Wien RD 127 San Remo RD 127

Anuncio
Radio / CD
Wien RD 127
San Remo RD 127
Instrucciones de manejo
2
3
4
5
ENGLISH
1
14
13
11
10
9
ITALIANO
FRANÇAIS
6
8
2
3
4
5
SVENSKA
1
NEDERLANDS
Wien RD 127
ESPAÑOL
6
13
12
11
10
9
PORTUGUÊS
7
8
San Remo RD 127
3
Índice
Instrucciones breves ................... 85
Operación de la radio con RDS ... 91
Informaciones importantes ......... 88
AF - Frecuencia alternativa ................... 91
REG - Programa regional ..................... 91
Selección de la gama de ondas
(sólo SAN REMO RD 127) .................... 91
Sintonización de emisoras .................... 91
................... 91
Sintonía automática
Sintonía manual
......................... 92
Hojear en la cadena de emisoras ......... 92
Ajuste de la sensibilidad de sintonía ..... 92
Ajustar la sensibilidad de la sintonía
automática por separado para los
modos local y distante ....................... 92
Cambio del nivel de memoria (FM) ....... 93
Memorización de emisoras
(sólo Wien RD 127) ............................... 93
Memorización de emisoras
(sólo San Remo RD 127) ...................... 93
Memorización automática de las
emisoras más potentes con
Travelstore ............................................ 93
Sintonización de emisoras
memorizadas ........................................ 93
Conmutación estereofónica monofónica (FM) ................................... 94
Antes de comenzar ............................... 88
Seguridad en el tráfico .......................... 88
Instalación/conexión ............................. 88
Protección antirrobo .................... 89
Introducción de un código equivocado . 89
Conectar la protección antirrobo ........... 89
Puesta en marcha después de una
interrupción de la alimentación de
corriente ................................................ 89
Desconectar la protección antirrobo ..... 90
Frontal extraíble
(sólo San Remo RD 127) ...................... 90
Separación del frontal extraíble ......... 90
Instalación del frontal extraíble .......... 90
Conexión/desconexión de CODE-LED . 90
Recepción de información sobre
el tráfico con RDS-EON ............... 94
Conexión/desconexión de la prioridad
para programas sobre el tráfico ............ 94
Tono de aviso ....................................... 94
Desconectar el tono de aviso ............ 95
Arranque de sintonía automática .......... 95
Ajustar el volumen para anuncios sobre
el tráfico y el beep ................................. 95
Modo CD ....................................... 95
Insertar el CD ........................................ 95
Sacar el CD ........................................... 95
Selección de títulos ............................... 95
MIX ........................................................ 96
Conmutar la fuente de sonido con
SRC (source = fuente) .......................... 96
Loudness .............................................. 96
Lista de los ajustes básicos realizados
en la fábrica .......................................... 96
Apéndice ....................................... 97
Especificaciones ................................... 97
84
BA Wien/Re RD127 e
84
10.05.2002, 15:34 Uhr
AUD – Audio
Para el ajuste de
BASS
(graves)
TREBLE (agudos)
BALANCE (regulador para distribución
de sonido para altavoces
izquierdos/derechos)
FADER
(regulador de mezcla para
altavoces delanteros/traseros).
3 MIX / lo
Modo CD:
MIX (mezcla) - Reproducción de los
títulos de CD por orden arbitrario (“MIX”
está indicado en el display).
Conectar/desconectar: Pulse la tecla
brevemente en modo CD.
Modo radio:
Para conmutar la sensibilidad de sintonía automática de emisoras:
Si aparece “lo” en el display, serán buscadas únicamente emisoras locales de
buena recepción (sensibilidad normal).
Hojear en las cadenas de emisoras:
“m” y “AF” iluminan en el display.
Ud.
Mediante la tecla balancín
puede hojear en la cadena de emisoras. Si no se pueden encontrar más
emisoras de una cadena, la radio conmutará automáticamente a la siguiente
cadena.
Para conmutar: Pulse la tecla MIX / lo
brevemente en el modo radiofónico.
Funciones adicionales:
Ajustar separadamente la sensibilidad de la sintonía automática en
modo local y distante.
Conmutación estéreo- / monofónica
Mantenga la tecla pulsada hasta que
“MONO” o “STEREO” aparezca en el
display y se escucha un beep.
85
BA Wien/Re RD127 e
85
10.05.2002, 15:34 Uhr
DEUTSCH
ENGLISH
FRANÇAIS
ITALIANO
Sintonía manual de emisoras:
“m” ilumina en el display - “AF” no ilumina en el display.
Ud.
Mediante la tecla balancín
puede cambiar la frecuencia en pasos
de 50 kHz.
NEDERLANDS
Función adicional:
Ajuste del grado de intensidad de
adaptación Loudness
Mediante las teclas
Ud. puede
cambiar el ajuste. El valor programado
será visualizado en el display. El último
ajuste será almacenado automáticamente.
Si el valor queda inalterado durante
8 segundos, el display conmuta al
“estado” anterior.
Si no aparece “lo” en el display, serán
buscadas incluso emisoras de no muy
buena recepción (sensibilidad alta).
SVENSKA
2 LD / AUD
LD - Loudness
Loudness - Reproducción adaptada a
la percepción auditiva mediante un
refuerzo de graves para volúmenes
bajos.
Conectar/desconectar Loudness:
Mantenga la tecla AUD pulsada hasta
que “LOUD ON” (conectado) o “LOUD
OFF” (desconectado) aparezca en el
display y suena un tono beep.
Modificación de ajuste:
Pulsar AUD las veces necesarias hasta
que las siglas relativas y el valor ajustado aparezcan en el display.
ESPAÑOL
1 Conexión / desconexión
Girar el botón.
Conectar:
Desconectar:
Ajuste del volumen:
Girar el botón.
PORTUGUÊS
Instrucciones breves
4 Ranura de introducción de CD
Insertar el CD con la rotulación mirando hacia arriba. Se conmutará automáticamente al modo CD.
5
/ SRC
Expulsión del CD:
Mantenga la tecla pulsada hasta que el
disco sea expulsado.
Conmutación radio / CD / radio:
Pulse la tecla brevemente con un disco
insertado.
Función adicional:
Conexión/desconexión de “codeLED”
6 1, 2, 3, 4, 5, 6 - Teclas de presintonía
(Wien RD 127)
1, 2, 3, 4, 5 - Teclas de presintonía
(San Remo RD 127)
WIEN RD 127:
Ud. puede memorizar seis emisoras en
cada nivel de memoria I, II y “T” de la
gama de onda FM (frecuencia modulada).
SAN REMO RD 127:
Ud. puede memorizar cinco emisoras
en las gamas de onda media (OM) y
larga (OL) así como en cada nivel
de memoria I, II y “T” de la gama de
onda FM.
Memorizar emisoras:
Pulse la tecla en el modo radiofónico
hasta que la emisora sea audible nuevamente después de la mutización y se
escucha un beep.
Llamar emisoras:
WIEN RD 127:
Seleccione el nivel de memoria apropiado pulsando la tecla FMT. Luego
pulse la presintonía deseada.
SAN REMO RD 127:
Seleccione la gama de ondas mediante
la tecla FMT o M•L. En FM, también
elija el nivel de memoria deseado pulsando FMT las veces necesarias.
Luego pulse la presintonía deseada.
Función adicional:
Codificación: Lea primeramente el
capítulo “Protección antirrobo”.
Teclas 1, 2, 3, 4 - para introducir el
código de cuatro cifras.
Pulse cada una de las teclas tantas
veces hasta que sea visualizado en el
display el código del pasaporte del autorradio.
7 M•L (sólo SAN REMO RD 127)
Conmutador para onda media (OM) y
onda larga (OL).
8 TA (Traffic Announcement = prioridad
para anuncios sobre el tráfico)
Cuando “TA” ilumina en el display, la
radio sólo sintonizará emisoras con
información sobre el tráfico.
Conectar/desconectar: Pulse la tecla
TA.
Función adicional:
Ajuste del volumen para anuncios
sobre el tráfico y el beep.
9 FMT
Para conmutar los niveles de memoria de FM:
Pulse la tecla las veces necesarias
hasta que sea visualizado el nivel
deseado en el display (I, II o “T”).
T - Travelstore
Para la memorización y llamada automática de las
seis (Wien RD 127)
cinco (San Remo RD 127)
emisoras más fuertes de la zona en
que se encuentra.
86
BA Wien/Re RD127 e
86
10.05.2002, 15:34 Uhr
Función adicional:
REG ON/REG OFF - Al seleccionar
REG ON la radio sólo sintonizará una
frecuencia alternativa de mejor recepción si ésta ofrece el mismo programa
regional (véase “REG-Programa regional”).
de f g h i j k
Modo CD
b
n
l
a) NDR 2
b) 02 : 08
c) FM
d) 1
e) I, II, T
f)
g) lo
h) AF
i) TP
j) TA
k) m
m
- Siglas de la emisora
- Tiempo de reproducción de
CD
- Gama de onda
- Tecla de presintonía
- Nivel de memoria I, II o
Travelstore
- Estéreo
- Sensibilidad de sintonía
automática
- Frecuencia alternativa de
emisora RDS
- Emisora con noticias sobre
el tráfico (recibiéndose)
- Preferencia para emisoras
con noticias sobre el tráfico
- Sintonía manual
=
Sintonía de emisoras
– automáticamente, si ilumina “AF” en
el display.
– manualmente, si ilumina “m” en el
display (“AF” apagado)
Conmutar mediante MIX/lo,
3 MIX / lo.
87
BA Wien/Re RD127 e
87
10.05.2002, 15:34 Uhr
DEUTSCH
ENGLISH
FRANÇAIS
c
< RELEASE (sólo SAN REMO RD 127)
Usted puede extraer el panel frontal del
equipo y llevarlo consigo cuando salga
del coche, evitando así cualquier intento de robo.
Separación del frontal extraíble:
Pulse RELEASE.
Instalación del frontal extraíble:
Primero inserte el lado izquierdo en el
chasis con la ranura CD mostrando
hacia arriba, luego presione ligeramente el lado derecho del frontal contra el
frente del chasis hasta que se encaje
en la posición correcta.
ITALIANO
a
NEDERLANDS
Modo radio:
- Número de título CD
- Está insertado un CD.
- Reproducción de títulos CD
por orden arbitrario
SVENSKA
l) T1
m) CD-IN
n) MIX
ESPAÑOL
: AF
(Frecuencia Alternativa en operación
RDS)
Si aparece “AF” en el display, la radio
siempre buscará automáticamente la
mejor frecuencia para recibir el mismo
programa.
Para conectar/desconectar AF: Pulsar
la tecla AF brevemente.
; Display
PORTUGUÊS
Memorización con Travelstore:
Pulse la tecla FMT hasta que empiece
la búsqueda de emisoras en el display.
Las emisoras serán memorizadas de
forma automática.
Llamada de emisoras memorizadas
mediante Travelstore:
Pulse la tecla FMT tantas veces hasta
que “T” ilumine en el display. A continuación pulse brevemente una de las
teclas de presintonía
1 - 6 (Wien RD 127)
1 - 5 (San Remo RD 127).
Informaciones importantes
> CODE-LED - corona luminiscente
(sólo WIEN RD 127)
Ud. puede programar la corona luminiscente de manera que parpadee como
protección antirrobo adicional.
Ver bajo “Conexión/desconexión de
CODE-LED”.
Antes de comenzar
Instalación/conexión
Antes de poner en servicio su autorradio,
sírvase de leer detenidamente los capítulos
“Seguridad en el tráfico” y “Protección antirrobo”.
Si Ud. mismo desea realizar la instalación o
ampliación del equipo, es imprescindible
consultar previamente las instrucciones adjuntas de instalación y conexión.
¡En ningún caso conecte las salidas de los
altavoces a masa!
Sólo use los accesorios y piezas de recambio aprobados por la casa Blaupunkt.
Seguridad en el tráfico
La seguridad en el tráfico tiene prioridad
absoluta.
Por esta razón, utilice Ud. su equipo de
autorradio siempre de tal manera que esté
Ud. apto para reaccionar en cada momento
a la situación de tráfico que se le presente.
Considere Ud. que ya a una velocidad de 50
km/h se recorren 14 m en un segundo.
Le aconsejamos no operar el autorradio en
situaciones críticas.
Las señales de alarma, por ejemplo de la
policía y de los bomberos, deben poder
escucharse segura y oportunamente en el
interior del vehículo.
Por esta razón, cuando el vehículo está en
movimiento, le recomendamos escuchar su
radio a un volumen moderado.
88
BA Wien/Re RD127 e
88
10.05.2002, 15:34 Uhr
Conectar la protección antirrobo
Si desea Ud. conectar la protección antirrobo:
• Apague la radio.
•
Mantenga pulsadas simultáneamente
las teclas de presintonía 1 y 4 y
•
encienda el aparato otra vez.
“CODE” será visualizado en el display.
•
Suelte las presintonías 1 y 4.
•
Introducir el código del pasaporte de
autorradio Blaupunkt y confirmarlo:
Véase “Nueva puesta en marcha ...”.
Ahora la protección antirrobo está activada.
La palabra “CODE” (código) será visualizada
•
Conecte el autorradio.
“CODE” será visualizado en el display.
•
Pulse la tecla de presintonía 1 brevemente; el display muestra “0000”.
•
Introduzca el código del pasaporte de
autorradio Blaupunkt:
Ejemplo: El código es 2521.
- Pulse dos veces la tecla de presintonía 1, el display pone “2000”.
- Pulse cinco veces la tecla de presintonía 2, el display pone “2500”.
- Pulse dos veces la tecla de presintonía 3, el display pone “2520”.
- Pulse una vez la tecla de presintonía
4, el display pone “2521”.
• Confirme el código pulsando la tecla
.
El autorradio está listo para funcionar.
Si, por lo contrario, vuelven a aparecer cuatro rayas en el display, Ud. ha introducido un
código equivocado.
89
BA Wien/Re RD127 e
89
10.05.2002, 15:34 Uhr
DEUTSCH
ENGLISH
FRANÇAIS
codificación antirrobo conectado)
ITALIANO
Puesta en marcha después de
una interrupción de la alimentación de corriente (Sistema de
NEDERLANDS
No se desea que los ladrones puedan averiguar el código probando introducir una secuencia cualquiera repetidamente. Por ello,
al introducir un código equivocado el aparato
se pone en estado bloqueado durante un
tiempo de espera. En el display aparece
“- - - -”.
Después de los primeros 3 intentos, el tiempo de espera es de 10 segundos, después
de más intentos es de una hora.
Después de 19 intentos fallidos, se indica
“OFF”. Entonces ya no es posible poner el
aparato en funcionamiento.
brevemente cada vez que Ud. enciende su
equipo.
SVENSKA
Introducción de un código
equivocado
Observación:
Guarde su pasaporte del autorradio con el
código secreto en un sitio seguro, para que
ninguna persona no autorizada lo pueda ver.
Si la alimentación de corriente es interrumpida cuando el sistema antirrobo está activado, se requiere el código correcto.
La radio solamente funcionará de nuevo
después de haber introducido este código.
Si ha perdido Ud. su pasaporte del autorradio
y ha olvidado el código, únicamente se podrá
poner en funcionamiento el aparato en uno
de nuestros talleres de servicio técnico autorizados (costes a cargo de Ud.).
ESPAÑOL
La radio está suministrada de fábrica con el
sistema de código antirrobo desactivado. Si
desea conectar el sistema, proceda como
descrito abajo.
Tan pronto como se separa el aparato codificado de la alimentación de tensión (por
ejemplo por robo o desconexión de la batería
del vehículo), se pone en estado bloqueado.
Solamente podrá usarlo nuevamente al introducir el código correspondiente que se
encuentra en el pasaporte del autorradio.
PORTUGUÊS
Protección antirrobo
Introduzca a continuación el código correcto
después del tiempo de espera (al terminar el
tiempo de espera aparecerá el aviso “CODE”
en el display).
En caso de que Ud. desconecte la radio
antes del tiempo de espera transcurrido,
este último empezará a contar de nuevo al
volver a conectar la radio.
Desconectar la protección antirrobo
•
Desconecte la radio.
•
Mantenga pulsadas simultáneamente
las teclas de presintonía 1 y 4 y
•
encienda el aparato otra vez.
“CODE” será visualizado en el display.
•
Suelte las presintonías 1 y 4.
•
Introduzca el código del pasaporte de
autorradio Blaupunkt y confírmelo: ver
“ Puesta en marcha...”.
Ahora la protección antirrobo está desconectada.
Frontal extraíble
(sólo San Remo RD 127)
•
Este equipo está dotado de un frontal extraíble.
Ud. puede separarlo pulsando RELEASE.
A fin de evitar cualquier intento de robo le
recomendamos llevar el frontal consigo
cuando salga de su coche.
El panel puede reinsertarse fácilmente para
poner el autorradio en funcionamiento otra
vez. El equipo luego está listo para funcionar
con los últimos ajustes seleccionados.
Separación del frontal extraíble
• Pulsar RELEASE.
La radio será desconectada automáticamente y el panel será liberado para que Ud.
pueda removerlo.
Guarde el panel en un lugar seguro.
Instalación del frontal extraíble
•
luego presione ligeramente el lado derecho del frontal contra el frente del
chasis hasta que se encaje en la posición correcta.
El equipo luego está listo para funcionar con
los últimos ajustes seleccionados.
Conexión/desconexión de CODE-LED
(sólo WIEN RD 127)
Ud. puede ajustar el code-LED (la corona
luminiscente rodeando el botón 1) de manera que parpadee como protección antirrobo cuando el vehículo está aparcado.
Condición: La función debe estar ajustado
en “LED ON”.
Conexión/desconexión:
Con el equipo encendido (ningún disco insertado),
• pulse la tecla / SRC hasta que “LED
ON” (conectado) o “LED OFF”
(desconectado) aparezca en el display
y suena el beep.
El ajuste últimamente ajustado será memorizado automáticamente.
Primero inserte el lado izquierdo en el
chasis con la ranura CD mostrando
hacia arriba,
90
BA Wien/Re RD127 e
90
10.05.2002, 15:34 Uhr
Sintonización de emisoras
Sintonía automática
¡Condición: AF está conectado!
. El autorradio busca
• Pulse la tecla
automáticamente la emisora siguiente.
Si se mantiene pulsada una de las teclas
, continuará la búsqueda rápidamente
hacia adelante o atrás.
91
BA Wien/Re RD127 e
91
10.05.2002, 15:34 Uhr
DEUTSCH
FRANÇAIS
Ud. puede seleccionar entre las gamas de
ondas
FM (Frecuencia Modulada) 87,5 - 108 MHz,
OM (Onda Media) 531 - 1602 kHz y
OL (Onda Larga) 153 - 279 kHz.
• Seleccione la gama de ondas deseada
pulsando la tecla FMT o M•L.
Para conmutar entre OM y OL:
• pulse la tecla M•L.
ITALIANO
Selección de la gama de ondas
(sólo SAN REMO RD 127)
NEDERLANDS
Ciertos programas de las emisoras de radio
se dividen en programas regionales a ciertas
horas del día. Por ejemplo, la emisora alemana NDR ofrece programas regionales de
diversos contenidos para los Estados Federados del norte de Alemania como son
Schleswig-Holstein, Hamburgo y Baja Sajonia.
Si Ud. está escuchando un programa regional y desea seguir escuchándolo:
• Pulsar la tecla AF por 2 segundos aproximadamente hasta que en el display
aparezca “REG ON”.
Si Ud. deja la zona de recepción del programa regional o desea volver a conectar el
servicio RDS completo, conmute a “REG
OFF”.
Pulsar la tecla AF por aprox. 2 segundos hasta que aparezca “REG
OFF” en el display.
La condición activada será indicada en el
display brevemente cada vez que enciende
el aparato.
SVENSKA
La función AF (frecuencia alternativa) proporciona el ajuste automático de la mejor
frecuencia del programa RDS ajustado.
Esta función está activada cuando en el
display ilumina “AF”.
Para conectar/desconectar la función AF:
• Pulsar la tecla AF brevemente.
Mientras que se realiza la búsqueda para
conmutar a la mejor frecuencia alternativa,
no se escuchará el programa durante un
REG - Programa regional
•
ESPAÑOL
AF - Frecuencia alternativa
momento.
Si al conectar el equipo o al activar una
frecuencia memorizada aparece en el display “SEARCH”, el aparato está buscando
automáticamente una frecuencia alternativa.
“SEARCH” se apagará una vez encontrada
una frecuencia alternativa o después de haber recorrido la banda de frecuencias entera.
En caso de que se empeoren demasiado las
condiciones de recepción,
• seleccione otro programa.
PORTUGUÊS
Gracias al sistema RDS (Radio Data System) Ud. podrá gozar de mayor confort al
escuchar la radio en FM.
Un número creciente de emisoras transmite
adicionalmente al programa propio unas informaciones inaudibles por vía RDS.
Una vez identificada una emisora, aparecen
en el display sus siglas, y en caso dado,
también la identificación regional, p.ej.
NDR1 NDS (programa regional de Baja Sajonia de la emisora alemana NDR).
Con la función RDS las teclas de presintonía
se convierten en teclas de programa. Ahora
Ud. sabe exactamente cuál es el programa
recibido. En consecuencia, puede seleccionar directamente el programa radiofónico
deseado.
Otras ventajas de la función RDS:
ENGLISH
Operación de la radio con RDS (Radio Data System)
Sintonía manual
¡Condición: AF está desconectado!
• Pulse MIX / lo para conmutar a “m”
(luce en el display).
la frecuencia
Pulsando la tecla
cambia en escalones determinados,
avanzando/retrocediendo.
Si Ud. mantiene pulsada una de las teclas
, la frecuencia cambia rápidamente.
•
Hojear en la cadena de emisoras
Mediante las teclas
Ud. puede llamar las
emisoras de su zona de recepción.
Si se reciben varios programas de la misma
cadena de emisoras (p.ej. NDR 1, 2, 3, 4; NJOY, FFN, ANTENNE ...) Ud. puede hojear
dentro de la cadena hacia adelante con o
hacia atrás mediante .
Para ello es necesario que estas emisoras
hayan sido recibidas por lo menos una vez y
que “AF” y “m” estén activadas (iluminan en
el display).
Para cumplir con está condición Ud. puede
arrancar p.ej. la operación Travelstore:
• Pulsar la tecla TS durante 2 segundos;
la radio empieza a recorrer la banda de
frecuencias.
Si no ilumina “AF”:
• Pulsar la tecla AF.
Si no ilumina “m”:
• Pulsar la tecla MIX / lo.
Con ello están cumplidas las precondiciones
para seleccionar las emisoras mediante
.
Ajuste de la sensibilidad de
sintonía
Ud. puede variar la sensibilidad de la sintonía
automática de emisoras:
• Pulse la tecla MIX / lo brevemente.
Si aparece “lo” en el display, serán buscadas
únicamente emisoras locales de buena recepción (sensibilidad normal).
Si no aparece “lo” en el display, serán buscadas incluso emisoras de no muy buena recepción (sensibilidad alta).
Está activo la sintonía manual si está indicada “m”, “AF” apagado.
Ajustar la sensibilidad de la sintonía
automática por separado para los
modos local y distante
Ud. puede ajustar el grado de sensibilidad
por separado para recepción local y distante.
•
Mantenga MIX / lo pulsada hasta
que “LO-LEV” y el valor ajustado
aparezcan en el display (después
de “MONO” o “STEREO”).
El ajuste de sensibilidad se realiza mediante
.
la tecla balancín
1 = sensibilidad alta, 3 = sensibilidad normal
El último ajuste será memorizado automáticamente.
Si el valor queda inalterado durante 8 segundos, el display conmuta al “estado” anterior.
Pulse MIX / lo para conmutar el display
inmediatamente.
b) Recepción distante “dx”
•
Pulse MIX / lo para ajustar el modo
“dx” (“lo” se apaga).
•
Mantenga MIX / lo pulsada hasta
que “DX-LEV” y el valor ajustado
aparezcan en el display.
Para realizar el ajuste siga los pasos descritos bajo “a) Recepción
local”.
a) Recepción local
•
Pulse MIX / lo para ajustar a “lo”
(luce en el display).
92
BA Wien/Re RD127 e
92
10.05.2002, 15:34 Uhr
En FM, Ud. puede memorizar seis emisoras
en cada nivel de memoria (I, II y T) mediante
las teclas de presintonía 1, 2, 3, 4, 5, 6.
• Seleccione el nivel de memoria deseado mediante la tecla FMT.
•
Sintonice la emisora deseada con las
(de manera automática o
teclas
manual).
Mantenga pulsada la presintonía
deseada hasta que el programa sea
audible otra vez después de la mutización y se escucha un beep.
Ahora la emisora está memorizada. El display muestra la tecla actualmente pulsada.
•
Sintonice la emisora deseada con las
(de manera automática o
teclas
manual).
•
Mantenga pulsada la presintonía
deseada hasta que el programa sea
audible otra vez después de la mutización y se escucha un beep.
Ahora la emisora está memorizada. El display muestra la tecla actualmente pulsada.
•
Memorización automática de las
emisoras más potentes con
Travelstore
Sintonización de emisoras memorizadas
Ud. puede sintonizar emisoras memorizadas pulsando la tecla de presintonía deseada.
WIEN RD 127:
• Seleccione el nivel de memoria deseado pulsando la tecla FMT tantas veces
hasta que sea visualizado en el display
el nivel deseado.
•
Pulse brevemente la tecla de presintonía correspondiente.
Ud. puede memorizar automáticamente las
seis (Wien RD 127) o cinco (San Remo RD
93
BA Wien/Re RD127 e
93
10.05.2002, 15:34 Uhr
DEUTSCH
ENGLISH
FRANÇAIS
ITALIANO
Memorización de emisoras
(sólo Wien RD 127)
NEDERLANDS
En FM, Ud. puede memorizar cinco emisoras en cada nivel de memoria (I, II y T)
mediante las teclas de presintonía 1, 2, 3, 4,
5.
Igualmente, Ud. puede memorizar cinco
emisoras en cada una de las bandas de OM
y OL.
• Seleccione la gama de ondas con la
tecla FMT o M•L. En FM, también elija
el nivel de memoria pulsando FMT las
veces necesarias.
SVENSKA
Ud. puede cambiar los niveles de memoria I,
II y T para memorizar emisoras y llamarlas
después.
En el display será visualizado el nivel de
memoria seleccionado.
• Pulse la tecla FMT las veces necesarias hasta que aparezca en el display el
nivel de memoria deseado.
127) emisoras de FM más potentes de su
zona de recepción clasificadas según las
diferentes intensidades de campo.
Esta función es especialmente útil cuando se
va de viaje.
• Pulse la tecla FMT durante unos 2 segundos.
El equipo busca las emisoras FM más fuertes y las almacena en el nivel de memoria “T”
(Travelstore). Al terminar este proceso, el
aparato sintoniza la primera emisora.
Si Ud. lo desea, también puede memorizar
las emisoras manualmente en el nivel Travelstore (ver “Memorización de emisoras”).
ESPAÑOL
Memorización de emisoras
(sólo San Remo RD 127)
PORTUGUÊS
Cambio del nivel de memoria
(FM)
Recepción de información sobre el tráfico con RDS-EON
SAN REMO RD 127:
• Seleccione la gama de ondas mediante
la tecla FMT o M•L. En FM, también
ajuste el nivel de memoria deseado
pulsando la tecla FMT tantas veces
hasta que sea visualizado en el display
el nivel deseado.
•
Pulse brevemente la tecla de presintonía correspondiente.
Conmutación estereofónica monofónica (FM)
En caso de que las condiciones de recepción
se empeoren demasiado, Ud. puede conmutar a reproducción monofónica:
• Pulse la tecla MIX / lo hasta que
“MONO” o “STEREO” aparezca en el
display. En reproducción monofónica
se apaga el símbolo de estéreo .
Cada vez que se enciende el equipo está
ajustado para reproducción estereofónica
(ilumina el símbolo ).
Si la recepción es deficiente, el aparato conmuta automáticamente a reproducción monofónica.
EON significa el intercambio de informaciones radiofónicas dentro de una cadena de
emisoras.
Muchas emisoras FM difunden regularmente las actuales informaciones sobre el tráfico
en la región.
Emisoras de información sobre el tráfico
difunden junto con su programa una señal
inaudible que está analizada por su autorradio. Cuando su radio reconoce tal señal, en
el display aparece “TP” (Traffic Programme programa sobre el tráfico).
Además, hay algunas emisoras que no difunden informaciones sobre el tráfico en su
propio programa, pero ofrecen la posibilidad
de recibir, mediante RDS-EON, los avisos
de otra emisora de la misma cadena.
Al recibir tal emisora, (p.ej. NDR3), “TP”
también será indicada en el display tan pronto como está activada la prioridad para programas sobre el tráfico; es decir, en el display debe iluminar “TA”.
Cuando se difunde un aviso sobre el tráfico,
la radio conmuta automáticamente al programa sobre el tráfico (en este caso NDR 2) para
la duración del mensaje y vuelve después
automáticamente al programa original escuchado antes (NDR 3).
Conexión/desconexión de la
prioridad para programas sobre
el tráfico
En el display ilumina “TA” si la prioridad para
programas sobre el tráfico está activada.
Conectar/desconectar la prioridad:
• Pulsar la tecla TA.
Al pulsar la tecla TA durante la reproducción
de un anuncio sobre el tráfico, será interrumpido este mensaje.
La radio conmuta al modo anterior. Sin embargo, la prioridad para anuncios posteriores
queda activada.
Tono de aviso
Saliendo del alcance de la emisora con informaciones sobre el tráfico sintonizada, Ud.
escuchará un tono de aviso después de
aproximadamente 30 segundos.
Este tono se escuchará también si Ud. pulsa
una tecla de presintonía en la que está memorizada una emisora sin la señal TP.
94
BA Wien/Re RD127 e
94
10.05.2002, 15:34 Uhr
Alternativamente,
b) Desconectar la prioridad para programas sobre el tráfico:
•
Pulse la tecla TA.
“TA” desaparecerá del display.
Arranque de sintonía automática
(modo CD)
Mantenga la tecla TA pulsada hasta
que “TA-VOL” aparezca en el display.
Ahora este volumen fue programado para la
reproducción de los mensajes del tráfico.
• Mantenga la tecla TA pulsada hasta
que “BEEP” aparezca en el display.
•
•
Selección de títulos
Ajuste el nivel de volumen del tono
.
beep mediante las teclas
Se escuchará un tono sonando con el volumen ajustado. Reajuste el nivel hasta que le
parezca agradable.
El último ajuste será memorizado automáticamente.
Pulsar / SRC por más de 2 segundos.
El disco será expulsado.
A fin de no deteriorar la parte mecánica,
jamás impedir o esforzar la inserción o expulsión automática del disco.
Después de haber insertado el CD aparecerán en el display todas las funciones CD
conectadas.
Ud. puede elegir el título deseado mediante
.
la tecla balancín
: Sobresaltar títulos.
•
: Repetir títulos
Pulsando una sola vez, el título escuchado empieza nuevamente.
PORTUGUÊS
Al escuchar un CD y abandonar el alcance
de difusión de la emisora con información
sobre el tráfico seleccionada, la radio busca
automáticamente una nueva emisora con
información del tráfico.
Si el equipo no puede sintonizar tal emisora
dentro de 30 segundos, la reproducción del
CD se detiene y suena un tono de aviso. Para
desconectar el tono de aviso siga los pasos
anteriormente descritos.
Sacar el CD
•
ENGLISH
pulse una tecla de presintonía en la
que está memorizada una emisora
con informaciones sobre el tráfico.
Insertar el CD con la rotulación mirando
hacia arriba y sin hacer fuerza.
El CD es transportado automáticamente a la
posición justa. La reproducción comienza.
FRANÇAIS
•
Este volumen fue programado en la fábrica.
Sin embargo, Ud. puede adaptarlo a sus
preferencias y necesidades personales:
• Regular el volumen a un nivel que le
parece apropiado para la reproducción
de los anuncios sobre el tráfico.
ITALIANO
Pulse la tecla balancín
Encender el equipo.
•
NEDERLANDS
o
•
•
SVENSKA
a) Sintonizar otra emisora con informaciones sobre el tráfico:
Insertar el CD
Ajustar el volumen para
anuncios sobre el tráfico y el
beep
ESPAÑOL
Desconectar el tono de aviso
DEUTSCH
Modo CD
95
BA Wien/Re RD127 e
95
10.05.2002, 15:34 Uhr
Pulsando la tecla balancín repetidamente es
posible sobresaltar varios títulos a la vez.
Junto con la letra “T” (título) aparece el número del título actualmente escuchado en el
display.
Avance rápido (cue):
• Mantenga la tecla
pulsada.
Retroceso rápido (review):
• Mantenga la tecla
pulsada.
MIX
Si la función MIX está conectada, los títulos
del CD serán reproducidos en orden arbitrario. “MIX” luce en el display.
Si no le gusta el título escuchado, puede
sobresaltarlo mediante la tecla .
Conectar/desconectar MIX:
• pulsar MIX / lo brevemente.
Conmutar la fuente de sonido
con SRC (source = fuente)
Pulsando esta tecla Ud. puede conmutar
entre la reproducción de la radio y CD, si está
insertado un CD:
• Pulsar la tecla / SRC brevemente.
Loudness
A volúmenes bajos, el oído humano percibe
las frecuencias medianas y altas mejor que
los tonos graves.
Gracias a la función Loudness, la reproducción es adaptada a la percepción auditiva
mediante un refuerzo de los graves.
Ya que el tipo del sistema de audio (amplificador), la posición y el tipo de los altavoces
empleados y el mismo vehículo afectan a la
percepción auditiva, es posible ajustar individualmente el nivel a partir del cual empieza
a funcionar el Loudness así como la propia
intensidad de adaptación.
En la fábrica el Loudness fue programado de
manera que se alcance un efecto óptimo
para una ancha gama de frecuencias.
Sin embargo, Ud. puede cambiar este ajuste. En caso necesario, proceda como sigue:
• Mantenga la tecla LD/AUD pulsada
hasta que “LD-LEV 4” y el valor ajustado aparezcan en el display (después
de “LOUD ON” / “LOUD OFF”).
Si el valor queda inalterado durante 8 segundos, el display conmuta al “estado” anterior.
Lista de los ajustes básicos
realizados en la fábrica
LOUDNESS
DX-LEV
LO-LEV
4
1
1
LED
ON
•
El grado de intensidad se ajusta medi. “1” corresante la tecla balancín
ponde a la intensidad menor, “6” a la
intensidad mayor.
El último ajuste será memorizado automáticamente.
96
BA Wien/Re RD127 e
96
10.05.2002, 15:34 Uhr
DEUTSCH
Apéndice
Especificaciones
ENGLISH
FRANÇAIS
0,9 µV a una relación
entre señal y ruido de
26 dB
30 - 16 000 Hz (-3dB)
CD
Respuesta:
20 - 20 000 Hz (-1dB)
PORTUGUÊS
ESPAÑOL
SVENSKA
Respuesta:
ITALIANO
FM
Sensibilidad:
4 x 20 W senoidal
según DIN 45324 en
14.4 V
4 x 30 W máx.
NEDERLANDS
Amplificador
Potencia de salida:
¡Modificaciones reservadas!
97
BA Wien/Re RD127 e
97
10.05.2002, 15:34 Uhr
Blaupunkt-Werke GmbH
Bosch Gruppe
5/97 Mg
BA Wien/Re RD127 d®
K7/VKD 8 622 400 936
17
10.05.2002, 15:32 Uhr
Descargar