Radio / CD Wien RD 127 San Remo RD 127 Instrucciones de manejo 2 3 4 5 ENGLISH 1 14 13 11 10 9 ITALIANO FRANÇAIS 6 8 2 3 4 5 SVENSKA 1 NEDERLANDS Wien RD 127 ESPAÑOL 6 13 12 11 10 9 PORTUGUÊS 7 8 San Remo RD 127 3 Índice Instrucciones breves ................... 85 Operación de la radio con RDS ... 91 Informaciones importantes ......... 88 AF - Frecuencia alternativa ................... 91 REG - Programa regional ..................... 91 Selección de la gama de ondas (sólo SAN REMO RD 127) .................... 91 Sintonización de emisoras .................... 91 ................... 91 Sintonía automática Sintonía manual ......................... 92 Hojear en la cadena de emisoras ......... 92 Ajuste de la sensibilidad de sintonía ..... 92 Ajustar la sensibilidad de la sintonía automática por separado para los modos local y distante ....................... 92 Cambio del nivel de memoria (FM) ....... 93 Memorización de emisoras (sólo Wien RD 127) ............................... 93 Memorización de emisoras (sólo San Remo RD 127) ...................... 93 Memorización automática de las emisoras más potentes con Travelstore ............................................ 93 Sintonización de emisoras memorizadas ........................................ 93 Conmutación estereofónica monofónica (FM) ................................... 94 Antes de comenzar ............................... 88 Seguridad en el tráfico .......................... 88 Instalación/conexión ............................. 88 Protección antirrobo .................... 89 Introducción de un código equivocado . 89 Conectar la protección antirrobo ........... 89 Puesta en marcha después de una interrupción de la alimentación de corriente ................................................ 89 Desconectar la protección antirrobo ..... 90 Frontal extraíble (sólo San Remo RD 127) ...................... 90 Separación del frontal extraíble ......... 90 Instalación del frontal extraíble .......... 90 Conexión/desconexión de CODE-LED . 90 Recepción de información sobre el tráfico con RDS-EON ............... 94 Conexión/desconexión de la prioridad para programas sobre el tráfico ............ 94 Tono de aviso ....................................... 94 Desconectar el tono de aviso ............ 95 Arranque de sintonía automática .......... 95 Ajustar el volumen para anuncios sobre el tráfico y el beep ................................. 95 Modo CD ....................................... 95 Insertar el CD ........................................ 95 Sacar el CD ........................................... 95 Selección de títulos ............................... 95 MIX ........................................................ 96 Conmutar la fuente de sonido con SRC (source = fuente) .......................... 96 Loudness .............................................. 96 Lista de los ajustes básicos realizados en la fábrica .......................................... 96 Apéndice ....................................... 97 Especificaciones ................................... 97 84 BA Wien/Re RD127 e 84 10.05.2002, 15:34 Uhr AUD – Audio Para el ajuste de BASS (graves) TREBLE (agudos) BALANCE (regulador para distribución de sonido para altavoces izquierdos/derechos) FADER (regulador de mezcla para altavoces delanteros/traseros). 3 MIX / lo Modo CD: MIX (mezcla) - Reproducción de los títulos de CD por orden arbitrario (“MIX” está indicado en el display). Conectar/desconectar: Pulse la tecla brevemente en modo CD. Modo radio: Para conmutar la sensibilidad de sintonía automática de emisoras: Si aparece “lo” en el display, serán buscadas únicamente emisoras locales de buena recepción (sensibilidad normal). Hojear en las cadenas de emisoras: “m” y “AF” iluminan en el display. Ud. Mediante la tecla balancín puede hojear en la cadena de emisoras. Si no se pueden encontrar más emisoras de una cadena, la radio conmutará automáticamente a la siguiente cadena. Para conmutar: Pulse la tecla MIX / lo brevemente en el modo radiofónico. Funciones adicionales: Ajustar separadamente la sensibilidad de la sintonía automática en modo local y distante. Conmutación estéreo- / monofónica Mantenga la tecla pulsada hasta que “MONO” o “STEREO” aparezca en el display y se escucha un beep. 85 BA Wien/Re RD127 e 85 10.05.2002, 15:34 Uhr DEUTSCH ENGLISH FRANÇAIS ITALIANO Sintonía manual de emisoras: “m” ilumina en el display - “AF” no ilumina en el display. Ud. Mediante la tecla balancín puede cambiar la frecuencia en pasos de 50 kHz. NEDERLANDS Función adicional: Ajuste del grado de intensidad de adaptación Loudness Mediante las teclas Ud. puede cambiar el ajuste. El valor programado será visualizado en el display. El último ajuste será almacenado automáticamente. Si el valor queda inalterado durante 8 segundos, el display conmuta al “estado” anterior. Si no aparece “lo” en el display, serán buscadas incluso emisoras de no muy buena recepción (sensibilidad alta). SVENSKA 2 LD / AUD LD - Loudness Loudness - Reproducción adaptada a la percepción auditiva mediante un refuerzo de graves para volúmenes bajos. Conectar/desconectar Loudness: Mantenga la tecla AUD pulsada hasta que “LOUD ON” (conectado) o “LOUD OFF” (desconectado) aparezca en el display y suena un tono beep. Modificación de ajuste: Pulsar AUD las veces necesarias hasta que las siglas relativas y el valor ajustado aparezcan en el display. ESPAÑOL 1 Conexión / desconexión Girar el botón. Conectar: Desconectar: Ajuste del volumen: Girar el botón. PORTUGUÊS Instrucciones breves 4 Ranura de introducción de CD Insertar el CD con la rotulación mirando hacia arriba. Se conmutará automáticamente al modo CD. 5 / SRC Expulsión del CD: Mantenga la tecla pulsada hasta que el disco sea expulsado. Conmutación radio / CD / radio: Pulse la tecla brevemente con un disco insertado. Función adicional: Conexión/desconexión de “codeLED” 6 1, 2, 3, 4, 5, 6 - Teclas de presintonía (Wien RD 127) 1, 2, 3, 4, 5 - Teclas de presintonía (San Remo RD 127) WIEN RD 127: Ud. puede memorizar seis emisoras en cada nivel de memoria I, II y “T” de la gama de onda FM (frecuencia modulada). SAN REMO RD 127: Ud. puede memorizar cinco emisoras en las gamas de onda media (OM) y larga (OL) así como en cada nivel de memoria I, II y “T” de la gama de onda FM. Memorizar emisoras: Pulse la tecla en el modo radiofónico hasta que la emisora sea audible nuevamente después de la mutización y se escucha un beep. Llamar emisoras: WIEN RD 127: Seleccione el nivel de memoria apropiado pulsando la tecla FMT. Luego pulse la presintonía deseada. SAN REMO RD 127: Seleccione la gama de ondas mediante la tecla FMT o M•L. En FM, también elija el nivel de memoria deseado pulsando FMT las veces necesarias. Luego pulse la presintonía deseada. Función adicional: Codificación: Lea primeramente el capítulo “Protección antirrobo”. Teclas 1, 2, 3, 4 - para introducir el código de cuatro cifras. Pulse cada una de las teclas tantas veces hasta que sea visualizado en el display el código del pasaporte del autorradio. 7 M•L (sólo SAN REMO RD 127) Conmutador para onda media (OM) y onda larga (OL). 8 TA (Traffic Announcement = prioridad para anuncios sobre el tráfico) Cuando “TA” ilumina en el display, la radio sólo sintonizará emisoras con información sobre el tráfico. Conectar/desconectar: Pulse la tecla TA. Función adicional: Ajuste del volumen para anuncios sobre el tráfico y el beep. 9 FMT Para conmutar los niveles de memoria de FM: Pulse la tecla las veces necesarias hasta que sea visualizado el nivel deseado en el display (I, II o “T”). T - Travelstore Para la memorización y llamada automática de las seis (Wien RD 127) cinco (San Remo RD 127) emisoras más fuertes de la zona en que se encuentra. 86 BA Wien/Re RD127 e 86 10.05.2002, 15:34 Uhr Función adicional: REG ON/REG OFF - Al seleccionar REG ON la radio sólo sintonizará una frecuencia alternativa de mejor recepción si ésta ofrece el mismo programa regional (véase “REG-Programa regional”). de f g h i j k Modo CD b n l a) NDR 2 b) 02 : 08 c) FM d) 1 e) I, II, T f) g) lo h) AF i) TP j) TA k) m m - Siglas de la emisora - Tiempo de reproducción de CD - Gama de onda - Tecla de presintonía - Nivel de memoria I, II o Travelstore - Estéreo - Sensibilidad de sintonía automática - Frecuencia alternativa de emisora RDS - Emisora con noticias sobre el tráfico (recibiéndose) - Preferencia para emisoras con noticias sobre el tráfico - Sintonía manual = Sintonía de emisoras – automáticamente, si ilumina “AF” en el display. – manualmente, si ilumina “m” en el display (“AF” apagado) Conmutar mediante MIX/lo, 3 MIX / lo. 87 BA Wien/Re RD127 e 87 10.05.2002, 15:34 Uhr DEUTSCH ENGLISH FRANÇAIS c < RELEASE (sólo SAN REMO RD 127) Usted puede extraer el panel frontal del equipo y llevarlo consigo cuando salga del coche, evitando así cualquier intento de robo. Separación del frontal extraíble: Pulse RELEASE. Instalación del frontal extraíble: Primero inserte el lado izquierdo en el chasis con la ranura CD mostrando hacia arriba, luego presione ligeramente el lado derecho del frontal contra el frente del chasis hasta que se encaje en la posición correcta. ITALIANO a NEDERLANDS Modo radio: - Número de título CD - Está insertado un CD. - Reproducción de títulos CD por orden arbitrario SVENSKA l) T1 m) CD-IN n) MIX ESPAÑOL : AF (Frecuencia Alternativa en operación RDS) Si aparece “AF” en el display, la radio siempre buscará automáticamente la mejor frecuencia para recibir el mismo programa. Para conectar/desconectar AF: Pulsar la tecla AF brevemente. ; Display PORTUGUÊS Memorización con Travelstore: Pulse la tecla FMT hasta que empiece la búsqueda de emisoras en el display. Las emisoras serán memorizadas de forma automática. Llamada de emisoras memorizadas mediante Travelstore: Pulse la tecla FMT tantas veces hasta que “T” ilumine en el display. A continuación pulse brevemente una de las teclas de presintonía 1 - 6 (Wien RD 127) 1 - 5 (San Remo RD 127). Informaciones importantes > CODE-LED - corona luminiscente (sólo WIEN RD 127) Ud. puede programar la corona luminiscente de manera que parpadee como protección antirrobo adicional. Ver bajo “Conexión/desconexión de CODE-LED”. Antes de comenzar Instalación/conexión Antes de poner en servicio su autorradio, sírvase de leer detenidamente los capítulos “Seguridad en el tráfico” y “Protección antirrobo”. Si Ud. mismo desea realizar la instalación o ampliación del equipo, es imprescindible consultar previamente las instrucciones adjuntas de instalación y conexión. ¡En ningún caso conecte las salidas de los altavoces a masa! Sólo use los accesorios y piezas de recambio aprobados por la casa Blaupunkt. Seguridad en el tráfico La seguridad en el tráfico tiene prioridad absoluta. Por esta razón, utilice Ud. su equipo de autorradio siempre de tal manera que esté Ud. apto para reaccionar en cada momento a la situación de tráfico que se le presente. Considere Ud. que ya a una velocidad de 50 km/h se recorren 14 m en un segundo. Le aconsejamos no operar el autorradio en situaciones críticas. Las señales de alarma, por ejemplo de la policía y de los bomberos, deben poder escucharse segura y oportunamente en el interior del vehículo. Por esta razón, cuando el vehículo está en movimiento, le recomendamos escuchar su radio a un volumen moderado. 88 BA Wien/Re RD127 e 88 10.05.2002, 15:34 Uhr Conectar la protección antirrobo Si desea Ud. conectar la protección antirrobo: • Apague la radio. • Mantenga pulsadas simultáneamente las teclas de presintonía 1 y 4 y • encienda el aparato otra vez. “CODE” será visualizado en el display. • Suelte las presintonías 1 y 4. • Introducir el código del pasaporte de autorradio Blaupunkt y confirmarlo: Véase “Nueva puesta en marcha ...”. Ahora la protección antirrobo está activada. La palabra “CODE” (código) será visualizada • Conecte el autorradio. “CODE” será visualizado en el display. • Pulse la tecla de presintonía 1 brevemente; el display muestra “0000”. • Introduzca el código del pasaporte de autorradio Blaupunkt: Ejemplo: El código es 2521. - Pulse dos veces la tecla de presintonía 1, el display pone “2000”. - Pulse cinco veces la tecla de presintonía 2, el display pone “2500”. - Pulse dos veces la tecla de presintonía 3, el display pone “2520”. - Pulse una vez la tecla de presintonía 4, el display pone “2521”. • Confirme el código pulsando la tecla . El autorradio está listo para funcionar. Si, por lo contrario, vuelven a aparecer cuatro rayas en el display, Ud. ha introducido un código equivocado. 89 BA Wien/Re RD127 e 89 10.05.2002, 15:34 Uhr DEUTSCH ENGLISH FRANÇAIS codificación antirrobo conectado) ITALIANO Puesta en marcha después de una interrupción de la alimentación de corriente (Sistema de NEDERLANDS No se desea que los ladrones puedan averiguar el código probando introducir una secuencia cualquiera repetidamente. Por ello, al introducir un código equivocado el aparato se pone en estado bloqueado durante un tiempo de espera. En el display aparece “- - - -”. Después de los primeros 3 intentos, el tiempo de espera es de 10 segundos, después de más intentos es de una hora. Después de 19 intentos fallidos, se indica “OFF”. Entonces ya no es posible poner el aparato en funcionamiento. brevemente cada vez que Ud. enciende su equipo. SVENSKA Introducción de un código equivocado Observación: Guarde su pasaporte del autorradio con el código secreto en un sitio seguro, para que ninguna persona no autorizada lo pueda ver. Si la alimentación de corriente es interrumpida cuando el sistema antirrobo está activado, se requiere el código correcto. La radio solamente funcionará de nuevo después de haber introducido este código. Si ha perdido Ud. su pasaporte del autorradio y ha olvidado el código, únicamente se podrá poner en funcionamiento el aparato en uno de nuestros talleres de servicio técnico autorizados (costes a cargo de Ud.). ESPAÑOL La radio está suministrada de fábrica con el sistema de código antirrobo desactivado. Si desea conectar el sistema, proceda como descrito abajo. Tan pronto como se separa el aparato codificado de la alimentación de tensión (por ejemplo por robo o desconexión de la batería del vehículo), se pone en estado bloqueado. Solamente podrá usarlo nuevamente al introducir el código correspondiente que se encuentra en el pasaporte del autorradio. PORTUGUÊS Protección antirrobo Introduzca a continuación el código correcto después del tiempo de espera (al terminar el tiempo de espera aparecerá el aviso “CODE” en el display). En caso de que Ud. desconecte la radio antes del tiempo de espera transcurrido, este último empezará a contar de nuevo al volver a conectar la radio. Desconectar la protección antirrobo • Desconecte la radio. • Mantenga pulsadas simultáneamente las teclas de presintonía 1 y 4 y • encienda el aparato otra vez. “CODE” será visualizado en el display. • Suelte las presintonías 1 y 4. • Introduzca el código del pasaporte de autorradio Blaupunkt y confírmelo: ver “ Puesta en marcha...”. Ahora la protección antirrobo está desconectada. Frontal extraíble (sólo San Remo RD 127) • Este equipo está dotado de un frontal extraíble. Ud. puede separarlo pulsando RELEASE. A fin de evitar cualquier intento de robo le recomendamos llevar el frontal consigo cuando salga de su coche. El panel puede reinsertarse fácilmente para poner el autorradio en funcionamiento otra vez. El equipo luego está listo para funcionar con los últimos ajustes seleccionados. Separación del frontal extraíble • Pulsar RELEASE. La radio será desconectada automáticamente y el panel será liberado para que Ud. pueda removerlo. Guarde el panel en un lugar seguro. Instalación del frontal extraíble • luego presione ligeramente el lado derecho del frontal contra el frente del chasis hasta que se encaje en la posición correcta. El equipo luego está listo para funcionar con los últimos ajustes seleccionados. Conexión/desconexión de CODE-LED (sólo WIEN RD 127) Ud. puede ajustar el code-LED (la corona luminiscente rodeando el botón 1) de manera que parpadee como protección antirrobo cuando el vehículo está aparcado. Condición: La función debe estar ajustado en “LED ON”. Conexión/desconexión: Con el equipo encendido (ningún disco insertado), • pulse la tecla / SRC hasta que “LED ON” (conectado) o “LED OFF” (desconectado) aparezca en el display y suena el beep. El ajuste últimamente ajustado será memorizado automáticamente. Primero inserte el lado izquierdo en el chasis con la ranura CD mostrando hacia arriba, 90 BA Wien/Re RD127 e 90 10.05.2002, 15:34 Uhr Sintonización de emisoras Sintonía automática ¡Condición: AF está conectado! . El autorradio busca • Pulse la tecla automáticamente la emisora siguiente. Si se mantiene pulsada una de las teclas , continuará la búsqueda rápidamente hacia adelante o atrás. 91 BA Wien/Re RD127 e 91 10.05.2002, 15:34 Uhr DEUTSCH FRANÇAIS Ud. puede seleccionar entre las gamas de ondas FM (Frecuencia Modulada) 87,5 - 108 MHz, OM (Onda Media) 531 - 1602 kHz y OL (Onda Larga) 153 - 279 kHz. • Seleccione la gama de ondas deseada pulsando la tecla FMT o M•L. Para conmutar entre OM y OL: • pulse la tecla M•L. ITALIANO Selección de la gama de ondas (sólo SAN REMO RD 127) NEDERLANDS Ciertos programas de las emisoras de radio se dividen en programas regionales a ciertas horas del día. Por ejemplo, la emisora alemana NDR ofrece programas regionales de diversos contenidos para los Estados Federados del norte de Alemania como son Schleswig-Holstein, Hamburgo y Baja Sajonia. Si Ud. está escuchando un programa regional y desea seguir escuchándolo: • Pulsar la tecla AF por 2 segundos aproximadamente hasta que en el display aparezca “REG ON”. Si Ud. deja la zona de recepción del programa regional o desea volver a conectar el servicio RDS completo, conmute a “REG OFF”. Pulsar la tecla AF por aprox. 2 segundos hasta que aparezca “REG OFF” en el display. La condición activada será indicada en el display brevemente cada vez que enciende el aparato. SVENSKA La función AF (frecuencia alternativa) proporciona el ajuste automático de la mejor frecuencia del programa RDS ajustado. Esta función está activada cuando en el display ilumina “AF”. Para conectar/desconectar la función AF: • Pulsar la tecla AF brevemente. Mientras que se realiza la búsqueda para conmutar a la mejor frecuencia alternativa, no se escuchará el programa durante un REG - Programa regional • ESPAÑOL AF - Frecuencia alternativa momento. Si al conectar el equipo o al activar una frecuencia memorizada aparece en el display “SEARCH”, el aparato está buscando automáticamente una frecuencia alternativa. “SEARCH” se apagará una vez encontrada una frecuencia alternativa o después de haber recorrido la banda de frecuencias entera. En caso de que se empeoren demasiado las condiciones de recepción, • seleccione otro programa. PORTUGUÊS Gracias al sistema RDS (Radio Data System) Ud. podrá gozar de mayor confort al escuchar la radio en FM. Un número creciente de emisoras transmite adicionalmente al programa propio unas informaciones inaudibles por vía RDS. Una vez identificada una emisora, aparecen en el display sus siglas, y en caso dado, también la identificación regional, p.ej. NDR1 NDS (programa regional de Baja Sajonia de la emisora alemana NDR). Con la función RDS las teclas de presintonía se convierten en teclas de programa. Ahora Ud. sabe exactamente cuál es el programa recibido. En consecuencia, puede seleccionar directamente el programa radiofónico deseado. Otras ventajas de la función RDS: ENGLISH Operación de la radio con RDS (Radio Data System) Sintonía manual ¡Condición: AF está desconectado! • Pulse MIX / lo para conmutar a “m” (luce en el display). la frecuencia Pulsando la tecla cambia en escalones determinados, avanzando/retrocediendo. Si Ud. mantiene pulsada una de las teclas , la frecuencia cambia rápidamente. • Hojear en la cadena de emisoras Mediante las teclas Ud. puede llamar las emisoras de su zona de recepción. Si se reciben varios programas de la misma cadena de emisoras (p.ej. NDR 1, 2, 3, 4; NJOY, FFN, ANTENNE ...) Ud. puede hojear dentro de la cadena hacia adelante con o hacia atrás mediante . Para ello es necesario que estas emisoras hayan sido recibidas por lo menos una vez y que “AF” y “m” estén activadas (iluminan en el display). Para cumplir con está condición Ud. puede arrancar p.ej. la operación Travelstore: • Pulsar la tecla TS durante 2 segundos; la radio empieza a recorrer la banda de frecuencias. Si no ilumina “AF”: • Pulsar la tecla AF. Si no ilumina “m”: • Pulsar la tecla MIX / lo. Con ello están cumplidas las precondiciones para seleccionar las emisoras mediante . Ajuste de la sensibilidad de sintonía Ud. puede variar la sensibilidad de la sintonía automática de emisoras: • Pulse la tecla MIX / lo brevemente. Si aparece “lo” en el display, serán buscadas únicamente emisoras locales de buena recepción (sensibilidad normal). Si no aparece “lo” en el display, serán buscadas incluso emisoras de no muy buena recepción (sensibilidad alta). Está activo la sintonía manual si está indicada “m”, “AF” apagado. Ajustar la sensibilidad de la sintonía automática por separado para los modos local y distante Ud. puede ajustar el grado de sensibilidad por separado para recepción local y distante. • Mantenga MIX / lo pulsada hasta que “LO-LEV” y el valor ajustado aparezcan en el display (después de “MONO” o “STEREO”). El ajuste de sensibilidad se realiza mediante . la tecla balancín 1 = sensibilidad alta, 3 = sensibilidad normal El último ajuste será memorizado automáticamente. Si el valor queda inalterado durante 8 segundos, el display conmuta al “estado” anterior. Pulse MIX / lo para conmutar el display inmediatamente. b) Recepción distante “dx” • Pulse MIX / lo para ajustar el modo “dx” (“lo” se apaga). • Mantenga MIX / lo pulsada hasta que “DX-LEV” y el valor ajustado aparezcan en el display. Para realizar el ajuste siga los pasos descritos bajo “a) Recepción local”. a) Recepción local • Pulse MIX / lo para ajustar a “lo” (luce en el display). 92 BA Wien/Re RD127 e 92 10.05.2002, 15:34 Uhr En FM, Ud. puede memorizar seis emisoras en cada nivel de memoria (I, II y T) mediante las teclas de presintonía 1, 2, 3, 4, 5, 6. • Seleccione el nivel de memoria deseado mediante la tecla FMT. • Sintonice la emisora deseada con las (de manera automática o teclas manual). Mantenga pulsada la presintonía deseada hasta que el programa sea audible otra vez después de la mutización y se escucha un beep. Ahora la emisora está memorizada. El display muestra la tecla actualmente pulsada. • Sintonice la emisora deseada con las (de manera automática o teclas manual). • Mantenga pulsada la presintonía deseada hasta que el programa sea audible otra vez después de la mutización y se escucha un beep. Ahora la emisora está memorizada. El display muestra la tecla actualmente pulsada. • Memorización automática de las emisoras más potentes con Travelstore Sintonización de emisoras memorizadas Ud. puede sintonizar emisoras memorizadas pulsando la tecla de presintonía deseada. WIEN RD 127: • Seleccione el nivel de memoria deseado pulsando la tecla FMT tantas veces hasta que sea visualizado en el display el nivel deseado. • Pulse brevemente la tecla de presintonía correspondiente. Ud. puede memorizar automáticamente las seis (Wien RD 127) o cinco (San Remo RD 93 BA Wien/Re RD127 e 93 10.05.2002, 15:34 Uhr DEUTSCH ENGLISH FRANÇAIS ITALIANO Memorización de emisoras (sólo Wien RD 127) NEDERLANDS En FM, Ud. puede memorizar cinco emisoras en cada nivel de memoria (I, II y T) mediante las teclas de presintonía 1, 2, 3, 4, 5. Igualmente, Ud. puede memorizar cinco emisoras en cada una de las bandas de OM y OL. • Seleccione la gama de ondas con la tecla FMT o M•L. En FM, también elija el nivel de memoria pulsando FMT las veces necesarias. SVENSKA Ud. puede cambiar los niveles de memoria I, II y T para memorizar emisoras y llamarlas después. En el display será visualizado el nivel de memoria seleccionado. • Pulse la tecla FMT las veces necesarias hasta que aparezca en el display el nivel de memoria deseado. 127) emisoras de FM más potentes de su zona de recepción clasificadas según las diferentes intensidades de campo. Esta función es especialmente útil cuando se va de viaje. • Pulse la tecla FMT durante unos 2 segundos. El equipo busca las emisoras FM más fuertes y las almacena en el nivel de memoria “T” (Travelstore). Al terminar este proceso, el aparato sintoniza la primera emisora. Si Ud. lo desea, también puede memorizar las emisoras manualmente en el nivel Travelstore (ver “Memorización de emisoras”). ESPAÑOL Memorización de emisoras (sólo San Remo RD 127) PORTUGUÊS Cambio del nivel de memoria (FM) Recepción de información sobre el tráfico con RDS-EON SAN REMO RD 127: • Seleccione la gama de ondas mediante la tecla FMT o M•L. En FM, también ajuste el nivel de memoria deseado pulsando la tecla FMT tantas veces hasta que sea visualizado en el display el nivel deseado. • Pulse brevemente la tecla de presintonía correspondiente. Conmutación estereofónica monofónica (FM) En caso de que las condiciones de recepción se empeoren demasiado, Ud. puede conmutar a reproducción monofónica: • Pulse la tecla MIX / lo hasta que “MONO” o “STEREO” aparezca en el display. En reproducción monofónica se apaga el símbolo de estéreo . Cada vez que se enciende el equipo está ajustado para reproducción estereofónica (ilumina el símbolo ). Si la recepción es deficiente, el aparato conmuta automáticamente a reproducción monofónica. EON significa el intercambio de informaciones radiofónicas dentro de una cadena de emisoras. Muchas emisoras FM difunden regularmente las actuales informaciones sobre el tráfico en la región. Emisoras de información sobre el tráfico difunden junto con su programa una señal inaudible que está analizada por su autorradio. Cuando su radio reconoce tal señal, en el display aparece “TP” (Traffic Programme programa sobre el tráfico). Además, hay algunas emisoras que no difunden informaciones sobre el tráfico en su propio programa, pero ofrecen la posibilidad de recibir, mediante RDS-EON, los avisos de otra emisora de la misma cadena. Al recibir tal emisora, (p.ej. NDR3), “TP” también será indicada en el display tan pronto como está activada la prioridad para programas sobre el tráfico; es decir, en el display debe iluminar “TA”. Cuando se difunde un aviso sobre el tráfico, la radio conmuta automáticamente al programa sobre el tráfico (en este caso NDR 2) para la duración del mensaje y vuelve después automáticamente al programa original escuchado antes (NDR 3). Conexión/desconexión de la prioridad para programas sobre el tráfico En el display ilumina “TA” si la prioridad para programas sobre el tráfico está activada. Conectar/desconectar la prioridad: • Pulsar la tecla TA. Al pulsar la tecla TA durante la reproducción de un anuncio sobre el tráfico, será interrumpido este mensaje. La radio conmuta al modo anterior. Sin embargo, la prioridad para anuncios posteriores queda activada. Tono de aviso Saliendo del alcance de la emisora con informaciones sobre el tráfico sintonizada, Ud. escuchará un tono de aviso después de aproximadamente 30 segundos. Este tono se escuchará también si Ud. pulsa una tecla de presintonía en la que está memorizada una emisora sin la señal TP. 94 BA Wien/Re RD127 e 94 10.05.2002, 15:34 Uhr Alternativamente, b) Desconectar la prioridad para programas sobre el tráfico: • Pulse la tecla TA. “TA” desaparecerá del display. Arranque de sintonía automática (modo CD) Mantenga la tecla TA pulsada hasta que “TA-VOL” aparezca en el display. Ahora este volumen fue programado para la reproducción de los mensajes del tráfico. • Mantenga la tecla TA pulsada hasta que “BEEP” aparezca en el display. • • Selección de títulos Ajuste el nivel de volumen del tono . beep mediante las teclas Se escuchará un tono sonando con el volumen ajustado. Reajuste el nivel hasta que le parezca agradable. El último ajuste será memorizado automáticamente. Pulsar / SRC por más de 2 segundos. El disco será expulsado. A fin de no deteriorar la parte mecánica, jamás impedir o esforzar la inserción o expulsión automática del disco. Después de haber insertado el CD aparecerán en el display todas las funciones CD conectadas. Ud. puede elegir el título deseado mediante . la tecla balancín : Sobresaltar títulos. • : Repetir títulos Pulsando una sola vez, el título escuchado empieza nuevamente. PORTUGUÊS Al escuchar un CD y abandonar el alcance de difusión de la emisora con información sobre el tráfico seleccionada, la radio busca automáticamente una nueva emisora con información del tráfico. Si el equipo no puede sintonizar tal emisora dentro de 30 segundos, la reproducción del CD se detiene y suena un tono de aviso. Para desconectar el tono de aviso siga los pasos anteriormente descritos. Sacar el CD • ENGLISH pulse una tecla de presintonía en la que está memorizada una emisora con informaciones sobre el tráfico. Insertar el CD con la rotulación mirando hacia arriba y sin hacer fuerza. El CD es transportado automáticamente a la posición justa. La reproducción comienza. FRANÇAIS • Este volumen fue programado en la fábrica. Sin embargo, Ud. puede adaptarlo a sus preferencias y necesidades personales: • Regular el volumen a un nivel que le parece apropiado para la reproducción de los anuncios sobre el tráfico. ITALIANO Pulse la tecla balancín Encender el equipo. • NEDERLANDS o • • SVENSKA a) Sintonizar otra emisora con informaciones sobre el tráfico: Insertar el CD Ajustar el volumen para anuncios sobre el tráfico y el beep ESPAÑOL Desconectar el tono de aviso DEUTSCH Modo CD 95 BA Wien/Re RD127 e 95 10.05.2002, 15:34 Uhr Pulsando la tecla balancín repetidamente es posible sobresaltar varios títulos a la vez. Junto con la letra “T” (título) aparece el número del título actualmente escuchado en el display. Avance rápido (cue): • Mantenga la tecla pulsada. Retroceso rápido (review): • Mantenga la tecla pulsada. MIX Si la función MIX está conectada, los títulos del CD serán reproducidos en orden arbitrario. “MIX” luce en el display. Si no le gusta el título escuchado, puede sobresaltarlo mediante la tecla . Conectar/desconectar MIX: • pulsar MIX / lo brevemente. Conmutar la fuente de sonido con SRC (source = fuente) Pulsando esta tecla Ud. puede conmutar entre la reproducción de la radio y CD, si está insertado un CD: • Pulsar la tecla / SRC brevemente. Loudness A volúmenes bajos, el oído humano percibe las frecuencias medianas y altas mejor que los tonos graves. Gracias a la función Loudness, la reproducción es adaptada a la percepción auditiva mediante un refuerzo de los graves. Ya que el tipo del sistema de audio (amplificador), la posición y el tipo de los altavoces empleados y el mismo vehículo afectan a la percepción auditiva, es posible ajustar individualmente el nivel a partir del cual empieza a funcionar el Loudness así como la propia intensidad de adaptación. En la fábrica el Loudness fue programado de manera que se alcance un efecto óptimo para una ancha gama de frecuencias. Sin embargo, Ud. puede cambiar este ajuste. En caso necesario, proceda como sigue: • Mantenga la tecla LD/AUD pulsada hasta que “LD-LEV 4” y el valor ajustado aparezcan en el display (después de “LOUD ON” / “LOUD OFF”). Si el valor queda inalterado durante 8 segundos, el display conmuta al “estado” anterior. Lista de los ajustes básicos realizados en la fábrica LOUDNESS DX-LEV LO-LEV 4 1 1 LED ON • El grado de intensidad se ajusta medi. “1” corresante la tecla balancín ponde a la intensidad menor, “6” a la intensidad mayor. El último ajuste será memorizado automáticamente. 96 BA Wien/Re RD127 e 96 10.05.2002, 15:34 Uhr DEUTSCH Apéndice Especificaciones ENGLISH FRANÇAIS 0,9 µV a una relación entre señal y ruido de 26 dB 30 - 16 000 Hz (-3dB) CD Respuesta: 20 - 20 000 Hz (-1dB) PORTUGUÊS ESPAÑOL SVENSKA Respuesta: ITALIANO FM Sensibilidad: 4 x 20 W senoidal según DIN 45324 en 14.4 V 4 x 30 W máx. NEDERLANDS Amplificador Potencia de salida: ¡Modificaciones reservadas! 97 BA Wien/Re RD127 e 97 10.05.2002, 15:34 Uhr Blaupunkt-Werke GmbH Bosch Gruppe 5/97 Mg BA Wien/Re RD127 d® K7/VKD 8 622 400 936 17 10.05.2002, 15:32 Uhr