descargar - Ayuntamiento de Sevilla

Anuncio
SERVICIO DE PROYECTOS Y OBRAS
ARQUITECTURA Y ASISTENCIA TÉCNICA
PROYECTO DE REURBANIZACIÓN DEL
ENTORNO DEL ARCO Y BASÍLICA DE LA
MACARENA
TOMO II
ESTUDIO DE SEGURIDAD Y SALUD
TOMO II
ESTUDIO DE SEGURIDAD Y SALUD
PROYECTO DE REURBANIZACIÓN DEL ENTORNO DEL ARCO
Y BASÍLICA DE LA MACARENA
ÍNDICE
A. MEMORIA.
B. PLIEGO DE CONDICIONES TÉCNICAS.
C. RESUMEN DEL PRESUPUESTO:
D. PLANOS:
01.- SITUACION
02.- PLANTA GENERAL Y ESTADO ACTUAL
03.- PROTECCIONES COLECTIVAS
A. MEMORIA
PROYECTO DE REURBANIZACIÓN DEL ENTORNO DEL ARCO Y BASÍLICA DE LA MACARENA
1.
OBJETO DEL ESTUDIO DE SEGURIDAD Y SALUD
El estudio de Seguridad y Salud establece, durante la ejecución de la obra,
las previsiones respecto a prevención de riesgos de accidentes y enfermedades
profesionales, así como los trabajos de conservación y mantenimiento e
instalaciones preceptivas de salud y bienestar de los trabajadores.
Servirá para dar unas directrices básicas a la empresa constructora para
llevas a cabo sus obligaciones en el campo de la prevención de riesgos
profesionales, facilitando su desarrollo bajo el control de la Dirección Facultativa, de
acuerdo con el Real Decreto 1627/97, de 24 de octubre, por el que se implanta la
obligatoriedad de la inclusión de un Estudio de Seguridad y Salud en el Trabajo en
los proyectos de edificación y obras públicas.
2.
CARACTERÍSTICAS DE LA OBRA
El presente proyecto de Seguridad y Salud corresponde a las obras del
Proyecto de ordenación del entorno de la Basílica de la Macarena, de la ciudad de
Sevilla.
Las obras consisten en:
-
Demoliciones y trabajos previos.
Movimiento de tierras.
Firmes y pavimentos.
Instalaciones.
Jardineria y Mobiliario Urbano
El plazo de ejecución previsto es de SEIS MESES.
Se estima un número máximo de trabajadores simultáneos en el centro de
trabajo de 10 personas.
El presupuesto de ejecución material correspondiente al capítulo de
Seguridad y Salud asciende a 8.536,97 EUROS
El Centro Asistencial más próximo a la obra es el Hospital Universitario Virgen
Macarena.
3.
DESCRIPCIÓN DE LOS PROCEDIMIENTOS, EQUIPOS Y MEDIOS.
3.1.
Trabajos previos:
Antes de dar comienzo a las obras, se procederá al cerramiento efectivo
de los terrenos según el plano de Organización General, a la instalación de las
ESTUDIO DE SEGURIDAD Y SALUD. MEMORIA
Página 1 de 30
PROYECTO DE REURBANIZACIÓN DEL ENTORNO DEL ARCO Y BASÍLICA DE LA MACARENA
casetas de aseo y almacén, al acondicionamiento de la zona de acopios, así
como a la colocación de la señalización de seguridad.
Las casetas de aseo dispondrán de las respectivas acometidas de agua
potable y alcantarillado de acuerdo con la normativa de EMASESA.
La instalación eléctrica de las casetas dispondrá de todas las
protecciones reglamentarias con diferenciales de sensibilidad mínima de 30 mA.
Se dotará de toma de tierra mediante picas de cobre. El suministro de energía
eléctrica se podrá efectuar: bien mediante acometida provisional de obra a la
red de baja tensión, o bien, mediante un grupo electrógeno. La empresa
adjudicataria elegirá el sistema más idóneo de acuerdo con sus procedimientos
constructivos.
Los medios a utilizar son: camión grúa para descarga de casetas y vallas,
retroexcavadora para excavación de zanjas de las acometidas, pala
cargadora, camión y compactadora para el acondicionamiento del terreno.
3.2.
Demoliciones y Movimiento de tierras:
En primer lugar se procederá a la demolición de los pavimentos
existentes. Esta operación se realizará mediante martillos rompedores,
compresor y excavadora.
A continuación se realizará el cajeado de las plataformas de las calles y
espacios libra, utilizándose excavadoras con pala frontal o retroexcavadoras.
Para la evacuación y transporte a vertedero de los productos resultantes de las
demoliciones y excavaciones se utilizarán camiones de pequeño tonelaje.
3.3.
Instalaciones:
La redes de saneamiento se realizarán en primer lugar con la excavación
de las zanjas. Previamente se acopiarán, paralelas a la traza, las tuberías
correspondientes. Antes de proceder a la excavación se estudiará la
estabilidad del talud natural del terreno, no debiendo superarse el mismo en
ningún momento.
En caso contrario, si por cualquier razón no se pueda dar el talud
necesario para garantizar la estabilidad de la zanja, se deberá proceder a la
entibación de la misma cuando la profundidad supere 1’50 metros.
Los medios previstos son: Retroexcavadora para la excavación, Pala
cargadora para vertido de los productos procedentes de la excavación y
camión para el transporte a vertedero. El extendido del lecho de arena, la
colocación de la tubería y el relleno de la zanja se realizará con una
retroexcavadora dotada de pinzas para colocación de tubos. Finalmente, la
compactación del relleno de la zanja se realizará por tongadas con máquina
compactadora acorde con las dimensiones de la zanja.
La excavación para las canalizaciones y basamentos para alumbrado y
semaforización, se ejecutarán con similares procedimientos y medios que las
anteriores actividades.
ESTUDIO DE SEGURIDAD Y SALUD. MEMORIA
Página 2 de 30
PROYECTO DE REURBANIZACIÓN DEL ENTORNO DEL ARCO Y BASÍLICA DE LA MACARENA
Para la ejecución de los basamentos de hormigón se utilizará un camión
hormigonera.
Las farolas y semáforos se colocarán mediante un camión grúa y para
manipular las luminarias será preciso un camión grúa con canasta para
personas. No se colocará el cableado hasta que no estén terminadas las
arquetas y placas de toma de tierra.
3.4.
Firmes y pavimentos:
Una vez realizada la infraestructura correspondiente a la zona a
pavimentar se procederá a la ejecución de los firmes y pavimentos.
En primer lugar se procederá al extendido y compactación de la
explanada y/o sub-base de suelo seleccionado o albero. A continuación se
procederá a colocar los bordillos y encintados.
Los diferentes trabajos que comprende la pavimentación se realizarán
con la siguiente secuencia genérica:
-
Extendido y compactación de la explanada y/o sub-base de albero o
suelo seleccionado.
Colocación de bordillos y encintados.
Extendido de base de hormigón en capa de base.
Colocación de solería y adoquines de hormigón.
Extendido y compactación de la capa de base de zahorra artificial.
Extendido y compactado de la s distintas capas de M.B.C.
Los medios previsibles que se van a utilizar son: camión, pala cargadora,
motoniveladora, compactadora, camión-hormigonera, extendedora de
aglomerado, placa vibradora y máquinas de corte.
3.5.
Jardinería y mobiliario urbano:
Se procederá a la apertura de los hoyos bien manualmente o con
máquina especial. A continuación se transportarán los respectivos árboles
desde el vivero hasta su ubicación definitiva procediéndose a su inmediata
plantación.
Los medios a utilizar son: camión, excavadora, escalera de mano y
ocasionalmente motosierra.
4.
ANÁLISIS DE LOS RIESGOS EN EL DESARROLLO DE LAS OBRAS.
4.1.
Evaluación general de riesgos
Evaluación de riesgos en demoliciones y movimiento de tierras
Verticalidad de la excavación sin entibación.
Desprendimiento de tierras por el manejo de la maquinaria.
ESTUDIO DE SEGURIDAD Y SALUD. MEMORIA
Página 3 de 30
PROYECTO DE REURBANIZACIÓN DEL ENTORNO DEL ARCO Y BASÍLICA DE LA MACARENA
-
Desprendimiento de tierras por sobrecarga de los bordes de la
excavación.
Desprendimientos por no utilizar el talud adecuado.
Atropellos y vuelcos de maquinaria y vehículos.
Caídas a igual y distinto nivel.
Caída de materiales y objetos.
Contactos eléctricos directos e indirectos.
Interferencias con servicios afectados.
Golpes y proyecciones.
Ruido.
Evaluación de riesgos en ejecución de canalizaciones subterráneas
Atropello por vehículos y maquinaria.
Colisión y vuelco de vehículos.
Atrapamiento entre piezas.
Caída de cargas suspendidas por deficiente sujeción o rotura de los
elementos de izado.
Atrapamiento en zanjas.
Entibaciones defectuosas.
Caídas a igual o distinto nivel.
Golpes y proyecciones.
Sobreesfuerzo.
Interferencias con servicios afectados.
Ausencia de protecciones de los operarios.
Vibraciones en coronación de zanjas por vehículos o maquinaria.
Acción de las aguas.
Desentibado incorrecto.
Medios auxiliares de acceso a la zanja en mal estado.
Evaluación de riesgos en ejecución de firmes y pavimentaciones
Caídas al mismo nivel.
Cuerpos extraños en los ojos.
Cortes por manejo de elementos con aristas o bordes cortantes.
Dermatitis por el contacto con el cemento.
Contactos con la energía eléctrica.
Sobreesfuerzos.
Golpes y proyecciones.
Atrapamiento por el material a colocar.
Aplastamiento de manos durante la guía de la maniobra de
descarga.
Polvo.
Ruido.
Evaluación de riesgos en instalación eléctrica
Cortes por manejo de herramientas manuales.
Pinchazos y cortes por manejo de herramientas manuales.
Electrocución o quemaduras durante las pruebas y puesta en servicio
de la instalación por:
Mala protección de cuadros eléctricos.
Maniobras incorrectas en las líneas.
Uso de herramientas sin aislamiento.
Puenteo de los mecanismos de protección.
Conexiones directas sin clavijas macho-hembra.
ESTUDIO DE SEGURIDAD Y SALUD. MEMORIA
Página 4 de 30
PROYECTO DE REURBANIZACIÓN DEL ENTORNO DEL ARCO Y BASÍLICA DE LA MACARENA
-
Contacto accidental de la máquina de movimiento de tierras con
líneas aéreas o subterráneas en servicio dentro del lugar de trabajo.
Evaluación de riesgos provocados por explosiones e incendios
Rotura, producida durante la excavación de algún servicio público
existente en el solar.
Durante el mantenimiento de la máquina: fumar manejando
recipientes con combustible; utilizar gasolina para limpiar las piezas; no
apagar el motor al poner combustible en el depósito; comprobar el
combustible, el nivel del refrigerante o el electrólito de la batería con
llama.
No almacenar el combustible, grasas y aceites de la maquinaria en
local aislado e independiente.
Evaluación de riesgos provocados por atropellos y atrapamiento del
personal
Iniciar las maniobras bruscamente.
Falta de señalización en las zonas de trabajo.
Permanencia indebida, dentro de la zona de acción de la máquina.
Ausencia de resguardos, en los elementos móviles de la máquina.
4.2
Evaluación de riesgos profesionales
4.2.1.
Riesgos debidos a la maquinaria prevista.
Evaluación de riesgos en trabajos con retroexcavadora
Vuelco del vehículo por hundimiento del terreno.
Vuelco de la máquina (inclinación del terreno superior a la admisible
por la retroexcavadora).
Caída por pendientes (aproximación excesiva a borde de taludes y
bordes de excavación).
Golpes a personas o cosas en el movimiento de giro.
Caída a distinto nivel por transportar personas en el cazo.
Colisiones y atropellos.
Deslizamiento de la máquina (en terrenos embarrados).
Máquina en marcha fuera de control (abandono de la cabina de
mando sin desconectar la máquina).
Caídas al subir o bajar de la máquina.
Contacto con líneas eléctricas.
Interferencias con servicios afectados.
Los derivados de operaciones incorrectas de mantenimiento
(quemaduras, atrapamientos).
Vibraciones.
Ruido.
Polvo
Evaluación de riesgos en trabajos con pala cargadora
Caída de materiales desde la cuchara.
Caía a distinto nivel por transportar personas en el cazo.
ESTUDIO DE SEGURIDAD Y SALUD. MEMORIA
Página 5 de 30
PROYECTO DE REURBANIZACIÓN DEL ENTORNO DEL ARCO Y BASÍLICA DE LA MACARENA
-
Colisiones y atropellos en maniobras de marcha atrás y giros.
Máquina en marcha fuera de control (abandono de la cabina de
mando sin desconectar la máquina)
Caídas al subir o bajar de la máquina
Contacto con líneas eléctricas
Interferencias con servicios afectados
Los derivados de operaciones incorrectas de mantenimiento
(quemaduras, atrapamientos)
Vibraciones
Ruido
Polvo
Evaluación de riesgos en trabajos con camión de transporte
Caídas a distinto nivel, al subir o bajar de la cabina
Atropello de personas
Atrapamientos, en la apertura o cierre de la caja
Los derivados de las operaciones de mantenimiento
Vuelco del camión
Choque con otros vehículos
Evaluación de riesgos en trabajos de vibrado de hormigón
En vibradores eléctricos
Vibraciones
Contactos eléctricos
Proyección de lechadas
En vibradores neumáticos
Vibraciones
Golpes por rotura de las mangueras neumáticas
Proyección de lechadas
Evaluación de riesgos en trabajos con mesa de sierra circular
Cortes en dedos y manos
Golpes por rechazo o lanzamiento de la pieza a cortar contra el
operario
Abrasiones
Atrapamientos
Emisión de polvo
Ruido ambiental
Contacto con la energía eléctrica
Los derivados de los lugares de ubicación
Evaluación de riesgos en trabajos con amasadora
Contactos eléctricos
Atrapamientos con elementos de transmisión
Atrapamiento con paletas de mezclado
Evaluación de riesgos con trabajos con cortadora de material cerámico
Proyección de partículas y polvo.
Descarga eléctrica.
ESTUDIO DE SEGURIDAD Y SALUD. MEMORIA
Página 6 de 30
PROYECTO DE REURBANIZACIÓN DEL ENTORNO DEL ARCO Y BASÍLICA DE LA MACARENA
-
Rotura del disco.
Cortes y amputaciones.
Evaluación de riesgos con trabajos con motovolquete (dumper)
Vuelco del vehículo
Golpes y contusiones
Caída a distinto nivel por transportar personas en el volquete o en el
vehículo.
Colisiones y atropellos
los derivados de la vibración durante la conducción
golpes de manivela en la puesta en marcha
Ruido.
Polvo.
Evaluación de riesgos con trabajos con camión grúa
Caídas a distinto nivel, al subir o bajar de la cabina
Atropello de personas
Golpes por la carga
Los derivados de las operaciones de mantenimiento
Vuelco del camión
Choque con otros vehículos
Desplomes de elementos izados
Evaluación de riesgos en trabajo de vertido de hormigón
En bomba de hormigón
Tapones o atoramientos en la tubería
Golpes con la manguera terminal
Colisiones y atropellos
En camión hormigonera
Colisiones y atropellos
Golpes con la canaleta de vertido de hormigón
Vuelco del vehículo
Evaluación de riesgos en trabajos con motoniveladora
Vuelco del vehículo
Golpes y contusiones
Colisiones y atropellos
Ruido
Polvo
Evaluación de riesgos en trabajos con grupos electrógenos
Explosión al cargar combustible
Contactos eléctricos
Evaluación de riesgos en trabajos con compresor
Vuelcos durante el transporte
Golpes por la descarga
Ruido
Rotura de la manguera de presión
Por emanación de gases tóxicos del tubo de escape
ESTUDIO DE SEGURIDAD Y SALUD. MEMORIA
Página 7 de 30
PROYECTO DE REURBANIZACIÓN DEL ENTORNO DEL ARCO Y BASÍLICA DE LA MACARENA
Evaluación de riesgos en trabajos con martillos neumáticos
Lesiones por rotura de las barras o punteros del taladro
Lesiones por rotura de las mangueras neumáticas
Proyección de objetos o partículas
Evaluación de riesgos en trabajos con herramientas manuales
En este grupo incluimos las siguientes: taladro percutor, martillo rotativo,
pistola clavadora, lijadora, disco radial, máquina de cortar terrazo y azulejo y
rozadora.
Riesgos más frecuentes:
− Descargas eléctricas.
− Proyecciones de partículas.
− Caídas en altura.
− Ambiente ruidoso.
− Generación de polvo.
− Explosiones e incendios
− Cortes en extremidades.
4.2.2.
Riesgos debidos a los medios auxiliares
Los medios auxiliares más empleados son los siguientes:
Escaleras empleadas en la obra por diferentes oficios, destacando dos
tipos, aunque uno de ellos no sea un medio auxiliar propiamente dicho, pero de los
problemas que plantean las escaleras fijas haremos referencia de ellas aquí:
−
Escaleras de mano, serán de dos tipos: metálicas y de madera, para
trabajos en zanjas o en alturas pequeñas y de poco tiempo, o para
acceder a algún lugar elevado sobre el nivel del suelo.
Los riesgos más frecuentes debido a estos medios son los siguientes:
a) Escalera de mano:
− Caídas a niveles inferiores, debidas a la mala colocación de las
mismas, rotura de alguno de los peldaños, deslizamiento de la base
por excesiva inclinación o estar el suelo mojado.
− Golpes con la escalera al manejarla de forma incorrecta.
5.
ELEMENTOS DE PROTECCIÓN PARA PREVENCIÓN DE RIESGOS PROFESIONALES.
PREVENCIÓN DE RIESGOS EN DEMOLICIONES Y MOVIMIENTO DE TIERRAS
A) Protecciones Colectivas:
−
−
Orden y limpieza; en todo momento se mantendrán los tajos limpios y en
orden.
Vallas de limitación y protección; para señalización de rampas,
excavaciones, etc.
ESTUDIO DE SEGURIDAD Y SALUD. MEMORIA
Página 8 de 30
PROYECTO DE REURBANIZACIÓN DEL ENTORNO DEL ARCO Y BASÍLICA DE LA MACARENA
−
−
−
−
Cinta de balizamiento; para señalización de lugares poco conflictivos,
pasos de peatones, etc
Señales acústicas y luminosas de aviso en maquinaria.
Señales de seguridad; de acuerdo con el Real Decreto 1403/1986 de
Señalización, de Seguridad en Centros y Locales de Trabajo
Regado de pistas; para limitar el levantamiento de polvo
B) Protecciones personales:
−
−
−
−
−
−
−
−
Ropa de trabajo
Casco de polietileno (lo utilizarán, aparte del personal a pie, los
maquinistas y camioneros al abandonar las correspondientes cabinas
de conducción)
Botas de seguridad clase III impermeables
Trajes impermeables para ambientes lluviosos.
Guantes de cuero, goma o PVC
Gafas antipolvo
Cinturón antivibratorio (Para conductores de maquinaria y operadores
de martillo neumático)
Botas y guantes aislantes de la electricidad. (En trabajos con sospecha
de existencia de cables eléctricos enterrados).
PREVENCIÓN DE RIESGOS EN EJECUCIÓN DE CANALIZACIONES SUBTERRÁNEAS
A) Protecciones Colectivas:
−
−
−
−
−
−
−
−
Orden y limpieza; en todo momento se mantendrán los tajos limpios y en
orden
Vallas de limitación y protección; para protección de zanjas, pozos, etc.
Cinta de balizamiento; para señalización de lugares poco conflictivos,
acopios, etc.
Señales acústicas y luminosas de aviso en maquinaria
Tapas para arquetas y bocas de registro
Señales de seguridad; de acuerdo con el Real Decreto 1403/1986 de
Señalización de Seguridad en Centros y Locales de Trabajo
Material de entibación; siempre que no se pueda dar a las zanjas un
talud adecuado se entibarán, con material que estará acopiado en
obra con la antelación adecuada para que la apertura de estas sea
seguido inmediatamente por su colocación
Escaleras; cuando las zanjas tengan más de 1,50 m de profundidad se
colocarán escaleras separadas 15 m como máximo
B) Protecciones personales
−
−
−
−
Ropa de trabajo
Casco de polietileno (lo utilizarán, aparte del personal a pie, los
maquinistas y camioneros al abandonar las correspondientes cabinas
de conducción)
Botas de seguridad clase III impermeables
Trajes impermeables para ambientes lluviosos
ESTUDIO DE SEGURIDAD Y SALUD. MEMORIA
Página 9 de 30
PROYECTO DE REURBANIZACIÓN DEL ENTORNO DEL ARCO Y BASÍLICA DE LA MACARENA
−
−
Guantes de cuero, goma o PVC
Gafas antipolvo
PREVENCIÓN DE RIESGOS EN EJECUCIÓN DE FIRMES Y PAVIMENTACIONES
A) Protecciones colectivas:
−
−
−
−
−
Orden y limpieza; en todo momento se mantendrán los tajos limpios y en
orden
Vallas de limitación y protección; para contención de peatones y
señalización de obstáculos
Cinta de balizamiento; para señalización de lugares poco conflictivos,
acopios, etc
Señales acústicas y luminosas de aviso en maquinaria
Señales de seguridad; de acuerdo con el Real Decreto 1403/1986 de
Señalización de Seguridad en Centros y Locales de Trabajo
B) Protecciones personales:
−
−
−
−
−
−
Ropa de trabajo
Casco de protección contra riesgos mecánicos
Botas de media caña impermeables
Guantes
Polainas
Gafas de protección contra salpicaduras
PREVENCIÓN DE RIESGOS EN INSTALACIÓN ELÉCTRICA
A) Protecciones colectivas:
−
−
−
Orden y limpieza; en todo momento se mantendrán los tajos limpios y en
orden
Cinta de balizamiento; para mejor señalización de barandillas, acopios y
avisos en lugares poco conflictivos
Señales de seguridad; de acuerdo con el Real Decreto 1403/1986 de
Señalización de Seguridad en Centros y Locales de Trabajo.
B) Protecciones personales:
−
−
−
−
−
−
−
−
−
−
Ropa de trabajo
Casco de polietileno, para utilizar durante los desplazamientos por la
obra
Botas aislantes de la electricidad (conexiones)
Trajes impermeables para ambientes lluviosos
Guantes aislantes
Cinturón de seguridad
Banqueta de maniobra
Alfombra aislante
Comprobadores de tensión
Herramientas aislantes
ESTUDIO DE SEGURIDAD Y SALUD. MEMORIA
Página 10 de 30
PROYECTO DE REURBANIZACIÓN DEL ENTORNO DEL ARCO Y BASÍLICA DE LA MACARENA
PREVENCIÓN DE RIESGOS EN TRABAJOS CON HERRAMIENTAS MANUALES
En este grupo incluimos las siguientes: taladro percutor, martillo rotativo,
pistola clavadora, lijadora, disco radial, máquina de cortar terrazo y azulejo y
rozadora.
Protecciones personales:
−
−
−
−
Casco homologado de seguridad.
Guantes de cuero
Protecciones auditivas y oculares en el empleo de la pistola clavadora.
Cinturón de seguridad para trabajos en altura.
6.
NORMAS DE SEGURIDAD Y SALUD.
6.1.
Normas de seguridad y salud generales
6.1.1
de tierras.
Normas de seguridad en excavaciones, demoliciones y movimientos
Se comprobará la maquinaria antes de su utilización, tanto su estado de
funcionamiento como las diversas protecciones que deba tener, estando prohibido
su uso si se observase algún fallo. Se exigirá al propietario de la máquina los
certificados de las revisiones que deba pasar en el transcurso de la obra.
Se revisarán periódicamente los circuitos hidráulicos y neumáticos, tanto de
la maquinaria de excavación como de la auxiliar que se utilice.
El personal será experto y conocerá los riesgos de este tipo de actividad. Al
inicio de los trabajos será informado de los métodos a emplear, el sistema de
excavación o perforación, las medidas de seguridad a emplear y la forma de
actuación en caso de accidente.
Se controlará mediante el riego periódico, la formación de ambiente
pulvígeno.
Se prohibirá el estacionamiento y la circulación de personas en las zonas de
excavación y carga de escombros. Los vehículos cumplirán las normas del Código
de Circulación en lo que se refiere a luces, bocinas, etc.
En los lugares en los que el ruido sea superior a 80 dBA se utilizarán
protectores auditivos. Para el acceso de vehículos a las zonas de trabajo se
construirán rampas cuya pendiente no sea superior al 8%. Las zonas de trabajo se
mantendrán ordenadas.
Se establecerán caminos de circulación para vehículos y personal de obra
en las zonas de trabajo, que se señalizarán adecuadamente.
Se reconocerá el estado del terreno antes de iniciarse el trabajo diario,
especialmente después de lluvias.
ESTUDIO DE SEGURIDAD Y SALUD. MEMORIA
Página 11 de 30
PROYECTO DE REURBANIZACIÓN DEL ENTORNO DEL ARCO Y BASÍLICA DE LA MACARENA
Se dispondrán barandillas de protección o como mínimo se señalizarán
bermas, pozos y zanjas, para evitar caídas de personal.
6.1.2
Normas de seguridad en canalizaciones enterradas.
El acceso a las zanjas se ha de hacer por medio de escaleras de mano
sólidamente fijadas al límite superior y que sobresaldrán como mínimo un metro.
Se prohíbe el amontonamiento de tierras, materiales, tubos, etc. a una
distancia inferior a 2 metros del límite de la excavación. Esta distancia puede variar
en función de la profundidad y de las características del terreno.
El montaje de los tubos se hará por medios mecánicos y para el traslado y
descenso al fondo de la excavación se emplearán los medios adecuados para
garantizar la inmovilidad.
Las maniobras de aproximación y ajuste de tubos se harán con las
herramientas adecuadas y nunca con los pies o las manos.
Durante las maniobras de descenso de los tubos no habrá ninguna persona
en el fondo de la zanja, bajo la vertical del tubo que se iza.
Una vez instalados los tubos se repondrán las protecciones y/o señalización
en los límites de la zanja hasta que se tape definitivamente.
Los pozos de registro se protegerán con la tapa definitiva en el momento de
su ejecución, y si esto no fuera posible con tapas provisionales de resistencia
probada. Se extremará el cuidado cuando estén en zonas de paso de vehículos y
personal.
Se revisarán periódicamente los elementos de izado en la maquinaria de
elevación y transporte. Los trabajadores permanecerán unidos al exterior mediante
una soga anclada al cinturón de seguridad, tal que permita bien la extracción del
operario tirando, o en su defecto, su localización en caso de rescate.
Se prohíbe el acceso al interior del pozo a toda persona ajena al proceso de
construcción.
6.1.3
−
−
−
−
Normas de seguridad en instalaciones eléctricas.
El almacén para acopio de material eléctrico se ubicará en el lugar señalado.
En la fase de obra de apertura y cierre de rozas se esmerará el orden y la
limpieza de la obra, para evitar los riesgos de pisadas o tropezones.
El montaje de aparatos eléctricos (magnetotérmicos, disyuntores, etc.) será
ejecutado siempre por personal especialista, en prevención de los riesgos por
montajes incorrectos.
La iluminación mediante portátiles se efectuará utilizando “portalámparas
estancos con mango aislante” y rejilla de protección de la bombilla,
alimentados a 24 voltios.
ESTUDIO DE SEGURIDAD Y SALUD. MEMORIA
Página 12 de 30
PROYECTO DE REURBANIZACIÓN DEL ENTORNO DEL ARCO Y BASÍLICA DE LA MACARENA
−
−
−
−
−
−
−
−
6.2.
Se prohíbe el conexionado de cables a los cuadros de suministro eléctrico de
obra, sin la utilización de las clavijas macho-hembra.
Las escaleras de mano a utilizar, serán del tipo de “tijera”, dotadas con zapatas
antideslizantes y cadenilla limitadora de apertura, para evitar los riesgos por
trabajos realizados sobre superficies inseguras y estrechas.
La herramienta a utilizar por los electricistas instaladores, estará protegida con
material aislante normalizado contra los contactos con la energía eléctrica.
Para evitar la conexión accidental a la red, de la instalación eléctrica del
edificio, el último cableado que se ejecutará será el que va del cuadro general
al de la “compañía suministradora”, guardando en lugar seguro los
mecanismos necesarios para la conexión, que serán los últimos en instalarse.
Las pruebas de funcionamiento de la instalación eléctrica serán anunciadas a
todo el personal de la obra antes de ser iniciadas, para evitar accidentes.
Antes de hacer entrar en carga a la instalación eléctrica, se hará una revisión
en profundidad de las conexiones de mecanismos, protecciones y empalmes
de los cuadros generales eléctricos directos o indirectos, de acuerdo con el
Reglamento Electrotécnico de Baja Tensión.
La entrada en servicio de las celdas de transformación, se efectuará con la
obra desalojada de personal, en presencia del Jefe de Obra y de la Dirección
Facultativa.
Antes de hacer entrar en servicio las celdas de transformación se procederá a
comprobar la existencia real en la sala de la banqueta de maniobras, pértigas
de maniobra, extintores de polvo químico seco y botiquín así como que los
operarios se encuentran vestidos con las prendas de protección parcial. Una
vez comprobados estos puntos, se procederá a dar la orden de entrada en
servicio.
Normas de seguridad y salud profesionales
6.2.1
∗
En retroexcavadora
−
−
−
−
−
−
−
−
−
−
∗
Normas de seguridad y salud en el uso de la maquinaria
Se prohíbe bajar rampas frontalmente con el vehículo cargado.
Se extremará el cuidado al circular por terrenos irregulares o sin
consistencia.
Se prohíbe terminantemente transportar personas en el cazo.
El maquinista será siempre una persona cualificada.
Para dejar la máquina estacionada, se buscará un terreno plano y
dejará el equipo bajado, y colocado el freno de estacionamiento.
Se mantendrán siempre las distancias de seguridad para trabajar al
lado de líneas eléctricas.
En el caso de rotura accidental de una línea eléctrica, sea aérea o
subterránea, el maquinista ha de saltar de la máquina sin establecer
contacto con la tierra y la máquina simultáneamente.
En ningún caso se sobrepasará la capacidad de elevación de la
máquina.
Se tratará de trabajar sobre un plazo horizontal para evitar
oscilaciones de la cuchara.
Se utilizarán señales acústicas de marcha atrás y se vigilará el buen
funcionamiento de las luces.
En pala cargadora
ESTUDIO DE SEGURIDAD Y SALUD. MEMORIA
Página 13 de 30
PROYECTO DE REURBANIZACIÓN DEL ENTORNO DEL ARCO Y BASÍLICA DE LA MACARENA
−
−
−
−
−
−
−
−
−
−
−
∗
Se prohíbe bajar rampas frontalmente con el vehículo cargado.
Se extremará el cuidado al circular por terrenos irregulares o sin
consistencia.
Se prohíbe terminantemente transportar personas en el cazo.
El maquinista será siempre una persona cualificada, y conocerá y
cumplirá las normas de la “Guía del operador”.
Para dejar la máquina estacionada, se buscará un terreno plano y
dejará el equipo bajado, y colocado el freno de estacionamiento.
Se mantendrán siempre las distancias de seguridad para trabajar al
lado de líneas eléctricas.
En el caso de rotura accidental de una línea eléctrica, sea aérea o
subterránea, el maquinista ha de saltar de la máquina sin establecer
contacto con la tierra y la máquina simultáneamente.
No excavará un frente de altura superior a un metro de la altura
máxima de la pala.
En ningún caso sobrepasará la capacidad de elevación de la
máquina.
Se tratará de trabajar sobre un plano horizontal para evitar
oscilaciones de la cuchara.
Se utilizarán señales acústicas de marcha atrás y se vigilara el buen
funcionamiento de las luces.
En motovolquete (dumper)
−
−
−
−
−
−
−
−
−
−
−
−
−
−
−
−
Respetará las señales del código de circulación.
Se prohíbe bajar las rampas frontalmente con el vehículo cargado.
Se extremará el cuidado al circular por terrenos irregulares o sin
consistencia.
No circulará por rampas superiores al 20% en terrenos húmedos y del
30% en terreno seco.
No se sobrecargará el vehículo, y se distribuirá la carga
uniformemente para evitar vuelcos.
Se prohíbe terminantemente realizar maniobras peligrosas y
sobrepasar los 20 km/hora.
Se prohíbe terminantemente transportar personas en el vehículo.
El maquinista será siempre una persona cualificada, y tendrá
permiso de conducir.
Se considerará siempre que el vehículo es una máquina, no un
automóvil.
Antes de empezar a trabajar se comprobará la presión de los
neumáticos y el estado de los frenos.
Al poner el motor en marcha se sujetará con fuerza la manivela y se
evitará soltarla de golpe para prevenir posibles golpes.
No se pondrá el vehículo en marcha sin cerciorarse de que el freno
de mano está en posición de frenado para evitar movimientos
incontrolados.
No se sobrepasará nunca la carga máxima.
Está prohibido transportar personas en el dumper, no admitiéndose
ninguna excepción a esta regla.
Se evitará sobrepasar con la carga la línea de visión del conductor.
Se evitará descargar al borde de cortes del terreno, si ante estos, no
existe instalado un tope final de recorrido.
ESTUDIO DE SEGURIDAD Y SALUD. MEMORIA
Página 14 de 30
PROYECTO DE REURBANIZACIÓN DEL ENTORNO DEL ARCO Y BASÍLICA DE LA MACARENA
−
−
−
∗
En camión de transporte.
−
−
−
−
−
−
−
−
−
∗
Respetará las señales de circulación interna, y por supuesto las de
tráfico en el caso de utilizar carreteras o calles públicas. En ningún
caso sobrepasará en obra los 20 km por hora.
Si se debe remontar pendientes con el dumper cargado, se hará
marcha atrás para evitar vuelcos.
Los conductores estarán en posesión del carné de conducir clase B1 en el caso de tener que circular fuera del recinto de la obra.
Los camiones estarán en perfecto estado de mantenimiento.
El acceso y circulación interna se efectuará por los lugares
indicados, con mención especial al cumplimiento de las Normas de
Circulación y a la señalización dispuesta.
Para cargar se mantendrá el vehículo lo más nivelado posible y
colocado de manera que la cuchara de descarga deposite el
material sin peligro.
El chófer no abandonará la cabina cuando esté cargando.
Se mantendrán siempre las distancias de seguridad con líneas
eléctricas aéreas.
Antes de iniciar las maniobras de descarga del material, además de
haber instalado el freno de mano, se colocarán calzos de
inmovilización de las ruedas.
No se accionará el mando del basculante hasta que el vehículo
esté parado.
Después de descargar se accionará la palanca del basculante y se
comprobará que la caja ha bajado y está en posición de
transporte.
El ascenso y descenso de las cajas de los camiones, se efectuará
mediante escalerilla metálica.
En camión grúa
−
−
−
−
−
−
−
−
−
−
Los camiones estarán en perfecto estado de mantenimiento.
El acceso y circulación interna se efectuará por los lugares
indicados, con mención especial al cumplimiento de las Normas de
Circulación y a la señalización dispuesta.
En presencia de líneas eléctricas aéreas, mantendrán las distancias
de seguridad.
Se situará siempre en terrenos seguros y estables.
Antes de iniciar las maniobras de descarga del material, además de
haber instalado el freno de mano, se colocarán calzos de
inmovilización de las ruedas.
El ascenso y descenso de las cajas de los camiones, se efectuará
mediante escalerilla metálica.
Los gatos estabilizadores se apoyarán sobre terreno firme o sobre
tablones de 9 cm de espesor para utilizarlos como elementos de
reparto.
Se prohíbe sobrepasar la carga máxima admitida por el fabricante
de la grúa, en función de la longitud en servicio del brazo.
Se prohíbe permanecer o realizar trabajos dentro del radio de
acción de la grúa.
El gancho llevará pestillo de seguridad.
ESTUDIO DE SEGURIDAD Y SALUD. MEMORIA
Página 15 de 30
PROYECTO DE REURBANIZACIÓN DEL ENTORNO DEL ARCO Y BASÍLICA DE LA MACARENA
−
∗
Revisión al menos trimestral de la grúa y sus elementos auxiliares.
Camión hormigonera
−
−
−
−
−
−
−
−
−
−
−
−
−
−
−
−
−
−
−
−
−
−
−
No se parará en recodos o curvas de poca visibilidad.
Probará los frenos después de limpiarlo o de circular por zonas
mojadas.
No circulará con la canaleta suelta.
Maniobrará lentamente mientras descarga el hormigón de los tajos.
No hará marcha atrás sin asegurarse que el camino está libre.
En caso de bascular hormigón en pendientes se asegurará el buen
funcionamiento del freno de mano y se calzará adecuadamente el
vehículo.
En caso de ausencia del conductor no se dejarán puestas las llaves.
Se extremará el cuidado al circular por terrenos irregulares o sin
consistencia.
Se utilizarán señales acústicas de marcha atrás y se vigilará el buen
funcionamiento de las luces.
Mantenga la máquina alejada de terrenos inseguros, propensos a
hundimientos. Puede volcar la máquina y sufrir lesiones.
Evite pasar el brazo de la grúa, con cargo o sin ella sobre el
personal, puede producir accidentes.
No de marcha atrás sin ayuda de un señalista. Tras la máquina
puede haber operarios y objetos que usted desconoce al iniciar la
maniobra.
Suba y baje de la cabina y plataformas por los lugares previstos para
ello.
No salte nunca directamente al suelo desde la máquina si no es por
un inminente riesgo para su integridad física.
Si entra en contacto con una línea eléctrica, pida auxilio con la
bocina y espere recibir instrucciones. No intente abandonar la
cabina aunque el contacto eléctrico haya cesado, podría sufrir
lesiones. Sobre todo, no permita que nadie la toque, la grúa
autopropulsada, puede estar cargada de electricidad.
No haga por sí mismo maniobras en espacios angostos. Pila la ayuda
de un señalista y evitará accidentes.
Antes de cruzar un “puente provisional de obra”, cerciórese de que
tiene la resistencia necesaria para soportar el peso de la máquina.
Asegure la inmovilidad del brazo de la grúa antes de iniciar ningún
desplazamiento. Póngalo en la posición de viaje y evitará
accidentes por movimientos descontrolados.
No permita que nadie se encarame sobre la carga. No consiente
que nadie se cuelgue del gancho. Es muy peligroso.
Limpie sus zapatos del barro o de la grava que pudieran tener antes
de subir a la cabina. Si se resbalan los pedales durante una
maniobra o marcha, puede provocar accidentes.
No realice nunca arrastres de cargas o tirones sesgados. La grúa
puede volcar y, en el mejor de los casos, las presiones y esfuerzos
realizados pueden dañar los sistemas hidráulicos del brazo.
Mantenga a la vista la carga. Si debe mirar hacia otro lado, pare las
maniobras.
No intente sobrepasar la carga máxima autorizada para ser izada.
Los sobreesfuerzos pueden dañar la grúa y sufrir accidentes.
ESTUDIO DE SEGURIDAD Y SALUD. MEMORIA
Página 16 de 30
PROYECTO DE REURBANIZACIÓN DEL ENTORNO DEL ARCO Y BASÍLICA DE LA MACARENA
−
−
−
−
−
−
−
−
−
−
−
∗
Vibradores eléctricos.
−
∗
Se revisarán diariamente las mangueras y los elementos de sujeción.
En motoniveladora.
−
−
−
−
∗
Se conectarán a cuadro de conexiones con interruptor diferencial
de 300 mA y toma de tierra cuya consistencia no será superior, de
acuerdo con la sensibilidad del diferencial, la que garantice una
tensión máxima de 24 v.
Vibradores neumáticos.
−
∗
Levante una sola carga cada vez. La carga de varios objetos
distintos puede resultar problemática y difícil de gobernar.
Asegúrese de que la máquina está estabilizada antes de levantar
cargas. Ponga en servicio los gatos estabilizadores totalmente
extendidos, es la posición más segura.
No abandone la máquina con una carga suspendida, no es seguro.
No permita que haya operarios bajo cargas suspendidas. Pueden
sufrir accidentes.
Antes de izar una carga, comprueba en la tabla de la cabina la
distancia de extensión máxima del brazo. No sobrepase el límite
marcado en la tabla.
Respete siempre las tablas, rótulos y señales adheridas a la máquina
y haga que las respeten el resto del personal.
Antes de poner en servicio la máquina, compruebe todos los
dispositivos de frenado.
No permita que el resto del personal acceda a la cabina o maneje
los mandos. Pueden provocar accidentes.
No consienta que se utilicen aparejos, balancines, eslingas, o estribos
defectuosos o dañados. No es seguro.
Asegúrese de que todos los ganchos de los aparejos, balancines,
eslingas o estribos posean el pestillo de seguridad que evite el
desenganche fortuito. Evitará accidentes.
Utilice siempre las prendas de protección que se le indiquen en la
obra.
Se extremará el cuidado al circular por terrenos irregulares o sin
consistencia.
El maquinista será siempre una persona cualificada y conocerá el
tipo de trabajo a realizar, el método a emplear y la naturaleza y
estado del terreno en el que se ha de mover.
Trabajará siempre a velocidad adecuada.
Se utilizarán señales acústicas de marcha atrás y se vigilará el buen
funcionamiento de las luces.
En grupos electrógenos.
ESTUDIO DE SEGURIDAD Y SALUD. MEMORIA
Página 17 de 30
PROYECTO DE REURBANIZACIÓN DEL ENTORNO DEL ARCO Y BASÍLICA DE LA MACARENA
−
−
−
−
−
−
∗
En compresores.
−
−
−
−
−
−
−
−
∗
El transporte en suspensión se realizará mediante un eslingado a
cuatro puntos.
Al reponer combustible estará siempre parado y con las llaves de
contacto retiradas.
Las carcasas protectoras estarán cerradas.
Las partes activas estarán aisladas.
Las mangueras estarán protegidas contra la humedad y la abrasión.
Se conectarán a cuadro de conexiones con interruptor diferencial
de 300 mA y toma de tierra cuya resistencia no será superior, de
acuerdo con la sensibilidad del diferencial, a la que garantice una
tensión máxima de 24 v.
El transporte en suspensión se realizará mediante un eslingado a
cuatro puntos.
El compresor quedará en estación con la lanza de arrastre en
posición horizontal.
Las carcasas protectoras estarán cerradas.
Se protegerán del sol u otras fuentes de calor los recipientes de
presión.
Las mangueras se protegerán contra golpes, paso de vehículos, etc.
Las operaciones de abastecimiento de combustible se efectuarán
con el motor parado.
Las mangueras a utilizar estarán en perfectas condiciones de uso,
desechándose las que se observen deterioradas o agrietadas.
Los mecanismos de conexión estarán recibidos mediante rácores de
presión.
En martillos neumáticos.
−
−
−
−
−
−
−
−
−
−
−
Se revisarán diariamente las mangueras y los elementos de sujeción.
Los mangos y puños serán del tipo que absorban las vibraciones.
Tendrán un diseño que los haga fácilmente manejables.
Estarán equipados con un atenuador de sonido bien interior o
exteriormente.
No se desmontará la manguera del martillo sin haber cortado antes
el aire.
Se comprobará el acoplamiento perfecto de los punteros, barrenas,
etc., con el martillo.
Se trabajará siempre con los pies en un plano superior al de ataque
con el puntero.
Para prevenir la proyección de partículas que puedan dañar al
operario, deberá utilizar ropa de trabajo cerrada, gafas
antiproyecciones y mandil, manguitos y polainas de cuero.
Para evitar las vibraciones utilizará cinturón antivibratorio y
muñequeras.
Para evitar lesiones en los pies utilizará botas de seguridad,
homologadas clase III para prevenir posibles daños pulmonares por
el polvo se utilizará mascarillas con filtro mecánico recambiable.
Si el martillo está provisto de culata de apoyo en el suelo, se evitará
apoyarse a horcajadas sobre ella, pare recibir más vibraciones de
las inevitables.
ESTUDIO DE SEGURIDAD Y SALUD. MEMORIA
Página 18 de 30
PROYECTO DE REURBANIZACIÓN DEL ENTORNO DEL ARCO Y BASÍLICA DE LA MACARENA
−
−
−
−
−
−
∗
En mesa de sierra circular.
−
−
−
−
−
∗
Será manejada por personal especializado y con instrucción de su
uso que deberá estar autorizado para utilizarla.
El personal empleará pantallas o gafas para protegerse de posibles
proyecciones a los ojos o a la cara.
El dispositivo de puesta en marcha debe estar situado al alcance
del operario, pero de tal manera que resulte imposible ponerse en
marcha accidentalmente.
La hoja de la sierra será de excelente calidad, y se colocará bien
ajustada y prieta para que no se descentre ni se mueva durante el
trabajo.
La hoja se protegerá por debajo, lateralmente con dos mamparas
desmontables. Sobre la mesa, se protegerá la parte posterior con un
cuchillo divisor y la parte anterior con un cobertor regulable.
En amasadora.
−
−
−
∗
No se dejará el martillo hincado en el suelo, pared o roca, para
evitar la dificultad de extraerlo después.
Antes de accionar el martillo se asegurará que está perfectamente
amarrado el puntero.
Si el puntero está gastado o deteriorado se cambiará para evitar
posibles accidentes.
Se vigilará que las mangueras de gases estén en perfecto estado.
Los operarios serán especialistas, para prevenir los riesgos de
impericia.
Se prohibe expresamente el uso de martillos en presencia de líneas
eléctricas y/o gas enterradas a partir de ser encontradas las bandas
de señalización.
El cable de alimentación eléctrica tendrá el grado de aislamiento
adecuado a intemperie y su conexionado perfectamente
protegido. No estará prensado por la carcasa y estará la toma de
tierra conectada a la misma.
Se conectarán a cuadro de conexiones con interruptor diferencial
de 300 mA y toma de tierra adecuada.
La limpieza de las paletas de mezclado se realizará con la máquina
parada.
Herramientas portátiles y manuales
Normas básicas de seguridad:
−
−
−
Todas las herramientas estarán dotadas de doble aislamiento de
seguridad.
El personal que utilice estas herramientas ha de conocer las
instrucciones de uso.
Las herramientas serán revisadas periódicamente, de manera que
se cumplan las instrucciones de conservación del fabricante.
ESTUDIO DE SEGURIDAD Y SALUD. MEMORIA
Página 19 de 30
PROYECTO DE REURBANIZACIÓN DEL ENTORNO DEL ARCO Y BASÍLICA DE LA MACARENA
−
−
−
−
−
−
−
−
−
−
−
−
−
−
−
Estarán acopiadas en el almacén de obra, llevándolas al mismo una
vez finalizado el trabajo, colocando las herramientas más pesadas
en las baldas más próximas al suelo.
No se usará una herramienta eléctrica sin enchufe, si hubiera
necesidad de emplear mangueras de extensión, éstas se harán de
la herramienta al enchufe y nunca a la inversa.
Los trabajos con estas herramientas se realizarán siempre en posición
estable.
Las máquinas-herramientas eléctricas a utilizar en esta obra, estarán
protegidas eléctricamente mediante doble aislamiento, o bien de
toma de tierra asociada a un interruptor diferencial de alta
sensibilidad (30 mA)
Los motores eléctricos de las máquinas-herramientas estarán
protegidos por la carcasa y resguardos propios de cada aparato,
para evitar los riesgos de atrapamientos o de contacto con la
energía eléctrica.
Las transmisiones motrices por correas, estarán siempre protegidas
mediante bastidor que soporte una malla metálica, dispuesta de tal
forma, que permitiendo la observación de la correcta transmisión
motriz, impida el atrapamiento de los operarios o de los objetos.
Se prohibe realizar reparaciones o manipulaciones en la maquinaria
accionada por transmisiones por correas en marcha. Las
reparaciones, ajustes, etc., se realizarán a motor parado, para evitar
accidentes.
El montaje y ajuste de transmisiones por correas se realizará
mediante “montacorreas” (o dispositivos similares), nunca con
destornilladores, las manos, etcétera, para evitar el riesgo de
atrapamiento.
Las
transmisiones
mediante
engranajes
accionados
mecánicamente, estarán protegidos mediante un bastidor soporte
de un cerramiento a base de malla metálica, que permitiendo la
observación del buen funcionamiento de la transmisión, impida el
atrapamiento de personas u objetos.
La instalación de letreros con leyendas de “máquina averiada”,
“máquina fuera de servicio”, etc., serán instalados y retirados por la
misma persona.
Las máquinas-herramientas con capacidad de corte, tendrán el
disco protegido mediante una carcasa antiproyecciones.
Las máquinas-herramientas a utilizar en lugares en los que existen
productos inflamables o explosivos (disolventes inflamables,
explosivos, combustible y similares), estarán protegidas mediante
carcasas antideflagrantes.
En ambientes húmedos la alimentación para las máquinasherramientas no protegidas con doble aislamiento, se realizará
mediante conexión a transformadores a 24 V.
En prevención de los riesgos por inhalación de polvo ambiental, las
máquinas-herramientas con producción de polvo se utilizarán en vía
húmeda, para eliminar la formación de atmósferas nocivas.
Las herramientas accionadas mediante compresor, se utilizarán a
una distancia mínima del mismo de 10 m., (como norma general),
para evitar el riesgo por alto nivel acústico.
ESTUDIO DE SEGURIDAD Y SALUD. MEMORIA
Página 20 de 30
PROYECTO DE REURBANIZACIÓN DEL ENTORNO DEL ARCO Y BASÍLICA DE LA MACARENA
−
−
−
−
−
−
6.2.2.
∗
Normas de seguridad y salud en el uso de equipos auxiliares.
Prevención de riesgos en escaleras de mano.
−
−
−
−
−
−
∗
Las herramientas a utilizar en esta obra, accionadas mediante
compresor estarán dotadas de camisas insonorizadas, para disminuir
el nivel acústico.
Se prohíbe en esta obra la utilización de herramientas accionadas
mediante combustibles líquidos en lugares cerrados o con
ventilación insuficiente, para prevenir el riesgo por trabajar en el
interior de atmósferas tóxicas.
Se prohíbe el uso de máquinas-herramientas al personal no
autorizado para evitar accidentes por impericia.
Se prohíbe dejar las herramientas eléctricas de corte (o taladro),
abandonadas en el suelo, para evitar accidentes.
Las conexiones eléctricas de todas las máquinas-herramienta a
utilizar en esta obra mediante clemas, estarán siempre protegidas
con su correspondiente carcasa anticontactos eléctricos.
Siempre que sea posible, las mangueras de presión para
accionamiento de máquinas-herramientas, se instalarán en forma
aérea. Se señalizarán mediante cuerda de banderolas, los lugares
de cruce aéreo de las vías de circulación interna, para prevenir los
riesgos de tropiezo (o corte del circuito de presión).
No se podrán utilizar para salvar alturas de más de 6 m. Se deberán
utilizar para mayores alturas, escaleras telescópicas.
En su extremo inferior llevarán zapatas antideslizantes.
Sobrepasarán en 0,90 m la altura a salvar, estando amarradas en su
extremo superior a la estructura a la que dan acceso.
Se instalarán de tal modo, que su apoyo inferior diste de la
proyección vertical del superior; ¼ de la longitud del larguero entre
apoyos.
El acceso de los operarios se hará de uno en uno, y se efectuará
frontalmente. No se podrán transportar pesos superiores a 25 kg.
Serán preferiblemente metálicas. En el caso de ser de madera,
tendrán los largueros de una sola pieza, sin nudos o defectos, los
peldaños estarán ensamblados y no clavados, y no estarán
pintadas, si no que el barniz será transparente.
Prevención del riesgo de incendio.
Se seguirán las siguientes medidas de seguridad:
−
−
−
−
Designación de un equipo especialmente formado para el manejo
de los medios de extinción.
Cortar la corriente desde el cuadro general, para evitar
cortacircuitos una vez acabada la jornada laboral.
Prohibir fumar en las zonas de trabajo donde haya un peligro
evidente de incendio, a causa de los materiales que se manejen.
Prohibir el paso a personas ajenas a la empresa.
ESTUDIO DE SEGURIDAD Y SALUD. MEMORIA
Página 21 de 30
PROYECTO DE REURBANIZACIÓN DEL ENTORNO DEL ARCO Y BASÍLICA DE LA MACARENA
6.3.
Normas de seguridad y salud en previsión de riesgos por servicios
afectados.
6.3.1 Normas de seguridad en la proximidad de líneas eléctricas
subterráneas y aéreas, conducciones de gas, teléfono y agua.
A) Líneas eléctricas subterráneas
Actuaciones previas:
−
−
−
Informarse de la posible existencia de cables enterrados, preferiblemente en
la compañía eléctrica que suministre energía a la zona.
Efectuar las gestiones oportunas para conseguir el correspondiente
descargo de la línea.
En el caso de que no sea posible el descargo, o existan dudas razonables
sobre el corte de tensión efectuado por la Compañía (indefinición de
comienzo o fin de descargo, ausencia de justificación documental sobre la
forma de realización del descargo, etc.) se considerará a todos los efectos
que la línea en tensión, por lo que, en el caso de que se deba trabajar
ineludiblemente en el área afectada por la línea se deberán considerar dos
procedimientos:
Procedimientos de operación:
1.- Conocida perfectamente la línea (tensión, profundidad, trazado y sistema
de protección).
−
−
−
−
−
−
Se podrá excavar mecánicamente hasta una distancia (proyecciones
vertical y horizontal) de 0,50 m., debiendo continuarse la aproximación
manualmente hasta acceder a la protección (fábrica de ladrillo, tubo, etc.)
o hasta la cubierta aislante en caso de cubrición con arena o tierras.
El procedimiento de trabajo desde que se inicie la excavación, pasando
por los apeos correspondientes, cambio de emplazamiento (si procede), y
posterior protección, se efectuará de conformidad con la compañía
suministradora de fluido eléctrico.
Estos trabajos de comienzo a fin deberán estar supervisados “in situ” por un
responsable de los mismos.
Las protecciones personales obligatorias, específicas del riesgo, consistirán
en guantes dieléctricos adecuados a la tensión de la línea, protegidos con
guantes de trabajo de cuero. Igualmente será obligatorio el casco con
barbuquejo, protección ocular y calzado de seguridad clase III (aislante).
El responsable de los trabajos no permitirá el inicio de estos mientras no
compruebe que el procedimiento de trabajo tiene el visto bueno de la
compañía eléctrica y que el personal utilice las protecciones personales
obligatorias.
En cualquier caso es preceptiva la realización de calicatas por lo menos en
dos puntos del trazado, para confirmar la exactitud de la línea, antes del
inicio de los trabajos.
2.- Conocida la existencia de una línea, pero no su trazado, profundidad o
sistema de protección mecánica.
ESTUDIO DE SEGURIDAD Y SALUD. MEMORIA
Página 22 de 30
PROYECTO DE REURBANIZACIÓN DEL ENTORNO DEL ARCO Y BASÍLICA DE LA MACARENA
−
−
−
Solicitar de la Compañía que mediante un detector de campo nos defina
las coordenadas del trazado de la línea en la zona a operar.
Si ofrecen garantías sobre la exactitud de las mediciones, se operará de
acuerdo con el apartado 1º, pero solicitando la supervisión por persona
cualificada perteneciente a la compañía eléctrica.
Si no ofrece garantías la medición, o no la realiza la compañía eléctrica, se
efectuará el correspondiente escrito a la Propiedad de la obra poniéndola
en antecedentes del caso, así como el no inicio del trabajo en la posible
zona afectada, dado su extrema peligrosidad, al objeto que efectúe las
diligencias necesarias para el correspondiente descargo, o en su caso, la
realización de los trabajos por la compañía eléctrica o por otra, con la
correspondiente especialización en trabajos en tensión.
B) Conducciones de gas.
Se procederá a localizar la tubería mediante un detector, marcando
con piquetas su dirección y profundidad. Cuando se trabaje próximo a estas
conducciones o cuando sea necesario descubrir éstas, se prestará interés
especial en los siguientes puntos:
−
−
−
−
−
−
−
−
−
−
−
−
Se instalarán las señales precisas para indicar el acceso a la obra,
circulación en la zona que ocupan los trabajadores y los puntos de posible
peligro, debido a la marcha de aquéllos, tanto en dicha zona como en sus
límites e inmediaciones.
Queda enteramente prohibido fumar o realizar cualquier tipo de fuego o
chispa dentro del área afectada.
Queda enteramente prohibido manipular o utilizar cualquier aparato,
válvula o instrumento de la instalación en servicio.
Está prohibido la utilización, por parte del personal, de calzado que lleve
herrajes metálicos, a fin de evitar la posible formación de chispas al entrar
en contacto con elementos metálicos.
No se podrá almacenar material sobre dicha conducción.
En los lugares donde exista riesgo de caída de objetos o materiales, se
pondrán carteles advirtiendo de tal peligro, además de la protección
correspondiente.
Queda prohibido utilizar las tuberías, válvulas, etc., como puntos de apoyo
para suspender o levantas cargas.
Para colocar o quitar bombillas de los portalámparas, es obligatorio
desconectar previamente el circuito eléctrico.
Todas las máquinas utilizadas que funcionen eléctricamente, dispondrán de
una correcta conexión a tierra.
Los cables o mangueras de alimentación eléctrica utilizados en estos
trabajos, estarán perfectamente aislados y se procurará que en sus tiradas
no haya empalmes.
Si hubiera que emplear grupos electrógenos o compresores, se situarán tan
lejos como sea posible de la instalación en servicio, equipando los escapes
con rejillas cortafuegos.
En caso de escape incontrolado de gas, incendio o explosión, todo el
personal de obra se retirará más allá de la distancia de seguridad señalada
y no se permitirá acercarse a nadie que no sea el personal de la compañía
instaladora.
ESTUDIO DE SEGURIDAD Y SALUD. MEMORIA
Página 23 de 30
PROYECTO DE REURBANIZACIÓN DEL ENTORNO DEL ARCO Y BASÍLICA DE LA MACARENA
C) Conducciones de teléfono
Se solicitará a la compañía instaladora los planos de las conducciones, a
fin de poder conocer exactamente el trazado y profundidad de la conducción.
Una vez localizada la tubería, se procederá a señalizarla, marcando con
piquetas su dirección y profundidad. Se prestará interés especial en los
siguientes puntos:
−
−
−
−
−
−
Es aconsejable no realizar excavaciones con máquina a distancias inferiores
a 0,50 m de la tubería en servicio. Por debajo de esta cota se utilizará la
pala manual.
Una vez descubierta la tubería, y en el caso de que la profundidad de la
excavación sea superior a la situación de la conducción, se suspenderá o
apuntalará a fin de que no rompa por flexión en tramos de excesiva
longitud y se protegerá y señalizará convenientemente, para evitar que sea
dañada por maquinaria, herramientas, etc.
Está totalmente prohibido manipular válvulas o cualquier otro elemento de
la conducción en servicio, si no es con la autorización de la compañía
instaladora.
No almacenar ningún tipo de material sobre la conducción.
Está prohibido utilizar las conducciones como puntos de apoyo para
suspender o levantar cargas.
En caso de rotura o fuga en la canalización, deberá comunicarse
inmediatamente a la compañía instaladora y paralizar los trabajos hasta
que la conducción haya sido reparada.
D) Conducciones de agua
Se solicitará a la compañía instaladora los planos de las conducciones, a
fin de poder conocer exactamente el trazado de la conducción.
Se prestará interés especial en los siguientes puntos:
−
−
−
−
−
−
6.4.
Es aconsejable no realizar excavaciones con máquina a distancias inferiores
a 0,50 m de la conducción en servicio. Por debajo de esta cota se utilizará
la pala manual.
Una vez descubierta la conducción, y en el caso de que la profundidad de
la excavación sea superior a la situación de la conducción, se suspenderá o
apuntalará a fin de que no se rompa por flexión en tramos de excesiva
longitud y se protegerá y señalizará convenientemente para evitar que sea
dañada por maquinaria, herramientas, etc.
Está totalmente prohibido manipular cualquier elemento de la conducción
en servicio.
No almacenar ningún tipo de material sobre la conducción.
Está prohibido utilizar la conducción como punto de apoyo.
En caso de rotura de la conducción, deberá comunicarse inmediatamente
a la compañía instaladora para su posterior reparación.
Normas de seguridad y salud en accesos y señalización
A) Accesos
ESTUDIO DE SEGURIDAD Y SALUD. MEMORIA
Página 24 de 30
PROYECTO DE REURBANIZACIÓN DEL ENTORNO DEL ARCO Y BASÍLICA DE LA MACARENA
−
−
−
−
−
−
Antes de vallar la obra, se establecerán accesos cómodos y seguros,
tanto para personas como para vehículos y maquinaria. Si es posible, se
separarán los accesos de personal de los de vehículos y maquinaria.
Si no es posible lo anterior, se separará por medio de barandilla la
calzada de circulación de vehículos y la de personal, señalizándose
debidamente.
Se procederá al cerramiento perimetral de la obra, de manera que se
impida el paso de personas y vehículos ajenos a la misma.
Las rampas para el movimiento de camiones no tendrán pendientes
superiores al 12% en los tramos rectos y el 8% en las curvas.
El ancho mínimo será de 4,5 metros en los tramos rectos y sobre ancho
adecuado en las curvas.
Se colocarán las siguientes señales:
∗
∗
∗
−
Al comienzo de la rampa señal de “subida con pendiente”.
A la salida de la rampa señal de “stop”.
A la entrada de la rampa señales de “limitación de velocidad a 20
km/h”, “bajada con pendiente” y “entrada prohibida a peatones”.
Asimismo se señalizarán adecuadamente los dos laterales de la rampa
estableciendo límites seguros para evitar vuelcos o desplazamientos de
camiones o maquinaria.
B) Señalización
De forma general, deberá atenderse la siguiente señalización en
esta obra, si bien se utilizará la adecuada en función de las situaciones
no previstas que surjan.
−
−
−
−
−
−
−
Se instalará un cartel en la oficina de obra con los teléfonos de interés
más importantes utilizables en caso de accidente o incidente en el
recinto de obra. El referido cartel debe estar en sitio visible, para poder
hacer uso de los teléfonos, si fuera necesario, en el menor tiempo
posible.
En la/s entrada/s de personal a la obra, se instalarán las siguientes
señales:
∗ Prohibido el paso a toda persona ajena a la obra.
∗ Utilización obligatoria del casco.
En los cuadros eléctricos general y auxiliares de obra, se instalarán las
señales de riesgo eléctrico.
En las zonas donde exista peligro de caída de altura se utilizarán las
señales de peligro caídas a distinto nivel y utilización obligatoria del
cinturón de seguridad.
Deberá utilizarse la cinta balizadora para advertir de la señal de peligro
en aquellas zonas donde exista riesgo (zanjas, vaciados, forjados, etc.)
hasta instalar la protección efectiva perimetral y colocarse la señal de
riesgo de caída a distinto nivel.
En las zonas donde exista peligro de incendio por almacenamiento de
material combustible, se instalará señal de prohibido fumar.
En la zona de ubicación del botiquín de primeros auxilios, se instalará la
señal correspondiente para ser localizado visualmente.
ESTUDIO DE SEGURIDAD Y SALUD. MEMORIA
Página 25 de 30
PROYECTO DE REURBANIZACIÓN DEL ENTORNO DEL ARCO Y BASÍLICA DE LA MACARENA
−
En las zonas donde se coloquen extintores
correspondientes señales para su fácil localización.
se
pondrán
las
Asimismo, se señalizarán los accesos naturales a la obra y se prohibirá el
paso a toda persona ajena, colocando los cerramientos necesarios. Para ello se
limitará físicamente todo el perímetro de las obras mediante una valla de
cerramiento.
La señalización será mediante:
−
−
−
−
−
Avisos al público colocados perfectamente verticales y en consonancia con su
mensaje.
Banda de acotamiento destinada al acotamiento y limitaciones de zanjas, así
como a la limitación e indicación de pasos peatonales y de vehículos.
Postes soporte para banda de acotamiento, perfil cilíndrico y hueco de
plástico rígido, color butano de 100 cm de longitud, con una hendidura en la
parte superior del poste para recibir la banda de acotamiento.
Adhesivos reflectantes destinados para señalizaciones de vallas de
acotamiento, paneles de balizamiento, maquinaria pesada, etc.
Valla plástica tipo masnet de color naranja, para el acotamiento y limitación
de pasos peatonales y de vehículos, zanjas, y como valla de cerramiento en
lugares poco conflictivos.
Todos los desvíos, itinerarios alternativos, estrechamientos de calzada, etc
que se puedan producir durante el transcurso de la obra, se señalizarán según la
Norma de Carreteras 8.3-IC del Ministerio de Obras Públicas y Urbanismo de 31 de
agosto de 1987.
Las señales serán de los tipos:
−
−
−
−
−
−
−
7.
TP, señales de peligro.
TR, señales de reglamentación y prioridad.
TS, señales de indicación.
TM, señales manuales.
TB, elementos de balizamiento reflectantes.
TL, elementos luminosos.
TD, elementos de defensa.
INSTALACIONES DE SALUD Y BIENESTAR
Todas las instalaciones de la obra, se mantendrán limpias, por lo que se
organizará un servicio de limpieza para que diariamente sean barridas y fregadas
con los medios necesarios para tal fin.
En esta obra se cumplirán las siguientes normas:
∗
Aseos
−
−
−
1 Inodoro por cada 25 operarios.
1 Lavabo por cada 10 operarios.
1 Espejo (40 x 50) por cada 25 operarios.
ESTUDIO DE SEGURIDAD Y SALUD. MEMORIA
Página 26 de 30
PROYECTO DE REURBANIZACIÓN DEL ENTORNO DEL ARCO Y BASÍLICA DE LA MACARENA
−
8.
Jabón, portarrollos, papel higiénico, etc.
PRIMEROS AUXILIOS, ITINERARIO DE EVACUACIÓN PARA ACCIDENTES GRAVES
Se dispondrá en esta obra de un botiquín con los medios, para efectuar las
curas de urgencia en caso de accidente y convenientemente señalizado. Se hará
cargo de dicho botiquín la persona más capacitada.
El botiquín contendrá como mínimo:
−
−
−
−
−
−
−
1 Frasco conteniendo
agua oxigenada.
1 Frasco conteniendo
alcohol de 96 grados.
1 Frasco conteniendo
tintura de yodo.
1 Frasco conteniendo
mercuriocromo.
1 Frasco conteniendo
amoniaco.
1 Caja conteniendo
gasa estéril.
1 Caja conteniendo
algodón hidrófilo estéril
−
−
−
−
−
−
−
−
−
−
1 Rollo de esparadrapo.
1 Torniquete.
1 Bolsa para agua o hielo.
1 Bolsa conteniendo guantes
esterilizados.
1 Termómetro clínico.
1 Caja de apósitos
autoadhesivos.
Antiespasmódicos.
Analgésicos.
Tónicos cardiacos de urgencia.
Jeringuillas desechables.
En caso de accidente grave, los centros de asistencia más próximos se
encuentran situados en:
Hospital Universitario Virgen Macarena, Avd. Dr. Fedriani, 3, C.P.- 41071.
Sevilla
El itinerario para acceder, en el menor plazo posible, a dicho Centro
Asistencial será conocido por todo el personal presente en la obra.
Se dispondrá en la obra y en sitio bien visible, de una lista con los teléfonos
y direcciones de los Centros asignados para urgencias, ambulancias, taxis, etc.,
para garantizar un rápido transporte de los posibles accidentados a los Centros de
asistencia.
Todo el personal que empiece a trabajar en la obra, deberá pasar un
reconocimiento médico previo al trabajo, que será repetido en el periodo de un
año.
Se analizará el agua destinada al consumo de los trabajadores, para
garantizar su potabilidad, si no proviene de alguna red de abastecimiento público.
ESTUDIO DE SEGURIDAD Y SALUD. MEMORIA
Página 27 de 30
PROYECTO DE REURBANIZACIÓN DEL ENTORNO DEL ARCO Y BASÍLICA DE LA MACARENA
9.
ORGANIZACIÓN DE LA SEGURIDAD Y SALUD EN LA OBRA
9.1.
Órganos de seguridad en obra
9.1.1.
Vigilante de seguridad
La empresa constructora estará obligada a nombrar un vigilante de
seguridad que será el encargado general de la obra. Deberá comunicarse
su nombre a la Dirección Facultativa de las obras previamente al comienzo
de las mismas
El
nombramiento
del
vigilante
permanentemente expuesto en lugar visible.
de
seguridad
estará
Su misión es la de hacer eficaces los medios de seguridad,
previendo las necesidades con antelación, haciendo cumplir el programa
establecido en este Plan y en sus posibles actualizaciones.
9.1.2.
Comité de Seguridad y Salud
Se constituirá un Comité de Seguridad y Salud que será el órgano
de seguimiento de las condiciones de seguridad de la obra, de forma
permanente.
El Comité estará formado por:
−
−
−
−
Presidente; el jefe de obra.
Vigilante de Seguridad: encargado general.
Secretario: administrativo de obra.
Vocales: un representante de nuestro personal
representante de los trabajadores de cada subcontrata.
y
un
El Comité se reunirá mensualmente redactando un acta de la
reunión que firmarán todos los asistentes y se presentará a la Dirección
Provincial de Trabajo recabando el correspondiente acuse de recibo. La
fotocopia de este acta se fijará en el Tablero de Seguridad y Salud.
Se guardará fotocopia de todos los documentos que se generen
relacionados a Vigilante y Comité en una carpeta-archivador de Seguridad
y Salud.
9.2.
Formación e Información de Riesgos.
Todo el personal deberá recibir, al ingresar en la obra, una
exposición de los métodos de trabajo y de los riesgos que éstos pudieran
comportar, juntamente con las medidas de seguridad que tendrá que
emplear.
Escogiendo al personal más cualificado, se impartirán cursillos de
socorrismo y primeros auxilios de manera que todos los tajos dispongan de
ESTUDIO DE SEGURIDAD Y SALUD. MEMORIA
Página 28 de 30
PROYECTO DE REURBANIZACIÓN DEL ENTORNO DEL ARCO Y BASÍLICA DE LA MACARENA
algún socorrista. Asimismo, en el tablón de Seguridad de las oficinas,
comedor y vestuario, figurarán las siguientes:
9.3.
Normas de Seguridad para todos los trabajadores
Todos los trabajadores saldrán del vestuario con la ropa de trabajo,
el casco y las otras prendas de protección que su puesto de trabajo exija.
Se considera falta grave la no utilización de estos equipos.
Accederán a los puntos de trabajo por los itinerarios establecidos y utilizarán
los pasos, torretas, escaleras, etc., instalados con esta finalidad.
No utilizarán las grúas dumpers, retros, etc., como medio de acceso
al puesto de trabajo. No se situarán en el radio de acción de maquinaria en
movimiento. No permanecerán bajo cargas suspendidas. No trabajarán en
niveles superpuestos. No manipularán cuadros o líneas eléctricas. Si se
produjese alguna avería, avisarán al encargado o al personal de
mantenimiento correspondiente.
Cumplirán las instrucciones que reciban de los encargados,
capataces, y vigilantes de seguridad. No consumirán bebidas alcohólicas
durante las horas de trabajo.
9.4.
Notificación e Investigación de Accidentes.
Todos los accidentes que se produzcan deberán ser notificados e
investigados para evaluar su gravedad potencial y adoptar las medidas
correctoras necesarias para evitar su repetición.
9.5.
Seguimiento y control
Habrá reuniones periódicas del Comité de Seguridad y Salud en las
que se tendrán en cuenta los siguientes puntos:
1.- Instalaciones médicas
El botiquín se revisará mensualmente y se repondrá el material
consumido.
2.- Protecciones personales.
Se comprobará la existencia, uso y estado de las protecciones
personales las cuales tendrán fijadas un periodo de vida útil, desechándose
a su término.
Cuando por las circunstancias de trabajo se produzca un deterioro
más rápido de una determinada prenda, se repondrá ésta
independientemente de su duración prevista o fecha de entrega.
ESTUDIO DE SEGURIDAD Y SALUD. MEMORIA
Página 29 de 30
PROYECTO DE REURBANIZACIÓN DEL ENTORNO DEL ARCO Y BASÍLICA DE LA MACARENA
La entrega de las prendas de protección personal se controlará
mediante unas fichas personales de entrega de material, controlando a su
vez las reposiciones efectuadas. Se adjunta modelo de justificante de
entrega de Equipos de Protección Individual.
3.- Protecciones colectivas
Al igual que las protecciones personales, cuando por las
circunstancias de trabajo se produzca un deterioro más rápido de un
determinado equipo, se repondrá éste, independientemente de la duración
prevista.
4.- Instalación del personal.
Para la limpieza y la conservación de estos locales, se dispondrá de
un trabajador con la dedicación necesaria.
En Sevilla, Octubre 2014.
EL I.T.O.P.
Fdo: Carlos Carretero Campos.
ESTUDIO DE SEGURIDAD Y SALUD. MEMORIA
Página 30 de 30
B. PLIEGO
PROYECTO DE REURBANIZACIÓN DEL ENTORNO DEL ARCO Y BASÍLICA DE LA MACARENA
El Pliego de Condiciones Particulares que nos ocupa se extiende a todas las obras
que integran el presente "ESTUDIO DE SEGURIDAD Y SALUD", especificadas en el
Documento "MEMORIA", y aquellas obras que estime convenientes el Facultativo
que suscribe, para que la ejecución material de la obra se realice con la seguridad
suficiente, y de acuerdo con la Normativa Legal de Aplicación.
1.PRESCRIPCIONES QUE SE HAN DE CUMPLIR EN RELACIÓN CON LAS
CARACTERÍSTICAS, UTILIZACIÓN Y CONSERVACIÓN DE MÁQUINAS, ÚTILES,
HERRAMIENTAS, SISTEMAS Y EQUIPOS PREVENTIVOS.
1.1.- Normas de actuación preventiva.
1.1.1.- En fase de planificación de los trabajos.
En la preparación del plan de obra, el comienzo de los trabajos, sólo deberá
acometerse cuando se disponga de todos los elementos necesarios para proceder
a su asentamiento y delimitación definida de las zonas de influencia durante las
maniobras, así como el radio de actuación de los equipos en condiciones de
seguridad para las personas y los restantes equipos.
Establecer un programa para cadenciar el avance de los trabajos, así como
la retirada y acopio de la totalidad de los materiales empleados, en situación de
espera.
Se revisará todo lo concerniente a la instalación eléctrica comprobando su
adecuación a la potencia requerida y el estado de conservación en el que se
encuentra. Será debidamente cercada la zona en la cual pueda haber peligro de
caída de materiales, y no se haya podido apantallar adecuadamente la previsible
parábola de caída del material de vertido.
El "Encargado General de los Trabajos de Ejecución de Albañilería" deberá
formar previamente a su personal en los "Principios básicos de manipulación de
materiales".
El tiempo dedicado a la manipulación de los distintos materiales es
directamente proporcional a la exposición al riesgo de accidentes derivados de
dicha actividad. La manipulación eleva el costo de la producción sin aumentar el
valor de la obra ejecutada. Consecuentemente, hay que tender a la supresión de
toda manipulación que no sea absolutamente imprescindible, simplificando al
máximo los procesos de trabajo.
Procurar que los distintos materiales , así como la plataforma de apoyo y de
trabajo del operario, estén a la altura en que se ha de trabajar con ellos. Cada vez
que se sube o se baja una pieza o se desplaza un operario para recogerla, existe la
posibilidad de evitar una manipulación y/o un desplazamiento.
Evitar el depositar los materiales sobre el suelo, hacerlo sobre bateas o los
contenedores que permitan su transporte a granel.
Acortar en lo posible las distancias a recorrer por el material manipulado
evitando estacionamientos intermedios entre el lugar de partida del material y el
emplazamiento definitivo de su puesta en obra.
ESTUDIO DE SEGURIDAD Y SALUD. PLIEGO
Página 1 de 23
PROYECTO DE REURBANIZACIÓN DEL ENTORNO DEL ARCO Y BASÍLICA DE LA MACARENA
Acarrear siempre las piezas a granel mediante paloniers, bateas,
contenedores o palets, en lugar de llevarlas una a una, salvo, claro está, para su
manipulación individual.
No tratar de reducir el número de ayudantes que recogen y transportan las
piezas, si esto implica ocupar a los oficiales y jefes de equipo en operaciones de
manutención, coincidiendo en franjas de tiempo perfectamente aprovechables en
el avance de la producción.
Mantener despejados los lugares de paso de los materiales de a manipular.
De nada sirve mecanizar los portes, o invertir en bateas o contenedores, si después
quedan retenidos por obstáculos, o se convierten ellos mismos a su vez en
impedimento de la misma índole para las restantes actividades simultáneas
coincidentes en la obra.
Límites al transporte manual de material:
F x d x p < 800
F = Carga media en Kg < 30 Kg.
d = Distancia media (m) recorrida con carga < 30 m
p = Producción diaria considerando la frecuencia < 10 Tm/día
NOTA : El valor límite de 30 Kg. para hombres puede superarse puntualmente a 50
Kg. cuando se trate de descargar una carga pesada para colocarla sobre un
medio mecánico de manutención. En el caso de tratarse de mujeres se reducen
estos valores a 15 y 25 Kg. respectivamente.
1.1.2.- Antes del inicio de los trabajos.
1.1.2.1.- Formación.
Se efectuará entre el personal la formación adecuada para asegurar la
correcta utilización de los medios puestos a su alcance para mejorar su rendimiento,
calidad y seguridad de su trabajo.
Formación del Personal Técnico.
Profesionalidad.
Interpretación del proyecto en sus aspectos estructurales y su influencia en el resto
de los trabajos confluyentes.
Cálculo de los tiempos óptimos.
Sincronización de equipos.
Control de producción y mantenimiento de los tajos.
Mecánica de los equipos.
Mantenimiento preventivo y prácticas con los equipos.
Sistemas de trabajo.
Seguridad y primeros auxilios.
Formación del Personal de Producción.
Profesionalidad.
Conocimiento mecánico del comportamiento y estabilidad de los andamios.
Método de trabajo.
Sincronización de los diferentes suministros.
Cuidado de los útiles y herramientas de trabajo.
ESTUDIO DE SEGURIDAD Y SALUD. PLIEGO
Página 2 de 23
PROYECTO DE REURBANIZACIÓN DEL ENTORNO DEL ARCO Y BASÍLICA DE LA MACARENA
Mantenimiento preventivo de los mismos.
Conocimiento de la operatividad de las máquinas y sus límites.
Prácticas con máquinas.
Seguridad en el trabajo.
1.1.2.2.- Funciones del Personal Técnico a pié de obra.
Antes de iniciar los trabajos se deberán considerar por parte de la Dirección
Técnica de la obra, coordinadamente con el mando intermedio responsable del
tajo, los siguientes aspectos de la seguridad de los trabajos:
Se planificará la zona de acopios, la posición de las máquinas y el desarrollo
de los trabajos considerando la variación de la disponibilidad de espacio,
acotándose las zonas con vallas y balizas.
Se establecerán los accesos a la zona de trabajo a utilizar por el personal,
vehículos y cargas suspendidas.
Se estudiarán las posibles interferencias a otros trabajos que se pudieran
producir y las medidas de seguridad que se adoptarán llegado el caso.
Se considerará si las protecciones colectivas previstas en el Plan de
Seguridad, son suficientes para garantizar el normal desarrollo de los trabajos, y si las
condiciones de trabajo supuestas en dicho Plan se corresponden con la situación
real.
En caso de tener que realizarse modificaciones se informará a la Dirección
Facultativa de la situación, solicitando de esta la aprobación las nuevas medidas a
adoptar.
Se informará de posibles riesgos adicionales que pudieran existir (Ej.: cables
en tensión próximos a la zona de trabajo ajenos a la obra, situaciones climáticas
extremas, proximidad de la obra a industrias de actividades consideradas nocivas o
peligrosas, etc.) y de las medidas de seguridad que deberá adoptar previas al inicio
de los trabajos o por el personal durante el desarrollo de los mismos.
Se pondrá en conocimiento de los mandos intermedios las normas de
seguridad generales de la obra y del presente Procedimiento Operativo de
Seguridad, así como los específicos sobre, máquinas, herramientas y medios
auxiliares a utilizar en los trabajos.
Funciones de los Mandos Intermedios
Inspeccionarán el estado de los accesos y de las zonas de trabajo de las
distintas plantas, antes del inicio de las operaciones.
Comprobarán el estado de las instalaciones, máquinas, herramientas y
medios auxiliares que se utilizarán durante las tareas.
Inspeccionarán el estado de las instalaciones colectivas, dando las
instrucciones para que se repongan los elementos deteriorados o sustraídos, y
reponiendo en el almacén el material empleado.
Planificará los trabajos de forma que el personal será el especializado en cada tipo
de tarea.
ESTUDIO DE SEGURIDAD Y SALUD. PLIEGO
Página 3 de 23
PROYECTO DE REURBANIZACIÓN DEL ENTORNO DEL ARCO Y BASÍLICA DE LA MACARENA
Pondrá en conocimiento del personal las normas de seguridad generales de
la obra y del presente Procedimiento Operativo de Seguridad, así como los
específicos sobre, máquinas, herramientas y medios auxiliares a utilizar en los
trabajos.
Informará al personal a su cargo de los trabajos que deberán realizar, así
como de las medidas de seguridad que se van a adoptar (medidas organizativas,
protecciones colectivas) y las que deben adoptar con carácter individual.
1.1.2.3.- Funciones del personal de obra.
El personal deberá comprobar si dispone de todas las prendas de
protección personal que necesitará para el trabajo, así mismo verificará su estado
de utilización y conservación, poniendo en conocimiento de sus mandos cualquier
anomalía. Deberá verificar el estado de conservación de las herramientas
manuales, maquinaria o medios auxiliares que estén bajo su responsabilidad.
Deberá informar al mando intermedio de su capacitación para realizar las tareas
que se le encomienden, así como de sus limitaciones físicas o personales que
pudieran interferir en el normal desarrollo de trabajo. Estará alertado de que la
retirada de cualquier tipo de protección de carácter colectivo puede hacerle
incurrir en responsabilidades de tipo penal.
1.1.3.- Durante la realización de los trabajos.
1.1.3.1.- Normas de carácter general.
Cuando un trabajador tenga que realizar su trabajo en alturas superiores a 2
m y no pueda ser protegido mediante protecciones colectivas adecuadas, deberá
ser provisto de cinturón de seguridad homologado según norma técnica MT-13, MT22 (de sujeción o anticaídas según proceda), en vigencia de utilización (no
caducada), con puntos de anclaje no improvisados, sino previstos en proyecto y en
la planificación de los trabajos, debiendo acreditar previamente que ha recibido la
formación suficiente por parte de sus mandos jerárquicos, para ser utilizado
restrictivamente, pero con criterio.
1.1.3.2.- Normas de carácter específico.
Manejo de herramientas manuales.
Causas de los riesgos:
Negligencia del operario.
Herramientas con mangos sueltos o rajados.
Destornilladores improvisados fabricados "in situ" con material y procedimientos
inadecuados.
Utilización inadecuada como herramienta de golpeo sin serlo.
Utilización de llaves, limas o destornilladores como palanca.
Prolongar los brazos de palanca con tubos.
Destornillador o llave inadecuada a la cabeza o tuerca. a sujetar.
Utilización de limas sin mango.
Medidas de prevención:
ESTUDIO DE SEGURIDAD Y SALUD. PLIEGO
Página 4 de 23
PROYECTO DE REURBANIZACIÓN DEL ENTORNO DEL ARCO Y BASÍLICA DE LA MACARENA
No se llevarán las llaves y destornilladores sueltos en el bolsillo, sino en fundas
adecuadas y sujetas al cinturón.
No sujetar con la mano la pieza en la que se va a atornillar.
No se emplearán cuchillos o medios improvisados para sacar o introducir tornillos.
Las llaves se utilizarán limpias y sin grasa.
No utilizar las llaves para martillear, remachar o como palanca.
No empujar nunca una llave, sino tirar de ella.
Emplear la llave adecuada a cada tuerca, no introduciendo nunca cuñas para
ajustarla.
Medidas de protección:
Para el uso de llaves y destornilladores utilizar guantes de tacto.
Para romper, golpear y arrancar rebabas de mecanizado, utilizar gafas
antimpactos.
Manejo de herramientas punzantes.
Causas de los riesgos:
Cabezas de cinceles y punteros floreados con rebabas.
Inadecuada fijación al ástil o mango de la herramienta.
Material de calidad deficiente.
Uso prolongado sin adecuado mantenimiento.
Maltrato de la herramienta.
Utilización inadecuada por negligencia o comodidad.
Desconocimiento o imprudencia de operario.
Medidas de prevención:
En cinceles y punteros comprobar las cabezas antes de comenzar a trabajar y
desechar aquellos que presenten rebabas, rajas o fisuras.
No se lanzarán las herramientas, sino que se entregarán en la mano.
Para un buen funcionamiento, deberán estar bien afiladas y sin rebabas.
No cincelar, taladrar, marcar, etc. nunca hacia uno mismo ni hacia otras personas.
Deberá hacerse hacia afuera y procurando que nadie esté en la dirección del
cincel.
No se emplearán nunca los cinceles y punteros para aflojar tuercas.
El vástago será lo suficientemente largo como para poder cogerlo cómodamente
con la mano o bien utilizar un soporte para sujetar la herramienta.
No mover la broca, el cincel, etc. hacia los lados para así agrandar un agujero, ya
que puede partirse y proyectar esquirlas.
Por tratarse de herramientas templadas no conviene que cojan temperatura con el
trabajo ya que se tornan quebradizas y frágiles. En el afilado de este tipo de
herramientas se tendrá presente este aspecto, debiéndose adoptar precauciones
frente a los desprendimientos de partículas y esquirlas.
Medidas de protección:
Deben emplearse gafas antimpactos de seguridad, homologadas para impedir
que esquirlas y trozos desprendidos de material puedan dañar a la vista.
Se dispondrá de pantallas faciales protectoras abatibles, si se trabaja en la
proximidad de otros operarios.
ESTUDIO DE SEGURIDAD Y SALUD. PLIEGO
Página 5 de 23
PROYECTO DE REURBANIZACIÓN DEL ENTORNO DEL ARCO Y BASÍLICA DE LA MACARENA
Utilización de protectores de goma maciza para asir la herramienta y absorber el
impacto fallido (protector tipo "Goma nos" o similar).
Manejo de herramientas de percusión.
Causas de los riesgos:
Mangos inseguros, rajados o ásperos.
Rebabas en aristas de cabeza.
Uso inadecuado de la herramienta.
Medidas de prevención:
Rechazar toda maceta con el mango defectuoso.
No tratar de arreglar un mango rajado.
La maceta se usará exclusivamente para golpear y siempre con la cabeza.
Las aristas de la cabeza han de ser ligeramente romas.
Medidas de protección:
Empleo de prendas de protección adecuadas, especialmente gafas de seguridad
o pantallas faciales de rejilla metálica o policarbonato.
Las pantallas faciales serán preceptivas si en las inmediaciones se encuentran otros
operarios trabajando.
Maquinas eléctricas portátiles.
De forma genérica las medidas de seguridad a adoptar al utilizar las
máquinas eléctricas portátiles son las siguientes:
Cuidar de que el cable de alimentación esté en buen estado, sin presentar
abrasiones, aplastamientos, punzaduras, cortes ó cualquier otro defecto.
Conectar siempre la herramienta mediante clavija y enchufe adecuados a
la potencia de la máquina. Asegurarse de que el cable de tierra existe y tiene
continuidad en la instalación si la máquina a emplear no es de doble aislamiento. Al
terminar se dejará la máquina limpia y desconectada de la corriente.
Cuando se empleen en emplazamientos muy conductores (lugares muy
húmedos, dentro de grandes masas metálicas, etc.) se utilizarán herramientas
alimentadas a 24 v como máximo ó mediante transformadores separadores de
circuitos.
El operario debe estar adiestrado en el uso, y conocer las presentes normas.
Taladro:
Utilizar gafas anti-impacto ó pantalla facial.
La ropa de trabajo no presentará partes sueltas o colgantes que pudieran
engancharse en la broca.
En el caso de que el material a taladrar se desmenuzara en polvo finos
utilizar mascarilla con filtro mecánico (puede utilizarse las mascarillas de celulosa
desechables).
ESTUDIO DE SEGURIDAD Y SALUD. PLIEGO
Página 6 de 23
PROYECTO DE REURBANIZACIÓN DEL ENTORNO DEL ARCO Y BASÍLICA DE LA MACARENA
Para fijar la broca al portabrocas utilizar la llave específica para tal uso. No
frenar el taladro con la mano. No soltar la herramienta mientras la broca tenga
movimiento. No inclinar la broca en el taladro con objeto de agrandar el agujero,
se debe emplear la broca apropiada a cada trabajo.
En el caso de tener que trabajar sobre una pieza suelta esta estará apoyada
y sujeta.
Al terminar el trabajo retirar la broca de la maquina.
Esmeriladora circular portátil:
El operario se equipará con gafas antipartículas, herméticas tipo cazoleta,
ajustables mediante goma elástica, protección auditiva y guantes de seguridad.
Se seleccionará el disco adecuado al trabajo a realizar, al material y a la
máquina.
Se comprobará que la protección del disco esta sólidamente fijada,
desechándose cualquier maquina que carezca de él.
Comprobar que la velocidad de trabajo de la maquina no supera, la
velocidad máxima de trabajo del disco. Habitualmente viene expresado en m/s ó
r.p.m para su conversión se aplicará la formula:
m/s = (r.p.m x n x ¥)/ 60
siendo ¥= diámetro del disco en metros.
Para fijarán los discos utilizando la llave específica para tal uso.
Se comprobará que el disco gira en el sentido correcto.
Si se trabaja en proximidad a otros operarios se dispondrán pantallas,
mamparas ó lonas que impidan la proyección de partículas.
No se soltará la maquina mientras siga en movimiento el disco.
En el caso de tener que trabajar sobre una pieza suelta esta estará apoyada
y sujeta.
Herramientas de combustión.
Pistola fijaclavos:
Deberá de ser de seguridad ("tiro indirecto") en la que el clavo es impulsado
por una buterola o empujador que desliza por el interior del cañón, que se desplaza
hasta un tope de final de recorrido, gracias a la energía desprendida por el
fulminante. Las pistolas de "Tiro directo", tienen el mismo peligro que un arma de
fuego.
El operario que la utilice, debe estar habilitado para ello por su Mando
Intermedio en función de su destreza demostrada en el manejo de dicha
herramienta en condiciones de seguridad.
El operario estará siempre detrás de la pistola y utilizará gafas anti-impactos.
ESTUDIO DE SEGURIDAD Y SALUD. PLIEGO
Página 7 de 23
PROYECTO DE REURBANIZACIÓN DEL ENTORNO DEL ARCO Y BASÍLICA DE LA MACARENA
Nunca se desmontarán los elementos de protección que traiga la pistola.
Al manipular la pistola, cargarla, limpiarla, etc., el cañón deberá apuntar
siempre oblicuamente al suelo.
No se debe clavar sobre tabiques de ladrillo hueco, ni junto a aristas de
pilares.
Se elegirá siempre el tipo de fulminante que corresponda al material sobre el
que se tenga que clavar.
La posición, plataforma de trabajo e inclinación del operario deben
garantizar plena estabilidad al retroceso del tiro.
La pistola debe transportarse siempre descargada y aún así, el cañón no
debe apuntar a nadie del entorno.
Manejo de cargas sin medios mecánicos.
Para el izado manual de cargas es obligatorio seguir los siguientes pasos:
Acercarse lo más posible a la carga.
Asentar los pies firmemente.
Agacharse doblando las rodillas.
Mantener la espalda derecha.
Agarrar el objeto firmemente.
El esfuerzo de levantar lo deben realizar los músculos de las piernas.
Durante el transporte, la carga debe permanecer lo más cerca posible del
cuerpo.
Para el manejo de piezas largas por una sola persona se actuará según los
siguientes criterios preventivos:
Llevará la carga inclinada por uno de sus extremos, hasta la altura del
hombro.
Avanzará desplazando las manos a lo largo del objeto, hasta llegar al centro
de gravedad de la carga.
Se colocará la carga en equilibrio sobre el hombro.
Durante el transporte, mantendrá la carga en posición inclinada, con el
extremo delantero levantado.
Es obligatoria la inspección visual del objeto pesado a levantar para eliminar
aristas afiladas.
Se prohíbe levantar más de 50 Kg. por una sola persona, si se rebasa este
peso, solicitar ayuda a un compañero.
Es obligatorio el empleo de un código de señales cuando se ha de levantar
un objeto entre varios, para aportar el esfuerzo al mismo tiempo. Puede ser
cualquier sistema a condición de que sea conocido o convenido por el equipo.
ESTUDIO DE SEGURIDAD Y SALUD. PLIEGO
Página 8 de 23
PROYECTO DE REURBANIZACIÓN DEL ENTORNO DEL ARCO Y BASÍLICA DE LA MACARENA
Para descargar materiales es obligatorio tomar las siguientes precauciones:
Empezar por la carga o material que aparece más superficialmente, es decir
el primero y más accesible.
Entregar el material, no tirarlo.
Colocar el material ordenado y en caso de apilado estratificado, que este
se realice en pilas estables, lejos de pasillos o lugares donde pueda recibir golpes o
desmoronarse.
Utilizar guantes de trabajo y botas de seguridad con puntera metálica y
plantilla metálicas.
En el manejo de cargas largas entre dos o más personas, la carga puede
mantenerse en la mano, con el brazo estirado a lo largo del cuerpo, o bien sobre el
hombro.
Se utilizarán las herramientas y medios auxiliares adecuados para el
transporte de cada tipo de material.
En las operaciones de carga y descarga, se prohíbe colocarse entre la parte
posterior de un camión y una plataforma, poste, pilar o estructura vertical fija.
Si en la descarga se utilizan herramientas como brazos de palanca, uñas,
patas de cabra o similar, ponerse de tal forma que no se venga carga encima y
que no se resbale.
Sierra circular.
El disco circular de la sierra ha de disponer de un triscado adecuado de los
dientes que faciliten la apertura del corte de la madera.
En la parte posterior del disco y alineado en el mismo plano vertical con él,
debe disponer de un cuchillo divisor, que impida la tendencia al cierre del corte de
madera, y consecuentemente la posibilidad de gripaje del disco y proyección de la
madera a la cara del operario.
El protector sobre el disco de corte debe ser basculante, o adaptable al
espesor de la tabla a cortar, debiendo permitir buena visión del corte, tanto frontal
como lateralmente. Por regla general ninguna de las tronzadoras comercializadas
en nuestro país, y utilizadas comúnmente en obra, reúne éstos requisitos mínimos de
utilización con seguridad.
Para conseguir la inaccesibilidad de la parte inferior del disco que sobresale
bajo la mesa, se empleará una carcaza envolvente de la hoja de la sierra que
debe permitir el movimiento total de la misma.
La correa de transmisión se cubrirá mediante un resguardo fijo.
Esta máquina deberá
especializado y autorizado.
ESTUDIO DE SEGURIDAD Y SALUD. PLIEGO
ser
utilizada
exclusivamente
Página 9 de 23
por
personal
PROYECTO DE REURBANIZACIÓN DEL ENTORNO DEL ARCO Y BASÍLICA DE LA MACARENA
El interruptor de la máquina deberá ser del tipo embutido y alejado de la
proximidad de las correas de transmisión.
La máquina deberá estar dotada de empujadores y guía.
Tronzadora con disco de diamante para materiales cerámicos.
Queda expresamente prohibido la utilización de las tronzadoras de madera
para el corte de materiales cerámicos, aunque se sustituya el disco de corte por
otro de carborundum a tal efecto. Debe tener un pulsador de parada de
emergencia.
Sólo podrá ser utilizada por personal experto y autorizado.
Se utilizarán protectores auditivos.
Si de forma ocasional y esporádica por cualquier motivo se tuviera que
realizar un corte en seco, el operario se equipará con gafas de rejilla tipo
picapedrero o pantalla facial completa de rejilla y mascarilla de respiración con
filtro mecánico (pueden utilizarse mascarillas de celulosa desechable).
Es sumamente importante desde la doble vertiente de seguridad y
economía, que el disco de corte sea el específico para el tipo de cerámica a
cortar, ya que éstos no son polivalentes.
Todos los elementos móviles dispondrán de carcazas y resguardos que
impidan el atrapamiento del operador de la máquina (disco, transmisiones, carril de
la plataforma deslizante, etc.)
La toma de agua de la bomba se efectuará en un recipiente limpio y con
agua suficiente para que aquella no pueda actuar jamás en vacío. Comprobar
diariamente la limpieza del filtro.
No se podrá utilizar jamás sin la pulverización de agua sobre la zona de
corte, suministrada por el micronizador situado en la carcaza del resguardo sobre el
disco.
La bandeja de desplazamiento sobre carriles que hace de soporte
deslizante de la pieza a cortar, debe estar lubricada con grasa consistente y
deslizarse sin brusquedades.
Los contactos eléctricos, conexiones y cables deben estar perfectamente
aislados y la alimentación protegida mediante diferencial magnetotérmico de alta
sensibilidad. El operador y la máquina deberán asentarse sobre una tarima que los
aísle del entorno húmedo de la zona de trabajo.
Las piezas cortadas se colocarán ordenadamente sobre palets bateas o
cangilones, para su transporte y garantía de orden en la zona de trabajo.
Hormigonera.
Deberá tener perfectamente protegidos los elementos móviles con
defensas, resguardos o separadores de material recio y fijado sólidamente a la
ESTUDIO DE SEGURIDAD Y SALUD. PLIEGO
Página 10 de 23
PROYECTO DE REURBANIZACIÓN DEL ENTORNO DEL ARCO Y BASÍLICA DE LA MACARENA
máquina. Tendrán que ser desmontables para casos de limpieza, reparaciones,
engrases, sustitución de piezas, etc.
Si la hormigonera se alimenta con corriente eléctrica y las masas de toda la
máquina están puestas a tierra, siendo ésta inferior a 80 ohmios, la base de
conexión de la manguera al cuadro estará protegida con un interruptor diferencial
de 300 miliamperios. En caso contrario, los interruptores diferenciales serán de alta
sensibilidad (30 mA).
Cuando la hormigonera esté accionada por motor de explosión, se deberá
emplear la técnica correcta en el arranque con manivela para impedir golpes
debidos al retorno intempestivo de la misma.
La máquina estará ubicada en lugar permanente y estable que no pueda
ocasionar vuelcos o desplazamientos involuntarios.
La boca de evacuación de la hormigonera estará sobre la vertical de un
muelle de descarga adecuado para el asiento de la tolva de transporte.
El habitáculo del operador deberá disponer de marquesina rígida
protegiéndole de la caída de objetos desde cotas superiores, y plataforma de
material aislante que impida el contacto directo con la humedad de la zona y la
conductividad eléctrica en caso de derivación.
La zona de trabajo estará lo más ordenada posible, libre de elementos
innecesarios, y con toma de agua próxima.
Compresor.
Antes de puesta en marcha, revisar las mangueras, uniones y manómetros,
sustituyéndose las que no estén en buen estado.
Con el calderín, ya despresurizado, se purgará periódicamente el agua de
condensación que se acumula en el mismo. El calderín tendrá el retimbrado
correspondiente del organismo de Industria que certifique ha sido revisado dentro
de los últimos 5 años.
Se extenderán las mangueras procurando no interferir en los pasos.
No se interrumpirá el suministro de aire doblando la manguera, deberán
ponerse en el circuito de aire la llaves necesarias.
No se utilizará el aire a presión para la limpieza de personas o de
vestimentas.
En el caso de producir ruido con niveles superiores a los que establece la ley
(90 Db) utilizarán protectores auditivos todo el personal que tenga que permanecer
en su proximidad.
Al terminar el trabajo se recogerán las mangueras y se dejarán todos el
circuito sin presión.
En los lugares cerrados se conducirán los humos de escape al exterior ó se
realizará ventilación forzada, o se dotará al tubo de escape de un filtro contra
emanaciones de CO2.
ESTUDIO DE SEGURIDAD Y SALUD. PLIEGO
Página 11 de 23
PROYECTO DE REURBANIZACIÓN DEL ENTORNO DEL ARCO Y BASÍLICA DE LA MACARENA
Adecuación del tajo en el lugar de carga.
Establecer un canal de entrada y salida de las unidades de acopio y
evacuación de materiales cerámicos y mortero.
Establecer un ritmo de trabajo que evite las acumulaciones.
Trabajar desde la cota superior hacia la inferior para aprovechar la fuerza de la
gravedad.
Funciones del Encargado de General.
El Encargado General deberá realizar la formación específica de su
personal, haciendo especial hincapié en su disciplinada integración a los usos y
costumbres preventivos del sector de la edificación.
Velará por todos los medios que sus hombres estén en todo momento bajo
la cobertura de protecciones de carácter colectivo; cuando esto no fuera posible
por las especiales circunstancias del tajo o escasa duración de los trabajos con
exposición a riesgo, obligará al empleo de la totalidad de los equipos de
protección individual (EPI) recomendados para minimizar las consecuencias de los
previsibles incidentes y/o accidentes.
1.2.- Revisiones y/o mantenimiento preventivo.
Las herramientas, maquinas herramientas y medios auxiliares deben disponer
del sello "Seguridad Comprobada" (GS), sello CE, certificado de AENOR u otro
organismo equivalente de carácter internacional reconocido, o como mínimo un
certificado del fabricante o importador, responsabilizándose de la calidad e
idoneidad preventiva de los equipos y herramientas destinadas para su utilización
en la excavación objeto de este Proceso Operativo de Seguridad.
La empresa contratista deberá demostrar que dispone de un programa de
mantenimiento preventivo, mantenimiento correctivo y reposición, de las máquinas,
las máquinas herramientas y medios auxiliares que utilizará en la obra, mediante el
cual se minimice el riesgo de fallo en los citados equipos y especialmente en lo
referido a andamios, maquinaria de elevación y maquinaria de corte.
Diariamente se revisará el estado y estabilidad de los andamios.
Periódicamente se revisará la instalación eléctrica provisional de obra, por
parte de un electricista, corrigiéndose los defectos de aislamiento y
comprobándose las protecciones diferenciales, magnetotérmicos y toma de tierra.
En las máquinas eléctrica portátiles, el usuario revisará diariamente los cables de
alimentación y conexiones; así como el correcto funcionamiento de sus
protecciones.
Las herramientas manuales serán revisadas diariamente por su usuario,
reparándose o sustituyéndose según proceda, cuando su estado denote un mal
funcionamiento o represente un peligro para su usuario (Ej: mangos agrietados o
astillados). Los accesos a la obra se mantendrán en buenas condiciones de
visibilidad y en los casos que se considere oportuno, se regarán las superficies de
tránsito para eliminar los ambientes pulverulentos.
ESTUDIO DE SEGURIDAD Y SALUD. PLIEGO
Página 12 de 23
PROYECTO DE REURBANIZACIÓN DEL ENTORNO DEL ARCO Y BASÍLICA DE LA MACARENA
Efectuar al menos trimestralmente una revisión a fondo de los elementos de
los aparatos de elevación, prestando especial atención a cables, frenos, contactos
eléctricos y sistemas de mando. En general se estará a lo especificado en el R.D.
474/1988 Instrucción Técnica Complementaria MIE-AEM
Se inspeccionará periódicamente los cables e interruptores diferenciales de
la instalación eléctrica. Se comprobará el estado del disco de diamante, el
micronizador de agua pulverizada, el carro de desplazamiento de la zona de corte,
filtros de agua conexiones y contactos de la tronzadora circular de material
cerámico.
Se revisará periódicamente el estado de los cables y ganchos utilizados para
el transporte de cargas.
1.3.- La protección del cuerpo.
1.3.1.- Ropas de trabajo.
Todo trabajador que esté sometido a determinados riesgos de accidente o
enfermedades profesionales o cuyo trabajo sea especialmente penoso o
marcadamente sucio, vendrá obligado al uso de la ropa de trabajo que le será
facilitada gratuitamente por la Empresa. Igual obligación se impone en aquellas
actividades en que, por no usar ropa de trabajo, puedan derivarse riesgos para los
usuarios o para los consumidores de alimentos, bebidas o medicamentos.
La ropa de trabajo cumplirá, con carácter general, los siguientes requisitos mínimos:
a)
Será de tejido ligero y flexible, que permita una fácil limpieza y desinfección
y adecuado a las condiciones de temperatura y humedad del puesto de trabajo.
b)
Ajustará bien al cuerpo del trabajador, sin perjuicio de su comodidad y
facilidad de movimiento.
c)
Siempre que las circunstancias lo permitan, las mangas serán cortas, y
cuando sean largas, ajustarán perfectamente por medio de terminaciones de
tejido elástico. Las mangas largas que deban ser enrolladas lo serán siempre hacia
dentro, de modo que queden lisas por fuera.
d)
Se eliminarán o reducirán en todo lo posible los elementos adicionales,
como bolsillos, bocamangas, botones, partes vueltas hacia arriba, cordones, etc.,
para evitar la suciedad y el peligro de enganches.
e)
En los trabajos con riesgo de accidentes, se prohibirá el uso de corbatas,
bufandas, cinturones, tirantes, pulseras, cadenas, collares, anillos, etc.
3.Siempre que sea necesario, se dotará al trabajador de delantales, mandiles,
petos, chalecos, fajas o cinturones anchos que refuercen la defensa del tronco.
1.3.2.- Protección de la cabeza.
Comprenderá la defensa del cráneo, cara y cuello y completará, en su
caso, la protección específica de ojos y oídos.
En los puestos de trabajo en que exista riesgo de enganche de los cabellos, por su
proximidad a máquinas, aparatos o ingenios en movimiento, cuando se produzca
acumulación permanente y ocasional de sustancias peligrosas o sucias, será
obligatorio la cobertura del cabello con cofias, gorros, boinas u otros medios
adecuados, eliminándose los lazos, cintas y adornos salientes.
ESTUDIO DE SEGURIDAD Y SALUD. PLIEGO
Página 13 de 23
PROYECTO DE REURBANIZACIÓN DEL ENTORNO DEL ARCO Y BASÍLICA DE LA MACARENA
Siempre que el trabajo determine exposición constante al sol, lluvia o nieve, será
obligatorio el uso de sombreros o cubrecabezas adecuados.
Cuando exista riesgo de caída o de proyección violenta de objetos sobre la
cabeza o de golpes, será preceptiva la utilización de cascos protectores.
Los cascos de seguridad podrán ser con ala completa a su alrededor, protegiendo
en parte las orejas y cuello, o bien con visera en el frente únicamente; en ambos
casos deberán cumplir los requisitos siguientes:
a)
Estarán compuestos del casco propiamente dicho y del arnés o atalaje de
adaptación a la cabeza, el cual constituye la parte en contacto con la misma y va
provisto de un barboquejo ajustable para su sujeción. Este atalaje será regulable
para los distintos tamaños de cabeza; su fijación al casco debe ser sólida,
quedando una distancia de dos o cuatro cm. entre el mismo y la parte interior del
casco, con el fin de amortiguar los impactos. Las partes en contacto con la cabeza
deberán ser reemplazables fácilmente.
b)
Serán fabricados con material resistente al impacto mecánico, sin perjuicio
de su ligereza, ni rebasando en ningún caso los 0,450 kg. de peso.
c)
Protegerán al trabajador frente a las descargas eléctricas y las radiaciones
caloríficas y serán incombustibles o de combustión lenta.
d)
Serán incombustibles o de combustión muy lenta; deberán proteger de las
radiaciones caloríficas y de las descargas eléctricas hasta los 17.000 V. sin
perforarse.
e)
Deberán sustituirse aquellos cascos que hayan sufrido impactos violentos,
aún cuando no se les aprecie exteriormente deterioro alguno. Se les considerará un
envejecimiento del material en el plazo de unos diez años, transcurrido el cual
deberán ser dados de baja, aún aquellos que no hayan sido utilizados y se hallen
almacenados.
f)
Serán de uso personal y en aquellos casos en que hayan de ser utilizados por
otras personas, se cambiarán las partes interiores que se hallen en contacto con la
cabeza.
1.3.3.- Protección de la cara.
Los medios de protección del rostro podrán ser de varios tipos:
a)
b)
c)
d)
Pantallas abatibles con arnés propio.
Pantallas abatibles sujetas al casco de protección.
Pantallas con protección de cabeza, fijas abatibles.
Pantallas sostenidas con la mano.
2.Las pantallas contra la proyección de cuerpos físicos deberán ser de
material orgánico, transparente, libre de estrías, rayas o deformaciones de la malla
metálica fina, provistas de un visor con cristal inestallable.
Las utilizadas contra el calor serán de amianto o de tejido aluminizado,
reflectante, con el correspondiente visor equipado con el cristal resistente a la
temperatura que deba soportar.
3.Para la protección contra las radiaciones en trabajos de hornos y fundición,
deberá usarse la pantalla abatible de amianto o reflactante, con el cristal del visor
oscuro para el filtraje de las radiaciones umínicas.
ESTUDIO DE SEGURIDAD Y SALUD. PLIEGO
Página 14 de 23
PROYECTO DE REURBANIZACIÓN DEL ENTORNO DEL ARCO Y BASÍLICA DE LA MACARENA
4.En los trabajos de soldadura eléctrica se usará el tipo de pantalla de mano
llamada "cajón de soldador", con mirillas de cristal oscuro protegido por otro cristal
transparente, siendo retráctil el oscuro, para facilitar el picado de la escoria, y
fácilmente recambiables ambos. En aquellos puestos de soldadura eléctrica que lo
precisen y en los de soldadura con gas inerte (Nertal) se usarán las pantallas de
cabeza con atalaje y graduable para el ajuste en la misma.
5.Las pantallas para soldadura, bien sean de mano o de otro tipo, deberán ser
fabricadas preferentemente con poliester reforzado con fibra de vidrio o, en su
defecto, con fibra vulcanizada. Las que se usen para soldadura eléctrica no
deberán tener ninguna parte metálica en su exterior, con el fin de evitar los
contactos accidentales con la pinza de soldar.
1.3.4.- Protección de la vista.
1.Los medios de protección ocular serán seleccionados en función de los
siguientes riesgos:
a)
Choque o impacto con partículas o cuerpos sólidos.
b)
Acción de polvos y humos.
c)
Proyección o salpicadura de líquidos fríos, calientes, cáusticos, o metales
fundidos.
d)
Sustancias gaseosas irritantes, cáusticas o tóxicas.
e)
Radiaciones peligrosas por su intensidad o naturaleza.
f)
Deslumbramientos.
2.La protección de la vista se efectuará mediante el empleo de gafas,
pantallas transparentes o viseras.
3.-
Las gafas protectoras reunirán las condiciones mínimas siguientes:
a)
Sus armaduras metálicas o de material plástico serán ligeras, indeformables
al calor e incombustibles, cómodas y de diseño anatómico sin perjuicio de su
resistencia y eficacia.
b)
Cuando se trabaje con vapores, gases o polvo muy fino, deberán ser
completamente cerradas y bien ajustadas al rostro; en los casos de polvos gruesos y
líquidos, serán como las anteriores, pero llevando incorporados botones de
ventilación indirecta con tamiz antiestático; en los demás casos, serán con montura
de tipo normal y con protecciones laterales, que podrán ser perforadas para una
mejor ventilación.
c)
Cuando no exista peligro de impacto por partículas duras podrán utilizarse
gafas protectoras del tipo "panorámica", con armazón de vinilo flexible, y con el
visor de policarbonato o acetato transparente.
d)
Deberán ser de fácil limpieza y reducir lo mínimo posible el campo visual.
4.Las pantallas o visores estarán libres de estrías, arañazos, ondulaciones y
otros defectos y serán de tamaño adecuado al riesgo.
5.Las gafas y otros elementos de protección ocular se conservarán siempre
limpios y se guardarán protegiéndolos contra el roce. Serán de uso individual y si
fuesen usadas por varias personas, se entregarán previa esterilización y
reemplazándole las bandas elásticas.
1.3.5.- Cristales de protección.
ESTUDIO DE SEGURIDAD Y SALUD. PLIEGO
Página 15 de 23
PROYECTO DE REURBANIZACIÓN DEL ENTORNO DEL ARCO Y BASÍLICA DE LA MACARENA
Las lentes para gafas de protección, tanto las de cristal como las de plástico
transparente, deberán ser ópticamente neutras, libres de burbujas, sin ondulaciones
u otros defectos, y las incoloras deberán transmitir no menos del 98% de las
radiaciones incidentes.
Para los ruidos de muy elevada intensidad se dotará a los trabajadores que hayan
de soportarlos de auriculares con filtro, orejeras de almohadilla, discos o casquetes
antirruidos o dispositivos similares.
Cuando se sobrepase el dintel de seguridad normal será obligatorio el uso de
tapones contra el ruido de goma, plástico, cera maleable, algodón o lana, de
vidrio.
La protección de los pabellones del oído se combinará con la del cráneo y la cara,
por los medios previstos en los artículos anteriores. Los elementos de protección
auditiva serán siempre de uso individual.
1.3.6.- Protección de las extremidades inferiores.
Para la protección de los pies, en los casos que se indican seguidamente, se dotará
al trabajador de zapatos o botas de seguridad adaptadas a los riesgos a prevenir.
a)
En los trabajos de riesgos de accidentes mecánicos de los pies, será
obligatorio el uso de botas o zapatos de seguridad con refuerzo metálico en la
puntera. Será tratada y fosfatada, para evitar la corrosión.
b)
Frente al riesgo derivado del empleo de líquidos corrosivos o frente a riesgos
químicos, se usará calzado con piso de caucho, neopreno, cuero especialmente
tratado o madera y se deberá de sustituir el cosido por la vulcanización en la unión
del cuero con la suela.
c)
El uso de calzado de amianto será obligatorio en trabajos que exijan la
conducción o manipulación de metales fundidos o sustancias a alta temperatura.
d)
La protección frente al agua y la humedad se efectuará con botas altas de
goma.
2.En los casos de riesgos concurrentes, las botas o zapatos de seguridad
cumplirán los requisitos máximos de defensa frente a los mismos.
3.Los trabajadores ocupados en trabajos con peligro de descarga eléctrica
utilizarán calzado aislante, sin ningún elemento metálico.
4.En aquellas operaciones en las que las chispas resulten peligrosas, el calzado
no tendrá clavos de hierro o de acero.
5.Siempre que las condiciones de trabajo lo requieran, las suelas serán
antideslizantes. En los lugares en que exista en algún grado la posibilidad de
perforación de las suelas por clavos, virutas, cristales, etc., es recomendable el uso
de plantillas de acero flexibles incorporadas a la misma suela o simplemente
colocadas en su interior.
6.La protección de las extremidades inferiores se completará, cuando sea
necesario, con el uso de cubrepiés y polainas de cuero curtido, amianto, caucho o
tejido ignífugo.
1.3.7.- Protección de las extremidades superiores.
ESTUDIO DE SEGURIDAD Y SALUD. PLIEGO
Página 16 de 23
PROYECTO DE REURBANIZACIÓN DEL ENTORNO DEL ARCO Y BASÍLICA DE LA MACARENA
La protección de manos, antebrazos y brazos se hará por medio de guantes,
mangas, mitones y manguitos seleccionados para prevenir los riesgos existentes y
para evitar la dificultad de movimientos del trabajador. Estos elementos de
protección serán de goma o caucho, cloruro de polivinilo, cuero curtido al cromo
amianto, plomo o malla metálica, según las características o riesgos del trabajo a
realizar. Los guantes de plomo para la protección contra rayos X alcanzarán al
menos hasta la mitad del antebrazo y serán de un grosor no inferior a 0,50 mm., sin
perjuicio de su máxima ligereza y flexibilidad. En determinadas circunstancias, la
protección se limitará a los dedos o palmas de las manos, utilizándose al efecto
dediles o manoplas. Para las maniobras con electricidad, deberán usarse los
guantes fabricados en caucho, neopreno o materias plásticas, que lleven marcado
en forma indeleble el voltaje máximo para el cual han sido fabricados,
prohibiéndose el uso de otros guantes que no cumplan este requisito indispensable.
Como complemento, si procede, se utilizarán cremas protectoras.
1.3.8.- Protección del aparato respiratorio.
Los equipos protectores
características:
del
aparato
respiratorio
cumplirán
las
siguientes
a)
b)
c)
d)
Serán del tipo apropiado al riesgo.
Ajustarán completamente al contorno facial para evitar filtraciones.
Determinarán las mínimas molestias al trabajador.
Se vigilará su conservación y funcionamiento con la necesaria frecuencia y,
en todo caso, una vez al mes.
e)
Se limpiarán y desinfectarán después de su empleo.
f)
Se almacenarán en compartimentos amplios y secos, con temperatura
adecuada.
g)
Las partes en contacto con la piel deberán ser de goma especialmente
tratada o de neopreno, para evitar la irritación de la epidermis.
2.-
Los riesgos a prevenir del aparato respiratorio serán los originados por:
a)
b)
c)
d)
Polvos, humos y nieblas.
Vapores metálicos y orgánicos.
Gases tóxicos industriales.
Oxido de carbono.
3.El uso de mascarillas con filtro se autoriza sólo en aquellos lugares de trabajo
en que exista escasa ventilación o déficit acusado de oxígeno. Los filtros mecánicos
deberán cambiarse siempre que su uso dificulte notablemente la respiración. Los
filtros químicos serán reemplazados después de cada uso y, si no se llegaran a usar,
a intervalos que no excedan de un año.
4.Los equipos respiratorios de aire inyectado o máscaras a manguera, se
emplearán para trabajos en atmósferas peligrosas o en lugares en que el
abastecimiento de aire no pueda garantizarse, así como para trabajos en
atmósferas con gas tóxico o emanaciones peligrosas que no puedan neutralizarse
con respiradores de filtro.
5.El abastecimiento de aire de una máscara o respirador no se hará a presión
que exceda a 1,75 kg/cm². La distancia entre la fuente de abastecimiento de aire y
el aparato respirador no excederá de 45 m.
ESTUDIO DE SEGURIDAD Y SALUD. PLIEGO
Página 17 de 23
PROYECTO DE REURBANIZACIÓN DEL ENTORNO DEL ARCO Y BASÍLICA DE LA MACARENA
6.En los aparatos de respiración autónoma, el oxígeno de los cilindros será
cargado a una presión que no exceda de 150 atmósferas y serán constantemente
controlados por un manómetro que indique el oxígeno que contenga el cilindro.
Cuando por su posición no pueda verse el manómetro por el usuario, será
indispensable el uso de reloj, para calcular el tiempo de descarga.
Dispondrá de un regulador automático cuyo funcionamiento
comprobará antes de su empleo, así como la presión existente en las botellas.
se
Irán dotados de válvula de seguridad y de reserva de emergencia.
Se observarán las tablas de descompresión procedentes al terminar su uso
cuando fuere necesario. Los respiradores se utilizarán y se comprobará su debido
funcionamiento y, sobre todo, la inexistencia de grietas o escapes en los tubos de
goma.
6.Sólo podrán utilizarse dichos aparatos por personal experimentado y
especialmente entrenado singularmente en medios subacuáticos.
1.3.9.- Cinturones de seguridad.
En todo trabajo en altura con peligro de caída eventual, será preceptivo el uso de
cinturón de seguridad.
Estos cinturones reunirán las siguientes características:
a)
Serán de cinta tejida en lino, algodón, lana de primera calidad o fibra
sintética apropiada; en defecto, de cuero curtido al cromo o al titanio.
b)
Tendrán una anchura comprendida entre los 10 y 20 cm., un espesor no
inferior a 4 mm. y su longitud será lo más reducida posible.
c)
Se revisarán siempre antes de su uso, y se desecharán cuando tengan
cortes, grietas o deshilachados que comprometan su resistencia calculada para el
cuerpo humano en caída libre, en recorrido de 5 m.
d)
Irán provistos de anillas por donde pasará la cuerda salvavidas; aquéllas no
podrán ir sujetas por medio de remaches.
3.La cuerda salvavidas será de nylon o de cáñamo de manila con un
diámetro de 12 milímetros en el primer caso, y de 17 milímetros en el segundo.
Queda prohibido el cable metálico, tanto por el riego de contacto con líneas
eléctricas cuanto por su menor elasticidad para la tensión en caso de caída.
4.Se vigilará de modo especial la seguridad del anclaje y su resistencia. En
todo caso, la longitud de la cuerda salvavidas debe cubrir distancias lo más cortas
posibles.
TODOS LOS EQUIPOS DE PROTECCION INDIVIDUAL, COLECTIVO Y MAQUINARIA QUE
SE UTILICEN EN LA OBRA TENDRAN EL SELLO DE CALICAD CE.
2.-
OBLIGACIONES DE LAS PARTES IMPLICADAS.
El Promotor, viene obligado a incluir el presente Estudio de Seguridad y Salud, como
documento adjunto del Proyecto de Obra, procediendo a su visado en el Colegio
Profesional correspondiente.
ESTUDIO DE SEGURIDAD Y SALUD. PLIEGO
Página 18 de 23
PROYECTO DE REURBANIZACIÓN DEL ENTORNO DEL ARCO Y BASÍLICA DE LA MACARENA
Asimismo, abonará a la Empresa Constructora, previa certificación de la Dirección
Facultativa o del Coordinador en Obra, las partidas incluidas en el documento
Presupuesto del Estudio de Seguridad y Salud. Si se implantasen elementos de
seguridad no incluidos en el Presupuesto, durante la realización de la obra, éstos se
abonarán igualmente a la Empresa Constructora, previa autorización de la
Dirección Facultativa o del coordinador en Obra. Por último, el Promotor vendrá
obligado a abonar a la Dirección Facultativa o Coordinador en Obra, los honorarios
devengados en concepto de implantación, control y valoración del Estudio de
Seguridad y Salud.
La Empresa Constructora viene obligada a cumplir las directrices contenidas en el
Estudio de Seguridad y Salud, a través del Plan de Seguridad y Salud, coherente
con el anterior y con los sistemas de ejecución que la misma vaya a emplear. El
Plan de Seguridad y Salud, contará con la aprobación de la Dirección Facultativa o
Coordinador en Obra y será previo al comienzo de la obra. Los medios de
protección personal, estarán homologados por organismos competentes; caso de
no existir éstos en el mercado, se emplearán los más adecuados bajo el criterio del
Comité de Seguridad y Salud con el visto bueno de la Dirección Facultativa.
Por último, la Empresa Constructora cumplirá las estipulaciones preventivas del
Estudio y el Plan de Seguridad y Salud, respondiendo solidariamente de los daños
que se deriven de la infracción del mismo por su parte o de los posibles
subcontratistas empleados.
La Dirección Facultativa o el coordinador en Obra, considerará el Estudio de
Seguridad y Salud, como parte integrante de la ejecución de la obra,
correspondiéndole el control y supervisión de la ejecución del Plan de Seguridad y
Salud, autorizando previamente cualquier modificación de éste, dejando
constancia escrita en el Libro de Incidencias.
Periódicamente, según lo pactado, se realizarán las pertinentes certificaciones del
Presupuesto de Seguridad, poniendo en conocimiento del Promotor y de los
Organismos competentes, el incumplimiento por parte de la Empresa Constructora
de las medidas de Seguridad contenidas en el Estudio de Seguridad y Salud.
Se tendrá en cuenta, además, todas las Recomendaciones, Prescripciones,
Obligaciones y Responsabilidades específicas en la Memoria del presente Estudio
de Seguridad y Salud.
ESTUDIO DE SEGURIDAD Y SALUD. PLIEGO
Página 19 de 23
PROYECTO DE REURBANIZACIÓN DEL ENTORNO DEL ARCO Y BASÍLICA DE LA MACARENA
ANEJO
LEGISLACIÓN Y NORMATIVA TÉCNICA DE APLICACIÓN.
LEGISLACIÓN.
Directiva 92/57/CEE de 24 de junio (D= 26/8/92).
Disposiciones mínimas de seguridad y salud que deben aplicarse en las obras de
construcción temporal o móviles.
RD 1627/1997 de 24 de octubre (BOE 25/10/97).
Disposiciones mínimas de seguridad y salud en las obras de construcción.
Deroga el RD 555/86 sobre obligatoriedad de inclusión de estudios de Seguridad e
Higiene en proyectos de edificación y obras públicas.
O. de 9 de marzo de 1971 (BOE 16 y 17/3/71; corrección de erratas 6/4/71;
modificación 22/11/89).
Ordenanza General de Seguridad e Higiene en el trabajo.
Derogados algunos capítulos por Ley 31/1995, RD 485/1997, RD 486/1997, RD
664/1997, RD 665/1997, RD 773/1997 y RD 1215/1997.
Ley 31/1995 de 8 de noviembre (BOE 10/11/95). Prevención de riesgos laborales.
(Se citan los artículos 15, 18, 24, 29.1, 29.2, 39, 42.2 y 44).
Deroga algunos capítulos de la Ordenanza General de Seguridad e Higiene en el
trabajo (O. 9/3/71).
RD 485/1997 de 14 de abril (BOE 23/4/97).Disposiciones mínimas en materia de
señalización, de seguridad y salud en el trabajo.
Deroga algunos capítulos de la Ordenanza General de Seguridad e Higiene en el
trabajo (O. 9/3/71).
RD 486/1997 de 14 de abril (BOE 23/4/97). Disposiciones mínimas de seguridad y
salud en los lugares de trabajo.
Modifica y deroga algunos capítulos de la Ordenanza General de Seguridad e
Higiene en el trabajo (O. 9/3/71).
RD 487/1997 de 14 de abril (BOE 23/4/97). Disposiciones mínimas de seguridad y
salud relativas a la manipulación manual de cargas que entrañe riesgos, en
particular dorsolumbares, para los trabajadores.
RD 488/1997 de 14 de abril (BOE 23/4/97). Disposiciones mínimas de seguridad y
salud relativas al trabajo con equipos que incluyen pantallas de visualización.
RD 664/1997 de 12 de mayo (BOE 24/5/97). Protección de los trabajadores contra
riesgos relacionados con la exposición a agentes biológicos durante el trabajo.
Deroga algunos capítulos de la Ordenanza General de Seguridad e Higiene en el
trabajo (O. 9/3/71).
RD 665/1997 de 12 de mayo (BOE 24/5/97). Protección de los trabajadores contra
riesgos relacionados con la exposición a agentes cancerígenos durante el trabajo.
Deroga algunos capítulos de la Ordenanza General de Seguridad e Higiene en el
trabajo (O. 9/3/71).
ESTUDIO DE SEGURIDAD Y SALUD. PLIEGO
Página 20 de 23
PROYECTO DE REURBANIZACIÓN DEL ENTORNO DEL ARCO Y BASÍLICA DE LA MACARENA
RD 773/1997 de 30 de mayo (BOE 12/6/97). Disposiciones mínimas de seguridad y
salud relativas a la utilización por los trabajadores de equipos de protección
individual.
Deroga algunos capítulos de la Ordenanza General de Seguridad e Higiene en el
trabajo (O. 9/3/71).
RD 1215/1997 de 18 de julio (BOE 7/8/97). Disposiciones mínimas de seguridad y
salud relativas a al utilización por los trabajadores de los equipos de trabajo.
Deroga algunos capítulos de la Ordenanza General de Seguridad e Higiene en el
trabajo (O. 9/3/71).
RESOLUCIONES APROBATORIAS DE LAS NORMAS TÉCNICAS REGLAMENTARIAS PARA
DISTINTOS MEDIOS DE PROTECCIÓN PERSONAL DE TRABAJADORES.
R. de 14/12/1974 (BOE 30/12/74(. NR MT-1: Cascos no metálicos.
R. de 28/7/1975 (BOE 1/9/75(. NR MT-2: Protectores auditivos.
R. de 28/7/1975 (BOE 2/9/75; modificación 24/10/75). NR MT-3: Pantallas para
soldadores.
R. de 28/7/1975 (BOE 3/9/75; modificación 25/10/75). NR MT-4: Guantes aislantes de
electricidad.
R. de 28/7/1975 (BOE 4/9/75; modificación 27/10/75). NR MT-5: Calzado de
seguridad contra riesgos mecánicos.
R. de 28/7/1975 (BOE 5/9/75; modificación 28/10/75). NR MT-6: Banquetas aislantes
de maniobras.
R. de 28/7/1975 (BOE 6/9/75; modificación 29/10/75). NR MT-7: Equipos de
protección personal de vías respiratorias: normas comunes y adaptadores faciales.
R. de 28/7/1975 (BOE 8/9/75; modificación 30/10/75). NR MT-8: Equipos de
protección personal de vías respiratorias: filtros mecánicos.
R. de 28/7/1975 (BOE 9/9/75; modificación 31/10/75). NR MT-9: Equipos de
protección personal de vías respiratorias: mascarillas autofiltrantes.
R. de 28/7/1975 (BOE 10/9/75; modificación 1/11/75). NR MT-9: Equipos de
protección personal de vías respiratorias: filtros químicos y mixtos contra amoníaco.
REGLAMENTOS.
RD 39/1997 de 17 de enero (BOE 31/1/97). Reglamento de los servicios de
prevención.
Reglamento de Actividades molestas, nocivas, insalubres y peligrosas (RD 2414 de
30/11/61. BOE de 7/6/61.).
Reglamento electrotécnico de Baja Tensión (RD 2413 de 20/9/73. BOE de 9/10/73 y
RD 2295 de 9/10/85. BOE de 9/10/73).
NORMAS.
Norma Básica de la Edificación
Norma NTE
- CCM/1979 Muros
- ADZ/1976 Zanjas y pozos
- IEP/1973 Puesta a tierra
- CEG/1975 Geotécnicos
- EHZ/1973 Zanjas
- EME/1975 Encofrados
ESTUDIO DE SEGURIDAD Y SALUD. PLIEGO
Página 21 de 23
PROYECTO DE REURBANIZACIÓN DEL ENTORNO DEL ARCO Y BASÍLICA DE LA MACARENA
- CCM/1979 Muros
- CCP/1983 Pantallas
- CCT/1977 Taludes
Norma UNE 81 707 85 Escaleras portátiles de aluminio simples y de extensión.
Norma UNE 81 002 85 Protectores auditivos. Tipos y definiciones.
Norma UNE 81 101 85 Equipos de protección de la visión. Terminología. Clasificación
y uso.
Norma UNE 81 200 77 Equipos de protección personal de las vías respiratorias.
Definición y clasificación.
Norma UNE 81 208 77 Filtros mecánicos. Clasificación. Características y requisitos.
Norma UNE 81 250 80 Guantes de protección. Definiciones y clasificación.
Norma UNE 81 304 83 Calzado de seguridad. Ensayos de resistencia a la perforación
de la suela.
Norma UNE 81 353 80 Cinturones de seguridad. Clase A: Cinturón de sujeción.
Características y ensayos.
Norma UNE 81 650 80 Redes de seguridad. Características y ensayos.
DIRECTIVAS COMUNITARIAS.
Directiva del Consejo 90/267/CEE de 29/5/90 relativa a la manipulación manual de
cargas que entrañen riesgos, en particular dorsolumbares, para los trabajadores.
(DOCE L. 56 de 21/6/90).
Directiva del Consejo 89/391/CEE de 12/6/89 relativa a la aplicación de medidas
para promover la mejora de la seguridad y de la salud de los trabajadores en el
trabajo. (DOCE L. 183 de 29/6/89).
Directiva del Consejo 89/655/CEE de 30/11/89 relativa a las disposiciones mínimas
de seguridad y de salud para la utilización por los trabajadores de los equipos de
trabajo. (DOCE L. 393 de 30/12/89, p 13).
Directiva del Consejo 92/57/CEE de 26/8/92 sobre disposiciones mínimas de
seguridad y de salud en el trabajo en obras de construcción temporales o móviles.
(DOCE L. 245 de 26/8/92, p 6).
Directiva del Consejo 89/656/CEE de 30/11/89 relativa a las disposiciones mínimas
de seguridad para la utilización por los trabajadores en el trabajo de equipos de
protección individual. (DOCE L. 393 de 30/1/89, p 18).
Directiva del Consejo 79/113/CEE de 19/12/78 relativa a la armonización de las
legislaciones de los estados miembros sobre la determinación de la emisión sonora
de la maquinaria y material de obra de la construcción. (DOCE L. 33 de 8/2/79).
Directiva del Consejo 81/1051/CEE de 7/12/81 por la que se modifica la Directiva
79/113/CEE de 19/12/78. (DOCE L. 376 de 30/12/81).
Directiva del Consejo 84/532/CEE de 17/9/84 referente a la aproximación de las
legislaciones de los estados miembros relativas a las disposiciones comunes sobre
material y maquinaria para la construcción. (DOCE L. 300 de 19/11/84).
Directiva del Consejo 84/537/CEE de 17/9/84 sobre la armonización de las
legislaciones de los estados miembros referente al nivel de potencia acústica
admisible de los grupos electrógenos de potencia. (DOCE L. 300 de 19/11/84).
Directiva del Consejo 86/295/CEE de 26/5/86 sobre aproximación de las
legislaciones de los estados miembros relativa a las estructuras de protección en
caso de vuelco (ROPS) de determinadas máquinas para la construcción. (DOCE L.
186 de 8/7/86).
Directiva del Consejo 86/296/CEE de 26/5/86 relativa a la aproximación de las
legislaciones de los estados miembros sobre las estructuras de protección de caídas
de objetos (FOPS) de determinadas máquinas para la construcción. (DOCE L. 186
de 8/7/96).
ESTUDIO DE SEGURIDAD Y SALUD. PLIEGO
Página 22 de 23
PROYECTO DE REURBANIZACIÓN DEL ENTORNO DEL ARCO Y BASÍLICA DE LA MACARENA
Directiva del Consejo 386 L. 0594 de 22/12/86 relativa a las emisiones sonoras de las
palas hidráulicas, de las palas de cables, de las topadoras frontales, de las
cargadoras y de las palas cargadoras.
CONVENIOS DE LA OIT RATIFICADOS POR ESPAÑA.
Convenio nº 62 de la OIT de 23/6/37 relativo a prescripciones de seguridad en la
industria de la edificación. Ratificado por Instrumento de 12/6/58. (BOE de 20/8/59).
Convenio nº 167 de la OIT de 20/6/88 sobre seguridad y salud en la industria de la
construcción.
Convenio nº 119 de la OIT de 25/6/63 sobre protección de maquinaria. Ratificado
por Instrucción de 26/11/71. (BOE de 30/11/72).
Convenio nº 155 de la OIT de 22/6/81 sobre seguridad y salud de los trabajadores y
medio ambiente de trabajo. Ratificado por Instrumento publicado en el BOE de
11/11/85.
Convenio nº 127 de la OIT de 29/6/67 sobre peso máximo de carga transportada
por un trabajador. (BOE de 15/10/70).
En Sevilla, Octubre 2014
EL I.T.O.P.
Fdo: Carlos Carretero Campos.
ESTUDIO DE SEGURIDAD Y SALUD. PLIEGO
Página 23 de 23
C. RESUMEN DEL PRESUPUESTO
PROYECTO DE REURBANIZACIÓN DEL ENTORNO DEL ARCO Y BASÍLICA DE LA MACARENA
1.
RESUMEN DEL PRESUPUESTO.
Siguiendo las directrices del Servicio de Intervención del Ayuntamiento de
Sevilla, el presupuesto desglosado correspondiente a las unidades de obra de
Seguridad y Salud se incorpora al presupuesto general del Proyecto.
El presupuesto de ejecución material de las unidades correspondientes al
capítulo de Seguridad y Salud (capítulo 9 del presupuesto general del Proyecto)
asciende a la cantidad de OCHO MIL QUINIENTOS TREINTA Y SEIS EUROS CON
NOVENTA Y SIETE CÉNTIMOS (8.536,97 €), lo que supone un 2,90% sobre el
presupuesto de ejecución material del Proyecto.
En Sevilla, Octubre de 2014.
EL I.T.O.P.
Fdo: Carlos Carretero Campos.
ESTUDIO DE SEGURIDAD Y SALUD. PRESUPUESTO
Página 1 de 1
D. PLANOS
Descargar