www.bibliatodo.com Miqueas 2:11 Reina Valera 1960 Reina Valera 1960 Si alguno andando con espíritu de falsedad mintiere diciendo: Yo te profetizaré de vino y de sidra; este tal será el profeta de este pueblo. Traducción en Lenguaje Actual Ustedes serían felices con profetas mentirosos que sólo hablaran de vino y de licor. Nueva Version Internacional Si con la intención de mentirles, llega algún embustero y les dice: "Yo les anuncio vino y cerveza", este pueblo lo verá como un profeta. Biblia de las Americas Si un hombre, andando tras el viento y la falsedad, hablara mentiras, diciendo: "Os hablaré del vino y del licor", ése sería el profeta para este pueblo. Dios habla hoy Si alguien inventa mentiras, y dice: "Yo anuncio vino y licor", ese es el profeta ideal para este pueblo. Nueva Traducción Viviente Supongamos que un profeta lleno de mentiras les dice: «¡Les predicaré las delicias del vino y del alcohol!». ¡Esa es la clase de profeta que a ustedes les gustaría! Palabra de Dios para Todos Esta gente no quiere escucharme. Pero si un mentiroso viniera diciendo: «Les anunciaré de vino y alcohol», él sería su profeta. Biblia de Jerusalén 1998 Si llegase un profeta urdiendo mentiras: "Farfullaré para ti por vino y licor", Ése sería un charlatán digno de este pueblo. La Biblia del Oso RV1569 Si vuiere alguno que ande conel vi?to, y mienta mentiras, diziendo , Yo te prophetizaré por vino y por ?idra: e?e tal ?erá propheta à e?e Pueblo. Reina-Valera 1960 (RVR1960) Copyright © 1960 by American Bible Society https://bibliatodo.com/biblia/Reina-valera-1960/miqueas-2-11 P 1/1