manual del operador del martillo hidráulico

Anuncio
MANUAL DEL OPERADOR
DEL MARTILLO HIDRÁULICO
SERIE DE MARTILLOS GH
GH7
GH9
GH10
GH12
GH15
GH18
GH23
GH30
GH40
GH50
"Utilice piezas NPK originales”
7550 Independence Drive
Walton Hills, OH 44146-5541
Teléfono (440) 232-7900
Línea gratuita (800) 225-4379
Fax (440) 232-6294
© Copyright 2016 NPK Construction Equipment, Inc.www.npkce.com
SPSPH050-9630H GH7 - GH50 Hyd Ham Operators Manual 4-16 Final
NPK
ÍNDICE
SEGURIDAD ................................................................................................................................................. 3
INTRODUCCIÓN .......................................................................................................................................... 5
COMPATIBILIDAD CON LA MÁQUINA PORTADORA .................................................................................. 6
ESPECIFICACIONES DEL MARTILLO ........................................................................................................ 7
UBICACIÓN DEL NÚMERO DE SERIE DEL MARTILLO ............................................................................ 8
INSTALACIÓN HIDRÁULICA ....................................................................................................................... 9
PREVENCIÓN DE CONTAMINACIÓN .................................................................................................. 10
DESCONEXIONES RÁPIDAS DEL MARTILLO HIDRÁULICO ............................................................. 11
INSTALACIÓN DE MONTAJE .................................................................................................................... 13
CÓMO DESMONTARLO DEL PORTADOR .......................................................................................... 14
CÓMO MONTARLO AL PORTADOR .................................................................................................... 14
LUBRICACIÓN............................................................................................................................................ 15
PROCEDIMIENTO DE ENGRASE MANUAL......................................................................................... 15
ENGRASE E INTERVALOS DE ENGRASE CORRECTOS .................................................................. 16
SISTEMAS DE AUTOLUBRICACIÓN .................................................................................................... 17
PRELLENADO DE LA LÍNEA DE ENGRASE DE AUTOLUBRICACIÓN .............................................. 18
PRELLENADO DE LA LÍNEA DE ENGRASE DE AUTOLUBRICACIÓN
MONTADA EN EL MARTILLO ............................................................................................................... 21
TÉRMINOS Y DEFINICIONES DE LUBRICANTES .............................................................................. 23
PROCEDIMIENTO DE PUESTA EN MARCHA ......................................................................................... 25
MARTILLOS QUE SON NUEVOS, RECONSTRUIDOS O HAN ESTADO INACTIVOS....................... 25
ANTES DE COMENZAR A USAR EL MARTILLO ................................................................................. 26
PROCEDIMIENTO DIARIO DE PUESTA EN MARCHA........................................................................ 26
FUNCIONAMIENTO ................................................................................................................................... 27
INSTRUCCIONES PARA UN USO SEGURO ....................................................................................... 27
TÉCNICAS Y PRECAUCIONES DE FUNCIONAMIENTO .................................................................... 28
TRANSMISIÓN DE ENERGÍA DE IMPACTO A TRAVÉS DE LAS HERRAMIENTAS .............................. 33
ONDAS DE TENSIÓN DE IMPACTO EN EL EXTREMO DE LA HERRAMIENTA .............................. 34
INSPECCIÓN Y MANTENIMIENTO DE RUTINA ...................................................................................... 35
INSPECCIÓN SEMANAL............................................................................................................................ 36
TIPOS DE HERRAMIENTA Y USOS ......................................................................................................... 37
HERRAMIENTAS ESTÁNDAR .............................................................................................................. 37
IDENTIFICACIÓN DE LA HERRAMIENTA ................................................................................................ 38
HERRAMIENTAS........................................................................................................................................ 39
CÓMO CAMBIAR LA HERRAMIENTA .................................................................................................. 39
SEPARACIÓN MÁXIMA ENTRE LA HERRAMIENTA Y SU BUJE ....................................................... 40
CÓMO AFILAR EL CINCEL ................................................................................................................... 42
LONGITUD ESTÁNDAR DE LAS HERRAMIENTAS DE NPK .............................................................. 43
INSPECCIÓN DE LA CLAVIJA DE RETENCIÓN DE LA HERRAMIENTA ........................................... 44
INSPECCIÓN DE LA HERRAMIENTA ................................................................................................... 45
-1-
NPK
ÍNDICE
GARANTÍA DE LA HERRAMIENTA ........................................................................................................... 46
ROTURA DE LA HERRAMIENTA .............................................................................................................. 48
ROTURA DE LA HERRAMIENTA A CAUSA DE UN MOMENTO FLECTOR EXCESIVO ................... 48
CARACTERÍSTICAS DE LA SECCIÓN DAÑADA ................................................................................. 48
ROTURA DE LA HERRAMIENTA A CAUSA DE UN DESGASTE EXCESIVO
DEL BUJE DEL SOPORTE DE LA HERRAMIENTA ............................................................................. 49
PROBLEMAS DE LA HERRAMIENTA RELACIONADOS CON LA TEMPERATURA .......................... 54
ROTURA DE LA HERRAMIENTA A CAUSA DE LA CORROSIÓN ...................................................... 55
ROTURA DE LA HERRAMIENTA A CAUSA DE DEFECTOS EN EL MATERIAL................................ 55
VALORES DE TORSIÓN PARA LOS SUJETADORES DEL MARTILLO.................................................. 56
SOPORTE DEL MARTILLO: DE GH7 A GH50 ...................................................................................... 57
CARGA DE GAS ......................................................................................................................................... 58
PRESIÓN DEL GAS NITRÓGENO ........................................................................................................ 58
KIT DE CARGA DE GAS ........................................................................................................................ 58
CÓMO VERIFICAR LA PRESIÓN DE GAS ........................................................................................... 59
CÓMO CARGAR EL MARTILLO ............................................................................................................ 61
CÓMO DESCARGAR LA PRESIÓN DE GAS ....................................................................................... 63
REGISTRO DE GARANTÍA PARA UNIDADES NUEVAS ........................................................................ 64
CÓMO GUARDAR EL MARTILLO HIDRÁULICO ...................................................................................... 65
DECLARACIÓN DE GARANTÍA................................................................................................................. 66
NOTAS Y REGISTROS .............................................................................................................................. 70
-2-
NPK
SEGURIDAD
Las notificaciones en los manuales de instrucciones de NPK siguen los estándares
de la Organización Internacional para la Estandarización (ISO) y del Instituto
Nacional Estadounidense de Estándares (ANSI, por sus siglas en inglés) con
respecto a:
Las notificaciones de PELIGRO (rojas) indican que podría ocurrir una
situación de peligro inminente, la cual, de no evitarse, causará la muerte o
daños graves.
Las notificaciones de ADVERTENCIA (naranjas) indican que podría ocurrir
una situación potencialmente peligrosa, la cual, de no evitarse, podría causar
la muerte o daños graves.
Las notificaciones de PRECAUCIÓN (amarillas) indican que podría ocurrir una
situación potencialmente peligrosa, la cual, de no evitarse, podría causar
daños menores o leves.
Las notificaciones de ATENCIÓN (azules) que aparecen en los manuales de
instrucciones de NPK son estándares de NPK que alertan al lector sobre
situaciones que, de no evitarse, podrían causar daños al equipo.
Se incluyen calcomanías de ADVERTENCIA e INSTRUCCIONES BÁSICAS DE USO con cada
martillo y kit de instalación de NPK. Las calcomanías deben instalarse en la cabina, en un lugar
visible para el operador del martillo mientras lo usa.
Las calcomanías de MANTÉNGASE LEJOS, DEPÓSITO BAJO PRESIÓN, PRESIÓN DE GAS y
AFILADO DE HERRAMIENTAS vienen instaladas en todos los modelos de martillos de NPK.
Manténgalas limpias y visibles. NPK proveerá calcomanías gratuitas si son necesarias.
1. El operador y el personal de servicio deben leer y comprender los MANUALES
DE INSTRUCCIONES DE NPK para prevenir lesiones graves o fatales.
2. LOS RESIDUOS QUE VUELAN PUEDEN CAUSAR DAÑOS GRAVES O MORTALES.
 Mantenga al personal y a los espectadores lejos
del martillo mientras está en operación.
 No haga funcionar el MARTILLO sin un protector
resistente a los impactos entre el MARTILLO
y el operador (usuario). NPK recomienda utilizar
LEXAN o un material similar, o una malla
de acero.
Algunos fabricantes de portadores ofrecen
protectores contra demolición para sus
máquinas. Comuníquese con el fabricante del
portador para ver si están disponibles. Si no los
consigue, comuníquese con NPK.
3. No aplique recubrimiento duro sobre la punta de la
herramienta ni la afile mediante un soplete de corte.
El calor excesivo del soplete o de la soldadura
puede causar fragilidad o rotura o hacer que vuelen
trozos. Afile la punta únicamente mediante amolado
o abrasión, y use suficiente refrigerante.
Calcomanía de advertencia
para colocar en la cabina
-3-
NPK
SEGURIDAD
4. Extienda la herramienta por completo mientras carga el MARTILLO con gas nitrógeno.
Asegúrese de que la clavija de retención esté instalada. MANTÉNGASE ALEJADO DE LA
PUNTA DE LA HERRAMIENTA DURANTE LA CARGA.
5. No desarme el MARTILLO antes de descargar la precarga de gas del martillo.
6. ¡USE ÚNICAMENTE GAS NITRÓGENO! Almacene y manipule los tanques de nitrógeno según
las normas de la OSHA.
7. Evite los líquidos a alta presión. Las fugas de líquido bajo presión pueden penetrar la piel
y causar daños graves. Reduzca la presión antes de desconectar la línea hidráulica
u otras líneas.
8. Opere el MARTILLO únicamente desde el asiento del operador.
9. El tamaño del MARTILLO debe corresponder al del portador, según las recomendaciones de
NPK. El portador debe permanecer estable durante el funcionamiento del martillo y el transporte.
Consulte la sección COMPATIBILIDAD CON LA MÁQUINA PORTADORA en el Manual
del Operador de NPK.
10. No modifique la HERRAMIENTA sin autorización del Departamento de Ingeniería de NPK.
11. Utilice el equipo para levantar y las herramientas adecuados cuando maneje o repare
el MARTILLO.
12. Utilice equipo protector de oídos y gafas protectoras cuando opere el martillo. Consulte
las normas de la OSHA y de la MSHA cuando corresponda.
13. Protéjase de las piezas de metal que pueden salir despedidas al clavar pernos de pluma.
14. ¡No modifique el MARTILLO sin contar con la autorización del equipo de ingeniería
de NPK!
15. Utilice únicamente repuestos genuinos de NPK. NPK se libra específicamente de toda
responsabilidad con respecto a los daños causados por el uso de herramientas o piezas no
aprobadas ni vendidas por NPK.
Para obtener más información, consulte el Manual de Seguridad de Rompedores Hidráulicos
Instalados de CIMA, específicamente el formulario MB-140 de AEM (NPK P/N H050-9600),
que se incluye con cada martillo NPK. Para solicitar una copia adicional, comuníquese con NPK
al 800-225-4379 o por Internet en www.npkce.com.
-4-
NPK
INTRODUCCIÓN
NPK es el fabricante líder de MARTILLOS HIDRÁULICOS montados en plumas y cuenta con la
línea más completa de productos. El éxito de NPK se debe a nuestro compromiso con la calidad, la
confiabilidad y la durabilidad. El MARTILLO HIDRÁULICO ofrece diversas funciones de diseño
únicas y, como parte de la filosofía de la compañía, el MARTILLO HIDRÁULICO NPK puede
mantenerse “como nuevo” durante mucho tiempo después de que los productos de la competencia
se hayan desechado como material de rezago. Le aseguramos que ha adquirido el mejor valor
disponible.
Este manual exhaustivo contiene instrucciones para el mantenimiento, la solución de problemas y
la reparación de los MARTILLOS HIDRÁULICOS NPK. Además, este manual incluye información
útil para lograr el mayor rendimiento y eficiencia de los MARTILLOS HIDRÁULICOS NPK. Antes de
usar el MARTILLO HIDRÁULICO NPK, lea el manual detenidamente para entender sus funciones y
sus principios de funcionamiento.
Para obtener más información o ayuda con cualquier problema que tenga, comuníquese con su
distribuidor autorizado de NPK.
En casos que requieran la reparación o el reemplazo de las piezas que lo componen, debe usar
únicamente piezas de NPK. NPK no es responsable de las fallas producidas por la sustitución de
piezas no aprobadas ni vendidas por NPK.
Este manual también les ayudará a los distribuidores y clientes de NPK a lograr la vida útil más
larga posible de las herramientas de demolición NPK.
Los clientes pueden usar este manual para tomar medidas correctivas cuando la herramienta se
rompa. Los distribuidores pueden usar este manual para determinar si la garantía cubre la rotura
de la herramienta.
Consulte la declaración de garantía de la herramienta de demolición NPK que se encuentra más
adelante en este manual para obtener información específica sobre la cobertura de la garantía.
-5-
NPK
COMPATIBILIDAD CON LA MÁQUINA PORTADORA
Estos márgenes de peso del portador se deben tomar únicamente a modo de guía. Deben tomarse
en consideración otros factores, como la longitud del brazo, los contrapesos,
el chasis, etc.
Montar un MARTILLO que es demasiado pesado para la máquina portadora puede ser peligroso
y causar daños al portador. Verifique la estabilidad del portador con el MARTILLO antes
de transportarlo u operarlo.
Montar un MARTILLO que es muy pequeño para la maquinaria del portador puede dañar
el MARTILLO, causar la rotura de la herramienta e invalidar las garantías. Consulte con
el Departamento de Ventas de NPK para obtener información más detallada.
PESO DEL PORTADOR EN LIBRAS (kg)
MODELO DE
MARTILLO
GH7
GH9
GH10
GH12
GH15
GH18
GH23
GH30
GH40
GH50
RANGO DE PESO RECOMENDADO PARA EL PORTADOR
(kg)
(libras)
28.000 - 42.000
12.700 - 19.000
40.000 - 56.000
18.000 - 25.000
46.000 - 66.000
20.000 - 30.000
56.000 - 86.000
25.000 - 38.000
66.000 - 100.000
30.000 - 45.000
70.000 - 114.000
32.000 - 52.000
100.000 - 150.000
45.000 - 68.000
100.000 - 186.000
45.000 - 84.000
160.000 - 260.000
72.000 - 117.000
(1)
(1)
240.000 +
108.000 +
* Las especificaciones están sujetas a cambios sin previo aviso.
(1)
Contacte al Departamento de Ventas de NPK para obtener información
sobre el rango de peso del portador.
-6-
NPK
ESPECIFICACIONES DEL MARTILLO
MODELO DE
MARTILLO
GH7
GH9
GH10
GH12
GH15
GH18
GH23
GH30
GH40
GH50
HERRAMIENTA
CLASE DE
PESO
ENERGÍA
FRECUENCIA
DIÁM.
LONGITUD
DE TRABAJO
DE IMPACTO
DE TRABAJO
pies/libra
gpm
libras (kg)
pulg. (mm)
pulg. (mm)
2.500
400 - 750
2.900 (1.320)
4,6 (116) 23 (583)
3.000
500 - 670
3.600 (1.635)
5,0 (126) 24 (608)
4.000
400 - 550
4.200 (1.900)
5,4 (136) 24,5 (620)
5.500
380 - 480
5.650 (2.565)
5,7 (146) 25,5 (650)
8.000
320 - 400
6.800 (3.085)
6,1 (156) 27 (690)
12.000
300 - 400
7.800 (3.540)
6,5 (165) 29 (740)
13.500
300 - 400
9.240 (4.190)
6,9 (174) 34,6 (880)
15.000
310 - 390
13.500 (6.125)
7,2 (184) 32 (813)
17.000
240 - 330
17.000 (7.710)
8,0 (204) 35,4 (899)
20.000
210 - 280
24.910 (11.300) 8,4 (214) 39,7 (1.008)
PRESIÓN DE PRESIÓN DE CARGA
PRESIÓN
DE GAS5
HIDRÁULICA1 DE ESCAPE
MODELO DE
FUNCIONAMIENT MÍNIMA DEL
MARTILLO
En frío3 En caliente4
CIRCUITO 2
O1
gpm
(L/mín.)
psi (bar)
psi (bar)
psi (bar)
psi (bar)
405 (28)
26 - 48 (100 – 180)
2.600 (180)
3.100 (215)
350 (24)
GH7
420 (29)
40 - 53 (150 – 200)
2.600 (180)
3.100 (215)
365 (25)
GH9
420 (29)
44 - 55 (165 – 210)
2.600 (180)
3.100 (215)
365 (25)
GH10
420 (29)
45 - 58 (170 – 220)
2.650 (183)
3.150 (218)
365 (25)
GH12
420 (29)
53 - 66 (200 – 250)
2.600 (180)
3.100 (215)
365 (25)
GH15
420 (29)
58 - 77 (220 – 290)
2.500 (172)
3.000 (207)
365 (25)
GH18
450 (31)
66 - 85 (250 – 320)
2.600 (180)
3.100 (215)
390 (27)
GH23
450 (31)
74 - 92 (280 – 350)
2.600 (180)
3.100 (215)
390 (27)
GH30
450 (31)
79 - 106 (300 – 400)
2.600 (180)
3.100 (215)
390 (27)
GH40
450 (31)
92 - 119 (350 – 450)
2.600 (180)
3.100 (215)
390 (27)
GH50
* Las especificaciones están sujetas a cambios sin previo aviso.
CAUDAL
DE ACEITE
NOTAS:
1. La máxima presión hidráulica de funcionamiento es la presión de entrada en el martillo con
el aceite a la temperatura de funcionamiento y con la carga de gas configurada a la presión
de funcionamiento en caliente.
Consulte la sección CÓMO VERIFICAR LAS PRESIONES HIDRÁULICAS en este manual.
2. La presión de escape del circuito debe estar al menos de 500 psi (35 bar) por encima de
la presión de funcionamiento del martillo.
3. La carga de gas en frío se configura inicialmente con el martillo a temperatura ambiente.
4. La carga de gas en caliente se verifica después de 1 o 2 horas de operación y con una temperatura
del aceite del sistema de 140 a 180 °F (de 60 a 80 °C). Esta es la verificación preferida.
5. Las presiones indicadas son las máximas. Use una tolerancia de menos 25 psi (2 bar).
-7-
NPK
UBICACIÓN DEL NÚMERO DE SERIE
DEL MARTILLO
MODELOS DE MARTILLO NPK GH7 al GH50
El número de serie (sn1) se encuentra en el centro del cuerpo, sobre el puerto de autolubricación.
-8-
NPK
INSTALACIÓN HIDRÁULICA
Existen KITS DE INSTALACIÓN DE NPK para prácticamente todos los cargadores
de retroexcavadoras, excavadoras y minicargadoras. Se suministran las piezas e instrucciones
completas para la instalación del MARTILLO HIDRÁULICO NPK y se incluyen válvulas
y/o controles, mangueras y guarniciones, acumuladores, tuberías para plumas y brazos,
y abrazaderas.
LÍNEAS DE MARTILLOS
Por lo general, la línea de presión (m3) está dispuesta en el lado izquierdo de la pluma, y la línea
de retorno (m4) está en el lado derecho. El flujo hacia el martillo se controla desde una válvula
auxiliar en el portador o desde una válvula suministrada por NPK. El aceite hidráulico se dirige de
vuelta al tanque a través del enfriador y del filtro de aceite del portador.
VÁLVULA DE CONTROL DEL MARTILLO
NPK usa dos tipos generales de sistemas de control, según el modelo del portador:
1. SISTEMA DE CONTROL CON UNA SECCIÓN DE VÁLVULA AUXILIAR DE PORTADOR
O UNA SECCIÓN DE VÁLVULA DE REPUESTO.
Este tipo de instalación usa una válvula de portador existente. Cualquier pieza adicional, como
los enlaces mecánicos, válvulas piloto hidráulicas de control, válvulas de control de flujo, etc.,
se suministran en el KIT DE INSTALACIÓN HIDRÁULICA DE NPK. No se requieren cartuchos
especiales de escape hidráulico. La presión de funcionamiento del MARTILLO HIDRÁULICO
NPK se autorregula.
2. SISTEMA DE CONTROL CON MULTIVÁLVULA NPK.
Para los portadores que no están equipados con una válvula auxiliar adecuada o una sección
de válvula de repuesto, el KIT DE INSTALACIÓN HIDRÁULICA DE NPK incluye una válvula
de control de flujo prioritario accionada por un solenoide para operar el MARTILLO
HIDRÁULICO NPK. La MULTIVÁLVULA NPK está diseñada específicamente para el
funcionamiento de los accesorios montados en la pluma.
-9-
NPK
INSTALACIÓN HIDRÁULICA
PREVENCIÓN DE CONTAMINACIÓN
1. Al usar un martillo hidráulico en lugar de un cucharón, el aceite puede tender a deteriorarse y
descomponerse más rápidamente. Si no se presta atención al aceite hidráulico, no sólo puede
causar daños al martillo, sino también crear problemas en el portador, lo que podría dañar los
componentes. Se debe verificar cuidadosamente el aceite para comprobar que no haya
señales de contaminación y cambiarlo si está contaminado. Es muy recomendable hacer un
muestreo del aceite a intervalos regulares.

Cuando el aceite hidráulico se muestra poco viscoso y burbujeante significa que se ha
deteriorado. Si el aceite tiene color marrón oscuro y huele mal es porque está muy
deteriorado. ¡Debe cambiar al aceite inmediatamente!

Cuando el aceite tiene un aspecto turbio o el filtro del aceite se tapa, el aceite está
contaminado. ¡Debe cambiar al aceite inmediatamente!

Para cambiar el aceite hidráulico contaminado, drene el sistema hidráulico por completo
y limpie sus componentes. No mezcle aceite nuevo con aceite viejo.
2. No permita que ningún tipo de contaminante se mezcle con el aceite. Tenga especial cuidado
para prevenir que el sistema hidráulico se contamine a través de la manguera o el tubo
de conexión cuando cambie el martillo hidráulico por el cucharón.
3. Un nivel bajo de aceite causará una acumulación de calor, lo que hará que el aceite
se deteriore. Igualmente, podría causar cavitación debido a que el aire se mezcla con el aceite,
lo que provoca daños al martillo hidráulico y a los componentes del portador. Mantenga un nivel
adecuado de aceite en todo momento.
4. No utilice el martillo hidráulico a una temperatura de funcionamiento mayor de 180 °F (80 °C).
La temperatura de funcionamiento del aceite debe oscilar entre los 120 °F (50 °C) y los 180 °F
(80 °C). Debido a que las aletas de enfriamiento obstruidas causan una reducción en la
eficiencia del enfriador, debe mantener las aletas de enfriamiento limpias en todo momento.
Inspeccione el sistema de enfriamiento del aceite hidráulico para asegurarse de que funcione
adecuadamente. El uso de una pistola de aire caliente es la mejor manera de evaluar si el
enfriador está funcionando adecuadamente.
5. La presencia de agua en el aceite hidráulico hará que se dañen el martillo hidráulico
y el portador. Drene el agua y las partículas extrañas del tanque hidráulico a intervalos
específicos. Cuando el martillo hidráulico no esté en funcionamiento, debe guardarse en un
área bajo techo.
CÓMO CAMBIAR EL ELEMENTO DE FILTRACIÓN Y EL ACEITE HIDRÁULICO
Cambie el elemento de filtración y el aceite hidráulico a los intervalos indicados en el manual de
operación de la excavadora cuando use un implemento hidráulico. Otro método es configurar un
cronograma para el muestreo de aceite y cambiarlo según corresponda.
- 10 -
NPK
INSTALACIÓN HIDRÁULICA
DESCONEXIONES RÁPIDAS DEL MARTILLO HIDRÁULICO
NPK no recomienda el uso de desconexiones rápidas que no sean de NPK en
los circuitos hidráulicos que accionan los productos NPK.
1. Las pulsaciones hidráulicas causadas por el martillo hidráulico en operación pueden hacer que
las piezas internas de las desconexiones rápidas no provistas por NPK se desintegren. Estas
piezas pueden migrar al martillo y causar daños.
2. En caso de que se utilicen desconexiones hidráulicas rápidas, se sugiere taparlas cuando se
retira el martillo del portador, a fin de conservarlas limpias. Esto se debe a que pueden ingresar
agentes contaminantes en la desconexión hidráulica rápida y transferirse al martillo y/o al
sistema hidráulico al proceder a la reconexión. Esto también puede causar daños.
3. La mayoría de las desconexiones rápidas crean una restricción en el circuito. Los martillos NPK
no son sensibles a la presión de retorno, pero las restricciones causan un calentamiento
innecesario del aceite. Además, la presión requerida para operar el martillo, sumada a la
restricción de las desconexiones, podría llevar a una máquina portadora vieja de baja presión al
límite de su sistema hidráulico. Esto podría interferir con el funcionamiento adecuado del
martillo. Sin embargo, las desconexiones rápidas aprobadas por NPK son del tamaño
adecuado para que la operación del martillo no se vea afectada.
CONEXIÓN NO RECOMENDADA
Desconexiones rápidas
que no son de NPK (32)
CONEXIÓN RECOMENDADA (39)
DESCONEXIONES RÁPIDAS APROBADAS POR NPK
CONTACTE A SU DISTRIBUIDOR DE NPK PARA OBTENER MÁS INFORMACIÓN
SOBRE LAS DESCONEXIONES RÁPIDAS DE NPK
- 11 -
NPK
INSTALACIÓN HIDRÁULICA
DESCONEXIONES RÁPIDAS DEL MARTILLO HIDRÁULICO
Si se usan desconexiones rápidas hidráulicas con el martillo de NPK, se recomienda seguir las
precauciones que figuran a continuación.
1. Se recomienda realizar una inspección
periódica de los extremos macho (DXm)
y hembra (DXf) para asegurarse de que
los acopladores estén en condiciones
adecuadas de funcionamiento. Si no se
inspeccionan los acopladores, los
fragmentos de un acoplador dañado o
defectuoso podrían migrar al martillo o
regresar a la máquina.
2. Verifique que no haya tierra, polvo ni
partículas en ninguno de los
acopladores antes de acoplarlos.
3. Asegúrese de que los acopladores
estén completamente asentados (38).
4. Cuando reemplace los acopladores,
asegúrese de reemplazarlos en
conjunto, tanto macho como hembra. No
use un extremo nuevo con un extremo
viejo.
- 12 -
NPK
INSTALACIÓN DE MONTAJE
Los kits de instalación de montaje de NPK incluyen las piezas necesarias para adaptar el
MARTILLO HIDRÁULICO NPK al portador. Los kits de montaje de NPK incluyen un soporte
superior (m7), una válvula de control de flujo (si es necesaria) y mangueras que se conectan al
sistema hidráulico del portador.
ARTÍCULO
k8
m3
m4
m5
m6
m7
m8
m15
m16
m17
121
DESCRIPCIÓN
PUERTO DE PRUEBA
MANGUERA FLEXIBLE (PRESIÓN)
MANGUERA FLEXIBLE (RETORNO)
MANGUERA DEL MARTILLO (PRESIÓN)
MANGUERA DEL MARTILLO (RETORNO)
SOPORTE SUPERIOR
PAQUETE DE PERNOS
ETIQUETA DE IDENTIFICACIÓN
ACCESORIO ADAPTADOR INTERNO, MACHO
ACCESORIO ADAPTADOR EXTERNO, MACHO
NÚMERO DE PIEZA ESTAMPADO
EN EL SOPORTE
Consulte la sección PAR DE TORSIÓN DE LOS SUJETADORES DEL MARTILLO
para obtener información sobre el par de torsión de los pernos del soporte superior.
Consulte el Manual del Kit de Instalación de NPK para obtener más información.
- 13 -
NPK
INSTALACIÓN DEL MONTAJE
CÓMO DESMONTARLO DEL PORTADOR
1. Cierre las válvulas de cierre de las
líneas de presión y de retorno (k4).
2. Desconecte las mangueras flexibles del
martillo (m3) y (m4) antes de recostar el
martillo. Evite que el aceite hidráulico se
deposite en los soportes de goma (AD).
Enjuague con agua, de ser necesario.
3. Tape las líneas de presión (AR) y de
retorno en el portador, y conecte las
mangueras flexibles del martillo (m3)
y (m4) al soporte del martillo, tal como
se indica.
4. Coloque el martillo (DR) en posición
horizontal sobre bloques de madera
(t20) y retire las clavijas de la pluma.
Las líneas hidráulicas deben manipularse con cuidado y sellarse
para evitar que entre contaminación en el martillo
o el sistema hidráulico del portador.
El extremo de la herramienta del martillo debe fijarse a un nivel
más bajo que el extremo del cabezal, para evitar la entrada de
humedad al martillo por la zona de la herramienta.
CÓMO MONTARLO AL PORTADOR
1. Coloque el martillo en posición horizontal
sobre bloques de madera (t20), como se
muestra en la figura.
2. Alinee los orificios de la clavija del cucharón.
Instale la clavija del brazo (m1) antes que la
clavija que enlaza el cilindro (m2).
3. Conecte las mangueras hidráulicas (no se
ilustra). La de presión se conecta a la
IZQUIERDA y la de retorno, a la DERECHA.
4. Abra las válvulas de cierre (k4).
- 14 -
NPK
LUBRICACIÓN
PROCEDIMIENTO DE ENGRASE MANUAL
Procedimiento de engrase manual para martillos que no poseen sistema de AUTOLUBRICACIÓN.
1. Coloque el martillo en posición vertical.
2. Suba levemente la máquina (104); para ello,
ejerza una fuerza descendente en la
herramienta de demolición y empuje hasta
que calce por completo. Esto evita que entre
grasa en el área de impacto del pistón.
3. Engrase el martillo hasta que la grasa
comience a salir entre la herramienta (HH) y
el buje inferior de la herramienta (G)
(aproximadamente, entre 40 a 70 bombeos
de grasa).
NOTA:
USE UNA GRASA A BASE DE LITIO DE BUENA CALIDAD EP N.º 2 CON
ADITIVOS ANTIDESGASTE. CONSULTE LAS PÁGINAS 16 y 17.
- 15 -
NPK
LUBRICACIÓN
ENGRASE E INTERVALOS DE ENGRASE CORRECTOS
El mantenimiento adecuado del martillo requiere un suministro suficiente de la grasa correcta en la
herramienta (cincel). La herramienta debe presionarse sobre una superficie dura hasta que se
detenga dentro del martillo. Esto evita que la grasa entre en el área de impacto del pistón y
asegura una distribución adecuada de la grasa entre la herramienta y los bujes de la herramienta.
INTERVALOS DE ENGRASE
Si el martillo no está conectado a un sistema de autolubricación, consulte la página 17; el martillo
debe engrasarse a intervalos regulares para que la herramienta y los bujes duren lo más posible.
Hay dos maneras de determinar los intervalos de engrase:
Primero, engrase el martillo al iniciar el trabajo hasta que la grasa comience a salir alrededor de la
herramienta y del buje inferior. Haga funcionar el martillo hasta que el vástago de la herramienta
empiece a lucir seco. Esto determina el intervalo de tiempo de engrase de este martillo específico
para este trabajo en particular. Por lo general, este intervalo es de 1 a 4 horas. Igualmente, tome
nota de la cantidad de grasa necesaria para volver a engrasar la herramienta. Esto indica la
cantidad de grasa y la frecuencia con que debe aplicarse. Por ejemplo, un martillo específico para
un trabajo en particular requiere medio tubo de grasa cada 3 horas. Usted podría adoptar este
cronograma de engrase. Si este martillo pasa a realizar otro trabajo, deberá determinar otro
cronograma de engrase.
Segundo, si no puede controlar el cronograma de engrase, como en las unidades alquiladas, el
operador tendrá que engrasar el martillo una vez cada hora en que opere el martillo. Nuevamente,
engrase el martillo hasta que la grasa comience a salir entre la herramienta y el buje. Por lo
general, esto es más de lo necesario, pero resulta mucho más barato que reemplazar herramientas
y bujes que se desgastaron prematuramente.
GRASA CORRECTA
El tipo de grasa usada es muy importante. NPK recomienda una grasa a base de jabón de litio para
presión extrema (EP) NLGI No. 2, con disulfuro de molibdeno (Moly) u otros aditivos
de protección de superficies. Se recomienda una grasa con un punto máximo de fusión
de 500 °F (260 °C).
Existen varios fabricantes de grasa que cumplen con las recomendaciones de NPK. NPK
no recomienda ninguna marca como superior a otra. Si usted o sus clientes dudan en el uso
de una marca determinada, comuníquese con el Departamento de Servicio de NPK llamando
al 800-225-4379.
- 16 -
NPK
LUBRICACIÓN
GRASA CORRECTA PARA LOS MARTILLOS HIDRÁULICOS
GRASA PARA MARTILLOS NPK
NPK ofrece grasa de martillo especialmente formulada para cumplir los requisitos exigentes
de trabajo. La grasa se ofrece para tres márgenes de temperatura: 350 °F (177 °C), 500 °F
(260 °C) y 2000 °F (1094 °C). Todas son compatibles con los sistemas de autolubricación.
Universal Plus y Super Duty son productos a base de jabón de litio que resisten enjuagues
y contienen el aditivo NPK-10 para proteger las superficies de las áreas afectadas por la fricción.
Chisel Paste es un complejo a base de jabón de aluminio con 12% de grafito y aditivos de cobre
para condiciones extremas de funcionamiento.
350 grados
CARTUCHO DE 14 onzas (.397 kg).
BARRIL de 120 libras (54 kg)
CUBO DE 35 libras (16 kg)
TAMBOR de 400 libras (181 kg)
PIEZA
DE NPK
NÚMERO
G000-1010
G000-1020
G000-1030
G000-1040
SUPER DUTY
500 grados
CARTUCHO DE 14 onzas (.397 kg).
BARRIL de 120 libras (54 kg)
CUBO DE 35 libras (16 kg)
TAMBOR de 400 libras (181 kg)
PIEZA DE
NPK
NÚMERO
G000-1011
G000-1021
G000-1031
G000-1041
PASTA DE CINCEL
2000 grados
CARTUCHO DE 14 onzas (.397 kg).
CUBO DE 35 libras (16 kg)
TAMBOR de 400 libras (181 kg)
PIEZA DE
NPK
NÚMERO
G000-1050
G000-1060
G000-1070
UNIVERSAL PLUS
SISTEMAS DE AUTOLUBRICACIÓN
Se recomienda un sistema de engrase automático para
reducir el desgaste de la herramienta y del buje del
martillo. El SISTEMA DE AUTOLUBRICACIÓN DE NPK
está diseñado para ofrecer automáticamente un
suministro constante de grasa a la herramienta y el buje
del martillo, lo que aumenta la vida de estos
componentes al reducir el desgaste. La bomba de
AUTOLUBRICACIÓN es capaz de bombear grasa EP2 a
temperaturas frías. La salida de la bomba se puede
ajustar según los requisitos del modelo del martillo y para
compensar el desgaste del buje.
Los modelos de la serie de martillos GH de NPK cuentan
con un puerto de conexión (26) para un sistema automático de engrase. Consulte el Manual de
instrucciones de AUTOLUBRICACIÓN DE NPK para obtener más detalles. Si no se utiliza el
sistema de AUTOLUBRICACIÓN, puede engrasar la unidad con el accesorio (30), tal como se
muestra en la figura.
- 17 -
NPK
LUBRICACIÓN
PRELLENADO DE LA LÍNEA DE ENGRASE DE AUTOLUBRICACIÓN
Es obligatorio que la línea de suministro que va de la bomba principal del sistema de
autolubricación a la conexión en el martillo se cebe con grasa antes de su uso. Si no se realiza
este paso, no se administrará grasa a la herramienta durante un período de dos a tres horas. Esto
puede derivar, y de hecho lo hará, en el desgaste de la herramienta y del buje de la herramienta.
CEBADO DE LA LÍNEA DE ENGRASE
1. Coloque el martillo (KK) en posición vertical y aplique suficiente fuerza hacia abajo para
empujar la herramienta hacia dentro del martillo.
2. Apague la máquina.
3. Llene la reserva de la bomba de autolubricación NPK con un engrasador eléctrico a través
de la boquilla llenadora del lado de la bomba o desde la parte superior quitando la tapa
de llenado. Use grasa de alta calidad, grado EP N.º 2 y resistente a alta temperatura
con aditivo antidesgaste.
4. Desconecte la línea de engrase (29) del
cartucho de la bomba principal de
autolubricación (a4).
5. Instale el adaptador de llenado de la
manguera (a13), n.º de pieza G100-8050,
en el extremo tipo JIC n.º 6 de la línea de
engrase (29) que se quitó anteriormente.
6. Retire la línea de engrase (29) del
martillo (KK).
7. Conecte una pistola engrasadora (t37) o
un engrasador eléctrico a la línea de
engrase (29) que va al martillo.
- 18 -
NPK
LUBRICACIÓN
PRELLENADO DE LA LÍNEA DE ENGRASE DE AUTOLUBRICACIÓN
8. Bombee grasa a través de la línea de
engrase (29) hasta que salga grasa de
forma constante (28) en el extremo
opuesto (martillo).
9. Vuelva a conectar la línea de engrase
(29) al martillo (KK).
10. Haga veinte bombeos de grasa en
la línea de engrase (29). Esto cebará la
cavidad del martillo y prelubricará
la herramienta. Esté pendiente de la
grasa que sale alrededor de
la herramienta (HH) en el buje de la
herramienta (ver flecha).
11. Retire el adaptador de llenado de la
manguera (a13) y vuelva a conectar la
línea de engrase (29) a la bomba de
autolubricación (FZ).
NOTA: Si el sistema de autolubricación se quedó sin grasa, debería usarse el procedimiento
anterior para purgar todo el aire de la línea antes de usar el martillo. Si no sigue
esta instrucción, esto hará que el suministro de grasa hacia el martillo sea
intermitente.
- 19 -
NPK
LUBRICACIÓN
PRELLENADO DE LA LÍNEA DE ENGRASE DE AUTOLUBRICACIÓN
G100-8050 Módulo de llenado de la manguera
30
DQ
B160-4010 Boquilla de engrase: macho NPT de ¼"
K301-6620 Adaptador macho x hembra - macho JIC n.º 6 x hembra NPT de ¼"
- 20 -
NPK
LUBRICACIÓN
PRELLENADO DE LA LÍNEA DE ENGRASE DE AUTOLUBRICACIÓN
MONTADA EN EL MARTILLO
Es obligatorio que la línea de suministro que proviene de la bomba principal de autolubricación
montada en el martillo que llega a la conexión del martillo se imprima con grasa antes de usarla. Si
no se hace esto, no se suministrará grasa a la herramienta del martillo durante un determinado
período de tiempo. Esto puede causar, y eventualmente causará, un grave desgaste en la
herramienta y en el eje de la herramienta.
IMPRIMACIÓN DE LA LÍNEA DE ENGRASE
1. Coloque el martillo en posición vertical
y aplique suficiente fuerza hacia abajo
para empujar la herramienta dentro del
martillo.
2. Apague la máquina.
3. Asegúrese de que se haya instalado un cartucho de engrase lleno en el conjunto de
autolubricación. Utilice grasa apta para altas temperaturas EP-2 de primera calidad con
aditivo para inhibir el desgaste.
4. Retire la línea de engrase (29) del
martillo (KK).
5. Conecte una pistola de engrase (t37) o
un engrasador eléctrico a la boquilla de
engrase (30) que se encuentra en el
frente del conjunto de la bomba (FZ).
- 21 -
NPK
LUBRICACIÓN
PRELLENADO DE LA LÍNEA DE ENGRASE DE
AUTOLUBRICACIÓN MONTADA EN EL MARTILLO
IMPRIMACIÓN DE LA LÍNEA DE ENGRASE
6. Bombee grasa a través de la bomba hacia
la línea de engrase (29) hasta que aparezca
un flujo continuo y uniforme de grasa (28) en
el extremo opuesto (martillo).
6a.
También se puede purgar la línea de grasa
que llega al martillo desconectándola a la
altura del martillo y luego bombeando grasa
a través de la boquilla de engrase provista
en el conjunto de la bomba de engrase.
7. Vuelva a conectar la línea de engrase (29)
al martillo (KK).
8. Bombee otras veinte inyecciones de grasa
con la pistola de engrase (t37) o el
engrasador eléctrico hacia el interior del
conjunto de la bomba (FZ). Con esto se
imprimará la cavidad del martillo y se
prelubricará la herramienta.
9. Fíjese si sale grasa alrededor de la
herramienta (HH) a la altura del buje de
la herramienta (observe la flecha).
NOTA:
Si el sistema de autolubricación se ha quedado sin grasa, se debe utilizar el
procedimiento anterior para purgar todo el aire de la línea (29) antes de usar el martillo.
Si no se hace esto, fluirá un suministro de grasa intermitente hacia el martillo.
- 22 -
NPK
LUBRICACIÓN
TÉRMINOS Y DEFINICIONES DE LUBRICANTES
TÉRMINO
ABRASIÓN
ADHESIÓN
ADITIVOS ANTIDESGASTE
ADITIVOS PARA PRESIÓN
EXTREMA
BOMBA
COHESIÓN
CONSISTENCIA
CONTAMINACIÓN
DEPÓSITO
FRICCIÓN
LUBRICACIÓN
NLGI
PUNTO DE FUSIÓN
TENSIÓN SUPERFICIAL
UNTUOSIDAD
DEFINICIÓN
Daño de una superficie durante el acoplamiento de piezas
de metal en movimiento a causa de la fricción. Una forma
extrema de desgaste del adhesivo.
Capacidad de la grasa, el lubricante o el aceite de adherirse al
metal.
Se usan para combatir el contacto entre metales, lo que
reduce el desgaste.
Aditivos que, bajo presión extrema, forman una capa
adherente en superficies de metal, lo que crea una capa
protectora.
Dispositivo que convierte la fuerza mecánica en energía de
fluido hidráulico. Los tipos de diseño básicos son las unidades
de engranajes, las de paletas y las de pistón.
Capacidad de la grasa, el lubricante o el aceite de adherirse
a sí mismo, lo que evita la separación.
Es la dureza o firmeza de la grasa. Se determina mediante
la profundidad en milímetros en la que el cono de un
penetrómetro se hunde en una muestra bajo condiciones
específicas. La consistencia de la grasa puede estar
influenciada por el tipo y la cantidad de espesante,
la viscosidad del aceite, el trabajo y otros factores.
Partículas extrañas que podrían dañar una pieza.
Recipiente que mantiene un suministro de líquido para
el funcionamiento del sistema hidráulico.
La resistencia al flujo de un líquido en un sistema hidráulico.
(Una pérdida de energía en términos de su salida).
Uso de una sustancia (grasa, aceite, etc.) para reducir la
fricción entre las piezas u objetos que se mueven entre sí.
Una calificación que el Instituto Nacional de Grasas
Lubricantes de EE. UU. (NLGI, por sus siglas en inglés) le da
a una grasa. Esta calificación determina la dureza de la grasa
y oscila entre 000 y 6. La mayoría de las grasas tienen una
calificación NLGI de 2.
La temperatura mínima a la que el aceite de una grasa sujeta
al calor comienza a gotear y a descomponerse.
Se define como la tendencia de las moléculas de aceite de
pegarse unas a otras. Es la capacidad que tienen esas
moléculas de resistir la separación bajo presión entre dos
metales, y de mantener esas superficies de metal separadas.
La untuosidad se mide a partir del coeficiente de fricción de
un lubricante. La untuosidad o lubricidad depende de las
características adherentes de un aceite. Se determina por la
atracción entre las moléculas del aceite y las moléculas de
otro material. Si hay dos aceites que tienen la misma
viscosidad pero tienen distintos grados de fricción fluida, el
que tenga el índice de fricción más bajo tendrá el grado más
alto de untuosidad.
- 23 -
NPK
LUBRICACIÓN
TÉRMINOS Y DEFINICIONES DE LUBRICANTES
TÉRMINO
VIBRACIÓN
VISCOSIDAD
DEFINICIÓN
Movimiento de trepidación o temblor.
Es el peso real del producto según la Sociedad de Ingenieros
Automototres de EE. UU. (SAE, por sus siglas en inglés). Los
aceites automotores vienen en pesos SAE de 10, 20, 30, 40,
50 y 15/40. La denominación de la viscosidad de un lubricante
indica su resistencia interna al flujo.
- 24 -
NPK
PROCEDIMIENTO DE PUESTA EN MARCHA
MARTILLOS QUE SON NUEVOS,
RECONSTRUIDOS O HAN ESTADO INACTIVOS
Antes de usar por primera vez un martillo nuevo, reconstruido o que lleva inactivo
mucho tiempo:
1. Verifique la presión del gas nitrógeno.
La precarga del gas nitrógeno se verifica en la fábrica antes del envío. Sin embargo,
se recomienda verificar la presión antes de usar el martillo hidráulico NPK por primera vez.
Consulte la sección CÓMO VERIFICAR LA PRESIÓN DE GAS para ver el procedimiento.
2. Al ralentí, eleve el martillo del suelo. Coloque el martillo en posición vertical y active el
circuito del martillo en intervalos de 3 a 5 segundos. Continúe este proceso 3 ó 4 veces más
para asegurarse de purgar todo el aire de las mangueras y del martillo antes del primer uso.
Si no se hace se podrían dañar los componentes internos.
3. Coloque el martillo firmemente contra el material que va a romper.
Opere el martillo en una posición vertical durante aproximadamente 10 minutos a la mitad de
la velocidad del motor. Aumente la velocidad del motor a tres cuartos y continúe operando a
esta velocidad durante 10 a 20 minutos. Aumente la velocidad del motor al máximo. Mantenga
la posición vertical durante la primera hora de funcionamiento.
- 25 -
NPK
PROCEDIMIENTO DE PUESTA EN MARCHA
ANTES DE COMENZAR A USAR EL MARTILLO
INSPECCIÓN Y PRECALENTAMIENTO ANTES DEL USO
Antes de usar el martillo hidráulico NPK, asegúrese de llevar a cabo la inspección rutinaria
especificada en la sección INSPECCIÓN Y MANTENIMIENTO DE RUTINA de este manual.
Caliente el martillo hidráulico NPK como se indica a continuación y la máquina portadora según
el manual de instrucciones del fabricante. Esto es especialmente importante durante el
funcionamiento a temperaturas frías.
PROCEDIMIENTO DIARIO DE PUESTA EN MARCHA
Opere el martillo hidráulico NPK en posición vertical con el motor a media marcha durante
1 a 2 minutos. Durante este período, inspeccione el martillo hidráulico NPK y el kit de instalación
para ver que no haya fugas ni conexiones flojas.
No realice la puesta en
marcha en una superficie
inclinada.
- 26 -
NPK
FUNCIONAMIENTO
INSTRUCCIONES PARA UN USO SEGURO
NO HAGA FUNCIONAR EL MARTILLO SIN UNA VENTANA O UN PROTECTOR
RESISTENTES A LOS IMPACTOS EN LA CABINA
PROTÉJASE DE LOS ESCOMBROS QUE PUEDEN SALIR DESPEDIDOS DE LA PUNTA DE LA
HERRAMIENTA DEL MARTILLO
Debe haber una ventana o un protector resistentes a los impactos para proteger al operador.
NO USE EL MARTILLO COMO
ELEVADOR
El martillo no está diseñado para levantar
objetos. Hacer esto puede ser peligroso.
¡NO TOQUE LA HERRAMIENTA
CALIENTE DESPUÉS DE USARLA!
- 27 -
NPK
FUNCIONAMIENTO
TÉCNICAS Y PRECAUCIONES DE FUNCIONAMIENTO
PRECARGUE LA HERRAMIENTA
ANTES DE COMENZAR
Presione la punta de la herramienta de
demolición verticalmente contra el objeto que
va a romper. Asegúrese de que
el objeto esté estable antes de activar el
MARTILLO HIDRÁULICO NPK.
APLIQUE FUERZA VERTICAL
SOBRE LA HERRAMIENTA
Eleve un poco la parte delantera de la
máquina (104) y aplique fuerza hacia abajo
sobre la herramienta de demolición.
Presione la palanca o el pedal de control para
activar el MARTILLO HIDRÁULICO NPK.
Si aplica fuerza excesiva sobre el martillo,
el portador se elevará demasiado y
sacudirá al operador cuando el material
se rompa. Permita que el MARTILLO
HIDRÁULICO NPK haga su labor.
EVITE MARTILLAR EN VACÍO
Tan pronto como el material esté roto, suelte
la palanca o el pedal de control para prevenir
martillar en vacío innecesariamente.
Martillar en vacío es continuar golpeando
el martillo después de que el material ya
está roto. Esto sobrecalentará el sistema
hidráulico y causará un desgaste
excesivo.
Los martillos GH más nuevos cuentan con
una función que evita el funcionamiento en
vacío. Esto impide que el martillo dispare a
menos que tenga la precarga correcta.
- 28 -
NPK
FUNCIONAMIENTO
TÉCNICAS Y PRECAUCIONES DE FUNCIONAMIENTO
NO INCLINE EL MARTILLO
Para una demolición más eficiente, alinee la dirección de fuerza (51) de la pluma con la dirección
de penetración (52) de la herramienta (HH). No seguir estas instrucciones disminuirá la
transferencia de energía del pistón a la roca, y aumentará las fuerzas de flexión en el punto de
apoyo de la herramienta. Esta tensión adicional e innecesaria deriva en los siguientes problemas:
1. Desgaste prematuro del buje y/o rotura de la herramienta.
2. Rotura de las barras de acoplamiento.
3. Rotura de los pernos de la base sujetadora.
4. La disminución de la transferencia de energía se traduce en una menor producción.
Cuando la herramienta funciona a un ángulo incorrecto, el sonido del martillo cambia.
Mantenga la dirección de fuerza de
la pluma (51) en la misma dirección
que la dirección de penetración
de la herramienta. Use el cilindro de
la pluma para precargar el martillo
(aplique fuerza hacia abajo), y use
los cilindros del cazo y del brazo
para
alinear.
Mantenga
la
herramienta tangente al arco de la
pluma (54).
- 29 -
NPK
FUNCIONAMIENTO
TÉCNICAS Y PRECAUCIONES DE FUNCIONAMIENTO
NO USE LA HERRAMIENTA DEL
MARTILLO COMO UNA PALANCA
El uso excesivo de la herramienta a modo de
palanca puede causar un desgaste prematuro
del buje, así como una rotura de la
herramienta o de la barra de acoplamiento.
Cuando martille materiales que permitan que
la herramienta penetre antes de romper,
mueva el martillo un poco hacia adelante y
hacia atrás para crear un orificio en forma de
cono. Esta forma de orificio atrapa el polvo y
permite que escape el calor, aumenta la
frecuencia de penetración de la herramienta
en el material y evita que se sobrecaliente la
punta.
NO MARTILLEE CONSTANTEMENTE EN LA MISMA POSICIÓN
DURANTE MÁS DE 30 SEGUNDOS
Si la herramienta no puede romper o penetrar
el material después de martillar en la misma
posición durante 30 segundos, cambie de
lugar. Martillar en la misma posición durante
mucho tiempo reducirá la eficiencia del
trabajo, aumentará la temperatura del aceite
hidráulico, sobrecalentará la punta de la
herramienta y acelerará su desgaste.
SIEMPRE ROMPA HACIA UNA
SUPERFICIE LIBRE
El material debe romperse hacia algún sitio.
Comience en un borde.
- 30 -
NPK
FUNCIONAMIENTO
TÉCNICAS Y PRECAUCIONES DE FUNCIONAMIENTO
NO DEJE CAER EL MARTILLO
RÁPIDAMENTE SOBRE UN
OBJETO
Recuerde que el martillo hidráulico es
más pesado que un cazo vacío y se
moverá más rápido que lo esperado.
NO USE EL MARTILLO O EL
SOPORTE
PARA
MOVER
GRANDES OBJETOS
No use el soporte del martillo para
propósitos para los que no está diseñado.
EVITE USAR EL MARTILLO CON
LOS CILINDROS AL FINAL DEL
PISTÓN
El funcionamiento continuo con los
cilindros de la pluma completamente
retraídos (97) o extendidos (96) podría
dañar los cilindros hidráulicos.
- 31 -
NPK
FUNCIONAMIENTO
TÉCNICAS Y PRECAUCIONES DE FUNCIONAMIENTO
NO USE EL MARTILLO BAJO EL
AGUA, A NO SER QUE HAYA
SIDO MODIFICADO CON UN KIT
PARA USAR BAJO EL AGUA.
No permita que las piezas, a excepción
del cincel, se sumerjan en el agua. El
funcionamiento bajo el agua dañará el
martillo y permitirá que entre agua en el
sistema hidráulico. El martillo puede
modificarse para funcionar bajo el agua;
comuníquese con NPK al 800-225-4379
para obtener más información.
¡NO SUMERJA UNA HERRAMIENTA CALIENTE EN EL AGUA!
La punta de la herramienta podría estar
caliente tras el funcionamiento. Si sumerge
la punta de la herramienta en el agua, se
debilitará y romperá prematuramente.
NO PERMITA QUE LA HERRAMIENTA DEL MARTILLO GOLPEE
LA PLUMA
Tenga cuidado cuando guarde el martillo
junto a la pluma para transportarlo.
- 32 -
NPK
TRANSMISIÓN DE ENERGÍA DE IMPACTO A
TRAVÉS DE LAS HERRAMIENTAS
El martillo hidráulico convierte la energía hidráulica en cinética. La energía cinética llega a la
herramienta a través del pistón del martillo como fuerza de impacto.
A diferencia de una fuerza transmitida lentamente, como la fuerza que se aplica para extender un
cilindro hidráulico, la fuerza de impacto que produce el pistón al golpear la herramienta se
transmite por el interior de la herramienta como ondas de tensión de compresión hasta llegar a la
roca, el hormigón o el material que se desea romper con la herramienta. La velocidad de la onda
de compresión es igual a la velocidad del sonido a través del acero, es decir, aproximadamente
15.000 pies/s (4.572 m/s). Por lo tanto, si la herramienta mide tres pies (91,4 cm) de largo, la
fuerza de impacto llega al objeto que se desea romper 1/5000 (0,0002) segundos después de que
el pistón toca la herramienta.
La fuerza de impacto se transmite como ondas de tensión a través de la herramienta.
- 33 -
NPK
TRANSMISIÓN DE ENERGÍA DE IMPACTO A
TRAVÉS DE LAS HERRAMIENTAS
ONDAS DE TENSIÓN DE IMPACTO EN EL EXTREMO
DE LA HERRAMIENTA
Cuando la herramienta entra en contacto con
el material que se desea romper, la mayoría
de las ondas de tensión de compresión se
transfieren al material, y la energía de las
ondas de compresión rompe el material. No
obstante, hay una parte de la energía de las
ondas de compresión que no llega al material
que se desea romper y se convierte en ondas
de compresión inversas, o de tracción, que
regresan a la herramienta.
Cuando la herramienta no está en contacto con el material que se desea romper, la energía de
las ondas de compresión no tiene dónde ir y, como resultado, regresa por completo en el cincel
como ondas de tracción. Esto se conoce como “impacto del martilleo en vacío”; consulte la
página 28.
Mientras el martillo está en funcionamiento,
las ondas de compresión y de tracción
circulan en la herramienta de manera
compleja. Mientras la fricción interna de la
herramienta y la fricción entre la herramienta
y los bujes del soporte de la herramienta
atenúan las ondas de manera gradual, el
siguiente impacto golpea la herramienta. El
contacto excesivo entre la herramienta y los
bujes de la herramienta provoca concentraciones de tensión irregulares. Esto provoca
que la herramienta presente fallas antes de
tiempo, tal como se observará en secciones
posteriores de este manual.
- 34 -
NPK
INSPECCIÓN Y MANTENIMIENTO DE RUTINA
1. INSPECCIÓN VISUAL
Detecte temprano los posibles problemas.
SUJETADORES
Inspeccione todos los sujetadores. Vuelva a apretarlos de ser necesario. Consulte la sección
PAR DE TORSIÓN DE LOS SUJETADORES DEL MARTILLO en las páginas 56 y 57 para
obtener información sobre el par de torsión de los pernos y las tuercas del soporte superior.
SOLDADURAS
Verifique que no haya grietas y repárelas si las hay.
MANGUERAS Y TUBERÍAS
Verifique que no haya fugas de aceite, abrazaderas flojas ni abrasión de las mangueras.
ACEITE HIDRÁULICO
MANTENGA LIMPIO EL SISTEMA HIDRÁULICO
Si utiliza un aceite que no es de petróleo, comuníquese con el Departamento de Servicio
de NPK para verificar si es compatible.
Mantenga las mangueras limpias y tapadas cuando desmonte y guarde el martillo.
Cambie el aceite y los filtros según las recomendaciones del fabricante del portador.
Se recomienda un muestreo periódico de aceite.
2. LUBRICACIÓN DE LA HERRAMIENTA DE DEMOLICIÓN
Importante: es imperativo que haya grasa en el área de contacto
del buje de la herramienta en todo momento. Esto podría requerir
un proceso de lubricación cada hora, según las condiciones
de trabajo.
Importante: el martillo debe estar en posición vertical con una
carga aplicada para empujar la herramienta hasta el fondo. Esto
evita que entre grasa en el área de impacto del pistón. Bombee
grasa en el martillo hasta que la grasa comience a salir entre
la herramienta y el buje.
Use una grasa de alta calidad EP No. 2 de alta temperatura que
contenga aditivos antidesgaste; consulte la sección
LUBRICACIÓN.
Si la máquina está equipada con un sistema de AUTOLUBRICACIÓN, verifique la reserva de grasa diariamente.
3. DESGASTE DE LA HERRAMIENTA Y DEL BUJE
Examine la herramienta y los bujes todas las semanas para ver si hay daño, desgaste o
deformación. Reemplace la herramienta y/o los bujes cuando el desgaste sobrepase el límite
máximo de separación; consulte la sección SEPARACIÓN MÁXIMA ENTRE EL BUJE DE LA
HERRAMIENTA Y LA HERRAMIENTA, en la página 40.
No aplique recubrimiento duro sobre la punta de la herramienta ni la afile mediante un
soplete de corte. El calor excesivo del soplete o de la soldadura puede causar fragilidad
o rotura o hacer que vuelen trozos. Afile la punta únicamente mediante fresado o abrasión y use
suficiente refrigerante.
Consulte con su distribuidor autorizado de NPK o con el Departamento de Servicio de NPK
para obtener más información.
- 35 -
NPK
INSPECCIÓN SEMANAL
1. SOLDADURAS
Verifique si hay grietas, y repárelas si las hay. Consulte con su distribuidor autorizado de
NPK o con el Departamento de Servicio de NPK para obtener más información.
2. CLAVIJA DE RETENCIÓN DE LA HERRAMIENTA
Saque la clavija de retención e inspecciónela para ver si hay aplanamiento causado por un
martilleo excesivo en vacío. De ser necesario, frese los bordes hasta que queden lisos, tal
y como se muestra en la sección INSPECCIÓN DE LA CLAVIJA DE RETENCIÓN DE LA
HERRAMIENTA. La clavija de retención debe girar libremente.
3. HERRAMIENTA DE DEMOLICIÓN
Saque la herramienta de demolición e inspecciónela para ver si hay aplanamiento causado por
un martilleo excesivo en vacío. De ser necesario, frese los bordes hasta que queden lisos, tal
y como se muestra en la sección de INSPECCIÓN DE LA HERRAMIENTA.
4. CARGA DE GAS
Verifique y ajuste la carga, de ser necesario; consulte la sección CARGA DE GAS.
- 36 -
NPK
TIPOS DE HERRAMIENTA Y USOS
HERRAMIENTAS ESTÁNDAR
HERRAMIENTA
E DEMOLICIÓN
FORMA
APLICACIONES
 Excavación
 Corte de portones forjados
 Rotura de piezas
sobredimensionadas
 Demolición general
CINCEL
TRANSVERSAL (FX)
La herramienta transversal
(FX) corta en ángulo recto
o transversal con respecto
al brazo y la pluma de la
excavadora.
 Rotura de hormigón
 Construcción de carreteras
 Demolición general
PUNTA LÁPIZ (P)
 Rotura secundaria
 Rotura de piezas
sobredimensionadas
 Remoción de escoria
PLANA (E)
HERRAMIENTA
OPCIONAL
 Rotura de hormigón
 Construcción de carreteras
 Demolición general
CORE (PC)
- 37 -
NPK
IDENTIFICACIÓN DE LA HERRAMIENTA
Las herramientas de demolición NPK pueden identificarse con los números que están grabados
en el área de la ranura de la clavija de retención. Se deben incluir estos números en toda
correspondencia relacionada con la garantía de la herramienta dañada. También se deben
incluir fotografías.
- 38 -
NPK
HERRAMIENTAS
CÓMO CAMBIAR LA HERRAMIENTA
EXTRACCIÓN
1. Retire el anillo de retención con alicates o destornilladores; consulte las Figuras 1 y 2. Saldrá
rápido si tira de él en ángulo, como se muestra en la Figura 2.
2. Atornille un perno M12 o un tapón en la clavija de retención.
3. Tire de la clavija restante. Si la clavija de retención está atascada, use un martillo y desplácela
hacia el lado opuesto.
NOTA: ESTE PROCEDIMIENTO NO ES PARA LOS MODELOS GH23 – GH50.
Figura 1
Figura 2
REINSTALACIÓN
1. Limpie el orificio donde se coloca la clavija de retención, así como la ranura del anillo de
retención.
2. Coloque una capa de grasa sobre la superficie de la herramienta y luego instálela.
3. Aplique grasa a la ranura del anillo de retención.
4. Aplique grasa a la clavija de retención y luego instálela.
5. Instale el anillo de retención de la siguiente forma:
a. Mientras deforma el anillo de retención como se muestra en la Figura 3, fuércelo
parcialmente para que entre en la ranura.
b. Usando el mango del alicate o el destornillador, presione el resto del anillo hacia el interior
de la ranura, como se muestra en la Figura 4.
Figura 4
Figura 3
- 39 -
NPK
HERRAMIENTAS
SEPARACIÓN MÁXIMA ENTRE LA HERRAMIENTA Y SU BUJE
Reemplace el buje de la herramienta (G) y/o la herramienta (HH) cuando el espacio entre la
herramienta y el buje alcance el límite máximo de separación. Para determinar si es necesario
cambiar el buje o la herramienta, siga las instrucciones de las tablas que aparecen a continuación:
Paso 1
Mida el espacio entre la herramienta y el buje (d15), como se muestra a continuación. Si la holgura
es igual o mayor al límite máximo que figura en la tabla, consulte el Manual de Servicio del Martillo
Hidráulico NPK para determinar los componentes que requieren reemplazo.
MODELO DEL
MARTILLO
GH7
GH9
GH10
GH12
GH15
GH18
GH23
GH30
GH40
GH50
SEPARACIÓN MÁXIMA
Pulg.
(mm)
3/8
3/8
3/8
1/2
1/2
1/2
5/8
5/8
5/8
5/8
(10)
(10)
(10)
(13)
(13)
(13)
(16)
(16)
(16)
(16)
Paso 2
Extraiga la herramienta del soporte. Mida el diámetro (d16) de la superficie de carga de
la herramienta, ubicada a cada lado de la ranura de la clavija de retención. El diámetro mínimo
de la herramienta se compara únicamente con un buje de herramienta nuevo. Si las dimensiones
de la herramienta son iguales o menores que los valores que figuran en la tabla, se debe
reemplazar la herramienta.
MODELO DE
MARTILLO
DIÁMETRO DE LA
HERRAMIENTA NUEVA
(d16)
Pulg.
(mm)
DIÁMETRO MÍNIMO
DE LA HERRAMIENTA
Pulg.
(mm)
GH7
4,6
(116)
4,2
(106)
GH9
5,0
(126)
4,6
(116)
GH10
5,4
(136)
5,0
(126)
GH12
5,7
(146)
5,2
(132)
GH15
6,1
(156)
5,6
(142)
GH18
6,5
(165)
6,0
(152)
GH23
6,9
(174)
6,2
(158)
GH30
7,2
(184)
6,6
(168)
GH40
8,0
(204)
7,4
(188)
GH50
8,4
(214)
7,8
(198)
- 40 -
NPK
HERRAMIENTAS
SEPARACIÓN MÁXIMA ENTRE LA HERRAMIENTA Y SU BUJE
Paso 3
Mida el diámetro interior de los bujes superior e inferior de la herramienta. El diámetro interior
máximo del buje de la herramienta se compara únicamente con una herramienta nueva. Si las
dimensiones del buje de la herramienta son iguales o menores que los valores que figuran en la
tabla, se debe reemplazar el buje.
MODELO DE
MARTILLO
DIÁMETRO
INTERNO
DEL BUJE NUEVO
DIÁMETRO
INTERNO
MÁXIMO DEL BUJE
Pulg.
(mm)
Pulg.
(mm)
GH7
4,6
(116)
5,0
(126)
GH9
5,0
(126)
5,4
(136)
GH10
5,4
(136)
5,7
(146)
GH12
5,7
(146)
6,3
(159)
GH15
6,1
(156)
6,7
(169)
GH18
6,5
(165)
7,0
(178)
GH23
6,9
(174)
7,5
(191)
GH30
7,2
(184)
7,9
(200)
GH40
8,0
(204)
8,7
(221)
GH50
8,4
(214)
9,1
(231)
Paso 4
Compare la herramienta y los bujes con las tablas que figuran en el Paso 2 y el Paso 3. Elija
el componente nuevo (herramienta o buje) que reduzca la separación máxima a un nivel
por debajo del valor que se indica en la tabla del Paso 1. Obviamente, si reemplaza tanto la
herramienta como los bujes, la separación volverá a ser normal.
- 41 -
NPK
HERRAMIENTAS
CÓMO AFILAR EL CINCEL
Puede afilar el cincel desgastado mediante maquinado de acuerdo con las dimensiones que se
muestran a continuación.
NO aplique recubrimiento duro sobre la punta de la herramienta ni la afile mediante un soplete de
corte. Afile la herramienta únicamente mediante fresado o abrasión, y use suficiente refrigerante.
d16
Nº DE MODELO
GH7
GH9
GH10
GH12
GH15
GH18
GH23
GH30
GH40
GH50
d21
mm
114
124
125
140
150
160
170
180
200
210
pulg.
4,50
4,88
4,92
5,51
5,91
6,3
6,69
7,09
7,87
8,27
- 42 -
pulg.
0,62
0,62
0,75
0,75
0,75
0,75
0,75
0,75
1,00
1,00
mm
16
16
19
19
19
19
19
19
25
25
NPK
HERRAMIENTAS
LONGITUD ESTÁNDAR DE LAS HERRAMIENTAS DE NPK
d23 = Longitud de la herramienta, de arriba para abajo.
d22 = Longitud de la herramienta expuesta desde la parte inferior de su buje hasta su extremo.
d16 = Diámetro de la superficie de carga de la herramienta.
MODELO DE
MARTILLO
GH7
GH9
GH10
GH12
GH15
GH18
GH23
GH30
GH40
GH50
DIÁMETRO DE LA
HERRAMIENTA
NUEVA (d16)
mm
pulg.
4,6
116
5,0
126
5,4
136
5,7
146
6,1
156
6,5
165
6,9
174
7,2
184
8,0
204
8,4
214
LONGITUD DE LA
HERRAMIENTA
NUEVA (d23)
mm
pulg.
45,2
1.147
47,2
1.200
51,4
1.306
55,4
1.407
59,1
1.502
63,2
1.606
66,1
1.676
73,1
1.854
76,4
1.940
85,1
2.135
LONGITUD DE TRABAJO
DE LA HERRAMIENTA
NUEVA (d22)
mm
pulg.
23
583
24
608
24
620
26
650
27
690
29
740
35
889
32
813
38,5
979
38,8
985
NOTA:
La longitud mínima de la herramienta se determina mediante la profundidad de penetración del
material que se requiere.
- 43 -
NPK
HERRAMIENTAS
INSPECCIÓN DE LA CLAVIJA DE RETENCIÓN DE LA HERRAMIENTA
La clavija de retención de la herramienta (D) mantiene la herramienta en el martillo cuando se
levanta para cambiarlo de posición. Además, la clavija de retención se desgasta con el uso
normal. La Figura “A” muestra una clavija de retención nueva. Nota: tenga en cuenta las dos
ranuras de guía (AN). Las áreas de las ranuras de guía (122) entre las ranuras son las áreas
donde ocurrirá el desgaste. Si encuentra zonas grandes y planas aquí, debe reemplazar la clavija.
Esto indica que no se engrasa el martillo con la frecuencia necesaria.
Figura “A”
El desgaste normal (20) ocurrirá en la clavija tal como se muestra en la Figura “B”. Desbaste esta
área en una amoladora de banco o con un disco amolador para eliminar cualquier rebaba. Vuelva a
usar la clavija.
Figura “B”
- 44 -
NPK
HERRAMIENTAS
INSPECCIÓN DE LA HERRAMIENTA
1. Podría deformarse la herramienta en el área de contacto con la clavija de retención (15)
o en la superficie de impacto (31). Si estas áreas han tomado la forma de un hongo, podría ser
difícil extraer la herramienta del soporte. Desbástelas mediante amolado.
2. El martilleo excesivo en vacío causa descascarado (16) en el área de contacto de la clavija
de retención (15). Si no se toma en cuenta, el descascarado puede reducir la vida útil de la
herramienta. Desbaste mediante amolado.
2A. El martilleo en vacío excesivo puede hacer que la clavija de retención se rompa o falle.
Reemplace la clavija de retención (D).
3. Si ve que (16) la parte superior de la herramienta está descascarada, reemplace la herramienta. Si hace caso omiso de esta situación, la superficie de impacto del pistón puede
sufrir daños.
- 45 -
NPK
GARANTÍA DE LA HERRAMIENTA
GARANTÍA DE LAS HERRAMIENTAS ACCESORIAS Y DE DEMOLICIÓN ESTÁNDAR (30 días)
NPK Construction Equipment, Inc. (“NPK”) garantiza que las nuevas herramientas de demolición
estándar y otras herramientas accesorias estándar que NPK vende no presentarán fallas en el
material ni en la mano de obra durante el período de treinta (30) días a partir de la fecha de
instalación. NPK se reserva el pleno derecho de determinar si se pueden realizar ajustes a la
garantía, y en qué grado, en caso de rotura de las herramientas de demolición u otras
herramientas accesorias.
La garantía de la herramienta de NPK no cubre la mano de obra ni los gastos de viaje.
ESTA GARANTÍA NO SE APLICA A:
 Las herramientas para aplicaciones especiales o personalizadas no se incluyen en la garantía.
RESPONSABILIDAD DE NPK
NPK, a su criterio, sustituirá toda pieza en garantía que falle a causa de defectos en el material o la
mano de obra por una herramienta nueva o reacondicionada, y realizará la entrega en el domicilio
social de un distribuidor de NPK sin cargo alguno. En el caso de rotura de la herramienta, SOLO se
cubre la rotura recto longitudinal, como se muestra en las ubicaciones A: Nota: se debe verificar e
informar a NPK el espacio entre la herramienta y el buje. No proporcionar esta información
invalidará la cobertura de garantía de esta falla; consulte las páginas 40, 41, 49, y 50.
En el caso de fallas de herramientas cubiertas por la garantía, se emitirá un crédito
prorrateado, de hasta un 80 %, para las herramientas que tengan un desgaste de la punta
superior a los 50 mm en las puntas tipo cincel o lápiz, o de 30 mm para las herramientas de
punta roma. Nota: las piezas sustituidas en garantía pasan a ser propiedad de NPK.
- 46 -
NPK
GARANTÍA DE LA HERRAMIENTA
RESPONSABILIDAD DEL USUARIO
 Todas las garantías que se envían a NPK deben venir acompañadas de las fotografías y
de todos los números de la ranura de la clavija de retención. Las fotografías pueden ser
de 35 mm, Polaroid o digitales.
 El instalador, usuario, operador o reparador asume la responsabilidad de leer, comprender y
cumplir las INSTRUCCIONES DE INSTALACIÓN, USO y MANTENIMIENTO impresas de NPK.
 Todos los costos por mano de obra.
 Todo gasto en el que se incurra por la reparación en el sitio.
 Las fallas de la herramienta que se muestran en las ubicaciones B (consulte el Manual del
Operador de NPK para conocer los procedimientos de operación correctos):
CAUSA
DE LA
FALLA
A: rotura típica por sobrecarga
de flexión.
B1 y B2: martilleo en vacío continuo.
B2: sobrecarga de flexión debido al
desgaste excesivo de los bujes de la
herramienta.
B3 y B4: carga en la esquina debido
al desgaste excesivo de los bujes de
la herramienta.
B5, B6 y B7: sobrecarga de flexión por palanca
excesiva o martilleo en ángulo inclinado.
B8 y B9: deformación por sobrecalentamiento
por usar el martillo en la misma posición
durante más de 30 segundos.
B10 y B11: descascarado debido a una
aplicación incorrecta o al sobrecalentamiento
provocado por usar el martillo en la misma
posición durante más de 30 segundos.
ESTAS GARANTÍAS NO CUBREN FALLAS RESULTANTES DE:
 La instalación, la alteración, la operación, el mantenimiento, la reparación o el almacenamiento
inadecuados según el criterio de NPK.
 La lubricación inadecuada. El uso excesivo de la herramienta o del buje de la herramienta
después del límite de desgaste.
 Demora excesiva en realizar una reparación después de haber sido informado de un posible
problema en el producto.
ESTAS GARANTÍAS EXCLUYEN ESPECÍFICAMENTE:
 Toda herramienta que esté alterada, soldada, reafilada o tratada con recubrimiento duro.
 El reemplazo por desgaste de la punta o del vástago.
 Las instalaciones no aprobadas por NPK.
 El uso de piezas no vendidas por NPK. EL USO DE PIEZAS “ADAPTABLES” INVALIDARÁ
LAS GARANTÍAS DE TODAS LAS PIEZAS QUE RESULTEN DAÑADAS SI FALLAN LAS
PIEZAS “ADAPTABLES”.
 Los cargos por envío de piezas superiores a los que se consideran habituales y de costumbre.
(El flete aéreo, no estará cubierto, salvo con aprobación previa).
 Los aranceles, la comisión de corretaje y los impuestos locales.
LAS REPARACIONES EN GARANTÍA NO PROLONGAN EL PERÍODO DE GARANTÍA NORMAL.
LIMITACIONES Y EXCLUSIONES
Las garantías impresas de productos de NPK serán invalidadas si se infringe alguna ley,
ordenanza, regla o regulación federal, provincial, estatal o local, o si se borran o modifican los
números de serie del producto de NPK. La solicitud para hacer efectiva la garantía debe
hacerse en un plazo de 30 días de ocurrida la falla.
- 47 -
NPK
ROTURA DE LA HERRAMIENTA
La descripción de las fallas de la herramienta, las causas de las fallas de la herramienta, las
medidas preventivas y la aplicación de la garantía.
ROTURA DE LA HERRAMIENTA A CAUSA DE UN MOMENTO FLECTOR
EXCESIVO
Si la herramienta está sometida a un momento flector excesivo provocado por usar el martillo en un
ángulo inclinado o por hacer palanca, la herramienta se romperá. Los siguientes ejemplos ilustran
las roturas que, en general, se producen en la herramienta:
tb8.
Punto de inicio de la grieta que provoca la rotura.
tb9.
tb10.
Rotura repentina por una sobrecarga instantánea
(la superficie tendrá un aspecto gris muy opaco).
tb11.
Punto de inicio de la
rotura.
Desgaste
CARACTERÍSTICAS DE LA SECCIÓN DAÑADA
1. El punto de inicio de la fractura por fatiga se observa en la parte frontal o trasera de la
superficie de la herramienta, con el martillo instalado en la excavadora y visto desde la cabina.
2. La herramienta tiene áreas desgastadas en la superficie. El desgaste genera una grieta en la
superficie a partir de la cual se produce la fractura por fatiga. Las grietas de tensión,
combinadas con cargas de flexión e impacto, pueden romper la herramienta.
MEDIDAS PREVENTIVAS
1. Coloque el martillo de manera tal que no genere un momento flector en la herramienta.
2. Aplique la cantidad suficiente de grasa para evitar que se formen grietas en la herramienta
debido al desgaste. De esta manera, extenderá la vida útil del buje de la herramienta.
GARANTÍA
La garantía de NPK no cubre este tipo de fallas.
- 48 -
NPK
ROTURA DE LA HERRAMIENTA
ROTURA DE LA HERRAMIENTA A CAUSA DE UN DESGASTE EXCESIVO DEL
BUJE DEL SOPORTE DE LA HERRAMIENTA
Si al usar el martillo hidráulico los bujes del soporte de la herramienta tienen un desgaste mayor
al especificado, la herramienta se encontrará en un ángulo exigido con respecto al pistón al
momento del impacto. Toda la fuerza del pistón se concentra en un área pequeña del cabezal de
impacto de la herramienta (Fig. 1). Esto provoca que el cabezal de impacto se descascare
o se rompa (Fig. 2 y 3). Si la herramienta está inclinada y tiene una carga lateral excesiva que está
en contacto con los bujes del soporte de la herramienta, se producirá una concentración irregular
de la carga de impacto que recorre la herramienta (Fig. 1). Esto puede causar la rotura de la
herramienta en la ranura de la clavija de retención (Fig. 4).
- 49 -
NPK
ROTURA DE LA HERRAMIENTA
ROTURA DE LA HERRAMIENTA A CAUSA DE UN DESGASTE
EXCESIVO DEL BUJE DEL SOPORTE DE LA HERRAMIENTA
MEDIDAS PREVENTIVAS
Reemplace los bujes de soporte de la herramienta cuando la separación (d15) alcance el límite
máximo que se menciona más abajo. Consulte las páginas Error! Bookmark not defined. y 41 de
este manual para conocer el diámetro máximo del buje de la herramienta y el diámetro mínimo de
la herramienta.
MODELO DEL
MARTILLO
SEPARACIÓN
MÁXIMA
Pulg.
(mm)
GH7
3/8
(10)
GH9
3/8
(10)
GH10
3/8
(10)
GH12
1/2
(13)
GH15
1/2
(13)
GH18
1/2
(13)
GH23
5/8
(16)
GH30
5/8
(16)
GH40
5/8
(16)
GH50
5/8
(16)
G.
HH.
d15.
d16.
Buje de la
herramienta
Herramienta
Separación
Diámetro de la
herramienta
GARANTÍA
La garantía de NPK no cubre las fallas de la herramienta provocadas por los bujes del soporte
de la herramienta desgastados.
- 50 -
NPK
ROTURA DE LA HERRAMIENTA
A. DESCASCARADO EN LA RANURA DE LA CLAVIJA DE RETENCIÓN
La herramienta se puede descascarar en el extremo superior de la ranura de la clavija de
retención, donde entra en contacto con la clavija de retención. A veces, basta con unos pocos
golpes del martillo para romper una roca suelta de gran tamaño. Si el operador no detiene
el martilleo inmediatamente, la herramienta golpeará la clavija de retención (martilleo en vacío)
y puede descascarar el extremo superior de la ranura de la clavija de retención.
MEDIDAS PREVENTIVAS
Cuando el material se rompa, deje de martillar inmediatamente. Examine la herramienta
periódicamente y amole las áreas descascaradas hasta que queden lisas para evitar grietas
de tensión.
B. DEFORMACIÓN LATERAL DE LA RANURA DE LA CLAVIJA DE RETENCIÓN
La herramienta se puede descascarar o deformar en el área que entra en contacto con la clavija de
retención. A medida que la herramienta rompe el material, intentará seguir cualquier línea
de fractura que haya en el material (Fig. 1). Esto genera la rotación del cincel en el soporte de
la herramienta. La clavija de retención limita cuánto puede girar la herramienta. Si esto sucede
frecuentemente, el área de contacto de la clavija de la herramienta se puede descascarar (Fig. 2)
o deformar (Fig. 3).
Fig. 2
Fig. 3
Fig. 1
MEDIDAS PREVENTIVAS
El operador debe colocar la punta del cincel en la misma línea que las fracturas o laminaciones del
material, no inclinada. Se debe examinar la herramienta periódicamente para verificar que no haya
áreas descascaradas. Amole las áreas descascaradas hasta que queden lisas para evitar grietas
de tensión en la herramienta.
- 51 -
NPK
ROTURA DE LA HERRAMIENTA
C. DEFORMACIÓN DE LA PUNTA DE LA HERRAMIENTA
Martillar continuamente en la misma posición durante más de 30 segundos sobrecalentará la punta
de la herramienta. Si se esto se hace varias veces, la punta perderá el temple y tomará la forma de
un hongo. El sobrecalentamiento desgasta la punta más rápido, lo cual puede provocar el
descascarado de la punta.
MEDIDAS PREVENTIVAS
Cambie la posición de la herramienta si el material no se rompe después de martillar durante
30 segundos. Si el material aún no se rompe, tendrá que usar un martillo más grande.
- 52 -
NPK
ROTURA DE LA HERRAMIENTA
D. DESCASCARADO DE LA PUNTA TIPO LÁPIZ DE LA HERRAMIENTA
Las herramientas con punta tipo lápiz (“P”) están diseñadas para usarse sobre hormigón o rocas
blandas. Si las herramientas con punta tipo lápiz se usan sobre rocas duras, la punta se puede
descascarar.
MEDIDAS PREVENTIVAS
Use una herramienta tipo cincel (“FX” o “FY”) o un martillo más grande.
E. DESCASCARADO DE LA PUNTA TIPO CINCEL
Las puntas tipo cincel se pueden descascarar si se usa un martillo más pequeño que el
recomendado para esa aplicación. El sobrecalentamiento de la herramienta a causa del uso del
martillo durante más de 30 segundos en el mismo lugar puede descascarar la punta.
MEDIDAS PREVENTIVAS
Use un martillo del tamaño correcto para el tipo de trabajo. No use el martillo durante más de
30 segundos sin moverlo.
GARANTÍA
La garantía de NPK no cubre los problemas "A" a "E" que se mencionan arriba.
- 53 -
NPK
ROTURA DE LA HERRAMIENTA
PROBLEMAS DE LA HERRAMIENTA RELACIONADOS CON LA
TEMPERATURA
BAJA TEMPERATURA
El metal se vuelve quebradizo y muy sensible a la tensión de impacto en ambientes de baja
temperatura.
MEDIDAS PREVENTIVAS
Caliente la herramienta antes de empezar a operar el martillo si la temperatura es menor
a 32° F (0° C).
GARANTÍA
La garantía de NPK no cubre este tipo de fallas.
INCLINACIÓN EXCESIVA DEL MARTILLO
Cuando se usa el martillo constantemente en una posición inclinada mientras se ejerce fuerza
de impacto hacia abajo, es posible que la herramienta se deforme, tal como se muestra en la
imagen de abajo.
ALTA TEMPERATURA
Si la herramienta se usa en ambientes de alta temperatura, por ejemplo, para remover escoria de
un horno, es posible que la herramienta se deforme, tal como se muestra en la imagen de abajo.
MEDIDAS PREVENTIVAS
Use aire comprimido para evitar que la temperatura de la herramienta aumente y, así, evitar
que se deforme.
GARANTÍA
La garantía de NPK no cubre este tipo de fallas.
- 54 -
NPK
ROTURA DE LA HERRAMIENTA
ROTURA DE LA HERRAMIENTA A CAUSA DE LA CORROSIÓN
La corrosión en la superficie de la herramienta genera concentración de tensión en el área
corroída, lo cual puede provocar una fractura por fatiga. Estas fracturas, combinadas con la tensión
de impacto, pueden romper la herramienta.
MEDIDAS PREVENTIVAS
Después de usar la herramienta en agua salada, después de exponerla a un ambiente corrosivo o
antes de almacenarla durante mucho tiempo, asegúrese de enjuagarla con agua dulce. Seque la
herramienta y cúbrala con grasa para protegerla de la corrosión.
GARANTÍA
La garantía de NPK no cubre este tipo de fallas.
ROTURA DE LA HERRAMIENTA A CAUSA DE DEFECTOS EN EL
MATERIAL
Si la fatiga del metal se genera desde el interior de la herramienta, no desde el exterior, significa
que el material tiene una falla y la fatiga provocará la rotura de la herramienta. La siguiente imagen
ilustra la sección dañada. El punto de rotura inicial (tb9) se encuentra en el interior de la
herramienta, no en la superficie.
GARANTÍA
La garantía de NPK cubre este tipo de fallas.
- 55 -
NPK
VALORES DE TORSIÓN PARA
LOS SUJETADORES DEL MARTILLO
Si el martillo o los sujetadores del soporte del martillo están flojos, consulte las siguientes tablas.
Debe usar un adhesivo para roscas de adherencia mediana en todos los pernos del módulo de la
válvula y en la válvula de carga de gas. Debe lubricar el resto de los pernos usando un compuesto
antiagarrotamiento.
TORNILLOS ALLEN (CABEZA HUECA)
MODELO
DE
MARTILLO
CARCASA DE LA VÁLVULA
DIÁM.
ALLEN
TORSIÓN
(Nm)
TAPONES SUPERIOR E
INFERIOR DE VÁLVULA
DIÁM.
ALLEN
TORSIÓN
(Nm)
M18
(395)
DIÁM.
ALLEN
TORSIÓN
GH7
M20
Pieslibra
425
GH9
M24
600
(810)
M22
495
(670)
M12
85
(115)
GH10
M24
600
(810)
M22
495
(670)
M12
85
(115)
GH12
M24
600
(810)
M22
495
(670)
M12
85
(115)
GH15
M27
925
(1.250)
M24
600
(810)
M14
145
(200)
GH18
M27
925
(1.250)
M24
600
(810)
M14
145
(200)
GH23
M27
925
(1.250)
M24
600
(810)
M14
145
(200)
GH30
M27
925
(1.250)
M27
925
(1.250)
M14
145
(200)
GH40
M27
925
(1.250)
M27
925
(1.250)
M16
155
(210)
GH50
M30
1.400
(1.900)
M30
1.400
(1.900)
M16
155
(210)
(580)
Pieslibra
290
ADAPTADOR GIRATORIO
M12
Pieslibra
85
(Nm)
(115)
Consulte la sección de ARMADO Y DESARMADO DEL MARTILLO: HERRAMIENTAS Y EQUIPO
del Manual del Usuario/Manual de Servicio para ver los números de pieza de las llaves
hexagonales.
PERNOS DE CABEZA HEXAGONAL
MODELO
DEL
MARTILLO
SOPORTE DEL
MARTILLO
DIÁM.
DEL
PERNO
GH7
GH9
GH10
GH12
GH15
GH18
GH23
GH30
GH40
GH50
TORSIÓN
pies- (Nm)
libras
CONSULTE LA PÁGINA
SIGUIENTE PARA
LA TORSIÓN
DE LOS PERNOS
MONTAJES DE GOMA
DIÁM.
DEL
PERNO
M16
M16
M20
M20
M20
M20
M24
M24
M24
M24
- 56 -
TORSIÓN
pies- (Nm)
libras
155
155
300
300
300
300
530
530
530
530
(210)
(210)
(405)
(405)
(405)
(405)
(720)
(720)
(720)
(720)
ADAPTADOR DEL
SOPORTE SUPERIOR
DIÁM.
DEL
PERNO
pulg.
1
1
1
1-1/4
1-1/4
1-1/4
1-1/4
1-1/4
1-1/4
1-3/8
TORSIÓN
pies(Nm)
libras
750
750
750
1.500
1.500
1.500
1.500
1.500
1.500
2.000
(1.015)
(1.015)
(1.015)
(2.030)
(2.030)
(2.030)
(2.030)
(2.030)
(2.030)
(2710)
NPK
PAR DE TORSIÓN DE LOS SUJETADORES
DEL MARTILLO
SOPORTE DEL MARTILLO: DE GH7 A GH50
Se ha reducido la torsión de los pernos para el perno de bloqueo de soporte en L2. Consulte la
siguiente tabla que muestra los valores de torsión. Los pernos marcados indicados con L1 no se
ven afectados y la torsión estándar se mantiene igual. Lubrique todos los pernos.
MODELO
DEL
MARTILLO
DIÁM.
DEL
PERNO
GH7
1-1/4
UBICACIÓN DEL
SOPORTE DEL
MARTILLO (L1)
TORSIÓN
(Nm)
pieslibras
1.000
(1.360)
GH9
1-1/4
1.000
(1.360)
500
(680)
GH10
1-1/4
1.000
(1.360)
500
(680)
GH12
1-1/2
1.750
(2.375)
500
(680)
GH15
1-1/2
1.750
(2.375)
500
(680)
GH18
1-1/2
1.750
(2.375)
500
(680)
GH23
1-3/4
2.500
(3.395)
2.500
(3.395)
GH30
1-3/4
2.500
(3.395)
2.500
(3.395)
GH40
1-3/4
2.500
(3.395)
2.500
(3.395)
GH50
2
2.500
(3.395)
2.500
(3.395)
pulg.
NOTA:
UBICACIÓN DEL
SOPORTE DEL
MARTILLO (L2)
TORSIÓN
(Nm)
pieslibras
1.000
(1.360)
No es necesario realizar este procedimiento en las unidades en el lugar
de trabajo ni en el inventario del distribuidor hasta que sea el momento
de reconstruir el equipo.
- 57 -
NPK
CARGA DE GAS
PRESIÓN DEL GAS NITRÓGENO
La presión del gas nitrógeno debe medirse sin precarga en la herramienta. Saque la herramienta o
posicione el martillo con la herramienta extendida por completo sobre la clavija de retención. El
martillo no debe descansar en posición vertical sobre la herramienta. La presión del gas en el
martillo variará según la temperatura del gas.
MÉTODO PREFERIDO
El método preferido para medir o cambiar la presión del gas nitrógeno es con la temperatura del
sistema hidráulico estabilizada a la temperatura de funcionamiento máxima. Debe usarse la tabla
de valores de “Temperatura de funcionamiento”, incluida a continuación.
MÉTODO ALTERNATIVO
La presión del gas nitrógeno puede medirse o modificarse a temperatura ambiente (en frío) antes
de operar el martillo. Consulte la tabla “Temperatura ambiente” a continuación.
¡NO SOBRECARGUE EL MARTILLO!
Exceder las especificaciones de la precarga de gas podría causar daño en los componentes
del martillo. La GARANTÍA DE NPK no cubre fallas que resulten de exceder la presión especificada
de gas nitrógeno.
ESPECIFICACIONES PARA LA PRECARGA DE GAS NITRÓGENO
MODELO
DEL
MARTILLO
GH7
GH9
GH10
GH12
GH15
GH18
GH23
GH30
GH40
GH50
A TEMPERATURA DE
FUNCIONAMIENTO
A TEMPERATURA AMBIENTE
(frío antes de poner en
funcionamiento)
(+0, -25)
Psi
(bar)
350
(24)
365
(25)
365
(25)
365
(25)
365
(25)
365
(25)
390
(27)
390
(27)
390
(27)
390
(27)
(+0, -25)
psi
405
420
420
420
420
420
450
450
450
450
(bar)
(28)
(29)
(29)
(29)
(29)
(29)
(31)
(31)
(31)
(31)
KIT DE CARGA DE GAS
TODOS LOS MARTILLOS HIDRÁULICOS NPK incluyen el siguiente kit de carga de gas.
Adicionalmente, se requiere el uso de un tanque de nitrógeno y una válvula reguladora de
presión (no incluidos con el martillo). Puede conseguir estos componentes en su centro local de
suministros de soldadura. NPK vende una válvula reguladora
KIT DE CARGA DE GAS (N.º DE PIEZA 7300588)
g1. ADAPTADOR DE CORRIENTE
(N.º DE PIEZA 30604040)
g3. TAPÓN (N.º DE PIEZA 30102050)
g4. MANGUERA (N.º DE PIEZA 20118010)
g5. CAJA DEL KIT DE CARGA
(N.º DE PIEZA 35001030)
g7. VÁLVULA REGULADORA OPCIONAL
(N.º DE PIEZA 21101060)
- 58 -
NPK
CARGA DE GAS
CÓMO VERIFICAR LA PRESIÓN DE GAS
Inspeccione la presión del gas nitrógeno cada 100 horas.
PROCEDIMIENTO
1. La precarga de gas se mide sin precargar la
herramienta (HH). Saque la herramienta o
coloque el martillo (KK) con la herramienta
extendida por completo.
2. Saque el tapón (M1) de la válvula de carga
del martillo (M). ¡No saque el módulo de la
válvula de carga!
3. Gire el mango en T del adaptador de carga
de NPK (g2) completamente en sentido
antihorario.
4. Instale el adaptador de carga de NPK (g1) en
la válvula de carga del martillo ubicada en el
cabezal de gas del martillo (L).
5. Apriete el tapón del adaptador de carga (g6).
- 59 -
NPK
CARGA DE GAS
CÓMO VERIFICAR LA PRESIÓN DE GAS
6. Gire el mango en T (g2) en sentido horario.
Al atornillar el mango en T, encontrará
resistencia. Al girar aún más el mango en T,
la presión del gas nitrógeno se mostrará en el
indicador de presión (g8). Deje de girar el
mango en T cuando el indicador mida la
presión. ¡No lo apriete demasiado!
7. Compare la presión indicada con la de la tabla de PRECARGA DE GAS NITRÓGENO que
figura en la sección PRESIÓN DE GAS NITRÓGENO. Si la presión del gas es de 25 psi (2 bar)
o más por debajo de las especificaciones, pase a la sección PROCEDIMIENTO DE CARGA
DE GAS NITRÓGENO. Si la presión es correcta, continúe con el próximo paso.
8. Gire el mango en T en sentido antihorario hasta que se detenga, como en el paso 3.
9. Lentamente afloje el tapón del adaptador de carga para reducir la presión del gas nitrógeno
retenida en la válvula de carga.
10. Saque el adaptador de carga de la válvula de carga del martillo.
11. Vuelva a colocar el tapón en la válvula de carga.
- 60 -
NPK
CARGA DE GAS
CÓMO CARGAR EL MARTILLO
USE ÚNICAMENTE GAS
NITRÓ
GENO
ALÉJESE DE LA HERRAMIENTA MIENTRAS EL
MARTILLO SE CARGA CON GAS. La herramienta
podría recibir un impacto del pistón y salirse
abruptamente.
PROCEDIMIENTO
1. Siga los pasos 1 al 4 de la sección CÓMO VERIFICAR LA PRESIÓN DE GAS.
2. Instale un regulador de presión (g7) en
el tanque (g9) del gas nitrógeno.
3. Conecte la manguera (g4) desde el
regulador de presión (g7) en el tanque
de nitrógeno (g9) hasta el adaptador de
carga (g1).
4. Gire el mango en T (g2) en el adaptador
de carga (g1) en sentido horario.
5. Gire el mango (g7) del regulador del
tanque en sentido antihorario hasta la
posición completamente cerrada. ¡No lo
apriete demasiado!
6. Abra la válvula (g10) en el tanque de
nitrógeno (g9) girando el mango en
sentido antihorario.
7. Ajuste lentamente el regulador del tanque de nitrógeno a la presión correcta girando el mango
en sentido horario. Consulte la tabla de PRECARGA DE GAS NITRÓGENO que figura en la
sección PRESIÓN DE GAS NITRÓGENO.
8. Cargue el gas nitrógeno según figura en
la calcomanía de carga de gas (g11)
hasta que el indicador de presión (g8)
en el adaptador de carga (g1) esté en el
valor
correcto,
y
luego
gire
completamente el mango en T (g2) en
sentido antihorario.
9. Cierre la válvula del tanque de
nitrógeno (g10) y luego saque la
manguera (g4) del adaptador de
carga (g1).
- 61 -
NPK
CARGA DE GAS
CÓMO CARGAR EL MARTILLO
Podría haber gas nitrógeno retenido en la manguera. ¡Afloje lentamente las guarniciones
para reducir la presión!
10. Saque el adaptador de carga de la válvula de carga del martillo.
11. Vuelva a colocar el tapón en la válvula de carga.
- 62 -
NPK
CARGA DE GAS
CÓMO DESCARGAR LA PRESIÓN DE GAS
PROCEDIMIENTO
1. Saque el tapón (M1) de la
válvula de carga (M).
¡No saque el módulo de
la válvula de carga!
2. Gire el mango en T del
adaptador de carga de
NPK (g2) completamente
en sentido antihorario.
3. Instale el adaptador de carga
de NPK (g1) en la válvula de
carga del martillo ubicada en
el cabezal de gas del
martillo (L).
SAQUE ÚNICAMENTE EL TAPÓN DE LA VÁLVULA. ¡NO SAQUE EL
MÓDULO DE LA VÁLVULA DE CARGA!
4. Apriete el tapón
del adaptador de
carga (g6).
5. Gire el mango en T (g2) en
sentido horario. Al atornillar
el mango en T, encontrará
resistencia. Al girar el
mango en T, la presión del
gas nitrógeno se mostrará
en el indicador de presión
(g8). Deje de girar el mango
en T cuando el indicador
mida la presión. ¡No lo
apriete demasiado!
6. Afloje el tapón del adaptador de
carga (g60) MUY LENTAMENTE.
La presión del gas gradualmente
descenderá a cero. Cuando llegue
a cero, saque el tapón.
7. Saque el adaptador de carga (g1) de la válvula de carga de gas en el cabezal de gas del martillo
(L) y luego vuelva a instalar el tapón de la válvula de carga.
- 63 -
NPK
REGISTRO DE GARANTÍA PARA
UNIDADES NUEVAS
Se debe completar y enviar a NPK después de la instalación o en línea en www.npkce.com.
El registro en línea de la garantía pueden realizarlo el distribuidor o el usuario final.
El registro se puede realizar de cualquiera de las siguientes maneras:
1. Por correo postal a:
NPKCE
7550 Independence Dr.
Walton Hills, OH 44146
2. Por fax a: 440-232-6294(U.S.) (+1)(440)232-6294 (fuera de EE. UU.)
3. Registro en línea en:
www.npkce.com
El registro en línea pueden realizarlo el distribuidor o el usuario final.
Distribuidores:
 En la barra de herramientas, haga clic en DEALERS (DISTRIBUIDORES).
 Inicie sesión en el sistema con su nombre de usuario y su contraseña.
 En la parte izquierda de la pantalla que sigue haga clic en REGISTRATION (REGISTRO).
 Complete los campos que tienen un diamante anaranjado a su lado.
 En la parte inferior de esta área, haga clic en la casilla START REGISTRATION
(INICIAR REGISTRO) y continúe.
 Si realiza el registro en línea, no es necesario enviar el registro de la garantía
por correo ni por fax.
Usuarios finales/distribuidores que no son de NPK
 En la barra de herramientas, haga clic en DEALERS (DISTRIBUIDORES).
 NO necesita ingresar nombre de usuario y contraseña.
 En la columna izquierda, haga clic en REGISTRATION (REGISTRO).
 Complete los campos que tienen un diamante anaranjado a su lado.
 En la parte inferior de esta área, haga clic en la casilla START REGISTRATION
(INICIAR REGISTRO) y continúe.
 Si realiza el registro en línea, no es necesario enviar el registro de la garantía
por correo ni por fax.
- 64 -
NPK
CÓMO GUARDAR EL MARTILLO HIDRÁULICO
Para el almacenamiento a corto plazo entre trabajos, coloque el martillo en posición horizontal
sobre bloques de madera (t20). Asegúrese de que la herramienta (HH) esté engrasada en
abundancia y que las mangueras hidráulicas (AO) estén tapadas. Cubra el martillo con una lona a
prueba de agua (t21), que no se muestra aquí.
Si el MARTILLO HIDRÁULICO NPK no se va a usar durante un largo período (meses),
se recomienda el siguiente proceso de almacenamiento:
1. Descargue la presión de gas mediante una válvula de carga de gas (M).
2. Extraiga la herramienta (HH) y empuje el pistón (N) completamente hacia adentro.
3. Engrase el extremo expuesto del pistón (N).
4. Engrase y reinstale la herramienta (HH) en las áreas de bujes.
5. Tapone las mangueras hidráulicas (AO).
6. Cubra el martillo con una lona a prueba de agua (t21), que no se muestra aquí.
7. Coloque el martillo sobre bloques de madera (t20).
- 65 -
NPK
DECLARACIÓN DE GARANTÍA
- 66 -
NPK
DECLARACIÓN DE GARANTÍA
- 67 -
NPK
DECLARACIÓN DE GARANTÍA
- 68 -
NPK
DECLARACIÓN DE GARANTÍA
- 69 -
NPK
NOTAS Y REGISTROS
NÚMERO DE MODELO DEL MARTILLO HIDRÁULICO DE NPK ________________________
NÚMERO DE SERIE ________________________
NÚMERO DEL KIT DE INSTALACIÓN DE NPK ______________________________________
FABRICANTE DEL PORTADOR
NÚMERO DE MODELO
SERIE
NÚMERO DE SERIE
FECHA DE INSTALACIÓN ____________________
ENVÍO DEL REGISTRO DE GARANTÍA 
FECHA DE LA INSPECCIÓN DE 20 HORAS
- 70 -
© Copyright 2016 NPK Construction Equipment, Inc.
www.npkce.com
SPSPH050-9630H GH7 - GH50 Hyd Ham Operators Manual 4-16 Final
Descargar