Instrucciones de Uso TSH neonatal screening ELISA Inmunoensayo enzimático para la determinación cuantitativa de diagnóstico in vitro de la hormona estimulante de la tiroides (TSH) en muestras de sangre de recién nacidos humanos. Para la detección precoz neonatal del hipotiroidismo congénito (HC). RE55105 / RE55109 480 / 2400 2-8°C I B L I N T E R N A T I O N A L Flughafenstrasse 52a D-22335 Hamburg, Germany Phone: +49 (0)40-53 28 91-0 Fax: +49 (0)40-53 28 91-11 G M B H [email protected] www.IBL-International.com TSH neonatal screening ELISA (RE55105 / RE55109) 1. ESPAÑOL USO PROPUESTO Inmunoensayo enzimático para la determinación cuantitativa de diagnóstico in vitro de la hormona estimulante de la tiroides (TSH) en muestras de sangre de recién nacidos humanos. Para la detección precoz neonatal del hipotiroidismo congénito (HC). 2. IMPLICACIONES CLÍNICAS La tirotropina humana (la hormona estimulante de la tiroides, hTSH) es una glicoproteína sintetizada y secretada desde el lóbulo anterior de la hipófisis. Regula y estimula la hipófisis para producir T4 y T3. A través del mecanismo de retroalimentación negativa, la deficiencia de hormonas tiroides estimula la secreción de hTSH El nivel de hTSH también está influenciado por la hormona liberadora de hTSH (TRH, por sus siglas en inglés), un tripéptido producido por el hipotálamo. El fallo en alguna parte del sistema de desarrollo de la hipófisis de un recién nacido puede provocar hipotiroidismo congénito (exceso de TSH). El hipotiroidismo congénito (HC) representa una de las causas evitables más comunes de retraso mental y se produce en aproximadamente 1 de cada 4.000 recién nacidos en todo el mundo. El diagnóstico clínico se produce en <5% de recién nacidos con HC debido a la falta de síntomas y signos específicos en el periodo neonatal temprano. Sin un tratamiento oportuno, el retraso mental irreversible, los problemas de crecimiento y varios déficits neuropsicológicos resultarán inevitables. Estas características del HC indican que el diagnóstico y el tratamiento son esenciales tan pronto como sea posible. Desde el desarrollo de la prueba piloto de detección precoz del hipotiroidismo congénito en Quebec y Pittsburg en 1974, la detección precoz del hipotiroidismo congénito se ha convertido en una rutina en todos los países desarrollados del mundo y la mayoría de Europa del Este, y se encuentra en desarrollo en muchos países en desarrollo. [1, 2, 3, 4, 5]. 3. PRINCIPIO DEL ENSAYO La prueba ELISA de detección precoz de TSH neonatal es un inmunoensayo enzimático de fase sólida de tipo “sándwich”, basado en dos anticuerpos monoclonales con especificidad de epítopo diferente a la molécula TSH. Uno de estos anticuerpos se conjuga con biotina, el otro, se inmoviliza en la superficie interna de los pocillos. Las moléculas TSH de la muestra se unen al anticuerpo inmovilizado y al conjugado anti-TSH-biotina. Después, los pocillos se lavan con el tampón de lavado para eliminar cualquier material que no esté ligado a la superficie interna de los pocillos y después se añade a cada pocillo el conjugado enzimático. Los pocillos se lavan de nuevo para eliminar cualquier conjugado no ligado al anticuerpo y se añade el substrato a cada pocillo. La intensidad de color adquirido tras la incubación del substrato será proporcional a la cantidad de antígeno de la muestra. Los resultados de las muestras se pueden determinar directamente mediante una curva estándar. 4. ADVERTENCIAS Y PRECAUCIONES 1. Sólo para uso en diagnóstico in-vitro. Sólo para uso profesional. 2. Antes de comenzar el ensayo lea las instrucciones completa y cuidadosamente. Use la versión válida del prospecto que se ofrece con el juego de reactivos. Asegúrese de entenderlo todo. 3. En caso de daño severo del estuche del juego de reactivos, contacte por favor a IBL o a su suministrador en forma escrita antes de transcurrida una semana de la recepción. No utilice los componentes dañados en los ensayos pero guárdelos en forma segura para la reclamación. 4. Tome en cuenta el número de lote y la fecha de caducidad. No mezcle reactivos de diferentes lotes. No use reactivos vencidos. 5. Cumpla con las buenas prácticas de laboratorio y las pautas de seguridad. Use bata de laboratorio, guantes de látex desechables y gafas de protección cuando sea necesario. 6. Los reactivos de este juego que contienen materiales peligrosos pueden causar irritación ocular y cutánea. Vea MATERIAL SUMINISTRADO y las etiquetas para los detalles. Las Hojas de Datos de Seguridad de los materiales para este producto están disponibles en la página de internet de IBL o mediante solicitud directa a IBL. 7. Los reactivos químicos y los reactivos preparados o usados deben ser tratados como desechos peligrosos de acuerdo con las regulaciones nacionales sobre bioseguridad y pautas de seguridad. 8. El personal de limpieza debe ser capacitado por profesionales para el manejo de residuos peligrosos. 9. Todos los reactivos de este juego que contienen suero o plasma humano han sido ensayados y encontrados negativos para anti-HIV I/II, HBsAg and anti-HCV. Sin embargo, la presencia de estos u otros agentes infecciosos no puede ser excluída en forma absoluta, por lo que estos reactivos deben ser tratados como potencialmente biopeligrosos a los efectos de su manipulación y eliminación. 10. Evite el contacto con la solución de Parada. Puede causar irritaciones y quemaduras en la piel. Version 2014-05 1/6 TSH neonatal screening ELISA (RE55105 / RE55109) 5. ESPAÑOL ALMACENAMIENTO Y ESTABILIDAD El juego de reactivos es enviado a temperatura ambiente y debe ser almacenado a 2-8 °C. Manteniéndose alejado del calor o de la luz solar directa. El almacenamiento y estabilidad de muestras y reactivos preparados se detalla en los capítulos correspondientes. La placa de microtitulación es estable hasta la fecha de caducidad del juego de reactivos aún cuando la bolsa haya sido abierta, siempre que se vuelva a cerrar herméticamente y se almacene a 2-8 °C. 6. TOMA Y ALMACENAMIENTO DE LAS MUESTRAS Manchas de Sangre Se debe colectar la sangre del talón del neonato sólo de la sección media o lateral de la superficie plantar. Se observarán las precauciones usuales en la toma de muestra de sangre. Luego del pinchazo la primera gota de sangre se limpirá con una gasa estéril. Toque la tarjeta de colección con una gota grande y colgante y permita que una cantidad suficiente de sangre se absorba en el papel de filtro en un solo paso de manera que el círculo impreso se llene completamente. Repita el procedimiento para llenar los círculos requeridos en la tarjeta. Deje secar al aire las manchas de sangre durante 3 h a temperatura ambiente alejado de la luz solar directa. Como los estándares están adsorbidos en las tarjetas de filtro Whatman 903® y el material de las tarjetas de filtro influye significativamente en los resultados (ver LIMITACIONES DEL PROCEDIMIENTO), para las muestras de los pacientes DEBEN utilizarse las tarjetas de papel Whatman 903®. No presione el sitio de punción durante la toma de muestra pues esto causa hemólisis o dilución de la sangre con fluidos tisulares. No aplique gotas sucesivas al mismo círculo impreso. No toque las manchas de sangre. Asegúrese de que las manchas de sangre estén visualemente bien (por ejemplo. sin extensiones de sangre, sin coágulos, ni huellas digitales). El momento de recolección que más se informa es entre 48 y 72 horas después del nacimiento. El muestreo no debe realizarse 36 horas después del nacimiento, y nunca después de 72 horas tras el nacimiento [6]. Se deben contemplar las pautas específicas a nivel local y nacional para el momento de obtención de las muestras. Almacenamiento: Estabilidad: 7. 2-8°C 6 mes Manténgase alejado del calor o de la luz solar directa. MATERIALES SUMINISTRADOS Cantidad Cantidad (RE55105) (RE55109) Símbolo 5 x 12 x 8 25 x 12 x 8 MTP 1x6x8 Placa de Microtitulación Tiras separables. revestido con anticuerpos contra TSH. Estándar A-F 2x6x8 CAL A-F 1x3x8 Componente Listo para usar. Contenido: sangre humana, TSH humana en papel Whatman 903®. 8 Manchas de Sangre / carta. Por concentraciones exactas vea las etiquetas o el certificado de Control de Calidad. Control 1-3 2x3x8 Listo para usar. CONTROL 1-3 Control 1: bajo Control 2: medio Control 3: alto Contenido: sangre humana, TSH humana en papel Whatman 903®. 8 Manchas de Sangre / carta. Por concentraciones / los rangos aceptables, vea las etiquetas o el certificado de Control de Calidad. Buffer de Ensayo, Concentrado (20x) 4 x 15 mL ASSAYBUF CONC Coloreado en rojo. Contenido: Solución buffer fosfatada, BSA y ProClin300. Biotina anti-TSH Ab, Concentrado (100x) 1 x 400 µL 5 x 400 µL BIOTIN-AB CONC Contenido: Biotina-anti-TSH anticuerpos y ProClin300. 1 x 15 mL Conjugado Enzimático, Concentrado (100x) 1 x 600 µL 5 x 600 µL ENZCONJ CONC Contenido: estreptavidina conjugado con peroxidasa y estabilizadores. Solución de Substrato TMB TMB SUBS 5 x 15 mL 4 x 90 mL Listo para usar. Contenido: Solución buffer, TMB, estabilizadores. Version 2014-05 2/6 TSH neonatal screening ELISA (RE55105 / RE55109) Cantidad Cantidad (RE55105) (RE55109) 5 x 15 mL 4 x 90 mL Símbolo TMB STOP ESPAÑOL Componente Solución de Parada TMB Listo para usar. Contenido: 1 M H2SO4. Solución Buffer de Lavado, Concentrado (10x) 2 x 100 mL 10 x 100 mL WASHBUF CONC Contenido: Solución buffer fosfatada, Tween. Folio Adhesivo FOIL 15 x 15 x negro 8. MATERIALES REQUIRIDOS PERO NO SUMINISTRADOS 1. 2. 3. 4. 5. Micropipetas (Multipette Eppendorf o dispositivos similares, < 3 % CV). Volúmenes: 50; 100-500; 1000 µL Tarjetas de Filtro (Whatman 903®) Punzonadora para Manchas de Sangre, 3 mm (e.g. Sauer, Hannover, Germany) Agitador para placas de microtitulación (300-500 rpm; amplitud 1.5-3.0 mm) Fotómetro para placas de microtitulación capaz de leer absorbancias a 450 nm (longitud de onda de referencia 600-650 nm) 6. Frascos vacíos para la preparación de Biotina y Conjugado Enzimático 7. Vortex 8. Micropipeta multicanal de 8 canales con reservorio de reactivo 9. Frasco lavador, sistema automatizado o semi-automatizado de lavado de placas de microtitración 10. Agua bidestilada o desionizada 11. Toallas de papel, puntas para las micropipetas y cronómetro 9. INDICACIONES PARA EL PROCEDIMIENTO 1. Cualquier manipulación inadecuada de las muestras o modificación del procedimiento de ensayo puede alterar los resultados. Los volúmenes a pipetear, los tiempos de incubación, las temperaturas y etapas de pretratamientos tienen que ser efectuados estrictamente siguiendo las instrucciones. Use sólo pipetas u otros dispositivos calibrados. 2. Una vez comenzado el ensayo, se deben completar todas las etapas sin interrupción. Asegúrese de que los reactivos, materiales y dispositivos necesarios estén listos en el momento adecuado. Permita que todos los reactivos y muestras alcancen la temperatura ambiente (18-25 °C) y agite suavemente por rotación cada vial de reactivo líquido o muestra antes del uso. Evite la formación de espuma. 3. Evite la contaminación de los reactivos, pipetas pocillos y/o tubos. Emplee una punta desechable nueva para cada reactivo, estándar o muestra. No intercambie las tapas. Tape siempre los viales que no estén en uso. No reutilice los pocillos, tubos o reactivos. Los pozos sin usar shoulderstand guardarse inmediatamente en la bolsa resellada con el desecante. 4. Se recomienda ensayar las muestras por duplicado para poder identificar errores potenciales de pipeteo. 5. Use un esquema de pipeteo apropiado según las dimensiones de la placa. 6. El tiempo de incubación afecta los resultados. Todos los pocillos deben ser manipulados en el mismo orden y secuencia de tiempo. Para el pipeteo de soluciones en los pocillos se recomienda una pipeta de 8 canales. 7. El lavado de la placa de microtitulación es un paso importante. Los pocillos insuficientemente lavados conllevan a resultados erróneos. Se recomienda emplear una pipeta multicanal o un sistema automático de lavado. No deje secar los pocillos entre incubaciones. Cuide de no dañar el recubrimiento de las placas durante el enjuague y/o la aspiración. Enjuague y agregue los reactivos cuidadosamente. Al enjuagar cerciórese que todos los pocillos estén completamente llenos con la Solución Buffer de Lavado y que no haya residuos en ellos. 8. Si las manchas de sangre seca para la determinación de la TSH están perforadas, debe tener en cuenta las siguientes precauciones: 1. Perfore los discos solo donde las manchas de sangre seca estén uniformemente cubiertas. 2. Para evitar lo máximo posible el efecto cromatográfico en las determinaciones dobles, utilice solo dos discos próximos de una sola mancha de sangre. 9. Antes de comenzar el lavado, asegúrese de haber eliminado sin excepción de la placa de microtitulación todas las manchas de sangre seca. 10. Tenga cuidado de que las manchas de sangre estén adecuadas visualmente (sin borrones, coágulos, ni huellas digitales). 11. Debe devolver inmediatamente a la bolsa, que volverá a sellar, los pocillos/tubos y las muestras de sangre seca sin utilizar, incluyendo el desecante. Version 2014-05 3/6 TSH neonatal screening ELISA (RE55105 / RE55109) 10. ESPAÑOL INSTRUCCIONES PARA LA PREPARACIÓN DEL ENSAYO Preparación de componentes concentrados (1 Placa de Microtitulación) Diluya / disuelva Componente con Diluyente Relación Notas Almacenamiento Estabilidad 100 mL WASHBUF CONC 900 mL agua bidest. 1:10 Mezcle vigorosamente. 2-8°C 4 semanas 2 mL ASSAYBUF CONC 38 mL agua bidest. 1:20 Mezclar bien. 2-8°C 2 semanas 60 µL BIOTIN-AB CONC 6 mL Buffer de Ensayo diluído 1:101 TA hasta 3h 110 µL ENZCONJ CONC 11 mL Buffer de Ensayo diluído 1:101 TA hasta 3h Mezcle > 10 min sin formación de espuma. Mezcle > 10 min sin formación de espuma. cambio de color: rojo → naranja Dejar que el kit alcance la temperatura ambiente (18-25°C). Mezcle los reactivos antes de preparer las soluciones. Posiblemente, los precipitados existentes en el amortiguador de ensayo se disolverán cuando el líquido llegue a temperatura ambiente. Si está utilizando varios viales para el conjugado de enzima concentrado, se recomienda encarecidamente combinar las soluciones y crear la solución de trabajo de esta combinación. No debe usarse un frasco de polipropileno para la preparación de conjugado de enzima. 11. 1. 2. 3. 4. 5. 6. 7. 8. 9. 10. 11. 12. 13. 14. PROCEDIMIENTO DE ENSAYO Perfore un disco de cada mancha de sangre del estándar (A - F), del control 1-3 y de la muestra con un perforador de manchas de sangre y coloque los discos en el pocillo asignado de la placa de microtitulación recubierta. Pipetee 100 µL de Buffer de Ensayo diluído en cada pocillo. Cubra la placa con un folio adhesive negro. Incube 60 min à TA (18-25°C) sobre un agitador (300-500 rpm; 1.5-3.0 mm amplitud). Asegúrese de que todos los discos estén sumergidos en Buffer de Ensayo diluído. Remueva el folio adhesivo. Pipette 50 µL de Biotina anti-TSH Ab diluído en cada pocillo. Cubra la placa con un folio adhesive negro. Incube 60 min à TA (18-25°C) sobre un agitador (300-500 rpm; 1.5-3.0 mm amplitud). Remueva el folio adhesivo. Deseche la solución de incubación y todos los discos dando ligeros golpes a la placa invertida sobre una toalla de papel.Lave la placa 5x con 300 µL de Solución Buffer de Lavado diluída. Remueva el exceso de solución golpeando cuidadosamente la placa invertida sobre una toalla de papel. Pipetee 100 µL de Enzima conjugada diluída en cada pocillo. Cubra la placa con un folio adhesive negro. Incube 60 min à TA (18-25°C) sobre un agitador (300-500 rpm; 1.5-3.0 mm amplitud). Remueva el folio adhesivo. Descargue la solución de incubación. Lave la placa 5x con 300 µL de Solución Buffer de Lavado diluída. Remueva el exceso de solución golpeando cuidadosamente la placa invertida sobre una toalla de papel. Para la adición del Solución de Substrato y de Parada utilice, de ser posible, una pipeta de 8 canales. La adición de Substrato y Solución de Parada debe llevarse a cabo en intervalos de tiempo iguales. Evite la formación de burbujas pipeteando con sobrevolumen. Pipetee 100 µL de Solución de Substrato TMB en cada pocillo. Incube 30 min à TA (18-25°C) sobre un agitador (300-500 rpm; 1.5-3.0 mm amplitud). Detenga la reacción del substrato añadiendo 100 µL de Solución de Paro en cada pocillo. Mezcle el contenido brevemente agitando cuidadosamente la placa. Mida la densidad óptica con un fotómetro a 450 nm dentro de los 15 min de haber agregado la solución de paro. (longitud de onda de referencia: 600-650 nm). Version 2014-05 4/6 TSH neonatal screening ELISA (RE55105 / RE55109) 12. ESPAÑOL CONTROL DE CALIDAD Los resultados son válidos solamente si el ensayo ha sido realizado de acuerdo a las intrucciones. Además el usuario debe atenerse a las Prácticas de Buen Laboratorio (GLP) u otras normas o leyes comparables. Para la determinación del diagnóstico, el usuario y/o el laboratorio deben de tener un sistema validado de acuerdo con las Buenas Prácticas de Laboratorio (GLP). Los valores de los controles del ensayo deben encontrarse dentro de los rangos de aceptación indicados en las etiquetas y el Certificado QC. Si este criterio no se cumple, el ensayo no es válido y debe repetirse. Cada laboratorio debe emplear muestras conocidas como controles adicionales. Se recomienda participar en los programas de aseguramiento de la calidad adecuados. En caso de detectarse alguna desviación, se debe verificar lo siguiente: Fecha de vencimiento de los reactivos, condiciones de almacenamiento, pipetas, dispositivos, condiciones de incubación y método de lavado. 13. CÁLCULO DE RESULTADOS 13.1. La determinación de la curva estándar La DO de los estándares (eje-y, lineal) se plotean contra su concentración (eje-x, logarítmico) ya sea en papel semi-logarítmico o empleando un método automático. Se logra un buen ajuste con Regresión lineal o 4 Parameter Logistics Para el cálculo de la curva estándar, use las mediciones obtenidas de los estándares (es aconsejable no emplear valores duplicados). La concentración de las muestras se puede leer directamente de la curva de calibración. Los estándares se calibran según la 3a Preparación de Referencia para Detección Precoz Neonatal de la ISNS. Los resultados se expresan en mIU/L de sangre entera. Para convertirlos en mIU/L de suero, multiplique el resultado obtenido por dos. Curva de Calibración Típica (Ejemplo: ¡No usar para el cálculo!) Estándar mIU/L ODmedio DO/DOmax (%) A 1 0.094 4 B 9 0.235 11 C 29 0.634 29 D 57 1.153 53 E 88 1.707 78 F 112 2.176 100 14. VALORES ESPERADOS Varias sociedades para el screening neonatal recomiendan diferentes valores de índice de corte para la repitición de la medición y la aplicación de pruebas confirmatorias. Dependiendo de la aplicación de muestras de diferentes poblaciones de recíen nacidos se recomienda que cada laboratorio establezca su propio rango de valores normales y que esta distribución de valores esté alineada con las recomendaciones de la sociedad responsable de la región geográfica en particular. Los resultados en sí mismos no deben ser la única razón para las consecuencias terapéuticas. Éstas deben correlacionarse con otras observaciones clínicas y pruebas de diagnóstico. Puede utilizar la siguiente tabla como indicador para la interpretación de los resultados. Estos intervalos hacen referencia a otros ensayos disponibles a nivel comercial cuyos resultados se correlacionan bien con los resultados obtenidos con la prueba IBL neonatal screening ELISA y que están calibrados frente los resultados obtenidos con el mismo material de referencia. Además existen evidencias en la bibliografía científica para interpretar los resultados: TSH < 10 mIU/L 10 – 20 mIU/L > 20 mIU/L Version 2014-05 Interpretación normal dudoso hipotiróideo 5/6 TSH neonatal screening ELISA (RE55105 / RE55109) 15. ESPAÑOL LIMITACIONES DEL PROCEDIMIENTO La toma de la muestra y almcenamiento tiene un efecto importante en los resultados. Vea TOMA DE MUESTRA Y ALMACENAMIENTO para mayores detalles. Ensayo de investigación. Cualquier resultado con una concentración elevada debe ser indicado como “presunto positivo” y debe ser confirmado con tomas y ensayos posteriores. Un falso negativo en este ensayo no puede ser excluído con certeza total. Un resultado falso negativo de este ensayo no puede excluirse con absoluta certeza. Las condiciones que se conoce que son la causa de resultados anómalos de ensayos analíticos son las siguientes: - mancha de muestra no saturada de manera uniforme con la sangre - manchas de muestra extraídas muy cerca del borde de la mancha de sangre - muestras recolectadas de manera deficiente y secadas en forma inadecuada - mancha de sangre no eluida, debido al deterioro de la muestra a causa de la exposición al calor y a la humedad - contaminación del papel de filtro de la mancha de sangre con materia fecal Para reactividad cruzada, vea PRUEBAS FUNCIONALES. Los siguientes componentes sanguíneos no tienen un efecto significativo en los resultados hasta las concentraciones declaradas: Bilirrubina Triglicéridos 16. 5 mg/mL 91 mg/mL PRUEBAS FUNCIONALES Especificidad Analítica No se detectó reactividad cruzada para las siguientes substancias, probados hasta 10 veces su concentración normal en la sangre: hLH, hFSH, hCG, T3 y T4 (Reactividad Cruzada) Precisión Intervalo (mIU/L) CV (%) Intra-Ensayo 7.0-50.1 6 - 11 Inter-Ensayo 8.8-83.8 8 - 18 Inter-Lote 8.2-82.6 9 - 15 IBL-Assay = 0.96 x CDC / UKNEQAS Muestras + 1.94 r = 0.98; n = 37 IBL-Assay = 0.73 x kit comercial 1 - 0.50 r = 0.98; n = 37 Comparación del Método versus IBL-Assay = 1.00 x kit comercial 2 - 0.31 r = 0.98; n = 37 Otro ensayo IBL-Assay = 1.37 x kit comercial 3 - 0.97 r = 0.97; n = 35 IBL-Assay = 0.85 x kit comercial 4 - 0.97 r = 0.94; n = 37 17. REFERENCIAS SOBRE EL PRODUCTO [1] Ingbar S.H.et al.: The thyroid gland. In Textbook of endocrinology, edited by R.H. Williams, W.B. Sounders Company, USA (1981) 177-247. [2] American Academy of Pediatrics (AAP): Newborn screening for congenital hypothyroidism: recommended guidelines. Pediatrics 91: 1203-1209, 1993. [3] American Academy of Pediatrics. Committee on Genetics. Newborn screening fact sheets. Pediatrics 83: 449-464, 1989. [4] Willi SM et al.: Diagnostic dilemmas: results of screening tests for congenital hypothyroidism. Pediatr Clin North Am 38: 555-566, 1991. North Am 38: 555-566, 1991. [5] Dussault JH et al.: Preliminary report on a mass screening program for neonatal hypothyroidism. J. Pediatr 86: 670- 674, 1975. [6] The German guidelines “Bekanntmachung des Bundesministerium für Gesundheit und Soziale Sicherung” (March 2005) are available at http://www.screening-dgns.de/screening-2a.htm (accessed May 5, 2009). [7] Lando VS et al.: Effects of long-term storage of filter paper blood samples on neonatal thyroid stimulating hormone, thyroxin and 17-alpha-hydroxyprogesterone measurements. J Med Screen 2008;15:109–111 [8] International Atomic Energy Agency (IAEA): Screening of newborns for congenital hypothyroidism: guidance for developing programmes. Vienna 2005 [9] Rose SA et al.: Update of Newborn Screening and Therapy for Congenital Hypothyroidism. Pediatrics 2006;117;2290 [10] Delange F et al.: Neonatal Screening for Congenital Hypothyroidism Results and Perspectives. Horm Res 1997;4 [11] American Academy of Pediatrics (AAP): Update of Newborn Screening and Therapy for Congenital Hypothyroidism. Pediatrics 117: 2290, 2006. Version 2014-05 6/6 Symbols / Symbole / Symbôles / Símbolos / Símbolos / Σύµβολα REF Cat.-No.: / Kat.-Nr.: / No.- Cat.: / Cat.-No.: / N.º Cat.: / N.–Cat.: / Αριθµός-Κατ.: LOT Lot-No.: / Chargen-Bez.: / No. Lot: / Lot-No.: / Lote N.º: / Lotto n.: / Αριθµός -Παραγωγή: Use by: / Verwendbar bis: / Utiliser à: / Usado por: / Usar até: / Da utilizzare entro: / Χρησιµοποιείται από: No. of Tests: / Kitgröße: / Nb. de Tests: / No. de Determ.: / N.º de Testes: / Quantità dei tests: / Αριθµός εξετάσεων: CONC LYO IVD Concentrate / Konzentrat / Concentré / Concentrar / Concentrado / Concentrato / Συµπύκνωµα Lyophilized / Lyophilisat / Lyophilisé / Liofilizado / Liofilizado / Liofilizzato / Λυοφιλιασµένο In Vitro Diagnostic Medical Device. / In-vitro-Diagnostikum. / Appareil Médical pour Diagnostics In Vitro. / Dispositivo Médico para Diagnóstico In Vitro. / Equipamento Médico de Diagnóstico In Vitro. / Dispositivo Medico Diagnostico In vitro. / Ιατρική συσκευή για In-Vitro ∆ιάγνωση. Evaluation kit. / Nur für Leistungsbewertungszwecke. / Kit pour évaluation. / Juego de Reactivos para Evaluació. / Kit de avaliação. / Kit di evaluazione. / Κιτ Αξιολόγησης. Read instructions before use. / Arbeitsanleitung lesen. / Lire la fiche technique avant emploi. / Lea las instrucciones antes de usar. / Ler as instruções antes de usar. / Leggere le istruzioni prima dell’uso. / ∆ιαβάστε τις οδηγίες πριν την χρήση. Keep away from heat or direct sun light. / Vor Hitze und direkter Sonneneinstrahlung schützen. / Garder à l’abri de la chaleur et de toute exposition lumineuse. / Manténgase alejado del calor o la luz solar directa. / Manter longe do calor ou luz solar directa. / Non esporre ai raggi solari. / Να φυλάσσεται µακριά από θερµότητα και άµεση επαφή µε το φως του ηλίου. Store at: / Lagern bei: / Stocker à: / Almacene a: / Armazenar a: / Conservare a: / Αποθήκευση στους: Manufacturer: / Hersteller: / Fabricant: / Productor: / Fabricante: / Fabbricante: / Παραγωγός: Caution! / Vorsicht! / Attention! / ¡Precaución! / Cuidado! / Attenzione! / Προσοχή! Symbols of the kit components see MATERIALS SUPPLIED. Die Symbole der Komponenten sind im Kapitel KOMPONENTEN DES KITS beschrieben. Voir MATERIEL FOURNI pour les symbôles des composants du kit. Símbolos de los componentes del juego de reactivos, vea MATERIALES SUMINISTRADOS. Para símbolos dos componentes do kit ver MATERIAIS FORNECIDOS. Per i simboli dei componenti del kit si veda COMPONENTI DEL KIT. Για τα σύµβολα των συστατικών του κιτ συµβουλευτείτε το ΠΑΡΕΧΟΜΕΝΑ ΥΛΙΚΑ. IBL AFFILIATES WORLDWIDE IBL International GmbH Flughafenstr. 52A, 22335 Hamburg, Germany IBL International Corp. 194 Wildcat Road, Toronto, Ontario M3J 2N5, Canada Tel.: E-MAIL: WEB: Tel.: E-MAIL: WEB: + 49 (0) 40 532891 -0 Fax: -11 [email protected] http://www.IBL-International.com +1 (416) 645 -1703 Fax: -1704 [email protected] http://www.IBL-International.com LIABILITY: Complaints will be accepted in each mode –written or vocal. Preferred is that the complaint is accompanied with the test performance and results. Any modification of the test procedure or exchange or mixing of components of different lots could negatively affect the results. These cases invalidate any claim for replacement. Regardless, in the event of any claim, the manufacturer’s liability is not to exceed the value of the test kit. Any damage caused to the kit during transportation is not subject to the liability of the manufacturer Symbols Version 3.5 / 2012-01-20