Foreign Credits, Inc. P. O. BOX 70 Wheeling, IL 60090 (224) 521

Anuncio
Foreign Credits, Inc.
P. O. BOX 70
Wheeling, IL 60090
SERVICIOS DE TRADUCCIÓN
N.º de referencia:
(224) 521-0170
[email protected]
www.foreigncredits.com
Miembro de la Asociación Americana de Traductores
ATA Membresía-ID: 255742
CERTIFICADO DE REGISTRO CIVIL
Nº defunción
ACTA DE NACIMIENTO - ESTADO DE GEORGIA
2.- NOMBRE DEL NIÑO/A:
3.- NOMBRE
Nº registro local
4 y 5.- APELLIDOS
6.- SEXO (M o F)
C
THEODORE
M KINLEY
8.- HORA DE NACIMIENTO
2013GA000017XXX
7.- FECHA DE NACIMIENTO (mm/dd/aa)
MASCULINO
9.- TIPO DE PARTO (único, gemelar, múltiple, etc.)
00:53 h
1.- Nº registro estatal
02/21/2013
10.- SI PARTO MÚLTIPLE, Nº DE ORDEN ENTRE LOS
ÚNICO
NACIDOS
11.- CIUDAD, POBLACIÓN O LOCALIDAD DE NACIMIENTO
12.- NOMBRE CENTRO HOSPITALARIO (si no es aplicable, nombre y nº de la calle)
ATLANTA
NORTHSIDE HOSPITAL
13.- ESPECIFICAR LUGAR DEL PARTO, de no ser hospital
14.- CONDADO DE NACIMIENTO
HOSPITAL
FULTON
15.- NOMBRE DE LA MADRE
16.- NOMBRE
JENNIFER
17.- APELLIDOS
DEBORAH
19.- FECHA DE NACIMIENTO (m, d, a)
18.- APELLIDO DE SOLTERA
C
MCKINLEY
M KINLEY
20.- ESTADO DE NACIMENTO (si no EE.
UU., nombre del país)
05/24/1985
ILLINOIS
21.- ESTADO DE RESIDENCIA
GEORGIA
23.- CIUDAD, POBLACIÓN O LOCALIDAD
COBB
24.- DOMICILIO: NOMBRE Y Nº DE LA CALLE
KENNESAW
221B BAKER ST.
25.- DIRECCIÓN POSTAL DE LA MADRE
221B BAKER ST.
27.- NOMBRE DEL PADRE
22.- CONDADO
KENNESAW
28.- NOMBRE
WOODROW
URBAN
GEORGIA
30152
29.- APELLIDOS
30. FECHA NACIMIENTO
(m, d, a)
32b.- PARENTESCO
CON EL NIÑO/A
WOODROW U. EISENHOWER
31.- ESTADO DE NACIMENTO (si no EE.
UU., nombre del país)
08/19/1981
EISENHOWER
32.- NOMBRE DEL DECLARANTE (Escribir o imprimir)
26.- DOMICILIO DENTRO DEL ÁREA
URBANA (Sí o No)
Sí
PADRE
34.- CERTIFICO QUE EL NIÑO/A MENCIONADO/A MÁS ARRIBA NACIÓ VIVO EN EL LUGAR Y
HORA INDICADOS EN EL DOCUMENTO (Firma)
Firmado electrónicamente por
GEORGIA
33.- LOS PADRES AUTORIZAN EL TRASLADO DE LA INFORMACIÓN A
LA ADMINISTRACIÓN DE LA SEGURIDAD SOCIAL PARA ASIGNAR AL
NIÑO/A UN Nº DE SEGURIDAD SOCIAL
(Sí o No)
35.-FIRMADO EL
(m, d, a)
SÍ
36.- ASISTENTE EN EL PARTO, SI FUERA DISTINTO DEL
CERTIFICANTE (Escribir o imprimir)
(Nombre) KATIA CASTILLO
02/26/2013
38.- CERTIFICANTE (Escribir o imprimir)
(Nombre) ANNETTE DAVIS
TIFFANY LAMBERT
39.- Nº LIC. MÉDICA
DEL CERTIFICANTE
37.- (Título) Dr. en Medicina (MD)
40.- DIRECCIÓN POSTAL DEL CERTIFICANTE (Calle o nº RDF, ciudad o
población, Estado, CP o ZIP)
(Título) OFICIAL DE REGISTRO DE NACIMIENTOS
035XXX
321 2 St. ATLANTA, GA 30342
41.- OFICIAL DEL REGISTRO CIVIL (Firma)
Firmado electrónicamente por
nd
42.- FECHA DE RECEPCIÓN POR EL OFICIAL DEL REGISTRO CIVIL ESTATAL (m, d, a)
02/26/2013
Fdo. Herbert Truman
DEPARTAMENTO. DE SALUD COMUNITARIA DE GEORGIA, SERVICIO DE REGISTRO CIVIL
Formulario 3901A (Rev. 7-1-92)
POR LA PRESENTE SE CERTIFICA QUE ESTA ES UNA COPIA AUTÉNTICA DEL REGISTRO ORIGINAL ARCHIVADO EN LA OFICINA DEL REG. CIVIL DEL
DEPTO. DE SALUD PÚBLICA DE GEORGIA. ESTA COPIA CERTIFICADA SE EXPIDE CONFORME AL CAPÍTULO 31 - 10 DEL CÓDIGO DE GEORGIA Y LAS
NORMAS Y REGULACIONES 290-1-3 DE DICHO DEPTO.
La reproducción de este documento está prohibida por la ley. No aceptar salvo en papel de seguridad con sello del Registro Civil claro y en
relieve. Capítulo 31-10 del Código de Georgia y enmiendas.
POR
AVISO:
565546
[firma: Herbert Truman]
(firma manuscrita)
Oficial del Registro Civil
MAR 1 1 2013
ESTE DOCUMENTO ESTÁ IMPRESO EN PAPEL DE SEGURIDAD CON MARCA DE AGUA Y CONTIENE FIBRAS DE SEGURIDAD.
NO ACEPTAR SIN VERIFICAR LA PRESENCIA DE LA MARCA DE AGUA.
EL ANVERSO DEL DOCUMENTO PRESENTA UN FONDO DE SEGURIDAD, SELLO EN RELIEVE Y TINTA TERMOCROMÁTICA. EL
REVERSO CONTIENE LÍNEAS ESPECIALES CON TEXTO.
Foreign Credits, Inc.
P. O. BOX 70
Wheeling, IL 60090
SERVICIOS DE TRADUCCIÓN
N.º de referencia:
Estado de Illinois
Condado de Cook
}
}
Suscrito y jurado ante mí en este
día 22 de marzo de 2013
Notario público
(224) 521-0170
[email protected]
www.foreigncredits.com
Miembro de la Asociación Americana de Traductores
ATA Membresía-ID: 255742
Certificación de la traducción
Yo,
, Jefe de Proyeto, un representante autorizado de Foreign Credits,
Inc., confirmo por el presente que el documento más arriba fue traducido al
español del texto inglés original, lo que a mi leal saber y entender es una rendición
verdadera, exacta, y completa del texto original, hecha por un traductor
cualificado versado en ambos idiomas.
Descargar