,
2900 r.p.m., tablero para comando y control con arrancador estrella triángulo y sus correspondientes
protecciones. Dicho tablero debe cumplir con los lineamientos generales del pliego de instalación
eléctrica.
1. Este caudal se modificará de acuerdo a los cálculos definitivos de las instalaciones, en un todo de
acuerdo a las Condiciones Generales de Diseño.
LT
A
B. Electrobomba Secundaria
El Sistema contará con una electrobomba centrífugo horizontal, de accionamiento directo, para elevar
agua limpia, neutra, a temperatura ambiente y un peso específico de 1 kg/m3.
La bomba deberá proveer un caudal del 150 % de su capacidad normal a una presión no menor de 65 %
de la presión normal.
SU
Caudal: 120 m3/h.
Altura manométrica total: 60 Kg/cm2.
M
O
C
O
N
La bomba será impulsada por un motor eléctrico normalizado, tensión alterna trifásica 380/660 V, 50 Hz,
2900 r.p.m., tablero para comando y control con arrancador estrella triángulo y sus correspondientes
protecciones. Dicho tablero debe cumplir con los lineamientos generales del pliego de instalación
eléctrica.
1. Este caudal se modificará de acuerdo a los cálculos definitivos de las instalaciones, en un todo de
acuerdo a las Condiciones Generales de Diseño.
D
O
C
O
C. Bomba de Sobrepresión
El sistema contará con una bomba de sobrepresión a los efectos de mantener la presión en la red ante
eventuales pérdidas de la misma, evitando la puesta en marcha de las bombas principales.
Será un equipo electrobomba centrífugo horizontal, del tipo convencional, de accionamiento directo, para
elevar agua limpia neutra, a temperatura ambiente y un peso específico de 1 kg/m3.
VA
LI
Caudal: 12 m3/h.
Altura manométrica total: 12 Kg/cm2.
LO
La bomba será impulsada por un motor eléctrico normalizado, tensión alterna trifásica 220/380 V, 50 Hz,
2900 rpm y contará con su tablero de comando y control.
SO
D. Enclavamiento del sistema de bombas
La puesta en marcha y parada de las bombas, se realizará en función de la variación de presión en la
línea, según la siguiente frecuencia:
1. Arranque de la bomba de sobrepresión a 70m.c.a., y parada a 60 m.c.a.
2. Arranque de la Electrobomba Nº1 a 60 m.c.a con parada manual
3. Arranque de la Electrobomba Nº2 a 40 m.c.a con parada manual en reserva.
Se deberá suministrar e instalar en el colector de salida, los correspondientes presóstatos a efectos de
lograr la secuencia antes mencionada, debiendo ser calibrados a las presiones indicadas.
Asimismo se contará con arranque manual independiente para cada bomba.
E. Abastecimiento de energía eléctrica
Se deberá ejecutar la instalación eléctrica desde los tableros de cada electrobomba hasta las mismas.
64
Las bombas contarán con doble alimentación de energía, una directamente de la línea externa, sin pasar
por el tablero general del edificio, y la otra desde el grupo electrógeno.
El tendido de los cables de alimentación mencionados, hasta los tableros específicos de las bombas, no
forman parte del contrato.
Los elementos componentes de los tableros de comando y la RUBRO de los cables de alimentación
estarán dimesionados de acuerdo a la norma NEC (National Electrical Code).
SU
LT
A
F. Tableros de comando:
Constarán de armarios metálicos en chapa doble decadapa Nro. 14 a prueba de salpicaduras y
penetración de polvos (IP 44), donde se alojarán los interruptores e instrumentos, según lineamientos
generales del pliego de instalación eléctrica.
Contarán con puerta delantera y acometida de alimentación inferior, siendo el resto del armario ciego.
Estará montado sobre un zócalo de chapa, con cierre de puertas del tipo medio giro SEGBA, y todo el
conjunto estará tratado con pintura epoxi de color a definir.
Contarán con un voltímetro, amperímetro, interruptor tripolar general o RUBROador, botoneras,
señalización, y estará preparado para contener los arranques estrella triángulo de las bombas, debiendo
preverse además borneras de salida.
M
O
C
O
N
G. Señales externas
El sistema deberá enviar por medio de relés, presóstatos, y niveles, señales de la condición o
accionamiento de todos los equipos según se detalla a continuación:
Electrobomba presurizadora
FALLA
Electrobomba Nº1
ACTIVADA-DESACTIVADA-FALLA
Electrobomba Nº2
ACTIVADA-DESACTIVADA-FALLA
Falta de agua en la cisterna
Falta de fase
VA
LI
D
O
C
O
H. Sistemas de Control
El proveedor de los tableros de bombas dejara previsto en forma de contactos secos libres de potencial
los siguientes puntos (conexión exclusiva del sistema de control BMS) .
Estado de Bombas
Térmico saltado de bombas
Estado llave Manual / 0/ Aut.
Alarma de bajo nivel o baja presión
Alarma de desborde o alta presión
29.17 – SUCCION DE TANQUE DE INCENDIO
LO
Se realizará según indicaciones del ingeniero, aceptándose propuestas por parte de la empresa
contratista.
SO
29.18 – PRUEBAS HIDRAULICAS, LIMPIEZA DE CAÑERIAS, PUESTA EN MARCHA Y PRUEBAS DE
FUNCIONAMINETO DEL EQUIPO DE BOMBAS
El Contratista efectuará todas las pruebas hidráulicas y de funcionamiento de equipos y del sistema
necesarias, para dejar en perfecto estado de funcionamiento la totalidad de la instalación.
Las mismas deberán efectuarse con antelación a la Recepción Provisoria y siguiendo las normas a tal
efecto exigidas y los manuales de funcionamiento de cada equipo instalado.
El Contratista deberá comunicar al Ingeniero, lugar, fecha y hora de la realización de las pruebas,
pudiendo efectuarlas en forma parcial, a los efectos de simplificar los mismos.
Además de las inspecciones y pruebas reglamentarias que deben efectuarse para las reparticiones
competentes, el contratista debe practicar en cualquier momento esas mismas inspecciones y pruebas u
otras que el Ingeniero estime conveniente, aun en caso que se hubieren realizado con anterioridad. Esas
pruebas no lo eximen de responsabilidad por el buen funcionamiento posterior de las instalaciones.
65
O
C
O
M
O
C
O
N
SU
LT
A
Todos los equipos y las cañerías instaladas bajo este contrato serán ensayadas y encontradas estancas.
Todas las juntas con pérdidas serán ajustadas o reejecutadas y vueltas a probar hasta ser encontradas
estancas. El contratista proveerá todos los aparatos, trabajo temporario o cualquier otro tipo de
requerimiento necesario para dichos ensayos. El mismo tomará las precauciones para evitar daño al
edificio o a su contenido, que pueda originarse en dichos ensayos y se le exigirá reparar y hacerse cargo
a su costa de cualquier daño, a satisfacción del Ingeniero. El contratista a su propia costa probará,
durante el avance de la obra, todos los sistemas de cañerías de acuerdo a lo requerido para permitir que
prosiga el trabajo general de construcción.
Dichos ensayos serán realizados en presencia del Ingeniero o de quiénes él disponga, y cualquier otra
persona o autoridad que tenga jurisdicción. Cualquier defecto o deficiencia descubierta como resultado de
los ensayos, será reparado de inmediato y se repetirán los ensayos hasta que las pruebas sean
realizadas en forma satisfactoria. El sistema de sprinklers y de bocas de incendio será ensayado como
mínimo de acuerdo a la NFPA 13. El ensayo hidrostático se llevará a cabo a 200 psi, durante el lapso de
dos horas. Si ocurrieran pérdidas, la instalación será considerada inaceptable y luego de las reparaciones
necesarias, el sistema será vuelto a probar, como se especifica más arriba, hasta resultar un sistema a
prueba de pérdidas.
Las cañerías sometidas a pruebas hidrostáticas, serán llenadas con agua y controladas cuidadosamente
para eliminar todo el aire alojado en el interior de las mismas, a través de las purgas de cada uno de los
circuitos.
Todas las válvulas y uniones serán probadas estancas o aceptables para la prueba. El trabajo o
materiales defectuosos serán corregidos o reparados de forma que se puedan aprobar. Si fuera necesario
la cañería deberá ser desarmada y vuelta a armar correctamente, con uso de nueva cañería y accesorios,
ya que no se permitirá trabajo de reparaciones temporarias o trabajos defectuosos.
Los ensayos se repetirán hasta que la línea o sistema particular reciba la aprobación de los
representantes del Ingeniero o de quien él disponga.
El contratista será responsable de cualquier daño al trabajo de otros, del edificio y propiedad, materiales
de otros, causados por pérdidas de agua en el tendido de sprinklers automáticos, caños o accesorios,
destapados o conectados y pagará por el correspondiente reemplazo o trabajo de reparación, o artículos
así dañados durante los períodos de instalación y ensayo del trabajo de sprinklers automáticos y bocas
de incendio (hidrantes)
D
29.19 – CENTRAL DE INCENDIOS INTELIGENTE, APROBADA PARA FM200
VA
LI
Los sistemas de FM-200 deberán ser totalmente automáticos, siendo accionados a través del sistema de
detección y alarma de incendio. Las válvulas de los cilindros de FM-200 deberán ser provistas de
dispositivo con solenoide 24VDC – para accionamiento eléctrico través del sistema de detección.
LO
29.20 – SEÑALIZADOR AUDIO VISUAL PARA INDICACION DE FM200 (BLOQUEADO/DESCARGA)
SO
Todos los materiales y accesorios serán de calidad y marca reconocida internacionalmente.
Quedarán a criterio de dirección de obra.
29.21 – LLAVE DE BLOQUEO PARA FM200
El comando será automático con posibilidad de bloqueo manual.
Todos los materiales y accesorios serán de calidad y marca reconocida internacionalmente.
Quedarán a criterio de dirección de obra.
29.22 – LLAVE DE ACCIONAMIENTO MANUAL PARA FM200
El accionamiento manual de los cilindros de FM-200 deberá ser a través de una palanca manual instalada
directamente en los cilindros.
29.23 – LLAVE DE RETARDO DE DESCARGA PARA FM 200
66
Todos los materiales y accesorios serán de calidad y marca reconocida internacionalmente.
Quedarán a criterio de dirección de obra.
29.24 – CILINDRO DE FM200 DOTADO DE CABEZA MAESTRA DE DESCARGA, VALVULA DEL
CILINDRO, VALVULA SOLENOIDE, SOPORTE DE PARED, TUBOS FLEXIBLES DE
INTERLINEACION
Serán fabricados en tubo de acero, sin costura, de fabricación especial, certificado y aprobado por la
F.M.– Factory Mutual y listado por el UL – Underwriters Laboratories.
LT
A
Los cilindros de FM-200 deberán ser provistos de válvula de descarga rápida, solenoide para
accionamiento eléctrico en 24 VDC, palanca para accionamiento manual y adaptador para conexión de
los cilindros con las redes de distribución de FM-200.
SU
Deberán estar fijados en la pared través de soportes y abrazaderas apropiadas fabricados con escuadras
tipo “L” y hierro chato, de manera de permitir fácil acceso y retiro en el caso de mantenimiento y
operación del sistema.
O
N
29.25 – CILINDRO DE FM200 DOTADO DE CABEZA ESCLAVA DE DESCARGA, VALVULA DEL
CILINDRO, VALVULA SOLENOIDE, SOPORTE DE PARED, TUBOS FLEXIBLES DE
INTERLINEACION
M
O
C
Especificaciones ídem 29.24
SO
LO
VA
LI
D
O
C
O
FIN DEL RUBRO 29
67
RUBRO 31 - INSTALACION TERMOMECANICA
SISTEMA GEOTERMAL
31.01
Estudio de terreno y factibilidad.
SU
LT
A
Bomba Centrifugas Pozos.
31.02
BAPZ-07-01.1
31.03
BAPZ-07-01.2
31.04
BAPZ-07-02.1
31.05
BAPZ-07-02.2
31.06
Conexionado y accesorios para bombas (caños Hº,Valvulas,etc)
31.07
Colectores y conexion de hierro a polietileno
31.08
Tanque de expansión TK 07.1
31.09
Sistema de llenado
31.10
Lote Cañería de Cond. exterior en polieti. Completa
31.11
Pozos para intercambio con canería de polietileno relleno de bentonita 60 metros( a confimar
según estudio)
M
O
C
O
N
Bomba Centrifugas Condensación Primarias.
31.12
BACP-07-01.1
31.13
BACP-07-01.2
31.14
BACP-07-02.1
31.15
BACP-07-02.2
31.16
BACP-07-03.1
31.17
BACP-07-03.2
31.18
Conexionado y accesorios para bombas (caños Hº,Valvulas,etc)
SO
LO
VA
LI
D
O
C
O
Bomba Centrifugas Condensación Secundarias.
31.19
BACS-07-01.1
31.20
BACS-07-01.2
31.21
BACS-07-02.1
31.22
BACS-07-02.2
31.23
BACS-07-03.1
31.24
BACS-07-03.2
31.25
BACS-07-04.1
31.26
BACS-07-04.2
31.27
BACS-07-05.1
31.28
BACS-07-05.2
31.29
BACS-07-06.1
31.30
BACS-07-06.2
31.31
Conexionado y accesorios para bombas (caños Hº,Valvulas,etc)
31.32
Lote Cañería de Condensación interior en acero Sch40 Completa
31.33
Conexionado y accesorios para condensadores VRF (caños Hº,Valvulas,etc)
31.34
Tanque de expansión TK 07.2
31.35
Sistema de llenado
Intercambiador de Calor
31.36
IP-07.1
31.37
IP-07.2
31.38
IP-07.3
31.39
Conexionado y accesorios para Intercambiador (caños Hº,Valvulas,etc)
31.40
Juntas de dilatación
SISTEMAS VRF
Unidad Condensadas por Agua.
31.41
UC-CPB-01
68
SU
O
N
C
O
M
O
C
SO
LO
VA
LI
D
Unidades evaporadoras.
31.55
UE-CPB- 1.1
31.56
UE-CPB- 1.2
31.57
UE-CPB- 1.3
31.58
UE-CPB- 1.4
31.59
UE-CPB- 1.5
31.60
UE-CPB- 1.6
31.61
UE-CPB- 1.7A
31.62
UE-CPB- 1.7B
31.63
UE-CPB- 1.7C
31.64
UE-IPB- 1.1
31.65
UE-IPB- 1.2
31.66
UE-IPB- 1.3
31.67
UE-IPB- 1.4
31.68
UE-IPB- 2.5
31.69
UE-IPB- 2.6
31.70
UE-IPB- 2.7
31.71
UE-IPB- 2.8
31.72
UE-IPB- 2.9
31.73
UE-EPP- 1.1
31.74
UE-EPP- 1.2
31.75
UE-EPP- 1.3
31.76
UE-EPP- 1.4
31.77
UE-EPP- 1.5
31.78
UE-EPP- 1.6
31.79
UE-EPP- 1.7
31.80
UE-EPP- 2.8
31.81
UE-EPP- 2.9
31.82
UE-EPP- 2.10
31.83
UE-EPP- 2.11
31.84
UE-EPP- 2.12
31.85
UE-EPP- 2.12
31.86
UE-SPP- 1.1
31.87
UE-SPP- 1.2
31.88
UE-SPP- 1.3
31.89
UE-SPP- 1.4
31.90
UE-SPP- 1.5
31.91
UE-SPP- 1.6
31.92
UE-SPP- 1.7
31.93
UE-SPP- 1.8
31.94
UE-SPP- 1.9
LT
A
UC-CPP-01
UC-CPP-02
UC-IPB-01
UC-IPB-02
UC-IPP-01
UC-IPP-02
UC-EPP-01
UC-EPP-02
UC-SPP-01
UC-NEPP-01
UC-BPP-01
UC-OPP-01
UC-OPP-02
O
31.42
31.43
31.44
31.45
31.46
31.47
31.48
31.49
31.50
31.51
31.52
31.53
31.54
69
LT
A
SU
O
N
C
O
M
O
C
O
VA
LI
D
UE-OPP- 1.1
UE-OPP- 1.2
UE-OPP- 1.3
UE-OPP- 1.4
UE-OPP- 1.5
UE-OPP- 1.6
UE-OPP- 1.7
UE-OPP- 1.8
UE-OPP- 1.9
UE-OPP-1.10
UE-OPP-2.11
UE-OPP- 2.12
UE-OPP-2.13
UE-OPP-2.14
UE-OPP-2.15
UE-OPP-2.16
UE-BPP-1.0
UE-BPP-1.1
UE-BPP-1.2
UE-BPP-1.3
UE-NEPP-1.1
UE-NEPP-1.2
UE-NEPP-1.3
UE-NEPP-1.4
UE-NEPP-1.5
UE-NEPP-1.6
UE-NEPP-1.7
UE-NEPP-1.8
UE-NEPP-1.9
UE-NEPP-1.10
UE-CPP- 2.22
UE-CPP- 2.23
UE-CPP- 2.24
UE-CPP- 1.1
UE-CPP- 1.2
UE-CPP- 1.3
UE-CPP- 1.4
UE-CPP- 1.5
UE-CPP- 1.6
UE-CPP- 1.7
UE-CPP- 1.8
UE-CPP- 1.9
UE-CPP- 1.10
UE-CPP- 1.11
UE-CPP- 1.12
UE-CPP- 2.13
UE-CPP- 2.14
UE-CPP- 2.15
UE-CPP- 2.16
UE-CPP- 2.17
UE-CPP- 2.18
UE-CPP- 2.19
UE-CPP- 2.20
UE-CPP- 2.21
UE-IPP- 1.1
SO
LO
31.95
31.96
31.97
31.98
31.99
31.100
31.101
31.102
31.103
31.104
31.105
31.106
31.107
31.108
31.109
31.110
31.111
31.112
31.113
31.114
31.115
31.116
31.117
31.118
31.119
31.120
31.121
31.122
31.123
31.124
31.125
31.126
31.127
31.128
31.129
31.130
31.131
31.132
31.133
31.134
31.135
31.136
31.137
31.138
31.139
31.140
31.141
31.142
31.143
31.144
31.145
31.146
31.147
31.148
31.149
70
LT
A
SU
O
N
C
D
O
C
O
M
O
UE-IPP- 1.2
UE-IPP- 1.3
UE-IPP- 1.4
UE-IPP- 1.5
UE-IPP- 1.6
UE-IPP- 1.7
UE-IPP- 1.8
UE-IPP- 1.9
UE-IPP- 1.10
UE-IPP- 1.11
UE-IPP- 1.12
UE-IPP- 1.13
UE-IPP- 1.14
UE-IPP- 1.15
UE-IPP- 1.16
UE-IPP- 1.17
UE-IPP- 1.18
UE-IPP- 2.19
UE-IPP- 2.20
UE-IPP- 2.21
UE-IPP- 2.22
UE-IPP- 2.23
UE-IPP- 2.24
UE-IPP- 2.25
UE-IPP- 2.26
UE-IPP- 2.27
UE-IPP- 2.28
UE-IPP- 2.29
UE-IPP- 2.30
UE-IPP- 2.31
UE-IPP- 2.32
Branch
Controles alámbricos
Lote Cañerías de Refrigeración Completas
Lote Cañería de Condensado Completa
VA
LI
31.150
31.151
31.152
31.153
31.154
31.155
31.156
31.157
31.158
31.159
31.160
31.161
31.162
31.163
31.164
31.165
31.166
31.167
31.168
31.169
31.170
31.171
31.172
31.173
31.174
31.175
31.176
31.177
31.178
31.179
31.180
31.181
31.182
31.183
31.184
SO
LO
Sistema de Aire Exterior
31.185
VE-06.1
31.186
VE-05.1
31.187
VE-05.2
31.188
VE-03.1
31.189
VE-03.2
31.190
VE-02.1
31.191
VE-01.1
31.192
Conductos de Aire Exterior incluso acc. y soportes.
31.193
Persianas de TAE
31.194
Filtros y portafiltros
31.195
Conductos de Aire Acondicionado incluso acc. Y sop.
31.196
Lote de Rejas y Difusores
31.197
Lote rejas de retorno e inspección.
SISTEMAS DEDICADOS SPLIT-SERVER
31.198
Unidad Condensadora CEP-01/02/03
31.199
Unidad Evaporadora EP-01/02/03
31.200
Cañerías de Refrigeración Completas
71
31.201
31.202
31.203
Cañería de Condensado Completa
Sistema de Control de acuerdo a Especificaciones
Lote de Rejas de piso
SISTEMAS HIBRIDO
Enfriador de Líquidos Bomba de Calor
31.204
ME-05
31.205
ME-02
M
O
C
O
N
SU
LT
A
Bomba Centrifugas Condensación Primarias.
31.206
BAP-05.1.1
31.207
BAP-05.1.2
31.208
BAS-05.2.1
31.209
BAS-05.2.2
31.210
BAP-02.1.1
31.211
BAP-02.1.2
31.212
Conexionado y accesorios para bombas (caños Hº,Valvulas,etc)
31.213
Tanque de Acumulación TK-05
31.214
Tanque de Acumulación TK-02
31.215
Tanque de Expansión TK AC
31.216
Sistema de llenado automático.
31.217
Válvulas de Control de 3 Vías completas.Manejadoras
31.218
Conexionado y accesorios para manejadora (caños Hº,Valvulas,etc)
31.219
Lote Cañería de Agua fria/calor en acero negro Sch40, accesorios y soportes. Completa
31.220
Lote Aislación para Cañería de Agua fria/calor y en exterior protección mecánica . Completa
VA
LI
D
O
C
O
Intercambiador de Calor Piso
31.221
IP-05.1
31.222
IP-05.2
31.223
IP-03.1
31.224
IP-03.2
31.225
IP-02.1
31.226
Válvulas de Control de 3 Vías completas.Piso
31.227
Conexionado y accesorios para Intercambiador (caños Hº,Valvulas,etc)
SO
LO
Distribución de Aire
31.228
Unidad Manejadora UMA-05.1
31.229
Unidad Manejadora UMA-05.2
31.230
Unidad Manejadora UMA-03.1
31.231
Unidad Manejadora UMA-02.1
31.232
Unidad Manejadora UMA-02.2
31.233
Conductos de Distribución incluso accesorios y sop.
31.234
Aislación de Conductos incluso Accesorios
31.235
Lote de Rejas y Difusores
31.236
Lote de persianas Fijas y Móviles
31.237
Conductos de Aire Exterior incluso accesorios y persianas de TAE
Piso Radiante/Refrescante
Bomba Centrifugas piso radiante/refrescan. Secundaria.
31.238
BAPR-05.1.1
31.239
BAPR-05.1.2
31.240
BARP-05.2.1
31.241
BAPR-05.2.2
31.242
BAPR-03.1.1
31.243
BAPR-03.1.2
72
SU
M
O
C
VENTILACIONES
Extracciones de baños Planta Baja y Planta Alta
31.259
VE-05.1
31.260
VE-05.2
31.261
VE-03.1
31.262
VE-03.2
31.263
VE-02.1
31.264
VE-02.2
31.265
Conductos de Inyección incluso acc. Y soportación
31.266
Rejas de Inyección y persiana
LT
A
BARP-03.2.1
BAPR-03.2.2
BARP-02.1.1
BAPR-02.1.2
Tanque de Expansión TK-05.1
Tanque de Expansión TK-05.2
Tanque de Expansión TK-03.1
Tanque de Expansión TK-03.2
Tanque de Expansión TK-02.1
Sistema de llenado automático.
Colectores de Zona completos
Cañería de Piso Completa
Válvulas de Control de 3 Vías completas
Termostato, instalado y conectado.
Juntas de dilatación
O
N
31.244
31.245
31.246
31.247
31.248
31.249
31.250
31.251
31.252
31.253
31.254
31.255
31.256
31.257
31.258
VA
LI
D
O
C
O
Extracciones e Inyecciones Planta Sotano Gral.
31.267
VE-01.1
31.268
VE-01.2
31.269
VI-01.1
31.270
VI-01.2
31.271
Conductos de Inyección incluso acc. Y soportación
31.272
Rejas de Inyección y persiana
SO
LO
SISTEMA DE CONTROL
31.273
Bus de Comunicación Sistema
31.274
Sensores
31.275
Controladores
31.276
Routers
31.277
Computadora, monitor e impresora
31.278
Programación
31.279
Licencia
31.280
Integración entre Sistema de control VRF y Sistema Gral.
31.281
Central Remota de Control
31.282
Schedule Timer
31.283
Termostatos para equipos UMA
INSTALACION ELECTRICA
31.284
Tablero TTM N-05.4 Completo
31.285
Ramales de Interconexión, incluso bandejas,etc.
31.286
Tablero TTM N-05.2 Completo
31.287
Ramales de Interconexión, incluso bandejas,etc.
31.288
Tablero TTM N-05.0 Completo
31.289
Ramales de Interconexión, incluso bandejas,etc.
73
LT
A
SU
O
N
C
O
VARIOS
Puesta en marcha
Proyecto Ejecutivo
Documentación conforme a obra
Presentaciones ante organismos públicos
C
O
31.310
31.311
31.312
31.313
Tablero TTM N-04.4 Completo
Ramales de Interconexión, incluso bandejas,etc.
Tablero TTM N-03.4 Completo
Ramales de Interconexión, incluso bandejas,etc.
Tablero TTM N-03.2 Completo
Ramales de Interconexión, incluso bandejas,etc.
Tablero TTM N-03.0 Completo
Ramales de Interconexión, incluso bandejas,etc.
Tablero TTM N-02.4 Completo
Ramales de Interconexión, incluso bandejas,etc.
Tablero TTM N-02.2 Completo
Ramales de Interconexión, incluso bandejas,etc.
Tablero TTM N-02.0 Completo
Ramales de Interconexión, incluso bandejas,etc.
Tablero TTM SM-INFINITO Completo
Ramales de Interconexión, incluso bandejas,etc.
Tablero TTM SM-CERO Completo
Ramales de Interconexión, incluso bandejas,etc.
Tablero TTM SM-GEO Completo
Ramales de Interconexión, incluso bandejas,etc.
M
31.290
31.291
31.292
31.293
31.294
31.295
31.296
31.297
31.298
31.299
31.300
31.301
31.302
31.303
31.304
31.305
31.306
31.307
31.308
31.309
O
31.00 – GENERAL
D
31.00.01 – Memoria Descriptiva del Proyecto
VA
LI
Los trabajos comprenden la ejecución de la instalación del sistema de Aire Acondicionado para los
sectores indicados en planos para el nuevo complejo edilicio que albergará al Departamento de
Computación, de Ciencias de la Atmósfera y del Instituto de Cálculo.
LO
El complejo se encuentra dividido en tres bloques de edificios uno perimetral y dos interiores,
denominados CERO + INFINITO.
SO
Cada bloque se compone de Planta Baja y Planta Alta. El proyecto del edificio Perimetral ubica Aulas
casi en la totalidad de la Planta Baja mientras que en la Planta Alta se desarrollan Oficinas de
investigadores, Salas de Reuniones y Biblioteca.
Toda la Planta Baja Periférica en donde se ubican las Aulas, ha sido resuelta mediante la aplicación de
un sistema híbrido, compuesto de piso radiante + circulación de aire tratado con manejadoras y
conductos. La Planta térmica productora de agua fría/caliente con que se alimentarán las manejadoras y
el piso radiante se ubican en los núcleos Nº2 y Nº 5. Esta Planta Térmica se integra con máquinas
enfriadoras de líquidos con calor por bomba de calor, intercambiando calor con el aire externo.
Como en la planta superior se encuentran locales de oficinas con un factor de ocupación estándar, y de
funcionamiento totalmente autónomo, se ha optado acondicionarla mediante un sistema VRF, volumen
de refrigerante variable frío/calor. Las unidades exteriores de estos sistemas VRF intercambiarán calor
en forma Geotermal con la estructura de la tierra mediante la circulación de agua por un circuito cerrado
de cañerías enterradas, que entrelazan pilotes de hormigón de 40/60 metros de profundidad conteniendo
en el interior de su masa dos cañería de polietileno de alta densidad.
74
En la parte central del complejo, circundados por un patio cubierto, se encuentran los edificios CERO e
INFINITO, de dos plantas cada uno. Estos edificios en su totalidad serán también acondicionados
mediante sistemas de VRF de intercambio geotermal.
En la Planta Baja del CERO, se desarrolla el área técnica que se acondiciona con tres equipos de
funcionamiento independiente del tipo de precisión, con condensadores por aire a ser ubicados en el
patio Interior del edificio. Para los demás locales, lugares de encuentro, salas de impresión, salas de
lectura, se instalarán unidades interiores con ramales de conductos de alimentación aislados y difusores
de inyección, el retorno se produce por reja en cielorraso. El aire exterior de estos sectores se inyectan a
cada equipo mediante un sistema compuesto por un equipo ventilador con filtros y ramales de conductos
que llegan a cada uno de los plenos de mezcla.
LT
A
En la Planta Baja de INFINITO se desarrolla una Confitería con expansion hacia el patio, se acondiciona
solamente la Cafería de la misma, en esta Planta se encuentran además el Centro de Copiado y Areas de
Proyecto, todos estos sectores también son acondicionados mediante sistemas VRF de intercambio
geotermal.
SU
Temperatura de mezcla para todas las manejadoras UMA. BS= 27.6ºC / BH= 29.8ºC.
O
N
31.00.02 – Generales
M
O
C
Las especificaciones aquí descriptas, los planos y detalles que se adjuntan, son complementarios entre sí
y lo especificado en uno cualquiera de ellos debe considerarse como exigido en la totalidad de la
documentación.
Las Capacidades y el diseño indicados, se consideran mínimos y el oferente deberá incluir todos los
elementos necesarios, estén indicados o no para cumplir los alcances solicitados
D
O
C
O
El oferente se declará idóneo para los alcances solicitados. Queda por lo tanto totalmente aclarado que el
detalle aquí suministrado tiene por objeto facilitar la lectura e interpretación del mismo, a los efectos de
presentación de la oferta y la posterior ejecución de la obra, y no dará lugar a reclamo de ningún tipo en
concepto de adicionales por omisión y/o divergencia de interpretación.
SO
LO
VA
LI
A. Calidad de la Obra
Los trabajos se realizarán de modo de obtener una obra prolija, eficiente y correctamente ejecutada tanto
en conjunto como en detalle de acuerdo a las más estrictas reglas del arte. Para ello, el Contratista
adoptará todas las medidas necesarias para la calidad y adecuación de la mano de obra, los materiales,
los equipos, las herramientas, los procedimientos y/o disposiciones constructivas que se requieran y sean
los más apropiados para esas finalidades.
El trabajo comprende todas las tareas necesarias para la ejecución completa de la obra, tal cual queda
definida en los pliegos, planos, planillas y listado de tareas.
El Contratista proveerá todo lo necesario (materiales, mano de obra, equipos, herramientas, etc.) para
que los trabajos queden totalmente terminados conforme a su fin, en perfectas condiciones de
funcionamiento, de acuerdo a las normas técnicas vigentes y las reglas del buen arte, aunque en las
presentes especificaciones se haya omitido indicar trabajos o elementos necesarios para ello.
En general, todos los trabajos deberán ser efectuados en forma ordenada y segura, con medidas de
protección adecuada y necesaria.
Se respetarán totalmente las reglas de seguridad del trabajo, y cualquier otra regla que aunque no
mencionada fuera aplicable para el normal y correcto desarrollo de los trabajos.
31.00.03 – Normas para Materiales y Mano de Obra
Normativas Nacionales y Provinciales vigentes a lo que se agrega de corresponder:
American National Standard Institute
- A.NS.I. 75
National Board of Fire Underwriters
American Welding Association
National Association of Fan Manufactures
American Society of Heating, Refrigeration
and Air Conditioning Engineers
American Society of Mechanical Engineers
National Electrical Manufactures Association
Steel Boiler Institute
Normas de ENERGAS
- N.B.E.U. - A.W.A. - N.A.F.M. - A.S.H.R.A.E.- A.S.M.E. -N.E.M.A.- S.S.I. -
O
C
O
N
SU
LT
A
El Contratista indicará las marcas de la totalidad de los materiales que propone instalar, y la aceptación
de la propuesta sin observaciones no exime al Contratista de su responsabilidad por la calidad y
características técnicas establecidas y/o implícitas en el pliego y planos.
En cuanto al personal del Contratista, el Ingeniero podrá solicitar el cambio o remoción del personal que
no considere idóneo para la realización de las tareas encomendadas. El Ingeniero podrá solicitar que se
incremente el personal en obra si los plazos así lo demandaran, o que se extienda el horario de trabajo.
El Ingeniero hace reserva de su derecho a efectuar toda inspección en taller, depósitos y/u oficinas del
Contratista que se estime oportuno a efectos de tomar conocimiento de los trabajos realizados
directamente o de los que fueran subcontratados para la presente Obra. El Contratista deberá comunicar
a esos efectos la dirección de los citados lugares, indicando los trabajos que se realizan en ellos.
M
31.00.04 – Coordinación de los Trabajos
O
C
O
El Contratista coordinará en conjunto con el Ingeniero, los trabajos de los distintos gremios intervinientes,
cuyos detalles de trabajos se hallan en los Planos de las respectivas especialidades que afectan directa ó
indirectamente su instalación.
A título enunciativo pero no limitativo, se mencionan los siguientes ítems con los cuales deberá mantener
una estrecha coordinación.
VA
LI
D
A. Sanitarios: Todo lo referente a desagote de equipos, reposición de agua, gas, etc.
B. Eléctricos: Todo lo referente a la alimentación eléctrica a motores, equipos, controles etc.
C. Estructura: Todo lo referente a pases y agujeros en las estructuras, capacidad portante
De las mismas para suportación de equipos, etc.
LO
D. Controles: Todo lo referente a la Coordinación de los trabajos a realizar.
31.00.05 – Muestras
SO
A solicitud del Ingeniero la Contratista presentará muestras para su aprobación de los materiales que a
criterio de la misma deban ser aceptados previos a su montaje.
31.00.06 – Planos de Obra
El oferente deberá realizar sus propios relevamientos y mediciones, cálculos y verificaciones.
La documentación ejecutiva que la Contratista deberá realizar y presentar para su aprobación, como
mínimo, será igual a los planos que forman parte de este pliego, quedando a juicio del Ingeniero, la
confección de alguna otra documentación que surja como necesidad técnica antes o durante la obra.
Dentro de este listado, los planos que la contratista debe presentar para poder comenzar esta parte de la
obra, son los de distribución general de aire y cañerías, para la ejecución de estos se fija como plazo
máximo de entrega quince (15) días previos a la iniciación de la obra.
76
El resto de los planos deberán ser presentados con la suficiente antelación para la aprobación por el
Ingeniero.
Esta aprobación deberá contar con tres (3) días de anticipación al inicio de los trabajos a los que hagan
referencia. Asimismo, en caso de no ser oportunamente aprobados por el Ingeniero, deberá volver a
repetirse el procedimiento hasta la debida aprobación.
La aprobación de los planos por parte del Ingeniero implicará que dichos planos se constituyan en
documentación oficial de la misma.
31.00.07 – Plan de Trabajos
C
O
N
SU
LT
A
La Empresa deberá presentar antes del inicio de esta parte de la obra un plan de trabajos, el que será
aprobado por el Ingeniero.
Una vez aprobado pasará a formar parte de la documentación exigiéndose el estricto cumplimiento de los
plazos parciales y totales.
Tal exigencia no constituirá justificación por inconvenientes producidos por la superposición de gremios
por lo que deberá estar prevista dicha coordinación en el plan de trabajos, motivo por el cual el
cumplimiento de plazos parciales resulta imprescindible para el correcto desarrollo de la obra.
El plan de trabajos deberá ser lo mas detallado posible, abriendo los rubros tarea por tarea de modo de
lograr la mayor precisión posible.
31.00.08– Instalación de Sistemas de Climatización y Ventilación-Especificación Particular
D
O
C
O
Planta de Frío/Calor-Generación y Distribución
Instalación de Aire Acondicionado con sistemas Manejadores Agua Enfriada /Caliente.
Instalación de Aire Acondicionado por Piso Radiante/Refrescante.
Sistemas dedicados para Data-Center.
Ventilaciones Complementarias.
Sistema Inteligente (BMS)
Instalación Eléctrica
VA
LI
A.
B.
C.
D.
E.
F.
G.
M
O
Se indica en planos así como la presente Especificación el alcance de las prestaciones.
La Propuesta Económica, incluirá el total de indicado.
LO
Bases de Cálculo Generales
Temperaturas de Diseño
Condición Exterior:
SO
Condición interior
Sistemas AA-Aulas Lab.
35º C TBS-40% HR (Verano)
0º C
(Invierno)
26,5º C TBS -45% HR (Verano)
20º C TBS -s/c HR (Invierno)
Sistema Data –Center
Eficiencia de Filtrado
Llevarán filtrado STD
Ventilaciones:
Sanitarios
Complementos
18/22º C TBS- 60% HR Máxima, todo el año
35% ASHRAE
15 c/h mínimos
10 c/h mínimos
31.00.09– Pruebas Finales
A. Montaje, Puesta en marcha, Regulación y pruebas
El Contratista será totalmente responsable del montaje, puesta en marcha y pruebas de todos los
elementos integrantes de las instalaciones cotizadas, aunque no fueran de su suministro.
77
Proveerá la mano de obra, equipos, materiales, herramientas e instrumental necesarios para ese fin, a su
exclusivo cargo y bajo su exclusiva responsabilidad.
Los instrumentos utilizados por el Contratista para realizar las mediciones deberán contar con protocolo
de ensayo que certifique su correcto funcionamiento, calibrados contra patrones traceables.
Se incluye en el suministro del Contratista el transporte de los equipos hasta la obra y su elevación y
traslado hasta el lugar de emplazamiento definitivo, así como la provisión, armado y desarme de los
andamios u otros elementos que fueran necesarios para cumplimentar los trabajos especificados.
B. Pruebas particulares
Cañerías: Una vez instalada con todos sus accesorios, y previo a la colocación de la aislación térmica, la
cañería será sometida a una presión hidráulica de 5 bar en su punto más alto, durante 24 horas.
Durante ese lapso no deberá variar la presión, y se revisará la cañería en busca de posibles pérdidas.
SU
LT
A
C. Pruebas de Funcionamiento
Una vez probadas mecánicamente las instalaciones, se efectuará el ensayo de funcionamiento durante 5
días seguidos, en condiciones semejantes a las de diseño tanto para el ciclo de calefacción como el de
refrigeración.
Se comprobarán las condiciones psicrométricas en cada local, y se medirán los caudales de aire.
SO
LO
VA
LI
D
O
C
O
M
O
C
O
N
D. Regulación y Puesta en marcha
Una vez que las instalaciones estén totalmente terminadas en todos sus detalles y realizadas las pruebas
particulares de los distintos elementos. Se regularán:
Caudal de aire en cada reja y difusor.
Caudal de aire en cada equipo y ventilador.
Temperatura en cada local.
Humedad relativa en cada local.
Caudal de agua en cada Unidad Manejadora de Aire.
Caudal de agua en cada Bomba Circuladora.
Regular y calibrar los controles para obtener los resultados previstos.
Amperajes de todos los motores.
Las mediciones se realizarán en presencia de un representante del Ingeniero y del Comitente, se
volcarán los resultados en Planillas junto a los valores nominales y de proyecto correspondientes para
cada uno de los locales.
Las Planillas de datos y mediciones serán utilizadas en el Proceso de Calificación de la Instalación. Las
mismas serán diseñadas en el transcurso del Montaje en forma conjunta entre el Contratante, el
Contratista y el Ingeniero.
Se deberá confeccionar una carpeta por cada Sistema la que contendrá las Planillas de Datos y
Mediciones, Planillas, Planilla de Datos y Planos de Equipos, Planilla de Datos de Instrumentos. Gráficos
de variables del Sistema de Controles, etc.
Para la puesta en marcha se requerirá la presencia del personal del Comitente designado para la
atención del Sistema, y se realizará la instrucción del mismo.
Después de la puesta en marcha, el Contratista deberá reemplazar la totalidad de los filtros G4 por
nuevos de similares características.
SISTEMA GEOTERMAL
31.01– ESTUDIO DE TERRENO Y FACTIBILIDAD
La cantidad de pozos (pilotes) indicados en el proyecto son en base a experiencias en terrenos similares
a los que ocupa el proyecto, pero son meramente enunciativas. Deberá la Contratista realizar lo que a
continuación se describe.
Las unidades exteriores de los sistemas VRF intercambian calor con la tierra mediante lazos verticales
ubicados en la masa de pilotes de hormigón.
78
Es indispensable que la empresa Contratista cuente con el buen conocimiento del Subsuelo y de su
respuesta térmica, para lo cual se hace necesario un completo estudio previo de la configuración de los
estratos y de su conductividad y capacidad térmica, para luego determinar la cantidad de pilotes a ser
construidos.
Con ese propósito y contando con informe previos de un geólogo procederá mediante la utilización de un
simulador de carga térmica que represente a un equipo frío calor por bomba, deberá recircular por al
menos 4 pozos realizados por él, recircular por los lazos de mangueras de los pilotes un caudal acorde a
la capacidad del simulador estimado en 15000 F/h y una bomba con un caudal de entre 2500/3000l/h
registrando los saltos de temperatura obtenidos.
O
N
SU
LT
A
Los pozos serán construidos perforando con un diámetro de 150mm hasta una profundidad de
aproximadamente 30 metros, hincando en el mismo uno ó dos lazos de manguera de polietileno de alta
densidad para luego ser llenados con una mezcla de cemento +bentonita 5x1-.Una vez fraguados los
pozos deberán ser unidos al simulador registrando el salto de temperaturas a cortos intervalos durante
seis días. Con las curvas obtenidas dispondrá de datos necesarios para la determinación de la cantidad
de unidades de intercambio necesarios para poder depositar el calor total del sistema durante la
temporada de verano y extraer por los mismos elementos el calor del subsuelo para entregarlo en los
locales incrementado por los compresores de las unidades VRF.
M
O
C
El sistema de distribución de agua de condensación estará cubierto por bombas ubicadas en Sala de
Máquinas Geotermal ubicada en el sotano, compuestas por:
Bombas de pozos con variador (Trabajo-Reserva)
Bombas primarias condensación con variador (Trabajo-Reserva)
Bombas secundarias de distribución pisos (Trabajo-Reserva)
O
31.02– BAPZ-07.1.1
D
O
Agua POZOS
SM GEOTERMAL
2 (dos)
Bomba Centrífuga-Back-pull-out
10-42ºC
215000 lts/h
42 mca (*)
sello mecánico- con variador
LO
VA
LI
Servicio
Ubicación
Cantidad
Tipo
Temperatura de Bombeo
Caudal
Contrapresión
Observaciones
C
Especificaciones:
31.03– BAPZ-07.1.2
SO
Especificaciones ídem 31.02
31.04– BAPZ-07.2.1
Especificaciones:
Servicio
Ubicación
Cantidad
Tipo
Temperatura de Bombeo
Caudal
Contrapresión
Agua POZOS
SM GEOTERMAL
2 (dos)
Bomba Centrífuga-Back-pull-out
10-42ºC
215000 lts/h
42 mca (*)
79
Observaciones
sello mecánico- con variador
31.05– BAPZ-07.2.2
Especificaciones ídem 31.04
31.06– CONEXIONADO Y ACCESORIOS PARA BOMBAS
Se instalarán todos los accesorios, aislación, válvulas, etc y elementos necesarios para el adecuado
funcionamiento de las Instalaciones.
31.07– COLECTORES Y CONEXIÓN DE HIERRO A POLIETILENO
SU
Se realizará según indicaciones del ingeniero encargado de la dirección de obra.
LT
A
Serán de primeras marcas nacionale, fabricados en cumplimiento de las normas y recomendaciones de
aplicación en cada caso.
O
N
Serán de primeras marcas nacionales, fabricados en cumplimiento de las normas y recomendaciones de
aplicación en cada caso.
Se realizará según indicaciones del ingeniero encargado de la dirección de obra.
C
31.08– TANQUE DE EXPANSION TK 07.1
O
Será del tipo presurizado a membrana.
Tanque de Expansión cond. Primaria
SM GEOTERMAL
1 (uno)
Cerrado a Diafragma
400 lts
D
O
C
O
Servicio
Ubicación
Cantidad
Tipo
Capacidad
M
Especificaciones:
VA
LI
31.09– SISTEMA DE LLENADO
Se realizará según indicaciones del ingeniero encargado de la dirección de obra.
LO
31.10– LOTE DE CAÑERIA DE COND. EXTERIOR EN POLIET. COMPLETA
SO
Toda la cañería de distribución de agua de condensación que circule por el exterior del edificio será
ejecutada con caños de polietileno de alta densidad, PN8, SDR17.
Las uniones se harán por electrofusión o por termofusión dependiendo del accesorio y el diámetro.
La vinculación de las cañerías de polietileno con las de acero, se realizarán con bridas normalizadas ASA
150 "slip-on".
Se tomarán todas las previsiones para facilitar el vaciado y venteo de las cañerías, total o por sectores.
En los puntos más altos de las cañerías se instalarán purgadores automáticos de aire. Entre el purgador y
la cañería se deberá instalar una válvula esférica de Ø ½” para permitir la reparación y/o reemplazo del
mismo sin vaciar la cañería.
DIAM
32
40
50
63
ESPESOR
2.0
2.4
3.0
3.8
80
4.5
5.4
6.6
7.4
8.3
9.5
10.7
11.9
13.4
14.8
16.6
18.7
21.1
LT
A
75
90
110
125
140
160
180
200
225
250
280
315
355
31.11– POZOS PARA INTERCAMBIO CON CAÑERIA DE POLIETILENO RELLENO DE BENTONITA
O
N
SU
Los pozos serán construidos perforando con un diámetro de 150mm hasta una profundidad de
aproximadamente 30 metros, hincando en el mismo uno ó dos lazos de manguera de polietileno de alta
densidad para luego ser llenados con una mezcla de cemento +bentonita 5x1-.
C
O
M
O
C
Estará conformada por 243 pozos de intercambio en dos circuitos con una separación de 4,5 mts.
El sistema de distribución de agua de condensación estará cubierto por bombas ubicadas en Sala de
Máquinas Geotermal ubicada en el sotano, compuestas por:
Bombas de pozos con variador (Trabajo-Reserva)
Bombas primarias condensación convariador (Trabajo-Reserva)
Bombas secundarias de distribución pisos (Trabajo-Reserva)
Se completa con lo indicado en planos, Intercambiador de placas, tanque de expansión, etc.
O
BOMBAS CENTRIFUGAS CONDENSACION PRIMARIA
VA
LI
Especificaciones:
D
31.12– BACP-07-01.1
SO
LO
Servicio
Ubicación
Cantidad
Tipo
Temperatura de Bombeo
Caudal
Contrapresión
Observaciones
Condensación primarias
SM GEOTERMAL
2 (dos)
Bomba Centrífuga-Back-pull-out
10-42ºC
78000 lts/h
17 mca (*)
sello mecánico- con variador
31.13– BACP-07-01.2
Especificaciones ídem 31.12
31.14– BACP-07-02.1
Especificaciones:
Servicio
Ubicación
Condensación primarias
SM GEOTERMAL
81
Cantidad
Tipo
Temperatura de Bombeo
Caudal
Contrapresión
Observaciones
2 (dos)
Bomba Centrífuga-Back-pull-out
10-42ºC
78000 lts/h
17 mca (*)
sello mecánico- con variador
31.15– BACP-07-02.2
Especificaciones ídem 31.14
LT
A
31.16– BACP-07-03.1
Condensación primarias
SM GEOTERMAL
2 (dos)
Bomba Centrífuga-Back-pull-out
10-42ºC
78000 lts/h
17 mca (*)
sello mecánico- con variador
M
O
C
O
N
Servicio
Ubicación
Cantidad
Tipo
Temperatura de Bombeo
Caudal
Contrapresión
Observaciones
SU
Especificaciones:
O
31.17– BACP-07-03.2
C
Especificaciones ídem 31.16
O
31.18– CONEXIONADO Y ACCESORIOS PARA BOMBAS
VA
LI
D
Se instalarán todos los accesorios, aislación, válvulas, etc y elementos necesarios para el adecuado
funcionamiento de las Instalaciones.
Serán de primeras marcas nacionales, fabricados en cumplimiento de las normas y recomendaciones de
aplicación en cada caso.
Se realizará según indicaciones del ingeniero encargado de la dirección de obra.
LO
BOMBAS CENTRIFUGAS CONDENSACION SECUNDARIA
SO
31.19– BACS-07-01.1
Especificaciones:
Servicio
Ubicación
Cantidad
Tipo
Temperatura de Bombeo
Caudal
Contrapresión
Observaciones
Condensación secundarias
SM GEOTERMAL
2 (dos)
Bomba Centrífuga-Back-pull-out
10-42ºC
46000 lts/h
12 mca (*)
sello mecánico
31.20– BACS-07-01.2
82
Especificaciones ídem 31.19
31.21– BACS-07-02.1
Condensación secundarias
SM GEOTERMAL
2 (dos)
Bomba Centrífuga-Back-pull-out
10-42ºC
46000 lts/h
12 mmca (*)
sello mecánico
O
N
31.22– BACS-07-02.2
C
Especificaciones ídem 31.21
O
31.23– BACS-07-03.1
M
Especificaciones:
C
O
Condensación secundarias
SM GEOTERMAL
2 (dos)
Bomba Centrífuga-Back-pull-out
10-42ºC
46000 lts/h
12 mca (*)
sello mecánico
O
D
VA
LI
Servicio
Ubicación
Cantidad
Tipo
Temperatura de Bombeo
Caudal
Contrapresión
Observaciones
31.24– BACS-07-03.2
LO
Especificaciones ídem 31.23
31.25– BACS-07-04.1
SO
Especificaciones:
Servicio
Ubicación
Cantidad
Tipo
Temperatura de Bombeo
Caudal
Contrapresión
Observaciones
SU
Servicio
Ubicación
Cantidad
Tipo
Temperatura de Bombeo
Caudal
Contrapresión
Observaciones
LT
A
Especificaciones:
Condensación secundarias
SM GEOTERMAL
2 (dos)
Bomba Centrífuga-Back-pull-out
10-42ºC
46000 lts/h
12 mca (*)
sello mecánico
31.26– BACS-07-04.2
83
Especificaciones ídem 31.25
31.27– BACS-07-05.1
Especificaciones:
Condensación secundarias
SM GEOTERMAL
2 (dos)
Bomba Centrífuga-Back-pull-out
10-42ºC
46000 lts/h
12 mca (*)
sello mecánico
SU
31.28– BACS-07-05.2
O
N
Especificaciones ídem 31.27
31.29– BACS-07-06.1
C
Especificaciones:
Condensación secundarias
SM GEOTERMAL
2 (dos)
Bomba Centrífuga-Back-pull-out
10-42ºC
46000 lts/h
12 mca (*)
sello mecánico
VA
LI
D
O
C
O
M
O
Servicio
Ubicación
Cantidad
Tipo
Temperatura de Bombeo
Caudal
Contrapresión
Observaciones
31.30– BACS-07-06.2
LT
A
Servicio
Ubicación
Cantidad
Tipo
Temperatura de Bombeo
Caudal
Contrapresión
Observaciones
Especificaciones ídem 31.29
LO
31.31– CONEXIONADO Y ACCESORIOS PARA BOMBAS
Se instalarán todos los accesorios, aislación, válvulas, etc y elementos necesarios para el adecuado
funcionamiento de las Instalaciones.
SO
Serán de primeras marcas nacionales, fabricados en cumplimiento de las normas y recomendaciones de
aplicación en cada caso.
Se realizará según indicaciones del ingeniero encargado de la dirección de obra.
31.32– LOTE CAÑERIA DE CONDENSACION INTERIOR EN ACERO SCH COMPLETA
Serán de primeras marcas nacionales, fabricados en cumplimiento de las normas y recomendaciones de
aplicación en cada caso.
Se realizará según indicaciones del ingeniero encargado de la dirección de obra.
84
31.33– CONEXIONADO Y ACCESORIOS PARA CONDENSADORES VRF
Se instalarán todos los accesorios, aislación, válvulas, etc y elementos necesarios para el adecuado
funcionamiento de las Instalaciones.
Serán de primeras marcas nacionales, fabricados en cumplimiento de las normas y recomendaciones de
aplicación en cada caso.
Se realizará según indicaciones del ingeniero encargado de la dirección de obra.
Especificaciones:
Tanque de Expansión cond. Secundaria
SM GEOTERMAL
1 (uno)
Cerrado a Diafragma
400 lts
O
N
SU
Servicio
Ubicación
Cantidad
Tipo
Capacidad
LT
A
31.34– TANQUE DE EXPANSION TK 07.2
C
31.35– SISTEMA DE LLENADO
O
Se realizará según indicaciones del ingeniero encargado de la dirección de obra.
M
INTERCAMBIADOR DE CALOR
O
31.36– IP-07.1
20/23ºC
25/30.5ºC
LO
Temp. Lado Frío
Temp. lado Caliente
SM GEOTERMAL
1 (uno)
Intercambiador a placas
143333 lts/h
78000 lts/h
O
D
VA
LI
Ubicación
Cantidad
Tipo
Caudal Lado Frío
Caudal lado Caliente
C
Especificaciones:
31.37– IP-07.2
SO
Especificaciones:
Servicio
Ubicación
Cantidad
Tipo
Caudal Lado Frío
Caudal lado Caliente
Agua Pozos/Condensación
SM GEOTERMAL
1 (uno)
Intercambiador a placas
143333 lts/h
78000 lts/h
Temp. Lado Frío
Temp. lado Caliente
20/23ºC
25/30.5ºC
31.38– IP-07.3
Especificaciones:
85
Servicio
Ubicación
Cantidad
Tipo
Caudal Lado Frío
Caudal lado Caliente
Agua Pozos/Condensación
SM GEOTERMAL
1 (uno)
Intercambiador a placas
143333 lts/h
78000 lts/h
Temp. Lado Frío
Temp. lado Caliente
20/23ºC
25/30.5ºC
LT
A
31.39– CONEXIONADO Y ACCESORIOS PARA INTERCAMBIADOR
Se instalarán todos los accesorios, aislación, válvulas, etc y elementos necesarios para el adecuado
funcionamiento de las Instalaciones.
SU
Serán de primeras marcas nacionales, fabricados en cumplimiento de las normas y recomendaciones de
aplicación en cada caso.
O
N
Se realizará según indicaciones del ingeniero encargado de la dirección de obra.
31.40– JUNTAS DE DILATACION
O
C
Serán de primeras marcas nacionales, fabricados en cumplimiento de las normas y recomendaciones de
aplicación en cada caso.
M
Se realizará según indicaciones del ingeniero encargado de la dirección de obra.
O
SISTEMA VRF
VA
LI
D
O
C
Se instalará sistema VRF condensados por agua (geotermal), de dos caños, con refrigerante R-410 apto
para frío calor.
Se compone de sistemas independientes para los sectores de:
Sector Este Planta Primera
Sector Sur Planta Primera
Sector Oeste Planta Primera
Sector Noreste Planta Primera
Sector Cero Planta Baja y Primera
Sector Infinito Planta Baja y Primera
SO
LO
Estará conformado por unidad exterior por agua, y unidades interiores del tipo de Cassette y tipo para
Conducto Oculto Alta Presión.
Se completa con cañería de interconexión de cobre, completa con aislación, accesorios, soportación y
bus de comunicación.
Se deberá incluir cañería de condensado, que correrá por sobre cielorraso, hasta el punto fijado como
límite de provisión por el Ingeniero.
Llevarán toma de aire exterior y donde se indica se montará inyector del tipo centrifuga, con sus
correspondientes conductos de interconexión, accesorios y persianas de toma de aire.
Sistema de Control
Tendrá sensor, del tipo de ambiente único que comandará los Cassette, posición a definir por el
Ingeniero/ arquitecto, conectada a Central remota de control (según se indica más adelante).
Central Remota de Control
Todos los sistemas VRF estarán comandados desde Central Remota de Control con complemento de
Schedule Timer.
Estarán ubicadas en Local Tecnicas en Planta Baja Edificio Cero, posición definitiva a fijar por la D.de O.
86
15.90
CERO PLANTA BAJA
22.40
25.20
CERO PLANTA BAJA
7.10
8.00
CERO PLANTA BAJA
10.60
11.90
CERO PLANTA BAJA
22.40
25.20
CERO PLANTA BAJA
10.60
11.90
CERO PLANTA BAJA
14.10
15.90
CERO PLANTA BAJA
14.10
15.90
CERO PLANTA BAJA
14.10
15.90
INFINITO PLANTA BAJA
22.40
SO
C
O
O
M
25.20
14.10
C
INFINITO PLANTA BAJA
15.90
10.60
11.90
INFINITO PLANTA BAJA
10.60
11.90
INFINITO PLANTA BAJA
10.60
11.90
INFINITO PLANTA BAJA
10.60
11.90
INFINITO PLANTA BAJA
8.20
9.20
INFINITO PLANTA BAJA
14.10
15.90
INFINITO PLANTA BAJA
PERIMETRO
ESTE
P.PRIMERA
PERIMETRO
ESTE
P.PRIMERA
PERIMETRO
ESTE
P.PRIMERA
PERIMETRO
ESTE
P.PRIMERA
PERIMETRO
ESTE
P.PRIMERA
PERIMETRO
ESTE
P.PRIMERA
22.40
25.20
12.30
13.80
7.10
8.00
22.40
25.20
22.40
25.20
22.40
25.20
22.40
25.20
D
O
INFINITO PLANTA BAJA
LT
A
14.10
CAUDAL DE
AIRE
TIPO
M3/M
EQUIPO DE
44.80
PRESION
EQUIPO DE
62.00
PRESION
EQUIPO DE
18.30
PRESION
EQUIPO DE
32.30
PRESION
EQUIPO DE
62.00
PRESION
EQUIPO DE
32.30
PRESION
EQUIPO DE
44.80
PRESION
EQUIPO DE
44.80
PRESION
EQUIPO DE
44.80
PRESION
EQUIPO DE
62.00
PRESION
EQUIPO DE
44.80
PRESION
EQUIPO DE
32.30
PRESION
EQUIPO DE
32.30
PRESION
EQUIPO DE
32.30
PRESION
EQUIPO DE
32.30
PRESION
EQUIPO DE
25.90
PRESION
EQUIPO DE
44.80
PRESION
EQUIPO DE
62.00
PRESION
EQUIPO DE
34.50
PRESION
EQUIPO DE
18.30
PRESION
EQUIPO DE
62.00
PRESION
EQUIPO DE
62.00
PRESION
EQUIPO DE
62.00
PRESION
EQUIPO DE
62.00
PRESION
O
N
CERO PLANTA BAJA
LO
UE-CPB1.1
UE-CPB1.2
UE-CPB1.3
UE-CPB1.4
UE-CPB1.5
UE-CPB1.6
UE-CPB1.7A
UE-CPB1.7B
UE-CPB1.7C
UE-IPB1.1
UE-IPB1.2
UE-IPB1.3
UE-IPB1.4
UE-IPB2.5
UE-IPB2.6
UE-IPB2.7
UE-IPB2.8
UE-IPB2.9
UE-EPP1.1
UE-EPP1.2
UE-EPP1.3
UE-EPP1.4
UE-EPP1.5
UE-EPP1.6
UBICACIÓN
CARGA
CALEF.
KW
VA
LI
CODIGO
CARGA
REF.
KW
SU
Capacidades
Nota: Las Capacidades son nominales.
87
CONDUCTO ALTA
CONDUCTO ALTA
CONDUCTO ALTA
CONDUCTO ALTA
CONDUCTO ALTA
CONDUCTO ALTA
CONDUCTO ALTA
CONDUCTO ALTA
CONDUCTO ALTA
CONDUCTO ALTA
CONDUCTO ALTA
CONDUCTO ALTA
CONDUCTO ALTA
CONDUCTO ALTA
CONDUCTO ALTA
CONDUCTO ALTA
CONDUCTO ALTA
CONDUCTO ALTA
CONDUCTO ALTA
CONDUCTO ALTA
CONDUCTO ALTA
CONDUCTO ALTA
CONDUCTO ALTA
CONDUCTO ALTA
62.00
22.40
25.20
62.00
22.40
25.20
62.00
22.40
25.20
62.00
14.10
15.90
44.80
7.10
8.00
18.30
14.10
15.90
44.80
12.30
13.80
34.50
3.60
4.00
12.00
3.60
4.00
10.60
11.90
32.30
10.60
11.90
32.30
11.90
M
32.30
2.80
3.20
10.00
2.80
3.20
10.00
2.80
3.20
10.00
22.40
25.20
62.00
5.60
6.30
15.50
10.60
11.90
32.30
5.60
6.30
15.50
5.60
6.30
15.50
22.40
25.20
62.00
14.10
15.90
44.80
14.10
15.90
44.80
14.10
15.90
44.80
22.40
25.20
62.00
22.40
25.20
62.00
ESTE
ESTE
ESTE
SUR
SUR
SUR
SUR
SUR
SUR
SUR
C
SUR
10.60
O
SUR
VA
LI
OESTE
OESTE
OESTE
OESTE
OESTE
OESTE
OESTE
OESTE
OESTE
OESTE
OESTE
O
N
ESTE
C
ESTE
O
ESTE
88
EQUIPO DE
PRESION
EQUIPO DE
PRESION
EQUIPO DE
PRESION
EQUIPO DE
PRESION
EQUIPO DE
PRESION
EQUIPO DE
PRESION
EQUIPO DE
PRESION
EQUIPO DE
PRESION
EQUIPO DE
PRESION
EQUIPO DE
PRESION
EQUIPO DE
PRESION
EQUIPO DE
PRESION
EQUIPO DE
PRESION
EQUIPO DE
PRESION
EQUIPO DE
PRESION
EQUIPO DE
PRESION
EQUIPO DE
PRESION
EQUIPO DE
PRESION
EQUIPO DE
PRESION
EQUIPO DE
PRESION
EQUIPO DE
PRESION
EQUIPO DE
PRESION
EQUIPO DE
PRESION
EQUIPO DE
PRESION
EQUIPO DE
PRESION
EQUIPO DE
PRESION
EQUIPO DE
PRESION
LT
A
25.20
SU
22.40
O
SO
ESTE
D
PERIMETRO
P.PRIMERA
PERIMETRO
P.PRIMERA
PERIMETRO
P.PRIMERA
PERIMETRO
P.PRIMERA
PERIMETRO
P.PRIMERA
PERIMETRO
P.PRIMERA
PERIMETRO
P.PRIMERA
PERIMETRO
P.PRIMERA
PERIMETRO
P.PRIMERA
PERIMETRO
P.PRIMERA
PERIMETRO
P.PRIMERA
PERIMETRO
P.PRIMERA
PERIMETRO
P.PRIMERA
PERIMETRO
P.PRIMERA
PERIMETRO
P.PRIMERA
PERIMETRO
P.PRIMERA
PERIMETRO
P.PRIMERA
PERIMETRO
P.PRIMERA
PERIMETRO
P.PRIMERA
PERIMETRO
P.PRIMERA
PERIMETRO
P.PRIMERA
PERIMETRO
P.PRIMERA
PERIMETRO
P.PRIMERA
PERIMETRO
P.PRIMERA
PERIMETRO
P.PRIMERA
PERIMETRO
P.PRIMERA
PERIMETRO
P.PRIMERA
LO
UE-EPP1.7
UE-EPP2.8
UE-EPP2.9
UE-EPP2.10
UE-EPP2.11
UE-EPP2.12
UE-EPP2.13
UE-SPP1.1
UE-SPP1.2
UE-SPP1.3
UE-SPP1.4
UE-SPP1.5
UE-SPP1.6
UE-SPP1.7
UE-SPP1.8
UE-SPP1.9
UE-OPP1.1
UE-OPP1.2
UE-OPP1.3
UE-OPP1.4
UE-OPP1.5
UE-OPP1.6
UE-OPP1.7
UE-OPP1.8
UE-OPP1.9
UE-OPP1.10
UE-OPP2.11
12.00
CONDUCTO ALTA
CONDUCTO ALTA
CONDUCTO ALTA
CONDUCTO ALTA
CONDUCTO ALTA
CONDUCTO ALTA
CONDUCTO ALTA
CONDUCTO ALTA
CONDUCTO ALTA
CONDUCTO ALTA
CONDUCTO ALTA
CONDUCTO ALTA
CONDUCTO ALTA
CONDUCTO ALTA
CONDUCTO ALTA
CONDUCTO ALTA
CONDUCTO ALTA
CONDUCTO ALTA
CONDUCTO ALTA
CONDUCTO ALTA
CONDUCTO ALTA
CONDUCTO ALTA
CONDUCTO ALTA
CONDUCTO ALTA
CONDUCTO ALTA
CONDUCTO ALTA
CONDUCTO ALTA
5.00
PERIMETRO NE P.PRIMERA 3.60
4.00
PERIMETRO NE P.PRIMERA 3.60
4.00
12.00
5.00
13.50
25.20
62.00
15.90
44.80
PERIMETRO NE P.PRIMERA 14.10
15.90
44.80
PERIMETRO NE P.PRIMERA 22.00
25.20
62.00
PERIMETRO NE P.PRIMERA 4.50
5.00
13.50
PERIMETRO NE P.PRIMERA 3.60
4.00
12.00
CERO PLANTA PRIMERA
5.60
6.30
13.00
EQUIPO CASSETTE 2 VIAS
CERO PLANTA PRIMERA
5.60
6.30
13.00
EQUIPO CASSETTE 2 VIAS
CERO PLANTA PRIMERA
5.60
6.30
13.00
EQUIPO CASSETTE 2 VIAS
CERO PLANTA PRIMERA
5.60
6.30
13.00
EQUIPO CASSETTE 2 VIAS
CERO PLANTA PRIMERA
5.60
6.30
13.00
EQUIPO CASSETTE 2 VIAS
CERO PLANTA PRIMERA
5.60
6.30
13.00
EQUIPO CASSETTE 2 VIAS
CERO PLANTA PRIMERA
5.60
6.30
13.00
EQUIPO CASSETTE 2 VIAS
CERO PLANTA PRIMERA
5.60
6.30
13.00
EQUIPO CASSETTE 2 VIAS
OESTE
OESTE
OESTE
BIBLIOTECA
BIBLIOTECA
BIBLIOTECA
SO
22.40
25.20
62.00
22.40
25.20
62.00
22.40
25.20
62.00
22.40
25.20
62.00
22.40
25.20
62.00
28.00
31.50
72.00
22.40
25.20
62.00
28.00
31.50
72.00
O
M
PERIMETRO NE P.PRIMERA 4.50
C
PERIMETRO NE P.PRIMERA 22.00
VA
LI
D
O
PERIMETRO NE P.PRIMERA 14.10
89
SU
OESTE
62.00
O
N
OESTE
25.20
LT
A
PERIMETRO NE P.PRIMERA 4.50
EQUIPO DE
PRESION
EQUIPO DE
PRESION
EQUIPO DE
PRESION
EQUIPO DE
PRESION
EQUIPO DE
PRESION
EQUIPO DE
PRESION
EQUIPO DE
PRESION
EQUIPO DE
PRESION
EQUIPO DE
PRESION
EQUIPO DE
PRESION
EQUIPO DE
PRESION
EQUIPO DE
PRESION
EQUIPO DE
PRESION
EQUIPO DE
PRESION
EQUIPO DE
PRESION
EQUIPO DE
PRESION
EQUIPO DE
PRESION
EQUIPO DE
PRESION
EQUIPO DE
PRESION
22.40
C
OESTE
O
PERIMETRO
P.PRIMERA
PERIMETRO
P.PRIMERA
PERIMETRO
P.PRIMERA
PERIMETRO
P.PRIMERA
PERIMETRO
P.PRIMERA
PERIMETRO
P.PRIMERA
PERIMETRO
P.PRIMERA
PERIMETRO
P.PRIMERA
PERIMETRO
P.PRIMERA
LO
UE-OPP2.12
UE-OPP2.13
UE-OPP2.14
UE-OPP2.15
UE-OPP2.16
UE-BPP1.0
UE-BPP1.1
UE-BPP1.2
UE-BPP1.3
UE-NEPP1.1
UE-NEPP1.2
UE-NEPP1.3
UE-NEPP1.4
UE-NEPP1.5
UE-NEPP1.6
UE-NEPP1.7
UE-NEPP1.8
UE-NEPP1.9
UE-NEPP1.10
UE-CPP2.22
UE-CPP2.23
UE-CPP2.24
UE-CPP1.1
UE-CPP1.2
UE-CPP1.3
UE-CPP1.4
UE-CPP1.5
13.50
12.00
CONDUCTO ALTA
CONDUCTO ALTA
CONDUCTO ALTA
CONDUCTO ALTA
CONDUCTO ALTA
CONDUCTO ALTA
CONDUCTO ALTA
CONDUCTO ALTA
CONDUCTO ALTA
CONDUCTO ALTA
CONDUCTO ALTA
CONDUCTO ALTA
CONDUCTO ALTA
CONDUCTO ALTA
CONDUCTO ALTA
CONDUCTO ALTA
CONDUCTO ALTA
CONDUCTO ALTA
CONDUCTO ALTA
5.60
6.30
13.00
EQUIPO CASSETTE 2 VIAS
CERO PLANTA PRIMERA
5.60
6.30
13.00
EQUIPO CASSETTE 2 VIAS
CERO PLANTA PRIMERA
5.60
6.30
13.00
EQUIPO CASSETTE 2 VIAS
CERO PLANTA PRIMERA
5.60
6.30
13.00
EQUIPO CASSETTE 2 VIAS
CERO PLANTA PRIMERA
5.60
6.30
13.00
EQUIPO CASSETTE 2 VIAS
CERO PLANTA PRIMERA
5.60
6.30
13.00
EQUIPO CASSETTE 2 VIAS
CERO PLANTA PRIMERA
5.60
6.30
13.00
CERO PLANTA PRIMERA
5.60
6.30
13.00
CERO PLANTA PRIMERA
5.60
6.30
13.00
CERO PLANTA PRIMERA
5.60
6.30
CERO PLANTA PRIMERA
5.60
6.30
CERO PLANTA PRIMERA
5.60
CERO PLANTA PRIMERA
5.60
CERO PLANTA PRIMERA
EQUIPO CASSETTE 2 VIAS
EQUIPO CASSETTE 2 VIAS
13.00
EQUIPO CASSETTE 2 VIAS
6.30
13.00
EQUIPO CASSETTE 2 VIAS
6.30
13.00
EQUIPO CASSETTE 2 VIAS
5.60
6.30
13.00
EQUIPO CASSETTE 2 VIAS
5.60
6.30
13.00
EQUIPO CASSETTE 2 VIAS
CERO PLANTA PRIMERA
5.60
6.30
13.00
EQUIPO CASSETTE 2 VIAS
INFINITO PLANTA PRIMERA
2.80
3.20
7.50
EQUIPO CASSETTE 1 VIAS
INFINITO PLANTA PRIMERA
2.80
3.20
7.50
EQUIPO CASSETTE 1 VIAS
INFINITO PLANTA PRIMERA
2.80
3.20
7.50
EQUIPO CASSETTE 1 VIAS
INFINITO PLANTA PRIMERA
2.80
3.20
7.50
EQUIPO CASSETTE 1 VIAS
INFINITO PLANTA PRIMERA
2.80
3.20
7.50
EQUIPO CASSETTE 1 VIAS
INFINITO PLANTA PRIMERA
2.80
3.20
7.50
EQUIPO CASSETTE 1 VIAS
INFINITO PLANTA PRIMERA
2.80
3.20
7.50
EQUIPO CASSETTE 1 VIAS
INFINITO PLANTA PRIMERA
3.60
4.00
8.00
EQUIPO CASSETTE 1 VIAS
INFINITO PLANTA PRIMERA
3.60
4.00
8.00
EQUIPO CASSETTE 1 VIAS
INFINITO PLANTA PRIMERA
3.60
4.00
8.00
EQUIPO CASSETTE 1 VIAS
INFINITO PLANTA PRIMERA
3.60
4.00
8.00
EQUIPO CASSETTE 1 VIAS
C
O
C
13.00
M
EQUIPO CASSETTE 2 VIAS
O
O
N
SU
EQUIPO CASSETTE 2 VIAS
O
SO
LT
A
CERO PLANTA PRIMERA
VA
LI
D
CERO PLANTA PRIMERA
LO
UE-CPP1.6
UE-CPP1.7
UE-CPP1.8
UE-CPP1.9
UE-CPP1.10
UE-CPP1.11
UE-CPP1.12
UE-CPP2.13
UE-CPP2.14
UE-CPP2.15
UE-CPP2.16
UE-CPP2.17
UE-CPP2.18
UE-CPP2.19
UE-CPP2.20
UE-CPP2.21
UE-IPP1.1
UE-IPP1.2
UE-IPP1.3
UE-IPP1.4
UE-IPP1.5
UE-IPP1.6
UE-IPP1.7
UE-IPP1.8
UE-IPP1.9
UE-IPP1.10
UE-IPP1.11
90
3.60
4.00
8.00
EQUIPO CASSETTE 1 VIAS
INFINITO PLANTA PRIMERA
3.60
4.00
8.00
EQUIPO CASSETTE 1 VIAS
INFINITO PLANTA PRIMERA
3.60
4.00
8.00
EQUIPO CASSETTE 1 VIAS
INFINITO PLANTA PRIMERA
3.60
4.00
8.00
EQUIPO CASSETTE 1 VIAS
INFINITO PLANTA PRIMERA
3.60
4.00
8.00
EQUIPO CASSETTE 1 VIAS
INFINITO PLANTA PRIMERA
3.60
4.00
8.00
EQUIPO CASSETTE 1 VIAS
INFINITO PLANTA PRIMERA
3.60
4.00
8.00
INFINITO PLANTA PRIMERA
5.60
6.30
13.00
INFINITO PLANTA PRIMERA
5.60
6.30
13.00
INFINITO PLANTA PRIMERA
5.60
6.30
INFINITO PLANTA PRIMERA
5.60
6.30
INFINITO PLANTA PRIMERA
5.60
INFINITO PLANTA PRIMERA
3.60
EQUIPO CASSETTE 1 VIAS
EQUIPO CASSETTE 2 VIAS
13.00
EQUIPO CASSETTE 2 VIAS
6.30
13.00
EQUIPO CASSETTE 2 VIAS
4.00
8.00
EQUIPO CASSETTE 1 VIAS
3.60
4.00
8.00
EQUIPO CASSETTE 1 VIAS
O
O
C
EQUIPO CASSETTE 2 VIAS
M
O
N
SU
EQUIPO CASSETTE 2 VIAS
13.00
C
INFINITO PLANTA PRIMERA
LT
A
INFINITO PLANTA PRIMERA
3.60
4.00
8.00
EQUIPO CASSETTE 1 VIAS
INFINITO PLANTA PRIMERA
2.80
3.20
7.50
EQUIPO CASSETTE 1 VIAS
INFINITO PLANTA PRIMERA
2.80
3.20
7.50
EQUIPO CASSETTE 1 VIAS
INFINITO PLANTA PRIMERA
2.80
3.20
7.50
EQUIPO CASSETTE 1 VIAS
INFINITO PLANTA PRIMERA
2.80
3.20
7.50
EQUIPO CASSETTE 1 VIAS
INFINITO PLANTA PRIMERA
2.80
3.20
7.50
EQUIPO CASSETTE 1 VIAS
INFINITO PLANTA PRIMERA
2.80
3.20
7.50
SOTANO
112.00
126.00
-
SOTANO
56.00
63.00
-
SOTANO
56.00
63.00
-
UC-IPB-01 SOTANO
56.00
63.00
-
UC-IPB-02 SOTANO
56.00
63.00
-
UC-IPP-01 SOTANO
56.00
63.00
-
EQUIPO CASSETTE 1 VIAS
EQUIPO CONDENSADO POR
AGUA
EQUIPO CONDENSADO POR
AGUA
EQUIPO CONDENSADO POR
AGUA
EQUIPO CONDENSADO POR
AGUA
EQUIPO CONDENSADO POR
AGUA
EQUIPO CONDENSADO POR
AGUA
SO
LO
VA
LI
D
INFINITO PLANTA PRIMERA
O
UE-IPP1.12
UE-IPP1.13
UE-IPP1.14
UE-IPP1.15
UE-IPP1.16
UE-IPP1.17
UE-IPP1.18
UE-IPP2.19
UE-IPP2.20
UE-IPP2.21
UE-IPP2.22
UE-IPP2.23
UE-IPP2.24
UE-IPP2.25
UE-IPP2.26
UE-IPP2.27
UE-IPP2.28
UE-IPP2.29
UE-IPP2.30
UE-IPP2.31
UE-IPP2.32
UC-CPB01
UC-CPP01
UC-CPP02
91
56.00
63.00
-
AZOTEA NUCLEO 5
112.00
126.00
-
AZOTEA NUCLEO 5
112.00
126.00
-
AZOTEA NUCLEO 5
56.00
63.00
-
AZOTEA NUCLEO 4
84.00
94.50
-
AZOTEA NUCLEO 3
84.00
94.50
-
AZOTEA NUCLEO 2
112.00
126.00
-
AZOTEA NUCLEO 2
112.00
126.00
-
O
N
UNIDAD CONDENSADORA POR AGUA
C
31.41– UC-CPB-01
O
Especificaciones: ver tabla capacidades
C
31.43– UC-CPP-02
O
Especificaciones: ver tabla capacidades
M
31.42– UC-CPP-01
D
O
Especificaciones: ver tabla capacidades
31.44– UC-IPB-01
VA
LI
Especificaciones: ver tabla capacidades
31.45– UC-IPB-02
LO
Especificaciones: ver tabla capacidades
31.46– UC-IPP-01
SO
Especificaciones: ver tabla capacidades
31.47– UC-IPP-02
Especificaciones: ver tabla capacidades
31.48– UC-EPP-01
Especificaciones: ver tabla capacidades
31.49– UC-EPP-02
Especificaciones: ver tabla capacidades
92
EQUIPO
AGUA
EQUIPO
AGUA
EQUIPO
AGUA
EQUIPO
AGUA
EQUIPO
AGUA
EQUIPO
AGUA
EQUIPO
AGUA
EQUIPO
AGUA
CONDENSADO POR
CONDENSADO POR
CONDENSADO POR
CONDENSADO POR
CONDENSADO POR
CONDENSADO POR
CONDENSADO POR
LT
A
SOTANO
SU
UC-IPP-02
UC-EPP01
UC-EPP02
UC-SPP01
UC-NEPP01
UC-BPP01
UC-OPP01
UC-OPP02
CONDENSADO POR
31.50– UC-SPP-01
Especificaciones: ver tabla capacidades
31.51– UC-NEPP-01
Especificaciones: ver tabla capacidades
31.52– UC-BPP-01
Especificaciones: ver tabla capacidades
LT
A
31.53– UC-OPP-01
Especificaciones: ver tabla capacidades
SU
31.54– UC-OPP-02
O
N
Especificaciones: ver tabla capacidades
UNIDADES EVAPORADORAS
C
31.55– UE-CPB-1.1
O
M
O
Especificaciones: ver tabla capacidades
C
31.56– UE-CPB-1.2
D
31.57– UE-CPB-1.3
O
Especificaciones: ver tabla capacidades
VA
LI
Especificaciones: ver tabla capacidades
31.58– UE-CPB-1.4
LO
Especificaciones: ver tabla capacidades
SO
31.59– UE-CPB-1.5
Especificaciones: ver tabla capacidades
31.60– UE-CPB-1.6
Especificaciones: ver tabla capacidades
31.61– UE-CPB-1.7A
Especificaciones: ver tabla capacidades
31.62– UE-CPB-1.7B
Especificaciones: ver tabla capacidades
93
31.63– UE-CPB-1.7C
Especificaciones: ver tabla capacidades
31.64– UE-IPB-1.1
Especificaciones: ver tabla capacidades
31.64– UE-IPB-1.1
LT
A
Especificaciones: ver tabla capacidades
31.65– UE-IPB-1.2
SU
Especificaciones: ver tabla capacidades
31.66– UE-IPB-1.3
O
N
Especificaciones: ver tabla capacidades
C
31.67– UE-IPB-1.4
O
Especificaciones: ver tabla capacidades
O
C
Especificaciones: ver tabla capacidades
M
31.68– UE-IPB-2.5
O
31.69– UE-IPB-2.6
VA
LI
31.70– UE-IPB-2.7
D
Especificaciones: ver tabla capacidades
Especificaciones: ver tabla capacidades
LO
31.71– UE-IPB-2.8
Especificaciones: ver tabla capacidades
SO
31.72– UE-IPB-2.9
Especificaciones: ver tabla capacidades
31.73– UE-EPP-1.1
Especificaciones: ver tabla capacidades
31.74– UE-EPP-1.2
Especificaciones: ver tabla capacidades
31.75– UE-EPP-1.3
94
Especificaciones: ver tabla capacidades
31.76– UE-EPP-1.4
Especificaciones: ver tabla capacidades
31.77– UE-EPP-1.5
Especificaciones: ver tabla capacidades
31.78– UE-EPP-1.6
LT
A
Especificaciones: ver tabla capacidades
31.79– UE-EPP-1.7
SU
Especificaciones: ver tabla capacidades
O
N
31.80– UE-EPP-2.8
Especificaciones: ver tabla capacidades
C
31.81– UE-EPP-2.9
M
O
Especificaciones: ver tabla capacidades
O
31.83– UE-EPP-2.11
C
Especificaciones: ver tabla capacidades
O
31.82– UE-EPP-2.10
VA
LI
31.84– UE-EPP-2.12
D
Especificaciones: ver tabla capacidades
Especificaciones: ver tabla capacidades
LO
31.85– UE-EPP-2.12
SO
Especificaciones: ver tabla capacidades
31.86– UE-SPP-1.1
Especificaciones: ver tabla capacidades
31.87– UE-SPP-1.2
Especificaciones: ver tabla capacidades
31.88– UE-SPP-1.3
Especificaciones: ver tabla capacidades
31.89– UE-SPP-1.4
95
Especificaciones: ver tabla capacidades
31.90– UE-SPP-1.5
Especificaciones: ver tabla capacidades
31.91– UE-SPP-1.6
Especificaciones: ver tabla capacidades
LT
A
31.92– UE-SPP-1.7
Especificaciones: ver tabla capacidades
SU
31.93– UE-SPP-1.8
Especificaciones: ver tabla capacidades
O
N
31.94– UE-SPP-1.9
C
Especificaciones: ver tabla capacidades
O
31.95– UE-OPP-1.1
C
O
31.95– UE-OPP-1.1
M
Especificaciones: ver tabla capacidades
D
31.96– UE-OPP-1.2
O
Especificaciones: ver tabla capacidades
VA
LI
Especificaciones: ver tabla capacidades
31.97– UE-OPP-1.3
LO
Especificaciones: ver tabla capacidades
31.98– UE-OPP-1.4
SO
Especificaciones: ver tabla capacidades
31.99– UE-OPP-1.5
Especificaciones: ver tabla capacidades
31.100– UE-OPP-1.6
Especificaciones: ver tabla capacidades
31.101– UE-OPP-1.7
Especificaciones: ver tabla capacidades
96
31.102– UE-OPP-1.8
Especificaciones: ver tabla capacidades
31.103– UE-OPP-1.9
Especificaciones: ver tabla capacidades
31.104– UE-OPP-1.10
Especificaciones: ver tabla capacidades
LT
A
31.105– UE-OPP-2.11
Especificaciones: ver tabla capacidades
SU
31.106– UE-OPP-2.12
O
N
Especificaciones: ver tabla capacidades
31.107– UE-OPP-2.13
C
Especificaciones: ver tabla capacidades
M
O
31.108– UE-OPP-2.14
O
Especificaciones: ver tabla capacidades
C
31.109– UE-OPP-2.15
D
31.110– UE-OPP-2.16
O
Especificaciones: ver tabla capacidades
VA
LI
Especificaciones: ver tabla capacidades
31.111– UE-BPP-1.0
LO
Especificaciones: ver tabla capacidades
SO
31.112– UE-BPP-1.1
Especificaciones: ver tabla capacidades
31.113– UE-BPP-1.2
Especificaciones: ver tabla capacidades
31.114– UE-BPP-1.3
Especificaciones: ver tabla capacidades
31.115– UE-NEPP-1.1
Especificaciones: ver tabla capacidades
97
31.116– UE-NEPP-1.2
Especificaciones: ver tabla capacidades
31.117– UE-NEPP-1.3
Especificaciones: ver tabla capacidades
31.118– UE-NEPP-1.4
LT
A
Especificaciones: ver tabla capacidades
31.119– UE-NEPP-1.5
SU
Especificaciones: ver tabla capacidades
31.120– UE-NEPP-1.6
O
N
Especificaciones: ver tabla capacidades
C
31.121– UE-NEPP-1.7
O
Especificaciones: ver tabla capacidades
O
C
Especificaciones: ver tabla capacidades
M
31.122– UE-NEPP-1.8
O
31.123– UE-NEPP-1.9
VA
LI
31.124– UE-NEPP-1.10
D
Especificaciones: ver tabla capacidades
Especificaciones: ver tabla capacidades
LO
31.125– UE-CPP-2.22
Especificaciones: ver tabla capacidades
SO
31.126– UE-CPP-2.23
Especificaciones: ver tabla capacidades
31.127– UE-CPP-2.24
Especificaciones: ver tabla capacidades
31.128– UE-CPP-1.1
Especificaciones: ver tabla capacidades
31.129– UE-CPP-1.2
98
Especificaciones: ver tabla capacidades
31.130– UE-CPP-1.3
Especificaciones: ver tabla capacidades
31.131– UE-CPP-1.4
Especificaciones: ver tabla capacidades
31.132– UE-CPP-1.5
LT
A
Especificaciones: ver tabla capacidades
31.133– UE-CPP-1.6
SU
Especificaciones: ver tabla capacidades
O
N
31.134– UE-CPP-1.7
Especificaciones: ver tabla capacidades
C
31.135– UE-CPP-1.8
M
O
Especificaciones: ver tabla capacidades
O
31.137– UE-CPP-1.10
C
Especificaciones: ver tabla capacidades
O
31.136– UE-CPP-1.9
VA
LI
31.138– UE-CPP-1.11
D
Especificaciones: ver tabla capacidades
Especificaciones: ver tabla capacidades
LO
31.139– UE-CPP-1.12
SO
Especificaciones: ver tabla capacidades
31.140– UE-CPP-2.13
Especificaciones: ver tabla capacidades
31.141– UE-CPP-2.14
Especificaciones: ver tabla capacidades
31.142– UE-CPP-2.15
Especificaciones: ver tabla capacidades
31.143– UE-CPP-2.16
99
Especificaciones: ver tabla capacidades
31.144– UE-CPP-2.17
Especificaciones: ver tabla capacidades
31.145– UE-CPP-2.18
Especificaciones: ver tabla capacidades
LT
A
31.146– UE-CPP-2.19
Especificaciones: ver tabla capacidades
SU
31.147– UE-CPP-2.20
Especificaciones: ver tabla capacidades
O
N
31.148– UE-CPP-2.21
C
Especificaciones: ver tabla capacidades
O
31.149– UE-IPP-1.1
C
O
31.150– UE-IPP-1.2
M
Especificaciones: ver tabla capacidades
D
31.151– UE-IPP-1.3
O
Especificaciones: ver tabla capacidades
VA
LI
Especificaciones: ver tabla capacidades
31.152– UE-IPP-1.4
LO
Especificaciones: ver tabla capacidades
31.153– UE-IPP-1.5
SO
Especificaciones: ver tabla capacidades
31.154– UE-IPP-1.6
Especificaciones: ver tabla capacidades
31.155– UE-IPP-1.7
Especificaciones: ver tabla capacidades
31.156– UE-IPP-1.8
Especificaciones: ver tabla capacidades
100
31.157– UE-IPP-1.9
Especificaciones: ver tabla capacidades
31.158– UE-IPP-1.10
Especificaciones: ver tabla capacidades
31.159– UE-IPP-1.11
Especificaciones: ver tabla capacidades
LT
A
31.160– UE-IPP-1.12
Especificaciones: ver tabla capacidades
SU
31.161– UE-IPP-1.13
O
N
Especificaciones: ver tabla capacidades
31.162– UE-IPP-1.14
C
Especificaciones: ver tabla capacidades
M
O
31.163– UE-IPP-1.15
O
Especificaciones: ver tabla capacidades
C
31.164– UE-IPP-1.16
D
31.165– UE-IPP-1.17
O
Especificaciones: ver tabla capacidades
VA
LI
Especificaciones: ver tabla capacidades
31.166– UE-IPP-1.18
LO
Especificaciones: ver tabla capacidades
SO
31.167– UE-IPP-2.19
Especificaciones: ver tabla capacidades
31.168– UE-IPP-2.20
Especificaciones: ver tabla capacidades
31.169– UE-IPP-2.21
Especificaciones: ver tabla capacidades
31.170– UE-IPP-2.22
Especificaciones: ver tabla capacidades
101
31.171– UE-IPP-2.23
Especificaciones: ver tabla capacidades
31.172– UE-IPP-2.24
Especificaciones: ver tabla capacidades
31.173– UE-IPP-2.25
LT
A
Especificaciones: ver tabla capacidades
31.174– UE-IPP-2.26
SU
Especificaciones: ver tabla capacidades
31.175– UE-IPP-2.27
O
N
Especificaciones: ver tabla capacidades
C
31.176– UE-IPP-2.28
O
Especificaciones: ver tabla capacidades
O
C
Especificaciones: ver tabla capacidades
M
31.177– UE-IPP-2.29
O
31.178– UE-IPP-2.30
VA
LI
31.179– UE-IPP-2.31
D
Especificaciones: ver tabla capacidades
Especificaciones: ver tabla capacidades
LO
31.180– UE-IPP-2.32
Especificaciones: ver tabla capacidades
SO
31.181– BRANCH
Serán de primeras marcas nacionales, fabricados en cumplimiento de las normas y recomendaciones de
aplicación en cada caso.
Se realizará según indicaciones del ingeniero encargado de la dirección de obra.
31.182– CONTROLES ALAMBRICOS
Sistema de Control
Tendrá sensor, del tipo de ambiente único que comandará los Cassette, posición a definir por el
Ingeniero/ arquitecto, conectada a Central remota de control.
31.183– LOTE CAÑERIAS DE REFRIGERACION COMPLETAS
102
La cañería de interconexión será de cobre.
31.184– LOTE CAÑERIAS DE CONDENSADO COMPLETA
Correrá por sobre cielorraso, hasta el punto fijado como límite de provisión por el Ingeniero.
SIATEMA DE AIRE EXTERIOR
31.185– VE-06.1
Especificaciones:
Aire exterior PA
CERO PA
1 (uno)
LT
A
Servicio
Ubicación
Cantidad
Tipo Ventilador Centrífugo SASE
Caudal
Contrapresión
Motor
O
N
SU
6900 m3/h
20 mmca (*)
1500 RPM
31.186– VE-05.1
C
Especificaciones:
O
M
O
C
3900 m3/h
20 mmca (*)
1500 RPM
D
VA
LI
31.187– VE-05.2
Aire exterior ESTE
AZOTEA NUCLEO 5
1 (uno)
O
Servicio
Ubicación
Cantidad
Tipo Ventilador Centrífugo SASE
Caudal
Contrapresión
Motor
Especificaciones:
SO
LO
Servicio
Ubicación
Cantidad
Tipo Ventilador Centrífugo SASE
Caudal
Contrapresión
Motor
Aire exterior SUR
AZOTEA NUCLEO 5
1 (uno)
1700 m3/h
15 mmca (*)
1500 RPM
31.188– VE-03.1
Especificaciones:
Servicio
Ubicación
Cantidad
Tipo Ventilador Centrífugo SASE
Caudal
Contrapresión
Aire exterior ESTE
AZOTEA NUCLEO 5
1 (uno)
2000 m3/h
20 mmca (*)
103
Motor
1500 RPM
31.189– VE-03.2
Especificaciones:
Servicio
Ubicación
Cantidad
Tipo Ventilador Centrífugo SASE
Caudal
Contrapresión
Motor
Aire exterior SUR
AZOTEA NUCLEO 5
1 (uno)
LT
A
1200 m3/h
8 mmca (*)
1500 RPM
SU
31.190– VE-02.1
O
M
4900 m3/h
25 mmca (*)
1500 RPM
C
Aire exterior ESTE
AZOTEA NUCLEO 2
1 (uno)
O
Servicio
Ubicación
Cantidad
Tipo Ventilador Centrífugo SASE
Caudal
Contrapresión
Motor
O
N
Especificaciones:
C
31.191– VE-01.1
O
Especificaciones:
Aire exterior PA
INFINITO PA
1 (uno)
2300 m3/h
20 mmca (*)
LO
VA
LI
D
Servicio
Ubicación
Cantidad
Tipo Ventilador Centrífugo SASE
Caudal
Contrapresión
Motor 1500 RPM
SO
(*) Los valores indicados son estimativos. El Contratista deberá ajustar los mismos con la ingeniería de
montaje.
31.192– CONDUCTOS DE AIRE EXTERIOR INCLUSO ACC. Y SOPORTES
Serán de primeras marcas nacionales, fabricados en cumplimiento de las normas y recomendaciones de
aplicación en cada caso.
Se realizará según indicaciones del ingeniero encargado de la dirección de obra.
31.193– PERSIANAS DE TAE
Serán de primeras marcas nacionales, fabricados en cumplimiento de las normas y recomendaciones de
aplicación en cada caso.
Se realizará según indicaciones del ingeniero encargado de la dirección de obra.
104
31.194– FILTROS Y PORTA FILTROS
Serán de primeras marcas nacionales e internacionales, a caso.
Se realizará según indicaciones del ingeniero encargado de la dirección de obra.
31.195– CONDUCTOS DE AIRE ACONDICIONADO INCLUSO ACC. Y SOP.
Serán de primeras marcas nacionales, fabricados en cumplimiento de las normas y recomendaciones de
aplicación en cada caso.
Se realizará según indicaciones del ingeniero encargado de la dirección de obra.
LT
A
31.196– LOTE DE REJAS Y DIFUSORES
O
N
31.197– LOTE DE REJAS DE RETORNO E INSPECCION
SU
Serán de primeras marcas nacionales, fabricados en cumplimiento de las normas y recomendaciones de
aplicación en cada caso.
Se realizará según indicaciones del ingeniero encargado de la dirección de obra.
C
Serán de primeras marcas nacionales, fabricados en cumplimiento de las normas y recomendaciones de
aplicación en cada caso.
Se realizará según indicaciones del ingeniero encargado de la dirección de obra.
O
SISTEMAS DEDICADOS SPLIT-SERVER
D
O
C
O
M
Estará conformado por 3 (tres) sistemas independientes uno de trabajo, aptos para frío solo, con control
de condensación para operación con baja temperatura exterior.
Las unidades condensadoras estarán ubicadas en el cieloraso de la sala técnica con rejas de entrada de
aire de expulsión de aire sobre fachada patio del edificio CERO, las unidades evaporadoras, serán del
tipo vertical inyectando bajo piso elevado, ubicadas en el local.
Se completa con cañería de refrigeración completa, con accesorios, aislación, soportación, etc.
VA
LI
31.198– UNIDAD CONDENSADORA CEP-01/02/03
Especificaciones:
SO
LO
Servicio
TECNICAS-Planta Baja
Ubicación
Edificio CERO
Cantidad
3 (tres)
Tipo
Unidad Condensadora horizontal
Capacidad Refrigeración 26.9 KW
Observaciones
Apta para Baja Condición Exterior
31.199– UNIDAD EVAPORADORA EP-01/02/03
Especificaciones:
Servicio
Ubicación
Cantidad
Tipo
TECNICAS-Planta Baja
Edificio CERO
3 (tres)
Unidad Evaporadora vertical.
105
Capacidad Refrigeración 26.9 KW
Observaciones
Apta para Baja Condición Exterior.
31.200– CAÑERIA DE REFRIGERACION COMPLETA
Serán de primeras marcas nacionales, fabricados en cumplimiento de las normas y recomendaciones de
aplicación en cada caso.
Se realizará según indicaciones del ingeniero encargado de la dirección de obra.
LT
A
31.201– CAÑERIA DE CONDENSADO COMPLETA
SU
Serán de primeras marcas nacionales, fabricados en cumplimiento de las normas y recomendaciones de
aplicación en cada caso.
Se realizará según indicaciones del ingeniero encargado de la dirección de obra.
O
N
31.202– SISTEMA DE CONTROL DE ACUERDO A LAS ESPECIFICACIONES
O
C
Control de Temperatura
El sistema de Control será por medio de termostatos independientes por equipo, del tipo de pared.
O
M
31.203– LOTE DE REJAS DE PISO
D
VA
LI
SISTEMA HIBRIDO
O
C
Serán de primeras marcas nacionales, fabricados en cumplimiento de las normas y recomendaciones de
aplicación en cada caso.
Se realizará según indicaciones del ingeniero encargado de la dirección de obra.
SO
LO
Estará conformada por Enfriador/Calentador de Líquidos, del tipo de condensación en aire, frío/calor por
bomba.
Estará ubicado en Azotea Nucleo 5 y 2 y cubrirá las demandas de equipos manejadores y complemento
de acondicionamiento de piso radiante/refrescante.
El sistema de distribución de agua enfriada/caliente estará cubierto por bombas ubicadas en Sala de
Máquinas de Azotea, compuestas por:
Nucleo 5
Bombas primarias de agua enfriada Caliente Nucleo 5 (Trabajo-Reserva)
Bombas secundarias de alimentación a Nucleo 3 (Trabajo-Reserva)
Bombas secundarias de distribución pisos (Trabajo-Reserva)
Se completa con lo indicado en planos, Intercambiador de placas, tanque de expansión, etc.
Nucleo 2
Bombas primarias de agua enfriada Caliente Nucleo 2 (Trabajo-Reserva)
Bombas secundarias de distribución pisos (Trabajo-Reserva)
Se completa con lo indicado en planos, Intercambiador de placas, Tanque de Acumulación, tanque de
expansión, etc.
Se instalarán todas las cañerías, accesorios, aislación, válvulas, etc y elementos necesarios para el
adecuado funcionamiento de las Instalaciones.
106
Cañerías de Drenaje de Condensado
Se ejecutará la cañería de drenaje de condensado de cada una de las Unidades Manejadoras de Aire
hasta la boca de descarga ubicada próxima a cada una de estas.
La cañería será del tipo aleación cobre-bronce Especial con uniones por soldadura a enchufe.
Los sifones de drenaje de las Unidades Manejadoras de Aire tendrán uniones dobles desmontables para
permitir su limpieza. Se deberá tener especial atención a la altura de los mismos debiendo
considerarse en su dimensionamiento la presión de los ventiladores.
LT
A
Valvula Mariposa
Para cañerías en los lugares indicados en planos, y únicamente como cierre se utilizarán válvulas
mariposa.
Serán válvulas para montar entre bridas.
El cuerpo será de hierro gris, tendrá disco descentrado del mismo material con asiento apto para operar
con temperaturas de agua de 0 a 100º C en servicio continuo y tendrá eje de acero inoxidable.
Las válvulas de hasta Ø 5" serán accionadas por palanca, mientras que las válvulas de Ø 6" y mayores
serán accionadas por medio de reductor con volante y serán aptas para una presión de 10 kg/cm2.
O
M
O
C
O
N
SU
Válvulas Esféricas
Para cañerías hasta Ø 11/2”, en los lugares indicados en planos, y únicamente como cierre se utilizarán
válvulas esféricas.
Serán de cuerpo de acero, con esfera de acero inoxidable, asiento de teflón y serán de tres piezas para
permitir ser desarmadas sin desmontarlas de la cañería. Las conexiones serán roscadas.
Para cañerías de Ø 2” y hasta Ø 4”, en los lugares indicados en planos, y únicamente como cierre se
utilizarán válvulas esféricas.
Serán de cuerpo de acero, con esfera de acero inoxidable y asiento de teflón. Las conexiones serán
bridadas.
Las válvulas para utilizar en cañerías que conducen agua enfriada deberán tener vástago prolongado
para permitir la colocación de la aislación.
O
C
Válvulas de Retención
En los lugares indicados en planos se instalarán válvulas de retención.
Serán del tipo a diafragma. Tendrán cuerpo de hierro gris, el diafragma será apto para operar con
temperaturas de agua de 5º C a 100º C en servicio continuo.
VA
LI
D
Filtros Y para Agua
En los lugares indicados en planos se instalarán filtros de agua tipo “Y”.
Serán de cuerpo de acero fundido serie 150. Tendrán canasto con malla filtrante de acero inoxidable con
brida abulonada para el retiro del canasto con válvula esférica de vaciado de Ø 3/4”.
Las conexiones serán bridadas.
SO
LO
Amortiguadores de Vibración
En los lugares indicados en planos se instalarán amortiguadores de vibración.
Serán de cuerpo de caucho elástico con telas interiores de nylon. Tendrán anillos de refuerzo de acero al
carbono.
Tendrán bridas giratorias de acero al carbono galvanizado.
Serán aptos para operar con agua de 5º C a 100º C en servicio continuo y una presión de 10 Bar.
Válvulas Equilibradoras
En los lugares indicados en planos se colocarán válvulas de balanceo para regular los caudales de agua
fría y agua caliente.
Las válvulas hasta Ø 2" serán de marcas reconocidas, conexión a rosca.
Las válvulas de Ø 2 1/2" y mayores de marcas reconocidas, con cuerpo de fundición, interior de aleación
AMETAL, conexión a bridas.
ENFRIADOR DE LIQUIDOS BOMBA DE CALOR
Se proveerán e instalará Máquina Enfriadora de Agua bomba de calor con condensación por Aire
operando con refrigerante R407C o ecológico equivalente.
107
SO
LO
VA
LI
D
O
C
O
M
O
C
O
N
SU
LT
A
El gabinete y chasis serán construidos en chapa de acero galvanizada pintados con pintura en polvo y
horneada.
El compresor será del tipo tornillo semi hermético.
El enfriador será del tipo casco y tubo con evaporador de alta eficiencia. Los tubos serán de cobre sin
costura y estarán fijados a la placa por medio de expansión mecánica del tubo. El enfriador tendrá
cabezales desmontables para su limpieza. Las conexiones de alimentación y retorno de agua enfriada
contarán con bridas de conexión. Estarán aislados con poliuretano de celda cerrada de 19mm de
espesor.
El condensador será de aletas de aluminio fijadas mecánicamente a tubos de cobre.
Los ventiladores del condensador serán del tipo axial de bajo nivel de ruido.
La unidad tendrá como mínimo dos compresores y dos circuitos de refrigeración totalmente
independientes. Cada circuito contará con separador de aceite, filtro deshidratador reemplazable, visor de
líquido con indicador de humedad, válvulas de cierre en la descarga y líquido, válvula de expansión
electrónica y economizador de refrigerante.
Las unidades completas serán soportadas en antivibratorios del tipo de resortes y goma, que garanticen
impedir el paso de ruidos y vibraciones a la estructura del edificio.
Tendrá tablero eléctrico donde se alojarán los contactores y fusibles (por cada compresor), transformador
para el circuito de control e interruptor de corte general. Todos los circuitos de control y fuerza y los
distintos componentes estarán identificados y numerados. El tablero tendrá puertas de acceso con
abisagradas y con manija de apertura. El arranque será tipo estrella-triángulo.
Tendrá un panel para realizar el control de la temperatura de salida de agua fría/caliente, compresores y
válvulas de expansión. Así mismo llevará la protección contra operación anormal: alta o baja presión de
refrigerante, baja presión de succión, bajo caudal de agua, rotación inversa del compresor, baja presión
de aceite, sobrecarga térmica, cortocircuito, sobrecarga eléctrica, falta de fase, etc.
Las posibilidades de programación deben incluir: Set Point de agua enfriada y control de límite de
demanda.
La temperatura de salida de agua enfriada será mantenida en forma constante independientemente de la
temperatura de retorno.
El panel de control contará con display alfanumérico con la posibilidad de indicar la siguiente información:
Temperatura de salida de agua.
Temperatura de entrada de agua.
Set Point.
Presiones de refrigerante.
Presión de aceite.
Porcentaje de carga.
Horas de funcionamiento de cada compresor.
Temperaturas de los diferentes componentes.
Alarmas.
La Máquina Enfriadora contará con un Interfase con conexión RS 232 o RJ45 con protocolo abierto que
permita interconectar la misma con Sistema de Control, permitiendo la visualización de los parámetros de
funcionamiento, coma así también la modificación de algunos de sus Set Points fundamentalmente el
límite de demanda.
31.204– ME-05
Especificaciones:
Ubicación
Cantidad
Tipo
Temperaturas AE
Temperatura AC
Capacidad Refrigeración
Azotea Nucleo 5
1 (una)
Enfriador de Líquidos-Frío/Calor por Bomba
9/14ºC
37-42ºC
643 KW
108
Capacidad Calefacción
611.2 KW
31.205– ME-02
Especificaciones:
Azotea Nucleo 2
1 (una)
Enfriador de Líquidos-Frío/Calor por Bomba
9/14ºC
37-42ºC
370 KW
362.2 KW
SU
LT
A
Ubicación
Cantidad
Tipo
Temperaturas AE
Temperatura AC
Capacidad Refrigeración
Capacidad Calefacción
BOMBAS CENTRIFUGAS CONDENSACION PRIMARIA
VA
LI
31.206– BAP-05.1.1
D
O
C
O
M
O
C
O
N
Se proveerán Bombas Circuladoras centrífugas para los circuitos de agua enfriada y caliente.
Tendrán carcasa de fundición de grano fino, rotor de bronce, eje de acero inoxidable y bridas para la
conexión de las cañerías.
Tendrán anillos de desgaste en la carcasa y camisa en el eje, de fácil recambio. Tendrán sello mecánico.
El diseño será del tipo “Back Pull Out”, que permita retirar el rotor sin desarmar las cañerías de aspiración
y descarga.
Serán accionadas por motor eléctrico 100% blindado, normalizado, 3x380 V, 50 Hz, 1450 RPM. La
potencia de los motores será 25 % mayor de la potencia requerida al freno en las condiciones de diseño.
La vinculación entre el eje del motor y la bomba se realizará por medio de un acoplamiento elástico, con
protección mecánica.
El conjunto bomba y motor será montado sobre una base de hierro fundido.
Especificaciones:
SO
LO
Servicio
Ubicación
Cantidad
Tipo
Temperatura de Bombeo
Caudal
Contrapresión
Observaciones
Agua Enfriada/Caliente primaria
Azotea NUCLEO 5
2 (dos)
Bomba Centrífuga-Back-pull-out
9/14ºC-37/42ºC
105000 lts/h
16 mca (*)
sello mecánico
31.207– BAP-05.1.2
Especificaciones ídem 31.206
31.208– BAS-05.2.1
Especificaciones:
Servicio
Agua Enfriada/Caliente Secundaria NUCLEO 3
109
Ubicación
Cantidad
Tipo
Temperatura de Bombeo
Caudal
Contrapresión
Observaciones
Sotano NUCLEO 5
2 (dos)
Bomba Centrífuga-Back-pull-out
9/12ºC-40/45ºC
35000 lts/h
25 mca (*)
sello mecánico
31.209– BAS-05.2.2
LT
A
Especificaciones ídem 31.208
Especificaciones:
Agua Enfriada/Caliente primaria
Azotea NUCLEO 2
2 (dos)
Bomba Centrífuga-Back-pull-out
9/12ºC-40/45ºC
70200 lts/h
16 mca (*)
sello mecánico
M
O
C
O
N
Servicio
Ubicación
Cantidad
Tipo
Temperatura de Bombeo
Caudal
Contrapresión
Observaciones
SU
31.210– BAP-02.1.1
O
31.211– BAP-02.1.2
O
C
Especificaciones ídem 31.210
31.212– CONEXIONADO Y ACCESORIOS PARA BOMBAS
VA
LI
D
Se instalarán todos los accesorios, aislación, válvulas, etc y elementos necesarios para el adecuado
funcionamiento de las Instalaciones.
Serán de primeras marcas nacionales, fabricados en cumplimiento de las normas y recomendaciones de
aplicación en cada caso.
Se realizará según indicaciones del ingeniero encargado de la dirección de obra.
LO
31.213– TANQUE DE EXPANSION TK-05
SO
Especificaciones:
Servicio
Ubicación
Cantidad
Tipo
Capacidad
Tanque de Expansión AE/AC primaria
Azotea NUCLEO 5
1 (uno)
Cerrado a Diafragma
250 lts
31.214– TANQUE DE EXPANSION TK-02
Especificaciones:
Servicio
Tanque de Expansión AE/AC pisos
110
Ubicación
Cantidad
Tipo
Capacidad
Azotea NUCLEO 2
1 (uno)
Cerrado a Diafragma
150 lts
31.215– TANQUE DE ACUMULACION TK AC
LT
A
Para ser instalado donde lo indican los plano, se suministrará un tanque de compensación de agua fría,
cilíndricos vertical, construidos según especificaciones ASME, con las conexiones indicadas en los
planos, con espesor de chapa apta para una presión de prueba de 125 Psig.
Llevará protección interior y exterior, con pintura epoxi, apta para las temperaturas de trabajo.
Llevará aislación exterior del tipo elastomérica en planchas, prolijamente tomada y terminación con jacket
de chapa galvanizada tomada con tornillos como protección mecánica.
SU
Especificaciones:
Tanque Acumulador AE/AC
Azotea 3er Piso
1 (uno)
Cerrado, Aislado c/prot. Mecánica
850 lts
O
31.216– SISTEMA DE LLENADO AUTOMATICO
C
O
N
Servicio
Ubicación
Cantidad
Tipo
Capacidad
O
M
Se realizará según indicaciones del ingeniero encargado de la dirección de obra.
C
31.217– VALVULAS DE CONTROL DE 3 VIAS COMPLETAS. MANEJADORAS
SO
LO
VA
LI
D
O
Control de Temperatura
El sistema de Control será por medio de válvulas motorizadas modulantes de 3 (tres) vías, accionadas
por el sistema BMS respondiendo a la señal de sensores de temperatura y detectores de presencia,
ubicado en cada aula
A partir de la Planta de Frío/Calor, se alimentarán a unidades manejadoras de Perimetro, según planos.
Las mismas serán aptas para frío calor, alimentación de 2 (dos) caños.
Distribuirán a las Zonas de tratamiento, por red de conductos de alimentación, retorno y aire exterior, con
sus correspondientes accesorios, aislación, soportación, etc.
Como unidades terminales se montarán rejas y difusores, instalándose las persianas de regulación y fijas,
necesarias para las adecuadas puestas en marcha y distribución de aire de los sistemas.
Estarán conformados por:
Unidades manejadoras Aulas ESTE Planta Baja (UMA-05.1)
Unidades manejadoras Aulas SUR Planta Baja (UMA-05.2)
Unidades manejadoras Aulas OESTE Planta Baja (UMA-02.1/2)
Unidades manejadoras Aulas NORESTE Planta Baja (UMA-03.1)
Se realizará según indicaciones del ingeniero encargado de la dirección de obra.
31.218– CONEXIONADO Y ACCESORIOS PARA MANEJADORA
Se instalarán todos los accesorios, aislación, válvulas, etc y elementos necesarios para el adecuado
funcionamiento de las Instalaciones.
111
Serán de primeras marcas nacionales, fabricados en cumplimiento de las normas y recomendaciones de
aplicación en cada caso.
Se realizará según indicaciones del ingeniero encargado de la dirección de obra.
31.219– LOTE DE CAÑERIA DE AGUA FRIA/CALOR EN ACERO NEGRO SCH40, ACCESORIOS Y
SOPORTES. COMPLETA
SO
LO
VA
LI
D
O
C
O
M
O
C
O
N
SU
LT
A
Toda la cañería de distribución de agua enfriada/caliente será ejecutada con caños de acero al carbono
ASTM A53, grado A o B, Schedule 40, sin costura.
Las uniones se harán por soldadura autógena o eléctrica, y para las curvas y reducciones se usarán
accesorios de acero al carbono ASTM-A-234, espesor Standard extremos biselados.
La vinculación de las cañerías con las Máquinas Enfriadoras, Bombas Circuladoras, Unidades
Manejadoras de Aire, etc. se realizarán con uniones desmontables para poder efectuar el desmontaje de
válvulas, máquinas y elementos, por razones de reparación o servicio. Se realizarán con bridas
normalizadas ASA 150 "slip-on".
Se tomarán todas las previsiones para facilitar el vaciado y venteo de las cañerías, total o por sectores.
En los puntos más altos de las cañerías se instalarán purgadores automáticos de aire. Entre el purgador y
la cañería se deberá instalar una válvula esférica de Ø ½” para permitir la reparación y/o reemplazo del
mismo sin vaciar la cañería.
Las cañerías se fijarán a la estructura mediante soportes adecuados de perfiles de acero laminado que
permitan el libre movimiento de los caños por dilatación sin deterioro de los mismos ni de la aislacíón.
Dichos soportes serán calculados teniendo en cuenta las solicitaciones a que estarán sometidos por el
peso de los caños, peso del agua, acciones hidrodinámicas, efecto de la dilatación térmica, etc.
Las cañerías sobre azotea se desplazarán a una altura entre 2,10 y 2,40 m, de modo que permitan la libre
circulación de personas. Se preverán los soportes necesarios construidos con caños o con perfiles.
El emplazamiento, cálculo y diseño de los soportes deberá ser presentado al Ingeniero para su
aprobación, previo a su fabricación.
Se construirá una estructura de perfiles en forma de estructura reticulada hasta las Enfriadoras de agua,
si fuera necesario.
Dicho puente permitirá soportar las cañerías de agua y preverá espacio para que el electricista instale un
par de bandejas eléctricas de 45cm de ancho.
El cálculo del puente y columna será hecho por profesional de la especialidad y presentado con los
planos para su aprobación.
El espaciado para soportes no deberá superar los siguientes valores:
Para cañerías hasta Ø 11/2":
2m
Para cañerías de Ø 2” y hasta Ø 3":
3m
Para cañerías de Ø 4":
4m
Para cañerías de Ø 5” y Ø 6”:
5m
Para cañerías de Ø 8":
6m
Los colectores serán soportados mediante puntales de hierros fijados al piso de la sala de máquinas.
En todos los puntos en que los caños atraviesen losas o paredes se instalarán caños camisa que se
sellarán adecuadamente con sellador de siliconas.
Los soportes y la totalidad de la cañería serán sometidos a rasqueteo, limpieza con solvente y dos manos
de antióxido de diferente color.
31.220– LOTE AISLACION PARA CAÑERIA DE AGUA FRIA/CALOR Y EN EL EXTERIOR
PROTECCION MECANICA. COMPLETA
Las cañerías de agua fría se aislarán con coquillas de espuma elastomérica de marcas reconocidas de
19mm de espesor.
En el punto en que la aislación está en contacto con el soporte se utilizarán anillos de marcas
reconocidas. Estarán formados por un anillo central de PUR/PIR con dos anillos frontales de marcas
reconocidas y una cubierta envolvente de aluminio. Tendrán barrera de vapor y unión longitudinal con
cierre autoadherente.
112
Las válvulas y accesorios se aislarán con Plancha Continua de marcas reconocidas.
Las uniones longitudinales y transversales de la aislación se deberán pegar con adhesivo del mismo
fabricante.
Todas las cañerías aisladas vistas, llevarán una cubierta de terminación ejecutada en chapa de aluminio
de 0,8mm de espesor colocada en tramos, bordoneada y fijada con tornillos tipo Parker.
Sobre la cubierta de la aislación de la cañería, cada 10m, se pintarán bandas con colores identificando el
tipo de servicio de la misma. Los colores a utilizar será de acuerdo a las normas IRAM. Junto a cada
banda se pintarán flechas de color negro de 15cm de largo, indicando la dirección del fluido.
INTERCAMBIADOR DE CALOR PISO
LT
A
Se montará intercambiador a placas, con placas de acero inoxidable AISI316 de espesor 0,5mm montado
sobre bastidor de acero al carbono.
SU
31.221– IP-05.1
O
N
Especificaciones:
Agua Enfriada/Caliente Pisos
Sotano NUCLEO 5
1 (uno)
Intercambiador a placas
15000 lts/h
25000 lts/h
Temp. Lado Frío
Temp. lado Caliente
37/42ºC
39/42ºC
LO
O
M
O
C
VA
LI
Servicio
Ubicación
Cantidad
Tipo
Caudal Lado Frío
Caudal lado Caliente
O
Especificaciones:
D
31.222– IP-05.2
C
Servicio
Ubicación
Cantidad
Tipo
Caudal Lado Frío
Caudal lado Caliente
SO
Temp. Lado Frío
Temp. lado Caliente
Agua Enfriada/Caliente Pisos
Sotano NUCLEO 5
1 (uno)
Intercambiador a placas
20000 lts/h
35000 lts/h
37/42ºC
39/42ºC
31.223– IP-03.1
Especificaciones:
Servicio
Ubicación
Cantidad
Tipo
Caudal Lado Frío
Caudal lado Caliente
Agua Enfriada/Caliente Pisos
Sotano NUCLEO 3
1 (uno)
Intercambiador a placas
15000 lts/h
25000 lts/h
Temp. Lado Frío
37/42ºC
113
Temp. lado Caliente
39/42ºC
31.224– IP-03.2
Agua Enfriada/Caliente Pisos
Sotano NUCLEO 3
1 (uno)
Intercambiador a placas
20000 lts/h
35000 lts/h
Temp. Lado Frío
Temp. lado Caliente
37/42ºC
39/42ºC
SU
Servicio
Ubicación
Cantidad
Tipo
Caudal Lado Frío
Caudal lado Caliente
LT
A
Especificaciones:
O
N
31.225– IP-02.1
Especificaciones:
Agua Enfriada/Caliente Pisos
Sotano NUCLEO 3
1 (uno)
Intercambiador a placas
20000 lts/h
35000 lts/h
Temp. Lado Frío
Temp. lado Caliente
37/42ºC
39/42ºC
C
O
M
O
C
Servicio
Ubicación
Cantidad
Tipo
Caudal Lado Frío
Caudal lado Caliente
D
O
(*) Los valores de Contrapresión son estimados. El oferente deberá adecuar los mismos a lo que
corresponda de la Ingeniería de Montaje.
VA
LI
31.226– VALVULA DE CONTROL DE 3 VIAS COMPLETAS. PISO
Serán de primeras marcas nacionales, fabricados en cumplimiento de las normas y recomendaciones de
aplicación en cada caso.
LO
Se realizará según indicaciones del ingeniero encargado de la dirección de obra.
SO
31.227– CONEXIONADO Y ACCESORIOS PARA INTERCAMBIADOR
Se instalarán todos los accesorios, aislación, válvulas, etc y elementos necesarios para el adecuado
funcionamiento de las Instalaciones.
Serán de primeras marcas nacionales, fabricados en cumplimiento de las normas y recomendaciones de
aplicación en cada caso.
Se realizará según indicaciones del ingeniero encargado de la dirección de obra.
DISTRIBUCION DE AIRE
Será de acuerdo a lo indicado en planos y lo que se indica en la presente Especificación.
Todos los conductos aire del sistema serán en chapa galvanizada y llevarán aislación en todos los casos
tanto alimentación como retorno.
114
El ingreso del aire exterior, llevarán persianas móviles de regulación y se instalarán, estén indicadas o no
todas las persianas de regulación necesarias, para un adecuado funcionamiento.
Se deberá incluir persiana fija de toma de aire exterior.
En el montaje de equipos se instalarán los apoyos antivibratorios necesarios para aislar equipos de la
estructura.
Conductos de AºAº, Aislación, Difusores, Rejas y Accesorios
Serán de acuerdo a lo indicado en Planos de Construcción rectangular en chapa de hierro galvanizada de
primera calidad.
Se instalarán puertas de acceso para mantenimiento donde se indica.
O
N
SU
LT
A
Conexiones Flexibles
Para evitar la transmisión de vibraciones y absorber expansiones serán como se indica:
Juntas de lona o goma para las demás conexiones, incluyendo ventiladores y juntas de dilatación del
edificio.
Donde se indique se instalaran conductos flexibles tipo Flexduct en todos los casos será con aislacion y
foil de aluminio.
La conexión a conducto y caja porta difusor será por medio de zuncho de chapa galvanizada o aluminio
regulable.
M
O
C
Conductos Circulares en PVC (Campanas)
Se instalarán donde se indique en Planos.
Las cañerías serán de PVC de gran resistencia, de espesor no menor a 4mm de pared, estarán
colocadas en forma exterior de manera que cualquier problema sea detectado en forma inmediata.
Llegarán con las mínimas curvas posibles hasta el pleno vertical de ventilación de campanas de modo de
minimizar la pérdida de carga relacionada con cambios de dirección bajo condiciones de flujo turbulento.
C
O
Manejadores de Aire
LO
VA
LI
D
O
El gabinete será fabricado con paneles dobles de chapa de acero galvanizado, 0,65mm de espesor,
pintados en color gris. Aislados internamente en poliuretano expandido de densidad media de 38 Kg/m3
con un espesor de 25mm, lo que proporciona al equipo un excelente aislamiento térmico y bajos niveles
de ruido. Las piezas serán sometidas a un proceso de fosfatización y posterior pintura a polvo con resina
a base de POLIESTER. Tras ese proceso las piezas senán polimerizadas en estufa a 200ºC,
proporcionando una capa final y resistente de 85 microns. Esto proporcionará a los equipos una alta
resistencia. Los cerramientos de los paneles poseerán burletes de goma elastomérica con 13mm de
anchura y espesor de 1/4". La estructura de los marcos de los módulos será de Aluminio con aislamiento
interno para evitar el puente térmico. Los paneles laterales contarán con manijas para facilitar las tareas
de mantenimiento.
SO
Módulo Serpentín:
Este módulo estará compuesto de filtro, serpentín de enfriamiento y/o serpentín de calefacción, y bandeja
de condensados con drenaje. Este módulo posera dos marcos con capacidad para hasta dos filtros de 1"
de espesor cada uno.
Serpentines
El serpentín será de alta eficiencia. Estará construído con tubos de cobre sin costura. Los tubos de cobre
serán expandidos mecanicamente en las aletas de aluminio para un perfecto contacto entre ellas y los
tubos. Los colectores serán fabricados con tubos de cobre sin costura y soldados a los tubos. Las
conexiones serán de acero, roscadas y soldadas a la entrada y salida. El conjunto estará encuadrado por
cabeceras de chapa de acero galvanizado formando una estructura rígida y única. Los serpentines serán
sometidos a pruebas de explosión y de fuga.
Filtro de Aire
Será del tipo desechable de lana de vidrio, grado ABNT G3.
115
Bandeja de Condensado
La bandeja de condensados sera fabricada con chapa de acero galvanizado y aislamiento térmico con
EPS y polietileno. Proyectada de manera para que no ocurra acumulación de agua evitando, por tanto,
formación de hongos y bacterias atendiendo a las normas de la ASHRAE de IAQ - Indoor Air Quality.
(Calidad de aire interior)
Módulo Ventilador
Estará compuesto por un ventilador de palas curvadas hacia adelante en módulo o palas curvadas hacia
trás dependiendo de las contrapresiones solicitadas en las planillas de datos, motor de accionamiento,
polea motora regulable, polea ventiladora y correas. El módulo ventilador poseerá varias opciones de
descarga del aire.
SU
LT
A
Ventiladores
Ventiladores centrífugos serán de doble aspiración y palas curvadas hacia delante (Estándar) o palas
curvadas hacia atrás (Opcional para grandes contrapresiones). Construído con chapa de acero
galvanizado, con rotor balanceado estática y dinámicamente, apoyado sobre cojinetes de autoalineación
con rodamiento blindados. El accionamiento del ventilador será a través de poleas y correas. La polea
motora sera adjustable y la ventiladora fija. Los ventiladores estarán apoyados en carriles en chapa de
acero galvanizado, perfil “U “, con 1,95 mm de espesor.
O
N
Motor Eléctrico
O
C
Motor eléctrico tendrá un grado de protección IP- 21 para potencias de hasta 3 CV e IP-55 para potencias
a partir de 4 CV. Poseerá clase B de aislamiento y categoria N. Será ofrecido en tensiones de 380 volts,
siempre trifásico, en 50 Hz.
M
Caja de Mezcla
O
C
O
El Módulo Caja de Mezcla deberá poseer dámpers fabricados en chapa de acero galvanizado, con
láminas de accionamiento opuestas y eje para accionamiento manual o automático.
Deberá presentar planilla datos garantizados antes de la provisión, realizada por el fabricante de los
equipos ofrecidos.
VA
LI
Especificaciones:
D
31.228– UNIDAD MANEJADORA UMA-05.1
SO
LO
Servicio
Ubicación
Cantidad
Tipo Manejador Horizontal
Capacidad Refrigeración
Capacidad Calefacción
Caudal
Contrapresión
Aulas ESTE
SM Entrepiso NUCLEO 5
1 (Uno)
179800 Kcal/h
99900 Kcal/h
23900 m3/h
26 mmca (*)
31.229– UNIDAD MANEJADORA UMA-05.2
Especificaciones:
Servicio
Ubicación
Cantidad
Tipo Manejador Horizontal
Capacidad Refrigeración
Capacidad Calefacción
Aulas ESTE
SM Entrepiso NUCLEO 5
1 (Uno)
82800 Kcal/h
53900 Kcal/h
116
Caudal
Contrapresión
9700 m3/h
23 mmca (*)
31.230– UNIDAD MANEJADORA UMA-03.1
Especificaciones:
Servicio
Ubicación
Cantidad
Tipo Manejador Horizontal
Capacidad Refrigeración
Capacidad Calefacción
Caudal
Contrapresión
Aulas NORESTE
SM Entrepiso NUCLEO 2
1 (Uno)
LT
A
120400 Kcal/h
24100 Kcal/h
17200 m3/h
23 mmca (*)
SU
31.231– UNIDAD MANEJADORA UMA-02.1
O
N
Especificaciones:
Aulas OESTE
SM Entrepiso NUCLEO 2
1 (Uno)
C
Servicio
Ubicación
Cantidad
Tipo Manejador Horizontal
Capacidad Refrigeración
Capacidad Calefacción
Caudal
Contrapresión
C
O
M
O
164300 Kcal/h
70500 Kcal/h
25500 m3/h
21 mmca (*)
O
31.232– UNIDAD MANEJADORA UMA-02.2
D
Especificaciones:
Aulas OESTE
SM Entrepiso NUCLEO 2
1 (Uno)
162100 Kcal/h
69600 Kcal/h
25700 m3/h
21 mmca (*)
SO
LO
VA
LI
Servicio
Ubicación
Cantidad
Tipo Manejador Horizontal
Capacidad Refrigeración
Capacidad Calefacción
Caudal
Contrapresión
(*) Los valores de Contrapresión son estimados. El oferente deberá adecuar los mismos a lo que resulte
de la Ingeniería de Montaje.
31.233– CONDUCTOS DE DISTRIBUCION INCLUSO ACCESORIOS Y SOP.
Conductos Rectangulares
A. Generalidades
Los conductos estarán dispuestos y espaciados en forma clara que asegure formas constructivas
adecuadas de montaje de los marcos estructurales, conservando las alturas libres y disminuyendo al
mínimo la resistencia al aire.
Los agujeros para ejes de persianas, termostatos, etc., deberán ser hechos a máquina.
117
LT
A
Cuando cañerías u otras interferencias pasen a través de conductos, se colocarán camisas
aerodinámicas y se incrementará la seccion del conducto.
Los conductos con o sin aislación, mayores de 40cm, deberán ser:
1. Prismados hacia afuera los de alimentación y prismados hacia adentro los de extracción.
2. Si no de un calibre dos veces superior al indicado en la tabla anterior.
3.
B. Codos
Serán como se indica:
1. Con un radio interior (medio) igual al ancho del conducto, siempre que sea posible.
2. Donde se deba reducir el radio, se colocarán guiadores, como se indica en normas.
Las curvas con reducción podrán tomarse los radios del ancho menor.
Guiadores para Codos Rectos
Serán de marcas reconocidas, aprobados por el Ingeniero.
SU
C. Calibres
Serán como se establece en estas especificaciones punto (E), de acuerdo a las dimensiones
mencionadas en los planos.
O
E. Espesores de Chapa Plegado, Juntas y Refuerzos
Dimensión de
Conductos en cm.
Hasta 30 cm
C
O
M
Calibre en Chapa de
Hierro BWG
26
Junta reforzada, junta corrediza, marco
slip de 1" cada 2.4 m. entre centros.
46 a 75
Junta reforzada S, marco slip de 1" cada
1.2 m. entre centros.
Junta reforzada S, marco slip de 1" cada
2.4 m. entre centros con Fe ángulo de
1"x1"x1/8" cada 1,20 m. desde la unión.
D
LO
VA
LI
Plegado, Juntas y
Refuerzos.
Junta reforzada S junta corrediza, marco
slip de 1" cada 2.4 m. entre centros.
31 a 45
O
24
C
O
N
D. Piezas de Reducción
Deberán ser como se indica:
1. Con pendiente de 1 a 7, siempre que sea posible; 1 a 5 serán el máximo permitido.
2. Donde se deba incrementar la pendiente se deberán colocar guiadores y el ángulo entre guiadores
no deberá exceder de 15o.
SO
Junta reforzada S, marco slip de 1" cada
2.4 m. entre centros con costillas
transversales de 1" cada 1.5 m. entre
centros.
118
22
76 a 106
Junta reforzada S, de 1", barra slip,
marco slip, de 1" cada 1.2 m. entre
centros.
Junta reforzada S, de 1", barra slip,
marco slip cada 2.4 m. entre centros con
ángulo de 1"x1"x 1/8" cada 1.2 m. desde
la unión.
Junta de costilla de 1" cada 1.2 m. entre
centros.
M
O
C
Junta reforzada S, de 1 1/2" barra slip,
marco slip cada 2,4 m. entre centros con
ángulos de 1 1/2"x
1/2"x1/8" cada 1,2 m. desde la unión.
Junta de costilla de 1 1/2" cada 0,9 m.
entre centros.
D
O
Plegado, Juntas y
Refuerzos.
Junta reforzada S, de 1 1/2" barra slip,
marco slip cada 1,2 m. entre centros.
C
Dimensión de
Conductos en cm.
107 a 137
O
Calibre en Chapa de
Hierro BWG
O
N
SU
LT
A
Junta de costilla longitudinal con hierro
ángulo de 1"x1" x1/8" cada 1.2 m. entre
centros.
SO
LO
VA
LI
Cuando se requiera rigidez ó dureza especial, los conductos deberán ser construidos con chapa de
calibre dos denominaciones inferiores. Por ejemplo: usar calibre 22 en lugar de 24. Los conductos de
más de 2.40m requerirán un estudio especial en obra para el método de suspenderlos ó soportarlos.
Podrán usarse otros métodos de construcción de juntas que sean equivalentes en su resistencia
mecánica y estancos.
Los métodos recomendados de sujeción de refuerzos al conducto incluyen el remachado, abulonado ó
soldadura de punto.
Todos los refuerzos de hierro negro serán pintados con protección de cromato de zinc adecuada de dos
manos de antióxido.
Conductos Circulares en chapa galvanizada
Se instalarán donde se indique en Planos y serán de característica constructiva según SMACNA, Low
Velocity.
Se aceptarán conductos del tipo espiralados, con costura engrafada de 4 (cuatro) capas.
En todos los casos serán en chapa galvanizada, calibre 24 y todas las curvas serán con unión a gajos,
con un mínimo de (3).
F. Anclajes y Soportes
Serán dimensionados para soportar el peso de conductos y accesorios con un factor de seguridad de 6
veces de resistencia a la rotura y se incluirán:
1. Anclajes de expansión.
2. Hierros Angulares, perfiles U, varillas de hierro redondo, etc.
3. Grapas y ménsulas para soporte de conductos verticales.
119
Todos los conductos se sujetarán con hierro ángulo debajo del conducto y soportado con varilla de hierro
roscada (no se permitirá agujerear el conducto para su fijación).
Los anclajes y soportes se instalarán fijándolos a estructuras de hierro, mampostería u hormigón pero No
a cielorrasos, tabiques o cañerías, salvo autorizaciones el Ingeniero.
Los soportes no podrán estar espaciados a más de 2.4m entre centros.
Se instalarán de tal forma que no interfiera con el trabajo de otros gremios.
El total de la instalación deberá ser sustancialmente segura y rígida de acuerdo a las reglas del arte.
31.234– AISLACIONES DE CONDUCTOS INCLUSO ACCESORIOS
C
O
N
SU
LT
A
Los conductos de alimentación y retorno serán aislados de acuerdo al siguiente detalle:
Alimentación:
Todos los conductos a la intemperie con espesor de 50mm y protección mecánica con jacket de chapa.
Todos los que corran por sectores no acondicionados con 30mm de espesor.
Retorno:
Todos los conductos a la intemperie con espesor de 50mm y protección mecánica con jacket de chapa.
Todos los que corran por sectores no acondicionados con 30mm de espesor.
Los conductos serán aislados con colchonetas de lana de vidrio y barrera de vapor por foil de aluminio,
tomada con alambre galvanizado y esquineros de chapa.
No se permitirán uniones defectuosas y toda rotura deberá ser reparada de acuerdo a las reglas del arte.
Todos los conductos vistos llevaran protección mecánica por jacket de chapa galvanizada BWG 24
tomada con tornillos parker.
O
31.235– LOTE DE REJAS Y DIFUSORES
C
O
M
Difusores
Serán de acuerdo a dimensiones que se indican en Planos, construidos en chapa DD, fabricados de
primera calidad, con regulación del 100%, por medio de persianas de Hojas opuestas RVO.
Será con terminación de pintura epoxi color a definir por el Ingeniero.
VA
LI
D
O
Rejas
Serán de acuerdo a dimensiones indicadas en Planos, fabricadas en chapa DD, de primera calidad de
plaza.
Será con terminación de pintura epoxi color a definir por el Ingeniero.
A. Rejas de Inyección, del tipo de doble deflexión 100% de regulador incorporado de aletas opuestas
verticales.
Será con terminación de pintura epoxi color a definir por el Ingeniero.
SO
LO
B. Rejas de retorno, ó extracción, del tipo de persianilla horizontal, con regulador de hojas opuestas
incorporados, tipo retorno especial, 100% de regulación.
Tendrán terminación de pintura epoxi, color a determinar por el Ingeniero.
En todos los casos en el interior del marco se fijará con adhesivo adecuado un burlete de fieltro ó
neopreno de 1cm. de espesor por el ancho del marco.
Para el montaje en paredes y cielorrasos se tomarán a marcos de hierro ángulo con agujeros roscados y
tornillos cromados.
Donde lo indique el Ingeniero se utilizará marco de madera, cortada a inglete, del tipo parker.
31.236– LOTE DE PERSIANAS FIJAS Y MOVILES
A. Persiana Fija
Serán instaladas en todo (toma de aire y descarga) lugar donde se indique en Planos.
Para el caso de amurar serán con marco de hierro ángulo 1 1/4" x 1/8" y anclaje cuadrado 5/8" x 1/8".
Las hojas serán en chapa galvanizada Nº 24, inclinación del 35º.
Llevará tejido de alambre, espaciamiento 1 x 1cm., galvanizado.
120
El bastidor de chapa será Nº 22 al que se tomarán las hojas y el tejido por medio de tornillos parker.
Para el caso de conexión directa a conducto será similar sin marco de hierro ángulo.
B. Persiana Móvil
Se instalarán donde se indique en Planos y estén indicados ó no donde se requiera regulación para las
condiciones de funcionamiento del sistema.
Serán del tipo de intercalar, de hojas opuestas múltiples, de marcas reconocidas.
Construidas con marco de chapa DD Nº 18 y aletas en chapa DD Nº 20.
Llevarán ejes de hierro torneado ø 3/8" y cojinetes autolubricantes de bronce ó teflón.
31.237– CONDUCTOS DE AIRE EXTERIOR INCLUSO ACCESORIOS Y PERSIANAS DE TAE
LT
A
Ver DISTRIBUCION DE AIRE
SU
Serán de primeras marcas nacionales, fabricados en cumplimiento de las normas y recomendaciones de
aplicación en cada caso.
Se realizará según indicaciones del ingeniero encargado de la dirección de obra.
O
N
PISO RADIANTE/REFRESCANTE
D
O
C
O
M
O
C
Se instalará un sistema complementario al tratamiento de aire por manejadoras, integrado por un piso
radiante refrescante.
El sistema de acondicionamiento de aire utiliza el sistema de enfriamiento y/o calentamiento mediante
piso radiante.
El detalle constructivo de estos pisos puede apreciarse en detalle de los planos. Están constituidos por
serpentinas compuestas con tubo flexible de polietileno reticulado de 20mm de espesor con una
separación entre ejes de 150mm. Los colectores premontados indicados en planos tienen regulación de
caudal en el cuadro, llevando válvulas micrométricas termostatizables, en cada ramal según las reglas del
arte.
El sistema de distribución cuenta con válvula de control de tres vías ubicadas en los intercambiadores de
zona según planos.
VA
LI
BOMBAS CENTRIFUGAS PISO RADIANTE/REFRESCANTE SECUNDARIAS
31.238– BAPR-05.1.1
LO
Especificaciones:
SO
Servicio
Ubicación
Cantidad
Tipo
Temperatura de Bombeo
Caudal
Contrapresión
Observaciones
Agua Enfriada/Caliente secundaria piso
Sotano NUCLEO 5
2 (dos)
Bomba Centrífuga-Back-pull-out
16/21ºC-37/40ºC
25000 lts/h
25 mca (*)
sello mecánico
31.239– BAPR-05.1.2
Especificaciones ídem 31.238
31.240– BAPR-05.2.1
121
Especificaciones:
Servicio
Ubicación
Cantidad
Tipo
Temperatura de Bombeo
Caudal
Contrapresión
Observaciones
Agua Enfriada/Caliente secundaria piso
Sotano NUCLEO 5
2 (dos)
Bomba Centrífuga-Back-pull-out
16/21ºC-37/40ºC
35000 lts/h
25 mca (*)
sello mecánico
LT
A
31.241– BAPR-05.1.2
Especificaciones ídem 31.240
SU
31.242– BAPR-03.1.1
O
N
Especificaciones:
Agua Enfriada/Caliente secundaria piso
Sotano NUCLEO 3
2 (dos)
Bomba Centrífuga-Back-pull-out
16/21ºC-37/40ºC
25000 lts/h
25 mca (*)
sello mecánico
C
O
M
O
C
Servicio
Ubicación
Cantidad
Tipo
Temperatura de Bombeo
Caudal
Contrapresión
Observaciones
VA
LI
31.244– BAPR-03.2.1
D
Especificaciones ídem 31.242
O
31.243– BAPR-03.1.2
Especificaciones:
SO
LO
Servicio
Ubicación
Cantidad
Tipo
Temperatura de Bombeo
Caudal
Contrapresión
Observaciones
Agua Enfriada/Caliente secundaria piso
Sotano NUCLEO 3
2 (dos)
Bomba Centrífuga-Back-pull-out
16/21ºC-37/40ºC
35000 lts/h
25 mca (*)
sello mecánico
31.245– BAPR-03.2.2
Especificaciones ídem 31.244
31.246– BAPR-02.1.1
Especificaciones:
122
Servicio
Ubicación
Cantidad
Tipo
Temperatura de Bombeo
Caudal
Contrapresión
Observaciones
Agua Enfriada/Caliente secundaria piso
Sotano NUCLEO 2
2 (dos)
Bomba Centrífuga-Back-pull-out
16/21ºC-37/40ºC
25000 lts/h
25 mca (*)
sello mecánico
31.247– BAPR-02.1.2
LT
A
Especificaciones ídem 31.244
31.248– TANQUE DE EXPANSION TK-05.1
Tanque de Expansión AE/AC secundaria
Sotano NUCLEO 5
1 (uno)
Cerrado a Diafragma
150 lts
C
O
N
Servicio
Ubicación
Cantidad
Tipo
Capacidad
SU
Especificaciones:
M
O
31.249– TANQUE DE EXPANSION TK-05.2
O
Especificaciones:
Tanque de Expansión AE/AC secundaria
Sotano NUCLEO 5
1 (uno)
Cerrado a Diafragma
150 lts
VA
LI
D
O
C
Servicio
Ubicación
Cantidad
Tipo
Capacidad
31.250– TANQUE DE EXPANSION TK-03.1
Especificaciones:
SO
LO
Servicio
Ubicación
Cantidad
Tipo
Capacidad
Tanque de Expansión AE/AC secundaria
Sotano NUCLEO 3
1 (uno)
Cerrado a Diafragma
150 lts
31.251– TANQUE DE EXPANSION TK-03.2
Especificaciones:
Servicio
Ubicación
Cantidad
Tipo
Capacidad
Tanque de Expansión AE/AC secundaria
Sotano NUCLEO 3
1 (uno)
Cerrado a Diafragma
150 lts
123
31.252– TANQUE DE EXPANSION TK-02.1
Especificaciones:
Tanque de Expansión AE/AC secundaria
Sotano NUCLEO 2
1 (uno)
Cerrado a Diafragma
150 lts
31.253– SISTEMA DE LLENADO AUTOMATICO
Se realizará según indicaciones del ingeniero encargado de la dirección de obra.
SU
31.254– COLECTORES DE ZONA COMPLETOS
LT
A
Servicio
Ubicación
Cantidad
Tipo
Capacidad
C
O
N
A partir de la Planta de Frío/Calor, el intercambiador de placas y bombeo descripto, se alimentarán los
colectores de zona, según posición y capacidades indicadas en planos.
Los colectores alimentarán las serpentinas de piso conformadas sobre un material aislante con
mangueras plásticas de polietileno de alta densidad quedando incluidas en la carpeta.
O
31.255– CAÑERIA DE PISO COMPLETA
O
M
Serán de primeras marcas nacionales, fabricados en cumplimiento de las normas y recomendaciones de
aplicación en cada caso.
C
Se realizará según indicaciones del ingeniero encargado de la dirección de obra.
O
31.256– VALVULAS DE CONTROL DE 3 VIAS COMPLETAS
VA
LI
D
Control de Temperatura
El sistema de Control será por medio de válvulas motorizadas modulantes de 3 (tres) vías, accionadas
por sensor de retorno por zona.
31.257– TERMOSTATO INSTALADO Y CONECTADO
LO
Será de primera marca nacional e internacional, fabricado en cumplimiento de las normas y
recomendaciones de aplicación en cada caso.
SO
Se realizará según indicaciones del ingeniero encargado de la dirección de obra.
31.258– JUNTAS DE DILATACION
Ídem 31.40
VENTILACIONES
Cubrirá los sectores indicados en planos.
Estarán conformados por sistemas independientes, por medio de ventiladores centrífugos, red de
conductos, con sus correspondientes accesorios y soportación.
Se incluirán rejas de extracción, persianas fijas y móviles, donde corresponda para una adecuada
regulación de los sistemas.
Extracción de Baños (VE-05.1)
Extracción de Baños (VE-05.2)
124
Extracción de Baños (VE-03.1)
Extracción de Baños (VE-03.2)
Extracción de Baños (VE-02.1)
Extracción Sotanos Gral. (VE-01.1)
Extracción Sotanos Gral. (VE-01.2)
Inyección Sotanos Gral. (VE-01.1)
Inyección Sotanos Gral. (VE-01.2)
Extracción de baños Planta Baja y Planta Alta
LT
A
31.259– VE-05.1
O
31.260– VE-05.2
O
M
Especificaciones:
D
O
C
Baños NUCLEO 5
Azotea NUCLEO 5
1 (uno)
Ventilador Centrífugo SASE
1300 m3/h
8 mmca (*)
1500 RPM
VA
LI
Servicio
Ubicación
Cantidad
Tipo
Caudal
Contrapresión
Motor
31.261– VE-03.1
LO
Especificaciones:
SO
Servicio
Ubicación
Cantidad
Tipo
Caudal
Contrapresión
Motor
Baños NUCLEO 3
Azotea NUCLEO 3
1 (uno)
Ventilador Centrífugo SASE
1300 m3/h
8 mmca (*)
1500 RPM
31.262– VE-03.2
Especificaciones:
Servicio
O
N
Baños NUCLEO 5
Azotea NUCLEO 5
1 (uno)
Ventilador Centrífugo SASE
1300 m3/h
8 mmca (*)
1500 RPM
C
Servicio
Ubicación
Cantidad
Tipo
Caudal
Contrapresión
Motor
SU
Especificaciones:
Baños NUCLEO 3
125
Ubicación
Cantidad
Tipo
Caudal
Contrapresión
Motor
Azotea NUCLEO 3
1 (uno)
Ventilador Centrífugo SASE
1300 m3/h
8 mmca (*)
1500 RPM
31.263– VE-02.1
Especificaciones:
SU
LT
A
Baños NUCLEO 2
Azotea NUCLEO 2
1 (uno)
Ventilador Centrífugo SASE
1300 m3/h
8 mmca (*)
1500 RPM
O
N
Servicio
Ubicación
Cantidad
Tipo
Caudal
Contrapresión
Motor
31.264– VE-02.2
C
Especificaciones ídem 31.263
M
O
31.265– CONDUCTOS DE INYECCION INCLUSO ACC. Y SOPORTACION
O
Serán de primeras marcas nacionales, fabricados en cumplimiento de las normas y recomendaciones de
aplicación en cada caso.
C
Se realizará según indicaciones del ingeniero encargado de la dirección de obra.
O
31.266– REJAS DE INYECCION Y PERSIANA
VA
LI
D
Serán de primeras marcas nacionales, fabricados en cumplimiento de las normas y recomendaciones de
aplicación en cada caso.
Se realizará según indicaciones del ingeniero encargado de la dirección de obra.
Extracciones e inyecciones Planta Sótano Gral.
LO
31.267– VE-01.1
SO
Especificaciones:
Servicio
Ubicación
Cantidad
Tipo
Caudal
Contrapresión
Motor
Sótanos Gral.
DESCARGA SOTANO
1 (uno)
Ventilador Centrífugo SASE
9700 m3/h
15 mmca (*)
1500 RPM
31.268– VE-01.2
Especificaciones:
126
Servicio
Ubicación
Cantidad
Tipo
Caudal
Contrapresión
Motor
Sótanos Gral.
DESCARGA SOTANO
1 (uno)
Ventilador Centrífugo SASE
9100 m3/h
15 mmca (*)
1500 RPM
31.269– VI-01.1
C
31.270– VI-01.2
O
Especificaciones:
O
C
O
M
Sótanos Gral.
DESCARGA SOTANO
1 (uno)
Ventilador Centrífugo SASE
10100 m3/h
15 mmca (*)
1500 RPM
D
Servicio
Ubicación
Cantidad
Tipo
Caudal
Contrapresión
Motor
SU
Sótanos Gral.
DESCARGA SOTANO
1 (uno)
Ventilador Centrífugo SASE
10700 m3/h
15 mmca (*)
1500 RPM
O
N
Servicio
Ubicación
Cantidad
Tipo
Caudal
Contrapresión
Motor
LT
A
Especificaciones:
VA
LI
31.271– CONDUCTOS DE INYECCION INCLUSO ACC. Y SOPORTACION
Serán de primeras marcas nacionales, fabricados en cumplimiento de las normas y recomendaciones de
aplicación en cada caso.
LO
Se realizará según indicaciones del ingeniero encargado de la dirección de obra.
SO
31.272– REJAS DE INYECCION Y PERSIANA
Serán de primeras marcas nacionales, fabricados en cumplimiento de las normas y recomendaciones de
aplicación en cada caso.
Se realizará según indicaciones del ingeniero encargado de la dirección de obra.
SISTEMA DE CONTROL
Se utilizará canalizaciones montadas por terceros en toda la obra hasta los cuadros de control de sala de
maquinas donde el oferente realizará su instalación de la canalización del Sistema inteligente de Control
(BMS).
El sistema de control estará diseñado para proveer soluciones a las necesidades del edificio, en donde el
objetivo esencial es alcanzar el grado óptimo de confort o condiciones especificadas para cada zona
mientras se minimiza el uso de energía.
127
Para esto el sistema, debe contar mínimo con los siguientes requerimientos:
SU
LT
A
Unidades Manejadoras de Aire:
Las unidades acondicionadoras de aire serán manejadas por un controlador de zona que se encargue de
coordinar las siguientes funciones:
Arranque, parada del ventilador de suministro de aire y actuación de la válvula de tres vías.
El controlador debe estar en capacidad de arrancar o parar el ventilador, actuar y modular la válvula de
tres vías dependiendo de la temperatura que registre el sensor del ambiente ó conducto, de la siguiente
forma:
Cuando la unidad acondicionadora se encuentre en el modo de apagada, la válvula de tres vías en la red
de agua fría/caliente estará cerrada y no habrá flujo de agua en el serpentín.
Cuando la unidad arranque, la válvula de tres vías se abrirá permitiendo el flujo de agua a través del
serpentín y se modulara de acuerdo con la temperatura del sensor localizado en el ambiente o en el
conducto.
El sistema hará un promedio entre las temperatuas de las aulas y quitará de este el valor de aula
desocupada que informará un detector de presencia en la misma.
Los equipos podrán ser arrancados o parados en forma individual por sobremando o por programación de
horario desde la central de control.
O
N
El controlador de las unidades acondicionadoras debe estar en capacidad de poder reportar la siguiente
información a una pantalla remota:
C
Estado del ventilador de suministro de la manejadora. Arranque, parada y falla
M
O
Posibilidad de cambio del punto de control de temperatura
O
Temperatura del sensor de inyección
Temperatura del sensor de conducto de retorno
C
Temperatura del sensor del ambiente.
VA
LI
D
Enfriador de Agua y Bombas:
O
Temperatura del sensor Aire exterior (1 para todas)
SO
LO
El enfriador de agua y sus bombas, serán manejados por el sistema de control del mismo enfriador.
Arranque y parada del enfriador y la bomba.
Dará como mínimo la siguiente información al sistema:
Temperatura de salida de agua.
Temperatura de entrada de agua.
Set Point.
Presiones de refrigerante.
Presión de aceite.
Porcentaje de carga.
Horas de funcionamiento de cada compresor.
Temperaturas de los diferentes componentes.
Alarmas
Los equipos podrán ser arrancados o parados en forma individual. En caso de falla de la bomba en
operación, deberá arrancar la bomba alterna, reportar alarma y la operación de las bombas debe rotarse
por periodos de tiempo.
El sistema tendrá previsiones para optimizar el consumo de energía de acuerdo a la carga del equipo.
El sistema tendrá previsiones para almacenar registros históricos de la operación de los equipos.
Intercambiadores:
128
El controlador de los intercambiadores debe estar en capacidad de poder reportar la siguiente información
a una pantalla remota:
Temperatura entrada y salida de los intercambiadores lado frio y lado caliente.
Instalación de Aire Acondicionado por Piso Radiante/Refrescante.
LT
A
El sistema estará a una temperatura fija durante las temporadas de verano e invierno según la
necesidad. El control de temperatura se realizará con las manejadoras dejando el control de la regulación
en los intercambiadores de zonas para casos extremos; como en días calidos en inviernos y
condensaciones en veranos. Para este propósito se instalarán en cada una de las tres zonas de aulas
sensores de temperatura y humedad (un aula representativa por orientación) y en las dos zonas patio
multiuso.
SU
Ventiladores Inyección y Extracción:
O
C
O
N
Los ventiladores y unidades serán manejados por un controlador de zona, que permite la siguiente
función:
Arranque, parada y falla de los ventiladores.
Los equipos podrán ser arrancados o parados en forma individual por forma manual o por programación
de horario desde la central de control.
El controlador de los ventiladores y unidades debe estar en capacidad de poder reportar la información a
una pantalla remota del Estado del ventilador.
M
Sistema Geotermal
O
Se medirán temperatura de entrada y salida de cada circuito de pozo, asi como de entrada y salida de los
intercambiadores lado frio y lado caliente.
C
Sistema telemático:
D
O
El sistema podrá ser monitoreado desde el exterior del edificio, para lo cual se dejará un punto de
conexión internet por terceros.
VA
LI
31.273– BUS DE COMUNICACIÓN SISTEMA
Se realizará según indicaciones del ingeniero encargado de la dirección de obra.
LO
31.274– SENSORES
SO
Será de primera marca nacional, fabricado en cumplimiento de las normas y recomendaciones de
aplicación en cada caso.
Se realizará según indicaciones del ingeniero encargado de la dirección de obra.
31.275– CONTROLADORES
Ver SISTEMA DE CONTROL
31.276– ROUTERS
Será de última tecnología, de primera marca nacional, fabricado en cumplimiento de las normas y
recomendaciones de aplicación en cada caso.
31.277– COMPUTADORA, MONITOR E IMPRESORA
129
Ídem 31.276
31.278– PROGRAMACION
Se realizará según indicaciones del ingeniero encargado de la dirección de obra.
31.279– LICENCIA
Deberá cumplir con las indicaciones del ingeniero encargado de la dirección de obra.
Se realizará según indicaciones del ingeniero encargado de la dirección de obra.
SU
31.281– CENTRAL REMOTA DE CONTROL
LT
A
31.280– INTEGRACION ENTRE SISTEMA DE CONTROL VRF Y SISTEMA GRAL.
Se realizará según indicaciones del ingeniero encargado de la dirección de obra.
O
N
31.282– SCHEDULE TIMER
C
Deberá cumplir con las indicaciones del ingeniero encargado de la dirección de obra.
O
31.283– TERMOSTATOS PARA EQUIPOS UMA
M
Será de primera marca nacional, fabricado en cumplimiento de las normas y recomendaciones de
aplicación en cada caso.
O
Se realizará según indicaciones del ingeniero encargado de la dirección de obra.
C
INSTALACION ELECTRICA
VA
LI
D
O
Descripción
Alimentación a equipos del sistema de climatización.
Todos los cables utilizados deberán tener aislamiento y vaina de PVC, antillamas, con conductores de
cobre y cumplirán con la norma IRAM 2178.
Todas las bandejas a utilizar, serán del tipo escalera, con tapa; tendrán terminación superficial
galvanizado en caliente aquellas que estén a la intemperie y zincado las de uso interior.
LO
Tablero TT
SO
En los planos adjuntos se muestran los esquemas unifilares correspondientes.
Serán grado IP65, de marcas reconocidas en todo de acuerdo con la especificación general mencionada.
Todos los cables de fuerza y comando se identificaran en ambos extremos con números y /o letras de
acuerdo a los esquemas eléctricos.
El cableado y disposición de interruptores de comando se alojara en ductos o cable canales dedicados,
dispuestos mecánicamente en el Tablero y tendrán protección mecánica equivalente a los cables de
fuerza. Serán para 1 KV y seccion mínima de 1,5 mm2 para circuitos de tensión y 4 mm2 para circuitos
de corriente.
En el frente del tablero se colocara un cartel de acrílico fijado con tornillos indicando la función de cada
aparato, el destino y la corriente nominal.
Los indicadores de presencia de tensión que se muestran en los esquemas unifilares y físicos de los
tableros serán de led bicolor (Rojo Verde).
La entrada y salida de los cables deberá conservar el grado IP del tablero.
Todos los cables de fuerza y comando se identificaran en ambos extremos con números y /o letras de
acuerdo a los esquemas eléctricos.
130
El cableado y disposición de interruptores de comando se alojara en ductos o cable canales dedicados
dispuestos mecánicamente en el tablero y tendrán protección mecánica equivalente a los cables de
fuerza. Serán para 1 KV y seccion mínima de 1,5 mm2 para circuitos de tensión y 4 mm2 para circuitos
de corriente.
En el frente del tablero se colocara un cartel de acrílico fijado con tornillos indicando la función de cada
aparato, el destino y la corriente nominal.
Los indicadores de presencia de tensión que se muestran en los esquemas unifilares y físicos de los
tableros serán de led bicolor (Rojo Verde).
LO
VA
LI
D
O
C
O
M
O
C
O
N
SU
LT
A
Calidad de los materiales y equipos:
Todos los elementos utilizados en la instalación eléctrica descripta serán nuevos, sin uso, de primeras
marcas nacionales e internacionales, fabricadas en cumplimiento de las normas y recomendaciones de
aplicación en cada caso.
Interruptores, contactores, guardamotores:
Planos e Ingeniería de Detalle
El Contratista adjudicatario será el directo responsable de la preparación de la documentación de la
Ingeniería de Detalle Constructiva de toda la Obra eléctrica.(Proyecto Ejecutivo). La metodología de
presentación ya aprobación se describe en las Condiciones Generales.
El Contratista realizará los planos constructivos de los tableros y equipos en los que se dependa de su
construcción o marca para definir dimensiones, forma, borneras, etc.
Entregará planos de obra de cada sector de planta, en escala 1:50 con la totalidad de las instalaciones
debidamente acotadas, como así también los planos de cada uno de los tableros a construir y detalles
necesarios o requeridos en escala adecuada.
Todo plano que esté en la obra en mano de capataces u obreros debe llevar el sello de aprobado para
construcción colocado el Ingeniero y ser de la última revisión existente.
La aprobación de los planos por parte del Ingeniero no exime al Instalador de su responsabilidad por el
fiel cumplimiento de los pliegos, planos y cumplimiento de las normas vigentes así como su obligación de
coordinar sus trabajos con los demás gremios, evitando los conflictos o trabajos superpuestos o
incompletos.
Durante el transcurso de la Obra, se mantendrán los planos actualizados, de acuerdo a las
modificaciones necesarias y ordenadas, indicando la revisión, fecha y concepto de cada modificación.
Una vez terminadas las instalaciones y previo a la recepción definitiva, e independiente de los planos que
deba confeccionar para aprobación de las autoridades o organismos públicos o de servicios, entregará al
Ingeniero un juego de planos en igual modo que los anteriores, y tres copias de las instalaciones
estrictamente conforme a obra.
Planos mínimos a ejecutar
Planos de planta independiente para:
Esquemas unifilares, trifilares y/o funcionales, topográficos de todos los tableros y planilla de bornera
piloto de cada tablero que lo requiera.
Cálculo de barras del Tablero.
Detalles típicos de montaje.
SO
Inspecciones
Además de las inspecciones que a su exclusivo juicio disponga realizar el Ingeniero, el Instalador deberá
solicitar con la debida anticipación, las siguientes inspecciones:
A. Al terminarse la instalación de bandejas, cañerías, cajas y gabinetes, y cada vez que surjan dudas
sobre la posición o recorrido de cañerías y/o cajas.
B. A la construcción de los tableros en taller.
C. Luego de pasados y/o tendidos los conductores y antes de efectuar la conexión a tableros y
consumos.
D. Al terminarse la instalación y previo a las pruebas detalladas
Pruebas
El instalador presentará una planilla de pruebas de aislación de todos los ramales y circuitos, de
conductores entre sí, y con respecto a tierra, verificándose en el acto de la recepción provisoria, un
131
O
C
O
N
SU
LT
A
mínimo del 5% de los valores consignados a elección del Ingeniero, siendo causa de rechazo si
cualquiera de los valores resultara inferior a los de las planillas.
Los valores mínimos de aislación serán 300.000 ohm de cualquier conductor, con respecto a tierra y de
1.000.000 ohm de conductores entre sí, no aceptándose valores que difieran en más de 10% para
mediciones de conductores de un mismo ramal o circuito. Las pruebas de aislación de conductores con
respecto a tierra, se realizarán con los aparatos de consumo cuya instalación esta a cargo del Instalador
conectados, mientras que la aislación entre conductores se realizará previa desconexión de artefactos de
iluminación y aparatos de consumo.
Asimismo se verificará la correcta puesta a tierra de la instalación, debiendo cumplir con los valores
establecidos.
Las pruebas de funcionamiento de las distintas partes de la instalación, se realizará primeramente sin
tensión principal, para verificar bloqueos, enclavamientos, etc.
A los tableros se le realizarán pruebas de funcionamiento mecánico de componentes, pruebas de pintura
en los gabinetes, y rigidez dieléctrica con interruptores cerrados.
En las etapas que correspondan se efectuarán las siguientes pruebas:
Demostración de la continuidad metálica de cañerías, cajas y perfiles.
Eficiencia de la puesta a tierra de toda la instalación de cañerías, cajas, tableros, masas,metálicas de
equipos, etc.
Pruebas de funcionamiento de las distintas partes de la instalación, que se realizarán primeramente sin
tensión principal, para verificar bloqueos, controles, etc., y luego con tensión, siendo imprescindible contar
a tal fin con las curvas de selectividad de protecciones para su verificación, así como la protección de
marcha de motores.
Medición de la tensión entre neutro (N) y tierra (T) de cada tablero eléctrico. El valor medido será menor
a 0.8V.
SO
LO
VA
LI
D
O
C
O
M
Estos ensayos deben estar certificados por autoridad competente (Universidad o ente equivalente).
Los instrumentos e instalaciones necesarias para las pruebas serán provistos por el Contratista.
Los tableros eléctricos deberán ser ensayados y estos ensayos no eximirán al Contratista de su
responsabilidad en caso de funcionamiento defectuoso de las instalaciones, siendo su obligación efectuar
cualquier reparación o modificación durante el período de garantía que se estipule; esta obligación
alcanza a deficiencias derivadas de vicios de los materiales, inadecuada colocación o defectuosa mano
de obra.
En cualquiera de estos casos, deberá efectuar los trabajos que indique el Ingeniero, sin derecho a
indemnización o adicional de ninguna especie.
Manuales de mantenimiento y operación
El contratista entregará para cada equipo electromecánico, o electrónico, un manual de operación y
mantenimiento y la descripción del equipo. Se entregará un original y cuatro copias.
Documentación a ejecutar
El contratista deberá presentar como mínimo esquemas unifilares, trifilares y/o funcionales, topográficos
(frentes y cortes), detalles de montaje, de sujeción de barras, características mecánicas de los aisladores
y Cálculo de Barras de los Tableros principales.
Deberá presentar el cálculo de corriente de cortocircuito en barras en Tablero de Entrada, en el Tablero
General y en cada tablero seccion al, indicando características físicas y eléctricas de soportes de barras y
demás elementos de soportes y sujeción, tanto desde el punto de vista de calentamiento como de
esfuerzo dinámico para I"k = 30 KA en el Tablero de Entrada y la correspondiente en los tableros
seccionales.
0Los cálculos de esfuerzo dinámico y térmico derivados del cortocircuito se deberán realizar según norma
VDE 103.
Generalidades de los tableros eléctricos
Su diseño responderá a las características de un Conjunto de Serie ó Conjunto Derivado de Serie
conforme a la definición de la norma IEC 439 del Comité Electrotécnico Internacional, cumpliendo con los
requerimientos de ensayos de tipo establecidos por la misma.
Los tableros serán instalados en el interior de locales adecuados.
La instalación de cada aparato o grupo de aparatos incluirá los elementos mecánicos y eléctricos de
acometida, soporte, protección y salida que contribuyan a la ejecución de una sola función (“unidad
132
SU
LT
A
funcional”). El conjunto de las diversas unidades funcionales permitirá la ejecución de un conjunto ó
sistema funcional.
Los componentes prefabricados deberán permitir la estandarización de los montajes y conexiones,
simplificar la intercambiabilidad y el agregado de unidades funcionales. Brindarán protección al personal y
seguridad de servicio. Tendrán una disposición simple de aparatos y componentes y su operación será
razonablemente sencilla a fin de evitar confusiones.
Construcción
Los tableros serán íntegramente de construcción normalizada, estándar y modular, conformando un
Sistema Funcional.
Los tableros deberán ser adecuados y dimensionados para ser instalados según lo especificado en
planos.
El contratista deberá presentar un cálculo térmico de los tableros con todos sus elementos y a plena
cargas y de ser necesario deberá instalar ventilación adicional con filtros en tapas y techos, o ventiladores
axiales de servicio continuo y/o controlados por termostatos adecuados para la fácil evacuación del calor
disipado por los elementos componentes.
Todos los componentes de material plástico responderán al requisito de autoextinguibilidad a 960° C,
30/30 s, conforme a la norma IEC 695.2.1.
M
O
C
O
N
Estructura
Los tornillos tendrán un tratamiento anticorrosivo a base de zinc o acero inoxidable. Todas las uniones
serán atornilladas, para formar un conjunto rígido. La bulonería dispondrá de múltiples dientes de quiebre
de pintura para asegurar la perfecta puesta a tierra de las masas metálicas y la equipotencialidad de
todos sus componentes metálicos.
Las masas metálicas del tablero deben estar eléctricamente unidas entre sí y al conductor principal de
protección de tierra. Los cerramientos abisagrados metálicos se conectarán a la estructura por medio de
trenzas conductoras de seccion equivalente no inferior a 6 mm2.
C
O
En caso de uniones de chapa pintada y chapa no pintada la continuidad eléctrica se realizará a través de
tornillos con arandelas de contacto dentadas (a ambos lados) que desgarran la pintura hasta conectar
eléctricamente las paredes y asegurar la equipotencialidad.
LO
VA
LI
D
O
Para facilitar la posible inspección interior del tablero, todos los componentes eléctricos serán fácilmente
accesibles por el frente mediante tapas fijadas con tornillos imperdibles o abisagradas. Del mismo modo,
se podrá acceder por su parte posterior, laterales o techo, por medio de tapas fácilmente desmontables o
puertas.
En los tableros que se indique se proveerán con puertas transparentes constituidas por un marco y vidrio
templado.
Para garantizar una eficaz equi potencialidad eléctrica a través del tiempo y resistencia a la corrosión, la
totalidad de las estructuras y paneles deberán estar eléctrocincados y pintados. Las láminas estarán
tratadas con pintura termo endurecida a base de resina epoxy modificada con poliéster polimerizado.
Se deberá asegurar la estabilidad del color, alta resistencia a la temperatura y a los agentes atmosféricos.
El color final será RAL 9001, semi mate con espesor mínimo de 40 micrones.
SO
Se dispondrá en la estructura un porta planos, en el que se ubicarán los planos funcionales y esquemas
eléctricos.
Los accesorios de las barras, aisladores, distribuidores, soportes, tornillos y porta barras, deberán ser
dimensionados acorde a estos esfuerzos.
La puerta posterior de los tableros deberá ser abisagrada, al igual que todos los plastrones que
compongan el tablero. No se permitirán tapas independientes aun cuando estén equipados con tornillos
imperdibles.
Las barras deberán estar identificadas según la fase a la cual corresponde.
La seccion de las barras de neutro, están definidas en base a las características de las cargas a
alimentar y de las protecciones de los aparatos de maniobra.
Montaje
Los componentes de las unidades funcionales que conforman el tablero, deberán ser del mismo
fabricante.
133
Todos los aparatos serán montados sobre guías o placas y fijados sobre travesaños específicos para
sujeción. No se admitirá soldadura alguna.
Las conexiones de los circuitos de control se ubicarán en cable canales plásticos de seccion adecuada a
la cantidad de cables que contengan. Los conductores responderán a las siguientes secciones mínimas:
• 4 mm2 para los TI (transformadores de corriente)
• 2,5 mm2 para los circuitos de comando
• 1,5 mm2 para los circuitos de señalización, transformadores de tensión.
Los conductores deberán identificarse en ambos extremos mediante anillos numerados de acuerdo a los
planos funcionales a realizar por el contratista.
LT
A
Los instrumentos de protección y medición, lámparas de señalización, elementos de comando y control,
serán montados sobre paneles frontales, o en el conducto lateral.
C
O
N
SU
Todos los componentes eléctricos y electrónicos montados deberán tener una tarjeta de identificación que
corresponda con lo indicado en el esquema eléctrico.
Para efectuar conexiones “cable a cable” aguas abajo de los interruptores seccionadores de cabecera se
montará una bornera repartidora de corriente, fabricada en material aislante y dimensionada para
distribuir una intensidad nominal de hasta 250 A a 40° C. El apriete de los cables será realizado sin
tornillos, con un resorte tipo jaula. La presión de contacto del resorte se adaptará automáticamente a la
seccion del conductor y asimismo se impedirá que el orificio pueda recibir más de un cable por vez. Este
sistema permitirá la conexión y desconexión de cables con tensión. Las conexiones se realizarán
mediante cable de hasta 10 mm2, flexible o rígido, sin terminal metálico (punta desnuda). La resistencia a
los cortocircuitos de este componente será compatible con la capacidad de apertura de los interruptores.
D
O
C
O
M
O
Los interruptores automáticos modulares (tipo riel DIN) se alimentarán desde borneras repartidoras de
cargas fabricadas en material aislante con 6 ó 12 puntos de conexión por fase (o neutro) dispuestos en
hasta cuatro filas para conexiones de hasta 40A por fila. Las conexiones se realizarán mediante cable de
seccion no menor a 6 mm2 flexible o rígido sin terminal metálico (punta desnuda). El apriete de los cables
será realizado sin tornillos, con un resorte tipo jaula. La presión de contacto del resorte se adaptará
automáticamente a la seccion del conductor y asimismo se impedirá que el orificio pueda recibir más de
un cable por vez. Este sistema permitirá la conexión y desconexión de cables con tensión. La
alimentación del repartidor será directa sobre cada polo por cable, conector, o barra flexible pudiendo
distribuir una intensidad admisible de hasta 180 A a 40° C.
VA
LI
También será posible repartir cargas sobre los interruptores automáticos modulares (tipo riel DIN)
mediante componentes de conexión prefabricados con dientes de enganche directo tipo peine
alimentados por cable y para repartir una intensidad admisible de 120 A a 40° C. Su resistencia a los
cortocircuitos será compatible con la capacidad de apertura de los interruptores.
SO
LO
Conexionado de potencia
Los juegos de barras serán de cobre electrolítico de pureza no inferior a 99,9 %, los cuales soportarán las
solicitaciones térmicas de cortocircuito durante un segundo de hasta 85 KA y dinámicamente los
esfuerzos originados por corriente de choque de hasta 187 KA.
El juego de barras será emplazado en forma vertical en un compartimiento lateral, con fases decaladas
para lograr un fácil acceso frontal. Se dispondrán conexiones para unir eventualmente a un juego de
barras planas horizontales. Estas barras estarán compuestas por 4 perfiles de ranura continua con
bulonería deslizante de conexión rápida (imperdibles). Las salidas podrán efectuarse a ambos lados y a
cualquier altura de los perfiles. Las barras estarán fijadas a la estructura por dos tipos de soportes: un
soporte horizontal sobre el extremo inferior del juego de barras y soportes horizontales a lo largo del
perfil, tantos como surjan del cálculo de solicitaciones electrodinámicas.
Las derivaciones serán realizadas en cable o en fleje de cobre flexible, con aislamiento no inferior a 3 KV.
Contarán con protecciones cubre bornes para las conexiones aguas arriba de los interruptores.
Los conductores serán dimensionados para la corriente nominal de cada interruptor.
Para corriente nominal superior a 160A el conexionado será en cada caso realizado con fleje flexible de
cobre aislado.
134
Los interruptores montados en forma vertical sobre un mismo soporte, se alimentarán desde barras
verticales por medio de un distribuidor de potencia constituido por un juego de conductores aislados,
conformados en una pieza única que permitirá el encastre rápido de los interruptores automáticos, aún
bajo tensión. Será adecuada y dimensionada para distribuir una intensidad nominal de hasta 630A a
40°C. La resistencia a los cortocircuitos de este componente será compatible con la capacidad de
apertura de los interruptores.
La conexión de cables de gran seccion, deberá realizarse a placas de cobre sobre el panel lateral,
trasladando a dicho punto la conexión desde los bornes del interruptor mediante conductores aislados
flexibles.
SU
LT
A
Características eléctricas y barras
La tensión de uso será 3 x 380 V./ 220 V.- 50 Hz, con una tensión de aislación de 1000 V.
La corriente de cortocircuito presunto es de 30 kA eficaz, durante 1 segundo, y la corriente de cresta
admisible deberá ser de 75 KA en el Tablero de Entrada y el que resulte del cálculo en los restantes.
Los trenes de barras principales serán apto para 1600 A como mínimo, a todo lo largo de todo el tablero
respectivamente para el Tablero de distribución y para el Tablero Gral. de Planta Baja.
O
C
O
N
La conexión a todos los interruptores de entrada y salidas se realizará por barras a partir de 250 A,
debiendo prestarse especial atención a la recomendación de los fabricantes de los interruptores respecto
de dimensiones de barras de conexión.
Las barras verticales u horizontales secundarias serán de seccion adecuada a la suma de la corriente
nominal de los interruptores instalados, más la de los correspondientes a los espacios de reserva.
Las barras de potencia estarán constituidas por planchuelas de cobre electrolítico, desengrasadas,
decapadas y pintadas en colores conforme a norma IRAM.
La disposición de las barras responderá a la secuencia R S T N:
LO
VA
LI
D
O
C
O
M
A. del frente hacia atrás
B. de arriba hacia abajo
C. de izquierda a derecha
Las barras y los conductores deberán ser dimensionados para soportar las solicitaciones térmicas y
dinámicas correspondientes a los valores de la corriente nominal y para valores de la corriente de
cortocircuito.
Las barras deberán estar completamente perforadas y serán fijadas a la estructura mediante soportes
aislantes. Estos soportes serán dimensionados y calculados de modo tal que soporten los esfuerzos
electrodinámicos debidos a las corrientes de cortocircuito.
El contratista deberá presentar detalles de aisladores y fijación de barras.
Las barras no serán pintadas, las fases se identificarán con indicadores adheridos a la planchuela de
cobre.
A lo largo del tablero se instalará una barra de cobre electrolítico de seccion adecuada para la puesta a
tierra del mismo, y que forma parte de la puesta a tierra del local de tablero. La seccion mínima de la
misma será de 80 x 10mm.
SO
Puesta a tierra
Todas las partes metálicas sin tensión del tablero deberán ser puestas a tierra, mediante cable de cobre
electrolítico con aislación color verde amarillo.
La puesta a tierra de puertas deberá ser tomada desde bulones soldados a la estructura, mediante
trenzas conductoras extra flexibles de cobre (no cable verde amarillo) y terminales a compresión.
La puesta a tierra de los diferentes elementos o partes, deberá ser realizada en forma independiente
desde la barra de tierra, no admitiéndose más de dos conexiones en serie o mas de una conexión por
agujero en la barra.
Tableros
Descripción funcional
El sistema deberá impedir que se alimente una barra que abrió por falla de cortocircuito, reseteable por
un pulsador manual.
135
Los interruptores de entrada tendrán motor, bobina de cierre y apertura, para poder ser comandados por
el automatismo del PLC.
LT
A
Estos interruptores podrán ser comandados localmente por pulsadores ubicados sobre el frente del
tablero (independientes de los montados sobre el cuerpo de los mismos) o automáticamente a través del
PLC de automatismos y enclavamientos.
Los enclavamientos serán supervisados por el PLC de automatismos y enclavamientos que impedirá
maniobras erróneas cuando las mismas se realizan voluntariamente, localmente desde el frente del
tablero.
Para realizar estos enclavamientos el Contratista deberá proveer, que el sistema de automatismo actual
reciba señal de un contacto NA de cada uno de los interruptores principales del sistema (actuales y
futuros), y dará un contacto que, intercalado en la línea de la bobina de cierre de cada uno de ellos,
impida el mismo si no se cumplen todas las condiciones necesarias para poder efectuar el cierre de cada
interruptor.
C
O
M
O
C
O
N
SU
Componentes del Tablero General.
Las características que se detallan para los materiales de tableros son de carácter general, debiendo el
contratista adjuntar a su propuesta las planillas de datos garantizados adjuntas de los distintos elementos,
pudiendo el Ingeniero pedir el ensayo de cualquier material o aparato y rechazar todo aquello que no
cumpla los datos garantizados.
Una vez aprobada la marca de los componentes de tableros, deberán ser todos de la misma marca,
procedencia o representante, salvo expresa indicación del ingeniero o requerimientos de la obra.
Interruptores en caja moldeada hasta 800Amp.
Serán interruptores tipo caja moldeada o molded-case, de construcción robusta, en ejecución fija.
Tendrán un poder de interrupción mínimo de 30 KA simétricos.
Poseerán protección térmica y magnética regulable, y deberán tener característica de limitadores del pico
de cortocircuito, en forma similar a los fusibles NH.
Las regulaciones indicadas en planos son tentativas, para los rangos allí establecidos, debiéndose
consultar al Ingeniero el modo de adaptar los mismos si los rangos ofrecidos no coinciden con los
solicitados.
La regulación de la protección deberá ser accesible desde el frente.
D
O
Carteles Indicadores
Cada salida será identificada mediante tarjeteros de acrílico transparente, según muestra que deberá ser
aprobada por el Ingeniero, estando expresamente prohibida cualquier tipo de cinta plástica adhesiva.
VA
LI
Lámparas indicadoras
Todos los tableros, de iluminación o de fuerza motriz, poseerán lámparas indicadoras de presencia de
fase.
Todas las lámparas indicadoras de funcionamiento o de presencia de fase serán del tipo led.
LO
Selectoras manuales
Serán selectores con accionamiento mediante palanca de manija corta, del número de posiciones
necesarias según esquemas.
SO
Interruptores manuales
Serán con accionamiento frontal del tipo giratorio.
Contactores y relés
Serán de amperaje, número y tipo de contactos indicados en el diagrama unifilar, del tipo industrial
garantizados para un mínimo de seis millones de operaciones y una cadencia de 100 operaciones
(mínima) por hora.
Cuando así se indique en planos, esquemas unifilares o planillas, se colocarán combinados con relevos
en número y amperaje según indicaciones.
Los contactores para los sistemas de bombeo de agua serán operables con bobinas de accionamiento en
24 V.
Guarda motores
Donde se indiquen en los unifilares se proveerán guardamotores magneto térmicos.
El nivel de servicio exigido para todos accionamientos será “Coordinación Tipo 2”
136
Lámparas indicadoras
Todas las lámparas indicadoras de funcionamiento o de presencia de fase serán del tipo led de Harmony
de Schneider.
Conexiones
Todas las barras, cableados de potencia y comando y en general todos los conductores serán de cobre
puro electrolítico, debiéndose pulir perfectamente las zonas de conexiones, y pintadas de acuerdo a
normas las distintas fases y neutro; las secundarias se realizarán mediante cables flexibles, aislado en
plástico de color negro de seccion mínima 2,5 mm2, debidamente acondicionado con mangueras de
lazos de plástico y/o canaletas portacables Hoyos o similar.
En todos los casos los cables se identificarán en sus dos extremos conforme a un plano de cableado.
LT
A
Carteles indicadores
Cada tablero, interruptor, accionamiento o lámpara indicadora, será identificada en forma individual,
mediante cartel grabado en acrílico negro con letras blancas, según muestra y tamaños que deberán ser
aprobados por el Ingeniero.
Esta expresamente prohibida el uso de cualquier tipo de cinta plástica adhesiva.
O
N
SU
Soporte de barras
Serán de resina epoxy y se deberán presentar datos garantizados del fabricante referente a su esfuerzo
resistente.
C
Canales de cables
Deberán estar dimensionados ampliamente, de manera que no haya más de dos capas de cables, caso
contrario se deberá presentar el cálculo térmico del régimen permanente de los cables para esa construcción.
M
O
Llaves de corte de seguridad para mantenimiento
O
Llevarán llaves de corte para mantenimiento, todos los equipos que no estén en Salas de Maquinas
provista de tablero principal.
C
31.284– TABLERO TTM N-05.4 COMPLETO
D
O
Ver INSTALACION ELECTRICA; tablero TT
VA
LI
31.285– RAMALES DE INTERCONEXION, INCLUSO BANDEJAS, ETC.
Ver INSTALACION ELECTRICA
31.286– TABLERO TTM N-05.2 COMPLETO
LO
Ver INSTALACION ELECTRICA; tablero TT
SO
31.287– RAMALES DE INTERCONEXION, INCLUSO BANDEJAS, ETC.
Ver INSTALACION ELECTRICA
31.288– TABLERO TTM N-05.0 COMPLETO
Ver INSTALACION ELECTRICA; tablero TT
31.289– RAMALES DE INTERCONEXION, INCLUSO BANDEJAS, ETC.
Ver INSTALACION ELECTRICA
31.290– TABLERO TTM N-04.4 COMPLETO
137
Ver INSTALACION ELECTRICA; tablero TT
31.291– RAMALES DE INTERCONEXION, INCLUSO BANDEJAS, ETC.
Ver INSTALACION ELECTRICA
31.292– TABLERO TTM N-03.4 COMPLETO
Ver INSTALACION ELECTRICA; tablero TT
31.293– RAMALES DE INTERCONEXION, INCLUSO BANDEJAS, ETC.
LT
A
Ver INSTALACION ELECTRICA
31.294– TABLERO TTM N-03.2 COMPLETO
SU
Ver INSTALACION ELECTRICA; tablero TT
31.295– RAMALES DE INTERCONEXION, INCLUSO BANDEJAS, ETC.
O
N
Ver INSTALACION ELECTRICA
C
31.296– TABLERO TTM N-03.0 COMPLETO
O
Ver INSTALACION ELECTRICA; tablero TT
M
31.297– RAMALES DE INTERCONEXION, INCLUSO BANDEJAS, ETC.
C
O
Ver INSTALACION ELECTRICA
O
31.298– TABLERO TTM N-02.4 COMPLETO
D
Ver INSTALACION ELECTRICA; tablero TT
VA
LI
31.299– RAMALES DE INTERCONEXION, INCLUSO BANDEJAS, ETC.
Ver INSTALACION ELECTRICA
LO
31.300– TABLERO TTM N-02.2 COMPLETO
Ver INSTALACION ELECTRICA; tablero TT
SO
31.301– RAMALES DE INTERCONEXION, INCLUSO BANDEJAS, ETC.
Ver INSTALACION ELECTRICA
31.302– TABLERO TTM N-02.0 COMPLETO
Ver INSTALACION ELECTRICA; tablero TT
31.303– RAMALES DE INTERCONEXION, INCLUSO BANDEJAS, ETC.
Ver INSTALACION ELECTRICA
31.304– TABLERO TTM SM-INFINITO COMPLETO
138
Ver INSTALACION ELECTRICA; tablero TT
31.305– RAMALES DE INTERCONEXION, INCLUSO BANDEJAS, ETC.
Ver INSTALACION ELECTRICA
31.306– TABLERO TTM SM-CERO COMPLETO
Ver INSTALACION ELECTRICA; tablero TT
31.307– RAMALES DE INTERCONEXION, INCLUSO BANDEJAS, ETC.
LT
A
Ver INSTALACION ELECTRICA
31.308– TABLERO TTM SM-GEO COMPLETO
SU
Ver INSTALACION ELECTRICA; tablero TT
O
N
31.309– RAMALES DE INTERCONEXION, INCLUSO BANDEJAS, ETC.
Ver INSTALACION ELECTRICA
C
VARIOS
M
O
31.310– PUESTA EN MARCHA
O
C
O
Para la puesta en marcha se requerirá la presencia del personal del Comitente designado para la
atención del Sistema, y se realizará la instrucción del mismo.
Después de la puesta en marcha, el Contratista deberá reemplazar la totalidad de los filtros G4 por
nuevos de similares características.
LO
VA
LI
D
31.311– PROYECTO EJECUTIVO
La documentación ejecutiva que la Contratista deberá realizar y presentar para su aprobación, como
mínimo, será igual a los planos que forman parte de este rubro, quedando a juicio del Ingeniero, la
confección de alguna otra documentación que surja como necesidad técnica antes o durante la obra.
La misma deberá ser presentadas con la suficiente antelación para la aprobación por el Ingeniero.
Esta aprobación deberá contar con tres (3) días de anticipación al inicio de los trabajos a los que haga
referencia. Asimismo, en caso de no ser oportunamente aprobadas por el Ingeniero, deberá volver a
repetirse el procedimiento hasta la debida aprobación.
SO
31.312– DOCUMENTACION CONFORME A OBRA
El Contratista deberá confeccionar y entregar al Ingeniero a partir de la fecha efectiva de terminación de
la obra y previo a la materialización de la Recepción Definitiva, una carpeta con la memoria técnica y los
planos completos de toda la intervención realizada al edificio para poder gestionar al final de la totalidad
de la misma los planos conforme a obra final.
Se exigirá un original en tres copias reproducibles, los que serán firmados por el representante técnico del
Contratista. Además se deberán entregar los mismos planos digitalizados y en soporte digital (CD Rom).
31.313– PRESENTACIONES ANTE ORGANISMOS PUBLICOS
El Contratista incluirá en su oferta la confección de planos para ser presentados ante toda autoridad o
repartición oficial que tenga jurisdicción sobre estos trabajos, y ante la empresa aseguradora interviniente.
FIN DEL RUBRO 31
139
RUBRO 32 - ARTEFACTOS DE ILUMINACIÓN
32.00
GENERAL
32.00.01 GENERALIDADES
32.00.02 MATERIALES
32.00.03 MANO DE OBRA
32.00.04 EJECUCION
LT
A
32.01 – LUMINARIA IS-01 (AULAS)
32.03 – LUMINARIA IS-03 (LINEAL BIBLIOTECA)
O
N
32.04 – LUMINARIA IS-04 (CONFITERIAS / AREAS DE ENCUENTRO)
SU
32.02 – LUMINARIA IS-02 (BIBLIOTECA Y CIRCULACIONES)
32.05 – LUMINARIA IS-05 (AREA CENTRAL – PENDIENTE DE TECHO)
C
32.06 – LUMINARIA IS-05 (HALL)
32.07 – LUMINARIA ESTANCA PARA TUBOS FLUORESCENTES TL-D. 2X36 (SALAS DE MAQUINAS
O
Y SUBSUELOs)
SO
LO
VA
LI
D
O
C
O
M
32.08 – LUMINARIA ESTANCA PARA TUBOS FLUORESCENTES TL-D. 1X36 (ESCALERAS)
140
32.00 - GENERAL
32.00.01 GENERALIDADES
A. El objeto del presente documento técnico es especificar los alcances de provisión, las características
técnicas, las normas de diseño, fabricación, inspección y ensayos con los requerimientos de garantía de
calidad para la adquisición de ARTEFACTOS DE ILUMINACIÓN, destinados a instalarse en las áreas
interiores del Edificio Pabellón 1 Anexo de la Facultad de Ciencias Exactas y Naturales de la Universidad
de Buenos Aires, ubicado en la Ciudad Universitaria, en la Ciudad Autónoma de Buenos Aires.
LT
A
B. CONDICIONES PARA LA COTIZACION
SU
1. La Contratista de las Luminarias deberá cumplir las siguientes condiciones para que su oferta sea
tenida en cuenta:
O
N
a. Deber ser fabricante y/o representante autorizado por la marca para la provisión de luminarias.
C
b. Deber contar con antecedentes de entregas similares, los cuales estén actualmente instalados y
funcionando.
M
O
c. Deberá presentar especificaciones técnicas de cada luminaria ofertada, con sus respectivos sellos de
seguridad y normas que avalen la calidad de la luminaria.
O
C. FUNCIONAMIENTO
D
O
C
1. El funcionamiento de las luminarias deberá ser optimo, cualquier falla en el funcionamiento de la
luminaria por desperfecto en su cableado interno, fallas de balastos o transformadores, lámparas en mal
estado deberá ser solucionada por el proveedor de los artefactos de iluminación.
VA
LI
D. CARACTERISTICAS GENERALES
LO
1. Los artefactos tendrán la rigidez y robustez correctas para su tipo de instalación, debiendo ser
fabricados originalmente para cada tipo de montaje, no se aceptaran luminarias que deban ser
modificadas en obra para su correcto montaje.
SO
2. El oferente deberá contar con planos, cortes y folletos descriptivos de cada uno de los artefactos, así
como sus esquemas de conexionado. Lo mismo deberá ser presentado cuando se le requiera para los
componentes de las luminarias, ya sean transformadores o balastos.
E. CONDICIONES AMBIENTE
1. El Conjunto estará diseñado para trabajar en interior bajo las siguientes condiciones ambientales:
a. Temperatura máxima del aire ambiente: 50ºC
b. Temperatura mínima del aire ambiente: 10ºC
F. ALCANCE DE LA PROVISION
141
1. El alcance de la provisión INCLUYE:
SU
LT
A
b. El Contratante, que será el utilitario final de lo solicitado en esta especificación, pretende:
c. Se debe incluir, la protección para transporte terrestre de los equipos con los embalajes que sean
apropiados y/o necesarios.
d. Ensayos de rutina de acuerdo con las normas de aplicación y facilidades para inspecciones en
fábrica del equipamiento solicitado.
e. Documentación técnica, debidamente ordenada, encarpetada y protegida por medio de estuches
herméticos.
f. Repuestos necesarios para reposición durante la puesta en servicio, si corresponde.
g. Transporte terrestre del equipo al sitio de obra para ser entregado al Contratista Eléctrico de la obra
bajo supervisión de personal designado por el Ingeniero.
h. Se solicita la entrega de un 5% de reserva de luminarias según cada modelo solicitado y sus
cantidades para recambios posteriores (luminaria, balastos o transformadores y lámparas)
i. Montaje y conexionado en obra.
O
N
G. REQUERIMIENTOS DE GARANTIA DE CALIDAD
C
1. El Contratista garantizará la calidad de las provisiones conforme a los planos y demás documentos
contractuales según las prescripciones del Pliego de Bases y Condiciones y los artículos
correspondientes del Código Civil.
VA
LI
D
O
C
O
Underwriters Laboratories (U.L.)
National Electric Code (N.E.C.)
National Fire Protection Agency (N.F.P.A.)
Certified Ballast Manufacturers Association (C.B.M.)
Illuminating Engineering Society (I.E.S.)
American Society for Testing and Materials (A.S.T.M.)
American National Standards Institute (A.N.S.I.)
National Electrical Manufacturers Association (N.E.M.A.)
LO
a.
b.
c.
d.
e.
f.
g.
h.
M
O
2. A menos que hubieran modificaciones de los códigos vigentes o los Documentos Contractuales,
cumplir con las últimas disposiciones vigentes y las últimas recomendaciones de lo siguiente:
SO
H. DOCUMENTOS A ENTREGAR
1. El contratista entregará los planos de obra y de taller antes de comenzar los trabajos del presente
RUBRO
2. También entregara los correspondientes catálogos.
a. Planos de Taller
I.
Se proveerán los planos dimensionados en detalle y en escala de todos los tipos de luminarias,
excepto donde los artefactos especificados sean unidades de catálogo estándares, no modificadas. Para
las unidades de catálogo, se puede sustituir la información de catálogo totalmente detallada por los
planos de taller. Se proveerán los cortes transversales en escala uno en uno para las luminarias más
importantes y todas las luminarias diseñadas a medida. Indicar las dimensiones terminadas, los
espesores y calibres del metal, las terminaciones de los materiales, las conexiones eléctricas y
142
mecánicas, las abrazaderas, soldaduras, uniones e indicaciones para el trabajo de terceros. Para los
artefactos especificados como "funcionamiento continuo”, se suministrará un plano de layout que muestre
el artefacto y disposición de la lámpara para la longitud real de recorrido.
II.
Se presentara información sobre el artefacto con los detalles de montaje que incluyen los accesorios
de montaje apropiados para cada tipo de cielorraso.
b. Datos sobre el Producto
II.
Se indicará la cantidad y tipo de lámparas a usar.
O
N
Se suministrará información de laboratorio y fotométrica independiente para todos los tipos de
luminarias. Las pruebas e informes fotométricos deberán responder a los procedimientos I.E.S. Si las
lámparas y/o balastos especificados son distintos a los que cuentan con información fotométrica
publicada, presentar información adicional de las pruebas.
C
III.
LT
A
Se indicará el tipo de balasto y fabricante, cantidad y ubicación del balasto. Incluir información
referente a factor de potencia, watts de entrada, tensión y factor del balasto. Indicar las limitaciones de
distancia del montaje y las medidas estándares de los cables para los balastos remotos para luminarias
fluorescentes y H.I.D.
SU
I.
O
Para los artefactos que se manejan con aire, presentar la información CFM y presión total para las
ranuras de los extremos y laterales para el retorno del aire.
C
ENTREGA y ALMACENAMIENTO
O
I.
O
M
IV.
D
Se recibirán en obra en sus envases originales cerrados o en sus embalajes de origen.
LO
VA
LI
1. Marcación de los artefactos
Se marcarán bien los artefactos equipados con balastos para operación de lámparas de encendido rápido
con la leyenda "Usar Sólo Lámparas de Encendido Rápido". En forma similar, marcar otros artefactos de
acuerdo con el tipo de lámpara apropiado. Las marcas deben ser claras y rápidamente visibles para el
personal de servicio, pero no visibles desde los ángulos normales de visión cuando las lámparas están en
su lugar.
SO
J. NORMAS DE DISEÑO
Se seguirán en todos los casos las siguientes normas de diseño:
Normas IRAM
32.00.02 MATERIALES
A. Se proveerán artefactos totalmente cableados y montados en fábrica y equipados con los tomas,
balastos, cables, protección, reflectores, canales, lentes y otras partes necesarias para completar la
instalación de los mismos y entregarlos en el lugar del proyecto listos para instalarlos.
B. A menos que se indique lo contrario, se utilizará sólo morsetería totalmente recubierta. Se soldará el
metal expuesto en las uniones, se llenará con material de soldadura, dejar la superficie suave y sin
143
pérdidas de luz. Se rellenarán los artefactos incandescentes con guarnición superpuesta. Se soldarán
los vástagos de soporte del balasto, los vástagos del asiento del portalámparas y del soporte del reflector
al cuerpo del artefacto. No se aprueban tornillos auto-roscantes. Se ventilarán los compartimentos de los
balastos y asegurarán firmemente los balastos a la superficie metálica conductora. Proveer artefactos en
los cuales las lámparas se cambien desde la parte inferior, a menos que se especifique lo contrario.
LT
A
C. Se construirán los artefactos con la cantidad mínima de juntas. Hacer las juntas no expuestas por
medio de métodos aprobados tales como soldadura común, soldadura fuerte (bronceado), o atornillado.
No se aceptan uniones estaño-soldadas. No se utilizaran métodos auto-bloqueantes o remaches para
ajustar partes que deben ser extraídas para tener acceso a los componentes eléctricos que requieran
servicio o reposición o para ajustar cualquier componente eléctrico o su soporte.
O
N
SU
D. Se suministrarán piezas fundidas o moldeadas por extrusión para los artefactos de grano pequeño;
no deben tener imperfecciones o decoloraciones. Se suministrarán piezas fundidas o moldeadas por
extrusión que sean rígidas, de acuerdo al patrón, y de suficiente peso y espesor. Se suministrarán piezas
fundidas o moldeadas por extrusión que estén bien ajustadas, limadas, pulidas y bruñidas para otorgar
superficies terminadas y juntas sin imperfecciones.
C
E. Se suministrarán cerramientos para lámparas de descarga (fluorescentes, H.I.D.), que permitan el
libre acceso y fácil reposición de los componentes eléctricos, sin necesidad de extraer el cuerpo del
artefacto de su alojamiento.
VA
LI
D
O
C
O
M
O
F. TERMINACIONES DE LAS SUPERFICIES
1. Se aplicarán las terminaciones a los artefactos luego de la fabricación para asegurar una superficie
durable y resistente al desgaste. Antes de aplicar la terminación, limpiar la superficie con calor con
medios químicos aceptables, y tratarla con un tratamiento de inhibición de corrosión (fosfatado) para
asegurar una buena adhesión de la pintura. Se dará a las superficies expuestas de metal, bronce,
aluminio, etc. y fundiciones (excepto piezas con recubrimiento de cromo o de acero inoxidable) una capa
pareja de laca metacrílica o epoxy transparente. Se adonizaran las superficies de aluminio expuestas en
un baño de 20 minutos para darle resistencia a la corrosión. A los cerramientos de los artefactos de
acero, y a las piezas de hierro y acero que no han recibido un tratamiento fosfatizante, o que no se van a
utilizar en aplicaciones exteriores, se les otorga una resistencia a la corrosión por medio de un
recubrimiento de zinc o cadmio, o galvanizado de zinc por inmersión en baño caliente luego de completar
todas las operaciones de formado, soldado o perforación.
LO
2. Darle baño de cadmio a los tornillos, pernos, tuercas y otros elementos de sujeción o traba.
SO
3. A menos que se especifique lo contrario, se les dará a los artefactos un recubrimiento de color con
un esmalte horneado a alta temperatura y una terminación de acuerdo con lo especificado. A menos que
se especifique lo contrario, a las superficies reflectoras de esmalte horneado blanco se les dará una
reflexión mínima de 86%. Darle a todas las piezas una preparación de decapado a la superficie para
asegurar la adhesión y durabilidad de la pintura.
G. BALASTOS
1. Se proveerán balastos que sean apropiados para las características eléctricas de los circuitos de
alimentación a los cuales deben ser conectados, y también para el funcionamiento de las lámparas
especificadas. No se otorgará compensación extra por la no coordinación adecuada de la tensión del
balasto con los circuitos.
144
2. Se proveerán balastos que estén listados en Underwriters Laboratories y lleven la etiqueta U.L. y/o
IRAM Todos los balastos deben estar diseñados, construidos y probados de acuerdo con las normas
ANSI y NEC.
3. Se proveerán balastos que tengan el menor valor de sonido para las lámparas especificadas; indicar
claramente sus respectivos valores de sonido. Se cambiarán los balastos que el Ingeniero considere muy
ruidoso, sin costo adicional, antes de la aceptación del proyecto.
4. Se proveerán balastos idénticos dentro de cada tipo de artefacto. Todos los balastos dentro de una
misma luminaria deben ser del mismo fabricante.
SU
LT
A
5. Se proveerán balastos con reductor de intensidad de diseño reconocido y aprobado por U.L. Estos
balastos deben coordinar con los dispositivos de control de reducción de intensidad especificados para
cada aplicación en particular.
O
N
H. FLUORESCENTE
O
C
1. Se proveerán balastos certificados ETL/CBM que sean de calor súper bajo, de bajo consumo, del tipo
de encendido rápido, valor de sonido "A" a menos que se especifique lo contrario. Los balastos de
encendido rápido multi-lámpara serán del tipo de secuencia en serie. Usar sólo balastos de dos
lámparas a menos que se indique lo contrario.
C
O
M
2. Se proveerán balastos protegidos Clase "P", indicando que los mismos tienen un auto-reseteo
integral, y un dispositivo de activación térmica que sacará al balasto de la línea cuando se alcance una
temperatura de balasto excesiva, y permita una re-conexión con la línea cuando recupere la temperatura
normal.
VA
LI
D
O
3. Se montarán los balastos rígidamente, a menos que se especifique lo contrario al lado interno de la
parte superior del cerramiento del artefacto, con las superficies y el alojamiento del balasto en total
contacto para lograr una eficiente conducción del calor. Ajustar los tornillos de montaje del balasto en
forma permanente al alojamiento del artefacto. Se proveerán sólo artefactos cuyo diseño, fabricación y
ensamble prevengan sobrecalentamiento o variación cíclica de lámparas y balastos.
SO
LO
4. Para los usos al aire libre o cuando los balastos se usen fuera de un ambiente calefaccionado (tales
como freezers donde se camine dentro o áreas de manipuleo de alimentos fríos) proveer balastos
fluorescentes capaces de encender a cualquier temperatura hasta menos 20 grados C (Estos balastos no
tendrán certificación CBM).
5. Balastos electrónicos:
a. Proveer balastos con lo siguiente:
I.
II.
III.
Factor de alta potencia (90% o más).
Temperatura de encendido mínima de 15ºC para lámparas de bajo consumo y de 10ºC para
lámparas de 40 watts
Proveer balastos con valor de sonido " A", que sean Clase U.L. "P" listados para protección térmica.
145
IV.
Los balastos deben cumplir con los requerimientos de especificación mínimos EMI y RFI de Federal
Communications Commission, y tener datos de ensayo para probar esto.
V.
Distorsión armónica total menor de 20% y factor de amplitud (cresta) de corriente de lámpara de 1,6
o menos.
I.
LÁMPARAS
LT
A
1. Se proveerá un juego completo de lámparas nuevas en cada artefacto inmediatamente antes del
traspaso al Contratante.
2. A menos que se especifique lo contrario, se proveerán las lámparas como sigue:
SU
a. Para artefactos fluorescentes, proveer lámparas como se indica en el Programa de Instalación de
Artefactos. Proveer lámparas de un solo fabricante y con una sola temperatura de color a menos que se
indique lo contrario.
C
O
N
b. Para otros artefactos, proveer las lámparas que se especifiquen. Si no se especifica, y para los
artefactos provenientes de otros proveedores, suministrar lámparas de acuerdo con las especificaciones
del fabricante. Para cada tipo de lámpara, proveer todas las lámparas de un solo fabricante.
O
J. REFLECTORES
O
M
1. REFLECTORES DE ALUMINIO
D
O
C
a. Se proveerán reflectores y conos o tabiques de reflexión fabricados con hoja reflectora de aluminio
#12, de 0,057 pulgadas (1,5mm) o más gruesa; y sin ninguna marca de herramientas incluyendo las
rayas por la colocación del aislamiento, y marcas o indentaciones provocadas por el remachado u otra
técnica de montaje. Luego de la instalación no deberá verse ningún remache, resorte u otro metal.
VA
LI
b. Se proveerán reflectores y pantallas de primera calidad, pulidos y bruñidos, con terminación
anodizada, "Alzak" u otra aceptada, y con color de terminación especular tal cual lo seleccione el
Ingeniero.
SO
LO
c. Se proveerán otros reflectores de aluminio donde se requiera; con la forma y terminación que
indiquen los Documentos Contractuales y el pliego. Se proveerán sólo reflectores libres de manchas,
rayones, o indentados que distorsionarían su función reflectora y terminados por medio de proceso "
Alzak", u otro igual aceptado, a menos que se especifique lo contrario.
2. REFLECTORES PINTADOS
a. Se proveerán reflectores pintados completamente conformados antes de la aplicación de la pintura
de imprimación y esmalte. Los reflectores y sus cuerpos se realizarán para artefactos fluorescentes, con
terminación de esmalte horneado blanco, aplicado para dar cumplimiento a los siguientes requerimientos
y pruebas: suministrar una reflexión mínima probada de 86%. Luego de 100 horas de exposición a un
medidor de decoloración, la reflexión no debe ser menor del 86%, y la terminación puede no mostrar
cambio visible en el color. La exposición a 100% de humedad a 100 grados F, durante 100 horas (prueba
en caja de horneado) puede no mostrar ampollas u otros efectos. El rociado con sal (20% de cloruro de
sodio) durante 150 horas puede no causar rotura de la película. Cuando se requiera, se presentará una
cantidad suficiente de paneles de acero planos con la misma imprimación y pintura, aplicada de la misma
146
forma que la propuesta en el contrato, para ser sometidos a cualquiera o todas las pruebas listadas arriba
a través de un laboratorio de ensayos independiente. El contratista abonará los costos de estas pruebas.
Las pruebas se requerirán sólo en el caso de una disputa acerca de las características del reflector. Los
reflectores que no cumplan los criterios expresados aquí deberán ser reemplazados a expensas del
Contratista.
3. LENTES, PLACA DE REVESTIMIENTO Y MOLDURAS
a. Las lentes de plástico deberán ser de metacrilato metil virgen, a menos que se indique lo contrario.
No se aceptarán lentes de poliestireno.
SU
LT
A
b. Las lentes, rejillas, u otros elementos difusores de luz contenidos en marcos, deben ser removibles,
pero quedar bien sujetos entre los marcos para que ningún movimiento del marco provoque la caída del
elemento difusor.
C
O
N
c. Se proveerán placas de revestimiento para los artefactos embutidos que se abran para el acceso al
interior del mismo, que sirvan como moldura de techo y que estén bien sostenidos al cuerpo del artefacto
por algún medio de ajuste que permita que la placa sea llevada hacia el cielorraso lo más ajustada
posible para asegurar un total contacto de la placa con el cielorraso.
M
O
d. Se proveerán molduras de cielorraso para artefactos embutidos rectangulares con ángulos medidos,
soldados con continuidad y alisados antes de la terminación en el taller. No se acepta una superposición
del metal de la moldura.
O
A. CABLEADO DEL ARTEFACTO
C
O
32.00.03 MANO DE OBRA
LO
VA
LI
D
1. Se proveerá el cableado entre los soportes de las lámparas fluorescentes y los equipos asociados de
operación y encendido, de calibre similar o mayor que los cables provistos con los tipos de balastos
aprobados, y que las características de aislación y resistencia al calor sean iguales o mejores. El
cableado interno de los artefactos debe contener una cantidad mínima de empalmes. Hacer los
empalmes con conectores aceptados del tipo de resorte de acero aislados mecánicamente, apropiados
para las condiciones de temperatura y tensión a los cuales los empalmes estarán sujetos.
SO
2. Hacer las conexiones de los cables a los terminales del soporte de la lámpara y otros accesorios en
forma prolija, segura desde el punto de vista eléctrico y mecánico sin puntas sueltas que sobresalgan.
Proveer la cantidad de cables que se extienden desde o hasta los terminales de un soporte de lámpara u
otro accesorio y que no exceda la cantidad que el accesorio puede alojar por su diseño.
3. Se proveerán canales para cables y cables aéreos libres de protuberancias o bordes ásperos o
filosos. Los puntos o bordes sobre los cuales deberán pasar los conductores y que puedan estar sujetos
a lesiones o desgaste, deben estar forrados para que la superficie de contacto con los conductores sea
pareja.
4. Se instalaran bujes aislados en los puntos de entrada y salida de cables flexibles.
32.00.04 EJECUCION
147
A. GENERALIDADES
1. La ubicación del artefacto tal cual se indica en los Planos Eléctricos es global y aproximada. Se
verificarán cuidadosamente las ubicaciones con los planos del Ingeniero, los planos del cielorraso y otros
datos de referencia, previo a la instalación. Se verificará la altura libre del ambiente principal y la no
interferencia con respecto a otros equipos, tales como conductos, cañerías, canales o aberturas. Se
plantearán los problemas al Ingeniero antes de proceder a realizar el trabajo.
LT
A
2. Aunque la ubicación del equipo puede estar indicada en determinado lugar en los Planos del
Contrato, la construcción real puede revelar que el trabajo no hace que su posición sea fácil y
rápidamente accesible. En tales casos, se planteará el problema al Ingeniero antes de instalar este
trabajo, y cumplir con las instrucciones de instalación.
C
O
N
SU
3. Se verificarán las condiciones del cielorraso y los tipos de cielorraso. Se proveerán accesorios
apropiados para el montaje de las luminarias. Esos detalles de montaje deberán ser aceptados por el
Ingeniero.
4. Se instalaran los artefactos completos, con lámparas, como se indica, y con los equipos, materiales,
piezas, anexos, dispositivos, metales, colgantes, cables, soportes, canales, marcos y abrazaderas
necesarias para que la instalación quede segura, completa y totalmente operable.
O
5. Se verificará y proveerán los artefactos que sean apropiados para las condiciones de montaje del
cielorraso del proyecto.
C
O
M
6. Se rechazarán y no instalarán artefactos rayados, dañados o no satisfactorios. Se reemplazarán los
que no sean satisfactorios o tengan imperfecciones, aun estando ya instalados, tal cual indique el
Ingeniero.
VA
LI
D
O
7. Cuando se lo instale, el artefacto no debe tener pérdidas de luz, alabeos, protuberancias u otras
irregularidades. No se permiten pérdidas de luz en la línea del cielorraso o desde cualquier parte visible o
unión de los artefactos.
LO
8. Se proveerá una terminación para las piezas o uniones expuestas tal cual especifiquen los planos.
Si no se indica una terminación para las piezas expuestas, se proveerá una terminación que indique el
Ingeniero.
SO
9. No instalar conos reflectores, placas con apertura, lentes, difusores, lucernas y elementos
decorativos de los dispositivos hasta que no se termine el trabajo húmedo, el yeso, la pintura y la limpieza
general en el área de los artefactos.
10. Montar los artefactos en las alturas y ubicaciones indicadas en los Planos del Contrato, o tal cual lo
requiera el Ingeniero.
11. Durante la instalación, se protegerá en forma adecuada el alojamiento de los artefactos de
iluminación embutidos por medio de un bloqueo interno o marco para prevenir la distorsión de los
laterales o la dislocación de los anillos roscados, que, al momento de la finalización, deberán estar en
perfecta alineación y concordar con los agujeros correspondientes en los marcos y molduras. Los
tornillos de sujeción deberán ser insertados libremente sin ejercer fuerza y se los debe poder extraer
fácilmente para el service. Las roscas que deban recibir tornillos de sujeción deberán ser montadas luego
del recubrimiento y terminación para asegurar una fácil instalación y extracción de los tornillos de cabeza
estriada.
148
12. Las luminarias parabólicas deberán ser instaladas con una cobertura mylar sobre las rejillas; la
cobertura debe estar listada en U.L. para iluminación temporaria. Cuando se complete el trabajo, sacar
esta cobertura con guantes blancos.
13. Los soportes de los artefactos deberán ser los adecuados para soportar el peso de los mismos.
14. Se proveerán dispositivos de colgar visibles que estén terminados para combinar con la terminación
de los artefactos, a menos que se indique lo contrario.
LT
A
15. Donde fuere necesario cumplir con los requerimientos de resistencia al fuego de las autoridades del
Código de Construcción, se proveerán alojamientos cerrados para los artefactos embutidos que se
construyan para que tengan el valor requerido de resistencia al fuego.
C
O
N
SU
16. Se proveerán dispositivos de sujeción, incluyendo abrazaderas, anillos de yeso, soportes de los
asientos y barras de unión, realizadas con metal fundido, laminado y conformado con la rigidez y resistencia requeridos para mantener una alineación continua de los artefactos instalados. Fijar los artefactos
a los miembros que soportan el cielo raso y no depender de las baldosas del cielo raso, el yeso o listones
para la alineación y el soporte.
M
O
17. Se proveerán artefactos montados en cielorrasos suspendidos que están sostenidos por colgantes
de la tirantería o las barras sujetas a las guías y travesaños de los sistemas de cielo raso. Proveer cuñas
u otro elemento positivo para mantener la alineación y rigidez.
VA
LI
D
O
C
O
18. Se proveerán artefactos colgantes o montados sobre superficie con los dispositivos y accesorios de
montaje requeridos, incluyendo tubos de salida, extensiones, alineadores a bolilla, escudos y espigas.
Hacer las espigas de montaje de los artefactos colgantes de la longitud correcta para mantener uniforme
las alturas de los artefactos mostradas en los Documentos Contractuales o las establecidas en el lugar.
La tolerancia permitida en el montaje de artefactos individuales no deberá exceder 1/4 de pulgada (6mm)
y no puede variar más de 1/2 pulgada (12mm) la altura de montaje desde el piso, mostrada en los
Planos. Instalar los artefactos colgándolos en hileras continuas en absoluto nivel y alineados. Los
dispositivos colgantes deben cumplir con los requerimientos del código.
LO
19. Se proveerán dispositivos de colgar que, si son visibles desde ángulos de visión normales, combinen
exactamente con las terminaciones de los artefactos, a menos que el Ingeniero requiera lo contrario.
SO
20. Los vástagos deben quedar verticales.
21. Proveer por lo menos dos soportes para los artefactos fluorescentes montados individualmente.
Donde los artefactos están colgados, proveer soportes a intervalos de 8 pies mínimos, a menos que se
indique lo contrario.
B. REQUERIMIENTOS ESPECIALES
1. Se proveerán marcos de yeso o marcos de montaje para los artefactos que los requieran. Tales
marcos deben ser apropiados para la construcción del cielorraso en el cual deben ser instalados.
2. Se proveerán los materiales necesarios con los artefactos, tales como vástagos, placas, marcos de
yeso, soportes y elementos similares para que los mismos queden sujetados en forma segura para la
149
construcción del cielorraso en el cual serán instalados. Se proveerán marcos de yeso hechos con material
no ferroso o de acero que ha sido probado satisfactoriamente contra la corrosión.
3. Para las luminarias fluorescentes y H.I.D. usadas en interiores, donde no disponga de una
clasificación "A" del sonido del balasto " A", se proveerán amortiguadores de montaje acústicos entre el
cerramiento de la luminaria y el balasto para minimizar el nivel de sonido. Los amortiguadores deberán
ser instalados de acuerdo con la aceptación del Ingeniero.
4. El THD de los Balastos Electrónicos no debe superar el 15%. Es obligación que el contratista
especifique el THD de los balastos según el tipo de artefacto.
LT
A
5. Se proveerán lentes de vidrio templado para todos los artefactos de haluros metálicos.
SU
6. Se proveerán dispositivos de sujeción del tipo traba que no requieran herramientas especiales para
ponerlos o sacarlos. No usar alambres de la viga en lugar de dispositivos de sujeción.
C
O
N
7. Se unirán los reflectores al alojamiento por medio de cadenas de seguridad, para prevenir que se
caigan. Ninguna porción de la cadena deberá quedar visible luego de la instalación, cuando se la
observe desde cualquier ángulo de hasta 45 grados desde la horizontal.
M
O
8. Se proveerá una campana para cielorraso aprobada para cada vástago, que coincida exactamente
con la terminación del vástago, a menos que el Ingeniero indiquen lo contrario.
O
C
C. ACCESIBILIDAD
O
9. Luces exteriores Instalación:
VA
LI
D
Se instalarán los equipos tales como cajas de derivación, alojamientos de artefactos, transformadores,
balastos, llaves y controles y otros aparatos que requieran ser revisados ocasionalmente para su
funcionamiento y mantenimiento, de forma tal que se pueda acceder a ellos fácilmente y que sean
apropiados para las condiciones de montaje.
LO
D. AJUSTE
SO
Se proveerá la mano de obra y herramientas para el enfoque y ajuste final, bajo supervisión del
Ingeniero, de todos los artefactos ajustables (incluyendo artefactos con distintas posiciones del
portalámparas) luego de las horas normales de trabajo, siempre que fuera necesario, sin costo adicional
para el Contratante.
E. LIMPIEZA
Inmediatamente previo a su ocupación, se limpiarán los conos de los reflectores, los reflectores, las
placas de apertura, las lentes, las rejillas, las lámparas y los elementos decorativos. Se quitará la estática
de las lentes luego de la limpieza, instalándolas sin dejar marcas de dedos o suciedad. En la misma
observación final, los artefactos deben estar limpios y sin marcas, tierra u otros defectos. Cambiar o
mejorar todos los defectos encontrados en la observación final.
Las imágenes a continuación son a título ilustrativo, no implica marca o modelo.
150
PROVISION DE ARTEFACTOS DE ILUMINACION
CARACTERISTICAS TÉCNICAS
Los artefactos deberán ser de primera línea. En todos los casos se presentarán muestras de los
artefactos para ser aprobados por el Ingeniero antes de hacer la compra de los mismos.
El computo de los artefactos de iluminacion es orientativo, debera ser verificado por el oferente
SU
O
N
C
M
O
Embutido de base cuadrada.
Cuerpo en chapa de acero laqueado extrachato.
Louver doble parabólico en aluminio pulido espejo,
de alta pureza.
Con equipo auxiliar armado, con balasto electrónico
Helvar o equivalente.
Medidas:
Hueco 570 x 570 x 55 mm.
Virola 596 x 596 mm.
Lámpara FL T5 14W – 4x14W.
LT
A
32.01 – LUMINARIA IS-01 (AULAS)
D
SO
LO
VA
LI
2. CUADRO TECNICO
O
C
O
1. GRAFICO
32.02 – LUMINARIA IS-02 (BIBLIOTECA Y CIRCULACIONES)
Luminaria de embutir, base circular, fija.
Aro y cuerpo construido en acero estampado.
Pantalla interior, superior e inferior en aluminio
estampado brillante.
151
Difusor de vidrio satinado.
Con equipo auxiliar armado, con balasto
electrónico y alojado en caja porta equipos en inyección de aluminio.
Grado de protección Ip20.
Balasto electrónico.
Lámpara fluorescente compacta de 2x26w.
Medidas: diámetro 227 x H 130mm Hueco: diámetro 210mm.
SU
LT
A
1. GRAFICO
VA
LI
D
O
C
O
M
O
C
O
N
2. CUADRO TECNICO
32.03 – LUMINARIA IS-03 (LINEAL BIBLIOTECA)
SO
LO
Embutido lineal con difusor de acrílico opal.
Cuerpo de chapa doble decapada con esquinas
soldadas con divisores construidos en un solo
tramo.
Acabado en pintura epoxi horneada.
Para 1x54w T5.
Con balasto electrónico 1x54w.
Con tubo fluorescente T5 54w.
1. CUADRO TECNICO
152
LT
A
O
M
O
C
O
N
SU
2. GRAFICO
C
32.04 – LUMINARIA IS-04 (CONFITERIAS / AREAS DE ENCUENTRO)
SO
LO
VA
LI
D
O
Luminaria para empotrar fija.
Cuerpo en inyección de aluminio.
Acabado de frente en louvre doble parabólico.
Para lámparas fluorescentes compacta de 2x26w.
Con balasto electrónico.
Medidas: diámetro 230 x H 105mm. Hueco: diámetro 210mm.
1. GRAFICO
153
O
N
C
O
M
O
Artefacto apto para suspender.
Fijo, no orientable.
Cuerpo construido en aluminio.
Pantalla reflectora semiesférica construida
en aluminio repujado anodizado.
Con caja porta equipos para 1x250w
con lámpara HQI 1x250w.
Diámetro: 484 mm h 600 mm.
SO
LO
VA
LI
D
O
C
1. GRAFICO
LT
A
SU
32.05 – LUMINARIA IS-05 (AREA CENTRAL – PENDIENTE DE TECHO)
32.06 – LUMINARIA IS-06 (HALL)
Luminaria de empotrar fijo
Antideslumbrante, aro metálico en
acero estampado.
154
LT
A
Óptica interior superior y difusora
inferior en aluminio mate.
Cristal de protección templado
termo resistente esmerilado.
Para lámparas de halogenuro
metálico de 70/150W.
Protección IP 40.
Medidas: díametro 230x H 134mm.
Hueco: díametro 210 mm.
C
O
M
O
C
O
N
SU
2. GRAFICO
VA
LI
D
O
LUMINARIAS
PARA ÁREAS
DE SERVICIOS
EN SUBSUELOS
Y SALAS DE
MAQUINAS
LO
32.07 – LUMINARIA ESTANCA PARA TUBOS FLUORESCENTES TL-D. 2X36 (SALAS DE
MAQUINAS Y SUBSUELOs)
SO
Cuerpo de Poliéster autoextinguible, con soportes de acero inoxidable para fijación exterior incorporados
y ajustables.
Difusor de policarbonato inyectado de diseño antideslumbrante, con sistema de sujeción de centrado
automático sin ganchos.
Reflector de chapa de hierro esmaltado color blanco.
155
LT
A
SU
32.08 – LUMINARIA ESTANCA PARA TUBOS FLUORESCENTES TL-D. 1X36 (ESCALERAS)
VA
LI
D
O
C
O
M
O
C
O
N
Especificaciones, idem 36.06
SO
LO
FIN DEL RUBRO 32
Revisión B, emitida 22/07/15
156
RUBRO 33 – INSTALACION DE ASCENSORES
33.00 – GENERAL
33.00.01 – DESCRIPCION
33.00.02 – SEGURO DE CALIDAD
33.00.03 – NORMAS Y REGULACIONES
33.00.04 – PRESENTACIONES PARA APROBACION
33.00.06 – CONDICIONES EN OBRA Y CONTROLES TEMPORARIOS
33.00.07 – FINALIZACION Y ACEPTACION DE LOS TRABAJOS
SU
33.00.08 – INFORMACION DE OPERACIÓN Y MANTENIMIENTO
LT
A
33.00.05 – PERMISOS, PRUEBAS E INSPECCIONES
33.00.10 – PINTURAS Y TERMINACIONES
O
N
33.00.09 – PARAMETROS DE DISEÑO MECANICO, ESTRUCTURAL Y ELECTRICO
33.00.11 – PLANILLAS DE ASCENSORES A TRACCION ELECTRO MECANICA
C
33.01 – PROVISION DE EQUIPOS, GUIAS Y ELEMENTOS COMPLETOS
33.02 – MONTAJE
O
33.03 – PROVISION Y COLOCACION DE HERRERIA
M
33.04 – INSTALACION ELECTRICA Y TENSIONES DEBILES DE TELEFONIA, CAMARAS Y BMS
O
33.05 – PUESTA EN MARCHA
O
33.07 – PROYECTO EJECUTIVO
C
33.06 – HABILITACION FRENTE A ORGANISMOS PUBLICOS
SO
LO
VA
LI
D
33.08 – DOCUMENTACION CONFORME A OBRA
157
33.00 – GENERAL
33.00.01 – DESCRIPCION
Son parte de esta especificación ascensores de tracción electro mecánica tradicionales y ascensores del
tipo “sin sala de máquinas”.
A. Trabajos incluidos: El alcance de los trabajos incluidos está indicado en la planilla de ascensores, en
este RUBRO, y en los planos. Incluye materiales, mano de obra, herramientas y equipos necesarios para
la fabricación, provisión en obra, instalación y trabajos de mantenimiento como se describe en este
RUBRO, en los planos, y necesario según las condiciones en obra.
SU
O
N
33.00.02 – SEGURO DE CALIDAD
LT
A
B. Equipos incluidos.
1. AscensorNº.1. Paradas: PB y 1° piso.Batería N°1
2. Ascensor Nº 2. Paradas: PB y 1° piso. Batería N°1
3. Ascensor Nº 3. Paradas: SS, PB y 1° piso. Batería N°2
4. Ascensor Nº 4. Paradas: SS, PB y 1° piso. Batería N°2
O
33.00.03 – NORMAS Y REGULACIONES
M
O
C
A. Calificaciones
Los trabajos descriptos en este RUBRO serán ejecutados e instalados por personal probadamente
calificado y experimentado en trabajos del tipo y carácter requerido por estas especificaciones
VA
LI
D
O
C
A. EN-81: 2000. Norma Europea para Elevadores
B. Directiva para instalaciones de bajo voltaje 73/23/EEC, VDE y CEN/CENELEC
C. Directiva EC sobre la compatibilidad electro magnética 8/336/EEC
D. Directiva EC sobre maquinaria, 89/392/EEC
E. Normas vigentes según las Ordenanzas Municipales en vigor sobre todo en lo referente a ley de
accesibilidad.
F. Normas IRAM, ANSI, J.I.S. de aplicación
33.00.04 – PRESENTACIONES PARA APROBACION
SO
LO
A. Cumplir con los requerimientos de las Condiciones Generales
B. Muestras:
El Contratista deberá presentar muestras de todos los materiales de terminación de las cabinas para
aprobación por parte del Ingeniero.
1. Cables de manejo, conductores eléctricos, cañerías y accesorios.
2. Muestras de cada tipo de vidrio y espejo requerido. El tamaño mínimo de los vidrios deberá ser de
30cm. Cada muestra deberá identificar el espesor y tipo de vidrio.
3. Muestras de cada tipo de revestimiento y/o terminación superficial del exterior o interior de la cabina
requerida. El tamaño mínimo de las muestras deberá ser de 30x30cm. Cada muestra deberá contar con
el acabado requerido.
4. Muestras de cada tipo de botonera de cabina y de piso. Cada muestra deberá contar con el acabado
definitivo.
5. Muestras de cada tipo de indicador de posición y linterna direccional. Cada muestra deberá contar
con el acabado definitivo.
6. Muestra de los cielorrasos de cabina requeridos en un tamaño mínimo de 30x30cm con el acabado
requerido.
7. Muestra de cada tipo de artefacto de iluminación a instalar con el acabado definitivo.
158
O
N
SU
LT
A
C. Planos de taller:
Presentar planos generados por computadora para ser aprobados por el Ingeniero, incluyendo lo
siguiente:
1. Plano con dimensiones de las salas de máquinas (donde corresponda) indicando: (a) Posición de los
equipos, (b) Conexiones de servicio, (d) Tableros
2. Planos con dimensiones mostrando plantas y cortes de pasadizos, fosos de bajo recorrido y sobre
recorrido indicando: (a) pasadizo con cabina y dimensiones de accesos, (b) todas las dimensiones de
paso requeridas, (c) ubicación de insertos, vigas de soporte y rieles, (d) ubicación de artefactos, (e)
ubicación y dimensiones de paragolpes, escaleras de servicio (donde corresponda), (f) cargas de servicio
y máximas aplicables en elementos en el foso y en los rieles.
3. Planos de detalles de solías, marcos y puertas y sus rieles y soportes.
4. Planos de detalles mostrando todos los elementos de señalización como ser indicadores de posición
en hall y cabina, indicadores de recorrido, botoneras en hall y cabina, paneles de operación, etc.
5. Diagramas de cableado y conexiones.
6. Planos de detalles de cabinas indicando materiales y dimensiones de paredes, piso, techo, barandas,
artefactos de iluminación, correderas y mecanismos de accionamiento de puertas, revestimientos, etc.
7. Diagramas unifilares de comunicaciones de teléfonos de emergencia.
8. Esquema de funcionamiento en emergencia y dispositivos para bomberos.
D. Cálculos de cargas.
O
C
O
M
O
C
1. Rieles.
2. Reacciones en elementos en el foso.
3. Reacciones en los elementos de soporte superiores.
4. Emisión de calor en sala de máquinas y/o pasadizo.
5. Cargas eléctricas incluyendo arranque, aceleración y corrientes de trabajo. Incluir todas las cargas
auxiliares.
D
33.00.05 – PERMISOS, PRUEBAS E INSPECCIONES
SO
LO
VA
LI
A. Cumplir con los requerimientos de las Condiciones Generales
B. Realizar todas las presentaciones necesarias ante Autoridad Competente, pagar y obtener todas las
inspecciones y permisos que se requieran para la ejecución de estos trabajas y la aprobación para
utilización de los equipos instalados (Liberación para Uso Público y Trámite de Habilitación)
C. Proveer todos los equipos necesarios al tiempo de la Inspección Final. Llevar a cabo todas las
inspecciones y pruebas de acuerdo a los códigos de aplicación.
D. Todos aquellos trabajos que requieran ser realizados fuera del horario normal de trabajo, como ser por
ejemplo pruebas con generadores de emergencia, sistemas de prevención de incendio, sistemas de
seguridad, serán realizados sin costo adicional.
33.00.06 – CONDICIONES EN OBRA Y CONTROLES TEMPORARIOS
A. Cumplir con los requerimientos de las Condiciones Generales
B. Provisión, almacenamiento y manipulación:
1. Recibir los materiales en obra en las condiciones originales de empaque originales del fabricante, en
con las identificaciones que correspondan indicando material, código y nombre del fabricante. Los
materiales provistos deben ser idénticos a las muestras aprobadas por el Ingeniero.
2. Almacenar los materiales bajo techo en ambiente limpio y seco, convenientemente separados del
piso. Retirar inmediatamente de la obra los materiales dañados o no aptos para ser instalados, y
reemplazar por materiales aceptables.
33.00.07 – FINALIZACION Y ACEPTACION DE LOS TRABAJOS
159
A. Cumplir con los requerimientos de las Condiciones Generales
33.00.08 – INFORMACION DE OPERACIÓN Y MANTENIMIENTO
LT
A
A. Cumplir con los requerimientos de las Condiciones Generales.
B. Proveer Manuales de Instrucción prolijamente encuadernados, indicando los métodos de operación y
control, así como la información de todos los switches, relays, contactores, fusibles, y todo los elementos
necesarios para efectuar services y para ordenar piezas de repuesto.
C. Proveer tres copias encuadernadas de instrucciones y recomendaciones para mantenimiento, con
especial referencia a lubricación y lubricantes aceptables.
D. Proveer tres juegos de planos completos “según construidos”, indicando diagramas de conexionado en
obra, secuencias de operación de todos los aparatos que forman parte de los sistemas de elevadores, así
como información y listado de número de partes de reparación.
SU
33.00.09 – PARAMETROS DE DISEÑO MECANICO, ESTRUCTURAL Y ELECTRICO
O
N
A. Previo a la adjudicación del contrato el contratista confirmará que los parámetros asumidos de
acuerdo a la documentación de proyecto sean adecuados y suficientes para los equipos a instalar. Caso
contrario deberá informar cualquier desviación y/o requerimiento adicionales. De todo esto dará
constancia por escrito al Ingeniero.
C
33.00.10 – PINTURAS Y TERMINACIONES
O
M
O
A. Al momento de la Recepción de los equipos aquí especificados por el Ingeniero, todas las pinturas y
terminaciones se encontrarán en perfecto estado. Todas las terminaciones deberán ser adecuadas para
resistir como mínimo un año de uso normal sin requerir mantenimiento.
C
33.00.11 – PLANILLAS DE ASCENSORES A TRACCION ELECTRO MECANICA
Ascensor 02
Batería 1
1
EN-81
Ascensor sin sala
de máquinas
Gearless
VVVF
2
s/Planos
60m/min
1575kg
Ascensor 03
Batería 2
1
EN-81
Ascensor sin sala
de máquinas
Gearless
VVVF
3
s/Planos
60m/min
1575kg
Ascensor 04
Batería 2
1
EN-81
Ascensor sin sala de
máquinas
Gearless
VVVF
3
s/Planos
60m/min
1575kg
s/Planos
s/Planos
s/Planos
s/Planos
s/Planos
1
Barrera multihaz
de
rayos
infrarrojos
s/Planos
s/Planos
s/Planos
s/Planos
s/Planos
s/Planos
1
Barrera multihaz
de
rayos
infrarrojos
s/Planos
s/Planos
s/Planos
s/Planos
s/Planos
s/Planos
1
Barrera multihaz
de
rayos
infrarrojos
s/Planos
s/Planos
s/Planos
s/Planos
s/Planos
s/Planos
1
Barrera multihaz de
rayos infrarrojos
s/Planos
s/Planos
s/Planos
N/A
s/Planos
s/Planos
s/Planos
s/Planos
N/A
s/Planos
s/Planos
s/Planos
s/Planos
N/A
s/Planos
s/Planos
s/Planos
s/Planos
N/A
s/Planos
D
O
Ascensor 01
Batería 1
1
EN-81
Ascensor sin sala
de máquinas
Gearless
VVVF
2
s/Planos
60m/min
1575kg
VA
LI
Ubicación
Cantidad
Norma de Fabrica
Tipo
SO
LO
Tipo de máquina
Tecnología
Paradas
Recorrido
Velocidad
Capacidad
Pasajeros
Ancho de cabina
Profundidad cabina
Altura libre de cabina
Terminación interior
Piso
Cantidad Accesos
Protección Accesos
Terminación puertas de
piso
Ancho de puerta
Altura de puerta
Tipo de puerta
Potencia estimada
Ancho
de
hueco
160
s/Planos
Indicador de posición
Botoneras
Iluminación de cabina
s/Planos
s/Planos
s/Planos
s/Planos
s/Planos
Colectivo
completo
En cabina y en
todos los pisos
De
micromovimiento
con Braille
Fluorescente
sobre difusores
translucidos
s/Planos
s/Planos
Puertas voladas
s/Planos
s/Planos
Colectivo
completo
En cabina y en
todos los pisos
De
micromovimiento
con Braille
Fluorescente
sobre difusores
translucidos
s/Planos
s/Planos
Puertas voladas
s/Planos
s/Planos
Colectivo
completo
En cabina y en
todos los pisos
De
micromovimiento
con Braille
Fluorescente
sobre difusores
translucidos
s/Planos
s/Planos
Puertas voladas
s/Planos
s/Planos
Colectivo completo
En cabina y en todos
los pisos
De micromovimiento
con Braille
Fluorescente sobre
difusores
translucidos
s/Planos
s/Planos
Puertas voladas
SU
Pasamanos
Zócalo
INSTALACION
PUERTAS
s/Planos
LT
A
(requerido)
Profundidad de hueco
(requerido)
Bajo recorrido
Sobre recorrido
Maniobra
O
N
33.01 – PROVICION DE EQUIPOS, GUIAS Y ELEMENTOS COMPLETOS
C
Todos los materiales y accesorios serán de calidad y marca reconocida.
Quedarán a criterio de dirección de obra.
O
A. Máquinas.
SO
LO
VA
LI
D
O
C
O
M
1. Los ascensores de tracción electro mecánica tradicionales tendrán máquina de tracción con reductor
del tipo sinfín/corona con óptimo rendimiento.
2. Los ascensores del tipo “sin cuarto de máquinas” (machine room less) tendrán máquina de tracción
directa, sin reductor (gear less).
3. Los motores serán de potencia y prestaciones adecuadas al uso, garantizando un mínimo de 180
arranques por hora. En el caso de los ascensores hidráulicos se deberá instalar un refrigerador de aceite
con ventilación forzada hacia el exterior de modo de garantizar este parámetro.
4. Los ascensores (a) y (b) serán controlados por un convertidor que suministre tensión y frecuencia
variable (VVVF) en base a convertidores estáticos operando a ciclo completo de aceleración y frenado. El
frenado será del tipo dinámico, es decir que el motor se detendrá y mantendrá en su posición mediante
corriente eléctrica, de modo que cuando actúe el freno mecánico el ascensor ya se encuentre
completamente detenido, evitando el sobresalto del frenado brusco. Deberán asegurar un monitoreo
continuo de la velocidad de la cabina mediante un transductor digital acoplado al eje del motor.
5. Las cabinas estarán montadas dentro de una estructura de acero dimensionada para soportar las
cargas, incluso el eventual impacto provocado por la acción del paracaídas.
6. Las terminaciones interiores y dimensiones de las cabinas será de acuerdo a los Planos de Detalles.
7. Cuando se utilice acero inoxidable, el mismo será pulido mate, de espesor 1.5 mm, calidad ANSI
304.
8. Las cabinas contarán con:
a. Ventilación forzada que garantice un mínimo de 50 renovaciones por hora
b. Intercomunicador telefónico con bornes en sala de máquinas.
c. Luz de emergencia, operada mediante batería
d. Indicador de sobre carga
e. Indicador de posición electrónico, por LC o LEDS, de por lo menos 50 mm de altura.
f. Indicadores de dirección.
g. Botones de comando, abre puertas, cierra puertas, alarma y parada de emergencia, con la
correspondiente indicación convencional y de lectura Braille. Los botones de comando tendrán luz de
registro de llamadas. Los botones estarán a una altura que permita ser operados por personas en silla de
ruedas.
h. Iluminación cenital Standard del fabricante, según se indica en tabla adjunta.
161
9. La capacidad de carga de los ascensores será la indicada en la Tabla de Especificaciones,
debiéndose ajustar en todos los casos, a la relación carga/área establecida en la reglamentación de la
Intendencia Municipal de Montevideo.
10. Todos los ascensores contarán con mecanismo de retorno a Planta Baja en caso de corte de energía
B. Puertas de piso
SU
LT
A
1. Las puertas de piso serán compatibles y de iguales dimensiones que la puerta de la cabina. Las
terminaciones será de acuerdo a Planos de Detalle.
2. Tendrán protección mínima F-30 contra fuego.
3. En cada piso se instalará un indicador de posición electrónico, un indicador de dirección con gong y
dos botones de llamada, uno para subir y otro para bajar (un solo botón en los pisos extremos). Los
botones de llamada tendrán indicación convencional y Braille, y tendrán luz de registro de la llamada.
4. Las puertas de piso serán accionadas por el mismo operador que la puerta de cabina y tendrán una
traba electro mecánica que impida que el ascensor funcione cuando la puerta está abierta, y que impida
su apertura cuando el ascensor no se encuentra frente a ella.
O
N
C. Mecanismo paracaídas
C
1. Se proveerá un sistema de limitación de la velocidad mediante un mecanismo centrífugo u otro, que
al actuar, acuñe la cabina contra las guías mediante un paracaídas del tipo progresivo.Al actuar el
limitador de velocidad, se deberá interrumpir el circuito eléctrico de seguridad.
VA
LI
D
O
C
O
M
O
D. Funcionamiento de los ascensores con grupo electrógeno de emergencia
Para el caso de falta de energía eléctrica, el edificio cuenta con grupo electrógeno de emergencia para
alimentar los servicios esenciales.
Dentro de estos servicios se ha previsto alimentar un ascensor por batería.
A tal efecto, el tablero de lógica de ascensores, deberá contar con un programa que al recibir la señal de
funcionamiento del grupo electrógeno, realice la siguiente rutina:
1. Ordenará que todos los coches desciendan hasta la Planta Baja del edificio, de a uno por vez. Al
llegar a Planta Baja cada ascensor abrirá sus puertas
2. Luego que la totalidad de los ascensores se encuentran en Planta Baja, el sistema permitirá el
funcionamiento normal de un ascensor de la batería.
3. FUNCIONAMIENTO DE LOS ASCENSORES EN CASO DE INCENDIO
4. Servicio de bomberos
SO
LO
Fase I
5. Activada la maniobra ya sea por acción de los sensores del edificio o desde la Consola de Control en
la Planta Baja con llave, se iniciará la fase I, llevando todos los ascensores a la planta baja o al piso de
estación alternativo, quedando con puerta abierta. La maniobra estará preparada para estacionar los
coches en piso alternativo en caso de que el incendio sea en el piso de estación principal.
6. Si un ascensor se encuentra en servicio independiente cuando se lo reclama por operación de la fase
l, sonará una chicharra en la cabina del mismo y se encenderá una lamparita indicadora tipo
“DIAMANTE”, para alertar al operador.
7. Durante esta fase los ascensores no responderán a ninguna llamada exterior o de cabina.
Fase II
8. Los coches quedarán disponibles para el uso de bomberos mediante la acción de interruptores a
llaves ubicados, uno en el panel de cabina de cada ascensor.
9. Durante esta fase solamente aceptará llamadas de la cabina y al llegar al piso quedarán con puerta
cerrada, abriendo éstas únicamente al accionar permanentemente el botón de apertura de puerta,
bloqueándose los sistemas infrarrojos de las mismas. Una vez abierta totalmente la puerta solo cerrará al
pulsarse nuevamente el botón correspondiente para repetir el ciclo.
162
10. En cada cabina se instalará una ficha hembra de teléfono para que el servicio de bomberos pueda
conectar su teléfono, con cableado y conexión hasta la sala de máquinas.
11. Deberá ajustarse con lo especificado en la Norma ANSI A17.1 última versión.
33.02 – MONTAJE
Los trabajos descriptos en este RUBRO serán ejecutados e instalados por personal probadamente
calificado y experimentado en trabajos del tipo y carácter requerido por estas especificaciones.
Todos los materiales y accesorios serán de calidad y marca reconocida.
Quedarán a criterio de dirección de obra.
C
33.03 – PROVISION Y COLOCACION DE HERRERIA
O
N
SU
LT
A
A. Las máquinas y motores se montarán y acoplarán mediante elementos elásticos, minimizando el
nivel de ruidos.
B. En todos los casos se deberá asegurar la exacta nivelación de la cabina con el pavimento de cada
piso, no admitiéndose diferencias de nivel mayor a 2 mm., independiente de la carga y las variaciones de
la red. Además, deberán contar con un sistema de re nivelación automática.
C. La velocidad de desplazamiento de las cabinas en régimen, será la indicada en la Tabla de
Especificaciones, debiendo regularse la aceleración y desaceleración de modo de obtener un viaje de
máximo confort.
M
O
Los trabajos descriptos en este RUBRO serán ejecutados e instalados por personal probadamente
calificado y experimentado en trabajos del tipo y carácter requerido por estas especificaciones.
C
O
Todos los materiales y accesorios serán de calidad y marca reconocida.
Quedarán a criterio de dirección de obra.
Se incluirá:
VA
LI
D
O
A. Suministro y colocación de las vigas divisorias y de apoyo de umbrales.
B. Escaleras a bajo recorridos, separaciones de malla internas y todo otro elemento, dentro del
pasadizo y sala de máquinas, necesario para el correcto funcionamiento de los ascensores y para su
aprobación de uso por las Autoridades correspondientes.
C. Tipo de acero inoxidable a proveer: AISI 304/18/8 pulido mate
D. Los mármoles y granitos, serán provistos por otros.
LO
33.04 – INSTALACION ELECTRICA Y TENSIONES DEBILES DE TELEFONIA, CAMARAS Y BMS
SO
Todos los materiales y accesorios serán de calidad y marca reconocida.
Quedarán a criterio de dirección de obra.
Se incluirá:
A. Controles
1. Los controles estarán diseñados de modo de separar los puntos de diferente voltaje.
2. Deberán evitar la interferencia electromagnética, de acuerdo a EN 12016.
3. En todos los casos, la maniobra será colectiva completa. Es decir que en subida, el ascensor
atenderá las llamadas de cabina y las de piso para subir. En bajada atenderá las llamadas de cabina y las
de piso para bajar.
4. El control de velocidad será mediante la variación de voltaje y la frecuencia a través de la técnica
PWM (Pulse Width Modulation) vectorial. La lógica del control, protección y accionamiento será a través
de la modulación del ancho de pulso (PWM) de los transistores de potencia IGBT (Insulated Gate Bipolar
Transistor), componente de alta ganancia para utilización de alta performance. Por tratarse de un sistema
retroalimentado (Feed Back Control), son comparadas la velocidad real del ascensor con la velocidad
163
SO
LO
VA
LI
D
O
C
O
M
O
C
O
N
SU
LT
A
nominal actuando sobre los IGBT del circuito principal de movimiento, comandando de esta forma las
rotaciones del motor de tracción a medida que el ascensor desarrolla sus partidas y paradas con absoluta
precisión, garantizando una aceleración y desaceleración mas rápida, suave y confortable, con paradas
precisas (+/- 2 mm), independientemente del sentido de viaje (subida o bajada) y de la carga
transportada.
5. El frenado será realizado en forma electrodinámica a través del motor de tracción con control de la
unidad electrónica.
6. El comando será realizado mediante un controlador lógico programable con memoria de programa
Software, responsable por la lógica operacional y de seguridad del ascensor, integrado en un sistema
modular con arquitectura distribuida y re-configurable. Entre sus principales funciones se encontrarán el
manejo de motor de tracción, atención de las demandas de cabina y pisos y registro de las mismas,
lectura de la posición real del ascensor; control de aceleración, velocidad, desaceleración, nivelación y
parada; sistemas periféricos de señalización; control de puertas; control de seguridades.
7. Intercomunicador: Además de tener bornes en la Sala de Máquinas, deberá existir una interfaz que
permita que las comunicaciones de todos los ascensores sean recibidas en el Cuarto de Control (CCS).
El Contratista debe garantizar la viabilidad de dicho requerimiento e indicar el tipo de cableado necesario
para que sea realizado por el contratista de Corrientes Débiles.
8. Contará con las siguientes características:
a. Funcióndeparqueo. Programa destinado a optimizar la atención de las llamadas a través del
posicionamiento estratégico de la cabina en el piso más adecuado a las características del tráfico del
edificio.
b. Operación de bomberos. Programa destinado, en caso de emergencia en el edificio (incendio,
cataclismo), a comandar la cabina para el piso principal de salida y allí permanecer de puertas abiertas,
permitiendo su re-operación solamente por personal especializada.
c. Detección de movimiento. Programa destinado a la protección del equipo y los usuarios, actuando en
caso de detección de alguna anomalía en el proceso de movimiento de la cabina, permitiendo la
reapertura de puertas o la conmutación para el programa de re-nivelación automática.
d. Detector electrónico de sobre velocidad. Programa destinado a detectar sobre velocidad del ascensor
y conmutar para el programa de re-nivelación automática que comandará la cabina en velocidad reducida
hasta el próximo piso.
e. Re-nivelación automática. Programa destinado a garantizar la nivelación en velocidad reducida y la
abertura de las puertas, en caso que por una falla ocasional estacione fuera de la zona de nivelación.
f. Control de acceso de pasajeros. Programa destinado a la racionalización del tiempo de puertas
abiertas, adecuando ese tiempo al flujo de pasajeros.
g. Retención y reapertura de puertas. Programa que permite la reapertura y el mantenimiento de
estado de puerta abierta a través del monitoreo de los dispositivos destinados a este fin (botón de abre
puerta, malla infrarroja, botón de llamada de piso correspondiente al sentido de viaje, etc.).
h. Seguridad electrónica de puertas. Sistema electrónico a través de malla infrarroja que detecta la
obstrucción al cierre de la puerta de la cabina debido a la presencia de un usuario o algún obstáculo.
Compuesto de detectores infrarrojos activos para la detención de personas u objetos sin que estos
toquen en la seguridad de la puerta, y en caso que eso ocurra es comandada la reapertura automática de
las puertas.
i. Tiempo límite de cerramiento de puerta. Programa destinado a la protección del equipo y usuarios,
que cuando algún objeto se interpone al cerramiento de la puerta de la cabina, después de un tiempo
límite, o daño de un detector, será comandada la reapertura de la misma.
j. Pesacargas. Se incluye un dispositivo pesa cargas basado en las propiedades eléctricas del cuarzo.
Cuando el equipo en marcha detecta más del 80 % de su carga nominal, no atenderá las llamadas
exteriores. Cuando –estando parado en un piso- detecta una carga que supera el 110 % de su carga
nominal, el ascensor no parte, indicando la anomalía en forma auditiva y/o visual.
k. Fuente de emergencia. Sistema electrónico con alimentación autónoma a través de batería(s),
destinado a la iluminación de emergencia de la cabina, alarma y sistema de comunicación en caso de
falta de alimentación eléctrica.
B. Canalizaciones, conductores y sus elementos de conexión.
164
LT
A
1. Las canalizaciones, cables y conectores de derivación utilizados para las instalaciones de potencia y
de control asociadas a los equipos deben poder considerarse como producto de las “Reglas del buen
arte” y de las Normas correspondientes.
2. En particular se señala:
a. Las canalizaciones instaladas en ductos o en caños deben ser aptas para montaje visto o aparente
entendiendo como tales los canales o bandejas metálicas con tapas, de chapa de acero galvanizada, de
dimensiones acordes para cumplir los porcentajes de ocupación de conductores que se deban canalizar,
indicados en las Normas de UTE.
b. En general se utilizará como elementos canalizadores que llevan las derivaciones hacia los distintos
sensores, interruptores, etc. caños flexibles metálicos o de PVC de uso industrial. Se usará siempre
cables unipolares con numeración y colores codificados, que permitan su identificación en toda su
longitud, según la norma EN 81.
c. No se admitirá el empalme de cables sin piezas de unión
d. Las derivaciones de conductores hacia los distintos dispositivos de control se deberán hacer con
piezas de conexión de alta calidad.
O
C
O
M
O
C
O
N
SU
C. Tableros de comando.
1. Los tableros de comando deberán tener debidamente separada la tensión de comando y la tensión
de fuerza motriz.
2. Deberán estar armados dentro de un envolvente de forma adecuada, code chapa plegada y con
pintura antióxido.
3. El tamaño del gabinete debe ser el suficiente para alojar con comodidad los componentes a instalar,
permitiendo la más eficiente tarea de reparación.
4. Los electroductos interiores deben estar dimensionados de forma que permitan pasar con comodidad
cables de fuerza motriz y de comando en forma simultánea.
5. Los tableros de comando de los ascensores del tipo “machine room less” estarán ubicados en la
parada superior, al lado de la puerta de piso. Los restantes se alojarán en la sala de máquinas.
6. Todos los elementos metálicos deberán ser conectados a tierra mediante conductor de cobre
apropiado.
7. Todos los elementos componentes del tablero deben poseer clara identificación, según la norma EN81.
VA
LI
D
33.05 – PUESTA EN MARCHA
Una vez finalizadas todas las tareas de instalación, el mismo será puesto en marcha en su totalidad, y se
ajustarán todos los elementos de manera que se logre el funcionamiento adecuado.
LO
Cuando el contratista considere que el sistema funciona adecuadamente, y ya se hayan hecho las
tareas, notificará al inspector la finalización de las obras. En la correspondiente nota se fijará la fecha en
la cual se realizará la inspección final. La aprobación del sistema se basará en la documentación
completa conforme a obra.
SO
Se deberán prestar especial atención a los siguientes ítems:
A. Pruebas de Recepción
1. Dar como mínimo 5 días previos de aviso por escrito al Ingeniero acerca de la fecha exacta en que
los trabajos especificados en la documentación contractual estarán completos, para cada unidad de
transporte vertical. Adicionalmente a llevar a cabo todas las pruebas requeridas por la Autoridad
Competente para obtener la liberación de los equipos al uso, para obtener la aprobación de los trabajos
completados y antes de solicitar la aprobación por parte del Ingeniero, llevar a cabo todas las pruebas
necesarias en presencia del representante del Contratante. Proveer todos los instrumentos, equipos y
personal calificado para operar en forma segura los equipos bajo las cargas de uso variando de vacío a
carga completa. Demostrar completo cumplimiento de requerimientos de seguridad en especial respecto
a:
165
a.
b.
c.
d.
Operación de mecanismos de seguridad.
Velocidades de marcha en ascenso y descenso.
Tiempos de apertura de puertas.
Calidad de marcha y niveles sonoros.
B. Llaves
1. Antes de solicitar la Recepción de los trabajos aquí descriptos para cada unidad, hacer entrega al
Ingeniero de cuatro (4) juegos de llaves por cada unidad que así lo requiera.
C. Entrenamiento
O
N
SU
LT
A
1. Antes de solicitar la Recepción de los trabajos aquí descriptos, llevar a cabo un programa de
entrenamiento de 8 horas con el personal de mantenimiento designado por el Ingeniero. Este programa
se deberá llevar a cabo en la obra. Esta sesión, además de proveer instrucciones para el manejo
adecuado y seguro de los equipos y sus secuencias de operación, desarrollará las rutinas para asistir a
pasajeros que pudieran quedar encerrados en las cabinas. Además se dará entrenamiento en
procedimientos de operación en casos de emergencias, elementos de seguridad de los equipos,
operación en cortes de energía, y rutinas de operación en casos de alarmas de incendio.
D. Partes de Repuesto
O
C
O
M
O
C
1. Proveer las partes de repuesto que sean necesarias para el adecuado mantenimiento de los equipos
aquí especificados. Estas partes deben entregarse embaladas en lugar dentro de la obra a indicar por el
Ingeniero. Al momento de la Recepción de los equipos por el Ingeniero, un set completo de partes debe
ser entregado al Ingeniero contra recibo. A continuación se describe lo mínimo requerido:
a. Un set completo de fusibles.
b. Un set completo de PC boards para cada modelo de controlador.
c. Un set completo de switches de seguridad.
d. Toda otra parte que sea requerida para asegurar un pronto reemplazo en caso de inoperabilidad de
alguno de los ascensores del proyecto.
VA
LI
D
2. Proveer Planilla valorizada dónde el proveedor indique los plazos de entrega y costos para cada
elemento de reposición.
33.06 – HABILITACION FRENTE A ORGANISMOS PUBLICOS
SO
LO
Quedará a cargo de la empresa realizar todas las presentaciones necesarias ante Autoridad Competente,
pagar y obtener todas las inspecciones y permisos que se requieran para la ejecución de estos trabajas y
la aprobación para utilización de los equipos instalados (Liberación para Uso Público y Trámite de
Habilitación)
33.07 – PROYECTO EJECUTIVO
La documentación ejecutiva que la Contratista deberá realizar y presentar para su aprobación, como
mínimo, será igual a los planos que forman parte de este pliego, quedando a juicio del Ingeniero, la
confección de alguna otra documentación que surja como necesidad técnica antes o durante la obra.
La misma deberá ser presentadas con la suficiente antelación para la aprobación por el Ingeniero.
Esta aprobación deberá contar con tres (3) días de anticipación al inicio de los trabajos a los que haga
referencia. Asimismo, en caso de no ser oportunamente aprobadas por el Ingeniero, deberá volver a
repetirse el procedimiento hasta la debida aprobación.
33.08 – DOCUMENTACION CONFORME A OBRA
166
Una vez que la obra se encuentre terminada, se confeccionará una carpeta con la memoria técnica y el
plano conforme a obra que contendrán la información que requiera la dirección de obra
También deberá adjuntar a la documentación gráfica las memorias de cálculo si corresponde.
Toda la documentación deberá ser presentada con tres copias de planos, más soporte magnético (Cd).
Los planos ejecutados por el contratista, deberán figurar con la fecha actualizada.
SO
LO
VA
LI
D
O
C
O
M
O
C
O
N
SU
LT
A
FIN DEL RUBRO 33
167
RUBRO 34 – INSTALACION ELECTRICA
SO
LO
VA
LI
D
O
C
O
M
O
C
O
N
SU
LT
A
34.00 – GENERAL
34.00.01 – NORMAS PARA MATERIALES Y MANO DE OBRA
34.00.02 – MATERIALES Y MUESTRAS DE MATERIALES
34.00.03 – REGLAMENTACIONES, PERMISOS, APROBACIONES E INSPECCIONES
34.00.04 – PRUEBAS
34.00.05 – TRANSFORMADORES DE POTENCIA
34.00.06 – TABLEROS
34.00.07 – TABLERO GENERAL DE BAJA TENSIÓN
34.00.08 – TABLEROS SECCIONALES
34.00.09 – MATERIALES CONSTITUTIVOS DE LOS TABLEROS
34.00.10 – DOCUMENTOS RELACIONADOS
34.00.11 – SELECTIVIDAD DE LAS PROTECCIONES
34.00.12– PLANILLAS DE CABLES
34.00.13 – FORMAS DE INSTALACION
34.00.14 – BALIZAMIENTO
34.00.15 – ENSAYOS DE RECEPCION
34.00.16 – MANUALES DE UTILIZACIÓN Y MANTENIMIENTO
34.01 – ALIMENTACION EN MEDIA TENSION A LA SET PROPIA
34.02 – PROVISION, MONTAJE Y CONEXIONADO DE LAS CELDAS DE MEDIA TENSION
34.03 – ALIMENTACION ENTRE CELDAS Y TRANSFORMADORES DE POTENCIA
34.04 – PROVISION, MONTAJE Y CONEXIONADO DE LOS TRANSFORMADORES DE POTENCIA (2x
1250Kw)
34.05 – CONEXIÓN ENTRE TRANSFORMADORES DE POTENCIA Y TGBT
34.06 – PROVISION, MONTAJE E INSTALACION DE TGBT
34.07 – PROVISION Y MONTAJE DEL TABLERO DEL BANCO DE CAPACITORES
34.08 – CANALIZACION ENTRE TABLEROS Y EQUIPOS DE LA SET PROPIA
34.09 – PROVISION, MONTAJE Y CONEXIONADO DE GRUPO ELECTROGENO
34.10 – PROVISION, MONTAJE E INSTALACION DE TABLEROS SECCIONALES
34.11 – INSTALACION DE BANDEJAS ESCALERA PARA FUERZA MOTRIZ
34.12 – INSTALACION DE FUERZA MOTRIZ
34.13 – INSTALACION DE CIRCUITOS DE ILUMINACION Y TOMACORRIENTES
34.14 – PUESTA A TIERRA Y PROTECCION CONTRA DESCARGAS ATMOSFERICAS
34.15 – MONTAJE DE ARTEFACTOS DE ILUMINACION
34.16 – SISTEMA DE DETECCION DE INCENDIO Y AUDIO EVACUACION
34.17 – SELLADO DE MONTANTES
34.18 – PUESTA EN MARCHA
34.19 – PROYECTO EJECUTIVO
34.20 – DOCUMENTACION CONFORME A OBRA
34.21 – PRESENTACIONES ANTE ORGANISMOS PUBLICOS
168
34.00 – GENERAL
34.00.01 – NORMAS PARA MATERIALES Y MANO DE OBRA
Todos los materiales serán nuevos y conforme a las normas IRAM que sean de aplicación y las
Reglamentaciones para las Instalaciones Eléctricas en inmuebles de la Asociación Electrotécnica
Argentina, última edición. En caso de que determinados materiales no respondan a la IRAM y
determinadas instalaciones no estén específicamente indicadas en la normativa de la AEA, serán válidas
las normas IEC (Comité Electrotécnico Internacional), las VDE (Verband Deutschen Electrotechiniken),
las ANSI (American National Standard), y La Ley de Seguridad e Higiene en el Trabajo, en este orden.
LT
A
34.00.02 – MATERIALES Y MUESTRAS DE MATERIALES
VA
LI
D
O
C
O
M
O
C
O
N
SU
Previo a la iniciación de los trabajos y con suficiente antelación para permitir su estudio, el Contratista
someterá a la aprobación del Ingeniero, tableros conteniendo muestras de todos los elementos a
emplearse en la instalación, las que serán conservadas por este como prueba de control y no podrán
utilizarse en la ejecución de los trabajos. Los elementos cuya naturaleza no permita sean incluidos en el
muestrario, deberán ser remitidos como muestra aparte, y en caso que su valor o cualquier otra
circunstancia impida que sean conservados como tal, podrán ser instalados en ubicación accesible, de
forma tal que sea posible su inspección y sirvan de punto de referencia, a juicio del Ingeniero. En los
casos en que esto no sea posible y el Ingeniero lo estime conveniente, las muestras a presentar se
describirán en memorias separadas, acompañadas de folletos y prospectos ilustrativos o de cualquier otro
dato que se estime conveniente para su mejor conocimiento. Deberá tenerse presente que tanto la
presentación de muestras como la aprobación de las mismas por el Ingeniero no eximen al Contratista de
su responsabilidad por la calidad y demás requerimientos técnicos establecidos explícita o implícitamente
en las especificaciones y planos. Ante eventuales contradicciones o dudas que pudieran surgir sobre
métodos de ejecución o materiales a utilizar, se adoptarán aquellos que den mayor seguridad y
confiabilidad al conjunto a juicio exclusivo del Ingeniero. Por lo tanto, todos los materiales deberán ser
sometidos a la previa aprobación del Ingeniero. Si este requisito no fuera debidamente cumplido y
documentado, el Ingeniero se reserva el derecho de ordenar ejecutarlos nuevamente, con materiales
nuevos, aprobados, corriendo por cuenta del Contratista los gastos de la nueva construcción.
34.00.03 – REGLAMENTACIONES, PERMISOS, APROBACIONES E INSPECCIONES
SO
LO
A. Requisitos reglamentarios: Además de la ejecución de las tareas y provisiones específicas de las
instalaciones eléctricas, el Contratista deberá incluir dentro de sus costos los agregados y adecuaciones
que deban efectuarse al proyecto de licitación y las obras para cumplimentar debidamente las exigencias
legales, reglamentarias, normas y disposiciones técnicas aplicables de seguridad de los materiales
constitutivos de las instalaciones eléctricas de B.T., de la Secretaría de Industria, Comercio y Minería Nº
92/98 y las Normas Municipales, aún cuando no estuviesen perfectamente explícitas en los planos y/o
especificaciones técnicas y/o aún cuando no se encuentren previstas en el anteproyecto de licitación y
deban ser corregidos..
B. Responsabilidad: La existencia de un pre cálculo y dimensionamiento adoptado en el proyecto, no
eximirá al Contratista de su responsabilidad en forma integral y directa por el perfecto funcionamiento de
la instalación, ni le darán derecho a reclamo alguno en caso que fuese necesario introducir
modificaciones por razones reglamentarias, funcionales, de construcción, de seguridad u otras.
C. Normas, Reglamentos, Disposiciones:
Ley de Higiene y seguridad en el trabajo (Ley 19587, Decretos 351/79 y 911/96) Reglamentación para la
ejecución de Instalaciones Eléctricas en Inmuebles de la Asociación Electrotécnica Argentina (última
edición), y materiales eléctricos certificados según Resolución Secretaría I. C. y M. Nº 92/98. Ordenanzas
Municipales.
169
D. El Contratista deberá asumir la responsabilidad del cumplimiento de las Normas, Reglamentos y
Disposiciones, con el carácter de Proyectista y Ejecutor de las Instalaciones Eléctricas.
Será, en consecuencia, material y moralmente responsable de las multas y/o atrasos que, por
incumplimiento o error en estas obligaciones, sufra la obra.
Cualquier ajuste o completamiento por exigencias reglamentarias de reparticiones oficiales competentes,
será por cuenta del Contratista.
Una vez terminadas las instalaciones, obtendrá la habilitación o conformidad de las autoridades que
corresponda (EDESUR / Municipalidad, TELECOM / TELEFONICA, etc.).
LT
A
34.00.04 – PRUEBAS
VA
LI
D
O
C
O
M
O
C
O
N
SU
A los equipos principales, tales como Celdas de M.T., Transformadores de potencia, Grupos
Electrógenos, Cables de Baja y Media Tensión, etc. se realizarán las pruebas de rutina de recepción, que
serán como mínimo los que figuren en los artículos correspondientes de este Rubro o en las normas
IRAM correspondientes en su defecto. A las Celdas de Media tensión y Tableros de Baja Tensión se le
realizarán las pruebas funcionales y de enclavamientos, de funcionamiento mecánico de componentes,
pruebas de pintura en los gabinetes y rigidez dieléctrica con los interruptores cerrados. Se verificará la
correcta puesta a tierra de la instalación debiendo cumplir con los valores establecidos en el ítem “Puesta
a Tierra”. Para los cables de Baja Tensión el Contratista presentará una planilla de pruebas de aislación
de todos y cada uno de los ramales y circuitos, de conductores entre sí, y con respecto a tierra, verificándose en el acto de la recepción provisoria, un mínimo de 5% de los valores consignados a elección
del Ingeniero, siendo causa de rechazo si cualquiera de los valores resultara inferior a los de la planilla.
Los valores mínimos de aislación serán de 300.000 ohm de cualquier conductor, con respecto a tierra y
de 1.000.000 ohm de conductores entre sí.Las pruebas de aislación de conductores con respecto a tierra,
se realizarán con los aparatos de consumo cuya instalación está a cargo del Contratista conectados,
mientras que la aislación entre conductores se realizará previa desconexión de artefactos de iluminación..
Los instrumentos e instalaciones necesarias para las pruebas serán provistos por el Contratista. Estos
ensayos no eximirán al Contratista de su responsabilidad en caso de funcionamiento defectuoso o daño
de las instalaciones, siendo su obligación efectuar cualquier reparación durante el período de garantía
que se estipule; esta obligación alcanza a deficiencias derivadas de vicios de los materiales, inadecuada
colocación o defectuosa mano de obra. En cualquiera de estos casos, deberá efectuar los trabajos que
indique el Ingeniero, sin derecho a indemnización o adicional de ninguna especie.
34.00.05 – TRANSFORMADORES DE POTENCIA
SO
LO
VER 34.04
En los lugares indicados en Planos se deben instalar y poner en funcionamiento los Transformadores de
Potencia, cuyas potencias se indican en el Plano del Esquema Unifilar General.
34.00.06 – TABLEROS
Se proveerán e instalarán la totalidad de los tableros indicados en planos. Se deberán presentar planos
constructivos, debidamente acotados incluyendo el cálculo de barras de distribución, soportes de barras y
demás elementos de soporte y sujeción, tanto desde el punto de vista de calentamiento como el de
esfuerzo dinámico para la capacidad de ruptura indicada en los esquemas del Tablero General de Baja
Tensión (TGBT) y el que surja del cálculo de cortocircuito para los restantes Tableros Seccionales de
Iluminación y tomacorrientes y Tableros Seccionales de Fuerza Motriz.
170
34.00.07 – TABLERO GENERAL DE BAJA TENSIÓN
El tablero responderá a las características de un Conjunto de Serie o Conjunto Derivado de Serie de
acuerdo a lo establecido en las normas IEC 60439.1 del C.E.I. e IRAM 2181.1, cumpliendo con los
requerimientos de ensayos de tipo establecidos en las mismas.
La instalación de cada aparato o grupo de aparatos incluirá los elementos mecánicos y eléctricos de
acometida, soporte, protección y salida que contribuyan a la ejecución de una sola función (“unidad
funcional”). El conjunto de las diversas unidades funcionales permitirá la concreción de un Sistema
Funcional.
B. Tensión de aislación:
C. Corriente nominal max.:
D. Corriente de cresta:
= 1000 V
=3200 A
= 187 KA
C
= 1000 V
O
A. Tensión de empleo:
O
N
El tablero deberá cumplir con las siguientes características mínimas.
SU
LT
A
Los componentes prefabricados deberán permitir la estandarización de los montajes y conexiones,
simplificar la intercambiabilidad y el agregado de unidades funcionales además deben contemplar los
requerimientos de protección al personal y seguridad del servicio. La distribución de aparatos y
componentes harán que su operación sea sencilla y segura.
D
O
C
O
M
E. Corriente de corta duración:
= 85 KA eff /1seg
F. Frecuencia 50/60 Hz
G. Grado de protección del tablero deberá ser: IP 30 IK07 / IP 31 IK08 / IP 55 IK10 de acuerdo al
lugar de instalación en que se halle.
H. Apto para sistema de tierra: TNS
VA
LI
Los tableros serán íntegramente de construcción normalizada, estándar y modular, conformando un
conjunto funcional.
LO
Los tableros deberán ser adecuados y dimensionados para ser instalados según lo especificado en los
planos.
SO
En caso de ser necesario, deberá instalarse ventilaciones con filtros en tapas y techos, o ventiladores
axiales de servicio continuo y/o controlados por termostatos adecuados para la fácil evacuación del calor
disipado en el caso que los componentes instalados lo requieran.
Las dimensiones de las columnas y de los compartimientos deberán responder a una modulación
predeterminada.
Cada columna contará con un conducto para el pasaje de cables, lo suficientemente amplio para evitar
que las tensiones mecánicas de los cables sean transmitidas a los elementos de conexionado y aparatos,
se deberá tener en cuenta que los conductos de salida o entrada de cables permitan la entrada de cables
de sección importante.
Todos los componentes de material plástico responderán al requisito de auto extinguibilidad a 960°C,
30/30 s, conforme a la norma IEC 60695.2.1.
171
La estructura tendrá una concepción modular, permitiendo las modificaciones y/o eventuales extensiones
futuras. Será realizada con un perfil cerrado de acero, con un espesor mínimo de 1.5mm.
Los paneles perimetrales (puertas, techos, tapas, piso, etc.) estarán constituidos por chapas con un
espesor no inferior a 1,5 mm y deberán ser extraíbles por medio de tornillos imperdibles.
Los montantes, paneles perimetrales, etc., deberán ejecutarse con chapa de acero con tratamiento
superficial adecuado para lograr una larga vida útil.
SU
LT
A
Los tornillos tendrán un tratamiento anticorrosivo a base de zinc. Todas las uniones serán atornilladas,
para formar un conjunto rígido. La bulonería dispondrá de múltiples dientes de quiebre de pintura para
asegurar la perfecta puesta a tierra de las masas metálicas y la equipontencialidad de todos sus
componentes metálicos.
O
N
Para los grados de protección elevados, los cerramientos deberán poseer burletes de neoprene de larga
duración y adecuada elasticidad, incluido en los cerramientos correspondientes.
C
Las masas metálicas del tablero deben estar eléctricamente unidas entre sí y al conductor principal de
protección de tierra por medio de dispositivos ensayados.
C
O
M
O
Para facilitar la inspección interior del tablero, todos los componentes eléctricos serán fácilmente
accesibles por el frente mediante tapas fijadas con tornillos imperdibles o abisagradas. Del mismo modo,
se podrá acceder por su parte posterior, laterales o techo, por medio de tapas fácilmente desmontables o
puertas.
D
O
Se proveerán puertas transparentes constituidas por un marco y vidrio templado y puertas
pivotantes ciegas con bisagras en la parte posterior.
VA
LI
Para garantizar una eficaz equipontencialidad eléctrica a través del tiempo y resistencia a la corrosión, la
totalidad de las estructuras y paneles deberán estar tratadas por cataforesis por inmersión y pintadas. Las
láminas estarán tratadas con pintura termoendurecida a base de resina epoxi modificada con poliéster
polimerizado.
SO
LO
Se deberá asegurar la estabilidad del color, alta resistencia a la temperatura y a los agentes atmosféricos.
El color final será RAL 9001 blanco liso, semimate, con espesor total mínimo de 40 micrones.
Se dispondrá en la estructura un porta planos, en el que se ubicarán los planos funcionales y esquemas
eléctricos.
Los juegos de barras serán de cobre electrolítico de pureza no inferior a 99,9 %, los cuales soportarán las
solicitaciones térmicas de cortocircuito durante un segundo de hasta 85 KA ef y dinámicamente los
esfuerzos originados por corriente de choque de hasta 187 KA.
Los accesorios de las barras, aisladores, distribuidores, soportes, tornillos y porta barras, deberán ser
dimensionados acorde a estos esfuerzos.
Las barras deberán estar identificadas según la fase a la cual corresponde.
172
En tableros de hasta 1600A de corriente nominal el juego de barras será emplazado en forma vertical en
un compartimento lateral, con fases decaladas para lograr un fácil acceso frontal. Se dispondrán
conexiones para unir eventualmente a un juego de barras planas horizontales. Estas barras estarán
compuestas por 4 perfiles de ranura continua con bulonería deslizante de conexión rápida (imperdibles).
En tableros hasta 3200A deben poderse montar dos juegos de 1600A en 2 canales juntos, con barras de
equipontencialidad entre ambos.
LT
A
Las salidas podrán efectuarse a ambos lados y a cualquier altura de los perfiles. Las barras estarán
fijadas a la estructura por dos tipos de soportes: un soporte horizontal sobre el extremo inferior del juego
de barras y soportes horizontales a lo largo del perfil, tantos como surjan del cálculo de solicitaciones
electrodinámicas.
O
N
SU
La sección de las barras de neutro, están definidas en base a las características de las cargas a alimentar
y de las protecciones de los aparatos de maniobra.
O
C
En tableros de corriente nominal superior a 1600A o para las barras horizontales que se conectan al
juego de barras verticales, los soportes estarán preparados para recibir hasta 2 barras por fase, espesor
5 ó 10mm y deberán ser vinculados a la estructura del tablero con facilidad para eventuales
modificaciones.
O
M
Las derivaciones serán realizadas en cable o en fleje de cobre flexible, con aislamiento no inferior a3 KV.
Podrán contar con protecciones cubre bornes para las conexiones aguas arriba de los interruptores.
D
O
C
Los conductores serán dimensionados para la corriente nominal de cada interruptor.
Para corriente nominal superior a 160A el conexionado será en cada caso realizado con fleje flexible de
cobre aislado.
VA
LI
Durante la recepción del tablero se realizarán los ensayos de rutina, fijados por las normas IEC 60439-1 e
IRAM 2181.1, que deberán incluir:
LO
A. Inspección visual y de funcionamiento eléctrico.
B. Ensayo dieléctrico y verificación de la resistencia de aislamiento.
C. Verificación de la continuidad eléctrica de los circuitos de protección de puesta a tierra.
SO
El fabricante contará además con protocolos de ensayos de tipo efectuados en laboratorios
internacionales independientes, de los siguientes puntos fijados por las normas IEC 60439-1 e IRAM
2181.1, que deben incluir:
.
A. Verificación de los límites de calentamiento.
B. Verificación de las propiedades dieléctricas
C. Verificación de la resistencia a los cortocircuitos
D. Verificación de la continuidad eléctrica del circuito de protección
E. Verificación de distancias de aislamiento y líneas de fuga
F. Verificación de funcionamiento mecánico
G. Verificación del grado de protección
La realización de los ensayos deberán garantizar la continuidad de servicio del tablero.
173
34.00.08 – TABLEROS SECCIONALES
Su diseño responderá a las características de un Conjunto de Serie o Conjunto Derivado de Serie
conforme a la definición de la norma IEC 60439.1 del CEI y a la norma IRAM 2181.1, cumpliendo con los
requerimientos de ensayos de tipo establecidos por las mismas.
LT
A
La instalación de cada aparato o grupo de aparatos incluirá los elementos mecánicos y eléctricos de
acometida, soporte, protección y salida que contribuyan a la ejecución de una sola función (“unidad
funcional”). El conjunto de las diversas unidades funcionales permitirá la concreción de un Sistema
Funcional.
O
N
SU
Los componentes prefabricados deberán permitir la estandarización de los montajes y conexiones,
simplificar la intercambiabilidad y el agregado de unidades funcionales además deberán contemplar los
requerimientos de protección al personal y seguridad del servicio. La distribución de aparatos y
componentes harán que su operación sea sencilla y segura.
El tablero tendrá las siguientes características:
A. tensión de empleo:
= 1000 V
C
= 1000 V
=630 A
= 53 KA
O
B. tensión de aislamiento:
C. corriente nominal:
D. corriente de cresta:
D
O
C
O
M
E. corriente de corta duración: = 25 KA ef /1seg
F. frecuencia 50/60 Hz
G. apto para sistema de tierra: TNS
H. El grado de protección del tablero deberá ser IP 30 IK07 / IP 31 IK08 / IP 55 IK10 de acuerdo al lugar
en que deban ser instalados.
VA
LI
Los tableros serán íntegramente de construcción normalizada, estándar y modular, conformando un
conjunto funcional.
LO
Los tableros deberán ser adecuados y dimensionados para ser instalados según lo especificado en los
planos.
SO
En caso de ser necesario, porque la instalación de determinados elementos en el tablero para su normal
y correcto funcionamiento así lo requiera, deberá instalarse ventilaciones con filtros en tapas y techos, o
ventiladores axiales de servicio continuo y/o controlado por termostatos adecuados para la fácil
evacuación del calor
Las dimensiones de las columnas y de los compartimientos deberán responder a una modulación
predeterminada, siendo la profundidad de la misma no menor a 200mm con un ancho de 595mm y la
altura variará según el contenido hasta 1850mm.
Cada columna podrá contar con un conducto lateral con puerta para la acometida de cables
Todos los componentes de material plástico responderán al requisito de autoextinguibilidad a 960°C,
30/30 s, conforme a la norma IEC 60695.2.1.
174
La estructura tendrá una concepción modular, permitiendo las modificaciones y/o eventuales extensiones
futuras. Será realizada con chapas de acero convenientemente tratada con tratamiento de cataforesis
como mínimo, con un espesor mínimo de 1,5mm.
La rigidez de los tableros estará dada por la conformación de los perfiles y chapas que forman la
estructura y no por el espesor de la chapa propiamente dicho, ya que normalmente es más rígida una
chapa fina conformada que una chapa gruesa plana ( ver grado IK para cada caso ).
LT
A
Los tornillos tendrán un tratamiento anticorrosivo a base de zinc. Todas las uniones serán atornilladas,
para formar un conjunto rígido. La bulonería dispondrá de múltiples dientes de quiebre de pintura para
asegurar la perfecta puesta a tierra de las masas metálicas y la equipotencialidad de todos sus
componentes metálicos.
O
N
SU
Las masas metálicas del tablero deben estar eléctricamente unidas entre sí y al conductor principal de
protección de tierra por medio de dispositivos ensayados.
C
Para facilitar la posible inspección interior del tablero, todos los componentes eléctricos serán fácilmente
accesibles por el frente mediante tapas fijadas con tornillos imperdibles o abisagradas. Del mismo modo,
se podrá acceder por los laterales o techo, por medio de tapas fácilmente desmontables o puertas.
M
O
Se proveerán puertas transparentes constituidas por un marco y vidrio templado.
O
C
O
Para garantizar una eficaz equipotencialidad eléctrica a través del tiempo y resistencia a la corrosión, la
totalidad de las estructuras y paneles deberán estar tratadas por cataforesis por inmersión y pintadas
como mínimo. Las láminas estarán tratadas con pintura termo endurecida a base de resina epoxi
modificada con poliéster polimerizado.
VA
LI
D
Se deberá asegurar la estabilidad del color, alta resistencia a la temperatura y a los agentes atmosféricos.
El color final será RAL 9001 blanco liso, semimate, con espesor total mínimo de 40 micrones.
Se dispondrá en la estructura de un porta planos, en el que se ubicarán los planos funcionales y
esquemas eléctricos.
SO
LO
El juego de barras principales será de cobre electrolítico de pureza no inferior a 99,9 % y estará montado
en forma vertical en la parte posterior del tablero, en el pasillo lateral o en una base aislante montado en
el lateral del gabinete.
Las barras tendrán un espesor de 5mm y perforaciones roscadas equidistantes para M6 a lo largo de las
mismas, para fijación de terminales y/o repartidores de corriente prefabricados.
Las barras estarán colocadas sobre soportes aislantes que resistan los esfuerzos térmicos y
electrodinámicos generados por corrientes de 25 KA eff-1seg / 53 KAcr
Las mismas podrán estar soportadas por los repartidores de corriente, suprimiéndose los soportes
anteriormente descriptos.
Los accesorios de las barras, aisladores, distribuidores, soportes, tornillos y porta barras, deberán ser
dimensionados acorde a estos esfuerzos.
175
Las barras deberán estar identificadas según la fase a la cual corresponde.
La sección de las barras de neutro, están definidas en base a las características de las cargas a alimentar
y de las protecciones de los aparatos de maniobra.
Los componentes de las unidades funcionales que conforman el tablero, deberán ser del mismo
fabricante.
LT
A
Todos los aparatos serán montados sobre guías o placas y fijados sobre travesaños específicos para
sujeción. No se admitirá soldadura alguna.
O
N
C
A. 4 mm2 para los circuitos de corriente
B. 2,5 mm2 para los circuitos de tensión
C. 1,5 mm2 para los circuitos de señalización y comando
SU
Las conexiones de los circuitos de control se ubicarán en cablecanales plásticos de sección adecuada a
la cantidad de cables que contengan. Los conductores de dichos circuitos responderán en todo a la
norma IRAM 2183, con las siguientes secciones mínimas:
M
O
Los conductores se deberán identificar mediante anillos numerados de acuerdo a los planos funcionales.
C
O
Los instrumentos de protección y medición, lámparas de señalización, elementos de comando y control,
serán montados sobre paneles frontales, o en el conducto lateral.
D
O
Todos los componentes eléctricos y electrónicos montados deberán tener una tarjeta de identificación que
corresponda con lo indicado en el esquema eléctrico.
SO
LO
VA
LI
Para efectuar conexiones “cable a cable” aguas abajo de los interruptores automáticos seccionadores de
cabecera, se montará una bornera repartidora de corriente, fabricada en material aislante y dimensionada
para distribuir una intensidad nominal de hasta 250A a 40°C. El apriete de los cables será realizado sin
tornillos, con un resorte tipo jaula. La presión de contacto del resorte se adaptará automáticamente a la
sección del conductor y asimismo se impedirá que el orificio pueda recibir más de un cable por vez. Este
sistema debe permitir la conexión y desconexión de cables con tensión. Las conexiones se realizarán
mediante cable de 10 - 16 mm², flexible o rígido, sin terminal metálico (punta desnuda). La resistencia a
los cortocircuitos de este componente será compatible con la capacidad de apertura de los interruptores.
Los interruptores automáticos modulares para riel DIN se alimentarán desde borneras repartidoras de
cargas fabricadas en material aislante con varios puntos de conexión por fase (o neutro) dispuestos en
hasta cuatro filas para conexiones de 6 hasta 50A por fila. Las conexiones se realizarán mediante cable
de sección no menor a 4 mm² flexible o rígido sin terminal metálico (punta desnuda). El apriete de los
cables será realizado sin tornillos, con un resorte tipo jaula. La presión de contacto del resorte se
adaptará automáticamente a la sección del conductor y asimismo se impedirá que el orificio pueda recibir
más de un cable por vez. Este sistema debe permitir la conexión y desconexión de cables con tensión. La
alimentación del repartidor será directa sobre cada polo por cable, conector, o barra flexible pudiendo
distribuir una intensidad admisible de hasta 200A a 40°C.
También será podrán repartir cargas sobre los interruptores automáticos modulares o diferenciales para
riel DIN mediante componentes de conexión prefabricados con dientes de enganche directo tipo peine
176
alimentados por cable y para repartir una intensidad admisible de 120A a 40°C. Su resistencia a los
cortocircuitos será compatible con la capacidad de apertura de los interruptores.
Durante la recepción del tablero se realizarán los ensayos de rutina, fijados por las normas IEC 60439-1 e
IRAM 2181.1, que deben incluir:
A. Inspección visual y de funcionamiento eléctrico.
B. Ensayo dieléctrico y verificación de la resistencia de aislamiento.
C. Verificación de la continuidad eléctrica de los circuitos de protección de puesta a tierra.
O
C
O
N
Verificación de los límites de calentamiento.
Verificación de las propiedades dieléctricas
Verificación de la resistencia a los cortocircuitos
Verificación de la continuidad eléctrica del circuito de protección
Verificación de distancias de aislamiento y líneas de fuga
Verificación de funcionamiento mecánico
Verificación del grado de protección
M
A.
B.
C.
D.
E.
F.
G.
SU
LT
A
El fabricante contará además con protocolos de ensayos de tipo efectuados en laboratorios
Internacionales independientes, de los siguientes puntos fijados por las normas IEC 60439-1 e IRAM
2181.1, que deben incluir:
O
La realización de los ensayos deberán garantizar la continuidad de servicio del tablero.
SO
LO
VA
LI
D
O
C
Tablero de Rodeo Automático para la Tensión de Comando del Tablero General
Se deberá proveer e instalar un Tablero de Rodeo con un sistema automático, comandado por un
PLC, según el cual, la tensión de comando, ante la falla de la UPS, pase automáticamente a recibir
la tensión de la línea y si esta no estuviera presente, tomará la tensión suministrada por los
Grupos Electrógenos.
Inspecciones
El Contratista deberá solicitar inspección al Ingeniero, para cada uno de los tableros, en las siguientes
etapas: 1. Al completamiento de la estructura.
2. Al completarse el montaje de los elementos constitutivos.
3. Al completarse el cableado.
4. Para la realización de pruebas y ensayos que serán:
a)
Inspección Visual (IRAM 2200)
b)
Ensayo de Rigidez Dieléctrica a 2.5 veces la tensión nominal -50Hz durante
un minuto.
c)
Ensayo de Aislación.
d)
Funcionamiento Mecánico
e)
Prueba de secuencia de maniobras, funcionamiento de instrumentos, relés de protección y
calibrado de los mismos.
f) Verificación de la Puesta a Tierra del Tablero.
El Tablero General de Baja Tensión así como también los Tableros Seccionales, serán entregados
completos en obra, el día correspondiente al 50% del plazo previsto para la terminación de toda la
instalación eléctrica.
Consideraciones especiales de los Tableros Seccionales
177
C
O
N
SU
LT
A
Conforme a lo indicado anteriormente y en los esquemas unifilares de Tableros se proveerán e instalarán
los tableros indicados en planos.
Se pondrá especial atención durante la construcción de los Tableros en la acometida de los cables de
secciones importantes o cables instalados en paralelo y que deben ser conectadas a los bornes del
Interruptor General.
La totalidad de los Tableros Seccionales, llevarán tres ojos de buey en su frente, como señal de
presencia de tensión en cada una de las fases y protectores de sobre tensión adecuados.
Los Tableros Seccionales que contengan contactores llevarán una llave "Manual-0-Automático" que
habilite o inhabilite el comando de los mismos según sean comandados manualmente o desde un sistema
BMS, por lo que deberán preverse contactos auxiliares de las llaves anteriores cableados en
serie/paralelo a borneras que indiquen al BMS que una o más de las llaves del tablero se encuentran en
modo manual. Los contactos auxiliares de los contactores deberán estar cableados en su totalidad a
borneras para reportar su estado al BMS. Todas las borneras estarán debidamente identificadas por un
código numérico. El Interruptor de entrada contará con contactos auxiliares cableados a borneras para la
señal de su estado (abierto o cerrado) que será tomado por el BMS.
Los Tableros Seccionales que contengan contactores llevarán una llave "Manual-0-Automático" que
habilite o inhabilite el comando de los mismos según sean comandados manualmente o desde un sistema
BMS, por lo que los contactos auxiliares de los contactores deberán estar cableados en su totalidad a
borneras, debidamente identificables por un código numérico. El Interruptor de entrada contará con
contactos auxiliares cableados a borneras para la señal de su estado (abierto o cerrado) que será tomado
por el BMS.
VA
LI
D
O
C
O
M
O
Consideraciones especiales sobre Tableros Especiales
Tableros de Fuerza Motriz
Constructivamente serán similares a los anteriormente descriptos y contendrá en su interior el
equipamiento indicado en los esquemas unifilares. En caso de que el Tablero cumpla además las
funciones de Tablero Seccional, deberá contar con Interruptor o Seccionador General, e Interruptores con
apertura por corriente diferencial de fuga que cumpla con la norma IRAM 2301. El Interruptor de entrada
contará con contactos auxiliares cableados a borneras para la señal de su estado (abierto o cerrado) que
será tomado por el BMS.
Tableros de Bombas
Los Tableros de Bombas serán provistos e instalados por el proveedor de las Bombas, debiendo los
mismos cumplimentar lo descripto anteriormente para tableros seccionales.
SO
LO
Tableros de Ascensores
Constructivamente serán similares a los anteriormente descriptos y contendrá en su interior el
equipamiento indicado en los esquemas unifilares. Estos Tableros contendrán invariablemente un
interruptor termomagnético general y un interruptor con apertura por corriente diferencial de fuga que
cumpla con la norma IRAM 2301. El Interruptor de entrada contará con contactos auxiliares cableados a
borneras para la señal de su estado (abierto o cerrado) que será tomado por el BMS.
34.00.09 – MATERIALES CONSTITUTIVOS DE LOS TABLEROS
Las características que se detallan para los materiales de tableros son de carácter general, debiendo la
contratista adjuntar a su propuesta una planilla de características mecánicas y eléctricas de los distintos
elementos en calidad de datos garantizados, pudiendo el Ingeniero pedir ensayo de cualquier material o
aparato y rechazar todo aquello que no cumpla los datos garantizados. Los equipos fabricados en el país,
bajo licencia o aquellos cuya realización no es habitual o factible en fábrica, deberán presentar protocolos
de ensayos de elementos fabricados en el país, y en fecha reciente, no siendo válidos los protocolos de
los modelos originales o de los prototipos fabricados en ocasión de otorgarse la licencia. Interruptores
automáticos. Los interruptores automáticos en tableros seccionales hasta 50A bipolares o tripolares serán
178
O
C
O
M
O
C
O
N
SU
LT
A
de primera calidad y modelos reconocidos en el mercado, para riel DIN y capacidad de ruptura
adecuada mínimo10kA o calidad equivalente. Salvo indicación en contrario todos los interruptores
termomagnéticos serán de 16A bipolares. Los interruptores de mayor amperaje y la totalidad de los
colocados en tableros generales, serán de primera calidad y marca reconocida en el mercado,
automáticos en aire con protección electrónica para los Interruptores Principales y Caja Moldeada para
los secundarios, de capacidad de ruptura adecuada, y cumplimentando las demás indicaciones en
planos.
Todos los Interruptores de Entrada, de Transformadores, acople de barras y Grupos Electrógenos
poseerán 1NA + 1NC libres para permitir el monitoreo de su posición por parte del Sistema BMS.
Además se deberán cablear a bornera las bobinas de Apertura y Cierre de éstos Interruptores para
permitir el comando de los mismos por parte del BMS.
La totalidad de los interruptores de los TABLEROS GENERALES DEDISTRIBUCION contarán con
contactos auxiliares cableados a borneras para la indicación de su estado en la implementación
del Sistema BMS y bobinas de apertura cableados también a borneras para la apertura de
interruptores ante una señal específica del BMS o de módulos de Incendio. Los Interruptores
principales llevarán incorporados el relé de sobreintensidad y falla a tierra electrónico, comando
Motorizado, Bobina de Cierre, Bobina de Apertura , Bobina de Bloqueo y contactos auxiliares. Los
Interruptores Principales, los primeros aguas debajo de los Transformadores de Potencia y los de enlace
de barras, (si hubiere) deben ser Tetrapolares, esto es, con seccionamiento del Neutro. Estos
Interruptores serán accionados mediante sus propias botoneras de apertura y cierre, pero deben ser
señalizados mediante ojos de buey luminosos que indiquen la posición de los contactos principales de
cada interruptor. Además llevarán un ojo de buey adicional por cada interruptor que indique falla en la
conexión o disparo por sobrecarga. Además, cada interruptor llevará elementos de enclavamiento de
botoneras o pulsadores, a los efectos de que solo personal de mantenimiento pueda accionar los mismos
en forma manual.
El enclavamiento de los Interruptores principales Normal y Emergencia del Tablero TGBT con los Grupos
Electrógenos serán en duro.
El Tablero TGBT llevará en su frente un mímico con la indicación de las barras y su conexionado con los
Interruptores principales.
D
Lógica de transferencia y retransferencia
SO
LO
VA
LI
Será manejada por un sistema único basado en PLC de primera calidad y marca reconocida en el
mercado de manera tal que el mismo permita realizar las tareas de transferencia y retransferencia de las
alimentaciones normales y de emergencia (GRUPO ELECTROGENO) como así también la apertura y
cierre de los Interruptores Motorizados de cada tablero de acuerdo a lo indicado en los diagramas
unifilares. Este PLC deberá prever entradas digitales que permitan iniciar las secuencias indicadas en la
tabla de cierres y aperturas de interruptores del Esquema Unifilar. Además el PLC reportará el
estado/alarmas mediante el uso de señales de contacto seco de salida.
Disyuntores diferenciales Serán para montaje sobre riel DIN, de la misma marca y modelo
correspondiente a los interruptores termomagnéticos del tablero. Actuarán ante una corriente de defecto a
tierra de 0,03A, y deberán tener botón de prueba de funcionamiento. Serán de primera calidad y marca
reconocida en el mercado. Relés y contactores Serán de amperaje, número y tipo de contactos indicados
en el diagrama unifilar, del tipo industrial garantizado para un mínimo de seis (6) millones de operaciones
y una cadencia de 100 operaciones (mínima) por hora. Cuando así se indique en planos o esquemas
unifilares se colocarán combinados con relevos en número y amperaje según indicaciones del fabricante.
Serán de primera calidad y marca reconocida en el mercado.Todos los contactores llevarán contactos
auxiliares cableados a borneras para la implementación del Control Inteligente (BMS). Así mismo deberán
cablearse a borneras en serie/paralelo poscontactos auxiliares de relevos que existiesen en el Tablero a
fin de generar una señal de “fallo de protecciones” para el BMS. En un gabinete totalmente
independiente del Tablero General de Distribución y alimentado de éste, se instalarán los Contactores de
características y calibre especialmente adecuados para el comando automático de los Capacitores de
Composición Reactiva.
179
SO
LO
VA
LI
D
O
C
O
M
O
C
O
N
SU
LT
A
Interruptores manuales Serán interruptores seccionadores, con mando rotativo, de primera calidad y
marca reconocida en el mercado. Interruptores de Escalera Serán para montaje sobre riel DIN, circuito
del tipo electrónico y alto poder de desconexión, para una tensión de accionamiento de 220 V. - 6 Amp.
Interruptores selectores Serán interruptores para montaje en riel DIN unipolares de 20Amp. como mínimo.
Serán de primera calidad y marca reconocida en el mercado.
Interruptores Horarios Serán del tipo electrónico. Mandará el cierre o apertura de uno o varios circuitos
independientes según una programación preestablecida, del tipo diario, semanal o anual según
requerimientos. Serán de primera calidad y marca reconocida en el mercado. Fusibles Serán modelo
Diazed o NH, según amperaje e indicaciones en planos, tanto para circuitos como para la protección de
instrumentos o circuitos de comando.Transformadores de Intensidad Serán del tipo de barra pasante
clase 1 de primera calidad y marca reconocida en el mercado.Se deberá tener especial cuidado en la
elección del índice de sobre intensidad en relación con la prestación.
Instrumento Indicador en los Tableros Generales Serán del tipo analizadores de energía eléctrica y aptos
para sistemas trifásicos desequilibrados y fácil montaje. La salida de pulsos de este medidor, así como
sus entradas deberán estar cableadas a borneras para la integración al sistema BMS el cual se encargará
de la gestión de energía del edificio y registrará el historial de consumo.
Serán de primera calidad y marca reconocida en el mercado.
Borneras Serán del tipo componibles, aptas para la colocación de puentes fijos o seccionables entre ellos,
de amperaje y medidas adecuadas a la sección del cable o superiores. ConexionesTodas las barras,
cableados de potencia y comando y en general todos los conductores serán de cobre puro electrolítico,
debiéndose pulir perfectamente las zonas de conexiones y pintadas de acuerdo a normas las distintas
fases y neutro; las secundarias se realizarán mediante de cobre electrolítico flexible aislado en
material LS0Hde color negro de sección mínima 2,5 mm2, debidamente acondicionado con
mangueras de lazos de plástico y canales portacables.En todos los casos los cables se identificarán en
dos extremos conforme a un plano de cableado. Los circuitos secundarios de los transformadores de
intensidad serán cableados con una sección de 4 mm2. Lámparas indicadoras Todas las lámparas
indicadoras de funcionamiento y las lámparas indicadoras de fase en todos los tableros serán con
lámpara de neón. Carteles Indicadores Cada salida, pulsador o lámparas de señalización, serán identificados mediante un cartel indicador realizado en acrílico grabado según muestra que deberá ser
aprobada por el Ingeniero, estando expresamente prohibida la cinta plástica adhesiva de cualquier
tipo.Canales de cables. Deberán ser dimensionados ampliamente de manera que no haya más de dos
capas de cables, caso contrario se deberá presentar el cálculo térmico del régimen permanente de los
cables para esa condición.
Serán de primera calidad y marca reconocida en el mercado. UPS para los Sistemas de Comando Estará
a cargo del Contratista la provisión, montaje y conexionado de la unidad UPS, la cual será de última
generación y será instalada en la Sala de Tableros, adjunto a al Tablero General de Baja Tensión. Será
del tipo On-Line y contará con conexión de interface RS 485/232 y conexión IBM AS 400 de apagado
automático. Contará con un botón y contacto remoto para corte de energía y regulación de voltaje y
frecuencia, con transferencia automática - circuito cerrar antes de abrir - para desvío a protección
redundante.
La UPS contará con borneras de tipo contacto seco de estado (fallo, batería baja, tec.) para integración al
BMS del edificio.
La UPS contará con protección de fase de ruido normal y común para proteger contra errores de paridad,
cierre de computadora y falla de equipo. En su frente estará instalado un panel de cristal líquido para el
control total de monitoreo y pruebas. Contará con Filtros a la entrada y a la salida. La batería será de
Acido sello de plomo, totalmente libre de mantenimiento, para un mínimo de 8 años de duración.
Entrada
Salida
Voltaje:
240 VAC +-10-30%
240 VAC +- 3%
Frecuencia:
50 Hz. +- 5 Hz
+- 0.1 Hz
Capacidad: Debe ser determinada por el Contratista mediante cálculo el cual debe ser presentado al
Ingeniero para su aprobación.
180
LT
A
Distorsión:
Menos del 5% TDA1% (típica)
3% (máxima) Factor de Cresta: 3.0Cap.
De sobrecarga: 125% por 10 minutos
1000% por un cicloAutonomía :
Standard (mínimo 10 minutos)
Cumplirá con las normas ISO 9001, IEEE 587, UL.Será de marca reconocida en el mercado y primera
calidad.
SU
34.00.10 – DOCUMENTOS RELACIONADOS
NOMBRE
LAMINA
TITULO DEL DIBUJO
IE
INSTALACIÓN ELÉCTRICA
FM
FUERZA MOTRIZ
IE.FM.SS.01
FUERZA MOTRIZ - SÓTANO
IE.FM.SS.02D
FUERZA MOTRIZ - SÓTANO - ZONA D
IE.FM.SS.03
FUERZA MOTRIZ - SÓTANO - NÚCLEOS
IE.FM.PBEP.01
FUERZA MOTRIZ - PLANTA BAJA CON ENTREPISO
IE.FM.PBEP.02A
FUERZA MOTRIZ - PLANTA BAJA CON ENTREPISO - ZONA A
IE.FM.PBEP.02B
FUERZA MOTRIZ - PLANTA BAJA CON ENTREPISO - ZONA B
O
M
O
C
O
N
ARCHIVO
LAYOUT
# DE LAMINAS >
112
# DE LAMINAS >
15
FCEN-IE-FM-SS-03 1_250
FCEN-IE-FM-SS-03 ZONA D 1_100
FUERZA MOTRIZ - PLANTA BAJA CON ENTREPISO - ZONA C
IE.FM.PBEP.02D
FUERZA MOTRIZ - PLANTA BAJA CON ENTREPISO - ZONA D
IE.FM.PP.01
FUERZA MOTRIZ - PRIMER PISO
IE.FM.PP.02A
FUERZA MOTRIZ - PRIMER PISO - ZONA A
FCEN-IE-FM-PP-04 ZONA A 1_100
IE.FM.PP.02B
FUERZA MOTRIZ - PRIMER PISO - ZONA B
FCEN-IE-FM-PP-04 ZONA B 1_100
IE.FM.PP.02C
FUERZA MOTRIZ - PRIMER PISO - ZONA C
FCEN-IE-FM-PP-04 ZONA C 1_100
IE.FM.PP.02D
FUERZA MOTRIZ - PRIMER PISO - ZONA D
FCEN-IE-FM-PP-04 ZONA D 1_100
IE.FM.AZ.01
FUERZA MOTRIZ - PLANTA TECHO
FCEN-IE-FM-AZ-02 1_250
IE.FM.AZ.02
FUERZA MOTRIZ - PLANTA TECHO - NÚCLEOS
FCEN-IE-FM-AZ-02 NÚCLEOS 1_50
IL
ILUMINACIÓN
# DE LAMINAS >
IE.IL.SS.01
ILUMINACIÓN - SÓTANO
FCEN-IE-IL-SS-01
1_250
IE.IL.SS.02D
ILUMINACIÓN - SÓTANO - ZONA D
FCEN-IE-IL-SS-01
ZONA D 1_100
IE.IL.SS.03
ILUMINACIÓN - SÓTANO - NÚCLEOS
FCEN-IE-IL-SS-01
NÚCLEOS 1_50
IE.ILPB.01
ILUMINACIÓN - PLANTA BAJA
FCEN-IE-IL-PB-03
1_250
SO
LO
VA
LI
D
O
C
IE.FM.PBEP.02C
FCEN-IE-FM-SS-03
FCEN-IE-FM-PB05 (con EP)
FCEN-IE-FM-PB05 (con EP)
FCEN-IE-FM-PB05 (con EP)
FCEN-IE-FM-PB05 (con EP)
FCEN-IE-FM-PB05 (con EP)
FCEN-IE-FM-PP-04
181
NÚCLEOS 1_50
1_250
ZONA A 1_100
ZONA B 1_100
ZONA C 1_100
ZONA D 1_100
1_250
20
ILUMINACIÓN - PLANTA BAJA - NÚCLEOS
NÚCLEOS 1_50
IE.IL.PP.01
ILUMINACIÓN - PLANTA BAJA CON ENTREPISO - SALAS
TÍPICAS 1/2
ILUMINACIÓN - PLANTA BAJA CON ENTREPISO - SALAS
TÍPICAS 2/2
ILUMINACIÓN - PRIMER PISO
FCEN-IE-IL-PB-03
FCEN-IE-IL-PB-03
(con EP)
FCEN-IE-IL-PB-03
(con EP)
FCEN-IE-IL-PB-03
(con EP)
FCEN-IE-IL-PB-03
(con EP)
FCEN-IE-IL-PB-03
(con EP)
FCEN-IE-IL-PB-03
(con EP)
FCEN-IE-IL-PB-03
(con EP)
FCEN-IE-IL-PP-03
IE.IL.PBEP.01
ILUMINACIÓN - PLANTA BAJA CON ENTREPISO
IE.IL.PBEP.02A
ILUMINACIÓN - PLANTA BAJA CON ENTREPISO - ZONA A
IE.IL.PBEP.02B
ILUMINACIÓN - PLANTA BAJA CON ENTREPISO - ZONA B
IE.IL.PBEP.02C
ILUMINACIÓN - PLANTA BAJA CON ENTREPISO - ZONA C
IE.IL.PBEP.02D
ILUMINACIÓN - PLANTA BAJA CON ENTREPISO - ZONA D
IE.IL.PP.02A
ILUMINACIÓN - PRIMER PISO - ZONA A
FCEN-IE-IL-PP-03
ZONA A 1_100
IE.IL.PP.02B
ILUMINACIÓN - PRIMER PISO - ZONA B
FCEN-IE-IL-PP-03
ZONA B 1_100
IE.IL.PP.02C
ILUMINACIÓN - PRIMER PISO - ZONA C
FCEN-IE-IL-PP-03
ZONA C 1_100
IE.IL.PP.02D
ILUMINACIÓN - PRIMER PISO - ZONA D
FCEN-IE-IL-PP-03
ZONA D 1_100
IE.IL.PP.03.1
ILUMINACIÓN - PRIMER PISO - SALAS TÍPICAS 1/1
FCEN-IE-IL-PP-03
TÍPICOS 1_50
IE.IL.AZ.01
ILUMINACIÓN - PLANTA TECHO
FCEN-IE-IL-AZ-01
1_250
IE.IL.AZ.02
ILUMINACIÓN - PLANTA TECHO - NÚCLEOS
FCEN-IE-IL-AZ-01
NÚCLEOS 1_50
TC
TOMACORRIENTES
# DE LAMINAS >
IE.TC.SS.01
TOMACORRIENTES - SÓTANO
FCEN-IE-TC-SS-01
1_250
IE.TC.SS.02D
TOMACORRIENTES - SÓTANO - ZONA D
FCEN-IE-TC-SS-01
ZONA D 1_100
IE.TC.SS.03
TOMACORRIENTES - SÓTANO - NÚCLEOS
FCEN-IE-TC-SS-01
NÚCLEOS 1_50
IE.TC.PB.01
TOMACORRIENTES - PLANTA BAJA
FCEN-IE-TC-PB-03
1_250
IE.TC.PB.02
TOMACORRIENTES - PLANTA BAJA - NÚCLEOS
NÚCLEOS 1_50
IE.TC.PP.01
TOMACORRIENTES - PLANTA BAJA CON ENTREPISO ZONA A
TOMACORRIENTES - PLANTA BAJA CON ENTREPISO ZONA B
TOMACORRIENTES - PLANTA BAJA CON ENTREPISO ZONA C
TOMACORRIENTES - PLANTA BAJA CON ENTREPISO ZONA D
TOMACORRIENTES - PLANTA BAJA CON ENTREPISO SALAS TÍPICAS 1/2
TOMACORRIENTES - PLANTA BAJA CON ENTREPISO SALAS TÍPICAS 2/2
TOMACORRIENTES - PRIMER PISO
FCEN-IE-TC-PB-03
FCEN-IE-TC-PB-03
(con EP)
FCEN-IE-TC-PB-03
(con EP)
FCEN-IE-TC-PB-03
(con EP)
FCEN-IE-TC-PB-03
(con EP)
FCEN-IE-TC-PB-03
(con EP)
FCEN-IE-TC-PB-03
(con EP)
FCEN-IE-TC-PB-03
(con EP)
FCEN-IE-TC-PP-03
IE.TC.PP.02A
TOMACORRIENTES - PRIMER PISO - ZONA A
FCEN-IE-TC-PP-03
ZONA A 1_100
IE.TC.PP.02B
TOMACORRIENTES - PRIMER PISO - ZONA B
FCEN-IE-TC-PP-03
ZONA B 1_100
IE.TC.PP.02C
TOMACORRIENTES - PRIMER PISO - ZONA C
FCEN-IE-TC-PP-03
ZONA C 1_100
IE.TC.PP.02D
TOMACORRIENTES - PRIMER PISO - ZONA D
FCEN-IE-TC-PP-03
ZONA D 1_100
IE.TC.PP.03.1
TOMACORRIENTES - PRIMER PISO - SALAS TÍPICAS 1/1
FCEN-IE-TC-PP-03
TÍPICOS 1_50
IE.TC.AZ.01
TOMACORRIENTES - PLANTA TECHO
FCEN-IE-TC-AZ-01
1_250
SU
O
N
C
O
M
O
VA
LI
D
O
IE.IL.PBEP.03.2
C
IE.IL.PBEP.03.1
IE.TC.PBEP.01
IE.TC.PBEP.02A
LO
IE.TC.PBEP.02B
IE.TC.PBEP.02C
SO
IE.TC.PBEP.02D
IE.TC.PBEP.03.1
IE.TC.PBEP.03.2
TOMACORRIENTES - PLANTA BAJA CON ENTREPISO
182
1_250
ZONA A 1_100
ZONA B 1_100
ZONA C 1_100
ZONA D 1_100
TÍPICOS 1_50 (1)
LT
A
IE.ILPB.02
TÍPICOS 1_50 (2)
1_250
20
1_250
ZONA A 1_100
ZONA B 1_100
ZONA C 1_100
ZONA D 1_100
TÍPICOS 1_50 (1)
TÍPICOS 1_50 (2)
1_250
IE.TC.AZ.02
TOMACORRIENTES - PLANTA TECHO - NÚCLEOS
FCEN-IE-TC-AZ-01
NÚCLEOS 1_50
TD
TELEFONÍA Y DATOS
# DE LAMINAS >
IE.TD.SS.01
TELEFONÍA Y DATOS - SÓTANO
FCEN-IE-TD-SS-01
1_250
IE.TD.SS.02D
TELEFONÍA Y DATOS - SÓTANO - ZONA D
ZONA D 1_100
IE.TD.PBEP.01
TELEFONÍA Y DATOS - PLANTA BAJA CON ENTREPISO
FCEN-IE-TD-SS-01
FCEN-IE-TD-PB-03
(con EP)
FCEN-IE-TD-PB-03
(con EP)
FCEN-IE-TD-PB-03
(con EP)
FCEN-IE-TD-PB-03
(con EP)
FCEN-IE-TD-PB-03
(con EP)
FCEN-IE-TD-PB-03
(con EP)
FCEN-IE-TD-PB-03
(con EP)
FCEN-IE-TD-PP-03
17
IE.TD.PP.01
TELEFONÍA Y DATOS - PLANTA BAJA CON ENTREPISO ZONA A
TELEFONÍA Y DATOS - PLANTA BAJA CON ENTREPISO ZONA B
TELEFONÍA Y DATOS - PLANTA BAJA CON ENTREPISO ZONA C
TELEFONÍA Y DATOS - PLANTA BAJA CON ENTREPISO ZONA D
TELEFONÍA Y DATOS - PLANTA BAJA CON ENTREPISO SALAS TÍPICAS 1/2
TELEFONÍA Y DATOS - PLANTA BAJA CON ENTREPISO SALAS TÍPICAS 2/2
TELEFONÍA Y DATOS - PRIMER PISO
IE.TD.PP.02A
TELEFONÍA Y DATOS - PRIMER PISO - ZONA A
IE.TD.PP.02B
TELEFONÍA Y DATOS - PRIMER PISO - ZONA B
FCEN-IE-TD-PP-03 ZONA B 1_100
IE.TD.PP.02C
TELEFONÍA Y DATOS - PRIMER PISO - ZONA C
FCEN-IE-TD-PP-03 ZONA C 1_100
IE.TD.PP.02D
TELEFONÍA Y DATOS - PRIMER PISO - ZONA D
FCEN-IE-TD-PP-03 ZONA D 1_100
IE.TD.PP.03.1
TELEFONÍA Y DATOS - PRIMER PISO - SALAS TÍPICAS 1/1
FCEN-IE-TD-PP-03 TÍPICOS 1_50
IE.TD.AZ.01
TELEFONÍA Y DATOS - PLANTA TECHO
FCEN-IE-TD-AZ-01 1_250
IE.TD.AZ.02
TELEFONÍA Y DATOS - PLANTA TECHO - NÚCLEOS
FCEN-IE-TD-AZ-01 NÚCLEOS 1_50
DI
DETECCIÓN DE INCENDIO
O
# DE LAMINAS >
IE.DI.SS.01
D
1_250
DETECCIÓN DE INCENDIO - SÓTANO
FCEN-IE-DI-SS-03
1_250
IE.DI.SS.02D
DETECCIÓN DE INCENDIO - SÓTANO - ZONA D
FCEN-IE-DI-SS-03
ZONA D 1_100
IE.DI.SS.03
DETECCIÓN DE INCENDIO - SÓTANO - NÚCLEOS
FCEN-IE-DI-SS-03
NÚCLEOS 1_50
DETECCIÓN DE INCENDIO - PLANTA BAJA
FCEN-IE-DI-PB-03
1_250
DETECCIÓN DE INCENDIO - PLANTA BAJA - NÚCLEOS
NÚCLEOS 1_50
IE.DI.PP.01
DETECCIÓN DE INCENDIO - PLANTA BAJA CON ENTREPISO
- ZONA A
DETECCIÓN DE INCENDIO - PLANTA BAJA CON ENTREPISO
- ZONA B
DETECCIÓN DE INCENDIO - PLANTA BAJA CON ENTREPISO
- ZONA C
DETECCIÓN DE INCENDIO - PLANTA BAJA CON ENTREPISO
- ZONA D
DETECCIÓN DE INCENDIO - PRIMER PISO
FCEN-IE-DI-PB-03
FCEN-IE-DI-PB-03
(con EP)
FCEN-IE-DI-PB-03
(con EP)
FCEN-IE-DI-PB-03
(con EP)
FCEN-IE-DI-PB-03
(con EP)
FCEN-IE-DI-PB-03
(con EP)
FCEN-IE-DI-PP-03
IE.DI.PP.02A
DETECCIÓN DE INCENDIO - PRIMER PISO - ZONA A
FCEN-IE-DI-PP-03
ZONA A 1_100
IE.DI.PP.02B
DETECCIÓN DE INCENDIO - PRIMER PISO - ZONA B
FCEN-IE-DI-PP-03
ZONA B 1_100
IE.DI.PP.02C
DETECCIÓN DE INCENDIO - PRIMER PISO - ZONA C
FCEN-IE-DI-PP-03
ZONA C 1_100
IE.DI.PP.02D
DETECCIÓN DE INCENDIO - PRIMER PISO - ZONA D
FCEN-IE-DI-PP-03
ZONA D 1_100
IE.DI.PBEP.01
SO
IE.DI.PBEP.02A
IE.DI.PBEP.02B
IE.DI.PBEP.02C
IE.DI.PBEP.02D
DETECCIÓN DE INCENDIO - PLANTA BAJA CON ENTREPISO
183
ZONA A 1_100
ZONA B 1_100
LT
A
C
LO
IE.DI.PB.02
VA
LI
IE.DI.PB.01
O
IE.TD.PBEP.03.2
SU
IE.TD.PBEP.03.1
O
N
IE.TD.PBEP.02D
C
IE.TD.PBEP.02C
O
IE.TD.PBEP.02B
M
IE.TD.PBEP.02A
ZONA C 1_100
ZONA D 1_100
TÍPICOS 1_50 (1)
TÍPICOS 1_50 (2)
1_250
FCEN-IE-TD-PP-03 ZONA A 1_100
17
1_250
ZONA A 1_100
ZONA B 1_100
ZONA C 1_100
ZONA D 1_100
1_250
IE.DI.AZ.01
DETECCIÓN DE INCENDIO - PLANTA TECHO
FCEN-IE-DI-AZ-01
1_250
IE.DI.AZ.02
DETECCIÓN DE INCENDIO - PLANTA TECHO - NÚCLEOS
FCEN-IE-DI-AZ-01
NÚCLEOS 1_50
SN
SONIDO
# DE LAMINAS >
IE.SN.PBEP.01
SONIDO - PLANTA BAJA CON ENTREPISO
IE.SN.PBEP.02A
SONIDO - PLANTA BAJA CON ENTREPISO - ZONA A
IE.SN.PBEP.02B
SONIDO - PLANTA BAJA CON ENTREPISO - ZONA B
IE.SN.PBEP.02C
SONIDO - PLANTA BAJA CON ENTREPISO - ZONA C
IE.SN.PBEP.02D
SONIDO - PLANTA BAJA CON ENTREPISO - ZONA D
13
IE.SN.PP.01
SONIDO - PLANTA BAJA CON ENTREPISO - SALAS TÍPICAS
1/2
SONIDO - PLANTA BAJA CON ENTREPISO - SALAS TÍPICAS
2/2
SONIDO - PRIMER PISO
FCEN-IE-TD-PB-02
(con EP)
FCEN-IE-TD-PB-02
(con EP)
FCEN-IE-TD-PB-02
(con EP)
FCEN-IE-TD-PB-02
(con EP)
FCEN-IE-TD-PB-02
(con EP)
FCEN-IE-TD-PB-02
(con EP)
FCEN-IE-TD-PB-02
(con EP)
FCEN-IE-TD-PP-02
IE.SN.PP.02A
SONIDO - PRIMER PISO - ZONA A
FCEN-IE-TD-PP-02 ZONA A 1_100
IE.SN.PP.02B
SONIDO - PRIMER PISO - ZONA B
IE.SN.PP.02C
SONIDO - PRIMER PISO - ZONA C
IE.SN.PP.02D
SONIDO - PRIMER PISO - ZONA D
IE.SN.PP.03.1
SONIDO - PRIMER PISO - SALAS TÍPICAS 1/1
MT
MEDIA TENSIÓN
IE.MT.IMP.01
MEDIA TENSIÓN - IMPLANTACIÓN
PR
PARARRAYOS
ZONA B 1_100
ZONA C 1_100
LT
A
SU
O
N
C
O
M
O
C
ZONA A 1_100
ZONA D 1_100
TÍPICOS 1_50 (1)
TÍPICOS 1_50 (2)
1_250
FCEN-IE-TD-PP-02 ZONA B 1_100
FCEN-IE-TD-PP-02 ZONA C 1_100
FCEN-IE-TD-PP-02 ZONA D 1_100
FCEN-IE-TD-PP-02 TÍPICOS 1_50
# DE LAMINAS >
FCEN-IE-MT-IMP01
1
1_500
# DE LAMINAS >
VA
LI
IE.PR.AZ.01
D
IE.SN.PBEP.03.2
O
IE.SN.PBEP.03.1
1_250
2
PARARRAYOS - AZOTEA
FCEN-IE-PR-AZ-01
1_500
PARARRAYOS - AZOTEA - NÚCLEO 2
FCEN-IE-PR-AZ-01
1_50
PAT
PUESTA A TIERRA
# DE LAMINAS >
IE.PAT.SS.01D
PUESTA A TIERRA - SÓTANO - ZONA D
FCEN-IE-PAT-SS01
EM
ESQUEMAS MONTANTES
# DE LAMINAS >
IE.EM.CD.01
ESQUEMA MONTANTE - CORRIENTES DÉBILES
IE.EM.FM.01
ESQUEMA MONTANTE - FUERZA MOTRIZ
EU
ESQUEMAS UNIFILARES
# DE LAMINAS >
IE.EU.TGRAL.01
ESQUEMA UNIFILAR - TABLERO GENERAL
FCEN-IE-EUTGRAL-01
SO
LO
IE.PR.AZ.02
184
FCEN-IE-EM-CD01
FCEN-IE-EM-FM01
1
1_50
2
ESQUEMA CD
ESQUEMA FM
4
EU GRAL_01
IE.EU.TS.01
ESQUEMA UNIFILAR - TABLEROS SECCIONALES
FCEN-IE-EU-TS-01
EU TS_01
IE.EU.TS.02
ESQUEMA UNIFILAR - TABLEROS SECCIONALES
FCEN-IE-EU-TS-01
EU TS_02
IE.EU.TS.03
ESQUEMA UNIFILAR - TABLEROS SECCIONALES
FCEN-IE-EU-TS-01
EU TS_03
ARCHIVO
DOCUMENTACIÓN COMPLEMENTARIA - INSTALACIÓN ELÉCTRICA
# DE ARCHIVOS >
6
PLIEGOS DE ESPECIFICACIONES TÉCNICAS Y GENERALES
# DE ARCHIVOS>
6
SU
DETECCIÓN DE INCENDIO
LT
A
TITULO DEL DOCUMENTO
FCEN-ET D-INC-r00
CELDAS DE MEDIA TENSIÓN
FCEN-ETP-CMT-rev01
FCEN-ETP-CMT-CTE-rev00
O
N
CELDAS DE MEDIA TENSIÓN – CENTRO DE TRANSFORMACIÓN EXISTENTE
GRUPO ELECTRÓGENO
FCEN-ETP-GE-rev00
C
TRANSFORMADORES
FCEN-ET-IL-rev00
O
ARTEFACTOS DE ILUMINACIÓN
FCEN-ETP-TRS- rev00
O
M
TOTAL DE PLANOS: 112 LAMINAS
C
34.00.11 – SELECTIVIDAD DE LAS PROTECCIONES
SO
LO
VA
LI
D
O
Esta especificación establece los requisitos que se debe cumplir respecto a la selectividad de
protecciones por sobrecorrientes de los aparatos de maniobra y protección de los circuitos de potencia
utilizados en los tableros generales, tableros seccionales y las canalizaciones prefabricadas de baja
tensión.
A. Normativa Vigente
Se deberá cumplir con los requisitos establecidos en el Anexo A de la IEC 60947-2
B. Requisitos Generales
Con el fin de garantizar la continuidad del servicio de la red de distribución eléctrica ante fallas de
sobrecargas y cortocircuitos, se deberá utilizar interruptores automáticos según los calibres indicados en
el unifilar, tales que mediante las distintas técnicas de selectividad ( Amperométrica, Cronométrica y
Energética) se logren un nivel de selectividad que supere el valor eficaz de la corriente de cortocircuito
máxima presunta , de manera tal que solo abra ante una falla de sobrecarga y/o de cortocircuito el
interruptor mas próximo a la misma.
Requisitos Técnicos:
C. Protección contra las sobrecargas
Se deberán utilizar reles de protección termomagneticos o electrónicos ajustables de manera tal que
entre dos interruptores contiguos instalados no debe haber ninguna superposición de las curvas de
disparos en todo el rango de actuación de los mismos.
La corriente Ir, umbral de disparo por sobrecarga, debe ser menor o igual a la corriente admitida por el
conductor Iz y mayor o igual que la corriente de carga calculada.
D. Protección contra los cortocircuitos
185
O
M
O
C
O
N
SU
LT
A
Se deberán utilizar relés de protección termomagnéticos o electrónicos ajustables de manera tal que
entre dos interruptores contiguos instalados no debe haber apertura simultanea de los dos o mas
interruptores aguas arriba de la falla.
Para lograr la selectividad total entre los interruptores aguas arriba de la falla, se acepta utilizar la
selectividad cronométrica y/ o la selectividad energética aplicable en los interruptores automáticos
limitadores de las corrientes de cortocircuitos.
E. Selectividad reforzada
Cuando se utilizan interruptores limitadores de Icc, se podrá aprovechar la propiedad de la limitación de la
Icc del interruptor aguas arriba, utilizando aguas abajo un interruptor con un valor de capacidad de
apertura menor al requerido por efecto de la limitación de corriente del interruptor de aguas arriba.
El fabricante deberá disponer una tabla que garantice los valores de selectividad y del nuevo poder de
interrupción del interruptor de aguas abajo, para cada conjunto de interruptores utilizados.
F. Garantía
El fabricante de los interruptores automáticos deberá disponer tablas de selectividad y tablas de
selectividad reforzada por la filiación entre el interruptor aguas arriba y del aguas bajo de toda la gama de
interruptores que dispone, cumpliendo el criterio exigido en el anexo A de la IEC 60947-2,de manera tal
garantizar la selectividad según lo requerido la norma mencionada.
G. Estudio de selectividad
A los efectos de garantizar la continuidad de servicio, el contratista deberá suministrar una planilla
indicando el ajuste de todos los reles de protección utilizados en el tablero principal, seccionales y
canalización prefabricadas que garanticen la selectividad total entre los interruptores involucrados junto
con la documentación técnica ( tablas de selectividades, protocolos de ensayos) que certifique lo
indicado. Además deberá estar avalado por el fabricante del equipamiento que se instale.
La planilla solicitada se utilizara en la fase de calibración de las protecciones durante la puesta en
marcha.
VA
LI
D
O
C
34.00.12– PLANILLAS DE CABLES
Las planillas de cables indican los destinos de cada alimentador, con sus respectivas secciones,
conformacióny longitudes. Previa a la presentación de sus ofertas, el Oferente debe verificar las
secciones de dichos alimentadores a la intensidad admisible y caída de tensión. Las longitudes son
estimadas y deberán verificarse en cada caso. Las secciones de cables y su conformación indicada en
las Planillas de Alimentadores a Tableros y Equipos son las mínimas permitidas, no aceptándose
secciones menores.
LO
34.00.13 – FORMAS DE INSTALACION
SO
Instalación a la vista: La instalación de iluminación en los sectores indicados en los planos tales como
salas de máquinas, etc., serán realizadas en forma exterior a la vista. La sujeción de la instalación se
hará desde la losa por medio de perfil C y grapa adecuada. En locales donde la altura así lo requiera o
sea necesario para evitar sombras producidas por otros elementos, los artefactos serán suspendidos por
medio de barrales acorde con el tipo de artefacto indicado. En los locales donde la cañería y cajas de
pase se encuentren con conductos de aire acondicionado u otro elemento que impidan o interfieran su
acceso para mantenimiento, se bajará toda la instalación, utilizando como sujeción para la cañería el
mismo tipo de perfil C y grapa que antes, suspendido por medio de un barral roscado de 1/4" de hierro
galvanizado. En aquellos lugares muy comprometidos debido a que el conducto o cañería impidan la
sujeción desde la losa se realizará un soporte especial para el conjunto de conducto, artefactos y
cañería. En los cruces de las juntas de dilatación, se ubicará una caja de pase a un lado; del otro llegarán
los caños que entrarán en la caja la que poseerá los agujeros de dimensiones un poco mayor
posibilitando de esta forma pequeños movimientos horizontales. Instalación suspendida en cielorrasos:
En los lugares donde existe cielorraso las cañerías correspondientes a los circuitos de iluminación y
ramales se llevarán suspendidos desde la losa por medio de barrales roscados de 1/4" y perfil C con
186
SO
LO
VA
LI
D
O
C
O
M
O
C
O
N
SU
LT
A
grapa adecuada. Las cajas de pase siempre se colocarán en coincidencia con un artefacto de iluminación
de tal forma que estas sean accesibles a través del artefacto. Para los casos en que las cajas
Octogonales queden suspendidas o alejadas más de 5 cm. por encima del cielorraso, la conexión al
artefacto desde la caja se realizará mediante un cable tipo TallerIRAM 2158-Cu. Todas las cajas
Octogonales llevarán tapa, y el cable estará sujeto mediante prensacables de aluminio de tamaño
adecuado.
Queda expresamente prohibida la sujeción de las canalizaciones de iluminación y tomacorrientes desde
otras instalaciones, salvo expresa autorización por parte del Ingeniero.
En caso de las juntas de dilatación se dará la misma solución que para el ítem anterior.Toda la instalación
será canalizada, con cajas de pase sin estampar, de tal forma de evitar la presencia de chispas
expuestas que provoquen explosiones. Instalación embutida en el hormigón: Los caños se instalarán
después de colocada la armadura y se tendrá especial cuidado en el ajuste de las tuercas y boquillas, a
los efectos de evitar desprendimientos durante el vibrado del hormigón. Se prohíbe el cruce de juntas de
dilatación con instalación de cañerías rígidas, debiéndose buscar recorridos alternativos en que la
instalación quede suspendida al cruzar la junta. Instalación en Bandeja Portacables: Se realizará
conforme a lo descrito para el tipo de instalación de que se trate (a la vista o sobre cielorraso)Se deberá
interrumpir la continuidad de la bandeja en las juntas de dilatación, dejando los cables algo flojos.Sobre
bandejas, los cables se dispondrán en una sola capa y en forma de dejar espacio igual a 1/4 del diámetro
del cable adyacente de mayor dimensión a fin de facilitar la ventilación, y se sujetaran a los transversales
mediante precintos dentados de PVC a distancias no mayores de dos metros en tendidos horizontales y
cada metro en tendidos verticales. En tendidos largos se utilizarán rodillos para evitar someter a los
cables a tensiones de fricción excesivas. En curvas y derivaciones en las cuales al traccionar los cables
se ejerza esfuerzos sobre la bandeja que puedan producir deformaciones de ésta, los rodillos se fijarán a
las estructuras de los cuales soporta. El tendido se hará a mano o utilizando un medio mecánico que
permita una tracción suave y regulable. Instalación en Canales de cables: En canales de cables se
instalará una bandeja portacables de ancho adecuado. Los alimentadores acometerán desde el Tablero y
se acomodarán en la bandeja indicada en forma prolija con precintos de plástico. El Contratista
presentará un plano con el detalle de las instalaciones en el canal de cables para su aprobación, previa a
su construcción. Los cables se identificarán de acuerdo a lo indicado anteriormente.
Forma de realizar el cableado en cañerías: El tendido de los cables por cañerías se hará por tramos entre
cajas de paso ejerciendo el esfuerzo de tracción en forma suave y sostenida. Para facilitar el tendido
podrá utilizarse talco o compuestos lubricantes para este fin. No se aceptará el uso de grasa. No se
permitirán empalmes de cables en el interior de los caños. Estos se harán solamente en cajas, los que en
consecuencia, tendrán las dimensiones adecuadas para permitir una terminación prolija de dichos
empalmes. Se aceptarán en los circuitos de iluminación uniones efectuadas por simple retorcido aisladas
con cinta plástica de PVC autoadhesiva de primera calidad que cubrirá a las mismas en forma tal de
restituir los valores de aislación originales del conductor empalmado, hasta una sección máxima de los
conductores de 4 mm2. Para mayores secciones se utilizarán borneras componibles o manguitos
termocontraibles. Junto a los cables de iluminación y tomacorrientes y en todas las cañerías del sistema
se tendrá también un cable para puesta a tierra de iguales características que los anteriores, pero de
aislación color verde-amarillo y de 2.5 mm2 de sección mínima. Los tramos tendidos por bandejas se
efectuarán con cables multipolares envainados de la sección y formación especificada en la ingeniería de
detalle. Las derivaciones se efectuaran exclusivamente en cajas previstas para tal fin a los cuales se
acometerá con prensacables de aluminio.
34.00.14 – BALIZAMIENTO
Se proveerá e instalará un Sistema de Balizamiento del edificio. En tal sentido, el Contratista realizará las
consultas pertinentes ante los entes autorizados, para la correcta elección e instalación de la o las
balizas. A efectos de la cotización, el Contratista preverá la provisión e instalación de una baliza de
mediana intensidad en combinación con dos de baja intensidad.
187
LT
A
El sistema de balizamiento deberá contar con una Unidad de Control de Lámpara Apagada (U.C.L.A.),
que permita determinar en forma automática la falla ya sea debido a la ausencia de energía o lámparas
quemadas, a fin de no afectar la seguridad de las operaciones aéreas que se desarrollen en la zona.
Esta unidad deberá reportar al BMS del edificio, por medio de alarmas de teleseñalización la condición de
lámpara apagada, generando información a distancia al propietario / responsable, a quien le permita
tomar las medidas necesarias para realizar el recambio o normalización del servicio, en un tiempo que no
supere las 24 hs.
El equipo debe instalarse en la base de la estructura y su construcción garantizará la continuidad de
funcionamiento sin alteraciones bajo las condiciones climáticas extremas del lugar de emplazamiento
(lluvia, descargas atmosféricas, polvo, temperatura máxima y mínima, etc.).
34.00.15 – ENSAYOS DE RECEPCION
SO
LO
VA
LI
D
O
C
O
M
O
C
O
N
SU
Los ensayos que se especifican a continuación, tienen como propósito definir de forma general los
ensayos de recepción que se deben realizar en obra con las instalaciones eléctricas antes de ponerlas en
servicio. Los mismos son independientes de los ensayos individuales de equipos y materiales que
deberán haber sido efectuados por el Contratista durante la recepción de los mismos en fábrica y de las
inspecciones y verificaciones que realizará la DO (o la persona que ella designe) simultáneamente con
las tareas de montaje de las instalaciones, con el objeto de corroborar la adecuación de las mismas a la
Ingeniería de Detalle correspondiente y a las normas del buen arte: alineación de estructuras de soporte,
adecuado manipuleo y montaje de cables y equipos, conexionado de cables piloto, verificación de
soldaduras de puesta a tierra, ajuste de morsetería, etc. Los ensayos de recepción se efectuarán una vez
finalizado el montaje de todos los elementos y equipos correspondientes a la obra o a algún sector en
particular según lo disponga el Ingeniero. A tal efecto el Contratista solicitará al Ingeniero con 48
horas de anticipación la presencia del Inspector en cada una de las fases de inspección y
confeccionará las planillas correspondientes donde se asentarán los resultados de los ensayos
siendo rubricados por ambos en el momento de efectuarse cada una de las pruebas. El Contratista
deberá proveer la totalidad de la mano de obra, los instrumentos y todo otro material necesario para la
ejecución de los ensayos. Quedarán también a cargo de él todas las reparaciones o correcciones que
fuera necesario efectuar debido a defectos de montaje de las instalaciones. Los ensayos se efectuarán de
acuerdo con las normas IRAM aplicables a cada caso. NORMAS*
Reglamento para Instalaciones
Eléctricas en Inmuebles emitida por la
Asociación Electrotécnica Argentina.*
Normas IRAM
Aplicables*
Normas IEC Aplicables* Ley 19587 de Seguridad e Higiene en el Trabajo y su
Decreto Reglamentario Nº 351/79* N.F.P.A - National Electrical Code – Aplicables*
VDE-0100
–
Aplicables DOCUMENTOS DE CHEQUEO* Cada ensayo a medición deberá contar con la respectiva
planilla de chequeo en la estará inserto el programa y la metodología de cada ensayo.* Cada planilla
deberá incluir: Nombre del responsable, Equipo a utilizar, Identificación de la certificación del equipo de
medición, pruebas a realizar, resultados.* Terminados los ensayos, las planillas se resumirán en forma
ordenada en informe final con la conclusión de los resultados. INSTRUMENTAL REQUERIDO*
Equipos de medida universal : Pinza amperométrica, testers.*
Meguers de 500 y 5000 volts,
para medición de la resistencia de aislación de las instalaciones de media y baja tensión.*Equipos para
ensayos de rigidez dieléctrica de la capacidad necesaria para los niveles de tensión involucrados.*
Meghómetros para medir la resistencia de puesta a tierra.*
Equipos de inyección de corriente
para prueba de protecciones.*
Luxómetro*
Otros equipos auxiliares que fueran menester.
INSTALACIONES A ENSAYAR Cables de Media Tensión*Inspección visual de existencia de signo de
daños, sobrecalentamiento, efecto corona, etc.*Medición de la resistencia de aislación entre fase y fase y
entre fase y tierra.*
Ensayo de rigidez dieléctrica a frecuencia industrial con valores de tensión
según recomendaciones de Norma.*Verificación de todas las conexiones del torque requerido y ausencia
de tensiones mecánicas.*Verificación de la puesta a tierra de pantalla y armadura.*
Verificación de
la secuencia de fases.* Verificación de la correcta identificación de acuerdo a los documentos del
proyecto. Cables de Baja Tensión*
Inspección visual de existencia de signo de daños,
sobrecalentamiento, efecto corona, etc.*
Medición de la resistencia de aislación entre fase y fase y
188
SO
LO
VA
LI
D
O
C
O
M
O
C
O
N
SU
LT
A
entre fase y tierra.*
Verificación de todas las conexiones del torque requerido y ausencia de
tensiones mecánicas.*
Verificación de la puesta a tierra de pantalla y armadura.*
Verificación de
la secuencia de fases.* Verificación de la correcta identificación de acuerdo a los documentos del
proyecto. Cables de Comando* Verificación de la correcta identificación de acuerdo a los documentos
del proyecto.* Verificación con Meguer de la aislación y continuidad de los conductores.*
Chequeo del correcto conexionado de acuerdo a las planillas del proyecto Celdas de Media
Tensión*
Protocolo de ensayo del fabricante según los requerimientos de especificaciones.*
Inspección visual de existencia de signos de daños, sobrecalentamientos, niveles, pérdidas de
aceite, aisladores defectuosos, etc.*
Verificación de la operación mecánica, accionamiento de
bloqueos y enclavamientos, ausencia de movimientos endurecidos, lubricación adecuada, alineamientos
y otros ajustes necesarios.*
Verificación de todas las conexiones del torque requerido y ausencia
de tensiones mecánicas* Verificación de la totalidad de las conexiones de puesta a tierra.*
Verificación de la secuencia de fases.* Chequeo del conexionado de cables de comando,
señalización y alarma.* Calibración y/o ajuste de protecciones en los valores del estudio de
coordinación respectivo.* Verificación de la correcta actuación de las protecciones, enclavamientos y
automatismos, según datos del proyecto. Tableros de Baja Tensión, CCM*
Protocolo de ensayo del
fabricante según los requerimientos de especificaciones.*Inspección visual de existencia de signos de
daños, sobrecalentamientos, niveles, pérdidas de aceite, aisladores defectuosos, etc.* Verificación de la
operación mecánica, accionamiento de bloqueos y enclavamientos, ausencia de movimientos
endurecidos, lubricación adecuada, alineamientos y otros ajustes necesarios.*Verificación de todas las
conexiones del torque requerido y ausencia de tensiones mecánicas.*Verificación de la totalidad de las
conexiones de puesta a tierra.*
Verificación de la secuencia de fases.*Chequeo del conexionado de
cables de comando, señalización y alarma.* Calibración y/o ajuste de protecciones en los valores del
estudio de coordinación respectivo.* Verificación de la correcta actuación de las protecciones,
enclavamientos y automatismos, según datos del proyecto. Transformadores* Protocolo de ensayo del
fabricante según los requerimientos de especificaciones.* Inspección visual de existencia de signos de
daños, sobrecalentamientos, niveles, pérdidas de aceite, aisladores defectuosos, etc.* Verificación de la
actuación y calibración de medidores y dispositivos tales como: relé Buchlotz, Termistores, Niveles de
Aceite, Termómetros, válvulas de sobrepresión, reguladores de tensión, etc.* Verificación
de
la
operación mecánica, accionamiento de bloqueos y enclavamientos, ausencia de movimientos
endurecidos, lubricación adecuada, alineamientos y otros ajustes necesarios* Verificación de todas las
conexiones del torque requerido y ausencia de tensiones mecánicas.* Verificación de la totalidad de las
conexiones de puesta a tierra.*
Verificación de la secuencia de fases.*
Chequeo
del
conexionado de cables de comando, señalización y alarma. Motores*Protocolo de ensayo del fabricante
según los requerimientos de especificaciones.*
Inspección visual de existencia de signos de daños,
sobrecalentamientos, libre giro etc.* Verificación de las conexiones de potencia.* Verificación de las
conexiones de puesta a tierra.*
Medición de la resistencia de aislación entre bobinados, fase a fase y
fase a tierra.*
Verificación del Sentido de Giro. Instalaciones de iluminación y tomacorrientes*
Inspección visual de la existencia de daños en cañerías, cajas de salidas, accesorios, etc.*
Verificación de los tableros seccionales según lo indicado en “Tableros de Baja Tensión”.*Verificación
con Meguer de la aislación entre conductores y a tierra por circuito.*Verificación con pinza amperométrica
de la carga que toma cada circuito y compararla con la protección instalada.*Verificación de la correcta
identificación de acuerdo a los documentos del proyecto.*
Puesta en servicio de la Instalación.*
Medición con Luxómetro del nivel de iluminación si es que fuera aplicable.Sistema de puesta a
tierra y descargas atmosféricas* Inspección visual de la existencia de signos de daños, etc.*
Verificación de la totalidad de las conexiones a puesta a tierra.*Mediciones de la resistencia de
puesta a tierra del sistema o sistemas en diferentes puntos. * Verificación de la correcta conexión de
cada uno de los gabinetes del Sistema Equipotenciador de Tierras.
34.00.16 – MANUALES DE UTILIZACIÓN Y MANTENIMIENTO
Previo a la Recepción Provisoria y entrega de las Instalaciones, el Contratista confeccionará un manual
de uso y mantenimiento de la totalidad de las instalaciones involucradas en el que se detallarán:Marcas,
modelos y características técnicas de los elementos y equipos de la instalación. Sistema el modo de
189
funcionamiento, mantenimiento preventivo y demás datos que faciliten las tareas de reparaciones,
cambios y garanticen el correcto funcionamiento.
34.01 – ALIMENTACION EN MEDIA TENSION A LA SET PROPIA
El Contratista deberá proveer una celda de MT de las mismas características constructivas que las ya
instaladas en el CT Pab.1.
Se le suministrará la información técnica correspondiente (Fabricante, seccionador, etc.)
O
C
O
N
SU
LT
A
Todas las celdas que provea e instale el Contratista serán de las mismas características constructivas
que las ya instaladas.
El Pabellón 1 anexo recibirá alimentación en Media Tensión para la totalidad de sus Servicios,
alimentando la SET propia del Subsuelo.
Todo el equipamiento interno de la Cámara Transformadora ubicada en el Pabellón 1 (existente) será
provista por EDENOR, a excepción del alimentador que partirá de la Celda de protección propia de la
Compañía instalada en la CámaraPabellón 1 (existente)antedicha y que alimentará a la Celda de Entrada
del Pabellón 1 anexo (a construir), la cual estará ubicada en la SET propia del Subsuelo.
El Contratista será único y absoluto responsable ( en tiempo y forma ) de las gestiones y trámites
que sean necesarias ante EDENOR, para solicitar el suministro de potencia para el funcionamiento
del Complejo en su totalidad, solicitando a dicha empresa el plano con el posicionamiento de su
equipamiento de Media Tensión a los efectos de prever la correcta instalación del alimentador de M.T.
que deberá conectarse con la Celda de Entrada de la SET propia.
O
C
O
M
El Contratista deberá realizar todas las instalaciones menores que habitualmente solicita la Compañía,
tales como la instalación electrica de iluminación dentro del local incluyendo un artefacto fluorescente de
105 W., el gabinete de Medidores T3 bajo normas de la Compañía y los caños de acometida al mismo.
Toda esta instalación debe ser confirmada por el Contratista en el momento de la realización del trámite
de suministro.
D
34.02 – PROVISION, MONTAJE Y CONEXIONADO DE LAS CELDAS DE MEDIA TENSION
VA
LI
La provisión, el izaje y posicionamiento del equipamiento en la obra y en el lugar en que quedará en
funcionamiento, estará a cargo del Contratista por lo que quedará a su cargo y será de su responsabilidad
la toma de todos los recaudos, incluidos los seguros.
SO
LO
Dado que las Celdas tienen acceso de cable solo por la parte inferior, se deberán montar sobre muretes
de 600 mm de alto que eleven la altura de las Celdas para dar el adecuado radio de curvatura a los
cables. Las Celdas se montarán 10 cm. separados de las paredes del fondo.
34.02.01 - DESCRIPCION SUMARIA DE LOS TRABAJOS
El equipamiento cuya cotización se solicita por medio del presente Pedido, formará parte de las
instalaciones eléctricas en la construcción del Pabellón 1 Anexo de la Facultad de Ciencias Exactas, de la
Universidad de Buenos Aires, ubicado en Ciudad Universitaria, en la Ciudad Autónoma de Buenos Aires.
34.02.02 - FUNCIONAMIENTO
El conjunto formará parte del sistema eléctrico de 13,2 kV, 3 fases, 3 hilos, neutro rígido a tierra, 50 Hz.
del Complejo.
190
Serán utilizados para recibir la energía procedente de la compañía proveedora del fluido eléctrico y
suministrarla a los Transformadores de Potencia.
El equipamiento será instalado en un local del Subsuelo del Edificio, el que recibirá a su vez, alimentación
desde la Cámara Transformadora de EDENOR en el centro de transformación perteneciente al actual
Pabellón 1.
LT
A
34.02.03 - CARACTERISTICAS GENERALES
SU
El sistema tendrá la rigidez correspondiente para permitir el izado del mismo, como así también
cáncamos para efectuar el movimiento de izaje con grúa.
O
N
La contratista entregará planos en vista y planta o folletos descriptivos de cada uno de los módulos, así
como sus esquemas unifilares, trifilares y funcionales.
O
C
34.02.04- CONDICIONES AMBIENTE
M
El Conjunto estará diseñado para trabajar en interior bajo las siguientes condiciones ambientales:
O
A. Temperatura máxima del aire ambiente: 50 C
C
B. Temperatura mínima del aire ambiente: 10 C
C. Humedad ambiente máxima: Saturación
O
D. Altura máxima de instalación s/nivel del mar: A nivel del mar.
VA
LI
D
34.02.05 - ALCANCE DE LA PROVISION
El alcance de la provisión INCLUYE:
LO
El Contratista deberá adecuar la compra del equipamiento a los requerimientos que el comitente
pretende:
SO
1. Realizar una compra anticipada del mismo en relación al avance de las obras civiles y de
arquitectura.
2. El equipamiento detallado en la presente especificación técnica, debe ser entregado, completo e
instalado por el Contratista, sin ningún componente suelto.
3. El contratista podrá ofrecer otras alternativas comerciales y de entrega del equipamiento para ser
debidamente evaluados por el Propietario.
Se debe incluir, la protección para transporte terrestre de los equipos con los embalajes que sean
apropiados y/o necesarios.
Ensayos de rutina de acuerdo con las normas de aplicación y facilidades para inspecciones en fábrica
para los cuales, deberá comunicar con suficiente anticipación al Ingeniero, quien coordinará con el
Contratista la presencia de sus respectivos inspectores autorizados.
191
Documentación técnica, debidamente ordenada, encarpetada y protegida por medio de estuches
herméticos.
Dirección de montaje y dirección de la puesta en servicio en obra en.
Repuestos necesarios para reposición durante la puesta en servicio, si corresponde.
Juegos de herramientas especiales (si es de aplicación) que resulten necesarias para las tareas de
instalación, ajuste, verificaciones, puesta en servicio, reparaciones y/o mantenimiento, convenientemente
acondicionadas en una o varias cajas de herramientas metálicas.
Todo equipo o componente del mismo que resulte necesario (aparte del suministro propiamente dicho) en
la realización de los ensayos requeridos.
LT
A
Transporte terrestre del equipo al sitio de obra.
El alcance de la provisión INCLUYE:
SU
1. Montaje en obra.
O
N
34.02.06 - REQUERIMIENTOS DE GARANTIA DE CALIDAD
O
C
a. La Contratista deberá presentar un certificado en el que deje constancia de que los productos
ofrecidos cumplen fielmente con todos los requerimientos técnicos de la presente Especificación, y de
que los datos ofrecidos por él están garantizados.
O
M
Este Certificado deberá estar firmado y sellado por un representante de la empresa con plenos poderes
legales para hacerlo. Serán considerados con carácter de preferencia aquellos certificados que estén
registrados ante Notario Público y que se entreguen en original.
VA
LI
D
O
C
b. En caso de que los productos ofrecidos no puedan cumplir estrictamente alguno de los
requerimientos técnicos de la presente Especificación, este requerimiento deberá ser debidamente
identificado y detallado por el contratista mediante la inclusión en su oferta de una planilla de
desviaciones, en la cual se registren las especificaciones de las alternativas que se ofrecen a cambio de
cada requerimiento de imposible cumplimiento, y los datos garantizados correspondientes, de modo de
permitir al locatario una correcta y objetiva evaluación, comprensión y homologación de los productos
ofrecidos, en comparación con los que propongan sus competidoras.
Tanto la parte ofrecida que se ajuste a estas especificaciones como la parte que no se ajusta deberá ser
cubierta con un certificado con capacidad de constancia y legalidad similar a la indicada en ítem a.
LO
c. La falta de la debida inclusión de los certificados estipulados en los anteriores ítems a y b podrá
obligar al Ingeniero a no considerar la totalidad de lo propuesto por la Contratista..
SO
d. El lIngeniero se reserva el derecho de aceptar o no considerar una propuesta, sin necesidad de
informar de su decisión, sea que cumplan o no la totalidad de los requerimientos de la presente
Especificación.
Las desviaciones serán oportunamente discutidas y aclaradas, aceptadas o desestimadas durante la fase
de negociaciones para la adjudicación del suministro. El acuerdo al cual se llegue, dará lugar a la
redacción y emisión de una modificación de la presente especificación la cual pasará a formar parte
integrante y indivisible de la Orden de Compra junto con los certificados de los ítems a y b, y serán los
únicos documentos formales y legales que regirán todos los aspectos técnicos, de garantía de calidad y
los criterios de aceptación / rechazo de los productos adquiridos.
e. En caso de que la adjudicación de la provisión favorezca a una empresa contratista que no planteó
desviaciones a la presente Especificación, entonces, esta misma, junto con el certificado indicado en el
ítem a, con más aquellos elementos ofrecidos por el contratista no requeridos en la siguiente
especificación, pero que a juicio del comprador resultan convenientes o ventajosas para un mejor servicio
192
del equipo, pasarán a formar parte integrante e indivisible de la Orden de Compra, en la misma forma y
con el mismo propósito que se define en el ítem d, anterior.
f. La contratista deberá entregar por lo menos dos (2) juegos de documentos técnicos integrados por
el siguiente material:
1. Plano de siluetas, con dimensiones y distancias de despeje para operación y mantenimiento.
2. Especificaciones técnicas particulares de los fabricantes de los componentes, junto con sus
catálogos de imprenta.
3. Planilla de desviaciones (ver ítem a).
4. Certificados de constancia del fiel cumplimiento (Ver ítems a y b).
LT
A
5. Lista tentativa de embarque con dimensiones de bultos y pesos, si correspondiere.
O
N
SU
6. Plan tentativo de inspección y ensayos al momento de la entrega de los equipos, indicando la
propuesta de cómo el contratista planea demostrar fehacientemente al locatario durante las siguientes
etapas del proceso de diseño, fabricación y pruebas, que el producto está cumpliendo con sus términos
de la especificación Técnica de la Orden de Compra. Este plan deberá incluir la propuesta del contratista
de los criterios de aceptación / rechazo que correspondan en función de las normas de aplicación que
propone o acepta.
O
C
7. En la fase de ejecución de la orden de compra, el contratista deberá entregar dentro de los plazos
requeridos, un (1) original reproducible y dos (2) copias bien legibles (excepto folletos y catálogos de
componentes comerciales que deberán entregarse en forma de originales de imprenta), de los siguientes
documentos técnicos:
O
M
a. Plano certificado de arreglo y dimensiones del equipo, incluyendo datos de carga, formas de fijación,
despejes para operación y mantenimiento, accesos para cañerías y cables eléctricos, localización y
disposición de borneras para cables de potencia y control, etc.
O
C
b. Diagramas esquemáticos funcionales del equipo, incluyendo identificación y datos técnicos de todos
los dispositivos eléctricos y electrónicos, y referencias cruzadas con todos los dispositivos externos con
los cuales se interconecte.
D
c. Instrucciones de montaje.
VA
LI
d. Instrucciones de puesta en servicio.
e. Instrucciones de mantenimiento.
LO
f. Lista de componentes internos con número de serie y de catálogo para una adecuada e inequívoca
referencia en caso de eventual necesidad de adquisición directa por el locatario.
SO
g. Plan definitivo de inspección y ensayos al momento de la entrega de los equipos, con los elementos
indicados en la presente Especificación. Este plan deberá ser sometido a aprobación del locatario antes
de iniciar cualquier tarea de fabricación.
CELDAS DE MEDIA TENSION - ESPECIFICACION TECNICA
La siguiente es una especificación técnica para la provisión de un CONJUNTO MODULAR DE CELDAS
DE M.T.
34.02.08 - CARACTERISTICAS GENERALES
A. EXTENSION DEL SUMINISTRO Y LAS PRESTACIONES
193
El suministro deberá incluir todos los accesorios e instrumental necesarios para el correcto
funcionamiento, operación, vigilancia, protección y mantenimiento del equipamiento, aún cuando no estén
expresamente mencionados en la presente Especificación. Se considerará que el contratista es un
experto en el tema y verá que todos los elementos necesarios para la correcta instalación estén
contemplados aún si no fueron mencionados.
El equipamiento a suministrar estará integrado por:
1. Celda de acometida de cable (Cantidad 1):
LT
A
Características técnicas: 17,5kV - 630A - 16kA
Acometida: por la parte inferior
Juego de barras de CU para 630A.
O
N
Divisores capacitivos con indicación óptica de presencia de tensión.
M
O
Características técnicas: 17,5 kV - 630A - 16 KA
C
2. Celda General de Entrada (Cantidad 1)
Acometida: lateral
SU
Acceso: frontal
C
Juego de barras de Cu para 630A.
O
Acceso: frontal
seccionador en SF6, 630A, con cuchillas de PAT incorporadas en el mismo.
O
Comando manual con funciones de:
D
Apertura/Cierre del seccionador principal, a palanca.
VA
LI
Apertura/Cierre del seccionador de PAT, a palanca con contactos auxiliares cableados a borneras
1NA+1NC.
Diagrama mímico móvil, con indicación de la posición del seccionador principal y de la cuchillas de PAT.
LO
Bloqueo por candado para el comando del seccionador principal y de las cuchillas de PAT.
SO
Interruptor en SF6 ejecución fija, comando motorizado (tensión a definir), con bobinas de apertura, cierre
y antibombeo; contador de maniobras y contactos auxiliares cableados a borneras 1NA+1NC.
Tres (3) transformadores de intensidad rel. A definir; núcleo de medición: cl. 0,5 10 VA, núcleo de
protección: cl. 5P20 - 10 VA; Ith: 92 In.
Tres (3) transformadores de tensión rel 13,2 / √3 a 0,11 / √3 kV, ejecución fija, sin fusibles 1°, 10 VA - cl.
0,5.
Relé electrónico secundario, con funciones de protección ANSI 50/51 y 50N/51N, funciones de medición:
corrientes por fase, picos de corriente de demanda por fase, corrientes de disparo, calentamiento.
Protección tipo Sepam S40
Cubículo de B. T.
Divisores capacitivos con indicación óptica de presencia de tensión.
Resistencia calefactora 50W - 220VCA.
194
Multimedidor electrónico.
3. Celda de Transposición de barras (Cantidad 1)
Características técnicas: 17,5 kV - 630A - 16 KA
Acometida: inferior
Acceso: frontal
4. Celda protección de transformador con seccionador y fusibles (Cantidad 2):
Características técnicas: 17,5 kV - 630A - 16 KA
SU
Acometida: inferior
LT
A
Juego de barras de Cu para 630A.
Acceso: frontal
O
N
Juego de barras de Cu para 630A.
seccionador en SF6, 630A, con cuchillas de PAT incorporadas en el mismo.
C
Comando manual con funciones de:
Apertura/Cierre del seccionador principal, a palanca con Contactos Auxiliares y BA.
O
Apertura/Cierre del seccionador de PAT, a palanca con Contactos Auxiliares.
M
Diagrama mímico móvil, con indicación de la posición del seccionador principal y de la cuchillas de PAT.
O
Bloqueo por candado para el comando del seccionador principal y de las cuchillas de PAT.
C
Divisores capacitivos con indicación óptica de presencia de tensión.
O
Resistencia calefactora 50W - 220VCA.
VA
LI
D
Tres (3) Fusibles HH de 63 A cada uno (INCUIDOS EN LA PROVISION PARA LA CANTIDAD DE
CELDAS MENCIONADA).
B. ESPECIFICACION DEL CONJUNTO
LO
Las celdas serán del tipo modular, de estructura metálica envolvente y elementos de corte y
seccionamiento que utilizan el hexafluoruro de azufre (SF6) para el aislamiento y el corte.
SO
Las partes activas estarán ubicadas en el interior de una envolvente estanca de material aislante, según
recomendaciones del CEI 298, anexo GG de los sistemas a presión sellados.
El conjunto permitirá realizar las maniobras de MT en el centro de transformación enunciado
anteriormente en 17,5 kV y capacidad de apertura mínima de 20 kA.
Las Celdas deben ser concebidas para instalaciones de interior (IP2XC según norma CEI 529), en tanto
que el grado de protección de la envolvente externa, así como los tabiques laterales de separación de
celdas en la parte destinada a la colocación de los terminales de cables y fusibles será IP3X.
El ingreso de los cables de la Compañía se realizará por la parte inferior y la salida de los cables al
Transformador de Potencia será también por la parte inferior.
Las celdas contarán como mínimo de cinco compartimentos:
a. Compartimento destinado al seccionador bajo carga y seccionador de puesta a tierra en el interior de
una unidad sellada de SF6.
b. Compartimento del juego de barras: que permitan la conexión con los otros módulos.
195
c. Compartimento accesible por la parte frontal, a los terminales inferiores del seccionador bajo carga y
de la puesta a tierra (para la Celda de acometida con seccionador) o a los bornes de conexión de las
bases portafusibles inferiores (para la Celda con seccionador y Fusibles) o a los terminales inferiores del
Interruptor automático y transformadores de Intensidad y/o tensión según corresponda (para la Celda con
Interruptor).
d. Estará equipado de un seccionador de Puesta a Tierra para la Puesta a Tierra de la parte inferior de
los fusibles de M.T. para la Celda de protección del Transformador.
e. Compartimento de mandos: Contendrá los mecanismos de maniobra y los elementos de señalización
correspondientes, con un bloque de lámparas que indique la presencia/ausencia de tensión.
Compartimento de control: para la instalación de relés de poco volumen y riel de bornes.
LT
A
f.
34.03 – ALIMENTACION ENTRE CELDAS Y TRANSFORMADORES DE POTENCIA
O
N
SU
La provisión, la instalación, el conexionado y todos los accesorios para la conexión en Media Tensión
entre las respectivas Celdas de protección y los Transformadores de Potencia se realizarán con cables
autoprotegidos cuyas especificaciones se indican en el apartado Materiales.
El tendido de dichos alimentadores se realizará en trincheras bajo piso indicadas en plano, entre las
Celdas y los Transformadores.
O
C
34.04 – PROVISION, MONTAJE Y CONEXIONADO DE LOS TRANSFORMADORES DE POTENCIA
(2x 1250Kw)
O
M
El izaje, posicionamiento en su lugar definitivo de funcionamiento, puesta en servicio de los mismos, ,
resguardos técnicos y los seguros por el izaje y traslado de las máquinas estarán a cargo del Contratista.
C
34.04.01 – OBJETO
SO
LO
VA
LI
D
O
Los transformadores que se especifican están destinados a integrar el sistema de suministro de energía
eléctrica del edificio Ampliación del Pabellón 1 de la Facultad de Ciencias Exactas y Naturales de la
Universidad de Buenos Aires.
Las unidades (dos) serán instaladas en un centro de transformación bajo nivel (subsuelo del edificio)),
tipo interior, el cual será alimentado desde la red de media tensión de 13,2 kV de la empresa EDENOR
S.A. contando con todos los elementos de maniobra, medición y protección que la reglamentación de
suministro requiere.
En el mismo local se ubicarán los tableros de baja tensión desde los cuales se proveerá energía en baja
tensión a todos los servicios previstos.
34.04.02 – ESPECIFICACIONES TÉCNICAS PARTICULARES
A. Características eléctricas fundamentales.
Los transformadores que se licitan deberán responder a las siguientes especificaciones:
1.
2.
3.
4.
5.
6.
7.
8.
Tipo:
Tipo constructivo:
Potencia Nominal:
Tipo de servicio:
Tensión primaria nominal (Upn):
Tensión secundaria nominal en vacío (Uso):
Frecuencia Nominal:
Grupo de conexión:
Trifásico
Seco- Autoventilado o Encapsulado
1250 KVA
Continuo
13,2 kV
0,4/ 0,231 kV
50 Hz.
DY11.
196
9.
10.
11.
12.
13.
Conexión del centro de estrella:
Regulación arrollamiento primario:
Tensión de cortocircuito:
Ventilación:
Instalación:
Rígido a tierra
± 2 x 2,5% Upn.
5% Un.
Natural
Interior
Estas características se complementan con la Planilla de Datos Garantizados que forma parte de las
presentes especificaciones como Anexo 1.
B. Características constructivas
SU
LT
A
A continuación se detallan ciertas características constructivas requeridas para los transformadores,
siendo su cumplimiento obligatorio para la contratista.
Sólo en casos plenamente justificados, la contratista podrá ofrecer una variante de lo solicitado, debiendo
justificar las razones de la misma.
O
C
O
N
1. Condiciones de instalación
Los transformadores serán instalados y funcionarán en un ambiente tipo interior donde la temperatura
puede ascender a los 40º C, mientras que la humedad relativa del mismo puede alcanzar valores de
saturación.
En consecuencia los transformadores deberán ser diseñados, construidos y ensayados a fin de
satisfacer las condiciones ambientales expuestas.
O
M
2. Arrollamientos
El material conductor con el que se realizarán los arrollamientos correspondientes a los bobinados de alta
y baja tensión, será cobre electrolítico de grado eléctrico conforme a la norma IRAM 2011.
D
O
C
3. Núcleo.
Se empleará en su construcción chapa de hierro silicio de grano orientado de bajas pérdidas, con una
pérdida específica mínima a 10.000 gauss y 50 Hz. Igual a 0,45 W / kg. como máximo.
VA
LI
4. Conmutador de Tensión.
Será del tipo sin tensión. Mediante bornes de conexión para cinco puntos de regulaci+on.
La posición del conmutador en el punto 1 (uno) corresponderá al mayor numero de espiras activas y la
número 5 (cinco) al menor numero de espiras.
LO
5. Accesorios.
Los transformadores serán provistos con los siguientes accesorios:
Cuatro ruedas orientables de trocha normalizada.
Dos cáncamos para su izaje.
Chapa de características.
Dos bornes para puesta a tierra.
Unidad de protección por sobretemperatura con niveles de alarma y de desconexión.
Terminales tipo bandera en cada uno de sus bornes, de diseño apto para
conducir , en forma permanente, la corriente nominal máxima más 20%.
SO
a.
b.
c.
d.
e.
f.
34.04.03 – ESPECIFICACIONES TÉCNICAS GENERALES
A. Ensayos de recepción
La recepción técnica de la unidad será efectuada por representantes del Contratista.
A tal fin, el fabricante deberá avisar con 5 (cinco) días de anticipación a la FCEN la realización de los
mismos.
197
El costo de los ensayos de recepción, estará incluido en el precio cotizado.
LT
A
B. Ensayos de recepción
Se realizaran conforme a las normas IRAM 2276 y 2277, en el siguiente orden.
1. Verificación dimensional.
2. Medición de la resistencia de los arrollamientos en todas las tomas y referencias de los valores
obtenidos a 75 º C.
3. Medición de relación de transformación en todas las tomas y derivaciones, verificación de polaridad y
grupo de conexión.
4. Medición de resistencia de aislamiento con megohmetro de no menos de 2500 Volts.
5. Ensayo de vacío para la determinación de pérdidas de vacío y corriente de excitación.
6. Ensayo de cortocircuito para la determinación de las perdidas de cortocircuito y de la tensión de
cortocircuito para corriente nominal; los valores se referirán a la temperatura de 75 º C.
7. Ensayos dieléctricos (tensión aplicada y tensión inducida), con excepción del ensayo con onda de
impulso.
C
O
N
SU
C. Ensayos de tipo
El Proveedor, dentro de la documentación que debe presentar a aprobación previo a la fabricación,
deberá entregar protocolos de ensayos de tipo, realizados en laboratorio nacional de reconocido
prestigio, que acrediten el correcto diseño del transformador.
De no disponer de los mismos o no ser satisfactorios, deberán ser realizados a su costo.
O
M
Ensayo de calentamiento.
Ensayo de tensión de impulso.
Ensayo de nivel de ruido.
Ensayo de presión de la cuba.
C
1.
2.
3.
4.
O
Los ensayos considerados son los siguientes:
VA
LI
D
O
D. Certificación libre de PCB’s
Conjuntamente con los protocolos de los ensayos de recepción y los protocolos de los ensayos de tipo el
Proveedor deberá entregar un certificado donde que toda la materia prima y componentes empleados en
la construcción de las unidades están totalmente libres de PCB’s.
El Contratista y La Facultad se reservan el derecho de verificar lo certificado y en caso de comprobar
incumplimiento, exigir el reemplazo total de las unidades, quedando a cargo del Proveedor todos los
gastos que ello demande.
SO
LO
E. Deficiencias
Si de los ensayos de recepción realizados surgieran deficiencias de funcionamiento de o de los
transformador, de sus componentes o accesorios o incumplimiento de los datos garantizados, el
Proveedor deberá en el más breve plazo reparar las deficiencias, o reponer la unidad.
Todos los materiales, elementos y personal necesario para cumplir con lo anterior serán a exclusivo
cargo del Proveedor o Fabricante, según corresponda.
F. Manuales de mantenimiento y operación.
El Proveedor entregará, un manual de instalación, operación, mantenimiento y la descripción del equipo,
en idioma español.
G. Normas de aplicación
En todo lo concerniente a la fabricación, ensayo, funcionamiento y accesorios la provisión estará sujeta a
lo dispuesto en las siguientes normas
198
1. IRAM 2276 – Transformadores de Potencia Secos.(Generalidades).
2. IRAM 2277 – Transformadores de Potencia Secos (Resistencia al cortocircuito).
3. IEC60076-1 - Transformadores de Potencia (Generalidades).
4. IEC60076-2 - Transformadores de Potencia (Calentamiento).
7. IEC 60076 -11 - Transformadores de Potencia Secos
8. IRAM 2011 - Alambres de cobre recocido para conductores eléctricos.
LT
A
5. IEC 60076-3 -Transformadores de Potencia Secos (Niveles de aislación, pruebas dieléctricas y
distancia aislante en aire)
6. IEC 60076-5 - Transformadores de Potencia Secos (Resistencia al cortocircuito)
SO
LO
VA
LI
D
O
C
O
M
O
C
O
N
SU
9. IRAM 2437 - Transformadores y Reactores. Determinación de los niveles de ruido
199
ANEXO 1- PLANILLA DE DATOS GARANTIZADOS
Item Nº 34.04 – TRANSFORMADOR DE POTENCIA
UNIDAD
Tipo
Tipo constructivo
3
4
6
7
7
8
9
10
Potencia nominal
Servicio
Tensión primaria nominal
Tensión secundaria nominal en vacío
Frecuencia nominal
Grupo de conexión
Regulación primaria nominal
Tensión de cortocircuito a corriente nominal,
referida a 75ºC.
Pérdidas de vacío a tensión y frecuencia
nominal (IRAM 2106)
Pérdidas de cortocircuito a corriente nominal,
referida a 75ºC
Rendimiento a 100% / cosφ=1
100% / cosφ=0,8
Sobrelevación de temperatura admisible para
temperatura ambiente igual a 40ºC - en medio
refrigerente
Sobrelevación de temperatura admisible para
temperatura ambiente igual a 40ºC - en
arrollamientos.
Régimen de carga según
Nivel de ruido conforme a norma IRAM 2437
Nivel de aislamiento a frecuencia industrial (50
Hz / 1 minuto)
Nivel de aislamiento a onda de impulso (1,2 / 50
μseg)
Aislamiento
Dimensiones máximas (aproximadas)
Alto
Largo
Ancho
Peso total del transformador (aproximado)
Trocha (Distancia entre ruedas)
Material de los arrollamientos primarios y
secundarios
Normas de aplicación
Cantidad a adquirir
14
D
SO
20
21
VA
LI
19
LO
16
17
18
O
C
15
22
23
24
25
26
W
2800
O
N
W
11600
%
%
> 98,5
> 98,0
ºC
100
ºC
100
dB
kV
IRAM 2473
< 60
38 / 3
kV
95 / -
O
13
M
12
kVA
-kV
kV
Hz
-%
%
Trifásico
Seco Autoventilado
o
Encapsulado
1250
Continuo
13.2
0.4 / 0,231
50
DY11
± 2 x 2,5 %
5.0
O
11
---
LT
A
1
2
CARACTERISTICA
Solicitada
Ofrecida
SU
DESCRIPCION
C
Nº
Clase F
mm
mm
mm
Kg
mm
--u
2050
1900
11050
3250
800
Cobre electrolítico
pureza 99,9%
Según punto 3.9
Dos (2)
NOTAS: 1 - Las dimensiones y pesos incluidos en la columna Característica Solicitada lo son a título orientativo
2 - El Contratista se reserva el derecho de elección entre el tipo constructivo de bobinas encapsuladas en resina o el tipo constructivo
denominado “ Autoventilado”
3 - El Oferente deberá completar en su totalidad la columna ¨Característica Ofrecida¨ de la planilla.
4 - Cualquier otra información o dato se incluirá como nota referenciada en la columna.
5 - Esta planilla se presentará al Ingeniero para su aprobación según lo indicado en G - Documentación a presentar con la oferta.
Firma y Aclaración del Oferente
200
34.05 – CONEXIÓN ENTRE TRANSFORMADORES DE POTENCIA Y TGBT
Serán de primeras marcas nacionales, fabricados en cumplimiento de las normas y recomendaciones de
aplicación en cada caso.
Se realizará según indicaciones del ingeniero encargado de la dirección de obra.
34.06 – PROVISION, MONTAJE E INSTALACION DE TGBT
LT
A
Todos los aparatos serán montados sobre guías o placas y fijados sobre travesaños específicos para
sujeción. No se admitirá soldadura alguna.
O
N
C
4 mm2 para los circuitos de corriente
2,5 mm2 para los circuitos de tensión
1,5 mm2 para los circuitos de señalización y comando.
SU
Las conexiones de los circuitos de control se ubicarán en cablecanales plásticos de sección adecuada a
la cantidad de cables que contengan. Los conductores de dichos circuitos responderán en todo a la
norma IRAM 2183, con las siguientes secciones mínimas:
M
O
Los conductores se deberán identificar mediante anillos numerados de acuerdo a los planos diagramas
funcionales.
C
O
Los instrumentos de protección y medición, lámparas de señalización, elementos de comando y control,
serán montados sobre paneles frontales, o en el conducto lateral.
D
O
Todos los componentes eléctricos y electrónicos montados deberán tener una tarjeta de identificación que
corresponda con lo indicado en el esquema eléctrico.
LO
VA
LI
Los interruptores montados en forma vertical sobre un mismo soporte, se alimentarán desde barras
verticales por medio de un distribuidor de potencia constituido por un juego de conductores aislados,
conformados en una pieza única que permitirá el encastre rápido de los interruptores automáticos, aún
bajo tensión. Será adecuada y dimensionada para distribuir una intensidad nominal de hasta 630A a
40°C. La resistencia a los cortocircuitos de este componente será compatible con la capacidad de
apertura de los interruptores.
SO
La conexión de cables de gran sección, deberá realizarse a placas de cobre sobre el panel lateral,
trasladando a dicho punto la conexión desde los bornes del interruptor mediante conductores aislados
flexibles.
Para efectuar conexiones “cable a cable” aguas abajo de los interruptores seccionadores de cabecera se
montará una bornera repartidora de corriente, fabricada en material aislante y dimensionado para
distribuir una intensidad nominal de hasta 250A a 40°C. El apriete de los cables será realizado sin
tornillos, con un resorte tipo jaula. La presión de contacto del resorte se adaptará automáticamente a la
sección del conductor y asimismo se impedirá que el orificio pueda recibir más de un cable por vez. Este
sistema debe permitir la conexión y desconexión de cables con tensión. Las conexiones se realizarán
mediante cable de 10 - 16mm², flexible o rígido, sin terminal metálico (punta desnuda). La resistencia a
los cortocircuitos de este componente será compatible con la capacidad de apertura de los interruptores.
201
LT
A
Los interruptores automáticos modulares para riel DIN se alimentarán desde borneras repartidoras de
cargas fabricadas en material aislante con varios puntos de conexión por fase (o neutro) dispuestos en
hasta cuatro filas para conexiones de 6 hasta 50A por fila. Las conexiones se realizarán mediante cable
de sección no menor a 4 mm² flexible o rígido sin terminal metálico (punta desnuda). El apriete de los
cables será realizado sin tornillos, con un resorte tipo jaula. La presión de contacto del resorte se
adaptará automáticamente a la sección del conductor y asimismo se impedirá que el orificio pueda recibir
más de un cable por vez. Este sistema debe permitir la conexión y desconexión de cables con tensión. La
alimentación del repartidor será directa sobre cada polo por cable, conector, o barra flexible pudiendo
distribuir una intensidad admisible de hasta 200A a 40°C, o repartir las cargas sobre los interruptores
automáticos modulares para riel DIN mediante conexiones prefabricados con dientes de enganche directo
tipo peine alimentados por cable y repartir una intensidad admisible máxima de 120A a 40°C. Su
resistencia a los cortocircuitos será compatible con la capacidad de apertura de los interruptores.
34.07 – PROVISION Y MONTAJE DEL TABLERO DEL BANCO DE CAPACITORES
M
O
C
O
N
SU
El Oferente incluirá en su oferta, la provisión, el montaje, el conexionado y puesta en servicio del Banco
de Condensadores, del tipo seco, sin Impregnación, sobredimensionados en tensión a 440 V. y asociadas
con inductancias anti-armónicos, comandados en etapas, por medio de contactores equipados con
contactos de paso adelantados al cierre de los contactos principales y con resistencias de preinserción,
limitadores de la corriente en la conexión.
Clase de aislamiento: 0.6 kV.
Clase de Temperatura: 25 ºC +50ºC
La potencia total del Banco de Capacitores es la que se indica en el Esquema Unifilar General.
Serán de primera calidad y marca reconocida en el mercado eléctrico.
O
34.08 – CANALIZACION ENTRE TABLEROS Y EQUIPOS DE LA SET PROPIA
C
Se realizará según indicaciones del ingeniero encargado de la dirección de obra.
D
O
34.09 – PROVISION, MONTAJE Y CONEXIONADO DE GRUPO ELECTROGENO
VA
LI
Para el caso de falta de energía por corte de la compañía proveedora o por falta local que afecte los
servicios considerados esenciales (alimentados desde el sector de emergencia del Tablero General de
Servicios Comunes), el contratista deberá cotizar provisión, montaje y puesta en servicio del Grupo
Electrógeno preparado para arranque y transferencia automática.
LO
34.09.01 - FUNCIONAMIENTO
SO
Los Grupos formarán parte del sistema eléctrico de emergencia de 380/220 V., 3 fases, 4 hilos, neutro
rígido a tierra, 50 Hz.
Será utilizado para el caso de corte de energía normal de la Compañía proveedora del fluido eléctrico,
para atender los consumos considerados esenciales.
El Grupo Electrógenoserá instalado en el Subsuelo del Edificio, en un espacio que será destinado
al mismo y a la SET propia del Pabellón.
La potencia requerida es la denominada Prime de acuerdo con lo definido por ISO8528, ISO3046,
AS2789, DIN6271 y BS5514.
34.09.02 - CARACTERISTICAS GENERALES DEL GRUPO ELECTROGENO
202
El conjunto del equipamiento a ser provisto, debe contar con su sistema de precalentamiento que permita
su inserción a la red de emergencia en un mínimo de tiempo con el 100% de la carga en un solo paso.
El Grupo Electrógeno tendrá la rigidez correspondiente para permitir el izado del mismo, como así
también cáncamos para efectuar el movimiento de izaje con grúa.
El nivel de ruido del conjunto debe ser menor o igual a 72 dB(A) a 1 (uno) metro de distancia y 45 dB(A) a
7 (siete) metros de distancia, en promedio con una discrepancia de + o - 3 dB(A), con el equipamiento
funcionando a plena carga, de manera de cumplir con las normas de protección ambiental.
LT
A
Para esta determinación se realizarán 8 mediciones, cada una de ellas a un metro de distancia y 1,30
metros de altura sobre nivel de piso. Cuatro de ellas en correspondencia con cada lado de la cabina y
cuatro en cada arista.
Cada Grupo Electrógeno estará contenido en una cabina insonorizada.
SU
CABINA INSONORIZADA
C
O
N
Cada encabinado deberá contener como mínimo al sistema de refrigeración del motor, al conjunto motor,
al conjunto alternador con su sistema de excitación, al sistema de admisión de aire, baterías y rack porta
baterías de arranque integrado y tablero de control del motor, interruptor termomagnético montado sobre
el conjunto, sistema de silenciador de escape con cañería flexible y sistema de amortiguadores
antivibratorios.
M
O
La cabina será construida en chapa de acero, construida con el grado de robustez acorde con los
esfuerzos mecánicos al que será sometida. La misma contara con cáncamos de izaje en su parte
superior que permita el movimiento vertical de la misma. Se prevé la expulsión del aire caliente por la
parte anterior de la cabina y dirigida hacia arriba.
O
C
O
Por tratarse de un encabinado para máquinas térmicas es fundamental lograr el cumplimiento de
un adecuado balance de la temperatura interna del citado, a los efectos de obtener el normal
funcionamiento del sistema. En razón de esto último, se deberá entregar planos del conjunto con la
correspondiente información del balance térmico.
VA
LI
D
Se recalca que la expulsión del aire caliente de la máquina se realizará por la parte antero superior,
mediante conductos que deberán ser especialmente diseñados para tal fin y de sección adecuadas.
El conjunto motor - generador encabinado deberá ser un producto de serie y completamente provisto por
el mismo fabricante.
LO
Las puertas serán del tipo rebatibles con amortiguación de apertura y cierre, los cierres serán de tipo
doble contacto y deberán estar provistas con burlería de alta eficiencia.
SO
El equipamiento deberá funcionar con todas las puertas cerradas. A los efectos de poder efectuar
lecturas del instrumental y poder realizar la maniobra de arranque del equipo, todo el panel de
instrumental e interruptor termomagnético acoplado al mismo, tendrá una puerta de acceso
independiente, con sector de vidrio que permita ver el panel de instrumental aún con la puerta cerrada.
Pintura; se aplicará en todas las partes metálicas del encabinado (caras interiores y exteriores) las
siguientes etapas:
Desengrasado: se aplicaran agente químico que desoxide y fosfatice.
Antióxido: se aplicarán do manos de antióxido al cromato de zinc.
Acabado: se aplicará pintura de tipo acrílico, en partes interiores y exteriores.
34.09.03 - CONDICIONES AMBIENTE
Los Grupos estarán diseñados para trabajar bajo las siguientes condiciones ambientales:
203
A. Temperatura máxima del aire ambiente: 40º C
B. Temperatura mínima del aire ambiente: 10º C
C. Humedad ambiente máxima: Saturación
D. Altura máxima de instalación s/nivel del mar: 750m snm.
34.09.04 - ALCANCE DE LA PROVISION DEL GRUPO ELECTROGENO
El alcance de la provisión INCLUYE:
LT
A
A. El contratista debera entregar planos en vista y planta o folletos descriptivos de la cabina acústica del
Grupo, con información de la ubicación de todos los elementos, el peso total del conjunto, y detalle de
materiales utilizados para la insonorización.
SU
B. El Contratista se hara responsable además del montaje, posicionamiento en obra, conexionado y
puesta en servicio del equipamiento, debe adecuarse a los siguientes alcances que el comitente
pretende:
O
N
1. Realizar una compra anticipada del mismo en relación al avance de las obras civiles y de
arquitectura.
M
O
C
2. El equipamiento detallado en la presente especificación técnica, debe ser entregado, completo y listo
para ser instalado, en el lugar de funcionamiento definitivo, sobre el subsuelo del Edificio, sin ningún
componente suelto (salvo instrumentos de medición, relésde protección y gabinetes de protecciones y
comando) que deban ser montados en el sitio de la obra, debidamente diseñados y fabricados.
C
O
3. La forma de izaje del equipo correrá bajo su absoluta responsabilidad la realización de dicho trabajo
junto a los permisos municipales para la realización del trabajo y los seguros correspondientes. La
máquina podrá ser izada entera (Grupo encabinado) o en partes (Cabina, Motor, Generador) .
O
Se debe incluir, la protección para transporte terrestre del equipo con los embalajes que sean apropiados
y/o necesarios.
VA
LI
D
C. Ensayos de rutina de acuerdo con las normas de aplicación y facilidades para inspecciones en
fábrica para los cuales, deberá comunicar con suficiente anticipación a la Dirección de Obra, quien
coordinará la presencia de sus respectivos inspectores autorizados
D. Documentación técnica, debidamente ordenada, encarpetada y protegida por medio de estuches
herméticos.
LO
E. Dirección de montaje y dirección de la puesta en servicio en obra.
F. Repuestos necesarios para reposición durante la puesta en servicio, si corresponde.
SO
G. Juegos de herramientas especiales (si es de aplicación) que resulten necesarias para las tareas de
instalación, ajuste, verificaciones, puesta en servicio, reparaciones y/o mantenimiento, convenientemente
acondicionadas en una o varias cajas de herramientas metálicas.
H. Todo equipo o componente del mismo que resulte necesario (aparte del suministro propiamente
dicho) en la realización de los ensayos requeridos.
34.09.05 - REQUERIMIENTOS DE GARANTIA DE CALIDAD
El contratista deberá entregar por lo menos dos (2) juegos de documentos técnicos integrados por el
siguiente material:
204
1. Plano de siluetas, con dimensiones y distancias de despeje para operación y mantenimiento.
2. Especificaciones técnicas particulares de los fabricantes de los componentes, junto con sus
catálogos de imprenta.
3. Certificados de constancia del fiel cumplimiento.
4. Lista tentativa de embarque con dimensiones de bultos y pesos, si correspondiere.
5. En la fase de ejecución de la orden de compra, el contratista deberá entregar dentro de los plazos
requeridos, un (1) original reproducible y dos (2) copias bien legibles (excepto folletos y catálogos de
componentes comerciales que deberán entregarse en forma de originales de imprenta), de los siguientes
documentos técnicos:
LT
A
a. Plano certificado de arreglo y dimensiones del equipo, incluyendo datos de carga, formas de fijación,
despejes para operación y mantenimiento, accesos para cañerías y cables eléctricos, localización y
disposición de borneras para cables de potencia y control, etc.
SU
b. Diagramas esquemáticos funcionales del equipo, incluyendo identificación y datos técnicos de todos
los dispositivos eléctricos y electrónicos, y referencias cruzadas con todos los dispositivos externos con
los cuales se interconecte.
O
N
c. Instrucciones de montaje.
d. Instrucciones de puesta en servicio.
C
e. Instrucciones de mantenimiento.
M
O
f. Lista de componentes internos con número de serie y de catálogo para una adecuada e inequívoca
referencia en caso de eventual necesidad de adquisición directa por el locatario.
D
34.09.06 - OBJETO
O
C
O
g. Plan definitivo de inspección y ensayos al momento de la entrega de los equipos, con los
elementos indicados en la presente Especificación. Este plan deberá ser sometido a aprobación del
locatario antes de iniciar cualquier tarea de fabricación.
LO
VA
LI
Los trabajos a efectuarse bajo estas especificaciones incluyen la mano de obra especializada necesaria
para dejar en condiciones de correcto funcionamiento, la generación de la energía de emergencia con la
provisión, montaje e instalación de UN (1) GRUPO ELECTRÓGENO DE EMERGENCIA con el siguiente
alcance:
SO
i.
Provisión del Grupo Electrógeno de Emergencia cuya potencia se indica en la presente
especificación, con todos sus accesorios, los que se detallan en la presente especificación.
ii.
Posicionamiento de la maquina en la sala correspondiente del subsuelo.
iii.
Montaje y puesta en servicio del Grupo en el lugar específicamente indicado en el Subsuelo.
iv.
Conexionado de la cañería de combustible al Tanque Diario del Grupo.
v.
Conexionado de los cableados de comando e instalados al pie del equipo para el funcionamiento de
emergencia.
vi.
Conexionado de los alimentadores de potencia.
vii.
Pruebas de funcionamiento en condiciones normales.
viii.
Pruebas de funcionamiento en condición de emergencia – Transferencia Automática.
ix.
Planos de Ingeniería de Obra.
205
x.
Planos Conforme a Obra.
xi.
Debiendo ser los trabajos completos conforme a su fin, deberán considerarse incluidos todos los
elementos y trabajos necesarios para el correcto funcionamiento, aun cuando no se mencionen
explícitamente en pliegos o planos
34.09.07 - CARGA DE COMBUSTIBLE
El almacenamiento, carga a tanque de reserva, transporte y carga al tanque diario del respectivo Grupo
Electrógeno, será realizado por el contratista.
LT
A
El contratista debe prever el número y diámetros de las cañerías que deban ser conectadas a la boca del
tanque.
O
N
34.09.08 - NORMAS PARA MATERIALES Y MANO DE OBRA
SU
El Tanque diario del Grupo debe ser provisto para un funcionamiento de la máquina de 5 horas a plena
carga y será diseñado con batea de derrame de acuerdo a digestos municipales.
O
C
Todos los materiales serán nuevos y conforme a las normas IRAM que sean de aplicación y las
Reglamentaciones para las Instalaciones Eléctricas en inmuebles de la Asociación Electrotécnica
Argentina, última edición. En caso de no existir estas, serán válidas las normas IEC (Comité Electrotécnico Internacional), las VDE (VerbandDeutschenElectrotechiniken), las ANSI (American National
Standard), y La Ley de Seguridad e Higiene en el Trabajo, en este orden.
C
O
M
Todos los trabajos serán ejecutados de acuerdo a las reglas de arte y presentarán una vez terminados un
aspecto prolijo y mecánicamente resistente, para lo cual el Instalador eléctrico deberá disponer de la
totalidad de las máquinas, equipos y herramientas necesarias en calidad y cantidad suficiente para la
ejecución de los trabajos dentro de los plazos fijados.
VA
LI
D
O
En su propuesta la empresa contratista indicará las marcas de la totalidad de los materiales que propone
instalar y la aceptación de la propuesta sin observaciones, no exime al instalador de su responsabilidad
por la calidad y características técnicas establecidas o implícitas en pliego y planos.
34.09.10 - REGLAMENTACIONES, PERMISOS, APROBACIONES E INSPECCIONES
LO
A. Normas, Reglamentos, Disposiciones:
SO
Ley de Higiene y seguridad en el trabajo (Ley 19587, Decretos 351/79 y 911/96)
Reglamentación para la ejecución de Instalaciones Eléctricas en Inmuebles de la Asociación
Electrotécnica Argentina (última edición),
Ordenanzas Municipales.
B. El instalador de la máquina y su Representante técnico deberán asumir en forma mancomunada y
solidaria la responsabilidad del cumplimiento de las Normas, Reglamentos y Disposiciones, con el
carácter de Proyectista y Ejecutor de las Instalaciones Eléctricas.
Será, en consecuencia, material y moralmente responsable de las multas y/o atrasos que, por
206
incumplimiento o error en estas obligaciones, sufra la obra.
34.09.11 - MANUALES DE UTILIZACIÓN Y MANTENIMIENTO
Previo a la Recepción Provisoria y entrega de las Instalaciones, la empresa contratista confeccionará un
manual de uso y mantenimiento de la totalidad de las instalaciones involucradas en el que se detallarán:
Marcas, modelos y características técnicas de los elementos y equipos de la instalación.
SU
GRUPO ELECTROGENO DE EMERGENCIA - ESPECIFICACION TECNICA
LT
A
Sistema el modo de funcionamiento, mantenimiento preventivo y demás datos que faciliten las tareas de
reparaciones, cambios y garanticen el correcto funcionamiento.
O
N
La siguiente es la especificación técnica para la provisión de:
C
• Un (1) Grupo Electrógeno de 630kVA, de potencia mínima Prime, con todos sus accesorios
incluidos dentro del paquete.
M
O
34.09.12 - CARACTERISTICAS GENERALES DELGRUPO ELECTROGENO
O
A. EXTENSION DEL SUMINISTRO Y LAS PRESTACIONES
O
C
El suministro deberá incluir todos los accesorios e instrumental necesarios para el correcto
funcionamiento, operación, vigilancia, protección y mantenimiento del equipo, aún cuando no estén
expresamente mencionados en la presente Especificación.
D
El Grupo a suministrar estará integrado como mínimo por lo indicado a continuación:
VA
LI
1. Base autoportante tipo trineo
2. Motor Diesel completo
3. Sistema de arranque
4. Sistema de combustible con tanque diario incluido.
LO
5. Sistema de lubricación
6. Sistema de refrigeración
SO
7. Sistema completo de admisión de aire, incluyendo filtros
8. Sistema completo de escape, incluyendo silenciador de tipo critico de alta atenuación de ruido
convenientemente aislado. La aislación del sistema de escape será total en todo el recorrido del escape.
9. Montajes antivibratorios.
10. Protecciones de motor y generador.
11. Batería de arranque.
12. Cargador de batería.
13. Generador completo.
14. Excitatriz y sistema de regulación.
15. Tablero de control del Grupo Electrógeno.
207
16. Interruptor de protección del Grupo Electrógeno.
17. Todo otro equipo o accesorio necesario para una operación segura y eficiente del Grupo que deberá
ser adecuadamente descrito en la propuesta.
B. ESPECIFICACION DEL CONJUNTO MOTOR - GENERADOR
LT
A
El conjunto motor-alternador estará montado sobre un bastidor tipo trineo el cual transmitirá el peso del
conjunto a la fundación y tendrá bajo el chasis o entre chasis y conjunto motor alternador, adecuados
vínculos elásticos, preferentemente metálicos, que formarán parte del suministro, y que aislaran las
vibraciones del equipo de la base de fundación.
C. CONDICIONES DE TRABAJO Y FUNCIONAMIENTO
SU
El Grupo Electrógeno, será para uso estacionario y estará destinado a prestar servicio de emergencia.
Será apto para arranque y funcionamiento sin vigilancia.
Estará equipado con dispositivos que permitan el arranque y parada a distancia.
1. Arranque voluntario desde el tablero de control del grupo:
O
N
El arranque deberá producirse con cualquiera de las modalidades indicadas a continuación:
C
Se disparará operando un pulsador ubicado en el frente del tablero del equipo
O
2. Arranque automático mediante la orden de una unidad lógica de transferencia automática de cargas
en la emergencia.
C
O
M
Se producirá por medio de una señal externa al suministro, desde un PLC previsto en el Tablero General
de Distribución que provocará el arranque de la máquina.
D. PERFORMANCE DEL GRUPO ELECTROGENO
O
Regulación de tensión:
D
Dentro de +/- 0,5 % para cualquier estado de carga entre 0 y 100 %:
VA
LI
Variación aleatoria de tensión:
Dentro de +/- 0,5 % del valor medio para cualquier estado de carga estable entre 0 y 10%.
Regulación de frecuencia:
LO
Isócrona bajo cargas variables entre vacío y plena carga.
Variación aleatoria de frecuencia:
SO
No excederá de +/- 0,25 % del valor de ajuste para cargas constantes entre vacío y plena carga.
Atenuación de interferencia electromagnética:
Cumplirá con lo requerido para la mayoría de las aplicaciones comerciales e industriales.
Distorsión armónica total:
Será inferior a 5 % en total para cualquier carga entre vacío y plena carga e inferior a 3 % para cualquier
armónica individual.
Factor de influencia telefónica (tif):
Será inferior a 50 según NEMA MG1-22.43.
Factor armónico telefónico (thf):
Será Inferior a 3.
208
Elevación de temperatura del alternador:
Será Inferior a 105 ° C a la potencia nominal correspondiente al régimen Prime e inferior a 125° C a la
potencia correspondiente al régimen stand-by según NEMA MG1.22.40, IEEE115 e IEC 34-1.
Interferencia radiotelefónica:
El alternador y el regulador de tensión cumplirán con lo requerido por las normas BS.800 y VDE clases G
y N.
Espectros de ruidos
LT
A
Para un análisis adecuado de la insonorización de la sala se debe disponer de los espectros de ruidos en
octavas para el ruido mecánico y de escapes a un metro del motor y de la salida de escape
respectivamente.
SU
34.09.13 - CARACTERISTICAS PARTICULARES
O
N
A. MOTOR DIESEL
O
C
El motor de accionamiento será de ciclo Diesel, de cuatro tiempos, inyección directa, apto para servicio
continuo, de la línea normal de fabricación, con una velocidad de giro de 1500 r.p.m. Tendrá cuatro
válvulas por cilindro, cigüeñal y bielas de acero forjado, Bloc de acero fundido y camisas reemplazables
del tipo húmedo.
O
M
La potencia del motor Diesel será tal que permita accionar al Alternador, en las condiciones descriptas en
los apartados A3 y A-4 mencionados, junto con todos los dispositivos auxiliares, en las condiciones
normales ambiente.
O
C
El motor estará preparado para que el Grupo Electrógeno como conjunto cumpla con la norma
N.F.P.A.110 Parágrafo 5-13.2.6.
VA
LI
D
A tal fin se deberá prever un sistema de precalentamiento de líquido refrigerante por medio de resistencia
eléctrica y circulación por termosifón.
LO
El regulador automático de velocidad, será de tipo electrónico marca Barber Coleman u otro de igual
calidad y prestación.
B. SISTEMA DE ARRANQUE
SO
El sistema de arranque será por medio de un motor eléctrico acoplado directamente a la corona del
motor. Las baterías para el arranque serán de tipo Pb-ácido, 24 VDC y serán mantenidas en carga por
medio de un alternador de carga movido por el motor Diesel (en funcionamiento) y un cargador tal como
el que se describe en el apartado B-11. Se deberá indicar el valor de la corriente de arranque.
El equipo deberá incluir como provisión de fábrica, la lógica necesaria como para poder cumplir con lo
indicado en el apartado A-3 en lo que se refiere a las distintas modalidades de arranque.
C. SISTEMA DE COMBUSTIBLE
La bomba inyectora de combustible deberá ser parte de la provisión Standard del fabricante del motor y
estará movida y acoplada directamente a aquel.
209
Como parte integral de la misma, contará con un control electrónico de combustible que asegure la
estabilidad de marcha, la respuesta en los transitorios y minimice el tiempo de recuperación. Tendrá
electroválvula de corte de combustible automática.
Formarán parte del sistema de combustible los filtros de Gas Oil.
Deberán ser de tipo descartables de alta performance, con elemento filtrante con matriz de microfibra de
vidrio que garantice la retención de contaminantes.
SU
LT
A
Se proveerá un tanque diario de combustible para cada equipo con una autonomía mínima de 5 horas de
operación a plena carga. El tanque diario será completo con su batea antiderrame, acometidas para
alimentación y retorno de combustible, venteo con malla arrestallamas de bronce, nivel del tipo columna
tubular de vidrio con válvulas de bloqueo por rotura y protección mecánica, válvula de vaciado, tapa de
acceso para limpieza, sensor magnético de nivel de cuatro posiciones para: alarma de bajo nivel,
arranque de bomba, parada de bomba y alarma de alto nivel.La empresa contratista está obligada a
reunirse con el proveedor del Sistema de Carga de Combustible para coordinar los aspectos técnicos que
les competen a cada uno de ellos.
O
N
D. SISTEMA DE LUBRICACION
C
La bomba de lubricación estará movida y acoplada directamente al motor. Deberá ser de tipo a
engranajes.
O
Formarán parte del sistema de lubricación los filtros de Aceite.
C
E. SISTEMA DE REFRIGERACION
O
M
Deberán ser de tipo descartables de alta performance, con elemento filtrante con matriz de microfibra de
vidrio que garantice la retención de contaminantes.
D
O
El sistema de refrigeración del motor diesel estará integrado por radiador, el mismo será de capacidad tal
que asegure el normal funcionamiento del sistema a plena carga.El ventilador del radiador será del tipo
axial e impulsado por el motor, apto para trabajar a temperaturas ambiente de hasta 40 °C
LO
VA
LI
Cada radiador descargará el aire caliente sobre un tabique submural. Los plenos de cada equipo estarán
separados de forma tal que no se produzca reingreso de aire caliente si uno de los equipos no funciona.
Los radiadores encauzarán la descarga al pleno y se sellarán en su acometida a los mismos. Deberán
permitir el funcionamiento normal del equipo con temperaturas máximas ambiente de 40°C.
F. SISTEMA DE ADMISION DE AIRE
SO
El sistema de admisión de aire, estará provisto de filtros de tipo seco con elemento filtrante descartable
de celulosa de alta calidad con indicador de colmatación de filtro.
La admisión de aire y descarga de aire de los radiadores con sus atenuadores serán dimensionadas en
función de la altura admisible de pérdida de carga disponible del ventilador del equipo.
G. SISTEMA DE ESCAPE
Los silenciadores de escape se instalarán junto a los Grupos Electrógenos y los gases de la combustión
serán conducidos alos cuatro vientos. Serán súpercríticos o equivalente, con atenuación del orden de
55 dBA en la salida, montados con sus correspondientes protecciones mecánicas y de aislamiento
térmico contra contactos involuntarios y juntas flexibles.
210
El suministro incluirá todos los elementos del sistema de escape que deberán ser detalladamente
descriptos en la propuesta. montados con sus correspondientes protecciones mecánicas contra contactos
involuntarios y junta flexible.
Toda la tubería de escape será de acero negro y tendrá una prolongación en vertical para llegar a los
cuatro vientos. Las tuberías serán forradas con manta cerámica de 50 mm de espesor. La totalidad de
las cañerías de escape serán enchaquetadas, una vez forradas con manta cerámica serán recubiertas
con chapa de aluminio de 0,6 mm de espesor. Los soportes de la tubería de escape y silenciador serán
adecuados para no transmitir vibraciones a la estructura. La descarga de los escapes será conducida a
los plenos de descarga previstos para tal fin.
LT
A
La aislación del sistema de escape será total en todo el recorrido del escape.
H. MONTAJES ANTIVIBRATORIOS
PROTECCIONES DE MOTOR Y GENERADOR
O
El Grupo Electrógeno tendrá las siguientes protecciones:
C
I.
O
N
SU
Se proveerán tacos antivibratorios a fin de reducir la transmisión de vibraciones al basamento. Deberán
ser de calidad y número tal que aseguren una reducción de por lo menos un 95% en la fuerza de
vibración transmitida. De ser necesario, se agregarán almohadillas para absorber las Altas
Frecuencias.
M
- Pre-Alarma de baja presión de aceite
- Pre-Alarma de alta temperatura de líquido refrigerante
O
- Parada por baja presión de aceite
D
- Parada por sobrearranque
O
- Parada por sobrevelocidad
C
- Parada por alta temperatura de líquido refrigerante
VA
LI
- Alarma de baja temperatura de refrigerante
- Alarma de equipo no disponible para arranque automático
- Alarma de bajo nivel de combustible.
LO
Dispondrá además de indicadores para dos alarmas a elección
J. BATERIA DE ARRANQUE
SO
Serán de tipo Plomo Acido de 24 VCC, negativo a tierra. Recibirán carga de un alternador, para la
condición del equipo en funcionamiento, y de un cargador de batería de tipo flote con carga ecualizada,
cuando la equipo está parado.
K. CARGADOR DE BATERIA
Cargador de baterías de tipo flote totalmente automático. Se tratará de un cargador de voltaje constante,
con límite de corriente designado para la carga a flote de baterías de Pb-Acido Deberán ser una unidad
transistorizada con Timer de carga ecualizada.
Deberán trabajar con las siguientes prestaciones:
Servicio estacionario:
211
Como cargadores de servicio estacionario, la batería permanentemente conectada flotará a voltaje
constante. Por ser cargadores automáticos mantendrán las baterías totalmente cargadas sin gasificación
o sobrecarga.
Servicio de carga ecualizada:
Cuando el timer de la orden, el cargador entregará el voltaje de carga más alto durante el período
solicitado.
Finalizado el intervalo de tiempo, el timer automáticamente cambiará a voltaje de flotación.
Deberá incluir los siguientes accesorios:
Voltímetro cc
LT
A
Amperímetro cc
Fusibles
Timer de carga ecualizada
L. EXCITATRIZ Y SISTEMA DE REGULACION
C
El sistema de excitación será de tipo shunt o en derivación.
O
N
SU
El cargador contará también con salidas de sus correspondientes alarmas para ser vinculados al Sistema
de Control Inteligente Centralizado.
O
La excitatriz será de tipo Brushless y alimentará al campo del rotor a través de rectificadores de silicio.
O
M
La regulación de voltaje será electrónica, del tipo compensada por torque para la condición de
subfrecuencia propia de los transitorios de toma de carga.
O
C
M. TABLERO DE CONTROL DEL GRUPO ELECTROGENO
VA
LI
D
Montaje antivibratorio
Estará montado sobre aisladores antivibratorios para proveer mayor protección contra vibraciones
destructivas. Los componentes de las tarjetas de circuitos estarán cerrados herméticamente en la
superficie.
Protección contra agentes externos
Todas las tarjetas de circuitos tendrán revestimientos de conformación de poliuretano.
LO
Control del motor
Tendrá las protecciones indicadas en el apartado B-09.
SO
Contendrá además los siguientes dispositivos:
Bornes Para Arranque Remoto
Arranque Cíclico: 3x15/15 seg. (no ajustable)
Conmutador de funcionamiento - parada – remoto.
Dispondrá de indicador digital para:
rpm, horas de operación, presión de aceite lubricante, temperatura del agua de refrigeración, voltaje CC
de control, tensión de línea, tensión de fase, corriente de fase, frecuencímetro, potencia eléctrica,
potencia aparente, potencia reactiva, factor de potencia.
Botón de reposición: reposicionará todos los relés de averías pero no las condiciones de avería.
212
Interruptor de prueba de lámparas: Funcionará cuando el Grupo Electrógeno no está en marcha. También
funcionará durante una avería, pero no la reposicionará.
Protección contra sobrecargas: Todos los circuitos del tablero de control de CC estarán protegidos contra
las sobretensiones en las líneas de control.
Un mínimo de componentes electrónicos: Solamente los circuitos de sincronización serán de estado
sólido; las paradas serán todas independientes, y se harán por medio de relés sencillos de 1/2 amperio
cerrados herméticamente y conectados a un relé de avería común de 5 amperios. La falla de un circuito
de avería no afectará la integridad del sistema.
LT
A
Excitadores independientes para las luces: Los circuitos de parada no dependerán de los excitadores de
luces, por ejemplo, la falla de un excitador no impedirá el funcionamiento del circuito de parada de
emergencia.
SU
Fallas con enclavamiento: Todas las averías estarán enclavadas magnéticamente y permanecerán
enclavadas hasta que desaparezca la condición de avería. Las averías "permanecerán" enclavadas
después de desconectar la alimentación de 24 VCC.
O
N
N. DE PROTECCION DEL GRUPO
O
C
Se entregará como parte de la provisión del grupo electrógeno, un interruptor termomagnético tetrapolar
de calidad reconocida. Contará con contactos auxiliares cableados a borneras, para la verificación de su
posicionamiento (cerrado – abierto) y disparo por sobrecarga, a los efectos de que estas señales sean
incorporadas al Sistema de Control Inteligente Centralizado.
O
M
34.09.14 - INTEGRACION CON SISTEMA DE CONTROL INTELIGENTE.
D
O
C
A. El Grupo Electrógeno deberá disponer de una salida en RS232 con protocolo tipo Modbus para
integrarlo al sistema de control. La responsabilidad de la comunicación por software con los equipos y el
sistema de control, será compartida del contratista.
LO
VA
LI
B. Asimismo, el tablero de comando del G.E. deberá contar con borneras auxiliares a disposición del
sistema de control, para poder efectuar como mínimo los comandos de marcha-parada desde el control
central, además se podrá relevar como mínimo una alarma de anomalía general y el estado de correcto
funcionamiento del equipo. Las prescripciones generales para borneras y señales son las enunciadas en
los puntos anteriores.
SO
C. La Transferencia Automática de Cargas de Red a GE y viceversa será realizado mediante un PLC a
ser instalado en el Tablero General de Distribución.
34.09.15 - ENSAYOS EN OBRA
Los ensayos de buen funcionamiento que el Ingeniero exigirá del Grupo Electrógeno, para comprobar
que responde a las características serán como mínimo los siguientes:
A. Para medición de parámetros de funcionamiento:
10 minutos de funcionamiento en vacío.
30 minutos de funcionamiento al 60% de carga.
213
90 minutos de funcionamiento al 80% de carga.
15 minutos de funcionamiento al 100% de carga, durante el cual se provocará una sobrecarga transitoria
de 110% de carga.
B. Para medición del consumo de combustible:
15 minutos de funcionamiento al 50%
15 minutos de funcionamiento al 75%
LT
A
15 minutos de funcionamiento al 100%
Estos ensayos serán realizados una vez que los Grupos estén instalados en Obra y en las condiciones en
que en definitiva funcionará.
C
O
N
SU
Si en dichos ensayos se comprobaran deficiencias de funcionamiento en uno o ambos Grupos o en
alguno de sus componentes, el proveedor e instalador de las máquinas, deberá en el más breve plazo
reparar las deficiencias o reemplazar el material rechazado, repitiéndose los ensayos toda vez que tal
cosa suceda, de tal manera que la duración de un ensayo aprobado sea el tiempo establecido
anteriormente.
34.09.16 - LISTADO DE PUNTOS DE CONTROL
M
O
El Tablero de control del Grupo Electrógeno, contará con contactos libres de potencial cableados a
borneras para dar información al Sistema centralizado de Control.
C
O
Se indican a continuación la Planilla con los Puntos de Control, para cada Grupo Electrógeno:
SO
LO
VA
LI
D
O
LISTADO DE PUNTOS DE CONTROL DEL GRUPO ELECTROGENO - SISTEMA DE CONTROL
CENTRALIZADO FCEN.
INSTALACIONES
ELECTRICAS Y
AUXILIARES .
Descripción
Tablero
Ubicación
Tablero
Salida Entrada Salida Entrada
Descripción
Analog Analog Digital Digital
de la función
GE
SS
Tablero de
Grupo
Electrógeno
1
1
1
1
1
1
1
214
Falla general de G.E.
Arranque fallido G.E.
Grupo Generando
Normal
Estado llave Man-OAut. de G.E.
Estado interruptor
salida
Alarma protecciones
interruptor
Alarma
conmutaciònautomàtica
1
2
3
4
5
6
7
8
9
10
11
12
13
14
15
16
17
SU
Puesto en Obra en el Subsuelo del Edificio
Silenciador de Escape incluido de acuerdo a Pliego.
Flexibles de conexión
Interruptor Termomagnético de acuerdo a Pliego.
Filtros
Aislación del caño de Escape en todo su recorrido.
Baterías Incluidas
Cables de conexión de Baterías incluidas
Cargador de baterías incluido.
Precalentador del block incluido.
Tanque diario de Combustible con batea antiderrame incluido
Coordinación con el proveedor del sistema de carga de combustible.
Trineo y tacos antivibratorios, preferentemente metálicos.
Ensayos y pruebas en obra incluidos.
Consumibles para Ensayos - Combustible incluidos
Cumplir la norma NFPA 110 - Prgf. 5-13.2.6
Cabina insonorizada de acuerdo a Pliego.
Coordinación con el Contratista Eléctrico para los cableados de
18 comando y conexionado de los Ramales de Fuerza Motriz.
Coordinación con el Instalador del Sistema BMS para los puntos de
19 control exigidos.
20 Prolongación de los caños de escape del Grupo a los cuatro vientos
LT
A
RESUMEN DE LAS INCLUSIONES MINIMAS PARA LA OFERTA.
NO CORRESPONDE
C
O
M
O
C
O
N
NO CORRESPONDE
D
O
34.10 – PROVISION, MONTAJE E INSTALACION DE TABLEROS SECCIONALES
SO
LO
VA
LI
Estará a cargo de Contratista la provisión, montaje, conexionado y puesta en servicio de la totalidad de
los Tableros Seccionales de Fuerza Motriz, Tableros Seccionales de Iluminación – Tomacorrientes y
Tableros de Transferencia de la obra.
Las especificaciones para la construcción de los Tableros Seccionales, se indican en el apartado
Materiales de la presente Especificación.
Rigen para dichos Tableros, antes de su montaje en obra, la presentación de los esquemas unifilares
definitivos, los esquemas constructivos y demás documentación exigida en el mencionado Apartado para
su aprobación.
Por otra parte, será obligación del Contratista, antes de la construcción de los tableros, la coordinación
con el Ingeniero y la verificación de las dimensiones de los lugares en que deban ser instalados los
Tableros, en función del equipamiento y esquema constructivo que en definitiva se adopte, informando al
Ingeniero sobre las reales necesidades de espacios y futuras ampliaciones.
34.11 – INSTALACION DE BANDEJAS ESCALERA PARA FUERZA MOTRIZ
Ver 34.12
34.12 – INSTALACION DE FUERZA MOTRIZ
El recorrido de las bandejas portacables es indicativa y su real posicionamiento debe ser
coordinada en conjunto con el Ingeniero y los demás gremios de las restantes especialidades.
215
SU
LT
A
La verificación del dimensionamiento de las bandejas portacables, su instalación y su recorrido,
así como el número de las mismas debe ser verificada previa a la entrega de su propuesta.
Identificación de cables autoprotegidos
Si no se especifica lo contrario o no se solicitara otra cosa, el Contratista procederá a identificar cada
conductor instalado en bandejas portacables, como se describe a continuación:
Se utilizarán agrupamientos de anillos individuales cerrados de PVC de color blanco o amarillo con una
letra, número o carácter de color negro indeleble, de 4mm de altura. Los anillos tendrán el diámetro
adecuado a la sección del cable de manera de ajustarse e impedir giros o corrimientos. El contratista
podrá proponer al Ingeniero otros sistemas que considere adecuados para el propósito de la instalación.
Cada conductor se identificará en ambos extremos con el mismo código: el número del cable, seguido de
una barra o guión (/ ó -) y:
A. El número del conductor en cables multipolares de comando y señalización.
B. La indicación de polaridad en cables bifilares de corriente continua.
C. La indicación de la fase en cables uni a tetrapolares de fuerza motriz.
No se permitirá el pintado directo con tinta indeleble sobre la cobertura del cable.
O
N
34.13 – INSTALACION DE CIRCUITOS DE ILUMINACION Y TOMACORRIENTES
SO
LO
VA
LI
D
O
C
O
M
O
C
Conductos Cañerías semipesadas. En la instalación en plenos y en cielorrasos embutidos se usará para
la distribución caño semipesado fabricado conforme a norma IRAM 2005, hasta 2" nominales (46 mm
diámetro interior). Para mayores dimensiones, cuando especialmente se indique en planos, se utilizará
caño pesado, que responderá a norma IRAM 2100La medida mínima de cañería será 3/4" semipesado
(15,4 mm diámetro interior) o equivalente. Las otras medidas de acuerdo a lo indicado en planos o
establecido por las reglamentaciones. Todos los extremos de cañería serán cortados en escuadra con
respecto a su eje, escariados, roscados no menos de cinco hilos y apretados a fondo. Las curvas y
desviaciones serán realizadas en obra mediante máquina dobladora o curvador manual. Las cañerías que
deban ser embutidas se colocarán en línea recta entre cajas con curvas suaves; las cañerías exteriores
se colocarán paralelas o en ángulo recto con las líneas del edificio. Las cañerías serán continuas entre
cajas de salida o cajas de pase y se fijarán a las cajas de todos los casos con boquillas y
contratuercas en forma tal que el sistema sea eléctricamente continúo en toda su extensión. Todos
los extremos de cañerías serán adecuadamente taponados, a fin de evitar entrada de materiales extraños
durante la construcción. Todos los tramos de un sistema, incluidos gabinetes y cajas de pase, deberán
estar colocados antes de pasar los conductores. Las cañerías serán aseguradas a la estructura a
distancias no mayores de 1,50m, además en cada codo y al final de cada tirón recto que llega a una caja.
Los tirones verticales y horizontales de cañería, se sujetarán con abrazaderas de un solo agujero de
hierro maleable, en ambos casos con silletas de montaje para separarlo de la pared, o mediante sistemas
aprobados, con bulones con expansión o clavos a pistola. Especial cuidado deberá tenerse con la fijación
de los tirones verticales a fin de evitar esfuerzos sobre las cajas de pase. Todos los soportes serán
realizados en material duradero; si son de hierro deberán ser cadmiados o galvanizados en caliente.
Cañerías de Hierro Galvanizado. Serán instaladas en instalaciones a la intemperie o en cañerías cuyo
último tramo esté a la intemperie, o en contrapiso de locales húmedos, o donde se indique expresamente
HoGo. Los caños serán de tipo Schedule 40 galvanizado, con medida mínima de 1/2".Este tipo de
instalación, generalmente realizada a la vista, serán ejecutadas con el mayor esmero y engrampadas a
las estructuras mediante grapas cadmiadas. Cuando estas deban fijarse a vigas, losas, y/o columnas de
hormigón, se utilizarán brocas autoperforantes. Cuando su fijación se practique sobre paredes de
mampostería, se utilizarán tarugos plásticos y/o se amurarán a las mismas según lo determine el
Ingeniero. Cuando deban fijarse sobre estructuras metálicas de hierro negro, los soportes podrán ser
soldados a las mismas. En el caso que se presenten tres o más cañerías paralelas entre sí, se utilizarán
rieles sostén tipo Olmar fijados a las estructuras con grapas de la misma procedencia que vincularán a las
cañerías a dichos rieles. En todos los casos estas serán tendidas en direcciones paralelas a las de los
parámetros de los locales respectivos, en forma ordenada, agrupadas en racks dentro de lo posible
aunque ello implique un mayor recorrido, cuidando la linealidad y aplomado. Se instalarán con una
separación mínima y uniforme de 30mm entre caños paralelos y éstos y la estructura o pared de soporte
216
SU
LT
A
salvo indicación expresa en contrario. Todas las uniones entre caños y entre estos y cajas de paso u
otros accesorios serán roscados. En los cambios de dirección y derivaciones se fijarán mediante el mismo
procedimiento antes indicado, inmediatamente antes y después de los mismos. No se permitirán tramos
con curvas que sumen más de 180º sin una caja de paso o condulet. En tramos rectos se colocará una
caja de paso cada 15m.Antes de montar los caños se verificará que no estén obstruidos y la inexistencia
de rebabas. Todos los extremos de caños deben escariarse. El curvado de caños será hecho con
máquina dobladura en frío y no deberá producir disminuciones de la sección efectiva. Para las cañerías
que vayan parcial o totalmente bajo tierra o donde se indique PEAD, la cañería será de Polivinilo extra
reforzado de alta densidad con uniones realizadas con cupla y con cemento solvente especial. Bandejas
Portacables: Las bandejas portacables se utilizarán exclusivamente para cables del tipo autoprotegido,
con cubierta dura de PVC.
El recorrido y dimensiones de las bandejas que figuran en los planos es indicativo y deberá
verificarse y coordinarse en obra con el resto de las instalaciones y/o con los pases disponibles
en la estructura de hormigón. Previo al montaje de las bandejas, el instalador presentará el
dimensionado de cada una de las mismas, en función de los diámetros y separaciones de los
alimentadores y circuitos que en ellas se deberán instalar. En todos los casos, las dimisiones de las
bandejas nunca serán inferiores a lo indicado en los planos.
SO
LO
VA
LI
D
O
C
O
M
O
C
O
N
Las bandejas serán del tipo escalera, ala 92mm para las montantes verticales y los tendidos horizontales
de Fuerza Motriz indicados en los planos. Serán construidos en chapa de hierro de 2.1 mm de espesor,
con transversales cada 25 cm. como máximo, y largueros de diseño y sección suficiente para resistir el
peso de los cables, con margen de seguridad igual a 3,5 sin acusar flechas notables, ni deformaciones
permanentes. Los tramos rectos serán de tres metros de longitud y llevarán no menos de dos
suspensiones. Los tramos especiales, piezas, curvas planas o verticales, desvíos, empalmes, elementos
de unión y suspensión, etc., serán de fabricación normalizada y provenientes del mismo fabricante (de tal
forma de poder lograr las uniones sin ninguna restricción), no admitiéndose modificaciones en Obra.
Todos los elementos serán zincados en caliente por inmersión. Las bandejas que deban ser instaladas a
la intemperie serán galvanizadas, con tapa en todo su recorrido exterior. En el caso de estructuras de
hormigón se suspenderán mediante el empleo de brocas autoperforantes. En curvas, derivaciones y
reducciones se colocará un soporte en cada extremo del accesorio. La bandeja portacables una vez
instalada admitirá una carga no inferior a los 100 kg/m. En montajes de bandejas en dos o más niveles la
separación mínima entre estos será de 150mm. En tramos verticales que se extiendan hasta el suelo, las
bandejas portacables deben ser protegidas contra daños mecánicos en toda su longitud vertical.Todos los
tramos de bandeja y los accesorios tienen que unirse y ponerse a tierra de una manera efectiva. No debe
usarse el sistema de bandejas como circuito de tierra. Las bandejas se sujetarán con ménsulas y un perfil
desde la losa, de manera de evitar su movimiento tanto longitudinal como transversal. En todas las
bandejas deberá existir como mínimo un 20% de reserva, una vez considerado el espaciamiento entre cables. Las bandejas para las instalaciones de Iluminación, de Corrientes Débiles, para instalaciones de
Fuerza Motriz de ciertos sectores indicados expresamente en planos o que, expresamente sean
autorizados por el Ingeniero, que por alguna razón no permitan la instalación de las bandejas del tipo
escalera, serán del tipo de chapa perforada de primera calidad y marca reconocida en el mercado, ala de
50mm y BWG 20 de espesor de chapa y criterio de montaje similar al indicado para las bandejas tipo
escalera.
En los lugares en que las bandejas sean instaladas a la intemperie, éstas serán de chapa
galvanizada y llevarán tapa de igual material en todo el recorrido expuesto a la intemperie.
Conductores: Se proveerán y colocarán los conductores de acuerdo a las secciones indicadas en los
planos y conexiones conforme al esquema unifilar y planillas de cables. Cables para el cableado interno
de los Tableros: Serán de cobre electrolítico flexible aislado en material LS0H. Estos cables serán
construidos y ensayados de acuerdo a las siguientes normas: IRAM 2022: Conductores clase 5.IRAM
2183: Características eléctricas y dimensionales. Características del materia.ANEXO I: Características de
los materiales LSOH (tipo Afumex) de aislación.IRAM 2289: Cat. C: Características de no-propagación de
incendio.IEC 60754-2: Ensayo de grado de acidez de los agentes emitidos durante la combustión.IEC
61034: Ensayo de medición de opacidad de humos emitidos durante la combustión.
Cables para instalación en cañerías:
217
VA
LI
D
O
C
O
M
O
C
O
N
SU
LT
A
Serán de cobre, flexibles, con aislado de material plástico PVC ecológico y responderán a la norma IRAM
NM-247-3.
Serán provistos en una envoltura de origen, no permitiéndose el uso de remanentes de otras obras o de
rollos incompletos. En la obra los cables serán debidamente acondicionados, no permitiéndose la
instalación de cables cuya aislación de muestras de haber sido mal acondicionados o sometidos a
excesiva tracción y prolongado calor o humedad. Los conductores se pasarán en las cañerías recién
cuando se encuentren totalmente terminados los tramos de cañería, colocados los tableros,
perfectamente secos los revoques y previo sondeado de la cañería para eliminar el agua que pudiera
existir de condensación o que hubiera quedado del colado del hormigón o salpicado de las paredes.El
manipulo y la colocación será efectuada en forma apropiada, pudiendo exigir el Ingeniero que se reponga
todo cable que presente signos de violencia o maltrato, ya sea por roce contra boquillas, caños o cajas
defectuosas o por haberse ejercido excesiva tracción al pasarlos dentro de la cañería. Todos los
conductores serán conectados a los tableros y aparatos de consumo mediante terminales o conectores
de tipos aprobados, colocados a presión mediante herramientas apropiadas, asegurando un efectivo
contacto de todos los alambres y en forma tal que no ofrezcan peligro de aflojarse por vibración o
tensiones bajo servicio normal. Cuando deban efectuarse uniones o derivaciones, estas se realizarán
únicamente en las cajas de paso mediante conectores colocados a presión que aseguren una junta de
resistencia mínima, en ningún caso superior a la de un metro de conductor. Se utilizarán terminales y
uniones a compresión de primera calidad. En todos los casos los conductores se colocarán con colores
codificados a lo largo de toda la obra, para su mejor individualización y permitir una rápida inspección o
control de las instalaciones a saber:
A. Circuitos de Corriente Continua o Alterna monofásica
Polo con tensión contra tierra-color rojo (fase) (+)
Polo sin tensión contra tierra-color azul (neutro)(-)
B. Circuitos de corriente alterna trifásica
Fase Rcolor marrón
FaseS color negro
Fase Tcolor rojo
Neutro color azul
Tierra color verde/amarillo
C. Cableado interno de Tableros:
Color negro
Tierra color verde/amarillo
SO
LO
La sección mínima a utilizarse en este tipo de cables será de 2.5 mm2. Cables Autoprotegidos: Cables de
Media Tensión: Serán de cobre electrolítico de forma redonda compacta, capas semiconductoras
extruídas bajo y sobre la aislación de polietileno reticulado (XLPE), blindaje individual de cintas
helicoidales de cobre, reunión de almas bajo rellenos extruídos de material LS0H y vaina exterior de
material LS0H. Estos cables serán construidos y ensayados de acuerdo a las siguientes normas:IRAM
2022:
Conductores clase 2.
IRAM 2178:
Características eléctricas y dimensionales. Características del material de aislación.
ANEXO I:
Características de los materiales LS0H de relleno y vaina.IRAM 2289: Cat.
C:
Características de no-propagación de incendio.
IEC 60754-2:
Ensayo de grado de acidez de los agentes emitidos durante la combustión.
IEC 61034:
Ensayo de medición de opacidad de humos emitidos durante la combustión. Serán de
primera calidad y marca reconocida en el mercado. Cables de Baja Tensión: Serán de cobre electrolítico,
de forma redonda, aislación de polietileno reticulado (XLPE), reunión de almas bajo rellenos extruidos de
material LS0H y vaina exterior de material LSOH color verde.
Estos cables serán construidos y ensayados de acuerdo a las siguientes normas: IRAM 2022:
Conductores clase 5 hasta 16 mm2 inclusive y clase 2 para secciones mayores. IRAM 2178:
218
SO
LO
VA
LI
D
O
C
O
M
O
C
O
N
SU
LT
A
características eléctricas y dimensionales. Características del materia.ANEXO I: Características de los
materiales LS0H de relleno y vaina.IRAM 2289: Cat. C: Características de no-propagación de
incendio.IEC 60754-2: Ensayo de grado de acidez de los agentes emitidos durante la combustión. IEC
61034: Ensayo de medición de opacidad de humos emitidos durante la combustión.Serán de primera
calidad y de marca reconocida en el mercado.
Para los ramales que deban ser instalados en cañeros exteriores y expresamente indicados en las
Planillas de cables serán del tipo XLPE con cubierta de PVC.
Donde abandonen o entren a un tablero, caja, caños, o aparatos de consumo lo harán mediante un
prensacables de Aluminio que evite deterioros del cable, a la vez que asegure la estanqueidad de los
conductos. En general su colocación se efectuará sobre bandeja o rack en montante vertical, debiendo
sujetarse cada 1,5m. manteniendo la distancia mínima de 1/4 de diámetro del cable de mayor sección,
adyacente. También se utilizará exclusivamente este tipo de cable para las instalaciones de exteriores, tal
como se especifica en: - Instalación Subterránea en exteriores-.Cuando la poca cantidad de cables o
dificultades de montaje lo aconsejen, se colocará con caño camisa. Así mismo, se usará caño camisa en
toda la acometida a motores, a la salida de las bandejas portacables o tramo vertical que no esté
protegido mecánicamente de manera tal que la sección ocupada por el conductor autoprotegido
constituya el 35% de la sección interior del caño camisa. Se deberá usar para todas las secciones una
misma marca y un mismo color de cubierta. En donde sea necesario un empalme teniendo en cuenta lo
dicho en:-Conductores- o donde se deba realizar una derivación, estas se realizarán con conjuntos marca
Raychem. En las acometidas o motores a la intemperie se ingresará con prensacable si la caja del motor
es suficientemente grande como para efectuar la apertura del cable dentro de la caja, caso contrario se
deberá usar un terminal tipo Scotchcast serie 92-R.
Cajas: Se proveerán y colocarán todas las cajas que surjan de planos y de estas especificaciones. No
todas las cajas necesarias están indicadas en planos y surgirán de los planos de detalle o de obra que
debe realizar el Contratista. Todas las cajas estarán constituidas por cuerpo y tapa. Las cajas contaran
con borne de tierra. En instalaciones a la vista están prohibidas las cajas de chapa con salidas preestampadas. Cajas de pase y derivación: Serán de medidas apropiadas a los caños y conductores que
lleguen a ellos. Las dimensiones serán fijadas en forma tal que los conductores en su interior tengan una
radio de curvatura no menor que el fijado por reglamentación para los caños que deban alojarlos. Para
tirones rectos la longitud mínima será no inferior a 6 veces el diámetro nominal del mayor caño que llegue
a la caja. El espesor de la chapa será de 1.6mm para cajas de hasta 20 x 20cm; 2mm para las de hasta
40 x 40cm y para mayores dimensiones, serán de mayor espesor o convenientemente reforzados con
hierro perfilado. Las tapas cerrarán correctamente, llevando los tornillos en número y diámetro que
aseguren el cierre, ubicados en forma simétrica en todo su contorno, a fin de evitar dificultades en su
colocación. Las cajas contaran con borne de tierra.
Las cajas serán protegidas contra oxidación, mediante zincado, pintura anticorrosiva similar a la cañería
donde la instalación es embutida, o mediante galvanizado por inmersión donde la instalación sea a la
vista.Cajas para instalación embutida: En instalaciones embutidas en paredes o cielorrasos, las cajas
para brazos, centros, tomacorrientes, llaves, etc., serán de tipo reglamentario, estampados en una pieza
de chapa de 1,5 mm de espesor. Las cajas para brazos serán octogonales chicas de 75mm de diámetro,
para las demás serán octogonales grandes y cuadradas de 100 x 100mm para más de cuatro caños y
más de ocho conductores. Las cajas para centros y brazos serán provistas de ganchos para colocar
artefactos del tipo especificado en normas IRAM 2005 P. Las cajas de salida para brazos se colocarán
salvo indicación, a 2,10m del nivel del piso terminado y perfectamente centradas con artefactos o paño de
pared que deban iluminar. Las cajas para llaves y tomacorriente serán rectangulares de 100 x 50mm
para hasta dos caños, y/o cuatro conductores y cuadradas de 100 x 100 con tapa de reducción a
rectangular, para mayor número de caños y/o conductores. En los locales con revestimientos sanitarios
se emplearán siempre cajas cuadradas con tapas de reducción independientes del número de caños o
conductores. Salvo indicaciones especiales, las cajas para las llaves se colocarán a 1,20m sobre el piso
terminado y a 10cm de la jamba de la puerta del lado que esta se abre. Las cajas para tomacorrientes se
colocarán a 0.30m sobre el nivel del piso terminado en oficinas y a 1,20m en los locales industriales y en
los locales con revestimiento sanitario. Las cajas instaladas a la vista en cielorrasos virtuales llevarán
tapa. La conexión al artefacto de iluminación se realizará mediante derivación con cable tipo taller, el cual
estará fijado a la caja mediante un prensacables de aluminio de dimensión adecuada. Cajas para
219
O
N
SU
LT
A
instalación a la vista: Se utilizarán cajas de fundición de Aluminio con accesos roscados y tapas lisas o
para montaje de accesorios en un todo de acuerdo a los modelos RD y RC de Delga con rosca eléctrica o
similar equivalente.En todos los casos se deberá respetar para cajas redondas y rectangulares las
dimensiones interiores fijadas para las cajas equivalentes de instalación embutida, agregándole los
accesorios necesarios. Las cajas pre-estampadas para instalación a la vista o en el interior de los
cielorrasos están prohibidas. Todas las salidas o tetones que no se conecten a ningún caño deberán
ser maquinadas y cerradas. Se deberá evitar cañerías a la vista adosadas a paredes, a media altura del
local. La altura de colocación de las cajas será la indicada para las instalaciones embutidas. Accesorios
de Salida: Las llaves y tomacorrientes de luz Las llaves y tomacorrientes, como así también cualquier
otro tipo de accesorios, como ser pulsadores, reguladores, etc. su marca y modelo queda a elección del
Ingeniero, para lo cual el Contratista eléctrico presentará antes de su instalación, muestras de cada una
de las marcas y tipos sobre los elementos que propone instalar. Serán de capacidad mínima de 10A por
efecto, tanto las simples como las agrupadas y los tomacorrientes serán de 10A reglamentarios con
tomas de tierra.
Los tomacorrientes de servicio serán de tres patas planas, norma IRAM, para 10A. En sectores de
instalación a la vista las tapas serán las que se proveen con las cajas de fundición de aluminio.
Tomacorrientes especiales: En los lugares indicados en los planos se colocarán tomacorrientes dobles en
cajas de aluminio fundido con tapa volquete, con un tomacorriente monofásico de 10 A con conexión a
tierra y un tomacorriente trifásico de 20 A con borne de puesta a tierra.
VA
LI
D
O
C
O
M
O
C
CABLEADO DE CIRCUITOS DE ILUMINACION
Instalaciones en Subsuelo, Planta Baja y Primer Piso:
Los circuitos de iluminación en lospisoscorrespondientes, serán cableados con cable autoprotegido de
2x4mm², instalado en bandeja portacables, hasta las cajas con bornes donde derivaran con 2x4+PE4 en
caño RS22 para las luminarias Normales y 2x4+2x1.5+PE4 en RS22 para circuitos que contengan
artefactos de iluminación con equipos de Super emergencia.
Cableado desde Cajas de Borneras
Los circuitos que deban ser cableados desde Bandejas Portacables en las que irá instalado un cable
autoprotegido, se instalarán cajas con borneras en el ala de bandeja y desde allí se seguirá con cable
bajo plástico en cañería semipesada. En lugares en que, por la presencia de otras instalaciones sea difícil
la instalación y posterior acceso a la caja de bornes, se podrá llegar con el cable autoprotegido instalado
en la bandeja hasta la primera boca del circuito correspondiente, la cual será una caja de 10x10x7 cm.
con tapa como mínimo y, a partir de ésta se continuará con cable bajo plástico en cañería semipesada y
cajas Octogonales con tapa.
LO
34.14 – PUESTA A TIERRA Y PROTECCION CONTRA DESCARGAS ATMOSFERICAS
SO
PUESTA A TIERRA
Malla de Puesta a Tierra en SET propia del Subsuelo
Trabajos a cargo del Contratista:
La malla del Subsuelo será instalada en el interior del piso de hormigón a una profundidad de 0,15m. La
malla deberá tener una resistencia de puesta a tierra menor o igual a 1.00 Ohm. Esta malla tendrán una
disposición ortogonal, no mayor a 1.00 x 1.00 m. y cubrirá de un modo efectivo toda la superficie del
sector indicado en el plano.
Todos los nudos o puntos de unión de las cuadrículas de las mallas deberán realizarse utilizando
soldadura fuerte del tipo cupro – alumino - térmica. En general no se permitirán tratamientos especiales
del terreno tendientes a disminuir la resistencia ohmica de la malla equipotencial; solo se admitirá este
tipo de solución cuando circunstancias debidamente justificadas así lo requieran y previa autorización de
el Ingeniero.
Se preverán chicotes de cable vinculados a la malla de Puesta a Tierra para ser conectados a los
Transformadores de Potencia y Celdas de Media Tensión. La ubicación exacta de los chicotes les será
suministrada por el Ingeniero, con las indicaciones de las posiciones de los equipos indicados.
220
SO
LO
VA
LI
D
O
C
O
M
O
C
O
N
SU
LT
A
Dentro de la Sala del TGBT se dispondrá de una pletina de equipotenciación de 1000mm x 100mm, al
cual se conectará uno de los cables que provienen de la malla. Desde esta pletina partirán los cables de
Puesta a Tierra de Seguridad.
En las columnas indicadas en los planos, la malla de puesta a tierra deberá ser vinculada a los hierros de
la estructura de las mismas.
El Ingeniero se reserva el derecho de realizar por muestreo el corte de algunas soldaduras para verificar
su correcta realización.
Todos los elementos ferrosos, incluyendo la bulonería de este tipo que se utilicen en la instalación del
sistema de Puesta a Tierra, serán cincados con posterioridad a toda operación mecánica previa al
montaje.
Todos los elementos y aparatos metálicos que no estén sometidos a tensión, serán conectados a la malla
de puesta a tierra en la forma más breve posible. Las conexiones serán visibles y no estarán sometidas a
esfuerzos mecánicos, debiendo evitarse los ángulos agudos. Se empleará para tal fin, conductores o
planchuela de cobre electrolítico y su sección será la que resulte del cálculo respectivo, pero en ningún
caso inferior a 25mm2. Todos los dispositivos de comando de aparatos de alta tensión se conectarán
directamente a tierra mediante una trenza flexible o planchuela de cobre estañado mediante terminales
de cobre estañado. Otro tanto se efectuará con la cabina del Transformador, rejas de seguridad o
protección de los circunstanciales operadores del sistema, así como los marcos y puertas de la SET.
El Contratista realizará la instalación de la barra perimetral de Puesta a Tierra de la cual se tomaran
también los distintos elementos.
Corriente de Falla
El circuito de Puesta a Tierra debe ser continuo, permanente y tener la capacidad para conducir la
corriente de falla y una resistencia eléctrica que restrinja el potencial respecto a tierra de la parte
protegida a un valor no peligroso, 65 V (según norma V.D.E.) y permita el accionamiento de los
dispositivos protectores del circuito en un tiempo de 0,03 segundos (según norma V.D.E.). Puesta a tierra
de neutro: Los neutros de todas las instalaciones y fuentes de energía estarán unidos y puestos a tierra.
Para la puesta a tierra de los neutros se deberá unir el centro estrella en forma rígida, retirable por
herramientas a la barra primaria de tierra. Esta conexión se deberá realizar por platina de la misma
sección anterior, e independiente de la puesta a tierra de la masa metálica de los Transformadores.
Puesta a tierra del equipo: La totalidad de la cañería metálica (incluida las bajadas a las llaves de efectos
de encendido de luces), cajas rectangulares, cajas de pase, soportes, gabinetes, tableros y en general de
toda la estructura conductora aislada que por accidente pueda quedar bajo tensión en caso de fallas,
deberán ponerse sólidamente a tierra, a cuyo efecto en forma independiente del neutro, deberán
conectarse mediante el cable aislado (verde / amarillo) de sección adecuada, de acuerdo a normas de
reglamentación de la Asociación Argentina de Electrotécnicos-Ultima Edición. Sección mínima y forma de
conexión: El conductor de tierra no siempre se halla indicado en los planos y puede ser único para
ramales o circuitos que pasen por las mismas cajas de paso o conductos, como es el caso de los circuitos
de iluminación instalados en Bandejas Portacables. El cable de tierra de seguridad en cañerías, (uno por
cada circuito) será siempre aislado, bicolor y de sección mínima 2.5mm2, conectados en la barra de
Tierra que debe estar instalada en su correspondiente Tablero. Todas las uniones se realizarán por medio
de terminales a compresión, soldaduras cupro – alumino – térmicas o en las barras de Tablero a razón de
un cable por terminal y un terminal por tornillo. Puesta a Tierra de Estructuras metálicas: Todas las
estructuras metálicas que soporten canalizaciones o aparatos eléctricos deben ser puestas a tierra al
menos en dos puntos opuestos. Se incluyen aquí los recipientes metálicos de aire acondicionado
y puentes de cañerías eléctricas y de agua.
Puesta a Tierra del Transformador de Potencia: Los chasis del Transformador de potencia deben ser
puestos a Tierra, utilizando para ello el borne previsto para tal efecto. Cuando el Transformador se apoya
sobre rieles o perfiles metálicos, éstos deben ser también conectados a Tierra. El Transformador será
encabinado y por tanto este debe ser también conectado a Tierra. Puesta a Tierra en Bandejas
portacables de Fuerza Motriz: La totalidad de las bandejas portacables que llevan alimentadores de
Fuerza Motriz a Tableros Seccionales y/o equipos debe ser recorrido por: Conductor de cobre con
aislación color verde / amarillo de 70mm2 de sección como mínimo, el cual será sólidamente Puesto a
Tierra. Cada tramo de bandeja y accesorios se unirá a este conductor utilizando grapas adecuadas.
221
SO
LO
VA
LI
D
O
C
O
M
O
C
O
N
SU
LT
A
Las conexiones o derivaciones se harán por medio de terminales y morsetería adecuada, no
admitiéndose uniones por simple retorcido. Conductor de cobre con aislación de color blanco de igual
sección del anterior. Será tendido con igual criterio al anteriormente indicado y partirá desde el borne para
tierras filtradas del gabinete del Sistema de Tierras equipotenciadas.
Equipotencialidad de las Tierras: El sistema consistirá en tres Bloques Equipotenciadores que se
conformarán en una única unidad compacta, montados en un Gabinete Especial en el cual se
encontrarán también los medios necesarios para realizar las mediciones requeridas para la manutención
del sistema por los métodos usuales. Como se indicó, el sistema proveerá tres Bloques
Equipotenciadores los cuales se pasan a describir brevemente a continuación: Bloque Equipotenciador
General (BEPg): El sistema proveerá sobre una placa denominada Bloque Equipotenciador General
(BEPg) una conexión al Suelo Eléctricamente Neutro (SEN) de muy baja impedancia la cual no debe
exceder los 0.50 Ohm y ser carente de ruido dentro de los 50 kHz. de frecuencia. Para lograr el valor
requerido deberán concentrarse en este BEPg todas las tierras naturales del edificio. Se consideran
"tierras naturales": Cañerías de agua,, Cañerías de gas, Cañerías de incendio, Cañerías Cloacales,
Estructuras metálicas, Hierro de las estructuras de Hormigón, puestas a tierra dedicadas y todo elemento
que pueda colaborar a disminuir la impedancia respecto del SEN. La conexión del BEPg a cada una de
las tierras naturales se realizará con cable de cobre aislado (verde / amarillo) de la sección indicada en
planos, en las bandejas u otras canalizaciones; mediante morsetos adecuados se realizarán las
derivaciones a los elementos consignados por medio de terminales de compresión, tomados con pinzas
de identación, sobre tuercas de 1/4" soldadas y con arandela estrellada. Dado que algunas de las redes
que forman las "tierras naturales" pueden estar construidas en parte o en su totalidad con cañería plástica
deberá medirse su resistencia individual, antes de su conexión al BEP general. Deberá desecharse, para
su conexión, toda tierra que exceda 15 veces el valor de la menor del conjunto. Implementado el BEPg
deberá verificarse su resistencia a tierra que, como se indicó anteriormente, no debe superar los 0,50
Ohm. Bloques Equipotenciadores Secundarios (BEPst y BEPse): Desde los dos extremos del BEPg se
desprenderán derivaciones hacia los BEP secundarios (BEPs) que servirán para conectar las
alimentaciones a tierra para los diferentes servicios. A uno de estos BEP secundarios (BEPst) se
conectarán:Conexión de todas las tierras, denominadas “de ejercicio” (tierra eléctrica o neutro).Conexión
de la tierra de protección (tierra mecánica). La conexión de las tierras se realizará con cable de Cobre
aislado (verde / amarillo) de las secciones adecuadas. Al otro BEP secundario (BEPse) se
conectarán, todas las tierras especiales y sensibles a los ruidos, como ser:
Centrales electrónicas varias
Equipamiento activo de redes
El primer BEPst no llevará aislación, a diferencia del segundo BEPse que estará montado sobre placa
aislante. Como ya se ha indicado, las tierras que salen desde el BEPse deben ser aisladas en color
blanco. En la línea troncal del conjunto de Bandejas Portacables de Fuerza Motriz se instalará un
cable de 70 mm2 sección como Puesta a Tierra de los Sistemas Electrónicos a instalarse en el
Complejo. El conjunto de los tres BEP descriptos conformarán una unidad a la que se agregarán los
medios necesarios para realizar las mediciones requeridas para su manutención. El Sistema descrito será
marca Erdhung o calidad equivalente. La mencionada caja equipotenciadora se instalará, en la sala de
los Tableros Generales de Distribución
Continuidad de la Estructura
Será obligación del Contratista Eléctrico la supervisión de la continuidad eléctrica de la estructura
metálica de los hierros de las columnas de hormigón a construir, de manera de lograr una estructura
continua. Verificará la unión de los hierros de las estructuras de las bases de las columnas a los hierros
de la estructura de las zapatas de las fundaciones de hormigón de manera de bajar la impedancia del
conjunto. Informará al Ingeniero sobre dicha verificación.
Las mediciones de continuidad de los hierros de la estructura del hormigón con la estructura metálica del
Edificio deben ser realizados por el Contratista, el cual debe contar con todos los elementos para tal fin,
(Telurímetros, jabalinas, etc.). La medición debe ser realizada en presencia de personal designado por el
Ingeniero.
PROTECCIONES CONTRA DESCARGAS ATMOSFERICAS
222
SU
LT
A
Protección Primaria: Para la protección primaria contra las Descargas Atmosféricas se ha previsto que el
Contratista eléctrico realice la provisión, el montaje e instalación de un Pararrayos de gran radio de acción
con dispositivo de autocebado en el Techo del edificio, instalado en una columna de hiero galvanizado de
3.00 metros de altura, firmemente fijada al edificio.
El Pararrayos constará de una punta captora, captores laterales inferiores, dispositivo piezoeléctrico de
cebado blindado en una caja protectora. Serán de protección Standard nivel III, Prevectron 2 o calidad
equivalente.
Será obligación del Contratista medir la continuidad de las puestas a tierra de la Protección Primaria en
presencia de personal del Ingenieroquien comunicará a la misma con anticipación, el día y la hora de la
realización de las mediciones en cada una de las bajadas.
La vinculación entre el Pararrayos y los hierros estructurales del hormigón se realizará con fleje de hierro
galvanizado electrolítico de 75 mm2 de sección (25x3 mm.). La vinculación se realizará con grampas
adecuadas especiales (Fleje / Hierro) en no menos de dos puntos en los que se haya realizado y
certificado previamente la medición de continuidad.
M
O
C
O
N
Protección Secundaria: A los efectos de proteger la instalación eléctrica de las sobretensiones, se
instalarán dispositivos de protección contra sobretensión tetrapolar, de primera calidad y marca
reconocida, cuya corriente máxima de descarga sea para niveles de riesgo elevado para los Tableros
Generales y moderado para los seccionales. Estarán vinculados con el correspondiente interruptor de
protección de capacidad adecuada para lograr el escalonamiento adecuado de la protección de las
sobretensiones. Estos elementos deberán ser instalados en todos los Tableros de Fuerza Motriz, en
todos los Tableros Seccionales de Iluminación - tomacorrientes, en cada uno de los Tableros de Fuerza
Motriz, en el Tablero General de Distribución, etc.
O
34.15 – MONTAJE DE ARTEFACTOS DE ILUMINACION
LO
VA
LI
D
O
C
El Contratista realizará el montaje de la totalidad de los artefactos de iluminación, tanto interiores, como
los exteriores. El Contratista será el encargado de recibir los artefactos y será responsable de su revisión
previo al montaje a los efectos de asegurar su buen funcionamiento una vez instalados. También será
responsable de su almacenamiento en lugar seguro.
Absolutamente todas las Cajas Octogonales llevarán tapas metálicas. Para permitir un rápido desmontaje
de los artefactos, de la parte central de la tapa o de alguno de sus lados deberá emerger un chicote de
cable IRAM MN247-5 de 1 (3 x 2,5 mm2) con una ficha bipolar más tierra en su extremo.Todos los
artefactos serán conectados mediante fichas de tres patas para las luminarias normales y un chicote
adicional con ficha de dos patas para la conexión a las luminarias que además de la tensión normal,
reciban la tensión de referencia para los equipos de equipos autónomos.
SO
34.16 – SISTEMA DE DETECCION DE INCENDIO Y AUDIO EVACUACION
A. GENERALIDADES
El objeto del presente documento técnico es especificar los alcances de provisión, las características
técnicas, las normas de diseño, fabricación, inspección y ensayos con los requerimientos de garantía de
calidad para la provisión del equipamiento, la puesta en marcha y funcionamiento de un SISTEMA DE
DETECCION DE INCENDIO a instalarse en el edificio Pabellón 1 Anexo perteneciente a la Facultad de
Ciencias Exactas y Naturales, de la Universidad de Buenos Aires, ubicado en la Ciudad Universitaria, en
la Ciudad Autónoma de Buenos Aires.
1. DESCRIPCION SUMARIA DE LOS TRABAJOS
Este equipamiento formará parte de las instalaciones eléctricas en la construcción del Pabellón 1 Anexo,
edificio de la Facultad de Ciencias Exactas y Naturales, de la Universidad de Buenos Aires, ubicado en la
Ciudad Universitaria, de la Ciudad Autónoma de Buenos Aires.
223
SO
LO
VA
LI
D
O
C
O
M
O
C
O
N
SU
LT
A
En este pedido de cotización se incluye la provisión del equipamiento, la puesta en marcha y
funcionamiento de un SISTEMA DE DETECCION DE INCENDIO cuyas características se indican en el
presente Pliego.
Se señala que los trabajos cuya tarea se solicita, están incorporados a una programación general de la
obra, de la que forman parte otros grupos de trabajo.
2. CONDICIONES PARA LA COTIZACION
El Sistema deberá cumplir las siguientes condiciones:
a. La central y los detectores deberán contar con el sello UL.
b. El equipamiento de marca reconocida.
c. Se deberán adjuntar antecedentes de sistemas ya instalados de las mismas características y que se
encuentren en funcionamiento vencido el periodo de garantía. Proporcionar nombre de la obra, dirección,
teléfono, fecha de instalación y al operador responsable del mismo.
d. En el caso de no cotizarse lo especificado en el pliego indefectiblemente se deberá adjuntar una
planilla con los desvíos de los productos que no correspondan con lo solicitado.
3. CARACTERISTICAS GENERALES
El conjunto formará parte del Sistema de Seguridad
La Central de Incendio será instalada en la denominada “Sala de Seguridad” del Subsuelo.
4. OBJETO
Los trabajos a efectuarse bajo estas especificaciones incluyen la mano de obra especializada, ingeniería
de detalle, materiales, equipos, soportes, consumibles, herramientas, instrumentos, andamios,
movimientos verticales y horizontales, transporte dentro y fuera de la obra, supervisión y Dirección
Técnica, Planos Conforme a Obra, y cualquier otro elemento, accesorio o actividad necesarios para dejar
en condi¬ciones de correcto funcionamien¬to las instala¬ciones que se indican en el listado de la
Especificación Técnica Particular.
5. PLANOS DE INGENIERIA
La documentación técnica aquí presentada tiene carácter de proyecto, siendo de exclusiva
responsabilidad del Contratista la confección de los planos ejecutivos, debiendo realizar la Ingeniería de
Detalle Constructiva de las instalaciones de montaje y puesta en servicio a su cargo y todos aquello que
dependa de su provisión para definir las dimensiones, forma, bornes, conexiones de comando, forma de
funcionamiento, etc., así como el replanteo de construcciones e instalaciones existentes, (si las hubiere),
relacionados con los trabajos a su cargo, no pudiendo alegar luego desconocimiento sobre las mismas,
en caso de interferencias o desajustes de cualquier tipo. La documentación técnica aquí presentada
(Planos, Pliegos y Planillas) definen el alcance de las cotizaciones y de los trabajos a efectuarse, siendo
de exclusiva responsabilidad del Contratista la confección de los planos ejecutivos de obra.
Los planos que forman parte de esta documentación, indican ubicaciones, recorridos, trazados, secciones
de cañerías y que se describen en la ETP. Dichos planos, junto con las especificaciones definen el
alcance de las cotizaciones y de los trabajos a efectuarse. Debiendo ser los trabajos completos conforme
a su fin, deberán considerarse incluidos todos los elementos y tra¬bajos necesarios para el correcto
funcionamiento, aun cuando no se mencionen explícitamente en pliegos o pla¬nos.
6.
NORMAS PARA MATERIALES Y MANO DE OBRA
Todos los materiales serán nuevos y conforme a las normas que se indican en la ETP. Todos los trabajos
serán ejecutados de acuerdo a las reglas de arte y presentarán una vez terminados un aspecto prolijo y
mecánicamente resistente, para lo cual el Contratista deberá disponer de la totalidad de las máquinas,
equipos y herramientas necesarias en calidad y cantidad suficiente para la ejecución de los trabajos
dentro de los plazos fijados. En los casos en que este pliego o en los planos se citen modelos o marcas
comerciales, es al solo efecto de fijar normas de construcción o tipos de formas deseadas, pero no
implica el compromiso de aceptar tales materiales si no cumplen con las normas de calidad o
224
características reque¬ridas. En su propuesta el Contratista indicará las marcas de la totalidad de los
materiales que propone instalar y la aceptación de la propuesta sin observaciones, no exime al instalador
de su responsabilidad por la calidad y caracte¬rísticas técnicas establecidas o implícitas en pliego y
planos. La calidad equivalente queda a juicio y resolu¬ción exclusiva del Ingeniero y en caso de que el
Contratista en su propuesta mencione más de una marca, se entiende que la opción será ejercida por el
Ingeniero.
C
8. ALTERNATIVAS PROPUESTAS
O
M
O
C
O
N
SU
LT
A
7 MATERIALES Y MUESTRAS DE MATERIALES
Previo a la iniciación de los trabajos y con suficiente antela¬ción para permitir su estudio, el Contratista
some¬terá a la aprobación del Ingeniero, mues¬tras de todos los elementos a emplearse en la
instala¬ción, las que serán conservadas por este como prue¬ba de control y no podrán utilizarse en la
ejecución de los trabajos y en caso que su valor o cualquier otra circunstancia impida que sean
conserva¬dos como tal, podrán ser instalados en ubicación accesible, de forma tal que sea posible su
inspección y sirvan de punto de refe¬rencia, a juicio del Ingeniero. En los casos en que esto no sea
posible y el Ingeniero lo estime conveniente, las muestras a presentar sé descri¬birán en memorias
separadas, acompañadas de folletos y prospectos ilustrativos o de cualquier otro dato que se estime
conveniente para su mejor conocimiento. Deberá tenerse presente que tanto la presentación de muestras
como la aprobación de las mismas por el Ingeniero, no eximen al Contratista de su responsabilidad por la
calidad y demás requerimientos técnicos estableci¬dos explícita o implíci¬tamente en las
especificaciones y planos. Ante eventuales contradicciones o dudas que pudieran surgir sobre métodos
de ejecución o materiales a utilizar se adoptarán aquellos que den mayor seguridad y confiabilidad al
conjunto a juicio exclusivo del Ingeniero. Por lo tanto, todos los materiales deberán ser sometidos a la
previa aprobación del Ingeniero. Si este requisito no fuera debidamente cumplido y documentado el
Ingeniero se reserva el derecho de ordenar ejecutarlos nuevamente, con materiales nuevos, aprobados,
corriendo por cuenta del Contratista los gastos de la nueva construcción.
VA
LI
D
O
En su oferta el Contratista indicará las marcas (una o más) de la totalidad de los materiales que propone
utilizar, no aceptándose los términos “tipo” o “similar” en la descripción de los mismos.
SO
LO
Donde en estas especificaciones o en los planos se esta¬blezcan materiales o equipos de una clase o
marca espe¬cial, la propuesta básica deberá ajustarse a tal requisi¬to. El Oferente podrá proponer
alternativas de los mate¬riales o equipos siempre que el fabricante de los mismos los tenga en
producción, adjuntando la documentación téc¬nica correspondiente. La aceptación de la calidad queda a
exclusiva decisión del Ingeniero. La posición de las instalaciones indicadas en los planos así como la de
las montantes y posición de elementos es aproximada y la ubicación exacta deberá ser consultada
durante la ejecución de la obra, por el Contratista con el Ingeniero procediendo conforme a las
instrucciones que esta última imparta. El Contratista habrá consultado los planos de Arquitectu¬ra,
Estructura, Instalaciones existentes y demás instala¬ciones previstas. En el caso de que las demás
instalaciones existentes y a reali¬zar, impidan cumplir con las ubicaciones indicadas en los planos para
Instalaciones Eléctricas, el Ingeniero determinará las desviaciones o ajustes que corres¬pondan. Tales
desviaciones o arreglos que eventualmente resulten necesarios no significarán costo adicional alguno,
aún tratándose de modificaciones sustanciales; pues queda entendido que de ser estas necesarias, el
Contratista las habrá tenido en cuenta previamente a la formulación de su propuesta. La Contratista
entregará al ingeniero los planos de cielorrasos con la ubicación exacta de las luminarias, rejas de
ventilación, los detectores de humo, bocinas, parlantes, etc. que deberán instalarse, con suficiente
antelación al tendido de cañerías cajas y cableado para su aprobación.
9. INSPECCIONES
225
SO
LO
VA
LI
D
O
C
O
M
O
C
O
N
SU
LT
A
El Contratista presentará su plan de inspección para la provisión, montaje y conexionado, tal que
garantice la calidad en cada una y todas las partes. Además de las inspecciones que a su exclusivo juicio
disponga el Ingeniero, el Contratista deberá soli¬citar con la debida anticipación, las siguientes
inspec¬ciones a) A la llegada a obra de las distintas partidas de mate¬riales para su contraste con
respecto a las muestras aprobadas. b)
Al terminarse la instalación de las cañerías, cajas y gabinetes
cada vez que surjan dudas sobre posición o recorrido de cajas y conductos sobre los cuales deban ser
instalados los elementos del Sistema de Detección. c)
Al terminarse la instalación y previo a las
pruebas de funcionamiento del sistema.
10. ALCANCE DE LA PROVISION
El alcance de la provisión INCLUYE:
a. Suministro provista e instalado en la obra Pabellón 1 Anexo, FCEN, Ciudad Universitaria, en la
Ciudad Autónoma de Buenos Aires, del equipamiento detallado en la presente especificación técnica,
completo y listo para ser instalado.
b. Protección para transporte terrestre de los equipos con los embalajes que sean apropiados y/o
necesarios.
c. Documentación técnica, debidamente ordenada, encarpetada y protegida por medio de estuches
herméticos.
d. Dirección de montaje y dirección de la puesta en marcha en coordinación con las demás
instalaciones del edificio.
e. Juegos de herramientas especiales (si es de aplicación) necesarias para las tareas de instalación,
ajuste, verificaciones, puesta en servicio, reparaciones y/o mantenimiento, convenientemente
acondicionadas en una o varias cajas de herramientas metálicas.
f. Todo equipo o componente del mismo que resulte necesario (aparte del suministro propiamente
dicho) en la realización de los ensayos requeridos.
11. REQUERIMIENTOS DE GARANTIA DE CALIDAD
a. La Contratista deberá presentar un certificado en el que deje constancia de que los productos
ofrecidos cumplen fielmente con todos los requerimientos técnicos de la presente Especificación, y de
que los datos ofrecidos por el Provedor
b. Este Certificado deberá estar firmado y sellado por un representante del Vendedor con plenos
poderes legales para hacerlo. Serán considerados con carácter de preferencia aquellos certificados que
estén registrados ante Notario Público y que se entreguen en original.
c. En caso de que los productos ofrecidos no puedan cumplir estrictamente alguno de los
requerimientos técnicos de la presente Especificación, este requerimiento deberá ser debidamente
identificado y detallado por el Provedor mediante la inclusión en su oferta de una planilla de desviaciones,
en la cual se registren las especificaciones de las alternativas que se ofrecen a cambio de cada
requerimiento de imposible cumplimiento, y los datos garantizados correspondientes, de modo de permitir
al Comprador una correcta y objetiva evaluación, comprensión y homologación de los productos
ofrecidos, en comparación con los que propongan sus competidoras.
d. Tanto la parte ofrecida que se ajuste a estas especificaciones como la parte que no se ajusta deberá
ser cubierta con un certificado con capacidad de constancia y legalidad similar a la indicada
anteriormente.
e. La Contratista entregará por lo menos dos (2) juegos de documentos técnicos integrados por el
siguiente material:
Especificaciones técnicas particulares de los fabricantes de los componentes, junto con sus catálogos de
imprenta.
Certificados de constancia del fiel cumplimiento.
Lista de los repuestos recomendados para dos (2) años de operación normal y de los ofrecidos para la
fase de puesta de operación.
Planos de implantación, con detalles de ubicación y conexionado de los elementos
Instrucciones de mantenimiento.
226
SO
LO
VA
LI
D
O
C
O
M
O
C
O
N
SU
LT
A
Plan definitivo de inspección y ensayos con los elementos indicados en la presente Especificación.
B. DESCRIPCIÓN DEL SISTEMA:
1
Esta especificación incluye la provisión, instalación, conexión y programación de un sistema
inteligente de alarma de detección de incendio controlado por microprocesador, analógico y direccionable,
para constituir un sistema coordinado completo, programable, configurable y extensible en el campo sin la
necesidad de herramientas especiales y listo para la operación, de acuerdo con estas especificaciones y
los planos adjuntos.
2 El sistema de alarma de incendio se conformará con requisitos de la normas NFPA (Nacional Fire
Protection Association) enumeradas a continuación excepto lo modificado por esta especificación:
No. 70 National Electric Code (NEC)
No. 72-2007 National Fire Alarm Code
No. 101 Life Safety Code
3 El sistema y sus componentes serán listados y/o aprobados por FM (Factory Mutual) y UL
(UnderwritersLaboratories Inc.) en este caso bajo el estándar de prueba apropiado enumerado a
continuación:
No. 38
Manually Actuated Signaling Boxes
No. 50
Cabinets and Boxes
No. 268
Smoke Detectors for Fire Protective Signaling Systems
No. 464
Audible Signaling Appliances
No. 521
Heat Detectors for Fire Protective
No. 864
Ninth Edition Control Units for Fire Protective Signaling Systems
No. 1481
Power supplies for Fire Protective Signaling Systems.
No. 1971
Visual Notification Appliances.
4 El sistema de alarma de incendio a instalar deberá contemplar los códigos de edificación locales y
nacionales.
5 Todas las referencias a marcas y modelos de fabricantes se consideran para establecer estándares
de funcionamiento y calidad mínimos. Todo equipamiento proporcionado por otros fabricantes,
equivalente a lo solicitado, puede sustituir al equipo especificado mientras cumpla o exceda dichos
estándares mínimos. En estos casos el proveedor deberá probar que el equipamiento substituto alcanza
o excede las características, funciones y calidad del equipamiento especificado.
6 Instalación: Deberá realizarse acorde a las normas y códigos citados anteriormente, según lo
demostrado en planos, y según lo recomendado por el fabricante del equipo.
7 Todo el cableado del sistema de detección de incendio debe ser nuevo y será instalado dentro de
una canalización exclusiva para este sistema, de manera de separarse de cualquier cableado de otro
sistema. El porcentaje de ocupación del cable dentro de la canalización no excederá 35 por ciento del
área interior de la misma. El cable utilizado estará de acuerdo con los códigos locales y nacionales según
lo recomendado por el fabricante del sistema de alarma de incendio. La sección del cableado será la
apropiada para el correcto funcionamiento de los elementos que se conecten al mismo, teniendo en
cuenta sus requerimientos de consumo. Para los conductores del cable de lazo de detección, la sección
será al menos de 18 AWG (0,80 milímetros cuadrados). Las distancias de tendido de cable máximas no
excederán las especificadas por el fabricante.
8 El sistema de detección de incendio estará conectado a un circuito de alimentación eléctrica
dedicado con una llave termomagnética diferencial de 20 amperes máximo. Los elementos del sistema de
detección de incendio que lo requieran serán debidamente puestos a tierra.
9 Programación, Pruebas, Ajustes e Inspección Final: Se realizará la programación completa de todos
los elementos del sistema, necesaria para el correcto funcionamiento del mismo. Se obtendrá el servicio
de personal autorizado por el fabricante del panel de incendio para supervisar y participar durante todas
las pruebas y ajustes del sistema. Antes de energizar los cables, se verificará que las conexiones,
continuidad y aislaciones sean correctas, y se comprobará que no haya cortocircuitos ni fallas de tierra.
Se abrirán y colocarán en cortocircuito los lazos de detección y notificación y se verificará que las señales
227
O
C. CONDICIONES A CUMPLIR POR EL SISTEMA:
C
O
N
SU
LT
A
de falla se activen correctamente. Se pondrán a tierra los lazos de detección y los circuitos de notificación
y se verificará que las señales de falla se activen correctamente. Se desconectará la alimentación
primaria para probar correcto funcionamiento del sistema con baterías de respaldo.
10 En la inspección final personal calificado representante del fabricante del equipo deberá demostrar
que los sistemas funcionan correctamente en todo aspecto. Luego de deberá completar el registro de
finalización acorde a norma NFPA 72.
11 Documentación: Se deberán entregar tres copias de la información que oportunamente sea solicitada
por el Ingeniero para su revisión. Al finalizar la instalación se deberán presentar los planos conformes a
obra, los cuales deberán poseer la información necesaria para su comprensión y serán presentados de
una forma clara y conforme a lo instalado en obra. Se deberán proveer simultáneamente con los planos
conformes a obra, los manuales de operación y de mantenimiento de los equipos instalados, incluyendo
las hojas de datos técnicas.
12 Instrucción: Se proporcionará la capacitación necesaria según lo requerido para la operación del
sistema, junto con el material instructivo correspondiente.
13 Modificaciones Del Software: Se deberán proporcionar todas las herramientas y documentación
necesarias para modificar la programación del sistema de alarma de incendio en el sitio. La modificación
incluye la adición y cancelación de dispositivos, circuitos, zonas y cambios en la operación de sistema y
en etiquetas para los dispositivos o las zonas. La modificación del software no requerirá desenergizar el
sistema o la pérdida de protección contra incendios del sistema mientras se estén haciendo las
modificaciones.
LO
VA
LI
D
O
C
O
M
Capacidad del sistema: El sistema estará diseñado tal que posea una reserva equipada aproximada del
25% de detectores y 25% de módulos respecto a la instalación actual. Debe preverse además reserva de
equipamiento del 5% a entregarse al Ingeniero de elementos de campo para instalarse a futuro.
Estilos de cableado: Los dispositivos de detección y módulos direccionables inteligentes estarán
cableados en lazos de detección (SLC) estilo 6 NFPA.
Los circuitos de los dispositivos de inicio (IDC) estarán cableados en clase B (estilo Y de NFPA) como
parte de un dispositivo direccionable conectado al lazo de detección.
Los circuitos de los dispositivos de notificación (NAC) estarán cableados en clase B (estilo Y de NFPA)
como parte de un dispositivo direccionable conectado al lazo de detección.
Se deberán prever los dispositivos necesarios para supervisar y/o controlar los siguientes elementos de
otros sistemas propios del Pabellón: sensores de flujo del sistema de extinción, tableros eléctricos,
dampers corta fuego/humo y equipos de aire acondicionado.
SO
D. PANEL DE CONTROL DE ALARMA DE INCENDIO:
El panel de detección de incendio será de marca y modelo reconocido para soportar 10 (diez) lazos de
incendio y contendrá una unidad central de proceso basada en microprocesador (UNIDAD CENTRAL DE
PROCESO). La UNIDAD CENTRAL DE PROCESO supervisará y controlará todos los detectores ópticos
y térmicos direccionables inteligentes, módulos direccionables, modulos del panel, circuitos de control, y
circuitos de notificación, terminales de operador local y remoto, impresoras, anunciadores y otros
dispositivos conectados al sistema.
1
La central de detección de incendio realizará las siguientes funciones:
a. Supervisara y controlara todos los detectores y módulos direccionables conectados al sistema para
estado normal y condiciones de falla y alarma
228
b. Supervisara todos los circuitos de inicio y de notificación a través de la conexión a los módulos
direccionables de monitoreo y control.
c. Detectara la activación de cualquier dispositivo que entra en alarma y la localización del mismo.
Activara todos los dispositivos de notificación y dispositivos auxiliares según lo programado.
d. Anunciara visualmente y audiblemente cualquier falla, señal de supervisión, seguridad o alarma en
los terminales de operador, display del panel, y anunciadores.
LT
A
e. Cuando una condición de Alarma de incendio es detectada y reportada por algún dispositivo de inicio
del sistema, ocurrirán inmediatamente las siguientes funciones:
SU
El indicador luminoso de alarma del sistema destellará en el panel de control de la central.
O
N
Sonará una señal distintiva en un dispositivo audible piezoeléctrico ubicado en el panel de control de
la central.
O
C
Indicará toda la información asociada a la condición de alarma de incendio en la pantalla de LCD de
640 caracteres del panel de control de la central, incluyendo el tipo de punto en alarma y su localización
dentro del edificio.
C
O
M
Registrará en el archivo histórico del panel e imprimirá en la impresora remota la información del
evento junto con el día y la hora de ocurrencia.
O
Activará todas las salidas asignadas por las ecuaciones preprogramadas para un punto particular en
alarma.
VA
LI
D
f. Cuando una condición de Falla es detectada y reportada por algún dispositivo de inicio del sistema,
ocurrirán inmediatamente las siguientes funciones:
El indicador luminoso de falla del sistema destellará en el panel de control de la central.
SO
LO
Sonará una señal distintiva en un dispositivo audible piezoeléctrico ubicado en el panel de control de
la central.
Indicará toda la información asociada a la condición de falla en la pantalla de LCD de 640 caracteres
del panel de control de la central, incluyendo el tipo de punto en falla y su localización dentro del edificio.
Registrará en el archivo histórico del panel e imprimirá en la impresora remota la información del
evento junto con el día y la hora de ocurrencia.
Activará todas las salidas asignadas por las ecuaciones preprogramadas para un punto particular en
falla.
g. Cuando una condición de Supervisión es detectada y reportada por algún dispositivo de inicio del
sistema, ocurrirán inmediatamente las siguientes funciones:
229
El indicador luminoso de falla del sistema destellará en el panel de control de la central.
Sonará una señal distintiva en un dispositivo audible piezoeléctrico ubicado en el panel de control de
la central.
Indicará toda la información asociada a la condición de supervisión en la pantalla de LCD de 640
caracteres del panel de control de la central, incluyendo el tipo de punto en falla y su localización dentro
del edificio.
LT
A
Registrará en el archivo histórico del panel e imprimirá en la impresora remota la información del
evento junto con el día y la hora de ocurrencia.
SU
Activará todas las salidas asignadas por las ecuaciones preprogramadas para un punto particular en
falla.
O
N
h. Cuando una condición de Alarma de Seguridad es detectada y reportada por algún dispositivo de
inicio del sistema, ocurrirán inmediatamente las siguientes funciones:
O
C
El indicador luminoso de Seguridad de Sistema destellará en el panel de control de la central.
O
M
Sonará una señal distintiva en un dispositivo audible piezoeléctrico ubicado en el panel de control de
la central.
O
C
Indicará toda la información asociada a la condición de alarma en la pantalla de LCD de 640
caracteres del panel de control de la central, incluyendo el tipo de punto en alarma y su localización
dentro del edificio.
VA
LI
D
Registrará en el archivo histórico del panel e imprimirá en la impresora remota la información del
evento junto con el día y la hora de ocurrencia.
LO
. Activará todas las salidas asignadas por las ecuaciones preprogramadas para un punto particular en
alarma.
SO
i. Cuando una condición de Pre-Alarma es detectada y reportada por algún dispositivo de inicio del
sistema, ocurrirán inmediatamente las siguientes funciones:
El indicador luminoso de Pre-Alarma destellará en el panel de control de la central.
Sonará una señal distintiva en un dispositivo audible piezoeléctrico ubicado en el panel de control de
la central.
Indicará toda la información asociada a la condición de alarma en la pantalla de LCD de 640
caracteres del panel de control de la central, incluyendo el tipo de punto en alarma y su localización
dentro del edificio.
Registrará en el archivo histórico del panel e imprimirá en la impresora remota la información del
evento junto con el día y la hora de ocurrencia.
230
Activará todas las salidas asignadas por las ecuaciones preprogramadas para un punto particular en
alarma.
j.
Control Del Operador
Pulsador de Reconocimiento:
SU
LT
A
La activación del pulsador de reconocimiento en respuesta a nuevas alarmas y/o fallas silenciará la
señal audible del indicador local del panel y hará que el indicador luminoso correspondiente de alarma y/o
falla quede encendido permanentemente. Si existen múltiples alarmas o fallas, cada vez que se apriete
este pulsador avanzará la exhibición del display del panel a la siguiente alarma o falla. Además el panel
de control de incendio permitirá el reconocimiento en bloque para permitir que condiciones múltiples de
falla sean reconocidas con una sola depresión de este pulsador.
O
N
La activación del pulsador de reconocimiento también silenciará todos los zumbadores de
anunciadores remotos.
C
Pulsador de Silenciar:
C
O
M
O
La activación del pulsador de silenciar hará que todos los dispositivos de notificación y relays de alarmas
que estén activados vuelvan a la condición normal. La selección de cuales dispositivos de notificación y
relays serán silenciables será completamente programable en campo dentro de los límites de todos los
estándares aplicables. El software del panel de detección incluirá la inhibición para silenciar y
temporizadores de auto-silenciado.
O
Pulsador de Disparo:
VA
LI
D
La activación del pulsador de disparo accionará todos los circuitos de notificación programados. Esta
activación permanecerá hasta silenciar o reiniciar al panel.
Pulsador de Reinicio del Sistema:
SO
LO
La activación del pulsador de reinicio del sistema causará que todos los dispositivos electrónicamente
activados retornen a su condición normal. Los dispositivos que continúen activos luego del reinicio
volverán a reportar. Todas las ecuaciones programadas del control por evento serán reevaluadas
después que se complete la secuencia de reinicio si la condición que las iniciaba se ha despejado.
Prueba de Lámparas:
El pulsador de prueba de lámparas activará todos los indicadores luminosos del panel de control de
incendio, encenderá cada segmento del display de cristal líquido y exhibirá la revisión de software del
panel para el personal de servicio.
Teclas de Desplazamiento en Display:
231
Habrá teclas de desplazamiento en display para la Alarma de Incendio, Seguridad, Supervisión, Falla, y
Otros Eventos. Pulsar una de estas teclas exhibirá el evento siguiente en la lista seleccionada
permitiendo que el operador pueda visualizar eventos por tipo determinado.
Impresión de Pantalla:
La activación del pulsador de impresión provocará el envío de la información exhibida actualmente en la
pantalla LCD de 640 caracteres a la impresora.
LT
A
k. Capacidad del sistema y operación general
SU
El panel de control será capaz expandirse hasta 10 circuitos de lazo de detección. Cada circuito
soportará hasta un máximo de 318 dispositivos direccionables para una capacidad máxima del sistema
de 3180 puntos.
C
O
N
El panel de control de incendio incluirá una interfaz de operador de anuncio y control, que incluye una
pantalla de LCD de 640, indicadores luminosos codificados para eventos del sistema y un teclado
alfanumérico estilo QWERTY para la programación en campo y el control del sistema de alarma de
incendio. El display también soportará gráficos de mapas de bits gráficos con propósito de exhibir el
nombre y logo de la compañía.
C
O
M
O
El sistema será programable, configurable y extensible en el campo sin la necesidad de herramientas
especiales, y sin la interrupción de las funciones de supervisión de alarmas del panel de control de
incendio. Será posible programar a través del teclado estándar del panel de control de incendio todas las
funciones del sistema.
D
O
l.
El panel de control de incendio proveerá las siguientes características de software y de
hardware:
LO
VA
LI
Pre-señal y secuencia positiva de alarmas: El sistema tendrá la posibilidad de activar notificaciones de
alarma solamente en áreas específicas con una demora de 60 hasta 180 segundos después del
comienzo del proceso de la alarma. Además, estará disponible una selección de secuencia positiva de
alarmas que permita un período de 15 segundos para reconocer una señal de alarma de un dispositivo de
inicio. Si la alarma no es reconocida en ese período, todas las salidas locales y remotas se activarán
inmediatamente de manera automática.
SO
Indicación de Pre-alarma del detector de humo en el panel de control: Para obtener la detección temprana
de las condiciones incipientes o potenciales de fuego, el sistema tendrá una opción programable para los
detectores según la medición en tiempo real que obtengan, de dar indicaciones cuando la medición
supere determinado nivel, siempre antes de alcanzar el valor establecido de alarma.
Prealarma: Será posible fijar individualmente el umbral de alerta para los detectores de humo. Si se
alcanza el umbral individual de alerta, se activará la condición de pre-alarma para dicho detector.
FireAlarm: Si el detector alcanza el nivel de acción, y su medición supera el nivel preprogramado, el panel
de control indicará una condición de acción.
El sistema cumplirá con los requerimientos de tiempo de respuesta de detector menor a 3 segundos.
232
Control del centelleo de los dispositivos: Se podrá programar que los indicadores luminosos de los
dispositivos estén apagados en áreas especiales.
Prueba de Sensibilidad del detector de humo NFPA 72: El sistema proveerá una función automática de
prueba de detector de humo que cumpla los requisitos de NFPA 72.
Recordatorio programable de fallas: El sistema proveerá los medios para iniciar automáticamente un
recordatorio de las fallas que existan en el sistema. El recordatorio aparecerá en el display del sistema y
(si está habilitado) sonará una señal en el indicador audible del panel.
SU
LT
A
Programación en línea o fuera de línea: El sistema permitirá la programación del panel con un programa
utilitario que esté desconectado de dicho panel como también estando conectado y en línea con dicho
panel. El sistema también soportará upload y transferencia directa de la base de datos programada a una
computadora portátil.
C
O
N
Eventos Históricos: El panel mantendrá un archivo histórico de los 800 últimos eventos, cada uno con la
hora y fecha de ocurrencia. Los eventos del histórico incluirán todas las alarmas, fallas, acciones de
operador, y entradas de programación. Los paneles de control también mantendrán un almacenamiento
intermedio que consiste en los 200 eventos más recientes de alarma del archivo histórico de 800 eventos.
El archivo histórico utilizará memoria no volátil para almacenar los eventos.
O
M
O
El sistema permitirá que todos los dispositivos de los lazos de detección puedan ser autoprogramados en
el sistema con una dirección específica. El sistema reconocerá la identificación del tipo de dispositivo
específico y asociará tal identificación con la dirección correspondiente del dispositivo.
O
C
Cualquier dispositivo direccionable en el sistema podrá habilitarse y deshabilitarse manualmente desde el
panel de control. Asimismo los puntos de salida del sistema podrán activarse o desactivarse
manualmente desde el panel de control.
VA
LI
D
Disparo: El sistema activará todos los circuitos de salida silenceables en el caso de una evacuación o de
presionar el pulsador de disparo. Si se habilita el control local desde el panel del pulsador de disparo,
dicho pulsador debe ser presionado un mínimo de 2 segundos antes de activar la función.
SO
LO
Contraseñas y usuarios: El sistema soportará dos niveles de contraseña, maestro y usuario. El nivel de
usuario se utilizará para cambios de estado tales como habilitación y deshabilitación de un punto o
comandos de activación manual. El nivel maestro se utilizará para el cambio de la programación.
Solamente la contraseña maestra permitirá el acceso a las pantallas de cambio de contraseñas. Las
contraseñas tendrán un mínimo de 5 dígitos.
Ajuste de sensibilidad: El sistema proveerá el ajuste manual o automático de sensibilidad de detector
basado en horarios de ocupación del edificio incluyendo una lista de feriados de hasta 15 días.
Control ambiental de la Deriva: El sistema compensará la deriva ambiental individualmente por detector
de humo. Cuando un detector acumule polvo en la cámara y alcance un nivel inaceptable pero debajo del
límite permitido, el panel de control indicará una alerta de mantenimiento. Cuando el detector acumule
polvo en el compartimiento sobre el límite permitido, el panel de control indicará una advertencia urgente
del mantenimiento.
Funciones de Impresión: El sistema permitirá obtener una variedad de informes que reporten todos los
eventos, alarmas, fallas, señales de supervisión, o históricos de seguridad. Habrá también informes
233
adicionales como: activación de puntos desde el último Walk Test, estado de mantenimiento de
detectores, parámetros de red, y todos los datos de programación del panel y dispositivos.
Modo Local: Si la comunicación con la unidad central de proceso se pierde, el sistema provee una
supervisión de emergencia mediante el control de las plaquetas de lazo inteligentes. Las entradas de los
dispositivos conectados en un lazo de detección activarán salidas del mismo lazo en caso de alarma.
Multi-Detector y detectores en modo cooperativo: El sistema permitirá vincular un detector con hasta dos
detectores más del mismo lazo en una detección cooperativa multi-detector. El evento de alarma será un
resultado de todas las lecturas de las cámaras de los detectores en modo cooperativo.
O
N
SU
LT
A
Prueba de Walk Test: El sistema proveerá una prueba básica y avanzada de Walk Test para probar el
sistema entero de alarma de incendio. La prueba básica permitirá que un solo operador realice pruebas
audibles en el panel. Todas las ecuaciones lógicas de automatización se suspenderán durante la prueba.
Durante una prueba avanzada, la programación del punto de salida reaccionará a los estímulos del de
entrada tales como controles por evento y ecuaciones lógicas. Cuando se activen los puntos en modo
avanzado, cada evento que se inicia dejará trabada fija en alarma a la entrada. La prueba avanzada será
audible y será utilizada para la verificación de las estaciones manuales, detectores, dispositivos de
entrada y salida y verificación del cableado.
C
O
M
O
C
Funciones de Control por Evento: Las funciones de software de control por evento permitirán programar
una variedad de respuestas de salida basadas en distintos eventos de inicio. El panel de control operará
los controles por eventos a través de zonas. Una zona se incluirá en el control cuando se agregue a la
programación de un punto. Cada punto de entrada podrá programarse para activar hasta 5 zonas
distintas. Cada punto de la salida puede ser activado por una lista de hasta 5 zonas incluyendo zona
general, zona lógica, zona de extinción y zona de falla.
VA
LI
D
O
Zonas Generales y Lógicas: El sistema soportará hasta 99 zonas generales de software para vincular
entradas y salidas. Cuando un dispositivo de entrada se active, cualquier zona general programada en
ese dispositivo se activará y cualquier dispositivo de salida que tenga esa zona general programada se
activará. El sistema también soportará hasta 20 zonas lógicas, con ecuaciones para operadores AND,
OR, NOT, ANY2, ANY3, XZONE (zona cruzada) o RANGE que permitan la vinculación de entradas y
salidas. Cuando cualquier ecuación de la lógica se hace verdadera, todos los puntos de salida
mapeados a la zona de dicha ecuación lógica se activarán.
SO
LO
Zonas de Extinción: El sistema soportará hasta 10 zonas de extinción para proteger contra 10 riesgos
independientes. Las zonas de extinción poseerán hasta tres zonas cruzadas, con cuatro opciones de
aborto para satisfacer requerimientos de jurisdicción local.
Control por Tiempo: Estará disponible una función que permita establecer una demora para una acción
por un período específico de tiempo. Otra función permitirá la activación de salidas en días específicos de
la semana o del año con la posibilidad de fijar cualquier hora y día de la semana o del año que se desee.
Verificación de Alarmas: El sistema proveerá una función global definida por el usuario, consistente en un
contador de tiempo para verificación de alarmas que se pueda fijar para cada detector específico. La
función de este contador será retrasar una señal de alarma por un período definible. El panel de control
no hará caso del tiempo de verificación de alarmas si otra alarma se detecta durante el período de la
verificación.
m. Unidad central de proceso
234
La unidad central de proceso se comunicará, supervisará, y controlará al resto de los componentes del
panel de control. La desconexión o la falla de cualquier componente del panel de control será detectada y
reportada al display del sistema por la unidad central de proceso.
La unidad central de proceso contendrá y ejecutará todos los programas de control por evento para
la acción específica a tomar si se detecta una condición de alarma. Dichos programas estarán
almacenados en una memoria programable no volátil, y no se perderán por desconexión de la
alimentación primaria o de baterías.
LT
A
La unidad central de proceso contará con un reloj en tiempo real para el registro del tiempo, al
segundo, de todos los eventos del sistema. La hora y la fecha no se perderán por desconexión de la
alimentación primaria o de baterías.
O
N
SU
De acuerdo con los estándares UL864, la unidad central de proceso y el equipo asociado deben estar
protegidos contra picos de tensión y transitorios de línea.
O
C
Cada dispositivo periférico conectado con la unidad central de proceso será interrogado continuamente
para la operación apropiada. Las transmisiones de datos entre la unidad central de proceso y los
dispositivos periféricos serán confiables y libres de error. El esquema de la transmisión utilizado empleará
transmisión dual u otras técnicas equivalentes de chequeo de errores.
C
O
M
La unidad central de proceso tendrá un interfaz EIA-232 entre el panel de control de la alarma de incendio
y los periféricos electrónicos de procesamiento de datos listados UL. El circuito de salida serial EIA-232
estará aislado ópticamente para asegurar su protección.
D
O
La unidad central de proceso poseerá dos puertos EIA-485 para la conexión serial de anunciadores y
otros componentes.
VA
LI
La unidad central de proceso poseerá una conexión serial de alta velocidad para conexión a los módulos
de la comunicación de la red.
LO
La unidad central de proceso tendrá relays para alarma, falla, señal de supervisión y seguridad. Los
relays de señal de supervisión y seguridad tendrán la opción de seleccionarse como contactos
adicionales de alarma.
SO
n. Display
El display del sistema poseerá todos los controles e indicadores utilizados por el operador del sistema y
puede utilizarse también para programar todos los parámetros operacionales del sistema. Exhibirá las
etiquetas alfanuméricas programadas para todos los detectores inteligentes, módulos direccionables, y
zonas del software.
El display del sistema poseerá un indicador de LCD de 640 caracteres. También poseerá diez indicadores
luminosos, que indican el estado de los siguientes parámetros del sistema: alimentación de corriente
alterna, alarma, prealarma, seguridad, supervisión, falla, otros eventos, señales silenciadas, punto
deshabilitado y falla en unidad central de proceso.
235
El display del sistema poseerá un teclado numérico estilo QWERTY para comandar todas las funciones
del sistema y para la programación del campo. El display incluirá además los siguientes pulsadores de
control del operador: reconocimiento, silenciar señal, reinicio, disparo y prueba de lámparas. El display
permitirá el desplazamiento en pantalla en sentido vertical de eventos por tipo incluyendo, alarma,
seguridad, supervisión, falla y otros eventos. Un pulsador de impresión de pantalla estará instalado para
imprimir el evento exhibido actualmente en el display.
o. Plaqueta de control de lazo de detección:
LT
A
La plaqueta de control de lazo de detección supervisará y controlará un mínimo de 318 dispositivos
direccionables inteligentes. Esto incluye 159 detectores inteligentes y 159 monitores o módulos de
control.
O
N
SU
La plaqueta de control de lazo de detección contendrá su propio microprocesador y será capaz de
funcionamiento en modo degradado. Proveerá alimentación y se comunicará con todos los detectores y
módulos direccionables conectados con un solo par de cables. Será capaz de funcionar con el cableado
conectado en estilo 6 (circuito de NFPA clase B).
O
C
La plaqueta de control de lazo de detección soportará una distancia de cableado hasta 3048 metros de
longitud en estilo 6 NFPA con cable par trenzado sin malla. Se podrán hacer derivaciones del cableado
en estilo "T", sin excederse de la distancia máxima permitida.
C
O
M
La plaqueta de control de lazo de detección recibirá la información analógica o digital de cada uno de los
detectores inteligentes y procesará esta información para determinar si un determinado detector se
encuentra en estado normal, alarma, o en alguna de las condiciones de falla que existan para ese
dispositivo particular. Cada lazo de detección estará aislado y equipado para anunciar una condición de
falla de la tierra.
D
O
p. Gabinetes:
VA
LI
El panel de control será contenido en un gabinete listado UL para la aplicar o semi-embutir. El gabinete y
la puerta estarán protegidos de la corrosión.
LO
El gabinete y la puerta estarán construidos de acero 0.060 con las previsiones para las acometidas
eléctricas de cañerías en los costados y parte superior.
SO
La puerta tendrá una cerradura e incluirá una ventana transparente para visualizar todos los indicadores.
Para conveniencia de la instalación, la puerta tendrá la capacidad de ser abisagrada en el lado derecho o
izquierdo.
El panel de control tendrá una estructura modular para la facilidad de la instalación, mantenimiento, y
expansión futura.
q. Fuente de Alimentación:
La fuente de alimentación funcionará con una alimentación de 120/240 VAC, 50/60 hertz, y proveerá toda
la energía necesaria para el panel de control de incendio.
236
La fuente de alimentación proveerá 6 ampers de corriente a la unidad central de proceso, utilizando una
fuente conmutada de 24 VDC regulados y poseerá un cargador de baterías de recarga rápida, para poder
tener 24 horas de respaldo con el panel en estado normal. La fuente será capaz de cargar las baterías
de un rango entre 12 y 55 amper-hora dentro de un período de 48 horas.
La fuente de alimentación proveerá un circuito de barrido de muy baja frecuencia para detectar fallas
tierra.
r.
Supervisión de Circuitos del Sistema
SU
LT
A
El panel de control de incendio supervisará todos los circuitos de dispositivos inteligentes, anunciadores y
equipamiento periférico y anunciará la pérdida de comunicación con estos dispositivos. La unidad central
de proceso interrogará continuamente a los dispositivos para verificar la correcta operación del sistema y
en caso de pérdida de respuesta de un dispositivo se presentará en el panel de control un falla audible,
una indicación de cual dispositivo o dispositivos no están respondiendo, se guardará la información en el
archivo histórico y se imprimirá en la impresora.
O
N
s. Terminales de Cableado
E. COMPONENTES DEL SISTEMA:
O
Dispositivos Direccionables - General
C
1
M
O
C
Todos los terminales de cableado serán del tipo enchufable y permitirán conectar cables de hasta 3,3
mm2 de sección (12 AWG).
D
O
a Los dispositivos direccionables se identificarán en el circuito de lazo de detección mediante
selectores rotativos.
VA
LI
b Los dispositivos direccionables deben poseer un selector rotativo para fijar y/o cambiar la dirección,
fácil de operar y fácil de mantener. Dispositivos que utilizan una dirección binaria o utilicen herramientas
especiales para fijar la dirección del elemento, por ejemplo con selectores tipo encendido/apagado (dipswitch) no serán aceptados.
SO
LO
c Los detectores serán analógicos y direccionables, y se conectarán con el circuito de lazo de
detección proveniente del panel de control de alarma de incendio.
d Tanto los detectores de humo direccionables como los detectores térmicos direccionables tendrán un
indicador luminoso de doble estado. En ambos casos, los indicadores luminosos destellarán bajo
condiciones normales, indicando que el detector esta operativo y en comunicación regular con el panel de
control de alarma de incendio, y quedarán iluminados de forma constante (siempre controlados por el
panel de control de incendio) indicando que se ha detectado una condición de alarma.
e El panel de control de alarma de incendio permitirá el ajuste de la sensibilidad del detector mediante
la programación en campo del sistema. La sensibilidad se podrá ajustar automáticamente por el panel de
control de alarma de incendio en base a la hora del día (Sensibilidad modo Día/Noche).
f El panel de control de alarma de incendio compensará automáticamente la sensibilidad del detector
para el caso en que haya acumulación de polvo y otros cambios ambientales lentos que puedan afectar
237
su normal funcionamiento. Los detectores estarán incluidos en los listados de UL y cumplirán con los
requisitos de prueba desensibilidad calibrados según el estándar de la NFPA 72.
g Los detectores serán del tipo para montaje en cielorraso e incluirán una base separada del tipo gireenganche y la característica de antidesarme.
Las bases siguientes y las funciones auxiliares deberán estar disponibles:
Base con sirena incorporada con nivel de salida sonoro de 85dBA como mínimo.
Base con relay Formato-C, de 30VDC y 2.0A.
Base con modulo aislador de línea
LT
A
h
O
N
SU
i Los detectores podrán simular una condición de alarma y comunicar esa condición al panel de
control de alarma de incendio. La prueba puede iniciarse desde el detector mismo activando un
microinterruptor magnético (Reed Switch) o iniciarse remotamente por comando desde el panel de control
de alarma de incendio.
O
Avisador manual direccionable (estación manual)
M
2
C
j
Los detectores también almacenarán internamente un código que el panel de control de alarma de
incendio utilizara para identificar el tipo de dispositivo (ION, FOTO, TERMICO).
O
Todos los avisadores manuales tendrán una indicación visual de su operación.
D
b
C
O
a Las avisadores manuales direccionables deberán ser de tal modo que después de la operación de
emergencia real, no pueden ser restaurados al uso normal excepto por el uso de una llave o dispositivo
similar.
Detector de Humo Fotoeléctrico Inteligente
LO
3
VA
LI
c Las estaciones manuales estarán construidas con Lexan con las instrucciones de funcionamiento
claramente visibles proporcionadas en la cubierta. La palabra FUEGO debe aparecer claramente en el
frente del avisador manual, con letras de 44mm de tamaño o más grandes.
SO
a Los detectores de humo serán dispositivos direccionables inteligentes que utilizarán el principio de
dispersión de luz (fotoeléctrico) para medir la densidad del humo y, en comunicación con el panel de
control de alarma de incendio, enviarán los datos al panel que representen el nivel análogo de la
densidad del humo. Se conectarán al circuito de lazo de detección del panel de control de alarma de
incendio.
4
Detectores Térmicos Inteligentes
a Los detectores térmicos serán dispositivos direccionables inteligentes calibrado para operar a 135º
Fahrenheit (58º Centígrados) y operar por incremento de temperatura de 15º F (9.4º C) por minuto. Se
conectarán al circuito de lazo de detección del panel de control de alarma de incendio.
5
Modulo de Monitoreo de Contacto Seco
238
a Los módulos direccionables de monitoreo serán proporcionados para conectar cualquier dispositivo
convencional de iniciación que posea el tipo de contacto N.A. (Normal Abierto) con el circuito de lazo de
detección del panel de control de alarma de incendio.
b La zona de dispositivos convencionales de inicio podrá conectarse para la operación en estilo D o en
estilo B. Un indicador luminoso destellara bajo condiciones normales, indicando que el módulo de
monitoreo está operativo y en comunicación regular con el panel de control de alarma de incendio.
6
LT
A
c Para áreas de difícil acceso, el módulo de monitoreo estará disponible en un tamaño miniatura y será
de tamaño no más grande de 70 mm x 31.7 mm x 12.7 milímetros. Esta versión no tendrá la posibilidad
de conexión del estilo D o de un indicador luminoso.
Módulo de Control Direccionable
O
N
SU
a Los módulos de control direccionables se utilizarán para supervisar y controlar la operación de un
dispositivo de notificación convencional compatible, accionado por 24 VDC, para aplicaciones audiovisuales de notificación.
C
b El módulo de control podrá conectarse según el estilo Z o el estilo Y (clase A/B) con hasta 1 amper
de carga inductiva o 2 amperes de carga resistiva para operación de la señal audio visual.
O
M
O
c La potencia para los dispositivos audio-visuales será proporcionada por un circuito supervisado
separado del panel de control de alarma de incendio o de una fuente de alimentación alejada,
supervisada por el panel de control de alarma de incendio e incluida en los listados UL.
D
Módulo de Relay Direccionable
VA
LI
7
O
C
d El módulo de control, en usos cíclicos de encendido/apagado, será apto para operar con una carga
mínima de 0.6 amperio en 30 VDC.
F
LO
a Los módulos de relay direccionables estarán disponibles para el control del sistema de aire
acondicionado y otras funciones del edificio. El relay será formato C y deberá manejar un mínimo de 2.0
amperes de carga resistiva o 1.0 ampere de carga inductiva. La bobina del relay tendrá enclavamiento
magnético para reducir requisitos de la conexión del cableado, y para asegurar que el 100% de todos los
relays o auxiliares se puedan energizar al mismo tiempo en el mismo par de cables.
1
Batería:
a
Será de 12 voltios, tipo electrolito gelificado o electrolito embebido.
SO
BATERÍAS Y CARGADOR EXTERNO:
b La batería tendrá suficiente capacidad de soportar al sistema de alarma de incendio por
no
menos de veinticuatro horas en estado normal más 5 minutos en estado de alarma, en caso de una falla
normal y total de la corriente de alimentación principal de red.
c Las baterías deben ser totalmente de libre mantenimiento. No se requerirá reponer ningún tipo de
líquidos, chequeo del nivel de fluido o derramamientos.
239
2
Cargador de Batería Externo:
a Será totalmente automático, con potencial suficiente para mantener la batería completamente
cargada bajo todas las condiciones del servicio. El cargador funcionará desde una tensión de red de
120/240-volts y 50/60hertz.
b Será capaz de cargar una batería totalmente descargada en el plazo de 48 horas mientras que
simultáneamente proveerá potencia a cualquier carga conectada con la batería.
Tendrá protección para prevenir descarga a través del cargador.
d
Tendrá protección para las sobrecargas y los cortocircuitos en los terminales de CA y de la CC.
SU
G EJECUCIÓN
INSTALACIÓN:
O
N
1
LT
A
c
O
C
a La instalación deberá realizarse acorde a las norma NFPA 72, y a normas locales y nacionales,
según lo demostrado en planos, y según lo recomendado por el fabricante del equipo.
C
O
M
b Todas las cañerías, cajas de pase y soportes de cañería deberán estar encubiertas en áreas públicas
y podrán estar a la vista en áreas de servicio. Los detectores de humo no deberán instalarse antes de la
programación y prueba del sistema. Si la obra está en curso durante este período, deberán tomarse
medidas para proteger los detectores de humo contra la contaminación y el daño físico.
H
VA
LI
D
O
c Los avisadores manuales deben ser aptos para montaje superficial o montaje semi-embutido, y
deberá ser instalado a no menos de 107cm, ni más de 122cm por encima del nivel del piso.
OPERACIÓN TÍPICA:
LO
1 La activación de dos o más detectores en una misma zona, cualquier avisador manual, o sensor de
flujo de agua, deberá realizar las siguientes operaciones salvo que se especifique lo contrario:
Se enviarán todos los ascensores a planta baja o piso alternativo de salida.
SO
a.
b. La activación de un solo detector de humo en la sala de máquinas de los ascensores llevará todos
los ascensores a planta baja o piso alternativo de salida.
I
PRUEBA:
1. Se obtendrá el servicio de personal autorizado por el fabricante de la central de incendio para
supervisar y participar durante todas las pruebas y ajustes del sistema.
a. Antes de energizar los cables, se verificará que las conexiones, continuidad y aislaciones sean
correctas, y se comprobará que no haya cortocircuitos ni fallas de tierra.
240
b. Se cerrará cada válvula de flujo (tamperswitch) del sistema de extinción y verificará la activación
correcta de las alarmas de supervisión en el Panel de control de alarma. Se verificará la activación de
todos los sensores de flujo.
c. Se abrirá el lazo de detección y se verificará que las señales de falla se activen correctamente. Se
abrirán y pondrán en corto los circuitos de notificación y se verificará que las señales de falla se activen
correctamente.
INSPECCIÓN FINAL:
SU
J
LT
A
d. Se pondrán a tierra los dispositivos de arranque y se verificará que las señales de falla se activen
correctamente. Se pondrá a tierra el lazo de detección y se verificará que las señales de falla se activen
correctamente. Se pondrán a tierra los circuitos de notificación y se verificará que las señales de falla se
activen correctamente.
INSTRUCCIÓN:
C
K
O
N
En la inspección final personal calificado representante del fabricante del equipo deberá demostrar que
los sistemas funcionan correctamente en todo aspecto.
C
34.17 – SELLADO DE MONTANTES
O
M
O
Se proporcionará la instrucción necesaria al personal de mantenimiento a cargo del edificio según lo
requerido para la operación del sistema.
VA
LI
D
O
Una vez realizada la totalidad de las instalaciones de cableado de Fuerza Motriz, (sector de bandejas) y
de Corrientes Débiles se procederá al sellado de las Montantes. Para ello se utilizará espuma siliconada
apta para evitar la propagación del fuego. Será además de fácil instalación y perforación para la
realización de algún cableado adicional a realizarse en la bandeja portacables y que pueda ser
posteriormente reparado. Se exigirá una terminación absolutamente prolija por lo que el personal elegido
por el Contratista debe ser de reconocida experiencia en el tema.
Sera de primera calidad y marca reconocida en el mercado.
LO
34.18 – PUESTA EN MARCHA
SO
Para la puesta en marcha se requerirá la presencia del personal del Comitente designado para la
atención del Sistema, y se realizará la instrucción del mismo.
34.19 – PROYECTO EJECUTIVO
La documentación técnica aquí presentada (Planos, Pliegos y Planillas) tiene carácter de proyecto de
licitación, siendo de exclusiva responsabilidad del Contratista la confección de los planos ejecutivos,
debiendo realizar la Ingeniería de Detalle Constructiva y de coordinación de las instalaciones de Fuerza
Motriz, de Iluminación – Tomacorrientes y de Corrientes Débiles, de las instalaciones de Media Tensión,
Tableros, verificación del cálculo de los alimentadores a la intensidad admisible y caída de tensión,
verificación de los anchos de bandejas portacables, cálculo de cortocircuito en tableros, automatismos,
cálculo del escalonamiento de las protecciones, esquemas funcionales y todos aquello que dependa de
241
LT
A
su construcción para definir las dimensiones y forma definida de funcionamiento, así como el replanteo de
construcciones e instalaciones existentes (si las hubiera), relacionados con los trabajos a su cargo, no
pudiendo alegar luego desconocimiento sobre las mismas, en caso de interferencias o desajustes de
cualquier tipo.
Los planos que forman parte de esta documentación, indican ubicaciones, recorridos, trazados, Rubro de
cañerías y conductores, recorridos de bandejas portacables, ubicación de equipos y tableros, etc. de las
instalaciones a realizarse y que se describen en el presente pliego. Dichos planos, junto con las
especificaciones definen el alcance de las cotizaciones y de los trabajos a efectuarse. Debiendo ser los
trabajos completos conforme a su fin, deberán considerarse incluidos todos los elementos y trabajos
necesarios para el correcto funcionamiento, aun cuando no se mencionen explícitamente en pliegos o
planos.
34.20 – DOCUMENTACION CONFORME A OBRA
SU
Básicamente constará de una carpeta conteniendo como mínimo la siguiente documentación, la cual es
indicativa, no taxativa:
LO
VA
LI
D
O
C
O
M
O
C
O
N
A. Planos Conforme a Obra de Iluminación
B. Planos Conforme a Obra de Fuerza Motriz
C. Planos Conforme a Obra de cada uno de los Sistemas Corrientes Débiles
D. Planos Conforme a Obra de los Esquema Unifilares
E. Planos Conforme a Obra de los Esquemas Constructivos de los Tableros.
F. Planilla Conforme a Obra de los alimentadores a Tableros y Equipos.
G. Planilla Conforme a Obra con el Cálculo de Potencias Instaladas y Simultáneas.
H. Protocolo de Medición de la Puesta a Tierra certificada.
I. Protocolo Certificado del Telurímetro con el que se realizó la Medición de la Puesta a Tierra.
J. Cálculo Conforme a Obra de Protección del Pararrayos a nivel de techos y Documentación del
Pararrayos. Protocolo de instalación avalada por el fabricante del Pararrayos.
K. Protocolo de Ensayo de cada uno de los Tableros.
L. Planilla de Medición de aislación de los alimentadores a Tableros y Equipos y Planilla de medición de
los circuitos en cada uno de los Tableros RUBROales.
M. Documentación de los elementos de los Tableros: catálogos
N. Documentación de las llaves y tomacorrientes utilizados: marcas y tipos.
SO
34.21 – PRESENTACIONES ANTE ORGANISMOS PUBLICOS
El Contratista incluirá en su oferta la confección de planos para ser presentados ante toda autoridad o
repartición oficial que tenga jurisdicción sobre estos trabajos, y ante la empresa aseguradora interviniente.
FIN DEL RUBRO 34
242
RUBRO 35 - LIMPIEZA PERIODICA, FINAL Y AYUDA DE GREMIOS
SO
LO
VA
LI
D
O
C
O
M
O
C
O
N
SU
LT
A
35.00 GENERAL
35.01 LIMPIEZA PERIODICA
35.02 LIMPIEZA FINAL
35.03 AYUDA DE GREMIOS
243
35.00 - GENERAL
A. DESCRIPCION DE LOS TRABAJOS
1. Trabajos Incluidos y Condiciones Generales.
LT
A
a. Los Trabajos incluidos en este RUBRO comprenden la provisión completa de los materiales,
herramientas, equipos y mano de obra para la ejecución de la limpieza periódica y final de la obra.
b. Los trabajos especificados en este RUBRO corresponden a la totalidad como así también a sectores
parciales de la obra.
c. Cada RUBRO de este pliego comprende su RUBRO específica de limpieza y comprende todos los
trabajos necesarios al fin expuesto, que aunque no estén expresamente indicados, sean imprescindibles
para que en las obras se cumpla las finalidades de protección, higiene y/o señalización de todas las
partes visibles u ocultas
O
N
SU
B. VIGILANCIA DE LA OBRA
1. El Contratista proporcionará y mantendrá a su cargo la vigilancia de la Obra con las guardias que
fuesen necesarias y el alumbrado de todos los sectores que solicite la Inspección de Obra, dentro y fuera
del cerco de la obra, atendiendo a la seguridad del personal de la Obra y de terceros o del público que
pudieran ser afectados por los métodos de construcción adoptados por el Contratista.
M
O
C
2. Durante la ejecución de la Obra el Contratista deberá mantener limpia la Obra, almacenando
debidamente o eliminando todo el material de construcción y materiales sobrantes, escombros, basuras y
obras provisorias que no se necesiten.
VA
LI
D
O
C
O
C. SEGURIDAD E HIGIENE EN EL TRABAJO
1. El Contratista será responsable de la seguridad de todas las actividades que se desarrollen en el
Lugar de las Obras y deberá adoptar todas las medidas necesarias para prevenir daños a las personas o
a los bienes, sean de las Partes contratantes o de terceros, estará obligado a cumplir todas las
disposiciones emergentes de la legislación vigente en la República Argentina en materia de Accidentes
de Trabajo y Seguridad e Higiene y será responsable de cualquier accidente que ocurra a su personal,
haciendo suyas las obligaciones que de ella deriven, de acuerdo a lo establecido en la citada legislación.
35.01 - LIMPIEZA PERIODICA
LO
A. Durante la ejecución de los trabajos, la obra será mantenida interior y exteriormente limpia, libre de
tierra, escombros, virutas yeso y demás desperdicios que se puedan ir acumulando en esta por el trabajo
corriente.
SO
B. La Direccion de Obra estará facultada para exigir que la limpieza se efectué en forma diaria,
manteniendo la obra limpia y transitable.
C. En el caso de existir varios Subcontratistas, será el Contratista Principal el único responsable del
cumplimiento de esta exigencia.
D. La inspección está facultada para exigir, si lo creyera conveniente, la intensificación de limpiezas
periódicas.
35.02 LIMPIEZA FINAL
A. La limpieza final será realizada por personal especializado. Esta comprende la limpieza gruesa y de
detalle, en general y de cada una de sus partes, para su inmediato uso. Así mismo, deberá desmontar las
instalaciones provisorias construidas.
244
B. Al final de los trabajos el contratista entregara la obra totalmente limpia en condiciones de habilitación
sea esta de carácter parcial y/o provisional y/o definitiva, incluyendo el repaso de todo elemento
estructural, que haya quedado sucio y requiera lavado, como vidrios, revestimientos, escaleras, solados,
artefactos eléctricos y sanitarios, equipos en general y cualquier otra instalación. Los residuos producidos
por la limpieza y/o trabajos, tanto iniciales como durante la obra, serán retirados del tejido de la obra por
cuenta y cargo exclusivo del contratista, debiendo considerar en su propuesta este retiro y trasporte fuera
del predio de la Ciudad Universitaria.
C. En cada RUBRO los contratistas encontraran las especificaciones detalladas de la limpieza
periódica y final.
LT
A
35.03 - AYUDA DE GREMIOS
O
N
SU
A. Se entiende, por ayuda de gremios de la Empresa a sus propios subcontratistas autorizados por el
Comitente (si es que los hubiera), la ejecución de todos los trabajos y prestaciones a cargo de la
Empresa, tendientes a posibilitar y facilitar las tareas de los subcontratistas de todos los rubros
relacionados con albañilería,calefacción, cielorrasos suspendidos, carpintería metálica, de madera,
cortinas de enrollar, ascensores, instalación de gas, instalaciones eléctricas, sanitarias y contra incendio,
pintura, aislaciones y cubiertas, vidrios y espejos, yesería, instalaciones de termomecánica, etc. y todas
aquellas que son de práctica habitual.
O
C
B. Básicamente y en forma indicativa, consiste en la provisión por parte del Contratista de
las siguientes prestaciones, sin que este listado sea excluyente ni limitativo:
SO
LO
VA
LI
D
O
C
O
M
1. Construcción y equipamiento de locales de uso general con iluminación para el personal, destinados
a vestuarios y sanitarios, sean provistos por Comitente o Contratista.
2. Construcción y equipamiento de locales cerrados con iluminación para depósito de materiales,
enseres y herramientas; sean provistos por Comitente o Contratista.
3. Provisión, armado, desarmado y traslado de andamios .
4. Cañerías de agua para abastecimiento del obrador a partir del punto de conexión a determinar.
5. Tendido de conductores eléctricos para el obrador, con la protección correspondiente a partir de la
línea aérea existente.
6. Retiro de deshechos y todo trabajo de limpieza.
7. Proporcionar a una distancia no mayor de 20 metros del lugar de trabajo: Fuerza motriz para
herramientas y tomacorrientes para iluminación.
8. Facilitar los medios mecánicos de transporte que se dispone en la obra, para el
9. Traslado de materiales y colaboración para la descarga y traslado hasta el depósito o lugares de
utilización de los mismos.
10. Además de lo expuesto deberá contemplar, de corresponder, los movimientos de muebles
(mostradores, escritorios, sillas, armarios, etc.) que requiera cada una de las etapas de la obra hasta su
conclusión, así como la ayuda de gremio para la adecuación de todas las instalaciones que cada
movimiento requiera
FIN DEL RUBRO 35
245
RUBRO 36 VARIOS
SO
LO
VA
LI
D
O
C
O
M
O
C
O
N
SU
LT
A
36.00 GENERAL
36.00.01 GENERALIDADES
36.00.02 GENERAL REMOCION SELECTIVA DE ÁRBOLES Y ARBUSTOS
36.00.03 TRABAJOS DE PAISAJISMO
36.00.04 TERRAZA VERDE
36.01 – ESPEJO DE AGUA
36.02 – CORTINAS TIPO ROLLER INTERIORES
36.02.01 CORTINAS ENROLLABLES DE LA OBRA
36.03 – BEBEDEROS
PAISAJISMO
Remocion selectiva de arboles y arbustos
36,04 Replanteo
36.05 limpieza, roturación del terreno a 0,1 m y nivelación
36.06 Extracción y retiro de árboles a eliminar
36.07 Trasplante, tutorado y fertilización de ejemplares
Techo Verde
36.08 Capa Filtrante/ Drenante
36.09 Colocación Filtrante/ Drenante
36.10 Extracción y retiro de arboles a eliminar
36.11 Colocación de capa de retención de agua
36.12 Provisión Sustrato
36.13 Distribución Sustrato
36.14 Sedum (5 Variedades)
36.15 Nativas Crasas
36.16 Nativas Herbaceas
36.17 Colocación de Flejes de aluminio
Jardineria
36.18 Provisión de Tierra Negra
36.19 Distribución y Perfilado de tierra negra
36.20 Provisión de material vegetal
36.21 Mano de obra plantación material vegetal
36.22 Provisión de compost para plantación
36.23 Distribución compost
36.24 Provisión y colocación de césped
36.25 Provisión y siembra de césped
246
36.00 - GENERAL
36.00.01 GENERALIDADES
A. DESCRIPCION DE LOS TRABAJOS
1. Trabajos Incluidos y Condiciones Generales.
C
O
N
SU
LT
A
a. Los Trabajos incluidos en este rubro comprenden la provisión completa de los materiales,
herramientas, equipos y mano de obra para la ejecución del Espejo de Agua, Las cortinas Roller,
Bebederos de la obra
b. Los errores que eventualmente pudiese contener la documentación técnica de contratación y no
hubiesen merecido consultas o aclaraciones en su oportunidad por parte del Contratista, no serán motivo
de reconocimiento adicional alguno ni circunstancial liberatoria de sus responsabilidades.
c. Si el contratista creyera advertir errores en la documentación técnica que recibe durante la ejecución
de los trabajos, tiene la obligación de señalarlo al Ingeniero en el acto, para su corrección. De no hacerlo
así se hará responsable de sus consecuencias (adicionales, seguridad, plazo de obra, variación de costo,
etc.).
O
2. Entrega y Almacenamiento:
VA
LI
D
O
C
O
M
Se deberá operar en concordancia con lo establecido en el Pliego de Condiciones Generales.
La entrega en obra de las piezas deberá realizarse convenientemente protegidas, de manera de
asegurar su conservación.
El plazo de entrega será el mínimo necesario para garantizar el montaje sin alterar el plan de los
trabajos.
Los elementos se apilarán sobre piso firme, no suelo natural y al abrigo de la intemperie. Se evitarán
deformaciones, marcas o roturas como consecuencia del apilado, como así también contacto con otros
materiales que puedan atacarlos, mancharlos y/o deteriorarlos.
Todo deterioro que se observe deberá ser reparado por el Contratista.
LO
3. Condiciones de Proyecto:
SO
El total de los elementos que conforman las piezas terminadas se ejecutarán de acuerdo con los planos
de conjunto y especificaciones de detalle, planillas de especificaciones generales, particulares y las
órdenes de servicio que al respecto se impartan.
Su provisión y los aspectos especializados del montaje corren por cuenta de Contratistas ad-hoc.
El Contratista deberá verificar en la obra todas las dimensiones y cotas de nivel y/o cualquier otra medida
de la misma que sea necesaria para la realización de las piezas, asumiendo todas las responsabilidades
de las correcciones y/o trabajos que se debieran realizar para subsanar los inconvenientes que se
presenten.
B. TRABAJOS A CARGO DEL CONTRATISTA
El Contratista ejecutará los trabajos de tal suerte, que resulten enteros, completos y adecuados a su fin
en la forma que se infiere en los planos, las especificaciones y demás documentos contractuales y de las
247
reglas del arte, aunque los planos no lo representen o las especificaciones no mencionen todos los
elementos necesarios a estos efectos. Los materiales provistos o los trabajos ejecutados en virtud de esta
cláusula, será análogos y coincidentes con los establecidos en el contrato.
Todos los trabajos o materiales que no se encuentren mencionados en las especificaciones o listas de
materiales, pero que estén indicados en los planos, o sea imprescindible ejecutar o prever para que la
obra resulte en cada parte y en el todo concluida con arreglo a su fin y al espíritu de los documentos del
contrato, serán realizados o suministrados según el caso sin remuneración adicional alguna por el
contratista y serán análogos como clase, aspecto y eficiencia a los elementos o estructuras que vengan a
completar.
LT
A
36.00.02 GENERALPAISAJISMO
REMOCION SELECTIVA DE ÁRBOLES Y ARBUSTOS
SU
1. GENERAL
O
C
O
N
1. El trabajo de este rubro incluye el suministro de materiales, herramientas y equipos necesarios para
la limpieza. Esto implica eliminar toda vegetación, escombros y obstáculos situados en los límites
indicados en los planos o designados por el Ingeniero, excepto los objetos a conservar o van a ser
eliminados de acuerdo con otras Rubro de estas especificaciones. El trabajo también incluirá la
preservación de la lesión o deterioro de la vegetación y los objetos designados para permanecer.
M
2. REUNIONES DE COORDINACION
VA
LI
D
O
C
O
a. El Contratista deberá considerar entre sus obligaciones, la de asistir con su Representante Técnico a
las reuniones ordenadas y presididas por el Ingeniero, a los efectos de obtener la necesaria coordinación
entre las empresas participantes, suministrar aclaraciones a las condiciones y prescripciones del Pliego,
evacuar cuestionarios, facilitar y acelerar todo lo de interés común en beneficio de la obra y del normal
desarrollo del Plan de Trabajos. Firmando un ejemplar del pliego que entiende y acepta todas las
condiciones. También conoce la obra.
b. Para asegurar el cumplimiento de esta obligación, el Contratista deberá comunicar y transferir el
contenido de esta disposición a conocimiento de los Subcontratistas que están bajo su cargo y
responsabilidad. Los lugares de encuentro o reunión quedarán fijados en cada oportunidad por el
Ingeniero.
LO
3. CONOCIMIENTO PREVIO DE LA OBRA
SO
1. La visita previa a la obra es altamente recomendada, dado que los oferentes no podran eximirse de
las responsabilidades por desconocimiento de la misma.
2. La oferta debera incluir todas las restauraciones y reparaciones necesarias de acuerdo con las
reglas del arte, aunque no se mencionen en la documentación de la presente licitación.
3. El Contratista deberá tomar las previsiones necesarias a los efectos de un cabal conocimiento del
estado en que puede encontrarse la obra. Este conocimiento es fundamental dado que en base al mismo
se deberá ejecutar el presupuesto, manifestando por escrito, tanto las cantidades, como el tipo de
intervención a realizar en cada caso, valiéndose de los elementos (planos, memorias, etc.) más
apropiados a cada efecto.
4. ORGANIZACIÓN DE LA OBRA
248
1. El Contratista deberá presentar un detalle tentativo de organización antes de iniciar la obra, las
circunstancias, tiempo de operatividad, condiciones de transitabilidad del público, seguridad de obra, etc.,
verificando con la visita e inspección y la documentación técnica que se le suministra.
2. La organización debe contemplar qué sectores requieren intervención en primeras etapas.
LT
A
5. INTERPRETACION DE LA DOCUMENTACIÓN TÉCNICA
A. Los errores que eventualmente pudiese contener la documentación técnica de contratación y no
hubiesen merecido consultas o aclaraciones en su oportunidad por parte del Contratista, no serán motivo
de reconocimiento adicional alguno ni circunstancial liberatoria de sus responsabilidades.
B. Si el contratista creyera advertir errores en la documentación técnica que recibe durante la ejecución
de los trabajos, tiene la obligación de señalarlo al Ingeniero en el acto, para su corrección. De no hacerlo
así se hará responsable de sus consecuencias (adicionales, seguridad, plazo de obra, variación de costo,
etc.).
C
O
M
O
C
O
N
SU
6. TRABAJOS A CARGO DEL CONTRATISTA
1. El Contratista ejecutará los trabajos de tal suerte, que resulten enteros, completos y adecuados a su
fin en la forma que se infiere en los planos, las especificaciones y demás documentos contractuales y de
las reglas del arte, aunque los planos no lo representen o las especificaciones no mencionen todos los
elementos necesarios a estos efectos. Los materiales provistos o los trabajos ejecutados en virtud de esta
cláusula, será análogos y coincidentes con los establecidos en el contrato.
2. Todos los trabajos o materiales que no se encuentren mencionados en las especificaciones o listas
de materiales, pero que estén indicados en los planos, o sea imprescindible ejecutar o prever para que la
obra resulte en cada parte y en el todo concluida con arreglo a su fin y al espíritu de los documentos del
contrato, serán realizados o suministrados según el caso sin remuneración adicional alguna por el
contratista y serán análogos como clase, aspecto y eficiencia a los elementos o estructuras que vengan a
completar.
PROYECTOS
1.
A.
B.
C.
D.
La intervención de Paisaje en el Pabellón, se desarrolla en tres áreas:
Patios interiores
B-Terraza Verde
C-Entorno Inmediato
D-Area receptora de vegetación reubicada
LO
VA
LI
D
O
7.
SO
8. EJECUCIÓN
A. GENERAL
1. El Ingeniero establecerá los límites del trabajo y designará todos los árboles, plantas, arbustos y
otros elementos que permanecen. El Contratista deberá proteger y preservar todos los elementos
designados para permanecer.
2. El recorte de árboles o arbustos designados para permanecer se llevará a cabo dirigido por el
Ingeniero y de conformidad con las buenas prácticas.
249
3. Toda la vegetación y los escombros que deban ser retirados los serán a cargo del Contratista y se
hará de acuerdo con todas las leyes y ordenanzas.
4. El Contratista deberá obtener todos los permisos necesarios y cumplir con todas las leyes
nacionales, provinciales y municipales y los reglamentos, procedimientos y notificaciones.
LT
A
5. El Contratista es responsable de:
i.La protección de sitios de disposición de residuos.
ii.Obtener el permiso escrito del Contratante del sitio.
iii.Asegurar los permisos necesarios, si no se indica en los planos.
SU
6. Los costos de protección de estos sitios serán sufragados por el Contratista. Si se solicita por el
Ingeniero, el Contratista deberá suministrar el número de todos los permisos necesarios para los sitios de
disposición.
O
N
9. EXTRACCION DE VEGETACION EXISTENTE
M
O
C
1. Todos los árboles, troncos, raíces y otros objetos que no están destinadas a permanecer deberán ser
extraídos.
2. Salvo en las zonas a excavar, los huecos se rellenarán con material adecuado y compactado de
acuerdo con los documentos contractuales.
O
10. REUBICACION DE ESPECIES
VA
LI
D
O
C
1. Los arbustos o árboles especificados para el retiro y reubicación deberán ser retirados y trasladados
según lo indicado por el Ingeniero, con suficiente cantidad de raíz intacta para asegurar la supervivencia
del arbusto o árbol en sus nuevas ubicaciones. Arbustos y árboles destinados a la eliminación y
reubicación que estén dañados, o que no sobreviven como resultado del trasplante, se sustituirán por el
Contratista a su costa.
2. Los árboles removidos se plantarán provisoriamente en un área a designar por el Ingeniero, donde
se mantendrán en condiciones hasta el momento de su replantación de acuerdo al proyecto.
LO
36.00.03 TRABAJOS DE PAISAJISMO
SO
1. GENERAL
a. DESCRIPCIÓN DE LOS TRABAJOS
i.
Los trabajos especificados en este rubro comprenden a los descriptos en los planos que integran la
documentación, y corresponden a la parquización y su mantenimiento, agrupados en los siguientes ítems:
a.
b.
c.
d.
e.
f.
g.
Replanteo
Preparación del terreno
Provisión de tierra negra, distribución y nivelación.
Provisión de plantas según detalle.
Plantación
Provisión y colocación de césped.
Mantenimiento de garantía.
250
h. Sanidad
i. Poda
a. El Contratista será responsable de la recepción, descarga, almacenamiento y cuidado de las plantas,
tierra, arena, tutores, estacas, tensores y todo otro material, máquina o herramienta que utilice para la
ejecución completa de los trabajos definidos en esta documentación.
b. Por lo tanto, el Contratista tendrá a su cargo la provisión total de la mano de obra con sus cargas
sociales, los fletes y todos los elementos necesarios para la ejecución completa de los trabajos de
acuerdo a su fin y a las reglas del arte.
LT
A
2. PRESENTACIONES
O
N
SU
1. Pruebas de suelo: presentar los resultados de análisis de suelo para determinar la cantidad de cal
necesaria y la mezcla de fertilizante apropiado y la cantidad requerida para la plantación y siembra.
2. Mantenimiento: una vez finalizado el trabajo de jardinería y antes del pago final, presentar un manual
de mantenimiento de jardinería. Incluirá instrucciones completas y detalladas sobre el procedimiento de
mantenimiento recomendado a seguir para céspedes y cada especie vegetal, con un calendario de
requisitos para el riego, fertilización, poda y control de malezas.
C
3. REQUISITOS AMBIENTALES
C
O
M
O
1. Siembra y colocación de tepes: Sembrar las semillas durante la temporada conveniente para el
trabajo, así como determinado por las condiciones climáticas y las prácticas aceptadas en la localidad.
2. Plantar en la estación correcta para cada especie, de ser posible.
O
4. TRATAMIENTO FITOSANITARIO Y DESTRUCCION DE HORMIGUEROS
SO
LO
VA
LI
D
A. En la ejecución del proyecto se tendrán en cuenta las medidas fitosanitarias con vistas a un racional
mantenimiento y conservación de la plantación existente y la que se incorporara. Para cada caso se
implementaran tratamiento con controles adecuados, los cuales deberán realizarse en etapas
coordinadas por momentos biológicos y operativos derivados de la conducción el espacio verde.
B. El manejo (productos, dosis, modalidad de aplicación, etc.) de los compuestos químicos (pesticidas)
deberá ser realizado por un profesional habilitado supervisado por el Ingeniero con la intervención de
personal del área específica. Se deberán tomar en consideración las recomendaciones para el cuidado
del medio ambiente y de la salud elaboradas por la Cámara Argentina de Productos Fitosanitarios
(CASAFI), incluyendo las recomendaciones para la adecuada disposición final de los envases.
C. En todos los casos se utilizaran productos químicos (herbicidas, insecticidas, funguicidas, etc.)
aprobados por el Registro de Sanidad Vegetal y el SENASA.
D. Para la destrucción de hormigueros se usaran insecticidas específicos (debidamente aprobados). En
caso de no tener acceso a los hormigueros, se aplicaran cebos tóxicos por el camino de las hormigas.
E. Todos los productos químicos utilizados para los controles antes mencionados serán no tóxicos para
humanos y fauna aprobados por el SENASA y por el Ingeniero.
F. También todo tutorado deberá tener banda anti hormigas. Una en cada tutor y una en el tallo.
5. ALMACENAMIENTO Y MANEJO
1. Todo el material vegetal deberá ser entregado y manejado según se describe en item 36.20
251
6. REQUERIMIENTOS ESPECIALES
SU
LT
A
1. El Ingeniero podrá rechazar la tierra ya descargada en obra cuando no cumpla con la especificación
en Provisión de tierras negras
2. Teniendo en cuenta que durante la Visita de Obra deben obtenerse todos los datos relacionados con
el servicio, respecto a las posibilidades de riego en cada área a recuperar, será responsabilidad exclusiva
del Contratista la evaluación previa, no se aceptarán luego reclamos ni argumentaciones para no cumplir
el presente ítem.
3. En períodos de sequía, si se observara amarillamiento del césped en aquellas áreas que se
encuentren en proceso de recuperación, deberán realizarse riegos complementarios por el lapso que
indique el Ingeniero y de acuerdo a los parámetros de pluviométrica que se han indicado
precedentemente.
O
N
7. EJECUCION
1. REPLANTEO Y RELEVAMIENTO
C
A. El contratista deberá efectuar el replanteo y relevamiento de las obras.
M
O
2. PREPARACION DEL TERRENO
O
C
O
1. Estos trabajos incluyen el relleno de los huecos resultantes de las extracciones, roturado de toda la
superficie, retiro de una capa superficial de tierra y reposición de igual volumen de sustrato (tierra
compost y arena gruesa).
VA
LI
D
3. DESMALEZADO Y LIMPIEZA
LO
1. Se establece que al iniciar los trabajos, el Contratista deberá efectuar la limpieza y preparación de las
áreas afectadas para las obras correspondientes al predio, que comprenden los siguientes trabajos:
SO
4. EXCAVACIÓN PARA SIEMBRA
1. General: Obtener la aprobación para todas las ubicaciones de las plantas antes de la excavación.
Retirar del sitio todo el material que es excedente y no apto para el relleno.
2. Cubierta vegetal y césped: Excavar para la cobertura del suelo y zonas de pasto a las profundidades
necesarias para la hierba para recibir 10 cm de la capa superficial del suelo.
3. Planta: Excavar fosas para las plantas con paredes verticales y un esquema circular.
4. Cavar hoyos de árboles de hoja perenne al menos dos veces el diámetro del pan, y lo
suficientemente profundo para permitir que una capa de 20cm de tierra compactada debajo del pan.
5. Cavar hoyos de arbustos con un mínimo de dos veces el diámetro del pan y lo suficientemente
profundo para permitir 15cm de tierra compactada debajo del pan.
252
5. PLANTACION
a. Cambio de tierra.
1. En caso de que los ensayos de suelo acusaran pobre calidad del mismo, deberá cambiarse la tierra
en el hoyo de todas las plantas.
SU
LT
A
b. Técnica de plantación.
a. El contratista realizará el replanteo de la totalidad de las especies a plantar conforme a plano o por
inducción general del Ingeniero antes del inicio de las tareas, pudiendo ser ajustado por el Ingeniero.
b. En la plantación sobre áreas de césped, los hoyos a realizar deberán ser de 50/60 cm. de diámetro
por 50/60 cm. de profundidad, según el caso. La capacidad del mismo se rellenará en el fondo con tierra
negra, hasta la base del pan de tierra de la planta desprovisto de su envase. Los laterales (diferencia
entre pared del hoyo y pared del pan de tierra de la planta) se rellenan con tierra de igual composición.
Una vez apisonada la tierra se realiza la palangana de 50 cm. de diámetro y se efectúa el riego de
asiento.
O
C
O
M
O
C
O
N
c. Plantación propiamente dicha
a. Una vez distribuidos los ejemplares en proximidad del que será su sitio definitivo, comenzara la tarea
de plantación mediante la incorporación parcial del suelo sustituto hasta el nivel inferior del terrón raíces
de la especie en cuestión. Este suelo, a medida que se va incorporando, deberá ir siendo compactado
con pisón para eliminar bolsones de aire que puedan generarse.
b. Llegado al nivel apropiado para introducir la planta en el hoyo, se le quitará el envase o la protección
del terrón, según corresponda, y se presentara la misma en su centro, quitando o añadiendo suelo hasta
llegar al nivel en que el cuello de la especie se enrase con el nivel de la superficie circundante, cuidando
siempre de mantener la verticalidad de la planta.
c. A partir de aquí irá añadiéndose el suelo preparado por los laterales del hoyo, compactándolo a
medida que se va incorporando, evitando dañar el pan o raíces hasta llegar al nivel del suelo original.
SO
LO
VA
LI
D
d. Riego de asiento
a. Finalizada la plantación se efectuara, durante la misma jornada, el riego de asiento que tiene por
finalidad lograr el asentamiento de la especie en su nuevo sitio posibilitando la eliminación de las
interfases aire-suelo que pudiesen existir, permitiendo además la íntima unión entre el suelo del terrón o
las raíces con el suelo preparado incorporado y entre este y el suelo existente.
b. Es por ello importante que esta tareas se efectúen proporcionando una cantidad apropiada de agua,
nunca inferior a los 20 litros por hoyo, la que deberá ser suministrada en forma suave, nunca a presión
para lograr su lenta infiltración y de ese modo ir eliminando el aire en exceso que pueda haber quedado
contenido y favoreciendo el contacto de las raíces con el sustrato nuevo.
c. Si como consecuencia del riego apareciesen depresiones o hundimientos en el área de plantación,
deberá adicionarse suelo extra hasta llegar al nivel original.
e. Drenajes:
1. Verificar y tomar los recaudos necesarios para el correcto drenaje de las áreas plantadas.
6. ÁRBOLES NUEVOS
i.
Los árboles llevarán 2 tutores firmemente clavados de varillas de carpintería de madera dura de una
RUBRO de 5 cm. x 5 cm.
253
O
7. CÉSPED EN PANES
C
O
M
O
C
O
N
SU
LT
A
ii.
Los mismos deberán ser rectos (no se aceptaran tutores curvos), ni presentar nudos que debiliten su
resistencia mecánica.
iii.
Los tutores para el caso de los árboles, deberán ser instalados, como paso previo al inicio de
plantación, en el fondo del hoyo por el medio que se considere más conveniente hasta unos 30 cm. Por
debajo del fondo del mismo, debiendo verificarse su adecuada fijación e inmovilidad.
iv.
A los efectos de lograr una mayor calidad estética en la plantación, deberá preverse la orientación de
los tutores hacia un mismo lado de cada grupo y/o alineaciones de árboles de la misma especie.
v.
Los tutores, riendas, estacas y cualquier otro elemento necesario que sea necesario utilizar serán
provistos por el contratista y deberán estar incluidos en sus precios.
vi.
Sobre la planta ya asentada luego del riego de asiento, se deberá proceder al tutorado de la misma
durante la misma jornada de plantación.
vii.
Para ello, en el caso de los árboles, se deberán unir los tutores al vástago mediante cinta de
polietileno o de algún otro material, de al menos 5 cm. de ancho que deberá ser previamente aprobado
por el Ingeniero.
viii.
Para el tutorado de árboles se habrán hincado previamente y en forma vertical cada tutor en forma
equidistante al centro del hoyo y próximos al borde exterior del mismo.
ix.
La vinculación a los tutores se hará con dos ataduras, una a mitad de fustes y otra inmediatamente
por debajo del inicio de copa; consistiendo cada una de ellas en la vinculación de dos de los tutores con
el tronco al que abraza pero no envuelve para evitar el daño por roce de la corteza, y permitirle absorber
las variaciones por crecimiento del mismo.
x.
Deberá prestarse especial atención a evitar que por proximidad del tutor al a árbol se puedan
producir daños a este último por roce con el primero.
xi.
A los efectos de lograr un mejor aspecto y evitar daños a las ramas del árbol implantado, deberá
eliminarse la porción de tutor que exceda la inserción de las ramas primarias.
xii.
Todo árbol a agregar se considera ejemplar.
VA
LI
D
i. Área de césped:
a. En los sectores indicados en los planos de Proyecto se colocarán panes de césped variedad Tifway y
Grama bahiana. Las áreas a colocar panes están en el sector denominado como “Entorno Inmediato”.
LO
8. IMPLANTACIÓN DE CÉSPED (SEMILLAS)
SO
a. En la superficie en que el proyecto indique césped, se procederá a la siembra de semilla. Todos los
productos químicos que se utilicen deberán ser aprobados por el Ingeniero previa ejecución de los
trabajos.
9. BORDES
a. Establecer un borde limpio en las áreas de siembra, respetando zonas de césped, con pala o
herramientas de bordes, inmediatamente después de todas las plantaciones y la siembra. Establecer
buenas curvas que fluyan como se muestra. Mantener bordes hasta el final del periodo de garantía.
10. TEMAS ESPECIALES “PLANTAS – EJEMPLARES”
a. Todas las plantas consideradas ejemplares (altura mayor a los 4mts, perímetro de tronco a 1 m
mayor a 30 cm) serán aprobadas previamente a la plantación por el Ingeniero.
254
11. FERTILIZACION
SU
a. Se aplicará una fertilización de efecto antishock a toda el área plantada.
LT
A
b. Deberán tener buenas condiciones generales, sin rotura de ramas, bien formadas, panes enteros, sin
rotura al momento de plantarlos dando garantía especial para ellos asociado a un mantenimiento
posterior hasta fines de la plantación.
c. Deberán plantarse en hoyos holgados a su pan, todas tutoradas y con lingas. Se les deberá aportar
productos antitranspirante (foliar y radicular) y pulverización sanitaria preventiva con insecticidas y
funguicidas sistémicos.
d. Se hará un control especial de hormigas y otras plagas, así como control de tutorado continuo y
especialmente de tormentas, vientos fuertes.
e. Las distancias de plantación pueden variar en el replanteo según la característica de cada ejemplar
(ramaje, frondosidad del follaje, etc.).
O
N
12. MANTENIMIENTO
SO
LO
VA
LI
D
O
C
O
M
O
C
a. Durante el transcurso de la obra, hasta la recepción provisoria de la misma, y hasta 6 meses
después de la recepción provisoria, el contratista está obligado al mantenimiento adecuado de la
plantación. Deberá aplicar el riego los 10 primeros días críticos, después del transplante, y tres (3) veces
por semana durante el transcurso de la obra. Para facilitar la tarea practicara alrededor de las plantas una
palangana con tierra negra, o tierra del subsuelo, que ha traído a la superficie, habiendo utilizado a la
negra superficial para el fondo del hoyo; el riego será por inmersión y con una manguera y carro
aguatero. La palangana será de 40cm. de radio y 10cm. de altura. La dosificación será de 40 l/semana
para árboles y 20 l/semana para cada arbusto, dos veces por semana en verano y una vez por semana
en invierno. Estas frecuencias son tentativas, pudiendo solicitar el Ingeniero, que se modifiquen las
mismas, en caso de presentarse condiciones climáticas diferentes de las normales para la zona. Las
palanganas deben mantenerse libres vegetación, mediante carpidas periódicas, a fin de lograr un mejor
aprovechamiento del agua de riego y lluvia, por parte de los ejemplares.
b. Deberá vigilar el estado de los tutores y de las riendas, así como la verticalidad de las plantas
arbóreas. Se controlará y extirpará la maleza y se deberá efectuar carpidas periódicas de las plantas,
haciendo uso de implementos manuales y/o herbicidas.
c. Las plantas malogradas por causas fisiológicas durante este periodo deberán ser respuestas por el
contratista a su cargo (provisión y plantación).
d. Las plantas dañadas por terceros serán repuestas por el contratista.
e. El control de las plagas (hormigas, etc.) reviste particular importancia y deberá ser intensivo. El
predio deberá encontrarse libre de ellas, tanto en el lapso de plantación como así también durante el
tiempo de conservación.
f. Se deberá realizar un control de malezas en el caso de ser necesario: el cual será dirigido
especialmente sobre malezas de hoja ancha.
g. Se deberá hacer un exhaustivo control de tutorado de las especies implantadas, de manera que no
se produzcan daños en la corteza de los mismo por efectos del viento y se deberán reemplazar aquellos
tutores que se encuentren rotos o quebrados, para guiar en forma correcta el desarrollo de las plantas.
13. MANTENIMIENTO DE GARANTIA
a. Implica el cuidado y mantenimiento de la plantación y de las tareas realizadas, por la misma empresa
que realiza el trabajo, para no tener problemas operativos posteriores.
255
SU
LT
A
b. El contratista se hará cargo tanto de los trabajos manuales como de aquellos que impliquen
maquinaria tales como fumigadoras, bordeadoras, máquinas de corte, etc. la atención del parque será
permanente, sin distinción de días feriados en lo que hace a su óptima presentación.
c. La reposición de plantas malogradas por causas fisiológicas será por cuenta del contratista
(provisión, plantación y retiro de restos de tierra y vegetales y envases).
d. El contratista se ocupará del riego de todas las plantas y de las áreas de césped como asimismo de
las deficiencias en el funcionamiento del sistema de riego, debiendo solucionar los inconvenientes que se
presenten. Las pérdidas de plantas ocasionadas por tales fallas serán a cargo del contratista, (costo de
las plantas y mano de obra de plantación).
e. Las tareas de modificación del parque (agregados, trasplantes, etc.) serán ejecutadas por el
contratista. Los montos y porcentajes correspondientes para cada una de las liquidaciones se
considerarán parte de la propuesta
f. Se podrá rescindir el contrato de mantenimiento de garantía si observa negligencia o incumplimiento
por parte de contratista.
g. El contratista deberá especificar organigrama de trabajos de ejecución y mantenimiento.
h. El contratista deberá detallar las tareas a realizar, plan de trabajo operatorio etc.
O
N
14. MATERIALES E INSUMOS
C
a. SUELO: PROVISIÓN DE TIERRA NEGRA
SEMILLAS Y TEPES
D
b.
O
C
O
M
O
El Ingeniero podrá disponer la realización de análisis de laboratorio con el objetivo de comprobar las
cualidades físicas y químicas de la tierra aportada, en caso de que la misma no alcance los niveles
estándar para asegurar el normal desarrollo del césped. El Contratista deberá cambiarla y retirarla del
predio sin cargo y sin derecho a resarcimiento de ningún tipo.
Deberá proveerse la tierra negra humífera para el fondo y relleno de los hoyos de plantación de algún
vivero de buena calidad comercial.
LO
VA
LI
Se proporcionarán semillas libres de malezas nocivas y con poder germinativo no menor al 90% y pureza
varietal no menor al 90%. Para la siembra en situaciones de pleno sol se utilizará la siguiente mezcla:
Cynodon dactilon + Ray-grass perenne + fastuca rubra
Los panes de césped serán variedad Tifway y Grama bahiana.
SO
c. PLANTAS
El Contratista deberá proveer los ejemplares botánicos que se detallan en el listado adjunto según
especificaciones en cuanto a nombre científico y nombre vulgar, tamaños de envases, alturas y/o
circunferencias y presencia de copa.
El volumen referido al envase es referencial con respecto al tamaño de plantas, que pueden evaluarse
también por provisión a raíz desnuda, según especie y época del año.
General: Proporcionar los materiales vegetales que son fieles a la especie o variedad, las plantas sanas,
vigorosas aclimatados, libre de defectos, nudos desfigurantes, lesiones por el sol a escala, abrasiones de
la corteza, enfermedades vegetales y huevos de insectos, perforadores y de todas las demás formas de
las infestaciones, de raíces vigorosas, de viveros locales con las mismas condiciones climáticas, como la
ubicación del proyecto.
Serán en general bien conformadas, sin que presenten síntomas de raquitismo o retraso, libres de
defectos, escaldaduras (por calor o heladas), sin heridas en el tronco o ramas y el sistema radicular será
completo y proporcionado al porte.
256
O
C
O
M
O
C
O
N
SU
LT
A
Los panes deberán ser firmes, con suficiente diámetro, como para permitir el buen desarrollo de las
plantas.
Su porte será normal y bien ramificado. Las plantas de follaje persiste tendrán ramas densamente
poblada de hojas.
Proporcionar el material cultivado en condiciones climáticas similares a las de la localidad del proyecto.
Se deberán proveer plantas típicas para la especie.
Tamaño de la planta: Proporcionar las especies vegetales de una media razonable de los tamaños
mínimos y máximos. Respetar tamaños y envases especificados en la documentación
El crecimiento será proporcionado a la edad, no admitiéndose plantas criadas en condiciones precarias,
cuando así lo acuse su porte.
Entregar plantas con raíces suficientes y un pan de tierra sólido de forma segura envuelto en arpillera y
cuerda gruesa de fibras naturales.
La provisión de ejemplares envasados en contenedores de polietileno se extiende a lo largo de todo el
año.
Plantas de raíz desnuda: En caso de entregarse plantas de raíz desnuda, deberán tener las raíces
suficientes para asegurar una recuperación plena y el desarrollo de las plantas. Cubrir las raíces de estas
plantas con una capa de espesor uniforme de tierra inmediatamente después de ser plantados. La
provisión a raíz desnuda se circunscribe a los meses de invierno hasta la primavera (Junio, Julio, Agosto
y Septiembre) menos los ejemplares de palmeras que podrán ser provistos en estas condiciones durante
los meses de primavera, verano (Octubre a Marzo).
Las raíces de las plantas de cepellón o raíz desnuda presentaran cortes limpios y recientes, sin
desgarrones ni herida.
Inspección: Presentar las plantas a la inspección para su aprobación en el lugar de crecimiento, de
conformidad con los requisitos de las especificaciones en cuanto a calidad, tamaño y variedad.
Cualquier excepción en cuanto a lo anteriormente expuesto llevara a la no recepción certificación por
parte del Ingeniero.
Serán descartados aquellos ejemplares defectuosos, siendo el Ingeniero, el encargado de la verificación
de las condiciones. (Ver más detalles en lista de especies).
VA
LI
D
NO SE DEBERA CONTEMPLAR LA REALIZACIÖN DE BOLARDOS NI BANCOS DE HORMIGON
36.00.04 TERRAZA VERDE
SO
LO
A. Puntos de drenaje. Sobre la terraza impermeabilizada y nivelada se procederá a la construcción de
los mismos con paredes de ladrillos dispuestos en nido de abeja, rejilla superior de 0.20 m x 0.20 m,
revocadas y dispuestas de acuerdo a plano de documentación y según detalle constructivo adjunto.
B. Aporte de tierra fértil. Se presentará la muestra correspondiente. La misma alcanzará los niveles
detallados en plano de documentación, con pendientes hacia los drenajes del 2%.
C. La tierra se rolará debidamente.
D. El tendido de cañerías de riego y pase de cañeros para posterior tendido de cableado de luz, será
debidamente cubierto con malla de protección.
E. Se dispondrán las piezas premoldeadas, según proyecto que conforman los senderos de
mantenimiento respetando los puntos de acometida.
257
F. Se aportará piedra partida de características indicadas por el Ingeniero.
G. Se procederá a la plantación de especies indicadas en plano correspondiente de acuerdo a tamaños
y cobertura indicada en el mismo.
H. Se procederá a la finalización de las instalaciones de riego e iluminación.
I.
Se aplicará en todas las áreas plantadas, una fertilización de efecto antishock.
LT
A
36.01 – ESPEJO DE AGUA
Se Ejecutara según las especificaciones detalladas en planos A4.11
SU
36.02 – CORTINAS TIPO ROLLER INTERIORES
O
N
A. DESCRIPCION DE LOS TRABAJOS
1. Trabajos Incluidos.
VA
LI
D
O
C
O
M
O
C
a. Las tareas especificadas en este RUBRO tratan sobre el suministro y colocación de las cortinas
roller para todo el perímetro del edificio, indicadas en planos de arquitectura.
b. Se complementa con los Planos de Planillas, Detalles de Carpintería y Detalles Particulares.
c. Sin perjuicio de lo que se indique en el Pliego de Condiciones Particulares y a los solos efectos de
establecer una coherencia entre el conjunto de planos y documentos que acompañan este Pliego, se fijan
algunos de los ítem que deben conformar los trabajos incluidos en esta RUBRO del Pliego de
Especificaciones Técnicas (PET):
Presentación de los detalles de la propuesta.
Planos de taller.
Construcción en Taller, Transporte hasta Obra y Colocación completa de todos los elementos.
Todos los materiales indicados en planillas y su colocación.
Muestras según lo establece el pliego.
Limpieza y protección hasta la recepción de los trabajos.
LO
2. Coordinación con otras secciones
SO
a. Se deberá coordinar los trabajos con todos o algunos de los siguientes rubros: revestimientos; pisos
y zócalos; pinturas; carpinterías de aluminio; cielorrasos en general; iluminación.
3. Consideraciones Generales
a. Quedará a juicio exclusivo del Ingeniero y al cumplimiento estricto de las Normas de calidad
establecidas para el material especificado. El contratista podrá cotizar variantes presentando muestras.
b. En caso de contradicción entre estos requisitos y los indicados en los recaudo gráficos, se deja
constancia que vale lo indicado en el recaudo gráfico.
B. PRESENTACIONES
258
1. Se podrán presentar alternativas que deberán ser sometidas a la aprobación del Ingeniero. En ese
caso se presentarán los certificados que demuestren que se trata de materiales equivalentes en sus
calidades y sus características estéticas. En ese caso se debe presentar para aprobación nombre del o
de los subcontratistas del equipamiento quienes a su vez deberán ser representantes oficiales de la o las
marcas que oferten. Se incluirán Antecedentes de las firmas y personas que demuestren su habilidad y
experiencia. Incluir lista de proyectos realizados con sus respectivos nombres, direcciones, números de
teléfono, nombres de Arquitectos y Propietarios, y otra información específica.
2. Todos los datos del producto a ser colocado.
LT
A
3. Muestras para aprobación por parte del Ingeniero de las terminaciones de cada uno de los
materiales. Se deberán entregar Muestras a escala natural de prototipos
SU
C. GARANTIA DE CALIDAD
O
N
1. Presentar los formularios de garantía según se establece en el Pliego de Condiciones.
C
2. La empresa Contratista deberá acreditar experiencia en la fabricación e Instalación de cortinados
similares a las especificadas en este pliego, no inferior a 5 años.
M
O
3. Se considerará que se trata de un especialista en la materia por lo que será de su exclusiva
responsabilidad que las soluciones técnicas que proponga así como los procedimientos constructivos que
aplique sean los pertinentes y aseguren el correcto funcionamiento del sistema.
C
O
4. Deberá observar todas las normas de construcción y seguridad relativas al trabajo.
O
D. ENTREGA Y ALMACENAMIENTO
VA
LI
D
1. Se deberá operar en concordancia con lo establecido en el Pliego de Condiciones Generales.
2. La entrega en obra de los elementos deberá realizarse convenientemente protegidos, de manera de
asegurar su conservación.
SO
LO
3. El plazo de entrega será el mínimo necesario para garantizar el montaje sin alterar el plan de los
trabajos.
4. El Contratista dentro del precio establecido para el ítem correspondiente entregará en el obrador un
5% adicional a lo colocado en la obra.
E. CONDICIONES DE PROYECTO
1. El total de los elementos que constituyen el equipamiento se ejecutarán de acuerdo con los planos
de conjunto y especificaciones de detalle, planillas de especificaciones generales, particulares y las
órdenes de servicio que al respecto se impartan.
2. Su provisión y los aspectos especializados del montaje corren por cuenta de contratistas ad-hoc o
subcontratistas, siempre bajo la responsabilidad del Contratista.
259
3. Antes de iniciar los trabajos y con la debida anticipación, el subcontratista deberá comunicar al
Ingeniero, los errores o contradicciones que se observen en la documentación y proponer los cambios a
los sistemas constructivos o detalles que considere oportuno para obtener un trabajo técnicamente
superior, sin variar la calidad que se exige. En ningún caso, aunque tales cambios fueran autorizados,
acordarán derecho a cambios de plazo o modificaciones de precio. Toda la carpintería se hará con
características similares a las de los detalles que se incluyan en los planos.
LT
A
4. El contratista deberá verificar en la obra todas las dimensiones y cotas de nivel y/o cualquier otra
medida de la misma que sea necesaria para la realización del equipamiento, asumiendo todas las
responsabilidades de las correcciones y/o trabajos que se debieran realizar para subsanar los
inconvenientes que se presenten.
SU
5. Queda claro, por lo tanto, que el contratista no queda eximido de las obligaciones que fijen las
especificaciones, por el solo hecho de ceñirse estrictamente a los detalles indicados en los planos.
O
C
O
N
6. El contratista hará controlar periódicamente la calidad de los trabajos que se le encomiendan.
Además, el Ingeniero, cuando lo estime conveniente, hará inspecciones en taller, sin previo aviso, para
considerar la calidad de la mano de obra empleada y si los trabajos se ejecutan de acuerdo a lo
contratado.
M
F. MATERIALES
C
O
1. CORTINAS ROLLER
D
O
a. La construcción se realizará con telas poliéster translucidas con factor de transparencia del 5% para
proteger de la acción del sol y mantener la visual al exterior, color a elección del Ingeniero.
VA
LI
b. El accionamiento será a cadena de perlas metálicas, estará provista de un freno (constituído por un
mecanismo de doble cono) para detener la cortina con facilidad. El eje será de aluminio, el diámetro será
de acuerdo al cálculo de las cargas.
LO
c. Las Medidas de cada cortina surgirá de los planos.
SO
G. EJECUCION
1. EXAMEN PREVIO
a. Antes de iniciar los trabajos el Contratista verificará que las condiciones en que se encuentra la obra
son adecuadas para comenzar los trabajos de Instalación del equipamiento.
2. PREPARACIÓN
a. Coordinación
i.
Pedir autorización al Ingeniero para iniciar la colocación de las cortinas.
260
b. Replanteo
i.
Se realizará antes que nada un replanteo preciso de todos los elementos.
3. MONTAJE
i.
La colocación se hará en arreglo a las medidas y a los niveles correspondientes a la obra, los que
deberán ser verificados por el Contratista antes de la ejecución del movimiento. Se realizará por medio de
soportes metálicos universales para fijación hacia arriba. Deberá cubrir la altura del local.
iii.
SU
LT
A
ii.
Las operaciones serán dirigidas por un montador de competencia bien comprobada por el Ingeniero
en esta clase de trabajos. Será obligación también del Contratista pedir cada vez que corresponde, la
verificación por el Ingeniero de la colocación exacta del equipamiento.
Todo daño a la obra ajena a la propia será arreglado a cuenta del Contratista de cortinas.
O
N
4. PROTECCION
C
a. Protección
Hasta la terminación del proyecto y su entrega, el Contratista protegerá los equipamientos instalados,
de todo daño o maltrato, los que en todo caso deberán ser reparados por su cuenta; a entera satisfacción
del Ingeniero.
C
O
M
O
i.
O
36.02.01 CORTINAS ENROLLABLES DE LA OBRA
VA
LI
D
A. DESCRIPCION DE LOS TRABAJOS
1. Trabajos Incluidos.
SO
LO
a. Las tareas especificadas en esta RUBRO tratan sobre el suministro y colocación de las Cortinas
Enrollables de la Obra.
b. Se complementa con los Planos de Planillas, Detalles Generales y Detalles Particulares.
c. Sin perjuicio de lo que se indique en el Pliego de Condiciones Particulares y a los solos efectos de
establecer una coherencia entre el conjunto de planos y documentos que acompañan este Pliego, se fijan
algunos de los ítem que deben conformar los trabajos incluidos en esta RUBRO del Pliego de
Especificaciones Técnicas (PET):
i.
Presentación de los detalles de la propuesta.
ii.
Planos de taller.
iii.
Construcción en Taller, Transporte hasta Obra y Colocación completa de todos los elementos.
iv.
Todos los materiales indicados en planillas y su colocación.
v.
Anclajes.
vi.
Muestras según lo establece el pliego.
vii.
Limpieza y protección.
2. Coordinación con otras Rubro:
261
a. Se deberá coordinar los trabajos con todas o algunas de las siguientes Rubro: carpinterías metálicas;
revoques; revestimientos; pisos y zócalos; cielorrasos; vidrios y pinturas.
B. PRESENTACIONES
1. Se deberán presentar Certificados del siguiente ítem para aprobación:
a. Certificar que cada uno de los productos cumplen con las Normas solicitadas.
LT
A
2. Datos de producción para cada unidad diferente.
O
N
a. Las terminaciones de cada uno de los materiales.
b. Muestras a escala natural de prototipos de cortinas típicas.
SU
3. Muestras para aprobación por parte del Ingeniero de:
M
O
C
4. En caso de que el Ingeniero lo estimara necesario se deberán presenta informes de ensayos de
materiales, elaborados por un laboratorio examinador independiente y calificado, empleado y pagado por
el Contratista, describiendo e interpretando resultados con los requerimientos indicados, relativos al
cumplimiento de los elementos propuestos
D
6. Planos de taller:
O
C
O
5. Antecedentes de las firmas y personas que demuestren su habilidad y experiencia. Incluir lista de
proyectos realizados con sus respectivos nombres, direcciones, números de teléfono, nombres de
Arquitectos y Propietarios, y otra información específica.
SO
LO
VA
LI
a. Los detalles técnicos adjuntos son indicativos del sistema a utilizar, el desarrollo de la ingeniería que
garantice el desempeño satisfactorio del sistema es responsabilidad exclusiva del Contratista, para lo cual
previo a la fabricación de las distintas unidades, deberá entregar para su aprobación, al Ingeniero, un
juego de planos de taller.
b. Los planos serán a escala natural y deberán mostrar en detalle la construcción de todas las partes
del trabajo a realizar, incluyendo espesores de los elementos metálicos, métodos de uniones, detalles de
todo tipo de conexiones y anclajes, acabado de superficie, y toda otra información pertinente.
c. Cuando se indique instalar piezas metálicas para cumplir con ciertas cargas de diseño, incluir
cálculos estructurales, propiedades del material, y otra información necesaria para el análisis estructural,
firmados y sellados por un ingeniero profesional calificado, responsable de su preparación.
C. GARANTIA DE CALIDAD
1. Presentar los formularios de garantía según se establece en el Pliego de Condiciones.
2. La empresa Contratista deberá acreditar experiencia en la fabricación e instalación de cortinas
similares a las especificadas en este pliego, no inferior a 5 años.
262
3. Se considerará que se trata de un especialista en la materia por lo que será de su exclusiva
responsabilidad que las soluciones técnicas que proponga así como los procedimientos constructivos que
aplique sean los pertinentes y aseguren el correcto funcionamiento del sistema.
4. Deberá observar todas las normas de construcción y seguridad relativas al trabajo.
D. ENTREGA Y ALMACENAMIENTO
1. Se deberá operar en concordancia con lo establecido en el Pliego de Condiciones Generales.
LT
A
2. La entrega en obra de las cortinas enrollables deberá realizarse convenientemente protegidas, de
manera de asegurar su conservación.
SU
3. El plazo de entrega será el mínimo necesario para garantizar el montaje sin alterar el plan de los
trabajos.
C
O
N
4. Todo deterioro que se observe deberá ser reparado por el Contratista.
O
E. CONDICIONES DE PROYECTO
C
O
M
1. El total de los elementos que constituyen las cortinas enrollables se ejecutarán de acuerdo con los
planos de conjunto y especificaciones de detalle, planillas de especificaciones generales, particulares y
las órdenes de servicio que al respecto se impartan.
O
2. Su provisión y los aspectos especializados del montaje corren por cuenta del Contratista.
LO
VA
LI
D
3. Antes de iniciar los trabajos y con la debida anticipación, el Contratista deberá comunicar al
Ingeniero, los errores o contradicciones que se observen en la documentación y proponer los cambios a
los sistemas constructivos o detalles que considere oportuno para obtener un trabajo técnicamente
superior, sin variar la calidad que se exige. En ningún caso, aunque tales cambios fueran autorizados,
acordarán derecho a cambios de plazo o modificaciones de precio. Todas las cortinas enrollables se hará
con características similares a las de los detalles que se incluyan en los planos.
SO
4. El Contratista deberá verificar en la obra todas las dimensiones y cotas de nivel y/o cualquier otra
medida de la misma que sea necesaria para la realización de las cortinas enrollables, asumiendo todas
las responsabilidades de las correcciones y/o trabajos que se debieran realizar para subsanar los
inconvenientes que se presenten.
5. Queda claro, por lo tanto, que el Contratista no queda eximido de las obligaciones que fijen las
especificaciones, por el solo hecho de ceñirse estrictamente a los detalles indicados en los planos. El
Contratista está obligado a sustituir todos los herrajes que no funcionen con facilidad y perfección
absolutas, y a colocar correctamente el que se observe está mal colocado, antes que se le reciban
definitivamente sus trabajos.
263
6. El Contratista hará controlar periódicamente la calidad de los trabajos que se le encomienden.
Además, el Ingeniero, cuando lo estime conveniente, hará inspecciones en taller, sin previo aviso, para
evaluar la calidad de la mano de obra empleada y si los trabajos se ejecutan de acuerdo a lo contratado.
En caso de duda sobre la calidad de ejecución de partes no visibles, indicará las pruebas o ensayos que
sean necesarios y desechará todas las estructuras que no cumplan las condiciones de las
especificaciones que presenten defectos en los materiales o la ejecución o que ofrezcan torceduras,
desuniones o roturas. No se permitirá el arreglo de las piezas desechadas sino en el caso que no
perjudique la solidez, duración, estética y armonía de conjunto de dichas obras, a juicio del Ingeniero.
LT
A
7. Se rechazarán las piezas que durante la ejecución o plazo de garantía se hubieran alabeado,
oxidado o deteriorado, quedando a cargo del Contratista la previsión y colocación de nuevos elementos.
Se entenderá por alabeo cualquier torcedura que experimente.
O
N
SU
8. En cuanto al montaje, se hará con arreglo a las medidas y a los niveles correspondientes a la
estructura en obra, los que deberán ser verificados por el Contratista antes de la ejecución de las tareas.
La colocación se efectuará con toda corrección, tomando precauciones para que los paramentos y
revoques no sufran daño alguno.
M
O
C
9. Las operaciones serán dirigidas por un capataz montador, de competencia bien comprobada por el
Ingeniero en esta clase de trabajos. Será obligación del Contratista pedir, cada vez que corresponda, la
verificación de la colocación exacta de las piezas y de la terminación del montaje. Correrá por cuenta del
Contratista el costo de las unidades que se inutilicen o rechacen si no se toman las precauciones
mencionadas.
C
O
36.03 – BEBEDEROS
O
36.03.01. GENERAL
VA
LI
D
A DESCRIPCION DE LOS TRABAJOS
1Trabajos Incluidos.
SO
LO
a. Las tareas especificadas en esta RUBRO tratan sobre el suministro y colocación de Los bebederos
indicados en planos de arquitectura.
b.-Se complementa con los Planos de Sanitaria y Detalles Particulares de Arquitectura.
2. Coordinación con otras Rubro
a.Se deberá coordinar los trabajos con todas o algunas de las siguientes Rubro: revestimientos; pisos y
zócalos; pinturas; instalación sanitaria; instalación eléctrica.
3.Consideraciones Generales
a. En todos los casos que se indique en esta RUBRO, planos o demás recaudos, un modelo o marca de
material, se deberá interpretar como tipo, y es a los solos efectos de fijar normas de construcción o
formas deseables, pero no implica compromiso de adoptar dichas marcas. La cualidad de "similar"
quedará a juicio exclusivo del Ingeniero, al cumplimiento estricto de las Normas de calidad establecidas para
el material especificado y las Condiciones Generales.
264
4.Presentaciones Para Aprobacion
LT
A
a. El equipamiento especificado debe ser suministrado por fabricantes con permanencia en el mercado
local por más de 15 años y participación mayoritaria del mercado específico. Se podrán presentar
alternativas que deberán ser sometidas a la aprobación del Ingeniero. En ese caso se presentarán los
certificados que demuestren que se trata de materiales equivalentes en sus calidades y sus
características estéticas. En ese caso se debe presentar para aprobación nombre del o de los contratistas
de bebederos quienes a su vez deberán ser representantes oficiales de la o las marcas que oferten. Se
incluirán Antecedentes de las firmas y personas que demuestren su habilidad y experiencia. Incluir lista
de proyectos realizados con sus respectivos nombres, direcciones, números de teléfono, nombres de
Arquitectos y Propietarios, y otra información específica.
SU
b. Todos los datos del producto a ser colocado.
O
N
c. Muestras para aprobación por parte del Ingeniero de las terminaciones de cada uno de los materiales.
5.Garantia De Calidad
C
a. Presentar los formularios de garantía según se establece en el Pliego de Condiciones.
O
M
O
b. La empresa Contratista deberá acreditar experiencia en la fabricación e Instalación de Mobiliarios
Similares a las especificadas en este pliego, no inferior a 5 años.
O
C
c. Se considerará que se trata de un especialista en la materia por lo que será de su exclusiva
responsabilidad que las soluciones técnicas que proponga así como los procedimientos constructivos que
aplique sean los pertinentes y aseguren el correcto funcionamiento del sistema.
VA
LI
D
d. Deberá observar todas las normas de construcción y seguridad relativas al trabajo.
6. Entrega Y Almacenamiento
LO
a. Se deberá operar en concordancia con lo establecido en el Pliego de Condiciones.
SO
b. La entrega en obra de los elementos deberá realizarse convenientemente protegidos, de manera de
asegurar su conservación.
c. El plazo de entrega será el mínimo necesario para garantizar el montaje sin alterar el plan de los
trabajos.
7. Condiciones De Proyecto
a. El total de los elementos que constituyen este tipo de equipamiento se ejecutarán de acuerdo con los
planos de conjunto y especificaciones de detalle, planillas de especificaciones generales, particulares y
las órdenes de servicio que al respecto se impartan.
265
b.Su provisión y los aspectos especializados del montaje corren por cuenta de contratistas ad-hoc o
subcontratistas.
c. Antes de iniciar los trabajos y con la debida anticipación, el contratista deberá comunicar al Ingeniero,
los errores o contradicciones que se observen en la documentación y proponer los cambios a los
sistemas constructivos o detalles que considere oportuno para obtener un trabajo técnicamente superior,
sin variar la calidad que se exige. En ningún caso, aunque tales cambios fueran autorizados, acordarán
derecho a cambios de plazo o modificaciones de precio. Todo el equipamiento se hará con características
similares a las de los detalles que se incluyan en los planos.
SU
LT
A
d. El contratista de bebederos deberá verificar en la obra todas las dimensiones y cotas de nivel y/o
cualquier otra medida de la misma que sea necesaria para la realización del equipamiento, asumiendo
todas las responsabilidades de las correcciones y/o trabajos que se debieran realizar para subsanar los
inconvenientes que se presenten.
O
N
e. Queda claro, por lo tanto, que el contratista no queda eximido de las obligaciones que fijen las
especificaciones, por el solo hecho de ceñirse estrictamente a los detalles indicados en los planos.
O
C
f. El contratista hará controlar periódicamente la calidad de los trabajos que se le encomienden. Además,
el Ingeniero, cuando lo estime conveniente, hará inspecciones en taller, sin previo aviso, para considerar
la calidad de la mano de obra empleada y si los trabajos se ejecutan de acuerdo a lo contratado.
O
M
g. La instalación Sanitaria será ejecutada por el Contratista o Subcontratista aprobado por el Ingeniero.
No obstante ello el contratista del suministro y colocación de Bebederos deberá coordinar la ubicación
precisa de las conexiones a los efectos de asegurar que no existirán interferencias en la colocación.
VA
LI
36.03.02 MATERIALES
D
O
C
h. Similares consideraciones caben referente a la instalación eléctrica.
A. BEBEDEROS
SO
LO
1. El aspecto del bebedero debe ser similar a la siguiente figura:
2. El artefacto de refrigeración remoto (Chiller) deberá estar ubicado a la distancia establecida por el
proveedor.
3. Las características técnicas de este modelo se encuentran especificadas en las hojas técnicas
suministradas por el fabricante.
266
36.03.04 EJECUCION
A. EXAMEN PREVIO
1.Antes de iniciar los trabajos el Contratista verificará que las condiciones en que se encuentra la obra
son adecuadas para comenzar los trabajos de Instalación de los bebederos.
B. PREPARACIÓN
LT
A
1. Coordinación
a. Pedir autorización al Ingeniero para iniciar la instalación.
SU
2. Replanteo
O
N
a Se realizará antes que nada un replanteo preciso de todos los elementos.
C
C. MONTAJE
M
O
a. La colocación se hará en arreglo a las medidas y a los niveles correspondientes a la obra, los que
deberán ser verificados por el Contratista antes de la instalación.
VA
LI
1. Protección
D
D. PROTECCION
O
C
O
b. Las operaciones serán dirigidas por un montador de competencia bien comprobada por el Ingeniero en
esta clase de trabajos. Será obligación también del Contratista pedir cada vez que corresponde, la
verificación por el Ingeniero de la colocación exacta del equipamiento.
SO
LO
a. Hasta la terminación del proyecto y su entrega, el Contratista protegerá los equipamientos instalados,
de todo daño o maltrato, los que en todo caso deberán ser reparados por su cuenta; a entera satisfacción
del Ingeniero.
PAISAJISMO
Remocion selectiva de arboles y arbustos
36.04 - REPLANTEO
A. El contratista deberá efectuar el replanteo y relevamiento de las obras. Teniendo especial cuidado de
los criterios a tenerse en cuenta para las tareas de obras de infraestructura y las de paisajismo.
B. Deberá ubicar el obrador, previendo no implantarlo en lugares en donde se materializaran elementos
pertenecientes al proyecto. Realizará el trazado, amojonado y verificación de ejes y niveles de referencia.
36.05 - LIMPIEZA, ROTURACIÓN DEL TERRENO A 0,1 M Y NIVELACIÓN
267
Se establece que al iniciar los trabajos, el Contratista deberá efectuar la limpieza y preparación de las
áreas afectadas para las obras correspondientes al predio, que comprenden los siguientes trabajos:
Desarraigo de árboles secos, plantas en mal estado a indicar por el Ingeniero y retiro de residuos de
cualquier naturaleza, fuera del predio, evitando así que se mezcle con la tierra.
Los árboles o arbustos a conservar serán protegidos durante los trabajos, haciéndose el Contratista
responsable de los mismos, salvo indicación del Ingeniero para proceder a su retiro.
El Ingeniero estará facultado para exigir, si lo creyera conveniente, la intensificación de limpiezas
periódicas.
O
C
O
N
SU
LT
A
La preparación de terreno incluye el relleno de los huecos resultantes de las extracciones, roturado de
toda la superficie, retiro de una capa superficial de tierra y reposición de igual volumen de sustrato (tierra
compost y arena gruesa).
Roturado del suelo: Antes de la aplicación de la capa superficial del suelo, tepes o siembra, roturar el
área a plantar hasta una profundidad de 15cm para proporcionar una buena adherencia entre el subsuelo
y la capa superior del suelo.
Se respetará la pendiente del 2% en los sentidos indicados en plano.
Si fuera necesario, se ejecutarán pozos absorbentes, de 1m de profundidad y 0.80 m de diámetro con
diversas granulometrías de áridos.
Las cañerías enterradas de riego y de iluminación se cubrirán con malla de protección.
M
36.06 - EXTRACCIÓN Y RETIRO DE ÁRBOLES A ELIMINAR
D
O
C
O
3. Todos los árboles, troncos, raíces y otros objetos que no están destinadas a permanecer deberán ser
extraídos.
4. Salvo en las zonas a excavar, los huecos se rellenarán con material adecuado y compactado de
acuerdo con los documentos contractuales.
VA
LI
36.07 - TRASPLANTE, TUTORADO Y FERTILIZACIÓN DE EJEMPLARES
SO
LO
a. Poda preparatoria para el transplante: Se realizará una poda de corrección de estructuras,
especialmente balanceo de copas, y disminución de masa vegetal a fin de compensar la pérdida de masa
radicular y favorecer así el transplante.
b. Esta poda debe ser armónica y se aprobarán dichos cortes por el Ingeniero, teniendo en cuenta el
balance y la estética de los ejemplares. Esta poda deberá ser proporcionada al cepellón.
c. Corte de raíces: se deberá realizar a mano o a máquina de tal manera de evitar daños y asegurar un
corte neto de las raíces. El tamaño del pan de tierra dependerá del volumen de cada planta. Luego se
realizará el tratamiento de las heridas con suspensión de cobre. El cepellón se envolverá con un geotextil,
una tela de yute, arpillera, una lona o un plástico resistente y se atará fuertemente para que no se
desmorone el pan de tierra en el traslado.
d. Maquinaria a emplear: Se deberá tener un cuidado especial durante todo la maniobra de extracción,
acarreo y plantación, utilizando grúas con capacidad de carga adecuadas al trabajo a desarrollar, para
evitar daños a la planta. Se deberá especificar el tamaño de la grúa o maquinaria a utilizar, esta elección
deberá ser consensuada con el Ingeniero.
e. El hoyo de plantación: Debe ser amplio, de 2 a 3 veces la anchura del cepellón y profundo.
f. Preparación del suelo: Se debe mejorar el sustrato de plantación con la incorporación de humus de
lombriz, en todos los casos. Esta enmienda orgánica favorece el desarrollo inicial de las raíces
secundarias vitales para la correcta y rápida implantación de los ejemplares.
268
g. El sustrato de plantación sugerido estará compuesto por 80% de suelo original, 20% humus de
lombriz. El presupuesto debe incluir la provisión de este sustrato.
h. Anclaje: Una vez asentado el árbol en el piso del hoyo se procederá al anclaje del mismo con cuatro
puntales de poste por cada planta. Se verá cada caso en particular, viendo la necesidad de dichos
puntales.
i. Riego de asiento: Luego de la plantación, se practicará el riego de asiento correspondiente, con el
aporte de hormonas y aminoácidos para favorecer el desarrollo radicular.
j. Riego de mantenimiento: Se deberá proponer un plan de riego de mantenimiento y ajuste de
anclajes. Se tendrá que regar un año a partir del transplante, con la frecuencia requerida de acuerdo a la
estacionalidad.
LT
A
TECHO VERDE
36.08 - CAPA FILTRANTE/ DRENANTE
O
N
SU
Puntos de drenaje. Sobre la terraza impermeabilizada y nivelada se procederá a la construcción de los
mismos con paredes de ladrillos dispuestos en nido de abeja, rejilla superior de 0.20 m x 0.20 m,
revocadas y dispuestas de acuerdo a plano de documentación y según detalle constructivo adjunto.
C
36.09 - COLOCACIÓN FILTRANTE/ DRENANTE
O
Colocación de manto drenante. El mismo se solapará y pegará tanto en sentido horizontal como vertical,
en el perímetro (bavetas) y en las torretas de rejillas d drenaje
O
M
36.10 - EXTRACCIÓN Y RETIRO DE ARBOLES A ELIMINAR
VA
LI
D
O
C
a. Todos los árboles, troncos, raíces y otros objetos que no están destinadas a permanecer deberán ser
extraídos.
b. Salvo en las zonas a excavar, los huecos se rellenarán con material adecuado y compactado de
acuerdo con los documentos contractuales.
36.11 - COLOCACIÓN DE CAPA DE RETENCIÓN DE AGUA
LO
Geotextil de alta densidad y peso , no- tejido, de filamentos continuos 100% poliéster, unidos por agujado
y estabilizados contra la radiación UV. Se coloca sobre capa drenante.
36.12 - PROVISIÓN SUSTRATO
SO
El Ingeniero podrá disponer la realización de análisis de laboratorio con el objetivo de comprobar las
cualidades físicas y químicas de la tierra aportada, en caso de que la misma no alcance los niveles
estándar para asegurar el normal desarrollo del césped. El Contratista deberá cambiarla y retirarla del
predio sin cargo y sin derecho a resarcimiento de ningún tipo.
36.13 - DISTRIBUCIÓN SUSTRATO
El aporte de tierra incluye su distribución y nivelación final, quedando listo para la realización de
siembras,. Es responsabilidad del contratista adjudicatario la evaluación de superficies y volúmenes
finales. Todos los valores indicados de volúmenes a entregar, niveles de relleno y cantidades son
orientativos. También se evaluará la tierra existente de obra y su calidad para determinar su uso y su
ubicación.
36.14 - SEDUM (5 VARIEDADES)
269
Sedum acre, album, kamtschaticum, kimnachii, mexicanum, nubaumerianum, reflexum, rubrotinctum,
spectable, splendens, spurium. Estas son las variedades de Sedum para su plantación. Deberán definir
con el ingeniero las 5 vaiedades de las mismas a plantar.
Deberán ser plantas sanas y bien formadas, de tamaños medios. Se aplicaran las caracteristicas y
calidades mencionadas en el item 15.c
36.15 - NATIVAS CRASAS
LT
A
Portulaca grandiflora, phyla canescens, Sinesio vira ira.
Estas son las variedades de Nativas Crasas para su plantación. Deberán definir con el ingeniero las de
las mismas que se plantaran.
Deberán ser plantas sanas y bien formadas, de tamaños medios. Se aplicaran las caracteristicas y
calidades mencionadas en el item 15. c.
SU
36.16 - NATIVAS HERBACEAS
C
O
M
O
C
O
N
a. Se refiere a todos aquellos canteros conformados por, herbáceas. El replanteo de los mismos sobre
el terreno según plano es a cargo del contratista. El nivel final de los mismos será de + 20cm terminado,
desde el nivel superior de los 10cm de tierra tipo 1 agregada sobre el suelo adyacente. Por la densidad
de las plantas previstas se prevé un cambio de tierra que comprenderá la totalidad de los agrupamientos
en vez de individualmente como se describe para las áreas de césped.
b. El contratista deberá cavar en los canteros, previamente replanteados en el terreno, un foso que
implique su dibujo en plano a las profundidades de: -7cm o -20cm, según el caso sean florales o
herbáceas (ver esquema), del nivel de suelo entregado. La tierra resultante será retirada del sitio por el
contratista, donde lo indique el Ingeniero. Seguidamente se rellenará lo excavado hasta el nivel final con
tierra Tipo 1.
O
36.17 - OLOCACIÓN DE FLEJES DE ALUMINIO
VA
LI
D
Se colocarán flejes de aluminio de 15 cms de ancho, enterrados, delimitando los canteros de distintas
especies o de piedra.
JARDINERIA
LO
36.18 - PROVISIÓN DE TIERRA NEGRA
SO
a. Deberá proveerse la tierra negra humífera para el fondo y relleno de los hoyos de plantación de algún
vivero de buena calidad comercial.
b. La tierra negra humífera, deberá ser libre de malezas y cuerpos extraños (cascotes, cal, arcilla,
greda, etc.) es identificable por su color negro, por su textura media, y por su estructura granular
(migajoso) y deberá ser aceptada por el Ingeniero.
c. A los efectos de la oferta deberá cotizar por precio unitario ($/m3), incluyendo en el mismo el costo
de distribución y nivelación de la tierra aportada.
d. La tierra deberá cumplir con los siguientes estándares de calidad:
• Materia orgánica: 3,5 % a 4,5 %
• PH: 5,6 a 6,5 (ligeramente ácido)
• Textura: franca
• Estructura: granular-migajoso
• Conductividad eléctrica (CE) < 4 mmhos/cm
• Sodio intercambiable PSI < 15 %
270
36.19 - DISTRIBUCIÓN Y PERFILADO DE TIERRA NEGRA
SU
LT
A
a. El aporte de tierra incluye su distribución y nivelación final, quedando listo para la realización de
siembras, colocación de panes de césped. Es responsabilidad del contratista adjudicatario la evaluación
de superficies y volúmenes finales. Todos los valores indicados de volúmenes a entregar, niveles de
relleno y cantidades son orientativos. También se evaluará la tierra existente de obra y su calidad para
determinar su uso y su ubicación.
b. Una vez terminados los trabajos de nivelación el contratista solicitará del Ingeniero la aprobación de
los trabajos.
c. Las alteraciones producidas por la instalación del sistema de riego deberán ser perfectamente
corregidas por el instalador. Para ello el contratista deberá notificar por escrito a la jefatura de Obra la
existencia de anomalías a fin de que ésta proceda a su corrección. En el presente el contratista es
responsable por el funcionamiento del riego.
O
N
36.20 - PROVISIÓN DE MATERIAL VEGETAL
C
O
M
O
C
Todo el material vegetal deberá ser entregado y manejado de la siguiente manera:
a. Semillas de césped: Entrega de semillas en bolsas de tamaño estándar del fabricante, mostrando el
peso, el análisis y el nombre del proveedor. Almacenar la semilla a fin de no mermar su eficacia.
b. Tepes: Entregar el césped en el sitio en estado fresco y en los dos días del tiempo que ha sido
excavado.
c. Fertilizantes: Entrega de fertilizantes mezclados como se especifica, en bolsas de tamaño estándar,
mostrando el peso, el análisis y el nombre del fabricante. Almacenar el fertilizante en un lugar de
almacenamiento resistente a la intemperie de manera que se mantenga seco, sin afectar su eficacia.
O
36.21 - MANO DE OBRA PLANTACIÓN MATERIAL VEGETAL
VA
LI
D
Se considera a la empresa contratista especialista en el rubro, por lo cual debera presentar Mano de obra
calificada para las tareas detalladas en el presente rubro.
36.22 - PROVISIÓN DE COMPOST PARA PLANTACIÓN
SO
LO
a. Se debe mejorar el sustrato de plantación con la incorporación de humus de lombriz, en todos los
casos. Esta enmienda orgánica favorece el desarrollo inicial de las raíces secundarias vitales para la
correcta y rápida implantación de los ejemplares.
b. El sustrato de plantación sugerido estará compuesto por 80% de suelo original, 20% humus de
lombriz. El presupuesto debe incluir la provisión de este sustrato.
36.23 - DISTRIBUCIÓN COMPOST
El aporte de compost incluye su distribución y nivelación final, quedando listo para la realización de
siembras. Es responsabilidad del contratista adjudicatario la evaluación de superficies y volúmenes
finales. Todos los valores indicados de volúmenes a entregar, niveles de relleno y cantidades son
orientativos. También se evaluará la tierra existente de obra y su calidad para determinar su uso y su
ubicación.
36.24 - PROVISIÓN Y COLOCACIÓN DE CÉSPED
Área de césped:
271
LT
A
a. Se entiende por éstas, a las áreas exteriores a las construcciones y sobre suelo natural. Las mismas
llevará un aporte de 10cm de tierra negra Tipo 1 (espesor final, incluido esponjamiento) y se entregará la
totalidad de la superficie a cubrir con sus pendientes definitivas, a un nivel igual a -10 cm de la cota final.
El contratista deberá realizar la nivelación fina consistente en emparejamiento a rastrillo, pala y carretilla
antes del aporte si fuera necesario y junto con el mismo al efectuar la distribución. Las pendientes de
escurrimiento pluvial serán las indicadas en el proyecto.
b. En los sectores indicados en los planos de Proyecto se colocarán panes de césped variedad Tifway y
Grama bahiana. Las áreas a colocar panes están en el sector denominado como “Entorno Inmediato”.
c. Las muestras de tepes deberán ser aprobadas por el Ingeniero previo a la ejecución de los trabajos.
Una vez colocados los tepes, se deberán rellenar con tierra negra sus juntas posteriormente se pasará un
rolo compactador.
d. Los tepes deben colocar se de manera uniforme y de forma tal que todas las aristas linden entre sí
estrechamente. Regar una vez instalado.
SU
36.25 - PROVISIÓN Y SIEMBRA DE CÉSPED
SO
LO
VA
LI
D
O
C
O
M
O
C
O
N
a. En la superficie en que el proyecto indique césped, se procederá a la siembra de semilla. Todos los
productos químicos que se utilicen deberán ser aprobados por el Ingeniero previa ejecución de los
trabajos.
b. Se hará hincapié en la preparación del terreno, buen nivelado, sin hoyos ni lomas, que dificulten el
mantenimiento o el corte y de aspectos deficientes de terminación.
c. Se sembrará la semilla en la dosis recomendada por el productor de semillas, uniformemente,
rastrillando la zona con un rastrillo de dientes finos.
d. La siembra será recubierta con una fina capa de 1cm de tierra negra zarandeada. Una vez finalizada
la siembra, la Contratista aplicará un riego de asiento, hasta el punto de saturación de los primeros
centímetros del perfil. La Contratista se hará cargo del mantenimiento del espacio verde hasta el
siguiente período de crecimiento.
e. Los trabajos de siembra se realizarán una vez terminada la plantación de especies forestales y
arbustos. Para la siembra en situaciones de pleno sol se utilizará la siguiente mezcla:
f. Cynodon dactilon + Ray-grass perenne + fastuca rubra
g. Deberán tener poder germinativo no menor al 90% y pureza varietal no menor al 90%. Salvo en
época de frío o calores extremos, cualquier otro momento puede ser oportuno. Se tomará como fecha
límite el 15 de noviembre.
h. Podrán utilizarse los métodos de sembrado, que se consideren apropiados (voleo a máquina o a
mano, hidrosiembra, etc.)
i. Se sugiere utilizar fertilizante arrancador a razón de 200 kg/Ha a la siembra, del tipo: 18-46.0. Si se
propusiera otra mezcla, esta deberá ser garantizada y sometida a área de verificación en pequeños
sectores seleccionados a tal efecto. El riego de siembra deberá ser abundante, por medio de lluvia fina y
pareja, evitando que el agua escurra por la superficie para evitar manchones. Durante el período de
mantenimiento establecido, se efectuarán riegos periódicos, para mantener la superficie húmeda.
j. El primer corte se hará a los 30 días, según evolución. Deberán ser preservadas todas las áreas
sembradas hasta que adquieran suficiente rusticidad para resistir los cortes suficientes continuados y el
tránsito de personas.
k. Se tomarán las precauciones, para evitar el ingreso de animales y/o personas al área sembrada,
hasta que la pastura se encuentre en condiciones de no ser dañada.
l. Se realizará un control exhaustivo de malezas en forma química y mecánica.
36.26 - PLATAFORMAS DE TECHO
272
Ver Plano A4.3.3
36.27 - PLATAFORMAS DE CARGA Y DESCARGA
Ver Plano A1.2.01.D, A3.1.1
36.28 - ADECUACIÓN DE INSTALACIONES EXISTENTES
La empresa deberá preveer todas las adecuaciones necesarias de las instalaciones existentes
LT
A
36.29 - ASFALTADO EN ÁREAS DE ASFALTADO EXISTENTES
O
N
SU
La Empresa ejecutará los nuevos pavimentos de hormigón sobre terreno natural y sobre otros pavimentos
existentes indicados en los planos serie P; apto para tránsito vehicular y de camiones de bajo porte.
Deberá contemplar entre otros, remoción de tierra orgánica, nivelación, entoscados, compactados,
escarificados, y ejecución de los pavimentos, cordones, bajadas, cunetas, rejillas, etc.; en un todo de
acuerdo a las reglas del buen arte y el diseño y especificaciones indicados en los planos
C
36.30 - ASFALTADO EN ÁREAS NUEVAS
SO
LO
VA
LI
FIN DEL RUBRO 36
D
O
C
O
M
O
La Empresa ejecutará los nuevos pavimentos de hormigón sobre terreno natural y sobre otros pavimentos
existentes indicados en los planos serie P; apto para tránsito vehicular y de camiones de bajo porte.
Deberá contemplar entre otros, remoción de tierra orgánica, nivelación, entoscados, compactados,
escarificados, y ejecución de los pavimentos, cordones, bajadas, cunetas, rejillas, etc.; en un todo de
acuerdo a las reglas del buen arte y el diseño y especificaciones indicados en los planos
273
RUBRO 37 - SISTEMA MULTIMEDIA
37.00 – GENERAL
37.01 – CONJUNTO DE RACKS DE 45U SEGÚN ESPECIFICACIONES
37.02– EQUIPO NODO CONCENTRADOR EN UN TODO DE ACUERDO A PLIEGO DE
ESPECIFICACIONES TECNICAS
37.03– SWITCH DE 48 PUERTOS DE 1 Gbps + 4 PUERTOS DE AGREGACION DE 10Gbps. EN UN
TODO DE ACUERDO A PLIEGO DE ESPECIFICACIONES TECNICAS
LT
A
37.04– EQUIPO DE RED 3750G-48PS EN UN TODO DE ACUERDO A ESPECIFICACIONES
37.06– PATCH CORD RJ45xRJ45 UTP 6 – 5FT
37.07– UPS 6KVA CON TABLERO RUBROAL DE 2 SALIDAS
O
N
37.08– ACCESORIOS DE MONTAJE: ORDENADORES DE CABLE
SU
37.05– PATCH PANEL RJ45-48ENTRADAS CAT6-DATOS
37.09– CABLE UTP CAT. 6,SEGÚN ESPECIFICACIONES-LS0H
C
37.10– CABLE DE FIBRA OPTICA USO INTERNO EN UN TODO DE ACUERDO A
O
ESPECIFICACIONES
M
37.11– CABLE DE FIBRA OPTICA ANTI ROEDORES PARA VINCULACIÓN CON UTI-CCC EN UN
O
TODO DE ACUERDO A ESPECIFICACIONES
37.12– PATCH CORD FO - 5FT
C
37.13– FACE PLATE DOBLE SYSTEMAX IVORY
O
37.14– ROTULACIÓN Y CERTIFICACIÓN
SO
LO
VA
LI
D
37.15– ACCESORIOS DE MONTAJE: PRECINTOS, TERMINALES, MATERIAL MENOR
274
37.00 – GENERAL
COMUNICACIONES
37.00.01− OBJETO DE ESTE DOCUMENTO
LT
A
Estas especificaciones y los documentos complementarios que la conforman, permitirán elaborar la
propuesta técnica y el proyecto de detalle de ejecución por la empresa seleccionada, juntamente con la
provisión de materiales y equipos necesarios para el montaje, identificación, pruebas y certificación del
sistema de cableado estructurado en el Edificio Pabellón I Anexo de la FCEyN de la UBA.
C
O
N
SU
La topología a utilizar para todo el edificio será Estrella jerárquica, utilizando como nodo principal
concentrador el ubicado en la Elipse - PB.
Desde este nodo concentrador se conectarán cables de fibra óptica a los núcleos de conexión
distribuídos en del edificio.
Se utilizarán como mínimo, 6 cables de 12 fibras ópticas monomodo o multimodo (en total 72 pelos de
fibra) para instalar a cada rack de cada núcleo al nodo concentrador.
El nodo concentrador a su vez se conectará a la sala de comunicaciones ubicada en el entre piso del
Pabellón 1 (existente) dentro de las oficinas de UTI-CCC.
# DE LAMINAS >
17
IE.TD.SS.01
TELEFONÍA Y DATOS - SÓTANO
FCEN-IE-TD-SS-01
1_250
IE.TD.SS.02D
TELEFONÍA Y DATOS - SÓTANO - ZONA D
ZONA D 1_100
IE.TD.PBEP.01
TELEFONÍA Y DATOS - PLANTA BAJA CON ENTREPISO
FCEN-IE-TD-SS-01
FCEN-IE-TD-PB-03
(con EP)
FCEN-IE-TD-PB-03
(con EP)
FCEN-IE-TD-PB-03
(con EP)
FCEN-IE-TD-PB-03
(con EP)
FCEN-IE-TD-PB-03
(con EP)
FCEN-IE-TD-PB-03
(con EP)
FCEN-IE-TD-PB-03
(con EP)
FCEN-IE-TD-PP-03
M
TELEFONÍA Y DATOS
O
C
O
TD
O
Forman parte de la documentación los siguientes planos y / o memorias:
IE.TD.PP.02A
TELEFONÍA Y DATOS - PRIMER PISO - ZONA A
FCEN-IE-TD-PP-03
ZONA A 1_100
IE.TD.PP.02B
TELEFONÍA Y DATOS - PRIMER PISO - ZONA B
FCEN-IE-TD-PP-03
ZONA B 1_100
IE.TD.PP.02C
TELEFONÍA Y DATOS - PRIMER PISO - ZONA C
FCEN-IE-TD-PP-03
ZONA C 1_100
IE.TD.PP.02D
TELEFONÍA Y DATOS - PRIMER PISO - ZONA D
FCEN-IE-TD-PP-03
ZONA D 1_100
IE.TD.PP.03.1
TELEFONÍA Y DATOS - PRIMER PISO - SALAS TÍPICAS 1/1
FCEN-IE-TD-PP-03
TÍPICOS 1_50
IE.TD.AZ.01
TELEFONÍA Y DATOS - PLANTA TECHO
FCEN-IE-TD-AZ-01
1_250
IE.TD.AZ.02
TELEFONÍA Y DATOS - PLANTA TECHO - NÚCLEOS
FCEN-IE-TD-AZ-01
NÚCLEOS 1_50
VA
LI
IE.TD.PBEP.02B
D
IE.TD.PP.01
TELEFONÍA Y DATOS - PLANTA BAJA
ZONA A
TELEFONÍA Y DATOS - PLANTA BAJA
ZONA B
TELEFONÍA Y DATOS - PLANTA BAJA
ZONA C
TELEFONÍA Y DATOS - PLANTA BAJA
ZONA D
TELEFONÍA Y DATOS - PLANTA BAJA
SALAS TÍPICAS 1/2
TELEFONÍA Y DATOS - PLANTA BAJA
SALAS TÍPICAS 2/2
TELEFONÍA Y DATOS - PRIMER PISO
IE.TD.PBEP.02A
IE.TD.PBEP.02C
IE.TD.PBEP.02D
LO
IE.TD.PBEP.03.1
SO
IE.TD.PBEP.03.2
275
CON ENTREPISO -
1_250
CON ENTREPISO CON ENTREPISO CON ENTREPISO CON ENTREPISO CON ENTREPISO -
ZONA A 1_100
ZONA B 1_100
ZONA C 1_100
ZONA D 1_100
TÍPICOS 1_50 (1)
TÍPICOS 1_50 (2)
1_250
A. ALCANCE DE LOS TRABAJOS
1. Provisión completa de las canalizaciones para el cableado vertical y horizontal, incluyendo las cajas
de pase, cajas de salida y trabajos que se requieran para el correcto tendido de cables y colocación de
terminales de salida (como complementarias, ver especificaciones de electricidad).
A los efectos de mantener una correspondencia técnica compatible con el equipamiento
existente y actualmente en uso, se deberán instalar en cada lugar asignado y montados
en, los racks correspondientes, los siguientes equipos
LT
A
2. ELIPSE PB
O
N
SU
Se conectarán un total de 128 puertos (bocas)
Se utilizará cable UTP Cat 6 – LS0H, para todos los puertos. Para ello será necesario disponer de:
3 patch-panel de 48 bocas cada una, separadas por 1 ordenador de cable de 1 Unidad.
Debido a la concentración de bocas será necesario utilizar 1 rack de 45 Unidades.
Al rack deberán llegar al menos 6 cables de 12 fibras ópticas del tipo monomodo o multimodo, totalizando
de esta manera 72 fibras ópticas.
M
a. SWITCH Concetrador en Centro de Datos
Especificación
REQUERIDA
Especificar
O
CARACTERISTICAS
C
O
b. 1 equipo
Marca y Modelo
1.1
Cantidad total
VA
LI
D
1.1.2
O
C
Se deberá proveer, instalar y poner en marcha el siguiente equipamiento, con todos los elementos
necesarios para tal fin: Conectores cables de energía 220 v, etc.:
CIRCULACION
DEL
2
AIRE
DE FRONT-TO-BACK
VENTILACIÓN
INTERFACES Y RENDIMIENTO DE
LO
2.
SO
CADA EQUIPO
2.1
Cantidad mínima de contenedores para 40
transceptores modulares que permita
alojar puertos de 1 Gigabit o 10 Gigabit
Ethernet
2.2
Cantidad mínima de transceptores 10 40
GbE SFP+ Small Reach (SR) para fibra
multimodo independientes
2.3
Slots adicionales para inserción de 2
placas con contenedores SFP+ Ethernet
2.4
Cantidad mínima de puertos UTP 1
10/100/1000 BaseT Ethernet adicional e
independiente para administración del
276
Especificación
OFRECIDA
Observ.
Cantidad mínima de puertos SERIAL 1
RS-232 para ser usado como consola de
administración.
2.6
Cantidad minima de puerto USB para 1
insertar memoria adicional con la función
de almacenar sistema operativo , logs o
configuraciones .
2.7
Capacidad mínima de forwarding en 714
Capa 2 en Mpps de 64 bytes para cada
uno de los equipos
2.8
Capacidad mínima de conmutación en 960
Gbps
3
Funciones comunes de los Switches
de Red
3.1
Todas las interfaces se podrán utilizar SI
independientemente en modo L3 o L2 ,
es decir se podrán agrupar para formar
un dominio de Broadcast (L2)
representadas por una interfase L3
virtual (Interfase VLAN) o cada interfase
física o lógica podrá configurarse con
una dirección IP independiente (L3)
3.2
Funcionalidad de Servidor DHCP en SI
interfaces VLANs
3.3
Protocolo de enrutamiento RIPv1, RIPv2
SI
3.4
Protocolo de enrutamiento OSPF v1, v2
SI
3.5
Soporte de BFD (
Forwarding Detection)
O
C
O
D
Bidirectional SI
VA
LI
3.6
M
O
C
O
N
SU
2.5
Soporte de VRF-Lite
SI
Soporte de rutas unicast
10000
Soporte de rutas multicast
4000
3.9
Mínimo VLANS soportadas
4.096
3.10
Mínimo de direcciones MAC
24.000
3.11
Soporte de JUMBO frames
SI
3.12
Proveerá un mecanismo que minimice el SI
impacto de la falla de uno o más equipos
de la red a través de VRRP, de acuerdo
con la RFC 3768.
3.13
Que cuente con un display LCD en el SI
front-panel
que
permita
hacer
configuraciones de bring-up al equipo así
como rollbacks
4
Stacking o Apilamiento
3.7
SO
LO
3.8
277
LT
A
equipo.
Los
equipos
deberán
soportar
STACKING
con
las
siguientes
funcionalidades:
4.2
Vinculación de equipos por puertos de SI
uso exclusivo para Stack excluyendo las
interfaces de RED
4.3
Configuración desde una única dirección SI
IP y para su administración actuarán
como un único equipo.
4.4
Capacidad mínima de backplane del 64Gbps
Stack utilizando los puertos específicas
de stacking expresado en bandwidth fullduplex (no expresar en aggregate
bandwidth half-duplex)
4.5
Redundancia de Supervisora
Enrutamiento y Administración
4.6
El reemplazo de un miembro del stack SI
deberá ser no disruptivo. En caso que la
versión de Sistema Operativo del equipo
a incorporar sea distinta de la vigente el
stack, la misma deberá actualizarse
desde el equipo controlador del stack.
4.7
Capacidad de conectarse entre si por SI
Uplink de 10Gbps conformando un único
equipo desde el punto de vista de la
administración
4.8
Los puertos miembros de un grupo de SI
Link Aggregation ( 802.3ad) LAG deben
poder pertenecer a diferentes miembros
del Stack
4.9
5
Soporte de LLDP-MED
SI
Multicast
Los switches tendrán la capacidad de
interactuar con tráfico multicast para ello
deberán soportar los siguientes
protocolos :
SO
LO
5.1
VA
LI
D
O
C
O
M
O
C
O
N
SU
de SI
5.2
IGMP Snooping
SI
5.3
IGMP v1 v2 y v3
SI
5.4
PIM (Protocol Independant Multicast) en SI
modo Sparse y SSM
6
Calidad de Servicio
6.1
Mínimo de colas por harware de calidad 8
de servicio por interfase
7
Calidad de servicio : Configuracion de
políticas de clasificación por los
criterios siguientes :
278
LT
A
4.1
7.2
por dirección MAC
SI
7.3
por campo 802.1p
SI
7.4
por VLAN
SI
7.5
por dirección IP origen y/o Destino
SI
7.6
por campo DSCP/IP precedente
SI
7.7
por puertos TCP/UDP
SI
7.8
Configurar Ancho de banda garantizado SI
(mínimo) para la clase de servicio
7.9
Configurar un límite de tráfico entrante SI
en cada puerto
7.10
Configurar la Priorización del tráfico SI
Saliente para cada clase de Servicio
LT
A
SI
SU
por Interface
SO
LO
VA
LI
D
O
C
O
M
O
C
O
N
7.1
279
8
Seguridad
8.1
Limitar la cantidad de Direcciones MAC SI
por puerto.
8.2
Permitir o negar direcciones MAC SI
configurables por puerto.
8.3
Deberá soportar Static ARP
9
Control de Acceso y autenticación
9.1
ACL basadas en el puerto aplicadas al SI
ingreso de los paquetes.
9.2
ACL basadas en el VLAN aplicadas al SI
ingreso y egreso de los paquetes.
9.3
ACL basadas en el VLAN aplicadas al SI
ingreso y egreso de los paquetes.
9.4
ACL basadas en el encabezado de SI
TCP/IP aplicadas al ingreso y egreso de
los paquetes.
10
Funciones de Alta disponibilidad
10.1
Deberá soportar la agregación de SI
interfaces para formar un único link, esta
técnica es conocida como LAG (Link
Aggregation Group) bajo la norma
802.3ad
10.2
Cantidad
mínima
de
pertenecientes a grupos LAG
10.3
Mecanismo de protección contra loops SI
de L2: 802.1D (Spanning Tree), 802.1w
(Rapid Spanning Tree) y 802.1s (Multiple
Spanning Tree) y PVRST+
SU
O
N
C
O
M
O
C
VA
LI
D
O
puertos 8
Soporte de BPDU Guard , loop y root SI
protection
SO
LO
10.4
LT
A
SI
280
11
Administración
11.1
Configuración por línea de comandos via SI
Telnet, SSHv2 y Puerto Serial
11.2
Configuración vía
certificados locales
11.3
Monitoreo remoto mediante SNMP y v2c, v3
permitiendo los queries de SNMP a
través de la definición de direcciones IP
autorizadas para realizar las consultas.
11.4
Configuración como cliente de NTP
SI
11.5
Logging remoto utilizando syslog
SI
11.6
Autenticación de usuarios
Local, RADIUS y
TACACS+
11.7
Configuración
locales
11.8
Definición de complejidad y longitud SI
mínima para el password de
administrador almacenado en la base de
datos local.
11.9
Creación de perfiles de administrador SI
con facultadas especificas de modificar
la configuración o solo acceder a vistas
de la misma y listado de comandos
disponibles para ejecutar por cada perfil.
11.10
Roll-back a varias configuraciones SI
anteriores almacenadas en el equipo
(mínimo 3 configuraciones) o una
configuración de rescate almacenada
especialmente por el administrador
O
N
administradores SI
SO
LO
VA
LI
D
O
C
O
M
O
C
de
281
LT
A
con SI
SU
http/https
Configuración de puerto de monitoreo SI
para el tráfico proveniente de una VLAN
o de una selección de puertos, el tráfico
que se envía al puerto de monitoreo
deberá controlarse con el uso de filtros
para evitar enviar tráfico no deseado.
11.13
Permitirá la configuración de funciones SI
de RMON
12
Normas y
soportados
estándares
a
ser
SI
C
RFC 1122 Host Requirements
SI
O
RFC 768 UDP
M
RFC 791 IP
SI
SI
D
SI
SI
VA
LI
RFC 894 IP over Ethernet
RFC 903 RARP
SI
RFC 906 TFTP Bootstrap
SI
RFC 1027 Proxy ARP
SI
RFC 2068 HTTP server
SI
LO
SO
SI
SI
O
RFC 793 TCP
C
RFC 792 ICMP
O
RFC 783 TFTP
RFC 826 ARP
LT
A
11.12
SU
Mecanismos
de
automatización SI
mediante scripts o similares que
permitan chequear el cumplimiento y
administrar
los
cambios
de
configuraciones, aplicar configuraciones
predefinidas, visualizar conjuntos de
comandos para el diagnóstico, análisis y
administración de eventos, y generar
respuestas predefinidas a eventos.
O
N
11.11
RFC 1812 Requirements for IP Version 4 SI
Routers
RFC 1519 CIDR
SI
RFC 1256 IPv4 ICMP Router Discovery SI
(IRDP)
RFC 1058 RIP v1
SI
RFC 2453 RIP v2
SI
RFC 1112 IGMP v1
SI
RFC 2236 IGMP v2
SI
RFC 3376 IGMP v3
SI
282
RFC 2819 RMON MIB
SI
RFC 1492 TACACS+
SI
RFC 2474 DiffServ Precedence
SI
RFC
2598
DiffServ
Forwarding (EF)
Expedited SI
RFC 2597 DiffServ Assured Forwarding SI
(AF)
13
Memoria
13.1
Cantidad de memoria RAM dinámica:
13.2
Cantidad de memoria FLASH no volátil:
14
Alimentación Eléctrica, Ventilación y
dimensiones.
Tensión de operación Fuente de 100-120V /
Alimentación
240V
detectable.
VA
LI
SO
LO
14.1
D
O
C
O
M
O
C
O
N
SU
Especificada por el
fabricante
para
soportar todas las
funcionalidades de
la última versión del
sistema operativo en
el momento de la
entrega del equipo y
los requerimientos
de performance de
esta matriz de
especificaciones.
Especificada por el
fabricante
para
soportar todas las
funcionalidades de
la última versión del
sistema operativo en
el momento de la
entrega del equipo
LT
A
RFC 2475 DiffServ Core and Edge SI
Router Functions
283
200auto
No
se
aceptarán
transform
adores de
220VCA a
110VCA
agregados
a la fuente
integrada
en
el
equipo.
Dicha
fuente
debe
aceptar
directame
nte
220VCA
50 hz. No
Estará equipado con fuentes de Indicar Cantidad de
alimentación
redundantes
en fuentes
configuración n+1, donde n es la
cantidad de fuentes necesarias para la
operación del equipo en la configuración
solicitada. El equipo deberá soportar la
cantidad de fuentes para operar en
redundancia n+1 para la configuración
del equipo totalmente equipado con
placas de línea.
14.3
Fuentes de alimentación redundantes. El SI
equipo debe soportar la falla o pérdida
de alimentación eléctrica en una fuente
de alimentación sin afectar su
funcionamiento. Las fuentes deben
poder ser reemplazadas durante la
operación normal del equipo, sin
necesidad de apagarlo.
Ventiladores redundantes. El equipo SI
debe soportar la falla o pérdida de al
menos un ventilador sin afectar su
funcionamiento.
M
C
O
14.4
O
C
O
N
SU
14.2
Montaje en rack de 19”
15
Instalación y Mantenimiento
SI
Período de reemplazo ante falla
El equipo deberá ser
reparado
o
reemplazado
por
otro que cumpla con
estas
especificaciones
técnicas dentro de
los dos días hábiles
posteriores a la
notificación de la
falla.
El sistema operativo
deberá
ser
actualizado a la
última
versión
disponible a pedido
SO
LO
15.2
VA
LI
D
O
14.5
15.3
Actualización de software
284
LT
A
se
aceptarán
fuentes
externas.
Instalación
El equipo deberá ser
configurado,
instalado y probado
de acuerdo a las
indicaciones de la
UI, por personal
técnico
de
la
contratista.
SO
LO
VA
LI
D
O
C
O
M
O
C
O
N
SU
15.4
LT
A
del cliente durante la
duración
del
contrato.
285
c. SWITCHES de Acceso
d. 2 de 48 puertos de 1Gbps + 4 puertos de agregación de 10Gbps. Cada equipo se conectará en
forma independiente al concentrador de conexiones a través de un par de fibras ópticas.
e. 2 equipos Switch with IEEE 802.3af Power (POE) que proveerán de conectividad y alimentación a los
teléfonos conectados en los puertos indicados para telefonía.
Especificación
REQUERIDA
1.1.
Marca y Modelo
1.2.
Cantidad total
1.3.
Tipo
Especificar
Especificar
Chassis / Chassis Virtual /
Stacking
C
2.
SU
Switch de Acceso
O
N
1.
INTERFACES Y RENDIMIENTO DE CADA
M
Cantidad mínima de interfaces cobre UTP Gigabit
Ethernet 10/100/1000Base-T RJ-45 independientes
que soporten la detección automática de la velocidad
y duplex ( IEEE 802.3, 802.3u y 802.3ab)
Todos los puertos de usuarios de los switches
poseerán la prestación POE+(Power Over Ethernet
Plus) según la norma IEEE 802.3at, para telealimentar
a los teléfonos IP (PoE Class 2, PoE Class 3, etc).
Cantidad mínima de interfaces simultaneas con
soporte Power over Ethernet (PoE) Class 3 con 15,4W
Power Budget para soporte de PoE por equipo
48
O
SI
2.3.
2.4.
400Watts
2.6.
4
SO
SI
2.7.
2.8.
2.9.
Debe tener un mecanismo que permita limitar y/o
reservar una potencia determinada para cada
puerto
Cantidad mínima de interfaces SFP
independientes soportadas
Capacidad de utilizar puertos de Uplink en 1 o
10Gbps con conector SFP/ SFP+
Transceptores SFP+ 10G-SR Fibra Óptica
Multimodo hasta 300 m. Conector LC
En el caso que la utilización de los puertos de
uplinks SFP desactive alguno de los 48 puertos
de usuario solicitados, se deberán adicionar el/los
switches necesarios para mantener la cantidad
de puertos UTP solicitados en cada equipo
24
LO
2.5.
VA
LI
D
2.2.
C
O
2.1.
O
EQUIPO
Espec
ificaci
ón
OFRE
CIDA
LT
A
Descripción
286
4
Especificar
Si
Obser
vacion
es
3.2.
3.3.
3.4.
1
130 Mpps
LT
A
176 Gbps
Stacking o Apilamiento
Los equipos deberán soportar STACKING con las
siguientes funcionalidades:
Capacidad mínima de backplane del Stack
utilizando los puertos de UPLINK
Mínimo de equipos agrupados para administrar
con un único acceso administrativo
Proveer 1 (uno) cable de stacking para la
interconexión de equipos
Deberá soportar el protocolo Link Aggregation
Control Protocol (LACP) IEEE 802.3ad. Cada
grupo de LAG podra estar formado por ocho (8)
puertos de cualquiera de los miembros del stack
Numero de grupos a soportar por todo el STACK
Capacidad de soportar definición de dominios de
broadcast VLANs (Virtual LANs) en todos los
puertos según IEEE 802.1 p/Q.
Numero de VLANs configurables en el Stack
Posible rango de VLAN-ID para configurar
Soporte de interfaces RVI ( Routed VLAN
Interfaces)
Soporte de DHCP Relay y DHCP helper
Soporte de DHCP Server sobre interfaces RVI
Calidad de Servicio
Encolamiento basado en clases de servicio con
priorización de trafico – Strick priority en egreso
Soporte de Port Shaping and queuing shaping
Soporte de QoS en puertos LAG
El tratamiento de las colas ante congestión debe
soportar los mecanismos SDWRR (Shaped deficit
Weighted Round Robin) y SPQ (Strict Priority).
Deberá soportar protocolo LLDP (Link Layer
Discovery Protocol) IEEE 802.1AB y LLDP-MED
80Gbps
6
SI
SI
O
32
SI
LO
5.
6.
7.
VA
LI
D
3.6.
4.
C
O
3.5.
1
SU
2.14.
3.
3.1.
1
O
N
2.13.
C
2.12.
O
2.11.
Cantidad mínima de puertos 10/100 BaseT
Ethernet adicional e independiente para
administración del equipo ( Out of Band
Management)
Cantidad mínima de puertos SERIAL RS-232
para ser usado como consola de administración.
Poseer un puerto USB para el almacenado y
descarga de configuraciones y sistema operativo
Capacidad mínima de forwarding de paquetes de
64bytes en Capa 2
Capacidad mínima de conmutación switch fabric
M
2.10.
SO
8.
9.
10.
10.1.
10.2.
10.3.
10.4.
11.
287
4096
1 a 4096
SI
SI
SI
SI
SI
SI
SI
SI
LT
A
SI
SI
SI
1500
SI
SI
SI
SI
M
O
17.
C
16.
O
C
13.1.
13.2.
13.3.
13.4.
14.
14.1.
14.2.
14.3.
15.
SU
13.
SI
O
N
12.
(LLDP for Media Endpoint Device) ANSI/TIA1057 integrado para Voice sobre IP (VoIP)
Soporte de priorización de tráfico de salida por
hardware mínimo ocho (8) colas de servicio por
puerto.
Soporte de limitación de tráfico mediante lista de
control de acceso (ACL) aplicable en los puertos
fisicos o VLANs por:
Direcciones MAC origen o destino
Direcciones IP origen o destino
Número de puerto TCP/UDP
Cantidad minima de ACL en el stack
Soporte Spanning Tree
IEEE 802.1d.
Rapid Spanning Tree IEEE 802.1w
Multiple Spanning Tree Protocol IEEE 802.1s.
Agente SNMP según RFC 1157 que permita
monitorear el estado y el tráfico del dispositivo en
forma Soporte de MIB II según RFC 1212,1213 y
1215
Deberá soportar Simple Network Management
Protocol versión SNMP v2c ,SNMP v3.
Se deberán proveer los cds con los bloques de
información de management (MIBs) necesarios.
SI
SI
Capacidad de Remote Monitoring (RMON),
deberá soportar al menos cuatro (4) grupos
(statistics, history, alarm, events).
SI
19.
Deberá proveer un mecanismos que permita
configurar sensores de trafico para detectar
retardos entre equipos utilizando las MIBs RPM
según RFC 2925.
SI
20.
Soporte de sFlow
SI
21.
Deberá tener la capacidad de enviar una alarma
de temperatura interna cuando la misma exceda
los limites configurados. Debe acreditarse la
existencia de un sensor de temperatura para el
cumplimiento de esta función.
SI
22.
Soporte de control de tráfico IEEE 802.3x
SI
23.
24.
Soporte de registro remoto (SysLog).
Soporte de traffic mirroring por puerto o por
VLAN.
Soporte protocolo IGMP-Snooping versión 1,2 o
3
SI
SI
Deberá soportar Network Timing Protocol (NTP).
SI
SO
LO
VA
LI
D
O
18.
25.
26.
288
SI
28.
Soporte de ruteo layer 3 por medio de los
siguientes protocolos :
28.1.
28.2.
28.3.
Rutas Estáticas y RIPv2
Soporte minimo de rutas IPv4
Soporte de Bidirectional Forwarding Detection
(BFD) para protocolo RIP
Soporte minimo de direcciones MAC de red.
SI
SI
SI
SI
SI
O
LO
38.
D
36.
37.
VA
LI
35.
C
O
34.
SI
O
N
33.
C
30.2.
31.
32.
16000
O
30.1.
SI
8000
SI
IPv6
Syslog, Telnet y SSH sobre IPv6 para
administración del equipo o Stack
IPv6 Network Discovery Protocol (NDP)
Deberá soportar Jumbo frame de 9216bytes
Deberá soportar autentificación RADIUS y/o
TACACS+.
Definición de complejidad y longitud mínima
para el password de administrador almacenado
en la base de datos local.
Creación de 10 perfiles de administrador con
facultadas especificas de modificar la
configuración o solo acceder a vistas de la
misma y listado de comandos disponibles para
ejecutar por cada perfil
Deberá soportar autentificación 802.1X. para
diferentes VLANs por puerto.
Soporte de IEEE 802.1X para VLAN VoIP.
Soporte de IEEE 802.1X con soporte de VLANs
de invitados (Guest VLAN)
Soporte de seguridad del puerto mediante filtrado
por dirección MAC. En caso de violación del
puerto deberá poder enviarse una alerta al
administrador y deshabilitar el puerto.
Soporte de limitación de direcciones MAC por
puerto.
Soporte de los siguientes mecanismos de
seguridad
DHCP Snooping.
Dynamic ARP inspection (DAI)
Proxy ARP
Static ARP support
IP source guard
Servicio de configuración por medios seguros:
M
29.
30.
SI
LT
A
Soporte de Time Domain Reflectometry para
detectar las fallas en cables UTP
SU
27.
SO
39.
40.
40.1.
40.2.
40.3.
40.4.
40.5.
41.
289
SI
SI
SI
SI
SI
SI
SI
SI
SI
SI
SI
SI
O
SO
LO
VA
LI
D
48.
C
47.
O
46.
M
O
45.
SI
LT
A
44.
SI
SI
SU
43.
SI
O
N
41.2.
42.
Soporte Telnet / Secure Shell (SSH) versión 2
para conexión remota vía
interfaz línea de
comando (CLI).
Soporte vía Web con SSL. (HTTPS)
Almacenamiento de sistema operativo y
configuración en memoria Flash reescribible.
Capacidad de actualización por medio de
protocolo FTP según RFC 959 ó TFTP según
RFC 1350 (cliente y servidor).
Servicio de configuración por medio de consola
serial RS-232 asincrónica.
Se deberán
proveer el respectivo cable serial de consola por
cada unidad a proveer.
La unidad deberá ser entregada con 1 (uno)
juego de manuales de configuración de hardware
y software. Estos manuales podrán ser
entregados como original en papel ó en CDROM.
Los equipos deberán ser alimentados con 220 V 50 Hz, monofásico con toma de 3 patas planas,
sin necesidad de requerir un transformador
adicional.
Puerto para conexión de fuente redúndate
externa
Deberá incluir los accesorios necesarios para
montar en racks estándar de 19”.
No se aceptarán transformadores de 220VCA a
110VCA agregados a la fuente integrada en el
equipo. Dicha fuente debe aceptar directamente
220VCA 50 hz. No se aceptarán fuentes
externas.
C
41.1.
290
SI
SI
SI
3. NUCLEO 1
Se conectarán un total de 298 puertos (bocas)
Se utilizará cable UTP Cat 6 LS0H para todos los puertos. Para ello será necesario disponer de:
7 patch-panel de 48 bocas cada una, separadas por 1 ordenador de cable de 1 Unidad.
Debido a la concentración de bocas será necesario utilizar 1 rack de 45 Unidades.
Al rack deberán llegar al menos 6 cables de 12 fibras ópticas del tipo monomodo o multimodo, totalizando
de esta manera 72 fibras ópticas
LT
A
Se deberá proveer, instalar y poner en marcha el siguiente equipamiento, con todos los elementos
necesarios para tal fin: conectores, patch cords, cables de energía 220 v, etc.:
a. SWITCHES de Acceso
SU
b. 5 de 48 puertos de 1Gbps + 4 puertos de agregación de 10Gbps. Cada uno de ellos se conectará en
O
N
forma independiente al concentrador de conexiones en la PB a través de un par de fibras ópticas.
c. 2 equipos 48PS Switch with IEEE 802.3af Power (POE) que proveerán de conectividad y
C
alimentación a los teléfonos conectados en los puertos indicados para telefonía.
O
4. NUCLEO 3
O
C
O
M
Se conectarán un total de 628 puertos (bocas)
Se utilizará cable UTP Cat 6 LS0H para todos los puertos. Para ello será necesario disponer de:
14 patch-panel de 48 bocas cada una, separadas por 1 ordenador de cable de 1 Unidad.
Debido a la concentración de bocas será necesario utilizar 2 rack de 45 Unidades.
Al rack deberán llegar al menos 6 cables de 12 fibras ópticas del tipo monomodo o multimodo, totalizando
de esta manera 72 fibras ópticas
VA
LI
D
Se deberá proveer, instalar y poner en marcha el siguiente equipamiento, con todos los elementos
necesarios para tal fin: conectores, patch cords, cables de energía 220 v, etc.:
LO
a. SWITCHES de Acceso
b. 12 equipos de 48 puertos de 1Gbps + 4 puertos de agregación de 10Gbps. Cada uno de ellos se
SO
conectará en forma independiente al concentrador de conexiones en la PB a través de un par de fibras
ópticas.
c. 2 equipos Switch with IEEE 802.3af Power (POE) que proveerán de conectividad y alimentación a los
teléfonos conectados en los puertos indicados para telefonía.
5. NUCLEO 4
Se conectarán un total de 242 puertos (bocas)
Se utilizará cable UTP Cat 6 LS0H para todos los puertos. Para ello será necesario disponer de:
6 patch-panel de 48 bocas cada una, separadas por 1 ordenador de cable de 1 Unidad.
291
Debido a la concentración de bocas será necesario utilizar 1 rack de 45 Unidades.
Al rack deberán llegar al menos 6 cables de 12 fibras ópticas del tipo monomodo o multimodo, totalizando
de esta manera 72 fibras ópticas
Se deberá proveer, instalar y poner en marcha el siguiente equipamiento, con todos los elementos
necesarios para tal fin: conectores, patch cords, cables de energía 220 v, etc.:
a. SWITCHES de Acceso
b. 4 equipos de 48 puertos de 1Gbps + 4 puertos de agregación de 10Gbps. Cada uno de ellos se
LT
A
conectará en forma independiente al concentrador de conexiones en la PB a través de un par de fibras
ópticas.
SU
c. 3 equipos Switch with IEEE 802.3af Power (POE) que proveerán de conectividad y alimentación a los
O
N
teléfonos conectados en los puertos indicados para telefonía.
-
C
6. NUCLEO 5
C
O
M
O
Se conectarán un total de 246 puertos (bocas)
Se utilizará cable UTP Cat 6 para todos los puertos. Para ello será necesario disponer de:
6 patch-panel de 48 bocas cada una, separadas por 1 ordenador de cable de 1 Unidad.
Debido a la concentración de bocas será necesario utilizar 1 rack de 45 Unidades.
Al rack deberán llegar al menos 6 cables de 12 fibras ópticas del tipo monomodo o multimodo, totalizando
de esta manera 72 fibras ópticas
D
O
Se deberá proveer, instalar y poner en marcha el siguiente equipamiento, con todos los elementos
necesarios para tal fin: conectores, patch cords, cables de energía 220 v, etc.:
VA
LI
a. SWITCHES de Acceso
b. 4 equipos de 48 puertos de 1Gbps + 4 puertos de agregación de 10Gbps. Cada uno de ellos se
LO
conectará en forma independiente al concentrador de conexiones en la PB a través de un par de fibras
SO
ópticas.
c. 3 equipos Switch with IEEE 802.3af Power (POE) que proveerán de conectividad y alimentación a los
teléfonos conectados en los puertos indicados para telefonía.
292
7. Provisión y montaje de la totalidad de los cables UTP Cat 6- LS0H, incluidos conectores y accesorios
desde el los núcleos indicados a hasta cada puesto de trabajo.
8. Provisión y colocación de la totalidad de los conectores finales RJ45 que se requieran.
9. Provisión y montaje de la totalidad de los “faceplate” para alojar los conectores RJ45 Cat.& en los
puestos de trabajo.
10. Provisión y montaje de los patch panel y los patch cords indicados, para los cables UTP Cat 6 y Fibra
óptica en cada núcleo.
11. Certificación del 100% de los cables instalados.
LT
A
12. Provisión, montaje y puesta en marcha de una UPS de 6 kVA por cada racks ubicado en los
núcleos mencionados, incluyendo el Tablero seccional de Distribución correspondiente con dos circuitos
de salida. Total 6 UPS.
13. Desarrollo de la documentación ejecutiva para la instalación y la documentación Conforme a Obra
SU
14. Provisión y montaje de los patch cords necesarios para cables UTP y FO década núcleo – 5Ft.
DEFINICIONES
O
N
15. Normas Técnicas
16. Cables, Tomas y Conectorizado
O
C
Todos los componentes y prácticas utilizadas en la instalación del sistema de cableado estructurado
deben responder a las normas Nacionales vigentes que tuvieran lugar y a las especificaciones de los
documentos de la EIA/TIA, especialmente en los referidos a la categoría 6:
SO
LO
VA
LI
D
O
C
O
M
a. Commercial Building Teleconmunications Cabling Standard - Part 1: General Requirements
(ANSI/TIA/EIA-568-B.1-2001)
I.
Commercial Building Teleconmunications Cabling Standard - Part 1: General Requirements Addendum 1 - Minimum 4-Pair UTP and 4-Pair ScTP Patch Cable Bend Radius (ANSI/TIA/EIA-568-B.1-12001)
II.
Commercial Building Teleconmunications Cabling Standard - Part 1: General Requirements Addendum 2 - Grounding and Bonding Requirements for Screened Balanced Twisted-Pair Horizontal
Cabling (ANSI/TIA/EIA-568-B.1-2-2003)
III.
Commercial Building Teleconmunications Cabling Standard - Part 1: General Requirements Addendum 3 - Supportable Distances and Channel Attenuation for Optical Fiber Applications by Fiber
Type (ANSI/TIA/EIA-568-B.1-3-2003)
IV.
Commercial Building Teleconmunications Cabling Standard - Part 1: General Requirements Addendum 4 - Recognition of Category 6 and 850 nm Laser-Optimized 50/125 µm Multimode Optical
Fiber Cabling (ANSI/TIA-568-B.1-4-2003)
b. Commercial Building Teleconmunications Cabling Standard - Part 2: Balanced Twisted Pair Cabling
Components (ANSI/TIA/EIA-568-B.2-2001)
I.
Commercial Building Teleconmunications Cabling Standard - Part 2: Balanced Twisted Pair
Components - Addendum 1 - Transmission Performance Specifications for 4-Pair 100 Ohm Category 6
Cabling (ANSI/TIA/EIA-568-B.2-1-2002)
II.
Commercial Building Teleconmunications Cabling Standard - Part 2: Balanced Twisted-Pair Cabling
Components - Addendum 2 (ANSI/TIA/EIA-568-B.2-2-2001)
III.
Commercial Building Teleconmunications Cabling Standard - Part 2: Balanced Twisted-Pair Cabling Addendum 3 - Additional Considerations for Insertion Loss and Return Loss Pass/Fail Determination
(ANSI/TIA/EIA-568-B.2-3-2002)
IV.
Commercial Building Telecommunications Cabling Standard - Part 2: Balanced Twisted Pair
Components - Addendum 4 - Solderless Connection Reliability Requirements for Copper Connecting
Hardware (ANSI/TIA/EIA-568-B.2-4-2002)
293
Commercial Building Teleconmunications Cabling Standard - Part 2: Balanced Twisted-Pair Cabling
Components - Addendum 5 - Corrections to TIA/EIA-568-B.2 (ANSI/TIA-568-B.2-5-2003)
c. Optical Fiber Cabling Components Standard (ANSI/TIA/EIA-568-B.3-2000)
I.
Optical Fiber Cabling Components Standard - Addendum 1 - Additional Transmission Performance
Specifications for 50/125 um Optical Fiber Cables (ANSI/TIA/EIA-568-B.3-1-2002)
d. Commercial Building Standard for Teleconmunications Pathways and Spaces, Addendum 1
(ANSI/TIA/EIA-569-A-1-2000)
e. Commercial Building Standard for Teleconmunications Pathways and Spaces, Addendum 2
(ANSI/TIA/EIA-569-A-2-2000)
f. Commercial Building Standard for Teleconmunications Pathways and Spaces, Addendum 3
(ANSI/TIA/EIA-569-A-3-2000)
g. Commercial Building Standard for Teleconmunications Pathways and Spaces, Addendum 4
(ANSI/TIA/EIA/569-A-4-2000)
h. Commercial Building Standard for Teleconmunications Pathways and Spaces - Addendum 6 - MultiTenant Pathways and Spaces
i. Commercial Building Standard for Teleconmunications Pathways and Spaces - Addendum 7 - Cable
Trays and Wire lines (ANSI/TIA/EIA-569-A-7-2001)
j. Residential Teleconmunications Cabling Standard (ANSI/TIA/EIA-570-A-99)
I.
Residential Teleconmunications Cabling Standard - Addendum 1 - Security Cabling for Residences
(ANSI/TIA/EIA-570-A-1-2002)
II.
Residential Teleconmunications Cabling Standard - Addendum 2 - Control Cabling for Residences
(ANSI/TIA/EIA-570-A-2-2002)
III.
Residential Teleconmunications Cabling Standard - Addendum 3 - Whole-Home Audio Cabling for
Residences (ANSI/TIA/EIA-570-A-3-2002)
k. Administration Standard for Commercial Teleconmunications Infrastructure (ANSI/TIA/EIA-606-A2002)
l. Commercial Building Grounding (Earthing) and Bonding Requirements for Teleconmunications
(ANSI/J-STD--607-A-2002)
Todos estos documentos se encuentran en:
I.
Global Engineering Documents, 15 Inverness Way East, Englewood, CO, 80112-5776, 800-8547179, fax: 303-397-2740, http://global.his.con/
II.
IEEE-Institute of Electrical and Electronics Engineers, Inc., 345 East 47th Street, New York, NY,
10017-2394, 800-678-IEEE, fax: 732-981-9667, http://standards.ieee.org/
SO
LO
VA
LI
D
O
C
O
M
O
C
O
N
SU
LT
A
V.
Fig. 1 – Terminación TIA/EIA 568ª
17. Premisas de ejecución
Las principales premisas de ejecución de los servicios aquí descriptos son:
294
SO
LO
VA
LI
D
O
C
O
M
O
C
O
N
SU
LT
A
a. Además de los servicios de instalación requeridos conforme a este Proyecto o eventuales ajustes,
todos los circuitos de distribución horizontal deberá ser testeados individualmente conforme a los
procedimientos y resultados mencionados en la norma ANSI/TIA/EIA 568-B. El sistema solamente será
aceptado con la presentación del listado del “testeado” del 100% de los puntos y que la totalidad de los
mismos se encuentren dentro de los límites admitidos por la categoría 6 y que será presentado en medio
magnético MS OFFICE, Se entiende como circuito a ser testeado, el tramo comprendido entre la toma
RJ45 del patch panel del IDF y el módulo RJ45 instalado en el mueble o en cajas embutidas en las
paredes.
b. Similarmente todos los circuitos de distribución vertical deberán ser testeados y presentar el listado
del 100% de los mismos en un medio magnéticos MS OFFICE, con todos los resultados dentro de los
límites de la norma ANSI/TIA/EIA 568-B.
c. Todos los conjuntos de 2 (dos) puntos, indistintamente para datos o para telefonía en los Puestos de
trabajo- deberán quedar identificados de un modo con forme al esquema AA-NNN (donde AA indica el
piso; E NNN la secuencia en el piso). Cada punto, individualmente, deberá quedar identificado por una de
las siguientes letras: A, B, , conforme al esquema de identificación que se adoptará en el mobiliario
d. La identificación del punto de la toma del usuario deberá ser la misma que la indicada en el extremo
del cable de interconexión y la punta que llega al patch panel de distribución horizontal en el centro de
conexionado del piso y en el panel frontal del match panel.
e. Las canalizaciones de distribución vertical deberán ser ejecutadas por el Contratista por las bandejas
portacables y/o caños metálicos galvanizados, utilizando los espacios de montantes disponibles.
f. Todos los conectores RJ45 de patch cords deberán ser pre-montados en fábrica.
g. El Contratista deberá instalar patch cords de diferentes colores para diferenciar en los núcleos de
conexionados las conexiones de datos de las conexiones de telefonía.
h. El Contratista deberá adelantar al Ingeniero, la metodología de ejecución de los trabajos a ser
adoptada, como así también los requerimientos de espacios para almacenar materiales.
i. Los productos especificados en la sección 3 de esta Petición de Ofertas serán suministrados y
producidos por un único fabricante, incluyendo los racks y ordenadores de patch cords.
j. El fabricante debe tener un mínimo de veinte (20) años de experiencia y tener las Certificaciones ISO
9001/14001 (Calidad y Gestión Medioambiental).
k. Todas las especificaciones y la documentación del fabricante deben ser públicos y estar disponibles
en páginas web, catálogos e impresos oficiales. No se aceptará documentación realizada ad-hoc para
este proyecto
l. A fin de asegurar el respaldo del Fabricante del Sistema de Cableado a lo largo del tiempo, éste
deberá contar con un Sistema de registro de Garantías en su WEB Site o en su defecto la garantía
deberá ser extendida desde su casa matriz. El fabricante debe contar con representación local y un
representante directo que pueda dar fe ante una solicitud de garantía.
m. Un ingeniero del Fabricante deberá auditar la instalación conforme a entregar la garantía
B. MATERIALES
1. Cable
El cable UTP Cat 6, deberá tener 4 pares conductores de cobre, pares retorcidos (twisted pair), categoría
6 (ANSI/TIA/EIA-568-B-2), 100 ohms .Cubierta LS0H, los cables de horizontal cumplirán la normativa IEC
60332.3
La fibra óptica, será apta para interior, Cada cable será de 12 fibras ópticas monomodo 9/125,
exterior/interior, LSOH c/protección primaria antiroedor de fibra de vidrio.
a. Tubo central portafibras de doble capa, relleno de gel
b. Hilo seco con propiedades bloqueantes de humedad.
295
c. Elemento de tracción dieléctrico (kevlar).
d. Cordón de desgarre (p/ apertura cubierta).
e. Cubierta externa retardante de llama
f.
Cubierta de protección contra roedores de fibra de vidrio, totalmente dieléctrica.
2. Terminales de conexión
Deberán ser para categoría 6 (ANSI/TIA/EIA-568-B.2), tipo RJ45 para soportar 1000 Mbps.
LT
A
C. PREMISAS DE PROYECTO y de EJECUCION
1. Cableado Horizontal
M
O
C
O
N
SU
Será necesario realizar el cableado para los servicios de voz y datos, de este nuevo edificio, como se
detallan en cada uno de los planos respectivos
Para facilitar la identificación del rack, que atiende un determinado punto, la identificación se hará
utilizando colores (por ejemplo: verde, rojo, azul y amarillo).
La máxima longitud permitida entre un puesto de trabajo y el rack de cada núcleo es de 90 metros.
La máxima agrupación de cables UTP no debe superar los 50 y debe utilizarse para formar los manojos
cintas de Velcro.
En los gabinetes de cableado, los cables entran y salen por la base y suben por los laterales hasta la
parte posterior de los racks abiertos y terminan en los “punch blocks” de los patch panels.
Todos los cables deben quedar identificados con etiquetas en sus extremos, las que serán exclusivas
para cada uno y su texto debe ser de lectura plena.
C
O
Cualquier cable que no cumpla con los Standard recomendados o que se deterioren durante la
construcción, deben ser reemplazados por el proveedor antes de la recepción de los trabajos.
VA
LI
D
O
El sistema debe satisfacer o superar los valores de prestaciones del canal abajo indicados para los casos
de canal de 4 conexiones y de canal de 6 conexiones (100 metros de canal con 4 o 6 conexiones, con
latiguillos y punto de consolidación). Este punto resulta esencial y por tanto, se garantizará por escrito que
los canales de Clase E/Categoría 6 cumplen las 4 tablas siguientes y permitirán, entre otras cosas, el uso
de 4 conexiones macho-hembra con un margen NEXT mínimo garantizado de 6 dB, y 6 conexiones
macho-hembra con un margen NEXT mínimo garantizado de 4 dB.
SO
LO
No se admitirán en la definición de prestaciones los valores típicos o medios, ya que no aseguran el
correcto funcionamiento del sistema instalado.
No se admitirán prestaciones que no figuren en la documentación oficial del fabricante (páginas web,
catálogos, especificaciones de prestaciones impresas, etc.). No se aceptarán valores generados ad-hoc
para este proyecto.
El sistema en su conjunto debe cumplir o mejorar los siguientes valores garantizados de funcionamiento:
296
62.5
100
200
250
15.6
49.4
33.7
48.1
32.4
33.3
32.3
20.2
45.9
25.7
44.6
24.3
29.3
28.3
30.0
40.8
10.8
39.4
9.4
23.2
22.2
34.1
39.1
5.0
37.7
3.5
21.3
20.3
LT
A
12.0
546
30
18.0
549
30
SU
Prestaciones Garantizadas del Canal de Categoría 6 con 4 conexiones
Frecuencia
1
4
8
10
16
20
25
31.25
(MHz)
Pérdidas
de
Inserción (dB)
2.0
3.8
5.4
6.0
7.6
8.6
9.6
10.8
NEXT (dB)
71.0 69.0 64.2 62.6 59.2 57.6 56.0 54.4
ACR-N (dB)
69.0 65.2 58.8 56.6 51.6 49.1 46.4 43.6
PS NEXT (dB)
69.5 68.0 63.1 61.5 58.1 56.5 54.8 53.2
PS ACR-N (dB) 67.5 64.2 57.7 55.5 50.4 47.9 45.2 42.4
ACR-F (dB)
69.3 57.2 51.2 49.3 45.2 43.2 41.3 39.4
PS ACR-F (dB) 68.3 56.2 50.2 48.3 44.2 42.2 40.3 38.4
Pérdidas
de
Retorno (dB)
23.0 23.0 23.0 23.0 22.0 21.5 21.0 20.5
Retardo (ns)
580 562 557 555 553 552 551 550
Retardo
30
30
30
30
30
30
30
30
Diferencial (ns)
16.0
548
30
13.0
547
30
C
O
N
Esta tabla de prestaciones implica los siguientes márgenes garantizados respecto a las especificaciones
de Categoría 6 / Clase E
M
O
C
O
VA
LI
D
Pérdidas de Inserción
NEXT
PS NEXT
ACR-F
PS ACR-F
Pérdidas de Retorno
Márgenes garantizados respecto a las
especificaciones de Categoría 6 / Clase
E
5%
6 dB
7.5 dB
6 dB
8 dB
4 dB
O
Parámetro
(1 - 250MHz)
Prestaciones Garantizadas del Canal de Categoría 6 con 6 conexiones
SO
LO
Frecuencia (MHz)
Pérdidas
de
Inserción (dB)
NEXT (dB)
ACR-N (dB)
PS NEXT (dB)
PS ACR-N (dB)
ACR-F (dB)
PS ACR-F (dB)
Pérdidas
de
Retorno (dB)
Retardo (ns)
Retardo
Diferencial (ns)
1
4
8
10
16
20
25
31.25
62.5
100
200
250
2.1
69.0
66.9
67.5
65.4
67.3
66.3
3.9
67.0
63.2
66.0
62.1
55.2
54.2
5.4
62.2
56.7
61.1
55.7
49.2
48.2
6.1
60.6
54.5
59.5
53.4
47.3
46.3
7.7
57.2
49.5
56.1
48.4
43.2
42.2
8.7
55.6
47.0
54.5
45.8
41.2
40.2
9.7
54.0
44.3
52.8
43.1
39.3
38.3
10.9
52.4
41.5
51.2
40.3
37.4
36.4
15.8
47.4
31.6
46.1
30.3
31.3
30.3
20.4
43.9
23.5
42.6
22.1
27.3
26.3
30.3
38.8
8.5
37.4
7.1
21.2
20.2
34.5
37.1
2.6
35.7
1.2
19.3
18.3
21.0
580
30
21.0
562
30
21.0
557
30
21.0
555
30
20.0
553
30
19.5
552
30
19.0
551
30
18.5
550
30
16.0
549
30
14.0
548
30
11.0
547
10.0
546
Esta tabla de prestaciones implica los siguientes márgenes garantizados respecto a las especificaciones
de Categoría 6 / Clase E
297
Parámetro
(1 - 250MHz)
Márgenes garantizados respecto a las
especificaciones de Categoría 6 / Clase
E
4%
4 dB
5.5 dB
4 dB
6 dB
2 dB
Pérdidas de Inserción
NEXT
PS NEXT
ACR-F
PS ACR-F
Pérdidas de Retorno
Terminales en puestos de trabajo
O
N
2.
SU
LT
A
El margen de prestaciones sobre los valores indicados por el estándar (véase tabla anterior) que el
fabricante garantice se considerará un importante valor añadido.
Las diversas soluciones ofertadas se compararán teniendo en cuenta los márgenes garantizados sobre el
estándar.
C
En los planos se indica la posición de cada puesto de trabajo o de servicio que requieren voz / datos.
Por cada puesto de trabajo se determina 2 módulos de conexión para voz/datos, debidamente
identificados.
O
Gabinetes de Cableado
M
3.
D
O
C
O
Cada rack responderá a los tipos y marcas definidos anteriormente.
Los racks de comunicaciones solo tendrán los elementos de fijación y soporte para los patch panel.
Cada conjunto debe estar sólidamente conectado a la puesta a tierra definida para este servicio
(Telecomunicaciones).
Los racks deben tener en ambos lados, canales de cables, soportes y ordenadores, tanto verticales como
horizontales, que permitan una disposición prolija y eficiente de los cables que llegan y salen de ellas.
VA
LI
4. Cableado vertical de Datos
SO
LO
Ver 37.10– CABLE DE FIBRA OPTICA USO INTERNO
298
5. Identificaciones
El proveedor propondrá un sistema de identificación en los extremos de cables, racks, patch panel,
terminales en los puestos de trabajo, con el mismo concepto de los utilizados por la FCEyN, y la DO le
debe dar su aprobación antes de hincar esta marcación.
Deberá consignase la tipología a utilizar, tipos de material y calidad del mismo.
D. PRUEBAS y CERTIFICACIÓN
LT
A
El 100% de los cables UTP y las FO, incluidas sus conectores terminales, deberán ser probados y
certificados.
O
N
SU
Cada cable instalado, deberá estar probado previo a la aceptación por parte de la DO. No debe existir
ningún tipo de fallas en el sistema de cableado, incluido, los terminales, patch cords, módulos, patch
panel, y otros elementos y deberá garantizarse que el 100% funcione correctamente, caso contrario
deberá ser reparado o reemplazado el sector, o equipos de presente falla.
C
Las pruebas y certificaciones de cables, deben ser realizarse de acuerdo a los estándar ANSI/TIA/EIA
O
1. Cables UTP
O
C
VA
LI
D
O
Continuidad
Inversión de pares
Falla a tierra y cortocircuito
Circuitos abiertos
NEXT
ELFEXT
Perdidas en el retorno
Atenuación
Mapa de cableado
Longitud
SO
LO
a.
b.
c.
d.
e.
f.
g.
h.
i.
j.
M
Para cables UTP, deberán verificarse los siguientes parámetros según ANSI/TIA/EIA 568-B,
299
2. FO
Para FO deberán verificarse los siguientes parámetros según ANSI/TIA/EIA 568 B.1 y ANSI/TIA/EIA 455
a. Test OTDR
b. Atenuación entre extremos
c. Pérdidas en los conectores
3. Resultados
SU
LT
A
Todos los resultados, deberán quedar documentados en dos copias en formato electrónico, según las
recomendaciones de los fabricantes, identificando pares, cables y circuitos.
Luego de las aclaraciones y el resultado correcto del 100% de lo solicitado, se procederá a dar una
Aprobación Preliminar de los trabajos contratados.
O
N
SIATEMA DE VOZ Y DATOS
EQUIPAMIENTO
O
C
37.01 – CONJUNTO DE RACKS DE 45U SEGÚN ESPECIFICACIONES
M
A Se deberán instalar los racks de cableado, en los lugares indicados en los planos. Estos lugares estan
O
previstos para que confluyan los cableados vertical y horizontal, los equipos electrónicos de conectividad
C
y los patch panels en cada uno de los pisos.
O
B Este conjunto debe estar solidamente puesto a tierra, tomando la misma de la disponible en el edificio.
D
Debe cumplirse con el requerimiento EIA/TIA 607
VA
LI
C. Los blocks de conexionado de voz deben ser del formato 110 C4, inclusive los punch blocks y deben
reunir las siguientes características.
LO
E. El material debe ser retardante de llama según UL94V-0
F. Deben admitir cables de calibre 22 o 24 AWG.
SO
G. Deben ser compatibles con la categoría 6
H. Deben poder conectarse a tierra según la especificación ANSI/TIA/EIA 607
I. Los gabinetes deberán ser metálicos de acero con pintura negra en polvo horneada, con puerta frontal
acero micro perforado, puerta trasera acero micro perforada llave.
J. Las dimensiones del gabinete serán, de 600 mm de ancho, y 800 mm de profundidad, 45 unidades de
altura
K. Deberán contar con:
1. Bastidores de 19" estándar, de acero de 2.0 mm color negro.
300
2. Puerta trasera de acero micro perforada, con capacidad de ventilación de 61,25% en diseño de
panal, color negro, de 0.7 mm de espesor. Doble puerta trasera micro perforado con capacidad de
ventilación de 61,25% en diseño de panal de acero color negro de 0.7mm de espesor.
3. Puerta frontal con vidrio templado de seguridad de 4 mm y marco metálico de acero micro perforado
de 0.7 mm de espesor en diseño de panal con capacidad de ventilación de 61,25% y llave. Puerta frontal
de acero micro perforado con capacidad de ventilación de 61,25% en diseño de panal de acero color
negro de 0.7mm de espesor.
4. Los paneles laterales serán de acero de 0.7 mm color negro.
LT
A
5. La parte superior del gabinete será de 0.9 mm de acero sólido color negro, con 3 entradas para
cables. La parte superior del gabinete será de 0.9 mm de acero micro perforado color negro, con 3
entradas para cables. Dos estarán ubicadas a los laterales con una abertura de 305,56 mm x 132,42 mm
SU
y una en la parte posterior con una abertura de 416 mm x 116,37 mm. En cada una de estas entradas
superiores deberá ser posible instalar ventiladores.
O
N
6. Tendrán 4 pies ajustables, con una altura variable entre 20 y 40 mm.
7. La parte inferior del gabinete será diseñado con el sistema “X-frame”, consistirá de un marco en
C
forma de “equis. Para una mejora en el espacio e ingreso de cable.
O
8. Cumplimiento de IEC 297-2, DIN 41494 Parte 7, DIN 41491 Parte 1, EN 60950, VDE 0100.
M
9. Soporte para 1000 kg.
O
10. La puerta podrá ser ubicada tanto para apertura hacia la derecha como hacia la izquierda del
gabinete.
C
11. Las columnas frontales contarán con rieles independientes cada 14RU, que permitirán ubicar
O
equipos de diferentes profundidades en el gabinete, tan solo moviendo los rieles en las columnas.
D
12. Los gabinetes deberán incorporar dos columnas frontales verticales (una de cada lado del gabinete)
VA
LI
para el pasaje y ordenamiento de cables, con capacidad hasta 370 cables categoría 6 Aumentada (185
cables en cada columna). Los gabinetes deberán contar con una columna frontal vertical para el pasaje y
ordenamiento de cables, con capacidad de hasta 75 cables Categoría 6 Aumentada (PARA GABINETES
DE 600 de ancho.)
LO
13. Con los respectivos accesorios como regleta eléctrica de 8 tomas NEMA 5-15R, y kit de 4
SO
ventiladores en la parte superior, así como set de 100 tornillos como mínimo. Regleta eléctrica de 20
tomas NEMA 5-20R para instalación vertical con protector de circuitos y fusible. Regleta eléctrica de 20
tomas NEMA 5-15R para instalación vertical con protector de circuitos y fusible.
14. El proveedor deberá contemplar un ordenador horizontal por cada patch panel de cableado
suministrado, a fin de asegurar un correcto ordenamiento de los cables (los ordenadores deben ser de la
misma marca que los gabinetes). En el caso el gabinete no cuenta con columnas incorporadas para el
ordenamiento y pasaje de cables, deberán proveerse dos ordenadores verticales.
37.02 – EQUIPO NODO CONCENTRADOR EN UN TODO DE ACUERDO A PLIEGO DE
ESPECIFICACIONES TECNICAS
301
Ver 37.00 – GENERAL
Se deberá realizar en un todo de acuerdo a indicaciones del ingeniero encargado de la dirección de obra.
37.03 – SWITCH DE 48 PUERTOS DE 1 Gbps + 4 PUERTOS DE AGREGACION DE 10Gbps. EN UN
TODO DE ACUERDO A PLIEGO DE ESPECIFICACIONES TECNICAS
LT
A
Ver 37.00 – GENERAL
Se deberá realizar en un todo de acuerdo a indicaciones del ingeniero encargado de la dirección de obra.
37.04 – EQUIPO DE RED 3750G-48PS EN UN TODO DE ACUERDO A ESPECIFICACIONES
SU
Se deberá realizar en un todo de acuerdo a indicaciones del ingeniero encargado de la dirección de obra
O
N
37.05 – PATCH PANEL RJ45-48ENTRADAS CAT6-DATOS
M
37.06 – PATCH CORD RJ45xRJ45 UTP 6 – 5FT
O
C
Los patch panel para cables UTP, deben ser de 48 ports, según el patrón 568 A, aptos para 8 hilos,
conectores RJ45, aptos para montaje en racks del tipo antes indicado.
Los soportes de FO, deben responder al patrón de cableado 568B, apta para 24 conectores SC, deben
ser aptos para montar en racks abiertos de 19”. Tipo 600B.
LO
VA
LI
D
O
C
O
Deben proveerse e instalarse la cantidad de patch cords que correspondan a los gabinetes de cableado y
terminales de usuarios
La cantidad y longitud se indica en el adjunto #4.
La totalidad de los patch cords y conectores RJ45, deben ser del mismo fabricante que el UTP, para
asegurar la compatibilidad, performance y garantía.
Solo se aceptarán para interconexión entre equipos los patch cords construidos en fábrica.
Los patch cords, deben tener:
Terminales RJ45 en sus extremos.
Cable UTP con conductores no aislados de cobre y pares retorcidos (twisted pair)
Categoría 6
Compatible con el patrón de cables 568B.
Deben utilizarse diferentes colores para voz y datos.
SO
37.07 – UPS 6KVA CON TABLERO RUBROAL DE 2 SALIDAS
Estará a cargo del Contratista la provisión, montaje y conexionado de la unidad UPS, la cual será de
última generación y será instalada en la Sala de Racks, adjunta al Rack de Voz + Datos.
Será del tipo On-Line y contará con conexión de interfase RS 485/232 y conexión IBM AS 400 de
apagado automático. Contará con un botón y contacto remoto para corte de energía y regulación de
voltaje y frecuencia, con transferencia automática - circuito cerrar antes de abrir - para desvío a
protección redundante.
La UPS contará con borneras de tipo contacto seco de estado (fallo, batería baja, tec.) para integración al
BMS del edificio.
La UPS contará con protección de fase de ruido normal y común para proteger contra errores de paridad,
cierre de computadora y falla de equipo. En su frente estará instalado un panel de cristal líquido para el
302
control total de monitoreo y pruebas. Contará con Filtros a la entrada y a la salida.
La batería será de Acido sello de plomo, totalmente libre de mantenimiento, para un mínimo de 8 años de
duración.
Entrada
Voltaje: 240 VAC +-10-30%
Frecuencia:
50 Hz. +- 5 Hz
Deberá ser de 6 kVA mínimo.
3% (máxima)
LT
A
Distorsión:
Menos del 5% TDA1% (típica)
Factor de Cresta: 3.0
Cap. de sobrecarga:
125% por 10 minutos
1000% por un ciclo
Autonomía:
Mínimo 30 minutos
SU
Capacidad:
Salida
240 VAC +- 3%
+- 0.1 Hz
Será de marca reconocida en el mercado y primera calidad.
O
N
Cumplirá con las normas ISO 9001, IEEE 587, UL.
C
37.08 – ACCESORIOS DE MONTAJE: ORDENADORES DE CABLE
M
O
Serán de primeras marcas nacionales, fabricados en cumplimiento de las normas y recomendaciones de
aplicación en cada caso.
C
O
CABLEADO Y CERTIFICACION
37.09 – CABLE UTP CAT. 6 SEGÚN ESPECIFICACIONES – LSOH
Tubo central portafibras de doble capa, relleno de gel
Hilo seco con propiedades bloqueantes de humedad.
Elemento de tracción dieléctrico (kevlar).
Cordón de desgarre (p/ apertura cubierta).
Cubierta externa retardante de llama
Cubierta de protección contra roedores de fibra de vidrio, totalmente dieléctrica.
SO
LO
g.
h.
i.
j.
k.
l.
VA
LI
D
O
El cable UTP Cat 6, deberá tener 4 pares conductores de cobre, pares retorcidos (twisted pair), categoría
6 (ANSI/TIA/EIA-568-B-2), 100 ohms .Cubierta LS0H, los cables de horizontal cumplirán la normativa IEC
60332.3
La fibra óptica, será apta para interior, Cada cable será de 12 fibras ópticas monomodo 9/125,
exterior/interior, LSOH c/protección primaria antiroedor de fibra de vidrio.
37.10 – CABLE DE FIBRA OPTICA USO INTERNO
Deberán seguirse las recomendaciones de montaje dadas por el fabricante, los estándar ANSI/TIA/EIA
568B.
Las fibras ópticas terminarán en distribuidores ópticos para fibras dotados de 24 adaptadores SC (2
cables de F.O. de 12 hilos c/u por cada distribuidor).
No se permiten empalmes en la fibra óptica.
Con relación a la fibra ofertada, debe superar las especificaciones de prestaciones de las fibras ópticas
multimodo OM3, ISO 11801, EN 50173 y EN 50174, TIA 568.B3-1 LOMMF. Para tal efecto el proveedor
deberá aportar el Certificado de cumplimento del método de test DMD (Procedimiento de test FOTP-220
303
indicado por los estándares) utilizado para comprobar el ancho de banda láser requerido para las fibras
OM3. El certificado deberá expedirlo un laboratorio independiente.
Especificaciones Físicas de la fibra óptica:
Core Diameter
50 (±2.5) µm
<=5%
Cladding Diameter
125(±1) µm
Core/Clad Concentricity Error
<=1.5 µm
Cladding Non-Circularity
Coated Fiber Diameter
<=1.0%
245(±10) µm
Coat/Clad Concentricity Error
<=6 µm
Colored Fiber Diameter
245(±7) µm
Proof Test Levels
0.7 GPa minimum
Dynamic Fatigue Parameter
>=18
Macrobend 100turns,75mm mandrl
<=0.5dB @ 850 nm and 1300 nm
Operating Temperature
-60 to +85 °C
O
N
SU
LT
A
Core Non-Circularity
C
Especificaciones ópticas de la fibra:
Numerical Aperture
M
Eff. Grp Index of Ref @ 850nm
Eff. Grp Index of Ref @1300nm
O
0.200 ± 0.015
C
O
Point Dis. @850 nm or 1300 nm
Minimum Bandwidth
1.482
1.478
<= 0.1 dB
Overfilled: 1500 MHz-km @ 850 nm
O
Overfilled: 500 MHz-km @ 1300 nm
Laser: 2000 MHz-km @ 850 nm
Zero-Dispersion Slope
Maximum 1316 nm
<=0.101 ps/(nm2 km)
VA
LI
D
Zero-Dispersion Wavelength
Laser: 500 MHz-km a@ 1300 nm
Minimum 1297 nm
SO
LO
En cada extremo de la fibra óptica debe dejarse una reserva de 5 metros.
Deberán utilizarse ordenadores de cables en todos los gabinetes de conexionado.
Todos los cables deben quedar identificados con etiquetas en sus extremos, las que serán exclusivas
para cada uno y su texto debe ser de lectura plena.
Esta identificación será idéntica a las utilizadas en los otros pisos
Cualquier cable que no cumpla con los Standard recomendados o que se deterioren durante la
construcción, deben ser remplazados por el proveedor antes de la recepción de los trabajos.
37.11 – CABLE DE FIBRA OPTICA ANTI ROEDORES PARA VINCULACION CON UTI-CCC
Serán de primeras marcas nacionales, fabricados en cumplimiento de las normas y recomendaciones de
aplicación en cada caso.
37.12 – PATC CORD FO-5FT
304
El cable de fibra óptica deberá cumplir con las mismas especificaciones físicas que 37.10– CABLE DE
FIBRA OPTICA USO INTERNO
Los conectores terminales serán de primeras marcas nacionales, fabricados en cumplimiento de las
normas y recomendaciones de aplicación en cada caso. Deberán ser probados y certificados.
37.13 – FACE PLATE DOBLE SYSTEMAX IVORY
Serán de primeras marcas nacionales, fabricados en cumplimiento de las normas y recomendaciones de
aplicación en cada caso.
LT
A
37.14 – ROTULACION Y CERTIFICACION
SU
El 100% de los cables UTP y las FO, incluidas sus conectores terminales, deberán ser probados y
certificados.
C
O
N
Cada cable instalado, deberá estar probado previo a la aceptación por parte de la DO. No debe existir
ningún tipo de fallas en el sistema de cableado, incluido, los terminales, patch cords, módulos, patch
panel, y otros elementos y deberá garantizarse que el 100% funcione correctamente, caso contrario
deberá ser reparado o reemplazado el sector, o equipos de presente falla.
O
Las pruebas y certificaciones de cables, deben ser realizarse de acuerdo a los estándar ANSI/TIA/EIA
M
37.15 – ACCESORIOS DE MONTAJE: PRECINTOS, TERMINALES, MATERIAL MENOR
SO
LO
VA
LI
D
FIN DEL RUBRO 37
O
C
O
Serán de primeras marcas nacionales, fabricados en cumplimiento de las normas y recomendaciones de
aplicación en cada caso.
305
RUBRO 38 – SEÑALIZACION
SO
LO
VA
LI
D
O
C
O
M
O
C
O
N
SU
LT
A
38.00 GENERAL
38.00.01 GENERALIDADES
38.00.02 MATERIALES
38.00.03 EJECUCION
38.00.04 PROTECCION
38.01 PLACA D1
38.02 PLACA D2
38.03 PLACA S1
38.04 PLACA S2
38.05 PLACA E1
38.06 PLACA E2
38.07 PLACA A1
38.08 PLACA C1
38.09 PLACA M2
38.10 PLACA M1
38.11 PLACA L1
306
38.00 - GENERAL
38.00.01 - GENERALIDADES
A. DESCRIPCION DE LOS TRABAJOS
1. Trabajos Incluidos.
C
O
N
SU
LT
A
a. Las tareas especificadas en este RUBRO tratan sobre el suministro y colocación de la señalización
en los locales indicados en planos de arquitectura.
b. Se complementa con los Planos de Planillas y Detalles Particulares.
c. Sin perjuicio de lo que se indique en el Pliego de Condiciones Particulares y a los solos efectos de
establecer una coherencia entre el conjunto de planos y documentos que acompañan este Pliego, se fijan
algunos de los ítem que deben conformar los trabajos incluidos en este RUBRO del Pliego de
Especificaciones Técnicas (PET):
i.
Presentación de los detalles de la propuesta.
ii.
Todos los materiales indicados en planillas y su colocación.
iii.
Muestras según lo establece el pliego.
iv.
Limpieza y protección hasta la recepción de los trabajos.
M
O
2. Coordinación con otros Rubro
O
3. Consideraciones Generales
C
O
a. Se deberán coordinar los trabajos con todas o algunas de los siguientes Rubros: revestimientos;
cielorrasos; pinturas; carpinterías.
LO
VA
LI
D
a. En todos los casos que se indiquen en este RUBRO, planos o demás recaudos, un modelo o marca
de material, se deberá interpretar como tipo, y es a los solos efectos de fijar normas de construcción o
formas deseables, pero no implica compromiso de adoptar dichas marcas. La cualidad de "similar"
quedará a juicio exclusivo del Ingeniero y al cumplimiento estricto de las Normas de calidad establecidas
para el material especificado. El contratista podrá cotizar variantes presentando muestras.
b. En caso de contradicción entre estos requisitos y los indicados en los recaudo gráficos, se deja
constancia que vale lo indicado en el recaudo gráfico.
SO
B. PRESENTACIONES
1. Se podrán presentar alternativas que deberán ser sometidas a la aprobación del Ingeniero. En ese
caso se presentarán los certificados que demuestren que se trata de materiales equivalentes en sus
calidades y sus características estéticas. En ese caso se debe presentar para aprobación nombre del o
de los subcontratistas del equipamiento quienes a su vez deberán ser representantes oficiales de la o las
marcas que oferten. Se incluirán Antecedentes de las firmas y personas que demuestren su habilidad y
experiencia. Incluir lista de proyectos realizados con sus respectivos nombres, direcciones, números de
teléfono, nombres de Arquitectos y Propietarios, y otra información específica.
2. Todos los datos del producto a ser colocado.
307
3. Muestras para aprobación por parte del Ingeniero de las terminaciones de cada uno de los
materiales. Se deberán entregar Muestras a escala natural de prototipos
C. GARANTIA DE CALIDAD
1. Presentar los formularios de garantía según se establece en el Pliego de Condiciones.
2. La empresa Contratista deberá acreditar experiencia no inferior a 5 años en la fabricación e
Instalación de Señalización de similares características a las especificadas en este pliego.
SU
LT
A
3. Se considerará que se trata de un especialista en la materia por lo que será de su exclusiva
responsabilidad que las soluciones técnicas que proponga así como los procedimientos constructivos que
aplique sean los pertinentes y aseguren el correcto funcionamiento del sistema.
4. Deberá observar todas las normas de construcción y seguridad relativas al trabajo.
O
N
D. ENTREGA Y ALMACENAMIENTO
C
1. Se deberá operar en concordancia con lo establecido en el Pliego de Condiciones.
M
O
2. La entrega y el almacenamiento en obra de los elementos deberá realizarse convenientemente
protegidos, de manera de asegurar su conservación.
C
O
3. El plazo de entrega será el mínimo necesario para garantizar el montaje sin alterar el plan de los
trabajos.
D
O
E. CONDICIONES DE PROYECTO
VA
LI
1. El total de los elementos que constituye la señalética se ejecutará de acuerdo con los planos de
conjunto y especificaciones de detalle, planillas de especificaciones generales, particulares y las órdenes
de servicio que al respecto se impartan.
LO
2. Su provisión y los aspectos especializados del montaje corren por cuenta de contratistas ad-hoc o
subcontratistas.
SO
3. Antes de iniciar los trabajos y con la debida anticipación, el subcontratista deberá comunicar al
Ingeniero, los errores o contradicciones que se observen en la documentación y proponer los cambios o
detalles que considere oportuno para obtener un trabajo técnicamente superior, sin variar la calidad que
se exige. En ningún caso, aunque tales cambios fueran autorizados, acordarán derecho a cambios de
plazo o modificaciones de precio. Toda la señalética se hará con características similares a las de los
detalles que se incluyan en los planos.
4. El contratista deberá verificar en la obra todas las dimensiones y cotas de nivel y/o cualquier otra
medida de la misma que sea necesaria para la realización, asumiendo todas las responsabilidades de las
correcciones y/o trabajos que se debieran realizar para subsanar los inconvenientes que se presenten.
5. Queda claro, por lo tanto, que el contratista no queda eximido de las obligaciones que fijen las
especificaciones, por el solo hecho de ceñirse estrictamente a los detalles indicados en los planos.
308
6. El contratista hará controlar periódicamente la calidad de los trabajos que se le encomienden.
Además, el Ingeniero, cuando lo estime conveniente, hará inspecciones en taller, sin previo aviso, para
considerar la calidad de la mano de obra empleada y si los trabajos se ejecutan de acuerdo a lo
contratado.
38.00.02 - MATERIALES
A. PLACAS
LT
A
1. La construcción será con un vinilo de corte calandrado y textos en vinilo de corte reflectivo, montado
en PVC de 5mm. Adaptado para amurar en techo o pared.
SU
2. Deben ser provistos con sus respectivas fijaciones.
O
N
3. La medida de cada placa estará indicada en planos.
C
4. Se utilizará la tipografía HELVETICA NEUE LT
O
38.00.03 -EJECUCION
O
M
A. EXAMEN PREVIO
VA
LI
1. Coordinación
D
B. PREPARACIÓN
O
C
1. Antes de iniciar los trabajos el Contratista verificará que las condiciones en que se encuentra la obra
son adecuadas para comenzar los trabajos de Instalación del equipamiento.
1. Pedir autorización al Ingeniero para iniciar la colocación de la señalética.
LO
2. Replanteo
SO
1. Se realizará antes que nada un replanteo preciso de todos los elementos.
C. MONTAJE
1. La colocación se hará en arreglo a las medidas y a los niveles correspondientes a la obra, los que
deberán ser verificados por el Contratista antes de la ejecución del movimiento.
2. Las operaciones serán dirigidas por un montador de competencia bien comprobada por el Ingeniero
en esta clase de trabajos. Será obligación también del Contratista pedir cada vez que corresponde, la
verificación por el Ingeniero de la colocación exacta del equipamiento.
3. Todo daño a la obra ajena a la propia será arreglado a cuenta del Contratista.
309
38.00.04 - PROTECCION
A. PROTECCIÓN
1. Hasta la terminación del proyecto y su entrega, el Contratista protegerá los equipamientos instalados,
de todo daño o maltrato, los que en todo caso deberán ser reparados o reemplazados por su cuenta; a
entera satisfacción del Ingeniero.
SU
LT
A
38.01 - PLACA D1
Plano guia de planta baja con numeración de oficinas y locales.
Placa de 40 cm x 100 cm
Los caracteres en Braile siempre tienen las mismas medidas
Se ejecutara según descripción en 38.00 y se complementara con planos D0.1 a D1.1.02
C
O
N
38.02 - PLACA D2
Plano guiade primer piso con numeración de oficinas, aulas y locales.
Placa de 40 cm x 100 cm
Los caracteres en Braile siempre tienen las mismas medidas
Se ejecutara según descripción en 38.00 y se complementara con planos D0.1 a D1.1.02
O
M
O
38.03 - PLACA S1
Sanitarios Mujeres
Placa 17.50 cm x 17.50 cm
Los caracteres en Braile siempre tienen las mismas medidas
Se ejecutara según descripción en 38.00 y se complementara con planos D0.1 a D1.1.02
VA
LI
D
O
C
38.04 - PLACA S2
Sanitarios Hombres
Placa 17.50 cm x 17.50 cm
Los caracteres en Braile siempre tienen las mismas medidas
Se ejecutara según descripción en 38.00 y se complementara con planos D0.1 a D1.1.02
LO
38.05 - PLACA E1
Numero de Escalera
Placa 17.50 cm x 17.50 cm
Los caracteres en Braile siempre tienen las mismas medidas
Se ejecutara según descripción en 38.00 y se complementara con planos D0.1 a D1.1.02
SO
38.06 - PLACA E2
Indicador de nivel de planta
Placa 17.50 cm x 17.50 cm
Los caracteres en Braile siempre tienen las mismas medidas
Se ejecutara según descripción en 38.00 y se complementara con planos D0.1 a D1.1.02
38.07 - PLACA A1
Placa identifica Número y Uso de local.
Placa 17.50 cm x 17.50 cm
Los caracteres en Braile siempre tienen las mismas medidas
Se ejecutara según descripción en 38.00 y se complementara con planos D0.1 a D1.1.02
38.08 - PLACA C1
Placa indica capacidad maxima del local
310
Placa 35 cm x 17.50 cm
Los caracteres en Braile siempre tienen las mismas medidas
Se ejecutara según descripción en 38.00 y se complementara con planos D0.1 a D1.1.02
38.09 - PLACA M2
Símbolo de Acceso para persona Sordas e Hipoacusicas.
Placa de 35 cm x 17.50 cm
Los caracteres en Braile siempre tienen las mismas medidas
Se ejecutara según descripción en 38.00 y se complementara con planos D0.1 a D1.1.02
LT
A
38.10 - PLACA M1
Símbolo de Acceso para personas con discapacidad motora..
Los caracteres en Braile siempre tienen las mismas medidas
Se ejecutara según descripción en 38.00 y se complementara con planos D0.1 a D1.1.02
C
O
N
SU
38.11 - PLACA L1
Letrero de identificación de sala y local.
Los caracteres en Braile siempre tienen las mismas medidas
Se ejecutara según descripción en 38.00 y se complementara con planos D0.1 a D1.1.02
SO
LO
VA
LI
D
O
C
O
M
O
FIN DEL RUBRO 38
311
SO
LO
VA
LI
D
O
C
O
M
O
C
O
N
SU
40.00 GENERAL
40.00.01 - DESCRIPCION DE LOS TRABAJOS
40.00.02 - NORMAS Y ESTANDARES
40.00.03 - CALIFICACIONES
40.00.04 - PRESENTACIONES PARA APROBACION
40.00.05 - REQUISITOS
40.00.6 - GARANTIA DE CALIDAD
40.00.7 - CONTROL DE CALIDAD
40.00.8 - REVISION Y CORRECCIONES A CARGO DEL INGENIERO
40.00.9 - ESTRUCTURA METÁLICA
40.00.10 - GALVANIZADO
40.00.11 - ACCESORIOS
40.00.12 - PREPARACION
40.00.13 - MONTAJE
40.00.14 - MONTAJE
40.01 -PUENTE 1
40.02 -PUENTE 2
40.03 -PUENTE 3
40.04 -PUENTE 4
40.05 -PUENTE 5
40.06 -PUENTE 6
40.07 -PUENTE 7
40.08 -PUENTE VÍNCULO ANEXO
LT
A
RUBRO 40 – ESTRUCTURA METÁLICA
312
40.00 - GENERAL
40.00.1 - DESCRIPCION DE LOS TRABAJOS
A. Los Trabajos incluidos en este RUBRO incluirán todas las tareas, material, equipo, permisos y
servicios necesarios para la instalación de la estructura metálica y trabajos relacionados, en forma
completa, de acuerdo con los planos y según se especifica en la presente memoria, incluyendo detalles
de todas las conexiones y el diseño de aquellas que no están completamente diseñadas en los
documentos del contrato.
LT
A
B. Coordinación con otros rubros:
SU
1. Colocación de pernos de sujeción y de los elementos de anclaje para las platinas de base, nichos
para las vigas, etc. Hormigón armado en sitio.
O
N
2. Otros trabajos de herrería
3. Hormigón estructural
C
40.00.2 - NORMAS Y ESTANDARES
O
A. Código
M
1. El trabajo de estructura metálica se ajustará a la normativa de construcción local.
C
O
2. Normas de Seguridad e Higiene de Obra en vigencia.
O
B. Estándares
VA
LI
D
1. “SpecificationforStructural Steel Buildings Allowable Stress Design (ASD) and Plastic Design”, última
edición, incluyendo todos los suplementos al día; del American Institute of Steel Construction (AISC).
2. La última edición del “Code of Standard Practice” de AISC. Donde exista un contradicción entre el
“Code of Standard Practice”, y los documentos del contrato, se impondrán estos últimos.
LO
3. Última edición del “Strucutral Welding Code” de la American Welding Society (AWS).
4. Última edición de la ““Specification for Structural Joints Using ASTM A325 or A490 Bolts” de la AISC .
SO
5. Última edición de “ASTM Standards in Buildings Codes” de la American Society for Testing and
Materials (ASTM).
6. Ultimaedicióndel “Steel Structures Painting Manual” del Steel Structures Painting Council.
40.00.3 - CALIFICACIONES
A. Contratista: El contratista de estructura metálica deberá tener un mínimo de tres años de experiencia
en obras de características similares y deberá emplear personal de obra y supervisores que estén
familiarizados con este tipo de obra.
B. Soldadores: Previo a la designación del personal soldador para realizar los trabajos detallados en
esta RUBRO, el Contratista deberá proporcionar al Ingeniero, las certificaciones de aquellos que hayan
pasado las pruebas de calificación y procedimientos de AWS. Las certificaciones establecerán que cada
313
soldador ha realizado satisfactoriamente trabajos de soldadura del tipo requerido dentro de un período de
tres meses previo al presente trabajo. Se presentará una certificación por cada operador de soldadura,
estableciendo el nombre del mismo, el nombre y título de la persona a cargo del examen, la curvatura de
las muestras, la posición de las soldaduras, los resultados de las pruebas, y la fecha del examen.
LT
A
C. Si el responsable del cálculo estructural o el Ingeniero lo solicita, el Contratista deberá presentar
certificados debidamente identificados de pruebas efectivamente realizadas por aquel Oficial Soldador
cuya pericia esté en duda. El Contratista le pedirá a cualquier Oficial Soldador cuyo trabajo, en opinión
del Ingeniero, presente dudas acerca de su pericia, que vuelva a realizar la prueba. Cuando se soliciten,
las pruebas se harán exclusivamente a costo del Contratista. La recertificación del soldador la hará el
Ingeniero, solamente después que éste haya tomado nuevamente la prueba exigida y la haya aprobado.
Las calificaciones de los soldadores deberán estar actualizadas por las especificaciones AWS.
O
40.00.4 - PRESENTACIONES PARA APROBACION
C
O
N
SU
D. El Ingeniero podrá exigir que se extraigan muestras de cualquier ubicación y unión para ser
testeadas. Si existieren dos muestras extraídas del trabajo de algún soldador cuya resistencia no cumpla
con las especificaciones AWS se considerará signo de negligencia o incompetencia. Dicho soldador
deberá ser retirado en forma permanente y no podrá trabajar en ninguna parte de la estructura. Las
piezas cortadas serán reparadas a expensas únicamente del Contratista de forma pulcra y con un buen
acabado con uniones del tipo apropiado para alcanzar la resistencia requerida de las piezas y uniones
cortadas, con tratamiento de penning o tensión de relieve por calor si es necesario. Todoas los rubro de
soldadura que se encuentren defectuosas serán removidas o recortadas hasta el metal base y re
soldadas adecuadamente antes de proseguir con el trabajo.
O
M
A. Datos del producto: Los fabricantes deberán proporcionar información escrita sobre los elementos
tipo, editada especialmente para la adecuación a las condiciones del presente trabajo.
O
C
B. Código de color: Proporcionar el código de color propuesto para identificar los distintos elementos
estructurales según el código de color establecido más adelante en la RUBRO Requisitos.
SO
LO
VA
LI
D
C. Procedimientos de soldadura: Proporcionar por escrito los procedimientos de soldadura para todas
las uniones precalificadas AWS D1.1. Presentar los procedimientos de calificación para todas las uniones
no precalificadas por la RUBRO 2 de AWS D1.1. Para todos los trabajos de soldadura que involucren
piezas pesadas (ASTM A6 Grupos 4 o 5 o platinas de 2” o más gruesas) o un alto grado de sujeción
(uniones de varias piezas, múltiples refuerzos, etc.), proporcionar por escrito los procedimientos de
soldadura desarrollados por un consultor en el tema que muestren las posiciones, secuencia de montaje,
precalentamiento, requisitos de interpassypos calentamiento y cualquier otra información solicitada para
obtener un trabajo satisfactorio. Esta propuesta se presentará al Laboratorio de Ensayos propuesto por el
Contratante para su aprobación antes de remitirla al Ingeniero. Los costos de las pruebas serán a
expensas exclusivamente del Contratista.
D. Informes de producción. Suministrar tres (3) copias certificadas de todos los informes de la planta de
producción conteniendo información sobre las propiedades químicas y físicas de todo el acero a utilizar
en este Contrato. Donde los documentos del Contrato o el código AISC lo requieran, los informes deberán
incluir los resultados de los ensayos de los cortes Charpy V. Antes de comenzar el montaje de la
estructura, el Contratista enviará certificados al Contratante en cantidad y forma según requisitos del
Ingeniero o del Organismo Supervisor competente u otros organismos locales o estatales que tengan
jurisdicción.
E. Dichos certificados se obtendrán de las fábricas que producen el acero y deberán certificar que éste
alcanza los mínimos requeridos en cuanto a sus propiedades físicas, los mecanismos de inspección,
marcado y realización de pruebas de la estructura metálica como está definido en la edición actual de las
especificaciones estándares de ASTM, A-36. A-572, A-500.
314
F. Programa de control de calidad: Proporcionar detalles completos del programa de control de calidad
del Contratista incluyendo los nombres del personal responsable de este trabajo.
G. Inspección de construcción existentes: Cuando la obra de estructura metálica se relaciones con
construcciones existentes, éstas serán inspeccionadas. Dichas inspecciones se presentarán antes de
preparar los planos de taller relacionados.
H. Planos de taller y montaje (Proyecto Ejecutivo): Presentar los planos de taller y de montaje para
todas las estructuras metálicas indicadas en los documentos de contrato. Deben incluirse planos de
procedimientos en obra.
O
N
SU
LT
A
I. El diseño de las conexiones que se muestran en los planos de taller y montaje será preparado bajo la
supervisión de un Ingeniero profesional (“el Ingeniero del Contratista”). Previo al comienzo de los planos
mencionados, éste entregará una nota, con su firma y sello, certificando que los planos se prepararán
bajo su supervisión. Luego de completarse la preparación de los planos de taller y montaje, entregará una
segunda carta certificando que todas las conexiones diseñadas por el Contratista, como se muestra en
sus planos finales, se prepararon bajo su supervisión. (Ver párrafo sobre Cartas Presentadas, más
adelante). El Contratista es responsable de diseñar todas las conexiones que no estén completamente
diseñadas en los documentos del Contrato, basado en la información de cargas indicada en los
documentos del Contrato y en los cálculos que el Contratista deberá elaborar para confeccionar el
Proyecto Ejecutivo y en el párrafo sobre Requisitos.
M
O
C
J. Los planos de taller y montaje deberán contener toda la información dimensional y geométrica, grado
del acero, tratamientos de la superficie y conexiones de taller. Los materiales no se pedirán, fabricarán o
enviarán al lugar, antes que los planos de taller hayan sido aprobados y devueltos al Contratista.
O
C
O
K. La presentación de los planos de taller y montaje por el Contratista implicará que éste ha verificado
todas las cantidades, dimensiones, criterios especificados de desempeño, requisitos de instalación,
materiales, números de catálogo y datos similares con respecto a ellos, y revisado y coordinado cada
plano con otros planos y muestras y con los requisitos del trabajo y los documentos del Contrato.
VA
LI
D
1. Planos de taller de la estructura metálica: Los planos de taller incluirán diseños y detalles que
indiquen el tipo de acero de cada pieza, tamaño de las piezas, conexiones, cortes, arcos, agujeros,
orificios, pernos y soldaduras en la estructura. Los tratamientos de la superficie (limpieza, pintura de taller,
etc.) y las especificaciones para la conexión de otro trabajo deberán estar indicados en dichos planos.
LO
2. Soldaduras: Todas las soldaduras se indicarán con los símbolos estándar de soldadura del “Standard
Code for Arc and Gas Welding in Building Construction”. Los planos de taller y montaje deberán indicar el
tamaño, longitud y tipo de cada soldadura. También indicarán el tipo de electrodos que se utilizará.
SO
3. Estándares de trabajo: El Contratista suministrará los estándares de trabajo para todas las vigas tipo,
correas, empalmes de pilares solicitaciones de las conexiones y detalles de las correas contra el viento
previo a la presentación de los planos de detalle. Estos estándares incluirán cálculos, cuando sea
pertinente, para detalles no indicados específicamente en los planos. Los estándares de trabajo deberán
estar normalizados en hojas de índice específicas. El Ingeniero del Contratista entregará una nota
certificando que los estándares de trabajo se prepararon bajo su supervisión (Ver párrafo sobre
presentación de Notas, más adelante).
4. Planos de montaje: Se harán nuevos planos de montaje a una escala mínima 1/200. No se permitirá
la reproducción de los documentos del Contrato. Los materiales no se pedirán, fabricarán o enviarán
antes de que los planos de montaje hayan sido revisados por los técnicos profesionales del Ingeniero,
dados como aptos y devueltos al Contratista. Los planos de montaje incluirán planos que indiquen las
ubicaciones exactas de las planchas de base y apoyo y/o pernos y otros ítems encastrados. Todas las
conexiones de obra, que no estén indicadas específicamente en los planos de taller, se deberán señalar
315
en los planos de montaje. Deberá indicarse el tamaño, tipo, y número de pernos. Los planos de montaje
mostrarán el tamaño, tipo y longitud de todas las soldaduras de obra.
5. Presentación: Los planos de taller y montaje se presentarán en paquetes completos de modo que los
elementos individuales y las unidades montadas puedan ser revisadas a la vez. En cada uno de los
planos de taller y montaje se deberá hacer referencia a esta RUBRO y a los planos pertinentes
utilizados, en su desarrollo, para facilitar el control. Las hojas de índice se proporcionarán con todos los
detalles de las vigas, correas y pilares al mismo tiempo que éstos se presenten para revisión. Se
presentarán 3 (tres) copias en papel de cada documento y archivo digital en el programa que corresponda
(CAD, Planilla Excel, etc.) No se aceptarán archivos PDF.
LT
A
6. Memorándums presentados: El Contratista presentará Memorándums en la presentación del diseño
de las uniones en los planos de taller y montaje.
SU
a. Un Memorándum se entregará junto con los primeros estándares de trabajo y planos de montaje.
Llevará firma y sello del Ingeniero del Contratista e incluirá lo siguiente:
O
N
“Todos los estándares de trabajo para este proyecto fueron desarrollados, y todos los detalles y
conexiones serán diseñados por mí, o por personal calificado bajo mi directa supervisión, para resistir las
cargas y reacciones necesarias”.
O
C
b. Un segundo Memorándum se entregará luego de completar satisfactoriamente la presentación,
revisión y/o aprobación de todos los planos de taller y montaje. Llevarán firma y sello del Ingeniero del
Contratista, e incluirá:
C
O
M
“Todos los detalles y conexiones que se indican en los planos finales de taller y montaje para este
proyecto han sido diseñados por mí, o por personal calificado bajo mi directa supervisión, para resistir las
cargas y reacciones necesarias”.
VA
LI
D
O
7. Revisión de los planos: La revisión y aprobación del diseño de las uniones y de los planos de taller y
montaje por parte del Ingeniero deberá estar de acuerdo con el concepto general de diseño del trabajo y
con la información presente en los documentos del Contrato y no exonerará de ninguna manera al
Contratista o al Ingeniero del Contratista de:
a. La responsabilidad por la adecuación del diseño de las conexiones diseñadas por el Ingeniero del
Contratista;
LO
b. la responsabilidad por todos los detalles requeridos;
SO
c. la responsabilidad del ajuste del trabajo de construcción para estar en estricta concordancia con los
requisitos del Contrato;
d. la necesidad de suministrar el material y la mano de obra requeridos por los planos y
especificaciones del Contrato, los que pueden no estar indicados en los planos de taller y montaje.
L. Inspecciones: Luego de completar el montaje de la estructura metálica, se deberá presentar al
Ingeniero el paquete completo con la información de todos los controles realizados durante el proceso de
montaje. Los mismos deberán ser realizados por un profesional idóneo contratado por el Contratista.
M. Muestras:
1. Se proporcionará una muestra de tamaño natural de la estructura metálica de las dimensiones
indicadas en los planos. La muestra debe ser representativa del trabajo final en todas sus proporciones.
Se deberá reemplazar el trabajo que no sea satisfactorio según se indique. Las muestras las
316
proporcionará el fabricante y serán realizadas en su planta. Su montaje podrá ser utilizado como un
estándar para juzgar la aceptabilidad del trabajo en el proyecto.
2. Se aplicará a las superficies expuestas de las muestras, el sistema de pintura de terminación
especificado en la RUBRO 09 91 20.
3. Luego de la revisión y aceptación, se deberá transportar la muestra al lugar de la obra y elevarla
como parte del trabajo permanente. Se deberá ajustar el trabajo cuando se requiera.
40.00.5 - REQUISITOS
LT
A
A. Entrega: Todo la estructura metálica deberá descargarse de inmediato luego de su arribo y será
almacenada en una zona designada y aprobada por el Ingeniero en la obra. El Contratista será
responsable de cualquier multa por demora debido a retrasos en el proceso de descarga del material.
O
N
SU
B. Almacenamiento: La estructura metálica deberá mantenerse en lugar seco. Se proporcionará apoyos
y protecciones adecuados para prevenir torcimiento y otros daños. Se almacenará sobre madera y no
deberá apoyarse sobre barro, directamente en la tierra o cenizas, ni ser manipulado de forma que se
dañen las terminaciones. Todas los rubros que van a almacenarse deberán estar fácilmente accesibles
para inspección.
O
C
C. Código de color: Utilizar una técnica de código de color para ayudar a la identificación de taller y de
obra de todos los diferentes grados de acero. Cada pieza utilizada deberá llevar su código particular de
color.
M
D. Diseño y conexiones
C
O
1. ““Specification for Structural Steel Buildings Allowable Stress Design (ASD) and Plastic Design”,
última edición.
D
O
2. El diseño lo realizará un Ingeniero Profesional de acuerdo con los párrafos sobre planos de taller y
montaje en la RUBRO “Presentaciones”.
VA
LI
3. Utilizar los tipos de conexiones de taller y obra indicados o, en ausencia de tal indicación, el tipo más
apropiado.
LO
4. Diseñar conexiones que resistan con seguridad los efectos combinados de cortante, fuerzas axiales,
momentos y fuerzas de torsión.
SO
5. Diseñar y detallar las conexiones de forma que no interfieran con los lineamientos y las
terminaciones arquitectónicas del Proyecto.
6. Diseñar y detallar las conexiones para dejar libres los espacios asignados a ductos, pases para
cañerías, y estructura del techo.
7. Las conexiones indicadas en los planos que no están completamente diseñadas son solamente
ilustrativas y muestran sólo los mínimos requisitos. El Contratista deberá completarlas de acuerdo con los
párrafos sobre Planos de taller y montaje en el rubro “Presentaciones”.
8. Las uniones soldadas de secciones y platinas pesadas (de un espesor mayor a 2”) se detallarán de
forma de limitar la cantidad de metal soldado. Donde sea factible, se utilizarán biseles dobles en lugar de
los simples. Se deberán detallar las uniones para permitir el encogimiento de la soldadura (deberán
utilizarse espaciadores de compresión en la penetración parcial y soldaduras de filetes). En los casos de
platinas que estén en más de un plano, las operaciones de soldadura serán secuenciadas en los planos.
En general, la soldadura comenzará en la parte más restringida del trabajo de soldadura general y
317
proseguirá hacia la menos restringida (ver párrafo sobre Procedimientos de soldadura en la RUBRO
Presentaciones).
9. Obrar de acuerdo con todas las notas acerca de conexiones en los planos y de acuerdo a los
párrafos referidos a Planos de taller y montaje DEL RUBROPresentaciones.
E. Tolerancias
1. De acuerdo con las tolerancias del “Code of Standard Practice” de AISC.
SU
F. Coordinación con el Laboratorio de Ensayos e Inspecciones del Contratante.
LT
A
2. De acuerdo con las tolerancias del “Code of Stándar Practice” de AISC, RUBRO 10 (AESS) para
estructuras metálicas vistas, como se indica en los Planos de Arquitectura. El Contratista las detallará
para alcanzar las tolerancias AESS incluyendo conexiones a otras piezas con tolerancia estándar de
AISC.
C
O
N
El Contratista tendrá la exclusiva responsabilidad de coordinar su trabajo con el laboratorio de ensayos a
fin de asegurar que se proporcionen correctamente todos los procedimientos de ensayos e inspecciones
exigidos por los documentos del Contrato y los Organismos Públicas. El Laboratorio será seleccionado
por el Ingeniero y el costo correrá por cuenta y cargo del Contratista. El Contratista cooperará en todo con
los laboratorios de ensayos en el desempeño de su labor y proporcionará:
O
1. Información de la fecha y lugar de inicio de la fabricación en taller.
M
2. Un juego completo de planos de taller y montaje, aprobados.
C
O
3. Listas, órdenes de servicio, facturas de material y órdenes de expedición.
O
4. Muestras de piezas representativas solicitadas por el Laboratorio de ensayos para pruebas, si es
necesario.
D
5. Amplia colaboración en las pruebas e inspección del material.
VA
LI
6. Instalaciones apropiadas, incluyendo andamios, plataformas de trabajo temporales, etc., para la
inspección del trabajo en taller y obra.
LO
40.00.6 - GARANTIA DE CALIDAD
SO
A. La garantía de calidad se constituye con los ensayos e inspecciones, debidamente documentados.
No sustituye a los ensayos e inspecciones que se requieren como parte del Sistema de Control de
Calidad del Contratista (Ver el siguiente RUBRO sobre Control de Calidad).
B. Costo: Todos los ensayos, pruebas de laboratorio, inspecciones fuera del ámbito de la obra y las
tramitaciones para llevar a cabo estos procedimientos estarán a cargo del Contratista.
C. Obligaciones de los Laboratorios de Ensayo e Inspección.
1. Coordinación: Ver el párrafo sobre Coordinación con el Laboratorio de Ensayos e Inspecciones del
Contratante en el RUBRO Requisitos.
2. Informes: El Laboratorio de Ensayos preparará informes diarios sobre la construcción de la estructura
metálica incluyendo el desarrollo y una descripción del área de trabajo, ensayos realizados y sus
resultados, informes de inspección de soldaduras incluyendo los defectos advertidos y las correcciones
318
efectuadas, y otros ítems pertinentes para la aceptación o el rechazo del trabajo. Los informes diarios
serán presentados semanalmente al Ingeniero.
3. Rechazo: El Contratante se reserva el derecho de rechazar cualquier material, en cualquier
momento, cuando se determine que el material o la mano de obra no están de acuerdo con los requisitos
del Contrato.
4. Construcción de la estructura metálica y requisitos generales de los Ensayos: El Laboratorio de
Ensayos realizará las siguientes inspecciones de taller y de obra además de las otras enumeradas
anteriormente:
SU
LT
A
a. Inspección en taller de la alineación y rectitud de las piezas de acero, combadura, preparación de las
uniones, control de las dimensiones, ensayo de pernos y tornillos en taller, observación de los
procedimientos de soldadura, ensayos de cortes, agujeros de acceso para soldar y arcos de secciones
pesadas: según se define en esta especificación. Examen y pruebas de las soldaduras terminadas,
recortes de secciones pesadas, terminación de los extremos de los pilares, limpieza, pintura y
almacenamiento del material. Toda la fabricación de taller se inspeccionará en éste.
O
N
b. La inspección de la estructura metálica en obra incluirá conexiones, tensión apropiada de los pernos
y tornillos, nivel, aplomo y alineación de marcos, conformidad con los métodos de soldadura de AWS,
examen y pruebas de las soldaduras completas y pintura de obra.
C
5. Empernado de alta potencia
M
O
a. Donde se utilizan indicadores de tensión directa el inspector no necesita estar presente durante toda
la operación de instalación y ajuste siempre que:
haya inspeccionado la superficie y el tipo de perno para que concuerden con los planos y
especificaciones previo a comenzar a empernar
II.
verifique visualmente, luego de completar todo el empernado, la tensión mínima especificada,
inspeccionando las cabezas de los pernos y utilizando el manómetro de apriete como una herramienta de
inspección sobre algunos pernos de cada línea al azar, (cualquiera que sea la más grande) en la carga
que indica arandelas bajo las cabezas de los pernos.
VA
LI
D
O
C
O
I.
LO
b. Donde el empernado se realiza por torneo de las tuercas o torcedura calibrada, el inspector deberá
estar presente para observar los procedimientos y/o controlar la calibración de la torcedura cada día que
éste se lleva a cabo. Observará también que el tamaño de los pernos, tipo y condición del filete y
lubricante para pernos que se ha instalado sea compatible con aquellos utilizados ese día para calibrar
las torceduras.
SO
6. Soldadura
a. Revisión de propuestas: Los procedimientos de soldadura, incluyendo precalificación de operarios,
pruebas de calificación, y, para trabajos de soldadura pesados y altamente restringidos, el procedimiento
de soldadura preparado por el consultor del Contratista sobre el tema.
b. Soldaduras de penetración total: Todas las soldaduras de penetración total deberán probar su
firmeza y pureza, por medio de pruebas radiográficas o ultrasónicas de acuerdo con los procedimientos
de AWS D1.1. Todas las soldaduras de taller y obra; de las bridas de tensión de las piezas, se probarán
con el mismo método. Todas las grietas en las planchas o material de las bridas descubiertas en dichas
pruebas como defectuosas las reparará el Contratista a sus expensas.
c. Soldaduras de penetración parcial: Todas las soldaduras de penetración parcial deberán probar su
firmeza y pureza, por medio de inspección visual y magnética de las partículas.
319
d. Filetes de las soldaduras: Todos los filetes de las soldaduras deberán inspeccionarse visualmente.
Además, el treinta por ciento (30%) de éstos los deberá probar el Laboratorio de Ensayo utilizando un
método no destructivo el cual revisará el Ingeniero (tal como tinte penetrante o partículas magnéticas). Si,
en la opinión del Ingeniero, esta prueba revela una gran proporción (10% o más) de soldaduras
inaceptables, aumentará al 100% el porcentaje requerido de soldaduras probadas, todo a expensas del
Contratista.
7. Limpieza y pintura
(c) Examinar la carga de acero para prevenir daños durante el embarque.
SU
8. Trabajo reparador
LT
A
(a) Examinar todas las piezas fabricadas para una limpieza adecuada antes de la pintura de taller.
(b) Examinar toda la pintura de taller. Ver RUBRO sobre Montaje.
O
N
El laboratorio de pruebas le indicará al Contratista cuando se deberá realizar un trabajo reparador y
mantendrá una lista actualizada de trabajo que no esté de acuerdo con los documentos del contrato.
C
9. Certificación: Cuando el laboratorio de pruebas aprobó todo el trabajo, certificará que la instalación
está de acuerdo con los requisitos de diseño y especificación (incluyendo los códigos pertinentes)
O
40.00.7 - CONTROL DE CALIDAD
O
M
A. El Contratista proporcionará un sistema de control de calidad que asegure que se alcanzan los
mínimos estándares especificados en el presente pliego de espacificaciones.
O
C
B. Se presentará al Ingeniero, detalles completos, del sistema de control de calidad que se utilizará;
incluyendo los nombres del personal responsable de este trabajo.
VA
LI
D
C. El Contratista advertirá al Ingeniero sobre cualquier defecto en el trabajo que pueda aparecer durante
la construcción, que signifique una desviación de los documentos del contrato. El Contratista propondrá
por escrito una acción correctiva y sus recomendaciones y la entregará para revisión del Ingeniero.
LO
D. La revisión general del Ingeniero durante la construcción; y las inspecciones y pruebas a cargo de
las agencias de inspección y pruebas independientes, se realizan para informarle al Contratante del
desempeño del Contratista pero de ninguna manera reemplazan o aumentan el control de calidad de
Contratista ni lo exoneran de la total responsabilidad del control de calidad.
SO
40.00.8 - REVISION Y CORRECCIONES A CARGO DEL INGENIERO
A. Revisión: el Ingeniero según sea conveniente, revisará la construcción durante diversas etapas, para
controlar que esté de acuerdo en general con las disposiciones de los documentos del contrato.
40.01 – PUENTE 1
Víncula primer piso “Trapezoide” sector Oeste - primer piso “Infinito”
Se ejecutará según lo detallado en láminas A4.16.1 - A4.16.2 y S2.1.01
Ubicación, según lámina A1.1.02.
320
ESTRUCTURA METÁLICA
A. La estructura metálica deberá ajustarse a ASTM A36, ASTM A572 Grado 50, y ASTM A500
GALVANIZADO
A. Las siguientes piezas de acero deberán galvanizarse en caliente:
1. Todos los ángulos y planchas de acero y cuñas expuestas a la intemperie.
LT
A
2. Todas las conexiones entre los ángulos superiores, planchas de acero y las piezas de soporte de la
estructura, incluyendo ángulos recortados y herrajes.
3. Cualquier otra pieza de acero indicada en los planos del contrato.
SU
B. Limpieza y preparación de la superficie:
O
N
1. Los herrajes (pernos, tuercas, etc.) deberán estar limpios y libres de rebabas y residuos antes de
galvanizar.
C
2. Las piezas de acero se limpiarán de acuerdo con SSPC-SP3, Power Tool Cleaning, antes de
galvanizar.
O
C. Recubrimientos en taller:
M
1. Los herrajes debe ser galvanizado en caliente, de acuerdo con ASTM A 153.
O
D. Retoques de obra:
C
O
2. Las piezas de acero deben ser galvanizadas en caliente, de acuerdo con ASTM A123. La cubierta de
zinc se aplicará en una proporción de 0,067 gr/cm2 (2.0oz. Por pie cuadrado).
VA
LI
D
Después del montaje, todas las zonas dañadas del galvanizado, soldaduras y zonas adyacentes a éstas,
deberán limpiarse y pintarse con pintura para reparación de galvanizados, de acuerdo con ASTM A780.
ACCESORIOS
SO
LO
A. Pernos de alta potencia: Los pernos de alta potencia deberán concordar con las disposiciones del
“Research Council on Riveted and Bolted Structural”. Las uniones (RCRBSJ), con la última edición de
"Specifications for Structural Joints” utilizando pernos ASTM A325 o A490”, excepto que las tuercas
deban ser ASTM A194 Grado 2H ó A563 Grados DH o DH3 (endurecidas), y para pernos A325 y A490.
B. Indicadores de tensión directa: Proporcionar arandelas indicadoras de carga, o dispositivos similares
aprobados, para los indicadores de tensión directa ASTM F859 en todas las conexiones deslizantes
críticas y con tensión directa, como lo define la “Specifications for Structural Joints” ASTM A325 o A490,
donde se emplean pernos A325 mayores de 7/8 pulgadas de diámetro o los A490 mayores de ¾
pulgadas. Este método de control de tensión directa es requerido en correas contra viento, refuerzos,
vigas voladizas y donde esté específicamente señalado en los planos.
C. Pernos comunes: Los pernos comunes deberán ajustarse a ASTMA307 y no se usarán en
conexiones deslizantes críticas, de tensión directa o en conexiones entre vigas y pilares. Deberán tener
cabezas cuadradas y tuercas, y diferenciarse en diámetro de los pernos de alta potencia al menos en 1/8”
para evitar confusiones.
321
D. Pernos de soporte: Los pernos de soporte deberán ser del tipo de cabeza hexagonal y concordar con
ASTM A307 a menos que esté especificado de otro modo en los planos del Contrato.
E. Arandelas: Las arandelas redondas se ajustarán al Estándar Norteamericano B 27.2 tipo B. Las que
estén en contacto con las cabezas de los pernos de alta potencia y tuercas, se endurecerán de acuerdo
con el estándar ASTM A325. Las arandelas biseladas serán cuadradas, lisas y sesgadas, para que las
superficies de contacto de la cabeza del perno y la tuerca estén paralelas. El diámetro del agujero será de
1/16 pulgadas mayor que el tamaño del perno para pernos menores de una pulgada. Serán de 1/8 de
pulgada mayor que el tamaño del perno, para pernos mayores de una pulgada.
LT
A
F. Electrodos de soldadura: Los electrodos deberán ser de bajo hidrógeno y seleccionados de la Tabla
4.1.1 de AWS D1.1.
SU
1. Escudo de soldadura de arco metálico (Shielded Metal-Arc Welding): Los electrodos para escudo de
soldadura de arco metálico manuales, deberán concordar con la especificación para Electrodos de
soldadura de arco de cubierta de acero blando, AWS A5. 1 E70 u 80, o con la especificación para
electrodos de soldadura de arco de acero de baja aleación, AWS A5.5.
C
O
N
2. Soldadura de arco sumergida. Los electrodos descubiertos y el flujo granular utilizado en soldadura
de arco sumergida estarán de acuerdo con las clasificaciones F70 o F80 AWS para flujo de la
especificación para electrodos descubiertos de acero blando y flujos para soldadura de arco sumergida,
AWS A5.17.
M
O
3. Cuando se exijan valores basados en la prueba Charpy V - notchen la base metálica, deberá
seleccionarse un electrodo que alcance las exigencias de AWS y que tenga un promedio mínimo de
impacto de fuerza según prueba Charpy V - notch de 25 pies/libra a menos de 20-F .
O
C
O
G. Pintura de taller: Para todas las piezas de acero que no están catalogadas para recibir tratamiento
ignífugo, pintura intumescente o embutidos en hormigón, se deberá proporcionar pintura de taller como se
indica en la RUBRO correspondiente de pinturas.
D
1. Las piezas de acero interiores recibirán una mano de una película seca con un espesor de 2.0 - 3.5
mils.
VA
LI
2. Las piezas de acero exteriores (expuestas a la intemperie), como piezas de dunnage, partes
estructurales y otros ítems, identificadas como “Exterior exposed Paiten Steel” (EEPS – Metales pintados
expuestos a la intemperie), recibirán los siguientes sistemas de recubrimiento aplicados en el taller:
LO
a. Imprimación: en una resina inorgánica2.5 a 4.0 mils min. d.f.t.
SO
b. Capa intermedia: Compatible con, y del mismo fabricante que la imprimación. De alta estructura y
consistencia, masticepoxy, de 4.0 - 8-0 mils d.f.t.
c. Capa de terminación: Compatible con, y del mismo fabricante que la imprimación y la capa
intermedia.de alta estructura, poliuretano asfáltico, terminación satinada, de 3.0 - 5.0 mils d.f.t
d. Todo el sistema de pintura resistirá la exposición a químicos generados en torre de enfriamiento, así
como otros sistemas mecánicos y condiciones atmósfericas locales.
3. Las piezas de acero interiores identificadas como “Interior Architectural Exposed Painted Steel”
(IAEPS – Metales pintados para uso interior) recibirá en taller el siguiente sistema de imprimación y de
pintura de terminación. Todas las capas de imprimación y pinturas de terminación, deben aplicarse en el
taller. Utilizar colores contrastantes entre las dos. Todas las superficies de acero expuesto recibirán capas
322
de pintura intermedia y de terminación. El color de la capa de terminación debe ser hecho por encargo,
como lo seleccione el Ingeniero.
a. Imprimación: Compatible con las capas de pintura de terminación. En taller se aplicará la imprimación
con el espesor de capa seca especificado o según recomendación del fabricante4.0 – 6.0 milsd.f:
b. Pintura de terminación: Se aplicará en Taller la pintura de terminación con el espesor de capa seca
especificado o recomendado por el fabricante, de 3.0 – 5.0 mils d.f.t.
PREPARACION
SU
LT
A
A. Coordinación con otros trabajos: Se deberá examinar los trabajos realizados por otros contratos que
van a relacionarse con los trabajos descriptos en esta RUBRO e informar al Ingeniero sobre cualquier
defecto que afecte la instalación, para su corrección. El comienzo del trabajo se interpretará como la
aceptación total del trabajo preliminar realizado por otros. Solamente el Contratista será el responsable de
controlar las dimensiones y la coordinación del trabajo de estructura metálica con otros rubros.
O
C
O
N
B. Pernos de soporte: El Contratista se asegurará, por medio de una estricta inspección, de la
ubicación, alineación y elevación de los elementos metálicos de espera colocados en el hormigón por
otros subcontratos, al menos 21 días laborales antes de comenzar con el montaje de la estructura
metálica. Inmediatamente informará al Ingeniero sobre cualquier discrepancia observada entre los
documentos del Contrato y las condiciones de la construcción. El montaje de la estructura metálica no se
iniciará hasta que se hayan realizado las medidas correctivas necesarias.
M
MONTAJE
C
O
A. Mano de obra: La capacitación de la mano de obra estará equiparada a la de mejor experiencia en el
ramo.
LO
VA
LI
D
O
B. Agujeros: Todos los agujeros deberán ser realzados con taladros o con punzón de forma precisa, en
ángulo recto con la superficie metálica de acuerdo con las especificaciones AISC. No se aceptarán
agujeros realizados o ensanchados en caliente. No se aceptarán agujeros defectuosos realizados por
calor o por escareador. Los agujeros que deban ser ensanchados serán trabajados con escareador. Se
admitirán chavetas únicamente para unir las diversas partes de las conexiones. Los agujeros en las
platinas de base deberán taladrarse. Los agujeros deben ser bien definidos, sin bordes rasgados o
mellados. Las quemaduras exteriores resultantes de la operación de taladrar se quitarán con
herramientas adecuadas. Se preverán agujeros en las piezas de la estructura metálica para permitir las
conexiones con partes de la construcción a cargo de otros rubros o contratos.
SO
C. Cortes: El uso de cortes manuales a gas en Taller serán aceptados, solo si los métodos automáticos
o semi automáticos no son viables. Si es necesario realizar cortes manuales en Taller, se harán
únicamente con autógena guiada mecánicamente. Se aceptará el uso de autógena sin guía cuando la
dimensión del corte terminado tenga una diferencia de más de ½” con el corte realizado y la remoción
final se complete por medios mecánicos como limado, pulido o mediante amoladora para producir una
superficie libre de estrías o de igual calidad que la del metal base. En todas las uniones restringidas y
como se indicó en otra parte de esta RUBRO, los agujeros con acceso a la soldadura deberán ser de
plano liso.
D. Conexiones: Todas las conexiones se deberán unirse con pernos o soldadura. Se requieren
conexiones “a fricción” críticas en las vigas indicadas en los recaudos gráficos (“spandrel”), correas contra
viento, refuerzos, vigas reticuladas, vigas voladizas, conexiones de tensión directa y en cualquier otra
parte donde se señale específicamente. (Ver párrafo sobre Instalación de Pernos de alta tensión). Todas
las conexiones se designarán de acuerdo con los requisitos de los estándares de AISC previamente
citados. Donde las conexiones están indicadas en los planos del Contrato, no se deberá hacer ninguna
323
variación del tipo y método sin la aprobación del Ingeniero. No se permitirán conexiones de un lado u
otros tipos de conexiones excéntricas, sin la aprobación del Ingeniero. Siempre que sea posible se
utilizarán las conexiones estándar. Las conexiones se diseñarán para suministrar la reacción indicada en
los planos. Si no hay ninguna reacción indicada, se proporcionará una conexión para la reacción tabulada
en las cargas permitidas sobre la RUBRO de vigas en la Parte 2 del Manual de Construcción de Acero
de AISC, novena edición de ASD.
E. Fijación con pernos:
SU
LT
A
1. Los pernos se introducirán correctamente en los agujeros sin dañar los filetes. Se protegerán las
cabezas de los mismos para que no se dañen durante la introducción. Las cabezas de pernos y tuercas
deberán apoyarse en escuadra contra el metal. Cuando se vayan a utilizar pernos en superficies
biseladas que tengan inclinaciones mayores de 1 en 20 con un plano normal al eje del perno, se
emplearán arandelas biseladas para dar un completo sostén debajo de la cabeza o tuerca. Los filetes de
pernos incompletos o cualquier perno, que están señalados como “bien ajustados” deberán ser
deformados para prevenir que las tuercas se salgan.
C
O
N
2. Los pernos de soporte y las platinas de base deberán ser etiquetados y embarcados en juegos,
indicando los tamaños y ubicaciones de los pilares. El envío de los pernos de soporte se hará bastante
tiempo antes del comienzo del trabajo de hormigón. Las plantillas se realizarán junto con instrucciones
para instalar los pernos de soporte. Se proporcionarán arandelas conformadas por platinas de 3” x 3” x
5/16” min. entre la parte superior de la platinas de base y la parte inferior de las tuercas de los pernos de
soporte.
M
O
F. Soldadura de la estructura de acero:
C
O
1. Inspección previa a la soldadura: Antes de realizar la soldadura se inspeccionará la superficie que va
a soldarse y el material de relleno que se utilizará.
LO
VA
LI
D
O
2. El método y tipo de soldadura indicada en los planos del Contrato o los planos aprobados de taller o
montaje deberán ser soldadura de arco eléctrica y estar de acuerdo en todos los aspectos con los
códigos y especificaciones aquí anotados respecto al diseño, fabricación e inspección de estructuras
soldadas y la calificación de los soldadores y supervisores. Se deberá controlar el calor, la entrada,
longitud y secuencia de la soldadura y el proceso refrigerante, para prevenir distorsiones. Para trabajos
de soldadura cuya configuración pueda restringir la contracción durante la refrigeración, deberán tomarse
extremas precauciones. En tales casos la secuencia de las operaciones de soldadura deberán señalarse
en los planos de taller. Cuando se suelden platinas de un espesor mayor a 1 ½”, se deberán tener
especiales precauciones en controlar el procedimiento de soldadura y el proceso refrigerante de manera
de minimizar las tensiones de contracción. Utilizar técnicas de alivio de tensión donde sea necesario.
Cada soldador deberá marcar su trabajo con su símbolo de identificación.
SO
G. Pases en vigas:
1. Proporcionar pases en vigas cuando esté establecido en los planos.
2. Reforzar los pases según detalles característicos.
H. Placas de apoyo:
1. Los apoyos de los extremos de la viga deben ser rectificados - fresados perpendicularmente.
2. En las zonas de platabandas de la base, las superficies deben ser rectificadas.
3. En las pequeñas columnas y postes, pueden ser aceptables los extremos cuadrados cortados con
sierra y las planchas de base prensadas, sujetos a la aprobación del Ingeniero.
324
4. Proteger las superficies rectificadas y aserradas con una cubierta aprobada de inhibidor de óxido, el
cual se quitará inmediatamente previo a la elevación.
I. Refuerzos: Se proporcionará refuerzos en todos las correas y vigas en puntos de carga concentrada
donde lo requieran las Especificaciones AISC o esté señalado específicamente en los planos. Los nervios
empotrados deberán cimentarse para que se ajusten estrechamente contra las bridas.
J. Limpieza y preparación de las superficies de acero:
LT
A
1. Todo el trabajo con acero debe limpiarse de acuerdo con el Steel Structures Painting Council
(SSPC). Los métodos especificados aquí corresponden a su localización y exposición. El trabajo con
acero que vaya a pintarse, deberá ser pintado el mismo día que fue limpiado.
SU
a. Interior, no expuesta a la vista (p.e., cielorrasos suspendidos), con pulverización con ignífugo: SSPCSP-2 Limpieza con herramienta de mano.
c. Exterior (expuesta a los elementos): SSPC-SP-6 Arenado
O
N
b. Interior, expuesta en la edificación terminada: SSPC-SP-3 Power tool Cleaning.
C
d. Estructura metálica expuesta que recibe un sistema de 3 manos de pintura: SSPC-SP-6 Arenado.
O
K. Pintura en taller:
O
M
1. Pintar las superficies de acero indicadas para pintar de acuerdo con las directivas del fabricante
impresas en la etiqueta.
C
2. No pintar:
O
a. Las superficies que estén a una distancia de dos (2) pulgadas de la soldadura de obra
D
b. Las superficies que se van a empotrar en hormigón No recibirán tratamiento ignífugo.
VA
LI
c. Las superficies de contacto con conexiones de pernos de fricción de alta tensión (a menos que el
Contratista haya precalificado específicamente la pintura o el Ingeniero haya aprobado su uso en ese
lugar).
LO
d. Superficies rectificadas
SO
3. La pintura se aplicará cubriendo totalmente y en forma uniforme las superficies secas únicamente
cuando las temperaturas estén por encima de la condensación atmosférica, y estrictamente de acuerdo
con las instrucciones del fabricante.
4. Las superficies de las piezas exteriores que queden inaccesibles después del montaje, recibirán en el
taller su segunda mano de la pintura aprobada, con un matiz diferente.
MONTAJE
A. Mano de obra: Todo el trabajo se realzará aplomado, a escuadra y exactamente nivelado con las
líneas y planos, estrictamente de acuerdo con los requisitos estructurales de la edificación dentro de las
tolerancias del Código de práctica estándar de AISC.
B. Refuerzos: Se deberá reforzar firmemente el marco durante el montaje para que resista en forma
segura todas las cargas fijas, de viento y otras de montaje. Ajustar completamente todos los pernos lo
325
antes posible a medida que el trabajo avanza. Diseñar refuerzos temporales o sujetadores para limitar los
desplazamientos de los pisos laterales hasta 3/8” en la peor combinación de las cargas establecidas
arriba. Quitar los refuerzos temporales que no se necesiten más y que interfieran con otros trabajos o
terminaciones.
C. Errores: Informar de inmediato al Ingeniero de cualquier error en la fabricación de taller,
deformaciones resultantes de la manipulación y transporte, y elevación inadecuado que afecten el
montaje y el ajuste de las partes. Preparar los detalles para el trabajo correctivo y obtener la aprobación
del método de corrección. Las correcciones aprobadas se harán rápidamente, a expensas únicamente
del Contratista.
LT
A
D. Fijación de pernos y soldadura del acero estructural: Ver la RUBRO sobre “Montaje”.
E. Superficie de apuntalamiento: Limpiar las superficies de apuntalamiento y las que estarán en
contacto permanente antes de las piezas sean montadas.
C
O
N
SU
F. Empalmes: La unión de los empalmes de las piezas de compresión se hará después de limpiar las
superficies y de que las superficies colindantes se hayan puesto completamente en contacto. Se deberá
llenar cualquier hueco que haya quedado colocando cuñas de acero en el lugar y emparejando los cortes.
Clavar con tachuelas las cuñas entre sí y en las piezas. Los empalmes se permitirán solamente donde
estén indicados en los planos de Contrato o los planos revisados del taller. Los empalmes de soldadura
biselada utilizarán lengüetas desviadas las cuales se recortarán y se dejarán de plano liso antes de
completar la soldadura.
C
O
M
O
G. Chavetas móviles: Las chavetas móviles se utilizarán únicamente para unir las diversas partes, y no
se deberán usar de ninguna forma que distorsione o dañe el metal. La falta de uniformidad de los
agujeros se corregirá taladrando hasta la siguiente medida más grande y se emplearán los pernos de
mayor tamaño. No se permitirá la soldadura de obturación ni volver a taladrar a menos que surja un caso
específico y el Ingeniero lo apruebe.
O
H. Martillado: No se permitirá el martillado que pueda dañar o distorsionar las piezas.
VA
LI
D
I. No se permitirá la utilización de hachas de corte en la obra sin la específica aprobación del Ingeniero
para cada aplicación. Cuando se permitan, deberá cumplirse con todos los requisitos DEL RUBROsobre
“Montaje”.
LO
J. Materiales y tareas adicionales: Si el Contratista asignara materiales y tareas adicionales para el
montaje o si el método de montaje requiere que se agregue material a ciertas piezas, las modificaciones
necesarias se harán a expensas únicamente del Contratista.
SO
K. Alineación: Luego del montaje, se alinearán todas las piezas, nivelarán y ajustarán correctamente
previo a la unión final. Las tolerancias estarán de acuerdo con los estándares AISC.
L. Pintura de retoque y aplicada en la obra: Luego del montaje, todas las zonas que presenten daños de
la capa de pintura realizada en taller, superficies expuestas de los pernos, cabezas de los pernos, tuercas
y arandelas y todas las soldaduras de obra y superficies adyacentes a las soldaduras de obra no
pintadas, deberán limpiarse bajo los mismos estándares que los aplicados en el taller y pintadas con la
misma pintura utilizada. Luego de retocar, las piezas exteriores de acero (expuestas a la intemperie)
recibirán una capa completa de la pintura especificada, en un matiz diferente que la aplicada en el taller.
M. Varios:
1. Proporcionar los elementos de apoyo de acero para el “curtainwall” (MURO CORTINA) y como se
indica en planos y como lo requieran los detalles del curtainwall. Modificar los elementos de soporte para
adecuarlos a los requisitos del “curtain wall”.
326
40.02 – PUENTE 2
Víncula primer piso “Trapezoide” sector Este - primer piso “Infinito”
Se ejecutará según lo detallado en láminas A4.16.1 - A4.16.2 y S2.1.01
Ubicación, según lámina A1.1.02.
Especificaciones ídem 40.01
LT
A
40.03 – PUENTE 3
SU
Víncula primer piso “Trapezoide” sector Sur - primer piso “Infinito”
O
N
Se ejecutará según lo detallado en láminas A4.16.1 - A4.16.2 y S2.1.01
Ubicación, según lámina A1.1.02.
Especificaciones ídem 40.01
C
40.04 – PUENTE 4
M
O
Víncula primer piso “Trapezoide” sector Oeste - primer piso “Cero”
C
O
Se ejecutará según lo detallado en láminas A4.16.1 - A4.16.2 y S2.1.01
Ubicación, según lámina A1.1.02.
D
40.05 – PUENTE 5
O
Especificaciones ídem 40.01
VA
LI
Víncula primer piso “Trapezoide” sector Este - primer piso “Cero”
Se ejecutará según lo detallado en láminas A4.16.1 - A4.16.2 y S2.1.01
Ubicación, según lámina A1.1.02.
LO
Especificaciones ídem 40.01
SO
40.06 – PUENTE 6
Víncula primer piso “Cero” - primer piso “Infinito”
Se ejecutará según lo detallado en láminas A4.16.1 - A4.16.2 y S2.1.01
Ubicación, según lámina A1.1.02.
Especificaciones ídem 40.01
40.07 – PUENTE 7
Víncula primer piso “Trapezoide” sector Norte - primer piso “Cero”
327
Se ejecutará según lo detallado en láminas A4.16.1 - A4.16.2 y S2.1.01
Ubicación, según lámina A1.1.02.
Especificaciones ídem 40.01
40.08 – PUENTE VINCULO ANEXO
Víncula Pabellón I sector Oeste - primer piso “Trapezoide” sector Este
LT
A
Se ejecutará según lo detallado en láminas A4.14.1 y S2.1.01
Ubicación, según lámina A1.1.02.
SU
Especificaciones ídem 40.01
SO
LO
VA
LI
D
O
C
O
M
O
C
O
N
FIN DEL RUBRO 40
328
RUBRO 42– CANALIZACIONES DE CORRIENTES DEBILES
SO
LO
VA
LI
D
O
C
O
M
O
C
O
N
SU
LT
A
42.00 - GENERAL
42.01 – INSTALACION DE BANDEJAS PARA SISTEMAS DE CORRIENTES DEBILES
42.02 – CANALIZACIONES PARA SISTEMAS DE TE-DATOS
42.03 – CANALIZACIONES PARA DETECCION DE INCENDIO Y AUDIO EVACUACION, CCTVCONTROL ACCESOS Y BMS
42.04 – CANALIZACIONES SONDEADAS PARA SISTEMAS DE SONIDO
329
42.00 GENERAL
Ver 34.00 GENERAL
42.01 – INSTALACION DE BANDEJAS PARA SISTEMAS DE CORRIENTES DEBILES
LT
A
El sistema consiste básicamente en la instalación de bandejas portacables de chapa perforada con banda
divisoria y tapa en todo su recorrido, de las dimensiones indicadas en los planos, y cañerías vinculadas a
la misma. Las bandejas mencionadas que recorren los subsuelos y plantas del edificio, parten desde la
SALA DE SEGURIDAD del Subsuelo y conectan por la montante vertical del Núcleo 4 con la Planta Baja
del Pabellón 1 anexo, acometiendo luego, en forma vertical, en las montantes de los Núcleos 1, 3 y 4en
las que se instalarán Bandejas Portacables con tapa, para el cableado de los siguientes servicios:
M
O
C
O
N
SU
• Sistema de Telefonía, Transmisión de Datos y CCTV.
• Sistema de Control de Accesos.
• Sistema de Detección de Incendio.
• Sistema de Sonido.
• Sistema BMS.
•
A partir de dichas bandejas se preverán las respectivas canalizaciones, (cajas y caños) de dimensiones
adecuadas para cada uno de los servicios mencionados
O
42.02 – CANALIZACIONES PARA SISTEMAS DE TE-DATOS
VA
LI
D
O
C
Se proveerán:
La Caja de Cruzadas a instalarse en el lugar indicado en planos y su vinculación con caños PEAD de 2”
para el ingreso de las tramas / líneas telefónicas. En principio se prevé un Gabinete de 1.70 x 1.50 x
0.15m con puertas abisagradas y fondo de madera pulida u otro material aprobado, en un todo de
acuerdo a las reglamentación vigente.
La Central Telefónica, los aparatos telefónicos, el cableado de telefonía y el cableado de Datos internos
serán provistos por terceros. Igualmente, el equipamiento del Sistema de CCTV y el de Control de
accesos con todo su cableado serán realizado por terceros.
SO
LO
Previo al tendido de las canalizaciones interiores, el Contratista solicitará una reunión de
coordinación con los proveedores e instaladores del Sistema que finalmente se contrate a los
efectos de coordinar las canalizaciones y requerimientos previstos en el presente proyecto y que
requieran alguna adecuación en beneficio del emprendimiento.
Las cañerías deberán quedar recorridas por un alambre o hilo de plástico de resistencia suficiente para
poder pasar los conductores. Se deberá dejar sobrante un mínimo de 0,5m en cada extremo.
Tanto los materiales, así como la forma de instalación serán las que se indican en el presente pliego de
Especificaciones para las instalaciones eléctricas.
Los Racks del Sistema de Datos serán instalados en la Sala Técnica de Planta Baja ubicada en el Sector
Elipse (Sala de Clusters) según se indica en planos.
42.03 – CANALIZACIONES PARA DETECCION DE INCENDIO Y AUDIO EVACUACION, CCTVCONTROL ACCESOS Y BMS
330
Se realizarán las canalizaciones para el posterior montaje e instalación del Sistema de Detección de
Incendio y Audio Evacuación.
Todo el equipamiento, así como el cableado de los distintos circuitos será provisión del Contratista.
Quedará además a cargo del Contratista, la provisión de todo el Sistema de Detección de Incendio, en
un todo de acuerdo a la especificación técnica particular del sistema mencionado. Tanto los materiales,
así como la forma de instalación serán las que se indican en el presente pliego de Especificaciones para
las instalaciones eléctricas. Las cañerías deberán quedar recorridas por un alambre o hilo de plástico de
resistencia suficiente para poder pasar los conductores. Se deberá dejar sobrante un mínimo de 0,5 m.
en cada extremo.
LT
A
Previo al tendido de las canalizaciones (cajas y caños), el Contratista realizara la coordinación
necesaria de acuerdo al equipamiento del sistema, para analizar su conformidad a las
canalizaciones planteadas u optimizar las mismas en beneficio de la obra.
O
N
SU
La central de Incendio y Audio Evacuación será instalada en la SALA DE SEGURIDAD del Subsuelo por
lo que las canalizaciones (Bandejas portacables) parten de dicho sector y se comunican además, con los
distintos niveles del Edificio.
D
O
C
O
M
O
C
CANALIZACIONES VACIAS PARA EL SISTEMA BMS
Se realizarán las canalizaciones para el Sistema de BMS los cuales consisten básicamente en una
Bandeja Portacables dedicada, con banda divisoria de 150 mm de ancho y tapa que recorre todo el
Edificio vinculando los Tableros Generales con la totalidad de los Tableros Seccionales de Fuerza Motriz
(Sistema de Bombas, Sistema de AA, Sistema de Ascensores) y los Tableros Seccionales de Iluminación
– Tomacorrientes. El equipamiento, cableado y puesta en servicio será realizado por el contratista.
Quedará además a cargo del Contratista, la realización de las canalizaciones vacías. Tanto los
materiales, así como la forma de instalación de las canalizaciones serán las que se indican en el presente
pliego de Especificaciones, las que además, deberán quedar recorridas por un alambre o hilo de plástico
de resistencia suficiente para poder pasar los conductores. Se deberá dejar sobrante un mínimo de 0,5
m. en cada extremo.
VA
LI
Previo al tendido de las canalizaciones (cajas y caños), el Contratista solicitará al Ingeniero una
reunión de coordinación con los proveedores e instaladores del equipamiento del sistema, para
que den su conformidad a las canalizaciones planteadas o sugieran una optimización de las
mismas.
LO
42.04 – CANALIZACIONES SONDEADAS PARA SISTEMAS DE SONIDO
SO
Las canalizaciones para el Sistema de Sonido, todo el equipamiento, el cableado de los distintos circuitos
y la realización de las canalizaciones vacías deberáser realizado por el contratista . Tanto los materiales,
así como la forma de instalación serán las que se indican en el presente pliego de Especificaciones para
las instalaciones eléctricas Las cañerías deberán quedar recorridas por un alambre o hilo de plástico de
resistencia suficiente para poder pasar los conductores. Se deberá dejar sobrante un mínimo de 0,5 m.
en cada extremo.
Previo al tendido de las canalizaciones (cajas y caños), el Contratista solicitará al Ingeniero una
reunión de coordinación con los proveedores e instaladores del equipamiento del sistema, para
que den su conformidad a las canalizaciones planteadas o sugieran una optimización de las
mismas.
FIN DEL RUBRO 42
331
Descargar