Función de seguridad: Control a dos manos Productos: Botones Zero-Force 800Z Controlador GuardLogix® Módulos POINT Guard Safety I/O™ Clasificación de seguridad: PLe, Cat. 4 según EN ISO 13849.1 2008 Tabla de contenido Introducción 3 Información importante para el usuario 3 Realización de la función de seguridad 4 Información general sobre seguridad 5 Instalación y cableado 7 Configuración 8 Programación 15 Cálculo del nivel de rendimiento 17 Plan de verificación y validación 19 Recursos adicionales 22 3 Introducción Esta nota de aplicación sobre la función de seguridad explica cómo cablear, configurar y programar un controlador Compact GuardLogix® y un módulo POINT Guard I/O™ para monitorear una estación de marcha a dos manos. Solamente cuando el operador coloca las manos en los botones, lo que identifica la ubicación del operador, el controlador GuardLogix puede energizar el dispositivo final de control, en este caso, una pareja redundante de contactores 100S. En este ejemplo se utiliza un controlador Compact GuardLogix, pero es aplicable a cualquier controlador GuardLogix. Este ejemplo utiliza los botones táctiles Zero-Force™ 800Z, pero se aplica a botones con un (1) contacto seco N/C y un (1) contacto seco N/A. Los cálculos de la herramienta SISTEMA mostrados posteriormente en este documento tendrían que recalcularse con productos reales. Información importante para el usuario Los equipos de estado sólido tienen características de operación distintas a las de los equipos electromecánicos. El documento Safety Guidelines for the Application, Installation and Maintenance of Solid State Controls (publicación SGI-1.1, disponible en la oficina local de ventas de Rockwell Automation® o en línea en http://www.rockwellautomation.com/literature), describe algunas diferencias importantes entre los equipos de estado sólido y los dispositivos electromecánicos cableados. Debido a esta diferencia y también a la amplia variedad de usos de los equipos de estado sólido, todas las personas responsables de aplicarlos primero deben asegurarse de la idoneidad de cada una de las aplicaciones concebidas con estos equipos. Bajo ninguna circunstancia Rockwell Automation Inc. será responsable de daños indirectos o de consecuencia que resulten del uso o de la aplicación de este equipo. Los ejemplos y los diagramas que aparecen en este manual se incluyen únicamente con fines ilustrativos. Debido a las muchas variables y a los numerosos requisitos relacionados con cualquier instalación en particular, Rockwell Automation, Inc. no puede hacerse responsable ni asumir obligaciones por el uso de equipos basado en ejemplos y diagramas. Rockwell Automation, Inc. no asume ninguna obligación de patente con respecto al uso de información, circuitos, equipo o software descritos en este manual. Se prohíbe la reproducción total o parcial del contenido de este manual sin la autorización por escrito de Rockwell Automation, Inc. 4 Realización de la función de seguridad: Evaluación de riesgo El nivel de rendimiento requerido es resultado de la evaluación de riesgo, y se refiere a la magnitud de reducción de riesgo que realizan los componentes relacionados con la seguridad del sistema de control. Parte del proceso de reducción de riesgo es determinar las funciones de seguridad de la máquina. A los efectos del presente documento, el nivel supuesto de rendimiento requerido es Categoría 4, PLe. De: Evaluación de riesgo (ISO 12100) 1 Identificación de funciones de seguridad 2 Especificación de características de cada función de seguridad 3 Determinación de PL (PLr) requerido para cada función de seguridad Para: Realización y evaluación de PL Función de seguridad de control a dos manos La función de seguridad es la eliminación de alimentación eléctrica del equipo que representa peligro cuando el sistema de seguridad detecta que el operador no tiene ambas manos en los botones accionados con la palma de la mano. Requisitos de la función de seguridad La seguridad funcional se obtiene mediante la operación controlada de las manos de un operador durante el movimiento peligroso. Se requiere el accionamiento continuo de dos botones pulsadores para conectar la alimentación eléctrica al motor. Al soltar cualquiera de los dos botones pulsadores se desconecta la alimentación eléctrica al motor. Antes de la siguiente demanda de seguridad se detectan los fallos en los botones pulsadores a dos manos, en los terminales de cableado o en el controlador de seguridad. La distancia de seguridad de la estación de control a dos manos debe establecerse de modo que el movimiento peligroso se detenga antes de que el operador llegue al peligro. La función de seguridad en este ejemplo puede conectar e interrumpir la alimentación eléctrica a los motores con clasificación de hasta 9 A, 600 VCA. La función de seguridad cumple con los requisitos de categoría 4, nivel de rendimiento “e” (Cat 4, PLe), según ISO 13849-1, y SIL3 según IEC 62061, así como operación de control confiable según ANSI B11.19. 5 Este manual contiene notas de seguridad en cada una de las circunstancias en que se estimen necesarias. Advertencia: Identifica información acerca de prácticas o de circunstancias que pueden provocar una explosión en un ambiente peligroso, lo cual podría producir lesiones personales o la muerte, daños materiales o pérdidas económicas. IMPORTANTE Identifica información de suma importancia para comprender y aplicar correctamente el producto. Atención: Identifica información sobre las prácticas o las circunstancias que pueden producir lesiones personales o la muerte, daños materiales o pérdidas económicas. Los mensajes de Atención le ayudan a identificar los peligros y a reconocer las consecuencias. Peligro de choque: Puede haber etiquetas en el exterior o en el interior del equipo (por ejemplo, en un variador o en un motor) para advertir sobre la posible presencia de voltajes peligrosos. Peligro de quemadura: En el equipo o dentro del mismo puede haber etiquetas (por ejemplo, en un variador o en un motor) a fin de advertir acerca de superficies que pueden llegar a alcanzar temperaturas peligrosas. Información general sobre seguridad Comuníquese con Rockwell Automation para obtener más información sobre los servicios de evaluación de riesgos de seguridad. IMPORTANTE Esta aplicación de ejemplo se ofrece para usuarios avanzados y se supone que usted está capacitado y tiene experiencia en los requisitos del sistema de seguridad. Atención: Debe realizarse una evaluación de riesgos para asegurar que todas las combinaciones de tareas y peligros sean identificadas y abordadas. La evaluación de riesgos puede requerir circuitos adicionales para reducir el riesgo a un nivel tolerable. Los circuitos de seguridad deben considerar los cálculos de distancia de seguridad que no forman parte del alcance de este documento. 6 Descripción de la seguridad funcional En este ejemplo, si la máquina está en espera de ciclar, el operador debe colocar ambas manos en los botones accionados con la palma de la mano para energizar una pareja de contactores redundantes de seguridad para habilitar el movimiento de la máquina. Los botones accionados con la palma de la mano se cablean cada unoo a una pareja de entradas de seguridad en un módulo de entrada de seguridad (SI1). Los contactores de seguridad (K1 y K2) se conectan a una pareja de salidas de seguridad en un módulo de salida de seguridad (SO1). El módulo de E/S se conecta vía CIP Safety por una red EtherNet/IP al controlador de seguridad (SC1). El código de seguridad en SC1 monitorea el estado de los botones accionados con la palma de la mano mediante la instrucción de seguridad precertificada llamada ‘Two Hand Run Station’ (THRSe). Cuando se han satisfecho todos los enclavamientos de entradas de seguridad, no se detectan fallos, la máquina se prepara para ciclar y se oprimen los botones accionados con la palma de la mano, un bloque de funciones certificado llamado CROUT (salida redundante configurable) controla y monitorea la retroalimentación de una pareja de contactores redundantes 100S. Lista de materiales Número de catálogo Descripción Cantidad 800Z-GL2065 Botón táctil Zero-Force 800Z sin guarda 2 800FM-G611MX10 Botón pulsador de restablecimiento 800F – Metal, protegido, azul, R, montaje de enclavamiento metálico, 1 contacto N.A., estándar 1 100S-C09ZJ23C Boletín 100S-C – Contactores de seguridad 2 1768-ENBT Módulo puente de EtherNet/IP CompactLogix™ 1 1768-L43S Procesador Compact GuardLogix, memoria estándar de 2.0 MB, memoria de seguridad de 0.5 MB 1 1768-PA3 Fuente de alimentación eléctrica, entrada de 120/240 VCA, 3.5 A a 24 VCC 1 1769-ECR Terminación/ tapa de extremo derecha 1 1734-AENT Adaptador de Ethernet de 24 VCC 1 1734-TB Base de módulo con terminales de tornillo IEC extraíbles 4 1734-IB8S Módulo de entrada POINT Guard Safety 1 1734-OB8S Módulo de salida POINT Guard Safety 1 1783-US05T Switch de Ethernet no administrado Stratix 2000™ 1 7 Instalación y cableado Para obtener información detallada sobre la instalación y el cableado consulte los manuales de productos mencionados en Recursos adicionales. Descripción general del sistema El módulo de entrada 1734-IB8S monitorea los contactos N.C. y N.A de ambos botones ZeroForce 800Z. Puesto que los botones Zero-Force utilizan un contacto N.A. y uno N.C., todos los fallos de cableado se detectan ya sea antes o durante la siguiente demanda, por lo que no hay razón para realizar la prueba de impulsos en los canales. Si las entradas permanecen discrepantes durante más tiempo que el de discrepancia, entonces los bloques de funciones en la tarea de seguridad del controlador declaran un fallo. El bloque de funciones se restablece solamente después de que se borra el fallo y de que se desactiva y activa la compuerta. Tome nota de que en este caso, el estado normal de los contactos es complementario; por lo que si es equivalente durante un período mayor del tiempo de discrepancia, se declara un fallo. El dispositivo de control final en este caso es una pareja de contactores de seguridad 100S, K1 y K2. Los contactores son controlados por un módulo de salida 1734-OBS. Los contactores se cablean en una configuración serial redundante. Un circuito de retroalimentación se cablea a través de los contactos N/A y de nuevo a una entrada en el módulo 1734-IB8S para monitorear la operación de los contactores. Los contactores no pueden reiniciarse si el circuito de retroalimentación no está en el estado correcto. El sistema tiene un botón de restablecimiento para restablecer fallos. Tome nota de que en este ejemplo el botón de restablecimiento y el circuito de retroalimentación de los contactores están cableados al módulo 1734-IB8S. Esto no se requiere para la seguridad funcional. Estas entradas podrían cablearse a un módulo de entrada estándar. 8 Esquema eléctrico Configuración El controlador Compact GuardLogix se configura mediante el software RSLogix™ 5000, versión 17 o posterior. Es necesario crear un nuevo proyecto y añadir los módulos de E/S. Luego se deben configurar los tipos correctos de entradas y de salidas en los módulos de E/S. La descripción detallada de cada paso está fuera del alcance de este documento. Se supone que la persona responsable tiene conocimientos del entorno de programación RSLogix. 9 Configure el controlador y añada módulos de E/S Siga estos pasos. 1. En el software RSLogix 5000 genere un nuevo proyecto. 2. En Controller Organizer añada el módulo 1768-ENBT al bus 1768. 3. Seleccione el módulo 1768-ENBT y haga clic en OK. 10 4. Asigne un nombre al módulo, escriba su dirección IP y haga clic en OK. En este ejemplo de aplicación usamos 192.168.1.8. La suya puede ser diferente. 5. Añada el adaptador 1734-AENT haciendo clic con el botón derecho del mouse en el módulo 1768-ENBT en Controller Organizer y seleccionando New Module. 6. Seleccione el adaptador 1734-AENT y haga clic en OK. 11 7. Asigne un nombre al módulo, escriba su dirección IP y haga clic en OK. En este ejemplo de aplicación usamos 192.168.1.11. La suya puede ser diferente. 8. Haga clic en Change. 9. Establezca Chassis Size en 3 para el adaptador 1734-AENT y haga clic en OK. El tamaño del chasis es el número de módulos que se insertan en el chasis. Se considera que el adaptador 1734-AENT está en la ranura 0; por lo tanto, en el caso de un módulo de entrada y un módulo de salida, el tamaño del chasis es 3. 12 10. En Controller Organizer haga clic con el botón derecho del mouse en el adaptador 1734-AENT y seleccione New Module. 11. Expanda Safety, seleccione el módulo 1734-IB8S y haga clic en OK. 12. En el cuadro de diálogo New Module, asigne el nombre de dispositivo ‘IB8S’ y haga clic en Change. 13. Cuando se abra el cuadro de diálogo Module Definition, cambie Output Data a ‘None’ y verifique que Input Status esté en Combined Status-Power’, luego haga clic en OK. Al establecer Output Data en ‘None’ no se puede usar Test Outputs como salidas estándar, y no haremos esto en este ejemplo. Tome nota de que esto ahorra una (1) conexión del controlador ya que solo usamos la conexión de entrada. 13 14. Haga clic en OK para cerrar el cuadro de diálogo Module Properties. 15. Repita los pasos 10 – 14 para añadir el módulo de salida de seguridad 1734-OB8S. Asigne un nombre al módulo OB8S. Tome nota de que este módulo estará en la ranura 2 y seleccione ‘Combined Status-Readback-Power’ como definición de Input Status. 14 Configure los módulos de E/S Siga estos pasos para configurar los módulos POINT Guard I/O. 1. En Controller Organizer haga clic con el botón derecho del mouse en el módulo 1734-IB8S y seleccione Properties. 2. Haga clic en Test Output y configure el módulo, como se muestra. T0 y T1 se usan para surtir 24 VCC a los botones 800Z. Tome nota de que los 24 VCC pueden surtirse directamente desde una fuente de alimentación eléctrica. No se requiere surtir desde T0 y T1 para la seguridad funcional. T2 se está usando para prueba de impulsos del circuito de retroalimentación de los contactores. 3. Haga clic en Input Configuration y configure el módulo, como se muestra. Las entradas 0/1 son los contactos de monitoreo de puerta TLS3-GD2. Recuerde que las entradas 0/1 se surten mediante las salidas de prueba 0/1. Las entradas 2/3 son los contactos de monitoreo de bloqueo. Estas también se surten mediante las salidas de prueba 0/1. Las entradas 4/5 son los botones de restablecimiento. La entrada 7 es el circuito de monitoreo de los contactores. Recuerde que la entrada 7 se surte desde la salida de prueba Test Output 2. Note que no hay una diferencia real cuando el canal de entrada se configura para seguridad o para modo estándar. Se usa para documentación. 4. Haga clic en OK. 5. En Controller Organizer haga clic con el botón derecho del mouse en el módulo 1734-OB8S y seleccione Properties. 15 6. Haga clic en Output Configuration y configure el módulo, como se muestra. La bobina electromecánica en el contactor (salidas 0/1) puede probarse por impulsos sin reaccionar al breve impulso LO. 7. Haga clic en OK. Programación La instrucción Two Hand Run Station (THRSe) monitorea los botones de canales dobles y activa su salida cuando se oprimem los botones dentro del tiempo de discrepancia, un (1) segundo en este ejemplo. La instrucción THRSe tiene una entrada ‘Enable’ que debe estar en HI para que se active la salida. En este ejemplo, esto representa el tag ‘machine is ready to cycle’ que es la suma de los enclavamientos de seguridad y del código de marcha de máquina estándar. Esta programación está fuera del alcance de este documento. El estado de entrada Input Status normalmente representa el estado del canal de los cuatro (4) canales de entrada. En este ejemplo, el bit ‘Combined Input Status’ entra al estado LO si alguno de los 8 canales de entrada del módulo 1734-IB8S tiene un fallo. La salida (O1) de THRSe se usa para energizar el tag ‘outputs enabled’ que acciona la entrada ‘Actuate’ de CROUT. ‘Outputs Enabled’ se desenergiza si se completa el ciclo de la máquina o si el operador retira las manos de los botones. La instrucción CROUT (salida redundante configurable) controla y monitorea las salidas redundantes. Esencialmente, esta instrucción verifica que la retroalimentación siga las salidas de seguridad apropiadamente. En la retroalimentación negativa usada en este ejemplo, si las salidas están en HI, la retroalimentación debe estar en LO y viceversa. En este ejemplo, la retroalimentación tiene 500 ms para cambiar al estado apropiado. Puesto que se está usando un solo circuito de retroalimentación, el tag de retroalimentación se usa tanto para la retroalimentación Feedback 1 como para la 2. Los dos (2) tags de salida de la instrucción CROUT se usan para accionar las salidas de contactor en el módulo 1734-OB8S. 16 17 Cálculo del nivel de rendimiento Cuando se configura correctamente, esta función de seguridad de monitoreo y bloqueo de puerta puede llegar a una clasificación de seguridad de PLe, CAT 4 según EN ISO 13849.1 2008. Las especificaciones de seguridad funcional del proyecto requieren un nivel de rendimiento de PLd (mínimo) y una estructura de Cat. 3 (mínimo). Para PLd se requiere un PFHd menor que 1.0 E-06 para la función de seguridad general. Los valores de subsistemas individuales se muestran a continuación. El valor de la función general de seguridad se muestra a continuación. La función de seguridad de la estación de marcha a dos manos puede modelarse como se muestra en el siguiente diagrama de bloques relacionado a la seguridad: 18 Puesto que los botones táctiles Zero-Force no son electromecánicos, MTTFd no se basa en ciclos sino en tiempo. MTTFd es 76 años. Los cálculos de contactor se basan en 1 operación de la estación de marcha por minuto, o sea 525,600 operaciones de los contactores por año. Las medidas contra CCF (fallo por causas comunes) se cuantifican mediante el proceso de puntaje descrito en el Anexo F de ISO 13849-1. Para propósitos de cálculo de PL, el puntaje de 65 requerido para cumplir con los requisitos de CCF se considera cumplido. Debe realizarse el proceso completo de puntaje CCF al implementar este ejemplo. 19 Plan de verificación y validación La verificación y la validación desempeñan un papel importante para evitar fallos en el diseño y en el proceso de desarrollo del sistema de seguridad. ISO/EN 13849-2 establece los requisitos para la verificación y la validación. Se requiere un plan documentado para confirmar que se hayan cumplido todos los requisitos funcionales de seguridad. La verificación es un análisis del sistema de control de seguridad resultante. Se calcula el nivel de rendimiento (PL) del sistema de control de seguridad para confirmar que se cumple con el nivel de rendimiento requerido (PLr) especificado. La herramienta de software SISTEMA generalmente se usa para realizar los cálculos y ayudar a satisfacer los requisitos de ISO 13849-1. La validación es una prueba funcional del sistema de control de seguridad para demostrar que se cumple con los requisitos especificados de la función de seguridad. El sistema de control de seguridad se prueba para confirmar que todas las salidas relacionadas con la seguridad respondan apropiadamente a sus correspondientes entradas relacionadas con la seguridad. La prueba funcional debe incluir condiciones de operación normal y debe introducir un fallo potencial de los modos de fallo. Generalmente se usa una lista de verificación para documentar la validación del sistema de control de seguridad. La validación del desarrollo de software es un proceso en el que se implementan metodologías y técnicas similares usadas en el desarrollo de hardware. Los fallos creados debido a procesos y a procedimientos deficientes de desarrollo de software son de naturaleza sistémica y no son fallos asociados con el hardware, los cuales se consideran aleatorios. Antes de validar el sistema de seguridad GuardLogix es necesario confirmar que el sistema de seguridad y que el programa de aplicación de seguridad hayan sido diseñados conforme al documento GuardLogix System Safety Reference Manual (pub. 1756-RM093) y al documento GuardLogix Application Instruction Safety Reference Manual (pub. 1756-RM095). 20 Lista de verificación de validación y verificación de la función de estación de control a dos manos GuardLogix Información general sobre la maquinaria Nombre/modelo de máquina Número de serie de máquina Nombre de cliente Fecha de prueba Nombres de probadores Número de esquema Nombre de controlador ID de firma de seguridad Números de redes de seguridad Versión de software RSLogix5000 Módulos del sistema de control de seguridad Controlador de seguridad GuardLogix Puente de Ethernet CompactLogix Adaptador de Ethernet POINT I/O Módulos de entrada POINT I/O Módulos de salida POINT I/O Módulos GuardLogix Versión de firmware 1768-L43S 1768-ENBT 1734-AENT 1734-IB8S 1734-OB8S Configuración del sistema de seguridad y verificación de cableado GuardLogix Paso de prueba Verificación 1 Verifique que el sistema de seguridad esté diseñado según lo indicado en el documento GuardLogix System Safety Reference Manual, pub. 1756-RM093. 2 Verifique que el programa de aplicación esté diseñado según lo indicado en el documento GuardLogix Application Instruction Safety Reference Manual, pub. 1756-RM095. 3 Inspeccione visualmente que las E/S y que la red del sistema de seguridad estén cableadas según lo documentado en los esquemas. 4 Inspeccione visualmente el programa RSLogix 5000 para verificar que la red del sistema de seguridad y que el módulo de E/S estén configurados según lo documentado. 5 Inspeccione visualmente el programa de aplicación RSLogix 5000 para verificar que se utilicen las instrucciones de seguridad certificadas apropiadas. La lógica puede leerse, entenderse y probarse con ayuda de comentarios claros. 6 Todos los dispositivos de entrada tienen capacidad para desactivar y activar sus accionadores respectivos. Monitoree el estado en la ventana Controller Tags de RSLogix 5000. 7 Todos los dispositivos de salida tienen capacidad para desactivar y activar sus accionadores respectivos. Monitoree el estado en la ventana Controller Tags de RSLogix 5000. Paso/ Rechazo Cambios/ Modificaciones Verificación de operación normal – El sistema de seguridad GuardLogix responde correctamente a todos los comandos normales de inicio, paro, paro de emergencia, bloqueo, y restablecimiento Paso de prueba Verificación 1 Inicie un comando de arranque Start presionando simultáneamente ambos botones accionados con la palma de la mano. En una condición normal de marcha de máquina ambos contactores deben energizarse. Verifique la correcta indicación de estado de la máquina y la indicación LED del relé de seguridad. 2 Inicie un comando de paro Stop soltando simultáneamente ambos botones accionados con la palma de la mano. En una condición normal de paro de máquina ambos contactores deben desenergizarse. Verifique la correcta indicación de estado de la máquina y la indicación LED del relé de seguridad. 3 Al estar en paro solo oprima el botón accionado con la palma de la mano izquierdo. La puerta debe permanecer cerrada y bloqueada. En una condición normal de paro de seguridad ambos contactores deben permanecer desactivados y abiertos. Verifique la correcta indicación de estado de la máquina y del programa de aplicación de seguridad RSLogix 5000. Repita el procedimiento con el botón accionado con la palma de la mano derecho. 4 Inicie un comando de restablecimiento Reset. Ambos contactores deben permanecer desactivados. Verifique la correcta indicación de estado de la máquina y del programa de aplicación de seguridad RSLogix 5000. Paso/ Rechazo Cambios/ Modificaciones 21 Verificación de operación anormal – El sistema de seguridad GuardLogix responde correctamente a todos los fallos previsibles con los diagnósticos correspondientes. Pruebas de la estación de marcha a dos manos Paso de prueba Validación 1 Al estar en paro oprima el botón accionado con la palma de la mano izquierdo seguido por el derecho un (1) segundo después. Ambos contactores deben permanecer desactivados y abiertos. Verifique la correcta indicación de estado de la máquina y del programa de aplicación de seguridad RSLogix 5000. Verifique la incapacidad de restablecimiento y reinicio con fallo. Repita el procedimiento para inicio de secuencia con el botón accionado con la palma de la mano derecho. 2 Al estar en marcha retire el cable del canal 1 de las E/S de seguridad. Ambos contactores deben desactivarse. Verifique la correcta indicación de estado de la máquina y del programa de aplicación de seguridad RSLogix 5000. Verifique la incapacidad de restablecimiento y reinicio con fallo. Repita el procedimiento con el canal 2. 3 Al estar en marcha ponga en cortocircuito el canal 1 de las E/S de seguridad a 24 VCC. Ambos contactores deben desactivarse. Verifique la correcta indicación de estado de la máquina y del programa de aplicación de seguridad RSLogix 5000. Verifique la incapacidad de restablecimiento y reinicio con fallo. Repita el procedimiento con el canal 2. 4 Al estar en marcha ponga en cortocircuito el canal 1 de las E/S de seguridad a (–) 0 VCC. Ambos contactores deben desactivarse. Verifique la correcta indicación de estado de la máquina y del programa de aplicación de seguridad RSLogix 5000. Verifique la incapacidad de restablecimiento y reinicio con fallo. Repita el procedimiento con el canal 2. 5 Al estar en marcha ponga en cortocircuito las E/S de seguridad de los canales 1 y 2. Ambos contactores deben desactivarse. Verifique la correcta indicación de estado de la máquina y del programa de aplicación de seguridad RSLogix 5000. Verifique la incapacidad de restablecimiento y reinicio con fallo. Paso/ Rechazo Cambios/Modificaciones Paso/ Rechazo Cambios/Modificaciones Paso/ Rechazo Cambios/Modificaciones Pruebas de la red y del controlador GuardLogix Paso de prueba Validación 1 Al estar en marcha retire la conexión de la red Ethernet entre las E/S de seguridad y el controlador. Todos los contactores deben desactivarse. Verifique la correcta indicación de estado de la máquina y el estado de la conexión de E/S en el programa de aplicación de seguridad RSLogix 5000. 2 Restaure la conexión de la red del módulo de E/S de seguridad y deje tiempo para que se restablezca la comunicación. Verifique el bit de estado de conexión Connection Status en el programa de aplicación de seguridad RSLogix 5000. Repita el procedimiento con todas las conexiones de E/S de seguridad. 3 Al estar en marcha cambie el modo del controlador a un modo que no sea marcha Run. Todos los contactores deben desactivarse. Regrese el interruptor de llave nuevamente al modo de marcha Run; todos los contactores deben permanecer desactivados. Verifique la correcta indicación de estado de la máquina y del programa de aplicación de seguridad RSLogix 5000. Pruebas de salida del contactor de seguridad Paso de prueba Validación 1 Inicie un comando de arranque. En una condición normal de marcha de máquina ambos contactores deben energizarse. Verifique la correcta indicación de estado de la máquina y del programa de aplicación de seguridad RSLogix 5000. 2 Al estar en marcha retire la retroalimentación de contactor de las E/S de seguridad. Todos los contactores deben permanecer activados. Inicie un comando de paro Stop e intente un comando de restablecimiento Reset. El sistema no debe reiniciarse ni restablecerse. Verifique la correcta indicación de estado de la máquina y del programa de aplicación de seguridad RSLogix 5000. 3 Al estar en marcha ponga en cortocircuito la retroalimentación de contactor respecto a las E/S de seguridad. Todos los contactores deben permanecer activados. Inicie un comando de paro Stop e intente un comando de restablecimiento Reset. El sistema no debe reiniciarse ni establecerse. Verifique la correcta indicación de estado de la máquina y del programa de aplicación de seguridad RSLogix 5000. 22 Recursos adicionales Para obtener más información sobre los productos usados en este ejemplo, consulte estos documentos. Recurso Descripción Compact GuardLogix Controllers User Manual, publicación 1768-UM002 Proporciona información sobre cómo configurar, operar y dar mantenimiento a controladores Compact GuardLogix. POINT Guard I/O Safety Modules Installation and User Manual, publicación 1734-UM013 Proporciona información sobre cómo instalar, configurar y operar módulos POINT Guard I/O. GuardLogix Controller Systems Safety Reference Manual, publicación 1756-RM093 Contiene los requisitos detallados para obtener y mantener las clasificaciones de seguridad con el sistema controlador GuardLogix. GuardLogix Safety Application Instruction Set Reference Manual, publicación 1756-RM095 Proporciona información detallada acerca del conjunto de instrucciones de las aplicaciones de seguridad GuardLogix. Safety Accelerator Toolkit for GuardLogix Systems Quick Start Guide, publicación IASIMP-QS005 Proporciona una guía paso a paso para usar herramientas de diseño, programación y diagnósticos en el Safety Accelerator Toolkit. Catálogo de productos de seguridad Puede consultar o descargar publicaciones de http://www.rockwellautomation.com/literature. Para solicitar copias impresas de la documentación técnica comuníquese con su distribuidor regional de Allen-Bradley® o con su representante de ventas de Rockwell Automation. Para obtener más información sobre las capacidades de la función de seguridad visite: discover.rockwellautomation.com/safety Rockwell Automation, Allen-Bradley, GuardLogix, RSLogix 5000, CompactLogix, Stratix 2000 y POINT Guard I/O son marcas comerciales de Rockwell Automation, Inc. Las marcas comerciales que no pertenecen a Rockwell Automation son propiedad de sus respectivas empresas. Publicación SAFETY-AT062B-ES-E – Enero de 2013 Copyright © 2013 Rockwell Automation, Inc. Todos los derechos reservados.