Manual propietario TVS Apache 180

Anuncio
CONTÁCTENOS
INDIAN MOTOS cuenta con una línea de servicio al
cliente totalmente gratis, donde usted podrá contarnos
las inquietudes sobre nuestros productos o servicios.
También lo puede hacer a través de nuestro sitio web.
Línea
Gratuita:08000-77717
Pagina web: www.tvsapacheperu.pe
1
Estimado cliente:
Felicitaciones por la compra del nuevo modelo APACHE RTR 180,
Estamos seguros que en adelante su experiencia de manejo serámas
emocionante cada vez que acelere su motocicleta y sabrá queesta se
comporta a la altura de su nombre:
Racing Throttle Response 180. (Respuesta rápida a la aceleración)
TVS Motos ha realizado cada parte del proceso
con los mas altos
estándares de calidad, cuidando que cada detalle, cada sistema y
cada componente funcionen perfectamente.
El resultado de esto es una excelente motocicleta con la mejor
relación peso-potencia.
PREFACIO
DISEÑADA PARA LA PISTA DE CARRERAS
En esta motocicleta se combinan la tecnología de las carreras y la
experiencia de las carreteras para crear un vehículo ligero y liviano
con gran maniobrabilidad. Su moderno velocímetro le indicará la
máxima velocidad alcanzada y además podrá saber en cuanto tiempo
su motocicleta alcanza la velocidad de 60 kilómetros por hora.
La ergonomía y la alta confiabilidad le harán verse y sentirse como un
motociclista de carreras.
Este manual tiene todos los detalles para asegurar que su motocicleta
esté en las mejores condiciones.
Ahora encienda su motor y disfrute de una experiencia de manejo
inolvidable. Todos los caminos ahora parecen una pista de carreras.
Disfute su viaje!
2
Toda la información, ilustraciones, fotografías y especificaciones
contenidas en este manual se basan en la información más reciente
disponible en el momento de esta publicación.
TVS Motos puede incorporar las modificaciones
o mejoras en sus
vehículos en cualquier momento sin previo aviso, por lo tanto y en
tales eventos, es posible que algunas partes de este manual no se
apliquen a su vehículo.
AVISO
Las imágenes descritas en este manual son de Apache RTR 180
con freno de disco delantero y trasero.
Algunos accesorios que se muestran en las fotografías pueden estar
por fuera del equipamento estándar del serie.
3
4
La conducción
de este vehículo con seguridad es una
responsabilidad importante del conductor. Para ayudarle a tomar
decisiones acerca de la seguridad, hemos proporcionado
procedimientos de manejo y a otras informaciones en este manual.
Estas informaciones le alertan sobre los peligros potenciales que
puedan causar daño a usted y a otras personas. Como no es posible
advertirle sobre todos los peligros asociados con el manejo y el
mantenimiento del vehículo, usted debe usar su propio juicio.
Usted encontrará símbolos de seguridad como los siguientes en este
manual.
INFORMACIÓN
DE SEGURIDAD
El hacer caso omiso de este mensaje podría
ocasionar heridas o lesiones al motociclista.
Este mensaje indica que usted debe seguir los
procedimientos especiales o precauciones
para evitar daños al vehículo.
Este mensaje proporciona una mayor
clarificación para la comprensión de una
información particular.
5
GUARDABARRO TRASERO
La Apache RTR 180 viene equipada con dos
guardabarros
intercambiables,
estos
serán
entregados en punto de venta. Uno es instalado en
la motocicleta y el otro como accesorio.
CARACTERÍSTICAS DE
La Apache RTR 180
Guardabarros tipo invierno
Guardabarros tipo verano
Se recomienda utilizar el guardabarros de tipo
invierno para evitar salpicaduras de barro en
condiciones de humedad.
6
PERÍODO DE
DESPEGUE
Los primeros 1.000 kilómetros son de crucial importancia en el
período de despegue de la Apache RTR 180, el manejo adecuado
durante este período contribuirá a garantizar una mayor vida útil y
buen rendimiento del motor.
La fiabilidad y el rendimiento de su Apache RTR 180 dependen del
cuidado especial y manejo controlado durante el período de
despegue. Es especialmente importante que evite llevar el motor al
límite de revoluciones y velocidad durante este período.
(varíe la velocidad del motor para un mejor acople de las piezas)
recomendamos utilizar todas las marchas, no sobrecargue su
motocicleta.
La primera revisión gratuita es la mas importante, esta se debe
realizar entre 500 y 1.000 kilómetros. Durante los primeros kilómetros
el motor logra su acoplamiento y este proceso resultan impurezas
que contaminan el aceite, razón por la cual este debe ser cambiado,
para garantizar el funcionamiento óptimo del motor.
La revisión del cambio de aceite es
muy importante para su vida útil.
Supe + 4T
SAE 20w50
JASO MA SAE 20W50
API SG
7
RECOMENDACIONES PARA MANEJO CON SEGURIDAD
RECOMENDACIONES
PARA UN MANEJO
SEGURO
La conducción de un vehículo de dos ruedas requiere algunas
precauciones que deben adoptarse para garantizar la seguridad del
conductor, el pasajero y otras personas en la vía.
Ropa adecuada
La ropa suelta, ancha y grande puede ser incómoda y peligrosa al
conducir un vehículo de dos ruedas. Elija una ropa de buena calidad y
confortable para el manejo de su motocicleta.
Familiarizarse con la nueva Apache RTR 180
Su habilidades para manejar y sus conocimientos de mecánica son el
fundamento de las prácticas seguras de conducción. Le sugerimos
que practique en su Apache RTR 180 en una condición de poco
tráfico hasta que esté completamente familiarizado con su vehículo y
sus controles.
Conocer su límites
Viaje dentro de los límites de su propia habilidad en todo momento.
Conocer estos límites y mantenerse dentro de ellos le ayudarán a
evitar accidentes.
Recuerde que la seguridad inicia con la utilización de un
casco de buena calidad. Las lesiones más graves pueden
suceder en la cabeza. Siempre use un casco que cumpla con
las normas de seguridad establecidas.
8
Postura
El manejo con seguridad comienza con la
postura correcta.
1. Mantenga los codos hacia dentro cerca del
cuerpo y flexionados.
2. Mantenga los brazos en un ángulo de 120 °
3. Las caderas deben estar en condiciones
adecuadas para que los brazos y los hombros
estén relajados.
4. Mire ampliamente en lugar de mirar a un
punto fijo.
5. Relajese para evitar un choque súbito.
6. Apriete el tanque fuertemente con las
rodillas.
7. Mantenga el pie hacia adelante en línea
recta.
Curvas
Al tomar una curva, la fuerza centrífuga trabaja
en una dirección perpendicular a la dirección en
la que el vehículo se está moviendo. La fuerza
centrífuga aumenta
en proporción con la
velocidad. cuanto menor sea el radio de la
curva, mayor será la fuerza centrífuga.
Reduzca la velocidad al tomar una curva para
disminuir los efectos de la fuerza centrífuga.
Por todos los medios, evite la aplicación de
freno brusco o cambio súbito de dirección.
Es muy peligroso conducir con una sola mano.
Mantenga ambas manos firmemente sobre el
manubrio y los pies en los pedales. Bajo
ninguna circunstancia puede soltar las manos
del manubrio.
Evite el uso de teléfonos móviles mientras
maneje, ya que podría llevarlo a un accidente
fatal.
No reduzca la marcha de la caja de cambios en
medio o a punto de tomar una curva, disminuya
a una velocidad segura antes de llegar a la
curva. Si esta es la primera vez que usted está
conduciendo un vehículo de este tipo, le
sugerimos que práctique en un área segura y
abierta
para
familiarizarse
con
su
funcionamiento.
9
Frenado
Para una conducción segura, es muy
importante dominar las técnicas de frenado.
1. Cierre / suelte el acelerador.
2. Mantenga el vehículo en posición vertical
mientras aplique el freno.
3. La aplicación progresiva de los frenos es
más segura.
4. Nunca suelte la palanca de embrague al
frenar a alta velocidad.
5. Aplicque los dos frenos al mismo tiempo.
6. Disminuya la aceleración y la marcha al
bajar por colinas o tomar curvas, esto
actúa como un freno adicional y evitará la
pérdida de control del vehículo debido a la
alta velocidad.
CAUSAS DEL MAL FRENADO
1. Si las pastillas o el disco de freno están
desgastados o si hay agua o aceite sobre
ellos, la fricción no será suficiente, y los
frenos no realizaran su función.
2. Aunque el freno funcione normalmente, si la
superficie de la carretera esta húmeda, las
llantas no tendrán un buen agarre a la
superficie y prolongará la distancia de frenado.
3. Aproximadamente un 60% del efecto de
frenado se debe dar con freno delantero. El
poco uso de freno delantero tendrá como
resultado ineficiencia en el frenado.
A medida que aumenta la velocidad de la
motocicleta, la distancia de frenado aumenta
progresivamente, asegúrese de tener la
suficiente distancia entre la motocicleta y los
vehículos u obstáculos que estén adelante.
Utilizar solo el freno trasero o delantero es
peligroso, puede causar la perdida del control
de la motocicleta. Aplique los dos frenos al
mismo tiempo y tenga especial precaución al
conducir sobre una superficie mojada o en
otras superficies resbaladizas.
10
INSTALACIÓN
DE
ACCESORIOS
RECOMENDACIONES DE SEGURIDAD
Y
Tenga mucho cuidado al seleccionar e instalar
los accesorios para su Apache RTR 180. La
adición de accesorios inadecuados puede
conducir a condiciones peligrosas. El
distribuidor le ayudará en la selección de
accesorios de buena calidad e instalarlos
correctamente.
Al seleccionar los accesorios, asegúrese de no
obstruir
el
nivel
de
iluminación,
la
maniobrabilidad y la suspensión. No modifique
ni altere las condiciones originales del vehículo,
tanto eléctricas como mecánicas, esto podría
traerle problemas al solicitar la garantía
Si el vehículo necesita algún ajuste, por favor
visite el centro de servicio técnico autorizado
mas cercano o diríjase al distribuidor mas
cercano.
INDIAN Motos certifica que todas sus
motocicletasestán dentro de los estándares
permitidos parala emisión de gases.
Es importante que el propietario mantenga su
motocicleta en excelentes condiciones y que
esta sea llevada a todas las revisiones
periódicas en los centros de servicio autorizado
en los kilometrajes estipuladas en el manual de
garantía.
CONTROL DE EMISIONES
Todas las motocicletas TVS fueron probados
en la fábrica con respecto a bajo consumo de
combustible y niveles de CO. Por favor no
cambie los ajustes del carburador, ya que
esto puede ocasionar un mayor consumo de
combustible y niveles más altos de CO.
Tenga su vehículo certificado
con la
emisión de gases solicitada por el Ministerio
de Transporte.
11
NÚMERO DE IDENTIFICACION DEL VEHÍCULO
Los números de serie del chasis y el motor son necesarios para la
identificación del vehículo. También son necesarios para ayudar a
referir información especial.
CONOCE
TU
Apache RTR 180
El número de serie del
chasis se encuentra ubicado
en el tubo de la dirección al
lado derecho.
El número de serie del
motor se encuentra
ubicado el carcasa
izquierda del motor.
Número de chasis
Número de motor
Por favor, escriba los datos de su motocicleta en estas
casillas
12
LOCALIZACIÓN DE LAS PIEZAS
1.
2.
3.
4.
5.
6.
7.
8.
9.
10.
11.
12.
13.
14.
15.
16.
17.
18.
Interruptor del Claxon
Interruptor de direccionales
Manija del embrague
Interruptor de cambio rápido de luces
Interruptor de luz alta/baja
Retrovisor izquierdo
Palanca de Estrangulamiento (Choke)
Velocímetro digital
Interruptor de encendido y bloqueo de
la dirección
Tacómetro
Retrovisor derecho
Depósito liquido de frenos
Interruptor de apagado del motor
Manija del freno delantero
Acelerador
Interruptor ON/OFF de la lámpara
delantera
Interruptor de encendido eléctrico
Tapa del Tanque de combustible
13
LLAVE DE ENCENDIDO
La apache RTR 180 viene equipada con un
juego de llaves (dos unidades) con las que
podrá acceder al interruptor de encendido, tapa
del tanque de gasolina y tapa lateral derecha.
INTERRUPTOR
DE
ENCENDIDO
BLOQUEO DE LA DIRECCIÓN
Y
El interruptor de encendido tiene tres opciónes:
1.OFF
Todos
los
circuitos
eléctricos
están
desactivados en esta opción. Se puede sacar la
llave.
2. ON
Con esta opción se puede arrancar el motor y
operar las direccionales, luz de freno y el
Claxon. No se puede retirar la llave.
3. LOCK
Apache RTR 180 viene equipada con bloqueo
de dirección a ambos lados. Para bloquear la
dirección, gire el manubrio a la izquierda o la
derecha, gire la llave a OFF, empuje la llave
hacia abajo y suéltela, después gire la llave a
LOCK y sáquela.
Nunca trate de mover el vehículo cuando la
dirección esté bloqueada, es posible que pierda
el equilibrio.
Interruptor de encendido y bloqueo de la
dirección
Dejar la llave en ON descargará la batería
cuando el vehículo no esté en uso. Por eso,
apague el motor y retire la llave cuando no use
el vehículo.
14
VELOCÍMETRO
DIGITAL RTR
Características
1 Indicador digital de velocidad
2 Reloj digital
1
3 Indicador de nivel de combustible
3
4
4 Luz
de
combustible
7
advertencia
de
5 Medidor de recorrido ‘A’ y ‘B’
6
6 Indicador de batería baja
7 Luz de aviso de servicio
8 Medidor de marcas
2
5
8
9 Velocidad máxima absoluta
10 Velocidad máxima 0 a 60 Km/h
15
VELOCÍMETRO
DIGITAL RTR
Características
1. Luz de aviso de servicio
2. Indicador de batería baja
Beneficios
1. Recuerda al cliente que debe
realizar mantenimiento.
2. Necesita recargar / remplazar la
batería.
16
VELOCÍMETRO
DIGITAL RTR
Características
• Dos medidores de recorrido (A y B)
Botón SET
Beneficios
• Medición de distancia recorrida.
Selección del medidor de distancia:
• Pulsar el Botón SET hasta seleccionar
los medidores de recorrido ‘A’ y ‘B’.
• Para reiniciar el medidor de recorrido
en cero, mantener presionado el botón
MODE por algunos segundos.
Botón MODE
Trip A - B
17
VELOCÍMETRO
DIGITAL RTR
Botón SET
Características
• Medidor de tiempo de 0 a 60 km/h
• Velocidad máxima registrada.
Beneficios
• Permite saber en cuantos segundos
alcanza la velocidad de 0 a 60 k/h
• Permite conocer cual fue la máxima
velocidad registrada
Selección del medidor tiempo de 0 a 60
km/h:
• Pulsar el Botón SET hasta seleccionar
la función deseada (0 a 60 km/h,
velocidad máxima)
Botón MODE
Trip A - B
• Para reiniciar el medidor de recorrido
en cero, mantener presionado el botón
MODE por algunos segundos.
18
VELOCÍMETRO
DIGITAL RTR
Caraterísticas
• Medidor digital de velocidad (1)
• Reloj digital (2)
1
Beneficios
• Muestra la velocidad exacta.
• Se puede saber la hora sin usar reloj
de pulsera.
2
19
VELOCÍMETRO
DIGITAL RTR
Características
•Indicador de nivel de combustible (1)
•Aviso de falta de combustible (2)
1
Beneficios
•El indicador de nivel de combustible
muestra el nivel de combustible en el
tanque.
•El indicador de falta de combustible
avisa cuando hay que recargar.
2
20
VELOCÍMETRO
DIGITAL RTR
Ajuste del reloj digital:
•El reloj digital se puede ajustar en el
modo ‘ODO’ solamente.
Set
•Presione el botón SET por algunos
segundos para cambiar el formato de
hora, 12 o 24 horas.
•Presione y mantenga presionado el
botón MODE por algunos segundos
para entrar al modo de ajuste del reloj.
•Presione el botón SET para cambiar las
horas (mientras los dígitos de hora están
parpadeando).
Mode
•Presione el botón MODE para cambiar
los minutos (mientras los dígitos de
minutos están parpadeando).
•Presione el botón MODE para salir de la
función de ajuste.
21
VELOCÍMETRO DIGITAL
1. Indicador de luz alta
Cuando el bombillo de la farola este encendido,
un indicador de color azul se iluminará en el
tablero.
2. Indicador de Neutro (N)
La luz verde se iluminará cuando el vehículo
esté en neutro y la llave esté en posición ON.
Este indicador no se enciende cuando el
vehículo esté en marcha.
3. Indicador de direccionales
El indicador de direccionales parpadeará al
accionar el interruptor hacia la izquierda o a la
derecha.
4. Reloj Digital
Indica la hora en formato12 ó 24.
5.Indicador de Combustible
El medidor de gasolina indica la cantidad de
combustible disponible en el tanque.
6. Velocímetro
Indica la velocidad en marcha en kilómetros por
hora.
Al encender el Motor, el indicador de velocidad
realizará un autodiagnóstico.
Si inicia la marcha del vehículo inmediatamente
al encenderlo, no se realizará este chequeo y
se podrá afectar este sistema.
Si la batería es desconectada, al colocarla
nuevamente
el reloj muestrará 12:00 por
defecto. Usted nesecita ajustarlo de nuevo
Velocímetro Digital
22
parcial / indicador de velocidad máxima /
indicador de tiempo más corto
Puede reajustarlo cuando sea necesario. Ajuste
el medidor a modo St para conocer el tiempo
mínimo que ha tomado para llegar desde 0 a la
velocidad 60 km/h
El cuenta kilómetros registra la distancia total
recorrida por el vehículo en kilómetros. El
número después del signo de punto significa
una décima parte de un kilómetro. Ajuste el
medidor en el modo ODO para leer la lectura
del odómetro.
El cuentakilómetros parcial – Tur indica la
distancia de viaje recorrida en kilómetros. El
número después del signo de punto significa
una décima parte de un kilómetro. Se
proporcionan opciónes para medir dos
distancias de viaje diferentes.
(TRIP
A y TRIP B). Puede reajustarlo cuando sea
necesario. Ajuste el medidor a modo TRIP A o
modo TRIP B para tomar la lectura deseada.
La velocidad máxima registrada se mostrará
cada vez que el interruptor de encendido esté
en posición “ON” y el medidor esté en el modo
HI SPED. Si reajusta el indicador de velocidad
máxima, el valor de la velocidad se mostrará
como 0.
7. Cuenta kilómetros / Cuenta kilómetros
El indicador de velocidad máxima (top
velocidad)
registra la velocidad máxima alcanzada hasta
el momento. Puede reajustarlo cuando sea
necesario. Ajuste el medidor a modo HI Spd
para conocer la velocidad máxima que ha
alcanzado. El indicador de tiempo más corto
registra el tiempo mínimo que ha tomado para
llegar a una velocidad especificada.
Con el modo St oprimido, el símbolo del
indicador de combustible desaparecerá de la
pantalla, aparecerá nuevamente cuando
cambie el modo St a otra función.
El tiempo mínimo tomado para llegar a 60 km/h
se mostrará cada vez que el interruptor de
encendido esté en posición “ON” y el medidor
esté en modo ST. El valor se mostrará 9.9
segundos después de reajustar al modo de St.
23
8. Botón de interruptor de Modo y Ajuste.
El botón de interruptor de Modo y Ajuste sirve
para cambiar el modo de ODD o TRIP A o TRIP
B o HI SPD o St y para ajustar el tiempo del
reloj .
9. Tacómetro
El tacómetro indica la velocidad del motor en
los múltiplos de 1000rpm (revoluciones por
minuto)
12. Indicador de carga de la batería
La lámpara roja se ilumina cuando la batería
requiera una carga (batería baja). Recargar la
batería inmediatamente.
11. indicador de recordatorio de servicio.
El indicador de recordatorio de servicio se
ilumina por 10 segundos cada vez que encienda
el motor, este indicador no se apagará hasta que
la motocicleta no sea llevada a un centro de
servicio técnico autorizado INDIAN.
10. Indicador de advertencia de combustible
La lámpara de advertencia del combustible se
ilumina de forma continua durante unos
kilómetros cuando el combustible llegue a un
nivel bajo. Esto le indica al conductor que el
tanque de combustible debe ser llenado.
El indicador de recordatorio de servicio funciona
solamente con la distancia recorrida por el
vehículo (km) . Esto es solo recordatorio.
sugerimos que se sigan las instrucciones dadas
en el manual de garantía.
24
Ajuste de Cuenta kilómetros parcial – Tur /
indicador de velocidad máxima / indicador
de tiempo más corto
Ajuste del reloj digital
El reloj digital se puede ajustar solamente en el
modo ODO. Ajustelo de la manera siguiente.
1. Mantenga presionado el botón B por unos
segundos para cambiar el tiempo del reloj
en formato de 12 ó 24 horas.
2. Mantenga presionado el botón A por unos
segundos para entrar en el modo de ajuste
para el reloj.
3. Presione el botón B para aumentar la hora
(cuando el digíto esté parpadeando)
4. Para acceder a minutos, presione el botón
A otra vez por unos segundos.
Botones de velócimetro digital
Para cambiar entre el modo ODO, TRIP A,
TRIP B, HI SPD y St, toque el botón B.
Para reajustar el cuenta kilómetros / indicador
de velocidad máxima / indicador de tiempo más
corto, ajuste el medidor en el
modo
correspondiente . Presione y mantenga
presionado el botón A por unos segundos.
No altere el conjunto del velocímetro.
Evite daños a la pantalla de visualización LCD
con algún material duro o filoso. No guarde
objetos calientes cerca de la pantalla LCD.
No trate de usar el encendido eléctrico con una
batería dañada o baja de carga
25
5. Presione el botón B para aumentar el minuto
(cuando el digíto esté parpadeando).
6. Presione el botón A para salir.
Después de poner el interruptor de encendido
en la posición “ON”, antes de arrancar el motor,
espere hasta que el ciclo de auto-comprobación
esté terminado y el tacómetro y el velocímetro
vuelven a cero.
Garantice que ninguna conexión de los
terminales de la batería esté suelta. Utilice la
batería adecuada. Utilice siempre repuestos
originales para el correcto funcionamiento del
velocímetro digital.
MANILAR IZQUIERDO
1. interruptor de pito
Presione el botón
para
accionar el pito.
2. interruptor de direccionales
Cuando el botón del interruptor de las
direcciónales esté accionado a la
derecha o
a la
izquierda
, las luces
correspondientes
(delantera y
trasera) parpadearán.
Presione el botón otra vez para
apagar las luces.
Evite usar la iluminación del fondo del la
pantalla en día.
Informe a un centro de servicio técnico
autorizado / distribuidor autorizado, si observa
alguna anomalía.
MANILAR IZQUIERDO
26
3. Manigueta del embragre
Utilice la Manigueta para aislar el movimiento
del motor de la transmisión final y poder
realizar el cambio de marcha.
4. Interruptor de bypass.
La lámpara de bypass proporciona un destello
de luz al vehículo que viene en dirección
contraria, se utiliza para advertir, indicar un
sobrepaso, o saludar.
5.Interruptor de luz alta /baja
Pulse el botón
para encender el bombillo
de luz alta y pulse
para encender el
bombillo de luz baja.
6. Palanca del estrangulador (choke)
Para accionar el “choke” tire de la palanca,
este
volverá
a
su
posición
original
automáticamente una vez lo suelte.
Utilice la palanca del estrangulador solamente
para el encendido en frío.
Nunca abra el acelerador cuando use el
“choke”. Por el contrario, ocasionará la
inundación del motor y dificultará el encendido.
Utilice la luz alta/baja de la lámpara delantera
según las condiciones del tráfico y de la
carretera, para su seguridad y para evitar
molestias a otros conductores.
Siempre
utilice
las
direccionales
correspondientes cuando tenga la intención de
cambiar de carril o girar hacia un lado.
27
MANILAR DERECHO
Tiene tres posiciones
1.Interruptor de encendido eléctrico
El interruptor de encendido
está bajo
el interruptor de lámpara delantera.
Presione este para arrancar el motor
eléctricamente cuando la transmisión esté
en neutro o accione la manigueta de
embrague cuando la transmisión esté en
cualquier marcha.
OFF: El bombillo de la farola, lámpara de
posición, iluminación del fondo del velocímetro,
bombillo trasero y el bombillo de la placa
estarán apagados en la posición OFF
,
no importa si el interruptor de encendido esta
en posición ON y el motor esta en marcha.
2. Interruptor de la lámpara delantera
El interruptor de la lámpara delantera está
ubicado en el comando derecho.
LUCES : los pilotos de la farola, iluminación del
fondo de panel, bombillo trasero y de placa se
iluminarán cuando el interruptor de encendido
esté en esta posición
y el motor esté en
marcha.
Encienda la motocicleta con el pedal de crank
solo cuando la batería este descargada.
MANILLAR DERECHO
28
ON: El bombillo de la farola, iluminación del
fondo de panel, bombillo trasero y bombillo de
la placa se iluminarán en la esta posición
3. Manilar del acelerador
La velocidad del motor se controla dependiendo
de la abertura del manilar del acelerador. Gire
hacia atrás para aumentar la velocidad del
motor. Gire hacia adelante o suéltelo para
disminuir la velocidad del motor.
4. Interruptor de corte del Motor
Para apagar el motor, pero mantener la batería
activa, pulse el interruptor a la posición
Para arrancar el motor, presione el interruptor a
la posición
.
5. Manigueta de freno delantero
El freno delantero se acciona al pulsar la
manigueta del freno suavemente hacia el
manilar del acelerador. La luz de freno se
iluminará con la aplicación del freno delantero.
Manubrio izquierdo y derecho
Apache RTR 160 HYPER EDGE está provista
de un manubrio ajustable, izquierdo y derecho.
Acuda a un centro de servicio autorizado para
realizar algún ajuste. Por favor, no ajuste el
manubrio por su cuenta o por personas que no
estén autorizadas por AKT Motos. Un ajuste
inadecuado puede afectar la maniobrabilidad
del vehículo.
29
TAPA DEL DEPÓSITO DE COMBUSTIBLE**
El Apache RTR 180 viene equipada con una
tapa que queda a
ras del depósito de
combustible (1).
Para abrir la tapa, levante la cubierta protectora
(2), introduzca la llave (3) en la cerradura, gire
en el sentido de las agujas del reloj. Retire la
tapa junto con la llave.
Para cerrar, presione el tapa suavemente hacia
su puesto manteniendo la flecha hacia la parte
delantera. Saque la llave y cierre la tapa
protectora.
Evite el derrame de combustible sobre el motor
caliente. Nunca recarque combustible cerca de
una llama. No fume mientras llene el tanque. No
utilice
celulares
mientras
recargue
el
combustible.
Cada vez que recargue combustible , llene hasta
la parte inferior
del cuello del tanque de
combustible. Llenarlo por encima del cuello
puede resultar en respiración inadecuada del
depósito de combustible.
Grifo de gasolina
El grifo de gasolina tiene 3 posiciones:
ON: el combustible fluye en esta posición
siempre y cuando este por encima del nivel de
reserva en el tanque.
OFF: Gire el grifo a esta posición para cerrar el
paso de combustible
TAPA DEL DEPÓSITO DE COMBUSTIBLE
** el depósito de combustible no es un instrumento de
medida y la capacidad real del depósito de combustible
puede variar un poco a la descrita en el manual.
30
PEDAL DE CRANK
El pedal de crank se encuentra ubicado al lado
derecho del motor. El motor puede ser
encendido por patada siempre que el
interruptor principal este en la posición ON.
Posiciones del grifo de gasolina
RES: Coloque la llave en esta posición cuando
la gasolina de la posición ON se haya
terminado y agregue combustible nuevamente.
PEDAL DE CRANK
Evite dejar la llave de gasolina en la posición
“RES” en este punto toda la gasolina será
consumida por la motocicleta, después de
agregar combustible coloque
la llave de
gasolina a la posición “ON”
Sugerimos que arranque el vehículo siempre
en neutro. Sin embargo, el vehículo puede ser
encendido en cualquier marcha después de
presionar la leva del embrague.
31
PALANCA DE CAMBIO
La Apache RTR 180 viene equipado con una
transmisión de 5 velocidades. Accione la
palanca hacia arriba o hacia abajo con el pie
para cambiar de marcha.
La palanca de cambios vuelve a su posición
inicial después de seleccionar el cambio y
queda lista para seleccionar otro cambio.
El cambio de velocidad se realizará apretando
la palanca de embraque mientras empujamos
(para la primera) o levantamos (para mantener
la velocidad ) la palanca del pedal de cambios
uno por uno desde la neutra.
La palanca de cambios se puede ser ajustada
según su conveniencia. Informa a un centro de
servicio técnico Indian Motos para el ajuste de
lapalanca de cambios.
PALANCA PEDAL DE FRENO
La palanca del pedal de freno se encuentra
ubicada al lado derecho del motor. empuje la
palanca con su pie para frenar. El bombillo de
freno trasero se iluminará al frenar.
PALANCA DE CAMBIO
32
SOPORTE GATO CENTRAL
Apache RTR 180 está equipado con un soporte
central y un lateral (gato). Para colocar el
vehículo sobre el soporte central, sujete el
manillar izquierdo con la mano izquierda y la
agarradera trasera izquierda con la mano
derecha. Coloque el pie firmemente sobre la
extensión del soporte central y empújelo con la
fuerza necesaria. Garantice que las dos patas
del soporte central estén tocando el suelo.
PALANCA PEDAL DE FRENO TRASERO
La palanca de freno puede ser ajustada al
gusto de conductor. Informa a un CST
autorizado INDIAN motos para realizar este
ajuste.
Después de ajustar la posición del pedal del
freno, asegúrese de verificar el recorrido del
pedal del freno y ajústelo si es necesario.
1.Soporte central
2.Soporte lateral.
1ª.Extensión del soporte
33
El soporte lateral puede ser operado con el pie
izquierdo empujándolo fuera del vehículo hasta
que se detenga.
Nunca se siente en el vehículo cuando este
apoyado en el soporte lateral. Siempre
estacione el vehículo sobre una superficie
plana y firme.
Siempre devuelva el soporte lateral a su
posición inicial antes de iniciar la marcha.
TAPA LATERAL DERECHA
2. Saque la tapa con cuidado halando de los
puntos de sujeción (2) y (3) en chasis
TAPA LATERAL DERECHA
Montaje de la tapa lateral derecha
Esta tapa se retira para acceder a la batería,
abra la cubierta de la siguiente manera:
1. Inserte la llave en la cerradura (1) de la tapa
lateral derecha y gire en sentido horario.
1.
2.
3.
Localice los puntos de sujeción de la tapa
(2) y (3) e insértelos en los orificios
provistos en el chasis y tanque de
combustible.
Presione suavemente la tapa dentro de los
orificios.
Inserte la llave en la cerradura (1) de la
tapa y gire en sentido anti - horario.
34
6. Llave 14 x 17 boca fija
Garantice que los cauchos de la tapa lateral
estén instalados en los orificios del chasis y
tanque de gasolina.
7. Llave 10 x 12 boca fija
8. Bolso de herramientas
EQUIPO DE HERRAMIENTAS
Con el fin de ayudarle en la realización de
pequeñas revisiones y una eventual reparación
de emergencia, le porporcionamos un equipo
de herramientas, están ubicadas debajo del
asiento.
Para acceder a la caja de herramientas,
introduzca la llave en el interruptor ubicado en
la tapa trasera derecha, gire la llave para abrir y
retire el asiento con cuidado
El equipo de herramientas consta de:
1. Llave eje trasero
2. Llave para ajustar el amortiguador
3. Llave de bujía
4. Extensión para llave eje trasero
5. Destornillador de estrella y pala
EQUIPO DE HERRAMIENTA
Le aconsejamos que utilice el equipo de
herramienta en caso de emergencia, luego
lleve su motocicleta al centro de servicio
técnico mas cercano.
35
Inspección antes de conducir
inspeccione los siguientes puntos antes de conducir
ELEMENTO
CONDUZCA SU
Apache RTR 160
HYPER EDGE
INSPECCIÓN
Aceite de transmisión del Revise que el nivel de aceite este en el nivel indicado.
motor
Combustible
Suficiente combustible para la distancia prevista.
Presión correcta.
Neumáticos
Llantas en buen estado, sin corte o grietas
Función apropiada del pito, bombillo freno tarsero,
direccionales, bombillo de neutra e interruptor bypass,
Batería
indicador de batería baja. Nivel del electrolito.
Velocímetro
Luces
Manubrio
Acelerador
Embrague
Funciona el autoexamen.
Luces altas y bajas de la farola , indicador de luz alta,
bombillo de freno trasero e iluminación del fondo de
los números del tablero
Movimiento suave/No esté flojo.
Movimiento correcto y juego libre del cable,
funcionamiento suave
Movimiento correcto y juego libre del cable, una
acción suave y progresiva
Frenos
Disponibilidad del líquido de frenos, funcionamiento
correcto del pedal de freno
Ruedas
Rotación libre de las ruedas
36
Arrancar el motor
Gire el grifo de gasolina a posición ON o
RESERVA. Inserte la llave en el interruptor de
encendido y gire a la posición ON. Espere
hasta que el auto-examen esté realizado y los
indicadores del tacómetro y el velocímetro
lleguen a cero.
Mantenga la transmisión en neutro. Encienda
el motor pulsando el interruptor de arranque
eléctrico .
Cuando el motor está frío
Gire la palanca del estrangulador (choke)
hacia usted y encienda el motor. Permita que
el motor se caliente sin acelerarlo.
Una vez que el motor esté caliente, suelte la
palanca del estrangulador a su posición original.
Poner el vehículo en movimiento
Presione la palanca del embrague y engrane la
primera marcha pulsando la palanca de
cambios hacia abajo. Gire el manilar del
acelerador hacia usted y al mismo tiempo
suelte el embrague suavemente y poco a poco.
El vehículo empezará a moverse hacia
adelante. Cuando el vehículo tome velocidad,
pase a la siguiente marcha cerrando el
acelerador, oprimiendo
la palanca del
embrague y levantando la palanca de cambios
hacia arriba. Suelte el embrague y acelere de
nuevo. Seleccione los cambios necesarios en
forma similar.
No maneje el vehículo en lugares con poca
ventilación, los gases del escape son tóxicos
No mantenga el motor encendido por mucho
tiempo mientras la moto se encuentre parada,
tampoco acelere excesivamente el motor, esto
sobrecalentará el motor y ocasionará daños
internos
37
Utilizar la transmisión o caja de cambios
La transmisión es utilizada para mantener el
motor funcionando en un rango normal de
velocidad. La relación de los engranajes ha
sido elegida cuidadosamente para satisfacer
las características del motor. El conductor debe
seleccionar siempre la marcha más adecuada
para alcanzar la velocidad necesaria y la
potencia ideal.
Conducción en cuestas
Al subir cuestas empinadas, la motocicleta
puede comenzar a disminuir la velocidad y
manifestar falta de potencia, en este caso
usted debe cambiar a una marcha inferior para
que el motor vuelva a estar operando en su
rango normal de potencia. Cambie la marcha
rápidamente para evitar que la motocicleta
pierda el impulso. Al bajar cuesta abajo, el
motor puede ser utilizado como freno al
cambiarlo a una marcha inferior.
Parada y estacionamiento
1. Desacelere totalmente y aplique ambos
frenos al mismo tiempo.
2. Cambie las marchas mientras disminuye la
velocidad en carretera. Ponga el motor en
neutro justo antes de que el vehículo se
detenga.
3.Apague el motor.
4.Estacione el vehículo en una superficie
firme y plana.
5.Bloquear la dirección y el grifo de gasolina a
la posición de apagado.
RECOMENDACIONES DE COMBUSTIBLE
Use sólo gasolina sin plomo.
TVS Motor recomienda gasolina entre 90 a
98 octanos.
Reduzca la velocidad antes de realizar un giro.
No es recomendable usar los frenos al tomar
una curva o girar. No suelte el embrague antes
de frenar.
Nunca mezcle aceite con la gasolina en el
tanque de combustible.
38
CONTROLES Y RECOMENDACIONES PARA
ECONOMIZAR COMBUSTIBLE
CONTROLES PERIÓDICOS
Efectúe
las
revisiones
periódicas
de
mantenimiento como se especifica en el
manual de garantía.
Las revisiones periódicas de mantenimiento
ahorrarán combustible y asegurarán un manejo
sin problemas, placentero y seguro, además de
mantener el embiente limpio.
Bujía
Una bujía sucia o defectuosa conduce a un
desperdicio de combustible debido a la
combustión
incompleta.
Inspeccione
visualmente la holgura de la bujía. Reemplácela
si es necesario.
Elemento del filtro de aire
Un filtro de aire sucio restringe el flujo de aire y
aumenta el consumo de combustible. Limpie
los elementos del filtro de aire periódicamente.
Embrague
Acelerar el motor de manera innecesaria
mientras
la
motocicleta
se
encuentre
estacionada o en bajas velocidades ocasionará
es desgaste prematuro de los discos de clutch,
esto conducirá a un consumo alto de
combustible y un sobrecalentamiento del motor.
Si el embrague presenta este problema, lleve
su motocicleta a un centro de servicio técnico
para realizar el cambio (los discos de cluth no
son cubiertos por la garantía bajo estas
circunstancias)
Aceite de transmisión del motor
La escasez de aceite de motor o aceite sucio
aumentará la fricción entre las partes del motor,
reducirá la vida útil y aumentará el consumo de
aceite.
39
Reemplace la bujía cada 12,000 kilómetros
para un mejor rendimiento del vehículo.
Nunca conduzca el vehículo con la manigueta
del embrague a la mitad de su ajuste, Esto
reducirá la vida útil y afectará al rendimiento del
vehículo y el consumo de combustible.
No intente ajustar la separación de los
electrodos, ya que podrá dañar la bujía.
Examine regularmente el nivel de aceite. Asegúrese
que permanezca entre los niveles mínimo y
máximo. Reemplace el aceite en cada revisión de
garantía.
Fuga de combustible
Asegúrese que el sistema de combustible no
presente fugas , esto puede vaciar el tanque de
combustible totalmente. Es un buen hábito poner
el grifo de gasolina a la posición de apagado
cuando el motor no está funcionando.
Evaporación
El vehículo estacionado bajo el sol conducirá a la
pérdida de combustible a través de la evaporación.
Niveles bajos de combustible en el tanque también
conducirán a la evaporación y la condensación de
humedad en el interior, que ocasionará la oxidación
del tanque.
Neumáticos
La presión baja del neumático tiene efectos
adversos para el vehículo, aumentará el consumo
de combustible y la estabilidad disminuirá.
40
Compruebe la presión de los neumáticos
regularmente e inflelo a la presión recomendada.
Nunca use llantas que estén desgastados o en el
límite permitido
Arrancar bruscamente la motocicleta como en las
carreras desde el reposo con un pleno uso del
acelerador desperdicia el combustible y afectará el
motor, esto también crea una situación peligrosa de
conducción en la vía.
Acelerar o frenar repentinamente es desperdiciar
combustible
Al esperar a alguien o el semáforo por mucho
tiempo
desperdiciará
el
combustible
innecesariamente.
Evitar frenar frecuentemente.
Anticipe las esquinas y las pendientes, así como las
condiciones de tráfico. Frenadas innecesarias con
frecuencia reducirán la economía de combustible.
Es un buen hábito poner el grifo de gasolina en
la posición de apagado cuando el motor no está
funcionando.
41
REVISIONES DE MANTENIMIENTO
MANTENIMIENTO
El programa de mantenimiento indica los intervalos entre servicios
periódicos. Al final de cada revisión asegúrese que su vehículo quede
inspeccionado, revisado, cambiado, ajustado, lubricado y reparado,
según los criterios para cada revisión. Si el mantenimiento no es
realizado periódicamente, ocasionará desgaste y daños graves al
vehículo. Si el vehículo se utiliza en condiciones extremas, como la
operación continua con el acelerador a fondo, operación en clima
polvoriento, el mantenimiento debe ser realizado con más frecuencia
para garantizar la fiabilidad del vehículo. Cabeza de fuerza,
componentes de la dirección, suspensíon, la cadena y componentes de
la rueda, etc, son elementos claves y requieren un servicio más especial
y cuidadoso. INDIAN Motos y TVS Motor Company límited le
recomiendanque los servicios de mantenimiento sean realizados solo
por personal autorizado.
Las inspecciones periódicas pueden revelar que una o más partes
necesitan reemplazo. cada vez que tenga reemplar las piezas en su
Apache RTR 180, le recomendamos que utilice solamente repuestos
originales.
Un buen rodaje y mantenemiento son obligatorios para que su vehículo
sea fiable y ofrezca un rendimiento óptimo en todo momento. Asegúrese
de que el mantenimiento periódico sea realizado completamente según
las instrucciones dadas en el manual de garantía.
42
REVISIONES PERIÓDICAS GRATUITAS
2500 - 3000
500-750
V L A C
Aceite motor
Aceite de suspensión
Suspensión delantera
Rodamientos de dirección
Suspensión trasera
Balineras ruedas delantera y trasera
Caja piñón velocímetro
Eje rueda delantera y trasera
Revisión disco de freno delantero y trasero
Freno delantero
Freno trasero
Liquido de frenos
Llanta delantera y trasera (presión de aire)
Eje y buejes de tijera
Gato central y lateral
Cadena
Piñón salida, sprocket y cauchos
Pasadores motor
Tuercas, tornillos y pasadores en general
Carenajes
Guayas y cables
Sistema de embrague
Sistema eléctrico y conectores
Swiche encendido y seguro dirección
Swiche sillín y chapa sillín
Comandos izquierdo y derecho
Batería
Pito (claxon)
Bujía
V LAC
Aceite motor
Aceite de suspensión
Suspensión delantera
Rodamientos de dirección
Suspensión trasera
Balineras ruedas delantera y trasera
Caja piñón velocímetro
Eje rueda delantera y trasera
Revisión disco de freno delantero y trasero
Freno delantero
Freno trasero
Liquido de frenos
Llanta delantera y trasera (presión de aire)
Eje y buejes de tijera
Gato central y lateral
Cadena
Piñón salida, sprocket y cauchos
Pasadores motor
Tuercas, tornillos y pasadores en general
Carenajes
Guayas y cables
Sistema de embrague
Sistema eléctrico y conectores
Swiche encendido y seguro dirección
Swiche sillín y chapa sillín
Comandos izquierdo y derecho
Batería
Pito (claxon)
Bujía
V verificar, L limpiar, A ajustar, C cambiar
43
REVISIONES PERIÓDICAS GRATUITAS
REVISIONES PERIÓDICAS PAGADAS
8500-9000
5000-6000
V LAC
V LAC
Aceite motor
Aceite de suspensión
Suspensión delantera
Rodamientos de dirección
Suspensión trasera
Balineras ruedas delantera y trasera
Caja piñón velocímetro
Eje rueda delantera y trasera
Revisión disco de freno delantero y trasero
Freno delantero
Freno trasero
Liquido de frenos
Llanta delantera y trasera (presión de aire)
Eje y buejes de tijera
Gato central y lateral
Cadena
Piñón salida, sprocket y cauchos
Pasadores motor
Tuercas, tornillos y pasadores en general
Carenajes
Guayas y cables
Sistema de embrague
Sistema eléctrico y conectores
Swiche encendido y seguro dirección
Swiche sillín y chapa sillín
Comandos izquierdo y derecho
Batería
Pito (claxon)
Bujía
Aceite motor
Aceite de suspensión
Suspensión delantera
Rodamientos de dirección
Suspensión trasera
Balineras ruedas delantera y trasera
Caja piñón velocímetro
Eje rueda delantera y trasera
Revisión disco de freno delantero y trasero
Freno delantero
Freno trasero
Liquido de frenos
Llanta delantera y trasera (presión de aire)
Eje y buejes de tijera
Gato central y lateral
Cadena
Piñón salida, sprocket y cauchos
Pasadores motor
Tuercas, tornillos y pasadores en general
Carenajes
Guayas y cables
Sistema de embrague
Sistema eléctrico y conectores
Swiche encendido y seguro dirección
Swiche sillín y chapa sillín
Comandos izquierdo y derecho
Batería
Pito (claxon)
Bujía
V verificar, L limpiar, A ajustar, C cambiar
44
REVISIONES PERIÓDICAS PAGADAS
11500-12000
V LAC
Aceite motor
Aceite de suspensión
Suspensión delantera
Rodamientos de dirección
Suspensión trasera
Balineras ruedas delantera y trasera
Caja piñón velocímetro
Eje rueda delantera y trasera
Revisión disco de freno delantero y trasero
Freno delantero
Freno trasero
Liquido de frenos
Llanta delantera y trasera (presión de aire)
Eje y buejes de tijera
Gato central y lateral
Cadena
Piñón salida, sprocket y cauchos
Pasadores motor
Tuercas, tornillos y pasadores en general
Carenajes
Guayas y cables
Sistema de embrague
Sistema eléctrico y conectores
Swiche encendido y seguro dirección
Swiche sillín y chapa sillín
Comandos izquierdo y derecho
Batería
Pito
Bujía
Holgura de válvulas
Carburador
Filtro de aire
Filtro aceite (Sedaso)
Filtro de aceite
Filtro centrifugo de aceite
Filtro de gasolina (Externo)
Tanque de gasolina y desfogue
Llave de gasolina
Válvula EAR
Transmisión CVT
Reiniciar indicador de servicio
V verificar, L limpiar, A ajustar, C cambiar
45
REVISIONES PERIÓDICAS PAGADAS
POR EL USUARIO
REVISIONES PERIÓDICAS PAGADAS
POR EL USUARIO
14500-15000
17500-18000
V LAC
Aceite motor
Aceite de suspensión
Suspensión delantera
Rodamientos de dirección
Suspensión trasera
Balineras ruedas delantera y trasera
Caja piñón velocímetro
Eje rueda delantera y trasera
Revisión disco de freno delantero y trasero
Freno delantero
Freno trasero
Liquido de frenos
Llanta delantera y trasera (presión de aire)
Eje y buejes de tijera
Gato central y lateral
Cadena
Piñón salida, sprocket y cauchos
Pasadores motor
Tuercas, tornillos y pasadores en general
Carenajes
Guayas y cables
Sistema de embrague
Sistema eléctrico y conectores
Swiche encendido y seguro dirección
Swiche sillín y chapa sillín
Comandos izquierdo y derecho
Batería
Pito (Claxon)
Bujía
V LAC
Aceite motor
Aceite de suspensión
Suspensión delantera
Rodamientos de dirección
Suspensión trasera
Balineras ruedas delantera y trasera
Caja piñón velocímetro
Eje rueda delantera y trasera
Revisión disco de freno delantero y trasero
Freno delantero
Freno trasero
Liquido de frenos
Llanta delantera y trasera (presión de aire)
Eje y buejes de tijera
Gato central y lateral
Cadena
Piñón salida, sprocket y cauchos
Pasadores motor
Tuercas, tornillos y pasadores en general
Carenajes
Guayas y cables
Sistema de embrague
Sistema eléctrico y conectores
Swiche encendido y seguro dirección
Swiche sillín y chapa sillín
Comandos izquierdo y derecho
Batería
Pito (Claxon)
Bujía
V verificar, L limpiar, A ajustar, C cambiar
46
REVISIONES PERIÓDICAS PAGADAS
POR EL USUARIO
20500-21000
V LAC
Aceite motor
Aceite de suspensión
Suspensión delantera
Rodamientos de dirección
Suspensión trasera
Balineras ruedas delantera y trasera
Caja piñón velocímetro
Eje rueda delantera y trasera
Revisión disco de freno delantero y trasero
Freno delantero
Freno trasero
Liquido de frenos
Llanta delantera y trasera (presión de aire)
Eje y buejes de tijera
Gato central y lateral
Cadena
Piñón salida, sprocket y cauchos
Pasadores motor
Tuercas, tornillos y pasadores en general
Carenajes
Guayas y cables
Sistema de embrague
Sistema eléctrico y conectores
Swiche encendido y seguro dirección
Swiche sillín y chapa sillín
Comandos izquierdo y derecho
Batería
Pito
Bujía
V verificar, L limpiar, A ajustar, C cambiar
47
MANTENIMIENTO DE LA BATERÍA
La batería se encuentra por debajo de la tapa
lateral derecha. Verifique el nivel de electrolito
de la batería (consulte el procedimiento para la
extracción de la tapa lateral) debe ser entre el
nivel superior e inferior. Si el nivel de electrolito
está por debajo del nivel inferior, añada
solamente agua destilada hasta el nivel
superior mediante la extracción de los tapones
de llenado.
Limpie la batería completamente, aplique
vaselina en los bornes para evitar la corrosión.
Al conectar los terminales, observe que las
polaridades sean correctas. Conecte el cable
rojo al terminal positivo '+' y el cable negro al
terminal negativo '-‘ de la batería.
Una vez que la batería tenga la carga inicial,
nunca agregue ácido sulfúrico diluido, utilice
sólo agua destilada para el relleno. Nunca
añada agua del grifo. No tire de los cables para
removerlos de la batería. Nunca compruebe la
carga de la batería por un cortocircuito entre las
terminales.
Siempre conecte el terminal positivo primero y
luego el negativo para evitar chispas.
Evite obstruir, doblar o cambiar la ruta de la
manguera de desfogue de la batería.
Asegúrese que esta manguera de ventilación
esté firmemente pegada a la batería y el otro
extremo esté sin obstrucciones.
Nivel de electrolito de la batería
48
REEMPLAZO DEL FUSIBLE
La caja de fusibles montada en la correa de la
batería contiene un fusible de 10 A, si el fusible
está fundido, gire el interruptor de encendido a
la posición de apagado. Abra la caja de fusibles
y reemplace el fusible (Un fusible adicional se
proporciona dentro de la caja de fusibles).
Encienda el interruptor de encendido y verifique
el funcionamiento de todos los artículos
eléctricos. En caso de que el fusible se funda
de nuevo, consulte al centro de servicio mas
cercano.
No utilice el vehículo sin fusible mucho menos si
este presenta un corto circuito en los cables, esto
puede resultar en un sobrecalentamiento del
material eléctrico y provocar un incendio.
No utilice un fusible de mayor amperaje
BUJÍA
Holgura de la bujía
Ubicación del fusible
49
Inspeccione visualmente la holgura entre los
electrodos de la bujía. Le aconsejemos que no
ajuste manualmente la holgura. Si el electrodo
esta desgastado, reemplace la bujía.
Reemplace la bujía cada 12.000 kilómetros
El depósito de carbón en la punta de la
porcelana y su color indica el estado de la
combustión del motor. Si el color de la punta es
de color blanco , seco o mojado negro, lleve el
vehículo al centro de servicio autorizado mas
cercano.
Color de la
punta electrodo
Condición del motor
Marrón claro
Combustión buena
Blanco
Sobrecalentamie del motor /
mezcla pobre
Seco o mojado
negro
Depósitos altos de carbón /
mezcla rica
Desmontaje de bujía
1. Retire el capuchón de bujía
2. Utilice la llave de bujía para quitar la bujía
Utilice siempre la marca y el tipo recomendado
de bujía.
Le aconsejamos que ajuste la bujía con la
mano hasta el final y luego apriete con la llave
de bujía. No apriete excesivamente o cruce los
hilos de la bujía,de lo contrario los hilos de
aluminio de la culata se podrán dañar.
Evite que elementos contaminantes entren al
motor a través del orificio de la bujía.
ACEITE DEL MOTOR
Comprobar el nivel de aceite
Verifique el nivel de aceite del motor
periódicamente.
1. Coloque el vehículo en posición nivelada
en una superficie plana. Quite y limpie el
medidor de nivel de aceite, luego colóquelo
enroscando el medidor en el orificio.
2. Verifique el nivel de aceite.
50
AJUSTE DEL EMBRAGUE
Medidor de nivel de aceite
3. El nivel de aceite debe estar entre las
La flexibilidad de la palanca del embrague es
uno de los ajustes más importantes, es
recomendable que haga la verificaciónen del
juego libre del embrague en las revisiones
periódicas para mejorar la vida útil de los
discos de cluth.
El juego libre del embrague debe ser entre 10 a
15 mm, medido entre el extremo de la palanca
del embrague y antes
que el embrague
comience a accionarse, compruebe el juego
libre periódicamente y ajústelo con el regulador
ubicado en el cable.
marcas de nivel mínimo y máximo, como se
muestra en la figura. Si el aceite esta por
debajo del nivel, agregue el aceite
recomendado hasta completar el nivel máximo.
Si el vehículo es conducido con la cantidad
mínima de aceite, los componentes del motor
serán averiados seriamente. Utilice siempre y
sólo el aceite recomendado por el fabricante.
Inspección del juego libre del clutch
51
Si encuentra que el juego esta por fuera del
límite, ajústelo de la siguiente manera:
1. Afloje la tuerca de bloqueo (2) agarrando el
cable del ajustador del embrague (3),
ajuste la tuerca de ajuste (1) hacia adentro
o afuera para dar suficiente holgura al
cable del embrague.
2. Después de ajustar el juego, agarre el
cable del ajustador en la misma posición y
ajuste la tuerca de bloqueo.
El juego inadecuado de la palanca del
embrague puede dañar los discos de cluth, lo
que afectará el rendimiento del vehículo.
El ajuste del juego libre del cable del embrague
sólo puede ser realizado cuando el motor esté
frío.
AMORTIGUADORES TRASEROS
1.Tuerca de ajuste 2.Tuerca de bloqueo
3.Cable de ajuste del clutch
Posición de la muesca de
amortiguadores traseros
52
La Apache RTR 180 está provista de dos
amortiguadores traseros, ajustable a 5
posiciones, monotubo invertido de gas, para
satisfacer diferentes condiciones de terreno y
de carga.
Hay 5 muescas para ajustar el amortiguador, si
ajusta la muesca al mínimo, entonces el
amortiguador será más suave, que es bueno
para carreteras planas, lisas y cargas ligeras.
Mantenga los resortes izquierdo y derecho de
los amortiguadores ajustados a la misma
posición.
Si ajusta la muesca al máximo, entonces será
más rígido, es bueno para carreteras duras
con baches y cargas pesadas. Ajuste el nivel
del resorte cambiando la muesca a la posición
requerida de acuerdo a las diferentes
condiciones de carga y terreno.
Mientras mas se comprime el resorte del
amortiguador, más rígido se vuelve.
FRENOS
Freno delantero
Ajuste de el muelle de amortiguadores
traseros
El conjunto de freno delantero esta formado por:
un cilindro principal en la parte derecha del
manubrio, un conjunto de caliper montado en la
botella derecha, un disco en la rueda delantera
y una manguera de alta presión que conecta el
cilindro principal y el conjunto del caliper.
No caliente o manipule el recipiente lleno de gas.
53
1. Cilindro principal, 2. Conjunto
de caliper , 3. Disco, 4. Manguera
1.
2.
3.
Verifique el nivel del líquido de frenos, el
nivel debe estar por encima de la marca de
nivel en el cilindro principal.
Si el nivel está por debajo de la marca de
nivel, compruebe si hay fugas en el
sistema.
Si al aplicar el freno, se siente esponjoso
o ineficaz, puede ser debido a la entrada
de aire al sistema de frenos. En este caso
necesita realizar una purga del sistema.
Nivel del líquido del cilindro principal
(parte delantera)
Contacte al centro de servicio autorizado para
realizar cualquier revisión o reparación en el
sistema de frenos, cuando sea necesario.
Evite utilizar el
freno delantero al voltear o
girar. Los frenos son elementos de seguridad
personal y siempre se deben mantener en
buen estado.
54
Nunca presione la manigueta del freno
delantero cuando el conjunto del caliper esté
retirado del disco.
Verifique el nivel del líquido de frenos sólo
cuando el cilindro pincipal esté paralelo al suelo.
1. Cilindro principal
2.Depósito 3.Disco 4.La pinza
5.Manguera
FRENO TRASERO
El conjunto de freno trasero esta formado por:
El cilindro principal que esta ubicado al lado
derecho cerca al reposapiés trasero. El
deposito de líquido de frenos que esta cubierto
con la tapa lateral derecha, el conjunto de
caliper montado en el disco, el disco y una
manguera de alta presión que conecta el
cilindro principal con el caliper.
1.
2.
3.
4.
Revisión del sistema
Retire
la tapa lateral derecha para el
procedimiento de extracción.
Comprueve el nivel del líquido de frenos en el
depósito. debe estar entre el nivel máximo y
mínimo.
Si el nivel está por debajo del nivel mínimo,
revise que no haya alguna fuga en el sistema
de frenos.
Si al aplicar el freno, se siente esponjoso o
ineficaz, puede ser debido a la entrada de aire
al sistema de, en este caso necesita realizar
una purga del sistema.
55
Indicador de desgaste de la pastilla de freno
Verifique el desgaste de las pastilla de freno. Si
se encuentre más allá de la ranura indicadora de
desgaste, cámbielas por un juego nuevo.
Depósito de nivel del líquido de frenos (parte
trasera
Contacte al centro de servicio autorizado para
realizar cualquier revisión o reparación en el
sistema de frenos cuando sea necesario.
Indicador del límite de desgaste de la
pastilla de freno
Verifique el nivel del líquido de frenos sólo
cuando el cilindro pincipal esté paralelo al suelo.
Verifique el desgaste de las pastillas de freno,
si desgaste supera límite, reemplace las
pastillas.
Cambie las pastillas de freno, si el indicador de
desgaste muestra más allá del límite de servicio
56
LLANTAS
Presión de las llantas
Revise la presión de los llantas al menos una
vez por una semana.
La presión insuficiente de aire no sólo acelera
su desgaste, sino que también afecta
seriamente la estabilidad del vehículo.
Llantas con poca presión hacen que el giro en
una curva sea difícil y con exceso de aire se
disminuye el contacto con el suelo y puede
conducir a deslizamientos y pérdidas de control.
Asegure que la presión de las llantas este
dentro de los límites especificados en todo
momento.
Condición de las llantas para rodar
Operar
el
vehículo
con
las
llantas
excesivamente desgastadas disminuye la
estabilidad de conducción y puede conducir a la
pérdida de control.
La presión y estado de los neumáticos son
muy importantes para la seguridad del
motociclista. Revise sus neumáticos con
frecuencia, preste atención a la presión y
estado del labrado de la llanta.
Presión de los neumáticos
1 persona
Pasajero
Delantero
1.75 kg/cm²(25 PSI)
1.75 kg/cm²(25 PSI)
Trasero
2.00 kg/cm²(28 PSI)
2.25 kg/cm²(32 PSI)
57
Sentido de rotación del neumático
Al desmontar el neumático, después de retirar
la llanta desde la rueda, asegúrese que la
marca aerodinámica (A) esté frente al sentido
de la rotación de la rueda.
Pinchazo del neumático
Su Apache RTR 180 está equipada con llantas
sellomatic. En caso de pinchazo
le
aconsejamos que visite el centro de servicio
más cercano o los talleres que conozcan el
método de reparación de este tipo de llantas.
No siempre es necesario desmontar la llanta
del rin para asistir el pinchazo. Si es necesario
desmontar, le recomiendamos que utilice una
máquina de montaje especial, con el fin de no
deformar las paredes de la llanta. Cuando se
necesite usar las palancas para desmontar la
llanta, estas deben ser sin bordes afilados.
Indicador de desgaste de las llantas
sentido de rotación de la llanta
/
Las paredes laterales de Las llantas sellomatic
son las encargadas de generar sello y evitar
que el aire se escape, por lo tanto, se debe
tener cuidado en no dañarlas durante el
montaje o el desmontaje.
58
1.
El uso de una llanta que no sea la original
puede causar inestabilidad.
Al volver a montar la llanta, después de
retirarla, asegúrese que la flecha A) de la
llanta esté siempre indicando el sentido de giro
de la rueda.
2.
3.
4.
5.
Cambio y desmontaje de la rueda
delantera
6.
Quite la tuerca del eje (1) junto con la
arandela
Retire el eje (2)
Retire el espaciador del lado derecho de la
rueda.
Coloque un soporte (bloque de madera)
por debajo del chasis para evitar que el
vehículo se caiga.
Levante el conjunto de la suspensión,
desmonte la rueda junto con el disco.
Extraiga con cuidado el sensor de
velocidad.
Revierta los procedimientos para volver a
montar.
Cambio de la rueda delantera
59
1.
2.
3.
4.
5.
Cambio y desmontaje de la rueda
trasera
Retire la tuerca del eje (1) junto con la
arandela.
Saque el eje (2) parcialmente.
Desmonte el conjunto del caliper
Coloque el caliper de la tijera, con
cuidado.
Saque el espaciador y termine de
retirar el eje.
Desmonte de la rueda trasera
6.
7.
Para volver a montar la rueda trasera más
fácil, coloque la moto en cambio.
Revierta los procedimientos para volver a
montar la rueda.
PROCEDIMIENTOS DE ALMACENAMIENTO
Para el almacenamiento de su Apache RTR
180 por un período largo, más de un mes, le
aconsejemos que lleve a cabo los siguientes
pasos.
Limpie el vehículo completamente.
Estacione el vehículo en una posición
horizontal.
Caliente el motor y retire el aceite del
motor.
Almacene el aceite, si es nuevo, en un
recipiente sin polvo.
Vacíe el tanque de combustible. Gire el
grifo de gasolina a la posición OFF.
Vacíe la gasolina del carburador.
Quite la bujía y adiciones varias gotas de
aceite de motor a través del orificio de la
bujía. Arranque el motor unas veces y
vuelva a instalar la bujía.
Saque la batería, guárdela lejos de la luz
solar
directa
y
temperaturas
de
congelación.
60
Coloque un bloque adecuado de madera
en la parte inferior del chasis, así los
neumáticos no estarán sometidos a
presión, esto asegurará una mejor vida útil
del neumático.
Cubra el vehículo completamente con una
lona limpia o cualquier otra cubierta
adecuada. Guarde el vehículo en un garaje
o una área similar para evitar daños debido
al polvo y la lluvia. Asegúrese que el área
de almacenamiento esté bien ventilada y
libre de cualquier fuente de llama o chispa.
El sistema de escape se calienta después de
una recorrido, estacione el vehículo en un lugar
lejos de los peatones y los niños evitando que
toquen el mofle. No estacione el vehículo en
pendientes o sobre un suelo blando, podría
caerse.
Durante el almacenamiento, la batería debe ser
recargada en un cargador de baterías de
corriente
constante
con
el
amperaje
recomendado por lo menos una vez al mes.
USO DEL VEHÍCULO DESPUÉS DE ESTAR
ALMACENADO
1. Saque el vehículo del garaje y límpielo
adecuadamente.
2. Vuelve a montar la batería, después de la
carga, si es necesaria.
3. Agregue el aceite del motor
4. Verifique el nivel de aceite usando el tapón
medidor
5. Lubrique las partes como se indica en la
sección de lubricación.
6. Llene el tanque de combustible con gasolina
nueva.
7. Revise e infle los neumáticos a la presión
especificada.
8. Gire la llave de gasolina a la posición ON
9. Coloque el interruptor de encendido a la
posición ON. Arranque el motor con el
choke por unos pocos minutos y conduzca.
Evite el uso de líquidos alcalinos como los
jabones o detergentes para el lavado, esto
puede dañar la farola y sus componentes.
61
RECOMENDACIONES PARA VIAJES
LARGOS, MAS DE 500 KILÓMETROS.
A) Tenga los siguientes puntos preparados
para su uso en caso de emergencia:
1. Bujía de repuesto, de la marca y tipo
recomendado.
2. Bombillos de repuesto, farola
y
direccionales.
3. Cables de repuesto, acelerador y
embrague.
4. Empate de cadena.
5. Botiquín de primeros auxilios.
6. Caja herramientas completa
B) Precauciones que deben tomarse para el
viaje:
1. Garantice que el nivel de aceite del
motor y el nivel del líquido de freno
estén en los niveles indicados.
2. Adicione suficiente combustible
C) Revise estos aspectos en su motocicleta:
1.
2.
3.
4.
5.
6.
7.
8.
9.
10.
11.
12.
13.
14.
15.
Verifique que todos los tornillos y tuercas
tengan el ajuste correcto.
Verifique los neumáticos y llantas.
Todas los bombillos, luces indicadoras y el
pito.
Funcionamiento suave y juegos libre de
todos los cables.
Funcionamiento suave de la dirección.
Cadena de transmisión, condición del
sproket y ajuste de la cadena.
Funcionamiento de freno delantero /
trasero y ajuste del interruptor de freno
trasero.
Nivel de aceite de la suspensión.
Limpieza del filtro del grifo de gasolina.
Estado de la bujía.
Limpieza de los elementos del filtro de aire.
Velocidad correcta de ralentí.
Lubricación de todos los elementos
mencionados en la lista de lubricación.
Cualquier otro trabajo que sea necesario.
Si percibe algún inconveniente con el
vehículo, visite un centro se servicio
técnico autorizado.
62
ESPECIFICACIONES
TÉCNICAS
TRANSMISIÓN
Sistema de embrague
Secuencia de cambios
Transmisión primaria
Transmisión secundaria
CHASIS
Tipo de chasis
Suspensión delantera
Suspensión trasera
Ángulo de viraje
Radio de giro
MOTOR
Origen
Tipo
Diámetro del cilindro
Carrera
Cilindrada
No.de válvulas
Tipo de carburador
Filtro de aire
Filtro de aceite
Sistema de lubricación
Relación de compresión
Potencia máxima en kW
Torque máximo
Velocidad máxima
Velocidad en ralentí rpm
Sistema de arranque
Húmedo - tipo multidisco
1 abajo y 4 arriba
Piñones helicoidales
Cadena y piñones
Doble armazón Synchro STIFF
Telescópica amortiguada con aceite
Amortiguadores monotubo invertido
llenos con gas, ajustables en 5
pasos, con brazo basculante
rectangular
41°
2010 mm
India
4 tiempos, enfriado por aire, un cilindro OHC
62,5 mm
57,8 mm
177,4 cc
2
UCAL Mikuni BS-29
Elemento de filtro doble espuma poliuretano
Malla de acero y papel filtro micrónico
Lubricación forzada con cárter
9,5 : 1
12,52 (17,3 bhp) @ 8500 rpm
15,5 @ 6500 rpm
124 km / hr
1400 ± 100 rpm
Arranque a pedal / arranque eléctrico
FRENOS
Delantero
Trasero
Manual, disco pétalo 270 mm
A pedal, disco pétalo 200 mm
LLANTAS
Delantero
90/90 x 17 sin cámara
Trasero
110/80 x 17 sin cámara
Presión de neumáticos
Conductor solo Delantero 1,75 kg/cm² (25 PSI)
Trasero 2,00 kg/cm² (28 PSI)
C/ acompañante Delantero 1,75 kg/cm² (25 PSI)
Trasero 2,25 kg/cm² (32 PSI)
63
ESPECIFICACIONES
TÉCNICAS
CAPACIDADES
Tanque de combustible
Reserva
Aceite de motor
Para cambio
Después de desarme
SISTEMA ELÉCTRICO
Tipo
Sistema de ignición
Bujía
Tipo de batería
Polaridad de masa
Generador
Bombillo farola
bombillos pilotos farola
Luz de freno
bombillos direccional
bombillo placa
panel de instrumentos
Tipo de pito
Fusible
16 litros (incluyendo reserva)
2,5 litros
Aceite 4T
1000 ml
1100 ml
Generador de CA
IDI - Ignición digital modo dual
BOSCH UR5DDC - doble electrodo
12V 9 Ah
Negativo
Magneto de rueda volante 12V 100W
Halógeno HS 12V 35/35W
12V 4W x 2
Indicadores LED (0,5W / 3,5W)
12V 10W X 4
12V 4W X 1
LCD / indicadores LED
12V DC x 2
12V 10A x 1
RELACIONES DE ENGRANAJES
Primer engranaje
2,917
Segundo engranaje
1,857
Tercer engranaje
1,333
Cuarto engranaje
1,050
Quinto engranaje
0,880
Reducción primaria
3,095
Reducción secundaria 3.286
64
Las modificaciones de este vehículo que no
estén aprobadas por INDIAN Motos
puedencausar pérdida de rendimiento y
no seránseguras para su uso y también
descalificarán la cobertura de su garantía.
Las especificaciones pueden ser cambiadas
sin previo aviso.
** El depósito de combustible no es un instrumento de
medida y la capacidad real del depósito de combustible
puede variar un poco desde la capacidad indicada.
El uso de Focos con especificaciones
diferentes a los originales pueden
ocasionar una sobrecarga del sistema
eléctrico o un fallo prematuro en el
bombillo.
65
Descargar