ETV C16/C20 Manual de instrucciones 51069874 07.12 06.08 - E ETV C16 ETV C20 Declaración de conformidad Declaración de conformidad Jungheinrich AG, Am Stadtrand 35, D-22047 Hamburgo Fabricante o representante establecido en la Comunidad Jungheinrich AG, Am Stadtrand 35, D-22047 Hamburgo Fabricante o representante establecido en la Comunidad Tipo ETV C16 ETV C20 Opción Nº de serie Año de fabricación Tipo ETV C16 ETV C20 Opción Nº de serie Año de fabricación Por orden de Por orden de Fecha Fecha E Declaración de conformidad CE E Declaración de conformidad CE Los signatarios certifican por medio de la presente que la carretilla industrial motorizada descrita en esta documentación cumple con las Directivas Europeas 2006/42/CE (Directiva de máquinas) y 2004/108/CEE (compatibilidad electromagnética - CEM), incluyendo sus respectivas modificaciones, así como con los Reales Decretos de transposición de las directivas al derecho nacional. Se ha autorizado a cada uno de los firmantes individualmente para clasificar los documentos técnicos. Los signatarios certifican por medio de la presente que la carretilla industrial motorizada descrita en esta documentación cumple con las Directivas Europeas 2006/42/CE (Directiva de máquinas) y 2004/108/CEE (compatibilidad electromagnética - CEM), incluyendo sus respectivas modificaciones, así como con los Reales Decretos de transposición de las directivas al derecho nacional. Se ha autorizado a cada uno de los firmantes individualmente para clasificar los documentos técnicos. 1009.E Informaciones adicionales 1009.E Informaciones adicionales 1 1 2 2 1009.E 1009.E f Indicaciones importantes para el transporte y montaje de mástiles de elevación de carretillas apiladoras retráctiles Indicaciones importantes para el transporte y montaje de mástiles de elevación de carretillas apiladoras retráctiles Transporte Transporte Según la altura de construcción del mástil de elevación y las circunstancias existentes en el lugar de trabajo, el transporte de estas máquinas se puede realizar de tres maneras distintas: Según la altura de construcción del mástil de elevación y las circunstancias existentes en el lugar de trabajo, el transporte de estas máquinas se puede realizar de tres maneras distintas: – En posición erguida, con mástil de elevación montado (en caso de alturas de construcción bajas). – En posición erguida, con mástil de elevación semimontado e inclinado contra el tejadillo protector (en caso de alturas de construcción medianas); la tubería hidráulica para la función de elevación está desconectada. – En posición erguida, con mástil de elevación desmontado (en caso de alturas de construcción grandes); todas las tuberías hidráulicas entre máquina base y mástil de elevación están separadas. – En posición erguida, con mástil de elevación montado (en caso de alturas de construcción bajas). – En posición erguida, con mástil de elevación semimontado e inclinado contra el tejadillo protector (en caso de alturas de construcción medianas); la tubería hidráulica para la función de elevación está desconectada. – En posición erguida, con mástil de elevación desmontado (en caso de alturas de construcción grandes); todas las tuberías hidráulicas entre máquina base y mástil de elevación están separadas. Indicaciones de seguridad para el montaje y la puesta en marcha Indicaciones de seguridad para el montaje y la puesta en marcha f Sólo personal capacitado y autorizado por el fabricante debe encargarse del montaje de la máquina en el lugar de trabajo, de la puesta en marcha así como de la instrucción del conductor. Primero se tiene que montar el mástil de elevación correctamente para luego poder conectar las tuberías hidráulicas en el interfaz máquina base / mástil de elevación y poner la máquina en marcha. 0903.E 0903.E Primero se tiene que montar el mástil de elevación correctamente para luego poder conectar las tuberías hidráulicas en el interfaz máquina base / mástil de elevación y poner la máquina en marcha. Sólo personal capacitado y autorizado por el fabricante debe encargarse del montaje de la máquina en el lugar de trabajo, de la puesta en marcha así como de la instrucción del conductor. 1 1 2 2 0903.E 0903.E Prólogo Para el manejo seguro de la carretilla se necesitan los conocimientos que proporciona el presente MANUAL DE INSTRUCCIONES ORIGINAL. La información está presentada de forma breve y a modo de visión de conjunto. Los capítulos están ordenados por letras. Cada capítulo comienza por la página 1. La identificación de la página está compuesta por la letra correspondiente al capítulo y el número de página. Ejemplo: la página B 2 es la segunda página del capítulo B. Para el manejo seguro de la carretilla se necesitan los conocimientos que proporciona el presente MANUAL DE INSTRUCCIONES ORIGINAL. La información está presentada de forma breve y a modo de visión de conjunto. Los capítulos están ordenados por letras. Cada capítulo comienza por la página 1. La identificación de la página está compuesta por la letra correspondiente al capítulo y el número de página. Ejemplo: la página B 2 es la segunda página del capítulo B. En este manual de instrucciones se incluye documentación relativa a las distintas variantes de los vehículos. Durante el manejo o la realización de los trabajos de mantenimiento, debe asegurarse de seguir la descripción correcta para el tipo de vehículo del que disponga. En este manual de instrucciones se incluye documentación relativa a las distintas variantes de los vehículos. Durante el manejo o la realización de los trabajos de mantenimiento, debe asegurarse de seguir la descripción correcta para el tipo de vehículo del que disponga. Las advertencias de seguridad y las explicaciones importantes están marcadas mediante el siguiente sistema de símbolos gráficos: Las advertencias de seguridad y las explicaciones importantes están marcadas mediante el siguiente sistema de símbolos gráficos: F Este símbolo aparece ante indicaciones de seguridad que deben ser respetadas para evitar peligros personales. F Este símbolo aparece ante indicaciones de seguridad que deben ser respetadas para evitar peligros personales. M Este símbolo aparece ante indicaciones que deben ser respetadas para evitar daños materiales. M Este símbolo aparece ante indicaciones que deben ser respetadas para evitar daños materiales. Z Este símbolo aparece delante de las indicaciones y las explicaciones. Z Este símbolo aparece delante de las indicaciones y las explicaciones. t Marca de identificación de equipamiento de serie. t Marca de identificación de equipamiento de serie. o Marca de identificación de equipamiento adicional. o Marca de identificación de equipamiento adicional. Nuestros equipos se encuentran en un continuo proceso de desarrollo. En ese sentido, esperamos que entiendan nuestra necesidad de reservarnos el derecho a efectuar modificaciones en la forma y el equipamiento de nuestros productos, así como en la técnica empleada. Por este motivo, del contenido del presente manual de instrucciones no se deriva derecho alguno con respecto a determinadas características del equipo. Nuestros equipos se encuentran en un continuo proceso de desarrollo. En ese sentido, esperamos que entiendan nuestra necesidad de reservarnos el derecho a efectuar modificaciones en la forma y el equipamiento de nuestros productos, así como en la técnica empleada. Por este motivo, del contenido del presente manual de instrucciones no se deriva derecho alguno con respecto a determinadas características del equipo. Propiedad intelectual Propiedad intelectual La propiedad intelectual del presente manual de instrucciones corresponde a JUNGHEINRICH AG. La propiedad intelectual del presente manual de instrucciones corresponde a JUNGHEINRICH AG. Jungheinrich Aktiengesellschaft Jungheinrich Aktiengesellschaft Am Stadtrand 35 22047 Hamburg - ALEMANIA Am Stadtrand 35 22047 Hamburg - ALEMANIA Teléfono: +49 (0) 40/6948-0 Teléfono: +49 (0) 40/6948-0 www.jungheinrich.com www.jungheinrich.com 0108.E 0108.E Prólogo 0108.E 0108.E A Uso previsto y apropiado A Uso previsto y apropiado 1 2 3 4 5 Generalidades ..................................................................................... A 1 Aplicación prevista y apropiada .......................................................... A 1 Condiciones de aplicación admitidas .................................................. A 1 Obligaciones del empresario ............................................................... A 2 Montaje de implementos y/o accesorios ............................................. A 2 1 2 3 4 5 Generalidades ..................................................................................... A 1 Aplicación prevista y apropiada .......................................................... A 1 Condiciones de aplicación admitidas .................................................. A 1 Obligaciones del empresario ............................................................... A 2 Montaje de implementos y/o accesorios ............................................. A 2 B Descripción del vehículo B Descripción del vehículo 1 2 2.1 2.2 3 3.1 3.2 3.3 3.4 3.5 3.6 3.7 3.8 3.9 3.10 3.11 4 4.1 4.2 4.3 4.4 Descripción del uso ............................................................................. B 1 Descripción de los grupos constructivos y del funcionamiento ........... B 2 Vehículo .............................................................................................. B 3 Suspensión de la carga ....................................................................... B 6 Datos técnicos de la ejecución estándar ............................................. B 7 Datos de potencia ETV C16/C20 ........................................................ B 7 Dimensiones ETV C16/C20 ................................................................ B 8 Medidas de las versiones estándar de mástiles de elevación ............ B 10 Pesos .................................................................................................. B 10 Bandajes/ruedas ................................................................................. B 11 Batería ................................................................................................. B 11 Hydraulik ............................................................................................. B 11 Peso de los mástiles de elevación ...................................................... B 12 Normas EN .......................................................................................... B 13 Condiciones de empleo ....................................................................... B 14 Requisitos eléctricos ........................................................................... B 14 Lugares de marcación y placas de características ............................. B 15 Placa de características, vehículo ....................................................... B 16 Diagrama de cargas de la carretilla (capacidad de carga) .................. B 17 Diagrama de cargas del implemento .................................................. B 17 Estabilidad ........................................................................................... B 18 1 2 2.1 2.2 3 3.1 3.2 3.3 3.4 3.5 3.6 3.7 3.8 3.9 3.10 3.11 4 4.1 4.2 4.3 4.4 Descripción del uso ............................................................................. B 1 Descripción de los grupos constructivos y del funcionamiento ........... B 2 Vehículo .............................................................................................. B 3 Suspensión de la carga ....................................................................... B 6 Datos técnicos de la ejecución estándar ............................................. B 7 Datos de potencia ETV C16/C20 ........................................................ B 7 Dimensiones ETV C16/C20 ................................................................ B 8 Medidas de las versiones estándar de mástiles de elevación ............ B 10 Pesos .................................................................................................. B 10 Bandajes/ruedas ................................................................................. B 11 Batería ................................................................................................. B 11 Hydraulik ............................................................................................. B 11 Peso de los mástiles de elevación ...................................................... B 12 Normas EN .......................................................................................... B 13 Condiciones de empleo ....................................................................... B 14 Requisitos eléctricos ........................................................................... B 14 Lugares de marcación y placas de características ............................. B 15 Placa de características, vehículo ....................................................... B 16 Diagrama de cargas de la carretilla (capacidad de carga) .................. B 17 Diagrama de cargas del implemento .................................................. B 17 Estabilidad ........................................................................................... B 18 C Transporte y primera puesta en servicio C Transporte y primera puesta en servicio 1 2 2.1 2.2 3 4 Transporte ........................................................................................... C 1 Carga mediante grúa .......................................................................... C 2 Carga mediante grúa del vehículo básico ........................................... C 3 Carga mediante grúa del vehículo básico con cabina ........................ C 4 Protección del vehículo durante el transporte ..................................... C 5 Primera puesta en servicio .................................................................. C 6 1 2 2.1 2.2 3 4 Transporte ........................................................................................... C 1 Carga mediante grúa .......................................................................... C 2 Carga mediante grúa del vehículo básico ........................................... C 3 Carga mediante grúa del vehículo básico con cabina ........................ C 4 Protección del vehículo durante el transporte ..................................... C 5 Primera puesta en servicio .................................................................. C 6 0210.E Índice 0210.E Índice I1 I1 I2 D Batería: mantenimiento, carga, cambio 1 2 3 3.1 3.2 4 5 Normas de seguridad para el manejo de baterías con ácido .............. D 1 Tipos de batería .................................................................................. D 2 Cómo poner la batería al descubierto ................................................. D 3 Piloto individual: .................................................................................. D 3 Piloto múltiple: ..................................................................................... D 5 Carga de la batería ............................................................................. D 7 Desmontar y montar la batería ............................................................ D 8 1 2 3 3.1 3.2 4 5 Normas de seguridad para el manejo de baterías con ácido .............. D 1 Tipos de batería .................................................................................. D 2 Cómo poner la batería al descubierto ................................................. D 3 Piloto individual: .................................................................................. D 3 Piloto múltiple: ..................................................................................... D 5 Carga de la batería ............................................................................. D 7 Desmontar y montar la batería ............................................................ D 8 E Manejo E Manejo 1 2 3 3.1 3.2 3.3 3.4 3.5 4 4.1 4.2 4.3 4.4 4.5 4.6 4.7 4.8 4.9 4.10 5 5.1 5.2 5.3 6 6.1 6.2 6.3 7 8 9 10 11 11.1 11.2 11.3 Normas de seguridad para el servicio de la carretilla ......................... E 1 Descripción de los elementos de manejo e indicación ....................... E 2 Puesta en servicio del vehículo ........................................................... E 6 Subir y bajar de la carretilla ................................................................. E 7 Preparar el puesto del conductor ........................................................ E 7 Establecimiento de la disponibilidad para el servicio .......................... E 14 Dispositivo de parada de emergencia ................................................. E 15 Pruebas posteriores a la puesta en servicio diaria ............................. E 16 El trabajo con la carretilla .................................................................... E 17 Normas de seguridad para la circulación ............................................ E 17 Comportamiento en situaciones inusuales ......................................... E 18 PARADA DE EMERGENCIA .............................................................. E 19 Marcha, direccionamiento, frenado ..................................................... E 20 Ajuste de los dientes de la horquilla .................................................... E 23 Recogida y colocación de las unidades de carga ............................... E 23 Avance del soporte del mástil ............................................................. E 25 Bajada de emergencia ........................................................................ E 28 Manejo de un equipo accesorio .......................................................... E 29 Estacionamiento seguro del vehículo ................................................. E 34 Display del conductor (t) ................................................................... E 35 Zonas luminosas del display del conductor ........................................ E 39 Teclas del display del conductor ......................................................... E 40 Avisos de advertencia del display del conductor ................................ E 40 Teclado de mando (CANCODE) (o) .................................................. E 47 Acceso codificado ............................................................................... E 47 Parámetros .......................................................................................... E 48 Ajustes de los parámetros ................................................................... E 49 Módulo ISM (o) .................................................................................. E 52 Modificación de los parámetros del vehículo ...................................... E 52 Ayuda en caso de fallos ...................................................................... E 53 Mover la carretilla sin batería, rescate ................................................ E 53 Equipamiento adicional ....................................................................... E 56 Faros de trabajo ................................................................................. E 56 Luz giratoria/luz destellante ............................................................... E 56 ESA / limitación eléctrica de elevación ............................................... E 57 1 2 3 3.1 3.2 3.3 3.4 3.5 4 4.1 4.2 4.3 4.4 4.5 4.6 4.7 4.8 4.9 4.10 5 5.1 5.2 5.3 6 6.1 6.2 6.3 7 8 9 10 11 11.1 11.2 11.3 Normas de seguridad para el servicio de la carretilla ......................... E 1 Descripción de los elementos de manejo e indicación ....................... E 2 Puesta en servicio del vehículo ........................................................... E 6 Subir y bajar de la carretilla ................................................................. E 7 Preparar el puesto del conductor ........................................................ E 7 Establecimiento de la disponibilidad para el servicio .......................... E 14 Dispositivo de parada de emergencia ................................................. E 15 Pruebas posteriores a la puesta en servicio diaria ............................. E 16 El trabajo con la carretilla .................................................................... E 17 Normas de seguridad para la circulación ............................................ E 17 Comportamiento en situaciones inusuales ......................................... E 18 PARADA DE EMERGENCIA .............................................................. E 19 Marcha, direccionamiento, frenado ..................................................... E 20 Ajuste de los dientes de la horquilla .................................................... E 23 Recogida y colocación de las unidades de carga ............................... E 23 Avance del soporte del mástil ............................................................. E 25 Bajada de emergencia ........................................................................ E 28 Manejo de un equipo accesorio .......................................................... E 29 Estacionamiento seguro del vehículo ................................................. E 34 Display del conductor (t) ................................................................... E 35 Zonas luminosas del display del conductor ........................................ E 39 Teclas del display del conductor ......................................................... E 40 Avisos de advertencia del display del conductor ................................ E 40 Teclado de mando (CANCODE) (o) .................................................. E 47 Acceso codificado ............................................................................... E 47 Parámetros .......................................................................................... E 48 Ajustes de los parámetros ................................................................... E 49 Módulo ISM (o) .................................................................................. E 52 Modificación de los parámetros del vehículo ...................................... E 52 Ayuda en caso de fallos ...................................................................... E 53 Mover la carretilla sin batería, rescate ................................................ E 53 Equipamiento adicional ....................................................................... E 56 Faros de trabajo ................................................................................. E 56 Luz giratoria/luz destellante ............................................................... E 56 ESA / limitación eléctrica de elevación ............................................... E 57 I2 0210.E Batería: mantenimiento, carga, cambio 0210.E D 11.4 11.5 11.6 11.7 11.8 11.9 11.10 11.11 11.12 11.13 Calefacción del asiento ...................................................................... E 58 Transformador de tensión 12 V DC / 24 V DC ................................... E 58 Desplazador lateral en posición central ............................................. E 59 Función de pesaje .............................................................................. E 59 Pulsador pinza .................................................................................... E 60 Cabina contra las inclemencias del tiempo ........................................ E 61 Espejo parabólico ................................................................................ E 62 Protector de carga desmontable ......................................................... E 63 Módulo de acceso ISM ........................................................................ E 64 Montaje y conexiones hidráulicas de implementos adicionales .......... E 65 11.4 11.5 11.6 11.7 11.8 11.9 11.10 11.11 11.12 11.13 Calefacción del asiento ...................................................................... E 58 Transformador de tensión 12 V DC / 24 V DC ................................... E 58 Desplazador lateral en posición central ............................................. E 59 Función de pesaje .............................................................................. E 59 Pulsador pinza .................................................................................... E 60 Cabina contra las inclemencias del tiempo ........................................ E 61 Espejo parabólico ................................................................................ E 62 Protector de carga desmontable ......................................................... E 63 Módulo de acceso ISM ........................................................................ E 64 Montaje y conexiones hidráulicas de implementos adicionales .......... E 65 F Mantenimiento de la carretilla F Mantenimiento de la carretilla 1 2 3 4 5 5.1 5.2 5.3 6 6.1 Seguridad durante el servicio y protección del medio ambiente ......... F 1 Normas de seguridad para trabajos de mantenimiento preventivo ..... F 2 Mantenimiento e inspección ................................................................ F 6 Lista de comprobación para el mantenimiento ETV C16/C20 ............ F 7 Esquema de mantenimiento ............................................................... F 9 Materiales de servicio y esquema de lubricación ................................ F 10 Materiales de servicio ......................................................................... F 11 Capacidad del depósito ....................................................................... F 11 Indicaciones sobre el mantenimiento .................................................. F 12 Prepare el vehículo para los trabajos de mantenimiento y reparación ........................................................................................... F 12 Cómo retirar la cubierta del asiento .................................................... F 13 Comprobación del nivel de aceite hidráulico ....................................... F 13 Cómo abrir la cubierta de los fusibles ................................................. F 14 Cómo abrir la tapa del tablero de instrumentos .................................. F 14 Comprobación de los fusibles eléctricos ............................................. F 15 Compruebe la sujeción y el desgaste de las ruedas ........................... F 16 Nueva puesta en servicio .................................................................... F 16 Paralización de la carretilla ................................................................. F 17 Medidas previas a la paralización ....................................................... F 17 Medidas durante la paralización ......................................................... F 17 Nueva puesta en servicio después de la paralización ........................ F 18 Verificación de la seguridad pasado un tiempo y tras acontecimientos extraordinarios ......................................................... F 18 Puesta definitiva fuera de servicio, retirada del equipo ....................... F 19 Medición de vibraciones humanas ...................................................... F 19 1 2 3 4 5 5.1 5.2 5.3 6 6.1 Seguridad durante el servicio y protección del medio ambiente ......... F 1 Normas de seguridad para trabajos de mantenimiento preventivo ..... F 2 Mantenimiento e inspección ................................................................ F 6 Lista de comprobación para el mantenimiento ETV C16/C20 ............ F 7 Esquema de mantenimiento ............................................................... F 9 Materiales de servicio y esquema de lubricación ................................ F 10 Materiales de servicio ......................................................................... F 11 Capacidad del depósito ....................................................................... F 11 Indicaciones sobre el mantenimiento .................................................. F 12 Prepare el vehículo para los trabajos de mantenimiento y reparación ........................................................................................... F 12 Cómo retirar la cubierta del asiento .................................................... F 13 Comprobación del nivel de aceite hidráulico ....................................... F 13 Cómo abrir la cubierta de los fusibles ................................................. F 14 Cómo abrir la tapa del tablero de instrumentos .................................. F 14 Comprobación de los fusibles eléctricos ............................................. F 15 Compruebe la sujeción y el desgaste de las ruedas ........................... F 16 Nueva puesta en servicio .................................................................... F 16 Paralización de la carretilla ................................................................. F 17 Medidas previas a la paralización ....................................................... F 17 Medidas durante la paralización ......................................................... F 17 Nueva puesta en servicio después de la paralización ........................ F 18 Verificación de la seguridad pasado un tiempo y tras acontecimientos extraordinarios ......................................................... F 18 Puesta definitiva fuera de servicio, retirada del equipo ....................... F 19 Medición de vibraciones humanas ...................................................... F 19 9 10 0210.E 9 10 6.2 6.3 6.4 6.5 6.6 6.7 6.8 7 7.1 7.2 7.3 8 0210.E 6.2 6.3 6.4 6.5 6.6 6.7 6.8 7 7.1 7.2 7.3 8 I3 I3 I4 I4 0210.E 0210.E Anexo Manual de instrucciones de la batería de tracción JH Manual de instrucciones de la batería de tracción JH Z Este manual de instrucciones sólo está permitido para los tipos de batería de la marca Jungheinrich. En caso de utilizar otras marcas, se tienen que respetar los manuales de instrucciones de los fabricantes. 0506.E Este manual de instrucciones sólo está permitido para los tipos de batería de la marca Jungheinrich. En caso de utilizar otras marcas, se tienen que respetar los manuales de instrucciones de los fabricantes. 0506.E Z Anexo 1 1 2 2 0506.E 0506.E A Uso previsto y apropiado A Uso previsto y apropiado 1 1 Generalidades La carretilla descrita en el presente manual de instrucciones es apta para elevar, bajar y transportar unidades de carga. El uso, manejo y mantenimiento de la carretilla debe realizarse con arreglo a las indicaciones del presente manual de instrucciones. Un uso distinto al previsto no se considerará adecuado y puede causar daños a personas, a la máquina o a valores materiales. 2 F 3 F La carretilla descrita en el presente manual de instrucciones es apta para elevar, bajar y transportar unidades de carga. El uso, manejo y mantenimiento de la carretilla debe realizarse con arreglo a las indicaciones del presente manual de instrucciones. Un uso distinto al previsto no se considerará adecuado y puede causar daños a personas, a la máquina o a valores materiales. Aplicación prevista y apropiada 2 F La carga máxima a tomar y la distancia a la carga máxima permitida figura en el diagrama de cargas y no debe sobrepasarse. La carga debe quedar apoyada en el dispositivo tomacargas o tomarse con un implemento autorizado por el fabricante. La carga debe situarse de forma centrada entre las horquillas y estar en contacto con el dorsal del carro portahorquillas. La carga máxima a tomar y la distancia a la carga máxima permitida figura en el diagrama de cargas y no debe sobrepasarse. La carga debe quedar apoyada en el dispositivo tomacargas o tomarse con un implemento autorizado por el fabricante. La carga debe situarse de forma centrada entre las horquillas y estar en contacto con el dorsal del carro portahorquillas. Las siguientes actividades están permitidas: – Elevación y descenso de cargas. – Transporte de cargas bajadas. – Elevación y descenso de cargas. – Transporte de cargas bajadas. Las siguientes actividades están prohibidas: Las siguientes actividades están prohibidas: – Marcha con la carga elevada (>30 cm). – Transporte de cargas suspendidas (colgantes). Si está previsto el servicio con cargas suspendidas o colgantes, un experto o perito ha de certificar una estabilidad suficiente bajo las condiciones de servicio locales. – Transportar y elevar personas. – Empujar o arrastrar unidades de carga. – Marcha con la carga elevada (>30 cm). – Transporte de cargas suspendidas (colgantes). Si está previsto el servicio con cargas suspendidas o colgantes, un experto o perito ha de certificar una estabilidad suficiente bajo las condiciones de servicio locales. – Transportar y elevar personas. – Empujar o arrastrar unidades de carga. Condiciones de aplicación admitidas 3 F No hay que superar las cargas superficiales ni las puntuales de las vías de circulación. En las zonas de mala visibilidad es necesario conducir con ayuda de segunda persona que dé las indicaciones necesarias. El conductor debe asegurarse de que durante el proceso de carga o descarga no se retire o suelte la rampa de carga / el puente de carga. En caso de aplicaciones en condiciones extremas, la carretilla precisa un equipamiento especial y se requiere una autorización especial. No está permitido el uso de la carretilla en zonas de protección antideflagrante. A1 Condiciones de aplicación admitidas No hay que superar las cargas superficiales ni las puntuales de las vías de circulación. En las zonas de mala visibilidad es necesario conducir con ayuda de segunda persona que dé las indicaciones necesarias. El conductor debe asegurarse de que durante el proceso de carga o descarga no se retire o suelte la rampa de carga / el puente de carga. – – – – Uso en entornos industriales y empresariales. Rango de temperaturas admitido -20 °C a 40 °C. El uso está permitido solamente sobre suelos firmes, resistentes y planos. El uso está permitido solamente sobre vías de circulación con buena visibilidad y autorizadas por el empresario. – Circulación por pendientes hasta un máximo de 15 %. – Está prohibido circular por pendientes en sentido transversal o diagonal. La carga se tiene que transportar orientada cuesta arriba. – Uso en el tránsito semipúblico. 1009.E Uso en entornos industriales y empresariales. Rango de temperaturas admitido -20 °C a 40 °C. El uso está permitido solamente sobre suelos firmes, resistentes y planos. El uso está permitido solamente sobre vías de circulación con buena visibilidad y autorizadas por el empresario. – Circulación por pendientes hasta un máximo de 15 %. – Está prohibido circular por pendientes en sentido transversal o diagonal. La carga se tiene que transportar orientada cuesta arriba. – Uso en el tránsito semipúblico. 1009.E Aplicación prevista y apropiada Las siguientes actividades están permitidas: – – – – Z Generalidades Z En caso de aplicaciones en condiciones extremas, la carretilla precisa un equipamiento especial y se requiere una autorización especial. No está permitido el uso de la carretilla en zonas de protección antideflagrante. A1 4 Obligaciones del empresario 4 En virtud del presente manual de instrucciones, el empresario es cualquier persona física o jurídica que usa la carretilla industrial por su cuenta o que encarga el uso de la misma. En casos especiales (p. e. leasing, arrendamiento), el empresario es aquella persona que, de acuerdo con lo convenido contractualmente entre el propietario y el usuario de la carretilla, tiene que asumir las obligaciones de servicio. El empresario tiene obligación de garantizar que se dé a la carretilla exclusivamente el uso previsto y que se eviten riesgos de cualquier tipo que pudieran poner en peligro la vida o la salud del usuario o de terceros. Además, tiene que vigilar que se respeten la normativa de prevención de accidentes, las demás reglas de seguridad técnica así como las directrices de servicio, mantenimiento y mantenimiento preventivo. La carretilla podrá ser manejada sólo por personal debidamente formado e instruido. El empresario ha que garantizar que todos los usuarios hayan leído y comprendido las presentes instrucciones de servicio. Obligaciones del empresario En virtud del presente manual de instrucciones, el empresario es cualquier persona física o jurídica que usa la carretilla industrial por su cuenta o que encarga el uso de la misma. En casos especiales (p. e. leasing, arrendamiento), el empresario es aquella persona que, de acuerdo con lo convenido contractualmente entre el propietario y el usuario de la carretilla, tiene que asumir las obligaciones de servicio. El empresario tiene obligación de garantizar que se dé a la carretilla exclusivamente el uso previsto y que se eviten riesgos de cualquier tipo que pudieran poner en peligro la vida o la salud del usuario o de terceros. Además, tiene que vigilar que se respeten la normativa de prevención de accidentes, las demás reglas de seguridad técnica así como las directrices de servicio, mantenimiento y mantenimiento preventivo. La carretilla podrá ser manejada sólo por personal debidamente formado e instruido. El empresario ha que garantizar que todos los usuarios hayan leído y comprendido las presentes instrucciones de servicio. M En caso de inobservancia del presente manual de instrucciones se pierde el derecho de garantía. Lo mismo se aplicará en caso de que el cliente y/o terceras personas hayan efectuado trabajos inapropiados en el objeto sin la previa autorización por parte del servicio Post-venta del fabricante. M En caso de inobservancia del presente manual de instrucciones se pierde el derecho de garantía. Lo mismo se aplicará en caso de que el cliente y/o terceras personas hayan efectuado trabajos inapropiados en el objeto sin la previa autorización por parte del servicio Post-venta del fabricante. 5 Montaje de implementos y/o accesorios 5 Montaje de implementos y/o accesorios A2 1009.E El montaje o la incorporación de equipos adicionales que afectan a las funciones de la carretilla industrial o que completan dichas funciones, se permitirá única y exclusivamente con la previa autorización por escrito del fabricante. En caso necesario, se deberá solicitar una autorización de las autoridades locales. El consentimiento de las autoridades no sustituye, sin embargo, la autorización del fabricante. 1009.E El montaje o la incorporación de equipos adicionales que afectan a las funciones de la carretilla industrial o que completan dichas funciones, se permitirá única y exclusivamente con la previa autorización por escrito del fabricante. En caso necesario, se deberá solicitar una autorización de las autoridades locales. El consentimiento de las autoridades no sustituye, sin embargo, la autorización del fabricante. A2 B Descripción del vehículo B Descripción del vehículo 1 1 Descripción del uso La ETV C16/C20 es una carretilla elevadora eléctrica con mástil retráctil de buena visibilidad y asiento lateral de tres ruedas. Dicha carretilla ha sido concebida para el uso en interiores y al aire libre, para elevar y transportar mercancías. Es posible levantar palets con suelo abierto o tablas transversales que queden fuera y dentro de la zona de las ruedas porteadoras o de la vagoneta. Es posible apilar y desapilar cargas y transportarlas a lo largo de recorridos prolongados. La capacidad de carga se debe consultar en la placa de características. Descripción del uso La ETV C16/C20 es una carretilla elevadora eléctrica con mástil retráctil de buena visibilidad y asiento lateral de tres ruedas. Dicha carretilla ha sido concebida para el uso en interiores y al aire libre, para elevar y transportar mercancías. Es posible levantar palets con suelo abierto o tablas transversales que queden fuera y dentro de la zona de las ruedas porteadoras o de la vagoneta. Es posible apilar y desapilar cargas y transportarlas a lo largo de recorridos prolongados. La capacidad de carga se debe consultar en la placa de características. Centro de gravedad de la carga Modelo Capacidad de carga Centro de gravedad de la carga ETV C16 1600 kg 600 mm ETV C16 1600 kg 600 mm ETV C20 2000 kg 600 mm ETV C20 2000 kg 600 mm 1009.E Capacidad de carga 1009.E Modelo B1 B1 Descripción de los grupos constructivos y del funcionamiento 2 Descripción de los grupos constructivos y del funcionamiento 1 1 2 11 2 11 12 13 14 12 13 14 3 4 4 10 10 9 9 8 8 7 Pos. 3 Denominación 6 Pos. 5 7 Denominación Pos. Denominación 6 Pos. 5 Denominación 1 t Mástil de elevación con buena visibilidad 9 t Pedal del freno 1 t Mástil de elevación con buena visibilidad 9 t Pedal del freno 2 t Tejadillo protector del conductor 10 t Pedal del acelerador 2 t Tejadillo protector del conductor 10 t Pedal del acelerador 3 t Cilindro de elevación libre (no con el mástil de elevación ZT) 11 t Pedal de desbloqueo del carro de la batería 3 t Cilindro de elevación libre (no con el mástil de elevación ZT) 11 t Pedal de desbloqueo del carro de la batería 4 t Piloto individual 12 t Display del conductor 4 t Piloto individual 12 t Display del conductor o Piloto múltiple 13 t Cerrojo de interruptor de dos etapas con llave adicional (servicio) o Piloto múltiple 13 t Cerrojo de interruptor de dos etapas con llave adicional (servicio) t Ruedas porteadoras 6 t Brazos porteadores 7 t Rueda motriz 8 t Pulsador de hombre muerto t Equipamiento de serie B2 14 o CANCODE 5 t Ruedas porteadoras o Módulo de acceso ISM 6 t Brazos porteadores t Interruptor de DESCONEXIÓN DE EMERGENCIA 7 t Rueda motriz 8 t Pulsador de hombre muerto o Equipamiento adicional 1009.E 5 t Equipamiento de serie B2 o CANCODE o Módulo de acceso ISM 14 t Interruptor de DESCONEXIÓN DE EMERGENCIA o Equipamiento adicional 1009.E 2 2.1 Vehículo 2.1 Vehículo F Efectúe el transporte con y sin carga únicamente con el soporte del mástil retraído, el mástil de elevación replegado y el dispositivo de suspensión de la carga bajado. F Efectúe el transporte con y sin carga únicamente con el soporte del mástil retraído, el mástil de elevación replegado y el dispositivo de suspensión de la carga bajado. Dispositivos de seguridad: el contorno cerrado del vehículo con bordes redondeados permite el manejo seguro de la ETV C16/C20. El tejadillo protector del conductor (2) protege al conductor. La rueda motriz (7) y las ruedas porteadoras (5) están cubiertas por una protección antichoques estable. Aunque se utilice una cubierta para la rueda motriz, sigue existiendo un peligro residual para terceros. El interruptor de DESCONEXIÓN DE EMERGENCIA (14) permite desconectar rápidamente todas las funciones eléctricas en caso de presentarse situaciones de peligro. El interruptor de DESCONEXIÓN DE EMERGENCIA (14) permite desconectar rápidamente todas las funciones eléctricas en caso de presentarse situaciones de peligro. Los elementos de protección antirrotura de tuberías de los cilindros elevadores limitan la velocidad de descenso de la carga en caso de que surjan averías en el sistema hidráulico. Los elementos de protección antirrotura de tuberías de los cilindros elevadores limitan la velocidad de descenso de la carga en caso de que surjan averías en el sistema hidráulico. Instrumentos de indicación: display del conductor (12) con pantalla de gran superficie de tecnología LCD (t) con indicador integrado de tiempo de funcionamiento restante, indicador de descarga de la batería, ajuste de la elevación y los perfiles de marcha, e indicador del modo del ángulo de dirección. En el display del conductor (12) aparecen combinados el indicador de descarga de la batería y el contador de horas de servicio. El indicador de descarga está concebido a modo de controlador de descarga, y desactiva la función de elevación si la batería está descargada para evitar que se produzcan descargas muy acusadas. Instrumentos de indicación: display del conductor (12) con pantalla de gran superficie de tecnología LCD (t) con indicador integrado de tiempo de funcionamiento restante, indicador de descarga de la batería, ajuste de la elevación y los perfiles de marcha, e indicador del modo del ángulo de dirección. En el display del conductor (12) aparecen combinados el indicador de descarga de la batería y el contador de horas de servicio. El indicador de descarga está concebido a modo de controlador de descarga, y desactiva la función de elevación si la batería está descargada para evitar que se produzcan descargas muy acusadas. Accionamiento de tracción: la unidad de accionamiento íntegra está atornillada al chasis del vehículo. Un motor trifásico fijo con una potencia de 6,9 kW acciona la rueda motriz (7) a través de una transmisión de engranajes cónicos. Los mandos electrónicos de corriente de marcha garantizan un régimen regulado sin etapas del motor de tracción y, con ello, un arranque uniforme y suave, una aceleración potente y un frenado de regulación electrónica con recuperación de energía. El grado de recuperación de energía se puede ajustar en el display del conductor. Accionamiento de tracción: la unidad de accionamiento íntegra está atornillada al chasis del vehículo. Un motor trifásico fijo con una potencia de 6,9 kW acciona la rueda motriz (7) a través de una transmisión de engranajes cónicos. Los mandos electrónicos de corriente de marcha garantizan un régimen regulado sin etapas del motor de tracción y, con ello, un arranque uniforme y suave, una aceleración potente y un frenado de regulación electrónica con recuperación de energía. El grado de recuperación de energía se puede ajustar en el display del conductor. Regulación de deslizamiento (o): la regulación de deslizamiento impide que, durante un proceso de frenado, se bloquee la rueda motriz. Con ello se consigue mejorar la dirigibilidad del vehículo durante el frenado y reducir el desgaste de los neumáticos. Al acelerar sobre pisos o suelos resbaladizos, se evita que la rueda motriz gire incontroladamente. En determinadas circunstancias podría prolongarse el recorrido de frenado. Regulación de deslizamiento (o): la regulación de deslizamiento impide que, durante un proceso de frenado, se bloquee la rueda motriz. Con ello se consigue mejorar la dirigibilidad del vehículo durante el frenado y reducir el desgaste de los neumáticos. Al acelerar sobre pisos o suelos resbaladizos, se evita que la rueda motriz gire incontroladamente. En determinadas circunstancias podría prolongarse el recorrido de frenado. F Inmediatamente después del cambio de rueda puede producirse durante un breve espacio de tiempo una prolongación del recorrido de frenado cuando se utilicen los frenos por inversión, así como una limitación de la velocidad máxima. 1009.E F M Aunque se utilice una cubierta para la rueda motriz, sigue existiendo un peligro residual para terceros. Inmediatamente después del cambio de rueda puede producirse durante un breve espacio de tiempo una prolongación del recorrido de frenado cuando se utilicen los frenos por inversión, así como una limitación de la velocidad máxima. 1009.E M Dispositivos de seguridad: el contorno cerrado del vehículo con bordes redondeados permite el manejo seguro de la ETV C16/C20. El tejadillo protector del conductor (2) protege al conductor. La rueda motriz (7) y las ruedas porteadoras (5) están cubiertas por una protección antichoques estable. B3 B3 Concepto de seguridad de la parada de emergencia: la parada de emergencia se controla desde el mando de tracción o el mando de la dirección. Si se detectan fallos el vehículo se frena automáticamente hasta quedar detenido por completo. Los pilotos de control del display del conductor indican la parada de emergencia. Cada vez que se vuelva a encender el vehículo, el sistema lleva a cabo un autodiagnóstico que sólo desbloquea el freno de estacionamiento (= parada de emergencia) cuando haya obtenido unos resultados que señalen que el funcionamiento es correcto. Concepto de seguridad de la parada de emergencia: la parada de emergencia se controla desde el mando de tracción o el mando de la dirección. Si se detectan fallos el vehículo se frena automáticamente hasta quedar detenido por completo. Los pilotos de control del display del conductor indican la parada de emergencia. Cada vez que se vuelva a encender el vehículo, el sistema lleva a cabo un autodiagnóstico que sólo desbloquea el freno de estacionamiento (= parada de emergencia) cuando haya obtenido unos resultados que señalen que el funcionamiento es correcto. Dirección: dirección eléctrica de 180° que hace girar el accionamiento mediante un engranaje cilíndrico. Como transmisor de la dirección se emplea el volante de dirección de posición regulable. Dirección: dirección eléctrica de 180° que hace girar el accionamiento mediante un engranaje cilíndrico. Como transmisor de la dirección se emplea el volante de dirección de posición regulable. Plaza del conductor: la plaza del conductor es ergonómica y presenta un amplio espacio para los pies. Para que se pueda adoptar una postura correcta, el asiento del conductor, el cabezal de dirección y el piloto individual o el piloto múltiple (o) pueden ser regulados por el conductor. Plaza del conductor: la plaza del conductor es ergonómica y presenta un amplio espacio para los pies. Para que se pueda adoptar una postura correcta, el asiento del conductor, el cabezal de dirección y el piloto individual o el piloto múltiple (o) pueden ser regulados por el conductor. Curve Control: reducción automática de la velocidad en las curvas. El Curve Control limita la velocidad y la aceleración en las curvas. De este modo se reduce el peligro de balanceo o vuelco. Curve Control: reducción automática de la velocidad en las curvas. El Curve Control limita la velocidad y la aceleración en las curvas. De este modo se reduce el peligro de balanceo o vuelco. Pulsador de hombre muerto: el pedal situado a la izquierda de la zona reposapiés ha de estar pisado, para que el conductor puede trabajar con la carretilla. Si se deja de pisar el pedal se bloquea la función de elevación y de marcha. La dirección y los frenos siguen funcionando. La función del pulsador de hombre muerto puede programarse para que cuando se suelte el pedal se active el freno de estacionamiento transcurrido un tiempo programado. (Protección contra el desplazamiento involuntario de la carretilla) Pulsador de hombre muerto: el pedal situado a la izquierda de la zona reposapiés ha de estar pisado, para que el conductor puede trabajar con la carretilla. Si se deja de pisar el pedal se bloquea la función de elevación y de marcha. La dirección y los frenos siguen funcionando. La función del pulsador de hombre muerto puede programarse para que cuando se suelte el pedal se active el freno de estacionamiento transcurrido un tiempo programado. (Protección contra el desplazamiento involuntario de la carretilla) B4 1009.E Sistema de freno: el sistema de freno eléctrico está compuesto por tres sistemas de freno independientes. Al accionar el pedal del freno, se inicia un frenado de contracorriente del motor de tracción. En caso necesario, el mando de freno conecta también los frenos de rueda porteadora del vehículo. El freno de estacionamiento se acciona eléctricamente y actúa de forma mecánica (resortes de presión) sobre un freno magnético montado en el accionamiento. Dicho freno también se emplea para efectuar frenados de emergencia. Cuando está accionado el freno de estacionamiento se enciende una indicación de advertencia. Las averías existentes en los sistemas de la dirección y de freno (activación de la parada de emergencia) se visualizan en el display del conductor. 1009.E Sistema de freno: el sistema de freno eléctrico está compuesto por tres sistemas de freno independientes. Al accionar el pedal del freno, se inicia un frenado de contracorriente del motor de tracción. En caso necesario, el mando de freno conecta también los frenos de rueda porteadora del vehículo. El freno de estacionamiento se acciona eléctricamente y actúa de forma mecánica (resortes de presión) sobre un freno magnético montado en el accionamiento. Dicho freno también se emplea para efectuar frenados de emergencia. Cuando está accionado el freno de estacionamiento se enciende una indicación de advertencia. Las averías existentes en los sistemas de la dirección y de freno (activación de la parada de emergencia) se visualizan en el display del conductor. B4 1 1 2 11 2 11 12 13 14 12 13 14 4 10 9 9 8 8 Denominación 6 Pos. 5 7 Denominación Pos. Denominación 6 Pos. 5 Denominación 1 t Mástil de elevación con buena visibilidad 9 t Pedal del freno 1 t Mástil de elevación con buena visibilidad 9 t Pedal del freno 2 t Tejadillo protector del conductor 10 t Pedal del acelerador 2 t Tejadillo protector del conductor 10 t Pedal del acelerador 3 t Cilindro de elevación libre (no con el mástil de elevación ZT) 11 t Pedal de desbloqueo del carro de la batería 3 t Cilindro de elevación libre (no con el mástil de elevación ZT) 11 t Pedal de desbloqueo del carro de la batería 4 t Piloto individual 12 t Display del conductor 4 t Piloto individual 12 t Display del conductor o Piloto múltiple 13 t Cerrojo de interruptor de dos etapas con llave adicional (servicio) o Piloto múltiple 13 t Cerrojo de interruptor de dos etapas con llave adicional (servicio) 5 t Ruedas porteadoras 6 t Brazos porteadores 7 t Rueda motriz 8 t Interruptor de hombre muerto t Equipamiento de serie 14 o CANCODE 5 t Ruedas porteadoras o Módulo de acceso ISM 6 t Brazos porteadores t Interruptor de DESCONEXIÓN DE EMERGENCIA 7 t Rueda motriz 8 t Interruptor de hombre muerto o Equipamiento adicional 1009.E 1009.E 3 4 10 7 Pos. 3 B5 t Equipamiento de serie o CANCODE o Módulo de acceso ISM 14 t Interruptor de DESCONEXIÓN DE EMERGENCIA o Equipamiento adicional B5 Elementos de manejo e indicación: los elementos de manejo y los instrumentos de indicación están dispuestos de forma clara y ordenada en la plaza del conductor. Los elementos de manejo dispuestos de manera lógica (4) permiten manejar con una sola mano la selección del sentido de la marcha, las funciones de elevación/ descenso, avance/retroceso del empuje del mástil, inclinación del mástil y empuje lateral a la izquierda/derecha en modo de desplazador lateral (sistema hidráulico adicional HF5 (o)), además del claxon. Instalación hidráulica: grupo motobomba con motor trifásico y bomba silenciosa de precisión de alta presión. El control del equipo se realiza a través del piloto individual (4) o los pilotos múltiples (o). Instalación hidráulica: grupo motobomba con motor trifásico y bomba silenciosa de precisión de alta presión. El control del equipo se realiza a través del piloto individual (4) o los pilotos múltiples (o). Instalación eléctrica: instalación de 48 V diseñada como sistema o red de dos líneas. Control electrónico de serie del accionamiento, la elevación y la dirección. El control electrónico de accionamiento regula la velocidad del vehículo sin etapas y permite efectuar un frenado de contracorriente conmutando el sentido de la marcha. A través del display del conductor (12) se pueden configurar los parámetros de marcha y elevación en función de las necesidades. En el display del conductor se muestran, además, las indicaciones de advertencia, las indicaciones de maniobra errónea y las funciones de servicio. (Consulte en el capítulo D los tipos de batería posibles). Instalación eléctrica: instalación de 48 V diseñada como sistema o red de dos líneas. Control electrónico de serie del accionamiento, la elevación y la dirección. El control electrónico de accionamiento regula la velocidad del vehículo sin etapas y permite efectuar un frenado de contracorriente conmutando el sentido de la marcha. A través del display del conductor (12) se pueden configurar los parámetros de marcha y elevación en función de las necesidades. En el display del conductor se muestran, además, las indicaciones de advertencia, las indicaciones de maniobra errónea y las funciones de servicio. (Consulte en el capítulo D los tipos de batería posibles). Suspensión de la carga 2.2 B6 Suspensión de la carga Soporte del mástil: el soporte del mástil descansa sobre unos rodillos de apoyo. El movimiento de avance o retroceso se realiza directamente a través de un cilindro de empuje sencillo telescópico. Los carriles de rodadura del soporte del mástil están atornillados a los brazos porteadores (6). Mástil de elevación: los vehículos están dotados de unos inclinadores de horquilla o de mástiles de elevación telescópicos de buena visibilidad y reclinables, integrados en el soporte del mástil. Los rodillos laterales y las resbaladeras ajustables captan la presión lateral del portador de horquilla cuando la carga se recoge por un solo lado. En el portador de horquilla se encuentran los dientes de la misma, cuya posición es regulable. En caso de mástil triple de doble elevación (DZ), la primera carrera de elevación del carro de carga (elevación libre) se da sin modificar la altura total con ayuda de un corto cilindro de elevación libre (3) de posición descentrada. En el caso del mástil telescópico (ZT), la elevación libre está limitada estructuralmente a 80 mm. Mástil de elevación: los vehículos están dotados de unos inclinadores de horquilla o de mástiles de elevación telescópicos de buena visibilidad y reclinables, integrados en el soporte del mástil. Los rodillos laterales y las resbaladeras ajustables captan la presión lateral del portador de horquilla cuando la carga se recoge por un solo lado. En el portador de horquilla se encuentran los dientes de la misma, cuya posición es regulable. En caso de mástil triple de doble elevación (DZ), la primera carrera de elevación del carro de carga (elevación libre) se da sin modificar la altura total con ayuda de un corto cilindro de elevación libre (3) de posición descentrada. En el caso del mástil telescópico (ZT), la elevación libre está limitada estructuralmente a 80 mm. Equipos accesorios: es posible dotar al vehículo de unos equipos accesorios mecánicos e hidráulicos a modo de equipamiento adicional. Equipos accesorios: es posible dotar al vehículo de unos equipos accesorios mecánicos e hidráulicos a modo de equipamiento adicional. 1009.E Soporte del mástil: el soporte del mástil descansa sobre unos rodillos de apoyo. El movimiento de avance o retroceso se realiza directamente a través de un cilindro de empuje sencillo telescópico. Los carriles de rodadura del soporte del mástil están atornillados a los brazos porteadores (6). 1009.E 2.2 Elementos de manejo e indicación: los elementos de manejo y los instrumentos de indicación están dispuestos de forma clara y ordenada en la plaza del conductor. Los elementos de manejo dispuestos de manera lógica (4) permiten manejar con una sola mano la selección del sentido de la marcha, las funciones de elevación/ descenso, avance/retroceso del empuje del mástil, inclinación del mástil y empuje lateral a la izquierda/derecha en modo de desplazador lateral (sistema hidráulico adicional HF5 (o)), además del claxon. B6 3 Datos técnicos de la ejecución estándar 3 Datos técnicos de la ejecución estándar Z Indicación de los datos técnicos según VDI 2198. Queda reservado el derecho a efectuar modificaciones técnicas y ampliaciones. Z Indicación de los datos técnicos según VDI 2198. Queda reservado el derecho a efectuar modificaciones técnicas y ampliaciones. 3.1 Datos de potencia ETV C16/C20 3.1 Datos de potencia ETV C16/C20 ETV C16 ETV C20 Q Capacidad de carga (si C = 600 mm) Denominación 1600 2000 kg c Distancia al centro de gravedad de la carga 600 600 mm Velocidad de marcha 12,2 / 11,8 en sentido del accionamiento, de la horquilla Velocidad de elevación con / sin carga Velocidad de descenso con / sin carga Velocidad de empuje con / sin carga Capacidad de inclinación con / sin carga Capacidad de inclinación máx. (KB 5 min) con / sin carga ETV C16 ETV C20 Q Capacidad de carga (si C = 600 mm) Denominación 1600 2000 kg c Distancia al centro de gravedad de la carga 600 600 mm 12,2 / 11,8 km/h 0,40 / 0,70 0,32 / 0,60 m/s (±10%) 0,50 / 0,50 0,50 / 0,50 m/s (-15%) 0,21) hasta 5600 mm 0,151) hasta 5600 mm m/s Velocidad de marcha 12,2 / 11,8 en sentido del accionamiento, de la horquilla 12,2 / 11,8 km/h 0,40 / 0,70 0,32 / 0,60 m/s (±10%) Velocidad de elevación con / sin carga 0,50 / 0,50 0,50 / 0,50 m/s (-15%) Velocidad de descenso con / sin carga 0,21) hasta 5600 mm 0,151) hasta 5600 mm m/s 9/13 8/12 % Capacidad de inclinación con / sin carga 9/13 8/12 % 10/15 10/15 % Velocidad de empuje con / sin carga 10/15 10/15 % Capacidad de inclinación máx. (KB 5 min) con / sin carga Tiempo de aceleración con / sin carga 5,2/4,8 5,4/4,6 s Tiempo de aceleración con / sin carga 5,2/4,8 5,4/4,6 s Motor de tracción, potencia S2 60 min. 6,9 6,9 kW Motor de tracción, potencia S2 60 min. 6,9 6,9 kW Motor de tracción, potencia con S3 15% 10 10 kW Motor de tracción, potencia con S3 15% 10 10 kW 1) Altura 1) Altura 1009.E de elevación hasta 6500 mm: 0,15 ó 0,10 m/s Altura de elevacion por encima de 6500 mm: 0,10 ó 0,08 m/s 1009.E de elevación hasta 6500 mm: 0,15 ó 0,10 m/s Altura de elevacion por encima de 6500 mm: 0,10 ó 0,08 m/s B7 B7 3.2 Dimensiones ETV C16/C20 3.2 Denominación s Altura de la horquilla de carga bajada h6 Altura por encima del tejadillo protector l1 Longitud total b) l4 Empuje l7 Longitud por encima de los brazos porteadores ETV C16 ETV C20 40 50 mm s Altura de la horquilla de carga bajada 2250 2250 mm h6 Altura por encima del tejadillo protector 2484a) 2524a) mm l1 Longitud total 690 b1/b2 Anchura total 1986 711 2046 1370/1270 1400/1270 Wa Radio de giro 1735 1795 Denominación b) l4 Empuje mm l7 Longitud por encima de los brazos porteadores mm b1/b2 Anchura total mm Wa Radio de giro Ancho del pasaje de trabajo con palets de 800 x 1200 longitudinales 2819/2725 2861/2764 mm Ast Ancho del pasaje de trabajo con palets de 1000 x 1200 transversales 2773/2525 2819/2564 mm véase la placa de características del vehículo ETV C20 40 50 mm 2250 2250 mm 2484a) 2524a) mm 690 711 mm 1986 2046 mm 1370/1270 1400/1270 1735 1795 mm mm Ast Ancho del pasaje de trabajo con palets de 800 x 1200 longitudinales 2819/2725 2861/2764 mm Ast Ancho del pasaje de trabajo con palets de 1000 x 1200 transversales 2773/2525 2819/2564 mm Tara véase la placa de características del vehículo 1009.E a) Longitud de la horquilla de 1.150 mm b) Válido para batería de 560 Ah. Otros tamaños de batería modifican este valor. 1009.E a) Longitud de la horquilla de 1.150 mm b) Válido para batería de 560 Ah. Otros tamaños de batería modifican este valor. B8 ETV C16 mm Ast Tara Dimensiones ETV C16/C20 B8 h4 h4 h3 h1 l4 h6 h3 h1 l l4 h6 h2 l h2 c c h7 h7 Q h8 Q h8 m2 l2 m2 l2 s x y 280 s x y 280 l7 l7 l1 l1 e b2 e b5 b3 b4 b11 b1 b2 b5 Wa b3 b4 b11 b1 Wa a 2 a 2 a 2 1009.E Ast 1009.E Ast a 2 B9 B9 3.3 Medidas de las versiones estándar de mástiles de elevación 3.3 ETV C16 ETV C16 Denominación Mástil telescópico (ZT) Mástil triple de doble elevación (DZ) h1 Altura total 1950 - 2700 1950 - 2900 mm h2 Elevación libre 80 1306 - 2656 mm h3 Carrera de elevación 2900 - 4400 4250 - 7100 mm h4 3544 - 5044 4894 - 7744 mm Altura máx. ETV C20 3.4 Denominación Mástil triple de doble elevación (DZ) h1 Altura total 2200 - 3100 mm Mástil telescópico (ZT) Mástil triple de doble elevación (DZ) h1 Altura total 1950 - 2700 1950 - 2900 mm h2 Elevación libre 80 1306 - 2656 mm h3 Carrera de elevación 2900 - 4400 4250 - 7100 mm h4 3544 - 5044 4894 - 7744 mm Altura máx. h2 Elevación libre Denominación Mástil triple de doble elevación (DZ) h1 Altura total 2200 - 3100 mm Elevación libre 1470 - 2370 mm h2 1470 - 2370 mm h3 Carrera de elevación 4700 - 7400 mm h3 Carrera de elevación 4700 - 7400 mm h4 5446 - 8146 mm h4 5446 - 8146 mm Altura máx. 3.4 (Todos los datos en kg) Denominación Peso propio incl. batería1 Peso por eje sin carga delante/detrás Peso por eje horquilla avanzada con carga delante/detrás Peso por eje horquilla retraída con carga delante/detrás Altura máx. Pesos (Todos los datos en kg) ETV C16 3640 2230/1410 ETV C20 4010 2410/1600 670/4570 510/5500 1965/3275 2146/3864 Denominación Peso propio incl. batería1 Peso por eje sin carga delante/detrás Peso por eje horquilla avanzada con carga delante/detrás Peso por eje horquilla retraída con carga delante/detrás 1) ETV C16 3640 2230/1410 ETV C20 4010 2410/1600 670/4570 510/5500 1965/3275 2146/3864 Válido para batería de 560 Ah. Otros tamaños de batería modifican este valor. 1009.E Válido para batería de 560 Ah. Otros tamaños de batería modifican este valor. 1009.E B 10 Denominación ETV C20 Pesos 1) Medidas de las versiones estándar de mástiles de elevación B 10 3.5 Bandajes/ruedas Denominación ETV C16 ETV C20 ETV C16 ETV C20 180 / 60-10 200 / 50-10 Tamaño de bandajes, grupo de tracción 180 / 60-10 200 / 50-10 Tamaño de bandajes, ruedas porteadoras 180 / 60-10 180 / 60-10 Tamaño de bandajes, ruedas porteadoras 180 / 60-10 180 / 60-10 1x/2 1x/2 Superelastik Superelastik ETV C16 150 bar 20 l/min ETV C20 150 bar 20 l/min Bandajes Denominación Ruedas, número delante / detrás (x = con tracción) 1x/2 1x/2 Superelastik Superelastik Bandajes Batería 3.6 Véase tipos de batería en el capítulo D. Véase tipos de batería en el capítulo D. Hydraulik 3.7 ETV C16 150 bar 20 l/min ETV C20 150 bar 20 l/min Hydraulik Denominación Presión de trabajo para implementos Caudal de aceite para implementos 1009.E Denominación Presión de trabajo para implementos Caudal de aceite para implementos Batería 1009.E 3.7 Bandajes/ruedas Tamaño de bandajes, grupo de tracción Ruedas, número delante / detrás (x = con tracción) 3.6 3.5 B 11 B 11 3.8 Peso de los mástiles de elevación 3.8 Se puede calcular el peso del mástil de elevación con las fórmulas de cálculo indicadas más abajo. Los datos necesarios como el nombre de la carretilla, el tipo de construcción y la longitud del mástil de elevación extendido (altura de elevación) se desprenden de la placa de características. El peso de la carretilla apiladora y de la batería figuran en la placa de características. Se puede calcular el peso del mástil de elevación con las fórmulas de cálculo indicadas más abajo. Los datos necesarios como el nombre de la carretilla, el tipo de construcción y la longitud del mástil de elevación extendido (altura de elevación) se desprenden de la placa de características. El peso de la carretilla apiladora y de la batería figuran en la placa de características. 3.8.1 Ejemplo del cálculo de peso del mástil de elevación 31 35 ETV C16 3.8.1 Ejemplo del cálculo de peso del mástil de elevación 42 31 1306/1371 kg 35 ETV C16 GNE 160 740 DZ 3750 kg 38 42 GNE 160 740 DZ 3750 kg 1306/1371 kg Nombre de carretilla (31): ETV C16 Nombre de carretilla (31): ETV C16 Mástil de elevación (42): perfil reforzado, inclinador de horquillas GNE Mástil de elevación (42): perfil reforzado, inclinador de horquillas GNE Peso del mástil = 0,63 x altura de elevación (42) + 325 kg Peso del mástil = 0,63 x altura de elevación (42) + 325 kg Peso del mástil = 0,63 * 740 + 325 kg = 791 kg Peso del mástil = 0,63 * 740 + 325 kg = 791 kg 3.8.2 Tabla sinóptica de la fórmula a aplicar (la tabla depende del BL o de la máquina) DZ laminado en caliente Estándar 3.8.2 Tabla sinóptica de la fórmula a aplicar (la tabla depende del BL o de la máquina) Cálculo Peso = 0,65 x altura de elevación + 266 kg Peso = 0,63 x altura de elevación + 325 kg Peso = 0,93 x altura de elevación + 434 kg Serie de carretillas Tipo de construcción ETV C16 ZT DZ laminado en caliente ETV C20 1009.E ETV C20 38 Estándar Cálculo Peso = 0,65 x altura de elevación + 266 kg Peso = 0,63 x altura de elevación + 325 kg Peso = 0,93 x altura de elevación + 434 kg 1009.E Serie de carretillas Tipo de construcción ETV C16 ZT B 12 Peso de los mástiles de elevación B 12 3.9 Normas EN 3.9 Nivel de presión sonora continua: 64 dB(A) Normas EN Nivel de presión sonora continua: 64 dB(A) según EN 12053, de conformidad con la norma ISO 4871. Z según EN 12053, de conformidad con la norma ISO 4871. Z El nivel de presión sonora continua es un valor determinado de conformidad con la normativa vigente teniendo en cuenta la presión acústica registrada durante la marcha, la elevación y la marcha en vacío. El nivel de ruido (presión acústica) se mide directamente en el oído del conductor. Vibración: 0,58 m/s2 Vibración: según EN 13059. La precisión interna de la cadena de medición es de ± 0,02 m/s² a una temperatura de 21 °C. Otras posibles divergencias se deben sobre todo a la posición del sensor así como a la diferencia de los pesos de los conductores. Z La aceleración por oscilación ejercida sobre el cuerpo en su posición de servicio es, de conformidad con la normativa vigente, la aceleración ponderada lineal integrada en la vertical. Ésta se calcula al sobrepasar los umbrales a una velocidad constante. Estos datos de medición han sido determinados una única vez para la máquina y no se deben confundir con las vibraciones humanas contempladas en la directiva “2002/44/CE/Vibraciones”. Para la medición de las vibraciones humanas el fabricante ofrece un servicio específico, véase "Vibraciones humanas" en el capítulo F. Compatibilidad electromagnética (EMC) La aceleración por oscilación ejercida sobre el cuerpo en su posición de servicio es, de conformidad con la normativa vigente, la aceleración ponderada lineal integrada en la vertical. Ésta se calcula al sobrepasar los umbrales a una velocidad constante. Estos datos de medición han sido determinados una única vez para la máquina y no se deben confundir con las vibraciones humanas contempladas en la directiva “2002/44/CE/Vibraciones”. Para la medición de las vibraciones humanas el fabricante ofrece un servicio específico, véase "Vibraciones humanas" en el capítulo F. Compatibilidad electromagnética (EMC) El fabricante declara que el producto respeta los valores límite relativos a las interferencias electromagnéticas y a la inmunidad ante las interferencias, y que se ha efectuado un control de descarga de electricidad estática de conformidad con la norma EN 12895 y con las indicaciones en ella contenidas. Z 0,58 m/s2 según EN 13059. La precisión interna de la cadena de medición es de ± 0,02 m/s² a una temperatura de 21 °C. Otras posibles divergencias se deben sobre todo a la posición del sensor así como a la diferencia de los pesos de los conductores. Z El nivel de presión sonora continua es un valor determinado de conformidad con la normativa vigente teniendo en cuenta la presión acústica registrada durante la marcha, la elevación y la marcha en vacío. El nivel de ruido (presión acústica) se mide directamente en el oído del conductor. El fabricante declara que el producto respeta los valores límite relativos a las interferencias electromagnéticas y a la inmunidad ante las interferencias, y que se ha efectuado un control de descarga de electricidad estática de conformidad con la norma EN 12895 y con las indicaciones en ella contenidas. Z Sólo está permitido efectuar modificaciones en los componentes eléctricos o electrónicos o en su distribución con la autorización previa por escrito de la empresa fabricante. Interferencias en aparatos médicos debido a radiación no ionizante. Los equipamientos eléctricos de la carretilla que emiten radiaciones no ionizantes (por ejemplo, transmisión inalámbrica de datos) son capaces de perturbar el funcionamiento de aparatos médicos (marcapasos, audífonos) del usuario y provocar un funcionamiento defectuoso. Hay que aclarar con el médico o el fabricante del aparato médico si éste puede ser usado en el entorno de la carretilla. 1009.E 1009.E Interferencias en aparatos médicos debido a radiación no ionizante. Los equipamientos eléctricos de la carretilla que emiten radiaciones no ionizantes (por ejemplo, transmisión inalámbrica de datos) son capaces de perturbar el funcionamiento de aparatos médicos (marcapasos, audífonos) del usuario y provocar un funcionamiento defectuoso. Hay que aclarar con el médico o el fabricante del aparato médico si éste puede ser usado en el entorno de la carretilla. Sólo está permitido efectuar modificaciones en los componentes eléctricos o electrónicos o en su distribución con la autorización previa por escrito de la empresa fabricante. B 13 B 13 3.10 Condiciones de empleo 3.10 Temperatura ambiente 3.11 Temperatura ambiente - durante el funcionamiento entre -20 °C y 40 °C - durante el funcionamiento entre -20 °C y 40 °C En caso de un uso permanente por debajo de 0 °C o en caso de cambios extremos de temperatura o en la humedad del aire, se precisa un equipamiento especial para las carretillas y se requiere autorización. En caso de un uso permanente por debajo de 0 °C o en caso de cambios extremos de temperatura o en la humedad del aire, se precisa un equipamiento especial para las carretillas y se requiere autorización. Requisitos eléctricos 3.11 Requisitos eléctricos 1009.E El fabricante confirma el cumplimiento de los requisitos de diseño y fabricación del equipamiento eléctrico siempre que la carretilla se use de forma prevista y apropiada según la norma EN 1175 “Seguridad de carretillas industriales - requisitos eléctricos”. 1009.E El fabricante confirma el cumplimiento de los requisitos de diseño y fabricación del equipamiento eléctrico siempre que la carretilla se use de forma prevista y apropiada según la norma EN 1175 “Seguridad de carretillas industriales - requisitos eléctricos”. B 14 Condiciones de empleo B 14 4 Lugares de marcación y placas de características 4 Lugares de marcación y placas de características 23 23 24 25 20, 21, 22 24 25 20, 21, 22 19 19 26 26 18 18 27 27 17 mV 17 16 mV 1,5 V 28 30 1009.E 22 23 24 25 26 27 28 29 30 31 25 28 30 28 29 Denominación Placa de advertencia "Precaución: sistema electrónico de baja tensión" Placa de características, vehículo Placa de verificación (o) Sentido de marcha con ángulo de giro del volante Placa de capacidades de carga, capacidad de carga / desplazador lateral Placa de capacidades de carga, capacidad de carga / centro de gravedad de la carga / dientes de la horquilla Placa de capacidades de carga, capacidad de carga / centro de gravedad de la carga / altura de elevación Placa de prohibición "Prohibido detenerse debajo del dispositivo tomacargas" Placa "Prueba final efectuada" Puntos de enganche para la carga mediante grúa Placa de prohibición "No toque el mástil de elevación" Nº de serie (grabado en el chasis del vehículo) Puntos de enganche para gatos de vehículos Placa "Tubuladura de relleno del aceite hidráulico" Atención: respetar el manual de instrucciones Denominación de la carretilla B 15 Pos. 16 17 18 19 20 21 22 1009.E 29 Pos. 16 17 18 19 20 21 16 1,5 V 23 24 25 26 27 28 29 30 31 25 28 Denominación Placa de advertencia "Precaución: sistema electrónico de baja tensión" Placa de características, vehículo Placa de verificación (o) Sentido de marcha con ángulo de giro del volante Placa de capacidades de carga, capacidad de carga / desplazador lateral Placa de capacidades de carga, capacidad de carga / centro de gravedad de la carga / dientes de la horquilla Placa de capacidades de carga, capacidad de carga / centro de gravedad de la carga / altura de elevación Placa de prohibición "Prohibido detenerse debajo del dispositivo tomacargas" Placa "Prueba final efectuada" Puntos de enganche para la carga mediante grúa Placa de prohibición "No toque el mástil de elevación" Nº de serie (grabado en el chasis del vehículo) Puntos de enganche para gatos de vehículos Placa "Tubuladura de relleno del aceite hidráulico" Atención: respetar el manual de instrucciones Denominación de la carretilla B 15 Placa de características, vehículo 42 31 42 32 41 32 41 33 40 33 40 34 39 34 39 35 38 35 38 37 37 36 36 Pos. Denominación Pos. Denominación Pos. Denominación 31 Modelo 37 Fabricante 31 Modelo 37 32 Nº de serie 38 Peso de batería mín./máx. en kg 32 Nº de serie 38 Peso de batería mín./máx. en kg 33 Capacidad nominal de carga en kg 39 Potencia motriz 33 Capacidad nominal de carga en kg 39 Potencia motriz 34 Tensión de la batería en V 40 Distancia al centro de gravedad de la carga en mm 34 Tensión de la batería en V 40 Distancia al centro de gravedad de la carga en mm 35 Tara sin batería en kg 41 Año de fabricación 35 Tara sin batería en kg 41 Año de fabricación 36 Logotipo del fabricante 42 Opcional 36 Logotipo del fabricante 42 Opcional Z Le rogamos que, en caso de tener preguntas sobre el vehículo o los pedidos de las piezas de repuesto, indique el número de serie (32). El número de serie está grabado en el chasis del vehículo. Fabricante Le rogamos que, en caso de tener preguntas sobre el vehículo o los pedidos de las piezas de repuesto, indique el número de serie (32). El número de serie está grabado en el chasis del vehículo. Preparación para consultar el número de serie Preparación para consultar el número de serie – Haga avanzar el mástil hacia delante – Retire la batería – Desde las horquillas, mire en el interior del compartimento de la batería – Haga avanzar el mástil hacia delante – Retire la batería – Desde las horquillas, mire en el interior del compartimento de la batería El número de serie se encuentra: El número de serie se encuentra: – en la pared transversal, abajo a la izquierda (pos. 27) – en la pared transversal, abajo a la izquierda (pos. 27) 1009.E B 16 Placa de características, vehículo 31 Pos. Denominación Z 4.1 1009.E 4.1 B 16 4.2 F Diagrama de cargas de la carretilla (capacidad de carga) 4.2 F Peligro de accidentes debido a una estabilidad reducida La estabilidad según el diagrama de cargas queda garantizada solamente con los componentes (batería, mástil de elevación) según la placa de características. Sólo está permitido usar las baterías admitidas por el fabricante. Una batería desplazada o no bloqueada afecta a la estabilidad de la carretilla. Diagrama de cargas de la carretilla (capacidad de carga) Peligro de accidentes debido a una estabilidad reducida La estabilidad según el diagrama de cargas queda garantizada solamente con los componentes (batería, mástil de elevación) según la placa de características. Sólo está permitido usar las baterías admitidas por el fabricante. Una batería desplazada o no bloqueada afecta a la estabilidad de la carretilla. La placa de capacidades de carga (22) indica la capacidad de carga Q del vehículo en kg cuando el mástil de elevación se encuentra en posición vertical. En una tabla, se determina cuál es la capacidad de carga máxima con una distancia normalizada al centro de gravedad de la carga* C (en mm) y la altura de elevación deseada H (en mm). Las marcas en forma de flecha (43 y 44) en los mástiles interno y externo muestran al conductor cuándo ha alcanzado los límites establecidos para la altura de elevación en el diagrama de cargas. La placa de capacidades de carga (22) indica la capacidad de carga Q del vehículo en kg cuando el mástil de elevación se encuentra en posición vertical. En una tabla, se determina cuál es la capacidad de carga máxima con una distancia normalizada al centro de gravedad de la carga* C (en mm) y la altura de elevación deseada H (en mm). Las marcas en forma de flecha (43 y 44) en los mástiles interno y externo muestran al conductor cuándo ha alcanzado los límites establecidos para la altura de elevación en el diagrama de cargas. *) La distancia normalizada al centro de gravedad de la carga tiene en cuenta, además de la altura de la carga, también la anchura de la misma. 22 43 44 *) La distancia normalizada al centro de gravedad de la carga tiene en cuenta, además de la altura de la carga, también la anchura de la misma. 22 43 44 X.XXXX.XX.XX 4250 3600 2900 4.3 850 1105 1250 850 1105 1250 600 850 850 500 600 700 X.XXXX.XX.XX 4250 3600 2900 850 1105 1250 850 1105 1250 600 850 850 500 600 700 Ejemplo de cálculo de la capacidad de carga máxima: Ejemplo de cálculo de la capacidad de carga máxima: con un centro de gravedad de la carga C de 600 mm y una altura de elevación máxima H de 3600 mm, la capacidad de carga máxima Q es de 1105 kg. con un centro de gravedad de la carga C de 600 mm y una altura de elevación máxima H de 3600 mm, la capacidad de carga máxima Q es de 1105 kg. Diagrama de cargas del implemento 4.3 El diagrama de cargas del implemento indica la capacidad de carga Q de la máquina en combinación con el implemento correspondiente en kg. El número de serie señalado en el diagramas de cargas para el implemento debe coincidir con los datos que figuran en la placa de características del implemento ya que la capacidad de carga es indicada específicamente por el fabricante. Ésta se indica del mismo modo que la capacidad de carga de la máquina y se calcula de manera análoga. 1009.E 1009.E El diagrama de cargas del implemento indica la capacidad de carga Q de la máquina en combinación con el implemento correspondiente en kg. El número de serie señalado en el diagramas de cargas para el implemento debe coincidir con los datos que figuran en la placa de características del implemento ya que la capacidad de carga es indicada específicamente por el fabricante. Ésta se indica del mismo modo que la capacidad de carga de la máquina y se calcula de manera análoga. Diagrama de cargas del implemento B 17 B 17 4.4 Estabilidad 4.4 La estabilidad de la carretilla ha sido comprobada de acuerdo con el estado actual de la tecnología considerando las fuerzas de vuelco dinámicas y estáticas que pueden producirse durante el uso previsto y apropiado de la carretilla. La estabilidad de la carretilla ha sido comprobada de acuerdo con el estado actual de la tecnología considerando las fuerzas de vuelco dinámicas y estáticas que pueden producirse durante el uso previsto y apropiado de la carretilla. La estabilidad se puede ver afectada por los siguientes factores, entre otros: La estabilidad se puede ver afectada por los siguientes factores, entre otros: – – – – – – – – – – – – – – tamaño y peso de la batería, bandajes, mástil de elevación, implemento, carga transportada (tamaño, peso y centro de gravedad), margen con el suelo, por ejemplo, modificación de los patines de apoyo, posición de los topes del sporte del mástil. Una modificación de los componentes arriba señalados comportará una modificación de la estabilidad. tamaño y peso de la batería, bandajes, mástil de elevación, implemento, carga transportada (tamaño, peso y centro de gravedad), margen con el suelo, por ejemplo, modificación de los patines de apoyo, posición de los topes del sporte del mástil. Una modificación de los componentes arriba señalados comportará una modificación de la estabilidad. 4.4.1 Cargas de viento 4.4.1 Cargas de viento Al elevar, bajar y transportar cargas de gran superficie, las fuerzas de viento afectan a la estabilidad de la carretilla. Si cargas ligeras quedan expuestas a las fuerzas del viento, estas cargas deben asegurarse de forma específica evitando así un desplazamiento o una caída de las mismas. Si cargas ligeras quedan expuestas a las fuerzas del viento, estas cargas deben asegurarse de forma específica evitando así un desplazamiento o una caída de las mismas. En ambos casos se deberá interrumpir el servicio, si fuera necesario. En ambos casos se deberá interrumpir el servicio, si fuera necesario. 1009.E Al elevar, bajar y transportar cargas de gran superficie, las fuerzas de viento afectan a la estabilidad de la carretilla. 1009.E B 18 Estabilidad B 18 C Transporte y primera puesta en servicio C Transporte y primera puesta en servicio 1 1 Transporte En función de la altura total del mástil de elevación y de las condiciones particulares del lugar de instalación, el transporte se puede efectuar de tres maneras distintas: En función de la altura total del mástil de elevación y de las condiciones particulares del lugar de instalación, el transporte se puede efectuar de tres maneras distintas: – en posición vertical, con el mástil de elevación montado (en caso de alturas totales pequeñas) – en posición vertical, con el mástil de elevación parcialmente montado e inclinado hacia el tejadillo protector del conductor (en caso de alturas totales intermedias); en ese caso, el conducto hidráulico de la función hidráulica está separado – en posición vertical, con el mástil de elevación desmontado (en caso de alturas totales grandes); todos los conductos hidráulicos existentes entre el equipo básico y el mástil de elevación están separados. – en posición vertical, con el mástil de elevación montado (en caso de alturas totales pequeñas) – en posición vertical, con el mástil de elevación parcialmente montado e inclinado hacia el tejadillo protector del conductor (en caso de alturas totales intermedias); en ese caso, el conducto hidráulico de la función hidráulica está separado – en posición vertical, con el mástil de elevación desmontado (en caso de alturas totales grandes); todos los conductos hidráulicos existentes entre el equipo básico y el mástil de elevación están separados. Indicaciones de seguridad para el ensamblaje y la puesta en servicio Indicaciones de seguridad para el ensamblaje y la puesta en servicio F El montaje del vehículo en el lugar de uso, la puesta en servicio y la instrucción del conductor son tareas que únicamente podrán ser llevadas a cabo por personal formado y autorizado por el fabricante. El montaje del vehículo en el lugar de uso, la puesta en servicio y la instrucción del conductor son tareas que únicamente podrán ser llevadas a cabo por personal formado y autorizado por el fabricante. Sólo después de haber montado correctamente el mástil de elevación se podrán conectar los conductos hidráulicos al punto de intersección entre el equipo básico / el mástil de elevación, y el vehículo podrá ser puesto en servicio. Si se suministran varias carretillas, se debe prestar atención a que los dispositivos tomacargas, los mástiles de elevación y la máquina base a ensamblar tengan los mismos números de serie, respectivamente. Si se suministran varias carretillas, se debe prestar atención a que los dispositivos tomacargas, los mástiles de elevación y la máquina base a ensamblar tengan los mismos números de serie, respectivamente. 1009.E Sólo después de haber montado correctamente el mástil de elevación se podrán conectar los conductos hidráulicos al punto de intersección entre el equipo básico / el mástil de elevación, y el vehículo podrá ser puesto en servicio. 1009.E F Transporte C1 C1 2 Carga mediante grúa 2 Carga mediante grúa M La carga mediante grúa está prevista únicamente para el transporte durante la primera puesta en servicio. M La carga mediante grúa está prevista únicamente para el transporte durante la primera puesta en servicio. F Peligro de accidentes si la carga mediante grúa se realiza de manera inadecuada. El uso de aparejos de elevación inapropiados y el uso inadecuado de los mismos puede provocar la caída de la carretilla al cargarla mediante grúa. C2 Peligro de accidentes si la carga mediante grúa se realiza de manera inadecuada. El uso de aparejos de elevación inapropiados y el uso inadecuado de los mismos puede provocar la caída de la carretilla al cargarla mediante grúa. – No chocar con la carretilla y el mástil de elevación contra objetos durante la elevación o dejar que efectúen movimientos incontrolados. En caso necesario, la carretilla y el mástil de elevación deberán sujetarse con cordones de guía. – Los trabajos de carga de la carretilla y del mástil de elevación sólo pueden ser realizados por personas debidamente formadas en la manipulación de medios de enganche y herramientas de elevación. – Durante la carga mediante grúa debe llevarse calzado de protección. – No permanecer debajo de cargas elevadas. – No acceder a la zona de peligro o permanecer en el espacio peligroso. – Utilizar únicamente aparejos de elevación con suficiente capacidad de carga (acerca del peso de la carretilla véase la placa de características). – Colocar los aparejos de la grúa únicamente en los puntos de enganche previstos para tal fin y protegerlos contra desplazamientos accidentales. – Utilizar los medios de enganche únicamente en el sentido de la carga especificado. Colocar los medios de enganche del aparejo de la grúa de tal manera que no toquen ninguna pieza montada durante la elevación. Colocar los medios de enganche del aparejo de la grúa de tal manera que no toquen ninguna pieza montada durante la elevación. 1009.E – No chocar con la carretilla y el mástil de elevación contra objetos durante la elevación o dejar que efectúen movimientos incontrolados. En caso necesario, la carretilla y el mástil de elevación deberán sujetarse con cordones de guía. – Los trabajos de carga de la carretilla y del mástil de elevación sólo pueden ser realizados por personas debidamente formadas en la manipulación de medios de enganche y herramientas de elevación. – Durante la carga mediante grúa debe llevarse calzado de protección. – No permanecer debajo de cargas elevadas. – No acceder a la zona de peligro o permanecer en el espacio peligroso. – Utilizar únicamente aparejos de elevación con suficiente capacidad de carga (acerca del peso de la carretilla véase la placa de características). – Colocar los aparejos de la grúa únicamente en los puntos de enganche previstos para tal fin y protegerlos contra desplazamientos accidentales. – Utilizar los medios de enganche únicamente en el sentido de la carga especificado. 1009.E F C2 2.1 Carga mediante grúa del vehículo básico 2.1 Carga mediante grúa del vehículo básico M Utilice únicamente dispositivos de elevación con una capacidad de carga suficiente. (Peso de carga = tara + peso de la batería; véase la placa de características del vehículo). M Utilice únicamente dispositivos de elevación con una capacidad de carga suficiente. (Peso de carga = tara + peso de la batería; véase la placa de características del vehículo). – Para cargar el vehículo con los aparejos de la grúa, coloque unos lazos de cable alrededor del travesaño del tejadillo protector del conductor (1). Los brazos porteadores cuentan con dos puntos de enganche (2). – Estacione el vehículo de modo seguro (véase el capítulo E). – Proteja al vehículo frente a desplazamientos involuntarios colocando unas cuñas. M – Para cargar el vehículo con los aparejos de la grúa, coloque unos lazos de cable alrededor del travesaño del tejadillo protector del conductor (1). Los brazos porteadores cuentan con dos puntos de enganche (2). – Estacione el vehículo de modo seguro (véase el capítulo E). – Proteja al vehículo frente a desplazamientos involuntarios colocando unas cuñas. M Coloque los aparejos de la grúa en los puntos de enganche hasta que hagan tope de forma que no puedan resbalar de ninguna manera. Los accesorios de elevación independientes de los aparejos de la grúa tienen que colocarse de tal forma que no rocen ninguna pieza montada al elevarse. 1 Coloque los aparejos de la grúa en los puntos de enganche hasta que hagan tope de forma que no puedan resbalar de ninguna manera. Los accesorios de elevación independientes de los aparejos de la grúa tienen que colocarse de tal forma que no rocen ninguna pieza montada al elevarse. 1 1009.E 2 1009.E 2 C3 C3 2.2 Carga mediante grúa del vehículo básico con cabina M Las operaciones con grúa con una cabina contra las inclemencias del tiempo (o) sólo son posibles con limitaciones. Debido al peligro de que se rompa la luna, los aparejos de grúa y los lazos de cable no deben pasarse por encima de la puerta delantera. M Las operaciones con grúa con una cabina contra las inclemencias del tiempo (o) sólo son posibles con limitaciones. Debido al peligro de que se rompa la luna, los aparejos de grúa y los lazos de cable no deben pasarse por encima de la puerta delantera. Z Para elevar el vehículo con cabina contra las inclemencias del tiempo utilícense sólo aparejos de grúa con travesaños de un ancho suficiente, así como aparejos de carga dotados de ganchos. Z Para elevar el vehículo con cabina contra las inclemencias del tiempo utilícense sólo aparejos de grúa con travesaños de un ancho suficiente, así como aparejos de carga dotados de ganchos. C4 1009.E Carga mediante grúa del vehículo básico con cabina 1009.E 2.2 C4 3 Protección del vehículo durante el transporte 3 Protección del vehículo durante el transporte F Durante el transporte sobre un camión o en un remolque, se debe anclar el vehículo de manera apropiada. El camión o el remolque deben disponer de anillas de anclaje. F Durante el transporte sobre un camión o en un remolque, se debe anclar el vehículo de manera apropiada. El camión o el remolque deben disponer de anillas de anclaje. – Para anclar el vehículo, pase la correa de sujeción (3) por la guía del travesaño del tejadillo protector del conductor (1) y fíjela a las anillas de anclaje. – Fije la correa de sujeción con el dispositivo de sujeción (4). M – Para anclar el vehículo, pase la correa de sujeción (3) por la guía del travesaño del tejadillo protector del conductor (1) y fíjela a las anillas de anclaje. – Fije la correa de sujeción con el dispositivo de sujeción (4). M La carga sólo debe ser llevada a cabo por personal propio especializado y formado a tal efecto, de conformidad con las recomendaciones de las directrices VDI 2700. En cada caso particular se debe efectuar una apreciación adecuada de las medidas de seguridad durante la carga y se deben aplicar de manera correcta. 1 La carga sólo debe ser llevada a cabo por personal propio especializado y formado a tal efecto, de conformidad con las recomendaciones de las directrices VDI 2700. En cada caso particular se debe efectuar una apreciación adecuada de las medidas de seguridad durante la carga y se deben aplicar de manera correcta. 1 4 4 1009.E 3 1009.E 3 C5 C5 4 F M Primera puesta en servicio 4 F Antes de la puesta en servicio del vehículo, debe asegurarse de que el mástil de elevación ha sido montado correctamente y de que se han conectado los conductos hidráulicos en el punto de intersección entre el equipo básico y el mástil de elevación. M Conduzca el vehículo únicamente con la corriente de la batería. La corriente alterna rectificada causa daños a los componentes electrónicos. La longitud de los cables que van a la batería (cables de arrastre) debe ser menor de 6 m. Primera puesta en servicio Antes de la puesta en servicio del vehículo, debe asegurarse de que el mástil de elevación ha sido montado correctamente y de que se han conectado los conductos hidráulicos en el punto de intersección entre el equipo básico y el mástil de elevación. Conduzca el vehículo únicamente con la corriente de la batería. La corriente alterna rectificada causa daños a los componentes electrónicos. La longitud de los cables que van a la batería (cables de arrastre) debe ser menor de 6 m. Para establecer la disponibilidad para el servicio tras la entrega o tras un transporte, se tienen que efectuar las siguientes tareas: Para establecer la disponibilidad para el servicio tras la entrega o tras un transporte, se tienen que efectuar las siguientes tareas: – En caso necesario, monte la batería teniendo cuidado de no dañar el cable de la misma. – Cargue la batería (véase el capítulo D). – En su caso, retire el dispositivo de seguridad para el transporte del freno de estacionamiento. – Realizar un examen visual de la carretilla, véase “Pruebas anteriores a la puesto en servicio diaria” en el capítulo E. – Ponga el vehículo en servicio según las prescripciones (véase el capítulo E). – Comprobar el funcionamiento de la carretilla, véase “Pruebas anteriores a la puesto en servicio diaria” en el capítulo E. – En caso necesario, monte la batería teniendo cuidado de no dañar el cable de la misma. – Cargue la batería (véase el capítulo D). – En su caso, retire el dispositivo de seguridad para el transporte del freno de estacionamiento. – Realizar un examen visual de la carretilla, véase “Pruebas anteriores a la puesto en servicio diaria” en el capítulo E. – Ponga el vehículo en servicio según las prescripciones (véase el capítulo E). – Comprobar el funcionamiento de la carretilla, véase “Pruebas anteriores a la puesto en servicio diaria” en el capítulo E. Z En caso de que se suministre sin batería, el vehículo sólo podrá ser dirigido con la manivela de dirección (véase el capítulo E, apartado "Recuperación del vehículo"). Z Después de la primera puesta en servicio, es posible que el freno emita unos ruidos ligeros de deslizamiento. Z Después de la primera puesta en servicio, es posible que el freno emita unos ruidos ligeros de deslizamiento. C6 1009.E En caso de que se suministre sin batería, el vehículo sólo podrá ser dirigido con la manivela de dirección (véase el capítulo E, apartado "Recuperación del vehículo"). 1009.E Z C6 D Batería: mantenimiento, carga, cambio D Batería: mantenimiento, carga, cambio 1 1 M Normas de seguridad para el manejo de baterías con ácido Antes de realizar cualquier trabajo en las baterías, se debe estacionar el vehículo de modo seguro (véase el capítulo E). Antes de realizar cualquier trabajo en las baterías, se debe estacionar el vehículo de modo seguro (véase el capítulo E). Personal de mantenimiento: la carga, el mantenimiento y el cambio de las baterías sólo podrán ser realizados por personal formado a tal efecto. Al efectuar esas tareas, se deben respetar el presente manual de instrucciones y las prescripciones de los fabricantes de la batería y de la estación de carga de batería. Personal de mantenimiento: la carga, el mantenimiento y el cambio de las baterías sólo podrán ser realizados por personal formado a tal efecto. Al efectuar esas tareas, se deben respetar el presente manual de instrucciones y las prescripciones de los fabricantes de la batería y de la estación de carga de batería. Medidas de protección contra incendios: cuando se manipulen las baterías, no se permitirá fumar ni encender fuego. No debe haber sustancias inflamables ni materiales de servicio susceptibles de provocar chispas a una distancia de por lo menos 2 metros de la zona del vehículo estacionado para ser cargado. El cuarto de emplazamiento debe estar ventilado. Se debe disponer de medios de protección antiincendios. Medidas de protección contra incendios: cuando se manipulen las baterías, no se permitirá fumar ni encender fuego. No debe haber sustancias inflamables ni materiales de servicio susceptibles de provocar chispas a una distancia de por lo menos 2 metros de la zona del vehículo estacionado para ser cargado. El cuarto de emplazamiento debe estar ventilado. Se debe disponer de medios de protección antiincendios. Mantenimiento de la batería: las tapas de las celdas de la batería deben mantenerse secas y limpias. Los bornes y terminales de cables deben estar limpios, deben contar con una capa ligera de grasa para polos y deben estar firmemente atornillados. Las baterías con polos no aislados deben cubrirse con una esterilla aislante antideslizante. Mantenimiento de la batería: las tapas de las celdas de la batería deben mantenerse secas y limpias. Los bornes y terminales de cables deben estar limpios, deben contar con una capa ligera de grasa para polos y deben estar firmemente atornillados. Las baterías con polos no aislados deben cubrirse con una esterilla aislante antideslizante. M Antes de cerrar la tapa de la batería, debe asegurarse de que el cable de la misma no pueda sufrir daños. Desecho de baterías: las baterías sólo se podrán desechar siguiendo y respetando las normas nacionales en materia de protección medioambiental o las leyes sobre eliminación de desechos. Es obligatorio atenerse a las indicaciones del fabricante respecto a la eliminación de desechos. M Desecho de baterías: las baterías sólo se podrán desechar siguiendo y respetando las normas nacionales en materia de protección medioambiental o las leyes sobre eliminación de desechos. Es obligatorio atenerse a las indicaciones del fabricante respecto a la eliminación de desechos. F Las baterías contienen un ácido disuelto que es tóxico y corrosivo. Por ese motivo, se debe usar ropa protectora y una protección ocular en todos los trabajos que se realicen en ellas. Evite siempre el contacto con el ácido de la batería. Si, a pesar del cuidado, la ropa, la piel o los ojos entraran en contacto con el ácido de las baterías, las partes afectadas se deben aclarar inmediatamente con abundante agua limpia; en el caso de la piel y los ojos, se debe acudir además al médico. Hay que neutralizar inmediatamente el ácido de batería derramado. M Únicamente se pueden utilizar baterías con caja de batería cerrada. F El peso y las dimensiones de las baterías influyen de manera considerable en la seguridad durante el servicio del vehículo. Solamente se permiten cambios en el equipamiento de baterías con la autorización previa del fabricante. 0312.E F Antes de cerrar la tapa de la batería, debe asegurarse de que el cable de la misma no pueda sufrir daños. Las baterías contienen un ácido disuelto que es tóxico y corrosivo. Por ese motivo, se debe usar ropa protectora y una protección ocular en todos los trabajos que se realicen en ellas. Evite siempre el contacto con el ácido de la batería. Si, a pesar del cuidado, la ropa, la piel o los ojos entraran en contacto con el ácido de las baterías, las partes afectadas se deben aclarar inmediatamente con abundante agua limpia; en el caso de la piel y los ojos, se debe acudir además al médico. Hay que neutralizar inmediatamente el ácido de batería derramado. Únicamente se pueden utilizar baterías con caja de batería cerrada. El peso y las dimensiones de las baterías influyen de manera considerable en la seguridad durante el servicio del vehículo. Solamente se permiten cambios en el equipamiento de baterías con la autorización previa del fabricante. 0312.E F Normas de seguridad para el manejo de baterías con ácido D1 D1 F F ¡ADVERTENCIA! Peligro debido al uso de baterías inadecuadas y no autorizadas para la carretilla de Jungheinrich. La construcción, el peso y las dimensiones de la batería influyen de manera considerable en la seguridad operativa de la carretilla, sobre todo en su estabilidad y capacidad de carga. El uso de baterías inadecuadas y no autorizadas para la carretilla de Jungheinrich puede comportar un empeoramiento de las propiedades de frenado de la misma durante la recuperación de energía y causar además daños considerables en el mando eléctrico. ¡El uso de baterías no autorizadas por Jungheinrich para esta carretilla puede comportar, por lo tanto, peligros considerables para la seguridad y la salud de las personas! – Sólo está permitido usar para la carretilla las baterías autorizadas por el fabricante. – Un cambio del equipamiento de batería está permitido solamente con la previa autorización del fabricante. – Al cambiar o montar la batería habrá que prestar atención a su firme asiento en el habitáculo de la batería de la carretilla. – Está terminantemente prohibido el uso de baterías no autorizadas por el fabricante. 2 ¡ADVERTENCIA! Peligro debido al uso de baterías inadecuadas y no autorizadas para la carretilla de Jungheinrich. La construcción, el peso y las dimensiones de la batería influyen de manera considerable en la seguridad operativa de la carretilla, sobre todo en su estabilidad y capacidad de carga. El uso de baterías inadecuadas y no autorizadas para la carretilla de Jungheinrich puede comportar un empeoramiento de las propiedades de frenado de la misma durante la recuperación de energía y causar además daños considerables en el mando eléctrico. ¡El uso de baterías no autorizadas por Jungheinrich para esta carretilla puede comportar, por lo tanto, peligros considerables para la seguridad y la salud de las personas! – Sólo está permitido usar para la carretilla las baterías autorizadas por el fabricante. – Un cambio del equipamiento de batería está permitido solamente con la previa autorización del fabricante. – Al cambiar o montar la batería habrá que prestar atención a su firme asiento en el habitáculo de la batería de la carretilla. – Está terminantemente prohibido el uso de baterías no autorizadas por el fabricante. Tipos de batería 2 Según el modo de empleo, el vehículo puede ser equipado con diferentes tipos de batería. La siguiente tabla especifica las combinaciones previstas como equipamiento estándar, indicando también la respectiva capacidad: Tipos de batería Según el modo de empleo, el vehículo puede ser equipado con diferentes tipos de batería. La siguiente tabla especifica las combinaciones previstas como equipamiento estándar, indicando también la respectiva capacidad: Capacidad Estándar (L) De potencia aumentada (HX) Capacidad Estándar (L) De potencia aumentada (HX) Batería de 48 V - 4PzSV 560 Ah 560L 600H Batería de 48 V - 4PzSV 560 Ah 560L 600H Batería de 48 V - 5PzS 700 Ah 700L 750H Batería de 48 V - 5PzS 700 Ah 700L 750H El peso de la batería está indicado en la placa de características de la misma. D2 Al cambiar o montar la batería, debe asegurarse de que ésta esté bien asentada en el compartimento de la batería del vehículo. 0312.E F Al cambiar o montar la batería, debe asegurarse de que ésta esté bien asentada en el compartimento de la batería del vehículo. 0312.E F El peso de la batería está indicado en la placa de características de la misma. D2 3 Cómo poner la batería al descubierto 3 Cómo poner la batería al descubierto F Peligro de accidentes Al liberar la batería existe peligro de aplastamiento. F Peligro de accidentes Al liberar la batería existe peligro de aplastamiento. 3.1 – Expulsar cualquier persona de la zona de peligro. – Al empujar el soporte del mástil no debe haber nada entre la batería y el soporte del mástil. – Expulsar cualquier persona de la zona de peligro. – Al empujar el soporte del mástil no debe haber nada entre la batería y el soporte del mástil. Procedimiento Procedimiento – Establezca la disponibilidad para el servicio (véase el capítulo E). – Establezca la disponibilidad para el servicio (véase el capítulo E). Piloto individual: 3.1 1 3 Piloto individual: 1 3 T T U U 2 2 – Accione el piloto individual (1) en el sentido de la flecha (U) (segunda palanca) y desplace el soporte del mástil hacia la batería hasta que haga tope; después, suelte el piloto individual (el mástil se encuentra en la posición final). 0312.E 0312.E – Accione el piloto individual (1) en el sentido de la flecha (U) (segunda palanca) y desplace el soporte del mástil hacia la batería hasta que haga tope; después, suelte el piloto individual (el mástil se encuentra en la posición final). D3 D3 – Vuelva a accionar el piloto individual (1) en el sentido de la flecha (U) (segunda palanca) y siga desplazando el soporte del mástil hacia la batería hasta que haga tope (preparación para el desbloqueo de la batería). – Mantenga el piloto individual (1) en el sentido de la flecha (U) (segunda palanca), pise el pedal de desbloqueo de la batería (2) con el pie derecho y manténgalo pisado. Se enciende la zona luminosa "Batería desbloqueada" (símbolo gráfico rojo) (3) en el display del conductor. Se enciende la zona luminosa "Batería desbloqueada" (símbolo gráfico rojo) (3) en el display del conductor. – Accione el piloto individual (1) en el sentido de la flecha (T) (segunda palanca) y haga avanzar al soporte del mástil con el carro de la batería acoplado hasta que la batería quede al descubierto y sea posible proceder a su mantenimiento. – Suelte el pedal de desbloqueo de la batería (2). – Desconecte el interruptor de DESCONEXIÓN DE EMERGENCIA y el cerrojo de interruptor. – Accione el piloto individual (1) en el sentido de la flecha (T) (segunda palanca) y haga avanzar al soporte del mástil con el carro de la batería acoplado hasta que la batería quede al descubierto y sea posible proceder a su mantenimiento. – Suelte el pedal de desbloqueo de la batería (2). – Desconecte el interruptor de DESCONEXIÓN DE EMERGENCIA y el cerrojo de interruptor. D4 El interruptor de seguridad del desbloqueo de la batería sólo permite realizar la función de marcha en marcha lenta mientras el carro de la batería permanezca desbloqueado y el piloto de control (3) no se apague. Antes de volver a poner en servicio el vehículo, hay que mover el carro de la batería hasta su posición inicial para poder desacoplarlo del soporte del mástil. Se tiene que haber apagado la indicación del piloto de control (3). 0312.E Z El interruptor de seguridad del desbloqueo de la batería sólo permite realizar la función de marcha en marcha lenta mientras el carro de la batería permanezca desbloqueado y el piloto de control (3) no se apague. Antes de volver a poner en servicio el vehículo, hay que mover el carro de la batería hasta su posición inicial para poder desacoplarlo del soporte del mástil. Se tiene que haber apagado la indicación del piloto de control (3). 0312.E Z – Vuelva a accionar el piloto individual (1) en el sentido de la flecha (U) (segunda palanca) y siga desplazando el soporte del mástil hacia la batería hasta que haga tope (preparación para el desbloqueo de la batería). – Mantenga el piloto individual (1) en el sentido de la flecha (U) (segunda palanca), pise el pedal de desbloqueo de la batería (2) con el pie derecho y manténgalo pisado. D4 3.2 Piloto múltiple: 3.2 3 Piloto múltiple: 3 4 4 T T U U – Incline el piloto múltiple (4) en el sentido de la flecha (U) y lleve el soporte del mástil hacia la batería hasta que haga tope; después, suelte el piloto múltiple (el mástil se encuentra en la posición final). – Vuelva a inclinar el piloto múltiple (4) en el sentido de la flecha (U) y siga desplazando el soporte del mástil hacia la batería hasta que haga tope (preparación para el desbloqueo de la batería). – Mantenga el piloto múltiple (4) en el sentido de la flecha (U), pise el pedal de desbloqueo de la batería (2) con el pie derecho y manténgalo pisado. – Incline el piloto múltiple (4) en el sentido de la flecha (U) y lleve el soporte del mástil hacia la batería hasta que haga tope; después, suelte el piloto múltiple (el mástil se encuentra en la posición final). – Vuelva a inclinar el piloto múltiple (4) en el sentido de la flecha (U) y siga desplazando el soporte del mástil hacia la batería hasta que haga tope (preparación para el desbloqueo de la batería). – Mantenga el piloto múltiple (4) en el sentido de la flecha (U), pise el pedal de desbloqueo de la batería (2) con el pie derecho y manténgalo pisado. 0312.E 2 0312.E 2 D5 D5 Se enciende la zona luminosa "Batería desbloqueada" (símbolo gráfico rojo) (3) en el display del conductor. – Incline el piloto múltiple (1) en el sentido de la flecha (T) y haga avanzar al soporte del mástil con el carro de la batería acoplado hasta que la batería quede al descubierto y sea posible proceder a su mantenimiento. – Suelte el pedal de desbloqueo de la batería (2). – Desconecte el interruptor de DESCONEXIÓN DE EMERGENCIA y el cerrojo de interruptor. – Incline el piloto múltiple (1) en el sentido de la flecha (T) y haga avanzar al soporte del mástil con el carro de la batería acoplado hasta que la batería quede al descubierto y sea posible proceder a su mantenimiento. – Suelte el pedal de desbloqueo de la batería (2). – Desconecte el interruptor de DESCONEXIÓN DE EMERGENCIA y el cerrojo de interruptor. D6 El interruptor de seguridad del desbloqueo de la batería sólo permite realizar la función de marcha en marcha lenta mientras el carro de la batería permanezca desbloqueado y el piloto de control (3) no se apague. Antes de volver a poner en servicio el vehículo, hay que mover el carro de la batería hasta su posición inicial para poder desacoplarlo del soporte del mástil. Se tiene que haber apagado la indicación del piloto de control (3). 0312.E Z El interruptor de seguridad del desbloqueo de la batería sólo permite realizar la función de marcha en marcha lenta mientras el carro de la batería permanezca desbloqueado y el piloto de control (3) no se apague. Antes de volver a poner en servicio el vehículo, hay que mover el carro de la batería hasta su posición inicial para poder desacoplarlo del soporte del mástil. Se tiene que haber apagado la indicación del piloto de control (3). 0312.E Z Se enciende la zona luminosa "Batería desbloqueada" (símbolo gráfico rojo) (3) en el display del conductor. D6 4 Carga de la batería 4 Carga de la batería M Peligro de explosión a causa de los gases generados durante la carga M Peligro de explosión a causa de los gases generados durante la carga F Al cargar la batería, ésta desprende una mezcla de oxígeno e hidrógeno (gas oxihídrico o detonante). La gasificación es un proceso químico. Esta mezcla de gas es altamente explosiva, por lo que no debe entrar en contacto con una llama. – El cable de carga que une la estación de carga de la batería con la clavija de batería únicamente debe enchufarse y desenchufarse con la estación de carga y la carretilla desconectados. – La tensión y la capacidad de carga del cargador deben coincidir con las de la batería. – Antes del proceso de carga, hay que comprobar si los empalmes de cables y los conectores presentan daños apreciables a simple vista. – Ventilar suficientemente el local en el que se carga la carretilla. – La tapa de la batería debe estar abierta y las superficies de los vasos de la batería deben estar al descubierto durante el proceso de carga con el fin de garantizar una ventilación suficiente. – Al manipular las baterías no se debe fumar ni usar llama libre alguna. – No debe haber sustancias inflamables ni materiales de servicio susceptibles de provocar chispas a una distancia de al menos 2 m de la zona en la que se ha estacionado la carretilla para efectuar la carga. – Deben estar disponibles y preparados medios de protección contra incendios. – No colocar ningún objeto metálico sobre la batería. – Las normas de seguridad proporcionadas por los fabricantes de la batería y de la estación de carga son de obligado cumplimiento. – Liberar la batería (véase apartado 3). – El cable de carga que une la estación de carga de la batería con la clavija de batería únicamente debe enchufarse y desenchufarse con la estación de carga y la carretilla desconectados. – La tensión y la capacidad de carga del cargador deben coincidir con las de la batería. – Antes del proceso de carga, hay que comprobar si los empalmes de cables y los conectores presentan daños apreciables a simple vista. – Ventilar suficientemente el local en el que se carga la carretilla. – La tapa de la batería debe estar abierta y las superficies de los vasos de la batería deben estar al descubierto durante el proceso de carga con el fin de garantizar una ventilación suficiente. – Al manipular las baterías no se debe fumar ni usar llama libre alguna. – No debe haber sustancias inflamables ni materiales de servicio susceptibles de provocar chispas a una distancia de al menos 2 m de la zona en la que se ha estacionado la carretilla para efectuar la carga. – Deben estar disponibles y preparados medios de protección contra incendios. – No colocar ningún objeto metálico sobre la batería. – Las normas de seguridad proporcionadas por los fabricantes de la batería y de la estación de carga son de obligado cumplimiento. – Liberar la batería (véase apartado 3). Procedimiento Procedimiento – Ponga al descubierto la batería (véase el apartado 3). – Ponga al descubierto la batería (véase el apartado 3). F Durante el proceso de carga, las superficies de las celdas de la batería deben estar descubiertas para garantizar una ventilación suficiente. No está permitido colocar ningún objeto metálico sobre la batería. Antes del proceso de carga, compruebe todos los cables y las conexiones de enchufe por si presentaran daños apreciables a simple vista. – En caso de existir una esterilla aislante, retírela de la batería. – Conecte el cable del cargador de la estación de carga de baterías al enchufe de la batería (2). – Cargue la batería de conformidad con las prescripciones del fabricante de la batería y del fabricante de la estación de carga de baterías. Durante el proceso de carga, las superficies de las celdas de la batería deben estar descubiertas para garantizar una ventilación suficiente. No está permitido colocar ningún objeto metálico sobre la batería. Antes del proceso de carga, compruebe todos los cables y las conexiones de enchufe por si presentaran daños apreciables a simple vista. – En caso de existir una esterilla aislante, retírela de la batería. – Conecte el cable del cargador de la estación de carga de baterías al enchufe de la batería (2). – Cargue la batería de conformidad con las prescripciones del fabricante de la batería y del fabricante de la estación de carga de baterías. F Las normas de seguridad proporcionadas por los fabricantes de la batería y de la estación de carga son de obligado cumplimiento. 0312.E Las normas de seguridad proporcionadas por los fabricantes de la batería y de la estación de carga son de obligado cumplimiento. 0312.E F Al cargar la batería, ésta desprende una mezcla de oxígeno e hidrógeno (gas oxihídrico o detonante). La gasificación es un proceso químico. Esta mezcla de gas es altamente explosiva, por lo que no debe entrar en contacto con una llama. D7 D7 5 Desmontar y montar la batería 5 Desmontar y montar la batería F Montar la batería sólo con la guía del cable F Montar la batería sólo con la guía del cable 3 M 3 Al montar la batería hay que montar siempre una guía de cable (3) con el cable de batería correspondiente. La longitud del cable de batería depende del tipo de batería. Al montar la batería hay que montar siempre una guía de cable (3) con el cable de batería correspondiente. La longitud del cable de batería depende del tipo de batería. – Al sustituir la batería montada de fábrica hay que contactar el servicio Post-venta del fabricante. – Al sustituir la batería montada de fábrica hay que contactar el servicio Post-venta del fabricante. M Peligro de accidentes al desmontar y montar la batería Al desmontar y montar la batería pueden producirse lesiones por aplastamiento y quemaduras debido al peso y a los ácidos de la batería. D8 Al desmontar y montar la batería pueden producirse lesiones por aplastamiento y quemaduras debido al peso y a los ácidos de la batería. 0312.E – Observe el apartado “Normas de seguridad para la manipulación de baterías de ácido” en este capítulo. – Al desmontar y montar la batería debe llevarse calzado de seguridad. – No meter la mano entre la batería y la carretilla. – Utilizar únicamente baterías con vasos aislados y conectores de polos aislados. – Las baterías con polos o conectores abiertos tienen que ser cubiertas con una esterilla de caucho. – Estacionar la carretilla en posición horizontal para evitar que la batería salga de su habitáculo. – El cambio de batería únicamente debe realizarse con aparejos de grúa con suficiente capacidad de carga. – El aparejo de grúa tiene que ejercer una tracción vertical para no aplastar el cofre de la batería. – Los ganchos deben fijarse de tal manera que, con el aparejo de grúa sin tensión, no puedan caer sobre los vasos de la batería. – Únicamente deben utilizarse equipos de cambio de batería autorizados (bastidor de cambio de batería, estación de cambio de batería, etc.). – Comprobar el asiento fijo de la batería en el habitáculo de la batería de la carretilla. 0312.E – Observe el apartado “Normas de seguridad para la manipulación de baterías de ácido” en este capítulo. – Al desmontar y montar la batería debe llevarse calzado de seguridad. – No meter la mano entre la batería y la carretilla. – Utilizar únicamente baterías con vasos aislados y conectores de polos aislados. – Las baterías con polos o conectores abiertos tienen que ser cubiertas con una esterilla de caucho. – Estacionar la carretilla en posición horizontal para evitar que la batería salga de su habitáculo. – El cambio de batería únicamente debe realizarse con aparejos de grúa con suficiente capacidad de carga. – El aparejo de grúa tiene que ejercer una tracción vertical para no aplastar el cofre de la batería. – Los ganchos deben fijarse de tal manera que, con el aparejo de grúa sin tensión, no puedan caer sobre los vasos de la batería. – Únicamente deben utilizarse equipos de cambio de batería autorizados (bastidor de cambio de batería, estación de cambio de batería, etc.). – Comprobar el asiento fijo de la batería en el habitáculo de la batería de la carretilla. Peligro de accidentes al desmontar y montar la batería D8 F Procedimiento Procedimiento – Ponga al descubierto la batería (véase el apartado 3). – Ponga al descubierto la batería (véase el apartado 3). F Para evitar que se produzcan cortocircuitos, las baterías con polos o conectores al descubierto deben taparse con una esterilla de goma. Al sustituir las baterías con aparejos de grúa, debe asegurarse de que su capacidad de carga sea suficiente (véase el peso de la batería en la placa de características que ésta lleva en su caja). Los aparejos de grúa deben ejercer una tracción vertical para que la caja de la batería no sea aplastada. Los ganchos se deben colocar de tal manera que, al destensarse, dichos aparejos no puedan caer sobre las celdas de la batería. Desmontaje y montaje con aparejos de grúa Desmontaje y montaje con aparejos de grúa – – – – – – – – Afloje y quite el tornillo de seguridad (6) del bloqueo de la batería (5). Saque hacia fuera el bloqueo de la batería (5). Apoye los aparejos de la grúa contra la caja de batería (4). Eleve libremente la batería con los aparejos de la grúa y sáquela hacia un lado. Desmontaje y montaje con el carro de la batería (o) F Afloje y quite el tornillo de seguridad (6) del bloqueo de la batería (5). Saque hacia fuera el bloqueo de la batería (5). Apoye los aparejos de la grúa contra la caja de batería (4). Eleve libremente la batería con los aparejos de la grúa y sáquela hacia un lado. Desmontaje y montaje con el carro de la batería (o) F El vehículo debe encontrarse en posición horizontal para que, al retirar el bloqueo de la batería, ésta no se salga automáticamente. – – – – Afloje y quite el tornillo de seguridad (6) del bloqueo de la batería (5). Saque hacia fuera el bloqueo de la batería (5). En su caso, retire la chapa cobertora de la batería. Empuje por el lateral la batería hasta la carretilla de transporte ya preparada. El vehículo debe encontrarse en posición horizontal para que, al retirar el bloqueo de la batería, ésta no se salga automáticamente. – – – – El montaje se lleva a cabo siguiendo los mismos pasos en orden inverso. F Para evitar que se produzcan cortocircuitos, las baterías con polos o conectores al descubierto deben taparse con una esterilla de goma. Al sustituir las baterías con aparejos de grúa, debe asegurarse de que su capacidad de carga sea suficiente (véase el peso de la batería en la placa de características que ésta lleva en su caja). Los aparejos de grúa deben ejercer una tracción vertical para que la caja de la batería no sea aplastada. Los ganchos se deben colocar de tal manera que, al destensarse, dichos aparejos no puedan caer sobre las celdas de la batería. Afloje y quite el tornillo de seguridad (6) del bloqueo de la batería (5). Saque hacia fuera el bloqueo de la batería (5). En su caso, retire la chapa cobertora de la batería. Empuje por el lateral la batería hasta la carretilla de transporte ya preparada. El montaje se lleva a cabo siguiendo los mismos pasos en orden inverso. F Cuando se cambie la batería sólo se puede emplear otra del mismo tipo. Una vez montada de nuevo la batería, compruebe todos los cables y las conexiones de enchufe por si presentaran daños apreciables a simple vista. Las cubiertas deben estar bien cerradas. Cuando se cambie la batería sólo se puede emplear otra del mismo tipo. Una vez montada de nuevo la batería, compruebe todos los cables y las conexiones de enchufe por si presentaran daños apreciables a simple vista. Las cubiertas deben estar bien cerradas. 4 4 6 5 0312.E 0312.E 6 D9 5 D9 D 10 D 10 0312.E 0312.E E Manejo E Manejo 1 1 F Normas de seguridad para el servicio de la carretilla Permiso de conducir: la carretilla elevadora sólo debe ser usada por personas capacitadas que hayan sido instruidas en el manejo, hayan demostrado al explotador del vehículo o a su encargado sus capacidades para conducir y manipular cargas, y hayan sido encargadas explícitamente del manejo de la carretilla. Permiso de conducir: la carretilla elevadora sólo debe ser usada por personas capacitadas que hayan sido instruidas en el manejo, hayan demostrado al explotador del vehículo o a su encargado sus capacidades para conducir y manipular cargas, y hayan sido encargadas explícitamente del manejo de la carretilla. Derechos, obligaciones y reglas de comportamiento para el conductor: el conductor debe haber sido informado de sus derechos y obligaciones, debe haber recibido formación sobre el manejo de la carretilla y debe conocer bien el contenido del presente manual de instrucciones. Se debe garantizar que goce de los derechos pertinentes. En el caso de las carretillas que se empleen con el modo de servicio de acompañante a pie, se deberá llevar calzado de protección durante el manejo. Derechos, obligaciones y reglas de comportamiento para el conductor: el conductor debe haber sido informado de sus derechos y obligaciones, debe haber recibido formación sobre el manejo de la carretilla y debe conocer bien el contenido del presente manual de instrucciones. Se debe garantizar que goce de los derechos pertinentes. En el caso de las carretillas que se empleen con el modo de servicio de acompañante a pie, se deberá llevar calzado de protección durante el manejo. Está prohibido asomarse o sacar los brazos fuera del puesto de mando. Durante el servicio, el conductor debe permanecer dentro del contorno del tejadillo protector. Está prohibido asomarse o sacar los brazos fuera del puesto de mando. Durante el servicio, el conductor debe permanecer dentro del contorno del tejadillo protector. Prohibición de uso por personas no autorizadas: durante el tiempo de uso, el conductor es el responsable de la carretilla elevadora. Debe prohibir a las personas no autorizadas conducir o accionar la carretilla. No está permitido llevar a personas ni elevarlas. Prohibición de uso por personas no autorizadas: durante el tiempo de uso, el conductor es el responsable de la carretilla elevadora. Debe prohibir a las personas no autorizadas conducir o accionar la carretilla. No está permitido llevar a personas ni elevarlas. Daños y defectos: si se detectan daños o cualquier tipo de defecto en la carretilla o en el equipo accesorio, deberán comunicarse de inmediato al personal de vigilancia. Está prohibido utilizar aquellas carretillas cuyo servicio no resulte seguro (p. ej., debido al desgaste de las ruedas o a averías en los frenos) mientras no se hayan reparado debidamente. Daños y defectos: si se detectan daños o cualquier tipo de defecto en la carretilla o en el equipo accesorio, deberán comunicarse de inmediato al personal de vigilancia. Está prohibido utilizar aquellas carretillas cuyo servicio no resulte seguro (p. ej., debido al desgaste de las ruedas o a averías en los frenos) mientras no se hayan reparado debidamente. Reparaciones: el conductor que no cuente con una formación especializada y la correspondiente autorización no podrá realizar jamás reparaciones ni modificaciones en la carretilla. Dicho conductor no deberá desactivar en ningún caso los dispositivos de seguridad ni ningún interruptor, ni modificar sus ajustes. Reparaciones: el conductor que no cuente con una formación especializada y la correspondiente autorización no podrá realizar jamás reparaciones ni modificaciones en la carretilla. Dicho conductor no deberá desactivar en ningún caso los dispositivos de seguridad ni ningún interruptor, ni modificar sus ajustes. Zona de peligro: la zona de peligro es aquella zona en la cual las personas corren peligro debido a los movimientos de marcha o elevación de la carretilla, de sus dispositivos de suspensión de la carga (p. ej., dientes de la horquilla o equipos accesorios) o de la mercancía. También forma parte de esta zona aquélla que pudiera ser alcanzada en caso de caerse la mercancía o por un mecanismo de trabajo que baje o se caiga. Zona de peligro: la zona de peligro es aquella zona en la cual las personas corren peligro debido a los movimientos de marcha o elevación de la carretilla, de sus dispositivos de suspensión de la carga (p. ej., dientes de la horquilla o equipos accesorios) o de la mercancía. También forma parte de esta zona aquélla que pudiera ser alcanzada en caso de caerse la mercancía o por un mecanismo de trabajo que baje o se caiga. F Se debe mantener alejadas de la zona de peligro a las personas no autorizadas. En caso de peligro para las personas, se debe proporcionar una señal de aviso a tiempo. Si las personas no autorizadas no abandonan la zona de peligro a pesar de habérselas instado a ello, se debe detener la carretilla de inmediato. Efectúe el transporte con y sin carga únicamente con el soporte del mástil retraído, el mástil de elevación replegado y el dispositivo de suspensión de la carga bajado. E1 Se debe mantener alejadas de la zona de peligro a las personas no autorizadas. En caso de peligro para las personas, se debe proporcionar una señal de aviso a tiempo. Si las personas no autorizadas no abandonan la zona de peligro a pesar de habérselas instado a ello, se debe detener la carretilla de inmediato. Dispositivos de seguridad y letreros de advertencia: es obligatorio respetar los dispositivos de seguridad, los letreros de advertencia y las indicaciones de advertencia aquí descritas. 0712.E 0712.E Dispositivos de seguridad y letreros de advertencia: es obligatorio respetar los dispositivos de seguridad, los letreros de advertencia y las indicaciones de advertencia aquí descritas. F Normas de seguridad para el servicio de la carretilla F Efectúe el transporte con y sin carga únicamente con el soporte del mástil retraído, el mástil de elevación replegado y el dispositivo de suspensión de la carga bajado. E1 Pos. Elemento de manejo e indicación Función Descripción de los elementos de manejo e indicación Pos. Elemento de manejo e indicación Cerrojo de interruptor t Activación y desactivación de la corriente de mando. Retirando la llave, el vehículo queda protegido frente al posible arranque y uso por personas no autorizadas. Teclado de mando (CANCODE) Función Cerrojo de interruptor t Activación y desactivación de la corriente de mando. Retirando la llave, el vehículo queda protegido frente al posible arranque y uso por personas no autorizadas. o Configuración de los códigos y arranque del vehículo. Teclado de mando (CANCODE) o Configuración de los códigos y arranque del vehículo. Módulo de acceso ISM o Encendido del vehículo. Módulo de acceso ISM o Encendido del vehículo. 2 Interruptor de DESCONEXIÓN DE EMERGENCIA t Se interrumpe el circuito eléctrico, se desactivan todas las funciones eléctricas y se frena el vehículo de manera forzada. 2 Interruptor de DESCONEXIÓN DE EMERGENCIA t Se interrumpe el circuito eléctrico, se desactivan todas las funciones eléctricas y se frena el vehículo de manera forzada. 3a 3b Piloto individual Piloto múltiple t Manejo de las funciones: o – Sentido de marcha hacia delante / hacia atrás – Elevación / descenso del dispositivo de suspensión de la carga – Avance / retroceso del soporte del mástil – Inclinación del mástil de elevación hacia delante/atrás / inclinación de la horquilla – Desplazador lateral hacia la izquierda / la derecha – Pulsador del claxon – Sistema hidráulico adicional (HF5) (o) 3a 3b Piloto individual Piloto múltiple t Manejo de las funciones: o – Sentido de marcha hacia delante / hacia atrás – Elevación / descenso del dispositivo de suspensión de la carga – Avance / retroceso del soporte del mástil – Inclinación del mástil de elevación hacia delante/atrás / inclinación de la horquilla – Desplazador lateral hacia la izquierda / la derecha – Pulsador del claxon – Sistema hidráulico adicional (HF5) (o) 4 Pulsador de desplazador lateral Posición central o Se lleva al desplazador lateral al centro. 4 Pulsador de desplazador lateral Posición central o Se lleva al desplazador lateral al centro. 5 Bloqueo del reposabrazos t Regulación del reposabrazos en sentido longitudinal. 5 Bloqueo del reposabrazos t Regulación del reposabrazos en sentido longitudinal. 6 Disp. regulación asiento del conductor t Posibilidad de ajustar el asiento del conductor en sentido horizontal. 6 Disp. regulación asiento del conductor t Posibilidad de ajustar el asiento del conductor en sentido horizontal. 7 Ajuste del peso en el asiento del conductor t Ajuste del peso del conductor para una amortiguación óptima del asiento. 7 Ajuste del peso en el asiento del conductor t Ajuste del peso del conductor para una amortiguación óptima del asiento. 8 Disp. de ajuste del respaldo t Posibilidad de ajustar el respaldo del asiento del conductor. 8 Disp. de ajuste del respaldo t Posibilidad de ajustar el respaldo del asiento del conductor. 9 Soporte lumbar t Puede ajustarse el soporte del respaldo en la zona lumbar. 9 Soporte lumbar t Puede ajustarse el soporte del respaldo en la zona lumbar. 10 Calefacción del asiento o Es posible calentar el asiento. 10 Calefacción del asiento o Es posible calentar el asiento. 11 Pedal del acelerador t La velocidad del vehículo se regula sin etapas. 11 Pedal del acelerador t La velocidad del vehículo se regula sin etapas. 12 Pedal del freno t El vehículo se frena. 12 Pedal del freno t El vehículo se frena. 13 Pulsador de hombre muerto t – No accionado: la marcha está bloqueada, el vehículo frena. – Accionado: la marcha está liberada. 13 Pulsador de hombre muerto t – No accionado: la marcha está bloqueada, el vehículo frena. – Accionado: la marcha está liberada. 1 t = equipamiento de serie E2 2 o = equipamiento adicional 1 t = equipamiento de serie E2 o = equipamiento adicional 0712.E Descripción de los elementos de manejo e indicación 0712.E 2 3b 3b 18 18 17 17 1 2 16 1 2 16 3a 15 3a 15 4 4 14 14 5 11 6, 7, 8, 9, 10 13 12 11 6, 7, 8, 9, 10 0712.E 12 0712.E 13 5 E3 E3 Pos. Elemento de manejo e indicación Función Pos. Elemento de manejo e indicación 14 Pulsador de puenteo ESA o Evita daños en la carretilla apiladora o en la carga. 14 Pulsador de puenteo ESA o Evita daños en la carretilla apiladora o en la carga. 15 Pulsador de la función de pesaje o Pesaje de la carga. 15 Pulsador de la función de pesaje o Pesaje de la carga. 16 Ajuste de la columna de dirección t Ajuste de la distancia y altura de la columna de dirección. 16 Ajuste de la columna de dirección t Ajuste de la distancia y altura de la columna de dirección. 17 Display del conductor t Indicación de parámetros relevantes de marcha y elevación, selección y visualización de los tipos de dirección, indicaciones de advertencia, indicaciones de maniobra errónea e indicaciones de servicio (véase el apartado 6). 17 Display del conductor t Indicación de parámetros relevantes de marcha y elevación, selección y visualización de los tipos de dirección, indicaciones de advertencia, indicaciones de maniobra errónea e indicaciones de servicio (véase el apartado 6). 18 Pedal de desbloqueo del carro de la batería t Desbloquea el carro de la batería. 18 Pedal de desbloqueo del carro de la batería t Desbloquea el carro de la batería. t = equipamiento de serie o = equipamiento adicional 0712.E o = equipamiento adicional 0712.E t = equipamiento de serie E4 Función E4 3b 3b 18 18 17 17 1 2 16 1 2 16 3a 15 3a 15 4 4 14 14 5 11 6, 7, 8, 9, 10 13 12 11 6, 7, 8, 9, 10 0712.E 12 0712.E 13 5 E5 E5 E6 3 F Antes de poder poner en servicio el vehículo, manejarlo o elevar una unidad de carga, el conductor debe asegurarse de que no se encuentre nadie en la zona de peligro. Puesta en servicio del vehículo Antes de poder poner en servicio el vehículo, manejarlo o elevar una unidad de carga, el conductor debe asegurarse de que no se encuentre nadie en la zona de peligro. Controles y tareas antes de la puesta en servicio diaria Controles y tareas antes de la puesta en servicio diaria – Realizar un examen visual de toda la máquina (en particular, de las ruedas, los tornillos de rueda y del dispositivo tomacargas) con el fin de detectar eventuales daños. – Realizar un examen visual del sistema hidráulico con el fin de detectar eventuales fugas o daños en la parte visible del mismo. Hay que sustituir inmediatamente las mangueras que presenten daños. – Comprobar si la fijación de la batería y las conexiones de los cables presentan daños y si su asiento es fijo. – Comprobar el asiento fijo de la clavija de batería. – Comprobar si los dispositivos tomacargas presentan daños detectables como grietas o fisuras, y comprobar si hay horquillas deformadas o que presenten un desgaste acusado. – Comprobar las horquillas. – Comprobar si la rueda motriz y las ruedas porteadoras presentan daños. – Comprobar que las cadenas de carga estén tensadas de manera uniforme y no estén dañadas – Comprobar si el diagrama de cargas y las placas de advertencia son perfectamente legibles. – Comprobar el tornillo de retención de los brazos de horquilla. – Desplazador lateral integrado (o): Comprobar el asiento fijo de los tornillos del sistema de retención (B) y los tornillos de retención de horquillas (A) y, en su caso, apretar los tornillos. Par de apriete: 190 Nm. A A – Realizar un examen visual de toda la máquina (en particular, de las ruedas, los tornillos de rueda y del dispositivo tomacargas) con el fin de detectar eventuales daños. – Realizar un examen visual del sistema hidráulico con el fin de detectar eventuales fugas o daños en la parte visible del mismo. Hay que sustituir inmediatamente las mangueras que presenten daños. – Comprobar si la fijación de la batería y las conexiones de los cables presentan daños y si su asiento es fijo. – Comprobar el asiento fijo de la clavija de batería. – Comprobar si los dispositivos tomacargas presentan daños detectables como grietas o fisuras, y comprobar si hay horquillas deformadas o que presenten un desgaste acusado. – Comprobar las horquillas. – Comprobar si la rueda motriz y las ruedas porteadoras presentan daños. – Comprobar que las cadenas de carga estén tensadas de manera uniforme y no estén dañadas – Comprobar si el diagrama de cargas y las placas de advertencia son perfectamente legibles. – Comprobar el tornillo de retención de los brazos de horquilla. – Desplazador lateral integrado (o): Comprobar el asiento fijo de los tornillos del sistema de retención (B) y los tornillos de retención de horquillas (A) y, en su caso, apretar los tornillos. Par de apriete: 190 Nm. A A B Desplazador lateral con guía de rodillos B Desplazador lateral con guía de rodillos B Desplazador lateral con guía de deslizamiento E6 B Desplazador lateral con guía de deslizamiento 0712.E F Puesta en servicio del vehículo 0712.E 3 3.1 Subir y bajar de la carretilla 3.1 – Tanto al entrar como al salir del puesto de mando hay que agarrarse en el asidero. – Acceder a la carretilla o salir de la misma. Subir y bajar de la carretilla – Tanto al entrar como al salir del puesto de mando hay que agarrarse en el asidero. – Acceder a la carretilla o salir de la misma. 3.2 Preparar el puesto del conductor 3.2 Preparar el puesto del conductor M Peligro de sufrir lesiones debido al puesto de conductor no asegurado o no preparado M Peligro de sufrir lesiones debido al puesto de conductor no asegurado o no preparado Z Un asiento del conductor sin asegurar puede salir de su guía durante la marcha y provocar accidentes. Un puesto del conductor no preparado o preparado incorrectamente puede provocar accidentes Un asiento del conductor sin asegurar puede salir de su guía durante la marcha y provocar accidentes. Un puesto del conductor no preparado o preparado incorrectamente puede provocar accidentes – El bloqueo del asiento del conductor debe estar enclavado. – No ajustar el asiento del conductor, la columna de dirección ni el apoyabrazos durante la marcha. – Ajustar el asiento del conductor, la columna de dirección y el apoyabrazos antes de iniciar la marcha de tal manera que se puedan alcanzar fácilmente y accionar sin fatiga todos los elementos de mando. – El bloqueo del asiento del conductor debe estar enclavado. – No ajustar el asiento del conductor, la columna de dirección ni el apoyabrazos durante la marcha. – Ajustar el asiento del conductor, la columna de dirección y el apoyabrazos antes de iniciar la marcha de tal manera que se puedan alcanzar fácilmente y accionar sin fatiga todos los elementos de mando. Ajuste del asiento de confort (t) Ajuste del asiento de confort (t) Ajuste del conductor: peso del – Empuje la palanca (7) totalmente en el sentido de la flecha. El ajuste se lleva a cabo moviendo la palanca hacia arriba o hacia abajo y volviéndola a poner en la posición inicial. – Mueva la palanca hacia arriba y hacia abajo para ajustar el asiento a un peso mayor. – Mueva la palanca hacia abajo y hacia arriba para ajustar el asiento a un peso menor. Z Z Para evitar lesiones y daños materiales, antes de poner el vehículo en marcha se ha de controlar y regular el ajuste individualizado del peso del conductor. Al ajustar el asiento al peso del conductor, el asiento debe estar ocupado. Ajuste del conductor: 10 7 9 8 Z El peso del conductor estará ajustado correctamente cuando la flecha se encuentre en la posición central de la ventanilla de control (19). Cuando se alcanza el ajuste mín. o máx. del peso, se aprecia una carrera de retorno en la palanca. del 10 19 7 9 6 8 El peso del conductor estará ajustado correctamente cuando la flecha se encuentre en la posición central de la ventanilla de control (19). Cuando se alcanza el ajuste mín. o máx. del peso, se aprecia una carrera de retorno en la palanca. – Una vez concluido el ajuste del peso, se tiene que replegar del todo la palanca hasta que quede encajada. 0712.E – Una vez concluido el ajuste del peso, se tiene que replegar del todo la palanca hasta que quede encajada. 0712.E peso – Empuje la palanca (7) totalmente en el sentido de la flecha. El ajuste se lleva a cabo moviendo la palanca hacia arriba o hacia abajo y volviéndola a poner en la posición inicial. – Mueva la palanca hacia arriba y hacia abajo para ajustar el asiento a un peso mayor. – Mueva la palanca hacia abajo y hacia arriba para ajustar el asiento a un peso menor. 19 6 Para evitar lesiones y daños materiales, antes de poner el vehículo en marcha se ha de controlar y regular el ajuste individualizado del peso del conductor. Al ajustar el asiento al peso del conductor, el asiento debe estar ocupado. E7 E7 Ajuste del respaldo: E8 El respaldo debe quedar bien encajado en la posición ajustada. Está prohibido modificar el ajuste del respaldo durante la marcha. – Tire hacia arriba de la palanca de bloqueo (8) y ajuste su grado de inclinación. – Vuelva a soltar la palanca de bloqueo (8); el respaldo queda bloqueado. – Tire hacia arriba de la palanca de bloqueo (8) y ajuste su grado de inclinación. – Vuelva a soltar la palanca de bloqueo (8); el respaldo queda bloqueado. Ajuste de la posición del asiento: Ajuste de la posición del asiento: F Agarre la palanca de bloqueo (6) únicamente por su mango y no meta la mano por debajo de la palanca. El dispositivo de bloqueo del asiento del conductor debe quedar bien encajado en la posición ajustada. Está prohibido modificar el ajuste del asiento del conductor durante la marcha. No levante la palanca de bloqueo con la pierna o con la pantorrilla. Agarre la palanca de bloqueo (6) únicamente por su mango y no meta la mano por debajo de la palanca. El dispositivo de bloqueo del asiento del conductor debe quedar bien encajado en la posición ajustada. Está prohibido modificar el ajuste del asiento del conductor durante la marcha. No levante la palanca de bloqueo con la pierna o con la pantorrilla. – Tire hacia arriba y en el sentido de la flecha de la palanca de bloqueo (6) del dispositivo de regulación del asiento del conductor y coloque el asiento en la posición adecuada empujándolo hacia delante o hacia atrás. – Vuelva a hacer que la palanca de bloqueo (6) quede encajada. – Tire hacia arriba y en el sentido de la flecha de la palanca de bloqueo (6) del dispositivo de regulación del asiento del conductor y coloque el asiento en la posición adecuada empujándolo hacia delante o hacia atrás. – Vuelva a hacer que la palanca de bloqueo (6) quede encajada. Calefacción del asiento (o): Calefacción del asiento (o): Accione el conmutador (10): 1 = calefacción del asiento ON; 0 = calefacción del asiento OFF. Accione el conmutador (10): 1 = calefacción del asiento ON; 0 = calefacción del asiento OFF. Soporte lumbar: Soporte lumbar: Si la ruedecilla manual (9) está en la posición 0 = sin alabeo en la zona de la columna vertebral. Si la ruedecilla manual (9) está en la posición 0 = sin alabeo en la zona de la columna vertebral. Girando la ruedecilla manual (9) a la posición 1 = alabeo creciente en la zona superior de la columna vertebral. Girando la ruedecilla manual (9) a la posición 1 = alabeo creciente en la zona superior de la columna vertebral. Girando la ruedecilla manual (9) a la posición 2 = alabeo creciente en la zona inferior de la columna vertebral. Girando la ruedecilla manual (9) a la posición 2 = alabeo creciente en la zona inferior de la columna vertebral. 0712.E F F El respaldo debe quedar bien encajado en la posición ajustada. Está prohibido modificar el ajuste del respaldo durante la marcha. 0712.E F Ajuste del respaldo: E8 Asiento del conductor térmico (o) con tapizado de cuero Z F Ajuste del peso del conductor: – Tire de la palanca (7) en el sentido de la flecha hasta que haga tope y vuelva a ponerla en la posición inicial. – Tire de la palanca (7) en el sentido de la flecha hasta que haga tope y vuelva a ponerla en la posición inicial. Z Se restablecerá el peso previamente ajustado al valor mínimo. El margen de ajuste de la amortiguación del asiento está comprendido entre 50 kg y 130 kg. 6 19 Se restablecerá el peso previamente ajustado al valor mínimo. El margen de ajuste de la amortiguación del asiento está comprendido entre 50 kg y 130 kg. – Vuelva a tirar de la palanca (7) en el sentido de la flecha tanto como sea 10 8 necesario hasta que se alcance en la escala (19) la marca de peso correspondiente. Después, vuelva a poner la palanca en la posición inicial. – Siéntese en el asiento del conductor. 7 F No se agarre con las manos entre el asiento y la pared del chasis o el tejadillo protector del conductor. 6 19 7 No se agarre con las manos entre el asiento y la pared del chasis o el tejadillo protector del conductor. Ajuste del respaldo: Ajuste del respaldo: – Tire hacia arriba de la palanca de bloqueo (8) y ajuste su grado de inclinación. – Vuelva a soltar la palanca de bloqueo; el respaldo queda bloqueado. – Tire hacia arriba de la palanca de bloqueo (8) y ajuste su grado de inclinación. – Vuelva a soltar la palanca de bloqueo; el respaldo queda bloqueado. Ajuste de la posición del asiento: Ajuste de la posición del asiento: – Tire hacia arriba y en el sentido de la flecha de la palanca de bloqueo (6) del dispositivo de regulación del asiento del conductor y coloque el asiento en la posición adecuada empujándolo hacia delante o hacia atrás. – Vuelva a hacer que la palanca de bloqueo (6) quede encajada. – Tire hacia arriba y en el sentido de la flecha de la palanca de bloqueo (6) del dispositivo de regulación del asiento del conductor y coloque el asiento en la posición adecuada empujándolo hacia delante o hacia atrás. – Vuelva a hacer que la palanca de bloqueo (6) quede encajada. F El dispositivo de regulación del asiento del conductor debe quedar bien encajado en la posición ajustada. Está prohibido modificar el ajuste del asiento del conductor durante la marcha. Z El ajuste del asiento del conductor se refiere a la ejecución estándar de serie. Para las ejecuciones distintas a ésta, se debe seguir la descripción del ajuste proporcionada por el fabricante. Al efectuar el ajuste, asegúrese de que todos los elementos de mando estén bien accesibles. 0712.E Z Para lograr una amortiguación óptima del asiento del conductor, éste debe estar ajustado al peso del conductor. Al ajustar el asiento al peso del conductor, el asiento debe estar vacío. Ajuste del peso del conductor: – Vuelva a tirar de la palanca (7) en el sentido de la flecha tanto como sea 10 8 necesario hasta que se alcance en la escala (19) la marca de peso correspondiente. Después, vuelva a poner la palanca en la posición inicial. – Siéntese en el asiento del conductor. F Z Para lograr una amortiguación óptima del asiento del conductor, éste debe estar ajustado al peso del conductor. Al ajustar el asiento al peso del conductor, el asiento debe estar vacío. El dispositivo de regulación del asiento del conductor debe quedar bien encajado en la posición ajustada. Está prohibido modificar el ajuste del asiento del conductor durante la marcha. El ajuste del asiento del conductor se refiere a la ejecución estándar de serie. Para las ejecuciones distintas a ésta, se debe seguir la descripción del ajuste proporcionada por el fabricante. Al efectuar el ajuste, asegúrese de que todos los elementos de mando estén bien accesibles. 0712.E Z Asiento del conductor térmico (o) con tapizado de cuero E9 E9 Ajustar la calefacción de asiento M Ajustar la calefacción de asiento M Evitar un contacto prolongado de la mano descubierta o no protegida con la superficie del asiento calentado. Procedimiento Evitar un contacto prolongado de la mano descubierta o no protegida con la superficie del asiento calentado. Procedimiento C D C D – Accionar el pulsador de la calefacción de asiento (A) una vez. La calefacción cambia al nivel 3 del modo de calefacción (nivel más alto), todos los LED (B) se encienden de forma constante. – Volver a accionar el pulsador de la calefacción de asiento (A). La calefacción cambia al nivel 2 del modo de calefacción. – Volver a accionar el pulsador de la calefacción de asiento (A). La calefacción cambia al nivel 1 del modo de calefacción. – Volver a accionar el pulsador de la calefacción de asiento (A). La calefacción cambia al estado "Lista pare el servicio" (OFF). – Accionar el pulsador de la calefacción de asiento (A) una vez. La calefacción cambia al nivel 3 del modo de calefacción (nivel más alto), todos los LED (B) se encienden de forma constante. – Volver a accionar el pulsador de la calefacción de asiento (A). La calefacción cambia al nivel 2 del modo de calefacción. – Volver a accionar el pulsador de la calefacción de asiento (A). La calefacción cambia al nivel 1 del modo de calefacción. – Volver a accionar el pulsador de la calefacción de asiento (A). La calefacción cambia al estado "Lista pare el servicio" (OFF). La calefacción de asiento está ajustada. La calefacción de asiento está ajustada. M En caso de error, uno o varios LED (B) al lado del interruptor parpadean. Apagar la carretilla. Volver a encender la carretilla. En caso necesario, llamar al servicio Postventa. Z La calefacción del asiento integrada se maneja a través de los interruptores en el tejadillo protector. Z La calefacción del asiento integrada se maneja a través de los interruptores en el tejadillo protector. E 10 0712.E En caso de error, uno o varios LED (B) al lado del interruptor parpadean. Apagar la carretilla. Volver a encender la carretilla. En caso necesario, llamar al servicio Postventa. 0712.E M E 10 3.2.1 Indicaciones de uso del cinturón de seguridad o 3.2.1 Indicaciones de uso del cinturón de seguridad o 0712.E – Ponerse el cinturón antes de realizar cualquier movimiento con la carretilla. – Cambiar el ajuste de altura del cinturón (22) según la estatura del conductor. – Está prohibido realizar cualesquiera modificaciones del cinturón de seguri22 dad. – Descongelar la cerradura del cinturón (20) o el retractor del cinturón 20 21 en caso de estar congelados y secarlos. – La temperatura del aire caliente no debe ser superior a +60°C. – Después de un accidente hay que comprobar si el cinturón de seguridad o la tapa del asiento presentan daños y sustituirlos en caso necesario. – La sustitución de los cinturones de seguridad dañados o defectuosos deben encargarse sólo a los concesionarios (distribuidores) o a las delegaciones (sucursales) del fabricante. – Para el reequipamiento o la reparación hay que utilizar exclusivamente recambios originales. 0712.E – Ponerse el cinturón antes de realizar cualquier movimiento con la carretilla. – Cambiar el ajuste de altura del cinturón (22) según la estatura del conductor. – Está prohibido realizar cualesquiera modificaciones del cinturón de seguri22 dad. – Descongelar la cerradura del cinturón (20) o el retractor del cinturón 20 21 en caso de estar congelados y secarlos. – La temperatura del aire caliente no debe ser superior a +60°C. – Después de un accidente hay que comprobar si el cinturón de seguridad o la tapa del asiento presentan daños y sustituirlos en caso necesario. – La sustitución de los cinturones de seguridad dañados o defectuosos deben encargarse sólo a los concesionarios (distribuidores) o a las delegaciones (sucursales) del fabricante. – Para el reequipamiento o la reparación hay que utilizar exclusivamente recambios originales. E 11 E 11 3.2.2 Instrucciones de uso del cinturón de seguridad 3.2.2 Instrucciones de uso del cinturón de seguridad Antes de poner en marcha la carretilla, sacar el cinturón, sin tirones, de su retractor, ponerlo pegado al cuerpo y engancharlo en la cerradura (20). F Antes de poner en marcha la carretilla, sacar el cinturón, sin tirones, de su retractor, ponerlo pegado al cuerpo y engancharlo en la cerradura (20). F Al ponerse el cinturón, este no debe estar torcido. Al maniobrar la carretilla (p.e. conducir, elevar o bajar las horquillas, etc.) se recomienda estar sentado lo más atrás posible para que la espalda esté pegada al respaldo. El dispositivo automático de bloqueo del retractor del cinturón permite suficiente libertad de movimientos en el asiento. El dispositivo automático de bloqueo del retractor del cinturón permite suficiente libertad de movimientos en el asiento. F Al estar sentado en el borde anterior del asiento, la protección es más reducida debido a que el cinturón desenrollado es demasiado largo. Z Utilizar el cinturón sólo como dispositivo de seguridad para personas. E 12 Al estar sentado en el borde anterior del asiento, la protección es más reducida debido a que el cinturón desenrollado es demasiado largo. Utilizar el cinturón sólo como dispositivo de seguridad para personas. – Al terminar de usar el cinturón, pulsar la tecla roja y llevar la lengüeta de la cerradura (21) manualmente hasta el retractor. – Al terminar de usar el cinturón, pulsar la tecla roja y llevar la lengüeta de la cerradura (21) manualmente hasta el retractor. Comportamiento en caso de arranque de la carretilla en pendientes acusadas Comportamiento en caso de arranque de la carretilla en pendientes acusadas El dispositivo automático de bloqueo impide la extracción del cinturón si la carretilla está en una posición muy inclinada. En este caso no se podrá extraer el cinturón del retractor. El dispositivo automático de bloqueo impide la extracción del cinturón si la carretilla está en una posición muy inclinada. En este caso no se podrá extraer el cinturón del retractor. 0712.E Z Al maniobrar la carretilla (p.e. conducir, elevar o bajar las horquillas, etc.) se recomienda estar sentado lo más atrás posible para que la espalda esté pegada al respaldo. 0712.E F Al ponerse el cinturón, este no debe estar torcido. E 12 Ajuste de la columna de dirección Ajuste de la columna de dirección – Suelte el bloqueo de la columna de dirección (16) y ajuste el cabezal de dirección (21) en la posición deseada horizontal y verticalmente. – Suelte el bloqueo de la columna de dirección (16) y ajuste el cabezal de dirección (21) en la posición deseada horizontal y verticalmente. A continuación, vuelva a fijar el bloqueo de la columna de dirección. A continuación, vuelva a fijar el bloqueo de la columna de dirección. 21 16 Regulación del reposabrazos Regulación del reposabrazos – Levante el bloqueo del reposabrazos (5) y coloque éste último (22) en la posición deseada (en sentido longitudinal). – Vuelva a soltar el bloqueo del reposabrazos (5). – Levante el bloqueo del reposabrazos (5) y coloque éste último (22) en la posición deseada (en sentido longitudinal). – Vuelva a soltar el bloqueo del reposabrazos (5). 16 5 22 0712.E 22 0712.E 5 21 E 13 E 13 Establecimiento de la disponibilidad para el servicio – Extraiga el interruptor DESCONEXIÓN DE EMERGENCIA (2) sacándolo hacia fuera. – Introduzca la llave en el cerrojo de interruptor (1) y gírela hacia la derecha hasta la posición "I" o bien: – si el vehículo no posee un cerrojo de interruptor, introduzca el código de liberación mediante el CANCODE (1a). 3.3 17 En el caso del CANCODE (o), el PIN de arranque 2580 debe introducirse con el teclado de mando (1a). 1 7 Set 1a 6 5 9 8 0 2 1 2 6 5 4 7 Set 1a 3 2 1 17 9 8 0 2 – Comprobación del funcionamiento del claxon. – Comprobación del funcionamiento del claxon. El vehículo está ahora listo para el servicio. El indicador de descarga de la batería muestra el nivel de carga que presenta la misma en ese momento. El vehículo está ahora listo para el servicio. El indicador de descarga de la batería muestra el nivel de carga que presenta la misma en ese momento. – Compruebe el funcionamiento del pedal del freno y del freno de estacionamiento. (véase el apartado 4.2). – En la puesta en servicio, el pulsador de hombre muerto debe estar accionado. – Selección del sentido de la marcha. – Suelte el freno de estacionamiento con el pulsador del freno (23). 23 1 2 – Compruebe el funcionamiento del pedal del freno y del freno de estacionamiento. (véase el apartado 4.2). – En la puesta en servicio, el pulsador de hombre muerto debe estar accionado. – Selección del sentido de la marcha. – Suelte el freno de estacionamiento con el pulsador del freno (23). 23 1 2 El vehículo está listo para el servicio. El vehículo está listo para el servicio. 0712.E E 14 17 En el caso del CANCODE (o), el PIN de arranque 2580 debe introducirse con el teclado de mando (1a). 3 2 4 17 – Extraiga el interruptor DESCONEXIÓN DE EMERGENCIA (2) sacándolo hacia fuera. – Introduzca la llave en el cerrojo de interruptor (1) y gírela hacia la derecha hasta la posición "I" o bien: – si el vehículo no posee un cerrojo de interruptor, introduzca el código de liberación mediante el CANCODE (1a). 2 1 Establecimiento de la disponibilidad para el servicio 0712.E 3.3 E 14 3.4 Dispositivo de parada de emergencia Z El vehículo está dotado de un dispositivo de parada de emergencia. Tras conectar el interruptor de DESCONEXIÓN DE EMERGENCIA (2) y el cerrojo de interruptor (1) o después de introducir el código pin, se realiza una consulta de seguridad automática. 17 1 2 3.4 Dispositivo de parada de emergencia Z El vehículo está dotado de un dispositivo de parada de emergencia. Tras conectar el interruptor de DESCONEXIÓN DE EMERGENCIA (2) y el cerrojo de interruptor (1) o después de introducir el código pin, se realiza una consulta de seguridad automática. Indicación de parada de emergencia Indicación de parada de emergencia Si se detecta una avería en los sistemas de la dirección o de freno, aparece una indicación en el display del conductor (t) (17). Si se detecta una avería en los sistemas de la dirección o de freno, aparece una indicación en el display del conductor (t) (17). Activación emergencia Activación emergencia de la parada de de la parada 17 1 2 de Si, durante la marcha, se produce una avería en el sistema de dirección que puede poner en peligro la seguridad del operario, se da automáticamente un frenado controlado del vehículo hasta que éste pare por completo. Si, durante la marcha, se produce una avería en el sistema de dirección que puede poner en peligro la seguridad del operario, se da automáticamente un frenado controlado del vehículo hasta que éste pare por completo. Puesta a cero de la parada de emergencia Puesta a cero de la parada de emergencia – Desconecte el interruptor de DESCONEXIÓN DE EMERGENCIA y el cerrojo del interruptor y vuélvalos a conectar. – Desconecte el interruptor de DESCONEXIÓN DE EMERGENCIA y el cerrojo del interruptor y vuélvalos a conectar. Z Si a pesar de haber realizado repetidas veces la puesta a cero de la parada de emergencia, continúa apareciendo en el display del conductor (t) la indicación de parada de emergencia, se debe recurrir al servicio técnico del fabricante para que subsane la avería. M Si después de haberse activado la parada de emergencia, la máquina se encuentra en la zona de peligro o en el pasillo de estanterías, se puede proceder a rescatarlo únicamente con ayuda de la manivela de dirección (véase “Mover la carretilla sin batería, rescate” en el capítulo E). M Si después de haberse activado la parada de emergencia, la máquina se encuentra en la zona de peligro o en el pasillo de estanterías, se puede proceder a rescatarlo únicamente con ayuda de la manivela de dirección (véase “Mover la carretilla sin batería, rescate” en el capítulo E). 0712.E Si a pesar de haber realizado repetidas veces la puesta a cero de la parada de emergencia, continúa apareciendo en el display del conductor (t) la indicación de parada de emergencia, se debe recurrir al servicio técnico del fabricante para que subsane la avería. 0712.E Z E 15 E 15 3.5 Pruebas posteriores a la puesta en servicio diaria 3.5 E 16 0712.E – Comprobar si el asiento del conductor está perfectamente enclavado. – Comprobar el funcionamiento del cinturón de seguridad. (Al extraer el cinturón bruscamente, la salida del cinturón debe bloquearse.) – Verificar el funcionamiento del claxon. – Comprobar el funcionamiento de los elementos de mando e indicación. – Comprobar el funcionamiento de la dirección. – Comprobar el indicador del ángulo de dirección, para ello girar el volante hacia ambos lados hasta el tope y comprobar si la posición de las ruedas se indica en la consola de mando. – Comprobar si funcionan correctamente las funciones hidráulicas de elevación/ descenso, inclinación y, en su caso, el funcionamiento del implemento. 0712.E – Comprobar si el asiento del conductor está perfectamente enclavado. – Comprobar el funcionamiento del cinturón de seguridad. (Al extraer el cinturón bruscamente, la salida del cinturón debe bloquearse.) – Verificar el funcionamiento del claxon. – Comprobar el funcionamiento de los elementos de mando e indicación. – Comprobar el funcionamiento de la dirección. – Comprobar el indicador del ángulo de dirección, para ello girar el volante hacia ambos lados hasta el tope y comprobar si la posición de las ruedas se indica en la consola de mando. – Comprobar si funcionan correctamente las funciones hidráulicas de elevación/ descenso, inclinación y, en su caso, el funcionamiento del implemento. Pruebas posteriores a la puesta en servicio diaria E 16 El trabajo con la carretilla 4 El trabajo con la carretilla 4.1 Normas de seguridad para la circulación 4.1 Normas de seguridad para la circulación Trayectos transitables y zonas de trabajo: sólo está permitido conducir por las vías y caminos autorizados para la circulación. Las terceras personas no autorizadas deben permanecer alejadas de la zona de trabajo. La carga sólo puede ser almacenada en los lugares previstos para ello. Las cargas no deben depositarse en vías de circulación y de emergencia, ni tampoco delante de dispositivos de seguridad o delante de maquinarias y utillajes que deben quedar accesibles en cualquier momento. Trayectos transitables y zonas de trabajo: sólo está permitido conducir por las vías y caminos autorizados para la circulación. Las terceras personas no autorizadas deben permanecer alejadas de la zona de trabajo. La carga sólo puede ser almacenada en los lugares previstos para ello. Las cargas no deben depositarse en vías de circulación y de emergencia, ni tampoco delante de dispositivos de seguridad o delante de maquinarias y utillajes que deben quedar accesibles en cualquier momento. La carretilla debe moverse exclusivamente en zonas de trabajo suficientemente iluminadas para evitar poner en peligro personas y materiales. La carretilla debe moverse exclusivamente en zonas de trabajo suficientemente iluminadas para evitar poner en peligro personas y materiales. Comportamiento durante la marcha: el conductor debe adaptar la velocidad del vehículo a las condiciones locales. Debe conducir despacio, p. ej., en curvas, antes de y en pasos estrechos, al atravesar puertas oscilantes y en zonas de mala visibilidad. Debe respetar siempre una distancia segura de frenado respecto a los vehículos que le precedan, y debe mantener la carretilla siempre bajo control. Está prohibido parar repentinamente (excepto en caso de peligro), girar con rapidez, y adelantar en lugares peligrosos o con mala visibilidad. Está prohibido asomarse o sacar los brazos fuera de la zona de trabajo y de mando. Está prohibido utilizar un teléfono móvil o un radioteléfono sin instalación de manos libres durante la manipulación de la carretilla. Comportamiento durante la marcha: el conductor debe adaptar la velocidad del vehículo a las condiciones locales. Debe conducir despacio, p. ej., en curvas, antes de y en pasos estrechos, al atravesar puertas oscilantes y en zonas de mala visibilidad. Debe respetar siempre una distancia segura de frenado respecto a los vehículos que le precedan, y debe mantener la carretilla siempre bajo control. Está prohibido parar repentinamente (excepto en caso de peligro), girar con rapidez, y adelantar en lugares peligrosos o con mala visibilidad. Está prohibido asomarse o sacar los brazos fuera de la zona de trabajo y de mando. Está prohibido utilizar un teléfono móvil o un radioteléfono sin instalación de manos libres durante la manipulación de la carretilla. Condiciones de visibilidad durante la marcha: el conductor debe mirar en el sentido de la marcha y poseer siempre una visión suficiente del camino que está recorriendo. Si se transportan unidades de carga que obstaculizan la vista, la carretilla debe circular con la carga colocada atrás. Si esto no es posible, una segunda persona tiene que ir delante de la carretilla para avisar al conductor de posibles peligros u obstáculos. Condiciones de visibilidad durante la marcha: el conductor debe mirar en el sentido de la marcha y poseer siempre una visión suficiente del camino que está recorriendo. Si se transportan unidades de carga que obstaculizan la vista, la carretilla debe circular con la carga colocada atrás. Si esto no es posible, una segunda persona tiene que ir delante de la carretilla para avisar al conductor de posibles peligros u obstáculos. Circulación por pendientes ascendentes y descendentes: la circulación por pendientes ascendentes y descendentes sólo está permitida cuando éstas estén consideradas vías transitables, estén limpias y no resulten deslizantes, y sean seguras para la circulación de conformidad con las especificaciones técnicas del vehículo. Al conducir por estas zonas, la unidad de carga debe ir siempre colocada cuesta arriba. Está prohibido girar, circular en sentido transversal y estacionar la carretilla en pendientes ascendentes o descendentes. Sólo está permitido circular por las pendientes descendentes con una velocidad reducida y estando en disposición de frenar en todo momento. Circulación por pendientes ascendentes y descendentes: la circulación por pendientes ascendentes y descendentes sólo está permitida cuando éstas estén consideradas vías transitables, estén limpias y no resulten deslizantes, y sean seguras para la circulación de conformidad con las especificaciones técnicas del vehículo. Al conducir por estas zonas, la unidad de carga debe ir siempre colocada cuesta arriba. Está prohibido girar, circular en sentido transversal y estacionar la carretilla en pendientes ascendentes o descendentes. Sólo está permitido circular por las pendientes descendentes con una velocidad reducida y estando en disposición de frenar en todo momento. Circulación en montacargas o rampas de carga: la circulación en montacargas o en rampas de carga está permitida sólo si éstos presentan una capacidad de carga suficiente, tienen una estructura de construcción que los hace aptos para la circulación, y la entidad explotadora ha autorizado la circulación en ellos. Antes de circular por ellos, se deben comprobar estos aspectos. Efectuar transportes con y sin carga sólo con el soporte del mástil retrocedido, el mástil de elevación inclinado hacia atrás y el dispositivo tomacargas bajado. La carretilla se debe conducir al interior del montacargas con la unidad de carga colocada delante y se debe colocar en una posición que no permita el roce con la caja del montacargas. Las personas que también vayan a viajar en el montacargas sólo podrán entrar en éste cuando la carretilla esté colocada en una posición segura; dichas personas deberán abandonar el montacargas antes que la carretilla. Circulación en montacargas o rampas de carga: la circulación en montacargas o en rampas de carga está permitida sólo si éstos presentan una capacidad de carga suficiente, tienen una estructura de construcción que los hace aptos para la circulación, y la entidad explotadora ha autorizado la circulación en ellos. Antes de circular por ellos, se deben comprobar estos aspectos. Efectuar transportes con y sin carga sólo con el soporte del mástil retrocedido, el mástil de elevación inclinado hacia atrás y el dispositivo tomacargas bajado. La carretilla se debe conducir al interior del montacargas con la unidad de carga colocada delante y se debe colocar en una posición que no permita el roce con la caja del montacargas. Las personas que también vayan a viajar en el montacargas sólo podrán entrar en éste cuando la carretilla esté colocada en una posición segura; dichas personas deberán abandonar el montacargas antes que la carretilla. E 17 0712.E 0712.E 4 E 17 F F Cestones: El uso de los cestones queda sujeto a las regulaciones del derecho nacional. Es posible que en algunos estados miembro esté prohibido el uso de plataformas de trabajo en carretillas industriales. Observar las disposiciones legales. Sólo en el caso de que la legislación del respectivo país permita el uso de cestones, autorizamos este uso. Con anterioridad al uso de tales cestones hay que consultar la autoridad nacional competente. Cestones: El uso de los cestones queda sujeto a las regulaciones del derecho nacional. Es posible que en algunos estados miembro esté prohibido el uso de plataformas de trabajo en carretillas industriales. Observar las disposiciones legales. Sólo en el caso de que la legislación del respectivo país permita el uso de cestones, autorizamos este uso. Con anterioridad al uso de tales cestones hay que consultar la autoridad nacional competente. Características de la carga que se va a transportar: el operario deberá comprobar que la carga está correctamente colocada. Sólo está permitido desplazar cargas estables y que se hayan fijado de manera segura. Ante el menor riesgo de vuelco o caída de alguna de las partes de la carga, se deben adoptar medidas de seguridad adecuadas (p. ej., se debe colocar una rejilla de protección de la carga). Las cargas líquidas deben protegerse contra eventuales derrames. Características de la carga que se va a transportar: el operario deberá comprobar que la carga está correctamente colocada. Sólo está permitido desplazar cargas estables y que se hayan fijado de manera segura. Ante el menor riesgo de vuelco o caída de alguna de las partes de la carga, se deben adoptar medidas de seguridad adecuadas (p. ej., se debe colocar una rejilla de protección de la carga). Las cargas líquidas deben protegerse contra eventuales derrames. F F Efectúe el transporte con y sin carga únicamente con el soporte del mástil retraído, el mástil de elevación replegado y el dispositivo de suspensión de la carga bajado. Peligro de accidentes debido a interferencias electromagnéticas Los imanes fuertes pueden perturbar componentes electrónicos como, por ejemplo, sensores Hall y causar así accidentes. – No hay que llevar imanes en el puesto de mando de la carretilla. Excepciones son imanes de adherencia débiles convencionales para fijar hojas para apuntes. Efectúe el transporte con y sin carga únicamente con el soporte del mástil retraído, el mástil de elevación replegado y el dispositivo de suspensión de la carga bajado. Peligro de accidentes debido a interferencias electromagnéticas Los imanes fuertes pueden perturbar componentes electrónicos como, por ejemplo, sensores Hall y causar así accidentes. – No hay que llevar imanes en el puesto de mando de la carretilla. Excepciones son imanes de adherencia débiles convencionales para fijar hojas para apuntes. 4.2 Comportamiento en situaciones inusuales 4.2 Comportamiento en situaciones inusuales M Si la carretilla está a punto de volcar hay que comportarse de la siguiente manera: M Si la carretilla está a punto de volcar hay que comportarse de la siguiente manera: Presionar la parte superior del cuerpo contra el respaldo. Agarrar el volante con ambas manos y apoyarse con los pies. Inclinar el cuerpo en la dirección opuesta a la de la caída de la carretilla. Inclinar el cuerpo en la dirección opuesta a la de la caída de la carretilla. 0712.E Agarrar el volante con ambas manos y apoyarse con los pies. 0712.E E 18 Presionar la parte superior del cuerpo contra el respaldo. E 18 4.3 F PARADA DE EMERGENCIA 4.3 F Peligro de accidentes Al accionar el interruptor de parada de emergencia durante la marcha, la carretilla es frenada hasta su parada con la máxima potencia de frenado. Al hacerlo, la carga tomada puede desprenderse de las horquillas. ¡Hay un mayor riesgo de accidentes y de sufrir lesiones! Se debe evitar depositar o apoyar sobre el interruptor de parada de emergencia objetos que puedan afectar a su funcionamiento. 4.3.1 Accionar el interruptor de parada de emergencia PARADA DE EMERGENCIA Peligro de accidentes Al accionar el interruptor de parada de emergencia durante la marcha, la carretilla es frenada hasta su parada con la máxima potencia de frenado. Al hacerlo, la carga tomada puede desprenderse de las horquillas. ¡Hay un mayor riesgo de accidentes y de sufrir lesiones! Se debe evitar depositar o apoyar sobre el interruptor de parada de emergencia objetos que puedan afectar a su funcionamiento. 4.3.1 Accionar el interruptor de parada de emergencia Procedimiento Procedimiento No utilizar el interruptor de parada de emergencia (2) como freno de servicio. No utilizar el interruptor de parada de emergencia (2) como freno de servicio. – En caso de peligro, pulsar el interruptor de parada de emergencia (2) hacia abajo. – En caso de peligro, pulsar el interruptor de parada de emergencia (2) hacia abajo. Todas las funciones eléctricas están desconectadas. Todas las funciones eléctricas están desconectadas. La carretilla es frenada hasta su parada total. La carretilla es frenada hasta su parada total. 4.3.2 Desactivar el interruptor de parada de emergencia 4.3.2 Desactivar el interruptor de parada de emergencia – Desbloquear el interruptor de parada de emergencia girándolo. – Todas las funciones eléctricas están conectadas, y la carretilla vuelve a estar lista para el funcionamiento. (siempre que la carretilla estaba lista para el servicio antes de accionar el interruptor de parada de emergencia). – Desbloquear el interruptor de parada de emergencia girándolo. – Todas las funciones eléctricas están conectadas, y la carretilla vuelve a estar lista para el funcionamiento. (siempre que la carretilla estaba lista para el servicio antes de accionar el interruptor de parada de emergencia). 0712.E Procedimiento 0712.E Procedimiento E 19 E 19 4.4 Marcha, direccionamiento, frenado 4.4 Marcha F Marcha, direccionamiento, frenado Marcha F Conduzca el vehículo únicamente estando las cubiertas cerradas y debidamente bloqueadas. El sentido principal de marcha es el de la marcha en el sentido del accionamiento (V). En caso de marcha en el sentido de la carga (R) es necesario extremar las precauciones. Conduzca el vehículo únicamente estando las cubiertas cerradas y debidamente bloqueadas. El sentido principal de marcha es el de la marcha en el sentido del accionamiento (V). En caso de marcha en el sentido de la carga (R) es necesario extremar las precauciones. F Efectúe el transporte con y sin carga únicamente con el soporte del mástil retraído, el mástil de elevación replegado y el dispositivo de suspensión de la carga bajado. F Efectúe el transporte con y sin carga únicamente con el soporte del mástil retraído, el mástil de elevación replegado y el dispositivo de suspensión de la carga bajado. Z Sólo se debe circular en el sentido de la carga (R) para maniobrar y para recoger o depositar la carga. Z Sólo se debe circular en el sentido de la carga (R) para maniobrar y para recoger o depositar la carga. 1 2 1 24a 23 24 11 11 13 13 – Establezca la disponibilidad para el servicio (véase el apartado 3.3). – Suelte el freno de estacionamiento con el pulsador del freno (23). Z Tras restablecer la disponibilidad para el servicio, no hay preseleccionado ningún sentido de marcha. Para conducir el vehículo, se deberá preseleccionar previamente el sentido de la marcha. – Después de haber establecido la disponibilidad para el servicio, accione el pulsador del sentido de la marcha (24 (t) o bien 24a (o)) en el sentido de la flecha para seleccionar el sentido de la marcha (R). Cada vez que se vuelva a accionar el pulsador del sentido de la marcha, se modifica dicho sentido. – Accione el pulsador de hombre muerto (13) y el pedal del acelerador (11). El vehículo emprende la marcha en el sentido seleccionado. – Después de haber establecido la disponibilidad para el servicio, accione el pulsador del sentido de la marcha (24 (t) o bien 24a (o)) en el sentido de la flecha para seleccionar el sentido de la marcha (R). Cada vez que se vuelva a accionar el pulsador del sentido de la marcha, se modifica dicho sentido. – Accione el pulsador de hombre muerto (13) y el pedal del acelerador (11). El vehículo emprende la marcha en el sentido seleccionado. F El pulsador de hombre muerto (13) sirve para impedir que el pie del operario sobresalga por fuera del contorno del vehículo durante la marcha. Si no se acciona, se ponen fuera de servicio todas las funciones eléctricas, a excepción de la dirección, el display del conductor y el claxon. El vehículo marcha por inercia en función de cómo se haya ajustado el parámetro "Freno de rodadura final". Z La velocidad de marcha se regula mediante el pedal del acelerador (11). 0712.E Z E 20 Tras restablecer la disponibilidad para el servicio, no hay preseleccionado ningún sentido de marcha. Para conducir el vehículo, se deberá preseleccionar previamente el sentido de la marcha. El pulsador de hombre muerto (13) sirve para impedir que el pie del operario sobresalga por fuera del contorno del vehículo durante la marcha. Si no se acciona, se ponen fuera de servicio todas las funciones eléctricas, a excepción de la dirección, el display del conductor y el claxon. El vehículo marcha por inercia en función de cómo se haya ajustado el parámetro "Freno de rodadura final". La velocidad de marcha se regula mediante el pedal del acelerador (11). 0712.E F 24a 24 – Establezca la disponibilidad para el servicio (véase el apartado 3.3). – Suelte el freno de estacionamiento con el pulsador del freno (23). Z 2 23 E 20 Dirección contrarrotativa (t) Dirección contrarrotativa (t) En la marcha hacia delante (marcha en el sentido de la zona de subida = sentido del accionamiento), girando el volante de dirección hacia la izquierda se toma una curva a la izquierda y, si se gira hacia la derecha, se toma una curva a la derecha. La posición de la rueda motriz se visualiza en el display del conductor. En la marcha hacia delante (marcha en el sentido de la zona de subida = sentido del accionamiento), girando el volante de dirección hacia la izquierda se toma una curva a la izquierda y, si se gira hacia la derecha, se toma una curva a la derecha. La posición de la rueda motriz se visualiza en el display del conductor. Dirección síncrona (o) Dirección síncrona (o) – En la marcha hacia delante (marcha en el sentido de la zona de subida = sentido del accionamiento), girando el volante de dirección hacia la izquierda se toma una curva a la derecha y, si se gira hacia la derecha, se toma una curva a la izquierda. La posición de la rueda motriz se muestra en el display del conductor. – En la marcha hacia delante (marcha en el sentido de la zona de subida = sentido del accionamiento), girando el volante de dirección hacia la izquierda se toma una curva a la derecha y, si se gira hacia la derecha, se toma una curva a la izquierda. La posición de la rueda motriz se muestra en el display del conductor. Frenado Frenado Z El comportamiento del vehículo durante el frenado depende en gran medida del estado del suelo. El conductor debe tener en cuenta esto al conducir el vehículo. El comportamiento del vehículo durante el frenado depende en gran medida del estado del suelo. El conductor debe tener en cuenta esto al conducir el vehículo. El frenado del vehículo se puede llevar a cabo de tres formas distintas: El frenado del vehículo se puede llevar a cabo de tres formas distintas: – mediante el freno por inversión – mediante el freno de rodadura final – mediante el freno de servicio – mediante el freno por inversión – mediante el freno de rodadura final – mediante el freno de servicio F En caso de que el vehículo sea utilizado por varios conductores (p. ej., servicio de varios turnos), al ajustar los parámetros individualmente se debe comprobar si se han modificado los comportamientos de frenado y marcha. Al volver a poner en servicio el vehículo, compruebe su reacción. 0712.E F Dirección En caso de que el vehículo sea utilizado por varios conductores (p. ej., servicio de varios turnos), al ajustar los parámetros individualmente se debe comprobar si se han modificado los comportamientos de frenado y marcha. Al volver a poner en servicio el vehículo, compruebe su reacción. 0712.E Z Dirección E 21 E 21 Frenado con el freno por inversión: Frenado con el freno por inversión: 24a 24 11 11 12 12 – Accione el pulsador de sentido de la marcha (24 (t) o bien 24a (o)) durante la marcha. Se conmuta al sentido de marcha contrario; el vehículo es frenado mediante el mando de corriente de marcha hasta que se inicie la marcha en el sentido contrario. Z – Accione el pulsador de sentido de la marcha (24 (t) o bien 24a (o)) durante la marcha. Se conmuta al sentido de marcha contrario; el vehículo es frenado mediante el mando de corriente de marcha hasta que se inicie la marcha en el sentido contrario. Z Con este modo de funcionamiento se reduce el consumo de energía. Se produce una recuperación de energía controlada por el mando de corriente de marcha. En el display del conductor aparece una indicación señalando la realimentación. Frenado con el freno de rodadura final: – Durante la marcha, suelte el pedal del acelerador, el vehículo es frenado mediante el mando de corriente de marcha en función de la posición del pedal del acelerador. – Durante la marcha, suelte el pedal del acelerador, el vehículo es frenado mediante el mando de corriente de marcha en función de la posición del pedal del acelerador. Frenado con el freno de servicio Frenado con el freno de servicio – Pise a fondo el pedal del freno (12). – Pise a fondo el pedal del freno (12). 11 El vehículo es frenado por contracorriente mediante el motor de tracción y, en caso necesario, con los frenos eléctricos de las ruedas porteadoras. Una vez detenido, se activa el freno del accionamiento. 12 E 22 11 12 Si se pulsa con fuerza el pedal del freno poco antes de la detención del vehículo, el freno del accionamiento se activa también y se vuelve a aflojar después de soltar el pedal. 0712.E Z Si se pulsa con fuerza el pedal del freno poco antes de la detención del vehículo, el freno del accionamiento se activa también y se vuelve a aflojar después de soltar el pedal. 0712.E Z Con este modo de funcionamiento se reduce el consumo de energía. Se produce una recuperación de energía controlada por el mando de corriente de marcha. En el display del conductor aparece una indicación señalando la realimentación. Frenado con el freno de rodadura final: El vehículo es frenado por contracorriente mediante el motor de tracción y, en caso necesario, con los frenos eléctricos de las ruedas porteadoras. Una vez detenido, se activa el freno del accionamiento. 24a 24 E 22 4.5 F Ajuste de los dientes de la horquilla Para recoger la carga de modo seguro, los dientes de la horquilla deben estar ajustados de manera que queden lo más alejados posible entre sí y centrados con respecto al vehículo. El centro de gravedad de la carga debe estar centrado entre los dientes de la horquilla. 4.5 26 F 25 27 – Arrastre la palanca de bloqueo (25) hacia arriba. – Desplace los dientes de la horquilla (26) sobre el portador de horquilla (27) hasta la posición correcta. – Arrastre hacia abajo la palanca de bloqueo y desplace los dientes de la horquilla hasta que el perno de bloqueo encaje en una ranura. F Ajuste de los dientes de la horquilla Para recoger la carga de modo seguro, los dientes de la horquilla deben estar ajustados de manera que queden lo más alejados posible entre sí y centrados con respecto al vehículo. El centro de gravedad de la carga debe estar centrado entre los dientes de la horquilla. 26 25 27 – Arrastre la palanca de bloqueo (25) hacia arriba. – Desplace los dientes de la horquilla (26) sobre el portador de horquilla (27) hasta la posición correcta. – Arrastre hacia abajo la palanca de bloqueo y desplace los dientes de la horquilla hasta que el perno de bloqueo encaje en una ranura. F Los brazos de horquilla deben asegurarse con el tornillo de retención (26a) contra una eventual caída. – Comprobar el asiento fijo del tornillo de retención (26a) y, en su caso, apretarlo. Los brazos de horquilla deben asegurarse con el tornillo de retención (26a) contra una eventual caída. – Comprobar el asiento fijo del tornillo de retención (26a) y, en su caso, apretarlo. 26a 26a 4.6 Recogida y colocación de las unidades de carga 4.6 Recogida y colocación de las unidades de carga M Antes de recoger una unidad de carga, el conductor tiene que convencerse de que está debidamente paletizada y no excede la capacidad de carga admisible por el vehículo. M Antes de recoger una unidad de carga, el conductor tiene que convencerse de que está debidamente paletizada y no excede la capacidad de carga admisible por el vehículo. – Haga avanzar los dientes de la horquilla lo máximo posible por debajo de la unidad de carga. 0712.E 0712.E – Haga avanzar los dientes de la horquilla lo máximo posible por debajo de la unidad de carga. E 23 E 23 Elevación – Tire de la palanca (28) del piloto individual (3) o del piloto múltiple (3a) en el sentido (H). Z La inclinación de la palanca de mando regula la velocidad de elevación. 28 Z La inclinación de la palanca de mando regula la velocidad de elevación. Z 3a Z 3 S H Al alcanzar el tope final (la válvula limitadora de presión hace un ruido), vuelva a poner inmediatamente la palanca de mando en la posición básica. S U 28 – Accione la palanca (28) del piloto individual (3) o el piloto múltiple (3a) hasta que se alcance la altura de elevación deseada. H Al alcanzar el tope final (la válvula limitadora de presión hace un ruido), vuelva a poner inmediatamente la palanca de mando en la posición básica. No introduzca la mano en el mástil de elevación. Está prohibido que las personas se detengan bajo la carga en suspensión. – Tire de la palanca (28) del piloto individual (3) o del piloto múltiple (3a) en el sentido (H). 3 S – Accione la palanca (28) del piloto individual (3) o el piloto múltiple (3a) hasta que se alcance la altura de elevación deseada. Z F No introduzca la mano en el mástil de elevación. Está prohibido que las personas se detengan bajo la carga en suspensión. 3a S U H H Reducción de la velocidad en el elevador del mástil o Reducción de la velocidad en el elevador del mástil o El interruptor de seguridad instalado actúa como protección activa contra accidentes fuera de la zona de elevación libre, para evitar una aceleración involuntaria del vehículo con la carga suspendida. El interruptor de seguridad instalado actúa como protección activa contra accidentes fuera de la zona de elevación libre, para evitar una aceleración involuntaria del vehículo con la carga suspendida. Z Tras activar el interruptor de seguridad, el vehículo únicamente podrá moverse en modo de marcha lenta. Tras activar el interruptor de seguridad, el vehículo únicamente podrá moverse en modo de marcha lenta. – Baje el dispositivo de suspensión de la carga, ponga el acelerador en posición de reposo (posición cero). – Baje el dispositivo de suspensión de la carga, ponga el acelerador en posición de reposo (posición cero). De ese modo, se desactiva el interruptor de seguridad y queda liberada de nuevo la marcha normal. De ese modo, se desactiva el interruptor de seguridad y queda liberada de nuevo la marcha normal. Descenso Descenso – Empuje la palanca (28) del piloto individual (3) o del piloto múltiple (3a) en el sentido (S). – Empuje la palanca (28) del piloto individual (3) o del piloto múltiple (3a) en el sentido (S). Mediante la inclinación del piloto individual o del piloto múltiple se regula la velocidad de descenso. Z Mediante la inclinación del piloto individual o del piloto múltiple se regula la velocidad de descenso. M Evite depositar la unidad de carga con brusquedad para no dañar la mercancía ni el estante. M Evite depositar la unidad de carga con brusquedad para no dañar la mercancía ni el estante. E 24 0712.E Z E 24 0712.E F Elevación 4.7 F Avance del soporte del mástil 30 No coloque las manos entre el mástil y la tapa de la batería. 4.7 Avance del soporte del mástil F No coloque las manos entre el mástil y la tapa de la batería. T – Incline la palanca (30) del piloto individual (3) o el piloto múltiple (3a) para desplazar el soporte del mástil hacia delante en el sentido (T), o para desplazarlo hacia atrás en el sentido (U). Z 3 Z 3a 3 T – Incline la palanca (30) del piloto individual (3) o el piloto múltiple (3a) para desplazar el soporte del mástil hacia delante en el sentido (T), o para desplazarlo hacia atrás en el sentido (U). U Mediante la inclinación del piloto individual o del piloto múltiple se regula la velocidad de empuje. 30 U Mediante la inclinación del piloto individual o del piloto múltiple se regula la velocidad de empuje. 3a T T U U Inclinación del mástil Inclinación del mástil 31 Piloto individual t: – Para efectuar la inclinación hacia delante, empuje la palanca (31) del piloto individual (3). – Para efectuar la inclinación hacia atrás, tire de la palanca (31) del piloto individual (3). V R Piloto múltiple o: – Para efectuar la inclinación hacia delante, presione el conmutador de tecla basculante (32) (V). – Para efectuar la inclinación hacia atrás, presione el conmutador de tecla basculante (32) (R). 32 R – Para efectuar la inclinación hacia delante, presione el conmutador de tecla basculante (32) (V). – Para efectuar la inclinación hacia atrás, presione el conmutador de tecla basculante (32) (R). 3a V 3 V Piloto múltiple o: 32 R 0712.E R 31 Piloto individual t: 3a V 0712.E – Para efectuar la inclinación hacia delante, empuje la palanca (31) del piloto individual (3). – Para efectuar la inclinación hacia atrás, tire de la palanca (31) del piloto individual (3). 3 E 25 E 25 Recogida, elevación y transporte de las unidades de carga F Efectúe el transporte con y sin carga únicamente con el soporte del mástil retraído, el mástil de elevación replegado y el dispositivo de suspensión de la carga bajado. E 26 Efectúe el transporte con y sin carga únicamente con el soporte del mástil retraído, el mástil de elevación replegado y el dispositivo de suspensión de la carga bajado. Piloto individual t: – Ponga los dientes de la horquilla en 28 30 31 posición horizontal: palanca (31) del piloto individual (3) en la posición neutra. 3 – Aproxime el vehículo a la unidad de carga. – Desplace el soporte del mástil hacia delante: empuje la palanca (30) del piloto individual (3). – Eleve los dientes de la horquilla a la altura correcta: tire de la palanca del piloto individual (28). – Introduzca los dientes de la horquilla debajo de la unidad de carga. – Eleve la unidad de carga: tire de la palanca del piloto individual (28). – Desplace el soporte del mástil hacia atrás: tire de la palanca (30) del piloto individual (3). – Baje la unidad de carga a la posición de transporte: empuje la palanca (28) del piloto individual (3). – Coloque la unidad de carga inclinada hacia atrás: tire de la palanca (31) del piloto individual (3). – Transporte la unidad de carga. – Ponga la unidad de carga en posición horizontal: empuje la palanca (31) del piloto individual (3). – Ponga la unidad de carga a la altura correcta: tire de la palanca del piloto individual (28) y, en caso necesario para desplazar el soporte del mástil hacia delante, empuje la palanca (30) del piloto individual (3). – Deposite la unidad de carga: empuje la palanca (28) del piloto individual (3). – Desplace el soporte del mástil hacia atrás: tire de la palanca (30) del piloto individual (3). – Ponga los dientes de la horquilla en 28 30 31 posición horizontal: palanca (31) del piloto individual (3) en la posición neutra. 3 – Aproxime el vehículo a la unidad de carga. – Desplace el soporte del mástil hacia delante: empuje la palanca (30) del piloto individual (3). – Eleve los dientes de la horquilla a la altura correcta: tire de la palanca del piloto individual (28). – Introduzca los dientes de la horquilla debajo de la unidad de carga. – Eleve la unidad de carga: tire de la palanca del piloto individual (28). – Desplace el soporte del mástil hacia atrás: tire de la palanca (30) del piloto individual (3). – Baje la unidad de carga a la posición de transporte: empuje la palanca (28) del piloto individual (3). – Coloque la unidad de carga inclinada hacia atrás: tire de la palanca (31) del piloto individual (3). – Transporte la unidad de carga. – Ponga la unidad de carga en posición horizontal: empuje la palanca (31) del piloto individual (3). – Ponga la unidad de carga a la altura correcta: tire de la palanca del piloto individual (28) y, en caso necesario para desplazar el soporte del mástil hacia delante, empuje la palanca (30) del piloto individual (3). – Deposite la unidad de carga: empuje la palanca (28) del piloto individual (3). – Desplace el soporte del mástil hacia atrás: tire de la palanca (30) del piloto individual (3). 0712.E Piloto individual t: 0712.E F Recogida, elevación y transporte de las unidades de carga E 26 – Ponga los dientes de la horquilla en 32 3a posición horizontal: en el conmutador de tecla basculante (32), presione la tecla basculante (V) o (R). S – Aproxime el vehículo a la unidad de TT carga. – Desplace el soporte del mástil hacia delante: incline el piloto múltiple (3a) en el sentido (T). U U – Eleve los dientes de la horquilla a la H altura correcta: tire del piloto múltiple (3a) en el sentido (H). – Introduzca los dientes de la horquilla debajo de la unidad de carga. – Eleve la unidad de carga: tire del piloto múltiple (3a) en el sentido (H). – Desplace el soporte del mástil hacia atrás: incline el piloto múltiple (3a) en el sentido (U). – Baje la unidad de carga a la posición de transporte: empuje el piloto múltiple (3a) en el sentido (S). – Coloque la unidad de carga inclinada hacia atrás: en el conmutador de tecla basculante (32), presione la tecla basculante (R). – Transporte la unidad de carga. – Ponga la unidad de carga en posición horizontal: en el conmutador de tecla basculante (32), presione la tecla basculante (V). – Ponga la unidad de carga a la altura correcta: tire del piloto múltiple (3a) en el sentido (H) y, en caso necesario para desplazar hacia delante el soporte del mástil, incline el piloto múltiple (3a) en el sentido (T). – Deposite la unidad de carga: empuje el piloto múltiple (3a) en el sentido (S). – Desplace el soporte del mástil hacia atrás: incline el piloto múltiple (3a) en el sentido (U). – Ponga los dientes de la horquilla en 32 3a posición horizontal: en el conmutador de tecla basculante (32), presione la tecla basculante (V) o (R). S – Aproxime el vehículo a la unidad de TT carga. – Desplace el soporte del mástil hacia delante: incline el piloto múltiple (3a) en el sentido (T). U U – Eleve los dientes de la horquilla a la H altura correcta: tire del piloto múltiple (3a) en el sentido (H). – Introduzca los dientes de la horquilla debajo de la unidad de carga. – Eleve la unidad de carga: tire del piloto múltiple (3a) en el sentido (H). – Desplace el soporte del mástil hacia atrás: incline el piloto múltiple (3a) en el sentido (U). – Baje la unidad de carga a la posición de transporte: empuje el piloto múltiple (3a) en el sentido (S). – Coloque la unidad de carga inclinada hacia atrás: en el conmutador de tecla basculante (32), presione la tecla basculante (R). – Transporte la unidad de carga. – Ponga la unidad de carga en posición horizontal: en el conmutador de tecla basculante (32), presione la tecla basculante (V). – Ponga la unidad de carga a la altura correcta: tire del piloto múltiple (3a) en el sentido (H) y, en caso necesario para desplazar hacia delante el soporte del mástil, incline el piloto múltiple (3a) en el sentido (T). – Deposite la unidad de carga: empuje el piloto múltiple (3a) en el sentido (S). – Desplace el soporte del mástil hacia atrás: incline el piloto múltiple (3a) en el sentido (U). 0712.E Piloto múltiple o: 0712.E Piloto múltiple o: E 27 E 27 4.8 Bajada de emergencia 4.8 Bajada de emergencia F Cuando se recurra a la bajada de emergencia, está prohibida la presencia de personas en la zona de peligro. F Cuando se recurra a la bajada de emergencia, está prohibida la presencia de personas en la zona de peligro. En caso de que el mástil de elevación no se pueda bajar más debido a una avería en el mando de elevación, se tiene que accionar la válvula de descenso de emergencia (29) situada en la parte posterior del soporte del mástil. F En principio, accione la válvula de descenso de emergencia únicamente junto al vehículo detenido. No pase nunca la mano junto al mástil de elevación. No camine por la zona de debajo de la carga. En caso de que el mástil de elevación no se pueda bajar más debido a una avería en el mando de elevación, se tiene que accionar la válvula de descenso de emergencia (29) situada en la parte posterior del soporte del mástil. F 29 – Desconecte el interruptor de DESCONEXIÓN DE EMERGENCIA y el cerrojo de interruptor. – Retire el enchufe de la batería. – Afloje la cabeza roscada del eje rotatorio (29, 6 mm hexágono interior), en caso necesario con un elemento apropiado de prolongación, dando un máx. de 1/2 giros. Baje despacio el mástil de elevación y el dispositivo de suspensión de la carga. En caso necesario, se puede reducir la velocidad de descenso efectuando el giro en el sentido de las agujas del reloj o se puede detener la carga. Una vez que se haya bajado la carga, se tiene que cerrar la válvula de bajada de emergencia situada en el eje rotatorio con un par de apriete de 4,5 Nm. E 28 29 – Desconecte el interruptor de DESCONEXIÓN DE EMERGENCIA y el cerrojo de interruptor. – Retire el enchufe de la batería. – Afloje la cabeza roscada del eje rotatorio (29, 6 mm hexágono interior), en caso necesario con un elemento apropiado de prolongación, dando un máx. de 1/2 giros. Baje despacio el mástil de elevación y el dispositivo de suspensión de la carga. En caso necesario, se puede reducir la velocidad de descenso efectuando el giro en el sentido de las agujas del reloj o se puede detener la carga. Una vez que se haya bajado la carga, se tiene que cerrar la válvula de bajada de emergencia situada en el eje rotatorio con un par de apriete de 4,5 Nm. No efectúe la puesta en servicio del vehículo hasta después de haber subsanado el fallo. 0712.E F No efectúe la puesta en servicio del vehículo hasta después de haber subsanado el fallo. 0712.E F En principio, accione la válvula de descenso de emergencia únicamente junto al vehículo detenido. No pase nunca la mano junto al mástil de elevación. No camine por la zona de debajo de la carga. E 28 4.9 Manejo de un equipo accesorio 4.9 Manejo de un equipo accesorio 4.9.1 Advertencias de seguridad relativas al manejo de implementos adicionales 4.9.1 Advertencias de seguridad relativas al manejo de implementos adicionales Z Z F Las carretillas se pueden equipar opcionalmente con una o varias hidráulicas adicionales para el funcionamiento de implementos. Las hidráulicas adicionales se denominan HF4 y HF5. Las hidráulicas adicionales para equipos intercambiables se suministran con enchufes o enganches rápidos montados en el carro portahorquillas. Para el montaje de equipos intercambiables, véase “Montaje y conexiones hidráulicas de implementos adicionales” en el capítulo E. F Peligro de accidentes debido al montaje de equipos intercambiables. Durante el montaje de equipos intercambiables se pueden causar lesiones a personas. Se pueden utilizar únicamente equipos intercambiables que, según el análisis de riesgos del empresario, son adecuados y seguros. – Utilizar únicamente implementos con la marca CE. – Utilizar únicamente implementos previstos por el fabricante de los mismos para el uso con la carretilla en cuestión. – Utilizar únicamente implementos montados debidamente por el empresario. – Hay que asegurarse de que el usuario haya recibido formación relativa al manejo del implemento y que lo utilice debida y adecuadamente. – Hay que volver a calcular la capacidad de carga restante la cual debe indicarse mediante una placa de capacidades de carga adicional a colocar en la carretilla en el caso de que haya cambiado. – Observar el manual de instrucciones del fabricante del implemento. – Utilizar únicamente implementos que no limiten la visibilidad en el sentido de marcha. Peligro de accidentes debido al montaje de equipos intercambiables. Durante el montaje de equipos intercambiables se pueden causar lesiones a personas. Se pueden utilizar únicamente equipos intercambiables que, según el análisis de riesgos del empresario, son adecuados y seguros. – Utilizar únicamente implementos con la marca CE. – Utilizar únicamente implementos previstos por el fabricante de los mismos para el uso con la carretilla en cuestión. – Utilizar únicamente implementos montados debidamente por el empresario. – Hay que asegurarse de que el usuario haya recibido formación relativa al manejo del implemento y que lo utilice debida y adecuadamente. – Hay que volver a calcular la capacidad de carga restante la cual debe indicarse mediante una placa de capacidades de carga adicional a colocar en la carretilla en el caso de que haya cambiado. – Observar el manual de instrucciones del fabricante del implemento. – Utilizar únicamente implementos que no limiten la visibilidad en el sentido de marcha. Z Si la visibilidad queda limitada en el sentido de marcha, el empresario debe determinar en un análisis de riesgos si hay que equipar la carretilla con medios auxiliares adecuados como, por ejemplo, un sistema de videocámara o retrovisores. Si se utilizan tales medios auxiliares hay que realizar prácticas de circulación con los mismos. 0712.E Si la visibilidad queda limitada en el sentido de marcha, el empresario debe determinar en un análisis de riesgos si hay que equipar la carretilla con medios auxiliares adecuados como, por ejemplo, un sistema de videocámara o retrovisores. Si se utilizan tales medios auxiliares hay que realizar prácticas de circulación con los mismos. 0712.E Z Las carretillas se pueden equipar opcionalmente con una o varias hidráulicas adicionales para el funcionamiento de implementos. Las hidráulicas adicionales se denominan HF4 y HF5. Las hidráulicas adicionales para equipos intercambiables se suministran con enchufes o enganches rápidos montados en el carro portahorquillas. Para el montaje de equipos intercambiables, véase “Montaje y conexiones hidráulicas de implementos adicionales” en el capítulo E. E 29 E 29 Advertencias de seguridad relativas a los implementos desplazador lateral y posicionador de horquillas M M M M M Advertencias de seguridad relativas a los implementos desplazador lateral y posicionador de horquillas M Si se utilizan posicionadores de horquillas múltiples (pinzas para palets múltiples), las condiciones de visibilidad limitadas y una estabilidad lateral contra vuelcos reducida puede provocar accidentes. – Adaptar las velocidades de marcha a las condiciones de visibilidad y a la carga. – Asegurarse de que no haya obstáculos que limiten la visibilidad al conducir en el sentido de las horquillas. – Adaptar las velocidades de marcha a las condiciones de visibilidad y a la carga. – Asegurarse de que no haya obstáculos que limiten la visibilidad al conducir en el sentido de las horquillas. Advertencias de seguridad relativas a implementos con función de pinza (por ejemplo, pinza para balas, pinza para bidones, cuchara, etc.) Advertencias de seguridad relativas a implementos con función de pinza (por ejemplo, pinza para balas, pinza para bidones, cuchara, etc.) M Peligro de accidentes debido al desprendimiento de unidades de carga Pueden producirse errores de maniobra y la carga puede desprenderse accidentalmente. Peligro de accidentes debido al desprendimiento de unidades de carga Pueden producirse errores de maniobra y la carga puede desprenderse accidentalmente. – Los implementos con función de pinza deben utilizarse sólo con carretillas equipadas con una hidráulica adicional HF4 o HF5. – Al conectar el implemento hay que prestar atención a que los conductos hidráulicos del implemento se acoplen a las conexiones correctas, véase “Montaje y conexiones hidráulicas de implementos adicionales” en el capítulo E. – Hay que utilizar un pulsador adicional para liberar la apertura de la pinza. – Los implementos con función de pinza deben utilizarse sólo con carretillas equipadas con una hidráulica adicional HF4 o HF5. – Al conectar el implemento hay que prestar atención a que los conductos hidráulicos del implemento se acoplen a las conexiones correctas, véase “Montaje y conexiones hidráulicas de implementos adicionales” en el capítulo E. – Hay que utilizar un pulsador adicional para liberar la apertura de la pinza. Advertencias de seguridad relativas a implementos con función rotatoria o de giro Advertencias de seguridad relativas a implementos con función rotatoria o de giro M M Peligro de accidentes por un centro de gravedad descentrado Si se utilizan cabezales giratorios y se toman cargas descentradas, el centro de gravedad puede descentrarse considerablemente causando un mayor peligro de accidentes. Peligro de accidentes por un centro de gravedad descentrado Si se utilizan cabezales giratorios y se toman cargas descentradas, el centro de gravedad puede descentrarse considerablemente causando un mayor peligro de accidentes. – Adaptar las velocidades de marcha a la carga. – Recoger la carga de forma centrada. – Adaptar las velocidades de marcha a la carga. – Recoger la carga de forma centrada. Advertencias de seguridad relativas a implementos telescópicos Advertencias de seguridad relativas a implementos telescópicos M Peligro de accidentes debido a un mayor peligro de vuelco y una capacidad de carga restante reducida. En el caso de implementos telescópicos extendidos (por ejemplo, extensores de carga, horquillas telescópicas, brazo de grúa telescópico) existe un mayor peligro de vuelco. Peligro de accidentes debido a un mayor peligro de vuelco y una capacidad de carga restante reducida. En el caso de implementos telescópicos extendidos (por ejemplo, extensores de carga, horquillas telescópicas, brazo de grúa telescópico) existe un mayor peligro de vuelco. 0712.E – Utilizar la función telescópica únicamente durante el apilado y el desapilado. – Durante el transporte siempre hay que retraer el implemento por completo. – Adaptar la velocidad de marcha al centro de gravedad de la carga modificado. 0712.E – Utilizar la función telescópica únicamente durante el apilado y el desapilado. – Durante el transporte siempre hay que retraer el implemento por completo. – Adaptar la velocidad de marcha al centro de gravedad de la carga modificado. E 30 Si se utilizan posicionadores de horquillas múltiples (pinzas para palets múltiples), las condiciones de visibilidad limitadas y una estabilidad lateral contra vuelcos reducida puede provocar accidentes. E 30 Advertencias de seguridad relativas a alargaderas de horquillas M Advertencias de seguridad relativas a alargaderas de horquillas M Peligro de accidentes debido a alargaderas de horquillas no aseguradas y demasiado grandes. – En el caso de alargaderas de horquillas con sección transversal abierta, hay que transportar solamente cargas que estén apoyadas a lo largo de toda la alargadera de horquillas. – Utilizar sólo alargaderas de horquillas que correspondan a la sección transversal y a la longitud mínima de las horquillas de la carretilla así como a los datos que figuran en la placa de características de la alargadera de horquillas. – La longitud de las horquillas base debe representar como mínimo un 60% de la longitud de la alargadera de horquillas. – Bloquear las alargaderas de horquillas en los brazos de horquilla base. – Durante las verificaciones y actividades anteriores a la puesta en servicio diaria (véase “Verificaciones y actividades anteriores a la puesta en servicio diaria” en el capítulo E), hay que comprobar adicionalmente el bloqueo de la alargadera de horquillas. – Marcar y poner fuera de servicio cualquier alargadera de horquillas con un bloqueo incompleto o defectuoso. – No poner en servicio las carretillas con un bloqueo incompleto o defectuoso de la alargadera de horquillas. Sustituir la alargadera de horquillas. – No volver a poner en servicio la alargadera de horquillas hasta que no se haya subsanado el defecto. – En el caso de alargaderas de horquillas con sección transversal abierta, hay que transportar solamente cargas que estén apoyadas a lo largo de toda la alargadera de horquillas. – Utilizar sólo alargaderas de horquillas que correspondan a la sección transversal y a la longitud mínima de las horquillas de la carretilla así como a los datos que figuran en la placa de características de la alargadera de horquillas. – La longitud de las horquillas base debe representar como mínimo un 60% de la longitud de la alargadera de horquillas. – Bloquear las alargaderas de horquillas en los brazos de horquilla base. – Durante las verificaciones y actividades anteriores a la puesta en servicio diaria (véase “Verificaciones y actividades anteriores a la puesta en servicio diaria” en el capítulo E), hay que comprobar adicionalmente el bloqueo de la alargadera de horquillas. – Marcar y poner fuera de servicio cualquier alargadera de horquillas con un bloqueo incompleto o defectuoso. – No poner en servicio las carretillas con un bloqueo incompleto o defectuoso de la alargadera de horquillas. Sustituir la alargadera de horquillas. – No volver a poner en servicio la alargadera de horquillas hasta que no se haya subsanado el defecto. F Observar el diagrama de cargas de la carretilla apiladora con implemento así como las indicaciones del manual de instrucciones de la carretilla y del implemento. Observar el diagrama de cargas de la carretilla apiladora con implemento así como las indicaciones del manual de instrucciones de la carretilla y del implemento. – El implemento sólo podrá ser manejado por personal autorizado y debidamente formado. – Hay que abstenerse de realizar cualquier procedimiento de trabajo que pudiera comprometer la seguridad. – El implemento sólo puede utilizarse si se encuentra en un estado de funcionamiento impecable. – ¡Como mínimo una vez por cada turno, se tiene que comprobar si el implemento presenta daños externos apreciables a simple vista! Eventuales daños deberán comunicarse de inmediato. Eventuales daños deberán comunicarse de inmediato. 0712.E – El implemento sólo podrá ser manejado por personal autorizado y debidamente formado. – Hay que abstenerse de realizar cualquier procedimiento de trabajo que pudiera comprometer la seguridad. – El implemento sólo puede utilizarse si se encuentra en un estado de funcionamiento impecable. – ¡Como mínimo una vez por cada turno, se tiene que comprobar si el implemento presenta daños externos apreciables a simple vista! 0712.E F Peligro de accidentes debido a alargaderas de horquillas no aseguradas y demasiado grandes. E 31 E 31 4.9.2 Desplazador lateral integrado (piloto individual) t Z 4.9.2 Desplazador lateral integrado (piloto individual) t Los términos "izquierda" y "derecha" referidos al sentido se entienden tomando como referencia el dispositivo de suspensión de la carga visto desde el puesto del operario. Desplazador lateral hacia la izquierda (desde la perspectiva del conductor): X2 Y2 – Accione el pulsador (33) en el sentido (Y1). F X1 Desplazador lateral hacia la derecha (desde la perspectiva del conductor): Y1 – Accione el pulsador (33) en el sentido (Y1). F Tenga en cuenta la reducción de la capacidad de carga en caso de empuje hacia fuera (véase el capítulo B). X2 Y2 X1 Y1 Tenga en cuenta la reducción de la capacidad de carga en caso de empuje hacia fuera (véase el capítulo B). o Equipos accesorios hidráulicos Para accionar un equipo accesorio hidráulico, la cuarta palanca (34) del piloto individual (3) está dotada de las funciones (X2) e (Y2) (HF5) (respete las indicaciones del manual de instrucciones del fabricante). Para accionar un equipo accesorio hidráulico, la cuarta palanca (34) del piloto individual (3) está dotada de las funciones (X2) e (Y2) (HF5) (respete las indicaciones del manual de instrucciones del fabricante). Respete la capacidad de carga del equipo accesorio. 0712.E F Respete la capacidad de carga del equipo accesorio. 0712.E E 32 33 34 3 – Accione el pulsador (33) en el sentido (X1). o Equipos accesorios hidráulicos F Los términos "izquierda" y "derecha" referidos al sentido se entienden tomando como referencia el dispositivo de suspensión de la carga visto desde el puesto del operario. Desplazador lateral hacia la izquierda (desde la perspectiva del conductor): – Accione el pulsador (33) en el sentido (X1). Desplazador lateral hacia la derecha (desde la perspectiva del conductor): Z 33 34 3 E 32 4.9.3 Desplazador lateral integrado (piloto múltiple) o 4.9.3 Desplazador lateral integrado (piloto múltiple) o Z Z Los términos "izquierda" y "derecha" referidos al sentido se entienden tomando como referencia el dispositivo de suspensión de la carga visto desde el puesto del operario. Desplazador lateral hacia la izquierda (desde la perspectiva del conductor): 35 3a X2 Y2 Desplazador lateral hacia la izquierda (desde la perspectiva del conductor): 36 – Accione el pulsador (35) en el sentido (X1). Desplazador lateral hacia la derecha (desde la perspectiva del conductor): X1 Y1 3a X2 Y2 36 Desplazador lateral hacia la derecha (desde la perspectiva del conductor): X1 Y1 – Accione el pulsador (35) en el sentido (Y1). F Tenga en cuenta la reducción de la capacidad de carga en caso de empuje hacia fuera (véase el capítulo B). o Equipos accesorios hidráulicos Tenga en cuenta la reducción de la capacidad de carga en caso de empuje hacia fuera (véase el capítulo B). o Equipos accesorios hidráulicos Para accionar un equipo accesorio hidráulico, la palanca de mando (36) está dotada de las funciones (X2) e (Y2) (HF5) (respete las indicaciones del manual de instrucciones del fabricante). Para accionar un equipo accesorio hidráulico, la palanca de mando (36) está dotada de las funciones (X2) e (Y2) (HF5) (respete las indicaciones del manual de instrucciones del fabricante). F Respete la capacidad de carga del equipo accesorio. 0712.E Respete la capacidad de carga del equipo accesorio. 0712.E F 35 – Accione el pulsador (35) en el sentido (X1). – Accione el pulsador (35) en el sentido (Y1). F Los términos "izquierda" y "derecha" referidos al sentido se entienden tomando como referencia el dispositivo de suspensión de la carga visto desde el puesto del operario. E 33 E 33 4.10 Estacionamiento seguro del vehículo 4.10 Al abandonar el vehículo, hay que estacionarlo de modo seguro aunque se trate de una ausencia de corta duración. Al abandonar el vehículo, hay que estacionarlo de modo seguro aunque se trate de una ausencia de corta duración. F No estacione el vehículo en pendientes. El dispositivo de suspensión de la carga tiene que estar siempre completamente bajado. 23 1 – Accione el freno de estacionamiento con el pulsador del freno (23). – Baje por completo el dispositivo de suspensión de la carga y colóquelo en posición horizontal. – Repliegue por completo el soporte del mástil. – Pulse el interruptor de DESCONEXIÓN DE EMERGENCIA (2) para ponerlo en la posición "OFF". – Ponga el cerrojo de interruptor (1) en la posición "0" y retire la llave. 2 0712.E – Accione el freno de estacionamiento con el pulsador del freno (23). – Baje por completo el dispositivo de suspensión de la carga y colóquelo en posición horizontal. – Repliegue por completo el soporte del mástil. – Pulse el interruptor de DESCONEXIÓN DE EMERGENCIA (2) para ponerlo en la posición "OFF". – Ponga el cerrojo de interruptor (1) en la posición "0" y retire la llave. E 34 No estacione el vehículo en pendientes. El dispositivo de suspensión de la carga tiene que estar siempre completamente bajado. 23 1 2 0712.E F Estacionamiento seguro del vehículo E 34 5 M Display del conductor (t) 5 Display del conductor (t) El display del conductor representa la interfaz del usuario para el vehículo. Dicha interfaz sirve como unidad de indicación y manejo para el usuario y para los técnicos del servicio de atención al cliente. El display del conductor representa la interfaz del usuario para el vehículo. Dicha interfaz sirve como unidad de indicación y manejo para el usuario y para los técnicos del servicio de atención al cliente. Accionando las teclas de poca elevación (57, 58, 59, 60), se maneja el display del conductor y, con ello, el vehículo. Los LED de las 11 zonas luminosas (38 - 46, 61, 62) pueden presentar 3 estados: activado, parpadeante o apagado. Accionando las teclas de poca elevación (57, 58, 59, 60), se maneja el display del conductor y, con ello, el vehículo. Los LED de las 11 zonas luminosas (38 - 46, 61, 62) pueden presentar 3 estados: activado, parpadeante o apagado. Todas las indicaciones se presentan mediante un texto explícito o un símbolo. El significado de cada uno de los símbolos se explica en el apartado 6. Todas las indicaciones se presentan mediante un texto explícito o un símbolo. El significado de cada uno de los símbolos se explica en el apartado 6. En la pantalla rica en contrastes, se visualiza información relativa al sentido de la marcha, el ángulo de dirección actual, el nivel de carga de la batería y otros parámetros seleccionados del vehículo. En la pantalla rica en contrastes, se visualiza información relativa al sentido de la marcha, el ángulo de dirección actual, el nivel de carga de la batería y otros parámetros seleccionados del vehículo. Ajuste de la hora: Ajuste de la hora: – Pulse la tecla "Shift" (58) durante 3 seg. – Pulse la tecla "Shift" (58) durante 3 seg. La indicación (50) que hay encima de la batería muestra la hora actual. La indicación cambia entre la hora y el tiempo de funcionamiento restante. La indicación (50) que hay encima de la batería muestra la hora actual. La indicación cambia entre la hora y el tiempo de funcionamiento restante. – – – – – – – – – – Accione la tecla Shift durante 8 seg. hasta que aparezca el menú "Ajuste del reloj". Ajuste las horas con ayuda de las teclas "Up" (60) y "Down" (59). Confirme su elección con la tecla "Shift". Ajuste los minutos con las teclas "Up" (60) y "Down" (59). Pulse la tecla "Shift" o la tecla de perfil (58) para volver al modo de servicio normal. M Pulsando varias veces las teclas „Up“ y „Down“ se pone el reloj en hora y se cambia el formato de 24 h- a 12 h (SET HOUR 24 H <-> SET HOUR 12 H). 44 45 46 47 48 Accione la tecla Shift durante 8 seg. hasta que aparezca el menú "Ajuste del reloj". Ajuste las horas con ayuda de las teclas "Up" (60) y "Down" (59). Confirme su elección con la tecla "Shift". Ajuste los minutos con las teclas "Up" (60) y "Down" (59). Pulse la tecla "Shift" o la tecla de perfil (58) para volver al modo de servicio normal. Pulsando varias veces las teclas „Up“ y „Down“ se pone el reloj en hora y se cambia el formato de 24 h- a 12 h (SET HOUR 24 H <-> SET HOUR 12 H). 49 50 51 52 44 45 46 47 48 49 50 51 52 53 43 53 43 54 42 54 42 55 41 55 41 40 40 56 39 56 39 38 38 59 58 57 62 61 60 59 58 57 0712.E 60 0712.E 62 61 E 35 E 35 Pos. Denominación Pos. Aviso, triángulo de advertencia (símbolo gráfico rojo) 38 Aviso, triángulo de advertencia (símbolo gráfico rojo) 39 La batería está desbloqueada (símbolo gráfico rojo) 39 La batería está desbloqueada (símbolo gráfico rojo) 40 Exceso de temperatura (símbolo gráfico rojo) 40 Exceso de temperatura (símbolo gráfico rojo) 41 Pulsador de hombre muerto no activado (símbolo gráfico amarillo) 41 Pulsador de hombre muerto no activado (símbolo gráfico amarillo) 42 Se ha alcanzado el final de elevación (símbolo gráfico amarillo) 42 Se ha alcanzado el final de elevación (símbolo gráfico amarillo) 43 Horquillas en posición horizontal (símbolo gráfico verde) 43 Horquillas en posición horizontal (símbolo gráfico verde) 44 Marcha lenta (símbolo gráfico verde) 44 Marcha lenta (símbolo gráfico verde) 45 Desplazador lateral en posición central (símbolo gráfico verde) 45 Desplazador lateral en posición central (símbolo gráfico verde) 46 Modo de servicio activado (símbolo gráfico amarillo, llave), intervalo de servicio ya transcurrido (símbolo gráfico parpadeante) 46 Modo de servicio activado (símbolo gráfico amarillo, llave), intervalo de servicio ya transcurrido (símbolo gráfico parpadeante) 47 Ángulo de dirección en pasos de 30° como indica la flecha 47 Ángulo de dirección en pasos de 30° como indica la flecha 48 Modo de dirección de 180 mediante indicaciones de 2 segmentos circulares 48 Modo de dirección de 180 mediante indicaciones de 2 segmentos circulares 49 Indicación del tiempo de funcionamiento restante con batería integrada en formato horas : minutos 49 Indicación del tiempo de funcionamiento restante con batería integrada en formato horas : minutos 50 Hora en formato horas : minutos 50 Hora en formato horas : minutos 51 Estado de descarga de la batería e indicación de recuperación de energía (t) 51 Estado de descarga de la batería e indicación de recuperación de energía (t) 52 Indicador de descarga 52 Indicador de descarga 53 Velocidad ajustada (sentido del accionamiento) del perfil actual (como barras 1 a 5) 53 Velocidad ajustada (sentido del accionamiento) del perfil actual (como barras 1 a 5) Velocidad ajustada (elevación) en el perfil actual (a modo de barras 1 a 5) 54 Velocidad ajustada (elevación) en el perfil actual (a modo de barras 1 a 5) Número de perfil (perfil de marcha/elevación 1, 2 ó 3) 55 Número de perfil (perfil de marcha/elevación 1, 2 ó 3) 56 Advertencias y avisos de fallo con formato de texto (indicador de 14 segmentos) y mensajes informativos 56 Advertencias y avisos de fallo con formato de texto (indicador de 14 segmentos) y mensajes informativos 57 Tecla de perfil para seleccionar los modos de marcha y elevación 57 Tecla de perfil para seleccionar los modos de marcha y elevación 58 Tecla "Shift" (para cambiar la indicación y acceder al modo de servicio) 58 Tecla "Shift" (para cambiar la indicación y acceder al modo de servicio) 59 Tecla del freno para accionar / soltar el freno de mano 59 Tecla del freno para accionar / soltar el freno de mano 60 Tecla de marcha lenta para limitar la velocidad de marcha 60 Tecla de marcha lenta para limitar la velocidad de marcha 61 Fallo, letrero de STOP (símbolo gráfico rojo) 61 Fallo, letrero de STOP (símbolo gráfico rojo) 62 Freno de estacionamiento puesto (símbolo gráfico rojo) 62 Freno de estacionamiento puesto (símbolo gráfico rojo) 0712.E 54 55 0712.E E 36 Denominación 38 E 36 Indicador de descarga de la batería: el nivel de carga de la batería (51) se indica en la pantalla del display del conductor. La zona inferior del símbolo de la batería se representa vacía. Representa la capacidad restante de la batería que no se puede consumir para evitar daños en la misma. M Indicador de descarga de la batería: el nivel de carga de la batería (51) se indica en la pantalla del display del conductor. La zona inferior del símbolo de la batería se representa vacía. Representa la capacidad restante de la batería que no se puede consumir para evitar daños en la misma. M El ajuste de serie del indicador de descarga de la batería / del dispositivo de control de descarga se lleva a cabo en baterías estándar. 51 El ajuste de serie del indicador de descarga de la batería / del dispositivo de control de descarga se lleva a cabo en baterías estándar. 51 49 49 63 64 64 58 Cuando una batería llega al nivel máximo de descarga admisible (capacidad restante), aparece el símbolo de la batería vacío. Cuando una batería llega al nivel máximo de descarga admisible (capacidad restante), aparece el símbolo de la batería vacío. Dispositivo de control de descarga de la batería: si la batería no alcanza la capacidad residual, se desactiva la función de elevación. Aparece la correspondiente indicación en la pantalla. Dispositivo de control de descarga de la batería: si la batería no alcanza la capacidad residual, se desactiva la función de elevación. Aparece la correspondiente indicación en la pantalla. Z La función de elevación no se vuelve a habilitar hasta que la batería conectada haya alcanzado un nivel de carga del 70% como mínimo. La función de elevación no se vuelve a habilitar hasta que la batería conectada haya alcanzado un nivel de carga del 70% como mínimo. Indicación del tiempo de funcionamiento restante: Se muestra el tiempo de funcionamiento restante para alcanzar la capacidad restante. Indicación del tiempo de funcionamiento restante: Se muestra el tiempo de funcionamiento restante para alcanzar la capacidad restante. Para que se muestre el tiempo de funcionamiento restante, se puede conmutar el indicador a través de la batería (49) manteniendo pulsada la tecla "Shift" (58) (3 segundos). Para que se muestre el tiempo de funcionamiento restante, se puede conmutar el indicador a través de la batería (49) manteniendo pulsada la tecla "Shift" (58) (3 segundos). Z La indicación cambia entre la hora y el tiempo de funcionamiento restante. 0712.E Z 58 La indicación cambia entre la hora y el tiempo de funcionamiento restante. 0712.E Z 63 E 37 E 37 El pulsado breve de la tecla “Shift” (58) conmuta a una función diferente de los campos de visualización (63 y 64). En caso de que la altura de elevación (o) o el peso de la carga (o) no estén disponibles, se omite la línea correspondiente. El pulsado breve de la tecla “Shift” (58) conmuta a una función diferente de los campos de visualización (63 y 64). En caso de que la altura de elevación (o) o el peso de la carga (o) no estén disponibles, se omite la línea correspondiente. Campo de visualización 1 (64) Campo de visualización 2 (63) Campo de visualización 1 (64) Campo de visualización 2 (63) Horas de servicio Peso de la carga E 38 Horas de servicio Peso de la carga Altura de elevación Horas de servicio Altura de elevación Horas de servicio Altura de elevación Peso de la carga Altura de elevación Peso de la carga Peso de la carga Altura de elevación Peso de la carga Altura de elevación Z Si no están disponibles los valores de la altura de elevación, la altura de elevación máxima y el peso de la carga, el campo de visualización 2 permanece vacío. Si no están disponibles los valores de la altura de elevación, la altura de elevación máxima y el peso de la carga, el campo de visualización 2 permanece vacío. Indicación "Recuperación de energía" durante el descenso y el frenado optimizados Indicación "Recuperación de energía" durante el descenso y el frenado optimizados Durante el estado de "Recuperación de energía", el indicador de descarga del display del conductor cambia para que se llenen las barras de la caja de la batería de abajo hacia arriba. Durante el estado de "Recuperación de energía", el indicador de descarga del display del conductor cambia para que se llenen las barras de la caja de la batería de abajo hacia arriba. Esto ocurre cíclicamente e independientemente de cuál sea el estado de carga de la batería (llena o semidescargada). Esto ocurre cíclicamente e independientemente de cuál sea el estado de carga de la batería (llena o semidescargada). Z La indicación se apaga cuando ha terminado la recuperación de energía. 0712.E Z Contador de horas de servicio: las horas de servicio se cuentan si el vehículo se pone en funcionamiento con la llave de encendido, el teclado numérico o la tarjeta de transpondedor y el conmutador de hombre muerto está accionado. La indicación se apaga cuando ha terminado la recuperación de energía. 0712.E Z Contador de horas de servicio: las horas de servicio se cuentan si el vehículo se pone en funcionamiento con la llave de encendido, el teclado numérico o la tarjeta de transpondedor y el conmutador de hombre muerto está accionado. E 38 5.1 Zonas luminosas del display del conductor 5.1 Zonas luminosas del display del conductor SÍMBOLO Horquillas en posición horizontal (símbolo gráfico verde) 3 28 3 SÍMBOLO Posición central del desplazador lateral (símbolo gráfico verde) SÍMBOLO Se ha alcanzado el final de elevación (símbolo gráfico amarillo) SÍMBOLO Se ha alcanzado el final de elevación (símbolo gráfico amarillo) SÍMBOLO Marcha lenta (símbolo gráfico verde) SÍMBOLO Marcha lenta (símbolo gráfico verde) SÍMBOLO pulsador de hombre muerto no activado (símbolo gráfico amarillo) SÍMBOLO pulsador de hombre muerto no activado (símbolo gráfico amarillo) SÍMBOLO Modo de servicio activado (símbolo gráfico amarillo, llave) SÍMBOLO Modo de servicio activado (símbolo gráfico amarillo, llave) SÍMBOLO Exceso de temperatura (símbolo gráfico rojo) SÍMBOLO Exceso de temperatura (símbolo gráfico rojo) SÍMBOLO La batería está desbloqueada (símbolo gráfico rojo) SÍMBOLO La batería está desbloqueada (símbolo gráfico rojo) SÍMBOLO Freno de estacionamiento puesto (símbolo gráfico rojo) SÍMBOLO Freno de estacionamiento puesto (símbolo gráfico rojo) SÍMBOLO Aviso, triángulo de advertencia (símbolo gráfico rojo) SÍMBOLO Aviso, triángulo de advertencia (símbolo gráfico rojo) SÍMBOLO Fallo, letrero de STOP (símbolo gráfico rojo) SÍMBOLO Fallo, letrero de STOP (símbolo gráfico rojo) 0712.E SÍMBOLO Posición central del desplazador lateral (símbolo gráfico verde) 0712.E 28 SÍMBOLO Horquillas en posición horizontal (símbolo gráfico verde) E 39 E 39 5.2 5.3 Teclas del display del conductor 5.2 Se reduce la velocidad de marcha (tecla de marcha lenta) Se reduce la velocidad de marcha (tecla de marcha lenta) Freno de mano puesto o quitado (tecla del freno) Freno de mano puesto o quitado (tecla del freno) Cambio de la indicación al modo de servicio (tecla "Shift") Cambio de la indicación al modo de servicio (tecla "Shift") Selección de los modos de marcha y elevación Selección de los modos de marcha y elevación Avisos de advertencia del display del conductor 5.3 Indicación Símbolo Significado Avisos de advertencia del display del conductor Indicación Símbolo Significado INFO 02 Ningún sentido de marcha preseleccionado INFO 02 Ningún sentido de marcha preseleccionado INFO 03 Ninguna liberación de marcha INFO 03 Ninguna liberación de marcha INFO 04 Ningún valor teórico INFO 04 Ningún valor teórico Batería vacía, dispositivo principal de elevación desconectado Batería vacía, dispositivo principal de elevación desconectado Interruptor de seguridad no accionado Interruptor de seguridad no accionado INFO 07 Símbolo parpadeante Al menos 1 elemento de mando no está en reposo durante el arranque del sistema INFO 07 Símbolo parpadeante Al menos 1 elemento de mando no está en reposo durante el arranque del sistema INFO 08 Símbolo parpadeante Freno de mano puesto INFO 08 Símbolo parpadeante Freno de mano puesto 0712.E Marcha lenta activada o predeterminada mediante bloqueos 0712.E Marcha lenta activada o predeterminada mediante bloqueos E 40 Teclas del display del conductor E 40 Indicación Símbolo Significado Indicación Símbolo Significado INFO 10 Exceso de temperatura motor de tracción INFO 10 Exceso de temperatura motor de tracción INFO 11 Exceso de temperatura en motor de elevación INFO 11 Exceso de temperatura en motor de elevación INFO 12 Exceso de temperatura en motor de dirección INFO 12 Exceso de temperatura en motor de dirección INFO 16 Desconexión de la corriente de marcha activa INFO 16 Desconexión de la corriente de marcha activa Final de elevación alcanzado Final de elevación alcanzado INFO 18 Símbolo parpadeante No se ha alcanzado la altura de seguridad INFO 22 El mando de tracción no detecta la dirección eléctrica INFO 22 El mando de tracción no detecta la dirección eléctrica INFO 23 El mando está conectado en modo de diagnóstico INFO 23 El mando está conectado en modo de diagnóstico INFO 24 Conectar/desconectar la tensión en el vehículo INFO 24 Conectar/desconectar la tensión en el vehículo INFO 25 Símbolo parpadeante Exceso de temperatura en mando de tracción INFO 25 Símbolo parpadeante Exceso de temperatura en mando de tracción INFO 26 Símbolo parpadeante Exceso de temperatura en mando de elevación INFO 26 Símbolo parpadeante Exceso de temperatura en mando de elevación INFO 27 Símbolo parpadeante Exceso de temperatura en mando de dirección INFO 27 Símbolo parpadeante Exceso de temperatura en mando de dirección INFO 31 Al encender no se ha detectado la posición de reposo del pedal del acelerador INFO 31 Al encender no se ha detectado la posición de reposo del pedal del acelerador INFO 32 Sin referencia de empuje al encender INFO 32 Sin referencia de empuje al encender 0712.E Símbolo parpadeante No se ha alcanzado la altura de seguridad 0712.E INFO 18 E 41 E 41 Indicación Símbolo Significado Indicación Símbolo Significado INFO 54 Ajustar el tipo de vehículo INFO 54 Ajustar el tipo de vehículo INFO 55 Al encender no se ha detectado la posición de reposo del conmutador de hombre muerto INFO 55 Al encender no se ha detectado la posición de reposo del conmutador de hombre muerto HEATING Espere la fase de calentamiento del display del conductor, ya que el LCD no es legible a temperaturas demasiado bajas HEATING Avisos de fallo en el display del conductor Avisos de fallo en el display del conductor Texto del fallo Explicación Solución Fallo Texto del fallo Explicación Solución 1 LOW VOLTAGE Subtensión Comprobar la tensión de la batería; cargar la batería 1 LOW VOLTAGE Subtensión Comprobar la tensión de la batería; cargar la batería 2 HIGH VOLTAGE Sobretensión Comprobar la tensión de la batería 2 HIGH VOLTAGE Sobretensión Comprobar la tensión de la batería 3 TEMPERAT CONTR Temperatura del mando Dejar que los mandos se enfríen 3 TEMPERAT CONTR Temperatura del mando Dejar que los mandos se enfríen 5 ELECTR SYSTEM Sobretensión Desconectar/conectar, llamar al servicio técnico 5 ELECTR SYSTEM Sobretensión 6 ACCELERATOR Valor analógico fuera del Desconectar/conectar, margen válido o no llamar al servicio técnico coherente con la señal digital 6 ACCELERATOR Valor analógico fuera del Desconectar/conectar, margen válido o no llamar al servicio técnico coherente con la señal digital 7 TURN OFF KEY Cerrojo de interruptor Desconectar/conectar, llamar al servicio técnico 7 TURN OFF KEY Cerrojo de interruptor Desconectar/conectar, llamar al servicio técnico 10 MAIN CONTACTOR Contactor principal averiado Desconectar/conectar, llamar al servicio técnico 10 MAIN CONTACTOR Contactor principal averiado Desconectar/conectar, llamar al servicio técnico 11-19 CONTROLLER Fallo del mando Desconectar/conectar, llamar al servicio técnico 11-19 CONTROLLER Fallo del mando Desconectar/conectar, llamar al servicio técnico 21-22 CONTROLLER Fallo del mando Desconectar/conectar, llamar al servicio técnico 21-22 CONTROLLER Fallo del mando Desconectar/conectar, llamar al servicio técnico 23 CONTROLLER Fallo del mando Desconectar/conectar 23 CONTROLLER Fallo del mando Desconectar/conectar 24 CONTROLLER Fallo del mando Desconectar/conectar, llamar al servicio técnico 24 CONTROLLER Fallo del mando Desconectar/conectar, llamar al servicio técnico 25 INTERFACE/CAN Ninguna notificación de la interfaz Desconectar/conectar 25 INTERFACE/CAN Ninguna notificación de la interfaz Desconectar/conectar 26 LIFT SENSOR Ruptura del cable del sensor de elevación Desconectar/conectar, llamar al servicio técnico 26 LIFT SENSOR Ruptura del cable del sensor de elevación Desconectar/conectar, llamar al servicio técnico Desconectar/conectar, llamar al servicio técnico 0712.E Fallo 0712.E E 42 Espere la fase de calentamiento del display del conductor, ya que el LCD no es legible a temperaturas demasiado bajas E 42 Explicación 27 STEER ANGLE 30 Solución Fallo Texto del fallo Explicación Solución Sensor del valor real de Desconectar/conectar, la dirección averiado llamar al servicio técnico 27 STEER ANGLE Sensor del valor real de Desconectar/conectar, la dirección averiado llamar al servicio técnico TILT SENSOR Rotura del cable del sensor de inclinación Desconectar/conectar, llamar al servicio técnico 30 TILT SENSOR Rotura del cable del sensor de inclinación Desconectar/conectar, llamar al servicio técnico 31 SIDESHIFT SENS Rotura del cable del sensor ZH1 HF 4 Desconectar/conectar, llamar al servicio técnico 31 SIDESHIFT SENS Rotura del cable del sensor ZH1 HF 4 Desconectar/conectar, llamar al servicio técnico 32 MULTIP SENSOR Rotura del cable del sensor ZH2 HF 5 Desconectar/conectar, llamar al servicio técnico 32 MULTIP SENSOR Rotura del cable del sensor ZH2 HF 5 Desconectar/conectar, llamar al servicio técnico 33 MULTIP SENSOR Rotura del cable del sensor ZH3 HF 6 Desconectar/conectar, llamar al servicio técnico 33 MULTIP SENSOR Rotura del cable del sensor ZH3 HF 6 Desconectar/conectar, llamar al servicio técnico 34 CAN BUS Bus CAN averiado Desconectar/conectar, llamar al servicio técnico 34 CAN BUS Bus CAN averiado Desconectar/conectar, llamar al servicio técnico 39 TRUCK TYPE Tipo de vehículo no admisible Desconectar/conectar, llamar al servicio técnico 39 TRUCK TYPE Tipo de vehículo no admisible Desconectar/conectar, llamar al servicio técnico 40 TEMPERAT MOTOR Exceso de temperatura en motor Dejar enfriar el motor 40 TEMPERAT MOTOR Exceso de temperatura en motor Dejar enfriar el motor 43 ADJUST BRAKE Reajustar el freno Llamar al servicio técnico 43 ADJUST BRAKE Reajustar el freno Llamar al servicio técnico 44 BRAKE DEFECT Error al activar el freno Llamar al servicio técnico 44 BRAKE DEFECT Error al activar el freno Llamar al servicio técnico 45 STEERING WHEEL Demasiados impulsos Llamar al servicio del transmisor de valores técnico teóricos de dirección 45 STEERING WHEEL Demasiados impulsos Llamar al servicio del transmisor de valores técnico teóricos de dirección 46 STEERING WHEEL Transmisor de valores teóricos de dirección incorrectamente conectado Llamar al servicio técnico 46 STEERING WHEEL Transmisor de valores teóricos de dirección incorrectamente conectado Llamar al servicio técnico 47 STEERING WHEEL Los valores teóricos de los procesadores no coinciden Llamar al servicio técnico 47 STEERING WHEEL Los valores teóricos de los procesadores no coinciden Llamar al servicio técnico 48 STEERING TYPE Los valores teóricos de los procesadores no coinciden Llamar al servicio técnico 48 STEERING TYPE Los valores teóricos de los procesadores no coinciden Llamar al servicio técnico 49 CAN BUS Alimentación CAN averiada Desconectar/conectar, llamar al servicio técnico 49 CAN BUS Alimentación CAN averiada Desconectar/conectar, llamar al servicio técnico 50 SENSOR HORIZON Piloto múltiple-rotura de Desconectar/conectar, cable inclinador de llamar al servicio técnico horquillas en horizontal 50 SENSOR HORIZON Piloto múltiple-rotura de Desconectar/conectar, cable inclinador de llamar al servicio técnico horquillas en horizontal 0712.E Texto del fallo 0712.E Fallo E 43 E 43 E 44 Explicación Solución Fallo Texto del fallo Explicación Solución 54 CABLE MOTOR Ruptura del cable del motor Desconectar/conectar, llamar al servicio técnico 54 CABLE MOTOR Ruptura del cable del motor Desconectar/conectar, llamar al servicio técnico 56 CONNECTION MOTO Polaridad invertida en el Desconectar/conectar, motor llamar al servicio técnico 56 CONNECTION MOTO Polaridad invertida en el Desconectar/conectar, motor llamar al servicio técnico 57 STEER CONTROL El motor no se mueve Desconectar/conectar, llamar al servicio técnico 57 STEER CONTROL El motor no se mueve Desconectar/conectar, llamar al servicio técnico 58 STEER ANGLE Activación de la dirección Desconectar/conectar, llamar al servicio técnico 58 STEER ANGLE Activación de la dirección Desconectar/conectar, llamar al servicio técnico 60 STEER CONTROL La traviesa giratoria no Desconectar/conectar, reacciona ante la llamar al servicio técnico activación del volante de dirección 60 STEER CONTROL La traviesa giratoria no Desconectar/conectar, reacciona ante la llamar al servicio técnico activación del volante de dirección 63 CONTROLLER Tensión de alimentación Desconectar/conectar, del sensor fuera del llamar al servicio técnico rango 63 CONTROLLER Tensión de alimentación Desconectar/conectar, del sensor fuera del llamar al servicio técnico rango 65 SWITCH MIDDLE Piloto múltiple, rotura de Desconectar/conectar, cable desplazador llamar al servicio técnico centro 65 SWITCH MIDDLE Piloto múltiple, rotura de Desconectar/conectar, cable desplazador llamar al servicio técnico centro 66 SWITCH 180-360 Piloto múltiple, rotura de Desconectar/conectar, cable conmutación de llamar al servicio técnico dirección 180°/360° 66 SWITCH 180-360 Piloto múltiple, rotura de Desconectar/conectar, cable conmutación de llamar al servicio técnico dirección 180°/360° 67 DRIVEDIRECTION La tecla del sentido de Desconectar/conectar, marcha del transmisor llamar al servicio técnico de valores teóricos del piloto múltiple se atasca 67 DRIVEDIRECTION La tecla del sentido de Desconectar/conectar, marcha del transmisor llamar al servicio técnico de valores teóricos del piloto múltiple se atasca 68 DEADMAN KEY Ruptura de cable del interruptor seguridad Desconectar/conectar, llamar al servicio técnico 68 DEADMAN KEY Ruptura de cable del interruptor seguridad Desconectar/conectar, llamar al servicio técnico 83 ELECTR SYSTEM 2 componentes iguales Desconectar/conectar, llamar al servicio técnico 83 ELECTR SYSTEM 2 componentes iguales Desconectar/conectar, llamar al servicio técnico 84 RPM SENSOR Sensor tacométrico averiado Desconectar/conectar, llamar al servicio técnico 84 RPM SENSOR Sensor tacométrico averiado Desconectar/conectar, llamar al servicio técnico 85 ELECTRIC DRIVE Subtensión al suministrar potencia Desconectar/conectar, llamar al servicio técnico 85 ELECTRIC DRIVE Subtensión al suministrar potencia Desconectar/conectar, llamar al servicio técnico 86 RPM INPLAUS Régimen no admisible Desconectar/conectar, llamar al servicio técnico 86 RPM INPLAUS Régimen no admisible Desconectar/conectar, llamar al servicio técnico 87 ELECTR SYSTEM Cableado del sensor Desconectar/conectar, interrumpido, sistema de llamar al servicio técnico sensores del régimen de las ruedas de carga averiado 87 ELECTR SYSTEM Cableado del sensor Desconectar/conectar, interrumpido, sistema de llamar al servicio técnico sensores del régimen de las ruedas de carga averiado 97 STEER CONTROL Segmento fuera del margen de tolerancia 97 STEER CONTROL Segmento fuera del margen de tolerancia Desconectar/conectar, llamar al servicio técnico E 44 Desconectar/conectar, llamar al servicio técnico 0712.E Texto del fallo 0712.E Fallo Texto del fallo Explicación Solución Fallo Texto del fallo Explicación Solución 98 STEER CONTROL Las posiciones del cojinete de sensores y del interruptor de proximidad (segmento) no coinciden Desconectar/conectar, llamar al servicio técnico 98 STEER CONTROL Las posiciones del cojinete de sensores y del interruptor de proximidad (segmento) no coinciden Desconectar/conectar, llamar al servicio técnico 100 MULTIP SOFTW Las versiones de software en el piloto múltiple no son compatibles Desconectar/conectar, llamar al servicio técnico 100 MULTIP SOFTW Las versiones de software en el piloto múltiple no son compatibles Desconectar/conectar, llamar al servicio técnico 105 CABLE TEMP MOT El sensor de Desconectar/conectar, temperatura del motor llamar al servicio técnico emite valores incorrectos 105 CABLE TEMP MOT El sensor de Desconectar/conectar, temperatura del motor llamar al servicio técnico emite valores incorrectos 106 CABLE TEMP CON El mando del sensor de temperatura emite valores incorrectos Desconectar/conectar, llamar al servicio técnico 106 CABLE TEMP CON El mando del sensor de temperatura emite valores incorrectos 107 ELECTR SYSTEM Cerrojo de interruptor Comprobar la tensión de Tensión fuera del rango la batería; cargar la batería 107 ELECTR SYSTEM Cerrojo de interruptor Comprobar la tensión de Tensión fuera del rango la batería; cargar la batería 109 BRAKE PEDAL Pedal del freno averiado Desconectar/conectar, llamar al servicio técnico 109 BRAKE PEDAL Pedal del freno averiado Desconectar/conectar, llamar al servicio técnico 110 CONTROLLER Salida de corriente del Desconectar/conectar, controlador de funciones llamar al servicio técnico múltiples averiado 110 CONTROLLER Salida de corriente del Desconectar/conectar, controlador de funciones llamar al servicio técnico múltiples averiado 111 CHECK STEER El mando de tracción no Desconectar/conectar, recibe ningún telegrama llamar al servicio técnico del mando de dirección 111 CHECK STEER El mando de tracción no Desconectar/conectar, recibe ningún telegrama llamar al servicio técnico del mando de dirección 113 CHECK LIFT El mando de elevación Desconectar/conectar, no recibe telegramas de llamar al servicio técnico vida 113 CHECK LIFT El mando de elevación Desconectar/conectar, no recibe telegramas de llamar al servicio técnico vida 115 CONTACTOR INPL Contactor principal inadmisible Desconectar/conectar, llamar al servicio técnico 115 CONTACTOR INPL Contactor principal inadmisible 116 INIT SUCCESS Después de actualizar el Desconectar/conectar, software (acción llamar al servicio técnico específica a discreción) el número de material del software no es coherente, también puede que otros parámetros no sean coherentes 116 INIT SUCCESS Después de actualizar el Desconectar/conectar, software (acción llamar al servicio técnico específica a discreción) el número de material del software no es coherente, también puede que otros parámetros no sean coherentes 118 CONTROLLER La dirección indica parada de emergencia Desconectar/conectar, llamar al servicio técnico 118 CONTROLLER La dirección indica parada de emergencia 119 WEIGHT SWITCH Pulsador del mecanismo Desconectar/conectar, de báscula averiado llamar al servicio técnico 119 WEIGHT SWITCH Pulsador del mecanismo Desconectar/conectar, de báscula averiado llamar al servicio técnico E 45 0712.E 0712.E Fallo Desconectar/conectar, llamar al servicio técnico Desconectar/conectar, llamar al servicio técnico Desconectar/conectar, llamar al servicio técnico E 45 Fallo Texto del fallo Explicación Solución 120 WEIGHT SENSOR Sensor de presión del mecanismo de báscula averiado Desconectar/conectar, llamar al servicio técnico 121 CONTROLLER 122 Fallo Texto del fallo Explicación Solución 120 WEIGHT SENSOR Sensor de presión del mecanismo de báscula averiado Desconectar/conectar, llamar al servicio técnico Activación de los frenos Desconectar/conectar, llamar al servicio técnico 121 CONTROLLER Activación de los frenos Desconectar/conectar, llamar al servicio técnico BRAKE CONFIG Freno conectado de forma incorrecta Desconectar/conectar, llamar al servicio técnico 122 BRAKE CONFIG Freno conectado de forma incorrecta Desconectar/conectar, llamar al servicio técnico 201 SENSOR Sensor de alturas averiado Desconectar/conectar, llamar al servicio técnico 201 SENSOR Sensor de alturas averiado Desconectar/conectar, llamar al servicio técnico 203 SENSOR Evaluación del sensor de Desconectar/conectar, alturas no admisible llamar al servicio técnico 203 SENSOR Evaluación del sensor de Desconectar/conectar, alturas no admisible llamar al servicio técnico 204 CONTROLLER Fallo durante la lectura de la preselección alturas en EEPROMS Desconectar/conectar, llamar al servicio técnico 204 CONTROLLER Fallo durante la lectura de la preselección alturas en EEPROMS Desconectar/conectar, llamar al servicio técnico 240 CONTROLLER Ningún valor real de altura al introducir los datos del pedido Desconectar/conectar, llamar al servicio técnico 240 CONTROLLER Ningún valor real de altura al introducir los datos del pedido Desconectar/conectar, llamar al servicio técnico 250 Altura no válida para el Introducir un valor nivel de almacenamiento correcto introducido 250 Altura no válida para el Introducir un valor nivel de almacenamiento correcto introducido 252 Introducción de dato incorrecto en la preselección de alturas 252 Introducción de dato incorrecto en la preselección de alturas E 46 Introducir un valor correcto 0712.E 0712.E Introducir un valor correcto E 46 6 Teclado de mando (CANCODE) (o) El teclado de mando se compone de 10 teclas numéricas, una tecla de ajuste (Set) y una tecla o. La tecla o indica los estados de servicio por medio de un diodo luminoso rojo/verde. Tiene las siguientes funciones: 6 1 2 3 4 5 6 7 8 9 Set El teclado de mando se compone de 10 teclas numéricas, una tecla de ajuste (Set) y una tecla o. La tecla o indica los estados de servicio por medio de un diodo luminoso rojo/verde. Tiene las siguientes funciones: 0 – función de acceso codificado (puesta en servicio del vehículo). 6.1 Teclado de mando (CANCODE) (o) 1 2 3 4 5 6 7 8 9 Set 0 – función de acceso codificado (puesta en servicio del vehículo). Acceso codificado 6.1 Tras introducir el código correcto, el vehículo está listo para el servicio. Es posible asignar un código individual a cada vehículo, a cada usuario e incluso a todo un grupo de usuarios. Acceso codificado Tras introducir el código correcto, el vehículo está listo para el servicio. Es posible asignar un código individual a cada vehículo, a cada usuario e incluso a todo un grupo de usuarios. Z En estado de suministro, el código de usuario en el display y en el CANCODE (o) (ajuste de fábrica: 2-5-8-0) viene marcado por medio de una lámina autoadhesiva. M En la primera puesta en servicio, modifique el código maestro y el código de usuario M En la primera puesta en servicio, modifique el código maestro y el código de usuario 0712.E En estado de suministro, el código de usuario en el display y en el CANCODE (o) (ajuste de fábrica: 2-5-8-0) viene marcado por medio de una lámina autoadhesiva. 0712.E Z E 47 E 47 Z Puesta en servicio Puesta en servicio El diodo luminoso o LED (66) emite una luz roja tras conectar el interruptor de DESCONEXIÓN DE EMERGENCIA o, en su caso, el cerrojo de interruptor. El diodo luminoso o LED (66) emite una luz roja tras conectar el interruptor de DESCONEXIÓN DE EMERGENCIA o, en su caso, el cerrojo de interruptor. Tras introducir el código de usuario correcto, el LED (65) se enciende con una luz verde. Tras introducir el código de usuario correcto, el LED (65) se enciende con una luz verde. Si se introduce un código incorrecto, el LED (65) parpadea durante dos segundos con una luz roja. Después, se tiene la oportunidad de introducir nuevamente el código. Si se introduce un código incorrecto, el LED (65) parpadea durante dos segundos con una luz roja. Después, se tiene la oportunidad de introducir nuevamente el código. Z La tecla "Set" (66) no tiene ninguna función en el modo de usuario. Desconexión 67 68 Desconexión 69 El vehículo se desconecta accionando la tecla o (70). Z 70 Parámetros 6.2 E 48 68 69 La desconexión también se puede dar 1 2 3 automáticamente transcurrido un tiempo 4 5 6 predeterminado. Para esto hay que ajustar el parámetro de acceso codificado (véase la 7 8 9 sección 6,3). Este mecanismo adicional de seguridad no Set 0 exime en modo alguno al operario de la 66 obligación de proteger adecuadamente el vehículo frente a una posible puesta en 65 servicio no autorizada antes de abandonarlo. Por tanto, antes de abandonar el vehículo, el operario deberá accionar siempre la tecla de desconexión. 70 Parámetros En el modo de programación, es posible ajustar las funciones del acceso codificado utilizando el teclado de manejo. En el modo de programación, es posible ajustar las funciones del acceso codificado utilizando el teclado de manejo. Grupos de parámetros Grupos de parámetros El número del parámetro se compone de tres dígitos. El primer dígito indica el grupo de parámetros conforme a la tabla 1. El segundo y tercer dígito se numeran correlativamente del 00 al 99. El número del parámetro se compone de tres dígitos. El primer dígito indica el grupo de parámetros conforme a la tabla 1. El segundo y tercer dígito se numeran correlativamente del 00 al 99. Nº Grupo de parámetros Nº Grupo de parámetros 0xx Ajustes del acceso codificado (códigos, liberación de los programas de marcha, desconexión automática, etc.) 0xx Ajustes del acceso codificado (códigos, liberación de los programas de marcha, desconexión automática, etc.) 0712.E 6.2 La desconexión también se puede dar 1 2 3 automáticamente transcurrido un tiempo 4 5 6 predeterminado. Para esto hay que ajustar el parámetro de acceso codificado (véase la 7 8 9 sección 6,3). Este mecanismo adicional de seguridad no Set 0 exime en modo alguno al operario de la 66 obligación de proteger adecuadamente el vehículo frente a una posible puesta en 65 servicio no autorizada antes de abandonarlo. Por tanto, antes de abandonar el vehículo, el operario deberá accionar siempre la tecla de desconexión. 67 El vehículo se desconecta accionando la tecla o (70). 0712.E Z La tecla "Set" (66) no tiene ninguna función en el modo de usuario. E 48 6.3 Ajustes de los parámetros 6.3 Para modificar la configuración del vehículo se tiene que introducir el código maestro. Z M Z Ajustes de los parámetros Para modificar la configuración del vehículo se tiene que introducir el código maestro. Z M El código maestro ajustado de fábrica es 7-2-9-5. Modifique el código maestro durante la primera puesta en servicio (véase la tabla). El código maestro ajustado de fábrica es 7-2-9-5. Modifique el código maestro durante la primera puesta en servicio (véase la tabla). Introducción del código maestro: Introducción del código maestro: – pulse la tecla o – introduzca el código maestro – pulse la tecla o – introduzca el código maestro Parámetros del acceso codificado Parámetros del acceso codificado Proceso de ajuste para vehículos: Proceso de ajuste para vehículos: – Introduzca el número de tres dígitos del parámetro; confírmelo con la tecla Set (66). – Introduzca o modifique el valor de ajuste de conformidad con la lista de parámetros y confírmelo con la tecla Set (66). – Introduzca el número de tres dígitos del parámetro; confírmelo con la tecla Set (66). – Introduzca o modifique el valor de ajuste de conformidad con la lista de parámetros y confírmelo con la tecla Set (66). Z Si se introduce un dato inadmisible, el LED (65) de la tecla o (70) parpadea con una luz roja. Después de volver a introducir el número de parámetro, es posible introducir o modificar el valor de ajuste. Para introducir otros parámetros, basta con repetir este proceso. Para finalizar la introducción de parámetros, pulse la tecla o (70). 0712.E 0712.E Para introducir otros parámetros, basta con repetir este proceso. Para finalizar la introducción de parámetros, pulse la tecla o (70). Si se introduce un dato inadmisible, el LED (65) de la tecla o (70) parpadea con una luz roja. Después de volver a introducir el número de parámetro, es posible introducir o modificar el valor de ajuste. E 49 E 49 Es posible introducir los siguientes parámetros: Es posible introducir los siguientes parámetros: Lista de parámetros del acceso codificado Lista de parámetros del acceso codificado Nº Función Rango de valores de ajuste Valor de ajuste estándar Observaciones Procedimiento Nº Acceso codificado Rango de valores de ajuste Valor de ajuste estándar Observaciones Procedimiento 000 Modificar el código 0000 - 9999 maestro o La longitud 00000 - 99999 (4 a 6 posiciones) del o código maestro indica 000000 - 999999 también la longitud (4 a 6 posiciones) del código de usuario. Si hay códigos de usuario programados, sólo es posible introducir un nuevo código de la misma longitud. Si se desea modificar la longitud de los códigos, hay que eliminar primero todos los códigos de usuario existentes. 7295 (el LED 67 parpadea) Introducir el código actual 001 Añadir un código de usuario (máx. 600) 2580 Acceso codificado 000 Modificar el código 0000 - 9999 maestro o La longitud 00000 - 99999 (4 a 6 posiciones) del o código maestro indica 000000 - 999999 también la longitud (4 a 6 posiciones) del código de usuario. Si hay códigos de usuario programados, sólo es posible introducir un nuevo código de la misma longitud. Si se desea modificar la longitud de los códigos, hay que eliminar primero todos los códigos de usuario existentes. 7295 001 Añadir un código de usuario (máx. 600) 2580 0000 - 9999 o 00000 - 99999 o 000000 - 999999 (el LED 67 parpadea) Introducir el código actual Confirmarlo (Set) (el LED 68 parpadea) Introducir un código nuevo Confirmarlo (Set) (el LED 69 parpadea) Repetir el código nuevo Confirmarlo (Set) (el LED 68 parpadea) Introducir un código Confirmarlo (Set) (el LED 69 parpadea) Repetir la introducción del código 0000 - 9999 o 00000 - 99999 o 000000 - 999999 Confirmarlo (Set) (el LED 68 parpadea) Introducir un código nuevo Confirmarlo (Set) (el LED 69 parpadea) Repetir el código nuevo Confirmarlo (Set) (el LED 68 parpadea) Introducir un código Confirmarlo (Set) (el LED 69 parpadea) Repetir la introducción del código 0712.E Confirmarlo (Set) 0712.E Confirmarlo (Set) E 50 Función E 50 Nº Función Rango de valores de ajuste Valor de ajuste estándar Observaciones Procedimiento Nº Acceso codificado 002 Modificar el código de usuario 003 Borrar el código de usuario Función Rango de valores de ajuste Valor de ajuste estándar Acceso codificado 0000 - 9999 o 00000 - 99999 o 000000 - 999999 (el LED 67 parpadea) Introducir el código actual 002 Modificar el código de usuario Confirmarlo (Set) 0000 - 9999 o 00000 - 99999 o 000000 - 999999 0000 - 9999 o 00000 - 99999 o 000000 - 999999 (el LED 67 parpadea) Introducir el código actual Confirmarlo (Set) (el LED 68 parpadea) Introducir un código nuevo (el LED 68 parpadea) Introducir un código nuevo Confirmarlo (Set) Confirmarlo (Set) (el LED 69 parpadea) Repetir la introducción del código (el LED 69 parpadea) Repetir la introducción del código Confirmarlo Confirmarlo (el LED 68 parpadea) Introducir un código 003 Borrar el código de usuario Confirmarlo (Set) (el LED 69 parpadea) Repetir la introducción del código 0000 - 9999 o 00000 - 99999 o 000000 - 999999 (el LED 68 parpadea) Introducir un código Confirmarlo (Set) (el LED 69 parpadea) Repetir la introducción del código Confirmarlo (Set) 004 Borrar la memoria de códigos (borra todos los códigos de usuario) 010 Desconexión automática cronometrada Observaciones Procedimiento 3265 Confirmarlo (Set) 3265 = borrar 004 Borrar la memoria de códigos (borra todos los códigos de usuario) otro dato = no borrar 00 - 31 00 010 Desconexión automática cronometrada 00 = sin desconexión 01 a 30 = tiempo de desconexión en minutos 31 = desconexión tras 10 segundos 3265 = borrar otro dato = no borrar 00 - 31 00 00 = sin desconexión 01 a 30 = tiempo de desconexión en minutos 31 = desconexión tras 10 segundos Los LED 69-71 se encuentran en los sectores 1-3 del teclado (véase el apartado 6.1). 0712.E Los LED 69-71 se encuentran en los sectores 1-3 del teclado (véase el apartado 6.1). 0712.E 3265 E 51 E 51 Avisos de fallo del teclado de mando Avisos de fallo del teclado de mando Los siguientes fallos se indican a través del parpadeo de una luz roja en el LED (65): Los siguientes fallos se indican a través del parpadeo de una luz roja en el LED (65): – – – – – – – – – – – – El código maestro nuevo ya es un código de usuario El código de usuario nuevo ya es un código maestro No existe el código de usuario que se quiere modificar Se está tratando de transformar un código de usuario en un código ya existente No existe el código de usuario que se desea borrar La memoria de códigos está llena El código maestro nuevo ya es un código de usuario El código de usuario nuevo ya es un código maestro No existe el código de usuario que se quiere modificar Se está tratando de transformar un código de usuario en un código ya existente No existe el código de usuario que se desea borrar La memoria de códigos está llena 7 Módulo ISM (o) 7 Módulo ISM (o) Z Si se trata de un vehículo dotado de un módulo de acceso ISM, consulte el manual de instrucciones "Módulo de acceso ISM". Z Si se trata de un vehículo dotado de un módulo de acceso ISM, consulte el manual de instrucciones "Módulo de acceso ISM". 8 Modificación de los parámetros del vehículo 8 Modificación de los parámetros del vehículo F Modificando los parámetros del vehículo, se modifica el comportamiento de marcha del mismo. Este hecho se debe tener en cuenta al efectuar la puesta en servicio. Los parámetros sólo se pueden modificar estando el vehículo parado y sin que haya movimientos de elevación. El display del conductor (t) también permite modificar ciertos parámetros del vehículo (aceleración, freno de rodadura final, freno por inversión, velocidad en el sentido del accionamiento, velocidad en el sentido de la horquilla y velocidad de elevación) y, con ello, permite modificar el comportamiento del vehículo. El display del conductor (t) también permite modificar ciertos parámetros del vehículo (aceleración, freno de rodadura final, freno por inversión, velocidad en el sentido del accionamiento, velocidad en el sentido de la horquilla y velocidad de elevación) y, con ello, permite modificar el comportamiento del vehículo. t Vehículos con display del conductor y cerrojo de interruptor t Vehículos con display del conductor y cerrojo de interruptor En los vehículos con cerrojo de interruptor, utilice la llave de servicio gris para acceder a los parámetros de marcha y elevación. En los vehículos con cerrojo de interruptor, utilice la llave de servicio gris para acceder a los parámetros de marcha y elevación. o Vehículos con display del conductor y CANCODE M E 52 o Vehículos con display del conductor y CANCODE Z Antes de acceder al MENÚ DE SERVICIO/MENÚ DE PARÁMETROS, se solicita el código secreto o PIN. De fábrica, en el caso de los vehículos con CANCODE (o) viene ajustado el PIN 2580. Antes de acceder al MENÚ DE SERVICIO/MENÚ DE PARÁMETROS, se solicita el código secreto o PIN. De fábrica, en el caso de los vehículos con CANCODE (o) viene ajustado el PIN 2580. Para activar el vehículo, introduzca el PIN asignado al mismo. Después, ya no se solicitará el PIN antes de acceder al MENÚ DE SERVICIO/MENÚ DE PARÁMETROS. Los ajustes efectuados en los parámetros se guardarán en ese PIN. Para activar el vehículo, introduzca el PIN asignado al mismo. Después, ya no se solicitará el PIN antes de acceder al MENÚ DE SERVICIO/MENÚ DE PARÁMETROS. Los ajustes efectuados en los parámetros se guardarán en ese PIN. Se pueden efectuar 15 ajustes de parámetros individualmente programables (cambio de conductor o cambio de programa). Para seleccionar otro tipo de ajustes de parámetros, se tiene que cerrar la sesión iniciada con el vehículo e iniciar otra nueva, o bien se tiene que apagar y encender el vehículo. Introduzca el siguiente PIN. Se pueden efectuar 15 ajustes de parámetros individualmente programables (cambio de conductor o cambio de programa). Para seleccionar otro tipo de ajustes de parámetros, se tiene que cerrar la sesión iniciada con el vehículo e iniciar otra nueva, o bien se tiene que apagar y encender el vehículo. Introduzca el siguiente PIN. Las modificaciones llevadas a cabo en el modo de servicio sólo podrán ser realizadas por el servicio técnico autorizado del fabricante. M 0712.E Z Modificando los parámetros del vehículo, se modifica el comportamiento de marcha del mismo. Este hecho se debe tener en cuenta al efectuar la puesta en servicio. Los parámetros sólo se pueden modificar estando el vehículo parado y sin que haya movimientos de elevación. E 52 Las modificaciones llevadas a cabo en el modo de servicio sólo podrán ser realizadas por el servicio técnico autorizado del fabricante. 0712.E F 9 Ayuda en caso de fallos 9 Ayuda en caso de fallos Todas las averías o las consecuencias de una maniobra errónea se visualizan en el display del conductor. Siga las indicaciones que aparezcan en el display del conductor. Todas las averías o las consecuencias de una maniobra errónea se visualizan en el display del conductor. Siga las indicaciones que aparezcan en el display del conductor. En su caso, puede que sea necesario realizar un "nuevo arranque". Desconecte el interruptor de DESCONEXIÓN DE EMERGENCIA y vuélvalo a conectar. En su caso, puede que sea necesario realizar un "nuevo arranque". Desconecte el interruptor de DESCONEXIÓN DE EMERGENCIA y vuélvalo a conectar. Si no es posible arrancar el vehículo, se debe tener en cuenta lo siguiente: Si no es posible arrancar el vehículo, se debe tener en cuenta lo siguiente: Fallo No es posible arrancar el vehículo Posible causa Medidas de subsanación Fallo Enchufe de batería extraído / Compruebe el enchufe de la batería; cable de la batería fundido. en caso necesario, enchúfelo / compruebe el cable de la batería. Interruptor de DESCONEXIÓN DE EMERGENCIA pulsado. Desbloquee el interruptor de DESCONEXIÓN DE EMERGENCIA. Cerrojo de interruptor en posición "0". Fusible averiado. No es posible arrancar el vehículo Posible causa Medidas de subsanación Enchufe de batería extraído / Compruebe el enchufe de la batería; cable de la batería fundido. en caso necesario, enchúfelo / compruebe el cable de la batería. Interruptor de DESCONEXIÓN DE EMERGENCIA pulsado. Desbloquee el interruptor de DESCONEXIÓN DE EMERGENCIA. Ponga el cerrojo de interruptor en la posición "I". Cerrojo de interruptor en posición "0". Ponga el cerrojo de interruptor en la posición "I". Compruebe los fusibles. Fusible averiado. Compruebe los fusibles. Z Si a pesar de haber realizado todo lo indicado en el display del conductor y haber adoptado las "medidas de subsanación" no ha podido solucionar el fallo, informe al Servicio Técnico del fabricante ya que, en ese caso, el fallo sólo podrá ser subsanado por personal de servicio cualificado y con la formación adecuada. Z Si a pesar de haber realizado todo lo indicado en el display del conductor y haber adoptado las "medidas de subsanación" no ha podido solucionar el fallo, informe al Servicio Técnico del fabricante ya que, en ese caso, el fallo sólo podrá ser subsanado por personal de servicio cualificado y con la formación adecuada. 10 Mover la carretilla sin batería, rescate 10 Mover la carretilla sin batería, rescate F Sólo está permitido llevar a cabo este trabajo a un especialista perteneciente al personal de mantenimiento que haya recibido la correspondiente formación relativa a la manipulación. En caso de poner fuera de servicio los frenos, hay que estacionar la carretilla en un suelo plano ya que no será posible frenar la carretilla. Sólo está permitido llevar a cabo este trabajo a un especialista perteneciente al personal de mantenimiento que haya recibido la correspondiente formación relativa a la manipulación. En caso de poner fuera de servicio los frenos, hay que estacionar la carretilla en un suelo plano ya que no será posible frenar la carretilla. Preparar la carretilla para el rescate – Desconectar el interruptor de parada de emergencia y el llavín conmutador. – Proteger la carretilla contra posibles movimientos involuntarios. – Empujar el asiento del conductor en dirección del volante sacándolo de la guía. – Separar la conexión de enchufe. – Retirar la cubierta del asiento (la cubierta del asiento se puede retirar tras soltar 3 tornillos de fijación). – Desconectar el interruptor de parada de emergencia y el llavín conmutador. – Proteger la carretilla contra posibles movimientos involuntarios. – Empujar el asiento del conductor en dirección del volante sacándolo de la guía. – Separar la conexión de enchufe. – Retirar la cubierta del asiento (la cubierta del asiento se puede retirar tras soltar 3 tornillos de fijación). 0712.E Preparar la carretilla para el rescate 0712.E F E 53 E 53 Soltar el freno electromagnético F F F E 54 Movimiento incontrolado de la carretilla En caso de poner fuera de servicio los frenos, hay que estacionar la carretilla en un suelo plano ya que no será posible frenar la carretilla. ¡Una carretilla sin corriente con el freno electromagnético suelto no puede frenarse mediante el sistema de frenos de la carretilla! – No soltar el freno en subidas y bajadas. – Volver a purgar el aire del freno en el lugar de destino. – No estacionar la carretilla con el freno suelto. – No soltar el freno en subidas y bajadas. – Volver a purgar el aire del freno en el lugar de destino. – No estacionar la carretilla con el freno suelto. Procedimiento: Procedimiento: – Sacar el enchufe bipolar en el freno electromagnético. – Desenroscar los tornillos (para soltar el freno) del soporte del grupo de tracción y enroscarlos en los agujeros del freno electromagnético. – Sacar el enchufe bipolar en el freno electromagnético. – Desenroscar los tornillos (para soltar el freno) del soporte del grupo de tracción y enroscarlos en los agujeros del freno electromagnético. Alinear la rueda motriz Alinear la rueda motriz Al girar la rueda con la carretilla parada se tensa el bandaje de la rueda motriz. Al soltar la manivela, se puede producir un momento antagonista (enderezador). F 37 Al girar la rueda con la carretilla parada se tensa el bandaje de la rueda motriz. Al soltar la manivela, se puede producir un momento antagonista (enderezador). Procedimiento Procedimiento Poner la rueda motriz en la posición deseada; para ello: Poner la rueda motriz en la posición deseada; para ello: – Retirar la tapa de protección situada encima del tornillo central en el motor de dirección (véase flecha). – Montar la manivela de dirección de acuerdo con la tabla del kit de herramientas. – Colocar la manivela de dirección en el grupo motor de dirección. – Retirar la tapa de protección situada encima del tornillo central en el motor de dirección (véase flecha). – Montar la manivela de dirección de acuerdo con la tabla del kit de herramientas. – Colocar la manivela de dirección en el grupo motor de dirección. Girar la rueda motriz a la posición de dirección deseada. Girar la rueda motriz a la posición de dirección deseada. Rescatar la carretilla Rescatar la carretilla F F Una corrección de la posición del volante sólo está permitida con la carretilla completamente parada. Remolcar la carretilla sólo con un vehículos tractores que dispongan de suficiente fuerza de tracción y de frenado para la carga remolcada no frenada. Remolcar la carretilla sólo a velocidad de peatón. F Peligro de accidentes si la carretilla no está estacionada de modo seguro Es peligroso y está terminantemente prohibido estacionar la carretilla en pendientes o con la carga elevada o el dispositivo tomacargas elevado. 0712.E F F Movimiento incontrolado de la carretilla En caso de poner fuera de servicio los frenos, hay que estacionar la carretilla en un suelo plano ya que no será posible frenar la carretilla. ¡Una carretilla sin corriente con el freno electromagnético suelto no puede frenarse mediante el sistema de frenos de la carretilla! 37 Una corrección de la posición del volante sólo está permitida con la carretilla completamente parada. Remolcar la carretilla sólo con un vehículos tractores que dispongan de suficiente fuerza de tracción y de frenado para la carga remolcada no frenada. Remolcar la carretilla sólo a velocidad de peatón. Peligro de accidentes si la carretilla no está estacionada de modo seguro Es peligroso y está terminantemente prohibido estacionar la carretilla en pendientes o con la carga elevada o el dispositivo tomacargas elevado. 0712.E F Soltar el freno electromagnético E 54 – La carretilla debe estacionarse únicamente sobre una superficie plana. En casos especiales, se debe, por ejemplo, proteger la carretilla mediante calces. – El mástil de elevación y la horquilla de carga deben estar siempre completamente bajados. – El lugar de estacionamiento debe seleccionarse de tal modo que ninguna persona pueda resultar lesionada por los brazos de horquilla bajados. Procedimiento Procedimiento – Rescate de la carretilla en el sentido de tracción: Pasar la cuerda de remolcar, fuerza de tracción > 5 to, alrededor de los asideros de acceso en el tejadillo protector tal y como se muestra en la figura. – Rescate de la carretilla en el sentido de tracción: Pasar la cuerda de remolcar, fuerza de tracción > 5 to, alrededor de los asideros de acceso en el tejadillo protector tal y como se muestra en la figura. – Rescate de la carretilla en el sentido de las horquillas: Pasar la cuerda de remolcar, fuerza de tracción > 5 to, alrededor del mástil de elevación tal y como se muestra en la figura. – Rescatar la carretilla con cuidado y lentamente. – ¡En el lugar de destino, volver a poner el freno en su estado de servicio! – Rescate de la carretilla en el sentido de las horquillas: Pasar la cuerda de remolcar, fuerza de tracción > 5 to, alrededor del mástil de elevación tal y como se muestra en la figura. – Rescatar la carretilla con cuidado y lentamente. – ¡En el lugar de destino, volver a poner el freno en su estado de servicio! Purgar el aire electromagnético Purgar el aire electromagnético del freno F No hay que estacionar la carretilla con el freno suelto. Hay que anular la desactivación (ventilación) del freno electromagnético. Si el freno no funciona hay que proteger la carretilla contra desplazamientos accidentales colocando calces en las ruedas. del freno No hay que estacionar la carretilla con el freno suelto. Hay que anular la desactivación (ventilación) del freno electromagnético. Si el freno no funciona hay que proteger la carretilla contra desplazamientos accidentales colocando calces en las ruedas. Procedimiento Procedimiento – Volver a colocar la tapa de protección encima del tornillo central en el motor de dirección (véase flecha). – Desenroscar los tornillos para soltar el freno del freno electromagnético y volver a enroscarlos en los agujeros del soporte del grupo de tracción. – Volver a colocar el enchufe bipolar en el freno electromagnético. – Volver a colocar la tapa de protección encima del tornillo central en el motor de dirección (véase flecha). – Desenroscar los tornillos para soltar el freno del freno electromagnético y volver a enroscarlos en los agujeros del soporte del grupo de tracción. – Volver a colocar el enchufe bipolar en el freno electromagnético. E 55 0712.E 0712.E F – La carretilla debe estacionarse únicamente sobre una superficie plana. En casos especiales, se debe, por ejemplo, proteger la carretilla mediante calces. – El mástil de elevación y la horquilla de carga deben estar siempre completamente bajados. – El lugar de estacionamiento debe seleccionarse de tal modo que ninguna persona pueda resultar lesionada por los brazos de horquilla bajados. E 55 11 Equipamiento adicional 11 Equipamiento adicional 11.1 Faros de trabajo 11.1 Faros de trabajo 72 72 71 71 73 Pos. 74 73 Denominación Pos. 74 Denominación 71 o Faro de trabajo 71 o Faro de trabajo 72 o Faro de trabajo 72 o Faro de trabajo 73 o Interruptor ON/OFF para los faros de la (pos. 73) 73 o Interruptor ON/OFF para los faros de la (pos. 73) 74 o Interruptor ON/OFF para los faros de la (pos. 74) 74 o Interruptor ON/OFF para los faros de la (pos. 74) Z El faro de trabajo está dotado de una articulación que se puede girar en cualquier dirección. Z El faro de trabajo está dotado de una articulación que se puede girar en cualquier dirección. 11.2 Luz giratoria/luz destellante 11.2 Luz giratoria/luz destellante 75 75 76 Pos. 76 Denominación Pos. 75 o Luz giratoria 76 o Interruptor de luz giratoria ON/OFF 76 o Interruptor de luz giratoria ON/OFF 0712.E o Luz giratoria 0712.E E 56 Denominación 75 E 56 11.3 ESA / limitación eléctrica de elevación 14 Pos. 11.3 14 77 Denominación Pos. 77 Denominación 14 o Pulsador de puenteo 14 o Pulsador de puenteo 77 o Símbolo de posición central del desplazador lateral 77 o Símbolo de posición central del desplazador lateral o ESA 1 o ESA 1 ESA es la abreviatura de las siglas en alemán de End-Schalter-Anlage / 1 (instalación del interruptor de final de carrera). ESA es la abreviatura de las siglas en alemán de End-Schalter-Anlage / 1 (instalación del interruptor de final de carrera). La función de ESA 1 es impedir que el vehículo o la carga sufran daños en la zona de los brazos porteadores debido a maniobras erróneas. La función de ESA 1 es impedir que el vehículo o la carga sufran daños en la zona de los brazos porteadores debido a maniobras erróneas. ESA 1 únicamente se suministra para vehículos que lleven un desplazador lateral integrado. Su funcionamiento se puede describir de la siguiente manera: ESA 1 únicamente se suministra para vehículos que lleven un desplazador lateral integrado. Su funcionamiento se puede describir de la siguiente manera: – Únicamente si el mástil está desplazado por completo hacia delante o si el portador de horquilla se encuentra situado encima de los brazos porteadores, se encuentran habilitadas todas las funciones. – Si el mástil no está desplazado por completo y el peso se encuentra en la zona de los brazos porteadores, se desconectan el empuje lateral y el descenso. (Zona de los brazos porteadores = 500 - 600 mm. – Únicamente si el mástil está desplazado por completo hacia delante o si el portador de horquilla se encuentra situado encima de los brazos porteadores, se encuentran habilitadas todas las funciones. – Si el mástil no está desplazado por completo y el peso se encuentra en la zona de los brazos porteadores, se desconectan el empuje lateral y el descenso. (Zona de los brazos porteadores = 500 - 600 mm. En ese caso, la liberación automática de la posición central permite En ese caso, la liberación automática de la posición central permite – que, cuando el desplazador lateral se encuentre en la posición central, el empuje del mástil se libere también automáticamente en la zona de los brazos porteadores, – que sea posible realizar el descenso hasta el suelo estando el desplazador lateral en posición central, – que, no obstante, otras funciones hidráulicas no se interrumpan, – que la posición central se indique en el display del conductor por medio de un indicador de control (77). – que, cuando el desplazador lateral se encuentre en la posición central, el empuje del mástil se libere también automáticamente en la zona de los brazos porteadores, – que sea posible realizar el descenso hasta el suelo estando el desplazador lateral en posición central, – que, no obstante, otras funciones hidráulicas no se interrumpan, – que la posición central se indique en el display del conductor por medio de un indicador de control (77). E 57 0712.E 0712.E ESA / limitación eléctrica de elevación E 57 o ESA 2 con tecla de puenteo ESA es la abreviatura de las siglas en alemán de End-Schalter-Anlage / 2 (instalación del interruptor de final de carrera). ESA es la abreviatura de las siglas en alemán de End-Schalter-Anlage / 2 (instalación del interruptor de final de carrera). La función de la desconexión de la elevación (ESA 2) es impedir que el vehículo o la carga sufran daños en la zona de los brazos porteadores debido a maniobras erróneas. La función de la desconexión de la elevación (ESA 2) es impedir que el vehículo o la carga sufran daños en la zona de los brazos porteadores debido a maniobras erróneas. Esto es válido para vehículos equipados de las siguientes maneras: Esto es válido para vehículos equipados de las siguientes maneras: – diversos equipos accesorios como, p. ej., mecanismos de ajuste de los dientes, grapas para fardos, – mástiles de elevación con desplazador lateral integrado, – mercancía especialmente sensible. – diversos equipos accesorios como, p. ej., mecanismos de ajuste de los dientes, grapas para fardos, – mástiles de elevación con desplazador lateral integrado, – mercancía especialmente sensible. Únicamente si el mástil está desplazado hacia delante o si el portador de horquilla se encuentra situado encima de los brazos porteadores, se encuentran habilitadas todas las funciones. Únicamente si el mástil está desplazado hacia delante o si el portador de horquilla se encuentra situado encima de los brazos porteadores, se encuentran habilitadas todas las funciones. En el rango de alturas de los brazos porteadores (es decir, por debajo de una altura de elevación comprendida entre aprox. 500 – 600 mm) y (cuando el mástil no está desplazado hacia delante) se desconectan el empuje lateral y otras funciones hidráulicas, a excepción de la elevación y la inclinación (hacia delante/hacia atrás). En el rango de alturas de los brazos porteadores (es decir, por debajo de una altura de elevación comprendida entre aprox. 500 – 600 mm) y (cuando el mástil no está desplazado hacia delante) se desconectan el empuje lateral y otras funciones hidráulicas, a excepción de la elevación y la inclinación (hacia delante/hacia atrás). Pulsador de puenteo Pulsador de puenteo El pulsador de puenteo (14) está situado encima del cabezal de dirección y, al accionarlo, se activan todas las funciones. El pulsador de puenteo (14) está situado encima del cabezal de dirección y, al accionarlo, se activan todas las funciones. Calefacción del asiento Pos. 11.4 Denominación Calefacción del asiento Pos. Denominación 80 o Interruptor de la calefacción del asiento 80 o Interruptor de la calefacción del asiento 81 o Indicador de la calefacción del asiento 81 o Indicador de la calefacción del asiento 81 80 Pos. 11.5 Denominación Transformador de tensión 12 V DC / 24 V DC Pos. Denominación 82 o Conmutador del transformador de tensión 24 V 82 o Conmutador del transformador de tensión 24 V 83 o Conmutador del transformador de tensión 12 V 83 o Conmutador del transformador de tensión 12 V Para conectar una instalación de radiotransmisión u otro equipo externo, que tenga que alimentarse con una tensión de 12 voltios / 24 voltios, pueden manejarse transformadores de tensión (o) por medio del conmutador. E 58 81 80 Transformador de tensión 12 V DC / 24 V DC 82 83 Para conectar una instalación de radiotransmisión u otro equipo externo, que tenga que alimentarse con una tensión de 12 voltios / 24 voltios, pueden manejarse transformadores de tensión (o) por medio del conmutador. 0712.E 11.5 E 58 82 83 0712.E 11.4 o ESA 2 con tecla de puenteo 11.6 Desplazador lateral en posición central 11.6 Desplazador lateral en posición central 84 84 4 Pos. Denominación Pos. Denominación 4 o Pulsador "Desplazador lateral en posición central" 4 o Pulsador "Desplazador lateral en posición central" 84 o Pulsador "Desplazador lateral en posición central" 84 o Pulsador "Desplazador lateral en posición central" Z Accionando el pulsador (4) "Desplazador lateral en posición central", todas las demás funciones hidráulicas se bloquean contra la verdadera función de desplazador lateral hasta que el pulsador se deje de accionar o el desplazador lateral haya alcanzado su posición meta. Z Accionando el pulsador (4) "Desplazador lateral en posición central", todas las demás funciones hidráulicas se bloquean contra la verdadera función de desplazador lateral hasta que el pulsador se deje de accionar o el desplazador lateral haya alcanzado su posición meta. 11.7 Función de pesaje 11.7 Función de pesaje 15 kg kg 15 15 Denominación Pos. o Pulsador de la “función de pesaje” 15 Al accionarlo, se eleva la carga aprox. 10 cm y se vuelve a bajar de nuevo. El peso de la carga se determina con ese proceso y se muestra en el display del conductor. Durante el proceso de pesaje, se mantienen bloqueadas todas las demás funciones hidráulicas. Se debe mantener presionado el pulsador durante todo el proceso; de lo contrario, se cancelará el pesaje. Si no se dispone de ningún valor válido, aparece la indicación, “- - - - kg”. La función de pesaje no sustituye a una báscula calibrada. La función de pesaje no se puede emplear para elevar libremente la carga. E 59 0712.E Pos. 0712.E 4 Denominación o Pulsador de la “función de pesaje” Al accionarlo, se eleva la carga aprox. 10 cm y se vuelve a bajar de nuevo. El peso de la carga se determina con ese proceso y se muestra en el display del conductor. Durante el proceso de pesaje, se mantienen bloqueadas todas las demás funciones hidráulicas. Se debe mantener presionado el pulsador durante todo el proceso; de lo contrario, se cancelará el pesaje. Si no se dispone de ningún valor válido, aparece la indicación, “- - - - kg”. La función de pesaje no sustituye a una báscula calibrada. La función de pesaje no se puede emplear para elevar libremente la carga. E 59 11.8 Pulsador pinza kg 81a 81a Denominación Pos. o Pulsador “Liberación de función de pinza” 85 Denominación o Pulsador “Liberación de función de pinza” 0712.E Al apretar el pulsador “Liberación de función de pinza” (85) y al accionar simultáneamente la función hidráulica correspondiente, se libera la función de pinza. 0712.E Al apretar el pulsador “Liberación de función de pinza” (85) y al accionar simultáneamente la función hidráulica correspondiente, se libera la función de pinza. E 60 Pulsador pinza kg Pos. 85 11.8 E 60 11.9 Cabina contra las inclemencias del tiempo 11.9 86,87,88 Cabina contra las inclemencias del tiempo 89 86,87,88 90 Pos. 90 100 91 100 91 99 92 99 92 98 93 98 93 97 94 97 94 96 95 96 95 101 89 101 Denominación Pos. Denominación 86 o Cabina contra las inclemencias del tiempo ECO (sin puerta de acceso ni lunetas laterales) 86 o Cabina contra las inclemencias del tiempo ECO (sin puerta de acceso ni lunetas laterales) 87 o Cabina contra inclemencias Confort 1 (sin puerta de acceso) 87 o Cabina contra inclemencias Confort 1 (sin puerta de acceso) 88 o Cabina contra inclemencias Confort 2 (con puerta de acceso) 88 o Cabina contra inclemencias Confort 2 (con puerta de acceso) 89 o Depósito de proyección de chorros de agua (detrás del asiento del conductor) 89 o Depósito de proyección de chorros de agua (detrás del asiento del conductor) 90 o Martillo de emergencia 90 o Martillo de emergencia 91 o Faro, lado de carga 91 o Faro, lado de carga 92 o Libre 92 o Libre 93 o Calefacción 93 o Calefacción 94 o Testigo de la calefacción del asiento 94 o Testigo de la calefacción del asiento 95 o Libre 95 o Libre 96 o Bomba del limpiaparabrisas 96 o Bomba del limpiaparabrisas 97 o Conmutador de la calefacción del asiento 97 o Conmutador de la calefacción del asiento 98 o Ventilador 98 o Ventilador 99 o Luz giratoria o Faro lado del motor 100 o Faro lado del motor 101 o Conmutador del limpiaparabrisas 101 o Conmutador del limpiaparabrisas 0712.E o Luz giratoria 0712.E 99 100 E 61 E 61 11.10 Espejo parabólico 11.10 Espejo parabólico 102 102 Pos. o Espejo parabólico regulable 102 Z El espejo parabólico está equipado con una junta articulada giratoria lateralmente. 0712.E Z Denominación E 62 Denominación o Espejo parabólico regulable El espejo parabólico está equipado con una junta articulada giratoria lateralmente. 0712.E Pos. 102 E 62 11.11 Protector de carga desmontable 11.11 Protector de carga desmontable 103 103 104 104 M Peligro de aplastamiento Al realizar esta actividad hay que llevar guantes de seguridad. M Peligro de aplastamiento Al realizar esta actividad hay que llevar guantes de seguridad. Z Gran peso del protector de cargas Para desenganchar y enganchar el protector de carga se necesitan dos personas. Z Gran peso del protector de cargas Para desenganchar y enganchar el protector de carga se necesitan dos personas. Desmontaje del protector de carga – Aflojar los tornillos (104) – Desmontar el protector de carga del carro portahorquillas y depositarlo en el suelo de modo seguro. – Aflojar los tornillos (104) – Desmontar el protector de carga del carro portahorquillas y depositarlo en el suelo de modo seguro. Montaje del protector de carga Montaje del protector de carga – Enganchar el protector de carga en la guía superior del carro portahorquillas (103). – Montar los tornillos y apretarlos con una llave dinamométrica. – Enganchar el protector de carga en la guía superior del carro portahorquillas (103). – Montar los tornillos y apretarlos con una llave dinamométrica. Z Par de apriete = 85 Nm 0712.E Par de apriete = 85 Nm 0712.E Z Desmontaje del protector de carga E 63 E 63 11.12 Módulo de acceso ISM 11.12 Módulo de acceso ISM El módulo de acceso sustituye el llavín conmutador en las carretillas. Los transpondedores sustituyen la llave y deben colocarse delante del módulo de acceso para realizar el login. Al abandonar la carretilla hay que pulsar el botón rojo para realizar el logout. La carretilla no se podrá volver a utilizar hasta que no se haya colocado nuevamente un transpondedor autorizado delante del módulo de acceso. E 64 Si la carretilla está dotada de un módulo de acceso ISM, véase el manual de instrucciones “Módulo de acceso ISM”. 0712.E Z Si la carretilla está dotada de un módulo de acceso ISM, véase el manual de instrucciones “Módulo de acceso ISM”. 0712.E Z El módulo de acceso sustituye el llavín conmutador en las carretillas. Los transpondedores sustituyen la llave y deben colocarse delante del módulo de acceso para realizar el login. Al abandonar la carretilla hay que pulsar el botón rojo para realizar el logout. La carretilla no se podrá volver a utilizar hasta que no se haya colocado nuevamente un transpondedor autorizado delante del módulo de acceso. E 64 11.13 Montaje y conexiones hidráulicas de implementos adicionales 11.13 Montaje y conexiones hidráulicas de implementos adicionales M M Peligro de accidentes debido a implementos conectados incorrectamente. Los implementos con conexiones hidráulicas incorrectas pueden causar accidentes. – El montaje y la puesta en servicio de los implementos podrán ser efectuados exclusivamente por personal debidamente formado y especializado. – Observar el manual de instrucciones del fabricante del implemento. – Con anterioridad a la puesto en servicio hay que comprobar el asiento fijo y correcto de todos los elementos de fijación. – Con anterioridad a la puesta en servicio hay que comprobar el correcto funcionamiento del implemento. – El montaje y la puesta en servicio de los implementos podrán ser efectuados exclusivamente por personal debidamente formado y especializado. – Observar el manual de instrucciones del fabricante del implemento. – Con anterioridad a la puesto en servicio hay que comprobar el asiento fijo y correcto de todos los elementos de fijación. – Con anterioridad a la puesta en servicio hay que comprobar el correcto funcionamiento del implemento. Conexiones hidráulicas Conexiones hidráulicas Requisitos previos Requisitos previos – Mangueras hidráulicas sin presión. – Las direcciones de movimiento de los implementos deben coincidir con el sentido de accionamiento de los elementos de mando. – Mangueras hidráulicas sin presión. – Las direcciones de movimiento de los implementos deben coincidir con el sentido de accionamiento de los elementos de mando. Procedimiento Procedimiento – Dejar las mangueras hidráulicas sin presión, apagar la carretilla y esperar algunos minutos. – Conectar el enchufe rápido y hacerlo enclavar. – Los elementos de mando deben identificarse mediante símbolos que correspondan a la función del implemento. – Dejar las mangueras hidráulicas sin presión, apagar la carretilla y esperar algunos minutos. – Conectar el enchufe rápido y hacerlo enclavar. – Los elementos de mando deben identificarse mediante símbolos que correspondan a la función del implemento. Se ha realizado la conexión hidráulica del implemento. Se ha realizado la conexión hidráulica del implemento. Z El aceite hidráulico derramado se debe aglutinar con un agente adecuado y desechar de conformidad con las normativas de protección medioambiental vigentes. ¡En el caso de un contacto del aceite hidráulico con la piel, hay que lavarla a fondo con agua y jabón! En caso de contacto con los ojos, enjuagarlos inmediatamente con agua corriente y visitar un médico. 0712.E El aceite hidráulico derramado se debe aglutinar con un agente adecuado y desechar de conformidad con las normativas de protección medioambiental vigentes. ¡En el caso de un contacto del aceite hidráulico con la piel, hay que lavarla a fondo con agua y jabón! En caso de contacto con los ojos, enjuagarlos inmediatamente con agua corriente y visitar un médico. 0712.E Z Peligro de accidentes debido a implementos conectados incorrectamente. Los implementos con conexiones hidráulicas incorrectas pueden causar accidentes. E 65 E 65 E 66 E 66 0712.E 0712.E F Mantenimiento de la carretilla F Mantenimiento de la carretilla 1 1 Seguridad durante el servicio y protección del medio ambiente Los controles y los trabajos de mantenimiento descritos en este capítulo deben llevarse a cabo respetando los plazos que se indican en las listas de comprobación para el mantenimiento. F M Seguridad durante el servicio y protección del medio ambiente Los controles y los trabajos de mantenimiento descritos en este capítulo deben llevarse a cabo respetando los plazos que se indican en las listas de comprobación para el mantenimiento. F Peligro de accidentes y peligro de dañar componentes Está prohibido efectuar modificación alguna en la carretilla, sobre todo en los dispositivos de seguridad. Las velocidades de trabajo de la carretilla no se deben modificar bajo ningún concepto. Peligro de accidentes y peligro de dañar componentes Está prohibido efectuar modificación alguna en la carretilla, sobre todo en los dispositivos de seguridad. Las velocidades de trabajo de la carretilla no se deben modificar bajo ningún concepto. Excepción: Los empresarios podrán realizar o encargar la realización de modificaciones en las carretillas motorizadas únicamente en el caso de que el fabricante de las mismas se haya retirado del mercado sin que haya un sucesor jurídico que continúe sus negocios; en todo caso, los empresarios deberán: Excepción: Los empresarios podrán realizar o encargar la realización de modificaciones en las carretillas motorizadas únicamente en el caso de que el fabricante de las mismas se haya retirado del mercado sin que haya un sucesor jurídico que continúe sus negocios; en todo caso, los empresarios deberán: – garantizar que las modificaciones a realizar sean planificadas, revisadas y ejecutadas por un ingeniero técnico especializado en carretillas industriales el cual deberá responder también de su seguridad; – conservar los documentos de planificación, revisión y ejecución de las modificaciones; – realizar las correspondientes modificaciones en las placas de capacidades de carga, las placas indicadoras y las etiquetas adhesivas así como en los manuales de instrucciones y de taller y solicitar las correspondientes autorizaciones; – colocar de forma permanente una identificación bien visible en la carretilla de la cual se desprenda el índole de las modificaciones realizadas, la fecha en la que se realizaron así como el nombre y la dirección de la organización encargada de realizar tales modificaciones. – garantizar que las modificaciones a realizar sean planificadas, revisadas y ejecutadas por un ingeniero técnico especializado en carretillas industriales el cual deberá responder también de su seguridad; – conservar los documentos de planificación, revisión y ejecución de las modificaciones; – realizar las correspondientes modificaciones en las placas de capacidades de carga, las placas indicadoras y las etiquetas adhesivas así como en los manuales de instrucciones y de taller y solicitar las correspondientes autorizaciones; – colocar de forma permanente una identificación bien visible en la carretilla de la cual se desprenda el índole de las modificaciones realizadas, la fecha en la que se realizaron así como el nombre y la dirección de la organización encargada de realizar tales modificaciones. M Sólo las piezas de repuesto originales están sujetas a nuestro control de calidad. Para garantizar un servicio seguro y fiable, sólo se deben emplear piezas de repuesto del fabricante. Las piezas viejas y los materiales de servicio sustituidos deben ser eliminados de conformidad con las normas vigentes de protección medioambiental. Para el cambio de aceite, se encuentra a su disposición el servicio de aceite del fabricante. Tras efectuar los controles y los trabajos de mantenimiento, se deben llevar a cabo las tareas descritas en el apartado "Nueva puesta en servicio" (véase el capítulo F). 0210.E 0210.E Tras efectuar los controles y los trabajos de mantenimiento, se deben llevar a cabo las tareas descritas en el apartado "Nueva puesta en servicio" (véase el capítulo F). Sólo las piezas de repuesto originales están sujetas a nuestro control de calidad. Para garantizar un servicio seguro y fiable, sólo se deben emplear piezas de repuesto del fabricante. Las piezas viejas y los materiales de servicio sustituidos deben ser eliminados de conformidad con las normas vigentes de protección medioambiental. Para el cambio de aceite, se encuentra a su disposición el servicio de aceite del fabricante. F1 F1 F2 2 Normas de seguridad para trabajos de mantenimiento preventivo Personal para el mantenimiento preventivo Personal para el mantenimiento preventivo El mantenimiento y la reparación de las carretillas industriales deben ser realizados sólo por personal técnico del fabricante especializado en la materia. La organización de servicio Post-venta del fabricante dispone de técnicos de servicio especialmente capacitados para dichas tareas. Por eso recomendamos firmar un contrato de mantenimiento con la delegación encargada del servicio Post-venta del fabricante. El mantenimiento y la reparación de las carretillas industriales deben ser realizados sólo por personal técnico del fabricante especializado en la materia. La organización de servicio Post-venta del fabricante dispone de técnicos de servicio especialmente capacitados para dichas tareas. Por eso recomendamos firmar un contrato de mantenimiento con la delegación encargada del servicio Post-venta del fabricante. Elevar y calzar la carretilla Elevar y calzar la carretilla Elevar y calzar la carretilla de modo seguro Elevar y calzar la carretilla de modo seguro Para levantar la máquina, se deben enganchar los medios de enganche sólo en los puntos previstos para ello. Los trabajos debajo del dispositivo tomacargas elevado / la cabina elevada deben realizarse sólo si éstos están asegurados mediante una cadena suficientemente fuerte o mediante el perno de seguridad. Para levantar y calzar la carretilla de modo seguro hay que proceder como sigue: Para levantar la máquina, se deben enganchar los medios de enganche sólo en los puntos previstos para ello. Los trabajos debajo del dispositivo tomacargas elevado / la cabina elevada deben realizarse sólo si éstos están asegurados mediante una cadena suficientemente fuerte o mediante el perno de seguridad. Para levantar y calzar la carretilla de modo seguro hay que proceder como sigue: – Calzar la carretilla únicamente en un suelo plano y protegerla contra movimientos involuntarios. – Utilizar únicamente gatos con una capacidad de carga suficiente. Al calzar la carretilla, hay que evitar que ésta pueda patinar o volcar adoptando las medidas adecuadas (calces, tacos de madera dura). – Para levantar la carretilla, se deben enganchar los medios de enganche sólo en los puntos previstos para ello, véase "Lugares de marcación" en el capítulo B. – Calzar la carretilla únicamente en un suelo plano y protegerla contra movimientos involuntarios. – Utilizar únicamente gatos con una capacidad de carga suficiente. Al calzar la carretilla, hay que evitar que ésta pueda patinar o volcar adoptando las medidas adecuadas (calces, tacos de madera dura). – Para levantar la carretilla, se deben enganchar los medios de enganche sólo en los puntos previstos para ello, véase "Lugares de marcación" en el capítulo B. Trabajos de limpieza Trabajos de limpieza Peligro de incendio Peligro de incendio No está permitido limpiar la carretilla con líquidos inflamables. No está permitido limpiar la carretilla con líquidos inflamables. – Antes de emprender los trabajos de limpieza, separar la conexión con la batería (sacar la clavija de batería). – Antes de emprender los trabajos de limpieza hay que tomar todas las medidas de seguridad necesarias para evitar la formación de chispas (por ejemplo, debido a un cortocircuito). – Antes de emprender los trabajos de limpieza, separar la conexión con la batería (sacar la clavija de batería). – Antes de emprender los trabajos de limpieza hay que tomar todas las medidas de seguridad necesarias para evitar la formación de chispas (por ejemplo, debido a un cortocircuito). Peligro por daños en la instalación eléctrica Peligro por daños en la instalación eléctrica La limpieza de los componentes de la instalación eléctrica con agua puede causar daños a la misma. Está prohibido limpiar la instalación eléctrica con agua. La limpieza de los componentes de la instalación eléctrica con agua puede causar daños a la misma. Está prohibido limpiar la instalación eléctrica con agua. – No limpiar la instalación eléctrica con agua. – Limpiar la instalación eléctrica con aire aspirado o comprimido de baja presión (utilizar un compresor con separador de agua) y con un pincel no conductor antiestático. – No limpiar la instalación eléctrica con agua. – Limpiar la instalación eléctrica con aire aspirado o comprimido de baja presión (utilizar un compresor con separador de agua) y con un pincel no conductor antiestático. Peligro por daños en los componentes al limpiar la carretilla Peligro por daños en los componentes al limpiar la carretilla Antes de limpiar la máquina con chorro de agua o con aparatos de limpieza de alta presión, hay que cubrir cuidadosamente todos los grupos constructivos eléctricos y electrónicos para que la humedad no pueda provocar funciones defectuosas. No está permitido efectuar la limpieza con chorros de vapor. Antes de limpiar la máquina con chorro de agua o con aparatos de limpieza de alta presión, hay que cubrir cuidadosamente todos los grupos constructivos eléctricos y electrónicos para que la humedad no pueda provocar funciones defectuosas. No está permitido efectuar la limpieza con chorros de vapor. F2 0210.E Normas de seguridad para trabajos de mantenimiento preventivo 0210.E 2 Trabajos en la instalación eléctrica Trabajos en la instalación eléctrica Peligro de accidentes – Los trabajos en la instalación eléctrica sólo podrán ser realizados por especialistas electrotécnicos formados debidamente. – Antes de iniciar los trabajos, deberán adoptarse todas las medidas preventivas necesarias para evitar posibles accidentes de carácter eléctrico. – Antes de emprender los trabajos, desconectar la conexión con la batería (sacar la clavija de batería). Peligro de accidentes debido a la corriente eléctrica Únicamente está permitido realizar trabajos en la instalación eléctrica si ésta no está bajo tensión. Antes de emprender los trabajos de mantenimiento en la instalación eléctrica: M Peligro de accidentes M Peligro de accidentes debido a la corriente eléctrica – Los trabajos en la instalación eléctrica sólo podrán ser realizados por especialistas electrotécnicos formados debidamente. – Antes de iniciar los trabajos, deberán adoptarse todas las medidas preventivas necesarias para evitar posibles accidentes de carácter eléctrico. – Antes de emprender los trabajos, desconectar la conexión con la batería (sacar la clavija de batería). Únicamente está permitido realizar trabajos en la instalación eléctrica si ésta no está bajo tensión. Antes de emprender los trabajos de mantenimiento en la instalación eléctrica: – Estacionar la carretilla de modo seguro (véase “Estacionar la carretilla de modo seguro” en el capítulo E). – Pulsar el interruptor de parada de emergencia. – Separar la conexión con la batería (sacar la clavija de batería). – Antes de realizar trabajos en los componentes eléctricos, desprenderse de anillos, pulseras de metal, etc. – Estacionar la carretilla de modo seguro (véase “Estacionar la carretilla de modo seguro” en el capítulo E). – Pulsar el interruptor de parada de emergencia. – Separar la conexión con la batería (sacar la clavija de batería). – Antes de realizar trabajos en los componentes eléctricos, desprenderse de anillos, pulseras de metal, etc. Materiales de servicio y piezas usadas Materiales de servicio y piezas usadas Los materiales de servicio y las piezas usadas suponen un peligro para el medio ambiente. Las piezas usadas y los materiales de servicio sustituidos tienen que ser eliminados de conformidad con las disposiciones vigentes en materia de protección medioambiental. Para el cambio de aceite está a disposición el servicio Post-venta del fabricante formado especialmente para esta tarea. Los materiales de servicio y las piezas usadas suponen un peligro para el medio ambiente. Las piezas usadas y los materiales de servicio sustituidos tienen que ser eliminados de conformidad con las disposiciones vigentes en materia de protección medioambiental. Para el cambio de aceite está a disposición el servicio Post-venta del fabricante formado especialmente para esta tarea. – Hay que observar las normas aplicables en materia de seguridad al manipular estas sustancias. – Hay que observar las normas aplicables en materia de seguridad al manipular estas sustancias. Trabajos de soldadura Trabajos de soldadura Para evitar daños en componentes eléctricos o electrónicos, hay que desmontarlos de la carretilla antes de realizar los trabajos de soldadura. Para evitar daños en componentes eléctricos o electrónicos, hay que desmontarlos de la carretilla antes de realizar los trabajos de soldadura. Valores de ajuste Valores de ajuste Al efectuar reparaciones o al cambiar componentes hidráulicos, eléctricos o electrónicos, se deben observar los valores de ajuste definidos específicamente para la carretilla. Al efectuar reparaciones o al cambiar componentes hidráulicos, eléctricos o electrónicos, se deben observar los valores de ajuste definidos específicamente para la carretilla. 0210.E M Después de la limpieza hay que realizar las actividades descritas en el apartado “Nueva puesta en servicio”. 0210.E M Después de la limpieza hay que realizar las actividades descritas en el apartado “Nueva puesta en servicio”. F3 F3 Bandajes M M M Bandajes M Peligro de accidentes al utilizar ruedas que no cumplen con las especificaciones del fabricante La calidad de las ruedas afecta la estabilidad y el comportamiento de marcha de la carretilla. Si el desgaste de los bandajes es desigual se reduce la estabilidad de la carretilla y aumenta el recorrido de frenado. – Al sustituir las ruedas hay que cerciorarse de que la carretilla no quede en una posición inclinada. – Cambiar las ruedas siempre de dos en dos, es decir, al mismo tiempo en el lado izquierdo y derecho, respectivamente. – Utilizar únicamente piezas de recambio originales del fabricante como repuestos de las ruedas montadas en fábrica ya que, de lo contrario, no será posible respetar las especificaciones del fabricante. – Al sustituir las ruedas hay que cerciorarse de que la carretilla no quede en una posición inclinada. – Cambiar las ruedas siempre de dos en dos, es decir, al mismo tiempo en el lado izquierdo y derecho, respectivamente. – Utilizar únicamente piezas de recambio originales del fabricante como repuestos de las ruedas montadas en fábrica ya que, de lo contrario, no será posible respetar las especificaciones del fabricante. Cadenas de elevación Cadenas de elevación M Peligro de accidentes por cadenas de elevación no engrasadas o no limpiadas de manera adecuada Peligro de accidentes por cadenas de elevación no engrasadas o no limpiadas de manera adecuada Las cadenas de elevación son elementos de seguridad. Hay que evitar que las cadenas de elevación alcancen un grado de ensuciamiento considerable. Las cadenas de elevación y los pivotes deben estar siempre limpios y bien engrasados. Las cadenas de elevación son elementos de seguridad. Hay que evitar que las cadenas de elevación alcancen un grado de ensuciamiento considerable. Las cadenas de elevación y los pivotes deben estar siempre limpios y bien engrasados. – La limpieza de las cadenas de elevación se puede efectuar con derivados de parafina como son, por ejemplo, el petróleo o los combustibles diésel. – No utilizar jamás limpiadores a alta presión por chorro de vapor, agentes limpiadores en frío ni agentes limpiadores químicos para limpiar las cadenas de elevación. – Inmediatamente después de realizar la limpieza, hay que secar las cadenas de elevación con aire a presión y rociarlas con spray para cadenas. – Las cadenas de elevación deben engrasarse únicamente cuando no están sometidas a una carga. – Debe engrasarse de modo especialmente meticuloso la zona de las poleas de inversión de las cadenas de elevación. – La limpieza de las cadenas de elevación se puede efectuar con derivados de parafina como son, por ejemplo, el petróleo o los combustibles diésel. – No utilizar jamás limpiadores a alta presión por chorro de vapor, agentes limpiadores en frío ni agentes limpiadores químicos para limpiar las cadenas de elevación. – Inmediatamente después de realizar la limpieza, hay que secar las cadenas de elevación con aire a presión y rociarlas con spray para cadenas. – Las cadenas de elevación deben engrasarse únicamente cuando no están sometidas a una carga. – Debe engrasarse de modo especialmente meticuloso la zona de las poleas de inversión de las cadenas de elevación. Mangueras hidráulicas Mangueras hidráulicas M Peligro de accidentes por mangueras hidráulicas quebradizas Después de un período de uso de seis años, hay que sustituir las mangueras hidráulicas. El fabricante dispone de un servicio Post-venta especialmente formado para esta tarea. Peligro de accidentes por mangueras hidráulicas quebradizas Después de un período de uso de seis años, hay que sustituir las mangueras hidráulicas. El fabricante dispone de un servicio Post-venta especialmente formado para esta tarea. 0210.E – Respetar las normas de seguridad relativas a las mangueras hidráulicas de conformidad con ZH 1/74. 0210.E – Respetar las normas de seguridad relativas a las mangueras hidráulicas de conformidad con ZH 1/74. F4 Peligro de accidentes al utilizar ruedas que no cumplen con las especificaciones del fabricante La calidad de las ruedas afecta la estabilidad y el comportamiento de marcha de la carretilla. Si el desgaste de los bandajes es desigual se reduce la estabilidad de la carretilla y aumenta el recorrido de frenado. F4 M M Peligro de accidentes por conductos hidráulicos no estancos Por los conductos hidráulicos defectuosos y no estancos puede escapar aceite hidráulico. – Informar inmediatamente al superior de los defectos detectados. – Marcar y poner fuera de servicio la carretilla defectuosa. – No se podrá poner la carretilla en servicio hasta que el defecto no haya sido localizado y subsanado. – Los líquidos derramados deben eliminarse inmediatamente con ayuda de un aglutinante adecuado. La mezcla resultante de aglutinante y materiales de servicio debe eliminarse de conformidad con la normativa vigente M Peligro de accidentes por conductos hidráulicos no estancos Por los conductos hidráulicos defectuosos y no estancos puede escapar aceite hidráulico. – Informar inmediatamente al superior de los defectos detectados. – Marcar y poner fuera de servicio la carretilla defectuosa. – No se podrá poner la carretilla en servicio hasta que el defecto no haya sido localizado y subsanado. – Los líquidos derramados deben eliminarse inmediatamente con ayuda de un aglutinante adecuado. La mezcla resultante de aglutinante y materiales de servicio debe eliminarse de conformidad con la normativa vigente M Peligro de lesiones y peligro de infección por fisuras capilares en los conductos hidráulicos Peligro de lesiones y peligro de infección por fisuras capilares en los conductos hidráulicos El aceite hidráulico sometido a presión puede salir a través de pequeños agujeros o fisuras capilares en los conductos hidráulicos y penetrar en la piel provocando graves lesiones. El aceite hidráulico sometido a presión puede salir a través de pequeños agujeros o fisuras capilares en los conductos hidráulicos y penetrar en la piel provocando graves lesiones. – – – – – – – – – – En caso de lesiones, acudir inmediatamente a un médico. No tocar los conductos hidráulicos que estén bajo presión. Informar inmediatamente al superior de los defectos detectados. Marcar y poner fuera de servicio la carretilla defectuosa. No se podrá poner la carretilla en servicio hasta que el defecto no haya sido localizado y subsanado. – Los líquidos derramados deben eliminarse inmediatamente con ayuda de un aglutinante adecuado. La mezcla resultante de aglutinante y materiales de servicio debe eliminarse de conformidad con la normativa vigente. 0210.E 0210.E En caso de lesiones, acudir inmediatamente a un médico. No tocar los conductos hidráulicos que estén bajo presión. Informar inmediatamente al superior de los defectos detectados. Marcar y poner fuera de servicio la carretilla defectuosa. No se podrá poner la carretilla en servicio hasta que el defecto no haya sido localizado y subsanado. – Los líquidos derramados deben eliminarse inmediatamente con ayuda de un aglutinante adecuado. La mezcla resultante de aglutinante y materiales de servicio debe eliminarse de conformidad con la normativa vigente. F5 F5 3 Mantenimiento e inspección 3 Un servicio de mantenimiento a fondo y especializado es una de las condiciones previas más importantes para un empleo seguro de la carretilla. Un descuido del mantenimiento regular puede provocar el fallo de la carretilla y constituye, además, un potencial de peligros para las personas y para el funcionamiento. M Z Un servicio de mantenimiento a fondo y especializado es una de las condiciones previas más importantes para un empleo seguro de la carretilla. Un descuido del mantenimiento regular puede provocar el fallo de la carretilla y constituye, además, un potencial de peligros para las personas y para el funcionamiento. M Las condiciones generales de empleo de una carretilla influyen considerablemente en el grado de desgaste de los componentes que precisan mantenimiento. Recomendamos encargar al asesor comercial de Jungheinrich que realice in situ un análisis de utilización del producto y establezca los intervalos de mantenimiento conforme al mismo como medida preventiva frente a los daños producidos por el desgaste. Los intervalos de mantenimiento indicados presuponen un servicio de un solo turno y unas condiciones de trabajo normales. En caso de unas mayores exigencias, tales como fuerte formación de polvo, fuertes oscilaciones de temperaturas o empleo en varios turnos, se deben reducir los intervalos convenientemente. Las condiciones generales de empleo de una carretilla influyen considerablemente en el grado de desgaste de los componentes que precisan mantenimiento. Recomendamos encargar al asesor comercial de Jungheinrich que realice in situ un análisis de utilización del producto y establezca los intervalos de mantenimiento conforme al mismo como medida preventiva frente a los daños producidos por el desgaste. Los intervalos de mantenimiento indicados presuponen un servicio de un solo turno y unas condiciones de trabajo normales. En caso de unas mayores exigencias, tales como fuerte formación de polvo, fuertes oscilaciones de temperaturas o empleo en varios turnos, se deben reducir los intervalos convenientemente. La siguiente lista de comprobación para el mantenimiento indica las tareas a realizar y el periodo temporal en el que se deben ejecutar. Como intervalos de mantenimiento están definidos los siguientes: La siguiente lista de comprobación para el mantenimiento indica las tareas a realizar y el periodo temporal en el que se deben ejecutar. Como intervalos de mantenimiento están definidos los siguientes: W A B C W A B C = = = = cada 50 horas de servicio, pero al menos una vez por semana cada 500 horas de servicio cada 1.000 horas de servicio o al menos 1 vez al año cada 2.000 horas de servicio o al menos 1 vez al año Z Los intervalos de mantenimiento W tienen que ser efectuados por la entidad explotadora. = = = = cada 50 horas de servicio, pero al menos una vez por semana cada 500 horas de servicio cada 1.000 horas de servicio o al menos 1 vez al año cada 2.000 horas de servicio o al menos 1 vez al año Los intervalos de mantenimiento W tienen que ser efectuados por la entidad explotadora. 0210.E – En la fase inicial (tras aprox. 100 horas de servicio) de la carretilla, la entidad explotadora debe comprobar las tuercas de las ruedas o los pernos de las ruedas y, en caso necesario, apretarlos. 0210.E – En la fase inicial (tras aprox. 100 horas de servicio) de la carretilla, la entidad explotadora debe comprobar las tuercas de las ruedas o los pernos de las ruedas y, en caso necesario, apretarlos. F6 Mantenimiento e inspección F6 4 Lista de comprobación para el mantenimiento ETV C16/C20 4 Lista de comprobación para el mantenimiento ETV C16/C20 Intervalos de mantenimiento Intervalos de mantenimiento = t W A B C Estándar = t W A B C Frenos 1.1 Compruebe el juego de ajuste 1.2 Compruebe la eficacia de frenado del freno de servicio y del freno de carga t t Frenos 1.1 Compruebe el juego de ajuste 1.2 Compruebe la eficacia de frenado del freno de servicio y del freno de carga t t Sistema eléctrico 2.1 Compruebe si funcionan los instrumentos, las pantallas y los interruptores de mando 2.2 Compruebe los mecanismos de advertencia y los dispositivos de seguridad 2.3 Compruebe si el valor de los fusibles es correcto 2.4 Compruebe si los cables de las conexiones están bien fijados y si presentan daños 2.5 Comprobación del funcionamiento de las posiciones de los microconmutadores 2.6 Compruebe los contactores y el relé 2.7 Compruebe la conexión a masa 2.8 Compruebe la fijación del cable y del motor 2.9 Compruebe el alumbrado t Sistema eléctrico 2.1 Compruebe si funcionan los instrumentos, las pantallas y los interruptores de mando 2.2 Compruebe los mecanismos de advertencia y los dispositivos de seguridad 2.3 Compruebe si el valor de los fusibles es correcto 2.4 Compruebe si los cables de las conexiones están bien fijados y si presentan daños 2.5 Comprobación del funcionamiento de las posiciones de los microconmutadores 2.6 Compruebe los contactores y el relé 2.7 Compruebe la conexión a masa 2.8 Compruebe la fijación del cable y del motor 2.9 Compruebe el alumbrado t t t t t t t t t Suministro 3.1 Control visual de la batería de energía 3.2 Compruebe si las conexiones del cable de la batería están bien asentadas; en caso necesario, engrase los polos 3.3 Compruebe la densidad del ácido, el nivel del mismo y la tensión de la batería t t Marcha 4.1 Compruebe si la transmisión emite ruidos o presenta fugas 4.2 Cambie el aceite de la transmisión 4.3 Compruebe el mecanismo de tracción, y ajústelo y engráselo en caso necesario 4.4 Compruebe si las ruedas están desgastadas o presentan daños 4.5 Compruebe el cojinete de las ruedas y la sujeción 4.6 Compruebe la placa soporte del accionamiento t Estructura 5.1 Compruebe la sujeción del mástil de elevación del equipo 5.2 Compruebe si el bastidor presenta daños 5.3 Compruebe los letreros e indicaciones 5.4 Compruebe si el tejadillo protector del conductor está bien fijado y si presenta daños 5.5 Compruebe el soporte desplazable del mástil y los carriles de desgaste 5.6 Compruebe el asiento del conductor 5.7 Compruebe los sistemas de retención t t t t t t t t t t t t t 0210.E 0210.E Estándar F7 t t t t t t t t Suministro 3.1 Control visual de la batería de energía 3.2 Compruebe si las conexiones del cable de la batería están bien asentadas; en caso necesario, engrase los polos 3.3 Compruebe la densidad del ácido, el nivel del mismo y la tensión de la batería t t Marcha 4.1 Compruebe si la transmisión emite ruidos o presenta fugas 4.2 Cambie el aceite de la transmisión 4.3 Compruebe el mecanismo de tracción, y ajústelo y engráselo en caso necesario 4.4 Compruebe si las ruedas están desgastadas o presentan daños 4.5 Compruebe el cojinete de las ruedas y la sujeción 4.6 Compruebe la placa soporte del accionamiento t Estructura 5.1 Compruebe la sujeción del mástil de elevación del equipo 5.2 Compruebe si el bastidor presenta daños 5.3 Compruebe los letreros e indicaciones 5.4 Compruebe si el tejadillo protector del conductor está bien fijado y si presenta daños 5.5 Compruebe el soporte desplazable del mástil y los carriles de desgaste 5.6 Compruebe el asiento del conductor 5.7 Compruebe los sistemas de retención t t t t t t t t t t t t t F7 Intervalos de mantenimiento Estándar Intervalos de mantenimiento = t W A B C Movimientos 6.1 Compruebe el soporte del mástil de elevación hidráulicos 6.2 Compruebe los ajustes de las resbaladeras y los topes; en caso necesario, ajústelos de nuevo 6.3 Realice un control visual de los rodillos del mástil y compruebe el desgaste de las superficies de contacto Estándar t Movimientos 6.1 Compruebe el soporte del mástil de elevación hidráulicos 6.2 Compruebe los ajustes de las resbaladeras y los topes; en caso necesario, ajústelos de nuevo t t 6.3 Realice un control visual de los rodillos del mástil y compruebe el desgaste de las superficies de contacto t 6.4 Compruebe la holgura lateral de las tramas del mástil y del portador de horquilla = t W A B C t t t t 6.4 Compruebe la holgura lateral de las tramas del mástil y del portador de horquilla 6.5 Controle los ajustes de las cadenas de carga t 6.5 Controle los ajustes de las cadenas de carga t 6.6 Compruebe si los dientes y el portador de la horquilla están desgastados y si presentan posibles daños t 6.6 Compruebe si los dientes y el portador de la horquilla están desgastados y si presentan posibles daños t 6.7 Comprobación del nivel de aceite hidráulico t 6.7 Comprobación del nivel de aceite hidráulico t 6.8 Cambie el aceite hidráulico t 6.8 Cambie el aceite hidráulico t 6.9 Cambie el filtro de aceite hidráulico t 6.9 Cambie el filtro de aceite hidráulico t 6.10 Compruebe la bajada de emergencia t 6.10 Compruebe la bajada de emergencia t 6.11 Compruebe el equipo accesorio t 6.11 Compruebe el equipo accesorio t 6.12 Desplazadores laterales integrados (o): Comprobar el asiento fijo de los tornillos del sistema de retención y de los tornillos de retención de horquillas. t 6.12 Desplazadores laterales integrados (o): Comprobar el asiento fijo de los tornillos del sistema de retención y de los tornillos de retención de horquillas. t Prestaciones 7.1 Lubrique el vehículo según el esquema de lubricación acordadas 7.2 Viaje de prueba t Prestaciones 7.1 Lubrique el vehículo según el esquema de lubricación acordadas 7.2 Viaje de prueba t t 8.1 Compruebe el funcionamiento de la dirección eléctrica t 8.2 Compruebe si los dientes de la dirección están desgastados y engráselos. t Dirección F8 t 7.3 Demostración tras concluir el mantenimiento correctamente t 8.1 Compruebe el funcionamiento de la dirección eléctrica t 8.2 Compruebe si los dientes de la dirección están desgastados y engráselos. t 0210.E 7.3 Demostración tras concluir el mantenimiento correctamente 0210.E Dirección t F8 5 Esquema de mantenimiento 5 Esquema de mantenimiento E E G G 75 –5 Nm 75 –5 Nm E E E E Min. = 16l 1) Max.= 29l B 195-10 Nm Min. = 16l 1) Max.= 29l B A 195-10 Nm g Superficies de deslizamiento g Superficies de deslizamiento s Engrasadores s Engrasadores 1) Tubuladura de relleno del aceite hidráulico c Tapón de desagüe del aceite hidráulico c Tapón de desagüe del aceite hidráulico b Tubuladura de relleno del aceite de la transmisión b Tubuladura de relleno del aceite de la transmisión a Tapón de desagüe del aceite de la transmisión a Tapón de desagüe del aceite de la transmisión 0210.E 0210.E Tubuladura de relleno del aceite hidráulico A Consulte la cantidad de llenado en el apartado 5.3 "Capacidad del depósito" F9 1) Consulte la cantidad de llenado en el apartado 5.3 "Capacidad del depósito" F9 Materiales de servicio y esquema de lubricación 5.1 5.1.1 Manipulación segura de los materiales de servicio 5.1.1 Manipulación segura de los materiales de servicio Manipulación de los materiales de servicio: La manipulación de materiales de servicio tiene que realizarse siempre de manera adecuada y de acuerdo con las instrucciones del fabricante. M M F 10 Manipulación de los materiales de servicio: La manipulación de materiales de servicio tiene que realizarse siempre de manera adecuada y de acuerdo con las instrucciones del fabricante. M Una manipulación inadecuada supone un riesgo para la salud, la vida y el medio ambiente Una manipulación inadecuada supone un riesgo para la salud, la vida y el medio ambiente Los materiales de servicio pueden ser inflamables. Los materiales de servicio pueden ser inflamables. – Los materiales de servicio no deben entrar en contacto con componentes calientes o con una llama abierta. – Los materiales de servicio únicamente deben almacenarse en recipientes reglamentarios. – Los materiales de servicio únicamente deben guardarse en recipientes limpios. – No deben mezclarse materiales de servicio de distintas calidades. Puede haber excepciones a esta prescripción únicamente en aquellos casos en los que la mezcla esté expresamente señalada en este manual de instrucciones. – Los materiales de servicio no deben entrar en contacto con componentes calientes o con una llama abierta. – Los materiales de servicio únicamente deben almacenarse en recipientes reglamentarios. – Los materiales de servicio únicamente deben guardarse en recipientes limpios. – No deben mezclarse materiales de servicio de distintas calidades. Puede haber excepciones a esta prescripción únicamente en aquellos casos en los que la mezcla esté expresamente señalada en este manual de instrucciones. M Peligro de resbalar y peligro para el medio ambiente debido a líquidos derramados Peligro de resbalar y peligro para el medio ambiente debido a líquidos derramados Si se derrama un líquido existe el peligro de resbalar. Este peligro se agrava en combinación con agua. Si se derrama un líquido existe el peligro de resbalar. Este peligro se agrava en combinación con agua. – No derramar líquidos. – Los líquidos derramados deben eliminarse inmediatamente con ayuda de un aglutinante adecuado. – La mezcla resultante de aglutinante y materiales de servicio debe eliminarse de conformidad con la normativa vigente. – No derramar líquidos. – Los líquidos derramados deben eliminarse inmediatamente con ayuda de un aglutinante adecuado. – La mezcla resultante de aglutinante y materiales de servicio debe eliminarse de conformidad con la normativa vigente. M Los aceites (spray para cadenas / aceite hidráulico) son inflamables y tóxicos. – Los aceites usados han de eliminarse de conformidad con las normativas aplicables. Hasta que se proceda a su eliminación con arreglo a lo dispuesto en la normativa vigente, el aceite usado debe guardarse en un lugar seguro. – No derramar los aceites. – Los líquidos derramados deben eliminarse inmediatamente con ayuda de un aglutinante adecuado. – La mezcla resultante de aglutinante y materiales de servicio debe eliminarse de conformidad con la normativa vigente. – Deben respetarse las normativas legales relativas a la manipulación de aceites. – Durante la manipulación de aceites hay que llevar guantes de protección. – No permitir que el aceite entre en contacto con piezas calientes del motor. – Durante la manipulación de aceites no está permitido fumar. – Evitar el contacto y la ingestión. En caso de ingestión no hay que provocar ningún vómito, sino acudir inmediatamente al médico. – Si se ha inhalado niebla de aceite o vapores, respirar aire fresco. – En el caso de que el aceite haya entrado en contacto con la piel, enjaguar la piel con agua abundante. 0210.E M Materiales de servicio y esquema de lubricación F 10 Los aceites (spray para cadenas / aceite hidráulico) son inflamables y tóxicos. – Los aceites usados han de eliminarse de conformidad con las normativas aplicables. Hasta que se proceda a su eliminación con arreglo a lo dispuesto en la normativa vigente, el aceite usado debe guardarse en un lugar seguro. – No derramar los aceites. – Los líquidos derramados deben eliminarse inmediatamente con ayuda de un aglutinante adecuado. – La mezcla resultante de aglutinante y materiales de servicio debe eliminarse de conformidad con la normativa vigente. – Deben respetarse las normativas legales relativas a la manipulación de aceites. – Durante la manipulación de aceites hay que llevar guantes de protección. – No permitir que el aceite entre en contacto con piezas calientes del motor. – Durante la manipulación de aceites no está permitido fumar. – Evitar el contacto y la ingestión. En caso de ingestión no hay que provocar ningún vómito, sino acudir inmediatamente al médico. – Si se ha inhalado niebla de aceite o vapores, respirar aire fresco. – En el caso de que el aceite haya entrado en contacto con la piel, enjaguar la piel con agua abundante. 0210.E 5.1 – En el caso de que el aceite haya entrado en contacto con los ojos, enjaguar los ojos con agua abundante y acudir inmediatamente al médico. – Cambiarse inmediatamente la ropa y el calzado que se hayan empapado. 5.2 – En el caso de que el aceite haya entrado en contacto con los ojos, enjaguar los ojos con agua abundante y acudir inmediatamente al médico. – Cambiarse inmediatamente la ropa y el calzado que se hayan empapado. Materiales de servicio Código N° de pedido 5.2 Cantidad suministrada Denominación Lugar de aplicación Código N° de pedido Cantidad suministrada Denominación Lugar de aplicación A 50 449 669 5,0 l HLP-D 46, DIN 51524 Instalación hidráulica A 50 449 669 5,0 l HLP-D 46, DIN 51524 Instalación hidráulica B 29 200 680 5,0 l CLP 100, DIN 51517 Transmisión B 29 200 680 5,0 l CLP 100, DIN 51517 Transmisión E 29 201 430 1,0 kg Grasa, DIN 51825 Servicio de lubricación E 29 201 430 1,0 kg Grasa, DIN 51825 Servicio de lubricación G 29 201 280 400 ml Spray para cadenas Cadenas G 29 201 280 400 ml Spray para cadenas Cadenas Valores orientativos para grasas Código Tipo de saponificación E 5.3 Materiales de servicio Litio Valores orientativos para grasas Punto de Penetración de Categoría Temperatura goteo ° C batanado a 25°C NLG1 de uso °C 185 265 - 295 2 Código Tipo de saponificación -35 / +120 E Capacidad del depósito 5.3 ETV C16/C20 Máx (colchón de aire pequeño) 185 265 - 295 2 -35 / +120 Capacidad del depósito ETV C16/C20 ETV C16 Marca Litio Punto de Penetración de Categoría Temperatura goteo ° C batanado a 25°C NLG1 de uso °C ETV C20 Alturas de elevación (h3) ETV C16 ZT DZ Alturas de elevación (h3) - - - Máx (colchón de aire pequeño) Marca ETV C20 Alturas de elevación (h3) ZT DZ Alturas de elevación (h3) - - - hasta 7100 - 25 - hasta 7100 - hasta 4400 hasta 6200 hasta 7400 20 hasta 4400 hasta 6200 hasta 7400 15 hasta 3600 hasta 4250 hasta 6200 15 hasta 3600 hasta 4250 hasta 6200 0210.E - 20 0210.E 25 F 11 F 11 6 Indicaciones sobre el mantenimiento 6 Indicaciones sobre el mantenimiento 6.1 Prepare el vehículo para los trabajos de mantenimiento y reparación 6.1 Prepare el vehículo para los trabajos de mantenimiento y reparación Para evitar posibles accidentes durante los trabajos de mantenimiento y reparación, se deben adoptar todas las medidas de seguridad pertinentes. Se deben cumplir los siguientes requisitos: Para evitar posibles accidentes durante los trabajos de mantenimiento y reparación, se deben adoptar todas las medidas de seguridad pertinentes. Se deben cumplir los siguientes requisitos: – Estacione el vehículo de modo seguro (véase el capítulo E). – Retire el enchufe de la batería (1) para proteger así al vehículo de una puesta en servicio involuntaria. – Estacione el vehículo de modo seguro (véase el capítulo E). – Retire el enchufe de la batería (1) para proteger así al vehículo de una puesta en servicio involuntaria. 1 F 12 Cuando se deban realizar trabajos debajo de la horquilla de carga elevada o el vehículo elevado, éstos deben fijarse de tal modo que no puedan caer, volcar o resbalar. Al elevar el vehículo se deben seguir, además, las indicaciones señaladas en el capítulo "Transporte y primera puesta en servicio". Al efectuar trabajos en el freno de estacionamiento, se debe fijar el vehículo de forma que no se desplace involuntariamente. 0210.E F Cuando se deban realizar trabajos debajo de la horquilla de carga elevada o el vehículo elevado, éstos deben fijarse de tal modo que no puedan caer, volcar o resbalar. Al elevar el vehículo se deben seguir, además, las indicaciones señaladas en el capítulo "Transporte y primera puesta en servicio". Al efectuar trabajos en el freno de estacionamiento, se debe fijar el vehículo de forma que no se desplace involuntariamente. 0210.E F 1 F 12 6.2 Cómo retirar la cubierta del asiento 6.2 Cómo retirar la cubierta del asiento 3 3 4 4 2 2 5 5 – Tire de la palanca de bloqueo (2) del asiento hacia arriba, empuje el asiento (3) hacia el volante de dirección y retírelo. – Separe la conexión de enchufe. – Afloje los tornillos de sujeción (4) y retire la cubierta del asiento (5). – Tire de la palanca de bloqueo (2) del asiento hacia arriba, empuje el asiento (3) hacia el volante de dirección y retírelo. – Separe la conexión de enchufe. – Afloje los tornillos de sujeción (4) y retire la cubierta del asiento (5). Z La unidad de accionamiento y el grupo hidráulico quedan al descubierto para su mantenimiento. Z La unidad de accionamiento y el grupo hidráulico quedan al descubierto para su mantenimiento. 6.3 Comprobación del nivel de aceite hidráulico 6.3 Comprobación del nivel de aceite hidráulico – Prepare el vehículo para los trabajos de mantenimiento y reparación (véanse los apartados 6.1 y 6.2). – Compruebe el nivel de aceite hidráulico del depósito del sistema hidráulico. Z – Prepare el vehículo para los trabajos de mantenimiento y reparación (véanse los apartados 6.1 y 6.2). – Compruebe el nivel de aceite hidráulico del depósito del sistema hidráulico. Z El nivel de aceite se tiene que observar en el depósito del sistema hidráulico estando totalmente bajado el dispositivo de suspensión de la carga. – En caso necesario, añada aceite hidráulico de las características correctas por la tubuladura de relleno 6 (6) (sobre las características del aceite hidráulico, véase el apartado 5.1). – Vuelva a colocar la cubierta del asiento y fíjela con los tornillos de sujeción (4). – Vuelva a restablecer la conexión del ventilador. – Vuelva a colocar el asiento y encaje de nuevo la palanca de bloqueo (2). 0210.E 0210.E – En caso necesario, añada aceite hidráulico de las características correctas por la tubuladura de relleno 6 (6) (sobre las características del aceite hidráulico, véase el apartado 5.1). – Vuelva a colocar la cubierta del asiento y fíjela con los tornillos de sujeción (4). – Vuelva a restablecer la conexión del ventilador. – Vuelva a colocar el asiento y encaje de nuevo la palanca de bloqueo (2). El nivel de aceite se tiene que observar en el depósito del sistema hidráulico estando totalmente bajado el dispositivo de suspensión de la carga. F 13 F 13 6.4 Cómo abrir la cubierta de los fusibles 6.4 – Retire la cubierta ejerciendo fuerza y déjela a un lado. Z Los fusibles se encuentran debajo de la cubierta. 6.5 Cómo abrir la tapa del tablero de instrumentos – Retire la cubierta ejerciendo fuerza y déjela a un lado. Z Los fusibles se encuentran debajo de la cubierta. 6.5 Cómo abrir la tapa del tablero de instrumentos 7 – Suelte los tornillos de sujeción del disco de protección. Empuje el volante de dirección hacia el asiento (posición más hacia fuera posible). Retire la cubierta (7). F 14 7 – Suelte los tornillos de sujeción del disco de protección. Empuje el volante de dirección hacia el asiento (posición más hacia fuera posible). Retire la cubierta (7). Los fusibles principales se encuentran debajo de la cubierta (7). 0210.E Z Los fusibles principales se encuentran debajo de la cubierta (7). 0210.E Z Cómo abrir la cubierta de los fusibles F 14 6.6 Comprobación de los fusibles eléctricos 6.6 – Prepare el vehículo para los trabajos de mantenimiento y reparación (véanse los apartados 6.4 y 6.5). – Compruebe si el valor de los fusibles es correcto según la tabla; en caso necesario, cámbielos. Comprobación de los fusibles eléctricos – Prepare el vehículo para los trabajos de mantenimiento y reparación (véanse los apartados 6.4 y 6.5). – Compruebe si el valor de los fusibles es correcto según la tabla; en caso necesario, cámbielos. 8 8 9 9 10 10 11 11 14 14 13 13 12 15 16 17 1819 20 21 15 16 17 1819 20 21 22 23 24 25 26 27 28 Pos. Denominación Valor/tipo 8b) 1F1 Fusible del motor de tracción 250 A 9c) 3F1 Fusible de la dirección 30 A 10b) 2F1 Fusible del motor bomba 250 A 11c) F13 Fusible de las válvulas/los frenos 30 A 5F6 Fusible de la cabina opcional 30 A 12c) 13c) F1 Fusible de control general 30 A F8 Fusible principal 355 A 14a) 15 F17 Fusible de la radiotransmisión de datos 7,5 A 16 4F11 Fusible del display del conductor/ordenador de a 5A bordo 17 5F7 Fusible del tejadillo protector del conductor (opcional) 10 A 18 2F17 Fusible de control del sistema hidráulico MFC 2A 19 4F12 Fusible de control del MFC adicional 2A 20 1F13 Fusible de control del MFC marcha/frenado 7,5 A 21 2F16 Fusible de control del mando de elevación 2A 22 4F10 Fusible de control del ventilador 3A 23 1F12 Fusible de control del mando de tracción 2A 24 3F2 Fusible de control de la dirección asistida 3A 25 9F2 Fusible de control de la calefacción del asiento 7,5 A 26 4F13 Fusible adicional 7,5 A 27 2F18 Fusible del sistema hidráulico MFC 10 A 28 1F14 Fusible del MFC marcha / frenado 10 A a) 13 Nm, b) 8,5 Nm, c) 4,5 Nm F 15 0210.E 22 23 24 25 26 27 28 0210.E 12 Pos. Denominación Valor/tipo 8b) 1F1 Fusible del motor de tracción 250 A 9c) 3F1 Fusible de la dirección 30 A 10b) 2F1 Fusible del motor bomba 250 A 11c) F13 Fusible de las válvulas/los frenos 30 A 5F6 Fusible de la cabina opcional 30 A 12c) 13c) F1 Fusible de control general 30 A F8 Fusible principal 355 A 14a) 15 F17 Fusible de la radiotransmisión de datos 7,5 A 16 4F11 Fusible del display del conductor/ordenador de a 5A bordo 17 5F7 Fusible del tejadillo protector del conductor (opcional) 10 A 18 2F17 Fusible de control del sistema hidráulico MFC 2A 19 4F12 Fusible de control del MFC adicional 2A 20 1F13 Fusible de control del MFC marcha/frenado 7,5 A 21 2F16 Fusible de control del mando de elevación 2A 22 4F10 Fusible de control del ventilador 3A 23 1F12 Fusible de control del mando de tracción 2A 24 3F2 Fusible de control de la dirección asistida 3A 25 9F2 Fusible de control de la calefacción del asiento 7,5 A 26 4F13 Fusible adicional 7,5 A 27 2F18 Fusible del sistema hidráulico MFC 10 A 28 1F14 Fusible del MFC marcha / frenado 10 A a) 13 Nm, b) 8,5 Nm, c) 4,5 Nm F 15 6.7 Compruebe la sujeción y el desgaste de las ruedas 6.7 Compruebe la sujeción y el desgaste de las ruedas F Peligro de accidentes debido a un desmontaje / montaje incorrecto de las ruedas F Peligro de accidentes debido a un desmontaje / montaje incorrecto de las ruedas El desmontaje / montaje de las ruedas porteadoras y de la rueda motriz puede ser realizado solamente por el servicio Post-venta del fabricante formado especialmente para estas tareas. En algunos casos excepcionales esta tarea también podrá ser realizada por un servicio Post-venta autorizado por el fabricante. – Estacione el vehículo de modo seguro (véase el capítulo E). – Apriete los pernos de las ruedas en forma de cruz con una llave dinamométrica. – Estacione el vehículo de modo seguro (véase el capítulo E). – Apriete los pernos de las ruedas en forma de cruz con una llave dinamométrica. Par de apriete Par de apriete Ruedas porteadoras MA = 195-10 Nm Ruedas porteadoras MA = 195-10 Nm Rueda motriz MA = 195-10 Nm Rueda motriz MA = 195-10 Nm Si se alcanza el límite de desgaste (29), deberán cambiarse las ruedas. Si se alcanza el límite de desgaste (29), deberán cambiarse las ruedas. 29 Nueva puesta en servicio 6.8 F 16 29 Nueva puesta en servicio La nueva puesta en servicio tras los trabajos de limpieza o mantenimiento debe efectuarse sólo después de haber realizado las siguientes tareas: La nueva puesta en servicio tras los trabajos de limpieza o mantenimiento debe efectuarse sólo después de haber realizado las siguientes tareas: – – – – – – – – Comprobación del funcionamiento del claxon. Comprobación del funcionamiento del conmutador principal. Comprobación del funcionamiento del freno. Lubricación del vehículo de acuerdo con el plan de mantenimiento. 0210.E Comprobación del funcionamiento del claxon. Comprobación del funcionamiento del conmutador principal. Comprobación del funcionamiento del freno. Lubricación del vehículo de acuerdo con el plan de mantenimiento. 0210.E 6.8 El desmontaje / montaje de las ruedas porteadoras y de la rueda motriz puede ser realizado solamente por el servicio Post-venta del fabricante formado especialmente para estas tareas. En algunos casos excepcionales esta tarea también podrá ser realizada por un servicio Post-venta autorizado por el fabricante. F 16 7 Paralización de la carretilla 7 Si, p. ej., por motivos empresariales, se paraliza la carretilla por un espacio de tiempo superior a 2 meses, ésta sólo podrá ser almacenada en un emplazamiento protegido de las heladas y seco, y se deberán adoptar medidas antes, durante y después de la paralización según se describe en el presente manual. M Si, p. ej., por motivos empresariales, se paraliza la carretilla por un espacio de tiempo superior a 2 meses, ésta sólo podrá ser almacenada en un emplazamiento protegido de las heladas y seco, y se deberán adoptar medidas antes, durante y después de la paralización según se describe en el presente manual. M Durante la paralización, se debe colocar la carretilla levantada sobre unos tacos de tal manera que ninguna de las ruedas roce el suelo. Sólo así queda garantizado que las ruedas y los rodamientos no sufran daños. Si se desea mantener paralizada la carretilla por un periodo superior a 6 meses, se deben consultar las medidas adicionales necesarias al servicio técnico del fabricante. 7.1 7.1 – Limpie la carretilla a fondo. – Compruebe los frenos. – Compruebe el nivel de aceite hidráulico; en caso necesario, añada más (véase el capítulo F). – Aplique una película fina de aceite o de grasa a todos aquellos componentes mecánicos que no cuenten con una capa de pintura. – Lubrique la carretilla de acuerdo con el plan de mantenimiento (véase el capítulo F). – Cargue la batería (véase el capítulo D). – Desemborne la batería, límpiela y engrase los tornillos de polo con grasa para polos. Además, deben respetarse las indicaciones del fabricante de la batería. 7.2 Medidas durante la paralización Medidas previas a la paralización – Limpie la carretilla a fondo. – Compruebe los frenos. – Compruebe el nivel de aceite hidráulico; en caso necesario, añada más (véase el capítulo F). – Aplique una película fina de aceite o de grasa a todos aquellos componentes mecánicos que no cuenten con una capa de pintura. – Lubrique la carretilla de acuerdo con el plan de mantenimiento (véase el capítulo F). – Cargue la batería (véase el capítulo D). – Desemborne la batería, límpiela y engrase los tornillos de polo con grasa para polos. – Rocíe todos los contactos eléctricos que queden al descubierto con un aerosol para contactos adecuado. Z Además, deben respetarse las indicaciones del fabricante de la batería. 7.2 Medidas durante la paralización – Rocíe todos los contactos eléctricos que queden al descubierto con un aerosol para contactos adecuado. Cada 2 meses: Cada 2 meses: – Cargue la batería (véase el capítulo D). – Cargue la batería (véase el capítulo D). M Carretillas accionadas por batería: se debe realizar necesariamente una carga regular de la batería; de lo contrario, la carga podría caer en exceso debido a la descarga espontánea de la batería y provocar una sulfatación que podría estropear la batería. 0210.E Carretillas accionadas por batería: se debe realizar necesariamente una carga regular de la batería; de lo contrario, la carga podría caer en exceso debido a la descarga espontánea de la batería y provocar una sulfatación que podría estropear la batería. 0210.E M Durante la paralización, se debe colocar la carretilla levantada sobre unos tacos de tal manera que ninguna de las ruedas roce el suelo. Sólo así queda garantizado que las ruedas y los rodamientos no sufran daños. Si se desea mantener paralizada la carretilla por un periodo superior a 6 meses, se deben consultar las medidas adicionales necesarias al servicio técnico del fabricante. Medidas previas a la paralización Z Paralización de la carretilla F 17 F 17 Nueva puesta en servicio después de la paralización 7.3 – Limpie la carretilla a fondo. – Lubrique la carretilla de acuerdo con el plan de mantenimiento (véase el capítulo F). – Limpie la batería, engrase los tornillos de polo con grasa para polos y emborne la batería. – Cargue la batería (véase el capítulo D). – Compruebe si el aceite de la transmisión contiene agua de condensación y, en caso necesario, cámbielo. – Compruebe si el aceite hidráulico contiene agua de condensación y, en caso necesario, cámbielo. – Ponga en servicio la carretilla (véase el capítulo E). Z F Nueva puesta en servicio después de la paralización – Limpie la carretilla a fondo. – Lubrique la carretilla de acuerdo con el plan de mantenimiento (véase el capítulo F). – Limpie la batería, engrase los tornillos de polo con grasa para polos y emborne la batería. – Cargue la batería (véase el capítulo D). – Compruebe si el aceite de la transmisión contiene agua de condensación y, en caso necesario, cámbielo. – Compruebe si el aceite hidráulico contiene agua de condensación y, en caso necesario, cámbielo. – Ponga en servicio la carretilla (véase el capítulo E). Z Carretillas accionadas por batería: Si se observan dificultades de conexión en el sistema eléctrico, se deben rociar con aerosol para contactos los contactos que estén al descubierto y, en caso de existir una capa de óxido en los contactos de los elementos de mando, se debe eliminar accionándolos varias veces. F Inmediatamente después de la puesta en servicio, lleve a cabo varias pruebas de frenado. Carretillas accionadas por batería: Si se observan dificultades de conexión en el sistema eléctrico, se deben rociar con aerosol para contactos los contactos que estén al descubierto y, en caso de existir una capa de óxido en los contactos de los elementos de mando, se debe eliminar accionándolos varias veces. Inmediatamente después de la puesta en servicio, lleve a cabo varias pruebas de frenado. 8 Verificación de la seguridad pasado un tiempo y tras acontecimientos extraordinarios 8 Verificación de la seguridad pasado un tiempo y tras acontecimientos extraordinarios Z Hay que efectuar las comprobaciones de seguridad conforme a las normativas nacionales. Junheinrich recomienda una revisión según la directiva FEM 4.004. Para los controles, Jungheinrich ofrece un servicio especial de seguridad dotado de personal debidamente cualificado. Z Hay que efectuar las comprobaciones de seguridad conforme a las normativas nacionales. Junheinrich recomienda una revisión según la directiva FEM 4.004. Para los controles, Jungheinrich ofrece un servicio especial de seguridad dotado de personal debidamente cualificado. F 18 Una persona especialmente cualificada para ello, debe revisar la carretilla como mínimo una vez al año (teniendo en cuenta las normativas nacionales) o tras acontecimientos extraordinarios. Dicha persona tiene que emitir su dictamen y juicio sin dejarse influir por circunstancias empresariales o económicas, solamente desde el punto de vista de la seguridad. Tiene que demostrar que posee los conocimientos y la experiencia suficientes como para poder juzgar el estado de una carretilla y la eficacia de los dispositivos de seguridad de conformidad con el reglamento técnico y los principios básicos de verificación de carretillas. La inspección debe incluir un control completo del estado técnico de la carretilla en lo que respecta a la seguridad para la prevención de accidentes. Además, se debe examinar a fondo la carretilla por si presentara daños debidos a un posible uso inadecuado de la misma. Se debe establecer un protocolo de control. Los resultados de cada control se guardarán al menos durante dos años, hasta que se realicen los dos siguientes controles. La inspección debe incluir un control completo del estado técnico de la carretilla en lo que respecta a la seguridad para la prevención de accidentes. Además, se debe examinar a fondo la carretilla por si presentara daños debidos a un posible uso inadecuado de la misma. Se debe establecer un protocolo de control. Los resultados de cada control se guardarán al menos durante dos años, hasta que se realicen los dos siguientes controles. La entidad explotadora deberá hacerse cargo de la subsanación inmediata de toda anomalía. La entidad explotadora deberá hacerse cargo de la subsanación inmediata de toda anomalía. Como indicación óptica de que se ha pasado la inspección, se coloca en la carretilla una placa de control. En dicha placa se indican el mes y el año en que se debe efectuar el próximo control. 0210.E Z Una persona especialmente cualificada para ello, debe revisar la carretilla como mínimo una vez al año (teniendo en cuenta las normativas nacionales) o tras acontecimientos extraordinarios. Dicha persona tiene que emitir su dictamen y juicio sin dejarse influir por circunstancias empresariales o económicas, solamente desde el punto de vista de la seguridad. Tiene que demostrar que posee los conocimientos y la experiencia suficientes como para poder juzgar el estado de una carretilla y la eficacia de los dispositivos de seguridad de conformidad con el reglamento técnico y los principios básicos de verificación de carretillas. Z F 18 Como indicación óptica de que se ha pasado la inspección, se coloca en la carretilla una placa de control. En dicha placa se indican el mes y el año en que se debe efectuar el próximo control. 0210.E 7.3 9 Puesta definitiva fuera de servicio, retirada del equipo Z La puesta definitiva fuera de servicio y la retirada de la carretilla deben realizarse respetando las disposiciones legales vigentes en el país del usuario. En especial, se deben respetar las disposiciones relativas a la retirada de las baterías, de los combustibles y de los sistemas electrónico y eléctrico. Z La puesta definitiva fuera de servicio y la retirada de la carretilla deben realizarse respetando las disposiciones legales vigentes en el país del usuario. En especial, se deben respetar las disposiciones relativas a la retirada de las baterías, de los combustibles y de los sistemas electrónico y eléctrico. 10 Medición de vibraciones humanas 10 Medición de vibraciones humanas Z Las vibraciones a las que el conductor está expuesto durante la conducción a lo largo del día, se denominan vibraciones humanas. Las vibraciones humanas demasiado altas afectan, a largo plazo, a la salud del conductor. Para proteger la salud de los conductores ha entrado en vigor la directiva europea “2002/44/CE/Vibraciones”. Para apoyar a los empresarios a valorar correctamente las condiciones de aplicación, el fabricante ofrece el servicio de medición de estas vibraciones humanas. Z Las vibraciones a las que el conductor está expuesto durante la conducción a lo largo del día, se denominan vibraciones humanas. Las vibraciones humanas demasiado altas afectan, a largo plazo, a la salud del conductor. Para proteger la salud de los conductores ha entrado en vigor la directiva europea “2002/44/CE/Vibraciones”. Para apoyar a los empresarios a valorar correctamente las condiciones de aplicación, el fabricante ofrece el servicio de medición de estas vibraciones humanas. 0210.E Puesta definitiva fuera de servicio, retirada del equipo 0210.E 9 F 19 F 19 F 20 F 20 0210.E 0210.E A Anexo batería de tracción Índice de contenido A Anexo batería de tracción ....................................................... 1 Uso previsto y apropiado......................................................................... Placa de características .......................................................................... Advertencias de seguridad, advertencias y otras indicaciones ............... Baterías de plomo con vasos de placas tubulares y electrolito líquido ... Descripción.............................................................................................. Servicio.................................................................................................... Mantenimiento de baterías de plomo con vasos de placas tubulares ..... Baterías de plomo con vasos de placas tubulares cerrados PzV y PzVBS............................................................................................................ 5.1 Descripción.............................................................................................. 5.2 Servicio.................................................................................................... 5.3 Mantenimiento de baterías de plomo con vasos de placas tubulares cerrados PzV y PzV-BS................................................................................ 6 Sistema de relleno de agua Aquamatik................................................... 6.1 Estructura del sistema de relleno de agua .............................................. 6.2 Descripción de funcionamiento ............................................................... 6.3 Llenado.................................................................................................... 6.4 Presión del agua...................................................................................... 6.5 Duración de llenado................................................................................. 6.6 Calidad del agua...................................................................................... 6.7 Mangueras de batería ............................................................................. 6.8 Temperatura de servicio.......................................................................... 6.9 Medidas de limpieza................................................................................ 6.10 Servicemobil ............................................................................................ 7 Circulación del electrolito (EUW) ............................................................. 7.1 Descripción de funcionamiento ............................................................... 8 Limpieza de baterías ............................................................................... 9 Almacenamiento de la batería................................................................. 10 Ayuda en caso de incidencias ................................................................. 11 Eliminación .............................................................................................. 2 2 3 4 4 5 8 9 9 10 13 14 14 15 15 15 16 16 16 16 17 17 18 18 20 22 22 22 03.13 ES 1 2 3 4 4.1 4.2 4.3 5 1 1 Uso previsto y apropiado En el caso de no observarse el manual de instrucciones, de reparar piezas de recambio no originales, de intervenciones arbitrarias, de usar aditivos del electrolito, quedará anulado el derecho a garantía. Hay que observar las indicaciones relativas a la conservación del tipo de protección durante el servicio de las baterías según Ex I y Ex II (véase el correspondiente certificado). 2 Placa de características 1,2 3 4 5 6 7 8 9 10 15 11 13 12 14 Denominación de batería Tipo de batería Semana de producción/año de fabricación Número de serie Número de proveedor Tensión nominal Capacidad nominal Peso de batería en kg Número de vasos Cantidad de electrolito en litros Número de batería Fabricante Logotipo del fabricante Marca CE sólo en el caso de baterías a partir de 75 V Advertencias de seguridad y advertencias 03.13 ES 1 2 3 4 5 6 7 9 8 15 10 11 13 12 14 2 3 Advertencias de seguridad, advertencias y otras indicaciones Las baterías usadas son residuos que requieren una supervisión especial a la hora de realizar su recuperación. Estas baterías identificadas con la marca de reciclaje y el cubo de basura tachado no deben añadirse a los residuos domésticos. Hay que acordar el tipo de devolución y de recuperación con el fabricante de acuerdo con el art. 8 de la Ley de Baterías. ¡Está prohibido fumar! ¡Ninguna llama abierta, brasa o chispas en las proximidades de la batería puesto que existe el peligro de explosión y de incendio! ¡Peligro de explosión y de incendio, evitar cortocircuitos por sobrecalentamiento! Mantenerlas alejadas de llamas abiertas y de fuentes de calor intensas. Durante los trabajos con los vasos y las baterías se debería llevar un equipo de protección personal (p. ej. gafas de protección, guantes de protección). Lavarse las manos tras los trabajos. Utilizar sólo herramientas aisladas. No procesar la batería mecánicamente, ni golpearla, apretarla, aplastarla, grabarla, abollarla o modificarla de otra manera. ¡Tensión eléctrica peligrosa! Las piezas metálicas de los vasos de la batería están siempre bajo tensión; por lo tanto, no se deberán depositar otros objetos o herramientas encima de la batería. Observar las normativas de prevención de accidentes nacionales. No inhalar vapores cuando se escapan o salen ingredientes. Utilizar guantes de protección. ¡Observar las instrucciones de uso y colocarlas de manera visible en el lugar de carga! 03.13 ES ¡Realizar trabajos en la batería sólo una vez recibidas las correspondientes instrucciones del personal especializado! 3 4 Baterías de plomo con vasos de placas tubulares y electrolito líquido 4.1 Descripción Las baterías de tracción de Jungheinrich son baterías de plomo con vasos de placas tubulares y electrolito líquido. Las denominaciones de las baterías de tracción son PzS, PzB, PzS Lib y PzM. Electrolito La densidad nominal del electrolito se refiere a 30 °C y el nivel nominal de electrolito en estado completamente cargado. Temperaturas más altas reducen la densidad de electrolito, temperaturas más bajas la aumentan. El factor de corrección correspondiente asciende a ± 0,0007 kg/l por K, p. ej. una densidad de electrolito 1,28 kg/l a 45 °C corresponde a una densidad de 1,29 kg/l a 30°C. El electrolito ha de cumplir las normas de limpieza según DIN 43530, parte 2. 4.1.1 Datos nominales de la batería 1. Producto 2. Tensión nominal Batería de tracción 2,0 V x número de vasos 3. Capacidad nominal C5 véase placa de características 4. Corriente de descarga C5/5h 5. Densidad nominal del electrolito1 1,29 kg/l 6. Temperatura nominal2 30 °C 7. Nivel nominal del electrolito sistema hasta nivel del electrolito marca “Máx” Temperatura límite3 55 °C 03.13 ES 1. Se alcanza dentro de los primeros 10 ciclos. 2. Las temperaturas más altas reducen la vida útil, las temperaturas más bajas reducen la capacidad disponible. 3. No se admite como temperatura de servicio. 4 4.2 Servicio 4.2.1 Puesta en servicio de baterías no llenadas Z Las actividades necesarias deberán ser llevadas a cabo por el servicio Post-venta del fabricante o un servicio Post-venta autorizado por el fabricante. 4.2.2 Puesta en servicio de baterías llenadas y cargadas Verificaciones y actividades antes de la puesta en servicio diaria Z Procedimiento • Comprobar el estado mecánicamente impecable de la batería. • Comprobar si la conexión del terminal de la batería ha sido realizada con los polos correctos (polo positivo a polo positivo y polo negativo a polo negativo) y si el contacto está establecido. • Comprobar los pares de apriete de los tornillos de polo (M10 = 23 ±1 Nm) de terminales y conectores. • Recargar la batería. • Controlar el nivel de electrolito. El nivel de electrolito debe estar situado por encima de la cubierta antisalpicaduras o del borde superior del separador. • Rellenar el electrolito con agua destilada hasta el nivel nominal. La comprobación ha sido llevada a cabo. 4.2.3 Descarga de la batería Para alcanzar una vida útil óptima hay que evitar descargas de más del 80% de la capacidad nominal (descargas profundas). Esto corresponde a una densidad de electrolito mínima de 1,13 kg/l al final de la descarga. Cargar inmediatamente las baterías descargadas. 03.13 ES Z 5 4.2.4 Carga de la batería AVISO! Peligro de explosión a causa de los gases generados durante la carga Al cargar la batería, ésta desprende una mezcla de oxígeno e hidrógeno (gas oxihídrico o detonante). La gasificación es un proceso químico. Esta mezcla de gas es altamente explosiva, por lo que no debe entrar en contacto con ninguna llama. Conectar o separar el cargador y la batería sólo con el cargador y la carretilla apagadas. El cargador debe ajustarse a la batería en lo que respecta a la tensión, la capacidad de carga y la tecnología de baterías. Antes del proceso de carga, hay que comprobar si los empalmes de cables y los conectores presentan daños apreciables a simple vista. Ventilar suficientemente el local en el que se carga la carretilla. Las superficies de los vasos de la batería deben estar al descubierto durante el proceso de carga con el fin de garantizar una ventilación suficiente, véase el manual de instrucciones de la carretilla, capítulo D, batería. Al manipular las baterías no se debe fumar ni usar llama libre alguna. No debe haber sustancias inflamables ni materiales de servicio susceptibles de provocar chispas a una distancia de al menos 2 m de la zona en la que se ha estacionado la carretilla para efectuar la carga. Deben estar disponibles y preparados medios de protección contra incendios. No colocar ningún objeto metálico sobre la batería. Las normas de seguridad proporcionadas por los fabricantes de la batería y de la estación de carga son de obligado cumplimiento. NOTA 03.13 ES La batería debe cargarse sólo con corriente continua. Se admiten todos los procedimientos de carga según DIN 41773 y DIN 41774. 6 Z Durante la carga la temperatura del electrolito aumenta aprox. unos 10 K. Por este motivo, la carga no debería empezarse hasta que la temperatura del electrolito no esté por debajo de los 45 °C. Antes de la carga, la temperatura del electrolito de las baterías debería ascender a al menos +10 °C ya que de lo contrario no se consigue ninguna carga reglamentaria. Por debajo de 10 °C tiene lugar una carga deficiente de la batería con tecnología de carga estándar. Cargar la batería Requisitos previos – Temperatura del electrolito mín. de 10 °C hasta máx. de 45 °C Z Procedimiento • Abrir y retirar las tapas del cofre o las cubiertas de los habitáculos de montaje de baterías. Eventuales divergencias resultan del manual de instrucciones de la carretilla. Los tapones de cierre se quedan en los vasos, es decir, quedan cerrados. • Conectar la batería con los polos correctos (polo positivo a polo positivo y polo negativo a polo negativo) al cargador desconectado. • Encender el cargador. Batería cargada Z Se considera que la carga ha finalizado si la densidad del electrolito y la tensión de la batería permanecen constantes durante 2 horas. Carga de compensación Las cargas de compensación sirven para asegurar la vida útil y para conservar la capacidad tras descargas profundas y cargas repetidamente insuficientes. La corriente de carga de la carga de compensación puede ascender a 5 A/100 Ah, como máximo. Z Realizar la carga de compensación semanalmente. Carga intermedia Las cargas intermedias de la batería son cargas parciales que prolongan el periodo operativo diario. Durante las cargas intermedias se producen temperaturas medias más altas que reducen la vida útil de las baterías. Realizar las cargas intermedias sólo a partir de un estado de carga menor que 60 %. Utilizar baterías de intercambio en lugar de realizar periódicamente cargas intermedias. 03.13 ES Z 7 4.3 Mantenimiento de baterías de plomo con vasos de placas tubulares Calidad del agua Z La calidad del agua para el relleno de los electrolitos debe corresponder a la calidad de agua destilada. El agua destilada se puede producir a partir del agua del grifo mediante destilación o intercambio de iones; este agua es apta para la producción de electrolitos. 4.3.1 Diariamente Z – Cargar la batería tras cada descarga. – Después de finalizar la carga hay que controlar el nivel de electrolito. – En caso necesario, rellenar agua destilada hasta el nivel nominal tras la finalización de la carga. La altura del nivel del electrolito no debería quedar por debajo de la cubierta antisalpicaduras o del borde superior del separador o de la marca del nivel del electrolito “Mín” ni debería superar la marca “Máx”. 4.3.2 Semanalmente – Control visual para detectar eventuales suciedades o daños mecánicos tras la recarga. – Realizar una carga de compensación en el caso de cargas periódicas según la curva característica IU. 4.3.3 Mensualmente Z – Al final del proceso de carga hay que medir y registrar las tensiones de todos los vasos con el cargador encendido. – Tras finalizar la carga hay que medir y registrar la densidad del electrolito y la temperatura del electrolito de todos los vasos. – Comparar los resultados de medición con los resultados de medición anteriores. Si se detectan modificaciones sustanciales con respecto a las mediciones anteriores o diferencias entre los vasos, hay que informar al servicio Post-venta del fabricante. 4.3.4 Anualmente La resistencia del aislamiento de la batería según DIN EN 50272-3 no debe ser inferior a 50 Ω por voltio de tensión nominal. 03.13 ES Z – Medir la resistencia de aislamiento de la carretilla según EN 1175-1. – Medir la resistencia de aislamiento de la batería según DIN EN 1987-1. 8 5 Baterías de plomo con vasos de placas tubulares cerrados PzV y PzV-BS 5.1 Descripción Las baterías PzV son baterías cerradas con electrolito definido en las cuales no se admite ningún relleno de agua durante todo el periodo de utilidad. Como tapones de cierre se utilizan válvulas de sobrepresión que se destruyen al abrirlas. Durante su uso, las baterías cerradas han de cumplir los mismos requisitos de seguridad que las baterías con electrolito líquido para evitar una descarga eléctrica, una explosión de los gases de carga electrolíticos así como el peligro que supone el electrolito corrosivo en el caso de una destrucción de los recipientes de los vasos. Z Las baterías PzV son de gasificación reducida, pero no libres de gasificación. Electrolito El electrolito es ácido sulfúrico fijado en gel. No es posible medir la densidad del electrolito. 5.1.1 Datos nominales de la batería 1. Producto Batería de tracción 2. Tensión nominal 2,0 V x número de vasos 3. Capacidad nominal C5 véase placa de características 4. Corriente de descarga C5/5h 5. Temperatura nominal 30 °C Temperatura límite1 45 °C no se admite como temperatura de servicio 6. Densidad nominal del electrolito No es posible medirla 7. Nivel nominal del electrolito sistema No es posible medirla 03.13 ES 1. Las temperaturas más altas reducen la vida útil, las temperaturas más bajas reducen la capacidad disponible. 9 5.2 Servicio 5.2.1 Puesta en servicio Verificaciones y actividades antes de la puesta en servicio diaria Procedimiento • Comprobar el estado mecánicamente impecable de la batería. • Comprobar si la conexión del terminal de la batería ha sido realizada con los polos correctos (polo positivo a polo positivo y polo negativo a polo negativo) y si el contacto está establecido. • Comprobar los pares de apriete de los tornillos de polo (M10 = 23 ±1 Nm) de terminales y conectores. • Recargar la batería. • Cargar la batería. La comprobación ha sido llevada a cabo. 5.2.2 Descarga de la batería Z Debido a descargas de más del 80% de la capacidad nominal, la vida útil de la batería se reduce considerablemente. Cargar inmediatamente las baterías descargadas o descargadas parcialmente y no dejarlas a un lado. 03.13 ES Z Para alcanzar una vida útil óptima hay que evitar descargas de más del 60% de la capacidad nominal. 10 5.2.3 Carga de la batería AVISO! Peligro de explosión a causa de los gases generados durante la carga Al cargar la batería, ésta desprende una mezcla de oxígeno e hidrógeno (gas oxihídrico o detonante). La gasificación es un proceso químico. Esta mezcla de gas es altamente explosiva, por lo que no debe entrar en contacto con ninguna llama. Conectar o separar el cargador y la batería sólo con el cargador y la carretilla apagadas. El cargador debe ajustarse a la batería en lo que respecta a la tensión, la capacidad de carga y la tecnología de baterías. Antes del proceso de carga, hay que comprobar si los empalmes de cables y los conectores presentan daños apreciables a simple vista. Ventilar suficientemente el local en el que se carga la carretilla. Las superficies de los vasos de la batería deben estar al descubierto durante el proceso de carga con el fin de garantizar una ventilación suficiente, véase el manual de instrucciones de la carretilla, capítulo D, batería. Al manipular las baterías no se debe fumar ni usar llama libre alguna. No debe haber sustancias inflamables ni materiales de servicio susceptibles de provocar chispas a una distancia de al menos 2 m de la zona en la que se ha estacionado la carretilla para efectuar la carga. Deben estar disponibles y preparados medios de protección contra incendios. No colocar ningún objeto metálico sobre la batería. Las normas de seguridad proporcionadas por los fabricantes de la batería y de la estación de carga son de obligado cumplimiento. NOTA 03.13 ES Daños materiales debido a la carga errónea de la batería La carga inadecuada de la batería puede provocar sobrecargas de los cables y contactos eléctricos, una formación inadmisible de gas y un derrame del electrolito de los vasos. Cargar la batería sólo con corriente continua. Se admiten todos los procedimientos de carga según DIN 41773 con las características autorizadas por el fabricante. Conectar la batería solamente a cargadores admitidos para el tamaño y el tipo de la batería. En su caso, encargar la comprobación de la aptitud del cargador al servicio Postventa del fabricante. No sobrepasar las corrientes límite según DIN EN 50272-3 en el rango de gasificación. 11 Cargar la batería Requisitos previos – Temperatura del electrolito entre +15 °C y 35 °C Z Procedimiento • Abrir y retirar las tapas del cofre o las cubiertas de habitáculos de montaje de baterías. • Conectar la batería con los polos correctos (polo positivo a polo positivo y polo negativo a polo negativo) al cargador desconectado. • Encender el cargador. Durante la carga la temperatura del electrolito aumenta aprox. unos 10 K. Si las temperaturas superan constantemente los 40 °C o están constantemente por debajo de los 15° C, es necesaria una regulación de la tensión constante del cargador en función de la temperatura. Hay que aplicar un factor de corrección de -0,004 V/vaso por K. Batería cargada Z Se considera que la carga ha finalizado si la densidad del electrolito y la tensión de la batería permanecen constantes durante 2 horas. Carga de compensación Las cargas de compensación sirven para asegurar la vida útil y para conservar la capacidad tras descargas profundas y cargas repetidamente insuficientes. Z Realizar la carga de compensación semanalmente. Carga intermedia Las cargas intermedias de la batería son cargas parciales que prolongan el periodo operativo diario. Durante las cargas intermedias se producen temperaturas medias más altas que pueden reducir la vida útil de las baterías. Z Hay que evitar cargas intermedias con baterías PzV. 03.13 ES Z Realizar las cargas intermedias sólo a partir de un estado de carga menor que 50%. Utilizar baterías de intercambio en lugar de realizar periódicamente cargas intermedias. 12 5.3 Z Mantenimiento de baterías de plomo con vasos de placas tubulares cerrados PzV y PzV-BS ¡No rellenar agua! 5.3.1 Diariamente – Cargar la batería tras cada descarga. 5.3.2 Semanalmente – Control visual para detectar eventuales suciedades y daños mecánicos. 5.3.3 Trimestralmente Z Z – Medir y registrar la tensión total. – Medir y registrar las tensiones individuales. – Comparar los resultados de medición con los resultados de medición anteriores. Realizar las mediciones tras la carga completa y un periodo de inactividad posterior de al menos 5 horas. Si se detectan modificaciones sustanciales con respecto a las mediciones anteriores o diferencias entre los vasos, hay que informar al servicio Post-venta del fabricante. 5.3.4 Anualmente La resistencia del aislamiento de la batería según DIN EN 50272-3 no debe ser inferior a 50 Ω por voltio de tensión nominal. 03.13 ES Z – Medir la resistencia de aislamiento de la carretilla según EN 1175-1. – Medir la resistencia de aislamiento de la batería según DIN EN 1987-1. 13 6 Sistema de relleno de agua Aquamatik 6.1 Estructura del sistema de relleno de agua 15 16 17 >3m 18 19 20 + Contenedor de agua Surtidor con válvula (o llave) de bola Indicador de corriente Llave de paso (o de cierre) Acoplamiento de cierre Boquilla de cierre en la batería 03.13 ES 15 16 17 18 19 20 - 14 6.2 Descripción de funcionamiento El sistema de relleno de agua Aquamatik se utiliza para el ajuste automático del nivel nominal de electrolito en las baterías de tracción para carretillas. Los vasos o celdas de la batería están unidos entre sí mediante mangueras y son conectados mediante una conexión al contenedor de agua. Una vez abierta la llave de paso, se rellenan todos los vasos con agua. El tapón del Aquamatik regula la cantidad de agua necesaria y comporta, en caso de haber la correspondiente presión de agua aplicada a la válvula, el bloqueo de la entrada de agua y el cierre seguro de la válvula. Los sistemas de tapones poseen un indicador de nivel de llenado óptico, una abertura de diagnóstico para la medición de la temperatura y de la densidad del electrolito así como una abertura de desgasificación. 6.3 Llenado El llenado de las baterías con agua debería realizarse poco antes de finalizar la carga completa de las baterías. De este modo se garantiza que la cantidad de agua rellenada se mezcle con el electrolito. 6.4 Presión del agua El sistema de relleno de agua debe utilizarse con una presión de agua en la tubería de agua de entre 0,3 bar y 1,8 bar. Las desviaciones de los rangos de presión admitidos afectan a la seguridad funcional de los sistemas. Salto de agua La altura de instalación por encima de la superficie de la batería es de 3 - 18 m. 1 m corresponde a 0,1 bar Agua a presión 03.13 ES El ajuste de la válvula reductora de presión depende del sistema y debe estar comprendido entre 0,3 – 1,8 bar. 15 6.5 Duración de llenado La duración de llenado de una batería depende del nivel de electrolito, de la temperatura ambiente y de la presión de llenado. La operación de llenado termina automáticamente. La alimentación de agua se debe separar de la batería una vez finalizado el llenado. 6.6 Z 6.7 Calidad del agua La calidad del agua para el relleno de los electrolitos debe corresponder a la calidad de agua destilada. El agua destilada se puede producir a partir del agua del grifo mediante destilación o intercambio de iones; este agua es apta para la producción de electrolitos. Mangueras de batería Las mangueras de los distintos tapones están tendidas a lo largo del circuito eléctrico. No hay que realizar modificación alguna. 6.8 Temperatura de servicio 03.13 ES Las baterías con sistemas de relleno de agua automáticos se deben almacenar solamente en locales con temperaturas > 0 °C puesto que, de lo contrario, existe el peligro de que los sistemas se congelen. 16 6.9 Medidas de limpieza La limpieza de los sistemas de tapones debe realizarse exclusivamente con agua destilada según DIN 43530-4. Ninguna pieza de los tapones debe entrar en contacto con sustancias o que contengan disolventes o con jabones. 6.10 Servicemobil 03.13 ES Vehículo de relleno de agua móvil con bomba y pistola de llenado para rellenar los diferentes vasos o celdas. La bomba de inmersión que se encuentra en el depósito de reserva genera la presión de relleno necesaria. Entre el nivel del Servicemobil y la superficie de apoyo de la batería no debe haber diferencia de altura alguna. 17 7 Circulación del electrolito (EUW) 7.1 Descripción de funcionamiento La circulación del electrolito proporciona una mezcla del electrolito durante la operación de carga gracias a la entrada de aire y evita así la formación de una capa de ácido, reduce el tiempo de carga (factor de carga aprox. 1,07) y la formación de gases durante la operación de carga. El cargador debe estar homologado para la batería y la circulación del electrolito. Una bomba incorporada en el cargador genera el aire comprimido necesario que se conduce a los vasos de la batería a través de un sistema de mangueras. La circulación del electrolito tiene lugar gracias a la afluencia de aire y se producen los mismos valores de densidad de electrolito a lo largo de todo el electrodo. Bomba En el caso de averías, p. ej. si la supervisión de presión se activa inesperadamente, hay que controlar y, en su caso, sustituir los filtros. Conexión de la batería En el módulo de bomba está colocada una manguera que se conduce, junto con los cables de carga del cargador, hasta la clavija de carga. El aire se conduce a la batería a través de las boquillas de paso para la circulación electrolítica integradas en la clavija. Durante el tendido hay que prestar atención a no doblar la manguera. Módulo de supervisión de presión La bomba de circulación del electrolito se activa al comenzar la carga. A través del módulo de supervisión de presión se supervisa la generación de la presión durante la carga. Este módulo garantiza que se disponga de la presión de aire requerida durante la carga con circulación del electrolito. En caso de que se produzcan averías, como p. ej. – el acoplamiento de aire de la batería no está conectado con el módulo de circulación (en caso de acoplamiento separado) o está defectuoso, – los racores de las mangueras en la batería presentan fugas o defectos o bien – el filtro de aspiración está sucio, 03.13 ES se produce un aviso óptico de incidencia en el cargador. 18 NOTA Si el sistema de circulación del electrolito no se emplea con regularidad o no se emplea en absoluto, o si la batería se ve sometida a grandes variaciones de temperatura, puede suceder que el electrolito refluya al sistema de mangueras. Instalar un sistema de acoplamiento separado en el tubo de suministro de aire, p. ej.: acoplamiento de cierre en el lado de la batería y acoplamiento de paso en el lado del suministro de aire. Representación esquemática 03.13 ES Instalación del sistema de circulación del electrolito en la batería, así como del suministro de aire a través del cargador. 19 8 Limpieza de baterías La limpieza de baterías y cofres es necesaria para – garantizar el aislamiento requerido entre los vasos, contra tierra o contra piezas externas conductivas – evitar daños provocados por corrosión o corrientes de fuga – evitar una autodescarga elevada y distinta en cada uno de los vasos o en la batería monobloc debido a las corrientes de fuga – evitar la formación de chispas debido a corrientes de fuga 03.13 ES Durante la limpieza de las baterías hay que prestar atención a que – el lugar en el que va a llevarse a cabo la limpieza sea elegido de modo que el agua sucia que se forme sea conducida a una instalación apropiada de tratamiento de aguas residuales dado que contiene electrolito – para la eliminación de electrolitos usados o del correspondiente agua sucia se observen las normas de protección laboral y prevención de accidentes, así como las normativas en materia de eliminación de aguas residuales y residuos – se lleven unas gafas de protección y prendas de protección – no se retiren o abran los tapones de los vasos – las partes de plástico de la batería, en particular los recipientes de los vasos, sólo se limpien con agua o con paños humedecidos con agua y sin ninguna clase de aditivos – tras la limpieza, la superficie de la batería se seque con medios apropiados, p.ej. con aire comprimido o con paños – hay que aspirar el líquido que penetra en el cofre de batería y eliminarlo de acuerdo con las normas nombradas anteriormente 20 Limpiar la batería con un aparato de limpieza de alta presión Requisitos previos – Los conectores de los vasos están bien montados y apretados – Los tapones de los vasos están cerrados Z Z Procedimiento • Prestar atención a las instrucciones de uso del aparato de limpieza de alta presión. • No utilizar aditivos de limpieza. • Cumplir el ajuste de temperatura admitido para el aparato de limpieza 140 °C. De este modo se garantiza que la temperatura a una distancia de 30 cm detrás de la tobera de salida no supere los 60 °C. • Observar la presión máxima de servicio de 50 bar. • Observar una distancia de al menos 30 cm con respecto a la superficie de la batería. • Con el fin de evitar sobrecalentamientos locales, la batería deben limpiarse de forma que se cubra una gran superficie. No oriente el chorro más de 3 s sobre una misma zona de la batería con el fin de no superar la temperatura de la superficie de la batería de 60 °C, como máximo. • Tras la limpieza, la superficie de la batería debe secarse con los medios apropiados, p.ej. con aire comprimido o con paños. 03.13 ES Batería secada. 21 9 Almacenamiento de la batería NOTA No se debe almacenar la batería más que 3 meses sin carga puesto que, de lo contrario, ya no funcionará duraderamente. Si las baterías se ponen fuera de servicio durante un tiempo prolongado, hay que almacenarlas completamente cargadas en un local seco y protegido contra heladas. Para asegurar la operatividad de la batería se puede elegir entre las siguientes operaciones de carga: – Carga de compensación mensual para baterías PzS y PzB o carga completa trimestral para baterías PzV. – Cargas de mantenimiento con una tensión de carga de 2,23 V x número de vasos para baterías PzS, PzM y PzB o de 2,25 V x número de vasos para baterías PzV. Si las baterías se ponen fuera de servicio durante más tiempo ( > 3 meses), hay que almacenarlas con un estado de carga del 50% en un local seco y protegido contra heladas. 10 Ayuda en caso de incidencias Si se detectan incidencias en la batería o en el cargador, hay que informar al servicio Post-venta del fabricante. Z 11 Las actividades necesarias deberán ser llevadas a cabo por el servicio Post-venta del fabricante o un servicio Post-venta autorizado por el fabricante. Eliminación Baterías identificadas con la marca de reciclaje y el cubo de basura tachado no deben añadirse a los residuos domésticos. 03.13 ES Hay que acordar el tipo de devolución y de recuperación con el fabricante de acuerdo con el art. 8 de la Ley de Baterías. 22