Instrucciones de diseño, instalación y comprobación

Anuncio
SiS33-003
Instrucciones de diseño,
instalación y comprobación
Sistema
con R-407C
Serie con bomba de calor
RSXYP16KJY1
RSXYP18KJY1
RSXYP20KJY1
RSXYP24KJY1
RSXYP26KJY1
RSXYP28KJY1
RSXYP30KJY1
Prefacio
Este sistema de climatización es un sistema modular controlable por zonas, altamente sofisticado, que permite
realizar un montaje con multitud de configuraciones distintas. No es ninguna exageración afirmar que sólo es posible
obtener el máximo potencial de las funciones del sistema mediante la combinación de éstas con los conocimientos
de las personas que participan en el diseño del equipo y las personas responsables de realizar la instalación.
Al mismo tiempo aumenta el interés por los edificios inteligentes, también observamos una demanda cada vez
mayor de funciones relacionadas con edificios controlables de forma independiente.
En este contexto, también ha surgido de forma natural la necesidad de desarrollar unos sistemas de climatización
más distribuidos y que, al mismo tiempo, permitan ahorrar energía de forma acorde con la demanda, en vista del
enorme crecimiento anual de la demanda de alimentación eléctrica observada en los últimos años.
Por todo ello, hemos elaborado este manual de instalación a fin de permitir una instalación fiable partiendo de una
comprensión clara de las características especiales de este sistema. Hemos puesto especial atención en las
diferencias en el proceso de instalación de este sistema y el del paquete y sistema de climatización de ambiente
más tradicional.
Este manual está dirigido específicamente a las personas responsables de la supervisión del trabajo de instalación y
se centra en los productos que están actualmente en el mercado. También se han incluido cuestiones esenciales
que deben tomarse en consideración a la hora de diseñar una configuración adecuada para el sistema y en cada
uno de los diferentes procesos de instalación.
Asimismo, se ha añadido una sección que trata sobre los problemas surgidos durante el trabajo de instalación
llevado a cabo hasta la fecha, en un intento de evitar que se repitan.
Lea detenidamente este manual antes de empezar las tareas de instalación a fin de asegurarse de que todo el
proceso se efectúa con la máxima eficacia y eficiencia.
Daikin también pone a su disposición los documentos técnicos siguientes. Utilice estos documentos junto con este
manual para realizar un servicio eficaz.
SiS33-003
Sistema
Serie R-407C PLUS
Parte 1
Información general ........................................................1
1. Resumen del producto ............................................................................2
1.1 Modelos del año 2000 que utilizan el nuevo refrigerante ........................ 2
1.2 Resumen de los nuevos productos de la serie........................................ 3
1.3 Configuración y combinación de los modelos ......................................... 5
2. Consideraciones para el diseño del sistema...........................................6
2.1 Consideraciones relacionadas con el rendimiento de las unidades de
climatización ............................................................................................ 6
2.2 La instalación es esencial........................................................................ 7
2.3 Equilibrio entre la instalación del sistema y los trabajos de construcción
(diagrama completo)................................................................................ 8
2.4 Consideraciones para la preparación de los planos de la instalación..... 9
3. Instalación .............................................................................................12
3.1 Procedimiento de instalación paso a paso ............................................ 12
3.2 Tareas relacionadas con las diferentes operaciones y consideraciones .13
4. Funcionamiento de prueba ...................................................................56
4.1
4.2
4.3
4.4
4.5
4.6
4.7
4.8
4.9
4.10
4.11
4.12
4.13
4.14
Procedimiento y esquema ..................................................................... 56
Funcionamiento al conectar la corriente................................................ 58
Conjunto de la PCB de la unidad exterior ............................................. 59
Modos de ajuste .................................................................................... 61
Selección del modo frío/calor ................................................................ 68
Funcionamiento con nivel sonoro bajo .................................................. 73
Control de la demanda .......................................................................... 74
Arranque secuencial.............................................................................. 75
Operación de verificación del cableado................................................. 76
Operación de carga de refrigerante adicional ....................................... 77
Modo de recuperación de refrigerante .................................................. 78
Consigna en la obra interior .................................................................. 79
Ajuste de número de grupo con control centralizado ............................ 84
Contenido de los modos de control ....................................................... 86
5. Precauciones para fugas de refrigerante ..............................................88
5.1 Precauciones para fugas de refrigerante .............................................. 88
6. Entrega al cliente ..................................................................................91
6.1 Pasos de la operación ........................................................................... 91
7. Apéndice ...............................................................................................92
7.1
7.2
7.3
7.4
7.5
7.6
7.7
Índice de materias
Ruido de funcionamiento de las unidades interiores............................. 92
Longitud permitida de las tuberías ........................................................ 94
Selección del tamaño de la tubería de refrigerante............................... 95
Carga adicional de refrigerante ............................................................. 97
Conexiones de tuberías REFNET para la serie VRV R-407C PLUS .. 100
Hoja de inspección de VRV................................................................. 106
Diagramas del sistema de tubería....................................................... 110
i
SiS33-003
7.8 Diagrama de cableado ........................................................................ 113
7.9 Ejemplos de instalaciones correctas e incorrectas.............................. 115
Parte 2
Manual de instalación .................................................123
1. Introducción.........................................................................................124
1.1
1.2
1.3
1.4
1.5
1.6
1.7
1.8
Introducción ......................................................................................... 124
Precauciones para la instalación......................................................... 125
Combinación........................................................................................ 126
Límite de funcionamiento estándar ..................................................... 127
Accesorios estándar suministrados..................................................... 128
Accesorios opcionales......................................................................... 129
Especificaciones técnicas.................................................................... 130
Especificaciones eléctricas.................................................................. 131
2. Componentes principales....................................................................132
2.1 Componentes principales .................................................................... 132
3. Selección de la ubicación....................................................................133
3.1 Selección de la ubicación .................................................................... 133
4. Inspección y manipulación de la unidad .............................................134
4.1 Inspección y manipulación de la unidad.............................................. 134
5. Desembalaje y colocación de la unidad..............................................135
5.1 Desembalaje y colocación de la unidad .............................................. 135
6. Tubería del refrigerante.......................................................................136
6.1
6.2
6.3
6.4
6.5
6.6
Tubería del refrigerante ....................................................................... 136
Selección del material de tubería ........................................................ 137
Conexión de la tubería de refrigerante ................................................ 138
Prueba de fugas y secado en vacío .................................................... 143
Aislamiento de la tubería ..................................................................... 144
Carga de refrigerante adicional ........................................................... 145
7. Cableado de obra................................................................................147
7.1
7.2
7.3
7.4
7.5
7.6
Cableado de obra ................................................................................ 147
Cableado interno ................................................................................. 148
Componentes opcionales: selector de frío/calor ................................. 150
Requisitos de circuito eléctrico y de cables......................................... 151
General................................................................................................ 152
Ejemplos.............................................................................................. 153
8. Antes del funcionamiento....................................................................158
8.1 Comprobaciones antes de la puesta en marcha inicial ....................... 158
8.2 Prueba de funcionamiento................................................................... 159
9. Precauciones para fugas de refrigerante ............................................163
9.1 Precauciones para fugas de refrigerante ............................................ 163
10.Apéndice de la instalación ..................................................................165
10.1 Ejemplo de conexión ........................................................................... 165
Parte 3
Nuevo refrigerante R-407C .........................................167
1. Precauciones al realizar tareas de servicio en los modelos que utilizan el
nuevo refrigerante ...............................................................................168
1.1 Herramientas necesarias..................................................................... 168
1.2 Notas para los procedimientos de trabajo ........................................... 169
2. Cambios requeridos por los nuevos refrigerantes ..............................170
2.1 Cambios requeridos por el nuevo refrigerante .................................... 170
ii
Índice de materias
SiS33-003
3. Características del refrigerante y del aceite refrigerante ....................171
3.1 Características del refrigerante ........................................................... 171
3.2 Características del aceite refrigerante................................................. 173
4. Cilindros de refrigerante......................................................................174
4.1 Especificaciones del cilindro................................................................ 174
4.2 Manipulación de cilindros .................................................................... 175
5. Herramientas de servicio ....................................................................176
5.1 Compatibilidad de las herramientas .................................................... 176
5.2 Herramientas nuevas necesarias para los HFC y motivos del cambio 177
6. Precauciones durante las operaciones de servicio (cambios requeridos
por los nuevos refrigerantes) ..............................................................180
6.1 Las tres reglas básicas para las tuberías de refrigerante deben cumplirse
más estrictamente ............................................................................... 180
7. Directrices de funcionamiento.............................................................181
7.1 Directrices de funcionamiento ............................................................. 181
8. Tabla de conversión de temperatura-presión para los nuevos
refrigerantes ........................................................................................182
8.1 Presión y temperatura ......................................................................... 182
9. Medidas que deben tomarse en caso de fugas de gas ......................183
9.1 Falta de gas......................................................................................... 183
9.2 Medida que debe tomarse ante la falta de gas ................................... 184
10.Precauciones de seguridad.................................................................185
10.1 Precauciones de seguridad ................................................................. 185
11.Problemas derivados del incumplimiento de las precauciones...........186
11.1 Problemas derivados del incumplimiento de las precauciones ........... 186
12.Diferencia entre los pascales y la unidad de presión convencional....187
12.1 Comparación entre MPa y kgf/cm² ...................................................... 187
13.Diagramas de características termodinámicas (HFC407C)................188
13.1 Características termodinámicas de R-407C........................................ 188
Índice
..........................................................................................i
Dibujos y diagramas ......................................................................iii
Índice de materias
iii
SiS33-003
iv
Índice de materias
SiS33-003
Parte 1
Información general
1. Resumen del producto ............................................................................2
1.1 Modelos del año 2000 que utilizan el nuevo refrigerante ........................ 2
1.2 Resumen de los nuevos productos de la serie........................................ 3
1.3 Configuración y combinación de los modelos ......................................... 5
2. Consideraciones para el diseño del sistema...........................................6
2.1 Consideraciones relacionadas con el rendimiento de las unidades de
climatización ............................................................................................ 6
2.2 La instalación es esencial........................................................................ 7
2.3 Equilibrio entre la instalación del sistema y las trabajos de construcción
(diagrama completo)................................................................................ 8
2.4 Consideraciones para la preparación de los planos de la instalación..... 9
3. Instalación .............................................................................................12
3.1 Procedimiento de instalación paso a paso ............................................ 12
3.2 Tareas relacionadas con las diferentes operaciones y consideraciones .13
4. Funcionamiento de prueba ...................................................................56
4.1
4.2
4.3
4.4
4.5
4.6
4.7
4.8
4.9
4.10
4.11
4.12
4.13
4.14
Procedimiento y esquema ..................................................................... 56
Funcionamiento al conectar la corriente................................................ 58
Conjunto de la PCB de la unidad exterior ............................................. 59
Modos de ajuste .................................................................................... 61
Selección del modo frío/calor ................................................................ 68
Funcionamiento con nivel sonoro bajo .................................................. 73
Control de la demanda .......................................................................... 74
Arranque secuencial.............................................................................. 75
Operación de verificación del cableado................................................. 76
Operación de carga de refrigerante adicional ....................................... 77
Modo de recuperación de refrigerante .................................................. 78
Consigna en la obra interior .................................................................. 79
Ajuste de número de grupo con control centralizado ............................ 84
Contenido de los modos de control ....................................................... 86
5. Precauciones para fugas de refrigerante ..............................................88
5.1 Precauciones para fugas de refrigerante .............................................. 88
6. Entrega al cliente ..................................................................................91
6.1 Pasos de la operación ........................................................................... 91
7. Apéndice ...............................................................................................92
7.1
7.2
7.3
7.4
7.5
7.6
7.7
7.8
7.9
Información general
Ruido de funcionamiento de las unidades interiores............................. 92
Longitud permitida de las tuberías ........................................................ 94
Selección del tamaño de la tubería de refrigerante............................... 95
Carga adicional de refrigerante ............................................................. 97
Conexiones de tuberías REFNET para la serie VRV R-407C PLUS .. 100
Hoja de inspección de VRV................................................................. 106
Diagramas del sistema de canalización .............................................. 110
Diagrama de cableado ........................................................................ 113
Ejemplos de instalaciones correctas e incorrectas.............................. 115
1
Resumen del producto
SiS33-003
1. Resumen del producto
1.1
Modelos del año 2000 que utilizan el nuevo refrigerante
Serie de unidades
exteriores
Nuevo modelo
Caballos de potencia equivalentes (CV)
Nombre de la serie
16
18
20
24
26
28
30
Serie R-407C VRV PLUS
Serie de unidades interiores
Nuevo modelo Modelo modificado Modelo sin modificaciones
Unidad de
cassette
Tipo
P20
Tipo
P25
Tipo
P32
Tipo
P40
Tipo
P50
Tipo
P63
Tipo
P80
Tipo
P100
Tipo
P125
Tipo
P200
Tipo
P250
Unidad de flujo
múltiple
—
—
—
—
Unidad de doble
flujo
—
—
—
Unidad angular
—
—
—
—
—
—
—
—
—
Unidad de conductos para empotrar
en falso techo
Unidad de conductos
—
—
—
Unidad horizontal de techo
—
—
—
—
—
—
—
—
Unidad de pared
—
—
—
—
—
Unidad de suelo
—
—
—
—
—
Unidad de suelo sin envolvente
—
—
—
—
—
2
Información general
SiS33-003
1.2
Resumen del producto
Resumen de los nuevos productos de la serie
Además de utilizar un nuevo refrigerante (R-407C), los nuevos productos de la serie presentan una estructura sin
unidad de función para una mayor flexibilidad y facilidad de instalación.
Resumen del sistema
Serie estándar
Nombre general
RSXYP~KJY1
Nombre de la unidad maestra RXYP~KJY1
Nombre de la unidad esclava RXEP8·10KJY1
Unidades
maestras
Unidades
esclavas
(V0800)
Sin unidad de función
Todos los modelos combinan unidades maestras y esclavas o unidades maestras, unidades esclavas y
unidades Plus.
Todos los modelos utilizan un nuevo refrigerante con un bajo potencial de destrucción de la capa de
ozono y de calentamiento global para minimizar el impacto medioambiental (consulte la Característica 1).
Un valor reducido, como el valor 1, de potencial de destrucción de la capa de ozono y de calentamiento
global del refrigerante R11, indica un impacto medioambiental menor.
Característica 1
Utilización del nuevo refrigerante (R-407C), que no destruye la capa de ozono.
Presión de
Capacidad ∗1 COP
condensación
(MPa)
Refrigerante
R22
Componente
único
1,88
R-407C
No azeotrópico
2,05
Potencial de
destrucción
de la capa de
ozono
Potencial de
calentamiento
global
100
100
0,05
0,43
98
90~97
0
0,38
∗1 Valor de capacidad basado en un ciclo de refrigeración teórico.
Reducción del volumen de carga de refrigerante (aproximadamente un 75% comparado con una
unidad con refrigerante R22 con 20 CV y tuberías de 5 m).
Esto se ha conseguido principalmente gracias a la eliminación de las unidades de función, la
simplificación de los circuitos de refrigeración y la reducción del volumen interno.
<Potencial de calentamiento global >
El vapor de agua y los gases carbónicos permiten el paso de los rayos solares, pero impiden el paso de
los rayos caloríficos de la superficie de la Tierra. El metano, los clorofluorocarbonos y el monóxido de
dinitrógeno tienen características similares. Cuando aumenta la cantidad de estos gases en la atmósfera,
el calor que normalmente se disipa en la atmósfera permanece cerca de la superficie de la Tierra, con lo
que aumenta la temperatura del aire. El efecto que tiene en la Tierra este aumento de la temperatura
debido a estos gases se expresa numéricamente con el potencial de calentamiento global (GWP).
Característica 2
Notable mejora de la flexibilidad y la facilidad de instalación en la obra gracias a una estructura sin
unidad de función.
- Canalización de las tuberías más sencilla en los lugares de instalación
- Área de instalación menor para la unidad
Sistema sin unidad
Sistema convencional
VRV PLUS anterior
Unidad de función Unidad de velocidad constante
Nueva VRV PLUS
Unidad con inverter
30 CV
Unidad maestra
Unidad esclava
30 CV
B
Compresor de velocidad constante de tipo B Compresor inverter de tipo B
(con mecanismo de descarga de aceite)
(con mecanismo de descarga de aceite)
Compresor inverter de tipo D Compresor de velocidad
constante de tipo D
(10 CV)
(V0802)
Información general
3
Resumen del producto
SiS33-003
Característica 3
Reducción del área de instalación
20 CV
30 CV
Sistema
convencional
Sistema sin unidad
de función
Reducción del 11,6%
Reducción del 13,7%
(V0803)
Canalización de las tuberías más sencilla en los lugares de instalación
Ubicaciones de conexión de
las tuberías
Se incluyen otras
funciones
versátiles
20 CV
30 CV
14 juntas → 6 juntas
20 juntas → 6 juntas
Tubería de refrigerante larga: longitud
equivalente de 125 m, longitud real de
100 m y diferencia de altura de 50 m.
Conexión de unidades interiores de
diferentes capacidades y tipos que
suponen un total del 130% (máximo)
de la capacidad de la unidad exterior.
100 m
(en caso de que la
unidad exterior se
encuentre más arriba
que la unidad interior)
Diferencia de altura
entre unidades interiores
15 m
Diferencia de altura real
entre la unidad interior y
la unidad exterior: 50 m
40 m de la primera derivación
a la última unidad interior. (V0804)
Control individual de hasta 20 unidades interiores con una unidad exterior de 20 CV.
(V0805)
Para VRV PLUS
Nombre de la unidad exterior
20 unidades
RSXYP24~30K
32 unidades
4
Número de unidades interiores conectables
RSXYP16~20K
Otros
Alto grado de eficiencia con un factor de potencia del 90% o más.
Funcionamiento de refrigeración con una temperatura ambiente exterior de hasta –5 ˚C.
Funcionamiento de calefacción con una temperatura ambiente exterior de hasta –15 ˚C.
Sencillo sistema de tuberías REFNET.
Sistema de cableado superior.
Función de ajuste de dirección automático.
Función de verificación de errores de cableado incorporada.
Función de puesta en marcha secuencial incorporada.
Modo de nivel sonoro bajo para reducir el ruido de funcionamiento durante la noche.
Información general
SiS33-003
1.3
Resumen del producto
Configuración y combinación de los modelos
Número de unidades y capacidad de las unidades interiores conectables
Serie
estándar
Potencia equivalente
Modelo de sistema de la serie R-407C VRV PLUS
Combinación de unidades
Unidad principal
exteriores
Unidad secundaria
Número total de unidades interiores conectables
Capacidad total de las unidades interiores conectables
Serie
estándar
Potencia equivalente
Modelo de sistema de la serie R-407C VRV PLUS
Combinación de unidades
Unidad principal
exteriores
Unidad secundaria
Número total de unidades interiores conectables
Capacidad total de las unidades interiores conectables
16 CV
RSXYP16KJ
RXYP8KJ
RXEP8KJ
18 CV
20 CV
RSXYP18KJ RSXYP20KJ
RXYP10KJ
RXYP10KJ
RXEP8KJ
RXEP10KJ
Hasta 20 unidades
200~520
225~585
250~650
26 CV
RSXYP26KJ
RXYP16KJ
RXEP10KJ
325~845
24 CV
RSXYP24KJ
RXYP16KJ
RXEP8KJ
Hasta 32 unidades
300~780
28 CV
RSXYP28KJ
RXYP20KJ
RXEP8KJ
Hasta 32 unidades
350~910
30 CV
RSXYP30KJ
RXYP20KJ
RXEP10KJ
375~975
Unidad interior conectable
Unidad interior
Unidad de flujo múltiple
Unidad de doble flujo
Unidad angular
Unidad de conductos para empotrar en
falso techo
Unidad de conductos
Unidad horizontal de techo
Unidad de pared
Unidad de suelo
Unidad de suelo sin envolvente
Unidad de
cassette
Nombre del modelo
FXYFP32KVE·40KVE·50KVE·63KVE·80KVE·100KVE·125KVE
FXYCP20KV1·25KV1·32KV1·40KV1·50KV1·63KV1·80KV1·125KV1
FXYKP25KV1·32KV1·40KV1·63KV1
FXYSP20KV1·25KV1·32KV1·40KV1·50KV1·63KV1·80KV1·100KV1·125KV1
FXYMP40KV1·50KV1·63KV1·80KV1·100KV1·125KV1·200KV1·250KV1
FXYHP32KV1·63KV1·100KV1
FXYAP20KV1·25KV1·32KV1·40KV1·50KV1·63KV1
FXYLP20KV1·25KV1·32KV1·40KV1·50KV1·63KV1
FXYLMP20KV1·25KV1·32KV1·40KV1·50KV1·63KV1
Capacidad de la unidad interior
Código de modelo del nuevo
refrigerante
Tipo
P20
Tipo
P25
Tipo
P32
Tipo
P40
Tipo
P50
Tipo
P63
Tipo
P80
Tipo
P100
Tipo
P125
Tipo
P200
Tipo
P250
Selección de capacidad del
modelo
2,2 kW
2,8 kW
3,5 kW
4,5 kW
5,6 kW
7 kW
9 kW
11,2 kW
14 kW
22,4 kW
28 kW
Potencia equivalente
0,8 CV
1 CV
1,25 CV
1,6 CV
2 CV
2,5 CV
3,2 CV
4 CV
5 CV
8 CV
10 CV
Utilice las tablas anteriores para determinar las capacidades de las unidades interiores que se conectarán.
Asegúrese de que la capacidad total de las unidades interiores conectadas a cada unidad exterior se
encuentre dentro del valor especificado (kW).
La capacidad total de las unidades interiores conectadas debe constituir entre un 50 y un 130% de la
capacidad nominal de la unidad exterior.
En algunos modelos, no es posible conectar el número máximo de unidades interiores conectables.
Elija los modelos de modo que la capacidad total de las unidades interiores conectadas se ajuste a la
especificación.
Ejemplo de
combinación
RSXYP20KJ / sistema de 20 unidades
Unidad interior / FXYCP25K × 20 unidades
(V0806)
Información general
5
Consideraciones para el diseño del sistema
SiS33-003
2. Consideraciones para el diseño del sistema
2.1
Consideraciones relacionadas con el rendimiento de las unidades de
climatización
Debe tenerse en cuenta una serie de consideraciones durante el proceso de diseño del sistema para
garantizar la eficiencia mecánica de las unidades de climatización.
1. Recorrido de la tubería de refrigerante entre las unidades interiores y exteriores, diferencia de
altura y longitud de la tubería.
El recorrido de la tubería de refrigerante debe determinarse de modo que la longitud de la tubería sea mínima.
La tubería debe respetar los límites permitidos de longitud y diferencia de altura.
2. Colocación de la unidad exterior
Coloque la unidad de modo que permita realizar tareas de reparación y mantenimiento (deje espacio
para tareas de servicio).
Evite la reducción del flujo de aire y los cortocircuitos.
Evite la reducción del flujo de aire y los cortocircuitos.
Parte
frontal
Entrada
3. Colocación de la unidad interior
Coloque la unidad de modo que permita realizar tareas de reparación y mantenimiento (posiciones de
las compuertas de inspección y comprobación de tamaño)
Evite los cortocircuitos.
Asegúrese de que el gradiente del tubo de drenaje sea suficiente (si es necesario un kit de drenaje, etc.).
En el caso de una unidad de conductos, asegúrese de que la profundidad del techo sea suficiente (si
es necesario un filtro de alto rendimiento, etc.).
6
Información general
SiS33-003
2.2
Consideraciones para el diseño del sistema
La instalación es esencial
A continuación se muestra el análisis de los principales problemas de instalación que se produjeron en el año 1988:
A continuación se describe cómo estos problemas de instalación inciden en el equipo:
Información general
7
Consideraciones para el diseño del sistema
2.3
Equilibrio entre la instalación del sistema y los trabajos de construcción
(diagrama completo)
Notas:
8
SiS33-003
1. Debe definirse con claridad la división del trabajo. Especialmente para los trabajos relacionados con la
conexión de los cables de control, la instalación del mando a distancia y el panel de control central, los
trabajos de unión, como por ejemplo la conexión de la tubería de drenaje y la tubería de humidificación,
la inspección y la cimentación.
2. Compruebe regularmente el progreso de los trabajos de construcción para evitar desviaciones en el
plan de trabajos de climatización.
3. Para la colocación de manguitos e insertos, deben confirmarse las posiciones de las vigas del techo y
deben decidirse los requisitos de los manguitos e insertos, la posición, la cantidad y el diámetro de los
orificios. Eso es especialmente importante para los manguitos de la tubería de drenaje.
Información general
SiS33-003
2.4
Consideraciones para el diseño del sistema
Consideraciones para la preparación de los planos de la instalación
Deben tenerse en cuenta las consideraciones siguientes a la hora de preparar los planos del contrato a
partir de los planos originales y los planos de ejecución.
Los planos del contrato del sistema de climatización son planos para la realización de los trabajos
necesarios basados en los planos originales para obtener un equilibrio de trabajo entre los requisitos
específicos de todos los aspectos del trabajo.
Planos del trabajo
Los objetivos son los siguientes:
Los planos deben ser comprensibles para las personas que realicen el trabajo.
El contenido de los planos no debe estar sujeto a modificaciones posteriores.
A continuación se presenta una lista de las principales consideraciones para la preparación de los planos
del contrato para el sistema
que deben utilizarse como consulta durante esta etapa del trabajo:
2.4.1
Puntos cruciales en la etapa de preparación de los planos del contrato
Puntos de control
Organización de las
unidades
1. ¿Ha dejado espacio suficiente para los pasillos de acceso y para poder realizar tareas de mantenimiento?
2. ¿Está completamente seguro de que no hay posibilidades de que se produzcan cortocircuitos? (Unidades
interiores y exteriores)
3. ¿Los filtros de aire se pueden sustituir fácilmente?
4. ¿Ha indicado el tamaño y la ubicación de las compuertas de inspección del techo? Asegúrese de que no haya
otras instalaciones encima.
5. ¿Ha tenido en cuenta la profundidad del área de instalación? (En el caso de una unidad de conductos)
6. ¿Ha especificado con claridad la posición de la unidad interior? ¿Ha tenido en consideración las características
relevantes de la ventilación, humedad e iluminación del local?
Tubería de
refrigerante
1. ¿El sistema de tuberías está conectado correctamente?
2. ¿Las tuberías ascendentes y descendentes están conectadas
correctamente?
3. ¿Las diferencias de altura y longitud de las tuberías se ajustan a
los límites recomendados?
Control de
funcionamiento
1. ¿Se muestran con claridad las interconexiones de las tuberías y
del cableado de las unidades interiores y exteriores?
2. ¿Se muestran con claridad los números de los conmutadores de
ajuste locales? (Número de grupo y número de unidad)
3. ¿Se muestran con claridad las conexiones de cable entre el
mando a distancia y los mandos a distancia centralizados?
Consulte las notas relacionadas con la preparación de los
diagramas del sistema de cableado de control (página
siguiente).
4. ¿Los diferentes tipos de cables están marcados con claridad?
5. ¿Existen problemas con el modo en que los cables de
alimentación y el cableado de control se han separado o se han
unido?
6. ¿Las conexiones del cableado de control entre las plantas son
correctas?
7. ¿Se ha marcado con claridad la posición del mando a distancia?
Varios
1. ¿Ha comprobado el gradiente de la tubería de drenaje? (Debe
ser como mínimo 1/100)
Información general
9
Consideraciones para el diseño del sistema
2.4.2
SiS33-003
Consideraciones principales para la preparación de los diagramas del circuito de control
Además de diseñar debidamente la configuración del sistema, es esencial establecer claramente el
sistema de control. Si se diseña y se instala el sistema sin una planificación clara y exhaustiva,
inevitablemente se producirán problemas durante el funcionamiento de prueba.
Las tareas de servicio tardarán mucho más tiempo de lo que sería necesario. Sin embargo, si se preparan
los diagramas del circuito de control junto con el plano del contrato de modo que se pueda ver todo el
sistema con claridad, se comprenderán con facilidad los puntos esenciales relacionados con las
conexiones eléctricas, el funcionamiento de prueba no presentará problemas y todo el sistema será
totalmente efectivo.
Paso 1: confección
de una lista del sistema (ejemplo con
la serie Inverter K)
1. Marque cada unidad exterior con un código.
2. Agregue datos y ajustes en la obra para las unidades exteriores, además del número de unidad
exterior si utiliza la puesta en marcha secuencial.
3. Agregue el número de modelo de cada unidad interior conectada a cada circuito refrigerante.
4. Asigne un código a cada unidad interior.
5. Especifique la ubicación de cada unidad interior.
6. Agrupe las unidades interiores que estén controladas mediante uno o dos mandos a distancia (control
de grupo o individual).
7. Asigne números de grupos centrales si utiliza el control centralizado.
8. Agregue ajustes en la obra y equipo opcional para unidades interiores.
9. Agregue el número de unidad si realiza ajustes en la obra separados para cada unidad interior bajo
control de grupo.
Nota:
Con la serie R-407C PLUS, el número de unidad se determina con el ajuste de identificación automático,
por lo que se leen los números de las unidades después de activar la alimentación.
Ejemplo: lista del sistema
Unidad exterior
Unidad interior
Modelo
(código)
Ajustes en la
obra
Modelo
Sistema
Localización
Grupo de
mando a
distancia
N˚ de grupo
con control
centralizado
FXYCP32K
2F01
Oficina de la
2ª planta
A
1–00
FXYCP63K
2F02
Oficina de la
2ª planta
A
(1–00)
RSXYP16K
(PAC1)
Selector de frío/
calor:
unidad interior
Funcionamiento
con nivel sonoro
bajo (L.N.O.P):
puesta en
marcha
secuencial con
control individual:
descongelación
activada
previamente;
núm de arranque
secuencial.
FXYCP40K
2F03
Oficina de la
2ª planta
A
(1–00)
FXYCP63K
2F04
Oficina de la
2ª planta
B
1–01
FXYCP50K
2F05
Oficina de la
2ª planta
B
(1–01)
Selector de frío/
calor:
unidad interior
Funcionamiento
con nivel sonoro
bajo (L.N.O.P):
puesta en
marcha
secuencial con
control individual:
descongelación
activada
previamente
FXYCP32K
3F01
Oficina de la
3ª planta
C
1–02
FXYCP40K
3F02
Oficina de la
3ª planta
C
(1–02)
FXYCP50K
3F03
Oficina de la
3ª planta
C
(1–02)
FXYCP50K
3F04
Oficina de la
3ª planta
D
1–03
RSXYP18K
(PAC2)
N˚ de
unidad
Equipo
opcional,
ajustes en la
obra, etc.
Para obtener más información sobre los ajustes en la obra y el número de grupo con control centralizado,
consulte el manual de instalación y el material de referencia del sistema.
10
Información general
SiS33-003
Paso 2:
preparación de los
diagramas del
circuito de control
Consideraciones para el diseño del sistema
Para preparar los diagramas del circuito de control de acuerdo con la lista del sistema, que ya se ha
completado, debe seguirse la secuencia siguiente:
Deben prepararse diagramas para cada unidad exterior. En el diagrama debe constar el número de
modelo de la unidad exterior (RSXYP16K).
Especifique el nombre del sistema de refrigeración (PAC1, PAC2).
Especifique el nombre de la unidad interior (FXYCP32K →C32K).
Especifique el nombre de sistema de la unidad interior.
Especifique la posición de instalación. Lleve esto a cabo cuando sea posible la demarcación.
Especifique el cableado del mando a distancia (grupo) mediante una línea continua. ........Línea
continua.
Especifique el cableado del control centralizado. ........Línea de puntos
Especifique el número de grupo (nº de grupo para cada unidad interior junto con el número de unidad
0).
Con esto finalizarán los diagramas del circuito de control.
Ejemplo: diagrama del circuito de control
Información general
11
Instalación
SiS33-003
3. Instalación
3.1
Procedimiento de instalación paso a paso
En la lista anterior se indica el orden en que deben llevarse a cabo las diferentes operaciones. Este orden
puede variar si las condiciones locales así lo exigen.
12
Información general
SiS33-003
Instalación
3.2
Tareas relacionadas con las diferentes operaciones y consideraciones
3.2.1
Colocación de manguitos e insertos
Pasos de la operación
Reunión preliminar
con la compañía
encargada de las
obras
Determinación de
la posición, el tamaño
y el número de
unidades necesarias
Realización de los obras
Comprobación de los obras
(V0957)
Posición de los
orificios de la
tubería
a) Los orificios de la tubería de drenaje deben realizarse de modo que las tuberías tengan un gradiente
descendente. El gradiente debe ser como mínimo de 1/100. También debe considerarse el grosor de
los materiales aislantes.
b) Para el diámetro de los orificios de la tubería de refrigeración debe tenerse en cuenta el espacio que
ocuparán los materiales isotérmicos. Es recomendable considerar las tuberías de gas y líquido como
pares.
c) Preste atención a la estructura de las vigas, puesto que a veces no se pueden practicar orificios en
algunas partes de éstas.
Ejemplo: orificios en una viga de hormigón reforzado
Colocación del
inserto
a) Un inserto es una herramienta metálica que se inserta en el suelo o en una viga antes de aplicar el
hormigón para poder instalar después elementos tales como conductos, tuberías o pernos de
suspensión para colgar unidades. Las posiciones de los insertos deben determinarse con
antelación.
Ejemplo: inserto de acero
Importante:
1. Al elegir el inserto, debe tenerse en cuenta el peso del elemento que se colgará.
Información general
13
Instalación
3.2.2
SiS33-003
Instalación de la unidad interior
Pasos de la operación
Determinación de
la posición de
instalación
Marcaje de la posición
de instalación
Instalación de los
pernos de suspensión
Instalación de la unidad interior
(V0960)
Colocación
Existen tres puntos esenciales para instalar una unidad interior:
1. Altura: tenga en cuenta la nivelación de la superficie visible del techo.
2. Nivelación: la nivelación es esencial (±1 grado respecto a la posición horizontal).
3. Dirección: la unidad debe colocarse alineada con las juntas visibles del techo.
Importante
1. Los pernos de suspensión deben ser suficientemente resistentes para soportar el peso de la unidad
interior.
2. Las funciones opcionales deben agregarse a la unidad interior antes de la instalación.
3. Debe comprobarse el modelo antes de la instalación.
4. Procure alinear correctamente la unidad principal. Tenga en cuenta el diseño de las tuberías y la
dirección del aire.
5. Deje suficiente espacio para realizar tareas de servicio.
6. Realice orificios de inspección para el modelo que los necesite.
7. Coloque la unidad de modo que se garantice un drenaje correcto.
Ejemplo: unidad de cassette (FXYCP63K).
14
Información general
SiS33-003
3.2.3
Instalación
Instalación de la tubería de refrigerante
Pasos de la operación
Instalación de la unidad interior
Corte de los tubos
Suelda
Instalación provisional
de las tuberÌas
Limpieza
Inertización con nitrógeno
Prueba de hermeticidad
Secado en vacío
(V0963)
Los tres principios de instalación de la tubería de refrigerante deben respetarse estrictamente.
Seco
Causa del problema
• El agua de lluvia, de otros
trabajos, etc., se introduce
en las tuberías.
• Se genera humedad en el interior de
los tubos debido a la condensación.
Limpio
Los tres principios
de instalación de la
tubería de
refrigerante
• Formación de óxido en el
interior de las tuberías
durante la soldadura.
• Entran suciedad, polvo y
otros materiales externos
en las tuberías.
Hermético
• Fuga del área soldada
Acción para evitar el problema
Revestimiento de la tubería
Limpieza
Secado en vacío
Inertización con nitrógeno
Limpieza
Revestimiento de la tubería
Utilice los materiales adecuados (tubo
de cobre, suelda, etc.)
Cumpla estrictamente las prácticas
estándar para trabajos de soldadura
Prueba de hermeticidad
• Fuga del área abocardada
Cumpla estrictamente las prácticas
estándar para trabajos de abocardado
• Fuga del área de la brida
Cumpla estrictamente las prácticas estándar
para trabajos de conexión de bridas
(V0964)
Los tres principios de instalación de la tubería de refrigerante
Seca
Asegúrese de que el interior de la
tubería no está húmedo.
Información general
Limpia
Asegúrese de que el interior de la
tubería no está sucio.
Sellada
Asegúrese de que no hay fugas de
refrigerante.
15
Instalación
Método de
inertización con
nitrógeno
(soldadura)
SiS33-003
Si se efectúan trabajos de soldadura sin aplicar nitrógeno a la tubería, se forman burbujas de oxidación en
el interior de la tubería. Estas burbujas de oxidación se transportan por los tubos y pueden provocar daños
en diferentes componentes del sistema, como por ejemplo las válvulas o los compresores, que hacen que
el sistema deje de funcionar correctamente.
Para evitar este problema, se aplica nitrógeno dentro de las tuberías mientras se realiza la
soldadura. Esta operación se conoce como inertización con nitrógeno. El aire se sustituye por nitrógeno.
Ésta es una práctica habitual en todos los trabajos de soldadura.
Importante:
1. Debe utilizarse gas nitrógeno (no debe utilizarse oxígeno, dióxido de carbono ni flon).
2. Debe utilizarse un regulador de presión.
16
Información general
SiS33-003
Revestimiento de
las tuberías de
refrigerante
Instalación
El revestimiento es una operación muy importante porque impide que el agua, la suciedad o el
polvo entren en las tuberías. Antes, la humedad en el interior de las tuberías era una fuente constante
de problemas. Se precisan unos cuidados extremos para eliminar el problema de raíz.
Deben cubrirse los extremos de cada tubo. El método de presión localizada es el más efectivo, pero el
revestimiento con cinta es una alternativa sencilla que puede utilizarse de acuerdo con el área de trabajo y
la duración de la obra.
Localización
Duración de la obra
Método de revestimiento
Exterior
1 mes o más
Presión localizada
Menos de un mes
Presión localizada o
revestimiento con cinta
No relevante
Presión localizada o
revestimiento con cinta
Interior
1. Método de presión localizada
El extremo de la tubería de cobre se comprime y se suelda el espacio restante.
2. Método de revestimiento con cinta:
El extremo de la tubería de cobre se cubre con cinta de PVC (cinta de vinilo).
<Método de revestimiento con cinta>
Proceda con especial precaución en las operaciones siguientes:
Cuando pase la tubería de cobre por un orificio (la suciedad se introduce con facilidad en la tubería).
Cuando la tubería de cobre se encuentre en el exterior (entra agua de lluvia).
Tenga un cuidado especial con las tuberías colocadas verticalmente en el exterior.
Información general
17
Instalación
Limpieza con
nitrógeno de la
tubería de
refrigerante
SiS33-003
La limpieza con nitrógeno consiste en eliminar los elementos extraños de las tuberías
mediante gas presurizado.
[Tiene tres propiedades principales:]
1. Elimina las burbujas de oxidación que se forman en el interior de las tuberías de cobre cuando la
inertización con nitrógeno es insuficiente durante la soldadura.
2. Elimina los elementos extraños y la humedad de las tuberías cuando el revestimiento es insuficiente.
3. Comprueba las conexiones de las tuberías que unen las unidades exteriores e interiores (tanto
tuberías de líquido como de gas).
[Ejemplo de procedimiento:]
1. Coloque el regulador de presión en el cilindro de nitrógeno.
∗Debe utilizarse gas nitrógeno.
Existe el riesgo de condensación si se utiliza flon o dióxido de carbono y el riesgo de explosión si se
utiliza oxígeno.
2. Conecte la manguera de carga del regulador de presión con la compuerta de servicio del tubo de
líquido de la unidad exterior.
3. Coloque tapones de relleno en todas las unidades interiores (B) que no sean la unidad A.
4. Abra la válvula principal del cilindro de nitrógeno y establezca el regulador de presión en 0,5 MPa.
5.
6.
↓
Compruebe que el nitrógeno pasa por la tubería de líquido de la unidad A.
Limpieza con nitrógeno
Bloquee el extremo de la tubería tapándolo con la mano.
Cuando la presión del gas sea demasiado grande para contenerlo, retire la mano rápidamente (primera
limpieza).
↓
Bloquee de nuevo el extremo de la tubería.
↓
(Lleve a cabo la segunda limpieza.)
18
Información general
SiS33-003
Instalación
(El tipo y la cantidad de elementos extraños del interior del tubo puede comprobarse durante la limpieza
con nitrógeno colocando un trozo de tela en el extremo de la tubería. En el caso improbable de que se
encuentre una pequeña cantidad de humedad, la tubería deberá secarse completamente.)
Acción:
1. Limpie el interior de la tubería con gas nitrógeno. Lleve a cabo la operación hasta que desaparezca la
humedad.
2. Efectúe una operación de secado en vacío. Consulte la página 29.
Cierre la válvula principal del cilindro de nitrógeno.
Repita la operación anterior para la unidad B.
Cuando hayan finalizado las operaciones de las tuberías de líquido, proceda de igual modo con las
tuberías de gas.
Elección de los
materiales para la
tubería de
refrigerante
a) Tubería de refrigerante
La tubería utilizada debe cumplir los requisitos del estándar JIS o equivalente (en cuanto a tamaño,
material, grosor, etc.).
Especificación: tubo de cobre fosforoso oxidado sin fisuras
Deben utilizarse tubos largos o tubos en espiral (tubos de cobre con revestimiento de aislante térmico)
para evitar la necesidad de realizar soldaduras con frecuencia.
Todo el trabajo será más sencillo si se utilizan tubos de cobre en espiral con un revestimiento
isotérmico.
Tamaño de la tubería de refrigerante
Diámetro exterior (mm)
Grosor de la pared (mm)
6,4
0,8
9,5
0,8
12,7
0,8
15,9
1,0
19,1
1,0
22,2
1,2
25,4
1,2
28,6
1,2
31,8
1,2
34,9
1,3
b) Juntas soldadas y derivaciones especiales
1. Uso general (junta en forma de L, junta de zócalo, junta en forma de T, etc.)
Las juntas deben cumplir los requisitos del estándar JIS que corresponda (tamaño, materiales, grosor,
etc.).
2. Derivaciones especiales
Debe utilizarse la derivación o el colector REFNET de Daikin.
Ejemplo: serie R-407C PLUS.
Consulte los detalles sobre la derivación y el colector REFNET de DAIKIN en la página 100.
Información general
19
Instalación
SiS33-003
c) Soldadura
El sistema múltiple requiere sólo juntas de cobre con cobre. A continuación se describe el método de
soldadura.
Es esencial utilizar una suelda de cobre, plata y zinc.
La serie R-407C Plus utiliza una amplia gama de tamaños de tubería. Por lo tanto, asegúrese de
seleccionar la boquilla correcta. Si utiliza una boquilla pequeña para soldar tuberías de diámetros grandes,
como por ejemplo φ38,1 y φ44,5, el flujo de la soldadura será insuficiente.
Tabla 1: relación entre la boquilla y el tamaño de la tubería de refrigeración
Diámetro de relleno de soldadura φ
N° de boquilla
200
225
250
315
400
450
500
1,6
2,4
3,2
6,35
Tamaño del tubo
9,53
12,7
15,9
19,1
22,2
25,4
31,8
38,1
44,5
(V0977)
Nota:
20
Los valores de la tabla anterior corresponden a un soplete de tipo B (francés).
Información general
SiS33-003
Soldadura
Instalación
a) Los trabajos de soldadura deben realizarse de modo que el resultado final tenga una orientación
descendente o lateral. Siempre que sea posible, debe evitarse la orientación ascendente (para evitar
fugas).
<Método recomendado>
b) Las derivaciones de líquido y gas siempre deben tratarse del modo especificado, y debe prestarse
atención a la orientación de la instalación y su ángulo (para evitar el desplazamiento o el retorno del
aceite). Encontrará un ejemplo en la página 119.
c) En la soldadura, es habitual utilizar el método de inertización con nitrógeno.
Importante
1. Debe evitar por todos los medios que se produzca un incendio. Limpie la zona en la que efectúa la
soldadura y asegúrese de tener a mano equipo antiincendios y agua.
2. Procure no quemarse.
3. Asegúrese de que el espacio entre la tubería y la junta sea el correcto (para evitar fugas).
4. ¿La tubería está debidamente apoyada?
Como norma, los espacios entre soportes para tuberías horizontales (tubo de cobre) son los
siguientes:
Espacio entre soportes para
tubos de cobre
Diámetro nominal
Espacio máximo (m)
(de HASS 107-1977)
20 o menos
25~40
50
1,0
1,5
2,0
El tubo de cobre no debe estar sujeto directamente mediante abrazaderas metálicas.
Información general
21
Instalación
Conexión
abocardada
SiS33-003
(a) Una tubería rígida siempre debe templarse como mínimo una vez antes de efectuar la operación de
abocardado.
(b) Debe utilizarse un cortatubos para cortar los tubos. Si el tubo tiene un diámetro grande, debe utilizarse
un cortatubos grande. Cuando corte un tubo demasiado grande para el cortatubos, puede utilizar una
sierra para metal, pero debe procurar que los restos no se introduzcan en la tubería.
(c) Ajuste la herramienta de abocardado de modo que el tamaño de abocardado se encuentre dentro de
los límites prescritos.
Diámetro nominal
Diámetro externo del tubo d
Dimensiones de ampliación
del tubo A
3/8B
9,53
12,2~12,8
1/2B
12,7
15,6~16,2
5/8B
15,88
18,8~19,4
3/4B
19,05
23,1~23,7
(d) Aplique una capa de aceite refrigerante (aceite éster o éter) en las superficies interior y exterior. Con
esto se garantiza que la tuerca abocinada pasa suavemente, con lo que se evita que la tubería se
retuerza.
No utilice aceite SUNISO-4GS.
Importante
1. Deben eliminarse concienzudamente las rebabas.
2. Deben utilizarse 2 llaves inglesas para sujetar el tubo.
3. Debe insertarse la tuerca abocinada antes de iniciar la operación de abocardado.
4. Apriete la tuerca abocinada según convenga para que quede bien sujeta.
±10%
Pares de apriete estándar para la
sujeción de la tuerca abocinada
Tamaño
Par de apriete
(kgf-cm)
(N-cm)
1/4(6,4φ)
144~176
1.420~1.720
3/8(9,5φ)
333~407
3.270~3.990
1/2(12,7φ)
504~616
4.950~6.030
5/8(15,9φ)
630~770
6.180~7.540
3/4(19,1φ)
990~1.210
9.270~11.860
5. Compruebe que no se hayan producidos daños superficiales en la parte exterior de la parte
abocardada.
22
Información general
SiS33-003
Instalación
Procedimiento de abocardado
Información general
23
Instalación
Sólo recomendable
en casos
excepcionales
SiS33-003
Debe utilizar una llave de apriete, pero si debe instalar la unidad sin llave de apriete, siga el método de
instalación que se describe a continuación.
Una vez acabado el trabajo, asegúrese de que no se producen fugas de gas.
Al seguir apretando la tuerca abocinada con una llave inglesa, llega un punto en que el par de apriete
aumenta repentinamente. Desde esa posición, apriete más la tuerca abocinada con el ángulo que se
muestra a continuación:
24
Tamaño del tubo
Ángulo para continuar apretando
Longitud recomendada del brazo
de la herramienta
6,4 (1/4”)
De 60 a 90 grados
150 mm aprox.
9,5 (3/8”)
De 60 a 90 grados
200 mm aprox.
12,7 (1/2”)
De 30 a 60 grados
250 mm aprox.
15,9 (5/8”)
De 30 a 60 grados
300 mm aprox.
19,1 (3/4”)
De 20 a 35 grados
450 mm aprox.
Información general
SiS33-003
Conexión de brida
Instalación
a) La superficie de la placa de la brida debe estar limpia y sin desperfectos. Limpie la suciedad con un
paño y compruebe que no se han producido daños.
b) Aplique una capa de aceite refrigerante (aceite éster o éter) en la superficie de la placa de la brida e
inserte la guarnición. No utilice aceite SUNISO.
c) Primero apriete los pernos de las esquinas contrarias para garantizar que la conexión se realiza
correctamente.
[Ejemplo]
Orden: A→C→B→D
Deben apretarse los pernos poco a
poco en el orden indicado para aplicar
el mismo par de apriete en cada
esquina.
Importante
1. Utilice solamente aceite refrigerante limpio para cubrir la brida (es decir, que no contenga suciedad ni
agua).
2. Cuando apriete los pernos de la brida, aplique el par de apriete que convenga.
Pares de apriete estándar para la sujeción de los tornillos y los pernos
Perno hexagonal ISO
Clase
Tamaño
Información general
5,8 (5T)
10,9 (10T)
kgf-cm ±15%
N-m ±15%
kgf-cm ±15%
M8
125
1.230
302
N-m ±15%
2.960
M10
257
2.520
620
6.080
M12
436
4.280
1.050
10.300
M16
1.030
10.100
2.480
24.300
M20
2.050
20.100
4.950
48.500
25
Instalación
3.2.4
SiS33-003
Aislamiento térmico (tubería de refrigerante)
Pasos de la operación
Instalación de la
tubería de refrigerante
Aislamiento
(excepto las
áreas de juntas)
Prueba de hermeticidad
Aislamiento
(áreas de juntas)
(V0985)
Materiales
Los materiales de aislamiento térmico que se utilicen deben poder soportar el calor de las tuberías.
Ejemplo:
Bomba de calor: espuma de polietileno resistente al calor (resistencia al calor de al menos 120 ˚C).
Sólo refrigeración: espuma de polietileno (resistencia al calor de 100 ˚C o más).
Consideraciones
esenciales para el
aislamiento térmico
El aislamiento de juntas, ya sean soldadas, abocardadas o abocinadas, sólo debe realizarse una vez que
se ha comprobado que dichas juntas están bien selladas.
Debe prestar atención al modelo de la unidad y a sus condiciones de funcionamiento, puesto que, en
ocasiones, también es preciso aislar térmicamente las tuberías de gas y líquido.
Importante
1. El grosor del material de aislamiento térmico debe determinarse en función del tamaño de los tubos.
Tamaño del tubo
Grosor del material de aislamiento
térmico
6,4 mm ~ 25,4 mm
10 mm como mínimo
28,6 mm ~ 38,1 mm
15 mm como mínimo
2. En el caso de plantas superiores o en condiciones de calor y humedad, será necesario aumentar los
valores de la tabla anterior.
3. Si el cliente proporciona sus propias especificaciones, deberán respetarse.
4. Si prevé que la unidad de climatización se utilizará a una temperatura exterior de 10 ˚C o menos, será
necesario aislar térmicamente las tuberías de líquido.
26
Información general
SiS33-003
3.2.5
Instalación
Prueba de hermeticidad
Pasos de la operación
Finalización de la
instalación de la
tubería de refrigerante
Presurización
Comprobación de pérdidas de presión
Resultados correctos
Localización y reparación de fugas
(V0987)
Consideraciones
esenciales para la
prueba
(mantenimiento de
la presión durante
un período de
tiempo)
Para realizar correctamente la prueba, es necesario ajustarse estrictamente al procedimiento siguiente:
a) Deben presurizarse las tuberías de gas y líquido de cada sistema refrigerante de acuerdo con los
pasos siguientes. Debe utilizarse gas nitrógeno.
Paso 1: aumente la presión a 0,3 MPa durante 3

minutos como mínimo.

Indica la existencia de fugas

importantes.

Paso 2: aumente la presión a 1,5 MPa durante 3

minutos como mínimo.
Paso 3: aumente la presión a 3,20 MPa durante 24
horas aproximadamente.





Indica la existencia de fugas
menores.
∗Si se aumenta la presión del sistema a 3,20 MPa no se garantiza que se identificarán fugas menores si la
presión se mantiene durante un corto período de tiempo. Por lo tanto, se recomienda mantener el sistema
presurizado de acuerdo con el paso 3 anterior durante 24 horas como mínimo.
Nota:
La presión no debe superar los 3,20 MPa.
b) Compruebe si se producen pérdidas de presión
Si no se producen pérdidas de presión, la prueba habrá concluido correctamente.
Si se produce una pérdida de presión, debe localizar la fuga. Consulte la página siguiente.
Sin embargo, si la temperatura ambiente ha cambiado entre el momento de la presurización y el momento
en que se ha comprobado si disminuía la presión, tendrá que ajustar los cálculos según convenga, puesto
que un cambio de 1 ˚C puede significar un cambio de presión de 0,01 MPa aproximadamente.
Compensación del valor de ajuste:
(temperatura en el momento de la presurización – temperatura en el momento de la
comprobación) × 0,1
Ejemplo:
Momento de la presurización: 3,20 MPa, 25 ˚C
24 horas más tarde: 3,15 MPa, 20 ˚C
En este caso, el valor de pérdida de presión será cero (prueba completada correctamente).
Información general
27
Instalación
Comprobación de
fugas
SiS33-003
Comprobación 1: la presión desciende mientras se llevan a cabo los pasos 1 a 3 descritos en la página
anterior.
Comprobación acústica: compruebe si percibe el sonido de una fuga importante.
Comprobación táctil: pase la mano por las zonas de juntas para detectar fugas por el tacto.
Comprobación con agua y jabón (∗detección): las burbujas revelarán la presencia de una fuga.
[Comprobación 2:] (cuando busque una fuga menor o cuando se haya producido una pérdida de presión
con el sistema totalmente presurizado y no se haya podido localizar el origen de la fuga.)
1. Aplique nitrógeno hasta que la presión alcance los 0,3 MPa.
2. Aumente la presión hasta 1,5 MPa mediante gas flon (R-407C, mezcla de nitrógeno y flon).
3. Busque el origen de la fuga con un detector, como por ejemplo un soplete de gas hálido o un detector
eléctrico o de propano.
4. Si todavía no puede localizar el origen de la fuga, vuelva a presurizar la tubería con nitrógeno hasta
alcanzar los 3,20 MPa y vuelva a realizar la comprobación. La presión no debe sobrepasar los 3,20
MPa.
Importante
1. Si las tuberías implicadas son especialmente largas, lleve a cabo la prueba de hermeticidad por
bloques.
Ejemplo:
1. Parte interior
2. Parte interior + tuberías verticales
3. Parte interior + tuberías verticales + parte exterior
28
Información general
SiS33-003
3.2.6
Instalación
Secado en vacío
¿Qué es el secado
en vacío?
Definición de secado:
“Utilización de una bomba de vacío para vaporizar (gasificar) la humedad (líquido) dentro de la tubería y
expulsarla dejando totalmente seco el interior de la tubería.”
A 1 atmósfera (760 mmHg), el punto de ebullición (temperatura de evaporación) del agua es de 100 ˚C,
pero si se crea el vacío dentro de las tuberías en las que se aplica la bomba de vacío, el punto de
ebullición se reduce rápidamente a medida que aumenta el grado de vacío. Si el punto de ebullición se
reduce a un nivel inferior al de la temperatura ambiente, la humedad de las tuberías se evaporará.
<Ejemplo>
Si la temperatura exterior es de 7,2 ˚C
tal como se muestra en la tabla de la derecha,
el grado de vacío debe reducirse por debajo de
–75,2 cmHg.
→
Punto de
ebullición
del agua
(˚C)
∗cmHg
Presión
Pa
Torr
40
–70,5
7.333
55
30
–72,4
4.800
36
26,7
–73,5
3.333
25
24,4
–73,8
3.066
22
22,2
–74,0
2.666
20
20,6
–74,2
2.400
18
17,8
–74,5
2.000
15
15,0
–74,7
1.733
13
11,7
–75,0
1.333
10
7,2
–75,2
1.066
8
0
–75,5
667
5
Las cifras de arriba (cmHg) son lecturas de presión del
manómetro.
La evacuación de la tubería de climatización proporciona los resultados siguientes.
1. Secado en vacío
2. Elimina el aire y el nitrógeno (utilizado en la prueba de hermeticidad) del interior de las tuberías.
Por esta razón, es necesario asegurarse de haber conseguido los dos objetivos de la operación de secado
en vacío.
Importante
Reduzca el grado de vacío por debajo de –755mmHg
(V1216)
Información general
29
Instalación
SiS33-003
Elección de una
bomba de vacío
General
El volumen del contenido de la tubería de refrigerante de la serie Plus es mayor que el de la serie VRV
Inverter y, por consiguiente, requiere más tiempo para su secado en vacío. Si puede dedicar el tiempo
necesario, puede utilizar la misma bomba de vacío, pero si desea ahorrar tiempo, deberá utilizar una
bomba con una mayor velocidad de expulsión (volumen de expulsión).
1. Rendimiento de la bomba de vacío
Los dos factores más importantes para determinar el rendimiento de una bomba de vacío son los
siguientes:
(1) Velocidad de expulsión
(2) Grado de vacío
(1) Velocidad de expulsión
El volumen de expulsión se suele expresar en l/min o m³/h. Cuanto mayor sea el valor correspondiente,
más rápidamente se conseguirá el vacío.
Por lo general, cuanto mayor sea la velocidad de expulsión, más grande y pesada será la bomba de
vacío.
Las bombas de vacío disponibles en el mercado (con una velocidad de expulsión de 20 - 30 l/min)
suelen tardar mucho tiempo en alcanzar el vacío. Se recomienda una bomba de vacío de 60 - 100 l/min
aproximadamente.
(2) Grado de vacío
El vacío resultante varía enormemente en función del uso de la bomba de vacío. Las bombas de vacío
utilizadas para la creación del vacío no pueden utilizarse para el secado en vacío. Se requiere una
bomba de vacío con un alto grado de vacío.
Cuando seleccione una bomba de vacío, debe seleccionar una que pueda conseguir 0,2 Torr de vacío
resultante.
El grado de vacío se expresa en Torr, micras, mmHg y Pa (pascales). Las unidades mantienen las
siguientes relaciones:
Unidad
Presión atmosférica estándar
Vacío perfecto
kg/cm2
0
–1,033
kg/cm2 abs
1,033
0
Torr
760
0
Micras
Micras
760000
0
∗cmHg
cmHg
0
76
hPa
1013,33
0
Presión de
manómetro
Presión absoluta
Torr
Pa
El grado de vacÌo debe encontrarse dentro del rango marcado con
0 Torr
5 Torr
760 Torr
0 Pa
667 Pa
1013,33 hPa
76 cmHg
75,5 cmHg
0 cmHg
Vacío perfecto
Valor meta de vacío
Presión atmosférica estándar
(V0992)
30
Información general
SiS33-003
Instalación
2. Mantenimiento de la bomba de vacío
Debido a su naturaleza, la mayoría de las bombas de vacío contienen grandes cantidades de aceite que lubrica
los rodamientos, etcétera, y funciones que mejoran la hermeticidad de los pistones. Cuando se utiliza una
bomba de vacío para descargar aire de la tubería de refrigerante, la humedad del aire suele mezclarse con el
aceite. Por lo tanto, debe cambiar periódicamente el aceite y asegurarse de mantener el nivel de aceite
correcto. Efectúe inspecciones periódicas de acuerdo con las instrucciones de funcionamiento.
3. Medición del grado de vacío
Para comprobar el grado de vacío es necesario un medidor de vacío de gran precisión. No es posible
medir con precisión el grado de vacío con el manómetro compuesto situado en el colector del manómetro.
Para medir con precisión el grado de vacío, es necesario un medidor de vacío de Pirani. Puesto que los
medidores de vacío de Pirani son muy sensibles y deben utilizarse con sumo cuidado, no son muy
adecuados para su uso en la obra. Por lo tanto, utilice el medidor de Pirani para calibrar el medidor de
vacío conectado al colector del manómetro y el grado de vacío de la bomba de vacío.
4. Método de calibración
1. Conecte al mismo tiempo un medidor de vacío de Pirani y el medidor de vacío del colector del
manómetro (0 – 76 cmHg) a la bomba de vacío y haga funcionar la bomba durante 3 minutos.
2. Asegúrese de que la lectura del medidor de vacío de Pirani sea de 5 Torr (667 Pa) como máximo. La
lectura de las bombas de vacío convencionales se reduce a unos 0,2 Torr.
Si la lectura supera los 5 Torr como máximo, compruebe el aceite de la bomba de vacío. En muchos
casos, el nivel de aceite es bajo.
3. Compruebe el manómetro conectado al colector del manómetro. Si la lectura no es del todo correcta,
ajuste el manómetro.
4. Ajuste la válvula del colector del manómetro de modo que el medidor de vacío de Pirani indique 5 Torr.
5. Marque la posición que indica el manómetro del colector del manómetro con un bolígrafo de tinta de
base oleosa.
6. Utilice la marca del colector del manómetro como objetivo cuando efectúe el vacío en la obra.
Referencia: tipos de bombas de vacío con sus correspondientes grados máximos de vacío
Tipo
Grado máximo de vacío
Capacidad de expulsión
Utilización
Secado en
Expulsión de
vacío
aire
Rotatoria con aceite 0,02 mmHg
(utiliza aceite)
100 l/min
Apta
Apta
10 mmHg
Rotatoria sin aceite
(no necesita aceite) 0,02 mmHg
50 l/min
No apta
Apta
40 l/min
Apta
Apta
←Muchas bombas
del mercado pertenecen a este categoría
Información general
31
Instalación
SiS33-003
Procedimiento de
secado en vacío
Existen dos métodos de secado en vacío, de los que debe elegir el más apropiado de acuerdo con las
condiciones locales individuales.
Secado en vacío normal: método estándar
Pasos de la operación
1. Secado en vacío (primera vez): conecte un colector del manómetro a la compuerta de servicio del tubo
de gas o líquido y haga funcionar la bomba de vacío durante 2 horas como mínimo.
(El grado de vacío que genere debe superar los 5 mmHg.)
Si al cabo de 2 horas el vacío generado no ha superado los 5 mmHg, es posible que haya humedad en
la tubería o que exista una fuga. Deje funcionar la bomba de vacío durante una hora más.
Si, incluso después de 3 horas, el grado de vacío no llega a 5 mmHg, compruebe si el sistema tiene
alguna fuga.
2. Efectúe la prueba de vacío.
Genere un exceso de vacío de –755 mmHg y manténgalo durante una hora como mínimo. Compruebe
el grado de vacío para asegurarse de que no ha aumentado. Si el valor aumenta, quiere decir que hay
humedad en la tubería o una fuga en algún lugar.
3. Cargue una cantidad adicional de refrigerante.
Conecte el cilindro de carga a la compuerta de servicio de la tubería de líquido con la cantidad
necesaria de refrigerante.
4. Abra totalmente la válvula de cierre.
Abra totalmente las válvulas de cierre en las tuberías de líquido y gas.
Nota:
32
debe hacerse el vacío en las tuberías de líquido y gas.
Existe una gran variedad de componentes funcionales en la unidad interior que interrumpirán la formación
de vacío.
Información general
SiS33-003
Instalación
Secado en vacío especial
Este método de secado en vacío se utiliza cuando se sospecha que puede haber humedad en las
tuberías.
Por ejemplo:
Si se ha detectado humedad durante la operación de limpieza con nitrógeno de la tubería.
Si existe riesgo de condensación en el interior de las tuberías durante períodos de lluvias intensas.
Si existe riesgo de condensación en el interior de las tuberías debido a la larga duración de las obras.
Si existe riesgo de que haya entrado agua de lluvia en las tuberías durante la instalación.
El método de secado en vacío especial es igual que el método estándar, salvo que se introduce nitrógeno
en las tuberías para interrumpir el vacío en una o más ocasiones durante el transcurso de la operación.
Pasos de la operación
1. Secado en vacío (primera vez): 2 horas.
2. Interrupción del vacío (primera vez): utilice nitrógeno para aumentar la presión en +0,05 MPa.
(Dado que el gas nitrógeno utilizado para interrumpir el vacío es nitrógeno seco, este proceso sólo
sirve para potenciar el efecto de secado general de la operación de secado en vacío.
Sin embargo, puesto que la efectividad de este proceso se ve gravemente obstaculizada por el alto
nivel de humedad en el interior de las tuberías, es necesario extremar las precauciones durante la
instalación para que el agua no entre ni se forme en el interior de las tuberías de refrigerante.)
3. Secado en vacío (segunda vez): deje funcionar la bomba de vacío durante 1 hora como mínimo.
(Observaciones: el grado de vacío ha alcanzado los 5 mmHg. Si el grado de vacío no ha alcanzado los
5 mmHg al cabo de 2 horas o más, repita los pasos 2 (interrupción del vacío) y 3 (secado en vacío)
anteriores.)
4. Efectúe la prueba de vacío: 1 hora.
5. Cargue una cantidad adicional de refrigerante.
6. Abra totalmente la válvula de cierre.
∗
Información general
El gas utilizado para la operación de interrupción del vacío debe ser nitrógeno.
Si se utiliza oxígeno, existe un alto riesgo de explosiones.
33
Instalación
3.2.7
SiS33-003
Carga adicional de refrigerante
Pasos de la operación
Utilización la longitud de la
tubería para calcular la cantidad
necesaria de refrigerante
Carga adicional de
refrigerante
(V0995)
Importante
1. Deben anotarse los resultados de todos los cálculos. Confeccione una lista.
2. Debe realizarse una carga adicional de refrigerante cuando la distancia entre la unidad exterior y la
unidad interior más distante sea mayor que 10 m.
3. La operación de carga adicional debe llevarse a cabo introduciendo líquido de un cilindro de carga en
las tuberías de líquido después de finalizar la operación de secado en vacío.
4. Si no es posible realizar correctamente la operación de carga adicional, sírvase del compresor para
realizar la carga adicional durante el funcionamiento de prueba.
Instrucciones de
carga del
refrigerante
Los refrigerantes HFC407C no son azeotrópicos*. Es por ello que estos refrigerantes deben cargarse en
estado líquido. Cuando cargue el refrigerante de un cilindro en el equipo, ponga el cilindro del refrigerante
boca abajo.
Importante: asegúrese de que el refrigerante (líquido) salga de la parte inferior del cilindro de refrigeración.
No extraiga el refrigerante (gas) de la parte superior del cilindro de refrigeración para su carga.
Precaución
Puesto que algunos cilindros de refrigeración presentan diferencias en el mecanismo interno, es necesario
examinar detenidamente el cilindro. Algunos cilindros tienen un tubo de sifón para no tener que colocarlos
boca abajo.
Tubo de sifón
34
Información general
SiS33-003
Instalación
<*Refrigerantes no azeotrópicos>
Cuando el refrigerante es una combinación de dos o más tipos con diferentes temperaturas de
evaporación, se denomina refrigerante no azeotrópico. Si todos los componentes del refrigerante se
evaporan a la misma temperatura, la combinación se denomina refrigerante azeotrópico.
Si se carga un refrigerante no azeotrópico en el equipo en estado gaseoso, los componentes del
refrigerante que se evaporen antes que los demás se introducirán en el equipo y el refrigerante que tarde
más en evaporarse permanecerá en el cilindro.
Precauciones
Para cargar los nuevos refrigerantes, no pueden utilizarse los dispositivos siguientes diseñados para el R22. Asegúrese de utilizar los dispositivos diseñados especialmente para los nuevos refrigerantes.
1. El cilindro de carga, porque las especificaciones de resistencia a la presión son diferentes.
2. El colector del manómetro (incluida la manguera), (por la misma razón.)
Información general
35
Instalación
3.2.8
SiS33-003
Tubería de drenaje en unidades interiores
Pasos de la operación
Instalación de la
unidad interior
Conexión de la
tubería de drenaje
Comprobación de
fugas de agua
Aislamiento de la
tubería de drenaje
(V0999)
Gradiente y soporte
de la tubería de
drenaje
a) La tubería de drenaje debe instalarse con un gradiente mínimo de 1/100.
La tubería de drenaje debe ser la más corta posible y no deben formarse bolsas de aire en ella.
b) Deben utilizarse pernos de suspensión para soportar los tramos largos de la tubería de drenaje con el
fin de garantizar un gradiente de 1/100. No doble los tubos de PVC.
Espacio entre soportes para tuberías horizontales
Clase
Diámetro nominal
Espacio
Tubo rígido de PVC
25 ~ 40 mm
1 ~ 1,5 m
c) La longitud del tubo dispuesto horizontalmente debe ser la menor posible.
Separador de
drenaje
Instale un separador de drenaje en toda unidad interior cuya conexión con la tubería de drenaje tenga una
presión negativa.
(Sólo para FXYMP40~125)
a) Monte el separador de drenaje tal como se muestra en la figura siguiente.
b) Instale un separador por unidad. Un solo separador para varias unidades no tendrá ningún efecto.
c) Monte el separador de modo que pueda limpiarse en el futuro.
36
Información general
SiS33-003
Tuberías de drenaje
agrupadas
Instalación
1. Es habitual realizar conexiones con la tubería principal desde arriba. La tubería receptora debe ser la
más grande posible.
2. La tubería debe ser la más corta posible y el número de unidades interiores por grupo debe ser lo más
reducido posible.
Utilización de una
manguera de
drenaje auxiliar
(flexible)
Si se utiliza una bandeja de drenaje de espuma de poliestireno, es esencial utilizar una manguera de
drenaje auxiliar (flexible). Una manguera de drenaje flexible permite conectar sin dificultades el zócalo y la
tubería de drenaje e impide que la bandeja de drenaje soporte tensiones innecesarias.
Importante
1. La tubería de drenaje debe tener como mínimo el mismo tamaño que la de la unidad interior.
2. La tubería de drenaje debe aislarse térmicamente con el fin de evitar la condensación en su interior.
3. El mecanismo de drenaje debe instalarse antes que la unidad interior, y cuando se conecte la
electricidad, debe agregarse agua a la bandeja de drenaje y debe comprobarse que la bomba de
drenaje funcione correctamente.
4. Todas las conexiones deben ser seguras. Preste especial atención a la tubería de PVC.
Si utiliza adhesivos de color con las tuberías de PVC, recordará más fácilmente cómo conectarlas.
Información general
37
Instalación
SiS33-003
Diámetro de la
tubería para
tuberías de drenaje
agrupadas
En la tabla siguiente, seleccione el diámetro de la tubería de acuerdo con la cantidad de condensación
drenada en todas las unidades con una tubería de drenaje común.
Calcule 2 l/h de drenaje por CV. Por ejemplo, el drenaje de 3 unidades de 2 CV y 2 unidades de 3 CV
se calcula del modo siguiente:
2 (l/h) × 2 (CV) × 3 (unidades) + 2 (l/h) × 3 (CV) × 2 (unidades) = 24 l/h
1. Relación entre el diámetro de la tubería horizontal y el drenaje aceptable (para un sistema de
ventilación ampliado)
Notas:
Caudal aceptable (l/h)
JIS nominal
Diámetro de tubería
de cloruro de vinilo
(mm)
Gradiente de la
tubería: 1/50
Gradiente de la
tubería: 1/100
Observaciones
(Valor de referencia:) no
puede utilizarse en tuberías
agrupadas.
VP20
20
39
27
VP25
25
70
50
VP30
31
125
88
VP40
40
247
175
VP50
51
473
334
Puede utilizarse en tuberías
agrupadas.
Cálculos realizados con una cantidad de agua en la tubería del 10%.
En las cifras de caudal aceptable se han desestimado los valores decimales.
Utilice una tubería VP30 o mayor a partir del punto de convergencia.
2. Relación entre el diámetro de un tubo ascendente y el drenaje aceptable (para un sistema de
ventilación ampliado)
Notas:
38
JIS nominal
Diámetro de tubería
de cloruro de vinilo
(mm)
Caudal aceptable
(l/h)
Observaciones
VP20
20
220
VP25
25
410
Valor de referencia: no
puede utilizarse en tuberías
agrupadas.
VP30
31
730
VP40
40
1440
VP50
51
2760
VP65
67
5710
VP75
77
8280
Puede utilizarse en tuberías
agrupadas.
En las cifras de caudal aceptable se han desestimado los valores decimales.
Utilice tuberías VP30 o mayores en los tubos ascendentes.
Para el humidificador, utilice la misma tubería de drenaje que para la unidad interior.
Información general
SiS33-003
3.2.9
Instalación
Tuberías de drenaje para cada modelo
Unidad de cassette
de 2 vías FXYCP
1. Monte la tubería de drenaje
El diámetro de la tubería de drenaje debe ser igual o mayor que el diámetro de la tubería de conexión
(tubo de vinilo; tamaño de la tubería: 25 mm; diámetro exterior: 32 mm).
Procure que la tubería de drenaje sea lo más corta posible y que tenga una dirección descendente con
un gradiente de 1/100 como mínimo para evitar que se formen bolsas de aire.
Si no puede aplicarse una inclinación suficiente a la manguera de drenaje, instale una tubería de
elevación de drenaje.
Para evitar que la manguera de drenaje se combe, coloque cables de suspensión cada 1 ó 1,5 m.
Utilice la manguera de drenaje y la abrazadera metálica suministradas con la unidad.
Inserte la manguera de drenaje en el zócalo de drenaje hasta la cinta blanca. Ciña la abrazadera hasta
que la cabeza del tornillo se encuentre a menos de 4 mm de la manguera.
Envuelva la abrazadera y la manguera de drenaje con la almohadilla de sellado como aislamiento.
Aísle la manguera de drenaje dentro del edificio.
PRECAUCIONES PARA LA TUBERÍA DE ELEVACIÓN DE DRENAJE
Instale las tuberías de elevación de drenaje a una altura de 310 mm como máximo.
Instale las tuberías de elevación de drenaje con el ángulo adecuado en la unidad interior y a 300 mm
de la unidad como máximo.
Si se unen varias tuberías de drenaje, realice la instalación de acuerdo con los procedimientos
siguientes.
Para la conexión, seleccione tuberías de drenaje cuyas dimensiones sean adecuadas para la
capacidad de funcionamiento de la unidad.
Información general
39
Instalación
SiS33-003
2. Una vez que haya finalizado la instalación de las tuberías, verifique que el sistema de drenaje funcione
correctamente.
Abra la tapa de la entrada de agua, agregue de forma gradual unos 2.500 cc de agua y compruebe el
flujo de drenaje.
SI LA INSTALACIÓN DEL CABLEADO ELÉCTRICO HA FINALIZADO
Compruebe el flujo de drenaje durante la refrigeración, como se explica en el apartado
“FUNCIONAMIENTO DE PRUEBA”.
SI LA INSTALACIÓN DEL CABLEADO ELÉCTRICO NO HA FINALIZADO
Retire la tapa de la caja del cuadro eléctrico, conecte una fuente de alimentación y un mando a
distancia a los terminales.
A continuación, pulse el botón de inspección/prueba de funcionamiento
del mando a distancia.
La unidad entrará en modo de funcionamiento de prueba. Pulse el botón selector de modo de
funcionamiento
hasta seleccionar el funcionamiento del ventilador,
. A continuación,
pulse el botón ON/OFF,
. El ventilador y la bomba de drenaje de la unidad interior se pondrán en
funcionamiento. Compruebe que se haya drenado el agua de la unidad. Pulse
para volver al
modo anterior.
Puede comprobar si el drenaje se realiza correctamente; para ello, levante la tapa de acceso y
verifique el nivel de agua de la bandeja de drenaje.
Proceda con precaución al llevar a cabo esto, puesto que el ventilador se encuentra en
funcionamiento.
Unidad de cassette
de 4 vías FXYFP
40
1. Monte la tubería de drenaje
El diámetro de la tubería de drenaje debe ser igual o mayor que el diámetro de la tubería de conexión
(tubo de vinilo, tamaño de la tubería: 25 mm; diámetro exterior: 32 mm).
Procure que la tubería de drenaje sea la más corta posible y que tenga una dirección descendente con
un gradiente de 1/100 como mínimo para evitar que se formen bolsas de aire.
Información general
SiS33-003
Instalación
Si no puede aplicarse una inclinación suficiente a la manguera de drenaje, instale una tubería de
elevación de drenaje.
Para evitar que la manguera de drenaje se combe, coloque cables de suspensión cada 1 ó 1,5 m.
Utilice la manguera de drenaje y la abrazadera metálica suministradas con la unidad.
Inserte la manguera de drenaje en el zócalo de drenaje hasta la cinta blanca. Ciña la abrazadera hasta
que la cabeza del tornillo se encuentre a menos de 4 mm de la manguera.
Envuelva la abrazadera y la manguera de drenaje con la almohadilla de sellado como aislamiento.
Aísle la manguera de drenaje dentro del edificio.
PRECAUCIONES PARA LA TUBERÍA DE ELEVACIÓN DE DRENAJE
Instale las tuberías de elevación de drenaje a una altura de 530 mm como máximo.
Instale las tuberías de elevación de drenaje con el ángulo adecuado en la unidad interior y a 300 mm
de la unidad como máximo.
Nota:
La inclinación de la manguera de drenaje suministrada debe ser de 75 mm como máximo, de modo
que el zócalo de drenaje no tenga que soportar una fuerza adicional.
Si se unen varias tuberías de drenaje, realice la instalación de acuerdo con los procedimientos
siguientes.
Información general
41
Instalación
SiS33-003
Para la conexión, seleccione tuberías de drenaje cuyas dimensiones sean adecuadas para la
capacidad de funcionamiento de la unidad.
2. Una vez que haya finalizado la instalación de las tuberías, verifique que el sistema de drenaje funcione
correctamente.
Abra la tapa de la entrada de agua, agregue de forma gradual 600 cc de agua aproximadamente y
compruebe el flujo del drenaje.
SI LA INSTALACIÓN DEL CABLEADO ELÉCTRICO HA FINALIZADO
Compruebe el flujo de drenaje durante la refrigeración, como se explica en el apartado
“FUNCIONAMIENTO DE PRUEBA”.
SI LA INSTALACIÓN DEL CABLEADO ELÉCTRICO NO HA FINALIZADO
Retire la tapa de la caja del cuadro eléctrico, conecte una fuente de alimentación y un mando a distancia a
los terminales.
A continuación, pulse el botón de inspección/prueba de funcionamiento
del mando a distancia. La
unidad entrará en modo de funcionamiento de prueba. Pulse el botón selector de modo de funcionamiento
hasta seleccionar el funcionamiento del ventilador,
. A continuación, pulse el botón ON/
OFF,
. El ventilador y la bomba de drenaje de la unidad interior se pondrán en funcionamiento.
Compruebe que se haya drenado el agua de la unidad. Pulse
para volver al modo anterior.
Observe que el ventilador también empieza a funcionar.
Cubierta de la caja
de interruptores (1)
Placa de
terminales
de la fuente de
alimentación
(2P)terminal
Cubierta de la caja
de interruptores (2)
L
N
Alimentación eléctrica
P1 P2 F1 F2 T1 T2
Placa de terminales para
el mando a distancia (6P)
Cable conductor del mando a distancia
3PA60996-10L
[Método para agregar agua]
Unidad de cassette
angular FXYKP
1. Instale las tuberías de drenaje.
Procure que la canalización sea la más corta posible y que tenga una inclinación descendente para
que no quede aire atrapado en el interior de la tubería.
El tamaño de la tubería debe ser como mínimo igual al de la tubería de conexión (tubería de vinilo con
diámetro nominal de 25 mm y diámetro exterior de 32 mm).
Utilice la manguera de drenaje y la abrazadera suministradas con la unidad. Apriete firmemente la
abrazadera.
Aísle la abrazadera con la almohadilla de sellado suministrada con la unidad.
42
Información general
SiS33-003
Instalación
Aísle la manguera de drenaje dentro del edificio.
Si no puede aplicarse una inclinación suficientemente descendente a la manguera de drenaje, conecte
a la manguera una tubería de elevación de drenaje como se indica en la ilustración.
Asegúrese de utilizar la manguera de drenaje, la tubería de elevación de drenaje, la abrazadera y el
aislamiento de la tubería de drenaje que se suministran.
Procure que el gradiente descendente sea como mínimo de 1/100 para la tubería de drenaje. Para
llevar esto a cabo, monte abrazaderas de soporte con una separación de 1 a 1,5 m.
Utilice el esquema siguiente si instala una tubería de drenaje central.
Procedimiento de instalación de la tubería de elevación de drenaje
(1) Conecte la tubería de elevación de drenaje y la manguera de drenaje y sujételas con una abrazadera.
(2) Instale el aislamiento de la tubería de drenaje y envuélvalo con cinta de vinilo.
(3) Una vez completados los pasos (1) y (2), conecte la tubería de elevación de drenaje en la compuerta
de conexión de la tubería de drenaje de la unidad interior y sujétela con una abrazadera. No conecte
ninguna otra tubería entre la tubería de elevación de drenaje y la unidad interior.
Ajuste la altura de elevación de drenaje girando la tubería de elevación de drenaje como se muestra en
la ilustración.
Información general
43
Instalación
SiS33-003
2. Después de realizar la canalización, verifique que el sistema de drenaje funcione correctamente.
Si han finalizado las obras de conexión de las tuberías:
Con la ayuda de un recipiente de plástico, introduzca de forma gradual unos 1.000 cc de agua en la
bandeja de drenaje a través de la compuerta de inspección.
Nota:
Para drenar el agua de la bandeja de drenaje, utilice la compuerta de drenaje para el mantenimiento.
SI LA INSTALACIÓN DEL CABLEADO ELÉCTRICO HA FINALIZADO
Compruebe el flujo de drenaje durante la refrigeración, como se explica en el apartado
“FUNCIONAMIENTO DE PRUEBA”.
SI LA INSTALACIÓN DEL CABLEADO ELÉCTRICO NO HA FINALIZADO
Retire la tapa de la caja del cuadro eléctrico, conecte una fuente de alimentación y un mando a distancia a
los terminales.
A continuación, pulse el botón de inspección/prueba de funcionamiento
del mando a distancia. La
unidad entrará en modo de funcionamiento de prueba. Pulse el botón selector de modo de funcionamiento
hasta seleccionar el funcionamiento del ventilador,
. A continuación, pulse el botón ON/
OFF,
. El ventilador y la bomba de drenaje de la unidad interior se pondrán en funcionamiento.
Compruebe que se haya drenado el agua de la unidad. Pulse
para volver al modo anterior.
44
Información general
SiS33-003
Unidad de
conductos FXYSP
Instalación
1. Instale las tuberías de drenaje.
Procure que la tubería sea la más corta posible y que tenga una inclinación descendente para que no
quede aire atrapado en el interior del tubo.
El tamaño de la tubería debe ser como mínimo igual al de la tubería de conexión (tubería de vinilo con
diámetro nominal de 25 mm y diámetro exterior de 32 mm).
Utilice la manguera de drenaje y la abrazadera suministradas con la unidad. Apriete firmemente la
abrazadera.
Aísle la abrazadera con la almohadilla de sellado suministrada con la unidad.
Aísle la manguera de drenaje dentro del edificio.
Si no puede aplicarse una inclinación suficientemente descendente a la manguera de drenaje, conecte
a la manguera una tubería de elevación de drenaje como se indica en la ilustración.
<CÓMO INSTALAR LA TUBERÍA>
(1) Conecte la manguera de drenaje a las tuberías de elevación de drenaje y aíslelas.
(2) Conecte la manguera de drenaje al conducto de salida de drenaje de la unidad interior y apriétela con
la abrazadera.
(3) Aísle la abrazadera metálica y la manguera de drenaje con la almohadilla de sellado suministrada con
la unidad.
A
Si se instala un
conducto de lona
Si el panel de entrada
de aire se instala
directamente
350 - 530
275
A fin de garantizar una inclinación descendente de 1/100, instale barras de suspensión a una distancia
de 1 ó 1,5 m.
Si se conectan entre sí varias tuberías de drenaje, instale las tuberías como se indica en la parte
derecha de la ilustración.
Información general
45
Instalación
SiS33-003
2. Después de realizar la tubería, verifique que el sistema de drenaje funcione correctamente.
Abra la tapa de la entrada de agua, agregue de forma gradual unos 1.000 cc de agua y compruebe el
flujo del drenaje.
SI LA INSTALACIÓN DEL CABLEADO ELÉCTRICO HA FINALIZADO
Compruebe el flujo de drenaje durante la refrigeración, como se explica en el apartado
“FUNCIONAMIENTO DE PRUEBA”.
SI LA INSTALACIÓN DEL CABLEADO ELÉCTRICO NO HA FINALIZADO
Retire la tapa de la caja del cuadro eléctrico, conecte una fuente de alimentación y un mando a distancia a
los terminales.
A continuación, pulse el botón de inspección/prueba de funcionamiento
del mando a distancia. La
unidad entrará en modo de funcionamiento de prueba. Pulse el botón selector de modo de funcionamiento
hasta seleccionar el funcionamiento del ventilador,
. A continuación, pulse el botón ON/
OFF,
. El ventilador y la bomba de drenaje de la unidad interior se pondrán en funcionamiento.
Compruebe que se haya drenado el agua de la unidad. Pulse
para volver al modo anterior.
46
Información general
SiS33-003
Instalación
3.2.10 Instalación eléctrica
Cableado de
control
1. Tipos de cables compatibles
Especificaciones del cableado
Notas:
Tipo de
cableado
Cable blindado (2 hilos) (consulte las
notas 1 y 2)
Tamaño
0,75~1,25 mm²
1. Pueden utilizarse cables envainados para el cableado de transmisión, pero no cumplen las
especificaciones de EMI (interferencia electromagnética) (EN55014). Si utiliza cables envainados, EMI
debe adecuarse a los estándares japoneses estipulados en la normativa Electric Appliance Regulatory
Act (Acta para la regulación de aparatos eléctricos). Si utiliza cables envainados, la conexión a tierra
que se muestra en la figura de la izquierda no es necesaria.
2. Para una unidad interior FXYAP, utilice cable envainado.
2. Problemas derivados de la utilización de un cable inadecuado
a) Cuando se utiliza un cable de menos de 0,75 mm²
Si el cableado de control es especialmente largo, las señales de transmisión, por ejemplo, pueden ser
inestables y el relé de terminal puede dejar de funcionar (voltaje reducido). El sistema de control puede
estar demasiado sujeto a la interferencia de ruido.
b) Cuando se utiliza un cable de más de 1,25 mm²
Si se unen por cable unidades interiores, el bloque de terminales no podrá acomodar 2 cables al
mismo tiempo si los cables son mayores de 1,25 mm².
c) Para cables de varios núcleos
Cuanto mayor sea el espacio entre cables, más distorsionada resultará la onda transmitida y más se
desestabilizará la transmisión.
d) En el caso de un mando a distancia con un selector de tres modos para frío, calor y ventilación, debe
utilizarse un cable de doble núcleo cuando no se requiera ventilación y un cable de tres núcleos
cuando se requieran los tres modos.
e) Puesto que existe un riesgo considerable de mezclar voltajes altos (de 220 a 240 V) y bajos (por
ejemplo, en el caso de una placa de circuitos impresos para el mando a distancia), no deben utilizarse
cables de varios núcleos.
(Las reglamentaciones sobre cableado interno y la potencia dieléctrica de los cables son importantes
en estos casos.)
f) Otros factores importantes
1. El circuito de refrigeración y los cables de conexión interior/exterior deben corresponderse
exactamente.
2. Deje un espacio libre adecuado entre los cables de control y los cables de alimentación cuando éstos
se coloquen uno al lado de otro. Consulte “Separación de los cables de control de los de alimentación”
en la página 49.
Información general
47
Instalación
SiS33-003
Fuente de
alimentación
(cableado de la
fuente de
alimentación)
1. Elección de un disyuntor de circuito
La instalación de la alimentación eléctrica debe ajustarse a la normativa local. En Japón, la normativa
aplicable y la ordenanza MITI determinan los estándares técnicos del equipo eléctrico y las disposiciones
del cableado interno.
a) Disyuntor de circuito de la unidad interior
De acuerdo con las disposiciones sobre cableado interno (JEAC8001-1986), la alimentación puede
proceder de líneas de cruce entre las unidades interiores en un único circuito de derivación del
sistema.
Instalación de circuito de derivación (disposiciones
sobre cableado interno 305-2)
Los motores deben configurarse de modo que haya
un circuito de derivación dedicado a cada unidad.
Sin embargo, si se produce alguna de las
situaciones siguientes, esta limitación no se aplica:
Si se utiliza en un circuito de derivación de 15 A
o un circuito de derivación del disyuntor de 20
A.
Nota: se recomienda que la capacidad nominal
total de los motores de un circuito de derivación de
15 A o de un circuito de derivación del disyuntor de
20 A no sobrepase los 2,2 kW.
Cuando utilice unidades interiores de una elevada presión estática, los motores de los ventiladores deben
tener una gran capacidad. Por lo tanto, son necesarios circuitos de derivación monofásicos de 220~240 V
para cada unidad interior.
Ejemplo: pueden unirse por cable un máximo de 10 unidades interiores de 2,5 CV ó 5 unidades interiores
de 5 CV.
b) Disyuntor de circuito de la unidad exterior
Debe instalarse un disyuntor de circuito separado para cada unidad.
Los motores que incorporan los compresores del sistema de climatización se consideran motores
especiales de acuerdo con las disposiciones de cableado interno. Por este motivo, los valores que se
aplican a los motores normales presentarán ligeras variaciones respecto a los valores que se aplican a
los motores de los compresores. Se recomienda seguir al pie de la letra los procedimientos descritos, por
ejemplo, en los materiales técnicos que se incluyen en los manuales de diseño del sistema.
Cálculo de la carga (consulte la normativa local)
Por lo que respecta al cálculo de la carga para motores de aplicaciones especiales, como por ejemplo
motores de ascensores, sistemas de climatización y neveras, en la placa de identificación de dicho motor
o componente no sólo debe constar la corriente nominal, sino también todas las características o
aplicaciones especiales.
Nota:
La corriente nominal de los sistemas de climatización del paquete que utilizan motores incorporados para
fines especiales en sus compresores es 1,2 veces mayor que la corriente de funcionamiento que consta
en la placa de identificación.
2. Tamaño del cable
El grosor de los cables de los circuitos (de derivación) que proporcionan la alimentación eléctrica principal
a cada componente del aparato debe tener que cumplir las características siguientes:
1. Una tolerancia mínima del 40% de la corriente nominal del disyuntor de circuito de sobreintensidad
(disyuntor de circuito de cableado, etc.).
2. Una tolerancia mínima del 125% de la corriente nominal en el caso de que la corriente nominal del
aparato sea igual o inferior a 50 A.
3. Una tolerancia mínima del 110% de la corriente nominal en el caso de que la corriente nominal del
aparato sea superior a 50 A.
4. Cumplimiento de los estándares de caída de voltaje.
48
Información general
SiS33-003
Instalación
3. Separación de los cables de control de los de alimentación
Si los cables de control y de alimentación se encuentran uno al lado del otro, es muy probable
que se produzcan fallos de funcionamiento debidos a interferencias en el cableado de señal causadas
por acoplamientos electrostáticos y electromagnéticos.
En la tabla siguiente se indican recomendaciones relacionadas con la separación de los cables de
control y de alimentación cuando éstos se encuentran uno al lado del otro.
Capacidad del cable de alimentación
10 A como máximo
100 V como mínimo
Notas:
Separación (d)
300 mm
50 A
500 mm
100 A
1.000 mm
100 A como mínimo
1.500 mm
1. Las cifras se basan en un supuesto recorrido paralelo de los cables de hasta 100 m. Si el recorrido
supera los 100 m, deben volverse a calcular las cifras en proporción directa con la longitud adicional de
cable.
2. Si la onda de la alimentación eléctrica continúa mostrando algún tipo de distorsión, debe aumentarse la
separación descrita en la tabla.
Si los cables se colocan en conductos, deben tenerse en cuenta los factores siguientes a la hora de
agrupar varios cables para introducirlos en los conductos:
1. Los cables de alimentación (incluido el cable de alimentación del sistema de climatización) y los cables
de señal no deben colocarse en el mismo conducto. Los cables de alimentación y los cables de señal
deben tener sus propios conductos individuales.
2. Del mismo modo, cuando se agrupen cables, no deben agruparse cables de alimentación y cables de
señal.
Importante
1. Conexión a tierra
¿Las unidades interior y exterior se han conectado a tierra?
∗ Si el aparato no está debidamente conectado a tierra, existe el riesgo de que se produzcan descargas
eléctricas. La conexión a tierra del aparato debe llevarla a cabo personal cualificado.
Información general
49
Instalación
SiS33-003
3.2.11 Tubería (interior)
Pasos de la operación
Instalación de la unidad interior
Conexión de los conductos
Instalación de entradas y salidas
(V1040)
Consideración del
ruido y de las
vibraciones
a) Deben utilizarse juntas de lona entre la unidad principal y los conductos de descarga y aspiración de
aire. Estos elementos están diseñados para amortiguar el ruido resultante de la transmisión de las
vibraciones y el ruido de funcionamiento de la unidad principal a los conductos o al resto del edificio.
b) Cuando elija las rejillas de aspiración y distribución del aire, debe tenerse en cuenta la velocidad del
flujo de aire para minimizar el ruido del aire.
1.
2.
3.
Importante
El conducto de descarga de aire debe tener aislamiento térmico.
El conducto de lona de la parte de entrada debe montarse en una estructura metálica.
Las rejillas de aspiración y distribución de aire deben colocarse teniendo en cuenta la posibilidad de
cortocircuitos.
4. Debe comprobarse la presión estática para garantizar que el flujo de aire se encuentra dentro de los
límites especificados.
5. El filtro de aire debe ser de fácil extracción.
50
Información general
SiS33-003
Instalación
3.2.12 Instalación de la unidad exterior
Pasos de la operación
Preparación de los cimientos
Instalación de la unidad exterior
(V1150)
Cimentación de las
unidades
Modelo
Notas:
A
B
RXYP8
RXYP10
RXEP8
RXEP10
1000
1200
RXYP16
RXYP20
2290
2490
1. Mezcla de hormigón estándar: 1 medida de cemento, 2 de arena, 4 de grava y 10 barras de refuerzo (a
intervalos de 300 mm aproximadamente).
2. El mortero debe utilizarse en la superficie. Deben biselarse los bordes de la superficie de hormigón.
3. Cuando se realiza la cimentación en un suelo de hormigón, no es necesario utilizar macadán, pero
debe romperse la superficie del hormigón para que sea irregular.
4. Debe realizarse una regata de drenaje alrededor de los cimientos para que recoja el agua residual de
la maquinaria.
5. Cuando instale una unidad en el tejado, asegúrese de comprobar la resistencia del mismo y preste
especial atención a los requisitos de impermeabilización.
6. Si la unidad se instalará en una estructura, coloque la placa impermeabilizadora a una distancia de 150
mm debajo de la unidad con el fin de evitar la filtración de agua procedente de debajo de la unidad.
Pernos de suspensión
RXYP8/10K, RXEP8/10K
Información general
RXYP16/20K
51
Instalación
SiS33-003
Precauciones de instalación
1. Ejecute los trabajos de instalación comprobando la resistencia y la nivelación de los cimientos para
evitar que se produzcan vibraciones y ruido.
Fije la unidad firmemente con pernos en los cimientos. Prepare 4 juegos de pernos para cimientos M12
con las tuercas y arandelas correspondientes.
La distancia correcta de los pernos para cimientos respecto a la superficie de la base es de 20 mm.
Los cimientos deben soportar la unidad sobre la porción identificada en la figura 1.
2. Extraiga la pieza (color amarillo) para la carga tal como se muestra en la figura 2.
Vuelva a apretar firmemente el perno de instalación del compresor.
En la parte frontal de un compresor hay conectadas dos piezas.
1. Retire las piezas de madera de la unidad.
2. Extraiga los cuatro tornillos que fijan la unidad en la paleta.
3. La unidad debe instalarse sobre una base horizontal sólida (hormigón o estructura de vigas de acero)
tal como se indica en la figura 1.
1280
1280
1000
1000
1. Posición básica de los pernos (φ15 orificios, 8
lugares)
1
80 80
Desembalaje y
colocación de la
unidad
Fije la unidad debidamente para protegerla de terremotos, tifones, ciclones, huracanes o vientos fuertes.
La unidad puede volcar o causar otros accidentes si no se instala correctamente.
1280
2290
1000
2
688
726
760
80 80
2568
688
726
750
Precaución
Fig. 1
(V0853)
Ejemplo incorrecto
1.
No.
2. No utilice pies para las esquinas.
1
1
2
Fig. 2
(V0852)
Nota:
52
La altura máxima de la base es de 150 mm.
Información general
SiS33-003
Instalación
4.
5.
6.
7.
8.
Levante la unidad de la paleta y colóquelo en su posición de instalación.
Fije la unidad en su sitio mediante cuatro pernos de anclaje M12.
Extraiga las placas de servicio superior e inferior.
Cuando cierre los paneles de servicio, cerciórese de que el par de apriete no supere los 4,1 Nm.
Extraiga los soportes de transporte amarillos del compresor, tal como se muestra en la figura (2
soportes por compresor). A continuación, vuelva a apretar con firmeza los pernos de instalación.
Fig. 3
(V0898)
Espacio de servicio
Es muy importante dejar suficiente espacio cuando instala el equipo para permitir realizar las tareas
habituales de mantenimiento y de servicio sin obstáculos innecesarios. Es especialmente importante tener
en cuenta los trabajos que deberán llevarse a cabo si debe sustituirse el compresor. En ocasiones, el
diseño de la tubería puede causar dificultades considerables si debe cambiarse el compresor.
Cómo evitar
cortocircuitos
La unidad debe instalarse en un área con buena ventilación; de lo contrario, se producirán cortocircuitos.
Preste especial atención en situaciones como la que se ilustra en el diagrama siguiente, puesto que
también puede ser preciso instalar elementos como conductos de descarga de aire. Tenga en cuenta la
resistencia del conducto.
Condiciones de la instalación cuando existe un
Condiciones para la instalación bajo aleros:
obstáculo horizontal encima de la unidad:
Cuando L ≥ 1 m, N debe ser ≥ M.
Cuando L ≥ 3 m, no es necesario realizar
Cuando L < 1 m, K debe ser ≥ M.
ninguna acción especial.
K representa el espacio requerido para la
Cuando L < 3 m, es necesario un conducto de
instalación de una sola unidad.
descarga de aire con una resistencia de 3
mmH2O.
K representa un poco más del espacio K
requerido para la instalación de una sola
unidad.
Información general
53
Instalación
Técnicas de
prevención de
acumulación de
nieve en zonas con
fuertes nevadas
SiS33-003
1. Debe evitarse la acumulación de nieve alrededor de la entrada de aire y la salida de descarga de aire
de la unidad exterior. Una posible solución es instalar una cubierta de protección contra la nieve.
Consideraciones para el diseño de una cubierta de protección contra la nieve
Para garantizar el flujo de aire necesario en la unidad exterior, la resistencia del conducto debe ser
inferior a la presión estática externa permitida de 3 mmH 2O.
La estructura debe ser suficientemente sólida para soportar el peso de la nieve que se acumule,
además de vientos fuertes o tifones.
La construcción de la unidad debe realizarse de tal manera que se eviten cortocircuitos entre el aire
aspirado y el aire de descarga.
Daikin dispone de cubiertas de protección frente a la nieve como accesorios opcionales, de modo que
puede utilizarlas cuando sea necesario.
2. La unidad debe orientarse de forma que el intercambiador de calor de aire no esté orientado hacia la
nieve.
3. En previsión de la cantidad de nieve que pueda acumularse, debe instalarse la unidad exterior en un
lugar más elevado que la superficie en la que está montada para evitar que quede sepultada.
4. Deben tomarse medidas para proteger la unidad frente a tormentas eléctricas y para evitar que la
unidad quede sepultada por desprendimientos de nieve.
Debe examinarse con detenimiento el lugar de instalación propuesto y en ningún caso debe colocarse
la unidad debajo de aleros o árboles de los que pueda desprenderse nieve.
Cuando las
unidades se
encuentran en
plantas diferentes
54
Cuando se instalen unidades en diferentes plantas debe prestarse especial atención a los cortocircuitos
Información general
SiS33-003
Selección de la
ubicación
Instalación
Cuando coloque varias unidades muy cerca entre sí debe considerar la posibilidad de cortocircuitos,
además de proporcionar el espacio adecuado para tareas de servicio. Para obtener información más
detallada, consulte los materiales de diseño del sistema.
La unidad, ya sea interior o exterior, es adecuada para entornos comerciales y de industria ligera. Si se
instala como electrodoméstico podría provocar interferencias electromagnéticas.
Las unidades exteriores VRV Plus deben instalarse en una ubicación que cumpla los requisitos siguientes:
1. Los cimientos deben ser suficientemente resistentes para soportar el peso de la unidad, y el suelo
debe ser liso para evitar la generación de vibraciones y ruido.
2. Debe dejarse espacio alrededor de la unidad para tareas de servicio y para la entrada y salida de aire.
Consulte la figura 1 y seleccione una de las dos posibilidades.
RSXYP16, 18, 20
≥10
B1
B1
RSXYP24, 26, 28, 30
≥10
≥10
≥10
20≥
500≥
Parte frontal
B2
B2
20≥
500≥ Parte frontal
≥50
A
100≥
50≥
A
≥50
B1
B2
≥50
100≥
Parte frontal
Parte frontal
h
H
A
(mm)
Fig. 1
(V0849)
3. No existe peligro de incendio por fuga de gas inflamable.
4. Asegúrese de que el agua no cause daños en la ubicación en caso de que gotee de la unidad (por
ejemplo, si la tubería de drenaje está bloqueada).
5. La longitud de la tubería entre la unidad exterior y la unidad interior no debe superar la longitud
permitida para tuberías. Consulte el apartado “Ejemplo de conexión”.
6. Seleccione la ubicación de la unidad de modo que el aire de descarga y el sonido que genere la unidad
no molesten.
7. Asegúrese de que la entrada y la salida de aire no se coloquen orientadas a la dirección principal del
viento. El viento frontal dificultará el funcionamiento de la unidad. Si es necesario, utilice una pantalla
para parar el viento.
Precaución
1. Un sistema de climatización con inverter puede causar ruido electrónico generado por la emisión de
frecuencias AM. Examine el lugar de instalación del sistema de climatización principal y los cables
eléctricos y manténgalo alejado de equipos de música, ordenadores personales, etc.
3
2
6
2
3
1.
2.
3.
4.
5.
6.
1
≥1000
≥10
00
≥1
00
0
≥1500
4
5
Ordenador personal o radio
Fusible
Detector de pérdida a tierra
Mando a distancia
Selector de frío/calor
Unidad interior
00
≥15
≥1500
≥1500
Fig. 2
(mm)
(V0850)
Si la onda eléctrica de la emisión AM es especialmente débil, mantenga la unidad a 3 m de distancia
como mínimo y utilice conductos para las líneas de alimentación y transmisión.
2. En zona de fuertes nevadas, seleccione un lugar de instalación en el que la nieve no afecte al
funcionamiento de la unidad.
3. El refrigerante R-407C no es tóxico, no es inflamable y es seguro. Si se produce una fuga de
refrigerante, su concentración puede superar el límite permitido en función del tamaño de la sala.
Debido a esto, puede ser necesario tomar medidas frente a las fugas. Consulte el capítulo
'Precauciones para las fugas de refrigerante'.
Información general
55
Funcionamiento de prueba
SiS33-003
4. Funcionamiento de prueba
4.1
Procedimiento y esquema
La secuencia de funcionamiento es lo más importante para el funcionamiento de prueba. Consulte el
esquema siguiente.
4.1.1
Comprobaciones antes de conectar la corriente
Cableado de alimentación incorrecto, tornillos sueltos
Cableado de transmisión de control incorrecto, tornillos sueltos
Tamaño de la tuberÌa, presencia de aislamiento térmico
Medición del aislamiento del circuito eléctrico principal
Adición o reabastecimiento del refrigerante necesario
Utilice un probador de aislamiento de 500 V.
Asegúrese de anotar la cantidad agregada o reabastecida.
Abra completamente las válvulas de cierre correspondientes en las líneas de gas y líquido.
(V1324)
4.1.2
Conexión de la corriente
Conecte la alimentación de la unidad exterior.
Asegúrese de conectar la alimentación 6 horas antes de
iniciar el funcionamiento a fin de proporcionar
electricidad al calentador del cárter.
Establezca los diferentes modos seleccionables en la PCB de la unidad exterior.
Para conocer ajustes en la obra, consulte los modos de ajuste.
Conecte la alimentación de la unidad interior.
(V1325)
Consulte los modos de ajuste de la página 61.
56
Información general
SiS33-003
4.1.3
Funcionamiento de prueba
Comprobación del funcionamiento
Lleve a cabo la operación de verificación del cableado
y compruebe las conexiones de cableado y de tuberías.
Para conocer el procedimiento de verificación de cableado,
consulte el apartado correspondiente.
Establezca el modo de funcionamiento en “refrigeración.”
Aunque se encuentre en una época de frío,
establezca el modo de refrigeración para
evitar que el líquido retroceda.
Establezca el modo de funcionamiento de prueba
y utilice el mando a distancia.
Para pasar al modo de funcionamiento de prueba,
pulse 4 veces el botón de funcionamiento de
inspección/prueba del mando a distancia de la
unidad interior. Pulse el botón una vez más para
volver al modo de funcionamiento normal.
Funcionamiento normal
•Asegúrese de que salga aire frío de la unidad interior.
•Haga funcionar las unidades interiores de
una en una y asegúrese de que las unidades
exteriores correspondientes también se
encuentren en funcionamiento.
(V1326)
Consulte la operación de comprobación de cableado de la página 76.
Precaución
Si por error se aplica corriente de 400 voltios a la fase "N", sustituya la PCB del
inverter (A2P) y el transformador de control (T1R, T2R) en la caja de interruptores.
(V0847)
Información general
57
Funcionamiento de prueba
4.2
Funcionamiento al conectar la corriente
4.2.1
Al conectar la corriente por primera vez
SiS33-003
La unidad no puede utilizarse durante 12 minutos para establecer automáticamente la identificación y la
alimentación eléctrica maestra (identificación interior-exterior, etc.).
Unidad exterior: se enciende la luz de advertencia (H2P).
La luz de prueba (H2P) parpadea.
También puede establecerse durante la operación descrita anteriormente.
Unidad interior: si el botón de puesta en marcha se pulsa durante la operación descrita anteriormente,
el indicador de avería “UH” parpadea. Volverá a la normalidad cuando termine el ajuste automático.
4.2.2
Al conectar la corriente la segunda vez y posteriores
Pulse el botón de REARME (BS5) en la placa de circuitos impresos de la unidad exterior. El
funcionamiento es posible 2 minutos después del ajuste. Si no se pulsa el botón de REARME, la unidad no
puede funcionar durante 10 minutos como mínimo para establecer automáticamente la alimentación
eléctrica maestra.
Unidad exterior: se enciende la luz de advertencia (H2P).
La luz de prueba (H2P) parpadea.
También puede establecerse durante la operación descrita anteriormente.
Unidad interior: si el botón de puesta en marcha se pulsa durante la operación anterior, la luz de
funcionamiento se enciende pero el compresor no funciona. Volverá a la normalidad cuando termine el
ajuste automático.
4.2.3
Si se ha añadido una unidad exterior o una unidad interior, o si se ha modificado la PCB de
una unidad interior o exterior
Debe mantener pulsado el botón de cambio de cableado durante 5 segundos como mínimo. Si no lo hace,
el cambio no se reconocerá. En este caso, la unidad no puede utilizarse durante 12 minutos como mínimo
para establecer automáticamente la identificación (identificación interior-exterior, etc.).
Unidad exterior: se enciende la luz de advertencia (H2P).
La luz de prueba (H2P) se apaga.
También puede establecerse durante la operación descrita anteriormente.
Unidad interior: si el botón de puesta en marcha se pulsa durante la operación descrita anteriormente,
el indicador de avería “UH” o “U4” parpadea. Volverá a la normalidad cuando termine el ajuste
automático.
58
Información general
SiS33-003
4.3
Funcionamiento de prueba
Conjunto de la PCB de la unidad exterior
Unidad exterior
Información general
59
Funcionamiento de prueba
SiS33-003
1
Terminal de transmisión
Unidad interior, selector de
frío/calor exterior - exterior
2
LED del monitor de servicio
(verde)
HAP
LED-A
MON. SERV.
(V0836)
3
LED y conmutador de modo
de ajuste de función
4
Función de ajuste de frío y
calor
LED
SS1
C/H SELECT
OUT/D
IN/D
5
Unidad exterior
Conmutador de ajuste de
capacidad
(V0838)
Conmutadores de ajuste de capacidad cuando se sustituye la placa de
circuitos impresos por una placa de recambio.
SS2
A
SS3
B
C
SS4
D
E
SS5
F
G
H
(V0848)
Consulte la tabla siguiente.
SS2
A
SS3
B
C
SS4
D
E
RSXYP16KJ
RSXYP18KJ
RSXYP20KJ
RSXYP24KJ
RSXYP26KJ
60
G
H
RSXYP28KJ
RSXYP30KJ
Tabla de ajustes de capacidad
Nota:
SS5
F
↑
Posición del
conmutador
Es necesario restablecer la alimentación después de realizar el ajuste de capacidad.
Información general
SiS33-003
4.4
Funcionamiento de prueba
Modos de ajuste
Existen los tres modos de ajuste siguientes:
Modo de ajuste 1 (H1P apagado)
Sirve para seleccionar los ajustes de frío/calor, nivel sonoro bajo y arranque secuencial.
Modo de ajuste 2 (H1P encendido)
Sirve para modificar el estado de ejecución y programar identificaciones, entre otras funciones.
Generalmente, se utiliza para realizar tareas de servicio en el sistema.
Modo monitor (H1P parpadea)
Sirve para comprobar los programas realizados en el modo de ajuste 2, el número de unidades
conectadas y otras entradas.
Funciones de los conmutadores de pulsador
Sirve para establecer la selección de frío/calor.
UNIDAD UNIDAD
EXT/D
IN/D
SELECCIÓN
F/C
SS1
MODO PRUEBA
H1P H2P
MODO
IND MAESTRO ESCLAVO O.P
ARR.
SEC.
H3P
H7P
Selección F/C
H4P
H5P
L.N.
H6P
Sirve para reorganizar las identificaciones tras modificar
el cableado o aumentar el número de unidades interiores.
AJUSTE RETORNO VERIFICACI”N DE CABLEADO REARME
Sirve para comprobar errores en el cableado.
BS1
BS2
BS3
BS4
BS5
Sirve para la programación en la obra.
Sirve para cambiar los modos de ajuste.
(V1327)
Cambio de modo
Con el botón MODO, pueden cambiarse los modos de la manera siguiente:
Pulse una vez
el botón MODO.
Modo monitor
MODO
(Normal)
Modo de ajuste 1
MODO
Parpadea
H1P
Off
H1P
Mantenga pulsado el botón
MODO durante 5 segundos.
Modo de ajuste 2
Pulse una vez
el botón MODO.
MODO
On
H1P
(V1328)
Información general
61
Funcionamiento de prueba
SiS33-003
Procedimiento de cambio de modo
Ajuste. : Utilice el botón AJUSTE para realizar los ajustes.
Pulse el botón MODO.
1 Modo de ajuste 1
(estado inicial)
Pulse el botón
AJUSTE.
3 Modo monitor
Seleccione los elementos a verificar
con el botón de funcionamiento. Ajuste.
Pulse el botón
RETORNO.
Se visualiza el contenido
Pulse el botón
RETORNO.
Mantenga pulsado el botón
MODO durante 5 segundos.
Seleccione el modo de refrigeración/calefacción
Ajuste.
con el botón de funcionamiento.
Nota 1
Pulse el botón
RETORNO.
Seleccione el funcionamiento con nivel
sonoro bajo con el botón de funcionamiento. Ajuste.
Pulse el botón
RETORNO.
Seleccione el arranque secuencial
Ajuste.
con el botón de operación.
Pulse el botón
MODO.
Pulse el botón
RETORNO.
2 Modo de ajuste 2
Seleccione los elementos
con el botón de funcionamiento. Ajuste.
Pulse el botón
RETORNO.
Seleccione los elementos de ajuste
con el botón de funcionamiento. Ajuste.
Pulse el botón
RETORNO.
Se visualiza el contenido
Pulse el botón
RETORNO.
Pulse el botón
MODO.
(V1329)
Nota:
62
1. Si no está seguro de la forma de proceder, pulse el botón de MODO (BS1) y vuelva al modo de
ajuste 1.
2. No es necesario volver a conectar la alimentación después de seleccionar el modo de ajuste 1 (incluida
la selección F/C SS1) y el modo de ajuste 2.
Información general
SiS33-003
4.4.1
Funcionamiento de prueba
Modo de ajuste 1
Ajuste de selección de
frío/calor (SS1)
MODO PRUEBA
H1P
H2P
Si se lleva a cabo desde el mando a distancia de la unidad interior:
UNIDAD EXT/D SELECCIÓN
IN/D UNIT
F/C
SS1
H4P
H5P
H6P
UNID EXT/D SELECCIÓN
UNIT
F/C
SS1
(Ajuste de fábrica)
Los ajustes de fábrica son:
individual (SELECCIÓN F/C), OFF (L.N.O.P.), ON (ARR. SEC.)
Puede cambiar los ajustes de permiso de selección de frío/calor,
funcionamiento con nivel sonoro bajo y arranque secuencial pulsando
el botón AJUSTE.
Para salir de ajustes que no desea modificar, pulse el botón RETORNO
y vaya al siguiente ajuste.
SELECCIÓN F/C
ARR.
L.N.O.P.
SEC.
IND MAESTRO ESCLAVO
H3P
Si se lleva a cabo desde el selector de frío/calor:
H7P
AJUSTE
Cambie la selección de
frío/calor a MAESTRO.
Se necesita un adaptador opcional para el control externo de las unidades exteriores
si ha establecido la selección de frÌo/calor en MAESTRO o ESCLAVO.
AJUSTE
MODO PRUEBA
H1P
H2P
SELECCIÓN F/C
ARR.
L.N.O.P.
SEC.
IND MAESTRO ESCLAVO
H3P
H4P
H5P
H6P
H7P
MODO PRUEBA
AJUSTE
H1P
Establezca el funcionamiento con nivel
sonoro bajo en "ON".
El adaptador de control externo para la
unidad exterior es necesario si el
funcionamiento con nivel sonoro bajo se
establece en "ON".
H2P
SELECCI N F/C
L.N.O.P.
IND MAESTRO ESCLAVO
ARR.
SEC.
H3P
H7P
H4P
H5P
H6P
MODO PRUEBA
AJUSTE
H1P
H2P
SELECCIÓN F/C
L.N.O.P.
IND MAESTRO ESCLAVO
ARR.
SEC.
H3P
H7P
H4P
H5P
H6P
RETORNO
AJUSTE
MODO PRUEBA
H1P
H2P
SELECCIÓN F/C
ARR.
L.N.O.P.
SEC.
IND MAESTRO ESCLAVO
H3P
H4P
H5P
H6P
H7P
MODO PRUEBA
AJUSTE
H1P
Establezca el arranque secuencial en "OFF".
H2P
SELECCIÓN F/C
L.N.O.P.
IND MAESTRO ESCLAVO
ARR.
SEC.
H3P
H7P
H4P
H5P
H6P
RETORNO
AJUSTE
MODO PRUEBA
H1P
Ajuste completado
H2P
ARR.
SEC.
H3P
H7P
H4P
H5P
H6P
MODO PRUEBA
AJUSTE
H1P
H2P
SELECCIÓN F/C
L.N.O.P.
IND MAESTRO ESCLAVO
ARR.
SEC.
H3P
H7P
H4P
H5P
H6P
RETORNO
GRUPO MAESTRO (selección de frÌo/calor),
ON (nivel sonoro bajo), OFF (arranque
secuencial).
MODO PRUEBA
H1P
MODO
SELECCIÓN F/C
L.N.O.P.
IND MAESTRO ESCLAVO
H2P
SELECCI”N F/C
L.N.O.P.
IND MAESTRO ESCLAVO
ARR.
SEC.
H3P
H7P
H4P
H5P
H6P
MODO
Mantenga pulsado durante
5 segundos.
Modo monitor
Nota:
Información general
Modo de consigna 2
(V1330)
Si la selección de frío/calor se define en MAESTRO o ESCLAVO o si el funcionamiento con nivel sonoro
bajo está activado, se precisa el adaptador de control externo para la unidad exterior.
63
Funcionamiento de prueba
4.4.2
SiS33-003
Modo de ajuste 2
Para pasar del modo de ajuste 1 (normal) al modo de ajuste 2, debe mantener pulsado el botón de página
siguiente (BS1) durante 5 segundos. No se puede pasar al modo de ajuste 2 mientras esté establecido el
modo de ajuste 1.
Procedimiento del
ajuste
Nota:
1. Pulse el botón AJUSTE y establezca la correspondencia con el punto de ajuste (pantalla LED). (Los 10
ajustes)
↓
2. Pulse el botón RETORNO (BS3) y los ajustes actuales parpadearán (pantalla LED).
↓
3. Pulse el botón AJUSTE (BS2) y establezca la correspondencia con cada ajuste (pantalla de parpadeo
de LED).
↓
4. Pulse el botón RETORNO (BS3) e introduzca los ajustes.
↓
5. Pulse el botón RETORNO (BS3) y vuelva al estado inicial.
1. Si no está seguro de la forma de proceder, pulse el botón de MODO (BS1) y vuelva al modo de ajuste
1.
2. El estado inicial del modo de ajuste 2 es el estado del punto de ajuste 1 en el modo 2.
Puntos de ajuste
Punto de ajuste
Descripción
EMG
Funcionamiento
(funcionamiento de emergencia en
de emergencia 1) caso de error de
la unidad exterior
de tipo inverter.
Identificación
Identificación
unificada de
para
frío/calor
funcionamiento
unificado de
frío/calor
Nivel sonoro
Identificación para
bajo/
funcionamiento
identificación de con nivel sonoro
la demanda
bajo/según
demanda.
El ventilador de la unidad
Interruptor de
interior funciona mientras
ventilador
la unidad está parada.
forzado
Funcionamiento Permite el control de la
unidad interior desde la
forzado de
la unidad interior unidad exterior.
Fija la frecuencia
Corrección de
del compresor.
frecuencia
INV: (60 Hz + OFF)
STD1: (ON + OFF)
STD2: (ON + OFF)
Ajuste de presión
Ajuste TE
baja para
refrigeración.
Ajuste de presión
Ajuste TC
alta para
Nota 1 calefacción
Ajuste de
descongelación
Nota 1
Identificación
airnet
Identificación
para airnet
Pantalla LED
H1P H2P H3P H4P H5P H6P H7P
Pantalla LED
H1P H2P H3P H4P H5P H6P H7P
Funcionamiento de emergencia
(funciona sólo en la unidad exterior de velocidad
constante.)
Funcionamiento normal
Número binario
de identificación
(5 dígitos)
Número binario
de identificación
(5 dígitos)
Funcionamiento forzado del
ventilador (lengüeta H)
Funcionamiento normal
Funcionamiento forzado
de la unidad interior
Funcionamiento normal
Corrección de frecuencia
Funcionamiento normal
Alta
Normal (ajuste de fábrica)
Baja
Descongelación rápida
Normal (ajuste de fábrica)
Descongelación lenta
Número binario
de identificación
(6 dígitos)
(V0839)
64
Información general
SiS33-003
Funcionamiento de prueba
No Punto de ajuste
Descripción
Pantalla LED
H1P H2P H3P H4P H5P H6P H7P
Pantalla LED
H1P H2P H3P H4P H5P H6P H7P
Funcionamiento de emergencia
1 EMG
(Funcionamiento en caso de error de la unidad
de emergencia 1) exterior de tipo inverter.
Pantalla LED
H1P H2P H3P H4P H5P H6P H7P
Funcionamiento de emergencia
R
S
R
R
S
R
R
S
R
S
R
R
S
R
R
S
R
R
S
R
R
S
R
R
S
R
R
Funcionamiento normal
S
2 Identificación Identificación para
unificada de funcionamiento
frío/calor
unificado de frío/calor
Número binario
S
de identificación
R
S
(6 dígitos)
~
~
~
S
S
3 Nivel sonoro
bajo/identifica
ción de la
demanda
Identificación para
funcionamiento con
nivel sonoro
bajo/según demanda
Número binario
S
de identificación
R
S
R
(6 dígitos)
~
~
~
S
S
El ventilador de la unidad
interior funciona mientras
la unidad está parada.
S
Pulse 3 veces
5 Funcionamiento Permite el control de la
forzado de la
unidad interior desde la
unidad interior unidad exterior
Funcionamiento forzado del ventilador
R (lengüeta H)
Funcionamiento normal
Funcionamiento forzado del ventilador
R (lengüeta H)
Funcionamiento normal
S
6 Corrección de Fija la frecuencia del compresor.
INV : (60Hz + OFF)
STD 1 : (ON+OFF)
STD 2 : (ON+OFF)
S
frecuencia
Ajuste de presión baja
para refrigeración
7 Ajuste TE
Corrección de frecuencia
R
Funcionamiento normal
R
Ajuste de presión alta
Ajuste TC
Nota 1 para calefacción
S
Pulse 3 veces
9 Ajuste de
descongelación
Ajuste de
temperatura para
descongelación
Alta
S
Normal (ajuste de fábrica)
S
8
Ajuste inicial (EMG)
4 Interruptor
de ventilador
forzado
S
R Baja
Descongelación rápida
S
R Normal (ajuste de fábrica)
S
Descongelación lenta
Nota 1
S
10 Para airnet
Número binario
Identificación para
airnet
S
de identificación
R
S
(6 dígitos)
~
~
~
S
S
Ajuste inicial (EMG)
Información general
R
S
BOTÓN RETORNO
BOTÓN AJUSTE
(V0840)
65
Funcionamiento de prueba
4.4.3
SiS33-003
Modo monitor
MODO PRUEBA
H1P
H2P
SELECCIÓN F/C
L.N.O.P. ARR.
SEC.
IND MAESTRO ESCLAVO
H3P
H4P
H5P
H6P
H7P
Para pasar al modo monitor, pulse el botón MODO cuando se encuentre en el modo
de ajuste 1.
MODO
Los 4 dígitos inferiores indican el ajuste en cada uno de los
pasos siguientes.
N 0
RETORNO
Tc (presión alta para calefacción)
Alta
Normal (ajuste de fábrica)
Baja
Alta
Normal (ajuste de fábrica)
Baja
Te (presión baja para
refrigeración)
AJUSTE
Descongelación
(ajuste de temperatura para
descongelación)
EMG
(funcionamiento de emergencia
cuando se produce una anomalía)
AJUSTE
N 1
RETORNO
AJUSTE
ON
OFF
Pulse el botón AJUSTE y hágalo coincidir con los LED 1 a 15, pulse el botón
RETORNO y especifique los datos tales para cada ajuste.
* Los datos, tales como las identificaciones y el número de unidades, se expresan como
números binarios; las dos maneras de expresarlos son las siguientes:
1
(de 1 a 15 veces)
Descongelación rápida
Normal (ajuste de fábrica)
Descongelación lenta
La identificación de grupo número 1 de frío/calor se
expresa como un número binario formado por los 6
dígitos inferiores. (0 - 63)
En (1), la identificación es 010110 (número binario), que
equivale a 16 + 4 + 2 = 22 (número de base 10). Es
decir, la identificación es 22.
RETORNO
N 16
El número de bloques de terminales para los números
12 y 13 se expresa como un número binario de 8 dígitos
formado por la combinación de los cuatro dígitos
superiores y los cuatro dígitos inferiores para 12 y 13,
respectivamente. (0 - 128)
En (2), la identificación del número 12 es 0101, la
identificación del número 13 es 0110 y la combinación
de los dos es 01010110 (número binario), que equivale
a 64 + 16 + 4 + 2 = 86 (número de base 10). Es decir, el
número de bloques de terminales es 86.
* En la página siguiente encontrará una lista de los datos para los números 1 a 16.
(V1331)
Después de verificar que los datos son correctos, pulse el botón RETORNO y vuelva al n˚ 0 o
pulse el botón MODO y vuelva al modo de ajuste 1.
66
Información general
SiS33-003
Funcionamiento de prueba
Datos del modo
monitor
Información general
N˚ de
modo
LED
Datos
N˚ 1
Identificación del grupo frío/calor
0 ~ 31
6 dígitos inferiores
N˚ 2
Nivel sonoro bajo/identificación de la
demanda
0 ~ 31
6 dígitos inferiores
N˚ 3
No se utiliza
N˚ 4
No se utiliza
0 ~ 63
6 dígitos inferiores
N˚ 5
Número de unidades conectadas
0 ~ 63
unidades
6 dígitos inferiores
N˚ 6
Número de unidades BS conectadas
0 ~ 63
unidades
6 dígitos inferiores
N˚ 7
Número de unidades de zona
conectadas (salvo las unidades
exteriores y BS)
0 ~ 63
unidades
6 dígitos inferiores
N˚ 8
Número de unidades exteriores
0 ~ 63
unidades
6 dígitos inferiores
N˚ 9
Número de unidades BS
0 ~ 128
unidades
4 dígitos inferiores,
superior
N˚ 10
Número de unidades BS
0 ~ 128
unidades
4 dígitos inferiores,
inferior
N˚ 11
Número de unidades de zona (salvo
las unidades exteriores y BS)
0 ~ 63
unidades
6 dígitos inferiores
N˚ 12
Número de bloques de terminales
0 ~ 128
unidades
4 dígitos inferiores,
superior
N˚ 13
Número de bloques de terminales
0 ~ 128
unidades
4 dígitos inferiores,
inferior
N˚ 14
No se utiliza
N˚ 15
No se utiliza
N˚ 16
No se utiliza
Método de
visualización
Tamaño (número
binario)
67
Funcionamiento de prueba
4.5
SiS33-003
Selección del modo frío/calor
La serie R-407C VRV PLUS ofrece las cuatro posibilidades de selección del modo frío/calor.
1. Ajuste de frío/calor de cada sistema de unidad exterior mediante mando a distancia de la unidad
interior
2. Ajuste de frío/calor de cada sistema de unidad exterior mediante el selector de frío/calor
3. Ajuste de frío/calor del grupo de sistemas de unidad exterior de forma coordinada con la unidad
exterior maestra del grupo mediante mando a distancia de unidad interior
4. Ajuste de frío/calor del grupo de sistemas de unidad exterior de forma coordinada con la unidad
exterior maestra del grupo mediante el selector de frío/calor
A continuación hallará una explicación detallada de estos métodos.
En los casos 3 y 4, no olvide volver a conectar la alimentación eléctrica después de modificar los ajustes.
4.5.1
Ajuste de frío/calor de cada sistema de unidad exterior mediante mando a distancia de
unidad interior
No importa si se ha tendido el cableado entre unidades exteriores.
Establezca el conmutador SS1 de la PCB de la unidad exterior en “UNIDAD IN / D” (ajuste de fábrica).
En el modo de ajuste 1, establezca la selección de frío/calor en “IND” (ajuste de fábrica).
68
Información general
SiS33-003
4.5.2
Funcionamiento de prueba
Ajuste de frío/calor de cada sistema de unidad exterior mediante el selector de frío/calor
No importa si se ha tendido el cableado entre unidades exteriores.
Establezca el conmutador SS1 de la PCB de la unidad exterior en “UNIDAD EXT / D.”
En el modo de ajuste 1, establezca la selección de frío/calor en “IND” (ajuste de fábrica).
Información general
69
Funcionamiento de prueba
4.5.3
SiS33-003
Ajuste de frío/calor del grupo de sistemas de unidad exterior de forma coordinada con la
unidad exterior maestra del grupo mediante el mando a distancia de la unidad interior
Instale el adaptador de control externo de la unidad exterior en la línea de transmisión que va entre
unidades exteriores, de unidades interiores a unidades exteriores o bien entre unidades interiores.
Establezca el conmutador SS1 de la PCB de la unidad exterior en “UNIDAD IN / D” (ajuste de fábrica).
En el modo de ajuste 1, establezca como unidad maestra del grupo la unidad exterior a la que desee
otorgar el permiso de selección de frío/calor, y establezca como unidades esclavas del grupo el resto
de las unidades exteriores.
Establezca el conmutador SS1 del adaptador de control externo de la unidad exterior en “Ambos”
(ajuste de fábrica) o en “F / C”. Establezca el conmutador SS2 en el valor “OFF” (ajuste de fábrica).
4.5.4
Ajuste de frío/calor del grupo de sistemas de unidad exterior de forma coordinada con la
unidad exterior maestra del grupo mediante el selector de frío/calor
Además de seguir las indicaciones del apartado 1.5.3, realice las modificaciones siguientes:
Instale un selector de frío/calor para la unidad exterior maestra del grupo.
Establezca el valor “UNIDAD EXT / D” en el conmutador SS1 de la PCB de la unidad exterior maestra
del grupo.
70
Información general
SiS33-003
Adenda
Funcionamiento de prueba
Adenda a los apartados 1.5.3 y 1.5.4
Si se utilizan varias PCB adaptadoras y desea seleccionar el modo frío/calor en cada PCB adaptadora,
establezca en el modo de ajuste 2 los mismos ajustes para los conmutadores DS1 y DS2 de la PCB
adaptadora y la identificación de grupo de frío/calor de la PCB de la unidad exterior.
DS2·DS1
PCB
adaptadora
n° 0
Unidad
exterior
maestra del
grupo n° 0
DS2·DS1
PCB
adaptadora
n° 2
DS2·DS1
Identificación del grupo frío/calor
Unidad
exterior
esclava del
grupo n° 0
Unidad
exterior
esclava del
grupo n° 0
DS2·DS1
Identificación del grupo frío/calor
Unidad
exterior
maestra del
grupo n° 2
Unidad
exterior
esclava del
grupo n° 2
PCB
adaptadora
n° 1
Unidad
exterior
esclava del
grupo n° 2
PCB
adaptadora
n° 3
Identificación del grupo frío/calor
Unidad
exterior
maestra del
grupo n° 1
Unidad
exterior
esclava del
grupo n° 1
Identificación del grupo frío/calor
Unidad
exterior
maestra del
grupo n° 3
Unidad
exterior
esclava del
grupo n° 3
(V1334)
Información general
71
Funcionamiento de prueba
Método de ajuste
72
SiS33-003
Método de ajuste de identificación de 1.5.3 y 1.5.4 (combina los 5 dígitos inferiores como número binario).
Información general
SiS33-003
4.6
Funcionamiento de prueba
Funcionamiento con nivel sonoro bajo
Al conectar la entrada del contacto externo con la entrada de nivel sonoro bajo del adaptador de control
externo de la unidad exterior para la unidad exterior (opcional), puede ahorrar energía y reducir el ruido de
funcionamiento entre 2 y 3 dB.
Instrucciones para
el funcionamiento
del control de
demanda
1. Consigna en la obra de la unidad exterior
Modo de ajuste 1: active el funcionamiento con nivel sonoro bajo.
Modo de ajuste 2: haga corresponder la identificación de control de nivel sonoro bajo y de demanda
con la identificación del adaptador de control externo de la unidad exterior.
2. Ajuste del adaptador de control externo de la unidad exterior
Conmutador de función (SS1)
Establezca el valor “AMBOS” o “DE”.
Conmutadores de ajuste de identificaciones (DS1, DS2)
Hágalos coincidir con la identificación del control de demanda y de funcionamiento con nivel sonoro bajo.
3. Haga un cortocircuito de la entrada de nivel sonoro bajo del adaptador de control externo de la
unidad exterior para la unidad exterior
Ejemplo del
sistema de control
de nivel sonoro
bajo
Información general
73
Funcionamiento de prueba
4.7
SiS33-003
Control de la demanda
Si se conecta la entrada de contacto externo con la entrada de la demanda del adaptador de control
externo de la unidad exterior (opcional), se pueden controlar las condiciones de funcionamiento del
compresor y reducir el consumo energético.
Demanda 1: nivel del 70% aproximadamente
Demanda 2: nivel del 40% aproximadamente
Demanda 3: termostato OFF forzado
Instrucciones para
el funcionamiento
del control de
demanda
1. Consigna en la obra de la unidad exterior
Modo de ajuste 1: active el funcionamiento con nivel sonoro bajo.
Modo de ajuste 2: haga corresponder la identificación de control de nivel sonoro bajo y de demanda
con la identificación del adaptador de control externo de la unidad exterior.
2. Ajuste del adaptador de control externo de la unidad exterior
Conmutador de función (SS1)
Establezca el valor “AMBOS” o “DE”.
Conmutadores de ajuste de identificaciones (DS1, DS2)
Hágalos coincidir con la identificación del control de demanda y de funcionamiento con nivel sonoro bajo.
3. Seleccione uno de los terminales 1 a 3 de entrada de la demanda situados en el adaptador de
control externo de la unidad exterior y haga un cortocircuito en los terminales
correspondientes.
Demanda 1: cortocircuite 1-C.
Demanda 2: cortocircuite 2-C.
Demanda 3: cortocircuite 3-C.
Ejemplo del
sistema de control
de demanda
74
Información general
SiS33-003
4.8
Funcionamiento de prueba
Arranque secuencial
Establece una separación de 3 segundos para la puesta en marcha de los diferentes compresores que
utilizan alimentación eléctrica comercial a fin de evitar la sobreintensidad cuando más de un compresor
se pone en marcha al mismo tiempo.
El sistema de cableado mejorado permite el arranque secuencial de hasta 10 unidades exteriores.
Si desea llevar a cabo el arranque secuencial, conecte el cableado de transmisión de unidad exterior a
unidad exterior tal como se indica a continuación.
El ajuste de fábrica de la PCB de la unidad exterior (EC) es “arranque secuencial activado”.
Información general
75
Funcionamiento de prueba
4.9
SiS33-003
Operación de verificación del cableado
Si no han pasado 12 horas después del paro de la refrigeración o calefacción, asegúrese de que todas las
unidades interiores del sistema que quiere verificar estén en el modo ventilador durante unos 60 minutos
para evitar una detección errónea.
Método de
funcionamiento
Nota:
76
1. En el modo monitor, verifique la cantidad de unidades interiores conectadas. Vea el modo monitor.
2. Mantenga pulsado durante 5 segundos el botón VERIFICACIÓN DE CABLEADO (BS4) para realizar la
verificación del cableado. Durante el funcionamiento, la luz de PRUEBA (H2P) se enciende y se apaga
una vez terminada la verificación.
Si la luz de PRUEBA (H2P) parpadea (fallo de la operación de verificación del cableado), mantenga
pulsado durante 5 segundos el botón REARME (BS5) y luego repita el procedimiento desde el inicio.
3. Más o menos 1 minuto después de detener el funcionamiento del sistema, verifique otra vez el número
de unidades interiores conectadas en el modo monitor y asegúrese de que el número se corresponda
con la primera verificación. De no ser así, hay un error de cableado. Fije el cableado de la unidad
interior cuyo mando a distancia visualiza el mensaje “UF” cuando su interruptor ON/OFF se pone en
ON.
durante la operación de verificación de cableado no se aceptan los demás ajustes.
Información general
SiS33-003
Funcionamiento de prueba
4.10 Operación de carga de refrigerante adicional
[Procedimiento de trabajo]
1. Efectúe la carga de refrigerante habitual.
Mientras la unidad exterior no funcione, cargue el refrigerante por la compuerta de servicio de la
válvula de cierre de líquido.
Mantenga cerradas las válvulas de cierre de gas y líquido.
Lleve a cabo la operación siguiente sólo cuando no se pueda cargar toda la cantidad de
refrigerante mientras el compresor no funciona (en caso contrario pueden producirse daños en
el equipo).
2. Active los interruptores de potencia de las unidades interior y exterior y abra totalmente la válvula de
cierre de gas.
Mantenga cerrada la válvula de cierre de líquido.
3. Establezca el modo de servicio.
En modo de servicio 1, pulse el botón MODO durante 5 segundos para
acceder al modo de servicio 2.
8
7
7
7
7
7
7
Pulse el botón AJUSTE para establecer los indicadores LED en la
indicación “operación de carga de refrigerante adicional”.
8
7
8
7
8
7
7
8
8
7
7
7
7
7
7
7
7
7 9
9 7
8
9
8
8
7 7 7 7 8 7
9 7 7 7 7 7
8 8 8 8 8 8
8 7 7 8 8 8
Igual o inferior a
2,5 k
8
8
7
7
7
8
8
Igual o inferior a
1,5 k
8
8
7
7
7
7
8
8
8
7
7
7
9
9
8
7
7
7
7
8
7
Pulse el botón RETORNO.
Pulse el botón AJUSTE para establecer los indicadores LED tal como
se muestran a la derecha.
Pulse el botón RETORNO para finalizar la operación de ajuste.
Pulse otra vez el botón RETORNO para iniciar la operación.
El nivel de presión baja se indica durante la
operación.
Mayor de 3,5 k
Igual o inferior a
3,5 k
Finaliza la operación (tras 30 minutos).
Los LED parpadeantes indican el nivel de presión inmediatamente
anterior.
Pulse una vez el botón MODO para completar la carga de refrigerante
adicional.
Esta indicación de los LED muestra
que la operación ha finalizado con
un nivel de presión de 2,5 k o
inferior.
4. La carga del refrigerante finaliza cuando se agrega la cantidad de refrigerante especificada. Si la
operación de caga de refrigerante no finaliza a los 30 minutos, vuelva a realizar los ajustes y vuelva a
iniciar la operación.
Cuando se presiona el botón de confirmación durante la operación de carga de refrigerante adicional la
operación se detiene.
5. Desconecte la manguera de carga de refrigerante y, a continuación, abra totalmente la válvula de
cierre de líquido.
Información general
77
Funcionamiento de prueba
SiS33-003
4.11 Modo de recuperación de refrigerante
Las válvulas de expansión electrónica de las unidades interior y exterior están fijadas en la
posición totalmente abierta para la recuperación del refrigerante.
[Procedimiento de trabajo]
1. Pare el funcionamiento del equipo.
2. Establezca el modo de servicio.
En modo de servicio 1, pulse el botón MODO durante 5 segundos para
acceder al modo de servicio 2.
8
7
7
7
7
7
7
Pulse el botón AJUSTE para establecer los indicadores LED en la
indicación “modo de recuperación de refrigerante”.
8
7
8
7
8
7
8
Pulse el botón RETORNO.
8
7
7
7
7
7
9
Pulse el botón AJUSTE para establecer los indicadores LED tal como
se muestran a la derecha.
8
7
7
7
7
9
7
Pulse el botón RETORNO para finalizar la operación de ajuste.
8
7
7
7
7
8
7
3. Desconecte los interruptores de alimentación de las unidades interior y exterior.
Desconecte el interruptor de la alimentación de una unidad y, a continuación, desconecte el interruptor
de alimentación de la otra unidad al cabo de 10 minutos.
4. Efectúe la recuperación del refrigerante.
5.
Vuelva a pulsar el botón RETORNO para volver al estado inicial.
8
7
7
7
7
7
7
Cancele el ajuste en el modo de ajuste o cancele el modo restableciendo la alimentación de la unidad
exterior.
78
Información general
SiS33-003
Funcionamiento de prueba
4.12 Consigna en la obra interior
Realización de la consigna en la obra
Las consignas en la obra deben efectuarse con el mando a distancia cuando se instalan accesorios
opcionales en la unidad interior o cuando se modifican la unidad interior o las funciones individuales de la
unidad HRV.
4.12.1 Mando a distancia con cable <BRC1A51>
1. En el modo normal, pulse el botón
durante 4 segundos o más y el funcionamiento pasará al
“modo de consigna en la obra”.
2. Seleccione el número de modo deseado con el botón
.
3. Durante el control de grupo, cuando quiera realizar un ajuste para una sola unidad (cuando se ha
seleccionado el modo n˚ 20, 21, 22, 23, 25), pulse el botón de modo de hora
y seleccione el “N˚
de unidad interior” que se debe programar.
Nota: esta operación no es necesaria cuando se realiza un ajuste de grupo.
4. Pulse el botón
y seleccione el primer n˚ de código.
5. Pulse el botón
y seleccione el segundo n˚ de código.
6. Pulse una vez el botón del temporizador
y “defina” el contenido del ajuste actual.
7. Pulse el botón
para volver al modo normal.
(Ejemplo)
Cuando establece el tiempo de señal del filtro en un nivel alto de suciedad del filtro para todas las
unidades del grupo, establezca en 10 el número de modo, en 0 el número de ajuste del modo y en 02 el
número de la posición del ajuste.
Información general
79
Funcionamiento de prueba
SiS33-003
4.12.2 Mando a distancia con cable: ventilación con recuperación del calor <BRC301B61>
Modo de ajuste en obra
N° de unidad
N° de posición del ajuste
N° del interruptor de ajuste
N° de modo
4
3
6
1, 7
5
2
(V1341)
Procedimiento de ajuste
1. Con el equipo en el modo normal, pulse el botón
durante más de 4 segundos para pasar al
modo de ajuste local.
2. Seleccione el número de modo deseado mediante los botones
(nº de modo ARRIBA) y
[Volumen de ventilación] (nº de modo ABAJO).
3. Para establecer ventilación con recuperación de calor en unidades individuales en el control de grupo
(seleccione los números de modo 27 y 28, ventilación con recuperación de calor), pulse el botón
y elija el número de unidad. (Este paso no es necesario para el ajuste de todas las unidades del
grupo.)
4. Presione el botón
ARRIBA para seleccionar un número de interruptor de ajuste.
5. Presione el botón
ABAJO para seleccionar un número de posición de ajuste.
6. Pulse una vez el botón
para introducir los ajustes.
7. Mantenga presionado el botón
durante un segundo para volver al modo normal.
(Ejemplo)
Cuando establece el tiempo de señal del filtro en un nivel alto de suciedad del filtro para todas las
unidades del grupo, establezca en 17 el número de modo, en 0 el número de ajuste del modo y en 02 el
número de la posición del ajuste.
80
Información general
SiS33-003
Funcionamiento de prueba
4.12.3 Mando a distancia sin cable - unidad interior
Tipo BRC7A
1. En el modo normal, pulse el botón
durante 4 segundos o más y el funcionamiento pasará al
“modo de consigna en la obra”.
2. Seleccione el número de modo deseado con el botón
.
3. Pulse el botón
y seleccione el primer n˚ de código.
4. Pulse el botón
y seleccione el segundo n˚ de código.
5. Pulse el botón del temporizador
y verifique los ajustes.
6. Pulse el botón
para volver al modo normal.
Tipo BRC7C
1. En el modo normal, pulse el botón
durante 4 segundos o más y el funcionamiento pasará al
“modo de consigna en la obra”.
2. Seleccione el número de modo deseado con el botón
.
3. Pulse el botón
y seleccione el primer n˚ de código.
4. Pulse el botón
y seleccione el segundo n˚ de código.
5. Pulse el botón del temporizador
y verifique los ajustes.
6. Pulse el botón
para volver al modo normal.
Información general
81
Funcionamiento de prueba
SiS33-003
4.12.4 Contenido del ajuste y número de código – Unidad VRV
Primer n˚
de código
01
02
10.000
horas
aproximadamente
03
04
—
—
5.000
horas
aproximadamente
1
Filtro de larga duración (ajuste para el tiempo de
señal del filtro): cambie el ajuste cuando instale un
filtro de duración ultralarga.
Filtro de larga
duración
Filtro de
duración
ultralarga
—
—
2
Sensor del termostato en el mando a distancia
Se utiliza
No se utiliza
—
—
3
Tiempo calculado restante para la limpieza del
filtro de aire (se programa cuando no se visualiza
la señal de filtro).
Se visualiza
No se
visualiza
—
—
0
Selección de salida para los accesorios opcionales
(selección en la obra de la salida para el adaptador
de cableado)
La unidad
interior se
activa con el
termostato
—
1
Entrada ON/OFF desde el exterior (se establece
cuando ON/OFF se controla desde el exterior).
Off forzado
Control ON/
OFF
Dispositivo de
protección
externo
—
2
Cambio diferencial del termostato (se establece
cuando se utiliza un sensor remoto).
Sólo FXYC, FXYF, FXYK y FXYH
1 ˚C
0,5 ˚C
—
—
4
Diferencial del modo automático (ajuste diferencial
de temperatura automática para frío/calor de la
serie con recuperación de calor del sistema VRV)
5
Rearme automático después de un fallo eléctrico
(rearranque automático)
No está
equipado
Está equipado
—
—
0
Alta velocidad de salida de aire (se establece
cuando se instala en un lugar con un techo de más
de 2,7 m)
N
H
—
—
1
Selección de la dirección del flujo del aire (se
establece cuando se instala un juego de
almohadillas de bloqueo)
Sólo para FXYF
F
(4
direcciones)
T
(3
direcciones)
W
(2
direcciones)
—
3
Ajuste de dirección del flujo de aire (se establece
en el momento de la instalación del panel de
decoración.)
Sólo FXYK
Está equipado
No está
equipado
—
—
4
Ajuste de posición del flujo de aire en la obra
Prevención de
corrientes
Estándar
Prevención
contra el
ensuciamiento del techo
—
5
Selección de la velocidad del ventilador
programada en la obra (control de velocidad del
ventilador por la salida de descarga de aire para el
control de fase)
Estándar
Accesorio
opcional 1
Accesorio
opcional 2
—
1
Humidificación con el termostato OFF
No está
equipado
Está equipado
—
—
3
Selección de interbloqueo del humidificador de la
bomba de drenaje
No está
equipado
Está equipado
—
—
10 (20)
12 (22)
13 (23)
15 (25)
Notas:
2.500
horas
aproximadamente
200 horas
aproximadamente
01 : 0
02 : 1
Fuerte
Duración
Contaminación del filtro fuerte/ ultralarga
ligera (ajuste del tiempo
restante para la limpieza del
filtro de aire): programe a la
mitad el tiempo restante para Larga duración
la limpieza del filtro de aire
cuando hay mucha
contaminación del filtro.
Estándar
0
82
Segundo nº de código (Nota 2)
Descripción del ajuste
Ligera
N˚ de
modo
(nota 1)
1.250
horas
aproximadamente
100 horas
aproximadamente
03 : 2
Salida de
Salida de
error de
funcionamien- funcionamiento
to
04 : 3
05 : 4
06 : 5
07 : 6
08 : 7
1. El ajuste se efectúa en modo de grupo. Sin embargo, si se selecciona el número de modo que aparece
entre paréntesis, las unidades interiores también se pueden programar individualmente.
2. El segundo número de código se establece en “
” en la fábrica.
3. No efectúe ajustes que no se encuentren en la tabla anterior.
4. No se visualiza si la unidad interior no está equipada con esta función.
5. Cuando vuelva al modo normal, puede aparecer “88” en la pantalla LCD para que se inicialice el
mando a distancia.
Información general
SiS33-003
Funcionamiento de prueba
4.12.5 Consigna en la obra, modo de servicio – Ventilación con recuperación de calor (HRV)
1. Consigna en la obra
Se utiliza para el ajuste inicial de la unidad de ventilación con recuperación de calor.
2. Modo de servicio
Se utiliza para confirmar los números de las unidades en el grupo y para reasignar los números de las
unidades.
Lista de ajustes en la obra y modo de servicio
(ventilación con
recuperación de
calor)
N˚ de
modo
N˚ del
conmutador de
ajuste
Contenido del ajuste
17 (27)
0
Ajuste de tiempo de limpieza de filtro
2
Ajuste de pre-refrigeración/precalefacción
3
02
03
04
05
06
Aprox. 2.500
horas
Aprox. 1.250
horas
Sin recuento
—
—
—
Off
On
—
—
—
—
Ajuste de tiempo de prerefrigeración/pre-calefacción (min.)
30 min
45 min
60 min
—
—
4
Ajuste inicial de velocidad del
ventilador
Normal
Ultra-alta
—
—
—
—
5
Ajuste Sí / No para conexión directa
por conducto
con el sistema VRV
Sin conducto
(ajuste de
flujo de aire)
Con
conducto
(ventilador
apagado)
—
—
—
—
—
—
Ventilador B
Ventilador
apagado
Ajuste para áreas frías
(selección de funcionamiento del
ventilador para termostato de
calentador en OFF)
18 (28)
19 (29)
Posición del ajuste
01
Sin conducto
Ventilador
apagado
Con conducto
Ventilador B
7
Ajuste centralizado / individual
Centralizado
Individual
—
—
—
—
8
Ajuste de interconexión de zonas
centralizado
No
Sí
Prioridad en
funcionamiento
—
—
—
9
Ajuste de extensión de tiempo de
pre-calefacción
0
30 min
60 min
90 min
—
—
0
Ajuste de señal externa JC / J2
Último
comando
Prioridad a
la entrada
externa
—
—
—
—
1
Ajuste para encendido directo
Off
On
—
—
—
—
2
Ajuste de rearranque automático
Off
On
—
—
—
—
4
Indicación de modo de ventilación /
sin indicación
Indicación
Sin
indicación
—
—
—
—
7
Ajuste de expulsión / alimentación de
aire para purificación
Sin
indicación
Sin
indicación
Indicación
Indicación
—
—
Suministro
Expulsión
Suministro
Expulsión
—
—
8
Selección de función de terminal
externo (entre J1 y JC)
Purificación
Alarma
general
Error de funcionamiento
general
Apagado
forzado
Apagado de
ventilador
forzado
Aumento del
flujo de aire
9
Selección de conmutación de salida
de KRP50-2 (entre 1 y 3)
Humidificar
Anormal
Ventilador en
paro / marcha
—
—
—
0
Ajuste de flujo de aire
2
Ajuste de modo de ventilación
3
Funcionamiento de la purificación
8
Ajuste de calentador eléctrico
Nota:
Precaución
Información general
Bajo
Bajo
Bajo
Bajo
Alto
Alto
Automático
Intercambio
de calor total
Normal
—
—
—
OFF
ON
—
—
—
—
Sin retraso
Sin retraso
Retraso de
paro / marcha
Retraso de
paro /
marcha
—
—
1. Todos los ajustes pueden programarse con el mando a distancia para la unidad VRV y HRV.
El ajuste de número de modo 19 (29) y 40 sólo puede programarse con el mando a distancia de la
unidad VRV. Se utiliza el número de modo 30 para ajustes individuales, tales como el de la factura de
la luz.
2. Se utiliza el número de modo que aparece entre paréntesis para programar el ajuste individual de cada
unidad.
3. Ajuste de número de grupo para control centralizado
1. Número de modo 00: control de grupos
2. Número de modo 30: control individual
∗Hallará más información relacionada con el procedimiento de ajuste en la sección relativa al ajuste de
número de grupo para control centralizado del manual de funcionamiento del mando de paro/marcha o
del mando centralizado.
1. Las posiciones de los ajustes se establecen en “01” en la fábrica.
No obstante, el ajuste de flujo de aire se establece en “05” (medio) en la unidad HRV. Si desea
establecer un ajuste superior o inferior, modifíquelo después de la instalación.
83
Funcionamiento de prueba
SiS33-003
4.13 Ajuste de número de grupo con control centralizado
BRC1A51·52
Si se efectúa el control centralizado con el mando a distancia central o con el controlador ON/OFF
unificado, el número de grupo se debe programar individualmente para cada grupo con el mando a
distancia.
Ajuste de número de grupo con el mando a distancia para el control centralizado
1. En el modo normal, pulse el botón
durante 4 segundos o más y el funcionamiento pasará al
“modo de consigna en la obra”.
2. Programe el número de modo “00” con el botón
.∗
3. Pulse el botón
para inspeccionar la pantalla de número de grupo.
4. Para cada grupo, programe el número de grupo con el botón
. El número de grupo aumenta de la
forma siguiente: 1-00, 1-01… 1-15, 2-00...4-15. Sin embargo, el controlador ON/OFF unificado
visualiza sólo el número de grupo dentro del rango seleccionado mediante el interruptor de
programación de cada identificación.
5. Pulse el botón del temporizador
para definir el número de grupo seleccionado.
6. Pulse el botón
para volver al modo normal.
Incluso cuando no utiliza un mando a distancia, conecte el mando a distancia cuando programa el
número de grupo, programe el número de grupo para un control centralizado y desconéctelo después
de haber terminado la programación.
Programe el número de grupo después de conectar la alimentación eléctrica para el mando a distancia
centralizado, el controlador ON/OFF unificado y la unidad interior.
Tipo BRC7A
Ajuste de número de grupo con el mando a distancia sin cable para el control centralizado
1. En el modo normal, pulse el botón
durante 4 segundos o más y el funcionamiento pasará al
“modo de consigna en la obra”.
2. Programe el número de modo “00” con el botón
.
3. Para cada grupo, programe el número de grupo con el botón
(avance/retroceso).
4. Introduzca los números de grupo seleccionados pulsando el botón
5. Pulse el botón
para volver al modo normal.
Tipo BRC7A
84
.
Información general
SiS33-003
Funcionamiento de prueba
Ajuste de número de grupo con el mando a distancia sin cable para el control centralizado
1. En el modo normal, pulse el botón
durante 4 segundos o más y el funcionamiento pasará al
“modo de consigna en la obra”.
2. Programe el número de modo “00” con el botón
.
3. Para cada grupo, programe el número de grupo con el botón
(avance/retroceso).
Tipo BRC7C
4. Introduzca los números de grupo seleccionados pulsando el botón
5. Pulse el botón
para volver al modo normal.
Tipo BRC7C
.
Ejemplo de ajuste
de número de grupo
Interior/exterior Exterior/exterior
Mando a distancia
centralizado
Interior/exterior Exterior/exterior
F1 F2
F1 F2
F1 F2
F1 F2
F1 F2 P1 P2
CR
1-00
F1 F2 P1 P2
Principal CR
F1 F2 P1 P2
Sin mando a distancia
1-03
F1 F2
F1 F2 P1 P2
CR Secundaria CR
1-02
1-01
F1 F2 P1 P2
CR
1-04
F1 F2 P1 P2
F1 F2 P1 P2
Control de grupo mediante mando a distancia
(identificación automática de unidades)
F1 F2 P1 P2
(V0917)
Si debe programar la identificación de cada unidad para calcular el coste, etc., establezca el número de
modo en 30.
Precaución
Información general
A menudo, cuando conecta la alimentación, la unidad no aceptará ninguna operación mientras se muestre “88”
después de que todas las indicaciones se hayan visualizado durante un minuto en la pantalla de cristal líquido.
Esto no es un fallo de funcionamiento.
85
Funcionamiento de prueba
SiS33-003
4.14 Contenido de los modos de control
Pueden programarse veinte modos resultantes de la combinación de los siguientes cinco modos de
funcionamiento con el ajuste de la temperatura y el modo de funcionamiento mediante el mando a
distancia. Los modos de funcionamiento se numeran de 0 a 19.
Control de paro/marcha imposible mediante mando a distancia
Sirve para controlar el paro/marcha únicamente mediante el mando a distancia centralizado.
No se puede utilizar el mando a distancia para controlar el paro/marcha.
Control de paro posible únicamente mediante mando a distancia
Sirve para controlar la puesta en marcha únicamente mediante el mando a distancia centralizado, y el
paro únicamente mediante el mando a distancia.
Centralizado
Sirve para controlar la puesta en marcha únicamente con el mando a distancia centralizado, y el paro/
marcha en cualquier momento mediante el mando a distancia durante el horario programado.
Individual
Sirve para controlar el paro/marcha con el mando a distancia y con el mando a distancia centralizado.
Funcionamiento con temporizador posible mediante el mando a distancia
Sirve para controlar el paro/marcha con el mando a distancia durante el horario programado cuando no
desea iniciar el funcionamiento mediante el mando a distancia centralizado, debe programarse el
horario de inicio del sistema.
Cómo seleccionar
el modo de
funcionamiento
Ejemplo
Puesta en marcha mediante
mando a distancia
(puesta en marcha unificada
mediante mando a distancia
centralizado)
No se acepta
Con independencia de que el control de paro/marcha sea posible mediante el mando a distancia, el control
de la temperatura o el ajuste del modo de funcionamiento se selecciona y viene determinado por el modo
de funcionamiento que aparece en el extremo derecho de la tabla siguiente.
Paro mediante mando a
distancia
(paro unificado mediante
mando a distancia
centralizado)
No se acepta
Paro mediante
mando a
distancia
No se acepta
Control de
temperatura
mediante mando a
distancia
Se acepta
Ajuste del modo
de funcionamiento
mediante mando a
distancia
Se acepta
El modo de
control es "1"
(V1345)
Modo de control
Control mediante mando distancia
Modo de
control
Funcionamiento
OFF
Control de
Ajuste de
temperatura modo de funFuncionamiento unificado,
Paro unificado, paro individual
cionamiento
funcionamiento individual
mediante mando a distancia o
mediante mando a distancia o paro controlado por
funcionamiento controlado por temporizador
temporizador
Control de paro/
No se acepta (ejemplo)
No se acepta (ejemplo)
No se acepta No se acepta Se acepta
0
marcha imposible
(ejemplo)
No se acepta
10
mediante mando a
Se acepta
Se acepta 1 (ejemplo)
distancia
(ejemplo)
(ejemplo)
No se acepta
11
Control de paro
Se acepta No se acepta Se acepta
2
posible únicamente
No se acepta
12
mediante mando a
Se acepta
Se acepta
3
distancia
No se acepta
13
Centralizado
Se acepta
No se acepta Se acepta
4
No se acepta
14
Se acepta
Se acepta
5
No se acepta
15
Individual
Se acepta
No se acepta Se acepta
6
No se acepta
16
Se acepta
Se acepta
7 ∗1
No se acepta
17
Funcionamiento con
Se acepta
Se acepta
No se acepta Se acepta
8
temporizador posible (únicamente mientras el
(únicamente mientras el
No se acepta
18
mediante el mando a temporizador esté en posición temporizador esté en posición
Se acepta
Se acepta
9
distancia
ON)
ON)
No se acepta
19
No seleccione el “funcionamiento con temporizador posible mediante mando a distancia” si no utiliza un
mando a distancia. El funcionamiento con temporizador no es posible en tal caso.
∗1. Ajuste de fábrica
86
Información general
SiS33-003
Información general
Funcionamiento de prueba
87
Precauciones para fugas de refrigerante
SiS33-003
5. Precauciones para fugas de refrigerante
5.1
Precauciones para fugas de refrigerante
5.1.1
Introducción
(Consideraciones sobre las fugas de refrigerante)
El sistema VRV, al igual que los demás sistemas de climatización, utiliza el refrigerante R-407C. El
refrigerante R-407C es totalmente seguro, no es tóxico ni inflamable. Sin embargo, debe asegurarse de
instalar los sistemas de climatización en una sala suficientemente grande. Con esto se garantiza que no
se supera el nivel máximo de concentración de gas refrigerante, en el caso improbable de que se
produzca una fuga importante en el sistema, mientras la instalación se ajuste a la normativa y a los
estándares locales aplicables.
5.1.2
Nivel máximo de concentración
La carga máxima de refrigerante y la concentración máxima de refrigerante están directamente
relacionadas con el espacio ocupado en el que se pueda producir la fuga.
La unidad de medida de la concentración es kg/m³ (el peso en kg del gas refrigerante en 1 m³ del volumen
del espacio ocupado).
Es necesario cumplir la normativa y los estándares locales aplicables en relación al nivel máximo de
concentración permitido.
En Japón, el nivel máximo permitido de concentración de refrigerante en un espacio ocupado por
personas para el refrigerante R-407C está limitado a 0,3 kg/m³.
1. Dirección del flujo de refrigerante
2. Espacio en el que se produce la fuga de
refrigerante (salida de todo el refrigerante del
sistema)
1
2
Fig. 32
(V0885)
88
Información general
SiS33-003
5.1.3
Precauciones para fugas de refrigerante
Procedimiento para la comprobación de la concentración máxima
Compruebe el nivel máximo de concentración de acuerdo con los pasos 1 a 4 siguientes y tome las
medidas necesarias.
Paso 1
Calcule la cantidad de refrigerante (kg) cargada en cada sistema por separado.
Cantidad de refrigerante en una
sola unidad del sistema (cantidad
de refrigerante que se carga en el
sistema en la fábrica)
Nota:
Paso 2
Cantidad de carga adicional
+ (cantidad de refrigerante agregada
localmente de acuerdo con la
longitud o el diámetro de la tubería
de refrigerante)
Cantidad total de
= refrigerante (kg) en el
sistema
Si una instalación de refrigerante se divide en 2 sistemas de refrigeración totalmente independientes,
utilice la cantidad de refrigerante que se carga en cada sistema por separado.
Calcule el volumen de la sala más pequeña (m³)
En un caso como el siguiente, calcule el volumen de A y B como una sola sala o como la sala más
pequeña.
A. Si no hay divisiones de salas más pequeñas.
Fig. 33
(V0886)
B. Si no hay una división de sala, pero entre las salas hay una abertura suficientemente grande para
permitir el flujo de aire en ambas direcciones.
1. Abertura entre salas
2. Partición
1
2
Fig. 34
(V0887)
(Cuando hay una abertura sin puerta o cuando hay aberturas por encima o por debajo de la puerta con un
tamaño equivalente como mínimo al 0,15% de la superficie del suelo.)
Paso 3
Cálculo de la densidad del refrigerante con los resultados de los cálculos de los pasos 1 y 2 descritos
anteriormente.
Volumen total de refrigerante en el sistema de
refrigeración
≤
Nivel máximo de concentración (kg/m³)
Tamaño (m³) de la sala más pequeña en la que se ha
instalado una unidad interior
Si el resultado de este cálculo supera el nivel máximo de concentración, efectúe cálculos similares para la
segunda sala más pequeña, después para la tercera sala más pequeña y así sucesivamente, hasta que el
resultado se acerque a la concentración máxima.
Paso 4
Información general
Situaciones en las que el resultado supera el nivel máximo de concentración.
Si en una instalación se obtiene una concentración por encima del nivel máximo, será necesario revisar el
sistema.
Consulte a su proveedor de Daikin.
89
Precauciones para fugas de refrigerante
Paso 5
SiS33-003
Situaciones en las que el resultado alcanza niveles peligrosos de concentración
Si una instalación da como resultado una concentración que alcanza niveles peligrosos de concentración,
es necesario revisar el diseño del sistema o tomar una de las medidas siguientes.
Acción 1: Practicar aberturas que permitan que el aire fluya libremente en la sala.
Realice aberturas por encima y debajo de la puerta con unas dimensiones equivalentes como
mínimo al 0,15% de la superficie del suelo, o bien practique una abertura sin puerta.
Acción 2: Instalar un ventilador mecánico conectado a un dispositivo de alarma de detección de
fugas de gas.
90
Información general
SiS33-003
Entrega al cliente
6. Entrega al cliente
6.1
Pasos de la operación
Finalización de la prueba de funcionamiento
Realización del informe final
(hoja de inspección de la
prueba de funcionamiento)
Explicación del
funcionamiento
del equipo
Entrega de los
materiales impresos
pertinentes
(V1050)
Importante
a) Las acciones realizadas durante el funcionamiento de prueba deben anotarse en una hoja de
inspección de funcionamiento de prueba.
b) No olvide anotar la longitud de la tubería de refrigerante y el volumen de carga adicional de
refrigerante en la placa de avisos, situada en la parte posterior externa de la unidad exterior, puesto
que esta información será necesaria para realizar el servicio técnico del sistema.
c) Explique al cliente cómo utilizar el equipo y permítale probarlo.
d) Reúna todos los diagramas pertinentes y otros materiales impresos necesarios para utilizar el sistema,
entréguelos al cliente (in situ) e indíquele que los guarde.
e) Especifique con claridad la dirección de contacto del servicio.
Información general
91
Apéndice
SiS33-003
7. Apéndice
7.1
Ruido de funcionamiento de las unidades interiores
7.1.1
Diferencia entre los datos del catálogo y el ruido real
El ruido de funcionamiento varía en función del lugar de medición (la sala) debido a las diferentes formas en las
que reverbera el sonido en la sala. Para determinar la cantidad de reverberación bajo condiciones uniformes, se
ha medido la unidad en una sala sin resonancia y los resultados se han compilado en la tabla siguiente. El
sonido real generado por el funcionamiento de la unidad puede determinarse a partir de la tabla 1.
Aumento de la presión sonora debido a la reverberación de la sala (mayor que los datos de catálogo)
Tabla 1
Detección en el
interior de la sala
A
B
C
Planta
Mortero
Linóleo
Moqueta
Paredes
Mortero
Yeso
Acabado de fibra de
vidrio + Saroncross
Techo
Mortero
Lana mineral
Acabado de fibra de
vidrio + Saroncross
0,12
0,25
Absorción media de sonido (sala de 50
m² de área aproximadamente)
0,05
Valor estimado que debe agregarse al
valor del catálogo
11~12
Oficina típica
8~8,5
5~6
Clasificaciones de entornos para unidades interiores (datos de referencia)
Tabla 2
Clasificación
Entorno
Ruido
ambiental
(nota 2)
Ruido de
funcionamiento
recomendado en el sitio
1
Lugares no activos que requieren
silencio
Salas de recepción, bibliotecas, salones,
hospitales (salas de consulta) (nota 1)
~35
~40
2
Actividades comerciales tranquilas
que no causan molestias en horas
extraordinarias
Oficinas tranquilas, clases, salas de
conferencias pequeñas, vestíbulos
~40
~45
3
Lugares tranquilos que permiten
hablar en voz baja, actividades
normales
Oficinas pequeñas, salas de conferencias
grandes, tiendas tranquilas, restaurantes
~45
~50
4
Lugares con un nivel sonoro un poco Oficinas grandes, tiendas normales,
elevado que permiten hablar de forma cafeterías
normal, actividad intensa
~50
~55
5
Lugares con un nivel sonoro alto que
permiten hablar en voz muy alta,
lugares de mucha actividad con
muchas personas
~55
~60
6
gimnasios, lugares de ocio (por
Lugares con un nivel sonoro muy alto Fábricas,
ejemplo, salones recreativos)
~60
~65
Notas:
92
Ejemplo
Oficinas grandes, cafeterías grandes y
tiendas con un nivel sonoro alto
1. Se excluyen dormitorios
2. Valores de referencia de los ruidos ambientales en el lugar de utilización
Información general
SiS33-003
7.1.2
Apéndice
Ruidos ambientales y corrección del ruido de funcionamiento en relación con los ruidos
ambientales
Los ruidos ambientales se definen como sonidos ajenos que se producen cuando la unidad no se
encuentra en funcionamiento y que se registran cuando se mide el ruido de funcionamiento. Si estos
ruidos ambientales tienen como mínimo 10 dB más que el ruido que genera la unidad, puede considerarse
como el ruido de funcionamiento de la unidad. Sin embargo, si la diferencia es inferior a 10 dB, debe
corregirse, debido al efecto que tienen estos ruidos en el valor medido real. Asimismo, cuando la medición
del sonido no cambia aunque se detenga la unidad, se puede determinar que el ruido de funcionamiento
es como mínimo 10 dB inferior al ruido ambiental, pero no es posible determinar con exactitud el ruido de
funcionamiento.
Por ejemplo, si el ruido ambiental es de 65 dB aproximadamente y el ruido que genera la unidad en
funcionamiento es de 70 dB, la diferencia indicada es de 5 dB. Se recomienda corregir el ruido de
funcionamiento entre 2 dB y 68 dB con la ayuda de la tabla 3.
Tabla 3 – Corrección del efecto del ruido ambiental
Unidad: dB
Diferencia entre el ruido
generado y el ruido ambiental
Valor de corrección
7.1.3
1
2
3
4
5
6
7
8
9
10
–6.9
–4,4
–3,0
–2,3
–1,7
–1,25
–0,95
–0,75
–0,60
–0,45
Cálculo del ruido de funcionamiento
Cuando dos o más unidades funcionan al mismo tiempo, aumenta el ruido de funcionamiento que
generan. El nivel total de ruido generado puede anticiparse mediante la gráfica 4.
Cálculo de muestra 1
L1 y L2 son sonidos compuestos de 50 y 49 dB respectivamente. Dado que L 1 – L2 = 50 – 49 = 1, el valor
de corrección es 2,5, por lo que 50 + 2,5 = 52,5 dB.
Cálculo de muestra 2
Cuando se ordenan por magnitud sonidos de 40 dB, 38 dB, 37 dB y 40 dB, se obtiene lo siguiente:
40 dB, 40 dB, 38 dB, 37 dB
Para empezar, la diferencia entre 40 dB y 40 dB es 0, por lo que se toma un valor de corrección de 3 dB y
se obtiene 40 + 3 = 43 dB. El sonido compuesto de 43 dB y 38 dB presenta una diferencia de 5,0 dB, por
lo que el valor de corrección es de 1,2 dB, con lo que se obtiene 44,2 dB como resultado de 43 + 1,2. Del
mismo modo, el valor de corrección de 44,2 dB y 37 dB es aproximadamente de 0,7 dB, es decir, 44,2 +
0,7 = 44,9 dB.
Información general
93
Apéndice
7.2
SiS33-003
Longitud permitida de las tuberías
Consideraciones del diseño de las tuberías
1. b + c = 100 m
2. Diferencia de nivel entre unidades exteriores (unidades principales y secundarias): ≤ 5 m
3. Longitud de la tubería entre la primera derivación y la unidad interior más alejada: ≤ 40 m
4. Diferencia de nivel entre unidades interiores: ≤ 15 m
5. Diferencia de nivel entre la unidad interior y la unidad exterior: ≤ 50 m
La diferencia de nivel será inferior a 40 m si la unidad exterior se instala debajo de una unidad interior.
6. El colector y la derivación REFNET no tienen sentido descendente en el primer colector REFNET
instalado.
94
Información general
SiS33-003
7.3
Apéndice
Selección del tamaño de la tubería de refrigerante
Capacidad de la unidad interior y tamaño de la tubería de refrigerante (G)
Clase
20
25
32
40
50
63
80
100
125
200
250
kcal/h
2.000
2.500
3.150
4.000
5.000
6.300
8.000
10.000
12.500
20.000
25.000
Btu/h
7.900
9.900
12.500
15.900
19.900
25.000
31.800
39.700
49.600
79.000
99.000
kW
2,3
2,9
3,7
4,7
5,8
7,3
9,3
11,6
14,5
23,0
28,8
Capacidad de
refrigeración
(19 ˚CBH)
kW
2,2
2,8
3,6
4,5
5,6
7,1
9,0
11,2
14,0
22,4
28,0
Capacidad de
calefacción
kcal/h
2.200
2.800
3.400
4.300
5.400
6.900
8.600
10.800
13.800
21.500
27.000
Btu/h
8.500
10.900
13.600
17.000
21.500
27.300
34.100
42.700
54.600
85.300
107.500
kW
2,5
3,2
4,0
5,0
6,3
8,0
10,0
12,5
16,0
25,0
31,5
Capacidad de
refrigeración
(19,5 ˚CBH)
Tuberías de líquido
φ 6,4
φ 9,5
φ 9,5
φ12,7
φ12,7
Tuberías de gas
φ12,7
φ15,9
φ19,1
φ25,4
φ28,6
Selección del juego de derivación – derivación REFNET (A) y colector REFNET (B)
Capacidad
Nota:
Información general
Derivación REFNET (A)
Colector REFNET (B)
Inferior a 100
KHRP26K11T
KHRP26K11H (máximo 4
derivaciones)
Igual o mayor que 100, hasta 160
(160 exclusive)
KHRP26K18T
KHRP26K18H (máximo 6
derivaciones)
Igual o mayor que 160, hasta 330
(330 exclusive)
KHRP26K37T
KHRP26K37H (máximo 8
derivaciones)
Igual o mayor que 330, hasta 640
(640 exclusive)
KHRP26K40T + KHRP26K40TP
Nota 1
KHRP26K40H (máximo 8
derivaciones) + KHRP26K40HP
Nota 1
640 o más
KHRP26K75T + KHRP26K75TP
Nota 2
1. KHRP26K40/75TP y KHRP26K40HP son reductores de tubería.
2. Para un sistema con una capacidad total igual o superior a 640, conecte el colector REFNET después
del juego de derivación REFNET.
95
Apéndice
SiS33-003
Entre la unidad exterior y el primer juego de derivación (C)
Modelo aplicable
Tamaño del tubo (diámetro exterior × grosor mínimo de la
pared)
Tubo de líquido
Tubo de gas (principal)
RXYP16K
φ15,9 × t1,0
φ34,9 × t1,3
RXYP18~20K
φ19,1 × t1,0
φ34,9 × t1,3
RXYP24K
φ19,1 × t1,0
φ41,3 × t1,7
RXYP26~30K
φ22,2 × t1,2
φ41,3 × t1,7
Entre juegos de derivación (D)
Índice de capacidad total de la
unidad interior después de la
derivación
96
Tamaño del tubo (diámetro exterior × grosor mínimo de la
pared)
Tubo de líquido
Tubo de gas
Inferior a 100
φ9,5 × t0,8
φ15,9 × t1,0
De 100 a menos de 160
φ9,5 × t0,8
φ19,1 × t1,0
De 160 a menos de 330
φ12,7 × t0,8
φ25,4 × t1,2
De 330 a menos de 480
φ15,9 × t1,0
φ34,9 × t1,3
De 480 a menos de 640
φ19,1 × t1,0
φ34,9 × t1,3
640 o más
φ19,1 × t1,0
φ41,3 × t1,7
Información general
SiS33-003
7.4
Apéndice
Carga adicional de refrigerante
Notas:
1. Debe cargarse más refrigerante para la serie R-407C VRV PLUS del mismo modo que para la VRV
anterior.
2. Si no se carga más refrigerante, el sistema no funcionará correctamente.
3. Para obtener información sobre cómo calcular la cantidad de refrigerante que debe agregarse,
consulte la página siguiente.
Ejemplo de sistema de bomba de calor
Unidad secundaria
Unidad principal
Cilindro de
refrigerante
Colector del manómetro
Manguera de carga
Balanza
(V1056)
Consideraciones
1. Seleccione un lugar nivelado en el que colocar la balanza.
2. Invierta el cilindro de refrigerante y efectúe el llenado con líquido.
3. Cuando purgue el aire de la manguera de carga, tenga cuidado de no sufrir quemaduras por
congelación con el refrigerante
(unos –50˚C en condiciones normales para R-407C)
4. Rellene la tubería de líquido y presurice al mismo tiempo la tubería de compensación.
5. No es necesario que suministre refrigerante para cada sistema. Antes de continuar, compruebe si el
sistema necesita más refrigerante.
6. En la etiqueta que se proporciona a tal efecto en la unidad exterior, asegúrese de anotar la cantidad de
refrigerante agregada como referencia para futuras tareas de mantenimiento o de servicio.
Debe agregar refrigerante de acuerdo con la longitud de la tubería en la obra, al igual que en la serie VRV
anterior. Después de la instalación, puede ser conveniente anotar la longitud de la tubería en la etiqueta
de la unidad exterior. Una vez que haya efectuado el vaciado del sistema, agregue refrigerante antes de
abrir la válvula de cierre de la unidad exterior. La cantidad de refrigerante se calcula de acuerdo con la
longitud de la tubería de líquido.
Información general
97
Apéndice
SiS33-003
Tabla 1: cantidad adicional de refrigerante por metro de tubería (tubería de líquido)
7.4.1
Tamaño de la tubería (φ)
Cantidad de refrigerante (kg)
22,2
0,39
19,1
0,28
15,9
0,19
12,7
0,12
9,5
0,06
6,4
0,023
Precauciones para la carga de refrigerante
Anote el número de
modelo de la
unidad interior y su
ubicación.
Esta información es necesaria para futuras tareas de mantenimiento y servicio.
N˚ de
modelo
de unidad int.
1
2
3
4
5
6
7
8
9
10
11
12
13
14
15
16
17
18
19
20
21
22
23
24
25
26
27
28
29
30
31
32
Localización
N˚ de
modelo
de unidad int.
Localización
N˚ de
modelo
de unidad int.
Localización
N˚ de
modelo
de unidad int.
Localización
98
Información general
SiS33-003
Cálculo de la carga
de refrigerante
Apéndice
Calcule la carga de refrigerante necesaria tal como se describe a continuación y agregue refrigerante
según convenga.
Anote los cálculos para futuras tareas de servicio y mantenimiento.
Longitud total de la tuberÌa de lÌquido (φ 22,2)
Longitud total de la tuberÌa de lÌquido (φ 19,1)
+
Longitud total de la tuberÌa de lÌquido (φ 5,9)
Longitud total de la tuberÌa de lÌquido (φ 12,7)
+
+
Longitud total de la tuberÌa de lÌquido (φ 6,4)
Longitud total de la tuberÌa de lÌquido (φ 9,5)
+
+
+
0 :RSXYP16,18,24,28
0,4:RSXYP30
0,6:RSXYP26
0,8:RSXYP20
(V1144)
Ejemplo de derivación de refrigerante mediante una derivación REFNET para RSXYP28
Unidad exterior
Derivación REFNET (A-G)
H3
Q
a
b
c
A
d
B
h
i
1
e
D
C
j
F
k
2
g
f
E
3
l
5
4
H1
G
m
p
n
6
H2
7
8
Unidades interiores (1-8)
(V1057)
a : φ 22,2 X 10m
b : φ 22,2 X 2m
c : φ 22,2 X 5m
d : φ 19,5 X 5m
e : φ 15,9 X 5m
f : φ 12,7 X 5m
g : φ 9,5 X 5m
h : φ 9,5 X 5m
i : φ 6,4 X 5m
j : φ 6,4 X 5m
k : φ 6,4 X 5m
l : φ 9,5 X 5m
m : φ 6,4 X 5m
n : φ 6,4 X 5m
p : φ 6,4 X 5m
R = 17 X 0,39 + 5 X 0,28 + 5 X 0,19 + 5 X 0,12
↑
↑
↑
↑
a+b+c
d
e
f
+ 15 X 0,06 + 30 X 0,023 + 0
↑
↑
g+h+l
i+j+k+m+n+p
= 6 , 6 3 + 1,4 + 0,95 + 0,6 + 0,9 + 0,69 + 0 = 11,17kg
11,2kg (V1145)
Ejemplo de derivación de refrigerante mediante un colector y una derivación REFNET para RSXYP28
Unidad exterior
Derivación REFNET (A-B)
H3
Q
i
a
A
H1 Colector REFNET
c
k
j
7
d
1
B
b
e
2
f
3
g
4
8
H2
a : φ 22,2 X 30m
b : φ 15,9 X 10m
c : φ 9,5 X 10m
d : φ 9,5 X 10m
e : φ 9,5 X 10m
f : φ 9,5 X 10m
g : φ 6,4 X 10m
h : φ 6,4 X 20m
i : φ 12,7 X 10m
j : φ 6,4 X 10m
k : φ 6,4 X 9m
h
5
6
Unidades interiores (1-8)
(V1058)
R = 30 X 0,39 + 10 X 0,19 + 10 X 0,12
↑
↑
↑
a
b
i
+ 40 X 0,06 + 49 X 0,023 + 0 = 18,32
↑
↑
c+d+e+f
g+h+j+k
18,3kg
(V1157)
Ejemplo de derivación de refrigerante mediante un colector REFNET para RSXYP28
Unidad exterior
Colector REFNET
H3
Q
a
H1
c
b
1
d
2
e
3
f
4
5
g
6
Unidades interiores (1-8)
i
h
H2
7
8
(V1059)
a : φ 22,2 X 20m
b : φ 9,5 X 10m
c : φ 9,5 X 10m
d : φ 6,4 X 20m
e : φ 6,4 X 10m
f : φ 6,4 X 23m
g : φ 6,4 X 20m
h : φ 6,4 X 20m
i : φ 6,4 X 30m
R = 20 X 0,39 + 20 X 0,06 + 123X0,023
↑
↑
↑
a
b+c
d+e+f+g+h+i
= 7,8 + 1,2 + 2,83 = 11,83
11,8kg
(V1146)
Recarga completa
de refrigerante
La cantidad de refrigerante necesaria para recargar completamente el sistema es igual a la carga de refrigerante
efectuada en la fábrica (anotada en la placa de identificación) más la carga adicional indicada arriba.
Extracción del
refrigerante
Abra las válvulas de cierre en la línea de gas y la línea de líquido y extraiga el refrigerante por las
compuertas de servicio.
Información general
99
Apéndice
SiS33-003
7.5
Conexiones de tuberías REFNET para la serie VRV R-407C PLUS
7.5.1
Derivación REFNET (sólo frío y sistema con bomba de calor)
KHRP26K11T (inferior a 100)
KHRP26K17T (igual o mayor que 100)
KHRP26K18T (igual o mayor que 100, hasta 160)
KHRP26K37T (igual o mayor que 160, hasta 330)
100
Información general
SiS33-003
Apéndice
KHRP26K40T (igual o mayor que 330, hasta 640)
KHRP26K75T (igual o mayor que 640)
7.5.2
Colector REFNET (sólo frío y sistema de bomba de calor)
KHRP26K11H (instalación de 4 derivaciones, inferior a 100)
KHRP26K17H (instalación de 8 derivaciones, igual o mayor que 100)
Información general
101
Apéndice
SiS33-003
KHRP26K18H (instalación de 6 derivaciones; igual o mayor que 100, hasta 160)
KHRP26K37H (instalación de 8 derivaciones; igual o mayor que 160, hasta 330)
KHRP26K40H (instalación de 8 derivaciones; igual o mayor que 330, hasta 640)
102
Información general
SiS33-003
7.5.3
Apéndice
Reductor de tubería (para R-407C)
Este juego incluye lo siguiente:
Nombre
Reductor de tubería (1)
Reductor de tubería (2)
(V1071)
(V1072)
Reductor de tubería (3)
Ilustración
KHRP26K40TP
Canti- KHRP26K40HP
dad
KHRP26K75TP
(V1073)
1
—
1
—
—
1
1
1
1
Estos juegos son reductores de tubería para derivaciones y colectores REFNET y se aplican a
los siguientes conectores REFNET.
Nombre del juego
Conector REFNET
KHRP26K40TP
KHRP26K40T (tubería de gas)
KHRP26K40HP
KHRP26K40H (tubería de gas)
KHRP26K75TP
KHRP26K75T (tubería de gas)
A continuación se muestran las figuras y los tamaños de los reductores de tubería:
Reductor de tubería (1)
Reductor de tubería (2)
Diám. int. φ 34,9
Reductor de tubería (3)
Diám. int. φ 41,3
Diám. int. φ 34,9
Diám. ext. φ 31,8
Muesca
( Tubería
de la obra )
( Tubería
de la obra )
Orificio A
( Tubería
de la obra )
124
185
124
Diám. ext. φ 31,8
Diám. int. φ 41,3
Diám. ext. φ 38,1
(V1074)
(V1076)
(V1075)
Para φ34,9, corte el centro de la parte A.
1. Seleccione el tamaño de la tubería en la obra de acuerdo con el manual de instalación del juego de
tuberías de derivación.
2. Conecte al juego de tuberías de derivación el reductor de tubería que convenga para el tamaño de la
tubería en la obra.
Por ejemplo, conecte los reductores al juego de tuberías de derivación KHRP26K75T. El tamaño de la
tubería de entrada es φ41,3 y el tamaño de la tubería de salida 1 y 2 es φ34,9.
REDUCTOR DE TUBERÍA (2)
CONEXIONES
KHRP26K75T
DI φ44.5
DI φ38.1
CORTAR POR EL CENTRO
DE LAS CONEXIONES
CON UN CORTATUBOS
CONEXIONES
REDUCTOR DE TUBERÍA (3)
(LADO DEL GAS)
DI φ38.1
CORTAR POR EL CENTRO
DE LAS CONEXIONES
CON UN CORTATUBOS
SALIDA 1
TUBERÍA EN LA OBRA
φ34.9
ENTRADA
TUBERÍA EN LA OBRA
SALIDA 2
φ41.3
DI φ38.1
CORTAR POR EL CENTRO
DE LAS CONEXIONES
CON UN CORTATUBOS
CONEXIONES
DI φ25.4
DI φ31.8
REDUCTOR DE TUBERÍA (1)
(V1376)
Información general
103
Apéndice
7.5.4
SiS33-003
Juegos de tuberías para tuberías laterales e inferiores – Unidad exterior
Juego de tuberías para tuberías laterales - KHF30A30L
Adhesivo
Abertura
Orificio de carga
Cubierta de PVC
(V1078)
100
Tubería del lado del gas
(V1080)
Material de aislamiento, 2 piezas
(V1079)
Tubería del lado del líquido
Juego de tuberías para canalizaciones inferiores - KHF30A30U
Adhesivo
Abertura
Orificio
de carga
Cubierta de PVC
100
(V1080)
Material de aislamiento, 2 piezas
(V1081)
Tubería del lado del gas
(V1082)
5 como mínimo
Tubería del lado del gas
(V1083)
Tubería del lado del líquido
104
Información general
SiS33-003
Apéndice
Instalación de
colector y
derivación REFNET
1. Derivación REFNET
Tubería de derivación de gas y líquido
Si el tamaño seleccionado para la tubería del edificio es diferente del de la tubería de derivación, corte
la conexión con un cortatubos como se muestra a continuación.
Instale la tubería de derivación en posición vertical u horizontal.
Aísle la tubería de derivación tal como se describe en el manual de instalación del juego.
2. Colector REFNET
Si el tamaño de la tubería seleccionada en la obra es diferente del de la tubería de derivación, corte la
conexión con un cortatubos como se muestra a continuación.
Coloque un tope en todas las conexiones abiertas de la tubería de derivación que no se utilicen.
Instale la tubería de derivación en posición horizontal.
Aísle la tubería de derivación tal como se describe en el manual de instalación del juego.
Nota:
Información general
Puede instalar la derivación REFNET en posición vertical u horizontal; en este último caso, no debe
formar un ángulo de más de 30 grados.
Instale el colector REFNET de modo que la derivación quede en posición horizontal.
No utilice una junta en forma de T para la tubería de derivación.
105
Apéndice
7.6
SiS33-003
Hoja de inspección de VRV
Fecha de inspección:
Fecha de entrega:
Fecha de transferencia:
Propietario
Nombre de sistema
Unidades exteriores
Ubicación de la instalación
Modelo
N° de unidad
Unidad exterior
Unidad principal
Unidad secundaria
Unidades interiores
N°
Ubicación de la instalación
Modelo
N° de unidad
N° de grupo
N°
Ubicación de la instalación
Modelo
N° de unidad
N° de grupo
Ajustes en la obra
SELECCIÓN F/C (modo de ajuste 1)
IND
MAESTRO ESCLAVO
SELECCIÓN F/C (SS1)
IN/D
Tc
H
M
H
ON
EXT/D
M
OFF
Ajuste de descongelación
Te
L
Funcionamiento con nivel sonoro bajo
L
Nombre de la compañía
H
M
L
Arranque secuencial
ON
OFF
Adición/reabastecimiento de refrigerante
kg
Inspector
(V1091)
106
Información general
SiS33-003
Apéndice
Unidad
secundaria
Unidad principal
Antes de conectar la alimentación
Partida de inspección
Capacidad del disyuntor
Sistema de tuberías de refrigerante
Intercambiador de calor
Sección de conexión de terminales
Aislamiento eléctrico del motor del ventilador
Aislamiento eléctrico del compresor
Instalación
Sistema de tuberías de refrigerante
Intercambiador de calor
Sección de conexión de terminales
Aislamiento eléctrico del motor del ventilador
Instalación
Sistema de
refrigerante
Filtro de aire
Intercambiador
de calor
Nombre de sistema
Método de inspección
Estándar (directriz)
Inspección visual Capacidad especificada
Detector de gas Sin fugas
Inspección visual Sin obstrucciones ni daños
Destornillador, etc. Sin conexiones sueltas
Probador de aislamiento de 500 V 1 MW o más
Probador de aislamiento de 500 V 1 MW o más
Inspección visual Cortocircuito, etc.
Detector de gas Sin fugas
Inspección visual Sin obstrucciones ni daños
Destornillador, etc. Sin conexiones sueltas
Probador de aislamiento de 500 V 1 MW o más
Inspección visual Cortocircuito, etc.
Detector de gas
Sin fugas
Inspección visual Sin obstrucciones ni
daños
Inspección visual Sin obstrucciones ni
daños
Unidad
interior
Aislamiento
eléctrico
del motor del
ventilador
Aislamiento
eléctrico del
calentador
auxiliar
Instalación
Probador de
aislamiento de
500 V
Probador de
aislamiento de
500 V
1 MW o más
1 MW o más
Inspección visual Cortocircuito, etc.
Valores de medida
INV
MW STD1
Decisión
MW STD2
Habitación
Habitación
Habitación
Habitación
Habitación
Habitación
Habitación
Habitación
Habitación
Habitación
Habitación
Habitación
Habitación
Habitación
Habitación
Habitación
Habitación
Habitación
Habitación
Habitación
Habitación
Habitación
Habitación
Habitación
Habitación
Habitación
Habitación
Habitación
Habitación
Habitación
Habitación
Habitación
Habitación
Habitación
Habitación
Habitación
Habitación
Habitación
Habitación
Habitación
Habitación
Habitación
Habitación
Habitación
Habitación
Habitación
Habitación
Habitación
Habitación
Habitación
Habitación
Habitación
Habitación
Habitación
Habitación
Habitación
Habitación
Habitación
Habitación
Habitación
Habitación
Habitación
Habitación
Habitación
Habitación
Habitación
Habitación
Habitación
Habitación
Habitación
Habitación
Habitación
Habitación
Habitación
Habitación
Habitación
Habitación
Habitación
Habitación
Habitación
Habitación
Habitación
Habitación
Habitación
Habitación
Habitación
Habitación
Habitación
Habitación
Habitación
Habitación
Habitación
Habitación
Habitación
Habitación
Habitación
Habitación
Habitación
Habitación
Habitación
Habitación
Habitación
Habitación
Habitación
Habitación
Habitación
Habitación
Habitación
Habitación
Habitación
Habitación
Habitación
Habitación
Habitación
Habitación
Habitación
Habitación
Habitación
Habitación
Habitación
Habitación
Habitación
Habitación
Habitación
Habitación
Habitación
Habitación
Habitación
Habitación
Habitación
Habitación
Habitación
Habitación
Habitación
Habitación
Habitación
Habitación
Habitación
Habitación
Habitación
Habitación
Habitación
Habitación
Habitación
Habitación
Habitación
Habitación
Habitación
Habitación
Habitación
Habitación
Habitación
Habitación
Habitación
Habitación
Habitación
Habitación
Habitación
Habitación
Habitación
Habitación
Habitación
Habitación
Habitación
Habitación
Habitación
Habitación
Habitación
Habitación
Habitación
Habitación
Habitación
Habitación
Habitación
Habitación
Habitación
Habitación
Habitación
Habitación
Habitación
Habitación
Habitación
Habitación
Habitación
Habitación
Habitación
Habitación
Habitación
Habitación
Habitación
Habitación
Habitación
MW
(V1092)
Información general
107
Apéndice
SiS33-003
Nombre de sistema
Durante el funcionamiento
Partida de inspección Método de inspección
Estándar (directriz)
Probador
± 10% del voltaje nominal
Voltaje de funcionamiento del circuito Probador
± 10% del voltaje nominal
Voltaje de alimentación principal
Decisión
Valores de medición
R-S
V S-T
V R-T
V
Unidad principal
Sentido de rotación del ventilador Inspección visual Rotación hacia adelante
Sentido de rotación del ventilador Escucha
Corriente de
Medidor de
funcionamiento del
tenaza
ventilador
Sin ruidos ni vibraciones
Temperatura del aire de aspiración Termómetro
Diferencial de temperatura
Temperatura del aire de descarga Termómetro
9~11˚C en modo de refrigeración, 2~3,5˚C en modo de calefacción
Presión de descarga
Manómetro
del compresor
Presión de aspiración del compresor Manómetro
Corriente de funcionamiento Medidor de
del compresor
Diferencial de fase en 1 A
tenaza
Frecuencia de funcionamiento del compresor Medidor de tenaza
Temperatura del tubo de aspiración Termómetro
3~15˚C
INV
˚C
STD1 ˚C
STD2 ˚C
Temperatura del tubo de descarga Termómetro
85~105˚C
INV
˚C
STD1 ˚C
STD2 ˚C
Calentador del
Tacto
Calor
cárter
Unidad
Sentido de rotación del ventilador Inspección visual Rotación hacia adelante
Ruido/vibración del ventilador
Escucha
Sin ruidos ni vibraciones
Corriente de funcionamiento del ventilador Medidor de tenaza
Temperatura del aire de aspiración Termómetro
Diferencial de temperatura
Temperatura del aire de descarga
9~11˚C en modo de refrigeración, 2~3,5˚C en modo de calefacción
Termómetro
(V1093)
108
Información general
SiS33-003
Apéndice
Durante el funcionamiento
Partida de inspección Método de inspección
Voltaje de
alimentación
Nombre de sistema
Estándar (directriz)
Habitación
Habitación
Habitación
Habitación
Habitación
Habitación
Habitación
Habitación
Habitación
Habitación
Habitación
Habitación
Habitación
Habitación
Habitación
Habitación
Habitación
Habitación
Habitación
Habitación
Habitación
Habitación
Habitación
Habitación
Habitación
Habitación
Habitación
Habitación
Habitación
Habitación
Habitación
Habitación
Habitación
Habitación
Habitación
Habitación
Habitación
Habitación
Habitación
Habitación
Habitación
Habitación
Habitación
Habitación
Habitación
Habitación
Habitación
Habitación
Habitación
Habitación
Habitación
Habitación
Habitación
Habitación
Habitación
Diferencial de temperatura Habitación
Habitación
Habitación
Habitación
Habitación
Habitación
Habitación
Habitación
Habitación
Habitación
Habitación
Habitación
Habitación
Habitación
Habitación
Habitación
Habitación
Habitación
Habitación
Habitación
Habitación
Habitación
Habitación
Habitación
Habitación
Habitación
Habitación
Habitación
Habitación
Habitación
Habitación
Habitación
Habitación
Habitación
Habitación
Habitación
Habitación
Habitación
Habitación
Habitación
Habitación
Habitación
Habitación
Habitación
Habitación
Habitación
Habitación
Habitación
Habitación
Habitación
Habitación
Habitación
Inspección visual Rotación hacia adelante Habitación
Habitación
Habitación
Habitación
Habitación
Habitación
Habitación
Habitación
Habitación
Habitación
Habitación
Habitación
Habitación
Habitación
Habitación
Habitación
Habitación
Habitación
Habitación
Habitación
Habitación
Habitación
Habitación
Habitación
Habitación
Habitación
Habitación
Habitación
Habitación
Habitación
Habitación
Habitación
Habitación
Habitación
Habitación
Habitación
Habitación
Habitación
Habitación
Habitación
Habitación
Habitación
Habitación
Habitación
Habitación
Habitación
Habitación
Habitación
Habitación
Habitación
Habitación
Habitación
Habitación
Habitación
Habitación
Habitación
Habitación
Habitación
Habitación
Habitación
Habitación
Habitación
Habitación
Habitación
Habitación
Habitación
Habitación
Habitación
Habitación
Habitación
Habitación
Habitación
Habitación
Habitación
Habitación
Habitación
Habitación
Habitación
Habitación
Habitación
Habitación
Habitación
Habitación
Probador
± 10% del voltaje
nominal
Termómetro
Unidad interior
Temperatura del
aire de descarga
Ruido/vibración
del ventilador
Corriente de
funcionamiento
del ventilador
Decisión
Habitación
Temperatura del
aire de aspiración
Sentido de
rotación del
ventilador
Valores de medición
Escucha
Medidor de
tenaza
9~13˚C en modo de
refrigeración,
15~20˚C en modo de
calefacción
Sin ruidos ni vibraciones Habitación
(V1094)
Información general
109
Apéndice
7.7
Diagramas del sistema de canalización
7.7.1
Unidad interior
SiS33-003
FXYCP, FXYFP, FXYKP, FXYSP, FXYMP, FXYHP, FXYAP, FXYLP, FXYLMP
110
Información general
Información general
Válvula de cierre
Receptor
Filtro
Compuerta del manómetro
Tubo capilar
Separador de aceite
Presostato
de alta
Válvula solenoide
Compresor
Presostato de
alta
Válvula solenoide
Tubo capilar
Filtro
Sensor de
presión baja
Compresor Tubo capilar
Filtro
Filtro
Sensor de presión
alta
Ventilador
Válvula solenoide
Intercambiador de calor
Ventilador
Válvula de comprobación
Válvula de parada
Válvula solenoide
Válvula de cuatro vías
Filtro
Tubo capilar
Separador de aceite
Tubo capilar
Filtro
Tubo capilar
Filtro
Filtro
Tubo capilar
Filtro
Válvula solenoide
Filtro
Válvula de parada
Válvula reguladora
de presión
Válvula de expansión
electrónica
Filtro
Ventilador
3D024909
Válvula de cierre de la conexión con la unidad
(con compuerta de servicio en el lado de la
tubería del local)
Intercambiador de calor
Ventilador
7.7.2
Válvula de parada
Válvula de expansión
electrónica
SiS33-003
Apéndice
Unidad exterior
RSXYP16, 18, 20KJY1
Acumulador
111
112
Compuerta del manómetro
Válvula solenoide
Filtro
Tubo capilar
Filtro
Válvula solenoide
Tubo capilar
Filtro
Válvula de parada
Válvula solenoide
Tubo capilar
Filtro
Tubo capilar
Compresor
Presostato
Filtro de alta
Compresor
Tubo capilar
Válvula de parada
Sensor de presión
alta
Válvula solenoide
Ventilador
Ventilador
Intercambiador de calor
Compresor
Separador de aceite
Tubo capilar
Presostato
de alta
Válvula solenoide
Válvula de cuatro vías
Sensor de
presión baja
Tubo capilar
Tubo capilar
Válvula de parada
Filtro
Válvula de expansión Válvula de
parada
electrónica
Válvula solenoide
Ventilador
Ventilador
Intercambiador de calor
Separador de aceite
Acumulador
Válvula de cierre
Filtro
Filtro
Filtro
Filtro
Filtro
Filtro
Tubo capilar
Filtro
Válvula reguladora Válvula de parada
de presión
Válvula de expansión
electrónica
Válvula de parada
Válvula de expansión
electrónica
Ventilador
3D024910
(con compuerta de servicio en el lado de la tubería del local)
Válvula de cierre de la conexión con la unidad
Intercambiador de calor
Ventilador
Apéndice
SiS33-003
RSXYP24, 26, 28, 30KJY1
Receptor
Información general
ALIMENTACIÓN
Información general
PLACA DE CIRCUITOS IMPRESOS (PRINCIPAL)
PLACA DE CIRCUITOS IMPRESOS (INV)
PLACA DE CIRCUITOS IMPRESOS (SEC)
PLACA DE CIRCUITOS IMPRESOS
CONMUTADOR PULSADOR (MODO, AJUSTE,
RETORNO, VERIFICACIÓN DE CABLEADO, REARME)
CONDENSADOR
CONDENSADOR
CONECTOR DE RELÉ
RELÉ DE SOBREINTENSIDAD (M2C)
DISIPADOR DE SOBRETENSIÓN
FUSIBLE (250 V, 10 A) (A1P)
FUSIBLE (250 V, 10 A) (A3P)
PILOTO (MONITOR DE SERVICIO, NARANJA) (A1P)
H2P, PREPARACIÓN: PARPADEO
DETECCIÓN DE ERROR: ENCENDIDO
PILOTO (MONITOR DE SERVICIO, ROJO) (A2P)
PILOTO (MONITOR DE SERVICIO, VERDE) (A1P-3P)
INVERTER
CALENTADOR DEL CÁRTER
CONTACTOR MAGNÉTICO (M1C • 2C)
CONTACTOR MAGNÉTICO (M1F)(A1P)
CONTACTOR MAGNÉTICO (A2P)
CONTACTOR MAGNÉTICO (M1F)(A1P)
CONTACTOR MAGNÉTICO (A2P)
CONTACTOR MAGNÉTICO (M2F)(A1P)
CAJA DE INTERRUPTORES
CONTACTOR MAGNÉTICO (K2W)(A1P)
CONTACTOR MAGNÉTICO (A3P)
CONTACTOR MAGNÉTICO (J1HC)(A1P)
CONTACTOR MAGNÉTICO (M3F)(A3P)
CONTACTOR MAGNÉTICO (Y1R)(A1P)
CONTACTOR MAGNÉTICO (M4F)(A3P)
CONTACTOR MAGNÉTICO (Y1S)(A1P)
CONTACTOR MAGNÉTICO (Y2S)(A1P)
CONTACTOR MAGNÉTICO (Y3S)(A1P)
CONTACTOR MAGNÉTICO (Y4S)(A1P)
CONTACTOR MAGNÉTICO (Y5S)(A1P)
REACTOR
MOTOR (COMPRESOR)
MOTOR (VENTILADOR)
MOTOR (VENTILADOR)
TERMOCONMUTADOR (M1F, M2F)
TERMOCONMUTADOR (M3F, M4F)
RESISTOR
RESISTOR
RESISTOR
TERMISTOR (AIRE) (A1P)
TERMISTOR (ALETA) (A2P)
TERMISTOR (BATERÍA)
TERMISTOR (DESCARGA)
TERMISTOR (COLECTOR)
TERMISTOR (ASPIRACIÓN)
DETALLE
3D024953B
MANDO A DISTANCIA - FRÍO/CALOR (KRC19-26)
CONMUTADOR SELECTOR (VENTILACIÓN, FRÍO/CALOR)
CONMUTADOR SELECTOR (FRÍO/CALOR)
MÓDULO DE DIODOS
CIRCUITO ELÉCTRICO
MÓDULO DE ALIMENTACIÓN
CIRCUITO DE PROTECCIÓN DE INVERSIÓN DE FASE
ENTRADA DE DISPOSITIVOS DE SEGURIDAD
SENSOR DE PRESIÓN (ALTA)
SENSOR DE PRESIÓN (BAJA)
SENSOR DE PRESIÓN (ALTA)
PLACA DE CIRCUITOS DEL TERMINAL (RELÉ)
TRANSFORMADOR (220-240 V/220 V)
REGLETA DE TERMINALES (ALIMENTACIÓN)
REGLETA DE TERMINALES (CONTROL)
VÁLVULA DE EXPANSIÓN ELECTRÓNICA
VÁLVULA DE 4 VÍAS
VÁLVULA SOLENOIDE (CONDENSADOR AUXILIAR)
VÁLVULA SOLENOIDE (GAS CALIENTE)
VÁLVULA SOLENOIDE (INYECCIÓN M1C)
VÁLVULA SOLENOIDE (INYECCIÓN M2C)
VÁLVULA SOLENOIDE (RECEPTOR)
FILTRO DE RUIDO
CAJA DEL INVERTER
CAJA DE INTERRUPTORES
UNIDAD PRINCIPAL
UNIDAD SECUNDARIA
NOMBRE DEL MODELO DE SISTEMA
Unidad exterior
FRÍO CALOR
NOTA)4
exterior (F1)(F2)
MANDO A DISTANCIA - FRÍO/CALOR (ACCESORIOS) interior (F1)(F2)
7.8.1
COLORES - BLK: NEGRO RED: ROJO BLU: AZUL WHT:BLANCO
YLW: AMARILLO ORG: ANARANJADO BRN: MARRÓN GRN: VERDE
AJUSTE DE SS1
EN CASO DE AJUSTE DESDE MANDO A DISTANCIA, SITÚE EL
INTERRUPTOR SS1 EN LA POSICIÓN IN/D (EL INTERRUPTOR SS1 SE
ENTREGA EN LA POSICIÓN IN/D)
EN CASO DE AJUSTE DESDE EL SELECTOR DE FRÍO/CALOR, SITÚE EL
INTERRUPTOR SS1 EN LA POSICIÓN EXT/D.
CUANDO LA UNIDAD SE ENCUENTRA EN FUNCIONAMIENTO, NO PROVOQUE
CORTOCIRCUITOS PARA EL DISPOSITIVO DE PROTECCIÓN.
CONSULTE LA ETIQUETA DE PRECAUCIONES DURANTE EL FUNCIONAMIENTO
(POR ENCIMA DE A1P) PARA SABER CÓMO UTILIZAR EL INTERRUPTOR BS1 - BS5.
ESTE DIAGRAMA DE CABLEADO SE APLICA SÓLO A LA UNIDAD EXTERIOR.
CONSULTE EL MANUAL DE INSTALACIÓN PARA EL CABLEADO
DE CONEXIÓN DE LA TRANSMISIÓN INTERIOR-EXTERIOR F1 - F2
Y LA TRANSMISIÓN EXTERIOR-EXTERIOR F1 - F2.
Diagrama de cableado
VENTILADOR
ABRAZADERA
CUANDO UTILICE EL ADAPTADOR OPCIONAL, CONSULTE EL
MANUAL DE INSTALACIÓN.
TERMINAL
CONECTOR
PROTECCIÓN A TIERRA (TORNILLO)
CABLEADO EN LA OBRA
7.8
FRÍO
CALOR
COLOR DE DIFERENCIACIÓN DE LOS COMPONENTES DEL CONECTOR
COLOR DE LA PLACA DE CIRCUITOS IMPRESOS PARA EL CONECTOR
COLOR DE LOS COMPONENTES DEL CONECTOR
NOTAS)
SiS33-003
Apéndice
RSXYP16, 18, 20KJY1
113
ALIMENTACIÓN
114
VENTILADOR
PLACA DE CIRCUITOS IMPRESOS (PRINCIPAL)
PLACA DE CIRCUITOS IMPRESOS (INV)
PLACA DE CIRCUITOS IMPRESOS (SEC)
PLACA DE CIRCUITOS IMPRESOS
CONMUTADOR PULSADOR (MODO, AJUSTE,
RETORNO, VERIFICACIÓN DE CABLEADO, REARME)
CONDENSADOR
CONDENSADOR
CONDENSADOR
CONDENSADOR
CONECTOR DE RELÉ
DISIPADOR DE SOBRETENSIÓN
RELÉ DE SOBREINTENSIDAD (M2C)
FUSIBLE (250 V, 10 A) (A1P)
FUSIBLE (250 V, 10 A) (A3P)
PILOTO (MONITOR DE SERVICIO, NARANJA) (A1P)
H2P, PREPARACIÓN: PARPADEO
DETECCIÓN DE ERROR: ENCENDIDO
PILOTO (MONITOR DE SERVICIO, ROJO) (A2P)
PILOTO (MONITOR DE SERVICIO, VERDE) (A1P-3P)
INVERTER
CALENTADOR DEL CÁRTER
CONTACTOR MAGNÉTICO (M1C • 2C • 3C)
CONTACTOR MAGNÉTICO (M1F)(A1P)
CONTACTOR MAGNÉTICO (A2P)
CONTACTOR MAGNÉTICO (Y6S)(A3P)
CONTACTOR MAGNÉTICO (M1F)(A1P)
CONTACTOR MAGNÉTICO (A2P)
CONTACTOR MAGNÉTICO (M12F)(A1P)
FRÍO CALOR
NOTA)4
exterior (F1)(F2)
interior
(F1)(F2)
MANDO A DISTANCIA - FRÍO/CALOR (ACCESORIOS)
FRÍO
CALOR
COLOR DE DIFERENCIACIÓN DE LOS COMPONENTES DEL CONECTOR
COLOR DE LA PLACA DE CIRCUITOS IMPRESOS PARA EL CONECTOR
COLOR DE LOS COMPONENTES DEL CONECTOR
CAJA DEL INVERTER
3D024954B
MANDO A DISTANCIA - FRÍO/CALOR (KRC19-26)
CONMUTADOR SELECTOR (VENTILACIÓN, FRÍO/CALOR)
CONMUTADOR SELECTOR (FRÍO/CALOR)
CAJA DE INTERRUPTORES CAJA DE INTERRUPTORES
UNIDAD PRINCIPAL
NOMBRE DEL MODELO DE SISTEMA
TERMIST OR (DESCARGA)
TERMISTOR (COLECTOR)
TERMISTOR (ASPIRACIÓN)
SENSOR DE PRESIÓN (ALTA)
SENSOR DE PRESIÓN (BAJA)
SENSOR DE PRESIÓN (ALTA)
PLACA DE CIRCUITOS DEL TERMINAL (RELÉ)
TRANSFORMADOR (220-240 V/220 V)
REGLETA DE TERMINALES (ALIMENTACIÓN)
REGLETA DE TERMINALES (CONTROL)
REGLETA DE TERMINALES (RELÉ)
VÁLVULA DE EXPANSIÓN ELECTRÓNICA
VÁLVULA DE 4 VÍAS
VÁLVULA SOLENOIDE (CONDENSADOR AUXILIAR)
VÁLVULA SOLENOIDE (GAS CALIENTE)
VÁLVULA SOLENOIDE (INYECCIÓN M1C)
VÁLVULA SOLENOIDE (INYECCIÓN M2C)
VÁLVULA SOLENOIDE (RECEPTOR)
VÁLVULA SOLENOIDE (INYECCIÓN M3C)
FILTRO DE RUIDO
MÓDULO DE DIODOS
CIRCUITO ELÉCTRICO
MÓDULO DE ALIMENTACIÓN
CIRCUITO DE DETECCIÓN DE INVERSIÓN DE FASE
ENTRADA DE DISPOSITIVOS DE SEGURIDAD
UNIDAD SECUNDARIA
EN CASO DE AJUSTE DESDE EL SELECTOR DE FRÍO/CALOR, SITÚE EL
INTERRUPTOR SS1 EN LA POSICIÓN EXT/D.
CUANDO LA UNIDAD SE ENCUENTRA EN FUNCIONAMIENTO, NO PROVOQUE
CORTOCIRCUITOS PARA EL DISPOSITIVO DE PROTECCIÓN.
COLORES - BLK: NEGRO RED: ROJO BLU: AZUL WHT:BLANCO YLW: AMARILLO
ORG: ANARANJADO BRN: MARRÓN GRN: VERDE
CONECTOR
TERMINAL
PROTECCIÓN A TIERRA (TORNILLO)
ABRAZADERA
CABLEADO EN LA OBRA
CUANDO UTILICE EL ADAPTADOR OPCIONAL, CONSULTE
EL MANUAL DE INSTALACIÓN
CONSULTE EL MANUAL DE INSTALACIÓN PARA EL CABLEADO DE
CONEXIÓN DE LA TRANSMISIÓN INTERIOR-EXTERIOR F1 - F2 Y LA
TRANSMISIÓN EXTERIOR-EXTERIOR F1 - F2.
ESTE DIAGRAMA DE CABLEADO SE APLICA SÓLO A LA UNIDAD EXTERIOR.
CONSULTE LA ETIQUETA DE PRECAUCIONES DURANTE EL FUNCIONAMIENTO (POR
ENCIMA DE A1P) PARA SABER CÓMO UTILIZAR EL INTERRUPTOR BS1 - BS5.
AJUSTE DE SS1
EN CASO DE AJUSTE DESDE MANDO A DISTANCIA, SITÚE EL INTERRUPTOR SS1 EN
LA POSICIÓN IN/D (EL INTERRUPTOR SS1 SE ENTREGA EN LA POSICIÓN IN/D)
CONTACTOR MAGNÉTICO (K2W)(A1P)
CONTACTOR MAGNÉTICO (K3W)(A1P)
CONTACTOR MAGNÉTICO (A3P • A4P)
CONTACTOR MAGNÉTICO (J1HC)(A1P)
CONTACTOR MAGNÉTICO (M21F)(A3P)
CONTACTOR MAGNÉTICO (M3F)(A4P)
CONTACTOR MAGNÉTICO (Y1R)(A1P)
CONTACTOR MAGNÉTICO (M22F)(A3P)
CONTACTOR MAGNÉTICO (M4F)(A4P)
CONTACTOR MAGNÉTICO (Y1S)(A1P)
CONTACTOR MAGNÉTICO (Y2S)(A1P)
CONTACTOR MAGNÉTICO (Y3S)(A1P)
CONTACTOR MAGNÉTICO (Y4S)(A1P)
CONTACTOR MAGNÉTICO (Y5S)(A1P)
REACTOR
MOTOR (COMPRESOR)
MOTOR (VENTILADOR)
MOTOR (VENTILADOR)
MOTOR (VENTILADOR)
TERMOCONMUTADOR (M1F, M2F)
TERMOCONMUTADOR (M21F, M22F)
TERMOCONMUTADOR (M3F, M4F)
RESISTOR
RESISTOR
RESISTOR
TERMISTOR (AIRE) (A1P)
TERMISTOR (ALETA) (A2P)
TERMISTOR (BATERÍA)
TERMISTOR (BATERÍA)
DETALLE
NOTAS)
Apéndice
SiS33-003
RSXYP24, 26, 28, 30KJY1
Información general
SiS33-003
Apéndice
7.9
Ejemplos de instalaciones correctas e incorrectas
7.9.1
Ejemplo 1: Interferencias en la señal debidas al uso de cables de varios núcleos (todos los
modelos)
Situación
Aunque para el control de grupos sólo existen 2 unidades por grupo, se producen errores de transmisión
entre las unidades interiores y el mando a distancia. La pantalla del mando a distancia muestra
identificaciones de unidades que no existen, como por ejemplo 13 ó 15.
Causa del problema
y solución
Se ha utilizado un cable de varios núcleos como mínimo en una parte del cableado de conexión entre
el mando a distancia y las unidades interiores.
Esto provoca interferencias en la señal y errores en la transmisión.
El cable de varios núcleos se ha sustituido por un cable de doble núcleo y la anomalía ha desaparecido.
Consideraciones
Información general
Aunque se ha tendido cable de doble núcleo desde cada unidad, se ha utilizado cable de varios
núcleos en algún punto intermedio.
En escuelas y similares, puesto que los mandos a distancia se instalan en el mismo piso y en una
única sala de control, resulta más fácil utilizar cable de varios núcleos.
Las interferencias en la señal pueden provocar que en pantalla aparezcan identificaciones que no
existen.
115
Apéndice
7.9.2
SiS33-003
Ejemplo 2: los cables de conexión de las unidades interiores y exteriores y las tuberías
correspondientes no coinciden (todos los modelos)
Situación
El mando a distancia no muestra ningún error y el sistema funciona, pero no sale aire caliente de la unidad
interior (en modo de calefacción).
Causa del problema
y solución
Los cables de conexión y las tuberías correspondientes no se han emparejado correctamente.
Se ha vuelto a realizar el cableado y la anomalía ha desaparecido.
Consideraciones
Debe prestar especial atención cuando el personal que realiza los trabajos de tubería y los trabajos de
cableado no sea el mismo.
Haga funcionar cada unidad interior para comprobar que las conexiones del sistema son correctas.
116
Información general
SiS33-003
7.9.3
Apéndice
Ejemplo 3: la forma del separador de la tubería de drenaje es incorrecta
Situación
Se ha instalado una unidad interior con un separador de drenaje, pero se ha producido una fuga durante el
funcionamiento posterior.
Causa del problema
y solución
El separador no tiene la forma correcta, lo que anula su efectividad como separador y provoca fugas de
drenaje. Se ha cambiado la forma del separador y la anomalía ha desaparecido.
Consideraciones
Las unidades de conductos (40~125) requieren un separador de drenaje.
Razón: existe resistencia en el lado de entrada de aire, provocada por el intercambiador de calor y el filtro
de aire, que crea una presión negativa en relación con la presión atmosférica en el lado de descarga. Si no
se instala una separación de drenaje, se tomará aire de la tubería de drenaje y se salpicará agua residual,
con lo que existe el riesgo de que el agua desborde la bandeja de drenaje. Para evitar este problema, es
necesario diseñar un separador que tenga en cuenta la presión negativa máxima que pueda haber en el
lado de aspiración.
Información general
117
Apéndice
7.9.4
SiS33-003
Ejemplo 4: durante la prueba de hermeticidad, la presión disminuye pese a que no hay fugas
(todos los modelos)
Situación
Con el fin de realizar las pruebas de hermeticidad en las tuberías de refrigerante, se ha presurizado el
sistema (3,33 KPa) mediante la compuerta de servicio de la tubería de líquido y, al cabo de 24 horas, se
ha detectado que la presión ha descendido. La tubería de refrigerante local no pierde presión. Es posible
que la fuga de gas se encuentre en la unidad interior.
Causa del problema
y solución
Se ha presurizado el sistema desde el lado de la tubería de líquido y, por tanto, no se han presurizado las
tuberías de gas. A continuación, se ha dejado el sistema bajo presión durante 24 horas, pero durante ese
tiempo se ha producido la fuga de gas en las tuberías de gas debido a fugas internas en las válvulas
solenoides y de control, por lo que la presión del gas en las tuberías de líquido ha descendido.
Consideraciones
Cuando lleve a cabo las pruebas de hermeticidad en la tubería local es esencial que el sistema esté
presurizado a través de las tuberías de líquido y las tuberías de gas.
118
Información general
SiS33-003
7.9.5
Apéndice
Ejemplo 5: ruido excesivo debido a un ángulo incorrecto de las derivaciones REFNET
Situación
El ruido que provoca el flujo del refrigerante durante la descongelación es excesivo.
Causa del problema
y solución
El ángulo de la instalación es incorrecto y debe rectificarse tal como se muestra en la figura siguiente.
1. Derivaciones REFNET
Las derivaciones REFNET deben instalarse de modo que las derivaciones se conecten a la tubería
principal horizontal o verticalmente con un ángulo exacto de 90 grados.
2. Colector REFNET
El colector REFNET es una tubería lateral y debe instalarse de modo que permita conectar las
derivaciones horizontalmente. No se permite la instalación en posición vertical ni inclinada.
Consideraciones
Información general
Razones para utilizar el juego de derivación de refrigerante
Las instalaciones de derivaciones o colectores REFNET que no se realicen respetando estrictamente
los principios expuestos pueden dar como resultado reclamaciones relacionadas, por ejemplo, con un
“bajo rendimiento” del sistema o con un “ruido excesivo del flujo de refrigerante”. Deben evitarse
desequilibrios en el flujo o problemas de falta de aceite.
119
Apéndice
7.9.6
SiS33-003
Ejemplo 6: aparecen grietas en las tuberías de la obra debido a la dilatación y la contracción
por cambios de temperatura
Situación
La tubería de refrigerante presenta grietas en los puntos soldados y se producen fugas de gas.
Causa
Los dos extremos de la tubería se han fijado firmemente en su sitio.
↓
Al iniciar y detener el compresor se han producido variaciones en la temperatura, por lo que las tuberías
se han dilatado y se han contraído, provocando tensiones en las partes soldadas.
↓
Se han formado grietas debido a dilataciones y contracciones repetidas.
Solución
Instale la tubería de modo que siga un recorrido en forma de U como el que se muestra en la figura
siguiente.
Consideraciones
Cuando instale los soportes de la tubería, tenga en cuenta la dilatación y la contracción por cambios de
temperatura.
Datos de consulta
Dilatación (m) = Longitud total × Coeficiente de dilatación térmica × Aumento de temperatura
Coeficiente de dilatación térmica del cobre: 16,5 × 10-6
Ejemplo: para una tubería de 10 m de longitud, un aumento de temperatura de 50 ˚C produce una
dilatación de 8,2 mm.
120
Información general
SiS33-003
7.9.7
Apéndice
Ejemplo 7: el cableado de transmisión entre el selector de frío/calor y la unidad exterior está
demasiado cerca de un cable de alta tensión.
Situación
Se indica el modo de calefacción pese a que se ha seleccionado el modo de refrigeración con el selector
de frío/calor.
Causa y solución
El cableado de transmisión entre el selector de frío/calor y la unidad exterior está demasiado cerca de un
cable de alto voltaje. Por lo tanto, se está aplicando voltaje inducido al cableado de transmisión, lo que
provoca errores de refrigeración/calefacción en la placa de circuitos impresos de la unidad exterior.
Si se deriva el cableado de transmisión, la unidad funcionará normalmente.
Consideraciones
Información general
Mantenga los cableados de alto y bajo voltaje alejados entre sí.
121
Apéndice
7.9.8
SiS33-003
Ejemplo 8: no puede establecerse el número de grupo con control centralizado (serie
Inverter K).
Situación
Se ha intentado establecer el número de grupo con control centralizado mediante el mando a distancia de
la unidad interior, pero no puede seleccionarse “00” en el modo de consigna en la obra.
Causa
1. El mando a distancia centralizado o el control ON/OFF unificado están apagados.
2. El mando a distancia centralizado, el control ON/OFF unificado o la unidad interior no están
conectados a la línea de control centralizado (F1 y F2).
Solución
Conecte la alimentación en el mando a distancia centralizado o en el control ON/OFF unificado.
Conecte los cables del mando a distancia centralizado, del control ON/OFF unificado o de la unidad
interior a la línea de control centralizado.
Consideraciones
Cuando las comunicaciones con el mando a distancia centralizado están desactivadas, no es posible
seleccionar “00” en el modo de consigna en la obra.
Conecte la alimentación en el mando a distancia centralizado, el control ON/OFF unificado y la unidad
interior antes de establecer el número de grupo con control centralizado.
7.9.9
Ejemplo 9: no puede borrarse la indicación “88” en el mando a distancia centralizado.
Situación
El estado inicial de la pantalla del mando a distancia centralizado no cambia después de conectar la
alimentación.
Pantalla inicial del mando a distancia centralizado
Causa
1. No se han asignado números de grupo a las unidades interiores conectadas al mando a distancia
centralizado.
2. El conector para establecer el control maestro en el mando a distancia centralizado está desconectado.
Solución
Establezca para cada unidad interior un número de grupo con control centralizado con sus respectivos
mandos a distancia.
Conecte en uno de los mandos a distancia centralizados el conector para establecer el control maestro.
Consideraciones
Si ha cambiado el ajuste del control maestro, vuelva a conectar la alimentación de la unidad con el
interruptor ON/OFF o el interruptor de rearme forzado del mando.
Conecte la alimentación en el mando a distancia centralizado, el control ON/OFF unificado y la unidad
interior antes de establecer el número de grupo con control centralizado.
Para obtener detalles sobre cómo establecer el número de grupo con control centralizado, consulte el
manual de instalación.
122
Información general
SiS33-003
Parte 2
Manual de instalación
1. Introducción.........................................................................................124
1.1
1.2
1.3
1.4
1.5
1.6
1.7
1.8
Introducción ......................................................................................... 124
Precauciones para la instalación......................................................... 125
Combinación........................................................................................ 126
Límite de funcionamiento estándar ..................................................... 127
Accesorios estándar suministrados..................................................... 128
Accesorios opcionales......................................................................... 129
Especificaciones técnicas.................................................................... 130
Especificaciones eléctricas.................................................................. 131
2. Componentes principales....................................................................132
2.1 Componentes principales .................................................................... 132
3. Selección de la ubicación....................................................................133
3.1 Selección de la ubicación .................................................................... 133
4. Inspección y manipulación de la unidad .............................................134
4.1 Inspección y manipulación de la unidad.............................................. 134
5. Desembalaje y colocación de la unidad..............................................135
5.1 Desembalaje y colocación de la unidad .............................................. 135
6. Tubería de refrigerante .......................................................................136
6.1
6.2
6.3
6.4
6.5
6.6
Tubería de refrigerante........................................................................ 136
Selección del material de tubería ........................................................ 137
Conexión de la tubería de refrigerante ................................................ 138
Prueba de fugas y secado en vacío .................................................... 143
Aislamiento de la tubería ..................................................................... 144
Carga de refrigerante adicional ........................................................... 145
7. Cableado de obra................................................................................147
7.1
7.2
7.3
7.4
7.5
7.6
Cableado de obra ................................................................................ 147
Cableado interno ................................................................................. 148
Componentes opcionales: selector de frío/calor ................................. 150
Requisitos de circuito eléctrico y de cables......................................... 151
General................................................................................................ 152
Ejemplos.............................................................................................. 153
8. Antes del funcionamiento....................................................................158
8.1 Comprobaciones antes de la puesta en marcha inicial ....................... 158
8.2 Prueba de funcionamiento................................................................... 159
9. Precauciones para fugas de refrigerante ............................................163
9.1 Precauciones para fugas de refrigerante ............................................ 163
10.Apéndice de la instalación ..................................................................165
10.1 Ejemplo de conexión ........................................................................... 165
Manual de instalación
123
Introducción
SiS33-003
1. Introducción
1.1
Introducción
En este manual de instalación se trata la serie VRV Plus, RSXYP. Estas unidades están diseñadas para
su instalación en el exterior y se utilizan en aplicaciones de refrigeración y de bomba de calor. Las
unidades están disponibles en 7 tamaños estándar, con capacidades nominales de refrigeración de 43,8 a
82,1 kW y capacidades nominales de calefacción de 43,8 a 82,1 kW.
Las unidades RSXYP pueden combinarse con las unidades interiores de la serie VRV de Daikin para fines
de climatización.
En este manual de instalación se describen los procedimientos para desembalar, instalar y conectar las
unidades RSXYP. En este manual no se describe la instalación de las unidades interiores. Para instalar
estas unidades, consulte siempre el manual de instalación que se proporciona con ellas.
124
Manual de instalación
SiS33-003
1.2
Introducción
Precauciones para la instalación
Precaución 1
Lea con atención este manual antes de poner en marcha la unidad. No lo tire. Consérvelo para futuras
consultas.
Precaución 2
La instalación o la conexión indebida de equipos o accesorios puede dar como resultado descargas
eléctricas, cortocircuitos, fugas, incendios u otros daños en el equipo. Procure utilizar sólo accesorios
fabricados por DAIKIN, que están especialmente diseñados para su uso con el equipo y asegúrese de
que los instala un profesional.
Si tiene dudas sobre el uso o los procedimientos de instalación, póngase en contacto con su proveedor
DAIKIN para recibir consejo e información.
Precaución 3
El refrigerante R-407C requiere una atención especial para mantener el sistema limpio, seco y hermético.
a) Sistema limpio y seco
Debe evitarse que se mezclen en el sistema materiales externos (incluidos aceites minerales, como el
aceite SUNISO y la humedad).
b) Sistema hermético
El refrigerante R-407C no contiene cloro, no es nocivo para la capa de ozono ni reduce la protección de la
Tierra frente a la radiación ultravioleta perjudicial.
La liberación de refrigerante R-407C puede contribuir ligeramente al efecto invernadero. Por lo tanto, es
imprescindible que compruebe la hermeticidad de la instalación.
Lea atentamente el capítulo “Instalación de las tuberías de refrigerante” y siga los procedimientos.
Precaución 4
Puesto que el R-407C es un refrigerante combinado, debe cargarse el refrigerante adicional necesario en
estado líquido. (Si el refrigerante se carga en estado gaseoso, su composición cambiará y el sistema no
funcionará correctamente.)
Las unidades interiores conectadas deben ser de la serie FXY--P--, unidades interiores diseñadas
exclusivamente para el refrigerante R-407C. Si se conectan unidades interiores para el refrigerante R22,
no se puede garantizar el funcionamiento normal.
Manual de instalación
125
Introducción
1.3
SiS33-003
Combinación
La combinación con unidades interiores es la siguiente:
La posible combinación de la unidad exterior con unidades interiores depende del índice de capacidad
total de estas unidades interiores y debe encontrarse dentro de los límites que se especifican a
continuación:
Unidad exterior
RSXYP16 < RXYP8 + RXEP8 >...................................................................................... 200 - 520
RSXYP18 < RXYP10 + RXEP8 >.................................................................................... 225 - 585
RSXYP20 < RXYP10 + RXEP10 >.................................................................................. 250 - 650
RSXYP24 < RXYP16 + RXEP8 >.................................................................................... 300 - 780
RSXYP26 < RXYP16 + RXEP10 >.................................................................................. 325 - 845
RSXYP28 < RXYP20 + RXEP8 >.................................................................................... 350 - 910
RSXYP30 < RXYP20 + RXEP10 >.................................................................................. 375 - 975
Pueden conectarse hasta 20 unidades interiores a una unidad exterior RSXYP16, 18 ó 20.
Pueden conectarse hasta 32 unidades interiores a una unidad exterior RSXYP24, 26, 28 ó 30.
Asegúrese de conectar unidades interiores diseñadas exclusivamente para R-407C (series FXY--P--).
Consulte el catálogo o el manual de datos de ingeniería para determinar los números de modelo de las
unidades interiores que pueden conectarse.
126
Manual de instalación
SiS33-003
1.4
Introducción
Límite de funcionamiento estándar
En las figuras siguientes se suponen las condiciones de funcionamiento siguientes para unidades
interiores y exteriores:
Longitud equivalente de la tubería..................................................................5 m
Diferencia de nivel...........................................................................................0 m
Refrigeración
Calefacción
A
45
43
40
25
C
20
15,5
15
10
20
5
15
0
10
−5
35
30
0
−5
−10
10 1415 20 25 2730 B
−10
−15
5
10 15 20 25 27 30 D
(V0888)
A
Temperatura exterior (˚CBS)
B
Temperatura interior (˚CBH)
C
Temperatura exterior (˚CBH)
D
Temperatura interior (˚CBS)
Rango para el funcionamiento
continuo
Rango para el funcionamiento de
paro
Rango para el funcionamiento de
calentamiento
Manual de instalación
127
Introducción
1.5
SiS33-003
Accesorios estándar suministrados
RXYP8,10
RXYP16,20
3
1
1
2
Fig. 30
(V0883)
2
Los accesorios se incluyen en la unidad principal, RXYP.
RSXYP16, 18, 20
Envoltorio de sujeción (1)
9
Tubo conectado del lado del gas (2)
(para la conexión de la unidad
principal y la unidad secundaria)
1
Tubo conectado del lado del gas (2)
(para la conexión de la unidad
principal y la unidad secundaria)
1
Tubo conectado del lado del gas (2)
1
(V0889)
(V0890)
(V0891)
(V0892)
Tubo conectado del lado del gas (2)
(para las tuberías de la parte inferior)
1
Cable de conexión: bajo voltaje (2)
1
(V0893)
(V0894)
Cable de conexión: alto voltaje (2)
1
(V0895)
Manual de instalación (1)
1
Manual de funcionamiento (1)
1
RSXYP24, 26, 28, 30
Envoltorio de sujeción (1)
11
Tubo conectado del lado del gas (2)
(para la conexión de la unidad
principal y la unidad secundaria)
1
Tubo conectado del lado del gas (2)
(para la conexión de la unidad
principal y la unidad secundaria)
1
Tubo conectado del lado del gas (2)
(para las tuberías frontales)
1
(V0889)
(V0890)
(V0893)
(V0896)
Tubo de líquido suministrado (2)
(para las tuberías frontales)
No utilizar para RSXYP24
1
Cable de conexión: bajo voltaje (3)
1
(V0897)
(V0894)
Cable de conexión: alto voltaje (3)
1
(V0895)
Notas:
128
Manual de instalación (1)
1
Manual de funcionamiento (1)
1
Los tubos suministrados sólo son para tuberías frontales (RSXYP24-30).
Para tuberías laterales o inferiores, consulte el apartado “Accesorios opcionales”.
Manual de instalación
SiS33-003
1.6
Introducción
Accesorios opcionales
Para la unidad exterior es necesario adquirir juegos de derivación de refrigerante por separado.
Asegúrese de utilizar piezas para uso exclusivo con el refrigerante R-407C.
Colector REFNET
KHRP26K11H
KHRP26K17H
KHRP26K37H
KHRP26K40H
Derivación REFNET
KHRP26K11T
KHRP26K17T
KHRP26K37T
KHRP26K40T
KHRP26K75T
Reductor de tubería
KHRP26K40TP
KHRP26K40HP
KHRP26K75TP
Juego de tuberías para tuberías
laterales
KHF30A30L
Juego de tuberías para tuberías
inferiores
KHF30A30U
KHRP26K18H
KHRP26K18T
Nota:
Consulte el apartado “Ejemplo de conexión” en la página 165 para seleccionar los juegos de derivación
necesarios.
El juego de tuberías para tuberías laterales e inferiores es para las unidades RSXYP24, 26, 28 y 30.
Manual de instalación
129
Introducción
1.7
SiS33-003
Especificaciones técnicas
General
Capacidad nominal de refrigeración
Capacidad nominal de calefacción
Consumo nominal para refrigeración/
calefacción
Dimensiones
(AxAxF)
Peso
RSXYP16
43,8
43,8
RSXYP18
49,3
49,3
RSXYP20
54,7
54,7
RSXYP24
65,7
65,7
RSXYP26
71,2
71,2
RSXYP28
76,6
76,6
RSXYP30
82,1
82,1
kW
15,7 / 14,2
18,1 / 15,5
20,2 / 16,9
25,0 / 21,4
26,9 / 21,9
28,7 / 23,9
31,2 / 27,1
Unidad principal
mm
Unidad secundaria
mm
Unidad principal
Unidad secundaria
kg
kg
pulg.
mm
pulg.
mm
pulg.
1440×1280
×690
1220×1280
×690
360
95
1 3/8 diám. ext.
34,9
5/8 abocard.
15,9
1 1/8 diám. ext.
1440×1280
×690
1220×1280
×690
365
95
1 3/8 diám. ext.
34,9
6/8 abocard.
19,1
1 1/8 diám. ext.
1440×1280
×690
1440×1280
×690
365
105
1 3/8 diám. ext.
34,9
6/8 abocard.
19,1
1 1/8 diám. ext.
1450×2580
×690
1220×1280
×690
620
95
1 5/8 diám. ext.
41,3
6/8 abocard.
19,1
1 1/8 diám. ext.
1450×2580
×690
1440×1280
×690
620
105
1 5/8 diám. ext.
41,3
7/8 diám. ext.
22,2
1 1/8 diám. ext.
1450×2580
×690
1220×1280
×690
630
95
1 5/8 diám. ext.
41,3
7/8 diám. ext.
22,2
1 1/8 diám. ext.
1450×2580
×690
1440×1280
×690
630
105
1 5/8 diám. ext.
41,3
7/8 diám. ext.
22,2
1 1/8 diám. ext.
mm
28,6
28,6
28,6
28,6
28,6
28,6
28,6
pulg.
1/2 abocard.
1/2 abocard.
1/2 abocard.
1/2 abocard.
1/2 abocard.
1/2 abocard.
1/2 abocard.
mm
12,7
12,7
12,7
12,7
12,7
12,7
12,7
Entrada de gas
refrigerante
Entrada de líquido
refrigerante
Conexiones
kW
kW
Entrada de gas
refrigerante para
unidades
secundarias
Entrada de líquido
refrigerante para
unidades
secundarias
(1) Consulte el manual de datos de ingeniería para obtener una lista completa de especificaciones.
(2) La capacidad nominal de refrigeración se
basa en:
- Temperatura interior: 27 ˚CBS/19 ˚CBH
- Temperatura exterior: 35˚CBS
- Longitud de la tubería: 5 m
- Diferencia de nivel: 0 m
(3) La capacidad nominal de calefacción se
basa en:
- Temperatura interior: 20°CBS
- Temperatura exterior: 7°CBS/6 °CWB
- Longitud de la tubería: 5 m
- Diferencia de nivel: 0 m
(4) El consumo nominal incluye el consumo total de la unidad: compresor, motor del ventilador y circuito
de control.
Compresor
RSXYP16
Modelo
Tipo de aceite
Volumen de carga de aceite
Calentador del cárter
Tipo de refrigerante
Carga de refrigerante
Condensador
Caudal nominal de aire
Potencia del motor del ventilador
130
l
W
kg
m3/min
W
RSXYP18
RSXYP20
RSXYP24
RSXYP26
RSXYP28
RSXYP30
JT236DAVTYE JT236DAVTYE JT236DAVTYE JT236DAVTYE
+
+
+
+
JT236DAVTYE JT236DAVTYE JT236DAVTYE
JT300DATYE
JT300DATYE
JT236DATYE
JT236DATYE
+
+
+
+
+
+
+
JT265DATYE
JT265DATYE
JT212DATYE
JT300DATYE
JT300DATYE
JT236DATYE
JT236DATYE
DAPHNE
DAPHNE
DAPHNE
DAPHNE
DAPHNE
DAPHNE
DAPHNE
FVC68D
FVC68D
FVC68D
FVC68D
FVC68D
FVC68D
FVC68D
4,0 + 4,0
4,0 + 4,0
4,0 + 4,0
4,0 + 4,0 + 4,0 4,0 + 4,0 + 4,0 4,0 + 4,0 + 4,0 4,0 + 4,0 + 4,0
50 + 50
50 + 50
50 + 50
50 + 50 + 50
50 + 50 + 50
50 + 50 + 50
50 + 50 + 50
R-407C
R-407C
R-407C
R-407C
R-407C
R-407C
R-407C
15,5
16,6
16,6
23,3
23,3
25,3
25,3
RSXYP16
RSXYP18
RSXYP20
RSXYP24
RSXYP26
RSXYP28
RSXYP30
320
320
340
490
510
490
510
140 × 2,230 × 2 140 × 2,230 × 2 140 × 2,230 × 2 140 × 3,230 × 3 140 × 3,230 × 3 140 × 3,230 × 3 140 × 3,230 × 3
Manual de instalación
SiS33-003
1.8
Introducción
Especificaciones eléctricas
Modelo
Fuente de
alimentación
Compresor
Control y
motor del
ventilador
- Fase
- Frecuencia
- Voltaje
- Tolerancia de
voltaje
- Fusibles
recomendados
- Fase
- Frecuencia
- Voltaje
- Corriente nominal
de funcionamiento
- Fase
- Frecuencia
- Voltaje
- Corriente nominal
de funcionamiento
Manual de instalación
Hz
V
RSXYP16
3N~
50
380 – 415
RSXYP18
3N~
50
380 – 415
RSXYP20
3N~
50
380 – 415
RSXYP24
3N~
50
380 – 415
RSXYP26
3N~
50
380 – 415
RSXYP28
3N~
50
380 – 415
RSXYP30
3N~
50
380 – 415
%
+ 6 / – 10
+ 6 / – 10
+ 6 / – 10
+ 6 / – 10
+ 6 / – 10
+ 6 / – 10
+ 6 / – 10
A
45
50
60
60
70
70
70
Hz
V
3~
50
380 – 415
3~
50
380 – 415
3~
50
380 – 415
3~
50
380 – 415
3~
50
380 – 415
3~
50
380 – 415
3~
50
380 – 415
A
25,4~27,8
28,3~30,9
28,4~31,0
35,2~38,4
40,5~44,2
40,7~44,4
40,7~44,4
Hz
V
1~
50
220 – 240
1~
50
220 – 240
1~
50
220 – 240
1~
50
220 – 240
1~
50
220 – 240
1~
50
220 – 240
1~
50
220 – 240
A
4,5
4,5
4,5
6,7
6,7
6,7
6,7
131
Componentes principales
SiS33-003
2. Componentes principales
2.1
Componentes principales
Para conocer los componentes principales y la función de cada uno de ellos, consulte el manual de
datos de ingeniería y el manual de servicio Si33-002.
132
Manual de instalación
SiS33-003
Selección de la ubicación
3. Selección de la ubicación
3.1
Selección de la ubicación
La unidad, ya sea interior o exterior, es adecuada para entornos comerciales y de industria ligera. Si se
instala como electrodoméstico podría provocar interferencias electromagnéticas.
Las unidades exteriores VRV Plus deben instalarse en una ubicación que cumpla los requisitos siguientes:
1. Los cimientos deben ser suficientemente resistentes para soportar el peso de la unidad y el suelo debe
ser liso para evitar la generación de vibraciones y ruido.
2. Debe dejarse espacio alrededor de la unidad para tareas de servicio y para la entrada y salida de aire.
Consulte la figura 1 y seleccione una de las dos posibilidades.
RSXYP16, 18, 20
≥10
B1
B1
RSXYP24, 26, 28, 30
≥10
≥10
≥10
20≥
500≥
Parte frontal
B2
B2
20≥
500≥ Parte frontal
≥50
A
100≥
50≥
A
≥50
B1
B2
≥50
100≥
Parte frontal
Parte frontal
h
H
A
(mm)
Fig. 1
(V0849)
3. No existe peligro de incendio por fuga de gas inflamable.
4. Asegúrese de que el agua no cause daños en la ubicación en caso de que gotee de la unidad (por
ejemplo, si la tubería de drenaje está bloqueada).
5. La longitud de la tubería entre la unidad exterior y la unidad interior no debe superar la longitud
permitida para tuberías. Consulte el apartado “Longitud permitida de las tuberías” en la página 94.
6. Seleccione la ubicación de la unidad de modo que el aire de descarga y el sonido que genere la unidad
no molesten.
7. Asegúrese de que la entrada y la salida de aire no se coloquen orientadas a la dirección principal del
viento. El viento frontal dificultará el funcionamiento de la unidad. Si es necesario, utilice una pantalla
para parar el viento.
Precaución
1. Un sistema de climatización con inverter puede causar ruido electrónico generado por la emisión de
frecuencias AM. Examine el lugar de instalación del sistema de climatización principal y los cables
eléctricos y manténgalo alejado de equipos de música, ordenadores personales, etc.
3
2
6
2
3
1.
2.
3.
4.
5.
6.
1
≥1000
≥10
00
≥1
00
0
≥1500
4
5
Ordenador personal o radio
Fusible
Detector de pérdida a tierra
Mando a distancia
Selector de frío/calor
Unidad interior
00
≥15
≥1500
≥1500
Fig. 2
(mm)
(V0850)
Si la onda eléctrica de la emisión AM es especialmente débil, mantenga la unidad a 3 m de distancia
como mínimo y utilice conductos para las líneas de alimentación y transmisión.
2. En zona de fuertes nevadas, seleccione un lugar de instalación en el que la nieve no afecte al
funcionamiento de la unidad.
3. El refrigerante R-407C no es tóxico, no es inflamable y es seguro. Si se produce una fuga de
refrigerante, su concentración puede superar el límite permitido en función del tamaño de la sala.
Debido a esto, puede ser necesario tomar medidas frente a las fugas. Consulte el capítulo
'Precauciones para las fugas de refrigerante'.
Manual de instalación
133
Inspección y manipulación de la unidad
SiS33-003
4. Inspección y manipulación de la unidad
4.1
Inspección y manipulación de la unidad
Las unidades están embaladas en un contenedor de madera y unidas a una paleta de madera.
En el momento de la entrega, debe comprobarse el embalaje, y cualquier desperfecto debe comunicarse
de inmediato al agente encargado de las reclamaciones de transporte.
Cuando manipule la unidad, tenga en cuenta lo siguiente:
1.
Frágil, manipule la unidad con cuidado.
Mantenga la unidad en posición vertical para evitar daños en el compresor.
2. Levante la unidad, preferiblemente con una grúa y 2 cintas (1) de 8 ó 10 m (RXYP16,20) de longitud
como mínimo.
3. Cuando levante la unidad con una grúa, utilice siempre protectores (2) para evitar daños en las cintas y
tenga en cuenta el centro de gravedad de la unidad.
RXYP8,10
RXEP8,10
1
2
RXYP16,20
1. Cuerda
2. Secuenciador
1
2
2
Fig. 3
(V0851)
4. Acerque la unidad a la posición de instalación final con su embalaje original para evitar daños durante
el transporte.
134
Manual de instalación
SiS33-003
Desembalaje y colocación de la unidad
5. Desembalaje y colocación de la unidad
5.1
Desembalaje y colocación de la unidad
1. Retire las piezas de madera de la unidad.
2. Extraiga los cuatro tornillos que fijan la unidad en la paleta.
3. La unidad debe instalarse sobre una base horizontal sólida (hormigón o estructura de vigas de acero)
tal como se indica en la figura 5.
1000
1. Posición básica de los pernos (φ15 orificios, 8
lugares)
1
1280
2290
1000
2
688
726
760
80 80
2568
688
726
750
1280
1000
80 80
1280
Fig. 1
(V0853)
Ejemplo incorrecto
1.
No.
2. No utilice pies para las esquinas.
1
1
2
Fig. 2
(V0852)
Nota:
la altura máxima de la base es de 150 mm.
4.
5.
6.
7.
8.
Levante la unidad de la paleta y colóquela en su posición de instalación.
Fije la unidad en su sitio mediante cuatro pernos de anclaje M12.
Extraiga las placas de servicio superior e inferior.
Cuando cierre los paneles de servicio, cerciórese de que el par de apriete no supere los 4,1 Nm.
Extraiga los soportes de envío amarillos del compresor, tal como se muestra en la figura (2 soportes
por compresor). A continuación, vuelva a apretar con firmeza los pernos de instalación.
Fig. 3
(V0898)
Precaución
1. Prepare una regata de drenaje alrededor de los cimientos para drenar el agua residual de la unidad.
2. Si la unidad debe instalarse en un tejado, compruebe primero la resistencia del mismo y su instalación
de drenaje.
3. Si la unidad se instalará en una estructura, coloque la placa impermeabilizadora a una distancia de 150
mm debajo de la unidad con el fin de evitar la filtración de agua procedente de debajo de la unidad.
Consulte el apartado “Instalación de la unidad exterior” en la página 51 para obtener más información
sobre los cimientos.
Manual de instalación
135
Tubería de refrigerante
SiS33-003
6. Tubería de refrigerante
6.1
Tubería de refrigerante
Precaución
Notas:
136
La instalación de la tubería en la obra debe llevarla a cabo un técnico en refrigeración autorizado y debe
adecuarse a la normativa local y nacional aplicable.
Agregue sólo refrigerante R-407C.
Herramientas para la instalación:
Asegúrese de que las herramientas para la instalación (el colector de manómetros, la manguera de
carga, etc.) sean para uso exclusivo en instalaciones con R-407C, que soporten la presión y que
impidan la entrada de materiales extraños (por ejemplo, aceites minerales, como SUNISO, y la
humedad) en el sistema.
Bomba de vacío (utilice una bomba de vacío de dos etapas con una válvula de antirretorno):
1. Asegúrese de que el aceite bombeado no fluya en sentido contrario en el sistema cuando la bomba
no se encuentra en funcionamiento.
2. Utilice una bomba de vacío que pueda evacuar hasta -100,7 kPa (5 torr, -755 mmHg).
Manual de instalación
SiS33-003
6.2
Tubería de refrigerante
Selección del material de tubería
Paso 1
La presencia de materiales extraños dentro de las tuberías (incluidos los aceites de la fabricación) debe
ser igual o inferior a 30 mg/10 m.
Paso 2
Utilice la siguiente especificación de materiales para la tubería de refrigerante:
Material de construcción: cobre desoxidado de ácido fosfórico sin fisuras para refrigerante.
Tamaño: determine el tamaño correcto consultando el apartado “Ejemplo de conexión”.
El grosor de la pared de la tubería de refrigerante debe adecuarse a la normativa local y nacional. Para
R-407C la presión del diseño es de 3,2 MPa.
Paso 3
Asegúrese de utilizar las derivaciones de tuberías seleccionadas tras consultar el apartado “Ejemplo de
conexión” en la página 165.
Manual de instalación
137
Tubería de refrigerante
6.3
SiS33-003
Conexión de la tubería de refrigerante
1. Instalación de la
tubería
Precaución
La instalación de la tubería de refrigerante es posible mediante conexión frontal, lateral o inferior.
Asegúrese de utilizar el tubo suministrado cuando realice tareas de tubería en la obra.
Utilice de forma separada el juego de tuberías opcional “KHF30A30L” o “KHF30A30U” cuando realice
conexiones en la parte lateral o inferior de las unidades RSXYP24, 26, 28 o 30.
Conecte la brida en la válvula del lado del gas antes de conectar la tuerca abocinada en el lado del
líquido.
Si conecta primero el lado del líquido será más difícil conectar el lado del gas.
Asegúrese de que la tubería local no esté en contacto con otras tuberías, con el panel inferior o
con el panel lateral. Por lo que respecta a la conexión inferior y lateral, asegúrese de proteger la
tubería de gas con el aislamiento para evitar que toque la carcasa.
RSXYP16,18,20
1
1
2
2
10
1
2
8
3
9
8
11
10
3
11
8
3
10
7
7
RSXYP24,26,28,30
2
1
10
1
1
2
6
2
10
4
6
1. Brida
2. Tuerca abocinada
3. Tubo conectado del lado del
gas
4. Tubo opcional del lado del
gas
5. Tubo conectado del lado del
líquido
(suministrado en la obra en
el caso de RSXYP24)
6. Tubo opcional del lado del
líquido
(suministrado en la obra en
el caso de RSXYP24)
7. Tubo del lado del gas
(suministrado en la obra)
8. Tubo del lado del líquido
(suministrado en la obra)
9. Codo (suministrado en la
obra)
10. Soldadura
11. Orificio ciego
(utilice un martillo)
3
4
5
11
6
10
11
4
4
Fig. 6
(V0854)
Notas:
1. Conexión frontal
Asegúrese de cerrar de nuevo el orificio de entrada de la tubería después de realizar la instalación.
Cierre la cubierta de la válvula.
RSXYP16,18,20
1
1. Parte que debe cortarse (corte la parte con la
abertura)
2. Parte que debe cortarse (corte las ranuras
de la parte posterior)
RSXYP24,26,28,30
2
Fig. 7
(V0855)
2. Conexión lateral
Utilice un martillo y tape el orificio.
El juego de tuberías “KHF30A30L” es necesario para RSXYP24, 26, 28 y 30.
Para obtener más información, consulte el juego de tuberías opcional “KHF30A30L” o “KHF30A30U” en la
página 104.
138
Manual de instalación
SiS33-003
Tubería de refrigerante
3. Conexión por la parte inferior
El juego de tuberías “KHF30A30U” es necesario para RSXYP24, 26, 28 y 30.
Para RSXYP16, 18 y 24, doble la tubería del lado del líquido como se muestra a continuación y
conéctela a la válvula de cierre.
1. Posición de doblado
2. Posición del corte en caso de utilizar un codo
3. Lado del líquido
±175mm
1
±115mm
3
2
±160mm
Fig. 8
(V0856)
RSXYP16, 18, 20
Doble el tubo del lado del gas tal como se muestra a continuación.
84mm
(V0899)
Conéctelo con los tubos conectados.
1. Corte el tubo conectado
1. Posición del corte
1
(V0900)
80mm
2. Conecte los tubos suministrados y el tubo de la obra
(V0901)
RSXYP24, 26, 28, 30
En el diagrama de la derecha se muestra la abertura de la parte inferior para realizar la conexión por la
parte inferior. Observe que una tubería conectada con codos (suministrados en la obra) no puede
pasar por la abertura.
1. Orificio ciego
2. Aprox. 110 mm
3. Aprox. 54 mm
1
2
3
Manual de instalación
Fig. 9
(V0857)
139
Tubería de refrigerante
2. Tubería entre la
unidad principal
(RXYP-) y la unidad
secundaria (RXEP-)
SiS33-003
Asegúrese de abrir el orificio ciego de la esquina del panel de la izquierda en la unidad secundaria
cuando conecte la tubería de derivación entre unidades exteriores.
1. Ubicación de la desconexión: parte de la
ranura en forma de V (unidad secundaria)
2. Orificio ciego (tape el agujero con un martillo
o similar)
1
Fig. 10
(V0858)
2
RXYP8,10
1
RXEP8,10
2
1.
2.
3.
4.
5.
6.
10
11
12
9
8
13
3
4 5 6
14
15
7
RXYP16,20
1
Fig. 11
(V0859)
1.
2.
3.
4.
5.
6.
RXEP8,10
2
9
8
3
Nota:
4 5 6
7
RXYP8, 10 (unidad principal)
RXEP8, 10 (unidad secundaria)
Tuerca abocinada
Brida
Tubo conectado del lado del gas
Tubería de derivación del lado del gas
(φ28,6)
7. Tubo conectado del lado del gas
8. Soldadura
9. Tubería de derivación del lado del líquido
(φ12,7)
10. Cable (bajo voltaje)
11. Línea de líquido
12. Material aislante
13. Cable (alto voltaje)
14. Línea de gas
15. Material aislante
Fig. 12
(V0860)
RXYP16, 20 (unidad principal)
RXEP8, 10 (unidad secundaria)
Tuerca abocinada
Brida
Tubo conectado del lado del gas
Tubería de derivación del lado del gas
(φ28,6)
7. Tubo conectado del lado del gas
8. Soldadura
9. Tubería de derivación del lado del líquido
(φ12,7)
Después de la soldadura, introduzca el cable de conexión por las ranuras de paso. Introduzca el cable
de conexión por las ranuras de paso sólo si no está instalada la brida. Si la brida todavía está instalada,
no podrá introducirse el conector del cable de conexión.
3. Limitación de
tubería
Asegúrese de realizar la instalación de la tubería dentro de los límites permitidos de longitud máxima de
las tuberías, diferencia de nivel y longitud después de la derivación tal como se indica en el apartado
“Ejemplo de conexión”.
4. Derivación
REFNET
Para instalar el juego de derivación de refrigerante, consulte el manual de instalación que se proporciona
con el juego.
Monte la derivación REFNET de modo que la derivación se realice en posición horizontal o vertical.
1
A
B
140
1. Cables horizontales
2. Diagrama de flechas A
3. Hasta ±30˚ o vertical
Monte el colector REFNET de modo que la
derivación se efectúe en posición horizontal.
4. Cables horizontales
5. Diagrama de flechas B
3
2
4
5
Fig. 13
(V0861)
Manual de instalación
SiS33-003
Tubería de refrigerante
5. Conexión de las
tuberías
Nota:
Aplique aceite de éster o éter alrededor de la parte abocardada antes de realizar la conexión.
Proceda con la soldadura sólo después de realizar la “limpieza con nitrógeno de la tubería de
refrigerante” (nota) o mientras aplique nitrógeno a la tubería de refrigerante (nota).
Si la soldadura se realiza sin “limpiar la tubería de refrigerante” o sin aplicar nitrógeno a la tubería, se
formará una espesa capa de óxido en el interior de la tubería, lo que afectará a las válvulas y a los
compresores del sistema refrigerante y dificultará el funcionamiento normal.
Limpieza con nitrógeno de la tubería de refrigerante
La limpieza con nitrógeno extrae las partículas extrañas del interior de los tubos mediante la
presión de gas nitrógeno.
<Tres efectos principales>
1. Se elimina la película oxidada del interior de los tubos de cobre, generada por la carga insuficiente de
nitrógeno durante la soldadura.
2. Se eliminan las partículas extrañas y la humedad que han entrado en los tubos debido a una
preparación inadecuada.
3. Se confirma la conexión de tubos entre las unidades interior y exterior (para los tubos de líquido y de gas).
<Procedimiento>
1. Monte una válvula de reducción de presión en el cilindro de nitrógeno.
* Asegúrese de utilizar gas nitrógeno (no se permite el uso de oxígeno).
2. Conecte la manguera de carga de la válvula de reducción de presión a la compuerta de servicio del
tubo de líquido de la unidad exterior.
3. Monte un obturador ciego en la unidad interior (B). No monte un obturador ciego en la unidad A.
4. Abra la válvula principal del cilindro de nitrógeno y ajuste la válvula de reducción de presión hasta que
la presión sea de 0,5 MPa.
5. Asegúrese de que el gas nitrógeno se libere por el tubo de líquido de la unidad A.
6. Limpieza
Tape el extremo del tubo con la palma de la mano.
Cuando aumente la presión, aparte la mano rápidamente.
Lleve a cabo la primera limpieza.
Tape otra vez el extremo del tubo con la palma de la mano.
Lleve a cabo la segunda limpieza.
*
Durante el proceso de limpieza, coloque un paño limpio en un extremo del tubo y compruebe el
contenido y la cantidad de las partículas extrañas eliminadas. Si se detecta una pequeña cantidad de
humedad, asegúrese de eliminarla completamente del interior de la tubería.
Procedimiento
(1) Lleve a cabo la limpieza mediante gas nitrógeno (hasta que no quede humedad).
(2) Efectúe el secado en vacío.
7. Cierre la válvula principal del cilindro de nitrógeno.
8. Repita el mismo procedimiento para la unidad B.
9. Después de terminar la limpieza de los tubos de líquido, haga lo mismo con los tubos de gas.
1
3
10
4
2
A
11 12
B
5
7 8
6
9
13
14
15
1. Válvula de reducción de presión
2. Tubo de gas
3. Unidad exterior
4. Tubo de líquido
5. Tubo de gas
6. Tubo de líquido
7. Obturador ciego (latón)
8. Tuerca abocinada
9. Tubo de cobre
10. Válvula principal
11. Lado primario
12. Lado secundario: 0,5 MPa
13. Gas nitrógeno
14. Válvula de reducción de presión
15. Presión: 0,5 MPa
Fig. 14
(V0862)
Manual de instalación
141
Tubería de refrigerante
SiS33-003
El regulador de presión del nitrógeno liberado al realizar la soldadura debe establecerse en 0,02 MPa
(0,2 kg/cm²) o menos.
1
4
2
5
6
3
7
6. Protección
contra la
contaminación al
instalar tuberías
Fig. 15
(V0863)
1.
2.
3.
4.
5.
6.
7.
Tubería de refrigerante
Lugar de la soldadura
Nitrógeno
Cinta
Válvula manual
Regulador
Nitrógeno
Tome medidas para impedir que materiales extraños, como por ejemplo la humedad y la
contaminación, entren en el sistema.
Colocación
Período de instalación
Método de protección
Exterior
Más de un mes
Aplique presión localizada
en la tubería
Menos de un mes
Aplique presión localizada
o cinta en la tubería
Interior
Irrelevante
Preste especial atención cuando introduzca tubos de cobre a través de paredes.
142
Manual de instalación
SiS33-003
6.4
Tubería de refrigerante
Prueba de fugas y secado en vacío
El fabricante ha realizado pruebas de fugas en las unidades.
Confirme que las válvulas estén bien cerradas antes de realizar la prueba de presión o efectuar el vaciado.
Prueba de
hermeticidad y
secado en vacío
Prueba de hermeticidad: asegúrese de utilizar gas nitrógeno.
Presurice las tuberías de líquido y de gas a 3,2 MPa (no presurice a más de 3,2 MPa). Si la presión no
disminuye en 24 horas, el sistema pasará la prueba. Si la presión disminuye, averigüe dónde se
produce la fuga de nitrógeno.
Secado en vacío: utilice una bomba de vacío que pueda evacuar hasta –100,7 kPa (5 torr, -755 mmHg).
1. Efectúe la evacuación del sistema en las tuberías de líquido y gas mediante una bomba de vacío
durante más de 2 horas y haga que el sistema alcance –100,7 kPa. Después de mantener este estado
en el sistema durante más de una hora, compruebe si aumenta la indicación en el medidor de vacío. Si
aumenta, el sistema puede tener humedad o fugas.
2. Si existe la posibilidad de que todavía haya humedad en el interior de la tubería, debe llevarse a cabo
lo siguiente (si se llevan a cabo obras de tubería durante la temporada de lluvias o durante un período
largo, puede entrar agua de lluvia en la tubería).
Después de evacuar el sistema durante 2 horas, presurícelo a 0,05 MPa (interrupción del vacío) con
gas nitrógeno y vuelva a evacuarlo con la bomba de vacío durante 1 hora a –100,7 kPa (secado en
vacío). Si no se puede evacuar el sistema a –100,7 kPa en 2 horas, repita la operación de interrupción
del vacío y secado en vacío.
A continuación, después de mantener el vacío en el sistema durante 1 hora, confirme que la indicación
en el medidor de vacío no aumenta.
Realización de la prueba de hermeticidad
RSXYP24,26,28,30
RSXYP16,18,20
3
4
1
3
4
10
2
5
10
9
11
7
9
11
Fig. 16-1
(V0864)
8
7. Válvula de conexión
(compuerta de servicio)
8. Unidades interiores
9. Regulador
10. Colector del manómetro
11. Nitrógeno
2
5
6
7
6
1. RXYP (unidad
principal)
2. RXEP (unidad
secundaria)
3. Válvula del lado del
gas
4. Válvula del lado del
líquido
5. Lado del líquido
6. Lado del gas
1
Fig. 16-3
(V0866)
8
1. RXYP (unidad principal)
2. RXEP (unidad
secundaria)
3. Válvula del lado del gas
4. Válvula del lado del
líquido
5. Lado del líquido
6. Lado del gas
7. Válvula de conexión
(compuerta de servicio)
8. Unidades interiores
9. Regulador
10. Colector del
manómetro
11. Nitrógeno
Realización del secado en vacío
RSXYP24,26,28,30
RSXYP16,18,20
3
4
9
1
8
1. RXYP (unidad
principal)
2. RXEP (unidad
secundaria)
3. Válvula del lado del
gas
4. Válvula del lado del
líquido
5. Lado del líquido
Manual de instalación
1
2
5
9
6
10
3
4
2
5
7
6
Fig. 16-2
(V0865)
6. Lado del gas
7. Válvula de conexión
(compuerta de servicio)
8. Unidades interiores
9. Colector del manómetro
10. Bomba de vacío
10
8
1. RXYP (unidad principal)
2. RXEP (unidad
secundaria)
3. Válvula del lado del gas
4. Válvula del lado del
líquido
5. Lado del líquido
7
Fig. 16-4
(V0867)
6. Lado del gas
7. Válvula de conexión
(compuerta de servicio)
8. Unidades interiores
9. Colector del manómetro
10. Bomba de vacío
143
Tubería de refrigerante
6.5
SiS33-003
Aislamiento de la tubería
Una vez realizada la prueba de fugas y el secado en vacío, debe aislarse la tubería. Tenga en
consideración los aspectos siguientes:
Asegúrese de aislar por completo la tubería de conexión y los juegos de derivación de refrigerante.
Asegúrese de aislar la tubería de conexión del lado del gas y los juegos de derivación de refrigerante
frente al calor y, en función de las condiciones de funcionamiento (por ejemplo, en un funcionamiento
de refrigeración con una temperatura exterior de ≤15 °C), considere también la posibilidad de aislar
térmicamente la tubería de conexión del líquido y los juegos de derivación de refrigerante para evitar la
condensación del rocío.
Utilice espuma de polietileno resistente al calor, que pueda soportar una temperatura de 70 °C para
tuberías de líquido y una temperatura de 120 °C para tuberías de lado del gas.
Precaución
144
Asegúrese de aislar las tuberías en el local, puesto que tocarlas puede causar quemaduras.
Manual de instalación
SiS33-003
6.6
Tubería de refrigerante
Carga de refrigerante adicional
Precaución
Sólo puede cargarse refrigerante después de realizar la prueba de fugas y el secado en vacío (véase más
arriba).
Cuando cargue un sistema, procure no superar el límite máximo de carga permitida, para evitar el
martilleo del líquido.
La carga de una sustancia inadecuada puede provocar explosiones y accidentes, de modo que debe
asegurarse de que se cargue el refrigerante adecuado (R-407C).
Los contenedores de refrigerante deben abrirse lentamente.
Cuando cargue el refrigerante, utilice guantes protectores y protéjase los ojos.
Esta unidad exterior viene de fábrica cargada de refrigerante, pero en función de las dimensiones de
las tuberías, algunos sistemas requerirán una carga adicional de refrigerante.
Cargue el refrigerante en estado líquido en la tubería de líquido. Puesto que el refrigerante R-407C es
un refrigerante combinado, su composición cambia si se carga en estado gaseoso, en cuyo caso no se
garantiza un funcionamiento normal.
Antes del llenado, compruebe si el depósito tiene conectado un sifón.
Cómo llenar un depósito con un sifón conectado.
Efectúe el llenado con el depósito
boca arriba.
Hay un tubo de sifón en
el interior, por lo que no es
necesario poner el depósito
boca abajo.
(V0903)
Otras maneras de llenar el depósito
Efectúe el llenado con el
depósito boca abajo.
(V0904)
Determine el peso del refrigerante adicional que debe cargarse consultando el apartado “Carga
adicional de refrigerante” en el apartado “Ejemplo de conexión”. Cargue la cantidad que consta en la
indicación de carga de refrigerante adicional y fecha de instalación que se incluye en la unidad.
Una vez que haya finalizado el secado en vacío, cargue el refrigerante adicional en estado líquido a
través de la compuerta de servicio de la válvula de cierre de líquido. Tenga en cuenta las instrucciones
siguientes:
1. Compruebe que las válvulas de cierre de gas y líquido estén cerradas.
2. Detenga el compresor y cargue el peso de refrigerante especificado.
Si la unidad exterior no se encuentra en funcionamiento y no se puede realizar toda la carga, siga los
procedimientos siguientes para la carga adicional de refrigerante.
Asegúrese de utilizar herramientas de instalación para uso exclusivo en instalaciones para R-407C,
que resistan la presión e impidan la entrada de materiales extraños en el sistema.
Notas:
Procedimiento para el llenado de refrigerante adicional (conecte la manguera de carga del refrigerante
como se muestra en el diagrama de la página siguiente)
1. Después de cargar el refrigerante con la unidad exterior apagada, conecte la alimentación de las
unidades exterior e interior (llene siempre el depósito con la unidad apagada y luego póngala en
marcha; de lo contrario podría romperse).
2. Abra las válvulas del lado del gas y las válvulas de la unidad secundaria (de gas y líquido).
Asegúrese de cerrar la válvula del lado del líquido; de lo contrario, la operación de llenado será
imposible.
1. Pase al modo de carga de refrigerante seleccionando el “modo de ajuste 2”. Para conocer los ajustes,
consulte las precauciones para el funcionamiento de la placa de circuitos impresos (A1P) en la unidad
exterior. La operación no será posible inmediatamente después de conectar la alimentación (hasta que
se apague el LED H2P, lo que puede tardar hasta 12 minutos).
2. Una vez que se haya cargado la cantidad establecida de refrigerante, pulse el botón de RETORNO en
la A1P y detenga el funcionamiento.
Tarda 30 minutos, pero si el llenado no finaliza al cabo de 30 minutos, vuelva a arrancar el sistema e
inicie de nuevo el proceso.
3. Extraiga la manguera de carga del refrigerante y asegúrese de abrir por completo la válvula de líquido.
Manual de instalación
145
Tubería de refrigerante
SiS33-003
1.
2.
3.
4.
5.
6.
7.
RXYP (unidad principal)
RXEP (unidad secundaria)
Válvula del lado del gas
Válvula del lado del líquido
Lado del líquido
Lado del gas
Válvula de conexión (compuerta
de servicio)
8. Unidades interiores
9. R-407C
10. Depósito
11. Aparato de medida
12. Sifón
RSXYP16,18,20
1
2
3
4
5
9
10 12
6
7
8
11
RSXYP24,26,28,30
1
2
3
4
5
9
10 12
11
Precaución
146
6
7
8
Fig. 17
(V0868)
Si el cilindro del refrigerante tiene sifón, colóquelo derecho cuando cargue el refrigerante adicional.
Manual de instalación
SiS33-003
Cableado de obra
7. Cableado de obra
7.1
Cableado de obra
Precaución
Manual de instalación
La instalación y el mantenimiento del cableado y los componentes en la obra debe llevarla a cabo un
técnico electricista autorizado y debe adecuarse a la normativa local y nacional aplicable.
El cableado de la obra debe realizarse de acuerdo con los diagramas de cableado y las instrucciones que
se proporcionan a continuación.
Asegúrese de utilizar un circuito de alimentación específico. Nunca utilice una fuente de alimentación
compartida con otro aparato.
147
Cableado de obra
7.2
SiS33-003
Cableado interno
RSXYP16, 18, 20
A1P
Placa de circuitos impresos (principal)
L1R
Reactor
A2P
Placa de circuitos impresos (inverter)
M1C, 2C
Motor (compresor)
A3P
Placa de circuitos impresos (SEC)
MF1, 2F
Motor (ventilador)
A5P
Placa de circuitos impresos
MF3, 4F
Motor (ventilador)
BS1-5
Conmutador pulsador (modo, ajuste, retorno,
Q1M, 2M
Termoconmutador (M1F, M2F)
verificación de cableado, rearme)
Q3M, 4M
Termoconmutador (M3F, M4F)
C1R-4R
Condensador
R1
Resistor
C5R, 6R
Condensador
R66 -69
Resistor
CN-1, CN-19
Conector de relé
R93,94
Resistor
F2C
Relé de sobreintensidad de corriente (M2C)
R1T
Termistor (AIR) (A1P)
F1S
Disipador de sobretensión
R1T
Termistor (FIN) (A2P)
F1U, 2U
Fusible (250 V, 10 A) (A1P)
R2-1T, 2T
Termistor (batería)
F1U
Fusible (250 V, 10 A) (A3P)
R3-1T, 2T
Termistor (descarga)
H1P-7P
Piloto (monitor de servicio, naranja) (A1P)
R4-1T, 2T
Termistor (colector)
H2P; preparación: parpadeo;
R6-1T
Termistor (aspiración)
detección de error: encendido.
SENPH
Sensor de presión (alta)
H1P-4P
Piloto (monitor de servicio, rojo) (A2P)
SENPL
Sensor de presión (baja)
HAP
Piloto (monitor de servicio, verde) (A1P-3P)
S1PH, 2PH
Presostato (alta)
INV
Inverter
TB1, 2
Placa de circuitos del terminal (relé)
J1HC, 2HC
Calentador del cárter
T1R, 2R
Transformador (220-240 V/22 V)
K1M, 2M
Contactor magnético (M1C, 2C)
X1M
Regleta de terminales (alimentación)
K1R
Relé magnético (M1F) (A1P)
X2M
Regleta de terminales (control)
K1R
Relé magnético (A2P)
Y1E, 2E
Válvula de expansión electrónica
K2R
Relé magnético (M1F) (A1P)
Y1R
Válvula de 4 vías
K2R
Relé magnético (A2P)
Y1S
Válvula solenoide (condensador auxiliar)
K3R
Relé magnético (M2F) (A1P)
Y2S
Válvula solenoide (gas caliente)
K4R
Relé magnético (K2M) (A1P)
Y3S
Válvula solenoide (inyección M1C)
K5R
Relé magnético (A3P)
Y4S
Válvula solenoide (inyección M2C)
K6R
Relé magnético (J1HC) (A1P)
Y5S
Válvula solenoide (receptor)
K6R
Relé magnético (M3F) (A3P)
Z1F-5F
Filtro de ruido
K7R
Relé magnético (Y1R) (A1P)
D M
K7R
Relé magnético (M4F) (A3P)
P C
Circuito eléctrico
K8R
Relé magnético (Y1S) (A1P)
P M
Módulo de alimentación
K9R
Relé magnético (Y2S) (A1P)
PRC
Circuito de detección de inversión de fase
K10R
Relé magnético (Y3S) (A1P)
S D
Entrada de dispositivos de seguridad
K11R
Relé magnético (Y4S) (A1P)
K12R
Relé magnético (Y5S) (A1P)
Módulo de diodo
Consulte el diagrama de cableado para la unidad exterior en la página 113.
148
Manual de instalación
SiS33-003
Cableado de obra
RSXYP24, 26, 28, 30
A1P
Placa de circuitos impresos (principal)
Q11M, 12M
Termoconmutador (M11F, M12F)
A2P
Placa de circuitos impresos (inverter)
Q21M, 22M
Termoconmutador (M21F, M22F)
A3P, 4P
Placa de circuitos impresos (SEC)
Q3M, 4M
Termoconmutador (M3F, M4F)
A5P
Placa de circuitos impresos
R1
Resistor
BS1-5
Conmutador pulsador (modo, ajuste,
R66 -69
Resistor
retorno, verificación de cableado, rearme)
R93,94
Resistor
C11R, 12R
Condensador
R1T
Termistor (AIR) (A1P)
C21R, 22R
Condensador
R1T
Termistor (FIN) (A2P)
C3R, 4R
Condensador
R2-11T, 12T
Termistor (batería)
C5R, 6R
Condensador
R2-2T
Termistor (batería)
CN-1, CN-19
Conector de relé
R3-11T-13T
Termistor (descarga)
F1S
Disipador de sobretensión
R4-11T-13T
Termistor (colector)
F2C, 3C
Relé de sobreintensidad de corriente (M2C,
3C)
R6-1T
Termistor (aspiración)
F1U, 2U
Fusible (250 V, 10 A) (A1P)
SENPH
Sensor de presión (alta)
F1U
Fusible (250 V, 10 A) (A3P, 4P)
SENPL
Sensor de presión (baja)
H1P-7P
Piloto (monitor de servicio, naranja) (A1P)
S1PH-3PH
Presostato (alta)
H2P; preparación: parpadeo;
TB1, 2
Placa de circuitos del terminal (relé)
detección de error: encendido.
T1R, 2R
Transformador (220-240 V/22 V)
H1P-4P
Piloto (monitor de servicio, rojo) (A2P)
X1M
Regleta de terminales (alimentación)
HAP
Piloto (monitor de servicio, verde) (A1P-4P)
X2M
Regleta de terminales (control)
INV
Inverter
X3M
Regleta de terminales (relé)
J1HC-3C
Calentador del cárter
Y1E-3E
Válvula de expansión electrónica
K1M, 3M
Contactor magnético (M1C, 2C, 3C)
Y1R
Válvula de 4 vías
K1R
Relé magnético (M11F) (A1P)
Y1S
Válvula solenoide (condensador auxiliar)
K1R
Relé magnético (A2P)
Y2S
Válvula solenoide (gas caliente)
K1R
Relé magnético (Y6S) (A3P)
Y3S
Válvula solenoide (inyección M1C)
K2R
Relé magnético (M11F) (A1P)
Y4S
Válvula solenoide (inyección M2C)
K2R
Relé magnético (A2P)
Y5S
Válvula solenoide (receptor)
K3R
Relé magnético (M12F) (A1P)
Y6S
Válvula solenoide (inyección M3C)
K4R
Relé magnético (K2M) (A1P)
Z1F-6F
Filtro de ruido (disipador de sobretensión)
K5R
Relé magnético (K3M) (A1P)
D M
Módulo de diodo
K5R
Relé magnético (A3P, A4P)
P C
Circuito eléctrico
K6R
Relé magnético (J1HC) (A1P)
P M
Módulo de alimentación
K6R
Relé magnético (M21F) (A3P)
PRC
Circuito de detección de inversión de fase
K6R
Relé magnético (M3F) (A4P)
S D
Entrada de dispositivos de seguridad
K7R
Relé magnético (Y1R) (A1P)
K7R
Relé magnético (M22F) (A3P)
K7R
Relé magnético (M4F) (A4P)
L1, L2, L3
Línea
K8R
Relé magnético (Y1S) (A1P)
N
Neutro
K9R
Relé magnético (Y2S) (A1P)
Conector
K10R
Relé magnético (Y3S) (A1P)
Abrazadera
K11R
Relé magnético (Y4S) (A1P)
K12R
Relé magnético (Y5S) (A1P)
L1R
Reactor
M1C, 2C, 3C
Motor (compresor)
MF11, 12F
Motor (ventilador)
MF21, 22F
Motor (ventilador)
MF3, 4F
Motor (ventilador)
Manual de instalación
Cableado de obra
Protección a tierra (tornillo)
Colores
NGR: negro GR: gris
AZ: azul
ANA:
MAR: marrón anaranjado
ROS: rosa
ROJO: rojo
BL: blanco
AM: amarillo
149
Cableado de obra
7.3
SiS33-003
Componentes opcionales: selector de frío/calor
SS1: conmutador selector (ventilación, frío/calor)
SS2: conmutador selector (frío/calor)
Notas:
150
Utilice únicamente conductores de cobre.
Para obtener información sobre cómo utilizar el adaptador para el arranque secuencial, consulte el
apartado de ejemplos.
Para obtener información sobre el cableado de conexión para la transmisión entre unidades exteriores
F1-F2 y la transmisión entre unidades interiores y exteriores F1-F2, consulte el apartado de ejemplos.
Para obtener información sobre el cableado de conexión al mando a distancia centralizado, consulte el
manual de instalación del mando a distancia centralizado.
Utilice un cable aislado para el cable de alimentación.
Manual de instalación
SiS33-003
7.4
Cableado de obra
Requisitos de circuito eléctrico y de cables
Debe proporcionarse un circuito eléctrico (consulte la tabla siguiente) para la conexión de la unidad. Este
circuito debe estar protegido con los dispositivos de seguridad necesarios, es decir, un interruptor general,
un fusible de acción lenta en cada fase y un detector de pérdida de conexión a tierra.
Fase y
frecuencia
Voltaje
Fusibles
recomendados
Selección de línea
de transmisión
RSXYP16
3N~50 Hz
380-415 V
45 A
0,75-1,25 mm²
RSXYP18
3N~50 Hz
380-415 V
50 A
0,75-1,25 mm²
RSXYP20
3N~50 Hz
380-415 V
60 A
0,75-1,25 mm²
RSXYP24
3N~50 Hz
380-415 V
60 A
0,75-1,25 mm²
RSXYP26
3N~50 Hz
380-415 V
70 A
0,75-1,25 mm²
RSXYP28
3N~50 Hz
380-415 V
70 A
0,75-1,25 mm²
RSXYP30
3N~50 Hz
380-415 V
70 A
0,75-1,25 mm²
Cuando utilice disyuntores de circuito de corriente residual, asegúrese de utilizar una corriente de
funcionamiento residual nominal de 200 mA de tipo de alta velocidad.
Nota:
Manual de instalación
Seleccione el cable de alimentación eléctrica de acuerdo con la normativa local y nacional aplicable.
151
Cableado de obra
7.5
SiS33-003
General
Asegúrese de conectar el cable de alimentación eléctrica al bloque de terminales de alimentación y
fijarlo como se muestra en la figura 19 del apartado “Conexión de la línea en la obra”.
Puesto que esta unidad está equipada con un inverter, la instalación de un condensador de avance de
fase no sólo deteriorará el efecto de mejora en la potencia, sino que también puede provocar
problemas de calentamiento anormal en el condensador debido a ondas de alta frecuencia. Por lo
tanto, nunca instale un condensador de avance de fase.
Procure que el desequilibrio de potencia no supere el 2% del valor nominal de la fuente de
alimentación.
1. Un desequilibrio mayor puede reducir la vida útil del condensador filtrador.
2. Como medida protectora, el producto dejará de funcionar y aparecerá una indicación de error cuando
el desequilibrio de potencia supere el 4% del valor nominal de la fuente de alimentación.
Consulte el diagrama de cableado eléctrico cuando instale el cableado eléctrico.
Efectúe la instalación del cableado sólo cuando haya desconectado toda la alimentación.
Utilice siempre cables con conexión a tierra (de acuerdo con la normativa nacional del país
correspondiente).
No conecte el cable de conexión a tierra a tuberías de gas, tuberías de alcantarillado, pararrayos o
cables telefónicos de conexión a tierra.
Tuberías de gas: pueden explotar o incendiarse si se produce una fuga de gas.
Tuberías de alcantarillado: si se utilizan tuberías de plástico duro, la conexión a tierra no tendrá
ningún efecto.
Cables de teléfono de conexión a tierra y pararrayos: son peligrosos en caso de que se produzca
un rayo, debido al aumento anormal del potencial eléctrico en la conexión a tierra.
Esta unidad utiliza un inverter, por lo que genera ruido que debe reducirse para evitar la interferencia
con otros dispositivos. La carcasa exterior del producto puede presentar una carga eléctrica debido a
fugas de corriente eléctrica, que deben descargarse con la conexión a tierra.
Asegúrese de instalar un detector de pérdidas de conexión a tierra (que pueda manejar un alto nivel de
armónicos).
Esta unidad utiliza un inverter, lo que significa que debe utilizarse un detector de pérdidas de conexión
a tierra capaz de manejar un alto nivel de armónicos para evitar errores en el detector.
Debe utilizarse un detector de pérdidas de conexión a tierra especial para la protección frente a
pérdidas de conexión a tierra, junto con el interruptor o el fusible principal para utilizarlo con el
cableado.
Esta unidad tiene un circuito de protección de fase negativa. Si se activa, la unidad sólo funcionará tras
corregir el cableado.
152
Manual de instalación
SiS33-003
Cableado de obra
7.6
Ejemplos
7.6.1
Ejemplo de sistema
RSXYP16,18,20
RXYP8,10
1.
2.
3.
4.
5.
6.
RXEP8,10
1
2
3 4
5
3
4
Fuente de alimentación de la obra
Interruptor principal
Detector de pérdida de conexión a tierra
Fusible
Selector de frío/calor
Mando a distancia
Cableado de la alimentación eléctrica
(cable envainado)
Cableado de transmisión (cable
envainado)
6
RSXYP24,26,28,30
RXYP16,20
RXEP8,10
1
2
3
4
5
3
4
Fig. 18
(V0869)
6
7.6.2
Conexión de la línea en la obra
Las líneas L1, L2, L3 y de fase N del cable de alimentación deben sujetarse a la fijación de seguridad
mediante la abrazadera incluida.
Para la conexión a tierra, deben utilizarse los cables envueltos con cinta verde y amarilla.
RSXYP16,18,20
RXYP8 , 10
1
1. Fuente de alimentación de la obra
2. Fije el cable de conexión a tierra a la
fuente de alimentación.
3. Tornillo de conexión a tierra
4. Arandela elástica
5. Arandela plana
6. Cable de tierra
7. Arandela cóncava
8. Sujete en la fijación de seguridad el
cable de alimentación con la
abrazadera incluida.
9. Revestimiento de cable
10. Placa de terminales
11. Cable de conexión a tierra
12. Coloque el revestimiento aislante
10
4
5
6
7
9
12
8
3
2
11
RSXYP24,26,28,30
4
5
6
7
RXYP16 , 20
10
12
9
1
3
8
2
11
Fig. 19
(V0870)
Manual de instalación
153
Cableado de obra
7.6.3
SiS33-003
Conexión de la línea en la obra entre la unidad principal (RXYP-) y la unidad secundaria
(RXEP-)
Precaución
En el caso de que la unidad principal y la unidad secundaria se encuentren a 1.000 mm como mínimo, no
deben utilizarse los cables suministrados. El cableado entre las unidades exteriores debe conectarse
extendiendo el cable suministrado mediante los conectores incluidos.
El conector debe conectarse en el interior de la caja de interruptores.
RSXYP16, 18, 20
3
2
1
11
10
9
5
8
7
6
4
CN-19
CN-19
13
12
CN-1
14
CN-1
A1P
21
15
15
20
16
18
21
16
19
17
Fig. 20-1
(V0871)
1.
2.
3.
4.
RXYP8, 10 (unidad principal)
RXEP8, 10 (unidad secundaria)
Alimentación eléctrica
Cableado de derivación entre
unidades exteriores (alto voltaje)
5. Cableado de derivación entre
unidades exteriores (bajo
voltaje)
6. Material aislante
7. Línea de gas
8. Cable (alto voltaje)
9. Material aislante
10. Línea de líquido
11. Cable (bajo voltaje)
12. Caja de interruptores de RXYP
(unidad principal)
13. Caja del inverter de RXYP
(unidad principal)
14. RXEP (unidad secundaria)
15. Fije en la sujeción de
seguridad.
16. Conecte el cable de tierra
(verde/amarillo) al terminal de
conexión a tierra.
17. Cableado extendido (7.000 mm
como máximo)
(cable envainado o cable de
0,75 mm²)
18. Separe el cable de bajo voltaje
del cable de alto voltaje con la
pinza de cable situada en la
parte inferior de la caja del
inverter.
19. Separe siempre el cable de alto
voltaje del cable de bajo voltaje
en el cableado de derivación.
20. 30 mm como mínimo
21. Unión de la conexión
RSXYP24, 26, 28, 30
3
1
2
11
10
9
5
8
7
6
4
12
15
CN-19
A3P
13
CN-1
CN-19
CN-1
15
A4P
16
17
16
14
Fig. 20-2
(V0872)
154
1.
2.
3.
4.
RXYP16, 20 (unidad principal)
RXEP8, 10 (unidad secundaria)
Alimentación eléctrica
Cableado de derivación entre
unidades exteriores (alto voltaje)
5. Cableado de derivación entre
unidades exteriores (bajo
voltaje)
6. Material aislante
7. Línea de gas
8. Cable (alto voltaje)
9. Material aislante
10. Línea de líquido
11. Cable (bajo voltaje)
12. Caja de interruptores de RXYP
(unidad principal)
13. Caja de interruptores de RXEP
(unidad secundaria)
14. Conecte el cable de tierra
(verde/amarillo) al terminal de
conexión a tierra.
Cableado extendido (7.000 mm
como máximo)
(cable envainado o cable de
0,75 mm²)
Separe siempre el cable de alto
voltaje del cable de bajo voltaje
en el cableado de derivación.
15. Fije en la sujeción de
seguridad.
16. Unión de la conexión
17. 30 mm como mínimo
Manual de instalación
SiS33-003
7.6.4
Cableado de obra
Conexión de la línea en la obra: cableado de transmisión y selección de frío/calor
RXYP 8,10,16,20
1
X2M
A1P
A
B
C
F1
F2
F1
F2
2
7.6.5
1. Caja de interruptores (unidad
principal)
2. Fije en la sujeción de seguridad
mediante la abrazadera
suministrada.
3. Cable conectado (entre la unidad
principal y las secundarias)
3
Fig. 21
(V0873)
Ejemplo de ajuste de frío/calor con el selector de frío/calor
A1P
A B C F1 F2 F1 F2
A
B
C
F1 F2 F1 F2
ABC
A UNIDAD IN/D A UNIDAD EXT/D
SELECTOR F/C
CABLEADO DE TRANSMISIÓN
2
1
3
F1 F2
F1 F2
F1 F2
F1 F2
F1 F2
F1 F2
F1 F2
F1 F2
F1 F2
1. Selector de frío/calor (opcional sólo
para la unidad de bomba de calor)
2. Placa de circuitos impresos de la
unidad exterior (A1P)
3. Preste atención a la polaridad
4. Utilice el conductor de cable
envainado (dos cables, sin
polaridad)
5. Placa de terminales (suministrado
en la obra)
6. Unidad interior
4
5
6
7.6.6
Fig. 22
(V0874)
Ejemplo de ajuste de frío/calor de dos o más unidades exteriores en bloque con el
selector de frío/calor
En el cableado que se muestra en la figura 22, asegúrese de utilizar cables de dos núcleos o cables
envainados de vinilo de 0,75-1,25 mm². Sólo pueden utilizarse cables de tres núcleos para el selector
de frío/calor. Grosor del aislamiento: 1 mm como mínimo.
Los cables que aparecen en la figura 22 se suministran en la obra.
Precaución
Asegúrese de respetar los límites siguientes. Si los cables entre unidades sobrepasan estos límites,
pueden producirse anomalías en la transmisión.
Longitud máxima del cableado: 1.000 m
Longitud total del cableado: 2.000 m
Número máximo de derivaciones: 16
Pueden realizarse hasta 16 derivaciones para el cableado entre unidades. No se permiten más
derivaciones después de una derivación.
1
1. Derivación
2. Subderivación
2
Fig. 23
(V0875)
Nunca conecte la fuente de alimentación al bloque de terminales del cableado entre unidades. De lo
contrario, puede averiarse todo el sistema.
Manual de instalación
155
Cableado de obra
7.6.7
SiS33-003
Arranque secuencial
Efectúe las conexiones de los cables de la unidad exterior como se muestra a continuación.
El ajuste de fábrica de la placa de circuitos impresos (A1P) de la unidad exterior es “arranque secuencial
disponible”.
1. Unidad interior
A1P
A1P
A B C F1 F2 F1 F2
A B C F1 F2 F1 F2
1
7.6.8
Fig. 24
(V0876)
1
Ajuste del funcionamiento de refrigeración/calefacción
1. Ajuste del funcionamiento de refrigeración/calefacción con el mando a distancia conectado a la unidad
interior.
Mantenga el conmutador selector de frío/calor (SS1) de la placa de circuitos impresos de la unidad
exterior (A1P) en la posición de ajuste de fábrica, UNIDAD IN/D.
A UNIDAD
IN/D
F1 F2
1. Mando a distancia
UNIDAD UNIDAD
SS1
IN/D EXT/D
SELECCIÓN
F/C
F1 F2
F1 F2
F1 F2
1
Fig. 25
(V0877)
2. Ajuste de frío/calor con el selector de frío/calor.
Conecte el mando a distancia del selector de frío/calor (opcional) a los terminales A/B/C y establezca el
conmutador selector de frío/calor (SS1) en la placa de circuitos impresos de la unidad exterior (A1P) en
UNIDAD EXT/D.
ABC
ABC
Precaución
156
1.Selector de frío/calor
UNIDAD UNIDAD
IN/D EXT/D SS1
SELECCIÓN
F/C
1
Fig. 26
(V0878)
Para un funcionamiento con un nivel sonoro bajo, es necesario adquirir el adaptador de control externo
para la unidad exterior (opcional).
Para obtener más información, consulte el manual de instalación suministrado con el adaptador o el
manual de servicio Si33-002.
Manual de instalación
SiS33-003
7.6.9
Cableado de obra
Recorrido de la línea de alimentación y la línea de transmisión
Asegúrese de hacer pasar la línea de alimentación y la línea de transmisión a través de un orificio
conductor.
Tome la línea de alimentación a partir del orificio superior de la placa lateral izquierda, de la posición
frontal de la unidad principal (a través del orificio conductor de la placa de montaje de cableado,
componentes opcionales) o de un orificio ciego practicado en la placa inferior de la unidad.
RXYP16, 18, 20
2
10
11
12
1
3
6
4
9
6
5
13
14
15
8
6
Fig. 27-1
(V0879)
7
1.
2.
3.
4.
5.
6.
7.
RXYP8, 10 (unidad principal)
RXEP8, 10 (unidad secundaria)
Cubierta de la ranura de paso
Corte el área de la línea diagonal
Cable de alimentación
Separación
Cableado de derivación entre las unidades
interiores y exteriores
8. Cableado de derivación entre unidades
exteriores (alto voltaje)
9. Cableado de derivación entre unidades
exteriores (bajo voltaje)
10. Cable (bajo voltaje)
11. Línea de líquido
12. Material aislante
13. Cable (alto voltaje)
14. Línea de gas
15. Material aislante
RXYP24, 26, 28, 30
2
1
3
10
11
12
6
4
9
5
1. RXYP16, 20 (unidad principal)
2-15. Igual que RXYP16, 18, 20
13
14
15
8
6
7
6
Fig. 27-2
(V0880)
Si toma la línea de alimentación a partir de la posición frontal de la unidad, proceda como sigue y
consulte la figura 28:
Extraiga la placa frontal inferior (1), perfore el orificio ciego y corte el orificio
(2) hasta la abertura.
Coloque 3 almohadillas de sellado (piezas opcionales, 3) en la placa de
montaje de cableado (piezas opcionales, 4) correspondiente al área
solapada de la placa frontal.
Instale la placa de montaje del cableado en la parte frontal de la placa lateral
con los dos tornillos suministrados.
2 1
3
4
Fig. 28
(V0881)
Tome la línea de transmisión a partir del orificio conductor situado en la parte central de la placa lateral,
o desde la parte frontal de la unidad principal (después de conectarla a la tubería con acabado con
cinta, como se muestra en la figura 29).
1
2
3
3
5
Precaución
Manual de instalación
4
Fig. 29
(V0882)
1.
2.
3.
4.
5.
Tubería del lado del líquido
Tubería del lado del gas
Aislamiento térmico de la tubería
Línea de transmisión
Acabado con cinta
Asegúrese de mantener la línea de alimentación y la línea de transmisión alejadas entre sí.
Preste atención a la polaridad de la línea de transmisión.
Asegúrese de que la línea de transmisión esté fijada como se muestra en la figura del apartado “Conexión
de la línea en la obra”.
Compruebe que las líneas de cableado no estén en contacto con la tubería de refrigerante.
Cierre firmemente la tapa y organice los cables eléctricos para evitar que la tapa u otros componentes
queden sueltos.
157
Antes del funcionamiento
SiS33-003
8. Antes del funcionamiento
8.1
Comprobaciones antes de la puesta en marcha inicial
Precaución
Asegúrese de que el disyuntor de circuito del panel de alimentación de la instalación esté desconectado.
Después de la instalación, compruebe lo siguiente antes de conectar el disyuntor de circuito:
1. Posición de los interruptores que requieren un ajuste inicial
Asegúrese de que los interruptores tengan los ajustes necesarios para su aplicación antes de conectar
la alimentación.
2. Cableado de alimentación y cableado de transmisión
Utilice los cableados de alimentación y de transmisión designados y asegúrese de que se instalen de
acuerdo con las instrucciones descritas en este manual, los diagramas de cableado y la normativa
local y nacional.
3. Dimensiones y aislamiento de las tuberías
Asegúrese de que se instalen tuberías de dimensiones adecuadas y que los trabajos de aislamiento se
realicen correctamente.
4. Carga de refrigerante adicional
Anote la carga de refrigerante adicional en la etiqueta de la parte posterior del panel frontal superior.
5. Prueba de aislamiento del circuito eléctrico principal
Con la ayuda de un probador de aislamiento para 500 V, compruebe que se obtiene una resistencia de
aislamiento de 2 MΩ como mínimo aplicando un voltaje de 500 V CC entre los terminales de
alimentación y la conexión a tierra. Nunca utilice un probador de aislamiento para el cableado de
transmisión.
6. Fecha de instalación
Asegúrese de anotar la fecha de instalación en la etiqueta de la parte posterior del panel frontal
superior de acuerdo con la normativa EN60335-2-40.
158
Manual de instalación
SiS33-003
Antes del funcionamiento
8.2
Prueba de funcionamiento
8.2.1
Funcionamiento de la válvula de cierre
Mantenga abiertas todas las válvulas de cierre. Consulte el apartado “Funcionamiento de las válvulas de
cierre”.
8.2.2
Conexión de la alimentación
Precaución
Para evitar daños en el compresor, es necesario encender el calentador del cárter durante un mínimo de
6 horas antes de poner en marcha el compresor por primera vez o después de un período de tiempo
prolongado de inactividad.
Establezca todos los ajustes iniciales para la prueba de funcionamiento con la alimentación encendida.
Cuando realice ajustes, en ningún caso toque otros botones que no sean los interruptores pulsadores
(BS1-5) en la PCB(XIA). De lo contrario, pueden producirse descargas eléctricas.
Para encender el calentador del cárter, conecte el disyuntor de circuito.
Establezca el LED en la placa de circuitos impresos de la unidad exterior después de encender el
disyuntor de circuito.
Antes de encender la unidad o las unidades interiores, consulte el manual de funcionamiento de las
unidades correspondientes para obtener más detalles.
Encienda las unidades interiores.
La prueba de funcionamiento debe empezar en modo de refrigeración.
Inicie esta operación unos 8 minutos después de encender la unidad interior y la unidad exterior.
Nota:
8.2.3
No intente empezar con el mando a distancia inmediatamente después de conectar la alimentación. El
mando a distancia mostrará “UH” y no se podrá iniciar el sistema.
Cuando la temperatura exterior sea inferior a –5 ˚C, lleve a cabo la prueba de funcionamiento en modo
de calefacción.
Comprobación de funcionamiento: comprobación de la regulación de temperatura
1. Lleve a cabo las comprobaciones de interconexiones de cableado y tuberías tal como se describe en las
precauciones para el funcionamiento que se encuentran en la parte posterior del panel frontal superior.
2. Ajuste la unidad en el modo
mediante el selector de frío/calor (sólo en unidades con bomba de
calor) o el mando a distancia interior.
3. Pulse el botón
4 veces para establecer la unidad en modo de funcionamiento de prueba
(aparece “PRUEBA”). Si pulsa el botón
5 veces, la unidad volverá a su modo de funcionamiento
normal.
4. Al cabo de 10 minutos o menos de establecer la unidad en modo de prueba, pulse el botón
para
iniciar el funcionamiento de prueba. Compruebe si las unidades interiores y exteriores funcionan con
normalidad. Si percibe un martilleo, debido a la compresión del líquido en el compresor, detenga la
unidad inmediatamente y póngala en marcha de nuevo al cabo de unos instantes. El funcionamiento
de prueba se detendrá automáticamente al cabo de 30 minutos.
5. Pulse el botón
para detener la unidad.
6. Inicie el funcionamiento normal. Para obtener más detalles, consulte el manual de funcionamiento de
las unidades interiores correspondientes.
Compruebe que sale aire frío (o caliente, en caso de modo de calefacción en unidades con bomba de
calor) de la unidad interior.
Haga funcionar cada unidad interior por separado y compruebe que la unidad exterior correspondiente
se encuentra en funcionamiento.
TEST
TEST
Precaución
Si la luz de funcionamiento del mando a distancia parpadea, significa que se ha producido un error. El
código de error aparece en la pantalla de cristal líquido. La relación entre los códigos de error y su
significado se encuentra en las precauciones para el servicio que se suministran con la unidad interior.
El compresor está protegido con un temporizador de seguridad y no volverá a ponerse en marcha, aunque
se pulse el botón
de una unidad interior conectada, hasta que hayan transcurrido los 5 minutos
correspondientes al ajuste del temporizador de seguridad.
No se puede realizar la operación de bombeo de vacío, puesto que provocaría graves daños en el
compresor.
Consulte la información referente al código de error visualizado en el manual de servicio Si33-002, en la
página 123.
Manual de instalación
159
Antes del funcionamiento
SiS33-003
Cuando instala la tapa de la caja de interruptores, si los cables eléctricos dejan un espacio, aplique
material de obturación para rellenar el espacio y evitar la entrada de insectos.
Incombustibilidad
Equivalente a UL94HF-1
Elija el grosor apropiado para cada ubicación.
8.2.4
Funcionamiento de las válvulas de cierre
1
3
5
2
4
Fig. 31
(V0884)
1. Abertura
1. Extraiga el tapón (1) y gire el eje (2) en el sentido contrario al de las agujas del reloj con la ayuda de
llaves para tornillos de cabeza hexagonal (JIS B 4648, 6 mm y 10 mm de tamaño nominal).
2. Gire el eje totalmente hasta que se detenga.
3. Apriete con fuerza el tapón.
2. Cierre
1. Extraiga el tapón y gire el eje en el sentido de las agujas del reloj.
2. Apriete el eje con fuerza hasta que llegue al área sellada (4) del cuerpo.
3. Apriete con fuerza el tapón.
Notas:
160
Consulte la tabla que encontrará al final de este apartado para conocer los pares de apriete y las
dimensiones de los abocardados.
Asegúrese de utilizar una llave inglesa y una llave de apriete cuando conecta o desconecta tuberías en
la unidad.
Cuando conecta una tuerca abocinada, aplique una capa de aceite de éter o de éster en la superficie
de la parte abocardada (tanto en la cara interna como en la externa) y primero enrósquela un poco con
la mano.
Utilice una manguera de carga con una varilla impulsora cuando utilice la compuerta de servicio 5.
Compruebe si se produce una fuga de gas refrigerante después de apretar el tapón.
Asegúrese de aplicar aceite de éter o de éster alrededor de las partes abocardadas (tanto en la cara
interior como en la exterior) cuando conecta tuercas abocardadas y de darle tres vueltas con la mano
antes de utilizar la llave inglesa.
Asegúrese de mantener abierta la válvula de cierre durante la operación.
Manual de instalación
SiS33-003
Antes del funcionamiento
FORMA DE LA PARTE ABOCARDADA y PAR DE APRIETE EN LA TUERCA ABOCINADA
Tamaño del tubo
Par de apriete (Nm)
A (mm)
φ6,4
14,2-17,2
8,3-8,7
φ9,5
32,7-39,9
12,0-12,4
φ12,7
49,5-60,3
15,4-15,8
φ15,9
61,8-75,4
18,6-19,0
φ19,1
97,2-118,6
22,9-23,3
Forma de la parte
abocardada
90 ± 4
45 ±
A
2
R=0.4 0.8
(V0905)
Sólo recomendable en casos excepcionales
Debe utilizar una llave de apriete, pero si debe instalar la unidad sin llave de apriete, siga el método de
instalación que se describe a continuación.
Una vez acabada la instalación, asegúrese de que no haya fugas de gas.
Al seguir apretando la tuerca abocinada con una llave inglesa, hay un punto en el que el par de apriete
aumenta repentinamente. Desde esa posición, apriete más la tuerca abocinada con el ángulo que se
muestra a continuación:
Llave de apriete
Llave
inglesa
Unión de las
tuberías
Manual de instalación
Tuerca abocinada
(V1348)
Tamaño del tubo
Ángulo para continuar apretando
Longitud recomendada del brazo
de la herramienta
6,4 (1/4”)
De 60 a 90 grados
150 mm aprox.
9,5 (3/8”)
De 60 a 90 grados
200 mm aprox.
12,7 (1/2”)
De 30 a 60 grados
250 mm aprox.
15,9 (5/8”)
De 30 a 60 grados
300 mm aprox.
19,1 (3/4”)
De 20 a 35 grados
450 mm aprox.
161
Antes del funcionamiento
8.2.5
SiS33-003
Verificación de errores de cableado
Para conocer los ajustes, consulte las precauciones para el funcionamiento de la placa de circuitos
impresos (A1P) en la unidad exterior. La operación no será posible inmediatamente después de conectar
la alimentación (hasta que se apague el LED H2P, lo que puede tardar hasta 12 minutos).
1. Utilice el modo monitor para comprobar el número de unidades interiores conectadas.
H2P 20 minutos H2P
-30 minutos
(En funcionamiento)
(Completado)
(V0906)
2. Pulse el botón de verificación de cableado durante 5 segundos después de volver al modo de ajuste 1
y lleve a cabo la operación de verificación de errores de cableado. El LED H2P se encenderá durante
la operación y se apagará cuando finalice.
3. Una vez completada la operación, espere aproximadamente un minuto y, a continuación, utilice el
modo monitor para comprobar si el número de unidades interiores conectadas es el mismo que antes.
Si no lo es, la diferencia representa el número de unidades interiores cuyo cableado se ha instalado
incorrectamente. Utilice el mando a distancia para hacer funcionar las unidades interiores y corrija el
cableado en las unidades que muestren “UF” en el mando a distancia.
Cómo supervisar el número de unidades interiores conectadas con “MODO”
1
Acceda al modo monitor pulsando una vez el botón
“MODO”.
2
Pulse el botón “AJUSTE” hasta que los LED
(de H2P a H7P) aparezcan como en se muestra a la derecha.
3
Pulse el botón “RETORNO” una vez para ver el número de
unidades interiores en la pantalla de LED (de H2P a H7P).
(Pantalla de números binarios: en el ejemplo se muestran 7
unidades.)
4
Pulse el botón “MODO” para volver al modo de ajuste
1. En el ejemplo de la derecha se muestra el estado
al salir de fábrica.
H1P H2P H3P H4P H5P H6P H7P
(V0909)
8.2.6
Requisitos para la eliminación
El desmantelamiento de la unidad y el tratamiento del refrigerante, aceite u otros componentes debe
realizarse de acuerdo con las regulaciones locales y nacionales pertinentes.
162
Manual de instalación
SiS33-003
Precauciones para fugas de refrigerante
9. Precauciones para fugas de refrigerante
9.1
Precauciones para fugas de refrigerante
9.1.1
Introducción
El instalador y el especialista del sistema deben proteger el sistema frente a fugas de acuerdo con
la normativa local y nacional. Pueden aplicarse los estándares siguientes si no existe una
normativa local.
El sistema VRV, al igual que los demás sistemas de climatización, utiliza el refrigerante R-407C. El
refrigerante R-407C es totalmente seguro, no es tóxico ni inflamable. Sin embargo, debe asegurarse de
instalar los sistemas de climatización en una sala suficientemente grande. Con esto se garantiza que no
se supera el nivel máximo de concentración de gas refrigerante, en el caso improbable de que se
produzca una fuga importante en el sistema, mientras la instalación se ajuste a la normativa y a los
estándares locales aplicables.
9.1.2
Nivel máximo de concentración
La carga máxima de refrigerante y la concentración máxima de refrigerante están directamente
relacionadas con el espacio ocupado en el que se pueda producir la fuga.
La unidad de medida de la concentración es kg/m³ (el peso en kg del gas refrigerante en 1 m³ del volumen
del espacio ocupado).
Es necesario cumplir la normativa y los estándares locales aplicables en relación al nivel máximo de
concentración permitido.
En Japón, el nivel máximo permitido de concentración de refrigerante en un espacio ocupado por
personas para el refrigerante R-407C está limitado a 0,3 kg/m³.
1. Dirección del flujo de refrigerante
2. Espacio en el que se produce la fuga de
refrigerante (salida de todo el refrigerante del
sistema)
1
2
Fig. 32
(V0885)
Preste especial atención al lugar (por ejemplo, un sótano) en el que puede permanecer el refrigerante,
puesto que pesa más que el aire.
Manual de instalación
163
Precauciones para fugas de refrigerante
9.1.3
SiS33-003
Procedimiento para la comprobación de la concentración máxima
Compruebe el nivel máximo de concentración de acuerdo con los pasos 1 a 4 siguientes y tome las
medidas necesarias.
Paso 1
Calcule la cantidad de refrigerante (kg) cargada en cada sistema por separado.
Cantidad de refrigerante en una
sola unidad del sistema (cantidad
de refrigerante que se carga en el
sistema en la fábrica)
Nota:
Paso 2
Cantidad de carga adicional
+ (cantidad de refrigerante agregada
localmente de acuerdo con la
longitud o el diámetro de la tubería
de refrigerante)
Cantidad total de
= refrigerante (kg) en el
sistema
Si una instalación de refrigerante se divide en 2 sistemas de refrigeración totalmente independientes,
utilice la cantidad de refrigerante que se carga en cada sistema por separado.
Calcule el volumen de la sala más pequeña (m³)
En un caso como el siguiente, calcule el volumen de A y B como una sola sala o como la sala más
pequeña.
A. Si no hay divisiones de salas más pequeñas.
Fig. 33
(V0886)
B. Si no hay una división de sala, pero entre las salas hay una abertura suficientemente grande para
permitir el flujo de aire en ambas direcciones.
1. Abertura entre salas
2. Partición
1
2
Fig. 34
(V0887)
Cuando hay una abertura sin puerta o cuando hay aberturas por encima o por debajo de la puerta con un
tamaño equivalente como mínimo al 0,15% de la superficie del suelo.
Paso 3
Cálculo de la densidad del refrigerante con los resultados de los cálculos de los pasos 1 y 2 descritos
anteriormente.
Volumen total de refrigerante en el sistema de
refrigeración
Tamaño (m³) de la sala más pequeña en la que se ha
instalado una unidad interior
≤
Nivel máximo de concentración (kg/
m³)
Si el resultado de este cálculo supera el nivel máximo de concentración, efectúe cálculos similares para la
segunda sala más pequeña, después para la tercera sala más pequeña y así sucesivamente, hasta que el
resultado se acerque a la concentración máxima.
Paso 4
164
Situaciones en las que el resultado supera el nivel máximo de concentración.
Si en una instalación se obtiene una concentración por encima del nivel máximo, será necesario revisar el
sistema.
Consulte a su proveedor de Daikin.
Manual de instalación
SiS33-003
Apéndice de la instalación
1. Apéndice de la instalación
1.1
Ejemplo de conexión
Derivación REFNET
Conexión de 8 unidades interiores
Sistema de bomba de calor
1
A
Derivación con colector y derivación REFNET
Unidad exterior
Unidad exterior
H3
Q
Q
a
b
A
c
B
h
i
1
d
j
2
e
D
C
k
3
F
m
l
4
5
Altura y
longitud
permitidas
Longitud real de
la tubería
a
H1
n
6
B
b
H1 Colector REFNET
H2
7
c
7
d
1
8
k
j
p
Unidades interiores (1-8)
Entre unidades exteriores e interiores
Q
i
A
G
H3
a
g
f
E
Colector REFNET
Derivación REFNET (A-G)
H3
Derivación REFNET
Colector REFNET
Longitud
máxima
permitida
Unidad exterior
Derivación REFNET (A-G)
Unidad interior
Derivación REFNET
e
2
f
3
4
g
5
8
H1
H2
h
c
b
6
1
Unidades interiores (1-8)
d
2
e
f
4
3
5
g
6
Unidades interiores (1-8)
i
h
H2
7
8
Longitud de la tubería entre unidades exteriores e interiores = 100 m
Ejemplo unidad 8: a + b + c + d + e + f + g + p = 100 m
Ejemplo unidad 6: a + b + h = 100 m, unidad 8: a + I + k = 100 m
Ejemplo unidad 8: I = 40 m
Longitud equivalente
Longitud equivalente de la tubería entre las unidades exteriores e interiores = 125 m (para fines de cálculo, se supone que la longitud equivalente de la tubería de la derivación REFNET es de 0,5 m y la del colector REFNET es de 1 m)
Entre la unidad exterior (principal) y la unidad exterior (secundaria)
Longitud real de la tubería
Longitud de la tubería entre la unidad exterior (principal) y la unidad exterior (secundaria) (Q) = 5 m
Entre unidades exteriores e interiores
Diferencia de altura
Diferencia de altura entre las unidades exteriores e interiores (H1) = 50 m (= 40 m o menos cuando la unidad exterior se encuentra en una posición inferior)
Entre unidades interiores adyacentes
Diferencia de altura
Diferencia de altura entre unidades interiores adyacentes (H2) = 15 m
Entre la unidad exterior (principal) y la unidad exterior (secundaria)
Diferencia de altura
Diferencia de altura entre la unidad exterior (principal) y la unidad exterior (secundaria) (H3) = 5 m
Longitud real de
la tubería
Longitud de la tubería desde el primer juego de derivación de refrigerante (derivación o colector REFNET) hasta la unidad interior = 40 m
Longitud permitida después de la derivación
Selección del juego de derivación de refrigerante
Ejemplo de unidades interiores de
corriente descendente
Ejemplo unidad 8: b + c + d + e + f + g + p = 40 m
Ejemplo unidad 6: b + h = 40 m, unidad 8: i + k = 40 m
Cómo seleccionar la derivación REFNET
índice de capacidad interior
juego de derivación
• Cuando utilice derivaciones REFNET en la primera derivación a
<100
KHRP26K11T
partir de la unidad exterior.
100≤x<160
KHRP26K18T
Si la capacidad del sistema es < 500, utilice KHRP26K40T + KHRP26K40TP
Si la capacidad del sistema es = 500, utilice KHRP26K75T + KHRP26K75TP
KHRP26K37T
160≤x<330
• En derivaciones REFNET que no sean la primera derivación, seleccione por
KHRP26K40T+KHRP26K40TP
330≤x<640
medio de la tabla siguiente el modelo de juego de derivación adecuado de
(Reductor de tubería)
acuerdo con el índice de capacidad local (consulte el apartado referente a
KHRP26K75T+KHRP26K75TP
>640
(Reductor de tubería)
combinación) de las unidades interiores instaladas después de la primera derivación:
Ejemplo de derivación REFNET C:
unidades interiores 3 + 4 + 5 + 6 + 7 + 8
Cómo seleccionar el colector REFNET
• Seleccione por medio de la tabla siguiente el modelo de juego
de derivación adecuado de acuerdo con el índice de capacidad
total (consulte el capítulo referente a combinación) de las
unidades instaladas después del colector.
• La derivación no es posible entre el colector REFNET y la
unidad interior.
• Para sistemas con una capacidad total igual o superior a
640, conecte una derivación REFNET.
Ejemplo de derivación REFNET B: unidades interiores 7 + 8,
Ejemplo de colector REFNET:
unidades interiores 1 + 2 + 3 + 4 + 5 + 6
Selección del tamaño de la tubería
Tamaño de la tubería = diámetro exterior x grosor mínimo de la pared
(Unidad: mm)
Utilice la junta reductora suministrada que coincide con el tamaño de la tubería
•
líquido
Entre la unidad exterior y el juego de derivación de
refrigerante más alto
• Seleccione el tamaño de la tubería de acuerdo con el nombre
del sistema exterior.
Nota: redondee el resultado de R a la primera posición decimal.
gas
φ19,1×t1,0
φ34,9×t1,3
RSXYP18-20K φ19,1×t1,0
φ34,9×t1,3
φ19,1×t1,0
φ41,3×t1,7
RSXYP26-30K φ22,2×t1,2
φ41,3×t1,7
RSXYP16K
RSXYP24K
•
índice de capacidad interior
<100
juego de derivación
KHRP26K11H
100≤x<160
KHRP26K18H
160≤x<330
KHRP26K37H
330≤x<640
KHRP26K40H+KHRP26K40HP
(Reductor de tubería)
Ejemplo de colector REFNET:
unidades interiores 1 + 2 + 3 + 4 + 5 + 6 + 7
Entre dos juegos de derivación adyacentes
Tamaño del tubo conectado a la unidad exterior:
Refrigerante adicional que debe cargarse
El cálculo del refrigerante adicional (R) que debe cargarse (kg) depende de
la longitud de las líneas de líquido (L).
Ejemplo unidad 8: I = 40 m
Seleccione, por medio de la tabla siguiente, el tamaño
de tubería adecuado de acuerdo con el índice de
capacidad total (consulte el capítulo referente
a combinación) de la corriente de descenso de las
unidades interiores.
Seleccione el tamaño de la tubería de conexión de acuerdo
con la unidad exterior (tabla de la parte inferior izquierda).
No seleccione un tamaño de tubería mayor.
Entre dos juegos de derivación de refrigerante y
la unidad interior
• El tamaño de la tubería para la conexión directa
debe ser el mismo que el tamaño de conexión de
la unidad interior.
índice de capacidad total
líquido
gas
<100
φ9,5×t0,8
φ15,9×t1,0
100≤×<160
φ9,5×t0,8
φ19,1×t1,0
160≤×<330
φ12,7×t0,8
φ25,4×t1,2
330≤×<480
φ15,9×t1,0
φ34,9×t1,3
480≤×<640
φ19,1×t1,0
φ34,9×t1,3
≥640
φ19,1×t1,0
φ41,3×t1,7
Tamaño de la tubería de conexión de la unidad interior.
índice de capacidad total
20,25,32,40
líquido
φ6,4×t0,8
gas
φ12,7×t0,8
50,63,80
φ9,5×t0,8
φ15,9×t1,0
100,125
φ9,5×t0,8
φ19,1×t1,0
200
φ12,7×t0,8
φ25,4×t1,2
250
φ12,7×t0,8
φ28,6×t1,2
R=[(Lφ22,2) × 0,39] + [(Lφ19,1) × 0,28] + [(Lφ15,9) × 0,19] + [(Lφ12,7) × 0,12] + [(Lφ9, ) × 0,06] + [(Lφ6,4) × 0,023] +0.4:RSXYP16,18,24,28
Ejemplo de derivación de refrigerante mediante un colector y una derivación REFNET para RSXYP28
+0,4:RSXYP30
a: φ22,2×30m
d: φ9,5×10m
g: φ6,4×10m
j: φ6,4×10m
+0,6:RSXYP26
b: φ15,9×10m
e: φ9,5×10m
h: φ6,4×20m
k: φ6,4×9m
+0,8:RSXYP20
c: φ9,5×10m
f: φ9,5×10m
i: φ12,7×10m
R= 30 0,39 + 10 0,19 + 10 0,12 + 40 0,06 + 49 0,023 + 0 =18,32
a
Manual de instalación
b
i
c+d+e+f
g+h+j+k
18,3kg
(V1350)
165
Apéndice de la instalación
166
SiS33-003
Manual de instalación
SiS33-003
Parte 3
Nuevo refrigerante R-407C
1. Precauciones al realizar tareas de servicio en los modelos que utilizan el
nuevo refrigerante ...............................................................................168
1.1 Herramientas necesarias..................................................................... 168
1.2 Notas para los procedimientos de trabajo ........................................... 169
2. Cambios requeridos por los nuevos refrigerantes ..............................170
2.1 Cambios requeridos por el nuevo refrigerante .................................... 170
3. Características del refrigerante y del aceite refrigerante ....................171
3.1 Características del refrigerante ........................................................... 171
3.2 Características del aceite refrigerante................................................. 173
4. Cilindros de refrigerante......................................................................174
4.1 Especificaciones del cilindro................................................................ 174
4.2 Manipulación de cilindros .................................................................... 175
5. Herramientas de servicio ....................................................................176
5.1 Compatibilidad de las herramientas .................................................... 176
5.2 Herramientas nuevas necesarias para los HFC y motivos del cambio 177
6. Precauciones durante las operaciones de servicio (cambios requeridos
por los nuevos refrigerantes) ..............................................................180
6.1 Las tres reglas básicas para las tuberías de refrigerante deben cumplirse
más estrictamente ............................................................................... 180
7. Directrices de funcionamiento.............................................................181
7.1 Directrices de funcionamiento ............................................................. 181
8. Tabla de conversión de temperatura-presión para los nuevos
refrigerantes ........................................................................................182
8.1 Presión y temperatura ......................................................................... 182
9. Medidas que deben tomarse en caso de fugas de gas ......................183
9.1 Falta de gas......................................................................................... 183
9.2 Medida que debe tomarse ante la falta de gas ................................... 184
10.Precauciones de seguridad.................................................................185
10.1 Precauciones de seguridad ................................................................. 185
11.Problemas derivados del incumplimiento de las precauciones...........186
11.1 Problemas derivados del incumplimiento de las precauciones ........... 186
12.Diferencia entre los pascales y la unidad de presión convencional....187
12.1 Comparación entre MPa y kgf/cm²...................................................... 187
13.Diagramas de características termodinámicas (HFC407C)................188
13.1 Características termodinámicas de R-407C........................................ 188
Nuevo refrigerante R-407C
167
Precauciones al realizar tareas de servicio en los modelos que utilizan el nuevo refrigerante
SiS33-003
1. Precauciones al realizar tareas de servicio en los modelos
que utilizan el nuevo refrigerante
En comparación con el refrigerante convencional R22, el nuevo refrigerante R-407C tiene una presión
más alta. El aceite refrigerante también es diferente. Por todo ello, debe tenerse en cuenta que la
instalación de las tuberías y las herramientas y materiales de tuberías relacionados son parcialmente
distintos a los anteriores.
Refrigerante
Tipo convencional
Tipo nuevo
R22 (simple)
R-407C (mezcla)
Aceite mineral
(suniso)
Aceite sintético (éter)
1,84 MPa
2,01 MPa
Aceite refrigerante
Presión de condensación
1.1
Herramientas necesarias
Para realizar tareas de servicio en la línea de refrigerante de los modelos que utilizan el nuevo tipo de
refrigerante se requieren algunas herramientas específicas. Seleccione las herramientas adecuadas con
la ayuda de la tabla siguiente.
Materiales y herramientas típicos para las tareas de tubería y su intercambiabilidad
Nombre
Cortatubos
Herramienta de
abocardado
Proceso y aplicación
Instalación de las
tuberías de
refrigerante
Cortar tuberías
Intercambiabilidad con materiales y herramientas
convencionales
Intercambiable
Abocardar tuberías
Aceite refrigerante
Aplicar en juntas
abocardadas
El aceite de éter, el aceite de éster, el aceite de alquilobenceno
o la mezcla de éstos cuyo uso se haya especificado.
Llave de apriete
Conectar la tuerca
abocinada
Intercambiable
Expansor de tubo
Expandir tuberías en
conexiones
Máquina para curvar
tubos
Curvar tuberías
Nitrógeno
Prueba de
hermeticidad
Soldador
Colector del
manómetro
Inhibir oxidación en
tuberías
Soldar tuberías
Manguera de carga
Prueba de
hermeticidad
mediante recarga de
refrigerante
Cargar el refrigerante en
vacío y ejecutar la prueba
Bomba de vacío
Secado en vacío
Intercambiable
Debe conectarse un adaptador para impedir el reflujo del aceite
hacia la unidad durante el paro del bombeo. También hay
disponible una bomba con función contra el reflujo.
Cilindro de carga
Recarga de refrigerante
No se permite utilizar un cilindro convencional debido a la
diferencia en las propiedades del refrigerante. (Debe pesarse
con la balanza.)
Balanza de carga de
refrigerante
Detector de fugas de
gas
168
Se requieren herramientas específicas para incrementar la
presión e impedir la entrada de impurezas.
Intercambiable
Prueba de fuga de gas
Se requiere un detector específico. (Se admiten detectores
compatibles con R134a.)
Nuevo refrigerante R-407C
SiS33-003
1.2
Precauciones al realizar tareas de servicio en los modelos que utilizan el nuevo refrigerante
Notas para los procedimientos de trabajo
Conexiones soldadas
Con el nuevo refrigerante, todavía debe procederse con más precaución para evitar que entren
impurezas en las tuberías. Al soldar las tuberías, introduzca gas nitrógeno en el tubo.
En cualquier otra tarea de conexión, se precisa un control mucho más estricto del proceso para evitar
la entrada de impurezas en las tuberías. Por ello, tome las medidas necesarias, como revestir las
tuberías, y realice el secado en vacío.
Abocardado
Achaflane los extremos de la tubería según las especificaciones. Asegúrese de que los cortes no
lleguen a los tubos.
Para evitar fugas, aplique la cantidad adecuada de aceite refrigerante sobre las superficies interna y
externa de cada sección abocardada. Como aceite refrigerante, utilice aceite sintético (aceite de éter,
aceite de éster, aceite de alquilobenceno o una mezcla de los tres).
Carga de refrigerante
Cargue el nuevo refrigerante en fase líquida a través de la compuerta de servicio de la válvula de cierre
del líquido (unidad exterior). En este momento, realice el secado en vacío con una bomba de vacío. No
intente nunca purgar el aire.
Prueba de hermeticidad
No olvide efectuar la prueba de hermeticidad.
Precaución
Para realizar tareas de servicio en los modelos que utilizan el nuevo refrigerante, debe seguir
estrictamente las instrucciones y precauciones descritas anteriormente. De lo contrario, podrían
producirse problemas en el sistema. Para obtener información sobre la manipulación del nuevo
refrigerante y las herramientas y procedimientos de trabajo relacionados, consulte el manual de pruebas/
instalación de Daikin.
Nuevo refrigerante R-407C
169
Cambios requeridos por los nuevos refrigerantes
SiS33-003
2. Cambios requeridos por los nuevos refrigerantes
2.1
Cambios requeridos por el nuevo refrigerante
Los dos tipos de refrigerante siguientes se utilizan en lugar del refrigerante HCFC22 (R22).
Las diferencias principales en las especificaciones son la presión (más alta) y el tipo de aceite refrigerante
compatible.
Nombre del
refrigerante
Unidades con HFC (unidades que
utilizan los nuevos refrigerantes)
Unidades con HCFC
R-407C
R22
Aplicación principal
Sistemas de climatización compactos
Sistemas de climatización del ambiente
Sistemas de climatización compactos
Sustancias de la
composición
Mezcla no azeotrópica1 de HFC32,
HFC125 y HFC134a
Refrigerante de componente único
Presión de fábrica
3,2 MPa (presión del manómetro) = 32,6 2,75 M pa (presión del manómetro) = 28
kgf/cm²
kgf/cm²
Aceite refrigerante
Aceite sintético (éter)
Aceite mineral (suniso)
0
0,05
Combustibilidad
Nula
Nula
Toxicidad
Nula
Nula
Factor de destrucción
de la capa de ozono
(ODP)
1 Refrigerante de mezcla no azeotrópica; mezcla de dos o más refrigerantes que tienen diferentes
puntos de ebullición.
1 Mpa: aproximadamente 10,19716 kgf/cm²
170
Nuevo refrigerante R-407C
SiS33-003
Características del refrigerante y del aceite refrigerante
3. Características del refrigerante y del aceite refrigerante
3.1
Características del refrigerante
En la tabla siguiente se muestran las características principales de los refrigerantes R-407C y R410A.
Fórmula química
Composición (proporciones de la
mezcla, % peso)
Punto de ebullición (ºC)
R-407C
R22
CH2F2/C2HF5/CH2FCF3
CHCIF2
HFC32/125/134a (23/25/52)
–43,6 4
–40,8
ODP 1
0
0,05
GWP 1
1530
1700
Presión 2
(características físicas)
110 4
100
Capacidad 3
(características físicas)
98
100
COP 3
(características físicas)
95
100
Azeotrópico/
no azeotrópico
No azeotrópico
(Componente único)
Inflamabilidad
No inflamable
No inflamable
Evaluación
(comparación con R22)
La presión es aproximadamente
un 10% más alta que la de R22.
La capacidad es prácticamente la
misma. Como se trata de un
refrigerante no azeotrópico, debe
manipularse con extrema
precaución. Una manipulación
incorrecta hace variar la
composición.
1. ODP (factor de destrucción de la capa de ozono): los valores indicados son valores relativos
tomando como 1 el valor de R11.
GWP (factor de calentamiento global): los valores indicados son valores relativos tomando como 1 el
valor de CO2.
2. Temperatura: 50 ˚C
3. Temperatura: 0/50 ˚C
4. Punto de ebullición: temperaturas a las que el refrigerante R-407C entra en ebullición a presión
atmosférica (1 atm).
Nuevo refrigerante R-407C
171
Características del refrigerante y del aceite refrigerante
Cambio de la
composición y las
características del
refrigerante
Nota:
SiS33-003
En el diagrama siguiente se muestra la relación entre el equilibrio de la composición (proporciones de la
mezcla por peso) y las características (presión, combustibilidad, GWP, COP):
R-407C [R32/R125/R134a (23/25/52wt%)]
Cuando cambia la composición de un refrigerante, también cambian características como el coeficiente de
rendimiento (COP) y la presión, como se muestra arriba.
Por ejemplo, si el porcentaje de R32 aumenta en el refrigerante R-407C (es decir, cuando las
proporciones de la mezcla se acercan a R32 desde la posición 1), el COP y la presión del refrigerante
aumentan.
172
Nuevo refrigerante R-407C
SiS33-003
3.2
Características del refrigerante y del aceite refrigerante
Características del aceite refrigerante
En la tabla siguiente se muestran las características principales del aceite de éter.
Aceite sintético
Aceite de éter
Tipo (fabricante)
Aceite mineral
FVC68D
(Idemitsu Kosan)
R-407C
Suniso 4GS
(Nippon Sun Oil)
R22
Refrigerantes aplicables (productos
Daikin)1
Densidad (g/cm³)
0,94
0,92
Índice de acidez total
0,01
0,01
(mgKOH/g)
Nivel de humedad saturada (ppm)
2.000
100
Resistividad de aislamiento de volumen
3×1013 o menos
5×1014 o menos
(Ωcm)
Hidrólisis
Sin degradación
Sin degradación
(índice de estabilidad)
Degradación por oxidación
0,03% o menos
0,03% o menos
(índice de estabilidad)
Absorción de humedad
(Como se muestra en el gráfico de (Como se muestra en el gráfico de
abajo)
abajo)
Solubilidad en refrigerante
(Como se muestra en el gráfico de (Como se muestra en el gráfico de
abajo)
abajo)
1 : la aplicabilidad puede variar en productos de otros fabricantes.
En el gráfico siguiente se muestra cómo cambia con el tiempo la absorción de humedad (nivel de
humedad) del aceite suniso, el aceite de éster y el aceite de éter.
Nivel de humedad (ppm)
Absorción de
humedad
Temperatura : 25˚C
Humedad
: 45%
Cantidad de aceite : 50 cc
2.000
1.000 Vaso de 100 cc
Aceite de éter
Aceite de éster
Aceite mineral
0
50
100
200
Tiempo (h)
En el gráfico siguiente se muestra la solubilidad de diferentes combinaciones de aceite refrigerante y
aceite enfriador.
→ Una combinación de aceite suniso y refrigerante HFC produce una separación del refrigerante y el
aceite en casi toda la gama (no hay solubilidad).
→ Una combinación de aceite de éter y refrigerante HFC se disuelve en gran parte de la gama.
Temperatura de separación de refrigerante y aceite (˚C)
Solubilidad en
refrigerante
(V1108)
Separado
50
Aceite de éter y R410A
40
Aceite de éter y R-407C
(soluble en toda la gama)
Disuelto
Suniso 4GS
y R-407C/R410A
30
20
Separado
Disuelto
10
Suniso 4GS y R22
0
Disuelto
-10
Suniso 4GS
y R-407C/R410A
Separado
-20
Disuelto
-30
Separado
-40
Disuelto
-50
Separado
0
Aceite de éter y R410A
10 20 30 40
50 60 70 80
90 100
Contenido de aceite (% peso)
100 90 80 70 60
50 40 30 20
10
0
Contenido de refrigerante (% peso)
(V1109)
Nuevo refrigerante R-407C
173
Cilindros de refrigerante
SiS33-003
4. Cilindros de refrigerante
4.1
Especificaciones del cilindro
El color pintado en un cilindro indica el tipo de refrigerante que contiene.
Color
R-407C: marrón
(V1110)
La válvula del cilindro está equipada con un tubo de sifón.
174
Nuevo refrigerante R-407C
SiS33-003
4.2
Cilindros de refrigerante
Manipulación de cilindros
1. Regulaciones legales
Los refrigerantes R-407C son gases licuados, por lo que deben manipularse de acuerdo con la Ley de
Seguridad para Gases de Presión Alta. Antes de utilizar este tipo de refrigerante, consulte la ley
mencionada.
La Ley de Seguridad para Gases de Presión Alta especifica estándares y normativas que deben
cumplirse para garantizar una utilización segura de los gases de presión alta. Siga estas normativas a
fin de prevenir accidentes.
2. Manipulación de depósitos
Como los refrigerantes R-407C son gases de presión alta, se almacenan en depósitos de presión alta.
A pesar de la durabilidad y robustez de dichos depósitos, una manipulación descuidada puede
provocar daños que, a su vez, pueden producir accidentes imprevistos. No deje que los cilindros
caigan al suelo, no permita que reciban impactos ni deje que rueden por el suelo.
3. Almacenamiento
Aunque los refrigerantes R-407C no son inflamables, deben almacenarse en un entorno bien ventilado,
fresco y oscuro, igual que los otros gases de presión alta.
Debe tenerse en cuenta que los depósitos de presión alta están equipados con dispositivos de
seguridad que liberan gas cuando la temperatura ambiente alcanza un nivel determinado (el tapón
fusible se derrite) y cuando la presión supera un nivel determinado (la válvula de seguridad activada
por muelle funciona).
Nuevo refrigerante R-407C
175
Herramientas de servicio
SiS33-003
5. Herramientas de servicio
La presión de los refrigerantes R-407C es aproximadamente un 10% más alta.
Estos refrigerantes utilizan aceite de éter en lugar de aceite suniso para el aceite refrigerante. Si se
mezcla un aceite incorrecto con los refrigerantes R410A y R-407C, se crea fango y se producen
problemas en el equipo. Por esta razón, los colectores de manómetro y las mangueras de carga
que se han utilizado con el refrigerante anterior (R22) no sirven para los productos que utilizan los
nuevos refrigerantes.
Utilice herramientas y dispositivos específicos.
5.1
Compatibilidad de las herramientas
En el diagrama siguiente se muestran las herramientas necesarias para la utilización de los nuevos
refrigerantes y las herramientas convencionales que se pueden compartir. Para obtener información sobre
herramientas concretas, consulte la sección de la página 177.
176
Nuevo refrigerante R-407C
SiS33-003
5.2
Herramientas de servicio
Herramientas nuevas necesarias para los HFC y motivos del cambio
Herramienta
Razón del cambio
R-407C
Herramienta de abocardado
Puede utilizarse la herramienta anterior.
Aceite de montaje de la tubería Debido al cambio del aceite enfriador.
Requiere aceite de éter, aceite de éster, aceite de alquilobenceno y mezclas de
los tres.
Llave de apriete
Puede utilizarse la herramienta anterior.
Colector del manómetro
Manguera de carga
Debido al aumento de la presión y para evitar la mezcla de impurezas.
Escala del manómetro distinta, resistencia más alta a la presión.
Cilindro de carga
No puede utilizarse la herramienta anterior debido a que las características del
refrigerante son distintas.
Debe utilizarse un instrumento de medición.
Bomba de vacío
Puede utilizarse una bomba de vacío existente si se ha instalado un adaptador
contra el reflujo. También hay disponibles bombas de vacío con mecanismos
contra el reflujo.
Detector de gas
Debe utilizarse un detector de gas HFC.
Las herramientas expuestas en la sección siguiente son ejemplos de herramientas disponibles en el
mercado.
Varias compañías ofrecen herramientas que pueden utilizarse con los HFC. Para obtener más información
sobre las herramientas disponibles en el mercado, diríjase a un establecimiento de sistemas de
climatización.
Nombre de la herramienta
1. Herramienta de abocardado
Diferencia respecto a la
herramienta anterior
Dimensión A mayor
Nuevas especificaciones de herramienta
Dimensión A
Tamaño
nominal
Tuberías clase 1: R-407C
Nota:
Unidad: mm
Clase 1 +0
–0,4
Anterior
1/4
9,0
8,0~9,0
3/8
13,0
12,6~13,0
1/2
16,2
15,8~16,2
5/8
19,4
19,0~19,9
3/4
23,3
22,9~23,3
Para el refrigerante R-407C pueden utilizarse las herramientas de abocardado tradicionales.
Nuevo refrigerante R-407C
177
Herramientas de servicio
Nombre de la herramienta
2. Llave de apriete
SiS33-003
Diferencia respecto a la
herramienta anterior
Nuevas especificaciones de herramienta
Cambio de la dimensión B
Dimensión B
Aumento del tamaño sólo para
Tamaño
las tuberías de 1/2 y 5/8 pulgadas
nominal
Unidad: mm
Clase 1
Anterior
1/2
24
24
3/8
27
27
Sin cambios en el par de apriete
Sin cambios en los tubos de otros tamaños
Tuberías clase 1: R-407C
Debe contar con un mecanismo
para impedir el reflujo del
aceite.
Puede utilizarse la bomba de
vacío anterior si se instala un
adaptador.
Ejemplo: parte izquierda de la imagen de la
izquierda (Tasco Japan)
Velocidad de descarga de 50 l/min (50 Hz)
60 l/min (60 Hz)
Nivel máximo de vacío de 5×10–6 torr
Compuerta de aspiración UNF7/16-20
(abocardado de 1/4 pulgadas)
UNF1/2-20 (abocardado de 5/16 pulgadas)
con adaptador
4. Probador de fugas
Los probadores anteriores
detectaban el cloro.
Como los HFC no contienen
cloro, los nuevos probadores
detectan el hidrógeno.
Detector de hidrógeno
Refrigerantes aplicables
R410A, R-407C, R404A, R507AR134a, etc.
5. Aceite refrigerante
(Air Compal)
Puede utilizarse para las
unidades con HFC y HCFC.
Contiene aceite sintético, por lo que se
puede utilizar con cualquier tipo de tubería
de refrigerante.
Ofrece una alta resistencia contra la
oxidación y estabilidad durante un período
prolongado.
6. Colector de manómetro para R-407C
Los tipos de aceite y de
refrigerante son distintos.
No puede utilizarse el colector
de manómetro anterior.
Manómetro de alta presión
–0,1~3,5 Mpa (–76 cmHg~35 kg/cm²)
Manómetro de baja presión
–0,1~1,5 Mpa (–76 cmHg~cm²)
1/4”
Disponible con y sin válvula manual para
evitar el escape de refrigerante de la
manguera.
No se utiliza aceite en la prueba de presión
de los manómetros→
prevención contra la contaminación del
manómetro.
La graduación de la temperatura indica la
relación entre la presión y la temperatura en
una condición de saturación de gas.
3. Bomba de vacío con válvula de retención
Adaptador de vacío contra reflujo
Manguera de carga
(Adaptador de manguera con válvula de flotador)
178
Nuevo refrigerante R-407C
SiS33-003
Herramientas de servicio
Nombre de la herramienta
Diferencia respecto a la
herramienta anterior
Nuevas especificaciones de herramienta
7. Cilindro de carga
No puede utilizarse, ya que
cargar los cilindros hace
cambiar las proporciones de la
mezcla en refrigerantes de
varias sustancias durante la
carga.
Utilice la balanza mencionada
anteriormente para la carga de refrigerante.
8. Balanza para la carga de refrigerante
La medición se basa en el peso Ejemplo: Parte izquierda de la imagen de la
para evitar cambios de la
izquierda (Tasco Japan)
proporción de la mezcla
Alta precisión
durante la carga.
TA101A (para cilindros de 10 kg): ±2 g
TA101B (para cilindros de 20 kg): ±5 g
Equipada con un indicador de nivel
resistente a la presión
(permite comprobar el refrigerante en
estado líquido)
Manómetro estandarizado con compuertas
distintas para los HFC y los refrigerantes
anteriores (permite utilizar los refrigerantes
nuevos y los anteriores)
9. Boquilla de carga
Cambio del material de
obturación que debe utilizarse
con los HFC
Nuevo refrigerante R-407C
El material ha cambiado de CR a H-NBR.
179
Precauciones durante las operaciones de servicio (cambios requeridos por los nuevos refrigerantes)
SiS33-003
6. Precauciones durante las operaciones de servicio
(cambios requeridos por los nuevos refrigerantes)
6.1
Las tres reglas básicas para las tuberías de refrigerante deben cumplirse más
estrictamente
Con los nuevos refrigerantes, las tres reglas básicas para las tuberías de refrigerante deben cumplirse
más estrictamente durante la colocación y las tareas de servicio de las tuberías.
2. Limpieza (sin contaminación)
3. Apriete (hermeticidad)
No debe haber humedad en la tubería.
No debe haber polvo en la tubería.
No debe haber fugas de refrigerante.
Causa
Soldadura insuficiente
Abocardado incorrecto o par de apriete
insuficiente
Conexión de brida inadecuada
Obstrucción de la válvula de expansión,
del tubo capilar, etc.
Refrigeración o calefacción insuficiente
Degradación del aceite de la máquina
refrigerante
Avería del compresor
Obstrucción de la válvula de expansión,
del tubo capilar, etc.
Refrigeración o calefacción insuficiente
Degradación del aceite de la máquina
refrigerante
Avería del compresor
Falta de gas
Refrigeración o calefacción insuficiente
Aumento de temperatura del gas de
descarga
Degradación del aceite de la máquina
refrigerante
Avería del compresor
Las mismas que las de la izquierda
No utilice herramientas ni dispositivos
que se hayan utilizado anteriormente
con un refrigerante distinto
Siga el procedimiento básico de
soldadura
Siga el procedimiento básico de
abocardado
Siga el procedimiento básico de
conexión de brida
Efectúe una prueba de hermeticidad
(control de fugas de gas)
Medida preventiva
Agua que entra del exterior, por ejemplo, Película oxidada generada durante la
lluvia
soldadura
Humedad debida a la condensación de Entrada de polvo, partículas, aceite, etc.
rocío en el interior del tubo
del exterior
Problema
Elemento
1. Secado (sin humedad)
180
Nuevo refrigerante R-407C
SiS33-003
Directrices de funcionamiento
7. Directrices de funcionamiento
7.1
Directrices de funcionamiento
Los valores de guía que aparecen en la tabla siguiente indican las condiciones del refrigerante. Estos
valores se han obtenido en una simulación realizada en las condiciones que se enumeran después de la
tabla.
(Fuente: DAIREP2.0)
R22
R-407C
R410A
MPa (kgf/cm²)
1,94 (19,8)
2,11 (21,5)
3,07 (31,3)
Presión de aspiración (presión baja)
Mpa (kgf/cm²)
0,58 (5,96)
0,59 (5,97)
0,93 (9,53)
Temperatura de descarga
˚C
74,07
70,67
74,99
Temperatura de aspiración
˚C
10,00
12,26
10,05
Presión de descarga (presión alta)
(Condiciones:)
Temperatura de condensación: 50 ˚C; temperatura de evaporación: 5 ˚C, grado de subfusión: 5 ˚C, grado
de recalentamiento: 5 ˚C
Las otras condiciones de la simulación para R22, R-407C y R410A son las mismas. Para la presión de
descarga y la presión de aspiración se utilizó una presión absoluta.
A diferencia del R22, los nuevos refrigerantes R-407C experimentan un cambio de temperatura durante un
cambio de fase (proceso de condensación y proceso de evaporación).
→Para diagnosticar problemas basándose en la diferencia de temperatura en la entrada y la salida de un
intercambiador de calor, tenga en cuenta la diferencia de temperatura causada por el cambio de
temperatura de arriba. La temperatura disminuye durante el proceso de condensación y aumenta durante
el proceso de evaporación.
Resultado de los gráficos basados en la simulación anterior
R-407C
Nota:
En los productos reales, las condiciones pueden variar ligeramente respecto a las cifras que se muestran
arriba.
Nuevo refrigerante R-407C
181
Tabla de conversión de temperatura-presión para los nuevos refrigerantes
SiS33-003
8. Tabla de conversión de temperatura-presión para los
nuevos refrigerantes
8.1
182
Presión y temperatura
Nuevo refrigerante R-407C
SiS33-003
Medidas que deben tomarse en caso de fugas de gas
9. Medidas que deben tomarse en caso de fugas de gas
9.1
Falta de gas
Los problemas causados por una insuficiencia de gas son prácticamente los mismos que los de los
sistemas de climatización que utilizan R22. Estos problemas son la reducción de la capacidad, el
calentamiento excesivo del compresor y la acumulación de hielo en el enfriador.
Directrices para evaluar la falta de gas
A continuación se muestra la relación entre la presión y la temperatura para los refrigerantes R22 y R407C. Utilice los datos como guía al verificar los niveles de presión.
Refrigerante
Presión de condensación
MPa (kgf/cm²) 1
Presión de evaporación
MPa (kgf/cm²) 2
R22
1,84 (18,8)
0,48 (4,92)
R-407C
2,00 (20,5)
0,51 (5,16)
1 Presión intermedia entre la presión del líquido de saturación y la presión del gas de saturación a una
temperatura de 50 ˚C (presión del manómetro)
2 Presión intermedia entre la presión del líquido de saturación y la presión del gas de saturación a una
temperatura de 0 ˚C (presión del manómetro)
Variación de la composición y reducción de la capacidad causada por fugas de gas
El cambio de composición siguiente se produce cuando hay fugas de gas refrigerante, especialmente
con el R-407C, dado que es una mezcla no azeotrópica.
Debido a este cambio de composición, el porcentaje de R134a aumenta, con lo cual disminuye la
capacidad. El grado de disminución de la capacidad causada por una falta de gas es prácticamente el
mismo en los sistemas de climatización que utilizan R22 y en los que utilizan R-407C.
Nuevo refrigerante R-407C
183
Medidas que deben tomarse en caso de fugas de gas
9.2
SiS33-003
Medida que debe tomarse ante la falta de gas
Para corregir los problemas causados por la falta de gas, es necesario reparar las fugas y reemplazar todo
el refrigerante.
En caso de urgencia, es aceptable cargar refrigerante adicional. Sin embargo, si se corrige el problema
mediante la adición de refrigerante, puede producirse una ligera disminución de la capacidad debido al
cambio de composición del refrigerante.
Variación de la capacidad causada por fugas de refrigerante
Cuando se añade una cantidad de R-407C exactamente igual al refrigerante perdido, la capacidad del
sistema de climatización cambia como se muestra a continuación.
Ejemplo: si se pierde el 50% del refrigerante, la capacidad disminuye aproximadamente un 5%.
Si se añade el 50% de la capacidad total de refrigerante y la capacidad disminuye del 100% (condición
original) al 95%, la presión (en la misma condición de temperatura) y el grado de recalentamiento del
compresor tienden a disminuir muy ligeramente. Sin embargo, en los productos reales, las tasas de
reducción varían según la función de control de cada modelo.
184
Nuevo refrigerante R-407C
SiS33-003
Precauciones de seguridad
10. Precauciones de seguridad
10.1 Precauciones de seguridad
Los refrigerantes HFC requieren proceder con sumo cuidado en presiones altas.
R-407C tiene una presión aproximadamente un 10% más alta que R22.
En los casos siguientes debe procederse con extrema cautela.
1. Al desconectar una manguera de la compuerta de servicio cuando queda refrigerante en el interior de
la manguera de carga.
Cuando se desconecta una manguera que contiene refrigerante, ésta puede moverse violentamente y
soltar el refrigerante.)
2. Al desconectar un tubo de conexión cuando queda refrigerante en el interior de la manguera de carga.
El refrigerante puede salir disparado de la sección desconectada.
Precaución relativa a la ventilación
Los refrigerantes R-407C son más pesados que el aire y tienden a permanecer cerca del suelo. Por esta
razón, las fugas de gas pueden causar una deficiencia de oxígeno en el área de trabajo.
La utilización de una llama en un entorno que contenga R-407C genera un gas tóxico y corrosivo muy
desagradable.
Nuevo refrigerante R-407C
185
Problemas derivados del incumplimiento de las precauciones
SiS33-003
11. Problemas derivados del incumplimiento de las
precauciones
11.1 Problemas derivados del incumplimiento de las precauciones
Problemas derivados de la carga de un refrigerante erróneo
1. Cuando se carga R22 en un sistema de climatización que utiliza un refrigerante nuevo.
2. Cuando se carga un refrigerante nuevo en un sistema de climatización que utiliza R22.
3. Cuando se carga por error el refrigerante R410A en lugar del refrigerante R-407C y viceversa.
No cometa ninguno de los tres errores anteriores. Los errores 1 y 2 pueden dañar el compresor.
1. Cuando se carga R22 en un sistema de climatización que utiliza un refrigerante nuevo distinto. El cloro
que contiene R22 corroe el aceite enfriador. La degradación del aceite enfriador disminuye el efecto de
lubrificación del aceite.
2. Cuando se carga un refrigerante nuevo en un sistema de climatización que utiliza R22.
Como los HFC no son compatibles con el aceite mineral, se degrada el rendimiento de retorno del
aceite. Además, el refrigerante y el aceite se separan en un estado bifásico en el interior del
compresor, lo cual causa una falta de suministro de aceite en el cojinete que se traduce en una
lubrificación inadecuada del cojinete.
R410A tiene una presión más alta que R22. Como los sistemas de climatización que utilizan R22 no
soportan la presión de R410A, si se carga R410A en uno de estos sistemas de climatización, puede
producirse una condición de peligro extremo.
3. Cuando se carga por error el refrigerante R410A en lugar del refrigerante R-407C y viceversa.
La composición del refrigerante cambia. Esto no sólo causa una disminución de la capacidad, sino que
en ocasiones también provoca averías o daños en el equipo.
R410A tiene una presión más alta que R-407C. Como los sistemas de climatización que utilizan R407C no soportan la presión de R410A, si se carga R410A en uno de estos sistemas de climatización,
puede producirse una condición de peligro extremo.
Problemas derivados de la utilización de suniso (aceite mineral) en sistemas de climatización que
utilizan los nuevos refrigerantes (R401C y R410A)
Suniso causa la degradación del aceite de éter, lo cual provoca una deficiencia de lubrificación en el
compresor y una obturación en el tubo capilar que, a su vez, pueden dañar el equipo.
Ejemplo
186
Nuevo refrigerante R-407C
SiS33-003
Diferencia entre los pascales y la unidad de presión convencional
12. Diferencia entre los pascales y la unidad de presión
convencional
12.1 Comparación entre MPa y kgf/cm²
MPa (presión del manómetro) kgf/cm²
Nuevo refrigerante R-407C
187
Diagramas de características termodinámicas (HFC407C)
SiS33-003
13. Diagramas de características termodinámicas (HFC407C)
13.1 Características termodinámicas de R-407C
188
Nuevo refrigerante R-407C
SiS33-003
Nuevo refrigerante R-407C
Diagramas de características termodinámicas (HFC407C)
189
Diagramas de características termodinámicas (HFC407C)
190
SiS33-003
Nuevo refrigerante R-407C
SiS33-003
Índice
A
Accesorios estándar suministrados .....................128
Accesorios opcionales .........................................129
Acumulación de nieve ............................................54
Aislamiento de la tubería ......................................144
Aislamiento térmico ................................................26
Ajuste de número de grupo con control
centralizado .....................................................84
Alimentación eléctrica ............................................48
Aparecen grietas en las tuberías de la obra debido
a la dilatación y la contracción por cambios de
temperatura ...................................................120
Arranque secuencial ......................................75, 156
C
Cableado de control ...............................................47
Cableado de obra .................................................147
Cableado interno ..................................................148
Cambio de modo ....................................................61
Cambios requeridos por el nuevo refrigerante .....170
Características del aceite refrigerante .................173
Características del refrigerante ............................171
Carga adicional de refrigerante ........................34, 97
Carga de refrigerante adicional ............................145
Cilindros de refrigerante .......................................174
Colector REFNET ................................101, 105, 119
Colocación de manguitos e insertos ......................13
Combinación ........................................................126
Compatibilidad de las herramientas .....................176
Componentes opcionales: selector de frío/calor ..150
Componentes principales .....................................132
Comprobaciones antes de la puesta en marcha
inicial .............................................................158
Conexión abocardada ............................................22
Conexión de brida ..................................................25
Conexión de la alimentación ................................159
Conexión de la línea en la obra ...........................153
Conexión de la tubería de refrigerante .................138
Conjunto de la PCB
Unidad exterior ................................................59
Conmutadores de pulsador ....................................61
Consigna en la obra ...............................................83
Consigna en la obra interior ...................................79
Contenido del ajuste ..............................................82
Control de la demanda ...........................................74
Cortocircuitos .........................................................53
D
Derivación REFNET .............................100, 105, 140
Derivaciones REFNET .........................................119
Diagrama de cableado .........................................113
Diagramas del sistema de tubería
Unidad exterior ..............................................111
Unidad interior ...............................................110
Índice
Diámetro de la tubería para tuberías de drenaje
agrupadas ...................................................... 38
Directrices de funcionamiento ............................. 181
Durante la prueba de hermeticidad, baja la presión
pese a que no hay fugas .............................. 118
E
El cableado de transmisión entre el selector de frío/
calor y la unidad exterior está demasiado cerca
de un cable de alta tensión .......................... 121
Entrega al cliente .................................................. 91
Espacio de servicio ............................................... 53
Especificaciones del cilindro ............................... 174
Especificaciones eléctricas ................................. 131
Especificaciones técnicas ................................... 130
F
Falta de gas ........................................................ 183
Fugas de gas ...................................................... 183
Fugas de refrigerante .................................... 88, 163
Funcionamiento al conectar la corriente ............... 58
Funcionamiento con nivel sonoro bajo .................. 73
Funcionamiento de prueba ................................... 56
Funcionamiento de refrigeración/calefacción ...... 156
G
Gradiente y soporte de la tubería de drenaje ........ 36
H
Herramientas de servicio .................................... 176
Herramientas necesarias .................................... 168
Herramientas nuevas necesarias para los HFC y
motivos del cambio ...................................... 177
Hoja de inspección de VRV ................................ 106
I
Instalación ............................................................. 12
Instalación de la tubería de refrigerante ................ 15
Instalación de la unidad exterior ........................... 51
Instalación de la unidad interior ............................ 14
Instalación eléctrica ............................................... 47
Interferencias en la señal debidas al uso de cables
de varios núcleos ......................................... 115
J
Juegos de tuberías para tuberías laterales
e inferiores ................................................... 104
L
La forma del separador de la tubería de drenaje es
incorrecta ..................................................... 117
Límite de funcionamiento estándar ..................... 127
Longitud permitida de las tuberías ........................ 94
i
SiS33-003
Los cables de conexión de las unidades interiores y
exteriores y las tuberías correspondientes no
coinciden .......................................................116
Prueba de fugas .................................................. 143
Prueba de funcionamiento .................................. 159
Prueba de hermeticidad ........................................ 27
Puntos de ajuste ................................................... 64
M
Mando a distancia con cable <BRC1A51> ............79
Mando a distancia con cable: ventilación con
recuperación del calor <BRC301B61> ...........80
Mando a distancia sin cable - unidad interior .........81
Manipulación de cilindros .....................................175
Medida que debe tomarse ante la falta de gas ....184
Modo de ajuste 1 ....................................................63
Modo de ajuste 2 ....................................................64
Modo de funcionamiento ........................................86
Modo de recuperación de refrigerante ...................78
Modo de servicio ....................................................83
Modo monitor .........................................................66
Modos de ajuste .....................................................61
Modos de control ....................................................86
N
Nº de código ...........................................................82
No puede borrarse la indicación “88” en el mando
a distancia centralizado ................................122
No puede establecerse el número de grupo con
control centralizado .......................................122
O
Operación de carga de refrigerante adicional ........77
Operación de verificación del cableado .................76
Operaciones de servicio .......................................180
P
Precauciones de seguridad ..................................185
Presión y temperatura ..........................................182
Problemas derivados del incumplimiento de las
precauciones .................................................186
Procedimiento de abocardado ...............................23
Procedimiento de instalación paso a paso .............12
ii
R
Recorrido de la línea de alimentación y la línea de
transmisión ................................................... 157
Reductor de tubería ............................................ 103
Requisitos de circuito eléctrico y cables ............. 151
Ruido de funcionamiento de las unidades
interiores ........................................................ 92
Ruido excesivo debido a un ángulo excesivo de las
derivaciones REFNET .................................. 119
S
Secado en vacío ........................................... 29, 143
Selección de la ubicación .................................... 133
Selección del material de tubería ........................ 137
Selección del modo frío/calor ................................ 68
Separador de drenaje ........................................... 36
Soldadura .............................................................. 21
T
Tamaño de la tubería de refrigerante .................... 95
Tubería de drenaje en unidades interiores ........... 36
Tubería de refrigerante ....................................... 136
Tuberías de drenaje agrupadas ............................ 37
Tuberías de drenaje para cada modelo
Unidad de cassette angular FXYKP ............... 42
Unidad de cassette de 2 vías FXYCP ............ 39
Unidad de cassette de 4 vías FXYFP ............. 40
Unidad de conductos FXYSP ......................... 45
V
Válvula de cierre ................................................. 159
Válvulas de cierre ................................................ 160
Verificación de errores de cableado .................... 162
Índice
SiS33-003
Dibujos y diagramas
A
Absorción de humedad ........................................173
Accesorios estándar suministrados .....................128
Aislamiento térmico (tubería de refrigerante)
Consideraciones esenciales para el aislamiento
térmico ................................................26
Pasos de la operación .....................................26
Ajuste de número de grupo con control centralizado
BRC1A51·52 ....................................................84
Ejemplo de ajuste de número de grupo ...........85
Tipo BRC7A .....................................................84
Tipo BRC7C ....................................................85
Ajuste del funcionamiento de refrigeración/
calefacción ....................................................156
Análisis de los principales problemas de una
instalación en el año 1988 ................................7
Aparecen grietas en las tuberías de la obra debido a
la dilatación y la contracción por cambios de
temperatura ...................................................120
Aplicar una capa de aceite refrigerante en la
superficie de la placa de la brida ....................25
Apretar primero los pernos de las esquinas contrarias
para garantizar que la conexión se realiza
correctamente. ................................................25
Arranque secuencial ..................................... 75, 156
Aumento de la presión sonora debido a la
reverberación de la sala ..................................92
C
Cableado de transmisión y selección de frío/calor 155
Cálculo del ruido de funcionamiento ......................93
Cambio de la composición y las características del
refrigerante ....................................................172
Características del refrigerante ............................171
Características termodinámicas de R-407C ........188
Carga adicional de refrigerante
Instrucciones de carga de refrigerante ............34
Pasos de la operación .....................................34
Tubo de sifón ...................................................34
Colector REFNET ................................................105
KHRP26K11H ................................................101
KHRP26K17H ................................................101
KHRP26K18H ................................................102
KHRP26K37H ................................................102
KHRP26K40H ................................................102
Colocación de la unidad exterior ..............................6
Colocación de la unidad interior ...............................6
Colocación de manguitos e insertos
inserto de acero ...............................................13
orificios en una viga de hormigón reforzado ....13
pasos de la operación .....................................13
Cómo llenar un tanque con un sifón conectado ...145
Comparación entre MPa y kgf/cm² ......................187
Compatibilidad de las herramientas .....................176
Dibujos y diagramas
Conectar los reductores al juego de tuberías de
derivación KHRP26K75T ............................. 103
Conexión abocardada ........................................... 22
Conexión de la línea en la obra .......................... 153
Conexión de la línea en la obra entre la unidad
principal (RXYP-) y la unidad secundaria
(RXEP-) ........................................................ 154
Conexión de la tubería de refrigerante
Canalización entre la unidad principal (RXYP-)
y la unidad secundaria (RXEP-) ...... 140
Derivación REFNET ..................................... 140
Instalación de la canalización ....................... 138
Instalación frontal .......................................... 138
Instalación por la parte inferior ..................... 139
Limpieza con nitrógeno de la tubería de
refrigerante ...................................... 141
Conjunto de la PCB de la unidad exterior
Conmutador de ajuste de capacidad de la
unidad exterior ................................... 60
Función de ajuste de frío y calor ..................... 60
LED del monitor de servicio ............................ 60
LED y conmutador de modo de ajuste de
función ............................................... 60
Terminal de transmisión ................................. 60
Unidad exterior ............................................... 59
Consideraciones para el diseño de una cubierta de
protección contra la nieve .............................. 54
Contenido de los modos de control
Cómo seleccionar el modo de funcionamiento 86
Cuando se sigue apretando la tuerca abocinada
con una llave inglesa ................................... 161
Cubrir la superficie interior y exterior de la parte
abocardada con aceite refrigerante. .............. 22
D
Derivación de REFNET
KHRP26K11T ............................................... 100
KHRP26K17T ............................................... 100
KHRP26K18T ............................................... 100
KHRP26K37T ............................................... 100
KHRP26K40T ............................................... 101
KHRP26K75T ............................................... 101
Derivación REFNET ............................................ 105
Desembalaje y colocación de la unidad .............. 135
Diagrama de cableado
RSXYP16, 18, 20KJY1 ................................. 113
RSXYP24, 26, 28, 30KJY1 ........................... 114
Diagrama del circuito de control ............................ 11
Diagramas del sistema de canalización
RSXYP16, 18, 20KJY1 ................................. 111
RSXYP24, 26, 28, 30KJY1 ........................... 112
unidad interior ............................................... 110
Directrices de funcionamiento ............................. 181
Durante la prueba de hermeticidad, baja la
presión pese a que no hay fugas ................. 118
iii
SiS33-003
E
Ejemplo de ajuste de frío/calor con el selector de
frío/calor ........................................................155
Ejemplo de ajuste de frío/calor de dos o más unidades
exteriores en bloque con el selector de
frío/calor ........................................................155
Ejemplo de combinación ..........................................5
Ejemplo de conexión ............................................165
Ejemplo de derivación de refrigerante mediante un
colector REFNET para RSXYP28 ...................99
Ejemplo de derivación de refrigerante mediante un
colector y una derivación REFNET para
RSXYP28 ........................................................99
Ejemplo de derivación de refrigerante mediante una
derivación REFNET para RSXYP28 ...............99
Ejemplo de sistema ..............................................153
Ejemplo de sistema de bomba de calor .................97
Ejemplo del sistema de control de demanda .........74
Ejemplo del sistema de control de nivel sonoro bajo 73
El cableado de transmisión entre el selector de frío/
calor y la unidad exterior está demasiado cerca
de un cable de alta tensión ...........................121
Elección de los materiales para la tubería de
refrigerante ......................................................19
Entrega al cliente
Especificar con claridad la dirección de contacto
de servicio ..........................................91
Pasos de la operación .....................................91
Puntos importantes ..........................................91
Equilibrio entre la instalación del sistema y las obras
generales ..........................................................8
Es esencial utilizar una suelda de cobre, plata y
zinc. .................................................................20
Especificaciones del cilindro ................................174
Extraiga los soportes de envío amarillos del
compresor .....................................................135
F
Falta de gas .........................................................183
Funcionamiento de las válvulas de cierre ............160
Funcionamiento de prueba
Comprobación del funcionamiento ..................57
Comprobaciones antes de conectar la
corriente ..............................................56
Conexión de la corriente ..................................56
G
Grado de vacío ......................................................30
H
Herramientas nuevas necesarias para los HFC y
motivos del cambio .......................................177
Hoja de inspección de VRV .................................106
I
Incidencia de los problemas de instalación en el
equipo ...............................................................7
Inspección y manipulación de la unidad ..............134
Instalación de la tapa de la caja de interruptores 160
Instalación de la tubería de refrigerante
Limpia ..............................................................15
iv
Los tres principios de instalación de la tubería de
refrigerante ........................................ 15
Pasos de la operación .................................... 15
Secado ............................................................ 15
Sellado ............................................................ 15
Instalación de la unidad exterior
Cimentación de las unidades .......................... 51
Cómo evitar cortocircuitos .............................. 53
Desembalaje y colocación de la unidad ......... 52
Espacio de servicio ......................................... 53
Extraer los soportes de envío amarillos del
compresor .......................................... 53
Pasos de la operación .................................... 51
Pernos de suspensión .................................... 51
Selección de la ubicación ............................... 55
Un sistema de climatización con inverter puede
causar ruido electrónico generado por la
emisión de frecuencias AM. ............... 55
Instalación de la unidad interior
Colocación ...................................................... 14
Ejemplo con unidad de cassette (FXYCP63K) 14
Pasos de la operación .................................... 14
Instalación eléctrica
Conexión a tierra ............................................ 49
Cuando se utiliza un cable de más de
1,25 mm² ........................................... 47
Elección de un disyuntor de circuito ............... 48
Si hay una placa de circuitos impresos para
mando a distancia, no deben utilizarse
cables de varios núcleos ................... 47
Interferencias en la señal debidas al uso de cables de
varios núcleos .............................................. 115
J
Juego de tuberías para tuberías inferiores KHF30A30U ................................................. 104
Juego de tuberías para tuberías laterales KHF30A30L ................................................. 104
L
La forma del separador de la tubería de drenaje es
incorrecta ..................................................... 117
Las tres reglas básicas para las tuberías de
refrigerante deben cumplirse más
estrictamente ............................................... 180
Límite de funcionamiento estándar ..................... 127
Limpieza con nitrógeno de la tubería de refrigerante
Limpieza ......................................................... 18
Limpieza con nitrógeno del tubo de refrigerante
Colocación de tapones de relleno .................. 18
Colocar el regulador de presión en el cilindro
de nitrógeno. ...................................... 18
Limpieza de la tubería de refrigerante
Abrir la válvula principal del cilindro de
nitrógeno y establecer el regulador de
presión en 0,5 MPa. ........................... 18
Longitud permitida de las tuberías ........................ 94
Los cables de conexión de las unidades interiores
y exteriores y las tuberías correspondientes no
coinciden ...................................................... 116
Dibujos y diagramas
SiS33-003
M
Mando a distancia con cable .................................79
Ventilación con recuperación del calor ............80
Mando a distancia sin cable - unidad interior
Tipo BRC7A .....................................................81
Tipo BRC7C ....................................................81
Medida que debe tomarse ante la falta de gas ....184
Método de calibración ............................................31
Modos de ajuste
Cambio de modo .............................................61
Funciones de conmutadores de pulsador .......61
Modo de ajuste 1 .............................................63
Modo de ajuste 2 .............................................64
Modo Monitor ...................................................66
Procedimiento de cambio de modo .................62
N
Nivel máximo de concentración ...........................163
No puede borrarse la indicación “88” en el mando
a distancia centralizado ................................122
No puede establecerse el número de grupo con
control centralizado .......................................122
O
Operación de verificación del cableado .................76
Otras maneras de llenar el depósito ....................145
P
Planos del trabajo ....................................................9
Práctica habitual en todos los trabajos de
soldadura ........................................................16
Precauciones para fugas de refrigerante ...............88
Presión y temperatura ..........................................182
Problemas derivados del incumplimiento de las
precauciones .................................................186
Procedimiento de abocardado ...............................23
Procedimiento de instalación paso a paso ............12
Procedimiento de secado en vacío ........................32
Procedimiento para la comprobación de la
concentración máxima ........................... 89, 164
Prueba de hermeticidad
Comprobación de fugas ..................................28
Pasos de la operación .....................................27
Prueba de hermeticidad
Compensación del valor de ajuste ..................27
Prueba de hermeticidad y secado en seco
Realización de la prueba de hermeticidad ....143
Prueba de hermeticidad y secado en vacío
Realización del secado en vacío ...................143
Puntos de control .....................................................9
R
Recorrido de la línea de alimentación y la línea de
transmisión ....................................................157
Reductor de tubería (1) ........................................103
Reductor de tubería (2) ........................................103
Reductor de tubería (3) ........................................103
Relación entre la boquilla y el tamaño de la tubería
de refrigeración ...............................................20
Dibujos y diagramas
Resumen de los nuevos productos de la serie
Control individual de hasta 20 unidades interiores
con una unidad exterior de 20 CV ....... 4
Estructura sin unidad de función ...................... 3
Reducción del área de instalación .................... 4
Resumen del sistema ....................................... 3
Tubería de refrigerante larga ............................ 4
Revestimiento de la tubería de refrigerante
Cuidados especiales ....................................... 17
Método de presión localizada ......................... 17
Método de revestimiento con cinta ................. 17
Ruido excesivo debido a un ángulo excesivo de las
derivaciones REFNET ................................. 119
S
Secado en vacío ................................................... 29
Secado en vacío especial ..................................... 33
Selección de la ubicación .................................... 133
Selección de modo frío/calor
Ajuste de frío/calor de cada sistema de unidad
exterior mediante el selector de
frío/calor ............................................. 69
Ajuste de frío/calor de cada sistema de unidad
exterior mediante mando a distancia de
unidad interior .................................... 68
Ajuste de frío/calor del grupo de sistemas de
unidad exterior de acuerdo con la unidad
exterior maestra del grupo mediante el
mando a distancia de la unidad
interior ................................................ 70
Selección del modo frío/calor
Adenda ........................................................... 71
Método de ajuste ............................................ 72
Selección del tamaño de la tubería de
refrigerante ..................................................... 95
Situaciones en las que el resultado alcanza niveles
peligrosos de concentración .......................... 90
Soldadura .............................................................. 21
Solubilidad en refrigerante .................................. 173
T
Tubería (interior) ................................................... 50
Consideración del ruido y de las vibraciones . 50
Pasos de la operación .................................... 50
Tubería de drenaje (interior)
Gradiente y soporte de la tubería de drenaje . 36
Pasos de la operación .................................... 36
Separador de drenaje ..................................... 36
Tuberías de drenaje agrupadas ...................... 37
Utilización de una manguera de drenaje auxiliar
(flexible) ............................................. 37
U
Unidad de casete angular FXYKP
Procurar que el gradiente descendente sea como
mínimo de 1/100 para la tubería de
drenaje ............................................... 43
Unidad de cassette angular FXYKP
Aislar la manguera de drenaje dentro del
edificio ................................................ 43
v
SiS33-003
Ajustar la altura de elevación de drenaje girando
la tubería de elevación de drenaje .....43
Instalación de una tubería de drenaje central .43
Procurar que la tubería sea la más corta
posible y que tenga una inclinación
descendente .......................................42
SI han finalizado las obras de conexión de las
tuberías ...............................................44
SI LA INSTALACIÓN DEL CABLEADO NO HAYA
FINALIZADO ......................................44
Unidad de cassette de 2 vías FXYCP
Aislar la manguera de drenaje dentro del
edificio ................................................39
Conexión de varias tuberías de drenaje ..........39
Evitar que la manguera de drenaje se combe .39
Instalación de las tuberías de elevación de
drenaje con el ángulo correcto en la
unidad interior .....................................39
Si la instalación del cableado eléctrico no ha
finalizado ............................................40
Unidad de cassette de 4 vías FXYFP
Aislar la manguera de drenaje dentro del
edificio ................................................41
Conexión de varias tuberías de drenaje ..........41
Evitar que la manguera de drenaje se combe .41
vi
Inclinación de la manguera de drenaje
suministrada ...................................... 41
Instalación de las tuberías de elevación de
drenaje con el ángulo correcto en la
unidad interior .................................... 41
SI LA INSTALACIÓN DEL CABLEADO
ELÉCTRICO NO HA FINALIZADO .... 42
Unidad de conductos FXYSP
CÓMO INSTALAR LA TUBERÍA .................... 45
Después de realizar la canalización, verificar que
el sistema de drenaje funcione
correctamente. ................................... 46
Procurar que la tubería sea la más corta posible
y que tenga una inclinación en
descenso ........................................... 45
Si la inclinación descendente de la manguera
no es suficiente .................................. 45
SI LA INSTALACIÓN DEL CABLEADO
ELÉCTRICO NO HA FINALIZADO .... 46
Si se conectan entre sí varias tuberías de
drenaje ............................................... 45
V
Verificación de errores de cableado .................... 162
Dibujos y diagramas
Daikin Europe N.V. está autorizado por LRQA para su
Sistema de Gestión de Calidad conforme con la norma
ISO9001. ISO9001 es una garantía de calidad tanto
para el diseño, el desarrollo y la fabricación como para
los servicios relacionados con el producto.
Las unidades Daikin cumplen las regulaciones
europeas que garantizan la seguridad del producto.
ISO14001 garantiza un sistema de gestión
medioambiental efectivo para ayudar a proteger la
salud de las personas y el medio ambiente del impacto
potencial de nuestras actividades, productos y
servicios, y para contribuir a la conservación y mejora
de la calidad del medio ambiente.
Los productos VRV no están incluidos en el programa
de certificación Eurovent.
Zandvoordestraat 300
B-8400 Oostende - Bélgica
Internet: http://www.daikineurope.com
SiS33-003 • 05/2002
Preparado en Bélgica por Vanmelle
Las especificaciones están sujetas a cambios sin aviso
Descargar