dischi tct julia

Anuncio
CATALOGO METALLO DURO
CATALOGUE CARBURE
CATALOGO METAL DURO
CUTTING
Nessun materiale può resistere alla potenza delle nostre idee e alla
durezza delle nostre lame. I termini ”resistenza, durezza, potenza”
sono prerogative del metallo, ma per noi di Julia sono anche un
modo di lavorare per affrontare e risolvere quotidianamente i vostri
problemi.
Aucun matériau ne peut résister à la puissance de nos idées et à
la dureté de nos lames. Les termes ”Résistance, Dureté et Force”
sont des termes issus du métal, mais aussi pour nous chez Julia
une façon de travailler pour aborder et résoudre vos problèmes
quotidiens.
Ningun material puede resistir a la potencia de nuestras ideas y
a la dureza de nuestras sierras. Las palabras ”resistencia, dureza,
potencia” estan asociadas al metal, pero para nosotros de Julia
son tambien una manera de trabajar para enfrentar y resolver dia
tras dia vuestros problemas.
LEADER
L
EADER DA
DA 35
35 ANNI
AN
NN
NI
LLEADER
EADER D
DEPUIS
EPUIS 3
35
5 ANS
ANS
S | LLIDER
IDER DE
DESDE
SDE 3
35
5A
AÑOS
ÑO S
Nel 1978 abbiamo
ab
bbiamo fondato la Julia Utensili. Avevamo un sogno: diventare i leader mondiali nella produzione
e delle seghe circolar
circolarii
per il taglio dei metalli.
metalli Per anni abbiamo la
lavorato
avorato duro anche impa
imparando
rando d
dai
ai nostri errori.
errori
I mercati d
dii tutto il mondo ci hanno premi
premiato
ato riconoscendo il nostro know
w how e la nostra professionalit
professionalità
tà basata su valori di
competenza
competenz
za e correttezza. Oggi possiamo d
dire che il sogno è diventato real
realtà.
tà.
En 1978 no
nous
Nous
ous avions un rêve: devenir le plu
plus
us grand fabricant mondial de lam
lames
mes de scies circu
circulaires
laires
us avons fondé la société Julia. N
pour coupe
couper
er le métal. Pendant des années nous avons travaillé dur et appris
apprris de nos erreurs.
Les marché
marchés
reconnaissent
savoir-faire,
és du monde entier reconnaisse
nt aujourd’hui notre savoir-faire
e, notre professionnalisme et noss compétences. Nous
pouvons di
dire
re que le rêve est devenu réalité.
réalité.
En 1978 he
hemos
Teniamos
para
emos fundado la Julia Utensili. Te
eniamos un sueño: ser los lìderess mundiales en la producciòn de sierras
s
circulares pa
ra
el corte de metales. Durante años hemos trabajado
trabajado muy duro, aprendiendo
o tambien de nuestros errores.
Los
how
y nuestra
L mercados
mercad
d de
dos
d todo
t d ell mundo
d nos han
h premiado
i d reconociendo
i d nuestro
t o know
k
h
t profesionalidad,
profesion
f i nalidad,
lid d b
basado
d sobre
b
valores de ccompetencia. Hoy podemos decir
realidad.
deciir que el sueño se ha hecho reali
dad.
|2
3|
Cii p
piace
iace tagliare
tagli
liare
traguardi
AMBIZIOSI
t
raguar
ra
rd
di A
di
MBIZ
IZIO
OS
SI
NOUS
N
OUS AIMONS
AIMONS COUPER
COUPER DES
DES OBJECTIFS
OBJEC TIFS AMBITIEUX
AMBITIEUX
NOS
NO S G
GUSTA
US TA TENER
TENER M
METAS
E TAS A
AMBICIOSAS
MBICIOSAS
Per ssoddisfare
Per
oddisfare ttutte
ut te lle
e rrichieste
ichieste i n
nostri
ostri ttecnici
ecnici sstudiano
tudiano
ccostantemente
ostant
n emente le
le macchine
macchine da
da taglio.
taglio. Quotidianamente
Quotidianamente si
si
iinterfacciano
nter facciano con
con i costruttori
costrut tori per
per ottimizzare
ot timizzare le
le prestazioni
prestazioni di
di
macchina
Questo
ha
migliorare
ed
m
acch
hina e utensile.
utensile. Q
uesto llavoro
avoro h
a ccontribuito
ontribuito a m
igliorare e
d
ampliare
alle
a
mplia
are la
la nostra
nostra gamma
gamma di
di utensili
utensili affiancando
af fiancando a
lle sseghe
eghe ccircolari
ircolari
nastro,
iin
n HSS,
HSS, le
le seghe
seghe DIN
DIN in
in HSS
HSS e in
in HM
HM iintegrale,
ntegrale, lle
e sseghe
e g he a n
astro, lle
e
delle
del
sseghe
eghe ccircolari
ircolari in
in metallo
metallo duro
duro per
per ilil ttaglio
aglio d
elle lleghe
eghe lleggere
eggere e d
el
llegno
egno e iinfine
nfine lle
e seghe
seghe ccircolari
ircolari in
in Metallo
Metallo duro
duro e Cermet
Cermet per
per ilil ttaglio
aglio
dii ttubi
pieni
acciaio.
d
ubi e p
ieni iin
na
cciaio.
Pour
P
our ssatisfaire
atisfaire toutes
toutes les
les demandes,
demandes, nos
nos ingénieurs
ingénieurs étudient
étudient en
en
permanence
permanence lles
es m
machines
achines de ccoupe.
oupe. E
En
n ccontact
ontact q
quotidien
uotidien a
avec
vec lles
es
fabricants
fabricants pour
pour optimiser
optimiser les
les performances,
per formances, ce
ce ttravail
ravail a p
permis
ermis
d’améliorer
d’amél
é iorer eett d
d’élargir
’ élargir n
notre
otre ggamme
amme de llames
ames de sscies
cies ccirculaires
irculaires
HSS,
HSS
S, de
d sscies
cie s H
HSS
SS D
DIN
IN eett ccarbure
arbure m
monobloc
onobloc , de scies
scies à ruban,
ruban, de sscies
cie s
circulaires
circulaires à pastilles
pastilles carbure
carbure pour
pour alliages
alliages légers
légers et
et bois
bois et
et enfin,
enfin, de
scies
scies circulaires
circulaires à pastilles
pastilles carbure
carbure ou
ou cermet
cermet p
pour
our lles
es ttubes
ubes eett les
le s
barres
barress een
n acier.
acier.
Para
demandas,
nuestros
Para satisfacer
satisfacer ttodas
odas llas
as de
mandas, n
uestros ttecnicos
ecnicos eestudian
studian
constantemente
maquinas
constantemente llas
as m
aquinas de corte.
cor te. Cada
Cada dia
dia confrontamos
confrontamos ideas
ideas
con
para
optimizar
prestaciones
con llos
os cconstructores
onstructores p
ar a o
ptimizar llas
as pr
estaciones de
d maquina
maquina
y h
herramienta.
Este
mejorar
erramienta. E
ste trabajo
trabajo nos
nos ha
ha ayudado
ayudado a m
ejorar y ampliar
ampliar
nuestra
nuestra gama
gama de herramientas
herramientas juntando
juntand
n o a las
las sierras
sierras circulares
circulares HSS,
HSS
S,
tambien
HSS
HM
tambien las
las sierras
sierras DIN
DIN en
en H
SS y H
M iintegral,
ntegral, las
las sierras
sierras de cinta,
cinta,
las
las ssierras
ierras circulares
circulares en
en HM
HM para
para el corte
cor te de materiales
materiales no
no ferrosos
ferrosos
y madera
all ffinal
made
d ra y a
inal ttambien
ambien las
las ssierras
ierras HM
HM y Cermet
Cermet para
para el corte
cor te de
tubo
tubo y de barra
barra de aceros.
aceros.
Circolari in HSS
Fraises-scies en HSS
Circulares en HSS
DIN in HSS
DIN en HSS
DIN en HSS
DIN in HM
DIN en carbure monobloc
DIN en HM
Seghe a nastro
Scies à rubans
Sierra de cinta
Leghe leggere
Alliages légers
Aleaciones ligeras
Legno
Bois
Madera
HM / CERMET
CARBURE/CERMET
HM/CERMET
|4
NOUS NE PARTONS PAS TOUJOURS LES
S PREMIERS, MAIS ARRIVONS
S PARMI LES PREMIERS
NO SALIM
SALIMOS
MOS SIEMPRE LOS PRIMEROS
S PERO LLEGAMOS ENTRE LOS
LO
OS PRIMEROS
NON
N
ON
O
N PARTIAMO
PARTIAM
MO SEMPRE
SEMP
PRE PER PRIMI
P
MA
A ARRIVIAMO
ARRIVIAM
MO TRA I PRIMI
P
La p
La
progettazione
roget tazione dei
de i n
nostri
ostri utensili
utensili
n
a s ce d
allo sstudio
tudio d
elle rreali
eali n
ecessità
nasce
dallo
delle
necessità
d
ei clienti.
clienti. Q
ue s t o è u
n p
rocesso p
er
dei
Questo
un
processo
per
iill q
quale
uale iinvestiamo
nvestiamo iingenti
ngenti rrisorse
isorse iin
n
rricerca
icerca e sviluppo.
sviluppo. IIll rrisultato
isultato vvisibile
isibile d
dii
q
uesto iimpegno
mpegno ssono
ono i n
os tr i u
tensili ch
e
questo
nostri
utensili
che
ttagliano
agliano qualsiasi
qualsiasi m
ateriale, anche
anche ilil p
iù
materiale,
più
rresistente,
esistente, rraggiungendo
aggiungendo p
er formance
performance
do
ve a
ltri non
n a
rrivano.
dove
altri
arrivano.
La cconception
La
onception de n
nos
os o
outils
utils pr
provient
ovient de
ll’étude
’ étude et
et des
d s besoins
de
besoins rréels
éels de
dess cclients.
lients.
IlIl ss’agit
’agit d
d’un
’un pr
processus
ocessus d
dans
ans llequel
equel
n
nous
ous investissons
investissons massivement
massivement d
dans
ans
lla
a rrecherche
echerche et
et le
le développement.
développement. Les
Les
rrésultats
ésultats vvisibles
isibles de ces
ces eefforts
f for ts sont
sont nos
no s
o
outils
utils qui
qui coupent
coupent à travers
travers n
n’importe
’impor te
q
quel
uel m
matériau,
atériau, m
même
ême lles
es p
plus
lus rrésistants,
ésistants,
eett notre
notre capacité
capacité à réussir
réussir là
là o
où
ù les
le s
au
autres
tres ééchouent.
chouent.
L
Los
os pr
proyectos
oyectos de construcciòn
construcciòn de
n
nuestras
uestras h
herramientas
erramientas nacen
nacen del
eestudio
studio rreal
eal de las
las necesidades
necesidades de llos
os
Este
un
proceso
por
cclientes.
lientes. Es
ste eess u
n pr
oceso p
or el ccual
ual
iinvertimos
nver timos m
muchos
uchos rrecursos
ecursos ttecnicos
ecnicos y
de de
desarrollo.
sarrollo. El
El rresultado
esultado vvisible
isible de eeste
s te
nuestras
ccompromiso
ompromiso sson
on n
uestras herramientas
herramientas
que
material,
hasta
q
ue ccortan
or tan ccualquier
ualquier m
aterial, h
asta el
mas
performance
m
as rresistente,
esisten
e te, obteniendo
obteniendo p
er formance
donde
demàs
no
d
onde llos
os de
d
mà s n
o lllegan.
legan.
5|
QUI
Q
UI CHERCHE
CHERCHE TTROUVE
R O U VE | Q
QUIEN
UIEN BUSCA,
BUSCA, ENCUENTRA
ENCUENTRA
CHI
CH
HI RICERCA
R
TROVA
T VA
TROV
IlIl m
motore
otore ch
che
e ci
ci muove
muove è la
la passione
passione per
per questo
questo lavoro.
lavoro. IIll n
nostro
ostro tteam
eam
dii rricerca
d
icerca e ssviluppo
viluppo è u
un
np
perfetto
er fetto cconnubio
onnubio ffra
ra d
dinamicità,
inamicità, ccuriosità
uriosità e
ed
d
esperienza
e
sperienza ttrentennale.
rentennale. IIll lloro
oro llavoro,
avoro, ssvolto
volto p
presso
resso cclienti
lienti e ccostruttori
ostruttori
dii m
d
macchine,
acchine, ssettimanalmente
ettimanalmente diventa
diventa o
oggetto
ggetto di
di cconfronto
onfronto all’interno
all’interno
del
d
el team.
team. IlIl rrisultato
isultato è iill m
miglioramento
iglioramento ccontinuo
ontinuo d
dei
ei nostri
nostri utensili
utensili p
per
er
rrenderli
enderli a
adeguati
deguati a
alla
lla ccontinua
ontinua e
evoluzione
voluzione d
del
el m
mercato.
ercato. TTutti
utti i cclienti
lienti
possono
p
ossono interfacciarsi
inter facciarsi con
con i nostri
nostri specialisti
specialisti ed
ed ottenere
ottenere soluzioni
soluzioni
ttecnologiche
ecnologiche per
per le
le diverse
diverse applicazioni.
applicazioni.
Le
L
em
moteur
oteur qui
qui nous
nous pousse,
pousse, c’est
c’est notre
notre passion
passion pour
pour ce
ce travail.
travail. Notre
Notre
équipe
équipe de rrecherche
echerche et
et développement
développement est
est une
une combinaison
combinaison parfaite
par faite de
dynamisme,
dynamisme, de curiosité
curiosité et
et d’une
d’une trentaine
trentaine d’années
d’années d’expériences.
d’expériences. Le
Le
travail
travail eeffectué
f fectué auprès
auprès des
des clients
clients et
et des
des constructeurs
constructeurs de machines,
machines,
devient
devient ll’objet
’objet dee discussions
discussions h
hebdomadaires
ebdomadaires au
u sein
sein de l’équipe.
l’équipe. Le
Le
résultat eest
st ll’amélioration
’amélioration ccontinue
ontinue de n
os o
utils a
fin de lles
es rrendre
endre
résultat
nos
outils
afin
appropriés à ll’évolution
’évolution du
du marché.
marché. Tous
Tous n
os clients
clients peuvent
peuvent ccontacter
ontacter
appropriés
nos
nos
nos sspécialistes
pécialistes eett obtenir
obtenir des
des ssolutions
olutions ttechnologiques
echnologiques p
pour
our leurs
leurs
diverses a
pplications.
diverses
applications.
El
El m
motor
otor que
que nos
nos mueve
mueve es
es la
la pasiòn
pasiòn por
por eeste
ste trabajo.
trabajo. Nuestro
Nuestro equipo
equipo
ngenierìa de pr
oyectos y de
sarrollo es
es una
una perfecta
per fecta uniòn
uniòn entre
entre
de iingenierìa
proyectos
desarrollo
dinamismo
dinamismo ccuriosidad
uriosidad y eexperiencia
xperiencia de mas
mas de 30
30 años.
años. Nuestro
Nuestro trabajo,
trabajo,
que eestà
stà operado
operado jjunto
unto a llos
os cclientes
lientes y ffabricantes
abricantes de maquinaria,
maquinaria, cada
cada
que
semana se
se confronta
confrronta en
en lla
a ssala
ala de jjuntas
untas ccon
on rreuniones
euniones ttecnicas,
ecnicas, en
en
semana
las
las cuales
cuales participan
par ticipan ttodo
odo el eequipo
quipo tecnico.
tecnico. El
El resultado
resultado es
es mejorar
mejorar
continuamente
continuamente lla
a ffabricaciòn
abricaciòn de
d n
nuestras
uestras h
herramientas
erramientas para
para adaptarlos
adaptarlos
a las
mercado.
las eexigencias
xigencias del m
ercado. TTodos
odos llos
os clientes
clientes pueden
pueden confiar
confiar y
contactar
nuestros
para
obtener
contactar ccon
on n
ueestros ttecnicos
ecnicos p
ar a o
btener ssoluciones
oluciones ttecnologicas
ecnologicas
para
para las
las diferentes
diferentes aplicaciones.
aplicaciones.
|6
L OU
L’OUTSOURCING
L’OU
UTSOURC
CING
NON
N FA PER
R NOI
L’EXTERNALISATION
L’EXTERNALISA
ATION N’EST PAS POUR NOUS | EL OUTSOURCING NO ES PARA
PAR
RA NOSOTROS
L’intero
L
’intero p
processo
rocesso produttivo
produt tivo avviene
av viene nei
nei nostri
nostri stabilimenti
stabilimenti e questo
questo
ccii cconsente
onsente d
dii m
monitorare
onitorare ccostantemente
ostantemente ttutte
ut te lle
e ffasi
asi d
del
el p
processo
r o ce ss o
p
rodut tivo. Nelle
Nelle nostre
nostre officine
of ficine ogni
ogni singola
singola operazione
operazione viene
viene
produttivo.
ccontrollata
ontrollata secondo
secondo parametri
parametri ed
ed esperienze
esperienze che
che garantiscono
garantiscono
ffunzionalità,
unzionalità, q
qualità
ual
a ità e ssicurezza.
icurezza.
Proprio
Pr
oprio per
per ottenere
ot tenere prodotti
prodot ti con
con queste
queste caratteristiche
carat teristiche abbiamo
abbiamo
sscelto
celto di
di p
rodurre tutti
tut ti i nostri
nostri utensili
utensili n
ello stabilimento
stabilimento d
arcento.
produrre
nello
dii TTarcento.
Crediamo
C
rediamo fermamente
fermamente ch
che
e solo
solo così
così i nostri
nostri clienti
clienti possano
possano avere
avere la
la
ccertezza
er tezza di
di rricevere
icevere sempre
sempre utensili
utensili a
f fidabili e p
er formanti.
affidabili
performanti.
La
L
a production
production a lieu
lieu dans
dans n
nos
os installations,
installations, cce
eq
qui
ui n
nous
ous p
permet
ermet de
surveiller
sur veiller een
np
permanence
ermanence ttous
ous lles
es sstades
tades d
du
u pr
processus
ocessus de pr
production.
oduction.
Dans
Dans n
nos
os a
ateliers
telliers chaque
chaque opération
opération eest
st ccontrôlée
ontrôlée een
n ffonction
onction de
d
dess
paramètres et
et des
des expériences
expériences qui
qui assurent
assurent la
la ffonctionnalité,
onctionnalité, la
la
paramètres
qualité
qualité eett lla
a ssécurité.
écurité.
Afin
Afin d’obtenir
d’obtenir des
d s produits
de
produits avec
avec ces
ces caractéristiques,
caractéristiques, nous
nous avons
avons
décidé
décidé de produire
produire l’ensemble
l’ensemble de nos
nos outils
outils sur
sur place
place à Tarcento.
Tarcento. Nous
Nous
considérons
considérons q
que
ue de ccette
et te ffaçon
açon n
nos
os cclients
lients p
peuvent
euvent êêtre
tre sûrs
sûrs d
d’obtenir
’obtenir
des o
utils ffiables
iables eett efficaces.
ef ficaces.
des
outils
Todo el pr
oceso pr
oductivo eestà
stà h
echo en
en n
uestra ffabrica
abrica y eesto
s to n
os
Todo
proceso
productivo
hecho
nuestra
nos
permite
permite monitorear
monitorear constantemente
constantemente todas
todas las
las fases
fases de este
este proceso.
proceso.
En
En nuestras
nuestras oficinas
oficinas ccada
ada o
operaciòn
peraciòn iindividual
ndividual eestà
stà ccontrolada
ontrolada ssegun
egun
los
los parametros
parametros que
que garantizan
garantizan funcionalidad,
funcionalidad, calidad
calidad y seguridad.
seguridad. Por
P or
esta
para
obtener
herramientas
hemos
esta razòn
ra zòn y p
ar a o
btener h
erramientas ccon
on eestas
stas ccalidades,
alidades, h
emos
decidido
Creemos
decidido fabricar
fabricar todo
todo en
en la
la unidad
unidad de Tarcento.
Tarcento. C
reemos que
que es
es la
la
unica
que
nuestros
unica fforma
orma de ggarantizar
arantizar q
ue n
uestros cclientes
lientes rreciban
eciban herramientas
herramientas
calidad y a
lto rrendimiento.
endimiento.
de calidad
alto
7|
MEME
LES
PREMIERES
SONT
EXCELLENTES
MEME LE
ES MATIERES
MATIERES PRE
MIERES S
ON T E
XCELLENTES | TTAMBIEN
AMBIEN LLOS
OS M
MATERIALES
ATERIALES S
SON
ON D
DE
EP
PRIMERA
RIMERA
ANCHE
A
NCHE LE
LE MATERIE
MATER
E RI E
SONO
S
ONO PRIME
P RI M E
Per raggiu
raggiungere
ngere l’eccellenza, c’è bisogno di materie prime
con le stes
stesse
sse caratteristiche. I nostri acciai
accia
ai sono prodotti da
acciaierie europee
europee certificate ISO 9000. Tutt
te le forniture sono
Tutte
accompagnate
accompagn
nate da analisi chimiche e certificati
certiificati di colata per
garantire co
costanza
ostanza di qualità ed elevate per
performance.
rformance.
Pour atteindre
attein
ndre l’excellence, vous avez b
besoin
esoin de matières
premières avec les mêmes caractéristiq
caractéristiques.
ques. Nos produits
ont certifiées ISO 9000 et provi
iennent d’aciéristes
en acier so
sont
proviennent
européens. Toutes les fournitures sont accompagnées de
certificats d
d’analyses chimiques et de coulée
coulées
es pour assurer une
qualité constante
consstante et de hautes performances.
performances.
Para sobresalir
sobressalir en la excelencia se necesita de materias primas
siempre co
con
on las mismas caracteristicas
caracteristicas.. Nuestros aceros
ucidos por parte de acererias ce
ertificadas ISO9000.
estan prod
producidos
certificadas
Todas
T d las
l entregas
e t
estàn
tà acompañadas
ñ d de
d analisis
li i quimicos
i i
certificad
dos de colada las cuales garantizan
garanttizan totalmente la
y certificados
calidad del producto.
PR
PRECISI
RECISI E T
TAGLIENTI,
AGLIENTI,
MA
M
AS
SENZA
E NZ A S
SBAVATURE
BA
AV
VATURE
COUPE
C
OUPE
PE PRE
PRECISE,
CISE, M
MAIS
AIS S
SANS
ANS BAVURE
BAVURE | P
PRECISAS
RECISAS Y A
AFILADAS,
FILADAS, P
PERO
ERO SIN
SIN R
REBABA
EBABA
Tutte le lam
lamiere
miere vengono tagliate con
moderni impianti
im
mpianti laser per garantire
la perfetta
a rispondenza ai modelli
progettati dai
d C.A.D. del nostro ufficio
tecnico. Il taglio laser in azoto che
usiamo riduce
riduce l’impatto termico sui
corpi tagliati
taglia
ati ed evita il formarsi di
cricche o difetti
diffetti da surriscaldamento.
|8
Toutes les plaques sont déc
découpées
coupées
au laser avec des équipements
équipements
modernes pour assurer la conformité
con
nformité
parfaite avec les plans conçus en
e C.A.D
techniique. La
par notre département technique.
découpe laser utilise de l’azote
l’azote,
e, ce qui
réduit l’impact thermique sur le corps
usinés et empêche la forma
formation
ation de
fissures ou de défauts de surc
surchauffe.
chauffe.
Todas las chap
chapas
pas de acero estan
cortadas con unidades laser de
alta tecnologia, para garantizar una
correspondencia
perfecta corre
spondencia con el
diseňo C.A.D. de
d nuestras oficinas
corte
tecnicas. El cort
te laser en nitrògeno
que usamos re
reduce
educe el calor sobre
la chapa, evita
evitando
ando dejar esta con
microfracturas o defectos debidos al
calentamiento.
90
NON
N
ON
O
N MII PIEGO
PIEG
GO E NON MII SPEZZO
SPEZZ
ZZO
NE PLIE P
PAS ET NE CASSE PAS
S | NO M
ME DOBLO Y NO ME QUIEBRO
Il trattamento
trattamento termico è il cuore pulsante e il fiore all’occhiello dei nostri utensili. Gli impianti della nostra
nosttra sala tempra sono
quanto di più
p moderno ci possa essere perr il trattamento termico degli acciai.
accciai. Il continuo lavoro di ottimizzazione
ottimizzzazione che svolge il
nostro laboratorio
labo
oratorio metallografico, garantisc
garantisce
ce ai nostri utensili durezze, tenacità
tena
acità e dimensioni del grano austenitico
ausstenitico difficilmente
difficilmente
riscontrabilii su prodotti simili. Il risultato di q
riscontrabil
questo impegno quotidiano è un utensile in grado di tagliare tutti i material
materiali,i, anche i più
duri, soppo
sopportando
rtando tutte le sollecitazioni a cui
cu
ui l’utensile va incontro.
Le traiteme
traitement
ent thermique est le cœur et la fierté de nos outils. Les installa
installations
ations dans notre service de trai
traitement
itement sont les plu
pluss
modernas qu’il peut y avoir pour le traitement
traitement thermique des aciers. Le travail d’optimisation continue de notre laboratoire
métallograp
métallographique
phique garantit la dureté, la téna
ténacité
acité et la taille du grain austénit
austénitique.
tique. Le résultat de cet engagem
engagement
ment quotidien es
estt un
outil qui pe
peut
ut couper tous les matériaux, mê
même
ême les plus difficiles, endurant toutes
t
les contraintes que l’outil peut rencontrer
rencontrer..
El tratamie
tratamiento
ento termico es el corazòn de nu
nuestras
uestras herramientas. Las unidades
unidades de nuestro local de temple son
s extremadamente
modernas y de ultima tecnologia. El con
continuo
tinuo trabajo de optimizaciòn en el que opera nuestro depar
departamento
rtamento de analisis
metalogràf
metalogràfico,
fico, garantiza a nuestras herramientas
herramientas una dureza, tenacidad y dimensiones del grano del acero
a
austenitico que
dificilmentee se encuentran en estos tipos de
d producto. El resultado de esta acciòn que opera dia tras dia ès una herramienta qu
quee
podrà corta
cortar
ar todo tipo de material, hasta el mas duro, soportando todos los esfuerzos mecanicos que la herr
herramienta
ramienta recibe.
9|
Pre
Precisi,
ecisi, bri
brillanti
illanti
e taglienti
t
i
PRECIS, BR
BRILLANT
RILLANT ET COUPANT
PRECISOS,
PRECISOS
S, BRILLANTES Y CORTANTES
Tut te lle
Tutte
e lavorazioni
lavorazioni d
dii rrettifica
e t t i f ic a d
del
el fforo
oro ccentrale,
entrale, d
del
el m
mozzo,
ozzo, d
dei
ei
dei
ffianchi
ianchi e d
ei denti
denti vengono
vengono controllate
controllate ”in
”in process”
process” in
in modo
modo da
da
garantire
g
arantire ripetitibilità,
ripetitibilità, ccostanza
ostanza d
dimensionale
imensionale e rrispetto
ispet to d
delle
elle
ttolleranze.
olleranze.
A
bbiamo dedicato
dedicato ingenti
ingenti risorse
risorse economiche
economiche e professionali
professionali
Abbiamo
p
er realizzare
realizzare i n
ostri sistemi
sistemi iintegrati
ntegrati d
e t t i f ic a e o
t tenere
per
nostri
dii rrettifica
ottenere
ccosì
osì utensili
utensili ccon
on e
ccellenti caratteristiche
carat teristiche di
di taglienza,
taglienza,
eccellenti
precisione
p
recisione e rugosità
rugosità ssuperficiale.
uper ficiale.
TTous
ous lles
es ttravaux
ravaux de rectification,
rectification, q
qu’il
u’il ss’agisse
’agisse de ll’alésage,
’alésage, de
dess
flancs
flancs ou
ou des
d s dents,
de
dents, ssont
ont ccontrôlés
ontrôlés sselon
elon u
un
n pr
processus
ocessus pr
précis
écis
afin
afin d
d’assurer
’assurer lla
a rrépétabilité,
épétabilité, la
la constance
constance dimensionnelle
dimensionnelle eett le
le
respect
respect des
dess tolérances.
tolérances.
Nous
beaucoup
professionnelles
Nous avons
avons iinvesti
nvesti b
eaucoup de ccompétences
ompétences pr
ofessionnelles
et
et d’importantes
d’impor tantes ressources
ressources financières
financières afin
afin de pouvoir
pouvoir
produire
ayant
d’excellentes
produire des
dees outils
outils a
yant d
’excellentes ccapacités
apacités de ccoupe,
oupe, de
précision
qualité.
précision et
et générant
générant un
un état
état de surface
sur face dee q
ualité.
Todas
operaciones
Todas llas
as o
peraciones de rrectificado
ectificado del
deel eje
eje central,
central, del
boton,
boton, de lla
a cconicidad
onicidad y de los
los dientes
dientes de las
las sierras,
sierras, vienen
vienen
controlados
process”,
para
que
producto
controlados ““in
in pr
ocess”, p
ara ggarantizar
arantizar q
ue el pr
oducto
sea
sea siempre
siempr
p e constante
constante en
en d
dimensiòn
imensiòn y rrespetando
espetando las
las
tolerancias.
Hemos
dedicado
muchos
tolerancias. H
emos de
dicado m
uchos rrecursos
ecursos eeconomicos
conomicos y
profesionales
profesionales para
para realizar
realizar nuestros
nuestros ssistemas
istemas iintegrales
ntegrales de
rectificaciòn
herramientas
rectificaciòn para
para poder
poder obtener
obtener h
erramientas con
con excelentes
excelentes
caracteristicas de ccorte,
or te, precisiòn
precisiòn y rugosidad
rugosidad superficial.
super ficial.
caracteristicas
| 10
MICROFILM
M
IIC
CROFILM SE
SEMPRE
S
EMPRE IN
ANTEPRIMA
MONDIALE
AN
TEPRIMA MO
ONDIAL
LE
MICROFILMS TO
TOUJOURS
OUJOURS EN PREMIERE MON
MONDIALE
NDIALE
MICROCAPA SIE
SIEMPRE
EMPRE COMO NOVEDAD MUNDIAL
MUN
NDIAL
Al-Cr
Al
Cr
Ti
Zc
Abbiamo ssposato
Abbiamo
posato lle
e moderne
moderne tecnologie
tecnologie dei
dei depositi
depositi superficiali
super ficiali
((Physical
Physical Vapour
Vapour Deposition).
Deposition). Abbiamo
Abbiamo ccercato
ercato g
glili iimpianti
mpianti
migliori,
m
igliori, studiato,
studiato, sperimentato
sperimentato e infine
infine realizzato
realizzato iill n
nostro
os tr o
ccentro
entro rrivestimenti.
ivestiment
n i.
I n
os tr i n
ano-rivestimenti ci
ci consentono
consentono di
di depositare
depositare film
film
nostri
nano-rivestimenti
multistrato
m
ultistrato ccon
on u
un
nn
numero
umero m
molto
ol t o p
più
iù e
elevato
levato di
di m
molecole
olecole per
per
unità
u
nità di
di ssuperficie,
uper ficie, cconferendo
onferendo così
così all’utensile
all’utensile u
una
na m
maggiore
a g g i or e
durezza,
d
urezza, u
una
na m
migliore
igliore a
adesione
desione d
del
el rrivestimento
ivestimentto e u
un’elevata
n’elevata
rresistenza
esistenza all’usura.
all’usura. IlIl know
know how
how a
acquisito
cquisito negli
negli anni
anni ci
ci consente
consente
d
ealizzare rrivestimenti
ivestimenti p
ar ticolarmente iinnovativi
nnovativi che
che
dii rrealizzare
particolarmente
cconferiscono
onferiscono ai
ai nostri
nostri utensili
utensili performance
per formance di
di livello
livello assoluto.
assoluto.
Nous
N
ous a
appliquons
ppliquons lles
es ttechnologies
echnologies modernes
modernes de dépôts
dépôts de
sur face ((Physical
Physical Va
a p or D
eposition). N
ous avons
avons ccherché
herché les
le s
surface
Vapor
Deposition).
Nous
meilleures
meilleures installations,
installations, ét
étudié,
udié, expérimenté
expérimenté ett finalement
finalement
réalisé
réalisé n
notre
otre centre
centre d
de
e re
revêtements.
vêtements. Nos
Nos nano-revêtements
nano revêtements
nous p
ermet tent de déposer
déposer u
n ffilm
ilm m
ulti couches a
ve c u
n
nous
permettent
un
multi-couches
avec
un
nombre très
très élevé
élevé de molécules
molécules par
par unité
unité de surface,
sur face, conférant
conférant
nombre
ainsi à ll’outil
’outil u
nee p
lus ggrande
rande d
ureté, une
une meilleure
meilleure adhérence
adhérence
ainsi
une
plus
dureté,
du revêtement
revêtement et
et une
une meilleure
meilleure résistance
résistance à ll’usure.
’usure. Le
Le savoirsavoir
du
faire a
cquis au ffilil de
nnées n
ous p
ermet dee produire
produire des
des
faire
acquis
dess a
années
nous
permet
revêtements particulièrement
par ticulièrement innovants
innovants qui
qui caractérisent
caractérisent les
le s
revêtements
hautes performances
per formances de nos
nos outils.
outils.
hautes
Nos hemos
hemos casado
casado con
con llas
as m
as m
odernas ttecnologias
ecnologias p
ar a
Nos
mas
modernas
para
recubrimiento superficial
super ficial (Physical
(Physical Vapour
Vapour Deposition).
Deposition).
el recubrimiento
Hemos invertido
inver tido en
en llas
as m
ejores m
aquinas, estudiando
estudiando y
Hemos
mejores
maquinas,
experimentando con
con el p
aso del ttiempo.
iempo. A
inal h
emos rrealizado
ealizado
experimentando
paso
All fi
final
hemos
nuestro centro
centro dee rrecubrimiento
ecubrimiento P
VD.
nuestro
PVD.
Nuestros nano-recubrimientos
nano recubrimientos nos
nos permiten
permiten depositar
depositar una
una
Nuestros
capa multistrato
multistrato ccon
on u
n n
umero m
ayor de m
olèculas por
p or
capa
un
numero
mayor
molèculas
unidad de superficie,
super ficie, dando
dando de esta
esta forma
forma una
una mayor
mayor dureza
dureza
unidad
la h
erramienta, una
una mayor
mayor adhesion
adhesion del material
material y una
una alta
a lt a
a la
herramienta,
resistencia al
al desgaste.
desgaste. E
Know How conseguido
conseguido durante
durante
resistencia
Ell Know-How
estos añ
ños n
os p
ermite realizar
realizarr recubrimientos
recubrimientos particularmente
par ticularmente
estos
años
nos
permite
innovadores que
que dan
dan a nuestras
nuestras herramientas
herramientas performance
per formance del
innovadores
mas alto
alto nivel.
nivel.
mas
11 |
NULLA
NU
ULLA C
CII S
SFUGGE
FU
FUGGE
RIEN
R
IEN N
NE
EN
NOUS
OUS ECHAPPE
ECHAPPE | N
NADA
ADA SE
SE N
NOS
OS P
PASA
A SA
Nei contro
controlli
lli finali siamo all’antica e per il collaudo
degli utensili
utenssili ci fidiamo solo dello sguardo
sguard
do attento
e professi
professionale
onale dei nostri tecnici, che
he testano
meticolosamente
circolari
olari prima
meticolosamente tutte le nostre seghe circ
della spedi
spedizione.
zione. Il controllo delle deform
deformazioni
mazioni e il
collaudo fin
finale
nale vengono effettuati sempre
e sul 100%
dei nostri p
prodotti.
Concernantt le contrôle final des ou
outils
utils nous
fonctionnons
fonctionnons quelque peu à l’ancienne par
p soucis
d’efficacité.. 100% des produits sont contrô
contrôlés
ôlés avant
expédition. Pour ce faire, nous ne faisonss confiance
q
l’œil vigilant
vg
de nos techniciens p
prof
fessionnels
qu’à
professionnels
mesureent méticuleusement tous les outils.
ou
utils.
qui mesurent
con
ntroles finales Julia trabaja a la manera
En los controles
que avalan
“antigua”, confiando en los tecnicos que
h
haciendo pruebass de corte
nuestras herramientas,
c
de
antes de enviar las herramientas. El control
f
eventualess defectos asi como la prueba final
estan
productos.
efectuadoss sobre el 100% de nuestros productos.
| 12
OBIETTIVO: TOLLERANZA ZERO
OBJECTIF: TOLÉRANCE ZÉRO | OBJETIVO: TOLERANCIA CERO
Per integrare e applicare i risultati delle nostre ricerche sul prodotto, non sempre troviamo sul mercato impianti idonei
e quindi dobbiamo progettarli e realizzarli secondo le nostre specifiche e sotto la nostra supervisione. E’ una scelta
obbligata e dispendiosa ma che ci ha sempre premiato, permettendoci di ottenere una progressiva e significativa
riduzione delle tolleranze di fabbricazione dei nostri utensili.
Pour intégrer et appliquer les résultats de nos recherches sur nos produits, il ne nous est pas toujours possible de
trouver la solution sur le marché. C’est pourquoi, nous sommes très souvent obligés de développer nous-même nos
systèmes de production et de les laisser fabriquer en supervisant leur réalisation. C’est un choix stratégique très
coûteux, mais qui a toujours porté ses fruits. C’est de toute évidence cette façon de faire qui nous a toujours permis
de réduire de façon progressive et significative les tolérances de fabrication de nos outils.
Para integrar y aplicar el resultado de nuestras investigaciones,no siempre encontramos en el mercado las maquinas
idoneas. Por eso hemos tenido que proyectar y desarrollar internamente estos tipos de maquinas que, siendo de
todas formas muy costosas, nos garantiza una tolerancia minima en la fabricacion de nuestras herramientas.
13 |
| 14
SE
SEGHE
EG
GHE CIRC
CIRCOLARI
COLARI
IN METALLO
O DURO E CERMET
T
PER
PE
ER IL TAG
TAGLIO
GLIO DEI METALLI
M
FRAISES-SCIES
FRAISE
ES-SCIES A PASTILLES CARBU
CARBURE
URE ET CERMET POUR LA COU
COUPE
UPE DES METAUX
SIERRAS
SIERRA
AS CIRCULARES EN METAL DU
DURO
URO Y CERMET PARA EL CORTE
COR
RTE DE METALES
È ccon
on vero
vero piacere
piacere ch
che
e vvii p
presentiamo
resentiamo q
questo
uesto ccatalogo
atalogo ccon
on le
le nostre
no s t r e
ultime
u
ltime creature:
creature:
L
e seghe
seghe circolari
circolari in
in Metallo
Metallo Duro
Duro e Cermet
Cermet per
per ilil taglio
taglio di
di ttubi
ubi iin
na
cciaio
Le
acciaio
e di
di p
rofili a ssezione
ezione p
iena .
profili
piena
V
resentiamo una
una gamma
gamma completa
completa di
di utensili
utensili p
er ttutte
ut te lle
ee
sigenze
Vii p
presentiamo
per
esigenze
d
aglio ssia
ia ssu
um
acchine ttroncatrici
roncatrici sstatiche
tatiche che
che su
su linee
linee p
er ttaglio
aglio
dii ttaglio
macchine
per
ttubo
ubo ( volanti
volanti e
do
rbitali).
ed
orbitali).
C’est
C
’est avec
avec grand
grand plaisir
plaisir que
que nous
nous vous
vous présentons
présentons ce
ce catalogue
catalogue avec
avec
nos
nos dernières
dernières ccréations:
réations:
Les
Les F
Fraises-scies
raises-scies à pastilles
pastilles carbure
carbure et
et cermets
cermets pour
pour la
la ccoupe
oupe de ttubes
ubes
et de profils
prrofils pleins
pleins en
en a
cier.
et
acier.
Nous présentons
prrésentons u
ne ggamme
amme ccomplète
omplète d’outils
d’outils pour
pour tous
tous les
les besoins
besoins
Nous
une
coupe, que
que ce
ce soit
soit sur
sur m
achines sstatiques
tatiques o
u pour
pour des
des coupes
coupes à la
la
de coupe,
machines
ou
volée ou
ou orbitales.
orbitales.
volée
Es un
un placer
placer p
oderles pr
esentar eeste
ste catalogo
catalogo con
con las
las ultimas
ultimas
Es
poderles
presentar
novedades:
novedades:
Las ssierras
ierras ccirculares
irculares en
en M
etal Duro
Duro y Cermet
Cermet para
para el corte
cor te de tubos
tubos de
Las
Metal
acero y de perfiles
per files solidos.
solidos.
acero
Les pr
esentamos una
una gama
gama completa
completa de
d herramientas
herramientas para
para todas
todas las
las
Les
presentamos
necesidades de ccorte,
or te, ssea
ea ssobre
obre maquinas
maquinas tronzadoras
tronzadoras estàticas
estàticas que
que
necesidades
sobre maquinas
maquinas de corte
cor te de tubo
tubo (corte
(cor te volante
volante y orbital).
orbital).
sobre
HM e CERMET.
La nuova sfida vince
vincente
ente di Julia
Julia..
CARBURE et CERMET.
CERMET
ET.
Le nouveau défi de Julia
JJulia..
HM y CERMET.
El nuevo desafio gan
nador de Julia
ganador
Julia..
15 |
Le nostre operazioni
operazio
ioni
par
rtono da
alla lam
miera
partono
dalla
lamiera
NOTRE TR
TRAVAIL
RAVAIL COMMENCE A LA TÔLE
TÔLE
NUESTAS OPERACIONES EMPIEZAN DE
DESDE
ESDE LA CHAPA
La m
La
maggior
aggior parte
par te dei
dei produttori
produt tori di
di seghe
seghe circolari
circolari in
in HM
HM e Cermet
Cermet preferisce
preferisce non
non produrre
produrre ilil corpo.
corpo. E’
E’ sicuramente
sicuramente più
più semplice
semplice
placchette
affilatura.
Noi
credere
nella
bontà
ccomprarlo,
omprarlo, ssaldare
aldare lle
ep
lacchet te e completare
completare ilil cciclo
iclo con
con le
le lavorazioni
lavorazioni di
di a
f filatura. N
oi ccontinuiamo
ontinuiamo a cr
edere n
ella b
ontà delle
delle
n
ostre scelte
scelte strategiche
strategiche e manteniamo
manteniamo ll’intero
’intero p
rocesso produttivo
produt tivo all’interno
all’interno dei
dei nostri
nostri stabilimenti
stabilimenti p
er p
oter ccontrollare
ontrollare
nostre
processo
per
poter
ll’intera
’intera p
roduzione.
produzione.
Siamo
all’altezza
della
nostra
S
iamo fermamente
fermamente convinti
convinti che
che solo
solo così
così si
si possano
possano ottenere
ot tenere utensili
utensili a
ll’altezza d
ella n
ostra tradizione.
tradizione.
Taglio della lamiera
Découpe des tôles
Corte de la chapa
| 16
Trattamento termico
Traitement thermique
Tratamiento termico
Rettifica
Rectification
Rectificado
Brasatura
Brasage
Soldadura
La
préfèrent
pas
produire
La plupart
plupar t des
des fabricants
fabricants de llames
ames de sscies
cies ccirculaires
irculaires à pastilles
pastilles carbure
carbure ou
ou cermet
cermet pr
éfèrent ne p
as pr
oduire lle
e ccorps.
orps. IIll eest
st de
toute
plus
n’avoir
plus
pastilles
toute évidence
évideence p
lus ffacile
acile de l’acheter
l’acheter pour
pour ensuite
ensuite n
’avoir p
lus qu’à
qu’ à braser
braser lles
es p
astilles eett les
les rectifier.
rectifier. Nous
Nous continuons
continuons à croire
croire
en
pertinence
nos
production
nos
usines
afin
mieux
en lla
ap
er tine
n nce de n
os cchoix
hoix sstratégiques
tratégiques eett préférons
préférons garder
garder le
le processus
processus de pr
oduction ccomplet
omplet dans
dans n
os u
sines a
fin de m
i eu x
pouvoir
Nous
que
manière
d’obtenir
meilleurs
outils
pouvoir le
le contrôler.
contrôler. N
ous ssommes
ommes ffermement
ermement cconvaincus
onvaincus q
ue cc’est
’est lla
a sseule
eule m
anière d
’obtenir de m
eilleurs o
utils rrespectant
espectant
notre
notre philosophie
philosophie eett nos
nos traditions.
traditions.
Los
mayores
Los m
ayores fabricantes
fabricantes de sierras
sierras circulares
circulares HM
HM y Cermet
Cermet prefieren
prefieren no
no construir
construir los
los cuerpos.
cuerpos. Seguramente
Seguramente es
es mas
mas simple
simple
comprarlo,
dientes
Nosotros
nuestas
comprarlo, ssoldar
oldar llos
os d
ientes y tterminar
erminar el
e cciclo
iclo con
con el afilado
afilado de los
los mismos.
mismos. N
osotros continuamos
continuamos creyendo
creyendo en
en n
uestas
elecciones
manteniendo
proceso
productivo
nuestra
Estamos
elecciones y en
en nuestra
nuestra eestrategia,
strategia, m
anteniendo el pr
oceso pr
oductivo een
n ssu
u ttotalidad
otalidad een
nn
uestra ffabrica.
a br i c a . E
stamos cconvencidos
onvencidos
que
unica
poder
herramientas
alta
que
que eess lla
au
nica fforma
orma de p
oder ffabricar
a br i c a r h
erramientas de a
lta ccalidad
alidad y q
ue rreflejen
efllejen nuestra
nuestra tradiciòn.
tradiciòn.
Affilatura
Affûtage
Afilado
Tensionatura
Tension
Tensionado
Rivestimento PVD
Revêtement PVD
Recubrimiento PVD
Controllo
Contrôle
Control
17 |
PAS D’ACI
D’ACIERS
ERS NON-CONVENTIONNELS
S | ACEROS NO CONVENCION
CONVENCIONALES
NALES
Acciai
Acc
ciai non convenzionali
c ve
conv
enz
zionali
Per ottener
ottenere
re un corpo all’altezza delle nostre
e aspettative, abbiamo testato ma
materiali
ateriali provenienti dalle
principali ac
acciaierie
cciaierie europee e giapponesi. A
Abbiamo fatto centinaia di test d
dii trattamento termico e
prove di stress
strress sui campioni ottenuti. Alla fine
fine abbiamo scelto il materiale giusto
giiusto e ottenuto il corpo
che volevam
volevamo:
mo: un disco che non fa solo da supporto alle placchette,
placchette ma ch
che
he garantisce durezza e
stabilità du
urante il taglio e la giusta tenacit
à per assorbire vibrazioni e rrisonanze.
ison
nanze.
durante
tenacità
Pour obten
obtenir
nir un corps qui respecte nos ex
exigences,
igences, nous avons testé de no
nombreuses
ombreuses matières de
grandes ac
aciéries
ciéries européennes et japonaise
japonaises.
es. Nous avons fait des centaine
centaines
es de tests de dureté et
soumis les aciers à de multiples conditionss de stress. Pour finir, nous avo
avons
ns choisi le type d’acier
o
le corps que nous souhait
tions avoir : un corps de lame qui ne
n sert pas uniquement
idéal pour obtenir
souhaitions
ai la capacité à absorber
de support aux dents, mais un corps qui soi
soitt stable pendant la coupe et qui a
vibrations et résonnances liés à la coupe.
coupe.
les vibrations
er un cuerpo que refleje nuestass expectativas, hemos analizado materiales procedentes
Para obten
obtener
prin
ncipales acererias europeas y japonesas.
j
Hemos h
h centenares
centtenares de pruebas de
de las principales
hecho
tratamiento termico asi como tests sobre los aceros que hemos recibido como muestra. Al final
tratamiento
eleggido un cierto tipo de material y escojido el tipo de cuerpo que queriamos:
q
hemos elegido
un disco que
una perfecta estabilidad durante el
el corte y la correcta tenacidad para
pa
ara absorber vibraciones
permita una
resonancias.
y resonancias.
| 18
LA POTENZA
A
del
l nostro
o raggio
o laser
LA PUISSA
PUISSANCE
ANCE DE NOTRE RAYON LASER
LASE
ER | LA POTENCIA DE NUESTR
NUESTRO
RO RAYO LASER
Una corretta
correttta evacuazione del truciolo è fo
fondamentale
ndamentale per ottenere dalla sega circolare finiture di taglio adeguate e garantire
percorsi
progettare
forme
una lunga durata
d
dell’utensile. Lo studio al modellatore solido 3D dei percor
rsi del truciolo ci consente di pro
gettare le form
e degli
maniera ottimale e realizzarli po
poii al laser in maniera perfettam
perfettamente
utensili in m
en
nte congruente al progetto.
L’évacuation
L’évacuatio
on des copeaux est une condition
n préalable incontournable pour obtenir une bonne surface de co
coupe
oupe sur une pièce et
une longuee durée de vie de l’outil. L’étude des
d copeaux grâce à la modélisati
modélisation
ion 3D nous a permis de concevo
concevoir
oir des formes d’outi
d’outils
ls
optimales q
que nous pouvons réaliser aisém
aisément
ment et de façon très précise ave
avec
ec notre Laser.
Una correcta
correcta evacuaciòn de la viruta es fundamental
fun
ndamental para obtener de la si
sierra
ierra un corte con acabados muy
muy finos, asi como alta
program
resistencia y durabilidad. El estudio y el diseño,
diseño, lo hacemos con un programa
ma en 3D donde se puede apreci
apreciar
ar la forma del diente
poderlo posteriormente trabajar con el
e laser.
para poderlo
19 |
NOUS N’A
N’AVONS
AVONS JAMAIS FINI D’APPRENDRE
D’APPREN
NDRE | NUNCA SE ACABA DE
E APRENDER
NON
N SI FINIS
FINISCE
SCE MAI
DI IM
E
IMPARARE
I ccorpi
orpi delle
delle seghe
seghe circolari
circolari con
con placchette
placchette riportate
ripor tate hanno
hanno esigenze
esigenze
molto
m
olto particolari
par ticolari e diverse
diverse dalle
dalle sseghe
eghe ccircolari
ircolari in
in HSS.
HSS. Abbiamo
Abbiamo
un
sstudiato
tudiato u
n ttrattamento
rattamento ttermico
ermico iinnovativo
nnovativo per
per trovare
trovare ilil giusto
giusto mix
mix
ttecnologico
ecnologico di
di cui
cui avevamo
avevamo bisogno.
bisogno.
Q
uesto nuovo
nuovo processo
processo prevede
prevede fasi
fasi diverse
diverse n
el ccorso
orso d
el cciclo
iclo di
di
Questo
nel
del
ffabbricazione
abbricazione del corpo
corpo della
della lama.
lama.
IIll n
uovo ciclo
ciclo di
di tempra,
tempra, ch
e a
bbiamo d
enominato ”MULTIstep”,
”MULTIstep”,
nuovo
che
abbiamo
denominato
ccii ha
ha fatto
fatto scoprire
scoprire durante
durante i test
test e le
le successive
successive osservazioni
osser vazioni al
al
microscopio
m
icroscopio metallografico,
metallografico, un’evoluzione
un’evoluzione inaspettata
inaspettata della
della struttura
struttura
m
etallografia che
che ha
ha in
in parte
par te stupito
stupito anche
anche i nostri
nostri ingegneri.
ingegneri.
metallografia
Questo
Q
uesto nuovo
nuovo trattamento
trattamento non
non ha
ha ancora
ancora svelato
svelato tutte
tutte le
le sue
sue
p
otenzialità e q
uindi ccontinueremo
ontinueremo a studiare
studiare le
le sue
sue possibili
possibili evoluzioni
evoluzioni
potenzialità
quindi
ccon
on lo
lo scopo
scopo di
di migliorare
migliorare ancora
ancora la
la qualità
qualità dei
dei nostri
nostri utensili.
utensili.
Les
L
es ccorps
orps de
d
dess llames
ames de sscies
cies à pastilles
pastilles ont
ont des
des exigences
exigences ttechniques
echniques
totalement d
if férentes de
orps de llames
ames een
nH
SS. N
ous a
vons éétudié
tudié
totalement
différentes
dess ccorps
HSS.
Nous
avons
un traitement
traitement tthermique
hermique iinnovant
nnovant a
fin d
’aboutir à lla
a ttechnologie
echnologie dont
dont
un
afin
d’aboutir
nous a
vions b
esoin .
nous
avions
besoin
Ce nouveau
nouveau
u processus
processus ccomprend
omprend p
lusieurs éétapes
tapes au ccours
ours d
u ccycle
ycle
Ce
plusieurs
du
fabrication d
u ccorps
orps de lla
a llame.
ame. L
en
ouveau process
process de ttraitement
raitement
de fabrication
du
Le
nouveau
thermique q
ue n
ous a
vons a
ppelé ””MULTIstep”,
MULTIstep”, n
ous a m
ontré llors
ors
thermique
que
nous
avons
appelé
nous
montré
d’obser vations au m
icroscope m
étallograph
p ique, u
ne éévolution
volution de la
la
d’observations
microscope
métallographique,
une
structure d
um
étal à laquelle
laquelle même
même certains
cer tains de n
os iingénieurs
ngénieurs o
nt
structure
du
métal
nos
ont
été surpris.
surpris.
été
Ce n
ouveau traitement
traitement n
’a p
as eencore
ncore rrévélé
évélé ttout
out sson
on p
otentiel eett
Ce
nouveau
n’a
pas
potentiel
nous a
llons ccontinuer
ontinuer à éétudier
tudier sses
es éévolutions
volutions d
ans lle
eb
ut d
’améliorer
nous
allons
dans
but
d’améliorer
encore la
la q
ualité de n
os outils.
outils.
encore
qualité
nos
Los ccuerpos
uerpos de llas
as ssierras
ierras circulares
circulares con
con dientes
dientes de HM
HM tienen
tienen
Los
diferentes eexigencias
xigencias q
ue sson
on d
istintas rrespecto
especto a las
las sierras
sierras HSS.
HSS.
diferentes
que
distintas
Hemos estudiado
estudiado y desarrollado
desarrollado un
un tratamiento
tratamiento termico
termico muy
muy nuevo,
nuevo,
Hemos
para poder
poder eencontrar
ncontrar eesa
sa m
ezcla ccorrecta
orrecta q
ue ne
cesitabamos. Es
ste
para
mezcla
que
necesitabamos.
Este
nuevo proceso
proceso consiste
consiste en
en d
iferentes ffases
a se s d
urante lla
a cconstrucciòn
onstrucciòn
nuevo
diferentes
durante
uerpo de lla
a ssierra.
ierra. E
uevo cciclo
iclo de ttemplado,
emplado, q
ue h
emos llamado
llamado
del ccuerpo
Ell n
nuevo
que
hemos
“MULTIstep”, n
os h
a p
ermitido de
scubrir a
lgo iinesperado
nesperado a n
ivel
“MULTIstep”,
nos
ha
permitido
descubrir
algo
nivel
structura m
etalografica, en
en el ssentido
entido de como
como se
se comporta
compor ta el
de eestructura
metalografica,
metal al
al momento
momento de este
este ciclo
ciclo productivo.
productivo. Este
Este nuevo
nuevo tratamiento
tratamiento
metal
todavia n
on
os h
a rrevelado
evelado todas
todas las
las p
otencialidades, por
por lo
lo tanto
tanto
todavia
no
nos
ha
potencialidades,
continuaremos estudiando
estudiando sus
sus p
osibles de
sarrollos con
con el fin
fin de
continuaremos
posibles
desarrollos
mejorar aun
aun mas
mas la
la calidad
calidad de n
uestras h
erramientas.
mejorar
nuestras
herramientas.
| 20
2
STRUTTURA METALLOG
METALLOGRAFICA
GRAFICA
STRUCTURE
STRUCTURE MÉTALLOGRAPHIQUE
MÉTALLOG
GRAPHIQUE
ESTRUCTURA
ES
STRUCTURA METALOGRAFICA
METALOG
GRAFICA
Tempra
Tem
mpra
Trempe
Treempe
Temple
Tem
mple
Rinvenimento
Rin
nvenimento
Revenu
Reevenu
Revenido
Reevenido
Impronta
Im
mpronta Durezza
Empreinte
Em
mpreinte de Dureté
Huella
Hu
uella de Dureza
TUTTO
TUT
TTO SOTTO
O CONTROLLO
CONTRO
OLLO
TOUT EST SOUS CONTROLE | TODO BAJ
BAJO
JO CONTROL
CONTROLTT
Per n
Per
non
on vanificare
vanificare le
le caratteristiche
carat teristiche che
che abbiamo
abbiamo conferito
conferito al
al corpo
co r p o d
della
ella lama
lama ccon
on ilil ttrattamento
rat tamento ”MULTIstep”,
”MULTIstep”, a
abbiamo
bbiamo d
dovuto
ov u t o
ccurare
urare con
con attenzione
at tenzione lle
e ffasi
asi d
dii rrettifica.
et tifica. È stato
stato fondamentale
fondamentale trovare
trovare mole
m o le a
adatte
dat te p
per
er e
evitare
vitare deformazioni
deformazioni e surriscaldamenti
surriscaldamenti
localizzati
localizzati cch
che
e potessero
potessero pregiudicare
pregiudicare lla
a sstabilità
tabilità d
della
ella ssega
ega ccircolare.
ircolare.
Durante
Durante lle
e fasi
fasi d
dii rrettifica
e t t i f ic a d
del
el ccorpo
or p o e d
dii ssaldatura
aldatura d
delle
elle placchette,
placchet te, vengono
vengono tenute
tenute sotto
sot to controllo
controllo le
le tensioni
tensioni interne
interne del
del disco
disco
che
che potrebbero
potrebbero essere
essere alterate
alterate da
da queste
queste lavorazioni.
lavorazioni.
Afin
A
fin de ne p
pas
as dé
dégrader
grader lles
es ccaractéristiques
aractéristiquees d
du
u ccorps
orps de lla
a llame
a me o
obtenu
btenu a
après
près n
notre
otre process
process ”M
MULTIstep
ULTIIstep”, n
nous
ous a
avons
vons éété
té très
t rè s
vigilants
vigilants au
aux
ux étapes
étapes de rectifications.
rectifications. IIll éétait
tait iimportant
mpor tant de ttrouver
rouver lla
am
meule
eule iidéale
déale p
pour
our ééviter
viter ttoute
oute ssurchauffe
urchau
uf fe llocale
o c a le q
qui
ui p
pourrait
ourrait
entraîner
entraîn
ner u
une
ne d
distorsion
istorsion eett a
affecter
f fecter lla
a sstabilité
tabilité de lla
a sscie
cie circulaire.
circulaire. Une
Une attention
at tention p
particulière
ar ticulière est
est apportée
appor tée aux
aux corps
corps de lames
lames
pendant
pendant lles
es opérations
opérations de b
brasages
rasages eett de rrectifications
ectifications a
afin
fin de ne p
pas
as ggénérer
énérer de ttensions
ensions à ll’acier.
’acier.
MULTIstep
ULTIstep”, h
hemos
emos
Para
poder
aprovechar
Par a p
oder a
provechar al
al maximo
ma ximo las
las calidades
calidades del cuerpo
cuerpo que
que hemos
hemos conseguido
conseguido con
con el tratamiento
tratamiento ”M
querido
querido dar
dar maxima
ma xima atenciòn
atenciòn a la
la fase
fase de rectificado.
rectificado. Ha
Ha sido
sido fundamental
fu
undamental encontrar
encontrar en
en el mercado
mercado muelas
muelas de alta
alta calidad,
calidad, p
para
ar a
evitar
evitar de
deformaciones
formaciones y calentamiento
calentamiento localizado
localizado sobre
sobre la
la sierra,
sierra, que
que habrian
habrian podido
podido perjudicar
perjudicar la
la estabilidad
estabilidad de la
la misma.
misma.
21 |
A OGNUNO
O
O I SUOI DENTI
D
A CHACUN
N SA DENT | A CADA UNO
O SU DIENTE
ME
METALLO
ETALLO
DURO
DUR
RO o hm
CARBURE OU H
HM
METAL DURO O HM
E’ u
E’
un
nm
materiale
ateriale ottenuto
ot tenuto dalla
dalla sinterizzazione
sinterizzazione di
di polveri
polveri di
di carburo
carburo
d
ungsteno, ttitanio,
itanio, ttantalio
antalio e m
iscelate ccon
on polvere
polvere di
di ccobalto
ob a l t o
dii ttungsteno,
miscelate
ch
e funge
funge da
da llegante.
egante. Le
Le polveri
polveri finemente
finemente miscelate
miscelate vengono
vengono
che
rriscaldate
iscaldate ffino
ino a 1
5 0 0°C e ccompresse
ompresse iin
nm
odo ch
cche
e lle
em
olecole si
si
1500°C
modo
molecole
u
niscano ffino
ino a formare
formare un
un unico
unico solido
solido omogeneo.
omogeneo.
uniscano
L
e ccaratteristiche
arat teristiche p
rincipali d
el M
etallo D
uro ssono
ono q
uelle d
Le
principali
del
Metallo
Duro
quelle
dii
m
antenere durezza
durezza e ttenacità
enacità a
nche alle
alle elevate
elevate temperature
temperature che
che
mantenere
anche
ssii ssviluppano
viluppano d
urante lle
eo
perazioni d
aglio d
cciai m
olto legati.
legati.
durante
operazioni
dii ttaglio
dii a
acciai
molto
A
bbia
i mo sselezionato
elezionato sei
sei tipi
tipi di
di HM
HM o
gnuno ccon
on caratteristiche
carat teristich
he
Abbiamo
ognuno
p
ar ticolari per
per ottenere
ot tenere ilil m
assimo risultato
risultato n
el taglio
taglio dei
dei diversi
diversi
particolari
massimo
nel
ttipi
ipi d
cciai d
a ccostruzione
ostruzione e di
di a
cciai iinox.
nox.
dii a
acciai
da
acciai
DUREZZA ELEVATA
DURETÉ
D
URETÉ ÉLEVÉE
D
DUREZA
UREZA ELEVADA
RESISTENZA AD ALTA TEMPERA
TEMPERATURA
ATURA
RÉSISTANCE
R
ÉSISTANCE AUX HAUTES TEMPÉ
TEMPÉRATURES
ÉRATURES
R
RESISTENCIA
ESISTENCIA A LA ALTA TEMPER
TEMPERATURA
RATURA
| 22
C’est
C
’est u
un
nm
matériau
atériau
a o
obtenu
btenu p
par
ar fr
frittage
rit tage de p
poudres
oudres de carbure
carbure de
tungstène,
tungstène, de ttitane,
itane, de tantale
tantale et
et mélangé
mélangé avec
avec de la
la poudre
poudre de
cobalt
cobalt q
qui
ui agit
agit comme
comme un
un liant.
liant. Les
Les p
poudres
oudres finement
fiineement mélangées
mélangées
sont chauffées
chauf fées jusqu’à
jusqu’ à 1
5 0 0 ° C eett ccomprimé
omprimé de ttelle
elle sorte
sor te que
que les
le s
sont
1500
molécules se
se joignent
joignent pour
pour former
former une
une m
atière ssolide
olide h
omogène.
molécules
matière
homogène.
Les ccaractéristiques
aractéristiques pr
incipales du
du carbure
carbure sont
sont de conserver
conser ver sa
sa
Les
principales
dureté et
et sa
sa rigidité,
rigidité, même
même dans
dans les
les conditions
conditions de températures
températures
dureté
élevées qui
qui se
se développent
d veloppent lors
dé
lors de la
la coupe
coupe d’aciers
d’aciers fortement
for tement
élevées
a
lliés. Nous
Nous avons
avons rretenu
etenu six
six types
t ypes de carbure
carbure différents
dif férents avec
avec
alliés.
chacun sses
es ccaractéristiques
aractéristiques sspécifiques
pécifiques a
fin d
’obtenir lles
es m
eilleurs
chacun
afin
d’obtenir
meilleurs
rrésultats
ésultats de ccoupe
oupe dans
dans lles
es d
ivers aciers
aciers de construction
construction et
et aciers
aciers
divers
iinoxydables.
nox ydables.
Es un
un material
material o
btenido con
con la
la sinterizaciòn
sinterizaciòn de polvos
polvos de carburo
carburo
Es
obtenido
tunsg teno, ttitanio,
itanio, ttantalio
antalio y m
ezcladas ccon
on polvo
polvo de cobalto
cobalto
de tunsgteno,
mezcladas
que eess el a
liante de estas.
estas. L
os p
olvos ffinos
inos vvienen
ienen m
ezclados
que
aliante
Los
polvos
mezclados
calentados en
en u
n h
orno a temperatura
temperatura de 1500
15 0 0 °C,
°C, para
para ser
ser
y calentados
un
horno
posteriormente pr
ensados p
ar a q
ue llas
as m
olèculas sse
e fformen
ormen een
n
posteriormente
prensados
para
que
molèculas
una unica
unica pieza
pieza solida.
solida. L
as ccaracteristicas
aracteristicas pr
incipales del M
et a l
una
Las
principales
Metal
Duro son
s on m
antener lla
ad
ureza y ttenacidad
enacidad aun
aun trabajando
trabajando a altas
a lt a s
Duro
mantener
dureza
temperaturas, llas
as ccuales
uales de de
sarrollan durante
durante la
la fase
fase de corte.
cor te.
temperaturas,
desarrollan
Hemos elegido
elegido seis
seis tipos
tipos diferentes
diferentes de HM
HM segun
segun el tipo
tipo de
Hemos
aplicaciòn, sea
sea esta
esta tanto
tanto para
para el corte
cor te de acero
acero a
arbòn ccomo
om o
aplicaciòn,
all ccarbòn
para el corte
cor te de acero
acero inoxidable.
inoxidable.
para
CERMET
CER
RMET
CERMET
CERMET
È un
un prodotto
prodot to speciale
speciale ottenuto
ot tenuto dalla
dalla sinterizzazione
sinterizzazione di
di miscele
miscele
d
olveri cceramiche,
eramiche, ossidi,
ossidi, nitruri
nitruri e carburi
carburi di
di silicio
silicio e di
di ossidi
ossidi
dii p
polveri
m
etallici resistenti
resistent
n i alle
alle alte
alte temperature
temperature q
uali: cr
omo, ccobalto,
ob a l t o,
metallici
quali:
cromo,
n
ichel, titanio,
titanio, alluminio
alluminio e tungsteno.
tungsteno. È’
È’ un
un materiale
materiale con
co n
nichel,
ccaratteristiche
arat teristiche di
di d
urezza e
levatissima compresa
compresa tra
tra ilil carburo
carburo di
di
durezza
elevatissima
ssilicio
ilicio e iill d
iamant
n e. E
olto rresistente
esistente a
gli u
r ti e a
ll’usura a
nche
diamante.
E’’ m
molto
agli
urti
all’usura
anche
iin
n ccondizioni
ondizioni di
di lavoro
lavoro in
in cui
cui si
si sviluppano
sviluppano elevate
elevate temperature.
temperature.
G
arantisce d
elle eccellenti
eccellenti finiture
finiture di
di taglio
taglio e una
una vita
vita utensile
utensile
Garantisce
delle
e
levata. La
La tecnologia
tecnologia
i di
di produzione
produzione degli
degli inserti
inser ti in
in Cermet
Cermet nasce
nasce
elevata.
iin
nG
iappone e i produttori
produt tori di
di q
ue l p
aese ssono
ono tuttora
tut tora i migliori.
migliori.
Giappone
quel
paese
JJulia
ulia h
a sscelto
ce l t o d
ollaborare con
con due
due aziende
aziende giapponesi
giapponesi e dopo
dop o
ha
dii ccollaborare
a
ver ttestato
e s t at o u
na d
ecina di
di g
radi d
iversi h
a sscelto
ce l t o q
uat tro ttipologie
ipologie
aver
una
decina
gradi
diversi
ha
quattro
d
ermet p
er rrispondere
ispondere adeguatamente
adeguatamente a tutte
tut te le
le esigenze.
esigenze.
dii C
Cermet
per
DUREZZA ELEVATISSIMA
DURETÉ
D
URETÉ TR
TRÈS
ÈS ÉLEVÉE
DUREZA
DUREZA MUY ELEVADA
ALTA RESISTENZA A
CORROSIONE , URTO, USUR
USURA
RA
HAUTE
H
A
AUTE RÉSISTANCE
E À LA
CORROSION,
CORROSION
N, AUX CHOCS ETT À L’USURE
L’U
USURE
A
ALTA
LTA RESISTENCIA A LA CO
CORROSION,
ORROSION
N,
FRICCION Y DESGASTE
TENACITÀ
TENACITÀ
RÉSISTANCE
R
ÉSISTANCE AUX CHOCS
TTENACIDAD
E
ENACIDAD
IIll ss’agit
’agit d
d’un
’un m
matériau
atériau o
obtenu
btenu p
par
ar ffrittage
rit tage de p
poudres
oud
u res céramiques,
céramiques,
de poudres
poudres d’oxydes,
d’ox ydes, de nitrures
nitrures et
et carbures
carbures de silicium
silicium ainsi
ainsi
que
que d’oxydes
d’ox ydes m
métalliques
étalliques rrésistantes
ésistantes à de
des
es ttempératures
empératures
ex trêmement él
evées comme
comme llee chrome,
chrome, le
le cobalt,
cobalt, le
le nickel,
nickel, le
le
extrêmement
élevées
titane, l’aluminium
l’aluminium et
et le
le tungstène.
tungstène. C’est
C’est un
un matériau
matériau présentant
présentant
titane,
des caractéristiques
caractéristiques de d
ureté extrême
ex trême situé
situé entre
entre le
le carbure
carbure
des
dureté
ilicium eett llee diamant.
diamant. IlIl eest
st rrésistant
ésistant au
hocs et
et à l’usure,
l’usure,
de ssilicium
auxx cchocs
même dans
dans des
des conditions
conditions de températures
températures élevées.
élevées. L’utilisation
L’utilisation
même
ermet a
méliore grandement
grandement les
les états
états de ssurface
ur face eett lla
ad
urée
de ccermet
améliore
durée
ie de
utils. L
a ttechnologie
echnologie de production
production dee pastilles
pastilles cermet
cermet
de vvie
dess o
outils.
La
est n
ée au JJapon
apon eett lles
es pr
oducteurs de ce
ce p
ays ssont
ont ttoujours
oujours lles
es
est
née
producteurs
pays
meilleurs.
meilleurs.
Julia a cchoisi
hoisi de ss’associer
’associer a
vec de
ux ssociétés
ociétés japonaises,
japonaises, et
et après
après
Julia
avec
deux
avoir essayé
essayé une
une douzaine
douzaine de types
t ypes différents,
dif férents, en
en ont
ont choisi
choisi quatre
quatre
avoir
pour répondre
répondre adéquatement
adé
d quatement à tous
tous lles
es besoins.
besoins.
pour
Es un
un producto
producto especial
especial que
que se
se obtiene
obtiene con
con la
la sinterizacion
sinterizacion de
Es
mezclas de polvos
polvos ceràmicos,
ceràmicos, o
xidos, n
itruros y ccarburos
arburos de ssilicio
ilicio y
mezclas
oxidos,
nitruros
oxidos metalicos,
metalicos, resistentes
resistentes a altas
altas temperaturaso
temperaturaso como
como el cromo,
cromo,
oxidos
cobalto, niquel,
niquel, titanio,
titanio, aluminio
aluminio y tunsgteno.
tunsg teno. Es
Es un
un material
material con
con
cobalto,
caracteristicas dee d
ureza muy
muy alta,
alta, que
que se
se puede
puedee posicionar
posicionar entre
entre
caracteristicas
dureza
arburo de ssilicio
ilicio y el d
iamante. Ess m
uy rresistente
esistente a llos
os ggolpes
olpes y
el ccarburo
diamante.
muy
al desgaste,
desgaste, incluido
incluido en
en aquellas
aquellas operaciones
operaciones donde
dond
de el corte
cor te calienta
calienta
al
mucho la
la sierra.
sierra. Garantiza
Garantiza excelentes
excelentes acabados
acabados de
d corte
cor te y una
una vida
vida
mucho
ah
erramienta m
uy llarga.
ar g a . L
a ttecnologia
ecnologia de este
este tipo
tipo de material
material
de lla
herramienta
muy
La
nace een
n JJapòn
apòn y aactualmente
ctualmente p
odemos de
cir q
ue llos
os jjaponeses
aponeses
nace
podemos
decir
que
son llos
os mayores
mayores productores.
productores. Julia
Julia ha
ha decidido
d
decidido cooperar
cooperar con
con dos
dos
son
empresas japonesas
japoneesas y despues
despues de haber
haber probado
probado diez
diez diferentes
diferentes
empresas
hemos decidido
decidido ofrecer
ofrecer al
al mercado
mercado cuatro
cuatro ttipos
ipos de C
ermet para
p ar a
hemos
Cermet
poder rresponder
esponder a llas
as eexigencias
xigencias de llos
os cclientes.
lientes.
poder
23 |
PAS UNIQ
UNIQUEMENT
UEMENT UN REVETEMENT, MAIS
M
UN REVETEMENT UNIQU
UNIQUE
UE
NO UN UNICO
UN
NICO RECUBRIMIENTO, PERO UN RECUBRIMIENTO UNICO
Non
N
on u
un
n unico
uni
nic
co rivestimento,
rivestimento
o,
ma
m
au
un
n rivestimento
rivestimento unico
uni
nic
co
Noi della JJulia
ulia siamo convinti che per produrre
prrodurre seghe circolari di
qualità non si possa decidere banalmente
altissima q
b
se sia meglio
usare il TIC
CN, il TIALN o l’ ALTIN, come è costretto a fare chi fa il
TICN,
rivestiment
to all’esterno, ma si debba invec
e necessariamente creare
rivestimento
invece
un rivestimento
rivestim
mento con le caratteristiche richieste
richie
este dall’
dall utensile specifico.
specifico
Il rivestime
ento che utilizziamo per i prodot
tti di questo catalogo è un
rivestimento
prodotti
rivestiment
to completamente nuovo e innovativo
inno
ovativo che conferisce alla
rivestimento
sega circola
are un’elevata durezza dello str
rato depositato (3600 Hv)
circolare
strato
con un’ecce
ellente adesione dello stesso. Ha
H un coefficiente d’attrito
un’eccellente
basso ( 0,15 ) per evitare fenomeni di incollaggio del truciolo sui
molto basso
fianchi della
a lama e facilitarne la sua evacuazione
evacua
azione dalla zona di taglio.
Da questo rivestimento abbiamo ottenuto
o un’ottima resistenza alle
alte tempe
rature, caratteristica questa che contribuisce a proteggere
temperature,
il corpo da
lle deformazioni e lo spigolo tag
gliente dalla rapida usura
dalle
tagliente
dovuta alle alte temperature.
Nous somm
sommes
mes convaincus chez Julia quee pour produire des scies
peeut se contenter de choisir
circulaires à haute valeur ajoutée on ne peut
éférable d’utiliser un revêtement
revêtemen
nt TICN, TIALN ou ALTIN,
s’il est pré
préférable
r
sont réalisés
comme on est forcé de le faire lorsque les revêtements
société extérieure. Nous pensons qu’il est plus judicieux de
par une société
u revêtement qui remplit exactement
exactement les exigences que
recourir à un
util. Le revêtement que nous uti
lisons pour les produits de
requiert l’ou
l’outil.
utilisons
ue est un revêtement complètem
ment novateur qui procure
ce catalogu
catalogue
complètement
ciirculaire une grande dureté en surface (3600 Hv) et qui
à la scie circulaire
parrfaitement au support. Le coeff
ficient de frottement très
adhère parfaitement
coefficient
(0,15) permet d’éviter des phénomèn
nes de collage de matière
faible (0,15)
phénomènes
flan
ncs de la lame et faciliter l’évacuation
l’évacu
uation des copeaux. Grâce
sur les flancs
revêteement nous avons obtenu une excellente résistance aux
à ce revêtement
températurres élevées, qui contribue à protéger
prrotéger le corps contre la
températures
déformatio
on et ralentit l’usure au niveau dee l’arête de coupe.
déformation
e Julia estamos convencidos que
q para producir sierras
Nosotros en
debem
mos escoger uno de los
circulares de altisima calidad no debemos
recubrimien
ntos TICN, o TIaln o ALTIN, como
como hacen los que recubren
recubrimientos
mismo
os discos en empresas externa
as. Creemos que la mejor
sus mismos
externas.
recubrrimiento todo nuestro, con
opcion sea esa de poder generar un recubrimiento
caracterristicas que cada herramienta necesita.
neecesita.
las caracteristicas
recubrim
miento que utilizamos para todass las herramientas de este
El recubrimiento
tima generaciòn que da a la
catalogo ess un recubrimiento nuevo y de ult
ultima
circular una elevada dureza en la capa
a depositada (3600 Hv) con
sierra circular
excelen
nte adhesion al cuerpo. Tiene un coeficiente de fricciòn muy
una excelente
para evitar que la viruta se pegu
bajo (0.15) p
peguee al cuerpo y dando mayor
este recubrimiento hemos
salida a la viruta durante el corte. Con este
obtenido una maxima resistencia a las altas temperaturas, para
d
las operaciones de cortee se genere calentamiento
evitar que durante
ca
ausa del desgaste del filo del diente.
dien
nte.
excesivo, causa
| 24
DUREZZA 3600 Hv
DURETÉ
D
U
URETÉ
É 3600 Hv
DUREZA
U
DUREZA
3600 Hv
COEFFICENTE
CO
EFFICENTE D’ATTRITO 0.15
COEFFICIENT
C
OEFFICIENT DE FROTTEMENTT 0.15
COEFFICIENTE DE FRICCION 0.15
COEFFICIENTE
ALTTA RESISTENZA A
ALTA
TEM
MPERATURE ELEVATE
TEMPERATURE
RÉS
RÉSISTANCE
SISTANCE AUX TR
TRÈS
ÈS
HA
AUTES TEMPÉRATURES
HAUTES
ALTTA RESISTENCIA A ELEVADAS
ALTA
TEMPERATURAS
TEM
MPERATURAS
USQUEDA D
EXAMEN
E
XA
AM
MEN FINAL
FINAL ET
E T TRACABILITEE
TRACA
ABILITEE | E
EXAMEN
XAMEN FINAL
FINAL Y BUSQUEDA
BU
DEL
EL P
PRODUCTO
R OD U C T O
ESAME F
E
FINALE
E RINTRACCIABILITA’
DEL PRODOTTO
R
RINTRACCI
CIABILITA’ D
PROD
DOTTO
Tutti gli
Tutti
gli utensili
utensili d
dii JJulia
ulia vvengono
engono ccollaudati
ollaudati prima
prima di
di essere
essere
cconsegnati
onsegnati al
al cliente.
cliente.
L
e tolleranze
tolleranze dimensionali
dimensionali e di
di sbandieramento
sbandieramento rrichieste
ichieste p
er
Le
per
lle
e sseghe
eghe iin
nH
MeC
ermet rrichiedono
ichiedono u
n ccontrollo
ontrollo dimensionale
dimensionale
HM
Cermet
un
ssul
ul 1
0 0% d
ei p
rodotti. IIll ccollaudo
ollaudo ffinale
inale p
revede la
la verifica
verifica
100%
dei
prodotti.
prevede
d
ella cconcentricità
oncentricità dei
dei denti,
denti, dello
dello sbandieramento
sbandieramento laterale,
laterale,
della
d
ella campanatura
campanatura e d
ella p
recisione d
el fforo
oro ccentrale.
entrale.
della
della
precisione
del
S
u tutti
tutti i nostri
nostri utensili
utensili vviene
iene ccontrollata
ontrollata lla
a ttensione
ensione d
el corpo
corpo
Su
del
e iinfine
nfine ccodificato
odificato un
un file
file all’interno
all’interno del
del sistema
sistema iinformatico
nformatico
ccon
on tutti
tutti i dati
dati costruttivi
costruttivi e di
di controllo.
controllo. IlIl codice
codice identificativo
identificativo
vviene
iene marcato
marcato sulla
sulla ssega
ega ccircolare
ircolare per
per cui
cui noi
noi siamo
siamo sempre
sempre
iin
n grado
grado di
di rrintracciare
intracciare tutti
tutti i dati
dati dei
dei nostri
nostri utensili.
utensili.
TTous
ous lles
es o
outils
utils ssont
ont ttestés
estés p
par
ar JJulia
ulia a
avant
vant d
d’être
’être llivré
ivré au
client. Les
Les tolérances
tolérances dimensionnelles
dimensionnelles ainsi
ainsi q
ue de vvoilage
oilage
client.
que
sont contrôlés
contrôlés sur
sur 1
00% de
d
oduits. L
e ttest
est final
final contient
contient
sont
100%
dess pr
produits.
Le
également lla
a vvérification
érification de lla
a cconcentricité
oncentricité eett de lla
ap
lanéité.
également
planéité.
Pour finir,
finir, nous
nous contrôlons
contrôlons la
la tension
tension du
du corps
corps de lame
lame sur
sur
Pour
l’ensemble de n
os o
utils. L
es d
onné
n es m
esurées ssont
ont
l’ensemble
nos
outils.
Les
données
mesurées
intégrées dans
dans lle
e ssystème
ystème iinformatique
nformatique eett a
ssociées à un
un
intégrées
associées
numéro de pr
oduction. C
ette identification
identification étant
étant gravée
gravée
numéro
production.
Cette
sur lles
es o
utils, n
ous ssommes
ommes à ttout
out m
oment en
en mesure
mesure de
sur
outils,
nous
moment
visualiser ttoutes
outes lles
es d
onnées de n
os o
utils.
visualiser
données
nos
outils.
Todos las
las h
erramientas Julia
Julia h
an ssido
ido pr
p
obadas antes
antes de ser
ser
Todos
herramientas
han
probadas
entregadas a
liente. Las
Las tolerancias
tolerancias a nivel
nivel de dimension
dimension o
entregadas
all C
Cliente.
alabeo exigen
exigen u
n ccontrol
ontrol del 1
00% dee nuestros
nuestros productos.
productos.
de alabeo
un
100%
El ttest
est final
final prevee
prevee un
un control
control de la
la concentricidad
concentricidad de llos
os
El
dientes, del alabeo,
alabeo, del rectificado
rectificado de ambas
ambas caras
caras y del eje
eje
dientes,
central.
central.
En ttodas
odas n
uestras ssierras
ierras ssee ccontrola
ontrola el tensionado
tensionado del
En
nuestras
cuerpo y se
se genera
genera un
un codigo
codigo para
para cada
cada sierra
sierra que
que se
se
cuerpo
construye. El
El codigo
codigo identificativo
identificativo esta
esta marcado
marcado sobre
sobre el
construye.
cuerpo de la
la sierra
sierra para
para poder
poder tener
tener acceso
acceso siempre
siempre a un
un
cuerpo
historial del pr
oceso pr
oductivo de la
la sierra
sierra misma.
misma.
historial
proceso
productivo
25 |
| 26
INDICE
IND
DICE GAMM
GAMMA
MA PRODO
PRODOTTI
DOTTI
GAMME D
DE PRODUITS | GAMA DE PRO
PRODUCTOS
ODUCTOS
MODELLO
MODELE
MODELO
MATERIALE
MATIERE
MATERIAL
RIVE
RIVESTIMENTO
ESTIMENTO
REVETEMENT
REV
VETEMENT
RECU
UBRIMENTO
RECUBRIMENTO
PER COSA
POUR QUOI
PAR
RA QUE SE UTILIZA
PARA
Pag.
Pag.
Pag.
STAHLTEK
TORNADO
CERMET
-
TAGLI
TAGLIO
O STATICO DEI PIENI
MACH. STA
STATIONNAIRE
ATIONNAIRE MAT. PLEINS
MAQUINA ES
ESTATICA
STATICA MATERIAL SOLIDO
28
STAHLTEK
MIRAGE
HM
PVD
TAGLIO
TAGLI
O STATICO DEI PIENI
MACH. STA
STATIONNAIRE
ATIONNAIRE MAT. PLEINS
MAQUINA ES
ESTATICA
STATICA MATERIAL SOLIDO
29
TUBOTEK
FIGHTER
CERMET
-
TAGL
LIO STATICO DI TUBI
TAGLIO
MACHINE
E STATIONNAIRE TUBES
MAQU
UINA ESTATICA TUBO
MAQUINA
30
TUBOTEK
PHANTOM
HM
PVD
TAGL
TAGLIO
LIO STATICO DI TUBI
MACHINE
E STATIONNAIRE TUBES
MAQUINA
UINA ESTATICA TUBO
MAQU
31
FLYTEK
RAPTOR
HM
PVD
TAGL
IO VOLANTE DI TUBI
TAGLIO
MACHIN
MACHINE
NE A LA VOLEE TUBES
SIERRA CORTE VOLANTE TUBO
32
ROTOTEK
HORNET
HM
PVD
TAGLIO OR
ORBITALE/VOLANTE
BITALE/VOLANTE DI TUBI
MACHINE
MACH
INE ORBITALE TUBES
SIERRA
SIER
RRA ORBITAL TUBO
33
27 |
STAHLTEK
TORNADO
CERMET
LAMA CIRCOLARE CON DENTI RIPORTATI IN CERMET, DEL TIPO ”USA E GETTA” NON RIVESTITA, ADATTA PER IL TAGLIO
DEI PIENI IN ACCIAIO BASSO E MEDIO LEGATO SU MACCHINE STATICHE (MONOLAMA). DA NON USARE PER IL TAGLIO
DELL’ACCIAIO INOX.
FRAISES SCIES (JETABLES) A PASTILLES CERMETS NON REVETUES POUR LA COUPE DE MATERIAUX PLEINS EN ACIERS
ALLIES SUR MACHINES DE SCIAGE STATIQUES. NON ADAPTE A LA COUPE DES ACIERS INOXYDABLES.
SIERRA CIRCULAR CON DIENTES SOLDADOS EN CERMET, TIPO USAR Y TIRAR, SIN RECUBRIMIENTO, SUGERIDA
PARA EL CORTE DE BARRA SOLIDA DE ACERO DE DUREZA MEDIO-BAJA. UTILIZABLE EN MAQUINAS ESTATICAS
NO SE ACONSEJA EL USO DE ESTA SIERRA PARA CORTE DE ACEROS INOXIDABLES.
DD
B/b
B/b
dd
250
250
2,0/1,7
2,0/1,70
32/40
32/40
285
250
2,0/1,7
2,0/1,75
32/40
32/40
285
285
2,0/1,75
2,0/1,70
32/40
32/40
315
285
2,5/2,25
2,0/1,75
32/40/50
32/40
360
315
2,6/2,25
2,5/2,25
40/50
32/40/50
360
425
2,6/2,25
2,7/2,25
40/50
50
425
460
2,7/2,25
2,7/2,25
50
460
520
2,7/2,25
3,5/3,0
50
50
560
3,5/3,0
80
60
80
580
3,6/3,1
80
60
80
| 28
50
ZZ
54
54
60
60
72
72
80
80
60
54
72
60
72
80
80
60
60
72
72
80
80
60
60
72
72
80
80
60
60
80
80
100
40
60
80
60
100
80
50
100
60
40
80
60
100
80
60
100
80
60
100
80
STAHLTEK
MIRAGE
HM
LAMA CIRCOLARE CON DENTI RIPORTATI IN HM, DEL TIPO ”USA E GETTA” RIVESTITA, ADATTA PER IL TAGLIO DEI PIENI IN
ACCIAIO MEDIO O ALTO LEGATO SU MACCHINE STATICHE (MONOLAMA), OPPURE IN ACCIAIO INOX.
FRAISES SCIES (JETABLES) A PASTILLES CARBURE REVETUES POUR LA COUPE DE MATERIAUX PLEINS EN ACIERS ALLIES
SUR MACHINES DE SCIAGE STATIQUES OU POUR LA COUPE DES ACIERS INOXYDABLES.
SIERRA CIRCULAR CON DIENTES SOLDADOS EN HM, TIPO USAR Y TIRAR CON RECUBRIMIENTO DE PVD. RECOMENDADA
PARA EL CORTE DE MATERIAL SOLIDO DE ACERO CON DUREZA MEDIO-ALTA, ACEROS INOXIDABLES EN MAQUINAS
ESTATICAS.
DD
B/b
B/b
dd
250
250
2,0/1,7
2,0/1,70
32/40
32/40
285
250
2,0/1,7
2,0/1,75
32/40
32/40
285
285
2,0/1,75
2,0/1,70
32/40
32/40
315
285
2,5/2,25
2,0/1,75
32/40/50
32/40
360
315
2,6/2,25
2,5/2,25
32/40/50
32/40/50
360
425
2,6/2,25
2,7/2,25
32/40/50
50
425
460
2,7/2,25
460
500
2,7/2,25
2,7/2,25
2,9/2,5
50
50
50
50
Z Z
54 54
60 60
72 72
80 80
60 54
72 60
80 72
60 80
72 60
80 72
80
60
72 60
80 72
80
60
80 60
100 80
40 60
60 80
80 100
100 50
40 60
60 80
100
80
100 60
80
80 100
100
120
29 |
TUBOTEK
FIGHTER
CERMET
LAMA CIRCOLARE CON DENTI RIPORTATI IN CERMET, DEL TIPO ”USA E GETTA” NON RIVESTITA, ADATTA PER IL TAGLIO
DI TUBI CON SPESSORE PARETE MAGGIORE DI 5 MM IN ACCIAIO BASSO E MEDIO LEGATO SU MACCHINE STATICHE
(MONOLAMA). DA NON USARE PER IL TAGLIO DELL’ACCIAIO INOX.
FRAISES SCIES (JETABLES) A PASTILLES CERMETS NON REVETUES POUR LA COUPE DE TUBES EN ACIERS ALLIES AYANT
UNE EPAISSEUR DE PAROI SUPERIEURE A 5 MM, SUR MACHINES DE SCIAGE STATIQUES. NON ADAPTE A LA COUPE DES
ACIERS INOXYDABLES.
SIERRA CIRCULAR CON DIENTES SOLDADOS EN CERMET, TIPO USAR Y TIRAR SIN RECUBRIMIENTO, RECOMENDADA PARA
EL CORTE DE TUBOS CON ESPESOR DE PARED MAYOR A 5 MM DE ACERO CON DUREZA MEDIO-BAJA. UTILIZABLE EN
MAQUINAS ESTATICAS (MONOSIERRA). NO SE ACONSEJA EL USO DE ESTA SIERRA PARA CORTE DE ACEROS INOXIDABLES.
D
B/b
d
Z
315
250
2,5/2,25
2,0/1,7
32/40/50
32/40
100
100
110
350
285
2,6/2,25
2,0/1,7
40/50
32/40
285
400
2,0/1,75
2,6/2,25
50
32/40
315
450
2,5/2,25
2,7/2,25
32/40/50
50
350
2,6/2,25
32/40/50
350
2,7/2,4
32/40/50
400
2,6/2,25
50
450
2,7/2,25
50
100
100
120
120
100
100
120
120
140
100
110
110
130
120
150
100
120
140
100
120
140
100
120
140
110
130
150
| 30
TUBOTEK
PHANTOM
HM
LAMA CIRCOLARE CON DENTI RIPORTATI IN HM, DEL TIPO ”USA E GETTA” RIVESTITA PVD, ADATTA PER IL TAGLIO DI
TUBI CON SPESSORE DELLA PARETE MAGGIORE DI 5 MM, IN ACCIAIO MEDIO O ALTO LEGATO SU MACCHINE STATICHE
(MONOLAMA), OPPURE DI TUBI CON SPESSORE PARETE MAGGIORE DI 5 MM IN ACCIAIO INOX.
FRAISES SCIES (JETABLES) A PASTILLES CARBURE REVETUES POUR LA COUPE DE TUBES EN ACIERS ALLIES OU EN ACIERS
INOXYDABLES AYANT UNE EPAISSEUR DE PAROI SUPERIEURE A 5 MM, SUR DES MACHINES DE SCIAGE STATIQUES.
SIERRA CIRCULAR CON DIENTES SOLDADOS EN HM, TIPO USAR Y TIRAR CON RECUBRIMIENTO PVD. RECOMENDADA
PARA EL CORTE DE TUBOS DE ACERO CON ESPESOR DE PARED SUPERIOR A 5 MM CON DUREZA MEDIO-ALTA, ACEROS
INOXIDABLES EN MAQUINAS ESTATICAS.
DD
B/b
B/b
dd
Z Z
315
250
2,5/2,25
2,0/1,7
32/40/50
32/40
100
100 110
350
285
2,6/2,25
2,0/1,7
32/40/50
32/40
285
400
2,0/1,75
2,6/2,25
32/40
50
315
450
2,5/2,25
2,7/2,25
32/40/50
50
350
2,6/2,25
32/40/50
350
2,7/2,4
32/40/50
425
2,7/2,25
50
450
2,7/2,25
50
100 100
120 120
100 100
120 120
140
100
100
110 130
120 150
100
120
140
100
120
140
120
140
160
120
140
160
180
31 |
FLYTEK
RAPTOR
HM
LAMA CIRCOLARE CON DENTI RIPORTATI IN HM, DEL TIPO ”USA E GETTA” RIVESTITA PVD, ADATTA PER IL TAGLIO DI TUBI
IN ACCIAIO CON SPESSORE DELLA PARETE MAGGIORE DI 3 MM, SU MACCHINE VOLANTI PER LA PRODUZIONE DI TUBO
(MONOLAMA O BILAMA) O MACCHINE STATICHE.
FRAISES SCIES (JETABLES) A PASTILLES CARBURE REVETUES POUR LA COUPE DE TUBES EN ACIERS AVEC UNE
EPAISSEUR DE PAROI SUPERIEURE A 3 MM SUR MACHINES DE SCIAGE STATIQUES OU POUR COUPE A LA VOLEE SUR
LIGNE DE PRODUCTION DE TUBES MONO OU MULTI-LAMES.
SIERRA CIRCULAR CON DIENTES SOLDADOS EN HM, TIPO USAR Y TIRAR CON RECUBRIMIENTO PVD. SE UTILIZA PARA
EL CORTE DE TUBOS DE ACERO CON ESPESOR DE PARED SUPERIOR A 3 MM, EN MAQUINAS VOLANTES (MONOSIERRA
O TWIN) O EN MAQUINAS ESTATICAS.
D
B/b
d
400
D
2,9/2,5
B/b
40/50/80
400
450
2,9/2,50
2,9/2,5
40/50/80
50
450
2,9/2,50
50
3,5/3,0
50/80/90
500
3,8/3,30
50
500
525
d
550
3,5/3,0
50/80/90
3,8/3,30
80/90/140
550
560
3,8/3,3
3,8/3,30
80/90/140
80/90/0140
600
3,8/3,30
80/90/140
560
3,8/3,3
80/90/140
600
3,8/3,3
80/90/140
630
3,8/3,3
80
650
3,8/3,3
80
690
3,8/3,3
50/80
| 32
Z
100
120
130
140
120
100
120
130
130
140
140
160
120
100
130
120
140
150
150
160
120
140
170
160
140
160
120
180
140
170
120
140
120
150
140
160
170
170
140
120
160
140
170
150
180
160
170
140
150
160
170
180
110
130
140
160
120
150
170
140
150
170
Z
ROTOTEK
HORNET
HM
LAMA CIRCOLARE CON DENTI RIPORTATI IN HM, DEL TIPO ”RIAFFILABILE” RIVESTITA PVD, ADATTA PER IL TAGLIO DI
TUBI CON SPESSORE PARETE MAGGIORE DI 3 MM, SU MACCHINE ORBITALI O VOLANTI PER LA PRODUZIONE DI TUBO
(MONOLAMA O MULTILAMA) TIPO KUSASABE, LISINGER,
MILLS,
SMS-MEER.
LINSINGER,MAIR,
MAIR,NAKATA,
NAKATA,OTO
OTO,
MILLS,
SMS-MEER.
FRAISES SCIES (AFFUTABLES) A PASTILLES CARBURE REVETUES POUR LA COUPE DE TUBES AYANT UNE EPAISSEUR
DE PAROI SUPERIEURE A 3 MM, POUR MACHINES DE SCIAGE ORBITALE OU A LA VOLEE SUR LIGNE DE PRODUCTION DE
TUBES (MONO OU MULTI-LAMES), TELLES QUE KUSAKABE, LINSINGER, MAIR, NAKATA, OTO MILLS, SMS-MEER.
SIERRA CIRCULAR CON DIENTES SOLDADOS EN HM, TIPO REAFILABLE CON RECUBRIMIENTO PVD. RECOMENDADA
PARA EL CORTE DE TUBOS CON ESPESOR DE PARED SUPERIOR A 3 MM. PARA MAQUINAS ORBITALES O VOLANTES
(MONOSIERRA O MULTISIERRA) TIPO KUSAKABE, LINSINGER, MAIR, NAKATA, OTO-MILLS, SMS-MEER.
D
B/b
D
B/b
315
3,5/2,7
355
3,5/2,5
355
2,9/2,25
350
3,5/2,7
d
Z
d
50
45
45
50
380
3,8/3,0
115
500
3,8/3,30
50
550
3,8/3,30
355
360
2,9/2,25
3,8/3,0
45
80/90/140
50
560
3,8/3,30
80/90/140
380
600
3,8/3,30
3,8/3,0
115
80/90/140
400
3,8/3,0
115
50
60
70
80
90
60
70
80
90
100
60
70
80
90
100
50
60
70
80
70
80
90
100
100
120
Z
64
72
90
120
48
66
120
140
160
120
140
170
120
140
170
140
160
170
180
33 |
MODELLO SEGATRICE STATICA E DIMENSIONE LAMA
MODÈLES DE MACHINES STATIONNAIRES ET DIMENSIONS D’OUTILS
MODELO DE LA MAQUINA DE CORTE Y DIMENSIONES DE LA SIERRA CIRCULAR
MACCHINA
MACCHINA || MACHINE
MACHINE || MAQUINA
MAQUINA
DIMENSIONE
DIMENSIONE LAMA|
LAMA| DIMENSIONS
DIMENSIONS D’OUTILS
D’OUTILS || DIMENSIONES
DIMENSIONES DE
DE LA
LA SIERRA
SIERRA CIRCULAR
CIRCULAR
MARCA
MARCA
FABRICANT
FABRICANT
MARCA
MARCA
MODELLO
MODELLO
MODÈLE
MODÈLE
MODELO
MODELO
FORI
FORI DI
DI TRASC.
TRASC.
TROUS D’ENTR.
D’ENTR.
TROUS
TAL. DE
DE ARRAS.
ARRAS.
TAL.
D
B/b
d
Z
Adige
Adige Sala
Sala
CM502
- CM512
CM502
CM601
EM 80
CM -601
4/11/63
4/11/63
4/11/63
4/11/63
360
280
360
360
2,5/2,25
2,0/1,75
2,5/2,25
2,5/2,25
32
40
32
40
60/72/80
60/72/80
50/60/80/90/100/110
50/60/80/90/100/110
Amada
Amada
CM
CM 65
65 AN
AN
CM
CM 75
75 CNC
CNC
CM
CM 100
100 AN
AN
CM
CM 100
100 CNC
CNC
CM
CM 150
150 AN
AN
4/11/80
4/11/80
4/11/80
4/11/80
4/11/90
4/11/90
4/11/90
4/11/90
4/11/90
4/11/90
285
285
285
285
360
360
360
360
460
460
2,0/1,75
2,0/1,75
2,0/1,75
2,0/1,75
2,6/2,25
2,6/2,25
2,6/2,25
2,6/2,25
2,7/2,25
2,7/2,25
40
40
40
40
40
40
40
40
50
50
60/72/80
60/72/80
60/72/80
60/72/80
50/60/80/90/100/110
50/60/80/90/100/110
50/60/80/90/100/110
50/60/80/90/100/110
40/60/80/100/120
40/60/80/100/120
NCB-65
NCB-65
NCB-100
NCB-100
HCS
HCS 70
70
HCS
HCS 70
70
HCS
HCS 70
70
HCS
HCS 90
90
HCS
HCS 90
90
HCS
HCS 90
90
HCS
HCS 130
130
HCS
HCS 130
130
HCS
HCS 130
130
HCS
HCS 150
150
HCS
HCS 150
150
HCS
HCS 150
150
ECH108
ECH108
P-65A
P-65A
P-100A
P-100A
HS-36
HS-36 (SS
(SS 36)
36)
4/11/63
4/11/63
4/11/90
4/11/90
2/15/80
2/15/80
2/15/80
2/15/80
2/15/80
2/15/80
2/15/80
2/15/80
2/15/80
2/15/80
2/15/80
2/15/80
2/15/80
2/15/80
2/15/80
2/15/80
2/15/80
2/15/80
2/15/80
2/15/80
2/15/80
2/15/80
2/15/80
2/15/80
4/12/64
4/12/64
4/11/80
4/11/80
4/11/90
4/11/90
4/16/80
4/16/80
280
280
360
360
250
250
285
285
315
315
285
285
315
315
360
360
315
315
360
360
420
420
360
360
425
425
460
460
250
250
285
285
360
360
360
360
2,0/1,75
2,0/1,75
2,6/2,25
2,6/2,25
2,0/1,75
2,0/1,75
2,0/1,75
2,0/1,75
2,3/2,00
2,3/2,00
2,0/1,75
2,0/1,75
2,3/2,00
2,3/2,00
2,6/2,25
2,6/2,25
2,3/2,00
2,3/2,00
2,6/2,25
2,6/2,25
2,7/2,25
2,7/2,25
2,6/2,25
2,6/2,25
2,7/2,25
2,7/2,25
2,7/2,25
2,7/2,25
2,0/1,75
2,0/1,75
2,0/1,75
2,0/1,75
2,6/2,25
2,6/2,25
2,6/2,25
2,6/2,25
32
32
40
40
40
40
40
40
40
40
40
40
40
40
40
40
40
40
40
40
40
40
40
40
40
40
40
40
40
40
40
40
40
40
50
50
60/72/80
60/72/80
50/60/80/90/100/110
50/60/80/90/100/110
54/60/72/80
54/60/72/80
60/72/80
60/72/80
80/100
80/100
60/72/80
60/72/80
80/100
80/100
50/60/80/90/100/110
50/60/80/90/100/110
80/100
80/100
50/60/80/90/100/110
50/60/80/90/100/110
50/60/80/100
50/60/80/100
50/60/80/90/100/110
50/60/80/90/100/110
50/60/80/100
50/60/80/100
40/60/80/100/120
40/60/80/100/120
54/60/72/80
54/60/72/80
60/72/80
60/72/80
60/80/100
60/80/100
50/60/80/90/100/110
50/60/80/90/100/110
Everising
Everising
P-65A
P-65A
P-65A/P-70B
P-65A/P-70B
P-100A/B
P-100A/B
P-150A/B
P-150A/B
4/11/63
4/11/63
4/11/63
4/11/63
4/11/90
4/11/90
4/13/90
4/13/90
250
250
285
285
360
360
460
460
2,0/1,70
2,0/1,70
2,0/1,75
2,0/1,75
2,6/2,25
2,6/2,25
2,7/2,25
2,7/2,25
32
32
32
32
40
40
50
50
54/60/72/80
54/60/72/80
60/72/80
60/72/80
50/60/80/90/100/110
50/60/80/90/100/110
40/60/80/100/120
40/60/80/100/120
Exact
Exact -- Cut
Cut
MAC
MAC 60
60
MAC
MAC 60
60
4/9/50
4/9/50
4/9/50
4/9/50
250
250
285
285
2,0/1,75
2,0/1,75
2,0/1,75
2,0/1,75
32
32
32
32
54/60/72/80
54/60/72/80
60/72/80
60/72/80
Fong
Fong Ho
Ho
THC-70NC
THC-70NC
THC-70NC/B90NC
THC-70NC/B90NC
THC-B90NC
THC-B90NC
TAC-130NC
TAC-130NC
TAC-130NC
TAC-130NC
TAC-165NC
TAC-165NC
4/11/63
4/11/63
4/11/63
4/11/63
4/11/63
4/11/63
4/15/80
4/15/80
4/15/80
4/15/80
4/21/90
4/21/90
250
250
285
285
315
315
360
360
425
425
460
460
2,0/1,75
2,0/1,75
2,0/1,75
2,0/1,75
2,3/2,00
2,3/2,00
2,6/2,25
2,6/2,25
2,7/2,25
2,7/2,25
2,7/2,25
2,7/2,25
32
32
32
32
32
32
50
50
50
50
50
50
54/60/72/80
54/60/72/80
60/72/80
60/72/80
48/60/80/100
48/60/80/100
50/60/80/90/100/110
50/60/80/90/100/110
50/60/80/100
50/60/80/100
40/60/80/100/120
40/60/80/100/120
DC
DC 65
65
DC
DC 85
85
KMR
KMR 100
100 AP
AP
4/9/50
4/9/50
4/11/63
4/11/63
4/15/80
4/15/80
285
285
360
360
360
360
2,0/1,75
2,0/1,75
2,6/2,25
2,6/2,25
2,6/2,25
2,6/2,25
32
32
40
40
50
50
60/72/80
60/72/80
50/60/80/90/100/110
50/60/80/90/100/110
50/60/80/90/100/110
50/60/80/90/100/110
Kasto
Kasto (Wagner)
(Wagner)
WA
WA C7
C7
WA
WA C7
C7
Speed
Speed C9
C9
Speed
Speed C9
C9
Speed
Speed C9
C9
Gripspeed
Gripspeed C10
C10
Vario/Speed
Vario/Speed C14/C15
C14/C15
Vario/Speed
Vario/Speed C14/C15
C14/C15
Vario/Speed
Vario/Speed C14/C15
C14/C15
4/9/50
4/9/50
4/9/50
4/9/50
4/9/50
4/9/50
4/9/50
4/9/50
4/9/50
4/9/50
4/11/90
4/11/90
4/15/80
4/15/80
4/15/80
4/15/80
4/15/80
4/15/80
250
250
285
285
250
250
285
285
315
315
360
360
360
360
425
425
460
460
2,0/1,70
2,0/1,70
2,0/1,70
2,0/1,70
2,0/1,70
2,0/1,70
2,0/1,70
2,0/1,70
2,5/2,25
2,5/2,25
2,6/2,25
2,6/2,25
2,6/2,25
2,6/2,25
2,7/2,25
2,7/2,25
2,7/2,25
2,7/2,25
32
32
32
32
32
32
32
32
32
32
40
40
50
50
50
50
50
50
54/60/72/80
54/60/72/80
60/72/80
60/72/80
54/60/72/80
54/60/72/80
60/72/80
60/72/80
48/60
48/60
50/60/80/90/100/110
50/60/80/90/100/110
50/60/80/90/100/110
50/60/80/90/100/110
50/60/80/100
50/60/80/100
40/60/80/100/120
40/60/80/100/120
Kentai
Kentai
KTC-65
KTC-65
KTC-85
KTC-85
4/11/63
4/11/63
4/11/63
4/11/63
250
250
315
315
2,0/1,75
2,0/1,75
2,3/2,00
2,3/2,00
32
32
32
32
54/60/72/80
54/60/72/80
80/100
80/100
Anderson
Anderson
Behringer-Eisele
Behringer-Eisele
BEWO
BEWO
Daito/Delta
Daito/Delta
Endo
Endo
I.T.E.C.
I.T.E.C.
Kaltenbach
Kaltenbach
| 34
CONDIZIONI GENERALI DI VENDITA | CONDITIONS GENERALES DE VENTES | CONDICIONES GENERALES DE VENTA
1.
2.
3.
4.
5.
6.
7.
8.
9.
10.
11.
12.
13.
14.
1.
2.
3.
4.
5.
6.
7.
8.
9.
10.
11.
12.
13.
14.
1.
2.
3.
4.
5.
6.
7.
8.
9.
10.
11.
12.
13.
14.
Le presenti “Condizioni Generali di Vendita” si intendono accettate con il conferimento di ogni ordinazione da parte del cliente. Qualsiasi variazione sarà valida solo se accettata dalla JULIA
UTENSILI S.p.A. per iscritto.
I termini di consegna sono approssimativi e mai impegnativi; subordinati ad impedimenti di produzione per cause di forza maggiore. Ci riserviamo la facoltà di effettuare anche consegne
parziali.
Il listino prezzi della JULIA UTENSILI S.p.A. è soggetto a modifica in qualsiasi momento e senza preavviso e contiene i prezzi di vendita suggeriti, esclusa l’imposta sul valore aggiunto (I.V.A.).
I prezzi indicati non sono impegnativi; non saranno modificati prima dell’evasione dell’ordine se non interverranno sensibili variazioni nei costi delle materie prime, della manodopera o
dell’energia.
I pagamenti della merce devono avvenire secondo le modalità ed entro i termini convenuti. In caso di inadempienza ci riserviamo il diritto di variare le condizioni di pagamento per nuove
forniture o di sospenderle e di ricorrere a ogni altra misura cautelativa o esecutiva per il totale recupero dei propri crediti. In caso di ritardo di pagamento vengono applicati gli interessi di
mora ai tassi bancari in vigore, maggiorati di eventuali spese. I pagamenti si intendono avvenuti quando l’importo relativo viene accreditato sul conto della JULIA UTENSILI S.p.A.
Tutte le merci fornite dalla JULIA UTENSILI S.p.A. restano di sua proprietà fino a pagamento avvenuto. L’acquirente ha il diritto di rivendere la merce fintantoché non è moroso con i
pagamenti. I crediti derivanti dalla rivendita della merce vengono passati fin d’ora dall’acquirente al venditore. Inoltre l’acquirente non ha il diritto di dare la merce in garanzia a terzi oppure
in pegno, fintantoché non è stata completamente pagata. La rivalsa di proprietà non viene meno anche in caso di contabilità del saldo sotto forma di conto corrente.
La merce viene fornita franco nostro stabilimento e si intende consegnato all’atto della sua uscita dal nostro magazzino. La merce viaggia sempre a rischio e pericolo del cliente, anche se
consegnata eccezionalmente in franco destino e non si bonificano danni o ammanchi avvenuti durante il trasporto.
L’imballo viene sempre fatturato al costo.
Ogni reclamo per difetti qualitativi sarà accolto solo se fatto per iscritto entro tre mesi dalla data di spedizione della merce ed accettato solo se riconosciuto dal nostro collaudo qualità.
Eventuali resi sono a carico del cliente.
Il materiale relativo alla conferma d’ordine deve essere usato con l’osservanza di tutte le norme legislative di prevenzione infortuni da parte degli utenti; eventuali modifiche di qualsiasi
genere, se necessarie, devono avere luogo unicamente nello stabilimento della casa fornitrice. Eventuali reclami per prodotti modificati fuori dal nostro stabilimento non verranno accolti.
Gli ordini sono sempre intesi salvo nostra approvazione e non possono essere revocati da parte del committente. Gli ordini per articoli non standard di magazzino, previa accettazione da
parte del nostro ufficio tecnico, possono essere evasi con il quantitativo che supera il collaudo tecnico e che potrà pertanto essere superiore o inferiore alla quantità o al valore ordinato,
compreso in una tolleranza di +5% e –10% con un minimo di 1 pezzo.
La disponibilità a magazzino è sempre intesa “fatto salvo il venduto”. Gli ordini evasi prontamente da magazzino non verranno confermati.
La JULIA UTENSILI S.p.A. declina ogni responsabilità per eventuali errori commessi involontariamente nella stesura dei cataloghi e dei listini. Si riserva altresì la facoltà di apportare in
qualsiasi momento e senza preavviso, modifiche o migliorie ai prodotti.
Dopo la stipula del contratto la JULIA UTENSILI S.p.A. ha il diritto di recedere dal contratto senza obbligo di risarcimento per danni, qualora subentri una variazione presso la ditta o la persona
dell’acquirente, oppure la sua credibilità risulti dubbia in seguito a fatti noti solo successivamente. Dopo la stipula l’obbligo di fornitura vale solo per il termine concordato. Dopo la scadenza
del termine la JULIA UTENSILI S.p.A. ha il diritto di richiedere per il saldo ancora da fornire, il pagamento anticipato oppure indennizzo per inadempienza.
Per tutto quanto non espressamente previsto dalle presenti “Condizioni Generali di Vendita” si applicano le disposizioni di legge italiana. Per eventuali controversie nascenti dal presente
contratto sarà competente il Foro di Udine
Les «conditions générales de ventes» suivantes sont considérées comme acceptées dès lors que le client passe une commande et qu’elle lui a été confirmée. Toute modification de
commande ne sera valable que si elle a été acceptée et confirmée par écrit par la Sté Julia.
Les délais de livraison sont donnés à titre indicatif et sont réputés sans engagement. Ils sont susceptibles de variation en fonction d’éléments liés à la production ou de cas de force
majeure. Nous nous réservons le droit de procéder à des livraisons partielles.
La liste de prix de la Sté Julia peut être modifiée à tout moment et sans préavis. Les prix indiqués sont réputés unitaires et hors TVA. Les prix de vente sont réputés ferme à la commande
et ne peuvent être modifiés avant la livraison excepté en cas de variation majeure des coûts des matières premières, de la main d’oeuvre ou de l’énergie.
Les règlements des marchandises doivent être effectués dans le délai convenu. En cas de défaut, nous nous réservons le droit de modifier les modalités de règlement pour d’éventuels
achats futur et d’utiliser tous les moyens légaux disponibles pour obtenir le remboursement de la dette. En cas de dépassement de la date de règlement, nous nous réservons le droit de
facturer des intérêts de retard au taux en vigueur ainsi que des frais. Un règlement est réputé réalisé dès lors que le montant est crédité sur le compte de la société Julia.
Toutes les marchandises livrées restent la propriété de la société Julia jusqu’au paiement intégral de celle-ci. L’acheteur est en droit de revendre les marchandises tant qu’il n’est pas en
retard de règlements. Dans le cas contraire, les montants encaissés par la revente des marchandises serviront prioritairement à rembourser la dette à la société Julia. Les marchandises ne
pourront en aucun cas être cédées à titre de garantie ou en gage avant leur paiement intégral. Le titre de propriétaire des marchandises exigé par la société Julia en cas de non-paiement
intégral des marchandises ne remet pas en cause le montant de la créance due par le client.
Les marchandises sont livrées départ usine et sont réputés être remis au moment de leur sortie de nos entrepôt. Les risques et les dangers de transport sont assumés par le client, même
si des conditions de livraison “franco domicile” ont été accordées. Aucun dommage et intérêt lié au transport ne peut être imputé à la société Julia.
Les frais d’emballage sont toujours calculés séparément.
Les réclamations pour des marchandises défectueuses ne peuvent être prises en compte que si elles sont notifiées par écrit avec AR dans les trois mois suivant la date de livraison et si le
service qualité de la société Julia a accepté la responsabilité des défauts. Les envois de retour sont supportés par le client.
Les marchandises doivent être utilisées dans le respect de toutes les dispositions légales relatives à la prévention des accidents et à la sécurité. Toute modification de quelque nature que
ce soit ne peut avoir lieux qu’au sein des usines de la Sté Julia. Aucune modification effectuée hors des établissements Julia ne sera accepté.
Les commandes doivent toujours être approuvées par la Sté Julia et ne peuvent pas être annulées par le client. Les commandes de pièces non-standards doivent être approuvées au
préalable par notre service technique. Les quantités livrées peuvent être différentes des quantités commandées dans les tolérances de +5% et -10% en raison des difficultés de fabrications.
Ces sur ou sous livraisons doivent être acceptés par le client.
La disponibilité des stocks est toujours reconnue “sous réserve de vente préalable.” Les commandes d’outils en stock expédiées rapidement de l’entrepôt ne seront pas confirmées.
La société Julia décline toute responsabilité pour les erreurs commises par inadvertance dans la rédaction des catalogues et listes de prix. Elle se réserve également le droit d’introduire à
tout moment et sans préavis, des modifications ou des améliorations aux produits.
Dans le cadre d’un contrat, la société Julia est en droit de rompre celui-ci sans devoir d’indemnité de dommages si un changement devait se produire au sein de la société avec laquelle elle a
un contrat. Il peut s’agir d’un changement de propriétaire, d’acheteur ou une modification de la cote de crédit qui n’a été découverte que par la suite. Dans le cadre d’une rupture de contrat,
la société Julia est en droit de demander des dommages et intérêts sur la base des états restant inexécutés.
Pour tous les aspects qui ne sont pas spécifiquement précisés dans ces «Conditions Générales de Vente”, la loi italienne s’applique. Dans tous les cas la juridiction compétente est le tribunal
de commerce de Udine ou Tarcento en Italie.
Las presentes “Condiciones Generales de Venta” se entienden aceptadas con el envio del pedido por parte del cliente. Cualquier variaciòn serà valida solamente si es aceptada por escrito
por parte de JULIA UTENSILI S.p.A..
Los terminos de entrega son aproximados y nunca comprometidos; subordinados a eventuales impedimentos productivos de cualquier causa mayor. Nos reservamos la potestad de
entregar tambien pedidos parciales.
La lista de precios JULIA UTENSILI S.p.A. se podrà modificar sin previo aviso y contiene precios de venta sugeridos, al neto del I.V.A. (Impuesto sobre el valor añadido). Los precios indicados
no son comprometidos y no seràn modificados antes del despacho del pedido, a menos que no hayan variaciones del costo de materia prima, energia o mano de obra.
Los pagos de la mercaderia tienen que reflejar las condiciones acordadas. En caso de no cumplir con los pagos, JULIA UTENSILI S.p.A podrà modificar las condiciones en cualquier momento
o suspenderlas, para recuperar el credito en forma oportuna. En caso de retraso en los pagos se aplicarà un interès pasivo sobre la suma que se debe, anadiendo costos eventuales. El pago
se entiende completado cuando aparece en la cuenta bancaria de JULIA UTENSILI S.p.A.
Toda la mercaderia enviada por JULIA UTENSILI S.p.A. queda de su propiedad hasta el pago total de la misma. El comprador tiene el derecho de revender la mercaderia hasta en tanto no
sea moroso con el pagamento. Los creditos que se generan por efecto de venta de la mercaderia se trasladan del comprador al vendedor. Ademas el comprador no puede dar en garantia
la mercaderia hasta que no estè completamente pagada.
La mercaderia se despacha Franco nuestra Fabrica y se considera entregada al salir de nuestra fabrica. La mercaderia viaja siempre con riesgo a cargo del cliente, y aunque entregada a
destino en carga, no se consideraràn eventuales daños o faltas de material.
El embalaje se facturarà siempre al costo
Cada reclamacion por defectos de calidad se aceptarà solo si se hace por escrito y antes de 3 meses de la entrega del material y solamente si nuestro departamento de calidad acepta la
reclamacion.
La mercaderia que se refiere a la confirmaciòn de pedido tiene que ser considerado en todas las normativas de seguridad y de prevenciòn de accidentes entre todos los operadores.
Cualquier modificaciòn del producto tiene que ser efectuado exclusivamente en nuestra planta productiva. Cualquier reclamaciòn a productos modificados externamente a JULIA UTENSILI
S.p.A. no seràn aceptados.
Los pedidos se consideran salvo nuestra autorizacion y aceptacion y no pueden ser modificados por parte del cliente. Los pedidos de productos especiales deberàn ser aceptados por parte
de nuestra oficina tecnica y deberàn superar la cantidad de nr. 1 pieza con una tolerancia consecuente de +5% - 10% sobre la cantidad real.
La cantidad disponible en almacèn se entiende siempre “excepto vendido”. Los pedidos dados de alta de almacèn no seràn confirmados.
JULIA UTENSILI S.p.A no asume ninguna responsabilidad sobre eventuales errores ocasionados sobre la preparacion de lista de precios y catalogos y tiene la facultad de modificar sin previo
aviso cualquier producto con el fin de una mejora del mismo.
Despues de la firma del contrato, JULIA UTENSILI S.p.A tiene el derecho de cancelar el mismo sin alguna obligaciòn a reponer el daño causado, en caso que la empresa compradora cambie
direcciòn o cambie persona, o tambien en caso que la credibilidad resulte comprometida aunque posteriormente. Al vencimiento, JULIA UTENSILI S.p.A tiene el derecho de solicitar el pago
del saldo a su fecha o solicitar el pago por adelantado o tambien obtener un bono por incumplimiento.
Por todo lo que no està escrito en estas “Condiciones Generales de Venta” se aplicaràn las normativas de la ley Italiana. Para eventuales controversias legales se harà fe en el Foro de Udine.
39 |
COMMENT
C
OMM
MENT NOUS TROUVER | C
COME
OM
ME ENCONTRARNOS
COME
RAGGIUNG
NGERCI
RAGGIUNGERCI
Autostrada A23
uscita Gemona/Osopp
po
Gemona/Osoppo
Autoroute A23
Gemona/Osopp
po
sortie Gemona/Osoppo
Autopista A23
salida Gemona/Osopp
po
Gemona/Osoppo
T
TARCENTO
A23
A23
UDINE
GORIZIA
PORDENONE
PORDENO
ONE
AEROPORTO TRIESTE
Ronchi dei Legionari
AÉROPORT TRIESTE
Ronchi dei Legionari
AEROPUERTO TRIESTE
E
Ronchi dei Legionari
TRIESTE
Autostrada A23
uscita Udine Nord
Norrd
Germany
Autoroute A23
sortie Udine Nor
rd
Nord
VENEZ
ZIA
VENEZIA
Autopista A23
salida Udine Nor
rd
Nord
Austria
Switzerland
Udine
Udin
in
ne
AEROPORT
O VENEZIA
AEROPORTO
Marco Polo
AÉROPORT VENEZIA
Marco Polo
Milano
Slovenija
Padova
P
adova
Hrvatska
Torino
AEROPUER
TO VENEZIA
AEROPUERTO
Marco Polo
Bologna
Genova
R
ROMA
Napoli
Direzione cre
creativa/
eativa/Direction créative/Dirección creativa
ccreativa::
Emporio advv
Foto/Photoss/Fotos
Fotos::
Gabriele De N
Nardo, Gianluca Baronchelli
Fotolito/Typ
Typon
pon/Fotolitos
Fotolitos::
Emporio advv
Stampato in Italia da/Imprimé en Italie par/Impr
Impreso
reso en Italia por
por::
Tipografia M
Moro
© Copyright: Julia Utensili, 2012
Tutti i diritti riservati/Tous droits réservés/Todo
Todos
os los derechos reservados.
JULIA UTENSILI S.P.A.
JULIA FRANCE
JOY TRADING (Shanghai) Co., Ltd.
Strada Statale 13 - Km 147,5
I-33017 Tarcento (UD) Italy
Tel. +39 0432 784723
Fax +39 0432 784725
[email protected]
www.julia.it
10 Rue des Romains
F-68510 Sierentz / France
Tel. +33 0389765970
Fax +33 0389765605
[email protected]
www.juliafrance.fr
Room 211 B, Building 2,
Nr. 721, Ling Shi Road,
200072 Shanghai / China
Tel. +86 21 64480573
Fax +86 21 64480574
[email protected]
www.joytools.net
Descargar