Ver muestra - Editorial Casals

Anuncio
1
Literatura clásica
Antonio López Martínez
Roberto Bravo de la Varga
La literatura griega
1 La creación literaria en Grecia
2 La poesía épica griega
2.1 El nacimiento de la épica
2.2 La Ilíada
2.3 La Odisea
2.4 La Teogonía y Los trabajos y los días
3 La poesía lírica griega
3.1 Modalidades líricas
3.2 Los poetas del amor y de la fama: Safo, Alceo, Píndaro
4 El teatro griego
4.1 Orígenes del teatro
4.2 La tragedia y sus autores: Esquilo, Sófocles, Eurípides
4.3 La comedia y sus autores: Aristófanes y Menandro
5 La prosa griega: fábulas, tratados científicos, filosofía, oratoria e historia.
6 La literatura griega helenística y de época romana.
La literatura latina
7 Rasgos y manifestaciones creativas de la literatura latina
8 La poesía épica latina
8.1 Los períodos épicos
8.2 La Eneida
9 La poesía lírica y didáctica latinas
9.1 Las composiciones líricas
9.2 Los autores: Virgilio, Catulo, Horacio y Ovidio
9.3 El epigrama
10 El teatro latino
10.1 Los géneros y la representación teatral
10.2 La comedia y sus autores: Plauto y Terencio
10.3 La tragedia
11 La prosa latina: historia, oratoria, pensamiento y novela
12 La literatura latina de la Edad Media
Comentario de texto: Los persas, de Esquilo
Objetivo: universidad
Da populo, da verba mihi; sine nescius errem,
et liceat stulta credulitate frui!
Cur totiens video mitti recipique tabellas?
cur pressus prior est interiorque torus?
cur plus quam somno turbatos esse capillos
collaque conspicio dentis habere notam?
¡Díselo al pueblo! ¡Dímelo a mí! Permíteme que vaya por ahí ignorándolo
y disfrutar de una estúpida confianza.
¿Por qué veo tantas veces que se entregan y reciben notas?
¿Por qué está hundido el borde y el interior de la cama?
¿Por qué veo que los cabellos están más alborotados que lo normal en el sueño
y que el cuello... tiene marcas de dientes?
Ovidio, Amores
Historia
Literatura
La civilización griega
... y música
Cuando observamos un mapa de la Grecia antigua,
sorprende la amplitud de su zona de influencia. Sus
fronteras superaban con mucho los límites de la península del Peloponeso: hacia el Este alcanzaba Jonia
– Asia Menor –, hacia el Oeste llegaba a Sicilia y el sur
de Italia – lo que se conoció como Magna Grecia –, y
hacia el Sur se extendía por las islas del mar Egeo.
Tal dispersión, unida a una geografía particularmente
accidentada, favoreció la organización del territorio
en polis, ciudades-estado independientes entre sí tanto
en lo político como en lo espiritual. Entre ellas destacaban Atenas, una potencia comercial de primer
orden, y Esparta, que se distinguió por su capacidad
militar.
La actividad de las polis se desarrollaba en el ágora,
un espacio abierto, semejante a una plaza, centro de
la vida pública, donde se comerciaba, se impartía justicia y se celebraban asambleas ciudadanas. Grecia
es la cuna de la democracia. Los griegos comprendieron muy bien que el desarrollo de su civilización
dependía de los valores que rigen la vida humana; por
eso se tomaban tan en serio a sus poetas y dramaturgos: ellos fueron los primeros educadores de un
pueblo que, por encima de todo, quería ser libre.
El mundo romano
Los latinos fundaron en el año 753 a.C. la ciudad de
Roma y a fines del siglo III a.C. ya dominaban la península itálica. Un siglo más tarde, Roma ocupaba
todas las regiones que bordeaban el Mediterráneo
(Mare Nostrum), incluida España, habiendo destruido
el poder de Cartago. Luego, conquistó Occidente,
parte del centro de Europa y el Asia Menor, con lo que
en el siglo I el Imperio Romano abarcaba casi todo el
mundo entonces conocido.
Los romanos eran conscientes de que su prosperidad
descansaba sobre dos pilares: una administración
centralizada y la unidad cultural. Una compleja red de
calzadas puso en comunicación todas las ciudades
del Imperio, incluso las más alejadas, donde imperaba el mismo derecho. Roma sueña con ser universal y lo consigue. Este rasgo se refleja en su literatura:
sus clásicos superan épocas y fronteras, su mensaje
llega rejuvenecido a cada generación, sus sugerencias son infinitas y su actualidad permanente, porque
en su centro está el hombre.
La valkiria Brunilda, heroína de la mitología nórdica
«La valkiria», de Richard Wagner
... y artes plásticas
El mito como germen de la literatura
La creación de un héroe mitológico
... y cine
Leyendas, mitos y temas bíblicos en el cine
El mito de Eros y Psique en el cine: estudio concreto de Cyrano de Bergerac (1990, de Jean-Paul
Rappeneau)
MUNDO CLÁSICO
CONTEXTO HISTÓRICO
Dos naciones, un mundo
Allí se forjó cultura
En la época clásica la historia de
Grecia gira, sucesivamente, en torno
a tres ciudades: Atenas en el Ática,
Esparta en el Peloponeso y Tebas en
Beocia.
Tras las guerras médicas, contra
persas o medos, con tres enfrentamientos y varias victorias, como las
de Maratón y Salamina, las polis griegas, para defenderse de invasiones
futuras, se alían en una confederación, la Liga de Delos.
Atenas se convierte así en ciudad
jefe y asume una dirección política de
la Hélade que la hace muy próspera,
sobre todo entre 459 a.C. y 432 a.C.,
bajo el mando de Pericles.
Esparta, relegada por Atenas, invade el Ática en el 431 a.C. Comienza
una guerra civil, prolongada y cruenta,
la Guerra del Peloponeso, que además de una cuestión de hegemonía
política enfrentaba dos concepciones
del mundo y de la vida.
Pocos años después, Tebas se impone a todas las ciudades griegas.
Es entre estos años, del 500 a.C.
al 323 a.C., cuando Grecia llega a
su momento de máximo desarrollo
y prosperidad.
Un cronista de guerra
La duración de esta guerra nuestra
ha ido más allá, y ha ocurrido que en
su transcurso se han producido en
Grecia desastres sin parangón en un
período igual. Nunca tantas ciudades
fueron tomadas y asoladas [...] por
los mismos griegos luchando unos
contra otros; nunca tampoco había
habido tantos destierros y tanta mortandad, bien por la misma guerra,
bien a causa de las luchas civiles. [...]
Tucídides,
Historia del Peloponeso, I, 23
Desde Grecia...
¡lo clásico!
En el ámbito cultural hay en Grecia
artistas de todos los campos: arquitectos que construyen grandes
templos, escultores que adornan
con bellas estatuas los santuarios y
la polis, escritores que desarrollan
su creatividad en todos los géneros.
Y la ciencia tiene amplios representantes, y la filosofía... Los ciudadanos gozan de igualdad política ante
la ley y participan activamente en la
vida pública y social.
Los griegos hacen del hombre la
medida de las cosas: contemplan
a los dioses y a la naturaleza desde
perspectivas humanas, y establecen
los fundamentos de la filosofía, las
ciencias, las artes y la política. Es el
suyo un mundo respetuoso con las
libertades políticas y humanas que
luego, en su decadencia, instruye a
Roma, y esta extiende la cultura helénica por Occidente, al paso triunfal
de sus legiones.
La República romana mantuvo
firmes sus instituciones durante
casi cinco siglos y el Imperio las
afianzó. Tras su desmembración,
el derecho romano fue su valioso
legado, vigente en Europa hasta el
siglo XIX.
Ciudadanos romanos
El poder de Roma, aunque agrupa
en sus limes o fronteras a diversos
pueblos, consigue formar un solo
Estado. Y esa unidad política conlleva también un proceso de romanización; es decir, la formación de
una unidad cultural y lingüística que
permite difundir la organización y civilización romanas, que son, en
parte, herencia de la cultura griega.
Instituciones seculares
La organización política y social de
Roma se inicia en una monarquía
(753-509 a.C.), se consolida en la
República (509-27 a.C.) y se confirma en el Imperio (29 a.C.-476
d.C.). Su estructura se asienta
sobre una sociedad de hombres libres y esclavos, prerrogativas de
clases altas codiciadas por las
bajas y el poder de un Senado que
precisa de la plebe.
El emblema que hacía patentes
estas dualidades era el famoso
SPQR de las legiones que sometían y poblaban el Mediterráneo: el
Senado y el pueblo romano.
Interior del Panteón (Roma). Primera mitad
del siglo II d.C. Este edificio estaba consagrado a los dioses. Mediante la planta central y la cúpula se simbolizaba el mundo
celeste.
literatura griega
1
La creación literaria
en Grecia
La literatura occidental de carácter escrito
comienza en Grecia. La mayoría de los géneros, formas y tópicos que conforman
nuestra tradición literaria surgen allí entre
los siglos VIII y IV a.C.
Existían doce dioses principales, que habitaban en el Olimpo, la montaña más
elevada de Grecia:
nombre griego
nombre latino
idea que representa
símbolos
águila, rayo
Zeus
Júpiter
poder, fuerza
Los inicios de la literatura griega están vinculados con determinados ritos religiosos
y un importante corpus de relatos míticos
de carácter oral, que habían ido surgiendo
en el marco de fiestas en honor de una u
otra divinidad. Estas celebraciones incluían procesiones, certámenes y banquetes,
en los que se utilizaban determinados textos. De esta forma, las polis griegas consolidaban su identidad.
Hera
Juno
matrimonio
pavo real
Atenea
Minerva
inteligencia
lechuza, olivo
Artemisa
Diana
castidad
ciervo
Afrodita
Venus
amor, belleza
paloma
Deméter
Ceres
fecundidad
gavilla, hoz
Apolo
Febo
artes y letras
arco, lira
Hermes
Mercurio
elocuencia
alas, caduceo
Ares
Marte
guerra
casco, lanza
Hefaistos
Vulcano
fuego, industria
martillo, yunque
Poseidón
Neptuno
mar
tridente
Con el paso del tiempo, las ceremonias rebasan el ámbito de la polis y comienzan a
celebrarse reuniones panhelénicas, abiertas a todos los griegos, como los Juegos
Olímpicos. Los mitos se recopilan y se
comparten. Surge así un fondo común y
será el germen de la literatura griega, que
suele dividirse en tres períodos.
Hestia
Vesta
hogar
fuego sagrado
Los grandes héroes también fueron objeto de culto entre los griegos:
• Heracles o Hércules, héroe de los dorios, realizó doce trabajos portentosos.
• Teseo, héroe de los jonios, mató al minotauro de Tebas.
• Edipo, héroe de Tebas, liberó a la ciudad descifrando el enigma de la Esfinge.
• Orfeo, que, con su música, amansaba las fieras y detenía el curso de los ríos.
• Jasón, héroe de Tesalia, dirigió la expedición de los Argonautas en su busca
del Vellocino de oro.
época
helenística
III-I a.C.
época clásica
V-IV a.C.
época
arcaica
VIII-VI a.C
HISTORIA
LITERATURA Y PENSAMIENTO
ARTE
• Desarrollo de la polis.
• Épica: Homero y Hesíodo
• Colonizaciones.
• Lírica: Tirteo, Arquíloco, Solón,
• Primeras leyes escritas.
Alceo, Anacreonte, Safo y Píndaro.
• Reformas de Solón y Clístenes: democracia ate- • Fábulas: Esopo.
niense.
• Cerámica de figuras negras y
figuras rojas.
• Órdenes dórico y jónico en arquitectura.
• Escultura arcaica.
• Supremacía de Atenas: Pericles.
• Guerra del Peloponeso.
• Hegemonía de Esparta y Tebas.
• Filipo II conquista Grecia.
• Imperio de Alejandro Magno.
• Tragedia: Esquilo, Sófocles
y Eurípides.
• Comedia: Aristófanes.
• Prosa científica: Hipócrates.
• Historia: Herodoto, Tucídides y
Jenofonte.
• Oratoria: Lisías y Demóstenes.
• Filosofía: Platón y Aristóteles.
• Grandes templos: el Partenón.
• Orden corintio.
• Escultura clásica: Fidias,
Praxíteles.
• Pintura: Polignoto.
• Reinos helenísticos.
• Alejandría: centro político.
• 146 a.C.: Grecia pasa a provincia romana.
• 31 a.C.: conquista de Egipto (último reino helenístico).
• Comedia nueva: Menandro.
• Escultura helenística.
• Epopeya: Apolonio de Rodas.
• Grandes monumentos: Altar
• Lírica: Teócrito.
de Pérgamo.
• Historia: Plutarco.
• Novela: Lucioano de Samosata, Longo y
Heliodoro.
Literatura clásica
43
poesía épica
2
La poesía épica griega
2.1 El nacimiento de la épica
De los tres géneros literarios clásicos: lírica, épica y drama, la épica es el más
antiguo. El término procede del nombre griego épos, que significa «narración». La poesía épica, por tanto, es una poesía «narrativa»: relata las hazañas de los héroes del pasado, y es obra de un aedo, un cantor, que recopila y da forma a los relatos que han ido decantándose a lo largo de los
años en la memoria colectiva. No dispone de un texto prefijado (el alfabeto
griego no se desarrolla hasta el siglo IX a.C.), sino que crea su obra en cada
oportunidad. Simplemente está provisto de dos cualidades: el conocimiento
de las leyendas de su pueblo y un surtido de fórmulas fijas, que le ayuda a
componerlas.
EL OFICIO DE RAPSODA
Los aedos cantan al son de una lira y
recitan sus poemas ante los nobles,
orgullosos de sus heroicos antepasados, o en plazas públicas, para un
pueblo que admira a sus clases dirigentes. (Posteriormente, los poemas
épicos se pusieron por escrito y eran
los rapsodos o rapsodas quienes se
encargaron de transmitirlos).
Este oficio de cantor debió de ser muy
apreciado, pues las pinturas cerámicas
lo muestran apoyado en un bastón, los
poemas homéricos lo presentan rodeado de grandes honores y declaran que
ha sido inspirado por un dios.
Los rasgos esenciales de esta poesía épica son los siguientes:
a Relata grandes gestas del pasado.
b Aparece asociada a la historia griega.
c La acción se desarrolla en un contexto de guerra, de lucha.
d El protagonista es un héroe que encarna los ideales colectivos de una determinada época.
e Incorpora temas mitológicos; de hecho, es habitual que los dioses intervengan en la acción.
f Utiliza una lengua literaria y artificial, que quizá nunca llegó a hablarse,
con frecuentes arcaísmos.
g Emplea fórmulas épicas, es decir, expresiones que facilitan al auditorio la
comprensión de la historia. Entre ellas destacan:
• El epíteto épico, expresión fija cada vez que se menciona un nombre (Aquiles, el de los pies ligeros. Zeus, que truena fuertemente).
• Las repeticiones, a veces de versos enteros, para narrar la misma situación.
• Intervención final del narrador, tras las palabras de un personaje (Así dijo).
h Utiliza un solo tipo de verso, que se repite a lo largo de la obra (el más habitual
es el hexámetro, formado por la reiteración de un pie rítmico llamado dáctilo).
Los aedos cantan al son de una lira y recitan sus poemas ante los nobles, orgullosos de sus heroicos antepasados, o en plazas públicas, para un pueblo
que admiraba a sus clases dirigentes. Posteriormente, los poemas épicos se
pusieron por escrito y fueron los rapsodos o rapsodas quienes se encargaron
de transmitirlos.
Grecia tuvo dos grandes autores épicos: Homero y Hesíodo; ambos vivieron en
el siglo VIII a.C.
2.1.1 Homero
En Homero culmina la extensa tradición de la épica oral. Se le considera originario de Esmirna, en la costa del Asia Menor, o de la isla de Quíos, y se le sitúa
cronológicamente antes del año 700 a.C.; es decir, en el siglo VIII a.C., aproximadamente. La tradición dice que era ciego, y le atribuye la creación de las dos
obras más importantes de la épica griega: la Ilíada y la Odisea.
44
Literatura universal
literatura griega
2.2 La Ilíada
La Ilíada, cuyo título podía traducirse como ‘las cosas
de Ilión’, que es el nombre que se daba a la ciudad de
Troya, ofrece en 24 cantos un episodio del décimo
año de la Guerra de Troya. Su tema central es la cólera de Aquiles.
2.2.1 Estructura de la obra
La obra tiene un desarrollo lineal. Se inicia en una situación de enfrentamiento, previa al texto y, tras un conflicto interno inicial, finaliza con las muertes de Patroclo
y Héctor. Su acción narrativa es la siguiente:
situación
conflictiva
previa a la
obra
los AQUEOS (griegos)
EL ARGUMENTO DE LA ILÍADA
Aquiles se enfada con el jefe del ejército griego, Agamenón, porque, abusando de su autoridad, le ha quitado una esclava, Briseida, que le había correspondido en el reparto de un botín. Lleno
de ira, se retira del combate, por lo que los griegos son derrotados en varias ocasiones. Solo regresa a la lucha, tras reconciliarse con Agamenón, para vengar a su amigo Patroclo, muerto
a manos del príncipe troyano Héctor, al que Aquiles mata en un
duelo personal. (La obra se cierra con los funerales de Patroclo
en el campamento aqueo y los de Héctor en la ciudad de Troya.)
en guerra con
los TROYANOS
por el rapto de HELENA
situación
conflictiva
inicial
resolución
del conflicto
rapto de Briseida
Agamenón
Aquiles
provoca la ira y retirada de
Patroclo
muere Patroclo / interviene Aquiles
Aquiles
muere Héctor
Héctor
Héctor
2.2.2 Características de la Ilíada
Además de los rasgos generales de la poesía épica, la Ilíada nos ofrece:
a La unidad de la obra se mantiene con el propósito de cantar la cólera
de Aquiles, aun cuando aparecen discursos, contiendas entre los dioses
y largas enumeraciones.
b La acción es el centro de atención del creador, que realza la humanidad
de los guerreros frente a la naturaleza. Por eso, el espacio y el tiempo son
imprecisos.
c La tensión narrativa se logra mediante la alternancia de tensión y distensión (por ejemplo, tras la tensión de la batalla, la acción se sosiega celebrando la victoria).
d Una descripción activa dota de movimiento al personaje o al objeto (un
escudo, una armadura) y evita la pasividad del auditorio.
e El empleo del epíteto épico o las comparaciones activas son recursos para la memoria y dan mayor visualidad a los detalles de la narración.
f Los dioses toman partido por uno u otro bando; no hay dioses neutros.
Están extraídos de la tradición religiosa, pero el poeta les da forma antropomórfica y actúan como informadores, mediante los sueños, o como colaboradores de sus protegidos.
EL PRINCIPIO DE LA ILÍADA
Canta, diosa, la cólera de Aquiles, el
Pelida, la que, funesta, trajo innumerable dolor a los aqueos y sepultó en
el Hades tantas finas almas de héroes
a quienes hizo presa de perros y de
todas las aves –la voluntad de Zeus
se cumplía–, a partir del instante en
que por primera vez se separaron disputando el Atrida, rey de hombres, y
Aquiles el divino.
Ilíada, canto I
Literatura clásica
45
poesía épica
2.3 La Odisea
EL PRINCIPIO DE LA ODISEA
Cuéntame, Musa, la historia del hombre de muchos senderos,
que anduvo errante muy mucho después de Troya sagrada asolar;
vio muchas ciudades de hombres y conoció su talante,
y dolores sufrió sin cuento en el mar tratando
de asegurar su vida y el regreso de sus compañeros.
Mas no consiguió salvarlos, con mucho quererlo,
pues de su propia insensatez sucumbieron víctimas;
¡locos!, de Hiperiónida Helios las vacas comieron,
y en tal punto acabó para ellos el día del retorno.
Diosa, hija de Zeus, también a nosotros
cuéntanos algún pasaje de estos sucesos.
Odisea, canto I
La Odisea, o ‘las cosas de Odiseo’, relata en 24
cantos el tema del regreso de Ulises a su patria, la isla de Ítaca, una vez finalizada la guerra de
Troya. Este regreso dura diez años.
El eje narrativo, centrado en un héroe que sufre el
constante acoso de Poseidón, el dios marino, y goza
de la protección de Palas Atenea, la diosa de los
ojos brillantes, presenta la siguiente estructura:
La Telemaquia (cantos I-IV), protagonizada por
Telémaco, hijo de Ulises, que busca en palacios
de Pilos y Esparta noticias sobre su padre, tras
la invocación inicial y una asamblea de dioses.
La verdadera Odisea (cantos V-XII) o aventuras marinas del héroe, que
debe vencer los obstáculos que impiden su regreso: peligros del mar, como
Escila o los Cíclopes; mujeres que quieren convertirlo en su esposo, como
Calipso, la divina, o Circe, la maga.
La venganza en Ítaca (cantos XIII-XXIV) con la muerte, a manos de Ulises y de su hijo, de los pretendientes de su esposa.
2.3.1 Diversidad de la Ilíada y la Odisea
El sistema de valores que ensalza la Ilíada experimenta una profunda transformación en la Odisea. Pasamos de un campo de batalla esquemático, sometido a una lógica militar, donde solo cabe vencer o morir, a un universo pacificado, donde el arte de la palabra es tan importante como el arte de la guerra.
Ilíada
Odisea
Un hijo de rey, Ulises.
Un hijo de dioses, Aquiles.
Astuto, versátil, ingenioso.
Guerrero, hábil y valeroso.
protagonistas
Móvil: el honor, antes que la propia existencia. Móvil de sus actos: salvarse y regresar a casa.
[nuevo ideal de vida: práctico]
[ideal de vida: heroico]
46
personajes
El poeta no muestra sus simpatías; las reparte: no Existe una clara distinción entre quienes favorecen el regreso de
le es fácil buscar culpables o inocentes.
Ulises y quienes se oponen a él.
acción
Tras la guerra (ambiente aventurero).
En la guerra (ambiente bélico).
El centro es la gesta: hazañas del héroe, por im- El centro es la aventura, tramada por un dios y con el auxilio de
otra divinidad (Atenea).
pulso y con ayuda de la divinidad.
Finaliza con la muerte de los pretendientes.
Finaliza con la muerte del amigo y el enemigo.
proceso
narrativo
Lineal. Su desarrollo rectilíneo no facilita vueltas atrás. Con relieve y perspectivismo, en tramas paralelas.
Con desenlace rápido, precipitado.
Con inicio retardado, un centro esencial y final convergente entre
las dos tramas.
tono
Dramático, dinámico, combativo, emotivo.
Más sosegado y maduro, centrado en lo narrativo.
ambiente
Guerrero, centrado en las batallas o intrigas bélicas
entre los héroes griegos y troyanos.
La naturaleza solo es evocada en comparaciones,
sin espíritu abierto al paisaje.
Variado: palaciego (de intrigas) y fantástico (con monstruos, elementos fabulosos, hechiceras...).
Son recreados los paisajes y tonalidades del bosque o del mar,
sin que falte el locus amoenus.
dioses
Reducción de participantes (salvo en las asambleas del Olimpo).
Variedad de actuantes: Zeus, Hera, Apolo...
Ofrecen indiferencia ética en sus actuaciones: se Protectora: Palas Atenea (también en figura humana). Opositor: Poguían por su capricho personal y no por imperati- seidón. Muy definidos en su designio ético.
vos morales.
Literatura universal
ACTIVIDADES
1
Lee los textos y resuelve las cuestiones.
A
Aquiles entrega a Briseida
1 Así habló, y Patroclo obedeció a su compañero, y sacó
Atrida Agamenón, señor de los anchos dominios, me ha
de la tienda a Briseida, la de las bellas mejillas, y se la dio deshonrado y quitado el botín y lo retiene en su poder».
para llevarla. Volvieron a las naves de los aqueos, y la Así habló vertiendo lágrimas, y le oyó su augusta madre
mujer marchó con ellos de mala gana. A su vez, Aquiles 15 sentada en los abismos del mar al lado de su anciano
padre y al punto emergió, como nubareda de polvo del
5 se apartó al punto de sus compañeros y se echó a llorar
sentado sobre la ribera del canoso mar, mirando al ilimi- ancho mar. Se sentó delante de él, que seguía vertiendo
tado ponto. Muchas plegarias dirigió a su madre, exten- lágrimas, lo acarició con la mano, lo llamó con todos sus
diendo los brazos:
nombres y dijo:
«¡Madre! Ya que me diste a luz para una vida efímera, 20 «¡Hijo! ¿Por qué lloras? ¿Qué pena invade tus mientes?
Habla, no la ocultes en tu pensamiento, sepámosla
10 honor me debió haber otorgado el olímpico Zeus altitonante. Ahora bien, ni una pizca me ha otorgado, pues ambos».
Ilíada, canto I (traducción de L. Segalá)
B
La petición de la diosa Tetis
1 ¡Zeus padre! Si alguna vez te fui útil entre los inmorta- 5 recompensa que todavía retiene. Véngalo tú, próvido
les con palabras u obras, cúmpleme este voto: honra
a mi hijo, el héroe de más breve vida, pues el rey de los
hombres Agamenón le ha ultrajado, arrebatándole la
Zeus Olímpico, concediendo la victoria a los troyanos
hasta que los aqueos den satisfacción a mi hijo y le colmen de honores.
Ilíada, canto I (traducción de L. Segalá)
C
1 Ya que todos los aqueos
5
10
15
20
se habían agrupado, entre ellos
levantándose Aquiles,
el de los pies ligeros, así dijo:
«Atrida, ¿realmente ha resultado
en algo esto mejor para nosotros,
para los dos entrambos,
para ti y para mí, cuando uno y otro,
afligidos en nuestro corazón,
nos irritamos por una muchacha
en reyerta devoradora del alma? [...]
Para Héctor y para los troyanos
fue esto, en verdad, más provechoso;
opino, empero, que habrán de acordarse
los aqueos de esta nuestra reyerta,
tuya y mía, durante largo tiempo.
Pero dejemos eso que ha sido
concluido definitivamente;
aunque nos pese, nuestro corazón
por la fuerza domando en nuestro pecho;
ahora, de verdad, voy yo aplacando
mi cólera, pues a mí no me es
preciso, en absoluto,
siempre estar furioso
25 con seca obstinación;
mas, ¡ea!, a toda prisa
a la guerra incita a los aqueos
de intonsa cabellera en sus cabezas,
para que aún, como antes también,
30 pruebe yo a los teucros,
llegando frente a ellos,
a ver si tienen ganas todavía
de pernoctar cabe nuestros bajeles;
más bien creo que alguno que otro de ellos
35 ha de doblar con gusto la rodilla
si logra escapar de la feroz
batalla perseguido por mi lanza».
Así dijo, y ellos se alegraron,
los aqueos de hermosas canilleras,
40 de que hubiera su cólera depuesto
el hijo del magnánimo Peleo.
Ilíada, canto XIX, 56-75
(traducción de A. L. Eire)
a Resume cada uno de los textos y sitúalos dentro de la estructura de la obra.
b Comenta la actuación de los dioses en estos textos.
c Localiza tres epítetos épicos y explica su función expresiva.
Literatura clásica
47
ACTIVIDADES
2
Lee el siguiente texto y responde a las cuestiones.
Despedida de Héctor y Andrómaca
1 La esposa de Héctor, de broncíneo casco, le salió enton-
5
10
15
20
ces al paso, y con ella se acercó la sirvienta, llevando en
su regazo al delicado niño, todavía sin habla, el preciado Hectórida, semejante a un bello astro. Héctor
solía llamarlo Escamandrio, pero los demás Astianacte;
pues Héctor era el único que protegía Ilio. Este sonrió
mirando al niño en silencio, y Andrómaca se detuvo
cerca, derramando lágrimas; le asió la mano, lo llamó
con todos sus nombres y dijo:
«¡Desdichado! Tu furia te perderá. Ni siquiera te apiadas de tu tierno niño ni de mí, infortunada, que pronto
viuda de ti quedaré. Pues pronto te matarán los aqueos,
atacándote todos a la vez. Y para mí mejor sería, si te
pierdo, sumergirme bajo tierra. Pues ya no habrá otro
consuelo, cuando cumplas tu hado, sino solo sufrimientos. […]
¡Oh, Héctor! Tú eres para mí mi padre y mi augusta
madre, y también mi hermano, y tú eres mi lozano esposo. ¡Ea!, compadécete ahora y quédate aquí, sobre la
torre. No dejes a tu niño huérfano, ni viuda a tu mujer.
[…]».
Le dijo, a su vez, el alto Héctor, de tremolante penacho:
«También a mí me preocupa todo
eso, mujer; pero tremenda vergüenza me dan los troyanos
y troyanas, de rozagantes
mantos, si como un cobarde trato de escabullirme lejos del combate.
También me lo impide el
ánimo, pues he aprendido
a ser valiente en todo momento y a luchar entre los
primeros troyanos, tratando de ganar gran
gloria para mi padre
Busto del poeta griego Homero. Siglo VIII a.C.
48
Literatura universal
y para mí mismo. Bien sé yo esto en mi mente y en mi
ánimo: habrá un día en que seguramente perezca la
sacra Ilio, y Príamo y la hueste de Príamo, el de buena
40 lanza de fresno. Mas no me importa tanto el dolor de
los troyanos en el futuro ni el de la propia Hécuba ni el
del soberano Príamo ni el de mis hermanos, que, muchos y valerosos, puede que caigan en el polvo bajo
los enemigos, como el tuyo, cuando uno de los aqueos,
45 de broncíneas túnicas, te lleve envuelta en lágrimas y
te prive del día de la libertad. […]
Más ojalá un montón de tierra me oculte, ya muerto,
antes de oír tu grito y ver cómo te arrastran».
Tras hablar así, el preclaro Héctor se estiró hacia su hijo.
50 Y el niño hacia el regazo de la nodriza, de bello ceñidor, retrocedió con un grito, asustado del aspecto de
su padre. Lo intimidaron el bronce y el penacho de crines de caballo, al verlo oscilar temiblemente desde la
cima del casco. Y se echó a reír su padre, y también
su
augusta madre. Entonces el esclarecido Héctor se
55
quitó el casco de la cabeza y lo depositó, resplandeciente, sobre el suelo.
Después, tras besar a su hijo y mecerlo en los brazos,
dijo elevando una plegaria a Zeus y a los demás dioses:
60 «¡Zeus y demás dioses! Concededme que este niño
mío llegue a ser como yo, sobresaliente entre los troyanos, igual de valeroso en fuerza y rey con poder soberano en Ilio. Que alguna vez uno diga de él: “Es
mucho mejor que su padre”, al regresar del combate.
65 Y que traiga ensangrentados despojos del enemigo
muerto y que a su madre alegre el corazón».
Tras hablar así, en los brazos de su esposa puso a su
hijo, y esta lo acogió en su fragante regazo, entre lágrimas riendo. Su marido se compadeció al notarlo, la acarició con la mano, la llamó con todos sus nombres.
Ilíada, canto XXII, 400-485
(traducción de Juan M. Rodríguez)
a Sitúa el texto anterior dentro de la obra y justifica dicha localización.
b Explica si el texto pertenece a una parte de tensión o de distensión narrativas.
c Justifica qué función narrativa puede tener este fragmento, de
carácter sentimental y familiar, dentro de una obra épica.
d Localiza expresiones y fórmulas épicas que aparezcan en el texto
y valora su utilización.
ACTIVIDADES
3
Lee el texto y responde a las preguntas.
La nostalgia por el esposo
1 El aedo famoso cantaba ante ellos
sentados, silenciosos; cantaba el aciago regreso que Palas
Atenea infligió a los aqueos de vuelta de Troya.
Desde arriba, en la casa, escuchaba la hija de Icario,
5 la discreta Penélope, el canto, y el alma llegábale.
De su alcoba bajó por la larga escalera, no sola
porque dábanle fiel compañía a su lado dos siervas.
Y al llegar ante los pretendientes, la joven divina
se paró y apoyó en la columna que el sólido techo
10 sustentaba, y un espléndido velo caíale sobre
sus mejillas, y a un lado y a otro a las siervas tenía.
Y con llanto en los ojos hablóle al aedo divino:
«–Tú que sabes, ¡oh Femio!, contar cosas gratas al hombre,
gestas de héroes y dioses, que luego el aedo celebra,
15 cántales una de ellas, sentado a su lado; en silencio
beban ellos el vino, mas cesa este cántico triste
porque mi corazón se me ansía en el pecho al oírte,
pues de mí se apodera un inmenso pesar que no olvido.
¡Ay, tal es la cabeza que lloro al pensar en el héroe
20 cuya fama en la Hélade es tal y en el centro de Argos!»
Y, mirándola, prudentemente, le dijo Telémaco:
«–Madre mía, ¿por qué no deseas que tan digno aedo
nos deleite en la forma en que quiera su espíritu hacerlo?
Los culpables no son los aedos, es Zeus que concede
25 a cada varón ingenioso lo que a él le parece.
No censures a Femio que cuente el aciago destino
de los dánaos; los hombres prefieren brindar sus elogios
a los más nuevos cantos que puedan llegar a su oído.
Tengan tu corazón y tu mente valor para oírlo,
30 pues no solo Odiseo fue quien perdió en Troya su día
del regreso, que innúmeros héroes también lo perdieron.
Mas retorna a tu alcoba; en tus propios quehaceres ocúpate:
el telar y la rueca, y ordena el trabajo a las siervas,
porque hablar corresponde tan solo a los hombres, a todos
35 y a mí más que a ninguno, pues mío es el mando en la casa».
Asombrada, Penélope fuese a su alcoba, pensando
todas esas discretas palabras que el hijo había dicho.
Y una vez en la alcoba se halló con las siervas reunida,
a Odiseo, su amado consorte, lloró hasta que Atenea,
la de claras pupilas, posó dulce sueño en sus párpados.
Odisea, canto I (traducción de Fernando Gutiérrez)
LA CÓLERA DE AQUILES Y
LA RACIONALIDAD DE ULISES
Homero supo convertir la «cólera de Aquiles» en un símbolo de toda la guerra de Troya.
El guerrero ha de ser feroz e implacable:
-Te lo ruego por tu alma, por tus rodillas y
por tus padres: ¡No permitas que los perros me despedacen y devoren.
Mirándole con torva faz, le contestó Aquiles, el de los pies ligeros.
-No me supliques, ¡perro!, por mis rodillas
ni por mis padres. Ojalá el furor y el coraje
me incitaran a cortar tus carnes y a comérmelas crudas.
Incluso después de asestar el golpe definitivo, Aquiles ata el cadáver de Héctor al
carro y da tres vueltas a las murallas de Ilión.
Cuando Ulises se venga de los agravios de
los pretendientes, que devoran sus bienes
y tratan de casarse con Penélope su mujer,
no se precipita ni se deja llevar por la ira:
identifica a los culpables, se distancia de
ellos y, utilizando el arco, los elimina de uno
en uno con una precisión casi quirúrgica.
Euriclea, que había sido nodriza de Ulises,
lava sus pies tras su regreso. Cerámica
griega de figuras rojas. Siglo VI a.C.
a Explica la misión del aedo dentro de la literatura épica. ¿En qué se diferencia del rapsoda?
b Señala las noticias que aporta este texto sobre la guerra de Troya.
c Indica qué función se otorga a los dioses y la importancia que el creador atribuye a los que aparecen en el texto.
d Investiga en la red sobre el personaje de Penélope y su actitud en el poema con relación a la tardanza de su esposo.
e Investiga también cuál fue el itinerario que siguió Ulises en su regreso a Ítaca. Existen mapas digitales con las
etapas que cubrió. Complétalos con las aventuras que vive y el tiempo que invierte en cada una de ellas.
Literatura clásica
49
ACTIVIDADES
4
Lee los textos y responde a las preguntas.
A
Ulises y el cíclope Polifemo
terriblemente, me acerqué y la saqué del fuego, y mis compañeros me rodearon, pues sin duda un demonio les inveces bebió sin medida. Después, cuando el rojo vino había
fundió gran valor. Tomaron la aguda estaca de olivo y se la
invadido la mente del cíclope, me dirigí a él con dulces paclavaron arriba en el ojo, y yo hacía fuerza desde arriba y
labras:
«cíclope, ¿me preguntas cuál es mi nombre? Te lo voy a 25 le daba vueltas. Como cuando un hombre taladra con un
trépano la madera destinada a un navío –otros abajo la atan
decir, mas dame tú el don de la hospitalidad como me has
prometido. Nadie es mi nombre, y Nadie me llaman mi
a ambos lados con una correa y la madera gira continua,
madre y mi padre y mis compañeros».
incesantemente–, así hacíamos dar vueltas, bien asida, a
Así hablé y él me contestó con ánimo cruel:
la estaca de punta de fuego en el ojo del cíclope, y la san«A Nadie me lo comeré el último entre sus compañeros, y a 30 gre corría por la estaca caliente. Al arder la pupila, el soplo
los otros antes. Este será tu don de hospitalidad».
del fuego le quemó los párpados, y las cejas y las raíces
Dijo, y reclinándose cayó boca arriba. Estaba tumbado con
crepitaban por el fuego. Como cuando un herrero sumerge
su robusto cuello inclinado a un lado, y de su garganta saluna gran hacha o una garlopa en agua fría para templarla,
taba vino y trozos de carne humana; eructaba cargado de
y esta estrinde grandemente –pues este es el poder del
vino.
35 hierro–, así estridía su ojo en torno de la estaca de olivo. Y
Entonces arrimé la estaca bajo el abundante rescoldo para
lanzó un gemido grande, horroroso, y la piedra retumbó en
que se calentara y comencé a animar con mi palabra a
torno, y no-sotros nos echamos a huir aterrorizados.
todos los compañeros, no fuera que alguien se me escapara por miedo. Y cuando en breve la estaca estaba a punto
Odisea, canto IX, 360-398
de arder en el fuego, verde como estaba, y se calentaba
(traducción de José Luis Calvo)
1 Yo le ofrecí de nuevo rojo vino. Tres veces se lo llevé y tres
5
10
15
20
B
La humana vuelta del héroe
1 ...Y en él fue creciendo un deseo de llanto,
y lloraba abrazado a su fiel y amadísima esposa.
Así como la tierra aparece tan grata a los náufragos,
los que Poseidón en el medio del mar echó a pique
5 el armónico buque, a merced de las olas y el viento,
y unos pocos consiguen salir de la espuma nadando
y la orilla alcanzar, y sus cuerpos de sal se han vestido
y con júbilo pisan la tierra, y a salvo de males,
así ver a su esposo era dulce también para ella
10 y sus brazos nevados seguían en torno a su cuello.
Y llorando les viera la Aurora de dedos de rosa
si Atenea, la diosa de claras pupilas, no hubiese
alargado la noche en su fin; deteniendo en las aguas
del Océano el áureo sitial de la Aurora, impidiéndole
enganchar corceles que traen la luz al hombre.
Odisea, canto XXIII (traducción de Fernando Gutiérrez)
Texto A
a ¿Qué era un cíclope y qué ocurrió en este episodio?
b La astucia de Ulises se muestra en el nombre que
adopta. ¿Cuál puede ser su intención?
c Localiza los símiles que emplea el narrador e indica su
valor dentro de la poesía épica.
d ¿Cuál es el punto de vista del narrador en el texto?
50
Literatura universal
Texto B
e Ulises es el hombre «de los muchos caminos», pero también «de los muchos recursos». Juzga la forma en que
resuelve este conflicto. ¿Encaja con los valores de la Ilíada? ¿Con qué tipo de sociedad se corresponde?
¿Crees que sus valores son actuales?
f En su libro Ulises y la comadreja, el economista Georg
von Wallwitz escribe: «Ulises rompe casi todos los vínculos que podrían unirle con la tradición, navega sin descanso por los mares, siempre a la deriva, tiene sobrados
recursos para salir con bien de las situaciones más comprometidas y no duda en mentir a los mismos dioses si
le parece oportuno. Para él, lo importante es sobrevivir,
seguir adelante, aunque pierda a sus compañeros por
el camino. Siempre tiene ideas prodigiosas y muestra
una increíble dureza tanto consigo mismo como con los
demás. Para bien o para mal, Ulises se acerca mucho al
modelo del empresario moderno, una figura con unas
cualidades que cualquiera que trabaje en bolsa desearía tener.» ¿Estás de acuerdo con este planteamiento?
g Analiza la reacción del personaje en el encuentro, y sus
valores humanos. ¿Con qué finalidad los aportaría el creador de un poema épico?
poesía épica
2.4 La Teogonía y Los trabajos y los días
Después de Homero, Hesíodo es el más antiguo de los poetas griegos. Al
parecer, su padre se había dedicado al comercio de cabotaje, pero se arruinó
y tuvo que dedicarse al cultivo de la tierra y al pastoreo en Ascra (Beocia).
Hesíodo odiaba la comarca. Por si no fuera poco, la partición de la herencia
paterna fue causa de un duro enfrentamiento con su hermano Perses. Éste
dilapidó su parte y luego entabló un pleito contra el autor. Al carecer de testigos, los jueces dieron la razón a Perses y Hesíodo perdió parte de sus bienes.
Estas amargas experiencias le animaron a aplicar la épica a un tema didáctico. Los versos de Hesíodo enaltecen los principios éticos y condenan las
erradas conductas humanas, tan diferentes de la ejemplar manera de decir
y obrar de los dioses olímpicos.
La Teogonía es un poema mitológico compuesto de 1022 hexámetros, que
pretende hacer una ordenación razonada de la multitud de dioses que llenan
los mitos griegos. El objetivo de Hesíodo es demostrar que la naturaleza del
mundo, los hombres y los dioses no se asienta en la guerra, sino en la ley.
Urano, el Cielo Estrellado, casado con Gea, la Tierra, temía perder el poder
a manos de sus descendientes, por eso impedía salir a sus hijos del vientre
de su madre, pero ésta convenció al más joven de todos, Cronos, dios del
tiempo, para que, con una hoz, cortara a Urano los órganos genitales. Cronos se adueñó del mundo y se casó con su hermana Rea, pero por miedo a
ser destronado por sus propios hijos, los iba devorando al nacer. Finalmente,
Rea consiguió burlarlo: le dio una piedra envuelta en pañales y así pudo salvar a Zeus, que fue criado a escondidas. Andando el tiempo, Zeus dio un bebedizo a Cronos que le hizo vomitar a todos sus hijos. La victoria de Zeus
sobre la tiranía de su padre instaura la justicia en el universo.
Los trabajos y los días recogen preceptos sobre la labranza y la navegación, máximas morales y religiosas, y un calendario donde se marcan los días
propicios y adversos.
LOS PRIMEROS DIOSES. LA TIERRA
Y EL CIELO. LOS TITANES
Ante todo existió el Caos. Después la Tierra, de ancho pecho, morada perenne y
segura de los seres vivientes, que surge
del Tártaro tenebroso en las profundidades; y Eros, el más bello de los dioses inmortales, que quiebra los miembros, y
que, tanto a los dioses como a los mortales, doma el corazón y la prudente voluntad.
Del Caos nacieron el Erebo y la negra
Noche, y de la última, que quedó encinta
por haber tenido amoroso consorcio con
el Erebo, se originaron el Éter y el Día. La
Tierra comenzó por parir un ser de igual
extensión que ella, el Cielo Estrellado, con
el fin de que la cubriese toda y fuera una
morada segura y eterna para los bienaventurados dioses. También puso al
mundo las Altas Montañas, gratos albergues de divinales Ninfas, que en ellas
viven dentro de los bosques. Dio también
a luz, pero sin el deseable amor, el estéril piélago de hinchadas olas, al Ponto; y
más tarde, acoplándose con el Cielo, dio
origen al Océano, de profundos remolinos, a Ceo, a Crío, a Hiparión, a Japeto,
a Tea, a Rea, a Temis, a Mnemosina, a
Febe, la de áurea corona, y a la amable
Tetis. Posteriormente nació el taimado
Cronos, que fue el más terrible de los hijos
del Cielo, y que odió desde el principio a
su prolífico padre.
Teogonía
Hesíodo exalta el valor del trabajo como nueva fuente de virtud, y la justicia
como norma suprema, que limita el ejercicio desmesurado del poder.
LAS DOS LUCHAS
No vamos a repetir que sólo existe una sola clase de lucha en la Tierra, porque hay dos; una digna de alabanzas para quien sepa
comprenderla, y la otra merecedora de todas las censuras. Obran las dos en sentido contrario. Una de ellas, perversa, exalta la
guerra y las discordias funestas. Entre los mortales nadie la ama. Y, sin embargo, todo hombre está sometido a ella, por expresa
voluntad de los dioses. En cuanto a la otra, primogénita de aquella, la parió la Noche tenebrosa, y el Cronida, sentado en lo alto
de su etérea morada, la puso en las raíces del mundo, procurando que fuera del todo provechosa para los hombres. Estimula al
trabajo, incluso al más indolente de los mortales; todo hombre siente impetuosa en su ánimo la necesidad de trabajar el día que
ve al rico afanoso en arar, plantar y recoger, haciendo prosperar sus bienes. Todo hombre envidia al vecino atareado en enriquecerse. Esta es, por tanto, la lucha beneficiosa para los mortales. […]
Por tu bien, Perses, guarda para siempre en tu corazón estas verdades; y que la lucha que se deleita en el mal no te desarraigue
de tu trabajo, para escuchar y atender las querellas del ágora.
Los trabajos y los días
Literatura universal
51
poesía lírica
3
La poesía lírica griega
Tras los aedos y rapsodas, que cantan las glorias de los héroes del pasado,
surgen los poetas líricos, que ofrecen al auditorio sus sentimientos, sus
amores y sus alegrías o tristezas. Surge así una poesía íntima, recitada al
son de una lira en las ciudades, en los santuarios religiosos o en grandes
fiestas, durante las cuales se desarrollaban concursos.
Esta poesía lírica tiene unas características distintas a la épica:
a Es poesía subjetiva y muestra la vida íntima del poeta o de la colectividad.
b Canta hechos del presente, no las glorias pasadas, como los aedos.
c Ofrece composiciones breves, que presentan múltiples facetas:
• Variedad de temas: religiosos, políticos, amorosos, satíricos o existenciales (la brevedad de la vida, la muerte...).
• Diversidad de formas métricas.
• Diferentes modalidades dialectales (dorio, eolio, jonio, frente a la épica,
que mantenía el dialecto homérico).
d Su ejecución es tanto personal, cantada por un solo poeta o solista, es
el caso de los poemas amorosos de la poetisa Safo o del poeta Alceo,
como coral, cantada por un grupo o coro de jóvenes, generalmente en una
fiesta, en la que la comunidad se siente protagonista y expresa sus ideas
o sentimientos colectivos, en esta modalidad sobresale Píndaro.
Los poetas más representativos, son los siguientes:
Tirteo de Esparta (alrededor de 640 a.C.)
Heredero de la moral guerrera representada por Homero,
exalta el valor y la defensa de la patria.
Avancemos trabando muralla de cóncavos escudos,
marchando en hileras Panfilios, Hileos, y Dimanes,
y blandiendo en las manos, homicidas, las lanzas.
Pues es hermoso morir si uno cae en la vanguardia
cual guerrero valiente que por su patria pelea.
Safo de Lesbos (alrededor de 600 a.C.)
Es la poetisa del amor en todas sus vertientes: la pasión erótica, los celos, el desengaño, el abandono o la
despedida de la amada. Su poesía, sencilla y delicada,
ofrece el amor sáfico, donde se unen, como en un ritual,
la pasión amorosa y el sentimiento femenino. Para expresarlo, dulcifica la expresión, recurre a fórmulas de los
aedos y a metáforas antiguas, y plasma los tormentos,
ansias o deseos de los amantes. Así ocurre en el Himno
a Afrodita, su única obra completa, en la que ruega a la
diosa que, como aliada, acuda en su ayuda en la guerra de la pasión erótica.
52
Literatura clásica
Alceo de Mitilene (600 a.C.)
Coetáneo de Safo, también participa de la refinada cultura de Lesbos, aunque sus imágenes placenteras del amor se tiñen de
amenazas de traición, de violencia o de muerte.
Píndaro de Tebas
(522-448 a.C.)
Es el creador de una poesía
coral de estilo elevado que
ofrece cantos de victoria en
honor de los vencedores de los
juegos. Sus versos ofrecían no
solo datos del atleta o de la
prueba, sino también una recreación mítica y una conclusión de
carácter moral.
Anacreonte de Teos
(alrededor de 530 a.C.)
Canta los goces del vino y del
amor, con cierta melancolía por la
pérdida de la juventud.
Arquíloco de Paros (alrededor de 650 a.C.)
Es la contrafigura de Tirteo: para él la guerra es un trago penoso,
no el escenario de hazañas heroicas. Cuenta en unos versos
cómo escapó de un combate tras arrojar el escudo. En la estela
de Hesíodo, canta la justicia y reivindica la individualidad.
Algún Sayo alardea con mi escudo, arma sin tacha,
que tras un matorral abandoné, a pesar mío.
Puse a salvo mi vida. ¿Qué me importa tal escudo?
¡Váyase al diantre! Ahora adquiriré otro no peor.
Señor Apolo, señala a los culpables
y mátalos como los matas siempre.
Solón de Atenas (alrededor de 600 a.C.)
Político y legislador, uno de los Siete Sabios de la Antigüedad,
conjuga el patriotismo, el honor y la justicia con el sentido práctico y la mesura.
Al pueblo le di toda la parte que le era debida,
sin privarle de honor ni exagerar en su estima.
Y de los que tenían el poder y destacaban por ricos,
también de estos me cuidé que no sufrieran afrenta.
Me alcé enarbolando mi escudo entre unos y otros
y no les dejé vencer a ninguno injustamente.
ACTIVIDADES
5
Lee las siguientes composiciones y responde a las preguntas.
A
Himno a Afrodita
1 Inmortal Afrodita, la de trono pintado,
5
10
15
20
25
hija de Zeus, tejedora de engaños, te lo ruego;
no a mí, no me sometas a penas ni angustias
el ánimo, diosa.
Pero acude acá, si alguna vez en otro tiempo,
al escuchar de lejos de mi voz la llamada,
la has atendido y, dejando la áurea morada
paterna, viniste,
tras aprestar tu carro. Te conducían lindos
tus veloces gorriones sobre la tierra oscura.
Batiendo en raudo ritmo sus alas desde el cielo cruzaron el éter,
y al instante llegaron. Y tú, oh diosa feliz,
mostrando tu sonrisa en el rostro inmortal,
me preguntabas qué de nuevo sufría y a qué de nuevo te invocaba,
y qué con tanto empeño conseguir deseaba
en mi alocado corazón. «¿A quién, esta vez
voy a atraer, oh querida, a tu amor? ¿Quién ahora,
ay Safo, te agravia?
Pues si ahora te huye, pronto va a perseguirte;
si regalos no aceptaba, ahora va a darlos,
y si no te quería, en seguida va a amarte,
aunque ella resista».
Acúdeme también ahora, y líbrame ya
de mis terribles congojas, cúmpleme que logre
cuanto mi ánimo ansía, y sé en esta guerra
tú misma mi aliada.
Safo de Lesbos, fragmento 1D
(traducción de Carlos García Gual)
Texto A
a Investiga quién era y qué representaba Afrodita dentro de la mitología
griega.
b Resume el sentido del poema y señala su tema.
c Localiza rasgos de este poema que
recuerden expresiones propias de
la épica y valora su utilización.
d ¿Cuál es la petición básica del
poema y en qué metáfora basa Safo
su creación?
e Justifica adecuadamente que el
texto pertenece a la poesía lírica.
Texto B
f La metáfora de la vida como navegación está presente en toda la literatura. ¿Qué sentimientos muestra aquí el poeta?
g Analiza la estructura interna del
poema y señala dónde se localiza
la idea esencial.
Texto C
h Señala el tema de texto. ¿En qué se
centra la queja del poeta?
i Localiza y explica el significado de
la metáfora esencial sobre la que se
construye el poema.
B
El trabajo de vivir
1 Me desconcierta la revuelta de los vientos.
De aquí llega rodando una ola y por allá
otra, y nosotros en medio arrastrados
nos vemos en nuestra nave negra,
5 afligidos por la muy enorme tempestad.
El agua de la sentina ya cubre el pie del mástil.
Toda la vela está ya transparente,
y cuelga en grandes jirones su tela,
no logran asidero las anclas, y el timón…
10 … mis dos piernas se afirman en las jarcias
y solo esto me mantiene a salvo.
Toda la carga arrastrada fuera de borda va.
C
La vejez
1 Echándome de nuevo su pelota púrpura
Eros de cabellera dorada
me invita a compartir el juego
con la muchacha de sandalias de colores.
5 Pero ella, que es de la bien trazada Lesbos,
mi cabellera, por ser blanca, desprecia,
y mira, embobada, hacia alguna otra.
Anacreonte, fragmento 5D
(traducción de Carlos García Gual)
Alceo de Mitilene, fragmento 46 D
(traducción de Carlos García Gual)
Literatura universal
53
teatro
EL CORO Y LOS ACTORES
Una representación teatral era un espectáculo completo (parecido a una
ópera o un musical de la actualidad),
puesto en escena por dos grupos de
personajes: el coro y los actores.
El coro, formado por doce miem-
bros llamados coreutas, ocupaba
la orquestra. Tomaba parte en la acción cantando; a veces, también
con evoluciones o bailes. Su representante, el corifeo, intervenía de
forma recitada y, como portavoz del
coro, podía entrar en diálogo con
los actores.
Los actores, dos varones, repre-
sentaban los papeles de todos los
personajes mediante el empleo de
variados atuendos y distintas máscaras. Unas largas ropas y el calzado con alzas (coturnos) permitían
agrandar su figura y salvar distancias entre escenario y auditorio. Las
máscaras, de tela, corcho o madera, con color claro para personajes femeninos y más oscuro para
masculinos, servían para caracterizar a los personajes, dotarlos de expresividad y ampliar su voz.
4
El teatro griego
4.1 Orígenes del teatro
El teatro griego tiene origen ritual. Nace en el contexto de alguna fiesta religiosa, sobre todo en las Grandes Dionisias, en honor del dios Dionisio, que
se celebraban la última semana del mes de marzo. Durante esas fechas, en
una especie de festivales dramáticos pagados por los coregos o personas
adineradas que abonaban así sus tributos, tres autores presentaban cada
uno tres tragedias y un drama satírico. Las cuatro obras podían estar relacionadas por su tema, formando una tetralogía, aunque era frecuente una trilogía de tragedias.
Las representaciones teatrales se sometían a un concurso y un jurado, elegido a suerte entre el pueblo, premiaba al dramaturgo, al corego y a los protagonistas.
4.1.1 Los géneros teatrales
Las dos formas esenciales del teatro griego son la tragedia y la comedia,
que presentan los siguientes caracteres:
temas
TRAGEDIA
COMEDIA
Sus temas, apoyados en la mitología o
en la épica, se centran en el destino, la
culpa, el castigo divino, el conflicto entre
individuo y ciudad o la angustia y su liberación.
Sus temas se centran en la crítica social, uniendo fantasía y realidad, a la
que se unen elementos fijos (alusiones, insultos, chistes sexuales o parodias) con el fin de provocar la risa
o burla.
La acción dramática se basa en el sufri- La acción dramática nace en una simiento por un «conflicto» y termina con tuación angustiosa que el héroe reacción
dramática la pérdida de la vida del héroe o la de sus suelve felizmente al final de la obra.
familiares o amigos.
personajes
Los personajes son héroes o dioses que Los personajes son inventados por
actualizan los problemas de la existencia el autor, reales, o dioses diversos.
y la relación del hombre con su destino,
con el mundo, con la justicia divina o con
sus propias pasiones.
héroe
El héroe personifica los valores humanos El héroe cómico es el protagonista,
y ha de enfrentarse a conflictos de difícil y, aunque débil, triunfa siempre emresolución.
pleando artimañas inverosímiles.
La identificación con el héroe provoca en
identificael espectador una catarsis o purificación
ción con
gracias a la cual se libera de sus propios
el héroe
sufrimientos.
lenguaje
El comediógrafo Menandro con máscara de
teatro. Relieve en mármol. Copia romana
de origen griego.
54
Literatura clásica
Su lenguaje es culto y elevado.
Es un reflejo de la historia y de la sociedad, pues ofrece las ideas de la
época a través de personajes del momento.
Su lenguaje es vulgar, incluso obsceno.
Los principales autores del teatro griego son Esquilo, Sófocles y Eurípides,
en la tragedia; y Aristófanes y Menandro, en la comedia.
teatro
4.1.2 Los edificios
Las primitivas representaciones de las tragedias se realizaban ante un templo o
palacio; para la comedia se disponía un escenario entre casas contiguas.
Más adelante surgen las construcciones del teatro: el auditorio o graderío, con
forma semicircular, apoyado en la ladera de una pequeña montaña. En medio,
una zona circular (orquestra) se reservaba para las evoluciones del coro. Los
personajes actuaban enfrente, en una plataforma elevada (proscenio). Y detrás se elevaba el edificio de la escena que servía como decorado, como lugar
de salida de actores o como simple almacén.
4.1.3 Estructura de la obra teatral
Las tragedias constan de los siguientes elementos dramáticos:
• Un prólogo, en el que uno o varios personajes dan información para entender la acción. A continuación, entra el coro en la orquestra, cantando.
• Varios episodios o escenas donde los actores plantean y desarrollan la acción dramática. Cuando estos salen del escenario, interviene el coro y reflexiona sobre los acontecimientos que se habían representado.
• El éxodo o desenlace final de la acción. Y, después de la salida de los actores, el coro, antes de despedirse, reflexiona sobre lo acontecido en la obra.
Auditorio
Orquestra
Proscenio
Escena
Plano del teatro de Epidauro.
La comedia, además de prólogo, episodios y éxodo, ofrece la parábasis. Se trata de una escena, hacia la mitad de la obra, en la que, con el escenario vacío de actores, el coro se quita la máscara y habla al público en
nombre del autor para abordar problemas de la ciudad o criticar a otros autores u opositores.
4.2 La tragedia y sus autores
4.2.1 Esquilo (525-456 a.C.)
Es el creador de la tragedia. Aportó al género sus rasgos esenciales:
a Introducción del segundo actor.
b Recurrencia a los antiguos mitos.
c Creación de la trilogía dramática, desarrollando un mismo tema en tres tragedias.
d Empleo de un lenguaje solemne y un estilo majestuoso, casi épico.
De sus noventa obras se conservan siete: Los persas, relacionada con la batalla de naval que libraron los griegos en Salamina, Los siete contra Tebas, donde
Eteocles debe enfrentarse contra su propio hermano para defender la ciudad,
Las suplicantes, las hijas de Dánao huyen a Argos con su padre, para no casarse con sus parientes, unión que consideran antinatural, Prometeo encadenado, el titán roba el fuego celeste para entregárselo a los hombres y es castigado por Zeus, y la trilogía de la Orestía (formada por Agamenón, Coéforas y
Euménides), Agamenón regresa de Troya y muere a manos de Clitemnestra, su
esposa, Orestes, su hijo, venga el asesinato matando a su propia madre.
PROMETEO: Y es algo de verdad, ya
no son palabras: la tierra ha temblado. El eco del trueno resuena en
sus entrañas. Los ígneos destellos
del relámpago refulgen y los torbellinos arremolinan el polvo. Estallan
los alientos de todos los vientos,
desencadenando una conmoción
de vendavales encontrados. El cielo
se ha confundido con el mar. ¡De tal
manera la fuerza de Zeus arremete
contra mí a las claras con afán de
atemorizarme! ¡Oh dignidad de mi
madre! ¡Oh éter que haces girar la
luz común a todos, estás contemplando cuán injustamente sufro!
Prometeo encadenado,
1080-1093
La gran innovación de Esquilo estriba en la voluntad de realizar un examen de
la condición del hombre a partir de la desgracia y el sufrimiento del inocente.
Literatura universal
55
literatura griega
4.2.2 Sófocles (496 – 406 a.C.)
Vive en el momento de esplendor de la Atenas democrática, de ahí los moderados principios religiosos y sociales, que rigen todo su pensamiento:
a Existen dos esferas o dos mundos:
• La de los dioses, que determinan el rumbo de la existencia humana.
• La humana, que debe seguir la dirección marcada por la esfera divina.
b La naturaleza humana se caracteriza por el sufrimiento y la posibilidad
de error, razón por la que ha de someterse al poder de los dioses.
c Por lo tanto, en los conflictos que surjan entre esas dos esferas debe prevalecer la norma divina y cumplirse inexorablemente.
d De igual manera, la ciudad debe someterse a la ley divina y los gobernantes deben tener siempre presente el orden establecido por los dioses.
Desde estos planteamientos ideológicos crea una obra dramática con varias
innovaciones que, perfeccionando el teatro de Esquilo, marcan el inicio del
teatro moderno:
Busto de Sófocles, poeta trágico griego.
Siglo V a.C.
a Introduce el tercer actor (antes solo podía haber dos en escena), con lo que
la obra gana dinamismo y teatralidad.
b Ofrece diálogos más vivos, para mantener el interés del espectador.
c Incrementa el protagonismo de los actores y se lo resta al coro, que comenta las escenas, con el fin de dinamizar la acción dramática.
Sus tragedias principales, entre las más de ciento treinta que escribió, son las
siguientes: Áyax, Antígona, Edipo Rey, Electra, Filoctetes, Las Traquinias y Edipo
en Colono.
De todas ellas, Antígona y Edipo Rey pueden ser consideradas como paradigmas de la tragedia clásica, porque sus protagonistas se enfrentan a conflictos irresolubles cuya única solución es la muerte.
ANTÍGONA
EDIPO REY
Conflicto:
Conflicto:
Enfrentamiento entre la obediencia debida a la ley divina Dilema sobre el cumplimiento o no de la voluntad de los dioses expuesta
o a la ley civil.
en los oráculos.
Acción dramática:
Tras el cerco de Tebas con derrota de los sitiadores,
Creonte, como nuevo rey, proclama que, por traidor a la
ciudad, se prive a su sobrino Polinices de los ritos fúnebres y que se le deje en el campo para ser pasto de las
aves de rapiña y los animales salvajes. Frente a esto, Antígona, hermana del muerto, aun siendo consciente del
riesgo a que se expone, decide desobedecer esta ley
(«porque hay que obedecer antes a los dioses que a un
mortal») y paga con su propia vida por la realización de
las ceremonias fúnebres debidas a su hermano. Por ello
es enterrada viva.
56
Literatura universal
Acción dramática:
Edipo, un extranjero que llega a Tebas, es nombrado rey por haber descifrado el enigma de la Esfinge y se casa con Yocasta, la mujer del rey Layo,
que ha sido asesinado. La muerte de Layo, aún no vengada, origina una
peste, por lo que Edipo, como lo ha manifestado el oráculo del dios Apolo,
se esfuerza por encontrar al asesino del viejo rey para salvar a la ciudad.
Ese mismo oráculo había profetizado hace tiempo que Layo moriría a manos
de su hijo y que este se casaría con su madre; aunque no parece que pueda
cumplirse esa predicción, porque el hijo de Layo y Yocasta fue abandonado
recién nacido en un monte para que fuese devorado por las fieras. Pero no
ocurrió así. Y las pesquisas llevan a Edipo a descubrir la terrible verdad de
los dos oráculos: el desconocido a quien él dio muerte en una disputa era
su padre y Yocasta, su esposa, es su madre. Ante lo cual, desvelado el misterio, ella se suicida y Edipo se vacía las cuencas de los ojos.
teatro
4.2.3 Eurípides (480 - 406 a.C.)
Es el tercer gran autor trágico griego. Más joven que Sófocles, pero contemporáneo suyo, ofrece rasgos esenciales distintivos:
a Muestra un alejamiento o enfrentamiento crítico con los principios ideológicos tradicionales de Esquilo y Sófocles.
b Tiene preferencia por los aspectos de la vida humana (política, religión, moral, sociedad), no usuales en la obra trágica.
c Resalta el acercamiento a la vida de cada día, con sus momentos
felices y trágicos.
d Parte de un alejamiento de los grandes héroes de las tragedias
anteriores para acercarse a personajes sociales insignificantes, como
las mujeres o los esclavos.
e Prefiere una acentuación del sufrimiento, frente al «conflicto» recreado por Sófocles.
Es decir, mientras Sófocles presenta al hombre «como debe ser», Eurípides
lo muestra «como es» y sus personajes describen sus desgracias con un
lenguaje contemporáneo, en términos humanos. Tal vez por ello, sus
representaciones no fueron tan del agrado del público de su época,
más partidario de Sófocles.
Sus obras, cerca de noventa, de las que conservamos dieciocho enteras, tuvieron gran influencia en la literatura latina: Alcestis, Medea, Los Heraclidas, Hipólito,
Andrómaca, Las Suplicantes, Heracles loco, Ifigenia entre los Tauros, Helena, Ión,
Las Fenicias, Orestes, El Cíclope, Ifigenia en Áulide, Orestes y las Bacantes, Hécuba, Electra y Las Troyanas. De ellas, El Cíclope es un drama satírico.
Busto de Eurípides, poeta trágico griego.
Siglo V a.C.
La tragedia se desata por la hybris (el orgullo, la soberbia) del protagonista, que
rebasa los límites de su condición humana. Su ceguera moral (até) le impulsa al
error (hamartía), que trae consigo la desgracia y el
castigo fatal de los dioses: la sangre derramada se
MEDEA: De cuantos seres tienen vida y conocimiento, las mujeres somos
vuelve contra los derramadores, el tirano es someel género más desgraciado: primero tenemos que comprar un esposo
tido, el impío atropellado y la fría razón sucumbe ante
por una gran suma de dinero, y aceptarlo como amo de nuestro cuerpo.
la locura.
Y esto es una desgracia aun peor que otra cualquiera. Y la prueba
Así sucede, por ejemplo, en Medea. El héroe Jasón
seduce a Medea, que enamorada huye con él, matando a su propio hermano. Después de tener dos
hijos, Jasón la abandona para casarse con la hija del
rey Creonte. Medea, desesperada y herida en sus
sentimientos, planea una terrible venganza: mata a
la princesa, a su padre y a los hijos que ella misma
ha tenido con Jasón.
En Las Bacantes, Penteo, rey de Tebas, no admite la
divinidad de Dioniso y prohíbe a sus súbidtos rendirle
culto. Las bacantes, mujeres que danzan en honor del
dios, desobedecen sus órdenes. Penteo trata de impedirlo, pero éstas, enajenadas, lo despedazan.
ahora es muy decisiva: tomar uno malo o uno bueno. Pues la separación no trae buena fama a las mujeres, ni le resulta posible repudiar al
esposo.
Y cuando una ha venido a un lugar de costumbres y leyes nuevas, adivina tiene que ser (ya que no lo ha aprendido en casa) para saber cómo
comportarse con su compañero de lecho. Y si acertamos nosotras en
estas tareas, y nuestro marido convive con nosotras sin aplicar con la
fuerza el yugo, la vida resulta envidiable. En caso contrario, mejor es
morir. [...] Dicen que nosotras vivimos una vida sin peligros en casa,
mientras ellos combaten con la lanza. ¡Necios! Pues tres veces preferiría estar firme junto a un escudo que parir una sola vez. [...]
CORIFEO: Te asiste la justicia al hacer pagar su castigo a tu esposo,
Medea. Y no me extraña que llores tus desgracias.
Medea, 230-270
Literatura clásica
57
literatura griega
4.3 La comedia y sus autores
La comedia es el subgénero dramático donde se agrupan las obras que
pretenden divertir mediante el humor y la sátira. Estas creaciones indagan en los vicios y defectos comunes, en los problemas de la vida cotidiana,
pero no en las grandes pasiones humanas, propias de la tragedia. Por eso,
sus personajes, en vez de dioses o héroes del pasado, son individuos corrientes que utilizan un lenguaje coloquial, vivo y ágil, entre los que destaca el antihéroe, que con ingenio conseguirá sus propósitos.
En la evolución de este género se distinguen tres períodos, que coinciden
con el desarrollo de las distintas sociedades y épocas históricas:
COMEDIA ANTIGUA
COMEDIA MEDIA
• La comedia antigua aborda temas del mo- • En la comedia media (por ser momento, que afectan directamente al ciudadano: mentos de crisis de la polis) se prohíbe
los malos magistrados, las costumbres, las co- la crítica política.
rrientes filosóficas de moda, la guerra o el sexo. • El género entra en un período de de• Es producto del ingenio y se pone al servicio de cadencia.
• Se localiza a finales del siglo IV a.C.
una fiesta común en la ciudad.
• Su finalidad esencial es la parodia.
• El efecto paródico se logra no solo por el enredo argumental, sino también mediante disfraces del coro y de los actores (con máscaras y
vestidos que representan animales –avispas,
ranas, pájaros– e incluso nubes), o abundancia
de chistes de todo tipo y alusiones al sexo o a
motivos obscenos.
• Se localiza en el final de la época clásica.
• Su representante es Aristófanes (440-385
a.C.).
COMEDIA NUEVA
• La comedia nueva se aleja de la crítica
política, de las farsas fantasiosas y de las
burlas exageradas.
• Tiene una finalidad moralizante y costumbrista.
• Recurre a escenas familiares o a conflictos cotidianos.
• No busca la carcajada, sino la sonrisa y la
reflexión sobre la vida.
• Emplea un lenguaje sensible y sutil,
adaptado a la realidad.
• Su desarrollo preludia ya la comedia latina
y la moderna comedia de enredo.
• Se localiza en la época helenística.
• Su representante es Menandro.
4.3.1 Aristófanes (440-387 a.C.)
Sus comedias denuncian la decadencia de Atenas: Los caballeros ataca la
corrupción política; Las nubes, la filosofía y la educación; Las aves, la ambición; Las avispas, la obsesión por los procesos judiciales; La asamblea de
las mujeres y Plutón atacan la desigualdad social y la injusticia en el reparto
de los bienes; Las Ranas y Las tesmoforias son una crítica al panorama literario y a la escena teatral de la época. Sin embargo, el tema capital de Aristófanes es la paz, presente en Los arcanienses, Lisístrata y, por supuesto,
La paz.
4.3.2 Menandro (340-292 a.C.)
Crátera ática de figuras griegas con actores
con máscara. Siglo V a.C.
58
Literatura universal
Las obras de Menandro tratan el tema del amor como elemento conector de
la trama, los personajes han de ingeniárselas para conseguir sus fines, y sus
escenas costumbristas proporcionan prototipos más cercanos al auditorio
que los de Aristófanes. Por eso, aunque no fueron muy apreciadas en su
tiempo, sus comedias, como El malhumorado, El escudo, La trasquilada o
El arbitraje, influyen en la escena romana y los dramaturgos posteriores imitan sus argumentos y personajes.
ACTIVIDADES
6
Lee los textos y responde a las cuestiones.
A
B
Prometeo, un titán preocupado y previsor, había engañado a los dioses haciendo que recibieran la peor
parte de cualquier animal sacrificado y los humanos,
la mejor. Además, había robado el fuego sagrado para
entregárselo a los mortales. Por eso, y porque poseía
el conocimiento profético de quién derrocaría a Zeus,
El dilema de Edipo
1 YOCASTA: Creo que merezco también yo enterarme de
5
La desgracia de Prometeo
1 CORIFEO: Revélanos todo y danos a nosotras tu infor-
mación: ¿En qué culpa te ha hallado Zeus para castigarte tan infame y amargamente? Explícanoslo, si es
que no te lastima el contarlo.
5 PROMETEO: [...] En cuanto a lo que me preguntáis, el
motivo por el que me ultraja de este modo, ahora os
lo aclararé. Apenas se sentó en el trono de su padre,
empezó a repartir prebendas a las divinidades, unas
a unos y otras a otros, y organizó su imperio. Pero de
10 los apurados mortales no tuvo ninguna consideración,
sino que deseaba, tras aniquilar su raza entera, producir otra nueva. Y a esto no se oponía nadie más que
yo. Y yo, con mi audacia, libré a los humanos de caer,
aplastados en el Hades. Por eso estoy doblegado bajo
15 tales tormentos, dolorosos de sufrir, penosos de ver.
Por haber preferido la piedad hacia los mortales, no
fui considerado digno de obtenerla, sino que sin la
menor compasión estoy así sometido, espectáculo infamante para Zeus.
Esquilo, Prometeo encadenado, 193-241
(traducción de Bernardo Perea Morales)
Textos A y B
a Resume los dos textos.
b Valora la actitud de los dioses en el castigo a Prometeo. ¿Obra Zeus con justicia?
c ¿Dónde reside el conflicto en el caso de Edipo?
d Investiga cómo se resuelven los conflictos que
se plantean en las dos tragedias a las que pertenecen estos textos.
e ¿En las tragedias tiene más fuerza la libertad humana o la voluntad de los dioses?
Textos C y D
f Justifica la función del corifeo en cada uno de los
dos textos. ¿Es personaje?
10
15
20
25
30
ese tremendo desconsuelo que te embarga, soberano.
EDIPO: ... Pues ¿a quién otro mejor que a ti se lo explicaría, al pasar por una situación tal? Por lo que a mí
toca, Pólibo de Corinto era mi padre y Mérope de la estirpe doria la madre. Y era tenido por el hombre más importante de los ciudadanos, bueno, de los de allí, hasta
que ocurrió un suceso de este tenor, merecedor, sí, de
extrañeza pero, sin embargo, ¡la verdad!, no merecedor
del interés desmedido con que yo lo tomé. Ocurrió esto:
un hombre en un festín, saturado en exceso de vino,
dice, en su estado de embriaguez, que yo era hijo supuesto de mi padre. Entonces yo, molesto, a duras
penas resistí el día de autos, pero al otro me presenté
a la madre y al padre e intentaba sacarles la verdad. Y
ellos dirigieron duros reproches contra el que soltó la
afirmación. Y yo me alegré de la indignación de ambos,
pero sin embargo me picaba siempre esa cosa, pues
se me había metido muy dentro. Entonces, a escondidas de la madre y del padre, me encamino al lugar de
la Informadora, y Febo me despidió sin haber conseguido el honor de aquello a que fui, pero se apareció
declarándome ¡infeliz de mí! otras respuestas tan espantosas como lamentables: que yo debía tener relaciones con mi madre y que mostraría a los hombres una
descendencia insoportable de entender, y que sería asesino del padre que me dio el ser. Entonces yo, al oír esto,
calculando en adelante la situación de la tierra corintia
basándome en las estrellas, huía de ella a donde jamás
viera en trance de cumplirse las afrentas de los oráculos nefastos que me estaban destinados. Y avanzando,
alcanzo estos parajes en el ámbito de los cuales dices
tú que pereció el caudillo ese.
Sófocles, Edipo Rey
(traducción de José Vara Donado)
g Señala el tema y la estructura interna del razonamiento de las dos protagonistas.
h Explica, a la vista del texto, qué concepto tiene
Hécuba de los dioses.
i Señala y comenta las razones que aduce Antígona para la transgresión del edicto del rey.
j Valora qué concepto de la muerte muestra Antígona en su última intervención.
Literatura clásica
59
ACTIVIDADES
C
Tras la derrota de Troya, los troyanos, incluida Hécuba, la viuda del rey Príamo, son prisioneros de los griegos.
Hécuba
1 CORIFEO: Siervas de la anciana Hécuba. ¿No veis que vues-
5
10
15
20
mi ciudad. Mis hijas, a quienes eduqué en la virginidad para
tra señora se ha desplomado y está sin habla, fuera de sí? honra y honor de sus esposos, para otros las eduqué, las
¿No vais a recogerla? ¿O dejaréis, malas siervas, a una an- han arrancado de mis brazos. Y ni ellas tienen esperanza
ciana abatida? ¡Levantad su cuerpo!
de volver a verme ni yo misma las veré jamás. Y lo último,
HÉCUBA: Dejad que siga caída –no me agrada lo que no 25 la cornisa de mis lamentables males: yo que soy una andeseo, muchachas–. Sufro, he sufrido y todavía sufriré ciana voy a llegar a la Hélade como esclava.
males dignos de esta postración. ¡Oh, dioses!
Esto es lo más desventurado para una anciana: me encarA flacos aliados invoco, mas con todo no carece de digni- garán que guarde las llaves como portera –¡a mí, que parí
dad el invocar a los dioses cuando uno de nosotros recibe a Héctor!– o de fabricar pan. Me acostaré en el suelo con
un revés de fortuna.
30 la espalda arrugada –que viene de un lecho real–, con mi
En primer lugar quiero desahogarme cantando mis bienes, arrugado cuerpo vestido con jirones de peplos arrugados,
pues así produciré mayor lástima con mis males. Era reina una deshonra para los poderosos [...].
y me casé con un rey, luego engendré hijos excelentes, no Por ello, ¿a qué levantarme? ¿Con qué esperanza? Consolo por el número, sino los más sobresalientes de los fri- ducid mis pies –que un día fueron delicados en Troya, mas
gios. Ninguna mujer troyana, griega o bárbara, podrá jac- 35 ahora son esclavos– hacia un jergón de paja tendido en
tarse de haber parido tales. Mas los vi caer bajo la lanza tierra o a un lecho de piedra. Allí me dejaré caer y moriré
helena y mesé mis cabellos ante sus tumbas. A Príamo que consumida por el llanto. No consideréis feliz a nadie de los
los engendró lo lloré no porque conociera su muerte de poderosos hasta el momento de su muerte.
otros labios, sino que yo misma –con estos ojos– vi cómo
Eurípides, Las Troyanas, 463-510
lo degollaban sobre el fuego del hogar y cómo destruían
(traducción de José Luis Calvo Martínez)
D
Antígona, ante el edicto del rey de Tebas, opta por la desobediencia civil y da sagrada sepultura a su hermano, cumpliendo así las obligaciones del muerto para con los dioses.
Antígona
1 CREONTE: Dime sin extenderte, brevemente, ¿sabías que había
La muerte de Antígona (1836), de
Giuseppe Diotti.
sido decretado por un edicto que no se podía hacer esto?
ANTÍGONA: Lo sabía. ¿Cómo no iba a saberlo? Era manifiesto.
CREONTE : ¿Y, a pesar de ello, te atreviste a transgredir estos
cias sin cuento, ¿cómo no va a obtener provecho al morir?
5 decretos?
Así, a mí no me supone pesar alcanzar este destino. Por el
ANTÍGONA: No fue Zeus el que los ha mandado publicar, ni la 20 contrario, si hubiera consentido que el cadáver del que ha
Justicia que vive con los dioses de abajo la que fijó tales leyes
nacido de mi madre estuviera insepulto, entonces sí sentiría
para los hombres. No pensaba que tus proclamas tuvieran
pesar. Ahora, en cambio, no me aflijo. Y si parezco estar hatanto poder como para que un mortal pudiera transgredir
ciendo locuras, puede ser que ante un loco me vea culpa10 las leyes no escritas e inquebrantables de los dioses. Estas
ble de una locura.
no son de hoy ni de ayer, sino de siempre, y nadie sabe de 25 CORIFEO: Se muestra la voluntad fiera de la muchacha que
dónde surgieron. No iba yo a obtener castigo por ellas de
tiene su origen en su fiero padre. No sabe ceder ante las desparte de los dioses por miedo a la intención de hombre algracias.
guno.
CREONTE: Sí, pero sábete que las voluntades en exceso obs15 Sabía que iba a morir, ¿cómo no?, aun cuando tú no lo hutinadas son las que primero caen.
bieras hecho pregonar. Y si muero antes de tiempo, yo lo
Sófocles, Antígona, 447-475
llamo ganancia. Porque quien, como yo, viva entre desgra(traducción de Assela Alamillo)
60
Literatura universal
ACTIVIDADES
7
Lee el siguiente texto y responde a las cuestiones.
Un campesino, angustiado por las deudas que su hijo, maniático de los caballos, ha contraído, decide ir a la escuela.
Quiere salir airoso de los pleitos y no pagar las deudas.
Y ha oído que en la escuela vecina a su casa, a la que él
llama la Pensadería, dirigida por Sócrates, se aprenden
ciencias extrañas.
1 ESTREPSÍADES: [...] ¿Quién es ese sujeto que está colgado
ESTREPSÍADES: Quiero aprender a pronunciar discursos. Soy
presa y botín de intereses y acreedores molestos. Me em30 bargan los bienes.
SÓCRATES: ¿Y cómo te diste cuenta de que te endeudabas
hasta las cejas?
ESTREPSÍADES: Me consumió una enfermedad equina, voraz
como la que más. Pero enséñame uno de tus razonamien35 tos, el que no restituye ni una mala deuda. Los honorarios
que me pidas, juro a los dioses que te los pagaré.
SÓCRATES: ¡Qué es eso de jurar por los dioses! Para empezar, los dioses no son moneda de curso legal entre nosotros.
40 ESTREPSÍADES: ¿Y qué usáis para jurar? ¿Monedas de hierro como en Bizancio?
SÓCRATES: ¿Quieres conocer claramente la verdadera naturaleza de los asuntos divinos?
ESTREPSÍADES: Claro, por Zeus, si es que se puede.
45 SÓCRATES: ¿Y entrar en diálogo con nuestras divinidades,
las nubes?
ESTREPSÍADES: Por supuestísimo.
SÓCRATES: Siéntate, pues, sobre el diván sagrado.
ESTREPSÍADES: Hecho, ya estoy sentado.
5
10
15
20
25
en el aire?
DISCÍPULO: ¡Es él!
ESTREPSÍADES: ¿Y quién es él?
DISCÍPULO: Sócrates.
ESTREPSÍADES: ¡Oh! ¡Sócrates! Venga, hombre, llámalo tú
por mí con un buen grito.
DISCÍPULO: Llámalo tú mismo. Yo no tengo tiempo.
ESTREPSÍADES: ¡Sócrates! ¡Socratito!
SÓCRATES: ¿Por qué me reclamas, efímera criatura?
ESTREPSÍADES: Dime tú primero qué es lo que estás haciendo, te lo suplico.
SÓCRATES: Deambulo por el aire y medito sobre el sol.
ESTREPSÍADES: Entonces desprecias a los dioses desde un
cesto, y no desde el suelo, ¿no es así?
SÓCRATES: No habría nunca descubierto con precisión los
fenómenos celestes sin poner en suspensión mi mente y
confundir mi sutil pensamiento con su igual, el aire. Si hubiese hecho en tierra mis observaciones de las cosas de
arriba, desde abajo, no habría podido nunca dar con ellas.
Sabido es que la tierra atrae hacia sí con violencia la humedad del pensamiento. Este mismo fenómeno se da también en los berros.
ESTREPSÍADES: ¿Cómo dices? ¿El pensamiento atrae la humedad hacia los berros? Vamos, Socratito, baja aquí conmigo y enséñame lo que he venido a aprender.
SÓCRATES: ¿Y para qué has venido?
Aristófanes, Las nubes, 218-255
(traducción de Francisco Rodríguez Adrados
y Juan Rodríguez Somolinos)
a Señala qué diferencias hay entre este texto y los anteriores en
el concepto, respeto o tratamiento de los dioses.
b En la comedia son habituales las ambigüedades léxicas. Investiga los posibles significados de las palabras y sintagmas
efímera criatura, embargar, moneda de curso legal, enfermedad equina, y explica cuál de ellos tiene valor en el texto.
c Localiza y explica las expresiones del lenguaje coloquial que
se emplean.
d Investiga quién era Sócrates y juzga qué elementos irónicos
referidos a sus enseñanzas aparecen en el texto.
Las nubes, del comediógrafo
Aristófanes. Edición en griego
publicada en Leyden en 1624.
Literatura clásica
61
narrativa
5
La prosa griega
Los tres grandes géneros de la literatura griega clásica
(épica, lírica y drama) utilizaban el verso, ya que aparecen
vinculados al canto y a la recitación. La prosa suma a su
vertiente estética la función didáctica.
5.4 Oratoria
El objetivo de la oratoria es componer discursos que resulten convincentes. Lisias (s. V a.C.) lo aplicó a los procesos
judiciales y Demóstenes (s. VI a.C.) al ámbito político con
sus Filípicas, donde anima a los atenienses a defender su
independencia frente al rey Filipo de Macedonia.
5.1 Fábulas
La creación de la fábula se atribuye a Esopo (s. VI a.C.). Se
trata de un relato breve, protagonizado por animales, dotados de capacidades humanas, de los que se desprende
una enseñanza moral.
5.2 Tratados científicos
Hipócrates (s. V a.C.), el padre de la medicina, redactó numerosos escritos (De la dieta, De las epidemias, Pronósticos, Aforismos), en los que describe la enfermedad como
un desequilibrio entre los cuatro humores fundamentales:
sangre, flema, bilis amarilla y bilis negra. Además fundó una
ética médica, recogida en el Juramento hipocrático.
5.3 Filosofía
Los tres grandes filósofos griegos fueron Sócrates, Platón
y Aristóteles. Sócrates (470-399 a.C.) es autor de un método: la mayéutica, basado en las preguntas y el diálogo.
«Sólo sé que no sé nada», su propósito no es tanto definir
la verdad, como estimular su búsqueda por medio del debate. Su discípulo Platón (428-347 a.C.) es autor de veinticuatro diálogos en los que analiza la sociedad y la política
(República, Leyes), la naturaleza espiritual del hombre
(Fedón, Fedro) o el amor (El banquete). Aristóteles (384322 a.C.) crea un sistema filosófico propio que integra la
reflexión sobre la naturaleza de la realidad (Física), la moral
(Ética a Nicómaco) y la estética (Poética).
La escuela de Atenas, de Rafael en la que aparecen Platón y Aristóteles.
62
Literatura universal
5.5 Historia
Destacan tres figuras. Heródoto (484-420 a.C.) da cuenta
de las Guerras médicas entre griegos y persas en su obra
Historias, recogiendo el testimonio oral de los supervivientes. Tucídides (460-399 a.C.) escribió la Historia de la guerra del Peloponeso, que libraron espartanos y atenienses;
trata de ofrecer distintas perspectivas incorporando discursos de personajes históricos implicados en los hechos. Jenofonte (430-355 a.C.) es autor de la Anábasis, que cuenta
la expedición de los griegos a tierras persas en auxilio del
rey Ciro y su retirada.
6
La literatura griega helenística y
de época romana
La literatura helenística engloba los textos literarios escritos entre el siglo IV y el siglo I a.C., cuando la cultura griega
se extiende por todo el mundo gracias al imperio creado
por Alejandro Magno. Destacan Apolonio de Rodas (295215 a.C.), autor del Viaje de los argonautas, la tercera gran
epopeya griega junto a la Ilíada y la Odisea, centrada en las
aventuras de Jasón; y Teócrito (310-260 a.C.), autor de
los Idilios, que trata sobre los afectos amorosos de pastores.
Entre los siglos I a.C y el III d.C., el momento de mayor esplendor de Roma, la literatura griega se centra en el género
histórico y en la novela. Plutarco (46-120 d.C.) escribe
Vidas paralelas, donde empareja las biografías de una serie
de personajes griegos y romanos. Luciano de Samosata
(125-181 d.C.) es un autor extraordinariamente original:
junto a parodias como Diálogos de heteras o Diálogos de
los muertos, con una fuerte carga de crítica social, encontramos Historias verdaderas, obra que incluye… ¡un viaje
a la luna!, rozando casi la ciencia ficción. Las dos novelistas que más influyeron en la literatura posterior fueron Longo
(Dafnis y Cloe, de ambiente pastoril) y Heliodoro (novelas
amorosas como Las etiópicas y Cariclea).
literatura latina
7
Rasgos y manifestaciones creativas
de la literatura latina
Las primeras manifestaciones literarias del pueblo romano son, como en otras
civilizaciones, de carácter oral. Se trata de los carmina, textos sujetos a ritmo,
con unos procedimientos estilísticos muy marcados (aliteraciones, enumeraciones...) que ofrecen, en prosa o en verso, diversas muestras creativas:
• Canciones funerarias, precedentes de la épica, que narran las hazañas de
un muerto.
• Cantos laudatorios, que ensalzan las glorias de antepasados o las gestas
recientes.
• Cantos religiosos o carmina sacra, que invocan la ayuda o protección a un
dios, antecedentes de la lírica.
• Improvisados diálogos satíricos y licenciosos, que anticipan la farsa con
personajes fijos como el glotón o el vejete enamorado, entre otros.
Pero las manifestaciones de una literatura escrita en latín surgen tras la conquista de la Magna Grecia, en el siglo III a.C., al entrar el Imperio Romano en
contacto con el mundo griego y su cultura. Esta literatura, que se adentra cronológicamente hasta la Edad Media, ofrece tres rasgos esenciales:
Actores representando una escena de teatro.
Arte romano imperial. Siglo II d.C.
a Muestra dependencia de la literatura griega, tanto en el desarrollo de los
principales géneros literarios como en la mitología. Los escritores siguen modelos griegos y calcan mitos, de los que extraen argumentos literarios.
b Presenta tendencia a la creación didáctica, más que a la estética, debido
al carácter práctico de la época. Por ello surgen escritos de historia, oratoria
o ciencia junto a los literarios.
c Es una producción dilatada en el tiempo, pues abarca las obras creadas
durante el Imperio Romano (del siglo III a.C. al siglo V d.C.) y las escritas en
latín durante la Edad Media, hasta bien entrado el Renacimiento.
Esta creación literaria en lengua latina, que ofrece obras épicas, líricas y dramáticas, como la griega, surge paralela al desarrollo político del pueblo romano
y abarca los siguientes períodos:
HISTORIA
Monarquía
753-IV a.C.
República
VI-I a C.
LITERATURA
ARTE
· Fundación de Roma.
· Siete reyes.
· Expulsión de Tarquino el soberbio.
· Literatura oral: carmina.
· Magistraturas políticas.
· Romanización.
· Guerras púnicas.
· Conquista de Italia.
· Guerras civiles.
· Retrato.
· Comedia: Plauto y Terencio.
· Lírica: Catulo.
· Oratoria y pensamiento: Cicerón.
· Historia: Julio César y Salustio.
· Dinastía Julio-Claudia. · Edicto de Milán.
· Incendio de Roma.
· La capital a Constantinopla.
· Otras dinastías: Flavia... · Religión oficial: el cristianismo.
Imperio
I a.C.-V d.C. · Erupción del Vesubio. · División y caída del imperio.
· Tetrarquía.
· Pintura.
· Épica: Virgilio y Ovidio.
· Relieves históricos.
· Lírica: Horacio.
· Tragedia y pensamiento: Séneca. · Grandes monumentos:
Coliseo, Panteón.
· Historia: Tito Livio y Tácito.
· Epigramas: Marcial.
· Novela: Petronio y Apuleyo.
Literatura clásica
63
poesía épica
8
La poesía épica latina
8.1 Los períodos épicos
El primer poema épico que aparece en la literatura latina no es de creación
original. Se trata de Odussia, traducción de la Odisea, realizada por Livio Andrónico, un griego prisionero que se valía de la obra de Homero para enseñar su lengua en Roma.
Tras la asimilación de los caracteres de la épica griega, la épica en latín ofrece
tres períodos creativos: de imitación, de florecimiento y de decadencia.
imitación
La fase de imitación de los géneros griegos aporta dos obras originales: Bellum Poenicum, en la que el
poeta Nevio narra los odios entre cartagineses y romanos en la primera guerra púnica, para lo que se remonta al viaje de Eneas; y los Anales, donde Ennio completa una historia de Roma desde los orígenes
hasta el siglo II a.C. y en la que adopta el verso hexámetro, que quedará como definitivo en la poesía épica.
florecimiento
La época clásica tiene como cumbre la Eneida, epopeya nacional de Roma, creación del Publio Virgilio Marón, que da un origen casi divino a la fundación de la ciudad.
decadencia
El período de decadencia y de digresiones retóricas se refleja en Farsalia, obra del cordobés Lucano, que
narra cronológicamente la guerra civil entre César y Pompeyo, para lo que elimina todo lo mitológico y hace
al hombre responsable absoluto de sus acciones.
8.2 La Eneida
La Eneida es la epopeya de la civilización romana. Cuenta el origen mítico
de Roma, que atribuye a Eneas, un héroe troyano que llega a las costas del
Lacio huyendo de la destrucción de Troya.
Su autor, Publio Virgilio Marón (70-19 a.C.), concibió el proyecto entre los
años 29 y 27 a.C., cuando Augusto regresa victorioso de Accio y de sus
campañas en Oriente, para asumir el título de Augusto y convertirse en el primer emperador romano.
El objetivo de la obra es triple:
• Por un lado, tiene un fondo histórico, se persigue la glorificación de
Roma exaltando sus valores y conquistas: las aventuras norteafricanas de
Eneas se relacionan con las guerras Púnicas que enfrentaron a Roma con
Cartago por el dominio del Mediterráneo, las batallas italianas son trasunto
de las guerras civiles tras las cuales surge una Roma fuerte y unificada.
• En segundo lugar, tiene un valor político, pues la epopeya exalta la figura de Augusto (subrayando su faceta humana y presentándolo como
príncipe de la paz), su familia y otros personajes ilustres (el idilio entre
Eneas y la reina Dido es trasunto del que mantuvieron Marco Antonio y Cleopatra).
Virgilio y las musas. Arte romano. Siglo II.
64
Literatura universal
• Sin embargo, lo que convierte la Eneida en una obra universal es su emoción, su calidez y su humanidad, con escenas inolvidables: la muerte
del anciano Príamo, que se viste con sus enmohecidas armas para defender Troya; la dramática salida de Eneas cargando con su anciano padre
Anquises y la pérdida de su esposa; la visita de Eneas a los infiernos; la
desesperación de Dido al verse abandonada; la esperanza que surge con
la llegada al Lacio, etc.
poesía épica
8.2.1 Estructura de la Eneida
La obra está dividida en doce libros y abarca cerca de doce mil versos hexámetros. Su desarrollo argumental, que no sigue una línea cronológica, ofrece
una doble estructuración interna, dependiendo de los protagonismos que
aparecen o de los hechos que se desarrollan:
a La actuación de los personajes esenciales, aunque el héroe absoluto es
Eneas, nos ofrece tres bloques de protagonismo:
• Los libros I-IV (bloque inicial) tienen como protagonista a la reina Dido.
• Los libros V-VIII (bloque central) ofrecen el total protagonismo de Eneas.
• Los libros IX-XII (bloque final) destacan la figura de Turno, enfrentado a Eneas.
b Los acontecimientos, a su vez, permiten organizar la obra en dos partes:
• Los seis primeros libros se centran en los viajes de Eneas y sus peripecias
hasta llegar a Italia (que nos recuerdan a la Odisea).
• La segunda mitad canta las guerras de Eneas en suelo itálico (reflejo de la
Ilíada).
El desarrollo de la narración es, en líneas esenciales, el siguiente:
Eneas y Anquises (1618), de Bernini.
ESTRUCTURA DE LA ENEIDA
SEGUNDA PARTE:
libros VII-XII: LA CONQUISTA
PRIMERA PARTE:
libros I-VI: EL VIAJE
I
Las naves de Eneas, que intenta llegar a Italia desde Sicilia, son arrojadas a las costas de África por una tempestad
provocada por la diosa Juno, enemiga de los troyanos.
Los recoge hospitalariamente Dido, reina de Cartago, y le ruega a Eneas que cuente su historia.
II y III Eneas cuenta sus peripecias: toma de Troya por los griegos; su salida de la ciudad en llamas con su padre, su hijo
pequeño y un grupo de troyanos; sus viajes hasta el momento presente.
IV
Estancia de Eneas en Cartago: sus amores con Dido.
Advertido por Júpiter, abandona Cartago rumbo a Italia.
La reina Dido intenta disuadirlo y, al final, se suicida.
V
De nuevo en Sicilia, Eneas celebra honras fúnebres en el sepulcro de su padre. Anquises se le aparece en sueños y
le adelanta sus consejos para el porvenir.
VI
Eneas llega a Italia, se entrevista con la Sibila, escucha su oráculo y le pide que le acompañe a los infiernos. Allí su
padre lo anima a cumplir su misión, presentándole a los grandes personajes que va a producir en el futuro la historia
de Roma.
VII
Eneas penetra en el río Tíber. Tras el envío de mensajeros, el rey Latino le ofrece en matrimonio a su hija Lavinia, para cumplir la profecía. Comienza el enfrentamiento con Turno, rey de los rútulos, a quien también se había prometido a Lavinia.
VIII
y IX
Batallas con el rey Turno.
Venus se aparece a Eneas y le hace entrega de sus armas: en el escudo aparecen grabadas futuras hazañas de Roma.
X
Una asamblea de dioses aborda el tema de la guerra del Lacio. Júpiter no logra unificar los criterios de Juno y de
Venus, y permanece neutral, esperando que decidan los hados.
Mueren héroes de uno y otro ejército. Participan los dioses en las batallas.
XI
Eneas celebra en honor del dios Marte las victorias sobre jefes enemigos y prosigue sus conquistas.
XII
Turno acepta enfrentarse en duelo, según la propuesta de Eneas, y que la mano de Lavinia sea para el vencedor, pero
el pacto se rompe y una flecha hiere a Eneas. Es curado milagrosamente y decide un asalto final en el que el héroe
troyano da muerte a Turno, al que «... se el escapa la vida con un gemido, doliente, a las sombras».
Literatura clásica
65
ACTIVIDADES
EL VALOR DE LA ENEIDA
Virgilio, aunque sigue a Homero e imita
episodios homéricos, abre una nueva
etapa de la poesía épica, centrada en
los héroes, la transformación de los
mitos y el manejo de la lengua:
• El héroe refleja humanidad de sentimientos. Eneas no es un puro guerrero, como Aquiles, sino el «piadoso
Eneas», religioso y humano, que
obedece a los dioses. (Por ello,
abandona, contra su voluntad, a
Dido, o mata, tras dudarlo mucho,
a Turno, su adversario.)
• Los mitos, integrados en el relato
como elemento esencial, modelan
una historia nacional, que se identifica con la historia imperial. De esta
forma se glorifica a Augusto y a su
familia, la familia Julia (a la que hace
descender de Julo, hijo de Eneas).
• La elegancia de lenguaje, sus figuras y recursos, y su estilo, ofrecen
un modelo literario para los humanistas del Renacimiento.
8
Lee el texto y responde a las cuestiones.
El duradero odio de los dioses
1 Canto las armas y a ese hombre que de las costas de Troya
llegó el primero a Italia prófugo por el hado y a las playas
lavinias, sacudido por mar y por tierra por la violencia
de los dioses a causa de la ira obstinada de la cruel Juno,
5 tras mucho sufrir también en la guerra, hasta que fundó la ciudad
y trajo a sus dioses al Lacio; de ahí el pueblo latino
y los padres albanos y de la alta Roma las murallas.
Cuéntame, musa, las causas, ofendido qué numen
o dolida por qué la reina de los dioses a sufrir tantas penas
10 empujó a un hombre de insigne piedad, a hacer frente
a tanta fatiga. ¿Tan grande es la ira del corazón de los dioses?
15
20
25
30
Hubo una antigua ciudad que habitaron colonos de Tiro,
Cartago, frente a Italia y lejos de las bocas
del Tíber, rica en recursos y violenta de afición a la guerra;
de ella se dice que Juno la cuidó por encima de todas las tierras,
más incluso que a Samos. Aquí estuvieron sus armas,
aquí su carro; que ella sea la reina de los pueblos,
si los hados consienten, la diosa pretende e intenta.
Pero había oído que venía una rama de la sangre troyana
que un día habría de destruir las fortalezas tirias;
para ruina de Libia vendría un pueblo poderoso
y orgulloso de guerra; así lo hilaban las Parcas.
Eso temiendo y recordando la hija de Saturno otra guerra
que ante Troya emprendiera a favor de su Argos querida,
que aún no habían salido de su corazón las causas del enojo
ni el agudo dolor; en el fondo de su alma
clavado sigue el juicio de Paris y la ofensa de despreciar
su belleza y el odiado pueblo y los honores a Ganímedes raptado.
Más y más encendida por todo esto, agitaba a los de Troya
por todo el mar, restos de los dánaos y del cruel Aquiles,
y los retenía lejos del Lacio. Sacudidos por los hados
vagaban ya muchos dando vueltas todos los mares.
Empresa tan grande era fundar el pueblo de Roma.
Virgilio, Eneida, libro I, versos 1-34 (traducción de Rafael Fontán)
Eneas herido. Arte romano. Segunda mitad
del siglo I.
66
Literatura universal
a Compara el contenido y la estructura de los once primeros versos de
este texto con el comienzo de la Odisea, y justifica si existe en Virgilio
un proceso de imitación.
b Señala el valor narrativo de la invocación a las musas.
c Resume el planteamiento de la diosa Juno y señala sus temores e intenciones.
d Indica qué actuaciones de los dioses de la épica griega se repiten en
este texto.
e Explica y valora el contenido del último verso del texto. ¿Se trata de un
resumen del mismo o de una anticipación?
f Del mismo modo que hiciste con la Odisea, investiga también cuál fue
el itinerario que siguió Eneas hasta llegar a la península itálica. Existen
mapas digitales con las etapas que cubrió. Complétalos con las aventuras que vive y el tiempo que invierte en cada una de ellas.
ACTIVIDADES
9
Lee el siguiente texto y responde a las cuestiones.
Laocoonte, sacerdote de Neptuno
1 En ese momento un nuevo prodigio mucho más terrible
Él trata a la vez con las manos de deshacer los nudos,
aparece ante los desgraciados y turba sus pechos con- 25 con las cintas manchadas de sangre seca y negro ve-
5
10
15
20
neno, a la vez lanza al cielo gritos horrendos, como los
fiados.
mugidos cuando el toro escapa herido del ara sacuLaocoonte, sacado a suertes sacerdote de Neptuno,
diendo con su cerviz el hacha que erró el golpe.
degollaba en su ara festiva un toro tremendo.
Se escapan luego los dragones gemelos hacia el alto sanY mira por dónde (me muero al contarlo), dos grandes
tuario y buscan el alcázar de la cruel Tritónide y a los pies
30
serpientes se lanzan al mar desde Ténedos por la quieta
de la diosa, bajo el círculo de su escudo, se esconden.
llanura con curvas inmensas y buscan la costa a la vez;
Entonces fue cuando un nuevo pavor se asoma a los pesus pechos se levantan entre las olas y con crestas
chos temblorosos de todos y se dice que Laocoonte había
de sangre asoman en el agua, el resto se dibuja
pagado su crimen, por herir con su lanza la madera saen el mar y retuerce sus lomos enormes en un torbellino.
grada y llegar a clavar en su lomo la lanza asesina.
35
Suena el silbido en la sal espumante; y ya a tierra llegaGritan que hay que buscar un lugar a la efigie y gaban e inyectados en sangre y en fuego sus ojos ardiennarse el numen de la diosa.Rompemos los muros y de
tes, sacudían sus bocas silbantes vibrando las lenguas.
la ciudad abrimos las murallas.
Escapamos exangües ante la visión. Aquellas en ruta
Todos manos a la obra ponen ruedas a los pies, y tiencertera buscan a Laocoonte; y primero rodean con su
den a su cuello cuerdas de estopa; atraviesa los muros
40
abrazo los pequeños cuerpos de sus dos hijos y a morel ingenio fatal preñado de armas.
discos devoran sus pobres miembros; se abalanzan después sobre aquel que acudía en su ayuda con flechas y
Virgilio, Eneida, libro II, 199-236
abrazan su cuerpo en monstruosos anillos; y ya en dos
(traducción de Rafael Fontán)
vueltas lo tienen agarrado rodeándole el cuello con sus
cuerpos y escamas, y sacan por encima la cabeza y las
altas cervices.
Texto A
a Resume el texto.
b Recuerda la estratagema del caballo de Troya. ¿Qué relación se establece entre aquel
episodio de la guerra de Troya y lo que se ofrece en este texto?
c Indica el valor descriptivo de los adjetivos.
d Explica las expresiones o sintagmas siguientes: la madera sagrada, ganarse el numen
de la diosa, ponen ruedas a los pies y preñado de armas.
Eneas, obligado a dejar a Dido (1555), de Andrea Schiavone.
Literatura clásica
67
poesía lírica
9
La poesía lírica y didáctica latinas
9.1 Las composiciones líricas
En la literatura latina se utiliza el nombre de lírica para designar la poesía de carácter personal y subjetivo, aunque no se mantuviese la costumbre griega de
recitar poemas con acompañamiento de un instrumento musical.
Las composiciones líricas, que se agrupan bajo el nombre genérico de oda
o carmen, tratan temas amorosos, patrióticos, bucólicos y religiosos, y se rigen
por ciertas normas de creación, tipo de verso y estrofa. Estas obras son fruto
de la influencia que literatos, poetas y filósofos de la época helenística griega
ejercen sobre los poetae novi o escritores jóvenes latinos, entre los que destacan Virgilio, Horacio y Catulo.
Grabado de Horacio. Junto con Virgilio,
comparte la condición de «clásico» de la
poesía latina.
La poesía didáctica, por su parte, se rige por el contenido utilitario, es decir,
la enseñanza de normas prácticas, o por el contenido científico, sobre materias
más lejanas y abstractas. Una muestra de este subgénero son algunas obras
de Virgilio, Horacio y Ovidio.
El verso más habitual en todos ellos es el hexámetro, de ritmo grave y solemne.
9.2 Los autores
68
9.2.1 Virgilio (70 – 19 a.C.)
9.2.2 Catulo (87 – 54 a.C.)
Virgilio procedía de una pequeña aldea de Mantua, donde
sus padres, de condición humilde, mantenían una pequeña
heredad. Sus Bucólicas y Geórgicas dan testimonio del
amor del poeta por la sencilla vida del campo, que eleva e
idealiza.
Las Bucólicas, diez composiciones de tema pastoril
muy imitadas por la literatura posterior, están creadas a
imitación del poeta griego Teócrito, del que toma la idea,
temas y los personajes, a los que dota de inspiración y
vivencias personales.
Las figuras humanas, representadas por rústicos de habla
refinada, y el paisaje, irreal, bello y armonioso, sufren una
profunda idealización y serán modelos para la literatura
posterior. Títiro y Melibeo son sus pastores más conocidos, y la Arcadia es el símbolo de la región perfecta donde
se puede vivir en paz con la naturaleza.
Las Geórgicas, por su parte, es un gran poema didáctico que pretende adoctrinar sobre el cultivo de los campos e infundir el amor a la naturaleza. Está dividido en
cuatro libros: el cultivo de los cereales, el cuidado de los
árboles y de la vid, la cría del ganado y la apicultura.
La naturaleza y el hombre viven en armonía; el poeta
exalta la vida campesina y las virtudes de los antiguos
romanos.
Joven de clase alta, refinado y erudito, es el representante
más destacado de la poesía lírica amorosa. La musa que
le inspira es la hermosa Clodia, una dama romana de vida
poco ejemplar a la que cantó bajo el nombre de Lesbia. Su
obra abarca 116 poemas que pueden dividirse en tres grupos:
a Nugae (bagatelas), que, con sentimiento e inspiración,
tratan temas de la vida cotidiana.
b Poemas doctos en los que abunda el tema mitológico.
c Epigramas, dedicados a la vida diaria y a asuntos cotidianos de Roma.
Literatura universal
En los bloques primero y tercero aparecen varios poemas
amorosos en los que el poeta pasa del júbilo del encuentro a los malentendidos, de las infidelidades a la amarga
ruptura. Esta poesía amorosa ofrece dos novedades:
a Una mezcla de elementos cultos y populares, con
abundancia de diminutivos.
b Una presentación innovadora del amor frente a la tradición romana que admitía como elementos de creación
la piedad filial, los deberes de los esposos y el respeto
mutuo, pero ocultaba el amor carnal como inconfesable.
Surgen la pasión amorosa, el deseo o la satisfacción como
lazos de unión poética entre dos personas.
literatura latina
9.2.3 Horacio (65 - 8 a. C.)
Carpe diem
Es el más completo y clásico de los líricos romanos. Aunque hijo
de un esclavo liberto, participa activamente en la política y llega a
tener amistad con Mecenas, el ministro de Augusto para la cultura,
que lo protege.
Las características esenciales de su poesía son el equilibrio, la
contención formal y la concordancia entre pensamiento y expresión. Además, ejerce sobre sus poemas una constante labor
limae, un trabajo de corrección, porque para él la poesía no es una
distracción de sus ratos de ocio, sino una búsqueda de la perfección estética.
No busques, Leucónoe, no puedes saberlo
qué plazo a ti o a mí nos han concedido los dioses,
ni consultes los cálculos babilonios...
Sé prudente, filtra vino.
No pongas gran esperanza en el breve espacio de
la vida.
Mientras hablamos habrá huido ya el tiempo.
Goza el hoy; poco fiable es el mañana.
Horacio, Odas, libro I, oda 11
La obra de Horacio, no muy extensa, se suele agrupar en los Épodos, las Epístolas y las Odas.
Épodos
Los Épodos son 17 piezas que ofrecen una amable sátira contra vicios y costumbres del momento (la usura,
la hechicería), la alabanza de la amistad y la vida del
campo, el triunfo por la batalla de Accio o una invitación a evitar las guerras civiles. No son una obra genial,
sino un sólido entrenamiento para lo que ofrece en sus
odas.
Una de estas composiciones, el Beatus ille..., imitado
por fray Luis de León («Qué descansada vida...»), representa el elogio de la vida retirada, pero con la sorpresa final de que está puesto en boca de un usurero
que no piensa dejar la ciudad ni la usura.
Epístolas
Las Epístolas crean un nuevo género en la literatura latina: la epístola poética, un escrito en forma de carta
dirigida a una persona conocida. Se trata de dos libros:
uno renueva los temas de las odas filosóficas, y el segundo es un apunte didáctico que aborda teorías literarias.
La más famosa es la Epístola a los Pisones (hijos de su
amigo Pisón). Se trata de una lección teórica sobre la
literatura en la que diserta sobre la unidad de la obra,
su estilo y composición, los caracteres de la poesía
épica y de la dramática, las técnicas poéticas, o la dignidad y el papel de la poesía en la sociedad. Por su profundidad, esta obra, que recibió más tarde el título de
Arte poética, ha sido de gran importancia en la historia
de la literatura.
Odas
Las Odas constituyen la obra cumbre de la lírica latina. Son
cuatro libros con unas 104 composiciones que desarrollan
temas variados (el amor, los banquetes, las dedicaciones de
templos o la partida y el regreso de un amigo...), y pueden agruparse en tres apartados:
• Odas amorosas, con declaraciones, consejos o invitaciones a distintas mujeres: Pirra, Lidia, Tíndaris, Glícera, Cloe.
Entre ellas destaca la oda que dirige a Leucónoe, y que
desarrolla el tema tópico universal del carpe diem, como
una invitación a gozar del momento presente, ya que
el día de mañana es incierto: aetas: carpe diem, quam minimun crédula postero, que Góngora interpretó en estos
dos versos: «Coge la flor que hoy nace alegre, ufana; /
¿quién sabe si otra nacerá mañana?».
• Odas filosóficas, donde expone sus ideas sobre la vida.
Algunas siguen el principio estoico de la actitud impasible
del sabio ante las desgracias; pero sobresalen los planteamientos epicúreos, que invitan al goce moderado de la vida
y los placeres. Por eso opina que la verdadera felicidad no
consiste en la ambición de riquezas y poder, porque conllevan inquietudes; ni en dejarse abatir por la adversidad,
sino en gozar de una vida en el reposo y la tranquila felicidad, contentándose con una «dorada medianía» (el tema
tópico de la aurea mediocritas). Pero, como la vida es corta,
la muerte, inevitable y los años pasan volando, hay que
aprovechar el momento presente (carpe diem).
• Odas romanas, en las que pone de manifiesto su patriotismo, con elogios al Imperio Romano y a la obra de Augusto.
Literatura clásica
69
poesía lírica
9.2.4 Ovidio (43 a.C. - 17 d.C)
FILEMÓN Y BAUCIS
La demanda es atendida: fueron la tutela del templo mientras se les dio
vida; y, cansados por la larga ancianidad, estando delante de los sagrados peldaños, hablando de los acontecimientos que les sugería el lugar,
vio Baucis que a Filemón le brotaban
hojas y el viejo Filemón vio que le salían también a Baucis. Al unísono exclamaron los dos: «adiós, consorte»
y al instante una corteza cubrió sus
bocas. Todavía los habitantes del país
de Tinos muestran allí los troncos vecinos a partir de una base doble.
Ovidio, Metamorfosis, VIII
Los poemas de Publio Ovidio Nasón, de familia noble y acomodada, están marcados por su etapa de destierro, en el año 8 a.C., a Tomis (en la actual Rumanía), sin que estén muy claros los motivos del exilio.
época
de
juventud
En su primera época, de juventud, crea tres obras:
• Los amores, tres libros dirigidos a una imaginada amada Corina.
• Las Heroidas, 17 cartas de amor de heroínas mitológicas a sus maridos o amantes.
• El arte de amar (Ars amandi), un tratado didáctico de técnicas amorosas, dirigidas a los hombres sobre la manera de conquistar y retener el favor de las mujeres (en dos libros), y un tercer libro dirigido a
las mujeres, dándoles consejos sobre el arte de seducir a los hombres. Se trata de una obra que escandalizó en su época, pero que fue
muy leída e imitada en la Edad Media.
época
de
destierro
Frente a esos poemas amorosos, la época de destierro se muestra en
Tristezas, obra de versos sinceros y profundos donde ofrece sentimientos de amargura y dolor, y los intentos por justificar errores pasados.
época
de
madurez
Su gran obra es Metamorfosis, un tratado didáctico de mitología de
enorme influencia en la cultura occidental, ya que ha sido una fuente
continua de inspiración para escritores, pintores, escultores y músicos.
Está escrita en hexámetros y consta de doscientas cincuenta leyendas
de héroes y personajes mitológicos «transformados» (de ahí el título) en
animales, en vegetales... Sigue un orden cronológico desde la formación del universo, con el Caos transformado en Cosmos, hasta la metamorfosis de Julio César en constelación.
Algunas leyendas destacadas son Píramo y Tisbe, Dédalo e Ícaro, Dafne
transformada en laurel o Narciso transformado en flor.
9.3 El epigrama
A la abeja semejante
para que cause placer,
el epigrama ha de ser
pequeño, dulce, punzante.
Juan de Iriarte
El epigrama, que en sus comienzos griegos fue una breve inscripción grabada
en la piedra del sepulcro que proclamaba las hazañas de una persona, se transformó luego en una composición poética corta, conceptual y de tema
amoroso (epigrama erótico), para llegar a la crítica social, es decir, al ataque, más o menos virulento o amable a personas, instituciones o costumbres.
Las características de este epigrama satírico son, además de su concisión,
el tono, casi siempre festivo, y su agudeza expresiva, acentuada al final, a modo
de aguijón o estilete, que lo hace apto para el ataque personal o la denuncia social. (Como lo definió Juan de Iriarte en el siglo XVIII.)
El autor latino más destacado es Marcial, de origen hispano, nacido en Bílbilis, cerca de Calatayud, hacia el año 40 d.C. Su obra Epigramas capta toda la
vida de Roma del último cuarto del siglo I: los espectáculos y sus protagonistas, las clases sociales y sus modos de vida (esclavos, clientes, ricachones, cortesanos...), la topografía urbana (con sus calles, plazas, anfiteatros) o los vicios
(avaros, mentirosos, cortesanas, poetastros vanidosos...). Aunque también canta
la paz y alegría del campo o sentimientos de amistad, renuncia a los temas mitológicos, que considera inútiles, para transformarse en el «poeta del instante
fugitivo».
70
Literatura universal
ACTIVIDADES
10
Lee este texto y el de la página siguiente, y responde a las cuestiones que se plantean a continuación.
A
Dafne transformada en laurel
1 Apolo, presuntuoso de su éxito sobre la serpiente Pitón,
5
10
15
20
25
30
35
40
45
viendo a Cupido con el apercibido carcaj, le amonestó:
«Dime, joven afeminado: ¿qué pretendes hacer con esa
arma más propia de mis manos que de las tuyas? Yo
sé lanzar las flechas certeras contra las bestias feroces
y contra los feroces enemigos. Yo me he gozado mientras veía morir a la serpiente Pitón entre las angustias
envenenadas de muchas heridas. Conténtate con avivar con tus candelas un juego que yo no conozco y no
pretendas parangonar tus victorias con las mías». «Sírvete tú de tus flechas como mejor te plazca –respondió el Amor– y hiere a quienes te lo pida tu ánimo. Mas
a mí me place herirte ahora. La gloria que a ti te viene
de las bestias vencidas me vendrá a mí de haberte rendido a ti, cazador invencible». Dichas estas razones,
voló Cupido y se detuvo sobre el Parnaso; y disparó
dos flechas; con una clavó el amor, y el desdén con la
otra. Flecha de oro, la amorosa, aguda y sin remedio.
Flecha plomiza, la desdeñosa, y roma. Aquella atravesó
el pecho de Apolo, y esta el de la ninfa Dafne. Conoció
el dios la pasión violenta y fue el amante de la hija de
Peneo, la cual se refugió en el bosque pretendiendo,
como Diana, dedicarse a la caza. Muchos la pretendieron; mas ella despreció a muchos por no cejar en sus
silvestres gustos. Y le decía su padre: «Hija, yo desearía que te casaras. ¡Cuánto sueño con tener nietos!».
Le sonrojaban tales deseos; el matrimonio le parecía
un crimen; entre los brazos de su padre suplicaba por
su virginidad, recordándole el don que a Diana le concedió Júpiter. Peneo consintió, no sin decirle que su
belleza y su gracia eran los peores enemigos de resolución. Apolo la vio; y verla fue enamorarse y sentir los
apremios del deseo. Creyó con constancia conseguirla
por fin. Vana espera. Fuego violento consumía el corazón varonil. Viendo los rubios cabellos de la ninfa caer
sobre sus espaldas, se decía: «¿Cuál no sería su belleza si estuvieran peinados con arte?». Viendo sus ojos,
rútilos como dos estrellas, su boca bermeja, sus dedos,
sus manos y sus brazos desnudos, se conmovía. Y su
amor se desbocaba imaginando otras bellezas ocultas.
En vano la pretendió. Le esquivaba ella con la ligereza
del viento. «¡Espérame, hermosa mía! –clamaba Apolo–.
¡Espérame! ¡Que no soy enemigo de funestas ideas!
¡Húyale el cordero al lobo, el ciervo al león y la paloma
al águila, porque sus enemigos son; pero no me huyas,
50
55
60
65
porque únicamente el más intenso amor me impulsa!
¡Espérame, porque pudieras caer sobre las espinas del
camino, siendo yo, sin querer, la causa! ¡Sigues el rumbo
más disparatado!… ¡Si moderas la ligereza de tu huida,
moderaré la ligereza de mi persecución!… ¡Piensa que
no soy pastor que conduzca rebaños al son de un caramillo y procura entender el precio de tu conquista! ¡Si
me conocieras… seguro estoy de que, si no esperarme,
no me esquivarías con ese ahínco!... Delfos, Claros, Tenedos y Petara me rinden los honores debidos. Hijo de
Júpiter soy, y adivino el porvenir y soy sabio del pasado.
Yo inventé la emoción de acortar el canto al son de la
lira; mis flechas llegan a todas partes con golpes certeros. Mas, ¡ay!, que me parece más certero quien dio
en mi blanco. Siendo el inventor de la medicina, el universo me adora como a un dios bondadoso y benefactor. Conozco la virtud de todas las plantas…, pero ¿qué
hierba existe que cure la locura del amor? Se conoce
que mis méritos, útiles para todos los mortales, únicamente para mi no tienen poder ni prodigio».
Retrato de Ovidio (1499), de Luca Signorelli.
Literatura clásica
71
ACTIVIDADES
A
Mientras hablaba así logró Apolo acortar la distancia 85 cabellos son ramas cubiertas de hojarasca. Y, sin embargo, ¡qué bello aquel árbol! A él se abraza Apolo y
que les separaba; pero Dafne de nuevo huyó ligera…
casi lo siente palpitar. Las movidas ramas, rozándole,
con hermosura acrecentada. Sus vestidos volados y
pueden ser caricias. «Pues que ya –sollozó– no puesemicaídos… Sus cabellos dorados y flotantes… Dides ser mi mujer, serás mi árbol predilecto, laurel, honra
70 vina, sí. Debió pensar Apolo que más le valían que las
melodiosas palabras, en aquella ocasión, los pies lige- 90 de las victorias. Mis cabellos y mi lira no podrán tener
ornamento más divino. ¡Hojas de laurel! Los capitanes
ros… y arreció en su carrera. Y fue aquello… como una
romanos triunfantes subidos al Capitolio, ostentarán
liebre perseguida por un galgo en campo raso, especcoronas arracadas a ti. Tú cubrirás los pórticos en el
tacular y definitivo. ¿La alcanza? ¿No la alcanza?…Ya
palacio de los emperadores; y así como mis cabellos
75 los varoniles dedos rozan las prendas femeninas… ¡Y
95 permanecen sin encanecer nunca, así tus hojas jamás
cómo palpita el corazón entonces!...
dejarán de ser verdes».
Llegó Dafne a las riberas del Peneo, su padre, y le dijo
Cuando Apolo terminó de hablar, el laurel pareció desasí, desconsolada: «¡Padre mío! Si es verdad que tus
cender sobre su cabeza, como aceptando los ofreciaguas tienen el privilegio de la divinidad, ven en mi aumientos que le acababa de hacer.
80 xilio… o tú, tierra ¡trágame!... porque ya veo cuán funesta es mi hermosura…».
Ovidio, Metamorfosis,
Apenas terminó su ruego, fue acometida por un eslibro I, IV (traducción de Federico Saiz de Robles)
pasmo. Su cuerpo se cubre de corteza. Sus pies, hechos raíces, se ahondan en el suelo. Sus brazos y sus
B
Dafne y Apolo (1622-1625), de Bernini.
1 A Dafne ya los brazos le crecían,
y en luengos1 ramos vueltos se mostraban;
en verdes hojas vi que se tornaban
los cabellos que al oro escurecían2.
5 De áspera corteza se cubrían
los tiernos miembros, que aún bullendo estaban;
los blancos pies en tierra se hincaban,
y en torcidas raíces se volvían.
Aquel que fue la causa de tal daño
10 a fuerza de llorar, crecer hacía
el árbol que con lágrimas regaba.
¡Oh miserable estado, oh mal tamaño!
¡Que con lloralla3 cresca4 cada día
la causa y la razón por que lloraba.
Garcilaso de la Vega
________
1
luengos: largos; 2 escurecían: oscurecían; 3 lloralla: llorarla;4 cresca: crezca.
a Investiga qué es una ninfa y cuál es la importancia de Apolo dentro de la mitología.
b Sitúa cronológicamente los dos textos anteriores.
c Indica la estructura del texto de Ovidio.
d Señala qué aporta o mejora Garcilaso respecto al texto original de Ovidio.
e Razona justificadamente cuál de los dos autores profundiza más en el momento de la transformación o metamorfosis de Dafne.
f Explica, sobre el texto de Ovidio, si la pasión de Apolo por Dafne fue efecto del
azar o una venganza.
72
Literatura universal
ACTIVIDADES
11
Lee el texto y responde a las cuestiones.
El cuidado de las abejas
1 A continuación voy a tratar de la miel aérea, regalo del
5
10
15
20
25
30
35
40
cielo: mira también esta parte, Mecenas. Voy a hablarte
del maravilloso espectáculo de unos hechos insignificantes: jefes esforzados, las costumbres punto por
punto de la raza entera, sus afanes, pueblos y combates. De asunto menudo es la tarea, mas no es menuda
la gloria, si le dejan a uno las divinidades hostiles y le
escucha Apolo, cuando se lo invoca.
En primer lugar, hay que buscar un emplazamiento fijo
para las abejas, donde no tengan entrada los vientos
(pues los vientos impiden llevar a casa el alimento) y las
ovejas y los cabritos retozones no brinquen entre las
flores, ni la novilla vague por la llanura sacudiendo el
rocío y quebrando las plantas que crecen. Hay que alejar también de las sabrosas colmenas los lagartos de
lomos pintados y llenos de escamas, los abejarucos y
demás pájaros, y a Progne1, que se ha señalado el
pecho con las manos ensangrentadas. Pues lleva la de- Portada de una edición francesa de las Geórgicas publicada en
vastación por todas partes y se lleva las abejas en el París en 1793.
pico volando, dulce comida para sus nidos despiadados. En cambio, debe haber cerca fuentes cristalinas,
mimbre flexible, deben tener entradas angostas, pues
charcas que verdean de musgo y un riachuelo estreel invierno encoge la miel con su frío y el calor a su vez
cho perdido entre las hierbas. El vestíbulo debe somla pone líquida. Uno y otro inconveniente debe temerse
brearlo una palmera o un acebuche grande, de modo
con las abejas. No sin propósito obturan ellas a porfía
que cuando los nuevos reyes guíen los enjambres en
45 en sus casas las rendijas minúsculas con cera, rellenan
la primavera como es lo suyo, y ande jugueteando la
los bordes con resina y jugo de las flores, y con estos
juventud salida de los panales, una ribera vecina les inmismos objetivos recogen y guardan el gluten, más visvite a apartarse del calor y las retenga un árbol en su
coso que la liga y que la pez de Ida frigio. Muchas veces
camino con la hospitalidad de su follaje. En medio del
también, si es verdad lo que dicen, han excavado un
agua, tanto si está quieta como si corre, echa de tra50 escondrijo y han abrigado su hogar bajo tierra, y se las
vés troncos de sauce y piedras grandes, para que haya
ha hallado muy hondo en el hueco de una piedra pómez
bastantes puentes en que puedan posarse y extender
o en el agujero de un árbol carcomido. Sin embargo,
las alas al sol del verano, si acaso el euro ha salpicado
para darles calor, impregna las rendijas de su guarida
a las retrasadas o las ha zambullido furiosamente en el
con barro alisado y echa por encima algunas ramas.
agua. Que florezcan alrededor jaras verdes, serpollos
de intensa fragancia y buena cantidad de ajedrea de
Virgilio, Geórgicas, libro IV
olor pesado; que los violares beban de la fuente que
(traducción
de
Bartolomé
Segura Ramos)
los riega.
________
En cuanto a las colmenas, tanto si están hechas pe1
En lenguaje poético también Filomela, sinónimo del ruiseñor.
gando corchos ahuecados o entretejiendo varetas de
a Justifica la razón por la que el poeta invoca a Apolo.
b Agrupa en elementos favorables y desfavorables los consejos que se exponen sobre el cuidado
de las abejas. Investiga si el poeta fantaseaba o conocía la realidad de la que trataba. Para ello
puedes investigar sobre las técnicas que utiliza la apicultura moderna y compararlas con las que
expone Virgilio.
c Localiza los párrafos en los que aparezca el tema de la naturaleza agradable (locus amoenus).
Literatura clásica
73
ACTIVIDADES
12
Lee las siguientes composiciones y responde a las preguntas.
A
Besos de Lesbia
1 Me preguntas, Lesbia, cuántos besos
tuyos me bastarían y sobrarían.
Cuántos infinitos granos de arena Libia
hay en Cirene, rica en laserpicio1,
entre
el abrasador templo de Júpiter
5
y la sagrada tumba del legendario Bato,
o cuántas estrellas en la noche callada
contemplan los furtivos amores de los hombres,
tantos besos tuyos bastarían
10 y sobrarían al loco de Catulo;
así los curiosos no podrían contarlos
ni hechizarlos con malévola lengua.
a Localiza el apóstrofe de cada uno de los poemas.
b Resume cada uno de los poemas.
c Analiza los elementos de la comparación con
la que se cierra la ruptura amorosa.
d Señala y valora la hipérbole del segundo
poema.
Catulo, poema 7 (traducción de Antonio Ramírez)
________
1
laserpicio: planta herbácea vivaz.
B
Ruptura definitiva con Lesbia
1 Furio y Aurelio, compañeros de Catulo,
5
10
15
20
bien penetre en la lejana India,
donde la costa es batida por las aguas orientales
que resuenan a lo lejos,
bien en Hircania o en la afeminada Arabia,
o entre los Sagas o entre los flecheros Partos
o en las aguas que colorea el Nilo
de siete bocas,
bien atraviese los altos Alpes
para admirar los trofeos del poderoso César
o el Rin a su paso o la Galia o los terribles
y lejanos británicos,
vosotros, dispuestos a afrontar tales venturas
y lo que disponga la voluntad de los dioses,
comunicad a mi amada este breve y
no agradable mensaje:
que viva y lo pase bien con sus amantes,
esos trescientos que estrecha a la vez en sus brazos,
sin amar de verdad a ninguno, pero rompiendo por igual
los ijares de todos,
y que no busque, como antes, mi amor,
que por su culpa ha muerto como una flor
al borde de un prado, cuando el arado
la troncha al pasar.
Catulo, poema 11 (traducción de Antonio Ramírez)
74
Literatura universal
Eros dormido (1792), de Mikhail Iwanowitsch Kozlowski.
ACTIVIDADES
13
Lee la composición y responde a las cuestiones.
1 Dichoso el que de pleitos alejado,
cual los del tiempo antiguo,
labra sus heredades, no obligado
al logrero enemigo.
5 Ni el arma en los reales le despierta,
ni tiembla en la mar brava.
Huye la plaza y la soberbia puerta
de la ambición esclava.
Su gusto es oponer la vid crecida
10 al álamo ajuntada,
o contemplar cuál pace desparcida
al valle su vacada.
El comienzo del poema original de Horacio, un elogio
a la vida campestre puesto en boca del usurero Alfio y
compuesto probablemente hacia el año 37 a.C., ha
puesto nombre a un tópico de la literatura: el beatus
ille.
Beatus ille qui procul negotiis,
ut prisca gens mortalium,
paterna rura bobus exercet suis,
solutus omni faenore,
neque exercitatur clásico miles truci,
neque horret iratum mare,
forumque vitat et superba civium
potentiorum lumina.
Horacio, Épodos, II
Ya poda el ramo inútil, o ya ingiere
en su vez el extraño;
15 o castra sus colmenas, o si quiere
trasquila su rebaño.
Pues cuando el padre Otoño muestra fuera
la su frente galana,
con cuánto gozo coge la alta pera,
20 las uvas como grana,
y a ti, sacro Silvano, las presenta
que guardas el ejido.
Debajo un roble antiguo ya se sienta,
ya en el prado florido.
25 El agua en las acequias corre, y cantan
los pájaros sin dueño;
las fuentes, al murmullo que levantan,
despiertan dulce sueño.
Y ya que el año cubre campo y cerros
30 con nieve y con heladas,
o lanza el jabalí con muchos perros
en las redes paradas;
o los golosos tordos, o, con liga
o con red engañosa,
35 o la extranjera grulla en lazo obliga,
que es presa deleitosa.
Con esto, ¿quién del pecho no desprende
cuanto en amor se pasa?
¿Pues, qué si la mujer honesta atiende
los hijos y la casa? [...]
Traducción de fray Luis de León
Lago del bosque verde (1937), de Matthias Koeppel.
a Resume el sentido del poema.
b Localiza su estructura interna y señala el contenido de
cada una de sus partes.
c Comenta métricamente las dos últimas estrofas.
d Lee la Oda a la vida retirada de fray Luis de León, que
es una versión libre de esta de Horacio.
e Señala en qué consiste el tópico del beatus ille. Juzga
cómo encajan su planteamiento y sus valores en la sociedad actual.
Literatura clásica
75
teatro
10 El teatro latino
Las primeras manifestaciones de teatro popular, no escrito, están ligadas a
la recogida de las cosechas y a fiestas campesinas. Consistían en diálogos
en verso de los que comediógrafos posteriores toman tipos y personajes: el
fanfarrón, el pedante, el viejo ridículo, el tonto… Es a partir del siglo III a.C.
cuando comienza en Roma la demanda de representaciones, en principio
con traducciones o adaptaciones de tragedias griegas.
10.1 Los géneros y la representación teatral
tragedia
Tiene como protagonistas a dioses o héroes, su
tono es solemne y su lenguaje, culto.
comedia
Se centra en las preocupaciones de la vida cotidiana, empleando un lenguaje desenfadado y, con
frecuencia, grosero.
TRAGEDIA
griega
fabula
graecania
fabula
praetexta
fabula
palliata
fabula
togata
romana
COMEDIA
lugar
de representación
Las obras dramáticas latinas mantienen la división griega de tragedia y comedia. La tragedia y la comedia surgen en Roma como traducciones o adaptaciones de obras griegas, y, por lo tanto, con temas, lugares de la acción y personajes griegos. Esa tragedia griega adaptada o traducida recibe el nombre de
fabula graecania o cothurnata (por el empleo de los coturnos como calzado); la
comedia griega es la fabula palliata (el palio es una vestidura griega).
Las obras con asunto, lugar de acción y personajes romanos, no sustituyen
a las griegas, sino que alternan con ellas. La tragedia romana se denomina
fabula praetexta (la toga pretexta, bordada con una franja púrpura, la llevaban los niños y los altos magistrados) y a la comedia romana se la llama fabula togata (la toga es la vestidura nacional romana en la vida civil).
De las obras dramáticas de la literatura latina solo se han conservado comedias de Plauto y Terencio, y algunas tragedias de Séneca.
Todas las obras se expresan en verso, con variedad de metros. Se trata de
un teatro musical, pues alternan el diálogo, la música y la danza. Presenta
estos rasgos:
El lugar de representación es, al principio, un trozo de terreno acotado, con los espectadores de pie o
sentados en el suelo. Luego se construyen escenarios de madera y, hacia el año 55 a.C., se construye
el primer teatro de piedra. Posteriormente se construyen en todas las ciudades del imperio, y de ellos se
conservan bien en España los teatros de Mérida y Sagunto.
Los teatros son, como en Grecia, de planta semicircular, con gradas para los espectadores (cavea), y el
forma
escenario (scaena) tras el que existe un muro decorado. En el centro, entre la scaena y la cavea existe un
de los teatros
espacio circular para la orchestra, que en Roma se ocupa con asientos para magistrados y senadores.
76
tiempo de la
representación
La representación se desarrolla a primeras horas de la tarde, la entrada es gratuita y el comportamiento
de los espectadores suele ser tumultoso, para lo que ya había conquisidores o encargados de mantener
el orden.
actores
Los actores se caracterizan de modo convencional: el viejo lleva peluca blanca o gris y ropa blanca; los
jóvenes son rubios o morenos; los esclavos, pelirrojos… y todos llevan ropas con tonos vivos. Pero la
máscara, imprescindible en el teatro griego, apenas se emplea, porque el público romano era muy sensible a la expresión del rostro.
estructura
de la obra
La obra comienza con un prólogo que ofrece hechos pasados, pide benevolencia al público e insinúa el
desenlace. La acción se desarrolla en escenas sin más pausa que intermedios musicales que permiten
el cambio de caracterización de los personajes. La división en actos fue posterior.
Literatura universal
literatura latina
10.2
La comedia y sus autores
La comedia, nacida en Grecia en las fiestas del dios Dionisio (Baco para los romanos), surge en Roma en las ceremonias religiosas en honor a Ceres, diosa
de la agricultura. Con esta tradición festiva, la comedia romana tiene un carácter de farsa y busca provocar la risa en el espectador.
Como género literario no superó el estadio de la imitación. Los intentos de
crear un teatro nacional no tuvieron éxito y su originalidad radica en la aportación de elementos psicológicos e idiomáticos populares.
Los principales autores de comedia son Plauto y Terencio, entre los que existen notables diferencias expresivas y de propósito. El primero intenta ser comprendido por el pueblo bajo, por lo que busca producir la risa, abusando de elementos plebeyos u ordinarios, y hace uso del latín vulgar (sermo vulgaris), si es
preciso. Terencio, por su parte, aunque también pretende provocar risa, ofrece,
al mismo tiempo, una enseñanza moral, pero empleando el lenguaje refinado
(sermo nobilis) de los romanos cultos, para los que escribe sus comedias.
10.2.1 Plauto (¿251?-184 a.C.)
Las comedias de Plauto pertenecen al género de la palliata, es decir, son adaptaciones griegas con personajes, lugar de acción y contenido griegos. Se trata,
por lo tanto, de una imitación creadora.
Sus argumentos suelen girar en torno a los problemas de una joven pa-
argumentos reja de enamorados que, con la ayuda de un astuto esclavo, consiguen
superar todas las dificultades que se oponen a su amor.
Los personajes de sus obras se repiten de una a otra, lo que permite al
público encuadrarlos en simpáticos o antipáticos. El autor pone toda su
creatividad en los antipáticos (el anciano tacaño o gruñón, el soldado
bravucón, el mercader codicioso, etc.), que al final acaban burlados o
personajes
apaleados; son los jóvenes y el esclavo quienes terminan triunfantes.
Con frecuencia el protagonista es el esclavo, lo que hace la obra más
atractiva a las clases sociales desheredadas y se convierte en una burla
de las clases acomodadas.
prólogo
El prólogo, que cuenta el argumento y pide los aplausos del público, es
esencial. Puede ser recitado por un personaje que, a veces, no interviene
en la obra, y puede ser un dios.
Se le atribuyen más de cien comedias, aunque sólo conservamos una veintena.
Por su tema o su acción dramática destacan las siguientes:
• La olla (Aulularia), comedia de engaño con el tema de un viejo avaro que
oculta un tesoro en una olla y sus vicisitudes cuando se la quitan. En este
personaje se basó Molière para su comedia El avaro.
• Anfitrión (Amphitruo), única comedia de tema mitológico, que trata la transformación de Júpiter en un esclavo de Anfitrión para vivir con la esposa de
este último, que se halla en la guerra.
• El soldado fanfarrón, que desarrolla las intrigas de un soldado con la finalidad de que dos jóvenes amantes puedan volver a reunirse.
• Las Báquides (Bachchides), que ofrece las hilarantes y escabrosas confusiones que se generan en torno a dos cortesanas gemelas.
La construcción del teatro romano de Mérida
comenzó hacia el año 16 a.C. Su principal promotor fue el cónsul Marco Agripa.
EL PRÓLOGO DE LA OLLA
(AULULARIA)
Yo soy el dios familiar de esta casa, de
donde me habéis visto salir. Hace ya
muchos años que la poseo y soy honrado en ella: desde la época del padre
y hasta el abuelo de su presente dueño.
El abuelo de este, a escondidas, me
confió un tesoro. Lo enterró en medio
del hogar, rogándome que se lo custodiase. Se murió el hombre y, ¡ved cuán
sórdido era!, no quiso confiar tal secreto
a su hijo y prefirió dejarle sumido en la
pobreza antes que enseñarle el tesoro.
Muerto aquel que me había confiado el
tesoro, me puse a considerar si el hijo
sería más devoto que el padre, pero fue
cuidándome y venerándome cada vez
menos. Yo le pagué de igual modo,
murió a su vez. Dejó un hijo, este que
habita hoy la casa, vivo retrato de su
padre y de su abuelo. Tiene una hija
única, que me ofrece cada día incienso,
o vino, o alguna otra cosa, y me obsequia con coronas. En premio a su devoción, he hecho que Euclión halle el
tesoro, para que, si tal es su albedrío,
la pueda casar con facilidad. La ha deshonrado un joven de alta cuna. [...] Yo
haré hoy de manera que el viejo que
vive en la casa de enfrente la pida por
esposa, y obraré así para facilitar al seductor la ocasión de casarse con ella,
pues este viejo que la solicitará es precisamente el tío del mozo.
Literatura clásica
77
teatro
10.2.2 Terencio (185-159 a.C.)
Publio Terencio llegó a Roma desde Cartago como esclavo de un senador llamado Terencio que lo educó y después le dio la libertad y su apellido. Al igual
que Plauto, toma sus argumentos de la comedia nueva griega, por lo que sus
comedias pertenecen también a la fabula palliata.
Los asuntos de sus comedias son equívocos de enamorados, argucias de esclavos, intransigencia de padres con la boda de sus hijos, etc.; es decir, los mismos que en Plauto. Pero en Terencio no hay ruptura de la jerárquica pirámide
social, porque busca el mensaje educativo y moral.
Las obras de Terencio suponen un intento de
educar a los romanos con un tono ético elevado,
pero no logran conectar con el público de su
tiempo. Será luego, en la Edad Media, cuando
gozará de una fama extraordinaria.
Su lengua y estilo son modelos de clasicismo por su elegancia y pureza. A sus
personajes les falta espontaneidad: todos hablan como su autor, al contrario
que los de Plauto, que cada uno habla de acuerdo con su condición social.
Lo más interesante de este teatro radica en:
novedades
formales
Formalmente, sus prólogos no adelantan el argumento; son una defensa contra las acusaciones que le hacen sus enemigos literarios: el
plagio de otros autores latinos, la fusión de dos obras griegas en una
sola o el plagio de obras ajenas.
La creación de sus personajes ofrece profundidad psicológica: siente
pintura
predilección por el tratamiento de las relaciones sociales, profesionade caracteres
les y familiares entre personajes de distinta edad y condición social.
MORAL PRÁCTICA
SIMÓN: [...] lo que hacen casi todos los
adolescentes, que se dedican a alguna afición, bien a criar caballos o
perros de caza, o a los filósofos, él a
ninguna de estas cosas con particular empeño se dedicaba y a todas con
moderación. Yo íntimamente me alegraba.
SOSÍA: No sin razón; pues yo considero que en la vida es útil sobre todo
eso: nada en exceso.
SIMÓN: Así era su vida. Soportaba y
toleraba afablemente a todos aquellos con quienes estaba y le rodeaban,
se daba a ellos, se mostraba complaciente a sus gustos, no contrariaba a
nadie, no se anteponía a los demás,
manera esta sencillísima de encontrar
la alabanza sin envidias y crearse amigos.
SOSÍA: Sabiamente dispuso su vida;
pues en este tiempo la complacencia
crea amigos y la verdad odios.
Terencio, Andria, acto I, sc. I
78
Literatura universal
Conservamos seis comedias:
• La andriana (Andria): un hijo de buena familia está enamorado de una muchacha pobre y sin familia procedente de Andros, pero su padre pretende
casarlo con la hija de un vecino rico. Al final, la muchacha sin familia es la
hija raptada en su niñez a ese vecino rico.
• La suegra (Hecyra): desarrolla el desprendimiento de una suegra bondadosa
que está dispuesta a abandonar su casa para que puedan vivir tranquilos
su hijo y su nuera.
• El atormentador de sí mismo (Heautontimoroumenos), miseria del padre
que, con su dureza, obliga a su hijo a marcharse, y alegría por su regreso.
• El eunuco (Eunuchus): un joven se hace pasar por eunuco para introducirse
en la casa de su amada, joven esclava hija de un militar. Los jóvenes se
casan tras descubrirse que ella es de familia libre y noble.
• Formión (Phormio), amores y desamores entre pícaros esclavos.
• Los hermanos (Adelphoi), sobre la educación, un rudo campesino tiene dos
hijos, uno crece bajo un rigor extremo; el otro, con comprensión.
10.3 La tragedia
La tragedia latina tiene un desarrollo tardío. La época arcaica (s. VI- I a.C.) se
limita a adaptar tragedias griegas (Aquiles, Ayax, Medea desterrada, Hécuba,
Andrómaca...). Ya en época imperial, el cordobés Lucio Anneo Séneca (4-65
d.C.), escribe nueve tragedias originales, entre las que destacan, Fedra, Medea
y Edipo, de contenido filosófico, más para la lectura que para su representación, que han tenido una notable influencia en el teatro inglés y en dramaturgos
modernos.
ACTIVIDADES
14
Lee este texto y responde a las cuestiones.
Júpiter se despide de Alcmena, la cual, posteriormente, es
acusada de deshonestidad por su esposo. Anfitrión marcha en busca de un testigo y Júpiter vuelve para aclarar la
confusión. Es el momento en que se encuentran los dos
Anfitriones, sin que se pueda determinar quién es el verdadero. Alcmena se pone de parto y da a luz a gemelos:
un niño normal, hijo de Anfitrión, y otro de un vigor extraordinario (Hércules), hijo de Júpiter.
La alegría de compartir con los dioses
1 BROMIA: Esto es lo que ha ocurrido hoy a mi ama: a los pri-
5
10
15
20
25
30
35
40
meros dolores del parto, invoca a los dioses; ruido, trepidaciones, chillidos, truenos; ¡qué de repente, qué de cerca
y cuán tuerte tronó! Por la trepidación cada uno cayó allí
donde estaba. Entonces una voz desconocida grita: «Alcmena, aquí llega el auxilio, no temas, un habitante del cielo
llega en tu auxilio y de los tuyos; levantaos –dice– vosotros
los que caísteis de miedo por el terror que yo os infundía».
Como yo había caído, me levantó. Creí que la casa ardía;
con tal brillo resplandecía. Entonces Alcmena me llama a
gritos; el suceso me llena de terror; pero prevalece el terror a mi dueña. Corro para saber lo que quiere, y veo que
ha dado a luz dos gemelos, sin que nadie de nosotros se
apercibiese ni pudiera preverlo. (Reparando en ANFITRIÓN.)
Mas, ¿qué es esto? ¿Quién es este anciano que está
echado en tierra delante de la casa? ¿Lo habrá fulminado
Júpiter? Esto es lo que creo, ¡pardiez! Mas, ¡por Júpiter!,
está sepultado como si estuviera muerto. Voy a ver quién
es. ¡Si es mi dueño! (Moviéndose.) ¡Anfitrión!
ANFITRIÓN: (Levantándose.) Estoy perdido.
BROMIA: Levántate.
ANFITRIÓN: Estoy muerto.
BROMIA: Dame la mano.
ANFITRIÓN: ¿Quién me coge?
BROMIA: Bromia, tu criada.
ANFITRIÓN: Estoy todo temblando. De tal manera me ha fulminado Júpiter. Como si volviese del Aqueronte. Pero, ¿por
qué has salido de casa?
BROMIA: El mismo miedo que a ti nos ha impelido a las temerosas mujeres. En la casa que vives he visto demasiados prodigios. ¡Pobre de mí, Anfitrión! Tanto me falla el corazón.
ANFITRIÓN: ¡Vamos, explícate! ¿Sabes que yo soy tu dueño,
Anfitrión?
BROMIA: Sí.
ANFITRIÓN: Mírame otra vez.
BROMIA: Sí, lo sé.
ANFITRIÓN: De toda la casa es la única que ha conservado
sano el juicio.
BROMIA: En realidad todos están en su sano juicio.
ANFITRIÓN: Pero mi mujer me lo hará perder con su infame
conducta.
BROMIA: Pero yo haré que tú hables de otra manera, Anfitrión. Para que sepas que tu mujer te es fiel y virtuosa te
45 daré pruebas y señales. En pocas palabras: ante todo, te
daré pruebas de que Alcmena ha dado luz a dos hijos mellizos.
ANFITRIÓN: ¿Has dicho mellizos?
BROMIA: Sí.
50 ANFITRIÓN: Los dioses me protegen.
BROMIA: Déjame hablar, así verás que todos los dioses os
protegen a ti y a tu mujer.
ANFITRIÓN: Habla.
BROMIA: Cuando tu mujer se sintió en trance, al sentir los
55 primeros dolores, como suelen las que están de parto, invocó a los dioses inmortales para que le ayudasen, con
las manos purificadas y la cabeza velada. Entonces se oyó
un gran trueno. Primero creíamos que la casa se venía
abajo. Toda ella brillaba como si fuera de oro.
60 ANFITRIÓN: Te ruego que termines pronto; cuando ya te
hayas burlado bastante. ¿Qué ocurrió después?
BROMIA: Mientras sucedía esto, ninguno de nosotros oyó
ninguna queja o llanto; en efecto, había dado a luz sin dolor.
ANFITRIÓN: Esto me alegra, a pesar de lo que me ha hecho.
Camafeo que representa a Júpiter. Siglo II.
Literatura clásica
79
ACTIVIDADES
65 BROMIA: Déjala y escucha lo que digo. Después que dio
70
75
80
85
90
95
y di que me preparen inmediatamente los vasos purifia luz nos mandó lavar a los niños. Nos pusimos a hacados, para impetrar la paz de Júpiter supremo con
cerlo, mas el niño que lavé yo ¡qué grande y fuerte es!
numerosas víctimas. Haré venir al divino Tiresias y le
Nadie ha sido capaz de envolverle en los pañales.
consultaré lo que debe hacerse; al mismo tiempo le
ANFITRIÓN: Demasiado extraordinario es lo que cuentas. 100 contaré cómo ha ocurrido esta aventura. Mas, ¿qué es
Si todo es verdad, son los dioses quienes han venido
esto? ¡Qué trueno más fuerte! ¡Dioses, imploro vuestra
a ayudar a mi esposa.
protección!
BROMIA: Te voy a dejar más maravillado. Después que
el niño fue colocado en su cuna, bajaron volando del
(Aparece Júpiter.)
techo al patio dos serpientes enormes con cresta; en
seguida levantaron las dos la cabeza.
JÚPITER: Anímate, Anfitrión. Vengo a ayudarte, a ti y a
105 los tuyos. No tienes nada que temer. Deja a todos los
ANFITRIÓN: ¡Pobre de mí!
BROMIA: No temas. Las serpientes nos miraron a todos
adivinos y arúspices. Voy a decirte el pasado y el pory, cuando divisaron a los niños, fueron presurosas a la
venir mucho mejor que ellos, porque yo soy Júpiter. En
cuna. Yo, reculando, arrastraba la cuna temiendo por
primer lugar, que yo me apoderé de los favores de Alclos niños y por mí y las serpientes me perseguían con
mena y la hice madre de un hijo con mi trato carnal. Tú
tesón. Al ver las serpientes, uno de los dos niños saltó 110 también la has hecho madre al partir para la guerra. Ella
de la cuna, se precipitó sobre las serpientes y las cogió
ha dado a luz dos hijos a la vez. Uno de ellos ha nacido
rápidamente con ambas manos.
de mi sangre y te ganará con sus proezas una gloria
ANFITRIÓN: ¡Qué maravilla me dices! Me cuentas cosas
inmortal. En cuanto a ti, vuelve al cariño primero de Alcmena. Ella no merecía por ninguna razón que le tomademasiado temibles. Tiemblo de miedo al escuchar tu
115 ses nada a mal, pues ha sido forzada por mí. Yo me
relato. ¿Qué ocurrió después? Habla pronto.
voy al cielo.
BROMIA: El niño ahogó a las dos serpientes. Mientras
ANFITRIÓN: Haré lo que me ordenas y te ruego que cumtanto una voz clara llamó a tu mujer.
ANFITRIÓN: ¿Quién era?
plas tus promesas. Entraré a ver a mi mujer. Despediré
BROMIA: Júpiter, el supremo señor de los dioses y de
al viejo Tiresias.
los hombres. Él dijo que había tenido comercio clan- 120 Ahora, espectadores, en atención al gran Júpiter, aplaudestinamente con Alcmena y que el niño vencedor de
did con fuerza.
las serpientes era hijo suyo, y que el otro era el tuyo.
ANFITRIÓN: ¡Por Pólux! No me duele, si se me ha permiPlauto, Anfitrión, acto V
tido compartir la mitad de mi bien con Júpiter. Ve a casa
(traducción de Gregorio Hinojo)
a Valora qué pretende el dramaturgo despojando a los dioses de
su seriedad sagrada.
b Explica, a la vista del texto, la personalidad del verdadero Anfitrión.
c Investiga la historia de Hércules y comprueba si Plauto respetó
los elementos esenciales de la genealogía del héroe.
d Comenta qué personajes podrían ser los más atractivos para
el público romano.
e Localiza en este texto elementos o expresiones que pretendan
buscar la comicidad.
Hércules niño ahogando a las serpientes.
Fresco de Pompeya. Alto imperio.
80
Literatura universal
literatura latina
11 La prosa latina
Los géneros en prosa más importantes son la historia, la oratoria, el pensamiento y la novela.
11.1 La historia
En Roma, el género histórico supera el ámbito literario para internarse en el político y propagandístico. Las campañas militares, las decisiones de gobierno,
la agitación social se apoyaban en él. La selección de los hechos, así como
su presentación y valoración tienen como objetivo influir en la opinión del lector, que asume como algo cierto y natural lo que de otra manera parecería
discutible. Destacan cuatro autores:
• Julio César (101-44 a.C.), autor de los Comentarios a la Guerra Civil y Comentarios a la guerra de las Galias, una autobiografía redactada en tercera
persona en la que defiende las decisiones que tomó en estos dos conflictos.
• Salustio (87-35 a.C.) cuyas obras, La conjuración de Catilina y La guerra
de Yugurta, se caracterizan por su intención moralizante y el análisis psicológico de los protagonistas.
Escultura de Tito Livio sita en la fachada del
parlamento austríaco (Viena).
• Tito Livio (59 a.C.-17 d.C.) autor de la patriótica y monumental Ab urbe
condita (Historia de Roma desde su fundación), compuesta de 142 libros.
• Tácito (55-120 d.C.), que recoge con extraordinario rigor la historia del siglo
I en dos obras fragmentarias, Anales e Historia.
Ilustración de la batalla contra el cabecilla galo Vercingetorix que aparece narrada en La guerra de las Galias de Julio César.
Literatura clásica
81
literatura latina
11.2 Oratoria
El orador más importante fue el político romano Marco Tulio Cicerón (106-43
a.C.). Compuso 57 discursos, entre los que merece la pena recordar las Catilinarias, 4 discursos en los que denuncia la conspiración de Catalina para alcanzar el poder y convertirse en cónsul, y las Filípicas, 17 discursos con los que intentó frenar el ascenso al poder de Marco Antonio.
11.3 Pensamiento
Además de orador, Cicerón es «el padre del humanismo». Sus obras, dialogadas como las de Platón, fueron un referente para los escritores del Renacimiento.
Según él, la búsqueda del bien y la felicidad debe fundarse en el buen sentido
y en el saber. Son célebres las Discusiones tusculanas, sobre la inmortalidad
del alma, y dos tratados: De la amistad y De la vejez.
El cordobés Lucio Anneo Séneca (4-65 d.C.) es una de las figuras más destacadas del estoicismo, cuyo mensaje resume en la máxima: sustine et abstine,
soporta y renuncia; una moral dura, de resistencia, para tiempos de crisis. Muchos ven en él un precursor de la literatura cristiana ya que trata temas como
la clemencia, la brevedad de la vida o la paz de espíritu. En sus Epístolas morales habla de la chispa divina que anima al hombre y le confiere dignidad.
11.4 Novela
La novela latina sigue el modelo helenístico: los personajes viven aventuras, en
las que se mezclan elementos picarescos, fantásticos, obscenos o paródicos.
Conservamos dos novelas: el Satiricón, de Petronio (s. I d.C.), donde tres amigos viajan por el sur de Italia sobreviviendo con todo tipo de engaños, incluye
la célebre parodia de «La cena de Trimlaquión»; y El asno de oro, de Apuleyo
(s. II d.C.), cuyo protagonista se transforma en asno y pasa por varios amos
hasta recobrar su forma humana, en el relato se intercala la famosa fábula de
«Eros y Psique».
12 La literatura latina en la Edad Media
San Agustín, de Francisco de Zurbarán.
Durante la Edad Media, eclosiona la literatura cristiana. Hay que destacar la
crucial empresa filológica de san Jerónimo (342-420 d.C.), que nos ofreció
una versión en latín de las Sagradas Escrituras, que con el nombre de Vulgata, la Iglesia iba a aceptar con texto bíblico canónico. En el ámbito del pensamiento, la figura central es san Agustín de Hipona (354-430 d.C.) autor
de las Confesiones, memoria de su conversión al cristianismo y reflexión sobre
la naturaleza del hombre, y La ciudad de Dios, donde esboza un modelo social sin injusticias ni egoísmo.
En el ámbito profano destaca la literatura escrita en círculos escolares y universitarios, como la comedia elegiaca del siglo XII, cómica y picante (un
ejemplo es el Pánfilo, que influye sobre nuestro Libro de buen amor), o la poesía goliardesca, compuesta por clérigos o estudiantes errantes, que exaltan el amor, el vino y los placeres, donde destacan los Carmina burana.
82
Literatura universal
Comentario de texto
Los persas, de Esquilo
1 CORIFEO: [...] Estos son mis consejos, profetizando lo que
5
10
15
20
25
30
35
40
45
me sale de dentro, con todo cariño. Y al respecto opinamos que de todos modos las cosas van saliendo bien.
REINA: Tú has sido, sin duda, el primer intérprete de mis
ensueños al entenderlos propicios para mi hijo y mi palacio. Que se cumpla lo que es favorable. Llevaremos a cabo
las ofrendas, como deseas, en honor de las divinidades y
de los amigos que yacen bajo tierra en cuanto regresemos
a nuestros aposentos. Pero quiero enterarme bien de un
punto, amigo: ¿En qué lugar de la tierra dicen que está
asentada Atenas?
CORIFEO: Lejos, hacia poniente, por donde se pone el sol.
REINA: ¿Y de verdad ardía mi hijo en deseos de apoderarse
de esa ciudad?
CORIFEO: Naturalmente, pues toda la Hélade pasaría a ser
súbdita del Rey.
REINA: ¿Acaso tienen tal contingente de hombres sus ejércitos?
CORIFEO: Y un ejército de tal envergadura ha causado innúmeras desgracias a los medos.
REINA: ¿Y qué tienen además de eso? ¿Hay riqueza suficiente en las casas?
CORIFEO: Tienen una fuente de plata, tesoro de la tierra.
REINA: ¿Y acaso se les da bien el lanzamiento de flechas
con el arco?
CORIFEO: En absoluto; lanzas para el combate a pie y armas
con escudo incluido es lo que tienen.
REINA: ¿Y quién es el pastor que conduce el rebaño de sus
huestes y ejerce el dominio sobre ellas?
CORIFEO: No se hacen llamar esclavos ni súbditos de ningún mortal.
REINA: Entonces, ¿cómo podría hacer frente a enemigos
invasores?
CORIFEO: Fueron capaces de dar al traste con el soberbio
y numeroso ejército de Darío.
REINA: Estás diciendo algo terrible; que va a causar pesar
en los padres de quienes se fueron a la guerra.
CORIFEO: Pues me parece que pronto vas a tener noticias
bien ciertas; la carrera de ese hombre da a entender que
se trata de un persa y que buenas o malas nos trae una
clara noticia.
(A la carrera llega un mensajero persa.)
MENSAJERO: ¡Oh ciudadanos de toda la tierra de Asia! ¡Oh
tierra persa, y puerto plagado de riquezas! ¡Cómo de un
solo golpe se ha visto arrumbada tu excepcional prosperidad. La flor de los persas ha caído y ya no existe! ¡Ay de
mí, que mi primera desgracia consiste en anunciar estas
desgracias! Sin embargo no tengo más remedio, Persas,
que daros cuenta de semejante desastre; el ejército entero
50 de los bárbaros ha perecido.
CORO: Desgracia dolorosa, dolorosa, repentina y cruel.
¡Ay, ay, llorad persas, al escuchar semejante
desastre!
MENSAJERO: De verdad que todo el ejército aquel se ha ido
55 a paseo. Y yo mismo, contra toda esperanza, estoy viendo
la luz del regreso.
CORO: ¿Para qué tendremos esta vida tan larga?
¡Haber tenido tiempo a nuestros años
para escuchar este dolor inesperado!
60 MENSAJERO: Como estuve presente y no lo escuché de boca
de otros, podría explicaros, Persas, qué cúmulo de desgracias aconteció.
CORO: ¡Otototoi! ¡Tantas flechas compactas se fueron hasta
Grecia para nada!
65
¡Ay! ¡Hasta Grecia, tierra enemiga!
MENSAJERO: Las costas de Salamina y parajes aledaños
están plagados de cadáveres que perecieron, fruto de un
destino adverso.
CORO: ¡Otototoi! Me das a entender
70
que los cuerpos de mis amigos
después de morir ahogados en el mar
son arrastrados en las crestas errantes de las olas.
MENSAJERO: De verdad que de nada servían los arcos; el
ejército todo sucumbió domeñado por las embestidas de
75 las naves.
CORO: Lanza un grito de dolor por los pobres desdichados,
un grito de pena
pues todo nos lo han puesto en contra los dioses.
¡Ay, ay, ay! ¡Mi ejército hecho trizas!
83
Comentario de texto
MENSAJERO: ¡Oh nombre de Salamina, el más odioso
forzoso que los mortales pechen con los sufrimientos
que pueda oírse! ¡Ay, cómo suspiro al acordarme de
que le den los dioses. Expón todo el infortunio, y seAtenas!
rénate, por más que te lamentes ante semejantes des95 gracias. ¿Quién no ha muerto? ¿A qué caudillo tenCORO: Detestable es Atenas para nosotros sus
enemigos
dremos que llorar, que, elegido para empuñar el bastón
pues el caso viene al recordarlo;
de mando, tras morir dejó a su tropa sola y desvalida?
que ha dejado a muchas mujeres de Persia
MENSAJERO: Jerjes sí que vive y ve la luz.
sin marido y sin hijos, para nada.
REINA: Acabas de anunciarme una gran luz para mi paREINA: Hace rato que guardo silencio, desdichada de
lacio y un día claro tras una negra noche.
mí, impresionada ante estos infortunios, pues esta desgracia es de tal envergadura que ni deja hablar ni tan
Esquilo, Los persas
siquiera preguntar por su intensidad. Y pese a todo es
(traducción de José Luis Navarro)
80
85
90
Batalla entre la flota griega dirigida por Euribíades y Temístocles
contra la flota persa de Jerjes. Representación alegórica de Wilhem
von Kaulbach (1858).
El texto es una adaptación actual de Los persas, obra del primer gran dramaturgo ateniense, Esquilo,
nacido en el Ática hacia el 525 a.C. y muerto en 456 a.C., que fue quien dio al arte trágico su fuerza
literaria y una clara grandeza.
localización
Se trata de una obra muy singular, porque no procede de un mito tradicional, como hemos visto en
casi toda la tragedia griega, sino que evoca un suceso histórico: la victoria griega sobre los bárbaros
invasores en la segunda guerra médica. La obra, que se representó en el año 472 a.C. y es la más antigua de las conservadas, relata cómo el gran rey persa, Jerjes, con todo su inmenso ejército, fue derrotado por los atenienses en la batalla naval de Salamina, en el año 480 a.C.
Pertenece al género dramático, es decir, puede llegar al receptor como texto escrito y como ejecución
escénica, por lo que existen en él, como luego veremos, códigos específicos de escritura, de representación y de comunicación teatral.
plano del contenido
La acción dramática seleccionada se sitúa en la primera parte de la obra.
84
argumento
Tras un sueño nocturno, la reina, que va a realizar ofrendas a la divinidad mientras pide conocer noticias sobre Atenas y la Hélade, a donde su hijo ha ido a luchar, recibe las nuevas de un mensajero: su
hijo Jerjes ha sido vencido y han muerto los mejores entre los persas. Esta mala noticia conmueve a
la reina y el coro se lamenta de ese desastre y de sus consecuencias para el pueblo.
El tema o idea central del texto es la tristeza por la derrota y la inquietud por los muertos y desaparecidos.
tema
También aparecen en el texto aspectos del pesimismo existencial (reflejado por el coro) ante la
desgracia de los allegados y de la aceptación de los infortunios como un destino forzado por los
dioses.
Literatura universal
estructura
interna
El texto se estructura en dos núcleos esenciales:
a Desde la intervención primera hasta la aparición del mensajero (en la acotación) se nos ofrece la inquietud de la reina y la información sobre los griegos (de carácter laudatorio, como corresponde a un
autor griego). Dicha información la ofrece el corifeo, que actúa como portavoz del coro.
b El resto del texto nos ofrece, de forma alternante, la información del mensajero y los lamentos de un
coro que se hace eco lastimero de lo que aquel transmite.
La tensión dramática se establece por medio de la acotación, cuyo contenido ha sido anunciado por el
corifeo en su intervención anterior.
estructura
externa
El texto está escrito en prosa y lo forman las acotaciones y el diálogo dramático entre dos personajes
(la reina y el mensajero) y el coro, formado según los cánones griegos, por doce miembros, simulando
así el coro de ancianos persas más un corifeo. El diálogo es el desencadenante de la acción.
análisis de las características lingüísticas y literarias
El carácter dramático del texto se aprecia en la presencia de los elementos estructurales propios del teatro: la acción,
los personajes, el espacio y el tiempo, el diálogo, las acotaciones y el lenguaje.
acción
La acción dramática se inicia con el presagio del ensueño de la reina y se acentúa con la primera intervención del mensajero. El clímax se desencadena con la intervención final de la reina: «Expón todo el
infortunio... ¿Quién no ha muerto...?».
El coro ocupa un lugar preferente y a él, más que a la reina, se dirige el mensajero (... podía explicaros...), pues representa a todos los persas (No tengo más remedio, Persas, que daros cuenta de semejante desastre).
personajes
El corifeo o representante del coro entra en diálogo con los actores, en este caso, con la reina. Aquí
hace también el papel de consejero (... quiero enterarme de un punto, amigo...) o de intérprete de los
sueños.
La reina aparece como sumisa a los dioses (... es preciso que los mortales pechen con los sufrimientos que les den los dioses), como corresponde a la tragedia griega.
espacio
y tiempo
La acción se desarrolla en espacio abierto (... en cuanto regresemos a nuestros aposentos), pero no
hay una referencia concreta al mismo. Como espacios relatados se cita Atenas (nombre que genera
suspiros al mensajero) y Salamina (nombre que le parece odioso).
diálogo
El texto está formado por diálogos cortos, constituidos, a su vez, por oraciones preferentemente simples, que aportan viveza y dinamismo. Esta movilidad expresiva se aprecia incluso en las reflexiones
del coro, en sus exclamaciones o en las oraciones nominales (¡Hasta Grecia, tierra enemiga!).
acotaciones
Las acotaciones, es decir, las anotaciones del texto referidas a la actuación de los personajes, el decorado o la iluminación, son prácticamente inexistentes: solo la expresión A la carrera llega un mensajero persa, en presente de indicativo para expresar la simultaneidad de una acción anunciada anteriormente por el corifeo (... la carrera de ese hombre da a entender que se trata de un persa...).
El lenguaje, vivo, directo, de léxico sencillo, aunque preciso, se enriquece con el empleo de voces cultas (... un contingente de hombres, ... arrumbada tu prosperidad, ... domeñado por las embestidas)
junto a las que surgen expresiones coloquiales (el ejército se ha ido a paseo..., está hecho trizas...).
lenguaje
y recursos
literarios
Aparecen también recursos retóricos que embellecen estéticamente el mensaje: Las hipérboles (... mi
hijo ardía en deseos..., un puerto plagado de riquezas) exageran una realidad que, en otro momento, es ennoblecida por las metáforas (... la luz del regreso, ... las crestas errantes de las olas, ... la flor de los Persas).
El texto se cierra de forma magistral con una metáfora (Acabas de anunciarme una gran luz para mi
palacio) unida a una antítesis que sosiega, momentáneamente, el alma agobiada del personaje (y un
claro día tras una negra noche).
conclusión
En este texto, que nos muestra el inicio del conflicto, quedan patentes los grandes planteamientos dramáticos de Esquilo y, desde su obra, la base que rige las tragedias griegas.
Literatura clásica
85
Objetivo: universidad
1
Completa las siguientes afirmaciones o conceptos con una sola palabra.
a Nombre de la isla a la que Ulises se dirige y de la que es rey.
b Calzado de grandes plataformas que eleva la figura de los actores de teatro.
c Nombre del cíclope al que Ulises se enfrenta.
d Nombre griego que recibe el fenómeno de purificación del espectador por el desarrollo de la representación de una tragedia.
e Titán que robó el fuego sagrado a los dioses y que fue castigado por ello.
f
Personaje de la tragedia griega, símbolo de oposición a la tiranía y del respeto a las leyes no escritas
de los dioses.
g Diosa protectora de Eneas.
h Autor latino del poema cuyas palabras iniciales dan nombre a un tópico en la literatura que alaba el
retiro del mundo y la huida al contacto con la naturaleza.
2
i
Forma geométrica que presenta la cavea o gradas en los teatros griegos y latinos.
j
Bahía de Grecia y batalla naval del mismo nombre en la que los persas, bajo el mando del rey Jerjes,
fueron derrotados por la flota de los griegos.
Señala con V o con F en las casillas de la derecha según consideres verdadera o falsa la afirmación que se te
propone.
a El aedo recitaba un texto épico leyendo un manuscrito enrollado sobre dos maderitas.
b La poesía lírica recibe ese nombre porque se acompañaba con el son de una lira.
c El corifeo era el portavoz del coro en la tragedia clásica.
d Eneas se muestra en la Eneida como un guerrero duro, como Ulises o Aquiles.
e El carpe diem es un tema tópico mediante el que se invita a disfrutar el momento.
f
Medea representa en el teatro la venganza por las injurias recibidas sin merecerlas.
g Virgilio, en la Eneida, alaba y ensalza al emperador y a la familia Julia.
h El tema central de la Ilíada es el viaje de Aquiles de vuelta a Troya.
i
El epíteto épico es un rasgo identificador de seres u objetos.
j
Safo es una isla a la que llega Alceo en su camino hacia Lesbos para recitar sus poemas.
k El habla de los personajes de la comedia latina es culta y elevada.
l
Los actores romanos no llevaban máscara en la representación teatral.
m El epigrama es un poema breve de contenido conciso y tono festivo o satírico.
n Los niños atenienses aprendían a leer con las obras de Homero.
ñ Los dioses no toman partido por ninguno de los contendientes de la épica grecolatina.
3
Completa con la respuesta adecuada cada una de las celdas que se hallan en blanco en la siguiente tabla.
autor
obra
Epístola a los Pisones
Antonio Buero Vallejo
género
didáctico
comedia
Himno a Afrodita
Homero
épico
Medea
Las nubes
86
Literatura universal
El triunfo del piadoso Eneas
1
5
10
15
20
25
El gran Turno, de tan fiera llaga
herido, la rodilla hinca en tierra. [...]
Y, ya humilde, acorva el cuerpo y, fijos
los tiernos ojos en el fiero Eneas,
tendiendo el brazo diestro así le ruega:
«Confieso que merezco bien la muerte.
No quiero que me des perdón rogarte:
usa de tu feliz y diestra suerte.
Solo una cosa quiero suplicarte,
si puede un padre mísero moverte
a compasión: que quieras apiadarte
de la sola vejez de Dauno triste,
que tú también de Anquises hijo fuiste.
Vivo, si quieres, envíame a mi gente,
o mi cuerpo de vida despojado.
Ya tu victoria a todos es patente;
ya el pueblo ausonio ve que te me he dado
y que he puesto las manos humilmente.
Tuya es Lavinia: muy bien me la has ganado.
Cese ya el odio; cese ya la guerra,
pues tal mujer tienes y tal tierra».
Estuvo sobre sí el triunfante Eneas
fiero torciendo los fogosos ojos
y suspendió en el aire el alto brazo:
ya le iba a más andar enterneciendo
la oración lastimosa y ruego humilde
del triste Turno, cuando de improviso
30
35
40
45
50
vio que relucían sobre un hombro
los dorados bollones de la infausta
banda del buen Palante, su querido,
a quien poco antes el cuitado Turno
había sacado el alma y mal discreto
traía consigo la enemiga empresa.
El pío Eneas, en viendo allí la banda,
renovando el dolor y pasada ansia
con la memoria del amigo muerto,
en terrible coraje y furia ardiente
todo encendido, dijo en altas voces:
«Fiero enemigo: Viéndote compuesto
con los despojos de mi caro amigo,
¿juzgará nadie en mí por hecho honesto
en no darte el último castigo?
Palante envía, sí, este don funesto;
Palante, sí, él te acaba, tu enemigo,
y Palante tu cruda sangre vierte,
con la cual venga su inocente muerte».
Esto diciendo, encendido y ciego
toda la espada le escondió en el pecho.
Descoyúntale al punto un mortal frío
todos los miembros, y el alma furiosa
huye gimiendo al infernal abismo.
Virgilio, Eneida, XII, 927-952
(traducción de Gregorio Hernández de Velasco)
1 Resume este texto, con el que finaliza la Eneida.
2 Localiza en el relato que se nos ofrece los elementos de la acción (situación inicial, acontecimientos y desenlace)
y señala cada una de las partes del desarrollo del combate.
3 Indica el tema del texto mediante una oración unimembre y nominal, introducida por un sustantivo abstracto.
4 Señala de forma justificada el género al que pertenece este texto.
5 Completa el siguiente cuadro sinóptico comparativo entre el final de la Eneida y de la Ilíada, y valora si Virgilio
ha realizado una imitación creativa.
Eneida
Ilíada
protagonistas de la lucha
padres de cada uno, recordados
amigo muerto que se recuerda
actitud ante el combate
desenlace de la lucha
6 Localiza en el texto las dudas de Eneas entre la piedad y la obligación, y justifica su actuación en el desenlace
del enfrentamiento con Turno.
7 Explica el significado de los siguientes enunciados: la rodilla hinca en tierra, el triunfante Eneas estuvo sobre sí,
ya le iba a andar enterneciendo más la oración.
8 Localiza los siguientes recursos: una hipérbole, un paralelismo, un apóstrofe, dos metáforas, tres hipérbatos.
Literatura clásica
87
7
La poesía de
finales del
siglo XIX y del XX
Beatriz Arévalo Martín
1 La poesía del último tercio del siglo XIX
1.1 Principales tendencias poéticas
1.2 La poesía francesa: los poetas malditos
1.3 La renovación poética norteamericana: Walt Whitman
2 La poesía del siglo XX
2.1 Yeats y el resurgir de los mitos celtas
2.2 El fragmentarismo de T. S. Eliot
2.3 Rainer Maria Rilke y la espiritualidad germánica
2.4 Pessoa y los heterónimos
2.5 La poesía griega: Kavafis
2.6 Las vanguardias
2.7 La literatura posterior a la Segunda Guerra Mundial:
la posmodernidad
Guía de lectura: antología poética
Objetivo: universidad
La vie est la farce à mener par tous.
La vida es la farsa que todos debemos representar.
Arthur Rimbaud, Una temporada en el infierno
Historia
Literatura
Tensión en el cruce de siglos
... y música
El final del siglo XIX y el comienzo del XX aparecen marcados por las tensiones latentes entre las nuevas
potencias. La supremacía de Gran Bretaña se ve amenazada por otras potencias europeas, como Alemania, cuyo crecimiento demográfico, económico e
industrial es sorprendente. Por otra parte, la consolidación de los Estados Unidos tras la guerra de Secesión y la occidentalización de Japón, colocan a estos
países en posición de competir por el liderazgo del
mundo. Estas tensiones llevan a la exacerbación del
sentimiento patriótico, al inicio de la carrera armamentística y al establecimiento de una política de alianzas
que desembocará en la Primera Guerra Mundial.
Simbolismo literario e impresionismo musical
Preludio a la siesta del fauno, de Claude Debussy
y «Amanecer», Así habló Zaratustra, de Richard
Strauss
... y artes plásticas
El artista de la vida moderna
Sumergirse en la ciudad con ojos de artista
... y cine
El inicio de la modernidad
A la vez, esta es una época marcada por grandes
descubrimientos científicos e innovaciones tecnológicas. La teoría de la relatividad de Einstein obliga al
hombre a replantearse el concepto del universo que
se había manejado hasta entonces. El psicoanálisis
de Freud abre nuevas vías a la exploración de la
mente humana empleando elementos que superaran
lo racional, como la intuición y lo subconsciente.
Inventos como el automóvil, el avión o el cinematógrafo contribuyen al progreso. La originalidad y la
modernidad pasan a consolidarse como los principales valores de este período. Este hecho, unido a la
crisis social, económica y espiritual posterior a la Primera Guerra Mundial contribuye al nacimiento de las
vanguardias artísticas.
El surrealismo
Análisis de escenas surrealistas en Bailar en la
oscuridad (2000, de Lars von Trier), Los olvidados
(1950, de Luis Buñuel) y Recuerda (1945, de Alfred
Hitchcock)
poesía
LITERATURA Y MODERNIDAD
A finales del siglo XIX surgió lo que
podría denominarse literatura moderna,
es decir, un cambio radical en los planteamientos estéticos que habían servido de guía para la literatura de los
siglos anteriores. Esto supone que se
experimente por caminos no transitados hasta el momento y que se propongan nuevas formas de expresión
artística.
Como iniciadores de la modernidad
señalamos, sin duda, a Baudelaire en
Europa con la publicación de Las flores del mal y al norteamericano Walt
Whitman con Hojas de hierba.
En cualquier caso,hasta la aparición
de los movimientos vanguardistas no
podemos hablar de ruptura total con
el arte anterior.
1
La poesía del último tercio del siglo XIX
1.1 Principales tendencias poéticas
Cabe destacar que, desde el punto de vista literario, nos encontramos con
ciertas dificultades al abordar este período, pues son varias las corrientes que
coinciden en el tiempo y tienen diversa naturaleza.
Sin embargo, en líneas generales, sí puede afirmarse que en el último tercio
del siglo XIX surgen una serie de tendencias que comparten unas características comunes:
• Oposición al sentimentalismo romántico.
• Rechazo de la sociedad burguesa.
• Afán de rebeldía individual y social.
• Concepción no utilitaria del arte y de la literatura: se busca la belleza en
sí misma, frente a la llamada poesía útil, comprometida con una causa.
Entre los principales movimientos literarios de esta época son especialmente
relevantes el simbolismo, el decadentismo y el parnasianismo. A la luz
de sus postulados podemos interpretar la obra de un grupo de grandes poetas de este período, en su mayoría franceses, cuya nueva sensibilidad supuso
toda una renovación para la poesía occidental.
1.1.1 Parnasianismo
Esta corriente evoluciona a partir del Romanticismo más
tardío, al que reprocha sus excesos. Por otra parte, también se opone al Realismo y al Naturalismo por no entender su manera tan cruda de exponer la realidad. Frente a
esto, se propone la preocupación por la forma y el arte por
el arte.
Los parnasianos toman el nombre de la publicación Le parnasse contemporaine, que hacía alusión al Parnaso,
morada de las musas.
cronología El movimiento se desarrolla entre 1861 y 1876.
autores
Sus principales representantes son Banville, Ménard,
Coppée, que se agrupan en torno a la figura del
poeta Leconte de Lisle.
temas
Se busca lo exótico, por lo que los poemas tratan
frecuentemente del pasado remoto. La Antigüedad
clásica, lo oriental y la naturaleza, son algunos de
los temas preferidos por los parnasianos.
estilo
Se tiende a la objetividad, a la poesía impersonal, al
arte por el arte. Para eso, hay que buscar la perfección en la construcción del verso.
influencias El parnasianismo ejerció su influencia en algunos
aspectos del Modernismo.
Las musas (1893), de Maurice Denis.
284
Literatura universal
poesía
1.1.2 Simbolismo
El simbolismo es un movimiento poético nacido en Francia a finales del
siglo XIX como reacción a la estética precedente. La modernidad de los poetas simbolistas consiste en el modo en que buscan nuevas formas de conocimiento a través de la intuición. Por ello se da especial importancia a las imágenes, para llegar a las sensaciones a través de ellas.
En este sentido, se entiende el empleo de símbolo, o técnica de aludir realidades complejas (la muerte, la soledad, el tiempo) mediante evocaciones
de objetos, ideas o sensaciones.
cronología El punto de partida del movimiento es el manifiesto de Jean Moréas en
1886. Mucho más difícil es determinar el momento en que puede darse
por concluido, pues en muchos de los casos se asimiló al Modernismo.
autores
Están vinculados con el simbolismo, en mayor o menor medida, autores
como Moréas, Verlaine, Rimbaud, Baudelaire y Mallarmé.
temas
El simbolismo se vincula con el ocultismo y el misterio, por lo que el poeta
busca la intuición y la revelación.
estilo
Se caracteriza por el empleo del verso libre. Se esmera en la perfección
de las rimas. El recurso más empleado es la sinestesia.
EL DANDI Y LA FEMME FATALE
En este momento surgen dos arquetipos que han tenido una amplia repercusión en las diferentes manifestaciones de la cultura occidental: el dandi
y la femme fatale.
La figura del dandi hace referencia a
un hombre refinado en aspecto, vestimenta, modales y lenguaje. El dandismo tiene como máximos representantes a Georges Brummell y a Oscar
Wilde.
Por otra parte, el cliché de la mujer
fatal que seduce para destruir se va
afianzando en la literatura y las artes
plásticas de la época. La femme fatale
para los pintores simbolistas aparece
con una larga caballera, mirada lánguida y elementos exóticos que refuerzan su sensualidad.
influencias Pueden rastrearse influencias simbolistas, por ejemplo, en el gusto por la
sinestesia de Rubén Darío o en la aparición del símbolo en la poesía de
Antonio Machado.
Salomé (1874), de Gustave Moreau.
1.1.3 Decadentismo
El término tiene su origen en un verso de Verlaine: «yo
soy el imperio al fin de la decadencia». Es una corriente
poética que surge del simbolismo, pero se caracteriza
por el refinamiento y la melancolía.
cronología El decadentismo como corriente estética es
más bien efímero, pues puede considerarse
finalizado hacia 1890.
autores
Destacan sobre todo los decadentistas italianos D’Annunzio y Pascoli. En Gran Bretaña
sobresale la figura de Oscar Wilde, máximo
exponente del dandismo.
temas
Se busca la evasión de la realidad a través del
exotismo, los lugares y tiempos remotos. En
sus obras dejan sentir admiración por la fase
de decadencia de las antiguas culturas, como
Alejandría.
estilo
El lenguaje poético es sofisticado y personal.
influencias El clima decadentista influyó en diferentes
aspectos del arte y la literatura.
La poesía de finales del siglo XIX y del XX
285
poesía
1.2 La poesía francesa: los poetas malditos
LOS POETAS MALDITOS
1.2.1 Charles Baudelaire
En 1888 Verlaine publicaba una prosa
poética bajo el título Los poetas malditos, que pretendía ser un homenaje
a poetas amigos, entre los que se
encontraban Rimbaud, Mallarmé y el
propio Verlaine.
La expresión pronto se hizo célebre a
partir de esta obra y con ella pasó a
designarse también a otros autores
que no formaban parte de este grupo,
aunque sí tienen en común con ellos
el ser autores dotados de un inmenso
talento que suelen ser incomprendidos, que rechazan las convenciones
sociales y viven de un modo marginal.
En cualquier caso, el ensayo de Verlaine es interesante porque muestra,
a la vez, un ejercicio de crítica literaria y un testimonio de primera mano
de las complejas relaciones que mantuvieron entre sí estos artistas extraordinarios. El siguiente texto es el
comienzo del apartado que Verlaine
dedica a su ya ex amante Rimbaud.
Tengo el honor de conocer al señor
Rimbaud. Ahora mismo, nos separan
algunas cuestiones, pero nunca he
dejado de sentir admiración por su
talento.
Paul Verlaine
(traducción de
Beatriz Arévalo Martín)
Baudelaire (1821-1867) es, sin duda, el poeta más
importante de este período, a pesar de que en su
momento fue un incomprendido, pues rompió con
todas las convenciones establecidas. Entre los elementos de su biografía que determinaron su obra en mayor
medida destacan su formación católica y sus viajes a
lugares exóticos.
Su aportación fundamental fue la publicación de Las flores del mal en 1857.
El poema, dividido en seis partes según los temas tratados, supone en más
de un sentido el inicio de la modernidad poética.
a Las flores del mal supone una celebración del mal, de su belleza, un acercamiento al satanismo que escandalizó a la sociedad del momento.
b Baudelaire parte del spleen, el aburrimiento, para expresar la situación
del poeta en un mundo que lo margina.
c Para el poeta la base del conocimiento son los sentidos y el espíritu frente
a la razón, de ahí la importancia de la sinestesia.
d Un concepto central en la poesía de Baudelaire es el de correspondencia,
o concepción del mundo como dualidad de fuerzas materiales y espirituales.
e El amor en Baudelaire es extremo. Canta a la mujer, la celebra y la exalta
como objeto de culto.
1.2.2 Paul Verlaine
De su vida (1844-1896) cabe destacar la intensa relación
amorosa que vivió con el joven Rimbaud a pesar de estar
casado, relación que incluso lo haría pasar un tiempo en
la cárcel.
Además de poesía, escribió interesantes obras en prosa
de carácter crítico y autobiográfico.
a Como poeta busca sugerir más que definir, evocar
mediante la imprecisión.
b El paisaje tiene una gran importancia para describir
estados de ánimo.
c Hay una honda preocupación por el verso: innovaciones métricas, experimentaciones con la rima, etc.
d Entre sus principales obras se da una gran variación temática: Romanzas sin palabras refleja su relación con Rimbaud, Sabiduría es una colección de poesía religiosa de carácter religioso, Amor contiene elegías dedicadas a su hijo adoptivo.
e Los poetas simbolistas y parnasianistas de su época lo reconocían como
maestro y hoy es considerado por la crítica como el padre del Modernismo.
286
Literatura universal
poesía
1.2.3 Arthur Rimbaud
Vivió una vida turbulenta (1854-1891) que influyó en el discurrir de su trayectoria poética, muy vinculada a la de su mentor Verlaine, con el que mantuvo
una tormentosa relación amorosa que marcaría a ambos. Después de una
juventud de dedicación al arte, Rimbaud pasó sus últimos años en África sin
escribir.
a En su obra se encuentra la preocupación simbolista por el ocultismo y la
intuición.
b Busca nuevas formas de conocimiento a través de la exploración del subconsciente. En ese sentido, es el precursor del surrealismo.
c En cuanto al estilo, Rimbaud destaca por su fuerza y originalidad. Es el creador de la poesía hermética, oscura.
d Las obras más importantes de Rimbaud son el poema El barco ebrio, que
escribió siendo muy joven; Una temporada en el infierno, en que refleja una
época muy dura de su vida; e Iluminaciones, recopilado por Verlaine.
1.2.4 Stephan Mallarmé
Mallarmé (1842-1898), a pesar de la brevedad de su obra, ha sido un modelo
para los poetas modernos.
a Su obra se caracteriza por la experimentación gramatical y la riqueza del
vocabulario.
b El predominio es de los sentidos. Por una parte busca la musicalidad, por
otra los colores son tan importantes como los conceptos.
c Entre sus obras más importantes destacan Herodías y La
siesta de un fauno, que inspiró al compositor francés Claude
Debussy.
1.2.5 Paul Valéry
Valéry (1871-1945) fue un autor muy influyente ya en vida. Formó
parte del círculo de Mallarmé y trabó amistad con escritores
españoles como Jorge Guillén, en cuya obra dejaría una profunda huella.
a Se le considera el creador de la llamada poesía pura, que
Guillén definió como «aquello que queda en el poema después
de suprimir todo lo que no es poesía», es decir, la abstracción
de lo circunstancial, de lo anecdótico.
b Para Valéry no es relevante la figura del autor ni sus vivencias,
pues no han de servir de fuente de inspiración. Lo que importa
es el conocimiento de la lengua y sus mecanismos, que
el poeta debe dominar para componer sus poemas.
c La atención que su autor presta a la razón va en detrimento
de los sentimientos y el subconsciente.
d En cuanto a sus obras más importantes, destacan El cementerio marino, título inspirado por el cementerio de su pueblo
natal, Séte, situado sobre el mar, el poema alegórico La joven
parca, El alma y la danza y La idea fija.
Arthur Rimbaud, Stephan Mallarmé y Paul
Valéry.
EL CEMENTERIO MARINO
Publicado en 1920, es el poema más importante de
Paul Valéry como representante de la llamada poesía
pura. Es particularmente destacable la influencia que
tuvo este poema sobre el grupo del 27, cuyos máximos
representantes no dudaron en traducirlo al castellano.
Ese techo tranquilo de palomas,
palpita entre los pinos y las tumbas.
El mediodía justo en él enciende
el mar, el mar, sin cesar empezando…
Recompensa después de un pensamiento:
mirar por fin la calma de los dioses.
Paul Valéry (traducción de Jorge Guillén)
Ese techo –palomas y caminos–
entre tumbas palpita y entre pinos.
Filo del mediodía, arde la amarga
mar, la mar siempre recién renacida.
¡Premio al pensar: cómo después mi vida
calma en los dioses su mirada larga!
Paul Valéry (traducción de Gerardo Diego)
La poesía de finales del siglo XIX y del XX
287
ACTIVIDADES
1
Lee las primeras estrofas de uno de los primeros poemas que Rimbaud escribió, El barco ebrio, el mismo que
envió a Verlaine y que lo impresionaría por su fuerza y originalidad. Responde a las cuestiones.
1 Cuando iba descendiendo por impasibles ríos
sentí que no me guiaban ya los sirgadores:
aullantes Pieles Rojas, tomándolos por blanco,
los clavaron desnudos a postes de colores.
5 Ya no me preocupaba de las tripulaciones,
de los trigos de Flandes o el algodón inglés.
Cuando, al faltar los guías, se calmó el alboroto,
me dejaron los ríos bogar a mi placer.
En el chapotear duro de las mareas
10 otro invierno, más sordo que un cerebro infantil,
recorrí. Las Penínsulas de más rotas amarras
nunca experimentaron confusión más triunfal.
El temporal bendijo mis vigilias marítimas.
Más ligero que un corcho, por las olas dancé
15 –arrolladoras olas eternas con sus víctimas–
diez noches sin buscar el necio ojo del faro.
Más dulce que a los niños las ácidas manzanas
entraba el agua verde en mi casco de abeto
lavándome las manchas de vómito y de vino
20 y trastocándome al tiempo el ancla y el timón.
Y desde entonces pude bañarme en el Poema
de la mar lactescente, salpicada de astros,
bebiendo un verde azur entre pálidas ondas
por donde, a veces, cruza un muerto pensativo.
25 O donde, destiñendo de golpe los añiles
ritmos lentos o locos bajo el brillo del día
más fuertes que el alcohol, más vastos que las liras
fermentas los acerbos rubores del Amor.
Vi cielos estrellados en fulguras, vi trombas,
30 resacas y corrientes y conocí la noche
y, como una nación de palomas, al Alba...
Y vi, a veces, aquello que el hombre creyó ver. [...]
Arthur Rimbaud, «El barco ebrio»
(traducción de Antonio Martínez Sarrión)
Dibujo de Arthur Rimbaud realizado
por Paul Verlaine en 1875.
288
Literatura universal
a Podría decirse que todo el texto es una alegoría.
Explícala.
b Comenta la siguiente frase: «ya no me preocupaba
de las tripulaciones».
c ¿Qué versos del poema hacen alusión a la libertad?
d ¿Qué crees que significa la referencia a la tempestad? ¿Por qué es una bendición? ¿Qué efecto
tiene?
e En el fragmento hay una única alusión al amor.
¿Cómo se presenta?
f ¿Qué valor tiene que un poema titulado El barco
ebrio esté en primera persona? ¿Qué recurso literario da en el título al atribuírsele a un objeto inanimado cualidades de un ser vivo?
g En el texto predominan los sustantivos pertenecientes al campo léxico del mal. Enuméralos.
h Señala los términos que hacen referencia al color
y al sonido.
i ¿Qué dos figuras literarias hay en la última estrofa?
j Comenta el uso del polisíndeton en el texto.
k El poema El barco ebrio está cargado de imágenes sugerentes, empezando por su título. En parejas, uno de vosotros ha de pensar en cinco objetos inanimados. Otro piensa cinco adjetivos.
Realizad combinaciones que resulten chocantes y
escoged una de las combinaciones para escribir
un breve poema.
ACTIVIDADES
2
La influencia del simbolismo fue grande en la literatura española. Lee los siguientes textos y responde a las
cuestiones.
A
B
El viajero
1 Yo recordaba nebulosamente aquel antiguo jar-
1 Está en la sala familiar, sombría,
dín donde los mirtos seculares dibujaban los
cuatro escudos del fundador, en torno de una
fuente abandonada. El jardín y el Palacio tenían
esa vejez señorial y melancólica de los lugares
por donde en otro tiempo pasó la vida amable
de la galantería y del amor. Bajo la fronda de
aquel laberinto, sobre las terrazas y en los salones, habían florecido las rosas y los madrigales,
cuando las manos blancas que en los viejos
retratos sostienen apenas los pañolitos de
encaje, iban deshojando las margaritas que
guardan el cándido secreto de los corazones.
¡Hermosos y lejanos recuerdos! Yo también los
evoqué un día lejano, cuando la mañana otoñal
y dorada envolvía el jardín húmedo y reverdecido por la constante lluvia de la noche. Bajo el
cielo límpido, de un azul heráldico, los cipreses
venerables parecían tener el ensueño de la vida
monástica. La caricia de la luz temblaba sobre
las flores como un pájaro de oro, y la brisa trazaba en el terciopelo de la yerba huellas ideales y quiméricas como si danzasen invisibles
hadas.
y entre nosotros, el querido hermano
que en el sueño infantil de un claro día
vimos partir hacia un país lejano.
5
5 Hoy tiene ya las sienes plateadas,
un gris mechón sobre la angosta frente,
y la fría inquietud de sus miradas
revela un alma casi toda ausente.
10
Deshójanse las copas otoñales
10 del parque mustio y viejo.
La tarde, tras los húmedos cristales,
se pinta, y en el fondo del espejo.
El rostro del hermano se ilumina
suavemente. ¿Floridos desengaños
15 dorados por la tarde que declina?
¿Ansias de vida nueva en nuevos años?
¿Lamentará la juventud perdida?
Lejos quedó –la pobre loba– muerta.
¿La blanca juventud nunca vivida
20 teme, que ha de cantar ante su puerta?
¿Sonríe al sol de oro
de la tierra de un sueño no encontrada;
y ve su nave hender el mar sonoro,
de viento y luz la blanca vela hinchada?
25 Él ha visto las hojas otoñales,
amarillas, rodar, las olorosas
ramas del eucalipto, los rosales
que enseñan otra vez sus blancas rosas...
Y este dolor que añora o desconfía
15
20
Ramón María de Valle-Inclán,
Sonata de otoño
a En el poema El viajero, del libro Soledades, aparecen algunos de los símbolos más significativos de la poesía de Machado: el viaje, el reloj y
la tarde. Según el poema, ¿qué valor tiene cada
uno?
b ¿Qué elementos simbolistas aparecen en el
texto de Valle-Inclán?
30 el temblor de una lágrima reprime,
y un resto de viril hipocresía
en el semblante pálido se imprime.
Serio retrato en la pared clarea
todavía. Nosotros divagamos.
35 En la tristeza del hogar golpea
el tictac del reloj. Todos callamos.
Antonio Machado
La poesía de finales del siglo XIX y del XX
289
poesía
1.3 La renovación poética norteamericana: Walt Whitman
Whitman (1819-1892) es considerado por muchos el gran poeta nacional norteamericano. De ascendientes ingleses y holandeses, nació en Long Island,
cerca de Nueva York, en una familia modesta. Después de trabajar unos años
en diversos oficios como impresor, periodista o maestro, sintió la necesidad de
escribir.
Emily Dickinson y
Walt Whitman.
La primera edición de su gran obra, Hojas de hierba, vio la luz en 1855 después de más de diez años de minuciosa preparación. A lo largo de su vida,
Whitman se dedicó con ahínco a la tarea de corregirla y aumentarla, hasta
tal punto que el libro conoció nueve ediciones. Sin embargo, pasaron más
de treinta años hasta que la obra conociera el éxito, pues su autor había
reinventado la forma de hacer poesía hasta un punto que era difícilmente
comprensible para sus contemporáneos. De hecho, por parte de ciertos
sectores, los más puritanos de la sociedad, se le acusó de inmoralidad e
indecencia.
a En la obra de Whitman se propugna el individualismo, el optimismo, la fe en
el ser humano y el amor a la vida.
b El poeta no rehuye los temas de su tiempo y se manifiesta a favor de la igualdad y de la democracia. Incluso durante la Guerra Civil que tiene lugar entre
1861 y 1865 se declara a favor del bando del Norte, pues su pensamiento es
antiesclavista. Dedica uno de sus más célebres poemas a Abraham Lincoln,
al que se dirige como oh, capitán, mi capitán.
EMILY DICKINSON
La misteriosa Emily Dickinson (18301886) merece ser considerada como
una de las grandes escritoras, no solo
norteamericanas, sino de la literatura universal.
Después de retirarse de la sociedad a
los treinta años, dedicó el resto de su
vida a la escritura: por una parte, de cartas, mediante las que se comunicaba
con el mundo exterior y, por otra, de hermosos poemas que nunca publicó.
En su obra, Emily Dickinson, con un lenguaje sencillo, pero cargado de connotaciones, imágenes y metáforas originales, trata temas como la naturaleza, la
vida y la muerte.
La esperanza es esa cosa con plumas
que se posa en el alma
y canta la melodía sin su letra
y nunca se detiene para nada.
c Desde el punto de vista filosófico, se ve influenciado por el trascendentalismo de Emerson, que postula llegar al crecimiento espiritual mediante
la contemplación y el amor a la naturaleza. Un referente para él es el filósofo y escritor Thoreau y su obra Walden, que relata su experiencia en los
bosques.
d Son características de su obra, en cuanto a la forma, la energía y la libertad
expresivas.
e La rima pierde importancia a favor de un ritmo propio creado por procesos
de repetición léxica y sintáctica.
f En cuanto a la lengua poética, es característica de Whitman la mezcla de
registros y niveles lingüísticos, desde lo culto y hasta lo más coloquial.
g La influencia de Whitman no solo ha sido enorme en la poesía norteamericana, sino también en la española, como demuestran los casos de Federico
García Lorca, que escribe una Oda a Walt Whitman, o León Felipe, que versiona el célebre Canto a mí mismo.
Su sonido es más dulce con el viento
y resentida ha de ser la tormenta
que pudiera derribar al Pajarillo
que a tantos dio calor.
Le escuché en las tierras más gélidas
en los mares más extraños
pero jamás, ni en el mayor de los extremos,
solicitó una migaja de mí.
Emily Dickinson
(traducción de Amalia Rodríguez Monroy)
290
Literatura universal
ACTIVIDADES
3
En la película de 1989 El club de los poetas muertos, de Peter Weir, se alude constantemente a la poesía de
Walt Whitman. Lee y contesta.
a ¿Cuál es la idea fundamental del poema?
b Explica el significado de los versos 2-4.
c Relaciona lo expresado en el poema con la temática general de la obra de Whitman.
d ¿En qué persona está la mayoría de los verbos del
texto? ¿Por qué?
e En este poema hay una reivindicación del poeta de
sus raíces. Señálala.
f El fuerte individualismo de este poema le valió a
Whitman fuertes críticas de la sociedad de su
momento. ¿Hasta qué punto crees que están justificadas? ¿Piensas que la sociedad de hoy en día
es individualista? ¿Por qué?
1 Me celebro y me canto.
Y aquello que yo me apropio habrás de apropiarte,
porque todos los átomos que me pertenecen
también te pertenecen.
5 Me entrego al ocio y agasajo a mi alma.
Me tiendo a mis anchas
a observar un tallo de hierba veraniega.
Mi lengua, todos los átomos de mi sangre,
formados de esta tierra y de este aire,
10 nacido aquí de padres que nacieron aquí,
lo mismo que sus padres.
A los treinta y siete años de edad,
con salud perfecta, empiezo,
y espero no cesar hasta la muerte.
15 Dejo a las sectas y a las escuelas en suspenso,
me retiro un momento, satisfecho de lo que son,
pero no las olvido,
soy puerto para el bien y para el mal,
les permito hablar a todos,
20 arrostrando todos los peligros,
naturaleza sin freno, con energía primigenia.
Walt Whitman (traducción de Francisco Alexander)
4
Compara estos dos textos que se recitan en la película El club de los poetas muertos con el texto anterior
de Whitman.
a ¿Qué pensamiento común transmiten?
b Explica el origen del tópico del carpe diem.
1 Fui a los bosques porque quería vivir delibe-
1 Recoged capullos de rosas mientras podáis,
radamente, enfrentar solo los hechos esenciales de la vida, y ver si no podía aprender
lo que ella tenía que enseñar, no sea que
5 cuando estuviera por morir descubriera que
no había vivido.
No quería vivir lo que no fuera la vida, ¡es tan
hermoso el vivir!
el tiempo pasa volando:
y esta misma flor que hoy sonríe
mañana estará muriendo.
5 La gloriosa lámpara del cielo, el sol,
cuanto más alto suba,
antes terminará su camino,
y más cerca estará del ocaso.
Los primeros años son los mejores,
cuando la juventud y la sangre están más calientes.
Thoreau, Walden
(traducción de Jorge Lobato)
R. Herrick, A las vírgenes (traducción de Alfredo García)
La poesía de finales del siglo XIX y del XX
291
poesía
T. S. ELIOT Y SU INFLUENCIA
EN LA POESÍA ESPAÑOLA
La obra de Eliot ha marcado, en
mayor o menor medida, la de autores
en lengua española de muy diferentes estilos y pertenecientes a diversas
épocas.
Por ejemplo, Unamuno comparte
con Eliot la capacidad de llevar a la
poesía la duda filosófica, la frustración,
el desencanto con la realidad circundante.
Uno de los más destacados representantes del Grupo del 27, Luis Cernuda, reconocía la influencia del
poeta inglés atribuyéndole la creación
de nuevos puntos de vista sobre el
arte y la poesía.
Pero esta influencia es mayor aún
sobre los autores de la Generación del
50. Muchos de sus miembros fueron
grandes admiradores de la obra de
Eliot e incluso algunos, como Claudio Rodríguez, la tradujo al español
y llegó a conocerlo en persona.
2
La poesía del siglo XX
Varias son las dificultades con las que nos enfrentamos a la hora de abordar
este complejo siglo. Por un lado, la multiplicidad de corrientes estéticas y de
pensamiento que coexisten en él que se superponen a vertiginosa velocidad
y a las que es difícil adscribir ciertos autores que, por lo demás, evolucionan
a lo largo de sus vidas. Por otro lado, tampoco parece fácil catalogar ciertas
obras, pues la división genérica se hace cada vez más confusa.
En cualquier caso, advirtiendo que es imposible trazar una división tajante
con el siglo anterior, se presenta una visión general de los principales autores y tendencias de esta época.
2.1 Yeats y el resurgir de los mitos celtas
En el caso del angloirlandés William Butler Yeats (1865-1934),
es la grandeza de su obra poética la que lo hace merecedor
de un lugar destacado en la historia de la literatura, aunque
no hay que desdeñar sus logros como autor teatral. Su vida
transcurrió entre las ciudades de Londres y su Dublín natal,
y la religión fue determinante en su vida, pues su padre había
sido pastor.
a A lo largo de toda su vida mantendría una honda preocupación espiritual y un profundo amor por Irlanda, que se plasma en su obra.
Yeats busca la paz de su nación y ensalza el heroísmo reinterpretando
la mitología celta.
b En cuanto al estilo, Yeats entiende que la poesía ha de ser clara y
emplear la lengua común, pues busca expresar la vida tal como es.
2.2 El fragmentarismo de T. S. Eliot
El poeta inglés, nacido en Estados Unidos, Thomas Stearns Eliot (1888-1965)
desarrolló su obra literaria en diferentes campos, ejerciendo de crítico, dramaturgo y poeta a lo largo de toda su vida.
a Como poeta, recibió la influencia de los movimientos de
vanguardias, así como de Baudelaire y los simbolistas franceses. De ellos adopta recursos tales como la búsqueda
de lo onírico, para lo que acude a la repetición de temas
y motivos, a la descontextualización y a la fragmentación.
b Emplea la técnica del correlato objetivo, que consiste en
escribir una sucesión de imágenes inconexas cuya conexión
debe establecer el lector.
c Su obra poética más influyente fue Tierra baldía, un largo poema publicado en 1922. La obra, dividida en cinco partes, pretende reflejar la crisis
de conciencia que vive el mundo moderno del período de entreguerras.
El título hace referencia a una sociedad vacía, seca.
292
Literatura universal
poesía
d La aparición de Tierra baldía rompe con la tradición poética anterior, la llamada
poesía georgiana de autores como Lawrence o Graves, que se caracterizaba por presentar una visión amable, lírica y meditativa de la realidad.
2.3 Rainer Maria Rilke y la espiritualidad germánica
El lirismo y la honda espiritualidad que desprende
la obra de Rainer Maria Rilke (1894-1926) hacen de
él uno de los más importantes poetas en lengua alemana. De su obra destacan las Elegías de Duino
(1922) y los Sonetos a Orfeo (1923), que tienen
muchos puntos en común en cuanto a la temática,
pues ambas tratan de la vida y la muerte.
a En las elegías la muerte no es sino una transformación de la vida que forma un todo con esta.
b En cuanto a los sonetos, se refieren también al misterio de la muerte, pero
prestan especial atención a los cambios de la naturaleza con referencias
a la mitología griega.
c Para comprender la obra de Rilke es imprescindible tener en cuenta los
elementos simbólicos que se repiten en ella: el árbol, el pájaro, la flor, la
fuente, el espejo...
2.4 Pessoa y los heterónimos
Álvaro de Campos, Alberto Caeiro o Ricardo
Reis son algunos de los nombres con los que
se publicó la obra del lisboeta Fernando Pessoa (1888-1935). Su vida no fue nada fácil
debido a sus dificultades financieras y a sus
problemas psicológicos. A lo largo de su vida
trabajó como traductor, mientras colaboraba
en diversas publicaciones relacionadas con
las vanguardias y el simbolismo, pero no
publicó poesía en portugués hasta poco
antes de morir.
a El propio autor explica que los otros nombres no son seudónimos, no
son nombres falsos, sino auténticos personajes fuera de la vida del autor.
Por eso distingue entre seudónimo y heterónimos.
b Es difícil hablar del estilo y los temas de Pessoa, pues cada uno de los
heterónimos representa un personaje con una voz narrativa y un estilo
propios, aunque sí pueden reconocerse algunas constantes, como el
escepticismo y la melancolía.
c El verdadero mérito de Pessoa consiste en haber introducido en Portugal las diferentes corrientes literarias del momento: el Modernismo y las
vanguardias.
LA POESÍA DE KIPLING
La obra poética del novelista inglés,
nacido en la India, Rudyard Kipling
(1865-1936) es menos conocida que
su narrativa; sin embargo, posee una
gran fuerza y sinceridad.
«Si» («If», en inglés) ensalza valores
como la fortaleza de ánimo y la integridad de uno mismo.
Si puedes mantener la cabeza cuando
todo a tu alrededor pierde la suya y
por ello te culpan;
si puedes confiar en ti, cuando de ti
todos dudan, pero admites también
sus dudas, si puedes esperar sin cansarte en la espera, o ser engañado,
no pagues con mentiras, o ser
odiado, no des lugar al odio, y aun no
parezcas demasiado bueno, ni demasiado tonto.
Si puedes soñar y no hacer de los
sueños tu maestro, si puedes pensar
y no hacer de las ideas tu objetivo, si
puedes encontrarte con el Triunfo y el
Desastre y tratar de la misma manera
a los dos farsantes;
si puedes admitir la verdad que has
dicho engañado por bribones que
hacen trampas para tontos o mirar las
cosas que en tu vida has puesto rotas
y agacharte y reconstruirlas con herramientas viejas. [...]
Si puedes hablar con multitudes y
mantener tu virtud, o pasear con reyes
y no perder el sentido común, si los
enemigos y los amigos no pueden
herirte, si todos cuentan contigo, pero
ninguno demasiado;
si puedes llenar el minuto inolvidable
con los sesenta segundos que le
recorren.
Tuya es la Tierra y todo lo que en ella
habita, y –lo que es más– serás Hombre, hijo.
Kipling
(traducción de Luis Cremades)
La poesía de finales del siglo XIX y del XX 293
poesía
2.5 La poesía griega: Kavafis
Una de las figuras fundamentales de la literatura moderna es, sin
duda, Constantino Kavafis (1863-1933). Nació en Alejandría, ciudad en la que vivió la mayor parte de su vida y que está estrechamente vinculada a su obra, tal y como demuestra en el poema «La
ciudad», de Poemas canónicos (1895-1915).
Constantino Kavafis.
EL MITO REINTERPRETADO
Cuando vieron muerto a Patroclo,
que era tan valeroso,
fuerte, y joven,
a llorar rompieron
los caballos de Aquiles,
de ira se llenó
su inmortal naturaleza
a la vista de esta obra de la muerte.
Sus testas sacudían
y sus largas crines agitaban,
la tierra herían con sus patas,
y por Patroclo lloraban
al que exánime sentían –aniquilado–
carne ahora envilecida
–perdido ya su espíritu–
indefenso –sin aliento–
vuelto de la vida a la Nada inmensa.
Las lágrimas vio Zeus
de los corceles inmortales
y llenose de tristeza.
«En la boda de Peleo», dijo,
«no debí obrar tan a la ligera;
¡mejor que no os hubiera regalado caballos
míos, desdichados!
¿Qué buscabais allí abajo
entre la mísera humanidad,
que es juego del destino?» [...]
Constantino Kavafis
(traducción de Pedro Bádenas)
294
Literatura universal
a En su obra se deja sentir la influencia del decadentismo en el
valor poético que concede al momento de la decadencia de personas y civilizaciones.
b Los hechos del pasado, especialmente la Antigüedad clásica,
tienen un gran atractivo para Kavafis, que vuelve a ellos una y
otra vez, como en «Viendo Juliano la indiferencia» o «El dios
abandona a Antonio» (de Poemas canónicos).
c Sus poemas eróticos, en los que se mezcla la sensualidad con
el sentimiento de culpa, han influido notablemente en autores
como Luis Cernuda o en la poesía de la experiencia de Gil de
Biedma.
d La historia se mezcla con el mito en poemas como «Los caballos de Aquiles» (1893) o «Deslealtad» (de Poemas canónicos),
en los que el mito es reinterpretado para transmitir nuevos mensajes y sus protagonistas adquieren un carácter nuevo.
e El estilo de Kavafis es una particular y solemne mezcla de lenguaje culto y coloquial con rasgos arcaizantes.
f Fue un autor dedicado a su obra, que corrigió incesantemente
una y otra vez durante años hasta componer un canon de 154
poemas acabados y algunos otros que no consideró pulidos del
todo. Este perfeccionismo se asemeja al modo de trabajar de
Juan Ramón Jiménez.
g Por su crítica de los planteamientos del cristianismo, el patriotismo
y la temática homosexual, su obra fue muy polémica y poco aceptada hasta mediados de siglo XX.
ACTIVIDADES
5
Lee y compara los siguientes textos de Rilke.
1 Oh músculo de flor, que a la anémona
la mañana del prado le va abriendo,
hasta que en su seno la polífona
luz de sonoros cielos se derrama,
5 tenso hacia la callada estrella-flor,
músculo de la cogida infinita,
tan agobiado a veces de abundancia
que el signo de reposo del ocaso
apenas puede recoger de nuevo
10 los bordes de las hojas desplegadas,
1 Rosa, ahora en tu trono, antiguamente
un cáliz fuiste de sencillo borde,
mas tú para nosotros la flor eres
innumerable, plena, objeto inagotable.
5 Ropaje tras ropaje, en tu opulencia,
pareces, junto a un cuerpo, solo brillo;
mas cada hoja al mismo tiempo evita
y niega toda vestidura.
Desde siglos nos llega tu perfume,
10 con sus nombres llamándonos más dulces;
¡tú fuerza y decisión de tantos mundos!
y es gloria de los aires de repente.
Violentos, duramos por más tiempo.
¿Pero cuándo seremos y en qué vida
los abiertos al fin y los que acogen?
No sabemos nombrarla, adivinamos...
Y un recuerdo regresa hacia él
que en horas evocables suplicábamos.
R. M. Rilke
(traducción de Eustaquio Barjau)
R. M. Rilke
(traducción de Eustaquio Barjau)
a Resume brevemente el mensaje de ambos poemas.
b Compara la estructura de los dos textos.
c Analiza el simbolismo que aparece en los sonetos. ¿Qué representan las flores en cada uno de ellos?
6
A continuación lee atentamente este poema de T. S. Eliot y responde a las cuestiones.
El primer coro de la piedra
1 El águila se cierne en la cumbre del Cielo,
el cazador con sus perros prosigue su circuito.
¡Oh revolución perpetua de estrellas configuradas!
¡oh perpetua repetición de estaciones determinadas!
5 ¡oh mundo de primavera y otoño, de nacimiento y muerte!
El ciclo interminable de ideas y de acción,
invención inacabable, experimento sin fin,
trae conocimiento del movimiento, pero no de la quietud;
conocimiento del habla, pero no del silencio;
10 conocimiento de las palabras e ignorancia de la palabra.
Todo nuestro conocimiento nos acerca a nuestra ignorancia,
toda nuestra ignorancia nos acerca a la muerte,
pero la cercanía a la muerte no nos acerca a Dios.
¿Dónde está la vida que hemos perdido viviendo?
15 ¿Dónde está la sabiduría que hemos perdido en conocimiento?
¿Dónde el conocimiento que hemos perdido en información?
Los ciclos del Cielo en veinte siglos
nos apartan de Dios y nos aproximan al polvo.
a ¿Cómo contribuye el uso de
las paradojas y las antítesis al
tono sombrío del poema? ¿De
qué modo se relaciona este
pesimismo con el contexto histórico y con Tierra baldía?
b ¿Qué te sugiere el título?
T. S. Eliot (traducción de José María Valverde)
La poesía de finales del siglo XIX y del XX
295
ACTIVIDADES
7
Relaciona los siguientes poemas de Pessoa con el concepto de heterónimo. Propuesta de debate: ¿Hasta
qué punto el sentimiento que se expresa en la literatura es real o, al menos, está inspirado en las vivencias
reales del autor? ¿Es cierto, como sostiene Pessoa, que el verdadero sentimiento es el que la obra provoca
el en lector? Escribe una breve argumentación exponiendo tu punto de vista:
Esto
Autopsicografía
1 El poeta es un fingidor.
1 Dicen que finjo o miento
Finge tan completamente
que hasta finge que es dolor
el dolor que de veras siente.
en toda mi producción.
No. Simplemente siento
con la imaginación.
5 No uso el corazón.
5 Y quienes leen lo que escribe,
sienten, en el dolor leído,
no los dos que el poeta vive
sino aquel que no han tenido.
Y así va por su camino,
Lo que yo sueño o me pasa,
lo que alcancé o aún me acosa,
es como una terraza
abierta siempre a otra cosa.
10 Y esa cosa sí es hermosa.
10 distrayendo a la razón,
ese tren sin real destino
que se llama corazón.
Fernando Pessoa
(traducción de Santiago Kovaldoff)
8
Lee y comenta el siguiente poema de Kavafis.
Termópilas
1 Honor a aquellos que en su vida
fijaron y defendieron unas Termópilas.
Sin jamás apartarse del deber;
justos y rectos en todos sus actos,
5 pero además clementes y de buena entraña;
generosos cuando son ricos, y cuando
pobres, igualmente en lo pequeño generosos,
fautores igualmente en lo que pueden;
diciendo siempre la verdad,
10 sin odiar por eso a los que mienten.
Y más honor aún se les debe
cuando prevén (y muchos son los que prevén) que
al fin llegará Efialtes y los medos por fin pasarán.
Constantino Kavafis
(traducción de Pedro Bádenas)
Leónidas en las Termópilas (1814),
de Jacques Louis David.
296
Literatura universal
Escribo expuesto, por eso,
a lo que en verdad no sé,
libre ya de mis excesos,
serio ante lo que no es.
¿Sentir? ¡Que sienta quien lee!
Fernando Pessoa
(traducción de Santiago Kovaldoff)
a El texto hace referencia a una famosa batalla de la antigua Grecia. Investiga en Internet por qué ha pasado a
la historia.
b En realidad, en el poema la batalla de las Termópilas se
emplea como una alegoría. ¿Qué tipo de comportamiento pretende elogiar Kavafis?
c Explica el sentido de los versos finales del poema.
poesía
2.6 Las vanguardias
La aparición de los movimientos de vanguardia se produce en el período
de entreguerras europeo, es decir, en el espacio de tiempo comprendido entre las dos Guerras Mundiales. De hecho, el propio término vanguardia, de origen francés, está íntimamente relacionado con la táctica
militar y define una actitud de riesgo, de exploración e innovación.
En torno a 1914 se empiezan a observar toda una serie de actitudes que
desde finales del siglo XIX se caracterizan por su inconformismo y deseo
de renovación. Los artistas acusan a Europa y a su civilización excesivamente práctica de haber creado la barbarie de la guerra y no confían en
la sociedad establecida. Occidente y el arte anterior a estos movimientos
se consideran un fracaso. Por eso proponen extirpar lo anterior y volver,
o bien a lo más primitivo del hombre, o bien a su deshumanización.
Los movimientos de vanguardias evolucionan a lo largo de los años: desde
la vanguardia alegre y confiada de los llamados «felices veinte», en los que
predomina el humor y el juego, hasta las vanguardias de los años treinta, en
que el tono se vuelve más angustiado y comprometido con la lucha social.
La calle entra en la casa (1911), de Umberto
Boccioni. El futurismo insiste en el asunto de
la velocidad como representación de la vida
moderna.
Suele designarse con el nombre de ismos a los movimientos artísticos de
carácter experimental que se desarrollaron y sucedieron con rapidez
durante las primeras décadas del siglo XX, la mayoría de los cuales abarcaron diversas manifestaciones artísticas: pintura, escultura, cine, etc.
En la mayoría de los movimientos vanguardistas son fundamentales los
textos programáticos, en los que se exponen los principios que han de
guiar la creación artística. De hecho, muchos de los ismos no tienen más
expresión que el manifiesto con que se dan a conocer. Entre ellos destacan los siguientes: futurismo, cubismo, dadaísmo, expresionismo y
surrealismo.
EL MANIFIESTO FUTURISTA
El manifiesto futurista, publicado en 1909 en el diario francés
Le Figaro, fue un texto clave que marcaría el inicio de la literatura de vanguardia.
1 Nosotros queremos cantar el amor al peligro del hábito, de
la energía y de la temeridad.
2 El valor, la audacia, la rebelión serán elementos esenciales
de nuestra poesía.
3 Hasta hoy, la literatura exaltó la inmovilidad pensativa, el
éxtasis y el sueño. Nosotros queremos exaltar el movimiento
agresivo, el insomnio febril, el paso ligero, el salto mortal, la
bofetada y el puñetazo.
4 Nosotros afirmamos que la magnificencia del mundo se ha
enriquecido con una belleza nueva: la belleza de la veloci-
dad. Un automóvil de carreras con su capó adornado de
gruesos tubos semejantes a serpientes de aliento explosivo..., un automóvil rugiente parece correr sobre la metralla, es más bello que la Victoria de Samotracia.
5 Nosotros queremos cantar al hombre que sujeta el volante,
cuya asta ideal atraviesa la Tierra, ella también lanzada a la
carrera en el circuito de su órbita.
6 Es necesario que el poeta se prodigue con ardor, con lujo
y con magnificencia para aumentar el entusiástico fervor de
los elementos primordiales.
F. T. Marinetti,
Primer manifiesto del futurismo
La poesía de finales del siglo XIX y del XX
297
poesía
Futurismo
• Nace con El manifiesto futurista (1909) del escritor italiano Marinetti.
• Se opone a la exaltación de los sentimientos y, en cambio, propone la celebración de lo moderno y mecánico.
• El estilo es rápido, dinámico y propone innovaciones tipográficas. La figura
más significativa del futurismo es el ruso Mayakovski, con su manifiesto
Bofetada al gusto del público.
Cubismo
El portugués (1911), de Georges Braque.
Junto a Pablo Picasso, constituyen un referente
de la pintura cubista, que disloca las formas
para crear una nueva realidad mediante superposiciones.
• En realidad se trata de un movimiento pictórico nacido en 1907 con Las
señoritas de Avignon de Picasso, pero se suele admitir que Guillaume Apollinaire traslada su técnica a la literatura.
• Se trata de crear un nuevo arte que no dependa de la naturaleza, sino
que la continúe.
• Apollinaire propuso una nueva disposición de tipográfica del poema, creando poemas visuales como los caligramas.
• Además de Apollinaire, podemos citar también dentro de este movimiento
a Max Jacob.
Dadaísmo
• Nace en Zurich (Suiza) en 1916 de la mano de un grupo de exiliados encabezados por el poeta Tristan Tzara.
• El nombre dadá es el de un balbuceo infantil, que fue elegido abriendo al
azar un diccionario.
• Lo que caracteriza al movimiento es el sentido del humor, que no es una
forma de huir de la realidad, sino de enfrentarse a ella.
• Su procedimiento de creación es el collage arbitrario: recortar palabras
de un artículo periodístico de extensión semejante al poema que se quiera
escribir, agitarlas en un saco e irlas sacando azarosamente.
LAS VANGUARDIAS EN ESPAÑA
Por el carácter disperso y ecléctico de la obra de los poetas
españoles o hispanoamericanos de vanguardia, es difícil su clasificación en una u otra tendencia. Aun así, es posible trazar
una breve panorámica de su influencia en diferentes poetas.
Para buena parte de la crítica, el movimiento más influyente
en nuestro país fue el surrealismo. Paradójicamente su existencia en España ha sido muy discutida por la escasez de
textos teóricos. Suelen adscribirse a esa tendencia ciertas
obras de Alberti y Aleixandre. En la literatura hispanoamericana influyó la obra de César Vallejo, Gonzalo Rojas y Pablo
Neruda.
El futurismo se conoció pronto en España, gracias a Ramón
Gómez de la Serna. Los poetas del 27 se vieron influidos por
esta corriente en los temas de algunas poesías.
298
Literatura universal
El ultraísmo fue un movimiento originariamente hispánico.
El prefijo ultra significa ‘más allá’ y para sobrepasar límites se
emplean elementos procedentes de otras vanguardias:
reducción de la lírica a la metáfora, eliminación de nexos y
adjetivos inútiles, imágenes chocantes, neologismos y supresión de la rima. Su autor más representativo fue Guillermo
de la Torre y también podemos reconocer rasgos ultraístas
en la poesía de Borges, como el uso audaz de la metáfora.
El creacionismo es un movimiento hispano-francés creado
por el chileno Vicente Huidobro y el francés Pierre Reverdy.
El poeta no debe imitar la realidad, sino crearla a partir de
juegos de palabras, asociación de ideas y elementos lingüísticos... De ese modo, se aleja del realismo y tiende a la abstracción.
poesía
Expresionismo
• Es el resultado de la situación política de Alemania antes y tras la Primera
Guerra Mundial. Se basa en la expresión de sentimientos subjetivos,
más que en una descripción de la realidad. Por eso, la realidad se presenta
intensamente distorsionada, para producir un fuerte impacto.
• Se destaca la fealdad, lo catastrófico, lo tenebroso y lo caótico.
• En los argumentos se deja sentir una visión crítica de la sociedad y del
horror y sufrimiento generados por la guerra.
Surrealismo
• Surge del agotamiento del dadaísmo y de las diferencias personales entre Tzara y Breton.
• El surrealismo comparte con el dadaísmo su afán de protesta, pero mientras que el primero se enfrenta a la realidad que critica oponiendo el humor, el surrealismo lo hace
con seriedad.
• André Breton publica en 1924 el Primer Manifiesto, que
pretende ser una revolución integral cuyo lema sería «transformar la vida» mediante la liberación del hombre y de
su capacidad creadora.
• Surrealismo significa ‘sobre realismo’: superación de la realidad. La realidad se supera con la integración de los sueños, en los que, según las nuevas teorías de Freud, se
libera el subconsciente reprimido por las convenciones
morales y sociales.
• Para liberar el subconsciente se utilizan técnicas diversas: la escritura automática, es decir, sin reflexión, el collage
de frases recortadas al azar de periódicos, la interpretación
de sueños...
• En un poema surrealista se emplean diferentes recursos:
asociaciones libres e inesperadas de palabras, metáforas
insólitas...
• Es un lenguaje que no se dirige a nuestra razón, sino que
quiere despertar en nosotros sentimientos y reacciones
también inconscientes.
LAS VANGUARDIAS EN LAS ARTES PLÁSTICAS
Algunos movimientos vanguardistas dieron lugar a diferentes tipos de manifestaciones artísticas. Por ejemplo,
el cubismo surgió con la pintura de Picasso. Del mismo
modo, se puede afirmar que el origen del expresionismo
está en la pintura de los grupos alemanes Die Brücke
y Der Blaue Reiter, a los que pertenecieron pintores
como Kandisnky y Paul Klee.
Por otra parte, el surrealismo realiza la trayectoria
inversa y se extiende a la pintura desde la literatura, en
la que surge. El concepto básico con el que se trabaja
es con el de automatismo, basado en la fuerza del
inconsciente. Las temáticas y recursos son la fantasía, el erotismo, lo infantil, lo demencial, el predominio
de lo onírico, las asociaciones incongruentes, etc. Entre
los surrealistas se distinguen dos corrientes: los abstractos, como Masson o Joan Miró y los figurativos,
como Magritte o Dalí.
Imaginismo
• Es un movimiento originado en la poesía angloamericana,
que propugna la exactitud de la imagen.
• Busca un lenguaje claro y sencillo, frente al artificio y la
retórica.
• Destaca la figura del norteamericano Ezra Pound y su principal obra, Cantos (1925).
Cisnes reflejando elefantes (1937), de Salvador Dalí.
La poesía de finales del siglo XIX y del XX 299
ACTIVIDADES
9
10
Taller literario. Un caligrama es un poema visual en el que el
poeta crea un dibujo con las palabras. Apollinaire puso de moda
los caligramas a comienzos del siglo xx, aunque ya los poetas griegos de época alejandrina se habían dedicado a este juego. Observa
este caligrama de Apollinaire y trata de crear uno propio.
Lee detenidamente los siguientes textos. Indica dentro de qué movimiento de vanguardia puede encuadrarse
cada uno y señala los rasgos propios de esa corriente que se reflejan en el texto desde el punto de vista formal e
ideológico.
Madrigal aéreo
Para hacer un poema dadaísta
1 Coja un periódico.
Coja unas tijeras.
Escoja en el periódico un artículo de la
longitud que cuenta darle a su poema.
5 Recorte el artículo.
Recorte en seguida con cuidado cada una
de las palabras que forman el artículo y
métalas en una bolsa.
Agítela suavemente.
10 Ahora saque cada recorte uno tras otro.
Copie concienzudamente
en el orden en que hayan salido de la bolsa.
El poema se parecerá a usted.
Y es usted un escritor infinitamente
15 original y de una sensibilidad hechizante,
aunque incomprendida del vulgo.
1 Panorama vibracionista
5
10
15
Tristan Tzara
(traducción de Montserrat Tarrés)
20
galería de máquinas.
Dinamos.
Una corona de hélices
magnífica la testa de
FÉMINA PORVENIRISTA
Hacia qué hemisferio mordestas tu brújula cardiaca?
Un circuito de ardentías
se polariza en tus ojos iónicos.
Sobre las nubes velivolantes
tu móvil cuerpo se diversifica
en transmutadoras perspectivas.
El cable sinusoide de tus brazos
Se desarrolla sobre tus senos cúbicos.
Un motor se espeja en tu iris meditativo.
Tu luminosa psiquis intelectiva
deviene una mariposa aviónica
que se eleva sobre los opacos gineceos
y en tu obsesión geométrica
evocas voluptuosamente
la carnal perpendicular
bisectriz de tu divino triángulo. [...]
Guillermo de Torre
300
Literatura universal
poesía
2.7 La literatura posterior a la Segunda Guerra Mundial:
la posmodernidad
Así como la literatura del período de entreguerras estuvo dominada por los
movimientos de vanguardias, la Segunda Guerra Mundial supuso un nuevo
punto de inflexión y el auge de la poesía comprometida con la nueva realidad histórica y social.
Por otra parte, si el final del siglo XIX supuso el inicio de la modernidad, se
acuña el término posmodernidad para definir el período que comienza en
los años sesenta y que supone el inicio de una importantísima transformación cultural. La cultura posmoderna tiene el reto de adaptarse a los profundos cambios derivados de los avances técnicos y del dominio de los medios
de comunicación.
2.7.1 La poesía francesa
En Francia la Segunda Guerra Mundial elevó a diferentes autores el
compromiso con la historia. Así, poetas como Louis Aragon (18971982) o Paul Éluard (1895-1952) colaboran con la Resistencia.
Otros, como Max Jacob (1876-1944), morirán con el exterminio
nazi.
Los movimientos de vanguardia dejan su estela en poetas herederos del surrealismo como René Char (1907-1998) y Henri Michaux
(1899-1984). Pero, sin duda, el poeta más importante de la Francia de la posguerra es Francis Ponge (1899-1988), cultivador de
una poesía centrada en los objetos.
Por otra parte, entre los años cincuenta y setenta, la popularidad
creciente de los cantautores fomenta la creación de un nuevo
género: la poesía canción.
2.7.2 La poesía italiana
En la posguerra es enorme la influencia que los acontecimientos
político-sociales, especialmente la llegada del fascismo, tienen en
la literatura.
En el período de entreguerras se desarrolla en Italia el hermetismo,
que da lugar a breves poemas descriptivos o reflexivos, en presente,
de lenguaje sobrio, sugerentes. Entre los autores que pueden adscribirse a esta tendencia podemos nombrar a Umberto Saba
(1883-1971), Giuseppe Ungaretti (1888-1970), Salvatore Quasimodo (1901-1968) o Eugenio Montale (1896-1981).
Por otra parte, se genera en este período una tendencia neorrealista, que supone una revisión de la relación de la literatura con la
realidad. La estudiarás con más detenimiento en la siguiente unidad. Dentro de esta corriente destaca la poesía de Cesare Pavese
(1908-1950).
LA POESÍA DE PAVESE
La autenticidad de los temas de la poesía de
Pavese lo llevan a situarse frente al esteticismo
que domina la etapa anterior. Su obra está cargada de subjetividad y de lirismo y es, por ello,
profundamente conmovedora.
Entre los temas que aparecen de modo recurrente
en su literatura, están las relaciones del individuo
con la sociedad, el conflicto de la civilización y la
naturaleza y, sobre todo, el motivo de la infancia
perdida como ideal, como lugar al que el hombre
desea volver consciente o inconscientemente. En
esta idea está en cierto modo el concepto de la
anagnórisis platónica: todo nuevo conocimiento
no es en el fondo sino un mero recuerdo de aquello que ya está en el fondo del alma.
Entre sus obras poéticas destacan la poesía narrativa de Trabajar cansa (1936) y el lirismo de Vendrá la muerte y tendrá tus ojos (1951), pero sin
duda la obra más emotiva de Pavese es El oficio
de vivir, que es su diario, publicado en 1952 tras
el suicidio del poeta.
El poeta italiano
Cesare Pavese.
La poesía de finales del siglo XIX y del XX 301
poesía
2.7.3 La poesía alemana
A pesar de obtener más atención y reconocimiento por su producción dramática, es la obra poética de Bertolt Brecht (1898-1956) la que domina el
panorama alemán del segundo cuarto del siglo XX. En los poemas de Brecht
se dan elementos que son esenciales en su teatro, como la contención y el
distanciamiento, así como la preocupación por los temas sociales y la actualidad política.
Posteriormente, surgen nuevas voces en la poesía en lengua alemana que
añaden nuevas perspectivas. Entre ellas podemos destacar al judío Paul
Celan (1920-1970), que pasó por la terrible experiencia de un campo de
concentración durante la dominación nazi, lo cual marcaría poderosamente
su vida y su obra. Junto con otros autores como Heinrich Boll (19171985), Günter Grass (1927) o la poetisa Ingeborg Bachmann (19261973) formó parte del llamado grupo del 47, que pretendía «liberar a los
hombres de las palabras manchadas por los nazis y ayudarles a escribir
un nuevo mundo».
2.7.4 La poesía inglesa
EL ÚLTIMO MALDITO
El galés Dylan Thomas ha sido considerado por
muchos «el último maldito». A los veinte años publicó
su primera obra, Dieciocho poemas, en la que aparecían ya los temas que se iban a convertir en los ejes
de su obra: la vida, la muerte, el sexo, el pecado...
Todo ello en un lenguaje cargado de excesos y de
elementos surrealistas.
A medida que aumenta su fama, empeora su situación económica. Las relaciones con su mujer son
cada vez más tormentosas y el alcohol comienza a
afectar a su organismo, lo que se refleja en su obra,
cada vez más poblada de imágenes oscuras y febriles. Dylan Thomas no rehúye el retrato autobiográfico, tal y como muestran los poemas que componen el Retrato del artista cachorro (1940).
Durante la Segunda Guerra Mundial fue rechazado
para ir al frente y se dedicó
a escribir guiones para
documentales y a trabajar
como comentarista para la
BBC. Finalmente, el exceso
de alcohol acabó con su
vida antes de cumplir los
cuarenta años, pero su
influencia en artistas posteriores ha sido enorme.
302
Literatura universal
El ambiente posterior a la Segunda Guerra Mundial lleva a la
mayoría de los autores a adoptar una postura de compromiso
con los acontecimientos. Sobre ellos pesa mucho la influencia
de la obra de T. S. Eliot, aunque la figura de más relieve en la
posguerra es sin duda la de Dylan Thomas (1914-1953).
Entre los escritores comprometidos con su tiempo, destaca
W. H. Auden (1907-1973), miembro del denominado grupo
de Oxford, cuya obra, cargada de símbolos, está llena de reflexión política y religiosa. Cecil Day Lewis (1904-1972), miembro del mismo grupo, añade el humor y los temas íntimos y personales.
Frente al grupo de Oxford, surge el grupo de Cambridge,
influido por los estudios de ciencia y matemáticas al que pertenecen poetas como W. Empson (1906-1984), cuya poesía
se caracteriza por su complejidad.
Aún puede hablarse de otro grupo; el grupo Movimiento surgido en 1954 a raíz de la publicación de un artículo en el periódico The Spectator. Los poetas que lo integran, como Philip
Larkin (1922-1985), Ted Hughes (1930-1998) o D. Davie
(1922-1995) pretenden reaccionar contra la poesía intelectual
y escribir una poesía sincera.
Entre los poetas en lengua inglesa más relevantes de los últimos tiempos, sobresale la figura de Seamus Heaney (1939),
católico irlandés que obtuvo el Nobel de Literatura en 1995.
poesía
2.7.5 La poesía norteamericana
El siglo XX ha sido clave en el desarrollo de diferentes tendencias
poéticas en la literatura americana.
a Pervivencia de las vanguardias: el primer cuarto de siglo estuvo
dominado por el influjo de las vanguardias, si bien es cierto que
los escritores americanos que más destacaron fueron los expatriados en Europa. De un lado, destaca la oscuridad y complejidad de la obra de Ezra Pound (1885-1972) y la interrelación de
su obra con la de su amigo T. S. Eliot. Por otra, surge con fuerza
una voz femenina, la de Gertrude Stein (1874-1946), que intenta
llevar a la poesía los postulados del cubismo a través del recurso
de la repetición. Finalmente hay que añadir que la parte más conocida de la obra de E. E. Cummings (1894-1962) es la que se inspira en los usos vanguardistas y rompe con las convenciones sintácticas y tipográficas, pues el poeta hace un uso peculiar de
puntos, comas y mayúsculas.
b El renacimiento de Harlem: durante los años veinte y treinta se dio
en la ciudad de Nueva York un resurgir de las artes de la comunidad
afroamericana, liderada por los habitantes de Harlem, Nueva York.
En este contexto, surgieron poetas como Langston Hughes (19021967), Countee Cullen (1903-1946) o Claude McKay (1890-1948).
Escriben con un lenguaje coloquial, urbano y pretenden reivindicar
la identidad racial.
c El grupo de San Francisco y la poesía beat: en los cincuenta
comenzó un movimiento literario en la Costa Oeste, provocado por
el agotamiento de formas y temas tras la Segunda Guerra Mundial y
el interés por nuevas experiencias mediante drogas y misticismo. En
esta tendencia se intenta hacer surgir a un hombre nuevo, libre, sin
ataduras. Dentro de la poesía, destaca la obra de Jack Kerouac
(1922-1969) y Allen Ginsberg (1926-1997).
d Confesionalismo: esta tendencia, que entiende la poesía como
expresión autobiográfica, tiene como representantes a Robert Lowell
(1917-1977) y sus discípulos Anne Sexton (1928-1974), Sylvia
Plath (1932-1963) y John Berryman (1914-1972).
EL RENACIMIENTO DE HARLEM Y EL JAZZ
El gran logro del Renacimiento de Harlem es
la nueva visión del hombre negro, que ya no
se presenta como una víctima de la esclavitud, sino como un hombre orgulloso de su
raza, fuerte e independiente.
Pero esta renovación no se dio solo en la literatura, sino que las nuevas ideas se exponían
delante del público mediante diversos géneros. Y fue especialmente la música la que
ejerció una poderosa influencia sobre la sociedad norteamericana del momento y la que
llevó en sus acordes los aires de cambio.
En los años veinte y los años treinta muchos
músicos se trasladaron a Harlem. Pronto
comenzaron a formar sus propios grupos de
música y a fusionar jazz con música clásica
y góspel. Locales como el Cotton Club y el
Apollo vivieron los momentos de máximo
esplendor de un estilo de música nacida en
las capas más humildes de la sociedad, pero
que pronto empezaría a ser reclamada también por las clases altas.
Algunos de los más grandes músicos de este
período fueron Duke Ellington, Coleman Howkins, Bessie Smith o Louis Armstrong.
En la primera imagen, Duke Ellington y Sonny Greer
(Chicago, 1940). En la segunda, Louis Armstrong
tocando con Mickey Rooney (1957).
La poesía de finales del siglo XIX y del XX 303
ACTIVIDADES
11
Lee atentamente el siguiente poema de Dylan Thomas y responde a las cuestiones.
1 En mi oficio o mi arte sombrío
ejercido en la noche silenciosa
cuando solo la luna se enfurece
y los amantes yacen en el lecho
5 con todas sus tristezas en los brazos,
junto a la luz que canta yo trabajo
no por ambición ni por el pan
ni por ostentación ni por el tráfico de encantos
en escenarios de marfil,
10 sino por ese mínimo salario
de sus más escondidos corazones.
No para el hombre altivo
que se aparta de la luna colérica
escribo yo estas páginas de efímeras espumas,
15 ni para los muertos encumbrados
entre sus salmos y ruiseñores,
sino para los amantes, para sus brazos
que rodean las penas de los siglos,
que no pagan con salarios ni elogios
y no hacen caso alguno de mi oficio o mi arte.
a Localiza todas las palabras del texto relacionadas con
la oscuridad. ¿Con qué sustantivo están relacionadas?
b El poema está estructurado en dos partes claramente
diferenciadas. Señalalas y explica a qué se debe esta
distinción.
c El texto está repleto de antítesis. Justifica su sentido
y pon algún ejemplo.
d ¿Por qué crees que el poeta aplica el adjetivo sombrío a su arte? ¿Qué connotaciones tiene en el poema
la oscuridad, la noche?
e En este poema, Dylan Thomas hace una variación muy
personal del tópico latino de la recusatio. ¿En qué
consiste el tópico? ¿Cuál es la variación? Busca ejemplos de otros poemas en los que se haya tratado el
tópico.
Dylan Thomas
(traducción de Elizabeth Azcona Cranwell)
12
El siguiente poema es uno de los más célebres de
Cesare Pavese.
1 Vendrá la muerte y tendrá tus ojos.
Esta muerte que nos acompaña
de la mañana a la noche, insomne,
sorda, como un viejo remordimiento
5 o un vicio absurdo. Tus ojos
serán una palabra vana,
un grito acallado, un silencio.
Así los ves cada mañana
cuando te inclinas sola ante el espejo.
10 ¡Oh, querida esperanza,
también nosotros aquel día
sabremos que eres la vida y eres la nada!
La muerte tiene una mirada para todos.
Vendrá la muerte y tendrá tus ojos.
15 Será como abandonar un vicio,
como ver que emerge de nuevo
un rostro muerto en el espejo,
como escuchar un labio cerrado.
Descenderemos al remolino, mudos.
Cesare Pavese
(traducción de Carles José i Solsora)
304
Literatura universal
Melancolía (1627), de Hendrick Terbrugghen.
a El poema es sumamente inquietante por la omnipresencia de la muerte. Explica de qué recursos se vale
Pavese para lograr ese efecto.
b Comenta la siguiente frase: «será como abandonar un
vicio». ¿Qué idea de la vida transmite?
Guía de lectura
Antología poética
Charles Baudelaire
1
El albatros
2
La destrucción
1 Por distraerse, a veces, suelen los marineros
1 A mis costados, sin cesar, se agita el Demonio;
dar casa a los albatros, grandes aves del mar,
que siguen, indolentes compañeros de viaje,
al navío surcando los amargos abismos.
5 Apenas los arrojan sobre las tablas húmedas,
estos reyes celestes, torpes y avergonzados,
dejan penosamente arrastrando las alas,
sus grandes alas blancas semejantes a reinos.
Este alado viajero, ¡qué inútil y qué débil!
10 El, otrora tan bello, ¡qué feo y qué grotesco!
¡Este quema su pico, sádico, con la pipa,
aquel, mima cojeando al planeador inválido!
El Poeta es igual a este señor del nublo,
que habita la tormenta y ríe del ballestero,
15 exiliado en la tierra, sufriendo el griterío,
sus alas de gigante le impiden caminar.
flota alrededor mío como un aire impalpable;
lo aspiro y siento que abrasa mis pulmones
y los llena de un deseo eterno y culpable.
5 A veces toma (conoce mi gran amor por el Arte)
la forma de la más seductora de las mujeres y,
bajo especioso pretexto de aburrimiento,
acostumbra mis labios a filtros infames.
Me conduce así lejos de la mirada de Dios,
10 jadeante y rendido de fatiga, en medio
de las llanuras del Hastío, profundas y desiertas,
y lanza a mis ojos llenos de confusión ¡vestidos manchados,
heridas abiertas y el parto sangriento de la destrucción!
(traducción de Ulises Petit)
(traducción de Antonio Martínez Sarrión)
Arthur Rimbaud
3
Mi bohemia
Stephan Mallarmé
4
La tumba de Edgar Allan Poe
1 Iba por ahí, con las manos metidas en los bolsillos rotos;
hasta tal punto mi gabán se volvía ideal;
caminaba bajo el cielo, ¡oh Musa!, y era tu vasallo.
¡Hay que ver! ¡Cuántos amores espléndidos he soñado!
5 Mi único pantalón tenía un hermoso agujero.
Pulgarcito soñador, desgranaba en mi trayecto
algunas rimas. Mi albergue estaba en la Osa Mayor.
En el cielo, mis estrellas tenían un suave frufrú.
Y yo las escuchaba, sentado al borde de los caminos,
10 aquellas gratas noches de septiembre en que sentía gotas
de rocío por la frente, como un vino reconfortante;
en que, rimando en medio de fantásticas sombras,
estiraba, como si fuesen liras, las gomas
de mis zapatos heridos, ¡a un palmo de mi corazón!
1 Tal que en sí mismo, al fin la eternidad lo cambia,
el Poeta provoca con acero desnudo
a su siglo espantado por no haber conocido
que la muerte triunfaba en esta voz extraña.
5 Ellos, como un vil sobresalto de hidra oyendo
[antaño al ángel
dar un sentido más puro a las palabras de la tribu
proclamaron muy alto el sortilegio bebido
en la ola sin honor de alguna negra confusión
de la tierra y de las nubes hostiles, ¡oh agravio!
10 Si nuestra idea no esculpe un bajo relieve
con el que la tumba de Poe deslumbrante se adorne
quieto bloque aquí caído de un desastre oscuro,
que este granito al menos muestre para siempre su límite
a los negros vuelos del Blasfemo dispersos en el futuro.
(traducción de Xavier de Salas)
(traducción de Juan Abeleira)
La poesía de finales del siglo XIX y del XX
305
Guía de lectura
Paul Valéry
5
Helena
Emily Dickinson
6
1 Ningún cepo puede torturarme mi alma en libertad.
Detrás de este esqueleto mortal se teje uno de más valor.
1 ¡Azul! Soy yo. Regreso de lúgubres canteras
a ver el mar lanzando sus escalas sonoras,
y al filo de los remos de oro, en las auroras,
zarpando de su rada nocturna las galeras.
5 Mis manos solitarias invocan los monarcas
No puedes horadar con un serrucho
ni traspasar con una cimitarra;
5 dos cuerpos por lo tanto perdura,
amarra uno, el otro vuela.
–yo hundía entre su barba de sal mis dedos puros–.
Llorando he visto, al eco de sus himnos oscuros,
huir los golfos ante la popa de sus barcas.
Oigo las caracolas hondas, los helicones
10 marciales en las rítmicas alas de los timones;
claros cantos remeros encadenan rugidos.
El águila de su nido no se despoja.
Y gana el cielo más fácilmente que tú.
Excepto tú mismo tal vez
10 nadie puede ser tu enemigo.
Cautividad es conciencia y también libertad.
Y en las heroicas proas, los dioses exaltados,
con sus plácidos rostros de la espuma azotados,
me tienden indulgentes sus brazos esculpidos.
(traducción de Silvina Ocampo)
(traducción de Carlos López Narváez)
Walt Whitman
7
Oh, capitán, mi capitán
1 ¡Oh, capitán! ¡mi capitán! Nuestro terrible viaje ha terminado,
la nave ha sorteado todos los escollos, hemos obtenido el premio que anhelábamos,
el puerto está cerca, oigo las campanas, la gente toda jubilosa,
mientras sus miradas siguen la firme quilla, el navío imponente y osado.
5 Mas, ¡o razón! ¡corazón! ¡corazón!
¡Oh, las sangrantes gotas carmesís
sobre el puente, donde mi capitán yace,
caído, frío y muerto!
¡Oh, capitán! ¡mi capitán! Levántate y escucha las campanas;
10 levántate, por ti se ha derribado la bandera, por ti suena el clarín,
por ti los ramilletes y coronas con cintas, por ti las rebosantes riberas
a ti te llaman las oscilantes muchedumbres volviendo sus anhelantes rostros.
¡Vamos capitán, querido padre!
¡El brazo bajo tu cabeza!
15 Tan solo es un sueño que sobre el puente
hayas caído, frío y muerto.
Mi capitán no contesta, sus labios están pálidos e inmóviles,
mi padre no siente mi brazo, no tiene pulso ni voluntad,
el navío está anclado sano y salvo, su viaje cerrado y terminado.
20 Del terrible viaje el navío victorioso regresa con su objetivo cumplido.
¡Regocijaos riberas, y tañed campanas!
que yo, con afligidos pasos,
recorro el puente donde mi capitán yace,
caído, frío y muerto.
(traducción de Elisa Ramón Sales)
306
Literatura universal
Thomas Stearns Eliot
8
Tierra baldía. El entierro de los muertos
1 A Ezra Pound il miglior fabbro.
5
10
15
20
Abril es el mes más cruel: engendra
lilas de la tierra muerta, mezcla
recuerdos y anhelos, despierta
inertes raíces con lluvias primaverales.
El invierno nos mantuvo cálidos, cubriendo
la tierra con nieve olvidadiza, nutriendo
45 Madame Sosostris, famosa pitonisa,
una pequeña vida con tubérculos secos.
tenía un mal catarro, aun cuando
Nos sorprendió el verano, precipitóse sobre el Starnbersee
se la considera como la mujer más sabia de Europa,
con un chubasco, nos detuvimos bajo los pórticos,
con un pérfido mazo de naipes. Ahí –dijo ella–
y luego, bajo el sol, seguimos dentro de Hofgarten,
está su naipe, el Marinero Fenicio que se ahogó,
y tomamos café y charlamos durante una hora.
(estas
perlas fueron sus ojos. ¡Mira!)
50
Bin gar keine Russin, stamm' aus Litauen,
aquí
está
la Belladonna, la Dama de las Rocas,
echt deutsch.
la
dama
de
las peripecias.
Y cuando éramos niños, de visita en casa del archiduque,
Aquí
está
el
hombre de los tres bastos, y aquí la Rueda,
mi primo, él me sacó en trineo.
y
aquí
el
comerciante
tuerto, y este naipe
Y yo tenía miedo. Él me dijo: Marie,
en
blanco
es
algo
que
lleva sobre la espalda
55
Marie, agárrate fuerte. Y cuesta abajo nos lanzamos.
y
que
no
puedo
ver.
No
encuentro
Uno se siente libre, allí en las montañas.
el
Ahorcado.
Temed
la
muerte
por agua.
Leo, casi toda la noche, y en invierno me marcho al Sur.
Veo una muchedumbre girar en círculo.
Gracias. Cuando vea a la señora Equitone,
¿Cuáles son las raíces que arraigan, qué ramas crecen
dígale que yo misma le llevaré el horóscopo:
60
en estos pétreos desperdicios? Oh hijo del hombre,
¡una tiene que andar con cuidado en estos días!
no puedes decirlo ni adivinarlo; tú solo conoces
un montón de imágenes rotas, donde el sol bate,
25 y el árbol muerto no cobija, el grillo no consuela
y la piedra seca no da agua rumorosa. Solo
hay sombra bajo esta roca roja
(ven a cobijarte bajo la sombra de esta roca roja),
y te enseñaré algo que no es
30 ni la sombra tuya que te sigue por la mañana
ni tu sombra que al atardecer sale a tu encuentro;
te mostraré el miedo en un puñado de polvo.
35
Hace un año me diste jacintos por primera vez;
me llamaron la muchacha de los jacintos.
–Pero cuando regresamos, tarde, del jardín de los jacintos,
40 llevando, tú, brazados de flores y el pelo húmedo, no pude
hablar, mis ojos se empañaron, no estaba
ni vivo ni muerto, y no sabía nada,
mirando el silencio dentro del corazón de la luz.
Oed'und leer das Meer.
Frisch weht der Wind
Der Heimat zu
Mein Irisch Kind,
Wo weilest du?
Ciudad irreal,
bajo la parda niebla del amanecer invernal,
una muchedumbre fluía sobre el puente de Londres,
[¡eran tantos!
65 Nunca hubiera yo creído que la muerte se llevara a tantos.
Exhalaban cortos y rápidos suspiros
y cada hombre clavaba su mirada delante de sus pies.
Cuesta arriba y después calle King William abajo,
hacia donde Santa María Woolnoth cuenta las horas
70 con un repique sordo al final de la novena campanada.
Allí encontré un conocido y le detuve gritando: ¡Stetson!
¡tú que estuviste contigo en los barcos de Mylae!
¿Aquel cadáver que plantaste el año pasado en tu jardín,
ha empezado a germinar? ¿Florecerá este año?
75 ¿No turba su lecho la súbita escarcha?
¡Oh, saca de allí al Perro, que es amigo de los hombres,
pues si no lo desenterrará de nuevo con sus uñas!
¡Tú, hypocrite lecteur! –mon semblable– mon frère!
(traducción de Agustí Bartra)
La poesía de finales del siglo XIX y del XX 307
Guía de lectura
William Butler Yeats
9
La isla del lago de Innisfree
1 Voy a ponerme en marcha, en marcha hacia Innisfree:
allí me haré un bohío de ramajes y barro,
nueve surcos de alubias tendré, y una colmena;
y en el soto, con música de abeja, estaré solo.
5 Y allí encontraré paz, pues lenta se desprende
desde el velo del alba hasta do canta el grillo;
fulgor la medianoche, brillo púrpura el día,
y colmada la tarde de alas de verderoles.
Voy a partir ahora, pues siempre, día y noche,
10 oigo el agua del lago romper queda en la playa:
mientras voy de camino sobre el gris asfalto
la oigo en el más profundo núcleo del corazón.
(traducción de Tomás Ramos Orea)
Fernando Pessoa
10
Viven en nosotros innúmeros
1 Si pienso o siento, ignoro
quién es que piensa o siente.
Soy tan solo el lugar
donde se siente o piensa.
5 Tengo más almas que una.
Hay más yos que yo mismo.
No obstante, existo.
Indiferente a todos.
Los hago callar: yo hablo.
10 Los impulsos cruzados
de cuanto siento o no siento.
Disputan en quien soy.
Los ignoro. Nada dictan
a quien me sé: yo escribo.
(traducción de José Antonio Llardent)
Fernando Pessoa
11
Si yo muriera joven
1 Si yo muriera joven,
sin poder publicar libro alguno,
sin ver la cara que tienen mis versos en letra impresa,
pido que, si se quisiesen molestar por mi causa,
5 no se molesten.
Si así ocurrió, así es verdad.
Aunque mis versos nunca sean impresos
tendrán su propia belleza, si fueran bellos.
Pero no pueden ser bellos y quedar por imprimir,
10 porque las raíces pueden estar bajo la tierra
pero las flores florecen al aire libre y a la vista.
Tiene que ser así por fuerza. Nada puede impedirlo.
Si yo muriera muy joven, oigan esto:
nunca fui sino una criatura que jugaba.
15 Fui gentil como el sol y el agua,
de una religión universal que solo los hombres no conocen.
Fui feliz porque no pedí ninguna cosa,
ni procuré hallar nada,
ni hallé que hubiese más explicación
20 que la de que la palabra explicación no tiene ningún
[sentido.
308
Literatura universal
No deseé sino estar al sol o a la lluvia,
al sol cuando había sol
y a la lluvia cuando estaba lloviendo
(y nunca la otra cosa).
25 Sentir calor y frío y viento,
y no ir más lejos.
Una vez amé, pensé que me amarían,
pero no fui amado.
Pero no fui amado por la única gran razón:
30 porque no tenía que ser.
Me consolé volviendo al sol y a la lluvia,
y sentándome otra vez en la puerta de casa.
Los campos, al fin, no son tan verdes para los que son
[amados
como para los que no lo son.
Sentir es estar distraído.
(traducción de Rodolfo Alonso)
Fernando Pessoa
12
Poema
13
Troyanos
1 Todas las cartas de amor son
5
10
15
20
25
Constantino Kavafis
ridículas.
No serían cartas de amor
si no fuesen ridículas.
También en mi tiempo yo escribí cartas de amor,
como las demás,
ridículas.
Las cartas de amor, si hay amor,
tienen que ser
ridículas.
Pero, al fin,
solo las criaturas que nunca escribieron
cartas de amor
son las que son
ridículas.
Ojalá volviera al tiempo en que escribía
sin darme cuenta
cartas de amor
ridículas.
La verdad es que hoy
son mis recuerdos
de esas cartas de amor
los que son
ridículos.
(Todas las palabras esdrújulas,
como los sentimientos esdrújulos,
son naturalmente
ridículas.)
(traducción de José Antonio Llardent)
Constantino
Kavafis
15
Fui
1 Nada me retuvo. Me liberé y me fui.
Hacia placeres que estaban
tanto en la realidad como en mi ser,
a través de la noche iluminada.
5 Y bebí un vino fuerte, como
solo los audaces beben el placer.
(traducción de José María Álvarez)
1 Desventurados son nuestros esfuerzos;
5
10
15
20
inútiles como aquellos de los troyanos.
Conseguimos un pequeño éxito; ganamos
un poco de confianza, y la esperanza
y el valor renacen.
Mas siempre algo sucede que nos frustra.
Aquiles surge de la tumba ante nosotros
y acobardan sus gritos nuestros ánimos.
Nuestros esfuerzos son como los de los troyanos.
Pensamos que con decisión y con audacia
podríamos cambiar el curso del destino,
y miramos fuera al campo de batalla.
Mas cuando el momento supremo llega,
audacia y decisión se desvanecen;
se turba y paraliza nuestra alma;
y alrededor corremos de los muros
buscando salvación en la huida.
Sin embargo qué cierta es la derrota. Arriba,
en las murallas, ha empezado ya la elegía.
Llora la memoria y la pasión de nuestros días.
Amargamente Príamo y Hécuba lloran por nosotros.
(traducción de José María Álvarez)
14
El dios abandona a Antonio
1 Cuando de pronto a media noche oigas
pasar una invisible compañía
con admirables músicas y voces,
no lamentes tu suerte, tus obras
5 fracasadas, las ilusiones
de una vida que llorarías en vano.
Como dispuesto desde hace mucho, como un valiente,
saluda, saluda a Alejandría que se aleja.
Y sobre todo no te engañes, nunca digas
10 que es un sueño, que tus oídos te confunden;
a tan vana esperanza no desciendas.
Como dispuesto desde hace mucho, como un valiente,
como quien digno ha sido de tal ciudad,
acércate a la ventana con firmeza,
15 escucha con emoción, mas nunca,
con lamentos y quejas de cobarde,
goza por vez final los sones,
la música exquisita de esa tropa divina,
y despide, despide a Alejandría que así pierdes.
(traducción de José María Álvarez)
La poesía de finales del siglo XIX y del XX 309
Guía de lectura
Guillaume Apollinaire
16
El bestiario o cortejo de Orfeo
(fragmento)
1 I. El dromedario
Teniendo cuatro dromedarios
don Pedro de Alfarubeira
fue por el mundo y lo admiró.
5 Él hizo lo que hiciera yo
teniendo cuatro dromedarios.
Dylan Thomas
17
Y la muerte no tendrá señorío
1 Y la muerte no tendrá señorío.
Desnudos los muertos se habrán confundido
con el hombre del viento y la luna poniente;
cuando sus huesos estén roídos y sean polvo los limpios,
5 tendrán estrellas a sus codos y a sus pies;
aunque se vuelvan locos serán cuerdos,
aunque se hundan en el mar saldrán de nuevo,
aunque los amantes se pierdan quedará el amor;
y la muerte no tendrá señorío.
2. La cabra del Tibet
10 Y la muerte no tendrá señorío.
Los pelos de esta cabra, y esos
dorados, el embeleso
10 de Jasón, nada son al lado
de los que me han enamorado.
3. La langosta
Es esta la esbelta langosta,
el alimento de San Juan;
15 ojalá mis versos, como ella,
de buenas gentes sea el pan.
4. El delfín
Delfines, jugáis en el mar,
pero las olas son amargas.
20 ¿A veces brota mi alegría?
La vida es siempre despiadada.
5. El cangrejo
Incertidumbre, iremos lejos
y alegres, sin volver jamás,
25 así como van los cangrejos;
de para atrás... de para atrás...
6. La carpa
En los estanques y en las charcas,
cuánto tiempo vivís, ¡ah carpas!
30 ¿Acaso la muerte os olvida,
peces de la melancolía?
(traducción de Otto de Greiff)
Missa solemnis (1916), de Albin Egger-Lienz.
310
Literatura universal
Bajo las ondulaciones del mar
los que yacen tendidos no morirán aterrados;
retorciéndose en el potro cuando los nervios ceden,
amarrados a una rueda, aún no se romperán;
15 la fe en sus manos se partirá en dos,
y los penetrarán los daños unicornes;
rotos todos los cabos ya no crujirán más;
y la muerte no tendrá señorío.
Y la muerte no tendrá señorío.
20 Aunque las gaviotas no griten más en su oído
ni las olas estallen ruidosas en las costas;
aunque no broten flores donde antes brotaron ni levanten
ya más la cabeza al golpe de la lluvia;
aunque estén locos y muertos como clavos,
25 las cabezas de los cadáveres martillearán margaritas;
estallarán al sol hasta que el sol estalle,
y la muerte no tendrá señorío.
(traducción de Elizabeth Azcona)
Cesare Pavese
18
Celos
1
1 Uno se sienta de frente y se vacían los primeros vasos
Se ha sentado el viejo esta noche al borde
lentamente, contemplando fijamente al rival
de su campo desnudo, pero no escruta la mancha
[con adversa mirada.
del seto lejano, no extiende su mano
Después se espera el borboteo del vino. Se mira al vacío,
para arrancar la hierba. Contempla entre los surcos
bromeando. Si tiemblan todavía los músculos,
45 un pensamiento candente. La tierra revela
si alguien ha colocado sus manos sobre ella y la ha violado:
5 también le tiemblan al rival. Hay que esforzarse
para no beber de un trago y embriagarse de golpe.
lo revela incluso en la oscuridad. Mas no hay mujer viviente
que conserve el vestigio del abrazo del hombre.
Allende el bosque, se oye el bailable y se ven faroles
El viejo ha advertido que la mujer sonríe
bamboleantes –solo han quedado mujeres
50 únicamente con los ojos cerrados, esperando supina,
en el entarimado. El bofetón asestado a la rubia
y comprende de pronto que sobre su joven cuerpo
pasa, en sueños, el abrazo de otro recuerdo.
10 congregó a todo el mundo para regodearse con el lance.
Los rivales notaban en la boca un gusto de rabia
El viejo ya no contempla el campo en la sombra.
y de sangre; ahora notan el gusto del vino.
Se ha arrodillado, estrechando la tierra
Para liarse a golpes, es preciso estar solos,
55 como si fuese una mujer que supiera hablar.
como para hacer el amor, pero siempre está la noche.
Pero la mujer, tendida en la sombra, no habla.
15 En el entarimado, los faroles de papel y las mujeres
no están quietos con el aire fresco. La rubia, nerviosa,
se sienta e intenta reír, pero se imagina un prado
en que los dos contienden y se desangran.
Les ha oído vocear más allá de la vegetación.
20 Melancólica, sobre el entarimado, una pareja de mujeres
pasea en círculo; alguna que otra rodea a la rubia
y se informan acerca de si en verdad le duele la cara.
Allí donde está tendida, con los ojos cerrados,
[la mujer no habla
ni sonríe, esta noche, desde la boca torcida
al hombro lívido. Revela en su cuerpo,
60 finalmente, el abrazo de un hombre: el único
que podría dejarle huella y que le ha borrado la sonrisa.
(traducción de Carles José i Solsora)
Para liarse a golpes es preciso estar solos.
Entre los compañeros siempre hay alguno que charla
25 y es objeto de bromas. La porfía del vino
ni siquiera es un desahogo: uno nota la rabia
borboteando en el eructo y quemando el gaznate.
El rival, más sosegado, ase el vaso
y lo apura sin interrupción. Ha trasegado un litro
30 y acomete el segundo. El calor de la sangre,
al igual que una estufa, seca pronto los vasos.
Los compañeros en derredor tienen rostros lívidos
y oscilantes, las voces apenas se oyen.
Se busca el vaso y no está. Por esta noche
35 –incluso venciendo– la rubia regresa sola a casa.
2
El viejo tiene la tierra durante el día y, de noche,
tiene una mujer que es suya –que hasta ayer fue suya.
Le gustaba desnudarla, como quien abre la tierra,
y mirarla largo tiempo, boca arriba en la sombra,
40 esperando. La mujer sonreía con sus ojos cerrados.
La vanidad (1979), de Aldechi-Riccardo Mantovani.
La poesía de finales del siglo XIX y del XX 311
Guía de lectura
Paul Celan
19
Fuga de la muerte
1 Negra leche del alba la bebemos de tarde
la bebemos a mediodía de mañana la bebemos de noche
bebemos y bebemos
cavamos la fosa en los aires no se yace allí estrecho
5 Vive un hombre en la casa que juega con las serpientes que escribe
que escribe al oscurecer a Alemania tu pelo de oro Margarete
lo escribe y sale de la casa y brillan las estrellas silba a sus mastines
silba a sus judíos hace cavar una fosa en la tierra
nos ordena tocad a danzar.
10 Negra leche del alba te bebemos de noche
te bebemos de mañana a mediodía te bebemos de tarde
bebemos y bebemos
Vive un hombre en la casa que juega con las serpientes que escribe
que escribe al oscurecer a Alemania tu pelo de oro Margarete
15 Tu pelo de ceniza Sulamit cavamos una fosa en los aires no se yace allí estrecho.
Gritad hincad los unos más hondo en la tierra los otros cantad y tocad
agarra el hiero del cinto lo blande son sus ojos azules
hincad los unos más hondo las palas los otros seguid tocando a danzar.
Negra leche del alba te bebemos de noche
20 te bebemos de mañana a mediodía te bebemos de tarde
bebemos y bebemos
Vive un hombre en la casa tu pelo de oro Margarete
tu pelo ceniza Sulamit juega con las serpientes.
Grita que suene más dulce la muerte la muerte es un Maestro Alemán
25 grita más oscuro el tañido de los violines así subiréis como humo en el aire
así tendréis una fosa en las nubes no se yace allí estrecho.
Negra leche del alba te bebemos de noche
te bebemos a mediodía la muerte es un Maestro Alemán
te bebemos de tarde y mañana bebemos y bebemos
30 la muerte es un Maestro Alemán su ojo es azul
él te alcanza con bala de plomo su blanco eres tú
vive un hombre en la casa tu pelo de oro Margarete
azuza sus mastines a nosotros nos regala una fosa en el aire
juega con las serpientes y sueña la muerte es un Maestro Alemán
35 tu pelo de oro Margarete
tu pelo de ceniza Sulamit.
(traducción de José Luis Reina)
312
Literatura universal
Paisaje amenazado (1940), de Arno Rink.
Anne Sexton
20
Deseando morir
1 Ahora que lo preguntas, la mayor parte de los días no consigo recordar.
Camino vestida, sin marcas de ese viaje.
Luego la casi innombrable lascivia regresa.
Ni siquiera entonces tengo nada contra la vida.
5 Conozco bien las hojas de hierba que mencionas,
los muebles que has puesto al sol.
Pero los suicidas poseen un lenguaje especial.
Al igual que carpinteros, quieren saber qué herramientas.
Nunca preguntan por qué construir.
10 En dos ocasiones me he expresado con tanta sencillez,
he poseído al enemigo, comido al enemigo,
he aceptado su destreza, su magia.
De este modo, grave y pensativa,
más tibia que el aceite o el agua,
15 he descansado, babeando por el agujero de mi boca.
No se me ocurrió exponer mi cuerpo a la aguja.
Ni siquiera estaban la córnea y la orina sobrante.
Los suicidas ya han traicionado el cuerpo.
La procesión de la muerte (1930), de José Gutiérrez Solana.
Nacidos sin vida, no siempre mueren,
20 pero deslumbrados, no pueden olvidar una droga tan dulce
que incluso los niños mirarían con una sonrisa.
¡Empujar toda esa vida bajo tu lengua!
que, por sí misma, se convierte en una pasión.
Es la muerte un hueso triste, lleno de golpes, se diría,
25 y a pesar de todo ella me espera, año tras año.
para reparar delicadamente una vieja herida,
para liberar mi aliento de su prisión dañina.
Balanceándose, así se encuentran a veces los suicidas,
rabiosos ante el fruto, una luna inflada,
30 abandonando el pan que confundieron con un beso,
dejando la página del libro abierta al azar,
algo sin decir, el teléfono descolgado
y el amor, lo que quiera que haya sido, una infección.
(traducción de Jonio González y Jorge Ritter)
La poesía de finales del siglo XIX y del XX 313
Guía de lectura
El albatros (1)
1 En este poema, Baudelaire expresa con un símil cuál
es su concepción del poeta. ¿Qué puntos de unión
tiene el poeta con el albatros?
2 Comenta las imágenes presentes en el poema.
3 Relaciona este texto con el concepto de spleen.
Mi bohemia (3)
7 ¿Cuál es el tema del poema?
8 Comenta el sentido del verso «caminaba bajo el cielo,
¡oh Musa!, y era tu vasallo».
9 Relaciona el concepto de bohemia con el llamado malditismo y las experiencias vitales de Rimbaud.
La tumba de Edgar Allan Poe (4)
10 El poema es un homenaje al autor estadounidense, del
que Mallarmé fue traductor. ¿Qué relación hay entre el
estilo y la obra de Poe y el del propio Mallarmé?
11 ¿Puede considerarse que el poema es una elegía propiamente dicha?
12 Comenta hasta qué punto la tumba es más protagonista del poema que el difunto. ¿Qué connotaciones
añade este enfoque al poema?
13 Indica quién es la protagonista del poema. ¿Qué elementos del mito están presentes?
14 Comenta el empleo de la primera persona en el poema.
15 ¿A qué se refiere el color azul del comienzo?
16 Compara este poema con El cementerio marino. ¿En
qué se diferencian? ¿Qué semejanzas hay entre ellos?
Tumba de Edgar Allan Poe en Baltimore. El escritor norteamericano murió el 7 de octubre de 1849. Su entierro consistió en una
breve ceremonia a la que acudieron cuatro personas.
Literatura universal
Ningún cepo puede torturarme… (6)
17 Resume la idea principal del poema.
18 Es frecuente, en el estilo sencillo de Emily Dickinson,
recurrir a metáforas sacadas de la vida cotidiana y
especialmente de la naturaleza. Comenta la metáfora
sobre la que se desarrolla el poema.
19 Comenta este poema en relación con la situación de
la mujer en la época de Dickinson.
Oh, capitán, mi capitán (7)
20 ¿Qué rasgos de la personalidad de Lincoln se resaltan
en el poema?
21 El poema se escribió con ocasión de la muerte de Lincoln, ¿cómo se manifiesta este duelo en el poema?
22 Explica la alegoría del barco y la travesía que aparece
en el poema.
23 Comenta el valor expresivo de las repeticiones en el
poema.
24 ¿Qué aspectos de las convicciones políticas del autor
se ponen de manifiesto en el poema?
El entierro de los muertos (8)
25 El entierro de los muertos es la primera parte de Tierra
baldía. El título hace referencia a la liturgia anglicana de
los entierros y a la creencia cristiana de una vida tras
la muerte. ¿Qué elementos hay en el poema claramente
bíblicos o litúrgicos?
26 El poema se sitúa en el mes de abril, pero la primavera no tiene connotaciones de vitalidad y esperanza.
¿Por qué? ¿Cómo se describe la primavera?
27 ¿Qué lugares se mencionan en el poema? ¿Con qué
acontecimientos de la historia reciente pueden estar
relacionadas estas alusiones?
28 En el poema se recoge la conversación de algunos personajes. ¿Cómo puede distinguirse cada una de las
voces? ¿Por qué es difícil hacerlo?
314
Helena (5)
La destrucción (2)
4 Este poema pertenece a la parte de Las flores del mal
en que Baudelaire colocó los poemas más polémicos,
los que escandalizaron a la sociedad. ¿Cuál es el tema
de este poema en concreto y por qué fue incluido aquí?
5 Localiza en este texto una alusión al concepto de
femme fatale.
6 ¿Cómo se relacionan en este poema el satanismo y el
spleen?
La isla del lago de Innisfree (9)
29 Yeats pasó largas temporadas en este lugar durante
su juventud. ¿Cómo se refleja en este poema su nostalgia?
30 ¿Qué busca el poeta en Innisfree?
31 ¿Es Innisfree representado como un lugar real o está
idealizado?
Viven en nosotros innúmeros (10)
Fui (15)
32 Relaciona este poema con los heterónimos de
Pessoa.
33 Explica el último verso. ¿Qué impulsa a Pessoa a escribir?
46 Comenta las principales características temáticas y formales de la obra de Kavafis visibles en el poema.
47 ¿Qué quiere decir el verso «bebí un vino fuerte como solo
los audaces beben el placer»?
Si yo muriera joven (11)
El bestiario o cortejo de Orfeo (16)
34 Resume la idea central del poema
35 El poema está teñido de un tono profundamente
melancólico. ¿Por qué?
36 Localiza en el texto las referencias a la muerte.
37 Explica el valor del uso de la primera persona.
38 Comenta las referencias a la propia obra poética.
48 Busca información sobre el mito griego de Orfeo y explica
su relación con los animales.
49 Enumera las características con que aparecen representados cada uno de los animales en el poema.
50 La figura de Orfeo es recurrente en la obra de Apollinaire.
¿Qué crees que representa este mito para el poeta?
Poema (12)
39 ¿Estás de acuerdo con la idea de que las cartas de
amor son necesariamente ridículas? ¿Crees que el
autor pretende en realidad presentar las cartas de amor
como ridículas? ¿A qué se refiere en realidad? Justifícalo.
40 ¿Por qué es chocante la expresión «sentimientos esdrújulos»?
Troyanos (13)
41 El poema alude a la guerra de Troya, en la que hay dos
bandos: griegos y troyanos. ¿Qué los diferencia?
42 ¿A quién se refiere el autor con el nosotros? ¿Quiénes
son los troyanos para Kavafis? ¿Es posible elegir
bando?
43 En el poema se alude a personajes clave de la Ilíada.
Busca información sobre Aquiles, Príamo y Hécuba.
El dios abandona a Antonio (14)
44 El poema refiere el episodio de la derrota final de Marco
Antonio y Cleopatra. ¿Cómo les aconseja afrontarla?
45 Comenta el sentido de la frase «no digas que fue un
sueño». Este verso inspiró una célebre novela de
Terenci Moix. Haz un breve resumen de su argumento.
51 Resume la idea central del poema. ¿Cómo se relaciona
con la idea cristiana de la resurrección?
52 A pesar de las imágenes sombrías que pueblan en texto,
nos encontramos ante un poema profundamente vitalista. ¿Por qué?
Celos (18)
53 El poema narra en una historia dos historias. ¿Qué tienen en común?
54 Comenta el paralelismo que se hace en el texto entre la
mujer y la tierra.
55 Explica de qué manera se alude al sexo en el poema.
56 Comenta la relación que hay en el poema entre sueño y
muerte.
Fuga de la muerte (19)
57 Paul Celan deja en este poema testimonio de sus vivencias en los campos de exterminio nazis. Explica las partes que hacen referencia a elementos concretos de esta
terrible realidad.
58 Señala las imágenes más chocantes entre las que se
encuentran en el poema.
Cleopatra (1963),
de Joseph
Mankiewicz.
Y la muerte no tendrá señorío (17)
Deseando morir (20)
59 Los poetas confesionalistas acabaron su vida de una
forma trágica. Sylvia Plath se suicidó metiendo la cabeza
en el horno. Algún tiempo después, Anne Sexton se asfixió con el tubo de escape de su coche. En este poema,
escrito poco antes de su muerte, explica el punto de vista
del suicida. ¿Qué argumentos se manejan para justificar
la decisión de quitarse la vida? ¿Qué argumentos le darías
para defender el derecho a la vida?
60 ¿Puede decirse que el poema está escrito en un tono
angustioso o desesperado?
61 Explica la frase «no tengo nada en contra de la vida».
La poesía de finales del siglo XIX y del XX 315
Objetivo: universidad
1
Indica si las siguientes afirmaciones son verdaderas o falsas.
5
1 La denominación de poetas malditos se debe
a...
Algunas de las principales tendencias poéticas
a de finales del siglo XIX fueron parnasianismo,
a Rimbaud.
b Verlaine.
c Baudelaire.
simbolismo y decadentismo.
b Los movimientos de vanguardias tienen lugar
después de la II Guerra Mundial.
2 Señala cuál de las siguientes obras es considerada por la crítica como el punto de partida de
la modernidad poética.
c La obra de Walt Whitman se caracteriza por
una gran vitalidad y un fuerte optimismo.
d Ezra Pound fue el creador de la técnica del
a Las flores del mal.
b Tierra baldía.
c Los poetas malditos.
correlato objetivo.
Álvaro Campos y Ricardo Reis son algunos
e de los heterónimos con los que
Pessoa publica su obra.
f
3 Señala cuál de las siguientes características no
es propia de los movimientos de vanguardia.
El confesionalismo es una tendencia de la
poesía inglesa posterior a la II Guerra Mundial.
a Inconformismo y deseo de renovación.
b Desconfianza en la civilización occidental.
c Sometimiento a unas reglas estrictas.
g La poesía de Eugenio Montale puede incluirse
dentro del hermetismo.
2
3
5 ¿En qué momento comienza lo que se denomina
posmodernidad?
a A comienzos del siglo XX.
b Tras la II Guerra Mundial.
c En los años sesenta.
Indica con qué corrientes están relacionados los
siguientes poetas en lengua española y explícalo.
Señala de qué movimiento de vanguardia son propias cada una de las siguientes características.
a El uso del humor como rebeldía.
b El elogio de la modernidad.
c La nueva disposición tipográfica y los poemas
visuales.
d La búsqueda de los pensamientos inconscientes.
316
a Renacimiento afroamericano.
b Renacimiento de Nueva York.
c Renacimiento de Harlem.
Parnasianismo
Grupo del 47
Confesionalismo
Poesía beat
Futurismo
Neorrealismo
a Miguel de Unamuno
b Jorge Luis Borges
c Federico García Lorca
d Jorge Guillén
e Vicente Huidobro
f Claudio Rodríguez
4
4 Al impulso de las artes de la comunidad afroamericana de la ciudad de Nueva York se le denomina...
Relaciona a los diferentes autores con las corrientes poéticas o grupos literarios a los que pertenecieron.
Marinetti
Sylvia Plath
Leconte de Lisle
Cesare Pavese
Paul Celan
Allen Ginsberg
Literatura universal
Escoge la respuesta correcta.
6
Responde brevemente a las siguientes cuestiones.
a ¿Qué diferencia hay entre los conceptos de
modernidad y posmodernidad en literatura?
b Explica el concepto de heterónimo de Pessoa.
¿Por qué el poeta distingue heterónimo de seudónimo?
c ¿Qué corrientes o grupos poéticos están más
claramente influidos por los acontecimientos históricos? Pon algún ejemplo de poesía comprometida.
d Haz un resumen de la aportación femenina a la
poesía del siglo XX.
Cuando emprendas tu viaje a Ítaca
pide que el camino sea largo,
lleno de aventuras, lleno de experiencias.
No temas a los lestrigones ni a los cíclopes
5
ni al colérico Poseidón,
seres tales jamás hallarás en tu camino,
si tu pensar es elevado, si selecta
es la emoción que toca tu espíritu y tu cuerpo.
Ni a los lestrigones ni a los cíclopes
10 ni al salvaje Poseidón encontrarás,
si no los llevas dentro de tu alma,
si no los yergue tu alma ante ti.
1
25
30
35
Pide que el camino sea largo.
Que muchas sean las mañanas de verano
15 en que llegues –¡con qué placer y alegría!–
a puertos nunca vistos antes.
Detente en los emporios de Fenicia
y hazte con hermosas mercancías,
nácar y coral, ámbar y ébano
20 y toda suerte de perfumes sensuales,
cuantos más abundantes perfumes sensuales puedas.
Ve a muchas ciudades egipcias
a aprender de sus sabios.
Ten siempre a Ítaca en tu mente.
Llegar allí es tu destino.
Mas no apresures nunca el viaje.
Mejor que dure muchos años
y atracar, viejo ya, en la isla,
enriquecido de cuanto ganaste en el camino
sin aguardar a que Ítaca te enriquezca.
Ítaca te brindó tan hermoso viaje.
Sin ella no habrías emprendido el camino.
Pero no tiene ya nada que darte.
Aunque la halles pobre, Ítaca no te ha engañado.
Así, sabio como te has vuelto, con tanta experiencia,
entenderás ya qué significan las Ítacas.
(traducción de Pedro Bádenas)
Ulises y Polifemo (1896), de Arnold Böcklin.
1 Localiza el texto dentro de la poesía del siglo XX. Basándote en los rasgos estilísticos y temáticos, trata de
averiguar quién es su autor. Comenta la relación del poema con el resto de su obra.
2 El poema es incomprensible sin tener en cuenta las referencias a la Odisea de Homero. Explícalas.
3 En el plano formal, lo más destacable es el uso de la segunda persona. ¿A quién se dirige el poema?
4 Desde el punto de vista del contenido es el propio autor el que hace la pregunta clave. ¿Qué significan las
Ítacas? El viaje de Ulises está tomado como un símbolo. Explícalo.
La poesía de finales del siglo XIX y del XX 317
Descargar