manual de usuario

Anuncio
MANUAL DE USUARIO
Incubadora de refrigeración VWR
INCU-Line 68R: 390-0728
INCU-Line 150R: 390-0729
INCU-Line 250R: 390-0731
UWAGA!!!
ANTES DE PONER EN MARCHA EL EQUIPO LEA ATENTAMENTE ESTE
MANUAL!
Version 3.4
Manual de Usuario INCU-Line Cooled
Legal Adress of Manufacturer:
Country of Origin: Poland
Página 2 de 32
Manual de Usuario INCU-Line Cooled
Página 3 de 32
Manual de Usuario INCU-Line Cooled
Contenidos
1
SUGERENCIAS PARA EL USO ..................................................... 6
2
CONTENIDO DEL EMBALAJE ....................................................... 7
3
ANTES DEL PRIMER USO ............................................................. 7
3.1
Instalación de estantes ...................................................................................8
3.2
Información sobre las muestras almacenadas ...............................................9
3.3
Colocación de las muestras ...........................................................................9
4
DESCRIPCIÓN DEL EQUIPO ....................................................... 10
4.1
Panel de control............................................................................................ 11
4.2
Posibilidad de programación ........................................................................ 12
5
USO DEL EQUIPO ........................................................................ 13
5.1
Start-up- Puesta en marcha ......................................................................... 13
5.2
Control de la temperatura ............................................................................. 14
CÓMO UTILIZAR EL CONTROLADOR ........................................ 14
6
6.1
Simple mode- modo simple .......................................................................... 14
6.1.1 Parar el equipo en simple mode’......................................................................... 15
6.1.2 Arrancar el equipo en "simple mode" .................................................................. 15
6.2
Cambio entre el ‘simple mode’ y el ‘avanzado mode’ ................................... 15
6.3
Modo avanzado ............................................................................................ 16
6.3.1 Configurar parámetros ........................................................................................ 16
6.3.2 Comenzar un programa guardado ...................................................................... 17
6.3.3 Parar un programa.............................................................................................. 17
7
AJUSTES DEL EQUIPO ............................................................... 18
8
MEMORIA DE VALORES DE MEDICIÓN ..................................... 19
9
PROGRAMA BASIC CONTROL ................................................... 20
10 ESTADISTICAS............................................................................. 21
10.1
11
Previsualización de las estadísticas ............................................................. 21
ALARMAS ................................................................................... 22
11.1
Ajuste de las alarmas ................................................................................... 23
11.1.1 Alarma del temporizador ..................................................................................... 23
Página 4 de 32
Manual de Usuario INCU-Line Cooled
11.1.2 Alarma de error de alimentación ......................................................................... 23
12 PROTECCIÓN DE LA TEMPERATURA ....................................... 24
13 FUNCIONAMIENTO DEL SISTEMA DE ENFRIAMIENTO............ 25
14.1
Limpieza exterior .......................................................................................... 26
14.2
Limpieza interior ........................................................................................... 27
15 REANUDAR EL FUNCIONAMIENTO TRAS UN PERIODO LARGO
DE TIEMPO .......................................................................................... 27
16 PROBLEMAS ................................................................................ 27
16.1
Cambio de fusible ......................................................................................... 28
17 ETIQUETA DE CARACTERÍSTICAS ............................................ 29
18 CONDICIONES DE LA GARANTÍA .............................................. 29
19 DATOS TECNICOS ....................................................................... 31
Página 5 de 32
Manual de Usuario INCU-Line Cooled
1
SUGERENCIAS PARA EL USO
Para garantizar su seguridad y la larga vida del equipo, por favor, observe las siguientes normas:
La unidad no se puede instalar
 en el exterior,
1.

en lugares húmedos o con facilidad para las inundaciones,

cerca de sustancias volátiles o inflamables ,

cerca de ácidos o en ambientes corrosivos.
Está prohibido:
 guardar sustancias volátiles o inflamables en el equipo ,

tocar el compresor y el condensador, mientras que la unidad está conectada a la red
eléctrica
2.

utilizar el equipo con las manos mojadas,

colocar recipientes con agua en el equipo,

colocar objetos sobre el equipo,

no sobrecargue los estantes (la carga máxima permitida podrá encontrarla en los datos
técnicos).
Recomendaciones:

coloque las muestras de tal manera que se permita la circulación de aire en la cámara,

abra la puerta el menor tiempo posible para reducir las fluctuaciones de temperatura,

descongele la cámara más a menudo si se abre mucho la puerta o si suelen almacenar muestras
húmedas,
3.

evite la colocación de las muestras calientes en la cámara en la mayor medida posible,

Asegurarse siempre de que las puertas quedan bien cerradas,

asegurarse de que el equipo tiene toma de tierra para evitar shocks eléctricos ,

desenchufar el equipo soportando el enchufe y no tirando directamente del cable,

desconecte el equipo de la red eléctrica antes de realizar cualquier reparación o trabajos de
mantenimiento,

proteja el cable de alimentación y el enchufe de cualquier daño y no usar la clavija si está
conectado incorrectamente o si el cable se coloca de forma incorrecta,

desenchufe el equipo si va a trasladarlo a otro sitio o a moverlo,

desenchufe el equipo si no fue usado por un periodo largo de tiempo,

desconecte el equipo y asegurarse de que no se vuelve a conectar si detecta algún fallo en
el mismo.
Página 6 de 32
Manual de Usuario INCU-Line Cooled
2
CONTENIDO DEL EMBALAJE
El aparato INCU-Line está entregado con:
INCU-Line 68R, 2 estantes de alambre con el juego de guías – 2 unidades cada una y un llave para la
cerradura, Certificado de ensayo del equipo en 37oC, manual de usuario y el programa Basic Control
(en CD) para comprobar los datos de la memoria interna.
INCU-Line 150R, 2 grandes estantes de alambre con el juego de guías- 2 unidades cada una, 1 estante
inferior de alambre con el juego de guías (2 unidades), llave para la cerradura, Certificado de ensayo
del equipo en 37oC, manual de usuario y el programa Basic Control (en CD) para comprobar los datos
de la memoria interna.
INCU-Line 250R, 3 grandes estantes de alambre con el juego de guías- 2 unidades cada una, 1 estante
inferior de alambre con el juego de guías (2 unidades), llave para la cerradura, Certificado de ensayo
del equipo en 37oC, manual de usuario y el programa Basic Control (en CD) para comprobar los datos
de la memoria interna.
3 ANTES DEL PRIMER USO
En la superficie de los equipos de acero inoxidable, puede ocurrir una ligera decoloración. Es un
resultado de las tecnologías utilizadas en la producción de la hoja de metal de acuerdo con los
requisitos de la norma PN-EN 10088-2 estándar y no es un defecto de la unidad.
Mientras transporta la unidad, no la incline hacia un lado más de 45 ° de la posición
vertical, porque hay una alta probabilidad de que se produzcan daños en el compresor.
Si fuera necesario inclinar el equipo hacia un lado más de 45°, después de colocar el
equipo debería esperar al menos 3h para poder enchufarlo.
El lugar de instalación debe cumplir los siguientes requisitos:

temperatura ambiente: +10°C hasta +28°C, para estufas con puerta de vidrio (INCU-Line 68R:
+10°C do +25°C),

Humedad relativa del ambiente es inferior al 60%,

La unidad no ha sido diseñada para trabajar en ambientes muy polvorientos,

La habitación debería disponer de la ventilación adaptada a su tamaño,

La unidad se debe colocar en una superficie dura y estable,

La unidad debe ser colocada al menos a 10 cm de distancia de la pared,

La altura de la habitación debe ser de al menos 30 cm más alta que el equipo,

El usuario no debe colocar el aparato cerca de una fuente de calor o expuesto directamente a
la luz solar,

El equipo no se destine a encastrarse en instalaciones,

El lugar de instalación del equipo debe ser equipado con una toma de corriente de 230V/50Hz.
Página 7 de 32
Manual de Usuario INCU-Line Cooled
Si no cumple con las recomendaciones anteriores, la unidad podría romperse o se pueden
deteriorar parámetros técnicos del aparato.
La instalación eléctrica debe cumplir con las siguientes condiciones:
El equipo es suministrado por la red eléctrica en corriente continua igual de 230V/50Hz.
Por favor, conéctelo a un enchufe con toma de tierra para evitar descargas eléctricas en
caso de fallo de la unidad.
La instalación eléctrica debe ser asegurada por un fusible de 16 A contra sobre-tensiones.
3.1 Instalación de estantes
Siga los pasos 1-4 para instalar los estantes:
1
2
3
4
1) Instale la guía de estante a la altura que le conviene, colocándola en las ranuras
correspondientes, que están dentro de la cámara.
2) Coloque un lateral de estante en la guía.
3) Meta el otro lateral en la segunda guía.
4) Instale la segunda guía a la misma altura a que ya está instalada la otra guía en la pared
opuesta.
Página 8 de 32
Manual de Usuario INCU-Line Cooled
Desmontando el estante haga lo contrario, teniendo en cuenta que hay que subir la guía suavemente
y sacarla de las ranuras.
3.2 Información sobre las muestras almacenadas
El agua puede acumularse en la parte inferior de la cámara. Es un resultado de la
condensación del vapor de agua si la temperatura establecida es considerablemente más
baja que la temperatura ambiente.
La cantidad de agua acumulada depende de los siguientes factores:
- Las diferencias entre la temperatura ambiente y la temperatura seleccionada de la cámara
- Número y frecuencia de apertura de puertas
- Temperatura de las muestras
Utilice un paño seco para limpiar el fondo de la cámara.
No utilice cajas de cartón, esponjas y otros materiales higroscópicos para almacenar las muestras,
porque pueden aumentar la humedad relativa en la cámara.
3.3 Colocación de las muestras
Para proporcionar una circulación adecuada del aire y las unas condiciones adecuadas para el
almacenamiento de las muestras, deberá respetar las siguientes reglas:
- La altura máxima de las muestras no debe exceder de dos tercios de distancia entre los estantes,
- Más o menos un tercio de anchura y de altura del estante deberá quedar vacío
- La distancia entre las muestras y la entre las muestras y la pared debe ser más o menos la misma.
La imagen siguiente es un ejemplo de la colocación de muestras en la cámara:
Hmax
H
H
Hmax
Widok
przodu
Vistaz frontal
w
Vistaz superior
Widok
góry
y
u+v+w > 1/3 a
u
a
z
v
x
Hmax
= 2/3H
Hmax=
2/3H
b
x+y+z > 1/3 b
u ≅ v ≅w
x≅ y ≅ z
Siguiendo las reglas anteriores se establecerá una mejor estabilidad de la temperatura.
Página 9 de 32
Manual de Usuario INCU-Line Cooled
4 DESCRIPCIÓN DEL EQUIPO
6
1
7
2
8
3
9
4
10
5
11
12
(1) RS-232C y puerto USB
(2) Controlador electrónico y Display LCD
(3) Ventillador interno
(4) Puerto de acceso (30mm)
(5) Bandeja
(6) Cerradura de la puerta (llave)
(7) Interruptor principal
(8) Toma de corriente interna
(9) Iluminación interior LED
(10) Sensor de la temperatura
(11) Patas ajustables
(12) Toma de corriente(para el cable de alimentación)
(13) Condensador
(14) Compresor
13
14
Página 10 de 32
Manual de Usuario INCU-Line Cooled
4.1 Panel de control
El panel de control se utiliza para comprobar la temperatura actual dentro de la cámara, así como
programar y configurar los parámetros del dispositivo.
1
(1)
2
3
4
5
6
7
Botón rápido ON/OFF
(2) Señal de alarma (LED rojo)
(3) Display gráfico de LCD
(4)
Botón de Escape/Exit
(5)
Botón "hacia abajo"
(6)
Botón "hacia arriba"
(7)
Botón Enter/accept - OK
Los valores se cambian mediante los botones:
el botón ENTER
/
(up/down). Confirme el valor seleccionado con
. El programa después continúa para ajustar el siguiente parámetro. Si el valor
introducido es incorrecto, mediante los botones
/
(up/ down), seleccione el valor del parámetro
de nuevo insertado un valor correcto. Parta finalizar pulse el botón EXIT/ESCAPE
para volver a la
pantalla principal.
Iluminación interior LED
Iluminación interior LED se enciende automáticamente cuando la puerta se abre. En el caso de
INCU-Line 68R, para encender o apagar la iluminación hay que mantener pulsado el botón
durante 2 segundos. En la pantalla aparecerá la miniatura de la bombilla.
Página 11 de 32
Manual de Usuario INCU-Line Cooled
4.2 Posibilidad de programación
El dispositivo dispone de dos modos de programación de temperatura: simple y avanzado. En el modo
simple se hace hincapié en la máxima simplificación del procedimiento de programación. El único
parámetro necesario para iniciar el programa es la selección de la temperatura deseada.
El modo avanzado ofrece más posibilidades en cuanto a la programación del dispositivo, también es
posible la selección de un programa de tiempo-temperatura de seis segmentos.
El modo de programación se define en los ajustes del menú (parámetro Prog.mode ). El software más
avanzado permite almacenar hasta 3 programas de seis segmentos. El software que controla el
funcionamiento de armario de refrigeración permite el almacenamiento de sólo un programa de un
solo segmento.
Modo simple ‘Simple mode’
Temperatura
Tp- set
Tp – temperaturetemp. zadana temperatura seleccionada
To- ambient temperature- temperatura ambiente
To – temp. otoczenia
Tp
To
Time/Czas
Tiempo
Utilizar el dispositivo en este modo es extremadamente simple, siendo la temperatura
el único parámetro necesario para la utilización del equipo.
Modo Avanzado ‘Complex mode’
Número de programas 3
Número de segmentos en cada programa
6
Time/ Tiempo
Página 12 de 32
Manual de Usuario INCU-Line Cooled
El modo avanzado se utiliza cuando existe la necesidad de realizar investigaciones que requieran
modificaciones en la temperatura con una duración específica. En este modo también se pueden
almacenar los programas compuestos de un máximo de seis segmentos. Para cada segmento se
puede configurar la temperatura y su duración
5 USO DEL EQUIPO
5.1 Start-up- Puesta en marcha
Para poner en marcha el equipo, por favor, utilice el interruptor de encendido / apagado que se
encuentra en la parte derecha del equipo. Para introducir los parámetros, por favor, utilice el panel
de control que se encuentra en la parte frontal superior del equipo.
Después de encender el equipo, se realiza una prueba automática de: la memoria EEPROM, memoria
flash de datos, reloj de tiempo real RTC y sensor de temperatura. Después de un auto-test con éxito,
verá la pantalla principal:
- Equipo trabajando en ‘Modo simple’ (vea el capítulo 7.1)
- Equipo trabajando en ‘Modo avanzado’ (vea el capítulo 6.3). Aquí el
programa 1 está activo.
Si el dispositivo se ha apagado durante un programa activo, se reanudará de forma
automática una vez que el dispositivo se haya activado de nuevo.
- No se está realizando ningún programa.
Start- up- puesta en marcha:
Para poner en marcha el equipo, por favor, siga estas indicaciones:

después de enchufar el equipo, encenderlo con el interruptor de encendido / apagado que se
encuentra en la parte frontal del equipo,

presione el botón que se encuentra debajo del panel de control

Después de un instante el equipo se encenderá.
Apagar el equipo:

presione el botón que se encuentra cerca de panel de control,
Página 13 de 32
Manual de Usuario INCU-Line Cooled

la pantalla se apagará,

el usuario puede apagar completamente el equipo con el interruptor de encendido / apagado
situado en el panel frontal.
Utilice el interruptor principal para apagar la unidad si no va a utilizarlo durante un periodo
largo de tiempo (por ejemplo, un par de días) o para realizar su mantenimiento.
5.2 Control de la temperatura
El dispositivo ha sido ajustado y calibrado por el fabricante. La calibración se lleva a cabo de
conformidad con los procedimientos y las instrucciones del fabricante, utilizando instrumentos
adecuados para el control metrológico.
La temperatura se mide por un sensor incorporado dentro de la cámara y su valor se muestra en la
pantalla del panel de control. El dispositivo ha sido calibrado de tal manera que la pantalla muestra la
temperatura que hay en el centro de la cámara.
6 CÓMO UTILIZAR EL CONTROLADOR
6.1 Simple mode- modo simple
Después de que la unidad se haya encendido, se puede ver la temperatura programada en el display.
Puede cambiar el valor con los botones UP/DOWN
/
. Pulse ENTER
para confirmar el valor
seleccionado. Ejemplo:
Presione UP
o DOWN
para editar la temperatura.
La temperatura parpadeará. Pulse Up
o DOWN
ajustar la nueva temperatura. Presione ENTER
para
para confirmar
el valor seleccionado.
Presione UP
presione ENTER
o DOWN
para ajustar los decimales y
para confirmar.
Ha ajustado la temperatura correctamente.
Puede pulsar la tecla ESC
en cualquier momento para cancelar la operación que está realizando.
Página 14 de 32
Manual de Usuario INCU-Line Cooled
6.1.1
Parar el equipo en simple mode’
Presione ESC
dos veces. En la pantalla aparecerá la palabra STOP. Confirme con el botón ENTER
.
6.1.2
Arrancar el equipo en "simple mode"
En la pantalla principal, pulse ESC
dos veces. Ahora podrá ajustar la temperatura como se ha
descrito anteriormente. Una vez ajustada, pulse ENTER
para confirmar. El equipo comenzará a
alcanzar la temperatura seleccionada.
6.2 Cambio entre el ‘simple mode’ y el ‘avanzado mode’
El modo avanzado se utiliza cuando existe la necesidad de realizar investigaciones que requieran
modificaciones en la temperatura con una duración específica. En este modo también se pueden
almacenar los programas compuestos de un máximo de seis segmentos. Para cada segmento se
puede configurar la temperatura y su duración.
Para cambiar del modo rápido al modo avanzado, siga los siguientes pasos:
En la pantalla principal presione ESC
para entrar en el
MENU.
Entre en los AJUSTES mediante el botón ENTER
tecla
. Pulse la
y elija PROG.MODE.
Presione ENTER
. El "modo" seleccionado del equipo
empezará a parpadear.
Presione
ENTER
y elija >avanzado<. Confirme con el botón
.
Para pasar del avanzado al modo simple, realice los mismos pasos anteriores.
Página 15 de 32
Manual de Usuario INCU-Line Cooled
6.3 Modo avanzado
6.3.1
Configurar parámetros
Es imposible realizar cambios mientras un programa está en curso - debe terminarse primero.
Puede pulsar el botón ESC
en cualquier momento para finalizar in programa u operación.
En la ventana principal pulse ESC
dos veces.
Introduzca "PROGRAMMING" (programación) presionando la
tecla ENTER
.
Elija el programa que quiere editar mediante las flechas
y
.
Para cambiar el número de segmentos presione ENTER
.
Número de segmentos empezará a parpadear. Usando las
flechas
y
tecla ENTER
fija el número de segmentos. Confirme con la
.
Entonces puede seleccionar la temperatura para el segmento
1. mediante los botones
y
para ajustar un nuevo
valor.
Para terminar y guardar los cambios, pulse ENTER
. Ajuste
los decimales del mismo modo.
Ahora puede programar la duración de un segmento en el
siguiente formato: dd:hh:mm (días, horas, minutos).
Página 16 de 32
Manual de Usuario INCU-Line Cooled
Si el programa tiene más de un segmento, puede establecer sus
parámetros aquí.
…
Aquí debe programar un comienzo tardío del programa en el
formato hh:mm, si fuera necesario.
Aquí puede establecer si el programa debe ejecutarse en ciclos:
- Puede estar en OFF, el programa parará una vez finalizado
- ciclos infinitos – el programa continuará hasta que el usuario
lo finalice manualmente.
- ciclos definitivos- puede definir el número de ciclos deseados:
de 2 hasta 99
Una vez ajustados todos los parámetros puede iniciar el
programa. Pulse ENTER
6.3.2
para confirmar.
Comenzar un programa guardado
Para poner en marcha un programa antes guardado, pulse ESC
en la pantalla principal.
Mediante los botones
y
comenzar y pulse ENTER
6.3.3
elija el programa que quiere
.
Parar un programa
En la ventana principal pulse ESC
Confirmar con ENTER
dos veces.
.
Página 17 de 32
Manual de Usuario INCU-Line Cooled
7 AJUSTES DEL EQUIPO
Para configurar los parámetros de funcionamiento del dispositivo, vaya al menú "SETUP '.
Mediante los botones
/
y después el botón ENTER
podrá cambiar la configuración
pertinente (fecha, idioma, alarmas, etc)
En la ventana principal pulse ESC
en el MENU.
Elija SETUP mediante el botón
Presione ENTER
dos veces para entrar
.
para entrar en el menu.
Descripción de las opciones disponibles en el menú 'Configuración' (SETUP):
CLOCK ALARM, TEMP.
Vea el punto. 10.1. de este
ALARM, POWER ALARM
manual.
Reloj [hh:mm] primero se ajusta la hora y los minutos, después la
fecha- día, mes y año. Cambie los valores mediante los botones
y
y guarde el valor introducido mediante el botón ENTER
. El programa pasa automáticamente a establecer el siguiente
valor.
Después de seleccionar el sub-menú COMUNICACIÓN, el
usuario puede seleccionar un protocolo para cada conector por
separado. Para cambiar las configuraciones pulse
. Protocolos
disponibles:
- none (interface off)
- text (protocolo para impresoras con puerto serie o terminal),
- service (servicio y protocolo de texto).
Tras seleccionar un protocolo con los botones
y
, el usuario
es capaz de determinar su configuración.
- Print interval: [mm:ss] determina el intervalo después del cual
los datos son enviados al puerto serie (disponible en el servicio y
protocolos de texto),
- address [1-255] – determina la dirección del equipo conectado a
la red
Página 18 de 32
Manual de Usuario INCU-Line Cooled
Seleccionar el tipo de programación del dispositivo: hay dos
opciones, el 'modo simple' y "el modo avanzado". Véase el punto
5.4.
Puede elegir el modo de luz de fondo del display. Modo "fijo"
significa que la luz de fondo permanece constante. Modo "temporal"
significa que la luz de fondo se apagará transcurrida un minuto
desde el último toque.
8 MEMORIA DE VALORES DE MEDICIÓN
Desde la ventana principal entre en el REGISTRADOR.
Se puede elegir: DATOS o EVENTOS.
En menu INTERVALO se puede ajustar el intervalo de grabación de
temperatura en la cámara. La inscripción <0:15> significa, que cada
15 minutos la temperatura será registrada en la memoria del equipo
(2048 muestras es la capacidad máxima). Cuando la memoria de
equipo está llena, los resultados son sobrescritos.
Eliminación de los datos almacenados.
Para comprobar los resultados guardados en el registrador de datos
hay que usar la aplicación informática Basic Control.
La ventana EVENTOS abre el registrador interno de eventos.
El comando MUESTRA, muestra eventos tales como: start
(comienzo), stop, finalización del programa; la escasez y
vuelta/retorno de energía; alarma de superación de temperatura,
apertura de la puerta
Un ejemplo de evento y el tiempo de su aparición. Para ver la fecha
de evento presione el botón ENTER durante unos segundos.
Eliminación de memoria de eventos (no se puede guardar más que
110 eventos). Cuando la memoria de equipo está llena, los
resultados son sobrescritos.
Para ver los resultados guardados en el registrador de eventos hay
que usar la aplicación informática Basic Control.
Página 19 de 32
Manual de Usuario INCU-Line Cooled
9 PROGRAMA BASIC CONTROL
Se puede descargar los datos de la memoria de valores de medición usando el programa Basic
Control que esta entregado en CD con el manual de instrucciones. Hay que:
1. Instalar el programa Basic Control y iniciarlo.
2. Conectar la incubadora con el ordenador a través de un puerto USB (mediante un cable
USB).
3. En menu AJUSTES hay que elegir COMUNICACIÓN  puerto USB y protocolo BASIC
CONTROL. Durante la conexión inicial, el ordenador instalara automáticamente el
controlador.
4. En programa BASIC CONTROL hay que elegir CONNECT/CONECTAR y seleccionar puerto
COM, al que está conectado el dispositivo. Tras apretar el botón ACCEPT/ ACEPTAR, la
conexión será establecida.
5. Tras seleccionar el comando DOWNLOAD/ DESCARGA, los datos serán descargados de la
memoria del dispositivo al ordenador. Los datos aparecerán en la pantalla en forma de cuadro.
6. Se puede exportar los datos al archivo de texto o al archivo .csv.
7. El mensaje ‘Falta de datos de registro” significa, que la memoria del dispositivo está vacía.
Los datos han sido borrados o el intervalo de registro ha sido tan largo que hasta ahora
ningunos datos se han guardado.
Para interrumpir la conexión hay que elegir DISCONNECT/ DESCONECTAR.
Página 20 de 32
Manual de Usuario INCU-Line Cooled
10
ESTADISTICAS
Mientras que un programa está en funcionamiento es posible comprobar el medio, el valor mínimo y
máximo de temperatura para todos los segmentos de tiempo y temperatura. Los valores de
temperatura se registran desde el momento en que la cámara alcanza la temperatura seleccionada (o
para ser más precisos, cuando la temperatura dentro de la cámara es diferente en un 0,2 ° C de la
temperatura programada) en intervalos de diez segundos.
Una vez que el programa alcanza el final de un segmento, la grabación se detiene y el dispositivo se
mueve a la siguiente temperatura, definida para el siguiente segmento. Una vez que el dispositivo
alcance la temperatura siguiente la grabación se inicia nuevamente. Para los programas de varios
segmentos hay estadísticas disponibles para cada segmento. Si uno de los segmentos todavía no ha
sido realizado, aparecerá ‘none data’ en la pantalla. RESET de los datos causa la eliminación de
estadísticas.
Si el MODO SIMPLE está activo se omite la etapa de selección de las estadísticas
para el segmento .
10.1
Previsualización de las estadísticas
En la pantalla principal pulse ESC
.
Entre en el menu ESTADÍSTICAS pulsando
ENTER
Usando
.
y
elija el segmento para el cual los valores
estadísticos serán visualizados. Después pulse ENTER
.
Página 21 de 32
Manual de Usuario INCU-Line Cooled
Mediante los botones
y
puede comprobar el medio, el
valor máximo y mínimo de la temperatura que se hayan grabado.
También puede ver la cantidad de grabaciones disponibles.
Elija RESET y confirme con ENTER
las grabaciones.
para poner a cero todas
11 ALARMAS
Cada alarma se señaliza mediante el LED rojo situado en el panel
frontal, un pitido y el texto "ALARM" aparece en la pantalla.
Pulsando el botón ENTER
puede ver el tipo de alarma y la fecha y hora en la que ha ocurrido.
La alarma aparecerá cuando:
1. el sensor de temperatura está roto- aparece el mensaje de alerta ‘fallo de sensor’,
2. la temperatura en cierto segmento, que ya ha alcanzado la temperatura establecida:
a) está superior de la temperatura establecida al menos al valor establecido por el Usuario en
menu AJUSTES/ ALARMAS/ ALARMA DE TEMPERATURA. HI- aparecerá el mensaje de
alerta ‘temp HI’,
b) está inferior de la temperatura establecida al menos al valor establecido por el Usuario en
menu AJUSTES/ ALARMAS/ ALARMA DE TEMPERATURA. LO- aparecerá el mensaje de
alerta ‘temp LO’
3. fallo en la alimentación del dispositivo- aparecerá el mensaje de alerta ‘ALARMA DE ERROR
DE ALIMENTACIÓN’, si ha sido encendido por el Usuario en menu AJUSTES/ ALARMAS/
ALARMA DE ALIMENTACIÓN
4. la puerta fue abierta- el mensaje de alerta ‘la puerta abierta’ aparecerá tras un periodo de tiempo
antes ajustado en menu AJUSTES/ ALARMAS/ ALARM DOOR
5. el tiempo ajustado por el Usuario transcurrió (menú AJUSTES/ ALARMAS/ ALARMA DEL
TIEMPO)- aparecerá el mensaje de alerta ‘alarma del reloj’
6. si la protección de temperatura de clase 3.3 será:
Página 22 de 32
Manual de Usuario INCU-Line Cooled
a) superior a la que fue ajustada por el Usuario en menu AJUSTES/ PROTECCIÓN/
PROTECCIÓN CONTRA SOBRECALENTAMIENTO- aparecerá el mensaje de alerta
‘protección contra sobrecalentamiento’
b) inferior a la que fue ajustada por el Usuario en menu AJUSTES/ PROTECCION/
PROTECCION CONTRA SUBTEMPERATURA- aparecerá el mensaje de alerta
‘protección sobre subtemperatura’
Cuando la causa de la alarma desaparece, la alarma puede ser cancelada. Para
cancelar la información del evento, presione el botón ENTER
durante 1 segundo.
Tipos de alarmas:
Duración de la
LED
Duración de la
ROJO
alarma sonora
Fallo en el sensor de
temperatura
0.1s
0.1s
1s
Temperatura fuera de los
rasgos establecidos
0.1s
0.1s
1s
Disminución ó aumento de la
temperatura hasta rango de
trabajo
Alarma: Tiempo
1s
1s
1s
Pulsar cualquier botón
Alarma: Alimentación
0.1s
0.1s
5s
Pulsar el botón EXIT
Alarma: Apertura de la
puerta
1s
1s
1s
Cerrar la puerta o pulsar
cualquier botón
Tipo de eventi
11.1
pausa entre los
Fin del evento
sonidos [segundos]
Sustitución del sensor
de temperatura
Ajuste de las alarmas
El dispositivo dispone de varios tipos de alarmas. Es posible parametrizarlas en menú AJUSTES, submenu- ALARMAS.
11.1.1 Alarma del temporizador
Una señal acústica se emite en un momento determinado. El ajuste de la alarma [hh: mm] se lleva a
cabo de manera similar a la configuración de la hora. La alarma se puede activar seleccionando ON y
se desactiva seleccionando OFF. Después de encender el alarma de temporizador, hay que ajustar el
tiempo en que el alarme se active.
11.1.2 Alarma de error de alimentación
Si esta función está activada y el programa está en marcha, después de que se produzca la escasez
de energía durante 1 minuto y después vuelva de nuevo, aparece un mensaje en la pantalla diciendo
en qué momento se produjo la escasez de energía.
Página 23 de 32
Manual de Usuario INCU-Line Cooled
Cuando se activa la alarma (on) se puede ajustar los siguientes parámetros:
- pause – desde 1 min hasta 24 horas con la precisión de 1min o (off) – Si la escasez de energía será
más larga de la que ha sido establecida, el programa antes activo será interrumpido
- decrease temp – desde 0,5°C hasta 25°C o (off) – Si durante la escasez de energía, la temperatura
cae a la que ha sido ajustada, el programa antes activo será interrumpido
- increase temp – desde 0,5°C hasta 25°C o (off) – Si durante la escasez de energía, la temperatura
aumenta a la que ha sido ajustada, el programa antes activo será interrumpido
Si los parámetros: pause, decrease temp, increase temp serán desactivados (off) y la
alarma será activada, aparece un mensaje en la pantalla diciendo en qué momento se
produjo la escasez de energía y el programa continuará.
12
PROTECCIÓN DE LA TEMPERATURA
Si el sensor de temperatura o el controlador se rompen, o si hay un fallo de programa o un cambio de
configuración inesperada, la protección se encenderá. El dispositivo dispone de la clase 3.3 de
protección que cumple los requisitos de DIN 12880.
Por favor refiérase a la imagen de abajo para ver cómo funciona:
.
El usuario programa la protección de temperatura (inferior y superior). Cuando la temperatura exceda
la de rango de trabajo, la alimentación de calentador o compresor será apagada. El dispositivo se
reinicia automáticamente una vez que la temperatura alcanza el rango permitido.
Página 24 de 32
Manual de Usuario INCU-Line Cooled
13
FUNCIONAMIENTO DEL SISTEMA DE ENFRIAMIENTO
Si el dispositivo está funcionando a bajas temperaturas, el evaporador puede quedar cubierto de
hielo. Uno de los síntomas de un exceso de hielo en el evaporador es que se da una menor eficiencia
de enfriamiento en el equipo. Para asegurar el funcionamiento correcto del dispositivo se debe
obedecer a los siguientes principios:
1.
A temperaturas superiores a 8ºC el aire descongela automáticamente la capa de hielo, la
descongelación es auto-operativa.
2.
A temperaturas inferiores a 8ºC el evaporador puede cubrirse de hielo y el dispositivo
debe ser descongelado manualmente. Para hacerlo hay que abrir la puerta y encender la
función DESCONGELACIÓN. Después de que la descongelación haya terminado, por favor
espere aprox. 30 min; a continuación, limpie la cámara con precisión. Se puede activarlo en
menu AJUSTES/ DESCONGELACIÓN („enc”- encendido; „ap”- apagado) La descongelación
dura 30 minutos. Tras el lapso de tiempo, la función se apagará automáticamente. También
se puede interrumpir el programa de descongelación (se lo apague en el mismo lugar en el
que se lo enciende). Para descongelar la cámara hay que parar el programa. Durante el
proceso de descongelación, la temperatura interior de la cámara oscila alrededor de +30°C.
Una vez esté finalizado el proceso de descongelación hay que secar el interior de la cámara.
Esto permite evitar la acumulación excesiva de hielo en las paredes.
Si la unidad funciona a una temperatura inferior a 8 ° C, y el usuario no descongela
periódicamente el equipo, esto podría provocar que el compresor se recaliente y se
rompa.
3.
El dispositivo está equipado con un mecanismo de protección contra daños en el sistema
de refrigeración. Este mecanismo hace que sea imposible encender el sistema de
refrigeración cuando la temperatura supera los 45ºC. Como resultado, si el dispositivo ha
sido programado para enfriar por ejemplo, de 60ºC a 20ºC, le puede tomar más tiempo
iniciar el programa hasta que el equipo alcance los 45ºC. La temperatura en el interior del
dispositivo se reduce, naturalmente, mediante la emisión de calor al ambiente circundante.
Para acelerar este proceso se debería abrir la puerta de cámara por el transcurso de tiempo
necesario para enfriar la cámara.
4.
Asegúrese siempre de que ha cerrado la puerta correctamente!
Página 25 de 32
Manual de Usuario INCU-Line Cooled
14
LIMPIEZA Y MANTENIMIENTO DEL EQUIPO
Antes de limpiar el dispositivo, debe estar desconectado de la red eléctrica!
Se debe conservar el dispositivo (el exterior e interior) al menos una vez por semana (dependiendo de
las condiciones de trabajo).
Para la limpieza de los productos de acero inoxidable (INOX) le recomendamos utilizar una solución
de limpieza dedicada especialmente al material de acero inoxidable. Así conserva la superficie de
acero de las manchas permanentes y, al mismo tiempo conserva la apariencia estética del producto..
Los productos INOX se fabrican con acero inoxidable. Cuando se utiliza en condiciones normales de
laboratorio no se oxidan. Sin embargo, es posible que aparezcan manchas (que pueden parecer como óxido) en la superficie del acero (por ejemplo, debido a la clase de muestras que se incubaron en
la cámara). En tal caso, le recomendamos utilizar una solución de limpieza (para limpiar las m anchas)
que se dedica a esta aplicación en particular, por ejemplo, Pelox.
Cuando limpie el producto de acero inoxidable con una solución de limpieza
dedicada a ello, se debe prestar atención a las sugerencias y recomendaciones
que figuran en el manual del usuario (o en la ficha de datos de seguridad) de la
solución de limpieza.
14.1
Limpieza exterior
1.
La carcasa y la puerta se deben limpiar con cuidado con un paño suave humedecido con
agua.
2.
Sólo productos de limpieza suaves se deben usar para limpiar el dispositivo.
3.
Las piezas eléctricas no deben entrar en contacto con agua o detergente.
Al menos una vez al mes, la cubierta y el condensador (están en la parte trasera del
equipo) deben ser limpiados utilizando una aspiradora o un cepillo. Si se desobedecen
4.
estas normas de limpieza, se pueden causar daños en el compresor y perder el
derecho de la reparación en garantía.
Página 26 de 32
Manual de Usuario INCU-Line Cooled
14.2
Limpieza interior
1.
La cámara debe vaciarse completamente antes de la limpieza.
2.
Abra la puerta del equipo y espere a que el hielo se derrita (en caso de trabajar a bajas
temperaturas), sacar los estantes y empezar a limpiar el equipo.
3.
Utilice solo agua o agua con un detergente muy suave.
4.
Después de haber finalizado la limpieza, se debe esperar a que el dispositivo se seque por
completo y después colocar de nuevo todas las partes desmontadas.
5.
Durante la limpieza debe asegurarse de no dañar el sensor de temperatura incorporado en la
parte superior de la cámara.
15 REANUDAR EL FUNCIONAMIENTO TRAS UN PERIODO
LARGO DE TIEMPO
1.
Retire todos los objetos de la cámara.
2.
Desenchufe el equipo.
3.
Limpie y seque la cámara.
4.
Deje la puerta abierta para eliminar los olores desagradables.
5.
Almacenar a temperatura de entre 0 ° C y 50 ° C.
16 PROBLEMAS
Si el equipo no funciona
Debería revisar si:
- Hay un fallo en el suministro eléctrico.
1.
- El cable de alimentación está enchufado a la toma de corriente correctamente.
- El cable de alimentación no ha sido dañado.
Enfriamento insuficiente
Debería revisar:
1.
¿Cuál es la temperatura ambiente?
2.
¿Está la puerta bien cerrada?
3.
¿Está limpio el condensador?
4.
¿Está el dispositivo en un lugar en el que le dé la luz solar?
5.
¿Hay alguna fuente de calor cerca del dispositivo?
6.
¿Hay demasiados objetos en el interior del equipo?
Hay agua de condensación en la cámara
Debería revisar:
1.
¿Está bloqueada la salida de agua de descongelación?
Página 27 de 32
Manual de Usuario INCU-Line Cooled
Hay hielo en las paredes de la cámara
1.
Condición habitual mientras se trabaja a bajas temperaturas.
El dispositivo está haciendo demasiado ruido
Debería revisar:
1.
¿Está el dispositivo apoyado en muebles u otros objetos?
2.
¿Están las tuberías de la parte posterior en contacto o están vibrando?
3.
¿Está el equipo correctamente nivelado?
OJO: tanto el zumbido como el ruido de la descompresión que vienen del circuito de
refrigeración son ruidos normales.
16.1
Cambio de fusible
Asegúrese de que el interruptor principal está en la posición de apagado. Desenchufe el equipo soportando el
enchufe y no tirando directamente del cable.
ranura de fusible
Tire de la ranura de fusible hacia usted (está en la carcasa de toma del cable de alimentación) y tire el
fusible hacia arriba. Coloque el fusible T6.3 230V en la ranura de fusible y sitúela en lugar donde debería
ser insertada. Conecte el dispositivo con el cable de alimentación y enchúfelo. Encienda el equipo.
Página 28 de 32
Manual de Usuario INCU-Line Cooled
17
ETIQUETA DE CARACTERÍSTICAS
La placa de características se encuentra en la parte izquierda del equipo, en la esquina superior
izquierda.
Ejemplo de una placa:
1.
2.
3.
4.
5.
6.
Logo
Modelo de equipo
Número de catálogo
Marca de conformidad CE
Nombre y dirección del fabricante
Número de serie
18 CONDICIONES DE LA GARANTÍA
VWR International garantiza que este producto estará libre de defectos de material y fabricación
durante un periodo de dos (2) años a partir de la fecha de entrega. En el caso de que exista algún
defecto, VWR elegirá, a su elección y corriendo con los gastos, reparar, cambiar o rembolsar el
importe de este producto al cliente, siempre y cuando se devuelva durante el periodo de la garantía.
Esta garantía no se aplica si el producto ha sufrido daños a causa de un accidente, abuso, uso
indebido o incorrecto o del desgaste por el uso normal. Si los servicios de inspección y mantenimiento
precisos no se efectúan de acuerdo con las indicaciones de los manuales o las normativas locales
aplicables, la garantía no será válida, salvo si el defecto del producto no se debe a dicho
incumplimiento.
El cliente debe asegurar los productos devueltos contra posibles daños o pérdida. Esta garantía se
limita a los recursos anteriormente mencionados. SE ACUERDA EXPRESAMENTE QUE ESTA
GARANTÍA SUSTITUYE A TODAS LAS GARANTÍAS DE IDONEIDAD Y COMERCIALIDAD.
Cumplimiento de leyes y normativas locales
El cliente tiene la responsabilidad de solicitar y conseguir las autorizaciones reglamentarias
necesarias o cualquier otro tipo de autorización necesaria para utilizar el producto en su entorno local.
VWR no se responsabiliza de cualquier omisión relacionada o de la no obtención de la autorización
necesaria, a menos que la desestimación se deba a un defecto del producto.
Página 29 de 32
Manual de Usuario INCU-Line Cooled
Antes de contactar con el servicio técnico:
1.
Asegúrese de que no puede quitar el fallo usted mismo.
Apague el equipo y vuelva a encenderlo para asegurarse de que realmente no está funcionando
2.
adecuadamente. Si es este el caso, desenchufe el equipo y repita el procedimiento después
de una hora.
Servicio técnico
Recursos en Internet
Visite la página de VWR en www.vwr.com para:
• Obtener los contactos del servicio técnico
• Acceder al Catálogo en línea de VWR y obtener información acerca de accesorios y productos
relacionados
• Información adicional sobre productos y ofertas especiales
Contacto Para obtener más información o asistencia técnica póngase en contacto con su representante
local de VWR o visite. www.vwr.com
Página 30 de 32
19
DATOS TECNICOS
Modelo
INCU-Line 68
Parametro
INCU-Line 150
INCU-Line 250
'
Convencción de aire
Capacidad de la camara ¹
Door type
forced
[l]
68
143
vidrio
245
ciega + vidrio interior
Rango de temperatura [ºC]
+3… +70
Uniformidad de temperatura 37ºC
+/- 0,3oC
+/- 0,8oC
+/- 1,0oC
Estabilidad de temperatura a 37ºC
+/- 0,1oC
+/- 0,2oC
+/- 0,3oC
controller
microprocessor with external LCD graphic display
inferior
acero inoxidable
carcasa
Plancha metalica con recubrimiento
570
620
620
alto
600
860
1260
fondo
670
640
640
ancho
470
520
520
alto
430
660
1060
fondo
300
400
400
peso (kg)
38
62
82
Estantes standart/max2
2/2
3/4
4/6
Carga maxima por estante [kg]
10
10
10
Carga maxima total [kg]
20
30
50
160
170
Dimension de la
camara ³ [mm]
Dimensiones
externas [mm]
ancho
voltaje 50/60 Hz [V]
Consumo [W]
220-240
Garantía
330
24 meses
1 – el volume de trabajo dentro de la camara es siempre mas pequeno
2 - "standart” es el numero de estantes incluidos en el suministro
- “max” numero de estantes que caben como maximo
Los datos técnicos descritos permiten hasta un ± 5% de tolerancia, la capacidad utilizable de la cámara
es siempre menor.
Manual de Usuario INCU-Line Cooled
Alemania
Hungría
VWR International GmbH
Hilpertstraße 20a
D - 64295 Darmstadt
Freecall: 0800 702 00 07
Fax: 0180 570 22 22*
Email: [email protected]
*0,14 €/Min. aus d. dt. Festnetz
VWR International Kft.
Simon László u. 4.
4034 Debrecen
Tel.: (52) 521-130
Fax: (52) 470-069
E-mail: [email protected]
Austria
VWR International GmbH
Graumanngasse 7
1150 Wien
Tel.: 01 97 002 0
Fax: 01 97 002 600
E-mail: [email protected]
Bélgica
VWR International bvba
Researchpark Haasrode 2020
Geldenaaksebaan 464
3001 Leuven
Tel.: 016 385 011
Fax: 016 385 385
E-mail: [email protected]
Dinamárca
VWR - Bie & Berntsen
Transformervej 8
2730 Herlev
Tel.: 43 86 87 88
Fax: 43 86 87 90
E-mail: [email protected]
España
VWR International Eurolab S.L.
C/ Tecnología 5-17
A-7 Llinars Park
08450 - Llinars del Vallès
Barcelona
Tel.: 902 222 897
Fax: 902 430 657
E-mail: [email protected]
Finlandia
VWR International Oy
Valimotie 9
00380 Helsinki
Tel.: 09 80 45 51
Fax: 09 80 45 52 00
E-mail: [email protected]
Francia
VWR International S.A.S.
Le Périgares – Bâtiment B
201, rue Carnot
94126 Fontenay-sous-Bois cedex
Tel.: 0 825 02 30 30 (0,15 € TTC/min)
Fax: 0 825 02 30 35 (0,15 € TTC/min)
E-mail: [email protected]
Holanda
VWR International B.V.
Postbus 8198
1005 AD Amsterdam
Tel.: 020 4808 400
Fax: 020 4808 480
E-mail: [email protected]
Irlanda / Irlanda del Norte
VWR International Ltd /
VWR International (Northern Ireland) Ltd
Orion Business Campus
Northwest Business Park
Ballycoolin
Dublin 15
Tel.: 01 88 22 222
Fax: 01 88 22 333
E-mail: [email protected]
Italia
VWR International PBI S.r.l.
Via San Giusto 85
20153 Milano (MI)
Tel.: 02-3320311/02-487791
Fax: 800 152999/02-40090010
E-mail: [email protected]
Noruega
Suecia
VWR International AB
Fagerstagatan 18a
163 94 Stockholm
Tel.: 08 621 34 00
Fax: 08 621 34 66
E-mail: [email protected]
Suiza
VWR International GmbH
Lerzenstrasse 16/18
8953 Dietikon
Tel.: 044 745 13 13
Fax: 044 745 13 10
E-mail: [email protected]
Turquía
Pro Lab Laboratuar Teknolojileri Ltd.Şti.
a VWR International Company
Orta Mah. Cemal Gürsel Caddesi
Ördekcioglu Işmerkezi No.32/1
34896 Pendik - Istanbul
Tel.: +90216 598 2900
Fax: +90216 598 2907
Email: [email protected]
VWR International AS
Haavard Martinsens vei 30
0978 Oslo
Tel.: 02290
Fax: 815 00 940
E-mail: [email protected]
Australia
Polonia
China
VWR International Sp. z o.o.
Limbowa 5
80-175 Gdansk
Tel.: 058 32 38 200 do 204
Fax. 058 32 38 205
E-mail: [email protected]
VWR International China Co., Ltd
Rm.219, 2100 Dongming Road
Pudong New District
Shanghai 200123
Tel.:+86-21-5898 6888
Fax:+86-21-5855 8801
E-mail: [email protected]
Portugal
VWR International Material de Laboratório, Lda
Edifício Neopark
Av. Tomás Ribeiro, 43- 3 D
2790-221 Carnaxide
Tel.: 21 3600 770
Fax: 21 3600 798/9
E-mail: [email protected]
Reino Unido
VWR International Ltd
Customer Service Centre
Hunter Boulevard - Magna Park
Lutterworth
Leicestershire
LE17 4XN
Tel.: 0800 22 33 44
Fax: 01455 55 85 86
E-mail: [email protected]
República Checa
VWR International s. r. o.
Veetee Business Park
Pražská 442
CZ - 281 67 Stříbrná Skalice
Tel.: +420 321 570 321
Fax: +420 321 570 320
E-mail: [email protected]
VWR International, Pty Ltd.
1/31 Archimedes Place
Murarrie, Queensland, 4172
Tel.: 1300 727 696
Fax: 1300 135 123
India
VWR Lab Products Private Limited
135/12, Brigade Towers, 2nd Floor
Front wing, Brigade Road,
Bengaluru, India – 560 025
Tel.: +91-80-41117125/26 (Bengaluru)
Tel.: +91-2522-647911/922 (Mumbai)
Fax: +91-80-41117120
E-mail: [email protected]
Nueva Zelanda
Global Science - A VWR Company
241 Bush Road
Albany 0632, Auckland
Tel.: 0800 734 100
Fax: 0800 999 002
E-mail: [email protected]
Singapur
VWR Singapore Pte Ltd
18 Gul Drive
Singapore 629468
Tel.: +65 6505 0760
Fax: +65 6264 3780
E-mail: [email protected]
Página 32 de 32
Descargar