REPUBLICA BOLIVARIANA DE VENEZUELA UNIVERSIDAD RAFAEL URDANETA VICERRECTORADO ACADÉMICO DECANATO DE CIENCIAS POLÍTICAS ADMINISTRATIVAS Y SOCIALES ESCUELA DE DERECHO S O D VA ER S E SR HO C E ER D VIGENCIA EN EL ORDENAMIENTO JURIDICO VENEZOLANO DE LOS TRATADOS CELEBRADOS POR LOS ESTADOS MIEMBROS DEL MERCADO COMUN DEL SUR (MERCOSUR) EN MATERIA DE DERECHO INTERNACIONAL PRIVADO Trabajo Especial de Grado para optar al título de Abogado Autor: Br. Parra Choukeir, Simón Alejandro C.I.: V-19.838.401 Tutor: Dra. Sara Rivero Maracaibo, octubre de 2014 S O D VA ER S E SR HO C E ER D VIGENCIA EN EL ORDENAMIENTO JURIDICO VENEZOLANO DE LOS TRATADOS CELEBRADOS POR LOS ESTADOS MIEMBROS DEL MERCADO COMUN DEL SUR (MERCOSUR) EN MATERIA DE DERECHO INTERNACIONAL PRIVADO Parra Choukeir, Simón Alejandro C.I.: V-19.838.401 (0424)-656-5261 ______________________ Dra. Sara Rivero Tutora académica ii DEDICATORIA A Dios, universi terrarum orbis architectonis S O D VA A mi madre, speculum iustitia ERA mi padre, speculum laboris S E SR HO C E ER D “Iustitia est constans et perpetua voluntas ius suum cuique tribuendi. Iuris praecepta sunt haec: honeste vivere alterum non laedere, suum cuique tribuere”. ("La justicia es la voluntad constante de conceder a cada uno su derecho. Los preceptos del derecho son estos: Vivir honestamente, no dañar a otros y dar a cada uno lo suyo.") Ulpiano. Simón Alejandro Parra Choukeir iii AGRADECIMIENTOS Nuevamente, el agradecimiento primigenio es para Dios, creador de S O D Gracias a mis padres, mi hermano y mi abuela, VA por darme todos los R E S E medios disponibles para mi superación, en el calor inequívoco de mi hogar. R OS H C E A mi E D tía,Rmi jefa, guía y ejemplo de lo justo y de lo honesto, la Jueza todo lo visible y lo invisible. Superior Dra. Mónica Parra de Soto. Mi sincero agradecimiento a mi Alma Máter, la Universidad Rafael Urdaneta, por haberme concedido la dicha de aprovechar las luces virtuosas de mis profesores, entre quienes resalto al Dr. Kurt Nagel von Jess, el Dr. Humberto de Jesús Ortíz, la Dra. Tania Méndez de Alemán y la incansable guía de mi tutora académica, la Dra. Sara Rivero. Mi profunda retribución al Tribunal Supremo de Justicia, especialmente al Magistrado Emérito Dr. Omar Alfredo Mora Díaz, por sus provechosas conversaciones sobre el sentido del Derecho y la Justicia. Igualmente, a la Academia Nacional de Ciencias Políticas y Sociales. A la Abog. Ana Soriano Valbuena, mi especial gratitud por su incansable y eficaz ayuda en todas las fases de la elaboración y revisión de ésta obra. A la Lic. Carola León Sánchez, por su invalorable colaboración en todos los asuntos que puedan imaginarse, como una madre más. A mis compañeros de aula, quienes se convirtieron en mis aliados y amigos de vida: Stephanie Nava, Ramón Piña, Hender Bracho. Gracias. Simón Alejandro Parra Choukeir iv ÍNDICE GENERAL pág. S O D VA TITULO ........................................................................................................... ii ER S E SR DEDICATORIA .............................................................................................. iii AGRADECIMIENTO ...................................................................................... iv HO C E ER ÍNDICE GENERAL.......................................................................................... v D LISTA DE CUADROS .................................................................................. viii RESUMEN ..................................................................................................... ix ABSTRACT .................................................................................................... ix INTRODUCCIÓN ............................................................................................ 1 CAPÍTULO I, EL PROBLEMA ......................................................................... 3 Planteamiento y Formulación del Problema ............................................... 4 Objetivo General ....................................................................................... 11 Objetivos Específicos ............................................................................... 12 Justificación de la Investigación................................................................ 12 Delimitación de la Investigación................................................................ 13 CAPÍTULO II, MARCO TEÓRICO ................................................................ 15 Antecedentes de la Investigación ............................................................. 16 Bases Teóricas ......................................................................................... 17 Integración Regional............................................................................. 18 Integración Regional en Latinoamérica ................................................ 19 Características de la Integración Regional ........................................... 21 El Mercado Común del Sur (MERCOSUR) .......................................... 22 v Objetivos del Mercado Común del Sur (MERCOSUR) ......................... 24 Miembros del Mercado Común del Sur (MERCOSUR) ........................ 25 El Tratado de Asunción ........................................................................ 27 S O D VA El Protocolo de Ouro Preto ................................................................... 28 ER S E SR El Protocolo de Olivos .......................................................................... 31 HO C E ER EL Protocolo de Adhesión de Venezuela ............................................. 31 Derecho Internacional Privado ............................................................. 33 D Derecho Internacional Privado e Integración Jurídica .......................... 33 Contenido de Estudio del Derecho Internacional Privado .................... 37 Conflicto de Leyes ................................................................................ 38 Determinación de la Jurisdicción .......................................................... 38 Conflictos de Nacionalidad ................................................................... 39 Condición Jurídica de los Extranjeros .................................................. 41 Cooperación Judicial Internacional ....................................................... 42 Fuentes del Derecho Internacional Privado .......................................... 43 Los Tratados Internacionales para el Derecho Internacional Privado .. 44 Derecho de los Tratados ...................................................................... 46 Elementos del Tratado Internacional .................................................... 46 Tratados celebrados por los Estados Miembros del Mercado Común del Sur (MERCOSUR) en materia de Derecho Internacional Privado ........ 47 Bases Legales .......................................................................................... 70 Bases normativas de Tratados Internacionales ........................................ 74 Matriz de Análisis……………………………………………………………..192 CAPÍTULO III, MARCO METODOLÓGICO ................................................ 194 Tipo de investigación .............................................................................. 195 vi Diseño de la Investigación ...................................................................... 197 Técnica de Recolección de Datos .......................................................... 197 Técnicas de Análisis de Datos ................................................................ 198 S O D VA ER S E SR CAPÍTULO IV, ANÁLISIS DE LOS RESULTADOS .................................... 200 HO C E ER Resultados Primer Objetivo .................................................................... 201 Resultados Segundo Objetivo ................................................................ 218 D Resultados Tercer Objetivo .................................................................... 239 CONCLUSIONES ....................................................................................... 322 RECOMENDACIONES ............................................................................... 328 REFERENCIAS BIBLIOGRÁFICAS............................................................ 330 vii LISTA DE CUADROS pág. S O D VA Cuadro 1: Matriz de Análisis…………………………………………………...192 ER S E SR D HO C E ER viii UNIVERSIDAD RAFAEL URDANETA VICERRECTORADO ACADÉMICO DECANATO DE CIENCIAS POLÍTICAS ADMINISTRATIVAS Y SOCIALES ESCUELA DE DERECHO S O D VA VIGENCIA EN EL ORDENAMIENTO JURIDICO VENEZOLANO DE LOS TRATADOS CELEBRADOS POR LOS ESTADOS MIEMBROS DEL MERCADO COMUN DEL SUR (MERCOSUR) EN MATERIA DE DERECHO INTERNACIONAL PRIVADO ER S E SR O Especial de Grado HTrabajo C E ER Autor: Br. Parra Choukeir, Simón A. D Tutor: Dra. Sara RIvero Octubre de 2014 RESUMEN La presente investigación tuvo como objetivo general ―Analizar la vigencia en el ordenamiento jurídico venezolano de los Tratados celebrados por los Estados miembros del Mercado Común del Sur (MERCOSUR) en materia de Derecho Internacional Privado‖. La metodología empleada fue de tipo descriptivo con diseño documental, se realizó la revisión bibliográfica, para dar respuestas a los objetivos específicos que fueron: 1) Establecer la estructura organizativa del Mercado Común del Sur (MERCOSUR) considerando los tratados celebrados por los Estados Miembros del Mercado Común del Sur (MERCOSUR) en materia de Derecho Internacional Privado; 2) Vincular las fuentes normativas del Derecho Internacional Privado venezolano vigente a los tratados celebrados por los Estados Miembros del Mercado Común del Sur (MERCOSUR) en materia de Derecho Internacional Privado; 3) Determinar la relevancia jurídico-social de la ratificación por parte de Venezuela de los tratados celebrados por los Estados Miembros del Mercado Común del Sur (MERCOSUR) en materia de Derecho Internacional Privado. Como resultado se determinó que solo se encuentran vigentes los Tratados que fueron suscritos a través del Protocolo de Adhesión de la República Bolivariana de Venezuela al Mercado Común del Sur (2006), es decir, el Protocolo mismo, mas el Tratado de Asunción (1991), el Protocolo de Ouro Preto (1994) y el Protocolo de Olivos (2007). En cuanto los otros Tratados celebrados por los Estados miembros del Mercado Común del Sur (MERCOSUR) en materia de Derecho Internacional Privado, Venezuela no ha ratificado ninguno, pero tiene plazo hasta el año 2016 para hacerlo, según las disposiciones del Protocolo de Adhesión, siendo de total relevancia jurídico-social para los Estados miembros del bloque de integración regional. Descriptores: Integración, MERCOSUR, Derecho Internacional Privado, Tratados Internacionales. ix UNIVERSIDAD RAFAEL URDANETA VICERRECTORADO ACADÉMICO DECANATO DE CIENCIAS POLÍTICAS ADMINISTRATIVAS Y SOCIALES ESCUELA DE DERECHO S O D VA VIGENCIA EN EL ORDENAMIENTO JURIDICO VENEZOLANO DE LOS TRATADOS CELEBRADOS POR LOS ESTADOS MIEMBROS DEL MERCADO COMUN DEL SUR (MERCOSUR) EN MATERIA DE DERECHO INTERNACIONAL PRIVADO ER S E SR O Especial de Grado HTrabajo C E ER Autor: Br. Parra Choukeir, Simón A. D Tutor: Dra. Sara RIvero Octubre de 2014 ABSTRACT The present study had the general objective "To analyze the validity on Venezuelan legal system of the treaties concluded by the Member States of the Mercado Común del Sur (MERCOSUR) on Private International Law". The methodology used was descriptive, documentary design, literature review and it was conducted to provide answers to the specific objectives. It was: 1) Establish the organizational structure of the Mercado Común del Sur (MERCOSUR) considering the treaties concluded by Member States of the Mercado Común del Sur (MERCOSUR) on Private International Law; 2) Link the normative sources of Venezuelan Private International Law applicable to treaties concluded by Member States of the Southern Common Market (MERCOSUR) on Private International Law; 3) Determinate the legal and social relevance of ratification by Venezuela of treaties concluded by Member States of the Mercado Común del Sur (MERCOSUR) on Private International Law. It was determined that only are in effect the treaties which were signed by the Protocol of Accession of the Bolivarian Republic of Venezuela to the Mercado Común del Sur(2006), meaning, the Protocol itself, the Treaty of Asunción (1991), the Protocol of Ouro Preto (1994) and the Protocol of Olivos (2007). As the other treaties concluded by Member States of the Mercado Común del Sur (MERCOSUR) on Private International Law, Venezuela has ratified none, but has until 2016 to do so, under the provisions of the Protocol of Accession, being full legal and social relevance to Member States of the block of regional integration. Keywords: Integration, MERCOSUR, Private International Law, International Treaties. x INTRODUCCIÓN La integración regional, se encuentra de forma evidente en los planes S O D VA que presentan los gobiernos de la latitud latinoamericana. El Cosmopolitismo del hombre que habita en dichos Estados, como nacionales y extranjeros, ER S E SR sean personas naturales o jurídicas, despierta un gran interés de regulación HO C E ER por parte de todos los involucrados. D Desde poco después de la Constitución del Mercado Común del Sur (MERCOSUR) en el año 1991, el Derecho Internacional Privado ha ocupado un lugar preponderante en su actividad legislativa. La proliferación de normas sobre todas las materias de Derecho Internacional Privado, es decir, determinación de la jurisdicción, reconocimiento y ejecución de sentencias, cooperación judicial internacional, arbitraje comercial internacional, condición jurídica de los extranjeros y conflictos de leyes, tanto en general como en materias más específicas, contratos generales, contratos celebrados por consumidores, accidentes de circulación, entre otras cosas, ha provocado una profunda modificación en los ordenamientos jurídicos implicados. Particularmente, la concurrencia de dichas normas con las demás normas estatales y convencionales vigentes en los Estados miembros del Mercado Común del Sur (MERCOSUR) suscitan la necesidad de determinar la vigencia en el ordenamiento jurídico específico, en este caso, el de la República Bolivariana de Venezuela, a modo de guía de acción para evitar el surgimiento de nuevos problemas y permitir la solución de los ya existentes. En función de lo anterior, el estudio actual se desarrolló y estructuró en cuatros capítulos: El Capítulo I, el cual comprende el Planteamiento del Problema, objetivos generales y específicos de la investigación, la justificación y delimitación de la investigación. 1 Por su parte el Capítulo II, donde se desarrolla una recopilación de las diversas investigaciones, teorías, orientaciones y enfoques de los autores que han hecho aportes científicamente significativos a la variable objeto de estudio. Está conformado por antecedentes y las bases teóricas. S O D VA ER S E SR En el caso del Capítulo III, se explica en detalle el tipo de investigación, diseño, técnicas de recolección de datos y técnicas de análisis de datos. HO C E ER D Finalmente en el Capítulo IV, se analizan los resultados, en el cual se muestran los hallazgos producidos por la aplicación de la metodología a los objetivos específicos definidos. Ya por último, se presentan las conclusiones de la investigación. 2 S O D VA ER S E SR D HO C E ER CAPITULO I EL PROBLEMA CAPITULO I EL PROBLEMA S O D VA ER S E R PlanteamientoS y Formulación del Problema O H EC R E D En las comunidades regionales organizadas económicamente y en algunos casos políticamente, tales como la Comunidad Andina de Naciones (CAN) o el Mercado Común del Sur (MERCOSUR) y en mayor escala la Unión Europea (UE), el derecho debe servir a la integración y a mantener iguales condiciones entre los Estados que las conforman. Es entonces ineludible, que al adentrarse en el estudio y comprensión de dichas comunidades regionales se remita en ciertos puntos al Derecho Internacional Privado. En consecuencia, surgen diversos términos e instituciones que deben ser aclarados de manera sistemática para procurar la comprensión íntegra de lo que se propone en la presente investigación, como lo son: la integración y el Mercado Común del Sur (MERCOSUR), para luego desembocar en el Derecho Internacional Privado y sus nociones fundamentales. Diversos autores se han preocupado por definir la integración. Entre estas definiciones cabe destacar la de Tamames en Instituto Interamericano de Estudios Jurídicos Internacionales (1969) que nos introduce a una noción didáctica afirmando que "a través del proceso de integración dos o más mercados nacionales previamente separados y de dimensiones unitarias estimadas poco adecuadas, se unen para formar un solo mercado, un mercado común, de una dimensión más idónea". (p.06) 4 De igual manera, algunos estudios sobre integración publicados por el Banco Interamericano de Desarrollo en Instituto Interamericano de Estudios Jurídicos Internacionales (1969), la han definido propiamente como el "estatus jurídico en el cual los estados entregan algunas de sus prerrogativas S O D A V reciban el mismo trato, las personas, los bienes, los servicios y los capitales, R E Scorrespondientes y bajo una égida E R mediante la armonización de las políticas S O H C supranacional"R (p.E 06). DE soberanas, con el fin de construir dentro de la cual circulen libremente y De lo ut supra transcrito, se puede precisar que la integración regional es una política que, como tal, persigue determinados objetivos y está provista de sus respectivos instrumentos, y por lo tanto el conjunto de normas jurídicas que regulan el proceso, constituye, junto con las estructuras orgánicas e institucionales, uno de los instrumentos más importantes. Dicha función instrumental del derecho, surge inmediatamente después de que los actores involucrados, en especial los Estados, acuerdan llevar adelante un programa de integración o lo que es lo mismo, poner en aplicación una política de integración una vez cumplidos los procesos previos de concertación y negociación, de los que resultan criterios y pautas para acomodar sus objetivos particulares, y lo que es más importante, para identificar objetivos comunes. Ahora bien, "sobre la formación del Mercado Común del Sur (MERCOSUR), acercamiento éste político devino y como económico, resultado y con de muchos años de el fin iniciar la de institucionalización de un proceso integración" (Paz, 1999, p.18). La República Argentina, la República Federativa del Brasil, la República del Paraguay y la República Oriental del Uruguay, firmaron el 26 de marzo de 1991, el Tratado de Asunción. Conforme a dicho tratado, las partes constituyeron el Mercado Común del Sur (MERCOSUR). 5 Siendo un proceso de integración, está diseñado y maniobrado por un organismo internacional con una estructura. El Mercado Común del Sur (MERCOSUR) constituye un órganismo internacional cuyos principales objetivos se enmarcan en integrar económicamente y generar mecanismos S O D VA contempla una organización funcional, lo cual se evidencia en Convenios R E S Ede Asunción (1991), como lo es el R Internacionales adicionales alS Tratado HO(1994), que prosiguió a definir su estructura CPreto Protocolo de R Ouro E DE Institucional y de funcionamiento de éste sistema de integración regional. de cooperación internacional entre sus miembros. En consecuencia, Es en el año 2006 que se suscribió el Protocolo de Adhesión de Venezuela al Mercado Común del Sur (MERCOSUR), instrumento mediante el cual la República Bolivariana de Venezuela se constituyó como Estado Parte. La República Argentina, la República Federativa del Brasil y la República Oriental del Uruguay aprobaron el ingreso de Venezuela al bloque, sin la aprobación del Parlamento Paraguayo, quedando pendiente el ingreso como miembro pleno. Por razones políticas, el 28 de junio de 2012, se decretó la suspensión de la República del Paraguay en cuanto al voto en las decisiones del Mercado Común del Sur (MERCOSUR) hasta que fueran efectuadas las elecciones presidenciales en dicho país. En la reunión efectuada el 30 de julio de 2012 en Brasilia, los Estados miembros determinaron entonces, dar el visto bueno a la final incorporación de la República Bolivariana de Venezuela como miembro pleno, la cual se hizo efectiva el 12 de agosto de 2012, y así debe asumirse. A este tenor, tal como los autores especializados afirman: "en el mundo actual, interrelacionado y globalizado, es habitual que un gran número de litigios presenten vinculaciones con dos o más Estados" (Pérez, 2008, p. 21), y cuando se involucran dichos estados por medio de convenios internacionales, como es el caso de los Estados miembros del Mercado Común del Sur (MERCOSUR) y el Estado venezolano, se hace más evidente 6 dicha afirmación, respecto a los nacionales de cada Estado miembro, quienes serán regulados en sus relaciones internacionales jurídico privadas, que surjan del consenso de sus representantes. S O D A VBolivariana importante Protocolo de Adhesión de la República de Venezuela R E S E trae como consecuencia directa, R al Mercado Común del Sur (MERCOSUR), S HOsiendo éstos: el Tratado de Asunción (1991), el C la suscripción de sus anexos, E R E D Protocolo de Ouro Preto (1994), y el Protocolo de Olivos para Solución de Es menester hacer énfasis en la siguiente información: el muy Controversias (2002); por lo tanto, es idóneo plasmar lo concebido por Guerrero (2007), quien establece que dicho Protocolo de Adhesión es el ―acto jurídico mediante el cual Venezuela se adhiere formalmente al Mercado Común del Sur (MERCOSUR) y que al mismo tiempo, regula el proceso de transición de Venezuela como País no Miembro a País Miembro, incorporándose con todos los deberes jurídico comerciales correspondientes a un país miembro‖ (p.327) De todo lo anterior, debe asentarse que tales Tratados internacionales y demás Convenios en materia iusprivatista, influyen eventualmente en el ordenamiento jurídico del país, y por lo tanto, indubitablemente, se ha llegado al momento de desembocar en la "ciencia jurídica que regula las relaciones jurídicas caracterizadas por un elemento extranjería" (Carmona, 2010, p.12), ése es, el Derecho Internacional Privado. Dicha ciencia jurídica, se influencia de los avances y la aceleración en la materialización de los procesos de integración a través de la construcción de normas internacionales que afectan las relaciones de los particulares, entendidos como persona natural o jurídica, para avanzar en dichos propósitos, respetando la diversidad cultural de los diferentes sistemas jurídicos y, al mismo tiempo, convirtiéndose en una vía de cooperación. 7 Obsérvense, por ejemplo, algunos Tratados internacionales atinentes a lo esgrimido ut supra, suscritos en el seno del Mercado Común del Sur (MERCOSUR), a saber: Acuerdo sobre residencia para nacionales de los Estados Partes del Mercado Común del Sur (MERCOSUR) (2002), Acuerdo S O D A entre los Estados Partes del Mercado ComúnR delV Sur (MERCOSUR) (2002), E S E R Protocolo de integración educativa y reconocimiento de certificados, títulos y S O H C estudios de nivel y medio-secundario entre los Eprimario-fundamental-básico R E D Estados Partes del Mercado Común del Sur (MERCOSUR) y Estados de jurisdicción en materia de contratos de transporte internacional de carga Asociados (2010), Acuerdo entre los Estados Partes del Mercado Común del Sur (MERCOSUR) internacionalmente y Estados competente, ley Asociados aplicable y sobre jurisdicción cooperación judicial internacional en materia de matrimonio, relaciones personales entre los cónyuges, regulación matrimonial de bienes, divorcio, separación conyugal y uniones no matrimoniales (2012), entre otros, no menos importantes. Como se puede notar, los Sistemas de Integración regional no se escapan del espectro de estudio del Derecho Internacional Privado, por esa misma característica de internacionalización de criterios, ya sean de mercado; ya sean de cooperación cultural, académica o de cualquier ámbito pactado; que sin duda alguna, se extrapolan al ámbito jurídico. Ahora bien, tal cual explica el Profesor Diego Fernández Arroyo (1999) de la Universidad Complutense de Madrid, "desde poco después de la Constitución del Mercosur, en 1991, el Derecho Internacional Privado ha ocupado un lugar preponderante en su actividad legislativa" (p. 03), que por demás ha provocado una profunda modificación en los ordenamientos jurídicos implicados. Desde aquí, se hace ineludible determinar de forma somera el contenido, naturaleza jurídica y fuentes del Derecho Internacional Privado. 8 En el contenido no existe mayor discrepancia doctrinal, en consecuencia, éste fundamentalmente "consiste en la solución de supuestos con elementos extranjeros mediante la aplicación de: el derecho material respectivo, normas de conflicto para resolver el llamado conflicto de leyes, normas procesales S O D A Vemanados para asegurar la eficacia extraterritorial de actos de autoridades R E S E extranjeras" (De Maekelt, 2011. p. R 09). S HO C E Sobre DElaRnaturaleza jurídica del Derecho Internacional Privado, el para resolver el llamado conflicto de jurisdicciones y las normas de la lex fori especialista patrio, Carmona (2010), establece que éste es "fundamentalmente derecho interno y privado, siendo además casuístico, por ser mayoritariamente de aplicación judicial" (p. 14). En aras de complementar lo anterior, ha sido cardinal exhibir lo explanado por el renombrado Jurista Inglés y Profesor de la Universidad de Oxford, Martin Wolff (1958), cuando afirmaba que "en la actualidad, indudablemente, el Derecho Internacional Privado es derecho nacional" (p. 134). Lo precedente, sirve para introducirnos a comprender que "de dos clases son las fuentes del Derecho Internacional Privado: fuentes puramente nacionales y fuentes internacionales" (Niboyet, 1930, p. 44). Como derecho interno que es, tiene como fuente principal la ley interna. En Venezuela, las disposiciones legales más importantes están contenidas en la Ley de Derecho Internacional Privado, publicada en la Gaceta Oficial del 06 de agosto de 1998, que entró en vigencia el 06 de febrero del año 1999. Además, la Jurisprudencia interna y la doctrina calificada del País, son fuentes Internas del Derecho Internacional Privado, debiéndose tocar ahora el otro tipo de fuentes, las Fuentes Internacionales. Éstas son, los Tratados Internacionales, la costumbre internacional, los principios generales del derecho, la jurisprudencia internacional y la doctrina internacional. Lo más importante, por demás, es el Tratado como Fuente Internacional de ésta 9 materia, tal como lo asevera De Maekelt (2011) y que no obstante, el nombre que se le de, el número de los signatarios o el ámbito geográfico de su vigencia, todos los Tratados se ajustan a la misma definición. Ésta establece, en primer lugar que el tratado supone un acuerdo internacional de S O D VAratificar, aceptar, entre procedimientos vigentes en cada Estado, esR decir, E Sde un buen hilo conductual, que E R otros. Debe acotarse, entonces, en pro S O H C entonces, dicho Protocolo de Adhesión de la República Bolivariana de RE E D Venezuela al Mercado Común del Sur (MERCOSUR) (2006) es, sin más, un voluntades. La manifestación de voluntad de las partes se produce por Tratado Internacional. Conociendo sobretodo, el contenido de la ciencia jurídica en cuestión, y habiendo aclarado y concluido las consideraciones más generales ut retro, es menester a continuación que sea esgrimido lo específico. Romero del Prado (1961) clásicamente indicaba que el Derecho Internacional Privado "tiene por objeto o fin, determinar cuál es la jurisdicción competente o la ley que debe aplicarse en caso de concurrencia simultanea de dos o más jurisdicciones o de dos o más leyes en el espacio, que reclaman su importancia" (p. 32). Dando alcance a la idea planteada ut supra, y de forma complementaria, se hace imperioso citar a Yanes (2007) quien en su texto de la Academia Nacional de Ciencias Políticas y Sociales nos asienta que el Derecho Internacional Privado tiene por objeto principal el estudio de cuatro cuestiones principales: la nacionalidad, la condición de los extranjeros, el conflicto de las leyes y la ejecución de sentencias extranjeras. Bajo ésta perspectiva se da la bienvenida a lo específico. Ya habiendo contemplado a grosso modo, que los Tratados Internacionales son fuente de Derecho Internacional Privado, y que además, cuando se mencionan a los particulares, deben atenderse las relaciones 10 jurídico privadas que interaccionan con los Sistemas de Integración y ameritan su estudio en derivación de los efectos que generan en las diversas áreas objeto de estudio de ésta disciplina, y que además, debe considerarse cuando casuísticamente el Juez venezolano reciba una causa donde se S O D VA y que por mandato miembros del Mercado Común del Sur (MERCOSUR), R E ES expreso del artículo 1 de la S Ley R de Derecho Internacional Privado (1999) HO Cdisposiciones deba atenderRlas normativas contenidas en tratados E E D internacionales sobre la materia, no sin antes identificar de dichos ventilen asuntos en materias de Derecho Internacional Privado entre Estados instrumentos cuáles son las disposiciones vigentes; en consecuencia, se generan las condiciones perfectas para inquirir que, si los tratados generados en el seno del Mercado Común del Sur (MERCOSUR) tienen aplicación para sus miembros y existen normas que pueden incidir en las normas iusprivatistas de los Estados partes, siempre y cuando dichos Estados las incluyan en sus ordenamientos jurídicos: ¿Se encuentran vigentes los tratados internacionales vinculados al Derecho Internacional Privado Venezolano celebrados por los Estados miembros del Mercado Común del Sur (MERCOSUR)? Objetivos de la Investigación Objetivo General Analizar la vigencia en el ordenamiento jurídico venezolano de los Tratados celebrados por los Estados Miembros del Mercado Común del Sur (MERCOSUR) en materia de Derecho Internacional Privado. 11 Objetivos Específicos 1) Establecer la estructura organizativa del Mercado Común del Sur (MERCOSUR) considerando los Tratados celebrados por los Estados S O D VA Miembros del Mercado Común del Sur (MERCOSUR) en materia de Derecho Internacional Privado. ER S E SR HO C E R a los Tratados celebrados por los Estados Miembros del venezolano DEvigente 2) Vincular las fuentes normativas del Derecho Internacional Privado Mercado Común del Sur (MERCOSUR) en materia de Derecho Internacional Privado. 3) Determinar la relevancia jurídico-social de la ratificación por parte de Venezuela de los Tratados celebrados por los Estados Miembros del Mercado Común del Sur (MERCOSUR) en materia de Derecho Internacional Privado. Justificación de la Investigación El presente trabajo se justifica, principalmente, en la necesidad de comprender de manera íntegra todas las implicaciones que trae consigo el ingreso de la República Bolivariana de Venezuela al Mercado Común del Sur (MERCOSUR). Por tanto, es de imperiosa necesidad, estudiar los parámetros jurídicos que establece el citado organismo internacional de integración regional, y eso hace de la presente, una investigación innovadora. En consecuencia, la producción investigativa y doctrinaria debe ser grande, e ir conduciéndose en dirección a los cambios que la sociedad vaya marcando, lo cual tiene mucho que ver con el cambio normativo que se está 12 gestando en el seno de Latinoamérica, como resultado de una integración en vastos talentes. De tal manera que, se anhela que esta investigación, resulte ser un S O D VA aporte significativo al fortalecimiento del proceso iniciado desde entonces, ER S E SR pues es indudable, que al analizar el sensible cambio que significa la incorporación nacional al Mercado Común del Sur (MERCOSUR), dada la HO C E R internacional se detecten disposiciones normativas contenidas DEprenombrada, viable producción normativa que ha de originarse en el seno de la institución en Tratados que, posiblemente, sean aportes significativos al Derecho Internacional Privado venezolano. En el presente estudio, se realizará un análisis general, sin pretender ser exhaustivo, de todas las interrogantes metodológicamente presentadas como objetivos, a fin de constituir un marco general, con el objeto de familiarizar al lector con el régimen del Mercado Común del Sur (MERCOSUR) y las implicaciones jurídicas para Venezuela en la especialísima materia de Derecho Internacional Privado. Todo de conformidad con la Constitución de la República Bolivariana de Venezuela (1999), la Ley de Derecho Internacional Privado (1999), y todo cuerpo normativo vigente que incida en los objetivos que se plantean en la presente investigación, como lo son, los Tratados Fundacionales y los Tratados o acuerdos en materia de Derecho Internacional Privado que serán estudiados continuamente y de seguidas. Delimitación de la Investigación Atendiendo a los parámetros dictados por la Universidad Rafael Urdaneta, la investigación se enmarca en el área del Derecho Internacional Privado, específicamente en lo relacionado con el análisis de la vigencia en 13 el ordenamiento jurídico venezolano de los Tratados celebrados por los Estados Miembros del Mercado Común del Sur (MERCOSUR) en materia de Derecho Internacional Privado. S O D VA Dicha investigación abarca la consulta de todos los Tratados ER S E SR internacionales dados en el seno de la Institución Internacional sub examine, concatenándose con la normativa Constitucional y legal de la República HO C E R e indirectamente con el tema, en los que se destacan relacionada DEdirecta Bolivariana de Venezuela y con el invaluable soporte de la doctrina autores nacionales como: Pérez (2008), Catedrática de la Universidad Central de Venezuela; De Maekelt (2011), quien fuere miembro de la Academia de Ciencias Políticas y Sociales de Venezuela y Profesora de la Universidad Central de Venezuela; Carmona (2011), Catedrático de la Universidad del Zulia y la Universidad Rafael Urdaneta. Complementariamente, la doctrina de autores internacionales como lo son: Niboyet (1930) quien fuere profesor de la Universidad de París; Paz (1999), quien es Catedrático de la Universidad Computense de Madrid; Ventura (2005), Profesora de la Universidad de Buenos Aires; Fernández (1999), Profesor de la Universidad Complutense de Madrid; Romero del Prado (1961), quien fuere Profesor de la Universidad de Córdoba; y Wolff (1958), quien fuere Profesor de la Universidad de Oxford. Finalmente, la presente investigación se realiza desde septiembre de 2013 hasta septiembre de 2014. Durante ese lapso se procede a estudiar la Ley, los Tratados internacionales, la Jurisprudencia y la Doctrina venezolana y extranjera, circunscribiéndose dicha labor, al territorio de la República Bolivariana de Venezuela, principalmente en la Ciudad y Municipio Autónomo Maracaibo del Estado Zulia y subsidiariamente en la Ciudad de Caracas, Distrito Capital. 14 E DER S O D VA R E ES R S O CH CAPITULO II MARCO TEÓRICO CAPITULO II E DER S O D VA MARCO TEÓRICO R E S E R HOS de la Investigación Antecedentes C Antes de dar inicio al desarrollo de la investigación se necesita retomar y ampliar la información sobre el tema, para de ésta manera lograr determinar la vigencia en el ordenamiento jurídico venezolano de los Tratados celebrados por los Estados Miembros del Mercado Común del Sur (MERCOSUR) en materia de Derecho Internacional Privado. Para abordarlo, resultó de interés la consulta de investigaciones como la realizada por Ventura (2002), Doctora en Derecho de la Universidad de Paris y Consultora Jurídica de la Secretaría del Mercado Común del Sur (MERCOSUR), en su trabajo intitulado: ―Las Asimetrías entre el Mercosur y la Unión Europea‖. El propósito fue determinar las diferencias interbloques, es decir entre el Mercado Común del Sur (MERCOSUR) y la Unión Europea (UE), pero conceptualizando, describiendo y explicando toda la estructura del Mercado Común del Sur (MERCOSUR), ya que la investigación posee una óptica prominentemente latinoamericana. Dicho trabajo, que por demás corresponde fielmente a la tesis doctoral defendida por la autora en la Universidad de París I Pantheon-Sorbonne, aprobada con grado máximo de mención, ha sido de gran ayuda por el profundo estudio realizado de dichos bloques sui generis de integración. Otro antecedente del tema, es la tesis de Post-Grado realizada por Arraiz (2011), Magister Scientiarum de la Universidad Metropolitana de la 16 Ciudad de Caracas, intitulada: ―Análisis de los orígenes de la Integración económica latinoamericana. ALADI, CAN, MERCOSUR. Especial mención al caso Venezuela‖. Éste aporte, informa sobre las ventajas y desventajas de la integración en el Mercado Común del Sur (MERCOSUR) y sus desafíos S O D VA R E En un orden similar, a los fines Sde comprender el acervo jurídico, E R O institucional y estructural del S Mercado Común del Sur (MERCOSUR), fue H C E positivo D consultar ER la Tesis de Grado presentada por Avendaño (2009), jurídicos más relevantes. Abogado de la Universidad Rafael Urdaneta, intitulada: ―Viabilidad de un ordenamiento jurídico supranacional entre los Estados Partes del MERCOSUR‖. Como puede observarse, se han constituido como antecedentes, secuencial y organizadamente tres trabajos de investigación o tesis, de tres niveles diferentes de instrucción: Doctorado, Post-Grado y Grado. Éstos estudios previos han aportado consistencia a la presente, sin olvidar que la importancia de los antecedentes de la investigación, reside en que éstos constituyen una fuente primaria, ya que como explica Nava (2008), éstos son ―criterios que sirvieron de base para plantear problemas relativamente parecidos, al encontrar un informe de investigación anterior al nuestro (…) con la intención de conocer cuáles fueron los enfoques teóricos de la cuestión, la metodología empleada, a qué hallazgos llegaron esos investigadores, y que éstos puedan interesar al investigador actual‖ (p. 154). Bases Teóricas Según Tamayo y Tamayo (2003), las bases teóricas amplían la descripción del problema, y sus relaciones mutuas. En pocas palabras, es la teoría del problema y tienen como fin ayudar, precisar y organizar los 17 elementos contenidos en la descripción del problema, de tal forma que puedan ser manejados y convertidos en acciones concretas. La presente investigación tuvo como fundamento teórico un enfoque S O D VA R E cuales permiten un mejor análisisE crítico S del contexto que R OS investigar. H C E DER analítico e información que sustenta y avala el desarrollo de la variable objeto de estudio; adicionalmente, se definieron ciertos conceptos claves, los se aspiró Integración Regional De forma general y didáctica, Ossorio (2006) indica que la Integración es "la composición de un conjunto homogéneo mediante elementos antes separados y más o menos distintos (...) e incorporación a un proceso económico" (p. 501). El Instituto Interamericano de Estudios Jurídicos Internacionales (1969) concibe a la Integración como un fenómeno multifacético, de ahí que cuando interesa estudiarlo como proceso económico, no pueda aislársele por completo de sus otros aspectos y modalidades, sobre todo desde la óptica jurídica debe atenderse a lo institucional, político, cultural y social. Como se adujo en el Capítulo I, ésta puede definirse como el "estatus jurídico en el cual los estados entregan algunas de sus prerrogativas soberanas, con el fin de construir dentro de la cual circulen libremente y reciban el mismo trato, las personas, los bienes, los servicios y los capitales, mediante la armonización de las políticas correspondientes y bajo una égida supranacional" (Banco Interamericano de Desarrollo, citado en Instituto Interamericano de Estudios Jurídicos Internacionales, p. 06). 18 Integración Regional en Latinoamérica Desde un punto de vista histórico, los países Latinoamericanos, "a pesar de sus grandes diferencias y peculiaridades, tienen una historia común S O D VA 2004, p. 64), y por económicas y políticas mundiales" (Kaplan en López, R E S las tendencias de transformación E R tanto deben considerarse a grandes rasgos S O H C durante las últimas REdécadas, con el fin de tener una fotografía del cambio del E D modelo económico y político, a tal efecto López (2004) afirma que: que los vincula particularmente a la luz de las grandes tendencias Después de la Segunda Guerra Mundial, la mayor parte de los países de la región adopto un modelo de desarrollo económico basado en la sustitución de importaciones. Ello implicó una política restrictiva al comercio internacional. Sin embargo, como los mercados internos eran pequeños, se consideró que en conjunto, la perspectiva regional ofrecía ventajas (p. 64) En concordancia con lo anterior, unas breves anotaciones sobre los procesos más importantes de integración en América Latina, permiten complementar las consideraciones sobre las estrategias que han orientado la meta del desarrollo y la inserción en la economía mundial. No se trata de ninguna manera de hacer estudios sobre cada sistema, sino de intimar algunos hechos, antecedentes o características especiales, que alimentan el presente de la integración latinoamericana, y a su vez da guía sobre los procesos previos al Mercado Común del Sur (MERCOSUR), a saber: En primer lugar, la Asociación Latinoamericana de Integración (ALADI), que como establece López (2004) "sustituyó a la Asociación Latinoamericana de Libre Comercio, y fue creada el 12 de agosto de 1980. Hasta 1996 se habían celebrado aproximadamente 82 acuerdos regionales que (...) incluyen, entre otros, acuerdos comerciales (...) y de complementación económica" (p. 67). Los miembros del proceso de 19 integración precitado son la República Argentina, el Estado Plurinacional de Bolivia, la República Federativa de Brasil, la República de Chile, la República de Colombia, la República del Ecuador, los Estados Unidos Mexicanos, la República del Paraguay, la República del Perú, la República Oriental del S O D VA R E ES Uruguay y la República Bolivariana de Venezuela. R S O CH conocida como Grupo Andino. "Se suscribió el 26 de mayo de 1969 el E R DE En segundo lugar, la Comunidad Andina de Naciones, hasta 1996 Manifiesto de Cartagena de Indias, entre el Estado Plurinacional de Bolivia, la República del Perú, la República de Ecuador, la República de Chile y la República de Colombia. En el año 1976 se retira Chile e ingresa Venezuela hasta el año 2006" (Paz en Sociedad de Estudios Vascos, 1999, p. 41). Como afirma López (2004) "se convino en poner en vigor una zona de libre comercio andina (...) con un arancel externo común" (p. 67) En tercer lugar, el Mercado Común Centroamericano, cuyos estados parte son El Salvador, Guatemala, Honduras, Nicaragua y Costa Rica. López (2004) establece que "Es una unión aduanera. Los miembros han declarado la intención de crear un mercado común. Fue firmado el 13 de diciembre de 1960, sin embargo el arancel común no se aplica de forma uniforme" (p. 68). En cuarto lugar, la Comunidad y Mercado Común del Caribe (CARICOM), sus miembros originales fueron los Estados de Barbados, Guyana, Jamaica y Trinidad y Tobago, luego se produjo mayor adherencia. Sobre lo dicho, López (2004) indicó que "es una unión aduanera firmada el 4 de julio de 1973" (p.58) Finalmente, podría esbozarse la idea planteada por Petit (2001) quien afirma que la integración latinoamericana, no debe verse como un objeto abstracto ni como la multiplicación de problemas y crisis políticas, carencia 20 de soluciones auténticas y el resurgimiento de caudillos mesiánicos, muy por el contrario ha de ser vista como la arista positiva de esa realidad llamada globalización. La integración debe perfilarse ―hacia el fortalecimiento de los esquemas e instituciones ya existentes, unicidad de criterios y resultados S O D VApolítica y económica, y latinoamericana‖ (p. 184), además de equidadR social, E S E R crear en los ciudadanos la convicción en ello, siendo uno de los factores S O H decisivos en elR éxito y vigencia de éstos procesos. EC E D positivos de una política internacional proactiva de la mancomunidad Características de la Integración Regional Al respecto Jaffé (2009) establece diez características de la Integración, a saber: Área de preferencia arancelaria, Sistema de preferencias aduaneras, Zona de Libre comercio, Unión Aduanera, Mercado Común, Unión Económica, Reformulación de la clasificación tradicional, Transferencia de soberanía, Remuneración de los Factores productivos, y la Adecuación a las condiciones específicas. Debiéndose ampliar lo ut supra precitado se procede a transcribir lo descrito por la referida autora: Área de Preferencia arancelaria, es cuando dos o más países gravan los productos comercializados entre ellos con tarifas inferiores a las que se aplican en los productos importados desde terceros países. (...) Sistema de Preferencias Aduaneras, es una forma de integración muy peculiar basada en el hecho de que un conjunto de territorios aduaneros se concedan entre sí una serie de ventajas aduaneras, no extensibles a terceros, debido a la suspensión internacionalmente aceptada de la clausula de la nación más favorecida (...). Zona de Libre Comercio, constituye aquel acuerdo de liberación programada del comercio de mercancías entre los países signatarios. (...) Unión Aduanera, se definen como zonas de libre comercio a las que se adiciona la concertación de políticas comerciales externas comunes. de modo que los países miembros de una unión aduanera unifican si política comercial internacional, en el conjunto de las políticas comerciales y administrativas que se requieran para esa 21 unificación (...). Mercado Común, uniones aduaneras de un régimen de armonización de políticas macroeconómicas (...). Unión Económica, integración de las economías de uno o más estados, mediante el desarrollo de políticas económicas comunes (...). La reformulación de la clasificación tradicional, dirección de eliminar algunos de los defectos más visibles de la clasificación tradicional, con la siguiente propuesta: aéreas de preferencias aduaneras, zona de libre comercio, unión aduanera, unión económica. (...) La transferencia de la soberanía, transferencia de la soberanía del orden nacional al regional (...). Remuneración de los factores productivos, al alcanzarse la integración plena, el nivel de remuneración de cada uno de los factores productivos debería ser el mismo en todos los países miembros. (...) Adecuación de las condiciones específicas, diversos objetivos cuyo cumplimiento se escalona en el tiempo. (pp. 343-344) E DER S O D VA R E ES R S O CH Por otro lado, Feldstein y Rodríguez (2001) afirman que cada bloque de integración tiene características esenciales determinadas y que los Estados eligen aquel bloque que sirva a la satisfacción y consecución de los objetivos comunes predeterminados, sin embargo ―ello no obsta a que los Estados miembros decidan modificar el sistema integracionista originariamente elegido por haber arribado a nuevos acuerdos y fijarse nuevas metas u objetivos comunes‖ (p. 140). Los procesos de integración regional son cada uno modelos únicos e irrepetibles, no extrapolables y con personalidad propia, en consideración de los aspectos sociales, culturales y la idiosincrasia de los pueblos que lo integran. El Mercado Común del Sur (MERCOSUR) El Mercado Común del Sur (MERCOSUR), fue creado en el año 1991, integrado por Argentina, Brasil, Paraguay, Uruguay y desde el 2006, Venezuela. En todo caso, se comprende que los niveles de integración del Mercado Común del Sur (MERCOSUR), pese a ser el de mas reciente creación, "es el que más ha avanzado, su objetivo es la constitución de un 22 Mercado Común donde se hallan comprometido los países (…) pero además se propone aumentar el grado de eficiencia y competitividad de las economías involucradas, ampliando las actuales dimensiones de sus mercados y acelerando su desarrollo económico mediante S O D VA R E ES el aprovechamiento de los recursos disponibles‖ (Jaffé, 2008, p. 345). R S O H debería estar conformado el Mercado Común del C1994 el 31 de diciembre de E R DE Sur (MERCOSUR) ese propósito ha sido realizado solo parcialmente. Según A pesar de que el Tratado de Asunción (1991), determinaba que para Jaffé (2008): Entre las metas alcanzadas han de destacarse: adecuado financiamiento del programa de liberación comercial, lo que permitió que para esa fecha se lograra un arancel cero para el 85% de los productos de la región, además, el Consejo del Mercado Común, aprobó un arancel externo común, pudiendo avanzarse en lo que se consideraba uno de los puntos críticos del proceso de integración. De tal forma se conformo entre esos países, una unión aduanera imperfecta que permite el libre acceso de casi la totalidad de los productos con un arancel externo común que abarca casi la totalidad de la producción (p. 345). En éste sentido, la constitución de un Mercado Común tiene implicaciones jurídicas y comerciales en dos aspectos diferentes, a saber: el interno y el externo. El aspecto interno se refiere a las implicaciones entre los estados partes: "la principal consecuencia interna del establecimiento de un Mercado Común es la libre circulación de bienes, servicios, y factores productivos entre los países, a través, entre otros, de la eliminación de los derechos aduaneros y restricciones no arancelarias a la circulación de mercaderías y de cualquier otra medida equivalente. Ahora bien, la libre circulación de bienes y servicios no es inmediata y general. Por el contrario, en virtud de la constitución del Mercado Común, los estados partes establecen 23 programas de liberación, a fin de reducir progresivamente los derechos aduaneros aplicables a los bienes y servicios originarios de los demás estados partes con el objetivo de eliminar progresivamente, los derechos aduaneros aplicables a dichos bienes y servicios. (Guerrero. 2007. pp.324-325). S O D VAexterno se refiere a las R E del Sur (MERCOSUR), por otra parte, como aspecto S E R implicaciones para los terceros OSpaíses, es decir los que no forman parte de H C E Rintegración dicho sistema regional: DEde Las implicaciones externas de los estados partes del Mercado Común Así, la principal consecuencia externa del establecimiento de un Mercado Común, es el establecimiento de un arancel externo común y la adopción de una política comercial común con relación a terceros estados o agrupaciones de estados y la coordinación de posiciones en foros económico-comerciales, regionales e internacionales. Así, los estados partes del MERCOSUR se obligan a aplicar a los bienes procedentes de terceros países los mismos impuestos de importación. Para ello, los estados partes del MERCOSUR adoptan un arancel de aduanas común, el cual incluye la identificación de los bienes, bajo un código arancelario común, y la determinación del impuesto de importación que los estados partes aplicaran a dichos bienes cuando sean importados de terceros países. (Guerrero. 2007. pp. 324-325) Objetivos del Mercado Común del Sur (MERCOSUR) Parafraseando a Jaffé (2009), el objetivo introductorio es la constitución de un mercado común donde se hallan comprometidos Argentina, Brasil, Uruguay, Paraguay y Venezuela; pero además se propone aumentar el grado de eficiencia y competitividad de las economías involucradas, ampliando las actuales dimensiones de sus mercados y acelerando su desarrollo económico mediante el aprovechamiento eficaz de los recursos disponibles. Con ánimos de complementar lo anterior, Alterini (1995) sostiene que: 24 El Mercado Común del Sur (MERCOSUR) tiene, en efecto, como objetivo establecer una zona de libre circulación de mercaderías, un arancel externo común con una unión aduanera, la coordinación de políticas macroeconómicas y la armonización de legislación (p. 848) S O D VA R E S el catedrático Ramírez (1997), Es importante considerar lo queE indica R OSpropuesta de integración que persigue el para contemplar la C ambiciosa H E Sur (MERCOSUR), vistos sus amplios objetivos: ERdel MercadoD Común Constituye sin lugar a dudas el proceso de integración más dinámico de Latinoamérica; no solo por su potencial de intercambio comercial, sino por las previsiones del crecimiento anual de 5% en los próximos años, en una región en donde, por ejemplo, Brasil es un verdadero gigante que muestra importantes niveles de industrialización, para mencionar solo una de las calidades de uno de los socios, entre quienes existen más posibilidades de integración humana. (p.293). En conclusión, el preámbulo del Tratado de Asunción (1991), indica entre sus objetivos generales el de crear las bases para una unión cada vez más estrecha entre sus pueblos, a partir de la conformación del encuadre institucional necesario para la integración. Todo eso, como primer paso concreto hacia la constitución de las partes en un todo, estableciendo el objetivo general de ampliar las dimensiones de sus mercados y legislaciones nacionales a través de la integración y creación de un Mercado Común de la América del Sur. Miembros del Mercado Común del Sur (MERCOSUR) El Diccionario Enciclopédico Ilustrado de la Lengua Española, define la palabra Miembro como: ―Parte de un todo unida con él. Parte o pedazo de 25 una cosa separada de ella‖ (Alemany, 1949, p. 906). Así las cosas, debe comprenderse que en el Mercado Común del Sur (MERCOSUR), sus Miembros, los Estados, construyen unidos todos, una sola institución. Existe la diferenciación entre los Estados miembros de la siguiente forma: S O D VA R E ES miembros plenos, miembros asociados y miembros observadores. R S O H se contó con la participación de Argentina, C(1991), Tratado de Asunción E R DE Brasil, Paraguay y Uruguay. Esa participación originaria en la constitución de Sobre los miembros plenos, debe decirse que en el primigenio este acuerdo de integración hace a los prenombrados miembros plenos. En principio para el Mercado Común del Sur (MERCOSUR), sus miembros plenos son aquellos que estuvieron presentes durante la celebración del Tratado de Asunción (1991), sin embargo, en su artículo 20, se permite la adhesión de terceros Estados, mediante un proceso de incorporación establecido por el mismo tratado, lo que permitiría la inclusión de nuevos Estados con el carácter de miembro pleno, siempre y cuando cumpla con todos los extremos exigidos por el texto que detenta carácter de fuente directa del Mercado Común del Sur (MERCOSUR), es decir el Tratado de Asunción (1991). El caso de Venezuela es éste, que fue recibida como Miembro Pleno, en razón del artículo ut supra. Por otro lado, parafraseando a Avendaño (2009), existe la condición de miembro asociado la cual se adquiere mediante acuerdos bilaterales, denominados acuerdos de complementación económica, firmados entre el Mercado Común del Sur (MERCOSUR) y cada Estado asociado. Esta figura se establece en dichos acuerdos y se establece un cronograma para la creación de una zona de libre comercio con los países del bloque y la gradual reducción de las tarifas arancelarias, además de participar en calidad de invitados a las reuniones de los organismos del Mercado Común del Sur (MERCOSUR) y efectuar convenios sobre materias puntuales. 26 Los Estados latinoamericanos que actualmente ostentan la condición de miembro asociado al MERCOSUR son: Bolivia, Chile, Perú, Colombia y Ecuador. Bolivia, formaliza su ingreso como miembro asociado al S O D VA R E S observador, es decir, que solo se encuentra México, pero como Estado E R S en propuestas ni decisiones. Ovoto puede asistir sin tener voz ni H C E DER MERCOSUR, el 17 de diciembre de 1996. Perú, el 25 de agosto de 2003. Colombia y Ecuador lo hacen el 25 de agosto de 2003. Por otro lado también El Tratado de Asunción Fue celebrado entre la República Argentina, la República Federativa del Brasil, la República del Paraguay y la República Oriental del Uruguay, el 26 de marzo de 1991 en La Asunción. Su denominación completa es: Tratado para la Constitución de un Mercado Común, es decir, que se entiende como el pacto fundacional y más importante de éste organismo de integración regional. Del texto normativo, puede extraerse que la organización sería formada por un Consejo del Mercado Común y un Grupo Mercado Común. Igualmente establece que dicho mercado común ha de implicar: - La libre circulación de bienes, servicios y factores productivos entre los países a través, entre otros, de la eliminación de los derechos aduaneros y restricciones no arancelarias a la circulación de mercaderías y de cualquier otra medida equivalente; - El establecimiento de un arancel externo común y la adopción de una política comercial común con relación a terceros Estados o agrupaciones de Estados y la coordinación de posiciones en foros económico-comerciales regionales e internacionales; 27 - La coordinación de políticas macroeconómicas y sectoriales entre los Estados Partes: de comercio exterior, agrícola, industrial, fiscal, monetario, cambiario, de capitales, servicios, aduanera, de transportes, comunicaciones y otras que se acuerden a fin de asegurar condiciones S O D VA R E - El compromiso de los EstadosE Partes S de armonizar sus legislaciones R S lograr el fortalecimiento del proceso de Opara en las áreas pertinentes H C E integración. DER adecuadas de competencia entre los Estados Partes; El Protocolo de Ouro Preto Fue celebrado entre la República Argentina, la República Federativa del Brasil, la República del Paraguay y la República Oriental del Uruguay, el 16 de diciembre de 1994 en Ouro Preto. Su denominación completa es: Tratado Protocolo Adicional al Tratado de Asunción sobre la Estructura Institucional del Mercado Común del Sur (MERCOSUR), es decir, que se entiende como el pacto fundacional y más importante de éste organismo de integración regional. Del texto normativo, puede extraerse que creó la estructura institucional completa con los siguientes órganos: - El Consejo del Mercado Común (CMC); - El Grupo Mercado Común (GMC); - La Comisión de Comercio (CCM); - La Comisión Parlamentaria Conjunta (CPC); - El Foro Consultivo Económico-Social (FCES); - La Secretaría Administrativa (SAM). 28 Los órganos que tienen capacidad decisoria, de naturaleza intergubernamental son: el Consejo del Mercado Común, el Grupo Mercado Común y la Comisión de Comercio del Mercado Común del Sur (MERCOSUR), cuyas decisiones son obligatorias para los Estados Partes. S O D VA R E Común del Sur (MERCOSUR) al cualEleS incumbe la conducción política del R O proceso de integración y S la toma de decisiones para asegurar el H C E cumplimiento de los objetivos establecidos por el Tratado de Asunción DER El Consejo del Mercado Común, es el órgano superior del Mercado (1991) y para alcanzar la constitución final del mercado común. El Grupo Mercado Común, es el órgano ejecutivo y tiene a su cargo tomar las medidas necesarias para el cumplimiento de las Decisiones adoptadas por el Consejo del Mercado Común. La Comisión de Comercio, es el órgano encargado de asistir al Grupo Mercado Común y debe velar por la aplicación de los instrumentos de política comercial común acordados por los Estados Partes para el funcionamiento de la unión aduanera, así como efectuar el seguimiento y revisar los temas y materias relacionados con las políticas comerciales comunes, entre miembros y terceros países. La Comisión Parlamentaria Conjunta, es el órgano representativo de los Parlamentos de los Estados Partes en el ámbito del Mercado Común del Sur (MERCOSUR) y está integrada por igual número de parlamentarios representantes de los Estados Partes, designados por los respectivos Parlamentos nacionales de acuerdo con sus procedimientos internos. Tiene por fin acelerar los procedimientos internos correspondientes en los Estados Partes para la pronta entrada en vigor de las normas emanadas de los órganos de la institución y coadyuvar en la armonización de legislaciones. 29 Sólo emite recomendaciones al Consejo del Mercado Común por intermedio del Grupo Mercado Común. El Foro Consultivo Económico-Social es el órgano de representación de los sectores económicos y sociales y está integrado por igual número de representantes de cada Estado Parte. Su S O D VA R E ES función es consultiva y se manifiesta mediante Recomendaciones al Grupo Mercado Común. E R S O CH El Mercado Común del Sur (MERCOSUR) cuenta con una Secretaría DER Administrativa como órgano de apoyo operativo y es la responsable de la prestación de servicios a los demás órganos de la institución. El Mercado Común del Sur (MERCOSUR) tiene personalidad jurídica de Derecho Internacional, por lo que puede hacer uso de sus atribuciones y practicar todos los actos necesarios para la realización de sus objetivos, en especial, contratar, adquirir o enajenar bienes muebles e inmuebles comparecer en juicio, conservar fondos y hacer transferencias. Las decisiones de los órganos de la Institución se toman por consenso y con la presencia de todos los Estados Partes. Igualmente, el Tratado establece que las fuentes jurídicas del Mercosur son: - El Tratado de Asunción, sus protocolos y los instrumentos adicionales o complementarios; - Los Acuerdos celebrados en el marco del Tratado de Asunción y sus protocolos; - Las Decisiones del Consejo del Mercado Común, las Resoluciones del Grupo Mercado Común y las Directivas de la Comisión de Comercio adoptadas desde la entrada en vigor del Tratado de Asunción. 30 Finalmente, establece que los idiomas oficiales del Mercosur son el español y el portugués. La versión oficial de los documentos de trabajo es la del idioma del país sede de cada reunión. S O D VA R E ES El Protocolo de Olivos R S O CH El Consejo Mercado Común en reunión celebrada el 18 de febrero de RE E D Mercado Común del Sur (MERCOSUR), que tiene como objeto establecer el 2002 aprobó el Protocolo de Olivos para la solución de controversias en el mecanismo para resolver las controversias que surjan entre los Estados miembros sobre la interpretación, aplicación o incumplimiento del Tratado de Asunción (1991), del Protocolo de Ouro Preto (1994), de los protocolos y acuerdos celebrados en el marco del Tratado de Asunción, de las Decisiones del Consejo del Mercado Común, de las Resoluciones del Grupo Mercado Común y de las Directivas de la Comisión de Comercio. El procedimiento adoptado es por medio de negociaciones directas entre los Estados partes y si no se alcanzare un acuerdo o si la controversia fuere solucionada solo parcialmente, cualquiera podrá iniciar directamente el procedimiento arbitral que se determinó en el Protocolo. Previo a ello, los Estados partes en la controversia podrán, de común acuerdo, someterla a consideración del Grupo Mercado Común, caso contrario se sigue el trámite arbitral. El Protocolo de Adhesión de Venezuela El Protocolo de Adhesión y sus anexos, o sea el Tratado de Asunción, el Protocolo de Ouro Preto y el Protocolo de Olivos, más que modificar el Ordenamiento Jurídico Venezolano, implica que el Estado adquiere compromisos con los Estados Partes del Mercado Común del Sur 31 (MERCOSUR), que a grande rasgos pueden describirse como las siguientes: Primero, otorgar un trato arancelario preferencial a las mercancías provenientes de dichos países; segundo, el establecimiento de un régimen arancelario común a los terceros países; tercero, resolver las controversias que se susciten en los estados partes de conformidad con los procedimientos especialmente consagrados para ello; cuarto, adoptar el acervo normativo del MERCOSUR; quinto, adoptar las futuras normas del Mercosur. Respecto de la obligación de adoptar el acervo normativo del Mercosur vigente para el momento de la publicación del Protocolo de Adhesión, es importante destacar que Venezuela ha de adoptar de forma gradual el acervo normativo del MERCOSUR, a más tardar cuatro años contados a partir del Protocolo de Adhesión de conformidad con el instrumento mismo. Sin embargo, salvo en los casos en que el supuesto de hecho de que las normas sean de carácter general en muchos casos la incorporación de dichas normas no implicarían una derogación de las normas venezolanas, sino que las normas MERCOSUR serian de aplicación preferente a las normas venezolanas, para los supuestos de hecho específicos de las normas MERCOSUR, según nuestra constitución nacional. (Guerrero. 2007. p.342) E DER S O D VA R E ES R S O CH Como se dijo en el Planteamiento del Problema de ésta investigación, es en el año 2006 que se suscribió el Protocolo de Adhesión de Venezuela al Mercado Común del Sur (MERCOSUR), instrumento mediante el cual la República Bolivariana de Venezuela se constituyó como Estado Parte. La República Argentina, la República Federativa del Brasil y la República Oriental del Uruguay aprobaron el ingreso de Venezuela al bloque, sin la aprobación Parlamento Paraguayo, quedando pendiente el ingreso como miembro pleno. Posteriormente, por razones políticas, el 28 de junio de 2012, se decretó la suspensión de la República del Paraguay en cuanto al voto en las decisiones del Mercado Común del Sur (MERCOSUR) hasta que fueran efectuadas las elecciones en dicho país. Por lo tanto, en la reunión 32 efectuada el 30 de julio de 2012 en Brasilia, los Estados miembros determinaron entonces, dar el visto bueno a la final incorporación de la República Bolivariana de Venezuela como miembro pleno, la cual se hizo efectiva el 12 de agosto de 2012. Derecho Internacional Privado S O D VA R E ES R S O CH en el planteamiento y formulación del problema Tal como se concibió E R DE de la presente, el Derecho Internacional Privado es la "ciencia jurídica que regula las relaciones jurídicas caracterizadas por un elemento extranjería" (Carmona, 2010, p.12). Era indubitable luego de abordar la integración, saltar al estudio calificado de la ciencia jurídica in comento. Ampliando la definición, puede citarse a Foignet en Yanes (2007) quien construye que "el Derecho Internacional Privado es la rama del derecho que tiene por objeto reglar las relaciones jurídicas que hace nacer el comercio internacional entre los simples particulares de los diferentes Estados" (p.13). No obstante las diferentes opiniones de los respetables autores, pueden observarse dos caracteres esenciales en las distintas definiciones, esas son: en primer lugar, el carácter internacional de las relaciones que ocupa ésta ciencia jurídica y en segundo lugar, el carácter privado de estas mismas relaciones, o sea, que tienen lugar entre simple particulares y no entre estados. Derecho Internacional Privado e Integración Jurídica El siglo veintiuno se presenta como un tiempo donde se produce la aceleración de los movimientos de personas, de bienes, de servicios, de 33 capitales, de informaciones. Dentro de este delicado contexto, propio de la denominada aldea global, se multiplican las necesidades por parte de los operadores comerciales, de las empresas, de adquirir bienes en el exterior, de anudar negocios superando las fronteras internacionales. S O D A organizar su vida y Vdesea Es cierto que hoy más que nunca el hombre R E S establecer negocios y planear E R su actividad económica, de manera de poder S O H C situaciones enR un Eclima de previsibilidad, seguridad, ya que lo contrario E D aumenta los costos de las transacciones. Debe recordarse que "la razón de ser del Derecho Internacional privado está en que existe un desbordamiento en el área de eficacia de un ordenamiento jurídico, lo cual trae como consecuencia la invasión de otro ordenamiento jurídico. Esta invasión precisa de una respuesta jurídica ordenada‖ (Carmona, 2010, p.11). En el elenco de las disciplinas jurídicas, el Derecho Internacional Privado tiene por objeto analizar, estudiar y brindar soluciones a aquellas relaciones jurídicas en las que se presentan elementos extranjeros, internacionales, extraños al derecho local y que involucran al menos a un interés privado. Cuando estas relaciones se desarrollan en un espacio integrado, nos encontramos ante uno de los ámbitos espaciales de acción del Derecho Internacional Privado. He aquí la importancia del Derecho Internacional Privado para regular un sin número de relaciones jurídicas entre particulares que se crean, desenvuelven y extinguen en el contexto de un proceso de integración regional, como es el caso del Mercado Común del Sur (MERCOSUR), que por otra parte, dado sus propios objetivos, intensifica, promueve, propicia, estimula el intercambio comercial y el desplazamiento de las personas humanas y jurídicas que actúan en los Estados Miembros del bloque. 34 En suma, ―la integración requiere para concretarse de una estructura jurídica que incluya entre otras ramas, al Derecho Internacional Privado. De estas interrelaciones, de esta complementariedad entre el Derecho de la Integración y el Derecho Internacional Privado, como una de las S O D VA(Scotti, 2013, p.02) objetivos, debe tenerse la mayor de las expectativas― R E S E R OSPrivado es una herramienta, un instrumento El Derecho Internacional H C E de insustituible DERvalor para la integración jurídica, que permite en última herramientas de las que aquél se puede valer para hacer realidad sus instancia el logro de los objetivos de diversa índole que se proponga un proceso de integración regional. En este sentido, se comparten las palabras de la doctrinaria Feldstein en Scotti (2013) cuando expresa: Nuestra disciplina está llamada, dentro de los procesos de integración, entre otros, a contribuir como marco regulador e interpretativo y como instrumento imprescindible, para el logro de la armonización de las legislaciones de los países que conforman un esquema determinado de integración. En este sentido existe una recíproca influencia entre el Derecho Internacional Privado y los denominados procesos de integración regional‖. Cabe recordar que, a pocos meses de la aprobación del Tratado de Asunción, constitutivo del Mercado Común del Sur (Mercosur), en el XI Congreso ordinario de la Asociación Argentina de Derecho Internacional y V Congreso Argentino de Derecho Internacional, celebrado en Córdoba del 7 al 9 de noviembre de 1991, la Sección de Derecho Internacional Privado, llegó a las siguientes conclusiones: 1. Destacar la importancia de la contribución del derecho internacional privado en los procesos de integración.2. Que dicha contribución debe concretarse, entre otras posibilidades: a) En delimitar el alcance de las áreas que sean susceptibles de soluciones jurídicas supranacionales, b) En brindar soluciones de derecho uniforme y la adecuación de los derechos nacionales con criterios uniformes a niveles conflictual y principalmente material según corresponda, c) En la precisión de los mecanismos técnicos aptos para lograr la armonización legislativa y jurisdiccional a los fines de la cooperación. Ahora bien, no podemos ser ingenuos y considerar que el rol del Derecho Internacional Privado es imprescindible en cualquier forma de cooperación, ni siquiera en cualquier proceso de integración. Sino que, por el contrario, la necesidad de aprobar 35 normas de Derecho Internacional Privado para un espacio integrado depende del grado de compromiso que los Estados que lo conforman desean asumir. Evidentemente, no es lo mismo el objetivo de liberar paulatinamente los intercambios comerciales o establecer un régimen tarifario de preferencias que el de instaurar un sistema que implique la cesión, la transferencia o el abandono de prerrogativas fundamentales de la soberanía de los Estados comprometidos (pp.04-05). S O D VA R E ES R S O CH de integración cualquierR fenómeno E DE Puede entenderse entonces que en efecto, si bien puede afirmarse que regional repercute de manera sustancial en la reglamentación del tráfico privado externo, la repercusión está en relación directa de la nivelación de los logros conseguidos. El papel del Derecho Internacional Privado es muy distinto en cada uno de estos niveles pudiendo afirmarse que sólo comienza a ser relevante a partir de la etapa del mercado común, al margen de que el proceso genere una suerte de procedimiento de armonización de legislaciones, llegando a constituir un elemento imprescindible en la última fase del proceso. La doctrina de la autora Feldstein (2002) ha de acercar magistralmente al funcionamiento del Derecho Internacional Privado en la Integración Jurídica, parte de la integración económica que se persigue por los sistemas de integración ya mencionados a priori, por lo tanto aparece ésta ciencia jurídica, como instrumento insustituible en materia de integración jurídica, a saber: Nunca nos cansaremos de repetir que ésta disciplina esta llamada, dentro de los procesos de integración, entre otros, a contribuir como marco regulador e interpretativo, y como instrumento imprescindible para el logro de la armonización de las legislaciones de los países que conforman un esquema determinado de integración. En este sentido cabe afirmar que: a) existe una recíproca como delicada interdependencia entre el Derecho Internacional Privado y los denominados Procesos de Integración Regional, ciertamente esta relación depende de la intensidad de la relación, toda vez que el grado del compromiso asumidos por los estados en cada esquema es el que determina 36 el nivel de influencia del derecho en general y del Derecho Internacional Privado en especial. Esta aseveración indica que en algunos procesos, como el de la Zona Libre de Comercio o la propia Unión Aduanera, no influye de una manera tan incisiva en las reglas jurídicas nacionales como en el caso de Mercado Común o Unión Económica, así las formas más débiles de integración afectan principalmente el régimen de importaciones y de exportaciones y por ende la tarifa aduanera. B) el Mercado Común como el que se pretende lograr con el MERCOSUR aspira suprimir las fronteras para permitir la libre circulación de personas, capitales, bienes y servicios, afectando aspectos fundamentales de la soberanía estatal, entre las que destacan, entre otros: 1) la condición de los extranjeros, 2) el régimen jurídico de los comerciantes y las sociedades, y dentro de esta área la regulación del fenómeno de la insolvencia y de la situación y de la situación de crisis en las empresas" (pp.92-93). E DER S O D VA R E ES R S O CH Contenido de Estudio del Derecho Internacional Privado Según Carmona (2010) el contenido de esta materia está en estrecha relación con cada sistema. Existe el germánico, que tiene su basamento en la doctrina de Federico Carlos Von Savigny, es decir la que incluye solamente a los conflictos de leyes dentro del contenido; existe el sistema Angloamericano, que se toma en los países anglosajones como Gran Bretaña y su mancomunidad, que incluye los conflictos de leyes y los conflictos de jurisdicción. Sin embargo el sistema latino, es el que atañe a la legislación de los estados continentales, por lo tanto Venezuela y el Mercado Común del Sur (MERCOSUR) se acogen a éste sistema y en consecuencia se procede a citar al antedicho autor sabiendo que "el sistema latino incluye además de los conflictos de leyes y los de jurisdicción, la nacionalidad y la extranjería" (p.17) 37 Importante, es compartir el criterio de Feldstein (2002), quien concreta la idea del objeto del Derecho Internacional Privado anunciando que éste no se agota con la mera resolución de conflictos de leyes y jurisdicciones, tal como sostiene la doctrina mas tradicionalista, sino que también comprende S O D VA por tales aquellas que en su nacimiento, desenvolvimiento o ejecución, R E S E un elemento extranjero, extraño al R contienen en forma ostensibleSy oculta, CHO derecho local,R esEdecir, que cae bajo la regulación de algún derecho E D extranjero‖ (Feldstein, 2002, p. 141). ―la regulación de todas las relaciones jurídicas internacionales, entendiendo Conflictos de leyes Como objeto clásico del Derecho Internacional Privado, al respecto, Yanes (2007) establece que "hay conflicto de leyes cuando una relación jurídica nace en circunstancias tales, que las leyes de diferentes países pueden serle aplicadas y un juez se encuentra en el caso de elegir alguna, en la imposibilidad de aplicar simultáneamente reglas contrarias o incompatibles (p. 69)" Es decir que como elementos constitutivos, supone la reunión de dos elementos: Una relación jurídica es decir un hecho jurídico cualquiera, contrato, apertura de sucesión, tutela, etc. Y en segundo lugar, ciertas circunstancias que hagan posible la aplicación de varias leyes. Determinación de la Jurisdicción Se ha entendido de manera tradicional, que cada Estado fija sus límites jurisdiccionales, a través del establecimiento de criterios atributivos. Con los mismos efectos, Pérez (2008) señala que ―en el mundo actual, interrelacionado y globalizado, es habitual que un gran número de litigios 38 presenten vinculaciones con dos o más Estados. A esto se agrega el hecho que el poder jurisdiccional de un Estado concurre no solo con los Poderes Jurisdiccionales de otros Estados, sino también con el arbitraje internacional‖ (p. 21). S O D A V Sobre la Determinación de la Jurisdicción, otro de los objetos clásicos R E S de la Muela en Pérez (2008) E R del Derecho Internacional Privado, Miaja S O H C establece sobre RelEtema que "la jurisdicción, al igual que la competencia E D territorial interna, permite determinar cuál es el juez territorialmente competente, pero existe una diferencia sustancial entre ambas nociones: en los supuestos de jurisdicción nos encontramos ante la diversidad de órganos jurisdiccionales según el numero de Estados soberanos involucrados y, en los de competencia territorial interna con pluralidad de circunscripciones dentro de un mismo Estado" (p.29). Conflictos de Nacionalidad En muchos países, el tema de la nacionalidad se regula a través del derecho civil y esta materia se considera dentro del Derecho Internacional Privado. Sin embargo, Chalbaud (2011) nos aclara que hay Estados en cambio, especialmente en Latinoamérica, se ha establecido la tradición de incluir en la Constitución Nacional los preceptos fundamentales sobre la misma. Dicho autor, orienta explicando que "son variadas las definiciones que la doctrina ha brindado sobra la nacionalidad. La nacionalidad es la situación jurídica y política que comporta una persona con respecto al Estado; de allí que se puede intentar una definición muy sencilla diciendo que la nacionalidad es el vínculo jurídico que une a un individuo con un Estado‖ 39 (Chalbaud. 2010. pp.407-408). Al mismo tenor, se ha hecho imperativo citar a Carmona (2010), quien establece que: Sin duda ésta materia está regida por normas de derecho interno y a cada uno de los estados que integran la comunidad internacional les corresponde legislar sobre adquisición, pérdida y recuperación de la misma. El conocimiento de estas normas por los otros estados, así como posibles situaciones conflictivas en esta materia, entra ya en el ámbito del derecho internacional público. Es un hecho que los estados tienen absoluta libertad para dictar sus leyes de nacionalidad, sin embargo, existen principios de carácter internacional que deben ser respetados al dictar sus legislaciones. En ocasiones las normas sobre nacionalidad pueden estar establecidas a través de tratados, cuyas estipulaciones son obligatorias para los estados firmantes (p.163). E DER S O D VA R E ES R S O CH El comercio internacional hace que los extranjeros transiten, residan o establezcan su domicilio en Venezuela. Es de mucho interés por consiguiente, conocer su situación jurídica, es decir, que derechos pueden ejercer en el territorio. Yanes (2007) sitúa la importancia de la Nacionalidad ya que forma como una cuestión previa respecto a la condición de los extranjeros y al conflicto de leyes. Igualmente, el último autor nombrado, indica igualmente que los nacionales tienen derechos y cargas que no existen para los extranjeros. El conflicto de leyes no puede nacer ―sino cuando ha sido celebrado un contrato entre un venezolano y un extranjero; por un extranjero en Venezuela o por un venezolano en el extranjero. Los venezolanos en el extranjero y los extranjeros en Venezuela, están sometidos a su ley nacional en lo que concierne a su estado y capacidad. Importa pues, conocer la nacionalidad de las personas‖ (Yanes, 2007, p. 19). 40 Condición Jurídica de los Extranjeros El comercio internacional hace que los extranjeros transiten, residan o establezcan su domicilio en Venezuela. Es de mucho interés por S O D VA desde los derechos ejercer en el territorio. La cuestión debe examinarse R E ES públicos, políticos y privados. S PeroR solo el tercer punto de examen, entra de HO manera estrictaR enE elC Derecho Internacional Privado, a saber: DE consiguiente, conocer su situación jurídica, es decir, que derechos pueden "Queda la cuestión de la condición de los extranjeros en lo que concierne a los derechos privados: derechos de familia y derechos patrimoniales. Ella entra en el cuadro del Derecho Internacional Privado y su importancia es muy grande. Domina en efecto la cuestión del conflicto de las leyes (…) por lo tanto hay casos en que extranjeros hay extranjeros sometidos a distintas cuestiones, como: los extranjeros sometidos a convenciones diplomáticas, los extranjeros domiciliados en Venezuela, los Extranjeros ordinarios o de derecho común, los Venezolanos que demandan Extranjeros, los Extranjeros que demandan Venezolanos, los casos en que un extranjero demanda a otro extranjero y además, cuando se generan conflictos entre personas jurídicas extranjeras" (Yanes. 2007. pp.48-65) Se podría cerrar el punto, con la intervención de un concepto de extranjero presentado por Carmona (2010) a saber: "El concepto de extranjero es un concepto negativo, por cuanto para un estado determinado es extrajera toda persona que no es nacional de ese estado, no importa si está vinculado jurídicamente con otro país o si es apátrida, para el Estado donde 41 este domiciliado o se encuentre como transeúnte siempre será considerado como extranjero, y por lo tanto se le aplicaran las normas que regulan las actividades de los extranjeros en ese país. El trato que hoy en día reciben los extranjeros en la mayoría S O D VA R E ES de los países ha sido producto de una muy larga evolución en materia de extranjería" (p.175) R S O H CInternacional Cooperación Judicial E R DE Sobre éste punto, Pérez-Vera en Guerra (2010) ha definido, en su conjunto, a la Cooperación Internacional, como ―la realización de actos de auxilio entre los Tribunales de distintos Estados, asignándosele entonces de Asistencia Judicial Internacional‖ (p. 322). En efecto, la Cooperación internacional trata, en términos muy simples, de la ―actividad que despliegan las autoridades de dos o más Estados nacionales con el objeto de alcanzar un fin común en el marco, por lo general, de un proceso con elementos de extranjería relevantes. Ese fin común puede ser practicar una citación o notificación, la obtención de una prueba en el extranjero, o la información sobre el alcance y contenido del derecho extranjero‖ (Guerra, 2010, p. 322). La Cooperación Judicial Internacional puede entenderse en dos sentidos, uno amplio y otro restringido, en atención a las materias que incluye. En sentido amplio, según el precitado autor, ésta puede abarcar desde los actos de mero trámite de un proceso, como las notificaciones, la producción, la evacuación u obtención de pruebas en el extranjero, hasta la eficacia extraterritorial de los actos extranjeros, como las sentencias y los laudos arbitrales. En sentido restringido, la cooperación se limita a los actos 42 procesales de mero trámite y a la recepción u obtención de pruebas e informes en el extranjero. S O D VA internas y fuentes R En esta ciencia jurídica, se precisan fuentes E S E R internacionales. De seguidas puede analizarse en primer lugar las fuentes S O H ElaCdoctrina de Carmona (2010) "como derecho interno internas, siguiendo R E D que es, tiene como fuente principal la ley interna (…) en Venezuela las Fuentes del Derecho Internacional Privado disposiciones legales más importantes en esta materia están contenidas en la novísima Ley de Derecho Internacional Privado, que entró en vigencia el 9 de enero de 1999‖ (p. 23). Según Yanes (2007) "en cada Estado el legislador tiene el cuidado de resolver, por disposiciones positivas, las cuestiones que se relacionen con el Derecho Internacional Privado (p.16)". La jurisprudencia nacional, según el precitado autor, tiene un carácter más modesto, ya que en los países como Venezuela, ha de ceñirse únicamente a la interpretación de las leyes mismas; y por último, la doctrina de los autores calificados, siendo las tres igualmente parte de las fuentes internas. Las fuentes internacionales, sin duda, atañen de manera más precisa al presente trabajo; estas son los Tratados, la costumbre internacional y la Jurisprudencia Internacional. Al respecto, Carmona (2010) indica que: "existen tratados multilaterales y tratados bilaterales. Los primeros aportan soluciones de carácter universal, tanto en el ámbito de la unificación del Derecho Internacional Privado, como en el ámbito del Derecho Internacional Privado conflictual. Los Tratados bilaterales son también importantes, porque con la 43 repetición de ciertas clausulas hacen que se forme un núcleo de convicciones jurídicas que puede proyectarse en tratados multilaterales o en las legislaciones internas de los estados. Los tratados bilaterales se perfeccionan por medio del canje de S O D A multilaterales o colectivos generalmenteR seV indica un organismo E S deposita su ratificación, y Eparte R internacional donde cadaSestado O CH será soloR aE partir de este hecho cuando el tratado surtirá efecto DE para el estado ratificante" (p.25) ratificaciones entre los dos países, mientras que en los Siguiendo la línea del mismo autor, la Costumbre Internacional surge de los usos y las practicas del comercio internacional, que luego se codificaron en gran medida. Ahora bien, la Jurisprudencia Internacional, tiene escasa importancia como fuente, y esto obedece a que la Corte internacional de Justicia no conoce de asuntos relacionados con esta materia sino de controversias entre Estados, de lo cual se ocupa el Derecho Internacional Público, sin embargo el Estatuto de la Corte Internacional de Justicia, puede resolver cuestiones de Derecho Internacional Privado en los siguientes casos: por la existencia de fuentes internacionales que pueden dar lugar a conflictos entre los Estados sobre su aplicación; o porque un litigio que en un principio ocurría entre un Estado y un particular o entre dos particulares, puede llegar a transformarse en una diferencia internacional si los estados ejercen el mecanismo de protección diplomática. Los Tratados Internacionales para el Derecho Internacional Privado Es importante, especificar cuestiones de interés para la presente investigación, y una de ellas, la constituye el Tratado Internacional para el 44 Derecho Internacional Privado, es decir, su aporte especifico a tal rama del derecho venezolano. Para ello, Rouvier en Carmona (2010) comparte que "los tratados S O D A V Estados los celebren con el objeto de resolver problemas propios de esta R E S regulan materias de Derecho E R disciplina o bien cuando los tratados S O H C Internacional Público, RE pero por razones especiales incluyen clausulas de E D Derecho Internacional Privado. Su naturaleza jurídica es la de ser un acto constituyen fuente de Derecho Internacional Privado, bien porque los supranacional (p.25)". Verbi gratia, la importancia de los tratados es enorme, para lo cual se hace cardinal citar a Lares en Hernández (2001) cuando afirma que ―en los casos de aplicación del Derecho Internacional Privado, los Jueces atenderán primero a los tratados de Venezuela con el Estado respectivo, en cuanto al punto en cuestión; en defecto de tales tratados, aplicarán lo que sobre la materia dispongan las leyes de la República‖ (p. 113) Así pues, en el mismo sentido puede observarse el comentario de la muy respetada doctrinaria De Maekelt (2012) sobre el artículo primero de la Ley de Derecho Internacional Privado (1998), a saber: Esta norma consagra el ámbito de aplicación de la Ley y el orden de prelación de las fuentes en materia de Derecho Internacional Privado. Su contenido es más amplio que el derogado artículo 8 del Código de Procedimiento Civil, ya que además de los tratados internacionales, se refiere a las normas de Derecho Internacional Público sobre Derecho Internacional Privado. En cuanto a los tratados internacionales es necesario aclarar que los mismos se aplican como primera fuente siempre y cuando estén vigentes tanto en Venezuela cono en el o los Estados cuyos ordenamientos jurídicos estén vinculados con el caso concreto. (pp. 17-18) 45 Derecho de los Tratados Se encuentra relacionado con los puntos de investigación de la presente, y por lo tanto se ha hecho imperativo aclarar las nociones que Debe S O D VAin utroque tanto en el mencionarse, que el Derecho de los Tratados, incide R E Sen el Mercado Común del Sur E R Derecho Internacional Privado como S O H C (MERCOSUR).RE DE adecuarán la comprensión y el hilo conceptual pretendido. El Tratado puede ser definido como "acuerdo de voluntades entre sujetos de derecho internacional, destinados a crear, modificar o extinguir obligaciones internacionales" (Barboza en Betancourt y Rodríguez, 2010, p. 18). Fermín en Hernández (2001) complementa diciendo que el Tratado es ―todo consenso de voluntades entre sujetos de Derecho Internacional Público expresado en forma explícita y por escrito, no sometidos por estos, ni expresa ni tácitamente, al ordenamiento jurídico de uno de ellos en los casos en que ello fuere posible, dirigido a producir entre ellos efectos jurídicos, es decir, crear, modificar o extinguir, derechos y obligaciones‖ (p. 112) Elementos del Tratado Internacional Importante es asentar cada uno de los elementos que configuran el Tratado Internacional, tomando como guía didáctica la doctrina de Betancourt y Rodríguez (2010), que a saber, orientan en la existencia de cuatro elementos: el acuerdo de voluntades, el acuerdo entre sujetos de Derecho Internacional, la intención de producir efectos jurídicos, la regencia del Derecho Internacional, y por último, la denominación. 46 El tratado es ante todo un acuerdo de voluntades entre las partes, que pueden ser estados y entre éstos con organizaciones internacionales y, entre estas; entonces es un acuerdo que no es necesariamente simultáneo ni reflejado en un mismo instrumento. Puede ser el producto de dos actos S O D VA R E ES unilaterales separados como la oferta y la aceptación. R S O CHInternacional, como lo expresa la Convención de otros sujetos de Derecho E R DE El tratado puede ser concluido no solamente por Estados sino entre Viena sobre el Derecho de los Tratados (1969), que deja abierta la posibilidad de que un Tratado pueda ser suscrito por sujetos distintos al Estado, lo que se desarrolló mas adelante con la adopción de la convención de Viena de 1986, referente a las organizaciones internacionales. Sobre la intención de producir efectos jurídicos, que todos los tratados crean vínculos jurídicos que son vinculantes para las partes, y es de la esencia misma de dicho instrumento. Por último, en cuanto a la denominación, repetidamente la Corte Internacional de Justicia (CIJ), concluye que un acuerdo internacional puede adoptar distintas formas y presentarse con denominaciones diversas, siendo la terminología un elemento no determinante. Así puede verse en la práctica los nombres de: Tratados, Acuerdos, Convenios, Convenciones, Pactos, Estatutos, Modus Vivendi, Memorándum de entendimiento, Protocolos, entre otros. Tratados celebrados por los Estados miembros del Mercado Común del Sur (MERCOSUR) en materia de Derecho Internacional Privado. El Mercado Común del Sur (MERCOSUR), tiene depositados en su Secretaria y en la República del Paraguay, de forma indistinta, los Tratados internacionales celebrados en el marco de las reuniones del bloque de 47 integración. Ahí se encuentran los Tratados, Acuerdos y Protocolos, en todas las materias. La fuente para ésta investigación, fue la página web oficial del Mercado Común del Sur (MERCOSUR) www.mercosur.int, desde la cual se realizó un estudio de todos los instrumentos y se seleccionaron S O D A de otras materias, Vsiendo Internacional Privado e igualmente los que aún R E Ssu articulado que son propias del E R contienen disposiciones normativas en S O H C Derecho Internacional E Privado. DER aquellos Tratados, Acuerdos y Protocolos en materia de Derecho A continuación, se presentan dichos instrumentos normativos de forma esquematizada, por fecha hasta la actualidad, indicando su fecha y lugar de formación, el objeto, y su estado de firma, ratificación y vigencia; haciendo la salvedad, que sus disposiciones más importantes, serán extraídas y transcritas a las Bases Legales de la tesis corriente. 1. Protocolo de las Leñas para la Cooperación y Asistencia Jurisdiccional en materia civil, comercial, laboral y administrativa. Firmado en el Valle de las Leñas el 27 de junio de 1992, su objeto es promover e intensificar la cooperación jurisdiccional en materia civil, comercial, laboral y administrativa, a fin de contribuir al desarrollo de las relaciones de integración en base a los principios de respeto a la soberanía nacional y a la igualdad de derechos e intereses recíprocos. Según el portal web oficial del Mercado Común del Sur (MERCOSUR), éste tratado se encuentra firmado, ratificado y vigente para los siguientes Estados: Paraguay, Argentina, Brasil y Uruguay, encontrándose sin firmar y ratificar, por parte de Venezuela, por lo tanto, no vigente en el ordenamiento jurídico nacional. 48 2. Protocolo de Colonia para la promoción y protección recíproca de inversiones en el MERCOSUR. Firmado en Colonia del Sacramento el 17 de enero de 1994, su objeto S O D una de las partes contratantes en el territorio V deA otra parte contratante, R E S cooperación económica y la buscando así la intensificación R deEla OS H aceleración del proceso de integración del bloque. Según el portal web oficial C E R E D del Mercado Común del Sur (MERCOSUR), éste tratado se encuentra es crear las condiciones favorables para las inversiones de empresarios de firmado, no ratificado y por lo tanto, no vigente para los siguientes Estados: Paraguay, Argentina, Brasil, Uruguay. La República Bolivariana de Venezuela, no lo ha firmado ni ratificado, por lo tanto no está vigente en su ordenamiento jurídico nacional. 3. Protocolo sobre promoción y protección de inversiones provenientes de Estados no partes del MERCOSUR. Firmado en Buenos Aires, 5 de agosto de 1994, su objeto es la Armonización de principios jurídicos generales a aplicar por cada uno de los Estados miembros a las inversiones provenientes de Estados no partes del Mercado Común del Sur (MERCOSUR), a los efectos de no crear condiciones diferenciales que distorsionen el flujo de inversiones, a su vez estimulando la iniciativa económica. Según el portal web oficial del Mercado Común del Sur (MERCOSUR), éste tratado se encuentra firmado, por Paraguay, Argentina, Brasil y Uruguay, sin embargo solo ha sido ratificado por Paraguay, Argentina y Uruguay. La República Bolivariana de Venezuela, no lo ha firmado ni ratificado, por lo tanto no está vigente en su ordenamiento jurídico nacional. 49 4. Protocolo de Buenos Aires sobre Jurisdicción Internacional en materia contractual. Firmado en Buenos Aires el 5 de agosto de 1994, su objeto es brindar S O D que garantice justas soluciones y la armonía internacional VA de las decisiones R E S judiciales y arbitrales vinculadas aR la E contratación; igualmente busca adoptar S HO internacional en materia contractual. reglas comunes sobre jurisdicción C E DER al sector privado de los Estados miembros un marco de seguridad jurídica Según el portal web oficial del Mercado Común del Sur (MERCOSUR), éste tratado se encuentra firmado, ratificado y vigente para los siguientes Estados: Paraguay, Argentina, Brasil y Uruguay, encontrándose sin firmar y ratificar, y por lo tanto, no vigente para Venezuela. 5. Protocolo de Integración educativa y reconocimiento de certificados, títulos y estudios en nivel primario y medio no técnico. Firmado en Buenos Aires el 5 de agosto de 1994, su objeto es buscar el reconocimiento y equiparación de los estudios primarios y medios no técnicos, cursados en cualquiera de los países integrantes del bloque, para obtener la validez académica. Igualmente establece jurisdicción para resolver las controversias que surjan del presente tratado mediante el Sistema de Solución de Controversias del Mercado Común del Sur (MERCOSUR). Según el portal web oficial del Mercado Común del Sur (MERCOSUR), éste tratado se encuentra firmado, ratificado y vigente para los siguientes Estados: Paraguay, Argentina, Brasil y Uruguay, encontrándose sin firmar y ratificar, y por lo tanto, no vigente para Venezuela. 50 6. Protocolo de Medidas Cautelares. Firmado en Ouro Preto el 16 de diciembre de 1994, su objeto es reglamentar entre los Estados partes, el cumplimiento de medidas cautelares S O D bienes y obligaciones de dar, hacer o no hacer.V Éste A tratado establece ley R E S aplicable al respecto, y ordenaRlaECooperación Judicial Internacional, S HOprivado de los Estados Partes, un marco de buscando brindar alC sector E R seguridad jurídica que garantice soluciones justas a las controversias DE destinadas a impedir la irreparabilidad de un daño en relación a personas, privadas y haga viable la cooperación cautelar entre ellos. Según el portal web oficial del Mercado Común del Sur (MERCOSUR), éste tratado se encuentra firmado, ratificado y vigente para los siguientes Estados: Paraguay, Argentina, Brasil y Uruguay, encontrándose sin firmar y ratificar, y por lo tanto, no vigente para Venezuela. 7. Protocolo de Integración educativa y reválida de diplomas, certificados, títulos y reconocimientos de estudios de nivel medio técnico. Firmado en La Asunción el 5 de agosto de 1995, su objeto es acordar la cooperación para reconocer los estudios de nivel medio técnico y revalidación de diplomas, certificados y títulos expedidos por las instituciones educativas oficialmente reconocidas por cada uno de los Estados Partes, en las mismas condiciones que el país de origen establece para los cursantes o egresados de dichas instituciones. Igualmente norma sobre la ley aplicable en caso de disposiciones más favorables y ventajosas sobre la materia y sobre la jurisdicción para resolver controversias que surjan de éste Tratado. 51 Según el portal web oficial del Mercado Común del Sur (MERCOSUR), éste tratado se encuentra firmado, ratificado y vigente para los siguientes Estados: Paraguay, Argentina, Brasil y Uruguay, encontrándose sin firmar y ratificar, y por lo tanto, no vigente para Venezuela. S O D VA R E ES R S O H el MERCOSUR, en materia de Marcas, Cen intelectual E R E DIndicaciones de Procedencia y Denominaciones de Origen. 8. Protocolo de Armonización de normas sobre Propiedad Firmado en La Asunción el 5 de agosto de 1995, su objeto es establecer reglas y principios que sirvan para la acción administrativa, legislativa y judicial de cada Estado Parte en el reconocimiento y aplicación de los derechos de propiedad intelectual en materia de marcas, indicaciones de procedencia y denominaciones de origen. Igualmente éste Protocolo en aras de la Cooperación Internacional, dispensa la legalización de documentos de la materia. Según el portal web oficial del Mercado Común del Sur (MERCOSUR), éste tratado se encuentra firmado, por los siguientes Estados: Paraguay, Argentina, Brasil y Uruguay, encontrándose solo ratificado por Paraguay y Uruguay. Venezuela no lo ha firmado ni ratificado, y por lo tanto, no se encuentra vigente en el ordenamiento jurídico nacional. 9. Protocolo de San Luis en materia de Responsabilidad Civil emergente de accidentes de tránsito entre los Estados parte del MERCOSUR. Firmado en San Luis, el 25 de junio de 1996, su objeto es brindar un marco de seguridad jurídica que garantice soluciones justas y la armonía de las decisiones vinculadas a la responsabilidad civil emergente de accidentes de tránsito, adoptando reglas comunes sobre jurisdicción internacional y 52 derecho aplicable en el ámbito de la responsabilidad civil emergente de accidentes de tránsito ocurridos en el territorio de un Estado parte, en los que participen o resulten afectadas personas domiciliadas en otro Estado parte. S O D VA Común del Sur Según el portal web oficial del R Mercado E Sfirmado, ratificado y vigente para E R (MERCOSUR), éste tratado se encuentra S O H C los siguientes REEstados: Paraguay, Argentina, Brasil y Uruguay, E D encontrándose sin firmar y ratificar, y por lo tanto, no vigente para Venezuela. 10. Protocolo de Asistencia Jurídica Mutua en asuntos penales. Firmado en San Luis, el 25 de junio de 1996, su objeto es disponer de la asistencia jurídica mutua en asuntos penales entre las autoridades competentes de los Estados partes, instituyendo la Cooperación Judicial Internacional, la cual comprende de forma general: notificación de actos procesales, recepción de pruebas, realización de pericias, localización de personas, notificación a testigos, entre otras más. Dispone igualmente sobre la jurisdicción para la solución de controversias surgidas de la aplicación del Tratado internacional. Según el portal web oficial del Mercado Común del Sur (MERCOSUR), éste tratado se encuentra firmado, ratificado y vigente para los siguientes Estados: Paraguay, Argentina, Brasil y Uruguay, encontrándose sin firmar y ratificar, y por lo tanto, no vigente para Venezuela. 11. Protocolo de Santa María sobre la jurisdicción internacional en materia de relaciones de consumo. 53 Firmado en Fortaleza el 16 de diciembre de 1996, su objeto es brindar al sector privado de los Estados partes un margo de seguridad jurídica que garantice soluciones justas y la armonía de las decisiones judiciales S O D A norma sobre la jurisdicción internacional en la materia. Éste protocolo V R E S determinación de la jurisdicción R enEmateria de relaciones de consumo S O H derivadas de contratos en que uno de los contratantes sea un consumidor; C E R E D en materia de Derecho Internacional Privado y constituye define domicilio vinculadas a las relaciones de consumos, adoptando dichas reglas sobre normas de Cooperación Judicial Internacional para actos procesales. Según el portal web oficial del Mercado Común del Sur (MERCOSUR), éste tratado se encuentra firmado y sin ratificación para los siguientes Estados: Paraguay, Argentina, Brasil y Uruguay, no vigente en consecuencia. Venezuela no ha firmado ni ratificado dicho instrumento, por lo tanto se encuentra no vigente en el ordenamiento jurídico venezolano. 12. Protocolo de Integración educativa para la prosecución de estudios de post-grado en las universidades de los Estados miembros del MERCOSUR. Firmado en Fortaleza el 16 de diciembre de 1996, su objeto es reconocer a través de los organismos competentes, los títulos universitarios de grado otorgados por las Universidades reconocidas de cada país, al solo efecto de la prosecución de estudios de post-grado. Igualmente éste tratado dispone sobre la elección del derecho aplicable en el caso de normas más favorables en la materia en el Estado Parte, igualmente, dispone sobre la jurisdicción para resolver las controversias surgidas del tratado. Según el portal web oficial del Mercado Común del Sur (MERCOSUR), éste tratado se encuentra firmado por los siguientes Estados: Paraguay, Argentina, Brasil y 54 Uruguay, y ratificado solo por Paraguay y Brasil. Venezuela no ha firmado ni ratificado dicho instrumento, por lo tanto se encuentra no vigente en el ordenamiento jurídico venezolano. S O D VA 13. Protocolo de Integración educativa para la formación de R E S E de post-grado entre los Estados R recursos humanosS a nivel O HMERCOSUR. C miembros del E DER Firmado en Fortaleza el 16 de diciembre de 1996, su objeto es la formación y perfeccionamiento de docentes universitarios e investigadores con la finalidad de consolidar y ampliar los programas de post-grado en la región. Igualmente éste tratado dispone sobre la elección del derecho aplicable en el caso de normas más favorables en la materia en el Estado Parte, igualmente, dispone sobre la jurisdicción para resolver las controversias surgidas del tratado. Según el portal web oficial del Mercado Común del Sur (MERCOSUR), éste tratado se encuentra firmado y ratificado por los siguientes Estados: Paraguay, Argentina, Brasil y Uruguay. Venezuela no ha firmado ni ratificado dicho instrumento, por lo tanto se encuentra no vigente en el ordenamiento jurídico venezolano. 14. Acuerdo de Arbitraje Comercial Internacional entre el MERCOSUR, la República de Bolivia y la República de Chile. Firmado en Buenos Aires el 23 de julio de 1998, entre los Estados miembros y Estados asociados, es decir, Bolivia y Chile. Su objeto es proporcionar al sector privado, métodos alternativos para la resolución de controversias surgidas de contratos comerciales internacionales concluidos entre personas físicas o jurídicas de derecho privado, buscando la uniformidad de la organización y funcionamiento del arbitraje internacional, 55 para contribuir a la expansión del comercio, incentivando la solución extrajudicial de controversias privadas por medio del arbitraje entre las partes signatarias. Establece la forma y derecho aplicable a la validez formal de la convención arbitral y todos los escaños del proceso arbitral. Por último S O D VA R E ES establece normativa sobre la ejecución de los laudos arbitrales. R del web oficial S O H se encuentra Ctratado (MERCOSUR),Réste E DE Según el portal Mercado Común del Sur firmado y ratificado por los siguientes Estados: Argentina, Brasil y Uruguay. Venezuela no ha firmado ni ratificado dicho instrumento, por lo tanto se encuentra no vigente en el ordenamiento jurídico venezolano. 15. Acuerdo sobre Extradición entre los Estados partes del MERCOSUR, la República de Bolivia y la República de Chile. Firmado en Río de Janeiro el 10 de diciembre de 1998, entre los Estados miembros. Su objeto es contemplar en el instrumento jurídico la Cooperación Jurídica y la Extradición, con fines de obligarse mutuamente a entregarse entre ellos a las personas que se encuentren en sus respectivos territorios y sean requeridas por las autoridades competentes de otro Estado miembro, para ser procesadas por la presunta comisión de algún delito, para que respondan a un proceso en curso o para la ejecución de una pena privativa de libertad. Establece criterios de determinación de jurisdicción, Cooperación Judicial Internacional en las exenciones de legalización. Según el portal web oficial del Mercado Común del Sur (MERCOSUR), éste tratado se encuentra firmado y ratificado por los siguientes Estados: Brasil, Uruguay y Bolivia. Venezuela no ha firmado ni ratificado dicho instrumento, por lo tanto se encuentra no vigente en el ordenamiento jurídico venezolano. 56 16. Acuerdo de admisión de títulos y grados universitarios para el ejercicio de actividades académicas en los Estados Parte MERCOSUR. S O D Firmado en La Asunción el 14 de junio de 1999, entre los Estados VA R E S Econ los organismos competentes la miembros. Su objeto es establecer R S HOdel ejercicio de actividades de docencia e admisión, al solo efecto C E R las instituciones de educación superior de los Estados DEen investigación miembros, de acuerdo a los procedimientos y criterios para establecer la implementación del acuerdo. Igualmente establece criterios para el derecho aplicable en el caso de normas más favorables en algún estado parte. Según el portal web oficial del Mercado Común del Sur (MERCOSUR), éste tratado se encuentra firmado y ratificado por los siguientes Estados: Argentina y Brasil. Venezuela no ha firmado ni ratificado dicho instrumento, por lo tanto se encuentra no vigente en el ordenamiento jurídico venezolano. 17. Acuerdo sobre la exención de visas entre los Estados partes del MERCOSUR. Firmado en Florianópolis el 15 de diciembre de 2000, entre los Estados miembros. Su objeto es concretar la cooperación del libre tránsito y la estadía de los ciudadanos de los países signatarios del acuerdo, incluyendo a los artistas, profesores, científicos, deportistas, periodistas, profesionales y técnicos especializados. Establece concepciones sobre la Residencia Habitual y cláusulas de orden público para la suspensión de la aplicación del tratado por dichas causas. 57 Según el portal web oficial del Mercado Común del Sur (MERCOSUR), éste tratado se encuentra firmado y ratificado por Brasil. Venezuela no ha firmado ni ratificado dicho instrumento, por lo tanto se encuentra no vigente en el ordenamiento jurídico venezolano. S O D VA de documentos 18. Acuerdo sobre exención de traducción R E Sinmigratorios entre los Estados E R administrativos para efectos S O H C miembros MERCOSUR, la República de Bolivia y la ERE dedelChile. DRepública Firmado en Florianópolis el 15 de diciembre de 2000, entre los Estados miembros, y los asociados, Bolivia y Chile. Su objeto es promover la cooperación, el libre tránsito y la permanencia de los ciudadanos de los Estados partes del acuerdo, facilitando el trámite migratorio, que en el caso del Derecho Internacional Privado, provee de normativa para reglar la Condición Jurídica de los Extranjeros en el territorio de un Estado Parte. Según el portal web oficial del Mercado Común del Sur (MERCOSUR), éste tratado se encuentra firmado y ratificado por los siguientes Estados: Argentina y Brasil. Venezuela no ha firmado ni ratificado dicho instrumento, por lo tanto se encuentra no vigente en el ordenamiento jurídico venezolano. 19. Acuerdo sobre Beneficio de litigar sin gastos y la asistencia jurídica gratuita entre los Estados miembros del MERCOSUR, la República de Bolivia y la República de Chile. Firmado en Florianópolis el 15 de diciembre de 2000, entre los Estados miembros, y los asociados, Bolivia y Chile. Su objeto es sistematizar las normas sobre el beneficio de litigar sin gastos y la asistencia jurídica 58 gratuita, estableciendo disposiciones sobre jurisdicción internacional para resolver la solicitud del beneficio de litigar sin gastos, Derecho Aplicable a la solicitud, y de igual forma la obligatoriedad de la Cooperación Judicial Internacional en dichos casos. S O D VA Común del Sur Según el portal web oficial del R Mercado E ES firmado y sin ratificar por los R (MERCOSUR), éste tratado S se encuentra HO Argentina, Brasil y Uruguay, Bolivia y Chile. C siguientes Estados: Paraguay, E R E D Venezuela no ha firmado ni ratificado dicho instrumento, por lo tanto se encuentra no vigente en el ordenamiento jurídico venezolano. 20. Acuerdo de Cooperación y Asistencia jurisdiccional en materia civil, comercial, laboral y administrativa entre los Estados parte del MERCOSUR, la República de Bolivia y la República de Chile. Firmado en Buenos Aires el 5 de julio de 2002, entre los Estados miembros, y los asociados, Bolivia y Chile. Su objeto es intensificar la cooperación jurisdiccional en materia civil, comercial, laboral y administrativa, a fin de contribuir al desarrollo de sus relaciones de integración sobre la base de principios comunes. Trata sobre la Cooperación Judicial Internacional entre los asuntos de tales materias prenombradas, y la ejecución de sentencias y laudos arbitrales del tema. Finalmente es importante señalar que establece la obligatoriedad de informar a los Estados miembros sobre su derecho, instituyendo lo que denomina la Información del Derecho Extranjero. Según el portal web oficial del Mercado Común del Sur (MERCOSUR), éste tratado se encuentra firmado y ratificado por Argentina. 59 Venezuela no ha firmado ni ratificado dicho instrumento, por lo tanto se encuentra no vigente en el ordenamiento jurídico venezolano. 21. Acuerdo sobre Jurisdicción en materia de Contrato de S O D VA R E ES Transporte internacional de carga entre los Estados miembros del MERCOSUR. R S O Firmado enEBuenos CH Aires el 5 de julio de 2002, tiene como objeto R DE regular convencionalmente a los Estados parte del Mercado Común de Sur (MERCOSUR) en razón de los contratos de transporte terrestre y fluvial, puesto que tienen una gran importancia para las economías, y por medio de éste Tratado, se da un marco de seguridad jurídica que garantiza justas soluciones y armonía internacional en las decisiones judiciales y arbitrales vinculadas al contrato de transporte. Establece en su texto, normas sobre jurisdicción, domicilio, litispendencia, cosa juzgada, todas partes del contenido del Derecho Internacional Privado. Según el portal web oficial del Mercado Común del Sur (MERCOSUR), éste tratado se encuentra firmado y ratificado por Brasil. Venezuela no ha firmado ni ratificado dicho instrumento, por lo tanto se encuentra no vigente en el ordenamiento jurídico venezolano. 22. Protocolo de Integración Educativa para la prosecución de estudios de Post Grado en las Universidades de los Estados Partes del MERCOSUR y Bolivia. Firmado en Brasilia el 5 de diciembre de 2002, entre los Estados miembros del MERCOSUR y el Estado asociado Bolivia, tiene como objeto la cooperación entre instituciones de educación superior de los cuatro países, a través de sus organismos competentes, para reconocer títulos 60 universitarios de grado otorgados por las Universidades reconocidas de cada Estado, al efecto de la prosecución de estudios de Post-grado, no para habilitar al ejercicio directo profesional. Igualmente establece normas sobre el Derecho Aplicable en caso de existir entre estados partes acuerdos o S O D VA R E ES convenios bilaterales con disposiciones más favorables sobre la materia. R del Mercado Común del Sur web oficial S O H se encuentra firmado y ratificado por Brasil. Ctratado (MERCOSUR),Réste E DE Según el portal Venezuela no ha firmado ni ratificado dicho instrumento, por lo tanto se encuentra no vigente en el ordenamiento jurídico venezolano. 23. Acuerdo sobre regularización migratoria interna de ciudadanos del MERCOSUR, Bolivia y Chile. Firmado en Brasilia el 5 de diciembre de 2002, tiene como objeto regular convencionalmente a los Estados parte del Mercado Común de Sur (MERCOSUR), Bolivia y Chile en razón de procurar instrumento jurídico de cooperación, facilitación de trámites migratorios para los ciudadanos de los Estados partes del bloque, Bolivia y chile, en el sentido de permitir su regularización migratoria sin la necesidad de regresar a su país de origen, es decir en el caso iusprivatista de la Condición Jurídica de los Extranjeros, además de mencionar la ley aplicable a los conflictos que surjan de la aplicación del Tratado Internacional. Según el portal web oficial del Mercado Común del Sur (MERCOSUR), éste tratado se encuentra firmado y ratificado por Brasil. Venezuela no ha firmado ni ratificado dicho instrumento, por lo tanto se encuentra no vigente en el ordenamiento jurídico venezolano. 61 24. Acuerdo sobre Residencia para Nacionales de los Estados partes del MERCOSUR. Firmado en Brasilia el 6 de diciembre de 2002, tiene como objeto S O D (MERCOSUR) en razón de establecer reglas comunes VA para la tramitación de R E S la autorización de residencia de R los E nacionales de los Estados partes del OdeSla mano de al Derecho Internacional Privado H bloque. Todo lo anterior, va C E R E D en el punto de la Condición Jurídica de los Extranjeros. regular convencionalmente a los Estados parte del Mercado Común de Sur Según el portal web oficial del Mercado Común del Sur (MERCOSUR), éste tratado se encuentra firmado y ratificado por Brasil. Venezuela no ha firmado ni ratificado dicho instrumento, por lo tanto se encuentra no vigente en el ordenamiento jurídico venezolano. 25. Acuerdo para la creación de la Visa MERCOSUR. Firmado en Montevideo el 16 de diciembre de 2003, tiene como objeto regular la circulación temporal de personas físicas prestadoras de servicios en el Mercado Común del Sur (MERCOSUR), que el tratado entiende aplicable a gerentes, directores ejecutivos, administradores, directores, representantes legales, científicos, investigadores, profesores, artistas, deportistas, periodistas, técnicos altamente calificados o especialistas. Todo lo anterior, va de la mano de al Derecho Internacional Privado en el punto de la Condición Jurídica de los Extranjeros. Según el portal web oficial del Mercado Común del Sur (MERCOSUR), éste tratado se encuentra firmado y ratificado por Paraguay. Venezuela no ha firmado ni ratificado dicho instrumento, por lo tanto se encuentra no vigente en el ordenamiento jurídico venezolano. 62 26. Acuerdo contra el Tráfico ilícito de migrantes entre los Estados partes del MERCOSUR. S O D objeto prevenir y combatir el tráfico ilícito de migrantes VA así como promover la R E Sentre los Estados partes. Va de la E cooperación e intercambio de información R S OInternacional H mano con la Cooperación e igualmente indica la jurisdicción C E R E D de conflictos en la aplicación del tratado. para la solución Firmado en Belo Horizonte el 16 de diciembre de 2004, tiene como Según el portal web oficial del Mercado Común del Sur (MERCOSUR), éste tratado no se encuentra firmado y ratificado por ninguno de los Estados Partes. Venezuela no ha firmado ni ratificado dicho instrumento, por lo tanto se encuentra no vigente en el ordenamiento jurídico venezolano. 27. Acuerdo sobre Traslado de Personas Condenadas entre los Estados partes del MERCOSUR. Firmado en Belo Horizonte el 16 de diciembre de 2004, tiene como objeto el Traslado de las personas condenadas entre los Estados Partes del Tratado, vista la conveniencia de concederle al condenado la oportunidad de cumplir su sentencia en el Estado de su nacionalidad o en el de la residencia legal y permanente. El presente acuerdo tiene disposiciones normativas que se unen a la Cooperación Judicial Internacional. Según el portal web oficial del Mercado Común del Sur (MERCOSUR), éste tratado no se encuentra firmado y ratificado por ninguno de los Estados Partes. Venezuela no ha firmado ni ratificado dicho 63 instrumento, por lo tanto se encuentra no vigente en el ordenamiento jurídico venezolano. 28. Acuerdo para la facilitación de Actividades Empresariales en S O D VA R E S E Firmado en Montevideo el 16 de diciembre de 2003, tiene como objeto R S Oempresarios H permitir establecerse a los de nacionalidad de los Estados C E R E Del territorio de cualquiera de los Estados Partes restantes, para el Partes en el MERCOSUR. ejercicio de sus actividades, sin otras restricciones que las emanadas de las disposiciones que rijan las actividades ejercidas por los empresarios en el Estado Receptor. Tiene disposiciones de Derecho Aplicable, en el caso de disposiciones internas en los Estados Partes más favorables a los beneficiarios e igualmente trastoca el punto de la Condición Jurídica de los Extranjeros; estos dos últimos temas, parte del contenido del Derecho Internacional Privado. Según el portal web oficial del Mercado Común del Sur (MERCOSUR), éste tratado no se encuentra firmado y ratificado por ninguno de los Estados Partes. Venezuela no ha firmado ni ratificado dicho instrumento, por lo tanto se encuentra no vigente en el ordenamiento jurídico venezolano. 29. Acuerdo para la concesión de un plazo de noventa días a los turistas nacionales de los Estados Partes del MERCOSUR y Estados asociados. Firmado en Córdoba el 20 de julio de 2006, tiene como objeto regular movilidad de personas por motivos de turismo, para que ingresen al territorio de alguno de los Estados antes mencionados en calidad de turistas por 64 noventa días. Esto es parte de la Condición Jurídica de los Extranjeros. Igualmente determina jurisdicción para solución de las controversias sobre el tratado. Común S del Sur O D VA (MERCOSUR), éste tratado se encuentra firmado y ratificado por Brasil y R E S Eni ratificado dicho instrumento, por lo R Paraguay. Venezuela no ha firmado S HOen el ordenamiento jurídico venezolano. C tanto se encuentra no vigente E DER Según el portal web oficial del Mercado 30. Acuerdo sobre gratuidad de Visados para Estudiantes y Docentes de los Estados partes del MERCOSUR. Firmado en Córdoba el 20 de julio de 2006, tiene como objeto regular a los Estudiantes, Docentes y familiares o dependientes, de las personas mencionadas, incidiendo sin duda alguna en la condición jurídica de los extranjeros en los Estados miembros del Mercado Común del Sur (MERCOSUR). Según el portal web oficial del Mercado Común del Sur (MERCOSUR), éste tratado se encuentra firmado y ratificado por Brasil, Argentina y Uruguay. Venezuela no ha firmado ni ratificado dicho instrumento, por lo tanto se encuentra no vigente en el ordenamiento jurídico venezolano. 31. Acuerdo entre los Estados Partes del MERCOSUR y Estados asociados sobre Competente, Ley Internacional en Jurisdicción Aplicable Materia de y Internacionalmente Cooperación Matrimonio, Jurídica Relaciones personales entre cónyuges, Régimen Matrimonial de Bienes, Divorcio, Separación conyugal, y Unión no Matrimonial. 65 Firmado en Brasilia el 6 de diciembre de 2012, tiene como objeto regular la determinación de la jurisdicción internacional, la ley aplicable, la cooperación judicial internacional, en materia de matrimonio, relaciones S O D A aporta evitando la separación conyugal y unión no matrimonial. VEsto R E S legales respecto de los temas E necesidad de evitar conflictos entre sistemas R OlaSseguridad jurídica en materia de Derecho de H mencionados, consolidando C E R E D Internacional Privado. personales entre cónyuges, régimen matrimonial de bienes, divorcio, Según el portal web oficial del Mercado Común del Sur (MERCOSUR), éste tratado no se encuentra firmado y ratificado por ningún Estado Miembro. Venezuela no ha firmado ni ratificado dicho instrumento, por lo tanto se encuentra no vigente en el ordenamiento jurídico venezolano. Incorporación de normas al Ordenamiento Jurídico Venezolano. Según el Diccionario de la Real Academia Española, algo vigente es ―Dicho de una Ley, de una ordenanza, de un estilo o de una costumbre, que están en vigor y observancia‖ (p. 125). Que una disposición se encuentre vigente, incide sin dudas en el Ordenamiento Jurídico de un Estado, o de alguna entidad. Ahora bien, el Ordenamiento Jurídico, es una colección o cuerpo de leyes, breve código de leyes promulgadas al mismo tiempo, o colección de disposiciones referentes a determinada materia concerniente al derecho o a acciones intentada con arreglo a derecho. Para Dromi, Ekmekdjian y Rivera (1995), un ordenamiento jurídico: 66 Es un conjunto, una estructura o un todo de normas, entendiendo por ello la reunión de de partes vinculadas entre sí por una fundamentación unitaria; es decir, son normas enlazadas unas con otras. Ello nos permite hablar de un plexo normativo, de un conjunto de normas que forman un concierto enlazadas por relaciones de fundamentación o derivación. La compatibilidad de entre las distintas partes de ese tejido dará validez al ordenamiento. (p.136). S O D VA R E ES R S O CH Para Avendaño (2009) los Ordenamientos Jurídicos, ―denotan el E DER ejercicio principal de soberanía Estatal, representa a su vez los años de estudios dedicados a la recopilación y generación de normas destinadas a regular la conducta de los particulares, normas de carácter coactivo, atributivas de derechos o de mejores condiciones, entre otras‖. (p. 23) De lo anterior, se entiende que los ordenamientos jurídicos, representan, el conjunto de leyes dictadas por el Estado, para que se cumplan las reglas de convivencia y, toda vez que las reglas que la integran son de naturaleza concreta, el ordenamiento jurídico es objeto de estudio por el derecho. Es ideal en este momento, citar al filósofo del derecho Hart en Garzón (1979), quien refiriéndose a los sistemas jurídicos y los ordenamientos, aclara que ―hay dos condiciones mínimas necesarias y suficientes para la existencia de un sistema jurídico, por una parte, las reglas de conducta y por otra parte las de reconocimientos que son aceptadas como cánones comunes y públicos de conducta oficial por parte de la colectividad‖ (p. 52) Ahora bien, el Protocolo de Adhesión de Venezuela (2006) y sus anexos: el Tratado de Asunción (1991), el Protocolo de Ouro Preto (1994) y el Protocolo de Olivos (2001), y los tratados en materia de Derecho Internacional Privado precitados, más que modificar el Ordenamiento Jurídico Venezolano, implica que el Estado adquiere compromisos con los 67 Estados Partes del Mercado Común del Sur (MERCOSUR), que a grande rasgos pueden describirse como las siguientes: Primero, otorgar un trato arancelario preferencial a las mercancías provenientes de dichos países; segundo, el establecimiento de un régimen arancelario común a los terceros países; tercero, resolver las controversias que se susciten en los estados partes de conformidad con los procedimientos especialmente consagrados para ello; cuarto, adoptar el acervo normativo del MERCOSUR; quinto, adoptar las futuras normas del Mercosur. Respecto de la obligación de adoptar el acervo normativo del Mercosur vigente para el momento de la publicación del Protocolo de Adhesión, es importante destacar que Venezuela ha de adoptar de forma gradual el acervo normativo del MERCOSUR, a más tardar cuatro años contados a partir del Protocolo de Adhesión de conformidad con el instrumento mismo. Sin embargo, salvo en los casos en que el supuesto de hecho de que las normas sean de carácter general en muchos casos la incorporación de dichas normas no implicarían una derogación de las normas venezolanas, sino que las normas MERCOSUR serian de aplicación preferente a las normas venezolanas, para los supuestos de hecho específicos de las normas MERCOSUR, según nuestra constitución nacional. (Guerrero. 2007. p.342) E DER S O D VA R E ES R S O CH Dicho lo anterior, debe explicarse el proceso propio de Venezuela para dar validez a un tratado internacional y volverlo ley nacional. El procedimiento está encuadrado en la Constitución de la República Bolivariana de Venezuela (1999) y comporta la promulgación de Leyes aprobatorias por parte de la Asamblea Nacional. Es importante señalar que con la entrada en vigencia de la constitución de 1999, publicada en Gaceta Oficial del jueves 30 de diciembre de 1999, N° 36.860, Venezuela asume un rol más activo e interesado en alcanzar la integración entre países hermanos. Se impone como un Estado que promueve la integración latinoamericana y caribeña, en la búsqueda de 68 una Comunidad de Naciones. Se fijan inclusive las bases que regirán dichas relaciones de coordinación entre Estados integrados. Las disposiciones de la carta magna, referidas a la integración se S O D VA Artículo 152. Este sección Quinta: De las Relaciones Internacionales: R E S E R artículo, enuncia cómo, las relaciones internacionales de la República deben S O H estar orientadas, en este sentido destaca el legislador que las mismas deben EC R E D estar regidas por los principios de independencia, igualdad entre los encuentran en los siguientes artículos, ubicados en titulo IV, capítulo I, Estados, libre determinación y no intervención en sus asuntos internos, solución pacífica de los conflictos internacionales, cooperación, respeto de los derechos humanos y solidaridad entre los pueblos en la lucha por su emancipación y el bienestar de la humanidad. Siempre procurando defender los intereses y el bienestar del pueblo venezolano. Igualmente, el artículo 153, desarrolla más las relaciones internacionales de la República, pues plantea un papel más activo para la Nación venezolana, en aras de favorecer y promover la integración latinoamericana y caribeña, para en tal sentido lograr avanzar hacia la creación de una comunidad de naciones. El artículo en cuestión, a su vez contempla que Venezuela puede suscribir tratados internacionales que conjuguen y coordinen esfuerzos para promover el desarrollo común de las naciones latinoamericanas, señalando por último que las normas que se adopten en el marco de los acuerdos de integración serán consideradas parte integrante del ordenamiento legal vigente y de aplicación directa y preferente a la legislación interna. Estos artículos llevan a la conclusión de que, en efecto existe un interés y por sobretodo voluntad jurídica impuesta por la misma constitución Nacional, en promover la existencia de procesos de integración de carácter 69 supranacional, dándole de esa manera el rango constitucional a los procesos de integración en los que Venezuela sea un Estado parte. Esta situación jurídico-normativa planteada, permite establecer que por parte del Estado venezolano, es posible e incluso representa un mandato de la constitución, S O D VA entre las naciones territoriales, económicos, políticos en inclusoR jurídicos, E S representado por la historia de E R que les unen un elemento subjetivo común, S O H C su independencia, Elas luchas sociales persiguiendo beneficios generales; y DER procurar la integración sudamericana en aras de fortalecer los vínculos otro objetivo, que deriva de la posición geográfica en la que se encuentran todos los Estados ubicados, Suramérica. Bases Legales Las bases legales, constituyen el marco legal dentro del Ordenamiento Jurídico Venezolano vinculado al tema, siendo entonces plasmadas a continuación las normas jurídicas que sustentan la presente investigación: La Constitución de la República Bolivariana de Venezuela (1999) Artículo 152 Las relaciones internacionales de la República responden a los fines del Estado en función del ejercicio de la soberanía y de los intereses del pueblo; ellas se rigen por los principios de independencia, igualdad entre los Estados, libre determinación y no intervención en sus asuntos internos, solución pacífica de los conflictos internacionales, cooperación, respeto de los derechos humanos y solidaridad entre los pueblos en la lucha por su emancipación y el bienestar de la humanidad. La República mantendrá la más firme y decidida defensa de estos principios y 70 de la práctica democrática en todos los organismos e instituciones internacionales. Artículo 153 S O D VA R E ES La República promoverá y favorecerá la integración latinoamericana y caribeña, en aras de avanzar hacia la creación de una comunidad de naciones, defendiendo los intereses económicos, sociales, culturales, políticos y ambientales de la región. La República podrá suscribir tratados internacionales que conjuguen y coordinen esfuerzos para promover el desarrollo común de nuestras naciones, y que garanticen el bienestar de los pueblos y la seguridad colectiva de sus habitantes. Para estos fines, la República podrá atribuir a organizaciones supranacionales, mediante tratados, el ejercicio de las competencias necesarias para llevar a cabo estos procesos de integración. Dentro de las políticas de integración y unión con Latinoamérica y el Caribe, la República privilegiará relaciones con Iberoamérica, procurando sea una política común de toda nuestra América Latina. Las normas que se adopten en el marco de los acuerdos de integración serán consideradas parte integrante del ordenamiento legal vigente y de aplicación directa y preferente a la legislación interna. E DER R S O CH Artículo 154 Los tratados celebrados por la República deben ser aprobados por la Asamblea Nacional antes de su ratificación por el Presidente o Presidenta de la República, a excepción de aquellos mediante los cuales se trate de ejecutar o perfeccionar obligaciones preexistentes de la República, aplicar principios expresamente reconocidos por ella, ejecutar actos ordinarios en las relaciones internacionales o ejercer facultades que la ley atribuya expresamente al Ejecutivo Nacional. Artículo 155: En los tratados, convenios y acuerdos internacionales que la República celebre, se insertará una cláusula por la cual las partes se obliguen a resolver por las vías pacíficas reconocidas en el derecho internacional o previamente convenidas por ellas, si tal fuere el caso, las controversias que pudieren suscitarse entre las mismas con motivo de su interpretación o ejecución si no fuere 71 improcedente y así lo permita el procedimiento que deba seguirse para su celebración. Artículo 156 numeral 1 S O D VA R E ES Es de la competencia del Poder Público Nacional: 1. La política y la actuación internacional de la República R S O CH Artículo 156 numeral 15 E R E D Es de la competencia del Poder Público Nacional: 15. El régimen del comercio exterior y la organización y régimen de las aduanas. Artículo 187 numeral 18 Corresponde a la Asamblea Nacional: 18. Aprobar por ley los tratados o convenios internacionales que celebre el Ejecutivo Nacional, salvo las excepciones consagradas en esta Constitución. Artículo 217 La oportunidad en que deba ser promulgada la ley aprobatoria de un tratado, de un acuerdo o de un convenio internacional, quedará a la discreción del Ejecutivo Nacional, de acuerdo con los usos internacionales y la conveniencia de la República. Artículo 236 numeral 4 Corresponde a la Asamblea Nacional: 18. Aprobar por ley los tratados o convenios internacionales que celebre el Ejecutivo Nacional, salvo las excepciones consagradas en esta Constitución. Artículo 217 Son atribuciones y obligaciones del Presidente o Presidenta de la República: 4. Dirigir las relaciones exteriores de la República y celebrar y ratificar los tratados, convenios o acuerdos internacionales. Artículo 271 72 En ningún caso podrá ser negada la extradición de los extranjeros o extranjeras responsables de los delitos de deslegitimación de capitales, drogas, delincuencia organizada internacional, hechos contra el patrimonio público de otros Estados y contra los derechos humanos. S O D VA R E ES No prescribirán las acciones judiciales dirigidas a sancionar los delitos contra los derechos humanos, o contra el patrimonio público o el tráfico de estupefacientes. Asimismo, previa decisión judicial, serán confiscados los bienes provenientes de las actividades relacionadas con los delitos contra el patrimonio público o con el tráfico de estupefacientes. E DER R S O CH Artículo 285 numeral 1 Son atribuciones del Ministerio Público: 1. Garantizar en los procesos judiciales el respeto de los derechos y garantías constitucionales, así como de los tratados, convenios y acuerdos internacionales suscritos por la República. Ley de Derecho Internacional Privado (1998) Artículo 1 Los supuestos de hecho relacionados con los ordenamientos jurídicos extranjeros se regularán, por las normas de Derecho Internacional Público sobre la materia, en particular, las establecidas en los tratados internacionales vigentes en Venezuela; en su defecto, se aplicarán las normas de Derecho Internacional Privado venezolano; a falta de ellas, se utilizará la analogía y, finalmente, se regirán por los principios de Derecho Internacional Privado generalmente aceptados. Ley Aprobatoria del Protocolo de Adhesión de la República Bolivariana de Venezuela al Mercado Común del Sur (2006) Artículo único: 73 Se aprueba en todas sus partes y para que surta efectos internacionales en cuanto a la Republica Bolivariana de Venezuela se refiere el "Protocolo de Adhesión de la República Bolivariana de Venezuela y sus anexos: El Tratado de Asunción, Protocolo de Ouro Preto, Protocolo de Olivos para la Solución de Controversias del MERCOSUR, y la Lista de Productos Paraguayos y Uruguayos que, conforme al artículo 5 del Protocolo, gozarán de desgravación total e inmediata por parte de la República Bolivariana de Venezuela, adoptado en la ciudad de caracas a los cuatro días del mes de julio de 2006‖. S O D VA R E ES R S O CH RE DEBases normativas de Tratados Internacionales Como se ha podido explicar en las bases teóricas, los Tratados Internacionales son fuente de Derecho Internacional Privado, y fuentes mismas del Derecho en sí. A continuación se plasman las disposiciones normativas de los Tratados Internacionales, que serán objeto de estudio circunscritos en la especificidad del presente trabajo de investigación: Protocolo de Adhesión de la República Bolivariana de Venezuela al Mercado Común del Sur (2006) Artículo 1 La República Bolivariana de Venezuela adhiere al Tratado de Asunción, al Protocolo de Ouro Preto, al Protocolo de Olivos para Solución de Controversias del MERCOSUR, que figuran como anexos I, II y III, respectivamente, en los términos establecidos en el artículo 20 del Tratado de Asunción. Las Partes se comprometen a realizar las modificaciones a la normativa MERCOSUR necesarias para la aplicación del presente Protocolo. Artículo 2 El mecanismo de solución de controversias establecido en el Protocolo de Olivos se aplicará a la República Bolivariana de 74 Venezuela en las controversias relacionadas con las normas de MERCOSUR anteriores a la vigencia del presente Protocolo, a medida que la República Bolivariana de Venezuela adopte progresivamente dichas normas. S O D A el acervo La República Bolivariana de Venezuela Vadoptará R E S en forma gradual, a más normativo vigente del MERCOSUR, E R tardar cuatro años contados S a partir de la fecha de entrada en HOinstrumento. vigencia delE presente A estos efectos, el Grupo de C R E Trabajo creado en el Artículo 11 de este Protocolo, establecerá D el cronograma de adopción de dicha normativa. Artículo 3 Las normas MERCOSUR que a la fecha de entrada en vigencia del presente instrumento estén en trámite e incorporación, entrarán en vigencia con la incorporación al ordenamiento jurídico interno de los Estados Partes originales del MERCOSUR. La adopción por parte de la República Bolivariana de Venezuela de tales normas, se realizará en los términos del párrafo anterior. Artículo 4 A más tardar cuatro años contados a partir de la fecha de entrada en vigencia del presente instrumento, la República Bolivariana de Venezuela adoptará la Nomenclatura Común del MERCOSUR (NCM) y el Arancel Externo Común (AEC). A estos efectos, el Grupo de Trabajo creado en el Artículo 11 de este Protocolo establecerá el cronograma de adopción del AEC contemplando las eventuales excepciones al mismo de acuerdo con las normas pertinentes del MERCOSUR. Artículo 10 A partir de la fecha de la entrada en vigencia del presente Protocolo, la República Bolivariana de Venezuela adquirirá la condición de Estado Parte y participará con todos los derechos y obligaciones en el MERCOSUR de conformidad con el artículo 2 del Tratado de Asunción y los términos del presente Protocolo. Artículo 12 75 El presente Protocolo, instrumento adicional al Tratado de Asunción, entrará en vigencia el trigésimo día contado a partir de la fecha de depósito del quinto instrumento de ratificación. La República del Paraguay será depositaria del presente Protocolo y de los instrumentos de ratificación y notificará a las Partes la fecha de los depósitos de esos instrumentos. E ER D Artículo 1 S O D VA R E ES R S O CH Tratado de Asunción (1991) Los Estados Partes deciden constituir un Mercado Común, que deber estar conformado al 31 de diciembre de 1994, el que se denominará "Mercado Común del Sur" MERCOSUR. Este Mercado Común implica - La libre circulación de bienes, servicios y factores productivos entre los países, a través, entre otros, de la eliminación de los derechos aduaneros y restricciones no arancelarias a la circulación de mercaderías y de cualquier otra medida equivalente; - El establecimiento de un arancel externo común y la adopción de una política comercial común con relación a terceros Estados o agrupaciones de Estados y la coordinación de posiciones en foros económico-comerciales regionales e internacionales; - La coordinación de políticas macroeconómicas y sectoriales entre los Estados Partes: de comercio exterior, agrícola, industrial, fiscal, monetario, cambiario y de capitales, de servicios, aduanera, de transportes y comunicaciones y otras que se acuerden, a fin de asegurar condiciones adecuadas de competencia entre los Estados Partes; - El compromiso de los Estados Partes de armonizar sus legislaciones en las áreas pertinentes, para lograr el fortalecimiento del proceso de integración. Artículo 6 76 Los Estados Partes reconocen diferencias puntuales de ritmo para la República del Paraguay y para la República Oriental del Uruguay, las que constan en el Programa de Liberación Comercial. S O D ATratado y de los La Administración y ejecución del presente V R E acuerdos específicos y decisiones Sque se adopten en el marco E R jurídico que el mismo establece durante el período de transición, S O H estará a cargo C E de los siguientes órganos: R E D Artículo 9 a) Consejo del Mercado Común. b) Grupo Mercado Común. Artículo 10 El Consejo es el órgano superior del Mercado Común, correspondiéndole la conducción política del mismo y la toma de decisiones para asegurar el cumplimiento de los objetivos y plazos establecidos para la constitución definitiva del Mercado Común. Artículo 20 El presente Tratado estará abierto a la adhesión, mediante negociación, de los demás países miembros de la Asociación Latinoamericana de Integración, cuyas solicitudes podrán ser examinadas por los Estados Partes después de cinco años de vigencia de este Tratado. No obstante, podrán ser consideradas antes del referido plazo las solicitudes presentadas por países miembros de la Asociación Latinoamericana de Integración que no formen parte de esquemas de integración subregional o de una asociación extra regional. La aprobación de las solicitudes será objeto de decisión unánime de los Estados Partes. Artículo 23 El presente Tratado se denominará "Tratado de Asunción". Protocolo de Ouro Preto (1994) 77 Artículo 1 La estructura institucional del Mercosur contará con los siguientes órganos: S O D II- El Grupo Mercado Común (GMC); VA R E S E R III- La Comisión de Comercio OS del Mercosur (CCM); H C RE IV-D LaE Comisión Parlamentaria Conjunta (CPC); I- El Consejo del Mercado Común (CMC); V- El Foro Consultivo Económico-Social (FCES); VI- La Secretaría Administrativa del Mercosur (SAM). Artículo 3 El Consejo del Mercado Común es el órgano superior del Mercosur al cual incumbe la conducción política del proceso de integración y la toma de decisiones para asegurar el cumplimiento de los objetivos establecidos por el Tratado de Asunción y para alcanzar la constitución final del mercado común. Artículo 4 El Consejo del Mercado Común estará integrado por los Ministros de Relaciones Exteriores; y por los Ministros de Economía, o sus equivalentes, de los Estados Partes. Artículo 6 El Consejo del Mercado Común se reunirá todas las veces que lo estime oportuno, debiendo hacerlo por lo menos una vez por semestre con la participación de los Presidentes de los Estados Partes. Artículo 8 Son funciones y atribuciones del Consejo del Mercado Común: 78 I- Velar por el cumplimiento del Tratado de Asunción, de sus Protocolos y de los acuerdos firmados en su marco; II- Formular políticas y promover las acciones necesarias para la conformación del mercado común; S O D VA R E S nombre del Mercosur, con IV- Negociar y firmar acuerdos, en E R terceros países, grupos de países y organismos internacionales. OS H C Dichas funciones podrán ser delegadas por mandato expreso al E R E Grupo D Mercado Común en las condiciones establecidas en el III- Ejercer la titularidad de la personalidad jurídica del Mercosur; inciso VII del artículo 14; V- Pronunciarse sobre las propuestas que le sean elevadas por el Grupo Mercado Común; VI- Crear reuniones de ministros y pronunciarse sobre los acuerdos que le sean remitidos por las mismas; VII- Proponer al Grupo Mercado Común nuevas normas o modificaciones de las normas existentes en materia comercial y aduanera del Mercosur; VIII- Proponer la revisión de las alicuotas arancelarias de ítem específicos del arancel externo común, inclusive para contemplar casos referentes a nuevas actividades productivas en el ámbito del Mercosur; IX- Establecer los comités técnicos necesarios para el adecuado cumplimiento de sus funciones así como dirigir y supervisar las actividades de los mismos; X- Desempeñar las tareas vinculadas a la política comercial común que le solicite el Grupo Mercado Común; XI- Adoptar el Reglamento Interno, que someterá al Grupo Mercado Común para su homologación. Artículo 9 79 El Consejo del Mercado Común se pronunciará mediante Decisiones, las que serán obligatorias para los Estados Partes. Artículo 10 S O D VA R E ES El Grupo Mercado Común es el órgano ejecutivo del Mercosur. Artículo 14 R S O CH Son funciones y atribuciones del Grupo Mercado Común: E DER I- Velar, dentro de los límites de su competencia. por el cumplimiento del Tratado de Asunción, de sus Protocolos y de los acuerdos firmados en su marco; II- Proponer proyectos de Decisión al Consejo del Merado Común; III- Tomar las medidas necesarias para el cumplimiento de las Decisiones adoptadas por el Consejo del Mercado Común; IV- Fijar programas de trabajo que aseguren avances para el establecimiento del mercado común; V- Crear, modificar o suprimir órganos tales como subgrupos de trabajo y reuniones especializadas, para el cumplimiento de sus objetivos; VI- Manifestarse sobre las propuestas o recomendaciones que le fueren sometidas por los demás órganos del Mercosur en el ámbito de sus competencias; VII- Negociar, con la participación de representantes de todos los Estados Partes, por delegación expresa del Consejo del Mercado Común y dentro de los límites establecidos en mandatos específicos concedidos con esa finalidad, acuerdos en nombre del Mercosur con terceros países, grupos de países y organismos internacionales. El Grupo Mercado Común, cuando disponga de mandato para tal fin, procederá a la firma de los mencionados acuerdos. El Grupo Mercado Común, cuando sea autorizado por el Consejo del Mercado Común, podrá delegar los referidos poderes a la Comisión de Comercio del Mercosur; 80 VIII- Aprobar el presupuesto y la rendición de cuentas anual presentada por la Secretaría Administrativa del Mercosur; IX- Adoptar Resoluciones en materia financiera y presupuestaria, basado en las orientaciones emanadas del Consejo; S O D VA R E ES X- Someter al Consejo del Mercado Común su Reglamento Interno; R S O CH XI- Organizar las reuniones del Consejo del Mercado Común y preparar los informes y estudios que ésted le solicite; E DER XII- Elegir al Director de la Secretaría Administrativa del Mercosur; XIII- Supervisar las actividades de la Secretaría Administrativa del Mercosur; XIV- Homologar los Reglamentos Internos de 1a Comisión de Comercio y del Foro Consultivo Económico-Social. Artículo 15 El Grupo Mercado Común se pronunciará mediante Resoluciones, las cuales serán obligatorias para los Estados Partes. Artículo 16 A la Comisión de Comercio del Mercosur, órgano encargado de asistir al Grupo Mercado Común, compete velar por la aplicación de los instrumentos de política comercial común acordados por los Estados Partes para el funcionamiento de la unión aduanera, así como efectuar el seguimiento y revisar los temas y materias relacionados con las políticas comerciales comunes, con el comercio intra-Mercosur y con terceros países. Artículo 19 Son funciones y atribuciones de la Comisión de Comercio del Mercosur: 81 I- Velar por la aplicación de los instrumentos comunes de política comercial intra-Mercosur y con terceros países, organismos internacionales y acuerdos de comercio; II- Considerar y pronunciarse sobre las solicitudes presentadas por los Estados Partes con respecto a la aplicación y al cumplimiento del arancel externo común y de los demás instrumentos de política comercial común; S O D VA R E ES R S O CH III- Efectuar el seguimiento de la aplicación de los instrumentos de política comercial común en los Estados Partes; ERE D IV- Analizar la evolución de los instrumentos de política comercial común para el funcionamiento de la unión aduanera y formular Propuestas a este respecto al Grupo Mercado Común ; V- Tomar las decisiones vinculadas a la administración y a la aplicación del arancel externo común y de los instrumentos de política comercial común acordados por los Estados Partes. VI- Informar al Grupo Mercado Común sobre la evolución y la aplicación de los instrumentos de política comercial común, sobre la tramitación de las solicitudes recibidas y sobre las decisiones adoptadas respecto de las mismas; VII- Proponer al Grupo Mercado Común nuevas normas o modificaciones de las normas existentes en materia comercial y aduanera del Mercosur; VIII- Proponer la revisión de las alicuotas arancelarias de ítem específicos del arancel externo común, inclusive para contemplar casos referentes a nuevas actividades productivas en el ámbito del Mercosur; IX- Establecer los comités técnicos necesarios para el adecuado cumplimiento de sus funciones así como dirigir y supervisar las actividades de los mismos; X- Desempeñar las tareas vinculadas a la política comercial común que le solicite el Grupo Mercado Común; XI- Adoptar el Reglamento Interno, que someterá al Grupo Mercado Común para su homologación. 82 Artículo 20 La Comisión de Comercio del Mercosur se pronunciará mediante Directivas o Propuestas. Las Directivas serán obligatorias para los Estados Partes. S O D A V R E La Comisión Parlamentaria Conjunta ES es el órgano representativo de los Parlamentos deS losR Estados Partes en el ámbito del HO Mercosur. C E DER Artículo 22 Artículo 23 La Comisión Parlamentaria Conjunta estará integrada por igual número de parlamentarios representantes de los Estados Partes. Artículo 25 La Comisión Parlamentaria Conjunta procurará acelerar los procedimientos internos correspondientes en los Estados Partes para la pronta entrada en vigor de las normas emanadas de los órganos del Mercosur previstos en el Artículo 2 de este Protocolo. De la misma manera, coadyuvará en la armonización de legislaciones, tal como lo requiere el avance del proceso de integración. Cuando fuere necesario, el Consejo solicitará a la Comisión Parlamentaria Conjunta el examen de temas prioritarios. Artículo 28 El Foro Consultivo Económico-Social es el órgano de representación de los sectores económicos y sociales y estará integrado por igual número de representantes de cada Estado Parte. Artículo 29 El Foro Consultivo Económico-Social tendrá función consultiva y se manifestará mediante Recomendaciones al Grupo Mercado Común. Artículo 31 83 El Mercosur contará con una Secretaría Administrativa como órgano de apoyo operativo. La Secretaría Administrativa del Mercosur será responsable de la prestación de servicios a los demás órganos del Mercosur y tendrá sede permanente en la ciudad de Montevideo. S O D A V R E delS Mercosur desempeñará E Artículo 32 OS R La Secretaría Administrativa siguientes actividades: las CH E R I- Servir DEcomo archivo oficial de la documentación del Mercosur; II- Realizar la publicación y la difusión de las normas adoptadas en el marco del Mercosur. En este contexto, le corresponderá: 1) Realizar, en coordinación con los Estados Partes, las traducciones auténticas en los idiomas español y portugués de todas las decisiones adoptadas por los órganos de la estructura institucional del Mercosur, conforme lo previsto en el artículo 39; 2) Editar el Boletín Oficial del Mercosur. III- Organizar los aspectos logísticos de las reuniones del Consejo del Mercado Común, del Grupo Mercado Común y de la Comisión de Comercio del Mercosur y, dentro de sus posibilidades de los demás órganos del Mercosur, cuando las mismas se celebren en su sede permanente. En lo que se refiere a las reuniones realizadas fuera de su sede permanente, la Secretaría Administrativa del Mercosur proporcionará apoyo al Estado en el que se realice la reunión; IV- Informar regularmente a los Estados Partes sobre las medidas implementadas por cada país para incorporar en su ordenamiento jurídico las normas emanadas de los órganos del Mercosur previstos en el Artículo 2 de este Protocolo; V- Registrar las listas nacionales de los árbitros y expertos así como desempeñar otras tareas determinadas por el Protocolo de Brasilia, del 17 de diciembre de 1991; 84 VI- Desempeñar las tareas que le sean solicitadas por el Consejo del Mercado Común el Grupo Mercado Común Y la Comisión de Comercio del Mercosur; VII- Elaborar su proyecto de presupuesto y una vez que éste sea aprobado por el Grupo Mercado Común practicar todos los actos necesarios para su correcta ejecución: S O D VA R E S de cuentas al Grupo VIII-Presentar anualmente su E rendición R Mercado Común así como OSun informe sobre sus actividades. H C E Artículo 34 DER El Mercosur Internacional. tendrá personalidad jurídica de Derecho Artículo 37 Las decisiones de los órganos del Mercosur serán tomadas por consenso y con la presencia de todos los Estados Partes. Artículo 38 Los Estados Partes se comprometen a adoptar todas las medidas necesarias para asegurar, en sus respectivos territorios, el cumplimiento de las normas emanadas de los órganos del Mercosur previstos en el artículo 2 de este Protocolo. Parágrafo Único - Los Estados Partes informarán a la Secretaría Administrativa del Mercosur las medidas adoptadas para este fin. Artículo 40 Con la finalidad de garantizar la vigencia simultánea en los Estados Partes de las normas emanadas de los órganos del Mercosur previstos en el Artículo 2 de este Protocolo deberá seguirse el siguiente procedimiento: i) Una vez aprobada la norma, los Estados Partes adoptarán las medidas necesarias para su incorporación al ordenamiento jurídico nacional y comunicarán las mismas a la Secretaría Administrativa del Mercosur; 85 ii) Cuando todos los Estados Partes hubieren informado la incorporación a sus respectivos ordenamientos jurídicos internos, la Secretaría Administrativa del Mercosur comunicará el hecho a cada Estado Parte; S O D VA R E ES iii) Las normas entrarán en vigor simultáneamente en los Estados Partes 30 días después de la fecha de comunicación efectuada por la Secretaría Administrativa del Mercosur, en los términos del literal anterior. Con ese objetivo, los Estados Partes. dentro del plazo mencionado, darán publicidad del inicio de la vigencia de las referidas normas, por intermedio de sus respectivos diarios oficiales. E DER R S O CH Artículo 41 Las fuentes jurídicas del Mercosur Son: I- El Tratado de Asunción, sus protocolos y los instrumentos adicionales o complementarios; II- Los Acuerdos celebrados en el marco del Tratado de Asunción y sus protocolos; III- Las Decisiones del Consejo del Mercado Común, las Resoluciones del Grupo Mercado Común y las Directivas de la Comisión de Comercio del Mercosur adoptadas desde la entrada en vigor del Tratado de Asunción. Artículo 42 Las normas emanadas de los órganos del Mercosur previstos en el Artículo 2 de este Protocolo tendrán carácter obligatorio y cuando sea necesario deberán ser incorporadas a los ordenamientos jurídicos nacionales mediante los procedimientos previstos por la legislación de cada país. Artículo 52 El presente Protocolo se denominará "Protocolo de Ouro Preto". Protocolo de Olivos para Solución de Controversias (2007) 86 Artículo 1 Las controversias que surjan entre los Estados Partes sobre la interpretación, aplicación o incumplimiento del Tratado de Asunción, del Protocolo de Ouro Preto, de los protocolos y acuerdos celebrados en el marco del Tratado de Asunción, de las Decisiones del Consejo del Mercado Común, de las Resoluciones del Grupo Mercado Común y de las Directivas de la Comisión de Comercio del MERCOSUR, serán sometidas a los procedimientos establecidos en el presente Protocolo. E DER Artículo 2 S O D VA R E ES R S O CH Las controversias comprendidas en el ámbito de aplicación del presente Protocolo que puedan también ser sometidas al sistema de solución de controversias de la Organización Mundial del Comercio o de otros esquemas preferenciales de comercio de que sean parte individualmente los Estados Partes del MERCOSUR, podrán someterse a uno u otro foro a elección de la parte demandante. Sin perjuicio de ello, las partes en la controversia podrán, de común acuerdo, convenir el foro. Una vez iniciado un procedimiento de solución de controversias de acuerdo al párrafo anterior, ninguna de las partes podrá recurrir a los mecanismos establecidos en los otros foros respecto del mismo objeto, definido en los términos del artículo 14 de este Protocolo. No obstante, en el marco de lo establecido en este numeral, el Consejo del Mercado Común reglamentará los aspectos relativos a la opción de foro. Artículo 4 Los Estados partes en una controversia procurarán resolverla, ante todo, mediante negociaciones directas. Artículo 5 1. Las negociaciones directas no podrán, salvo acuerdo entre las partes en la controversia, exceder un plazo de quince (15) días a partir de la fecha en que una de ellas le comunicó a la otra la decisión de iniciar la controversia. 87 2. Los Estados partes en una controversia informarán al Grupo Mercado Común, a través de la Secretaría Administrativa del MERCOSUR, sobre las gestiones que se realicen durante las negociaciones y los resultados de las mismas. S O D 1. Si mediante las negociaciones directas VnoAse alcanzare un R E S acuerdo o si la controversia fuere solucionada solo parcialmente, E R cualquiera de los Estados en la controversia podrá iniciar OSpartes H directamente el procedimiento arbitral previsto en el Capítulo VI. C E R E D 2. Sin perjuicio de lo establecido en el numeral anterior, los Artículo 6 Estados partes en la controversia podrán, de común acuerdo, someterla a consideración del Grupo Mercado Común. i) En este caso, el Grupo Mercado Común evaluará la situación, dando oportunidad a las partes en la controversia para que expongan sus respectivas posiciones requiriendo, cuando considere necesario, el asesoramiento de expertos seleccionados de la lista a que hace referencia el artículo 43 del presente Protocolo. ii) Los gastos que irrogue este asesoramiento serán sufragados en montos iguales por los Estado partes en la controversia o en la proporción que determine el Grupo Mercado Común. 3. La controversia también podrá ser llevada a la consideración del Grupo Mercado Común si otro Estado, que no sea parte en la controversia, requiriera justificadamente tal procedimiento al término de las negociaciones directas. En ese caso, el procedimiento arbitral iniciado por el Estado Parte demandante no será interrumpido, salvo acuerdo entre los Estados partes en la controversia. Artículo 7 1. Si la controversia fuese sometida al Grupo Mercado Común por los Estados partes en la controversia, éste formulará recomendaciones que, de ser posible, serán expresas y detalladas tendientes a la solución del diferendo. 88 2. Si la controversia fuere llevada a consideración del Grupo Mercado Común a pedido de un Estado que no es parte en ella, el Grupo Mercado Común podrá formular comentarios o recomendaciones al respecto. S O D A solucionarse 1. Cuando la controversia no hubiera Vpodido R E S en los Capítulos IV y V, conforme a los procedimientos regulados E R cualquiera de los Estados partes en la controversia podrá OS Administrativa H comunicar a la Secretaría del MERCOSUR su C E R E decisión de recurrir al procedimiento arbitral que se establece en D el presente Capítulo. Artículo 9 2. La Secretaría Administrativa del MERCOSUR notificará de inmediato la comunicación al otro u otros Estados involucrados en la controversia y al Grupo Mercado Común. 3. La Secretaría Administrativa del MERCOSUR tendrá a su cargo las gestiones administrativas que le sean requeridas para el desarrollo de los procedimientos. Artículo 10 1. El procedimiento arbitral se sustanciará ante un Tribunal Ad Hoc compuesto de tres (3) árbitros. 2. Los árbitros serán designados de la siguiente manera: i) Cada Estado parte en la controversia designará un (1) árbitro titular de la lista prevista en el Artículo 11.1, en el plazo de quince (15) días, contado a partir de la fecha en que la Secretaría Administrativa del MERCOSUR haya comunicado a los Estados partes en la controversia la decisión de uno de ellos de recurrir al arbitraje. Simultáneamente designará, de la misma lista, un (1) árbitro suplente para reemplazar al titular en caso de incapacidad o excusa de éste en cualquier etapa del procedimiento arbitral. ii) Si uno de los Estados partes en la controversia no hubiera nombrado sus árbitros en el plazo indicado en el numeral 2 i), ellos serán designados por sorteo, por la Secretaría Administrativa del MERCOSUR dentro del término de dos (2) días, contado a partir del vencimiento de aquel plazo, entre los árbitros de ese Estado de la lista prevista en el Artículo 11.1. 89 3. El árbitro Presidente será designado de la siguiente manera: i) Los Estados partes en la controversia designarán de común acuerdo al tercer árbitro, que presidirá el Tribunal Arbitral Ad Hoc, de la lista prevista en el Artículo 11.2 iii), en el plazo de quince (15) días, contado a partir de la fecha en que la Secretaría Administrativa del MERCOSUR haya comunicado a los Estados partes en la controversia la decisión de uno de ellos de recurrir al arbitraje. S O D VA R E ES R S O Simultáneamente CHdesignarán, de la misma lista, un árbitro E R E para reemplazar al titular en caso de incapacidad o suplente D excusa de éste en cualquier etapa del procedimiento arbitral. El Presidente y su suplente no podrán ser nacionales de los Estados partes en la controversia. ii) Si no hubiere acuerdo entre los Estados partes en la controversia para elegir el tercer árbitro, dentro del plazo indicado, la Secretaría Administrativa del MERCOSUR, a pedido de cualquiera de ellos, procederá a designarlo por sorteo de la lista del Artículo 11.2 iii), excluyendo del mismo a los nacionales de los Estados partes en la controversia. iii) Los designados para actuar como terceros árbitros deberán responder en un plazo máximo de tres (3) días, contado a partir de la notificación de su designación, sobre su aceptación para actuar en una controversia. 4. La Secretaría Administrativa del MERCOSUR notificará a los árbitros su designación. Artículo 14 1. El objeto de la controversia quedará determinado por los escritos de presentación y de respuesta presentados ante el Tribunal Arbitral Ad Hoc, no pudiendo ser ampliado posteriormente. 2. Los planteamientos que las partes realicen en los escritos mencionados en el numeral anterior se basarán en las cuestiones que fueron consideradas en las etapas previas, 90 contempladas en el presente Protocolo y en el Anexo al Protocolo de Ouro Preto. 3. Los Estados partes en la controversia informarán al Tribunal Arbitral Ad Hoc en los escritos mencionados en el numeral 1 del presente artículo sobre las instancias cumplidas con anterioridad al procedimiento arbitral y harán una exposición de los fundamentos de hecho y de derecho de sus respectivas posiciones. S O D VA R E ES R S O CH ERE D 1. Cualquiera de las partes en la controversia podrá presentar un Artículo 17 recurso de revisión al Tribunal Permanente de Revisión, contra el laudo del Tribunal Arbitral Ad Hoc en un plazo no superior a quince (15) días a partir de la notificación del mismo. 2. El recurso estará limitado a las cuestiones de derecho tratadas en la controversia y a las interpretaciones jurídicas desarrolladas en el laudo del Tribunal Arbitral Ad Hoc. 3. Los laudos de los Tribunales Ad Hoc dictados en base a los principios ex aequo et bono no serán susceptibles del recurso de revisión. 4. La Secretaría Administrativa del MERCOSUR tendrá a su cargo las gestiones administrativas que le sean encomendadas para el desarrollo de los procedimientos y mantendrá informados a los Estados partes en la controversia y al Grupo Mercado Común. Artículo 18 1. El Tribunal Permanente de Revisión estará integrado por cinco (5) árbitros. 2. Cada Estado Parte del MERCOSUR designará un (1) árbitro y su suplente por un período de dos (2) años, renovable por no más de dos períodos consecutivos. Artículo 20 91 1. Cuando la controversia involucre a dos Estados Partes, el Tribunal estará integrado por tres (3) árbitros. Dos (2) árbitros serán nacionales de cada Estado parte en la controversia y el tercero, que ejercerá la Presidencia se designará, mediante sorteo a ser realizado por el Director de la Secretaría Administrativa del MERCOSUR, entre los árbitros restantes que no sean nacionales de los Estados partes en la controversia. La designación del Presidente se hará el día siguiente al de la interposición del recurso de revisión, fecha a partir de la cual quedará constituido el Tribunal a todos los efectos. E DER S O D VA R E ES R S O CH 2. Cuando la controversia involucre a más de dos Estados Partes el Tribunal Permanente de Revisión estará integrado por cinco (5) árbitros. Artículo 21 1. La otra parte en la controversia tendrá derecho a contestar el recurso de revisión interpuesto, dentro del plazo de quince (15) días de notificada de la presentación de dicho recurso. 2. El Tribunal Permanente de Revisión se pronunciará sobre el recurso en un plazo máximo de treinta (30) días contado a partir de la presentación de la contestación a que hace referencia el numeral anterior o del vencimiento del plazo para la señalada presentación, según sea el caso. Por decisión del Tribunal el plazo de treinta (30) días podrá ser prorrogado por quince (15) días más. Artículo 22 1. El Tribunal Permanente de Revisión podrá confirmar, modificar o revocar los fundamentos jurídicos y las decisiones del Tribunal Arbitral Ad Hoc. 2. El laudo del Tribunal Permanente de Revisión será definitivo y prevalecerá sobre el laudo del Tribunal Arbitral Ad Hoc. Artículo 23 1. Las partes en una controversia, culminado el procedimiento establecido en los artículos 4 y 5 de este Protocolo, podrán acordar expresamente someterse directamente y en única 92 instancia al Tribunal Permanente de Revisión, en cuyo caso éste tendrá las mismas competencias que un Tribunal Arbitral Ad Hoc y regirán, en lo pertinente, los artículos 9, 12, 13, 14, 15 y 16 del presente Protocolo. S O D VA R E ES 2. En este supuesto los laudos del Tribunal Permanente de Revisión serán obligatorios para los Estados partes en la controversia a partir de la recepción de la respectiva notificación, no estarán sujetos a recurso de revisión y tendrán con relación a las partes fuerza de cosa juzgada. E DER Artículo 26 R S O CH 1. Los laudos de los Tribunales Arbitrales Ad Hoc son obligatorios para los Estados partes en la controversia a partir de su notificación y tendrán, con relación a ellos, fuerza de cosa juzgada si transcurrido el plazo previsto en el Artículo 17.1 para interponer el recurso de revisión, éste no fuere interpuesto. 2. Los laudos del Tribunal Permanente de Revisión son inapelables, obligatorios para los Estados partes en la controversia a partir de su notificación y tendrán, con relación a ellos, fuerza de cosa juzgada. Artículo 33 Los Estados Partes declaran reconocer como obligatoria, ipso facto y sin necesidad de acuerdo especial, la jurisdicción de los Tribunales Arbitrales Ad Hoc que en cada caso se constituyan para conocer y resolver las controversias a que se refiere el presente Protocolo, así como la jurisdicción del Tribunal Permanente de Revisión para conocer y resolver las controversias conforme a las competencias que le confiere el presente Protocolo. Artículo 39 El procedimiento establecido en el presente Capítulo se aplicará a los reclamos efectuados por particulares (personas físicas o jurídicas) con motivo de la sanción o aplicación, por cualquiera de los Estados Partes, de medidas legales o administrativas de efecto restrictivo, discriminatorias o de competencia desleal, en violación del Tratado de Asunción, del Protocolo de Ouro Preto, de los protocolos y acuerdos celebrados en el marco del Tratado 93 de Asunción, de las Decisiones del Consejo del Mercado Común, de las Resoluciones del Grupo Mercado Común y de las Directivas de la Comisión de Comercio del MERCOSUR. Artículo 40 S O D VA R E ES 1. Los particulares afectados formalizarán los reclamos ante la Sección Nacional del Grupo Mercado Común del Estado Parte donde tengan su residencia habitual o la sede de sus negocios. R S O CH deberán aportar elementos que permitan 2. Los particulares E R determinar DE la verosimilitud de la violación y la existencia o amenaza de un perjuicio, para que el reclamo sea admitido por la Sección Nacional y para que sea evaluado por el Grupo Mercado Común y por el grupo de expertos, si se lo convoca. Artículo 41 1. A menos que el reclamo se refiera a una cuestión que haya motivado la iniciación de un procedimiento de Solución de Controversias de acuerdo con los Capítulos IV a VII de este Protocolo, la Sección Nacional del Grupo Mercado Común que haya admitido el reclamo conforme al artículo 40 del presente Capítulo deberá entablar consultas con la Sección Nacional del Grupo Mercado Común del Estado Parte al que se atribuye la violación a fin de buscar, a través de aquéllas, una solución inmediata a la cuestión planteada. Dichas consultas se tendrán por concluidas automáticamente y sin más trámite si la cuestión no hubiere sido resuelta en el plazo de quince (15) días contado a partir de la comunicación del reclamo al Estado Parte al que se atribuye la violación, salvo que las partes hubieren decidido otro plazo. 2. Finalizadas las consultas sin que se hubiera alcanzado una solución, la Sección Nacional del Grupo Mercado Común elevará el reclamo sin más trámite al Grupo Mercado Común. Artículo 42 1. Recibido el reclamo, el Grupo Mercado Común evaluará los requisitos establecidos en el artículo 40.2, sobre los que basó su admisión la Sección Nacional, en la primera reunión siguiente a su recepción. Si concluyere que no están reunidos los requisitos 94 necesarios para darle curso, rechazará el reclamo sin más trámite, debiendo pronunciarse por consenso. 2. Si el Grupo Mercado Común no rechazare el reclamo, éste se considerará aceptado. En este caso el Grupo Mercado Común procederá de inmediato a convocar a un grupo de expertos, que deberá emitir un dictamen acerca de su procedencia en el término improrrogable de treinta (30) días contado a partir de su designación. S O D VA R E ES R S O H el grupo de expertos dará oportunidad al 3. Dentro deE ese Cplazo, R E reclamante y a los Estados involucrados en el reclamo, particular D de ser oídos y de presentar sus argumentos en audiencia conjunta. Artículo 43 1. El grupo de expertos a que se hace referencia en el artículo 42.2 estará compuesto por tres (3) miembros designados por el Grupo Mercado Común o, a falta de acuerdo sobre uno o más expertos, éstos serán elegidos por votación que realizarán los Estados Partes entre los integrantes de una lista de veinticuatro (24) expertos. La Secretaría Administrativa del MERCOSUR comunicará al Grupo Mercado Común el nombre del experto o de los expertos que hubieren recibido la mayor cantidad de votos. En este último caso, y salvo que el Grupo Mercado Común lo decida de otra manera, uno (1) de los expertos designados no podrá ser nacional del Estado contra el cual se formuló el reclamo, ni del Estado en el cual el particular formalizó su reclamo, en los términos del artículo 40. 2. Con el fin de constituir la lista Estados Partes designará seis competencia en las cuestiones reclamo. Dicha lista quedará Administrativa del MERCOSUR. de expertos, cada (6) personas de que puedan ser registrada en la uno de los reconocida objeto del Secretaría 3. Los gastos derivados de la actuación del grupo de expertos serán sufragados en la proporción que determine el Grupo Mercado Común o, a falta de acuerdo, en montos iguales por las partes directamente involucradas en el reclamo. Artículo 44 95 1. El grupo de expertos elevará su dictamen al Grupo Mercado Común. i) Si en dictamen unánime se verificare la procedencia del reclamo formulado en contra de un Estado Parte, cualquier otro Estado Parte podrá requerirle la adopción de medidas correctivas o la anulación de las medidas cuestionadas. Si su requerimiento no prosperare dentro de un plazo de quince (15) días, el Estado Parte que lo efectuó podrá recurrir directamente al procedimiento arbitral, en las condiciones establecidas en el Capítulo VI del presente Protocolo. S O D VA R E ES R S O CH ERE D ii) Recibido el dictamen que considere improcedente el reclamo por unanimidad, el Grupo Mercado Común dará de inmediato por concluído el mismo en el ámbito del presente Capítulo. iii) En caso que el grupo de expertos no alcance la unanimidad para emitir el dictamen, elevará sus distintas conclusiones al Grupo Mercado Común, que dará de inmediato por concluído el reclamo en el ámbito del presente Capítulo. 2. La finalización del reclamo por parte del Grupo Mercado Común, en los términos de los apartados ii) y iii) del numeral anterior, no impedirá que el Estado Parte reclamante dé inicio a los procedimientos previstos en los Capítulos IV a VI del presente Protocolo. Artículo 45 En cualquier etapa de los procedimientos, la parte que presentó la controversia o el reclamo podrá desistir de los mismos, o las partes involucradas podrán llegar a una transacción, dándose por concluida la controversia o el reclamo en ambos casos. Los desistimientos o las transacciones deberán ser comunicados por intermedio de la Secretaría Administrativa del Mercosur al Grupo Mercado Común, o al Tribunal que corresponda, según el caso. Protocolo de las Leñas para la Cooperación y Asistencia Jurisdiccional en Materia Civil, Comercial, Laboral y Administrativa (1992) Artículo 1 96 Los Estados Partes se comprometen a prestarse asistencia mutua y amplia cooperación jurisdiccional en materia civil, comercial, laboral y administrativa. La asistencia jurisdiccional se extenderá a los procedimientos administrativos en los que se admitan recursos ante los tribunales. S O D A V R E Los ciudadanos y los residentes Spermanentes de uno de los E R Estados Partes gozarán, en las mismas condiciones que los S O H ciudadanos y residentes permanentes de otro Estado Parte, del Ea C R libre acceso la jurisdicción en dicho Estado para la defensa de E D sus derechos e intereses. Artículo 3 El párrafo precedente se aplicará a las personas jurídicas constituidas, autorizadas o registradas de acuerdo a las leyes de cualquiera de los Estados Partes. Artículo 4 Ninguna caución o depósito, cualquiera sea su denominación, podrá ser impuesta en razón de la calidad de ciudadano o residente permanente de otro Estado Parte. El párrafo precedente se aplicará a las personas jurídicas constituidas, autorizadas o registradas de acuerdo a las leyes de cualquiera de los Estados Partes. Artículo 5 Cada Estado Parte deberá enviar a las autoridades jurisdiccionales del otro Estado, según la vía prevista en el artículo 2, los exhortos en materia civil, comercial, laboral o administrativa, cuando tengan por objetivo: a) diligencias de mero trámite, intimaciones, emplazamientos, semejantes tales como citaciones, notificaciones u otras b) Recepción u obtención de pruebas. Artículo 6 97 Los exhortos deberán contener: a) denominación y domicilio del órgano jurisdiccional requirente; b) individualización del expediente con especificación del objeto y naturaleza del juicio y del nombre y domicilio de las partes; S O D VA R E S de la parte solicitante en el E d) nombre y domicilio del apoderado R Estado requerido, OsiSlo hubiere; H C e) indicación objeto del exhorto, precisando el nombre y EREdeldeldestinatario Ddomicilio de la medida; c) copia de la demanda y transcripción de la resolución que ordena la expedición del exhorto; f) información del plazo de que dispone la persona afectada por la medida para cumplirla; g) descripción de las formas o procedimientos especiales con que ha de cumplirse la cooperación solicitada; h) cualquier otra información que facilite el cumplimiento del exhorto. Artículo 9 La autoridad jurisdiccional requerida tendrá competencia para conocer de las cuestiones que se susciten con motivo del cumplimiento de la diligencia solicitada. Si la autoridad jurisdiccional requerida se declarare incompetente para proceder a la tramitación del exhorto, remitirá de oficio los documentos y antecedentes del caso a la autoridad jurisdiccional competente de su Estado. Artículo 12 La autoridad jurisdiccional encargada del cumplimiento de un exhorto aplicará su ley interna en lo que a los procedimientos se refiere. Sin embargo, podrá accederse, a solicitud de la autoridad requirente, a otorgar al exhorto una tramitación especial o aceptarse el cumplimiento de las formalidades adicionales en la diligencia del exhorto, siempre que ello no sea incompatible con el orden público del Estado requerido. El cumplimiento del exhorto deberá llevarse a cabo sin demora. 98 Artículo 13 Si la autoridad jurisdiccional requerida se declarare incompetente para proceder a la tramitación del exhorto, remitirá de oficio los documentos y antecedentes del caso a la autoridad jurisdiccional competente de su Estado. S O D A aplicará los Al diligenciar el exhorto, la autoridad requerida V R E medios procesales coercitivos previstos S en su legislación interna, E R en los casos y en la medida en que deba hacerlo para cumplir un S O H exhorto de lasC autoridades de su propio Estado o un pedido E R presentado a este efecto por una parte interesada. E D Artículo 15 El cumplimiento del exhorto no podrá dar lugar al reembolso de ningún tipo de gastos, excepto cuando se soliciten medios probatorios que ocasionen erogaciones especiales o de designen profesionales para intervenir en el diligenciamiento. En tales casos, se deberá consignar en el cuerpo del exhorto los datos de la persona que en el Estado requerido procederá a dar cumplimiento al pago de los gastos y honorarios devengados. Artículo 16 Cuando los datos relativos al domicilio del destinatario del acto o de la persona citada estén incompletos o sean inexactos, la autoridad requerida deberá agotar los medios para satisfacer el pedido. Al efecto, podrá también solicitar al Estado requirente los datos complementarios que permitan la identificación y la localización de la referida persona. Artículo 17 Los trámites pertinentes para hacer efectivo el cumplimiento del exhorto no requerirán necesariamente la intervención de parte interesada, debiendo ser practicados de oficio por la autoridad jurisdiccional competente del Estado requerido. Artículo 18 Las disposiciones del presente Capítulo serán aplicables al reconocimiento y ejecución de las sentencias y de los laudos arbitrales pronunciados en las jurisdicciones de los Estados 99 Partes en materia civil, comercial, laboral y administrativa. Las mismas serán igualmente aplicables a las sentencias en materia de reparación de daños y restitución de bienes pronunciadas en jurisdicción penal. S O D Asentencias y de La solicitud de reconocimiento y ejecuciónVde R E laudos arbitrales por parte de las autoridades jurisdiccionales se S E R tramitará por vía de exhortos y por intermedio de la Autoridad S O H Central. EC R E D Artículo 19 Artículo 20 Las sentencias y los laudos arbitrales a que se refiere el artículo precedente tendrán eficacia extraterritorial en los Estados Partes si reúnen las siguientes condiciones: a) que vengan revestidos de las formalidades externas necesarias para que sean considerados auténticos en el Estado de donde proceden; b) que éstos y los documentos anexos que fueren necesarios, estén debidamente traducidos al idioma oficial del Estado en el que se solicita su reconocimiento y ejecución; c) que éstos emanen de un órgano jurisdiccional o arbitral competente, según las normas del Estado requerido sobre jurisdicción internacional; d) que la parte contra la que se pretende ejecutar la decisión haya sido debidamente citada y se haya garantizado el ejercicio de su derecho de defensa; e) que la decisión tenga fuerza de cosa juzgada y/o ejecutoria en el Estado en el que fue dictada; f) que no contraríen manifiestamente los principios de orden público del Estado en el que se solicitare el reconocimiento y/o ejecución. Los requisitos de los literales a), c), d), e) y f) deben surgir del testimonio de la sentencia o del laudo arbitral. 100 Artículo 23 Si una sentencia o un laudo arbitral no pudiere tener eficacia en su totalidad, la autoridad jurisdiccional competente en el Estado requerido podrá admitir su eficacia parcial mediando solicitud de parte interesada. Artículo 24 S O D VA R E ES R S O CH Los procedimientos, incluso la competencia de los respectivos órganos jurisdiccionales, a los efectos del reconocimiento y ejecución de las sentencias o de los laudos arbitrales, se regirán por la ley del Estado requerido. E DER Artículo 25 Los instrumentos públicos emanados de un Estado Partes tendrán en el otro la misma fuerza probatoria que sus propios instrumentos públicos. Artículo 26 Los documentos emanados de autoridades jurisdiccionales u otras autoridades de uno de los Estados Partes, así como las escrituras públicas y los documentos que certifiquen la validez, la fecha y la veracidad de la firma o la conformidad con el original, que sean tramitados por intermedio de la Autoridad Central, quedan exceptuados de toda legalización, apostilla u otra formalidad análoga, cuando deban ser presentados en el territorio de otro Estado Parte. Artículo 28 Las Autoridades Centrales de los Estados Partes se suministrarán, en concepto de cooperación judicial, y siempre que no se opongan a las disposiciones de su orden público, informes en materia civil, comercial, laboral, administrativa y de derecho internacional privado, sin gasto alguno. Artículo 29 La información a que se refiere el artículo anterior podrá también efectuarse ante la jurisdicción del otro Estado, a través de 101 informes suministrados por las autoridades diplomáticas o consulares del Estado Parte de cuyo derecho se trate. Artículo 30 S O D VA R E ES El Estado que brinde los informes sobre el sentido y alcance legal de su derecho, no será responsable por la opinión emitida ni está obligado a aplicar su derecho según la respuesta proporcionada. R S O H dichos informes no estará obligado a El Estado E queCreciba R Eo hacer aplicar el derecho extranjero según el contenido aplicar D de la respuesta recibida. Artículo 32 Los Estados Partes en una controversia sobre la interpretación, la aplicación o el incumplimiento de las disposiciones de este Protocolo, procurarán resolverla mediante negociaciones diplomáticas directas. Si, mediante tales negociaciones no se alcanzare un acuerdo o si la controversia fuera solucionada sólo en parte, se aplicarán los procedimientos previstos en el acuerdo para la solución de controversias cuando este entre en vigor y hasta tanto se adopte un Sistema Permanente de Solución de Controversias para el Mercado Común del Sur. Protocolo de Colonia para la promoción y protección recíproca de inversiones en el MERCOSUR (1994) Artículo 2 1. Cada Parte Contratante promoverá las inversiones de inversores de las otras Partes Contratantes y las admitirá en su territorio de manera no menos favorable que a las inversiones de sus propios inversores o que a las inversiones realizadas por inversores de terceros Estados, sin perjuicio del derecho de cada Parte a mantener transitoriamente excepciones limitadas que 102 correspondan a alguno de los sectores que figuran en el Anexo del presente Protocolo. 2. Cuando una de las Partes Contratantes haya admitido una inversión en su territorio, otorgará las autorizaciones necesarias para su mejor desenvolvimiento incluyendo la ejecución de contratos sobre licencias, asistencia comercial o administrativa e ingreso del personal necesario. Artículo 3 E DER S O D VA R E ES R S O CH 1. Cada Parte Contratante asegurará en todo momento un tratamiento justo y equitativo a las inversiones de inversores de otra Parte Contratante y no perjudicará su gestión, mantenimiento, uso, goce o disposición a través de medidas injustificadas o discriminatorias. 2. Cada Parte Contratante concederá plena protección legal a tales inversiones y les acordará un tratamiento no menos favorable que el otorgado a las inversiones de sus propios inversores nacionales o de inversores de terceros Estados. 3. Las disposiciones del Párrafo 2 de este Artículo no serán interpretadas en el sentido de obligar a una Parte Contratante a extender a los inversores de otra Parte Contratante los beneficios de cualquier tratamiento, preferencia o privilegio resultante de un acuerdo internacional relativo total o parcialmente a cuestiones impositivas. 4. Ninguna de las Partes establecerá requisitos de desempeño como condición para el establecimiento, la expansión o el mantenimiento de las inversiones, que requieran o exijan compromisos de exportar mercancías, o especifiquen que ciertas mercaderías o servicios se adquieran localmente, o impongan cualesquiera otros requisitos similares. Artículo 7 Cuando las disposiciones de la legislación de una Parte Contratante o las obligaciones de derecho internacional existentes o que se establezcan en el futuro o un acuerdo entre un inversor de una Parte Contratante y la Parte Contratante en cuyo territorio se realizó la inversión, contengan normas que otorguen a las inversiones un trato más favorable que el que se 103 establece en el presente Protocolo, estas normas prevalecerán sobre el presente Protocolo en la medida que sean más favorables. Artículo 8 S O D VA R E ES Las controversias que surgieren entre las Partes Contratantes relativas a la interpretación o aplicación del presente Protocolo serán sometidas a los procedimientos de solución de controversias establecidos por el Protocolo de Brasilia para la Solución de Controversias del 17 de diciembre de 1991, en adelante denominado el Protocolo de Brasilia, o al Sistema que eventualmente se establezca en su reemplazo en el marco del Tratado de Asunción. E DER R S O CH Artículo 9 1. Toda controversia relativa a las disposiciones del presente Protocolo entre un inversor de una Parte Contratante y la Parte Contratante en cuyo territorio se realizó la inversión será, en la medida de lo posible, solucionada por consultas amistosas. 2. Si la controversia no hubiera podido ser solucionada en el término de seis meses a partir del momento en que hubiera sido planteada por una u otra de las partes, será sometida a alguno de los siguientes procedimientos, a pedido del inversor: i) a los tribunales competentes de la Parte Contratante en cuyo territorio se realizó la inversión; o ii) al arbitraje internacional, conforme a lo dispuesto en el Párrafo 4 del presente Artículo; iii) al sistema permanente de solución de controversias con particulares que, eventualmente, se establezca en el marco del Tratado de Asunción. 3. Cuando un inversor haya optado por someter la controversia a uno de los procedimientos establecidos en el Párrafo 2 del presente Artículo la elección será definitiva. 4. En caso de recurso al arbitraje internacional, la controversia podrá ser llevada, a elección del inversor: 104 a) al Centro Internacional de Arreglo de Diferencias Relativas a Inversiones (C.I.A.D.I.), creado por el "Convenio sobre Arreglo de Diferencias relativas a las Inversiones entre Estados y Nacionales de otros Estados", abierto a la firma en Washington el 18 de marzo de 1965, cuando cada Estado Parte en el presente Protocolo haya adherido a aquél. Mientras esta condición no se cumpla, cada Parte Contratante da su consentimiento para que la controversia sea sometida al arbitraje conforme con el reglamento del Mecanismo Complementario del C.I.A.D.I. para la administración de procedimientos de conciliación, de arbitraje o de investigación; S O D VA R E ES R S O CH ERE D b) a un tribunal de arbitraje "ad-hoc" establecido de acuerdo con las reglas de arbitraje de la Comisión de Naciones Unidas para el Derecho Mercantil Internacional (C.N.U.D.M.I.). 5. El órgano arbitral decidirá las controversias en base a las disposiciones del presente Protocolo, al derecho de la Parte Contratante que sea parte en la controversia, incluidas las normas relativas a conflictos de leyes, a los términos de eventuales acuerdos particulares concluidos con relación a la inversión, como así también a los principios del derecho internacional en la materia. 6. Las sentencias arbitrales serán definitivas y obligatorias para las partes en la controversia. Cada Parte Contratante las ejecutará de conformidad con su legislación. Artículo 10 El presente Protocolo se aplicará a todas las inversiones realizadas antes o después de la fecha de su entrada en vigor, pero las disposiciones del presente Protocolo no se aplicarán a ninguna controversia, reclamo o diferendo que haya surgido con anterioridad a su entrada en vigor. Protocolo sobre Promoción y Protección de Inversiones provenientes de Estados no partes del MERCOSUR (1994) Artículo 1 105 Los Estados Partes se comprometen a otorgar a las inversiones realizadas por inversores de Terceros Estados un tratamiento no más favorable que el que se establece en el presente Protocolo. Artículo 2 S O D VA R E ES A los efectos indicados precedentemente, el tratamiento general a convenir por cada Estados Partes con Terceros Estados no reconocerá a estos beneficios y derechos mayores que los reconocidos al inversor en las siguientes bases normativas: E DER R S O CH A) Definiciones 1. El término "inversión" designará, de conformidad con las leyes y reglamentaciones del Estado Parte en cuyo territorio se realice la inversión, todo tipo de activo invertido directa o indirectamente por inversores de un Tercer Estado en el territorio del Estado Parte, de acuerdo con la legislación de ésta. Incluirá en particular, aunque no exclusivamente: a) la propiedad de bienes muebles e inmuebles, así como los demás derechos reales tales como hipotecas, cauciones y derechos de prenda; b) acciones, cuotas societarias y cualquier otro tipo de participación en sociedades; c) títulos de crédito y derechos a prestaciones que tengan un valor económico; los préstamos estarán incluidos solamente cuando estén directamente vinculados a una inversión específica; d) derechos de propiedad intelectual o inmaterial incluyendo en especial, derechos de autor, patentes, diseños industriales, marcas, nombres comerciales, procedimientos técnicos, knowhow y valor llave; e) concesiones económicas conferidas por ley o por contrato, incluyendo las concesiones para la prospección, cultivo, extracción o explotación de recursos naturales. 2. El término "inversor" designará: 106 a) toda persona física que sea nacional de un Estado Parte o del Tercer Estado, de conformidad con sus respectivas legislaciones. Las disposiciones de los convenios a celebrar no se aplicarán a las inversiones realizadas en el territorio de un Estado Parte por personas físicas que sean nacionales de Terceros Estados, si tales personas, a la fecha de inversión, residieren o se domiciliaren, conforme a la legislación vigente, en forma permanente en dicho territorio, a menos que se pruebe que los recursos referidos a estas inversiones provienen del exterior. E DER S O D VA R E ES R S O CH b) toda persona jurídica constituida de conformidad con las leyes y reglamentaciones de un Estado Parte o del Tercer Estado y que tenga su sede en el territorio de su constitución. c) toda persona jurídica establecida de conformidad con la legislación de cualquier país que esté efectivamente controlada por personas físicas o jurídicas definidas en a) y b), de este numeral. 3. El término "ganancias" designará todas las sumas producidas por una inversión, tales como utilidades, rentas, dividendos, intereses, regalías y otros ingresos corrientes. 4. El término "territorio" designará el territorio nacional de cada Estado Parte o del Tercer Estado, incluyendo aquellas zonas marítimas adyacentes al límite exterior del mar territorial nacional, sobre el cual el Estado Parte involucrado o el Tercer Estado pueda, de conformidad con el derecho internacional, ejercer derechos soberanos o jurisdicción. B) Promoción de inversiones 1. Cada Estado Parte promoverá en su territorio las inversiones de inversores de Terceros Estados, y admitirá dichas inversiones conforme a sus leyes y reglamentaciones. 2. Cuando uno de los Estados Partes hubiera admitido una inversión en su territorio, otorgará las autorizaciones necesarias para su mejor desenvolvimiento, incluyendo la ejecución de contratos sobre licencias, asistencia comercial o administrativa e ingreso del personal necesario. C) Protección de inversiones 107 1. Cada Estado Parte asegurará un tratamiento justo y equitativo a las inversiones de inversores de Terceros Estados, y no perjudicará su gestión, mantenimiento, uso, goce o disposición a través de medidas injustificadas o discriminatorias. S O D VA R E ES 2. Cada Estado Parte concederá plena protección a tales inversiones y les podrá acordar un tratamiento no menos favorable que el otorgado a las inversiones de sus propios inversores nacionales o a las inversiones realizadas por inversores de otros estados. E DER R S O CH 3. Los Estados Partes no extenderán a los inversores de Terceros Estados los beneficios de cualquier tratamiento, preferencia o privilegio resultante de: a) su participación o asociación en una zona de libre comercio, unión aduanera, mercado común, o acuerdo regional similar. b) un acuerdo internacional relativo total o parcialmente a cuestiones impositivas. D) Expropiaciones y compensaciones 1. Ninguno de los Estados Partes tomará medidas de nacionalización o expropiación ni ninguna otra medida que tenga el mismo efecto contra inversiones que se encuentren en su territorio y que pertenezcan a inversores de Terceros Estados, a menos que dichas medidas sean tomadas por razones de utilidad pública o de interés social, sobre una base no discriminatoria y bajo el debido proceso legal. Las medidas serán acompañadas de disposiciones para el pago de una compensación justa, adecuada y pronta u oportuna. El monto de dicha compensación corresponderá al valor de la inversión expropiada. 2. Los inversores de un Tercer Estado, que sufrieran pérdidas en sus inversiones en el territorio del Estado Parte, debido a guerra u otro conflicto armado, estado de emergencia nacional, revuelta, insurrección o motín, recibirán, en lo que se refiere a restitución, indemnización, compensación u otro resarcimiento, un tratamiento no menos favorable que el acordado a sus propios inversores o a los inversores de otros estados. 108 E) Transferencias 1. Cada Estado Parte otorgará a los inversores del Tercer Estado la libre transferencia de las inversiones y ganancias, y en particular, aunque no exclusivamente de: S O D VA R E ES a) el capital y las sumas adicionales necesarias para el mantenimiento y desarrollo de las inversiones; R S O CH b) los beneficios, utilidades, rentas, intereses, dividendos y otros ingresos corrientes; E DER c) los fondos para el reembolso de los préstamos tal como se definen en el Artículo 2, literal A), Párrafo (1), (c); d) las regalías y honorarios y todo otro pago relativo a los derechos previstos en el Artículo 2, literal A), Párrafo (1), d, y e); e) el producido de una venta o liquidación total o parcial de una inversión; f) las compensaciones, indemnizaciones u otros pagos previstos en el Artículo 2, literal D); g) las remuneraciones de los nacionales de un Tercer Estado que hayan obtenido autorización para trabajar en relación a una inversión; 2. Las transferencias serán efectuadas sin demora, en moneda libremente convertible. F) Subrogación 1. Si un Tercer Estado o una agencia designada por éste realizara un pago a un inversor en virtud de una garantía o seguro para cubrir riesgos no comerciales que hubiere contratado en relación a una inversión, el Estado Parte en cuyo territorio se realizó la inversión reconocerá la validez de la subrogación en favor del Tercer Estado o de una de sus agencias, respecto de cualquier derecho o título del inversor a los efectos de obtener el resarcimiento pecuniario correspondiente. 109 G) Solución de controversias entre un estado parte y un tercer estado 1. Las controversias que surgieren entre un Estado Parte y el Tercer Estado relativas a la interpretación o aplicación del convenio que celebren serán, en lo posible, solucionadas por la vía diplomática. S O D VA R E Sser dirimida de esa manera 2. Si dicha controversia no pudiera E R en un plazo prudencial a determinar, será sometida al arbitraje OS H internacional. C E DER H) Solución de controversias entre un inversor de un tercer estado y un estado parte receptor de la inversión 1. Toda controversia relativa a la interpretación o aplicación de un convenio de promoción y protección recíproca de inversiones que se suscite entre un inversor de un Tercer Estado y un Estado Parte, será, en la medida de lo posible, solucionada por consultas amistosas. 2. Si la controversia no hubiera podido ser solucionada en un plazo prudencial a partir del momento en que hubiera sido planteada por una u otra de las partes, podrá ser sometida, a pedido del inversor: o bien a los tribunales competentes del Estado Parte en cuyo territorio se realizó la inversión; o bien al arbitraje internacional en las condiciones descriptas en el apartado 3. Una vez que un inversor hubiese sometido la controversia a la jurisdicción del Estado Parte implicado o al arbitraje internacional, la elección de uno u otro de estos procedimientos será definitiva. 3. En caso de recurso al arbitraje internacional, la controversia podrá ser sometida, a elección del inversor, a un tribunal de arbitraje "ad hoc" o a una institución internacional de arbitraje. 4. El órgano arbitral decidirá en base a las disposiciones del convenio celebrado, al derecho de del Estado Parte involucrado en la controversia, incluidas las normas relativas a conflictos de leyes, a los términos de eventuales acuerdos particulares 110 concluidos con relación a la inversión, como así también a los principios del derecho internacional en la materia. 5. Las sentencias arbitrales serán definitivas y obligatorias para las partes en la controversia. El Estado Parte las ejecutará de conformidad con su legislación. S O D I) Inversiones y controversias comprendidas VenAel convenio R E S E R Las normas de los convenios a celebrarse podrán ser aplicadas HOS C a todas las E inversiones realizadas antes o después de la fecha R deD suEentrada en vigor, pero no se aplicarán a ninguna controversia, reclamo o diferendo que se hubiese originado con anterioridad a su entrada en vigor. J) Duración y terminación El plazo mínimo de validez de los convenios será de diez años. Con relación a aquellas inversiones efectuadas con anterioridad a la fecha de extinción de la vigencia del convenio, el Estado Parte podrá acordar que las disposiciones del mismo continuarán en vigor por un período máximo de quince años a partir de esa fecha. Protocolo de Buenos Aires sobre Jurisdicción Internacional en materia contractual (1994) Artículo 1 El presente Protocolo se aplicará a la jurisdicción contenciosa internacional relativa a los contratos internacionales de naturaleza civil o comercial celebrados entre particulares personas físicas o jurídicas: a) con domicilio o sede social en diferentes Estados Partes del Tratado de Asunción; b) cuando por lo menos una de las partes del contrato tenga su domicilio o sede social en un Estado Parte del Tratado de Asunción y además se haya hecho un acuerdo de elección de 111 foro a favor de un juez de un Estado Parte y exista una conexión razonable según las normas de jurisdicción de este Protocolo. Artículo 2 S O D El ámbito de aplicación del presente Protocolo VAexcluye: R E Sfallidos y sus acreedores y 1. Los negocios jurídicos entre los E R demás procedimientos OS análogos, especialmente los H C concordatos; E R E D 2. Los acuerdos en el ámbito del derecho de familia y sucesorio; 3. Los contratos de seguridad social; 4. Los contratos administrativos; 5. Los contratos laborales; 6. Los contratos de venta al consumidor; 7. Los contratos de transporte; 8. Los contratos de seguros; 9. Los derechos reales. Artículo 3 El requisito procesal de la jurisdicción internacional en materia contractual se considerará satisfecho, cuando el órgano jurisdiccional de un Estado Parte asuma jurisdicción de acuerdo a lo establecido en el presente Protocolo. Artículo 4 En los conflictos que surjan en los contratos internacionales en materia civil o comercial serán competentes los tribunales del Estado Parte a cuya jurisdicción los contratantes hayan acordado someterse por escrito, siempre que tal acuerdo no haya sido obtenido en forma abusiva. Asimismo puede acordarse la prórroga a favor de tribunales arbitrales. Artículo 5 112 El acuerdo de elección de jurisdicción puede realizarse en el momento de la celebración del contrato, durante su vigencia o una vez surgido el litigio. La validez y los efectos del acuerdo de elección de foro se regirán por el derecho de Los Estados Partes que tendrían jurisdicción de conformidad a las disposiciones del presente Protocolo. S O D A V En todo caso se aplicará el derechoE más favorable a la validez R S E del acuerdo. R OS H C E R E D Artículo 6 Haya sido elegida o no la jurisdicción, ésta se entenderá prorrogada en favor del Estado Parte donde se promoviere la acción cuando el demandado después de interpuesta ésta la admita voluntariamente, en forma positiva y no ficta. Artículo 7 En ausencia de acuerdo tienen jurisdicción a elección del actor: a) Los jueces del lugar de cumplimiento del contrato; b) Los jueces del domicilio del demandado; c) Los jueces de su domicilio o sede social cuando demostrare que cumplió con su prestación Artículo 8 1. A los fines del artículo 7, literal a), se entenderá por lugar del cumplimiento del contrato el Estado Parte donde haya sido o de base cumplida la obligación que sirva de base para la demanda. 2 El cumplimiento de la obligación reclamada será: a) En los contratos sobre cosas ciertas e individualizadas, el lugar donde ellas existan al tiempo de su celebración; b) En los contratos sobre cosas determinadas por su género, el lugar del domicilio del deudor al tiempo en que fueron celebrados; 113 c) En los contratos sobre cosas fungibles, el lugar del domicilio del deudor al tiempo de su celebración; d) En los contratos que versen sobre prestación de servicios: 1. Si recaen sobre cosas, el lugar donde ellas existían al tiempo de su celebración; S O D VA R E Sdel domicilio del deudor al 3. Fuera de estos casos, el lugar E R tiempo de la celebración OSdel contrato. H C E DER 2. Si su eficacia se relaciona con algún lugar especial, aquél donde hayan de producirse sus efectos; Artículo 9 A los fines del artículo 7, literal b), se entenderá por domicilio del demandado: a) Cuando se tratare de personas físicas: 1. Su residencia habitual; 2. Subsidiariamente el centro principal de sus negocios; 3. En ausencia de estas circunstancias, el lugar donde se encontrare la simple residencia. b) Cuando se tratare de personas jurídicas, la sede principal de la administración; Si la persona jurídica tuviera sucursales, establecimientos, agencias o cualquier otra especie de representación se considerará domiciliada en el lugar donde funcionan y sujeta a la jurisdicción de las autoridades locales, en lo concerniente a las operaciones que allí practiquen. Esta calificación no impide al derecho del actor a interponer la acción ante los tribunales de la sede principal de la administración Artículo 10 Son competentes para conocer de los litigios que surjan entre los socios en su carácter de tales los jueces de la sede principal de la administración. Artículo 11 Las personas jurídicas con sede en un Estado Parte, que celebren contratos en otro Estado Parte, pueden ser demandadas ante los jueces de este último. 114 Artículo 12 Si hubiere varios demandados, tendrá jurisdicción el Estado Parte del domicilio de cualquiera de ellos. S O D VA R E ES Las demandas sobre obligaciones de garantía de carácter personal o para la intervención de terceros, pueden ser incoadas ante el tribunal que está conociendo en la demanda principal. E ER D Artículo 13 R S O CH Si la reconvención se fundara en el acto o hecho en que se basó la demanda principal, tendrán jurisdicción para conocer en ella los jueces que intervengan en la demanda principal. Artículo 14 La jurisdicción internacional regulada por el artículo 2O, literal c) del Protocolo de Las Leñas sobre Cooperación y Asistencia Jurisdiccional en Materia Civil, Comercial, Laboral y Administrativa, quedará sometida a lo dispuesto por el presente Protocolo. Artículo 15 Las controversias que surjan entre los Estados Partes con motivo de la aplicación, interpretación o incumplimiento de las disposiciones contenidas en el presente Protocolo, serán resueltas mediante negociaciones diplomáticas directas. Si mediante tales negociaciones no se alcanzare un acuerdo o si la controversia fuera solucionada sólo en parte, se aplicarán los procedimientos previstos en el Sistema de Solución de Controversias vigentes entre los Estados Partes del Tratado de Asunción. Protocolo de Integración Educativa y Reconocimiento de Certificados, Títulos y Estudios de nivel primario y medio no técnico (1994) 115 Artículo 1 Los Estados Partes reconocerán los estudios de educación primaria y media no técnica, y otorgarán validez a los certificados que los acrediten expedidos por las instituciones oficialmente reconocidas por cada uno de los Estados Partes, en las mismas comisiones que el país de origen establece para los cursantes o egresados de dichas instituciones. S O D VA R E ES R S O Dicho reconocimiento CH se realizarán a los efectos de la E R prosecución DE de estudios, de acuerdo a la tabla de equivalencias que figura como anexo I, y que se considera parte integrante del presente protocolo. Para garantizar la implementación de este protocolo, la Reunión de Ministros de Educación del MERCOSUR propenderá a la incorporación de contenidos curriculares mínimos de Historia y Geografía de cada uno de los Estados Partes, organizados a través de instrumentos y procedimientos acordados por las autoridades competentes de cada uno de los países signatarios. Artículo 4 Cada uno de los Estados Partes deberá informar a los demás sobre cualquier clase de cambio en su sistema educativo. Artículo 5 En el caso de que entre los Estados Partes existiesen convenios o acuerdos bilaterales con disposiciones más favorables sobre la materia, dichos Estados Partes podrán invocar la aplicación de las disposiciones que consideren más ventajosas. Artículo 6 Las controversias que surjan entre los Estados partes con motivo de la aplicación, interpretación o incumplimiento de las disposiciones contenidas en el Presente Protocolo, serán resueltas mediantes negociaciones diplomáticas directas. 116 Si mediante tales negociaciones no se alcanzara un acuerdo o si la controversia fuera solucionada solo en Parte, se aplicarán los procedimientos previstos en el Sistema de Solución de controversias vigente entre los Estados Partes del Tratado de Asunción. S O D VA(1994) Protocolo de Medidas Cautelares R E S E R OS H Artículo 1 C E DER El presente Protocolo tiene por objeto reglamentar, entre los Estados Partes del Tratado de Asunción el cumplimiento de medidas cautelares destinadas a impedir la irreparabilidad de un daño en relación a personal, bienes u obligaciones de dar, hacer o no hacer. Artículo 2 Las medidas cautelares podrán ser solicitadas en procesos ordinarios, ejecutivos, especiales o extraordinarios, de naturaleza civil, comercial, laboral y en procesos penales en cuanto a la reparación civil. Artículo 3 Se admitirán las medidas cautelares preparatorias, las incidentales de una acción principal y las que garanticen la ejecución de una sentencia Artículo 4 Las autoridades jurisdiccionales de los Estados Partes del Tratado de Asunción darán cumplimiento a las medidas cautelares decretadas por los Jueces o Tribunales de los otros Estados Partes, competentes en la esfera internacional, adoptando las providencias necesarias de acuerdo con la ley del lugar donde estén situados los bienes o residan las personas objeto de la medida. 117 Artículo 5 La admisibilidad de la medida cautelar será regulada pro las leyes y resulta por los Jueces o Tribunales del Estado requirente. Artículo 6 E DER S O D VA R E ES R S O CH La ejecución de la medida cautelar y su contracautela o garantía respecitva serán resueltas por los Jueces o Tribunales del Estado requerido, según sus leyes. Artículo 7 Serán también reguladas por las leyes y resueltas por los Jueces o Tribunales del Estado requerido: a) las modificaciones que en el curso del proceso se justificaren para su correcto cumplimiento o, cuando correspondiere, para su reducción o sustitución; b) las sanciones por peticiones maliciosas o abusivas; y c) las cuestiones relativas al cominio y demás derechos reales. Artículo 8 El Juez o Tribunal del Estado requerido podrá rehusar el cumplimiento de la medida o, en su caso, disponer su levantamiento, cuando sea verificada su absoluta improcedencia, de conformidad con los términos de este Protocolo. Artículo 9 118 El presunto deudor de la obligación, así como los terceros interesados que se consideraren perjudicados, podrán oponerse a la medida ante la autoridad judicial requerida. Sin perjuicio del mantenimiento de la medida cautela, dicha autoridad restituirá el procedimiento al juez o tribunal de origen para que decida sobre la oposición según sus leyes, con excepción de lo dispuesto en el Artículo 7, literal c). R S O CH ERE D El cumplimiento Artículo 10 S O D VA R E ES de una medida cautelar por la autoridad jurisdiccional requerida no implicará el compromiso de reconocimiento o ejecución de la sentencia definitiva extranjera pronunciada en el proceso principal. Artículo 11 El Juez o Tribunal a quien se solicitare el cumplimiento de una sentencia extranjera podrá disponer las medidas cautelares que garanticen la ejecución, de conformidad con sus leyes. Artículo 13 La interposición de la demanda en el proceso principal fuera del plazo previsto en la legislación del Estado requirente., producirán al plan ineficacia de la medida cautelar preparatoria concedida. Artículo 14 El Juez o Tribunal del Estado requirente comunicará al del Estado requerido: a) al transmitir la rogatoria, el plazo -contado a partir del cumplimiento de la medida cautelar- en el cual la demanda en el proceso principal deberá ser presentada o interpuesta; 119 b) a la mayor brevedad posible, la fecha de presentación o la no presentación de la demanda en el proceso principal. Artículo 15 S O D VA R E ES El Juez o Tribunal del Estado requerido comunicará inmediatamente al del Estado requirente, la fecha en que se dio cumplimiento a la medida cautelar solicitada o las razones por las cuales no fue cumplida. E DER R S O CH Artículo 17 La autoridad jurisdiccional del Estado requerido podrá rehusar el cumplimiento de una carta rogatoria referente a medidas cautelares, cuando éstas sean manifiestamente contrarias a su orden público. Artículo 21 Las cartas rogatorias contendrán: a) la identificación y el domicilio del juez o tribunal que impartió la orden; b) copia autenticada de la petición de la medida cautelar y de la demanda principal, si la hubiere; c) documentos que fundamenten la petición; d) auto fundado que ordene la medida cautelar; e) información acerca de las normas que establezcan algún procedimiento especial que la autoridad jurisdiccional requiera o solicite que se observe; y f) indicación de la persona que en el Estado requerido deba atender a los gastos y costas judiciales debidas, salvo las excepciones contenidas en el articulo 25. 120 Será facultativo de la autoridad jurisdiccional del Estado requerido dar trámite al exhorto o carta rogatoria que carezca de indicación acerca de la persona que deba atender los gastos y costas se causaren. S O D VA R E ES Las cartas rogatorias y los documentos que las acompañan deberán estar revestido de las formalidades externas necesarias para ser considerados auténticos en el Estado de donde proceden. R S O H serán cumplidas, salvo que faltaren Las medidas C cautelares E R requisitos, DE documentos o información considerados fundamentales y que hagan inadmisible su procedencia. En este supuesto, el Juez o Tribunal requerido se comunicará con celeridad con el requirente para que, en forma urgente, se subsane dicho defecto. Artículo 22 Cuando las circunstancias del caso lo justifiquen de acuerdo a la apreciación del Juez o Tribunal requirente, la rogatoria informará acerca de la existencia y domicilio de las defensorías de oficio competentes. Artículo 23 Las cartas rogatorias y los documentos que las acompañan deberán redactarse en el idioma del Estado requirente y serán acompañadas de una traducción en el idioma del Estado requerido. Artículo 24 Las costas judiciales y demás gastos serán responsabilidad de la parte solicitante de la medida cautelar. Artículo 25 Quedan exceptuados de las obligaciones establecidas en el artículo precedente las medida cautelares solicitadas en materia 121 de alimentos provisionales, localización y restitución de menores y las que solicitaren las personas que han obtenido en el Estado requirente el beneficio de litigar sin gastos. S O D Este Protocolo no restringirá la aplicación de A disposiciones más V R E S favorables para la cooperación contenidas en otras E R Convenciones sobreO Medidas S Cautelares en vigor con carácter H bilateral o multilateral entre los Estados Partes. C E R E D Artículo 26 Artículo 27 Las controversias que surjan entre los Estados Partes con motivo de la aplicación, interpretación o incumplimiento de las disposiciones contenidas en el presente Protocolo, serán resueltas mediante negociaciones diplomáticas directas. Si mediante tales negociaciones no se alcanzare un acuerdo o si la controversia fuera solucionada sólo en parte, se aplicarán los procedimientos previstos en el Sistema de Solución de Controversias vigente entre los Estados Partes del Tratado de Asunción. Protocolo de Integración Educativa y reválida de Diplomas, Certificados, Títulos y Reconocimientos de Estudios de Nivel Medio Técnico (1995) Artículo 1 Los Estados Parte reconocerán los estudios de nivel medio técnico y revalidarán los diplomas, certificados y títulos expedidos por las instituciones educativas oficialmente reconocidas por cada uno de los Estados Parte, en las mismas condiciones que el país de origen establece para los cursantes o egresados de dichas instituciones. 122 Artículo 2 La reválida de diplomas, certificados y títulos se realizará de acuerdo con los siguientes criterios: S O D VA R E ES 2.01. - La reválida del título de nivel medio técnico se otorgará al egresado del sistema de educación formal, público o privado, avalado por resolución oficial. R S O CH 2.02. - La reválida se hará a los efectos de la prosecución de estudios, de acuerdo con la Tabla de Equivalencia para Estudios de Nivel Medio Técnico E DER 2.03. - A fin de asegurar el conocimiento de las leyes y normas vigentes en cada país para el ejercicio de la profesión, la institución responsable del otorgamiento de la reválida proporcionará el instructivo correspondiente. El mismo deberá ser elaborado a nivel oficial y tendrá las características de un "MODULO INFORMATIVO COMPLEMENTARIO". Los módulos serán elaborados en cada país sobre la base de los núcleos temáticos acordados. 2.04. - Los Estados Parte deberán actualizar la Tabla de Equivalencias para Estudios de Nivel Medio Técnico y el Módulo Informativo Complementario, toda vez que haya modificaciones en los sistemas educativos de cada país. Artículo 7 En el caso de que entre los Estados Parte existiesen convenios o acuerdos bilaterales con disposiciones más favorables sobre la materia, dichos Estados Parte podrán invocar la aplicación de las disposiciones que consideren más ventajosas. Artículo 8 Las controversias que surjan entre los Estados Parte con motivo de la aplicación, interpretación o incumplimiento de las disposiciones contenidas en el presente protocolo, serán resueltas mediante negociaciones directas entre los organismos competentes. Si mediante tales negociaciones no se alcanzaren 123 un acuerdo o si la controversia fuera solucionada sólo en parte, se aplicará los procedimientos previstos en el Sistema de Controversias vigente entre los Estados Parte del Tratado de Asunción. S O D VA R E el MERCOSUR, en materia de Marcas, SIndicaciones de Procedencia y E R OS de Origen (1995) Denominaciones H C E DER Protocolo de Armonización de normas sobre Propiedad Intelectual en Artículo 1 Los Estados Partes garantizarán una protección efectiva a la propiedad intelectual en materia de marcas, indicaciones de procedencia y denominaciones de origen, asegurando al menos la protección que deriva de los principios y normas enunciados en este Protocolo. Podrán, sin embargo, conceder una protección más amplia, siempre que no sea incompatible con las normas y principios de los Tratados mencionados en este Protocolo. Artículo 2 1) Los Estados Partes se obligan a observar las normas y principios de la Convención de París para la Protección de la Propiedad Industrial (Acta de Estocolmo de 1967) y el Acuerdo sobre los Aspectos de Propiedad Intelectual relacionados con el Comercio (1994), anexo al acuerdo de creación de la Organización Mundial de Comercio (1994). 2) Ninguna disposición del presente Protocolo afectará las obligaciones de los Estados Partes resultantes de la Convención de París para la Protección de la Propiedad Industrial (Acta de Estocolmo de 1967) o del Acuerdo sobre los Aspectos de los Derechos de Propiedad Intelectual relacionados con el Comercio (1994). Artículo 3 124 Cada Estado Parte concederá a los nacionales de los demás Estados Partes un tratamiento no menos favorable que el que concede a sus propios nacionales en cuanto a la protección y ejercicio de los derechos de propiedad intelectual en materia de marcas, indicaciones de procedencia y denominaciones de origen. S O D VA R E ES R S O H procurarán, en la medida de lo posible, 1) Los Estados CPartes E R dispensar DE la legalización de documentos y de firmas en los Artículo 4 procedimientos relativos a propiedad intelectual en materia de marcas, indicaciones de procedencia y denominaciones de origen. 2) Los Estados Partes procurarán, en la medida de lo posible, dispensar la presentación de traducciones juradas o legalizadas en los procedimientos relativos a la propiedad intelectual en materia de marcas, indicaciones de procedencia y denominaciones de origen, cuando los documentos originales estuviesen en idioma español o portugués. 3) Los Estados Partes podrán exigir una traducción jurada o legalizada cuando ello fuese indispensable en caso de litigio en la vía administrativa o judicial. Artículo 13 El registro de una marca no podrá impedir la libre circulación de los productos marcados, introducidos legítimamente en el comercio por el titular o con la autorización del mismo. Los Estados Partes se comprometen a prever en sus respectivas legislaciones medidas que establezcan el Agotamiento del Derecho conferido por el registro. Artículo 23 Los Estados Partes establecerán cooperación en el sentido de examinar y dirimir dificultades inherentes a la circulación de bienes y servicios en el Mercosur, resultantes de cuestiones relativas a la propiedad intelectual. 125 Artículo 24 Los Estados Partes se comprometen a realizar esfuerzos en el sentido de concluir, a la mayor brevedad, acuerdos adicionales sobre patentes de invención, modelos de utilidad, diseños industriales, derechos de autor y conexos, y otras materias relativas a la propiedad intelectual. E DER Artículo 25 S O D VA R E ES R S O CH Las controversias que surgieren entre los Estados Partes en relación a la aplicación, interpretación o incumplimiento de las disposiciones contenidas en el presente Protocolo serán resueltas mediante negociaciones diplomáticas directas. Si mediante tales negociaciones no se llegara a un acuerdo o si esa controversia fuera solucionada sólo en parte, se aplicarán los procedimientos previstos en el sistema de solución de controversias vigentes en el MERCOSUR. Protocolo de San Luis en materia de Responsabilidad Civil emergente de Accidentes de Tránsito entre los Estados Partes del MERCOSUR (1996) Artículo 1 El presente Protocolo determina el derecho aplicable y la jurisdicción internacionalmente competente, en casos de responsabilidad civil emergente de accidentes de tránsito ocurridos en territorio de un Estado Parte, en los que participen o resulten afectadas personas domiciliadas en otro Estado Parte. Artículo 2 A los fines del presente Protocolo se considerará domicilio, subsidiariamente y en el siguiente orden. a) cuando se tratare de personas físicas: 126 1. Ia residencia habitual; 2. el centro principal de sus negocios; 3. el lugar donde se encontrare la simple residencia. b) cuando se tratare de personas jurídicas: 1. Ia sede principal de la administración; 2. si poseen sucursales, establecimientos, agencias o cualquier otra especie de representación, el lugar donde cualquiera de éstas funcionen. Artículo 3 La responsabilidad civil por accidentes de tránsito se regulará por el derecho interno del Estado Parte en cuyo territorio se produjo el accidente. Si en el accidente participaren o resultaren afectadas únicamente personas domiciliadas en otro Estado Parte, el mismo se regulará por el derecho interno de éste último. E DER S O D VA R E ES R S O CH Artículo 4 La responsabilidad civil por daños sufridos en las cosas ajenas a los vehículos accidentados como consecuencia del accidente de tránsito, será regido por el derecho interno del Estado Parte en el cuál se produjo el hecho. Artículo 5 Cualquiera fuere el derecho aplicable a la responsabilidad, serán tenidas en cuenta las reglas de circulación y seguridad en vigor en el lugar y en el momento del accidente. Artículo 6 El derecho aplicable a la responsabilidad civil conforme a los artículos 3 y 4 determinará especialmente entre otros aspectos: a) Las condiciones y la extensión de la responsabilidad; b) Las causas de exoneración así como toda delimitación de responsabilidad; c) La existencia y la naturaleza de los daños susceptibles de reparación; d) Las modalidades y extensión de la reparación; e) La responsabilidad del propietario del vehículo por los actos o hechos de sus dependientes, subordinados, o cualquier otro usuario a titulo legitimo; f) La prescripción y la caducidad. 127 Artículo 7 Para ejercer las acciones comprendidas en este Protocolo serán competentes, a elección del actor, los tribunales del Estado Parte: a) donde se produjo el accidente; b) del domicilio del demandado; y c) del domicilio del demandante. S O D VA R E ES R S O CH Artículo 8 Los automotores matriculados en un Estado Parte y siniestrados en otro, deberán ser oportunamente devueltos al Estado de su registro de conformidad con la ley del lugar donde ocurrió el siniestro. En el supuesto de destrucción total, la parte interesada quedará facultada para disponer del vehículo sin otro requisito que la satisfacción de las exigencias de orden fiscal. Lo dispuesto en este artículo no obstará a la traba de las medidas cautelares que correspondan. E DER Artículo 9 Las controversias que surgieren entre los Estados Partes con referencia a la aplicación, interpretación o incumplimiento de las disposiciones contenidas en el presente Protocolo serán resueltas mediante negociaciones diplomáticas directas. Si mediante tales negociaciones no se alcanzare un acuerdo o si la controversia sólo fuere solucionada parcialmente, se aplicarán los procedimientos previstos en el Sistema de Solución de Controversias vigente entre los Estados Partes del Tratado de Asunción. Protocolo de Asistencia Jurídica mutua en Asuntos Penales (1996) Artículo 1 El presente Protocolo tiene por finalidad la asistencia jurídica mutua en asuntos penales entre las autoridades competentes de los Estados Partes. 2. - Las disposiciones del presente Protocolo no confieren derechos a los particulares para la obtención, supresión o exclusión de pruebas, o para oponerse al cumplimiento de una solicitud de asistencia. 3. - Los Estados 128 Partes se prestarán asistencia mutua, de conformidad con las disposiciones del presente Protocolo, para la investigación de delitos, así como para la cooperación en los procedimientos judiciales relacionados con asuntos penales. 4. - La asistencia será prestada aun cuando las conductas no constituyan delitos en el Estado requerido, sin perjuicio de lo previsto en los artículos 22 y 23. 5. - El presente Protocolo no faculta a las autoridades o a los particulares del Estado requirente a emprender en el territorio del Estado requerido funciones que, conforme a sus leyes internas están reservadas a sus Autoridades, sin perjuicio de lo establecido en el artículo 17, párrafo 3. E DER S O D VA R E ES R S O CH Artículo 2 La asistencia comprenderá: a) notificación de actos procesales; b) recepción y producción de pruebas tales como testimonios o declaraciones, realización de pericias y examen de personas, bienes y lugares; c) localización o identificación de personas; d) notificación a testigos o peritos para la comparecencia voluntaria a fin de prestar testimonio en el Estado requirente; e) traslado de personas sujetas a un proceso penal a efectos de comparecer como testigos en el Estado requirente o con otros propósitos expresamente indicados en la solicitud, conforme al presente Protocolo; f) medidas cautelares sobre bienes; g) cumplimiento de otras solicitudes respecto de bienes; h) entrega de documentos y otros elementos de prueba; i) incautación, transferencia de bienes decomisados y otras medidas de naturaleza similar; j) aseguramiento de bienes a efectos del cumplimiento de sentencias judiciales que impongan indemnizaciones o multas; y k) cualquier otra forma de asistencia acorde con los fines de este Protocolo que no sea incompatible con las leyes del Estado requerido. Artículo 4 Las solicitudes transmitidas por una Autoridad Central, al amparo del presente Protocolo, se basarán en pedidos de asistencia de las autoridades judiciales o del Ministerio Público del Estado requirente encargados del juzgamiento o investigación de delitos. 129 Artículo 7 El diligenciamiento de las solicitudes se regirá por la ley del Estado requerido y de acuerdo con las disposiciones del presente Protocolo. 2. - A pedido del Estado requirente, el Estado requerido cumplirá la asistencia de acuerdo con las formas o procedimientos especiales indicados en la solicitud, a menos que éstos sean incompatibles con su ley interna. E DER Artículo 8 S O D VA R E ES R S O CH La Autoridad Central del Estado requerido tramitará con prontitud la solicitud y la transmitirá a la autoridad competente para su diligenciamiento. Artículo 18: 1.- Cuando el Estado requirente solicite la comparecencia de una persona en su territorio para prestar testimonio o rendir informe, el Estado requerido invitará al testigo o perito a comparecer ante la autoridad competente del Estado requirente. 2. - La autoridad competente del Estado requerido registrará por escrito el consentimiento de la persona cuya comparecencia se solicita en el Estado requirente e informará con prontitud a la Autoridad Central del Estado requirente de dicha respuesta. 3. Al solicitar la comparecencia, la autoridad competente del Estado requirente indicará los gastos de traslado y de estadía a su cargo. Artículo 19 1. - La persona sujeta a un procedimiento penal en el Estado requerido, cuya comparecencia en el Estado requirente sea necesaria en virtud de la asistencia prevista en el presente Protocolo, será trasladada con ese fin al Estado requirente, siempre que esa persona y el Estado requerido consientan dicho traslado. 2. -•La persona sujeta a un procedimiento penal en el Estado requirente de la asistencia y cuya comparecencia en el Estado requerido sea necesaria, será trasladada al Estado requerido, siempre que lo consienta esa persona y ambos Estados estén de acuerdo. 3. - Cuando un Estado Parte solicite 130 a otro, de acuerdo al presente Protocolo, el traslado de una persona de su nacionalidad y su Constitución impida la entrega a cualquier título de sus nacionales, deberá informar el contenido de dichas disposiciones al otro Estado Parte, que decidirá acerca de la conveniencia de lo solicitado. 4. - A los efectos del presente artículo: a) el Estado receptor deberá mantener a la persona trasladada bajo custodia, a menos que el Estado remitente indique lo contrario; b) el Estado receptor devolverá la persona trasladada al Estado remitente tan pronto como las circunstancias lo permitan y con sujeción a lo acordado entre las autoridades competentes de ambos Estados, sin perjuicio de lo establecido en el párrafo anterior; c) respecto a la devolución de la persona trasladada, no será necesario que el Estado remitente promueva un procedimiento de extradición; d) el tiempo transcurrido bajo custodia en el Estado receptor, será computado a los efectos del cumplimiento de la sentencia que se le impusiere; e) la permanencia de esa persona en el Estado receptor no podrá exceder de noventa (90) días, a menos que la persona y ambos Estados consientan en prorrogarlo; f) en caso de fuga en el Estado receptor de la persona trasladada que esté sujeta a una medida restrictiva de libertad en el Estado remitente, éste podrá solicitar al Estado receptor el inicio de un procedimiento penal a fin del esclarecimiento del hecho así como su información periódica. E DER S O D VA R E ES R S O CH Artículo 22 1.- La autoridad competente del Estado requerido diligenciará la solicitud de cooperación cautelar, si ésta contiene información suficiente que justifique la procedencia de la medida solicitada. Dicha medida se someterá a la ley procesal y sustantiva del Estado requerido. 2. - Cuando un Estado Parte tenga conocimiento de la existencia de los instrumentos, del objeto o de los frutos del delito en el territorio de otro Estado Parte que puedan ser objeto de medidas cautelares según las leyes de ese Estado, informará a la Autoridad Central de dicho Estado. Esta remitirá la información recibida a sus autoridades competentes a efectos de determinar la adopción de las medidas que correspondan. Dichas autoridades actuarán de conformidad con las leyes de su país y comunicarán al otro Estado Parte, por intermedio de las Autoridades Centrales, las medidas adoptadas. 3. - El Estado requerido resolverá, según su ley, cualquier solicitud relativa a la protección de los 131 derechos de terceros sobre los objetos que sean materia de las medidas previstas en el párrafo anterior. Artículo 23 S O D VA R E ES 1. - La autoridad competente diligenciará la solicitud de cooperación en lo referente a inspecciones y a la entrega de cualesquiera objetos, comprendidos entre otros, documentos o antecedentes, si ésta contiene la información que justifique la medida propuesta. Dicha medida se someterá a la ley procesal y sustantiva del Estado requerido, sin perjuicio de lo establecido en el artículo 15, literal b) y artículo 22, párrafo 3. 2. - Los Estados Partes se prestarán asistencia, de conformidad con sus respectivas leyes, en los procedimientos referentes a medidas asegurativas, indemnización a las víctimas de delitos y cobro de multas impuestas por sentencia judicial. E DER R S O CH Protocolo de Santa María sobre Jurisdicción Internacional en materia de Relaciones de Consumo (1996) Artículo 1 1. El presente Protocolo tiene por objeto determinar la jurisdicción internacional en materia de relaciones de consumo derivadas de contratos en que uno de los contratantes sea un consumidor, cuando se trate de: a) venta a plazo de bienes muebles corporales; b) préstamo a plazo u otra operación de crédito vinculada al financiamiento en la venta de bienes; c) cualquier otro contrato que tenga por objeto la prestación de un servicio o la provisión de objetos muebles corporales. Esta disposición se aplicará siempre que la celebración del contrato haya sido precedida en el Estado del domicilio del consumidor, de una propuesta específica o de una publicidad suficientemente precisa y que éste hubiere realizado, en ese Estado, los actos necesarios para la conclusión del contrato. 2. Quedan excluidas las relaciones de consumo derivadas de los contratos de transportes. 132 Artículo 2 El Protocolo se aplicará a las relaciones de consumo que vinculen a los proveedores y consumidores: a) con domicilio en diferentes Estados Partes del Tratado de Asunción; b) con domicilio en un mismo Estado Parte y la prestación característica de la relación de consumo se realizare en otro Estado Parte. E DER Artículo 3 S O D VA R E ES R S O CH Calificación de domicilio A los fines del presente Protocolo se considerará domicilio: 1. Cuando se trate de persona física, en el siguiente orden: a) la residencia habitual; b) el centro principal de sus negocios; 2. Cuando se trate de persona jurídica o de un ente despersonalizado, en el siguiente orden: a) la sede principal de la administración; b) el lugar donde funcionen filiales, sucursales, establecimientos, agencias o cualquier otra especie de representación de personas jurídicas. Artículo 4 1. Tendrán jurisdicción internacional en las demandas entabladas por el consumidor, que versen sobre relaciones de consumo los jueces o tribunales del Estado en cuyo territorio esté domiciliado el consumidor. 2. El proveedor de bienes o servicios podrá demandar al consumido ante el juez o tribunal del domicilio de éste. Artículo 5 También tendrá jurisdicción internacional excepcionalmente y por voluntad exclusiva del consumidor, manifestada expresamente en el momento de entablar la demanda, el Estado: a) de celebración del contrato; b) de cumplimiento de la prestación del servicio o de la entrega de los bienes; c) del domicilio del demandado. 133 Artículo 8 Si la reconvención se fundare en actos, hechos u omisiones que sirvieron de base a la demanda principal, tendrá jurisdicción para decidir acerca de aquella el Estado Parte del juez con competencia respecto de la demanda principal. Artículo 9 S O D VA R E ES R S O CH RE E D 1. En la medida en que lo autoricen los principios esenciales y básicos del ordenamiento jurídico procesal del foro actuante, el proveedor podrá contestar la demanda, ofrecer pruebas, interponer recursos, así como realizar los actos procesales que de ellos deriven ante los jueces de su propio domicilio, los cuales actuarán como requeridos, remitiendo la documentación al juez requirente. 2. No se aplicará el numeral anterior cuando el proveedor demandado posea filiales, sucursales, establecimientos, agencias o cualquier otra especie de representación en el Estado Parte donde se tramita el proceso. 3. La comunicación entre las autoridades jurisdiccionales se realizará a través de las Autoridades Centrales, conforme al procedimiento previsto en el Protocolo de Cooperación y Asistencia Jurisdiccional en Materia Civil, Comercial, Laboral y Administrativa. 4. La comunicación de que trata el numeral anterior deberá contener la información necesaria sobre el derecho aplicable a la relación de consumo y el derecho procesal del Estado Parte en el cual se tramita el proceso, debidamente certificada por el juez requirente, a fin de que el proveedor demandado pueda ejercitar en tiempo y forma los derechos que le otorga el numeral "1" de este Artículo. 5. La facultad conferida al proveedor en el numeral "1"de este Artículo, no altera la jurisdicción internacional establecida por el presente Protocolo ni las leyes procesales que resultaren aplicables según el Estado que tenga jurisdicción internacional. Artículo 10 134 A los efectos de este Protocolo, serán aplicables las leyes procesales del Capítulo V. Artículo 11 S O D La solicitud de reconocimiento o de ejecución sentencias por VseAdetransmitirá R E parte de las autoridades jurisdiccionales por S E R exhorto o carta rogatoriaS por intermedio de la Autoridad Central. O H EC R E D Artículo 12 EI requisito de la jurisdicción internacional para la eficacia extraterritorial de las sentencias, establecido en el Artículo 20, letra "c", del Protocolo de Cooperación y Asistencia Jurisdiccional en Materia Civil, Comercial, Laboral y Administrativa, se considerará satisfecho si la sentencia o decisión emana de un órgano con jurisdicción internacional, conforme a las reglas establecidas en el presente Protocolo. Artículo 13 Las controversias que surjan entre los Estados Partes, con motivo de la aplicación, interpretación o incumplimiento de las disposiciones contenidas en el presente Protocolo, serán resueltas mediante negociaciones diplomáticas directas. Si mediante tales negociaciones no se alcanzare un acuerdo, o si la controversia sólo fuera solucionada parcialmente, se aplicarán los procedimientos previstos en el Sistema de Solución de Controversias vigente entre los Estados Partes del Tratado de Asunción. Protocolo de Integración Educativa para la Prosecución de Estudios de Post-Grado en las Universidades de los Estados Miembros del MERCOSUR (1996) 135 Artículo 1 Los Estados Partes, a través de sus organismos competentes, reconocerán los títulos universitarios de grado otorgados por las Universidades reconocidas de cada país, al solo efecto de la prosecución de estudios de post-grado. Artículo 6 E DER S O D VA R E ES R S O CH Cada Estado Parte se compromete a informar a los restantes cuáles son las universidades o institutos de educación superior reconocidos que están comprometidos en el presente Protocolo. Artículo 7 En caso de existir entre Estados Partes acuerdos o convenios bilaterales con disposiciones más favorables sobre la materia, los referidos Estados Partes podrán invocar la aplicación de las disposiciones que consideren más ventajosas. Artículo 8 Las controversias que surjan entre los Estados Partes con motivo de la aplicación, interpretación o incumplimiento de las disposiciones contenidas en el presente Protocolo serán resueltas mediante negociaciones diplomáticas directas. Si mediante tales negociaciones no alcanzaran un acuerdo, o si la controversia fuera solucionada sólo en parte, se aplicarán los procedimientos previstos en el Sistema de Solución de Controversias vigentes entre los Estados Partes del Tratado de Asunción. Protocolo de Integración Educativa para la formación de Recursos Humanos a nivel de Post-Grado entre los Estados Miembros del MERCOSUR (1996) Artículo 1 136 Definir como objetivos del presente Protocolo: La formación y perfeccionamiento de docentes universitarios e investigadores, con la finalidad de consolidar y ampliar los programas de post-grado en la Región; S O D VA R E ES La creación de un sistema de intercambio entre las instituciones, a través del cual, los docentes e investigadores, trabajando en áreas de investigación comunes, propicien la formación de recursos humanos en el ámbito de proyectos específicos; E DER R S O CH El intercambio de informaciones científicas y tecnológicas, de documentación especializada y de publicaciones; El establecimiento de criterios y padrones comunes de evaluación de los post-grados. Artículo 2 A fin de alcanzar los objetivos del artículo primero, los Estados Partes apoyarán: La cooperación entre grupos de investigación y enseñanza, que bilateral o multilateralmente se encuentren trabajando en proyectos comunes de investigación en áreas de interés regional, con énfasis en la formación a nivel de doctorado; La consolidación de núcleos avanzados de desarrollo científico y tecnológico, con vistas a la formación de recursos humanos; Los esfuerzos de adaptación de programas de post-grado ya existentes en la Región, tendientes a una formación comparable o equivalente; La implantación de cursos de especialización en áreas consideradas estratégicas para el desarrollo de la Región. Artículo 8 En caso de existir entre los Estados Partes acuerdos o convenios bilaterales con disposiciones más favorables sobre la materia, los referidos Estados Partes podrán invocar la 137 aplicación de aquellas disposiciones que consideren más ventajosas. Artículo 9 S O D VA R E ES Las controversias que surjan entre los Estados Partes con motivo de la aplicación, interpretación o incumplimiento de las disposiciones contenidas en el presente Protocolo serán resueltas mediante negociaciones diplomáticas directas. E DER R S O CH Acuerdo de Arbitraje Comercial Internacional entre el MERCOSUR, la República de Bolivia y la República de Chile (1998) Artículo 1 El presente Acuerdo tiene por objeto regular el arbitraje como medio alternativo privado de solución de controversias, surgidas de contratos comerciales internacionales entre personas físicas o jurídicas de derecho privado. Artículo 2 A los fines de la aplicación del presente Acuerdo se entiende por: a) ―arbitraje‖: medio privado —institucional o ‗ad hoc‘— para la solución de controversias; b) ―arbitraje internacional‖: medio privado para la solución de controversias relativas a contratos comerciales internacionales entre particulares, personas físicas o jurídicas; c) ―autoridad judicial‖: órgano del sistema judicial estatal; d) ―contrato base‖: acuerdo que origina las controversias sometidas a arbitraje; e) ―convención arbitral‖: acuerdo por el que las partes deciden someter a arbitraje todas o algunas controversias que hayan 138 surgido o puedan surgir entre ellas respecto de relaciones contractuales. Podrá adoptar la forma de una cláusula compromisoria incluida en un contrato o la de un acuerdo independiente; S O D A V R E g) ―domicilio de las personasEjurídicas S o sede social‖: lugar R principal de la administración o el asiento de sucursales, S O H establecimientos EC o agencias; R E h)D ―laudo o sentencia arbitral extranjera‖: resolución definitiva de f) ―domicilio de las personas físicas‖: su residencia habitual y subsidiariamente el centro principal de sus negocios; la controversia por el tribunal arbitral con sede en el extranjero; i) ―sede del tribunal arbitral‖: Estado elegido por los contratantes o en su defecto por los árbitros, a los fines de los arts. 3, 7, 13, 15, 19 y 22 de este Acuerdo, sin perjuicio del lugar de la actuación del tribunal; j) ―tribunal arbitral‖: órgano constituido por uno o varios árbitros. Artículo 3 El presente Acuerdo se aplicará al arbitraje, su organización y procedimientos, y a las sentencias o laudos arbitrales, si mediare alguna de las siguientes circunstancias: a) la convención arbitral fuere celebrada entre personas físicas o jurídicas que en el momento de su celebración, tengan ya sea su residencia habitual, el centro principal de sus negocios, la sede, sucursales, establecimientos o agencias, en más de un Estado Parte del MERCOSUR. b) el contrato base tuviere algún contacto objetivo —jurídico o económico— con más un Estado Parte del MERCOSUR. c) las partes no expresaren su voluntad en contrario y el contrato base tuviere algún contacto objetivo —jurídico o económico— con un Estado Parte, siempre que el tribunal tenga su sede en uno de los Estados Partes del MERCOSUR. d) el contrato base tuviere algún contacto objetivo —jurídico o económico— con un Estado Parte y el tribunal arbitral no tuviere su sede en ningún Estado Parte del MERCOSUR, siempre que 139 las partes declaren expresamente su intención de someterse al presente Acuerdo. e) el contrato base no tuviere ningún contacto objetivo —jurídico o económico— con un Estado Parte y las partes hayan elegido un tribunal arbitral con sede en un Estado Parte del MERCOSUR, siempre que las partes declaren expresamente su intención de someterse al presente Acuerdo. S O D VA R E ES R S O CH ERE D 1. La convención arbitral deberá constar por escrito. Artículo 6 2. La validez formal de la convención arbitral se regirá por el derecho del lugar de celebración. 3. La convención arbitral celebrada entre ausentes podrá instrumentarse por el intercambio de cartas o telegramas con recepción confirmada. Las comunicaciones realizadas por telefax, correo electrónico o medio equivalente, deberán ser confirmadas por documento original, sin perjuicio de lo establecido en el numeral cinco. 4. La convención arbitral realizada entre ausentes se perfecciona en el momento y en el Estado en el que se recibe la aceptación por el medio elegido, confirmado por el documento original. 5. Si no se hubieren cumplido los requisitos de validez formal exigidos por el derecho del lugar de celebración, la convención arbitral se considerará válida si cumpliere con los requisitos formales del derecho de alguno de los Estados con el cual el contrato base tiene contactos objetivos de acuerdo a lo establecido en el art. 3 literal b). Artículo 7 1. La capacidad de las partes de la convención arbitral se regirá por el derecho de sus respectivos domicilios. 2. La validez de la convención arbitral en cuanto al consentimiento, objeto y causa será regida por el derecho del Estado Parte sede del tribunal arbitral. 140 Artículo 8 Las cuestiones relativas a la existencia y validez de la convención arbitral serán resueltas por el tribunal arbitral, de oficio o a solicitud de partes. Artículo 9 E DER S O D VA R E ES R S O CH Por disposición de las partes, el arbitraje podrá de ser de derecho o de equidad. En ausencia de disposición será de derecho. Artículo 10 Las partes podrán elegir el derecho que se aplicará para solucionar la controversia en base al derecho internacional privado y sus principios, así como al derecho del comercio internacional. Si las partes nada dispusieren en esta materia, los árbitros decidirán conforme a las mismas fuentes. Artículo 11 Las partes podrán libremente someterse a arbitraje institucional o ‗ad hoc‘. En el procedimiento arbitral serán respetados los principios del contradictorio, de la igualdad de las partes, de la imparcialidad del árbitro y de su libre convencimiento. Artículo 12 1. En el arbitraje institucional: a) el procedimiento ante las instituciones arbitrales se regirá por su propio reglamento; 141 b) sin perjuicio de lo dispuesto en el literal anterior, los Estados incentivarán a las entidades arbitrales asentadas en sus territorios para que adopten un reglamento común; c) las instituciones arbitrales podrán publicar para su conocimiento y difusión las listas de árbitros, nómina y composición de los tribunales y reglamentos organizativos. 2. En el arbitraje ‗ad hoc‘: S O D VA R E ES R S O CH a) las partes podrán establecer el procedimiento arbitral. En el momento de celebrar la convención arbitral las partes, preferentemente, podrán acordar la designación de los árbitros y, en su caso, los árbitros sustitutos, o establecer la modalidad por la cual serán designados. E DER b) si las partes o el presente Acuerdo nada hubiesen previsto, se aplicarán las normas de procedimiento de la Comisión Interamericana de Arbitraje Comercial (CIAC) —conforme a lo establecido en el art. 3 de la Convención Interamericana sobre Arbitraje Comercial Internacional de Panamá de 1975— vigentes al momento de celebrarse la convención arbitral. c) todo lo no previsto por las partes, por el Acuerdo y por las normas de procedimiento de la CIAC, será resuelto por el tribunal arbitral atendiendo a los principios establecidos en el artículo 11. Artículo 18 1. El tribunal arbitral está facultado para decidir acerca de su propia competencia y, conforme lo establece el art. 8, de las excepciones relativas a la existencia y validez de la convención arbitral. 2. La excepción de incompetencia del tribunal fundada en la inexistencia de materia arbitrable o en la inexistencia, nulidad o caducidad de la convención arbitral en las instituciones arbitrales se rige por su propio reglamento. 3. En el arbitraje ‗ad hoc‘ la excepción de incompetencia por las causales anteriores deberá oponerse hasta el momento de presentar la contestación a la demanda o en el caso de la reconvención, hasta la réplica a la misma. Las partes no están 142 impedidas de oponer esta excepción por el hecho de que hayan designado un árbitro o participado en su designación. 4. El tribunal arbitral podrá decidir las excepciones relativas a su competencia como cuestión previa; empero, también podrá seguir adelante con sus actuaciones y reservar la decisión de las excepciones para el laudo o sentencia final. Artículo 19 E DER S O D VA R E ES R S O CH Las medidas cautelares podrán ser dictadas por el tribunal arbitral o por la autoridad judicial competente. La solicitud de cualquiera de las partes a la autoridad judicial no se considerará incompatible con la convención arbitral ni implicará una renuncia al arbitraje. 1. En cualquier estado del proceso, a petición de parte, el tribunal arbitral, podrá disponer por sí las medidas cautelares que estime pertinentes, resolviendo en su caso sobre la contracautela. 2. Dichas medidas cuando fueren dictadas por el tribunal arbitral se instrumentarán por medio de un laudo provisional o interlocutorio. 3. El tribunal arbitral podrá solicitar, de oficio o a petición de parte, a la autoridad judicial competente la adopción de una medida cautelar. 4. Las solicitudes de cooperación cautelar internacional dispuestas por el tribunal arbitral de un Estado Parte serán remitidas al juez del Estado de la sede del tribunal arbitral a efectos de que dicho juez la trasmita para su diligenciamiento al juez competente del Estado requerido, por las vías previstas en el Protocolo de Medidas Cautelares del MERCOSUR, aprobado por Decisión del Consejo del Mercado Común Nº 27/94. En este supuesto, los Estados podrán declarar en el momento de ratificar este Acuerdo o con posterioridad que, cuando sea necesaria la ejecución de dichas medidas en otro Estado, el tribunal arbitral podrá solicitar el auxilio de la autoridad judicial competente del Estado en el que deba ejecutarse la medida, por intermedio de las respectivas autoridades centrales o, en su caso, de las autoridades encargadas del diligenciamiento de la cooperación jurisdiccional internacional. 143 Artículo 20 1. El laudo o sentencia arbitral será escrito, fundado, y decidirá completamente el litigio. El laudo o sentencia será definitivo y obligatorio para las partes y no admitirá recursos, excepto los establecidos en los artículos 21 y 22. S O D VA R E S la decisión será tomada por E 2. Cuando los árbitros fueren varios, R mayoría. Si no hubiere acuerdo mayoritario, decidirá el voto del OS H C presidente. E ER D 3. El árbitro que disienta con la mayoría podrá emitir y fundar su voto separadamente. 4. El laudo o sentencia será firmado por los árbitros y contendrá: a) la fecha y lugar en que se dictó; b) los fundamentos en que se basa, aún si fuera por equidad; c) la decisión acerca de la totalidad de las cuestiones sometidas a arbitraje; d) las costas del arbitraje. 5. En caso de que uno de los árbitros no firme el laudo o sentencia, se indicará el motivo por el cual no ha firmado, debiendo el presidente del tribunal arbitral certificar tal supuesto. 6. El laudo o sentencia será debidamente notificado a las partes por el tribunal arbitral. 7. Si en el curso del arbitraje las partes llegaren a un acuerdo en cuanto al litigio, el tribunal arbitral, a pedido de las partes, homologará tal hecho mediante un laudo o sentencia que contenga los requisitos del numeral 4 del presente artículo. Artículo 23 Para la ejecución del laudo o sentencia arbitral extranjero se aplicarán, en lo pertinente, las disposiciones de la Convención Interamericana sobre Arbitraje Comercial Internacional de Panamá de 1975; el Protocolo de Cooperación y Asistencia Jurisdiccional en Materia Civil, Comercial, Laboral y 144 Administrativa del MERCOSUR, aprobado por Decisión del Consejo del Mercado Común Nº 5/92, y la Convención Interamericana sobre Eficacia Extraterritorial de las Sentencias y Laudos Arbitrales Extranjeros de Montevideo de 1979. S O D VA R (1998) E S E R OS Acuerdo sobre Extradición entre los Estados partes del MERCOSUR CH E R DE Artículo 1 Los Estados Parte se obligan a entregarse recíprocamente, según las reglas y las condiciones establecidas en el presente Acuerdo, a las personas que se encuentren en sus respectivos territorios y sean requeridas por las autoridades competentes de otro Estado Parte, para ser procesadas por la presunta comisión de algún delito, para que respondan a un proceso en curso o para la ejecución de una pena privativa de libertad. Artículo 3 Para que la extradición sea considerada procedente es necesario: a) que el Estado Parte requirente tenga jurisdicción para conocer en los hechos que fundan la solicitud, salvo cuando el Estado Parte requerido tenga jurisdicción para entender en la causa; b) que en el momento en que se solicita la extradición los hechos que fundan el pedido satisfagan las exigencias del Artículo 2 del presente Acuerdo. Artículo 11 1. La nacionalidad de la persona reclamada no podrá ser invocada para denegar la extradición, salvo que una disposición constitucional establezca 2. Los Estados Parte que no contemplen una disposición de igual naturaleza que la prevista en el párrafo anterior podrán denegarle la extradición de sus 145 3. En las hipótesis de los párrafos anteriores el Estado Parte que deniegue la extradición deberá juzgar a la persona reclamada y mantener informado al otro Estado Parte acerca del juicio, así como remitirle copia de la sentencia una vez que 4. A los efectos de este artículo, la condición de nacional se determinará por la legislación del Estado Parte requerido vigente en el momento en que se solicite la extradición, siempre que la nacionalidad no hubiere sido adquirida con el propósito fraudulento de impedir la extradición. E ER D Artículo 12 S O D VA R E ES R S O CH Podrá denegarse la extradición si la persona reclamada está siendo juzgada en el territorio del Estado Parte requerido a causa del hecho o los hechos en los que se funda la solicitud. Articulo 19 La solicitud de extradición, así como los documentos que la acompañan, de conformidad con lo dispuesto en el presente Acuerdo, estarán exentos de legalización o formalidad análoga. En caso de presentarse copias de documentos, éstas deberán estar autenticadas por la autoridad competente. Artículo 24 1. En el caso de que se conceda la extradición, los bienes que se encuentren en el Estado Parte requerido y que sean producto del delito o que puedan servir de prueba serán entregados al Estado Parte requirente, si éste así lo solicitare. La entrega de los referidos bienes estará supeditada a la ley del Estado Parte requerido y a los derechos de los terceros eventualmente afectados 2. Sin perjuicio de lo dispuesto en el párrafo 1 de este artículo, dichos bienes serán entregados al Estado Parte requirente, si éste así lo solicitare, inclusive en el caso de no poder llevar a 146 cabo la extradición como consecuencia de muerte o fuga de la persona reclamada. 3. Cuando dichos bienes fueran susceptibles de embargo o decomiso en el territorio del Estado Parte requerido, éste podrá, a efectos de un proceso penal en curso, conservarlos temporalmente o entregarlos con la condición de su futura restitución. S O D VA R E Srequerido o el derecho de los 4. Cuando la ley del Estado Parte E R Sexijan, los bienes serán devueltos, sin terceros afectados así lo O H C cargo alguno, E al Estado Parte requerido. DER Artículo 25 1. En el caso de recibirse solicitudes de extradición concurrentes, referentes a una misma persona, el Estado Parte requerido determinará a cuál de los referidos Estados se concederá la extradición, y notificará su decisión a los Estados Partes requirentes. 2. Cuando las solicitudes se refieran a un mismo delito, el Estado Parte requerido deberá dar preferencia en el siguiente orden: a) al Estado en cuyo territorio se haya cometido el delito; b) al Estado en cuyo territorio tenga su residencia habitual la persona reclamada; c) al Estado que primero haya presentado la solicitud. 3. Cuando las solicitudes se refieran a delitos diferentes, el Estado Parte requerido, según su legislación, dará preferencia al Estado que tenga jurisdicción respecto al delito más grave. A igual gravedad, se dará preferencia al Estado que haya presentado la solicitud en primer lugar. Artículo 26 1. Los Estados Parte cooperarán entre sí con el objeto de facilitar el tránsito por su territorio de las personas extraditadas. A tales efectos, la extradición en tránsito por el territorio de los Estados Parte se otorgará, siempre que no se opongan motivos de orden público, previa presentación de una solicitud por vía 147 diplomática acompañada por las copias de la solicitud original de extradición y de la comunicación que lo autoriza. 2. A las autoridades del Estado Parte de tránsito les corresponderá la custodia del reclamado. El Estado Parte requirente reembolsará al Estado Parte de tránsito los gastos en que incurriere en cumplimiento de tal responsabilidad. S O D A tránsito cuando Ven 3. No será necesario solicitar la extradición R E S que no tengan previsto el se utilicen medios de transporte aéreo E R aterrizaje en el territorio OSdel Estado Parte de tránsito. H C E DER Artículo 27 El Estado Parte requerido podrá conceder la extradición si la persona reclamada, con la debida asistencia jurídica y ante la autoridad judicial del Estado Parte requerido, prestare su expresa conformidad para ser entregada al Estado Parte requirente, después de haber sido informada de su derecho a un procedimiento formal de extradición y de la protección que éste le brinda. Acuerdo de admisión de Títulos y Grados Universitarios para el Ejercicio de Actividades Académicas en los Estados Parte del MERCOSUR (1999) Artículo 1 Los Estados partes, a través de sus organismos competentes admitirán, al solo efecto del ejercicio de actividades de docencia e investigación en las instituciones de educación superior en post grado reconocidos y acreditados en los Estados Partes, de acuerdo a los procedimientos y criterios a ser establecidos para la implementación de éste Acuerdo. Artículo 6 148 El interesado en solicitar la admisión en los términos previstos en el artículo primero, debe presentar toda la documentación que pruebe las condiciones exigidas en el presente acuerdo. Para identificar, en el país que concede la admisión, a qué título o grado corresponde la denominación que consta en el diploma, se podrá requerir la presentación de documentación complementaria, debidamente legalizada en los términos de la reglamentación a que se refiere el artículo primero. E DER Artículo 6 S O D VA R E ES R S O CH En caso de existencia entre los Estados Parte, de acuerdos o convenios bilaterales con disposiciones más favorables sobre la materia, éstos podrán invocar la aplicación de aquellos términos que consideren más ventajosos. Acuerdo sobre exención de Visas entre los Estados Partes del MERCOSUR (1999) Artículo 1 El presente acuerdo se aplica a las personas pertenecientes a las siguientes categorías: artistas, profesores, científicos, deportistas, periodistas, profesionales y técnicos especializados. Artículo 3 Para la entrada en el territorio de cualquiera de los Estados Partes, el extranjero deberá comprobar la condición indicada en el artículo 1, y que la contratación ocurrió en el país de origen o de residencia habitual. Artículo 3 Cada Estado parte podrá suspender total o parcialmente la ejecución del presente Acuerdo por razones de seguridad o de 149 orden público. En tal caso, dicha suspensión deberá ser notificada inmediatamente a los demás Estados Partes, por vía diplomática. S O D Administrativos para efectos de inmigración VAentre los Estados R E S de Bolivia y la República de miembros del MERCOSUR, la República E R OSChile (1999) H C E DER Acuerdo sobre exención de Traducción de Documentos Artículo 2 El presente acuerdo se aplicará a los documentos presentados a efectos de trámites migratorios referentes a solicitud de visa, renovación de plazo de estadía y concesión de permanencia. Artículo 2 Los nacionales de cualquiera de los Estados Partes quedan dispensados, en los trámites administrativos migratorios señalados en el artículo 1 de la exigencia de traducción de los siguientes documentos: 1) Pasaporte, 2) Cédula de identidad, 3) Testimonios de Partidas o Certificados de Nacimiento, 4) Certificado de Ausencia de Antecedentes Penales. Artículo 3 La exención de traducción de documentos establecida por el presente Acuerdo no dispensa a sus beneficiarios del cumplimiento de las demás leyes y reglamentos en materia migratoria vigentes en cada uno de los Estados Partes. 150 Acuerdo sobre Beneficio de Litigar sin gastos y la Asistencia Jurídica Gratuita entre los Estados partes del MERCOSUR, la República de Bolivia y la República de Chile (2000) S O D VA R E S habituales de cada uno Los nacionales, ciudadanos y residentes E R Sgozarán, en el territorio de los otros de los Estados Partes, O H C Estados Partes, en igualdad de condiciones, de los beneficios E R E deDlitigar sin gastos, y de la asistencia jurídica gratuita, Artículo 1 concedidos habituales. a sus nacionales, ciudadanos y residentes Artículo 2 Será competente para conceder el beneficio de litigar sin gastos la autoridad del Estado Parte que tiene jurisdicción para entender en el proceso en el que se solicita. La autoridad competente podrá requerir según las circunstancias del caso, la cooperación de las autoridades de los otros estados partes conforme a lo establecido en el articulo 12 del presente acuerdo Artículo 3 La oportunidad procesal para presentar la solicitud del beneficio de litigar sin gastos, los hechos en que se fundare, la prueba y el carácter de la resolución, el asesoramiento y la defensa del beneficiario y cualesquiera otras cuestiones procesales, se regirán por el derecho del Estado Parte que tiene jurisdicción para conceder el beneficio. La extinción del beneficio de litigar sin gastos, si correspondiere, se regirá por el derecho del Estado Parte que tiene jurisdicción para concederlo. Artículo 4 151 El beneficio de litigar sin gastos concedido en el Estado Parte requirente en un proceso en el que solicitaren medidas cautelares, recepción de pruebas en el extranjero y cualesquiera otras medidas de cooperación tramitadas mediante exhortos o cartas rogatorias, serpa reconocido en el Estado parte requerido. Artículo 5 S O D VA R E ES R S O CH E R E D El beneficio de litigar sin gastos concedido en el Estado Parte de origen de la sentencia será mantenido en el de su presentación para su reconocimiento y ejecución. Artículo 10 La cooperación internacional en materia de beneficio de litigar sin gastos y asistencia jurídica gratuita se tramitará conforme a las convenciones y normas vigentes entre los Estados Partes. Artículo 11 Los exhortos o cartas rogatorias y los documentos que los acompañen, así como el que acredite el beneficio de litigar sin gastos, deberán redactarse en el idioma de la autoridad requirente y estar acompañados de una traducción al idioma de la autoridad requerida. Los gastos de traducción no estarán a cargo del Estado parte requerido. Acuerdo de Asistencia Jurídica Mutua en Asuntos Penales entre los Estados Partes del MERCOSUR, la República de Bolivia y la República de Chile (2002) Artículo 1 152 1 - El presente Acuerdo tiene por finalidad la asistencia jurídica mutua en asuntos penales entre las autoridades competentes de los Estados Partes. 2.- Las disposiciones del presente Acuerdo no confieren derechos a los particulares para la obtención, supresión o exclusión de pruebas, o para oponerse al cumplimiento de una solicitud de asistencia. S O D VA R E S asistencia mutua, de 3.- Los Estados Partes se E prestarán R S conformidad con lasO disposiciones del presente Acuerdo, para la H C investigación E de delitos, así como para la cooperación en los procedimientos DER judiciales relacionados con asuntos penales. 4.- La asistencia será prestada aun cuando las conductas no constituyan delitos en el Estado requerido, sin perjuicio de lo previsto en los artículos 22 y 23. 5.- El presente Acuerdo no faculta a las autoridades o a los particulares del Estado requirente a emprender en el territorio del Estado requerido funciones que conforme a sus leyes internas están reservadas a sus Autoridades, sin perjuicio de lo establecido en el artículo 17, párrafo 3. Artículo 2 La asistencia comprenderá: a) notificación de actos procesales; b) recepción y producción de pruebas tales como testimonios o declaraciones, realización de pericias y examen de personas, bienes y lugares; c) localización o identificación de personas; d) notificación a testigos o peritos para la comparecencia voluntaria a fin de prestar testimonio en el Estado requirente; e) traslado de personas sujetas a un proceso penal a efectos de comparecer como testigos en el Estado requirente o con otros propósitos expresamente indicados en la solicitud, conforme al presente Acuerdo; f) medidas cautelares sobre bienes; 153 g) cumplimiento de otras solicitudes respecto de bienes; h) entrega de documentos y otros elementos de prueba; i) incautación, transferencia de bienes decomisados y otras medidas de naturaleza similar; S O D VA R E ES j) aseguramiento de bienes a efectos del cumplimiento de sentencias judiciales, que impongan indemnizaciones o multas; y R S O k) cualquier otra Hforma de asistencia acorde con los fines de EC este E Acuerdo que no sea incompatible con las leyes del Estado R D requerido. Artículo 7 1.- El diligenciamiento de las solicitudes se regirá por la ley del Estado requerido y conforme a las disposiciones del presente Acuerdo. 2.- A pedido del Estado requirente, el Estado requerido cumplirá la asistencia según las formas o procedimientos especiales indicados en la solicitud, a menos que éstos sean incompatibles con su ley interna. Artículo 8 La Autoridad Central del Estado requerido tramitará con prontitud la solicitud y la transmitirá a la autoridad competente para su diligenciamiento. Artículo 25 Los documentos emanados de autoridades judiciales o del Ministerio Público de un Estado Parte, cuando deban ser presentados en el territorio de otro Estado Parte, que sean tramitados por intermedio de las Autoridades Centrales, quedan exceptuados de toda legalización u otra formalidad análoga. 154 Artículo 27 Las controversias que surjan entre los Estados Partes con motivo de la aplicación, interpretación o incumplimiento de las disposiciones contenidas en el presente Acuerdo, serán resueltas mediante negociaciones diplomáticas directas. E DER S O D VA R E ES R S O CH Acuerdo de Cooperación y Asistencia Jurisdiccional en Materia Civil, Comercial, Laboral y Administrativa entre los Estados Partes del MERCOSUR, la República de Bolivia y la República de Chile (2002). Artículo 1 Los Estados Partes se comprometen a prestarse asistencia mutua y amplia cooperación jurisdiccional en materia civil, comercial, laboral y administrativa. La asistencia jurisdiccional en materia administrativa se referirá, según el derecho interno de cada Estado, a los procedimientos contencioso administrativos en los que se admitan recursos ante los tribunales. Artículo 3 Los nacionales, ciudadanos y residentes permanentes o habituales de uno de los Estados Partes gozarán, en las mismas condiciones que los nacionales, ciudadanos y residentes permanentes o habituales de otro Estado Parte, del libre acceso a la jurisdicción en dicho Estado para la defensa de sus derechos e intereses. El párrafo precedente se aplicará a las personas jurídicas constituidas, autorizadas o registradas de acuerdo a las leyes de cualquiera de los Estados Partes. Artículo 4 155 Ninguna caución o depósito, cualquiera sea su denominación, podrá ser impuesta en razón de la calidad de nacional, ciudadano o residente permanente o habitual de otro Estado Parte. S O D VA R E ES El párrafo precedente se aplicará a las personas jurídicas constituidas, autorizadas o registradas de acuerdo a las leyes de cualquiera de los Estados Partes. E DER Artículo 5 R S O CH Cada Estado Parte deberá enviar a las autoridades jurisdiccionales del otro Estado Parte, según las vías previstas en los artículos 2 y 10, los exhortos en materia civil, comercial, laboral o administrativa, cuando tengan por objeto: a) diligencias de mero trámite, tales como citaciones, intimaciones o apercibimientos, emplazamientos, notificaciones u otras semejantes; b) recepción u obtención de pruebas. Artículo 6 Los exhortos deberán contener: a) denominación y domicilio del órgano jurisdiccional requirente; b) individualización del expediente con especificación del objeto y naturaleza del juicio y del nombre y domicilio de las partes; c) copia de la demanda y transcripción de la resolución que ordena la expedición del exhorto; d) nombre y domicilio del apoderado de la parte solicitante en el Estado requerido, si lo hubiere; e) indicación del objeto del exhorto precisando el nombre y domicilio del destinatario de la medida; f) información del plazo de que dispone la persona afectada por la medida para cumplirla; 156 g) descripción de las formas o procedimientos especiales con que ha de cumplirse la cooperación solicitada; h) cualquier otra información que facilite el cumplimiento del exhorto. S O D VA R E ES Artículo 7 R S O CH Si se solicitare la recepción de pruebas, el exhorto deberá, además, contener: ERE D a) una descripción del asunto que facilite la diligencia probatoria; b) nombre y domicilio de testigos u otras personas o instituciones que deban intervenir; c) texto de los interrogatorios y documentos necesarios Artículo 8 El cumplimiento de los exhortos deberá ser diligenciado de oficio por la autoridad jurisdiccional competente del Estado requerido y sólo podrá denegarse cuando la medida solicitada, por su naturaleza, atente contra los principios de orden público del Estado requerido. Dicho cumplimiento no implicará un reconocimiento de la jurisdicción internacional del juez del cual emana. Artículo 9 La autoridad jurisdiccional requerida tendrá competencia para conocer de las cuestiones que se susciten con motivo del cumplimiento de la diligencia solicitada. Si la autoridad jurisdiccional requerida se declarare incompetente para proceder a la tramitación del exhorto, remitirá de oficio los documentos y antecedentes del caso a la autoridad jurisdiccional competente de su Estado. Artículo 10 157 Los exhortos podrán ser transmitidos por vía diplomática o consular, por intermedio de la respectiva Autoridad Central o por las partes interesadas, conforme al derecho interno. Si la transmisión del exhorto fuere efectuada por intermedio de las Autoridades Centrales o por vía diplomática o consular, no se exigirá el requisito de la legalización. S O D VA R E Si se transmitiere por intermedio de la parte interesada, deberá RES ser legalizado ante O losS agentes diplomáticos o consulares del Estado requerido, CHsalvo que entre los Estados requirente y E R requerido DE se hubiere suprimido el requisito de la legalización o sustituido por otra formalidad. Los exhortos y los documentos que los acompañen deberán redactarse en el idioma de la autoridad requirente y ser acompañados de una traducción al idioma de la autoridad requerida. Artículo 12 La autoridad jurisdiccional encargada del cumplimiento de un exhorto aplicará su ley interna en lo que a los procedimientos se refiere. Sin embargo, podrá accederse, a solicitud de la autoridad requirente, a otorgar al exhorto una tramitación especial o aceptarse el cumplimiento de formalidades adicionales en la diligencia del exhorto, siempre que ello no sea incompatible con el orden público del Estado requerido. El cumplimiento del exhorto deberá llevarse a cabo sin demora. Artículo 13 Al diligenciar el exhorto, la autoridad requerida aplicará las medidas coercitivas previstas en su legislación interna, en los casos y en la medida en que deba hacerlo para cumplir un exhorto de las autoridades de su propio Estado o un pedido presentado a este efecto por una parte interesada. 158 Artículo 14 Los documentos en los que conste el cumplimiento del exhorto serán devueltos por los medios y en la forma prevista en el artículo 10. S O D VA R E ES Cuando el exhorto no haya sido cumplido en todo o en parte, este hecho, así como las razones que determinaron el incumplimiento, deberán ser comunicados de inmediato a la autoridad requirente, utilizando los medios referidos en el párrafo precedente. E DER R S O CH Artículo 18 Las disposiciones del presente Capítulo serán aplicables al reconocimiento y ejecución de las sentencias y de los laudos arbitrales pronunciados en las jurisdicciones de los Estados Partes en materia civil, comercial, laboral y administrativa. Las mismas serán igualmente aplicables a las sentencias en materia de reparación de daños y restitución de bienes pronunciadas en jurisdicción penal. Artículo 19 El reconocimiento y ejecución de sentencias y laudos arbitrales solicitado por las autoridades jurisdiccionales podrá tramitarse por vía de exhortos y transmitirse por intermedio de la Autoridad Central o por conducto diplomático o consular, conforme al derecho interno. No obstante lo señalado en el párrafo anterior, la parte interesada podrá tramitar directamente el reconocimiento o ejecución de la sentencia. En tal caso, la sentencia deberá estar debidamente legalizada de acuerdo con la legislación del Estado en que se pretenda su eficacia, salvo que entre el Estado de origen del fallo y el Estado donde es invocado, se hubiere suprimido el requisito de la legalización o sustituido por otra formalidad. Artículo 20 159 Las sentencias y los laudos arbitrales a que se refiere el artículo precedente, tendrán eficacia extraterritorial en los Estados Partes si reúnen las siguientes condiciones: a) que vengan revestidos de las formalidades externas necesarias para que sean considerados auténticos en el Estado de donde proceden; b) que éstos y los documentos anexos que fueren necesarios, estén debidamente traducidos al idioma oficial del Estado en el que se solicita su reconocimiento y ejecución; c) que éstos emanen de un órgano jurisdiccional o arbitral competente, según las normas del Estado requerido sobre jurisdicción internacional; d) que la parte contra la que se pretende ejecutar la decisión haya sido debidamente citada y se haya garantizado el ejercicio de su derecho de defensa; e) que la decisión tenga fuerza de cosa juzgada y/o ejecutoria en el Estado en el que fue dictada; f) que no contraríen manifiestamente los principios de orden público del Estado en el que se solicitare el reconocimiento y/o la ejecución. E DER S O D VA R E ES R S O CH Los requisitos de los literales a), c), d), e) y f) deben surgir del testimonio de la sentencia o del laudo arbitral. Artículo 21 La parte que en un juicio invoque una sentencia o un laudo arbitral de alguno de los Estados Partes, deberá acompañar un testimonio de la sentencia o del laudo arbitral con los requisitos del artículo precedente. Artículo 22 Cuando se tratare de una sentencia o de un laudo arbitral entre las mismas partes, fundado en los mismos hechos y que tuviere el mismo objeto que el de otro proceso jurisdiccional o arbitral en el Estado requerido, su reconocimiento y ejecutoriedad dependerán de que la decisión no sea incompatible con otro pronunciamiento anterior o simultáneo recaído en tal proceso en el Estado requerido. Asimismo, no se reconocerá ni se procederá a la ejecución, cuando se hubiere iniciado un procedimiento entre las mismas partes, fundado en los mismos hechos y sobre el mismo objeto, ante cualquier autoridad jurisdiccional del Estado requerido con 160 anterioridad a la presentación de la demanda ante la autoridad jurisdiccional que hubiere pronunciado la resolución de la que se solicite el reconocimiento. Artículo 23 S O D VAtener eficacia en Si una sentencia o un laudo arbitral no R pudiere E S competente en el Estado su totalidad, la autoridad jurisdiccional E R requerido podrá admitir su eficacia parcial mediando solicitud de OS H C parte interesada. E DER Artículo 24 Los procedimientos, incluso la competencia de los respectivos órganos jurisdiccionales, a los efectos de reconocimiento y ejecución de las sentencias o de los laudos arbitrales, se regirán por la ley del Estado requerido. Artículo 25 Los instrumentos públicos emanados de un Estado Parte tendrán en los otros la misma fuerza probatoria que sus propios instrumentos públicos. Artículo 26 Los documentos emanados de autoridades jurisdiccionales u otras autoridades de uno de los Estados Partes, así como las escrituras públicas y los documentos que certifiquen la validez, la fecha y la veracidad de la firma o la conformidad con el original, que sean transmitidos por intermedio de la Autoridad Central, quedan exceptuados de toda legalización, apostilla u otra formalidad análoga cuando deban ser presentados en el territorio de otro Estado Parte. Artículo 27 161 Cada Estado Parte remitirá, a través de la Autoridad Central, a solicitud de otro Estado y para fines exclusivamente públicos, los testimonios o certificados de las actas de los registros de estado civil, sin cargo alguno. S O D VA R E S los Estados Partes se Las Autoridades Centrales E de R suministrarán, en concepto de cooperación judicial, y siempre HOa Slas disposiciones C que no seE opongan de su orden público, R E informes D en materia civil, comercial, laboral, administrativa y de derecho internacional privado, sin gasto alguno. Artículo 28 Artículo 29 La información a que se refiere el artículo anterior podrá también obtenerse a través de informes suministrados por las autoridades diplomáticas o consulares del Estado Parte de cuyo derecho se trate. Artículo 30 El Estado Parte que brinde los informes sobre el sentido y alcance legal de su derecho, no será responsable por la opinión emitida ni estará obligado a aplicar su derecho según la respuesta proporcionada. El Estado Parte que reciba dichos informes no estará obligado a aplicar o hacer aplicar el derecho extranjero según el contenido de la respuesta recibida. Artículo 31 Las Autoridades Centrales de los Estados Partes celebrarán consultas en las oportunidades que convengan mutuamente con el fin de facilitar la aplicación del presente Acuerdo. Artículo 32 162 Los Estados Partes en caso de controversia sobre la interpretación, la aplicación o el incumplimiento de las disposiciones de este Acuerdo, procurarán resolverla mediante negociaciones diplomáticas directas. S O D Protocolo de Integración Educativa para la R Prosecución VA de Estudios de E S Post Grado en las UniversidadesR deE los Estados Partes del MERCOSUR OySBolivia (2002). H C E DER Artículo 1 Los Estados Partes, a través de sus organismos competentes, reconocerán los títulos universitarios de grado otorgados por las Universidades reconocidas de cada país, al solo efecto de la prosecución de estudios de post-grado. Artículo 2 A los efectos del presente Protocolo, se consideran títulos de grado, aquellos obtenidos en los cursos que tienen un mínimo de cuatro años o dos mil setecientas horas cursadas. Artículo 3 El ingreso de alumnos extranjeros en los cursos de post-grado se regirá por los mismos requisitos de admisión aplicados por las instituciones de educación superior a los estudiantes nacionales. Artículo 4 Los títulos de grado y post-grado sometidos al régimen que establece el presente Protocolo serán reconocidos al solo efecto académico por los organismos competentes de cada Estado Parte. Estos títulos de por sí no habilitarán para el ejercicio profesional. Artículo 5 163 El interesado en postularse a un curso de post-grado deberá presentar el diploma de grado correspondiente, así como la documentación que acredite lo expuesto en el Artículo Segundo. La autoridad competente podrá requerir la presentación de la documentación necesaria para identificar a qué título corresponde, en el país que recibe al postulante, el título presentado. Cuando no exista título equivalente, se examinará la adecuación de la formación del candidato al post-grado, de conformidad con los requisitos de admisión, con la finalidad de, en caso positivo, autorizar su inscripción. En todos los casos, la documentación debe presentarse con la debida autenticación de las autoridades educativas y consulares. E DER S O D VA R E ES R S O CH Artículo 6 Cada Estado Parte se compromete a informar a los restantes cuáles son las universidades o institutos de educación superior reconocidos que están comprometidos en el presente Protocolo. Artículo 7 En caso de existir entre Estados Partes acuerdos o convenios bilaterales con disposiciones más favorables sobre la materia, los referidos Estados Partes podrán invocar la aplicación de las disposiciones que consideren más ventajosas. Acuerdo sobre Jurisdicción en materia de Contrato de Transporte Internacional de carga entre los Estados parte del MERCOSUR (2002). Artículo 1 El presente Acuerdo se aplicará al transporte internacional de carga por vía terrestre -sea carretero o ferroviario- o fluvial, que se realice en el ámbito de los Estados Partes y en el que se utilice en forma exclusiva o combinada alguno de esos medios de transporte. Artículo 2 164 En todo procedimiento judicial relativo al contrato de transporte internacional de carga con arreglo al presente Acuerdo, el demandante podrá, a su elección, ejercitar la acción ante los tribunales del Estado: a) del domicilio del demandado; S O D VA R E ES b) del lugar de celebración del contrato, siempre que el demandado tenga en él un establecimiento, sucursal o agencia por medio de los cuales se haya celebrado el contrato; R S O H o de descarga; c) del lugarE deC carga R E d)D del lugar de tránsito donde haya un representante del transportista, también denominado porteador o transportador, si éste fuere el demandado; e) de cualquier otro lugar designado al efecto en el contrato de transporte, siempre que se trate de un Estado Parte. Artículo 3 A los fines del artículo 2 literal a), se entenderá por domicilio del demandado: a) Cuando se tratare de personas físicas: 1.-su residencia permanente o habitual; 2.-subsidiariamente, el centro principal de sus negocios; y 3.-en ausencia de estas circunstancias, el lugar donde se encontrare su simple residencia. b) Cuando se tratare de personas jurídicas, la sede principal de la administración. Si la persona jurídica tuviera sucursales, establecimientos, agencias o cualquier otra especie de representación, se considerará domiciliada en el lugar donde funcionan y sujeta a la jurisdicción de las autoridades locales en lo concerniente a las operaciones que allí practique. Esta calificación no obsta al derecho del demandante a interponer la acción ante los tribunales de la sede principal de la administración. Artículo 4 165 a) No podrá iniciarse ningún procedimiento judicial en relación con el transporte de carga en virtud del presente Acuerdo, en un lugar distinto de los previstos en el artículo 2. b) Serán nulas y sin ningún efecto las cláusulas de jurisdicción exclusiva, sin perjuicio del derecho del demandante de optar por el tribunal del lugar designado en el contrato de transporte conforme al literal e) del artículo 2. S O D VA R E S efecto las cláusulas del c) También serán nulas y deE ningún R S contrato de transporte y los acuerdos particulares concertados O H C antes de que E ocurra el hecho litigioso, por los que se trate de eludir se excluya la aplicación de las reglas establecidas en el DEo R presente Acuerdo, sea decidiendo la ley aplicable en cuanto de ella se infiera la jurisdicción, sea modificando las reglas relativas a la jurisdicción. Artículo 5 No obstante lo dispuesto en el artículo anterior, después de ocurrido el hecho litigioso, las partes podrán acordar que el litigio sea sometido a otra jurisdicción, sea en sede judicial o arbitral. Artículo 6 a) Cualquiera fuere la jurisdicción internacionalmente competente para conocer en el litigio de fondo y siempre que el vehículo de transporte objeto de la medida se encontrare en el territorio de un Estado Parte, los tribunales de dicho Estado podrán ordenar y ejecutar, la solicitud fundada de parte, todas las medidas conservatorias o de urgencia cuya finalidad sea garantizar el resultado de un litigio pendiente o eventual. B) El tribunal que adoptó la medida conservatoria o de urgencia resolverá toda cuestión relativa a la prestación de contracautela, caución o garantía. Artículo 7 166 Cuando se haya ejercitado una acción ante un tribunal competente conforme a este Acuerdo o cuando ese tribunal haya dictado sentencia, no podrá iniciarse ninguna nueva acción entre las mismas partes, por la misma causa y con relación al mismo objeto, a menos que el fallo dictado por el tribunal ante el que se ejercitó la primera acción no sea ejecutable en el país en que se inicie el nuevo procedimiento. A los efectos de este artículo, no se considerarán como inicio de una nueva acción, las medidas encaminadas a obtener la ejecución de una sentencia ni tampoco el traslado de una acción a otro tribunal del mismo país o de otro país, de conformidad con el artículo 5 de este Acuerdo. E DER S O D VA R E ES R S O CH Protocolo de Integración Educativa y reconocimiento de certificados, títulos y estudios de nivel primario y medio no técnico entre los Estados partes del MERCOSUR, Bolivia y Chile (2002). Artículo 1 Los Estados Partes reconocerán los estudios de educación fundamental y media no técnica, y otorgarán validez a los certificados que los acrediten expedidos por las instituciones oficialmente reconocidas por cada uno de los Estados Partes, en las mismas condiciones que el país de origen establece para los cursantes o egresados de dichas instituciones. Dicho reconocimiento se realizará a los efectos de la prosecución de estudios, de acuerdo a la Tabla de Equivalencias que figura como Anexo I y que se considera parte integrante del presente Protocolo. Para garantizar la implementación de este Protocolo, la Reunión de Ministros de Educación del MERCOSUR propenderá a la incorporación de contenidos curriculares mínimos de Historia y Geografía de cada uno de los Estados Partes, organizados a través de instrumentos y procedimientos acordados por las autoridades competentes de cada uno de los Países signatarios. Artículo 2 167 Los estudios de los niveles fundamental o medio no técnico realizados en forma incompleta en cualquiera de los Estados Partes serán reconocidos en los otros a fin de permitir la prosecución de los mismos. S O D VA R E ES Este reconocimiento se efectuará sobre la base de la Tabla de Equivalencias aludida en el párrafo 2 del artículo 1, la que podrá ser complementada oportunamente por una tabla adicional que permitirá equiparar las distintas situaciones académicas originadas por la aplicación de los regímenes de evaluación y promoción de cada uno de los Estados Partes. E DER R S O CH Artículo 3 Con el objeto de establecer las denominaciones equivalentes de los niveles de educación en cada uno de los Estados Partes, armonizar los mecanismos administrativos que faciliten el desarrollo de lo establecido, crear mecanismos que favorezcan la adaptación de los estudiantes en el país receptor, resolver aquellas situaciones que no fuesen contempladas por las Tablas de Equivalencias y velar por el cumplimiento del presente Protocolo, se constituirá una Comisión Regional Técnica, que podrá reunirse cada vez que por lo menos dos de los Estados Partes lo consideren necesario. Dicha Comisión Regional Técnica estará constituida por las delegaciones de los Ministerios de Educación de cada uno de los Estados Partes, quedando la coordinación de la misma a cargo de las áreas competentes de las respectivas Cancillerías, estableciéndose los lugares de reunión en forma rotativa dentro de los territorios de cada uno de los Estados Partes. Acuerdo sobre regularización migratoria interna de ciudadanos del MERCOSUR (2002). Artículo 1 Los nacionales de un Estado Parte, que se encuentren en el territorio de otro Estado Parte, podrán efectuar la tramitación 168 migratoria de su residencia en éste último, sin necesidad de egresar del mismo. Artículo 3 S O D VA R E ES Para la aplicación del presente acuerdo, las partes podrán conceder residencia temporaria o permanente, de conformidad con las categorías migratorias previstas en sus legislaciones internas E DER Artículo 7 R S O CH Los conflictos que se originen en el alcance, interpretación y aplicación del presente acuerdo se solucionarán conforme el mecanismo que se encuentre vigente al momento de presentarse el problema y que hubiere sido consensuado entre las partes. Acuerdo sobre Residencia para Nacionales de los Estados Partes del MERCOSUR (2002). Artículo 1 Los nacionales de un Estado Parte que deseen residir en el territorio de otro Estado Parte podrán obtener una residencia legal en este último, de conformidad con los términos de este Acuerdo, mediante la acreditación de su nacionalidad y presentación de los requisitos previstos en el artículo 4° del presente. Artículo 2 Los términos utilizados en el presente Acuerdo, deberán interpretarse con el siguiente alcance: ―Estados Partes‖: Estados miembros y Países asociados del MERCOSUR; ―Nacionales de una Parte‖: son las personas que poseen nacionalidad originaria de uno de los Estados Partes o nacionalidad adquirida por naturalización y ostentaran dicho 169 beneficio desde hace cinco años; ―Inmigrantes‖: son los nacionales de las Partes que deseen establecerse en el territorio de la otra Parte; ―País de origen‖: es el país de nacionalidad de los inmigrantes; ―País de recepción‖ es el país de la nueva residencia de los inmigrantes. S O D VA R E ES Artículo 3 R S O CH El presente Acuerdo se aplica a: E DER 1) Nacionales de una Parte, que deseen establecerse en el territorio de la otra, y que presenten ante la sede consular respectiva su solicitud de ingreso al país y la documentación que se determina en el articulado siguiente; 2) Nacionales de una Parte, que se encuentren en el territorio de otra Parte deseando establecerse en el mismo, y que presenten ante los servicios de migración su solicitud de regularización y la documentación que se determina en el articulado siguiente. El procedimiento previsto en el párrafo 2 se aplicará con independencia de la condición migratoria con la que hubiera ingresado el peticionante al territorio del país de recepción, e implicará la exención del pago de multas u otras sanciones más gravosas. Artículo 4 1. A los peticionantes comprendidos en los párrafos 1 y 2 del artículo 3º, la representación consular o los servicios de migraciones correspondientes, según sea el caso, podrá otorgar una residencia temporaria de hasta dos años, previa presentación de la siguiente documentación: a) Pasaporte válido y vigente o cédula de identidad o certificado de nacionalidad expedido por el agente consular del país de origen del peticionante acreditado en el país de recepción, de modo tal que resulte acreditada la identidad y nacionalidad del peticionante; b) Partida de nacimiento y comprobación de estado civil de la persona y certificado de nacionalización o naturalización, cuando fuere el caso; c) Certificado que acredite la carencia de antecedentes judiciales y/o penales y/o policiales en el país de origen o en los que hubiera residido el peticionante durante los cinco años anteriores a su arribo al país de recepción o a su 170 petición ante el Consulado, según sea el caso; d) Declaración jurada de carencia de antecedentes internacionales penales o policiales; e) Certificado que acredite la carencia de antecedentes judiciales y/o penales y/o policiales del peticionante en el país de recepción, si se tratare de nacionales comprendidos en el párrafo 2 del Artículo 3º del presente Acuerdo; f) Si fuere exigido por la legislación interna del Estado Parte de ingreso, certificado médico expedido por autoridad médica migratoria u otra sanitaria oficial del país de origen o recepción, según corresponda, del que surja la aptitud psicofísica del peticionante de conformidad con las normas internas del país de recepción; g) Pago de la tasa retributiva de servicios, conforme lo dispongan las respectivas legislaciones internas. 2. A los efectos de la legalización de los documentos, cuando la solicitud se tramite en sede consular, bastará la certificación de su autenticidad, conforme a los procedimientos establecidos en el país del cual el documento procede. Cuando la solicitud se tramite ante los servicios migratorios, dichos documentos sólo deberán ser certificados por el agente consular del país de origen del peticionante acreditado en el país de recepción, sin otro recaudo. E DER S O D VA R E ES R S O CH Artículo 5 La residencia temporaria podrá transformarse en permanente mediante la presentación del peticionante ante la autoridad migratoria del país de recepción, dentro de los noventa (90) días anteriores al vencimiento de la misma, y acompañamiento de la siguiente documentación; a) Constancia de residencia temporaria obtenida de conformidad a los términos del presente Acuerdo; b) Pasaporte válido y vigente o cédula de identidad o certificado de nacionalidad expedido por el agente consular del país de origen del peticionante acreditado en el país de recepción, de modo tal que resulte acreditada la identidad del peticionante; c) Certificado que acredite carencia de antecedentes judiciales y/o penales y/o policiales en el país de recepción; d) Acreditación de medios de vida lícitos que permitan la subsistencia del peticionante y su grupo familiar conviviente; e) Pago de la tasa retributiva de servicios ante el respectivo servicio de migración, conforme lo dispongan las respectivas legislaciones internas 171 Artículo 7 Las Partes se comunicarán sus respectivas reglamentaciones nacionales sobre inmigración, así como, en caso de producirse sus ulteriores modificaciones, y asegurarán a los ciudadanos de los otros Estados Partes que hubiesen obtenido su residencia, un tratamiento igualitario en cuanto a derechos civiles de acuerdo con sus respectivas legislaciones internas. E DER Articulo 8 S O D VA R E ES R S O CH Las personas que hayan obtenido su residencia conforme lo dispuesto en el artículo 4º y 5° del presente Acuerdo tienen derecho a entrar, salir, circular y permanecer libremente en territorio del país de recepción, previo al cumplimiento de las formalidades previstas por éste y sin perjuicio de restricciones excepcionales impuestas por razones de orden público y seguridad pública. 1. Asimismo, tienen derecho a acceder a cualquier actividad, tanto por cuenta propia, como por cuenta ajena, en las mismas condiciones que los nacionales de los países de recepción, de acuerdo con las normas legales de cada país. Artículo 9 1. IGUALDAD DE DERECHOS CIVILES: Los nacionales de las Partes y sus familias que hubieren obtenido residencia en los términos del presente Acuerdo gozarán de los mismos derechos y libertades civiles, sociales, culturales y económicas de los nacionales del país de recepción, en particular el derecho a trabajar; y ejercer toda actividad lícita en las condiciones que disponen las leyes; peticionar a las autoridades; entrar, permanecer, transitar y salir del territorio de las Partes; asociarse con fines lícitos y profesar libremente su culto, de conformidad a las leyes que reglamenten su ejercicio. 2. REUNIÓN FAMILIAR: A los miembros de la familia que no ostenten la nacionalidad de uno de los Estados Partes, se les expedirá una residencia de idéntica vigencia de aquella que posea la persona de la cual dependan, siempre y cuando presenten la documentación que se establece en el artículo 3, y 172 no posean impedimentos. Si por su nacionalidad los miembros de la familia necesitan visación para ingresar al país, deberán tramitar la residencia ante la autoridad consular, salvo que de conformidad con la normativa interna del país de recepción este último requisito no fuere necesario S O D VA R E ES 3. TRATO IGUALITARIO CON NACIONALES: Los inmigrantes gozarán en el territorio de las Partes, de un trato no menos favorable que el que reciben los nacionales del país de recepción, en lo que concierne a la aplicación de la legislación laboral, especialmente en materia de remuneraciones, condiciones de trabajo y seguros sociales. E DER R S O CH 4. COMPROMISO EN MATERIA PREVISIONAL: Las Partes analizarán la factibilidad de suscribir convenios de reciprocidad en materia previsional. 5. DERECHO A TRANSFERIR REMESAS: Los inmigrantes de las Partes, tendrán derecho a transferir libremente a su país de origen, sus ingresos y ahorros personales, en particular los fondos necesarios para el sustento de sus familiares, de conformidad con la normativa y la legislación interna en cada una de las Partes. 6. DERECHO DE LOS HIJOS DE LOS INMIGRANTES: Los hijos de los inmigrantes que hubieran nacido en el territorio de una de las Partes tendrán derecho a tener un nombre, al registro de su nacimiento y a tener una nacionalidad, de conformidad con las respectivas legislaciones internas. Los hijos de los inmigrantes gozarán en el territorio de las Partes, del derecho fundamental de acceso a la educación en condiciones de igualdad con los nacionales del país de recepción. El acceso a las instituciones de enseñanza preescolar o a las escuelas públicas no podrá denegarse o limitarse a causa de la circunstancial situación irregular de la permanencia de los padres. Articulo 10 Las Partes establecerán mecanismos de cooperación permanente tendientes a impedir el empleo ilegal de los inmigrantes en el territorio de la otra, a cuyo efecto adoptarán entre otras, las siguientes medidas: a) Mecanismos de cooperación entre los organismos de inspección migratoria y 173 laboral, destinados a la detección y sanción del empleo ilegal de inmigrantes; b) Sanciones efectivas a las personas físicas o jurídicas que empleen nacionales de las Partes en condiciones ilegales. Dichas medidas no afectarán los derechos que pudieran corresponder a los trabajadores inmigrantes, como consecuencia de los trabajos realizados en estas condiciones; c) Mecanismos para la detección y penalización de personas individuales u organizaciones que lucren con los movimientos ilegales o clandestinos de trabajadores inmigrantes, cuyo objetivo sea el ingreso, la permanencia o el trabajo en condiciones abusivas de estas personas o de sus familiares; d) Las Partes intensificarán las campañas de difusión e información pública, a fin de que los potenciales migrantes conozcan sus derechos. E DER S O D VA R E ES R S O CH Artículo 11 El presente Acuerdo será aplicado sin perjuicio de normas o disposiciones internas de cada Estado Parte que sean más favorables a los inmigrantes. Artículo 12 Las disposiciones del presente Acuerdo no incluyen la regularización de eventuales bienes y valores que los inmigrantes hayan ingresado provisoriamente en el territorio de los Estado Partes. Artículo 13 Los conflictos que se originen en el alcance, interpretación y aplicación del presente Acuerdo se solucionarán conforme el mecanismo que se encuentre vigente al momento de presentarse el problema y que hubiere sido concertada. Acuerdo para la Creación de la Visa MERCOSUR (2003). Artículo 1 174 El presente Acuerdo se aplica a gerentes y directores ejecutivos, administradores, directores, gerentes-delegados o representantes legales, científicos, investigadores, profesores, artistas, deportistas, periodistas, técnicos altamente calificados o especialistas, profesionales de nivel superior. S O D VA R E S a las personas físicas E 1. Se exigirá la "Visa MERCOSUR" R nacionales, prestadoras OS de servicios de cualquiera de los H C EstadosR Partes, E mencionados en el Artículo 1, que soliciten E D ingresar, con intención de prestar, temporalmente, servicios en Artículo 2 el territorio de una de las Partes bajo contrato para la realización de actividades remuneradas (en adelante "contrato") en el Estado Parte de origen o en el Estado Parte receptor, para estadías de hasta 2 (dos) años, prorrogables una vez por igual período, hasta un máximo de 4 (cuatro) años, contados a partir de la fecha de entrada en el territorio del Estado Parte receptor. 2. La "Visa MERCOSUR" tendrá una vigencia vinculada a la duración del contrato, respetando el límite temporal máximo fijado en el párrafo anterior. 3. La concesión de la "Visa MERCOSUR" no estará sometida a ninguna prueba de necesidad económica ni a cualquier autorización previa de naturaleza laboral y estará exenta de cualquier requisito de proporcionalidad en materia de nacionalidad y de paridad de salarios. 4. La "Visa MERCOSUR" dará derecho a múltiples entradas y salidas. Artículo 3 1. Para la concesión de la "Visa MERCOSUR", las Autoridades Nacionales competentes para la emisión de Visas exigirán de los beneficiarios de este Acuerdo los siguientes documentos: a) pasaporte válido y vigente; b) certificado de nacimiento debidamente legalizado; c) contrato, en el que consten: informaciones sobre la empresa contratante; la función que el prestador de servicios va a ejercer; el tipo, la duración y las características de prestación del servicio a ser realizado; 175 d) certificado de antecedentes penales emitido por la autoridad competente del país donde residiera debidamente legalizado; e) certificado de salud vigente del Estado Parte de origen debidamente legalizado; S O D g) cuando corresponda, el comprobante V deApago de la tasa R E respectiva. S E R S 2. A los efectos deO la prórroga de la "Visa MERCOSUR", los H C beneficiarios REdel presente Acuerdo, deberán presentarse ante la E D autoridad nacional competente en materia migratoria, munidos f) curriculum vitae; de los siguientes documentos: a) pasaporte válido y vigente; b) el nuevo contrato con la misma empresa o la prórroga del contrato inicial, en el cual consten informaciones sobre la empresa contratante; la función que el prestador de servicios va a ejercer; el tipo, la duración y las características de la prestación del servicio a ser realizada; c) los recibos de sueldo u honorarios correspondientes al período trabajado. d) certificados negativos de antecedentes penales y civiles emitidos por las autoridades nacionales competentes del Estado Parte receptor y del Estado Parte de origen, debidamente legalizados. e) certificado de salud vigente otorgado en el Estado Parte receptor. f) cuando corresponda, el comprobante de pago de la tasa respectiva. Artículo 4 Las Partes del presente Acuerdo procurarán armonizar tanto los costos, que deberán ser lo menos onerosos posible, como los plazos, que deberán ser lo mas breves posible, para el otorgamiento de la "Visa MERCOSUR". 176 Artículo 5 A los efectos del otorgamiento de la "Visa MERCOSUR", la totalidad de los trámites se efectuará en la Oficina Consular que tenga jurisdicción sobre el lugar de residencia del interesado. Artículo 6 S O D VA R E ES R S O 1. Unidos del C contrato H y en posesión de la "Visa MERCOSUR", E los beneficiarios del presente Acuerdo deberán presentarse ante R DE la autoridad gubernamental competente del Estado Parte receptor a efectos de su registro. Idéntico procedimiento deberá cumplirse en ocasión de la prórroga de la "Visa MERCOSUR". 2. El mencionado registro se realizará al solo efecto de poner en conocimiento de las autoridades nacionales competentes de la condición de beneficiario del presente Acuerdo. Artículo 7 1. La concesión de la "Visa MERCOSUR", en los términos definidos en este Acuerdo, no exime a sus beneficiarios del cumplimiento de las demás leyes y reglamentos en materia migratoria vigentes en cada Estado Parte, concernientes al ingreso, la permanencia y la salida de los respectivos Estados Parte. 2. La concesión de la "Visa MERCOSUR", en los términos definidos en este Acuerdo, no exime a sus beneficiarios del cumplimiento de las leyes y reglamentos de control de los oficios o profesiones reglamentadas, cuyas normas deberán ser respetadas en su ejercicio. 3. La concesión de la "Visa MERCOSUR", en los términos definidos en este Acuerdo, no exime a sus beneficiarios del cumplimiento de las demás leyes y reglamentos en materia de seguridad social y tributaria. 4. La concesión de la "Visa MERCOSUR", en los términos definidos en este Acuerdo, no exime a sus beneficiarios del cumplimiento de las demás leyes y reglamentos en materia laboral vigentes en cada Estado Parte. 177 Acuerdo contra el Tráfico Ilícito de migrantes entre los Estados Partes del MERCOSUR (2004). S O D A V R E El propósito del presente Acuerdo S es prevenir y combatir el E R tráfico ilícito de migrantes, así como promover la cooperación e S O H intercambioE deC información entre los Estados Partes con ese fin. R E D Artículo 1 Artículo 2 Para los fines del presente Acuerdo, se entenderá por: 1. "Tráfico ilícito de migrantes": la facilitación de la entrada ilegal de una persona en un Estado parte del presente acuerdo del cual no sea nacional o residente con el fin de obtener, directa o indirectamente, algún beneficio financiero o material; 2. "Entrada ilegal": el ingreso sin haber cumplido los requisitos necesarios para entrar legalmente en el Estado Parte receptor; 3. "Documento de identidad o de viaje falso": cualquier documento de viaje o de identidad que sea: a. elaborado o expedido de forma fraudulenta o alterado materialmente por cualquiera que no sea la persona o entidad legalmente autorizada para producir o expedir el documento de viaje o de identidad en nombre de un Estado parte del presente acuerdo; b. expedido u obtenido indebidamente mediante declaración falsa, corrupción, coacción o de cualquier otra forma ilegal; o c. utilizado por una persona que no sea su titular legítimo. Artículo 3 El presente Acuerdo se aplicará a la cooperación, prevención e investigación de los ilícitos penales tipificados, de conformidad con lo dispuesto en el artículo 4, cuando los mismos sean de carácter transnacional, así como a la protección de los derechos de los migrantes que hayan sido objeto de tales ilícitos. Artículo 5 178 En los términos del presente Acuerdo, los migrantes estarán exentos de responsabilidad penal cuando sean víctimas de las conductas tipificadas en el artículo 4, sin perjuicio de las sanciones administrativas correspondientes y de la potestad de enjuiciamiento penal de los Estados Partes. S O D VA R E S Acuerdo que tengan E 1. Los Estados Partes del presente R S situados en las rutas de tráfico ilícito fronteras comunes oO estén H C de migrantes, E intercambiarán información pertinente sobre R E D asuntos tales como: a. lugares de embarque y de destino, así Artículo 6 como las rutas, los transportistas y los medios de transporte a los que, según se sepa o se sospeche, recurran los grupos delictivos organizados involucrados en las conductas enunciadas en el artículo 4; b. la identidad y los métodos de las organizaciones o los grupos delictivos organizados involucrados o sospechosos de las conductas tipificadas de conformidad a lo enunciado en el artículo 4; c. la autenticidad y la debida forma de los documentos de viaje expedidos por los Estados Partes del presente Acuerdo, así como todo robo y/o concomitante utilización ilegítima de documentos de viaje o de identidad en blanco; d. los medios y métodos utilizados para la ocultación y el transporte de personas, la adulteración, reproducción o adquisición ilícita y cualquier otra utilización indebida de los documentos de viaje o de identidad empleados en las conductas tipificadas de conformidad a lo enunciado en el artículo 4, así como las formas de detectarlos; e. experiencias de carácter legislativo, así como prácticas y medidas conexas para prevenir y combatir las conductas tipificadas de conformidad a lo enunciado en el artículo 4; f. cuestiones científicas y tecnológicas de utilidad para el cumplimiento de la ley, a fin de reforzar la capacidad respectiva de prevenir, detectar e investigar a: conductas tipificadas de conformidad a lo enunciado en el artículo 5 y de enjuiciar a las personas implicadas en ellas. 2. En un plazo de noventa (90) días desde la aprobación del presente Acuerdo, cada Estado Parte deberá designar, informando a los demás Estados Partes, 179 el organismo que centralizará la información transmitida desde los otros Estados Partes y desde los organismos Nacionales con competencia en la materia. 3. El Estado Parte del presente Acuerdo receptor de información a través del organismo de enlace nacional dará cumplimiento a toda solicitud del Estado Parte, que la haya facilitado, en cuanto a las restricciones de su utilización. S O D VA R E Sla necesidad de reforzar la 4. Cada Estado Parte considerará E R S organismos de control fronterizo, cooperación entre O los H C estableciendo E y manteniendo conductos de comunicación directa. DER 5. Los Estados Partes del presente Acuerdo que estén siendo utilizados como rutas de tráfico de migrantes, emprenderán, a la brevedad posible, investigaciones sobre esta conducta delictiva, adoptando medidas para reprimirla, promoviendo la inmediata comunicación al Estado Parte de destino de los migrantes víctimas del tráfico. 6. Cuando un Estado Parte detecte que nacionales de otro Estado Parte del presente Acuerdo estén siendo objeto de tráfico en su territorio, en los términos del presente Acuerdo, deberá comunicarlo en forma inmediata a las autoridades consulares correspondientes, informando de las medidas migratorias que respecto de esas personas pretende adoptar. Del mismo modo, se comunicará esta información al organismo de enlace nacional respectivo. 7. Los Estados Partes del presente Acuerdo realizarán campañas de prevención, tanto en los lugares de entrada como de salida de sus respectivos territorios, entregando información respecto de los documentos de viaje, los requisitos para solicitar residencias, y toda otra información que resulte conveniente. Artículo 11 Las controversias que surjan sobre la interpretación, la aplicación o el no cumplimiento de las disposiciones del presente Acuerdo se resolverán por el sistema de solución de controversias vigentes en el MERCOSUR. 180 Acuerdo sobre el Traslado de personas condenadas entre los Estados Partes del MERCOSUR (2004). Artículo 1 S O D VA R E S parte del presente Acuerdo 1. – Estado sentenciador: el Estado E R en el que se ha dictado de condena y desde el OSunaes sentencia H C cual la persona condenada trasladada. E DER A los fines del presente Acuerdo se entenderá por: 2. – Estado receptor: el Estado parte del presente Acuerdo al cual la persona condenada es trasladada. 3. – Condena: cualquier pena privativa de libertad impuesta por sentencia judicial definitiva y ejecutoriada. 4. – Condenado o persona condenada: la persona que en el territorio de uno de los Estados parte del presente Acuerdo deba cumplir o esté cumpliendo una condena. 5. – Nacional: toda persona a quien el Derecho del Estado receptor le atribuya tal condición. 6.- Residentes legales y permanentes: los reconocidos como tales por el Estado receptor. Artículo 2 De conformidad con las disposiciones del presente Acuerdo: a.- las sentencias de condena impuestas en uno de los Estados partes del presente Acuerdo a nacionales o a los residentes legales y permanentes de otro Estado parte del presente Acuerdo podrán ser cumplidas por el condenado en el Estado parte del presente Acuerdo del cual sea nacional o residente legal y permanente. Si un nacional o un residente legal y permanente de un Estado parte del presente Acuerdo estuviera cumpliendo una condena impuesta por otro Estado parte del presente Acuerdo bajo un régimen de condena condicional o libertad condicional, anticipada o vigilada, tal persona podrá cumplir dicha condena 181 bajo vigilancia de las autoridades del Estado receptor siempre que los Derechos de los Estados sentenciador y receptor así lo admitieran. b.- los Estados partes del presente Acuerdo se comprometen a prestarse la más amplia cooperación en materia de traslado de condenados, de conformidad con las disposiciones del presente Acuerdo. E DER Artículo 3 S O D VA R E ES R S O CH El presente Acuerdo se aplicará conforme las siguientes condiciones: 1.- Que exista condena impuesta por sentencia judicial definitiva y ejecutoriada. 2.- Que el condenado otorgue su consentimiento expreso al traslado, preferentemente por escrito o por otros medios fehacientes, habiendo sido informado previamente de las consecuencias legales del mismo. 3. - Que la acción u omisión por la cual la persona haya sido condenada configure también delito en el Estado receptor. A tales efectos no se tendrán en cuenta las diferencias que pudieren existir en la denominación del delito. 4. - Que el condenado sea nacional o residente legal y permanente del Estado receptor. 5. - Que la condena impuesta no sea de pena de muerte o de prisión perpetua. En tales casos el traslado sólo podrá efectuarse si el Estado sentenciador admite que el condenado cumpla una pena privativa de libertad cuya duración sea la máxima prevista por la legislación penal del Estado receptor, siempre que no sea prisión perpetua. 6. - Que el tiempo de pena por cumplir al momento de presentarse la solicitud sea de por lo menos 1 (un) año. Los Estados partes del presente Acuerdo podrán convenir el traslado aun cuando la duración de la pena por cumplir sea inferior a la prevista en el párrafo anterior. 182 7. - Que la sentencia de condena no sea contraria a los principios de orden público del Estado receptor. 8.- Que tanto el Estado sentenciador como el Estado receptor den su aprobación al traslado. Artículo 5 S O D VA R E ES R condenado, S O CH El traslado del procedimiento: se sujetará al siguiente RE E D 1. - El trámite podrá ser promovido por el Estado sentenciador o por el Estado receptor, a pedido de la persona condenada o de un tercero en su nombre. Ninguna disposición del presente Acuerdo será interpretada como impedimento para que el condenado solicite su traslado. 2. - La solicitud será tramitada por intermedio de las Autoridades Centrales designadas conforme al artículo 12 del presente Acuerdo. Cada Estado parte del presente Acuerdo, creará mecanismos de información, cooperación y coordinación entre la Autoridad Central y las demás autoridades que deban intervenir en el traslado del condenado. 3. - La solicitud de traslado deberá contener la información que acredite el cumplimiento de las condiciones establecidas en el artículo 3. 4. – En cualquier momento, antes de efectuarse el traslado, el Estado sentenciador permitirá al Estado receptor verificar, si lo desea y mediante un funcionario designado por éste, que el condenado haya dado su consentimiento con pleno conocimiento de las consecuencias legales del mismo. Artículo 10 1. - El condenado que fuere trasladado conforme a lo previsto en el presente Acuerdo, no podrá ser detenido, enjuiciado o condenado nuevamente en el Estado receptor por los mismos hechos que motivaron la condena impuesta en el Estado sentenciador. 183 2. - Salvo lo dispuesto en el artículo 11 del presente Acuerdo, la condena de una persona trasladada se cumplirá conforme a las leyes y procedimientos del Estado receptor. El Estado sentenciador podrá conceder indulto, amnistía, gracia o conmutar la pena de conformidad a su Constitución y disposiciones legales aplicables. Recibida que fuere la comunicación de dicha resolución por el Estado receptor, éste adoptará de inmediato las medidas correspondientes para su cumplimiento. E S O D VA R E ES R S O CH El Estado receptor podrá solicitar al Estado sentenciador, a través de las Autoridades Centrales, el indulto o conmutación de la pena mediante petición fundada. DER 3.- La condena impuesta por el Estado sentenciador no podrá ser aumentada o prolongada por el Estado receptor bajo ninguna circunstancia. No procederá en ningún caso la conversión de la pena por el Estado receptor. 4. – El Estado sentenciador podrá solicitar al Estado receptor informes sobre el cumplimiento de la pena de la persona trasladada. Artículo 13 Las solicitudes de traslado de condenados, así como los documentos que las acompañen y demás comunicaciones referidas a la aplicación del presente Acuerdo, transmitido por intermedio de las Autoridades Centrales, están exentas de legalización o de cualquier otra formalidad análoga. Acuerdo para la facilitación de Actividades Empresariales del MERCOSUR (2004). Artículo 1 Los empresarios de nacionalidad de los Estados Partes podrán establecerse en el territorio de cualquiera de los otros Estados Partes, para el ejercicio de sus actividades sin otras restricciones que las emanadas de las disposiciones que rijan 184 las actividades ejercidas por los empresarios en el Estado receptor. Artículo 2 S O D VA R E ES A los fines del presente Acuerdo, se considerarán actividades de naturaleza empresarial las de: a) inversores en actividades productivas entendidos como personas físicas o jurídicas que cumplan con los requisitos establecidos en el Anexos I; b) miembro del directorio, administrador, gerente y representante legal de una empresa beneficiaria del presente Acuerdo, en los sectores de servicios, comercio o industria, incluyendo las transferencias intra-corporativas; c) miembro del Consejo de Administración. E DER R S O CH Artículo 3 Los Estados Partes se comprometen a facilitar a los empresarios de los demás Estados Partes su establecimiento y el libre ejercicio de sus actividades empresariales, de conformidad con lo dispuesto en el Acuerdo, agilizando los trámites para el otorgamiento de permiso de residencia y para la expedición de los respectivos documentos laborales y de identidad. Los Estados Partes se comprometen, asimismo, a aplicar a las empresas de los demás Estados Partes el mismo trato que aplican a sus propias empresas en lo relativo a los trámites de inscripción, instalación y funcionamiento. Artículo 4 a) A los empresarios que, a juicio de la autoridad consular, cumplan los requisitos a los que se refiere el Anexo I, se les otorgará la visa de residencia temporaria o permanente, según cada legislación nacional. b) Dicha visa les permitirá, entre otros, celebrar actos de adquisición, administración o disposición necesarios para su instalación y la de los miembros de su familia, definidos éstos conforme a cada legislación nacional, como así también el ejercicio de su actividad empresarial. 185 c) Las autoridades consulares deberán expedirse dentro de un plazo de treinta días, vencido el cual sin haber recibido respuesta, el interesado podrá recurrir al área pertinente de la Cancillería de su país. d) Para el otorgamiento de la visa a categoría de inversor, no se exigirá acreditar la constitución previa de una sociedad en el país receptor. La documentación personal exigible para la concesión de visado en cada categoría, acorde a la actividad a desarrollar, estará determinada por la legislación nacional del Estado receptor. E DER S O D VA R E ES R S O CH Artículo 5 Los Estados Partes cooperarán entre sí con el objetivo de armonizar su normativa interna para que los empresarios nacionales de cualquiera de los Estados Partes puedan realizar las actividades inherentes a su desempeño empresarial en el territorio del Estado receptor. Artículo 10 El presente Acuerdo será aplicado sin perjuicio de normas, disposiciones internas o de acuerdos de los Estados Partes que sean más favorables a sus beneficiarios. Acuerdo para la concesión de un plazo de noventa días a los turistas nacionales de los Estados Partes del MERCOSUR y Estados asociados (2006). Artículo 1 A los nacionales de las Partes que sean admitidos para ingresar al territorio de alguna de ellas en calidad de turistas, se les otorgará un plazo de permanencia de noventa días. Artículo 3 186 El presente acuerdo será aplicado sin perjuicio de normas, disposiciones internas o acuerdos entre las partes que sean más favorables a los beneficiarios. Artículo 3 S O D Las controversias que surjan sobre la interpretación, VA en elaplicación, R E o incumplimiento de las disposiciones contenidas presente S E R Acuerdo entre los Estados Partes del MERCOSUR se OSde Solución resolverán porC el H Sistema de Controversias vigente. E R DE Acuerdo sobre la Gratuidad de Visados para Estudiantes y Docentes de los Estados Partes del MERCOSUR (2006). Artículo 1 Los titulares de pasaportes válidos expedidos por el Estado parte de su nacionalidad serán beneficiados con el otorgamiento del visado gratuito cuando soliciten residencia, en el territorio de los Estados partes. Con el objetivo de realizar, únicamente, cualquiera de las siguientes actividades, en forma temporal. a) cursar estudios de grado o post grado en Universidades o Establecimientos de Educación oficialmente reconocidos en el país receptor; b) cursar estudios secundarios en el ámbito de programas de intercambio de instituciones gubernamentales y no gubernamentales oficialmente reconocidas en el país receptor; c) realizar actividades docentes o de investigación en establecimientos de educación o universidades oficialmente reconocidas en el país receptor. Artículo 2 El beneficio previsto en el artículo 1 será aplicable también a los familiares dependientes de las personas en mencionadas. Acuerdo entre los Estados Partes del MERCOSUR y Estados Asociados sobre Jurisdicción Internacionalmente Competente, Ley Aplicable, 187 Cooperación Jurídica Internacional en Materia de Matrimonio, Relaciones Personales entre los Cónyuges, Régimen Matrimonial de Bienes, Divorcio, Separación Conyugal y Unión No Matrimonial (2012) S O D A V R E El presente acuerdo tiene por objeto S la determinación de la E R jurisdicción internacionalmente competente, la ley aplicable y la S O H cooperación jurídica en materia de matrimonio, C internacional E R relaciones personales entre cónyuges, régimen matrimonial de E D bienes, divorcio, separación conyugal y unión no matrimonial. Artículo 1 Artículo 3 Serán competentes para entender los juicios sobre nulidad del matrimonio, divorcio, separación conyugal y las relaciones personales y patrimoniales entre los cónyuges: i. ii. Los jueces del domicilio conyugal A falta de éste, a opción de la parte actora, los jueces del último domicilio conyugal, siempre que se domicilio en el mismo alguno de los cónyuges, o los jueces del domicilio del actor o del demandado No obstante lo dispuesto precedentemente, para resolver las cuestiones que surjan entre cónyuges que afecten los bienes matrimoniales en materia de estricto carácter real, serán competentes los jueces del lugar en donde estén ubicados dichos bienes. Artículo 4 Serán competentes para entender los juicios sobre nulidad y disolución de las uniones no matrimoniales y relaciones patrimoniales vinculadas a ellas, a opción de la parte actora: i. ii. iii. Los jueces del Estado de reconocimiento o registro de la unión Los jueces del domicilio del demandado o Los jueces del domicilio de la parte actora. 188 No obstante lo dispuesto precedentemente, para resolver las cuestiones que surjan entre convivientes que afecten los bienes en materia de estricto carácter real, serán competentes los jueces del lugar en donde estén ubicados dichos bienes. S O D A V R E Serán competentes para entender ESen las acciones referidas a los efectos personalesS de R las uniones no matrimoniales, los O donde se pretendan hacer valer. HParte jueces del Estado C E DER Artículo 5 Artículo 6 Serán competentes para adoptar medidas de urgencia relativas a las donaciones personales entre los cónyuges convivientes, los jueces del Estado Parte donde el actor se encuentre. Artículo 7 La ley del lugar de la celebración del matrimonio entre dos personas de distinto o del mismo sexo, rige la capacidad de éstas para contraerlo, así como la forma, existencia y validez del acto matrimonial Sin embargo, el reconocimiento del matrimonio celebrado entre personas del mismo sexo no será obligatorio para el Estado Parte donde se lo pretende hacer valer, si su ordenamiento jurídico no lo admite. Artículo 8 La ley del lugar de reconocimiento o registro de las uniones no matrimoniales entre dos personas de distinto o del mismo sexo, rige la capacidad de las personas para constituirla, su forma, existencia y validez, así como su disolución. Los efectos derivados de las uniones no matrimoniales se rigen por la ley del Estado donde se pretendan hacer valer. Sin embargo, el reconocimiento de las uniones no matrimoniales celebradas entre personas del mismo sexo no será obligatorio 189 para el Estado Parte donde se lo pretenda hacer valer, si su ordenamiento jurídico no lo admite. Artículo 9 S O D VA R E ES Las relaciones personales entre los cónyuges se rigen por la ley del domicilio conyugal. En ausencia de éste, las mencionadas relaciones se rigen por la ley del último domicilio conyuga, siempre que permanezca en el mismo alguno de los cónyuges. En defecto de éste se rigen por la ley del lugar de celebración del matrimonio. E DER R S O CH Artículo 10 El régimen matrimonial de bienes se rige por las convenciones matrimoniales y éstas por la ley donde se otorguen. En ausencia de convención, el régimen matrimonial de bienes se rige por la ley del primer domicilio conyugal. A falta del primer domicilio conyugal o siendo imposible determinarlo, el régimen matrimonial de bienes se rige por la ley del Estado de celebración del matrimonio. La ley que resulte aplicable en virtud de las normas anteriores rige en todo lo que, en materia de estricto carácter real, no esté prohibido por la ley del lugar de la situación de los bienes. El cambio de domicilio no altera la ley aplicable ara regir las relaciones de los cónyuges respecto de los bienes, sean ellos adquiridos antes o después del cambio. Artículo 11 La separación conyugal y el divorcio se rigen: i. ii. Por la ley del domicilio conyugal; A falta de éste, por la ley del Estado del último domicilio conyugal, siempre que en él se domicilie alguno de los cónyuges. 190 iii. En ausencia de los anteriores, la ley del Estado del domicilio del Actor o del demandado, a opción del Juez competente. S O D La ley que resulte aplicable en virtud de V lasA disposiciones del R E presente acuerdo, deberá ser E aplicada S de oficio e interpretada R del mismo modo como S harían los tribunales del Estado a cuyo HOpertenece. ordenamiento jurídico C E R E D Los tribunales solo podrán declararla inaplicable cuando Artículo 12 contraríen manifiestamente principios fundamentales de orden público internacional del estado donde se pretende hacer valer. Artículo 13 La Cooperación jurídica internacional a que da lugar éste instrumento tramitará conforme lo previsto en los Acuerdos de Cooperación y Asistencia Jurisdiccional en Materia Civil, Comercial, Laboral y Administrativa entre los Estados Partes del MERCOSUR y Estados Asociados y en el Protocolo sobre Medidas Cautelares u otras normas más favorables en la materia. 191 S O D VA Cuadro 1 R E S S RE Matriz de Análisis Objetivos Específicos Categoría de Análisis Sub-Categoría de Análisis Unidad de Análisis O H C RE DE Establecer la estructura organizativa del Mercado Común del Sur (MERCOSUR) considerando los Tratados Celebrados por los Estados miembros del Mercado Común del Sur (MERCOSUR) en materia de Derecho Internacional Privado -Integración Regional Latinoamericana - El Mercado Común del Sur (MERCOSUR) Estructura organizativa del Objetivos del Mercado Común del -Kaplán en López (2004) - López (2004)- Paz en Sociedad de Estudios Vascos (1999) - Petit (2001) Sur (MERCOSUR) - Miembros del Jaffé (2008) - Guerrero (2007) - Alterini (1995) - Ramírez (1997) - Alemany (1949) -Avendaño (2009) Mercado (MERCOSUR) -El Tratado de Asunción (1991) - Protocolo de Ouro Preto (1994) - Protocolo de Olivos (2002). Común del Sur Mercosur (MERCOSUR) Tratado de Asunción - El Protocolo de Ouro Preto - El Protocolo de Olivos Vincular las fuentes normativas del Derecho Internacional Privado Venezolano vigente a los Tratados celebrados por los Estados miembros del Mercado Común del Sur (MERCOSUR) en materia de Derecho Internacional Privado Fuentes normativas del Derecho Internacional Privado Venezolano vigente -Protocolo de Adhesión de Venezuela al Mercado Común del Sur (MERCOSUR) - Incorporación de Normas al Ordenamiento Jurídico Venezolano -Derecho Internacional Privado - Fuentes de Derecho Internacional Privado Tratados Internacionales para el Derecho Internacional Privado Derecho de los Tratados Elementos del Tratado Internacional. -Guerrero (2007) - Carmona (2010) - Foignet en Yanes (2004) - Yanes (2007) - Rouvier en Carmona (2010) - Lares en Hernández (2001) - De Maekelt (2012) - Barboza en Betancourt y Rodríguez (2010) Fermín en Hernández (2001) - Betancourt y Rodríguez (2010) - Constitución de la República Bolivariana de Venezuela (1999) - Ley de Derecho Internacional Privado (1998) -Protocolo de Adhesión de Venezuela al Mercado Común del Sur (2006) 16 S O D VA Cuadro 1 (Cont…) Objetivos Específicos Determinar la relevancia jurídico-social de la Ratificación por parte de Venezuela de los Tratados celebrados por los Estados miembros del Mercado Común del Sur (MERCOSUR) en materia de Derecho Internacional Privado Categoría de Análisis Relevancia jurídicosocial de la Ratificación por parte de Venezuela DE -Integración regional Características de la Integración regional Derecho Internacional Privado e Integración Contenido de Estudio del Derecho Internacional Privado Conflicto de Leyes Determinación de la Jurisdicción Conflictos de nacionalidad Condición jurídica de los extranjeros Cooperación Judicial Internacional Tratados celebrados por los Estados Miembros del Mercado Común del Sur (MERCOSUR) en materia de Derecho Internacional Privado R E S S RE O H C RE Sub-Categoría de Análisis Unidad de Análisis -Osorio (2006) - Instituto Interamericano de Estudios Jurídicos Internacionales (1969) - Banco Interamericano de Desarrollo en Instituto Interamericano de Estudios Jurídicos Internacionales (1969) - Jaffé (2009) - Feldstein y Rodríguez (2001) - Carmona (2010) - Scotti (2013) - Feldstein en Scotti (2013) - Feldstein (2002) - Yanes (2007) - Esis (2002) - Pérez (2008) - Miaja de la Muela en Pérez (2008) Chalbaud (2008) - Pérez-Vera en Guerra (2010) - Guerra (2010) - Constitución de la República Bolivariana de Venezuela (1999) Protocolo de las Leñas para la Cooperación y Asistencia Jurisdiccional en materia civil, comercial, laboral y administrativa (1992) Protocolo de Colonia para la promoción y protección recíproca de inversiones en el MERCOSUR (1994) - Protocolo sobre promoción y protección de inversiones provenientes de Estados no partes del MERCOSUR (1994) - Protocolo de Buenos Aires sobre Jurisdicción Internacional en materia contractual (1994) - Protocolo de Integración educativa y reconocimiento de certificados, títulos y estudios en nivel primario y medio no técnico (1994) - Protocolo de Medidas Cautelares (1994) - Protocolo de Integración educativa y reválida de diplomas, certificados, títulos y reconocimientos de estudios de nivel medio técnico (1995) - Protocolo de Armonización de normas sobre Propiedad intelectual en el MERCOSUR, en materia de Marcas, Indicaciones de Procedencia y Denominaciones de Origen (1995) Protocolo de San Luis en materia de Responsabilidad Civil emergente de accidentes de tránsito entre los Estados parte del MERCOSUR (1996) - Protocolo de Asistencia Jurídica Mutua en asuntos penales (1996) - Protocolo de Santa María sobre la jurisdicción internacional en materia de relaciones de consumo (1996) - Protocolo de Asistencia Jurídica Mutua en asuntos penales (1996) - Protocolo de Integración educativa para la prosecución de estudios de post-grado en las universidades de los Estados miembros del MERCOSUR (1996) - Protocolo de Asistencia Jurídica Mutua en asuntos penales (1996) - Protocolo de Integración educativa para la formación de recursos humanos a nivel de post-grado entre los Estados miembros del MERCOSUR (1996) - Acuerdo de Arbitraje Comercial Internacional entre el MERCOSUR, la República de Bolivia y la República de Chile (1998) - Acuerdo sobre Extradición entre los Estados partes del MERCOSUR, la República de Bolivia y la República de Chile (1998) - Acuerdo de admisión de títulos y grados universitarios para el ejercicio de actividades académicas en los Estados Parte MERCOSUR (1999) - Acuerdo sobre la exención de visas entre los Estados partes del MERCOSUR (2000) - Acuerdo sobre exención de traducción de documentos administrativos para efectos inmigratorios entre los Estados miembros del MERCOSUR, la República de Bolivia y la República de Chile (2000) - Acuerdo sobre Beneficio de litigar sin gastos y la asistencia jurídica gratuita entre los Estados miembros del MERCOSUR, la República de Bolivia y la República de Chile (2000) - Acuerdo de Asistencia Jurídica mutua en Asuntos Penales entre los Estados miembros del MERCOSUR, la República de Bolivia y la República de Chile (2002) - Acuerdo de Cooperación y Asistencia jurisdiccional en materia civil, comercial, laboral y administrativa entre los Estados parte del MERCOSUR, la República de Bolivia y la República de Chile (2002) - Acuerdo sobre Jurisdicción en materia de Contrato de Transporte internacional de carga entre los Estados miembros del MERCOSUR (2002) - Protocolo de Integración Educativa y reconocimiento de Certificados, Títulos y Estudios de nivel primario y medio no técnico entre los Estados Miembros del MERCOSUR, Bolivia y Chile. - Protocolo de Integración Educativa para la prosecución de estudios de Post Grado en las Universidades de los Estados Partes del MERCOSUR y Bolivia (2002) - Acuerdo sobre regularización migratoria interna de ciudadanos del MERCOSUR, Bolivia y Chile (2002) - Acuerdo sobre Residencia para Nacionales de los Estados partes del MERCOSUR (2002) Acuerdo para la creación de la Visa MERCOSUR (2003) -Acuerdo contra el Tráfico ilícito de migrantes entre los Estados partes del MERCOSUR (2004) - Acuerdo sobre Traslado de Personas Condenadas entre los Estados partes del MERCOSUR (2004) - Acuerdo para la facilitación de Actividades Empresariales en el MERCOSUR (2003) - Acuerdo para la concesión de un plazo de noventa días a los turistas nacionales de los Estados Partes del MERCOSUR y Estados asociados (2006) - Acuerdo sobre gratuidad de Visados para Estudiantes y Docentes de los Estados partes del MERCOSUR (2006) - Acuerdo entre los Estados Partes del MERCOSUR y Estados asociados sobre Jurisdicción Internacionalmente Competente, Ley Aplicable y Cooperación Jurídica Internacional en Materia de Matrimonio, Relaciones personales entre cónyuges, Régimen Matrimonial de Bienes, Divorcio, Separación conyugal, y Unión no Matrimonial (2012). S O D VA ER S E SR D HO C E ER CAPÍTULO III MARCO METODOLÓGICO CAPÍTULO III S O D MARCO METODOLÓGICO VA R E S E R S O H C Tipo de Investigación E DER La presente investigación se considera de tipo descriptiva. Al respecto Hernández, Fernández y Baptista (2006) señalan que ―en este tipo de investigación se selecciona una serie de cuestiones y se mide o recolecta información sobre cada una de ellas para así describir lo que se investiga‖ (p. 52). En este orden de ideas, Tamayo (2003), refiere este tipo de estudio, como aquellos que ―comprenden la descripción, registro, análisis e interpretación de la naturaleza actual, y la composición o procesos de los fenómenos. El enfoque se hace sobre conclusiones dominantes o sobre cómo una persona, grupo o cosa se conduce o funciona en el presente‖ (p. 46). Del mismo modo la investigación descriptiva se basa en la aplicación del análisis de los datos, a través de la síntesis y el análisis del entorno para interpretar; para obtener los resultados en base al comportamiento de las personas o grupos objetos de estudio de la investigación. Sostiene Méndez (2006), que en un estudio descriptivo se ―acuden a técnicas específicas en la recolección de información, como la observación, la entrevista y los cuestionarios. También pueden utilizarse informes y documentos elaborados por otros investigadores‖ (p. 216). Asimismo el autor menciona que ―un estudio descriptivo puede concluir con hipótesis de tercer grado formuladas a partir de las conclusiones a que pueda llegarse por la 195 información obtenida‖ (p.231). En el mismo sentido señala Hurtado de Barrera (2010), que la investigación descriptiva: S O D VA se realiza cuando la experiencia y la exploración previa indican que no existen descripciones precisas del evento en estudio, o que las descripciones existentes son insuficientes o han quedado obsoletas debido a un flujo distinto de información, a la aparición de un nuevo contexto, a la invención de nuevos aparatos o tecnologías de medición, entre otros (p. 413). ER S E SR HO C E ER D Al momento de efectuar la confrontación correspondiente, se considera que los conceptos pertenecientes a los autores que anteriormente fueron citados y precisando que los mismos comparten criterios similares en cuanto al estudio descriptivo y que además esta modalidad de estudio se concentra en resultados que anteriormente fueron establecidos y que serán sustento para su respectiva actualización. Sostiene Bernal (2006), que la investigación documental se refiere a ―un análisis de la información escrita sobre un determinado tema, con el propósito de establecer relaciones, diferencias, etapas, posturas o estados actual de conocimiento respecto del tema de estudio‖ (P. 110). Bajo este orden de ideas, Hernández et al en Bernal (2006) establece al respecto que: la investigación documental depende fundamentalmente de la información que se obtiene o se consulta en documentos, entendidos por éstos todo material al que se puede acudir como fuente de referencia, sin que se altere su naturaleza o sentido, los cuales aportan información o dan testimonio de una realidad o acontecimiento‖ (p.110). 196 Ahora bien, en cuanto a la confrontación de las respectivas nociones anteriormente citadas, los autores tienen en sus definiciones elementos que hacen compatibilidad entre ellos en cuanto definir la investigación documental. Por lo que es entendido que una investigación de índole S O D VqueAse desarrolla bajo esa sustraída de documentos preexistente al estudio R E S E R modalidad. OS H C ERE Diseño de DInvestigación documental es que aquella en virtud de la cual la fuente de información es En relación al diseño de la investigación, se puede plantear que en la presente se constituyo la utilización, revisión y análisis de diversos documentos, textos, leyes, códigos, reglamentaciones, entre otras fuentes, que sirven de soporte bibliográfico para el desarrollo del presente estudio. Al respecto, Montero (2005) señala que ―la investigación de carácter documental tiene como punto de partida la revisión bibliográfica, basada en la consulta de fuentes documentales como obras, autores y otros documentos que traten sobre el tema objeto de estudio‖ (p. 19). De la misma manera, Ponce (2005) señala que la investigación de tipo documental tiene como objeto capturar los conocimientos, experiencias y avances más significativos del fenómeno a investigar. Técnicas de Recolección de Datos Para toda investigación es sumamente importante la recolección de datos que permitan medir el comportamiento o atributos de la categoría objeto de estudio. A criterio de Balestrini (2002) la técnica de observación documental, es el punto de partida en el análisis de las fuentes documentales, mediante una lectura general de los textos, iniciándose la búsqueda y observación de los hechos presentes en los materiales escritos 197 consultados que son de interés, ―esta incluye una lectura inicial, seguida de varias lecturas más detenidas y rigurosas de los textos, a fin de captar sus planteamientos esenciales y aspectos lógicos de sus contenidos y propuestas, a propósito de extraer los datos bibliográficos útiles‖ (p. 68) S O D VA ER S E SR Establece Hochman y Montero (1978), que el fichaje ―constituye una técnica que permite acumular datos, recoger ideas y organizarlo todo en HO C E 15). Al momento DER de relacionar esta técnica con la presente investigación es un fichero. Es una constante fuente de información, creciente y flexible‖ (p. de justa importancia utilizarla, debido que facilita el manejo de la información recolectada, ya que la misma se encentra de forma organizada en un solo lugar. Por otro lado, Chávez (2006) establece que la técnica de análisis documental del contenido, ―se dirige a buscar el significado o valor del documento, que comprende la unidad de análisis, realizando una descripción sustancial del mismo, y examinando exhaustivamente cada uno de los documentos y normas a ser analizadas, con la finalidad de que proyecten resultados confiables‖ (p. 08). Técnicas de Análisis de Datos Afirma Ossorio (2006), que la hermenéutica es aquella ―ciencia que interpreta los textos escritos y fija su verdadero sentido. Aun referida primeramente a las exégesis bíblicas, se relaciona con más frecuencia con la interpretación jurídica‖ (p. 450). Ahora bien, de lo antes citado se puede establecer que en cuanto a la hermenéutica jurídica, se establece que consiste en examinar los textos normativos y la intención que el legislador patrio quiso darles. 198 La presente investigación se elabora con esta técnica, puesto que en la mayoría del análisis se debe hacer uso de cuerpos normativos o doctrina jurídica. Es allí donde el investigador examina hasta donde fue el alcance del propósito en la creación de textos normativos así como también las posibles consecuencias que pueda generar. S O D VA ER S E SR En cuanto a las técnicas de interpretación jurídica, García (2006) HO C E de las normas jurídicas cuando su sentido normativo no queda claro a partir DER establece que ―estas permiten desentrañar el significado último del contenido del análisis lógico-jurídico interno de la norma, es decir determinar el sentido exacto de la norma‖ (p. 32), la labor del intérprete se dirige a descubrir o develar el sentido inmanente en la norma; en segundo lugar, como por lo general una norma evoca varios sentidos, selecciona o fija el sentido con el cual se obtenga la solución más justa del caso concreto; y en tercer lugar, si el sentido o sentidos de la norma no se adecuan a la nueva realidad social, el intérprete atribuye a la norma el significado que lo actualiza. 199 S O D VA ER S E SR D HO C E ER CAPÍTULO IV ANÁLISIS DE LOS RESULTADOS CAPITULO IV S O D VA ER S E ANALISIS DER LOS RESULTADOS S O H EC R E D En el siguiente capítulo, se presentan las operaciones realizadas para efectuar el análisis de los resultados obtenidos a través de la investigación, efectuando la interpretación y discusión de los mismos, con la finalidad de dar respuesta al objetivo general que fue definido como: ―Analizar la vigencia en el Ordenamiento Jurídico Venezolano de los Tratados celebrados por los Estados Miembros del Mercado Común del Sur (MERCOSUR) en materia de Derecho Internacional Privado‖. Al respecto, a continuación, se presenta lo referente al primer objetivo establecido de la siguiente manera: Establecer la Estructura Organizativa del Mercado Común del Sur (MERCOSUR) considerando los Tratados celebrados por los Estados miembros del Mercado Común del Sur (MERCOSUR) en materia de Derecho Internacional Privado. Con la finalidad de dar respuesta al mencionado objetivo de la investigación, se deben dilucidar y retomar conceptos como el de Integración Regional Latinoamericana, El Mercado Común del Sur (MERCOSUR), los Objetivos del Mercado Común del Sur (MERCOSUR), los Miembros del Mercado Común del Sur (MERCOSUR), el Tratado de Asunción (1991), el Protocolo de Ouro Preto (1994) y el Protocolo de Olivos (2002). 201 Así las cosas, la Integración Regional Latinoamericana juega un papel generador o de génesis para las instituciones u organismos internacionales que se encuentran construidos en su nombre y en tal latitud, no pudiendo determinar ninguna precisión sobre ellos si no se entiende correctamente la S O D VA aproximación conceptual sobre la Integración Regional Latinoamericana, a ER S E SR saber: HO C E los cuales se R tomaron ejemplos para formar el Mercado Común del Sur DE Desde un punto de vista histórico, y a los fines de dar basamentos entre (MERCOSUR) institucionalmente, los países Latinoamericanos, "a pesar de sus grandes diferencias y peculiaridades, tienen una historia común que los vincula particularmente a la luz de las grandes tendencias económicas y políticas mundiales" (Kaplan en López, 2004, p. 64), y por tanto deben considerarse a grandes rasgos las tendencias de transformación durante las últimas décadas, con el fin de tener una fotografía del cambio del modelo económico y político. En concordancia con lo anterior, unas breves anotaciones sobre los procesos más importantes de Integración en América Latina, permiten complementar las consideraciones sobre las estrategias que han orientado la meta del desarrollo y la inserción en la economía mundial. No se trató, de ninguna manera, de hacer estudios sobre cada sistema, sino de intimar algunos hechos, antecedentes o características especiales. En primer lugar, la Asociación Latinoamericana de Integración (ALADI), que como establece López (2004) "sustituyó a la Asociación Latinoamericana de Libre Comercio, y fue creada el 12 de agosto de 1980. Hasta 1996 se habían celebrado aproximadamente 82 acuerdos regionales que (...) incluyen, entre otros, acuerdos comerciales (...) y de complementación económica" (p. 67). Los miembros del proceso de 202 integración precitado son la República Argentina, el Estado Plurinacional de Bolivia, la República Federativa de Brasil, la República de Chile, la República de Colombia, la República del Ecuador, los Estados Unidos Mexicanos, la República del Paraguay, la República del Perú, la República Oriental del S O D VA Uruguay y la República Bolivariana de Venezuela. ER S E R Andina de Naciones, hasta 1996 En segundo lugar, la Comunidad S O CHAndino. "Se suscribió el 26 de mayo de 1969 el conocida como Grupo E R DE Manifiesto de Cartagena de Indias, entre el Estado Plurinacional de Bolivia, la República del Perú, la República de Ecuador, la República de Chile y la República de Colombia. En el año 1976 se retira Chile e ingresa Venezuela hasta el año 2006" (Paz en Sociedad de Estudios Vascos, 1999, p. 41). Como afirma López (2004) "se convino en poner en vigor una zona de libre comercio andina (...) con un arancel externo común" (p. 67) En tercer lugar, el Mercado Común Centroamericano, cuyos estados parte son El Salvador, Guatemala, Honduras, Nicaragua y Costa Rica. López (2004) establece que "Es una unión aduanera. Los miembros han declarado la intención de crear un mercado común. Fue firmado el 13 de diciembre de 1960, sin embargo el arancel común no se aplica de forma uniforme" (p. 68). En cuarto lugar, la Comunidad y Mercado Común del Caribe (CARICOM), sus miembros originales fueron los Estados de Barbados, Guyana, Jamaica y Trinidad y Tobago, luego se produjo mayor adherencia. Sobre lo dicho, López (2004) indicó que "es una unión aduanera firmada el 4 de julio de 1973" (p.58) Finalmente, podría esbozarse la idea planteada por Petit (2001) quien afirma que la integración latinoamericana, no debe verse como un objeto abstracto ni como la multiplicación de problemas y crisis políticas, carencia 203 de soluciones auténticas y el resurgimiento de caudillos mesiánicos, muy por el contrario ha de ser vista como la arista positiva de esa realidad llamada globalización. La Integración debe perfilarse ―hacia el fortalecimiento de los esquemas e instituciones ya existentes, unicidad de criterios y resultados S O D VA política y económica, latinoamericana‖ (p. 184), además de equidad social, R E ESen ello, siendo uno de los factores R creando en los ciudadanos la S convicción HO C decisivos en elR éxito de éstos procesos. E DE positivos de una política internacional proactiva de la mancomunidad Ahora bien, sobre la organización objeto de la presente, debe decirse que el Mercado Común del Sur (MERCOSUR), fue creado en el año 1991, integrado por Argentina, Brasil, Paraguay, Uruguay y desde el 2006, Venezuela. Cabe destacar a modo informativo, que Ecuador y Bolivia, se encuentran en proceso de ingreso como miembros plenos. En todo caso, se comprende que los niveles de integración del Mercado Común del Sur (MERCOSUR), pese a ser el de mas reciente creación, "es el que más ha avanzado; su objetivo es la constitución de un Mercado Común donde se hallan comprometido los países (…) pero además se propone aumentar el grado de eficiencia y competitividad de las economías involucradas, ampliando las actuales dimensiones de sus mercados y acelerando su desarrollo económico mediante el aprovechamiento de los recursos disponibles‖ (Jaffé, 2008, p. 345). A pesar de que, el Tratado de Asunción (1991) determinaba que para el 31 de diciembre de 1994, habría de estar conformado el Mercado Común del Sur (MERCOSUR) ese propósito ha sido realizado solo parcialmente. Según Jaffé (2008): Entre las metas alcanzadas han de destacarse: adecuado financiamiento del programa de liberación comercial, lo que permitió que para esa fecha se lograra un arancel cero para el 204 85% de los productos de la región, además, el Consejo del Mercado Común, aprobó un arancel externo común, pudiendo avanzarse en lo que se consideraba uno de los puntos críticos del proceso de integración. De tal forma se conformo entre esos países, una unión aduanera imperfecta que permite el libre acceso de casi la totalidad de los productos con un arancel externo común que abarca casi la totalidad de la producción (p. 345). S O D VA ER S E SR En éste sentido, la constitución de un Mercado Común tiene HO C E ER implicaciones jurídicas y comerciales en dos aspectos diferentes, a saber: el D interno y el externo. El aspecto interno se refiere a las implicaciones entre los estados partes: "la principal consecuencia interna del establecimiento de un Mercado Común es la libre circulación de bienes, servicios, y factores productivos entre los países, a través, entre otros, de la eliminación de los derechos aduaneros y restricciones no arancelarias a la circulación de mercaderías y de cualquier otra medida equivalente. Ahora bien, la libre circulación de bienes y servicios no es inmediata y general. Por el contrario, en virtud de la constitución del Mercado Común, los estados partes establecen programas de liberación, a fin de reducir progresivamente los derechos aduaneros aplicables a los bienes y servicios originarios de los demás estados partes con el objetivo de eliminar progresivamente, los derechos aduaneros aplicables a dichos bienes y servicios. (Guerrero. 2007. pp.324-325). Las implicaciones externas de los estados partes del Mercado Común del Sur (MERCOSUR), por otra parte, como aspecto externo se refiere a las implicaciones para los terceros países, es decir los que no forman parte de dicho sistema de integración regional: Así, la principal consecuencia externa del establecimiento de un Mercado Común, es el establecimiento de un arancel externo común y la adopción de una política comercial común con relación a terceros estados o agrupaciones de estados y la coordinación de posiciones en foros económico-comerciales, regionales e internacionales. Así, los estados partes del MERCOSUR se obligan a aplicar a los bienes procedentes de terceros países los 205 mismos impuestos de importación. Para ello, los estados partes del MERCOSUR adoptan un arancel de aduanas común, el cual incluye la identificación de los bienes, bajo un código arancelario común, y la determinación del impuesto de importación que los estados partes aplicaran a dichos bienes cuando sean importados de terceros países. (Guerrero. 2007. pp. 324-325) S O D VA ER S E SR Dicho lo anterior y parafraseando a Jaffé (2009), el objetivo HO C E comprometidos DERArgentina, Brasil, introductorio es la constitución de un mercado común donde se hallan Uruguay, Paraguay y Venezuela; pero además se propone aumentar el grado de eficiencia y competitividad de las economías involucradas, ampliando las actuales dimensiones de sus mercados y acelerando su desarrollo económico mediante el aprovechamiento eficaz de los recursos disponibles. Con ánimos de complementar lo anterior, Alterini (1995) sostiene que: El Mercado Común del Sur (MERCOSUR) tiene, en efecto, como objetivo establecer una zona de libre circulación de mercaderías, un arancel externo común con una unión aduanera, la coordinación de políticas macroeconómicas y la armonización de legislación (p. 848) Es importante, sin duda, considerar lo que indica el catedrático Ramírez (1997), para contemplar la ambiciosa propuesta de Integración que persigue el Mercado Común del Sur (MERCOSUR), vistos sus muy amplios objetivos emprendidos: Constituye sin lugar a dudas el proceso de integración más dinámico de Latinoamérica; no solo por su potencial de intercambio comercial, sino por las previsiones del crecimiento anual de 5% en los próximos años, en una región en donde, por ejemplo, Brasil es un verdadero gigante que muestra importantes niveles de industrialización, para mencionar solo una de las calidades de uno de los socios, entre quienes existen más posibilidades de integración humana. (p.293). 206 Dando alcance a lo discernido, el preámbulo del Tratado de Asunción (1991), indica entre sus objetivos generales el de crear las bases para una S O D VA unión cada vez más estrecha entre sus pueblos, a partir de la conformación del encuadre institucional necesario para la integración. Todo eso, como ER S E SR primer paso concreto hacia la constitución de las partes en un todo, HO C E R mercados yE nacionales a través de la integración y creación de D legislaciones estableciendo el objetivo general de ampliar las dimensiones de sus un Mercado Común de la América del Sur. Debe observarse ahora, el artículo 1 del precitado Tratado, el cual se cita: Artículo 1 Los Estados Partes deciden constituir un Mercado Común, que deber estar conformado al 31 de diciembre de 1994, el que se denominará "Mercado Común del Sur" MERCOSUR. Este Mercado Común implica - La libre circulación de bienes, servicios y factores productivos entre los países, a través, entre otros, de la eliminación de los derechos aduaneros y restricciones no arancelarias a la circulación de mercaderías y de cualquier otra medida equivalente; - El establecimiento de un arancel externo común y la adopción de una política comercial común con relación a terceros Estados o agrupaciones de Estados y la coordinación de posiciones en foros económico-comerciales regionales e internacionales; - La coordinación de políticas macroeconómicas y sectoriales entre los Estados Partes: de comercio exterior, agrícola, industrial, fiscal, monetario, cambiario y de capitales, de servicios, aduanera, de transportes y comunicaciones y otras que se 207 acuerden, a fin de asegurar condiciones adecuadas de competencia entre los Estados Partes; - El compromiso de los Estados Partes de armonizar sus legislaciones en las áreas pertinentes, para lograr el fortalecimiento del proceso de integración. S O D VA R E S E Visto el artículo, debe precisarse R que el Tratado de Asunción (1991) S O fue celebrado entre ClaHRepública Argentina, la República Federativa del E R E Brasil, laD República del Paraguay y la República Oriental del Uruguay, el 26 de marzo de 1991 en La Asunción. Su denominación completa es: Tratado para la Constitución de un Mercado Común, es decir, que se entiende como el pacto fundacional y más importante de éste organismo de integración regional. Igualmente establece que dicho mercado común ha de implicar: - La libre circulación de bienes, servicios y factores productivos entre los países a través, entre otros, de la eliminación de los derechos aduaneros y restricciones no arancelarias a la circulación de mercaderías y de cualquier otra medida equivalente; - El establecimiento de un arancel externo común y la adopción de una política comercial común con relación a terceros Estados o agrupaciones de Estados y la coordinación de posiciones en foros económico-comerciales regionales e internacionales; - La coordinación de políticas macroeconómicas y sectoriales entre los Estados Partes: de comercio exterior, agrícola, industrial, fiscal, monetario, cambiario, de capitales, servicios, aduanera, de transportes, comunicaciones y otras que se acuerden a fin de asegurar condiciones adecuadas de competencia entre los Estados Partes; 208 - El compromiso de los Estados Partes de armonizar sus legislaciones en las áreas pertinentes para lograr el fortalecimiento del proceso de integración. S O D VA Se puede observar del Tratado de Asunción (1991), que además de ER S E SR ser el instrumento normativo fundacional, empezó a dar forma institucional al Mercado Común del Sur (MERCOSUR), punto esencial para establecer la HO C E la organización DERsería formada por un Consejo del Mercado Común y un Estructura Organizativa del mismo. Del texto normativo, puede extraerse que Grupo Mercado Común, a saber: Artículo 9 La Administración y ejecución del presente Tratado y de los acuerdos específicos y decisiones que se adopten en el marco jurídico que el mismo establece durante el período de transición, estará a cargo de los siguientes órganos: a) Consejo del Mercado Común. b) Grupo Mercado Común. Artículo 10 El Consejo es el órgano superior del Mercado Común, correspondiéndole la conducción política del mismo y la toma de decisiones para asegurar el cumplimiento de los objetivos y plazos establecidos para la constitución definitiva del Mercado Común. Debe hacerse mención expresa a los Estados miembros, también llamados parte, del Mercado Común del Sur (MERCOSUR), puesto que va en secuencia con el Tratado de Asunción (1991), y con el objetivo que se está trastocando. El artículo 20 de tal instrumento, indica en su letra que: 209 Artículo 20 El presente Tratado estará abierto a la adhesión, mediante negociación, de los demás países miembros de la Asociación Latinoamericana de Integración, cuyas solicitudes podrán ser examinadas por los Estados Partes después de cinco años de vigencia de este Tratado. No obstante, podrán ser consideradas antes del referido plazo las solicitudes presentadas por países miembros de la Asociación Latinoamericana de Integración que no formen parte de esquemas de integración subregional o de una asociación extra regional. La aprobación de las solicitudes será objeto de decisión unánime de los Estados Partes. S O D VA ER S E SR HO C E ER D Dicha disposición normativa, es sin menos, la que autorizó legalmente la solicitud de ingreso de la República Bolivariana de Venezuela al bloque de Integración Regional, y constituye la puerta abierta a otros Estados, como Ecuador y Bolivia, los cuales, como se ha dicho, se encuentran en el proceso por el cual ya pasó el Estado Venezolano en su camino a ser miembro pleno. Al respecto, sobre el punto, el Diccionario Enciclopédico Ilustrado de la Lengua Española, define la palabra Miembro como: ―Parte de un todo unida con él. Parte o pedazo de una cosa separada de ella‖ (Alemany, 1949, p. 906). Así las cosas, debe comprenderse que en el Mercado Común del Sur (MERCOSUR), sus Miembros, los Estados, construyen unidos todos, una sola institución. Existe la diferenciación entre los Estados miembros de la siguiente forma: miembros plenos, miembros asociados y miembros observadores. Sobre los miembros plenos, debe repetirse que en el primigenio Tratado de Asunción (1991), se contó con la participación de Argentina, Brasil, Paraguay y Uruguay. Esa participación originaria en la constitución de este acuerdo de integración hace de los prenombrados, miembros plenos. 210 En principio para el Mercado Común del Sur (MERCOSUR), sus miembros plenos son aquellos que estuvieron presentes durante la celebración del Tratado de Asunción (1991), sin embargo, en su artículo 20 precitado, se permite la adhesión de terceros Estados, mediante un proceso S O D A inclusión de nuevos Estados con el carácter R deV miembro pleno, siempre y E ESexigidos por el texto que detenta R cuando cumpla con todos losSextremos HO directa del Mercado Común del Sur Cnormativa carácter de R fuente E DE de incorporación establecido por el mismo tratado, lo que permitiría la (MERCOSUR), es decir el Tratado de Asunción (1991). Por otro lado, parafraseando a Avendaño (2009), existe la condición de miembro asociado la cual se adquiere mediante acuerdos bilaterales, denominados acuerdos de complementación económica, firmados entre el Mercado Común del Sur (MERCOSUR) y cada Estado asociado. Esta figura se establece en dichos acuerdos y se implanta un cronograma para la creación de una zona de libre comercio con los países del bloque y la gradual reducción de las tarifas arancelarias, además de participar en calidad de invitados a las reuniones de los organismos del Mercado Común del Sur (MERCOSUR) y efectuar convenios sobre materias puntuales. Los Estados latinoamericanos que actualmente ostentan la condición de miembro asociado del Mercado Común del Sur (MERCOSUR) son: Bolivia, Chile, Perú, Colombia y Ecuador. Bolivia, formaliza su ingreso como miembro asociado al MERCOSUR, el 17 de diciembre de 1996. Perú, el 25 de agosto de 2003. Colombia y Ecuador lo hacen el 25 de agosto de 2003. Por otro lado también se encuentra México, pero como Estado observador, es decir, que solo puede asistir sin tener voz ni voto en propuestas ni decisiones. 211 Dicho lo anterior, la Estructura Organizativa del Mercado Común del Sur (MERCOSUR) se estableció definitivamente en el Tratado de Ouro Preto (1994), el cual fue celebrado entre la República Argentina, la República Federativa del Brasil, la República del Paraguay y la República Oriental del S O D A V cual fue posteriormente firmado y ratificado por la República Bolivariana de R E ESes: Tratado Protocolo Adicional al R Venezuela. Su denominaciónS completa HO C Tratado de Asunción sobre la Estructura Institucional del Mercado Común del E R E D Sur (MERCOSUR). Del texto normativo, puede extraerse que creó la Uruguay, el 16 de diciembre de 1994 en la ciudad Brasileña de Ouro Preto, el estructura institucional compuesto por los siguientes órganos, y se cita al efecto: Artículo 1 La estructura institucional del Mercosur contará con los siguientes órganos: I- El Consejo del Mercado Común (CMC); II- El Grupo Mercado Común (GMC); III- La Comisión de Comercio del Mercosur (CCM); IV- La Comisión Parlamentaria Conjunta (CPC); V- El Foro Consultivo Económico-Social (FCES); VI- La Secretaría Administrativa del Mercosur (SAM). Los órganos que tienen capacidad decisoria, de naturaleza intergubernamental son: el Consejo del Mercado Común, el Grupo Mercado Común y la Comisión de Comercio del Mercado Común del Sur (MERCOSUR), cuyas decisiones son obligatorias para los Estados Partes, al respecto su artículo 20, reza lo siguiente: 212 Artículo 20 La Comisión de Comercio del Mercosur se pronunciará mediante Directivas o Propuestas. Las Directivas serán obligatorias para los Estados Partes. S O D VA ER S E SR El Consejo del Mercado Común, es el órgano superior del Mercado HO C E proceso D deER integración y la Común del Sur (MERCOSUR) al cual le incumbe la conducción política del toma de decisiones para asegurar el cumplimiento de los objetivos establecidos por el Tratado de Asunción (1991) y para alcanzar la constitución final del mercado común. El Grupo Mercado Común, es el órgano ejecutivo y tiene a su cargo tomar las medidas necesarias para el cumplimiento de las Decisiones adoptadas por el Consejo del Mercado Común. La Comisión de Comercio, es el órgano encargado de asistir al Grupo Mercado Común y debe velar por la aplicación de los instrumentos de política comercial común acordados por los Estados Partes para el funcionamiento de la unión aduanera, así como efectuar el seguimiento y revisar los temas y materias relacionados con las políticas comerciales comunes, entre miembros y terceros países. La Comisión Parlamentaria Conjunta, es el órgano representativo de los Parlamentos de los Estados Partes en el ámbito del Mercado Común del Sur (MERCOSUR) y está integrada por igual número de parlamentarios representantes de los Estados Partes, designados por los respectivos Parlamentos nacionales de acuerdo con sus procedimientos internos. Tiene por fin acelerar los procedimientos internos correspondientes en los Estados Partes para la pronta entrada en vigor de las normas emanadas de los órganos de la institución y coadyuvar en la armonización de legislaciones. 213 Sólo emite recomendaciones al Consejo del Mercado Común por intermedio del Grupo Mercado Común. El Foro Consultivo Económico-Social es el órgano de representación de los sectores económicos y sociales y está integrado por igual número de representantes de cada Estado Parte. Su S O D VA función es consultiva y se manifiesta mediante Recomendaciones al Grupo ER S E SR Mercado Común. HO C E Administrativa como órgano de apoyo operativo y es la responsable de la DER El Mercado Común del Sur (MERCOSUR) cuenta con una Secretaría prestación de servicios a los demás órganos de la institución. El Mercado Común del Sur (MERCOSUR) tiene personalidad jurídica de Derecho Internacional, por lo que puede hacer uso de sus atribuciones y practicar todos los actos necesarios para la realización de sus objetivos, en especial, contratar, adquirir o enajenar bienes muebles e inmuebles comparecer en juicio, conservar fondos y hacer transferencias. Véase por lo tanto, literalmente el artículo 34: Artículo 34 El Mercosur Internacional. tendrá personalidad jurídica de Derecho Del mismo modo, establece que los idiomas oficiales del Mercosur son el español y el portugués. La versión oficial de los documentos de trabajo es la del idioma del país sede de cada reunión. Las decisiones de los órganos de la Institución se toman por consenso y con la presencia de todos los Estados Partes. Igualmente, el Tratado establece que las fuentes jurídicas del Bloque, y al respecto debe observarse el artículo 41, a saber: Artículo 41 214 Las fuentes jurídicas del Mercosur Son: I- El Tratado de Asunción, sus protocolos y los instrumentos adicionales o complementarios; S O D VA II- Los Acuerdos celebrados en el marco del Tratado de Asunción y sus protocolos; ER S E SR III- Las Decisiones del Consejo del Mercado Común, las Resoluciones del Grupo Mercado Común y las Directivas de la Comisión de Comercio del Mercosur adoptadas desde la entrada en vigor del Tratado de Asunción. HO C E ER D El Consejo Mercado Común en reunión celebrada el 18 de febrero de 2002 aprobó el Protocolo de Olivos (2007) para la solución de controversias en el Mercado Común del Sur (MERCOSUR), que tiene como objeto establecer el mecanismo para resolver las controversias que surjan entre los Estados miembros sobre la interpretación, aplicación o incumplimiento del Tratado de Asunción (1991), del Protocolo de Ouro Preto (1994), de los protocolos y acuerdos celebrados en el marco del Tratado de Asunción, de las Decisiones del Consejo del Mercado Común, de las Resoluciones del Grupo Mercado Común y de las Directivas de la Comisión de Comercio. El Protocolo fue reformado en el año 2007. Se informa, que éste instrumento se encuentra firmado y ratificado por todos los Estados miembros plenos del bloque. El procedimiento adoptado es por medio de negociaciones directas entre los Estados partes y si no se alcanzare un acuerdo o si la controversia fuere solucionada solo parcialmente, cualquiera podrá iniciar directamente el procedimiento arbitral que se determinó en el Protocolo. Previo a ello, los Estados partes en la controversia podrán, de común acuerdo, someterla a consideración del Grupo Mercado Común, caso contrario se sigue el trámite arbitral. Éste es un Tratado fundamental para el Derecho Internacional Privado. Del texto normativo se extrae que: 215 Artículo 1 Las controversias que surjan entre los Estados Partes sobre la interpretación, aplicación o incumplimiento del Tratado de Asunción, del Protocolo de Ouro Preto, de los protocolos y acuerdos celebrados en el marco del Tratado de Asunción, de las Decisiones del Consejo del Mercado Común, de las Resoluciones del Grupo Mercado Común y de las Directivas de la Comisión de Comercio del MERCOSUR, serán sometidas a los procedimientos establecidos en el presente Protocolo. S O D VA ER S E SR HO C E Artículo DE2R Las controversias comprendidas en el ámbito de aplicación del presente Protocolo que puedan también ser sometidas al sistema de solución de controversias de la Organización Mundial del Comercio o de otros esquemas preferenciales de comercio de que sean parte individualmente los Estados Partes del MERCOSUR, podrán someterse a uno u otro foro a elección de la parte demandante. Sin perjuicio de ello, las partes en la controversia podrán, de común acuerdo, convenir el foro. Una vez iniciado un procedimiento de solución de controversias de acuerdo al párrafo anterior, ninguna de las partes podrá recurrir a los mecanismos establecidos en los otros foros respecto del mismo objeto, definido en los términos del artículo 14 de este Protocolo. No obstante, en el marco de lo establecido en este numeral, el Consejo del Mercado Común reglamentará los aspectos relativos a la opción de foro. Artículo 33 Los Estados Partes declaran reconocer como obligatoria, ipso facto y sin necesidad de acuerdo especial, la jurisdicción de los Tribunales Arbitrales Ad Hoc que en cada caso se constituyan para conocer y resolver las controversias a que se refiere el presente Protocolo, así como la jurisdicción del Tribunal Permanente de Revisión para conocer y resolver las controversias conforme a las competencias que le confiere el presente Protocolo. 216 De forma conclusiva, es menester asentar lo siguiente: la Integración Regional Latinoamericana es la característica esencial del Mercado Común del Sur (MERCOSUR), y que el norte de éste bloque está sustentado por el propósitos convergentes de los actores de lograr los objetivos planteados, S O D VA calidad de vida a los seguridad, mayor bienestar para su sociedad, mayor R E S tanto viendo a la Integración EPor R pueblos que conforman el S bloque. O se concibe como un conjunto de medidas Hproceso, C Latinoamericana como un E R E D dirigidas a abolir en forma progresiva la discriminación entre las unidades valorados en el plano económico, político y jurídico, tales como lograr mayor económicas pertenecientes a diferentes naciones. De manera que dentro de esa concepción, la integración puede ser considerada como el conjunto de acciones tendentes a eliminar las disparidades, restricciones y discriminaciones, dentro del espacio integrado. En estricta observancia de lo esgrimido en el transcurso de los resultados de éste primer objetivo, que no es otro que establecer la estructura organizativa del Mercado Común del Sur (MERCOSUR), considerando los tratados celebrados por los Estados Miembros del Mercado Común del Sur (MERCOSUR) en materia de Derecho Internacional Privado, debe asentarse que, el Protocolo de Ouro Preto (1994) desarrolla la estructura organizativa pre esbozada en el Tratado de Asunción (1991). Así las cosas, Protocolo de Ouro Preto (1994) regula la conformación, competencias y mecanismos de las decisiones de los órganos que conforman el Mercado Común del Sur (MERCOSUR). Esos son, el Consejo del Mercado Común, el Grupo del Mercado Común, la Comisión de Comercio del Mercado Común, la Comisión Parlamentaria Conjunta, llamada ahora Parlamento del Mercado Común del Sur (MERCOSUR), el Foro Consultivo Económico Social, la Secretaría 217 Administrativa y el Tribunal Permanente de Revisión, obra del Protocolo de Olivos (2007). En las comunidades regionales organizadas económicamente y en S O D VA algunos casos políticamente, tales como la Comunidad Andina de Naciones ER S E SR (CAN) o el Mercado Común del Sur (MERCOSUR), y a mayores escalas la Unión Europea (UE), el derecho debe servir a la integración y a mantener HO C E recomendarse DERla creación de iguales condiciones entre los Estados que las conforman, por tanto puede verdaderos órganos con caracteres de supranacionalidad, ya que se observa de los tratados mencionados, que todo se encuentra supeditado a la firma y ratificación de cada uno de ellos, siendo las decisiones del Consejo del Mercado Común y el Grupo del Mercado Común, de obligatorio cumplimiento, pero no de aplicación directa. Al contemplarse en el Protocolo de Ouro Preto (1994) un arduo proceso para la internalización de normas del bloque, se le está restando el carácter supranacional que detentan las normas comunitarias desde el mismo momento que son dictadas. En definitiva la Estructura Organizativa del Mercado Común del Sur (MERCOSUR) debe progresivamente actualizarse, y concentrarse en la ampliación de facultades y sobretodo de prerrogativas, para hacer del bloque, un proceso fortísimo de integración, en vastos talentes, para así ser competitivos y a su vez paritarios, con los procesos vistos en otros horizontes, como por ejemplo la Unión Europea (UE). Vincular las fuentes normativas del Derecho Internacional Privado Venezolano vigente a los Tratados celebrados por los Estados miembros del Mercado Común del Sur (MERCOSUR) en materia de Derecho Internacional Privado. 218 Con la finalidad de dar respuesta al mencionado objetivo de la investigación, se deben dilucidar y retomar la información sobre el Protocolo de Adhesión de Venezuela al Mercado Común del Sur (2006), la Incorporación de normas al ordenamiento jurídico venezolano, el Derecho S O D VAInternacional. Derecho de los Tratados, y los Elementos del Tratado R E S E R OSde la República Bolivariana de Venezuela al El Protocolo de Adhesión H C E Sur (2006) y sus anexos, o sea el Tratado de Asunción MercadoD Común ERdel Internacional Privado, las Fuentes del Derecho Internacional Privado, el (1991), el Protocolo de Ouro Preto (1994) y el Protocolo de Olivos (2007), más que modificar el Ordenamiento Jurídico Venezolano, implica que el Estado adquiere compromisos con los Estados Partes del Mercado Común del Sur (MERCOSUR), que a grande rasgos pueden describirse como las siguientes: Primero, otorgar un trato arancelario preferencial a las mercancías provenientes de dichos países; segundo, el establecimiento de un régimen arancelario común a los terceros países; tercero, resolver las controversias que se susciten en los estados partes de conformidad con los procedimientos especialmente consagrados para ello; cuarto, adoptar el acervo normativo del MERCOSUR; quinto, adoptar las futuras normas del Mercosur. Respecto de la obligación de adoptar el acervo normativo del Mercosur vigente para el momento de la publicación del Protocolo de Adhesión, es importante destacar que Venezuela ha de adoptar de forma gradual el acervo normativo del MERCOSUR, a más tardar cuatro años contados a partir del Protocolo de Adhesión de conformidad con el instrumento mismo. Sin embargo, salvo en los casos en que el supuesto de hecho de que las normas sean de carácter general en muchos casos la incorporación de dichas normas no implicarían una derogación de las normas venezolanas, sino que las normas MERCOSUR serian de aplicación preferente a las normas venezolanas, para los supuestos de hecho específicos de las normas MERCOSUR, según nuestra constitución nacional. (Guerrero. 2007. p.342) 219 Como se dijo en el Planteamiento del Problema de ésta investigación, es en el año 2006 que se suscribió el Protocolo de Adhesión de Venezuela al Mercado Común del Sur (MERCOSUR), instrumento mediante el cual la República Bolivariana de Venezuela se constituyó como Estado Parte. La S O D VA al bloque, sin la Oriental del Uruguay aprobaron el ingreso de Venezuela R E S E R aprobación del Parlamento Paraguayo, quedando pendiente el ingreso como S O H miembro pleno.REC DE Posteriormente, por razones políticas, el 28 de junio de 2012, se República Argentina, la República Federativa del Brasil y la República decretó la suspensión de la República del Paraguay en cuanto al voto en las decisiones del Mercado Común del Sur (MERCOSUR) hasta que fueran efectuadas las elecciones en dicho país. Por lo tanto, en la reunión efectuada el 30 de julio de 2012 en Brasilia, los Estados miembros determinaron entonces, dar el visto bueno a la final incorporación de la República Bolivariana de Venezuela como miembro pleno, la cual se hizo efectiva el 12 de agosto de 2012. Del texto del Tratado, puede observarse: Artículo 1 La República Bolivariana de Venezuela adhiere al Tratado de Asunción, al Protocolo de Ouro Preto, al Protocolo de Olivos para Solución de Controversias del MERCOSUR, que figuran como anexos I, II y III, respectivamente, en los términos establecidos en el artículo 20 del Tratado de Asunción. Las Partes se comprometen a realizar las modificaciones a la normativa MERCOSUR necesarias para la aplicación del presente Protocolo. Igualmente, se dispuso en el texto del mismo, la expresa mención sobre la determinación de la jurisdicción en casos de la solución de controversias en el Mercado Común del Sur (MERCOSUR), dejando en claro que la firma de la Adhesión, también traía consigo la obligación de tomar en 220 cuenta como fuente para el Derecho Internacional Privado nacional, lo que establece el Protocolo de Olivos (2007), cuestión que ha de ser ampliada más adelante, sin embargo es cardinal transcribir lo siguiente: S O D VA ER S E SR Artículo 2 HO C E ER El mecanismo de solución de controversias establecido en el Protocolo de Olivos se aplicará a la República Bolivariana de Venezuela en las controversias relacionadas con las normas de MERCOSUR anteriores a la vigencia del presente Protocolo, a medida que la República Bolivariana de Venezuela adopte progresivamente dichas normas. D Estableciendo lo anterior, debe esclarecerse lo más importante sobre la Incorporación de normas al ordenamiento jurídico venezolano. Ahora bien, el Ordenamiento Jurídico, es una colección o cuerpo de leyes, breve código de leyes promulgadas al mismo tiempo, o colección de disposiciones referentes a determinada materia concerniente al derecho o a acciones intentada con arreglo a derecho. Para Dromi, Ekmekdjian y Rivera (1995), un ordenamiento jurídico: Es un conjunto, una estructura o un todo de normas, entendiendo por ello la reunión de de partes vinculadas entre sí por una fundamentación unitaria; es decir, son normas enlazadas unas con otras. Ello nos permite hablar de un plexo normativo, de un conjunto de normas que forman un concierto enlazadas por relaciones de fundamentación o derivación. La compatibilidad de entre las distintas partes de ese tejido dará validez al ordenamiento. (p.136). Para Avendaño (2009) los Ordenamientos Jurídicos, ―denotan el ejercicio principal de soberanía Estatal, representa a su vez los años de estudios dedicados a la recopilación y generación de normas destinadas a regular la conducta de los particulares, normas de carácter coactivo, atributivas de derechos o de mejores condiciones, entre otras‖. (p. 23) 221 De lo anterior, se entiende que los ordenamientos jurídicos, representan, el conjunto de leyes dictadas por el Estado, para que se cumplan las reglas de convivencia y, toda vez que las reglas que la integran S O D VA son de naturaleza concreta, el ordenamiento jurídico es objeto de estudio por ER S E SR el derecho. HO C E ER D Es ideal en este momento, citar al filósofo del derecho Hart en Garzón (1979), quien refiriéndose a los sistemas jurídicos y los ordenamientos, aclara que ―hay dos condiciones mínimas necesarias y suficientes para la existencia de un sistema jurídico, por una parte, las reglas de conducta y por otra parte las de reconocimientos que son aceptadas como cánones comunes y públicos de conducta oficial por parte de la colectividad‖ (p. 52) Ahora bien, el Protocolo de Adhesión de Venezuela (2006) y sus anexos: el Tratado de Asunción (1991), el Protocolo de Ouro Preto (1994) y el Protocolo de Olivos (2007), y los tratados en materia de Derecho Internacional Privado, más que modificar el Ordenamiento Jurídico Venezolano, implica que el Estado adquiere compromisos con los Estados Partes del Mercado Común del Sur (MERCOSUR), que a grande rasgos pueden describirse como las siguientes: Primero, otorgar un trato arancelario preferencial a las mercancías provenientes de dichos países; segundo, el establecimiento de un régimen arancelario común a los terceros países; tercero, resolver las controversias que se susciten en los estados partes de conformidad con los procedimientos especialmente consagrados para ello; cuarto, adoptar el acervo normativo del MERCOSUR; quinto, adoptar las futuras normas del Mercosur. Respecto de la obligación de adoptar el acervo normativo del Mercosur vigente para el momento de la publicación del Protocolo de Adhesión, es importante destacar que Venezuela ha de adoptar de forma gradual el acervo normativo del MERCOSUR, a más tardar cuatro años contados a partir del Protocolo de Adhesión de conformidad 222 con el instrumento mismo. Sin embargo, salvo en los casos en que el supuesto de hecho de que las normas sean de carácter general en muchos casos la incorporación de dichas normas no implicarían una derogación de las normas venezolanas, sino que las normas MERCOSUR serian de aplicación preferente a las normas venezolanas, para los supuestos de hecho específicos de las normas MERCOSUR, según nuestra constitución nacional. (Guerrero. 2007. p.342) S O D VA ER S E SR HO C E validez a un tratado DER Dicho lo anterior, debe explicarse el proceso propio de Venezuela para dar internacional y volverlo ley nacional. El procedimiento está encuadrado en la Constitución de la República Bolivariana de Venezuela (1999) y comporta la promulgación de Leyes aprobatorias por parte de la Asamblea Nacional. Se ilustra de la transcripción de normas constitucionales que ilustran y que a continuación se leen: Artículo 154 Los tratados celebrados por la República deben ser aprobados por la Asamblea Nacional antes de su ratificación por el Presidente o Presidenta de la República, a excepción de aquellos mediante los cuales se trate de ejecutar o perfeccionar obligaciones preexistentes de la República, aplicar principios expresamente reconocidos por ella, ejecutar actos ordinarios en las relaciones internacionales o ejercer facultades que la ley atribuya expresamente al Ejecutivo Nacional. Artículo 187 numeral 18 Corresponde a la Asamblea Nacional: 18. Aprobar por ley los tratados o convenios internacionales que celebre el Ejecutivo Nacional, salvo las excepciones consagradas en esta Constitución. Artículo 217 La oportunidad en que deba ser promulgada la ley aprobatoria de un tratado, de un acuerdo o de un convenio internacional, quedará 223 a la discreción del Ejecutivo Nacional, de acuerdo con los usos internacionales y la conveniencia de la República. Artículo 236 numeral 4 S O D VA Corresponde a la Asamblea Nacional: 18. Aprobar por ley los tratados o convenios internacionales que celebre el Ejecutivo Nacional, salvo las excepciones consagradas en esta Constitución. ER S E SR HO C E ER D Artículo 217 Son atribuciones y obligaciones del Presidente o Presidenta de la República: 4. Dirigir las relaciones exteriores de la República y celebrar y ratificar los tratados, convenios o acuerdos internacionales. Es importante señalar que con la entrada en vigencia de la constitución de 1999, publicada en Gaceta Oficial del jueves 30 de diciembre de 1999, N° 36.860, Venezuela asume un rol más activo e interesado en alcanzar la integración entre países hermanos. Se impone como un Estado que promueve la integración latinoamericana y caribeña, en la búsqueda de una Comunidad de Naciones. Se fijan inclusive las bases que regirán dichas relaciones de coordinación entre Estados integrados. Las disposiciones de la carta magna, referidas a la integración se encuentran en los siguientes artículos, ubicados en título IV, capítulo I, sección Quinta: De las Relaciones Internacionales: Artículo 152. Este artículo, enuncia cómo, las relaciones internacionales de la República deben estar orientadas, en este sentido destaca el legislador que las mismas deben estar regidas por los principios de independencia, igualdad entre los Estados, libre determinación y no intervención en sus asuntos internos, solución pacífica de los conflictos internacionales, cooperación, respeto de los 224 derechos humanos y solidaridad entre los pueblos en la lucha por su emancipación y el bienestar de la humanidad. Siempre procurando defender los intereses y el bienestar del pueblo venezolano, a saber: S O D VA Artículo 152 ER S E SR Las relaciones internacionales de la República responden a los fines del Estado en función del ejercicio de la soberanía y de los intereses del pueblo; ellas se rigen por los principios de independencia, igualdad entre los Estados, libre determinación y no intervención en sus asuntos internos, solución pacífica de los conflictos internacionales, cooperación, respeto de los derechos humanos y solidaridad entre los pueblos en la lucha por su emancipación y el bienestar de la humanidad. La República mantendrá la más firme y decidida defensa de estos principios y de la práctica democrática en todos los organismos e instituciones internacionales. HO C E ER D Igualmente, el artículo 153, desarrolla más las relaciones internacionales de la República, pues plantea un papel más activo para la Nación venezolana, en aras de favorecer y promover la integración latinoamericana. El artículo en cuestión, a su vez contempla que Venezuela puede suscribir tratados internacionales que conjuguen y coordinen esfuerzos para promover el desarrollo común de las naciones latinoamericanas, señalando por último que las normas que se adopten en el marco de los acuerdos de integración serán consideradas parte integrante del ordenamiento legal vigente y de aplicación directa y preferente a la legislación interna. Artículo 153 La República promoverá y favorecerá la integración latinoamericana y caribeña, en aras de avanzar hacia la creación de una comunidad de naciones, defendiendo los intereses económicos, sociales, culturales, políticos y ambientales de la región. La República podrá suscribir tratados internacionales que 225 conjuguen y coordinen esfuerzos para promover el desarrollo común de nuestras naciones, y que garanticen el bienestar de los pueblos y la seguridad colectiva de sus habitantes. Para estos fines, la República podrá atribuir a organizaciones supranacionales, mediante tratados, el ejercicio de las competencias necesarias para llevar a cabo estos procesos de integración. Dentro de las políticas de integración y unión con Latinoamérica y el Caribe, la República privilegiará relaciones con Iberoamérica, procurando sea una política común de toda nuestra América Latina. Las normas que se adopten en el marco de los acuerdos de integración serán consideradas parte integrante del ordenamiento legal vigente y de aplicación directa y preferente a la legislación interna. S O D VA ER S E SR HO C E ER D Estos artículos llevan a la conclusión de que, en efecto existe un interés y por sobretodo voluntad jurídica impuesta por la misma Constitución Nacional, en promover la existencia de procesos de integración de carácter supranacional, dándole de esa manera el rango constitucional a los procesos de integración en los que Venezuela sea un Estado parte. Esta situación jurídico-normativa planteada, permite establecer que por parte del Estado venezolano, es posible e incluso representa un mandato de la constitución, procurar la integración sudamericana en aras de fortalecer los vínculos territoriales, económicos, políticos en incluso jurídicos, entre las naciones que les unen un elemento subjetivo común, representado por la historia de su independencia, las luchas sociales persiguiendo beneficios generales; y otro objetivo, que deriva de la posición geográfica en la que se encuentran todos los Estados ubicados. Ahora bien, todo lo anterior, se conecta con el presente objetivo, al trastocar el delicado y sensible ámbito del Derecho Internacional Privado. El siglo veintiuno se presenta como un tiempo donde se produce la aceleración de los movimientos de personas, de bienes, de servicios, de capitales, de informaciones. Dentro de este delicado contexto, propio de la denominada aldea global, se multiplican las necesidades por parte de los operadores 226 comerciales, de las empresas, de adquirir bienes en el exterior, de anudar negocios superando las fronteras internacionales. Es cierto que hoy más que nunca el hombre desea organizar su vida y S O D VA ya que lo contrario situaciones en un clima de previsibilidad, seguridad, R E SDebe recordarse que "la razón de E R aumenta los costos de las transacciones. S O H C ser del Derecho Privado está en que existe un desbordamiento E RInternacional E D en el área de eficacia de un ordenamiento jurídico, lo cual trae como su actividad económica, de manera de poder establecer negocios y planear consecuencia la invasión de otro ordenamiento jurídico. Esta invasión precisa de una respuesta jurídica ordenada‖ (Carmona, 2010, p.11). En el elenco de las disciplinas jurídicas, el Derecho Internacional Privado tiene por objeto analizar, estudiar y brindar soluciones a aquellas relaciones jurídicas en las que se presentan elementos extranjeros, internacionales, extraños al derecho local y que involucran al menos a un interés privado. Cuando estas relaciones se desarrollan en un espacio integrado, nos encontramos ante uno de los ámbitos espaciales de acción del Derecho Internacional Privado. He aquí la importancia del Derecho Internacional Privado para regular un sin número de relaciones jurídicas entre particulares que se crean, desenvuelven y extinguen en el contexto de un proceso de integración regional, como es el caso del Mercado Común del Sur (MERCOSUR), que por otra parte, dado sus propios objetivos, intensifica, promueve, propicia, estimula el intercambio comercial y el desplazamiento de las personas humanas y jurídicas que actúan en los Estados Miembros del bloque. El Derecho Internacional Privado es una herramienta, un instrumento de insustituible valor para la integración jurídica, que permite en última instancia el logro de los objetivos de diversa índole que se proponga un 227 proceso de integración regional. En este sentido, se comparten las palabras de la doctrinaria Feldstein en Scotti (2013) cuando expresa: Nuestra disciplina está llamada, dentro de los procesos de integración, entre otros, a contribuir como marco regulador e interpretativo y como instrumento imprescindible, para el logro de la armonización de las legislaciones de los países que conforman un esquema determinado de integración. En este sentido existe una recíproca influencia entre el Derecho Internacional Privado y los denominados procesos de integración regional‖. Cabe recordar que, a pocos meses de la aprobación del Tratado de Asunción, constitutivo del Mercado Común del Sur (Mercosur), en el XI Congreso ordinario de la Asociación Argentina de Derecho Internacional y V Congreso Argentino de Derecho Internacional, celebrado en Córdoba del 7 al 9 de noviembre de 1991, la Sección de Derecho Internacional Privado, llegó a las siguientes conclusiones: 1. Destacar la importancia de la contribución del derecho internacional privado en los procesos de integración.2. Que dicha contribución debe concretarse, entre otras posibilidades: a) En delimitar el alcance de las áreas que sean susceptibles de soluciones jurídicas supranacionales, b) En brindar soluciones de derecho uniforme y la adecuación de los derechos nacionales con criterios uniformes a niveles conflictual y principalmente material según corresponda, c) En la precisión de los mecanismos técnicos aptos para lograr la armonización legislativa y jurisdiccional a los fines de la cooperación. Ahora bien, no podemos ser ingenuos y considerar que el rol del Derecho Internacional Privado es imprescindible en cualquier forma de cooperación, ni siquiera en cualquier proceso de integración. Sino que, por el contrario, la necesidad de aprobar normas de Derecho Internacional Privado para un espacio integrado depende del grado de compromiso que los Estados que lo conforman desean asumir. Evidentemente, no es lo mismo el objetivo de liberar paulatinamente los intercambios comerciales o establecer un régimen tarifario de preferencias que el de instaurar un sistema que implique la cesión, la transferencia o el abandono de prerrogativas fundamentales de la soberanía de los Estados comprometidos (pp.04-05). S O D VA ER S E SR HO C E ER D La doctrina de la autora Feldstein (2002) ha de acercar magistralmente al funcionamiento del Derecho Internacional Privado en la Integración Jurídica, parte de la integración económica que se persigue por 228 los sistemas de integración ya mencionados a priori, por lo tanto aparece ésta ciencia jurídica, como instrumento insustituible en materia de integración jurídica, como se dijo, a saber: S O D VA Nunca nos cansaremos de repetir que ésta disciplina esta llamada, dentro de los procesos de integración, entre otros, a contribuir como marco regulador e interpretativo, y como instrumento imprescindible para el logro de la armonización de las legislaciones de los países que conforman un esquema determinado de integración. En este sentido cabe afirmar que: a) existe una recíproca como delicada interdependencia entre el Derecho Internacional Privado y los denominados Procesos de Integración Regional, ciertamente esta relación depende de la intensidad de la relación, toda vez que el grado del compromiso asumidos por los estados en cada esquema es el que determina el nivel de influencia del derecho en general y del Derecho Internacional Privado en especial. Esta aseveración indica que en algunos procesos, como el de la Zona Libre de Comercio o la propia Unión Aduanera, no influye de una manera tan incisiva en las reglas jurídicas nacionales como en el caso de Mercado Común o Unión Económica, así las formas más débiles de integración afectan principalmente el régimen de importaciones y de exportaciones y por ende la tarifa aduanera. B) el Mercado Común como el que se pretende lograr con el MERCOSUR aspira suprimir las fronteras para permitir la libre circulación de personas, capitales, bienes y servicios, afectando aspectos fundamentales de la soberanía estatal, entre las que destacan, entre otros: 1) la condición de los extranjeros, 2) el régimen jurídico de los comerciantes y las sociedades, y dentro de esta área la regulación del fenómeno de la insolvencia y de la situación y de la situación de crisis en las empresas" (pp.92-93). ER S E SR HO C E ER D Ahora bien, en esta ciencia jurídica, se precisan fuentes internas y fuentes internacionales. De seguidas puede analizarse en primer lugar las fuentes internas, siguiendo la doctrina de Carmona (2010) "como derecho interno que es, tiene como fuente principal la ley interna (…) en Venezuela las disposiciones legales más importantes en esta materia están contenidas en la novísima Ley de Derecho Internacional Privado (1998) que entró en 229 vigencia el 9 de enero de 1999‖ (p. 23). Obsérvese con detenimiento la siguiente disposición: Artículo 1 S O D Los supuestos de hecho relacionados con los ordenamientos VA R E jurídicos extranjeros se regularán, por las normas de Derecho S E R Internacional Público S la materia, en particular, las O sobre establecidas C enHlos tratados internacionales vigentes en REen su defecto, se aplicarán las normas de Derecho Venezuela; E D Internacional Privado venezolano; a falta de ellas, se utilizará la analogía y, finalmente, se regirán por los principios de Derecho Internacional Privado generalmente aceptados. Según Yanes (2007) "en cada Estado el legislador tiene el cuidado de resolver, por disposiciones positivas, las cuestiones que se relacionen con el Derecho Internacional Privado (p.16)". La jurisprudencia nacional, según el precitado autor, tiene un carácter más modesto, ya que en los países como Venezuela, ha de ceñirse únicamente a la interpretación de las leyes mismas; y por último, la doctrina de los autores calificados, siendo las tres igualmente parte de las fuentes internas. Las fuentes internacionales, en observancia del Artículo 1 de la ley de Derecho Internacional Privado (1998) sin duda, atañen de manera más precisa al presente trabajo; estas son los Tratados, la costumbre internacional y la Jurisprudencia Internacional. Al respecto, Carmona (2010) indica que: "existen tratados multilaterales y tratados bilaterales. Los primeros aportan soluciones de carácter universal, tanto en el ámbito de la unificación del Derecho Internacional Privado, como en el ámbito del Derecho Internacional Privado conflictual. Los 230 Tratados bilaterales son también importantes, porque con la repetición de ciertas clausulas hacen que se forme un núcleo de convicciones jurídicas que puede proyectarse en tratados multilaterales o en las legislaciones internas de los estados. Los S O D VA que en los ratificaciones entre los dos países, R mientras E S se indica un organismo E R multilaterales o colectivos generalmente S O H C internacional REdonde cada estado parte deposita su ratificación, y E D será solo a partir de este hecho cuando el tratado surtirá efecto tratados bilaterales se perfeccionan por medio del canje de para el estado ratificante" (p.25) Siguiendo la línea del mismo autor, la Costumbre Internacional surge de los usos y las practicas del comercio internacional, que luego se codificaron en gran medida. Ahora bien, la Jurisprudencia Internacional, tiene escasa importancia como fuente, y esto obedece a que la Corte internacional de Justicia no conoce de asuntos relacionados con esta materia sino de controversias entre Estados, de lo cual se ocupa el Derecho Internacional Público, sin embargo el Estatuto de la Corte Internacional de Justicia, puede resolver cuestiones de Derecho Internacional Privado en los siguientes casos: por la existencia de fuentes internacionales que pueden dar lugar a conflictos entre los Estados sobre su aplicación; o porque un litigio que en un principio ocurría entre un Estado y un particular o entre dos particulares, puede llegar a transformarse en una diferencia internacional si los estados ejercen el mecanismo de protección diplomática. Es importante, especificar cuestiones de interés para la presente investigación, y una de ellas, la constituye el Tratado Internacional para el Derecho Internacional Privado, es decir, su aporte especifico a tal rama del derecho venezolano. 231 Para ello, Rouvier en Carmona (2010) comparte que "los tratados constituyen fuente de Derecho Internacional Privado, bien porque los Estados los celebren con el objeto de resolver problemas propios de esta disciplina o bien cuando los tratados regulan materias de Derecho S O D VA es la de ser un acto Derecho Internacional Privado. Su naturalezaR jurídica E S E R supranacional (p.25)". OS H C RE E D Verbi gratia, la importancia de los tratados es enorme, para lo cual se Internacional Público, pero por razones especiales incluyen clausulas de hace cardinal citar a Lares en Hernández (2001) cuando afirma que ―en los casos de aplicación del Derecho Internacional Privado, los Jueces atenderán primero a los tratados de Venezuela con el Estado respectivo, en cuanto al punto en cuestión; en defecto de tales tratados, aplicarán lo que sobre la materia dispongan las leyes de la República‖ (p. 113) Así pues, en el mismo sentido puede observarse el comentario de la muy respetada doctrinaria De Maekelt (2012) sobre el artículo primero de la Ley de Derecho Internacional Privado (1998), a saber: Esta norma consagra el ámbito de aplicación de la Ley y el orden de prelación de las fuentes en materia de Derecho Internacional Privado. Su contenido es más amplio que el derogado artículo 8 del Código de Procedimiento Civil, ya que además de los tratados internacionales, se refiere a las normas de Derecho Internacional Público sobre Derecho Internacional Privado. En cuanto a los tratados internacionales es necesario aclarar que los mismos se aplican como primera fuente siempre y cuando estén vigentes tanto en Venezuela cono en el o los Estados cuyos ordenamientos jurídicos estén vinculados con el caso concreto. (pp. 17-18) Sobre el Derecho de los Tratados, éste se encuentra relacionado con los puntos llevados en la presente, y por lo tanto se ha hecho imperativo aclarar las nociones que adecuarán la comprensión y el hilo conceptual 232 pretendido. Debe mencionarse, que el Derecho de los Tratados, incide in utroque tanto en el Derecho Internacional Privado como en el Mercado Común del Sur (MERCOSUR). S O D VA El Tratado puede ser definido científicamente como "acuerdo de ER S E SR voluntades entre sujetos de derecho internacional, destinados a crear, modificar o extinguir obligaciones internacionales" (Barboza en Betancourt y HO C E que el Tratado DERes ―todo consenso de voluntades entre sujetos de Derecho Rodríguez, 2010, p. 18). Fermín en Hernández (2001) complementa diciendo Internacional Público expresado en forma explícita y por escrito, no sometidos por estos, ni expresa ni tácitamente, al ordenamiento jurídico de uno de ellos en los casos en que ello fuere posible, dirigido a producir entre ellos efectos jurídicos, es decir, crear, modificar o extinguir, derechos y obligaciones‖ (p. 112) Importante es asentar cada uno de los elementos que configuran el Tratado Internacional, tomando como guía didáctica la doctrina de Betancourt y Rodríguez (2010), que a saber, orientan en la existencia de cuatro elementos: el acuerdo de voluntades, el acuerdo entre sujetos de Derecho Internacional, la intención de producir efectos jurídicos, la regencia del Derecho Internacional, y por último, la denominación. El tratado es ante todo un acuerdo de voluntades entre las partes, que pueden ser estados y entre éstos con organizaciones internacionales y, entre estas; entonces es un acuerdo que no es necesariamente simultáneo ni reflejado en un mismo instrumento. Puede ser el producto de dos actos unilaterales separados como la oferta y la aceptación. El tratado puede ser concluido no solamente por Estados sino entre otros sujetos de Derecho Internacional, como lo expresa la Convención de 233 Viena sobre el Derecho de los Tratados (1969), que deja abierta la posibilidad de que un Tratado pueda ser suscrito por sujetos distintos al Estado, lo que se desarrolló mas adelante con la adopción de la Convención de Viena de 1986, referente a las organizaciones internacionales. Sobre la S O D A jurídicos que son vinculantes para las partes,R yV es de la esencia misma de E S E R dicho instrumento. OS H C E DER intención de producir efectos jurídicos, que todos los tratados crean vínculos Por último, en cuanto a la denominación, repetidamente la Corte Internacional de Justicia (CIJ), concluye que un acuerdo internacional puede adoptar distintas formas y presentarse con denominaciones diversas, siendo la terminología un elemento no determinante. Así pues, puede verse en la práctica los nombres de: Tratados, Acuerdos, Convenios, Convenciones, Pactos, Estatutos, Modus Vivendi, Memorándum de entendimiento, Protocolos, entre otros. A modo conclusivo, debe decirse entonces que, la ciencia jurídica in comento, se fundamenta en ese cosmopolitismo del hombre que conlleva indubitablemente a relaciones con elementos de extranjería relevantes. Las Fuentes normativas del Derecho Internacional Privado vigente, las constituyen sin duda, en principio, lo que establece el artículo 1 precitado de la Ley de Derecho Internacional Privado (1998), que en definitiva impone que deben regirse por las normas de Derecho Internacional Público sobre la materia, en particular, las establecidas en los tratados internacionales vigentes en Venezuela; en su defecto, se aplicarán las normas de Derecho Internacional Privado venezolano; a falta de ellas, se utilizará la analogía y, finalmente, se regirán por los principios de Derecho Internacional Privado generalmente aceptados. 234 El escenario normativo internacional y nacional clama por certeza, seguridad para el despliegue, anudamiento pacifico de relaciones extranjeras. Es por ello, que al observarse el Protocolo de Adhesión de la República Bolivariana de Venezuela al Mercado Común del Sur (2006), y al S O D VAjurídico dicho Protocolo, encuentra vigente dentro de nuestro ordenamiento R E Sratificados se convierten en fuentes E R los Tratados Internacionales suscritos y S O H C de Derecho Internacional E Privado, en atención a la Constitución y sobre todo DER entenderse, dadas las condiciones constitucionales precitadas, que se a esa importante norma legal de la ley especial del tema. Por lo tanto, y dando alcance a lo anterior, el Tratado de Asunción (1991), el Protocolo de Ouro Preto (1994), el Protocolo de Olivos (2006) y el Protocolo de Adhesión de la República Bolivariana de Venezuela al Mercado Común del Sur (2006), constituyen fuentes de Derecho Internacional Privado Venezolano vigente, y se verifica su vinculación conforme a lo precitado, agotando el objetivo enunciado como: Vincular las fuentes normativas del Derecho Internacional Privado Venezolano vigente a los tratados celebrados por los Estados miembros del Mercado Común del Sur (MERCOSUR) en Materia de Derecho Internacional Privado. De ahí que viendo ahora que los Tratados Internacionales son fuente de Derecho Internacional Privado, y que además, cuando se mencionan a los particulares, deben atenderse las relaciones jurídico privadas que interaccionan con los sistemas de integración y ameritan su estudio en derivación de los efectos que generan en las diversas áreas objeto de estudio de ésta disciplina, debe considerarse cuando casuísticamente el Juez venezolano reciba una causa donde se ventilen asuntos en materias de Derecho Internacional Privado entre Estados miembros del Mercado Común del Sur (MERCOSUR), y que por mandato expreso del artículo 1 de la Ley de Derecho Internacional Privado (1999) debe atender a las disposiciones 235 normativas contenidas en tratados internacionales sobre la materia, no sin antes identificar de dichos instrumentos cuáles son las disposiciones vigentes. S O D VA Ha de recomendarse, sobre todo al administrador de Justicia, Juez y ER S E SR Jueza venezolano, que no debe olvidarse que los Tratados celebrados por los Estados miembros del Mercado Común del Sur (MERCOSUR) en materia HO C E República ER de Venezuela, son importantes ya que el artículo 11 DBolivariana de Derecho Internacional Privado, aún no estando ratificados por la del Protocolo de Adhesión de la República Bolivariana de Venezuela al Mercado Común del Sur (2006) determina lo siguiente: Artículo 3 La República Bolivariana de Venezuela adoptará el acervo normativo vigente del MERCOSUR, en forma gradual, a más tardar cuatro años contados a partir de la fecha de entrada en vigencia del presente instrumento. A estos efectos, el Grupo de Trabajo creado en el Artículo 11 de este Protocolo, establecerá el cronograma de adopción de dicha normativa. Las normas MERCOSUR que a la fecha de entrada en vigencia del presente instrumento estén en trámite e incorporación, entrarán en vigencia con la incorporación al ordenamiento jurídico interno de los Estados Partes originales del MERCOSUR. La adopción por parte de la República Bolivariana de Venezuela de tales normas, se realizará en los términos del párrafo anterior. Por lo tanto, debe atenerse el administrador de justicia y el jurista en general, en que, si la vigencia del mentado protocolo comenzó desde el año 2012, para el año 2016, deberían estar suscritos, ratificados y por lo tanto vigentes para Venezuela, el Protocolo de las Leñas para la Cooperación y Asistencia Jurisdiccional en materia civil, comercial, laboral y administrativa (1992), el Protocolo de Colonia para la promoción y protección recíproca de 236 inversiones en el MERCOSUR (1994) el Protocolo sobre promoción y protección de inversiones provenientes de Estados no partes del MERCOSUR (1994), el Protocolo de Buenos Aires sobre Jurisdicción Internacional en materia contractual (1994). S O D VA ER S E SR Igualmente, el Protocolo de Integración educativa y reconocimiento de certificados, títulos y estudios en nivel primario y medio no técnico (1994), el HO C E R de diplomas, certificados, títulos y reconocimientos de educativa DyEreválida Protocolo de Medidas Cautelares (1994) el Protocolo de Integración estudios de nivel medio técnico (1995), el Protocolo de Armonización de normas sobre Propiedad intelectual en el MERCOSUR, en materia de Marcas, Indicaciones de Procedencia y Denominaciones de Origen (1995), el Protocolo de San Luis en materia de Responsabilidad Civil emergente de accidentes de tránsito entre los Estados parte del MERCOSUR (1996). También, el Protocolo de Asistencia Jurídica Mutua en asuntos penales (1996), el Protocolo de Santa María sobre la jurisdicción internacional en materia de relaciones de consumo (1996), el Protocolo de Asistencia Jurídica Mutua en asuntos penales (1996), el Protocolo de Integración educativa para la prosecución de estudios de post-grado en las universidades de los Estados miembros del MERCOSUR (1996), el Protocolo de Asistencia Jurídica Mutua en asuntos penales (1996), el Protocolo de Integración educativa para la formación de recursos humanos a nivel de post-grado entre los Estados miembros del MERCOSUR (1996), el Acuerdo de Arbitraje Comercial Internacional entre el MERCOSUR, la República de Bolivia y la República de Chile (1998), el Acuerdo sobre Extradición entre los Estados partes del MERCOSUR, la República de Bolivia y la República de Chile (1998). Igualmente, el Acuerdo de admisión de títulos y grados universitarios para el ejercicio de actividades académicas en los Estados Parte 237 MERCOSUR (1999) , el Acuerdo sobre la exención de visas entre los Estados partes del MERCOSUR (2000), el Acuerdo sobre exención de traducción de documentos administrativos para efectos inmigratorios entre los Estados miembros del MERCOSUR, la República de Bolivia y la S O D VA del MERCOSUR, la la asistencia jurídica gratuita entre los EstadosR miembros E S (2000), el Acuerdo de Asistencia E R República de Bolivia y la República de Chile S O H C Jurídica mutua en Asuntos Penales entre los Estados miembros del RE E D MERCOSUR, la República de Bolivia y la República de Chile (2002). República de Chile (2000), el Acuerdo sobre Beneficio de litigar sin gastos y Del mismo modo, el Acuerdo de Cooperación y Asistencia jurisdiccional en materia civil, comercial, laboral y administrativa entre los Estados parte del MERCOSUR, la República de Bolivia y la República de Chile (2002), el Acuerdo sobre Jurisdicción en materia de Contrato de Transporte internacional de carga entre los Estados miembros del MERCOSUR (2002), el Protocolo de Integración Educativa y reconocimiento de Certificados, Títulos y Estudios de nivel primario y medio no técnico entre los Estados Miembros del MERCOSUR, Bolivia y Chile (2002), el Protocolo de Integración Educativa para la prosecución de estudios de Post Grado en las Universidades de los Estados Partes del MERCOSUR y Bolivia (2002), el Acuerdo sobre regularización migratoria interna de ciudadanos del MERCOSUR, Bolivia y Chile (2002), el Acuerdo sobre Residencia para Nacionales de los Estados partes del MERCOSUR (2002). De la misma manera, el Acuerdo para la creación de la Visa MERCOSUR (2003), el Acuerdo contra el Tráfico ilícito de migrantes entre los Estados partes del MERCOSUR (2004), el Acuerdo sobre Traslado de Personas Condenadas entre los Estados partes del MERCOSUR (2004), el Acuerdo para la facilitación de Actividades Empresariales en el MERCOSUR (2003), el Acuerdo para la concesión de un plazo de noventa días a los turistas nacionales de los Estados Partes del MERCOSUR y Estados 238 asociados (2006), el Acuerdo sobre gratuidad de Visados para Estudiantes y Docentes de los Estados partes del MERCOSUR (2006), el Acuerdo entre los Estados Partes del MERCOSUR y Estados asociados sobre Jurisdicción Internacionalmente Competente, Ley Aplicable y Cooperación Jurídica S O D VASeparación conyugal, y cónyuges, Régimen Matrimonial de Bienes, Divorcio, R E ES Unión no Matrimonial (2012). S R HO C E R Puede entonces que en efecto, si bien puede afirmarse DEentenderse Internacional en Materia de Matrimonio, Relaciones personales entre que cualquier fenómeno de integración regional repercute de manera sustancial en la reglamentación del tráfico privado externo, la repercusión está en relación directa de la nivelación de los logros conseguidos. El papel del Derecho Internacional Privado es muy distinto en cada uno de estos niveles pudiendo afirmarse que sólo comienza a ser relevante a partir de la etapa del mercado común, al margen de que el proceso genere una suerte de procedimiento de armonización de legislaciones, llegando a constituir un elemento imprescindible en la última fase del proceso. En suma, ―la integración requiere para concretarse de una estructura jurídica que incluya entre otras ramas, al Derecho Internacional Privado. De estas interrelaciones, de esta complementariedad entre el Derecho de la Integración y el Derecho Internacional Privado, como una de las herramientas de las que aquél se puede valer para hacer realidad sus objetivos, debe tenerse la mayor de las expectativas― (Scotti, 2013, p.02) Determinar la relevancia jurídico-social de la ratificación por parte de Venezuela de los Tratados Celebrados por los Estados Miembros del Mercado Común del Sur (MERCOSUR) en materia de Derecho Internacional Privado. 239 Con la finalidad de dar respuesta al mencionado objetivo de la investigación, se deben dilucidar y retomar la información sobre la Integración Regional, las Características de la Integración Regional, el Contenido de Estudio del Derecho Internacional Privado, el Conflicto de S O D VA Judicial Internacional, Condición Jurídica de los Extranjeros, la Cooperación R E S Estados Miembros del Mercado E R los y todos Tratados celebrados por los S O H C Común del SurR (MERCOSUR) en materia de Derecho Internacional Privado E E D suscritos hasta la fecha. Leyes, la Determinación de la Jurisdicción, los Conflictos de Nacionalidad, la De forma general y didáctica, Ossorio (2006) indica que la Integración es "la composición de un conjunto homogéneo mediante elementos antes separados y más o menos distintos (...) e incorporación a un proceso económico" (p. 501). El Instituto Interamericano de Estudios Jurídicos Internacionales (1969) concibe a la Integración como un fenómeno multifacético, de ahí que cuando interesa estudiarlo como proceso económico, no pueda aislársele por completo de sus otros aspectos y modalidades, sobre todo desde la óptica jurídica debe atenderse a lo institucional, político, cultural y social. Como se adujo en los Capítulos I y II, ésta puede definirse como el "estatus jurídico en el cual los estados entregan algunas de sus prerrogativas soberanas, con el fin de construir dentro de la cual circulen libremente y reciban el mismo trato, las personas, los bienes, los servicios y los capitales, mediante la armonización de las políticas correspondientes y bajo una égida supranacional" (Banco Interamericano de Desarrollo, citado en Instituto Interamericano de Estudios Jurídicos Internacionales, p. 06). La relevancia jurídico-social aplicable al tema, se conecta con las características de la integración, y al respecto Feldstein y Rodríguez (2001) afirman que cada bloque de integración tiene características esenciales 240 determinadas y que los Estados eligen aquel bloque que sirva a la satisfacción y consecución de los objetivos comunes predeterminados, sin embargo ―ello no obsta a que los Estados miembros decidan modificar el sistema integracionista originariamente elegido por haber arribado a nuevos S O D A e irrepetibles, no Vúnicos de integración regional son cada uno modelos R E Sen consideración de los aspectos E R extrapolables y con personalidad propia, S O H C sociales, culturales Ey la idiosincrasia de los pueblos que lo integran. DER acuerdos y fijarse nuevas metas u objetivos comunes‖ (p. 140). Los procesos En el mismo orden de ideas, Jaffé (2009) establece diez características de la Integración, a saber: Área de preferencia arancelaria, Sistema de preferencias aduaneras, Zona de Libre comercio, Unión Aduanera, Mercado Común, Unión Económica, Reformulación de la clasificación tradicional, Transferencia de soberanía, Remuneración de los Factores productivos, y la Adecuación a las condiciones específicas. Debiéndose ampliar lo ut supra precitado se procede a transcribir lo descrito por la referida autora: Área de Preferencia arancelaria, es cuando dos o más países gravan los productos comercializados entre ellos con tarifas inferiores a las que se aplican en los productos importados desde terceros países. (...) Sistema de Preferencias Aduaneras, es una forma de integración muy peculiar basada en el hecho de que un conjunto de territorios aduaneros se concedan entre sí una serie de ventajas aduaneras, no extensibles a terceros, debido a la suspensión internacionalmente aceptada de la clausula de la nación más favorecida (...). Zona de Libre Comercio, constituye aquel acuerdo de liberación programada del comercio de mercancías entre los países signatarios. (...) Unión Aduanera, se definen como zonas de libre comercio a las que se adiciona la concertación de políticas comerciales externas comunes. de modo que los países miembros de una unión aduanera unifican si política comercial internacional, en el conjunto de las políticas comerciales y administrativas que se requieran para esa unificación (...). Mercado Común, uniones aduaneras de un régimen de armonización de políticas macroeconómicas (...). Unión Económica, integración de las economías de uno o más 241 estados, mediante el desarrollo de políticas económicas comunes (...). La reformulación de la clasificación tradicional, dirección de eliminar algunos de los defectos más visibles de la clasificación tradicional, con la siguiente propuesta: aéreas de preferencias aduaneras, zona de libre comercio, unión aduanera, unión económica. (...) La transferencia de la soberanía, transferencia de la soberanía del orden nacional al regional (...). Remuneración de los factores productivos, al alcanzarse la integración plena, el nivel de remuneración de cada uno de los factores productivos debería ser el mismo en todos los países miembros. (...) Adecuación de las condiciones específicas, diversos objetivos cuyo cumplimiento se escalona en el tiempo. (pp. 343-344) S O D VA ER S E SR HO C E ER D Como se dijo, en el elenco de las disciplinas jurídicas, el Derecho Internacional Privado tiene por objeto analizar, estudiar y brindar soluciones a aquellas relaciones jurídicas en las que se presentan elementos extranjeros, internacionales, extraños al derecho local y que involucran al menos a un interés privado Según Carmona (2010) el contenido de esta materia está en estrecha relación con cada sistema. Existe el germánico, que tiene su basamento en la doctrina de Federico Carlos Von Savigny, es decir la que incluye solamente a los conflictos de leyes dentro del contenido; existe el sistema Angloamericano, que se toma en los países anglosajones como Gran Bretaña y su mancomunidad, que incluye los conflictos de leyes y los conflictos de jurisdicción. Sin embargo el sistema latino, es el que atañe a la legislación de los estados continentales, por lo tanto Venezuela y el Mercado Común del Sur (MERCOSUR) se acogen a éste sistema y en consecuencia se procede a citar al antedicho autor sabiendo que "el sistema latino incluye además de los conflictos de leyes y los de jurisdicción, la nacionalidad y la extranjería" (p.17) 242 Importante, es compartir el criterio de Feldstein (2002), quien concreta la idea del objeto del Derecho Internacional Privado anunciando que éste no se agota con la mera resolución de conflictos de leyes y jurisdicciones, tal como sostiene la doctrina mas tradicionalista, sino que también comprende S O D VA por tales aquellas que en su nacimiento, desenvolvimiento o ejecución, R E S E un elemento extranjero, extraño al R contienen en forma ostensibleSy oculta, CHO derecho local,R es decir, que cae bajo la regulación de algún derecho E E D extranjero‖ (Feldstein, 2002, p. 141). ―la regulación de todas las relaciones jurídicas internacionales, entendiendo Sobre el Conflicto de Leyes, como objeto clásico del Derecho Internacional Privado, al respecto, Yanes (2007) establece que "hay conflicto de leyes cuando una relación jurídica nace en circunstancias tales, que las leyes de diferentes países pueden serle aplicadas y un juez se encuentra en el caso de elegir alguna, en la imposibilidad de aplicar simultáneamente reglas contrarias o incompatibles (p. 69)". Es decir que como elementos constitutivos, supone la reunión de dos elementos: Una relación jurídica es decir un hecho jurídico cualquiera, contrato, apertura de sucesión, tutela, etc. Y en segundo lugar, ciertas circunstancias que hagan posible la aplicación de varias leyes. Sobre la Determinación de la Jurisdicción, con tono conceptual, Esis (2002) asevera que se ha entendido de manera tradicional, que cada Estado fija sus límites jurisdiccionales, a través del establecimiento de criterios atributivos. Con los mismos efectos, Pérez (2008) señala que ―en el mundo actual, interrelacionado y globalizado, es habitual que un gran número de litigios presenten vinculaciones con dos o más Estados. A esto se agrega el hecho que el poder jurisdiccional de un Estado concurre no solo con los Poderes Jurisdiccionales de otros Estados, sino también con el arbitraje internacional‖ (p. 21). 243 Sobre la Determinación de la Jurisdicción, otro de los objetos clásicos del Derecho Internacional Privado, Miaja de la Muela en Pérez (2008) establece sobre el tema que "la jurisdicción, al igual que la competencia S O D A ambas nociones: en Ventre competente, pero existe una diferencia sustancial R E S ante la diversidad de órganos E R los supuestos de jurisdicción nos encontramos S O H C jurisdiccionalesR según E el numero de Estados soberanos involucrados y, en E D los de competencia territorial interna con pluralidad de circunscripciones territorial interna, permite determinar cuál es el juez territorialmente dentro de un mismo Estado" (p.29). Sobre los Conflictos de Nacionalidad, en muchos países, el tema de la nacionalidad se regula a través del derecho civil y esta materia se considera dentro del Derecho Internacional Privado. Sin embargo, Chalbaud (2011) nos aclara que hay Estados en cambio, especialmente en Latinoamérica, en los cuales se ha establecido la tradición de incluir en la Constitución Nacional los preceptos fundamentales sobre la misma. Dicho autor, orienta explicando que "son variadas las definiciones que la doctrina ha brindado sobra la nacionalidad. La nacionalidad es la situación jurídica y política que comporta una persona con respecto al Estado; de ―allí que se puede intentar una definición muy sencilla diciendo que la nacionalidad es el vínculo jurídico que une a un individuo con un Estado‖ (Chalbaud. 2010. pp.407-408). Al mismo tenor, se ha hecho imperativo citar a Carmona (2010), quien establece que: Sin duda ésta materia está regida por normas de derecho interno y a cada uno de los estados que integran la comunidad internacional les corresponde legislar sobre adquisición, pérdida y recuperación de la misma. El conocimiento de estas normas por los otros estados, así como posibles situaciones conflictivas en esta materia, entra ya en el ámbito del derecho internacional 244 público. Es un hecho que los estados tienen absoluta libertad para dictar sus leyes de nacionalidad, sin embargo, existen principios de carácter internacional que deben ser respetados al dictar sus legislaciones. En ocasiones las normas sobre nacionalidad pueden estar establecidas a través de tratados, cuyas estipulaciones son obligatorias para los estados firmantes (p.163). S O D VA ER S E SR El comercio internacional hace que los extranjeros transiten, residan o HO C E ER establezcan su domicilio en Venezuela. Es de mucho interés por D consiguiente, conocer su situación jurídica, es decir, que derechos pueden ejercer en el territorio. Yanes (2007) sitúa la importancia de la Nacionalidad ya que forma como una cuestión previa respecto a la condición de los extranjeros y al conflicto de leyes. Igualmente, el último autor nombrado, indica que los nacionales tienen derechos y cargas que no existen para los extranjeros. El conflicto de leyes no puede nacer ―sino cuando ha sido celebrado un contrato entre un venezolano y un extranjero; por un extranjero en Venezuela o por un venezolano en el extranjero. Los venezolanos en el extranjero y los extranjeros en Venezuela, están sometidos a su ley nacional en lo que concierne a su estado y capacidad. Importa pues, conocer la nacionalidad de las personas‖ (Yanes, 2007, p. 19). Ahora, sobre la Condición Jurídica de los Extranjeros, el comercio internacional hace que los extranjeros transiten, residan o establezcan su domicilio en Venezuela. Es de mucho interés por consiguiente, conocer su situación jurídica, es decir, que derechos pueden ejercer en el territorio. La cuestión debe examinarse desde los derechos públicos, políticos y privados. Pero solo el tercer punto de examen, entra de manera estricta en el Derecho Internacional Privado, a saber: 245 Queda la cuestión de la condición de los extranjeros en lo que concierne a los derechos privados: derechos de familia y derechos patrimoniales. Ella entra en el cuadro del Derecho Internacional Privado y su importancia es muy grande. Domina en efecto la S O D A V que extranjeros hay extranjeros sometidos a distintas cuestiones, R E S E R como: los extranjeros sometidos a convenciones diplomáticas, los S O H extranjeros domiciliados en Venezuela, los Extranjeros ordinarios EC R E D cuestión del conflicto de las leyes (…) por lo tanto hay casos en o de derecho común, los Venezolanos que demandan Extranjeros, los Extranjeros que demandan Venezolanos, los casos en que un extranjero demanda a otro extranjero y además, cuando se generan conflictos entre personas jurídicas extranjeras (Yanes. 2007. pp.48-65) Se podría cerrar el punto, con la intervención de un concepto de extranjero presentado por Carmona (2010) a saber: El concepto de extranjero es un concepto negativo, por cuanto para un estado determinado es extrajera toda persona que no es nacional de ese estado, no importa si está vinculado jurídicamente con otro país o si es apátrida, para el Estado donde este domiciliado o se encuentre como transeúnte siempre será considerado como extranjero, y por lo tanto se le aplicaran las normas que regulan las actividades de los extranjeros en ese país. El trato que hoy en día reciben los extranjeros en la mayoría de los países ha sido producto de una muy larga evolución en materia de extranjería (p.175) Sobre la Cooperación Judicial Internacional, Pérez-Vera en Guerra (2010) ha definido, en su conjunto, a la Cooperación Internacional, como ―la 246 realización de actos de auxilio entre los Tribunales de distintos Estados, asignándosele entonces de Asistencia Judicial Internacional‖ (p. 322). En efecto, la Cooperación internacional trata, en términos muy S O D A Estados nacionales con el objeto de alcanzar R unV fin común en el marco, por E ES de extranjería relevantes. Ese fin R lo general, de un proceso conSelementos CHOuna citación o notificación, la obtención de una común puede R serE practicar DE prueba en el extranjero, o la información sobre el alcance y contenido del simples, de la ―actividad que despliegan las autoridades de dos o más derecho extranjero‖ (Guerra, 2010, p. 322). La Cooperación Judicial Internacional puede entenderse en dos sentidos, uno amplio y otro restringido, en atención a las materias que incluye. En sentido amplio, según el precitado autor, ésta puede abarcar desde los actos de mero trámite de un proceso, como las notificaciones, la producción, la evacuación u obtención de pruebas en el extranjero, hasta la eficacia extraterritorial de los actos extranjeros, como las sentencias y los laudos arbitrales. En sentido restringido, la cooperación se limita a los actos procesales de mero trámite y a la recepción u obtención de pruebas e informes en el extranjero. En concordancia con lo anterior, y comprendiendo la teoría precedente, es menester analizar cada uno de los Tratados celebrados por los Estados miembros del Mercado Común del Sur en Materia de Derecho Internacional Privado, y así, de una vez por todas, determinar la relevancia jurídico social de la ratificación de dichos instrumentos normativos por parte de Venezuela. La fuente para ésta investigación, como se adujo en el Marco Teórico, fue la página web oficial del Mercado Común del Sur (MERCOSUR) 247 www.mercosur.int, desde la cual se realizó un estudio de todos los instrumentos, uno por uno, y se seleccionaron aquellos Tratados, Acuerdos y Protocolos en materia de Derecho Internacional Privado e igualmente los que aún siendo de otras materias, contienen disposiciones normativas en su A S O D VAnormativos de forma continuación, se presentan dichos instrumentos R E S E R esquematizada, por fecha hasta la actualidad: OS H C RE E D 32. Protocolo de las Leñas para la Cooperación y Asistencia articulado que son propias del Derecho Internacional Privado. Jurisdiccional en materia civil, comercial, laboral y administrativa. Firmado en el Valle de las Leñas el 27 de junio de 1992, su objeto es promover e intensificar la cooperación jurisdiccional en materia civil, comercial, laboral y administrativa, a fin de contribuir al desarrollo de las relaciones de integración en base a los principios de respeto a la soberanía nacional y a la igualdad de derechos e intereses recíprocos. Según el portal web oficial del Mercado Común del Sur (MERCOSUR), éste tratado se encuentra firmado, ratificado y vigente para los siguientes Estados: Paraguay, Argentina, Brasil y Uruguay, encontrándose sin firmar y ratificar, por parte de Venezuela, por lo tanto, no vigente en el ordenamiento jurídico nacional. La relevancia jurídico-social de la ratificación por parte de Venezuela de éste Tratado, reside en el contenido del Derecho Internacional Privado venezolano, específicamente en lo atinente al conflicto de leyes, la determinación de la jurisdicción, y la cooperación judicial internacional. Todo lo anterior, beneficiando a las personas naturales y jurídicas nacionales de los Estados partes del bloque, obsérvense las siguientes disposiciones: 248 Artículo 1 Los Estados Partes se comprometen a prestarse asistencia mutua y amplia cooperación jurisdiccional en materia civil, comercial, laboral y administrativa. La asistencia jurisdiccional se extenderá a los procedimientos administrativos en los que se admitan recursos ante los tribunales. Artículo 3 S O D VA ER S E SR HO C E ER Los ciudadanos y los residentes permanentes de uno de los Estados Partes gozarán, en las mismas condiciones que los ciudadanos y residentes permanentes de otro Estado Parte, del libre acceso a la jurisdicción en dicho Estado para la defensa de sus derechos e intereses. D El párrafo precedente se aplicará a las personas jurídicas constituidas, autorizadas o registradas de acuerdo a las leyes de cualquiera de los Estados Partes. Artículo 18 Las disposiciones del presente Capítulo serán aplicables al reconocimiento y ejecución de las sentencias y de los laudos arbitrales pronunciados en las jurisdicciones de los Estados Partes en materia civil, comercial, laboral y administrativa. Las mismas serán igualmente aplicables a las sentencias en materia de reparación de daños y restitución de bienes pronunciadas en jurisdicción penal. 33. Protocolo de Colonia para la promoción y protección recíproca de inversiones en el MERCOSUR. Firmado en Colonia del Sacramento el 17 de enero de 1994, su objeto es crear las condiciones favorables para las inversiones de empresarios de una de las partes contratantes en el territorio de otra parte contratante, buscando así la intensificación de la cooperación económica y la aceleración del proceso de integración del bloque. Según el portal web oficial del 249 Mercado Común del Sur (MERCOSUR), éste tratado se encuentra firmado, no ratificado y por lo tanto, no vigente para los siguientes Estados: Paraguay, Argentina, Brasil, Uruguay. La República Bolivariana de Venezuela, no lo ha firmado ni ratificado, por lo tanto no está vigente en su ordenamiento jurídico S O D VApor parte de Venezuela La relevancia jurídico-social de la ratificación R E ESdel Derecho Internacional Privado R de éste Tratado, reside en elS contenido HO en lo atinente al conflicto de leyes, la C venezolano, específicamente E R E D determinación de la jurisdicción y la condición jurídica de los extranjeros. nacional. Todo lo anterior, beneficiando a las personas naturales y jurídicas nacionales de los Estados partes del bloque, obsérvense las siguientes disposiciones: Artículo 2 1. Cada Parte Contratante promoverá las inversiones de inversores de las otras Partes Contratantes y las admitirá en su territorio de manera no menos favorable que a las inversiones de sus propios inversores o que a las inversiones realizadas por inversores de terceros Estados, sin perjuicio del derecho de cada Parte a mantener transitoriamente excepciones limitadas que correspondan a alguno de los sectores que figuran en el Anexo del presente Protocolo. 2. Cuando una de las Partes Contratantes haya admitido una inversión en su territorio, otorgará las autorizaciones necesarias para su mejor desenvolvimiento incluyendo la ejecución de contratos sobre licencias, asistencia comercial o administrativa e ingreso del personal necesario. Artículo 7 Cuando las disposiciones de la legislación de una Parte Contratante o las obligaciones de derecho internacional existentes o que se establezcan en el futuro o un acuerdo entre un inversor de una Parte Contratante y la Parte Contratante en 250 cuyo territorio se realizó la inversión, contengan normas que otorguen a las inversiones un trato más favorable que el que se establece en el presente Protocolo, estas normas prevalecerán sobre el presente Protocolo en la medida que sean más favorables. Artículo 9 S O D VA ER S E SR HO C E ER 1. Toda controversia relativa a las disposiciones del presente Protocolo entre un inversor de una Parte Contratante y la Parte Contratante en cuyo territorio se realizó la inversión será, en la medida de lo posible, solucionada por consultas amistosas. D 2. Si la controversia no hubiera podido ser solucionada en el término de seis meses a partir del momento en que hubiera sido planteada por una u otra de las partes, será sometida a alguno de los siguientes procedimientos, a pedido del inversor: i) a los tribunales competentes de la Parte Contratante en cuyo territorio se realizó la inversión; o ii) al arbitraje internacional, conforme a lo dispuesto en el Párrafo 4 del presente Artículo; iii) al sistema permanente de solución de controversias con particulares que, eventualmente, se establezca en el marco del Tratado de Asunción. 3. Cuando un inversor haya optado por someter la controversia a uno de los procedimientos establecidos en el Párrafo 2 del presente Artículo la elección será definitiva. 4. En caso de recurso al arbitraje internacional, la controversia podrá ser llevada, a elección del inversor: a) al Centro Internacional de Arreglo de Diferencias Relativas a Inversiones (C.I.A.D.I.), creado por el "Convenio sobre Arreglo de Diferencias relativas a las Inversiones entre Estados y Nacionales de otros Estados", abierto a la firma en Washington el 18 de marzo de 1965, cuando cada Estado Parte en el presente Protocolo haya adherido a aquél. Mientras esta condición no se cumpla, cada Parte Contratante da su 251 consentimiento para que la controversia sea sometida al arbitraje conforme con el reglamento del Mecanismo Complementario del C.I.A.D.I. para la administración de procedimientos de conciliación, de arbitraje o de investigación; S O D VA b) a un tribunal de arbitraje "ad-hoc" establecido de acuerdo con las reglas de arbitraje de la Comisión de Naciones Unidas para el Derecho Mercantil Internacional (C.N.U.D.M.I.). ER S E R las controversias en base a las 5. El órgano arbitral decidirá S O disposiciones C delH presente Protocolo, al derecho de la Parte E R Contratante DE que sea parte en la controversia, incluidas las normas relativas a conflictos de leyes, a los términos de eventuales acuerdos particulares concluidos con relación a la inversión, como así también a los principios del derecho internacional en la materia. 6. Las sentencias arbitrales serán definitivas y obligatorias para las partes en la controversia. Cada Parte Contratante las ejecutará de conformidad con su legislación. 34. Protocolo sobre promoción y protección de inversiones provenientes de Estados no partes del MERCOSUR. Firmado en Buenos Aires, 5 de agosto de 1994, su objeto es la Armonización de principios jurídicos generales a aplicar por cada uno de los Estados miembros a las inversiones provenientes de Estados no partes del Mercado Común del Sur (MERCOSUR), a los efectos de no crear condiciones diferenciales que distorsionen el flujo de inversiones, a su vez estimulando la iniciativa económica. Según el portal web oficial del Mercado Común del Sur (MERCOSUR), éste tratado se encuentra firmado, por Paraguay, Argentina, Brasil y Uruguay, sin embargo solo ha sido ratificado por Paraguay, Argentina y Uruguay. La República Bolivariana de Venezuela, no lo ha firmado ni ratificado, por lo tanto no está vigente en su ordenamiento jurídico nacional. 252 La relevancia jurídico-social de la ratificación por parte de Venezuela de éste Tratado, reside en el contenido del Derecho Internacional Privado venezolano, específicamente en lo atinente al conflicto de leyes, la determinación de la jurisdicción y cooperación judicial internacional. Todo lo S O D VAdisposiciones: Estados partes del bloque, obsérvense las siguientes R E S E R OS H C RE E D Artículo 2. Númeral 2 anterior, beneficiando a las personas naturales y jurídicas nacionales de los B) Promoción de inversiones 1. Cada Estado Parte promoverá en su territorio las inversiones de inversores de Terceros Estados, y admitirá dichas inversiones conforme a sus leyes y reglamentaciones. 2. Cuando uno de los Estados Partes hubiera admitido una inversión en su territorio, otorgará las autorizaciones necesarias para su mejor desenvolvimiento, incluyendo la ejecución de contratos sobre licencias, asistencia comercial o administrativa e ingreso del personal necesario. C) Protección de inversiones 1. Cada Estado Parte asegurará un tratamiento justo y equitativo a las inversiones de inversores de Terceros Estados, y no perjudicará su gestión, mantenimiento, uso, goce o disposición a través de medidas injustificadas o discriminatorias. 2. Cada Estado Parte concederá plena protección a tales inversiones y les podrá acordar un tratamiento no menos favorable que el otorgado a las inversiones de sus propios inversores nacionales o a las inversiones realizadas por inversores de otros estados. 3. Los Estados Partes no extenderán a los inversores de Terceros Estados los beneficios de cualquier tratamiento, preferencia o privilegio resultante de: 253 a) su participación o asociación en una zona de libre comercio, unión aduanera, mercado común, o acuerdo regional similar. b) un acuerdo internacional relativo total o parcialmente a cuestiones impositivas. D) Expropiaciones y compensaciones S O D VA ER S E SR 1. Ninguno de los Estados Partes tomará medidas de nacionalización o expropiación ni ninguna otra medida que tenga el mismo efecto contra inversiones que se encuentren en su territorio y que pertenezcan a inversores de Terceros Estados, a menos que dichas medidas sean tomadas por razones de utilidad pública o de interés social, sobre una base no discriminatoria y bajo el debido proceso legal. Las medidas serán acompañadas de disposiciones para el pago de una compensación justa, adecuada y pronta u oportuna. HO C E ER D El monto de dicha compensación corresponderá al valor de la i nversión expropiada. 2. Los inversores de un Tercer Estado, que sufrieran pérdidas en sus inversiones en el territorio del Estado Parte, debido a guerra u otro conflicto armado, estado de emergencia nacional, revuelta, insurrección o motín, recibirán, en lo que se refiere a restitución, indemnización, compensación u otro resarcimiento, un tratamiento no menos favorable que el acordado a sus propios inversores o a los inversores de otros estados. (omissis) F) Subrogación 1. Si un Tercer Estado o una agencia designada por éste realizara un pago a un inversor en virtud de una garantía o seguro para cubrir riesgos no comerciales que hubiere contratado en relación a una inversión, el Estado Parte en cuyo territorio se realizó la inversión reconocerá la validez de la subrogación en favor del Tercer Estado o de una de sus agencias, respecto de cualquier derecho o título del inversor a los efectos de obtener el resarcimiento pecuniario correspondiente. 254 G) Solución de controversias entre un estado parte y un tercer estado 1. Las controversias que surgieren entre un Estado Parte y el Tercer Estado relativas a la interpretación o aplicación del convenio que celebren serán, en lo posible, solucionadas por la vía diplomática. S O D VA ER S E SR 2. Si dicha controversia no pudiera ser dirimida de esa manera en un plazo prudencial a determinar, será sometida al arbitraje internacional. HO C E ER D H) Solución de controversias entre un inversor de un tercer estado y un estado parte receptor de la inversión 1. Toda controversia relativa a la interpretación o aplicación de un convenio de promoción y protección recíproca de inversiones que se suscite entre un inversor de un Tercer Estado y un Estado Parte, será, en la medida de lo posible, solucionada por consultas amistosas. 2. Si la controversia no hubiera podido ser solucionada en un plazo prudencial a partir del momento en que hubiera sido planteada por una u otra de las partes, podrá ser sometida, a pedido del inversor: o bien a los tribunales competentes del Estado Parte en cuyo territorio se realizó la inversión; o bien al arbitraje internacional en las condiciones descriptas en el apartado 3. Una vez que un inversor hubiese sometido la controversia a la jurisdicción del Estado Parte implicado o al arbitraje internacional, la elección de uno u otro de estos procedimientos será definitiva. 3. En caso de recurso al arbitraje internacional, la controversia podrá ser sometida, a elección del inversor, a un tribunal de arbitraje "ad hoc" o a una institución internacional de arbitraje. 4. El órgano arbitral decidirá en base a las disposiciones del convenio celebrado, al derecho de del Estado Parte involucrado en la controversia, incluidas las normas relativas a conflictos de leyes, a los términos de eventuales acuerdos particulares 255 concluidos con relación a la inversión, como así también a los principios del derecho internacional en la materia. 5. Las sentencias arbitrales serán definitivas y obligatorias para las partes en la controversia. El Estado Parte las ejecutará de conformidad con su legislación. S O D VA ER S E R sobre Jurisdicción Internacional en 35. Protocolo de Buenos Aires S O CH materia contractual. E R DE (omissis) Firmado en Buenos Aires el 5 de agosto de 1994, su objeto es brindar al sector privado de los Estados miembros un marco de seguridad jurídica que garantice justas soluciones y la armonía internacional de las decisiones judiciales y arbitrales vinculadas a la contratación; igualmente busca adoptar reglas comunes sobre jurisdicción internacional en materia contractual. Según el portal web oficial del Mercado Común del Sur (MERCOSUR), éste tratado se encuentra firmado, ratificado y vigente para los siguientes Estados: Paraguay, Argentina, Brasil y Uruguay, encontrándose sin firmar y ratificar, y por lo tanto, no vigente para Venezuela. La relevancia jurídico-social de la ratificación por parte de Venezuela de éste Tratado, reside en el contenido del Derecho Internacional Privado venezolano, específicamente en lo atinente al conflicto de leyes, la determinación de la jurisdicción y cooperación judicial internacional. Todo lo anterior, beneficiando a las personas naturales y jurídicas nacionales de los Estados partes del bloque, obsérvense las siguientes disposiciones: Artículo 1 256 El presente Protocolo se aplicará a la jurisdicción contenciosa internacional relativa a los contratos internacionales de naturaleza civil o comercial celebrados entre particulares personas físicas o jurídicas: a) con domicilio o sede social en diferentes Estados Partes del Tratado de Asunción; S O D VA ER S E SR b) cuando por lo menos una de las partes del contrato tenga su domicilio o sede social en un Estado Parte del Tratado de Asunción y además se haya hecho un acuerdo de elección de foro a favor de un juez de un Estado Parte y exista una conexión razonable según las normas de jurisdicción de este Protocolo. HO C E ER D Artículo 3 El requisito procesal de la jurisdicción internacional en materia contractual se considerará satisfecho, cuando el órgano jurisdiccional de un Estado Parte asuma jurisdicción de acuerdo a lo establecido en el presente Protocolo. Artículo 4 En los conflictos que surjan en los contratos internacionales en materia civil o comercial serán competentes los tribunales del Estado Parte a cuya jurisdicción los contratantes hayan acordado someterse por escrito, siempre que tal acuerdo no haya sido obtenido en forma abusiva. Asimismo puede acordarse la prórroga a favor de tribunales arbitrales. Artículo 5 El acuerdo de elección de jurisdicción puede realizarse en el momento de la celebración del contrato, durante su vigencia o una vez surgido el litigio. La validez y los efectos del acuerdo de elección de foro se regirán por el derecho de Los Estados Partes que tendrían jurisdicción de conformidad a las disposiciones del presente Protocolo. 257 En todo caso se aplicará el derecho más favorable a la validez del acuerdo. Artículo 6 S O D VA Haya sido elegida o no la jurisdicción, ésta se entenderá prorrogada en favor del Estado Parte donde se promoviere la acción cuando el demandado después de interpuesta ésta la admita voluntariamente, en forma positiva y no ficta. ER S E SR HO C E ER D Artículo 7 En ausencia de acuerdo tienen jurisdicción a elección del actor: a) Los jueces del lugar de cumplimiento del contrato; b) Los jueces del domicilio del demandado; c) Los jueces de su domicilio o sede social cuando demostrare que cumplió con su prestación Artículo 8 1. A los fines del artículo 7, literal a), se entenderá por lugar del cumplimiento del contrato el Estado Parte donde haya sido o de base cumplida la obligación que sirva de base para la demanda. 2 El cumplimiento de la obligación reclamada será: a) En los contratos sobre cosas ciertas e individualizadas, el lugar donde ellas existan al tiempo de su celebración; b) En los contratos sobre cosas determinadas por su género, el lugar del domicilio del deudor al tiempo en que fueron celebrados; c) En los contratos sobre cosas fungibles, el lugar del domicilio del deudor al tiempo de su celebración; d) En los contratos que versen sobre prestación de servicios: 1. Si recaen sobre cosas, el lugar donde ellas existían al tiempo de su celebración; 2. Si su eficacia se relaciona con algún lugar especial, aquél donde hayan de producirse sus efectos; 258 3. Fuera de estos casos, el lugar del domicilio del deudor al tiempo de la celebración del contrato. Artículo 9 S O D VA A los fines del artículo 7, literal b), se entenderá por domicilio del demandado: R E S E a) Cuando se tratare deR personas físicas: 1. Su residencia S O habitual; 2. Subsidiariamente el centro principal de sus H C E negocios; 3. En ausencia de estas circunstancias, el lugar DER donde se encontrare la simple residencia. b) Cuando se tratare de personas jurídicas, la sede principal de la administración; Si la persona jurídica tuviera sucursales, establecimientos, agencias o cualquier otra especie de representación se considerará domiciliada en el lugar donde funcionan y sujeta a la jurisdicción de las autoridades locales, en lo concerniente a las operaciones que allí practiquen. Esta calificación no impide al derecho del actor a interponer la acción ante los tribunales de la sede principal de la administración Artículo 10 Son competentes para conocer de los litigios que surjan entre los socios en su carácter de tales los jueces de la sede principal de la administración. Artículo 11 Las personas jurídicas con sede en un Estado Parte, que celebren contratos en otro Estado Parte, pueden ser demandadas ante los jueces de este último. Artículo 12 Si hubiere varios demandados, tendrá jurisdicción el Estado Parte del domicilio de cualquiera de ellos. Las demandas sobre obligaciones de garantía de carácter personal o para la intervención de terceros, pueden ser 259 incoadas ante el tribunal que está conociendo en la demanda principal. Artículo 13 S O D VA Si la reconvención se fundara en el acto o hecho en que se basó la demanda principal, tendrán jurisdicción para conocer en ella los jueces que intervengan en la demanda principal. ER S E SR HO C E ER D 36. Protocolo de Integración educativa y reconocimiento de certificados, títulos y estudios en nivel primario y medio no técnico. Firmado en Buenos Aires el 5 de agosto de 1994, su objeto es buscar el reconocimiento y equiparación de los estudios primarios y medios no técnicos, cursados en cualquiera de los países integrantes del bloque, para obtener la validez académica. Igualmente establece jurisdicción para resolver las controversias que surjan del presente tratado mediante el Sistema de Solución de Controversias del Mercado Común del Sur (MERCOSUR). Según el portal web oficial del Mercado Común del Sur (MERCOSUR), éste tratado se encuentra firmado, ratificado y vigente para los siguientes Estados: Paraguay, Argentina, Brasil y Uruguay, encontrándose sin firmar y ratificar, y por lo tanto, no vigente para Venezuela. La relevancia jurídico-social de la ratificación por parte de Venezuela de éste Tratado, reside en el contenido del Derecho Internacional Privado venezolano, específicamente en lo atinente a la Cooperación Judicial Internacional y subsidiariamente a la determinación de la jurisdicción. Todo lo anterior, beneficiando a las personas naturales y jurídicas nacionales de los Estados partes del bloque, obsérvense las siguientes disposiciones: 260 Artículo 1 Los Estados Partes reconocerán los estudios de educación primaria y media no técnica, y otorgarán validez a los certificados que los acrediten expedidos por las instituciones oficialmente reconocidas por cada uno de los Estados Partes, en las mismas comisiones que el país de origen establece para los cursantes o egresados de dichas instituciones. S O D VA ER S E Dicho reconocimientoSseRrealizarán a los efectos de la prosecución Cde estudios, de acuerdo a la tabla de HO E R equivalencias que figura como anexo I, y que se considera DE parte integrante del presente protocolo. Para garantizar la implementación de este protocolo, la Reunión de Ministros de Educación del MERCOSUR propenderá a la incorporación de contenidos curriculares mínimos de Historia y Geografía de cada uno de los Estados Partes, organizados a través de instrumentos y procedimientos acordados por las autoridades competentes de cada uno de los países signatarios. Artículo 4 Cada uno de los Estados Partes deberá informar a los demás sobre cualquier clase de cambio en su sistema educativo. Artículo 5 En el caso de que entre los Estados Partes existiesen convenios o acuerdos bilaterales con disposiciones más favorables sobre la materia, dichos Estados Partes podrán invocar la aplicación de las disposiciones que consideren más ventajosas. Artículo 6 Las controversias que surjan entre los Estados partes con motivo de la aplicación, interpretación o incumplimiento de las disposiciones contenidas en el Presente Protocolo, serán resueltas mediantes negociaciones diplomáticas directas. 261 Si mediante tales negociaciones no se alcanzara un acuerdo o si la controversia fuera solucionada solo en Parte, se aplicarán los procedimientos previstos en el Sistema de Solución de controversias vigente entre los Estados Partes del Tratado de Asunción. 37. Protocolo de Medidas Cautelares. S O D VA ER S E Firmado en Ouro Preto elR 16 de diciembre de 1994, su objeto es S O H reglamentar entre ElosCEstados partes, el cumplimiento de medidas cautelares R E D destinadas a impedir la irreparabilidad de un daño en relación a personas, bienes y obligaciones de dar, hacer o no hacer. Éste tratado establece ley aplicable al respecto, y ordena la Cooperación Judicial Internacional, buscando brindar al sector privado de los Estados Partes, un marco de seguridad jurídica que garantice soluciones justas a las controversias privadas y haga viable la cooperación cautelar entre ellos. Según el portal web oficial del Mercado Común del Sur (MERCOSUR), éste tratado se encuentra firmado, ratificado y vigente para los siguientes Estados: Paraguay, Argentina, Brasil y Uruguay, encontrándose sin firmar y ratificar, y por lo tanto, no vigente para Venezuela. La relevancia jurídico-social de la ratificación por parte de Venezuela de éste Tratado, reside en el contenido del Derecho Internacional Privado venezolano, específicamente en lo atinente a la cooperación Judicial Internacional y subsidiariamente a los conflictos de leyes y la determinación de la jurisdicción. Todo lo anterior, beneficiando a las personas naturales y jurídicas nacionales de los Estados partes del bloque, obsérvense las siguientes disposiciones: Artículo 1 262 El presente Protocolo tiene por objeto reglamentar, entre los Estados Partes del Tratado de Asunción el cumplimiento de medidas cautelares destinadas a impedir la irreparabilidad de un daño en relación a personal, bienes u obligaciones de dar, hacer o no hacer. Artículo 2 S O D VA ER S E SR Las medidas cautelares podrán ser solicitadas en procesos ordinarios, ejecutivos, especiales o extraordinarios, de naturaleza civil, comercial, laboral y en procesos penales en cuanto a la reparación civil. HO C E ER D Artículo 3 Se admitirán las medidas cautelares preparatorias, las incidentales de una acción principal y las que garanticen la ejecución de una sentencia Artículo 4 Las autoridades jurisdiccionales de los Estados Partes del Tratado de Asunción darán cumplimiento a las medidas cautelares decretadas por los Jueces o Tribunales de los otros Estados Partes, competentes en la esfera internacional, adoptando las providencias necesarias de acuerdo con la ley del lugar donde estén situados los bienes o residan las personas objeto de la medida. Artículo 5 La admisibilidad de la medida cautelar será regulada pro las leyes y resulta por los Jueces o Tribunales del Estado requirente. Artículo 6 La ejecución de la medida cautelar y su contracautela o garantía respectiva serán resueltas por los Jueces o Tribunales del Estado requerido, según sus leyes. Artículo 7 263 Serán también reguladas por las leyes y resueltas por los Jueces o Tribunales del Estado requerido: a) las modificaciones que en el curso del proceso se justificaren para su correcto cumplimiento o, cuando correspondiere, para su reducción o sustitución; S O D VA b) c) ER S E SR las sanciones por peticiones maliciosas o abusivas; y HlasOcuestiones relativas al cominio y demás C E derechos reales. ER D Artículo 8 El Juez o Tribunal del Estado requerido podrá rehusar el cumplimiento de la medida o, en su caso, disponer su levantamiento, cuando sea verificada su absoluta improcedencia, de conformidad con los términos de este Protocolo. Artículo 10 El cumplimiento de una medida cautelar por la autoridad jurisdiccional requerida no implicará el compromiso de reconocimiento o ejecución de la sentencia definitiva extranjera pronunciada en el proceso principal. Artículo 11 El Juez o Tribunal a quien se solicitare el cumplimiento de una sentencia extranjera podrá disponer las medidas cautelares que garanticen la ejecución, de conformidad con sus leyes. Artículo 14 El Juez o Tribunal del Estado requirente comunicará al del Estado requerido: a) al transmitir la rogatoria, el plazo -contado a partir del cumplimiento de la medida cautelaren el cual la demanda en el proceso principal deberá ser presentada o interpuesta; 264 b) a la mayor brevedad posible, la fecha de presentación o la no presentación de la demanda en el proceso principal. Artículo 26 S O D VA ER S E SR Este Protocolo no restringirá la aplicación de disposiciones más favorables para la cooperación contenidas en otras Convenciones sobre Medidas Cautelares en vigor con carácter bilateral o multilateral entre los Estados Partes. HO C E ER D Artículo 27 Las controversias que surjan entre los Estados Partes con motivo de la aplicación, interpretación o incumplimiento de las disposiciones contenidas en el presente Protocolo, serán resueltas mediante negociaciones diplomáticas directas. Si mediante tales negociaciones no se alcanzare un acuerdo o si la controversia fuera solucionada sólo en parte, se aplicarán los procedimientos previstos en el Sistema de Solución de Controversias vigente entre los Estados Partes del Tratado de Asunción. 38. Protocolo de Integración educativa y reválida de diplomas, certificados, títulos y reconocimientos de estudios de nivel medio técnico. Firmado en La Asunción el 5 de agosto de 1995, su objeto es acordar la cooperación para reconocer los estudios de nivel medio técnico y revalidación de diplomas, certificados y títulos expedidos por las instituciones educativas oficialmente reconocidas por cada uno de los Estados Partes, en las mismas condiciones que el país de origen establece para los cursantes o egresados de dichas instituciones. Igualmente norma sobre la ley aplicable en caso de disposiciones más favorables y ventajosas sobre la materia y sobre la jurisdicción para resolver controversias que surjan de éste Tratado. 265 Según el portal web oficial del Mercado Común del Sur (MERCOSUR), éste tratado se encuentra firmado, ratificado y vigente para los siguientes Estados: Paraguay, Argentina, Brasil y Uruguay, encontrándose sin firmar y ratificar, y por lo tanto, no vigente para Venezuela. S O D VApor parte de Venezuela La relevancia jurídico-social de la ratificación R E ESdel Derecho Internacional Privado R de éste Tratado, reside en elS contenido HO en lo atinente a la Cooperación Judicial C venezolano, específicamente E R E D Internacional y subsidiariamente al conflicto de leyes y la determinación de la jurisdicción. Todo lo anterior, beneficiando a las personas naturales y jurídicas nacionales de los Estados partes del bloque, obsérvense las siguientes disposiciones: Artículo 1 Los Estados Parte reconocerán los estudios de nivel medio técnico y revalidarán los diplomas, certificados y títulos expedidos por las instituciones educativas oficialmente reconocidas por cada uno de los Estados Parte, en las mismas condiciones que el país de origen establece para los cursantes o egresados de dichas instituciones. Artículo 7 En el caso de que entre los Estados Parte existiesen convenios o acuerdos bilaterales con disposiciones más favorables sobre la materia, dichos Estados Parte podrán invocar la aplicación de las disposiciones que consideren más ventajosas. Artículo 8 Las controversias que surjan entre los Estados Parte con motivo de la aplicación, interpretación o incumplimiento de las disposiciones contenidas en el presente protocolo, serán resueltas mediante negociaciones directas entre los organismos competentes. Si mediante tales negociaciones no se alcanzaren un acuerdo o si la controversia fuera solucionada 266 sólo en parte, se aplicará los procedimientos previstos en el Sistema de Controversias vigente entre los Estados Parte del Tratado de Asunción. S O D intelectual en el MERCOSUR, en VAmateria de Marcas, R E Sy Denominaciones de Origen. Indicaciones de Procedencia E R OS H C E Firmado DERen La Asunción el 5 de agosto de 1995, su objeto es 39. Protocolo de Armonización de normas sobre Propiedad establecer reglas y principios que sirvan para la acción administrativa, legislativa y judicial de cada Estado Parte en el reconocimiento y aplicación de los derechos de propiedad intelectual en materia de marcas, indicaciones de procedencia y denominaciones de origen. Igualmente éste Protocolo en aras de la Cooperación Internacional, dispensa la legalización de documentos de la materia. Según el portal web oficial del Mercado Común del Sur (MERCOSUR), éste tratado se encuentra firmado, por los siguientes Estados: Paraguay, Argentina, Brasil y Uruguay, encontrándose solo ratificado por Paraguay y Uruguay. Venezuela no lo ha firmado ni ratificado, y por lo tanto, no se encuentra vigente en el ordenamiento jurídico nacional. La relevancia jurídico-social de la ratificación por parte de Venezuela de éste Tratado, reside en el contenido del Derecho Internacional Privado venezolano, específicamente en lo atinente la condición jurídica de los extranjeros, la cooperación judicial internacional y la determinación de la jurisdicción. Todo lo anterior, beneficiando a las personas naturales y jurídicas nacionales de los Estados partes del bloque, obsérvense las siguientes disposiciones: Artículo 1 Los Estados Partes garantizarán una protección efectiva a la propiedad intelectual en materia de marcas, indicaciones de 267 procedencia y denominaciones de origen, asegurando al menos la protección que deriva de los principios y normas enunciados en este Protocolo. Podrán, sin embargo, conceder una protección más amplia, siempre que no sea incompatible con las normas y principios de los Tratados mencionados en este Protocolo. Artículo 3 S O D VA ER S E SR HO C E ER Cada Estado Parte concederá a los nacionales de los demás Estados Partes un tratamiento no menos favorable que el que concede a sus propios nacionales en cuanto a la protección y ejercicio de los derechos de propiedad intelectual en materia de marcas, indicaciones de procedencia y denominaciones de origen. D Artículo 25 Las controversias que surgieren entre los Estados Partes en relación a la aplicación, interpretación o incumplimiento de las disposiciones contenidas en el presente Protocolo serán resueltas mediante negociaciones diplomáticas directas. Si mediante tales negociaciones no se llegara a un acuerdo o si esa controversia fuera solucionada sólo en parte, se aplicarán los procedimientos previstos en el sistema de solución de controversias vigentes en el MERCOSUR. 40. Protocolo de San Luis en materia de Responsabilidad Civil emergente de accidentes de tránsito entre los Estados parte del MERCOSUR. Firmado en San Luis, el 25 de junio de 1996, su objeto es brindar un marco de seguridad jurídica que garantice soluciones justas y la armonía de las decisiones vinculadas a la responsabilidad civil emergente de accidentes de tránsito, adoptando reglas comunes sobre jurisdicción internacional y derecho aplicable en el ámbito de la responsabilidad civil emergente de 268 accidentes de tránsito ocurridos en el territorio de un Estado parte, en los que participen o resulten afectadas personas domiciliadas en otro Estado parte. Según el portal web oficial del Mercado Común del Sur (MERCOSUR), S O D A Vencontrándose Estados: Paraguay, Argentina, Brasil y Uruguay, sin firmar y R E S EVenezuela. R ratificar, y por lo tanto, no vigente para S HO C E R E D La relevancia jurídico-social de la ratificación por parte de Venezuela éste tratado se encuentra firmado, ratificado y vigente para los siguientes de éste Tratado, reside en el contenido del Derecho Internacional Privado venezolano, específicamente en lo atinente la determinación de la jurisdicción y el derecho aplicable. Todo lo anterior, beneficiando a las personas naturales y jurídicas nacionales de los Estados partes del bloque, obsérvense las siguientes disposiciones: Artículo 1 El presente Protocolo determina el derecho aplicable y la jurisdicción internacionalmente competente, en casos de responsabilidad civil emergente de accidentes de tránsito ocurridos en territorio de un Estado Parte, en los que participen o resulten afectadas personas domiciliadas en otro Estado Parte. Artículo 2 A los fines del presente Protocolo se considerará domicilio, subsidiariamente y en el siguiente orden. a) cuando se tratare de personas físicas: 1. Ia residencia habitual; 2. el centro principal de sus negocios; 3. el lugar donde se encontrare la simple residencia. b) cuando se tratare de personas jurídicas: 1. Ia sede principal de la administración; 2. si poseen sucursales, establecimientos, agencias o cualquier otra especie 269 de representación, el lugar cualquiera de éstas funcionen. donde Artículo 3 S O D VA La responsabilidad civil por accidentes de tránsito se regulará por el derecho interno del Estado Parte en cuyo territorio se produjo el accidente. Si en el accidente participaren o resultaren afectadas únicamente personas domiciliadas en otro Estado Parte, el mismo se regulará por el derecho interno de éste último. ER S E SR HO C E ER D Artículo 4 La responsabilidad civil por daños sufridos en las cosas ajenas a los vehículos accidentados como consecuencia del accidente de tránsito, será regido por el derecho interno del Estado Parte en el cuál se produjo el hecho. Artículo 5 Cualquiera fuere el derecho aplicable a la responsabilidad, serán tenidas en cuenta las reglas de circulación y seguridad en vigor en el lugar y en el momento del accidente. Artículo 6 El derecho aplicable a la responsabilidad civil conforme a los artículos 3 y 4 determinará especialmente entre otros aspectos: a) Las condiciones y la extensión de la responsabilidad; b) Las causas de exoneración así como toda delimitación de responsabilidad; c) La existencia y la naturaleza de los daños susceptibles de reparación; d) Las modalidades y extensión de la reparación; e) La responsabilidad del propietario del vehículo por los actos o hechos de sus dependientes, subordinados, o cualquier otro usuario a titulo legitimo; f) La prescripción y la caducidad. 270 Artículo 7 Para ejercer las acciones comprendidas en este Protocolo serán competentes, a elección del actor, los tribunales del Estado Parte: a) donde se produjo el accidente; b) del domicilio del demandado; y c) del domicilio del demandante. S O D VA ER S E SR HO C E ER D Artículo 8 Los automotores matriculados en un Estado Parte y siniestrados en otro, deberán ser oportunamente devueltos al Estado de su registro de conformidad con la ley del lugar donde ocurrió el siniestro. En el supuesto de destrucción total, la parte interesada quedará facultada para disponer del vehículo sin otro requisito que la satisfacción de las exigencias de orden fiscal. Lo dispuesto en este artículo no obstará a la traba de las medidas cautelares que correspondan. Artículo 9 Las controversias que surgieren entre los Estados Partes con referencia a la aplicación, interpretación o incumplimiento de las disposiciones contenidas en el presente Protocolo serán resueltas mediante negociaciones diplomáticas directas. Si mediante tales negociaciones no se alcanzare un acuerdo o si la controversia sólo fuere solucionada parcialmente, se aplicarán los procedimientos previstos en el Sistema de Solución de Controversias vigente entre los Estados Partes del Tratado de Asunción. 41. Protocolo de Asistencia Jurídica Mutua en asuntos penales. Firmado en San Luis, el 25 de junio de 1996, su objeto es disponer de la asistencia jurídica mutua en asuntos penales entre las autoridades competentes de los Estados partes, instituyendo la Cooperación Judicial 271 Internacional, la cual comprende de forma general: notificación de actos procesales, recepción de pruebas, realización de pericias, localización de personas, notificación a testigos, entre otras más. Dispone igualmente sobre la jurisdicción para la solución de controversias surgidas de la aplicación del Tratado internacional. S O D VA ER S E RMercado Común del Sur (MERCOSUR), Según el portal web oficial del S O CH firmado, ratificado y vigente para los siguientes éste tratado se encuentra E R DE Estados: Paraguay, Argentina, Brasil y Uruguay, encontrándose sin firmar y ratificar, y por lo tanto, no vigente para Venezuela. La relevancia jurídico-social de la ratificación por parte de Venezuela de éste Tratado, reside en el contenido del Derecho Internacional Privado venezolano, específicamente en lo atinente a la Cooperación Judicial Internacional y subsidiariamente a la determinación de la jurisdicción. Todo lo anterior, beneficiando a las personas naturales y jurídicas nacionales de los Estados partes del bloque, obsérvense las siguientes disposiciones: Artículo 1 El presente Protocolo tiene por finalidad la asistencia jurídica mutua en asuntos penales entre las autoridades competentes de los Estados Partes. 2. - Las disposiciones del presente Protocolo no confieren derechos a los particulares para la obtención, supresión o exclusión de pruebas, o para oponerse al cumplimiento de una solicitud de asistencia. 3. - Los Estados Partes se prestarán asistencia mutua, de conformidad con las disposiciones del presente Protocolo, para la investigación de delitos, así como para la cooperación en los procedimientos judiciales relacionados con asuntos penales. 4. - La asistencia será prestada aun cuando las conductas no constituyan delitos en el Estado requerido, sin perjuicio de lo previsto en los artículos 22 y 23. 5. - El presente Protocolo no faculta a las autoridades o a los particulares del Estado requirente a emprender en el territorio del Estado requerido funciones que, 272 conforme a sus leyes internas están reservadas a sus Autoridades, sin perjuicio de lo establecido en el artículo 17, párrafo 3. S O D VA Artículo 2 ER S E SR La asistencia comprenderá: a) notificación de actos procesales; b) recepción y producción de pruebas tales como testimonios o declaraciones, realización de pericias y examen de personas, bienes y lugares; c) localización o identificación de personas; d) notificación a testigos o peritos para la comparecencia voluntaria a fin de prestar testimonio en el Estado requirente; e) traslado de personas sujetas a un proceso penal a efectos de comparecer como testigos en el Estado requirente o con otros propósitos expresamente indicados en la solicitud, conforme al presente Protocolo; f) medidas cautelares sobre bienes; g) cumplimiento de otras solicitudes respecto de bienes; h) entrega de documentos y otros elementos de prueba; i) incautación, transferencia de bienes decomisados y otras medidas de naturaleza similar; j) aseguramiento de bienes a efectos del cumplimiento de sentencias judiciales que impongan indemnizaciones o multas; y k) cualquier otra forma de asistencia acorde con los fines de este Protocolo que no sea incompatible con las leyes del Estado requerido. HO C E ER D Artículo 7 El diligenciamiento de las solicitudes se regirá por la ley del Estado requerido y de acuerdo con las disposiciones del presente Protocolo. 2. - A pedido del Estado requirente, el Estado requerido cumplirá la asistencia de acuerdo con las formas o procedimientos especiales indicados en la solicitud, a menos que éstos sean incompatibles con su ley interna. 42. Protocolo de Santa María sobre la jurisdicción internacional en materia de relaciones de consumo. 273 Firmado en Fortaleza el 16 de diciembre de 1996, su objeto es brindar al sector privado de los Estados partes un margo de seguridad jurídica que garantice soluciones justas y la armonía de las decisiones judiciales vinculadas a las relaciones de consumos, adoptando dichas reglas sobre S O D VA determinación de la jurisdicción en materiaRde relaciones de consumo E S E R derivadas de contratos en que uno de los contratantes sea un consumidor; S HOde Derecho Internacional Privado y constituye C define domicilio en materia E DER jurisdicción internacional en la materia. Éste protocolo norma sobre la normas de Cooperación Judicial Internacional para actos procesales. Según el portal web oficial del Mercado Común del Sur (MERCOSUR), éste tratado se encuentra firmado y sin ratificación para los siguientes Estados: Paraguay, Argentina, Brasil y Uruguay, no vigente en consecuencia. Venezuela no ha firmado ni ratificado dicho instrumento, por lo tanto se encuentra no vigente en el ordenamiento jurídico venezolano. La relevancia jurídico-social de la ratificación por parte de Venezuela de éste Tratado, reside en el contenido del Derecho Internacional Privado venezolano, específicamente en lo atinente al conflicto de leyes y sobretodo a la determinación de la jurisdicción. Todo lo anterior, beneficiando a las personas naturales y jurídicas nacionales de los Estados partes del bloque, obsérvense las siguientes disposiciones: Artículo 1 1. El presente Protocolo tiene por objeto determinar la jurisdicción internacional en materia de relaciones de consumo derivadas de contratos en que uno de los contratantes sea un consumidor, cuando se trate de: a) venta a plazo de bienes muebles corporales; b) préstamo a plazo u otra operación de crédito vinculada al financiamiento en la venta de bienes; c) cualquier otro contrato que tenga por objeto la prestación de un servicio o la provisión de objetos muebles corporales. Esta 274 disposición se aplicará siempre que la celebración del contrato haya sido precedida en el Estado del domicilio del consumidor, de una propuesta específica o de una publicidad suficientemente precisa y que éste hubiere realizado, en ese Estado, los actos necesarios para la conclusión del contrato. S O D VA 2. Quedan excluidas las relaciones de consumo derivadas de los contratos de transportes. ER S E SR HO C E ER Artículo 2 D El Protocolo se aplicará a las relaciones de consumo que vinculen a los proveedores y consumidores: a) con domicilio en diferentes Estados Partes del Tratado de Asunción; b) con domicilio en un mismo Estado Parte y la prestación característica de la relación de consumo se realizare en otro Estado Parte. Artículo 3 Calificación de domicilio A los fines del presente Protocolo se considerará domicilio: 1. Cuando se trate de persona física, en el siguiente orden: a) la residencia habitual; b) el centro principal de sus negocios; 2. Cuando se trate de persona jurídica o de un ente despersonalizado, en el siguiente orden: a) la sede principal de la administración; b) el lugar donde funcionen filiales, sucursales, establecimientos, agencias o cualquier otra especie de representación de personas jurídicas. Artículo 4 1. Tendrán jurisdicción internacional en las demandas entabladas por el consumidor, que versen sobre relaciones de consumo los jueces o tribunales del Estado en cuyo territorio esté domiciliado el consumidor. 2. El proveedor de bienes o servicios podrá demandar al consumido ante el juez o tribunal del domicilio de éste. Artículo 5 275 También tendrá jurisdicción internacional excepcionalmente y por voluntad exclusiva del consumidor, manifestada expresamente en el momento de entablar la demanda, el Estado: a) de celebración del contrato; b) de cumplimiento de la prestación del servicio o de la entrega de los bienes; c) del domicilio del demandado. S O D VA ER S E SR Artículo 11 HO C E ER La solicitud de reconocimiento o de ejecución de sentencias por parte de las autoridades jurisdiccionales se transmitirá por exhorto o carta rogatoria por intermedio de la Autoridad Central. D Artículo 12 EI requisito de la jurisdicción internacional para la eficacia extraterritorial de las sentencias, establecido en el Artículo 20, letra "c", del Protocolo de Cooperación y Asistencia Jurisdiccional en Materia Civil, Comercial, Laboral y Administrativa, se considerará satisfecho si la sentencia o decisión emana de un órgano con jurisdicción internacional, conforme a las reglas establecidas en el presente Protocolo. Artículo 13 Las controversias que surjan entre los Estados Partes, con motivo de la aplicación, interpretación o incumplimiento de las disposiciones contenidas en el presente Protocolo, serán resueltas mediante negociaciones diplomáticas directas. Si mediante tales negociaciones no se alcanzare un acuerdo, o si la controversia sólo fuera solucionada parcialmente, se aplicarán los procedimientos previstos en el Sistema de Solución de Controversias vigente entre los Estados Partes del Tratado de Asunción. 43. Protocolo de Integración educativa para la prosecución de estudios de post-grado en las universidades de los Estados miembros del MERCOSUR. 276 Firmado en Fortaleza el 16 de diciembre de 1996, su objeto es reconocer a través de los organismos competentes, los títulos universitarios de grado otorgados por las Universidades reconocidas de cada país, al solo efecto de la prosecución de estudios de post-grado. Igualmente éste tratado S O D VA dispone sobre la favorables en la materia en el Estado Parte,R igualmente, E ES surgidas del tratado. Según el R jurisdicción para resolver las S controversias HO Común del Sur (MERCOSUR), éste tratado se C portal web oficial del Mercado E R E D encuentra firmado por los siguientes Estados: Paraguay, Argentina, Brasil y dispone sobre la elección del derecho aplicable en el caso de normas más Uruguay, y ratificado solo por Paraguay y Brasil. Venezuela no ha firmado ni ratificado dicho instrumento, por lo tanto se encuentra no vigente en el ordenamiento jurídico venezolano. La relevancia jurídico-social de la ratificación por parte de Venezuela de éste Tratado, reside en el contenido del Derecho Internacional Privado venezolano, específicamente en lo atinente al conflicto de leyes, la determinación de la jurisdicción y cooperación judicial internacional. Todo lo anterior, beneficiando a las personas naturales y jurídicas nacionales de los Estados partes del bloque, obsérvense las siguientes disposiciones: Artículo 1 Los Estados Partes, a través de sus organismos competentes, reconocerán los títulos universitarios de grado otorgados por las Universidades reconocidas de cada país, al solo efecto de la prosecución de estudios de post-grado. Artículo 6 Cada Estado Parte se compromete a informar a los restantes cuáles son las universidades o institutos de educación superior reconocidos que están comprometidos en el presente Protocolo. 277 Artículo 7 En caso de existir entre Estados Partes acuerdos o convenios bilaterales con disposiciones más favorables sobre la materia, los referidos Estados Partes podrán invocar la aplicación de las disposiciones que consideren más ventajosas. S O D VA ER S E SR HO C E R LasE controversias que surjan entre los Estados Partes con D motivo de la aplicación, interpretación o incumplimiento de las Artículo 8 disposiciones contenidas en el presente Protocolo serán resueltas mediante negociaciones diplomáticas directas. Si mediante tales negociaciones no alcanzaran un acuerdo, o si la controversia fuera solucionada sólo en parte, se aplicarán los procedimientos previstos en el Sistema de Solución de Controversias vigentes entre los Estados Partes del Tratado de Asunción. 44. Protocolo de Integración educativa para la formación de recursos humanos a nivel de post-grado entre los Estados miembros del MERCOSUR. Firmado en Fortaleza el 16 de diciembre de 1996, su objeto es la formación y perfeccionamiento de docentes universitarios e investigadores con la finalidad de consolidar y ampliar los programas de post-grado en la región. Igualmente éste tratado dispone sobre la elección del derecho aplicable en el caso de normas más favorables en la materia en el Estado Parte, igualmente, dispone sobre la jurisdicción para resolver las controversias surgidas del tratado. Según el portal web oficial del Mercado Común del Sur (MERCOSUR), éste tratado se encuentra firmado y ratificado por los siguientes Estados: Paraguay, Argentina, Brasil y Uruguay. Venezuela no ha firmado ni ratificado dicho instrumento, por lo tanto se encuentra no vigente en el ordenamiento jurídico venezolano. 278 La relevancia jurídico-social de la ratificación por parte de Venezuela de éste Tratado, reside en el contenido del Derecho Internacional Privado venezolano, específicamente en lo atinente al conflicto de leyes, la S O D A anterior, beneficiando a las personas naturales yV jurídicas nacionales de los R E Ssiguientes disposiciones: E R Estados partes del bloque, obsérvense las OS H C E Artículo DER1 determinación de la jurisdicción y cooperación judicial internacional. Todo lo Definir como objetivos del presente Protocolo: La formación y perfeccionamiento de docentes universitarios e investigadores, con la finalidad de consolidar y ampliar los programas de post-grado en la Región; La creación de un sistema de intercambio entre las instituciones, a través del cual, los docentes e investigadores, trabajando en áreas de investigación comunes, propicien la formación de recursos humanos en el ámbito de proyectos específicos; El intercambio de informaciones científicas y tecnológicas, de documentación especializada y de publicaciones; El establecimiento de criterios y padrones comunes de evaluación de los post-grados. Artículo 2 A fin de alcanzar los objetivos del artículo primero, los Estados Partes apoyarán: La cooperación entre grupos de investigación y enseñanza, que bilateral o multilateralmente se encuentren trabajando en proyectos comunes de investigación en áreas de interés regional, con énfasis en la formación a nivel de doctorado; La consolidación de núcleos avanzados de desarrollo científico y tecnológico, con vistas a la formación de recursos humanos; 279 Los esfuerzos de adaptación de programas de post-grado ya existentes en la Región, tendientes a una formación comparable o equivalente; La implantación de cursos de especialización en áreas consideradas estratégicas para el desarrollo de la Región. S O D VA ER S E SR Artículo 8 HO C E ER En caso de existir entre los Estados Partes acuerdos o convenios bilaterales con disposiciones más favorables sobre la materia, los referidos Estados Partes podrán invocar la aplicación de aquellas disposiciones que consideren más ventajosas. D Artículo 9 Las controversias que surjan entre los Estados Partes con motivo de la aplicación, interpretación o incumplimiento de las disposiciones contenidas en el presente Protocolo serán resueltas mediante negociaciones diplomáticas directas. 45. Acuerdo de Arbitraje Comercial Internacional entre el MERCOSUR, la República de Bolivia y la República de Chile. Firmado en Buenos Aires el 23 de julio de 1998, entre los Estados miembros y Estados asociados, es decir, Bolivia y Chile. Su objeto es proporcionar al sector privado, métodos alternativos para la resolución de controversias surgidas de contratos comerciales internacionales concluidos entre personas físicas o jurídicas de derecho privado, buscando la uniformidad de la organización y funcionamiento del arbitraje internacional, para contribuir a la expansión del comercio, incentivando la solución extrajudicial de controversias privadas por medio del arbitraje entre las partes signatarias. Establece la forma y derecho aplicable a la validez formal de la 280 convención arbitral y todos los escaños del proceso arbitral. Por último establece normativa sobre la ejecución de los laudos arbitrales. Según el portal web oficial del Mercado Común del Sur (MERCOSUR), S O D A Argentina, Brasil y Uruguay. Venezuela no R ha V firmado ni ratificado dicho E Svigente en el ordenamiento jurídico E R instrumento, por lo tanto se encuentra no S O H C venezolano. RE DE éste tratado se encuentra firmado y ratificado por los siguientes Estados: La relevancia jurídico-social de la ratificación por parte de Venezuela de éste Tratado, reside en el contenido del Derecho Internacional Privado venezolano, específicamente en lo atinente a la determinación de la jurisdicción, derecho aplicable y cooperación judicial internacional. Todo lo anterior, beneficiando a las personas naturales y jurídicas nacionales de los Estados partes del bloque, obsérvense las siguientes disposiciones: Artículo 1 El presente Acuerdo tiene por objeto regular el arbitraje como medio alternativo privado de solución de controversias, surgidas de contratos comerciales internacionales entre personas físicas o jurídicas de derecho privado. Artículo 3 El presente Acuerdo se aplicará al arbitraje, su organización y procedimientos, y a las sentencias o laudos arbitrales, si mediare alguna de las siguientes circunstancias: a) la convención arbitral fuere celebrada entre personas físicas o jurídicas que en el momento de su celebración, tengan ya sea su residencia habitual, el centro principal de sus negocios, la sede, sucursales, establecimientos o agencias, en más de un Estado Parte del MERCOSUR. 281 b) el contrato base tuviere algún contacto objetivo —jurídico o económico— con más un Estado Parte del MERCOSUR. c) las partes no expresaren su voluntad en contrario y el contrato base tuviere algún contacto objetivo —jurídico o económico— con un Estado Parte, siempre que el tribunal tenga su sede en uno de los Estados Partes del MERCOSUR. S O D A —jurídico o Vobjetivo d) el contrato base tuviere algún contacto R E S y el tribunal arbitral no económico— con un Estado Parte E R S tuviere su sede en ningún Estado Parte del MERCOSUR, O H C siempre que E las partes declaren expresamente su intención de someterse DER al presente Acuerdo. e) el contrato base no tuviere ningún contacto objetivo — jurídico o económico— con un Estado Parte y las partes hayan elegido un tribunal arbitral con sede en un Estado Parte del MERCOSUR, siempre que las partes declaren expresamente su intención de someterse al presente Acuerdo. Artículo 6 1. La convención arbitral deberá constar por escrito. 2. La validez formal de la convención arbitral se regirá por el derecho del lugar de celebración. 3. La convención arbitral celebrada entre ausentes podrá instrumentarse por el intercambio de cartas o telegramas con recepción confirmada. Las comunicaciones realizadas por telefax, correo electrónico o medio equivalente, deberán ser confirmadas por documento original, sin perjuicio de lo establecido en el numeral cinco. 4. La convención arbitral realizada entre ausentes se perfecciona en el momento y en el Estado en el que se recibe la aceptación por el medio elegido, confirmado por el documento original. 5. Si no se hubieren cumplido los requisitos de validez formal exigidos por el derecho del lugar de celebración, la convención arbitral se considerará válida si cumpliere con los requisitos formales del derecho de alguno de los Estados con el cual el contrato base tiene contactos objetivos de acuerdo a lo establecido en el art. 3 literal b). 282 Artículo 7 1. La capacidad de las partes de la convención arbitral se regirá por el derecho de sus respectivos domicilios. S O D VA 2. La validez de la convención arbitral en cuanto al consentimiento, objeto y causa será regida por el derecho del Estado Parte sede del tribunal arbitral. ER S E SR HO C E ER D Artículo 10 Las partes podrán elegir el derecho que se aplicará para solucionar la controversia en base al derecho internacional privado y sus principios, así como al derecho del comercio internacional. Si las partes nada dispusieren en esta materia, los árbitros decidirán conforme a las mismas fuentes. Artículo 11 Las partes podrán libremente someterse a arbitraje institucional o ‗ad hoc‘. En el procedimiento arbitral serán respetados los principios del contradictorio, de la igualdad de las partes, de la imparcialidad del árbitro y de su libre convencimiento. 46. Acuerdo sobre Extradición entre los Estados partes del MERCOSUR, la República de Bolivia y la República de Chile. Firmado en Río de Janeiro el 10 de diciembre de 1998, entre los Estados miembros. Su objeto es contemplar en el instrumento jurídico la Cooperación Jurídica y la Extradición, con fines de obligarse mutuamente a entregarse entre ellos a las personas que se encuentren en sus respectivos territorios y sean requeridas por las autoridades competentes de otro Estado miembro, para ser procesadas por la presunta comisión de algún delito, para 283 que respondan a un proceso en curso o para la ejecución de una pena privativa de libertad. Establece criterios de determinación de jurisdicción, Cooperación Judicial Internacional en las exenciones de legalización. S O D VAlos siguientes Estados: éste tratado se encuentra firmado y ratificado por R E Sno ha firmado ni ratificado dicho E R Brasil, Uruguay y Bolivia. Venezuela S O H C instrumento, por RloEtanto se encuentra no vigente en el ordenamiento jurídico E D venezolano. Según el portal web oficial del Mercado Común del Sur (MERCOSUR), La relevancia jurídico-social de la ratificación por parte de Venezuela de éste Tratado, reside en el contenido del Derecho Internacional Privado venezolano, específicamente en lo atinente a la cooperación judicial internacional y determinación de la jurisdicción. Todo lo anterior, beneficiando a las personas naturales y jurídicas nacionales de los Estados partes del bloque, obsérvense las siguientes disposiciones: Artículo 1 Los Estados Parte se obligan a entregarse recíprocamente, según las reglas y las condiciones establecidas en el presente Acuerdo, a las personas que se encuentren en sus respectivos territorios y sean requeridas por las autoridades competentes de otro Estado Parte, para ser procesadas por la presunta comisión de algún delito, para que respondan a un proceso en curso o para la ejecución de una pena privativa de libertad. Artículo 3 Para que la extradición sea considerada procedente es necesario: a) que el Estado Parte requirente tenga jurisdicción para conocer en los hechos que fundan la solicitud, salvo cuando el Estado Parte requerido tenga jurisdicción para entender en la causa; b) que en el momento en que se solicita 284 la extradición los hechos que fundan el pedido satisfagan las exigencias del Artículo 2 del presente Acuerdo. Artículo 26 S O D VA ER S E SR 1. Los Estados Parte cooperarán entre sí con el objeto de facilitar el tránsito por su territorio de las personas extraditadas. A tales efectos, la extradición en tránsito por el territorio de los Estados Parte se otorgará, siempre que no se opongan motivos de orden público, previa presentación de una solicitud por vía diplomática acompañada por las copias de la solicitud original de extradición y de la comunicación que lo autoriza. HO C E ER D 2. A las autoridades del Estado Parte de tránsito les corresponderá la custodia del reclamado. El Estado Parte requirente reembolsará al Estado Parte de tránsito los gastos en que incurriere en cumplimiento de tal responsabilidad. 3. No será necesario solicitar la extradición en tránsito cuando se utilicen medios de transporte aéreo que no tengan previsto el aterrizaje en el territorio del Estado Parte de tránsito. Artículo 27 El Estado Parte requerido podrá conceder la extradición si la persona reclamada, con la debida asistencia jurídica y ante la autoridad judicial del Estado Parte requerido, prestare su expresa conformidad para ser entregada al Estado Parte requirente, después de haber sido informada de su derecho a un procedimiento formal de extradición y de la protección que éste le brinda. 47. Acuerdo de admisión de títulos y grados universitarios para el ejercicio de actividades académicas en los Estados Parte MERCOSUR. Firmado en La Asunción el 14 de junio de 1999, entre los Estados miembros. Su objeto es establecer con los organismos competentes la 285 admisión, al solo efecto del ejercicio de actividades de docencia e investigación en las instituciones de educación superior de los Estados miembros, de acuerdo a los procedimientos y criterios para establecer la implementación del acuerdo. Igualmente establece criterios para el derecho S O D VA aplicable en el caso de normas más favorables en algún estado parte. ER S E RMercado Común del Sur (MERCOSUR), Según el portal web oficial del S O CH firmado y ratificado por los siguientes Estados: éste tratado se encuentra E R DE Argentina y Brasil. Venezuela no ha firmado ni ratificado dicho instrumento, por lo tanto se encuentra no vigente en el ordenamiento jurídico venezolano. La relevancia jurídico-social de la ratificación por parte de Venezuela de éste Tratado, reside en el contenido del Derecho Internacional Privado venezolano, específicamente en lo atinente a la cooperación judicial internacional y determinación de la jurisdicción. Todo lo anterior, beneficiando a las personas naturales y jurídicas nacionales de los Estados partes del bloque, obsérvense las siguientes disposiciones: Artículo 1 Los Estados partes, a través de sus organismos competentes admitirán, al solo efecto del ejercicio de actividades de docencia e investigación en las instituciones de educación superior en post grado reconocidos y acreditados en los Estados Partes, de acuerdo a los procedimientos y criterios a ser establecidos para la implementación de éste Acuerdo. Artículo 6 El interesado en solicitar la admisión en los términos previstos en el artículo primero, debe presentar toda la documentación que pruebe las condiciones exigidas en el presente acuerdo. Para identificar, en el país que concede la admisión, a qué título o grado corresponde la denominación que consta en el 286 diploma, se podrá requerir la presentación de documentación complementaria, debidamente legalizada en los términos de la reglamentación a que se refiere el artículo primero. S O D VA Artículo 6 ER S E SR En caso de existencia entre los Estados Parte, de acuerdos o convenios bilaterales con disposiciones más favorables sobre la materia, éstos podrán invocar la aplicación de aquellos términos que consideren más ventajosos. HO C E ER D 48. Acuerdo sobre la exención de visas entre los Estados partes del MERCOSUR. Firmado en Florianópolis el 15 de diciembre de 2000, entre los Estados miembros. Su objeto es concretar la cooperación del libre tránsito y la estadía de los ciudadanos de los países signatarios del acuerdo, incluyendo a los artistas, profesores, científicos, deportistas, periodistas, profesionales y técnicos especializados. Establece concepciones sobre la Residencia Habitual y cláusulas de orden público para la suspensión de la aplicación del tratado por dichas causas. Según el portal web oficial del Mercado Común del Sur (MERCOSUR), éste tratado se encuentra firmado y ratificado por Brasil. Venezuela no ha firmado ni ratificado dicho instrumento, por lo tanto se encuentra no vigente en el ordenamiento jurídico venezolano. La relevancia jurídico-social de la ratificación por parte de Venezuela de éste Tratado, reside en el contenido del Derecho Internacional Privado venezolano, específicamente en lo atinente a la Condición Jurídica de los Extranjeros y los Conflictos de nacionalidad. Todo lo anterior, beneficiando a las personas naturales y jurídicas nacionales de los Estados partes del bloque, obsérvense las siguientes disposiciones: 287 Artículo 1 El presente acuerdo se aplica a las personas pertenecientes a las siguientes categorías: artistas, profesores, científicos, deportistas, periodistas, profesionales y técnicos especializados. S O D VA Artículo 3 ER S E SR HO C E ER Para la entrada en el territorio de cualquiera de los Estados Partes, el extranjero deberá comprobar la condición indicada en el artículo 1, y que la contratación ocurrió en el país de origen o de residencia habitual. D 49. Acuerdo sobre exención de traducción de documentos administrativos para efectos inmigratorios entre los Estados miembros del MERCOSUR, la República de Bolivia y la República de Chile. Firmado en Florianópolis el 15 de diciembre de 2000, entre los Estados miembros, y los asociados, Bolivia y Chile. Su objeto es promover la cooperación, el libre tránsito y la permanencia de los ciudadanos de los Estados partes del acuerdo, facilitando el trámite migratorio, que en el caso del Derecho Internacional Privado, provee de normativa para reglar la Condición Jurídica de los Extranjeros en el territorio de un Estado Parte. Según el portal web oficial del Mercado Común del Sur (MERCOSUR), éste tratado se encuentra firmado y ratificado por los siguientes Estados: Argentina y Brasil. Venezuela no ha firmado ni ratificado dicho instrumento, por lo tanto se encuentra no vigente en el ordenamiento jurídico venezolano. La relevancia jurídico-social de la ratificación por parte de Venezuela de éste Tratado, reside en el contenido del Derecho Internacional Privado 288 venezolano, específicamente en lo atinente a la cooperación judicial internacional. Todo lo anterior, beneficiando a las personas naturales y jurídicas nacionales de los Estados partes del bloque, obsérvense las siguientes disposiciones: S O D VA ER S E SR Artículo 2 HO C E ER El presente acuerdo se aplicará a los documentos presentados a efectos de trámites migratorios referentes a solicitud de visa, renovación de plazo de estadía y concesión de permanencia. D Artículo 2 Los nacionales de cualquiera de los Estados Partes quedan dispensados, en los trámites administrativos migratorios señalados en el artículo 1 de la exigencia de traducción de los siguientes documentos: 1) Pasaporte, 2) Cédula de identidad, 3) Testimonios de Partidas o Certificados de Nacimiento, 4) Certificado de Ausencia de Antecedentes Penales. Artículo 3 La exención de traducción de documentos establecida por el presente Acuerdo no dispensa a sus beneficiarios del cumplimiento de las demás leyes y reglamentos en materia migratoria vigentes en cada uno de los Estados Partes. 50. Acuerdo sobre Beneficio de litigar sin gastos y la asistencia jurídica gratuita entre los Estados miembros del MERCOSUR, la República de Bolivia y la República de Chile. Firmado en Florianópolis el 15 de diciembre de 2000, entre los Estados miembros, y los asociados, Bolivia y Chile. Su objeto es sistematizar 289 las normas sobre el beneficio de litigar sin gastos y la asistencia jurídica gratuita, estableciendo disposiciones sobre jurisdicción internacional para resolver la solicitud del beneficio de litigar sin gastos, Derecho Aplicable a la solicitud, y de igual forma la obligatoriedad de la Cooperación Judicial Internacional en dichos casos. S O D VA ER S E RMercado Común del Sur (MERCOSUR), Según el portal web oficial del S O CH firmado y sin ratificar por los siguientes Estados: éste tratado seR encuentra E DE Paraguay, Argentina, Brasil y Uruguay, Bolivia y Chile. Venezuela no ha firmado ni ratificado dicho instrumento, por lo tanto se encuentra no vigente en el ordenamiento jurídico venezolano. La relevancia jurídico-social de la ratificación por parte de Venezuela de éste Tratado, reside en el contenido del Derecho Internacional Privado venezolano, específicamente en lo atinente a la cooperación judicial internacional y la determinación de la jurisdicción. Todo lo anterior, beneficiando a las personas naturales y jurídicas nacionales de los Estados partes del bloque, obsérvense las siguientes disposiciones: Artículo 1 Los nacionales, ciudadanos y residentes habituales de cada uno de los Estados Partes, gozarán, en el territorio de los otros Estados Partes, en igualdad de condiciones, de los beneficios de litigar sin gastos, y de la asistencia jurídica gratuita, concedidos a sus nacionales, ciudadanos y residentes habituales. Artículo 2 Será competente para conceder el beneficio de litigar sin gastos la autoridad del Estado Parte que tiene jurisdicción para entender en el proceso en el que se solicita. 290 La autoridad competente podrá requerir según las circunstancias del caso, la cooperación de las autoridades de los otros estados partes conforme a lo establecido en el artículo 12 del presente acuerdo Artículo 3 S O D VA R E S E La oportunidad procesal R para presentar la solicitud del S O beneficio de litigar sin gastos, los hechos en que se fundare, H C E prueba R y el carácter de la resolución, el asesoramiento y la E Dladefensa del beneficiario y cualesquiera otras cuestiones procesales, se regirán por el derecho del Estado Parte que tiene jurisdicción para conceder el beneficio. La extinción del beneficio de litigar sin gastos, si correspondiere, se regirá por el derecho del Estado Parte que tiene jurisdicción para concederlo. Artículo 4 El beneficio de litigar sin gastos concedido en el Estado Parte requirente en un proceso en el que solicitaren medidas cautelares, recepción de pruebas en el extranjero y cualesquiera otras medidas de cooperación tramitadas mediante exhortos o cartas rogatorias, serpa reconocido en el Estado parte requerido. Artículo 5 El beneficio de litigar sin gastos concedido en el Estado Parte de origen de la sentencia será mantenido en el de su presentación para su reconocimiento y ejecución. Artículo 10 La cooperación internacional en materia de beneficio de litigar sin gastos y asistencia jurídica gratuita se tramitará conforme 291 a las convenciones y normas vigentes entre los Estados Partes. Artículo 11 S O D VA Los exhortos o cartas rogatorias y los documentos que los acompañen, así como el que acredite el beneficio de litigar sin gastos, deberán redactarse en el idioma de la autoridad requirente y estar acompañados de una traducción al idioma de la autoridad requerida. Los gastos de traducción no estarán a cargo del Estado parte requerido. ER S E SR HO C E ER D 51. Acuerdo de Cooperación y Asistencia jurisdiccional en materia civil, comercial, laboral y administrativa entre los Estados parte del MERCOSUR, la República de Bolivia y la República de Chile. Firmado en Buenos Aires el 5 de julio de 2002, entre los Estados miembros, y los asociados, Bolivia y Chile. Su objeto es intensificar la cooperación jurisdiccional en materia civil, comercial, laboral y administrativa, a fin de contribuir al desarrollo de sus relaciones de integración sobre la base de principios comunes. Trata sobre la Cooperación Judicial Internacional entre los asuntos de tales materias prenombradas, y la ejecución de sentencias y laudos arbitrales del tema. Finalmente es importante señalar que establece la obligatoriedad de informar a los Estados miembros sobre su derecho, instituyendo lo que denomina la Información del Derecho Extranjero. Según el portal web oficial del Mercado Común del Sur (MERCOSUR), éste tratado se encuentra firmado y ratificado por Argentina. Venezuela no ha firmado ni ratificado dicho instrumento, por lo tanto se encuentra no vigente en el ordenamiento jurídico venezolano. 292 La relevancia jurídico-social de la ratificación por parte de Venezuela de éste Tratado, reside en el contenido del Derecho Internacional Privado venezolano, específicamente en lo atinente a la cooperación judicial S O D A personas naturales y jurídicas nacionales de R losV Estados partes del bloque, E S E R obsérvense las siguientes disposiciones: OS H C ERE DArtículo 1 internacional y al conflicto de leyes. Todo lo anterior, beneficiando a las 1 - El presente Acuerdo tiene por finalidad la asistencia jurídica mutua en asuntos penales entre las autoridades competentes de los Estados Partes. 2.- Las disposiciones del presente Acuerdo no confieren derechos a los particulares para la obtención, supresión o exclusión de pruebas, o para oponerse al cumplimiento de una solicitud de asistencia. 3.- Los Estados Partes se prestarán asistencia mutua, de conformidad con las disposiciones del presente Acuerdo, para la investigación de delitos, así como para la cooperación en los procedimientos judiciales relacionados con asuntos penales. 4.- La asistencia será prestada aun cuando las conductas no constituyan delitos en el Estado requerido, sin perjuicio de lo previsto en los artículos 22 y 23. 5.- El presente Acuerdo no faculta a las autoridades o a los particulares del Estado requirente a emprender en el territorio del Estado requerido funciones que conforme a sus leyes internas están reservadas a sus Autoridades, sin perjuicio de lo establecido en el artículo 17, párrafo 3. Artículo 2 La asistencia comprenderá: 293 a) notificación de actos procesales; b) recepción y producción de pruebas tales como testimonios o declaraciones, realización de pericias y examen de personas, bienes y lugares; S O D Ala comparecencia d) notificación a testigos o peritos para V R E voluntaria a fin de prestar testimonio S en el Estado requirente; E R OS sujetas a un proceso penal a efectos e) traslado C de H personas comparecer RE como testigos en el Estado requirente o con E Dde otros propósitos expresamente indicados en la solicitud, c) localización o identificación de personas; conforme al presente Acuerdo; f) medidas cautelares sobre bienes; g) cumplimiento de otras solicitudes respecto de bienes; h) entrega de documentos y otros elementos de prueba; i) incautación, transferencia de bienes decomisados y otras medidas de naturaleza similar; j) aseguramiento de bienes a efectos del cumplimiento de sentencias judiciales, que impongan indemnizaciones o multas; y k) cualquier otra forma de asistencia acorde con los fines de este Acuerdo que no sea incompatible con las leyes del Estado requerido. Artículo 7 1.- El diligenciamiento de las solicitudes se regirá por la ley del Estado requerido y conforme a las disposiciones del presente Acuerdo. 2.- A pedido del Estado requirente, el Estado requerido cumplirá la asistencia según las formas o procedimientos especiales indicados en la solicitud, a menos que éstos sean incompatibles con su ley interna. 294 52. Acuerdo sobre Jurisdicción en materia de Contrato de Transporte internacional de carga entre los Estados miembros del MERCOSUR. S O D regular convencionalmente a los Estados parte del VAMercado Común de Sur R E S de transporte terrestre y fluvial, E (MERCOSUR) en razón de los contratos R S HOimportancia puesto que tienenE una gran para las economías, y por medio de C R E D se da un marco de seguridad jurídica que garantiza justas éste Tratado, Firmado en Buenos Aires el 5 de julio de 2002, tiene como objeto soluciones y armonía internacional en las decisiones judiciales y arbitrales vinculadas al contrato de transporte. Establece en su texto, normas sobre jurisdicción, domicilio, litispendencia, cosa juzgada, todas partes del contenido del Derecho Internacional Privado. Según el portal web oficial del Mercado Común del Sur (MERCOSUR), éste tratado se encuentra firmado y ratificado por Brasil. Venezuela no ha firmado ni ratificado dicho instrumento, por lo tanto se encuentra no vigente en el ordenamiento jurídico venezolano. La relevancia jurídico-social de la ratificación por parte de Venezuela de éste Tratado, reside en el contenido del Derecho Internacional Privado venezolano, específicamente en lo atinente a la determinación de la jurisdicción y cooperación judicial internacional. Todo lo anterior, beneficiando a las personas naturales y jurídicas nacionales de los Estados partes del bloque, obsérvense las siguientes disposiciones: Artículo 1 Los Estados Partes se comprometen a prestarse asistencia mutua y amplia cooperación jurisdiccional en materia civil, comercial, laboral y administrativa. La asistencia jurisdiccional 295 en materia administrativa se referirá, según el derecho interno de cada Estado, a los procedimientos contencioso administrativos en los que se admitan recursos ante los tribunales. Artículo 3 S O D VA ER S E SR HO C E ER Los nacionales, ciudadanos y residentes permanentes o habituales de uno de los Estados Partes gozarán, en las mismas condiciones que los nacionales, ciudadanos y residentes permanentes o habituales de otro Estado Parte, del libre acceso a la jurisdicción en dicho Estado para la defensa de sus derechos e intereses. D El párrafo precedente se aplicará a las personas jurídicas constituidas, autorizadas o registradas de acuerdo a las leyes de cualquiera de los Estados Partes. Artículo 4 Ninguna caución o depósito, cualquiera sea su denominación, podrá ser impuesta en razón de la calidad de nacional, ciudadano o residente permanente o habitual de otro Estado Parte. El párrafo precedente se aplicará a las personas jurídicas constituidas, autorizadas o registradas de acuerdo a las leyes de cualquiera de los Estados Partes. Artículo 5 Cada Estado Parte deberá enviar a las autoridades jurisdiccionales del otro Estado Parte, según las vías previstas en los artículos 2 y 10, los exhortos en materia civil, comercial, laboral o administrativa, cuando tengan por objeto: a) diligencias de mero trámite, tales como citaciones, intimaciones o apercibimientos, emplazamientos, notificaciones u otras semejantes; b) recepción u obtención de pruebas. 296 Artículo 19 El reconocimiento y ejecución de sentencias y laudos arbitrales solicitado por las autoridades jurisdiccionales podrá tramitarse por vía de exhortos y transmitirse por intermedio de la Autoridad Central o por conducto diplomático o consular, conforme al derecho interno. S O D VA ER S E SR HO C E ER No obstante lo señalado en el párrafo anterior, la parte interesada podrá tramitar directamente el reconocimiento o ejecución de la sentencia. En tal caso, la sentencia deberá estar debidamente legalizada de acuerdo con la legislación del Estado en que se pretenda su eficacia, salvo que entre el Estado de origen del fallo y el Estado donde es invocado, se hubiere suprimido el requisito de la legalización o sustituido por otra formalidad. D 53. Protocolo de Integración Educativa para la prosecución de estudios de Post Grado en las Universidades de los Estados Partes del MERCOSUR y Bolivia. Firmado en Brasilia el 5 de diciembre de 2002, entre los Estados miembros del MERCOSUR y el Estado asociado Bolivia, tiene como objeto la cooperación entre instituciones de educación superior de los cuatro países, a través de sus organismos competentes, para reconocer títulos universitarios de grado otorgados por las Universidades reconocidas de cada Estado, al efecto de la prosecución de estudios de Post-grado, no para habilitar al ejercicio directo profesional. Igualmente establece normas sobre el Derecho Aplicable en caso de existir entre estados partes acuerdos o convenios bilaterales con disposiciones más favorables sobre la materia. Según el portal web oficial del Mercado Común del Sur (MERCOSUR), éste tratado se encuentra firmado y ratificado por Brasil. Venezuela no ha 297 firmado ni ratificado dicho instrumento, por lo tanto se encuentra no vigente en el ordenamiento jurídico venezolano. La relevancia jurídico-social de la ratificación por parte de Venezuela S O D ValAconflicto de leyes y venezolano, específicamente en lo atinente R E S lo anterior, beneficiando a las E R cooperación judicial internacional. Todo S O H C personas naturales REy jurídicas nacionales de los Estados partes del bloque, E D obsérvense las siguientes disposiciones: de éste Tratado, reside en el contenido del Derecho Internacional Privado Artículo 1 Los Estados Partes, a través de sus organismos competentes, reconocerán los títulos universitarios de grado otorgados por las Universidades reconocidas de cada país, al solo efecto de la prosecución de estudios de post-grado. Artículo 2 A los efectos del presente Protocolo, se consideran títulos de grado, aquellos obtenidos en los cursos que tienen un mínimo de cuatro años o dos mil setecientas horas cursadas. Artículo 3 El ingreso de alumnos extranjeros en los cursos de post-grado se regirá por los mismos requisitos de admisión aplicados por las instituciones de educación superior a los estudiantes nacionales. Artículo 4 Los títulos de grado y post-grado sometidos al régimen que establece el presente Protocolo serán reconocidos al solo efecto académico por los organismos competentes de cada Estado Parte. Estos títulos de por sí no habilitarán para el ejercicio profesional. Artículo 6 298 Cada Estado Parte se compromete a informar a los restantes cuáles son las universidades o institutos de educación superior reconocidos que están comprometidos en el presente Protocolo. S O D A o convenios En caso de existir entre Estados Partes V acuerdos R E bilaterales con disposiciones más favorables sobre la materia, S E R los referidos EstadosSPartes podrán invocar la aplicación de HO las disposiciones que consideren más ventajosas. C E R DE Artículo 7 54. Acuerdo sobre regularización migratoria interna de ciudadanos del MERCOSUR, Bolivia y Chile. Firmado en Brasilia el 5 de diciembre de 2002, tiene como objeto regular convencionalmente a los Estados parte del Mercado Común de Sur (MERCOSUR), Bolivia y Chile en razón de procurar instrumento jurídico de cooperación, facilitación de trámites migratorios para los ciudadanos de los Estados partes del bloque, Bolivia y chile, en el sentido de permitir su regularización migratoria sin la necesidad de regresar a su país de origen, es decir en el caso iusprivatista de la Condición Jurídica de los Extranjeros, además de mencionar la ley aplicable a los conflictos que surjan de la aplicación del Tratado Internacional. Según el portal web oficial del Mercado Común del Sur (MERCOSUR), éste tratado se encuentra firmado y ratificado por Brasil. Venezuela no ha firmado ni ratificado dicho instrumento, por lo tanto se encuentra no vigente en el ordenamiento jurídico venezolano. 55. Acuerdo sobre Residencia para Nacionales de los Estados partes del MERCOSUR. 299 Firmado en Brasilia el 6 de diciembre de 2002, tiene como objeto regular convencionalmente a los Estados parte del Mercado Común de Sur (MERCOSUR) en razón de establecer reglas comunes para la tramitación de la autorización de residencia de los nacionales de los Estados partes del S O D VA en el punto de la Condición Jurídica de los Extranjeros. R E S E R S O H C Según elR portal E web oficial del Mercado Común del Sur (MERCOSUR), E D éste tratado se encuentra firmado y ratificado por Brasil. Venezuela no ha bloque. Todo lo anterior, va de la mano de al Derecho Internacional Privado firmado ni ratificado dicho instrumento, por lo tanto se encuentra no vigente en el ordenamiento jurídico venezolano. La relevancia jurídico-social de la ratificación por parte de Venezuela de éste Tratado, reside en el contenido del Derecho Internacional Privado venezolano, específicamente en lo atinente al condición jurídica de los extranjeros y los conflictos de nacionalidad. Todo lo anterior, beneficiando a las personas naturales y jurídicas nacionales de los Estados partes del bloque, obsérvense las siguientes disposiciones: Artículo 1 Los nacionales de un Estado Parte que deseen residir en el territorio de otro Estado Parte podrán obtener una residencia legal en este último, de conformidad con los términos de este Acuerdo, mediante la acreditación de su nacionalidad y presentación de los requisitos previstos en el artículo 4° del presente. Artículo 2 Los términos utilizados en el presente Acuerdo, deberán interpretarse con el siguiente alcance: 300 ―Estados Partes‖: Estados miembros y Países asociados del MERCOSUR; ―Nacionales de una Parte‖: son las personas que poseen nacionalidad originaria de uno de los Estados Partes o nacionalidad adquirida por naturalización y ostentaran dicho beneficio desde hace cinco años; ―Inmigrantes‖: son los nacionales de las Partes que deseen establecerse en el territorio de la otra Parte; ―País de origen‖: es el país de nacionalidad de los inmigrantes; ―País de recepción‖ es el país de la nueva residencia de los inmigrantes. S O D VA ER S E SR HO C E ER D Artículo 3 El presente Acuerdo se aplica a: 1) Nacionales de una Parte, que deseen establecerse en el territorio de la otra, y que presenten ante la sede consular respectiva su solicitud de ingreso al país y la documentación que se determina en el articulado siguiente; 2) Nacionales de una Parte, que se encuentren en el territorio de otra Parte deseando establecerse en el mismo, y que presenten ante los servicios de migración su solicitud de regularización y la documentación que se determina en el articulado siguiente. El procedimiento previsto en el párrafo 2 se aplicará con independencia de la condición migratoria con la que hubiera ingresado el peticionante al territorio del país de recepción, e implicará la exención del pago de multas u otras sanciones más gravosas. 56. Acuerdo para la creación de la Visa MERCOSUR. Firmado en Montevideo el 16 de diciembre de 2003, tiene como objeto regular la circulación temporal de personas físicas prestadoras de servicios en el Mercado Común del Sur (MERCOSUR), que el tratado entiende aplicable a gerentes, directores ejecutivos, administradores, directores, representantes legales, científicos, investigadores, profesores, artistas, deportistas, periodistas, técnicos altamente calificados o especialistas. 301 Según el portal web oficial del Mercado Común del Sur (MERCOSUR), éste tratado se encuentra firmado y ratificado por Paraguay. Venezuela no ha firmado ni ratificado dicho instrumento, por lo tanto se encuentra no vigente en el ordenamiento jurídico venezolano. S O D VApor parte de Venezuela La relevancia jurídico-social de la ratificación R E ESdel Derecho Internacional Privado R de éste Tratado, reside en elS contenido HO a la Condición Jurídica de los Extranjeros. C venezolano, específicamente E R E D Todo lo anterior, beneficiando a las personas naturales y jurídicas nacionales de los Estados partes del bloque, obsérvense las siguientes disposiciones: Artículo 1 El presente Acuerdo se aplica a gerentes y directores ejecutivos, administradores, directores, gerentes-delegados o representantes legales, científicos, investigadores, profesores, artistas, deportistas, periodistas, técnicos altamente calificados o especialistas, profesionales de nivel superior. Artículo 2 1. Se exigirá la "Visa MERCOSUR" a las personas físicas nacionales, prestadoras de servicios de cualquiera de los Estados Partes, mencionados en el Artículo 1, que soliciten ingresar, con intención de prestar, temporalmente, servicios en el territorio de una de las Partes bajo contrato para la realización de actividades remuneradas (en adelante "contrato") en el Estado Parte de origen o en el Estado Parte receptor, para estadías de hasta 2 (dos) años, prorrogables una vez por igual período, hasta un máximo de 4 (cuatro) años, contados a partir de la fecha de entrada en el territorio del Estado Parte receptor. 2. La "Visa MERCOSUR" tendrá una vigencia vinculada a la duración del contrato, respetando el límite temporal máximo fijado en el párrafo anterior. 3. La concesión de la "Visa MERCOSUR" no estará sometida a ninguna prueba de necesidad económica ni a cualquier autorización previa de naturaleza laboral y estará exenta de 302 cualquier requisito de proporcionalidad nacionalidad y de paridad de salarios. en materia de 4. La "Visa MERCOSUR" dará derecho a múltiples entradas y salidas. Artículo 3 S O D VA R E S E 1. Para la concesión de laR "Visa MERCOSUR", las Autoridades S O Nacionales competentes para la emisión de Visas exigirán de H C E los beneficiarios de este Acuerdo los siguientes documentos: DER a) pasaporte válido y vigente; b) certificado de nacimiento debidamente legalizado; c) contrato, en el que consten: informaciones sobre la empresa contratante; la función que el prestador de servicios va a ejercer; el tipo, la duración y las características de prestación del servicio a ser realizado; d) certificado de antecedentes penales emitido por la autoridad competente del país donde residiera debidamente legalizado; e) certificado de salud vigente del Estado Parte de origen debidamente legalizado; f) curriculum vitae; g) cuando corresponda, el comprobante de pago de la tasa respectiva. 2. A los efectos de la prórroga de la "Visa MERCOSUR", los beneficiarios del presente Acuerdo, deberán presentarse ante la autoridad nacional competente en materia migratoria, munidos de los siguientes documentos: a) pasaporte válido y vigente; b) el nuevo contrato con la misma empresa o la prórroga del contrato inicial, en el cual consten informaciones sobre la empresa contratante; la función que el prestador de servicios va a ejercer; el tipo, la duración y las características de la prestación del servicio a ser realizada; c) los recibos de sueldo u honorarios correspondientes al período trabajado. 303 d) certificados negativos de antecedentes penales y civiles emitidos por las autoridades nacionales competentes del Estado Parte receptor y del Estado Parte de origen, debidamente legalizados. e) certificado de salud vigente otorgado en el Estado Parte receptor. S O D VdeApago de la tasa f) cuando corresponda, el comprobante R E S respectiva. E R OS H C E Artículo DER5 A los efectos del otorgamiento de la "Visa MERCOSUR", la totalidad de los trámites se efectuará en la Oficina Consular que tenga jurisdicción sobre el lugar de residencia del interesado. 57. Acuerdo contra el Tráfico ilícito de migrantes entre los Estados partes del MERCOSUR. Firmado en Belo Horizonte el 16 de diciembre de 2004, tiene como objeto prevenir y combatir el tráfico ilícito de migrantes así como promover la cooperación e intercambio de información entre los Estados partes. Va de la mano con la Cooperación Internacional e igualmente indica la jurisdicción para la solución de conflictos en la aplicación del tratado. Según el portal web oficial del Mercado Común del Sur (MERCOSUR), éste tratado no se encuentra firmado y ratificado por ninguno de los Estados Partes. Venezuela no ha firmado ni ratificado dicho instrumento, por lo tanto se encuentra no vigente en el ordenamiento jurídico venezolano. La relevancia jurídico-social de la ratificación por parte de Venezuela de éste Tratado, reside en el contenido del Derecho Internacional Privado venezolano, específicamente en lo atinente a la Cooperación Judicial internacional, condición jurídica de los extranjeros y la determinación de la 304 jurisdicción. Todo lo anterior, beneficiando a las personas naturales y jurídicas nacionales de los Estados partes del bloque, obsérvense las siguientes disposiciones: Artículo 2 S O D VA ER S E SR HO C E ER Para los fines del presente Acuerdo, se entenderá por: 1. "Tráfico ilícito de migrantes": la facilitación de la entrada ilegal de una persona en un Estado parte del presente acuerdo del cual no sea nacional o residente con el fin de obtener, directa o indirectamente, algún beneficio financiero o material; D 2. "Entrada ilegal": el ingreso sin haber cumplido los requisitos necesarios para entrar legalmente en el Estado Parte receptor; 3. "Documento de identidad o de viaje falso": cualquier documento de viaje o de identidad que sea: a. elaborado o expedido de forma fraudulenta o alterado materialmente por cualquiera que no sea la persona o entidad legalmente autorizada para producir o expedir el documento de viaje o de identidad en nombre de un Estado parte del presente acuerdo; b. expedido u obtenido indebidamente mediante declaración falsa, corrupción, coacción o de cualquier otra forma ilegal; o c. utilizado por una persona que no sea su titular legítimo. Artículo 6 1. Los Estados Partes del presente Acuerdo que tengan fronteras comunes o estén situados en las rutas de tráfico ilícito de migrantes, intercambiarán información pertinente sobre asuntos tales como: a. lugares de embarque y de destino, así como las rutas, los transportistas y los medios de transporte a los que, según se sepa o se sospeche, recurran los grupos delictivos organizados involucrados en las conductas enunciadas en el artículo 4; b. la identidad y los métodos de las organizaciones o los grupos delictivos organizados involucrados o sospechosos de las conductas tipificadas de conformidad a lo enunciado en el artículo 4; 305 c. la autenticidad y la debida forma de los documentos de viaje expedidos por los Estados Partes del presente Acuerdo, así como todo robo y/o concomitante utilización ilegítima de documentos de viaje o de identidad en blanco; d. los medios y métodos utilizados para la ocultación y el transporte de personas, la adulteración, reproducción o adquisición ilícita y cualquier otra utilización indebida de los documentos de viaje o de identidad empleados en las conductas tipificadas de conformidad a lo enunciado en el artículo 4, así como las formas de detectarlos; S O D VA ER S E SR HO C E ER e. de carácter legislativo, así como prácticas y Dexperiencias medidas conexas para prevenir y combatir las conductas tipificadas de conformidad a lo enunciado en el artículo 4; f. cuestiones científicas y tecnológicas de utilidad para el cumplimiento de la ley, a fin de reforzar la capacidad respectiva de prevenir, detectar e investigar a: conductas tipificadas de conformidad a lo enunciado en el artículo 5 y de enjuiciar a las personas implicadas en ellas. 2. En un plazo de noventa (90) días desde la aprobación del presente Acuerdo, cada Estado Parte deberá designar, informando a los demás Estados Partes, el organismo que centralizará la información transmitida desde los otros Estados Partes y desde los organismos Nacionales con competencia en la materia. 3. El Estado Parte del presente Acuerdo receptor de información a través del organismo de enlace nacional dará cumplimiento a toda solicitud del Estado Parte, que la haya facilitado, en cuanto a las restricciones de su utilización. 4. Cada Estado Parte considerará la necesidad de reforzar la cooperación entre los organismos de control fronterizo, estableciendo y manteniendo conductos de comunicación directa. 5. Los Estados Partes del presente Acuerdo que estén siendo utilizados como rutas de tráfico de migrantes, emprenderán, a la brevedad posible, investigaciones sobre esta conducta delictiva, adoptando medidas para reprimirla, promoviendo la inmediata comunicación al Estado Parte de destino de los migrantes víctimas del tráfico. 6. Cuando un Estado Parte detecte que nacionales de otro Estado Parte del presente Acuerdo estén siendo objeto de 306 tráfico en su territorio, en los términos del presente Acuerdo, deberá comunicarlo en forma inmediata a las autoridades consulares correspondientes, informando de las medidas migratorias que respecto de esas personas pretende adoptar. Del mismo modo, se comunicará esta información al organismo de enlace nacional respectivo. S O D VA ER S E SR 7. Los Estados Partes del presente Acuerdo realizarán campañas de prevención, tanto en los lugares de entrada como de salida de sus respectivos territorios, entregando información respecto de los documentos de viaje, los requisitos para solicitar residencias, y toda otra información que resulte conveniente. HO C E ER D Artículo 11 Las controversias que surjan sobre la interpretación, la aplicación o el no cumplimiento de las disposiciones del presente Acuerdo se resolverán por el sistema de solución de controversias vigentes en el MERCOSUR. 58. Acuerdo sobre Traslado de Personas Condenadas entre los Estados partes del MERCOSUR. Firmado en Belo Horizonte el 16 de diciembre de 2004, tiene como objeto el Traslado de las personas condenadas entre los Estados Partes del Tratado, vista la conveniencia de concederle al condenado la oportunidad de cumplir su sentencia en el Estado de su nacionalidad o en el de la residencia legal y permanente. Según el portal web oficial del Mercado Común del Sur (MERCOSUR), éste tratado no se encuentra firmado y ratificado por ninguno de los Estados Partes. Venezuela no ha firmado ni ratificado dicho instrumento, por lo tanto se encuentra no vigente en el ordenamiento jurídico venezolano. 307 La relevancia jurídico-social de la ratificación por parte de Venezuela de éste Tratado, reside en el contenido del Derecho Internacional Privado venezolano, específicamente en lo atinente a la cooperación judicial internacional. Todo lo anterior, beneficiando a las personas naturales y S O D VA jurídicas nacionales de los Estados partes del bloque, obsérvense las ER S E SR siguientes disposiciones: HO C E ER D Artículo 2 De conformidad con las disposiciones del presente Acuerdo: a.- las sentencias de condena impuestas en uno de los Estados partes del presente Acuerdo a nacionales o a los residentes legales y permanentes de otro Estado parte del presente Acuerdo podrán ser cumplidas por el condenado en el Estado parte del presente Acuerdo del cual sea nacional o residente legal y permanente. Si un nacional o un residente legal y permanente de un Estado parte del presente Acuerdo estuviera cumpliendo una condena impuesta por otro Estado parte del presente Acuerdo bajo un régimen de condena condicional o libertad condicional, anticipada o vigilada, tal persona podrá cumplir dicha condena bajo vigilancia de las autoridades del Estado receptor siempre que los Derechos de los Estados sentenciador y receptor así lo admitieran. b.- los Estados partes del presente Acuerdo se comprometen a prestarse la más amplia cooperación en materia de traslado de condenados, de conformidad con las disposiciones del presente Acuerdo. Artículo 3 El presente Acuerdo se aplicará conforme las siguientes condiciones: 1.- Que exista condena impuesta por sentencia judicial definitiva y ejecutoriada. 308 2.- Que el condenado otorgue su consentimiento expreso al traslado, preferentemente por escrito o por otros medios fehacientes, habiendo sido informado previamente de las consecuencias legales del mismo. 3. - Que la acción u omisión por la cual la persona haya sido condenada configure también delito en el Estado receptor. A tales efectos no se tendrán en cuenta las diferencias que pudieren existir en la denominación del delito. S O D VA ER S E SR HO C E ER 4. - Que el condenado sea nacional o residente legal y permanente del Estado receptor. D 5. - Que la condena impuesta no sea de pena de muerte o de prisión perpetua. En tales casos el traslado sólo podrá efectuarse si el Estado sentenciador admite que el condenado cumpla una pena privativa de libertad cuya duración sea la máxima prevista por la legislación penal del Estado receptor, siempre que no sea prisión perpetua. 6. - Que el tiempo de pena por cumplir al momento de presentarse la solicitud sea de por lo menos 1 (un) año. Los Estados partes del presente Acuerdo podrán convenir el traslado aun cuando la duración de la pena por cumplir sea inferior a la prevista en el párrafo anterior. 7. - Que la sentencia de condena no sea contraria a los principios de orden público del Estado receptor. 8.- Que tanto el Estado sentenciador como el Estado receptor den su aprobación al traslado. Artículo 5 El traslado del procedimiento: condenado, se sujetará al siguiente 1. - El trámite podrá ser promovido por el Estado sentenciador o por el Estado receptor, a pedido de la persona condenada o de un tercero en su nombre. Ninguna disposición del presente Acuerdo será interpretada como impedimento para que el condenado solicite su traslado. 2. - La solicitud será tramitada por intermedio de las Autoridades Centrales designadas conforme al artículo 12 del 309 presente Acuerdo. Cada Estado parte del presente Acuerdo, creará mecanismos de información, cooperación y coordinación entre la Autoridad Central y las demás autoridades que deban intervenir en el traslado del condenado. 3. - La solicitud de traslado deberá contener la información que acredite el cumplimiento de las condiciones establecidas en el artículo 3. S O D VA ER S E SR 4. – En cualquier momento, antes de efectuarse el traslado, el Estado sentenciador permitirá al Estado receptor verificar, si lo desea y mediante un funcionario designado por éste, que el condenado haya dado su consentimiento con pleno conocimiento de las consecuencias legales del mismo. HO C E ER D Artículo 10 1. - El condenado que fuere trasladado conforme a lo previsto en el presente Acuerdo, no podrá ser detenido, enjuiciado o condenado nuevamente en el Estado receptor por los mismos hechos que motivaron la condena impuesta en el Estado sentenciador. 2. - Salvo lo dispuesto en el artículo 11 del presente Acuerdo, la condena de una persona trasladada se cumplirá conforme a las leyes y procedimientos del Estado receptor. El Estado sentenciador podrá conceder indulto, amnistía, gracia o conmutar la pena de conformidad a su Constitución y disposiciones legales aplicables. Recibida que fuere la comunicación de dicha resolución por el Estado receptor, éste adoptará de inmediato las medidas correspondientes para su cumplimiento. El Estado receptor podrá solicitar al Estado sentenciador, a través de las Autoridades Centrales, el indulto o conmutación de la pena mediante petición fundada. 3.- La condena impuesta por el Estado sentenciador no podrá ser aumentada o prolongada por el Estado receptor bajo ninguna circunstancia. No procederá en ningún caso la conversión de la pena por el Estado receptor. 310 4. – El Estado sentenciador podrá solicitar al Estado receptor informes sobre el cumplimiento de la pena de la persona trasladada. S O D VA 59. Acuerdo para la facilitación de Actividades Empresariales en el MERCOSUR. ER S E SR HO C E permitir establecerse DER a los empresarios de Firmado en Montevideo el 16 de diciembre de 2003, tiene como objeto nacionalidad de los Estados Partes en el territorio de cualquiera de los Estados Partes restantes, para el ejercicio de sus actividades, sin otras restricciones que las emanadas de las disposiciones que rijan las actividades ejercidas por los empresarios en el Estado Receptor. Tiene disposiciones de Derecho Aplicable, en el caso de disposiciones internas en los Estados Partes más favorables a los beneficiarios e igualmente trastoca el punto de la Condición Jurídica de los Extranjeros; estos dos últimos temas, parte del contenido del Derecho Internacional Privado. Según el portal web oficial del Mercado Común del Sur (MERCOSUR), éste tratado no se encuentra firmado y ratificado por ninguno de los Estados Partes. Venezuela no ha firmado ni ratificado dicho instrumento, por lo tanto se encuentra no vigente en el ordenamiento jurídico venezolano. La relevancia jurídico-social de la ratificación por parte de Venezuela de éste Tratado, reside en el contenido del Derecho Internacional Privado venezolano, específicamente en lo atinente a la Condición jurídica de los extranjeros y el derecho aplicable. Todo lo anterior, beneficiando a las personas naturales y jurídicas nacionales de los Estados partes del bloque, obsérvense las siguientes disposiciones: Artículo 1 311 Los empresarios de nacionalidad de los Estados Partes podrán establecerse en el territorio de cualquiera de los otros Estados Partes, para el ejercicio de sus actividades sin otras restricciones que las emanadas de las disposiciones que rijan las actividades ejercidas por los empresarios en el Estado receptor. Artículo 2 S O D VA ER S E SR HO C E ER A los fines del presente Acuerdo, se considerarán actividades de naturaleza empresarial las de: a) inversores en actividades productivas entendidos como personas físicas o jurídicas que cumplan con los requisitos establecidos en el Anexos I; b) miembro del directorio, administrador, gerente y representante legal de una empresa beneficiaria del presente Acuerdo, en los sectores de servicios, comercio o industria, incluyendo las transferencias intra-corporativas; c) miembro del Consejo de Administración. D Artículo 3 Los Estados Partes se comprometen a facilitar a los empresarios de los demás Estados Partes su establecimiento y el libre ejercicio de sus actividades empresariales, de conformidad con lo dispuesto en el Acuerdo, agilizando los trámites para el otorgamiento de permiso de residencia y para la expedición de los respectivos documentos laborales y de identidad. Los Estados Partes se comprometen, asimismo, a aplicar a las empresas de los demás Estados Partes el mismo trato que aplican a sus propias empresas en lo relativo a los trámites de inscripción, instalación y funcionamiento. Artículo 4 a) A los empresarios que, a juicio de la autoridad consular, cumplan los requisitos a los que se refiere el Anexo I, se les otorgará la visa de residencia temporaria o permanente, según cada legislación nacional. b) Dicha visa les permitirá, entre otros, celebrar actos de adquisición, administración o disposición necesarios para su 312 instalación y la de los miembros de su familia, definidos éstos conforme a cada legislación nacional, como así también el ejercicio de su actividad empresarial. c) Las autoridades consulares deberán expedirse dentro de un plazo de treinta días, vencido el cual sin haber recibido respuesta, el interesado podrá recurrir al área pertinente de la Cancillería de su país. S O D VA ER S E SR d) Para el otorgamiento de la visa a categoría de inversor, no se exigirá acreditar la constitución previa de una sociedad en el país receptor. La documentación personal exigible para la concesión de visado en cada categoría, acorde a la actividad a desarrollar, estará determinada por la legislación nacional del Estado receptor. HO C E ER D Artículo 10 El presente Acuerdo será aplicado sin perjuicio de normas, disposiciones internas o de acuerdos de los Estados Partes que sean más favorables a sus beneficiarios. 60. Acuerdo para la concesión de un plazo de noventa días a los turistas nacionales de los Estados Partes del MERCOSUR y Estados asociados. Firmado en Córdoba el 20 de julio de 2006, tiene como objeto regular movilidad de personas por motivos de turismo, para que ingresen al territorio de alguno de los Estados antes mencionados en calidad de turistas por noventa días. Según el portal web oficial del Mercado Común del Sur (MERCOSUR), éste tratado se encuentra firmado y ratificado por Brasil y Paraguay. Venezuela no ha firmado ni ratificado dicho instrumento, por lo tanto se encuentra no vigente en el ordenamiento jurídico venezolano. 313 La relevancia jurídico-social de la ratificación por parte de Venezuela de éste Tratado, reside en el contenido del Derecho Internacional Privado venezolano, específicamente en lo atinente a la Condición Jurídica de los extranjeros. Todo lo anterior, beneficiando a las personas naturales y S O D VA jurídicas nacionales de los Estados partes del bloque, obsérvense las ER S E SR siguientes disposiciones: HO C E ER D Artículo 1 A los nacionales de las Partes que sean admitidos para ingresar al territorio de alguna de ellas en calidad de turistas, se les otorgará un plazo de permanencia de noventa días. Artículo 3 El presente acuerdo será aplicado sin perjuicio de normas, disposiciones internas o acuerdos entre las partes que sean más favorables a los beneficiarios. Artículo 3 Las controversias que surjan sobre la interpretación, aplicación, o incumplimiento de las disposiciones contenidas en el presente Acuerdo entre los Estados Partes del MERCOSUR se resolverán por el Sistema de Solución de Controversias vigente. 61. Acuerdo sobre gratuidad de Visados para Estudiantes y Docentes de los Estados partes del MERCOSUR. Firmado en Córdoba el 20 de julio de 2006, tiene como objeto regular a los Estudiantes, Docentes y familiares o dependientes, de las personas mencionadas, incidiendo sin duda alguna en la condición jurídica de los 314 extranjeros en los Estados miembros del Mercado Común del Sur (MERCOSUR). Según el portal web oficial del Mercado Común del Sur (MERCOSUR), S O D A instrumento, por lo Vdicho Uruguay. Venezuela no ha firmado ni ratificado R E ES tanto se encuentra no vigente S en elR ordenamiento jurídico venezolano. HO C E R E D La relevancia jurídico-social de la ratificación por parte de Venezuela éste tratado se encuentra firmado y ratificado por Brasil, Argentina y de éste Tratado, reside en el contenido del Derecho Internacional Privado venezolano, específicamente en lo atinente a la Condición Jurídica de los extranjeros. Todo lo anterior, beneficiando a las personas naturales y jurídicas nacionales de los Estados partes del bloque, obsérvense las siguientes disposiciones: Artículo 1 Los titulares de pasaportes válidos expedidos por el Estado parte de su nacionalidad serán beneficiados con el otorgamiento del visado gratuito cuando soliciten residencia, en el territorio de los Estados partes. Con el objetivo de realizar, únicamente, cualquiera de las siguientes actividades, en forma temporal. a) cursar estudios de grado o post grado en Universidades o Establecimientos de Educación oficialmente reconocidos en el país receptor; b) cursar estudios secundarios en el ámbito de programas de intercambio de instituciones gubernamentales y no gubernamentales oficialmente reconocidas en el país receptor; c) realizar actividades docentes o de investigación en establecimientos de educación o universidades oficialmente reconocidas en el país receptor. Artículo 2 El beneficio previsto en el artículo 1 será aplicable también a los familiares dependientes de las personas en mencionadas. 315 62. Acuerdo entre los Estados Partes del MERCOSUR y Estados asociados sobre Jurisdicción Internacionalmente Competente, Ley Aplicable y Cooperación Jurídica Internacional en Materia entre S cónyuges, O D VADivorcio, Separación Régimen Matrimonial de Bienes, R E S E R conyugal, y Unión no Matrimonial. OS H C E R E D Firmado en Brasilia el 6 de diciembre de 2012, tiene como objeto de Matrimonio, Relaciones personales regular la determinación de la jurisdicción internacional, la ley aplicable, la cooperación judicial internacional, en materia de matrimonio, relaciones personales entre cónyuges, régimen matrimonial de bienes, divorcio, separación conyugal y unión no matrimonial. Esto aporta evitando la necesidad de evitar conflictos entre sistemas legales respecto de los temas mencionados, consolidando la seguridad jurídica en materia de Derecho de Internacional Privado. Según el portal web oficial del Mercado Común del Sur (MERCOSUR), éste tratado no se encuentra firmado y ratificado por ningún Estado Miembro. Venezuela no ha firmado ni ratificado dicho instrumento, por lo tanto se encuentra no vigente en el ordenamiento jurídico venezolano. La relevancia jurídico-social de la ratificación por parte de Venezuela de éste Tratado, reside en el contenido del Derecho Internacional Privado venezolano, específicamente en lo atinente al conflicto de leyes, la determinación de la jurisdicción y cooperación judicial internacional. Todo lo anterior, beneficiando a las personas naturales y jurídicas nacionales de los Estados partes del bloque, obsérvense las siguientes disposiciones: Artículo 1 316 El presente acuerdo tiene por objeto la determinación de la jurisdicción internacionalmente competente, la ley aplicable y la cooperación jurídica internacional en materia de matrimonio, relaciones personales entre cónyuges, régimen matrimonial de bienes, divorcio, separación conyugal y unión no matrimonial. S O D VA ER S E SR Artículo 3 HO C E ER Serán competentes para entender los juicios sobre nulidad del matrimonio, divorcio, separación conyugal y las relaciones personales y patrimoniales entre los cónyuges: iii. iv. D Los jueces del domicilio conyugal A falta de éste, a opción de la parte actora, los jueces del último domicilio conyugal, siempre que se domicilio en el mismo alguno de los cónyuges, o los jueces del domicilio del actor o del demandado No obstante lo dispuesto precedentemente, para resolver las cuestiones que surjan entre cónyuges que afecten los bienes matrimoniales en materia de estricto carácter real, serán competentes los jueces del lugar en donde estén ubicados dichos bienes. Artículo 4 Serán competentes para entender los juicios sobre nulidad y disolución de las uniones no matrimoniales y relaciones patrimoniales vinculadas a ellas, a opción de la parte actora: iv. v. vi. Los jueces del Estado de reconocimiento o registro de la unión Los jueces del domicilio del demandado o Los jueces del domicilio de la parte actora. No obstante lo dispuesto precedentemente, para resolver las cuestiones que surjan entre convivientes que afecten los bienes en materia de estricto carácter real, serán competentes los jueces del lugar en donde estén ubicados dichos bienes. Artículo 5 317 Serán competentes para entender en las acciones referidas a los efectos personales de las uniones no matrimoniales, los jueces del Estado Parte donde se pretendan hacer valer. S O D VA Artículo 6 ER S E SR Serán competentes para adoptar medidas de urgencia relativas a las donaciones personales entre los cónyuges convivientes, los jueces del Estado Parte donde el actor se encuentre. HO C E ER D Artículo 7 La ley del lugar de la celebración del matrimonio entre dos personas de distinto o del mismo sexo, rige la capacidad de éstas para contraerlo, así como la forma, existencia y validez del acto matrimonial Sin embargo, el reconocimiento del matrimonio celebrado entre personas del mismo sexo no será obligatorio para el Estado Parte donde se lo pretende hacer valer, si su ordenamiento jurídico no lo admite. Artículo 8 La ley del lugar de reconocimiento o registro de las uniones no matrimoniales entre dos personas de distinto o del mismo sexo, rige la capacidad de las personas para constituirla, su forma, existencia y validez, así como su disolución. Los efectos derivados de las uniones no matrimoniales se rigen por la ley del Estado donde se pretendan hacer valer. Sin embargo, el reconocimiento de las uniones no matrimoniales celebradas entre personas del mismo sexo no será obligatorio para el Estado Parte donde se lo pretenda hacer valer, si su ordenamiento jurídico no lo admite. Artículo 9 Las relaciones personales entre los cónyuges se rigen por la ley del domicilio conyugal. En ausencia de éste, las 318 mencionadas relaciones se rigen por la ley del último domicilio conyuga, siempre que permanezca en el mismo alguno de los cónyuges. En defecto de éste se rigen por la ley del lugar de celebración del matrimonio. Artículo 10 S O D VA ER S E SR El régimen matrimonial de bienes se rige por las convenciones matrimoniales y éstas por la ley donde se otorguen. HO C E En E ausencia R de convención, el régimen matrimonial de bienes D se rige por la ley del primer domicilio conyugal. A falta del primer domicilio conyugal o siendo imposible determinarlo, el régimen matrimonial de bienes se rige por la ley del Estado de celebración del matrimonio. La ley que resulte aplicable en virtud de las normas anteriores rige en todo lo que, en materia de estricto carácter real, no esté prohibido por la ley del lugar de la situación de los bienes. El cambio de domicilio no altera la ley aplicable ara regir las relaciones de los cónyuges respecto de los bienes, sean ellos adquiridos antes o después del cambio. Artículo 11 La separación conyugal y el divorcio se rigen: iv. v. vi. Por la ley del domicilio conyugal; A falta de éste, por la ley del Estado del último domicilio conyugal, siempre que en él se domicilie alguno de los cónyuges. En ausencia de los anteriores, la ley del Estado del domicilio del Actor o del demandado, a opción del Juez competente. Artículo 12 La ley que resulte aplicable en virtud de las disposiciones del presente acuerdo, deberá ser aplicada de oficio e interpretada del mismo modo como harían los tribunales del Estado a cuyo ordenamiento jurídico pertenece. 319 Los tribunales solo podrán declararla inaplicable cuando contraríen manifiestamente principios fundamentales de orden público internacional del estado donde se pretende hacer valer. S O D A da lugar éste La Cooperación jurídica internacional aVque R E instrumento tramitará conforme lo previsto en los Acuerdos de S E R Cooperación y Asistencia Jurisdiccional en Materia Civil, S O H Comercial, Laboral y Administrativa entre los Estados Partes EC y Estados R del MERCOSUR Asociados y en el Protocolo sobre E D Medidas Cautelares u otras normas más favorables en la Artículo 13 materia. Habiendo realizado el extenso trabajo anterior, es propicio concluir que dado que el objeto del Derecho Internacional Privado no se agota en la mera resolución de conflictos de leyes y jurisdicciones, tal como sostiene la doctrina mas tradicionalista, sino que también comprende la regulaciones de todas aquellas relaciones jurídicas internacionales, entendiendo por tales a aquellas que en su nacimiento, desenvolvimiento o ejecución contienen, en forma ostensible y oculta, un elemento extranjería relevante, extraño al derecho local, es decir, que cae bajo la regulación de algún derecho extranjero. En efecto, si bien de manera genérica se habla siempre de armonización legislativa, técnicamente, en las áreas integradas, y siempre dependiente del tipo o modelo de integración elegido, en éste caso del Mercado Común del Sur (MERCOSUR), habrá que propender no solamente a la armonización de criterios, sino a algo de mayor intensidad, de mayor compromiso que es la unificación del derecho a regir en el territorio integrado. Por cierto, no se ignora que hay que precisar qué se entiende por armonización porque pueden llegar a confundirse distintos niveles que van 320 desde la coordinación, pasando por la aproximación, hasta llegar al punto máximo que es la unificación. Los procesos que se vienen desarrollando en los últimos años S O D A envuelven las relaciones internacionales, yR deVtal fenómeno no puede E Stiene hasta el 2016, para firmar y E R escaparse Venezuela, que como se dijo, S O H C ratificar, es decir REdar vigencia a los Tratados prenombrados que no ha E D incorporado al ordenamiento jurídico nacional. ostentan como característica peculiar el ritmo vertiginoso con el que se Considérese determinado que la relevancia jurídico-social de la ratificación por parte de Venezuela de los Tratados celebrados por los Estados miembros del Mercado Común del Sur (MERCOSUR) en materia de Derecho Internacional Privado, es eso, buscar la unificación normativa, tendiente a armonizar definitivamente todo el contenido de estudio del Derecho Internacional Privado, para así conseguir la mayor comodidad jurídica, cultural, laboral, social y general del pueblo latinoamericano, el cual merece no una buena planificación jurídica y económica, sino la mejor, puesto que los instrumentos normativos para serlo, están ya nacidos, y otros por nacer, y Venezuela no puede quedarse rezagado en ese proceso tan esencial para el crecimiento de la América toda. Por tanto forzosamente debe concluirse y decirse, que Venezuela debería firmar y ratificar los tratados, para así estar en la vanguardia, con los otros Estados del Mercado Común del Sur (MERCOSUR) que lo han realizado, y así cumplir el verdadero objetivo del bloque, contemplado en el preámbulo del Tratado de Asunción (1991), que indica entre sus objetivos generales el de crear las bases para una unión cada vez más estrecha entre sus pueblos, a partir de la conformación del encuadre institucional necesario para la integración. 321 CONCLUSIONES Puede concluirse del primer objetivo: Establecer la Estructura S O D VA Tratados celebrados por los Estados miembros del Mercado Común del Sur R E S EInternacional Privado, lo siguiente: R (MERCOSUR) en materia de Derecho S HO C E R E D La Integración Regional Latinoamericana es la característica esencial Organizativa del Mercado Común del Sur (MERCOSUR) considerando los del Mercado Común del Sur (MERCOSUR), y el norte de este bloque está sustentado por propósitos convergentes de los actores en lograr los objetivos planteados, valorados en el plano económico, político y jurídico; tales como lograr mayor seguridad, mayor bienestar para su sociedad, mayor calidad de vida a los pueblos que lo conforman. Por tanto viendo a la Integración Latinoamericana como un proceso, se concibe como un conjunto de medidas dirigidas a abolir en forma progresiva la discriminación entre las unidades económicas pertenecientes a diferentes naciones. De manera que dentro de esa concepción, la integración puede ser considerada como el conjunto de acciones tendentes a eliminar las disparidades, restricciones y discriminaciones, dentro del espacio integrado. El Protocolo de Ouro Preto (1994) desarrolla la estructura organizativa pre esbozada en el Tratado de Asunción (1991). Así las cosas, El Protocolo de Ouro Preto (1994,) regula la conformación, competencias y mecanismos de las decisiones de los órganos que conforman el Mercado Común del Sur (MERCOSUR). Esos son, el Consejo del Mercado Común, el Grupo del Mercado Común, la Comisión de Comercio del Mercado Común, la Comisión Parlamentaria Conjunta, llamada ahora Parlamento del Mercado Común del Sur (MERCOSUR), el Foro Consultivo Económico Social, la Secretaría Administrativa y el Tribunal Permanente de Revisión, éste último, obra del 322 Protocolo de Olivos (2007). En el Mercado Común del Sur (MERCOSUR) el derecho debe servir a la integración y al mantenimiento de iguales condiciones entre los Estados que las conforman. Puede concluirse del segundo S las O D VA objetivo: Vincular fuentes ER S E R miembros del Mercado Común del Sur S Tratados celebrados por los Estados O CHde Derecho Internacional Privado, lo siguiente: E (MERCOSUR) en materia R DE normativas del Derecho Internacional Privado Venezolano vigente a los En efecto, si bien puede afirmarse que cualquier sistema de integración regional repercute de manera sustancial en la reglamentación del tráfico privado externo, la repercusión está en relación directa con la nivelación de los logros conseguidos. El papel del Derecho Internacional Privado es muy distinto en cada uno de estos niveles, pudiendo afirmarse, que sólo comienza a ser relevante a partir de la etapa del mercado común, al margen de que el proceso genere una suerte de procedimiento de armonización de legislaciones, llegando a constituir un elemento imprescindible en la última fase del proceso. Debe decirse que, la ciencia jurídica in comento, se fundamenta en ese cosmopolitismo del hombre que conlleva indubitablemente a relaciones con elementos de extranjería relevantes. Las Fuentes normativas del Derecho Internacional Privado vigente, las constituyen sin duda, en principio, lo que establece el artículo 1 precitado de la Ley de Derecho Internacional Privado (1998), que en definitiva impone que deben regirse por las normas de Derecho Internacional Público sobre la materia, en particular, las establecidas en los tratados internacionales vigentes en Venezuela; en su defecto, se aplicarán las normas de Derecho Internacional Privado venezolano; a falta de ellas, se utilizará la analogía y, finalmente, se regirán por los principios de Derecho Internacional Privado generalmente aceptados. 323 El escenario normativo internacional y nacional, clama por certeza, seguridad para el despliegue y anudamiento pacifico de relaciones extranjeras. Es por ello, que al observarse el Protocolo de Adhesión de la República Bolivariana de Venezuela al Mercado Común del Sur (2006), y al S O D VAjurídico dicho Protocolo, encuentra vigente dentro de nuestro ordenamiento R E Sratificados se convierten en fuentes E R los Tratados Internacionales suscritos y S O H C de Derecho Internacional E Privado, en atención a la Constitución Nacional y DER entenderse, dadas las condiciones constitucionales precitadas, que se sobre todo, a esa importante norma legal de la ley especial de la materia. Por lo tanto, y dando alcance a lo anterior, el Tratado de Asunción (1991), el Protocolo de Ouro Preto (1994), el Protocolo de Olivos (2006) y el Protocolo de Adhesión de la República Bolivariana de Venezuela al Mercado Común del Sur (2006), constituyen fuentes de Derecho Internacional Privado Venezolano vigente, y se verifica su vinculación conforme a lo precitado, agotando el objetivo enunciado. De ahí que viendo ahora que los Tratados Internacionales son fuente de Derecho Internacional Privado, y que además, cuando se mencionan a los particulares, deben atenderse las relaciones jurídico privadas que interaccionan con los sistemas de integración y ameritan su estudio en derivación de los efectos que generan en las diversas áreas objeto de estudio de ésta disciplina, debe considerarse cuando casuísticamente el Juez venezolano reciba una causa donde se ventilen asuntos en materias de Derecho Internacional Privado entre Estados miembros del Mercado Común del Sur (MERCOSUR), y que por mandato expreso del artículo 1 de la Ley de Derecho Internacional Privado (1999) debe atender a las disposiciones normativas contenidas en Tratados internacionales sobre la materia, no sin antes identificar de dichos instrumentos cuáles son las disposiciones vigentes. 324 Puede concluirse del tercer objetivo: Determinar la relevancia jurídicosocial de la ratificación por parte de Venezuela de los Tratados celebrados por los Estados Miembros del Mercado Común del Sur (MERCOSUR) en materia de Derecho Internacional Privado, lo siguiente: S O D VAPrivado no se agota en Dado que el objeto del Derecho Internacional R E Sy jurisdicciones, tal como sostiene la E R la mera resolución de conflictos de leyes S O H C doctrina mas tradicionalista, sino que también comprende la regulaciones de RE E D todas aquellas relaciones jurídicas internacionales, entendiendo por tales a aquellas que en su nacimiento, desenvolvimiento o ejecución contienen, en forma ostensible y oculta, un elemento extranjería relevante, extraño al derecho local, es decir, que cae bajo la regulación de algún derecho extranjero; en efecto, si bien de manera genérica se habla siempre de armonización legislativa, técnicamente, en las áreas integradas, y siempre dependiente del tipo o modelo de integración elegido, en éste caso del Mercado Común del Sur (MERCOSUR), habrá que propender no solamente a la armonización de criterios, sino a algo de mayor intensidad, de mayor compromiso que es la unificación del derecho a regir en el territorio integrado. No se ignora que hay que precisar qué se entiende por armonización porque pueden llegar a confundirse distintos niveles que van desde la coordinación, pasando por la aproximación, hasta llegar al punto máximo que es la unificación. Los procesos que se vienen desarrollando en los últimos años, ostentan como característica peculiar el ritmo vertiginoso con el que se envuelven las relaciones internacionales, y de tal fenómeno no puede escaparse Venezuela, que como se dijo, tiene hasta el año 2016, para firmar 325 y ratificar; es decir, dar vigencia a los Tratados prenombrados que no ha incorporado al ordenamiento jurídico nacional. Considérese determinado que la relevancia jurídico-social de la S O D VA Estados miembros del Mercado Común del Sur (MERCOSUR) en materia de R E S E R Derecho Internacional Privado, es eso, buscar la unificación normativa, S O H tendiente a armonizar EC definitivamente todo el contenido de estudio del R E D Derecho Internacional Privado, para así conseguir la mayor comodidad ratificación por parte de Venezuela de los Tratados celebrados por los jurídica, cultural, laboral, social y general del pueblo latinoamericano, el cual merece no una buena planificación jurídica y económica, sino la mejor, puesto que los instrumentos normativos para serlo, están ya nacidos, y otros por nacer, y Venezuela no puede quedarse rezagado en ese proceso tan esencial para el crecimiento de la región. Finalmente, luego de haber realizado el presente trabajo de investigación puede concluirse, sobre su objetivo general: Analizar la vigencia en el ordenamiento jurídico venezolano de los tratados celebrados por los Estados miembros del Mercado Común del Sur (MERCOSUR) en materia de Derecho Internacional Privado, que: Solo se encuentran vigentes los Tratados que fueron suscritos a través del Protocolo de Adhesión de la República Bolivariana de Venezuela al Mercado Común del Sur (2006); es decir, el Protocolo mismo, mas el Tratado de Asunción (1991), el Protocolo de Ouro Preto (1994) y el Protocolo de Olivos (2007). En cuanto a los otros Tratados celebrados por los Estados miembros del Mercado Común del Sur (MERCOSUR) en materia de Derecho Internacional Privado, Venezuela no ha ratificado ninguno, pero tiene plazo 326 hasta el año 2016 para hacerlo, según las disposiciones del prenombrado Protocolo de Adhesión; por lo tanto, no son normas de Derecho Internacional Privado aplicables en Venezuela para resolver casos con elementos de extranjería relevantes. S O D VA ER S E SR D HO C E ER 327 RECOMENDACIONES Al contemplarse en el Protocolo de Ouro Preto (1994) un arduo S O D VAcomunitarias desde el carácter supranacional que detentan las normas R E Sdefinitiva la Estructura Organizativa E R mismo momento que son dictadas. En S O H C del Mercado R Común E del Sur (MERCOSUR) debe progresivamente E D actualizarse, y concentrarse en la ampliación de facultades y sobretodo de proceso para la internalización de normas del bloque, se le está restando el prerrogativas, para hacer del bloque, un proceso fortísimo de integración, en vastos talentes, para así ser competitivos y a su vez paritarios, con los procesos vistos en otros horizontes, como por ejemplo la Unión Europea (UE). Puede recomendarse la creación de verdaderos órganos con caracteres de supranacionalidad, ya que se observa de los tratados mencionados, que todo se encuentra supeditado a la firma y ratificación de cada uno de ellos, siendo las decisiones del Consejo del Mercado Común y el Grupo del Mercado Común, de obligatorio cumplimiento, pero no de aplicación directa Ha de recomendarse, sobre todo a la Administración de Justicia, Jueces y Juezas venezolanos, que no debe olvidarse que los Tratados celebrados por los Estados miembros del Mercado Común del Sur (MERCOSUR) en materia de Derecho Internacional Privado, aún no estando ratificados por la República Bolivariana de Venezuela, son importantes ya que el artículo 11 del Protocolo de Adhesión de la República Bolivariana de Venezuela al Mercado Común del Sur (2006) determina que el Estado Venezolano adoptará el acervo normativo vigente del MERCOSUR, en forma 328 gradual, a más tardar cuatro años contados a partir de la fecha de entrada en vigencia del instrumento. Por lo tanto, debe atenerse el administrador de justicia y el jurista en S O D VA general, en que, si la vigencia del mentado protocolo comenzó desde el año ER S E SR 2012, para el año 2016, deberían estar suscritos, ratificados y por lo tanto vigentes para Venezuela, todos los Tratados celebrados por los Estados HO C E R Internacional DEPrivado Miembros del Mercado Común del Sur (MERCOSUR) en materia de Derecho Debe concluirse y decirse además, que Venezuela debería firmar y ratificar los Tratados, para así estar a la vanguardia, con los otros Estados del Mercado Común del Sur (MERCOSUR) que lo han realizado, y así cumplir el verdadero objetivo del bloque, contemplado en el preámbulo del Tratado de Asunción (1991), que indica entre sus objetivos generales el de crear las bases para una unión cada vez más estrecha entre sus pueblos, a partir de la conformación del encuadre institucional necesario para la Integración, para que así, deje de verse éste sistema como un objeto abstracto multiplicador de problemas y crisis políticas, carente de soluciones autenticas y resurgimiento de caudillos mesiánicos en los países, y finalmente, para que sea vista como lo que realmente es, para lo que fue concebida, es decir, como una arista positiva y progresiva, de esa realidad llamada: Globalización. 329 REFERENCIAS BIBLIOGRÁFICAS Alemany, J. (1949). Diccionario Enciclopédico ilustrado de la lengua española. (2° Edición). Barcelona: Editorial Ramón Sopena, S.A. S O D VA ER S E SR Alterini, A. (1995). La supremacía jurídica en el Mercosur. Revista la Ley. Volumen C. 848 – 920. HO C E ER Arraíz, M. (2011). Análisis de los Orígenes de la Integración económica latinoamericana. ALADI, CAN, MERCOSUR. Especial mención al caso Venezuela. (Tesis de Maestría), Universidad Metropolitana, Caracas, Venezuela. D Avendaño, M. (2009). Viabilidad de un ordenamiento jurídico supranacional entre los Estados Partes del Mercosur. (Tesis de Grado), Universidad Rafael Urdaneta, Maracaibo, Venezuela. Balestrini, M. (2002). Como se Elabora el Proyecto de Investigación. (2° Edición). Caracas: BL Consultores Asociados. Bernal, C. (2010). Metodología de la Investigación para Administración y Economía. (3° Edición). Bogotá: Editorial Pearson Educación de Colombia. Betancourt, M. y Rodríguez V. (2010). Introducción al estudio del Derecho de los Tratados. (1° Edición). Caracas: Editorial Sabias Palabras, C.A. Carmona, W. (2010). Manual de Derecho Internacional Privado. (1° Edición). Maracaibo: Universidad Rafael Urdaneta Fondo Editorial Biblioteca. Chalbaud, R. (2011). Estado y Política, Derecho Constitucional e Instituciones Políticas. (8° Edición). Caracas: Ediciones Liber. De Maekelt, T. (2011). Teoría General de Derecho Internacional Privado. (2° Edición). Caracas: Editorial Torino. De Maekelt, T. (2011). Ley de Derecho Internacional Privado: derogatorias y concordancias. (5° Edición). Caracas: Editorial Torino. 330 Dromi, R., Ekmekdjian, M., y Rivero, J. (1995). Derecho Comunitario. Sistemas de Integración y Régimen del Mercosur. (1° Edición). Buenos Aires: Editorial Ciudad Argentina. Feldstein, S. y Rodríguez, M. (2002). El ABC del Derecho Internacional Privado de la Integración: Una Mirada al Mercosur. Addendum 2001, Ley de Derecho Internacional Privado. Volumen I. 123 – 145. S O D VA ER S E SR Fernández, D. (1999). Preguntas y respuestas sobre el Derecho Internacional Privado del Mercosur. Jornadas sobre derecho del Mercosur, un modelo de integración paralelo. Volumen 14. 39 – 53. HO C E ER D Guerra, V. (2010). Parte General de la Cooperación Judicial Internacional. Derecho Procesal Civil Internacional in memoriam Tatiana B. de Maekelt, Serie Estudios. Volumen 88. 321 - 321. Guerrero, A. (2007). Preguntas y respuestas básicas sobre el Mercosur. Revista de Derecho del Tribunal Supremo de Justicia. Volumen 24. 323 – 345. Garzón, E. (1979). Cuaderno de Trabajo N. 21 del Instituto de Filosofía del Derecho: Algunos Modelos de Validez Normativa. (1° Edición). Maracaibo: Editorial Universitaria de la Universidad del Zulia. Hernández, L. (2001). Rango o Jerarquía de los Tratados Internacionales en el Ordenamiento Jurídico de Venezuela. Revista de Derecho del Tribunal Supremo de Justicia. Volumen 3. 111 – 128. Hernández, S., Fernández, C. y Baptista, P. (2006). Metodología de la Investigación. (7° edición). Ciudad de México: Editorial Mc Graw Hill Hochman, E. y Montero, E. (1978). Técnicas de investigación documental. (6° Edición). Texas: Editorial Trillas. Hurtado de Barrera, J. (2010). El Proyecto de Investigación: Metodología de la Investigación Holística. (5° Edición). Caracas: Ediciones Quirón. Instituto Interamericano de Estudios Jurídicos Internacionales. (1969). Derecho de la Integración Latinoamericana: Ensayo de Sistematización. (1° Edición). Buenos Aires: Ediciones De Palma. 331 Jaffé, A. (2009). Derecho Internacional Público. (1° Edición). Caracas: Editorial Torino. López, S. (2004). Globalización, Estado de Derecho y Seguridad Jurídica. (1° Edición). Ciudad de México: Editora y Encuadernadora Progreso. S O D A Mercado Común del Sur. Tratados, V Acuerdos y Protocolos. R E S www.mercosur.int E R S HO Méndez, C.E(2006). Metodología, diseño y desarrollo del proceso de C R edición). Ciudad de México: Editorial Limusa. investigación. DE(3° Montero, M. (2005). Investigación documental: procedimientos. (2° Edición). Caracas: Editorial Panapo. técnicas y Niboyet, J. (1930). Principios de Derecho Internacional Privado. (1° Edición). Madrid: Editorial Reus, S.A. Nava, H. (2003). La Investigación Jurídica: Elaboración y presentación formal del proyecto. (3° Edición). Maracaibo: Editorial de la Universidad del Zulia. Ossorio, M. (1996). Diccionario de Ciencias Jurídicas y Políticas. (3° Edición). Buenos Aires: Editorial Obra Grande, S.A. Ponce, M. (2005). Fuente Documental para la Investigación de la Construcción del Siglo XX. Caracas: Editorial Especial. Paz, C. (1999). El Mercosur en la Integración Latinoamericana. Cuadernos de Derecho: Jornadas sobre derecho del Mercosur, un modelo de integración paralelo. Volumen 14. 15 – 28. Petit, J. (2001). EL Parlamento Latinoamericano: Los desafíos de una alternativa hemisférica de integración en el siglo XXI. Revista de Derecho del Tribunal Supremo de Justicia. Volumen 3. 179 – 184. Pérez, Y. (2008). La Jurisdicción en el Derecho Internacional Privado. (1° Edición). Caracas: Alphaomega Estudio Creativo, C,A. Romero del Prado, V. (1961). Derecho Internacional Privado. (1° Edición). Córdoba: Editorial Assandri. 332 Ramírez, G. (1999). Política Exterior y Tratados Públicos. (2° Edición). Bogotá: Divini Editorial LTDA. Scotti, L. (2013). Instrumentos de Integración Jurídica en el Mercosur: El Rol del Derecho Internacional Privado. (1° Edición). Buenos Aires: Editorial Universitaria de Buenos Aires. S O D A Tamayo, M. (2003). Metodología de la V Investigación. (2° Edición). R E S Ciudad de México: Mc Graw Hill Editores. E R OLasS Asimetrías entre el Mercosur y la Unión H Ventura, D. (2005). C RE Montevideo: Mastergraf. EEdición). Europea.D (1° Wolf, M. (1958). Derecho Internacional Privado. (1° Edición). Barcelona: Editorial Bosch, S.A. Yanes, F. (2007). Memorándum de Derecho Internacional Privado: para uso de los estudiantes de derecho. (1° Edición). Caracas: Editorial Torino 333