energie di gruppo energies of a group

Anuncio
ENERGIE DI GRUPPO
ENERGIES OF A GROUP
Solo l’eccellenza
consente di affrontare
la competizione
sostenuta dalla passione e
dalle energie degli uomini
che ricercano, progettano
e realizzano prodotti al
top della qualità e della
tecnologia, un team
perfettamente integrato per
la totale soddisfazione del
cliente; noi siamo pronti.
Only excellence allows
to compete in the
international market. The
challenge can be faced
thanks the passion and the
energy of the researchers,
who plans and
manufactures avant-garde
quality and technology,
a team which is perfectly
integrated for providing
total customer satisfaction;
we are ready.
ENERGIE DI GRUPPO
Valvole a sfera in ottone, rubinetti per gas, valvole
a farfalla in ottone, valvole di ritegno, disconnettori,
e raccordi per multistrato, sistemi e valvole a
pressare per tubazioni in rame, cupronichel,
acciaio inox e al carbonio. Accessori per la
distribuzione idrotermosanitaria.
ENERGIES OF A GROUP
!
systems & valves for copper, coppernickel, stainless
& carbon steel pipes. Accesories for the water &
heating distribution.
Valvole a sfera in acciaio inox, carbonio e ghisa,
valvole a farfalla in ghisa.
Stainless steel and carbon steel, cast iron ball
Attuatori pneumatici a pignone e cremagliera a
semplice e doppio effetto. Produzione di attuatori
elettrici. Fornitura ed automazione di valvole a
sfera e farfalla complete di accessori di controllo.
Production of rack & pinion double acting and
spring return pneumatic actuators. Production of
electric actuators. Supply and automation of ball
5G0200
news
9373
INOX GAS
"#
#Q'NR+U(
"
#Q'NR+U(
"=#>Q'NR+U(
{
2#3]Q'NR+U(
"#>
Q'NR+U(
5N1200
$
Inspection box for gas manifold.
Boite d’inspection pour collecteur gaz.
N3]
$_
9370
CUNI
"#$%'()*+)#
/#
$%'#
Système à$%'()*+)
0
1
$%'2#3"!
"#$%'
#
9494
C
#Q'NR+U(chi
tubo rame, organo di comando premi e gira a scomparsa.
Built-in full bore ball valve for gas, copper connections and inspection box according
Q'NR+U(XY
: < 1/ [ 0 < norme Q'NR+U(>##\
1
XY
Q
3]
^
N
Q'NR+U(
'##"
#XY
CI
_
#`#Q'NR+U(
>J
X
Y
FIDO-SFER
9498
FIDO-SFER
Valvola a sfera passaggio totale, post-contatore, girello
#!*4
567)89
con presa pressione di sicurezza, serratura di sicurezza.
Full bore ball valve, after the meter, nut for direct connection
# 567)89 #
measurement safety connection and safety lock.
: 1/ < 1
=%# 1 > # #
567) 89 1111
Kugelhahn voller Durchgang, Montage nach dem
?@
B# 3 C # #
?@
567)89 E
# EG
"
3
H#
#
Sicherheitsschloss.
CI
1
#
conexión directa al medidor mismo, con salida macho
567)89 #J J cerradura de seguridad.
Valvola a sfera passaggio totale a squadra, post-contatore con presa
pressione di sicurezza, a##*
4*! e serratura
di sicurezza.
Full bore ball valve, square, after the meter with pressure
measurement safety connection, #
*
4*!lock.
: < 1/ < < 1/
1%# 11 > #
*
4*!11
Eck-Kugelhahn voller Durchgang, Montage nach dem Zähler,
#
"
3
H#
NE#4
3
Valvula esfera a paso total escuadra, despuès medidor con sistema de
medición de la presión en seguridad, >#*
4*! cerradura de seguridad.
1300
1500
JUNIOR-SFER
UNI-SFER
C
4*4Q'NN"|UU~
:
4*4Q'NN"|UU~
:<1/<=44Q'NN"|UU~
Kugelhahn mit reduziertem Durchgang, beiderseits Innengewinde, Q'NN"|
UU~
CI
#*#Q'NN"|UU~
C
4*4Q'NN"|UU~
4
4*4Q'NN"|UU~
:<1/<
=4*4Q'NN"|UU~
}
#
#HNQ'NN"|UU~
CI
#*#Q'NN"|UU~
1700
1800
EURO-SFER
EXPO-SFER
C
4*4N"|R*+
4
4*4N"|R*+
:<1/<
14*4N"|R*+
}
#
#HNN"|R*+
CI
#*#N"|R*+
C
4*4Q'NN"|UU~*+
4
4*4Q'NN"|UU~*+
:<1/<
14*4Q'NN"|UU~*+
Kugelhahn mit vollem Durchgang, beiderseits Innengewinde, mit
E
##
Q'NN"|UU~*+
CI
#*#
#Q'N
N"|UU~*+
2500
2700
FULL-SFER
VAL-SFER
C
4*4N"|
U++N"|R*+
4
4*4N"|U++
N"|R*+
:<1/<
14*4
N"|U++N"|R*+
Kugelhahn mit vollem Durchgang, beiderseits Innengewinde, mit
N"|U++2
3HN"|R*+
CI
#*#>J
N"|U++N"|R*+
C
4*4N"|R*+
4
4*4N"|R*+
:<1/<
14*4N"|R*+
}
#
#HNN"|R*+
CI
#*#N"|R*+
3500
3730
COMBI-SFER
MINI-LUX
C
#
4*4*4
N"|U++N"|R*+
#
%N"|U++
N"|R*+
: < 1/ < < #‚ < =4*4*4
N"|U++N"|R*+
Drei-Wege Kugelhahn, voller Durchgang, Innengewinde, T-Bohrung, und ISO
U++2
3HN"|R*+
CI
6„
##*#*
#>JN"|U++N"|R*+
C
4*4#
Q'NN"|UU~*+
4*4#
Q'NN"|UU~*+
:<1/=4*4#1
Q'NN"|
UU~*+
}
N#Q'NN"|UU~*+
CI
#*##
Q'NN"|
UU~*+
4504
4390
ERO-SFER
FULL-SFER
1600
SUPER-SFER
C
4*4N"|R*+
4
4*4N"|R*+
:<1/<
14*4N"|R*+
}
#
#HNN"|R*+
CI
#*#N"|R*+
2300
FULL-SFER
C
4*4N"|R*+
4
4*4N"|R*+
:<1/<
14*4N"|R*+
}
#
#HNN"|R*+
CI
#*#N"|R*+
3110
DEVIA-SFER
C
#
4*4*4
N"|R*+
H
#
%N"|R*+
C1<1/<
#‚<
=4*4*4N"|R*+
Verteiler drei-Wege Kugelhahn, voller Durchgang, Innengewinde,
%N"|R*+
CI
# # *
#*#N"|R*+
1900
EURO-PRESS
C
*
in alluminio nera.
4
* ##
handle.
: < 1/ < à sertir
1
##
Kuge
# # H 2
3 #
schwarzem Aluminiumhebel.
Válvula esfera paso total con extremidades a presión y palanca de
aluminio negra.
4583
UNI-SFER
E…64…
C
## collettori con farfalla in alluminio.
Full bore ball valve, female threaded and male union tail for manifold,
with aluminium T-handle.
: < 1/ < 1 #
1<
##
Kugelhahn, voller Durchgang, Innengewinde und Rohrverschraubung,
#E
##4
3
CI
#*#>J
mariposa en aluminio.
C
4*4 cappellotto di protezione.
%
4*4
: < 1/ < 4*4 capouchon de protection.
Unterflurkugelhahn, voller Durchgang, beiderseits Innengewinde, mit
Schutzkappe.
CI
# # * # tapa de protección.
C
#
#
Ball valve, male thread, with ring nut, aluminium T-handle.
:<1/1!
1
papillon en aluminium.
}
E###E
##4
3
Válvula esfera, rosca macho, con tuerca loca, mariposa en aluminio.
4626
ERO-SFER
C
/
4*4
in alluminio.
E
4*4
##%
:<1/<
<1/14*4
1<
##
Eck-Kugelhahn mit vollem Durchgang, beiderseits Innengewinde mit
Aluminiumgriff.
CI
#*##
de aluminio.
4560
SUPER-SFER
C
## leva alluminio, tappo e catenella.
Drain Ball valve for heater, nickel plated, female threaded, with
aluminium handle, cap and chain.
: < 1/ 1 1
14*4
##†
KFE Kugelhahn, vernickelt, Innengewinde, mit Aluminium Hebel, Kappe
und Kette.
Válvula esfera por descarga caldera, niquelada rosca hembra
con palanca de aluminio y tapón a cadenilla.
9646
CLICK-SFER
C
4*4 sicurezza e morosità estraibile e sostituibile.
4
4*4 >
security lock.
:<1/<
14*4
11>
#
Š
}
HE]*E]#E
##4
3
#
abschliessbarem und austauschbarem Sicherungsschloss.
C
# * # #
de aluminio, cerradura de seguridad y morosidad extractable y substituible.
4904
4914
ERO-SFER
ERO-SFER
Valvola a sfera per erogazione, con portagomma e leva in alluminio.
Hose ball bib-cock with hose tail connection and aluminium handle.
: < 1/ % 1
##
}
#"
3
E
##
Válvula esfera por erogación, con porta manguera y palanca en
aluminio.
9010
FIDO-SFER
C
4*4
in alluminio.
4
4*4
##
:<1/<
14*4
1
##
}
#
#H3]N#
Aluminiumhebel.
CI
# * # palanca de aluminio.
C
4*4
per colonna montante gas e cappuccio di protezione.
4
4*4 protection cap.
:<1/<
14*4
11
#
}
#
#H3]
N
mit Sicherheitschloss und Schutzkappe.
CI
#*#
/
seguridad por columna gas con capucho cerrable.
9087
9052
FIDO-SFER
C
/
##
#
Q'N(~(+Q'NN"|UU~*+
E
#
#
>
#
Q'N(~(+Q'NN"|UU~*+
: < 1/ < 1/ 1 #ˆ
> #ˆ
>
#1
/ Q'N (~(+ Q'N N"| UU~*+
{%}
3]EG]%:
Q'N
(~(+Q'NN"|UU~*+
Válvula esfera por gas escuadra, rosca macho con conexión macho por
>
#I
Q'N(~(+Q'NN"|UU~*+
6166
947E
FIDO-SFER
Valvola a sfera per contatore gas con attacco per ferro mensola, con
#<6*…Y>+Y+*…+Y>+Y+*…
Ball valve with security lock for gas meter with connection for meter
#6*…Y>+Y+*…+Y>+Y+*…
:<1/6*…Y>+Y+*…<+Y>+Y+*…#
<11>
}
3 ]@
6*…Y>+Y+*…Y +Y>+Y+*… #
E
3E
"
CI
6*…Y>+Y+*…Y+Y>+Y+*…#>J
por soporte hierro y cerradura de seguridad.
600700
5110
FLY
FULL-SFER
Valvola a farfalla in ottone a passaggio totale per erogazione con
portagomma e sistema di regolazione del flusso.
Brass buttefly bib-cock valve full bore, with hose tail and throttling.
Vanne à papillon en laiton pour arrosage, avec porte caoutchouc et
=#1
01
#
E
! # "
3
Durchflussregler.
Válvula mariposa en latón por derogación con porta manguera y
sistema de regulación del flujo.
9700
FIDO-SFER
FIDO-SFER
FIDO-SFER
C
#
##na
ed attacco PE, raccordo per tubo di protezione in acciaio, con cappuccio
piombabile.
Full bore ball valve for gas for riser pipe, with lockable cap, female threaded and PE
: < 1/ # plombable, à passage total, taraudage Fenelle et connexion PE et raccord pour
tuyau de protection en acier.
}
# # H 3 ]
C
N2{E
#E
3""
Válvula esfera por columna d’ alimentacion gas, con capucho cerrable a paso total,
rosca hembra y conexión PE, racor por el tubo de protección de hierro.
Valvola a sfera per erogazione con portagomma e leva con serratura.
Ball bib-cock with hose tail and lockable handle.
: < 1/ % manette avec serrure.
E
#"
3
#]
Válvula esfera por erogación con porta goma y palanca por cerradura.
C
4*4 N"| R*+
4
4*4
N"|R*+
:<1/<
=#14*4
N"|R*+
}
#
#HN#{
3 ISO
R*+
CI
# * # N"|R*+
Valvola a sfera per presa in carico gas a passaggio totale, filettatura
##
+Y>U+Y+*U>)
Full bore flanged gas ball valve for connection under pressure, female
+Y>U+Y+*U>)
C < 1/ #
+Y> U
<+Y+*U>)
] 4
# # H 3 {# H3N#4
+Y>U+Y+*U>)
Válvula esfera paso total para la extracción de gas en presión, rosca
#+Y>U+Y+*U>)
9187
SICUR-BLOCK
C
/
##
#
Q'N(~(+
#
in chiusura.
E
#
>
#
#
Q'N(~(+
##%
:<1/<1/1#ˆ
>#ˆ
>
#1
/Q'N(~(+1<
###1
11
{%}
3 ] EG EG
3
]%:Q'N(~(+#"E
##4
3
Válvula esfera por gas escuadra, rosca macho con conexión macho por
#I
Q'N (~(+ # # en cierre.
5210
EURO-SFER
C
4*4
N"|R*+
4
4*4N"|R*+
C < 1 < 1
4*4N"|R*+
}
#
#HNN"|R*+
CI
0 > # * #
N"|R*+
4634
600001
EXPO-SFER
EUROFLY
Valvola a sfera con rubinetto di scarico per vasi di espansione, con
cappuccio sigillabile.
Ball valve with drain cock for expansion tanks with sealable cap.
: < 1/ 0>
avec capuchon scellable.
}
# {
3 E@G #
Versiegelungskappe.
Válvula esfera con grifo de descarga por vaso de expansión con
capucho que se puede sellar.
C
4*4 # 4*4
C < 1 4*4 =# 1
01
#
Absperrklappe aus Messing, beiderseits Innengewinde, mit
H
CI
# J # * # # J
_
2U44
2000
BUBBLE-SFER
C
/
4*4
alluminio e sfera con sistema di risciacquo automatico.
‹
*
##
with automatic rinse system.
C<1/<
14*4
1 ## = 1# #/ Š
}
3
HN
#E
##Œ
}
##Œ3
CI
# * # palanca en aluminio y esfera con sistema de aclarado automático.
2090
BUBBLE-SFER
300030
EURO
BUBBLE-SFER
300100
E7…U6
EXPO
C
/
##
girello, ritegno incorporato, prese pressione, leva in tecnopolimero e sfera con
sistema di risciacquo automatico.
‹ #0 > #
* incorporated, pressure measurement connection, technopolymer handle and
ball with automatic rinse system.
C < 1/ # 0 < 1#
*11
#111##/Š
}
3 E @
H
einerseits Innengewinde, andererseits Überwurfmutter, mit integriertem
:3
H#
] # }
##Œ3
CI
# #*
retención incorporada, palanca en tecnopolimero y esfera con sistema de
aclarado automático.
C
/
4*4
antimanomissione e sfera con sistema di risciacquo automatico.
4
4*4 anti-tampering
T-handle and ball with automatic rinse system.
:<1/<
4*4
lon
anti-violation 11##/Š
}
3 H Nde,
mit narrensicherem 4
3
}
# # Œ3
CI
#*# mariposa anti manumisión y esfera con sistema de aclarado automático.
200000
100000
IDROBLOCK
EUROBLOCK
Disconnettore idraulico a zone di pressione differenti non controllabile,
#
X$YXEY
'
#
X$YXEY
H
/<1\
bles
#
X$YXEY
' : # H4#
X$Y}
XEY
H1 I
1 #
X$YXEY
C
4*4N"|R*+
4
4*4N"|R*+
$
<
14*4N"|R*+
:3
#
#HN
N"|R*+
CI
J
#*#N"|R*+
EURO-FILTER
C
*
4
*
$
<
1
*
:3
#
#
3
Válvula de retención a paso total, en latón contra perta del cinc, con
extremidsades a presión.
500000
TURBO-PRESS
EURO-FILL
]####N"|R*+
E#N"|R*+
]#
##=N"|R*+
43
##!#N"|R*+
]##I#J# N"|R*+
535800
541200
"# per tubo multistrato.
!
#
"=##
2#3#
Sistema con conexiones a prensar por tubo multicapa.
300200
510200
TURBO-PUSH
TURBO-PRESS
Sistema valvole, raccordi e tubo multistrato per gas.
!
#
Systeme de vannes, raccords et tubes multicouche pour gas.
!}
@4#3]
Sistema valvulas, conexiones y tubo multicapa por gas.
100600
CHECK-PRESS
300200
300151
300200
4
#
+))#
"
%
+))##
4
%#
+))#1
:33
4
! +)) # Anshlussvershraubung und Überwurfmutter.
4
# #
+)) #J cápsula.
Riduttore stabilizzatore di pressione a sede compensata, ISO 7/1.
Pressure reducing and regulating valve with balanced seat from ISO 7/1.
Réducteur de pression et stabilisateur avec siège compensé qui donne équilibre aux
pressions agissant sur la membrane ISO 7/1.
Druckminderer mit kompensiertem, ISO 7/1.
Regulador y estabilizador de presión con sede conglomerada, ISO 7/1.
"##
!
#
"=##
"#3!.
"##
523200
509090
TURBO-INOX
TURBO-PRESS
TURBO-STEEL
"#
$
#
Système à sertir en acier au carbon.
"
#
"#
300200
529000
TURBO-INOX
E…64~
"#>
"
#
Système à sertir en acier inox.
{
#
"#>
C
* cappellotto di protezione.
%
*
:<1/<><
capouchon de protection.
Q
2
3#"
CI
# > * protección.
C
6>EN"N6+7%$4~!
6
EN"N6+7%$4~!
:<1/61>
EN"N6+7%$4~!
6%
{
CI
6>
EN"N6+7%$4~!
700000
704000
710000
INOX-VAL
EURO-INOX
RADIAMONT
ART. 710060 versione per vapore
15 bar 198°
ART. 710060 version for steam 15 bar 198°
Disponibile anche versione
con FIRE SAFE
Available FIRE SAFE version
C
> EN"N 6+7%$4~! 4*4 passaggio totale.
4
EN"N6+7%$4~!
4*4
:<1/>EN"N6+7%$4~!4*4<
1
{
EN"N6+7%$4~!*#
#H
CI
>
EN"N 6+7%$4~! Œ*Œ
de paso total.
C
>EN"N6+7%$4~!
4*4
passaggio totale.
4
EN"N 6+7%$4~! 4*4
threading.
:<1/>EN"N6+7%$4~!4*4
<1
{
EN"N 6+7%$4~! * # #
Durchgang.
CI
>
EN"N6+7%$4~!Œ*Œ
de paso total.
C
> EN"N 6+7%$4~! passaggio totale.
EN"N6+7%$4~!
:<1/>
EN"N6+7%$4~!=<1
6 %
{
EN"N 6+7%$4~! # #
Durchgang.
CI
>
EN"N6+7%$4~!
de paso total.
703000
705000
713000
INOX-VAL
INOX-VAL
RADIAMONT
ART. 710063 versione per vapore
15 bar 198°
ART. 710063 version for steam 15 bar 198°
C
>EN"N6+7%$4~!
#N"|U++
4*4
4
EN"N6+7%$4~!
4*4N"|
U++
:<1/>EN"N6+7%$4~!
N"|U++4*4<=
{
EN"N6+7%$4~!*#E
N"|
U++C#
#H
CI
>
EN"N 6+7%$4~! >J
J#`N"|U++Œ*Œ
C
E"!E+)%‹$
>EN"N6)…
4*4
Full bore carbon steel E"!E+)%‹$
EN"N6)…
#4*4
: < 1/ E"! E+)%
‹$=>EN"N6)…4*4<
1
$%"
E"!E+)%‹$}
"
EN"N6)…N#
#H
CI
E"!E+)%‹$
eje en acero inoxida
EN"N6)…Œ*Œ
C
E"!E+)
a passaggio totale.
E"!E+)
:<1/E"!E+)
=<1
6%
$%"
E"!E+)
H
CI
E"!E+)
de paso total.
706000
600105
600204
A INTERRARE
EUROFLY
EUROFLY
Valvola a sfera a interrare in
E"! E+) gio
totale, saldare di testa, per
intercettazione di gas naturale.
4
valve for natural gas service,
elongated stem for installation
underground level
E"!E+)‹
: < 1/ <
E"! E+)
passage total,
soudure en bout, pour sectionnement
du gaz naturel.
Kungelhahn mit vollem Durchgang
$%"
E"! E+) 3
Erdgas, verlängerter Spindel
und
EG
3
Untergrundinstallation.
Válvula de bola a enterrar en
E"!E+)
soldar BW, para intercepción de
gas natural.
709000
C
‹2'+7]U)
epossidica, guarnizione in EPDM.
‹2'+7]U){>
painting, EPDM seat.
C<
‹2'+7]U){>
joint en EPDM.
‹E
2'+7]@]]U)#
Epoxy Beschichtung, EPDM Dichtung.
CI
# ‹ 2' +7 ]U){>{2H!
C
ŽQ]2'+7]]]…)
epossidica, guarnizione in EPDM.
ŽQ]2'+7]]]…){>
painting, EPDM seat.
C<
ŽQ]2'+7]]]…){>
joint en EPDM.
ŽQ]E
2'+7]@]]]]…)#
Epoxy Beschichtung, EPDM Dichtung.
CI
#ŽQ]2'+7
]]]…){>{2H!
730000
750000
EURO-SFER
EURO-SFER
INOX-VAL
ART. 709100 in acciaio al carbonio A105
ART. 709100 carbon steel A105
NEW
C
!
~))
>EN"N6+7
E"!E+)
4*4
dispositivo antistatico.
#
~))
EN"N6+7
E"!E+)
4*4
antistatic device.
C#
</
~))
>
EN"N6+7E"!E+)<1
4*4
dispositif antistatique.
!
}
@$
~))
{
EN"N6+7
$%"
E"!E+)N#
#H
E3
CI
!
~))
>
EN"N6+7
E"!E+)Œ*Œ
con dispositivo antiestático.
C
2'+7
H'U
H'U))HH'UH'+)##HN'6U)U
4…H'U))#HN'6U)U4
4
2'+7#H'U
H'U))4##H'UH'+)HN'
6U)U4…H'U))HN'6U)U4
: < 1/ < 2' +7 < 1
H'U<H'U)){#H'U<H'+)
#HN'6U)U4…H'U))
#HN'6U)U4
4
]#
#H2'+7H'
UH'U))
@H'UH'+)HN'6U)U4…
H'U))HN'6U)U4
CI
2' +7 H'UH'U))ŽH'UH'+)`
#HN'6U)U4…H'U))`#HN'6U)U4
C
2'+7 C
##HN'6U)U4…
4
2' +7 C # HN'
6U)U4…#
:<1/<2'+7<ge
C1#
#HN'6U)U4…
4
2'+7]#CH
@HN'6U)U4…
CI
2' +7 C
`#HN'6U)U4…
772000
760000
760005
COMBI-SFER
SPLIT BODY
SPLIT BODY
ART. 760001 in acciaio al carbonio WCB
ART. 760001 carbon steel WCB
C
> EN"N 6+7%$4~! 4*4*4 quattro guarnizioni, a passaggio ridotto.
EN"N6+7%$4~!
ve,
four seals, female threads.
:<1/<>EN"N6+7%
$4~!4*4*4/_<
6%‹ {
EN"N 6+7%$4~! }
N
vier Dichtungen, mit reduziertem Durchgang.
CI
>
EN"N6+7%$4~!„
Œ*Œ*Œ_
C
2'+7>EN"N6+7%$4~!
# # HN' 6U)U 4…*4 4 "
dispositivo antistatico.
4
2'+7 EN"N 6+7%$4~! HN' 6U)U 4…*4 # 4 " E H
: < 1/ < 2'+7 > EN"N 6+7%
$4~!
#
#HN'6U)U4…*44
Safe, Antistatic Device.
4
2'+7{
EN"N6+7%$4~!
H
@HN'6U)U4…*44"E3
CI
2'+7>
EN"N6+7%$4~!
`#HN'6U)U4…*44"dispositivo
antiestático.
760801
761030
SPLIT BODY
SPLIT BODY
ART. 760802 in acciaio al carbonio WCB
ART. 760802 carbon steel WCB
ART. 761031 in acciaio al carbonio WCB
ART. 760031 carbon steel WCB
ART. 762000 in acciaio al carbonio WCB
ART. 762000 carbon steel WCB
C
E'"N+)>EN"N6+7%$4~!
passaggio totale, Fire Safe, dispositivo antistatico.
Flanged E'"N+)
EN"N6+7%$4~!
Fire Safe, Antistatic Device.
:<1/<E'"N+)>EN"N6+7%
$4~!1
4"EH
4
E'"N +) {
EN"N 6+7%$4~! H4"E3
CI
E'"N+)>
EN"N6+7%
$4~!
4"dispositivo antiestático.
765000
SPLIT BODY
ART. 765001 in acciaio al carbonio WCB
ART. 765001 carbon steel WCB
Disponibile anche ANSI 600 da barra
Available also ANSI 600 from barstock
C
2'+7 > EN"N 6+7%$4~! # # HN' 6U)U 4+ 4
Safe, dispositivo antistatico.
4
2'+7 EN"N 6+7%$4~! HN'
6U)U4+#4"EH
:<1/<2'+7>EN"N6+7%
$4~!
#
#HN'6U)U4+4
Safe, Antistatic Device.
4
2'+7 {
EN"N 6+7%$4~! H
@HN'6U)U4+4"E3
CI
2'+7>
EN"N6+7%$4~!
`#HN'6U)U4+4"dispositivo antiestático.
720700
WAFER
C
E'"N6))>EN"N6+7%$4~!
passaggio totale, Fire Safe, dispositivo antistatico.
4
E'"N6))
EN"N6+7%$4~!
Fire Safe, Antistatic Device.
:<1/<E'"N6))>EN"N6+7%
$4~!1
4"EH
4
E'"N 6)) {
EN"N 6+7%$4~! H4"E3
CI
E'"N6))>
EN"N6+7%
$4~!
4"dispositivo antiestático.
763000
WAFER-SPLIT
ART. 720650 in acciaio al carbonio WCB
ART. 720650 carbon steel WCB
NEW
C
2'76
H'+H'+))
dispositivo antistatico.
4
2'76
#H'+H'+))
device.
C < = 2'76 1
H' + H' +))
antistatic device.
}#
2'76 # # H H' +
H'+))E3
CI
2'76
H'+H'
+))ático.
ART. 764000 in acciaio al carbonio A105
ART. 764000 carbon steel A105
Disponibile con flangiatura ANSI 600 e PN100
Available with ANSI 600 and PN100 flanges
C
‹"
2'+7
4
Safe, dispositivo antistatico.
‹ "
2'+7 4 " E
Device.
:<1/‹"
2'+7<1
Fire Safe, dispositif antistatique.
}#
"
%‹ E3 2'+7 # #
Durchgang, Fire Safe, Antistatishe Ausf3hrung.
CI
‹"
2'+7
4"
dispositivo antiestático.
NEW
C
2'+7>EN"N6+7%$4~!
‹$
#N"|U++##{'~
UR4"
4
2'+7
EN"N6+7%$4~!
‹$
N"|U++{'~UR
face to face dimension, Fire safe, antistaic device.
:<1/<2'+7>EN"N6+7
%$4~!‹$<
N"|U++#
#{'~UR4
Antistatic device.
4
2'+7{
EN"N6+7%$4~!$%"
‹$
H#E
N"|U++
@
{'~UR4E3
C
2'+7>
EN"N6+7
%$4~!
‹$
>
#N"|U++
#{'~
UR
I
721000
WAFER
Disponibile anche versione con FIRE SAFE
Available FIRE SAFE version
ART. 722000 in acciaio al carbonio A105
ART. 722000 carbon steel A105
C
2' +7 > EN"N 6+7%$4~! passaggio totale.
4
2'+7
EN"N6+7%$4~!
:<1/<2'+7>EN"N6+7%
$4~!<1
}#
2' +7 {
EN"N 6+7%$4~! #
vollem Durchgang.
CI
2'+7>
EN"N6+7%$4~!
de paso total.
776007
776401
725000
COMBI-SFER
COMBI-SFER
WAFER
ART. 776000 in acciaio al carbonio A105
ART. 776000 carbon steel A105
C
2'+7>EN"N6+7
XŽY
2'+7 EN"N6+7XŽY
: < 1/ < 2'+7 > EN"N
6+76<XŽY1>_<
6%‹ 4
2' +7 C
{
EN"N 6+7 XŽY # U H # #
Durchgang.
CI
2'+7>
EN"N6+7
_ „ XŽY _ reducido.
ART. 776601 in acciaio al carbonio A105
ART. 776601carbon steel A105
NEW
C
2'+7XŽYXY/
a passaggio totale, dispositivo antistatico.
2'+7XŽYXY
antistatic device.
:<1/<2'+76<XŽY%XY
qua_<1
antistatic device.
6%‹4
2'+7#XŽY%YYBohrung,
mit vollem Durchgang, E3
CI
2'+7„XŽY%YY_
de paso total, dispositivo antiestático.
C
‹E4{: > $4~! passaggio totale, dispositivo antistatico.
4
$4~! ‹E4{: Antistatic device.
: < 1/ ‹E4{: > $4~! <
1
Antistatic device.
Kompakt-Flanschkugelhahn, voller Durchgang, Wafer Typ, aus
{
$4~!E3
C
‹E4{: >
$4~! paso total, dispositivo antiestático.
FIC A ZIO
nagemen
ma
tc
di
1
900
01
4
1 / ISO 1
00
01
1
9
40
Siste
ma
SO
I
0
I
IS O
cato
tifi
er
CE
TI
N
R
- ISO
82DA...
82SR...
NEW
Attuatore pneumatico a semplice e doppio effetto.
Pneumatic actuator double and spring return.
Actionneur pneumatique à simple et double effet.
Pneumatischer Drehantrieb, einfach- und doppeltwirkend.
Actuador neumático a simple o doble efecto.
8P0004
(SR)
8P0007
(DA)
8P0013
(SR)
Valvola Valpres 703000
Valvola Valpres 710000
C
U>EN"N6+7
4*4
pneumatico attacco diretto.
U
EN"N6+74*4#
actuator.
C<1/U>EN"N6+71
4*4#/
U%‹}
{
EN"N6+7]
G#
pneumatischem Drehantrieb.
CI
U„>
EN"N6+7Œ*Œ
actuador neumático.
C
U>EN"N6+7
4*4
attuatore pneumatico.
U
EN"N6+74*4
pneumatic actuator.
C<=U>EN"N6+7
14*4
pièces, avec actionneur pneumatique.
U%‹}
{
EN"N6+7]4*4#
pneumatischem Drehantrieb.
CI
U„>
EN"N6+7
Œ*Œ#
8P0032
(DA)
8P0035
(DA)
8P0039
(DA)
8P0034
(SR)
8P0037
(SR)
8P0040
(SR)
Valvola Valpres 721000
Valvola Valpres 722000
Valvola Valpres 720212
C
UX‹E4{:Y>EN"N6+7
attuatore pneumatico.
U X‹E4{:Y EN"N 6+7 pneumatic actuator.
C<=U<X‹E4{:Y>EN"N6+7
avec actionneur pneumatique.
U%‹ {
EN"N 6+7 4
X‹E4{:Y #
pneumatischem Drehantrieb.
CI
U„X‹E4{:Y>
EN"N6+7
actuador neumatico.
C
UX‹E4{:Y
E"!
E+)>EN"N6)…#
UX‹E4{:Y
E"!E+)
#
EN"N6)…#
C < = U < X‹E4{:Y E"!E+)=>>EN"N6)…#/
U%‹X‹E4{:Y4
$%"
E"!E+)#}
"
{
EN"N6)…###H
CI
U „ X‹E4{:Y E"!
E+)_
EN"N6)…#
C
UX‹E4{:YE'"N6))>
EN"N6+7%$4~!#
UX‹E4{:Y
E'"N6))
EN"N6+7%
$4~!#
C<=U<X‹E4{:YE'"N6))>
EN"N6+7%$4~!#/
U%‹X‹E4{:Y4
E'"N6)){
EN"N6+7%
$4~!###H
CI
U„X‹E4{:YE'"N6))>
EN"N6+7%$4~!#
8P0117 (DA)
8P0215
(DA)
8P0043
(DA)
8P0118 (SR)
8P0216
(SR)
8P0044
(SR)
Valvola Valpres 760000
C
X"
Y 2'…)*+7 > EN"N 6+7%
$4~!
5#HN'6U)U4…*49dispositivo
antistatico, con attuatore pneumatico.
4
X"
Y 2'…)*+7 EN"N6+7%$4~!5HN'6U)U4…*4#9EH
pneumatic actuator.
:<1/<X"
Y2'…)*+7>
EN"N6+7%$4~!<1
51#
#HN'6U)U4…*49
Antistatic Device, avec actionneur pneumatique.
X"
Y 4
2'…)*+7 {
EN"N 6+7%$4~! H 5
@ HN' 6U)U 4…*49 E3
E3mit pneumatischem Drehantrieb.
CI
X"
Y2'…)*+7>
EN"N
6+7%$4~!
5
`#HN'6U)U4…*49dispositivo
antiestático, con actuador neumatico.
Valvola Valpres 761031
C
E'"N6))
‹$
#E'"N+7+)4"ispositivo antistatico
con attuatore pneumatico.
EE'"N6))‹$
E'"N+7+)
Fire Safe Antistatic Device, with pneumatic actuator.
: < 1/ < EN'"N 6)) < 1
1
# 1
E'"N 7+) 4 " E pneumatique.
4
E'"N6)) "
G ‹$ H @
E'"N+7+)4"E%"#
####
Drehantrieb.
CI
‹$ ` E'"N +7+) dispositivo antiestático con
actuador neumatico.
Valvola Valpres 730007
730003
C
U ]U) > EN"N 6)…
5# HN' 6U)U%4… H' U)) HN' 6U)U%49 pneumatico.
U ]]U # EN"N6)… 5 HN'6U)U%4…H'U))HN'6U)U%49#
C<=U<]]U=>>EN"N6)…
51#
#HN'6U)U%4…H'U))HN'6U)U%49
pneumatique.
U%‹ 4
] ]]%U # }
"
{
EN"N 6)… 5
@ HN' 6U)U%4… H' U)) HN' 6U)U%49 #
pneumatischem Drehantrieb.
CI
U „ ]]U _ EN"N 6)…
5`#HN'6U)U%4…H'U))HN'6U)U%49#
8P0079
(DA)
8P0083 T
(DA)
8P0055 L
(DA)
8P0081
(SR)
8P0085 T
(SR)
8P0056 L
(SR)
Valvola RB 2500
Valvola RB 3500
Valvola Valpres 776000
8P0084 L
(DA)
8P0113 T
(DA)
8P0086 L
(SR)
8P0114 T
(SR)
Valvola RB 3600
C
U $‹ 7+R' 24{CN|'
4*4#
U
$‹7+R
24{CN|'4*4
pneumatic actuator.
C<=U
$‹7+R'_24{CN|'
14*4
avec actionneur pneumatique.
U%‹ ! $‹ 7+R' }
# 24{CN|' H
Innengewinde, mit pneumatischem Drehantrieb.
CI
U„
J$‹7+R'24{CN|'
Œ*Œ#
8P0105 DISC GGG 40 (DA)
8P0106 DISC GGG 40 (SR)
Valvola Valpres 600204
C
6 $‹7+R' 24{CN|'
4*4*4 XY XŽY pneumatico.
6
$‹7+R'
24{CN|'4*4*4
XYXŽY#
C<=6
$‹7+R'_24{CN|'
1
4*4*4
ŠXYXŽY/
6%‹ }
! $‹7+R' # 24{CN|' H
]4*4*4
HXYXŽY###
Drehantrieb.
CI
6 „ J $‹7+R' 24{  C Œ*Œ*Œ
XYXŽY#
Valvola Valpres 776001
C
X‹E4{:Y596XY
XŽY2'+7
E"!E+)
passaggio ridotto con attuatore pneumatico.
6 X‹E4{:Y 59 XY XŽY 2'+7
E"!E+)#
C<=6<X‹E4{:YŠXYXŽY
> _ E"! E+) 2'+7 1 < 1#/
6%‹ }#%4
X‹E4{:Y $%"
E"!
E+)2'+7?"5C
9HXYXŽY
Bohrung, mit pneumatischem Drehantrieb.
CI
X‹E4{:Y6„XYXŽY_5
_92'+7
E"!E+)
actuador neumatico.
8P0286 L
(DA)
85H000.. (100/240 V ac)
8P0288 L
(SR)
85L000.. (24 V ac/dc)
Valvola Valpres 776601
8P0287 T
(DA)
8P0289 T
(SR)
85L100.. (12 V dc)
Valvola Valpres 776600
NEW
C
XŽQ]Y2'+7]]]…)
guarnizione in EPDM, con attuatore pneumatico.
XŽQ]Y2'+7]]]…){>
EPDM seat, with pneumatic actuator.
C < XŽQ]Y 2'+7 ]]…){> _ EPDM, avec actionneur pneumatique.
XŽQ]Y E
2'+7 ]@ ] ]]]…) # {>
Beschichtung, EPDM Dichtung, mit pneumatischem Drehantrieb.
CI
# XŽQ]Y 2'+7 ]]]…){>{2H!#
C
X$|!N%"4{:Y6XŽYXY…
2'+7
E"!E+)gio
totale, con attuatore.
6%
X$|!N%"4{:YŽ…2'+7
E"!E+)
C<1/X$|!N%"4{:6ŠXŽY
XY…=<2'+7E"!E+)
passage integrale, avec actionneur pneumatique.
6%‹ }
X$|!N%"4{:Y XŽY XY }
}
2'+74
G$%"
E"!E+)
voller Durchgang, mit Drehantrieb.
CI
6 „ E"! +) X$|!N%
"4{:Y2'+7XYXŽY…_
actuador neumático.
8E003 *** (AISI 316)
8E053 *** (AISI 316)
Valvola Valpres 703000
8E054 ***
C
U>EN"N6+7
4*4
solventi, con attuatore elettrico.
U EN"N 6+7 4*4 electric
actuator.
C < = U > EN"N 6+7 1 4*4 electric actionneur.
U%‹ }
{
EN"N 6+7 ] 4*4 #
elektrischem Antrieb.
CI
U „ >
EN"N 6+7 Œ*Œ 1
(A105)
C
HN'6U)U4…*4>
EN"N6+7
"
EN"N6+7"
%
#HN'6U)U4…*4
:<1/<HN'6U)U4…*4split body, en
>EN"N6+7
1
/
{
EN"N6+ 4
"
% @ HN'
6U)U4…*4
H#
#E
CI
HN'6U)U4…*4>ble
EN"N6+7
1
Attuatore elettrico.
Electric actuator.
Actuateur 1
/.
Elektrischem Antriebe.
Actuador electrico.
8E111
Valvola Valpres 761031
C
E'"N6)) ‹$
# E'"N +7+) 4 "
dispositivo antistatico, con attuatore elettrico.
Flanged E'"N6))‹$
E'"N+7+)
Fire Safe, Antistatic Device, with electric actuator.
: < 1/ < E'"N 6)) > EN"N
6+7%$4~!N1
1#1
E'"N7+)4"
Antistatic device, avec actionneur 1
/
4
E'"N6)) "
G ‹$, voller Durchgang,
@E'"N+7+)4"E%"#
##
elektrischem Antrieb.
CI
E'"N6))
‹$`E'"N
+7+) I 1
8E034 *** (GH/GH/EPDM)
8E0168 ***
8P0231 (DA)
8E036 *** (GH/INOX/EPDM)
8E0169***
8P0232 (SR)
Valvola Valpres 725000
NEW
C
X‹E4{:Y2'+7]U)
]]]…)
{2H!':
X‹E4{:Y 2'+7 {> ]]]…) {2H!':
C<
‹E4{:2'+7]U){>
1_{2H!':
X‹E4{:Y E
2'+7 ]@ ] ]U) # {>
]]]…) }
{2H! ': H #
elektrischem Antrieb.
CI
# ‹E4{: ]U) >]]]…)/
{2H!':
1
C
#% 6 XY XŽY …
2'+7 > EN"N 6+7 attuatore elettrico.
6%
X$|!N%"4{:YXŽYXY…2'+7
EN"N6+7
C<1/X$|!N%"4{:6ŠXŽY
XY…=<2'+7>EN"N6+7
1
/
6%‹}
X$|!N%"4{:YXŽYXY}
}
2'+74
G{
EN"N6+7
Durchgang, mit elektrischem Drehantrieb.
CI
6„
E"!+)X$|!N%"4{:Y
2'+7XYXŽY…_
1
C
X‹E4{:Y>$4~!E'"N+)
con attuatore pneumatico.
X‹E4{:Y
E'"N+)
$4~!
pneumatic actuator.
C<=<X‹E4{:Y>$4~!
actionneur pneumatique.
X‹E4{:Y4
E'"N+){
$4~!#
pneumatischem Drehantrieb.
C
X‹E4{:YE'"N+)>
$4~!
con actuador neumatico.
:QN'{{:N{:{"$NE'{"E
:QN'{{:N{:{"$NE'{"E
"‘CN
6)%2|>6+%U)7Ž#""5"9N
CN
6)%2>6+%U)7Ž#""59N
Q<2‘C!#+%U)7…]5"9N
6()6)~U))++%4>6()6)~(U)…7%%%#
’#
6()6)~U))++%4>6()6)~(U)…7%%%#
’#
VALPRES
s.r.l.
VALPRES
S.r.l.
CE]++%2>…)%U)7)!C59N
CE]++%2|>…)%U)7)!C5"9N
6()6)~(7(6++%4>6()6)~(7)U6(%
%%#
‘
’#
6()6)~(7(6++%4>6()6)~(7)U6(%
%%#
‘
’#
VALBIA
VALBIAs.r.l.
S.r.l.
C$6+%U)7)59N
C$6+%2|>…%U)7)5"9N
6()6)~(7(…++%4>6()6)~7+))+…%
%%#
‘
’#
6()6)~(7(…++%4>6()6)~7+))+…%
%%#
‘
’#
Bonomi GmbH
"+~%R…U6"@Œ
%H
%2…()R(+(…(…7R%4>…()R(+(…(…7R7
###%{%#
’###
Bonomi UK
4
2$%‹
"%$C++7”'‹%Q}%2……U…R76…6%4>……U…R76…+…6
#%{%#
’#
Bonomi India
$%+4
'6)7!%$#C
"_:%+U+))(4%N%2(++U(U++))+%4>(++U(U+)+UU
#%#%{%#
’#%#
Bonomi North America, Inc.
+U~:
$%:Œ
"$U(R6U%Q"E%2+~)66U…(R6~%+~)66U…(~7R%4>+~)66U+…U
###%
’###
‹‹‹|'|!NN
“#]U)+U%E
#%E#
Le caratteristiche riportate a catalogo possono essere oggetto di eventuali modifiche senza preavviso nell’ambito di un costante aggiornamento tecnologico.
To ensure the quality and technical standards at the highest level, the manufacturer reserves the right to alter the specifications without notice.
N. 123
Descargar