Les formes verbals complexes 3.3.3.

Anuncio
3. Verbos y cadenas verbales - Verbs i cadenes verbals
3.3. Las formas verbales complejas - Les formes verbals complexes
3.3.3. Las perífrasis - Les perífrasis
3.3.3.8. Las perífrasis de obligación - Les perífrasis d’obligació
Las cinco lenguas disponen de un verbo para hablar de la necesidad de hacer alguna cosa de forma obligatoria. Solo se usa en la persona 3 y
va seguido de un infinitivo (M 1.2.3 a), cantar - cantar – cantar – cantare – chanter.
Les cinc llengües disposen d’un verb per parlar de la necessitat de fer alguna cosa obligatòriament. Només s’usa a la persona 3 i va seguit d’un
infinitiu (M 1.2.3 a), cantar - cantar – cantar – cantare – chanter.
haver que +
haber que +
caldre +
bisognare +
falloir +
V
V
V
V
V
–r
–r
–r
–re
–r
P
E
C
I
F
Neste momento as multas pelos grafitos oscilam entre 90 e 300 euros, e à parte
há que pagar a factura do que custou a limpeza.
En estos momentos las multas por los graffiti oscilan entre los 90 y los 300 euros, y a parte hay que pagar la factura de lo que ha costado la limpieza.
En aquests moments les multes pels grafitis oscil·len entre els 90 i els 300 euros, i a part
cal pagar la factura del que ha costat la neteja.
C-Incivisme
In questi momenti le multe per i graffiti oscillano tra i 90 e i 300 euro, e inoltre
bisogna pagare la fattura del costo della pulizia.
En ce moment les amandes pour les graffiti oscillent entre les 90 et les 300 euros, et à part
il faut payer la facture de ce qu
P
E
C
I
F
“Há que acalmar
"Hay que calmar
“S’ha de calmar
“Bisogna tranquillizzare
"Il faut calmer
a população porque não há nenhuma epidemia”, relembra Josefa Ruiz.
a la población porque no hay ninguna epidemia", recuerda Josefa Ruiz. E - Epidemia
la població perquè no hi ha cap epidèmia”, recorda Josefa Ruiz.
la popolazione perché non c’è nessuna epidemia”, ricorda Josefa Ruiz.
la population parce qu’il n’y a aucune épidémie", rappelle Josefa Ruiz.
En realidad las cinco lenguas comparten también la fórmula del portugués ser necesario:
En realitat les cinc llengües comparteixen també la fórmula del portuguès ser necessari :
ser preciso +
ser necesario +
ser necessari +
essere necessario +
être nécessaire +
P
E
C
I
F
“Actualmente
"Actualmente
“Actualment
“Attualmente
“Actuellement il
V
V
V
V
V
é preciso
es necesario
és necessari
è necessario
est nécessaire
–r
–r
–r
–re
–r
abrir
abrir
obrir
aprire
ouvrir
discussões sobre o porvir da Constituição europeia”, diz.
discusiones sobre el porvenir de la Constitución europea", dice.
E - Referendum
discussions sobre el futur de la Constitució europea”, diu.
dibattiti sul futuro della Costituzione europea”, dice.
des discussions sur l’avenir de la Constitution européenne”, dit-il.
Aprendizaje simultáneo de lenguas románicas - Aprenentatge simultani de llengües romàniques
Enfoque Eurom4 - Enfocament Eurom4
DURSI - © E. Vilaginés 2005
Sintaxis - Sintaxi
3. Verbos y cadenas verbales - Verbs i cadenes verbals
3.3. Las formas verbales complejas - Les formes verbals complexes
3.3.3. Las perífrasis - Les perífrasis
3.3.3.8. Las perífrasis de obligación - Les perífrasis d’obligació
En portugués, en español y en catalán, se puede hablar de una acción futura de carácter obligatorio con independencia de la voluntad del
sujeto. Italiano y francés recurren al verbo deber:
En portuguès, en espanyol i en català, es pot parlar d’una acció futura de caràcter obligatori amb independència de la voluntat del subjecte.
Italià i francès recorren al verb deure:
ter de/que +
tener que +
haver de +
---
V
V
V
–r
–r
–r
P Se queres formalizar um contrato,
terás que visitá -los
E Si quieres formalizar un contrato, tendrás que visitar les
C Si vols formalitzar un contracte,
hauràs de visitar -los.
C - Girona
I Se vuoi formalizzare un contratto,
dovrai andare da loro.
F Si tu veux formaliser un contrat,
tu devras leur rendre visite.
P
E
C
I
F
As escolas
Las escuelas
Les escoles
Le scuole
Les écoles
têm de abrir
tienen que abrir
han d’obrir
devono aprire
doivent ouvrir
as portas a 16 de Setembro.
P – Meio-gás
las puertas el 16 de septiembre.
les portes el 16 de setembre.
le porte il 16 settembre.
les portes le 16 septembre.
El verbo deber, en cambio, manifiesta la conveniencia de hacer alguna cosa, excepto en catalán:
El verb deure, en canvi, manifesta la conveniència de fer alguna cosa, excepte en català:
dever +
deber +
-dovere +
devoir +
V
V
–r
V
V
–re
–r
–r
P
E
C
I
F
Os jovens autores
Los jóvenes autores
Els joves autors
I giovani autori
Les jeunes auteurs
devem aproveitar
deberán coger
hauran d’agafar
dovranno cogliere
devront prendre
da web o empurrão positivo...
en la Web el empuje positivo...
a la Web l’empenta positiva...
sul Web la spinta positiva...
I - Web
sur le Web positive...
P
E
C
I
F
Ao longo do documento, que ainda não está finalizado,
A lo largo del documento, que todavía no está finalizado,
Al llarg del document, que encara no està acabat,
Nel corso del documento, che non è ancora finito,
Au long du document; qui n’est pas encore fini,
deverão ser lembrados,
deberán ser recordados,
hauran de ser recordats,
dovranno essere ricordati
devront être rappelés,
ainda, os benefícios e os malefícios de todo o processo ...
también, los beneficios y los maleficios de todo el proceso...
també, els beneficis i els maleficis de tot el procés...
anche i benefici e i danni di tutto il processo...
aussi, les bénéfices et les maléfices de tout le processus...
Aprendizaje simultáneo de lenguas románicas - Aprenentatge simultani de llengües romàniques
Enfoque Eurom4 - Enfocament Eurom4
DURSI - © E. Vilaginés 2005
P-Perdão
Sintaxis - Sintaxi
Aprendizaje simultáneo de lenguas románicas - Aprenentatge simultani de llengües romàniques
Enfoque Eurom4 - Enfocament Eurom4
DURSI - © E. Vilaginés 2005
Sintaxis - Sintaxi
Descargar