Manual del usuario FLIR Bxxx series FLIR Txxx series Publ. No. Revision Language Issue date 1558799 a530 Spanish (ES) May 9, 2011 Manual del usuario Publ. No. 1558799 Rev. a530 – SPANISH (ES) – May 9, 2011 Renuncia legal Todos los productos fabricados por FLIR Systems están garantizados frente a defectos de material y de mano de obra durante un periodo de un (1) año desde la fecha de entrega de la compra original, siempre que dichos productos se encuentren en condiciones normales de almacenaje, uso y servicio, y de acuerdo con las instrucciones facilitadas por FLIR Systems. Los productos no fabricados por FLIR Systems, pero incluidos en los sistemas entregados por FLIR Systems al comprador original, están cubiertos únicamente por la garantía del proveedor en cuestión, si la tuvieran, y FLIR Systems no se hace responsable en absoluto de dichos productos. La garantía es aplicable únicamente al comprador original y no es transferible. Esta garantía no cubre ningún producto que haya estado sometido a usos indebidos, negligencia, accidentes o condiciones de funcionamiento fuera de lo normal. Los consumibles se excluyen de la garantía. En caso de defecto en un producto cubierto por esta garantía, no debe seguir utilizando dicho producto para evitar daños adicionales. El comprador informará de inmediato de cualquier defecto a FLIR Systems o, de lo contrario, esta garantía no será aplicable. FLIR Systems, según estime oportuno, reparará o sustituirá el producto defectuoso, sin cargo alguno, si tras la inspección se comprueba que el defecto se encuentra en el material o la mano de obra y siempre que se devuelva a FLIR Systems dentro del periodo de un año mencionado anteriormente. FLIR Systems no asume otras obligaciones ni responsabilidades con respecto a los defectos, aparte de las expresadas anteriormente en esta garantía. No existen otras garantías, ni expresas ni implícitas. FLIR Systems rechaza específicamente las garantías implícitas de adecuación para la comercialización e idoneidad para un fin concreto. No se podrá responsabilizar a FLIR Systems de ninguna pérdida o daño directo, indirecto, especial, incidental o consecuente, ya sea de acuerdo con un contrato, un agravio o cualquier otra teoría legal. Esta garantía estará sometida a la legislación sueca. Cualquier disputa, desacuerdo o reclamación relacionada con esta garantía se resolverá según las reglas del instituto de arbitraje de la cámara de comercio de Estocolmo. El lugar del arbitraje será Estocolmo. El idioma que se utilizará en los procedimientos de arbitraje será el inglés. Copyright © 2011, FLIR Systems. Reservados todos los derechos en todo el mundo. Queda prohibida la reproducción, transmisión, trascripción o traducción total o parcial del software, incluido el código fuente, a cualquier idioma o lenguaje informático, sea cual sea su forma y el medio utilizado para ello, ya sea éste un medio electrónico, magnético, óptico, manual o de otro tipo, sin el previo consentimiento por escrito de FLIR Systems. No se podrá copiar, fotocopiar, reproducir, traducir ni transmitir total o parcialmente esta documentación por cualquier medio electrónico o forma legible por máquinas sin el consentimiento previo por escrito de FLIR Systems. Los nombres y marcas que aparecen en los productos mencionados en el presente documento son marcas comerciales registradas o marcas comerciales de FLIR Systems o de sus subsidiarias. Todas las demás marcas comerciales, nombres comerciales o nombres de empresa mencionados se utilizan sólo con fines identificativos y son propiedad de sus respectivos propietarios. Control de calidad El sistema de gestión de la calidad bajo el que se desarrollan y fabrican estos productos ha sido certificado de acuerdo con el estándar ISO 9001. FLIR Systems propugna una política de continuo desarrollo; por ello, se reserva el derecho a realizar los cambios y mejoras oportunos en cualquiera de los productos descritos en este manual sin previo aviso. Patentes Los productos o funciones descritos en este manual están protegidos por una o varias de las siguientes patentes o patentes de diseño: 0002258-2; 000279476-0001; 000439161; 000499579-0001; 000653423; 000726344; 000859020; 000889290; 001106306-0001; 001707738; 001707746; 001707787; 001776519; 0101577-5; 0102150-0; 0200629-4; 0300911-5; 0302837-0; 1144833; 1182246; 1182620; 1188086; 1285345; 1287138; 1299699; 1325808; 1336775; 1365299; 1402918; 1404291; 1678485; 1732314; 200530018812.0; 200830143636.7; 2106017; 235308; 3006596; 3006597; 466540; 483782; 484155; 518836; 60004227.8; 60122153.2; 602004011681.5-08; 6707044; 68657; 7034300; 7110035; 7154093; 7157705; 7237946; 7312822; 7332716; 7336823; 7544944; 75530; 7667198; 7809258; 7826736; D540838; D549758; D579475; D584755; D599,392; DI6702302-9; DI6703574-4; DI6803572-1; DI6803853-4; DI6903617-9; DM/057692; DM/061609; ZL00809178.1; ZL01823221.3; ZL01823226.4; ZL02331553.9; ZL02331554.7; ZL200480034894.0; ZL200530120994.2; ZL200630130114.4; ZL200730151141.4; ZL200730339504.7; ZL200830128581.2. EULA Terms ■ iv You have acquired a device (“INFRARED CAMERA”) that includes software licensed by FLIR Systems AB from Microsoft Licensing, GP or its affiliates (“MS”). Those installed software products of MS origin, as well as associated media, printed materials, and “online” or electronic documentation (“SOFTWARE”) are protected by international intellectual property laws and treaties. The SOFTWARE is licensed, not sold. All rights reserved. Publ. No. 1558799 Rev. a530 – SPANISH (ES) – May 9, 2011 ■ IF YOU DO NOT AGREE TO THIS END USER LICENSE AGREEMENT (“EULA”), DO NOT USE THE DEVICE OR COPY THE SOFTWARE. INSTEAD, PROMPTLY CONTACT FLIR Systems AB FOR INSTRUCTIONS ON RETURN OF THE UNUSED DEVICE(S) FOR A REFUND. ANY USE OF THE SOFTWARE, INCLUDING BUT NOT LIMITED TO USE ON THE DEVICE, WILL CONSTITUTE YOUR AGREEMENT TO THIS EULA (OR RATIFICATION OF ANY PREVIOUS CONSENT). ■ GRANT OF SOFTWARE LICENSE. This EULA grants you the following license: ■ You may use the SOFTWARE only on the DEVICE. ■ NOT FAULT TOLERANT. THE SOFTWARE IS NOT FAULT TOLERANT. FLIR Systems AB HAS INDEPENDENTLY DETERMINED HOW TO USE THE SOFTWARE IN THE DEVICE, AND MS HAS RELIED UPON FLIR Systems AB TO CONDUCT SUFFICIENT TESTING TO DETERMINE THAT THE SOFTWARE IS SUITABLE FOR SUCH USE. ■ NO WARRANTIES FOR THE SOFTWARE. THE SOFTWARE is provided “AS IS” and with all faults. THE ENTIRE RISK AS TO SATISFACTORY QUALITY, PERFORMANCE, ACCURACY, AND EFFORT (INCLUDING LACK OF NEGLIGENCE) IS WITH YOU. ALSO, THERE IS NO WARRANTY AGAINST INTERFERENCE WITH YOUR ENJOYMENT OF THE SOFTWARE OR AGAINST INFRINGEMENT. IF YOU HAVE RECEIVED ANY WARRANTIES REGARDING THE DEVICE OR THE SOFTWARE, THOSE WARRANTIES DO NOT ORIGINATE FROM, AND ARE NOT BINDING ON, MS. ■ No Liability for Certain Damages. EXCEPT AS PROHIBITED BY LAW, MS SHALL HAVE NO LIABILITY FOR ANY INDIRECT, SPECIAL, CONSEQUENTIAL OR INCIDENTAL DAMAGES ARISING FROM OR IN CONNECTION WITH THE USE OR PERFORMANCE OF THE SOFTWARE. THIS LIMITATION SHALL APPLY EVEN IF ANY REMEDY FAILS OF ITS ESSENTIAL PURPOSE. IN NO EVENT SHALL MS BE LIABLE FOR ANY AMOUNT IN EXCESS OF U.S. TWO HUNDRED FIFTY DOLLARS (U.S.$250.00). ■ Limitations on Reverse Engineering, Decompilation, and Disassembly. You may not reverse engineer, decompile, or disassemble the SOFTWARE, except and only to the extent that such activity is expressly permitted by applicable law notwithstanding this limitation. ■ SOFTWARE TRANSFER ALLOWED BUT WITH RESTRICTIONS. You may permanently transfer rights under this EULA only as part of a permanent sale or transfer of the Device, and only if the recipient agrees to this EULA. If the SOFTWARE is an upgrade, any transfer must also include all prior versions of the SOFTWARE. ■ EXPORT RESTRICTIONS. You acknowledge that SOFTWARE is subject to U.S. export jurisdiction. You agree to comply with all applicable international and national laws that apply to the SOFTWARE, including the U.S. Export Administration Regulations, as well as end-user, end-use and destination restrictions issued by U.S. and other governments. For additional information see http://www.microsoft.com/exporting/. Publ. No. 1558799 Rev. a530 – SPANISH (ES) – May 9, 2011 vi Publ. No. 1558799 Rev. a530 – SPANISH (ES) – May 9, 2011 Tabla de contenido 1 Advertencias y precauciones ........................................................................................................ 1 2 Aviso para el usuario ..................................................................................................................... 3 3 Asistencia para clientes ................................................................................................................. 4 4 Actualizaciones de la documentación ......................................................................................... 5 5 Nota importante acerca de este manual ...................................................................................... 6 6 Guía de inicio rápido ...................................................................................................................... 7 7 Lista de componentes .................................................................................................................... 7.1 Contenido de la caja de transporte ...................................................................................... 7.2 Lista de accesorios ............................................................................................................... 8 8 9 8 Una nota acerca de la ergonomía ................................................................................................. 10 9 Partes de la cámara ........................................................................................................................ 9.1 Vista desde la parte posterior .............................................................................................. 9.2 Vista desde la parte delantera .............................................................................................. 9.3 Vista de la parte inferior ........................................................................................................ 9.4 Indicador de estado de la batería ........................................................................................ 9.5 Puntero láser ......................................................................................................................... 12 12 16 18 19 20 10 Barras de herramientas y áreas de trabajo ................................................................................. 10.1 Áreas de trabajo ................................................................................................................... 10.1.1 Área de modo de funcionamiento ........................................................................ 10.1.2 Área de trabajo principal ...................................................................................... 10.1.3 Área de trabajo de esbozo ................................................................................... 10.1.4 Área de trabajo de anotaciones de texto y descripciones de imágenes ............ 10.2 Barras de herramientas ........................................................................................................ 10.2.1 Barra de herramientas de medición ..................................................................... 10.2.2 Barra de herramientas de documentación .......................................................... 10.2.3 Barra de herramientas de marcador de imágenes .............................................. 10.2.4 Barra de herramientas de anotación de voz ........................................................ 10.2.5 Barra de herramientas de grabación de vídeo .................................................... 10.2.6 Barra de herramientas de almacenamiento periódico ......................................... 10.2.7 Barra de herramientas de carpeta de trabajo ...................................................... 22 22 22 24 25 27 30 30 32 34 35 36 37 38 11 Exploración del sistema de menús .............................................................................................. 39 12 Dispositivos y medios de almacenamiento externos ................................................................. 40 12.1 Conexión de dispositivos externos ...................................................................................... 41 12.2 Introducción de tarjetas de memoria SD ............................................................................. 42 13 Emparejamiento de dispositivos Bluetooth® ............................................................................. 43 14 Recuperación de datos desde medidores Extech externos ...................................................... 44 14.1 Procedimiento habitual para las mediciones de humedad y su documentación ............... 46 15 Puesta en marcha de la cámara ................................................................................................... 47 Publ. No. 1558799 Rev. a530 – SPANISH (ES) – May 9, 2011 vii 15.1 Carga de la batería ............................................................................................................... 15.1.1 Utilización del dispositivo combinado de fuente de alimentación y cargador para cargar la batería dentro de la cámara .................................................................. 15.1.2 Utilización del dispositivo combinado de fuente de alimentación y cargador para cargar la batería fuera de la cámara ..................................................................... 15.1.3 Utilización del cargador de batería independiente externo para cargar la batería ................................................................................................................... 15.2 Inserción de la batería .......................................................................................................... 15.3 Extracción de la batería ........................................................................................................ 15.4 Encendido de la cámara ...................................................................................................... 15.5 Apagado de la cámara ......................................................................................................... 15.6 Cómo entrar en el modo de espera ..................................................................................... 15.7 Cómo salir del modo de espera ........................................................................................... 15.8 Ajuste del ángulo de la lente ................................................................................................ 15.9 Montaje de una lente de infrarrojos adicional ...................................................................... 15.10 Extracción de una lente de infrarrojos adicional .................................................................. 15.11 Conexión de la visera ........................................................................................................... 15.12 Utilización del puntero de láser ............................................................................................ 47 16 Trabajo con imágenes y carpetas ................................................................................................. 16.1 Ajuste del enfoque de la cámara de infrarrojos ................................................................... 16.2 Vista previa de una imagen .................................................................................................. 16.3 Almacenamiento de una imagen ......................................................................................... 16.4 Almacenamiento periódico de imágenes ............................................................................ 16.5 Apertura de una imagen ....................................................................................................... 16.6 Utilización de la función Panorámica ................................................................................... 16.7 Ajuste manual de una imagen .............................................................................................. 16.8 Ocultación de los gráficos superpuestos ............................................................................ 16.9 Eliminación de una imagen .................................................................................................. 16.10 Eliminación de todas las imágenes ..................................................................................... 16.11 Trabajo con carpetas ............................................................................................................ 16.12 Copia de imágenes a un dispositivo de memoria USB ....................................................... 16.13 Creación de un informe en formato PDF de Adobe® ......................................................... 64 64 65 66 67 68 69 71 74 75 76 77 80 81 48 49 50 51 53 55 55 55 55 56 57 59 61 63 17 Funcionamiento del modo de fusión ............................................................................................ 82 18 Grabación de secuencias de vídeo .............................................................................................. 87 19 Trabajo con herramientas de medición e isotermas .................................................................. 19.1 Configuración de herramientas de medición ...................................................................... 19.2 Configuración de herramientas de medición (modo avanzado) ......................................... 19.3 Configuración de un cálculo de diferencia .......................................................................... 19.4 Configuración de las isotermas ............................................................................................ 19.5 Análisis de temperaturas faciales elevadas ......................................................................... 19.6 Eliminación de herramientas de medición ........................................................................... 19.7 Desplazamiento de las herramientas de medición .............................................................. 19.8 Cambio de tamaño de áreas ................................................................................................ 19.9 Cambio de los parámetros de objeto .................................................................................. 88 88 89 90 91 93 95 96 97 98 20 Anotación de imágenes ................................................................................................................. 100 20.1 Adición de una foto digital .................................................................................................... 101 20.2 Adición de una anotación de voz ......................................................................................... 102 20.3 Adición de una anotación de texto ...................................................................................... 103 20.4 Adición de una descripción de imagen ............................................................................... 106 viii Publ. No. 1558799 Rev. a530 – SPANISH (ES) – May 9, 2011 20.5 20.6 Adición de un esbozo ........................................................................................................... 107 Adición de un marcador de imagen ..................................................................................... 108 21 Modificación de la configuración ................................................................................................. 109 21.1 Modificación de la configuración de la imagen ................................................................... 109 21.2 Cambio de la configuración regional ................................................................................... 110 21.3 Cambio de la configuración de la cámara ........................................................................... 111 22 Limpieza de la cámara ................................................................................................................... 112 22.1 Carcasa de la cámara, cables y otros elementos ................................................................ 112 22.2 Lente de infrarrojos ............................................................................................................... 113 22.3 Detector de infrarrojos .......................................................................................................... 114 23 Datos técnicos ................................................................................................................................ 115 24 Configuración de los pines ........................................................................................................... 116 25 Dimensiones ................................................................................................................................... 121 25.1 Cámara ................................................................................................................................. 121 25.1.1 Dimensiones de la cámara ................................................................................... 121 25.1.2 Dimensiones de la cámara, continuación ............................................................ 122 25.1.3 Dimensiones de la cámara, continuación ............................................................ 123 25.1.4 Dimensiones de la cámara, continuación (con lente de 30 mm/15°) ................. 124 25.1.5 Dimensiones de la cámara, continuación (con lente de 10 mm/45°) ................. 125 25.2 Batería ................................................................................................................................... 126 25.3 Cargador de batería independiente externo ........................................................................ 127 25.4 Cargador de batería independiente externo con batería .................................................... 128 25.5 Lente de infrarrojos (30 mm/15°) ......................................................................................... 129 25.6 Lente de infrarrojos (10 mm/45°) ......................................................................................... 130 26 Ejemplos de aplicaciones .............................................................................................................. 131 26.1 Daños por agua y humedad ................................................................................................ 131 26.2 Contacto defectuoso en el conector .................................................................................... 132 26.3 Conector oxidado ................................................................................................................. 133 26.4 Deficiencias de aislamiento .................................................................................................. 134 26.5 Corrientes de aire ................................................................................................................. 135 27 Introducción a la termografía de edificios ................................................................................... 136 27.1 Renuncia legal ...................................................................................................................... 136 27.1.1 Aviso de copyright ................................................................................................ 136 27.1.2 Formación y certificación ...................................................................................... 136 27.1.3 Normativas de construcción nacionales o regionales ......................................... 136 27.2 Nota importante .................................................................................................................... 136 27.3 Investigaciones de campo típicas ........................................................................................ 137 27.3.1 Directrices ............................................................................................................. 137 27.3.1.1 Directrices generales ........................................................................ 137 27.3.1.2 Directrices para la detección de humedad, moho y daños por agua ................................................................................................... 137 27.3.1.3 Directrices para la detección de infiltraciones de aire y deficiencias de aislamiento ................................................................................... 138 27.3.2 Acerca de la detección de humedad ................................................................... 139 27.3.3 Detección de humedad (1): Tejados comerciales de poca inclinación .............. 139 27.3.3.1 Información general .......................................................................... 139 27.3.3.2 Precauciones de seguridad .............................................................. 140 Publ. No. 1558799 Rev. a530 – SPANISH (ES) – May 9, 2011 ix 27.4 27.3.3.3 Comentarios sobre estructuras de construcción ............................. 141 27.3.3.4 Comentarios sobre las imágenes de infrarrojos .............................. 142 27.3.4 Detección de humedad (2): Fachadas comerciales y residenciales ................... 144 27.3.4.1 Información general .......................................................................... 144 27.3.4.2 Comentarios sobre estructuras de construcción ............................. 144 27.3.4.3 Comentarios sobre las imágenes de infrarrojos .............................. 146 27.3.5 Detección de humedad (3): Pisos y balcones ..................................................... 147 27.3.5.1 Información general .......................................................................... 147 27.3.5.2 Comentarios sobre estructuras de construcción ............................. 148 27.3.5.3 Comentarios sobre las imágenes de infrarrojos .............................. 150 27.3.6 Detección de humedad (4): Roturas y fugas de tuberías .................................... 150 27.3.6.1 Información general .......................................................................... 150 27.3.6.2 Comentarios sobre las imágenes de infrarrojos .............................. 151 27.3.7 Filtraciones de aire ................................................................................................ 153 27.3.7.1 Información general .......................................................................... 153 27.3.7.2 Comentarios sobre estructuras de construcción ............................. 153 27.3.7.3 Comentarios sobre las imágenes de infrarrojos .............................. 154 27.3.8 Deficiencias de aislamiento .................................................................................. 155 27.3.8.1 Información general .......................................................................... 155 27.3.8.2 Comentarios sobre estructuras de construcción ............................. 156 27.3.8.3 Comentarios sobre las imágenes de infrarrojos .............................. 158 Teoría de la ciencia de la construcción ................................................................................ 160 27.4.1 Información general .............................................................................................. 160 27.4.2 Efectos de los análisis y comprobaciones ........................................................... 161 27.4.3 Fuentes de trastornos en termografía .................................................................. 163 27.4.4 Temperatura superficial y filtraciones de aire ....................................................... 164 27.4.4.1 Condiciones de presión en un edificio ............................................. 165 27.4.5 Condiciones y época de mediciones ................................................................... 170 27.4.6 Interpretación de imágenes de infrarrojos ........................................................... 170 27.4.7 Humedad y punto de condensación .................................................................... 172 27.4.7.1 Humedad relativa y absoluta ............................................................ 172 27.4.7.2 Definición de punto de condensación .............................................. 172 27.4.8 Extracto de la nota técnica "Assessing thermal bridging and insulation continuity" (Evaluación de saltos térmicos y continuidad del aislamiento) (ejemplo para el Reino Unido) ......................................................................................................... 172 27.4.8.1 Reconocimientos .............................................................................. 172 27.4.8.2 Introducción ...................................................................................... 173 27.4.8.3 Información de contexto ................................................................... 173 27.4.8.4 Evaluación cuantitativa de las anomalías térmicas .......................... 174 27.4.8.5 Condiciones y equipo ....................................................................... 178 27.4.8.6 Informe y análisis .............................................................................. 179 27.4.8.7 Informes ............................................................................................. 180 28 Introducción a la inspección termográfica de instalaciones eléctricas ................................... 182 28.1 Nota importante .................................................................................................................... 182 28.2 Información general .............................................................................................................. 182 28.2.1 Introducción .......................................................................................................... 182 28.2.2 Datos generales del equipo ................................................................................. 183 28.2.3 Inspección ............................................................................................................. 184 28.2.4 Clasificación e informes ........................................................................................ 185 28.2.5 Prioridad ................................................................................................................ 185 28.2.6 Reparación ............................................................................................................ 186 28.2.7 Control .................................................................................................................. 186 x Publ. No. 1558799 Rev. a530 – SPANISH (ES) – May 9, 2011 28.3 28.4 28.5 28.6 28.7 Técnica de medición para la inspección termográfica de instalaciones eléctricas ............ 188 28.3.1 Cómo configurar correctamente el equipo .......................................................... 188 28.3.2 Medición de temperatura ..................................................................................... 188 28.3.3 Medición comparativa .......................................................................................... 190 28.3.4 Temperatura normal de funcionamiento .............................................................. 191 28.3.5 Clasificación de los errores .................................................................................. 193 Informes ................................................................................................................................ 194 Distintos tipos de puntos calientes en instalaciones eléctricas .......................................... 196 28.5.1 Reflejos ................................................................................................................. 196 28.5.2 Calor solar ............................................................................................................. 196 28.5.3 Calor inductivo ...................................................................................................... 197 28.5.4 Variaciones de la carga ........................................................................................ 197 28.5.5 Condiciones de refrigeración variables ................................................................ 198 28.5.6 Variaciones de resistencia .................................................................................... 199 28.5.7 Recalentamiento en una pieza como resultado de un fallo en otra .................... 199 Factores de interferencias en la inspección termográfica de instalaciones eléctricas ....... 201 28.6.1 Viento .................................................................................................................... 201 28.6.2 Lluvia y nieve ......................................................................................................... 201 28.6.3 Distancia al objeto ................................................................................................ 202 28.6.4 Tamaño de objeto ................................................................................................. 203 Consejos prácticos para el termógrafo ................................................................................ 205 28.7.1 De frío a calor ........................................................................................................ 205 28.7.2 Lluvia ..................................................................................................................... 205 28.7.3 Emisividad ............................................................................................................. 205 28.7.4 Temperatura aparente reflejada ............................................................................ 206 28.7.5 Objeto demasiado lejano ..................................................................................... 206 29 Acerca de FLIR Systems ................................................................................................................ 207 29.1 Mucho más que una cámara de infrarrojos ......................................................................... 209 29.2 Conocimiento compartido .................................................................................................... 209 29.3 Asistencia para nuestros clientes ......................................................................................... 209 29.4 Algunas imágenes de nuestras instalaciones ..................................................................... 210 30 Glosario ........................................................................................................................................... 212 31 Técnicas de medida termográfica ................................................................................................ 216 31.1 Introducción .......................................................................................................................... 216 31.2 Emisividad ............................................................................................................................ 216 31.2.1 Determinación de la emisividad de una muestra ................................................. 217 31.2.1.1 Paso 1: determinación de la temperatura aparente reflejada .......... 217 31.2.1.2 Paso 2: determinación de la emisividad ........................................... 219 31.3 Temperatura aparente reflejada ........................................................................................... 220 31.4 Distancia ............................................................................................................................... 220 31.5 Humedad relativa ................................................................................................................. 220 31.6 Otros parámetros .................................................................................................................. 221 32 Historia de la tecnología de infrarrojos ....................................................................................... 222 33 Teoría 33.1 33.2 33.3 de la termografía ................................................................................................................. 227 Introducción .......................................................................................................................... 227 El espectro electromagnético .............................................................................................. 227 Radiación de un cuerpo negro ............................................................................................ 228 33.3.1 Ley de Planck ....................................................................................................... 229 33.3.2 Ley de desplazamiento de Wien .......................................................................... 231 Publ. No. 1558799 Rev. a530 – SPANISH (ES) – May 9, 2011 xi 33.4 33.3.3 Ley de Stefan-Boltzmann ..................................................................................... 232 33.3.4 Emisores que no constituyen cuerpos negros .................................................... 233 Materiales semitransparentes al infrarrojo ........................................................................... 236 34 La fórmula de medición ................................................................................................................. 237 35 Tablas de emisividad ...................................................................................................................... 243 35.1 Bibliografía ............................................................................................................................ 243 35.2 Nota importante sobre las tablas de emisividad ................................................................. 243 35.3 Tablas .................................................................................................................................... 244 xii Publ. No. 1558799 Rev. a530 – SPANISH (ES) – May 9, 2011 1 Advertencias y precauciones ADVERTENCIA ■ ■ ■ Este equipo genera, usa y puede radiar energía de radiofrecuencia y, si no se instala y usa de acuerdo con el manual de instrucciones, podría causar interferencias en las radiocomunicaciones. Ha sido comprobado y se ha determinado que se ajusta a los límites para dispositivos digitales de Clase A según la subsección J de la sección 15 de los reglamentos de la FCC, concebidos para proporcionar un grado de protección razonable contra este tipo de interferencias cuando se utilizan en un entorno comercial. El funcionamiento de este equipo en zonas residenciales puede originar interferencias, en cuyo caso el usuario, haciéndose cargo de los gastos, deberá tomar las medidas oportunas para corregir dichas interferencias. (Aplicable sólo a cámaras con puntero láser) No mire directamente al haz de láser. El haz de láser puede provocar irritación ocular. Aplicable sólo a cámaras con batería: ■ ■ ■ ■ ATENCIÓN No desmonte ni realice modificaciones en la batería. La batería contiene dispositivos de seguridad y protección que, en caso de sufrir daños, podrían hacer que la batería generara calor, explotara o se incendiara. Si se produce una fuga en la batería y el líquido le alcanza los ojos, no se los frote. Enjuáguelos bien con agua y acuda de inmediato a recibir atención médica. De lo contrario, el líquido de batería podría provocarle daños en los ojos. No siga cargando la batería si no se recarga en el tiempo de carga especificado. Si continúa cargando la batería, podría generar calor y explotar o incendiarse. Utilice únicamente el equipo adecuado para descargar la batería. Si no utiliza el equipo adecuado, podría provocar una disminución del rendimiento del tiempo de vida útil de la batería. Si no utiliza el equipo adecuado, podría producirse un flujo de corriente incorrecto hacia la batería. Si se da el caso, la batería podría generar calor, o bien explotar y provocar daños personales. ■ Asegúrese de leer todas las hojas de datos de materiales de seguridad (MSDS) y etiquetas de advertencia de los contenedores aplicables antes de utilizar un líquido. El líquido puede ser peligroso. ■ No apunte con la cámara de infrarrojos (con o sin la protección de la lente) a fuentes de energía intensas (por ejemplo, dispositivos que emitan radiación láser o el sol). Esto podría provocar efectos no deseados en la precisión de la cámara. También podría provocar daños en el detector de la cámara. No utilice la cámara con temperaturas superiores a +50 °C, a menos que la documentación del usuario indique lo contrario. Las temperaturas elevadas pueden provocar daños en la cámara. (Aplicable sólo a cámaras con puntero láser) Proteja el puntero láser con la protección de la lente cuando no lo esté utilizando. Aplicable sólo a cámaras con batería: ■ ■ ■ ■ ■ No conecte las baterías directamente al encendedor de un choche, a menos que FLIR Systems proporcione un adaptador específico para este tipo de conexión. No conecte los polos positivo y negativo de la batería mediante un objeto metálico (como un cable). Publ. No. 1558799 Rev. a530 – SPANISH (ES) – May 9, 2011 1 1 – Advertencias y precauciones ■ ■ ■ ■ ■ ■ ■ ■ ■ ■ ■ ■ ■ ■ ■ ■ ■ ■ 2 No exponga la batería al agua dulce ni salada, ni permita que se moje. No realice perforaciones en la batería con objetos. No golpee la batería con un martillo. No pise la batería ni la someta a impactos o golpes fuertes. No coloque la batería en el fuego o cerca de él, ni directamente bajo la luz del sol. Cuando la batería se calienta, el equipo de seguridad incorporado se activa y puede detener el proceso de carga de la batería. Si la batería se calienta, podrían producirse daños en el equipo de seguridad, con lo que podría producirse más calor, daños o incluso que la batería se incendiara. No coloque la batería en el fuego ni aumente su temperatura con calor. No coloque la batería en el fuego ni cerca de él, de estufas o de cualquier otro objeto con una temperatura elevada. No realice soldaduras directamente en la batería. No utilice la batería si al usarla, cargarla o almacenarla, detecta un olor raro procedente de ella, nota que esta caliente, cambia de color, de forma, o presenta cualquier otro estado fuera de lo habitual. Póngase en contacto con la oficina de ventas si se produce uno de estos problemas. Utilice únicamente el cargador indicado para cargar la batería. El rango de temperaturas en el que puede cargar la batería es el siguiente: de 0 a +45 °C, a menos que se indique lo contrario en la documentación del usuario. Si carga la batería con temperaturas fuera de este rango, ésta podría calentarse o romperse. También podría disminuir el rendimiento del ciclo de vida útil de la batería. El rango de temperaturas en el que puede descargar la batería es el siguiente: de −15 a +50 °C, a menos que se indique lo contrario en la documentación del usuario. Si utiliza la batería fuera de este rango de temperaturas, podría disminuir el rendimiento del ciclo de vida útil de la batería. Cuando la batería se agote, aísle los polos con cinta adhesiva o materiales similares antes de deshacerse de ella. Elimine cualquier rastro de agua o humedad en la batería antes de introducirla. No utilice disolventes ni líquidos similares en la cámara, los cables ni en ningún otro elemento. De lo contrario, podrían producirse daños. Tenga cuidado al limpiar la lente infrarroja. La lente tiene una delicada capa antirreflectante. No limpie la lente infrarroja en exceso. De lo contrario, podría dañar la capa antirreflectante. Al examinar calderas y en otras situaciones con temperaturas elevadas, deberá montar el escudo térmico en la cámara. Si emplea la cámara para examinar calderas y en otras situaciones con temperaturas elevadas y no utiliza el escudo térmico, la cámara podría sufrir daños. (Sólo se aplica a las cámaras con un obturador automático que se pueda desactivar). No desactive el obturador automático de la cámara durante mucho tiempo (el máximo recomendado suele ser de 30 minutos). Si el obturador se desactiva durante un tiempo prolongado, el detector podría sufrir daños, tal vez de forma irreparable. La tasa de encapsulado sólo es válida si todas las aperturas de la cámara están selladas con sus cubiertas, trampillas o protecciones designadas. Esto incluye los compartimentos para almacenamiento de datos, baterías y conectores, entre otras. Publ. No. 1558799 Rev. a530 – SPANISH (ES) – May 9, 2011 2 Aviso para el usuario Convenciones tipográficas En este manual se utilizan las siguientes convenciones tipográficas: ■ ■ ■ ■ Foros de usuarios Negrita para los nombres de menús, comandos de menús o etiquetas y botones de los cuadros de diálogo. Cursiva para la información importante. Monospace para las muestras de código. MAYÚSCULA para los nombres de teclas y botones. Intercambie ideas, problemas y soluciones de infrarrojos con colegas termógrafos de todo el mundo en nuestros foros de usuarios. Para acceder a los foros, visite el siguiente sitio: http://www.infraredtraining.com/community/boards/ Calibración (Aviso aplicable sólo a cámaras con capacidad para realizar mediciones.) Se recomienda enviar la cámara para su calibración una vez al año. Póngase en contacto con la oficina local de ventas para obtener instrucciones sobre dónde enviar la cámara. Precisión (Aviso aplicable sólo a cámaras con capacidad para realizar mediciones.) Para obtener los resultados más precisos, se recomienda esperar cinco minutos después de iniciar la cámara antes de realizar mediciones de temperatura. En el caso de las cámaras cuyo detector se enfría mediante un sistema de refrigeración mecánico, esto no incluye el tiempo que tarda en enfriarse el detector. Desecho de residuos electrónicos 10742803;a1 Al igual que con la mayoría de los productos electrónicos, este equipo debe desecharse de un modo respetuoso con el medio ambiente y de acuerdo con las normativas existentes sobre residuos electrónicos. Póngase en contacto con el representante de FLIR Systems para obtener información más detallada. Publ. No. 1558799 Rev. a530 – SPANISH (ES) – May 9, 2011 3 3 Asistencia para clientes General Para obtener asistencia, visite: http://support.flir.com Envío de preguntas Para enviar una pregunta al equipo de asistencia debe ser un usuario registrado. Sólo tardará unos minutos en registrarse en línea. Si sólo desea buscar preguntas y respuestas existentes en la base de datos de conocimientos, no necesita ser un usuario registrado. Cuando desee enviar una pregunta, asegúrese de tener a mano los siguientes datos: ■ ■ ■ ■ ■ ■ Descargas En el sitio de ayuda para clientes, también puede descargar: ■ ■ ■ ■ ■ 4 Modelo de la cámara Número de serie de la cámara Protocolo o método de comunicación entre la cámara y el equipo informático (por ejemplo, HDMI, Ethernet, USB™ o FireWire™) Sistema operativo del equipo informático Versión de Microsoft® Office Nombre completo, número de publicación y número de versión del manual Actualizaciones de firmware para su cámara de infrarrojos Actualizaciones para los programas de software para equipos informáticos Documentación del usuario Historias de aplicaciones Publicaciones técnicas Publ. No. 1558799 Rev. a530 – SPANISH (ES) – May 9, 2011 4 Actualizaciones de la documentación General Nuestros manuales se actualizan varias veces al año. También publicamos notificaciones sobre cambios críticos para el producto de forma periódica. Para acceder a los manuales y notificaciones más recientes, diríjase a la ficha Download en: http://support.flir.com Sólo le llevará unos minutos registrarse en línea. En la zona de descargas también encontrará las versiones más recientes de los manuales de nuestros otros productos, así como manuales de nuestros productos históricos u obsoletos. Publ. No. 1558799 Rev. a530 – SPANISH (ES) – May 9, 2011 5 5 Nota importante acerca de este manual General FLIR Systems produce manuales genéricos para varias cámaras dentro de una línea de modelos. Esto significa que el manual puede incluir descripciones y explicaciones no aplicables a su modelo concreto de cámara. NOTA 6 FLIR Systems se reserva el derecho a dejar de fabricar modelos, productos de software, piezas y accesorios, así como otros elementos, o a cambiar las especificaciones o funciones en cualquier momento sin previo aviso. Publ. No. 1558799 Rev. a530 – SPANISH (ES) – May 9, 2011 6 Guía de inicio rápido Procedimiento Lleve a cabo este procedimiento para empezar de inmediato: 1 Cargue la batería durante cuatro horas. 2 Introduzca la batería en la cámara. 3 Introduzca una tarjeta de memoria SD en la ranura para tarjetas de la parte superior de la cámara. 4 Pulse el botón de encendido para encender la cámara. 5 Establezca el rango de temperatura de objetos adecuado. 6 Apunte con la cámara al objeto de interés. 7 Utilice el botón de enfoque para enfocar la cámara. 8 Para guardar la imagen, mantenga pulsado el botón de vista previa/almacenamiento durante más de un segundo. 9 Para enviar la imagen a un equipo informático, lleve a cabo una de las siguientes acciones: ■ ■ 10 CONSULTE ■ ■ ■ ■ ■ ■ ■ Saque la tarjeta de memoria SD e introdúzcala en un lector de tarjetas conectado a un equipo. Conecte un equipo a la cámara mediante un cable USB mini B. Mueva la imagen desde la tarjeta o desde la cámara, mediante una acción de arrastrar y colocar. Sección 15.1 – Carga de la batería en la página 47 Sección 15.2 – Inserción de la batería en la página 51 Sección 12.2 – Introducción de tarjetas de memoria SD en la página 42 Sección 15.4 – Encendido de la cámara en la página 55 Sección 21.1 – Modificación de la configuración de la imagen en la página 109 Sección 19 – Trabajo con herramientas de medición e isotermas en la página 88 Sección 12.1 – Conexión de dispositivos externos en la página 41 Publ. No. 1558799 Rev. a530 – SPANISH (ES) – May 9, 2011 7 7 Lista de componentes 7.1 Contenido de la caja de transporte Contenido ■ ■ ■ ■ ■ ■ ■ ■ ■ ■ ■ ■ ■ ■ ■ ■ NOTA ■ ■ 8 Batería Cargador de batería Microadaptador USB Bluetooth® Certificado de calibración CD ROM con el software FLIR QuickReport™ para equipos informáticos Auriculares Cámara de infrarrojos con lente Cable de alimentación Tarjeta de memoria con adaptador Fuente de alimentación Guía de primeros pasos impresa Visera Cable USB CD-ROM de documentación del usuario Cable de vídeo Tarjeta de registro o de ampliación de garantía FLIR Systems se reserva el derecho a dejar de fabricar modelos, piezas y accesorios, así como otros elementos, o a cambiar las especificaciones en cualquier momento sin previo aviso. El hecho de que se incluyan o no algunos elementos depende del modelo de cámara. Publ. No. 1558799 Rev. a530 – SPANISH (ES) – May 9, 2011 7 – Lista de componentes 7.2 Lista de accesorios General Esta sección contiene una lista de accesorios que se pueden adquirir para la cámara. Accesorios ■ ■ ■ ■ ■ ■ ■ ■ ■ ■ ■ ■ ■ ■ ■ ■ ■ ■ ■ ■ ■ ■ ■ ■ ■ ■ ■ ■ ■ ■ ■ ■ ■ ■ ■ ■ NOTA 1123970 Visera 1124544 Correa para el cuello 1124545 Bolsa 1196398 Batería 1196497 Adaptador para encendedor, 12 V CC, 1,2 m 1196724 Lente de infrarrojos, f = 30 mm, 15° 1196725 Lente de infrarrojos, f = 10 mm, 45° 1196818 Cubierta para la lente de la cámara 1196895 Maleta de transporte rígida para la serie ThermaCAM™ T 1196960 Lente de infrarrojos, f = 10 mm, 45°, incluye funda 1196961 Lente de infrarrojos, f = 30 mm, 15°, incluye funda 1910423 Cable USB estándar A <-> mini-B, 2 m 1910475 Adaptador, tarjeta de memoria SD a USB 1910489 Auriculares, enchufe de 3,5 mm 1910496 Tarjeta de memoria SD, 1 GB 1910582 Cable para vídeo EX845 MEDIDOR DE VOLTAJE + TERMÓMETRO IR THERM 1000 A CA/CC MO297 MEDIDOR DE HUMEDAD, SIN PINES CON MEMORIA T197209 FLIR Reporter Ver. 8.3 Professional (dispositivo de seguridad) T197210 FLIR Reporter Ver. 8.3 Professional T197211 FLIR Reporter Ver. 8.3 Standard (dispositivo de seguridad) T197212 FLIR Reporter Ver. 8.3 Standard T197214 Enfoque cercano 2× (50 µm), incluye funda T197215 Enfoque cercano 4× (100 µm), incluye funda T197408 Lente de 76 mm (6°) con funda y soporte para montaje para T/B-200/400 T197412 Lente de 4 mm (90°) con funda y soporte para montaje para T/B-200/400 T197453 FLIR ResearchIR T197454 FLIR QuickPlot T197613 FLIR BuildIR T197650 Cargador doble de batería, incluye fuente de alimentación con varios enchufes T197667 Paquete de baterías T197716 FLIR Reporter Ver. 8.5 Standard T197717 FLIR Reporter Ver. 8.5 Professional T199800 Garantía ampliada de un año para la serie T T910737 Tarjeta de memoria MicroSD con adaptadores T910750 Fuente de alimentación, incluye varios enchufes FLIR Systems se reserva el derecho a dejar de fabricar modelos, piezas y accesorios, así como otros elementos, o a cambiar las especificaciones en cualquier momento sin previo aviso. Publ. No. 1558799 Rev. a530 – SPANISH (ES) – May 9, 2011 9 8 Una nota acerca de la ergonomía General Para evitar daños por un esfuerzo excesivo, es importante sujetar la cámara en una posición ergonómicamente correcta. En esta sección se proporcionan sugerencias y ejemplos acerca de cómo sujetar la cámara. NOTA Tenga en cuenta lo siguiente: ■ ■ Figura 10 Ajuste siempre el ángulo de la lente para que se adapte a su posición de trabajo. Cuando sujete la cámara, asegúrese de que sostiene la carcasa de la cámara también con la mano izquierda. De este modo logrará reducir el esfuerzo soportado por la mano derecha. 10758503;a1 10758603;a1 Publ. No. 1558799 Rev. a530 – SPANISH (ES) – May 9, 2011 8 – Una nota acerca de la ergonomía 10758803;a1 CONSULTE TAMBIÉN ■ 10758703;a1 Sección 15.8 – Ajuste del ángulo de la lente en la página 56 Publ. No. 1558799 Rev. a530 – SPANISH (ES) – May 9, 2011 11 9 Partes de la cámara 9.1 Vista desde la parte posterior Figura 10758903;a1 Explicación En esta tabla se explica la figura anterior: 12 1 Pantalla táctil LCD 2 Cubierta de la ranura para la tarjeta de memoria SD Publ. No. 1558799 Rev. a530 – SPANISH (ES) – May 9, 2011 9 – Partes de la cámara 3 Botón de zoom ■ El botón de zoom ofrece las siguientes funciones para las imágenes en vivo: ■ ■ ■ ■ ■ Púlselo para acceder al modo de zoom. Utilice el joystick para acercar o alejar la imagen. Vuelva a pulsar el botón de zoom una vez para restablecer el factor de zoom 1×. Pulse el botón A/M, el joystick o el botón de vista previa/almacenamiento para confirmar el factor de zoom y salir del modo de zoom. El botón de zoom ofrece las siguientes funciones para las imágenes fijas: ■ Zoom: ■ ■ ■ ■ ■ Desplazamiento: ■ ■ ■ ■ 4 Púlselo para acceder al modo de zoom. Utilice el joystick para acercar o alejar la imagen. Vuelva a pulsar el botón de zoom una vez para restablecer el factor de zoom 1×. Pulse el botón A/M o el botón de vista previa/almacenamiento para confirmar el factor de zoom y salir del modo de zoom. Púlselo para acceder al modo de zoom. Pulse el joystick para acceder al modo de desplazamiento. Utilice el joystick para desplazarse por una imagen. Pulse el joystick para confirmar la posición y salir del modo de desplazamiento. Puntero lápiz Nota: coloque el puntero lápiz en su receptáculo con firmeza cuando no vaya a utilizarlo. 5 Botón de cámara El botón de cámara tiene las siguientes funciones: ■ ■ En las imágenes en vivo: permite cambiar entre el modo de cámara de infrarrojos y el de cámara digital (IR > DC). En las imágenes en vivo fusionadas: permite cambiar entre el modo de imágenes de fusión y el de infrarrojos. El cambio entre las imágenes de fusión y de infrarrojos permite enfocar con precisión la imagen de infrarrojos (IR > DC > Fusión). Puede configurar el comportamiento de este botón en Setup. Publ. No. 1558799 Rev. a530 – SPANISH (ES) – May 9, 2011 13 9 – Partes de la cámara 6 Joystick El joystick dispone de las siguientes funciones: ■ En el modo manual de infrarrojos en vivo y en el modo de infrarrojos de imágenes fijas: ■ ■ ■ En los menús, en los cuadros de diálogo y en el archivo de imágenes: ■ ■ 7 Pulse arriba o abajo para ajustar el nivel. Pulse hacia la izquierda o la derecha para ajustar el campo. Pulse arriba o abajo o hacia la izquierda o la derecha para desplazarse. Pulse para confirmar elecciones. Botón A/M El botón A/M tiene las siguientes funciones: ■ ■ ■ ■ 8 Pulse para cambiar entre los modos de ajuste automático y manual. Pulse y mantenga la pulsación durante más de un segundo para realizar una corrección de falta de uniformidad. En el modo de imágenes fijas de infrarrojos: permite cambiar el enfoque del usuario entre la barra de herramientas de documentación y la escala de temperaturas. En el modo de infrarrojos de imágenes fijas y en el de recuperación, manténgalo pulsado durante más de un segundo para realizar un ajuste automático de una toma. Botón de medición El botón de medición tiene las siguientes funciones: ■ ■ 9 En el modo de imágenes de infrarrojos en vivo: púlselo para mostrar u ocultar el menú de medición. En el modo de imágenes de infrarrojos fijas: púlselo para mostrar u ocultar la barra de herramientas de medición. Botón Info La función del botón Info es mostrar distintos niveles de información en la pantalla. 10 Botón Setup La función del botón Setup es mostrar u ocultar el menú de configuración. En el modo de configuración, puede modificar la configuración de las imágenes y de la cámara, así como la configuración regional. 11 Botón de archivo El botón de archivo tiene las siguientes funciones: ■ ■ 12 Púlselo para abrir el archivo de imágenes. Púlselo para cerrar el archivo de imágenes. Botón de modo La función del botón de modo es mostrar u ocultar el selector de modo. 14 Publ. No. 1558799 Rev. a530 – SPANISH (ES) – May 9, 2011 9 – Partes de la cámara 13 Botón de encendido. El botón de encendido tiene las siguientes funciones: ■ ■ ■ ■ Para encender la cámara, pulse el botón de encendido. Para apagar la cámara, mantenga pulsado el botón de encendido durante más de 2 segundos. Para entrar en el modo de espera, mantenga pulsado el botón de encendido durante aproximadamente 0,2 segundos. Para salir del modo de espera, mantenga pulsado el botón de encendido durante aproximadamente 0,2 segundos. El botón de encendido también es un indicador de encendido que muestra si la cámara está encendida. 14 Correa de mano Publ. No. 1558799 Rev. a530 – SPANISH (ES) – May 9, 2011 15 9 – Partes de la cámara 9.2 Vista desde la parte delantera Figura 10759003;a1 Explicación En esta tabla se explica la figura anterior: 1 Botón de puntero láser El botón de puntero láser tiene las siguientes funciones: ■ ■ 2 Pulse el botón para activar el puntero láser. Pulse el botón para desactivar el puntero láser. Botón de vista previa/almacenamiento El botón de vista previa/almacenamiento tiene las siguientes funciones: ■ ■ ■ 16 Pulse el botón de vista previa/almacenamiento para acceder a la vista previa de una imagen. En ese momento podrá anotar la imagen con una foto digital, una anotación de texto, una anotación de voz, marcadores de imagen, etc. Pulse y mantenga pulsado durante más de un segundo el botón de vista previa/almacenamiento para guardar una imagen de infrarrojos en el modo de cámara de infrarrojos (sin vista previa). Pulse y mantenga pulsado durante más de un segundo el botón de vista previa/almacenamiento para guardar una foto digital en el modo de cámara digital (sin vista previa). Publ. No. 1558799 Rev. a530 – SPANISH (ES) – May 9, 2011 9 – Partes de la cámara 3 Botón de enfoque El botón de enfoque tiene las siguientes funciones: ■ ■ ■ Mueva el botón de enfoque hacia la izquierda para alejar el enfoque. Mueva el botón de enfoque hacia la derecha para acercar el enfoque. Pulse brevemente el botón de enfoque para realizar un enfoque automático. Nota: es importante que mantenga la cámara estable durante el enfoque automático. NOTA 4 Borde protector del botón de enfoque 5 Punto de conexión de la correa para el cuello 6 Lámpara vídeo 7 Lente de cámara digital 8 Botón de desbloqueo para lentes de infrarrojos adicionales 9 Puntero láser 10 Lente de infrarrojos 11 Protección para la lente de infrarrojos Es posible que el puntero láser no esté disponible en todos los mercados. Publ. No. 1558799 Rev. a530 – SPANISH (ES) – May 9, 2011 17 9 – Partes de la cámara 9.3 Vista de la parte inferior Figura 10759103;a1 Explicación En esta tabla se explica la figura anterior: 18 1 Montura para el trípode de 1/4"-20 2 Botón de desbloqueo para la cubierta de la zona de conectores 3 Cubierta de la zona de conectores 4 Botón de desbloqueo para la cubierta del compartimento de la batería 5 Cubierta del compartimento de la batería Publ. No. 1558799 Rev. a530 – SPANISH (ES) – May 9, 2011 9 – Partes de la cámara 9.4 Indicador de estado de la batería General La batería tiene un indicador de estado. Figura 10715703;a3 Explicación En esta tabla se explica el indicador de estado de la batería: Tipo de señal Explicación La luz verde parpadea. La fuente de alimentación o el cargador de batería independiente están cargando la batería. Luz verde continua. La batería está totalmente cargada. Luz verde apagada. La cámara está utilizando la batería (en lugar de la fuente de alimentación). Publ. No. 1558799 Rev. a530 – SPANISH (ES) – May 9, 2011 19 9 – Partes de la cámara 9.5 Puntero láser General La cámara tiene un puntero láser. Cuando el puntero láser está activado, puede observarse un punto láser a aproximadamente 40 mm sobre el objeto. Figura Esta figura muestra la diferencia de posición entre el puntero láser y el centro óptico de la lente de infrarrojos: 10759203;a1 20 Publ. No. 1558799 Rev. a530 – SPANISH (ES) – May 9, 2011 9 – Partes de la cámara ADVERTENCIA No mire directamente al haz de láser. El haz de láser puede provocar irritación ocular. ATENCIÓN Proteja el puntero láser con la protección de la lente cuando no lo esté utilizando. NOTA ■ ■ En la pantalla aparecerá un símbolo de advertencia de láser cuando el puntero láser esté activado. Es posible que el puntero láser no esté disponible en todos los mercados. Etiqueta de advertencia sobre el láser Hay una etiqueta de advertencia sobre el láser adherida a la cámara con la siguiente información: Reglamentos y normativas sobre el láser Longitud de onda: 635 nm. Potencia de salida máxima: 1 mW. 10743603;a2 Este producto cumple las normativas 21 CFR 1040.10 y 1040.11 excepto en las modificaciones realizadas con arreglo a la publicación Laser Notice (N.º 50), con fecha de 24 de junio de 2007. Publ. No. 1558799 Rev. a530 – SPANISH (ES) – May 9, 2011 21 10 Barras de herramientas y áreas de trabajo 10.1 Áreas de trabajo 10.1.1 Área de modo de funcionamiento NOTA ■ ■ El área de modo de funcionamiento se hace visible al pulsar el botón de modo. Para navegar por el área, utilice el joystick o el puntero lápiz. Figura 10765803;a3 Explicación En esta tabla se explica la figura anterior: 1 Modo de cámara Es el modo de funcionamiento más utilizado de la cámara. Seleccione este modo para guardar una imagen de infrarrojos en la tarjeta de memoria SD. Si pulsa el botón de vista previa/almacenamiento, se mostrará la barra de herramientas de documentación. 22 Publ. No. 1558799 Rev. a530 – SPANISH (ES) – May 9, 2011 10 – Barras de herramientas y áreas de trabajo 2 Modo de vídeo Si selecciona este modo, podrá grabar secuencias de vídeo con la cámara. Puede iniciar y detener la grabación pulsando el botón de vista previa/almacenamiento. Si desea obtener más información, consulte la sección 10.2.5 – Barra de herramientas de grabación de vídeo en la página 36 y la sección 18 – Grabación de secuencias de vídeo en la página 87. 3 Modo de instantánea simultánea Si selecciona este modo y mantiene pulsado el botón de vista previa/almacenamiento durante más de un segundo, la cámara guardará automáticamente una fotografía digital al mismo tiempo que guarda la imagen de infrarrojos. Nota: el modo de instantánea simultánea sólo funciona al capturar imágenes de infrarrojos. Si captura una foto digital, no se guardará una imagen de infrarrojos. 4 Modo de programa Si selecciona este modo, puede hacer que se guarden las imágenes periódicamente cuando transcurra el intervalo de tiempo especificado. 5 Modo Panorámica Si selecciona este modo, podrá crear imágenes de gran tamaño combinando imágenes normales. Publ. No. 1558799 Rev. a530 – SPANISH (ES) – May 9, 2011 23 10 – Barras de herramientas y áreas de trabajo 10.1.2 Área de trabajo principal Figura 10760703;a1 Explicación En esta tabla se explica la figura anterior: 1 Tabla de resultados de medición (en ℃ o ℉, según la configuración) 2 Menú de medición Para abrir y cerrar este menú, pulse el botón de medición. 24 3 Indicador del modo de ajuste automático o el modo de ajuste manual (A/M) 4 Puntero de medida 5 Escala de temperatura 6 Área de medida 7 Indicador de límite de la escala de temperaturas Publ. No. 1558799 Rev. a530 – SPANISH (ES) – May 9, 2011 10 – Barras de herramientas y áreas de trabajo 10.1.3 Área de trabajo de esbozo NOTA ■ ■ ■ El área de trabajo de esbozo se hace visible al agregar un esbozo a una imagen de infrarrojos. Esta acción se lleva a cabo desde la barra de herramientas de documentación. Para navegar por el área, utilice el joystick o el puntero lápiz. Para dibujar el esbozo, utilice el puntero lápiz. Figura 10762203;a1 Explicación En esta tabla se explica la figura anterior: 1 Lienzo Dibuje el esbozo en este área con el puntero lápiz. 2 Botón Aceptar Seleccione este botón para confirmar el esbozo y salir del modo de esbozo. 3 Botón Borrar Seleccione este botón para borrar todo el lienzo. 4 Botón de lápiz Seleccione este botón para activar el lápiz. 5 Botón de goma de borrar Seleccione este botón para activar la goma de borrar. 6 Paleta de colores Seleccione un color de este muestrario para cambiar el color utilizado. Publ. No. 1558799 Rev. a530 – SPANISH (ES) – May 9, 2011 25 10 – Barras de herramientas y áreas de trabajo CONSULTE TAMBIÉN 26 Si desea obtener información acerca de cómo agregar un esbozo a una imagen de infrarrojos, consulte la sección 20.5 – Adición de un esbozo en la página 107. Publ. No. 1558799 Rev. a530 – SPANISH (ES) – May 9, 2011 10 – Barras de herramientas y áreas de trabajo 10.1.4 Área de trabajo de anotaciones de texto y descripciones de imágenes NOTA ■ ■ Figura El área de trabajo de anotaciones de texto y descripciones de imágenes se hace visible al agregar una anotación de texto o una descripción de imagen a una imagen de infrarrojos. Estas tareas se llevan a cabo desde la barra de herramientas de documentación. Para acceder a la barra de herramientas de documentación, pulse el botón de vista previa/almacenamiento. Para navegar por el área, utilice el joystick o el puntero lápiz. En esta figura se muestra el área de trabajo de anotaciones de texto: 10765603;a2 Explicación En esta tabla se explica la figura anterior: 1 Botón Aceptar Seleccione este botón para confirmar y guardar la anotación de texto. 2 Ficha del área de trabajo de anotaciones de texto (para seleccionar cadenas predefinidas) 3 Pestaña del área de trabajo de descripción de imágenes (para entrar en el modo de texto libre mediante el puntero lápiz) 4 Indicador de nombre de archivo del archivo de anotación de texto 5 Etiqueta de anotación de texto 6 Valor de anotación de texto 7 Submenú que muestra valores adicionales de anotación de texto Publ. No. 1558799 Rev. a530 – SPANISH (ES) – May 9, 2011 27 10 – Barras de herramientas y áreas de trabajo 8 Botón de teclado Seleccione este botón para acceder al teclado e introducir texto mediante el puntero lápiz. 9 Botón Borrar Seleccione este botón para borrar todos los datos introducidos en la ficha seleccionada. CONSULTE TAMBIÉN 28 Si desea obtener información acerca de cómo agregar una anotación de texto a una imagen de infrarrojos, consulte la sección 20.3 – Adición de una anotación de texto en la página 103. Publ. No. 1558799 Rev. a530 – SPANISH (ES) – May 9, 2011 10 – Barras de herramientas y áreas de trabajo Figura En esta figura se muestra el área de trabajo de descripción de imágenes: 10765703;a1 Explicación En esta tabla se explica la figura anterior: 1 Botón Aceptar Seleccione este botón para confirmar y guardar la anotación de texto. 2 Ficha del área de trabajo de anotaciones de texto (para seleccionar cadenas predefinidas) 3 Pestaña del área de trabajo de descripción de imágenes (para entrar en el modo de texto libre mediante el puntero lápiz) 4 Ventana de vista previa para la descripción de imagen 5 Teclado 6 Botón Borrar Seleccione este botón para borrar todos los datos introducidos en la ficha seleccionada. CONSULTE TAMBIÉN Si desea obtener información acerca de cómo agregar una descripción de imagen a una imagen de infrarrojos, consulte la sección 20.4 – Adición de una descripción de imagen en la página 106. Publ. No. 1558799 Rev. a530 – SPANISH (ES) – May 9, 2011 29 10 – Barras de herramientas y áreas de trabajo 10.2 Barras de herramientas 10.2.1 Barra de herramientas de medición NOTA ■ ■ ■ La barra de herramientas de medición se hace visible al pulsar el botón de medición y seleccionar Avanzadas. La barra de herramientas de medición se utiliza para configurar herramientas de medición en el modo avanzado o al editar una imagen guardada en el modo de archivo. Para navegar por la barra de herramientas, utilice el joystick o el puntero lápiz. Figura 10760803;a3 Explicación En esta tabla se explica la figura anterior: 1 Seleccione este botón de la barra de herramientas para realizar una o varias de las siguientes tareas: ■ ■ ■ ■ 2 Mover herramientas de medición Eliminar herramientas de medición Activar y desactivar alarmas (sólo para punteros de medida y áreas) Establecer niveles de alarmas (sólo para punteros de medida y áreas) Botón de isotermas de la barra de herramientas Seleccione este botón para definir distintos tipos de isotermas. El comando de isoterma colorea todos los píxeles que tengan una temperatura por encima, por debajo o comprendida en uno o varios niveles de temperaturas predefinidos. 3 Botón de puntero de medida de la barra de herramientas Seleccione este botón de la barra de herramientas para crear un puntero de medida. 4 Botón de área de la barra de herramientas Seleccione este botón de la barra de herramientas para crear un área de medida. 5 Botón de cálculo de diferencia de la barra de herramientas Seleccione este botón de la barra de herramientas para configurar un cálculo de diferencia. 30 Publ. No. 1558799 Rev. a530 – SPANISH (ES) – May 9, 2011 10 – Barras de herramientas y áreas de trabajo 6 Botón de parámetros de objeto de la barra de herramientas Seleccione este botón de la barra de herramientas para modificar parámetros de objetos. Es importante configurar los parámetros de objeto adecuados si necesita obtener resultados precisos en las mediciones. 7 Botón OK de la barra de herramientas Utilice este botón si ha llegado a esta barra de herramientas desde la barra de herramientas de documentación. Al seleccionar este botón de la barra de herramientas después de modificar el parámetro deseado, volverá a la barra de herramientas de documentación. Este botón de la barra de herramientas sólo se mostrará si llega a ella desde la barra de herramientas de documentación. Publ. No. 1558799 Rev. a530 – SPANISH (ES) – May 9, 2011 31 10 – Barras de herramientas y áreas de trabajo 10.2.2 Barra de herramientas de documentación NOTA ■ ■ ■ La barra de herramientas de documentación se hace visible al acceder a una vista previa de una imagen o al editar una imagen desde el archivo de imágenes. Para acceder a una vista previa de una imagen, pulse el botón de almacenamiento y manténgalo pulsado durante más de un segundo. Para navegar por la barra de herramientas, utilice el joystick o el puntero lápiz. Figura 10760903;a2 Explicación En esta tabla se explica la figura anterior: 1 Botón de eliminación de imagen de la barra de herramientas Seleccione este botón de la barra de herramientas cuando desee desechar la imagen cuya vista previa está observando. 2 Botón de adición de marcadores de la barra de herramientas Seleccione esta herramienta para agregar marcadores de flecha a los puntos de interés de una imagen de infrarrojos. El marcador de flecha se guarda en la imagen de infrarrojos. 3 Botón de medición de la barra de herramientas Seleccione esta herramienta para acceder a la barra de herramientas de medición, desde la que podrá cambiar varios parámetros antes de guardar la imagen. 4 Botón de adición de esbozos de la barra de herramientas Seleccione este botón de la barra de herramientas para agregar un esbozo manual a una imagen de infrarrojos. El esbozo queda vinculado a la imagen de infrarrojos. 5 Botón de adición de anotación de voz de la barra de herramientas Seleccione este botón de la barra de herramientas para agregar una anotación de voz a una imagen de infrarrojos. La anotación de voz se guarda en la imagen de infrarrojos. 32 Publ. No. 1558799 Rev. a530 – SPANISH (ES) – May 9, 2011 10 – Barras de herramientas y áreas de trabajo 6 Botón de adición de anotación de texto de la barra de herramientas Seleccione este botón de la barra de herramientas para agregar anotaciones de texto o descripciones de imágenes a una imagen de infrarrojos. Las anotaciones de texto y las descripciones de imágenes se guardarán en la imagen de infrarrojos. 7 Botón de adición de fotografía digital de la barra de herramientas Seleccione este botón de la barra de herramientas para agregar una fotografía digital a una imagen de infrarrojos. La fotografía digital queda vinculada a la imagen de infrarrojos. 8 Botón Guardar de la barra de herramientas Seleccione este botón de la barra de herramientas para guardar la imagen de infrarrojos después de agregar cualquier de las cinco anotaciones anteriores. Si ha abierto una imagen del archivo de imágenes, el botón es Cerrar en lugar de Guardar. Publ. No. 1558799 Rev. a530 – SPANISH (ES) – May 9, 2011 33 10 – Barras de herramientas y áreas de trabajo 10.2.3 Barra de herramientas de marcador de imágenes NOTA ■ ■ La barra de herramientas de marcador de imágenes se hace visible al agregar un marcador de imágenes. Puede hacerlo desde la barra de herramientas de documentación. Para navegar por la barra de herramientas, utilice el joystick o el puntero lápiz. Figura 10762303;a2 Explicación En esta tabla se explica la figura anterior: 1 Seleccione este botón de la barra de herramientas para mover y eliminar cualquier marcador que haya agregado anteriormente a la imagen. 2 Botón de marcador de la barra de herramientas Seleccione este botón de la barra de herramientas para crear un marcador. Toque levemente el botón de la barra de herramientas mediante el puntero lápiz y dibuje una línea en la imagen. 3 Botón Aceptar de la barra de herramientas Seleccione este botón de la barra de herramientas para confirmar los marcadores que haya agregado a la imagen antes de salir de este modo de trabajo. 34 Publ. No. 1558799 Rev. a530 – SPANISH (ES) – May 9, 2011 10 – Barras de herramientas y áreas de trabajo 10.2.4 Barra de herramientas de anotación de voz NOTA ■ ■ ■ La barra de herramientas de anotación de voz se hace visible cuando graba o escucha un comentario de voz. Estas acciones se llevan a cabo desde la barra de herramientas de documentación. Para navegar por la barra de herramientas, utilice el joystick o el puntero lápiz. Algunos botones tienen más de una función y los símbolos de los botones cambiarán dependiendo del contexto. Figura 10763803;a2 Explicación En esta tabla se explica la figura anterior: 1 Botón de la barra de herramientas para desechar una grabación Seleccione este botón de la barra de herramientas para eliminar un comentario de voz que haya creado. 2 Botón de la barra de herramientas para ajustar el volumen Seleccione este botón de la barra de herramientas y mueva el joystick arriba o abajo para ajustar el volumen al reproducir los comentarios de voz. 3 Botón de la barra de herramientas para iniciar o detener la grabación Seleccione este botón de la barra de herramientas para iniciar o detener la grabación de un comentario de voz. 4 Botón de la barra de herramientas para iniciar o detener la reproducción Seleccione este botón de la barra de herramientas para iniciar o detener la reproducción de un comentario de voz grabado anteriormente. 5 Botón de la barra de herramientas para volver al principio Seleccione este botón de la barra de herramientas para volver al principio de una grabación. 6 Botón Aceptar de la barra de herramientas Seleccione este botón de la barra de herramientas para confirmar y guardar el comentario de voz grabado anteriormente. 7 Indicador temporal (X/Y segundos, donde X = tiempo de grabación transcurrido e Y = tiempo total de grabación) Publ. No. 1558799 Rev. a530 – SPANISH (ES) – May 9, 2011 35 10 – Barras de herramientas y áreas de trabajo 10.2.5 Barra de herramientas de grabación de vídeo NOTA ■ ■ ■ La barra de herramientas de grabación de vídeo aparece cuando se graba una secuencia de vídeo. Para navegar por la barra de herramientas, utilice el joystick o el puntero lápiz. Algunos botones tienen más de una función y los símbolos de los botones cambiarán dependiendo del contexto. Figura T630231;a2 Explicación En esta tabla se explica la figura anterior: 1 Botón de la barra de herramientas para desechar una grabación Seleccione este botón de la barra de herramientas para eliminar una secuencia de vídeo que haya grabado. 2 Botón de la barra de herramientas para iniciar o detener la reproducción Seleccione este botón de la barra de herramientas para iniciar o detener la grabación de una secuencia de vídeo. 3 Botón de la barra de herramientas para volver al principio Seleccione este botón de la barra de herramientas para volver al principio de una grabación. 4 Botón Aceptar de la barra de herramientas Seleccione este botón de la barra de herramientas para confirmar y guardar una secuencia de vídeo que haya grabado. 5 CONSULTE TAMBIÉN 36 Indicador temporal (X/Y segundos, donde X = tiempo de grabación transcurrido e Y = tiempo total de grabación) Si desea obtener más información, consulte la sección 10.1.1 – Área de modo de funcionamiento en la página 22 y la sección 18 – Grabación de secuencias de vídeo en la página 87. Publ. No. 1558799 Rev. a530 – SPANISH (ES) – May 9, 2011 10 – Barras de herramientas y áreas de trabajo 10.2.6 Barra de herramientas de almacenamiento periódico NOTA ■ ■ Esta barra de herramientas aparece al utilizar el modo Programa. Para navegar por la barra de herramientas, utilice el joystick o el puntero lápiz. Figura T630370;a1 Explicación En esta tabla se explica la figura anterior: 1 Botón de configuración de la barra de herramientas Seleccione este botón para configurar el almacenamiento periódico de la cámara. 2 Botón para iniciar el almacenamiento periódico Seleccione este botón para iniciar el almacenamiento periódico. CONSULTE TAMBIÉN Si desea obtener más información acerca de esta barra de herramientas, consulte la sección 16.4 – Almacenamiento periódico de imágenes en la página 67. Publ. No. 1558799 Rev. a530 – SPANISH (ES) – May 9, 2011 37 10 – Barras de herramientas y áreas de trabajo 10.2.7 Barra de herramientas de carpeta de trabajo NOTA ■ ■ Esta barra de herramientas aparece al seleccionar una carpeta de trabajo en el modo de configuración. Para navegar por la barra de herramientas, utilice el joystick o el puntero lápiz. Figura T630371;a1 Explicación En esta tabla se explica la figura anterior: CONSULTE TAMBIÉN 38 1 Botón de la barra de herramientas para crear una nueva carpeta 2 Botón de la barra de herramientas para eliminar una carpeta 3 Botón para cerrar la barra de herramientas Si desea obtener más información acerca de esta barra de herramientas, consulte la sección 16.11 – Trabajo con carpetas en la página 77. Publ. No. 1558799 Rev. a530 – SPANISH (ES) – May 9, 2011 11 Exploración del sistema de menús Figura 10763703;a1 Explicación La figura anterior muestra las dos maneras de navegar por el sistema de menús de la cámara: ■ ■ 10763603;a1 Utilizando el puntero lápiz para desplazarse por el sistema de menús (izquierda). Utilizando el joystick para desplazarse por el sistema de menús (derecha). También puede combinar ambos métodos. En este manual se presupone que se utiliza el joystick, pero la mayoría de las tareas también se pueden llevar a cabo mediante el puntero lápiz. Publ. No. 1558799 Rev. a530 – SPANISH (ES) – May 9, 2011 39 12 Dispositivos y medios de almacenamiento externos General Puede conectar a la cámara los siguientes dispositivos y medios de almacenamiento externos: ■ ■ ■ ■ ■ ■ ■ 40 Una fuente de alimentación. Un monitor de vídeo. Un equipo informático para mover imágenes y otros archivos a la cámara y desde ella. Un dispositivo USB externo, como un teclado USB o un dispositivo de memoria USB. Un microadaptador USB Bluetooth® para capturar resultados de medición de un medidor Extech® externo (por ejemplo, un medidor de voltaje o de humedad). Un juego de micrófonos y auriculares para grabar y escuchar comentarios de voz. Una tarjeta de memoria SD. Publ. No. 1558799 Rev. a530 – SPANISH (ES) – May 9, 2011 12 – Dispositivos y medios de almacenamiento externos 12.1 Conexión de dispositivos externos Figura 10759303;a3 Explicación En esta tabla se explica la figura anterior: 1 Para conectar auriculares a la cámara a fin de grabar y escuchar comentarios de voz, utilice un cable de auriculares y este conector. 2 Para conectar la cámara a un monitor de vídeo, utilice un cable CVBS (vídeo compuesto) y este conector. 3 Para conectar un equipo informático a la cámara a fin de mover imágenes y archivos a la cámara y desde ella, utilice un cable USB mini B y este conector. 4 Uno de los siguientes: ■ ■ Medidores Extech® compatibles ■ ■ Para conectar un microadaptador USB Bluetooth® a la cámara y capturar resultados de medición de un medidor Extech® externo (por ejemplo, un medidor de voltaje o de humedad), utilice esta conexión. Para conectar un dispositivo USB externo, como un dispositivo de memoria USB, utilice esta conexión. Extech® Moisture Meter MO297 Extech® Clamp Meter EX845 Publ. No. 1558799 Rev. a530 – SPANISH (ES) – May 9, 2011 41 12 – Dispositivos y medios de almacenamiento externos 12.2 Introducción de tarjetas de memoria SD Figura 10759503;a1 Procedimiento Lleve a cabo el siguiente procedimiento para introducir una tarjeta de memoria SD: 42 1 Abra la cubierta de goma que protege la ranura de la tarjeta. 2 Introduzca la tarjeta de memoria SD con firmeza en la ranura para tarjetas hasta que oiga un sonido de clic. Publ. No. 1558799 Rev. a530 – SPANISH (ES) – May 9, 2011 13 Emparejamiento de dispositivos Bluetooth® General Para utilizar un dispositivo Bluetooth® con la cámara, es necesario emparejar los dispositivos. Procedimiento Lleve a cabo el siguiente procedimiento: 1 Introduzca un microadaptador USB Bluetooth® en el conector USB. 2 Encienda la cámara. 3 Pulse el botón Setup. 4 Acceda a la ficha Conectar. 5 Para seleccionar Agregar dispositivo, mueva el joystick arriba o abajo. 6 Pulse el joystick. En este momento deberá consultar la documentación del usuario del dispositivo Bluetooth®. Durante la secuencia de emparejamiento, deberá actualizar el cuadro de diálogo; para ello, haga clic en Actualizar. Publ. No. 1558799 Rev. a530 – SPANISH (ES) – May 9, 2011 43 14 Recuperación de datos desde medidores Extech externos General Puede recuperar datos de un medidor Extech externo y combinarlos con la tabla de resultados de la imagen de infrarrojos. Figura T638370;a1 Medidores Extech compatibles ■ Asistencia técnica para medidores Extech [email protected] NOTA ■ ■ Esta asistencia técnica sólo es válida para medidores Extech. Para obtener asistencia técnica para las cámaras de infrarrojos, diríjase a http://support.flir.com. ■ Procedimiento 44 Extech Moisture Meter MO297 Extech Clamp Meter EX845 En este procedimiento se parte del supuesto de que ha emparejado los dispositivos Bluetooth. Para obtener más información acerca de los productos de Extech Instruments, visite http://www.extech.com/instruments/. Lleve a cabo el siguiente procedimiento: 1 Encienda la cámara. 2 Encienda el medidor Extech. Publ. No. 1558799 Rev. a530 – SPANISH (ES) – May 9, 2011 14 – Recuperación de datos desde medidores Extech externos 3 En el medidor, active el modo Bluetooth. Consulte la documentación del usuario del medidor para obtener información sobre cómo hacerlo. 4 En el medidor, seleccione la unidad que desea utilizar (voltaje, corriente, resistencia, etc.). Consulte la documentación del usuario del medidor para obtener información sobre cómo hacerlo. Los resultados del medidor se mostrarán automáticamente en la tabla de resultados de la esquina superior izquierda de la pantalla de la cámara de infrarrojos. 5 Realice una de las siguientes acciones: ■ ■ ■ Para obtener una vista previa de una imagen, pulse el botón de vista previa/almacenamiento. En este momento podrá agregar valores adicionales. Para ello, capture una nueva medición con el medidor y haga clic en Agregar en la pantalla de la cámara de infrarrojos. Para guardar una imagen sin vista previa, mantenga pulsado el botón de vista previa/almacenamiento. Para agregar un valor a una imagen recuperada, encienda el medidor después de recuperar la imagen y, a continuación, seleccione Agregar en la pantalla de la cámara de infrarrojos. Es posible agregar un máximo de ocho valores, pero tenga en cuenta que algunos valores se muestran en dos líneas. Publ. No. 1558799 Rev. a530 – SPANISH (ES) – May 9, 2011 45 14 – Recuperación de datos desde medidores Extech externos 14.1 Procedimiento habitual para las mediciones de humedad y su documentación General El siguiente procedimiento constituye la base para otros procedimientos en los que se usen cámaras de infrarrojos y medidores de Extech. Procedimiento Lleve a cabo el siguiente procedimiento: 46 1 Use la cámara de infrarrojos para identificar posibles áreas húmedas en paredes y techos. 2 Use el medidor de humedad para medir los niveles de humedad en las diversas ubicaciones en las que sospeche que puede haber humedad. 3 Si se encuentra un lugar de especial interés, almacene la lectura de humedad en la memoria del medidor de humedad e identifique el punto de medición con una marca manual o con cualquier marcador de identificación térmica. 4 Recupere la lectura de la memoria del medidor. El medidor de humedad transmitirá ahora esta lectura a la cámara de infrarrojos. 5 Use la cámara para realizar una imagen térmica del área con el marcador de identificación. Los datos almacenados en el medidor térmico también se guardarán en la imagen. Publ. No. 1558799 Rev. a530 – SPANISH (ES) – May 9, 2011 15 Puesta en marcha de la cámara 15.1 Carga de la batería NOTA Deberá cargar la batería durante cuatro horas antes de utilizar la cámara por primera vez. General Deberá cargar la batería cuando se muestre un indicador de carga de la batería escasa en la pantalla. Lleve a cabo uno de los siguientes procedimientos para cargar la batería: ■ ■ ■ CONSULTE Utilice el dispositivo combinado de fuente de alimentación y cargador para cargarla si se encuentra dentro de la cámara. Utilice el dispositivo combinado de fuente de alimentación y cargador para cargar la batería cuando se encuentre fuera de la cámara. Utilice el cargador de batería independiente externo para cargar la batería. Si desea obtener más información acerca de cómo cambiar la batería, consulte las siguientes secciones: ■ ■ ■ Sección 15.1.1 – Utilización del dispositivo combinado de fuente de alimentación y cargador para cargar la batería dentro de la cámara en la página 48 Sección 15.1.2 – Utilización del dispositivo combinado de fuente de alimentación y cargador para cargar la batería fuera de la cámara en la página 49 Sección 15.1.3 – Utilización del cargador de batería independiente externo para cargar la batería en la página 50 Publ. No. 1558799 Rev. a530 – SPANISH (ES) – May 9, 2011 47 15 – Puesta en marcha de la cámara 15.1.1 Utilización del dispositivo combinado de fuente de alimentación y cargador para cargar la batería dentro de la cámara NOTA Para abreviar, el "dispositivo combinado de fuente de alimentación y cargador de la batería" se denominará "fuente de alimentación" en lo sucesivo. Procedimiento Lleve a cabo este procedimiento para utilizar la fuente de alimentación a fin de cargar la batería cuando se encuentre dentro de la cámara: CONSULTE TAMBIÉN 48 1 Abra la tapa del compartimento de la batería. 2 Conecte el enchufe del cable de la fuente de alimentación al conector de la batería. 3 Conecte el enchufe de la fuente de alimentación a una toma de electricidad de pared. 4 Desconecte el cable de la fuente de alimentación cuando la luz verde del indicador de estado de la batería esté encendida de forma continua. Si desea obtener información acerca del indicador de estado de la batería, consulte la sección 9.4 – Indicador de estado de la batería en la página 19. Publ. No. 1558799 Rev. a530 – SPANISH (ES) – May 9, 2011 15 – Puesta en marcha de la cámara 15.1.2 Utilización del dispositivo combinado de fuente de alimentación y cargador para cargar la batería fuera de la cámara NOTA Para abreviar, el "dispositivo combinado de fuente de alimentación y cargador de la batería" se denominará "fuente de alimentación" en lo sucesivo. Procedimiento Lleve a cabo este procedimiento para utilizar la fuente de alimentación a fin de cargar la batería cuando se encuentre fuera de la cámara: CONSULTE TAMBIÉN 1 Coloque la batería en una superficie plana. 2 Conecte el enchufe del cable de la fuente de alimentación al conector de la batería. 3 Conecte el enchufe de la fuente de alimentación a una toma de electricidad de pared. 4 Desconecte el cable de la fuente de alimentación cuando la luz verde del indicador de estado de la batería esté encendida de forma continua. Si desea obtener información acerca del indicador de estado de la batería, consulte la sección 9.4 – Indicador de estado de la batería en la página 19. Publ. No. 1558799 Rev. a530 – SPANISH (ES) – May 9, 2011 49 15 – Puesta en marcha de la cámara 15.1.3 Utilización del cargador de batería independiente externo para cargar la batería Procedimiento Lleve a cabo este procedimiento para emplear el cargador de batería independiente externo para cargar la batería: CONSULTE TAMBIÉN 50 1 Coloque la batería en el cargador de batería independiente externo. 2 Conecte el enchufe del cable de la fuente de alimentación al conector del cargador de batería independiente externo. 3 Conecte el enchufe de la fuente de alimentación a una toma de electricidad de pared. 4 Desconecte el cable de la fuente de alimentación cuando la luz verde del indicador de estado de la batería esté encendida de forma continua. Si desea obtener información acerca del indicador de estado de la batería, consulte la sección 9.4 – Indicador de estado de la batería en la página 19. Publ. No. 1558799 Rev. a530 – SPANISH (ES) – May 9, 2011 15 – Puesta en marcha de la cámara 15.2 Inserción de la batería NOTA Utilice un paño limpio y seco para eliminar residuos de agua o humedad en la batería antes de introducirla. Procedimiento Lleve a cabo el siguiente procedimiento para introducir la batería: 1 Pulse el botón de desbloqueo del compartimento de la batería para desbloquearla. 10759603;a1 2 Abra la cubierta del compartimento de la batería. 10759703;a1 3 Empuje la batería dentro del compartimento hasta que se bloquee el mecanismo. 10759803;a1 Publ. No. 1558799 Rev. a530 – SPANISH (ES) – May 9, 2011 51 15 – Puesta en marcha de la cámara 4 Cierre la cubierta del compartimento de la batería. 10759903;a1 52 Publ. No. 1558799 Rev. a530 – SPANISH (ES) – May 9, 2011 15 – Puesta en marcha de la cámara 15.3 Extracción de la batería Procedimiento Lleve a cabo el siguiente procedimiento para retirar la batería: 1 Pulse el botón de desbloqueo del compartimento de la batería para desbloquearla. 10759603;a1 2 Abra la cubierta del compartimento de la batería. 10763903;a1 3 Pulse el botón rojo de desbloqueo en la dirección de la flecha para desbloquear la batería. 10760003;a2 Publ. No. 1558799 Rev. a530 – SPANISH (ES) – May 9, 2011 53 15 – Puesta en marcha de la cámara 4 Saque la batería del compartimento. 10760103;a1 54 Publ. No. 1558799 Rev. a530 – SPANISH (ES) – May 9, 2011 15 – Puesta en marcha de la cámara 15.4 Encendido de la cámara Procedimiento Para encender la cámara, pulse el botón de encendido. 15.5 Apagado de la cámara Procedimiento Para apagar la cámara, mantenga pulsado el botón de encendido durante más de 2 segundos. 15.6 Cómo entrar en el modo de espera Procedimiento Para entrar en el modo de espera, mantenga pulsado el botón de encendido durante aproximadamente 0,2 segundos. 15.7 Cómo salir del modo de espera Procedimiento Para salir del modo de espera, mantenga pulsado el botón de encendido durante aproximadamente 0,2 segundos. Publ. No. 1558799 Rev. a530 – SPANISH (ES) – May 9, 2011 55 15 – Puesta en marcha de la cámara 15.8 Ajuste del ángulo de la lente General Para que la posición de trabajo sea lo más cómoda posible, puede ajustar el ángulo de la lente. Figura 10760203;a1 Procedimiento Para ajustar el ángulo, incline la lente arriba o abajo. 56 Publ. No. 1558799 Rev. a530 – SPANISH (ES) – May 9, 2011 15 – Puesta en marcha de la cámara 15.9 Montaje de una lente de infrarrojos adicional NOTA No toque la superficie de la lente cuando monte una lente de infrarrojos. Si esto ocurre, limpie la lente según las instrucciones de la sección 22.2 – Lente de infrarrojos en la página 113. Procedimiento Lleve a cabo el siguiente procedimiento para montar una lente de infrarrojos adicional: 1 Pulse el botón de desbloqueo de la lente para desbloquear la protección de la lente. 10764003;a1 2 Gire la protección de la lente 30° en el sentido contrario al de las agujas del reloj (mirando hacia la parte delantera de la lente). 10764103;a1 3 Saque con cuidado la protección de la lente del anillo de bayoneta. 10764203;a1 Publ. No. 1558799 Rev. a530 – SPANISH (ES) – May 9, 2011 57 15 – Puesta en marcha de la cámara 4 Coloque la lente correctamente delante del anillo de bayoneta. 10764303;a1 5 Empuje con cuidado la lente hasta que esté en la posición correcta. 10764403;a1 6 Gire la lente 30° en el sentido de las agujas del reloj (mirando hacia la parte delantera de la lente). 10764503;a1 58 Publ. No. 1558799 Rev. a530 – SPANISH (ES) – May 9, 2011 15 – Puesta en marcha de la cámara 15.10 Extracción de una lente de infrarrojos adicional NOTA ■ ■ Procedimiento No toque la superficie de la lente cuando retire una lente de infrarrojos. Si esto ocurre, limpie la lente según las instrucciones de la sección 22.2 – Lente de infrarrojos en la página 113. Después de extraer la lente, coloque la protección de la lente de inmediato para protegerla del polvo y las huellas dactilares. Lleve a cabo el siguiente procedimiento para retirar una lente de infrarrojos adicional: 1 Pulse el botón de desbloqueo de la lente para desbloquear la lente. 10764603;a1 2 Gire la lente 30° en el sentido contrario al de las agujas del reloj (mirando hacia la parte delantera de la lente). 10764703;a1 3 Saque con cuidado la lente del anillo de bayoneta. 10764803;a1 Publ. No. 1558799 Rev. a530 – SPANISH (ES) – May 9, 2011 59 15 – Puesta en marcha de la cámara 4 Coloque la protección de la lente correctamente delante del anillo de bayoneta. 10764903;a1 5 Empuje con cuidado la protección de la lente hasta que esté en la posición correcta. 10765003;a1 6 Gire la protección para la lente 30° en el sentido de las agujas del reloj (mirando hacia la parte delantera de la lente). 10765103;a1 60 Publ. No. 1558799 Rev. a530 – SPANISH (ES) – May 9, 2011 15 – Puesta en marcha de la cámara 15.11 Conexión de la visera General Puede conectar una visera a la cámara para que la pantalla LCD ofrezca más visibilidad bajo la luz solar directa. Procedimiento Siga este procedimiento para conectar la visera a la cámara: 1 Alinee las dos pestañas frontales de la visera con los dos huecos correspondientes de la parte superior de la visera. 10765203;a1 2 Empuje la parte delantera de la visera hasta que quede en la posición correcta. Asegúrese de que las dos pestañas coincidan con los huecos correspondientes. 10765303;a1 3 Mantenga juntas con cuidado las dos aletas traseras de la visera. 10765403;a1 Publ. No. 1558799 Rev. a530 – SPANISH (ES) – May 9, 2011 61 15 – Puesta en marcha de la cámara 4 Empuje la parte trasera de la visera hacia la pantalla y suéltela. Asegúrese de que las dos pestañas coincidan con los huecos correspondientes. 10765503;a1 62 Publ. No. 1558799 Rev. a530 – SPANISH (ES) – May 9, 2011 15 – Puesta en marcha de la cámara 15.12 Utilización del puntero de láser Figura 10760303;a1 Procedimiento Lleve a cabo el siguiente procedimiento para utilizar el puntero láser: NOTA 1 Para encender el puntero láser, mantenga pulsado el botón del puntero. 2 Para apagarlo, suelte el botón del puntero. Es posible que el puntero láser no esté disponible en todos los mercados. Publ. No. 1558799 Rev. a530 – SPANISH (ES) – May 9, 2011 63 16 Trabajo con imágenes y carpetas 16.1 Ajuste del enfoque de la cámara de infrarrojos Procedimiento Para ajustar el enfoque de la cámara de infrarrojos, realice una de las siguientes acciones: ■ ■ ■ NOTA 64 Pulse el botón de enfoque hacia la izquierda para configurar un enfoque lejano. Pulse el botón de enfoque hacia la derecha para configurar un enfoque cercano. Pulse brevemente el botón de enfoque hacia el botón de la cámara para realizar un enfoque automático. Es importante que mantenga la cámara estable durante el enfoque automático. Publ. No. 1558799 Rev. a530 – SPANISH (ES) – May 9, 2011 16 – Trabajo con imágenes y carpetas 16.2 Vista previa de una imagen General En el modo de vista previa, puede agregar distintos tipos de anotaciones a la imagen antes de guardarla. Para ello, utilice la barra de herramientas de documentación que se muestra automáticamente al acceder a la vista previa de una imagen. En el modo de vista previa también puede comprobar que la imagen contenga la información necesaria antes de guardarla en la tarjeta de memoria SD. Procedimiento Para acceder a la vista previa de una imagen, pulse el botón de vista previa/almacenamiento. CONSULTE TAMBIÉN ■ ■ Si desea obtener más información acerca de la barra de herramientas de documentación, consulte la sección 10.2.2 – Barra de herramientas de documentación en la página 32. Si desea obtener más información acerca de la adición de anotaciones, consulte la sección 20 – Anotación de imágenes en la página 100. Publ. No. 1558799 Rev. a530 – SPANISH (ES) – May 9, 2011 65 16 – Trabajo con imágenes y carpetas 16.3 Almacenamiento de una imagen General Puede guardar una o varias imágenes en la tarjeta de memoria SD. Formateo de tarjetas de memoria Para ofrecer el mejor rendimiento posible, las tarjetas de memoria deben estar formateadas con el sistema de archivos FAT (FAT16). El uso de tarjetas de memoria en formato FAT32 puede ofrecer un rendimiento inferior. Para formatear una tarjeta de memoria como FAT (FAT16), lleve a cabo este procedimiento: Capacidad de imágenes Procedimiento 66 1 Introduzca la tarjeta de memoria en un lector de tarjetas conectado al equipo. 2 En el Explorador de Windows®, seleccione Mi PC y haga clic con el botón secundario en la tarjeta de memoria. 3 Seleccione Formatear. 4 En Sistema de archivos, seleccione FAT. 5 Haga clic en Iniciar. En esta tabla se proporciona información acerca del número aproximado de imágenes que se pueden guardar en las tarjetas de memoria SD: Tamaño de la tarjeta Sin anotaciones de voz Con anotaciones de voz de 30 segundos 256 MB 500 250 512 MB 1000 500 1 GB 2000 1000 Para guardar una imagen sin vista previa, mantenga pulsado el botón de vista previa/almacenamiento durante más de un segundo. Publ. No. 1558799 Rev. a530 – SPANISH (ES) – May 9, 2011 16 – Trabajo con imágenes y carpetas 16.4 Almacenamiento periódico de imágenes General Puede hacer que se guarden imágenes periódicamente cuando transcurra el intervalo de tiempo especificado. Procedimiento Lleve a cabo el siguiente procedimiento para guardar imágenes periódicamente: 1 Pulse el botón de modo. 2 Utilice el joystick para seleccionar Programa. 3 Pulse el joystick. 4 Mueva el joystick al botón de la barra de herramientas y púlselo. Aparecerá un menú de configuración. 5 Utilice el joystick para configurar los parámetros según sus preferencias. 6 Para iniciar el almacenamiento periódico, mueva el joystick al botón de la barra de herramientas y púlselo. Se iniciará el almacenamiento periódico y se mostrará la siguiente barra de herramientas: T630366;a1 7 Para detener la grabación, mueva el joystick al botón herramientas y púlselo. Publ. No. 1558799 Rev. a530 – SPANISH (ES) – May 9, 2011 de la barra de 67 16 – Trabajo con imágenes y carpetas 16.5 Apertura de una imagen General Al guardar una imagen, se almacena en la tarjeta de memoria SD. Para volver a mostrarla, puede abrirla desde la tarjeta de memoria SD. Procedimiento Lleve a cabo el siguiente procedimiento para abrir una imagen: NOTA 68 1 Pulse el botón de archivo para abrir la imagen guardada más reciente. 2 Si desea abrir otra imagen, lleve a cabo una de las siguientes acciones: ■ 1 Mueva el joystick arriba. Las imágenes se mostrarán como miniaturas. 2 Seleccione la imagen que desee abrir mediante el joystick. 3 Pulse el botón de selección para abrir la imagen. ■ Mueva el joystick hacia la izquierda o la derecha. Se mostrará la imagen siguiente o la anterior en modo de imagen completa. Para salir del modo de archivo, pulse el botón de archivo. Publ. No. 1558799 Rev. a530 – SPANISH (ES) – May 9, 2011 16 – Trabajo con imágenes y carpetas 16.6 Utilización de la función Panorámica General La cámara dispone de una función Panorámica. Esto significa que puede crear imágenes más grandes combinando imágenes normales. Las imágenes se almacenan en la cámara mediante un modo especial. La operación real de combinación de las imágenes se lleva a cabo en el software de FLIR Systems para tareas posteriores al procesamiento en equipos informáticos, por ejemplo FLIR Reporter o . NOTA ■ ■ ■ Al entrar en este modo, se eliminan todos los gráficos de la pantalla. Al entrar en este modo, se desactivarán todas las herramientas de medida hasta que salga de él. En la vista de imágenes en miniatura, las imágenes creadas mediante esta función muestran el icono Procedimiento . Para crear una imagen con la función Panorámica, lleve a cabo este procedimiento: 1 Pulse el botón de modo. 2 Utilice el joystick para seleccionar Panorámica. 3 Pulse el joystick. Se mostrará la siguiente pantalla: T630364;a1 La pantalla está dividida en nueve zonas mediante cuatro líneas. En el panel de herramientas, un rectángulo azul indica la sección de la pantalla que se guardará al guardar la imagen en ese momento. Tenga en cuenta que las líneas sólo son una ayuda para mover la cámara a la siguiente zona en la que desee guardar una imagen. Las líneas hacen que resulte más sencillo alinear las imágenes. Publ. No. 1558799 Rev. a530 – SPANISH (ES) – May 9, 2011 69 16 – Trabajo con imágenes y carpetas 4 Para guardar una imagen, mantenga pulsado el botón de vista previa/almacenamiento durante más de un segundo. La imagen guardada se mostrará en la zona correspondiente del panel de herramientas. También observará que la zona situada más a la izquierda de la pantalla muestra la imagen que acaba de guardar (marcada en rojo en la siguiente imagen): T630365;a1 5 Utilice el joystick para decidir en qué zona desea guardar la siguiente imagen y guárdela pulsando el botón de vista previa/almacenamiento. Siga empleando este procedimiento hasta que haya creado la imagen completa. 6 70 Para finalizar y salir de este modo, pulse el botón de modo. Publ. No. 1558799 Rev. a530 – SPANISH (ES) – May 9, 2011 16 – Trabajo con imágenes y carpetas 16.7 Ajuste manual de una imagen General Las imágenes pueden ajustarse automáticamente o manualmente. Estos dos modos se indican en la esquina superior derecha de la pantalla mediante las letras A y M. Puede utilizar el botón A/M para alternar entre estos dos modos. Ejemplo 1 Esta figura muestra dos imágenes de infrarrojos de puntos de conexión de cables. En la imagen de la izquierda, puede resultar difícil realizar un análisis correcto del cable señalado con un círculo si únicamente se lleva a cabo un ajuste automático de la imagen. Podrá analizar este cable de forma más detallada si: ■ ■ Modifica el nivel de la escala de temperaturas Modifica la extensión de la escala de temperaturas En la imagen de la izquierda, el ajuste de la imagen es automático. En la imagen de la derecha, los niveles de temperatura máxima y mínima se han cambiado a temperaturas cercanas al objeto. En la escala de temperaturas de la derecha de cada imagen podrá observar el modo en que se han cambiado los niveles de temperatura. 10577503;a2 Publ. No. 1558799 Rev. a530 – SPANISH (ES) – May 9, 2011 71 16 – Trabajo con imágenes y carpetas Ejemplo 2 Esta figura muestra dos imágenes de infrarrojos de un aislante de una línea de suministro eléctrico. En la imagen de la izquierda, el cielo frío y la estructura de la línea de suministro se graban con una temperatura mínima de –26,0 °C. En la imagen de la derecha, los niveles de temperatura máxima y mínima se han cambiado a temperaturas cercanas al aislante. Esto hace que resulte más sencillo analizar las variaciones de temperatura del aislante. 10742503;a3 72 Publ. No. 1558799 Rev. a530 – SPANISH (ES) – May 9, 2011 16 – Trabajo con imágenes y carpetas Modificación del nivel de la escala de temperaturas Modificación de la extensión de la escala de temperaturas Lleve a cabo el siguiente procedimiento para cambiar el nivel de la escala de temperatura: 1 Asegúrese de que la cámara muestre una imagen de infrarrojos en vivo. Para ello, seleccione el modo de la cámara mediante el botón de modo y el joystick. 2 Asegúrese de que la cámara se encuentre en el modo de ajuste manual. Esto se indica mediante la letra M en la esquina superior derecha de la pantalla. Si no es así, pulse el botón A/M una vez. 3 Para modificar el nivel de escala de temperaturas, mueva el joystick arriba o abajo. Tenga en cuenta que esto modifica el nivel mínimo y el máximo de la escala de temperaturas en la misma medida. Lleve a cabo el siguiente procedimiento para cambiar la extensión de la escala de temperatura: 1 Asegúrese de que la cámara muestre una imagen de infrarrojos en vivo. 2 Asegúrese de que la cámara se encuentre en el modo de ajuste manual. Esto se indica mediante la letra M en la esquina superior derecha de la pantalla. Si no es así, pulse el botón A/M una vez. 3 Para cambiar la extensión de la escala de temperaturas, mueva el joystick hacia la izquierda o la derecha. Publ. No. 1558799 Rev. a530 – SPANISH (ES) – May 9, 2011 73 16 – Trabajo con imágenes y carpetas 16.8 Ocultación de los gráficos superpuestos General Los gráficos superpuestos proporcionan información acerca de las imágenes. Puede decidir si desea ocultar los gráficos superpuestos incrementalmente en varios pasos. Procedimiento Para ocultar los gráficos superpuestos en pasos, pulse el botón Info. 74 Publ. No. 1558799 Rev. a530 – SPANISH (ES) – May 9, 2011 16 – Trabajo con imágenes y carpetas 16.9 Eliminación de una imagen General Puede eliminar una o varias imágenes en la tarjeta de memoria SD. Procedimiento Lleve a cabo el siguiente procedimiento para eliminar una imagen: 1 Pulse el botón de archivo. 2 Realice una de las siguientes acciones: ■ ■ Mueva el joystick hacia la izquierda o la derecha para seleccionar la imagen que desee eliminar y luego diríjase al paso 5 que encontrará a continuación. Mueva el joystick arriba para mostrar las imágenes como miniaturas y luego diríjase al paso 3 que encontrará a continuación. 3 Seleccione la imagen que desee eliminar mediante el joystick. 4 Pulse el joystick para abrir la imagen. 5 Pulse el joystick para acceder a un menú. 6 En el menú, seleccione Eliminar imagen mediante el joystick. 7 Pulse el joystick para confirmar. Publ. No. 1558799 Rev. a530 – SPANISH (ES) – May 9, 2011 75 16 – Trabajo con imágenes y carpetas 16.10 Eliminación de todas las imágenes General Puede eliminar todas las imágenes de la tarjeta de memoria SD. Procedimiento Lleve a cabo el siguiente procedimiento para eliminar todas las imágenes: 76 1 Pulse el botón de archivo. 2 Pulse el joystick para acceder a un menú. 3 En el menú, seleccione Eliminar todo mediante el joystick. 4 Pulse el joystick para confirmar. Publ. No. 1558799 Rev. a530 – SPANISH (ES) – May 9, 2011 16 – Trabajo con imágenes y carpetas 16.11 Trabajo con carpetas General Puede organizar las imágenes en carpetas y eliminar las carpetas que ya no use. Procedimiento Lleve a cabo el siguiente procedimiento para crear una nueva carpeta: 1 Pulse el botón Setup. 2 Acceda a la ficha Cámara. 3 Seleccione Carpeta de trabajo. 4 Pulse el joystick. 5 Para crear una nueva carpeta, mueva el joystick a la derecha para seleccionar el botón nueva carpeta. 6 NOTA de la barra de herramientas y púlselo. Se creará una Pulse el botón de modo para salir del cuadro de diálogo. Si utiliza una tarjeta de memoria Eye-Fi®, se creará y llenará automáticamente una carpeta DCIM que le permitirá cargar las imágenes de infrarrojos y fotografías visuales en Flickr, Facebook, Picasa, MobileMe, YouTube, FTP, etc. Para obtener más información, visite http://www.eye.fi. Publ. No. 1558799 Rev. a530 – SPANISH (ES) – May 9, 2011 77 16 – Trabajo con imágenes y carpetas Procedimiento Lleve a cabo el siguiente procedimiento para eliminar una carpeta: 1 Pulse el botón Setup. 2 Acceda a la ficha Cámara. 3 Seleccione Carpeta de trabajo. 4 Pulse el joystick. 5 Para eliminar una carpeta, selecciónela con el joystick. 6 Mueva el joystick a la derecha para seleccionar el botón de herramientas y púlselo. Se eliminará la carpeta. 7 NOTA de la barra Pulse el botón de modo para salir del cuadro de diálogo. Si utiliza una tarjeta de memoria Eye-Fi®, se creará y llenará automáticamente una carpeta DCIM que le permitirá cargar las imágenes de infrarrojos y fotografías visuales en Flickr, Facebook, Picasa, MobileMe, YouTube, FTP, etc. Para obtener más información, visite http://www.eye.fi. 78 Publ. No. 1558799 Rev. a530 – SPANISH (ES) – May 9, 2011 16 – Trabajo con imágenes y carpetas Procedimiento Lleve a cabo el siguiente procedimiento para establecer una carpeta como carpeta de trabajo: 1 Pulse el botón Setup. 2 Acceda a la ficha Cámara. 3 Seleccione Carpeta de trabajo. 4 Pulse el joystick. 5 (En este paso se presupone que tiene más de una carpeta de trabajo.) Para establecer otra carpeta como carpeta de trabajo, selecciónela mediante el joystick y púlselo. La nueva carpeta se establecerá como carpeta de trabajo. 6 NOTA Pulse el botón de modo para salir del cuadro de diálogo. Si utiliza una tarjeta de memoria Eye-Fi®, se creará y llenará automáticamente una carpeta DCIM que le permitirá cargar las imágenes de infrarrojos y fotografías visuales en Flickr, Facebook, Picasa, MobileMe, YouTube, FTP, etc. Para obtener más información, visite http://www.eye.fi. Publ. No. 1558799 Rev. a530 – SPANISH (ES) – May 9, 2011 79 16 – Trabajo con imágenes y carpetas 16.12 Copia de imágenes a un dispositivo de memoria USB General Puede copiar imágenes de la cámara a un dispositivo de memoria USB. Procedimiento Lleve a cabo el siguiente procedimiento: 1 Introduzca un dispositivo de memoria USB en el conector USB. 2 Pulse el botón de archivo. 3 Realice una de las siguientes acciones: ■ ■ 4 Seleccione la imagen que desee eliminar mediante el joystick. 5 Pulse el joystick para abrir la imagen. 6 Pulse el joystick para acceder a un menú. 7 En el menú, realice una de las siguientes acciones: ■ ■ 80 Mueva el joystick hacia la izquierda o la derecha para seleccionar la imagen que desee mover y luego diríjase al paso 6 que encontrará a continuación. Mueva el joystick arriba para mostrar las imágenes como miniaturas y luego diríjase al paso 4 que encontrará a continuación. Seleccione Copiar en unidad USB con el joystick. Seleccione Copiar carpeta en unidad USB con el joystick. Publ. No. 1558799 Rev. a530 – SPANISH (ES) – May 9, 2011 16 – Trabajo con imágenes y carpetas 16.13 Creación de un informe en formato PDF de Adobe® General Puede crear un informe en formato PDF de Adobe® a partir de cualquier imagen de la tarjeta de memoria SD. El informe incluirá lo siguiente: ■ ■ ■ ■ ■ ■ Procedimiento La imagen de infrarrojos, incluida cualquier imagen visual asociada. Una lista de anotaciones de texto. Una lista de resultados de medición. Una lista de parámetros de objetos. Un esbozo. Una descripción de la imagen. Lleve a cabo el siguiente procedimiento: 1 Introduzca un dispositivo de memoria USB en el conector USB. 2 Pulse el botón de archivo. 3 Realice una de las siguientes acciones: ■ ■ NOTA Mueva el joystick hacia la izquierda o la derecha para seleccionar la imagen cuyo informe desee crear y luego diríjase al paso 6 que encontrará a continuación. Mueva el joystick arriba para mostrar las imágenes como miniaturas y luego diríjase al paso 4 que encontrará a continuación. 4 Seleccione la imagen cuyo informe desee crear. 5 Pulse el joystick para abrir la imagen. 6 Pulse el joystick para acceder a un menú. 7 En el menú, seleccione Crear página de informe mediante el joystick. Para ver el informe en un equipo informático, necesitará Adobe® Reader. Puede descargar este software de forma gratuita en: http://get.adobe.com/reader/ Publ. No. 1558799 Rev. a530 – SPANISH (ES) – May 9, 2011 81 17 Funcionamiento del modo de fusión ¿Qué es el modo de fusión? El modo de fusión permite mostrar parte de una fotografía digital como una imagen de infrarrojos. Por ejemplo, puede configurar la cámara de forma que muestre todas las áreas de una imagen que tengan una temperatura concreta en infrarrojos y todas las demás como una fotografía digital. También puede configurar la cámara para que muestre un marco de imagen de infrarrojos sobre una fotografía digital. A continuación, puede desplazarse por el marco de la imagen de infrarrojos o modificar el tamaño del marco de imagen. Tipos de fusión Dependiendo del modelo de la cámara, pueden estar disponibles hasta cuatro tipos de fusión. Los tipos disponibles son los siguientes: ■ ■ ■ ■ 82 Superior: todas las áreas de la fotografía digital con una temperatura superior al nivel especificado se muestran en infrarrojos. Inferior: todas las áreas de la fotografía digital con una temperatura inferior al nivel especificado se muestran en infrarrojos. Intervalo: todas las áreas de la fotografía digital con una temperatura entre dos niveles especificados se muestran en infrarrojos. Imagen dentro de imagen: se muestra un marco de imagen de infrarrojos sobre la fotografía digital. Publ. No. 1558799 Rev. a530 – SPANISH (ES) – May 9, 2011 17 – Funcionamiento del modo de fusión Ejemplos de imágenes En esta tabla se explican los cuatro tipos de fusión disponibles: Tipo de fusión Imagen Superior Inferior Intervalo Imagen dentro de imagen Publ. No. 1558799 Rev. a530 – SPANISH (ES) – May 9, 2011 83 17 – Funcionamiento del modo de fusión General Antes de activar la fusión, debe configurar un tipo de fusión. Cómo configurar un tipo de fusión Lleve a cabo el siguiente procedimiento para configurar un tipo de fusión: 1 Pulse el botón de configuración. 2 En el menú, seleccione Fusión mediante el joystick. 3 Pulse el joystick. 4 En el cuadro Fusión, seleccione una de las siguientes opciones: ■ ■ ■ ■ 84 Superior Inferior Intervalo Imagen dentro de imagen 5 Pulse el joystick para confirmar la elección. 6 Pulse el botón de configuración. Publ. No. 1558799 Rev. a530 – SPANISH (ES) – May 9, 2011 17 – Funcionamiento del modo de fusión 7 Lleve a cabo una o varias de las siguientes acciones: ■ Si ha seleccionado Superior o Inferior, mueva el joystick arriba o abajo para ajustar el nivel de temperatura. El nivel de temperatura se muestra como un indicador que se desliza por la escala de temperaturas. Observe la siguiente figura. ■ Si ha seleccionado Intervalo, lleve a cabo una o varias de las siguientes acciones: ■ ■ ■ 8 Pulse el joystick arriba o abajo para subir o bajar el intervalo. Pulse el joystick a la izquierda o la derecha para aumentar o reducir el intervalo. Si ha seleccionado Imagen dentro de imagen, lleve a cabo una o varias de las siguientes acciones: ■ Pulse el joystick una vez. Aparecerá un indicador azul en el centro del marco de la imagen de infrarrojos. Puede utilizar el joystick para mover el marco de la imagen. Observe la siguiente figura. ■ Pulse el joystick dos veces. Aparecerán cuatro indicadores azules alrededor del marco de la imagen de infrarrojos. Puede utilizar el joystick para cambiar el tamaño del marco de la imagen. Observe la siguiente figura. Para desactivar Fusión, repita el paso 4 y seleccione Desactivado. Publ. No. 1558799 Rev. a530 – SPANISH (ES) – May 9, 2011 85 17 – Funcionamiento del modo de fusión General Antes de activar la fusión, debe configurar un tipo de fusión. Consulte la página anterior para obtener información al respecto. Cómo activar la fusión Para activar la fusión, pulse el botón de la cámara hasta que la palabra Fusión aparezca en la pantalla. NOTA ■ ■ ■ 86 En el modo de fusión, también puede modificar los niveles de temperatura y el tamaño y la posición del marco de la imagen de infrarrojos, después de guardar la imagen. También puede realizar estas acciones en FLIR Reporter. Al activar la fusión, las paletas definidas como grises se definirán como una de las paletas de color. Esto aumenta el contraste. Al activar la fusión, la cámara visual se configura para mostrar el vídeo en blanco y negro en lugar de en color. Esto aumenta el contraste. Publ. No. 1558799 Rev. a530 – SPANISH (ES) – May 9, 2011 18 Grabación de secuencias de vídeo General Puede guardar vídeos de infrarrojos o visuales (no radiométricos). En este modo, la cámara se puede considerar una cámara de vídeo digital corriente. Los vídeos se pueden reproducir en Windows® Media Player, pero no será posible recuperar información radiométrica de ellos. Procedimiento Lleve a cabo el siguiente procedimiento para grabar una secuencia de vídeo: 1 Pulse el botón de modo. 2 Utilice el joystick para seleccionar Vídeo. 3 Para iniciar la grabación de vídeo, pulse el joystick. Se mostrará una notificación que indica que la grabación ha comenzado. 4 Para detener la grabación de vídeo, vuelva a pulsar el joystick. Cuando la grabación de vídeo esté detenida, podrá reproducirla en la cámara mediante las herramientas de la barra de grabación de vídeo. Consulte la sección 10.2.5 – Barra de herramientas de grabación de vídeo en la página 36 para obtener más información. NOTA ■ ■ ■ ■ ■ En este modo sólo podrá ver los vídeos grabados más recientemente. Para ver otros vídeos, acceda al modo de archivo. Puede reproducir los vídeos en aplicaciones como Windows® Media Player. No obstante, para ello también deberá comprar, descargar e instalar el descodificador 3ivx D4, un kit de herramientas MPEG-4 compatible con el vídeo y el audio MPEG4 y el formato de archivo MP4. Puede descargar el descodificador 3ivx D4 desde http://www.3ivx.com/. Otros reproductores de vídeo también pueden funcionar (por ejemplo, ffdshow de http://sourceforge.net/projects/ffdshow). También puede encontrar códecs disponibles en http://www.free-codecs.com/. FLIR Systems no asume ninguna responsabilidad acerca de la funcionalidad de reproductores y códecs de otros fabricantes. Publ. No. 1558799 Rev. a530 – SPANISH (ES) – May 9, 2011 87 19 Trabajo con herramientas de medición e isotermas 19.1 Configuración de herramientas de medición General Para medir la temperatura, es posible emplear una herramienta de medición o varias. En esta sección se describe la configuración de un puntero de medida o un área. Procedimiento Lleve a cabo este procedimiento para configurar un puntero de medida o utilizar un área: 1 Pulse el botón de medición. 2 En el menú, seleccione uno de los siguientes comandos mediante el joystick: ■ ■ NOTA Punto de medición Área de medición. 3 Pulse el joystick para confirmar la elección. En el caso de la herramienta de área, también deberá configurar si desea que se muestre la temperatura máxima o mínima. 4 Pulse el botón de medición para salir del menú. La temperatura de la herramienta de medición se muestra en la esquina superior izquierda de la pantalla. El área dentro del centro del puntero de medida debe estar cubierta por el objeto de interés para que muestre una temperatura correcta. Para realizar mediciones precisas, deberá configurar los parámetros del objeto. Consulte la sección 19.9 – Cambio de los parámetros de objeto en la página 98. CONSULTE TAMBIÉN 88 También puede configurar las herramientas de medición mediante el modo avanzado, que permite configuraciones más complejas. Para obtener más información, consulte la sección 19.2 – Configuración de herramientas de medición (modo avanzado) en la página 89. Publ. No. 1558799 Rev. a530 – SPANISH (ES) – May 9, 2011 19 – Trabajo con herramientas de medición e isotermas 19.2 Configuración de herramientas de medición (modo avanzado) General Puede utilizar el modo avanzado para configurar las herramientas de medición. Este modo permite combinar varias herramientas y colocarlas de forma arbitraria en la pantalla. Procedimiento Lleve a cabo este procedimiento para configurar una herramienta de medición mediante el modo avanzado: CONSULTE TAMBIÉN ■ ■ 1 Pulse el botón de medición. 2 En el menú, seleccione Avanzadas. 3 Pulse el joystick. Aparecerá una barra de herramientas de medición en la parte inferior de la pantalla. 4 Lleve a cabo una o varias de las siguientes acciones: ■ Para crear una isoterma, seleccione el botón en la barra de herramientas. Se mostrará un menú en el que podrá seleccionar el tipo de isoterma que desee utilizar. ■ Para crear un puntero de medida, seleccione el botón de herramientas y pulse el joystick. ■ Para crear un área, seleccione el botón y pulse el joystick. en la barra en la barra de herramientas Si desea obtener más información acerca de las isotermas, consulte la sección 19.4 – Configuración de las isotermas en la página 91. Si desea obtener más información acerca de la barra de herramientas de medición, consulte la sección 10.2.1 – Barra de herramientas de medición en la página 30. Publ. No. 1558799 Rev. a530 – SPANISH (ES) – May 9, 2011 89 19 – Trabajo con herramientas de medición e isotermas 19.3 Configuración de un cálculo de diferencia General Puede configurar la cámara de modo que calcule la diferencia de temperaturas entre elementos como un puntero de medida o un área y una temperatura de referencia. Procedimiento Lleve a cabo el siguiente procedimiento para configurar un cálculo de diferencia: 1 Pulse el botón de medición. 2 Configure un puntero de medida o un área, según el procedimiento descrito en la sección anterior. 3 En el menú, seleccione Avanzadas. 4 Pulse el joystick. Aparecerá una barra de herramientas de medición en la parte inferior de la pantalla. 5 Utilice el joystick para seleccionar el botón de cálculo de diferencia en la barra de herramientas (indicado por el símbolo delta en mayúsculas Δ). 6 Utilice el joystick para activar el cálculo de diferencia, seleccionando Activado y pulsando el joystick. La cámara calculará la diferencia entre el resultado del puntero de medida (o área) y la temperatura de referencia. El resultado de los cálculos se mostrará en la pantalla. 90 Publ. No. 1558799 Rev. a530 – SPANISH (ES) – May 9, 2011 19 – Trabajo con herramientas de medición e isotermas 19.4 Configuración de las isotermas General Puede hacer que la cámara muestre un color de isoterma cuando se cumplan determinadas condiciones de medición. Se pueden configurar las siguientes isotermas: ■ ■ ■ ■ Configuración de una isoterma de temperatura elevada Configuración de una isoterma de baja temperatura Un color de isoterma que se muestre cuando la temperatura suba por encima de un valor preestablecido. Un color de isoterma que se muestre cuando la temperatura caiga por debajo de un valor preestablecido. Un color de isoterma que se muestre cuando la cámara detecte un área en la que pueda existir riesgo de humedad en la estructura de un edificio. Un color de isoterma que se muestre cuando la cámara detecte que puede existir una deficiencia de aislamiento en una pared. Lleve a cabo este procedimiento para configurar un color de isoterma que se muestre cuando la temperatura suba por encima de un valor preestablecido: 1 Pulse el botón de medición. 2 En el menú, seleccione Detectar temperatura elevada. 3 Pulse el joystick tres veces. 4 Mueva el joystick arriba o abajo para configurar la temperatura en la que desee que se muestre el color de isoterma. 5 Pulse el joystick para confirmar. 6 Pulse el botón de medición para salir del menú principal. La pantalla mostrará el color de la isoterma cuando la temperatura suba por encima del nivel de temperatura definido. Lleve a cabo este procedimiento para configurar un color de isoterma que se muestre cuando la temperatura caiga por debajo de un valor preestablecido: 1 Pulse el botón de medición. 2 En el menú, seleccione Detectar baja temperatura. 3 Pulse el joystick tres veces. 4 Mueva el joystick arriba o abajo para configurar la temperatura en la que desee que se muestre el color de isoterma. 5 Pulse el joystick para confirmar. 6 Pulse el botón de medición para salir del menú principal. La pantalla mostrará el color de la isoterma cuando la temperatura caiga por debajo del nivel de temperatura definido. Publ. No. 1558799 Rev. a530 – SPANISH (ES) – May 9, 2011 91 19 – Trabajo con herramientas de medición e isotermas Configuración de una isoterma de humedad Lleve a cabo este procedimiento para configurar un color de isoterma que se muestre cuando la cámara detecte un área en la que pueda existir riesgo de humedad en la estructura de un edificio. 1 Pulse el botón de medición. 2 En el menú, seleccione Detectar humedad. 3 Pulse el joystick dos veces. 4 Utilice el joystick para configurar los siguientes parámetros: ■ ■ ■ Definición de una isoterma de aislamiento 5 Pulse el joystick para confirmar cada elección. 6 Pulse el botón de medición para salir del menú principal. La pantalla mostrará el color de la isoterma cuando la humedad relativa supere el nivel definido. Lleve a cabo este procedimiento para definir un color de isoterma que se muestre cuando la cámara detecte que puede existir una deficiencia de aislamiento en una pared: 1 Pulse el botón de medición. 2 En el menú, seleccione Detectar aislamiento. 3 Pulse el joystick dos veces. 4 Utilice el joystick para configurar los siguientes parámetros: ■ ■ ■ 92 Límite hum. rel. %: el límite crítico de humedad relativa que desea detectar en la estructura de un edificio. Por ejemplo, puede producirse moho en áreas en las que la humedad relativa sea inferior al 100% y es posible que desee encontrar estas áreas de interés. Humedad rel.: la humedad relativa actual en el lugar de la inspección. Temp. atm.: la humedad atmosférica actual en el lugar de la inspección. Temp. interior: la temperatura dentro del edificio que está inspeccionando. Temp. exterior: la temperatura fuera del edificio que está inspeccionando. Índice térmico %: la pérdida de energía aceptable a través de la pared. Las distintas normativas de edificación recomiendan valores diferentes, pero los habituales son entre 60 y 80 para edificios nuevos. Consulte la normativa nacional para conocer las recomendaciones adecuadas. 5 Pulse el joystick para confirmar cada elección. 6 Pulse el botón de medición para salir del menú principal. La pantalla mostrará un color de isoterma cuando la cámara detecte un área con una pérdida de energía superior al valor definido. Publ. No. 1558799 Rev. a530 – SPANISH (ES) – May 9, 2011 19 – Trabajo con herramientas de medición e isotermas 19.5 Análisis de temperaturas faciales elevadas General La función de análisis permite analizar un gran número de personas en busca de temperaturas faciales que se encuentren por encima de una temperatura de referencia fija. Si se detecta una temperatura elevada, la cámara activa una alarma visual y una sonora. Puede desactivar la alarma sonora. NOTA Pida a las personas cuya temperatura va a analizar que se quiten las gafas. Procedimiento Lleve a cabo el siguiente procedimiento: 1 Apague la cámara y espere al menos 30 minutos antes de realizar mediciones. 2 Establezca un valor de emisividad de 0,98. 3 Pulse el botón Medición para acceder a un menú. 4 Mueva el joystick arriba o abajo para seleccionar Analizar y púlselo. 5 Utilice el joystick para establecer el valor de Diferencia de alarma. Este valor es la diferencia entre la temperatura de referencia (descrita más adelante) y la temperatura con la que la cámara activará la alarma. Un valor habitual es 2 °C. 6 Utilice el joystick para activar o desactivar la alarma sonora (Pitido). 7 Pulse el botón Medición y revise la información acerca de cómo mantener la precisión del análisis. 8 Ahora oriente la cámara a una cara con una temperatura supuestamente normal (con orientación vertical y a una distancia tal que la cara cubra al menos el 75% del ancho de la imagen). Pulse el botón de láser para almacenar una muestra de temperatura. Repita este procedimiento en al menos 10 caras con temperaturas supuestamente normales. Con esto habrá fijado la temperatura de referencia. Nota: si está seguro acerca de la temperatura de referencia, puede mantener pulsado el botón de láser para establecer una temperatura de referencia fija con una única medición. 9 A continuación, puede iniciar el análisis. Oriente la cámara a la cara de la persona cuya temperatura facial desee analizar. Si la temperatura facial de una persona es de más de 2 °C (o el valor definido en el paso 4) sobre la temperatura de referencia, se activará una alarma (fondo rojo para el valor de diferencia y un pitido, si está habilitado). 10 Actualice la temperatura de referencia regularmente (cada 10 o 15 minutos) pulsando el botón de láser durante menos de 2 segundos cuando esté analizando una cara que no active la alarma. Publ. No. 1558799 Rev. a530 – SPANISH (ES) – May 9, 2011 93 19 – Trabajo con herramientas de medición e isotermas NOTA ■ ■ 94 Para salir del modo de análisis de temperatura, pulse el botón Medición y seleccione otra función de medición. Si apaga la cámara mientras se encuentra en el modo de análisis de temperatura y luego la enciende, aparecerá una virgulilla (~) tras el valor de Área máx. La temperatura de Área máx. no se volverá a calcular hasta que desaparezca la virgulilla. Publ. No. 1558799 Rev. a530 – SPANISH (ES) – May 9, 2011 19 – Trabajo con herramientas de medición e isotermas 19.6 Eliminación de herramientas de medición NOTA La forma más sencilla de eliminar una herramienta de medición es seleccionar otro comando de menú en el menú de medición. No obstante, si desea eliminar todas las herramientas de medición, deberá seguir los procedimientos de esta sección. Eliminación de punteros de medida y áreas Lleve a cabo este procedimiento para eliminar un puntero de medida o un área: 1 Pulse el botón de medición. 2 En el menú, seleccione Avanzadas. Se mostrará el menú de medición. 3 Seleccione el botón en la barra de herramientas. Se mostrará un menú con todas las herramientas de medición activas actualmente. Eliminación de isotermas 4 En el menú, seleccione la herramienta de medición que desee eliminar. Se mostrará un submenú. 5 En el submenú, seleccione Eliminar y pulse el joystick. Lleve a cabo el siguiente procedimiento para eliminar una isoterma: 1 Pulse el botón de medición. 2 En el menú, seleccione Avanzadas. Se mostrará el menú de medición. 3 Seleccione el botón en la barra de herramientas. Se mostrará un menú con todas las isotermas activas actualmente. 4 En el submenú, seleccione Desactivado y pulse el joystick. Publ. No. 1558799 Rev. a530 – SPANISH (ES) – May 9, 2011 95 19 – Trabajo con herramientas de medición e isotermas 19.7 Desplazamiento de las herramientas de medición Procedimiento Lleve a cabo este procedimiento para mover una herramienta de medición: 1 Pulse el botón de medición. 2 En el menú, seleccione Avanzadas. Se mostrará el menú de medición. 3 Seleccione el botón en la barra de herramientas. Se mostrará un menú con todas las herramientas de medición activas actualmente. 96 4 En el menú, seleccione la herramienta de medición que desee mover. Se mostrará un submenú. 5 En el submenú, seleccione Mover y pulse el joystick. La herramienta de medición se mostrará de color azul. Muévala mediante el joystick. Publ. No. 1558799 Rev. a530 – SPANISH (ES) – May 9, 2011 19 – Trabajo con herramientas de medición e isotermas 19.8 Cambio de tamaño de áreas Procedimiento Lleve a cabo el siguiente procedimiento para cambiar el tamaño de un área: 1 Pulse el botón de medición. 2 En el menú, seleccione Avanzadas. Se mostrará el menú de medición. 3 Seleccione el botón en la barra de herramientas. Se mostrará un menú con todas las herramientas de medición activas actualmente. 4 En el menú, seleccione el área. Se mostrará un submenú. 5 En el submenú, seleccione Cambiar tamaño y pulse el joystick. Se crearán iconos de cambio de tamaño para el área. Modifique el tamaño del área mediante el joystick. Publ. No. 1558799 Rev. a530 – SPANISH (ES) – May 9, 2011 97 19 – Trabajo con herramientas de medición e isotermas 19.9 Cambio de los parámetros de objeto General Para realizar una medición precisa, deberá configurar los parámetros de objeto. Este procedimiento describe cómo modificar los parámetros. Tipos de parámetros La cámara utiliza los siguientes parámetros de objeto: ■ ■ ■ ■ ■ ■ ■ Valores recomendados 98 Emisividad, que determina la cantidad de la radiación que se origina desde el objeto en lugar de reflejarse en él. Temperatura reflejada, que se utiliza para compensar la radiación de los alrededores reflejada por el objeto en la cámara. Esta propiedad del objeto se denomina reflectividad. Distancia al objeto, la distancia entre la cámara y el objeto de interés. Temperatura atmosférica, la temperatura del aire entre la cámara y el objeto de interés. Humedad relativa, la humedad relativa del aire entre la cámara y el objeto de interés. Temperatura óptica externa, es decir, la temperatura de cualquier ventana protectora o elemento similar situado entre la cámara y el objeto de interés. Si no se utiliza ninguna ventana protectora ni escudo de protección, el valor es irrelevante. Transmisión óptica externa, es decir, la transmisión óptica de cualquier ventana protectora o elemento similar situado entre la cámara y el objeto de interés. Si no está seguro de los valores, los siguientes son los recomendados: Distancia al objeto 1,0 m Emisividad 0,95 Humedad relativa 50% Temperatura aparente reflejada +20 °C Temperatura atmosférica +20 °C Publ. No. 1558799 Rev. a530 – SPANISH (ES) – May 9, 2011 19 – Trabajo con herramientas de medición e isotermas Procedimiento NOTA Lleve a cabo el siguiente procedimiento para cambiar los parámetros de objeto de forma global: ■ ■ CONSULTE TAMBIÉN 1 Pulse el botón de medición. 2 En el menú, seleccione Parámetros. 3 Pulse el joystick. 4 Acceda al parámetro que desee modificar mediante el joystick. 5 Pulse el joystick. 6 Mueva el joystick arriba o abajo para cambiar el valor. 7 Pulse el joystick para confirmar. 8 Pulse el botón de medición para salir del menú. De los cinco parámetros anteriores, la emisividad y la temperatura aparente reflejada son los dos más importantes de la cámara. También puede modificar los parámetros del objeto desde el menú de medición. Para obtener más información acerca de los parámetros y cómo establecer correctamente la emisividad y la temperatura aparente reflejada, consulte la sección 31 – Técnicas de medida termográfica en la página 216. Publ. No. 1558799 Rev. a530 – SPANISH (ES) – May 9, 2011 99 20 Anotación de imágenes General En esta sección se describe cómo guardar información adicional en una imagen de infrarrojos mediante el uso de anotaciones. El motivo de utilizar anotaciones es hacer que las tareas posteriores al procesamiento y la elaboración de informes sean más eficientes, proporcionando información esencial acerca de la imagen, como las condiciones, las fotos, los esbozos, el lugar en el que se captura la imagen y otros elementos. CONSULTE ■ ■ ■ ■ ■ ■ 100 Sección 20.1 – Adición de una foto digital en la página 101 Sección 20.2 – Adición de una anotación de voz en la página 102 Sección 20.4 – Adición de una descripción de imagen en la página 106 Sección 20.3 – Adición de una anotación de texto en la página 103 Sección 20.5 – Adición de un esbozo en la página 107 Sección 20.6 – Adición de un marcador de imagen en la página 108 Publ. No. 1558799 Rev. a530 – SPANISH (ES) – May 9, 2011 20 – Anotación de imágenes 20.1 Adición de una foto digital General Al guardar una imagen de infrarrojos, puede guardar también una fotografía digital del objeto de interés. Esta fotografía digital se asociará automáticamente a la imagen de infrarrojos, lo que simplificará las tareas de informes y procesamiento posterior, por ejemplo en FLIR Reporter. Procedimiento Lleve a cabo el siguiente procedimiento para realizar una fotografía digital: 1 Para ver la vista previa de una imagen, pulse el botón de vista previa/almacenamiento. Se mostrará la barra de herramientas de documentación. 2 En la barra de herramientas de documentación, seleccione el botón en la barra de herramientas y pulse el joystick. 3 Realice una de las siguientes acciones: ■ ■ Para realizar la fotografía digital, pulse el botón de vista previa/almacenamiento. Para volver al modo de infrarrojos, pulse el joystick. Publ. No. 1558799 Rev. a530 – SPANISH (ES) – May 9, 2011 101 20 – Anotación de imágenes 20.2 Adición de una anotación de voz General Una anotación de voz es una grabación de audio guardada en una imagen de infrarrojos. La anotación de voz se grabará mediante unos auriculares con micrófono conectados a la cámara. Los auriculares se pueden conectar mediante cable o a través de la tecnología inalámbrica Bluetooth®. La grabación se puede reproducir en la cámara y en el software de informes y análisis de imágenes de FLIR Systems. Procedimiento Lleve a cabo este procedimiento para agregar una anotación de voz: 1 Para ver la vista previa de una imagen, pulse el botón de vista previa/almacenamiento. Se mostrará la barra de herramientas de documentación. 2 En la barra de herramientas de documentación, seleccione el botón de anotación de voz mediante el joystick. 3 Pulse el joystick. Se mostrará la barra de herramientas de anotaciones de voz. 4 Grabe la anotación de voz. Asegúrese de que los auriculares del micrófono estén conectados a la cámara. Si desea obtener información acerca de los botones de la barra de herramientas de anotaciones de voz, consulte la sección 10.2.4 – Barra de herramientas de anotación de voz en la página 35. 102 5 Para guardar la anotación de voz y cerrar la barra de herramientas de anotaciones de voz, seleccione Aceptar y pulse el joystick. 6 En la barra de herramientas de documentación, seleccione Guardar y pulse el joystick. Publ. No. 1558799 Rev. a530 – SPANISH (ES) – May 9, 2011 20 – Anotación de imágenes 20.3 Adición de una anotación de texto General Las anotaciones de texto se pueden almacenar en las imágenes de infrarrojos. Mediante el uso de esta función podrá anotar las imágenes empleando un archivo con cadenas de texto predefinidas. Esta función es muy útil para guardar información si se está inspeccionando una gran cantidad de objetos muy similares entre sí. Al utilizar anotaciones de texto, se evita tener que cumplimentar formularios o protocolos de inspección manualmente. Definición de etiqueta y valor Diferencias entre una anotación de texto y una descripción de imagen El concepto de anotaciones de texto se basa en dos elementos importantes: las etiquetas y los valores. Los siguientes ejemplos ilustran claramente la diferencia entre ambas definiciones. Etiqueta (ejemplos) Valor (ejemplos) Company Company A Company B Company C Building Workshop 1 Workshop 2 Workshop 3 Section Room 1 Room 2 Room 3 Equipment Tool 1 Tool 1 Tool 3 Recommendation Recommendation 1 Recommendation 2 Recommendation 3 Las anotaciones de texto y las descripciones de imágenes se diferencian en muchos aspectos: ■ ■ Una anotación de texto se realiza en un formato de anotación patentado por FLIR Systems y la información no se puede recuperar en productos de software de otros fabricantes. Las descripciones de imágenes utilizan una etiqueta estándar del formato de archivo JPG y se pueden recuperar desde otros productos de software. La estructura de las anotaciones de texto depende de parejas de información (etiqueta y valor), mientras que este no es el caso en las descripciones de imágenes. Un archivo de descripción de imágenes puede tener prácticamente cualquier estructura de información. Publ. No. 1558799 Rev. a530 – SPANISH (ES) – May 9, 2011 103 20 – Anotación de imágenes Formato de archivo válido El formato de archivo válido para las anotaciones de texto es *.tcf. Un archivo *.tcf es un archivo de texto con una de las siguientes codificaciones: ■ ■ Codificación ANSI (compatible con FLIR Reporter) Codificación UTF-8 (incompatible con FLIR Reporter). Esta codificación debe emplearse para todos los sistemas de escritura que no utilicen la codificación ISO 8859-1 (Latin 1), por ejemplo, el japonés o idiomas que utilicen el alfabeto cirílico. Para crear un archivo *.tcf, escriba el texto mediante un editor de texto (por ejemplo, el Bloc de notas en equipos PC) y guarde el archivo con codificación ANSI o UTF8. El archivo debe tener el sufijo *.tcf: agregue o edite el nombre de archivo según sea adecuado. También puede utilizar el editor de anotaciones de texto de FLIR Reporter para crear anotaciones de texto. Número máximo de caracteres El número máximo de caracteres de un archivo *.tcf es de 512 por etiqueta y valor, respectivamente. Estructura de marcas de ejemplo Esta es una estructura de marcas de ejemplo de un archivo *.tcf. Las palabras entre paréntesis angulares son etiquetas y las palabras sin ellos son valores. <Company> Company A Company B Company C <Building> Workshop 1 Workshop 2 Workshop 3 <Section> Room 1 Room 2 Room 3 <Equipment> Tool 1 Tool 2 Tool 3 <Recommendation> Recommendation 1 Recommendation 2 Recommendation 3 104 Publ. No. 1558799 Rev. a530 – SPANISH (ES) – May 9, 2011 20 – Anotación de imágenes Procedimiento Lleve a cabo este procedimiento para agregar una anotación de texto: 1 Para ver la vista previa de una imagen, pulse el botón de vista previa/almacenamiento. Se mostrará la barra de herramientas de documentación. 2 Mueva el joystick a la izquierda para seleccionar el botón de herramientas de anotación de texto. 3 en la barra Pulse el joystick para mostrar el área de trabajo de anotaciones de texto y descripciones de imagen. Si la tarjeta de memoria SD contiene un archivo *.tcf válido, las etiquetas de anotaciones de texto se mostrarán en forma de lista. Si desea obtener información acerca del área de trabajo, consulte la sección 10.1.4 – Área de trabajo de anotaciones de texto y descripciones de imágenes en la página 27. 4 Mueva el joystick arriba o abajo para seleccionar una etiqueta de anotación de texto. 5 Pulse el joystick. Se mostrará un submenú con todos los valores de anotación de texto disponibles para la etiqueta. 6 En el submenú, mueva el joystick arriba o abajo para seleccionar el valor que desee utilizar. También puede seleccionar el botón de teclado en la parte inferior del submenú si desea crear un valor desde cero. 7 Pulse el joystick. Se cerrará el submenú y el valor que haya seleccionado se mostrará a la derecha de la etiqueta de anotación de texto. 8 Repita los pasos del 4 al 7 para cualquier otra etiqueta de anotación de texto que desee incluir en la anotación de texto. 9 Seleccione el botón Aceptar en la parte inferior de la pantalla y pulse el joystick. 10 En la barra de herramientas de documentación, seleccione Guardar y pulse el joystick. La anotación de texto se guardará en el archivo de imagen. Publ. No. 1558799 Rev. a530 – SPANISH (ES) – May 9, 2011 105 20 – Anotación de imágenes 20.4 Adición de una descripción de imagen General Una descripción de imagen es una breve descripción de texto que se guarda en una imagen de infrarrojos. La descripción de la imagen se puede recuperar del archivo de imagen mediante software de otros fabricantes. Diferencias entre una anotación de texto y una descripción de imagen Las anotaciones de texto y las descripciones de imágenes se diferencian en varios aspectos: ■ ■ Procedimiento Una anotación de texto se realiza en un formato de anotación patentado por FLIR Systems y la información no se puede recuperar en productos de software de otros fabricantes. Las descripciones de imágenes utilizan una etiqueta estándar del formato de archivo JPG y se pueden recuperar desde otros productos de software. La estructura de las anotaciones de texto depende de parejas de información (etiqueta y valor), mientras que este no es el caso en las descripciones de imágenes. Un archivo de descripción de imágenes puede tener prácticamente cualquier estructura de información. Lleve a cabo el siguiente procedimiento para agregar una descripción de imagen: 1 Para ver la vista previa de una imagen, pulse el botón de vista previa/almacenamiento. Se mostrará la barra de herramientas de documentación. 2 Mueva el joystick a la izquierda para seleccionar el botón de herramientas de anotación de texto. 3 en la barra Pulse el joystick para mostrar el área de trabajo de anotaciones de texto y descripciones de imágenes. Si desea obtener información acerca del área de trabajo, consulte la sección 10.1.4 – Área de trabajo de anotaciones de texto y descripciones de imágenes en la página 27. 106 4 Seleccione la ficha de descripción de imagen mediante el joystick. Se mostrará un teclado en la pantalla. 5 Escriba la descripción de la imagen pulsando los botones del teclado mediante el puntero lápiz. 6 Seleccione el botón Aceptar en la parte inferior de la pantalla y pulse el joystick. La descripción de la imagen se guardará en el archivo de imagen. 7 En la barra de herramientas de documentación, seleccione Guardar y pulse el joystick. Publ. No. 1558799 Rev. a530 – SPANISH (ES) – May 9, 2011 20 – Anotación de imágenes 20.5 Adición de un esbozo General Un esbozo es un dibujo realizado manualmente que puede crear en un área de trabajo de esbozo separada de la imagen de infrarrojos mediante el puntero lápiz. Puede utilizar la función de esbozo para crear dibujos sencillos, escribir comentarios y dimensiones, etc. Procedimiento Lleve a cabo este procedimiento para agregar un esbozo: 1 Para acceder a la vista previa de una imagen de infrarrojos, pulse el botón de vista previa/almacenamiento. 2 En la barra de herramientas de documentación, seleccione el botón mediante el puntero lápiz. Se mostrará el área de trabajo de esbozo. Si desea obtener información acerca del área de trabajo, consulte la sección 10.1.3 – Área de trabajo de esbozo en la página 25. 3 En el área de trabajo de esbozo, dibuje el esbozo mediante el puntero lápiz. Puede modificar el color del lápiz y borrar el esbozo mediante la goma de borrar. 4 Para confirmar el esbozo y salir del área de trabajo de esbozo, seleccione Aceptar. 5 En la barra de herramientas de documentación, seleccione Guardar y pulse el joystick. Publ. No. 1558799 Rev. a530 – SPANISH (ES) – May 9, 2011 107 20 – Anotación de imágenes 20.6 Adición de un marcador de imagen General Un marcador de imagen es una línea con una punta de flecha que señala un área de interés de una imagen de infrarrojos. Procedimiento Lleve a cabo el siguiente procedimiento para agregar un marcador de imagen: 1 Para acceder a la vista previa de una imagen de infrarrojos, pulse el botón de vista previa/almacenamiento. 2 En la barra de herramientas de documentación, seleccione el botón mediante el puntero lápiz. 3 En la barra de herramientas de marcador de imagen, seleccione el botón mediante el puntero lápiz. Si desea obtener información acerca de la barra de herramientas de marcador de imagen, consulte la sección 10.2.3 – Barra de herramientas de marcador de imágenes en la página 34. 108 4 Para crear un marcador de imagen, dibuje una línea en la imagen. La punta de flecha se creará al final de la línea que dibuje. 5 Para guardar el marcador de imagen, seleccione Aceptar. 6 En la barra de herramientas de documentación, seleccione Guardar y pulse el joystick. Publ. No. 1558799 Rev. a530 – SPANISH (ES) – May 9, 2011 21 Modificación de la configuración 21.1 Modificación de la configuración de la imagen General En esta ficha puede modificar los siguientes valores de configuración de la imagen: ■ ■ Procedimiento Paleta de colores (es decir, el modo en que se colorea la imagen de infrarrojos). Una paleta distinta puede hacer que resulte más sencillo analizar una imagen. Rango de temperaturas del objeto (es decir, el rango de temperaturas empleado para medir los objetos). Debe modificar el rango de temperaturas en función de la temperatura esperada del objeto que va a inspeccionar. Lleve a cabo este procedimiento para modificar uno o varios de los valores mencionados: 1 Pulse el botón Setup. 2 Acceda a la ficha Imagen. 3 Seleccione el valor de configuración que desee modificar. 4 Pulse el joystick. 5 Mueva el joystick arriba o abajo para seleccionar un nuevo valor. 6 Pulse el botón Setup para confirmar el cambio y salir del modo de configuración. Publ. No. 1558799 Rev. a530 – SPANISH (ES) – May 9, 2011 109 21 – Modificación de la configuración 21.2 Cambio de la configuración regional General En esta ficha puede modificar los siguientes valores de configuración de la imagen: ■ ■ ■ ■ ■ ■ ■ Procedimiento 110 Idioma Formato de fecha (AA-MM-DD, MM/DD/AA, DD/MM/AA) Formato de hora (24 h o a.m/p.m.) Establecer fecha y hora Unidad de distancia (metros o pies) Unidad de temperatura (℃ o ℉) Formato de vídeo (PAL o NTSC) Lleve a cabo este procedimiento para modificar uno o varios de los valores mencionados: 1 Pulse el botón Setup. 2 Acceda a la ficha Regional. 3 Seleccione el valor de configuración que desee modificar. 4 Pulse el joystick. 5 Mueva el joystick arriba o abajo para seleccionar un nuevo valor. 6 Pulse el botón Setup para confirmar el cambio y salir del modo de configuración. Publ. No. 1558799 Rev. a530 – SPANISH (ES) – May 9, 2011 21 – Modificación de la configuración 21.3 Cambio de la configuración de la cámara General En esta ficha puede modificar los siguientes valores de configuración de la imagen: ■ ■ ■ ■ ■ ■ ■ ■ Procedimiento Lámpara de la cámara (Activado/Desactivado) Intensidad de pantalla (Alta, Media, Baja) Sonido de clic (Activado/Desactivado) Sonido de alarma (Activado/Desactivado) Apagado automático (Desactivado/3 minutos/5 minutos/10 minutos/20 minutos) Modo USB (Disco de red/Dispositivo de almacenamiento masivo) Calibrar panel táctil Restaurar valores predeterminados Lleve a cabo este procedimiento para modificar uno o varios de los valores mencionados: 1 Pulse el botón Setup. 2 Acceda a la ficha Cámara. 3 Seleccione el valor de configuración que desee modificar. 4 Pulse el joystick. 5 Mueva el joystick arriba o abajo para seleccionar un nuevo valor. 6 Pulse el botón Setup para confirmar el cambio y salir del modo de configuración. Publ. No. 1558799 Rev. a530 – SPANISH (ES) – May 9, 2011 111 22 Limpieza de la cámara 22.1 Carcasa de la cámara, cables y otros elementos Líquidos Utilice uno de los siguientes líquidos: ■ ■ Agua tibia Una solución detergente suave Equipo Un paño suave Procedimiento Lleve a cabo el siguiente procedimiento: ATENCIÓN 112 1 Impregne el paño con el líquido. 2 Estruje el paño para eliminar el exceso de líquido. 3 Limpie la pieza con el paño. No utilice disolventes ni líquidos similares en la cámara, los cables ni en ningún otro elemento. De lo contrario, podrían producirse daños. Publ. No. 1558799 Rev. a530 – SPANISH (ES) – May 9, 2011 22 – Limpieza de la cámara 22.2 Lente de infrarrojos Líquidos Utilice uno de los siguientes líquidos: ■ ■ Alcohol isopropílico con 96% de concentración. Un líquido comercial para la limpieza de lentes con más del 30% de alcohol isopropílico. Equipo Paño de algodón Procedimiento Lleve a cabo el siguiente procedimiento: 1 Impregne el paño de algodón con el líquido. 2 Estruje el paño de algodón para eliminar el exceso de líquido. 3 Limpie la lente una única vez y deseche el paño de algodón. ADVERTENCIA Asegúrese de leer todas las hojas de datos de materiales de seguridad (MSDS) y etiquetas de advertencia de los contenedores aplicables antes de utilizar un líquido. El líquido puede ser peligroso. ATENCIÓN ■ ■ Tenga cuidado al limpiar la lente infrarroja. La lente tiene una delicada capa antirreflectante. No limpie la lente infrarroja en exceso. De lo contrario, podría dañar la capa antirreflectante. Publ. No. 1558799 Rev. a530 – SPANISH (ES) – May 9, 2011 113 22 – Limpieza de la cámara 22.3 Detector de infrarrojos General Incluso cantidades mínimas de polvo en el detector de infrarrojos pueden producir serias imperfecciones en la imagen. Para limpiar todo el polvo del detector, siga estas instrucciones. NOTA ■ ■ Esta sección sólo se aplica a las cámaras en las que es posible acceder al detector de infrarrojos retirando la lente. En algunos casos no es posible eliminar el polvo siguiendo este procedimiento. En ese caso, el detector de infrarrojos se debe limpiar de forma mecánica. La limpieza mecánica debe llevarla a cabo un socio de servicio técnico autorizado. ATENCIÓN En el Paso 2 siguiente, no use aire a presión proveniente de circuitos de aire neumáticos de un taller o de lugares similares, ya que ese aire suele contener aceite vaporizado para lubricar las herramientas neumáticas. Procedimiento Lleve a cabo el siguiente procedimiento: 114 1 Retire la lente de la cámara. 2 Utilice aire a presión de un bote de aire comprimido para quitar el polvo. Publ. No. 1558799 Rev. a530 – SPANISH (ES) – May 9, 2011 23 Datos técnicos Para conocer los datos técnicos, consulte las hojas de datos del CD-ROM de documentación del usuario incluido con la cámara. Publ. No. 1558799 Rev. a530 – SPANISH (ES) – May 9, 2011 115 24 Configuración de pines del conector USB mini B 116 Configuración de los pines 10763203;a1 Pin Configuración 1 +5 V (salida) 2 USB – 3 USB + 4 N/C (no conectado) 5 Toma de tierra Publ. No. 1558799 Rev. a530 – SPANISH (ES) – May 9, 2011 24 – Configuración de los pines Configuración de los pines del conector de auriculares con micrófono 10763503;a1 Pin Configuración 1 Retroalimentación del micrófono 2 Auriculares + 3 Entrada del micrófono 4 Auriculares – Publ. No. 1558799 Rev. a530 – SPANISH (ES) – May 9, 2011 117 24 – Configuración de los pines Configuración de los pines del conector de vídeo 118 10763503;a1 Pin Configuración 1 Audio derecho 2 Toma de tierra 3 Salida de vídeo 4 Audio izquierdo Publ. No. 1558799 Rev. a530 – SPANISH (ES) – May 9, 2011 24 – Configuración de los pines Configuración de pines para el conector USB A 10763303;a1 Pin Configuración 1 +5 V (entrada) 2 USB – 3 USB + 4 Toma de tierra Publ. No. 1558799 Rev. a530 – SPANISH (ES) – May 9, 2011 119 24 – Configuración de los pines Configuración de los pines del conector de alimentación 120 10763403;a1 Pin Configuración 1 +12 V 2 GND 3 GND Publ. No. 1558799 Rev. a530 – SPANISH (ES) – May 9, 2011 25 Dimensiones 25.1 Cámara 25.1.1 Dimensiones de la cámara Figura 10760403;a2 Publ. No. 1558799 Rev. a530 – SPANISH (ES) – May 9, 2011 121 25 – Dimensiones 25.1.2 Figura 122 Dimensiones de la cámara, continuación 10760503;a1 Publ. No. 1558799 Rev. a530 – SPANISH (ES) – May 9, 2011 25 – Dimensiones 25.1.3 Figura Dimensiones de la cámara, continuación 10760603;a1 Publ. No. 1558799 Rev. a530 – SPANISH (ES) – May 9, 2011 123 25 – Dimensiones 25.1.4 Figura 124 Dimensiones de la cámara, continuación (con lente de 30 mm/15°) 10762703;a1 Publ. No. 1558799 Rev. a530 – SPANISH (ES) – May 9, 2011 25 – Dimensiones 25.1.5 Figura Dimensiones de la cámara, continuación (con lente de 10 mm/45°) 10762603;a1 Publ. No. 1558799 Rev. a530 – SPANISH (ES) – May 9, 2011 125 25 – Dimensiones 25.2 Batería Figura 10602103;a2 NOTA Utilice un paño limpio y seco para eliminar residuos de agua o humedad en la batería antes de introducirla. 126 Publ. No. 1558799 Rev. a530 – SPANISH (ES) – May 9, 2011 25 – Dimensiones 25.3 Cargador de batería independiente externo Figura 10602203;a3 NOTA Utilice un paño limpio y seco para eliminar residuos de agua o humedad en la batería antes de introducirla. Publ. No. 1558799 Rev. a530 – SPANISH (ES) – May 9, 2011 127 25 – Dimensiones 25.4 Cargador de batería independiente externo con batería Figura 10602303;a3 NOTA Utilice un paño limpio y seco para eliminar residuos de agua o humedad en la batería antes de introducirla. 128 Publ. No. 1558799 Rev. a530 – SPANISH (ES) – May 9, 2011 25 – Dimensiones 25.5 Figura Lente de infrarrojos (30 mm/15°) 10762503;a1 Publ. No. 1558799 Rev. a530 – SPANISH (ES) – May 9, 2011 129 25 – Dimensiones 25.6 Figura 130 Lente de infrarrojos (10 mm/45°) 10762403;a1 Publ. No. 1558799 Rev. a530 – SPANISH (ES) – May 9, 2011 26 Ejemplos de aplicaciones 26.1 Daños por agua y humedad General A menudo es posible detectar los daños por agua y humedad de una casa mediante una cámara de infrarrojos. En parte se debe a que la zona dañada tiene una capacidad diferente para conducir el calor y en parte porque tiene una capacidad diferente para almacenarlo, en comparación con el material que la rodea. NOTA Hay muchos factores que pueden influir en el modo en el que los daños por agua o humedad aparecerán en una imagen de infrarrojos. Por ejemplo, el calentamiento y la refrigeración de estas partes se da a diferentes velocidades, dependiendo del material y de la hora del día. Por este motivo, es importante utilizar otros métodos adicionales para comprobar los daños por agua o humedad. Figura La imagen siguiente muestra graves daños por agua en un muro exterior en el que el agua ha penetrado por la cara exterior debido a un alféizar instalado de forma incorrecta. 10739503;a1 Publ. No. 1558799 Rev. a530 – SPANISH (ES) – May 9, 2011 131 26 – Ejemplos de aplicaciones 26.2 Contacto defectuoso en el conector General Según el tipo de conexión que tenga un conector, un cable conectado de forma incorrecta puede provocar un aumento de la temperatura local. El aumento de la temperatura se debe a que la zona de contacto entre el cable de entrada y el punto de conexión del conector es reducida, y esto puede provocar un incendio eléctrico. NOTA La estructura de un conector puede ser totalmente distinta de un fabricante a otro. Por lo tanto, los distintos fallos de un conector pueden mostrar un aspecto similar en una imagen de infrarrojos. Los aumentos de la temperatura local también pueden ser consecuencia de un contacto incorrecto entre el cable y el conector, o bien de una diferencia de carga. Figura La siguiente imagen muestra una conexión de un cable a un conector en la que un contacto incorrecto ha provocado un aumento de la temperatura local. 10739603;a1 132 Publ. No. 1558799 Rev. a530 – SPANISH (ES) – May 9, 2011 26 – Ejemplos de aplicaciones 26.3 Conector oxidado General Dependiendo del tipo de conector y del entorno en el que esté instalado, es posible que se genere óxido en las superficies de contacto del conector. El óxido puede provocar un aumento de la resistencia local cuando el conector esté cargado, lo que puede observarse en una imagen de infrarrojos como un aumento de la temperatura local. NOTA La estructura de un conector puede ser totalmente distinta de un fabricante a otro. Por lo tanto, los distintos fallos de un conector pueden mostrar un aspecto similar en una imagen de infrarrojos. Los aumentos de la temperatura local también pueden ser consecuencia de un contacto incorrecto entre el cable y el conector, o bien de una diferencia de carga. Figura La siguiente imagen muestra una serie de fusibles en la que uno de ellos tiene una temperatura elevada en las superficies de contacto con el hueco del fusible. Dado que el hueco del fusible es de metal no pintado, el aumento de temperatura no es visible en él, mientras que sí lo es en el material de cerámica del fusible. 10739703;a1 Publ. No. 1558799 Rev. a530 – SPANISH (ES) – May 9, 2011 133 26 – Ejemplos de aplicaciones 26.4 Deficiencias de aislamiento General Las deficiencias de aislamiento pueden ser consecuencia de que el aislamiento pierda volumen con el transcurso del tiempo y ya no llene por completo el hueco del marco de una pared. Una cámara de infrarrojos permite observar estas deficiencias de aislamiento porque tienen una capacidad diferente para conducir el calor que las secciones con un aislamiento instalado correctamente, o muestran la zona en la que el aire penetra en el edificio. NOTA Al inspeccionar un edificio, la diferencia de temperatura entre el interior y el exterior debe ser de al menos 10 °C. Los tachonados, las tuberías de agua, las columnas de cemento y componentes similares pueden tener el aspecto de deficiencias de aislamiento en las imágenes de infrarrojos. También pueden producirse diferencias menores de forma natural. Figura En la siguiente imagen, falta aislamiento en la estructura del tejado. Debido al deficiente aislamiento, el aire ha forzado su entrada en la estructura del tejado, lo que proporciona un aspecto distinto y característico a la imagen de infrarrojos. 10739803;a1 134 Publ. No. 1558799 Rev. a530 – SPANISH (ES) – May 9, 2011 26 – Ejemplos de aplicaciones 26.5 Corrientes de aire General Las corrientes de aire se detectan bajo los rodapiés, alrededor de los marcos de puertas y ventanas y sobre los techos. Normalmente es posible observar este tipo de corriente de aire con una cámara de infrarrojos, dado que un flujo de aire más frío enfría la superficie que lo rodea. NOTA Al investigar las corrientes de aire de una casa, debe haber presión subatmosférica en ella. Cierre todas las puertas, ventanas y conductos de ventilación y deje funcionar el extractor de la cocina durante un tiempo antes de capturar las imágenes de infrarrojos. Normalmente una imagen de infrarrojos de una corriente de aire muestra un patrón de corriente típico. En la siguiente imagen se observa claramente dicho patrón de flujo. También debe tener en cuenta que las corrientes de aire pueden permanecer ocultas por el calor de los circuitos de calefacción de los suelos. Figura La imagen muestra una trampilla en un techo en el que una instalación incorrecta ha provocado una fuerte corriente de aire. 10739903;a1 Publ. No. 1558799 Rev. a530 – SPANISH (ES) – May 9, 2011 135 27 Introducción a la termografía de edificios 27.1 Renuncia legal 27.1.1 Aviso de copyright Algunas secciones o imágenes que aparecen en este capítulo están sujetas a copyright de las siguientes organizaciones y empresas: ■ ■ ■ ■ ■ FORMAS—The Swedish Research Council for Environment, Agricultural Sciences and Spatial Planning, Stockholm, Sweden ITC—Infrared Training Center, Boston, MA, United States Stockton Infrared Thermographic Services, Inc., Randleman, NC, United States Professional Investigative Engineers, Westminster, CO, United States United Kingdom Thermography Association (UKTA) 27.1.2 Formación y certificación El ejercicio de inspecciones de edificios mediante termografías requiere una considerable formación y experiencia, y puede ser necesario contar con una certificación de un organismo nacional o regional de normalización. Esta sección sólo se proporciona como una introducción a la termografía de edificios. Se recomienda encarecidamente al usuario que asista a los cursos de formación precisos. Si desea más información acerca de la formación sobre infrarrojos, visite el siguiente sitio Web: http://www.infraredtraining.com 27.1.3 Normativas de construcción nacionales o regionales Las estructuras de edificios comentadas en este capítulo pueden estar construidas de forma distinta según el país. Si desea más información acerca de los detalles de construcción y los procedimientos estándares, consulte siempre la normativa de construcción nacional o regional. 27.2 Nota importante Es posible que no todas las funciones y características de la cámara descritas en esta sección sean compatibles con la configuración concreta de su cámara. 136 Publ. No. 1558799 Rev. a530 – SPANISH (ES) – May 9, 2011 27 – Introducción a la termografía de edificios 27.3 Investigaciones de campo típicas 27.3.1 Directrices Como se indicará en las siguientes secciones, hay varias directrices generales que los usuarios deberán tener en cuenta al practicar inspecciones termográficas de edificios. En esta sección se resumen dichas directrices. 27.3.1.1 ■ ■ ■ Directrices generales La emisividad de la mayoría de los materiales de construcción se sitúa entre 0,85 y 0,95; por tanto, se puede considerar que establecer el valor de emisividad de la cámara en 0,90 es un buen punto de partida. A fin de tomar una decisión para acciones posteriores, nunca se debe considerar suficiente sólo una inspección con infrarrojos. Es preciso siempre comprobar las sospechas y conclusiones mediante otros métodos, como los planos de construcción, medidores de humedad, registros de humedad y temperatura, pruebas de restos de gases, etc. Cambie el nivel y el campo para afinar térmicamente la imagen de infrarrojos y mostrar más detalles. Las siguientes figuras muestran la diferencia entre una imagen de infrarrojos no afinada térmicamente y una que sí lo está. 10552103;a2 Figura 27.1 IZQUIERDA: Imagen de infrarrojos no afinada térmicamente; DERECHA: Imagen de infrarrojos afinada térmicamente tras cambiar el nivel y el campo. 27.3.1.2 ■ ■ Directrices para la detección de humedad, moho y daños por agua Puede que los defectos de construcción relacionados con daños por humedad y agua sólo aparezcan al aplicar calor a la superficie, por ejemplo, por acción del sol. La presencia de agua cambia la conductividad térmica y la masa térmica de los materiales de construcción. También puede cambiar la temperatura superficial de los materiales debido al enfriamiento por evaporación. La conductividad térmica es la capacidad de un material para conducir el calor. Por su parte, la masa térmica es la capacidad para almacenar calor. Publ. No. 1558799 Rev. a530 – SPANISH (ES) – May 9, 2011 137 27 – Introducción a la termografía de edificios ■ La inspección infrarroja no detecta directamente la presencia de moho. Sin embargo, se puede utilizar para encontrar la humedad en la que podría desarrollarse, o se ha desarrollado ya. El moho requiere temperaturas de entre +4 y +38°C, nutrientes y humedad para crecer. Niveles de humedad superiores al 50% pueden ser suficientes como para que crezca moho. 10556003;a1 Figura 27.2 Vista microscópica de una espora de moho 27.3.1.3 ■ ■ ■ Directrices para la detección de infiltraciones de aire y deficiencias de aislamiento Para realizar mediciones muy ajustadas, mida la temperatura e introduzca ese valor en la cámara. Se recomienda que haya una diferencia de presión entre el exterior y el interior de la estructura del edificio. De esta forma se facilita el análisis de las imágenes de infrarrojos y se revelan deficiencias que no serían visibles de otra forma. Aun cuando se recomienda una presión de entre 10 y 50 Pa, puede ser aceptable llevar a cabo la inspección con una presión negativa menor. Para ello, cierre todas las ventanas, puertas y conductos de ventilación y ponga en marcha el extractor de la cocina durante un tiempo hasta alcanzar una presión negativa de 5–10 Pa (sólo se aplica a domicilios residenciales). Se recomienda una diferencia de temperatura entre el interior y el exterior de entre 10 y 15°C. Se pueden llevar a cabo las inspecciones con una diferencia térmica menor, pero esto provocaría que el análisis de las imágenes de infrarrojos fuera más complicado. 138 Publ. No. 1558799 Rev. a530 – SPANISH (ES) – May 9, 2011 27 – Introducción a la termografía de edificios Evite la luz directa del sol en la parte de la estructura del edificio (por ejemplo una fachada) que se vaya a inspeccionar desde dentro. La luz del sol calentaría la fachada, lo que igualaría la temperatura del interior y ocultaría las deficiencias de la estructura. La primavera, con temperaturas nocturnas bajas (±0°C) y diarias altas (+14°C) es una época especialmente arriesgada. ■ 27.3.2 Acerca de la detección de humedad La humedad en la estructura de un edificio puede provenir de varias fuentes distintas, por ejemplo: Fugas externas, como inundaciones, escapes de bocas de incendios, etc. Fugas internas, como tuberías de agua, tuberías de desagüe, etc. Condensación, que no es más que humedad del aire transformada en agua líquida por la condensación en superficies frías. Humedad de construcción, que es cualquier tipo de humedad presente en los materiales de construcción antes de erigir la estructura del edificio. Agua remanente tras la extinción de incendios. ■ ■ ■ ■ ■ Dado que se trata de un método de detección no destructivo, el uso de cámaras con infrarrojos tiene una serie de ventajas sobre otros métodos, y también alguna desventaja: Ventajas ■ ■ ■ ■ ■ Desventajas Es rápido. Es un método de investigación no intrusivo. No requiere el traslado de los ocupantes. Da como resultado una presentación visual clarificadora de los hallazgos. Confirma los puntos de fallo y las rutas de migración de humedad. ■ ■ Sólo detecta las diferencias de temperatura superficial y no puede atravesar los muros. No detecta daños bajo la superficie, como por ejemplo, el moho o daños estructurales. 27.3.3 Detección de humedad (1): Tejados comerciales de poca inclinación 27.3.3.1 Información general Los tejados comerciales de poca inclinación son el tipo de tejado más utilizado para edificios industriales, como almacenes, naves industriales, tiendas de maquinaria, etc. Su principal ventaja sobre los tejados inclinados es su menor costo de materiales y construcción. No obstante, dado su diseño, que impide que el hielo o la nieve caigan por si mismos (como en la mayoría de los tejados inclinados) deben construirse muy fuertes para soportar el peso acumulado del propio tejado y de los agentes climatológicos como la nieve, el hielo o la lluvia. Publ. No. 1558799 Rev. a530 – SPANISH (ES) – May 9, 2011 139 27 – Introducción a la termografía de edificios Si bien es recomendable poseer conocimientos básicos sobre la construcción de este tipo de tejados al llevar a cabo una inspección termográfica, no es necesario un conocimiento profesional. Existen gran número de principios de diseño distintos para los tejados comerciales de poca inclinación (tanto de materiales como de diseño) y sería imposible para la persona que va a realizar la inspección infrarroja conocerlos todos. Si se precisa información adicional sobre un tejado en concreto, normalmente el arquitecto o el contratista del edificio podrán aportar la información relevante. Las causas más comunes de fallos en tejados se muestran en la siguiente tabla (tomada de la revista SPIE Thermosense Proceedings Vol. 371 [1982], p. 177). Causa % Mano de obra deficiente 47,6 Tránsito en el tejado 2,6 Diseño no adecuado 16,7 Humedad retenida 7,8 Materiales 8,0 Antigüedad y desgaste 8,4 Entre las ubicaciones potenciales de las filtraciones están: ■ ■ ■ ■ ■ Los tapajuntas Los sumideros Los entrantes Las junturas Las cubiertas transparentes 27.3.3.2 ■ ■ ■ ■ ■ Precauciones de seguridad Es recomendable que haya al menos dos personas en el tejado, preferiblemente tres o más. Se debe inspeccionar la parte inferior del tejado para comprobar la integridad estructural antes de caminar sobre él. Se debe evitar pisar las cubiertas transparentes, comunes en tejados aislados con grava o betún. Se debe llevar un teléfono móvil o una radio para casos de emergencia. Se debe informar a la policía local y a los servicios de seguridad del local antes de llevar a cabo estudios de tejados por la noche. 140 Publ. No. 1558799 Rev. a530 – SPANISH (ES) – May 9, 2011 27 – Introducción a la termografía de edificios 27.3.3.3 Comentarios sobre estructuras de construcción En esta sección se muestran algunos ejemplos típicos de problemas de humedad en tejados comerciales de poca inclinación. Esquema de la estructura Comentario 10553603;a2 Sellado inadecuado de la membrana del tejado alrededor de los conductos de ventilación y drenaje, lo que provoca filtraciones locales a su alrededor. 10553703;a2 La membrana del tejado no está sellada de forma adecuada alrededor de la trampilla de acceso. Publ. No. 1558799 Rev. a530 – SPANISH (ES) – May 9, 2011 141 27 – Introducción a la termografía de edificios Esquema de la estructura Comentario 10553803;a2 Los canales de drenaje están colocados demasiado altos y con demasiada poca inclinación. Cuando llueve, queda agua en el canal de drenaje, lo que puede provocar filtraciones locales alrededor del canal. 10553903;a2 Sellado inadecuado entre la membrana y la cornisa del tejado, lo que puede provocar filtraciones locales alrededor de la cornisa. 27.3.3.4 Comentarios sobre las imágenes de infrarrojos ¿Cómo puede hallar aislamiento húmedo bajo la superficie del tejado? Si la superficie está seca, incluida la grava o gravilla, en un día soleado se calentará todo el tejado. A primeras horas de la tarde, si el cielo está despejado, el tejado empezará a enfriarse por radiación. Dada su mayor capacidad térmica, el aislamiento húmedo permanecerá caliente durante más tiempo que el seco, y esto será visible en la imagen de infrarrojos (observe las fotos de abajo). Esta técnica es especialmente efectiva en tejados con aislamiento absorbente (como fibra de madera, fibra de vidrio o tierra diatomácea) en los que los patrones térmicos guardan una correlación casi perfecta con la humedad. 142 Publ. No. 1558799 Rev. a530 – SPANISH (ES) – May 9, 2011 27 – Introducción a la termografía de edificios Las inspecciones infrarrojas de tejados con aislamientos no absorbentes, comunes en muchos sistemas de una lámina, suelen ser más difíciles de diagnosticar debido a que sus patrones son más difusos. En esta sección se muestran algunas imágenes infrarrojas típicas de problemas de humedad en tejados comerciales de poca inclinación: Imagen de infrarrojos Comentario 10554003;a1 Detección de humedad en un tejado, registrada por la tarde. Dado que el material de construcción afectado por la humedad tiene una masa térmica superior, su temperatura disminuye más lentamente que en las áreas circundantes. 10554103;a1 Componentes de techado y aislamiento dañados por agua, identificados mediante un análisis de infrarrojos desde debajo del tejado alzado de una terraza estructural de cemento. Las áreas afectadas están más frescas que las circundantes en buenas condiciones debido al efecto conductivo o a la capacidad térmica. 10554203;a1 Investigación realizada de día en un tejado comercial de poca inclinación con alzado. Las áreas afectadas están más frescas que las circundantes secas, debido al efecto conductivo o a la capacidad térmica. Publ. No. 1558799 Rev. a530 – SPANISH (ES) – May 9, 2011 143 27 – Introducción a la termografía de edificios 27.3.4 Detección de humedad (2): Fachadas comerciales y residenciales 27.3.4.1 Información general La termografía ha demostrado tener un valor incalculable a la hora de evaluar filtraciones de humedad en fachadas de edificios residenciales y comerciales. Poder ofrecer una ilustración física de las rutas de migración de la humedad resulta más concluyente y es más económico que extrapolar las ubicaciones de pruebas de mediciones de humedad. 27.3.4.2 Comentarios sobre estructuras de construcción En esta sección se muestran algunos ejemplos típicos de problemas de humedad en fachadas comerciales y residenciales. Esquema de la estructura Comentario 10554303;a2 La lluvia intensa penetra en la fachada debido a que la base de las juntas no está bien acabada. La humedad se acumula en la mampostería de la parte superior de la ventana. 144 Publ. No. 1558799 Rev. a530 – SPANISH (ES) – May 9, 2011 27 – Introducción a la termografía de edificios Esquema de la estructura Comentario 10554403;a2 La lluvia intensa golpea la ventana en ángulo. La mayor parte se desliza por el tapajuntas del alféizar, pero algo de agua consigue llegar a la mampostería situada en la conjunción del enlucido con los tapajuntas. 10554503;a2 La lluvia golpea la fachada en ángulo y penetra en el enlucido a través de grietas. A partir de ahí, el agua sigue por el interior del enlucido y puede producir erosión por escarcha. Publ. No. 1558799 Rev. a530 – SPANISH (ES) – May 9, 2011 145 27 – Introducción a la termografía de edificios Esquema de la estructura Comentario 10554603;a2 La lluvia salpica en la fachada y penetra en el enlucido y la mampostería por absorción, pudiendo llegar a producir erosión por escarcha. 27.3.4.3 Comentarios sobre las imágenes de infrarrojos En esta sección se muestran algunas imágenes de infrarrojos típicas de problemas de humedad en fachadas comerciales y residenciales. Imagen de infrarrojos Comentario 10554703;a1 Un revestimiento de piedra mal terminado y sellado al marco de la ventana y la ausencia de tapajuntas ha dado como resultado filtraciones de humedad en la cavidad del muro y el interior de la vivienda. 146 Publ. No. 1558799 Rev. a530 – SPANISH (ES) – May 9, 2011 27 – Introducción a la termografía de edificios Imagen de infrarrojos Comentario 10554803;a1 Migración de humedad en un muro de mampostería por conducción capilar y componentes de acabado interior debido a un drenaje y una pendiente inadecuados de la fachada con revestimiento exterior de vinilo en un complejo de apartamentos. 27.3.5 Detección de humedad (3): Pisos y balcones 27.3.5.1 Información general Aun cuando hay diferencias de diseño, materiales y construcción, los pisos (pisos de plazas, patios, etc.) sufren los mismos problemas de humedad y filtraciones que los tejados comerciales de poca inclinación. Unos tapajuntas incorrectos, membranas selladas de forma no adecuada o un drenaje insuficiente pueden producir daños sustanciales en las estructuras de construcción descritas a continuación. Los balcones, aunque de menor tamaño, requieren el mismo cuidado en el diseño, la elección de materiales y la mano de obra que cualquier otra estructura del edificio. Dado que los balcones suelen estar sujetos sólo por un lado, si la humedad produjera la corrosión de los puntales o los refuerzos de cemento, se podrían producir problemas y situaciones de peligro. Publ. No. 1558799 Rev. a530 – SPANISH (ES) – May 9, 2011 147 27 – Introducción a la termografía de edificios 27.3.5.2 Comentarios sobre estructuras de construcción En esta sección se muestran algunos ejemplos típicos de problemas de humedad en pisos y balcones. Esquema de la estructura Comentario 10555203;a2 Sellado inadecuado del pavimento y de la membrana con el desagüe del tejado, lo que produce filtraciones cuando llueve. 10555103;a2 No hay tapajuntas en las junturas entre la pared y el suelo, lo que provoca que la lluvia penetre en el cemento y el aislamiento. 148 Publ. No. 1558799 Rev. a530 – SPANISH (ES) – May 9, 2011 27 – Introducción a la termografía de edificios Esquema de la estructura Comentario 10555003;a2 Ha penetrado agua en el cemento debido al tamaño inadecuado del salpicadero, lo que ha producido la desintegración del cemento y la corrosión de los refuerzos. ¡RIESGO DE SEGURIDAD! 10554903;a2 El agua ha penetrado en el enlucido y en la mampostería subyacente en el punto en el que el pasamanos se sujeta al muro. ¡RIESGO DE SEGURIDAD! Publ. No. 1558799 Rev. a530 – SPANISH (ES) – May 9, 2011 149 27 – Introducción a la termografía de edificios 27.3.5.3 Comentarios sobre las imágenes de infrarrojos En esta sección se muestran algunas imágenes de infrarrojos típicas de problemas de humedad en pisos y balcones. Imagen de infrarrojos Comentario 10555303;a1 Unos tapajuntas inadecuados en las junturas entre el balcón y el muro, así como la ausencia de sistema de drenaje en el perímetro, han producido intrusión de humedad en la estructura de soporte de madera del pasillo abalconado exterior de un ático. 10555403;a1 La ausencia de un plano o medio de drenaje de cemento en la estructura del piso de aparcamiento subterráneo ha provocado la acumulación de agua entre el piso de cemento estructural y la superficie de la plaza. 27.3.6 Detección de humedad (4): Roturas y fugas de tuberías 27.3.6.1 Información general El agua de las fugas de tuberías produce a menudo daños graves en la estructura de los edificios. Las fugas leves pueden resultar difíciles de detectar, pero pueden (tras varios años) penetrar en los muros estructurales y en los cimientos hasta el punto de causar daños irreparables en la estructura del edificio. El uso de la termografía de edificios en una etapa temprana, cuando se sospecha que hay roturas o fugas, puede producir grandes ahorros de materiales y trabajo. 150 Publ. No. 1558799 Rev. a530 – SPANISH (ES) – May 9, 2011 27 – Introducción a la termografía de edificios 27.3.6.2 Comentarios sobre las imágenes de infrarrojos En esta sección se muestran imágenes de infrarrojos típicas de fugas y roturas de tuberías. Imagen de infrarrojos Comentario 10555503;a1 Trazas de migración de humedad por los canales de las vigas de acero del interior del techo en una casa unifamiliar en la que se ha roto una tubería. 10555603;a1 Se ha descubierto que el agua proveniente de una fuga en una tubería ha llegado más lejos de lo que el contratista anticipó durante las labores de rehabilitación al recortar la moqueta e instalar deshumidificadores. Publ. No. 1558799 Rev. a530 – SPANISH (ES) – May 9, 2011 151 27 – Introducción a la termografía de edificios Imagen de infrarrojos Comentario 10555703;a1 La imagen de infrarrojos de este apartamento de 3 plantas con lateral de vinilo muestra claramente la ruta de una fuga seria proveniente de una lavadora del tercer piso, que está completamente oculta en el muro. 10555803;a1 Fuga de agua debida al sellado inadecuado entre el drenaje del suelo y las baldosas. 152 Publ. No. 1558799 Rev. a530 – SPANISH (ES) – May 9, 2011 27 – Introducción a la termografía de edificios 27.3.7 Filtraciones de aire 27.3.7.1 Información general Debido a la presión del viento sobre un edificio, las diferencias de temperatura entre el interior y el exterior, y el hecho de que la mayoría de los edificios utilizan dispositivos terminales de tubos de escape para extraer el aire usado del edificio, es previsible encontrar una presión negativa de 2 a 5 Pa. Cuando esta presión negativa provoca que aire frío entre en la estructura del edificio debido a deficiencias de aislamiento o sellado de construcción, tenemos lo que se denomina filtración de aire. Es previsible hallar filtraciones de aire en las uniones y juntas de la estructura del edificio. Dado que las filtraciones de aire crean un flujo de aire frío hacia una habitación, por ejemplo, se puede producir un deterioro sustancial del clima interior. Los residentes suelen detectar incluso flujos de aire de sólo 0,15 m/s, pero estos flujos pueden ser difíciles de detectar mediante dispositivos de medición ordinarios. En las imágenes de infrarrojos, las filtraciones de aire se pueden identificar por su patrón de rayos típico, que emana del punto de salida de la estructura del edificio; por ejemplo, de detrás de los rodapiés. Es más, las áreas con filtraciones de aire suelen tener una temperatura menor que las áreas en las que sólo hay deficiencias de aislamiento. Esto se debe al factor de refresco del flujo de aire. 27.3.7.2 Comentarios sobre estructuras de construcción En esta sección se muestran algunos ejemplos típicos de detalles de estructuras de edificios en las que se pueden producir filtraciones de aire. Esquema de la estructura Comentario 10552503;a2 Deficiencias de aislamiento en los aleros de una casa de ladrillo debido a paneles de aislamiento de fibra de vidrio instalados incorrectamente. Las filtraciones de aire entran en la habitación desde detrás de la cornisa. Publ. No. 1558799 Rev. a530 – SPANISH (ES) – May 9, 2011 153 27 – Introducción a la termografía de edificios Esquema de la estructura Comentario 10552303;a2 Deficiencias de aislamiento en un flujo intermedio debido a paneles de aislamiento de fibra de vidrio instalados incorrectamente. Las filtraciones de aire entran en la habitación desde detrás de la cornisa. 10552603;a2 Filtración de aire en el hueco de mantenimiento sobre el suelo de cemento debido a grietas en el muro de ladrillos de la fachada. Las filtraciones de aire entran en la habitación por debajo de los rodapiés. 27.3.7.3 Comentarios sobre las imágenes de infrarrojos En esta sección se muestran algunas imágenes de infrarrojos típicas de detalles de estructuras de edificios en las que se pueden producir filtraciones de aire. 154 Publ. No. 1558799 Rev. a530 – SPANISH (ES) – May 9, 2011 27 – Introducción a la termografía de edificios Imagen de infrarrojos Comentario 10552703;a1 Filtración de aire por los rodapiés. Fíjese en el patrón de rayos típico. 10552803;a1 Filtración de aire por los rodapiés. Fíjese en el patrón de rayos típico. El área blanca de la izquierda es un radiador. 10552903;a1 Filtración de aire por los rodapiés. Fíjese en el patrón de rayos típico. 27.3.8 Deficiencias de aislamiento 27.3.8.1 Información general Las deficiencias de aislamiento no siempre producen filtraciones de aire. Si los paneles de aislamiento de fibra de vidrio no se han instalado correctamente, se formarán bolsas de aire en la estructura del edificio. Dado que estas bolsas de aire tienen una conductividad térmica distinta que las áreas en las que se ha colocado el aislamiento correctamente, se podrán detectar durante la inspección del edificio mediante termografía. Publ. No. 1558799 Rev. a530 – SPANISH (ES) – May 9, 2011 155 27 – Introducción a la termografía de edificios Como regla general, las áreas con deficiencias de aislamiento suelen tener temperaturas más altas que las que sólo tienen una filtración de aire. Al llevar a cabo inspecciones de edificios mediante termografía para detectar deficiencias de aislamiento, preste atención a las siguientes partes de la estructura, que pueden tener el aspecto de deficiencias de aislamiento en la imagen de infrarrojos: ■ ■ ■ ■ ■ ■ Vigas, pilares, cabrios y viguetas de madera Vigas y viguetas de acero Tuberías de agua de muros, techos y suelos Instalaciones eléctricas en muros, techos y suelos (como bajantes principales, cañerías, etc.) Columnas de cemento en muros con entramados de madera Conductos de ventilación y de aire 27.3.8.2 Comentarios sobre estructuras de construcción En esta sección se muestran algunos ejemplos típicos de detalles de estructuras de edificios con deficiencias de aislamiento. Esquema de la estructura Comentario 10553203;a2 Deficiencias de aislamiento (y filtración de aire) debidas a la instalación incorrecta de la capa de aislamiento alrededor de la red de suministro eléctrica. Este tipo de deficiencia de aislamiento aparecerá en una imagen de infrarrojos como áreas oscuras. 156 Publ. No. 1558799 Rev. a530 – SPANISH (ES) – May 9, 2011 27 – Introducción a la termografía de edificios Esquema de la estructura Comentario 10553103;a2 Deficiencias de aislamiento debido a la instalación incorrecta de las capas de aislamiento alrededor de la viga del suelo de un ático. El aire fresco se filtra en la estructura y enfría el interior del techo. Este tipo de deficiencia de aislamiento aparecerá en una imagen de infrarrojos como áreas oscuras. 10553003;a2 Deficiencias de aislamiento debidas a la instalación incorrecta de capas de aislamiento que forman una bolsa de aire en la parte exterior de un techo inclinado. Este tipo de deficiencia de aislamiento aparecerá en una imagen de infrarrojos como áreas oscuras. Publ. No. 1558799 Rev. a530 – SPANISH (ES) – May 9, 2011 157 27 – Introducción a la termografía de edificios 27.3.8.3 Comentarios sobre las imágenes de infrarrojos En esta sección se muestran imágenes de infrarrojos típicas de deficiencias de aislamiento: Imagen de infrarrojos Comentario 10553303;a1 Deficiencias de aislamiento en una estructura de piso intermedio. Esta deficiencia puede ser debida a que falten capas de aislamiento o a que se hayan instalado mal (formando bolsas de aire). 10553403;a1 Capas de fibra de vidrio instaladas incorrectamente en un doble techo. 158 Publ. No. 1558799 Rev. a530 – SPANISH (ES) – May 9, 2011 27 – Introducción a la termografía de edificios Imagen de infrarrojos Comentario 10553503;a1 Deficiencias de aislamiento en una estructura de piso intermedio. Esta deficiencia puede ser debida a que falten capas de aislamiento o a que se hayan instalado mal (formando bolsas de aire). Publ. No. 1558799 Rev. a530 – SPANISH (ES) – May 9, 2011 159 27 – Introducción a la termografía de edificios 27.4 Teoría de la ciencia de la construcción 27.4.1 Información general La demanda de construcciones energéticamente eficaces ha aumentado de forma considerable en los últimos tiempos. Los avances en el campo de la energía, junto a la demanda de ambientes interiores agradables, han dado como resultado que cada vez sea más importante atenerse a la hermeticidad y el aislamiento térmico de un edificio, sin olvidar la eficacia de los sistemas de ventilación y calefacción. Un aislamiento defectuoso y ambientes cerrados en estructuras muy aisladas y herméticas pueden producir grandes pérdidas de energía. Los defectos de aislamiento térmico y hermeticidad de un edificio no sólo suponen un riesgo de calentamiento excesivo y costes de mantenimiento: también crean las condiciones para un clima interior pobre. El grado de aislamiento de un edificio se suele evaluar como la resistencia térmica o como el coeficiente de transmitancia térmica (valor U) de las distintas partes del edificio. No obstante, los valores de resistencia térmica detectados no suelen ofrecer una medida de las perdidas de energía reales de un edificio. Las fugas de aire de junturas y conexiones no herméticas o que no se han rellenado de forma suficiente con aislamiento suelen producir desviaciones considerables de los valores diseñados y esperados. La comprobación de que los distintos materiales y elementos de construcción cuentan con las propiedades prometidas se realiza mediante análisis de laboratorio. Los edificios finalizados deben comprobarse e inspeccionarse para garantizar que sus funciones de aislamiento y hermeticidad son los adecuados. En su aplicación en la ingeniería estructural, la termografía se utiliza para estudiar las variaciones de temperatura en las superficies de una estructura. Las variaciones de resistencia térmica de la estructura pueden, en algunas circunstancias, producir variaciones de temperatura en sus superficies. Las filtraciones de aire frío (o caliente) a través de la estructura también afectan a la variación de temperaturas superficiales. Esto indica que los defectos de aislamiento, los saltos térmicos y las filtraciones de aire en los componentes estructurales de un edificio pueden ser localizados e investigados. La termografía en sí misma no muestra directamente la resistencia térmica ni la hermeticidad de la estructura. Si se precisa la cuantificación de estos valores, también habrá que tomar otras mediciones. El análisis termográfico de edificios se basa en algunos requisitos previos de condiciones de temperatura y presión en la estructura. 160 Publ. No. 1558799 Rev. a530 – SPANISH (ES) – May 9, 2011 27 – Introducción a la termografía de edificios Los detalles, las formas y el contraste de las imágenes térmicas pueden variar claramente reflejando cambios en cualquiera de estos parámetros. El análisis y la interpretación en profundidad de las imágenes térmicas requieren por tanto un vasto conocimiento de aspectos tales como las propiedades de los materiales y la estructura, los efectos del clima y las últimas técnicas de medición. Evaluar el resultado de las mediciones requiere que quien las lleve a cabo cuente con habilidades y experiencia especiales; por ejemplo, la autorización de un organismo de normalización nacional o regional. 27.4.2 Efectos de los análisis y comprobaciones Puede resultar difícil anticipar cómo funcionará la hermeticidad y el aislamiento térmico de un edificio terminado. Existen varios factores implicados en el montaje de los distintos componentes y elementos de construcción que pueden tener un impacto considerable en el resultado final. El transporte, el manejo y el almacenamiento en la obra y la forma de llevar a cabo el trabajo no se pueden calcular con antelación. Para garantizar que se consigue el objetivo pretendido, es necesario comprobar y analizar el edificio finalizado. Las tecnologías de aislamiento modernas han reducido los requisitos de calefacción teóricos. Esto significa, no obstante, que defectos relativamente menores, aunque situados en ubicaciones importantes, como empalmes con fugas o materiales de aislamiento instalados incorrectamente, pueden tener consecuencias importantes tanto en calefacción como en confort. Los análisis de comprobación, por ejemplo mediante termografía, han demostrado su valor, tanto a diseñadores o contratistas, como a promotores, administradores de fincas y usuarios. ■ ■ Para los diseñadores lo importante es averiguar el funcionamiento de distintos tipos de estructuras, para poder así diseñarlas teniendo en cuenta tanto los métodos de trabajo como los requisitos funcionales. También deben conocer cómo funcionan en la práctica los distintos materiales y sus combinaciones. El análisis y comprobación efectivos, así como los conocimientos experimentales previos, se pueden usar para conseguir el desarrollo requerido en esta área. Los contratistas estarán encantados de realizar más análisis e inspecciones para garantizar que las estructuras cumplen los requisitos establecidos según las normativas de las autoridades y los documentos contractuales. También necesitan saber en las primeras etapas de la construcción los cambios que puedan ser necesarios para prevenir defectos sistemáticos. Durante la construcción de proyectos de producción en masa, por tanto, se debería llevar a cabo una comprobación en los primeros apartamentos completados. Comprobaciones similares pueden realizarse posteriormente a medida que avance la producción. De esta forma, se pueden prevenir los defectos de sistema y evitar costes innecesarios y problemas futuros. Esta comprobación beneficia tanto al constructor como a los usuarios. Publ. No. 1558799 Rev. a530 – SPANISH (ES) – May 9, 2011 161 27 – Introducción a la termografía de edificios ■ ■ Para los promotores y administradores de fincas resulta esencial que los edificios se comprueben para estudiar la economía de la calefacción, el mantenimiento (daños por humedad o filtraciones) y el confort de los ocupantes (por ejemplo, superficies más frías y movimientos de aire en zonas ocupadas). Para el usuario, lo importante es que el producto finalizado cumpla los requisitos prometidos de aislamiento térmico y hermeticidad del edificio. Para toda persona, comprar una casa supone un esfuerzo financiero considerable y, por tanto, el comprador quiere saber que los defectos de construcción no tendrán consecuencias financieras graves o problemas de higiene. Los efectos de analizar y comprobar la hermeticidad y el aislamiento de un edificio son en parte fisiológicos y en parte financieros. La sensación fisiológica de los ambientes climáticos interiores es muy subjetiva, y varía según el equilibrio de calor de los distintos cuerpos humanos y de la forma en que las personas sienten la temperatura. La sensación climática depende tanto de la temperatura del aire interior como de la de las superficies circundantes. La velocidad del movimiento y la humedad del aire de los interiores también pueden afectar de alguna manera. Fisiológicamente, una corriente de aire produce la sensación de refresco local de la superficie del cuerpo debido a: ■ ■ ■ movimientos excesivos de aire en la zona ocupada con una temperatura del aire normal; movimientos normales de aire en la zona ocupada pero con una temperatura en la habitación muy baja; intercambio importante de calor radiado con una superficie fría. Resulta difícil evaluar los efectos cuantitativos de los análisis y comprobaciones en el aislamiento térmico de un edificio. Algunas investigaciones han demostrado que los defectos de aislamiento térmico y hermeticidad de los edificios causan perdidas de calor de entre un 20 y un 30% más de lo esperado. La supervisión del consumo energético antes y después de aplicar medidas de corrección en complejos relativamente grandes de casas pequeñas y en bloques de viviendas también lo han demostrado. Las cifras mostradas no son probablemente representativas de la construcción en general, ya que no se puede decir que los datos de investigación sean representativos de toda la industria. Sin embargo, siendo cautos, se puede afirmar que el análisis y la comprobación del aislamiento térmico y la hermeticidad de los edificios pueden reducir el consumo de energía en aproximadamente un 10%. 162 Publ. No. 1558799 Rev. a530 – SPANISH (ES) – May 9, 2011 27 – Introducción a la termografía de edificios Las investigaciones también han revelado que los aumentos de consumo energético asociados con defectos suelen estar causados por el aumento de la temperatura interior por parte de los ocupantes en uno o unos pocos grados sobre lo normal para compensar el efecto de las molestas radiaciones térmicas en superficies enfriadas o la sensación de movimientos de aire molestos en una habitación. 27.4.3 Fuentes de trastornos en termografía En un estudio termográfico, se considera que el riesgo de confundir las variaciones de temperatura causadas por defectos de aislamiento de las asociadas con la variación natural de los valores U en superficies templadas de una estructura es bajo en condiciones normales. Los cambios de temperatura asociados con variaciones del valor U suelen ser graduales y estar distribuidos simétricamente por la superficie. Las variaciones de este tipo, por supuesto, se producen en los ángulos formados por tejados y suelos, así como en las esquinas de los muros. Los cambios de temperatura asociados con filtraciones de aire o defectos de aislamiento, en la mayoría de los casos, son más evidentes y suelen tener contornos con formas más marcadas. El patrón de temperatura suele ser asimétrico. Durante la termografía y al interpretar una imagen de infrarrojos, la comparación de varias imágenes puede ofrecer información valiosa. Las fuentes de trastornos en termografía más frecuentes en la práctica son: ■ ■ ■ ■ ■ El efecto del sol en superficies que están siendo sometidas a termografía (la luz del sol entra por una ventana). Radiadores con tuberías calientes. Luces dirigidas a la superficie que se está midiendo o colocadas cerca. Flujos de aire (por ejemplo, de tomas de aire) dirigidos a la superficie. El efecto de depósitos de humedad en la superficie. No se debe realizar la termografía en superficies en las que dé el sol. Si existe posibilidad de que la luz del sol afecte, se deben cubrir las ventanas (cerrando las persianas). No obstante, tenga en cuenta que existen defectos o problemas de construcción (principalmente de humedad) que sólo aparecerán tras aplicar calor a la superficie, por ejemplo del sol. Si desea obtener más información acerca de la detección de humedad, consulte la sección 27.3.2 – Acerca de la detección de humedad en la página 139. Un radiador caliente se muestra como una superficie clara brillante en una imagen de infrarrojos. La temperatura superficial de un muro situado junto a un radiador aumenta, lo que puede ocultar algunos defectos. Publ. No. 1558799 Rev. a530 – SPANISH (ES) – May 9, 2011 163 27 – Introducción a la termografía de edificios Para evitar al máximo los efectos molestos de los radiadores calientes, se deberían apagar un rato antes de tomar las medidas. Sin embargo, según la construcción del edificio (dependiendo de si tiene poca o mucha masa), puede ser necesario apagarlos varias horas antes de realizar la investigación. La temperatura del aire de la habitación no debe disminuir tanto como para afectar a la distribución de la temperatura de las superficies estructurales. Los radiadores eléctricos tienen un lapso pequeño y se enfrían relativamente rápido una vez apagados (20 a 30 minutos). Las luces situadas frente a los muros también se deben apagar al tomar imágenes de infrarrojos. En un estudio termográfico no debe haber flujos de aire (por ejemplo, ventanas o válvulas abiertas o ventiladores orientados a la superficie que se va a medir) que puedan afectar a las superficies en cuestión. Las superficies húmedas, por ejemplo en las que se ha producido condensación, tienen un efecto claro en la transferencia de calor y en la temperatura de la superficie. Si hay humedad en la superficie, suele haber evaporación, lo que extrae calor, reduciendo por tanto la temperatura de la superficie en varios grados. Existe riesgo de condensación superficial si hay saltos térmicos importantes o defectos de aislamiento. Los trastornos importantes de los tipos descritos aquí suelen ser fáciles de detectar y eliminar antes de llevar a cabo la medición. Si durante la termografía no es posible proteger las superficies que se van a medir de los factores molestos, estos se deberán tener en cuenta a la hora de interpretar y evaluar los resultados. Es preciso anotar las condiciones exactas en las que se llevó a cabo la termografía a la hora de tomar cada una de las mediciones. 27.4.4 Temperatura superficial y filtraciones de aire Los defectos de la hermeticidad de un edificio debidos a pequeñas brechas en la estructura se pueden detectar mediante la medición de la temperatura superficial. Si hay presión negativa en el edificio en estudio, el aire fluye hacia dentro a través de las filtraciones del edificio. El aire frío que entra por pequeñas grietas de los muros suele bajar la temperatura de las áreas adyacentes del muro. Como resultado, se desarrolla un área de superficie más fría con una forma característica en la superficie interior del muro. Se puede usar la termografía para detectar estas áreas. Los movimientos de aire en la superficie del muro se pueden medir utilizando un indicador de velocidad del aire. Si hay una presión positiva en el interior del edificio de estudio, el aire caliente de la habitación saldrá por las grietas del muro, dando como resultado áreas de superficie más cálida alrededor de las grietas. La cantidad de fuga depende en parte de las grietas y en parte de la diferencia de presión a ambos lados de la estructura. 164 Publ. No. 1558799 Rev. a530 – SPANISH (ES) – May 9, 2011 27 – Introducción a la termografía de edificios 27.4.4.1 Condiciones de presión en un edificio Las causas más importantes de diferencias de presión a los lados de un elemento estructural de un edificio son: Las condiciones de viento alrededor del edificio. Los efectos del sistema de ventilación. Las diferencias de temperatura entre el aire del interior y del exterior (diferencia de presión térmica). ■ ■ ■ Las condiciones de presión reales en el interior de un edificio suelen estar causadas por una combinación de estos factores. El gradiente de presión resultante en los distintos elementos estructurales se explica en la figura de la página 166. Los efectos irregulares del viento en un edificio suponen que, en la práctica, las condiciones de presión pueden ser relativamente variables y complicadas. Con un flujo de viento estable, se aplica el Teorema de Bernoulli: donde: ρ Densidad del aire en kg/m3 v Velocidad del viento en m/s p Presión estática en Pa y donde: denota la presión dinámica y p la presión estática. El total de estas presiones da como resultado la presión total. La carga de viento sobre una superficie hace que la presión dinámica se convierta en presión estática contra la superficie. La magnitud de esta presión estática la determina, entre otras cosas, la forma de la superficie y su ángulo en relación con la dirección del viento. La porción de la presión dinámica que se convierte en presión estática en la superficie (pstat) se determina por lo que se conoce como factor de concentración de presión: Publ. No. 1558799 Rev. a530 – SPANISH (ES) – May 9, 2011 165 27 – Introducción a la termografía de edificios Si ρ es 1,23 kg/m3 (la densidad del aire a +15°C), tenemos la siguiente presión local en el flujo de viento: 10551803;a1 Figura 27.3 Distribución de las presiones resultantes en las superficies circundantes de un edificio según los efectos del viento, la ventilación y la diferencia de temperatura entre el interior y el exterior. 1: Dirección del viento; Tu: Temperatura termodinámica del aire en el exterior en K; Ti: Temperatura termodinámica del aire en el interior en K. Si toda la presión dinámica se convirtiera en presión estática, entonces C = 1. Algunos ejemplos del factor de concentración de presión de un edificio con varias direcciones del viento se muestran en la figura de la página 167. El viento, por tanto, causa una presión negativa interna en el lado de barlovento y una presión positiva interna a sotavento. La presión del aire en el interior depende de las condiciones de viento, de las fugas del edificio y de cómo se distribuyen éstas en relación con la dirección del viento. Si las filtraciones del edificio están distribuidas 166 Publ. No. 1558799 Rev. a530 – SPANISH (ES) – May 9, 2011 27 – Introducción a la termografía de edificios de forma regular, la presión interna puede variar en ±0.2 pstat. Si la mayor parte de las filtraciones están a barlovento, la presión interna aumentará ligeramente. En el caso contrario, si están a sotavento, la presión interna caerá. 10551903;a1 Figura 27.4 Distribución del factor de concentración de presión (C) según varias direcciones y velocidades del viento (v) relativas a un edificio. Las condiciones del viento pueden variar de forma importante con el tiempo y entre ubicaciones situadas relativamente cerca. En termografía, dichas variaciones pueden tener un efecto claro en los resultados de las mediciones. Se ha demostrado empíricamente que la diferencia de presión en una fachada expuesta a una fuerza eólica media de unos 5 m/s es de unos 10 Pa. La ventilación mecánica produce una presión interna constante negativa o positiva (según la dirección de la ventilación). Ciertos estudios han mostrado que la presión negativa causada por la extracción mecánica (extractores de cocina) en casas pequeñas suele ser de entre 5 y 10 Pa. Si hay extracción mecánica de aire de ventilación, por ejemplo en bloques de viviendas, la presión negativa es algo mayor, de 10 a Publ. No. 1558799 Rev. a530 – SPANISH (ES) – May 9, 2011 167 27 – Introducción a la termografía de edificios 50 Pa. Si hay la denominada ventilación equilibrada (suministro o extracción de aire controlados mecánicamente), estos valores se suelen ajustar para producir una presión ligeramente negativa en el interior (de 3 a 5 Pa). La diferencia de presión causada por diferencias de temperatura, el denominado efecto chimenea (diferencias de hermeticidad de aire a distintas temperaturas) indica que hay presión negativa en la parte baja del edificio y presión positiva en la parte alta. A una cierta altura hay una zona neutral en la que las presiones a ambos lados es la misma. Consulte la figura de la página 169. La diferencia de presión se puede describir mediante la relación: Δp Diferencia de presión del aire en la estructura en Pa g 9,81 m/s2 ρu Densidad del aire en kg/m3 Tu Temperatura termodinámica del aire en el exterior en K Ti Temperatura termodinámica del aire en el interior en K h Distancia desde la zona neutral en metros Si ρu = 1,29 kg/m3 (la densidad del aire a una temperatura de 273 K y ≈100 kPa), tenemos como resultado: Con una diferencia de +25°C entre las temperaturas ambientales interna y externa, el resultado es una diferencia de presión en la estructura de aproximadamente 1 Pa/m por cada metro de altura (= 3,28 Pa por pie). 168 Publ. No. 1558799 Rev. a530 – SPANISH (ES) – May 9, 2011 27 – Introducción a la termografía de edificios 10552003;a1 Figura 27.5 Distribución de presiones en un edificio con dos aperturas y en el que la temperatura externa es inferior a la interna. 1: Zona neutral; 2: Presión positiva; 3: Presión negativa; h: Distancia a la zona neutral en metros. La posición de la zona neutral puede variar, según las filtraciones del edificio. Si están distribuidas de forma regular en vertical, esta zona estará aproximadamente a la mitad de la altura del edificio. Si hay más filtraciones en la parte inferior, la zona neutral bajará. Si hay más en la parte superior, subirá. Si hay una apertura de chimenea sobre el tejado, el efecto sobre la posición de la zona neutral será importante, y el resultado podría ser una presión negativa en todo el edificio. Este caso se suele dar con más frecuencia en edificios pequeños. En edificios más grandes, como edificios industriales altos, con fugas en puertas y ventanas de la parte baja, la zona neutral suele estar a un tercio de la altura. Publ. No. 1558799 Rev. a530 – SPANISH (ES) – May 9, 2011 169 27 – Introducción a la termografía de edificios 27.4.5 Condiciones y época de mediciones Lo anterior se puede resumir como sigue en lo referente a los requisitos de las condiciones para llevar a cabo las mediciones al realizar imágenes termográficas de edificios. Las imágenes termográficas se deben realizar de tal modo que las influencias perturbadoras por factores climáticos externos sean lo más imperceptibles posible. Por tanto, el proceso de captura de imágenes se lleva a cabo en el interior, es decir, si un edificio está calentado, se examinan las superficies templadas de la estructura. La termografía de exteriores sólo se realiza para obtener mediciones de referencia de superficies de fachadas grandes. En ciertos casos, por ejemplo si el aislamiento térmico es muy malo o si existe presión positiva interna, las mediciones de exteriores pueden resultar útiles. Incluso cuando se están investigando los efectos de instalaciones ubicadas en el interior del entorno climático del edificio, puede haber causas justificadas para tomar imágenes termográficas desde el exterior. Se recomiendan las siguientes condiciones: ■ ■ ■ ■ La diferencia de la temperatura del aire entre las partes oportunas del edificio debe ser de al menos de +10°C durante varias horas antes de la toma de las imágenes y durante el proceso. En el mismo periodo, la diferencia de temperatura ambiental no debe variar en ±30% desde el principio del proceso termográfico. Durante la toma de imágenes, la temperatura ambiental interior no debe cambiar en más de ±2°C. Durante varias horas antes de tomar las imágenes termográficas, y durante todo el proceso, no debe dar luz del sol en la parte oportuna del edificio. Presión negativa en la estructura de ≈10 a 50 Pa. Si se toman imágenes termográficas sólo para localizar filtraciones de aire en las secciones interiores del edificio, los requisitos de condiciones de medición pueden ser inferiores. Puede ser suficiente una diferencia de 5°C en las temperaturas ambientales del interior y el exterior para detectar dichos defectos. Para poder detectar filtraciones de aire, no obstante, se deben cumplir ciertos requisitos de diferencia de presión. Unos 10 Pa serían suficientes. 27.4.6 Interpretación de imágenes de infrarrojos El propósito principal de la termografía es localizar fallos y defectos en el aislamiento térmico de muros exteriores y estructuras de pisos, así como determinar su naturaleza y extensión. La tarea de medición también se puede formular con el fin de que la termografía sirva para confirmar si el muro examinado tiene el aislamiento y las características de hermeticidad prometidos. Esta característica prometida para el muro 170 Publ. No. 1558799 Rev. a530 – SPANISH (ES) – May 9, 2011 27 – Introducción a la termografía de edificios según los planos se puede convertir en una distribución de temperaturas superficiales esperada para la superficie en investigación si se conocen las condiciones de las medidas en el momento de tomarlas. En la práctica, el método implica lo siguiente: Las pruebas de laboratorio o de campo se usan para producir una distribución de temperatura esperada en forma de imágenes de infrarrojos típicas o comparativas para las estructuras de muros comunes, tanto de las estructuras sin fallos, como de las estructuras con defectos. En la sección 27.3 – Investigaciones de campo típicas, que empieza en la página 137 hay algunos ejemplos de imágenes de infrarrojos típicas. Si se pretende utilizar las imágenes de infrarrojos de secciones estructurales tomadas durante la medición en campo para compararlas con otras imágenes de infrarrojos, se deberá conocer en detalle y documentar la composición de la estructura, el modo en que fue construida y las condiciones de medición en el momento de la toma de las imágenes. En orden, durante la termografía, para poder comentar las causas de las desviaciones de los resultados esperados, se deben conocer los requisitos previos físicos, de medición y de ingeniería estructural. La interpretación de las imágenes de infrarrojos tomadas durante las mediciones en campo puede describirse brevemente como sigue: Se selecciona una imagen de infrarrojos de una estructura sin defectos como base para la estructura de muro en investigación y las condiciones en las que se tomaron las medidas de campo. A continuación, se compara una imagen de infrarrojos del elemento de construcción en investigación con la imagen seleccionada. Cualquier desviación que no se pueda explicar por el diseño de la estructura o las condiciones de la medición se anota y se considera como sospechosa de tener un defecto de aislamiento. La naturaleza y extensión del defecto se suelen determinar comparando imágenes de infrarrojos con varios defectos. Si no hay disponible ninguna imagen de infrarrojos de comparación, la evaluación se realiza según la experiencia. Esto requiere de un razonamiento más preciso durante el análisis. Al evaluar una imagen de infrarrojos se debe observar lo siguiente: ■ ■ ■ La uniformidad del brillo de las áreas superficiales en las imágenes de infrarrojos donde no haya saltos térmicos. La regularidad o aparición de áreas superficiales enfriadas, por ejemplo en pilares y esquinas. Contornos y formas características en áreas superficiales enfriadas. Publ. No. 1558799 Rev. a530 – SPANISH (ES) – May 9, 2011 171 27 – Introducción a la termografía de edificios ■ ■ Diferencias de temperatura medidas entre la temperatura superficial normal y el área superficial enfriada seleccionada de la estructura. La continuidad y uniformidad de las isotermas en la superficie de la estructura. En el software de la cámara, la función de isotermas se denomina Isoterma o Alarma de Color, según el modelo de cámara. Las desviaciones e irregularidad en el aspecto de la imagen de infrarrojos suelen indicar defectos de aislamiento. Obviamente, puede haber muchas variaciones en el aspecto de las imágenes de infrarrojos de estructuras con defectos de aislamiento, pero ciertos tipos de defectos muestran una forma característica en este tipo de imágenes. En la sección 27.3 – Investigaciones de campo típicas, que empieza en la página 137, se muestran ejemplos de interpretaciones de imágenes de infrarrojos. Al tomar imágenes de infrarrojos en el mismo edificio, las imágenes de distintas áreas de deben tomar con la misma configuración de la cámara para facilitar la comparación de distintas áreas de superficies. 27.4.7 Humedad y punto de condensación 27.4.7.1 Humedad relativa y absoluta La humedad se puede expresar de dos formas distintas: como humedad relativa y como humedad absoluta. La humedad relativa se expresa en un porcentaje de cuánta agua puede soportar un volumen concreto de aire a una temperatura determinada. Por su parte, la humedad absoluta se expresa en porcentaje de agua por peso del material. Esta última forma de expresar la humedad es común para medir la humedad de la madera o de otros materiales de construcción. Cuanto mayor sea la temperatura del aire, mayor será la cantidad de agua que este volumen de aire puede retener. 27.4.7.2 Definición de punto de condensación El punto de condensación es la temperatura a la que la humedad en un volumen concreto de aire se convierte en agua líquida. 27.4.8 Extracto de la nota técnica "Assessing thermal bridging and insulation continuity" (Evaluación de saltos térmicos y continuidad del aislamiento) (ejemplo para el Reino Unido) 27.4.8.1 Reconocimientos Esta nota técnica es obra de un grupo de trabajo que incluye a termógrafos expertos y asesores de investigación. Las consultas adicionales a otras personas y organizaciones hacen que este documento disfrute de una amplia aceptación en todos los sectores de la industria. 172 Publ. No. 1558799 Rev. a530 – SPANISH (ES) – May 9, 2011 27 – Introducción a la termografía de edificios El contenido de esta nota técnica se reproduce con permiso de la asociación de termografía del Reino Unido (UKTA, United Kingdom Thermography Association), que conserva la totalidad de los derechos de copyright. UK Thermography Association c/o British Institute of Nondestructive Testing 1 Spencer Parade Northampton NN1 5AA Reino Unido Tel.: +44 (0)1604 630124 Fax: +44 (0)1604 231489 27.4.8.2 Introducción En los últimos años, los equipos, las aplicaciones, el software y los conocimientos relacionados con la termografía se han desarrollado a una velocidad impresionante. A medida que la tecnología se ha integrado de forma gradual en los procedimientos más habituales, ha surgido la demanda correspondiente de guías de aplicaciones, estándares y formación sobre termografía. La UKTA publica esta nota técnica para establecer un enfoque coherente para cuantificar los resultados de un examen de "continuidad de aislamiento térmico". Se pretende que las especificaciones tengan en cuenta este documento como guía para satisfacer los requisitos de las normativas sobre edificación, permitiendo de este modo a los termógrafos cualificados producir informes de aprobación o rechazo. 27.4.8.3 Información de contexto La termografía puede detectar variaciones de temperatura en la superficie de hasta 0,1 K y permite producir imágenes gráficas que ilustren visiblemente la distribución de la temperatura en superficies de edificios. Las variaciones en las propiedades térmicas de las estructuras de edificios, como por ejemplo secciones de aislamiento inexistentes o instaladas de forma deficiente, provocan variaciones en la temperatura de la superficie en ambos lados de la estructura. Por lo tanto, son visibles para los termógrafos. No obstante, existen muchos otros factores que también pueden provocar variaciones de la temperatura de la superficie, como fuentes de calor localizadas, reflejos y fugas de aire. Normalmente, se necesita la opinión profesional del termógrafo para diferenciar entre defectos reales y otras fuentes de variaciones de temperatura. Es cada vez más frecuente que los clientes soliciten a los termógrafos que justifiquen su evaluación de las estructuras de los edificios y, si se carece de indicaciones adecuadas, puede resultar difícil establecer niveles definitivos para las variaciones de temperatura aceptables o inaceptables. Publ. No. 1558799 Rev. a530 – SPANISH (ES) – May 9, 2011 173 27 – Introducción a la termografía de edificios El estándar actual para las imágenes térmicas de edificios en el Reino Unido es el BS EN 13187:1999 sobre métodos para evaluar las propiedades térmicas de los edificios mediante infrarrojos y detección cualitativa de las propiedades térmicas de los edificios (BS EN 13187:1999, Thermal Performance of Buildings—Qualitative detection of thermal properties in building envelopes—Infrared method), una modificación de la norma ISO 6781:1983. No obstante, este estándar deja la interpretación de la imagen térmica a la experiencia profesional del termógrafo y proporciona escasas indicaciones para la demarcación de variaciones aceptables e inaceptables. Las guías de imágenes térmicas BINDT proporcionan indicaciones sobre la aparición de diversas anomalías térmicas: Infrared Thermography Handbook; Volume 1, Principles and Practise, Norman Walker; Volume 2, Applications, A. N. Nowicki (Manual sobre termografía mediante infrarrojos; Volumen 1: Principios y procedimientos; Volumen 2: Aplicaciones) ISBN 0903132338 y 090313232X, BINDT, 2005. 27.4.8.3.1 Requisitos Los informes termográficos que pretendan demostrar la continuidad del aislamiento, las áreas de saltos térmicos y el cumplimiento de las normativas sobre edificios deben incluir los siguientes elementos: ■ ■ ■ ■ Anomalías térmicas. Deben diferenciarse las anomalías térmicas reales, en las que las diferencias de temperatura están provocadas por deficiencias en el aislamiento térmico, y las que se producen debido a factores que pueden llevar a confusión, como diferencias localizadas en el movimiento del aire, la reflexión y la emisividad. Cuantifique las áreas afectadas en relación con el total de áreas aisladas. Establezca si las anomalías y el aislamiento térmico del edificio en general son aceptables. 27.4.8.4 Evaluación cuantitativa de las anomalías térmicas Los informes térmicos deben mostrar las diferencias en la temperatura aparente de las áreas dentro del campo de visión. No obstante, para que resulten útiles, deben detectar sistemáticamente todos los defectos aparentes, compararlos con un conjunto de criterios predeterminados, descontar de forma fiable la anomalías que no sean defectos reales, evaluar los que son defectos reales e informar de los resultados al cliente. 27.4.8.4.1 Selección del parámetro de temperatura crítica El documento informativo BRE IP17/01 sobre la evaluación de los efectos de los saltos térmicos en uniones y alrededor de aperturas (Assessing the Effects of Thermal Bridging at Junctions and Around Openings, Tim Ward, BRE, 2001) proporciona indicaciones útiles acerca de las temperaturas internas mínimas aceptables y los valores adecuados para el factor de temperatura de superficie crítica (fCRsi). La utilización de 174 Publ. No. 1558799 Rev. a530 – SPANISH (ES) – May 9, 2011 27 – Introducción a la termografía de edificios un factor de temperatura de superficie crítica permite que los informes realizados en cualquier condición térmica muestren las áreas con riesgo de condensación o moho en las condiciones de diseño. La temperatura de superficie real dependerá en gran medida de las temperaturas en el interior y el exterior en el momento de realizar el informe, pero se ha creado un "factor de temperatura de la superficie" (fRsi), independiente de las condiciones absolutas. Se trata de una relación entre el descenso de temperatura por todo el material del edificio y el descenso total de temperatura entre el aire en el interior y el exterior. Para realizar informes internos: fRsi = (Tsi – Te)/(Ti – Te) Tsi = temperatura de superficie en el interior Ti = temperatura de aire en el interior Te = temperatura de aire en el exterior Un valor de fCRsi de 0,75 se considera apropiado en edificios nuevos, dado que el uso del extremo superior es un factor que no se tiene en cuenta para las pruebas de "continuidad de aislamiento" o "saltos térmicos". No obstante, al examinar reformas o ampliaciones (por ejemplo, piscinas), los informes internos deben tener en cuenta las posibles circunstancias inusuales. 27.4.8.4.2 Método alternativo que sólo emplea las temperaturas de superficie Existen argumentos sólidos para basar los informes termográficos exclusivamente en las temperaturas de superficie, sin que sea necesario medir la temperatura del aire. ■ ■ ■ ■ La estratificación dentro del edificio hace que las referencias a las temperaturas del aire en el interior sean muy difíciles. ¿Implican la temperatura del aire en el nivel más bajo, el más alto o en el nivel de la anomalía? ¿A qué distancia de la pared debe medirse la temperatura del aire? Los efectos de la radiación, como la radiación al cielo nocturno, hacen que el uso de la temperatura del aire en el exterior resulte difícil. Es habitual que la superficie exterior de los edificios esté por debajo de la temperatura del aire debido a la radiación hacia el cielo, que puede incluso llegar a un nivel de –50 ℃. Esto se puede verificar a simple vista cuando se observa que a menudo en la superficie de los edificios aparece condensación y escarcha a pesar de que la temperatura del aire no está por debajo del punto de condensación. Debe tenerse en cuenta que el concepto de valores U se basa en las "temperaturas ambientales" de cada lado de la estructura. Muchos analistas poco experimentados no tienen en cuenta este hecho. Las dos temperaturas que están estrechamente relacionadas con la transferencia de calor a través de los materiales del edificio (y cualquier objeto sólido) son las temperaturas de la superficie de cada lado. Publ. No. 1558799 Rev. a530 – SPANISH (ES) – May 9, 2011 175 27 – Introducción a la termografía de edificios ■ ■ ■ ■ ■ ■ Por lo tanto, al hacer referencia a las temperaturas de la superficie, resulta más fácil poder reproducir las condiciones del informe. Las temperaturas de superficie utilizadas son las medias de las temperaturas de superficie del mismo material en un área cercana a la anomalía en el interior y el exterior de los materiales del edificio. Junto a la temperatura de la anomalía, se puede establecer un nivel de umbral a partir de las temperaturas mediante el factor de temperatura de superficie crítica. Estos argumentos no obvian la necesidad de que el termógrafo tenga en cuenta los reflejos de objetos en el fondo con temperaturas inusuales y orientados hacia las superficies del edificio. El termógrafo también debe emplear una comparación entre las superficies externas con distintas orientaciones para determinar si existe un calor residual generado por el sol que afecte a las superficies externas. No deben llevarse a cabo informes externos en superficies en las que el valor Tsi – Tso de la superficie sea más de un 10% superior al valor Tsi – Tso en la cara norte o la más cercana al Norte. Para un defecto que provoque un fallo bajo la condición de 0,75 de IP17/01, los factores de superficie críticos son de 0,78 en la superficie interior y 0,93 en la superficie exterior. La siguiente tabla muestra las temperaturas de la superficie interna y la externa con una anomalía que implicaría un fallo de IP17/01. También muestra el deterioro del aislamiento térmico necesario para provocar esta situación. Ejemplo de revestimiento ligero con aislamiento deficiente Área correcta Área defectuosa Temperatura exterior en ℃ 0 0 Temperatura de superficie interior en ℃ 19,1 15,0 Temperatura de superficie exterior en ℃ 0,3 1,5 Factor de superficie de IP17/01 0,95 0,75 Factor de temperatura de superficie crítica en el exterior según IP17/01 0,92 Grosor del aislamiento para proporcionar este nivel de rendimiento (mm) 80 5,1 Valor U local W/m2K 0,35 1,92 Factor de superficie UKTA TN1 0,78 Factor de superficie exterior UKTA TN1 0,93 Notas sobre la tabla 1 Los valores de resistencias de superficie tomados de ADL2 2001 son los siguientes: 176 Publ. No. 1558799 Rev. a530 – SPANISH (ES) – May 9, 2011 27 – Introducción a la termografía de edificios ■ ■ 2 3 4 5 Superficie interior: 0,13 m2K/W Superficie exterior 0,04 m2K/W Estos valores se han calculado a partir de la norma BS EN ISO 6946 sobre métodos de cálculo de transmitancia y resistencia térmica en elementos y componentes de edificios (BN EN ISO 6946:1997 Building components and building elements Thermal resistance and thermal transmittance - Calculation method). Se presupone que el aislamiento térmico empleado aquí tiene una conductividad de 0,03 W/m K. La diferencia de temperatura entre una anomalía y las áreas correctas es de 1,2 grados en el exterior y 4,1 en el interior. El factor de temperatura de superficie UKTA TN1 para los informes internos es el siguiente: Fsi = (Tsia – Tso)/(Tsi – Tso) donde: Tsia = temperatura de superficie interna en la anomalía Tso = temperatura de superficie externa (área correcta) Tsi = temperatura de superficie interna (área correcta) El factor de temperatura de superficie UKTA TN1 para los informes externos es el siguiente: Fso = (Tsoa – Tsi)/(Tso – Tsi) donde Tsoa = temperatura de superficie externa en la anomalía 27.4.8.4.3 Selección del máximo aceptable de áreas defectuosas El área defectuosa admisible es una cuestión de control de calidad. Se puede argumentar que no debería haber ningún área en la que se produzca condensación o moho o exista un aislamiento defectuoso y que cualquier anomalía de este tipo debe incluirse en el informe. No obstante, normalmente se acepta un valor ampliamente utilizado de un 0,1% de la superficie expuesta del edificio como el máximo de área defectuosa combinada permisible para cumplir los requisitos de las normativas de edificación. Esta cifra representa un metro cuadrado de cada mil. 27.4.8.4.4 Medición de la temperatura de superficie La medición de la temperatura de superficie es la función del sistema de imágenes de infrarrojos. Un termógrafo con la formación adecuada reconocerá, tendrá en cuenta e informará de las variaciones de emisividad y reflectividad de las superficies examinadas. 27.4.8.4.5 Área de medición de los defectos La medición de las áreas defectuosas puede llevarse a cabo mediante el recuento de píxeles en el software de análisis térmico o en la mayoría de los paquetes de hojas de cálculo, siempre y cuando se cumplan los siguientes requisitos: Publ. No. 1558799 Rev. a530 – SPANISH (ES) – May 9, 2011 177 27 – Introducción a la termografía de edificios ■ ■ ■ La distancia de la cámara al objeto debe medirse correctamente, preferiblemente mediante un sistema de medición láser. La distancia al objeto debe tener en cuenta el valor de IFOV del sistema de imágenes. Cualquier cambio de ángulo entre la cámara y la superficie del objeto desde la perpendicular debe tenerse en cuenta. Los edificios constan de numerosas características que no favorecen los informes cuantitativos, como ventanas, luces en los tejados, luminarias, calefactores, equipos de refrigeración, tuberías de servicio y conductores eléctricos. No obstante, las uniones y conexiones entre estos objetos y el cuerpo del edificio deben tenerse en cuenta como parte del informe. 27.4.8.5 Condiciones y equipo Para lograr los mejores resultados con un informe de aislamiento térmico, es importante tener en cuenta las condiciones ambientales y utilizar la técnica termográfica más adecuada para cada tarea. Las anomalías térmicas sólo serán evidentes para el termógrafo cuando existan diferencias de temperatura y los fenómenos ambientales se tengan en cuenta. Como mínimo, se deben cumplir las siguientes condiciones: ■ ■ ■ ■ Las diferencias de temperatura entre los materiales del edificio deben ser superiores a 10 ℃. La diferencia entre el aire en el interior y la temperatura ambiente debe ser superior a 5 ℃ durante las 24 horas anteriores a la elaboración del informe. La temperatura del aire en el exterior debe tener una variación no superior a ±3 ℃ durante la elaboración del informe y la hora anterior. La temperatura del aire en el exterior debe tener una variación no superior a ±10 ℃ durante las 24 horas anteriores. Además, los informes externos también deben cumplir los siguientes requisitos: ■ ■ ■ ■ Las superficies necesarias deben estar libres de radiación solar directa y los efectos residuales de radiación solar pasada. Esto se puede comprobar comparando las temperaturas de la superficie en los lados opuestos del edificio. No deben haberse producido precipitaciones durante la elaboración del informe o justo antes. Se debe comprobar que todas las superficies del edificio que se van a inspeccionar estén secas. La velocidad del viento debe ser inferior a 10 metros por segundo. 178 Publ. No. 1558799 Rev. a530 – SPANISH (ES) – May 9, 2011 27 – Introducción a la termografía de edificios Además de la temperatura, existen otras condiciones ambientales que también deben tenerse en cuenta al planear el informe termográfico de un edificio. Por ejemplo, las inspecciones externas pueden resultar afectadas por emisiones y reflejos de radiación de edificios adyacentes o por un cielo despejado y frío y de forma aún más significativa, por el efecto de calentamiento que pueda tener el sol en la superficie. Además, cuando las temperaturas de fondo se diferencian de las temperaturas del aire en el interior o en el exterior en más de 5 K, las temperaturas de fondo deben medirse en todas las superficies afectadas para que la temperatura de superficie pueda medirse con la precisión adecuada. 27.4.8.6 Informe y análisis A continuación se proporcionan algunas indicaciones de funcionamiento para el operador termográfico. El informe debe recopilar suficiente información termográfica para demostrar que todas las superficies se han inspeccionado y todas las anomalías térmicas se han evaluado e incluido en el informe. Al principio se deben recopilar datos ambientales, al igual que con cualquier informe termográfico, lo que incluye los siguientes elementos: ■ ■ ■ ■ ■ Temperatura interior en la región de la anomalía. Temperatura exterior en la región de la anomalía. Emisividad de la superficie. Temperatura de fondo. Distancia a la superficie. Se debe determinar por interpolación el umbral de temperatura que se va a utilizar. ■ ■ Para los informes internos, el umbral de temperatura de superficie (Tsia) es Tsia = fsi(Tsi – Tso) + Tso. El termógrafo buscará pruebas de temperaturas de superficie bajo este umbral. Para los informes externos, el umbral de temperatura (Tsoa) es Tsoa = fso(Tso – Tsi) + Tsi. El termógrafo buscará pruebas de temperaturas de superficie sobre este umbral. Las imágenes de las anomalías deben capturarse de modo que sean adecuadas para su análisis: ■ ■ Las imágenes deben capturar en forma de cuadro cualquier elemento de la pared o del tejado. El ángulo de visualización debe ser casi perpendicular a la superficie de la que se van a realizar las imágenes. Las fuentes de interferencia de radiación infrarroja, como luces, emisores de calor, conductores eléctricos o elementos reflectantes se deben minimizar. Publ. No. 1558799 Rev. a530 – SPANISH (ES) – May 9, 2011 179 27 – Introducción a la termografía de edificios El método de análisis depende en cierta medida del software de análisis empleado, pero las fases principales son las siguientes: Produzca una imagen de cada anomalía o grupo de anomalías. ■ ■ ■ ■ ■ ■ Utilice una herramienta de software de análisis para cercar las áreas anómalas dentro de la imagen, teniendo cuidado de no incluir detalles de la construcción que deban excluirse. Calcule el área bajo el umbral de temperatura para los informes internos o sobre el umbral de temperatura para los informes externos. Esta es el área defectuosa. Algunas anomalías que parecen defectos en el momento de realizar el informe pueden no mostrar áreas defectuosas en esta etapa. Agregue las áreas defectuosas de todas las imágenes ∑Ad. Calcule el área total de los materiales expuestos del edificio. Esta es el área de superficie de todas las paredes y el tejado. Lo habitual es utilizar el área de superficie externa. Para un edificio de forma sencilla se calcula a partir de las medidas generales de anchura, altura y longitud. At = (2h(L + w)) + (Lw) Identifique el área defectuosa crítica (Ac). Provisionalmente, se establece como una milésima o un 0,1% del área total de superficie. Ac = At/1000 Si ∑Ad < Ac se puede considerar que el edificio en general tiene un aislamiento "razonablemente continuo". 27.4.8.7 Informes Los informes deben certificar un resultado de aprobación o rechazo, cumplir los requisitos de los clientes e incluir como mínimo la información exigida por la normativa BSEN 13187. Normalmente se necesitan los siguientes datos para que el informe se pueda repetir después de las acciones correctivas correspondientes. ■ ■ ■ ■ ■ ■ ■ ■ ■ ■ ■ Fondo al objetivo y principios de la prueba. Ubicación, orientación, fecha y hora del informe. Una referencia de identificación exclusiva. Nombre y cualificación del termógrafo. Tipo de construcción. Condiciones climatológicas, velocidad y dirección del viento, última precipitación, sol, grado de cobertura de las nubes. Las temperaturas ambientales en el interior y el exterior antes del informe, al principio de éste y la hora de cada imagen. Se deben grabar la temperatura del aire y la temperatura de radiación. Declaración acerca de cualquier desviación de los requisitos de prueba importantes. Equipo utilizado, última fecha de calibración y defectos conocidos. Nombre, afiliación y cualificación de la persona que realiza las pruebas. Tipo, extensión y ubicación de cada defecto observado. 180 Publ. No. 1558799 Rev. a530 – SPANISH (ES) – May 9, 2011 27 – Introducción a la termografía de edificios ■ ■ Resultados de cualquier medición o investigación suplementaria. Los encargados de las tareas de indexado y archivo de los informes deben ser termógrafos. 27.4.8.7.1 Consideraciones y limitaciones La elección entre informes internos y externos dependerá de los siguientes factores: ■ ■ ■ ■ ■ ■ Acceso a la superficie. Los edificios en los que tanto la superficie interna como la externa están oscurecidas (por ejemplo, por falsos techos o materiales apilados contra paredes) pueden no ser adecuados para este tipo de informe. Ubicación del aislamiento térmico. Normalmente los informes son más efectivos si se realizan desde el lado más cercano al aislamiento térmico. Ubicación de materiales pesados. Normalmente los informes son menos efectivos si se realizan desde el lado más cercano a los materiales pesados. Finalidad del informe. Si el objetivo es demostrar los riesgos de condensación y crecimiento de moho, el informe debe ser interno. Ubicación de cristales, metales u otros materiales que puedan ser muy reflectantes. Normalmente los informes son menos efectivos en superficies muy reflectantes. Normalmente un defecto producirá una diferencia de temperatura más pequeña en el exterior de una pared expuesta a movimientos de aire externos. No obstante, a menudo el aislamiento inexistente o defectuoso cerca de la superficie externa puede identificarse de forma más efectiva desde el exterior. Publ. No. 1558799 Rev. a530 – SPANISH (ES) – May 9, 2011 181 28 Introducción a la inspección termográfica de instalaciones eléctricas 28.1 Nota importante Es posible que no todas las funciones y características de la cámara descritas en esta sección sean compatibles con la configuración concreta de su cámara. La normativa eléctrica puede ser diferente en cada país. Por este motivo, es posible que los procedimientos eléctricos descritos en esta sección no sean los habituales en su país. Además, en muchos países la realización de inspecciones eléctricas requiere una cualificación oficial. Consulte siempre las normativas eléctricas nacionales o regionales. 28.2 Información general 28.2.1 Introducción Hoy en día, la termografía es una técnica muy consolidada para la inspección de instalaciones eléctricas. Fue la primera aplicación de la termografía, y sigue siendo la más importante. Las propias cámaras de infrarrojos se han visto sometidas a un desarrollo explosivo y, hoy en día, estamos en disposición de afirmar que la octava generación de sistemas infográficos ya está disponible. Todo empezó hace más de 40 años, en 1964. Ahora la técnica está consolidada en todo el mundo. Tanto los países en vías de desarrollo como los industrializados han adoptado esta técnica. La termografía, junto con el análisis de vibraciones, ha sido durante las últimas décadas el principal método de la industria para diagnosticar fallos, como parte de los programas de mantenimiento preventivo. La gran ventaja de estos métodos es que permiten inspeccionar las instalaciones cuando están en funcionamiento; de hecho, en una situación normal de trabajo es un prerrequisito para que los resultados de la medición sean correctos, por lo que no es necesario interrumpir los procesos de producción en curso. La inspección termográfica de instalaciones eléctricas se emplea en tres áreas principales: ■ ■ ■ Generación de energía Transmisión de energía Distribución de energía (es decir, empleo industrial de la energía eléctrica) 182 Publ. No. 1558799 Rev. a530 – SPANISH (ES) – May 9, 2011 28 – Introducción a la inspección termográfica de instalaciones eléctricas El hecho de que estos controles se lleven a cabo en condiciones normales de funcionamiento ha creado una división natural entre estos grupos. Las empresas de generación de energía realizan las mediciones en períodos de gran carga. Estos períodos son distintos en cada país y zona climática. Los períodos de medición también pueden variar dependiendo del tipo de planta inspeccionada (hidroeléctrica, nuclear, basada en carbón o en petróleo). En la industria (al menos en los países septentrionales, en los que existen claras diferencias entre las estaciones), las inspecciones se llevan a cabo en primavera u otoño, o antes de paradas de larga duración en la producción. Por lo tanto, las reparaciones se llevan a cabo en momentos en los que la producción estaría detenida de todas formas. No obstante, esta regla parece aplicarse cada vez menos, con lo que actualmente se llevan a cabo inspecciones de las plantas en diferentes situaciones de carga y funcionamiento. 28.2.2 Datos generales del equipo El equipo que se va a inspeccionar presenta un comportamiento determinado en cuanto a la temperatura, que el termógrafo debe conocer antes de llevar a cabo la inspección. En el caso del equipo eléctrico, el principio físico de por qué los fallos muestran un patrón de temperatura diferente debido a un aumento de la resistencia o de la corriente eléctrica es bien conocido. No obstante, resulta útil recordar que en algunos casos, por ejemplo en las válvulas solenoides, el calentamiento es natural y no corresponde a un defecto del desarrollo. En otros casos, como en las conexiones de los motores eléctricos, el calentamiento puede depender del hecho de que las piezas en buen estado están afrontando toda la carga y por lo tanto se recalientan. Observe un ejemplo similar en la sección 28.5.7 – Recalentamiento en una pieza como resultado de un fallo en otra, en la página 199. Por lo tanto, las piezas defectuosas del equipo eléctrico pueden indicar calentamiento o estar más frías que los componentes normales en buen estado. Es necesario conocer los comportamientos esperados, recopilando tanta información como sea posible sobre el equipo antes de inspeccionarlo. No obstante, la regla general es que un punto caliente probablemente esté causado por un defecto. La temperatura y la carga del componente en concreto en el momento de la inspección proporcionarán un indicador de la seriedad del fallo y de la gravedad que puede alcanzar en otras situaciones. Una evaluación correcta en cada caso específico requiere información detallada sobre el comportamiento térmico de los componentes, es decir, es necesario conocer la temperatura máxima permitida para los materiales implicados y el papel que juega el componente en el sistema. Publ. No. 1558799 Rev. a530 – SPANISH (ES) – May 9, 2011 183 28 – Introducción a la inspección termográfica de instalaciones eléctricas El aislamiento de los cables, por ejemplo, pierde sus propiedades aislantes a partir de cierta temperatura, lo que aumenta el riesgo de incendio. En el caso de los conmutadores, si la temperatura es demasiado alta, podrían fundirse, con lo que resultaría imposible abrirlos y quedarían inutilizados. Cuanto más sepa el operador de la cámara de infrarrojos sobre el equipo que pretende inspeccionar, más elevada será la calidad de la inspección. Pero es virtualmente imposible que un termógrafo disponga de un conocimiento detallado sobre todos los tipos de equipos que supervisa. Por lo tanto, es una costumbre habitual que una persona responsable del equipo se encuentre presente durante la inspección. 28.2.3 Inspección La preparación de la inspección debe incluir la elección del tipo de informe adecuado. Suele ser necesario utilizar equipo complementario, como amperímetros, para medir la corriente en los circuitos en los que se han encontrado defectos. Se necesitará un anemómetro si se desea medir la velocidad del viento durante la inspección de equipos exteriores. Las funciones automáticas ayudan al operador a visualizar una imagen de infrarrojos de los componentes con el contraste adecuado para identificar fácilmente un fallo o punto caliente. Resulta casi imposible pasar por alto un punto caliente en un componente examinado. Una función de medición también muestra automáticamente el punto más caliente dentro de una zona de la imagen, o bien la diferencia entre la temperatura máxima de la zona seleccionada y una referencia que puede elegir el operador, por ejemplo la temperatura ambiente. 10712703;a3 Figura 28.1 Imagen de infrarrojos y visual de un aislante de la línea de alimentación Cuando el fallo está claramente identificado y el termógrafo ha comprobado que no es un reflejo ni un punto caliente producido de forma natural, comienza la recopilación de datos, que permite realizar un informe adecuado sobre el fallo. La emisividad, la identificación del componente y las condiciones de trabajo reales, junto con la tem- 184 Publ. No. 1558799 Rev. a530 – SPANISH (ES) – May 9, 2011 28 – Introducción a la inspección termográfica de instalaciones eléctricas peratura medida, son algunos de los elementos que se utilizarán en el informe. Para que resulte más sencillo identificar el componente, normalmente se toma una fotografía visual del defecto. 28.2.4 Clasificación e informes Tradicionalmente, la generación de los informes ha sido la etapa del proceso en la que se emplea más tiempo. Una inspección de un día puede requerir uno o dos días de trabajo para clasificar los defectos detectados y generar un informe sobre ellos. Esta situación sigue dándose en el caso de muchos termógrafos, que han decidido no aprovechar las ventajas que los equipos informáticos y el software de informes actual ha proporcionado a la supervisión de estado por infrarrojos. La clasificación de los defectos proporciona un medio con más detalles que no solo tiene en cuenta la situación en el momento de la inspección (que ciertamente tiene gran importancia), sino también la posibilidad de normalizar los excesos de temperatura para que se ajusten a situaciones de carga y temperatura ambiente normales. Un exceso de temperatura de +30°C es ciertamente un fallo significativo. Pero si ese exceso de temperatura es válido para un componente que funciona con una carga del 100% y para otro que funciona al 50%, resulta evidente que el último alcanzará una temperatura mucho más elevada si su carga aumenta del 50% al 100%. Este estándar puede elegirse en función de las circunstancias de la planta. No obstante, lo más frecuente es realizar predicciones de temperaturas para una carga del 100%. Un estándar hace que resulte más sencillo comparar los fallos a lo largo del tiempo y, por tanto, realizar una clasificación más completa. 28.2.5 Prioridad Según la clasificación de los defectos, el jefe de mantenimiento indica la prioridad de las reparaciones. Muy a menudo, la información recopilada durante el informe de infrarrojos se añade a información complementaria sobre el equipo recopilada por otros medios, como la supervisión de vibraciones, los ultrasonidos o el mantenimiento preventivo programado. Aunque la inspección de infrarrojos se está convirtiendo rápidamente en el método más utilizado para recopilar información sobre los componentes eléctricos de forma segura con el equipo en condiciones normales de funcionamiento, hay muchas otras fuentes de información que el jefe de producción debe tener en cuenta. Por lo tanto, la prioridad de las reparaciones no debe ser una tarea que corresponda al operador de la cámara de infrarrojos en situaciones normales. Por supuesto, si se detecta una situación crítica durante la inspección o la clasificación de los defectos, es necesario ponerlo en conocimiento del jefe de mantenimiento, pero la responsabilidad de determinar la urgencia de la reparación deberá ser de este último. Publ. No. 1558799 Rev. a530 – SPANISH (ES) – May 9, 2011 185 28 – Introducción a la inspección termográfica de instalaciones eléctricas 28.2.6 Reparación Reparar los defectos conocidos es la función más importante del mantenimiento preventivo. No obstante, garantizar la producción en el momento adecuado o con el costo preciso también pueden ser metas importantes para un equipo de mantenimiento. La información proporcionada por el informe de infrarrojos se puede utilizar para mejorar la eficacia de las reparaciones, así como para alcanzar los demás objetivos con un riesgo calculado. Supervisar la temperatura de un defecto conocido que no es posible reparar de inmediato (por ejemplo, porque no hay repuestos disponibles), a menudo compensa con creces el costo de una inspección e, incluso, el de la cámara de infrarrojos. Decidir no reparar los defectos conocidos para ahorrar en costos de mantenimiento y evitar tiempos de inactividad innecesarios puede ser otro modo de utilizar la información del informe de infrarrojos de forma productiva. No obstante, el resultado más común de la identificación y clasificación de los fallos detectados es una recomendación de realizar las reparaciones de inmediato o tan pronto como sea posible de forma práctica. Es importante que el equipo de reparaciones sea consciente de los principios físicos para la identificación de los defectos. Si un defecto muestra una temperatura elevada y está en una situación crítica, es muy común que el personal de reparación espere encontrar un componente muy corroído. No obstante, el equipo de reparaciones debe saber también que una conexión normalmente en buen estado pero suelta puede presentar las mismas temperaturas elevadas que una corroída. Estas interpretaciones incorrectas son muy comunes y ponen en peligro la fiabilidad del informe de infrarrojos. 28.2.7 Control El control de un componente reparado debe llevarse a cabo tan pronto como sea posible tras la reparación. No es eficiente esperar al siguiente informe de infrarrojos programado para combinar una nueva inspección con el control de los defectos reparados. Las estadísticas sobre el efecto de las reparaciones demuestran que un tercio de los defectos reparados siguen presentando recalentamiento. Esto es lo mismo que decir que dichos defectos presentan un riesgo potencial de fallo. Esperar al siguiente informe de infrarrojos programado representa un riesgo innecesario para la planta. Además de aumentar la eficacia del ciclo de mantenimiento (medida en términos de menor riesgo para la planta), el control inmediato de los trabajos de reparación proporciona otras ventajas al rendimiento del propio personal de reparación. Cuando un defecto sigue mostrando recalentamiento después de la reparación, la determinación de la causa de dicho recalentamiento mejora el procedimiento de reparación, facilita la elección de los mejores proveedores de componentes y permite 186 Publ. No. 1558799 Rev. a530 – SPANISH (ES) – May 9, 2011 28 – Introducción a la inspección termográfica de instalaciones eléctricas detectar defectos de diseño en la instalación eléctrica. El personal podrá observar rápidamente el efecto de su trabajo y aprenderá rápidamente de las reparaciones correctas y de los errores que cometan. Otro motivo para proporcionar al personal de reparación instrumental de infrarrojos es que muchos de los defectos detectados durante el informe de infrarrojos son de escasa gravedad. En lugar de repararlos, con el consiguiente consumo de tiempo de mantenimiento y producción, se puede tomar la decisión de mantener estos defectos bajo control. Por lo tanto, el personal de mantenimiento debe tener acceso a su propio equipo de infrarrojos. Es muy frecuente anotar en el formulario de informe el tipo de error observado durante la reparación, así como la acción llevada a cabo. Estas observaciones constituyen una importante fuente de experiencia que puede emplearse para reducir las existencias de repuestos, seleccionar los mejores proveedores o formar a nuevo personal de mantenimiento. Publ. No. 1558799 Rev. a530 – SPANISH (ES) – May 9, 2011 187 28 – Introducción a la inspección termográfica de instalaciones eléctricas 28.3 Técnica de medición para la inspección termográfica de instalaciones eléctricas 28.3.1 Cómo configurar correctamente el equipo Una imagen térmica puede mostrar elevadas variaciones de temperatura: 10712803;a4 Figura 28.2 Variaciones de temperatura en una caja de fusibles En las imágenes anteriores, el fusible de la derecha tiene una temperatura máxima de +61 °C, mientras que el de la izquierda tiene una temperatura máxima de +32 °C y el de en medio está entre ambas temperaturas. Las tres imágenes son diferentes, dado que la escala de temperatura sólo mejora un fusible en cada imagen. No obstante, es la misma imagen y toda la información sobre los tres fusibles está ahí. Todo es cuestión de definir los valores de escala de temperaturas. 28.3.2 Medición de temperatura Algunas cámaras actuales pueden encontrar automáticamente la temperatura más elevada de las imágenes. La imagen siguiente muestra el aspecto que presenta al operador. 10712903;a3 Figura 28.3 Imagen de infrarrojos de una caja de fusibles que muestra la temperatura máxima La temperatura máxima de esta zona es de +62,2°C. El medidor del punto muestra la ubicación exacta del punto caliente. La imagen puede almacenarse fácilmente en la memoria de la cámara. No obstante, la medición correcta de la temperatura no sólo depende de la función del software de evaluación o de la cámara. Puede ocurrir que el fallo real sea, por ejemplo, una conexión que la cámara no detecte en la posición en que se encuentre 188 Publ. No. 1558799 Rev. a530 – SPANISH (ES) – May 9, 2011 28 – Introducción a la inspección termográfica de instalaciones eléctricas en ese momento. Puede ocurrir que mida el calor, conducido desde una cierta distancia, mientras que el punto caliente real permanece oculto. En la imagen siguiente observará un ejemplo. 10717603;a3 Figura 28.4 Punto caliente oculto en una caja Intente elegir ángulos diferentes y asegúrese de que la zona caliente se observe a tamaño completo, es decir, que no desaparezca tras otro objeto que pueda ocultar el punto más caliente. En esta imagen, el punto más caliente que la cámara puede "ver" es de +83 °C, mientras que la temperatura de funcionamiento de los cables que hay bajo la caja es de +60 °C. No obstante, lo más probable es que el auténtico punto caliente esté oculto dentro de la caja (observe el área rodeada por un círculo amarillo). El informe de este error indicará un exceso de temperatura de +23,0 °C, pero el auténtico problema probablemente indique un exceso de calor aún mayor. Otro motivo que puede hacer que se subestime la temperatura de un objeto es un mal enfoque. Es muy importante que el punto caliente detectado esté enfocado. Observe el siguiente ejemplo. 10717403;a2 Figura 28.5 IZQUIERDA: Un punto caliente enfocado; DERECHA: Un punto caliente desenfocado. En la imagen de la izquierda, la lámpara está enfocada. La temperatura media es de +64 °C. En la imagen de la derecha, la lámpara está desenfocada, lo que provoca que la temperatura media detectada sea únicamente de +51 °C. Publ. No. 1558799 Rev. a530 – SPANISH (ES) – May 9, 2011 189 28 – Introducción a la inspección termográfica de instalaciones eléctricas 28.3.3 Medición comparativa Para la inspección termográfica de instalaciones eléctricas se emplea un método especial, basado en la comparación de diferentes objetos, denominado medición con referencia. Esto únicamente significa que se comparan las tres fases entre ellas. Este método requiere un examen sistemático de las tres fases en paralelo para evaluar si un punto difiere del patrón normal de temperatura. Un patrón normal de temperatura significa que los componentes que transportan la corriente tienen una temperatura de funcionamiento dada que aparece en un determinado color (o tono de gris) en la pantalla, que es normalmente idéntico en las tres fases si la carga es simétrica. Pueden darse diferencias menores en el color en la ruta de la corriente, por ejemplo, en la unión entre dos materiales diferentes, en zonas con incremento o reducción de conductores o en los conmutadores de circuitos, en los que la ruta de la corriente está encapsulada. La siguiente imagen muestra tres fusibles cuyas temperaturas son muy cercanas. De hecho, la isoterma insertada muestra una diferencia de temperatura inferior a +2°C entre las fases. Los colores diferentes suelen darse como resultado de que las distintas fases transporten una carga asimétrica. La diferencia de colores no representa recalentamiento, dado que no se produce en una ubicación concreta, sino que es constante en toda la fase. 10713203;a3 Figura 28.6 Isoterma en una imagen de infrarrojos de una caja de fusibles Un auténtico punto caliente, por otra parte, muestra una temperatura en aumento a medida que se observa más de cerca el origen del calor. Observe la imagen siguiente, en la que el perfil (línea) muestra una temperatura con un aumento fijo hasta aproximadamente +93 °C en el punto caliente. 190 Publ. No. 1558799 Rev. a530 – SPANISH (ES) – May 9, 2011 28 – Introducción a la inspección termográfica de instalaciones eléctricas 10713303;a4 Figura 28.7 Perfil (línea) de una imagen de infrarrojos y un gráfico que muestra el incremento de temperatura 28.3.4 Temperatura normal de funcionamiento La medición de temperatura mediante la termografía, normalmente proporciona la temperatura absoluta del objeto. Para evaluar correctamente si el componente está demasiado caliente, es necesario conocer su temperatura de funcionamiento, es decir, la temperatura normal si tenemos en cuenta la carga y la temperatura del entorno. Dado que la medición directa proporciona la temperatura absoluta, que también debe tenerse en cuenta (ya que la mayoría de los componentes tienen un límite de temperatura absoluta máxima), resulta necesario calcular la temperatura de funcionamiento esperada, dada la carga y la temperatura ambiente. Tenga en cuenta las siguientes definiciones: ■ ■ Temperatura de funcionamiento: temperatura absoluta del componente. Depende de la carga de corriente y de la temperatura ambiente. Siempre es superior a la temperatura ambiente. Exceso de temperatura (recalentamiento): diferencia de temperatura entre un componente que funciona correctamente y uno defectuoso. El exceso de temperatura es la diferencia entre la temperatura de un componente normal y la de un componente vecino. Es importante comparar entre ellos los mismos puntos de las diferentes fases. A modo de ejemplo, observe la siguiente imagen tomada de un equipo de interior: Publ. No. 1558799 Rev. a530 – SPANISH (ES) – May 9, 2011 191 28 – Introducción a la inspección termográfica de instalaciones eléctricas 10713403;a4 Figura 28.8 Imagen de infrarrojos de equipo eléctrico interior (1) Las dos fases de la izquierda se consideran normales, mientras que la fase de la derecha muestra claramente un exceso de temperatura. De hecho, la temperatura de funcionamiento de la fase izquierda es de +68 °C, es decir, una temperatura importante, mientras que la fase defectuosa de la derecha muestra una temperatura de +86 °C. Esto significa un exceso de temperatura de +18 °C, es decir, un fallo que precisa atención urgentemente. Por motivos prácticos, la temperatura de funcionamiento (normal, esperada) de un componente se toma como la temperatura de los componentes en al menos dos de tres fases, siempre y cuando se considere que funcionan normalmente. Por supuesto, el caso más normal es que las tres fases presenten la misma temperatura o al menos una muy similar. La temperatura de funcionamiento de los componentes exteriores en subestaciones o líneas de alimentación suele ser únicamente de 1°C o 2°C por encima de la temperatura del aire. En subestaciones interiores, las temperaturas de funcionamiento varían mucho más. Este hecho también se observa con claridad en la imagen inferior. En ella la fase de la izquierda es la que muestra un exceso de temperatura. La temperatura de funcionamiento, tomada desde las dos fases “frías”, es de +66 °C. La fase defectuosa muestra una temperatura de +127 °C, que es necesario corregir de inmediato. 10713503;a5 Figura 28.9 Imagen de infrarrojos de equipo eléctrico interior (2) 192 Publ. No. 1558799 Rev. a530 – SPANISH (ES) – May 9, 2011 28 – Introducción a la inspección termográfica de instalaciones eléctricas 28.3.5 Clasificación de los errores Una vez detectada una conexión defectuosa, puede ser necesario o no tomar medidas para resolverla. Para recomendar la acción más adecuada, deben tenerse en cuenta los siguientes criterios: Carga durante la medición Carga idéntica o variable Posición de la pieza defectuosa en la instalación eléctrica Situación de carga esperada en el futuro ¿Se ha medido el exceso de temperatura directamente en el punto defectuoso, o indirectamente a través del calor conducido causado por algún fallo dentro del aparato? ■ ■ ■ ■ ■ Los excesos de temperatura medidos directamente en las piezas defectuosas suelen dividirse en tres categorías, en relación con el 100% de la carga máxima. I < 5°C Inicio de la situación de recalentamiento. Debe supervisarse con atención. II 5–30°C Recalentamiento desarrollado. Debe repararse lo antes posible (reflexionando sobre la situación de carga antes de tomar una decisión). III >30°C Recalentamiento grave. Debe repararse de inmediato (reflexionando sobre la situación de carga antes de tomar una decisión). Publ. No. 1558799 Rev. a530 – SPANISH (ES) – May 9, 2011 193 28 – Introducción a la inspección termográfica de instalaciones eléctricas 28.4 Informes Actualmente, las inspecciones termográficas de instalaciones eléctricas, probablemente sin excepción, se documentan y registran en informes con la ayuda de programas informáticos. Estos programas, que son diferentes dependiendo del fabricante, suelen estar adaptados directamente a cada cámara, por lo que realizar informes se convierte en un proceso muy rápido y sencillo. El programa empleado para crear la página de informe que observará a continuación se llama FLIR Reporter. Está adaptado a varios tipos de cámaras de infrarrojos de FLIR Systems. Un informe profesional suele dividirse en dos secciones: ■ La portada, con datos sobre la inspección, como los siguientes: ■ ■ ■ ■ ■ ■ ■ ■ Datos sobre el cliente, por ejemplo, el nombre de la empresa y la persona de contacto Ubicación de la inspección: dirección de las instalaciones, ciudad, etc. Fecha de la inspección Fecha del informe Nombre del termógrafo Firma del termógrafo Resumen o índice de contenido Páginas de la inspección con imágenes de infrarrojos para documentar y analizar propiedades o anomalías térmicas ■ Identificación del objeto inspeccionado: ■ ■ ■ Imagen de infrarrojos. Al recopilar imágenes de infrarrojos hay que tener en cuenta algunos aspectos: ■ ■ ■ ■ Enfoque óptico Ajuste térmico de la escena o el problema (nivel y campo) Composición: distancia de observación y ángulo de visualización adecuados. Comentario ■ ■ ■ 194 Características del objeto: designación, nombre, número, etc. Foto ¿Hay alguna anomalía o no? ¿Hay reflejos o no? Utilice una herramienta de medición (punto, área o isoterma) para cuantificar el problema. Utilice la herramienta más sencilla posible (un gráfico de perfil casi nunca resulta necesario en los informes eléctricos). Publ. No. 1558799 Rev. a530 – SPANISH (ES) – May 9, 2011 28 – Introducción a la inspección termográfica de instalaciones eléctricas 10713603;a3 Figura 28.10 Ejemplo de informe Publ. No. 1558799 Rev. a530 – SPANISH (ES) – May 9, 2011 195 28 – Introducción a la inspección termográfica de instalaciones eléctricas 28.5 Distintos tipos de puntos calientes en instalaciones eléctricas 28.5.1 Reflejos La cámara termográfica ve cualquier radiación que entra en la lente, no sólo la originada por el objeto que está observando, sino también la procedente de otros orígenes y reflejada por el objeto. La mayoría de las veces, los componentes eléctricos son como espejos para las radiaciones de infrarrojos, aunque no resulte evidente para el ojo humano. Las piezas de metal desnudo son especialmente brillantes, mientras que las piezas pintadas o aisladas con goma o plástico no suelen serlo. En la siguiente imagen observará claramente un reflejo del termógrafo. Por supuesto, no se trata de un punto caliente del objeto. Una manera eficaz de saber si lo que se observa es o no un reflejo, es moverse. Mire el objeto desde un ángulo diferente y observe el punto caliente. Si se mueve al moverse usted, es un reflejo. No es posible realizar la medición de temperatura de detalles reflejados. El objeto de las siguientes imágenes tiene zonas pintadas, muy adecuadas para la medición de temperatura. El material es el cobre, un excelente conductor del calor. Eso significa que la variación de temperatura sobre la superficie es pequeña. 10717503;a2 Figura 28.11 Reflejos en un objeto 28.5.2 Calor solar La superficie de un componente con una gran emisividad, por ejemplo un conmutador, puede calentarse hasta alcanzar una temperatura bastante elevada en un día de verano, debido a la irradiación del sol. La imagen muestra un conmutador de circuitos, recalentado por el sol. 196 Publ. No. 1558799 Rev. a530 – SPANISH (ES) – May 9, 2011 28 – Introducción a la inspección termográfica de instalaciones eléctricas 10713803;a3 Figura 28.12 Imagen de infrarrojos de un conmutador de circuitos 28.5.3 Calor inductivo 10713903;a3 Figura 28.13 Imagen de infrarrojos de pesos estabilizadores calientes Las corrientes inducidas pueden provocar puntos calientes en su ruta. En situaciones en las que hay corrientes muy elevadas y hay otros metales muy próximos se han llegado a producir incendios importantes. Este tipo de calentamiento se produce en materiales magnéticos que rodean la ruta de la corriente, como placas metálicas para aisladores pasantes. En la imagen anterior, hay pesos estabilizadores, a través de los cuales pasa una corriente elevada. Estos pesos metálicos, fabricados con un material ligeramente magnético, no conducen corriente alguna, pero están expuestos a campos magnéticos alternativos, que llegarán a calentar el peso. El recalentamiento de la imagen es inferior a +5°C. No obstante, esto no tiene por qué ocurrir siempre. 28.5.4 Variaciones de la carga Los sistemas trifásicos son los utilizados habitualmente en las instalaciones eléctricas. Al buscar lugares recalentados, resulta sencillo comparar las tres fases directamente entre ellas (por ejemplo en cables, conmutadores y aislantes). Una carga similar en cada fase tiene como resultado un patrón de temperatura uniforme para las tres fases. De este modo, cuando la temperatura de una de las fases es muy diferente de la de las otras dos, normalmente se puede deducir que existe un fallo. No obstante, siempre es conveniente asegurarse de que la carga está realmente distribuida de forma equilibrada. Para ello, basta con utilizar amperímetros fijos o acoplables (de hasta 600 A). Publ. No. 1558799 Rev. a530 – SPANISH (ES) – May 9, 2011 197 28 – Introducción a la inspección termográfica de instalaciones eléctricas 10714003;a3 Figura 28.14 Ejemplos de imágenes de infrarrojos con variaciones de la carga La imagen de la izquierda muestra tres cables. Están tan alejados que se pueden considerar aislados térmicamente entre sí. El central está más frío que los otros. A menos que las dos fases estén defectuosas y recalentadas, es un ejemplo típico de carga muy asimétrica. La temperatura se expande de modo similar en los cables, lo que indica un aumento de temperatura que depende de la carga, no de una conexión defectuosa. La imagen de la derecha muestra dos lotes con cargas muy diferentes. De hecho, el lote de la derecha apenas transporta carga alguna. Los que llevan una carga de corriente considerable presentan una temperatura aproximadamente 5°C superior a los que no la llevan. En estos ejemplos no es necesario informar de ningún fallo. 28.5.5 Condiciones de refrigeración variables 10714103;a3 Figura 28.15 Imagen de infrarrojos de lotes de cables Cuando, por ejemplo, varios cables están agrupados juntos, puede darse el caso de que la pobre refrigeración de los cables centrales como consecuencia de este agrupamiento haga que alcancen temperaturas más elevadas. Observe la imagen anterior. 198 Publ. No. 1558799 Rev. a530 – SPANISH (ES) – May 9, 2011 28 – Introducción a la inspección termográfica de instalaciones eléctricas Los cables de la derecha de la imagen no muestran recalentamiento junto a los tornillos. No obstante, en la parte vertical del grupo, los cables están muy juntos, la refrigeración de los cables es muy pobre, la convección no puede eliminar el calor y los cables están sensiblemente más clientes, unos 5°C más que en la parte mejor refrigerada de los cables. 28.5.6 Variaciones de resistencia El recalentamiento puede tener muchos orígenes. Se han descrito algunos motivos comunes anteriormente. Una baja presión de contacto se puede producir al montar una junta, o bien por el desgaste de los materiales, por ejemplo al disminuir la tensión de los muelles, por hilos desgastados en la conexión con las tuercas y tornillos o incluso por aplicar demasiada fuerza durante el montaje. Al aumentar las cargas y las temperaturas, se sobrepasa el punto en que cede el material y se debilita la tensión. La imagen de abajo a la izquierda muestra un mal contacto debido a un tornillo suelto. Dado que el mal contacto es de dimensiones muy limitadas, sólo provoca recalentamiento en un punto muy pequeño, desde el que el calor se distribuye de forma equilibrada por el cable de conexión. Observe la escasa emisividad del propio tornillo, que hace que parezca levemente más frío que el cable aislado (que por tanto tiene una gran emisividad). La imagen de la derecha muestra otra situación de recalentamiento, en este caso de nuevo debida a una conexión suelta. Es una conexión exterior, por lo que está expuesta al efecto refrigerante del viento y es probable que el recalentamiento mostrase una temperatura más elevada en caso de que la instalación fuera interior. 10714203;a3 Figura 28.16 IZQUIERDA: Imagen de infrarrojos que muestra un mal contacto debido a un tornillo suelto; DERECHA: Una conexión exterior suelta, expuesta al efecto refrigerante del viento. 28.5.7 Recalentamiento en una pieza como resultado de un fallo en otra En ocasiones, puede aparecer recalentamiento en un componente aunque esté en buen estado. El motivo es que dos conductores comparten la carga. Uno de los conductores tiene una resistencia aumentada, pero el otro está en buen estado. Por Publ. No. 1558799 Rev. a530 – SPANISH (ES) – May 9, 2011 199 28 – Introducción a la inspección termográfica de instalaciones eléctricas lo tanto, el componente defectuoso transporta una carga inferior, mientras que el que está en buen estado se ve obligado a transportar una carga mayor, que puede ser excesiva y provocar el aumento de temperatura. Observe la imagen. 10714303;a3 Figura 28.17 Recalentamiento en un conmutador de circuitos Probablemente el recalentamiento de este conmutador de circuitos esté provocado por un mal contacto en el dedo más cercano del contactor. Por lo tanto, el dedo más lejano transporta una corriente superior y se calienta más. (El componente de la imagen de infrarrojos y el de la foto no es el mismo, aunque es muy similar.) 200 Publ. No. 1558799 Rev. a530 – SPANISH (ES) – May 9, 2011 28 – Introducción a la inspección termográfica de instalaciones eléctricas 28.6 Factores de interferencias en la inspección termográfica de instalaciones eléctricas Durante la inspección termográfica de diferentes tipos de instalaciones eléctricas, algunos factores de interferencias como el viento, la distancia al objeto, la lluvia o la nieve, suelen influir en los resultados de las mediciones. 28.6.1 Viento En las inspecciones exteriores debe tenerse en cuenta el efecto refrigerante del viento. Un recalentamiento medido a una velocidad de viento de 5 m/s (10 nudos) será aproximadamente el doble de elevado que uno medido a 1 m/s (2 nudos). Un exceso de temperatura medido a 8 m/s (16 nudos) será 2,5 veces superior a uno medido a 1 m/s (2 nudos). Este factor de corrección, basado en mediciones empíricas, normalmente es aplicable hasta 8 m/s (16 nudos). No obstante, hay casos en los que es necesario realizar inspecciones incluso con vientos superiores a 8 m/s (16 nudos). Hay muchos lugares con fuertes vientos en el mundo (islas, montañas, etc.), pero es importante saber que los componentes recalentados que se detecten mostrarían unas temperaturas mucho más elevadas con una velocidad de viento inferior. Es posible calcular el factor de corrección empírico. Velocidad del viento (m/s) Velocidad del viento (nudos) Factor de corrección 1 2 1 2 4 1,36 3 6 1,64 4 8 1,86 5 10 2,06 6 12 2,23 7 14 2,40 8 16 2,54 El recalentamiento medido multiplicado por el factor de corrección indica el exceso de temperatura sin viento (es decir, a 1 m/s). 28.6.2 Lluvia y nieve La lluvia y la nieve también tienen un efecto refrigerante sobre el equipo eléctrico. La medición termográfica puede llevarse a cabo con resultados satisfactorios en situaciones de nevada ligera con nieve seca o llovizna. La calidad de la imagen se deteriorará en situaciones de lluvia o nieve intensa y no será posible realizar mediciones Publ. No. 1558799 Rev. a530 – SPANISH (ES) – May 9, 2011 201 28 – Introducción a la inspección termográfica de instalaciones eléctricas fiables. Esto se debe principalmente a que tanto la lluvia como las nevadas intensas son impenetrables para la radiación infrarroja, y la cámara mide en esos casos la temperatura de los copos de nieve o las gotas de lluvia. 28.6.3 Distancia al objeto Esta imagen ha sido tomada desde un helicóptero a 20 metros de distancia de la conexión defectuosa. Esta distancia se definió incorrectamente como de 1 metro y los resultados de la medición de temperatura fueron de +37,9°C. El valor de la medición después de cambiar la distancia a 20 metros justo a continuación, aparece en la imagen de la derecha, en la que la temperatura corregida es de +38,8°C. La diferencia no es demasiado importante, pero en algunos casos puede hacer que el fallo tenga un tipo de gravedad diferente. De modo que no debe subestimarse la importancia de la configuración de la distancia. 10714403;a3 Figura 28.18 IZQUIERDA: Configuración de distancia incorrecta; DERECHA: Configuración de distancia correcta. Las siguientes imágenes muestran las lecturas de temperaturas de un cuerpo negro a +85°C con distancias cada vez mayores. 10714503;a3 Figura 28.19 Lecturas de temperatura de un cuerpo negro a +85°C con distancias cada vez mayores 202 Publ. No. 1558799 Rev. a530 – SPANISH (ES) – May 9, 2011 28 – Introducción a la inspección termográfica de instalaciones eléctricas Las temperaturas medias medidas son, de izquierda a derecha, +85,3°C, +85,3°C, +84,8°C, +84,8°C, +84,8°C y +84,3°C para un cuerpo negro de +85°C. Los termogramas han sido tomados con una lente de 12°. Las distancias son de 1, 2, 3, 4, 5 y 10 metros. La corrección de la distancia ha sido definida de forma meticulosa y funcional, dado que el objeto es lo suficientemente grande como para que las mediciones sean correctas. 28.6.4 Tamaño de objeto La segunda serie de imágenes a continuación muestra lo mismo, pero con la lente normal de 24°. En este caso, las temperaturas medias medidas del cuerpo negro de +85°C son las siguientes: +84,2°C, +83,7°C, +83,3°C, +83,3°C, +83,4°C y +78,4°C. El último valor, (+78,4°C), es la temperatura máxima, dado que no era posible colocar un círculo dentro de la imagen (en ese momento muy pequeña) del cuerpo negro. Obviamente, no es posible medir valores correctos si el objeto es demasiado pequeño. La distancia estaba configurada adecuadamente a 10 metros. 10714603;a3 Figura 28.20 Lecturas de temperatura de un cuerpo negro a +85°C con distancias cada vez mayores (lente de 24°) El motivo de este efecto es que hay un tamaño de objeto mínimo para que sea posible proporcionar una medición de temperatura correcta. Todas las cámaras de FLIR Systems indican al usuario dicho tamaño mínimo. La siguiente imagen muestra lo que observa el usuario en el visor del modelo de cámara 695. El medidor del punto tiene una apertura en el centro, que se observa más fácilmente en el detalle de la derecha. El tamaño del objeto tiene que ser mayor que la apertura o la radiación de los vecinos más cercanos, mucho más fríos, también se introducirán en la medición, Publ. No. 1558799 Rev. a530 – SPANISH (ES) – May 9, 2011 203 28 – Introducción a la inspección termográfica de instalaciones eléctricas reduciendo en gran medida la lectura. En el caso anterior, en el que tenemos un objeto en forma de punta, mucho más caliente que los alrededores, la lectura de temperatura será demasiado baja. 10714703;a3 Figura 28.21 Imagen del visor de una ThermaCAM 695 Este efecto se debe a imperfecciones en la óptica y al tamaño de los elementos del detector. Es lo normal en todas las cámaras de infrarrojos y no es posible evitarlo. 204 Publ. No. 1558799 Rev. a530 – SPANISH (ES) – May 9, 2011 28 – Introducción a la inspección termográfica de instalaciones eléctricas 28.7 Consejos prácticos para el termógrafo Al trabajar en la práctica con la cámara, descubrirá pequeños detalles que harán que su trabajo resulte más sencillo. A continuación le proporcionamos cinco de ellos para empezar. 28.7.1 De frío a calor Ha estado fuera con la cámara, con una temperatura de +5°C. Para continuar el trabajo, ahora debe llevar a cabo una inspección interior. Si lleva gafas, estará acostumbrado a tener que limpiar el agua condensada de ellas para poder ver correctamente. Lo mismo ocurre con la cámara. Para realizar las mediciones correctamente, deberá esperar a que la cámara esté lo bastante caliente para que la condensación se evapore. De este modo, el sistema interno de compensación de la temperatura también tendrá el tiempo necesario para ajustarse a la nueva situación. 28.7.2 Lluvia Si empieza a llover no es recomendable llevar a cabo la inspección, dado que el agua modificará drásticamente la temperatura de la superficie del objeto que esté midiendo. No obstante, en ocasiones se verá obligado a utilizar la cámara incluso en situaciones de lluvia intensa. Proteja la cámara con una simple bolsa de plástico transparente de polietileno. La corrección para la atenuación causada por la bolsa de plástico puede lograrse ajustando la distancia a los objetos hasta que la lectura de temperatura sea la misma que sin la protección del plástico. Algunos modelos de cámara tienen una entrada distinta para la Transmisión de la óptica externa. 28.7.3 Emisividad Debe determinar la emisividad del material que está midiendo. Normalmente no encontrará el valor en una tabla. Utilice pintura óptica negra, es decir, Nextel Black Velvet. Pinte una pequeña parte del material con el que esté trabajando. La emisividad de la pintura óptica suele ser normalmente de 0,94. Recuerde que el objeto debe tener una temperatura diferente (normalmente superior) a la temperatura ambiente. Cuando mayor sea la diferencia, mayor será la precisión del cálculo de emisividad. La diferencia debe ser de al menos 20°C. Recuerde que hay otras pinturas que admiten temperaturas muy elevadas, de hasta +800°C. No obstante, la emisividad puede ser menor que la del negro óptico. En ocasiones no podrá pintar el objeto que esté midiendo. En este caso, puede utilizar una cinta. Una fina cinta para la que haya determinado la emisividad anteriormente funcionará en la mayoría de los casos, y podrá quitarla cuando haya terminado sin dañar el objeto que esté estudiando. Tenga en cuenta que algunas cintas son semi- Publ. No. 1558799 Rev. a530 – SPANISH (ES) – May 9, 2011 205 28 – Introducción a la inspección termográfica de instalaciones eléctricas transparentes y por lo tanto, no muy adecuadas para estos fines. Una de las mejores cintas para este propósito es la cinta eléctrica Scotch para exteriores y temperaturas bajo cero. 28.7.4 Temperatura aparente reflejada Está en una situación de medición en la que varias fuentes de calor influyen en las mediciones. Necesita disponer del valor adecuado para la temperatura aparente reflejada, a fin de introducirla en la cámara y obtener la mejor corrección posible. Hágalo de la siguiente forma: establezca un valor de emisividad de 1,0. Ajuste la lente de la cámara al enfoque más cercano y, mirando en la dirección opuesta alejándose del objeto, guarde una imagen. Con la zona o isoterma, determine el valor medio más probable de la imagen y utilice el valor como entrada de la temperatura aparente reflejada. 28.7.5 Objeto demasiado lejano ¿No está seguro de que la cámara esté midiendo correctamente a la distancia real? Una regla general para la lente es multiplicar el valor IFOV por 3. (IFOV es el detalle del objeto visto por un único elemento del detector). Ejemplo: 25 grados corresponden a aproximadamente 437 mrad. Si la cámara tiene una imagen de 120 × 120 píxeles, el valor IFOV pasa a ser de 437/120 = 3,6 mrad (3,6 mm/m) y la relación de tamaño del punto es de aproximadamente 1000/(3 × 3,6) = 92:1. Eso significa que a una distancia de 9,2 metros, el objeto debe ser de al menos 0,1 metro o 100 mm de ancho. Intente asegurar los resultados acercándose más de 9 metros. A 7–8 metros, las mediciones deben ser correctas. 206 Publ. No. 1558799 Rev. a530 – SPANISH (ES) – May 9, 2011 29 Acerca de FLIR Systems FLIR Systems se creó en 1978 con el objetivo de permanecer en la vanguardia del desarrollo de sistemas de imágenes de infrarrojos de alto rendimiento y ostenta el liderazgo mundial en el diseño, fabricación y promoción de sistemas de imágenes térmicas para una gran variedad de aplicaciones comerciales, industriales y gubernamentales. En la actualidad, FLIR Systems reúne la historia de cinco grandes empresas con logros insuperables en la tecnología de infrarrojos desde 1958: la sueca AGEMA Infrared Systems (antes AGA Infrared Systems), las tres empresas estadounidenses Indigo Systems, FSI e Inframetrics, y la francesa Cedip. En noviembre de 2007, FLIR Systems adquirió Extech Instruments. T638608;a1 Figura 29.1 Documentos de patentes de principios de la década de 1960 La empresa ha vendido más de 135 832 cámaras de infrarrojos en todo el mundo para diversas aplicaciones, como mantenimiento predictivo, I+D, pruebas no destructivas, control y automatización de procesos y visión de máquinas, entre otras muchas. Publ. No. 1558799 Rev. a530 – SPANISH (ES) – May 9, 2011 207 29 – Acerca de FLIR Systems FLIR Systems tiene tres plantas de producción en Estados Unidos (Portland, Oregón; Boston, Massachusets y Santa Bárbara, California) y una en Suecia (Estocolmo). Desde 2007, también tenemos una planta de producción en Tallinn, Estonia. Las oficinas de venta directa en Alemania, Bélgica, Brasil, China, Corea, Estados Unidos, Francia, Gran Bretaña, Hong Kong, Italia, Japón y Suecia, junto con una red mundial de agentes y distribuidores, proporcionan servicios a nuestro mercado de clientes internacionales. FLIR Systems permanece a la vanguardia de la innovación en la industria de las cámaras de infrarrojos. Nos anticipamos a las exigencias del mercado mejorando constantemente las cámaras actuales y desarrollando nuevos modelos. La empresa ha establecido auténticos hitos en el diseño y desarrollo de los productos, como la introducción de la primera cámara portátil alimentada por batería para inspecciones industriales o la primera cámara de infrarrojos sin refrigeración, por mencionar únicamente algunas innovaciones. 10722703;a2 Figura 29.2 IZQUIERDA: Thermovision® modelo 661 de 1969. La cámara pesaba unos 25 kg, el osciloscopio 20 kg y el trípode 15 kg. El usuario también necesitaba un generador de 220 VCA y un recipiente de 10 litros con nitrógeno líquido. A la izquierda del osciloscopio se puede observar el accesorio Polaroid (6 kg). DERECHA: FLIR i7 de 2009. Peso: 0,34 kg incluida la batería. FLIR Systems fabrica todos los componentes vitales (tanto mecánicos como electrónicos) de las cámaras sin recurrir a recursos externos. Desde el diseño de los detectores y la fabricación de las lentes y los sistemas electrónicos, hasta las pruebas finales y la calibración, nuestros propios ingenieros llevan a cabo todos los pasos del proceso de producción. La inmensa experiencia de estos especialistas en infrarrojos garantiza la precisión y fiabilidad de todos los componentes vitales que se montan en la cámara de infrarrojos. 208 Publ. No. 1558799 Rev. a530 – SPANISH (ES) – May 9, 2011 29 – Acerca de FLIR Systems 29.1 Mucho más que una cámara de infrarrojos En FLIR Systems somos conscientes de que nuestro trabajo consiste en ir aún más lejos y producir los mejores sistemas de cámaras de infrarrojos. Nos hemos comprometido a lograr que todos los usuarios de nuestros sistemas de cámaras de infrarrojos trabajen de forma más productiva, proporcionándoles la combinación más potente de cámaras y software. El software a medida para el mantenimiento preventivo, I+D y la supervisión de procesos se desarrolla en nuestras propias instalaciones. La mayoría de los programas de software están disponibles en muchos idiomas. Ofrecemos una gran variedad de accesorios para todas nuestras cámaras de infrarrojos, a fin de que pueda adaptar su equipo a las aplicaciones de infrarrojos más exigentes. 29.2 Conocimiento compartido Aunque nuestras cámaras han sido diseñadas para que resulten muy sencillas de utilizar, la termografía es mucho más que simplemente saber cómo manejar una cámara. Por lo tanto, FLIR Systems ha fundado el centro de formación sobre infrarrojos (ITC, del inglés Infrared Training Center), una unidad de negocio independiente que proporciona cursos de formación certificados. La participación en uno de los cursos del ITC proporciona una experiencia de formación de primera mano. La plantilla del ITC también está ahí para proporcionarle toda la asistencia que necesite para llevar a la práctica toda la teoría sobre los infrarrojos. 29.3 Asistencia para nuestros clientes FLIR Systems gestiona una red mundial de servicios para que su cámara funcione en todo momento. Si detecta algún problema con la cámara, los centros de servicio locales tienen todo el equipo y el conocimiento necesario para resolverlo en el menor tiempo posible. No tendrá que enviar su cámara al otro extremo del mundo ni hablar con alguien que no entienda su idioma. Publ. No. 1558799 Rev. a530 – SPANISH (ES) – May 9, 2011 209 29 – Acerca de FLIR Systems 29.4 Algunas imágenes de nuestras instalaciones 10401303;a1 Figura 29.3 IZQUIERDA: desarrollo de sistemas electrónicos; DERECHA: pruebas de un detector de FPA 10401403;a1 Figura 29.4 IZQUIERDA: máquina de procesamiento de diamantes; DERECHA: pulimentado de lentes 210 Publ. No. 1558799 Rev. a530 – SPANISH (ES) – May 9, 2011 29 – Acerca de FLIR Systems 10401503;a1 Figura 29.5 IZQUIERDA: pruebas de cámaras de infrarrojos en la cámara climática; DERECHA: robot para la prueba y calibración de las cámaras Publ. No. 1558799 Rev. a530 – SPANISH (ES) – May 9, 2011 211 30 Glosario Término o expresión Explicación absorción Cantidad de radiación absorbida por un objeto con respecto a la radiación recibida. Se expresa mediante un número comprendido entre 0 y 1. ajuste automático Función que permite a la cámara realizar una corrección interna de la imagen. ajuste continuo Función que se encarga de ajustar la imagen. Esta función opera permanentemente para ajustar continuamente el brillo y el contraste de acuerdo con el contenido de la imagen. ajuste manual Método para ajustar la imagen mediante el cambio manual de ciertos parámetros. atmósfera Gases presentes entre el objeto que se está midiendo y la cámara. Normalmente, se trata de aire. autopaleta La imagen de infrarrojos se representa mediante diversos colores, mostrando los objetos fríos y los calientes de forma simultánea. campo Intervalo de la escala de temperatura expresado normalmente como valor de una señal. cavidad isotérmica Radiador con forma de botella con una temperatura uniforme y que puede verse a través del cuello de la botella. color de saturación Las áreas con temperaturas situadas fuera de la configuración de nivel/campo aparecen coloreadas mediante colores de saturación. Entre los colores de saturación hay un color de "exceso" y un color de "defecto". También existe un tercer color rojo de saturación que marca todo como saturado y que indica que el rango debe cambiarse. conducción Fenómeno que hace que el calor se propague por un material. convección La convección es un modo de transferencia de calor que consiste en un fluido en movimiento (a causa de la gravedad u otra fuerza), que transfiere el calor de un lugar a otro. corrección de imagen (interna o externa) Método para compensar las diferencias de sensibilidad en las distintas partes de las imágenes en vivo, así como para estabilizar la cámara. cuerpo gris Objeto que emite una fracción fija de la cantidad de energía correspondiente a un cuerpo negro en cada longitud de onda. cuerpo negro Objeto que no refleja ninguna radiación. Toda la radiación que emite se debe a su propia temperatura. 212 Publ. No. 1558799 Rev. a530 – SPANISH (ES) – May 9, 2011 30 – Glosario Término o expresión Explicación diferencia de temperatura Resultado de restar dos valores de temperatura. emisión espectral Cantidad de energía emitida por un objeto por unidad de tiempo, área y longitud de onda (W/m2/μm). emisividad Cantidad de radiación procedente de un objeto con respecto a la de un cuerpo negro. Se expresa mediante un número comprendido entre 0 y 1. emitancia Cantidad de energía emitida por un objeto por unidad de tiempo y área (W/m2). energía de radiación Cantidad de energía emitida por un objeto por unidad de tiempo (W). energía radiada Cantidad de energía emitida por un objeto por unidad de tiempo, área y ángulo (W/m2/sr). entorno Objetos y gases que emiten radiación hacia el objeto que se está midiendo. escala de temperatura Forma en que se muestra una imagen de infrarrojos. Se expresa mediante dos valores de temperatura que limitan los colores. filtro Material transparente sólo en algunas longitudes de onda infrarrojas. FOV Siglas del inglés Field of view (campo de visión). Ángulo horizontal visible a través de una lente de infrarrojos. FPA Siglas del inglés Focal plane array (matriz de plano focal). Es un tipo de detector de infrarrojos. humedad relativa La humedad relativa representa la relación entre la masa de agua actual en el aire y el máximo que puede contener en condiciones de saturación. IFOV Siglas del inglés Instantaneous field of view (campo de visión instantáneo). Medida de la resolución geométrica de una cámara de infrarrojos. índice de reflexión Cantidad de radiación reflejada por un objeto con respecto a la radiación recibida. Se expresa mediante un número comprendido entre 0 y 1. infrarrojo Radiación invisible con una longitud de onda de entre 2 y 13 μm. IR infrarrojo isoterma Función que resalta las partes de una imagen situadas por encima o por debajo de una temperatura, o bien entre uno o varios intervalos de temperatura. Publ. No. 1558799 Rev. a530 – SPANISH (ES) – May 9, 2011 213 30 – Glosario Término o expresión Explicación isoterma doble Isoterma con dos bandas de color en lugar de una. isoterma transparente Isoterma que muestra una propagación lineal de colores en lugar de cubrir las partes resaltadas de la imagen. Láser LocatIR Fuente de luz con alimentación eléctrica presente en la cámara que emite radiación láser mediante un haz fino y concentrado mediante el cual se puede apuntar a ciertas partes del objeto situado delante de la cámara. NETD Siglas del inglés Noise equivalent temperature difference (diferencia de temperatura equivalente al ruido). Medida del nivel de ruido de la imagen en una cámara de infrarrojos. nivel Valor central de la escala de temperatura expresado normalmente como valor de una señal. óptica externa Lentes, filtros, escudos térmicos, etc. adicionales que se pueden colocar entre la cámara y el objeto que se está midiendo. paleta Conjunto de colores utilizados para mostrar una imagen de infrarrojos. parámetros de objeto Conjunto de valores que describen las circunstancias en las que se ha realizado la medición de un objeto y el objeto en sí (como la emisividad, la temperatura aparente reflejada, la distancia, etc.). píxel Del inglés picture element (elemento de imagen). Se trata de un punto individual perteneciente a una imagen. puntero láser Fuente de luz con alimentación eléctrica presente en la cámara que emite radiación láser mediante un haz fino y concentrado mediante el cual se puede apuntar a ciertas partes del objeto situado delante de la cámara. radiación Fenómeno por el cual un objeto o un gas emite energía electromagnética. radiador Equipo de radiación infrarroja. radiador de cavidad Radiador con forma de botella cuyo interior es absorbente y que puede verse a través del cuello de la botella. radiador de cuerpo negro Equipo de radiación de infrarrojos con las propiedades de un cuerpo negro utilizado para calibrar las cámaras de infrarrojos. rango Límite de medida de temperatura global de una cámara de infrarrojos. Las cámaras pueden tener diversos rangos. Se expresa mediante dos temperaturas de cuerpo negro que limitan la calibración. 214 Publ. No. 1558799 Rev. a530 – SPANISH (ES) – May 9, 2011 30 – Glosario Término o expresión Explicación rango de temperaturas Límite de medida de temperatura global de una cámara de infrarrojos. Las cámaras pueden tener diversos rangos. Se expresa mediante dos temperaturas de cuerpo negro que limitan la calibración. ruido Pequeña interferencia superflua de la imagen de infrarrojos. señal de objeto Valor sin calibrar relacionado con la cantidad de radiación recibida por la cámara desde el objeto. temperatura del color Temperatura en la que el color de un cuerpo negro coincide con un color concreto. temperatura de referencia Temperatura con la que pueden compararse los valores medidos. termograma Imagen de infrarrojos. transmisión Los gases y otros materiales pueden ser más o menos transparentes. La transmisión es la cantidad de radiación infrarroja que pasa a través de ellos. Se expresa mediante un número comprendido entre 0 y 1. transmisión estimada Valor de transmisión proporcionado por el usuario que reemplaza al calculado. transmisión procesada Valor de transmisión calculado a partir de la temperatura, la humedad relativa del aire y la distancia al objeto. visual Hace referencia al modo de vídeo de una cámara de infrarrojos por oposición al modo termográfico, que es el normal. Cuando una cámara se encuentra en el modo de vídeo, captura imágenes de vídeo normales, mientras que en el modo de infrarrojos se capturan imágenes termográficas. Publ. No. 1558799 Rev. a530 – SPANISH (ES) – May 9, 2011 215 31 Técnicas de medida termográfica 31.1 Introducción Una cámara de infrarrojos mide y toma imágenes de la radiación infrarroja emitida por un objeto. El hecho de que la radiación sea una función de la temperatura de la superficie del objeto permite a la cámara calcular y visualizar dicha temperatura. Sin embargo, la radiación medida por la cámara no sólo depende de la temperatura del objeto, sino que además es una función de la emisividad. También se origina radiación en el entorno, la cual se refleja en el objeto. La radiación procedente del objeto y la radiación reflejada se verán influidas también por la absorción de la atmósfera. Para medir la temperatura con precisión, es necesario compensar los efectos de diversas fuentes de radiación distintas. Este proceso lo realiza automáticamente la cámara. No obstante, es necesario proporcionar los siguientes parámetros del objeto a la cámara: ■ ■ ■ ■ ■ La emisividad del objeto La temperatura aparente reflejada La distancia entre el objeto y la cámara La humedad relativa La temperatura de la atmósfera 31.2 Emisividad El parámetro de objeto más importante que debe ajustarse correctamente es la emisividad, que, en pocas palabras, es una medida de la cantidad de radiación emitida por el objeto en comparación con la de un cuerpo negro perfecto de la misma temperatura. Normalmente, los materiales del objeto, así como los tratamientos superficiales, presentan una emisividad que oscila aproximadamente entre 0,1 y 0,95. Una superficie extremadamente pulida (un espejo) se sitúa por debajo de 0,1, mientras que una superficie oxidada o pintada presenta una mayor emisividad. La pintura al óleo, independientemente del color del espectro visible, tiene una emisividad por encima de 0,9 en el infrarrojo. La emisividad de la piel humana está entre 0,97 y 0,98. 216 Publ. No. 1558799 Rev. a530 – SPANISH (ES) – May 9, 2011 31 – Técnicas de medida termográfica Los metales no oxidados representan un caso extremo de una opacidad perfecta y una enorme reflectividad, lo que no varía en gran medida con la longitud de onda. En consecuencia, la emisividad de los metales es baja y sólo aumenta con la temperatura. En el caso de los objetos no metálicos, la emisividad tiende a ser alta y disminuye con la temperatura. 31.2.1 Determinación de la emisividad de una muestra 31.2.1.1 Paso 1: determinación de la temperatura aparente reflejada Utilice uno de los dos métodos siguientes para determinar la temperatura ambiente reflejada: 31.2.1.1.1 1 Método 1: método directo Busque posibles fuentes de reflexión, teniendo en cuenta que el ángulo de incidencia = ángulo de reflexión (a = b). 10588903;a1 Figura 31.1 1 = origen de reflexión Publ. No. 1558799 Rev. a530 – SPANISH (ES) – May 9, 2011 217 31 – Técnicas de medida termográfica 2 Si el origen de la reflexión es un punto fijo, modifíquelo obstruyéndolo mediante un trozo de cartón. 10589103;a2 Figura 31.2 1 = origen de reflexión 3 Mida la intensidad de la radiación (= temperatura aparente) del origen de la reflexión con los siguientes parámetros: ■ ■ Emisividad: 1,0 Dobj: 0 Puede medir la intensidad de la radiación empleando uno de los dos métodos siguientes: 10589003;a2 Figura 31.3 1 = origen de reflexión Nota: no es recomendable utilizar un termopar para medir la temperatura aparente reflejada por dos motivos importantes: ■ Un termopar no mide la intensidad de la radiación. 218 Publ. No. 1558799 Rev. a530 – SPANISH (ES) – May 9, 2011 31 – Técnicas de medida termográfica ■ Un termopar requiere un contacto térmico muy bueno con la superficie, normalmente pegando y cubriendo el sensor con un aislante térmico. 31.2.1.1.2 Método 2: método de reflector 1 Haga una bola con un gran trozo de papel de aluminio. 2 Deshaga la bola de papel de aluminio y pegue el papel en un trozo de cartón del mismo tamaño. 3 Coloque el cartón delante del objeto que desee medir. Asegúrese de que el lado con el papel de aluminio mire hacia la cámara. 4 Establezca un valor de emisividad de 1,0. 5 Mida la temperatura aparente del papel de aluminio y anótela. 10727003;a2 Figura 31.4 Medición de la temperatura aparente del papel de aluminio 31.2.1.2 Paso 2: determinación de la emisividad 1 Seleccione un lugar en el que colocar la muestra. 2 Determine y establezca la temperatura aparente reflejada según el procedimiento anterior. 3 Coloque en la muestra un trozo de cinta aislante cuya elevada emisividad le sea conocida. 4 Caliente la muestra al menos a 20 K sobre la temperatura ambiente. Debe calentarla de forma razonablemente regular. 5 Enfoque y ajuste automáticamente la cámara y congele la imagen. 6 Ajuste las opciones Nivel y Campo para obtener niveles de brillo y contraste óptimos en las imágenes. 7 Establezca una emisividad similar a la de la cinta (normalmente 0,97). Publ. No. 1558799 Rev. a530 – SPANISH (ES) – May 9, 2011 219 31 – Técnicas de medida termográfica 8 Mida la temperatura de la cinta utilizando una de las siguientes funciones de medida: ■ ■ ■ Isoterma (permite determinar tanto la temperatura como el grado de regularidad al calentar la muestra). Punto (más simple). Cuadro (med.) (apropiada para superficies con emisividad variable). 9 Anote la temperatura. 10 Mueva la función de medida a la superficie de la muestra. 11 Cambie el valor de emisividad hasta que lea la misma temperatura que en la medida anterior. 12 Anote la emisividad. Nota: ■ ■ ■ ■ Evite forzar la convección. Busque un entorno térmico estable que no genere reflexiones de puntos. Utilice cinta de gran calidad, que sepa que no es transparente y de la que conozca su emisividad y sea elevada. Este método presupone que la temperatura de la cinta y la de la superficie de muestra son idénticas. Si no lo son, la medición de la emisividad será errónea. 31.3 Temperatura aparente reflejada Este parámetro se utiliza para compensar la radiación reflejada en el objeto. Si la emisividad es baja y la temperatura del objeto está relativamente alejada de la reflejada, es importante establecer la temperatura aparente reflejada y compensarla correctamente. 31.4 Distancia Por distancia entendemos la que existe entre el objeto y la lente frontal de la cámara. Este parámetro se utiliza para compensar los dos hechos siguientes: ■ ■ La radiación del objeto es absorbida por la atmósfera entre el objeto y la cámara. La radiación de la propia atmósfera es detectada por la cámara. 31.5 Humedad relativa La cámara también puede compensar el hecho de que el índice de transmisión depende en parte de la humedad relativa de la atmósfera. Para ello, establezca el valor correcto de humedad relativa. Generalmente, para distancias cortas y humedad normal, la humedad relativa puede permanecer con el valor predeterminado del 50%. 220 Publ. No. 1558799 Rev. a530 – SPANISH (ES) – May 9, 2011 31 – Técnicas de medida termográfica 31.6 Otros parámetros Además, algunas cámaras y programas de análisis de FLIR Systems permiten compensar los parámetros siguientes. ■ ■ ■ Temperatura atmosférica: la temperatura de la atmósfera entre la cámara y el objeto. Temperatura de la óptica externa: la temperatura de las lentes o ventanas externas utilizadas delante de la cámara. Transmitancia de la óptica externa: la transmisión de las lentes o ventanas externas utilizadas delante de la cámara. Publ. No. 1558799 Rev. a530 – SPANISH (ES) – May 9, 2011 221 32 Historia de la tecnología de infrarrojos Antes del año 1800, ni siquiera se sospechaba la existencia de la región infrarroja del espectro electromagnético. La importancia original del espectro infrarrojo (al que suele hacerse referencia simplemente como "los infrarrojos") como forma de radiación calorífica es probablemente menos obvia hoy en día que en la época de su descubrimiento por parte de Herschel, en 1800. 10398703;a1 Figura 32.1 Sir William Herschel (1738–1822) El descubrimiento fue accidental y se produjo durante la investigación de un nuevo material óptico. Sir William Herschel, astrónomo real del rey Jorge III de Inglaterra y ya famoso anteriormente por haber descubierto el planeta Urano, estaba investigando con el fin de encontrar un material para filtros ópticos que lograse reducir el brillo de la imagen del sol en los telescopios al realizar observaciones solares. Al probar diferentes muestras de cristales de colores que proporcionaban similares reducciones del brillo, le llamó la atención descubrir que algunas de las muestras dejaban pasar muy poco calor solar, mientras que otras dejaban pasar tanto calor que podrían producir daños oculares tras unos pocos segundos de observación. De inmediato, Herschel se dio cuenta de la necesidad de realizar un experimento sistemático, con el fin de descubrir un material que proporcionase la reducción deseada del brillo y al mismo tiempo la máxima reducción posible del calor. Empezó el experimento repitiendo el experimento de prismas de Newton, pero buscando el efecto calorífico en lugar de la distribución visual de la intensidad en el espectro. Al principio oscureció el bulbo de un termómetro de mercurio con tinta y, utilizándolo como detector de radiación, procedió a probar el efecto calorífico de los diferentes colores del espectro que se formaban encima de una mesa haciendo pasar la luz del sol a través de un prisma de cristal. Otros termómetros, colocados fuera del alcance de los rayos del sol, servían como controles. 222 Publ. No. 1558799 Rev. a530 – SPANISH (ES) – May 9, 2011 32 – Historia de la tecnología de infrarrojos A medida que el termómetro oscurecido se movía lentamente por los colores del espectro, las lecturas de las temperaturas mostraban un incremento fijo desde el extremo violeta hasta el rojo. Esto no era especialmente sorprendente, ya que el investigador italiano Landriani había observado exactamente el mismo efecto en un experimento similar realizado en 1777. No obstante, fue Herschel el primero en darse cuenta de que debía haber un punto en el que el efecto calorífico llegase al máximo y que las medidas confinadas a la parte visible del espectro no mostraban este punto. 10398903;a1 Figura 32.2 Marsilio Landriani (1746–1815) Al mover el termómetro en la región oscura, más allá del extremo rojo del espectro, Herschel confirmó que el calor seguía aumentando. El punto máximo, cuando lo encontró, estaba mucho más allá del extremo rojo, dentro de la región que hoy conocemos como "longitudes de onda infrarrojas". Cuando Herschel reveló su descubrimiento, denominó a esta nueva región del espectro electromagnético "espectro termométrico". A veces hizo referencia a la propia radiación como "calor oscuro" o simplemente "los rayos invisibles". Irónicamente y contradiciendo la opinión popular, no fue Herschel el que acuñó el término "infrarrojo". Esta palabra sólo empezó a utilizarse en documentos impresos unos 75 años después, y su creador aún permanece en el anonimato. El que Herschel utilizara cristal en los prismas de su experimento original provocó cierta controversia inicial con algunos de sus contemporáneos acerca de la existencia real de las longitudes de onda infrarrojas. Diferentes investigadores, intentando confirmar la validez de su trabajo, utilizaron diferentes tipos de cristal de forma indiscriminada, obteniendo diferentes transparencias en los infrarrojos. En sus experimentos posteriores, Herschel observó la transparencia limitada del cristal a la radiación térmica recién descubierta, y llegó a la conclusión de que las lentes utilizadas para los infrarrojos debían ser forzosamente elementos reflectantes (espejos curvos y lisos). Afortunadamente, en 1830 se descubrió que esto no era cierto, cuando el investigador italiano Melloni realizó su gran descubrimiento: la sal de roca (NaCl), que estaba Publ. No. 1558799 Rev. a530 – SPANISH (ES) – May 9, 2011 223 32 – Historia de la tecnología de infrarrojos disponible en cristales naturales lo suficientemente grandes para hacer lentes y prismas, es considerablemente transparente a los infrarrojos. La consecuencia fue que la sal de roca se convirtió en el principal material óptico para los infrarrojos, y continuó siéndolo durante los 100 años siguientes, hasta que se dominó el arte de la creación de cristal sintético en los años 30. 10399103;a1 Figura 32.3 Macedonio Melloni (1798–1854) Los termómetros fueron los únicos medidores de radiación hasta 1829, año en el que Nobili inventó el termopar. (El termómetro de Herschel podía medir solamente hasta 0,2 °C y los modelos posteriores podían hacerlo hasta 0,05 °C.) Posteriormente se produjo un gran descubrimiento: Melloni conectó varios termopares en serie para crear la primera termopila. El nuevo dispositivo era al menos 40 veces más sensible a la radiación calorífica que el mejor termómetro del momento. Era capaz de detectar el calor de una persona a una distancia de 3 metros. La captura de la primera "imagen de calor" se hizo posible en 1840, como resultado del trabajo de Sir John Herschel, hijo del descubridor de los infrarrojos y famoso astrónomo por méritos propios. Basándose en la diferente evaporación de una fina capa de aceite al exponerla a un patrón de calor enfocado hacia ella, la imagen térmica podía verse gracias a la luz reflejada en los lugares en los que los efectos de interferencia de la capa de aceite hacían que la imagen fuese visible para el ojo humano. Sir John también consiguió obtener un registro primitivo de la imagen térmica en papel y lo llamó "termografía". 224 Publ. No. 1558799 Rev. a530 – SPANISH (ES) – May 9, 2011 32 – Historia de la tecnología de infrarrojos 10399003;a2 Figura 32.4 Samuel P. Langley (1834–1906) Las mejoras en la sensibilidad de los detectores de infrarrojos fueron sucediéndose lentamente. Otro descubrimiento de gran importancia, realizado por Langley en 1880, fue la invención del bolómetro. Éste consistía en una delgada tira de platino oscurecido conectada a uno de los brazos de un puente de Wheatstone sobre la que se enfocaba la radiación infrarroja y a la que respondía un galvanómetro sensible. En teoría, este instrumento era capaz de detectar el calor de una vaca a una distancia de 400 metros. Un científico inglés, Sir James Dewar, fue el primero en utilizar gases líquidos como agentes enfriadores (por ejemplo, nitrógeno líquido con una temperatura de -196 °C) en investigaciones a bajas temperaturas. En 1892 inventó un revolucionario contenedor aislante de vacío que permitía almacenar gases en estado líquido durante varios días. Los "termos" normales de hoy en día, que suelen utilizarse para conservar bebidas frías o calientes, están basados en su descubrimiento. Entre los años 1900 y 1920, los inventores del mundo "descubrieron" los infrarrojos. Se crearon muchas patentes de dispositivos para detectar personas, artillería, aviones, barcos e incluso icebergs. Los primeros sistemas que funcionaban en el sentido moderno comenzaron a desarrollarse durante la guerra de 1914 a 1918, cuando ambos bandos tenían programas de investigación dedicados a las aplicaciones militares de los infrarrojos. Estos programas incluían sistemas experimentales para la detección de intrusiones del enemigo, sensores de temperatura remotos, comunicaciones seguras y "torpedos aéreos" guiados. Un sistema de búsqueda por infrarrojos probado durante esta época fue capaz de detectar un avión aproximándose a una distancia de 1,5 km y una persona a una distancia de más de 300 metros. Los sistemas más sensibles hasta la fecha estaban basados en variaciones sobre la idea del bolómetro, pero el período de entreguerras fue testigo del desarrollo de dos nuevos detectores de infrarrojos revolucionarios: el conversor de imágenes y el detector de fotones. Al principio, el conversor de imágenes fue el que más atención Publ. No. 1558799 Rev. a530 – SPANISH (ES) – May 9, 2011 225 32 – Historia de la tecnología de infrarrojos recibió por parte de los militares, ya que por vez primera en la historia permitía a un observador ver en la oscuridad literalmente. Sin embargo, la sensibilidad del conversor de imágenes estaba limitada a las longitudes de onda infrarrojas más cercanas y los objetivos militares más interesantes, por ejemplo los soldados enemigos, tenían que ser iluminados por haces infrarrojos de búsqueda. Dado que esto implicaba el riesgo de delatar la posición del observador a un observador enemigo con un equipo similar, es comprensible que el interés militar en el conversor de imágenes fuera reduciéndose progresivamente. Las desventajas tácticas para los militares de los llamados sistemas térmicos de imagen "activos" (es decir, equipados con un haz de búsqueda) proporcionaron un cierto impulso después de la guerra de 1939 a 1945 a programas de investigación militar secretos y más ambiciosos, que tenían el objetivo de desarrollar sistemas "pasivos" (sin haz de búsqueda) tomando como base el extremadamente sensible detector de fotones. Durante este período, las normativas sobre los secretos militares evitaban por completo que se revelase el estado de la tecnología de imágenes infrarrojas. Este secretismo sólo empezó a desaparecer a mediados de los 50, y desde ese momento la ciencia y la industria civil empezaron a tener a su disposición dispositivos de imágenes térmicas adecuados para sus necesidades. 226 Publ. No. 1558799 Rev. a530 – SPANISH (ES) – May 9, 2011 33 Teoría de la termografía 33.1 Introducción Los temas de la radiación infrarroja y la técnica relacionada de la termografía son nuevos para muchos de los que utilizarán una cámara de infrarrojos. En esta sección encontrará la teoría en la que se apoya la termografía. 33.2 El espectro electromagnético El espectro electromagnético se divide arbitrariamente en diversas zonas con distintas longitudes de onda llamadas bandas, que se distinguen por los métodos utilizados para producir y detectar la radiación. No existen diferencias fundamentales entre la radiación de las distintas bandas del espectro electromagnético. Todas ellas están regidas por las mismas leyes y las únicas diferencias son las debidas a las diferencias en la longitud de la onda. 10067803;a1 Figura 33.1 El espectro electromagnético. 1: rayos X. 2: UV. 3: visible. 4: IR. 5: microondas. 6: ondas de radio. La termografía utiliza la banda espectral del infrarrojo. En el extremo de la longitud de onda corta, la frontera se encuentra en el límite de la percepción visual, en el rojo profundo. En el extremo de la longitud de onda larga, se funde con las longitudes de onda de radio de microondas, en el intervalo del milímetro. Publ. No. 1558799 Rev. a530 – SPANISH (ES) – May 9, 2011 227 33 – Teoría de la termografía Con frecuencia, la banda del infrarrojo se subdivide en cuatro bandas menores cuyos límites son igualmente arbitrarios. Se trata de: la infrarroja cercana (0,75–3 μm), la infrarroja media (3–6 μm), la infrarroja lejana (6–15 μm) y la infrarroja extrema (15–100 μm). Aunque las longitudes de onda se expresan en micrómetros (μm), a menudo se siguen utilizando otras unidades para medir la longitud de onda de esta región del espectro, como el nanómetro (nm) y el ángstrom (Å). La relación entre las diferentes medidas de la longitud de onda es: 33.3 Radiación de un cuerpo negro Un cuerpo negro se define como un objeto que absorbe toda la radiación que incide sobre él con cualquier longitud de onda. La aparente contradicción de llamar negro a un objeto que emite radiación se explica mediante la Ley de Kirchhoff (llamada así en honor a Gustav Robert Kirchhoff, 1824–1887), que establece que un cuerpo capaz de absorber toda la radiación en cualquier longitud de onda es igualmente capaz de emitirla. 10398803;a1 Figura 33.2 Gustav Robert Kirchhoff (1824–1887) La construcción de una fuente de cuerpo negro es, en principio, muy simple. Las características de la radiación de una abertura en una cavidad isotérmica formada por un material opaco absorbente equivalen casi exactamente a las propiedades de un cuerpo negro. Una aplicación práctica del principio de la construcción de un absorbente perfecto de la radiación consiste en una caja hermética a la luz, excepto por una abertura en una de sus caras. Cualquier radiación que penetre por el orificio es filtrada y absorbida por las reflexiones repetidas, de forma que únicamente puede escapar una fracción infinitesimal. La negrura obtenida en la abertura es casi igual a un cuerpo negro y casi perfecta para todas las longitudes de onda. 228 Publ. No. 1558799 Rev. a530 – SPANISH (ES) – May 9, 2011 33 – Teoría de la termografía Al dotar a dicha cavidad isotérmica con un calentador adecuado, se convierte en lo que se conoce como radiador de cavidad. Una cavidad isotérmica calentada a una temperatura uniforme genera radiación de cuerpo negro, cuyas características se definen únicamente por la temperatura de la cavidad. Dichos radiadores de cavidad se utilizan normalmente como fuentes de radiación en normas de referencia de temperatura en los laboratorios de calibración de instrumental termográfico, como por ejemplo las cámaras de FLIR Systems. Si la temperatura de la radiación del cuerpo negro aumenta por encima de 525 °C, la fuente comienza a ser visible, de forma que deja de ser negra para el ojo humano. Ésta es la temperatura incipiente del rojo del radiador, que posteriormente se convierte en naranja o amarillo a medida que la temperatura aumenta. De hecho, la definición de la llamada temperatura de incandescencia de un objeto es la temperatura a la que un cuerpo negro tendría que calentarse para alcanzar el mismo aspecto. Pasemos ahora a considerar tres expresiones que describen la radiación emitida por un cuerpo negro. 33.3.1 Ley de Planck 10399203;a1 Figura 33.3 Max Planck (1858–1947) Max Planck (1858–1947) describió la distribución espectral de la radiación de un cuerpo negro mediante la siguiente fórmula: donde: Wλb Emitancia radiante espectral del cuerpo negro con una longitud de onda de λ. Publ. No. 1558799 Rev. a530 – SPANISH (ES) – May 9, 2011 229 33 – Teoría de la termografía c Velocidad de la luz = 3 × 108 m/s. h Constante de Planck = 6,6 × 10-34 J/s. k Constante de Boltzmann = 1,4 × 10-23 J/K. T Temperatura absoluta (K) de un cuerpo negro. λ Longitud de onda (μm). ➲ Se utiliza el factor 10-6, dado que la emitancia espectral de las curvas se expresa en W/m2, μm. Al plasmarla en gráficos para diversas temperaturas, la fórmula de Planck produce una familia de curvas. Siguiendo cualquier curva concreta de Planck, la emitancia espectral es cero cuando λ = 0; posteriormente aumenta rápidamente hasta un máximo cuando la longitud de onda es λmax y, superado este punto, se aproxima al cero de nuevo con longitudes de onda muy largas. Cuanto más elevada es la temperatura, más corta es la longitud de onda a la que se establece el punto máximo. 10327103;a4 Figura 33.4 Emitancia radiante espectral de un cuerpo negro de acuerdo con la ley de Planck en forma de gráfico para varias temperaturas absolutas. 1: emitancia radiante espectral (W/cm2 × 103(μm)); 2: longitud de onda (μm) 230 Publ. No. 1558799 Rev. a530 – SPANISH (ES) – May 9, 2011 33 – Teoría de la termografía 33.3.2 Ley de desplazamiento de Wien Al diferenciar la fórmula de Planck con respecto a λ, y hallando el máximo, se obtiene lo siguiente: Esta es la fórmula de Wien (en honor a Wilhelm Wien, 1864–1928), que expresa matemáticamente la observación normal de que los colores varían del rojo al naranja o amarillo a medida que aumenta la temperatura de un radiante térmico. La longitud de onda del color es la misma que la longitud de onda calculada para λmax. Una buena aproximación al valor de λmax para una temperatura dada de un cuerpo negro se obtiene aplicando la regla general 3.000/T μm. De este modo, una estrella muy caliente como es Sirio (11.000 K), que emite una luz blanca azulada, emite radiación con el pico de su emitancia radiante espectral dentro del espectro ultravioleta invisible, a una longitud de onda de 0,27 μm. 10399403;a1 Figura 33.5 Wilhelm Wien (1864–1928) El sol (aproximadamente 6.000 K) emite una luz amarilla, y su pico se sitúa en aproximadamente 0,5 μm, en el centro del espectro de la luz visible. A temperatura ambiente (300 K), el pico de emitancia radiante se sitúa en 9,7 μm, en el infrarrojo lejano, mientras que a la temperatura del nitrógeno líquido (77 K), el máximo de una cantidad casi insignificante de emitancia de radiación se produce a 38 μm, en las longitudes de onda del infrarrojo extremo. Publ. No. 1558799 Rev. a530 – SPANISH (ES) – May 9, 2011 231 33 – Teoría de la termografía 10327203;a4 Figura 33.6 Curvas de Planck trazadas sobre escalas marcadas desde 100 K a 1.000 K. La línea de puntos representa el lugar de máxima emitancia radiante para cada temperatura, según lo descrito por la ley de desplazamiento de Wien. 1: emitancia radiante espectral (W/cm2 (μm)); 2: longitud de onda (μm). 33.3.3 Ley de Stefan-Boltzmann Al integrar la fórmula de Planck desde λ = 0 a λ = ∞, obtenemos la emitancia radiante total (Wb) de un cuerpo negro: Se trata de la fórmula de Stefan-Boltzmann (en honor a Josef Stefan, 1835–1893, y Ludwig Boltzmann, 1844–1906), que establece que la radiancia intrínseca de un cuerpo negro es proporcional a la cuarta potencia de su temperatura absoluta. Gráficamente, Wb representa el área por debajo de la curva de Planck para una temperatura dada. Puede verse que la emitancia radiante en el intervalo de λ = 0 a λmax es únicamente el 25% del total, lo que representa aproximadamente la cantidad de radiación del sol que permanece dentro del espectro de luz visible. 232 Publ. No. 1558799 Rev. a530 – SPANISH (ES) – May 9, 2011 33 – Teoría de la termografía 10399303;a1 Figura 33.7 Josef Stefan (1835–1893) y Ludwig Boltzmann (1844–1906) Utilizando la fórmula de Stefan-Boltzmann para calcular la potencia radiada por el cuerpo humano, a una temperatura de 300 K y con un área de superficie externa de aproximadamente 2 m2, obtenemos 1 kW. Esta pérdida de energía no podría sostenerse si no fuera por la absorción compensatoria de radiación de las superficies circundantes, a temperaturas ambiente que no varíen de forma muy drástica de la temperatura del cuerpo humano o, por supuesto, por la adición de ropa. 33.3.4 Emisores que no constituyen cuerpos negros Hasta el momento, sólo se ha hablado de los radiadores de cuerpo negro y de su radiación. Sin embargo, los objetos reales casi nunca cumplen estas leyes en una zona de longitud de onda amplia, si bien pueden aproximarse al comportamiento de un cuerpo negro en ciertos intervalos espectrales. Por ejemplo, la pintura blanca parece perfectamente blanca en el espectro visible de la luz, pero pasa a ser visiblemente gris a aproximadamente 2 μm y, superados los 3 μm, es casi negra. Existen tres procesos que pueden producirse y que evitan que un objeto real se comporte como un cuerpo negro: una fracción de la radiación incidente α puede absorberse, otra fracción ρ puede reflejarse y una última fracción τ puede transmitirse. Debido a que todos estos factores dependen de la longitud de onda en mayor o menor medida, se utiliza el subíndice λ para denotar la dependencia espectral de sus definiciones. Por tanto: ■ ■ ■ La absorbancia espectral αλ = la proporción de energía radiante espectral absorbida por un objeto con respecto a la que incide sobre él. El factor espectral de reflexión ρλ = la proporción de la energía radiante espectral reflejada por un objeto con respecto a la que incide sobre él. La transmitancia espectral τλ = la proporción de la energía radiante espectral transmitida a través de un objeto con respecto a la que incide sobre él. La suma de estos tres factores debe siempre coincidir con el total, en cualquier longitud de onda, de forma que tenemos la relación: Publ. No. 1558799 Rev. a530 – SPANISH (ES) – May 9, 2011 233 33 – Teoría de la termografía Para materiales opacos τλ = 0, y la relación se simplifica a: Existe otro factor, llamado emisividad, que es necesario para describir la fracción ε de la emitancia radiante de un cuerpo negro producida por un objeto a una temperatura específica. Así, tenemos la definición: La emisividad espectral ελ = la proporción de la energía radiante espectral de un objeto con respecto a la de un cuerpo negro a la misma temperatura y longitud de onda. Expresado matemáticamente, este concepto de la proporción de la emitancia espectral del objeto con respecto a la de un cuerpo negro puede expresarse como: En general, existen tres tipos de fuentes de radiación que se distinguen por la forma en que sus respectivas emitancias espectrales varían con la longitud de onda. ■ ■ ■ Un cuerpo negro, en el que ελ = ε = 1. Un cuerpo gris, en el que ελ = ε = siempre menor que 1. Un radiador selectivo, en el que ε varía con la longitud de onda. De acuerdo con la ley de Kirchhoff, para cualquier material la emisividad espectral y la absorbancia espectral de un cuerpo son iguales a cualquier temperatura y longitud de onda especificadas. Esto es: De aquí se obtiene que, para un material opaco (ya que αλ + ρλ = 1): Para materiales muy pulidos ελ se aproxima a cero, de forma que para un material totalmente reflectante (es decir, un espejo perfecto) tenemos: Para un radiante de cuerpo gris, la fórmula de Stefan-Boltzmann se convierte en: 234 Publ. No. 1558799 Rev. a530 – SPANISH (ES) – May 9, 2011 33 – Teoría de la termografía Esto establece que la emisividad total de un cuerpo gris es la misma que la de un cuerpo negro a la misma temperatura reducida en proporción al valor de ε del cuerpo gris. 10401203;a2 Figura 33.8 Emitancia radiante espectral de tres tipos de radiadores. 1: emitancia radiante espectral; 2: longitud de onda; 3: cuerpo negro; 4: radiador selectivo; 5: cuerpo gris. 10327303;a4 Figura 33.9 Emisividad espectral de tres tipos de radiadores. 1: emisividad espectral; 2: longitud de onda; 3: cuerpo negro; 4: cuerpo gris; 5: radiador selectivo. Publ. No. 1558799 Rev. a530 – SPANISH (ES) – May 9, 2011 235 33 – Teoría de la termografía 33.4 Materiales semitransparentes al infrarrojo Consideremos un cuerpo no metálico semitransparente, como una plancha plana y gruesa de material plástico. Cuando la plancha se calienta, la radiación generada dentro de su volumen debe buscar salida hacia las superficies a través del material en el cual queda absorbida parcialmente. Es más, al llegar a la superficie, parte es reflejada al interior de nuevo. La radiación retrorreflejada de nuevo se absorbe parcialmente, pero parte alcanza la otra superficie a través de la cual escapa la mayor parte, si bien parte de ella se retrorrefleja de nuevo. Aunque las reflexiones progresivas son cada vez más débiles, al calcular la emitancia total de la plancha deben sumarse todas. Cuando se suman las series geométricas resultantes, la emisividad efectiva de una plancha semitransparente se obtiene de la forma siguiente: Cuando la plancha es opaca, esta fórmula se reduce a la fórmula simple: Esta última relación es particularmente útil, ya que a menudo es más fácil medir la reflectancia que medir la emisividad directamente. 236 Publ. No. 1558799 Rev. a530 – SPANISH (ES) – May 9, 2011 34 La fórmula de medición Como ya hemos mencionado, al visualizar un objeto la cámara no sólo recibe radiación del propio objeto. También recibe radiación del entorno, ya que ésta se refleja en la superficie del objeto. Ambas se ven atenuadas en cierta medida por la atmósfera que se encuentra en la ruta de medición. Debido a ello, se puede considerar que de la propia atmósfera proviene una tercera radiación. Esta descripción de la situación de medición, tal y como se muestra en la imagen siguiente, es bastante fiel de las condiciones reales. Los elementos omitidos podrían ser por ejemplo rayos de luz solar distribuidos en la atmósfera o radiación perdida procedente de alguna intensa fuente de radiación situada fuera del campo visual. Las interferencias de este tipo son difíciles de cuantificar aunque, afortunadamente, en la mayor parte de los casos son lo bastante pequeñas para que puedan omitirse. En caso de que sea imposible omitirlas, la configuración de las mediciones hará que el riesgo de interferencias sea obvio, al menos para un usuario experimentado. En ese caso es responsabilidad del usuario modificar la situación de las mediciones para evitar interferencias, por ejemplo cambiando la dirección de visualización, bloqueando las fuentes de radiación intensas, etc. Si aceptamos la descripción anterior, podemos utilizar la figura siguiente para extrapolar una fórmula que nos permita calcular la temperatura del objeto a partir de los resultados obtenidos con una cámara calibrada. 10400503;a1 Figura 34.1 Representación esquemática de las situaciones comunes de medición termográfica.1: Entorno; 2: Objeto; 3: Atmósfera; 4: Cámara Publ. No. 1558799 Rev. a530 – SPANISH (ES) – May 9, 2011 237 34 – La fórmula de medición Asumiendo que la energía de radiación recibida W de una fuente de temperatura de cuerpo negro Tsource en una distancia corta genere una señal de salida de la cámara Usource proporcional a la potencia de entrada (cámara de potencia lineal), podemos formular la ecuación 1: O bien, de forma simplificada: (Donde C es una constante.) Si la fuente es un cuerpo gris con una emitancia ε, la radiación recibida sería εWsource. Ahora estamos listos para escribir los tres términos de potencia de radiación definidos: 1 – Emisión del objeto = ετWobj, donde ε es la emitancia del objeto y τ es la transmitancia de la atmósfera. La temperatura del objeto es Tobj. 2 – Emisión reflejada desde fuentes del entorno = (1 – ε)τWrefl, donde (1 – ε) es la reflectancia del objeto. La temperatura de las fuentes del entorno es Trefl. Hemos asumido que la temperatura Trefl es la misma para todas las superficies emisoras dentro de una semiesfera vista desde un punto de la superficie del objeto. Por supuesto, en algunos casos esto puede ser una simplificación de la situación real. No obstante, es una simplificación necesaria para obtener una fórmula que funcione y además, a Trefl se le puede dar un valor (al menos en teoría) que represente una temperatura eficaz en un entorno complejo. Téngase en cuenta también que hemos asumido que la emitancia del entorno = 1. Esto es correcto según la ley de Kirchhoff: toda radiación que incida en las superficies del entorno irá siendo absorbida por las propias superficies. Por lo tanto, la emitancia = 1. (Aún así, hay que tener en cuenta que la última afirmación requiere para cumplirse que se considere una esfera completa alrededor del objeto.) 3 – Emisión desde la atmósfera = (1 – τ)τWatm, donde (1 – τ) es la emitancia de la atmósfera. La temperatura de la atmósfera es Tatm. Ahora podemos escribir la potencia total de la radiación recibida (ecuación 2): Si multiplicamos cada término por la constante C de la ecuación 1 y sustituimos los productos CW por sus correspondientes U según la misma ecuación, obtenemos (ecuación 3): 238 Publ. No. 1558799 Rev. a530 – SPANISH (ES) – May 9, 2011 34 – La fórmula de medición Al resolver la ecuación 3 para obtener Uobj, obtenemos (ecuación 4): Se trata de la fórmula de medición general utilizada en todos los equipos de termografía de FLIR Systems. Los voltajes de la fórmula son: Figura 34.2 Voltajes Uobj Voltaje de salida de la cámara calculado para un cuerpo negro de temperatura Tobj. Es decir, un voltaje que pueda convertirse directamente en la temperatura de objeto solicitada en realidad. Utot Voltaje de salida de la cámara medido en el caso real. Urefl Voltaje de salida teórico de la cámara para un cuerpo negro de temperatura Trefl según la calibración. Uatm Voltaje de salida teórico de la cámara para un cuerpo negro de temperatura Tatm según la calibración. El usuario debe proporcionar algunos valores de parámetros para los cálculos: ■ ■ ■ ■ ■ ■ la emitancia del objeto ε la humedad relativa Tatm la distancia al objeto (Dobj) la temperatura (real) del entorno del objeto o bien la temperatura ambiente reflejada Trefl la temperatura de la atmósfera Tatm Esta tarea puede suponer en ocasiones una pesada responsabilidad para el usuario, dado que normalmente no hay maneras fáciles de obtener valores fiables de emitancia del objeto o transmitancia atmosférica para cada caso. Las dos temperaturas suelen ser un problema menor, siempre y cuando en el entorno no se encuentre ninguna fuente de radiación grande e intensa. Una pregunta natural es la siguiente: ¿qué importancia tiene exactamente conocer los valores reales de estos parámetros? Puede ser interesante obtener una idea de este problema observando diferentes casos de mediciones y comparando las magnitudes relativas de los tres términos de radiación. Esto puede ayudar a saber cuándo es importante utilizar los valores correctos de determinados parámetros. Publ. No. 1558799 Rev. a530 – SPANISH (ES) – May 9, 2011 239 34 – La fórmula de medición Las siguientes figuras ilustran las magnitudes relativas de las tres contribuciones a la radiación de tres temperaturas de objetos diferentes, dos emitancias y dos rangos espectrales: OC y OL. Los demás parámetros tienen los siguientes valores fijos: ■ ■ ■ τ = 0,88 Trefl = +20 °C Tatm = +20 °C Obviamente, la medición de temperaturas de objetos bajas es más crítica que la de temperaturas altas, dado que las fuentes de radiación que interfieren son mucho más fuertes en comparación en el primer caso. Si la emitancia del objeto también es baja, la situación es aún más difícil. Por último, tenemos que contestar una pregunta acerca de la importancia de la posibilidad de usar la curva de calibración por encima del punto de calibración más alto. Este proceso se llama extrapolación. Imaginemos que en un caso concreto la medida Utot = 4,5 voltios. El punto de calibración más alto de la cámara está próximo a los 4,1 voltios, un valor desconocido para el usuario. En ese caso, aunque el objeto sea un cuerpo negro, es decir Uobj = Utot, estamos realizando una extrapolación de la curva de calibración al convertir los 4,5 voltios en temperatura. Ahora supongamos que el objeto no es un cuerpo negro, sino que tiene una emitancia de 0,75 y una transmitancia de 0,92. También supondremos que los dos segundos términos de la ecuación 4 suman 0,5 voltios juntos. El cálculo de Uobj mediante la ecuación 4 da como resultado Uobj = 4,5 / 0,75 / 0,92 - 0,5 = 6,0. Esta extrapolación es bastante extrema, especialmente si tenemos en cuenta que el amplificador de vídeo limitará la salida a 5 voltios. Tenga en cuenta, no obstante, que la aplicación de la curva de calibración es un procedimiento teórico en el que no existe ninguna limitación electrónica ni de ningún otro tipo. Confiamos en que, si no ha habido señales de limitación en la cámara y no ha sido calibrada muy por encima de los 5 voltios, la curva resultante será muy similar a nuestra curva real extrapolada más allá de 4,1 voltios, siempre que el algoritmo de calibración esté basado en la física de las radiaciones, como el algoritmo de FLIR Systems. Por supuesto, debe haber un límite para tales extrapolaciones. 240 Publ. No. 1558799 Rev. a530 – SPANISH (ES) – May 9, 2011 34 – La fórmula de medición 10400603;a2 Figura 34.3 Magnitudes relativas de fuentes de radiación en diferentes condiciones de medición (cámara de OC). 1: Temperatura del objeto; 2: Emitancia; Obj: Radiación del objeto; Refl: Radiación reflejada; Atm: Radiación de la atmósfera. Parámetros fijos: τ = 0,88; Trefl = 20 °C; Tatm = 20 °C. Publ. No. 1558799 Rev. a530 – SPANISH (ES) – May 9, 2011 241 34 – La fórmula de medición 10400703;a2 Figura 34.4 Magnitudes relativas de fuentes de radiación en diferentes condiciones de medición (cámara de OL). 1: Temperatura del objeto; 2: Emitancia; Obj: Radiación del objeto; Refl: Radiación reflejada; Atm: Radiación de la atmósfera. Parámetros fijos: τ = 0,88; Trefl = 20 °C; Tatm = 20 °C. 242 Publ. No. 1558799 Rev. a530 – SPANISH (ES) – May 9, 2011 35 Tablas de emisividad Esta sección incluye una serie de datos de emisividad basados en la bibliografía sobre infrarrojos y en las medidas realizadas por FLIR Systems. 35.1 Bibliografía 1 Mikaél A. Bramson: Infrared Radiation, A Handbook for Applications, Plenum press, Nueva York 2 William L. Wolfe, George J. Zissis: The Infrared Handbook, Office of Naval Research, Department of Navy, Washington, D.C. 3 Madding, R. P.: Thermographic Instruments and systems. Madison, Wisconsin: University of Wisconsin – Extension, Department of Engineering and Applied Science. 4 William L. Wolfe: Handbook of Military Infrared Technology, Office of Naval Research, Department of Navy, Washington, D.C. 5 Jones, Smith, Probert: External thermography of buildings..., Proc. of the Society of Photo-Optical Instrumentation Engineers, vol.110, Industrial and Civil Applications of Infrared Technology, Junio de 1977, Londres. 6 Paljak, Pettersson: Thermography of Buildings, Swedish Building Research Institute, Estocolmo, 1972. 7 Vlcek, J: Determination of emissivity with imaging radiometers and some emissivities at λ = 5 µm. Photogrammetric Engineering and Remote Sensing. 8 Kern: Evaluation of infrared emission of clouds and ground as measured by weather satellites, Defence Documentation Center, AD 617 417. 9 Öhman, Claes: Emittansmätningar med AGEMA E-Box. Teknisk rapport, AGEMA 1999. (Emittance measurements using AGEMA E-Box. Technical report, AGEMA 1999.) 10 Matteï, S., Tang-Kwor, E: Emissivity measurements for Nextel Velvet coating 811-21 between –36°C AND 82°C. 11 Lohrengel & Todtenhaupt (1996) 12 ITC Technical publication 32. 13 ITC Technical publication 29. 35.2 Nota importante sobre las tablas de emisividad Los valores de emisividad de la siguiente tabla se han registrado mediante una cámara de onda corta (SW). Los valores sólo deben considerarse recomendaciones y deben emplearse con precaución. Publ. No. 1558799 Rev. a530 – SPANISH (ES) – May 9, 2011 243 35 – Tablas de emisividad 35.3 Tablas Figura 35.1 T: espectro total. OC: 2–5 µm; OL: 8–14 µm, OML: 6,5–20 µm; 1: material; 2: especificación; 3: temperatura en °C; 4: espectro; 5: emisividad; 6: referencia 1 2 3 4 5 6 3M 35 Cinta aislante de vinilo (varios colores) < 80 OL Aprox. 0,96 13 3M 88 Cinta aislante de vinilo negro < 105 MW < 0,96 13 3M 88 Cinta aislante de vinilo negro < 105 OL Aprox. 0,96 13 3M Super 33+ Cinta aislante de vinilo negro < 80 OL Aprox. 0,96 13 Aceite de lubricación película de 0,025 mm 20 T 0,27 2 Aceite de lubricación película de 0,050 mm 20 T 0,46 2 Aceite de lubricación película de 0,125 mm 20 T 0,72 2 Aceite de lubricación película sobre base de Ni: sólo base de Ni 20 T 0,05 2 Aceite de lubricación recubrimiento grueso 20 T 0,82 2 Acero inoxidable aleación: 8% Ni, 18% Cr 500 T 0,35 1 Acero inoxidable enrollado 700 T 0,45 1 Acero inoxidable hoja en bruto ligeramente arañada 70 OC 0,30 9 Acero inoxidable hoja en bruto ligeramente arañada 70 OL 0,28 9 Acero inoxidable hoja pulida 70 OC 0,18 9 Acero inoxidable hoja pulida 70 OL 0,14 9 Acero inoxidable limpiado con arena 700 T 0,70 1 Acero inoxidable tipo 18 -8, pulido 20 T 0,16 2 244 Publ. No. 1558799 Rev. a530 – SPANISH (ES) – May 9, 2011 35 – Tablas de emisividad 1 2 3 4 5 6 Acero inoxidable tipo 18-8: oxidado a 800 °C 60 T 0,85 2 Aglomerado sin tratar 20 OC 0,90 6 Agua cristales de hielo –10 T 0,98 2 Agua destilada 20 T 0,96 2 Agua hielo, muy cubierto de escarcha 0 T 0,98 1 Agua hielo, suave –10 T 0,96 2 Agua hielo, suave 0 T 0,97 1 Agua nieve T 0,8 1 Agua nieve –10 T 0,85 2 Agua película de >0,1 mm de espesor 0–100 T 0,95–0,98 1 T 0,79–0,84 1 Alquitrán Alquitrán papel 20 T 0,91–0,93 1 Aluminio anodizado, gris claro, mate 70 OC 0,61 9 Aluminio anodizado, gris claro, mate 70 OL 0,97 9 Aluminio anodizado, negro, sin brillo 70 OC 0,67 9 Aluminio anodizado, negro, sin brillo 70 OL 0,95 9 Aluminio bastante oxidado 50–500 T 0,2–0,3 1 Aluminio con deposición al vacío 20 T 0,04 2 Aluminio desbastado 27 3 µm 0,28 3 Aluminio desbastado 27 10 µm 0,18 3 Aluminio fundido y muy limpio 70 OC 0,47 9 Aluminio fundido y muy limpio 70 OL 0,46 9 Publ. No. 1558799 Rev. a530 – SPANISH (ES) – May 9, 2011 245 35 – Tablas de emisividad 1 2 3 4 5 6 Aluminio hoja (4 muestras con diferentes patrones de estriado) 70 OC 0,05–0,08 9 Aluminio hoja (4 muestras con diferentes patrones de estriado) 70 OL 0,03–0,06 9 Aluminio hoja anodizada 100 T 0,55 2 Aluminio hoja pulida 100 T 0,05 2 Aluminio hoja sin modificar 100 T 0,09 2 Aluminio lámina 27 3 µm 0,09 3 Aluminio lámina 27 10 µm 0,04 3 Aluminio muy meteorizado 17 OC 0,83–0,94 5 Aluminio plancha pulida 100 T 0,05 4 Aluminio plancha sin modificar 100 T 0,09 4 Aluminio plancha sumergida en HNO3 100 T 0,05 4 Aluminio pulido 50–100 T 0,04–0,06 1 Aluminio superficie rugosa 20–50 T 0,06–0,07 1 Amianto baldosa 35 OC 0,94 7 Amianto papel 40–400 T 0,93–0,95 1 Amianto pizarra 20 T 0,96 1 Amianto placa 20 T 0,96 1 Amianto polvo T 0,40–0,60 1 Amianto tela T 0,78 1 Arcilla cocida T 0,91 1 T 0,60 1 20 T 0,90 2 70 Arena Arena Arenisca pulido 19 OML 0,909 8 Arenisca rugoso 19 OML 0,935 8 246 Publ. No. 1558799 Rev. a530 – SPANISH (ES) – May 9, 2011 35 – Tablas de emisividad 1 2 3 4 5 6 Barniz liso 20 OC 0,93 6 Barniz sobre suelo de parquet de roble 70 OC 0,90 9 Barniz sobre suelo de parquet de roble 70 OL 0,90–0,93 9 T 0,3–0,4 1 Barro Bronce bronce fosforoso 70 OC 0,08 9 Bronce bronce fosforoso 70 OL 0,06 9 Bronce polvo T 0,76–0,80 1 Bronce poroso, rugoso 50–150 T 0,55 1 Bronce pulido 50 T 0,1 1 20 T 0,60 1 Bronce al aluminio Carbón grafito, superficie limada 20 T 0,98 2 Carbón hollín 20 T 0,95 2 Carbón negro de humo 20–400 T 0,95–0,97 1 Carbón polvo de carbón vegetal T 0,96 1 Carbón polvo de grafito T 0,97 1 20 T 0,92 2 Cemento Cemento paso de tránsito 5 OML 0,974 8 Cemento rugoso 17 OC 0,97 5 Cemento seco 36 OC 0,95 7 Cinc hoja 50 T 0,20 1 Cinc oxidado a 400 °C 400 T 0,11 1 Cinc pulido 200–300 T 0,04–0,05 1 Cinc superficie oxidada 1000–1200 T 0,50–0,60 1 Cobre comercial, bruñido 20 T 0,07 1 Cobre decapado 27 T 0,07 4 Cobre electrolítico, cuidadosamente pulido 80 T 0,018 1 Publ. No. 1558799 Rev. a530 – SPANISH (ES) – May 9, 2011 247 35 – Tablas de emisividad 1 2 3 4 5 6 Cobre electrolítico, pulido –34 T 0,006 4 Cobre fundido 1100–1300 T 0,13–0,15 1 Cobre muy oxidado 20 T 0,78 2 Cobre oxidado 50 T 0,6–0,7 1 Cobre oxidado, negro 27 T 0,78 4 Cobre oxidado hasta el negro T 0,88 1 Cobre pulido 50–100 T 0,02 1 Cobre pulido 100 T 0,03 2 Cobre pulido, comercial 27 T 0,03 4 Cobre pulido mecánicamente 22 T 0,015 4 Cobre puro, superficie cuidadosamente preparada 22 T 0,008 4 Cromo pulido 50 T 0,10 1 Cromo pulido 500–1000 T 0,28–0,38 1 Cuero curtido T 0,75–0,80 1 Dióxido de cobre polvo T 0,84 1 T 0,89 1 17 OC 0,86 5 Ebonita Escayola Escayola placa para tabicar, sin tratar 20 OC 0,90 6 Escayola recubrimiento grueso 20 T 0,91 2 Escorias caldera 0–100 T 0,97–0,93 1 Escorias caldera 200–500 T 0,89–0,78 1 Escorias caldera 600–1200 T 0,76–0,70 1 Escorias caldera 1400–1800 T 0,69–0,67 1 20 T 0,9 1 Esmalte 248 Publ. No. 1558799 Rev. a530 – SPANISH (ES) – May 9, 2011 35 – Tablas de emisividad 1 2 3 4 5 6 Esmalte laca 20 T 0,85–0,95 1 Esmeril en bruto 80 T 0,85 1 Espuma de estireno aislamiento 37 OC 0,60 7 Estaño bruñido 20–50 T 0,04–0,06 1 Estaño hoja de hierro estañado 100 T 0,07 2 Estuco rugoso, barro 10–90 T 0,91 1 Goma dura 20 T 0,95 1 Goma suave, gris, rugosa 20 T 0,95 1 Granito pulido 20 OML 0,849 8 Granito rugoso 21 OML 0,879 8 Granito rugoso, 4 muestras distintas 70 OC 0,95–0,97 9 Granito rugoso, 4 muestras distintas 70 OL 0,77–0,87 9 Hidróxido de aluminio polvo T 0,28 1 Hielo: véase Agua Hierro fundido en bruto 900–1100 T 0,87–0,95 1 Hierro fundido fundido 50 T 0,81 1 Hierro fundido lingotes 1000 T 0,95 1 Hierro fundido líquido 1300 T 0,28 1 Hierro fundido mecanizado 800–1000 T 0,60–0,70 1 Hierro fundido oxidado 38 T 0,63 4 Hierro fundido oxidado 100 T 0,64 2 Hierro fundido oxidado 260 T 0,66 4 Hierro fundido oxidado 538 T 0,76 4 Hierro fundido oxidado a 600 °C 200–600 T 0,64–0,78 1 Hierro fundido pulido 38 T 0,21 4 Publ. No. 1558799 Rev. a530 – SPANISH (ES) – May 9, 2011 249 35 – Tablas de emisividad 1 2 3 4 5 6 Hierro fundido pulido 40 T 0,21 2 Hierro fundido pulido 200 T 0,21 1 Hierro galvanizado hoja 92 T 0,07 4 Hierro galvanizado hoja bruñida 30 T 0,23 1 Hierro galvanizado hoja oxidada 20 T 0,28 1 Hierro galvanizado muy oxidado 70 OC 0,64 9 Hierro galvanizado muy oxidado 70 OL 0,85 9 Hierro y acero brillante, atacado al ácido 150 T 0,16 1 Hierro y acero con herrumbre roja 20 T 0,69 1 Hierro y acero con mucha herrumbre 17 OC 0,96 5 Hierro y acero cubierto con herrumbre roja 20 T 0,61–0,85 1 Hierro y acero electrolítico 22 T 0,05 4 Hierro y acero electrolítico 100 T 0,05 4 Hierro y acero electrolítico 260 T 0,07 4 Hierro y acero electrolítico, cuidadosamente pulido 175–225 T 0,05–0,06 1 Hierro y acero enrollado en caliente 20 T 0,77 1 Hierro y acero enrollado en caliente 130 T 0,60 1 Hierro y acero enrollado en frío 70 OC 0,20 9 Hierro y acero enrollado en frío 70 OL 0,09 9 Hierro y acero enrollado recientemente 20 T 0,24 1 250 Publ. No. 1558799 Rev. a530 – SPANISH (ES) – May 9, 2011 35 – Tablas de emisividad 1 2 3 4 5 6 Hierro y acero forjado, bien pulido 40–250 T 0,28 1 Hierro y acero fuertemente oxidado 50 T 0,88 1 Hierro y acero fuertemente oxidado 500 T 0,98 1 Hierro y acero hoja con capa de óxido brillante 20 T 0,82 1 Hierro y acero hoja con herrumbre roja 20 T 0,69 2 Hierro y acero hoja con herrumbre roja 22 T 0,69 4 Hierro y acero hoja enrollada 50 T 0,56 1 Hierro y acero hoja para conexión a masa 950–1100 T 0,55–0,61 1 Hierro y acero hoja pulida 750–1050 T 0,52–0,56 1 Hierro y acero oxidado 100 T 0,74 1 Hierro y acero oxidado 100 T 0,74 4 Hierro y acero oxidado 125–525 T 0,78–0,82 1 Hierro y acero oxidado 200 T 0,79 2 Hierro y acero oxidado 200–600 T 0,80 1 Hierro y acero oxidado 1227 T 0,89 4 Hierro y acero pulido 100 T 0,07 2 Hierro y acero pulido 400–1000 T 0,14–0,38 1 Hierro y acero rugoso, superficie plana 50 T 0,95–0,98 1 Hierro y acero tratado recientemente con esmeril 20 T 0,24 1 Hojalata hoja 24 T 0,064 4 Krylon Ultra-flat black 1602 Negro mate Temperatura ambiente hasta 175 MW Aprox. 0,97 12 Krylon Ultra-flat black 1602 Negro mate Temperatura ambiente hasta 175 OL Aprox. 0,96 12 Publ. No. 1558799 Rev. a530 – SPANISH (ES) – May 9, 2011 251 35 – Tablas de emisividad 1 2 3 4 5 6 Laca 3 colores pulverizados sobre aluminio 70 OC 0,50–0,53 9 Laca 3 colores pulverizados sobre aluminio 70 OL 0,92–0,94 9 Laca aluminio sobre superficie rugosa 20 T 0,4 1 Laca baquelita 80 T 0,83 1 Laca blanca 40–100 T 0,8–0,95 1 Laca blanca 100 T 0,92 2 Laca negra, brillante, pulverizada sobre hierro 20 T 0,87 1 Laca negra, mate 100 T 0,97 2 Laca negra, sin brillo 40–100 T 0,96–0,98 1 Laca termorresistente 100 T 0,92 1 Ladrillo alúmina 17 OC 0,68 5 Ladrillo arcilla refractaria 20 T 0,85 1 Ladrillo arcilla refractaria 1000 T 0,75 1 Ladrillo arcilla refractaria 1200 T 0,59 1 Ladrillo común 17 OC 0,86–0,81 5 Ladrillo Gres muy silicioso, con brillo, rugoso 1100 T 0,85 1 Ladrillo Gres muy silicioso, refractario 1000 T 0,66 1 Ladrillo Gres muy silicioso, sin brillo, rugoso 1000 T 0,80 1 Ladrillo hidrófugo 17 OC 0,87 5 Ladrillo ladrillo refractario 17 OC 0,68 5 Ladrillo mampostería 35 OC 0,94 7 252 Publ. No. 1558799 Rev. a530 – SPANISH (ES) – May 9, 2011 35 – Tablas de emisividad 1 2 3 4 5 6 Ladrillo mampostería emplastada 20 T 0,94 1 Ladrillo refractario, corindón 1000 T 0,46 1 Ladrillo refractario, fuertemente radiante 500–1000 T 0,8–0,9 1 Ladrillo refractario, magnesita 1000–1300 T 0,38 1 Ladrillo refractario, poco radiante 500–1000 T 0,65–0,75 1 Ladrillo rojo, común 20 T 0,93 2 Ladrillo rojo, rugoso 20 T 0,88–0,93 1 Ladrillo sílice, 95% SiO2 1230 T 0,66 1 Ladrillo silimanita: 33% SiO2, 64% Al2O3 1500 T 0,29 1 Latón bastante pulido 100 T 0,03 2 Latón frotado con esmeril de grano 80 20 T 0,20 2 Latón hoja enrollada 20 T 0,06 1 Latón hoja tratada con esmeril 20 T 0,2 1 Latón oxidado 70 OC 0,04–0,09 9 Latón oxidado 70 OL 0,03–0,07 9 Latón oxidado 100 T 0,61 2 Latón oxidado a 600 °C 200–600 T 0,59–0,61 1 Latón pulido 200 T 0,03 1 Latón sin brillo, decolorado 20–350 T 0,22 1 Madera 17 OC 0,98 5 Madera 19 OML 0,962 8 Madera blanca, húmeda 20 T 0,7–0,8 1 Madera contrachapado, sin tratar 20 OC 0,83 6 Publ. No. 1558799 Rev. a530 – SPANISH (ES) – May 9, 2011 253 35 – Tablas de emisividad 1 2 3 4 5 6 Madera contrachapado, suave, seco 36 OC 0,82 7 Madera pino, 4 muestras distintas 70 OC 0,67–0,75 9 Madera pino, 4 muestras distintas 70 OL 0,81–0,89 9 Madera planchas 20 T 0,8–0,9 1 Madera roble en planchas 20 T 0,90 2 Madera roble en planchas 70 OC 0,77 9 Madera roble en planchas 70 OL 0,88 9 Madera suelo T 0,5–0,7 1 Magnesio 22 T 0,07 4 Magnesio 260 T 0,13 4 Magnesio 538 T 0,18 4 20 T 0,07 2 Molibdeno 600–1000 T 0,08–0,13 1 Molibdeno 1500–2200 T 0,19–0,26 1 700–2500 T 0,1–0,3 1 17 OC 0,87 5 Magnesio Molibdeno pulido filamento Mortero Mortero seco 36 OC 0,94 7 Nextel Velvet 81121 Black Negro mate –60–150 OL > 0,97 10 y 11 Nicromio alambre limpio 50 T 0,65 1 Nicromio alambre limpio 500–1000 T 0,71–0,79 1 Nicromio alambre oxidado 50–500 T 0,95–0,98 1 Nicromio enrollado 700 T 0,25 1 Nicromio limpiado con arena 700 T 0,70 1 alambre 200–1000 T 0,1–0,2 1 Nieve: véase Agua Níquel 254 Publ. No. 1558799 Rev. a530 – SPANISH (ES) – May 9, 2011 35 – Tablas de emisividad 1 2 3 4 5 6 Níquel comercialmente puro, pulido 100 T 0,045 1 Níquel comercialmente puro, pulido 200–400 T 0,07–0,09 1 Níquel electrochapado, pulido 20 T 0,05 2 Níquel electrochapado en hierro, pulido 22 T 0,045 4 Níquel electrochapado en hierro, sin pulir 20 T 0,11–0,40 1 Níquel electrochapado en hierro, sin pulir 22 T 0,11 4 Níquel electrolítico 22 T 0,04 4 Níquel electrolítico 38 T 0,06 4 Níquel electrolítico 260 T 0,07 4 Níquel electrolítico 538 T 0,10 4 Níquel mate decapado 122 T 0,041 4 Níquel oxidado 200 T 0,37 2 Níquel oxidado 227 T 0,37 4 Níquel oxidado 1227 T 0,85 4 Níquel oxidado a 600 °C 200–600 T 0,37–0,48 1 Níquel pulido 122 T 0,045 4 Oro bastante pulido 100 T 0,02 2 Oro pulido 130 T 0,018 1 Oro pulido, con cuidado 200–600 T 0,02–0,03 1 Óxido de aluminio polvo activado T 0,46 1 Óxido de aluminio polvo puro (alúmina) T 0,16 1 Óxido de cobre rojo, polvo T 0,70 1 Óxido de níquel 500–650 T 0,52–0,59 1 Óxido de níquel 1000–1250 T 0,75–0,86 1 Publ. No. 1558799 Rev. a530 – SPANISH (ES) – May 9, 2011 255 35 – Tablas de emisividad 1 2 3 4 5 6 Papel 4 colores diferentes 70 OC 0,68–0,74 9 Papel 4 colores diferentes 70 OL 0,92–0,94 9 Papel aglomerante blanco 20 T 0,93 2 Papel amarillo T 0,72 1 Papel azul oscuro T 0,84 1 Papel blanca 20 T 0,7–0,9 1 Papel blanco, 3 brillos diferentes 70 OC 0,76–0,78 9 Papel blanco, 3 brillos diferentes 70 OL 0,88–0,90 9 Papel negra T 0,90 1 Papel negra, sin brillo T 0,94 1 Papel negra, sin brillo 70 OC 0,86 9 Papel negra, sin brillo 70 OL 0,89 9 Papel recubierto de laca negra T 0,93 1 Papel rojo T 0,76 1 Papel verde T 0,85 1 Papel pintado dibujo suave, gris claro 20 OC 0,85 6 Papel pintado dibujo suave, rojo 20 OC 0,90 6 4 OML 0,967 8 Pavimento de asfalto Piel humana 32 T 0,98 2 Pintura 8 colores y calidades diferentes 70 OC 0,88–0,96 9 Pintura 8 colores y calidades diferentes 70 OL 0,92–0,94 9 Pintura al óleo, promedio de 16 colores 100 T 0,94 2 256 Publ. No. 1558799 Rev. a530 – SPANISH (ES) – May 9, 2011 35 – Tablas de emisividad 1 2 3 4 5 6 Pintura aluminio, distintas antigüedades 50–100 T 0,27–0,67 1 Pintura amarillo cadmio T 0,28–0,33 1 Pintura azul cobalto T 0,7–0,8 1 Pintura óleo 17 OC 0,87 5 Pintura óleo, gris 20 OC 0,97 6 Pintura óleo, gris brillante 20 OC 0,96 6 Pintura óleo, negra 20 OC 0,94 6 Pintura óleo, negra brillante 20 OC 0,92 6 Pintura óleo, varios colores 100 T 0,92–0,96 1 Pintura plástica, blanca 20 OC 0,84 6 Pintura plástica, negra 20 OC 0,95 6 Pintura verde cromo T 0,65–0,70 1 Placa de fibra conglomerado 70 OC 0,75 9 Placa de fibra conglomerado 70 OL 0,88 9 Placa de fibra dura, sin tratar 20 OC 0,85 6 Placa de fibra porosa, sin tratar 20 OC 0,85 6 Placa de fibra tablero prensado 70 OC 0,77 9 Placa de fibra tablero prensado 70 OL 0,89 9 Plástico lámina de fibra de vidrio (placa de circuitos impresos) 70 OC 0,94 9 Plástico lámina de fibra de vidrio (placa de circuitos impresos) 70 OL 0,91 9 Plástico placa de aislamiento de poliuretano 70 OC 0,29 9 Plástico placa de aislamiento de poliuretano 70 OL 0,55 9 Publ. No. 1558799 Rev. a530 – SPANISH (ES) – May 9, 2011 257 35 – Tablas de emisividad 1 2 3 4 5 6 Plástico PVC, suelo de plástico, sin brillo, estructurado 70 OC 0,94 9 Plástico PVC, suelo de plástico, sin brillo, estructurado 70 OL 0,93 9 Plata pulido 100 T 0,03 2 Plata puro, pulido 200–600 T 0,02–0,03 1 Platino 17 T 0,016 4 Platino 22 T 0,03 4 Platino 100 T 0,05 4 Platino 260 T 0,06 4 Platino 538 T 0,10 4 Platino 1000–1500 T 0,14–0,18 1 Platino 1094 T 0,18 4 Platino alambre 50–200 T 0,06–0,07 1 Platino alambre 500–1000 T 0,10–0,16 1 Platino alambre 1400 T 0,18 1 Platino cinta 900–1100 T 0,12–0,17 1 Platino puro, pulido 200–600 T 0,05–0,10 1 Plomo brillante 250 T 0,08 1 Plomo oxidado, gris 20 T 0,28 1 Plomo oxidado, gris 22 T 0,28 4 Plomo oxidado a 200 °C 200 T 0,63 1 Plomo sin oxidar, pulido 100 T 0,05 4 100 T 0,93 4 T 0,86 1 T 0,93 1 T 0,70–0,75 1 Plomo rojo Polvo de magnesio Polvo de plomo rojo Porcelana 258 100 blanca, brillante Publ. No. 1558799 Rev. a530 – SPANISH (ES) – May 9, 2011 35 – Tablas de emisividad 1 2 3 4 5 6 Porcelana vidriada 20 T 0,92 1 Teja vidriada 17 OC 0,94 5 Tela negra 20 T 0,98 1 Tierra saturada con agua 20 T 0,95 2 Tierra seco 20 T 0,92 2 Titanio oxidado a 540 °C 200 T 0,40 1 Titanio oxidado a 540 °C 500 T 0,50 1 Titanio oxidado a 540 °C 1000 T 0,60 1 Titanio pulido 200 T 0,15 1 Titanio pulido 500 T 0,20 1 Titanio pulido 1000 T 0,36 1 Tungsteno 200 T 0,05 1 Tungsteno 600–1000 T 0,1–0,16 1 Tungsteno 1500–2200 T 0,24–0,31 1 3300 T 0,39 1 20 T 0,8–0,9 1 Tungsteno Yeso filamento Publ. No. 1558799 Rev. a530 – SPANISH (ES) – May 9, 2011 259 A note on the technical production of this publication This publication was produced using XML—the eXtensible Markup Language. For more information about XML, please visit http://www.w3.org/XML/ A note on the typeface used in this publication This publication was typeset using Swiss 721, which is Bitstream’s pan-European version of the Helvetica™ typeface. Helvetica™ was designed by Max Miedinger (1910–1980). List of effective files 20235104.xml b18 20235204.xml b11 20235304.xml b13 20236704.xml b25 20237104.xml b14 20238504.xml a8 20238704.xml a7 20250404.xml a14 20254903.xml a68 20257004.xml a21 20257104.xml a7 20257304.xml a15 20273204.xml a9 20275204.xml a14 20279804.xml a6 20281004.xml a3 20283704.xml a6 20283804.xml a3 20283904.xml a3 20284004.xml a6 20284104.xml a6 20284204.xml a4 20284304.xml a4 20284404.xml a6 20284504.xml a4 20284704.xml a6 20284804.xml a3 20284904.xml a8 20285004.xml a2 20285104.xml a4 20285204.xml a2 20287304.xml a4 20288604.xml a1 20288704.xml a2 20292404.xml a2 20294904.xml a2 20295004.xml a3 20295304.xml a1 R110.rcp a8 config.xml a5 260 Publ. No. 1558799 Rev. a530 – SPANISH (ES) – May 9, 2011 Corporate Headquarters FLIR Systems, Inc. 27700 SW Parkway Avenue Wilsonville, OR 97070 USA Telephone: +1-800-727-3547 Website: http://www.flir.com