SERVICIO DE PROYECTOS Y OBRAS ARQUITECTURA Y ASISTENCIA TÉCNICA PROYECTO DE REURBANIZACIÓN DEL ENTORNO DEL ARCO Y BASÍLICA DE LA MACARENA TOMO II ESTUDIO DE SEGURIDAD Y SALUD TOMO II ESTUDIO DE SEGURIDAD Y SALUD PROYECTO DE REURBANIZACIÓN DEL ENTORNO DEL ARCO Y BASÍLICA DE LA MACARENA ÍNDICE A. MEMORIA. B. PLIEGO DE CONDICIONES TÉCNICAS. C. RESUMEN DEL PRESUPUESTO: D. PLANOS: 01.- SITUACION 02.- PLANTA GENERAL Y ESTADO ACTUAL 03.- PROTECCIONES COLECTIVAS A. MEMORIA PROYECTO DE REURBANIZACIÓN DEL ENTORNO DEL ARCO Y BASÍLICA DE LA MACARENA 1. OBJETO DEL ESTUDIO DE SEGURIDAD Y SALUD El estudio de Seguridad y Salud establece, durante la ejecución de la obra, las previsiones respecto a prevención de riesgos de accidentes y enfermedades profesionales, así como los trabajos de conservación y mantenimiento e instalaciones preceptivas de salud y bienestar de los trabajadores. Servirá para dar unas directrices básicas a la empresa constructora para llevas a cabo sus obligaciones en el campo de la prevención de riesgos profesionales, facilitando su desarrollo bajo el control de la Dirección Facultativa, de acuerdo con el Real Decreto 1627/97, de 24 de octubre, por el que se implanta la obligatoriedad de la inclusión de un Estudio de Seguridad y Salud en el Trabajo en los proyectos de edificación y obras públicas. 2. CARACTERÍSTICAS DE LA OBRA El presente proyecto de Seguridad y Salud corresponde a las obras del Proyecto de ordenación del entorno de la Basílica de la Macarena, de la ciudad de Sevilla. Las obras consisten en: - Demoliciones y trabajos previos. Movimiento de tierras. Firmes y pavimentos. Instalaciones. Jardineria y Mobiliario Urbano El plazo de ejecución previsto es de SEIS MESES. Se estima un número máximo de trabajadores simultáneos en el centro de trabajo de 10 personas. El presupuesto de ejecución material correspondiente al capítulo de Seguridad y Salud asciende a 8.536,97 EUROS El Centro Asistencial más próximo a la obra es el Hospital Universitario Virgen Macarena. 3. DESCRIPCIÓN DE LOS PROCEDIMIENTOS, EQUIPOS Y MEDIOS. 3.1. Trabajos previos: Antes de dar comienzo a las obras, se procederá al cerramiento efectivo de los terrenos según el plano de Organización General, a la instalación de las ESTUDIO DE SEGURIDAD Y SALUD. MEMORIA Página 1 de 30 PROYECTO DE REURBANIZACIÓN DEL ENTORNO DEL ARCO Y BASÍLICA DE LA MACARENA casetas de aseo y almacén, al acondicionamiento de la zona de acopios, así como a la colocación de la señalización de seguridad. Las casetas de aseo dispondrán de las respectivas acometidas de agua potable y alcantarillado de acuerdo con la normativa de EMASESA. La instalación eléctrica de las casetas dispondrá de todas las protecciones reglamentarias con diferenciales de sensibilidad mínima de 30 mA. Se dotará de toma de tierra mediante picas de cobre. El suministro de energía eléctrica se podrá efectuar: bien mediante acometida provisional de obra a la red de baja tensión, o bien, mediante un grupo electrógeno. La empresa adjudicataria elegirá el sistema más idóneo de acuerdo con sus procedimientos constructivos. Los medios a utilizar son: camión grúa para descarga de casetas y vallas, retroexcavadora para excavación de zanjas de las acometidas, pala cargadora, camión y compactadora para el acondicionamiento del terreno. 3.2. Demoliciones y Movimiento de tierras: En primer lugar se procederá a la demolición de los pavimentos existentes. Esta operación se realizará mediante martillos rompedores, compresor y excavadora. A continuación se realizará el cajeado de las plataformas de las calles y espacios libra, utilizándose excavadoras con pala frontal o retroexcavadoras. Para la evacuación y transporte a vertedero de los productos resultantes de las demoliciones y excavaciones se utilizarán camiones de pequeño tonelaje. 3.3. Instalaciones: La redes de saneamiento se realizarán en primer lugar con la excavación de las zanjas. Previamente se acopiarán, paralelas a la traza, las tuberías correspondientes. Antes de proceder a la excavación se estudiará la estabilidad del talud natural del terreno, no debiendo superarse el mismo en ningún momento. En caso contrario, si por cualquier razón no se pueda dar el talud necesario para garantizar la estabilidad de la zanja, se deberá proceder a la entibación de la misma cuando la profundidad supere 1’50 metros. Los medios previstos son: Retroexcavadora para la excavación, Pala cargadora para vertido de los productos procedentes de la excavación y camión para el transporte a vertedero. El extendido del lecho de arena, la colocación de la tubería y el relleno de la zanja se realizará con una retroexcavadora dotada de pinzas para colocación de tubos. Finalmente, la compactación del relleno de la zanja se realizará por tongadas con máquina compactadora acorde con las dimensiones de la zanja. La excavación para las canalizaciones y basamentos para alumbrado y semaforización, se ejecutarán con similares procedimientos y medios que las anteriores actividades. ESTUDIO DE SEGURIDAD Y SALUD. MEMORIA Página 2 de 30 PROYECTO DE REURBANIZACIÓN DEL ENTORNO DEL ARCO Y BASÍLICA DE LA MACARENA Para la ejecución de los basamentos de hormigón se utilizará un camión hormigonera. Las farolas y semáforos se colocarán mediante un camión grúa y para manipular las luminarias será preciso un camión grúa con canasta para personas. No se colocará el cableado hasta que no estén terminadas las arquetas y placas de toma de tierra. 3.4. Firmes y pavimentos: Una vez realizada la infraestructura correspondiente a la zona a pavimentar se procederá a la ejecución de los firmes y pavimentos. En primer lugar se procederá al extendido y compactación de la explanada y/o sub-base de suelo seleccionado o albero. A continuación se procederá a colocar los bordillos y encintados. Los diferentes trabajos que comprende la pavimentación se realizarán con la siguiente secuencia genérica: - Extendido y compactación de la explanada y/o sub-base de albero o suelo seleccionado. Colocación de bordillos y encintados. Extendido de base de hormigón en capa de base. Colocación de solería y adoquines de hormigón. Extendido y compactación de la capa de base de zahorra artificial. Extendido y compactado de la s distintas capas de M.B.C. Los medios previsibles que se van a utilizar son: camión, pala cargadora, motoniveladora, compactadora, camión-hormigonera, extendedora de aglomerado, placa vibradora y máquinas de corte. 3.5. Jardinería y mobiliario urbano: Se procederá a la apertura de los hoyos bien manualmente o con máquina especial. A continuación se transportarán los respectivos árboles desde el vivero hasta su ubicación definitiva procediéndose a su inmediata plantación. Los medios a utilizar son: camión, excavadora, escalera de mano y ocasionalmente motosierra. 4. ANÁLISIS DE LOS RIESGOS EN EL DESARROLLO DE LAS OBRAS. 4.1. Evaluación general de riesgos Evaluación de riesgos en demoliciones y movimiento de tierras Verticalidad de la excavación sin entibación. Desprendimiento de tierras por el manejo de la maquinaria. ESTUDIO DE SEGURIDAD Y SALUD. MEMORIA Página 3 de 30 PROYECTO DE REURBANIZACIÓN DEL ENTORNO DEL ARCO Y BASÍLICA DE LA MACARENA - Desprendimiento de tierras por sobrecarga de los bordes de la excavación. Desprendimientos por no utilizar el talud adecuado. Atropellos y vuelcos de maquinaria y vehículos. Caídas a igual y distinto nivel. Caída de materiales y objetos. Contactos eléctricos directos e indirectos. Interferencias con servicios afectados. Golpes y proyecciones. Ruido. Evaluación de riesgos en ejecución de canalizaciones subterráneas Atropello por vehículos y maquinaria. Colisión y vuelco de vehículos. Atrapamiento entre piezas. Caída de cargas suspendidas por deficiente sujeción o rotura de los elementos de izado. Atrapamiento en zanjas. Entibaciones defectuosas. Caídas a igual o distinto nivel. Golpes y proyecciones. Sobreesfuerzo. Interferencias con servicios afectados. Ausencia de protecciones de los operarios. Vibraciones en coronación de zanjas por vehículos o maquinaria. Acción de las aguas. Desentibado incorrecto. Medios auxiliares de acceso a la zanja en mal estado. Evaluación de riesgos en ejecución de firmes y pavimentaciones Caídas al mismo nivel. Cuerpos extraños en los ojos. Cortes por manejo de elementos con aristas o bordes cortantes. Dermatitis por el contacto con el cemento. Contactos con la energía eléctrica. Sobreesfuerzos. Golpes y proyecciones. Atrapamiento por el material a colocar. Aplastamiento de manos durante la guía de la maniobra de descarga. Polvo. Ruido. Evaluación de riesgos en instalación eléctrica Cortes por manejo de herramientas manuales. Pinchazos y cortes por manejo de herramientas manuales. Electrocución o quemaduras durante las pruebas y puesta en servicio de la instalación por: Mala protección de cuadros eléctricos. Maniobras incorrectas en las líneas. Uso de herramientas sin aislamiento. Puenteo de los mecanismos de protección. Conexiones directas sin clavijas macho-hembra. ESTUDIO DE SEGURIDAD Y SALUD. MEMORIA Página 4 de 30 PROYECTO DE REURBANIZACIÓN DEL ENTORNO DEL ARCO Y BASÍLICA DE LA MACARENA - Contacto accidental de la máquina de movimiento de tierras con líneas aéreas o subterráneas en servicio dentro del lugar de trabajo. Evaluación de riesgos provocados por explosiones e incendios Rotura, producida durante la excavación de algún servicio público existente en el solar. Durante el mantenimiento de la máquina: fumar manejando recipientes con combustible; utilizar gasolina para limpiar las piezas; no apagar el motor al poner combustible en el depósito; comprobar el combustible, el nivel del refrigerante o el electrólito de la batería con llama. No almacenar el combustible, grasas y aceites de la maquinaria en local aislado e independiente. Evaluación de riesgos provocados por atropellos y atrapamiento del personal Iniciar las maniobras bruscamente. Falta de señalización en las zonas de trabajo. Permanencia indebida, dentro de la zona de acción de la máquina. Ausencia de resguardos, en los elementos móviles de la máquina. 4.2 Evaluación de riesgos profesionales 4.2.1. Riesgos debidos a la maquinaria prevista. Evaluación de riesgos en trabajos con retroexcavadora Vuelco del vehículo por hundimiento del terreno. Vuelco de la máquina (inclinación del terreno superior a la admisible por la retroexcavadora). Caída por pendientes (aproximación excesiva a borde de taludes y bordes de excavación). Golpes a personas o cosas en el movimiento de giro. Caída a distinto nivel por transportar personas en el cazo. Colisiones y atropellos. Deslizamiento de la máquina (en terrenos embarrados). Máquina en marcha fuera de control (abandono de la cabina de mando sin desconectar la máquina). Caídas al subir o bajar de la máquina. Contacto con líneas eléctricas. Interferencias con servicios afectados. Los derivados de operaciones incorrectas de mantenimiento (quemaduras, atrapamientos). Vibraciones. Ruido. Polvo Evaluación de riesgos en trabajos con pala cargadora Caída de materiales desde la cuchara. Caía a distinto nivel por transportar personas en el cazo. ESTUDIO DE SEGURIDAD Y SALUD. MEMORIA Página 5 de 30 PROYECTO DE REURBANIZACIÓN DEL ENTORNO DEL ARCO Y BASÍLICA DE LA MACARENA - Colisiones y atropellos en maniobras de marcha atrás y giros. Máquina en marcha fuera de control (abandono de la cabina de mando sin desconectar la máquina) Caídas al subir o bajar de la máquina Contacto con líneas eléctricas Interferencias con servicios afectados Los derivados de operaciones incorrectas de mantenimiento (quemaduras, atrapamientos) Vibraciones Ruido Polvo Evaluación de riesgos en trabajos con camión de transporte Caídas a distinto nivel, al subir o bajar de la cabina Atropello de personas Atrapamientos, en la apertura o cierre de la caja Los derivados de las operaciones de mantenimiento Vuelco del camión Choque con otros vehículos Evaluación de riesgos en trabajos de vibrado de hormigón En vibradores eléctricos Vibraciones Contactos eléctricos Proyección de lechadas En vibradores neumáticos Vibraciones Golpes por rotura de las mangueras neumáticas Proyección de lechadas Evaluación de riesgos en trabajos con mesa de sierra circular Cortes en dedos y manos Golpes por rechazo o lanzamiento de la pieza a cortar contra el operario Abrasiones Atrapamientos Emisión de polvo Ruido ambiental Contacto con la energía eléctrica Los derivados de los lugares de ubicación Evaluación de riesgos en trabajos con amasadora Contactos eléctricos Atrapamientos con elementos de transmisión Atrapamiento con paletas de mezclado Evaluación de riesgos con trabajos con cortadora de material cerámico Proyección de partículas y polvo. Descarga eléctrica. ESTUDIO DE SEGURIDAD Y SALUD. MEMORIA Página 6 de 30 PROYECTO DE REURBANIZACIÓN DEL ENTORNO DEL ARCO Y BASÍLICA DE LA MACARENA - Rotura del disco. Cortes y amputaciones. Evaluación de riesgos con trabajos con motovolquete (dumper) Vuelco del vehículo Golpes y contusiones Caída a distinto nivel por transportar personas en el volquete o en el vehículo. Colisiones y atropellos los derivados de la vibración durante la conducción golpes de manivela en la puesta en marcha Ruido. Polvo. Evaluación de riesgos con trabajos con camión grúa Caídas a distinto nivel, al subir o bajar de la cabina Atropello de personas Golpes por la carga Los derivados de las operaciones de mantenimiento Vuelco del camión Choque con otros vehículos Desplomes de elementos izados Evaluación de riesgos en trabajo de vertido de hormigón En bomba de hormigón Tapones o atoramientos en la tubería Golpes con la manguera terminal Colisiones y atropellos En camión hormigonera Colisiones y atropellos Golpes con la canaleta de vertido de hormigón Vuelco del vehículo Evaluación de riesgos en trabajos con motoniveladora Vuelco del vehículo Golpes y contusiones Colisiones y atropellos Ruido Polvo Evaluación de riesgos en trabajos con grupos electrógenos Explosión al cargar combustible Contactos eléctricos Evaluación de riesgos en trabajos con compresor Vuelcos durante el transporte Golpes por la descarga Ruido Rotura de la manguera de presión Por emanación de gases tóxicos del tubo de escape ESTUDIO DE SEGURIDAD Y SALUD. MEMORIA Página 7 de 30 PROYECTO DE REURBANIZACIÓN DEL ENTORNO DEL ARCO Y BASÍLICA DE LA MACARENA Evaluación de riesgos en trabajos con martillos neumáticos Lesiones por rotura de las barras o punteros del taladro Lesiones por rotura de las mangueras neumáticas Proyección de objetos o partículas Evaluación de riesgos en trabajos con herramientas manuales En este grupo incluimos las siguientes: taladro percutor, martillo rotativo, pistola clavadora, lijadora, disco radial, máquina de cortar terrazo y azulejo y rozadora. Riesgos más frecuentes: − Descargas eléctricas. − Proyecciones de partículas. − Caídas en altura. − Ambiente ruidoso. − Generación de polvo. − Explosiones e incendios − Cortes en extremidades. 4.2.2. Riesgos debidos a los medios auxiliares Los medios auxiliares más empleados son los siguientes: Escaleras empleadas en la obra por diferentes oficios, destacando dos tipos, aunque uno de ellos no sea un medio auxiliar propiamente dicho, pero de los problemas que plantean las escaleras fijas haremos referencia de ellas aquí: − Escaleras de mano, serán de dos tipos: metálicas y de madera, para trabajos en zanjas o en alturas pequeñas y de poco tiempo, o para acceder a algún lugar elevado sobre el nivel del suelo. Los riesgos más frecuentes debido a estos medios son los siguientes: a) Escalera de mano: − Caídas a niveles inferiores, debidas a la mala colocación de las mismas, rotura de alguno de los peldaños, deslizamiento de la base por excesiva inclinación o estar el suelo mojado. − Golpes con la escalera al manejarla de forma incorrecta. 5. ELEMENTOS DE PROTECCIÓN PARA PREVENCIÓN DE RIESGOS PROFESIONALES. PREVENCIÓN DE RIESGOS EN DEMOLICIONES Y MOVIMIENTO DE TIERRAS A) Protecciones Colectivas: − − Orden y limpieza; en todo momento se mantendrán los tajos limpios y en orden. Vallas de limitación y protección; para señalización de rampas, excavaciones, etc. ESTUDIO DE SEGURIDAD Y SALUD. MEMORIA Página 8 de 30 PROYECTO DE REURBANIZACIÓN DEL ENTORNO DEL ARCO Y BASÍLICA DE LA MACARENA − − − − Cinta de balizamiento; para señalización de lugares poco conflictivos, pasos de peatones, etc Señales acústicas y luminosas de aviso en maquinaria. Señales de seguridad; de acuerdo con el Real Decreto 1403/1986 de Señalización, de Seguridad en Centros y Locales de Trabajo Regado de pistas; para limitar el levantamiento de polvo B) Protecciones personales: − − − − − − − − Ropa de trabajo Casco de polietileno (lo utilizarán, aparte del personal a pie, los maquinistas y camioneros al abandonar las correspondientes cabinas de conducción) Botas de seguridad clase III impermeables Trajes impermeables para ambientes lluviosos. Guantes de cuero, goma o PVC Gafas antipolvo Cinturón antivibratorio (Para conductores de maquinaria y operadores de martillo neumático) Botas y guantes aislantes de la electricidad. (En trabajos con sospecha de existencia de cables eléctricos enterrados). PREVENCIÓN DE RIESGOS EN EJECUCIÓN DE CANALIZACIONES SUBTERRÁNEAS A) Protecciones Colectivas: − − − − − − − − Orden y limpieza; en todo momento se mantendrán los tajos limpios y en orden Vallas de limitación y protección; para protección de zanjas, pozos, etc. Cinta de balizamiento; para señalización de lugares poco conflictivos, acopios, etc. Señales acústicas y luminosas de aviso en maquinaria Tapas para arquetas y bocas de registro Señales de seguridad; de acuerdo con el Real Decreto 1403/1986 de Señalización de Seguridad en Centros y Locales de Trabajo Material de entibación; siempre que no se pueda dar a las zanjas un talud adecuado se entibarán, con material que estará acopiado en obra con la antelación adecuada para que la apertura de estas sea seguido inmediatamente por su colocación Escaleras; cuando las zanjas tengan más de 1,50 m de profundidad se colocarán escaleras separadas 15 m como máximo B) Protecciones personales − − − − Ropa de trabajo Casco de polietileno (lo utilizarán, aparte del personal a pie, los maquinistas y camioneros al abandonar las correspondientes cabinas de conducción) Botas de seguridad clase III impermeables Trajes impermeables para ambientes lluviosos ESTUDIO DE SEGURIDAD Y SALUD. MEMORIA Página 9 de 30 PROYECTO DE REURBANIZACIÓN DEL ENTORNO DEL ARCO Y BASÍLICA DE LA MACARENA − − Guantes de cuero, goma o PVC Gafas antipolvo PREVENCIÓN DE RIESGOS EN EJECUCIÓN DE FIRMES Y PAVIMENTACIONES A) Protecciones colectivas: − − − − − Orden y limpieza; en todo momento se mantendrán los tajos limpios y en orden Vallas de limitación y protección; para contención de peatones y señalización de obstáculos Cinta de balizamiento; para señalización de lugares poco conflictivos, acopios, etc Señales acústicas y luminosas de aviso en maquinaria Señales de seguridad; de acuerdo con el Real Decreto 1403/1986 de Señalización de Seguridad en Centros y Locales de Trabajo B) Protecciones personales: − − − − − − Ropa de trabajo Casco de protección contra riesgos mecánicos Botas de media caña impermeables Guantes Polainas Gafas de protección contra salpicaduras PREVENCIÓN DE RIESGOS EN INSTALACIÓN ELÉCTRICA A) Protecciones colectivas: − − − Orden y limpieza; en todo momento se mantendrán los tajos limpios y en orden Cinta de balizamiento; para mejor señalización de barandillas, acopios y avisos en lugares poco conflictivos Señales de seguridad; de acuerdo con el Real Decreto 1403/1986 de Señalización de Seguridad en Centros y Locales de Trabajo. B) Protecciones personales: − − − − − − − − − − Ropa de trabajo Casco de polietileno, para utilizar durante los desplazamientos por la obra Botas aislantes de la electricidad (conexiones) Trajes impermeables para ambientes lluviosos Guantes aislantes Cinturón de seguridad Banqueta de maniobra Alfombra aislante Comprobadores de tensión Herramientas aislantes ESTUDIO DE SEGURIDAD Y SALUD. MEMORIA Página 10 de 30 PROYECTO DE REURBANIZACIÓN DEL ENTORNO DEL ARCO Y BASÍLICA DE LA MACARENA PREVENCIÓN DE RIESGOS EN TRABAJOS CON HERRAMIENTAS MANUALES En este grupo incluimos las siguientes: taladro percutor, martillo rotativo, pistola clavadora, lijadora, disco radial, máquina de cortar terrazo y azulejo y rozadora. Protecciones personales: − − − − Casco homologado de seguridad. Guantes de cuero Protecciones auditivas y oculares en el empleo de la pistola clavadora. Cinturón de seguridad para trabajos en altura. 6. NORMAS DE SEGURIDAD Y SALUD. 6.1. Normas de seguridad y salud generales 6.1.1 de tierras. Normas de seguridad en excavaciones, demoliciones y movimientos Se comprobará la maquinaria antes de su utilización, tanto su estado de funcionamiento como las diversas protecciones que deba tener, estando prohibido su uso si se observase algún fallo. Se exigirá al propietario de la máquina los certificados de las revisiones que deba pasar en el transcurso de la obra. Se revisarán periódicamente los circuitos hidráulicos y neumáticos, tanto de la maquinaria de excavación como de la auxiliar que se utilice. El personal será experto y conocerá los riesgos de este tipo de actividad. Al inicio de los trabajos será informado de los métodos a emplear, el sistema de excavación o perforación, las medidas de seguridad a emplear y la forma de actuación en caso de accidente. Se controlará mediante el riego periódico, la formación de ambiente pulvígeno. Se prohibirá el estacionamiento y la circulación de personas en las zonas de excavación y carga de escombros. Los vehículos cumplirán las normas del Código de Circulación en lo que se refiere a luces, bocinas, etc. En los lugares en los que el ruido sea superior a 80 dBA se utilizarán protectores auditivos. Para el acceso de vehículos a las zonas de trabajo se construirán rampas cuya pendiente no sea superior al 8%. Las zonas de trabajo se mantendrán ordenadas. Se establecerán caminos de circulación para vehículos y personal de obra en las zonas de trabajo, que se señalizarán adecuadamente. Se reconocerá el estado del terreno antes de iniciarse el trabajo diario, especialmente después de lluvias. ESTUDIO DE SEGURIDAD Y SALUD. MEMORIA Página 11 de 30 PROYECTO DE REURBANIZACIÓN DEL ENTORNO DEL ARCO Y BASÍLICA DE LA MACARENA Se dispondrán barandillas de protección o como mínimo se señalizarán bermas, pozos y zanjas, para evitar caídas de personal. 6.1.2 Normas de seguridad en canalizaciones enterradas. El acceso a las zanjas se ha de hacer por medio de escaleras de mano sólidamente fijadas al límite superior y que sobresaldrán como mínimo un metro. Se prohíbe el amontonamiento de tierras, materiales, tubos, etc. a una distancia inferior a 2 metros del límite de la excavación. Esta distancia puede variar en función de la profundidad y de las características del terreno. El montaje de los tubos se hará por medios mecánicos y para el traslado y descenso al fondo de la excavación se emplearán los medios adecuados para garantizar la inmovilidad. Las maniobras de aproximación y ajuste de tubos se harán con las herramientas adecuadas y nunca con los pies o las manos. Durante las maniobras de descenso de los tubos no habrá ninguna persona en el fondo de la zanja, bajo la vertical del tubo que se iza. Una vez instalados los tubos se repondrán las protecciones y/o señalización en los límites de la zanja hasta que se tape definitivamente. Los pozos de registro se protegerán con la tapa definitiva en el momento de su ejecución, y si esto no fuera posible con tapas provisionales de resistencia probada. Se extremará el cuidado cuando estén en zonas de paso de vehículos y personal. Se revisarán periódicamente los elementos de izado en la maquinaria de elevación y transporte. Los trabajadores permanecerán unidos al exterior mediante una soga anclada al cinturón de seguridad, tal que permita bien la extracción del operario tirando, o en su defecto, su localización en caso de rescate. Se prohíbe el acceso al interior del pozo a toda persona ajena al proceso de construcción. 6.1.3 − − − − Normas de seguridad en instalaciones eléctricas. El almacén para acopio de material eléctrico se ubicará en el lugar señalado. En la fase de obra de apertura y cierre de rozas se esmerará el orden y la limpieza de la obra, para evitar los riesgos de pisadas o tropezones. El montaje de aparatos eléctricos (magnetotérmicos, disyuntores, etc.) será ejecutado siempre por personal especialista, en prevención de los riesgos por montajes incorrectos. La iluminación mediante portátiles se efectuará utilizando “portalámparas estancos con mango aislante” y rejilla de protección de la bombilla, alimentados a 24 voltios. ESTUDIO DE SEGURIDAD Y SALUD. MEMORIA Página 12 de 30 PROYECTO DE REURBANIZACIÓN DEL ENTORNO DEL ARCO Y BASÍLICA DE LA MACARENA − − − − − − − − 6.2. Se prohíbe el conexionado de cables a los cuadros de suministro eléctrico de obra, sin la utilización de las clavijas macho-hembra. Las escaleras de mano a utilizar, serán del tipo de “tijera”, dotadas con zapatas antideslizantes y cadenilla limitadora de apertura, para evitar los riesgos por trabajos realizados sobre superficies inseguras y estrechas. La herramienta a utilizar por los electricistas instaladores, estará protegida con material aislante normalizado contra los contactos con la energía eléctrica. Para evitar la conexión accidental a la red, de la instalación eléctrica del edificio, el último cableado que se ejecutará será el que va del cuadro general al de la “compañía suministradora”, guardando en lugar seguro los mecanismos necesarios para la conexión, que serán los últimos en instalarse. Las pruebas de funcionamiento de la instalación eléctrica serán anunciadas a todo el personal de la obra antes de ser iniciadas, para evitar accidentes. Antes de hacer entrar en carga a la instalación eléctrica, se hará una revisión en profundidad de las conexiones de mecanismos, protecciones y empalmes de los cuadros generales eléctricos directos o indirectos, de acuerdo con el Reglamento Electrotécnico de Baja Tensión. La entrada en servicio de las celdas de transformación, se efectuará con la obra desalojada de personal, en presencia del Jefe de Obra y de la Dirección Facultativa. Antes de hacer entrar en servicio las celdas de transformación se procederá a comprobar la existencia real en la sala de la banqueta de maniobras, pértigas de maniobra, extintores de polvo químico seco y botiquín así como que los operarios se encuentran vestidos con las prendas de protección parcial. Una vez comprobados estos puntos, se procederá a dar la orden de entrada en servicio. Normas de seguridad y salud profesionales 6.2.1 ∗ En retroexcavadora − − − − − − − − − − ∗ Normas de seguridad y salud en el uso de la maquinaria Se prohíbe bajar rampas frontalmente con el vehículo cargado. Se extremará el cuidado al circular por terrenos irregulares o sin consistencia. Se prohíbe terminantemente transportar personas en el cazo. El maquinista será siempre una persona cualificada. Para dejar la máquina estacionada, se buscará un terreno plano y dejará el equipo bajado, y colocado el freno de estacionamiento. Se mantendrán siempre las distancias de seguridad para trabajar al lado de líneas eléctricas. En el caso de rotura accidental de una línea eléctrica, sea aérea o subterránea, el maquinista ha de saltar de la máquina sin establecer contacto con la tierra y la máquina simultáneamente. En ningún caso se sobrepasará la capacidad de elevación de la máquina. Se tratará de trabajar sobre un plazo horizontal para evitar oscilaciones de la cuchara. Se utilizarán señales acústicas de marcha atrás y se vigilará el buen funcionamiento de las luces. En pala cargadora ESTUDIO DE SEGURIDAD Y SALUD. MEMORIA Página 13 de 30 PROYECTO DE REURBANIZACIÓN DEL ENTORNO DEL ARCO Y BASÍLICA DE LA MACARENA − − − − − − − − − − − ∗ Se prohíbe bajar rampas frontalmente con el vehículo cargado. Se extremará el cuidado al circular por terrenos irregulares o sin consistencia. Se prohíbe terminantemente transportar personas en el cazo. El maquinista será siempre una persona cualificada, y conocerá y cumplirá las normas de la “Guía del operador”. Para dejar la máquina estacionada, se buscará un terreno plano y dejará el equipo bajado, y colocado el freno de estacionamiento. Se mantendrán siempre las distancias de seguridad para trabajar al lado de líneas eléctricas. En el caso de rotura accidental de una línea eléctrica, sea aérea o subterránea, el maquinista ha de saltar de la máquina sin establecer contacto con la tierra y la máquina simultáneamente. No excavará un frente de altura superior a un metro de la altura máxima de la pala. En ningún caso sobrepasará la capacidad de elevación de la máquina. Se tratará de trabajar sobre un plano horizontal para evitar oscilaciones de la cuchara. Se utilizarán señales acústicas de marcha atrás y se vigilara el buen funcionamiento de las luces. En motovolquete (dumper) − − − − − − − − − − − − − − − − Respetará las señales del código de circulación. Se prohíbe bajar las rampas frontalmente con el vehículo cargado. Se extremará el cuidado al circular por terrenos irregulares o sin consistencia. No circulará por rampas superiores al 20% en terrenos húmedos y del 30% en terreno seco. No se sobrecargará el vehículo, y se distribuirá la carga uniformemente para evitar vuelcos. Se prohíbe terminantemente realizar maniobras peligrosas y sobrepasar los 20 km/hora. Se prohíbe terminantemente transportar personas en el vehículo. El maquinista será siempre una persona cualificada, y tendrá permiso de conducir. Se considerará siempre que el vehículo es una máquina, no un automóvil. Antes de empezar a trabajar se comprobará la presión de los neumáticos y el estado de los frenos. Al poner el motor en marcha se sujetará con fuerza la manivela y se evitará soltarla de golpe para prevenir posibles golpes. No se pondrá el vehículo en marcha sin cerciorarse de que el freno de mano está en posición de frenado para evitar movimientos incontrolados. No se sobrepasará nunca la carga máxima. Está prohibido transportar personas en el dumper, no admitiéndose ninguna excepción a esta regla. Se evitará sobrepasar con la carga la línea de visión del conductor. Se evitará descargar al borde de cortes del terreno, si ante estos, no existe instalado un tope final de recorrido. ESTUDIO DE SEGURIDAD Y SALUD. MEMORIA Página 14 de 30 PROYECTO DE REURBANIZACIÓN DEL ENTORNO DEL ARCO Y BASÍLICA DE LA MACARENA − − − ∗ En camión de transporte. − − − − − − − − − ∗ Respetará las señales de circulación interna, y por supuesto las de tráfico en el caso de utilizar carreteras o calles públicas. En ningún caso sobrepasará en obra los 20 km por hora. Si se debe remontar pendientes con el dumper cargado, se hará marcha atrás para evitar vuelcos. Los conductores estarán en posesión del carné de conducir clase B1 en el caso de tener que circular fuera del recinto de la obra. Los camiones estarán en perfecto estado de mantenimiento. El acceso y circulación interna se efectuará por los lugares indicados, con mención especial al cumplimiento de las Normas de Circulación y a la señalización dispuesta. Para cargar se mantendrá el vehículo lo más nivelado posible y colocado de manera que la cuchara de descarga deposite el material sin peligro. El chófer no abandonará la cabina cuando esté cargando. Se mantendrán siempre las distancias de seguridad con líneas eléctricas aéreas. Antes de iniciar las maniobras de descarga del material, además de haber instalado el freno de mano, se colocarán calzos de inmovilización de las ruedas. No se accionará el mando del basculante hasta que el vehículo esté parado. Después de descargar se accionará la palanca del basculante y se comprobará que la caja ha bajado y está en posición de transporte. El ascenso y descenso de las cajas de los camiones, se efectuará mediante escalerilla metálica. En camión grúa − − − − − − − − − − Los camiones estarán en perfecto estado de mantenimiento. El acceso y circulación interna se efectuará por los lugares indicados, con mención especial al cumplimiento de las Normas de Circulación y a la señalización dispuesta. En presencia de líneas eléctricas aéreas, mantendrán las distancias de seguridad. Se situará siempre en terrenos seguros y estables. Antes de iniciar las maniobras de descarga del material, además de haber instalado el freno de mano, se colocarán calzos de inmovilización de las ruedas. El ascenso y descenso de las cajas de los camiones, se efectuará mediante escalerilla metálica. Los gatos estabilizadores se apoyarán sobre terreno firme o sobre tablones de 9 cm de espesor para utilizarlos como elementos de reparto. Se prohíbe sobrepasar la carga máxima admitida por el fabricante de la grúa, en función de la longitud en servicio del brazo. Se prohíbe permanecer o realizar trabajos dentro del radio de acción de la grúa. El gancho llevará pestillo de seguridad. ESTUDIO DE SEGURIDAD Y SALUD. MEMORIA Página 15 de 30 PROYECTO DE REURBANIZACIÓN DEL ENTORNO DEL ARCO Y BASÍLICA DE LA MACARENA − ∗ Revisión al menos trimestral de la grúa y sus elementos auxiliares. Camión hormigonera − − − − − − − − − − − − − − − − − − − − − − − No se parará en recodos o curvas de poca visibilidad. Probará los frenos después de limpiarlo o de circular por zonas mojadas. No circulará con la canaleta suelta. Maniobrará lentamente mientras descarga el hormigón de los tajos. No hará marcha atrás sin asegurarse que el camino está libre. En caso de bascular hormigón en pendientes se asegurará el buen funcionamiento del freno de mano y se calzará adecuadamente el vehículo. En caso de ausencia del conductor no se dejarán puestas las llaves. Se extremará el cuidado al circular por terrenos irregulares o sin consistencia. Se utilizarán señales acústicas de marcha atrás y se vigilará el buen funcionamiento de las luces. Mantenga la máquina alejada de terrenos inseguros, propensos a hundimientos. Puede volcar la máquina y sufrir lesiones. Evite pasar el brazo de la grúa, con cargo o sin ella sobre el personal, puede producir accidentes. No de marcha atrás sin ayuda de un señalista. Tras la máquina puede haber operarios y objetos que usted desconoce al iniciar la maniobra. Suba y baje de la cabina y plataformas por los lugares previstos para ello. No salte nunca directamente al suelo desde la máquina si no es por un inminente riesgo para su integridad física. Si entra en contacto con una línea eléctrica, pida auxilio con la bocina y espere recibir instrucciones. No intente abandonar la cabina aunque el contacto eléctrico haya cesado, podría sufrir lesiones. Sobre todo, no permita que nadie la toque, la grúa autopropulsada, puede estar cargada de electricidad. No haga por sí mismo maniobras en espacios angostos. Pila la ayuda de un señalista y evitará accidentes. Antes de cruzar un “puente provisional de obra”, cerciórese de que tiene la resistencia necesaria para soportar el peso de la máquina. Asegure la inmovilidad del brazo de la grúa antes de iniciar ningún desplazamiento. Póngalo en la posición de viaje y evitará accidentes por movimientos descontrolados. No permita que nadie se encarame sobre la carga. No consiente que nadie se cuelgue del gancho. Es muy peligroso. Limpie sus zapatos del barro o de la grava que pudieran tener antes de subir a la cabina. Si se resbalan los pedales durante una maniobra o marcha, puede provocar accidentes. No realice nunca arrastres de cargas o tirones sesgados. La grúa puede volcar y, en el mejor de los casos, las presiones y esfuerzos realizados pueden dañar los sistemas hidráulicos del brazo. Mantenga a la vista la carga. Si debe mirar hacia otro lado, pare las maniobras. No intente sobrepasar la carga máxima autorizada para ser izada. Los sobreesfuerzos pueden dañar la grúa y sufrir accidentes. ESTUDIO DE SEGURIDAD Y SALUD. MEMORIA Página 16 de 30 PROYECTO DE REURBANIZACIÓN DEL ENTORNO DEL ARCO Y BASÍLICA DE LA MACARENA − − − − − − − − − − − ∗ Vibradores eléctricos. − ∗ Se revisarán diariamente las mangueras y los elementos de sujeción. En motoniveladora. − − − − ∗ Se conectarán a cuadro de conexiones con interruptor diferencial de 300 mA y toma de tierra cuya consistencia no será superior, de acuerdo con la sensibilidad del diferencial, la que garantice una tensión máxima de 24 v. Vibradores neumáticos. − ∗ Levante una sola carga cada vez. La carga de varios objetos distintos puede resultar problemática y difícil de gobernar. Asegúrese de que la máquina está estabilizada antes de levantar cargas. Ponga en servicio los gatos estabilizadores totalmente extendidos, es la posición más segura. No abandone la máquina con una carga suspendida, no es seguro. No permita que haya operarios bajo cargas suspendidas. Pueden sufrir accidentes. Antes de izar una carga, comprueba en la tabla de la cabina la distancia de extensión máxima del brazo. No sobrepase el límite marcado en la tabla. Respete siempre las tablas, rótulos y señales adheridas a la máquina y haga que las respeten el resto del personal. Antes de poner en servicio la máquina, compruebe todos los dispositivos de frenado. No permita que el resto del personal acceda a la cabina o maneje los mandos. Pueden provocar accidentes. No consienta que se utilicen aparejos, balancines, eslingas, o estribos defectuosos o dañados. No es seguro. Asegúrese de que todos los ganchos de los aparejos, balancines, eslingas o estribos posean el pestillo de seguridad que evite el desenganche fortuito. Evitará accidentes. Utilice siempre las prendas de protección que se le indiquen en la obra. Se extremará el cuidado al circular por terrenos irregulares o sin consistencia. El maquinista será siempre una persona cualificada y conocerá el tipo de trabajo a realizar, el método a emplear y la naturaleza y estado del terreno en el que se ha de mover. Trabajará siempre a velocidad adecuada. Se utilizarán señales acústicas de marcha atrás y se vigilará el buen funcionamiento de las luces. En grupos electrógenos. ESTUDIO DE SEGURIDAD Y SALUD. MEMORIA Página 17 de 30 PROYECTO DE REURBANIZACIÓN DEL ENTORNO DEL ARCO Y BASÍLICA DE LA MACARENA − − − − − − ∗ En compresores. − − − − − − − − ∗ El transporte en suspensión se realizará mediante un eslingado a cuatro puntos. Al reponer combustible estará siempre parado y con las llaves de contacto retiradas. Las carcasas protectoras estarán cerradas. Las partes activas estarán aisladas. Las mangueras estarán protegidas contra la humedad y la abrasión. Se conectarán a cuadro de conexiones con interruptor diferencial de 300 mA y toma de tierra cuya resistencia no será superior, de acuerdo con la sensibilidad del diferencial, a la que garantice una tensión máxima de 24 v. El transporte en suspensión se realizará mediante un eslingado a cuatro puntos. El compresor quedará en estación con la lanza de arrastre en posición horizontal. Las carcasas protectoras estarán cerradas. Se protegerán del sol u otras fuentes de calor los recipientes de presión. Las mangueras se protegerán contra golpes, paso de vehículos, etc. Las operaciones de abastecimiento de combustible se efectuarán con el motor parado. Las mangueras a utilizar estarán en perfectas condiciones de uso, desechándose las que se observen deterioradas o agrietadas. Los mecanismos de conexión estarán recibidos mediante rácores de presión. En martillos neumáticos. − − − − − − − − − − − Se revisarán diariamente las mangueras y los elementos de sujeción. Los mangos y puños serán del tipo que absorban las vibraciones. Tendrán un diseño que los haga fácilmente manejables. Estarán equipados con un atenuador de sonido bien interior o exteriormente. No se desmontará la manguera del martillo sin haber cortado antes el aire. Se comprobará el acoplamiento perfecto de los punteros, barrenas, etc., con el martillo. Se trabajará siempre con los pies en un plano superior al de ataque con el puntero. Para prevenir la proyección de partículas que puedan dañar al operario, deberá utilizar ropa de trabajo cerrada, gafas antiproyecciones y mandil, manguitos y polainas de cuero. Para evitar las vibraciones utilizará cinturón antivibratorio y muñequeras. Para evitar lesiones en los pies utilizará botas de seguridad, homologadas clase III para prevenir posibles daños pulmonares por el polvo se utilizará mascarillas con filtro mecánico recambiable. Si el martillo está provisto de culata de apoyo en el suelo, se evitará apoyarse a horcajadas sobre ella, pare recibir más vibraciones de las inevitables. ESTUDIO DE SEGURIDAD Y SALUD. MEMORIA Página 18 de 30 PROYECTO DE REURBANIZACIÓN DEL ENTORNO DEL ARCO Y BASÍLICA DE LA MACARENA − − − − − − ∗ En mesa de sierra circular. − − − − − ∗ Será manejada por personal especializado y con instrucción de su uso que deberá estar autorizado para utilizarla. El personal empleará pantallas o gafas para protegerse de posibles proyecciones a los ojos o a la cara. El dispositivo de puesta en marcha debe estar situado al alcance del operario, pero de tal manera que resulte imposible ponerse en marcha accidentalmente. La hoja de la sierra será de excelente calidad, y se colocará bien ajustada y prieta para que no se descentre ni se mueva durante el trabajo. La hoja se protegerá por debajo, lateralmente con dos mamparas desmontables. Sobre la mesa, se protegerá la parte posterior con un cuchillo divisor y la parte anterior con un cobertor regulable. En amasadora. − − − ∗ No se dejará el martillo hincado en el suelo, pared o roca, para evitar la dificultad de extraerlo después. Antes de accionar el martillo se asegurará que está perfectamente amarrado el puntero. Si el puntero está gastado o deteriorado se cambiará para evitar posibles accidentes. Se vigilará que las mangueras de gases estén en perfecto estado. Los operarios serán especialistas, para prevenir los riesgos de impericia. Se prohibe expresamente el uso de martillos en presencia de líneas eléctricas y/o gas enterradas a partir de ser encontradas las bandas de señalización. El cable de alimentación eléctrica tendrá el grado de aislamiento adecuado a intemperie y su conexionado perfectamente protegido. No estará prensado por la carcasa y estará la toma de tierra conectada a la misma. Se conectarán a cuadro de conexiones con interruptor diferencial de 300 mA y toma de tierra adecuada. La limpieza de las paletas de mezclado se realizará con la máquina parada. Herramientas portátiles y manuales Normas básicas de seguridad: − − − Todas las herramientas estarán dotadas de doble aislamiento de seguridad. El personal que utilice estas herramientas ha de conocer las instrucciones de uso. Las herramientas serán revisadas periódicamente, de manera que se cumplan las instrucciones de conservación del fabricante. ESTUDIO DE SEGURIDAD Y SALUD. MEMORIA Página 19 de 30 PROYECTO DE REURBANIZACIÓN DEL ENTORNO DEL ARCO Y BASÍLICA DE LA MACARENA − − − − − − − − − − − − − − − Estarán acopiadas en el almacén de obra, llevándolas al mismo una vez finalizado el trabajo, colocando las herramientas más pesadas en las baldas más próximas al suelo. No se usará una herramienta eléctrica sin enchufe, si hubiera necesidad de emplear mangueras de extensión, éstas se harán de la herramienta al enchufe y nunca a la inversa. Los trabajos con estas herramientas se realizarán siempre en posición estable. Las máquinas-herramientas eléctricas a utilizar en esta obra, estarán protegidas eléctricamente mediante doble aislamiento, o bien de toma de tierra asociada a un interruptor diferencial de alta sensibilidad (30 mA) Los motores eléctricos de las máquinas-herramientas estarán protegidos por la carcasa y resguardos propios de cada aparato, para evitar los riesgos de atrapamientos o de contacto con la energía eléctrica. Las transmisiones motrices por correas, estarán siempre protegidas mediante bastidor que soporte una malla metálica, dispuesta de tal forma, que permitiendo la observación de la correcta transmisión motriz, impida el atrapamiento de los operarios o de los objetos. Se prohibe realizar reparaciones o manipulaciones en la maquinaria accionada por transmisiones por correas en marcha. Las reparaciones, ajustes, etc., se realizarán a motor parado, para evitar accidentes. El montaje y ajuste de transmisiones por correas se realizará mediante “montacorreas” (o dispositivos similares), nunca con destornilladores, las manos, etcétera, para evitar el riesgo de atrapamiento. Las transmisiones mediante engranajes accionados mecánicamente, estarán protegidos mediante un bastidor soporte de un cerramiento a base de malla metálica, que permitiendo la observación del buen funcionamiento de la transmisión, impida el atrapamiento de personas u objetos. La instalación de letreros con leyendas de “máquina averiada”, “máquina fuera de servicio”, etc., serán instalados y retirados por la misma persona. Las máquinas-herramientas con capacidad de corte, tendrán el disco protegido mediante una carcasa antiproyecciones. Las máquinas-herramientas a utilizar en lugares en los que existen productos inflamables o explosivos (disolventes inflamables, explosivos, combustible y similares), estarán protegidas mediante carcasas antideflagrantes. En ambientes húmedos la alimentación para las máquinasherramientas no protegidas con doble aislamiento, se realizará mediante conexión a transformadores a 24 V. En prevención de los riesgos por inhalación de polvo ambiental, las máquinas-herramientas con producción de polvo se utilizarán en vía húmeda, para eliminar la formación de atmósferas nocivas. Las herramientas accionadas mediante compresor, se utilizarán a una distancia mínima del mismo de 10 m., (como norma general), para evitar el riesgo por alto nivel acústico. ESTUDIO DE SEGURIDAD Y SALUD. MEMORIA Página 20 de 30 PROYECTO DE REURBANIZACIÓN DEL ENTORNO DEL ARCO Y BASÍLICA DE LA MACARENA − − − − − − 6.2.2. ∗ Normas de seguridad y salud en el uso de equipos auxiliares. Prevención de riesgos en escaleras de mano. − − − − − − ∗ Las herramientas a utilizar en esta obra, accionadas mediante compresor estarán dotadas de camisas insonorizadas, para disminuir el nivel acústico. Se prohíbe en esta obra la utilización de herramientas accionadas mediante combustibles líquidos en lugares cerrados o con ventilación insuficiente, para prevenir el riesgo por trabajar en el interior de atmósferas tóxicas. Se prohíbe el uso de máquinas-herramientas al personal no autorizado para evitar accidentes por impericia. Se prohíbe dejar las herramientas eléctricas de corte (o taladro), abandonadas en el suelo, para evitar accidentes. Las conexiones eléctricas de todas las máquinas-herramienta a utilizar en esta obra mediante clemas, estarán siempre protegidas con su correspondiente carcasa anticontactos eléctricos. Siempre que sea posible, las mangueras de presión para accionamiento de máquinas-herramientas, se instalarán en forma aérea. Se señalizarán mediante cuerda de banderolas, los lugares de cruce aéreo de las vías de circulación interna, para prevenir los riesgos de tropiezo (o corte del circuito de presión). No se podrán utilizar para salvar alturas de más de 6 m. Se deberán utilizar para mayores alturas, escaleras telescópicas. En su extremo inferior llevarán zapatas antideslizantes. Sobrepasarán en 0,90 m la altura a salvar, estando amarradas en su extremo superior a la estructura a la que dan acceso. Se instalarán de tal modo, que su apoyo inferior diste de la proyección vertical del superior; ¼ de la longitud del larguero entre apoyos. El acceso de los operarios se hará de uno en uno, y se efectuará frontalmente. No se podrán transportar pesos superiores a 25 kg. Serán preferiblemente metálicas. En el caso de ser de madera, tendrán los largueros de una sola pieza, sin nudos o defectos, los peldaños estarán ensamblados y no clavados, y no estarán pintadas, si no que el barniz será transparente. Prevención del riesgo de incendio. Se seguirán las siguientes medidas de seguridad: − − − − Designación de un equipo especialmente formado para el manejo de los medios de extinción. Cortar la corriente desde el cuadro general, para evitar cortacircuitos una vez acabada la jornada laboral. Prohibir fumar en las zonas de trabajo donde haya un peligro evidente de incendio, a causa de los materiales que se manejen. Prohibir el paso a personas ajenas a la empresa. ESTUDIO DE SEGURIDAD Y SALUD. MEMORIA Página 21 de 30 PROYECTO DE REURBANIZACIÓN DEL ENTORNO DEL ARCO Y BASÍLICA DE LA MACARENA 6.3. Normas de seguridad y salud en previsión de riesgos por servicios afectados. 6.3.1 Normas de seguridad en la proximidad de líneas eléctricas subterráneas y aéreas, conducciones de gas, teléfono y agua. A) Líneas eléctricas subterráneas Actuaciones previas: − − − Informarse de la posible existencia de cables enterrados, preferiblemente en la compañía eléctrica que suministre energía a la zona. Efectuar las gestiones oportunas para conseguir el correspondiente descargo de la línea. En el caso de que no sea posible el descargo, o existan dudas razonables sobre el corte de tensión efectuado por la Compañía (indefinición de comienzo o fin de descargo, ausencia de justificación documental sobre la forma de realización del descargo, etc.) se considerará a todos los efectos que la línea en tensión, por lo que, en el caso de que se deba trabajar ineludiblemente en el área afectada por la línea se deberán considerar dos procedimientos: Procedimientos de operación: 1.- Conocida perfectamente la línea (tensión, profundidad, trazado y sistema de protección). − − − − − − Se podrá excavar mecánicamente hasta una distancia (proyecciones vertical y horizontal) de 0,50 m., debiendo continuarse la aproximación manualmente hasta acceder a la protección (fábrica de ladrillo, tubo, etc.) o hasta la cubierta aislante en caso de cubrición con arena o tierras. El procedimiento de trabajo desde que se inicie la excavación, pasando por los apeos correspondientes, cambio de emplazamiento (si procede), y posterior protección, se efectuará de conformidad con la compañía suministradora de fluido eléctrico. Estos trabajos de comienzo a fin deberán estar supervisados “in situ” por un responsable de los mismos. Las protecciones personales obligatorias, específicas del riesgo, consistirán en guantes dieléctricos adecuados a la tensión de la línea, protegidos con guantes de trabajo de cuero. Igualmente será obligatorio el casco con barbuquejo, protección ocular y calzado de seguridad clase III (aislante). El responsable de los trabajos no permitirá el inicio de estos mientras no compruebe que el procedimiento de trabajo tiene el visto bueno de la compañía eléctrica y que el personal utilice las protecciones personales obligatorias. En cualquier caso es preceptiva la realización de calicatas por lo menos en dos puntos del trazado, para confirmar la exactitud de la línea, antes del inicio de los trabajos. 2.- Conocida la existencia de una línea, pero no su trazado, profundidad o sistema de protección mecánica. ESTUDIO DE SEGURIDAD Y SALUD. MEMORIA Página 22 de 30 PROYECTO DE REURBANIZACIÓN DEL ENTORNO DEL ARCO Y BASÍLICA DE LA MACARENA − − − Solicitar de la Compañía que mediante un detector de campo nos defina las coordenadas del trazado de la línea en la zona a operar. Si ofrecen garantías sobre la exactitud de las mediciones, se operará de acuerdo con el apartado 1º, pero solicitando la supervisión por persona cualificada perteneciente a la compañía eléctrica. Si no ofrece garantías la medición, o no la realiza la compañía eléctrica, se efectuará el correspondiente escrito a la Propiedad de la obra poniéndola en antecedentes del caso, así como el no inicio del trabajo en la posible zona afectada, dado su extrema peligrosidad, al objeto que efectúe las diligencias necesarias para el correspondiente descargo, o en su caso, la realización de los trabajos por la compañía eléctrica o por otra, con la correspondiente especialización en trabajos en tensión. B) Conducciones de gas. Se procederá a localizar la tubería mediante un detector, marcando con piquetas su dirección y profundidad. Cuando se trabaje próximo a estas conducciones o cuando sea necesario descubrir éstas, se prestará interés especial en los siguientes puntos: − − − − − − − − − − − − Se instalarán las señales precisas para indicar el acceso a la obra, circulación en la zona que ocupan los trabajadores y los puntos de posible peligro, debido a la marcha de aquéllos, tanto en dicha zona como en sus límites e inmediaciones. Queda enteramente prohibido fumar o realizar cualquier tipo de fuego o chispa dentro del área afectada. Queda enteramente prohibido manipular o utilizar cualquier aparato, válvula o instrumento de la instalación en servicio. Está prohibido la utilización, por parte del personal, de calzado que lleve herrajes metálicos, a fin de evitar la posible formación de chispas al entrar en contacto con elementos metálicos. No se podrá almacenar material sobre dicha conducción. En los lugares donde exista riesgo de caída de objetos o materiales, se pondrán carteles advirtiendo de tal peligro, además de la protección correspondiente. Queda prohibido utilizar las tuberías, válvulas, etc., como puntos de apoyo para suspender o levantas cargas. Para colocar o quitar bombillas de los portalámparas, es obligatorio desconectar previamente el circuito eléctrico. Todas las máquinas utilizadas que funcionen eléctricamente, dispondrán de una correcta conexión a tierra. Los cables o mangueras de alimentación eléctrica utilizados en estos trabajos, estarán perfectamente aislados y se procurará que en sus tiradas no haya empalmes. Si hubiera que emplear grupos electrógenos o compresores, se situarán tan lejos como sea posible de la instalación en servicio, equipando los escapes con rejillas cortafuegos. En caso de escape incontrolado de gas, incendio o explosión, todo el personal de obra se retirará más allá de la distancia de seguridad señalada y no se permitirá acercarse a nadie que no sea el personal de la compañía instaladora. ESTUDIO DE SEGURIDAD Y SALUD. MEMORIA Página 23 de 30 PROYECTO DE REURBANIZACIÓN DEL ENTORNO DEL ARCO Y BASÍLICA DE LA MACARENA C) Conducciones de teléfono Se solicitará a la compañía instaladora los planos de las conducciones, a fin de poder conocer exactamente el trazado y profundidad de la conducción. Una vez localizada la tubería, se procederá a señalizarla, marcando con piquetas su dirección y profundidad. Se prestará interés especial en los siguientes puntos: − − − − − − Es aconsejable no realizar excavaciones con máquina a distancias inferiores a 0,50 m de la tubería en servicio. Por debajo de esta cota se utilizará la pala manual. Una vez descubierta la tubería, y en el caso de que la profundidad de la excavación sea superior a la situación de la conducción, se suspenderá o apuntalará a fin de que no rompa por flexión en tramos de excesiva longitud y se protegerá y señalizará convenientemente, para evitar que sea dañada por maquinaria, herramientas, etc. Está totalmente prohibido manipular válvulas o cualquier otro elemento de la conducción en servicio, si no es con la autorización de la compañía instaladora. No almacenar ningún tipo de material sobre la conducción. Está prohibido utilizar las conducciones como puntos de apoyo para suspender o levantar cargas. En caso de rotura o fuga en la canalización, deberá comunicarse inmediatamente a la compañía instaladora y paralizar los trabajos hasta que la conducción haya sido reparada. D) Conducciones de agua Se solicitará a la compañía instaladora los planos de las conducciones, a fin de poder conocer exactamente el trazado de la conducción. Se prestará interés especial en los siguientes puntos: − − − − − − 6.4. Es aconsejable no realizar excavaciones con máquina a distancias inferiores a 0,50 m de la conducción en servicio. Por debajo de esta cota se utilizará la pala manual. Una vez descubierta la conducción, y en el caso de que la profundidad de la excavación sea superior a la situación de la conducción, se suspenderá o apuntalará a fin de que no se rompa por flexión en tramos de excesiva longitud y se protegerá y señalizará convenientemente para evitar que sea dañada por maquinaria, herramientas, etc. Está totalmente prohibido manipular cualquier elemento de la conducción en servicio. No almacenar ningún tipo de material sobre la conducción. Está prohibido utilizar la conducción como punto de apoyo. En caso de rotura de la conducción, deberá comunicarse inmediatamente a la compañía instaladora para su posterior reparación. Normas de seguridad y salud en accesos y señalización A) Accesos ESTUDIO DE SEGURIDAD Y SALUD. MEMORIA Página 24 de 30 PROYECTO DE REURBANIZACIÓN DEL ENTORNO DEL ARCO Y BASÍLICA DE LA MACARENA − − − − − − Antes de vallar la obra, se establecerán accesos cómodos y seguros, tanto para personas como para vehículos y maquinaria. Si es posible, se separarán los accesos de personal de los de vehículos y maquinaria. Si no es posible lo anterior, se separará por medio de barandilla la calzada de circulación de vehículos y la de personal, señalizándose debidamente. Se procederá al cerramiento perimetral de la obra, de manera que se impida el paso de personas y vehículos ajenos a la misma. Las rampas para el movimiento de camiones no tendrán pendientes superiores al 12% en los tramos rectos y el 8% en las curvas. El ancho mínimo será de 4,5 metros en los tramos rectos y sobre ancho adecuado en las curvas. Se colocarán las siguientes señales: ∗ ∗ ∗ − Al comienzo de la rampa señal de “subida con pendiente”. A la salida de la rampa señal de “stop”. A la entrada de la rampa señales de “limitación de velocidad a 20 km/h”, “bajada con pendiente” y “entrada prohibida a peatones”. Asimismo se señalizarán adecuadamente los dos laterales de la rampa estableciendo límites seguros para evitar vuelcos o desplazamientos de camiones o maquinaria. B) Señalización De forma general, deberá atenderse la siguiente señalización en esta obra, si bien se utilizará la adecuada en función de las situaciones no previstas que surjan. − − − − − − − Se instalará un cartel en la oficina de obra con los teléfonos de interés más importantes utilizables en caso de accidente o incidente en el recinto de obra. El referido cartel debe estar en sitio visible, para poder hacer uso de los teléfonos, si fuera necesario, en el menor tiempo posible. En la/s entrada/s de personal a la obra, se instalarán las siguientes señales: ∗ Prohibido el paso a toda persona ajena a la obra. ∗ Utilización obligatoria del casco. En los cuadros eléctricos general y auxiliares de obra, se instalarán las señales de riesgo eléctrico. En las zonas donde exista peligro de caída de altura se utilizarán las señales de peligro caídas a distinto nivel y utilización obligatoria del cinturón de seguridad. Deberá utilizarse la cinta balizadora para advertir de la señal de peligro en aquellas zonas donde exista riesgo (zanjas, vaciados, forjados, etc.) hasta instalar la protección efectiva perimetral y colocarse la señal de riesgo de caída a distinto nivel. En las zonas donde exista peligro de incendio por almacenamiento de material combustible, se instalará señal de prohibido fumar. En la zona de ubicación del botiquín de primeros auxilios, se instalará la señal correspondiente para ser localizado visualmente. ESTUDIO DE SEGURIDAD Y SALUD. MEMORIA Página 25 de 30 PROYECTO DE REURBANIZACIÓN DEL ENTORNO DEL ARCO Y BASÍLICA DE LA MACARENA − En las zonas donde se coloquen extintores correspondientes señales para su fácil localización. se pondrán las Asimismo, se señalizarán los accesos naturales a la obra y se prohibirá el paso a toda persona ajena, colocando los cerramientos necesarios. Para ello se limitará físicamente todo el perímetro de las obras mediante una valla de cerramiento. La señalización será mediante: − − − − − Avisos al público colocados perfectamente verticales y en consonancia con su mensaje. Banda de acotamiento destinada al acotamiento y limitaciones de zanjas, así como a la limitación e indicación de pasos peatonales y de vehículos. Postes soporte para banda de acotamiento, perfil cilíndrico y hueco de plástico rígido, color butano de 100 cm de longitud, con una hendidura en la parte superior del poste para recibir la banda de acotamiento. Adhesivos reflectantes destinados para señalizaciones de vallas de acotamiento, paneles de balizamiento, maquinaria pesada, etc. Valla plástica tipo masnet de color naranja, para el acotamiento y limitación de pasos peatonales y de vehículos, zanjas, y como valla de cerramiento en lugares poco conflictivos. Todos los desvíos, itinerarios alternativos, estrechamientos de calzada, etc que se puedan producir durante el transcurso de la obra, se señalizarán según la Norma de Carreteras 8.3-IC del Ministerio de Obras Públicas y Urbanismo de 31 de agosto de 1987. Las señales serán de los tipos: − − − − − − − 7. TP, señales de peligro. TR, señales de reglamentación y prioridad. TS, señales de indicación. TM, señales manuales. TB, elementos de balizamiento reflectantes. TL, elementos luminosos. TD, elementos de defensa. INSTALACIONES DE SALUD Y BIENESTAR Todas las instalaciones de la obra, se mantendrán limpias, por lo que se organizará un servicio de limpieza para que diariamente sean barridas y fregadas con los medios necesarios para tal fin. En esta obra se cumplirán las siguientes normas: ∗ Aseos − − − 1 Inodoro por cada 25 operarios. 1 Lavabo por cada 10 operarios. 1 Espejo (40 x 50) por cada 25 operarios. ESTUDIO DE SEGURIDAD Y SALUD. MEMORIA Página 26 de 30 PROYECTO DE REURBANIZACIÓN DEL ENTORNO DEL ARCO Y BASÍLICA DE LA MACARENA − 8. Jabón, portarrollos, papel higiénico, etc. PRIMEROS AUXILIOS, ITINERARIO DE EVACUACIÓN PARA ACCIDENTES GRAVES Se dispondrá en esta obra de un botiquín con los medios, para efectuar las curas de urgencia en caso de accidente y convenientemente señalizado. Se hará cargo de dicho botiquín la persona más capacitada. El botiquín contendrá como mínimo: − − − − − − − 1 Frasco conteniendo agua oxigenada. 1 Frasco conteniendo alcohol de 96 grados. 1 Frasco conteniendo tintura de yodo. 1 Frasco conteniendo mercuriocromo. 1 Frasco conteniendo amoniaco. 1 Caja conteniendo gasa estéril. 1 Caja conteniendo algodón hidrófilo estéril − − − − − − − − − − 1 Rollo de esparadrapo. 1 Torniquete. 1 Bolsa para agua o hielo. 1 Bolsa conteniendo guantes esterilizados. 1 Termómetro clínico. 1 Caja de apósitos autoadhesivos. Antiespasmódicos. Analgésicos. Tónicos cardiacos de urgencia. Jeringuillas desechables. En caso de accidente grave, los centros de asistencia más próximos se encuentran situados en: Hospital Universitario Virgen Macarena, Avd. Dr. Fedriani, 3, C.P.- 41071. Sevilla El itinerario para acceder, en el menor plazo posible, a dicho Centro Asistencial será conocido por todo el personal presente en la obra. Se dispondrá en la obra y en sitio bien visible, de una lista con los teléfonos y direcciones de los Centros asignados para urgencias, ambulancias, taxis, etc., para garantizar un rápido transporte de los posibles accidentados a los Centros de asistencia. Todo el personal que empiece a trabajar en la obra, deberá pasar un reconocimiento médico previo al trabajo, que será repetido en el periodo de un año. Se analizará el agua destinada al consumo de los trabajadores, para garantizar su potabilidad, si no proviene de alguna red de abastecimiento público. ESTUDIO DE SEGURIDAD Y SALUD. MEMORIA Página 27 de 30 PROYECTO DE REURBANIZACIÓN DEL ENTORNO DEL ARCO Y BASÍLICA DE LA MACARENA 9. ORGANIZACIÓN DE LA SEGURIDAD Y SALUD EN LA OBRA 9.1. Órganos de seguridad en obra 9.1.1. Vigilante de seguridad La empresa constructora estará obligada a nombrar un vigilante de seguridad que será el encargado general de la obra. Deberá comunicarse su nombre a la Dirección Facultativa de las obras previamente al comienzo de las mismas El nombramiento del vigilante permanentemente expuesto en lugar visible. de seguridad estará Su misión es la de hacer eficaces los medios de seguridad, previendo las necesidades con antelación, haciendo cumplir el programa establecido en este Plan y en sus posibles actualizaciones. 9.1.2. Comité de Seguridad y Salud Se constituirá un Comité de Seguridad y Salud que será el órgano de seguimiento de las condiciones de seguridad de la obra, de forma permanente. El Comité estará formado por: − − − − Presidente; el jefe de obra. Vigilante de Seguridad: encargado general. Secretario: administrativo de obra. Vocales: un representante de nuestro personal representante de los trabajadores de cada subcontrata. y un El Comité se reunirá mensualmente redactando un acta de la reunión que firmarán todos los asistentes y se presentará a la Dirección Provincial de Trabajo recabando el correspondiente acuse de recibo. La fotocopia de este acta se fijará en el Tablero de Seguridad y Salud. Se guardará fotocopia de todos los documentos que se generen relacionados a Vigilante y Comité en una carpeta-archivador de Seguridad y Salud. 9.2. Formación e Información de Riesgos. Todo el personal deberá recibir, al ingresar en la obra, una exposición de los métodos de trabajo y de los riesgos que éstos pudieran comportar, juntamente con las medidas de seguridad que tendrá que emplear. Escogiendo al personal más cualificado, se impartirán cursillos de socorrismo y primeros auxilios de manera que todos los tajos dispongan de ESTUDIO DE SEGURIDAD Y SALUD. MEMORIA Página 28 de 30 PROYECTO DE REURBANIZACIÓN DEL ENTORNO DEL ARCO Y BASÍLICA DE LA MACARENA algún socorrista. Asimismo, en el tablón de Seguridad de las oficinas, comedor y vestuario, figurarán las siguientes: 9.3. Normas de Seguridad para todos los trabajadores Todos los trabajadores saldrán del vestuario con la ropa de trabajo, el casco y las otras prendas de protección que su puesto de trabajo exija. Se considera falta grave la no utilización de estos equipos. Accederán a los puntos de trabajo por los itinerarios establecidos y utilizarán los pasos, torretas, escaleras, etc., instalados con esta finalidad. No utilizarán las grúas dumpers, retros, etc., como medio de acceso al puesto de trabajo. No se situarán en el radio de acción de maquinaria en movimiento. No permanecerán bajo cargas suspendidas. No trabajarán en niveles superpuestos. No manipularán cuadros o líneas eléctricas. Si se produjese alguna avería, avisarán al encargado o al personal de mantenimiento correspondiente. Cumplirán las instrucciones que reciban de los encargados, capataces, y vigilantes de seguridad. No consumirán bebidas alcohólicas durante las horas de trabajo. 9.4. Notificación e Investigación de Accidentes. Todos los accidentes que se produzcan deberán ser notificados e investigados para evaluar su gravedad potencial y adoptar las medidas correctoras necesarias para evitar su repetición. 9.5. Seguimiento y control Habrá reuniones periódicas del Comité de Seguridad y Salud en las que se tendrán en cuenta los siguientes puntos: 1.- Instalaciones médicas El botiquín se revisará mensualmente y se repondrá el material consumido. 2.- Protecciones personales. Se comprobará la existencia, uso y estado de las protecciones personales las cuales tendrán fijadas un periodo de vida útil, desechándose a su término. Cuando por las circunstancias de trabajo se produzca un deterioro más rápido de una determinada prenda, se repondrá ésta independientemente de su duración prevista o fecha de entrega. ESTUDIO DE SEGURIDAD Y SALUD. MEMORIA Página 29 de 30 PROYECTO DE REURBANIZACIÓN DEL ENTORNO DEL ARCO Y BASÍLICA DE LA MACARENA La entrega de las prendas de protección personal se controlará mediante unas fichas personales de entrega de material, controlando a su vez las reposiciones efectuadas. Se adjunta modelo de justificante de entrega de Equipos de Protección Individual. 3.- Protecciones colectivas Al igual que las protecciones personales, cuando por las circunstancias de trabajo se produzca un deterioro más rápido de un determinado equipo, se repondrá éste, independientemente de la duración prevista. 4.- Instalación del personal. Para la limpieza y la conservación de estos locales, se dispondrá de un trabajador con la dedicación necesaria. En Sevilla, Octubre 2014. EL I.T.O.P. Fdo: Carlos Carretero Campos. ESTUDIO DE SEGURIDAD Y SALUD. MEMORIA Página 30 de 30 B. PLIEGO PROYECTO DE REURBANIZACIÓN DEL ENTORNO DEL ARCO Y BASÍLICA DE LA MACARENA El Pliego de Condiciones Particulares que nos ocupa se extiende a todas las obras que integran el presente "ESTUDIO DE SEGURIDAD Y SALUD", especificadas en el Documento "MEMORIA", y aquellas obras que estime convenientes el Facultativo que suscribe, para que la ejecución material de la obra se realice con la seguridad suficiente, y de acuerdo con la Normativa Legal de Aplicación. 1.PRESCRIPCIONES QUE SE HAN DE CUMPLIR EN RELACIÓN CON LAS CARACTERÍSTICAS, UTILIZACIÓN Y CONSERVACIÓN DE MÁQUINAS, ÚTILES, HERRAMIENTAS, SISTEMAS Y EQUIPOS PREVENTIVOS. 1.1.- Normas de actuación preventiva. 1.1.1.- En fase de planificación de los trabajos. En la preparación del plan de obra, el comienzo de los trabajos, sólo deberá acometerse cuando se disponga de todos los elementos necesarios para proceder a su asentamiento y delimitación definida de las zonas de influencia durante las maniobras, así como el radio de actuación de los equipos en condiciones de seguridad para las personas y los restantes equipos. Establecer un programa para cadenciar el avance de los trabajos, así como la retirada y acopio de la totalidad de los materiales empleados, en situación de espera. Se revisará todo lo concerniente a la instalación eléctrica comprobando su adecuación a la potencia requerida y el estado de conservación en el que se encuentra. Será debidamente cercada la zona en la cual pueda haber peligro de caída de materiales, y no se haya podido apantallar adecuadamente la previsible parábola de caída del material de vertido. El "Encargado General de los Trabajos de Ejecución de Albañilería" deberá formar previamente a su personal en los "Principios básicos de manipulación de materiales". El tiempo dedicado a la manipulación de los distintos materiales es directamente proporcional a la exposición al riesgo de accidentes derivados de dicha actividad. La manipulación eleva el costo de la producción sin aumentar el valor de la obra ejecutada. Consecuentemente, hay que tender a la supresión de toda manipulación que no sea absolutamente imprescindible, simplificando al máximo los procesos de trabajo. Procurar que los distintos materiales , así como la plataforma de apoyo y de trabajo del operario, estén a la altura en que se ha de trabajar con ellos. Cada vez que se sube o se baja una pieza o se desplaza un operario para recogerla, existe la posibilidad de evitar una manipulación y/o un desplazamiento. Evitar el depositar los materiales sobre el suelo, hacerlo sobre bateas o los contenedores que permitan su transporte a granel. Acortar en lo posible las distancias a recorrer por el material manipulado evitando estacionamientos intermedios entre el lugar de partida del material y el emplazamiento definitivo de su puesta en obra. ESTUDIO DE SEGURIDAD Y SALUD. PLIEGO Página 1 de 23 PROYECTO DE REURBANIZACIÓN DEL ENTORNO DEL ARCO Y BASÍLICA DE LA MACARENA Acarrear siempre las piezas a granel mediante paloniers, bateas, contenedores o palets, en lugar de llevarlas una a una, salvo, claro está, para su manipulación individual. No tratar de reducir el número de ayudantes que recogen y transportan las piezas, si esto implica ocupar a los oficiales y jefes de equipo en operaciones de manutención, coincidiendo en franjas de tiempo perfectamente aprovechables en el avance de la producción. Mantener despejados los lugares de paso de los materiales de a manipular. De nada sirve mecanizar los portes, o invertir en bateas o contenedores, si después quedan retenidos por obstáculos, o se convierten ellos mismos a su vez en impedimento de la misma índole para las restantes actividades simultáneas coincidentes en la obra. Límites al transporte manual de material: F x d x p < 800 F = Carga media en Kg < 30 Kg. d = Distancia media (m) recorrida con carga < 30 m p = Producción diaria considerando la frecuencia < 10 Tm/día NOTA : El valor límite de 30 Kg. para hombres puede superarse puntualmente a 50 Kg. cuando se trate de descargar una carga pesada para colocarla sobre un medio mecánico de manutención. En el caso de tratarse de mujeres se reducen estos valores a 15 y 25 Kg. respectivamente. 1.1.2.- Antes del inicio de los trabajos. 1.1.2.1.- Formación. Se efectuará entre el personal la formación adecuada para asegurar la correcta utilización de los medios puestos a su alcance para mejorar su rendimiento, calidad y seguridad de su trabajo. Formación del Personal Técnico. Profesionalidad. Interpretación del proyecto en sus aspectos estructurales y su influencia en el resto de los trabajos confluyentes. Cálculo de los tiempos óptimos. Sincronización de equipos. Control de producción y mantenimiento de los tajos. Mecánica de los equipos. Mantenimiento preventivo y prácticas con los equipos. Sistemas de trabajo. Seguridad y primeros auxilios. Formación del Personal de Producción. Profesionalidad. Conocimiento mecánico del comportamiento y estabilidad de los andamios. Método de trabajo. Sincronización de los diferentes suministros. Cuidado de los útiles y herramientas de trabajo. ESTUDIO DE SEGURIDAD Y SALUD. PLIEGO Página 2 de 23 PROYECTO DE REURBANIZACIÓN DEL ENTORNO DEL ARCO Y BASÍLICA DE LA MACARENA Mantenimiento preventivo de los mismos. Conocimiento de la operatividad de las máquinas y sus límites. Prácticas con máquinas. Seguridad en el trabajo. 1.1.2.2.- Funciones del Personal Técnico a pié de obra. Antes de iniciar los trabajos se deberán considerar por parte de la Dirección Técnica de la obra, coordinadamente con el mando intermedio responsable del tajo, los siguientes aspectos de la seguridad de los trabajos: Se planificará la zona de acopios, la posición de las máquinas y el desarrollo de los trabajos considerando la variación de la disponibilidad de espacio, acotándose las zonas con vallas y balizas. Se establecerán los accesos a la zona de trabajo a utilizar por el personal, vehículos y cargas suspendidas. Se estudiarán las posibles interferencias a otros trabajos que se pudieran producir y las medidas de seguridad que se adoptarán llegado el caso. Se considerará si las protecciones colectivas previstas en el Plan de Seguridad, son suficientes para garantizar el normal desarrollo de los trabajos, y si las condiciones de trabajo supuestas en dicho Plan se corresponden con la situación real. En caso de tener que realizarse modificaciones se informará a la Dirección Facultativa de la situación, solicitando de esta la aprobación las nuevas medidas a adoptar. Se informará de posibles riesgos adicionales que pudieran existir (Ej.: cables en tensión próximos a la zona de trabajo ajenos a la obra, situaciones climáticas extremas, proximidad de la obra a industrias de actividades consideradas nocivas o peligrosas, etc.) y de las medidas de seguridad que deberá adoptar previas al inicio de los trabajos o por el personal durante el desarrollo de los mismos. Se pondrá en conocimiento de los mandos intermedios las normas de seguridad generales de la obra y del presente Procedimiento Operativo de Seguridad, así como los específicos sobre, máquinas, herramientas y medios auxiliares a utilizar en los trabajos. Funciones de los Mandos Intermedios Inspeccionarán el estado de los accesos y de las zonas de trabajo de las distintas plantas, antes del inicio de las operaciones. Comprobarán el estado de las instalaciones, máquinas, herramientas y medios auxiliares que se utilizarán durante las tareas. Inspeccionarán el estado de las instalaciones colectivas, dando las instrucciones para que se repongan los elementos deteriorados o sustraídos, y reponiendo en el almacén el material empleado. Planificará los trabajos de forma que el personal será el especializado en cada tipo de tarea. ESTUDIO DE SEGURIDAD Y SALUD. PLIEGO Página 3 de 23 PROYECTO DE REURBANIZACIÓN DEL ENTORNO DEL ARCO Y BASÍLICA DE LA MACARENA Pondrá en conocimiento del personal las normas de seguridad generales de la obra y del presente Procedimiento Operativo de Seguridad, así como los específicos sobre, máquinas, herramientas y medios auxiliares a utilizar en los trabajos. Informará al personal a su cargo de los trabajos que deberán realizar, así como de las medidas de seguridad que se van a adoptar (medidas organizativas, protecciones colectivas) y las que deben adoptar con carácter individual. 1.1.2.3.- Funciones del personal de obra. El personal deberá comprobar si dispone de todas las prendas de protección personal que necesitará para el trabajo, así mismo verificará su estado de utilización y conservación, poniendo en conocimiento de sus mandos cualquier anomalía. Deberá verificar el estado de conservación de las herramientas manuales, maquinaria o medios auxiliares que estén bajo su responsabilidad. Deberá informar al mando intermedio de su capacitación para realizar las tareas que se le encomienden, así como de sus limitaciones físicas o personales que pudieran interferir en el normal desarrollo de trabajo. Estará alertado de que la retirada de cualquier tipo de protección de carácter colectivo puede hacerle incurrir en responsabilidades de tipo penal. 1.1.3.- Durante la realización de los trabajos. 1.1.3.1.- Normas de carácter general. Cuando un trabajador tenga que realizar su trabajo en alturas superiores a 2 m y no pueda ser protegido mediante protecciones colectivas adecuadas, deberá ser provisto de cinturón de seguridad homologado según norma técnica MT-13, MT22 (de sujeción o anticaídas según proceda), en vigencia de utilización (no caducada), con puntos de anclaje no improvisados, sino previstos en proyecto y en la planificación de los trabajos, debiendo acreditar previamente que ha recibido la formación suficiente por parte de sus mandos jerárquicos, para ser utilizado restrictivamente, pero con criterio. 1.1.3.2.- Normas de carácter específico. Manejo de herramientas manuales. Causas de los riesgos: Negligencia del operario. Herramientas con mangos sueltos o rajados. Destornilladores improvisados fabricados "in situ" con material y procedimientos inadecuados. Utilización inadecuada como herramienta de golpeo sin serlo. Utilización de llaves, limas o destornilladores como palanca. Prolongar los brazos de palanca con tubos. Destornillador o llave inadecuada a la cabeza o tuerca. a sujetar. Utilización de limas sin mango. Medidas de prevención: ESTUDIO DE SEGURIDAD Y SALUD. PLIEGO Página 4 de 23 PROYECTO DE REURBANIZACIÓN DEL ENTORNO DEL ARCO Y BASÍLICA DE LA MACARENA No se llevarán las llaves y destornilladores sueltos en el bolsillo, sino en fundas adecuadas y sujetas al cinturón. No sujetar con la mano la pieza en la que se va a atornillar. No se emplearán cuchillos o medios improvisados para sacar o introducir tornillos. Las llaves se utilizarán limpias y sin grasa. No utilizar las llaves para martillear, remachar o como palanca. No empujar nunca una llave, sino tirar de ella. Emplear la llave adecuada a cada tuerca, no introduciendo nunca cuñas para ajustarla. Medidas de protección: Para el uso de llaves y destornilladores utilizar guantes de tacto. Para romper, golpear y arrancar rebabas de mecanizado, utilizar gafas antimpactos. Manejo de herramientas punzantes. Causas de los riesgos: Cabezas de cinceles y punteros floreados con rebabas. Inadecuada fijación al ástil o mango de la herramienta. Material de calidad deficiente. Uso prolongado sin adecuado mantenimiento. Maltrato de la herramienta. Utilización inadecuada por negligencia o comodidad. Desconocimiento o imprudencia de operario. Medidas de prevención: En cinceles y punteros comprobar las cabezas antes de comenzar a trabajar y desechar aquellos que presenten rebabas, rajas o fisuras. No se lanzarán las herramientas, sino que se entregarán en la mano. Para un buen funcionamiento, deberán estar bien afiladas y sin rebabas. No cincelar, taladrar, marcar, etc. nunca hacia uno mismo ni hacia otras personas. Deberá hacerse hacia afuera y procurando que nadie esté en la dirección del cincel. No se emplearán nunca los cinceles y punteros para aflojar tuercas. El vástago será lo suficientemente largo como para poder cogerlo cómodamente con la mano o bien utilizar un soporte para sujetar la herramienta. No mover la broca, el cincel, etc. hacia los lados para así agrandar un agujero, ya que puede partirse y proyectar esquirlas. Por tratarse de herramientas templadas no conviene que cojan temperatura con el trabajo ya que se tornan quebradizas y frágiles. En el afilado de este tipo de herramientas se tendrá presente este aspecto, debiéndose adoptar precauciones frente a los desprendimientos de partículas y esquirlas. Medidas de protección: Deben emplearse gafas antimpactos de seguridad, homologadas para impedir que esquirlas y trozos desprendidos de material puedan dañar a la vista. Se dispondrá de pantallas faciales protectoras abatibles, si se trabaja en la proximidad de otros operarios. ESTUDIO DE SEGURIDAD Y SALUD. PLIEGO Página 5 de 23 PROYECTO DE REURBANIZACIÓN DEL ENTORNO DEL ARCO Y BASÍLICA DE LA MACARENA Utilización de protectores de goma maciza para asir la herramienta y absorber el impacto fallido (protector tipo "Goma nos" o similar). Manejo de herramientas de percusión. Causas de los riesgos: Mangos inseguros, rajados o ásperos. Rebabas en aristas de cabeza. Uso inadecuado de la herramienta. Medidas de prevención: Rechazar toda maceta con el mango defectuoso. No tratar de arreglar un mango rajado. La maceta se usará exclusivamente para golpear y siempre con la cabeza. Las aristas de la cabeza han de ser ligeramente romas. Medidas de protección: Empleo de prendas de protección adecuadas, especialmente gafas de seguridad o pantallas faciales de rejilla metálica o policarbonato. Las pantallas faciales serán preceptivas si en las inmediaciones se encuentran otros operarios trabajando. Maquinas eléctricas portátiles. De forma genérica las medidas de seguridad a adoptar al utilizar las máquinas eléctricas portátiles son las siguientes: Cuidar de que el cable de alimentación esté en buen estado, sin presentar abrasiones, aplastamientos, punzaduras, cortes ó cualquier otro defecto. Conectar siempre la herramienta mediante clavija y enchufe adecuados a la potencia de la máquina. Asegurarse de que el cable de tierra existe y tiene continuidad en la instalación si la máquina a emplear no es de doble aislamiento. Al terminar se dejará la máquina limpia y desconectada de la corriente. Cuando se empleen en emplazamientos muy conductores (lugares muy húmedos, dentro de grandes masas metálicas, etc.) se utilizarán herramientas alimentadas a 24 v como máximo ó mediante transformadores separadores de circuitos. El operario debe estar adiestrado en el uso, y conocer las presentes normas. Taladro: Utilizar gafas anti-impacto ó pantalla facial. La ropa de trabajo no presentará partes sueltas o colgantes que pudieran engancharse en la broca. En el caso de que el material a taladrar se desmenuzara en polvo finos utilizar mascarilla con filtro mecánico (puede utilizarse las mascarillas de celulosa desechables). ESTUDIO DE SEGURIDAD Y SALUD. PLIEGO Página 6 de 23 PROYECTO DE REURBANIZACIÓN DEL ENTORNO DEL ARCO Y BASÍLICA DE LA MACARENA Para fijar la broca al portabrocas utilizar la llave específica para tal uso. No frenar el taladro con la mano. No soltar la herramienta mientras la broca tenga movimiento. No inclinar la broca en el taladro con objeto de agrandar el agujero, se debe emplear la broca apropiada a cada trabajo. En el caso de tener que trabajar sobre una pieza suelta esta estará apoyada y sujeta. Al terminar el trabajo retirar la broca de la maquina. Esmeriladora circular portátil: El operario se equipará con gafas antipartículas, herméticas tipo cazoleta, ajustables mediante goma elástica, protección auditiva y guantes de seguridad. Se seleccionará el disco adecuado al trabajo a realizar, al material y a la máquina. Se comprobará que la protección del disco esta sólidamente fijada, desechándose cualquier maquina que carezca de él. Comprobar que la velocidad de trabajo de la maquina no supera, la velocidad máxima de trabajo del disco. Habitualmente viene expresado en m/s ó r.p.m para su conversión se aplicará la formula: m/s = (r.p.m x n x ¥)/ 60 siendo ¥= diámetro del disco en metros. Para fijarán los discos utilizando la llave específica para tal uso. Se comprobará que el disco gira en el sentido correcto. Si se trabaja en proximidad a otros operarios se dispondrán pantallas, mamparas ó lonas que impidan la proyección de partículas. No se soltará la maquina mientras siga en movimiento el disco. En el caso de tener que trabajar sobre una pieza suelta esta estará apoyada y sujeta. Herramientas de combustión. Pistola fijaclavos: Deberá de ser de seguridad ("tiro indirecto") en la que el clavo es impulsado por una buterola o empujador que desliza por el interior del cañón, que se desplaza hasta un tope de final de recorrido, gracias a la energía desprendida por el fulminante. Las pistolas de "Tiro directo", tienen el mismo peligro que un arma de fuego. El operario que la utilice, debe estar habilitado para ello por su Mando Intermedio en función de su destreza demostrada en el manejo de dicha herramienta en condiciones de seguridad. El operario estará siempre detrás de la pistola y utilizará gafas anti-impactos. ESTUDIO DE SEGURIDAD Y SALUD. PLIEGO Página 7 de 23 PROYECTO DE REURBANIZACIÓN DEL ENTORNO DEL ARCO Y BASÍLICA DE LA MACARENA Nunca se desmontarán los elementos de protección que traiga la pistola. Al manipular la pistola, cargarla, limpiarla, etc., el cañón deberá apuntar siempre oblicuamente al suelo. No se debe clavar sobre tabiques de ladrillo hueco, ni junto a aristas de pilares. Se elegirá siempre el tipo de fulminante que corresponda al material sobre el que se tenga que clavar. La posición, plataforma de trabajo e inclinación del operario deben garantizar plena estabilidad al retroceso del tiro. La pistola debe transportarse siempre descargada y aún así, el cañón no debe apuntar a nadie del entorno. Manejo de cargas sin medios mecánicos. Para el izado manual de cargas es obligatorio seguir los siguientes pasos: Acercarse lo más posible a la carga. Asentar los pies firmemente. Agacharse doblando las rodillas. Mantener la espalda derecha. Agarrar el objeto firmemente. El esfuerzo de levantar lo deben realizar los músculos de las piernas. Durante el transporte, la carga debe permanecer lo más cerca posible del cuerpo. Para el manejo de piezas largas por una sola persona se actuará según los siguientes criterios preventivos: Llevará la carga inclinada por uno de sus extremos, hasta la altura del hombro. Avanzará desplazando las manos a lo largo del objeto, hasta llegar al centro de gravedad de la carga. Se colocará la carga en equilibrio sobre el hombro. Durante el transporte, mantendrá la carga en posición inclinada, con el extremo delantero levantado. Es obligatoria la inspección visual del objeto pesado a levantar para eliminar aristas afiladas. Se prohíbe levantar más de 50 Kg. por una sola persona, si se rebasa este peso, solicitar ayuda a un compañero. Es obligatorio el empleo de un código de señales cuando se ha de levantar un objeto entre varios, para aportar el esfuerzo al mismo tiempo. Puede ser cualquier sistema a condición de que sea conocido o convenido por el equipo. ESTUDIO DE SEGURIDAD Y SALUD. PLIEGO Página 8 de 23 PROYECTO DE REURBANIZACIÓN DEL ENTORNO DEL ARCO Y BASÍLICA DE LA MACARENA Para descargar materiales es obligatorio tomar las siguientes precauciones: Empezar por la carga o material que aparece más superficialmente, es decir el primero y más accesible. Entregar el material, no tirarlo. Colocar el material ordenado y en caso de apilado estratificado, que este se realice en pilas estables, lejos de pasillos o lugares donde pueda recibir golpes o desmoronarse. Utilizar guantes de trabajo y botas de seguridad con puntera metálica y plantilla metálicas. En el manejo de cargas largas entre dos o más personas, la carga puede mantenerse en la mano, con el brazo estirado a lo largo del cuerpo, o bien sobre el hombro. Se utilizarán las herramientas y medios auxiliares adecuados para el transporte de cada tipo de material. En las operaciones de carga y descarga, se prohíbe colocarse entre la parte posterior de un camión y una plataforma, poste, pilar o estructura vertical fija. Si en la descarga se utilizan herramientas como brazos de palanca, uñas, patas de cabra o similar, ponerse de tal forma que no se venga carga encima y que no se resbale. Sierra circular. El disco circular de la sierra ha de disponer de un triscado adecuado de los dientes que faciliten la apertura del corte de la madera. En la parte posterior del disco y alineado en el mismo plano vertical con él, debe disponer de un cuchillo divisor, que impida la tendencia al cierre del corte de madera, y consecuentemente la posibilidad de gripaje del disco y proyección de la madera a la cara del operario. El protector sobre el disco de corte debe ser basculante, o adaptable al espesor de la tabla a cortar, debiendo permitir buena visión del corte, tanto frontal como lateralmente. Por regla general ninguna de las tronzadoras comercializadas en nuestro país, y utilizadas comúnmente en obra, reúne éstos requisitos mínimos de utilización con seguridad. Para conseguir la inaccesibilidad de la parte inferior del disco que sobresale bajo la mesa, se empleará una carcaza envolvente de la hoja de la sierra que debe permitir el movimiento total de la misma. La correa de transmisión se cubrirá mediante un resguardo fijo. Esta máquina deberá especializado y autorizado. ESTUDIO DE SEGURIDAD Y SALUD. PLIEGO ser utilizada exclusivamente Página 9 de 23 por personal PROYECTO DE REURBANIZACIÓN DEL ENTORNO DEL ARCO Y BASÍLICA DE LA MACARENA El interruptor de la máquina deberá ser del tipo embutido y alejado de la proximidad de las correas de transmisión. La máquina deberá estar dotada de empujadores y guía. Tronzadora con disco de diamante para materiales cerámicos. Queda expresamente prohibido la utilización de las tronzadoras de madera para el corte de materiales cerámicos, aunque se sustituya el disco de corte por otro de carborundum a tal efecto. Debe tener un pulsador de parada de emergencia. Sólo podrá ser utilizada por personal experto y autorizado. Se utilizarán protectores auditivos. Si de forma ocasional y esporádica por cualquier motivo se tuviera que realizar un corte en seco, el operario se equipará con gafas de rejilla tipo picapedrero o pantalla facial completa de rejilla y mascarilla de respiración con filtro mecánico (pueden utilizarse mascarillas de celulosa desechable). Es sumamente importante desde la doble vertiente de seguridad y economía, que el disco de corte sea el específico para el tipo de cerámica a cortar, ya que éstos no son polivalentes. Todos los elementos móviles dispondrán de carcazas y resguardos que impidan el atrapamiento del operador de la máquina (disco, transmisiones, carril de la plataforma deslizante, etc.) La toma de agua de la bomba se efectuará en un recipiente limpio y con agua suficiente para que aquella no pueda actuar jamás en vacío. Comprobar diariamente la limpieza del filtro. No se podrá utilizar jamás sin la pulverización de agua sobre la zona de corte, suministrada por el micronizador situado en la carcaza del resguardo sobre el disco. La bandeja de desplazamiento sobre carriles que hace de soporte deslizante de la pieza a cortar, debe estar lubricada con grasa consistente y deslizarse sin brusquedades. Los contactos eléctricos, conexiones y cables deben estar perfectamente aislados y la alimentación protegida mediante diferencial magnetotérmico de alta sensibilidad. El operador y la máquina deberán asentarse sobre una tarima que los aísle del entorno húmedo de la zona de trabajo. Las piezas cortadas se colocarán ordenadamente sobre palets bateas o cangilones, para su transporte y garantía de orden en la zona de trabajo. Hormigonera. Deberá tener perfectamente protegidos los elementos móviles con defensas, resguardos o separadores de material recio y fijado sólidamente a la ESTUDIO DE SEGURIDAD Y SALUD. PLIEGO Página 10 de 23 PROYECTO DE REURBANIZACIÓN DEL ENTORNO DEL ARCO Y BASÍLICA DE LA MACARENA máquina. Tendrán que ser desmontables para casos de limpieza, reparaciones, engrases, sustitución de piezas, etc. Si la hormigonera se alimenta con corriente eléctrica y las masas de toda la máquina están puestas a tierra, siendo ésta inferior a 80 ohmios, la base de conexión de la manguera al cuadro estará protegida con un interruptor diferencial de 300 miliamperios. En caso contrario, los interruptores diferenciales serán de alta sensibilidad (30 mA). Cuando la hormigonera esté accionada por motor de explosión, se deberá emplear la técnica correcta en el arranque con manivela para impedir golpes debidos al retorno intempestivo de la misma. La máquina estará ubicada en lugar permanente y estable que no pueda ocasionar vuelcos o desplazamientos involuntarios. La boca de evacuación de la hormigonera estará sobre la vertical de un muelle de descarga adecuado para el asiento de la tolva de transporte. El habitáculo del operador deberá disponer de marquesina rígida protegiéndole de la caída de objetos desde cotas superiores, y plataforma de material aislante que impida el contacto directo con la humedad de la zona y la conductividad eléctrica en caso de derivación. La zona de trabajo estará lo más ordenada posible, libre de elementos innecesarios, y con toma de agua próxima. Compresor. Antes de puesta en marcha, revisar las mangueras, uniones y manómetros, sustituyéndose las que no estén en buen estado. Con el calderín, ya despresurizado, se purgará periódicamente el agua de condensación que se acumula en el mismo. El calderín tendrá el retimbrado correspondiente del organismo de Industria que certifique ha sido revisado dentro de los últimos 5 años. Se extenderán las mangueras procurando no interferir en los pasos. No se interrumpirá el suministro de aire doblando la manguera, deberán ponerse en el circuito de aire la llaves necesarias. No se utilizará el aire a presión para la limpieza de personas o de vestimentas. En el caso de producir ruido con niveles superiores a los que establece la ley (90 Db) utilizarán protectores auditivos todo el personal que tenga que permanecer en su proximidad. Al terminar el trabajo se recogerán las mangueras y se dejarán todos el circuito sin presión. En los lugares cerrados se conducirán los humos de escape al exterior ó se realizará ventilación forzada, o se dotará al tubo de escape de un filtro contra emanaciones de CO2. ESTUDIO DE SEGURIDAD Y SALUD. PLIEGO Página 11 de 23 PROYECTO DE REURBANIZACIÓN DEL ENTORNO DEL ARCO Y BASÍLICA DE LA MACARENA Adecuación del tajo en el lugar de carga. Establecer un canal de entrada y salida de las unidades de acopio y evacuación de materiales cerámicos y mortero. Establecer un ritmo de trabajo que evite las acumulaciones. Trabajar desde la cota superior hacia la inferior para aprovechar la fuerza de la gravedad. Funciones del Encargado de General. El Encargado General deberá realizar la formación específica de su personal, haciendo especial hincapié en su disciplinada integración a los usos y costumbres preventivos del sector de la edificación. Velará por todos los medios que sus hombres estén en todo momento bajo la cobertura de protecciones de carácter colectivo; cuando esto no fuera posible por las especiales circunstancias del tajo o escasa duración de los trabajos con exposición a riesgo, obligará al empleo de la totalidad de los equipos de protección individual (EPI) recomendados para minimizar las consecuencias de los previsibles incidentes y/o accidentes. 1.2.- Revisiones y/o mantenimiento preventivo. Las herramientas, maquinas herramientas y medios auxiliares deben disponer del sello "Seguridad Comprobada" (GS), sello CE, certificado de AENOR u otro organismo equivalente de carácter internacional reconocido, o como mínimo un certificado del fabricante o importador, responsabilizándose de la calidad e idoneidad preventiva de los equipos y herramientas destinadas para su utilización en la excavación objeto de este Proceso Operativo de Seguridad. La empresa contratista deberá demostrar que dispone de un programa de mantenimiento preventivo, mantenimiento correctivo y reposición, de las máquinas, las máquinas herramientas y medios auxiliares que utilizará en la obra, mediante el cual se minimice el riesgo de fallo en los citados equipos y especialmente en lo referido a andamios, maquinaria de elevación y maquinaria de corte. Diariamente se revisará el estado y estabilidad de los andamios. Periódicamente se revisará la instalación eléctrica provisional de obra, por parte de un electricista, corrigiéndose los defectos de aislamiento y comprobándose las protecciones diferenciales, magnetotérmicos y toma de tierra. En las máquinas eléctrica portátiles, el usuario revisará diariamente los cables de alimentación y conexiones; así como el correcto funcionamiento de sus protecciones. Las herramientas manuales serán revisadas diariamente por su usuario, reparándose o sustituyéndose según proceda, cuando su estado denote un mal funcionamiento o represente un peligro para su usuario (Ej: mangos agrietados o astillados). Los accesos a la obra se mantendrán en buenas condiciones de visibilidad y en los casos que se considere oportuno, se regarán las superficies de tránsito para eliminar los ambientes pulverulentos. ESTUDIO DE SEGURIDAD Y SALUD. PLIEGO Página 12 de 23 PROYECTO DE REURBANIZACIÓN DEL ENTORNO DEL ARCO Y BASÍLICA DE LA MACARENA Efectuar al menos trimestralmente una revisión a fondo de los elementos de los aparatos de elevación, prestando especial atención a cables, frenos, contactos eléctricos y sistemas de mando. En general se estará a lo especificado en el R.D. 474/1988 Instrucción Técnica Complementaria MIE-AEM Se inspeccionará periódicamente los cables e interruptores diferenciales de la instalación eléctrica. Se comprobará el estado del disco de diamante, el micronizador de agua pulverizada, el carro de desplazamiento de la zona de corte, filtros de agua conexiones y contactos de la tronzadora circular de material cerámico. Se revisará periódicamente el estado de los cables y ganchos utilizados para el transporte de cargas. 1.3.- La protección del cuerpo. 1.3.1.- Ropas de trabajo. Todo trabajador que esté sometido a determinados riesgos de accidente o enfermedades profesionales o cuyo trabajo sea especialmente penoso o marcadamente sucio, vendrá obligado al uso de la ropa de trabajo que le será facilitada gratuitamente por la Empresa. Igual obligación se impone en aquellas actividades en que, por no usar ropa de trabajo, puedan derivarse riesgos para los usuarios o para los consumidores de alimentos, bebidas o medicamentos. La ropa de trabajo cumplirá, con carácter general, los siguientes requisitos mínimos: a) Será de tejido ligero y flexible, que permita una fácil limpieza y desinfección y adecuado a las condiciones de temperatura y humedad del puesto de trabajo. b) Ajustará bien al cuerpo del trabajador, sin perjuicio de su comodidad y facilidad de movimiento. c) Siempre que las circunstancias lo permitan, las mangas serán cortas, y cuando sean largas, ajustarán perfectamente por medio de terminaciones de tejido elástico. Las mangas largas que deban ser enrolladas lo serán siempre hacia dentro, de modo que queden lisas por fuera. d) Se eliminarán o reducirán en todo lo posible los elementos adicionales, como bolsillos, bocamangas, botones, partes vueltas hacia arriba, cordones, etc., para evitar la suciedad y el peligro de enganches. e) En los trabajos con riesgo de accidentes, se prohibirá el uso de corbatas, bufandas, cinturones, tirantes, pulseras, cadenas, collares, anillos, etc. 3.Siempre que sea necesario, se dotará al trabajador de delantales, mandiles, petos, chalecos, fajas o cinturones anchos que refuercen la defensa del tronco. 1.3.2.- Protección de la cabeza. Comprenderá la defensa del cráneo, cara y cuello y completará, en su caso, la protección específica de ojos y oídos. En los puestos de trabajo en que exista riesgo de enganche de los cabellos, por su proximidad a máquinas, aparatos o ingenios en movimiento, cuando se produzca acumulación permanente y ocasional de sustancias peligrosas o sucias, será obligatorio la cobertura del cabello con cofias, gorros, boinas u otros medios adecuados, eliminándose los lazos, cintas y adornos salientes. ESTUDIO DE SEGURIDAD Y SALUD. PLIEGO Página 13 de 23 PROYECTO DE REURBANIZACIÓN DEL ENTORNO DEL ARCO Y BASÍLICA DE LA MACARENA Siempre que el trabajo determine exposición constante al sol, lluvia o nieve, será obligatorio el uso de sombreros o cubrecabezas adecuados. Cuando exista riesgo de caída o de proyección violenta de objetos sobre la cabeza o de golpes, será preceptiva la utilización de cascos protectores. Los cascos de seguridad podrán ser con ala completa a su alrededor, protegiendo en parte las orejas y cuello, o bien con visera en el frente únicamente; en ambos casos deberán cumplir los requisitos siguientes: a) Estarán compuestos del casco propiamente dicho y del arnés o atalaje de adaptación a la cabeza, el cual constituye la parte en contacto con la misma y va provisto de un barboquejo ajustable para su sujeción. Este atalaje será regulable para los distintos tamaños de cabeza; su fijación al casco debe ser sólida, quedando una distancia de dos o cuatro cm. entre el mismo y la parte interior del casco, con el fin de amortiguar los impactos. Las partes en contacto con la cabeza deberán ser reemplazables fácilmente. b) Serán fabricados con material resistente al impacto mecánico, sin perjuicio de su ligereza, ni rebasando en ningún caso los 0,450 kg. de peso. c) Protegerán al trabajador frente a las descargas eléctricas y las radiaciones caloríficas y serán incombustibles o de combustión lenta. d) Serán incombustibles o de combustión muy lenta; deberán proteger de las radiaciones caloríficas y de las descargas eléctricas hasta los 17.000 V. sin perforarse. e) Deberán sustituirse aquellos cascos que hayan sufrido impactos violentos, aún cuando no se les aprecie exteriormente deterioro alguno. Se les considerará un envejecimiento del material en el plazo de unos diez años, transcurrido el cual deberán ser dados de baja, aún aquellos que no hayan sido utilizados y se hallen almacenados. f) Serán de uso personal y en aquellos casos en que hayan de ser utilizados por otras personas, se cambiarán las partes interiores que se hallen en contacto con la cabeza. 1.3.3.- Protección de la cara. Los medios de protección del rostro podrán ser de varios tipos: a) b) c) d) Pantallas abatibles con arnés propio. Pantallas abatibles sujetas al casco de protección. Pantallas con protección de cabeza, fijas abatibles. Pantallas sostenidas con la mano. 2.Las pantallas contra la proyección de cuerpos físicos deberán ser de material orgánico, transparente, libre de estrías, rayas o deformaciones de la malla metálica fina, provistas de un visor con cristal inestallable. Las utilizadas contra el calor serán de amianto o de tejido aluminizado, reflectante, con el correspondiente visor equipado con el cristal resistente a la temperatura que deba soportar. 3.Para la protección contra las radiaciones en trabajos de hornos y fundición, deberá usarse la pantalla abatible de amianto o reflactante, con el cristal del visor oscuro para el filtraje de las radiaciones umínicas. ESTUDIO DE SEGURIDAD Y SALUD. PLIEGO Página 14 de 23 PROYECTO DE REURBANIZACIÓN DEL ENTORNO DEL ARCO Y BASÍLICA DE LA MACARENA 4.En los trabajos de soldadura eléctrica se usará el tipo de pantalla de mano llamada "cajón de soldador", con mirillas de cristal oscuro protegido por otro cristal transparente, siendo retráctil el oscuro, para facilitar el picado de la escoria, y fácilmente recambiables ambos. En aquellos puestos de soldadura eléctrica que lo precisen y en los de soldadura con gas inerte (Nertal) se usarán las pantallas de cabeza con atalaje y graduable para el ajuste en la misma. 5.Las pantallas para soldadura, bien sean de mano o de otro tipo, deberán ser fabricadas preferentemente con poliester reforzado con fibra de vidrio o, en su defecto, con fibra vulcanizada. Las que se usen para soldadura eléctrica no deberán tener ninguna parte metálica en su exterior, con el fin de evitar los contactos accidentales con la pinza de soldar. 1.3.4.- Protección de la vista. 1.Los medios de protección ocular serán seleccionados en función de los siguientes riesgos: a) Choque o impacto con partículas o cuerpos sólidos. b) Acción de polvos y humos. c) Proyección o salpicadura de líquidos fríos, calientes, cáusticos, o metales fundidos. d) Sustancias gaseosas irritantes, cáusticas o tóxicas. e) Radiaciones peligrosas por su intensidad o naturaleza. f) Deslumbramientos. 2.La protección de la vista se efectuará mediante el empleo de gafas, pantallas transparentes o viseras. 3.- Las gafas protectoras reunirán las condiciones mínimas siguientes: a) Sus armaduras metálicas o de material plástico serán ligeras, indeformables al calor e incombustibles, cómodas y de diseño anatómico sin perjuicio de su resistencia y eficacia. b) Cuando se trabaje con vapores, gases o polvo muy fino, deberán ser completamente cerradas y bien ajustadas al rostro; en los casos de polvos gruesos y líquidos, serán como las anteriores, pero llevando incorporados botones de ventilación indirecta con tamiz antiestático; en los demás casos, serán con montura de tipo normal y con protecciones laterales, que podrán ser perforadas para una mejor ventilación. c) Cuando no exista peligro de impacto por partículas duras podrán utilizarse gafas protectoras del tipo "panorámica", con armazón de vinilo flexible, y con el visor de policarbonato o acetato transparente. d) Deberán ser de fácil limpieza y reducir lo mínimo posible el campo visual. 4.Las pantallas o visores estarán libres de estrías, arañazos, ondulaciones y otros defectos y serán de tamaño adecuado al riesgo. 5.Las gafas y otros elementos de protección ocular se conservarán siempre limpios y se guardarán protegiéndolos contra el roce. Serán de uso individual y si fuesen usadas por varias personas, se entregarán previa esterilización y reemplazándole las bandas elásticas. 1.3.5.- Cristales de protección. ESTUDIO DE SEGURIDAD Y SALUD. PLIEGO Página 15 de 23 PROYECTO DE REURBANIZACIÓN DEL ENTORNO DEL ARCO Y BASÍLICA DE LA MACARENA Las lentes para gafas de protección, tanto las de cristal como las de plástico transparente, deberán ser ópticamente neutras, libres de burbujas, sin ondulaciones u otros defectos, y las incoloras deberán transmitir no menos del 98% de las radiaciones incidentes. Para los ruidos de muy elevada intensidad se dotará a los trabajadores que hayan de soportarlos de auriculares con filtro, orejeras de almohadilla, discos o casquetes antirruidos o dispositivos similares. Cuando se sobrepase el dintel de seguridad normal será obligatorio el uso de tapones contra el ruido de goma, plástico, cera maleable, algodón o lana, de vidrio. La protección de los pabellones del oído se combinará con la del cráneo y la cara, por los medios previstos en los artículos anteriores. Los elementos de protección auditiva serán siempre de uso individual. 1.3.6.- Protección de las extremidades inferiores. Para la protección de los pies, en los casos que se indican seguidamente, se dotará al trabajador de zapatos o botas de seguridad adaptadas a los riesgos a prevenir. a) En los trabajos de riesgos de accidentes mecánicos de los pies, será obligatorio el uso de botas o zapatos de seguridad con refuerzo metálico en la puntera. Será tratada y fosfatada, para evitar la corrosión. b) Frente al riesgo derivado del empleo de líquidos corrosivos o frente a riesgos químicos, se usará calzado con piso de caucho, neopreno, cuero especialmente tratado o madera y se deberá de sustituir el cosido por la vulcanización en la unión del cuero con la suela. c) El uso de calzado de amianto será obligatorio en trabajos que exijan la conducción o manipulación de metales fundidos o sustancias a alta temperatura. d) La protección frente al agua y la humedad se efectuará con botas altas de goma. 2.En los casos de riesgos concurrentes, las botas o zapatos de seguridad cumplirán los requisitos máximos de defensa frente a los mismos. 3.Los trabajadores ocupados en trabajos con peligro de descarga eléctrica utilizarán calzado aislante, sin ningún elemento metálico. 4.En aquellas operaciones en las que las chispas resulten peligrosas, el calzado no tendrá clavos de hierro o de acero. 5.Siempre que las condiciones de trabajo lo requieran, las suelas serán antideslizantes. En los lugares en que exista en algún grado la posibilidad de perforación de las suelas por clavos, virutas, cristales, etc., es recomendable el uso de plantillas de acero flexibles incorporadas a la misma suela o simplemente colocadas en su interior. 6.La protección de las extremidades inferiores se completará, cuando sea necesario, con el uso de cubrepiés y polainas de cuero curtido, amianto, caucho o tejido ignífugo. 1.3.7.- Protección de las extremidades superiores. ESTUDIO DE SEGURIDAD Y SALUD. PLIEGO Página 16 de 23 PROYECTO DE REURBANIZACIÓN DEL ENTORNO DEL ARCO Y BASÍLICA DE LA MACARENA La protección de manos, antebrazos y brazos se hará por medio de guantes, mangas, mitones y manguitos seleccionados para prevenir los riesgos existentes y para evitar la dificultad de movimientos del trabajador. Estos elementos de protección serán de goma o caucho, cloruro de polivinilo, cuero curtido al cromo amianto, plomo o malla metálica, según las características o riesgos del trabajo a realizar. Los guantes de plomo para la protección contra rayos X alcanzarán al menos hasta la mitad del antebrazo y serán de un grosor no inferior a 0,50 mm., sin perjuicio de su máxima ligereza y flexibilidad. En determinadas circunstancias, la protección se limitará a los dedos o palmas de las manos, utilizándose al efecto dediles o manoplas. Para las maniobras con electricidad, deberán usarse los guantes fabricados en caucho, neopreno o materias plásticas, que lleven marcado en forma indeleble el voltaje máximo para el cual han sido fabricados, prohibiéndose el uso de otros guantes que no cumplan este requisito indispensable. Como complemento, si procede, se utilizarán cremas protectoras. 1.3.8.- Protección del aparato respiratorio. Los equipos protectores características: del aparato respiratorio cumplirán las siguientes a) b) c) d) Serán del tipo apropiado al riesgo. Ajustarán completamente al contorno facial para evitar filtraciones. Determinarán las mínimas molestias al trabajador. Se vigilará su conservación y funcionamiento con la necesaria frecuencia y, en todo caso, una vez al mes. e) Se limpiarán y desinfectarán después de su empleo. f) Se almacenarán en compartimentos amplios y secos, con temperatura adecuada. g) Las partes en contacto con la piel deberán ser de goma especialmente tratada o de neopreno, para evitar la irritación de la epidermis. 2.- Los riesgos a prevenir del aparato respiratorio serán los originados por: a) b) c) d) Polvos, humos y nieblas. Vapores metálicos y orgánicos. Gases tóxicos industriales. Oxido de carbono. 3.El uso de mascarillas con filtro se autoriza sólo en aquellos lugares de trabajo en que exista escasa ventilación o déficit acusado de oxígeno. Los filtros mecánicos deberán cambiarse siempre que su uso dificulte notablemente la respiración. Los filtros químicos serán reemplazados después de cada uso y, si no se llegaran a usar, a intervalos que no excedan de un año. 4.Los equipos respiratorios de aire inyectado o máscaras a manguera, se emplearán para trabajos en atmósferas peligrosas o en lugares en que el abastecimiento de aire no pueda garantizarse, así como para trabajos en atmósferas con gas tóxico o emanaciones peligrosas que no puedan neutralizarse con respiradores de filtro. 5.El abastecimiento de aire de una máscara o respirador no se hará a presión que exceda a 1,75 kg/cm². La distancia entre la fuente de abastecimiento de aire y el aparato respirador no excederá de 45 m. ESTUDIO DE SEGURIDAD Y SALUD. PLIEGO Página 17 de 23 PROYECTO DE REURBANIZACIÓN DEL ENTORNO DEL ARCO Y BASÍLICA DE LA MACARENA 6.En los aparatos de respiración autónoma, el oxígeno de los cilindros será cargado a una presión que no exceda de 150 atmósferas y serán constantemente controlados por un manómetro que indique el oxígeno que contenga el cilindro. Cuando por su posición no pueda verse el manómetro por el usuario, será indispensable el uso de reloj, para calcular el tiempo de descarga. Dispondrá de un regulador automático cuyo funcionamiento comprobará antes de su empleo, así como la presión existente en las botellas. se Irán dotados de válvula de seguridad y de reserva de emergencia. Se observarán las tablas de descompresión procedentes al terminar su uso cuando fuere necesario. Los respiradores se utilizarán y se comprobará su debido funcionamiento y, sobre todo, la inexistencia de grietas o escapes en los tubos de goma. 6.Sólo podrán utilizarse dichos aparatos por personal experimentado y especialmente entrenado singularmente en medios subacuáticos. 1.3.9.- Cinturones de seguridad. En todo trabajo en altura con peligro de caída eventual, será preceptivo el uso de cinturón de seguridad. Estos cinturones reunirán las siguientes características: a) Serán de cinta tejida en lino, algodón, lana de primera calidad o fibra sintética apropiada; en defecto, de cuero curtido al cromo o al titanio. b) Tendrán una anchura comprendida entre los 10 y 20 cm., un espesor no inferior a 4 mm. y su longitud será lo más reducida posible. c) Se revisarán siempre antes de su uso, y se desecharán cuando tengan cortes, grietas o deshilachados que comprometan su resistencia calculada para el cuerpo humano en caída libre, en recorrido de 5 m. d) Irán provistos de anillas por donde pasará la cuerda salvavidas; aquéllas no podrán ir sujetas por medio de remaches. 3.La cuerda salvavidas será de nylon o de cáñamo de manila con un diámetro de 12 milímetros en el primer caso, y de 17 milímetros en el segundo. Queda prohibido el cable metálico, tanto por el riego de contacto con líneas eléctricas cuanto por su menor elasticidad para la tensión en caso de caída. 4.Se vigilará de modo especial la seguridad del anclaje y su resistencia. En todo caso, la longitud de la cuerda salvavidas debe cubrir distancias lo más cortas posibles. TODOS LOS EQUIPOS DE PROTECCION INDIVIDUAL, COLECTIVO Y MAQUINARIA QUE SE UTILICEN EN LA OBRA TENDRAN EL SELLO DE CALICAD CE. 2.- OBLIGACIONES DE LAS PARTES IMPLICADAS. El Promotor, viene obligado a incluir el presente Estudio de Seguridad y Salud, como documento adjunto del Proyecto de Obra, procediendo a su visado en el Colegio Profesional correspondiente. ESTUDIO DE SEGURIDAD Y SALUD. PLIEGO Página 18 de 23 PROYECTO DE REURBANIZACIÓN DEL ENTORNO DEL ARCO Y BASÍLICA DE LA MACARENA Asimismo, abonará a la Empresa Constructora, previa certificación de la Dirección Facultativa o del Coordinador en Obra, las partidas incluidas en el documento Presupuesto del Estudio de Seguridad y Salud. Si se implantasen elementos de seguridad no incluidos en el Presupuesto, durante la realización de la obra, éstos se abonarán igualmente a la Empresa Constructora, previa autorización de la Dirección Facultativa o del coordinador en Obra. Por último, el Promotor vendrá obligado a abonar a la Dirección Facultativa o Coordinador en Obra, los honorarios devengados en concepto de implantación, control y valoración del Estudio de Seguridad y Salud. La Empresa Constructora viene obligada a cumplir las directrices contenidas en el Estudio de Seguridad y Salud, a través del Plan de Seguridad y Salud, coherente con el anterior y con los sistemas de ejecución que la misma vaya a emplear. El Plan de Seguridad y Salud, contará con la aprobación de la Dirección Facultativa o Coordinador en Obra y será previo al comienzo de la obra. Los medios de protección personal, estarán homologados por organismos competentes; caso de no existir éstos en el mercado, se emplearán los más adecuados bajo el criterio del Comité de Seguridad y Salud con el visto bueno de la Dirección Facultativa. Por último, la Empresa Constructora cumplirá las estipulaciones preventivas del Estudio y el Plan de Seguridad y Salud, respondiendo solidariamente de los daños que se deriven de la infracción del mismo por su parte o de los posibles subcontratistas empleados. La Dirección Facultativa o el coordinador en Obra, considerará el Estudio de Seguridad y Salud, como parte integrante de la ejecución de la obra, correspondiéndole el control y supervisión de la ejecución del Plan de Seguridad y Salud, autorizando previamente cualquier modificación de éste, dejando constancia escrita en el Libro de Incidencias. Periódicamente, según lo pactado, se realizarán las pertinentes certificaciones del Presupuesto de Seguridad, poniendo en conocimiento del Promotor y de los Organismos competentes, el incumplimiento por parte de la Empresa Constructora de las medidas de Seguridad contenidas en el Estudio de Seguridad y Salud. Se tendrá en cuenta, además, todas las Recomendaciones, Prescripciones, Obligaciones y Responsabilidades específicas en la Memoria del presente Estudio de Seguridad y Salud. ESTUDIO DE SEGURIDAD Y SALUD. PLIEGO Página 19 de 23 PROYECTO DE REURBANIZACIÓN DEL ENTORNO DEL ARCO Y BASÍLICA DE LA MACARENA ANEJO LEGISLACIÓN Y NORMATIVA TÉCNICA DE APLICACIÓN. LEGISLACIÓN. Directiva 92/57/CEE de 24 de junio (D= 26/8/92). Disposiciones mínimas de seguridad y salud que deben aplicarse en las obras de construcción temporal o móviles. RD 1627/1997 de 24 de octubre (BOE 25/10/97). Disposiciones mínimas de seguridad y salud en las obras de construcción. Deroga el RD 555/86 sobre obligatoriedad de inclusión de estudios de Seguridad e Higiene en proyectos de edificación y obras públicas. O. de 9 de marzo de 1971 (BOE 16 y 17/3/71; corrección de erratas 6/4/71; modificación 22/11/89). Ordenanza General de Seguridad e Higiene en el trabajo. Derogados algunos capítulos por Ley 31/1995, RD 485/1997, RD 486/1997, RD 664/1997, RD 665/1997, RD 773/1997 y RD 1215/1997. Ley 31/1995 de 8 de noviembre (BOE 10/11/95). Prevención de riesgos laborales. (Se citan los artículos 15, 18, 24, 29.1, 29.2, 39, 42.2 y 44). Deroga algunos capítulos de la Ordenanza General de Seguridad e Higiene en el trabajo (O. 9/3/71). RD 485/1997 de 14 de abril (BOE 23/4/97).Disposiciones mínimas en materia de señalización, de seguridad y salud en el trabajo. Deroga algunos capítulos de la Ordenanza General de Seguridad e Higiene en el trabajo (O. 9/3/71). RD 486/1997 de 14 de abril (BOE 23/4/97). Disposiciones mínimas de seguridad y salud en los lugares de trabajo. Modifica y deroga algunos capítulos de la Ordenanza General de Seguridad e Higiene en el trabajo (O. 9/3/71). RD 487/1997 de 14 de abril (BOE 23/4/97). Disposiciones mínimas de seguridad y salud relativas a la manipulación manual de cargas que entrañe riesgos, en particular dorsolumbares, para los trabajadores. RD 488/1997 de 14 de abril (BOE 23/4/97). Disposiciones mínimas de seguridad y salud relativas al trabajo con equipos que incluyen pantallas de visualización. RD 664/1997 de 12 de mayo (BOE 24/5/97). Protección de los trabajadores contra riesgos relacionados con la exposición a agentes biológicos durante el trabajo. Deroga algunos capítulos de la Ordenanza General de Seguridad e Higiene en el trabajo (O. 9/3/71). RD 665/1997 de 12 de mayo (BOE 24/5/97). Protección de los trabajadores contra riesgos relacionados con la exposición a agentes cancerígenos durante el trabajo. Deroga algunos capítulos de la Ordenanza General de Seguridad e Higiene en el trabajo (O. 9/3/71). ESTUDIO DE SEGURIDAD Y SALUD. PLIEGO Página 20 de 23 PROYECTO DE REURBANIZACIÓN DEL ENTORNO DEL ARCO Y BASÍLICA DE LA MACARENA RD 773/1997 de 30 de mayo (BOE 12/6/97). Disposiciones mínimas de seguridad y salud relativas a la utilización por los trabajadores de equipos de protección individual. Deroga algunos capítulos de la Ordenanza General de Seguridad e Higiene en el trabajo (O. 9/3/71). RD 1215/1997 de 18 de julio (BOE 7/8/97). Disposiciones mínimas de seguridad y salud relativas a al utilización por los trabajadores de los equipos de trabajo. Deroga algunos capítulos de la Ordenanza General de Seguridad e Higiene en el trabajo (O. 9/3/71). RESOLUCIONES APROBATORIAS DE LAS NORMAS TÉCNICAS REGLAMENTARIAS PARA DISTINTOS MEDIOS DE PROTECCIÓN PERSONAL DE TRABAJADORES. R. de 14/12/1974 (BOE 30/12/74(. NR MT-1: Cascos no metálicos. R. de 28/7/1975 (BOE 1/9/75(. NR MT-2: Protectores auditivos. R. de 28/7/1975 (BOE 2/9/75; modificación 24/10/75). NR MT-3: Pantallas para soldadores. R. de 28/7/1975 (BOE 3/9/75; modificación 25/10/75). NR MT-4: Guantes aislantes de electricidad. R. de 28/7/1975 (BOE 4/9/75; modificación 27/10/75). NR MT-5: Calzado de seguridad contra riesgos mecánicos. R. de 28/7/1975 (BOE 5/9/75; modificación 28/10/75). NR MT-6: Banquetas aislantes de maniobras. R. de 28/7/1975 (BOE 6/9/75; modificación 29/10/75). NR MT-7: Equipos de protección personal de vías respiratorias: normas comunes y adaptadores faciales. R. de 28/7/1975 (BOE 8/9/75; modificación 30/10/75). NR MT-8: Equipos de protección personal de vías respiratorias: filtros mecánicos. R. de 28/7/1975 (BOE 9/9/75; modificación 31/10/75). NR MT-9: Equipos de protección personal de vías respiratorias: mascarillas autofiltrantes. R. de 28/7/1975 (BOE 10/9/75; modificación 1/11/75). NR MT-9: Equipos de protección personal de vías respiratorias: filtros químicos y mixtos contra amoníaco. REGLAMENTOS. RD 39/1997 de 17 de enero (BOE 31/1/97). Reglamento de los servicios de prevención. Reglamento de Actividades molestas, nocivas, insalubres y peligrosas (RD 2414 de 30/11/61. BOE de 7/6/61.). Reglamento electrotécnico de Baja Tensión (RD 2413 de 20/9/73. BOE de 9/10/73 y RD 2295 de 9/10/85. BOE de 9/10/73). NORMAS. Norma Básica de la Edificación Norma NTE - CCM/1979 Muros - ADZ/1976 Zanjas y pozos - IEP/1973 Puesta a tierra - CEG/1975 Geotécnicos - EHZ/1973 Zanjas - EME/1975 Encofrados ESTUDIO DE SEGURIDAD Y SALUD. PLIEGO Página 21 de 23 PROYECTO DE REURBANIZACIÓN DEL ENTORNO DEL ARCO Y BASÍLICA DE LA MACARENA - CCM/1979 Muros - CCP/1983 Pantallas - CCT/1977 Taludes Norma UNE 81 707 85 Escaleras portátiles de aluminio simples y de extensión. Norma UNE 81 002 85 Protectores auditivos. Tipos y definiciones. Norma UNE 81 101 85 Equipos de protección de la visión. Terminología. Clasificación y uso. Norma UNE 81 200 77 Equipos de protección personal de las vías respiratorias. Definición y clasificación. Norma UNE 81 208 77 Filtros mecánicos. Clasificación. Características y requisitos. Norma UNE 81 250 80 Guantes de protección. Definiciones y clasificación. Norma UNE 81 304 83 Calzado de seguridad. Ensayos de resistencia a la perforación de la suela. Norma UNE 81 353 80 Cinturones de seguridad. Clase A: Cinturón de sujeción. Características y ensayos. Norma UNE 81 650 80 Redes de seguridad. Características y ensayos. DIRECTIVAS COMUNITARIAS. Directiva del Consejo 90/267/CEE de 29/5/90 relativa a la manipulación manual de cargas que entrañen riesgos, en particular dorsolumbares, para los trabajadores. (DOCE L. 56 de 21/6/90). Directiva del Consejo 89/391/CEE de 12/6/89 relativa a la aplicación de medidas para promover la mejora de la seguridad y de la salud de los trabajadores en el trabajo. (DOCE L. 183 de 29/6/89). Directiva del Consejo 89/655/CEE de 30/11/89 relativa a las disposiciones mínimas de seguridad y de salud para la utilización por los trabajadores de los equipos de trabajo. (DOCE L. 393 de 30/12/89, p 13). Directiva del Consejo 92/57/CEE de 26/8/92 sobre disposiciones mínimas de seguridad y de salud en el trabajo en obras de construcción temporales o móviles. (DOCE L. 245 de 26/8/92, p 6). Directiva del Consejo 89/656/CEE de 30/11/89 relativa a las disposiciones mínimas de seguridad para la utilización por los trabajadores en el trabajo de equipos de protección individual. (DOCE L. 393 de 30/1/89, p 18). Directiva del Consejo 79/113/CEE de 19/12/78 relativa a la armonización de las legislaciones de los estados miembros sobre la determinación de la emisión sonora de la maquinaria y material de obra de la construcción. (DOCE L. 33 de 8/2/79). Directiva del Consejo 81/1051/CEE de 7/12/81 por la que se modifica la Directiva 79/113/CEE de 19/12/78. (DOCE L. 376 de 30/12/81). Directiva del Consejo 84/532/CEE de 17/9/84 referente a la aproximación de las legislaciones de los estados miembros relativas a las disposiciones comunes sobre material y maquinaria para la construcción. (DOCE L. 300 de 19/11/84). Directiva del Consejo 84/537/CEE de 17/9/84 sobre la armonización de las legislaciones de los estados miembros referente al nivel de potencia acústica admisible de los grupos electrógenos de potencia. (DOCE L. 300 de 19/11/84). Directiva del Consejo 86/295/CEE de 26/5/86 sobre aproximación de las legislaciones de los estados miembros relativa a las estructuras de protección en caso de vuelco (ROPS) de determinadas máquinas para la construcción. (DOCE L. 186 de 8/7/86). Directiva del Consejo 86/296/CEE de 26/5/86 relativa a la aproximación de las legislaciones de los estados miembros sobre las estructuras de protección de caídas de objetos (FOPS) de determinadas máquinas para la construcción. (DOCE L. 186 de 8/7/96). ESTUDIO DE SEGURIDAD Y SALUD. PLIEGO Página 22 de 23 PROYECTO DE REURBANIZACIÓN DEL ENTORNO DEL ARCO Y BASÍLICA DE LA MACARENA Directiva del Consejo 386 L. 0594 de 22/12/86 relativa a las emisiones sonoras de las palas hidráulicas, de las palas de cables, de las topadoras frontales, de las cargadoras y de las palas cargadoras. CONVENIOS DE LA OIT RATIFICADOS POR ESPAÑA. Convenio nº 62 de la OIT de 23/6/37 relativo a prescripciones de seguridad en la industria de la edificación. Ratificado por Instrumento de 12/6/58. (BOE de 20/8/59). Convenio nº 167 de la OIT de 20/6/88 sobre seguridad y salud en la industria de la construcción. Convenio nº 119 de la OIT de 25/6/63 sobre protección de maquinaria. Ratificado por Instrucción de 26/11/71. (BOE de 30/11/72). Convenio nº 155 de la OIT de 22/6/81 sobre seguridad y salud de los trabajadores y medio ambiente de trabajo. Ratificado por Instrumento publicado en el BOE de 11/11/85. Convenio nº 127 de la OIT de 29/6/67 sobre peso máximo de carga transportada por un trabajador. (BOE de 15/10/70). En Sevilla, Octubre 2014 EL I.T.O.P. Fdo: Carlos Carretero Campos. ESTUDIO DE SEGURIDAD Y SALUD. PLIEGO Página 23 de 23 C. RESUMEN DEL PRESUPUESTO PROYECTO DE REURBANIZACIÓN DEL ENTORNO DEL ARCO Y BASÍLICA DE LA MACARENA 1. RESUMEN DEL PRESUPUESTO. Siguiendo las directrices del Servicio de Intervención del Ayuntamiento de Sevilla, el presupuesto desglosado correspondiente a las unidades de obra de Seguridad y Salud se incorpora al presupuesto general del Proyecto. El presupuesto de ejecución material de las unidades correspondientes al capítulo de Seguridad y Salud (capítulo 9 del presupuesto general del Proyecto) asciende a la cantidad de OCHO MIL QUINIENTOS TREINTA Y SEIS EUROS CON NOVENTA Y SIETE CÉNTIMOS (8.536,97 €), lo que supone un 2,90% sobre el presupuesto de ejecución material del Proyecto. En Sevilla, Octubre de 2014. EL I.T.O.P. Fdo: Carlos Carretero Campos. ESTUDIO DE SEGURIDAD Y SALUD. PRESUPUESTO Página 1 de 1 D. PLANOS