Jeremías 4:31 Traducción en Lenguaje Actual

Anuncio
www.bibliatodo.com
Jeremías 4:31 Traducción en Lenguaje Actual
Traducción en Lenguaje Actual
«Escucho gritos de dolor. ¿Será acaso una mujer dando a luz por primera vez? No, no es eso; son
los gritos de Jerusalén que ya no puede respirar, y a gritos pide ayuda. Con los brazos extendidos,
dice: ?¡Me estoy muriendo! ¡He caído en manos de asesinos!?»
Reina Valera 1960
Porque oí una voz como de mujer que está de parto, angustia como de primeriza; voz de la hija de
Sion que lamenta y extiende sus manos, diciendo: ¡Ay ahora de mí! que mi alma desmaya a causa
de los asesinos.
Nueva Version Internacional
Oigo gritos como de parturienta,
gemidos como de primeriza.
Son los gemidos de la bella Sión,
que respira con dificultad;
que extiende los brazos y dice:
"¡Ay de mí, que desfallezco!
¡Estoy en manos de asesinos!"
Biblia de las Americas
Porque oí un grito como de mujer de parto, angustia como de primeriza; era el grito de la hija de
Sion que se ahogaba, y extendía sus manos, diciendo: ¡Ay ahora de mí, porque desfallezco ante
los asesinos!
Dios habla hoy
Oigo gritos de dolor, como de una mujer
que da a luz a su primer hijo;
son los gritos de Sión,
que gime, extiende los brazos y dice:
'¡Ay de mí! ¡Me van a matar
los asesinos!' "
Nueva Traducción Viviente
Oigo gritos, como los de una mujer que está de parto, los gemidos de una mujer dando a luz su
primer hijo. Es la bella Jerusalén,* que respira con dificultad y grita: «¡Socorro! ¡Me están
matando!».
Palabra de Dios para Todos
Oigo gritos de dolor, como de mujer que está dando a luz su primer hijo, que se queja de dolor. Son
los gritos de dolor de la hermosa Sión*, jadea, extiende los brazos y dice: ?¡Pobre de mí, ya no
puedo más y voy a morir en manos de asesinos!?»
Biblia de Jerusalén 1998
Y entonces oí una voz como de parturienta, gritos como de primeriza: era la voz de la hija de Sión,
que gimiendo extendía sus palmas: "¡Ay, pobre de mí, desfallezco a manos de asesinos!"
La Biblia del Oso RV1569
Porque boz oy como de muger q? e?á departo, angu?ia como de primeriza: boz dela hija de Sion
https://www.bibliatodo.com/biblia/Traduccion-lenguaje-actual/jeremias-4-31
P 1/2
www.bibliatodo.com
Jeremías 4:31 Traducción en Lenguaje Actual
que lamenta, e?iende ?us manos: Ay aora demi, que mi anima de?maya à cau?a de los matadores.
Scriptures marked as ?TLA? are taken from the Traducción en lenguaje actual Copyright © Sociedades Bíblicas Unidas, 2000. Used by permission.
United Bible Societies y www.labibliaweb.com
https://www.bibliatodo.com/biblia/Traduccion-lenguaje-actual/jeremias-4-31
P 2/2
Descargar