Declaración de Bangkok de la Novena Conferencia

Anuncio
Declaración de Bangkok de la Novena Conferencia Internacional Budista
en el Día de Vesak de las Naciones Unidas
Buddhajayanti en las 2600 Celebraciones de la Iluminación de Buda
Mayo31-Junio2, 2012 (Era Budista 2555)
En el Campus Principal de la Universidad
Mahachulalongkornrajavidyalaya, Wang Noi, Ayutthaya,
El Centro de Conferencias de las Naciones Unidas, Bangkok y
Buddhamonthon, Provincia de Nakhon, Tailandia
El 15 de Diciembre de 1999, representantes de 34 países hicieron una propuesta a la
Asamblea General de las Naciones Unidas para que el día de Luna Llena del mes de
Mayo fuera reconocido y observado como el Día de Vesak de las Naciones Unidas en la
sede de las Naciones Unidas y en sus Oficinas Regionales. De este modo, la Asamblea
General emitió una resolución (Punto de la Agenda 174 de la Sesión nº 54) y, por
consiguiente, con el apoyo de todas las tradiciones Budistas, en el año 2000 fue
instituido el Día de Vesak de las Naciones Unidas. Con arreglo a dicha resolución,
nosotros, los participantes de 85 países y regiones, nos hemos reunido del 31 de mayo
al 2 de Junio de 2012 (E.B. 2555) con ocasión de las celebraciones de Buddhajayanti en
los 2600 años de la Iluminación de Buda, el 80º Cumpleaños de Su Majestad la Reina,
el 60º Cumpleaños de Su Alteza Real el príncipe Vajralongkorn de Tailandia y la 2ª
Conferencia de la Asociación Internacional de las Universidades Budistas (IABU en
inglés). Esta reunión fue generosamente acogida por la Universidad
Mahachulalongkornrajavidyalaya de Tailandia y amablemente apoyada por el
Gobierno Real de Tailandia bajo la guía del supremo Consejo de la Sangha de Tailandia.
En los encuentros habidos en el Campus Principal de la Universidad
Mahachulalongkornrajavidyalaya, Wang Noi, Ayutthaya, en el UNESCAP de Bangkok y
en Buddhamonthon, en la Provincia Nakhon Pathom, hemos examinado el tópico de
“La Iluminación de Buda para el Bienestar de la Humanidad”, consolidando el
entendimiento y la cooperación mutuos entre las organizaciones y los individuos de
todas las tradiciones Budistas. Al término de nuestras exitosas celebraciones y
encuentros hemos resuelto lo siguiente por unanimidad:
1. Reconociendo el profundo impacto de transformación de vida que la
Iluminación de Buda y sus pragmáticas enseñanzas han tenido en todo el
mundo en los últimos 2600 años, lucharemos sin descanso con nuestra práctica
del Noble Camino Óctuple para compartir la pacífica enseñanza de Buda con la
Humanidad.
2. Siendo conscientes de los conflictos de naturaleza multifacética en el mundo, el
rol de la sociedad, la interacción de la responsabilidad social y el desarrollo
económico, urgimos a los gobiernos internacionales a ser pragmáticos y
promover el perdón, para ayudar a poner fin a los conflictos sociales y políticos
que asolan al planeta. De forma especial, todos los Budistas buscamos
promover la paz y la reconciliación por todo el mundo mediante la habilidosa
aplicación de las enseñanzas Budistas del perdón, la no-violencia, la compasión
y la tolerancia, así como trabajar incesantemente contra la naturaleza humana
del deseo ilimitado, el odio y la ignorancia, con el fin de establecer una
sociedad que abrace los valores humanos.
3. En apreciación del aumento sin precedentes de los desastres medioambientales
que encara el mundo, promovemos la mayor consciencia de la
interdependencia entre los seres humanos y nuestro entorno natural.
4. Con el fin de promover la transformación mental, ética y cognitiva en la
sociedad, alentamos la promoción de las prácticas meditativas que han estado
ricamente preservadas en todas las tradiciones Budistas.
5. Conmemorando el Buddhajayanti en los 2600 años de la Iluminación de Buda, y
conscientes del apoyo unánime expresado para el establecimiento de “El
Centro Mundial del Budismo”, reconocemos y celebramos el éxito de la
conferencia organizada el 1 de junio de 2012 en el campus principal de la
Universidad Mahachulalongkornrajavidyakaya y la Oficina nacional del
Budismo. Buscamos la implementación de la decisión de establecer en
Buddhamonthon “El Centro Mundial del Budismo” para los propósitos, entre
otros, de una comunicación más efectiva del mundo Budista. Encaminado hacia
esos fines, también nos hacemos eco con alegría de la ceremonia de instalación
de la primera piedra de fundación para dicho Centro.
6. Conscientes de su cercana conexión con el ICDV, nos regocijamos en la exitosa
conclusión de la 2ª Conferencia de la Asociación Internacional de Universidades
Budistas, que exploró el tópico de la Filosofía y la Praxis Budista a través de un
proceso de deliberación académica, de debates y de colaboración.
7. Continuamos manteniendo y reforzando el progreso hecho respecto a dos de
los proyectos insignia de ICDV: la compilación del Texto Budista Común y el
Catálogo de Unión de los Textos Budistas.
8. Aplaudimos la cooperación entre la UNESCO, el Gobierno de Nepal, el sector de
negocios y varias organizaciones Budistas No Gubernamentales (ONGs) en el
establecimiento de medidas adoptadas para el monitoreo y la mitigación de la
polución ambiental en Lumbini, el lugar de nacimiento de Buda y enclave
declarado Patrimonio de la Humanidad.
Declaración de la Novena Conferencia Internacional Budista en el Día de Vesak de
las Naciones Unidas, en el día 2 de Junio de 2012 (E. B. 2555).
Descargar