Cumpliendo instrucciones de mi Gobierno, tengo el honor de

Anuncio
DOCUMENTO
Carta, de fecha 3 de agosto de 1967,
representante
S,‘8109*
di&ida
al Secretario
de Jordania
General
por el
[Original: inglés]
Cumpliendo instrucciones de mi Gobierno, tengo el
honor de comunicar a Vuestra Excelencia el texto del
memorando que un grupo de dirigentes nacionales e
isl$micos de Jerusalén grabe han enviado a las autoridades de ocupaci6n de kael.
En dicho memorando, los dirigentes declaran su reptidiación de la anexión de Jerusalén árabe y su adhesión a la unidad jordania. Además, expresan su protesta
contra la injerencia de las autoridades de Israel en los
asuntos religiosos musulmanes.
Le agradecería que esta carta y el memorando adjunto se distribuyeran como documentos del Consejo
de Seguridad y de la Asamblea General,
(Fzkw&)
Mohammad
Representante
TEXTO
H. EL-FARRA
Permanente de Jordania
ante las Naciones Unidas
DEL MEMORANDO DIRIGIDO A LAS AUTORIDADES
ISRAELfES
Por cuanto reside en la naturaleza de cualquier ocupación del territorio de un Estado por otro que esto no
confiere al Estado ocupante la propiedad del territorio
ocupado ni ningún derecho de soberanía sobre él,
Y por cuanto los efectos de una ocupación se limitan a la protección de los intereses del territorio ocupado, al respecto de la legislación allí vigente y a la
debida consideracidn por la vida, los derechos y las
propiedades de los ciudadanos, así como la obligación
de garantizarles la libertad de creencias y de culto,
Repudio de la anexión
Declaramos que las decisiones adoptadas por las
autoridades legislativas y ejecutivas de Israel en el sentido de anexar Jerusalén árabe y sus alrededores a ISrae1 son nulas y sin efecto por 1’a.srazones siguientes:
a) Jerusalén árabe es parte integrante de Jordania
y, en virtud del párrafo 4 del Artículo 2 de la Carta
de las Naciones Unidas, a Israel le está prohibido coartar la integridad territorial y la independencia política
de Jordania; en con.secuencia, a Israel le está prohibido
anexarse cualquier parte del territorio jordanio;
b) En virtud de las dos resoluciones aprobadas en
el período extraordinario de sesiones de emergencia (cle
la Asamblea General) celebrado entre el 17 de junio
de 1967 y el 21 de julio de 1967, las Naciones Unidas
Ilan declarado la ilegalidad de la anexión de Jerusalén
grabe por Israel;
c) No es de la competencia del Knesset de Israel
anexar el territorio de otro Estado;
d) Si bien declaramos que los habitantes de Jerusalén irabe y sus alrededores ya han ejercido su derecho
a la libre determinación con plena libertad junto con
el resto de los habitantes de la zona de la ribera occidental del Jordán, constituyendo así el Reino Hache?nita de Jordania de conformidad con la decisión uná.nime adoptada por el Parlamento jordanio el 24 de
abril de 1950;
*Distribuido también como documento de la Asamblea
General con la signatura A/6782.
[3 de agosto de 19671
Y, si bien hacemos constar aquí que la anexión de
Jerusalén árabe es una medida inválida impuesta unilateralmente por las autoridades de ocupación en contra de la voluntad de los habitantes de la ciudad, que
rechazan dicha anexión y quieren la unidad del territorio jordanio;
Al mismo tiempo, hacemos notar que las fuerzas
de ocupación de Israel han procedido a inmiscuirse ilegalmente y de un modo incompatible con los preceptos
de la religión islámica en los asuntos religiosos de los
musulmanes. He aquí algunos ejemplos de esta injeren.cia;
u) Censura por el Ministerio de Asuntos Religiosos
de Israel del sermón del Viernes en Ia Mezquita de
Aqsa, en Jerusalén, y supresión de muchos pasajes de
dicho sermón, inclusive versículos del Corhn;
b) Admisión de visitantes israelíes, tanto hombres
como mujeres, en la Mezquita de Aqsa en un estado
indecoroso que no es compatible con los principios religiosos y las tradiciones árabe-islámicas;
c) Demolición, entre otros edificios, de dos mezquitas islámicas en el barrio de ,Magharba, en Jerusalbn,
que ha sido destruido por las autoridades de Israel. ES
preciso hacer notar que este barrio es en su totalidad
parte de los Waqfs ptiblicos islámicos (fundaciones religiosas) ;
d) Usurpación de santuario de Ibrahim, en Khalil, y
cierre del mismo para los ~musulmanes todos 10s días
de la semana, a excepción de algunas horas los viernes,
mientras qw, está abierto para los israeIies durante
toda la semana, celebrdndose en él ritos incompatibla
con los preceptos del Islam;
e) Intervención del Ministerio de Asuntos Religiosos
de Israel en materias relacionadas con los Waqfs islámicos (fundaciones religiosas) ;
f) Usurpaci& de la tierra Waqf conocida como tierra “Nazir”, ubicada en e1 camino Tur, y disposición
de ella sin el conocimiento de la administración de 10s
Waqfs y en contra de los intereses de los Waqfs;
g) Tentativa del Ministerio de Asuntos Religiosos
de Israel de inmiscuirse en los asuntos de las cortes
Sharia (derecho religioso), inclusive la Corte de Apelación Sharia de Jerusalén.
Exigencias de los ciudadanos
En vista de lo ya expuesto, exigimos lo siguiente:
1, No .usurpaci& de la integridad territorial y de
la independencia política del Estado jordanio; respeto
de la Carta de las Naciones Unidas, de las normas del
derecho internacional y de las disposiciones de las dos
resoluciones aprobadas por las Naciones Unidas en su
reciente periodo de sesiones en las que se declara IA
ilegalidad de la anexión de Jerusalén, y, en consecuencia, anulación de la decisión de anexar JerusaIén árabe
y sus alrededores a Israel,
2. Cesación de la injerencia en los asuntos religiosos
de los musulmanes, en particular el estatuto personal,
el derecho Sharia y materias relacionadas con los sermones y la orientación religiosa; respecto de los tito?
religiosos y de la santidad de los santos lugares, no
usurpación de los mismos y no injerencia en los Waqfs
islámicos.
3. Respeto de las instituciones árabes, en partsicular
jidiciales, canónicas, administrativas, municipales y de
otros tipos, de Jerusalén árabe, y autorización para que
ejerzan todas las atribuciones que tenían antes de la
ocupación.
Decisiones
Teniendo en cuenta que la jurisprudencia
islámica
establece expresamente que los musulmanes deben asumir de inmediato el control de todos SUS asuntos religiosos en las circunstancias actuales;
Teniendo en cuenta también que la jurisprudencia
islámica prohíbe a los no musulmanes asumir el control de los asuntos religiosos musulmanes;
Nosotros, los representantes de los ciudadanos musulmanes de la zona de la ribera occidental, incluso
Jerusalén, nos hemos reunido hoy en la sala de la Corte
de Apelación Sharia de Jerusalén,
Y7
Habiendo discutido las condiciones y los asuntos is&
micos y habiendo cambiado impresiones sobre todas las
materias relacionadas con los ritos religiosos, los objetos sacrosantos y los asuntos islámicos a la luz de los
preceptos de la jsurisprudencia islámica,
Hemos llegado a las decisiones siguientes :
1. Que los abajo Timantes deben constituirse como
órgano islámico para encargarse de los asuntos islámicos en la zona de la ribera occidental, incluso Jerusalén, hasta el término de la ocupacidn.
II. Que dicho órgano debe decidir 10 siguiente:
1. Autorizar al Reverendo Jeque Abdul Hamid AsSayeh para ejercer las atribuciones de Juez Supremo en
la zona de la ribera occidental como lo prescribe la legislacidn jordana.
2. Autorizar a la Corte de Apelación Sharia de Jerasalén para ejercer todas las atribuciones del Consejo
de Asuntos Islámicos y de los Waqfs y del Comité para
la reconstrucción de la Mezquita de Aqsa y de la Roca
Sagrada en la zona de la ribera occidental prescrita en
la legislación jordana, así como para ejercer todas las
atribuciones otorgadas al Director General de los
Waqfs.
DOCUMENTO
3. Autorizar al Reverendo Jeque Hilmi al-Muhtasib
para ejercer las atribuciones de Director de los asuntos
Sharia, además de su cargo como miembro de la Corte
de Apelación Sharia.
4. Asignar al Reverendo Jeque Sa’d ad-Din alAlami, además de su c,argo de Muftí de Jerusalén, la
calidad de miembro de la Corte de Apelaci6n Sharia
como juez suplente.
5. Asignar al Reverendo Jeque Sa’eed Sabri, Juez
Sharia de Jerusalén, la calidad de miembro del Consejo
de Asuntos Islámicos y de los Waqfs y del Comitb de
Reconstrucción, antes mencionados.
6. Las autoridades mencionadas ejercerán su jurisdicción y sus atribuciones de conformidad con la legislación jordana en la zona de la ribera occidental, incluso Jerusalén árabe, hasta el término de la ocupación,
(Firmado)
Anwar EL-KHATIB,
Gobernador de Jerusalén
Rauhi AL-KHATIB,
Alcalde de Jerusaléi~
Abd Al-Hamid AL-SAYEH, Presidente de
la Corte de Apelacidn Sharia
Hihni AL-MUHTASEB,
Miembro de la
Corte de Apelación Sharia
Sa’d SABRI, Juez Sharia de Jerusalén
Sa’ad ElaDin AL-ALAMO,
Mufti de Jerusalén
Kamal DAJANI, Abogado
Ibrahim BAKR, Abogado
Aref AL-AREF,
Director del Museo de
Jerusaltk
Fouad Abd AL-HADI, Abogado, Senador
Abdurrahim EL-SHARIF, Abogado, Senador
Hafez TAHBOB, Abogado
Sa’d ALA’EDDIN, Abogado
Omar AL-AR’AR~, Abogado
Abd El-Muhsen Abu MIZER, Abogado
Is’ak DARWISH
Ishaw DUZDAR
Hassan TAHBOUB,
Director de la Administraci6n Waqf de Jerusalt?n
Dr. Daoud HUSSEINI
Dr. Subhi GHOSHEH
S/8110
Carta, de fecha 4 de agosto de 1967, dirigida al Presidente clel Comejo
de Seguridad por el representante de Jordania
[Original:
inglés]
[4 de agosto de 19671
En virtud de instrucciones de mi Gobierno, deseo
señalar a su atención los últimos actos arbitrarios cometidos por Israel contra la pobiacien jordania en la parte
ocupada de mi país.
El 31 de julio de 1967, cuatro dirigentes destacados
de Jerusalén hrabe, a saber el Sr. Anwar El-Khatib,
Gobernador de Jerusalén y ex embajador en El Cairo,
el Dr. Daoud Husseini- ex miembro del Parlamento, el
Sr, Ibrahim Bakr, abógado, y el Sr. Abd El-Muhien
Abu Mizer, abogado, fueron arrestados y deportados
luego a distintos lugares de las zonas bajo ocupación
israelí, Esos cuatro ciudadanos prominentes estaban entre los veinte dirigentes religiosos y seculares árabes
que firmaron un memorando [véase S/8109] impugnando la validez de la anexión de la ciudad de Jerusalén por los israeties,
Los israelíes no sólo han persistido en su política de
expulsar a la población civil a la ribera oriental del
Jordán sino que además han adoptado una política de
opresión de los ciudadanos valientes que rea&man
abiertamente su adhesidn a la unidad jordatia y su
repudio de toda tentativa de anexar cualquier parte
del territorio jordanio,
74
E
otro
ti
tos
lTOl3
buía
COO]
E
COlll
cien
las :
la vg
defe
E
terri
Ya
Unil
zadi
taca
med
dan
de 1
alre
E
te&
cias
7
una
de 1
1
cih
COI
Descargar