COMUNICACIÓN III: Verbal y No verbal CÓDIGO: Cotidianamente

Anuncio
COMUNICACIÓN III: Verbal y No verbal
1.
CÓDIGO:
Cotidianamente nos comunicamos mediante signos, que, en sentido amplio, son unidades mentales de
significación que surgen de la unión de un significado (un concepto) y un significante (un vehículo físico que
porta el concepto).
Una unidad de significación es algo que se percibe por los sentidos y evoca una entidad diferente de sí
misma, o sea, es cualquier “cosa” que se percibe sensorialmente y que posee un significado para quien lo
percibe. La ciencia que estudia los signos es la Semiología.
Cierto tipo de signos, sobre todo los verbales, no existen en forma aislada sino que se relacionan y combinan
entre sí. Al conjunto de signos y las reglas que rigen su combinación y uso, se le llama SISTEMA DE SIGNOS o
CÓDIGO.
Ejemplo conceptual
CÓDIGO: SEMÁFORO
a)
b)
Conjunto de signos:
Significante: luz roja; significado: ‘detenga su vehículo’.
Significante: luz amarilla; significado: ‘precaución, pronto viene luz roja’.
Significante: luz verde; significado: ‘siga adelante’.
Reglas de combinación:
Sólo una luz a la vez puede estar encendida.
Cada luz permanece encendida un lapso determinado de tiempo.
Si se apaga una luz, se enciende la siguiente en un orden determinado: roja – amarilla – verde
2. Tipos de signos
2.1. No intencionales: índice, síntoma o indicio.
ÍNDICES (SÍNTOMAS o INDICIOS): Son no intencionales, indican. Poseen significado pero no constituyen
comunicación. Se establecen por un conocimiento de mundo. Un individuo descubre una relación de
contigüidad entre distintos elementos de la realidad y los asocia. Esta contigüidad podría definir una relación
natural entre el significante y su significado. Los indicios entre sí no forman un sistema organizado.
Ejemplos: Una nube oscura en el cielo es indicio de lluvia; El motor que suena mal es indicio de falla; Un
grupo de personas que ríe es indicio de burla o alegría; Una colmena es indicio de miel.
Estrictamente hablando, entonces, la risa es significativa cuando una persona la escucha y la interpreta
como “alegría”. Si yo quiero aprovecharme del valor significativo que tiene la risa e intencionalmente hago
ostentación de ella ante otra persona, entonces la risa pasa a ser comunicativa y asciende en grado de
abstracción a signo intencional, codificado.
2.2. Intencionales: ícono, signo verbal, símbolo.
ÍCONO: Son intencionales, comunican. Se establecen por la necesidad de expresar de un modo muy
concreto un referente de carácter material. Un individuo descubre una relación de semejanza entre una
determinada imagen (también existen sonidos icónicos) y su referente (el ícono imita algunas características
de su referente). Esta semejanza define una relación con muy alto grado de motivación entre significante y
significado. Los íconos entre sí no forman un sistema organizado. Cuando se habla de lenguaje icónico,
estamos en un plano de mayor organización de información en el plano espacial, pues existen ciertas
convenciones para representar (en este caso hay cierta sistematicidad). Ejemplos: Una fotografía y/o
caricatura; Un mapa y/o plano (lenguaje icónico); La imitación del trino de un ave mediante una flauta; Un
mapa conceptual o un gráfico (lenguaje icónico).
SIGNOS VERBALES: Son intencionales, comunican. Se establecen por la necesidad de expresar el conjunto de
la realidad humana. Una comunidad establece una relación convencional entre una secuencia de sonidos
verbales (significante) y un contenido (significado) que representa un referente concreto o abstracto. Esta
representación define una relación arbitraria entre significante y significado. Los signos entre sí forman un
sistema organizado. Ejemplos: Todas las palabras de la lengua.
SÍMBOLOS: Son intencionales, comunican. Se establecen por la necesidad de expresar de un modo concreto
y sintético un referente abstracto. Una comunidad establece una relación convencional entre un conjunto
de rasgos distintivos (significante) y un contenido (significado) que representa una abstracción. Esta
representación define una relación levemente motivada entre significante y significado. El símbolo y el
ícono, sin llegar a ser universales, pueden ser translingüísticos es decir, pueden establecer comunicación
entre sujetos de distintas lenguas e incluso culturas. Los símbolos entre sí no forman un sistema organizado
(los símbolos químicos y los números pudieran para el caso ser una excepción).
Ejemplos: Una mujer vendada con una espada en una mano y una balanza en la otra = JUSTICIA; Una paloma
blanca = PAZ; Una cruz = CRISTIANISMO; El dibujo de un corazón = AMOR.
Según esta clasificación, los gestos son un caso problemático. Aquellos gestos involuntarios, inconscientes,
debieran considerarse índices. Aquellos gestos intencionados que se realizan en la práctica cotidiana
apoyando la comunicación verbal, pudieran asociarse a los signos en sentido estricto.
3.
CÓDIGOS HUMANOS
Recordemos que la comunicación es un proceso en el cual dos o más personas establecen una interacción,
donde se transmiten ideas, pensamientos, sentimientos, conductas, etc. Esta comunicación se establece
mediante el uso de códigos. El lenguaje es el medio de comunicación principal para el ser humano y para
ello se estructura en códigos que cumplan este cometido. En un proceso comunicativo no sólo se usa el
código verbal, sino que también entran en juego lo no verbal y lo paraverbal. En términos generales, el
hombre se distingue de otros animales por la multiplicidad y variedad de códigos de que dispone. Podemos
distinguir algunas características específicas de los códigos humanos, no presentes en los de los otros seres
comunicantes: La comunicación humana gira en torno al código verbal, aunque difícilmente encontraremos
situaciones en las que éste no se apoye en otros códigos. Estos en que se apoya son el código paraverbal y la
comunicación no verbal o no lingüística. Esta última es independiente de la comunicación verbal, es decir,
puede aparecer sin necesidad de que también se encuentre el código verbal en tal proceso comunicativo.
Dependiendo del canal que se utilice, será posible observar dos situaciones características: la comunicación
verbal, fundada en el lenguaje verbal oral y escrito. El primero se apoya sobre los códigos kinésico,
proxémico y el paralenguaje oral; el segundo, sobre el paralenguaje escrito y el código icónico.
3.1. Comunicación verbal
Es aquella que utiliza el lenguaje verbal (ya sea oral o escrito). En este proceso encontramos: emisor,
receptor, mensaje, canal, código, contexto, situación.
El código corresponde a la lengua utilizada (comunicación verbal), la cual debe ser común para el emisor y el
receptor.
Lenguaje verbal






Es un código de comunicación, pero también –y principalmente- es un sistema de
configuración mental de la realidad.
En sentido amplio es simbólico (pues sirve para representar una cosa por otra) y social. Vale
decir, en sus signos no hay una relación real entre el significado, el significante y la referencia,
sino arbitraria. La relación es atribuida socialmente, de modo tal que, al educarnos de acuerdo
con patrones culturales en un idioma, aprendemos que para todos nosotros, cierto sonido
tiene un significado y representa una referencia. Algunos signos, sin embargo, aparentemente
no han sido siempre simbólicos, sino que en sus orígenes fueron íconos (las onomatopeyas: tictac, guau, chirrido, zumbido, mugido, bisbiseo…) o índices (algunas interjecciones: ja, buh, ah,
oh, ay…).
Es oral. Se emiten sonidos vocálicos que se perciben auditivamente. La posibilidad de escribirlo
es una ventaja adicional que han aprendido a dominar muchos pueblos y personas, pero no
hay que olvidar que las culturas prehistóricas y los individuos analfabetos tienen lenguaje
verbal, aunque no lo escriban. En realidad, el lenguaje verbal puede ser traducido de modo tal
que sus signos sean transmisibles por otros canales, aparte del acústico. Por ejemplo, a través
del canal visual están el lenguaje de señas para sordomudos, los jeroglíficos egipcios, los
ideogramas chinos y, fundamentalmente, los alfabetos. A partir de los sistemas alfabéticos, se
han inventado otras “traducciones”, esta vez de sonidos o letras, como en el caso del sistema
Braille (para ciegos), el código Morse (para transmisión eléctrica, luminosa y acústica a grandes
distancias), taquigrafía, códigos de banderas, etc.
Es doblemente articulado y económico. Todos los códigos de comunicación tienen signos con
significado y significante. El código verbal, además, analiza el significante en unidades sonoras
menores (nosotros les decimos “letras”, aunque, como se verá, no somos totalmente precisos).
Con unas cuantas de estas unidades sonoras (en español de Chile son 22) podemos construir
un infinito número de significantes. Así llegamos al concepto de economía. Si los cuervos usan
400 signos, tienen 400 significantes distintos entre sí. Nosotros, en cambio, tenemos apenas
dos decenas de unidades con las que podemos construir no 400 sino infinitos signos, que a su
vez se combinan entre sí.
Es lineal, como consecuencia de su carácter oral y articulado. No se pueden pronunciar
simultáneamente dos letras: hay que unirlas en una cadena temporal. Por lo tanto, mientras
más complejo sea el referente, más extenso será el mensaje, a diferencia de una fotografía, por
ejemplo, en la que dos mensajes de muy distinta complejidad pueden ocupar el mismo
espacio.
Cualquier mensaje en cualquier código puede teóricamente ser “traducido” al lenguaje verbal.
Esta capacidad se conoce como “omnipotencia semántica del lenguaje”.
3.2. Paralenguaje
El paralenguaje es el conjunto de las cualidades físicas del significante lingüístico. El lenguaje verbal, ya sea
oral o escrito, está constituido por elementos físicos que pueden variar intencionalmente, como la
intensidad (o “volumen”) a que se habla o el tipo de letra (manuscrito, Times New Roman, cursiva…). El
código paralingüístico se vale, entonces de los accidentes intencionales del lenguaje verbal.
3.2.1.
En el plano oral:
a) El tono
Más agudo o más bajo. Refleja la emocionalidad y la afectividad del emisor. La adecuación emocional del
tono de voz utilizado en la conversación no sólo refleja, sino que también condiciona muchas veces el tipo
de relación establecida. Por ejemplo, una excesiva emocionalidad ahoga la voz y el tono se hace más agudo.
Por lo tanto, el deslizamiento hacia los tonos agudos es síntoma de inhibición emocional. Algunas
variaciones tonales están estrictamente codificadas. Por ejemplo, en español, hay una clara entonación
ascendente al final de la frase cuando se hace una pregunta (ortográficamente se marca con el signo “?”), y
una descendente cuando se termina una idea (lo que corresponde al punto).
b) La intensidad
Suave, regular o fuerte, expresa la adecuación del emisor a la situación, su intencionalidad de imponerse o
su timidez ante la situación, y el énfasis que se da a una palabra o frase. Cuando la voz surge en un volumen
elevado, suele ser síntoma de que el interlocutor quiere imponerse en la conversación, y está relacionado
con la intención de mostrar autoridad y dominio. El volumen bajo sintomatiza la intención de que no quiere
hacer el esfuerzo de ser oída, con lo que se asocia a personas introvertidas.
c) El ritmo
Se refiere a la fluidez verbal con que se expresa la persona. Puede ser átono o marcado, monótono o
expresivo, entrecortado o fluido, rápido o lento. El ritmo lento o entrecortado puede revelar un rechazo al
contacto, un mantenerse cubierto, un deseo de retirada y una frialdad en la interacción. El ritmo cálido,
vivo, modulado, animado, está vinculado a la persona presta para el contacto y la conversación. Además, es
normal que se haga más lenta la enunciación cuando se desea que se comprenda una parte difícil o enfática.
3.2.2.
En el plano escrito:
a) Distribución espacial
El texto escrito aprovecha su carácter visual para hacer que la configuración del mensaje sea expresiva en sí.
La forma más habitual de escribir es de margen a margen, pero difícilmente se encontrará un texto que no
aproveche otras distribuciones espaciales para algunas partes, como centrar títulos o encuadrar párrafos.
Hay textos con distribuciones típicas e invariables, como la carta y la noticia. La poesía se vale de esto en la
versificación y en los caligramas.
b) Puntuación
Es la representación gráfica de los elementos paralingüísticos del tipo oral; por lo tanto, influye tanto en la
lectura en voz alta como en la organización temática, los énfasis y la emocionalidad del texto. El ritmo y la
organización temática se grafican con pausas como el punto (.), la coma (,), el punto y coma (;), los dos
puntos (:) y los paréntesis (). El tono por signos de interrogación (¿?), puntos suspensivos (…) y comillas (“”).
La intensidad por los signos de exclamación (¡!) y el tilde (´).
c) Tipografía
Se refiere a la selección del medio gráfico que se usa en sustitución del sonido, tanto la forma física de las
letras (tamaño, forma, tipo) como el uso de otros gráficos de apoyo que no son propiamente signos de
puntuación, como @, {}, &, %, $.
3.3. Comunicación no verbal
Se refiere a las expresiones faciales, gestos corporales, distancia de los participantes en la comunicación.
Se puede clasificar en:
3.3.1.
Código Kinésico (Cinésico o Quinésico): Comprende los gestos, los movimientos corporales, los
de las extremidades, las manos, la cabeza, los pies y las piernas, las expresiones faciales
(sonrisas), la conducta de los ojos (parpadeo, dirección y duración de la mirada y dilatación de
la pupila), y también la postura. El gesto es el movimiento corporal propio de las articulaciones,
principalmente de los movimientos corporales realizados con las manos, brazos y cabeza. El
gesto se diferencia de la gesticulación. La gesticulación es un movimiento anárquico, artificioso
e inexpresivo. Los gestos pueden apoyar el mensaje verbal, contradecirlo o constituir un
mensaje por sí solos.
Hay cinco tipos de gestos:
a) Gestos emblemáticos o emblemas
Señales emitidas intencionalmente. Su significado es específico y muy claro, ya que el gesto representa una
palabra o conjunto de palabras bien conocidas. Por lo tanto, son gestos traducibles directamente en
palabras. Ejemplos: Agitar la mano en señal de despedida, Sacar el pulgar hacia arriba indicando aprobación,
Fruncir la nariz puede querer decir «Estoy disgustado» o "¡Puf!".
b) Gestos ilustrativos o ilustradores
Se producen durante la comunicación verbal. Sirven para ilustrar y complementar lo que se está diciendo.
Son gestos conscientes que varían en gran medida en función de la cultura. Pueden ser movimientos que
acentúen o enfaticen una palabra o una frase, esbocen una vía de pensamiento, señalen objetos presentes,
describan una relación espacial o el ritmo de un acontecimiento, tracen un cuadro del referente o
representen una acción corporal.
c) Gestos patógrafos
Reflejan el estado emotivo de la persona. A través de este tipo de gestos se expresan la ansiedad o tensión
del momento, muecas de dolor, triunfo y alegría, etc. Normalmente son índices sólo informativos que el
receptor es capaz de interpretar; otras veces hay intención comunicativa de parte del emisor.
d) Gestos reguladores
Movimientos producidos por quien habla o por quien escucha, con la finalidad de regular las intervenciones
en la interacción. Son signos para tomar el relevo en la conversación, que tienen también un importante
papel al inicio o finalización de la interacción (por ej.: darse la mano en el saludo o la despedida). Los gestos
reguladores más frecuentes son las indicaciones de cabeza y la mirada fija. Las inclinaciones rápidas de
cabeza llevan el mensaje de apresurarse y acabar de hablar, mientras que las lentas piden que el
interlocutor continúe e indican al oyente que le parece interesante y le gusta lo que se está diciendo.
e) Gestos de adaptación
Utilizados para manejar emociones que no queremos expresar. Se utilizan cuando nuestro estado de ánimo
es incompatible con la situación interaccional particular, de forma que no podemos expresar nuestras
emociones reales directamente con la intensidad con la que realmente las sentimos. Ante esta situación se
produce una situación incómoda, que necesitamos controlar, y es cuando aparece el gesto como una forma
de adaptarnos a esa situación.
Gestos de este tipo son pasarse los dedos por el cuello de la camisa cuando nos sentimos ahogados por la
tensión de la situación, o cepillamos el pelo cuando nos sentimos nerviosos.
3.3.2.
Código Proxémico: se relaciona con la concepción, estructuración y el uso del espacio,
relacionándolo con la distancia que se establece entre los participantes en el proceso
comunicativo. Esta distancia se ve influenciada por ciertos condicionamientos sociales
(partiendo de cada cultura) y la relación de familiaridad entre los participantes.
Los diferentes estudios acerca del control del espacio que nos rodea, han entregado ciertas mediciones de
las distancias en que permitimos el ingreso de otras personas a nuestro ámbito. Sin embargo, éstas pueden
variar de cultura en cultura. De manera general, podemos presentar la siguiente subdivisión:
a) Zona íntima (15 – 45 cm): El acceso a esta zona está reservado a personas muy vinculadas al individuo.
Existe también una zona sub-íntima (0-15 cm), también denominada zona de contacto, donde la
comunicación no se da sólo mediante la palabra, sino también mediante el tacto, el olor, la temperatura del
cuerpo, etc.
b) Zona personal (46 – 122 cm): En esta zona podrán entrar todas las personas que se hayan ganado la
confianza del individuo. Está limitada por la extensión del brazo: el dominio físico.
c) Zona social (122 – 360 cm): El área social está reservada a personas que el individuo no conoce o conoce
muy poco. Por ejemplo, los escritorios de personas importantes suelen ser lo bastante anchos como para
mantener esta distancia.
d) Zona pública (más de 360 cm): Es idónea para pronunciar discursos o en algunas formas muy rígidas y
formales de conversación. Mediante la disminución o ampliación de las distancias, se puede entender la
aprobación o desaprobación que el individuo mantiene con los otros. Ciertos estudios indican que las
distancias demasiado cortas que se dan de forma inadecuada para una relación interpersonal, pueden
provocar actitudes negativas cuando la relación con el individuo no es íntima. Esto se rompe en aquellas
situaciones en las que la cercanía se hace forzosa y es convencionalmente aceptada, como los ascensores y
los buses.
3.3.3.
3.3.4.
Código Icónico: incluye imágenes (representación gráfica del objeto), señales (representación
de un referente por un acuerdo social, por ej: negro/luto), lenguajes gráficos (lenguajes
escritos que utilizan imágenes para representar la realidad, por ej.: jeroglíficos), etc. El lenguaje
icónico es muy habitual en varios ámbitos, como las señales urbanas (letreros), medio de
comunicación escrita (diarios y revistas), computación (los sistemas operativos del tipo
Windows basan su interfaz en este código), arte (pintura, cómic, fotografía), cartografía
(mapas, planos), publicidad (afiches, catálogos), infografía (ilustraciones informativas de textos
de estudio, diarios, revistas) y gráficos (organigramas, esquemas).
Código Musical: la música es otra manifestación de la comunicación no verbal. Las melodías no
necesariamente deben ir acompañadas de una letra para crear un ambiente. Los efectos
sonoros del rock, por ejemplo, transmiten una emoción muy diferente de los de una balada. La
música provoca y refleja diferentes estados anímicos y puede utilizarse como signo deliberado
de éstos. Es lo que ocurre por ejemplo en el cine, el teatro y la televisión. En algunos casos,
incluso, cierta melodía se puede utilizar para indicar la entrada de un personaje, logrando
identificarlo a través de ella. O puede emplearse para señalar que la obra está llegando a su fin.
PREGUNTAS:
1. ¿Qué tienen en común el francés, el ajedrez, y la tabla periódica de los elementos químicos?:
I. sus significantes son arbitrarios.
II. constituyen códigos.
III. Implican sobre todo reglas de combinación.
A) Sólo I
B) Sólo II
C) Sólo I y II
D) Sólo II y III
E) I, II y III
2. En el caso de los sordomudos, ellos:
A) sólo dominan el lenguaje no verbal.
B) sólo gracias a la tecnología pueden usar el lenguaje verbal.
C) manejan lenguaje verbal pero no por el canal auditivo.
D) se caracterizan por su amplio código paralingüístico.
E) no tienen paralenguaje.
3. El código por excelencia son las lenguas humanas. Esto se debe principalmente a que:
A) junto con ser un medio de comunicación constituyen una configuración mental de la realidad.
B) son un sistema doblemente articulado y económico.
C) expresan la creatividad humana fundamental.
D) son el sistema de comunicación más conocido.
E) pueden traducir a su forma prácticamente todos los códigos.
4. Un médico en su consulta, para dar un diagnóstico a simple vista pudiera servirse de:
A) lo signos que verbaliza el paciente.
B) indicios o señales en general.
C) sus conocimientos.
D) observar el rostro del paciente.
E) los símbolos que nota en el paciente.
5. Cuando inadvertidamente nos golpeamos un dedo o nos lo pinchamos, expresamos un gesto:
A) ilustrativo.
B) patògrafo.
C) emblemático.
D) adaptativo.
E) regulador.
6. La “economía” del lenguaje articulado se refiere a que:
A) tenemos la capacidad de decir mucho con pocas palabras.
B) aprender a usar el lenguaje verbal es muy fácil.
C) aprender a usar el lenguaje verbal no implica desembolso de dinero.
D) emisor y receptor son capaces de entenderse mutuamente en casi cualquier contexto.
E) usando pocas unidades se puede elaborar un número infinito de mensajes.
7. Válidamente pudiéramos afirmar que los gestos reguladores se corresponden con la(s) función(es):
I. emotiva.
II. fática.
III. referencial
A) Sólo I
B) Sólo II
C) Sólo III
D) Sólo I y III
E) Sólo II y III
8. ¿En qué circunstancia un paraguas es un ícono?:
A) En un día lluvioso, en la calle.
B) En un día nublado, en la calle.
C) En un día soleado, en la playa.
D) Dibujado en la puerta de una tienda donde se venden paraguas.
E) Escrito en la oración “Préstame tu paraguas”.
9. "Su rostro es vivo, móvil, astuto: vigila con el rabillo del ojo el efecto de sus palabras y a veces le pillas una
expresión matrera o esquiva, instintivamente suspicaz..." Juan Goytisolo. El autor del texto describe al
personaje utilizando preferencialmente elementos:
A) proxémicos.
B) paralingüísticos.
C) kinésicos.
D) icónicos.
E) sintomáticos.
10. Caminando por la acera veo que se me acerca alguien desagradable, entonces cruzo la calle. ¿Qué tipo
de código se utiliza en la situación descrita?:
A) kinésico.
B) proxémico.
C) icónico.
D) no verbalizable.
E) paralingüístico.
11. En un mensaje presidencial, transmitido simultáneamente por radio y televisión, se debe cuidar y
enfatizar:
I. el código kinésico.
II. el aspecto paralingüístico oral.
III. el aspecto paralingüístico escrito.
A) Sólo I
B) Sólo II
C) Sólo I y II
D) Sólo II y III
E) I, II y III
12."Pensaba el Almirante que lo aseguraban y que les placía de su venida; pero vio al indio que consigo traía
demudarse la cara y amarillo como la cera, y temblaba mucho, diciendo por señas al Almirante se fuese
fuera del río, que los querían matar, y llegándose a un cristiano que tenía ballesta armada y mostróla a los
indios, y entendió el Almirante que les decía que los matarían todos, porque aquella ballesta tiraba lejos y
mataba. También tomó una espada y la sacó de su vaina, mostrándosela, diciendo lo mismo." Cristóbal
Colón, Diario (fragmento) ¿Qué tipo de código predomina en lo relatado en el fragmento?:
A) fónico.
B) kinésico.
C) paralingüístico.
D) proxémico.
E) icónico.
13. Escriba en la línea el nombre del tipo de signo que corresponda a cada caso
A) estornudo : ______________________
B) sangre en el suelo : ______________________
C) “La casa está vacía” : ______________________
D) caricatura del profesor : ______________________
E) E = mc2 : ______________________
14. El comentarista radial que relata un partido de fútbol debe manejar a la perfección:
I. las significaciones del paralenguaje en todas sus posibilidades.
II. la coherencia y cohesión de lo referido.
III. El tono, el ritmo, la intensidad de sus mensajes.
A) Sólo I
B) Sólo II
C) Sólo III
D) Sólo I y II
E) Sólo II y III
15."idioma. (Del lat. idiōma, y este del gr. ἰδίωμα, propiedad privada). 1. m. Lengua de un pueblo o nación, o
común a varios. 2. m. Modo particular de hablar de algunos o en algunas ocasiones. En idioma de la corte.
En idioma de palacio.” RAE, Diccionario de la Lengua Española 2001. En el artículo lexicográfico anterior, son
notables los elementos paralingüísticos:
I. espaciales.
II. de puntuación.
III. de tipografía.
A) Sólo III
B) Sólo I y II
C) Sólo I y III
D) Sólo II y III
E) I, II y III
Descargar