JACOBSEN ¨ Sikkerheds og Instruktionsbog Handbok för säkerhet och drift Turva ja käyttö opas Manual de Seguridad y Operación HR 5111 Turf Mower With ROPS Product Number: 69116 - Engine type: Kubota V2203 With ROPS & Cab Product Number: 69129 - Engine type: Kubota V2203 ADVARSEL: Denne maskine kan forårsage alvorlig personskade, hvis den bruges forkert. Alle, der bruger og vedligeholder denne maskine, skal være korrekt uddannet til dette, skal advares om farerne og læse hele instruktionsbogen, før maskinen forberedes, bruges, justeres eller serviceres. VARNING: Om denna maskin används på fel sätt kan den orsaka svåra personskador. De som använder och underhåller denna maskin ska utbildas i hur den används korrekt, vara varnade för de förekommande riskerna och ska alltid läsa hela handboken innan någon form av arbete utförs på eller med maskinen. VAROITUS: Laitteen virheellinen käyttö voi aiheuttaa vakavia vahinkoja. Laitteen käyttäjille ja huoltajille on opetettava laitteen asianmukainen käyttö, heitä on varoitettava mahdollisista vaaroista ja heidän on luettava koko käyttöopas ennen laitteen valmistelua, käyttöä, säätämistä ja huoltamista. ADVERTENCIA: Si se usa de forma incorrecta esta máquina puede causar graves lesiones. Cualquier persona que use y mantenga esta máquina deberá estar entrenado en su uso correcto, instruido de sus peligro y deberá leer el manual completamente antes de tratar de instalar, operar, ajustar o revisar la máquina. DK S (RJ 100 102000) SF JACOBSEN E Part No. 2720319-ML2 (rev.1) © 2000, Textron Inc. All Rights Reserved INDHOLDSFORTEGNELSE 1 INDHOLDSFORTEGNELSE VIGTIG MEDDELELSE Tak fordi du har købt dette Jacobsen-produkt. Du har købt et plæneklipperprodukt i verdensklasse, et af de bedst designede og byggede nogetsteds. Sammen med maskinen leveres en betjenings- og sikkerhedsvejledning og en særskilt klargørings-, tilbehørs- og vedligeholdelsesvejledning. Maskinens levetid og gode tjeneste afhænger i stor udstrækning af, hvor grundigt du læser og forstår disse vejledninger. Hvis du behandler maskinen ordentligt, smører og justerer den som beskrevet, får du mange års pålidelig tjeneste. Din sikre brug af dette Jacobsen-produkt er et af de fornemste mål for vores design. Der er mange indbyggede sikkerhedsfunktioner, men vi sætter også vores lid til din sunde fornuft og omhu med henblik på at opnå ulykkesfri drift. Læs vejledningerne grundigt for at få den bedste beskyttelse. Lær alle kontrolgrebenes funktioner at kende. Iagttag alle sikkerhedsforanstaltninger. Følg alle instruktioner og advarsler fuldt og helt. Fjern ikke og omgå ikke nogen sikkerhedsfunktioner. Sørg for, at de personer, der betjener denne maskine, er lige så velinformerede og forsigtige med brugen, som du selv er. Kontakt en Jacobsen-forhandler for ethvert eftersyn eller nødvendige reservedele. Jacobsen-service sikrer, at du fortsat modtager de bedst mulige resultater fra Jacobsens produkter. Du kan stole på Jacobsen-reservedele, fordi de er fremstillet med samme høje præcision og kvalitet som de originale dele. Jacobsen udvikler og bygger sit udstyr, så det kan gøre tjeneste i mange år på en sikker og produktiv måde. Brug kun denne maskine som anvist i vejledningerne, hold den godt ved lige, og følg sikkerhedsadvarslerne og instruktionerne, så giver maskinen dig den længst mulige levetid. Du vil altid være glad for, at du fulgte disse anvisninger. Textron Turf Care And Specialty Products One Bob Cat Lane Johnson Creek, WI 53038-0469 Indholdsfortegnelse Indholdsfortegnelse ...................................... 1 Sikkerhed ....................................................... 3 Mærkater ........................................................ 9 KONTROLGREB Symboler ......................................................... 11 Blinklys ............................................................ 12 Betjeningsgreb ................................................ 13 Kontakter ......................................................... 13 Målere ............................................................. 14 Pedaler ............................................................ 15 BETJENING Daglig Inspektion ............................................ 16 Operatør-sikkerhedssystemet .......................... 16 Betjeningsprocedurer ...................................... 17 Start af Motoren .............................................. 18 Kørsel/Transport .............................................. 19 Transportmekanisme ....................................... 19 Parkering/Stop................................................. 20 Klipning ............................................................20 Bugsering ........................................................21 Kørsel på Skråninger .......................................21 Efter Brug ........................................................22 Hjulvægte .........................................................22 Nødudgange .....................................................22 TRAKTORJUSTERINGER Bemærkninger om Sikkerhed ..........................23 Kugleled ...........................................................23 Motorrem .........................................................23 Parkeringsbremse ............................................24 Driftsbremse .....................................................24 Kontakt til Fartpilot ...........................................24 Klippeaggregater .............................................25 Brændstofsolenoide .........................................25 Trykket på Jorden ............................................25 Hydro Neutral ...................................................26 Traktionspedalstop ...........................................27 Styretøjets Spidsning .......................................27 TEXTRON TURF CARE AND SPECIALTY PRODUCTS DK-1 INDHOLDSFORTEGNELSE Drejeradius ...................................................... 27 Styretøjets Stopbolte ........................................ 27 Krav til Tilspændingsmomenter ....................... 28 Gashåndtaget .................................................. 28 Kontrol Af 2- og 4-hjulstræk ............................. 28 SPECIFIKATIONER FOR TILSPÆNDINGSMO MENTER Vigtige Oplysninger ......................................... 40 Specifikationer for Til ....................................... 40 Specifikt Tilspændingsmoment ....................... 40 JUSTERINGER AF KLIPPEAGGREGATERNE Klippehøjde ...................................................... 29 Nivellering af Klippeaggregaterne ................... 31 Eftersyn af Knivene ......................................... 31 Fjernelse af Knive............................................ 32 Udskiftning af Kniven ....................................... 32 Slibning af Knive ............................................... 32 Transportmekanisme ........................................ 33 Fjernelse af Klippeaggregatet ......................... 33 GARANTI Garanti ............................................................. 41 SMØRING Traktor .............................................................. 34 Drivaksel .......................................................... 35 Klippeaggregater ............................................. 35 Smørings- og Vedligeholdelsesintervaller ........ 36 GENERELLE SPECIFIKATIONER Produktidentifikation ........................................ 38 DK-2 TEXTRON TURF CARE AND SPECIALTY PRODUCTS 2 SAFETY Dette symbol betyder: BEMÆRKNING !!! Uautoriserede ændringer kan udgøre ekstreme sikkerhedsrisici for operatører og omkringstående og kan også medføre skader på produktet. Textron Turf Care And Specialty Products advarer stærkt imod, afviser og anerkender ikke nogen modifikation, noget ekstra tilbehør eller produktændringer, der ikke er designet, udviklet, testet og godkendt af Textron Turf Care And Specialty Products Engineering Department. Ethvert produkt fra Textron Turf Care And Specialty Products, der er ændret, modificeret eller forandret på en hvilken som helst måde, som ikke er specifikt godkendt efter den originale fremstilling - herunder tilføjelse af tilbehør eller komponenter fra markedet for brugte reservedele, der ikke er specifikt godkendt af Textron Turf Care And Specialty Products - vil medføre, at Textron Turf Care And Specialty Products-garantien bliver annulleret. Ethvert erstatningsansvar for personskade og/ eller skade på ejendom forårsaget på grund af en hvilken som helst uautoriseret ændring, tilføjelse af tilbehør eller produkter, der ikke er godkendt af Textron Turf Care And Specialty Products, vil blive betragtet som værende den persons eller de personers ansvar, eller det firmas ansvar, som udvikler og/eller foretager sådanne ændringer. Textron Turf Care And Specialty Products vil af al magt stræbe efter at få fuld erstatning og få dækket omkostningerne fra enhver part, der måtte være ansvarlig for sådanne uautoriserede ændringer efter fremstillingen af maskinen og/eller tilbehør, såfremt personskade og/eller skade på ejendom måtte blive resultatet. TURF CARE AND SPECIALTY PRODUCTS MODEL NUMBER SERIAL NUMBER JOHNSON CREEK, WI MADE IN U.S.A. PLADE MED SERIENUMMER GIV AGT! VÆR OPMÆRKSOM! Det handler om din og andres sikkerhed. Definitioner af signalord: Nedenstående signalord anvendes til at identificere, hvor alvorlige risikoniveauer, der er tale om. Disse ord forekommer i denne vejledning samt på de sikkerhedsmærkater, der er fastklæbet på Ransomes' maskiner. Læs og følg de informationer, disse ord og/eller det ovenfor viste symbol signalerer af hensyn til din og andres sikkerhed. ! FARE FARE angiver en overhængende fare, som, hvis den ikke undgås, vil medføre død eller alvorlig legemsbeskadigelse. ! ! ADVARSEL ADVARSEL angiver en potentielt farlig situation, som, hvis den ikke undgås, kan medføre død eller alvorlig legemsbeskadigelse. ! FORSIGTIG FORSIGTIG angiver en potentielt farlig situation, som, hvis den ikke undgås, kan medføre mindre eller begrænsede skader. Det kan også anvendes til at advare mod usikker praksis eller skader på ejendom. FORSIGTIG Når FORSIGTIG anvendes uden advarselssymbolet, angiver det en potentielt farlig situation, som, hvis den ikke undgås, kan medføre skader på ejendom. MODELNUMMER: Dette nummer fremgår af salgsdokumentationen, de tekniske brugervejledninger og prislisterne. SERIENUMMER: Dette nummer står kun på din plæneklipper. Det indeholder modelnummeret direkte efterfulgt af serienummeret. Brug dette nummer, når du bestiller reservedele eller søger oplysninger om garantien. TEXTRON TURF CARE AND SPECIALTY PRODUCTS DK-3 SIKKERHED 3 SIKKERHED KLARGØRING TIL SIKKER BETJENING ADVARSEL Operatørens forberedelser og uddannelse • Lær at betjene udstyret, operatørgrebene og sikkerhedsskiltene sikkert. Betjen ikke maskinen, og tillad ikke en anden person at betjene denne maskine, hvis der kan sættes spørgsmåltegn ved sikkerheden. • Hvis en operatør eller mekaniker ikke kan læse dansk eller et af de andre sprog, denne vejledning medleveres på, er det ejerens ansvar at forklare dette materiale for dem. Hvis en hvilken som helst del af dette materiale er uklart, skal du kontakte fabrikkens repræsentant for at få en afklaring. • Alle operatører og mekanikere skal uddannes. Ejeren er ansvarlig for at uddanne brugerne. • Bær passende beklædning, bl.a. lange benklæder og sikkerhedsbriller eller beskyttelsesbriller med sideskærme, når du betjener plæneklipperen. Betjen ikke maskinen, når du har bare fødder eller bærer åbne sandaler. Langt hår, løstsiddende tøj eller smykker kan blive viklet ind i de bevægelige dele. Klargøring af arbejdsstedet og forholdene • Vurder terrænet, så du kan bedømme, hvilket tilbehør der er nødvendigt for at udføre arbejdet ordentligt og sikkert. Brug kun tilbehør, der er godkendt af producenten. • Ryd det område, der skal klippes, for genstande såsom sten, legetøj, ståltråd eller affald, som plæneklipperen kan komme til at samle op eller kaste ud. • Tillad aldrig mindreårige børn eller ikke-fagfolk eller folk uden ordentlig uddannelse at betjene dette udstyr. Der kan være begrænsninger med hensyn til operatørens alder i lokale bestemmelser. • Sørg for, at området er fri for kæledyr og mennesker, især små børn. Gå aldrig ud fra, at de forbliver på det sted, hvor du sidst så dem. Stop maskinen, hvis de kommer ind i området. • Kør ikke med passagerer, især små børn. De kan falde af og få alvorlige legemsbeskadigelser. • Klip kun i dagslys eller i godt, kunstigt lys. • Klip ikke vådt græs, da dækkene kan miste traktionen. • Hold advarselsmærkaterne og denne operatørvejledning læselig og intakt. Erstatningsmærkater og vejledninger fås fra fabrikken. • Betjen ikke maskinen, mens du er under påvirkning af medicin eller alkohol. • Ejeren/brugeren kan forhindre og er ansvarlig for ulykker eller skader, der sker på ham/hende selv, andre mennesker eller ejendom. DK-4 Klargøring af maskinen • Kontroller sikkerhedslåsesystemet for operatørens tilstedeværelse og bremsernes funktion. Juster eller reparer eventuelle problemer før brug. • Pil aldrig ved sikkerhedsanordninger. Hold afskærmninger og sikkerhedslåseanordninger på plads og i god driftsmæssig stand. • Hold alle befæstelser såsom møtrikker, bolte og stifter forsvarligt tilspændt. • Efterse knivene, knivboltene og klippesamlingen visuelt for slitage eller skader. Udskift slidte eller beskadigede knive og bolte i sæt for at opretholde afbalanceringen. • Kontroller, at maskinen og eventuelt tilbehør er i god driftsmæssig stand. • Indkobl ikke knivene, før du er klar til at klippe. TEXTRON TURF CARE AND SPECIALTY PRODUCTS SIKKERHED SIKKER DRIFT Generelt • Vær særlig omhyggelig, når du læsser maskinen ind i en anhænger eller lastbil eller aflæsser den. • Hold øje med trafikken, når du befinder dig i nærheden af eller krydser veje. • Lad ikke motoren køre i et indelukket område, hvor der kan samle sig farlige kuliltegasser. • Anbring ikke foden på jorden, mens du betjener maskinen. • Før du betjener maskinen, skal du sænke udblæsningen, indsætte kværnen eller påmontere hele græsfanget. • Hold dig væk fra udblæsningsåbningen til enhver tid. Ret aldrig aflæsningen mod en person i nærheden. Stop arbejdet, hvis nogen nærmer sig. • Hold vaskeporte og andre serviceåbninger til plæneklipperhuset lukket, mens du klipper. • • Indkobl ikke kraftudtaget ved fuld gas. Indstil gashåndtaget til tomgang eller lavest mulige motorhastighed. • Lav ikke om på motorens regulatorindstillinger, og kør ikke motoren ved for høj hastighed. Betjening af motoren ved for høj hastighed kan øge faren for legemsbeskadigelse. Afbrydelse af betjeningen • • • • Brug modvægt(e) eller hjulvægte, når dette er foreslået i betjeningsvejledningen. • Efterlad aldrig maskinen uden opsyn. Slå altid knivene fra, aktiver parkeringsbremsen, stop motoren, og fjern nøglerne, før du står af. Start kun i henhold til instruktionerne i denne vejledning eller på maskinen. • ør du forsøger at starte motoren, skal du sørge for: - at parkeringsbremsen er aktiveret; - at kraftudtaget er udkoblet; - at drevet er i NEUTRAL. • Når du starter motoren, skal du sørge for, at hænder og fødder er fri af knivene. • Start ikke maskinen, mens du står foran udblæsningen eller med udblæsningen rettet mod nogen. før du hæver klippeaggregatet; når du ikke klipper; med henblik på transport; når du krydser andre overflader end græs. Stop motoren, udkobl kraftudtaget, og vent, til knivene holder op med at rotere: - før du tanker op igen; - før du fjerner græsfanget; - før du foretager højdejusteringer, medmindre justeringen kan foretages fra operatørens position. • Stop motoren, udkobl kraftudtaget, og frakobl tændrøret/-ene, eller fjern nøglen: - før du fjerner blokager eller renser udblæsningen; - før du undersøger, rengør eller arbejder på maskinen; - efter at du har ramt et fremmedlegeme. Efterse maskinen for skader, og udfør reparationer, før du starter igen. - hvis maskinen begynder at vibrere unormalt. Efterse og foretag udbedringer som nødvendigt, før du starter igen; - undtagen som specifikt bemærket, som f.eks. for karburatorjustering, hvor motoren skal være i gang. Hold hænder og fødder fri af bevægelige dele under disse forhold. Start • Parker på jævn grund. Udkobl kraftudtaget. Aktiver parkeringsbremsen. Sluk motoren, og fjern nøglen. Udkobl kraftudtaget, og vent, til knivene holder op med at rotere: - Vær forsigtig, når du trækker læs eller benytter tungt udstyr. - Brug kun de godkendte bugseringspunkter på trækstangen. - Begræns belastninger til sådanne, som du har fuld sikkerhedsmæssig kontrol over. - Foretag ingen skarpe drejninger. Vær forsigtig, når du bakker. Før du forlader operatørens position: • Lad knivene stoppe helt, når du standser arbejdet for at fjerne blokeringer og tilstopninger, efterse maskinen, udfør vedligeholdelse eller reparationer. • Reducer gashåndtagets indstilling, mens motoren slukkes, og, hvis motoren er udstyret med en afbryderventil, skal du lukke for brændstoftilførslen efter endt klipning. TEXTRON TURF CARE AND SPECIALTY PRODUCTS DK-5 SIKKERHED SIKKER MANØVRERING • Klip altid op og ned ad bakker med plænetraktorer, ikke på tværs. • Klip altid på tværs af bakker med maskiner, man går bagved, ikke op og ned. • Undgå at starte eller stoppe på en skråning. Hvis dækkene mister traktion, skal kniven udkobles, og du skal fortsætte langsomt lige ned ad skråningen. • Pas på, når du nærmer dig blinde hjørner, buske, træer, højt græs eller andre genstande, der kan blokere for udsynet. Udfør al bevægelse på skråninger langsomt og gradvist. Skift ikke pludselig hastighed eller retning. • Hvis dækkene mister traktion, skal knivene udkobles. Hvis du kører på en skråning, skal forenden vende nedad. Drej ikke på skråninger, medmindre det er nødvendigt, og drej da langsomt og ned ad bakke, når det er muligt. • Kør ikke på skråninger, hvis jorden er løs, eller hvis det pludselig begynder at regne, mens du klipper. • Benyt lavere gear på en skråning for at undgå stop eller at maskinen forskubbes. • Vær ekstra forsigtig med græsfang eller andet tilbehør. Disse kan ændre maskinens stabilitet. • Undgå at køre over hjulspor, huller, sten og rødder, når som helst det er muligt. Vær opmærksom på hulninger og stigninger. Ujævnt terræn kan få en plæneklipper til at vælte eller få den til at glide. Generelt • Sænk farten, før du drejer. • Klip ikke, mens du kører baglæns, medmindre det er absolut nødvendigt. Kig altid bagud og nedad, før og mens du bakker for at se, om der er små børn og kæledyr til stede. • • Klipning på skråninger Skråninger udgør en væsentlig faktor hvad angår ulykker på grund af mistet herredømme og væltning, som somme tider medfører alvorlig legemsbeskadigelse eller død. Kørsel på enhver skråning kræver ekstra forsigtighed. ! ADVARSEL • Klip ikke på skråninger, hvis du er urolig eller usikker. Det endelige ansvar for sikker kørsel på skråninger er operatørens. • Klip ikke lodrette sider, grøfter eller dæmninger. Maskinen kan pludselig vælte, hvis et af hjulene kører over kanten, eller hvis en kant styrter sammen. • Klip ikke alt for stejle skråninger. • Følg producentens anbefalinger for hjulvægte eller modvægte for at forbedre stabiliteten. DK-6 TEXTRON TURF CARE AND SPECIALTY PRODUCTS SIKKERHED VEDLIGEHOLDELSE OG SIKKERHED Generelt • Vedligehold maskinen i overensstemmelse med producentens skema og instruktioner om maksimal sikkerhed og bedste klipperesultater. • Udskift kun knive. Ret dem aldrig ud, og svejs dem ikke sammen. • Hold andre personer væk fra knivene. Brændstof • Benzin- og dieselbrændstof er brandfarligt; benzindampe er sprængfarlige. Vær ekstra forsigtig, når du håndterer disse. ! ADVARSEL • Parker maskinen på jævn grund. • Lad aldrig uuddannet personale servicere maskinen. • Juster eller reparer kun maskinen, efter at motoren er standset, og knivene er holdt op med at rotere. • Efterse græsfangets komponenter regelmæssigt. Hvis de er slidte, beskadigede eller forringede, kan de komme til at blotlægge bevægelige dele, eller muliggøre, at genstande kastes ud. Opbevar kun brændstoffet i dunke, der er specifikt designet til brændstof. • Når du fylder brændstof på eller kontrollerer brændstofstanden; • • Udskift slidte, beskadigede eller defekte dele. Udskift altid med dele, der er anbefalet af producenten, for at opnå de bedste resultater. • Frakobl batteriet, eller fjern tændrørsledningen/-erne, før du foretager nogen reparationer. Frakobl minuspolen først og pluspolen sidst. • Demonter ikke maskinen uden at udløse eller tilbageholde kræfter, der kan få dele til at bevæge sig pludseligt. • • Sørg for tilstrækkelig understøtning til den løftede maskine eller dele, hvis du arbejder under den eller dem. Anbring ikke hænder eller fødder i nærheden af eller under roterende dele. • Gør fuldstændig rent efter spild af olie eller brændstof. • Udskift defekte lydpotter. • Hold motoren, lydpotten, batterirummet og brændstofopbevaringsområdet fri for græs, blade, ophobet affald eller fedt for at undgå risiko for brand. Knive • • Plæneklipperens knive er skarpe og kan skære. Vær ekstra forsigtig, når du håndterer disse. Fjern forhindringer med forsigtighed. Pak kniven(e) ind, eller bær handsker. ! - • Stop motoren, og lad den køle af; Der må ikke ryges; Fyld kun brændstof på uden døre; Brug en tragt; Overfyld ikke; Hvis du spilder brændstof, må du ikke forsøge at starte motoren, før spildet er tørret op, og dampene er forsvundet. Sæt dækslerne forsvarligt fast på brændstofdunkene og -tankene igen. Hydrauliksystem Maskinens hydrauliksystem fungerer under højtryk. ! ADVARSEL • Når du kontrollerer, om der er lækager, må du ikke bruge hænderne til at forsøge at finde en læk. Brug i stedet et stykke pap eller papir. • Hydraulikvæske, der slipper ud, kan være under tilstrækkeligt stort tryk til at gennemtrænge huden og forårsage alvorlig legemsbeskadigelse. • Hvis hydraulikvæske indsprøjtes i huden, skal det omgående fjernes af en læge, som er bekendt med denne form for skade. Ellers kan der opstå koldbrand. • Kontroller, at alle hydraulikvæskeforbindelserne er tætte, og at alle hydraulikslanger og -rør er i god stand, før du sætter tryk på systemet. ADVARSEL Vær klar over, at hvis én kniv roterer på plæneklippere med flere knive, kan dette få de andre knive til at rotere. TEXTRON TURF CARE AND SPECIALTY PRODUCTS DK-7 SIKKERHED • Batteri Sådan mindsker du risikoen for legemsbeskadigelse, når du arbejder i nærheden af et batteri: • ! ADVARSEL Når du arbejder med batterisyre, skal du altid bære beskyttelsesudstyr såsom, men ikke begrænset til, beskyttelsesbriller, ansigtsskærm, gummihandsker og forklæde. Undgå at læne dig ind over et batteri. • Udsæt ikke et batteri for åben ild eller gnister. • Sørg for, at batterier med påfyldningsdæksler er korrekt fyldt op med væske. • Lad ikke batterisyre komme i kontakt med øjne eller hud. Skyl omgående ethvert område, der er kommet i kontakt med batterisyre, og skaf lægehjælp. Oplad batterier i et åbent, godt ventileret område, væk fra gnister og flammer. Tag ledningen til opladeren ud af stikkontakten i væggen, før du tilslutter eller frakobler den fra batteriet. SIKKER OPBEVARING • Stop motoren, og lad den køle af før opbevaring. • Tøm kun brændstoftanken uden døre. • Opbevar brændstof i en godkendt dunk på et køligt, tørt sted. • Opbevar maskinen og brændstofdunkene på et aflåst sted for at forhindre, at nogen kommer til dem og for at forhindre børn i at lege med dem. • Når maskinen skal parkeres, opbevares eller efterlades uden opsyn, skal du sænke klippeaggregatet, medmindre der anvendes en mekanisk sikkerhedslås. • Opbevar ikke maskinen eller brændstofdunken i nærheden af apparater med en åben flamme, f.eks. en vandvarmer eller et apparat med vågeblus. DK-8 START VED HJÆLP AF STARTKABLER 1. Sørg for, at startkablerne er i god stand. Sluk tændingen og alt elektrisk tilbehør på begge maskiner. • • Hold benzinopbevaringsområdet fri for græs, blade og for meget fedt for at mindske brandfaren. 2. Anbring maskinen med et godt (opladet) batteri ved siden af, men ikke i berøring med maskinen med det flade batteri, så startkablerne kan nå. 3. Når du foretager kabelforbindelser: – Sørg for, at klemmerne ikke berører noget, undtagen de metaldele, de skal berøre. Tilslut aldrig en pluspol ("+" eller rød) til en minuspol ("–" eller sort). Sørg for, at kablerne ikke bliver filtret ind i nogen komponenter, efter at motorerne er startet. 4. Tilslut den ene ende af det første startkabel til pluspolen på det ene batteri. Tilslut den anden ende til pluspolen på det andet batteri. 5. Tilslut den ene ende af det andet kabel til minuspolen på maskinen med et godt (opladet) batteri. Tilslut den sidste forbindelse til motoren på den maskine, der skal startes, væk fra batteriet. 6. Start køretøjet med det gode batteri og dernæst maskinen med det afladede batteri. 7. Fjern kablerne i præcist den modsatte rækkefølge i forhold til tilslutningen. Når du fjerner hver klemme, skal du passe på, at den ikke kommer i berøring med andre metaldele, mens den anden ende forbliver tilsluttet. TEXTRON TURF CARE AND SPECIALTY PRODUCTS MÆRKATER 4 MÆRKATER Lær mærkaterne at kende, de er altafgørende for sikker betjening af maskinen. UDSKIFT BESKADIGEDE MÆRKATER. FORSIGTIG 1. 2. 3. 4. 5. 6. 7. 8. Må ikke betjenes, mens hornet lyder. Hornet lyder for at advare om en overophedet motor eller et overophedet hydrauliksystem. Se instruktionen i betjeningsvejledningen for at rengøre køleren eller oliekøleren ordentligt, og kontroller væskestandene. Når redskabet bliver tilstoppet, skal du udkoble kraftudtaget og standse motoren før rengøring. Hold hænder, fødder og tøj væk fra motordrevne, bevægelige dele. Sid ikke på maskinen, og tag ikke passagerer med, medmindre maskinen er udstyret med et sæde til disse formål. Hold alle afskærmninger på plads. Stop motoren med henblik på al servicering, justering eller udskiftning af væske. Læs betjeningsvejledningen grundigt, før du betjener maskinen. Skift ikke mellem 2-hjuls- og 4-hjulstræk, mens traktoren kører. 3002518 ! ADVARSEL ! FARE ! ADVARSEL MÅ IKKE BENYTTES TIL BUGSERING 361175 ! ADVARSEL • • For at forhindre brandsår må lydpotten eller lydpottens afskærmning ikke berøres. Temperaturen kan overstige 66°C. • Påmonter styrtbøjle, før du anvender denne maskine på hældninger, der skråner mere end 14°. Brug ikke denne maskine på hældninger, der skråner mere end 21°. Hold omkringstående væk. DENNE TRAKTOR KAN VÆLTE UVENTET OG HURTIGERE, END EN OPERATØR ER PARAT TIL AT SPRINGE FRI AF DEN. 1. 3002529 339237 2. ! FARE 3. 4. Der kan opstå alvorlige personskader eller død ved knivkontakt eller på grund af, at genstande slynges over lange afstande af maskinen. • • • Betjen ikke maskinen med udblæsningen eller skjoldene vippet op eller fjernet. Betjen ikke maskinen med bøjede komponenter eller med redskaberne i hævet position. Hold dig selv og andre væk fra klippeaggregatet, når det er i gang. 3002502 TEXTRON TURF CARE AND SPECIALTY PRODUCTS 5. BETJEN ALDRIG EN TRAKTOR UDEN EN ORDENTLIG STYRTBØJLEBESKYTTELSE (SE VEJLEDNINGEN). BÆR ALTID SIKKERHEDSSELE, NÅR DU BETJENER DENNE TRAKTOR, DER ER UDSTYRET MED STYRTBØJLE. FASTGØR ALDRIG BUGSERINGSREB OVEN OVER ELLER PÅ BAGAKSLEN. BETJEN IKKE TRAKTOREN PÅ STEJLE SKRÅNINGER ELLER I NÆRHEDEN AF LODRETTE SIDER. UNDGÅ SKARPE DREJNINGER VED HØJ HASTIGHED. Alvorlige personskader eller død kan blive resultatet på grund af, at trak555891 toren vælter. DK-9 MÆRKATER ! ADVARSEL ! FARE FILTERET ER UNDER TRYK. FJERN FILTERET LANGSOMT FOR AT UNDGÅ LEGEMSBESKADIGELSE. 366160 For at forhindre personskader når du arbejder med batteriet: 1. Tilslut altid det sorte jordkabel (–) sidst, og fjern det først. 2. Hold gnister og flammer væk, og undgå kontakt med syre. For at undgå personskade når du oplader batteriet med et startkabel: 1. Tilslut pluspolen (+) til pluspolen (+). 2. Tilslut minuspolen (–) på det gode batteri til stellet på det køretøj, der har det flade batteri. ! ADVARSEL KØLEREN ER UNDER TRYK. FJERN DÆKSLET LANGSOMT FOR AT UNDGÅ LEGEMSBESKADIGELSE. 365956 3001435 ! FARE ! ADVARSEL ! Undgå alvorlig personskade: Frakobl aldrig sædekontakten, og pil aldrig ved den. Læs brugervejledningen for at få flere oplysninger. 365339 DANGER KEEP HANDS and FEET AWAY ARNING W FOR AT UNDGÅ ALVORLIG LEGEMSBESKADIGELSE SKAL DU STANDSE MOTOREN OG UDKOBLE TROMLERNE, FØR DU ARBEJDER PÅ KLIPPEAGGREGATERNE ELLER TØMMER KURVENE Fuel Spray May Cause Injury REMOVE SLOWLY ! FORSIGTIG N ON -V E N D TE Brændstofdækslet Fyld olietanken op til 2,5 cm under påfyldningsstudsen. OVERFYLD IKKE. 365919 ! FORSIGTIG FOR AT FORHINDRE BRÆNDSTOFSPILD, FYLD KUN OP TIL PÅFYLDNINGSSTUDSEN. 366527 DK-10 TEXTRON TURF CARE AND SPECIALTY PRODUCTS KONTROLGREB 5 KONTROLGREB 5.0 SYMBOLER ________________________________________________________________ Lær nedenstående symboler og deres betydning at kende. Lær placeringen for alle kontrolgreb og målere at kende, før du betjener denne traktor, samt formålene med disse. Betjening af denne traktor uden erfaring kan forårsage dødelige eller alvorlige personskader. ! ADVARSEL Forsøg ikke at køre traktoren, medmindre du har læst betjeningsvejledningen og ved, hvordan alle kontrolgrebene betjenes korrekt. TEXTRON TURF CARE AND SPECIALTY PRODUCTS DK-11 KONTROLGREB 5.1 BLINKLYS _________________________________________________________________ Blinklysene, der er placeret på den forreste konsol, udgør en del af "systemvagten". Disse lys angiver vigtige oplysninger om betjening og vedligeholdelse. Før du betjener traktoren, skal du sikre dig, at du forstår funktionen for hvert lys og den korrekte reaktion herpå. Figur 5A I A B C D E F G H I FORSIGTIG 1. 2. 3. 4. 5. 6. 7. 8. Må ikke betjenes, mens hornet lyder. Hornet lyder for at advare om en overophedet motor eller et overophedet hydrauliksystem. Se instruktionen i betjeningsvejledningen for at rengøre køleren eller oliekøleren ordentligt, og kontroller væskestandene. Når redskabet bliver tilstoppet, skal du udkoble kraftudtaget og standse motoren før rengøring. Hold hænder, fødder og tøj væk fra motordrevne, bevægelige dele. Sid ikke på maskinen, og tag ikke passagerer med, medmindre maskinen er udstyret med et sæde til disse formål. Hold alle afskærmninger på plads. Stop motoren med henblik på al servicering, justering eller udskiftning af væske. Læs betjeningsvejledningen grundigt, før du betjener maskinen. Skift ikke mellem 2-hjuls- og 4-hjulstræk, mens traktoren kører. 3002518 A. Motorolietryk – angiver lavt motorolietryk. Hvis dette lys forbliver TÆNDT, efter at motoren er startet, eller TÆNDES under drift, skal traktoren omgående slukkes. Efterse motoroliestanden. VIGTIGT: Fortsat drift med olietrykindikatoren TÆNDT kan beskadige motoren. B. Motorkølevæsketemperatur – angiver høj motorkølevæsketemperatur. Ud over lyset lyder en alarm. Stop klipningen, og udkobl alle drev. Lad motoren gå i tomgang i nogle få minutter, indtil lyset SLUKKES. Hvis lyset forbliver TÆNDT, skal du slukke traktoren, og lade motoren køle af, før du genoptager betjeningen. C. Hydrauliksystem – angiver lav ladning for olietryk i traktionssystemet. Hvis dette lys forbliver TÆNDT, efter at motoren er startet, eller TÆNDES under drift, skal traktoren omgående slukkes. VIGTIGT: Fortsat betjening med hydrauliksystemets lys TÆNDT kan beskadige komponenterne i hydrauliksystemet. DK-12 D. Hydrauliksystemets ladefilter – angiver at ladefilteret (lille filter) i hydrauliksystemet er tilstoppet og skal udskiftes. Stop klipningen, og kør traktoren tilbage til vedligeholdelsesområdet til eftersyn. E. Hydraulikolietemperatur – angiver høj hydraulikolietemperatur. Ud over lyset lyder en alarm. Stop klipningen, og udkobl alle drev. Lad motoren gå i tomgang i nogle få minutter, indtil lyset slukkes. Hvis lyset forbliver TÆNDT, skal du slukke traktoren og lade hydrauliksystemet køle af, før du genoptager betjeningen. F. Hydrauliksystemets returliniefilter – angiver, at returliniefilteret (stort filter) er tilstoppet og skal udskiftes. Stop klipningen, og kør omgående traktoren tilbage til vedligeholdelsesområdet. G. Luftfilter – angiver, at luftfilteret skal rengøres eller udskiftes. H. Gløderør – lyser kun, mens gløderørskontakten (X figur 5D) er trykket ned. I. Retningsviser – retningsvisere fås kun sammen med det ekstra førerhus. TEXTRON TURF CARE AND SPECIALTY PRODUCTS KONTROLGREB 5.2 BETJENINGSGREB _________________________________________________________ J. Ratindstillingslås – bruges til at indstille rattets position. Skub grebet fremad for at låse. K. Gashåndtag - styrer motorens hastighed. Skub fremad for at øge hastigheden, tilbage for at sænke hastigheden. Kør motoren for fuld gas, mens du betjener traktoren. Figur 5B Se Figur 5A J L M N K L. Venstre – hæv og sænk venstre fløjklippeaggregat. M. Midten – hæv og sænk forreste klippeaggregat. N. Højre – hæv og sænk højre fløjklippeaggregat. O 5111-02 5.3 KONTAKTER _______________________________________________________________ O. Tændingslås – bruges til at starte og standse motoren. Tændingslåsen har tre positioner: SLUKKET, TÆNDT og START. Læs, før du starter motoren. Fjern tændingsnøglen, når traktoren ikke er i brug, for at forhindre uautoriseret brug. Læs og følg startprocedurerne for at starte traktoren. Se afsnit 6.3. P. Redskabskontakt – løft op og skub fremad for at indkoble. Træk tilbage for at udkoble. Når klippeaggregaterne er indkoblet, kan de slås til ved hjælp af kontakterne Q og R. Figur 5C P Q S Kontakterne Q til og med U har 3 positioner som vist nedenfor. POSITION 1 POSITION 2 POSITION 3 5111-03 Q. Fløj – aktiverer begge fløjmotorer. Position 1 - forlæns rotation. Position 2 – slukket. Position 3 – anvendes ikke. R. Midten – aktiverer de forreste motorer. Position 1 - forlæns rotation. Position 2 – slukket. Position 3 – anvendes ikke. S. Lys (valgmulighed) Position 1 – forreste lys og blinklys. Position 2 – slukket. Position 3 – arbejdslys. R T T. V U 5111-04 2-/4-hjulstræk Position 1 – indkobl 4-hjulstræk. Position 2 – indkobl 2-hjulstræk. Position 3 – midlertidigt 4-hjulstræk under bakning. U. Fartpilot Position 1 - indkobler fartpilot. Position 2 – anvendes ikke. Position 3 – udkobl fartpilot. TEXTRON TURF CARE AND SPECIALTY PRODUCTS DK-13 KONTROLGREB V. Lystest – tryk på kontakten for at teste hornet og alle “systemvagt”-lysene. Kontakten tester ikke gløderør, motorolietryk og ladetryklys. Motorolietrykket og ladetryklyset kan kontrolleres ved at dreje tændingslåsen til TÆNDT. Se afsnit 6.1. X. Gløderør – tryk kontakten ind for at forvarme gløderørene. Hold ikke kontakten længere end syv sekunder. Se afsnit 6.3. 5.4 MÅLERE ________________________________________________________________________________ W. Temperaturmåler – viser motorens kølevæsketemperatur. Betjen ikke traktoren, hvis temperaturen er over 110°C. Y. Tachometer – viser motorens hastighed. Z. Brændstofmåler – viser brændstofstanden. AC. Effektafbrydere – skub nedad på gummistøvhætten for at nulstille effektafbryderen. Figur 5D W X AA. Voltmeter – viser spændingen i det elektriske system. AB. Timetæller – registrerer motorens arbejdstimer. Timetælleren kan bruges til at time vedligeholdelsesintervallerne eller klippeoperationerne. Y Z AA 5111-05 DK-14 TEXTRON TURF CARE AND SPECIALTY PRODUCTS AC AB KONTROLGREB 5.5 PEDALER _______________________________________________________________________________ AD. Differentialespærre - tryk pedalen ned for at låse forhjulene i synkron rotation og forhindre hjulene i at dreje rundt uafhængigt af hinanden. Stop maskinen, før du træder FORSIGTIG pedalen ned. ! ADVARSEL Vanskelige drejninger kan medføre alvorlige persons- kader. Med differentialespærren aktiveret skal man anstrenge sig mere for at dreje traktoren, og traktorens drejeevne er mindsket. Stop maskinen, og slip fodpedalen for at deaktivere låsen, før du drejer. AE. Driftsbremse - tryk pedalen ned for at sænke hastigheden eller standse maskinen. AG.Trykket mod jorden – bruges til at justere klippeaggregaternes tryk mod jorden. Se afsnit 7.8. AH.Bugserventil – drej ventilen for at åbne hydraulikdrivsystemet, før maskinen bugseres. Se afsnit 6.8. AJ. Parkeringsbremse – træk håndtaget opad for at aktivere bremserne. Tryk bremseklinken ind, og tryk dernæst klinken fremad for at udløse parkeringsbremsen. Figur 5E AE AF1 AF2 AD AF. Traktionspedal - styrer maskinens retning og hastighed. Træd langsomt det øverste af pedalen AF1 ned for forlæns bevægelse, eller tryk den nederste del AF2 af pedalen ned for baglæns bevægelse. Pedalen vender tilbage til neutral position, når den slippes. AG AH AJ 5111-06 TEXTRON TURF CARE AND SPECIALTY PRODUCTS DK-15 BETJENING 6 BETJENING 6.0 DAGLIG INSPEKTION _______________________________________________________ Den daglige inspektion må kun FORSIGTIG udføres, mens der er slukket for motoren, og alle væsker er kolde. Sænk redskaberne ned til jorden, træk bremsen an, stop motoren og fjern tændingsnøglen. 1. Udfør en visuel inspektion af hele enheden, undersøg for tegn på slitage, løst maskinudstyr og manglende eller beskadigede komponenter. Check for brændstofs- og olielækager for at sikre, at alle forbindelser er tætte og at slanger og rør er i god tilstand. 2. Check brændstofstilførslen, kølerens kølevæskeniveau, krumtaphusets olieniveau og luftfilteret. Alle væsker skal være oppe på det fulde niveau-mærke, når motoren er kold. 3. Hydraulikoliestanden bør aldrig være ude af syne på den nederste kontrolmåler (placeret på venstre side af olietanken). 4. Test “systemvagten” for at sikre, at alle displaylys fungerer. 5. Drej tændingslåsen til TÆNDT, og tryk dernæst testknappen ind (V, Figur 5C). Hvis der stadig er lys tændt, efter at motoren er startet, eller hvis der tændes et eller flere lys under drift, skal du omgående standse motoren og undersøge den sandsynlige årsag til fejlen. 6. Sørg for, at alle klippeaggregater er indstillet til samme klippehøjde. Se afsnit 8.0. 7. Kontroller, at kølergitteret, køleren og oliekøleribberne er rene, at maskinen er smurt, og at dækkene er korrekt oppumpede. 8. Tets operatørens sikkerhedssystem. Se afsnit 6.1. 6.1 OPERATØR-SIKKERHEDSSYSTEMET __________________________________________ 1. Operatør-sikkerhedssystemet forhindrer, at motoren kan startes, medmindre parkeringsbremsen er trukket an, klippeenheden er slået fra, og operatøren sidder i sædet. Systemet stopper også motoren, hvis operatøren forlader sædet, mens klippeanordningen er tilkoblet, eller mens parkeringsbremsen er deaktiveret. Test 1 repræsenterer den normale startprocedure. Operatøren sidder i sædet, parkeringsbremsen er aktiveret, og redskabskontakten er deaktiveret. Hvis en traktor efterlades uden opsyn med motoren kørende, kan det få fatale følger eller forårsage alvorlig legemsbeskadigelse. Start først motoren på normal vis, og indkobl dernæst redskabskontakten til test 4, eller deaktiver parkeringsbremsen til test 5, og løft din vægt op fra sædet for hver test.★ Motoren skal være SLUKKET, før test 2 og 3 udføres. Motoren må ikke starte med nogen af grebene i den viste position. ! ADVARSEL Test Udstyret må aldrig drives mens operatørtilstedeværelses-og sikkerhedsblokeringssystemet er frakoblet eller fejlfungerer. Man må hverken frakoble eller omgå nogen som helst omskiftere. Ja 2. Udfør hver af følgende tests for at sikre, at operatørsikkerhedssystemet fungerer korrekt. Stands testen, og få systemet inspiceret og repareret, se nedenstående liste: • Motoren starter ikke i test 1, eller; • Motoren starter under test 2 eller 3. • Motoren fortsætter med at køre under test 4 eller 5 . Operatør i Parkeringssædet bremse Nej 1 ✔ 2 ✔ 3 ✔ 4 ✔ ★ 5 ✔ ★ Aktiv. Deakt. Aktiv. ✔ ✔ Motoren starter Deakt. Ja ✔ ✔ ✔ Nej ✔ ✔ ✔ ✔ ✔ ✔ ★ ✔ ✔ ★ ★- Løft din kropsvægt op fra sædet. Skæreenhederne skal holde op med at dreje rundt indenfor syv (7) sekunder. . DK-16 Redskabskontakt TEXTRON TURF CARE AND SPECIALTY PRODUCTS BETJENING 6.2 BETJENINGSPROCEDURER __________________________________________________ ! FORSIGTIG Bær altid sikkerhedsbriller, arbejdssko eller -støvler af læder, hjelm personskade. og høreværn for at undgå 1. Motoren må under ingen omstændigheder startes, mens operatøren står ved siden af traktoren. 2. Betjen ikke traktoren eller redskaberne med løse, beskadigede eller manglende dele. Klip, når græsset er tørt, når som helst det er muligt. ! ADVARSEL En traktor, der vælter, kan forårsage død eller alvorlig personskade. Der skal altid bæres sikkerhedssele, når en styrtbøjle er påmonteret traktoren. Sørg altid for, at sikkerhedsselen er korrekt indstillet. Hold fast i rattet, hvis traktoren vælter. Forsøg ikke at springe ud eller forlade sædet. 3. Klip først i et testområde for at blive helt fortrolig med betjeningen af traktoren og kontrolgrebene. 4. Undersøg området for at bestemme den bedste og mest sikre betjeningsprocedure. Vurder græssets højde, terræntypen og overfladeforholdene. Hvert forhold vil kræve visse justeringer eller forholdsregler. 7. Stop udstyret omgående, efter at du har ramt en forhindring, eller hvis maskinen begynder at vibrere unormalt. Få maskinen efterset og repareret, før du genoptager driften. 8. Lad ikke motoren køre i tomgang i lange perioder, hvis du ikke klipper, da varmen fra traktoren kan beskadige græsset. Stop motoren. 9. Hvor der er nogen som helst tvivl om, om der er tilstrækkelig afstand mellem genstande, når du klipper, skal du hæve klippeaggregaterne og sænke hastigheden, indtil forhindringerne er ryddet af vejen. Hvis en traktor efterlades med motoren kørende uden opsyn, kan det få fatale følger eller forårsage alvorlig personskade. ! ADVARSEL Før du rengør, justerer eller reparerer dette udstyr, skal du altid udkoble alle drev, sænke redskaberne ned på jorden, aktivere parkeringsbremsen, stoppe motoren og fjerne nøglen fra tændingslåsen for at forhindre personskader. 5. Læs aldrig materiale af hen imod omkringstående, og tillad ingen at komme i nærheden af maskinen, mens den arbejder. affald kan ! FORSIGTIG Udslynget forårsage alvorlig personskade. Saml alt det affald op, du kan finde, før du klipper. Kør forsigtigt ind på et nyt område. Kør aldrig hurtigere, end at du har fuld kontrol over traktoren. 6. Udvis påpasselighed, når du klipper i nærheden af grusområder (veje, parkeringsområder, vognspor etc.). Sten kan blive slynget ud og forårsage alvorlige skader på omkringstående og/eller skader på ejendom. TEXTRON TURF CARE AND SPECIALTY PRODUCTS DK-17 BETJENING 6.3 START AF MOTOREN _______________________________________________________ Starthjælpevæsker er meget brandfarlige og kan forårsage død eller alvorlig personskade. 3. Aktiver parkeringsbremsen, og indstil gashåndtaget til ca. 1/3 til 1/3 gas. Motoren skal startes med lav tomgangshastighed. Brug ikke starthjælpevæsker. Brug af sådanne væsker i luftindsugningssystemet kan være potentielt sprængfarligt eller forårsage, at motoren "løber løbsk" og kan medføre alvorlig motorskade. 4. Drej tændingslåsen til positionen "TÆNDT". ! ADVARSEL 1. Indstil sædet, og spænd sikkerhedsbæltet. 2. Tag fødderne væk fra pedalerne, og sæt redskabskontakten i positionen "SLUKKET". Figur 6A Gløderørskontakt Tændingsnøgle Redskabskontakt Gasregulator DK-18 5. Tryk gløderørskontakten ind i ca. 7 sekunder. Slip dernæst kontakten. Jo lavere temperaturen er, desto længere varer det at strømføde gløderørene. Dette trin er ikke nødvendigt, når du starter en varm motor. 6. Drej tændingsnøglen til position "START", og slip den igen, så snart motoren starter. Hold ikke nøglen i start-positionen i mere end 15 sekunder ad gangen. Hvis motoren ikke starter, skal du dreje tændingslåsen til SLUKKET, vente i 30 sekunder og forsøge igen. 7. Betjen ikke motoren ved høje omdrejningstal lige efter start. Lampen for motorolietryk (A - Figur 5A) lyser, indtil trykket når det normale driftsniveau. Hvis lampen forbliver tændt, skal du omgående standse motoren og få systemet efterset. Når du starter ved temperaturer 4°C, skal motoren betjenes i tomgang (ca. 1000 RPM) i 5 minutter for at forhindre skader på motoren eller hydrauliksystemet. FORSIGTIG under TEXTRON TURF CARE AND SPECIALTY PRODUCTS BETJENING 6.4 KØRSEL/TRANSPORT _____________________________________________________________ VIGTIGT: Hvis traktoren køres på offentlig vej, skal den opfylde de lokale og statslige bestemmelser. Kontakt de lokale myndigheder for at få oplysninger om regler og krav til udstyr. 1. Klippeaggregaterne skal være hævet og låst i transportpositionen, når du kører til og fra arbejdsområdet, for at forhindre for stor belastning på hydrauliksystemet og/eller skader på klippeaggregaterne og løftearmene. 4. Når du skifter fra "Frem" til "Bak", skal traktoren standse helt, før du skifter retning, og også når du skifter mellem 2-hjulstræk og 4-hjulstræk. eller beskadiget ! FORSIGTIG Løst fastgjort tilbehør kan forårsage legemsbeskadigelse. Betjen ikke traktoren eller redskaberne med løse, beskadigede eller manglende dele. Figur 6B 2. Udkobl redskabskontakten. Løft klippeaggregaterne til transportpositionen, og aktiver transportlåsene. Se afsnit 6.5. Ratlås Redskabskontakt a. Indstil rattet, så det passer, og fastlås det dernæst. b. c. Indstil gashåndtaget til "HURTIG". Indkobl 2-hjulstrækfunktionen. Fartpilot Gasregulator Løsn parkeringsbremsen, og tryk langsomt traktionspedalen ned. 5111-22 3. Tryk kontakten ind for at aktivere fartpilot, hvis det ønskes. Deaktivering af fartpilot: Tryk let på bremsepedalen, eller brug kontakten. 6.5 TRANSPORTMEKANISME ____________________________________________________ Hvis aggregaterne bliver sænket ved et uheld, kan det medføre døden eller forårsage alvorlig personskade. Figur 6C ! ADVARSEL Transporter ikke traktoren med armene hvilende på låsene. Låsene bruges kun til at forhindre, at aggregaterne sænkes ved et uheld. Låseknap 1. Fløjaggregaterne er udstyret med en lås for at forhindre, at aggregaterne bliver sænket ved et uheld under transport eller udførelse af vedligeholdelse. Låsegrebene er placeret på motorens forbræt til højre og venstre for førersædet. 2. Hæv klippeaggregaterne så højt som muligt, og skub dernæst låsegrebene "ind" for at sikre klippeaggregatet. Klippeaggregatets/løftearmens vægt må ikke hvile på låsen. 3. Træk låsegrebet "ud", og sænk klippeaggregaterne ned på jorden for at udløse låsen. TEXTRON TURF CARE AND SPECIALTY PRODUCTS DK-19 BETJENING 6.6 PARKERING/STOP _________________________________________________________ 1. Hvis der opstår en nødsituation, og traktoren skal parkeres på arbejdsområdet, skal du følge de retningslinier, der er udstukket af opsynsmanden for området. Hvis traktoren er parkeret på en hældning, skal hjulene klodses op eller blokeres. 2. Når traktoren skal parkeres under normale forhold, skal redskabskontakten udkobles, og redskaberne skal dernæst hæves og låses i transportpositionen. Herefter køres væk fra arbejdsområdet. 3. Vælg et fladt og jævnt område at parkere i. a. Slip traktionspedalen, og tryk driftsbremsepedalen ned, om nødvendigt, for at få traktoren til at stå helt stille. b. Udkobl alle drev, sænk redskaberne ned på jorden, tag gassen af, og lad motoren gå i tomgang ved lav hastighed, og lad motoren arbejde uden belastning i 2-3 minutter. c. Aktiver parkeringsbremsen, stop motoren, og fjern altid tændingsnøglen. 6.7 KLIPNING _________________________________________________________________ 1. Indstil gashåndtaget på "HURTIG", og sænk klippeaggregaterne ned på jorden. Brug tachometeret til at holde motorens hastighed på 2800 rpm. 4. Aktiver differentialespærren for bedre traktion og manøvrering. Tryk pedalen ned, og hold den nede (AD - Figur 5E). 2. Når du skal klippe: Indkobl redskabskontakten, og tryk dernæst kontakterne for fløj- og midteraggregaternes motor ind. a. Kør traktoren lige fremad for at deaktivere differentialet, og slip traktionspedalen og differentialet. 3. Aktiver kontakten for 4-hjulstræk, og træd dernæst langsomt traktionspedalen ned. Når du klipper lange, flade områder, kan du aktivere fartpilot. Figur 6D b. Tryk traktionspedalen ned for at genoptage arbejdet. Traktoren kan ikke dreje med differentialespærren aktiveret. Slip fodpedalen for at deaktivere låsen, før du svinger ! ! ADVARSEL 5. Når du kører baglæns og har brug for mere kraft for at klatre op af en lille fordybning, skal du trykke på kontakten for midlertidigt 4-hjulstræk under bakning. Motorer til fløjaggregat Redskabskontakt Kontakt til 4-hjulstræk Tachometer Hvis en traktor efterlades med motoren kørende uden opsyn, kan det få fatale følger eller forårsage alvorlig personskade. ! ADVARSEL Sådan fjernes forhindringer fra plæneklipperen: Udkobl redskabskontakten, aktiver parkeringsbremsen, stop motoren, og fjern nøglen fra tændingslåsen. Fjern DERNÆST forhindringen. Gasregulator Motor til midterste klippeaggregat 5111-05-01 a. Klip græsset højere end ønsket den første gang, så plæneklipperen ikke rammer usete forhindringer og ikke skraber imod, hvis jorden er ujævn. b. DK-20 Stop, og hæv redskaberne, når du krydser stier eller veje. Hold øje med trafikken. TEXTRON TURF CARE AND SPECIALTY PRODUCTS BETJENING 6.8 BUGSERING________________________________________________________________ 1. Med bugserventilen kan traktoren flyttes, uden at det er nødvendigt at starte motoren. Kør højst 3,2 km/t under bugsering. Figur 6E Plæneklipperens forende 2. Vip førersædet fremad for at få adgang til bugserventilen. (AH - Figur 5E). Drej håndtaget 90° fra normal til bugserposition. 3. Efter endt bugsering skal du sørge for at dreje knappen tilbage til den normale driftsposition. 5111-08 6.9 KØRSEL PÅ SKRÅNINGER ___________________________________________________ ! ADVARSEL En traktor, der vælter, kan forårsage død eller alvorlig personskade. Den sikreste metode til at minimere risikoen for, at traktoren vælter under kørsel på bakker og terrasser, er at køre op og ned ad skråningen (lodret), ikke på tværs af skråningen (vandret). Undgå unødvendige vendinger, kør med nedsat hastighed, vær opmærksom på skjulte farer og afsatser. ! FORSIGTIG Denne traktor kan vælte på stejle skråninger og kan forårsage skader på operatøren. Betjen ikke denne traktor på hældninger, der skråner mere end 12,6°, uden først at påmontere en styrtbøjle. Brug aldrig denne traktor på hældninger, der skråner mere end 18,8°. 1. Traktoren er designet med god trækkraft og stabilitet under normale klippeforhold. Vær dog forsigtig ved kørsel på skråninger, specielt i ujævnt terræn, eller når græsset er vådt. Vådt græs nedsætter træk- og styringskontrol. Før du kører ned ad en skråning, skal du skifte til 2-hjulstræk, sænke klippeaggregaterne ned på jorden, og sænke hastigheden for at bevare traktionen og kontrollen med styringen. 5. Korrekt dæktryk er altafgørende for maksimal trækkraft 6. Det kan være ønskeligt med en lettere vægt for klippeaggregatet med henblik på klatring i bakker. Se afsnit 7.8. ! ADVARSEL En traktor, der vælter, kan forårsage død eller alvorlig personskade. Der skal bæres sikkerhedssele, når en styrtbøjle er påmonteret traktoren. Sørg altid for, at sikkerhedsselen er korrekt indstillet. Hold fast i rattet, hvis traktoren vælter, og en styrtbøjle er påmonteret. Forsøg ikke at springe ud eller forlade sædet. 2. Klip altid med motoren på fuld gas, men nedsæt kørselshastigheden i fremadgående retning for at få en passende klippehastighed. 3. Hvis traktoren har tendens til at glide, eller dækkene laver aftryk i plænen: bøj traktoren ind i en mindre stejl hældning, indtil trækket er genvundet, eller der ikke laves flere dækaftryk i plænen. 4. Hvis traktoren fortsætter med at glide eller lave mærker i plænen, er hældningen for stejl til sikker kørsel. Forsøg ikke endnu engang at køre opad. Bak langsomt ned. TEXTRON TURF CARE AND SPECIALTY PRODUCTS DK-21 BETJENING 6.10 EFTER BRUG _____________________________________________________________ 1. Parker traktoren på en flad og jævn flade. Se afsnit 6.6. 3. Indfedt og smør omgående alle punkter efter vask. Se afsnit 9.3. 2. Vask klippeaggregaterne og traktoren efter hver brug. 4. Fyld brændstoftanken op med friskt brændstof ved slutningen af hver arbejdsdag. Sørg for at skrue brændstofdækslet forsvarligt på igen. FORSIGTIG Motoren kan blive beskadiget. Vask ikke en varm motor eller en motor, der kører. Brug trykluft til at rense motoren, køleren og oliekøleribberne. 5. Tøm luftfilterets støvhætte. 6.11 HJULVÆGTE ______________________________________________________________ 1. Hjulvægte kan monteres på baghjulene for at forbedre traktionen og kontrollen med styringen. Se afsnit 10.8, Tilbehør. 2. Den ekstra vægt bør kun påmonteres efter nøje overvejelser hvad angår klippeforholdene og terræntypen. 6.12 NØDUDGANGE ____________________________________________________________ Maskiner med førerhus har to nødudgange. 1. Det højre vindue kan åbnes helt ved at fjerne to vindueshasper og vippe vinduet åbent. 2. Det bageste vindue kan fjernes ved at trække i "udløsersnoren" fra vinduesforseglingen. DK-22 TEXTRON TURF CARE AND SPECIALTY PRODUCTS TRAKTORJUSTERINGER 7 TRAKTORJUSTERINGER 7.0 BEMÆRKNINGER OM SIKKERHED ____________________________________________ En ukorrekt sikret traktor, der er klar til justeringer, kan forårsage alvorlig personskade eller død. ! ADVARSEL For at fohindre personskader skal du sænke redskaberne ned på jorden, udkoble alle drev, aktivere parkeringsbremsen, stoppe motoren og fjerne nøglen fra tændingslåsen, før du foretager nogen justeringer eller udfører vedligeholdelse. Sørg for, at traktoren er parkeret på en solid og plan flade. Arbejd aldrig på en traktor, der kun er understøttet af donkraften. Brug altid donkraftstativer. 1. Justeringer og vedligeholdelse bør altid udføres af en uddannet tekniker. Kontakt en autoriseret Jacobsenforhandler, hvis du ikke kan foretage de korrekte justeringer. 2. Udskift slidte eller beskadigede komponenter. De skal ikke blot justeres. 3. Bær ikke smykker eller løstsiddende beklædning, når du justerer eller reparerer udstyr. ! ADVARSEL Knivkontakt kan medføre alvorlige personskader eller død. Pas på! Undgå at få hænder og fingre ind imellem maskinens bevægelige og faste komponenter. Hvis kun det forreste eller det bageste af traktoren er hævet, skal traktoren klodses op foran og bag de hjul, der ikke er hævede. . 4. Lav ikke om på regulatorindstillingerne, og kør ikke motoren på overhastighed. 7.1 KUGLELED _____________________________________________________________________________ Når du justerer kugleled, skal du sørge for, at fordybningen i kugleleddet er parallel med monteringsbeslaget. Fastgør det dernæst på sin plads. Figur 7A 7.2 MOTORREM ________________________________________________________________ 1. Efterse og juster den nye ventilatorrem efter de første 10 timers drift. Efterse og juster for hver 100 timer derefter. Figur 7B A 2. Juster generatordrivremmen, så remmen afbøjer 7 9 mm med et tryk på 10 kg midt imellem remskiverne. Se brugervejledningen til motoren. 3. Justering: Løsn generatormonteringsboltene (A), og juster generatoren, indtil den rette remspænding opnås. TCO23 TEXTRON TURF CARE AND SPECIALTY PRODUCTS DK-23 TRAKTORJUSTERINGER 7.3 PARKERINGSBREMSE ______________________________________________________ 1. Efterse ledforbindelserne, kablerne og drejetapperne for at sikre, at de fungerer gnidningsløst. Efterse bremseklodserne for slitage. 5. Udskift bremseklodserne, før de bliver slidt så langt ned, at de berører hinanden oven over skiven. Figur 7C 2. .Parker traktoren på en skråning (ca. 16,7° hældning) nær foden af bakken, så traktorens forende vender ned ad bakke. Aktiver parkeringsbremsen, og stop motoren. Hvis bremserne ikke kan holde, skal du starte motoren og køre ned til foden af bakken for at foretage justeringen. Udløs aldrig parkerings- FORSIGTIG bremsen, når motoren er slukket. 3. Anbring bremsehåndtaget i udkoblet position, og drej justeringsgrebet med uret, idet bremsehåndtaget aktiveres og udløses for hver kvart omgang, indtil der opnås en glat, men fast aktion. Overjustering gør håndtaget "hårdt" at bevæge, men øger ikke bremsens effektivitet. 4. Juster bremsehåndtaget igen, efter at bremseklodserne er justeret eller udskiftet. 7.4 DRIFTSBREMSE ____________________________________________________________ Bremsepedalen skal have et frit spillerum på mindst 3 mm, før plungerstemplet berører stemplet i hovedcylinderen. 7.5 KONTAKT TIL FARTPILOT _______________________________________________________________ Figur 7D 1. Hvis fartpilot ikke deaktiveres, når du trykker på bremsepedalen, skal du løsne beslaget (A) og skyde kontakten, så rullen (B) er centreret på bolten (C). 2. Løsn beslaget (D), og juster bolten (C), så hovedet berører rullen (B) og aktiverer kontakten. D A C DK-24 TEXTRON TURF CARE AND SPECIALTY PRODUCTS B HR14 TRAKTORJUSTERINGER 7.6 KLIPPEAGGREGATER _______________________________________________________ Se afsnit 8.0 for at få alle oplysningerne om justering og vedligeholdelse af klippeaggregaterne. 7.7 BRÆNDSTOFSOLENOIDE ____________________________________________________ Figur 7E Juster stangen (E), så brændstofsolenoiden fastlåses i holdepositionen, når tændingsnøglen er i positionen "tændt/run". Sørg for en afstand på 1-1,5 mm mellem håndtaget og navet i “Stop”-positionen. E 7.8 TRYKKET PÅ JORDEN __________________________________________________________________ Hvis en traktor efterlades med motoren kørende uden opsyn, kan det få fatale følger eller forårsage alvorlig personskade. ! ADVARSEL Undgå personskader: Sænk klippeaggregaterne ned på jorden, udkobl alle drev, aktiver parkeringsbremsen, og stop motoren, før du foretager nogen justeringer. 1. Justering af trykket på jorden påvirker sænketiden for løftearmene samt trykket på jorden ved hvert dæk. Bemærk: Hvis fløjvægten er indstillet for let, vil klippeaggregaterne ikke blive sænket ned på jorden fra transportpositionen. c. G Stram det tynde greb (F), når det ønskede tryk på jorden er opnået. Figur 7F F 2. Løsn det tynde greb (F), og juster det store greb (G) for at øge eller mindske klippeaggregatets vægt. a. Ventilen justerer alle klippeaggregater samtidig. b. En formindskelse af klippeaggregatets vægt øger traktorens vægt, hvilket øger traktionen på skråninger. TEXTRON TURF CARE AND SPECIALTY PRODUCTS DK-25 TRAKTORJUSTERINGER 7.9 HYDRO NEUTRAL _______________________________________________________________________ Hvis traktoren "kryber" i den ene eller den anden retning, skal positionen "neutral" justeres. Traktoren har måske en tendens til at "krybe", hvis transmissionsolien er kold. Betjen traktoren i 15 minutter, før du bestemmer, om justering er påkrævet. ! ADVARSEL Kulilte i udstødningsgasserne kan være dødelig, når den indåndes. Enhver justering eller reparation, der udføres, mens motoren kører, skal foretages med rigelig ventilation. Arbejd aldrig på et køretøj, der kun er understøttet af en donkraft. Brug altid donkraftstativer, og sørg for, at traktoren står på solid og plan grund. Hvis kun den ene ende af traktoren er hævet, skal klodser anbringes foran og bag de hjul, der ikke er hævet. 1. Anbring lidt smøreolie på alle forbindelsesdrejepunkter. Figur 7G 2. Hejs traktoren op, så alle fire dæk er fri af jorden, og anbring donkraftstativer under stellet for at forhindre, at traktoren sænkes ved et uheld under justering. a. Udløs parkeringsbremsen, og anbring 4-/2-hjulstrækkontakten i positionen 2-hjulstræk. b. Start motoren, og indstil gashåndtaget på fuld gas. c. Efterse drivhjulenes rotation, og juster dernæst hydroreturkontrollen (H) med motoren kørende. 3. For at finde hydroens neutrale punkt skal du løsne møtrikken (J) og justere stangen (K) ved at dreje møtrikken (L) indad for at justere for forlæns krybning eller udad for at justere for baglæns krybning. 4. Når drivhjulene holder op med at rotere, er hydro i neutral. Hold møtrikken (L) på plads, mens du strammer møtrikken (J) mod gaflen, og sluk motoren. Efterse positionen for hydroreturkontrol (H), hvis traktoren fortsætter med at krybe. a. Kontrollen skal være parallel med armen (M). b. H N KJ L P Juster beslaget (N), og løsn boltene (P), indtil returkontrollen (H) er parallel med armen (M). M H DK-26 TEXTRON TURF CARE AND SPECIALTY PRODUCTS TRAKTORJUSTERINGER 7.10 TRAKTIONSPEDALSTOP ______________________________________________________________ Flyt traktionspedalen til dens position længst fremme. Juster stopbolten (R), indtil bolthovedet berører traktionspedalen. Drej bolten én omgang mod uret (ud mod pedalen), og stram møtrikken (S). Figur 7H Traktionspedal R S Gulvpanel HR17 7.11 STYRETØJETS SPIDSNING ____________________________________________________________ Figur 7I Spidsningen skal justeres fra X + 1,5 mm. 1. Drej hjulene, så de vender lige ud. 2. Løsn to kontramøtrikker på forbindelsesstangen (W). 3. Juster forbindelsesstangen, og tilspænd kontramøtrikkerne igen. X T Når du har justeret spidsningen, kan det være nødvendigt at genjustere styretøjets stopbolte. Se afsnit 7.13. U 7.12 DREJERADIUS_________________________ 1. Juster styretøjscylinderen (T) for at få lige vinkelstyring i begge retninger. Kontroller, at kugleleddene er skruet lige meget ind i cylinderenderne. V W 2. Løsn skruen og møtrikken (U) på låseklampen; drej cylinderstangen for at opnå den ønskede længde, og tilspænd dernæst klampbeslaget igen. X ± 1,5 mm Set Ovenfra 3. Efter at have justeret styretøjscylinderen skal du dreje hjulene helt i begge retninger og dernæst genjustere styretøjets stopbolte (V). Se afsnit 7.13. 7.13 STYRETØJETS STOPBOLTE ___________________________________________________________ Juster ikke stopboltene, før spidsningen og styretøjscylinderen er justeret. Se Figur 10I. Se afsnit 7.11 og afsnit 7.12. 1. Løsn begge møtrikker (V), og drej boltene helt ind mod monteringsblokken. 2. Efter at have justeret drejeradius skal du dreje montormontagerne til venstre, så styretøjscylinderstangen er trukket helt tilbage, eller til højre, så cylinderstangen er helt udtrukket. 3. Juster bolten, indtil den blot lige berører styretøjets stoparm. Tilspænd møtrikken mod monteringsblokken. TEXTRON TURF CARE AND SPECIALTY PRODUCTS DK-27 TRAKTORJUSTERINGER 7.14 KRAV TIL TILSPÆNDINGSMOMENTER ________________________________________ 1. Forbindelsesstangens kugleled (2): 27 Nm. 2. Styretøjcylinderens kugleled: (2): 61 Nm. Jacobsen bruger grad 5 bolte som standard (minimum handelskvalitet). Brug ikke en lavere kvalitet end den med produktet angivne. 3. KNIVBOLT: 101,7 Nm. 4. Baghjulets monteringsbolte: 54-68 Nm. Forhjulenes låsemøtrikker: 135-162 Nm. Tilspænd alle hjulmonteringsbeslag dagligt, indtil tilspændingsmomentet bevares. Se afsnit 11 for at få oplysninger om generelle tilspændingsværdier. Anbefalede tilspændingsmomenter (±10%) gælder disse grader af befæstelser. Brug disse specifikationer, medmindre andet er noteret. 7.15 GASHÅNDTAGET __________________________________________________________ Figur 7J Spændingen på gashåndtaget kan øges ved at stramme drejeskruen på kontrolarmen. Understøtnings -montage til konsol Drejeskrue på kontrolarmen 7.16 KONTROL AF 2- OG 4-HJULSTRÆK ___________________________________________________ Figur 7K 1. Juster drivstangen (Z), så traktoren skifter til 2-hjulstræk ved ca. 0,8 km/t ved bakning. 2. Løft sædet for at få adgang til manøvreforbindelsen, og løsn møtrikkerne (Y). Drej stangen (Z) med uret for at mindske eller mod uret for at øge den hastighed, hvorved indkobling af 2-hjulstræk sker. 3. Tilspænd møtrikkerne (Y), og testkør maskinen. Juster igen om nødvendigt. Z Drivstang Y 4. Kontakt en autoriseret Jacobsen-forhandler, hvis du ikke kan foretage justeringen. DK-28 TEXTRON TURF CARE AND SPECIALTY PRODUCTS Y JUSTERINGER AF KLIPPEAGGREGATERNE 8 JUSTERINGER AF KLIPPEAGGREGATERNE 8.0 KLIPPEHØJDE _________________________________________________________________________ 1. Klippehøjden kan justeres fra 25 til 140 mm i trin på 13 mm. Fjern ikke klippeaggregaterne fra traktoren for at ændre klippehøjden. Indstil altid begge sider af klippeaggregaterne til samme højde. Anbring det forreste klippeaggregat i vandret stilling, før du indstiller klippehøjden. Se afsnit 8.1. 2. Hæv det forreste klippeaggregat helt op fra jorden for at fjerne styrehjulet fra styrehjularmen. Anbring støtter under klippeaggregatet for at forhindre, at klippeaggregatet bliver sænket ved et uheld under monteringen. 3. Se mærkaten på klippeaggregatet Figur 8A. Den faktiske klippehøjde kan variere fra den i diagrammet angivne højde. Juster klippeaggregatet til netop dine græsforhold. 4. Nedenstående eksempel anvendes til at indstille klippehøjden til 100 mm. Anbring et 13 mm afstandsstykke (X) over drejeakslen, og skyd akslen gennem armen. Anbring de resterende 13 mm afstandsstykker og fjederskiven (Q) oven på armen. Der bør altid være ét tyndt afstandsstykke (P) øverst. Fastgør montagen med en tryklåsepind (O). Fjern beslaget, der fæstner styrehjularmene (M) til klippeaggregatet, og flyt armen fra hul "A" til “B”. Genmonter og tilspænd beslagene. Fjern låseringen (T) og pinden (U) fra den nuværende position, og indsæt pinden og låseringen i hullet svarende til 100 mm. 5. Hæv fløjklippeaggregaterne, og lås dem i transportpositionen. Brug trin 4 for de tre svingstyrehjul på begge klippeaggregater. Se kolonnen med navnet "Justeringsbeslag til fløjklippeaggregatets løftearm" for at skifte det faste styrehjul på fløjklippeaggregaterne. a. Fjern den nederste højdejusteringspind (W). Pinden (Z) forbliver i sprækken hele tiden. b. Skyd styrehjulsamlingen opad eller nedad til det ønskede hul. c. Genmonter pinden (W) og ringlåsepinden (Y). TEXTRON TURF CARE AND SPECIALTY PRODUCTS DK-29 JUSTERINGER AF KLIPPEAGGREGATERNE Figur 8A A “X” B “X“ 0 1 2 3 4 0 1 2 3 4 1.0 (25) 1.5 (38) 2.0 (50) 2.5 (63) 3.0 (75) 3.5 (88) 4.0 (100) 4.5 (113) 5.0 (125) 5.5 (138) Klippe højde mm A A A A A B B B B B Afstandsstykker under armen O Armens position 1.0 (25) 2.0 (50) 3.0 (75) 4.0 (100) 5.0 (127) 1.5 (38) 2.5 (63) 1.0 (25) 3.5 (88) 3.0 (75) 4.5 (114) 5.5 (140) Fløjklippeaggregatets løftearm Justeringsbeslag Z P Q A 5.0 (127) 2.5 (63) 5.5 (140) Det forreste klippeaggregats løftearm Justeringsbeslag Y T M X B U W DK-30 TEXTRON TURF CARE AND SPECIALTY PRODUCTS 4.5 (114) JUSTERINGER AF KLIPPEAGGREGATERNE 8.1 NIVELLERING AF KLIPPEAGGREGATERNE ____________________________________________ Hvis en traktor efterlades med motoren kørende uden opsyn, kan det få fatale følger eller forårsage alvorlig legemsbeskadigelse. ! ADVARSEL Undgå personskader: Sænk klippeaggregaterne ned på jorden, udkobl alle drev, aktiver parkeringsbremsen, og stop motoren, før du foretager nogen justeringer. 1. Traktorens dæk og styrehjul skal være korrekt oppumpede. Klippehøjden er direkte relateret til dækkets radius. 2. Indstil det forreste klippeaggregats klippehøjde til 140 mm. 4. Mål fra jorden til punkt (J) med hensyn til højden ved punkt (K). Punkt (K) skal være 3 mm højere end ved punkt (J). 5. Monter afstandsklodser (W) for at kompensere for eventuelle højdeforskelle. Fjern låseringen (T) og pinden (U), og fjern dernæst beslaget (R) og kofangeren (S). Monter afstandsklodser som påkrævet mellem kofangeren og løftearmen. Genmonter alt beslaget. 6. Når først klippeaggregatet er korrekt nivelleret, kan klippehøjden indstilles uden, at afstandsklodserne skal udskiftes. Det kan være nødvendigt at genjustere afstandsklodserne, hvis dækkene ændres. 3. Drej alle knivene, så den ene ende af kniven vender fremad. (J- Figur 8B). Figur 8C Figur 8B R S J T J J W U V R K N K HRCU-05 K HRCU02 8.2 EFTERSYN AF KNIVENE ________________________________________________________________ 1. Knivene skal efterses regelmæssigt for at sikre, at de er i god, driftsmæssig stand. Knive, der viser tegn på knæk, revner eller riller, skal udskiftes. kniven. Fortsat brug vil hurtigt udvikle rillen til en revne (C) og muliggøre, at et stykke af ventilatorvingen brækker af. 2. Ethvert af ovennævnte forhold kan forårsage, at et stykke af kniven brækker af og slynges ud fra plæneklipperen samt forårsage meget alvorlig legemsbeskadigelse på omkringstående eller skader på ejendom. Figur 8D 3. En bøjet kniv kan have en mikroskopisk revne (A), som kan vokse og forårsage, at et stykke af kniven brækker af. Bøjede knive vil også skabe vibrationer og anden belastning af maskineriet. C B A HRCU-01 4. Støv- eller sandpartikler kan slide en rille i kniven (B) mellem ventilatorvingerne og den flade del af TEXTRON TURF CARE AND SPECIALTY PRODUCTS DK-31 JUSTERINGER AF KLIPPEAGGREGATERNE 8.3 FJERNELSE AF KNIVE _________________________________________________________________ 1. Hæv alle klippeaggregater. Lås fløjklippeaggregaterne i transportpositionen - afsnit 8.6. Stop motoren, udkobl kraftudtaget, og aktiver parkeringsbremsen. 3. Start motoren for at sænke de forreste løftearme og lade klippeaggregatet hvile på jorden; STOP DERNÆST MOTOREN, OG FJERN TÆNDINGSNØGLEN. 2. Fjern højdejusteringspindene (U- Figur 8C) fra det forreste klippeaggregat, og vip forsigtigt klippeaggregatet til lodret position. Brug en kæde eller et tykt reb til at binde den forreste højre styrehjularm til højre fløjaggregat. 4. Anbring en træblok mellem kniven og klippeaggregathuset for at forhindre kniven i at rotere. Fjern beslaget (D), kniven (H) og adapteren (E). 8.4 UDSKIFTNING AF KNIVEN ______________________________________________________________ Figur 8E 1. Sørg for, at knivens ventilatorvinger peger mod klippeaggregathuset. Monter adapteren (E) til den nye kniv med to 1/2-13x1-3/4" skruer, sikringsskiver og møtrikker (F). Ret skæret ind pilens retning G 2. Ret knivens skær ind efter pilen i klippeaggregatet, og genmonter dernæst nøglen (G) og beslaget (D). efter H D 3. Tilspænd den midterste skrue (D) til 101,7 Nm. Tilspænd skruerne (F) til 47-54 Nm. F F E HRCU-03 8.5 SLIBNING AF KNIVE ____________________________________________________________________ Figur 8F 1. Når du afpudser eller sliber kniven igen, MÅ DU IKKE følge slibningens oprindelige vinkel som vist i “AA”. Slib de nye skær på skrå som vist i "AB". 2. Som et resultat af alle genslibninger er et samlet tab på 13 mm metal tilladt. AA 3. Sørg for, at hvert skær er slebet ligeligt, så du ikke får en uafbalanceret klinge, hvilket ville forårsage for store vibrationer og kan beskadige plæneklipperen. 4. Brug en knivafbalanceringsenhed til at undersøge klingen. Se afsnit 10.8, Tilbehør. DK-32 AB TEXTRON TURF CARE AND SPECIALTY PRODUCTS JUSTERINGER AF KLIPPEAGGREGATERNE 8.6 TRANSPORTMEKANISME ____________________________________________________ Hvis aggregaterne sænkes ved et uheld, kan det medføre døden eller forårsage alvorlig personskade. ! ADVARSEL Transporter ikke med armene hvilende på låsene. Låsene bruges kun til at forhindre, at aggregaterne sænkes ved et uheld. 3. Træk låseknappen "ud", og sænk klippeaggregaterne ned på jorden for at udløse låsen. Figur 8G Låseknap 1. Fløjaggregaterne er udstyret med en lås for at forhindre, at aggregaterne sænkes ved et uheld under transport eller udførelse af vedligeholdelse. Låseknapperne er placeret på motorens forbræt til højre og venstre for førersædet. 2. Hæv klippeaggregaterne så højt som muligt, og skub dernæst låseknapperne "ind" for at sikre klippeaggregatet. Klippeaggregatets/løftearmens vægt må ikke hvile på låsen. 8.7 FJERNELSE AF KLIPPEAGGREGATET__________________________________________ Figur 8H VIGTIGT: Undgå kontaminering af hydrauliksystemet samt oliespild: Kobl IKKE slangerne fra motoren. 1. Hæv alle klippeaggregater til transportpositionen. Lås fløjaggregaterne, og anbring støtter under det forreste klippeaggregat. Fjern den midterste monteringsbolt på alle knivene. Fjern ikke adapteren fra kniven. Frakobl ikke slangerne fra klippeaggregat motorerne Fjern kraven KlippeaggregatMotor Klippeaggregat 2. Sænk klippeaggregatet, og fjern beslaget, der fastgør motorerne på klippeaggregatet. Træk forsigtigt motorerne og slangerne væk fra klippeaggregatet. 3. Fjern kraven fra fløjaggregatet, og træk klippeaggregatet væk fra traktoren. 4. Fjern drejetapperne, der fastgør de forreste løftearme til klippeaggregatet, og træk klippeaggregatet væk fra traktoren. Adapter (må ikke fjernes) Kniv Venstre fløj Klippeaggregat vist Midterste monteringsbolt Forreste løftearm Drejepind TEXTRON TURF CARE AND SPECIALTY PRODUCTS DK-33 9 SMØRING 9 SMØRING 9.0 TRAKTOR _________________________________________________________________ Før du rengør, justerer eller reparerer dette udstyr, skal du altid udkoble alle drev, sænke redskaberne ned på jorden, aktivere parkeringsbremsen, stoppe motoren og fjerne nøglen fra tændingslåsen for at forhindre personskader. 1. Rengør altid fedtfittingerne før og efter smøring. ! ADVARSEL 2. Smør med fedt, der opfylder eller overstiger NLGI Grad 0-specifikationerne. Påfør fedt med en manuel fedtpistol, og fyld langsomt op, indtil fedt begynder at sive ud. Brug ikke trykluftpistoler. VIGTIGT: Al vedligeholdelse skal udføres med hyppigere intervaller, når der arbejdes under ekstremt støvede forhold. 3. Påfør adskillige dråber SAE 30 wt. olie for hver 40 timer eller som påkrævet for at opnå en glidende betjening af drejetappunkter og andre friktionspunkter. TRAKTORSTEL For 3 4 7 8 9 6 5 (2 Fittings) 1 1 2 DK-34 Beskrivelse Fittings 1. Spindelhusets styreaksel (2) 2. Styreakselomdrejningstap (1) 3. Vip af ratstammen (1) 4. Bremsepedalens drejetapt (1) 5. Pumpens drivaksel (2) 6. Pumpens not (1) 7. Akslens drivaksel (2) 8. Akselnot (1) 9. Løftecylindere til fløjklippeaggregate (4) TEXTRON TURF CARE AND SPECIALTY PRODUCTS SMØRING 9 9.1 DRIVAKSEL ________________________________________________________________ 1. Efterse med intervaller på 250-300 timer. gulvbrættet for at få adgang til oliemålepinden og rengøre området rundt om oliemålepinden. 2. Før du kontrollerer smøringen, skal du anbringe traktoren på en plan flade, fjerne "proppen" på 3. Skift smøreolie, mens smøreolien stadig er varm, så flere urenheder kan få lov at dræne ud. 9.2 KLIPPEAGGREGATER _______________________________________________________ 1. Brug lithiumbaseret universalfedt eller moly 2EP-fedt. Smør, men overindfedt ikke. 2. Påfør grafitmasse på alle kileaksler og stilleskruer. HR-5111 KLIPPEAGGREGATER 6 6 5 5 1 1 2 2 6 5 5 7 2 3 7 5 4 6 5 6 2 Beskrivelse Fittings 1. Drejetap på forreste klippeaggregatarm (2) 2. Forreste løftecylindere (4) 3. Drejetap på fløjklippeaggregatarmen (4) 4. Fløjklippeaggregatets løftecylindere (4) 5. Styrehjul (10) 6. Styrehjularme (8) 7. Klippeaggregatets omdrejningshus (4) TEXTRON TURF CARE AND SPECIALTY PRODUCTS DK-35 9 SMØRING 9.3 SMØRINGS- OG VEDLIGEHOLDELSESINTERVALLER ____________________________ Anbefalede eftersyns- og smøringsintervaller Komponent Interval Hver dag Luftfilter (førerhus) Efterse Rengør Luftfilter (motor) Efterse Rengør Opladning af batteri Remme Hver 25 timer Hver Årligt Efterse Efterse Juster Efterse Juster Brakes, Park Efterse Juster Bremser, parkeringsKølesystem, køler Efterse Rengør Kølesystem, hydraulikolie Efterse Juster Efterse Rengør ★ Efterse Efterse Udskift ★ Drøj 116-DOT-3 Juster (Påføres med manuel fedtpistol) Hydraulikolie Vand og ætylenglykol Udskift Drøj 116-DOT-3 Se bemærkning Udskift Smør (klippeaggregater) Smør Efterse Juster Hydraulikoliefilter (2) Udskift Lydpotte og udstødning Efterse Dæk Udskift Udskift Brændstoffilter Fedtfittings (alle) Efterse Juster Smør Fedt (NLGI Grad 2 Udskift Jacobsen hydraulikolie Udskift Juster Justering af hjul Efterse Efterse Juster Ledningsføring Efterse Efterse ★ - Første vedligeholdelsesperiode Bemærk: Motorolie Kapacitet 8,52 liter. API-klassifikation CC/CD/CE/Grad olie. Anbefalede olier: Over 25°C brug SAE 30 eller 10W-30 0° til 25°C brug SAE 20 eller 10W-30 Under 0°C brug SAE 10 eller 10W-30 DK-36 Smørelse Udskift Efterse Juster Motorolie og -filter Hver Udskift Bremser, hydrauliske Drivaksel Hver 100 timer 250 timer 500 timer Hydraulikolie Systemkapacitet: 75,5 liter Jacobsen del nr.: 502696 (æske med to 9,5 liter fl.). 502693 (spand med 19 liter) TEXTRON TURF CARE AND SPECIALTY PRODUCTS BEMÆRKNINGER _____________________________________________________________________________________________ _____________________________________________________________________________________________ _____________________________________________________________________________________________ _____________________________________________________________________________________________ _____________________________________________________________________________________________ _____________________________________________________________________________________________ _____________________________________________________________________________________________ _____________________________________________________________________________________________ _____________________________________________________________________________________________ _____________________________________________________________________________________________ _____________________________________________________________________________________________ _____________________________________________________________________________________________ _____________________________________________________________________________________________ _____________________________________________________________________________________________ _____________________________________________________________________________________________ _____________________________________________________________________________________________ GENERELT DATO TIMER DATO TIMER DATO TIMER DATO TIMER DATO TIMER DATO TIMER Kontroller dæktryk Smør alle punkter Efterse møtrikker og bolte MOTOR Kontroller oliestand Skift olie Rengør luftfilterindsatsen Rengør køleribberne Udskift luftfilterindsatsen Rengør og juster tændrørene BEMÆRK: Efter de første 5 timers drift skal motorolien, hydraulikolien og begge filtre udskiftes.. TEXTRON TURF CARE AND SPECIALTY PRODUCTS DK-37 GENERELLE SPECIFIKATIONER 10 GENERELLE SPECIFIKATIONER 10.0 PRODUKTIDENTIFIKATION _________________________________________________ 69116 ........................... Med styrtbøjle 69129 ........................... Med styrtbøjle og fuldt førerhus Produkt *EØFlydeffekt 69116 69129 104,1 dB(A) 104,1 dB(A) *Lydtryksniveau *Vibration m/s2 Operatørens øre Arme Krop 88,9 dB(A) 90,0 dB(A) 4,60 4,60 1,50 1,50 *Værdier målt ved 2500 rpm 10.1 MOTOR___________________________ Fabrikat ........................ Kubota Diesel Model ........................... V2203-B , 4-cylindret, væskekølet Cylinderdiameter og slaglængde .................. 87 x 92 mm Kompressionsforhold ... 22:1 Slagvolumen ................ 2197 cc Hestekræfter ................ 38 kW @ 2.800 RPM Tilspændingsmoment .. 147,8 Nm @1200 rpm Luftfilter ........................ Donaldson cyclopac-patrontype Generator..................... Effekt 45 amp Kølesystem .................. Forseglet kølesystem under tryk, 84°C termostat Kapacitet................7,6 liter Elektrisk system........... 12 volt Brændstof .................... Nr. 2 diesel min. cetantal 45 Brændstofindsprøjtningspumpe.... Bosch K minipumpetype Regulator ..................... Mekanisk centrifugalkugle Høj hastighed i tomgang – uden belastning ..2800 + 30 rpm Lav hastighed i tomgang ...............900 + 30 rpm Indsprøjtningsforstiller .. 18° før TC Smøringssystem .......... Tandhjulspumpe Motorolie ................10W30 med farve (del nr. 365498) Oliekapacitet ..........9,5 liter med filter Oliefilter..................udskifteligt, til påskruning Start af systemet.......... Bendix-drev, nøglestart, udstyret med gløderør, sikkerhedslåseanordning 10.2 BATTERI _________________________ Type ..............................AABM Gruppe nr. 75NF Spænding .....................12V Strømstyrke ..................750 CCA ved -18°C 10.3 TRAKTOR ________________________ Driftsbremse .................Pedalbetjente, hydrauliske skivebremser på forhjulene. Parkeringsbremse ........Uafhængig skive på transmissionen Differentiale ..................Elektro-hydraulisk aktiveret differentialespærre med enkelt hastighed Brændstofkapacitet.......75,7 liter Kørehastighed Frem ..................... (2-hjulstræk) 0-24,1 km/t (4-hjulstræk) 0-13,5 km/t Bak ........................ (2-hjulstræk) 0-9,6 km/t Hydrauliksystem Kapacitet................ Tank 64,3 liter Filtrering ................ 10 mikron hydroladefilter 10 mikron returfilter med fuld gennemstrømning Tankforfilter med maskefinhed på 100 Redskabsløft.................3-spolet manuel ventil Drev til kraftudtag..........Hydraulik med fast gennemstrømning Styring ..........................Servostyring, baghjul Traktion .........................Motorer på baghjulene, elektrohydraulisk ind-/udkobling til 4hjulstræk Transmission.................Hydrostatisk 10.4 DÆK ____________________________ For Størrelse ............ 26 x 12-12, 6 lags Oppumpning .......... 110-138 kPa Bag Størrelse............ 23 x 10,50-12, 4 lags Oppumpning .......... 55-69 kPa 10.5 VÆGTE _________________________ Med brændstoftanken fyldt påmonteret. 69116............................1595 kg 69129 (med førerhus) ...1880 kg DK-38 TEXTRON TURF CARE AND SPECIALTY PRODUCTS og klippeaggregaterne GENERELLE SPECIFIKATIONER 10.6 MÅL_____________________________ 10.8 TILBEHØR________________________ Højde (styrtbøjle).......... 2,05 m Bredde (transport)........ 2,36 m Afstand fra jorden......... 200 mm Bredde (klippe-) ........... 3,53 m Længde........................ 3,66 m Drejeradius................... 0,50 m Hjulbasis ...................... 1,72 m Kontakt Jacobsen-forhandleren for at få en komplet liste over tilbehør og redskaber. 10.7 KLIPPEAGGREGATER _____________ Type.............................. Fuldt svævende Bredde For ............................... 1,62 m Side .............................. 1,06 m Drev.............................. Hydraulikmotorer Klippebredde 3 klippeaggregater ....... 3,40 m 2 klippeaggregater ....... 2,51 m 1 klippeaggregat (for) ... 1,62 m Klippehøjder ................. 24,5-139,7 mm 69123............................Kværnsæt (3) 69139............................Monteringssæt til snefræser 69134............................Baghjulsvægte (2) 67814............................Førerhus/solskærm 69128............................Dobbelt arbejdslys 67826............................Lyssæt monteret på førerhuset 554598..........................Orange maling (spraydåse med 340 g) JAC508 .........................Trykluftpistol JAC5016 .......................Knivafbalanceringsenhed 10.9 DOKUMENTATION SUPPORT TIL TEKNISK Brugervejledninger 2520319........................Operatør-, sikkerheds- og vedligeholdelsesvejledning 2520318........................Klargørings-, tilbehørs- og vedligeholdelsesvejledning PT-SRI-HR5111 ............HR-5111 hovedreparationsvejledning På video 5001553 HR-5111 operatøruddannelse engelsk (NTSC) 5001554........................HR-5111 operatøruddannelse engelsk (PAL) 5001557........................HR-5111 operatøruddannelse spansk (NTSC) 5001558........................HR-5111 operatøruddannelse spansk (PAL) TEXTRON TURF CARE AND SPECIALTY PRODUCTS DK-39 11 SPECIFIKATIONER FOR TILSPÆNDINGSMOMENTER 11 SPECIFIKATIONER FOR TILSPÆNDINGSMOMENTER 11.0 VIGTIGE OPLYSNINGER ____________________________________________________ 11.1 SPECIFIKATIONER FOR TIL SPÆNDINGSMOMENTER Vigtigt! Læs her! Du har lige købt en førsteklasses plæneklipper, og den brugslevetid, du får fra maskinen, afhænger i høj grad af korrekt vedligeholdelse og betjening. Læs betjeningsdelen af denne vejledning omhyggeligt, før du forsøger at bruge plæneklipperen. Bliv fortrolig med afsnittene om betjening, kontrolgreb, justeringer, smøring og vedligeholdelse. Textron Turf Care And Specialty Products bruger grad 5 bolte som standard, medmindre andet er anført. Anbefalede tilspændingsmomenter gælder disse grader af befæstelser. Brug disse specifikationer, medmindre andet er noteret. 11.2 SPECIFIKT TILSPÆNDINGSMOMENT _ ALLE henvisninger til venstre og højre, for og bag på maskinen er set fra førerens position, når han vender i retningen forlæns kørsel. KNIVBOLT: 101,7 Nm. METRISKE BEFÆSTELSER 4.8 5.8 8.8 10.9 12.9 Ikke-kritiske befæstelser til aluminium 2.0 (18) STØRRELSE ENHEDER M4 Nm (in-lb) 1.2 (11) 1.7 (15) 2.9 (26) 4.1 (36) 5.0 (44) M5 Nm (in-lb) 2.5 (22) 3.2 (28) 5.8 (51) 8.1 (72) 9.7 (86) 4.0 (35) M6 Nm (in-lb) 4.3 (38) 5.7 (50) 9.9 (88) 14.0 (124) 16.5 (146) 6.8 (60) 17.0 (150) M8 Nm (in-lb) 10.5 (93) 13.6 (120) 24.4 (216) 33.9 (300) 40.7 (360) M10 Nm (ft-lb) 21.7 (16) 27.1 (20) 47.5 (35) 66.4 (49) 81.4 (60) 33.9 (25) M12 Nm (ft-lb) 36.6 (27) 47.5 (35) 82.7 (61) 116.6 (86) 139.7 (103) 61.0 (45) M14 Nm (ft-lb) 58.3 (43) 76.4 (55) 131.5 (97) 184.4 (136) 219.7 (162) 94.9 (70) BEFÆSTELSER I HENHOLD TIL AMERIKANSK NATIONAL STANDARD STØRRELSE ENHEDER GRAD 5 6-32 in-lbs (Nm) 20 (2.3) GRAD 8 BEFÆSTELSER I HENHOLD TIL AMERIKANSK NATIONAL STANDARD STØRRELSE ENHEDER GRAD 5 GRAD 8 7/16-14 ft-lbs (Nm) 50 (67.8) 65 (88.1) 8-32 in-lbs (Nm) 24 (2.7) 30 (3.4) 7/16-20 ft-lbs (Nm) 55 (74.6) 70 (94.9) 10-24 in-lbs (Nm) 35 (4.0) 45 (5.1) 1/2-13 ft-lbs (Nm) 75 (101.7) 100 (135.6) 10-32 in-lbs (Nm) 40 (4.5) 50 (5.7) 1/2-20 ft-lbs (Nm) 85 (115.3) 110 (149.2) 12-24 in-lbs (Nm) 50 (5.7) 65 (7.3) 9/16-12 ft-lbs (Nm) 105 (142.4) 135 (183.1) 1/4-20 in-lbs (Nm) 95 (10.7) 125 (14.1) 9/16-18 ft-lbs (Nm) 115 (155.9) 150 (203.4) 1/4-28 in-lbs (Nm) 95 (10.7) 150 (17.0) 5/8-11 ft-lbs (Nm) 150 (203.4) 195 (264.4) 5/16-18 in-lbs (Nm) 200 (22.6) 270 (30.5) 5/8-18 ft-lbs (Nm) 160 (217.0) 210 (284.8) 5/16-24 in-lbs (Nm) 240 (27.1) 300 (33.9) 3/4-10 ft-lbs (Nm) 170 (230.5) 220 (298.3) 3/8-16 ft-lbs (Nm) 30 (40.7) 40 (54.2) 3/4-16 ft-lbs (Nm) 175 (237.3) 225 (305.1) 3/8-24 ft-lbs (Nm) 35 (47.5) 45 (61.0) 7/8-14 ft-lbs (Nm) 300 (406.8) 400 (542.4) DK-40 TEXTRON TURF CARE AND SPECIALTY PRODUCTS GARANTI 12 WARRANTY 12.0 GARANTI _____________________________________________________________ Jacobsen garanterer hver ny Jacobsen-enhed eller tilbehør udsendt i serier i to (2) år (90 dage hvis udstyret anvendes til udlejningsformål) i henhold til nedenstående vilkår: Denne garanti dækker kun den oprindelige detailindkøber og gælder fra datoen for det oprindelige detailindkøb. Denne garanti kan ikke overdrages til nogen efterfølgende købere. 12.1 ENESTE BEFØJELSER __________________________________________________ En hvilken som helst del af Jacobsen-enheden eller tilbehør udsendt i serier fremstillet af Jacobsen, som Jacobsen efter rimeligt skøn anser for at være defekt, hvad angår materialer eller håndværksmæssig udførelse, vil blive repareret eller udskiftet af en autoriseret Jacobsen-forhandler uden beregning for dele eller arbejdsløn. Jacobsen-enheden eller tilbehøret udsendt i serier inklusive enhver defekt del skal returneres til en autoriseret Jacobsen-forhandler inden for garantiperioden. Udgifterne i forbindelse med returnering af enheden eller det i serier udsendte tilbehør til en autoriseret forhandler og udgifterne i forbindelse med returnering af enheden eller det i serier udsendte tilbehør tilbage til ejeren efter reparation eller udskiftning er ejerens eneansvar. Jacobsens ansvar hvad angår krav er begrænset til at foretage de påkrævede reparationer eller udskiftninger, og ingen brud på garantien skal være årsag til annullering eller ophævelse af salgskontrakten for enhver Jacobsen-enhed eller noget i serier udsendt tilbehør. Købsbevis skal forevises for den autoriserede Jacobsen-forhandler for at underbygge ethvert krav under garantien. Alt garantiarbejde skal udføres af en autoriseret Jacobsen-forhandler. 12.2 IKKE OMFATTET AF GARANTIEN _________________________________________ Jacobsen giver ingen garantier på motorer, dæk, batterier, regulatorer, startgeneratorer, elektromotorer eller andre dele, der ikke er fremstillet af Jacobsen. Sådanne dele garanteres normalt separat af de respektive producenter. Bestemmelser i garantien gælder ikke: 1. Normale servicekrav, der opstår inden for garantiperioden, f.eks. justering af karburator eller tænding, rengøring af eller slitage på en drivrem, bremse, koblingsbelægninger eller startermotorens kontaktkul. 2. Normalt servicearbejde ud over reparation og udskiftning af defekte dele. 3. Hvis apparatet udsættes for forkert brug, forsømmelse, forsømmelighed eller ulykker. 4. Enheder der er ændret eller modificeret, så det påvirker deres funktion, ydeevne eller holdbarhed negativt eller ændrer den brug, de er beregnet til. 5. Reparationer, der er nødvendiggjort af brugen af dele eller tilbehør, som enten er uforenelige med enheden eller påvirker dens funktion, ydeevne eller holdbarhed i negativ retning 6. Enheder, der ikke betjenes eller vedligeholdes i overensstemmelse med instruktionerne i Jacobsens operatørvejledning. 7. Normal rengøring, justering eller udskiftning af dele såsom filtre, tændrør, tændingstidspunkter, elpærer, sikringer eller startdrev. 8. Periodiske eftersyn eller påføring af smøremiddel på enheden eller servicechecks, tuning eller diagnose. 12.3 ANSVARSFRASKRIVELSE _______________________________________________ Alle andre garantier eller betingelser, udtrykkelige eller underforståede, inklusive salgbarhed, egnethed til et bestemt formål eller andet, er udtrykkeligt undtaget. Der er ingen garantier, der strækker sig ud over, hvad TEXTRON TURF CARE AND SPECIALTY PRODUCTS DK-41 GARANTI der står her. Ethvert krav angående brud på garantien skal rejses senest ét år fra leveringsdatoen. Jacobsens forpligtelse i henhold til nærværende garanti er strengt og udelukkende begrænset til reparation eller udskiftning af defekte dele. Jacobsen påtager sig ikke og bemyndiger ikke andre til at påtage sig nogen som helst anden forpligtelse på Jacobsens vegne. 12.4 ANSVAR ______________________________________________________________ Jacobsen påtager sig intet ansvar for hændelige skader, følgeskader eller andre skader, herunder, men ikke begrænset til, udgifter til benzin, udgifter i forbindelse med returnering af Jacobsen-enheden til en autoriseret forhandler og udgifter i forbindelse med returnering af enheden tilbage til ejeren, mekanikers rejsetid, telefon- eller telegramudgifter, anhængereller bugseringsudgifter, leje af en lignende enhed i det tidsrum, det varer at udføre service under garantien, rejse, ophold, tab eller skader på personlig ejendom, tabt indtægt, mistet brug af enheden, tabt tid eller ulejlighed. 12.5 GARANTISERVICE _____________________________________________________ Kontakt en autoriseret Jacobsen-forhandler omgående, når du bliver klar over, at der er et problem, når du vil stille krav i henhold til garantien. Vi anbefaler, at garantiarbejdet udføres af den forhandler, som oprindeligt solgte dig enheden. Imidlertid kan garantiarbejde yderligere udføres af enhver autoriseret Jacobsen-forhandler. Din Jacobsen-enhed skal leveres til en autoriseret Jacobsen-forhandler inden for garantiperioden, og alt garantiarbejde må kun udføres af en autoriseret Jacobsen-forhandler. Købsbevis skal forevises for forhandleren for at underbygge ethvert krav under garantien. 12.6 EJERENS FORPLIGTELSE OG ANSVAR ___________________________________ Normal vedligeholdelse, eftersyn og udskiftning af servicedele er ejerens ansvar og betragtes som sådan ikke som værende mangler ved materialer eller den håndværksmæssige udførelse i henhold til vilkårene i garantien. Individuelle betjeningsvaner og brug bidrager til behovet for vedligeholdelse og service. Kontakt Jacobsen-forhandleren angående korrekt vedligeholdelse og pleje af din enhed. Korrekt vedligeholdelse og pleje vil hjælpe dig med at holde de generelle driftsomkostninger nede på et minimum. Med henblik på at validere et krav under garantien er det ejerens ansvar at vedligeholde alle komponenter med korrekt justering og service af enheden som angivet i Jacobsens operatørvejledning. Det er ejerens ansvar at sørge for korrekt smøring af alle komponenter og at sørge for det korrekte, anbefalede brændstof til enheden. Det er ejerens ansvar at opretholde batteriets væskestand og ladning som anført samt at holde denne enheds dæk korrekt oppumpede. 12.7 JURIDISKE RETTIGHEDER ______________________________________________ Jacobsen forbeholder sig ret til at ændre eller forbedre designet af enhver Jacobsen-enhed eller tilbehør udsendt i serier, uden at firmaet derfor påtager sig nogen forpligtelse til at ændre enhver enhed, der tidligere er fremstillet. Textron Turf Care And Specialty Products One Bob Cat Lane Johnson Creek, WI 53038 Denne garanti giver dig specifikke, juridiske rettigheder. Du har muligvis også andre rettigheder, som er forskellige fra land til land. DK-42 TEXTRON TURF CARE AND SPECIALTY PRODUCTS INNEHÅLLSFÖRTECKNING 1 Innehållsförteckning VIKTIGT MEDDELANDE Tack så mycket för att du köpt denna Jacobsen-produkt. Du har köpt en klipprodukt i världsklass, en av de bäst designade och byggda som finns. Med denna maskin följer en handbok för drift och säkerhet och en separat handbok för uppsättning, reservdelar och underhåll. Gott och troget arbete från denna maskin beror i stor utsträckning på hur noga du läser och förstår dessa handböcker. Behandla din maskin korrekt, smörj och justera den som angivet och den kommer att ge många års pålitligt arbete. Din säkra användning av denna Jacobsen-produkt är ett av huvudmålen för vår design. Många säkerhetsfunktioner finns inbyggda, men vi litar även på ditt goda omdöme för att uppnå olycksfri drift. För bästa skydd ska du studera dessa handböcker noga. Lär dig den korrekta användningen av alla reglage. Följ alla säkerhetsföreskrifter. Följ alla instruktioner och åtlyd alla varningar till fullo. Ta inte bort eller kringgå någon säkerhetsfunktion. Säkerställ att alla som använder maskinen är lika väl informerade och varsamma i användningen som du själv är. Besök en återförsäljare för Jacobsen för all service och alla reservdelar som behövs. Jacobsens service säkerställer att du fortsätter att få bästa möjliga resultat från Jacobsens produkter. Du kan lita på Jacobsens reservdelar eftersom de är tillverkade med samma höga precision och kvalitet som originaldelarna. Jacobsen designar och bygger sin utrustning för att fungera i många år på ett säkert och produktivt sätt. För största livslängd ska denna maskin endast användas enligt anvisningarna i dessa handböcker, hållas i gott skick med åtlydande av alla varningar och instruktioner. Du kommer alltid att vara glad om du gör detta. Textron Turf Care And Specialty Products One Bob Cat Lane Johnson Creek, WI 53038-0469 Innehållsförteckning Innehållsförteckning ...................................... 1 Säkerhet .......................................................... 3 Dekaler ............................................................ 9 Efter Användningen ..........................................20 Hjulvikter ..........................................................21 Nödutgångar ....................................................21 REGLAGE Ikoner .............................................................. 11 Indikatorlampor ............................................... 12 Spakar ............................................................. 13 Brytare ............................................................ 13 Mätare .............................................................. 14 Pedaler ............................................................ 14 TRAKTORJUSTERINGAR Säkerhetsanmärkningar....................................23 Kulleder ............................................................23 Fläktrem ...........................................................23 Parkeringsbroms ..............................................24 Färdbroms .......................................................24 Farthållarkontakten ..........................................24 Klippare ............................................................24 Bränslesolenoid ...............................................25 Marktryck .........................................................25 Friläge ...............................................................25 Dragkraftspedalens Stopp ..............................26 Styrningens “Toe In”..........................................26 Svängradie .......................................................26 Styrstoppsbultar ...............................................27 Åtdragningsmoment .........................................27 Trottelreglage ....................................................27 Omkopplare 2wd 4wd .....................................27 DRIFT Daglig Inspektion ............................................ 15 Förarens Säkerhetssystem ............................. 15 Procedurer för Drift ......................................... 16 Att Starta Motorn ............................................. 17 Att Köra/transport ............................................ 18 Transportmekanism ......................................... 18 Att Parkera/stoppa ........................................... 19 Att Klippa ......................................................... 19 Bogsering ........................................................ 20 Arbete på Sluttningar ...................................... 20 TEXTRON TURF CARE AND SPECIALTY PRODUCTS S-1 INNEHÅLLSFÖRTECKNING KLIPPARJUSTERINGAR Klipphöjd .......................................................... 28 Planställning av Klippare .................................. 29 Bladinspektion ................................................. 30 Demontering av Blad ....................................... 31 Byte av Blad .................................................... 31 Skärpning av Blad ........................................... 31 Transportmekanism ......................................... 32 Demontering av Klippare ................................. 32 ALLMÄNNA SPECIFIKATIONER Produktidentifiering .......................................... 38 ÅTDRAGNINGSMOMENT Viktig Information ............................................. 40 Åtdragningsmoment ......................................... 40 Specifikt Moment ............................................. 40 GARANTI Garanti ............................................................. 41 SMÖRJNING Traktor .............................................................. 34 Drivaxel............................................................. 35 Klippare ........................................................... 35 Intervaller för Smörjning & Underhåll ............... 36 S-2 TEXTRON TURF CARE AND SPECIALTY PRODUCTS 2 SAFETY Denna symbol betyder: OBSERVERA !!! Ej auktoriserade modifieringar kan utgöra extrema säkerhetsrisker för operatörer och andra och kan även resultera i skador på produkten. VARNING! VAR UPPMÄRKSAM! Din och andras säkerhet berörs. Definitioner av signalord: Textron Turf Care And Specialty Products varnar i starka ordalag mot kasseringar och frånsäger sig ansvar för varje modifiering, tillbehör eller produktändring som inte är designad, utvecklad, testad och godkänd av Textron Turf Care And Specialty. Varje Textron Turf Care And Specialty Products produkt som är ändrad eller modifierad på något sätt som inte uttryckligen är auktoriserat efter tillverkning - inklusive användandet av "eftermarknadsprodukter" eller komponenter som inte uttryckligen godkänts av Textron Turf Care And Specialty Products - resulterar i att garantin från Textron Turf Care And Specialty Products Warranty blir ogiltig. Signalorden nedan används för att identifiera risknivåer. Dessa ord förekommer i denna handbok och på säkerhetsdekaler placerade på Ransomes maskiner. För din egen och andras säkerhets skull, läs och följ den information som ges med dessa signalord och/eller de symboler som visas ovan. Varje ansvar för personskador och eller skador på egendom orsakade av varje ej auktoriserad ändring, tillbehör eller produkt som inte godkänts av Textron Turf Care And Specialty Products betraktas som ansvarsområde för den individ eller det företag som designar och eller utför sådana ändringar. Textron Turf Care And Specialty Products kommer med all kraft att kräva fullt skadestånd och kostnader från varje part som är ansvarig för sådana ej auktoriserade ändringar efter tillverkning och eller tillbehör om skada på person eller egendom uppstår som följd av detta. VARNING indikerar en potentiellt riskabel situation som, om den inte undviks kan resultera i dödsfall eller allvarlig skada. TURF CARE AND SPECIALTY PRODUCTS MODEL NUMBER SERIAL NUMBER JOHNSON CREEK, WI MADE IN U.S.A. SERIEETIKETT ! FARA FARA indikerar en omedelbart föreliggande risksituation som, om den inte undviks, kommer att resultera i dödsfall eller allvarlig skada. ! ! VARNING ! FÖRSIKTIGHET FÖRSIKTIGHET indikerar en potentiellt riskabel situation som, om den inte undviks kan resultera i smärre eller medelsvåra personskador. Kan även användas för att väcka uppmärksamhet på osäker praxis eller skador på egendom. FÖRSIKTIGHET FÖRSIKTIGHET använt utan varningssymbol indikerar en potentiellt riskabel situation som, om den inte undviks kan resultera i skador på egendom. MODELLNUMMER: Detta nummer förekommer i försäljningslitteratur, tekniska handböcker och prislistor. SERIENUMMER: Detta nummer förekommer endast på din klippare. Det innehåller modellnummer, direkt följt av serienumret. Använd detta nummer vid beställning av delar eller efterfrågan om garantiinformation. TEXTRON TURF CARE AND SPECIALTY PRODUCTS S-3 SÄKERHET 3 SÄKERHET FÖRBEREDELSER FÖR SÄKER DRIFT Förberedelse och utbildning av operatör • Lär dig det säkra hanterandet av utrustningen, reglage och säkerhetssymbolerna. Använd inte och låt inte någon annan använda utrustningen om det finns någon tveksamhet kring säkerheten. • Om en operatör eller mekaniker inte kan läsa svenska eller något av de andra språk som denna handbok kan levereras på, åligger det maskinens ägare att förklara detta material för dem. Om någon del av materialet är oklart, kontakta återförsäljaren för klargörande. • Alla operatörer och mekaniker ska vara utbildade på maskinen. Ägaren är ansvarig för utbildandet av användarna. • • Bär lämplig klädsel, inklusive långbyxor och skyddsglasögon vid användandet av klipparen. Använd den inte barfota eller i sandaler. Långt hår, lösa kläder och smycken kan fastna i rörliga delar. Låt aldrig underåriga barn, eller outbildad personal använda denna utrustning. Lokala föreskrifter kan ställa krav på operatörens ålder. • Transportera inte passagerare, in synnerhet inte småbarn. De kan ramla av och få allvarliga skador. • Håll varningsdekaler och denna handbok i helt och läsbart skick. Ersättningsdekaler liksom kopior av denna handbok kan erhållas från fabriken. • Använd inte denna maskin under inflytande av droger eller alkohol. • Ägaren/användaren kan förhindra och bär ansvaret för olyckor och skador på dem själva, andra personer och egendom. S-4 VARNING VARNING Förberedelse av arbetsplatsen och omständigheter • Utvärdera terrängen för att fastställa vilka tillbehör och anslutningar som behövs för ett korrekt och säkert arbetes utförande. Använd endast tillbehör och redskap som är godkända av tillverkaren. • Rensa det område som ska klippas från objekt som stenar, leksaker, vajer eller annat skräp som kan plockas upp och kastas ut av klipparen. • Säkerställ att arbetsområdet är fritt från husdjur och människor, i synnerhet småbarn. Förutsätt aldrig att de stannat kvar där du senast såg dem. Stäng av maskinen om någon kommer in i arbetsområdet. • Klipp endast i dagsljus, eller med god artificiell belysning. • Klipp inte vått gräs eftersom hjulen kan tappa greppet. Förberedelse av maskin • Kontrollera funktionen för operatöravkännare och bromsar. Justera eller reparera problem innan du börjar arbetet. • Mixtra aldrig med säkerhetsanordningar. Håll skydd och förreglingar på plats och i korrekt fungerande skick. • Håll alla fixturer som muttrar, bultar och stift väl åtdragna. • Inspektera blad och bladbultar visuellt, liksom klipparen, leta efter tecken på slitage eller skador. Ersätt slitna eller skadade blad och bultar i uppsättningar för att bevara balansen. TEXTRON TURF CARE AND SPECIALTY PRODUCTS SÄKERHET • Säkerställ att maskinen och eventuella redskap är i gott arbetsdugligt skick. • Koppla inte in bladen förrän du är klar att börja klippa. SÄKERT ARBETE Allmänt • Var extra försiktig vid lastning och lossning av maskinen från en släpvagn eller lastbil. • Se upp för trafik nära eller körandes över vägar. • Kör inte motorn i ett slutet utrymme där farliga kolosavgaser kan ansamlas. • Starta inte maskinen medan du står framför utmatningsrännan eller om rännan är riktad mot någon person. • Koppla inte in kraftuttaget med full gas Sänk i stället varvtalet till lägsta möjliga. • Ändra inte motorns regulatorinställningar, övervarva inte motorn. Att köra motorn med för hög hastighet kan öka risken för personskador. Avbrytande av körning • Placera inte foten på marken medan maskinen körs. • Innan körningen ska du sänka ned utmatningsrännan, infoga mulchern eller installera hela grässamlaren på plats. • Håll dig alltid undan från utsläppet. Rikta aldrig utsläppet mot någon åskådare. Stäng av maskinen om någon kommer i närheten. • Håll urspolningsportar och andra serviceöppningar stängda under klippning. • • • • • Använd motvikt(er) eller hjulvikter på det sätt som anges i operatörens handbok. • Lämna aldrig maskinen utan uppsyn. Stoppa alltid bladen, dra åt parkeringsbromsen, stäng av motorn och ta ur startnyckeln innan du kliver ur maskinen. Starta endast i enlighet med instruktionerna i denna handbok eller på maskinen. • Kontrollera innan startförsök att: - parkeringsbromsen är ilagd, - kraftuttaget är urkopplat, - drivningen är i FRILÄGE. • Se till att händer och fötter hålls undan från bladen när du startar motorn. innan klipparen lyfts, när klippning inte utförs, för transport, vid körning över andra markytor än gräs. Stoppa motorn, koppla ur kraftuttaget och vänta på att bladen ska sluta rotera: - innan bränslepåfyllning - innan grässamlaren demonteras, - innan höjdjustering, såvida inte justeringen kan göras från operatörens plats. • Stoppa motorn, koppla ur kraftuttaget och lossa tändkablarna eller dra ur nyckeln: - innan igensättningar rensas eller rännan töms, - innan kontroll, rengöring eller arbete på maskinen, - efter att ha slagit emot ett främmande föremål. Inspektera om maskinen är skadad och utför eventuella reparationer innan den startas igen. - om maskinen börjar vibrera onormalt. Inspektera och utför eventuella reparationer innan den startas igen; - med undantag för där så speciellt anges, exempelvis vid förgasarjustering där motorn måste gå. Håll undan händer och fötter från rörliga delar under dessa förhållanden. Start • Parkera på plan mark. Koppla ur kraftuttaget. Lägg in parkeringsbromsen. Stäng av motorn och ta ut tändningsnyckeln. Koppla ur kraftuttaget och vänta på att bladen ska sluta rotera: - Var försiktig vid dragande av last eller användandet av tunga redskap. - Använd endast godkända fästpunkter för dragkroken. - Begränsa lasten till vad du kan säkert kontrollera. - Gör inga snäva svängar. Var försiktig vid backande. Innan du lämnar operatörens plats: • Låt bladen stanna helt när driften stoppas för rensning, inspektion, underhållsarbetes utförande och reparationer. • Reducera trottelinställningen under avstängning av motorn och, om maskinen är försedd med avstängningsventil, stäng av bränsletillförseln när klippningen avslutats. TEXTRON TURF CARE AND SPECIALTY PRODUCTS S-5 SÄKERHET SÄKER MANÖVRERING • Undvik att starta och stanna i sluttningar. Om däcken förlorar greppet, koppla ur bladen och fortsätt sakta rakt ned för sluttningen. Allmänt • Sakta in före svängar. • Utför alla rörelser på sluttningar sakta och gradvis. Gör inga plötsliga ändringar av hastighet eller riktning. • Klipp inte vid backning, annat än om absolut nödvändigt. Titta alltid bakåt och nedåt efter små barn och husdjur före och under backning. • Sväng inte på sluttningar annat än om nödvändigt, sväng då sakta och ned, om möjligt. • Håll dig undan från sluttningar om marken är lös eller om det börjat regna under klippandet. • Kör sakta på sluttningar för att undvika stopp eller växlingar. • Var extra försiktig med grässamlare och andra större redskap. Dessa kan ändra maskinens stabilitet. • Undvik, där möjligt, att köra över gropar och hål, stenar och rötter. Var uppmärksam på lutningar. Ojämn terräng kan välta en klippare eller få den att sladda. • Klipp inte branter, diken eller bankar. Maskinen kan välta plötsligt om ett hjul går över kanten eller kanten ger sig. • Följ tillverkarens rekommendationer för hjul- och motvikter för att öka stabiliteten. • • Var uppmärksam när du närmar dig blinda hörn, buskar, träd, långt gräs och annat som kan skymma sikten. Om däcken förlorar greppet, koppla ur bladen. Om du är på en sluttning, åk ned. Klippa på sluttningar Sluttningar är en stor faktor i olyckor med förlorad kontroll och vältningar, som ibland kan leda till allvarliga skador eller dödsfall. Alla sluttningar kräver extra försiktighet. ! VARNING • Klipp inte på sluttningar om du är nervös eller osäker. Det yttersta ansvaret för säker drift på sluttningar ligger hos operatören. • Klipp inte i överdrivet branta sluttningar. • Med maskiner du sitter på ska klippning alltid utföras upp och ned, inte tvärs över. • Med maskiner du går bakom ska klippning alltid utföras tvärs över, inte upp och ned. S-6 TEXTRON TURF CARE AND SPECIALTY PRODUCTS SÄKERHET SÄKERHET VID UNDERHÅLL Bränsle Allmänt • Bensin och diesel är brännbara; bensinångor är explosiva. Hanteras ytterst försiktigt. • Förvara endast i behållare specifikt designade för bränsle. • id påfyllning eller kontroll av bränslenivån: • Underhåll maskinen enligt tillverkarens schema och instruktioner för maximal säkerhet och bästa klippresultat. • Parkera maskinen på plan mark. • Låt aldrig outbildad personal ge maskinen service. • Justera och reparera endast efter det att motorn stannat och bladen slutat rotera. • Inspektera regelbundet grässamlarens komponenter. Om slitna eller skadade kan de exponera rörliga delar eller låta föremål kastas. • Byt delar som är slitna, skadade eller defekta. För bästa resultat ska utbytesdelar vara rekommenderade av tillverkaren. • • Koppla ur batteriet eller lossa tändkabelaget innan reparationer utförs. Koppla ur den negativa polen före den positiva polen. Ta inte isär maskinen utan att släppa upp eller straffa krafter som kan orsaka att delar plötsligt rör på sig. • Stötta en upplyft maskin eller del ordentligt vid arbete på undersidan. • Placera inte händer eller fötter nära eller under roterande delar. • Rengör noga alla spill av olja eller bränsle. • Byt ut defekta ljuddämpare. • Reducera brandriskerna genom att hålla motor, ljuddämpare, batteriavdelning och bränsletanken som områden fria från gräs, löv, skräp och fett. ! VARNING - • Stäng av motorn och låt den svalna, Rök inte, Fyll endast på bränsle utomhus, Använd en tratt, Fyll inte på för mycket, Om bränsle spills, försök inte starta motorn förrän spillet är sanerat och ångorna skingrats. Sätt tillbaka lock på tankar och dunkar ordentligt. Hydraulsystem Maskinens hydraulsystem arbetar under högt tryck. ! VARNING • Använd inte blotta händerna när du letar efter läckage, använd kartong eller papper. • Utträngande hydraulolja kan vara under sådant tryck att den penetrerar huden och orsakar allvarliga skador. • Om hydraulolja tränger in i huden måste den snabbt avlägsnas av en läkare som känner till denna typ av skador, i annat fall kan kallbrand uppstå. • Kontrollera att alla hydraulanslutningar är väl åtdragna och att alla hydraulslangar och rör är i gott skick innan systemet sätts under tryck. Blad • Klipparblad är vassa och kan ge skärsår. Var extra försiktig vid hanterandet av dem. Var försiktig vid avlägsnade av blockeringar. Skyddslinda blad eller bär handskar. • Var medveten om att vridning på ett blad på flerbladsklippare kan få de andra bladen att rotera. • Blad ska endast bytas. De ska aldrig rätas ut eller svetsas. • Håll andra personer på avstånd från bladen. ! VARNING TEXTRON TURF CARE AND SPECIALTY PRODUCTS S-7 SÄKERHET STARTHJÄLP Batteri Reducera risken för personskador vid arbete med batterier genom att göra följande. • ! VARNING 1. Säkerställ att startkablarna är i gott skick. Stäng av tändningen och alla elektriska tillbehör på bägge maskinerna. 2. Placera maskinen med det laddade batteriet bredvid, men utan att röra vid, maskinen med det urladdade batteriet så att kablarna når fram. Vid arbete med batterisyra ska alltid skyddsutrustning som, men inte begränsat till, skyddsglasögon, ansiktsmask, gummihandskar och förkläde. 3. När kablarna ansluts - säkerställ att polskorna inte berör annat än avsedda metallytor - anslut aldrig en positiv (+ eller röd) pol till en negativ ( eller svart) pol. Säkerställ att kablarna inte fastnar i något när motorerna startas. • Undvik att luta på ett batteri. • Exponera inte batteriet för öppen eld eller gnistor. • Säkerställ att batterier med påfyllningslock är korrekt fyllda med syra. • Låt inte batterisyra komma i kontakt med ögon eller hud. Skölj omedelbart av förorenat område med vatten och sök läkarvård. 5. Anslut ena änden av den andra startkabeln till den negativa polen på det laddade batteriet. Gör den sista anslutningen till motorn på den maskin som ska startas, på avstånd från batteriet. • Ladda batterier i ett öppet, väl ventilerat utrymme, undan från gnistor och flammor. Koppla ur laddaren innan den kopplas till eller från batteriet. 6. Starta maskinen med det laddade batteriet och sedan maskinen med det urladdade batteriet. SÄKER FÖRVARING • Stäng av motorn och låt den svalna innan förvaringen. • Töm bränsletanken utomhus. • Förvara bränslet i en godkänd behållare på en torr, sval plats. • Förvara maskin och bränslebehållare i ett låst utrymme för att förhindra mixtring och att barn leker med dem. • Nr maskinen parkeras, förvaras eller lämnas utan uppsikt ska klippenheten sänkas ned, såvida inte positiv, mekanisk låsning används. • Förvara inte maskin eller bränslebehållare nära värmeutrustning med öppen låga som exempelvis varmvattenberedare eller en apparat med pilotlåga. • Reducera brandrisken genom att hålla förvaringsplatsen för bränsle fri från gräs, löv och fett. S-8 4. Anslut ena änden av den första startkabeln till den positiva polen på ett batteri. Anslut andra änden till den positiva polen på det andra batteriet. 7. Avlägsna startkablarna i omvänd monteringsordning. När vardera polskon avlägsnas, se till att den inte berör någon annan metalldel medan den andra är ansluten. TEXTRON TURF CARE AND SPECIALTY PRODUCTS DEKALER 4 DEKALER Lär dig dekalernas betydelse, de är av avgörande vikt för maskinens säkra handhavande. ERSÄTT SKADADE DEKALER. FÖRSIKTIGHET 1. Arbeta inte med tjutande signalhorn. Hornet tjuter för att varna för överhettad motor eller hydraulik. Se instruktioner i operatörens handbok för att korrekt rengöra kylaren eller oljekylaren och kontrollera oljenivåerna. 2. När redskapet blir igensatt, koppla ur kraften och stäng av motorn innan rensningen. 3. Håll undan händer, fötter och klädsel från drivna rörliga delar. 4. Åk inte på maskinen eller tillåt passagerare utan att det finns en sits. 5. Håll alla skydd på plats. 6. Stoppa motorn för allt underhåll, justeringar och ändringar av vätskenivåer. 7. Läs handboken noga innan maskinen används. 8. Växla inte mellan 2WD/4WD medan traktorn rör på sig. 3002518 ! FARA ! VARNING ANVÄND INTE FÖR BOGSERING 361175 ! VARNING ! VARNING • Förhindra brännskador genom att inte beröra ljuddämpare eller ljuddämparens sköld. Temperaturen kan överstiga 66°C. • 339237 • Montera rullningsskydd innan denna maskin används på sluttningar brantare än 14°. Använd inte på sluttningar brantare än 21°. Håll åskådare på avstånd. 3002529 ! FARA Allvarlig personskada eller dödsfall kan orsakas av bladkontakt eller från objekt som kastats en mycket lång distans. • • • Kör inte maskinen med utloppet eller skydd uppfällda eller demonterade. Kör inte maskinen med krökta komponenter eller med redskapet i lyft läge. Håll dig själv och andra på avstånd från klipparen när den arbetar. 3002502 DENNA TRAKTOR KAN VÄLTA OVÄNTAT OCH SNABBARE ÄN OPERATÖREN HINNER HOPPA UNDAN. 1. ANVÄND ALDRIG MASKINEN UTAN ORDENTLIGT RULLSKYDD (SE HANDBOKEN). 2. ANVÄND ALLTID SÄKERHETSBÄLTET NÄR DENNA MASKIN ANVÄNDS MED RULLSKYDD. 3. HAKA ALDRIG FAST ÖVER ELLER PÅ BAKAXELN. 4. KÖR INTE TRAKTORN PÅ BRANTA SLUTTNINGAR ELLER NÄRA BRANTER. 5. UNDVIK SNÄVA HÖGFARTSSVÄNGAR. TEXTRON TURF CARE AND SPECIALTY PRODUCTS Allvarlig kroppsskada eller dödsfall kan bli resultatet av att traktorn välter. 555891 S-9 DEKALER ! VARNING ! FARA Gör så här för att förhindra kroppsskador vid arbete med batterier: 1. Den svarta jordkabeln ( - ) ska alltid anslutas sist och avlägsnas först. 2. Håll undan från gnistor och flammor och undvik kontakt med syran. Gör så här för att förhindra kroppsskador vid start med startkablar: 1. Anslut positiv ( + ) pol till positiv ( + ) pol. 2. Anslut den negativa ( - ) polen på det laddade batteriet till ramen på fordonet med det urladdade batteriet. FILTRET ÄR UNDER TRYCK. AVLÄGSNA FILTRET SAKTA FÖR ATT UNDVIKA KROPPSSKADA. 366160 ! VARNING KYLAREN ÄR UNDER TRYCK. ÖPPNA LOCKET SAKTA FÖR ATT UNDVIKA KROPPSSKADA. 365956 ! FARA 3001435 ! VARNING ! Undvik allvarliga kroppsskador genom att aldrig koppla ur eller mixtra med sitsbrytaren. Läs handboken för mer information. UNDVIK ALLVARLIG KROPPSSKADA GENOM ATT STÄNGA AV MOTORN OCH KOPPLA UR CYLINDRARNA INNAN ARBETE MED 365933 KLIPPARE ELLER TOMMA KORGAR. 365339 DANGER KEEP HANDS and FEET AWAY ARNING W Fuel Spray May Cause Injury REMOVE SLOWLY N ON -V E N T E D ! FÖRSIKTIGHET Fyll oljetanken till 2,5 cm under påfyllningsröret. FYLL INTE PÅ FÖR MYCKET. 365919 Tanklocket ! FÖRSIKTIGHET FÖRHINDRA BRÄNSLESPILL GENOM ATT BARA FYLLA PÅ UPP TILL PÅFYLLNINGSRÖRET. 366527 S-10 TEXTRON TURF CARE AND SPECIALTY PRODUCTS REGLAGE 5 REGLAGE 5.0 IKONER ___________________________________________________________________ Lär dig ikonerna nedan och vad de betyder. Lär dig placeringen av och syftet med alla reglage och mätare innan du kör denna traktor. Bristande erfarenhet vid användandet av denna maskin kan orsaka allvarliga kroppsskador eller dödsfall. ! VARNING Försök inte att köra denna traktor annat än om du läst operatörshandboken och känner till hur du ska manövrera alla reglage korrekt. TEXTRON TURF CARE AND SPECIALTY PRODUCTS S-11 REGLAGE 5.1 INDIKATORLAMPOR ________________________________________________________ Indikatorlamporna, placerade på den främre konsolen utgör en del av systemvakten. Dessa lampor indikerar viktig information för drift och underhåll. Innan du kör traktorn ska du se till att du förstår funktionen för varje lampa och korrekt reaktion på lampans tändande. Figur 5A I A B C D E F G H I FÖRSIKTIGHET 1. Arbeta inte med tjutande signalhorn. Hornet tjuter för att varna för överhettad motor eller hydraulik. Se instruktioner i operatörens handbok för att korrekt rengöra kylaren eller oljekylaren och kontrollera oljenivåerna. 2. När redskapet blir igensatt, koppla ur kraften och stäng av motorn innan rensningen. 3. Håll undan händer, fötter och klädsel från drivna rörliga delar. 4. Åk inte på maskinen eller tillåt passagerare utan att det finns en sits. 5. Håll alla skydd på plats. 6. Stoppa motorn för allt underhåll, justeringar och ändringar av vätskenivåer. 7. Läs handboken noga innan maskinen används. 8. Växla inte mellan 2WD/4WD medan traktorn rör på sig. 3002518 A. Motorns oljetryck - Ange lågt tryck för motoroljan. Om denna lampa förblir tänd efter det att motorn startats, eller tänds under körning ska motorn omedelbart stängas av. Kontrollera oljenivån. VIKTIGT: D. Hydraulsystemets laddfilter - Anger att laddfiltret (litet filter) i hydraulsystemet är igensatt och måste bytas. Avbryt klippningen och ta traktorn till underhållsavdelningen för service. E. Hydrauloljetemperatur - Anger överhettning av hydrauloljan. Förutom lampan avges en ljudsignal. Avbryt klippningen och koppla ur alla drivningar. Kör motorn på tomgång i ett par minuter till dess att lampan släcks. Om den förblir tänd, stäng av motorn och låt hydraulsystemet svalna innan arbetet återupptas. F. Hydraulsystemets returledningsfilter - Anger att returledningsfiltret (stort filter) är igensatt och måste bytas. Avbryt klippningen och ta omedelbart traktorn till underhållsavdelningen. Fortsatt körning med tänd oljetryckslampa kan skada motorn. B. Motorns kylvätsketemperatur - Anger överhettning i motorns kylvätska. Förutom lampan avges en ljudsignal. Avbryt klippningen och koppla ur alla drivningar. Kör motorn på tomgång i ett par minuter till dess att lampan släcks. Om den förblir tänd, stäng AV motorn och låt den svalna innan arbetet återupptas. C. Hydraulsystem - Anger lågt laddoljetryck i dragkraftssystemet. Om denna lampa förblir tänd efter det att motorn startats, eller tänds under körning ska motorn omedelbart stängas av. VIKTIGT: Fortsatt körning med varningslampan för hydraulsystemet tänd kan skada komponenter i hydraulsystemet. S-12 G. Luftrenare - Anger att luftrenaren behöver rengöras eller ersättas. H. Glödstift - Endast tänd när glödstiftskontakten är nedtryckt (X - Figur 5D). I. Blinkersindikator - Detta finns endast tillgängligt med tillvalet sufflett. TEXTRON TURF CARE AND SPECIALTY PRODUCTS REGLAGE 5.2 SPAKAR __________________________________________________________________ J. Rattlutningslås - Används för att justera rattens läge. Tryck spaken framåt för att låsa. K. Trottel - Styr motorns varvtal. Tryck framåt för att öka farten, dra bakåt för att minska. Kör motorn på full trottel när traktorn kör L. Figur 5B Se figur 5A J L M N K Vänster - Lyfter och sänker vänster klippare. M. Center - Lyfter och sänker främre klippare. N. Höger - Lyfter och sänker höger klippare. O 5111-02 5.3 BRYTARE __________________________________________________________________ O. Tändningslås - Används för att starta och stoppa motorn. Tändningslåset har tre lägen, AV, PÅ och START. Läs innan du startar motorn. Förhindra obehörig användning av traktorn genom att dra ut tändningsnyckeln när traktorn inte används. Läs och följ följande procedur för att starta traktorn, se avsnitt 6.3. P. Redskapsomkopplare - Lyft upp och tryck framåt för att föra i ingrepp. Dra bakåt för att koppla ur. När i ingrepp kan klipparna startas med hjälp av brytarna Q och R. Q. Sida - Aktiverar bägge sidomotorerna. Läge 1 - Rotation framåt. Läge 2 - AV. Läge 3 - Ej använd. R. Center - Aktiverar främre motorerna. Läge 1 - Rotation framåt. Läge 2 - AV. Läge 3 - Ej använd. S. Belysning (Tillval) Läge 1 - Främre lampor och blinkers. Läge 2 - AV. Läge 3 - Arbetslampor. T. 2WD - 4WD Läge 1 - Aktivera 4WD. Läge 2 - Aktivera 2WD. Läge 3 - Momentan 4WD vid backning. U. Farthållare Figur 5C P S Q R T Läge 1 - Aktiverar farthållaren. Läge 2 - Används inte. Läge 3 - Kopplar ur farthållaren. V. Lamptest - Tryck på kontakten för att testa signalhorn och alla systemvaktslampor. Kontakten testar inte lamporna för glödstift, motorns oljetryck och laddningstryck. Lamporna för oljetryck och laddtryck kan testas genom att vrida tändningsnyckeln till PÅ, se avsnitt 6.1. X. Glödstift - Tryck ned kontakten för att förvärma glödstiften. Håll inte nedtryckt längre än sju sekunder, se avsnitt 6.3. V U 5111-04 Brytarna Q t.o.m. U har 3 lägen som visat nedan. LÄGE 1 LÄGE 2 LÄGE 3 5111-03 TEXTRON TURF CARE AND SPECIALTY PRODUCTS S-13 REGLAGE 5.4 MÄTARE ________________________________________________________________________________ W. Temperaturmätare - Visar motorkylvätskans temperatur. Kör inte traktorn om mätaren visar över 110°C. Y. Varvräknare - Visar motorns hastighet. Z. Bränslemätare - Visar bränslenivån. Figur 5D W X AA. Voltmätare - Visar elsystemets spänning. Y AB. Timmätare - Visar motorns totala körtimmar. Timmätaren kan användas till att fastställa serviceintervaller eller att tidsbestämma klippjobb. Z AC. Automatsäkringar - Tryck på gummidamasken för att återställa automatsäkringen. AA AB AC 5111-05 5.5 PEDALER _______________________________________________________________________________ AD. Diffspärr - Tryck ned pedalen för att låsa framaxeln så att hjulen roterar synkroniserat. Stoppa maskinen innan FÖRSIKTIGHET pedalen trycks ned. ! VARNING Svårigheter att svänga kan orsaka allvarliga personskador. Med diffspärren i ingrepp ökar ansträngningen att svänga traktorn, vilket reducerar traktorns svängförmåga. Stoppa maskinen och släpp upp pedalen för att koppla ur diffspärren innan en sväng. hydrauliska drivsystemet före bogsering, se avsnitt 6.8. AJ. Parkeringsbroms - Lägg an bromsen genom att dra upp spaken. Tryck ned spaklåset och tryck spaken framåt för att släppa upp parkeringsbromsen. Figur 5E AE AF1 AF2 AD AE. Färdbroms - Tryck ned pedalen för att sakta ned eller stanna maskinen. AG AF. Dragkraftspedal - Styr maskinens färdriktning och hastighet. Tryck sakta ned övre delen av pedal AF1 för körning framåt eller bakre delen, AF2, för att backa. Pedalen går till friläge när den släpps upp. AG. Marktryck - Använd för att justera klipparnas marktryck, se avsnitt 7.8. AH AJ AH. Bogseringsventil - Vrid på ventilen för att öppna det S-14 TEXTRON TURF CARE AND SPECIALTY PRODUCTS 5111-06 DRIFT 6 DRIFT 6.0 DAGLIG INSPEKTION________________________________________________________ Utför en visuell inspektion FÖRSIKTIGHET av hela enheten, leta efter tecken på slitage, lösa delar och saknade eller skadade komponenter. Leta efter bränsle- och oljeläckor för att kontrollera att kopplingarna är täta och att slangar och rör är i gott skick. 2. Kontrollera bränsletillförseln, vätskenivån i kylaren, oljenivån i vevhuset samt luftrenaren. Alla vätskor måste vara vid översta märket när motorn är kall. 3. Hydrauloljenivån ska aldrig vara osynlig i det nedre siktglaset (placerat på oljetankens vänstra sida). 5. Slå på tändningen och tryck ned testknappen (V, figur 5C). Om någon lampa förblir tänd efter det att motorn startat, eller tänds under drift, stäng omedelbart av motorn och leta efter den troliga orsaken. 6. Kontrollera att alla klippare är ställda till samma klipphöjd, se avsnitt 8.0. 7. Säkerställ att huvens galler och flänsarna på kylaren och oljekylaren är rena, att maskinen smorts och att däcken håller korrekt lufttryck. 8. Testa operatörens säkerhetssystem, se avsnitt 6.1. 4. Testa systemvakten för att säkerställa att alla varningslampor fungerar. 6.1 FÖRARENS SÄKERHETSSYSTEM _____________________________________________ Test 1 representerar normal startprocedur. Operatören sitter i sitsen, parkeringsbromsen r ilagd och redskapsbrytaren är urkopplad. 1. Operatörnärvaro- och förreglingssystemet förhindrar att motorn kan startas om inte parkeringsbromsen är ilagd, klippenheterna är avstängda och operatören sitter i stolen. Systemet stannar också motorn om operatören lämnar stolen medan klippenheten är inkopplad eller parkeringsbromsen är urlagd. Motorn måste vara AVSTÄNGD innan testerna 2 och 3 utförs. Motorn får inte starta med endera reglaget i visat läge. Att lämna en gående traktor utan uppsikt kan leda till svåra personskador eller dödsfall. ! VARNING Börja med att starta motorn på normalt sätt och koppla in redskapsbrytaren för test 4 eller lägg ur parkeringsbromsen för test 5 och lyft vikten från sitsen vid vardera testen.★ Test Använd aldrig utrustningen med operatörnärvarooch förreglingssystemet bortkopplat är defekt. Tjuvkoppla inte någon förregling. Operatören ParkerRedskapssitten ingsbroms brytare PÂ Ja 2. Utför följande tester för att kontrollera att säkerhetssystemet fungerar korrekt. Avbryt testen och inspektera och reparera systemet om något av testen nedan inte lyckas: Nej 1 ✔ 2 ✔ 3 ✔ ● motorn inte startar i test 1 eller; 4 ✔ ★ ● motorn startar under testerna 2, eller 3; 5 ✔ ★ Pâ Av Pâ ✔ ✔ ✔ Av Ja ✔ ✔ ✔ ✔ ✔ Nej ✔ ✔ ✔ ✔ Motorn startar ★ ✔ ★ ★- Res dig ur stolen. Skärenheterna måste sluta rotera inom sju (7) ● motorn fortsätter att gå under testerna 4 eller 5. sekunder. . TEXTRON TURF CARE AND SPECIALTY PRODUCTS S-15 DRIFT 6.2 PROCEDURER FÖR DRIFT ___________________________________________________ ! FÖRSIKTIGHET Undvik olycka genom att alltid använda skyddsglasögon, arbetsskor eller stövlar av läder, skyddshjäm och hörselskydd. 1. Under inga omständigheter ska motorn startas med operatören stående bredvid traktorn. 2. Använd inte traktor eller redskap med lösa, skadade eller saknade komponenter. Närhelst möjligt ska gräset klippas när det är torrt. ! VARNING En vältande traktor kan orsaka dödsfall eller allvarlig kroppsskada. Säkerhetsbälte måste alltid användas när ett rullningsskydd är monterat på traktorn. Håll alltid säkerhetsbältet väl spänt. Om traktorn välter, håll fast i ratten. Försök inte hoppa av eller lämna sitsen. 3. Klipp först på en testyta för att verkligen lära känna hur traktor och manöverorgan fungerar. 4. Studera arbetsområdet för att fastställa bästa och säkraste arbetsprocedur. Tänk på gräsets höjd, terrängtyp och ytans skick. Varje förhållande kräver vissa justeringar eller förebyggande åtgärder. 6. Var försiktig vid klippning nära grusytor (gångvägar, parkeringsplatser, stigar, etc). Stenar kan kastas ut och orsaka allvarliga skador på kringvarande personer och eller egendom. 7. Stoppa omedelbart utrustningen om du slår i ett hinder eller om maskinen börjar vibrera onormalt. Inspektera maskinen och reparera efter behov innan klippningen återupptas. 8. Stå inte still på tomgång under längre perioder av icke klippning, värme från traktorn kan skada gräset. Stäng i stället av motorn. 9. Om det råder det minsta tvivel på tillräckligt med utrymme mellan objekt vid klippning, lyft upp klipparna och reducera hastigheten till dess att hindren är förbigångna. Att lämna en traktor gående utan tillsyn kan vara livsfarligt eller orsaka allvarliga personskador. ! VARNING Innan du rengör, justerar eller reparerar denna utrustning ska alla drivningar kopplas ur, redskapen sänkas ned på marken, parkeringsbromsen dras åt, motorn stängas av och tändningsnyckeln tas ut för att förhindra personskador. 5. Rikta aldrig materialutsläpp mot kringvarande och släpp inte någon i närheten av maskinen under arbete. ! FÖRSIKTIGHET Utkastat orsaka skräp kan allvarliga personskador. Plocka upp allt skräp du kan hitta innan du börjar klippa. Var försiktig med ett nytt område. Arbeta alltid med en hastighet som låter dig ha full kontroll över traktorn. S-16 TEXTRON TURF CARE AND SPECIALTY PRODUCTS DRIFT 6.3 ATT STARTA MOTORN _______________________________________________________ Starthjälpsvätskor är ytterst brännbara och kan vara livsfarliga eller orsaka allvarliga personskador. ! VARNING Använd inte starthjälpsvätskor. Användningen av sådana vätskor i luftintaget kan vara potentiellt explosivt eller orsaka en skenande motor, vilket kan resultera i allvarliga motorskador. 1. Justera sitsen och dra åt säkerhetsbältet. 2. Avlägsna fötterna från pedalerna, ställ redskapskontakten till FRÅN. Figur 6A Glödstiftskontakt Tändningsnyckel Redskapsbrytare 3. Dra år parkeringsbromsen och ställ trotteln till cirka 1/4 till 1/3 trottel. Motorn ska starta på låg tomgång. 4. Slå PÅ tändningen. 5. Tryck ned glödstiftskontakten i cirka 7 sekunder och släpp den. Ju kallare, dess längre tid tar det att värma glödstiften. Detta steg är inte nödvändigt vid start av en varm motor. 6. Vrid tändningsnyckeln till startläget och släpp den så snart som motorn startar. Håll inte nyckeln i startläge längre än 15 sekunder i taget. Om motorn inte startar, stäng AV tändningen, vänta 30 sekunder och försök igen. 7. Kör inte motorn på högt varvtal direkt efter starten. Oljetryckslampan (A - figur 5A) förblir tänd till dess att oljetrycket når normalt arbetsvärde. Om lampan förblir tänd, stäng omedelbart av motorn och inspektera systemet. Vid start när FÖRSIKTIGHET temperaturen understiger Trottel +4°C, ska motorn varmköras på tomgång (cirka 1000 v/min) i 5 minuter för att förhindra skador på motor och hydraulik. TEXTRON TURF CARE AND SPECIALTY PRODUCTS S-17 DRIFT 6.4 ATT KÖRA/TRANSPORT ___________________________________________________________ VIKTIGT: Om traktorn ska köras på allmän väg måste den uppfylla föreskrifterna i vägtrafikförordningen. Rådfråga de lokala myndigheterna vad som gäller för detta. 1. Klipparna måste vara upplyfta och låsta i transportläge vid körning till och från arbetsområdet för att förhindra överbelastning av hydrauliken och eller skador på klippare och lyftarmar. 4. Vid växling från framåt till backning måste traktorn stå helt stilla, liksom vid byte mellan 2WD och 4WD. ! FÖRSIKTIGHET Lösa eller skadade redskap kan orsaka kroppsskador. Kör inte traktor eller redskap med lösa, skadade eller utelämnade komponenter. Figur 6B 2. Slå från redskapskontakten. Lyft klipparna till transportläget och låt transportlåsen greppa, se avsnitt 6.5. Rattlås a. Justera sedan ratten och lås den i läge. b. c. Redskapsbrytare Ställ trotteln till "SNABB" och koppla in tvåhjulsdrivningen. Släpp upp parkeringsbromsen och tryck sakta ned dragkraftspedalen. Farthållare Trottel 3. Om så önskas, tryck på kontakten och koppla in farthållaren. Koppla ur den med ett tryck på bromsen eller knappen. 5111-22 6.5 TRANSPORTMEKANISM _____________________________________________________ Oavsiktligt sänkande av klipparna kan orsaka dödsfall eller allvarlig personskada. ! VARNING 3. Lossa spärrarna genom att dra ut knopparna och sänka ned klipparna på marken. Figur 6C Transportera inte med armarna vilande på spärrarna. Dessa spärrar är endast avsedda som skydd mot oavsiktligt sänkande av klipparna. 1. Sidoklipparna är försedda med spärrar för att förhindra oavsiktligt sänkande under transport eller underhållsarbeten. Spärrknopparna är placerade på torpedplåten till vänster och höger om operatörens sits. Spärrknopp 2. Lyft klipparna i topp och tryck in spärrknopparna för att säkra dem. Vikten av klippare/lyftarmar får inte vila på spärrarna. S-18 TEXTRON TURF CARE AND SPECIALTY PRODUCTS DRIFT 6.6 ATT PARKERA/STOPPA _____________________________________________________ 1. Om ett nödläge uppstår och traktorn måste parkeras på arbetsområdet ska de av markchefen fastlagda riktlinjerna följas. Om traktor parkeras i en sluttning ska hjulen klossas. 2. För parkering av traktorn under normala omständigheter, koppla ur redskapskontakten, höj och lås redskapen i transportläge och kör bort från arbetsområdet. 3. Välj en plan yta att parkera på. a. Släpp upp dragkraftspedalen och tryck vid behov ned färdbromsen för att helt stanna traktorn. b. Koppla ur alla drivningar, sänk ned redskapen på marken, reducera trotteln till långsam tomgång och låt motorn gå utan belastning i 2 - 3 minuter. c. Lägg i parkeringsbromsen, stäng av motorn och ta alltid ut tändningsnyckeln. 6.7 ATT KLIPPA _______________________________________________________________ 1. För trotteln till SNABBT och sänk ned klipparna på marken. Ta hjälp av varvräknaren och håll motorns varvtal på 2 800 v/min. a. Klipp gräset först högre än önskad längd så att ej sedda hinder kan avlägsnas och så att marken inte skalperas om den är ojämn. 2. Klipp genom att ställa om redskapskontakten och sedan trycka ned kontakterna för klippmotorerna. b. 3. Koppla in 4-WD och tryck sakta ned dragkraftspedalen. Vid klippning av långa plana ytor kan du koppla in farthållaren. Figur 6D Stanna och lyft redskapen när du korsar stigar eller vägar. Se upp för trafiken. 4. Använd diffspärren för bättre grepp. Håll pedalen nedtryckt (AD - figur 5E). a. Koppla ur diffspärren genom att köra rakt fram, släppa dragkraftspedalen och diffspärren. b. Tryck ned dragkraftspedalen för att fortsätta. Med inkopplad diffspärr kan ! ! VARNING traktorn inte svänga. Lyft foten från pedalen innan du svänger. Sidoklipparmotorer Redskapsbrytare 4WD-omkopplare Varvräknare 5. Om extra kraft behövs vid backning för att klättra upp ur en sänka, håll ned brytaren för tillfällig 4WD backande. Att lämna en gående traktor utan uppsikt kan vara livsfarligt eller orsaka svår personskada. ! VARNING För rensning av igensättningar i klipparen, koppla ur drivningen, lägg i parkeringsbromsen, stäng av motorn och ta ut tändningsnyckeln INNAN du avlägsnar hindret. Trottel Centrumklipparmotor 5111-05-01 TEXTRON TURF CARE AND SPECIALTY PRODUCTS S-19 DRIFT 6.8 BOGSERING _______________________________________________________________ Figur 6E 1. Bogseringsventilen medger att traktorn kan flyttas utan att motorn startas. Överskrid inte 3,2 km/t vid bogsering. Klipparens front 2. Fäll operatörens sits framåt så att bogserventilen blir åtkomlig. (AH - figur 5E). Vrid knoppen 90° från normalt till bogseringsläge. 3. Säkerställ att knoppen vrids tillbaka till normalt arbetsläge efter bogseringen. 5111-08 6.9 ARBETE PÅ SLUTTNINGAR __________________________________________________ ! VARNING En vältande traktor kan vara fatal eller orsaka svåra personskador. För att minimera risken för vältning är den säkraste metoden att köra i sluttningar att köra rakt upp och ned (vertikalt), inte tvärs över (horisontalt). Undvik onödiga svängar, kör med reducerad hastighet och var uppmärksam på dolda risker och branter. ! FÖRSIKTIGHET Denna traktor kan välta på branta sluttningar och då orsaka skador på operatören. Arbeta inte med denna traktor på sluttningar brantare än 12,6 ° utan att först montera ett rullningsskydd. Använd aldrig denna traktor på sluttningar brantare än 18,8 °. 1. Traktorn är designad för god dragkraft och stabilitet under normala klippningsförhållanden, men använd försiktighet vid arbete på sluttningar, speciellt i bruten terräng eller om gräset är blött. Blött gräs minskar grepp och styrförmåga. 2. Klipp alltid med motorn på full gas men reducera hastigheten framåt för att upprätthålla korrekt klippfrekvens. 3. Om traktorn tenderar att glida eller däcken börjar lämna spår i gräsmattan ska den vinklas till en mindre brant vinkel till dess att greppet återkommer eller däcksmärkena upphör. 4. Om traktorn fortsätter att glida eller lämna märken är sluttningen för brant för säkert arbete. Gör inget nytt försök utan backa istället sakta ned. Innan du kör ned för en backe, övergå till 2WD, sänk ned klipparna på marken och minska farten för att behålla grepp och styrning. 5. Korrekt lufttryck i däcken är av största vikt för maximalt grepp. 6. Lägre klipparvikt kan vara önskvärt för klippning i uppförsbacke, se avsnitt 7.8. ! VARNING En vältande traktor kan vara fatal eller orsaka svåra personskador. Säkerhetsbälte ska alltid användas tillsammans med rullningsskydd. Håll alltid bältet väl spänt. Om ett rullningsskydd är monterat och om traktorn välter, håll fast i ratten. Försök inte hoppa av eller lämna sitsen. 6.10 EFTER ANVÄNDNINGEN ____________________________________________________ 1. Parkera traktorn på en plan yta, se avsnitt 6.6. 2. Tvätta klippare och traktor efter varje användning. FÖRSIKTIGHET Motorskador kan uppstå. Tvätta inte en varm eller gående motor. Använd tryckluft för att rengöra motor, kylare och oljekylarflänsar. S-20 3. Fetta in och smörj alla punkter omedelbart efter tvätt, se avsnitt 9.3. 4. Fyll bränsletanken med färskt bränsle efter varje arbetsdag. Glöm inte att skruva på tanklocket. 5. Töm luftfiltrets dammkopp. TEXTRON TURF CARE AND SPECIALTY PRODUCTS DRIFT 6.11 HJULVIKTER ______________________________________________________________ 1. För förbättring av grepp och styrning kan hjulvikter monteras på bakhjulen, se avsnitt 10.8, Tillbehör. 2. Extra vikt ska endast läggas på efter moget övervägande av klippförhållanden och terrängtyp. 6.12 NÖDUTGÅNGAR ___________________________________________________________ Maskiner med hytt har två nödutgångar. 1. Höger fönster kan öppnas helt genom demontering av två spärrknoppar och luta fönstret öppet. 2. Bakrutan kan avlägsnas genom ett drag i utlösarsnöret på fönstertätningen. TEXTRON TURF CARE AND SPECIALTY PRODUCTS S-21 DRIFT S-22 TEXTRON TURF CARE AND SPECIALTY PRODUCTS TRAKTORJUSTERINGAR 7 TRAKTORJUSTERINGAR 7.0 SÄKERHETSANMÄRKNINGAR ________________________________________________ En inkorrekt säkrad traktor, klar för justeringar kan vara fatalt eller orsaka allvarlig personskada. ! ! VARNING Förhindra skador genom att sänka ned redskapen på marken, koppla ur alla drivningar, läggs i parkeringsbromsen, stänga av motorn och ta ut tändningsnyckeln innan någon justering eller något underhåll utförs. Säkerställ att traktorn är parkerad på en solid och plan yta. Arbeta aldrig med en traktor som bara stöttas av en domkraft. Använd alltid pallbockar. Om endast främre eller bakre delen av traktorn är upplyft, klossa framför och bakom de hjul som inte är upplyfta. utföras, kontakta en auktoriserad återförsäljare för Jacobsen. 2. Byt ut, justera inte slitna eller skadade komponenter. 3. Bär inte smycken eller löst sittande klädsel vid utförande av justeringar eller reparationer. ! ! VARNING Allvarlig skada eller dödsfall kan bli resultat av kontakt med blad. Var noga med att förhindra att händer eller fingrar kommer i kläm mellan fasta och rörliga delar av maskinen. 4. Ändra inte regulatorinställningar, övervarva inte motorn. 1. Justeringar och underhåll ska alltid utföras av en kvalificerad tekniker. Om korrekta justeringar inte kan 7.1 KULLEDER _____________________________________________________________________________ Vid justering av kulleder, se till att urtaget i kulleden är parallellt med fästet, säkra sedan på plats. Figur 7A 7.2 FLÄKTREM_________________________________________________________________ 1. Inspektera och justera en ny fläktrem efter de 10 första körtimmarna. Kontrollera och justera sedan efter varje 100 körtimmar. Figur 7B A 2. Justera generatorns remskiva så att remmen avviker 7 - 9 mm med 10 kg tryck mitt mellan remskivorna, se motorhandboken. 3. Justera genom att lossa generatorns fästbultar (A) och justera generatorns läge så att korrekt remspänning erhålles. TCO23 TEXTRON TURF CARE AND SPECIALTY PRODUCTS S-23 TRAKTORJUSTERINGAR 7.3 PARKERINGSBROMS________________________________________________________ 1. Kontrollera länkage, vajrar och pivåpunkter för att säkerställa att de fungerar mjukt. Kontrollera slitaget på bromsklossarna. 5. Byt bromsklossar innan de slits så mycket att de berör varandra ovanför skivan. Figur 7C 2. Parkera traktorn på en sluttning (cirka 16,7 graders lutning) nära botten av en kulle med traktorns front nedåt. Lägg i parkeringsbromsen och stäng av motorn. Om bromsen inte håller, starta motorn och kör ned traktorn och justera. Lägg aldrig ur parkerings- FÖRSIKTIGHET bromsen när motorn är avstängd. 3. Placera bromsspaken i det urlagda läget och vrid justerratten medsols, läggande i och ur parkeringsbromsen varje kvarts varv till dess att en mjuk, men fast verkan uppstår. Överjustering ger en hård spakverkan men ökar inte bromsens effektivitet. 4. Justera om bromsspaken efter det att bromsklossarna justerats eller bytts ut. 7.4 FÄRDBROMS ______________________________________________________________ Bromspedalen måste ha minst 3 mm spel innan plungern berör kolven i huvudcylindern. 7.5 FARTHÅLLARKONTAKTEN ___________________________________________________ Figur 7D 1. Om farthållaren inte kopplas ur när bromspedalen trycks ned, lossa på fixtur (A) och flytta brytaren så att rullen (B) är centrerad på bulten (C). 2. Lossa fixtur (D) och justera bult (C) så att skallen kommer i kontakt med rullen (B) och aktiverar brytaren. D A C B HR14 7.6 KLIPPARE _________________________________________________________________ Se avsnitt 8.0 för komplett information om justering och underhåll av klippare. S-24 TEXTRON TURF CARE AND SPECIALTY PRODUCTS TRAKTORJUSTERINGAR 7.7 BRÄNSLESOLENOID ________________________________________________________ E Justera stag (E) så att bränslesolenoiden låser i hålläget när tändningsnyckeln är i läget på/kör. Upprätthåll ett gap på 1 - 1,5 mm mellan spaken och klacken när stoppläget är intaget. 7.8 MARKTRYCK _______________________________________________________________ Att lämna en gående traktor utan uppsikt kan vara livsfarligt eller orsaka svår personskada. Viktigt: ! ! VARNING Förhindra skador genom att sänka klipparna till marken, koppla ur alla drivningar, dra åt parkeringsbromsen och stänga av motorn innan några justeringen utförs. 1. Justering av marktrycket påverkar lyftarmarnas sänkningstid liksom marktrycket för varje däck. 2. Lossa den tunna knoppen (F) och justera den stora knoppen (G) för att öka eller minska klipparnas vikt. Om vikten ställs för lätt sänks inte klipparna ner till marken från transportläget. c. När det önskade marktrycket uppnåtts ska den tunna knoppen (F) dras åt. Figur 7E F G a. Ventilen justerar alla klippare samtidigt. b. Minskning av klipparvikten ökar traktorns vikt, vilket ökar greppet på sluttningar. 7.9 FRILÄGE___________________________________________________________________ Figur 7F Om traktorn kryper åt endera hållet måste friläget justeras. Traktorn tenderar att krypa om växellådsoljan är kall. Kör traktorn i 15 minuter innan du fastställer att justering krävs. ! ! VARNING H KJ L Kolmonoxid i avgaserna kan vara fatalt att inhalera. Varje justering eller reparation som utförs med gående motor måste utföras i ett väl ventilerat utrymme. Arbeta aldrig med ett fordon som bara stöttas med domkraft. Använd alltid pallbockar och säkerställ att traktorn står på plan och solid mark. N P M Om endast främre eller bakre delen av traktorn är upplyft, klossa framför och bakom de hjul som inte är upplyfta. 1. Placera lite smörjolja på alla länkpivåpunkter. H TEXTRON TURF CARE AND SPECIALTY PRODUCTS S-25 TRAKTORJUSTERINGAR 2. Lyft traktorn så att alla fyra hjulen går fria från marken och placera pallbockar under ramen för att förhindra oavsiktlig nedsänkning under justeringen. a. Lägg ur bromsen och välj tvåhjulsdrift. b. Starta motorn och ställ trotteln till full gas. c. Kontrollera drivhjulens rotation och justera sedan hydroreturreglaget (H) med gående motor. 3. Finn friläget för transmissionen genom att lossa mutter (J) och justera stag (K) genom att vrida mutter (L) inåt för att justera för krypning framåt eller utåt för att justera för krypning bakåt. 4. När drivhjulen slutar rotera är friläget funnet. Håll mutter (L) på plats medan mutter (J) dras åt mot oket och stäng av motorn. Om traktorn fortsätter att krypa, kontrollera då läget för hydroreturreglaget (H). a. Reglaget måste vara parallellt med armen (M). b. Justera fästet (N), lossa bultarna (P) till dess att returreglaget (H) är parallellt med armen (M). 7.10 DRAGKRAFTSPEDALENS STOPP ____________________________________________ För pedalen maximalt framåt. Justera stoppbulten (R) så att bultskallen berör pedalen. Vrid bulten ett varv motsols (ut mot pedalen) och dra åt mutter (S). Figur 7G Dragkraftspedal R S Golvpanel HR17 7.11 STYRNINGENS “TOE IN” _______________________________________________________________ Figur 7H “Toe in” ska justeras från X + 1,5 mm. 1. Vrid hjulen så att de pekar rakt fram. 2. Lossa de två låsmuttrarna (W) på stagändarna. 3. Justera staget och dra åt låsmuttrarna. Efter justering av Toe in kan det bli nödvändigt att justera om styrstoppsbultarna, se avsnitt 7.13. X T U 7.12 SVÄNGRADIE _________________________ 1. Justera styrcylindern (T) för lika stor styrvinkel i bägge riktningarna. Kontrollera att kullederna är lika djupt påskruvade på cylinderändarna. 2. Lossa skruven och muttern (U) på låsklampen, vrid cylinderstaget för att få önskad längd och dra sedan åt klampförbandet. 3. Efter av styrcylindern, vrid hjulen fullt ut i bägge riktningarna och justera om styrstoppsbultarna (V), se avsnitt 7.13. S-26 TEXTRON TURF CARE AND SPECIALTY PRODUCTS V W X ± 1,5 mm Vy från ovan HR08 TRAKTORJUSTERINGAR 7.13 STYRSTOPPSBULTAR ______________________________________________________ Justera inte stoppbultarna förrän toe-in och styrcylinder justerats. Se fig. 10I. Se avsnitt 7.11 och avsnitt 7.12. 1. Lossa bägge muttrarna (V) och skruva in bultarna helt mot fästblocket. 2. Efter justering av svängradien, vrid motorfästena åt vänster så att styrcylinderns stag är helt indraget eller åt höger så att cylinderstaget är helt utdraget. 3. Justera bulten så att den kommer i kontakt med styrstoppsarmen. Dra åt muttern mot fästblocket. 7.14 ÅTDRAGNINGSMOMENT ____________________________________________________ Jacobsen använder klass 5 bultar som standard (minimum kommersiell kvalitet). Använd inte en lägre kvalitet än den som specificeras med produkten. 1. Styrstagskulleder (2): 27 Nm. 2. Styrcylinderkulleder: (2): 61 Nm. 3. BLADBULT: 101,7 Nm. Se avsnitt 7.12 för generella åtdragningsmoment. 4. Bakhjulens fästbultar: 54-68 Nm. Framhjulens muttrar: 135-162 Nm. Momentdra alla hjulfixturer momentet upprätthålls. dagligen till dess att Rekommenderade moment (±10%) är för dessa klasser av fixturer. Använd dessa specifikationer såvida inte annat anges. 7.15 TROTTELREGLAGE ________________________________________________________ Figur 7I Spänningen på trottelreglaget kan ökas med åtdragning av manöverspakens pivåskruv. Konsolstöd Styrspakens pivåskruv 7.16 OMKOPPLARE 2WD 4WD ___________________________________________________ Figur 7J 1. Justera aktiveringsstaget (Z) så att traktorn växlar till 2WD vid cirka 0,8 km/t vid hjuldrivning bakåt. 2. Lyft på sitsen för åtkomst av reglagelänkaget och lossa muttrarna (Y). Vrid stag (Z) medsols för att öka, eller motsols för att minska inkopplingen av 2WD. 3. Dra åt muttrarna (Y) och provkör maskinen, justera om efter behov. Z Aktiveringsstag Y Y 4. Om justering inte går att göra, kontakta en auktoriserad återförsäljare för Jacobsen. TEXTRON TURF CARE AND SPECIALTY PRODUCTS S-27 KLIPPARJUSTERINGAR 8 KLIPPARJUSTERINGAR 8.0 KLIPPHÖJD _______________________________________________________________ 1. Klipphöjden kan justeras till mellan 25 och 140 mm i steg om 13 mm. Avlägsna inte klipparna från traktorn för att justera klipphöjden. Justera alltid båda sidorna av klipparna till samma höjd. Planställ främre klipparen innan klipphöjden ställs in, se avsnitt 8.1. distanserna och fjäderbrickan (Q) på armens topp. Det ska alltid finnas en tunn distans (P) på toppen. Säkra montaget med snäpplåsstiftet (O). Avlägsna de fixturer som säkrar styrhjulsarmarna (M) vid klipparen och flytta armen från hål "A" till hål B. Sätt ihop och dra åt fixturerna. 2. Lyft upp främre klipparen från marken för att ta bort styrhjulet från styrhjulsarmen. Stötta under klipparen så att den inte kan sänkas oavsiktligen under montering. Avlägsna snäppringen (T) och stiftet (U) från det nuvarande läget och stick in stift och snäppring i det hål som motsvarar 100 mm. 3. Se dekalen på klipparen, Figur 8A. Faktisk klipphöjd kan avvika från den som anges i diagrammet. Justera klipparen efter era specifika markförhållanden. 5. Höj sidoklipparna och lås dem i transportläge. Följ steg 4 för de tre svivelstyrhjulen på vardera klipparen. För ändring av det fasta styrhjulet på sidoklippare, se spalten benämnd Justerfäste för sidoklippares lyftarm. 4. Följande exempel används för att ställa klipphöjden till 100 mm. Placera en 13 mm distans (X) över pivåaxeln och trä axeln genom armen. Placera de resterande 13 mm S-28 a. Avlägsna nedre höjdjusteringsstiftet (W). Stift (Z) förblir alltid i spåret. b. Dra styrhjulet upp eller ned till önskat hål. c. Sätt tillbaka stift (W) och ringlåsstiftet (Y). TEXTRON TURF CARE AND SPECIALTY PRODUCTS KLIPPARJUSTERINGAR Figur 8A A “X” B “X“ 0 1 2 3 4 0 1 2 3 4 1.0 (25) 1.5 (38) 2.0 (50) 2.5 (63) 3.0 (75) 3.5 (88) 4.0 (100) 4.5 (113) 5.0 (125) 5.5 (138) Klipphöjd tum. (mm) A A A A A B B B B B Distanser under arm O Placering för arm 1.0 (25) 2.0 (50) 3.0 (75) 4.0 (100) 5.0 (127) 1.5 (38) 2.5 (63) 1.0 (25) 3.5 (88) 3.0 (75) 4.5 (114) 5.5 (140) Justeringsfäste för sidoklippares lyftarm Z P Q A 5.0 (127) 2.5 (63) 5.5 (140) 4.5 (114) Justeringsfäste för Främre klippares lyftarm Y T M X B U W TEXTRON TURF CARE AND SPECIALTY PRODUCTS S-29 KLIPPARJUSTERINGAR 8.1 PLANSTÄLLNING AV KLIPPARE _______________________________________________ Att lämna en gående traktor utan uppsikt kan vara livsfarligt eller orsaka svår personskada. ! ! VARNING Förhindra skada genom att sänka ned klipparna på marken, koppla ur alla drivningar, lägga i parkeringsbromsen och stänga av motorn innan några justeringar utförs. 1. Traktorns däck och styrhjul måste hålla korrekt lufttryck. Klipphöjden är direkt relaterad till däckens radier. 5. för eventuella höjdskillnader med shims (W). Avlägsna snäppringen (T) och stiftet (U), avlägsna sedan fixturen (R) och stötkudden (S). Lägg till shims efter behov mellan stötkudden och lyftarmen. Skruva ihop alla fixturer. 6. När klipparna blivit korrekt planställda kan klipphöjden justeras om utan att ändra shimsningen. Det kan bli nödvändigt att shimsa om i händelse av däckbyte. Figure 8C 2. Ställ främre klipparens klipphöjd till 140 mm. 3. Rotera alla blad så att en ände av bladet pekar framåt (J - figur 8B). R S 4. Mät från marken till punkt (J) med hänsyn till höjden vid punkt (K). Punkt (K) måste vara 3 mm högre än punkt (J). W T Figure 8B U V J R J J N HRCU-05 K K K HRCU02 S-30 TEXTRON TURF CARE AND SPECIALTY PRODUCTS KLIPPARJUSTERINGAR 8.2 BLADINSPEKTION __________________________________________________________ Figur 8D 1. Bladen måste undersökas regelbundet för att säkerställa att de är i gott skick. Blad som visar tecken på böjningar, sprickor eller spår måste bytas ut. 2. Var och ett av ovanstående tillstånd kan leda till att en bit av bladet bryts lös och kastas bort från klipparen, orsakande mycket allvarliga skador på kringvarande personer eller egendom. C B A 3. Ett krökt blad kan ha en mikroskopisk spricka (A) som kan växa och leda till att en bladbit bryts lös. Krökta blad orsakar även vibrationer och andra påfrestningar på maskineriet. HRCU-01 4. Partiklar av damm eller sand kan slipa upp ett spår i bladet (B) mellan luftfenorna och den plana delen av bladet. Fortsatt användning leder snabbt till utvecklandet av en spricka (C), som leder till att en del av fenan bryts lös. TEXTRON TURF CARE AND SPECIALTY PRODUCTS S-31 KLIPPARJUSTERINGAR 8.3 DEMONTERING AV BLAD ____________________________________________________ 1. Lyft alla klippare. Lås sidoklipparna i transportläge avsnitt 8.6. Stäng av motorn, koppla ur kraftuttaget och lägg i parkeringsbromsen. 3. Starta motorn och sänk främre lyftarmarna så att klipparen vilar på marken. STÄNG SEDAN AV MOTORN OCH TA UT TÄNDNINGSNYCKELN. 2. Avlägsna höjdjusteringsstiften (U - figur 8C) från främre klipparen och luta försiktigt klipparen till ett lodrätt läge. Använd en kätting eller ett grovt rep till att binda upp främre höger styrhjulsarm till höger klippare. 4. Placera ett träblock mellan bladet och klipparhuset så att bladet inte kan vridas. Demontera fixturerna (D), blad (H) och adapter (E). 8.4 BYTE AV BLAD _____________________________________________________________ Figur 8E 1. Säkerställ att luftfenorna på bladet pekar mot klipparhuset. Montera adapter (E) på det nya bladet med två 1/2-13x1-3/4 tums skruvar, låsbrickor och muttrar (F). Matcha pilens riktning med klippkanten G 2. Matcha bladets egg med pilen i klipparhuset och montera kil (G) och fixturer (D). H D 3. Dra den centrala skruven (D) till 101,7 Nm. Dra skruvarna (F) till 47-54 Nm. F F E HRCU-03 8.5 SKÄRPNING AV BLAD _______________________________________________________ Figur 8F 1. Vid slipning eller omskärpning av blad, FÖLJ INTE den ursprungliga slipvinkeln som visad i AA. Slipa nya eggar i en diagonal, som visat i AB. 2. Som en följd av alla skärpningar är en total förlust på 13 mm metall godtagbar. AA 3. Säkerställ att alla eggar slipas jämnt för att förhindra obalanserat blad, detta orsakar överdriven vibration och kan skada klipparen. 4. Använd en bladbalanserare för att kontrollera bladet, se avsnitt 10.8, Tillbehör. S-32 AB TEXTRON TURF CARE AND SPECIALTY PRODUCTS KLIPPARJUSTERINGAR 8.6 TRANSPORTMEKANISM______________________________________________________ Oavsiktlig sänkning av klipparna kan leda till dödsfall eller allvarlig personskada. ! ! VARNING 3. Lossa spärrarna genom att dra ut spärrknopparna, sänk sedan ned klipparna på marken. Figur 8G Transportera inte med armarna vilande på spärrarna. Spärrarna är endast avsedda att förhindra oavsiktligt sänkande av klipparna. 1. Sidoklipparna är försedda med en spärr för att förhindra oavsiktligt sänkning av klipparna under transport eller underhåll. Spärrknopparna är placerade på torpedplåten till vänster och höger om operatörens sits. Spärrknopp 2. Lyft klipparna till sina högsta lägen och tryck in spärrknopparna för att låsa klipparna i läge. Vikten av klippare och arm får inte vila på spärren. 8.7 DEMONTERING AV KLIPPARE _________________________________________________ Figur 8H VIKTIGT: Förhindra såväl förorening som förlust av hydraulolja genom att INTE koppla loss slangarna från motorn. 1. Lyft alla klippare till transportläge. Lås sidoklipparna och stötta främre klipparen. Avlägsna centrumbultarna på alla bladen. Demontera inte adaptrarna från bladen. Lossa inte slangarna från klipparmotorerna Avlägsna kragen Klippare Klipparmotor 2. Sänk klipparen, skruva ur motorfixturerna. Dra varsamt ut motor och slangar från klipparen. 3. Demontera kragen från sidoklipparen och dra undan klipparen från traktorn. 4. Avlägsna de pivåstift som fäste främre lyftarmarna vid klipparen och dra undan klipparen från traktorn. Adapter (Avlägsna inte) Blad Vänster klippare visad Centrumbult Främre lyftarm Pivåstift TEXTRON TURF CARE AND SPECIALTY PRODUCTS S-33 9 SMÖRJNING 9 SMÖRJNING 9.0 TRAKTOR _________________________________________________________________ Innan du rengör, justerar eller reparerar denna utrustning ska du koppla ur alla drivningar, sänka ned redskapen på marken, lägga i parkeringsbromsen, stänga av motorn och ta ut tändningsnyckeln för att förhindra personskador. 1. Rengör alltid fettnipplar före och efter smörjning. VIKTIGT: Alla underhållsintervaller ska kortas av vid arbete under extremt dammiga förhållanden. 3. För jämn operation av pivåpunkter och andra friktionsställen, lägg på ett antal droppar SAE 30 olja varje 40 driftstimmar eller vid behov. ! VARNING 2. Smörj med fett som uppfyller eller överstiger specifikationerna för NLGI klass O. Använd en manuell fettspruta och fyll långsamt på till dess att fett börjar krypa ut. Använd inte en tryckluftsdriven fettspruta. TRAKTORNS RAM Fram 3 4 7 8 9 6 5 (2 nipplar) 1 1 2 S-34 Beskrivning 1. Spindelhusets styraxel 2. Styraxlens pivå 3. Lutbar rattstång 4. Bromspedalpivå 5. Pumpdrivaxel 6. Pumpsplines 7. Axeldrivaxel 8. Axelsplines 9. Sidoklippares lyftcylindrar TEXTRON TURF CARE AND SPECIALTY PRODUCTS Nipplar (2) (1) (1) (1) (2) (1) (2) (1) (4) SMÖRJNING 9 9.1 DRIVAXEL _________________________________________________________________ 3. Byt smörjmedel medan det är varmt, så att fler föroreningar kan tappas ur. 1. Kontrollera med 250-300 timmars intervall. 2. Innan kontroll av smörjning, placera traktorn på en plan yta, ta ut pluggen i golvplattan för åtkomst av mätstickan och rengör området runt mätstickan. 9.2 KLIPPARE__________________________________________________________________ 1. Använd mångsidigt litium eller moly2EP fett. Smörj, men överfetta inte. 2. Applicera antikärvmedel på alla kilförsedda axlar och justerskruvar. HR-5111 KLIPPARE 6 6 5 5 1 1 2 2 6 5 5 7 2 3 7 5 4 6 5 2 Beskrivning 1. Främre klippararmspivå 2. Främre lyftcylindrar 3. Sidoklippararmspivå 4. Sidoklipparnas lyftcylindrar 5. Styrhjul 6. Styrhjulsarmar 7. Klipparpivåns hus Nipplar (2) (4) (4) (4) (10) (8) (4) 6 TEXTRON TURF CARE AND SPECIALTY PRODUCTS S-35 9 SMÖRJNING 9.3 INTERVALLER FÖR SMÖRJNING & UNDERHÅLL_________________________________ Rekommenderade intervaller för inspektion och smörjning Intervall Dagligen Komponent Luftrenare (Hytt) Inspektera Rengör Luftrenare (Motor) Inspektera Rengör Byt ut Inspektera Justera Inspektera Justera Inspektera Justera Bromsar, Parkering Inspektera Justera Kylsystem, Kylare Inspektera Rengör Kylsystem, Hydraulolja Inspektera Justera Drivaxel Inspektera Rengör★ Inspektera Heavy Duty 116-DOT-3 Justera (Applicera med manuell fettspruta) Hydraulolja Byt ut ★ Kabelhärva Byt ut Heavy Duty 116-DOT-3 Byt ut Se anmärkning Smörj Inspektera Justera Byt ut Smörj Fett (NLGI klass 2) Byt ut Jacobsen Hydraulic Oil Byt ut Inspektera Ljuddämpare och avgasrör Hjuluppriktning Vatten och etylenglykol Byt ut Smörj (klippare) Hydrauloljefilter (2) Däck Byt ut Inspektera Bränslefilter Fettnipplar (alla) Smörjmedel Byt ut Bromsar, Hydrauliska Motorolja och filter Varje år Inspektera Batteriladdning Remmar Varje 25 Varje 100 Varje 250 Varje 500 körtikörtikörtikörtimmar mmar mmar mmar Inspektera Justera Justera Inspektera Inspektera Justera IInspektera Inspektera ★ - Första underhållsperioden Obs: Motorolja Volym, 8,52 liter. Hydraulolja API-klassifikation. Klass CC/CD/CE/ olja. Rekommenderade oljor: Över 25° C använd SAE 30 eller 10W-30 0° till 25° C använd SAE 20 eller 10W-30 Under 0° C använd SAE 10 eller 10W-30 S-36 Systemets volym: 75,5 liter Jacobsen Del Nr.: 502696 (Kartong innehållande två 9,5 liters flaskor. 502693 (Hink innehållande 19 liter. TEXTRON TURF CARE AND SPECIALTY PRODUCTS ANMÄRKNING _____________________________________________________________________________________________ _____________________________________________________________________________________________ _____________________________________________________________________________________________ _____________________________________________________________________________________________ _____________________________________________________________________________________________ _____________________________________________________________________________________________ _____________________________________________________________________________________________ _____________________________________________________________________________________________ _____________________________________________________________________________________________ _____________________________________________________________________________________________ _____________________________________________________________________________________________ _____________________________________________________________________________________________ _____________________________________________________________________________________________ _____________________________________________________________________________________________ _____________________________________________________________________________________________ _____________________________________________________________________________________________ ALLMÄNT DATUM TIM DATUM TIM DATUM TIM DATUM TIM DATUM TIM DATUM TIM Kontrollera däckens lufttryck Smörj alla punkter Kontrollera muttrar och bultar MOTOR Kontrollera oljenivån Byt olja Rengör Luftrenarelement Rengör kylflänsar Byt ut Luftrenarelement Rengör och ställ gap Tändstift OBS: Efter de 5 första körtimmarna ska följande bytas: Motorolja, hydraulolja, alla oljefilter. TEXTRON TURF CARE AND SPECIALTY PRODUCTS S-37 ALLMÄNNA SPECIFIKATIONER 10 ALLMÄNNA SPECIFIKATIONER 10.0 PRODUKTIDENTIFIERING___________________________________________________ 10.2 BATTERI _________________________ 69116......................Med ROPS (rullningsskydd) 69129......................Med ROPS och full hytt Produkt 69116 69129 *EEC ljudkraft *Operatör, öra 104,1 dB(A) 104,1 dB(A) 88,9 dB(A) 90,0 dB(A) *Vibration m/s 2 Armar Kropp 4,60 4,60 1,50 1,50 *Värden mätta vid 2 500 v/min 10.1 MOTOR___________________________ Fabrikat.......................Kubota Diesel Modell .........................V2203-B , 4 cylindrar, vätskekyld Borrning och slaglängd ....................87 x 92 mm Kompressiono.............22:1 Slagvolym ...................2197 cc Effekt ..........................38 kW @ 2 800 V/MIN Vridmoment ................147,8 Nm @1 200 v/min Luftrenare ...................Donaldson cyclopac patrontyp Generator ...................45 Amp utmatning Kylsystem ...................Trycksatt, förseglat kylsystem, 84°C termostat, Volym ...................... 7,6 liter Elsystem .....................12 volt Bränsle .......................#2 diesel, minst 45 cetan Insprutningspump .......Bosch K Type Mini Pump Regulator ....................Centrifugal kulmekanik Hög tomgång ingen belastning...... 2800 + 30 v/min Low idle................... 900 + 30 v/min Insprutningspunkt .......18° före ÖD Smörjsystem...............Kugghjulspump Motorolja ................. 10W30 med färg (Kat. Nr. 365498) Oljevolym ................ 9,5 liter med filter Oljefilter................... Utbytbart centrifugal Startsystem ................Bendixdrev, nyckelstart, försedd med glödstift, säkerhetskoppling Typ. ............................ AABM Group #75NF Spänning ................... 12 Volt Ampere.......................750 CCA vid -18°C 10.3 TRAKTOR ________________________ Färdbroms ................. Pedalmanövrerade hydrauliska skivbromsar på framhjulen. Parkeringsbroms ....... Oberoende skiva på drivlinan Differential ................. Enfarts, diffspärr elektrohydrauliskt aktiverad Bränslevolym ..............75,7 liter Hastighet över mark Framåt (2WD) .....0-24,1 km/t (4 WD) ....0-13,5 km/t Bakåt (2 WD) ....0-9,6 km/t Hydraulsystem Volym .......................Tank 64,3 liter Filtrering...................10 mikron Hydro laddningsfilter 10 mikron fullflödes returfilter 100 maskigt försållande tankfilter Redskapslyft.............. 3 spolars manuell ventil Kraftuttagsdrivning .... Hydraulisk med fast flöde Styrning ..................... Servostyrning, bakhjul Dragkraft.................... Motorer på bakhjulen elektrohydraulisk in-/urkoppling för 4WD Transmission.............. Hydrostatisk 10.4 DÄCK ___________________________ Fram Storlek ............26 x 12-12, 6 lagrade Lufttryck ...............110-138 kPa Bak Storlek ............23 x 10.50-12, 4 lagrade Lufttryck ...............55-69 kPa 10.5 VIKTER __________________________ Med full bränsletank och installerade klippare. 69116 .........................1595 kg 69129 (med hytt) ........1880 kg S-38 TEXTRON TURF CARE AND SPECIALTY PRODUCTS ALLMÄNNA SPECIFIKATIONER 10.6 MÅTT ___________________________ 10.8 TILLBEHÖR_______________________ Höjd (ROPS) .............. 2,05 m Bredd (transport)........ 2,36 m Markfrigång ................ 200 mm Bredd (klippning) ........ 3,53 m Längd ......................... 3,66 m Vändradie................... 0,50 m Hjulbas ....................... 1,72 m Kontakta er återförsäljare för Jacobsen för en komplett lista över tillbehör och redskap. 69123.........................Mulcher-sats (3) 69139.........................Fästsats för snöslunga 69134.........................Bakhjulsvikter (2) 67814.........................Sufflett 69128.........................Arbetsbelysning 67826.........................Sufflettmonterad lampsats 554598.......................Orange färg (340 gr. sprayburk) JAC508 ......................Luftkanon JAC5016 ....................Bladbalanserare 10.7 KLIPPARE________________________ Typ.............................. Helt flytande Bredd Främre .....................1,62 m Sido .........................1,06 Drivning...................... Hydrauliska motorer Klippbredd 3 klippare.................3,40 m 2 klippare.................2,51 m 1 klippare (fram) ......1,62 m Klipphöjder ................. 24,5-139,7 mm 10.9 TEKNISK STÖDLITTERATUR Handböcker 2520319..................... Handbok för operatörer, säkerhet och underhåll 2520318..................... Handbok för uppsättning, reservdelar och underhåll PT-SRI-HR5111 ......... HR-5111 Reparationshandbok Videos 5001553..................... HR-5111 Operatörutbildning Engelska (NTSC) 5001554..................... HR-5111 Operatörutbildning Engelska (PAL) 5001557..................... HR-5111 Operatörutbildning Spanska (NTSC) 5001558..................... HR-5111 Operatörutbildning Spanska (PAL) TEXTRON TURF CARE AND SPECIALTY PRODUCTS S-39 11 11 ÅTDRAGNINGSMOMENT ÅTDRAGNINGSMOMENT 11.0 VIKTIG INFORMATION _____________________________________________________ 11.1 ÅTDRAGNINGSMOMENT ___________ Viktigt! Läs! Textron Turf Care And Specialty Products använder klass 5 bultar som standard, såvida inte annat anges. Ni har just köpt en förstklassig gräsklippare och den tjänstgöringstid ni erhåller från er maskin beror i stor utsträckning på korrekt underhåll och användning. Innan ni försöker använda klipparen ska ni läsa igenom operatördelen av denna handbok mycket noga. Lär känna avsnitten om drift, reglage, justeringar, smörjning och underhåll. Rekommenderade moment är för denna klass av fixturer. Använd dessa specifikationer, såvida inte annat anges. 11.2 SPECIFIKT MOMENT _______________ BLADBULT: 101,7 Nm. ALLA hänvisningar till vänster, höger, fram och bak är från operatörens plats när denne är vänd i körriktning framåt. METRISKA FIXTURER S-40 4.8 5.8 8.8 10.9 12.9 Icke kritiska fixturer till aluminium 2.0 (18) STORLEK ENHETER M4 Nm (in-lb) 1.2 (11) 1.7 (15) 2.9 (26) 4.1 (36) 5.0 (44) M5 Nm (in-lb) 2.5 (22) 3.2 (28) 5.8 (51) 8.1 (72) 9.7 (86) 4.0 (35) M6 Nm (in-lb) 4.3 (38) 5.7 (50) 9.9 (88) 14.0 (124) 16.5 (146) 6.8 (60) 17.0 (150) M8 Nm (in-lb) 10.5 (93) 13.6 (120) 24.4 (216) 33.9 (300) 40.7 (360) M10 Nm (ft-lb) 21.7 (16) 27.1 (20) 47.5 (35) 66.4 (49) 81.4 (60) 33.9 (25) M12 Nm (ft-lb) 36.6 (27) 47.5 (35) 82.7 (61) 116.6 (86) 139.7 (103) 61.0 (45) M14 Nm (ft-lb) 58.3 (43) 76.4 (55) 131.5 (97) 184.4 (136) 219.7 (162) 94.9 (70) AMERICAN NATIONAL STANDARD FASTENERS AMERICAN NATIONAL STANDARD FASTENERS STORLEK ENHETER KLASS 5 STORLEK ENHETER KLASS 5 KLASS 8 6-32 in-lbs (Nm) 20 (2.3) 1/2-13 ft-lbs (Nm) 75 (101.7) 100 (135.6) KLASS 8 8-32 in-lbs (Nm) 24 (2.7) 30 (3.4) 1/2-20 ft-lbs (Nm) 85 (115.3) 110 (149.2) 10-24 in-lbs (Nm) 35 (4.0) 45 (5.1) 9/16-12 ft-lbs (Nm) 105 (142.4) 135 (183.1) 10-32 in-lbs (Nm) 40 (4.5) 50 (5.7) 9/16-18 ft-lbs (Nm) 115 (155.9) 150 (203.4) 12-24 in-lbs (Nm) 50 (5.7) 65 (7.3) 5/8-11 ft-lbs (Nm) 150 (203.4) 195 (264.4) 1/4-20 in-lbs (Nm) 95 (10.7) 125 (14.1) 5/8-18 ft-lbs (Nm) 160 (217.0) 210 (284.8) 1/4-28 in-lbs (Nm) 95 (10.7) 150 (17.0) 3/4-10 ft-lbs (Nm) 170 (230.5) 220 (298.3) 5/16-18 in-lbs (Nm) 200 (22.6) 270 (30.5) 3/4-16 ft-lbs (Nm) 175 (237.3) 225 (305.1) 5/16-24 in-lbs (Nm) 240 (27.1) 300 (33.9) 7/8-14 ft-lbs (Nm) 300 (406.8) 400 (542.4) 3/8-16 ft-lbs (Nm) 30 (40.7) 40 (54.2) 3/8-24 ft-lbs (Nm) 35 (47.5) 45 (61.0) 7/16-14 ft-lbs (Nm) 50 (67.8) 65 (88.1) 7/16-20 ft-lbs (Nm) 55 (74.6) 70 (94.9) TEXTRON TURF CARE AND SPECIALTY PRODUCTS GARANTI 12 WARRANTY 12.0 GARANTI _____________________________________________________________ Jacobsen garanterar under två (2) år varje ny Jacobsen enhet eller seriebyggda tillbehör, (90 dagar om användningen är uthyrning) enligt följande villkor: Denna garanti gäller endast för den ursprungliga köparen för återförsäljning och börjar gälla det datum som det ursprungliga återförsäljarköpet görs. Denna garanti går ej att överföra till efterkommande köpare. 12.1 EXKLUSIV GOTTGÖRELSE ______________________________________________ Varje del av en Jacobsen enhet eller seriebyggt tillbehör, tillverkat av Jacobsen och befunnen vara, enligt rimligt omdöme från Jacobsen, defekt i material eller utförande, kommer att repareras eller bytas ut av en auktoriserad återförsäljare för Jacobsen utan avgifter för material eller arbete. Den Jacobsen enhet eller seriebyggda tillbehör, inklusive varje defekt del måste returneras till en auktoriserad återförsäljare för Jacobsen inom garantiperioden. Kostnaden för returnerandet av enheten eller tillbehöret till en auktoriserad återförsäljare och kostnaden för returnerandet tillbaka till ägaren efter reparation eller utbyte bärs helt av ägaren. Jacobsens ansvar vad gäller anspråk är begränsat till att utföra nödvändiga reparationer eller utbyten och inget brott av garantin ska vara orsak till återkallande eller upphävande av försäljningskontraktet för någon Jacobsen enhet eller seriebyggt tillbehör. Bevis på inköp kommer att krävas av den auktoriserade återförsäljaren för Jacobsen för att verkställa något garantianspråk. Allt garantiarbete måste utföras av en auktoriserad återförsäljare för Jacobsen. 12.2 VAD SOM INTE GARANTERAS____________________________________________ Jacobsen ger ingen garanti vad gäller motorer, däck, batterier, regulatorer, startmotorer-generatorer, elektriska motorer eller andra delar som inte tillverkats av dem. Sådana delar är vanligen garanterade separat av sina respektive tillverkare. Garantin täcker inte: 1. Normala servicebehov uppkomna under garantiperioden som justering av förgasare eller tändning, rengöring eller slitage på drivrem, bromsklossar, kopplingslameller eller startmotorborstar. 2. Normalt servicearbete utöver reparation eller byte av defekta delar. 3. Enheter utsatta för missbruk, underlåtenhet eller olycksfall. 4. Enheter som ändrats eller modifierats så att det negativt påverkar drift, prestanda eller uthållighet eller ändring av avsett bruk. 5. Reparationer som blivit nödvändiga på grund av användandet av delar eller tillbehör som är antingen inkompatibla med enheten eller inverkar negativt på drift, prestanda eller uthållighet. 6. Enheter som inte använts eller underhållits i enlighet med instruktionerna i Jacobsens handbok för operatörer. 7. Normal rengöring, justering eller byte av sådana delar som filter, tändstift, brytarspetsar, glödlampor, säkringar eller startmotordrivning. 8. Periodisk kontroll eller påfyllning av smörjmedel till enheten eller servicekontroll, finjustering eller diagnos. 12.3 FRÅNSÄGELSE ________________________________________________________ Alla andra garantier och villkor, uttryckta eller underförstådda, inklusive lämplighet för handel för ett specifikt syfte eller annat är uttryckligen exkluderade. Det föreligger inga andra garantier utöver vad som sägs här. Varje åtgärd för brott mot garanti måste inledas inte senare än ett år efter leveransdagen. TEXTRON TURF CARE AND SPECIALTY PRODUCTS S-41 GARANTI Jacobsens skyldighet under denna garanti är strikt och exklusivt begränsat till reparation eller utbyte av defekta delar. Jacobsen påtager sig inte och auktoriserar inte någon part att för Jacobsens räkning påtaga sig någon annan skyldighet. 12.4 ANSVAR ______________________________________________________________ Jacobsen påtager sig inget ansvar för följdskador eller andra skador inklusive, men inte begränsat till, utgifter för bränsle, utgifter för returnerande till auktoriserad återförsäljare eller returnering tillbaka till ägaren. Mekanikers restid, telefon eller telegramkostnader, utgifter för bogsering eller släpvagn, hyra av en likadan enhet under den tid garantiservice utförs, resor, logi, förlust av eller skada på personlig egendom, förlust av intäkter, förlust av utebliven användning av enheten, förlust av tid eller obekvämligheter. 12.5 GARANTISERVICE _____________________________________________________ För anspråk enligt garantin ska en auktoriserad återförsäljare för Jacobsen omedelbart kontaktas vid upptäckten att ett problem föreligger. Vi rekommenderar att garantiarbetet utförs av den återförsäljare som ursprungligen sålde maskinen till er, men garantiarbete kan utföras av varje auktoriserad återförsäljare för Jacobsen. Er Jacobsen enhet måste levereras till en auktoriserad återförsäljare för Jacobsen inom garantiperioden och allt garantiarbete ska endast utföras av en auktoriserad återförsäljare för Jacobsen. Bevis på inköp kommer att krävas av återförsäljaren för att verkställa något garantiarbete. 12.6 ÄGARENS SKYLDIGHETER OCH ANSVAR _________________________________ Normal underhållsservice och byte av serviceposter åligger ägaren och betraktas inte som defekter i material eller utförande under garantin. Individuella arbetsvanor och användning bidrager till behoven av underhåll. Se er återförsäljare för Jacobsen vad gäller korrekt underhåll av er enhet. Korrekt underhåll och skötsel hjälper till att hålla era totala driftskostnader minimala. För validering av ett garantianspråk åligger det ägaren att hålla alla komponenter korrekt justerade och service av enheten som specificerat i Jacobsens handbok för operatörer. Det är på ägarens ansvar att tillhandahålla tillräcklig smörjning av alla komponenter och att använda korrekt rekommenderat bränsle för enheten. Det är ägaren som ska se till att batteriets laddning och syranivå är som angivna, liksom att hålla korrekt lufttryck i däcken på denna enhet. 12.7 RÄTTIGHETER ________________________________________________________ Jacobsen förbehåller sig rätten att ändra eller förbättra designen av varje Jacobsen enhet eller serietillverkat tillbehör, utan att påtaga sig någon skyldighet att modifiera någon tidigare tillverkad enhet. Denna garanti ger dig specifika juridiska rättigheter. Du kan även ha andra rättigheter, som varierar från land till land. Textron Turf Care And Specialty Products One Bob Cat Lane Johnson Creek, WI 53038 S-42 TEXTRON TURF CARE AND SPECIALTY PRODUCTS SISÄLTÖ 1 SISÄLTÖ TÄRKEÄ TIEDOTUS Onnittelumme tämän Jacobsenin ruohonleikkurin hankinnastanne! Olette hankkineet ensiluokkaisen ja yhden parhaiten suunnitelluista tarjolla olevista ruohonleikkureista. Tämän koneen yhteydessä toimitetaan käyttö- ja turvallisuusopas sekä erillinen asetuksia, osia ja huoltoa koskeva käyttöopas Tästä koneesta saamasi hyöty riippuu hyvin suuresti siitä, kuinka perusteellisesti luet ja ymmärrät näiden käyttöoppaiden sisällön. Käsittele konetta asianmukaisesti, voitele ja säädä se. Näin saat siitä monivuotisen hyödyn. Tämän Jacobsenin tuotteen turvallinen käyttö on ollut tuotesuunnittelumme yksi ensisijaisista tavoitteista. Tuotteessa on monia sisään rakennettuja toimintoja, mutta joudut myös käyttämään tervettä järkeä ja varovaisuutta tapaturmien välttämiseksi. Parhaan mahdollisuuden turvallisuuden saavuttamiseksi tutustu kunnolla käyttöoppaisiin. Opi kaikkien säätimien asianmukainen käyttö. Noudata kaikkia turvallisuutta koskevia varotoimia. Noudata tarkkaan kaikkia ohjeita ja varoituksia. Älä poista tai hävitä turvallisuutta varten tarkoitettuja toimintoja. Varmista, että tätä konetta käyttävillä henkilöillä on yhtä suuri tietämys tästä koneesta kuin sinulla itselläsi ja että he noudattavat yhtä suurta varovaisuutta sitä käyttäessään. Ota yhteys Jacobsenin myyntiliikkeeseen huoltoa tai varaosia tarvittaessa. Jacobsenin suorittama huolto varmistaa sen, että sen tuotteiden antama hyöty on mahdollisimman suuri. Voit luottaa Jacobsenin varaosiin, koska ne on valmistettu yhtä tarkoiksi ja laadukkaiksi kuin alkuperäiset osat. Jacobsen-yhtiö suunnittelee ja rakentaa laitteensa tavoitteena niiden turvallinen ja tuottoisa käyttö monen vuoden ajaksi. Mahdollisimman pitkäikäisen keston varmistamiseksi käytä tätä konetta vain käyttöohjeiden mukaisesti, pidä se hyväkuntoisena ja noudata turvallisuutta koskevia varoituksia ja ohjeita. Tulokset ovat sen arvoisia. Textron Turf Care And Specialty Products One Bob Cat Lane Johnson Creek, WI 53038-0469 Sisältö Sisältö .................................................................. 1 Urvallisuus........................................................... 3 Tarrat .................................................................... 9 SÄÄTIMET Kuvakkeet .................................................... 11 Merkkivalot .................................................. 12 Vivut ............................................................. 13 Kytkimet ....................................................... 14 Mittarit .......................................................... 15 Polkimet ....................................................... 15 KÄYTTÖ Päivittäinen tarkastus .................................. 16 Varmistusjärjestelmä ................................... 17 Ohjaustoimet ................................................ 17 Moottorin Käynnistys ................................... 18 Ajaminen/kuljetus ........................................ 19 Kuljetuskoneisto ........................................... 19 Pysäköinti/pysäytys ..................................... 20 Ruohonleikkaus ........................................... 20 Hinaus ......................................................... 21 Rinteellä Työskentely ................................... 21 Käytön Jälkeen ............................................ 22 Pyöräpainot ................................................. 22 Varauloskäynnit ............................................ 22 TRAKTORIN SÄÄDÖT Turvallisuutta Koskevia Huomautuksia ........ 23 Kuulanivelet ................................................. 23 Moottorin Hihna ........................................... 23 Pysäköintijarru ............................................. 24 Ajojarru ........................................................ 24 Vakionopeusajolaitekytkin ........................... 24 Leikkuuyksiköt ............................................. 25 Polttonestesolenoidi .................................... 25 Paine Pohjaa Vastaan ................................. 25 Hydro Neutraalilla ........................................ 25 Vetopolkimen Pysäytys ............................... 26 Ohjauksen “Aurauskulma” ........................... 26 Kääntösäde ................................................. 27 Ohjauksen Vastepultit.................................. 27 TEXTRON TURF CARE AND SPECIALTY PRODUCTS SF-1 SISÄLTÖ Vääntömomenttia Koskevat Vaatimukset .... 27 Kaasusäädin ............................................... 28 2wd – 4wd-säätö ......................................... 28 DEKKISÄÄDÖT Leikkuukorkeus ........................................... 29 Leikkureiden Tasaus ................................... 31 Terien Tarkastus .......................................... 32 Terän Poisto ................................................ 32 Terän Vaihto ................................................ 32 Terän Teroitus .............................................. 33 Kuljetuskoneisto .......................................... 33 Leikkuuyksikön Poisto ................................. 34 YLEISIÄ TEKNISIÄ TIETO Tuoteominaisuudet .......................................40 VÄÄNTÖMOMENTTIA KO Tärkeitä Tietoja ............................................42 Vääntömomenttia Koskevia Teknisiä Tietoja ............................................42 Erityisvääntömomentti .................................42 TAKUU Takuu ...........................................................43 VOITELU Traktori ........................................................ 36 Vetoakseli .................................................... 37 Leikkurit ....................................................... 37 Voitelun Ja Huollon Määräajat .................... 38 SF-2 TEXTRON TURF CARE AND SPECIALTY PRODUCTS 2 Tämä symboli tarkoittaa: HUOMAUTUS !!! Valtuuttamattomat muutokset voivat aiheuttaa suuria turvallisuusriskejä käyttäjille ja sivustakatsojille ja johtaa myös tuotteen vaurioitumiseen. Textron Turf Care And Specialty Products –yhtiö varoittaa tiukasti muutosten suorittamisesta ja kieltäytyy hyväksymästä minkäänlaisia muutoksia, lisälaitteita tai tuotemuunnoksia, jotka eivät ole Textron Turf Care And Specialty Products – yhtiön rakennusosaston suunnittelemia, kehittämiä, testaamia tai hyväksymiä. Textron Turf Care And Specialty Products -yhtiön takuu ei ole voimassa sellaisiin Textron Turf Care and Specialty Products –tuotteisiin nähden, joita on muutettu, muunneltu tai vaihdettu ilman alkuperäisen valmistajan antamaan valtuutusta mukaan lukien “jälkimarkkinoiden” lisälaitteet tai komponenttien osat. Kaikki henkilövahingot ja/tai omaisuusvauriot, jotka ovat aiheutuneet valtuuttamattomista muutoksista, lisälaitteista tai tuotteista ilman Textron Turf Care And Specialty Products -yhtiön antamaa hyväksyntää, ovat nämä muutokset suunnittelevien ja/tai suorittavien kyseisten yksilöiden tai kyseisen yhtiön vastuulla. Textron Turf Care And Specialty Products –yhtiö tulee vaatimaan täyden korvauksen ja kulujen maksun kyseisistä valmistuksen jälkeen suoritetuista valtuuttamattomista muutoksista ja/tai lisälaitteista vastuussa olevilta osapuolilta, mikäli seurauksena on henkilövahinko ja/tai omaisuusvaurio. HUOMIO! OLE VALPPAANA! On kysymys sekä itsesi että muiden turvallisuudesta. Signaalisanojen määritelmät: Alla olevia signaalisanoja käytetään vaarojen vakavuustasojen tunnistamiseksi. Nämä sanat esitetään tässä käyttöoppaassa ja Ransomeskoneisiin kiinnitetyissä turvatarroissa. Oman ja muiden turvallisuuden varmistamiseksi lue näiden signaalisanojen ja/tai yllä olevan symbolin antamat ohjeet ja noudata niitä. ! VAARA VAARA merkitsee välittömästi edessä olevaa vaarallista tilannetta, joka aiheuttaa hengenmenetyksen tai vakavan loukkaantumisen, jos sitä ei vältetä. ! ! VAROITUS VAROITUS merkitsee potentiaalisesti vaarallista tilannetta, joka aiheuttaa hengenmenetyksen tai vakavan loukkaantumisen, jos sitä ei vältetä. ! MUISTUTUS MUISTUTUS merkitsee potentiaalisesti vaarallista tilannetta, joka voi aiheuttaa vähäisemmän tai vähemmän vakavan loukkaantumisen, jos sitä ei vältetä. Sitä voidaan käyttää myös kehottamiseen valppauteen turvallisuutta vaarantaviin tai omaisuusvahinkoihin nähden. MUISTUTUS MUISTUTUS käytettynä ilman turvallisuuden hälytyssignaalia merkitsee potentiaalisesti vaarallista tilannetta, joka voi aiheuttaa omiasuusvahingon, jos sitä ei vältetä. TURF CARE AND SPECIALTY PRODUCTS MODEL NUMBER SERIAL NUMBER JOHNSON CREEK, WI MADE IN U.S.A. MALLINUMERO myyntiesitteissä, hinnastoissa. Tämä numero esitetään teknisissä käsikirjoissa ja SARJANUMERO Tämä numero esitetään vain ruohonleikkurissa. Se sisältää mallinumeron, jota seuraa sarjanumero. Käytä tätä numeroa varaosia tilattaessa tai takuuta koskevia tietoja haettaessa. SARJAKILPI TEXTRON TURF CARE AND SPECIALTY PRODUCTS SF-3 TURVALLISUUS 3 TURVALLISUUS TURVALLISEN TOIMIA KÄYTÖN VAATIMIA ALUSTAVIA Käyttäjän valmistelu ja koulutus • Tutustu laitteiden, käyttösäätimien ja turvallisuusmerkkien turvallisuuden varmistavaan käyttöön. Älä käytä tätä konetta äläkä anna kenenkään muunkaan käyttää sitä, jos esiintyy turvallisuuteen kohdistuvaa epätietoisuutta. • Jos käyttäjä tai asentaja ei pysty lukemaan toimitettua englanninkielistä tai muunkielistä käyttöopasta, koneen omistajan vastuulla on selittää tämä aineisto hänelle. Jos mikään tähän aiheistoon liittyvä seikka on epäselvä, ota yhteys tuotteen valmistaneeseen tehtaaseen asian selvittämiseksi. • Kaikilla käyttäjillä ja asentajilla on oltava asianmukainen koulutus. Omistaja on vastuussa käyttäjien koulutuksesta. • Käytä asianmukaista vaatetusta mukaan lukien pitkät housut ja sivusuojuksin varustetut suojalasit ruohonleikkuria käytettäessä. Älä käytä konetta paljain jaloin tai avoimet sandaalit jalassa. Pitkät hiukset, väljät vaatteet ja korut voivat juuttua liikkuviin osiin. • • • • • Älä koskaan anna lasten, tarvittavat taidot omaamattomien tai asianmukaisesti kouluttamattomien henkilöiden käyttää tätä laitetta. Paikalliset säännökset voivat asettaa rajoituksia käyttäjän iälle. Älä ota mukaan koneeseen muita henkilöitä varsinkaan pieniä lapsia. He voivat pudota kyydistä ja loukkaantua vakavasti. Varmista, että varoitustarrat ja tämä käyttäjälle tarkoitettu käyttöopas ovat helposti luettavissa ja hyväkuntoisia. Varatarroja ja –käyttöoppaita on saatavana koneen valmistaneelta tehtaalta. Älä käytä konetta, jos olet nauttinut lääkkeitä tai alkoholia. Omistaja/käyttäjä on vastuussa onnettomuuksien tai omistajalle/käyttäjälle muille henkilöille tai omaisuudelle aiheutuvien vaurioiden estämisestä. Toimipaikan valmistelu ja olosuhteet. SF-4 Toimipaikan valmistelu ja olosuhteet • Arvioi työmaa sen määrittelemiseksi, mitä varusteita ja lisälaitteita tarvitaan työtehtävän suorittamiseksi asianmukaisesti ja turvallisesti. Käytä vain valmistajan hyväksymiä varusteita ja lisävarusteita. • Poista työmaalta irralliset tavarat, kuten kivet, lelut, johdot jaroskat, jotka ruohonleikkuri voi poimia ja sinkoilla ilmaan. • Varmista, että alueella ei ole eläimiä tai ihmisiä, varsinkin pieniä lapsia. Älä koskaan oleta, että lapset pysyisivät paikalla, jossa näit heidät viimeksi. Pysäytä kone, jos he tulevat työalueelle. • Suorita ruohonleikkaus vain päivänvalossa tai hyvässä keinotekoisessa valaistuksessa. • Älä leikkaa märkää ruohoa, sillä pyörät voivat menettää vetokyvyn. Koneen valmistelutoimet • Tarkasta käyttäjän käytössä oleva lukitusjärjestelmä ja jarrutoiminta. Suorita säädöt tai korjaa kaikki ongelmat ennen koneen käyttöä. • Älä koskaan peukaloi turvalaitteita. Pidä suojukset ja lukitusturvalaitteet paikallaan ja hyväkuntoisina • Varmista, että kaikki kiinnittimet, kuten mutterit, pultit ja tapit, ovat kunnolla kiinnitettyjä. • Tarkasta terät, teräpultit ja leikkurilaitteisto silmämääräisesti mahdollisen kulumisen tai vaurioitumisen varalta. Vaihda kuluneet tai vaurioituneet terät ja pultit sarjoineen tasapainon säilyttämiseksi. • Varmista, että kone ja lisälaittet, jos niitä on, ovat hyväkuntoisia ja käyttövalmiina. • Älä kytke teriä ennen kuin olet valmis suorittamaan ruohonleikkuun. TEXTRON TURF CARE AND SPECIALTY PRODUCTS TURVALLISUUS TURVALLINEN KÄYTTÖ • Älä kytke PTO:ta täydellä kaasulla. Säädä kaasu hidaskäyntiin tai mahdollisisimman alhaiselle moottorin nopeudelle • Älä muuta moottorin säätöasennuksia äläkä aja moottoria ylinopeudella. Moottorin käyttö liian suurella nopeudella lisää henkilövahingon aiheutumisen vaaraa. Yleistä • Ole erittäin varovainen konetta kuormattaessa perävaunuun tai kuorma-autoon tai konetta niistä poistettaessa. • Pidä silmällä liikennettä teiden tai risteyksien läheisyydessä. • Älä käytä moottoria suljetussa tilassa, johon voi kehittyä vaarallisia hiilimonoksidihöyryjä. • Älä aseta jalkaasi maahan konetta käyttäessäsi. • Laske alas poistokouru, asenna ennen käyttöä. • Pysyttele poissa poistoaukon läheisyydestä. Älä koskaan kohdista tyhjennystä sivustakatsojia kohti. Pysäytä toiminta, jos joku henkilö tulee läheisyyteen. • Pidä huuhtouma-aukot ja muut leikkurin kehyksen huoltoaukot suljettuina leikkuutoimintaa suoritettaessa. • Noudata varovaisuutta kuormia vedettäessä tai raskaita laitteita käytettäessä. Toiminnan keskeytys • • • Käytä vastapaino(j)a tai pyöräpainoja, jos sitä on suositeltu käyttöoppaassa. • Älä koskaan jätä konetta ilman valvontaa. Ennen poistumista koneesta kytke aina irti terät, aseta pysäköintijarru, pysäytä moottori ja poista avaimet. Suorita käynnistys vain tässä käyttöoppaassa annettujen tai koneessa olevien ohjeiden mukaisesti. • Ennen ryhtymistä koneen käynnistykseen, varmista, että: • • Pysäytä moottori, kytke PTO-varmistuslaite irti toiminnasta ja odota, kunnes terien pyörintä pysähtyy: Pysäytä moottori, kytke PTO-varmistuslaite irti toiminnasta ja kytke irti hehkutulppajohdotus tai poista virtaavain: - Ennen tukkeumien tai kourun selvittämistä - Ennen koneella suoritettavia tarkistuksia, puhdistustoimia tai työskentelyjä - Tiellä olevaan esineeseen iskemisen jälkeen. Tarkasta kone mahdollisen vaurioitumisen varalta ja suorita korjaukset ennen uudelleenkäynnistystä. - Jos kone alkaa täristä poikkeuksellisella tavalla. Tarkasta ja suorita tarvittavat korjaukset ennen uudelleenkäynnistystä - Paitsi erikoistapauksissa esim. kun on kysymys kaasuttimen säätämisestä, jolloin moottorin on oltava käynnistettynä. Pidä kädet ja jalat poissa liikkuvien osien tieltä näissä olosuhteissa. - Pysäköintijarru on kytketty, - PTO-varmistuslaite on irtikytketty, - Veto on NEUTRAALILLA. • ennen leikkuridekin nostamista kun ei olla suorittamassa leikkuuta siirryttäessä toiseen paikkaan liikuttaessa muulla maaperällä kuin nurmella. - ennen polttoaineen lisäämistä - ennen ruohosäiliön poistamista - ennen korkeussäätöjen suorittamista paitsi jos säädöt voidaan suorittaa käyttäjän istuinpaikalta käsin. Käynnistys • Pysäköi tasaiseen paikkaan. Kytke irti PTO. Kytke pysäköintijarru. Sulje moottori ja poista virta-avain. Kytke PTO irti toiminnasta ja odota, kunnes terien pyörintä pysähtyy: - - Käytä vain hyväksyttyjä vetonostopisteitä. - Rajoita kuormat vain sellaisiin, joita pystyt kontrolloimaan turvallisesti. - Älä suorita teräviä kääntymisiä. Noudata varovaisuutta perääntymistä suorittaessasi. • Ennen poistumista käyttäjän paikalta: Moottori käynnistettäessä varmista, että kädet ja jalat ovat poissa terien läheisyydestä. • Älä käynnistä konetta seisoen poistokourun edessä tai kourun ollessa kohdistettuna lähellä olevia ihmisiä kohti. Anna terien pysähtyä täysin toiminta pysäytettäessä tukkeumien selvittämiseksi, koneen tarkastamiseksi tai huolto- ja korjaustoimien suorittamiseksi. • Alenna kaasuasetusta moottorin sulun aikana ja, jos moottorissa on sulkuventtiili, käännä polttonesteen syöttö ruohonleikkuu lopetettaessa. TEXTRON TURF CARE AND SPECIALTY PRODUCTS SF-5 TURVALLISUUS • Kun on kysymys työnnettävistä ruohonleikkureista, suorita ruohonleikkuu aina rinteen poikki, ei ylös ja alas rinnettä. • Vältä koneen käynnistämistä tai pysäyttämistä rinteellä. Jos pyörät menettävät vetoa, kytke terä irti toiminnasta ja jatka kulkua hitaasti rinnettä alas. • Pidä kaikki liikkuminen rinteillä hitaana ja asteittaisena. Älä tee äkillisiä muutoksia nopeuteen tai suuntaan nähden. • Älä käänny rinteillä paitsi kun se on ehdottoman välttämätöntä ja käänny sen jälkeen hitaasti ja rinnettä alas, kun suinkin mahdollista. • Pysyttele poissa rinteiltä, jos maa on pehmeää tai jos sade yllättää ruohonleikkuun aikana. • Käytä rinteellä alempia nopeuksia pysäytysten tai siirtymien välttämiseksi. • Noudata erittäin suurta varovaisuutta ruohosäiliöiden ja muiden lisälaitteiden ollessa kytkettynä. Ne voivat vaikuttaa koneen stabiilisuuteen. • Älä suorita ruohonleikkuuta rinteillä, jos et tunne sen suorittamista turvalliseksi. Päävastuu rinteillä suoritetusta leikkuusta on koneen käyttäjällä. Vältä ajamista kuoppien, kivien ja puunjuurien yli, jos mahdollista. Ole varuillasi kuoppiin ja kohoumiin nähden. Epätasainen maanpinta voi kaataa ruohonleikkurin tai saada sen luisumaan. • Älä yritä leikata luisujen, ojien tai pengerten ruohoa. Kone voi kaatua yllättäen, jos pyörä luisuu reunan yli tai reuna sortuu. • Älä ryhdy ruohonleikkuuseen erittäin jyrkillä rinteillä. • • Kun on kysymys istuimella varustetuista koneista, suorita ruohonleikkuu aina rinteillä ylös ja alas, ei viistottain. Noudata valmistajan pyöräpainoihin tai vastapainoihin nähden tekemiä suosituksia stabiilisuuden parantamiseksi. KONEEN OHJAAMINEN TURVALLISESTI Yleistä • Hidasta ennen kääntöjen suorittamista. • Älä suorita ruohonleikkuuta peruutustilassa ellei se ole aivan välttämätöntä. Muista aina vilkuilla taakse ja alas pienten lasten ja lemmikkieläinten havaitsemiseksi ennen peruutusta ja peruutuksen aikana. • • Ole varuillasi näkyvyyden estäviä kulmia, pensaita, puita tai korkean ruohon peittämiä paikkoja lähestyessäsi. Jos pyörien veto pettää, kytke terät irti. Mäellä oltaessa aseta kone alaspäinsuuntaiseksi. Rinteiden ruohonleikkuu Rinteet aiheuttavat huomattavan kontrollin menetyksen ja kaatumistapaturmia, jotka joskus aiheuttavat vakavan loukkaantumisen tai hengenmenetyksen. Kaikilla rinteillä on noudatettava erittäin suurta varovaisuutta. • SF-6 ! VAROITUS TEXTRON TURF CARE AND SPECIALTY PRODUCTS TURVALLISUUS HUOLTOTOIMET JA TURVALLISUUS • Vaihda vain terät. Älä koskaan suorista tai hitsaa niitä. Yleistä • Pidä muut henkilöt poissa terien läheisyydestä. • Polttoaine Huolla konetta valmistajan asettamien määräaikojen ja ohjeiden mukaisesti maksimin turvallisuuden ja parhaiden ruohonleikkuutulosten saavuttamiseksi. • Bensiini ja dieselpolttoaine ovat herkästi syttyviä; bensiinihöyryt ovat räjähdysarkoja. Noudata erityisen suurta varovaisuutta niitä käsiteltäessä. ! VAROITUS • Pysäköi kone tasaiseen paikkaan. • Älä koskaan anna kouluttomattoman henkilöstön huoltaa konetta • Suorita säädöt ja korjaukset vasta kun moottori on pysäytetty ja terien pyörintä on pysähtynyt. • Säilytä vain erityisesti polttoainetta varten suunnitelluissa säiliöissä. • Tarkasta ruohosäiliön komponentit säännöllisin väliajoin. Jos ne ovat kuluneet tai heikentyneet, ne voivat paljastaa liikkuvia osia tai saada aikaan esineiden sinkoamisen. • Polttoainetta lisättäessä tai polttoaineen taso tarkistettaessa; - Pysäytä moottori ja anna sen viilentyä. Älä tupakoi. Suorita polttoaineen täyttö vain ulkotilassa; Käytä valusuppiloa. Älä ylitäytä. Jos polttoainetta läikkyy yli, älä ryhdy käynnistämään moottoria ennen kuin läikkynyt polttoaine on pyyhitty pois ja höyryt ovat haihtuneet. • Vaihda kuluneet, vaurioituneet tai vialliset osat. Parhaiden tulosten saamiseksi vaihda ne aina valmistajan suosittelemiin varaosiin. • Kytke irti akku tai irrota hehkutulppajohdotus ennen korjausten suorittamista. Kytke ensin irti negatiivinen napa ja kytke irti positiivinen napa viimeiseksi. • Älä pura konetta vapauttamatta tai estämättä toimintoja, jotka voivat saada osat liikkumaan äkillisesti. • • Aseta tarvittava tuki nostettua konetta tai osia varten niiden alla työskenneltäessä. Hydraulijärjestelmä • Älä aseta käsiä tai jalkoja pyörivien osien lähelle tai alle. • Pyyhi tarkkaan pois kaikki yliläiskynyt öljy tai polttoaine. • Vaihda vialliset äänenvaimentimet. • Tulipaloriskin vähentämiseksi pidä moottori, äänenvaimennin, akkukotelo ja polttoaineen säilytyspaikka puhtaana ruohosta, lehdistä, roskista ja rasvasta. Terät • • Leikkurin terät ovat teräviä ja voivat haavoittaa. Noudata erityisen suurta varovaisuutta niitä kästeltäessä. Poista esteet varoen. Kääri terä(t) suojuksiin tai käytä hansikkaita. Aseta polttoainekannujen ja säiliöiden tulpat kunnolla paikalleen. Koneen hydraulijärjestelmä toimii korkean paineen alaisena. ! VAROITUS • Vuotoja tarkistettaessa älä käytä käsiäsi vuodon löytämiseksi, vaan käytä siihen pahvia tai paperia. • Ulosvuotanut paineneste voi läpäistä ihon riittävän paineen alaisena ja aiheuttaa vakavan loukkaantumisen. • Jos painenestettä pääsee ihon sisälle, tämän tyyppisen loukkaantumisen hoitoon tottuneen lääkärin on poistettava se nopeasti, muuten seurauksena voi olla kuolio. • Tarkista, että kaikki painenestekytkennät ovat riittävän tiukkoja ja että kaikki hydrauliletkut ja –linjat ovat hyväkuntoisia ennen paineen soveltamista järjestelmään. ! ! VAROITUS Pidä mielessä, että yhden terän pyörintä moniteräleikkureissa voi saada muut terät pyörimään. TEXTRON TURF CARE AND SPECIALTY PRODUCTS SF-7 TURVALLISUUS APUKÄYNNISTYS Akku Loukkaantumisriskin aiheutumisen vähentämiseksi pariston lähellä työskenneltäessä: • ! VAROITUS Akkuhapon kanssa työskenneltäessä käytä aina suojavälineitä kuten – mutta ei näihin rajoittuen – suojalaseja, kasvonaamaria, kumikäsineitä ja suojaesiliinaa. • Vältä nojaamista akkuun. • Älä altista akkua avotulelle tai kipinöille. • Varmista, että täyttötulpin varustetut akut on täytetty asianmukaisesti nesteellä. • Älä anna akkuhapon päästä kosketuksiin silmien tai ihon kanssa. Huuhtele kontaktin saanut ihoalue välittömästi vedellä ja hakeudu lääkärin hoitoon. • Vaihda akut avonaisessa, hyvän ilmanvaihdon omaavassa tilassa poissa kipinöiden ja avotulen läheisyydestä. Irrota laturin kosketin ennen kytkemistä akkuun tai siitä irtikytkemistä. TURVALLINEN VARASTOINTI • Pysäytä moottori ja anna sen viilentyä ennen asettamista varastoitavaksi. • Tyhjennä polttonestesäiliö vain ulkotilassa. • Säilytä polttoaine sen säilyttämiseen tarkoitetussa säiliössä viileässä, kuivassa paikassa. • Säilytä kone ja polttoainesäiliöt lukitussa varastossa, jotta niitä ei päästä peukaloimaan ja että lapset estetään leikkimästä niiden parissa. • Kun kone on tarkoitus pysäköidä, varastoida tai jättää ilman valvontaa, laske leikkuridekki alas, mikäli ei käytetä varmaa mekaanista lukkoa. • Älä varastoi konetta tai polttonestesäiliötä avoimen tulen tai lämmityslaitteiden, kuten vesilämmittimen tai säästöliekkilaitteen, läheisyyteen. • Pidä bensiinin varastointialue puhtaana ruohosta, lehdistä ja liikarasvasta tulipaloriskin vähentämiseksi. SF-8 1. Varmista, että apukäynnistysjohdot ovat hyväkuntoisia. Katkaise virta ja kytke irti kaikki sähkölaitteet molemmilla koneilla. 2. Aseta kone niin, että hyvä (ladattu) akku on sen vieressä, mutta koneeseen koskematta tyhjän akun ollessa etäisyydellä, johon apukäynnistysjohdot pääsevät ulottumaan. 3. Johtoliitäntöjä suoritettaessa: - varmista, että puristimet eivät kosketa muuta kuin kyseisiä metalliosia, Älä koskaan kytke positiivista (“+” tai punaista) napaa negatiiviseen (“—” tai mustaan) napaan. – Varmista, että johdot eivät pääse juuttumaan mihinkään osista moottorien käynnistyksen jälkeen. 4. Liitä ensimmäisen apukäynnistysjohdon yksi pää yhden akun positiiviseen napaan. Liitä toinen pää toisen akun positiiviseen napaan. 5. Liitä toisen johdon yksi pää koneen negatiiviseen napaan hyvän (ladatun) akun yhteyteen. Suorita lopullinen liitäntä käynnistettävän koneen moottorilla poissa akun läheisyydestä. 6. Käynnistä hyvän akun omaava ajoneuvo ja sen jälkeen tyhjentyneen akun omaava kone. 7. Poista johdot päinvastaisessa järjestyksessä kuin asennettaessa. Kukin puristin irrotettaessa, varo, että puristin ei pääse koskettamaan muita metallisia osia toisen pään ollessa kiinnitettynä. TEXTRON TURF CARE AND SPECIALTY PRODUCTS TARRAT 4 TARRAT Tutustu tarroihin, sillä ne ovat erittäin tärkeitä koneen turvallisen käytön varmistamiseksi. VAIHDA VAURIOITUNEET TARRAT UUSIIN. MUISTUTUS 1. Älä käytä konetta merkkiäänen kuuluessa. Merkkiääni on varoituksena ylikuumenneesta moottorista tai hydraulijärjestelmästä. Katso käyttöoppaan antamia ohjeita jäähdyttimen tai öljynlauhduttimien puhdistamiseksi ja polttonestetasojen tarkistamiseksi asianmukaisesti. 2. Jos varuste tukkeutuu, katkaise virta ja pysäytä moottori ennen puhdistustoimien suorittamista. 3. Pidä kädet, jalat ja vaatetus poissa konekäyttöisistä liikkuvista osista. 4. Älä istu koneen päällä äläkä ota mukaan muita henkilöitä ellei koneessa ole tarjolla asianmukaista istuinta. 5. Pidä kaikki suojukset paikoillaan. 6. Pysäytä moottori huoltotoimien, säätöjen tai polttoaineen tason muutosten suorittamiseksi. 7. Lue käyttöopas tarkkaan ennen koneen käyttämistä. 3002518 8. Älä vuorottele toimien 2WD/4WD välillä traktorin ollessa liikkeellä. ! VAROITUS ! VAARA ! VAROITUS ÄLÄ KÄYTÄ HINAUKSEEN • 361175 ! VAROITUS Palohaavojen estämiseksi älä kosketa äänenvaimenninta ja äänenvaimenninsuojusta. Lämpötila voi nousta tason 66°C yläpuolelle. 339237 • • Asenna ROPS-varmistuslaite ennen tämän koneen käyttöä rinteillä, joiden kallistuma on yli 14°. Älä käytä rinteillä, joiden kallistuma on yli 21°. Pidä sivustakatsojat poissa tieltä. 3002529 1. 2. ! VAARA 3. Terän koskettaminen tai esineiden sinkoaminen pitkienkin matkojen päähän voi aiheuttaa vakavan loukkaantumisen tai hengenmenetyksen. • Älä käytä konetta poistokourun tai suojusten ollessa käännettyinä tai poistettuina. • Älä käytä konetta, jos sen komponentit ovat taipuneet tai lisävaruste on nostoasennossa. • Pysyttele itse ja pidät muut poissa poissa ruohonleikkurista sen ollessa toiminnassa. 4. 5. 3002502 TEXTRON TURF CARE AND SPECIALTY PRODUCTS TÄMÄ TRAKTORI VOI KAATUA YLLÄTTÄEN JA NIIN NOPEASTI, ETTÄ KÄYTTÄJÄ EI EHDI HYPPÄÄMÄÄN SIITÄ POIS. ÄLÄ KOSKAAN KÄYTÄ TRAKTORIA ILMAN ASIANMUKAISTA VARMISTUSLAITETTA (KATSO KÄYTTÖOPASTA) KÄYTÄ AINA TURVAVYÖTÄ VARMISTUSLAITTEELLA VARUSTETTUA TRAKTORIA AJAESSASI. ÄLÄ KOSKAAN KIINNITÄ NOSTOKOUKKUA TAKA-AKSELIIN TAI SEN YLÄPUOLELLE. ÄLÄ KÄYTÄ TRAKTORIA JYRKILLÄ RINTEILLÄ TAI JYRKÄNTEIDEN REUNOJEN LÄHEISYYDESSÄ. VÄLTÄ KORKEANOPEUKSISIA TERÄVIÄ KÄÄNTYMISIÄ. Traktorin toiminnan tasapainon häiriytyminen voi aiheuttaa vakavan loukkaantumisen tai hen555891 genmenetyksen. SF-9 TARRAT ! VAROITUS ! VAARA SUODATIN ON PAINEISTETTU. POISTA SUODATIN HITAASTI LOUKKAANTUMISEN ESTÄMISEKSI. 366160 Loukkaantumisen estäminen akun yhteydessä työskenneltäessä: 1. Kiinnitä musta maadoituksen ( - ) johto aina viimeiseksi ja irrota se ensimmäiseksi. 2. Varmista, että lähistöllä ei ole kipinöitä eikä avotulta ja vältä kosketusta happoihin. Loukkaantumisen estäminen akkua apukäynnistettäessä: 1. Liitä positiivinen ( + ) napa positiiviseen ( + ) napaan. 2. Liitä hyvän akun negatiivinen ( - ) napa sen ajoneuvon kehykseen, jossa on tyhjentynyt akku. ! VAROITUS JÄÄHDYTIN ON PAINEISTETTU. POISTA TULPPA HITAASTI LOUKKAANTUMISEN ESTÄMISEKSI. 365956 ! VAARA 3001435 ! VAROITUS ! Vakavan loukkaantumisen estämiseksi älä koskaan irtikytke tai peukaloi istuinkytkintä. Lue opaskirja lisätietojen saamiseksi. 365339 DANGER KEEP HANDS and FEET AWAY VAKAVAN LOUKKAANTUMISEN ESTÄMISEKSI PYSÄYTÄ MOOTTORI JA KYTKE TELAT IRTI ENNEN LEIKKUREILLA TAI TYHJILLÄ KONEILLA TYÖSKENTELYÄ. 365933 ARNING W Fuel Spray May Cause Injury REMOVE SLOWLY N ON -V E N T E D ! MUISTUTUS Täytä öljysäiliö 2,5 cm täyttimen kaulan alapuolelle asti. ÄLÄ YLITÄYTÄ. 365919 Polttonestetulppa ! MUISTUTUS NESTEEN YLILÄIKKYMISEN ESTÄMISEKSI TÄYTÄ VAIN TÄYTTIMEN KAULUKSEN TASOLLE. 366527 SF-10 TEXTRON TURF CARE AND SPECIALTY PRODUCTS SÄÄTIMET 5 SÄÄTIMET 5.0 KUVAKKEET _______________________________________________________________ Tutustu alla esitettyihin kuvakkeisiin ja niiden sisältöön. Opettele kaikkien säätimien ja mittareiden sijaintipaikat ja käyttötarkoitus ennen tämän traktorin käyttämistä. Tämän traktorin kokematon käyttö voi aiheuttaa hengenmenetyksen tai vakavan loukkaantumisen. ! MUISTUTUS Älä ryhdy ajamaan traktoria ellet olet lukenut käyttöopasta etkä tunne säätimien asianmukaista käyttöä. TEXTRON TURF CARE AND SPECIALTY PRODUCTS SF-11 SÄÄTIMET 5.1 MERKKIVALOT _____________________________________________________________ Ohjaustaulun etuosassa sijaitsevat merkkivalot ovat osa “järjestelmän vartiointia”. Nämä merkkivalot välittävät tärkeitä toimintaan ja huoltoon liittyviä tietoja. Ennen traktorin käyttöä varmista, merkkivalon toiminnon ja reagoinnin. että sen ymmärrät vaatiman kunkin oikean Kuva 5A I A B C D E F G H I MUISTUTUS 1. Älä käytä konetta merkkiäänen kuuluessa. Merkkiääni on varoituksena ylikuumenneesta moottorista tai hydraulijärjestelmästä. Katso käyttöoppaan antamia ohjeita jäähdyttimen tai öljynlauhduttimien puhdistamiseksi ja polttonestetasojen tarkistamiseksi asianmukaisesti. 2. Jos varuste tukkeutuu, katkaise virta ja pysäytä moottori ennen puhdistustoimien suorittamista. 3. Pidä kädet, jalat ja vaatetus poissa konekäyttöisistä liikkuvista osista. 4. Älä istu koneen päällä äläkä ota mukaan muita henkilöitä ellei koneessa ole tarjolla asianmukaista istuinta. 5. Pidä kaikki suojukset paikoillaan. 6. Pysäytä moottori huoltotoimien, säätöjen tai polttoaineen tason muutosten suorittamiseksi. 7. Lue käyttöopas tarkkaan ennen koneen käyttämistä. 8. Älä vuorottele toimien 2WD/4WD välillä traktorin ollessa liikkeellä. 3002518 A. Moottorin öljynpaine – Osoituksena alhaisesta moottorin öljynpaineesta. Jos tämä valo pysyy PÄÄLLÄ moottorin käynnistyksen jälkeen tai syttyy PÄÄLLE toiminnan aikana, sammuta traktorin toiminta välittömästi. Tarkista moottorin öljyn taso. TÄRKEÄÄ: Toiminnan jatkaminen öljynpaineen merkkivalon ollessa PÄÄLLÄ voi vaurioittaa moottorin. B. Moottorin jäähdytysaineen lämpötila – Osoituksena korkeasta moottorin jäähdytysaineen lämpötilasta. Merkkivalon lisäksi kuuluu merkkiääni. Pysäytä leikkuu ja kytke irti kaikki käyttimet. Aja moottoria joutokäynnillä muutaman minuutin ajan, kunnes merkkivalo sammuu. Jos merkkivalo pysyy PÄÄLLÄ, sulje traktori ja anna moottorin jäähtyä ennen toiminnan aloittamista uudelleen. C. C. Hydraulijärjestelmä – Osoituksena alhaisen latauksen öljynpaineesta vetojärjestelmässä. jos tämä merkkivalo pysyy PÄÄLLÄ moottorin käynnistyksen jälkeen tai syttyy PÄÄLLE, sammuta traktorin toiminta välittömästi. SF-12 TÄRKEÄÄ: Jatkuva toiminta hydraulijärjestelmän merkkivalon ollessa PÄÄLLÄ voi vaurioittaa hydraulijärjestelmän komponentteja. D. Hydraulijärjestelmän lataussuodatin – Osoituksena siitä, että hydraulijärjestelmän lataussuodatin (pieni suodatin) on tukossa ja joudutaan vaihtamaan. Lopeta leikkuu ja palauta traktori huoltoalueelle huoltoa varten. E. Hydrauliöljyn lämpötila – Osoituksena korkeasta hydrauliöljyn lämpötilasta. Merkkivalon lisäksi kuuluu merkkiääni. Pysäytä leikkuu ja kytke irti kaikki käyttimet. Aja moottoria joutokäynnillä muutaman minuutin ajan, kunnes merkkivalo sammuu. Jos merkkivalo pysyy PÄÄLLÄ, sulje traktori ja anna moottorin jäähtyä ennen toiminnan aloittamista uudelleen. F. Hydraulijärjestelmän palautuslinjan suodatin – Osoituksena siitä, että palautuslinjan suodatin (suuri suodatin) on tukkeutunut ja se on vaihdettava. Pysäytä leikkuu ja palauta traktori välittömästi huoltoalueelle. TEXTRON TURF CARE AND SPECIALTY PRODUCTS SÄÄTIMET G. Ilmanpuhdistin – Osoituksena siitä, että ilmanpuhdistin on puhdistettava tai vaihdettava. I. Suuntaviitta – Suuntaviitat ovat tarjolla vain valinnanvaraisen kuomuvarustuksen yhteydessä. H. H. Hehkutulppa – Syttyy vain hehkutulppakytkintä (X - Kuva 5D) painettaessa. 5.2 VIVUT _____________________________________________________________________ J. Ohjauksen kallistuslukko – Käytä ohjauspyörän asennon säätämiseksi. Työnnä vipua eteenpäin lukitsemista varten. Kuva 5B Ks. kuva 5A J K. Kaasutin – Säätää koneen nopeutta. Työnnä eteenpäin nopeuden lisäämiseksi ja taaksepäin nopeuden vähentämiseksi. Aja moottoria täydellä kaasulla traktoria käytettäessä. L M N K L. Vasen – Nostaa ja laskee vasemmanpuoleisen siipileikkurin. M. Keskiosa – Nostaa ja laskee etuosan leikkurin. N. Oikea – Nostaa siipileikkurin. ja laskee O oikeanpuoleisen 5111-02 TEXTRON TURF CARE AND SPECIALTY PRODUCTS SF-13 SÄÄTIMET 5.3 KYTKIMET _________________________________________________________________ O. Virtakytkin – Käytetään moottorin käynnistämiseksi ja pysäyttämiseksi. Virta-avaimessa on kolme asentoa POISSA PÄÄLTÄ, PÄÄLLÄ JA KÄYNNISTYS. Lue ohjeet ennen moottorin käynnistystä. Valtuuttamattoman käytön estämiseksi poista virtaavain, kun traktori ei ole käytössä. Traktorin käynnistämiseksi lue käynnistystoimia koskevat ohjeet ja noudata niitä. Ks. osa 6.3. P. Lisävarustekytkin – Nosta ylös ja työnnä eteenpäin kytkemistä varten. Vedä taaksepäin irtikytkemistä varten. Kytkettynä olevat leikkuuyksiköt voidaan kääntää päälle käyttämällä kytkimiä Q ja R. Kuva 5C P Q. Siipi – Aktivoi molemmat siipimoottorit. Asento 1 – Pyörintä eteenpäin. Asento 2 – Poissa päältä. Asento 3 – Ei käytössä. R. Keskiosa – Aktivoi etumoottorit. Asento 1 – Pyörintä eteenpäin. Asento 2 – Poissa päältä. Asento 3 – Ei käytössä. S. Valot (Valinnainen) Asento 1 – Etuvalot ja vilkkuvalot. Asento 2 – Poissa päältä. Asento 3 - Työskentelyvalot. T. S Q R U. Vakionopeusajolaite Asento 1 – Kytkee vakionopeusajolaitteen. Asento 2 – Ei käytössä. Asento 3 – Kytke irti vakionopeusajolaite. T V. V U 5111-04 Kytkimillä Q:sta U:hun on 3 asentoa kuten alla oleva kuva osoittaa. ASENTO 1 ASENTO 2 2WD - 4WD Asento 1 - Kytkee 4WD. Asento 2 - Kytkee 2WD. Asento 3 - Hetkellinen 4 WD peruutuksessa. Valotesti – Paina kytkintä äänimerkin testaamiseksi ja kaikkia “järjestelmän vartioinnin” valoja. Kytkin ei testaa hehkutulppaa, moottorin öljynpainetta ja latauspainevaloja. Moottorin öljynpaine ja latauspainevalo voidaan tarkistaa kääntämällä virtakytkin kytkentäasentoon. Ks. osa 6.1. W. Hehkutulppa – Paina kytkintä hehekutulppien esilämmittämiseksi. Älä pidä kytkintä painettuna yli 7 sekuntia. Ks. osa 6.3. ASENTO 3 5111-03 SF-14 TEXTRON TURF CARE AND SPECIALTY PRODUCTS SÄÄTIMET 5.4 MITTARIT _______________________________________________________________________________ X. Lämpötilamittari – Esittää moottorin jäähdystysaineen lämpötilan. Älä käytä traktoria, jos lämpötila on yli 110°C. Kuva 5D W X Y. Takometri – Esittää moottorin nopeuden. Z. Polttoainemittari – Esittää polttoaineen tason. AA.Volttimittari – Esittää sähköjärjestelmän jännitteen. AB.Tuntimittari – Kirjaa moottorin Tuntimittaria voidaan käyttää määrähuoltoajat tai leikkuutoiminnat. Y käyttötunnit. ajoittamaan Z AC. Piirikatkaisimet – Työnnä alas kumisaappaalla piirikatkaisimen nollaamiseksi. AA AB AC 5111-05 5.5 POLKIMET _________________________________________________________________ AD. Tasauspyörästön lukko – Paina poljin alas etupyörien lukitsemiseksi synkroniseksi pyörinnäksi ja pyörien pyörinnän estämiseksi erillään. Pysäytä kone ennen polkimen MUISTUTUS painamista. ! VARTOITUS Vaikea kääntö voi aiheuttaa vakavan loukkaantumisen. Suorita silmämääräisesti koko laitteen tarkastus. Pidä silmällä merkkejä kulumisesta, löystyneistä laitteista ja puuttuvista tai vaurioituneista komponenteista. Suorita tarkastus mahdollisten polttoaine- tai öljyvuotojen varalta. AH.Hinausventtiili – Käännä ventiiliä hydraulikäytinjärjestelmän avaamiseksi ennen hinausta. Ks. osa 6.8. AJ. Pysäköintijarru – Vedä vipu ylös jarrujen kytkemiseksi. Paina vipusalpaa ja työnnä vipua sen jälkeen eteenpäin pysäköintijarrun vapauttamiseksi. Kuva 5E AE AF1 AF2 AD AE. Ajojarru – Paina poljin alas moottorin hidastamiseksi tai pysäyttämiseksi. AF. Vetopoljin – Säätää koneen suunnan ja nopeuden. Paina polkimen AF1 yläosaa hitaasti eteenpäinliikkumista varten tai paina polkimen AF2 alaosaa peruuttamista varten. Poljin palautuu normaaliin se vapautettaessa. AG AH AJ AG.Paine pohjaa vastaan – Käytä säätämään leikkureiden paine pohjaa vastaan. Ks. osa 7.8. TEXTRON TURF CARE AND SPECIALTY PRODUCTS 5111-06 SF-15 KÄYTTÖ 6 KÄYTTÖ 6.0 PÄIVITTÄINEN TARKASTUS__________________________________________________ Päivittäinen tarkastus on vain koneen toimennan ollessa kytkettynä irti ja kun kaikki polttoaineet ovat kylmiä. Laske laitteet maan tasolle, kytke pysäköintijarru, pysäytä kone ja poista virta-avian MUISTUTUS suoritettava 1. Suorita koko yksikön silmämääräinen tutkimus hakien merkkejä mahdollisesta kulumisesta, löystynistä laitteista ja puuttuvista tai vaurioituneista komponenteista. Tarkasta mahdollisten polttoaine- ja öljyvuotojen varalta varmistaen. 2. Tarkasta polttonestetoimitus, lämmittimen jäähdytysnesteen taso, kampikammion öljyn taso ja ilmanpuhdistin. Kaikkien polttonesteiden on oltava täyttä osoittavan merkinnän tasolla koneen ollessa kylmä. 4. Testaa “järjestelmän vartiointi” kaikkien tövalojen toiminnon varmistamiseksi. 5. Käännä sytytyskytkin PÄÄLLE ja paina sen jälkeen testipainiketta (V, kuva 5C). Jos joku valoista jää päälle moottorin käynnistämisen jälkeen tai valo syttyy päälle toiminnan aikana, pysäytä moottori välittömästi; tarkista mahdollinen syy. 6. Varmista, että kaikki leikkurit on säädetty samalle leikkuukorkeudelle. Ks. osa 8.0. 7. Varmista, että kuvun ikkuna, jäähdyttimen ja öljynlauhduttimen rivat ovat puhtaita, että kone oli voideltu ja että pyörät on täytetty kunnolla ilmalla. 8. Testaa käyttäjän varmistusjärjestelmä. Ks. osa 6.1. 3. Hydrauliöljyn taso ei saa koskaan olla näkymättömissä alemmalta tarkistusmittarilta (sijaitsee öljysäiliön vasemmalla puolella). SF-16 näyt- TEXTRON TURF CARE AND SPECIALTY PRODUCTS KÄYTTÖ 6.1 VARMISTUSJÄRJESTELMÄ ___________________________________________________ Käyttäjä istuu istuimellaan, pysäköintijarru kytkettynä ja toimeenpanokytkin on kytketty irti. 1. Käyttäjän varmistusjärjestelmä estää moottorin käynnistymisen paitsi jos pysäköintijarru on kytkettynä ja toimeenpanokytkin on kytketty irti. Järjestelmä myös pysäyttää moottorin, jos käyttäjä poistuu istuimelta, kun toimeenpanokytkin on kytketty tai pysäköintijarru on kytketty irti. Moottorin virran täytyy olla katkaistuna (OFF) ennen testien 2 ja 3 suorittamista. Moottori ei saa käynnistyä kummankaan säätimen ollessa kuvatussa asennossa. Traktorin luota poistuminen sen ollessa käynnissä ja sen jättäminen ilman valvontaa voi aiheuttaa hengenmenetyksen tai vakavan loukkaantumisen. ! VAROITUS Käynnistä moottori ensin normaaliin tapaan ja kytke toimeenpanokytkin sen jälkeen testiä 4 varten tai irrota pysäköintijarru testiä 5 varten ja nosta painosi ylös istuimelta kutakin testiä varten.★ 2. Varmista suorittamalla kaikki seuraavat testit, että varmistusjärjestelmä toimii virheettömästi. Keskeytä testi sekä tarkistuta ja korjauta järjestelmä, jos jokin testeistä epäonnistuu alla kuvattavalla tavalla: Testi 1 edustaa normaalia käynnistystoimenpidettä. Käyttä jä istuu Testi Älä koskaan käytä laitetta käyttäjän varmistusjärjestelmän ollessa kytkettynä irti tai jos se on vioittunut. Älä kytke irti äläkä syrjäytä mitään kytkimistä. ● Moottori ei käynnisty testissä 1; ● Moottori käynnistyy testissä 2, 3 tai 4; ● Moottori pysyy käynnissä testissä 5, 6 tai 7. on Kyllä ★- Ei 1 ✔ 2 ✔ 3 ✔ 4 ✔ ★ 5 ✔ ★ Seisontajarru Päällä Pois Toimeen- Moottori panokytkin käynnistyy Päällä ✔ Pois Kyllä ✔ ✔ ✔ Ei ✔ ✔ ✔ ✔ ✔ ✔ ✔ ★ ✔ ✔ ★ Nosta painosi istuimelta. Leikkuuyksikköjen täytyy pysähtyä pyörimästä seitsemän (7) sekunnin sisällä. 6.2 OHJAUSTOIMET ____________________________________________________________ ! MUISTUTUS Voit välttää loukkaantumisen pitämällä aina suojalaseja, nahkaisia työkenkiä tai -saappaita, suojakypärää ja kuulosuojaimia. 1. Moottoria ei saa missään tapauksessa käynnistää, jos käyttäjä seisoo traktorin vieressä. 2. Älä käytä traktoria tai lisävarusteita, jos niissä on löystyneitä, vaurioituneita tai puuttuvia komonentteja. Jos suinkin mahdollista, leikkaa ruoho, kun ruoho on kuivaa. Kyljelleen kaatuva traktori voi aiheuttaa hengenmenetyksen tai vakavan loukkaantumisen. ! VARTOITUS Turvavöitä on käytettävä aina, kun ROPSvarmistusjärjestelmä on asennettu traktoriin. Pidä turvavyö aina säädettynä sopivaksi. Jos traktori on vaarassa kaatua kyljelleen, pidä kiinni ohjauspyörästä. Älä yritä hypätä ulos traktorista tai poistua istuimelta. 3. Leikkaa ensin testialueen ruoho saadaksesi tilaisuuden tutustua täysin traktorin toimintaan ja säätövipuihin. 4. Tutki aluetta pystyäksesi määrittelemään kaikkein parhaimman ja turvallisimman toimintatavan. Ota huomioon ruohon korkeus, maaston tyyppi ja pintaolosuhteet. Kukin tilanne vaatii tiettyjä säätöjä ja varotoimia. 5. Älä koskaan tyhjennä aineksia sivustakatsojia kohti äläkä päästä muita ihmisiä lähelle konetta sen ollessa toiminnassa. ! MUISTUTUS Sinkoilevat roskat voivat aiheuttaa vakavan loukkaantumisen Poimi kaikki roskat ennen ruohonleikkuun aloittamista. Siirry uudelle alueelle varoen. Käytä aina nopeuksia, joilla pystyt pitämään koneen hyvin hallinnassasi. 6. Noudata varovaisuutta soralla päällystetyillä pinnoilla ajaessasi (valtatiet, pysäköintialueet, ajotiet jne). Niistä voi irtautua kiviä, jotka voivat sinkoutuessaan aiheuttaa sivustakatsojien vakavan loukkaantumisen ja/tai omaisuusvaurion. TEXTRON TURF CARE AND SPECIALTY PRODUCTS SF-17 KÄYTTÖ 7. Pysäytä laite välittömästi, jos se on iskenyt esteeseen tai jos kone alkaa täristä poikkeuksellisella tavalla. Varmista koneen tarkastus ja korjaus ennen sen käyttämistä uudelleen. Jos traktori jätetään käymään ja ilman valvontaa, seurauksena voi olla hengenmenetys tai vakava loukkaantuminen. 8. Älä aja moottoria joutokäynnillä pitkiä aikoja ellei olla leikkaamassa ruohoa; traktorin välittämä lämpö voi turmella nurmen. Pysäytä moottori. Ennen tämän laitteen puhdistamista, säätöä tai korjausta kytke irti kaikki käyttimet, laske lisävarustukset maahan, kytke pysäköintijarru päälle, pysäytä moottori ja poista virta-avain virtakytkimestä loukkaantumisen estämiseksi. 9. Jos on minkäänlaista epätietoisuutta tarvittavan etäisyyden arvioimiseksi ympärillä oleviin esteisiin nähden ruohoa leikattaessa, nosta ruohonleikkurit ja vähennä nopeutta, kunnes kyseiset esteet on selvitetty. ! VAROITUS 6.3 MOOTTORIN KÄYNNISTYS ___________________________________________________ Käynnistyksen avustuksen polttoaineet ovat hyvin räjähdysarkoja ja voivat aiheuttaa hengenmenetyksen tai vakavan loukkaantumisen. 3. Kytke pysäköintijarru ja aseta kaasuvipu 1/4 - 1/3 kaasutukseen. Moottori on käynnistettävä alhaisella hidaskäynnillä. Älä käytä käynnistystä avustavia polttoaineita. Näiden polttoaineiden käyttö ilmanottojärjestelmässä voi olla potentiaalisesti räjähtävää tai aiheuttaa moottorin “juoksun” tilan sekä vakavan moottorin vaurioitumisen. 5. Paina hehkutulppakytkintä noin 7 sekunnin ajan; vapauta kytkin sen jälkeen. Mitä alhaisempi lämpötila, sitä kauemmin tulppien virransyöttö kestää. Tämä vaihe ei ole välttämätön lämmin moottori käynnistettäessä. ! VAROITUS 1. Säädä istuin ja kiinnitä turvavyö. 2. Poista jalat polkimilta, aseta “POISSA PÄÄLTÄ” -asentoon. lisävarustekytkin Kuva 6A Hehkutulppakytkin Virta-avain Lisälaitekytkin 4. Käännä kytkin “PÄÄLLÄ” -kytkentäasentoon. 6. Käännä virta-avain “KÄYNNISTYS” –asentoon ja vapauta se niin pian kun moottori käynnistyy. Älä pidä virta-avainta käynnistysasennossa yli 15 sekuntia kerrallaan. Jos moottori ei käynnisty, käännä virta-avain “POISSA PÄÄLTÄ” -irtikytkentäasentoon, odota 30 sekuntia ja yritä uudelleen. 7. Älä käytä moottoria korkealla kierrosnopeudella (RPM) välittömästi käynnistyksen jälkeen. Moottorin öljynpaineen lamppu (A - Kuva 5A) on valaistuna, kunnes paine saavuttaa normaalin käyttötason. Jos lamppu pysyy jatkuvasti valaistuna, pysäytä moottori välittömästi ja varmista järjestelmän tarkastus. Kun käynnistys suoritetaan MUISTUTUS lämpötilassa, joka on alle 4°C, Kaasutin SF-18 käytä moottoria hidaskäynnillä (noin 1000 RPM) 5 minuutin ajan moottorin tai hydraulijärjestelmän vaurioitumisen estämiseksi. TEXTRON TURF CARE AND SPECIALTY PRODUCTS KÄYTTÖ 6.4 AJAMINEN/KULJETUS ____________________________________________________________ TÄRKEÄÄ: Jos traktoria ajetaan julkisilla teillä, sen on oltava kansallisten ja paikallisten säännösten mukainen. Ota yhteys paikallisiin viranomaisiin saadaksesi tietoja säännöksistä ja laitevaatimuksista. 1. Leikkurit on nostettava ja lukittava kuljetusasentoon ajettaessa käyttöalueelle tai pois siitä niin että estetään hydraulijärjestelmälle aiheutuva rasitus ja/ tai leikkureiden ja nostovarsien vaurioituminen. 4. Siirryttäessä “eteenpäin”-asennosta “peruutus”asentoon traktori on pysäytettävä täysin ennen suunnan vaihtamista ja myös vaihdettaessa toimintojen 2WD ja 4WD välillä. ! MUISTUTUS Löystyneet tai vaurioituneet lisävarustukset voivat aiheuttaa loukkaantumisen. Älä käytä traktoria tai lisävarusteita, jos niissä on löystyneitä, vaurioituneita tai puuttuvia komponentteja. Kuva 6B 2. Kytke irti lisävarustekytkin. Nosta leikkurit kuljetusasentoon ja kytke kuljetussalvat. Ks. osa 6.5. a. Suorita sen jälkeen säätö lukitsemaan ohjauspyörä asentoonsa. b. Aseta kaasutin asentoon “NOPEA”. Kytke 2WDtoiminto. c. Vapauta pysäköintijarru ja paina hitaasti vetopoljinta. 3. Haluttaessa paina kytkintä “vakionopeusajolaitteen” aktivoimiseksi. Paina jarrupoljinta tai käytä kytkintä laitteen vapauttamiseksi. Ohjauspyörän lukko Lisälaitekytkin Vakionopeusajolaite Kaasutin 5111-22 6.5 KULJETUSKONEISTO________________________________________________________ Dekkien tapahtunut aiheuttaa hengenvaaran loukkaantumisen. ! VAROITUS Kuva 6C vahingossa lasku voi tai vakavan Älä kuljeta traktoria varsien ollessa asettuneena salpojen päälle. Salpoja käytetään vain estämään dekkien vahingossa tapahtuva lasku. Salvan nuppi 1. Siipileikkurit on varustettu salvalla dekkien vahingossa tapahtuvan laskun estämiseksi kuljetuksen tai huoltotoimien aikana. Salpanupit sijaitsevat moottorin palomuurilla kuljettajan istuimen oikealla ja vasemmalla puolella. 2. Nosta leikkurit niiden täyteen laajuuteen ja työnnä salpatapit sen jälkeen “sisään” leikkurin varmistamiseksi. Leikkurin/nostovarren paino ei saa sen jälkeen olla salvalla. 3. Salvan vapauttamiseksi vedä salpatappi “ulos” ja laske leikkurit maahan. TEXTRON TURF CARE AND SPECIALTY PRODUCTS SF-19 KÄYTTÖ 6.6 PYSÄKÖINTI/PYSÄYTYS _____________________________________________________ 1. Jos ilmenee hätätilanne ja jos traktori on pysäköitävä työskentelyalueelle, noudata alueen valvojan antamia ohjeita. Jos traktori on pysäköity viistolle pinnalle, kiilaa tai pönkitä pyörät. 2. Traktorin pysäköimiseksi normaaleissa olosuhteissa kytke irti lisävarusteistokytkin ja nosta ja lukitse sen jälkeen lisävarustusteisto kuljetusasentoon ja siirry pois työskentelyalueelta. 3. Valitse pysäköintiä varten tasainen paikka. a. Vapauta vetopoljin ja paina ajojarrupoljinta, jos tarpeen, pysäyttämään traktori täysin. b. Kytke irti kaikki käyttimet, laske lisävarusteisto maahan, vähennä kaasutin alhaiselle hidaskäynnille ja anna moottorin käydä ilman kuormitusta 2 - 3 minuutin ajan. c. Kytke pysäköintijarru, pysäytä moottori ja poista aina virta-avain. 6.7 RUOHONLEIKKAUS _________________________________________________________ 1. Aseta kaasutin tasolle 'NOPEA” ja laske leikkurit maahan. Käytä takometriä moottorin nopeuden ylläpitämiseksi tasolla 2800 rpm. 2. Kytke livarusteistokytkin ruohonleikkaustoimintaa varten ja paina sen jälkeen siipi- ja keskidekkimoottorikytkimiä. a. Jätä ruoho ensimmäistä kertaa leikattaessa haluttua korkeammaksi niin että leikkuri selvittää näkymättömissä olevat esteet eikä paljasta maata, jos maa on epätasainen. b. Pysäytä ja nosta lisävarusteisto polkuja ja ajoteitä ylitettäessä. Pidä silmällä liikennettä. 3. Kytke 4-WD-kytkin ja paina sen jälkeen hitaasti vetopoljinta. Ruohoa leikattaessa pitkillä tasaisilla alueilla voit kytkeä vakionopeusajolaitteen. 4. Paremman vedon ja käsittelyn saamiseksi sovella tasauspyörästön lukkoa. Paina poljinta ja pidä se painettuna (AD - Kuva 5E). Kuva 6D a. Tasauspyörästön kytkemiseksi irti aja traktoria suoraan eteenpäin, vapauta traktorin poljin ja tasauspyörästö. b. Siipidekkimoottorit Lisälaitekytkin 4WD-kytkin Takometri Paina vetopoljinta toiminnan käynnistämiseksi uudelleen. Traktori ei pysty kääntymään ! ! VAROITUS tasauspyörästölukon ollessa kytkettynä. Vapauta jalkapoljin lukon kytkemiseksi irti ennen kääntymistä 5. Oltaessa peruutustilassa ja kun tarvitaan lisävoimaa pienestä kuopasta nousemiseksi, paina ja pidä painettuna hetken ajan 4WD – peruutuskytkintä. Traktorin jättäminen käymään ja ilman valvontaa voi aiheuttaa hengenmenetyksen tai vakavan loukkaantumisen. ! VAROITUS Kaasutin Keskidekkimoottori 5111-05-01 Tukkeumien selvittämiseksi leikkurista, kytke irti lisävarusteistokytkin, kytke pysäköintijarru, pysäytä moottori ja poista virta-avain virtakytkimestä. Poista tukkeuma TÄMÄN JÄLKEEN. SF-20 TEXTRON TURF CARE AND SPECIALTY PRODUCTS KÄYTTÖ 6.8 HINAUS____________________________________________________________________ Kuva 6E 1. Hinausventtiili sallii traktorin liikkumisen ilman moottorin käynnistystä. Älä ylitä 3,2 km/h hinattaessa. Leikkurin etuosa 2. Kallista käyttäjän istuin eteenpäin hinausventtiiliin pääsemiseksi. (AH - Kuva 5E). Käännä nuppia 90° normaalista hinausasentoon. 3. Varmista hinauksen jälkeen nupin palauttaminen sen normaaliin käyttöasentoon. 5111-08 6.9 RINTEELLÄ TYÖSKENTELY ___________________________________________________ Kyljelleen kaatuva traktori voi aiheuttaa hengenmenetyksen tai vakavan loukkaantumisen. ! VAROITUS Jotta minimoisit kaatumisvaaran, turvallisin tapa leikata rinteessä tai penkereellä olevaa ruohikkoa on ajaa mäkeä ylös ja alas (pystysuorasti), ei mäen poikki (vaakasuorasti). Vältä tarpeettomia käännöksiä, aja hitaasti ja pidä silmällä piilossa olevia vaaratekijöitä. ! MUISTUTUS Tämä traktori voi kaatua jyrkällä rinteellä ja aiheuttaa käyttäjän loukkaantumisen. Älä käytä tätä traktoria rinteillä, joiden kallistuma on yli 12.6° asentamatta ensin ROPSvarmistuslaitetta. Älä koskaan käytä tätä traktoria rinteillä, joiden kallistuma on yli 18.8 °. 1. Traktori on suunniteltu toimimaan hyvin ja tasaisesti normaaleissa leikkuuolosuhteissa. Noudata kuitenkin varovaisuutta rinteissä, erityisesti epätasaisessa maastossa ja kun ruoho on märkää. Märkä ruoho vähentää vetoa ja ohjauksen hallittavuutta. 4. Jos traktori jatkaa luistamista tai jälkien jättämistä, rinne on liian jyrkkä turvallista käyttöä varten. Älä yritä ajaa rinnettä ylös uudestaan, vaan peruuta hitaasti alas. Ennen rinteeltä laskeutumista kytke 2WD, laske leikkurit maahan ja vähennä nopeutta veto- ja ohjaussäädön ylläpitämiseksi. 5. Maksimiveto edellyttää oikeaa rengaspainetta. 6. Rinteelle nousuun halutaan mahdollisesti kevyempi leikkurin paino. Ks. osa 7.8. Kyljelleen kallistuva traktori voi aiheuttaa hengenmenetyksen tai vakavan loukkaantumisen. ! VAROITUS Turvavöitä on käytettävä aina ROPSvarmistuslaite asennettaessa traktorilla. Pidä turvavyö aina säädettynä sopivaksi. Jos ROPS-varmistuslaite on asennettuna ja traktori alkaa kaatua, pidä kiinni ohjauspyörästä. Älä yritä hypätä ulos tai poistua istuimelta. 2. Leikkaa ruohoa aina siten, että moottori pyörii täydellä nopeudella, mutta vähennä eteenpäinajonopeutta, jotta oikea leikkuutiheys säilyisi. 3. Jos traktorilla on tapana luistaa tai jos renkaat alkavat jättää jälkiä ruohikkoon, siirrä traktori loivempaan kohtaan, kunnes veto palautuu tai renkaanjälkien muodostuminen lakkaa. TEXTRON TURF CARE AND SPECIALTY PRODUCTS SF-21 KÄYTTÖ 6.10 KÄYTÖN JÄLKEEN_________________________________________________________ 1. Pysäköi traktori tasaiselle maanpinnalle. Ks. osa 6.6. 2. Pese leikkurit ja traktori kunkin käyttökerran jälkeen. MUISTUTUS Moottori voi vaurioitua. Älä pese kuumaa tai käynnissä olevaa moottoria. Käytä paineilmaa moottorin, jäähdyttimen ja öljylauhduttimen ripojen puhdistamiseen. 3. Rasvaa ja voitele kaikki voitelupaikat välittömästi pesun jälkeen. Ks. osa 9.3. 4. Täytä polttoainesäiliö raikkaalla polttoaineella kunkin työpäivän päättyessä. Muista asentaa polttonestetulppa paikalleen ja tiukentaa se. 5. Tyhjennä ilmansuodattimen pölyastia. 6.11 PYÖRÄPAINOT ____________________________________________________________ 1. Vedon ja ohjauksen säädön parantamiseksi pyöräpainoja voidaan lisätä takapyöriin. Ks. osa 10.8, lisävarusteet. 2. Ylimääräistä painoa on syytä lisätä vain, kun on tutustuttu huolellisesti ruohonleikkuuolosuhteisiin ja maaperän tyyppiin. 6.12 VARAULOSKÄYNNIT _______________________________________________________ Ohjaamolla varustetuissa varauloskäyntiä. koneissa on kaksi 1. Oikea ikkuna voidaan avata täysin irrottamalla kaksi ikkunan salpanuppia ja kallistamalla ikkuna avoimeksi. 2. Takaikkuna voidaan poistaa punosta ikkunatiivisteestä. SF-22 vetämällä “rivan” TEXTRON TURF CARE AND SPECIALTY PRODUCTS TRAKTORIN SÄÄDÖT 7 TRAKTORIN SÄÄDÖT 7.0 TURVALLISUUTTA KOSKEVIA HUOMAUTUKSIA _________________________________ Traktori, jota ei ole varmistettu asianmukaisesti ja joka on valmis säätöjä varten, voi aiheuttaa vakavan loukkaantumisen tai henegenmenetyksen. ! VAROITUS Loukkaantumisen estämiseksi laske lisävarusteet maahan, kytke irti kaikki käyttimet, kytke pysäköintijarru, pysäytä moottori ja poista virta-avain virtakytkimestä ennen minkäänlaisten säätöjen tai huoltotoimien suorittamista. 1. Säädöt ja huoltotoimet on aina annettava pätevän asentajan suoritettavaksi. Jos ei pystytä suorittamaan asianmukaista säätöä, ota yhtyttä valtuutettuun Jacobsenin jakelijaan. 2. Vaihda, älä säädä, kuluneita tai vaurioituneita komponentteja. 3. Älä käytä koruja tai löysää vaatetusta säätöjä tai korjauksia suoritettaessa. Kosketus terään voi aiheuttaa vakavan loukkaantumisen tai hengenmenetyksen. ! VAROITUS Varmista, että traktori on pysäköity kiinteälle ja tasaiselle maaperälle. Älä koskaan käytä työskentelyyn traktoria, joka on vain nostolaitteen tukema. Käytä aina nostolaitealuksia. Jos vain traktorin etu- tai takaosa on nostettu, aseta kiilat niiden pyörien eteen ja taakse, joita ei ole nostettu. Pidä huoli siitä, että kädet ja sormet eivät pääse juuttumaan koneen liikkuvien ja kiinteiden komponenttien väliin. . 4. Älä muuta säätimen asetusta äläkä käytä moottoria ylinopeudella. 7.1 KUULANIVELET_____________________________________________________________ Kulaniveliä säädettäessä varmista, että kuulanivelen aukko on samansuuntainen kiinnityskannattimen kanssa ja varmista sen jälkeen sen kiinnittyminen paikalleen. Kuva 7A 7.2 MOOTTORIN HIHNA _________________________________________________________ 1. Tarkasta ja säädä uusi tuulettimen hihna ensimmäiseten 10 käyttötunnin jälkeen. Tarkista ja säädä sen jälkeen aina 100 käyttötunnin väliajoin. Kuva 7B A 2. Säädä vaihtovirtageneraattorin hihnapyörä niin että hihna taipuu 7 - 9 mm käytettäessä 10 kg työntöä hihnapyörien keskipisteessä. Tutustu moottorin käyttöoppaaseen. 3. Säädön suorittamiseksi löysennä vaihtovirtageneraattorin kiinnityspultteja (A) ja säädä vaihtovirtageneraattoria, kunnes saadaan asianmukainen hihnan kireys. TCO23 TEXTRON TURF CARE AND SPECIALTY PRODUCTS SF-23 TRAKTORIN SÄÄDÖT 7.3 PYSÄKÖINTIJARRU _________________________________________________________ 1. Tarkasta kykennät, kaapelit ja tappipisteet niiden tasaisen toiminnan varmistamiseksi. Tarkasta jarrusovittimet mahdollisen kulumisen varalta. 2. Pysäköi traktori mäkeen (noin 16,7 asteen mäkeen) sen alaosaan niin että traktorin etuosa on käännetty alas mäkeä. Kytke pysäköintijarru ja pysäytä moottori. 4. Uudelleensäädä jarruvipu jarrusovittimien säädön tai vaihdon jälkeen. 5. Vaihda jarruvivut ennen kuin ne kuluvat tasolle, jolla ne koskettava toisiaan levyn yläpuolella. Kuva 7C Jos jarrut eivät pidä, käynnistä moottori ja aja traktori mäen juureen säädön suorittamiseksi. Älä koskaan kytke MUISTUTUS pysäköintijarrua irti moottorin virran ollessa katkaistuna. 3. Aseta jarruvipu irtikytkentäasentoon ja käännä säätönuppia myötäpäivään kytkien ja vapauttaen jarruvipu aina neljänneskierroksen välein, kunnes saadaan tasainen, mutta vakaa toiminta. Ylisäätö saa aikaan “kovan” viputoiminnan, mutta ei lisää jarrun tehokkuutta. 7.4 AJOJARRU ________________________________________________________________ Jarrupolkimella on oltava vähintään 3 mm välitilaa ennen kuin työnnin koskettaa mäntää pääsylinterissä. 7.5 VAKIONOPEUSAJOLAITEKYTKIN _______________________________________________________ Kuva 7D 1. Jos vakionopeusajolaite ei kytkeydy irti jarrupoljinta painettaessa, löysennä laitteistoa (A) ja liukukytkintä niin että rulla (B) on keskellä pultilla (C). 2. Löysennä laitteistoa (D) ja säätöpulttia (C) niin että pää saa kosketuksen rullaan (B) ja aktivoi kytkimen. D A C SF-24 TEXTRON TURF CARE AND SPECIALTY PRODUCTS B HR14 TRAKTORIN SÄÄDÖT 7.6 LEIKKUUYKSIKÖT __________________________________________________________ Katso osaa 8.0 yksityiskohtaisten tietojen saamiseksi leikkuuyksiköiden säädöstä ja huollosta. 7.7 POLTTONESTESOLENOIDI ___________________________________________________ Kuva 7E Säädä varsi (E) niin että polttonestesolenoidi lukkiutuu pitoasentoon, kun virta-avain on “päällä/ajossa”asennossa. Säilytä 1-1,5 mm väli vivun ja navan välillä asennossa oltaessa. E 7.8 PAINE POHJAA VASTAAN _______________________________________________________________ Traktorin jättäminen käymään ja ilman valvontaa voi aiheuttaa hengenmenetyksen tai vakavan loukkaantumisen. ! VAROITUS Loukkaantumisen estämiseksi laske leikkurit maahan, kytke irti kaikki käyttimet, kytke pysäköintijarr ja pysäytä moottori ennen minkäänlaisten säätöjen suorittamista. b. Jos siipipaino on asetettu liian leikkuuyksiköt eivät laskeudu kuljetusasennosta. c. 1. Pohjaa vasten tulevan paineen säätö vaikuttaa nostovarsien laskemisaikaan ja sillä on myös vaikutus paineeseen pohjaa vastaan kunkin pyörän kohdalla. 2. Löysennä ohutta nuppia (F) ja säädä suurta nuppia (G) leikkuuyksikön painon lisäämiseksi tai vähentämiseksi. Leikkuuyksikön painon vähentäminen lisää traktorin painoa, mikä lisää vetoa rinteillä. Tärkeää: G kevyeksi, maahan Kun on saatu haluttu paine pohjaa vastaan, tiukenna ohut nuppi (F). Kuva 7F F a. a. Venttiili säätää kaikkia leikkureita samanaikaisesti. 7.9 HYDRO NEUTRAALILLA________________________________________________________________ Jos traktori “hiipii” jompaankumpaan suuntaan, on säädettävä “neutraali” asento. Traktori voi alkaa “hiipiä”, jos vaihteistoöljy on kylmää. Käytä traktoria 15 minuutin ajan ennen määrittämistä, onko säätö tarpeen. Pakokaasujen hiilimonoksidi voi aiheuttaa hengenmenetyksen sitä sisäänhengitettäessä. ! VAROITUS aina nostolaitealuksia ja varmista, että traktori on vakaalla ja tasaisella maaperällä. Jos nostettuna on vain traktorin toinen pää, aseta kiilat niiden pyörien eteen ja taakse, joita ei ole nostettu. 1. Levitä pieni määrä voiteluöljyä kaikkiin kytkentätappipisteisiin. Kaikki säädöt ja korjaukset moottorin ollessa käynnissä on suoritettava hyvässä ilmanvaihdossa. Älä koskaan työskentele sellaisen ajoneuvon parissa, joka on vain nostolaitteen tukema. Käytä TEXTRON TURF CARE AND SPECIALTY PRODUCTS SF-25 TRAKTORIN SÄÄDÖT Kuva 7G H KJ L b. Käynnistä moottori ja aseta kaasutin täydelle nopeudelle. c. Tarkasta vetopyörien pyörintä ja suorita sen jälkeen hydropalautussäätö (H) moottorin ollessa käynnissä. 3. Hydron neutraalin pisteen löytämiseksi löysennä mutteria (J) ja säädä varsi (K) kääntämällä mutteria (L) sisäänpäin eteenpäinhiivinnän säätämiseksi tai ulospäin taaksepäinhiivinnän säätämiseksi. N M P 4. Kun vetopyörät pysähtyvät pyörimästä, hydro on neutraalilla. Pidä mutteria (L) paikallaan tiukentaessasi mutteria (J) vetoiestä vastaan ja katkaise virta moottorista. Jos traktori jatkaa hiipimistä, palautussäädön (H) asento. H tarkista hydron a. Säädön on oltava samansuuntainen varren (M) kanssa. 2. Nosta traktoria niin, että kaikki neljä pyörää ovat irti maasta ja aseta nostolaite kehyksen alle traktorin vahingossa tapahtuvan laskemisen estämiseksi säädön aikana. b. Säädä kannatin (N), löysennä pultit (P), kunnes palautussäätö (H) on samansuuntainen varren (M) kanssa. a. Kytke irti jarru ja aseta 4WD/2WD-kytkin 2WDasentoon. 7.10 VETOPOLKIMEN PYSÄYTYS ___________________________________________________________ Siirrä vetopoljin sen maksimiin eteenpäinasentoon. Säädä pysäytysruuvia (R), kunnes pultin pää koskettaa vetopoljinta. Käännä pulttia yhden kierroksen verran vastapäivään (ulos poljinta vastaan) ja kiristä mutteri (S). Kuva 7H Vetopoljin R S Lattiapaneeli HR17 7.11 OHJAUKSEN “AURAUSKULMA” _______________________________________________________ “Aurauskulma” on säädettävä tasolta X + 1,5mm. 1. Käännä pyörät suoraan eteenpäin asentoon. 2. Löysennä sidetangon vastamutterit (W). 3. Säädä sidetanko ja uudelleenkiristä vastamutterit. “Aurauskulman” säädön jälkeen voi olla välttämätöntä uudelleensäätää ohjauksen vastepultit. Ks. osa 7.13. SF-26 TEXTRON TURF CARE AND SPECIALTY PRODUCTS TRAKTORIN SÄÄDÖT 7.12 KÄÄNTÖSÄDE _________________________________________________________________________ Kuva 7I 1. Säädä ohjaussylinteri (T) samakulmaiseksi ohjaukseksi molempiin suuntaan. Tarkista, että pallonivelet on kierteistetty vastaavasti sylinterin päihin. 2. Löysennä lukituspuristimen ruuvi ja mutteri (U); käännä sylinterin tankoa halutun pituuden saamiseksi ja uudelleenkiristä puristinlaitteisto sen jälkeen. X T 3. Ohjaussylinterin säädön jälkeen käännä pyöriä täysin molempiin suuntiin ja uudelleensäädä sen jälkeen ohjauksen vastepultit (V). Ks. osa 7.13. U V W X ± 1,5 mm HR08 Näkymä ylhäältä 7.13 OHJAUKSEN VASTEPULTIT ____________________________________________________________ Älä säädä vastepultteja ennen kuin “aurauskulma” ja ohjaussylinteri on säädetty. Ks. kuva 10I. Ks. osa 7.11 ja osa 7.12. 1. Löysennä pulttimutterit (V) ja käännä pultit täysin sisään kiinnitysalustaa kohti. 2. Kääntösäteen asetuksen jälkeen pyöritä moottorikehyksiä vasemmalle niin että ohjauksen sylinterivarsi on täysin vedetty sisään tai oikelle niin että sylinterin varsi on täydessä pituudessaan. 3. Säädä pulttia, kunnes se juuri ja juuri koskettaa ohjauksen pysäytysvartta. Kiristä mutteri kiinnitysalusta vastaan. 7.14 VÄÄNTÖMOMENTTIA KOSKEVAT VAATIMUKSET ________________________________ 1. Sidetangon pallonivelet (2): 27 Nm. 2. Ohjauksen sylinterin pallonivelet: (2): 61 Nm. 3. TERÄPULTTI: 101,7 Nm. 4. Takapyörän kiinnityspultit: 54-68 Nm. Katso Ks. osa 7.11 yleisvääntömomenttiar-vojen saamiseksi. Suositellut vääntömomentit (±10%) ovat tämän luokan kiinnittimiä varten. Käytä näitä spesifikaatioita, kunnes muuten neuvotaan. Etupyörän vastemutterit: 135-162 Nm. Aseta uudelleen kaikkien pyöräkiinnityslaitteistojen vääntömomentti päivittäin, kunnes vääntömomentti pysyy asetuksen mukaisena. Jacobsen käyttää 5 pulttia vakiona (minimi kaupallinen laatu). Älä käytä alempaa laatua kuin se, mikä on määritelty tuotteen yhteydessä. TEXTRON TURF CARE AND SPECIALTY PRODUCTS SF-27 TRAKTORIN SÄÄDÖT 7.15 KAASUSÄÄDIN ___________________________________________________________ Kaasusäätimen kireyttä tappiruuvia kiristämällä. voidaan lisätä Kuva 7J säätövivun Ohjaustaulun tukilaitteisto Säädinvivun tappiruuvi 7.16 2WD – 4WD-SÄÄTÖ __________________________________________________________________ Kuva 7K 1. Säädä säätötanko (Z) niin, että traktori siirtyy 2WDtoimintoon noin tasolla 0,8 Km/h peruutuksen pyöräsuunnassa. Z 2. Nosta istuinta päästäksesi säätökytkentään ja löysennä mutterit (Y). Käännä vartta (Z) myötäpäivään vähennystä varten ja vastapäivään lisäämään kytkentä 2WD:hen. 3. Kiristä mutterit (Y) ja testiaja kone; uudelleensäädä tarpeen mukaan. Säätötanko Y 4. Jos säätöjä ei pystytä suorittamaan, ota yhteys valtuutettuun Jacobsenin jakelijaan. SF-28 TEXTRON TURF CARE AND SPECIALTY PRODUCTS Y DEKKISÄÄDÖT 8 DEKKISÄÄDÖT 8.0 LEIKKUUKORKEUS ____________________________________________________________________ 1. Leikkuukorkeutta voidaan säätää välillä 25 - 140 mm, 13 mm lisäyksin. Älä poista leikkureita traktorista leikkuukorkeuden muuttamiseksi. Säädä molemmat leikkurien puolet aina samankorkuisiksi. Tasaa etuleikkuri ennen leikkuukorkeuden asetusta. Ks. osa 8.1 2. Nosta etuleikkuri kokonaan irti maasta rullan poistamiseksi rullavarresta. Aseta tuet leikkurin alle leikkurin vahingossa tapahtuvan laskun estämiseksi kokoonpanon aikana. 3. Katso siirtokuvaa leikkurilla, kuva 8A. Varsinainen leikkuukorkeus voi poiketa kaaviokuvassa annetusta korkeudesta. Säädä leikkuri erityisten nurmikko-olosuhteiden mukaiseksi. 4. Esimerkkinä voidaan käyttää seuraavaa leikkuukorkeuden asettamiseksi tasolle 100 mm. Aseta yksi 13 mm välike (X) tappiakselin yllä ja työnnä akseli varren läpi. Aseta muut 13 mm välikkeet ja joustolaatta (Q) varren yläosassa. Tarjolla on aina oltava yksi ohut välike (P) yläosassa. Varmista laitteisto jousilukkotapilla (O). Poista laitteiston varmistavat rullavarret (M) leikkuriin ja siirrä varsi aukosta "A" aukkoon “B”. Uudelleenkokoa ja tiukenna laitteisto. Poista jousirengas (T) ja tappi (U) sen nykyisestä asennosta ja asenna tappi ja jousirengas 100 mm vastaavaan aukkoon. 5. Nosta siipileikkurit ja lukitse kuljetusasentoon. Käytä vaihetta 4 kolmea kääntöpyörää varten molemmilla leikkureilla. Kiinteän pyörän muuttamiseksi siipipyörillä katso saraketta nimeltä “Siipidekin nostovarren säätökannatin”. a. Poista alaosan korkeussäätötappi (W). Tappi (Z) pysyy koko ajan kolossaan. b. Työnnä pyörälaitteistoa ylös tai alas haluttuun koloon. c. Uudelleenkokoa tappi (W) ja renkaan sulkutappi (Y). TEXTRON TURF CARE AND SPECIALTY PRODUCTS SF-29 DEKKISÄÄDÖT Kuva 8A A “X” B “X“ 0 1 2 3 4 0 1 2 3 4 1.0 (25) 1.5 (38) 2.0 (50) 2.5 (63) 3.0 (75) 3.5 (88) 4.0 (100) 4.5 (113) 5.0 (125) 5.5 (138) Leikkuukorkeus (mm) A A A A A B B B B B Varren alapuolella olevat välikkeet O Varren asento 1.0 (25) 2.0 (50) 3.0 (75) 4.0 (100) 5.0 (127) 1.5 (38) 2.5 (63) 1.0 (25) 3.5 (88) 3.0 (75) 4.5 (114) 5.5 (140) Q A 5.5 (140) Y T M X B U W SF-30 TEXTRON TURF CARE AND SPECIALTY PRODUCTS 4.5 (114) Etudekin nostovarsi Säätökannatin Siipidekin nostovarsi Säätökannatin Z P 5.0 (127) 2.5 (63) DEKKISÄÄDÖT 8.1 LEIKKUREIDEN TASAUS ________________________________________________________________ Traktorin jättäminen käyntiin ja ilman valvontaa voi aiheuttaa hengenmenetyksen tai vakavan loukkaantumisen. ! VAROITUS Loukkaantumisen estämiseksi laske leikkurit maahan, kytke irti kaikki käyttimet, kytke pysäköintijarru ja pysäytä moottori ennen minkäänlaisten säätöjen suorittamista. 1. Traktorin pyörien ja rullapyörien on oltava asianmukaisesti ilmalla täytettyjä. Leikkuukorkeus on suorassa suhteessa pyörän säteeseen. 2. Aseta etuleikkurin leikkuukorkeus tasolle 140 mm. 4. Mittaa maanpinnasta pisteeseen (J) korkeuteen nähden pisteessä (K). Pisteen (K) on oltava 3 mm korkeampi kuin pisteessä (J). 5. Mahdollisten korkeuden erojen kompensoimiseksi lisää kiiloja (W). Poista jousirengas (T) ja tappi (U), ja poista sen jälkeen laitteisto (R) ja puskurisovitin (S). Lisää kiiloja tarpeen mukaan puskurisovittimen ja nostovarren väliin. Uudelleenkokoa koko laitteisto. 6. Kun leikkuri on tasattu asianmukaisesti, leikkuukorkeutta voidaan uudelleensäätää kiiloja vaihtamatta. On ehkä välttämätöntä uudelleensäätää kiilat, jos pyöriin nähden tehdään muutoksia. Kuva 8C 3. Pyöritä kaikkia teriä niin että terän yksi pää osoittaa eteenpäin. (J- Kuva 8B). Kuva 8B R S W J T J J U V R K N HRCU-05 K K HRCU02 TEXTRON TURF CARE AND SPECIALTY PRODUCTS SF-31 DEKKISÄÄDÖT 8.2 TERIEN TARKASTUS ____________________________________________________________________ 1. Terät on tarkastettava säännöllisin väliajoin niiden hyvän käyttökunnon varmistamiseksi. Terät, joissa on taipumia, murtumia tai uria on vaihdettava uusiin. 2. Mikä tahansa yllä mainituista tiloista voi saada palasen terää murtumaan ja sinkoutumaan leikkurista sekä aiheuttaa vakavan sivustakatsojan loukkaantumisen tai omaisuusvahingon. 4. Pöly ja hiekka voivat syödä uran terään (B) tuulettimen siipiin ja terän litteään osaan. Jatkuva käyttö voi saada uran laajenemaan murtumaksi (C) seurauksena siipipalasen lohkeaminen. Kuva 8D C 3. Taipuneessa terässä voi olla mikroskooppinen murtuma (A), joka voi kasvaa ja saada osan terästä lohkeamaan. Taipuneet terät aiheuttavat myös tärinää ja muuta rasitusta koneelle. B A HRCU-01 8.3 TERÄN POISTO _________________________________________________________________________ 1. Nosta kaikki leikkurit. Lukitse siipileikkurit kuljetusasentoon - osa 8.6. Pysäytä moottori, kytke irti PTO-varmistuslaite ja kytke pysäköintijarru. 2. Poista korkeuden säätötapit (U- Kuva 8C) etuleikkurista ja kallista leikkuri kohtisuoraan asentoon. Käytä ketjua tai vahvaa köyttä sitomaan oikeanpuoleisen eturullan pyörän varsi oikeanpuoleiseen siipidekkiin. 3. Käynnistä moottori etunostovarsien laskemiseksi ja anna leikkurin olla asetettuna maahan; PYSÄYTÄ MOOTTORI SEN JÄLKEEN JA POISTA VIRTAAVAIN. 4. Aseta puinen kiila terän ja leikkurikehyksen väliin estämään terää kääntymästä. Poista laitteisto (D), terä (H) ja sovitin (E). 8.4 TERÄN VAIHTO__________________________________________________________________________ Kuva 8E 1. Varmista, että terän tuuletinsiivet osoittavat kohti leikkurikehystä. Kokoonpane sovitin (E) uuteen terään kahdella 1/2-13x1-3/4 tuuman ruuvilla, joustolaatoilla ja muttereilla (F). Sovita nuolen suunta leikkuureunaan G 2. Sovita terän leikkuureuna dekin nuoleen ja uudelleenkokoa avain (G) ja laitteisto (D). H D 3. Aseta keskiruuvin (D) vääntömomentti tasolle 101,7 Nm. Vääntömomentin ruuvit (F) tasolle 47-54 Nm. F F E HRCU-03 SF-32 TEXTRON TURF CARE AND SPECIALTY PRODUCTS DEKKISÄÄDÖT 8.5 TERÄN TEROITUS ______________________________________________________________________ Kuva 8F 1. Terää hiottaessa tai teroitettaessa ÄLÄ seuraa kuvan “AA” osoittamaa hionnan alkuperäistä kulmaa. Hio uudet leikkuureunat vinosti kuvan “AB” osoittamalla tavalla. 2. Kaikesta uudelleenteroituksesta saadaan menettää enintään 13 mm metallista. AA 3. Varmista, että kukin leikkuureuna on teroitettu vastaavasti niin että terä pysyy tasapainoisena, muuten seurauksena voi olla liiallista tärinää, mikä voi vaurioittaa leikkuria. 4. Käytä terän tasapainoitinta terän tarkistamiseksi. Katso osaa 10.8, lisävarusteet. AB 8.6 KULJETUSKONEISTO________________________________________________________ Kuva 8G Dekkien vahingossa tapahtuva lasku voi aiheuttaa hengenmenetyksen tai vakavan loukkaantumisen. ! VARIOTUS Älä kuljeta traktoria varsien ollessa asettuneena salvoille. Salpoja käytetään vain dekkien vahingossa tapahtuvan laskun estämiseksi. Salvan nuppi 1. Siipileikkurit on varustettu salvalla dekkien vahingossa tapahtuvan laskun estämiseksi kuljetuksen tai huoltotoimien aikana. Salpanupit sijaitsevat koneen palomuurilla kuljettajan istuimen oikealla ja vasemmalla puolella. 2. Nosta leikkurit niiden täyteen laajuuteen ja työnnä sen jälkeen salpanupit “sisään” leikkurin varmistamiseksi. Leikkurin/nostovarren paino ei saa laskeutua salvalle. 3. Salvan vapauttamiseksi vedä salvan nuppi “ulos” ja laske leikkurit maahan. TEXTRON TURF CARE AND SPECIALTY PRODUCTS SF-33 DEKKISÄÄDÖT 8.7 LEIKKUUYKSIKÖN POISTO ___________________________________________________ Kuva 8H TÄRKEÄÄ: Hydraulijärjestelmän saastumisen sekä öljyn menetyksen estämiseksi ÄLÄ kytke irti letkuja moottorista. 1. Nosta kaikki leikkurit kuljetusasentoon. Lukitse siipileikkurit ja aseta tuet etuleikkurin alle. Poista kaikkien terien keskikiinnityspultti. Älä poista sovitinta terästä. Älä kytke irti letkuja dekkimoottoreista Poista kaulus Dekki Dekkimoottori 2. Laske leikkuri ja poista laitteisto varmistaen moottorit dekkiin. Vedä moottorit ja letkut varoen pois leikkurista. 3. Poista kaulus siipileikkurista ja vedä leikkuuyksikkö pois traktorista. 4. Poista tapit, jotka kiinnittävät etunostovarret leikkuriin ja vedä leikkuri pois traktorista. Sovitin (Älä poista) Terä Vasen siipi Esitetty dekki Keskikiinnityspultti Etunostovarsi Tappi SF-34 TEXTRON TURF CARE AND SPECIALTY PRODUCTS DEKKISÄÄDÖT TEXTRON TURF CARE AND SPECIALTY PRODUCTS SF-35 9 VOITELU 9 VOITELU 9.0 TRAKTORI ________________________________________________________________ Ennen tämä laitteen puhdistussäätötai korjaustoimien suorittamista kytke irti kaikki käyttimet, laske lisävarusteisto maahan, kytke pysäköintijarru, pysäytä moottori ja poista virtaavain virtakytkimestä loukkaantumisen estämiseksi. 1. Muista aina puhdistaa voitelunipat ennen niiden voitelua ja voitelun jälkeen. TÄRKEÄÄ: 3. Tappien ja muiden kitkapisteiden tasaisen toiminnan varmistamiseksi levitä muutama tippa SAE 30 wt. öljyä aina 40 tunnin väliajoin tai aina tarvittaessa. ! VAROITUS 2. Voitele rasvalla, joka täyttää tai ylittää NLGI luokan O spesifikaatiot. Levitä rasva manuaalisella voitelupistoolilla ja täytä hitaasti, kunnes rasvaa alkaa tihkua ulos. Älä käytä paineistettuja ilmapistooleja. Kaikki määräaikahuollot on suoritettava useammin työskenneltäessä erittäin pölyisissä olosuhteissa. TRAKTORIN RUNKO Etuosa 3 4 7 8 9 6 5 (2 varustetta) 1 1 2 SF-36 Kuvaus 1. Akselikotelon ohjausakseli 2. Ohjausakselin tappi 3. Kallistettu ohjauspylväs 4. Jarrupolkimen tappi 5. Pumpun vetoakseli 6. Pumpun kiila 7. Akselin vetovarsi 8. Akselin kiila 9. Siipileikkurin nostosylinterit TEXTRON TURF CARE AND SPECIALTY PRODUCTS Varusteet (2) (1) (1) (1) (2) (1) (2) (1) (4) VOITELU 9 9.1 VETOAKSELI _______________________________________________________________ 3. Vaihda voiteluaine voiteluaineen lämmin muiden epäpuhtauksien mahdollistamiseksi. 1. Tarkista 250-300 tunnin väliajoin. 2. Ennen voiteluaineen tarkistusta aseta traktori tasaiselle pinnalle, poista lattian “tulppa” päästäksesi käsiksi mittatikkuun ja puhdista mittatikkua ympäröivä alue. ollessa vielä tyhjentämisen 9.2 LEIKKURIT _________________________________________________________________ 1. Käytä monikäyttöistä litium- tai moly 2EP-rasvaa. Voitele, mutta älä ylivoitele. 2. Levitä kiinnileikkatumisen estoainetta kaikille merkityille varsille ja säätöruuville. HR-5111 LEIKKURIDEKIT 6 6 5 5 1 1 2 2 6 5 5 7 2 3 7 5 4 6 5 2 Kuvaus 1. Etuleikkurin varsitappi 2. Etunostosylinterit 3. Siipileikkurin varsitappi 4. Siipileikkurin nostosylinterit 5. Rullapyörät 6. Rullavarret 7. Dekin tappikotelo Varusteet (2) (4) (4) (4) (10) (8) (4) 6 TEXTRON TURF CARE AND SPECIALTY PRODUCTS SF-37 9 VOITELU 9.3 VOITELUN JA HUOLLON MÄÄRÄAJAT _________________________________________ Suositellut tarkastus- ja voitelumääräajat Määräaika Komponentti Komponentti Joka päivä Aina Aina Aina Aina 25 100 250 500 tunninväli Vuosittain tunninväli tunninväli tunninväli ajoin ajoin ajoin ajoin Ilmanpuhdistin (ohjaamo) Tarkasta Puhdista Vaihda Ilmanpuhdistin (moottori) Tarkasta Puhdista Pariston lataus Hihnat Vaihda Tarkasta Tarkasta Säädä Tarkasta Säädä Jarrut, hydrauliset Tarkasta Säädä Jarrut, pysäköinti Tarkasta Säädä Jäähdytysjärjestelmä, jäähdytin Tarkasta Puhdista Jäähdytysjärjestelmä, hydrauliöljy Tarkasta Säädä Vetoakseli Moottoriöljy ja suodatin Tarkasta Puhdista★ Tarkasta Tarkasta Vaihda★ Raskastyöstein en 116-DOT-3 Säädä Hydrauliöljy Vesi ja glykoli Vaihda Raskastyöstein en 116-DOT-3 Katso huomautusta Vaihda Voitele (dekit) Voitele Tarkasta Säädä Hydrauliöljysuodatin (2) Vaihda Äänenvaimennin ja pakoputki Pyörät Vaihda Vaihda Polttoainesuodatin Voitelunipat (kaikki) (Voitele voitelupistoolilla) Tarkasta Voitele Rasva (NLGI luokka 2) Vaihda Jacobsenin hydrauliöljy Vaihda Tarkasta Tarkasta Säädä Säädä Pyörien suuntaus Tarkasta Tarkasta Säädä Johdotus Tarkasta Tarkasta ★ - Ensimmäinen määrähuoltojakso Huomautus: Moottoriöljy Vetävyys, 8,52 litraa. API-luokitus CC/CD/CE/Laatuöljy. Suositellut öljyt: Lämpötilan ollessa yli 25° C käytä öljyä SAE 30 tai 10W-30 Lämpötilan ollessa välillä 0° - 25° C käytä öljyä SAE 20 tai 10W-30 Lämpötilan ollessa alle 0° C käytä öljyä SAE 10 tai 10W-30 SF-38 Hydrauliöljy Järjestelmän vetävyys: 75,5 litraa Jaccobsenin osanumero: 502696 (laatikko sisältäen kaksi 9,5 littan pulloa) 502693 (ämpäri sisältäen 19 litraa) TEXTRON TURF CARE AND SPECIALTY PRODUCTS HUOMAUTUS _____________________________________________________________________________________________ _____________________________________________________________________________________________ _____________________________________________________________________________________________ _____________________________________________________________________________________________ _____________________________________________________________________________________________ _____________________________________________________________________________________________ _____________________________________________________________________________________________ _____________________________________________________________________________________________ _____________________________________________________________________________________________ _____________________________________________________________________________________________ _____________________________________________________________________________________________ _____________________________________________________________________________________________ _____________________________________________________________________________________________ _____________________________________________________________________________________________ _____________________________________________________________________________________________ YLEISTÄ PÄIVÄYS TUNTIA PÄIVÄYS TUNTIA PÄIVÄYS TUNTIA PÄIVÄYS TUNTIA PÄIVÄYS TUNTIA PÄIVÄYS TUNTIA Tarkista pyöräpaine Voitele kaikki voitelupisteet Tarkista mutterit ja pultit MOOTTORI Tarkista öljyn taso Vaihda öljy Puhdista ilmanpuhdistinelementti Puhdista jäähdytysrivat Vaihda ilmanpuhdistuselementti Puhdista ja sulje väli hehkutulpat HUOMAUTUS: Vaihda moottoriöljy ja hydrauliöljy sekä molemmat suodattimet ensimmäisten 5 käyttötunnin jälkeen. TEXTRON TURF CARE AND SPECIALTY PRODUCTS SF-39 YLEISIÄ TEKNISIÄ TIETOJA 10 YLEISIÄ TEKNISIÄ TIETOJA 10.0 TUOTEOMINAISUUDET _____________________________________________________ 69116......................Varustettu ROPS-varmistuslaitteella 69129......................Varustettu ROPS-varmistuslaitteella ja ohjaamolla Tuote *EEC äänitehor 69116 69129 104.1 dB(A) 104.1 dB(A) *Äänipainetaso *Tärinä m/s2 Käyttäjän Varret Runko korvar 88.9 dB(A) 90.0 dB(A) 4.60 4.60 1.50 1.50 *Arvot mitattu tasolla 2500 rpm 10.1 MOOTTORI________________________ Merkki .......................... Kubota Diesel Tyyppi........................... V2203-B , 4-sylinterinen, nestejäähdytteinen Kaliiperi ja isku............. 87 x 92 mm Puristussuhde .............. 22:1 Sylinterin tilavuus ......... 2197 cc Hevosvoima ................. 38 kW @ 2800 RPM Vääntömomentti........... 147.8 Nm @1200 rpm Ilmanpuhdistin.............. Donaldsonin cyclopac-patruunatyyppi Vaihtovirtageneraattori. 45 Amp tuotos Jäähdytysjärjestelmä ... Paineistettu, tiivistetty jäähdytysjärjestelmä, 84°C termostaatti Vetävyys....................... 7,6 litraa Sähköjärjestelmä ......... 12 volttia Polttoaine ..................... #2 diesel min. setaaniarvo 45 Polttoaineen injektiopumppu............. Bosch K –tyyppinen minipumppu Säädin.......................... Keskipakoisvoimainen pallo, mekaaninen Korkea joutukäynti – Ei kuormaa................... 2800 + 30 rpm Alhainen joutokäynti..... 900 + 30 rpm Injektioajoitus ............... 18° ennen TC:tä Voitelujärjestelmä......... Vaihdepumppu Moottoriöljy .................. 10W30 väriaineella (Pt. No. 365498) Öljyvetävyys................. 10 nestemittaa suodattimella (9,5 litraa) Öljynsuodatin ............... vaihdettava pyöritystyyppi Käynnistysjärjestelmä .. Bendix-käytin, virta-avainkäynnistys, varustettu hehkutulpin, varmistuslukituslaite SF-40 10.2 AKKU ___________________________ Tyyppi ...........................AABM Group #75NF Jännite ..........................12V Ampiiri ..........................750 CCA, lämpötila -18°C 10.3 TRAKTORI _______________________ Ajojarru .........................Poljinkäyttöiset hydraulijarrut etupyörissä. Pysäköintijarru ..............Erillinen levy käytinlinjalla Tasauspyörästö.............Yksittäisnopeus, tasauspyörästön lukko sähköhydraulisesti aktivoitu Polttoaineen vetävyys...75,7 litraa Maanopeus Eteenpäin(2 WD)...... 0-24,1 km/h (4 WD)...... 0-13,5 km/h Peruutus (2 WD)...... 0-9,6 km/h Hydraulijärjestelmä Vetävyys ................... Säiliö 64,3 litraa Suodatus .................. 10 mikronin hydrokuormitussuodatin 10 mikronin täysvirtauksinen palautussuodatin 100 seulamittainen esivälppäsäiliösuodatin Lisälaitenosto................3-kääminen manuaalinen venttiili P.T.O.-käytin ..................Umpivirtainen, hydraulinen Ohjaus ..........................Teho-ohjaus, takapyörä Veto ..............................Takapyörien moottorit, sähköhydraulinen kytkentä/irtikytkentä 4WD-toimintoa varten Voimansiirto ..................Hydrostaattinen 10.4 PYÖRÄT _________________________ Edessä Takana Koko ............26 x 12-12. 6 ply Täyttö ..........110-138 kPa Koko ............23 x 10.50-12. 4 ply Täyttö ..........55-69 kPa 10.5 PAINOT __________________________ Polttoainesäiliö täytettynä ja leikkuuyksiköt asennettuna. 69116............................1595 kg 69129 (ohjaamolla).......1880 kg TEXTRON TURF CARE AND SPECIALTY PRODUCTS YLEISIÄ TEKNISIÄ TIETOJA 10.6 MITAT ___________________________ 10.8 LISÄLAITTEET ____________________ Korkeus (ROPS-varmistuslaite) . 2,05 m Leveys (kuljetus) .......... 2,36 m Maaväli......................... 200 mm Leveys (ruohoa leikattaessa) ... 3,53 m Pituus ........................... 3,66 m Kääntösäde.................. 0,50 m Pyöräväli ...................... 1,72 m Ota yhteys Jacobsenin jakelijaan täysin kattavan lisälaitteiden ja varusteiden luettelon saamiseksi. 10.7 LEIKKUUYKSIKÖT ________________ Tyyppi ........................... Täysin pyörivä Leveys Etuosa ......................... 1,62 m Sivu .............................. 1,06 Veto .............................. Hydraulimoottorit Leikkuuleveys 3 dekkiä........................ 3,40 m 2 dekkiä........................ 2,51 m 1 dekki (edessä)........... 1,62 m Leikkuukorkeudet ......... 24,5-139,7 mm 69123............................Mulcher-tarpeisto (3) 69139............................Lumen puhalluksen kiinnitystarpeisto 69134............................Takapyörän painot (2) 67814............................Kuomu/Aurinkokatos 69128............................Kaksittainen työskentelyvalo 67826............................Kuomuun kiinnitettävä valotarpeisto 554598..........................Oranssi maali (340 gr. spraytölkki) JAC508 .........................Ilmanpuhalluspistooli JAC5016 .......................Terätasain 10.9 TEKNISTÄ KOULUTUSMATERIAALIA Käyttöoppaat 2520319........................Käyttäjän turva- ja huolto-opas 2520318........................Asetus-, varaosa- ja huolto-opas PT-SRI-HR5111 ............HR-5111 Korjausopas Videoita 5001553........................HR-5111 Käyttäjän koulutus, englanninkielinen (NTSC) 5001554........................HR-5111 Käyttäjän koulutus, englanninkielinen (PAL) 5001557........................HR-5111 Käyttöjän koulutus, espanjankielinen (NTSC) 5001558........................HR-5111 Käyttäjän koulutus, espanjankielinen (PAL) TEXTRON TURF CARE AND SPECIALTY PRODUCTS SF-41 11 VÄÄNTÖMOMENTTIA KOSKEVIA TEKNISIÄ TIETOJA 11 VÄÄNTÖMOMENTTIA KOSKEVIA TEKNISIÄ TIETOJA 11.0 TÄRKEITÄ TIETOJA________________________________________________________ 11.1 VÄÄNTÖMOMENTTIA KOSKEVIA TEKNISIÄ TIETOJA _______________ Tärkeää! Lue! Olet juuri hankkinut itsellesi ensiluokkaisen ruohonleikkurin ja sen käyttöikä riippuu suuresti sen asianmukaisesta huoltamisesta ja käytöstä. Ennen ruohonleikkurin käyttämistä lue tämän käyttöoppaan käyttöä koskeva osa tarkkaan. Tutustu toimintaa, säätimiä, säätöjä, voitelua ja huoltoa koskeviin osiin. Textron Turf Care And Specialty Products –yhtiö käyttää luokan 5 pultteja vakiona ellei ole muuten mainittu. Suositellut vääntömomentit koskevat tämän luokan kiinnittimiä. Käytä näitä teknisiä tietoja ellei ole muuten mainittu. 11.2 ERITYISVÄÄNTÖMOMENTTI ________ KAIKKI viittaukset vasemmalle ja oikealle, koneen etu- ja takaosaan on annettu käyttäjän toiminta-asennosta käsin katsottuna eteenpäinkulkusuuntaan. TERÄPULTTI: 101,7 Nm. METRIPOHJAISET KIINNITTIMET 4.8 5.8 8.8 10.9 12.9 Ei-kriittiset kiinnittimet aluminiumiin 2.0 (18) KOKO YKSIKÖT M4 Nm (in-lb) 1.2 (11) 1.7 (15) 2.9 (26) 4.1 (36) 5.0 (44) M5 Nm (in-lb) 2.5 (22) 3.2 (28) 5.8 (51) 8.1 (72) 9.7 (86) 4.0 (35) M6 Nm (in-lb) 4.3 (38) 5.7 (50) 9.9 (88) 14.0 (124) 16.5 (146) 6.8 (60) 17.0 (150) M8 Nm (in-lb) 10.5 (93) 13.6 (120) 24.4 (216) 33.9 (300) 40.7 (360) M10 Nm (ft-lb) 21.7 (16) 27.1 (20) 47.5 (35) 66.4 (49) 81.4 (60) 33.9 (25) M12 Nm (ft-lb) 36.6 (27) 47.5 (35) 82.7 (61) 116.6 (86) 139.7 (103) 61.0 (45) M14 Nm (ft-lb) 58.3 (43) 76.4 (55) 131.5 (97) 184.4 (136) 219.7 (162) 94.9 (70) AMERIKKALAISET VAKIOKIINNITTIMET LUOKKA 8 AMERIKKALAISET VAKIOKIINNITTIMET KOKO YKSIKÖT LUOKKA 5 6-32 in-lbs (Nm) 20 (2.3) KOKO YKSIKÖT LUOKKA 5 7/16-20 ft-lbs (Nm) 55 (74.6) LUOKKA 8 8-32 in-lbs (Nm) 24 (2.7) 30 (3.4) 70 (94.9) 1/2-13 ft-lbs (Nm) 75 (101.7) 100 (135.6) 10-24 in-lbs (Nm) 35 (4.0) 45 (5.1) 1/2-20 ft-lbs (Nm) 85 (115.3) 110 (149.2) 10-32 in-lbs (Nm) 40 (4.5) 50 (5.7) 9/16-12 ft-lbs (Nm) 105 (142.4) 135 (183.1) 12-24 in-lbs (Nm) 50 (5.7) 65 (7.3) 9/16-18 ft-lbs (Nm) 115 (155.9) 150 (203.4) 1/4-20 in-lbs (Nm) 95 (10.7) 125 (14.1) 5/8-11 ft-lbs (Nm) 150 (203.4) 195 (264.4) 1/4-28 in-lbs (Nm) 95 (10.7) 150 (17.0) 5/8-18 ft-lbs (Nm) 160 (217.0) 210 (284.8) 5/16-18 in-lbs (Nm) 200 (22.6) 270 (30.5) 3/4-10 ft-lbs (Nm) 170 (230.5) 220 (298.3) 5/16-24 in-lbs (Nm) 240 (27.1) 300 (33.9) 3/4-16 ft-lbs (Nm) 175 (237.3) 225 (305.1) 3/8-16 ft-lbs (Nm) 30 (40.7) 40 (54.2) 7/8-14 ft-lbs (Nm) 300 (406.8) 400 (542.4) 3/8-24 ft-lbs (Nm) 35 (47.5) 45 (61.0) 7/16-14 ft-lbs (Nm) 50 (67.8) 65 (88.1) SF-42 TEXTRON TURF CARE AND SPECIALTY PRODUCTS TAKUU 12 WARRANTY 12.0 TAKUU _______________________________________________________________ Jacobsen-yhtiön takuu kattaa kahden (2) vuoden ajan jokaisen Jacobsenin laitteen tai sarjatarpeiston, (90 päivää käytettynä vuokraustarkoituksiin) seuraavien ehtojen mukaisesti: Tämä takuu kattaa vain alkuperäisen vähittäismyyntiliikkeestä ostajan ja on voimassa alkuperäisen ostoksen hankintapäiväyksestä alkaen. Tämä takuu ei ole siirrettävissä seuraaville kyseisen tuotteen ostajille. 12.1 ERITYISKORVAUS ______________________________________________________ Valtuutettu Jacobsenin jakelija vaihtaa tai korjaa osista ja työkuluista veloittamatta kaikki sellaiset Jacobsen-yhtiön laitteet tai sarjatarpeistot, jotka ovat Jacobsen-yhtiön valmistamia ja jotka Jacobsen-yhtiö hyväksyy olevan viallisia aiheutuen joko niiden valmistusmateriaaleista tai valmistuvaiheessa aiheutuneista virheellisyyksistä. tai sarjatarpeiston korjauksen tai vaihdon takaisin omistajalle toimittamisen aiheuttamista kuluista. Jacobsen-yhtiön vastuu vaateisiin nähden on rajoitettu tarvittavan korjauksen tai vaihdon suorittamiseen eikä takuun ehtojen rikkominen saa aikaan Jaconsenyhtiön laitteen tai sarjatarpeiston myyntisopimuksen peruutusta tai lakkautusta. Kyseinen Jacobsenin laite tai sarjatarpeisto viallinen osa mukaan lukien on palautettava valtuutetulle Jacobsenin myyntiedustajalle takuuajan sisällä. Omistaja on vastuussa laitteen tai sarjatarpeiston valtuutetulle myyntiedustajalle toimituksen ja laitteen Jacobsenin valtuutetulle myyntiedustajalle on toimitettava todistus ostosta takuuvaateiden vahvistukseksi. Kaikki takuun alainen työ on annettava valtuutetun Jacobsenin myyntiedustajan suoritettavaksi 12.2 SEIKAT, JOITA TAKUU EI KATA ___________________________________________ Jacobsenin antama takuu ei koske moottoreita, pyöriä, akkuja, käynnistingeneraattoreita, sähkömoottoreita tai muita osia, jotka eivät ole yhtiön valmistamia. Näillä osilla on yleensä erillinen niiden valmistajan antama takuu. Takuuehdot eivät kata seuraavia: 1. Takuun voimassaoloajalla aiheutuvat normaalit huoltovaatimukset, kuten kaasuttimen tai sytytyksen säätö, vetohihnan puhdistus tai kuluminen, jarru, kytkimen kitkapinnat tai käytinharjat. 2. Viallisten osien korjauksen tai vaihdon lisäksi tarvittavat normaalit huoltotoimet. 3. Laite, jota on väärinkäytetty, laiminlyöty tai joka on ollut mukana onnettomuudessa. 4. Laitteet, joita on muutettu tai muunnettu niin että se vaikuttaa niiden toimintaan, suorituskykyyn tai kestoon tai joka muuttaa niiden käyttötarkoitusta. 5. Korjaukset, jotka ovat välttämättömiä osien tai lisävarusteiden käytön johdosta ja jotka ovat joko yhteensopimattomia laitteeseen nähden tai vaikuttavat haitallisesti käyttöön, suorituskykyyn tai kestoon. 6. Laitteet, joita ei käytetä tai huolleta Jacobsenin käyttöoppaan antamien ohjeiden mukaisesti. 7. Normaali puhdistus, säätö tai vaihto koskien tuotteita kuten suodattimet, hehkutulpat, sytytyspisteet, hehkulamput, varokkeet tai käynnistysvälitys. 8. Laitteen voiteluaineen määräaikainen tarkistus tai lisäys tai huollon tarkistus, viritys tai diagnoosi. 12.3 VASTUUVAPAUTUSLAUSEKE ____________________________________________ Tämä takuu korvaa kaikki muut suorat tai välilliset takuut sisältäen myyntikelpoisuuden erityistarkoisuuteen. Ei ole muita takuita, joiden kate ulottuu tätä pidemmälle. Kaikki takuun rikkomista koskevat toimet on käynnistettävä vuoden sisällä toimituspäivästä laskien. TEXTRON TURF CARE AND SPECIALTY PRODUCTS SF-43 TAKUU Jacobsen-yhtiön velvoitteet tämän takuun puitteissa on rajoitettu viallisten osien korjaukseen ja vaihtoon. Jacobsen-yhtiö ei ota vastuulleen minkäänlaista muuta velvoitetta eikä valtuuta ketään muiden velvoitteiden välittämiseen. 12.4 VASTUUALUEET _______________________________________________________ Jacobsen-yhtiö ei ole minkäänlaista vastuuta tahattomista, välillisistä tai muista vaurioista mukaan lukien, mutta ei niihin rajoittuen bensiinikulut, kulut aiheutuen Jacobsenin laitteen palautuksesta valtuutetulle myyntiedustajalle ja takaisin toimittamisesta takaisin omistajalle. Mekaanikon matkustusaika, puhelin tai sähkekulut, perävaunu/ hinauskulut, vastaavan laitteen vuokraus aikana, jolloin takuupalvelu suoritetaan, matkustus, majoitus, henkilökohtaisen omaisuuden menetys tai vaurioituminen, tuoton menetys, laitteen käytön menetys, ajan menetys tai toimien vaikeutuminen. 12.5 TAKUUPALVELU _______________________________________________________ Takuuvaateen esittämiseksi ota yhteys valtuutettuun Jacobsenin myyntiedustajaan ongelma havaittaessa. Suosituksenamme on, että takuun alaisen työn suorittaa myyntiedustaja, joka alunperin möi laitteen; kaikki valtuutetut Jacobsenin myyntiedustajat voivat kuitenkin määrittää takuun alaisen työn suorittamisen laajemmin. Jacobsen-yhtiön laite on toimitettava valtuutetulle Jacobsenin myyntiedustajalle takuuajan sisällä ja kaikki takuun alainen työ on annettava valtuutetun Jacobsen-yhtiön myyntiedustajan suoritettavaksi. Myyntiedustajalle on esitettävä todistus ostosta takuuvaateen vahvistamiseksi. 12.6 OMISTAJAN VELVOITTEET JA VASTUUALUEET _____________________________ Normaalit huoltotoimet ja huoltotarpeiden vaihto ovat omistajan vastuulla eikä niitä katsota takuun ehtojen mukaisiksi materiaalissa tai valmistuksessa aiheutuneiksi vioiksi. Erilaiset toiminta- ja käyttötavat vaikuttavat huoltotoimien tarpeellisuuteen. Ota yhteyttä Jacobsenin myyntiedustajaan lisätietojen saamiseksi laitteen asianmukaisesta huollosta ja hoidosta. Asianmukaiset huolto- ja hoitotoimet avustavat käyttökustannusten pitämiseksi mahdollisimman vähäisinä. Takuuvaateen vahvistamiseksi omistajan vastuulla on kaikkien komponenttien ylläpito oikein säädettyinä ja laite on huollettava Jacobsenin käyttöoppaan ohjeiden mukaisesti. Omistajan vastuulla on asianmukaisen voitelun suoritus kaikkia komponentteja varten ja oikean suositellun polttoaineen toimitus laitetta varten. Omistajan vastuulla on akkunestetason ja –täytön ylläpito määritetyllä tavalla sekä oikean paineen ylläpito tämän laitteen pyörissä. 12.7 LAILLISET OIKEUDET __________________________________________________ Jacobsen-yhtiö pidättää oikeuden kaikkien Jacobsenyhtiön laitteiden ja sarjavarustusten muuttamiseen tai niiden designin parantamiseen ilman velvoitetta muuntaa aikaisemmin valmistettuja yksiköitä. Textron Turf Care And Specialty Products One Bob Cat Lane Johnson Creek, WI 53038 Tämä takuu antaa tiettyjä laillisia oikeuksia. Teillä voi olla myös muita oikeuksia, jotka vaihtelevat valtiosta riippuen. SF-44 TEXTRON TURF CARE AND SPECIALTY PRODUCTS INDICE 1 Indice MENSAJE IMPORTANTE Felicidades por la compra de este producto Jacobsen. Acaba de adquirir una segadora de clase mundial, una de las mejor diseñadas y construidas del mundo. Esta máquina viene con un Manual de Operación y Seguridad y otro Manual de Preparación, Piezas y Mantenimiento separado. La vida útil y buen servicio que reciba de esta máquina dependen hasta cierto punto de tiempo que dedique a leer y comprender estos manuales. Trate su máquina con cuidado, lubrique y ajústela, y le dará muchos años de buen servicio. El uso seguro de este producto Jacobsen es uno de nuestros principales objetivos en el diseño. Se han incluido muchas funciones de seguridad, pero también nos basamos en su buen sentido y cuidado para operar sin accidentes. Para su mejor protección, estudie los manuales a fondo. Aprenda la operación adecuada de todos los controles. Observe todas las precauciones de seguridad. Siga todas las instrucciones y advertencias totalmente. No elimine ni ignore ninguna función de seguridad. Asegúrese que todos aquellos que operan esta máquina también están bien informados y respetan el uso igual que Ud. Consulte a un distribuidor Jacobsen para cualquier revisión o piezas que necesite. El servicio Jacobsen le asegura que continúa recibiendo los mejores resultados posibles de los productos Jacobsen. Puede confiar en las piezas de repuesto de Jacobsen porque están fabricadas con la misma alta precisión y calidad que las piezas originales. Jacobsen diseña y construye su equipo para dar servicio durante muchos años de una manera segura y productiva. Para una vida más larga, use esta máquina sólo como se indica en los manuales, manteniéndola en buen estado de reparación y siguiendo las advertencias e instrucciones de seguridad. Siempre se alegrará de hacerlo. Textron Turf Care And Specialty Products One Bob Cat Lane Johnson Creek, WI 53038-0469 Indice Indice.................................................................... 1 Seguridad ............................................................ 3 Etiquetas .............................................................. 9 Post Operacion ............................................ 21 Pesos de las Ruedas .................................. 21 Salidas de Emergencia ............................... 21 CONTROLES Iconos .......................................................... 11 Luces Indicadoras ....................................... 12 Palancas ...................................................... 13 Interruptores ................................................ 13 Calibres ....................................................... 14 Pedales ........................................................ 14 AJUSTES AL TRACTOR Notas sobre Seguridad ............................... 23 Uniones de Bola .......................................... 23 Correa del Ventilador ................................... 23 Freno de Estacionamiento .......................... 24 Freno de Servicio ........................................ 24 Interruptor Control de Crucero .................... 24 Unidades de Corte ...................................... 25 Solenoide de Combustible .......................... 25 Presion al Terreno ....................................... 25 Hidro Neutro ................................................ 26 Parada Pedal de Traccion ............................ 27 “Convergencia” de la Direccion ................... 27 Radio de Giro .............................................. 27 Pernos de Parada de Direccion ................... 27 Torsiones ..................................................... 28 Control del Acelerador ................................. 28 Control 2wd – 4wd ...................................... 28 OPERACION Inspeccion Diaria ......................................... 15 Sistema Auxiliar del Operario ...................... 15 Procedimiento de Operacion ....................... 16 Para Arrancar el Motor ................................ 17 Direccion/Transporte .................................... 18 Mecanismo de Transporte ........................... 18 Para Estacionar/Parar .................................. 19 Para Segar ................................................... 19 Remolque .................................................... 20 Operación sobre Cuestas ............................ 20 TEXTRON TURF CARE AND SPECIALTY PRODUCTS E-1 INDICE AJUSTES DE LA CUBIERTA Altura de Corte ............................................ 29 Nivelación de las Segadoras ....................... 31 Revision de la Cuchilla ................................ 31 Retirada de la Cuchilla ................................ 32 Recambio de la Cuchilla ............................. 32 Afilado de la Cuchilla .................................. 32 Mecanismo de Transporte ........................... 33 Retirada de la Unidad de Corte .................. 33 LUBRICACION Tractor .......................................................... 34 Eje Direccion ............................................... 35 Segadoras ................................................... 35 Intervalos de Lubricacion y Mantenimiento ............................................ 36 ESPECIFICACIONES GENERALES Identificacion del Producto .......................... 38 ESPECIFICACIONES DE TORSION Informacion Importante ............................... 40 Especificaciones de Torsion ........................ 40 Torsion Especifica ....................................... 40 GARANTIA Garantia ...................................................... 41 E-2 TEXTRON TURF CARE AND SPECIALTY PRODUCTS 2 SAFETY Este símbolo significa: ¡¡¡AVISO!!! Las modificaciones sin autorización pueden presentar graves peligros de seguridad a los operarios y peatones y podrían causar desperfectos al producto. Textron Turf Care And Specialty Products advierte en gran manera al contrario, rechaza y no se hace responsable de ninguna modificación, accesorios añadidos o cambios al producto que no estén concebidos, desarrollados, probados y aprobados por el Departamento de Ingeniería de Textron Turf Care And Specialty Products. Cualquier alteración, modificación o cambio a cualquier producto de Textron Turf Care And Specialty Products de cualquier manera que no esté específicamente autorizado después de la fabricación original, incluido la adición de accesorios o piezas componentes “post venta" no aprobados específicamente por Textron Turf Care And Specialty Products, anulará la Garantía de Textron Turf Care And Specialty Products. Todas y cualquier responsabilidad por lesión personal y/o daño a la propiedad causado por cualquier modificación sin autorización, accesorios o productos añadidos sin aprobación de Textron And Specialty Products se considerará responsabilidad de la(s) persona(s) o empresa que diseñe y/o haga dichos cambios. Textron Turf Care And Specialty Products procesará vigorosamente la indemnización y costes de pleno de cualquier parte responsable por dicha modificación y/o accesorios post fabricación sin autorización en caso de que cause cualquier lesión personal y/o daño a la propiedad. TURF CARE AND SPECIALTY PRODUCTS MODEL NUMBER SERIAL NUMBER JOHNSON CREEK, WI MADE IN U.S.A. ETIQUETA DE SERIE ¡ATENCION! ¡MANTENGASE ALERTA! Se trata de su seguridad y la de los demás. Definiciones de las señales: Las siguientes palabras se usan para identificar los niveles de gravedad del peligro. Estas palabras aparecen en este manual y en las etiquetas de seguridad adjuntas a las máquinas Ransomes. Para su seguridad y la de los demás, lea y siga la información dada con estas señales y/o el símbolo indicado encima. ! PELIGRO PELIGRO indica una situación de peligro inminente que, si no se evita, resultará en lesión grave o mortal. ! ! ADVERTENCIA ADVERTENCIA indica una situación posiblemente peligrosa que, si no se evita, podría resultar en lesión grave o mortal. ! PRECAUCION PRECAUCION indica una situación posiblemente peligrosa que, si no se evita, podría resultar en una lesión menor o moderada. También puede servir para avisar contra las prácticas poco seguras o daño a la propiedad. PRECAUCION PRECAUCION usada sin el símbolo de alerta de seguridad indica una situación posiblemente peligrosa que, si no evita, podría resultar en daño a la propiedad. NUMERO DE MODELO: Este número aparece en la información de ventas, manuales técnicos y listas de precios. NUMERO DE SERIE: Este número aparece sólo en su segadora. Contiene el número de modelo seguido por un número de serie consecutivo. Use este número al hacer pedidos de piezas o solicitar información sobre la garantía. TEXTRON TURF CARE AND SPECIALTY PRODUCTS E-3 SEGURIDAD 3 SEGURIDAD PREPARACIÓN PARA UNA OPERACIÓN SEGURA Preparación y Capacitación del Operario • Familiarícese con la operación de seguridad del equipo, controles del operario y señales de seguridad. No opere ni deje que ninguna otra persona opere esta máquina si existe cualquier duda sobre la seguridad. • Si algún operario o mecánico no puede leer en inglés o cualquier otro idioma en el que se suministra este manual, el propietario tiene la obligación de explicarle este material. Si cualquier parte de este material no está claro, póngase en contacto con el representante de su fábrica para su aclaración. • Todos los operarios y mecánicos deberán estar capacitados. El propietario tiene la responsabilidad de capacitar a los usuarios. • Cuando operare la segadora lleve ropa adecuada, incluidos pantalones largos y gafas de seguridad o de trabajo con protectores laterales. No opere la segadora con pies descalzos ni con sandalias, pelo largo, ropa suelta o joyas que se puedan atascar en las piezas móviles. • No deje nunca que los niños, personas sin capacitar o mal capacitadas operen este equipo. Las normativas locales pueden restringir la edad del operario. • No lleve pasajeros, especialmente niños. Se pueden caer y sufrir graves lesiones. ADVERTENCIA Preparación y circunstancias del terreno • Evalúe el terreno para determinar los accesorios e instrumentos que son necesarios para realizar el trabajo correctamente y con seguridad. Use sólo accesorios e instrumentos aprobados por el fabricante. • Limpie los objetos en la zona que se va a segar, como piedras, juguetes, alambres o basura que puede recoger y lanzar la segadora. • Asegúrese que la zona está libre de animales y gente, especialmente niños pequeños. No suponga nunca que van a estar donde los vio por última vez. Pare la máquina si alguno de ellos se le interpone en el camino. • Siegue sólo con luz de día o con buena luz artificial. • No siegue hierba húmeda ya que las ruedas pierden la tracción. • Mantenga las etiquetas de advertencia y este manual del operario legibles e intactos. Las etiquetas de recambio y manuales se pueden pedir a la fábrica. • No opere la máquina bajo la influencia de drogas o alcohol. • El propietario/usuario puede evitar y es responsable de los accidentes o lesiones que ocurran a ellos mismos, a otras personas o propiedad. Revise el sistema de enclavamiento de operario presente y la operación del freno. Ajuste o repare cualquier problema antes de usar. • No interfiera nunca con las unidades de seguridad. Mantenga las protecciones y unidades de seguridad de enclavamiento en su sitio y en buena condición de operación. • Mantenga todas las abrazaderas, como tuercas, pernos y pasadores bien sujetos. • Revise visualmente el desgaste o daño en las cuchillas, pernos de las cuchillas y unidad de corte. Cambie las cuchillas y pernos gastados o dañados en juegos para mantener el equilibrio. Preparación de la máquina • E-4 TEXTRON TURF CARE AND SPECIALTY PRODUCTS SEGURIDAD • Compruebe que la máquina e instrumentos, si procede, están en buena condición de operación. • No engrane las cuchillas hasta que esté listo para segar. Arranque • Arranque sólo según las instrucciones de este manual o en la máquina. • Antes de tratar de arrancar el motor, compruebe que: OPERACIÓN CON SEGURIDAD - está puesto el freno de estacionamiento; - el PTO está desengranado; - la dirección está en NEUTRO. En general • Tenga especial cuidado cuando cargue o descargue la máquina de un remolque o camión. • Al arrancar el motor, compruebe que las manos y pies están alejadas de las cuchillas. • Tenga cuidado con el tráfico cuando se acerque o cruce carreteras. • • No opere la máquina en un entorno cerrado o donde se puedan producir peligrosos humos de monóxido de carbono. No arranque el motor mientras esté enfrente de la canaleta de descarga con ésta dirigida a alguna persona. • No apriete el PTO totalmente. Use el ralentí o la marcha más baja posible del motor. • No cambie los ajustes de control ni la sobrevelocidad del motor. Operar el motor a una velocidad excesiva puede aumentar el peligro de lesión personal. • No ponga el pie en el terreno mientras opera la máquina. • Antes de operar, baje la canaleta de descarga, ponga el cobertor o instale el recogedor de hierba completo en su lugar. • • • Manténgase alejado de la apertura de descarga en todo momento. No dirija nunca la descarga hacia un peatón. Cese la operación si alguien se acerca. Mantenga los puertos de lavado y otras aperturas de servicio del bastidor de la segadora cerrados mientras siega. • • Antes de abandonar la posición del operario: - • Tenga cuidado cuando arrastre cargas o use equipo nuevo. - Use sólo los puntos de la barra de tracción aprobados. - Limite las cargas a lo que pueda controlar con seguridad. - No gire bruscamente. Tenga cuidado al recular. • Interrupción de la operación Estacione en terreno nivelado. Desengrane el PTO. Ponga el freno de estacionamiento. Apague el motor y quite la llave. Desengrane el PTO y espere hasta que las cuchillas dejen de girar: - • Use contrapeso(s) o pesos en las ruedas cuando se indique en el manual del operario. antes de levantar la cubierta de corte; cuando no esté segando; para transporte; cuando cruce otras superficies que no sean de hierba. Pare el motor, desengrane el PTO y espere a que las cuchillas dejen de girar: - antes de repostar combustible; - antes de quitar el recogedor de hierba; - antes de hacer cualquier ajuste a la altura a menos que el ajuste se pueda hacer desde la posición del operario. No deje nunca una máquina desatendida. Desconecte siempre las cuchillas, ponga el freno de estacionamiento, pare la máquina y quite las llaves antes de bajarse. • Pare el motor, desengrane el PTO y desconecte el cable de la(s) bujía(s) o quite la llave: - antes de limpiar cualquier atasco o desatascar la canaleta; - antes de revisar, limpiar o trabajar en la máquina; - después de golpear un objeto extraño. Revise el daño causado a la máquina y haga las reparaciones necesarias antes de comenzar de nuevo. TEXTRON TURF CARE AND SPECIALTY PRODUCTS E-5 SEGURIDAD - Si la máquina comienza a vibrar anormalmente. Revise y haga las reparaciones necesarias antes de comenzar de nuevo; - excepto en lo indicado específicamente, como en el ajuste del carburador, cuando la máquina debe estar en funcionamiento. Mantenga las manos y pies alejados de cualquier pieza en movimiento en estas circunstancias. • • máxima responsabilidad de la operación segura en las cuestas. • No siegue cuestas demasiado empinadas. • Con las máquinas de asiento, siegue siempre arriba y debajo de la cuesta, no horizontal. • Deje que las cuchillas se paren totalmente cuando deje de operar para limpiar atascos, desatascar, revisar la máquina hacer mantenimiento o reparación. Con las máquinas de plataforma, siegue siempre las cuestas en cruce, no arriba y abajo. • Reduzca el ajuste del acelerador cuando apague el motor y, si el motor tiene una válvula de cierre, cierre el combustible al terminar de segar. Evite arrancar y parar en una cuesta. Si las ruedas pierden la tracción, desengrane la cuchilla y proceda lentamente hacia abajo de la cuesta. • Mantenga todo el movimiento en las cuestas lento y gradual. No haga cambios bruscos de velocidad o dirección. • No gire en cuestas a menos que sea necesario, y entonces gire lentamente y hacia abajo cuando sea posible. • Manténgase alejado de las cuestas si el terreno está suelto o si comienza a llover durante el segado. • Use velocidades más bajas en una cuesta para evitar parar o cambiar. MANIOBRA SEGURA En general • Frene antes de girar. • No siegue en reversa a menos que sea absolutamente necesario. Mire siempre detrás y abajo antes y mientras recule por si hay niños pequeños o animales. • Tenga cuidado cuando se aproxime a esquinas ciegas, setos, árboles, hierba alta u otros objetos que puedan tapar la visión. • Tenga mucho más cuidado con los recogedores de hierba u otros instrumentos. Estos pueden cambiar la estabilidad de la máquina. • Si las ruedas pierden tracción, desengrane las cuchillas. Si se encuentra en una cuesta, hacia abajo. • Evite conducir sobre surcos, hoyos, piedras o raíces siempre que le sea posible. Tenga cuidado con las subidas y bajadas. El terreno desnivelado puede volcar una segadora o hacer que se resbale. • No siegue en pendientes, zanjas o terraplenes. La máquina podría volcarse de repente si una de las ruedas pasa sobre un borde o éste se hunde. • Siga las recomendaciones del fabricante sobre los pesos o contrapesos de las ruedas para mejorar la estabilidad. Segado en cuestas Las cuestas son un importante factor en los accidentes de pérdida de control, y vuelco que a veces ocasionan graves lesiones o la muerte. Se debe tener especial precaución en las cuestas. • ! ADVERTENCIA SEGURIDAD DE MANTENIMIENTO No siegue en cuestas si tiene dudas o no está seguro. El operario tiene la E-6 En General TEXTRON TURF CARE AND SPECIALTY PRODUCTS SEGURIDAD • Mantenga la máquina según el programa e instrucciones del fabricante para una máxima seguridad y mejores resultados de segado. • Estacione la Máquina en terreo nivelado. • No deje nunca que el personal no capacitado revise la máquina • Ajuste o haga reparaciones sólo una vez parado el motor y las cuchillas dejen de girar. • Revise los componentes del recogedor de hierba regularmente. Si están gastados, dañados o deteriorados, pueden que expongan piezas móviles o hagan lanzar objetos. • Cambie las piezas si están gastadas, dañadas o defectuosas. Para mejores resultados, cambie siempre por piezas recomendadas por el fabricante. • Las cuchillas se deben cambiar, nunca enderezar ni soldar. • Mantenga a otras personas alejadas de las cuchillas. Combustible • Los combustibles de gasolina o gasóleo son inflamables; los vapores de gasolina son explosivos. Tenga mucho cuidado al manejarlos. • Guarde sólo en contenedores especialmente concebidos para combustible. • Al repostar o revisar el nivel de combustible; Pare el motor y deje que se enfríe; No fume; Reposte sólo en el exterior; Use un embudo; No llene demasiado; Si se derrama combustible, no trate de arrancar el motor hasta limpiar el derrame y que se evaporen los vapores. Reponga bien las tapas en las latas y depósitos de combustible. Desconecte la batería o quite los cables de la(s) bujía(s) antes de hacer cualquier reparación. Desconecte primero la borna negativa y después la positiva. • No desmonte la máquina sin soltar o sujetar las fuerzas que puedan hacer mover las piezas repentinamente. • Soporte suficientemente la máquina al levantarla, o las piezas si trabaja debajo. Sistema Hidráulico • No ponga las manos o pies cerca o debajo de las piezas giratorias. • Limpie a fondo cualquier derrame de aceite o combustible. • Cambie los silenciadores defectuosos. • Para reducir los peligros de incendio, mantenga la máquina, silenciador, compartimiento de la batería y zona de almacén de combustible limpio de acumulación de hierba, hojas, basura o grasa. Cuchillas • • Las cuchillas de la segadora están afiladas y pueden cortar. Proceda con mucha precaución al manejarlas. Retire las obstrucciones con cuidado. Envuelva la(s) cuchilla(s) o use guantes. ! ADVERTENCIA - • • ! El sistema hidráulico de la máquina funciona bajo presión. ! ADVERTENCIA • Al revisar las fugas, no use las manos para tratar de encontrar una fuga. Use un cartón o papel. • Los escapes de fluido hidráulico pueden estar bajo suficiente presión para penetrar la piel y causar lesiones. • Si el fluido hidráulico penetra en la piel, lo debe eliminar inmediatamente un médico familiarizado con este tipo de lesión o puede provocar gangrena. • Compruebe que todas las conexiones de fluido hidráulico estén apretadas y que todos los manguitos y tuberías hidráulicos estén en buenas condiciones antes de poner presión al sistema. ADVERTENCIA Recuerde que hacer girar una cuchilla en segadoras con varias cuchillas puede hacer girar a las demás. TEXTRON TURF CARE AND SPECIALTY PRODUCTS E-7 SEGURIDAD • Batería Para reducir el riesgo de lesión personal cuando se trabaje cerca de una batería: • ! ADVERTENCIA ARRANQUE CON CABLES 1. Asegúrese que los cables de arranque están en buena condición. Apague el contacto y todos los accesorios eléctricos en ambas máquinas. Cuando se trabaje con ácido de batería, use siempre equipo protector como, pero sin limitarse a, gafas, máscara, guantes de goma y delantal. 2. Coloque la máquina con una batería buena (cargada) cerca, pero sin tocar la máquina con la batería descargada, de forma que lleguen los cables. • Evite apoyarse sobre la batería. • No exponga la batería a llamas o chispas abiertas. • Asegúrese que las baterías con tapas de relleno están debidamente rellenas con líquido. • No deje que el ácido de la batería entre en contacto con los ojos o la piel. Lave cualquier área afectada con agua inmediatamente y acuda al médico. • Mantenga la zona de almacén de gasolina limpia de hierba, hojas o excesiva grasa para reducir el peligro de incendio. Las baterías se deben cargar en zonas exteriores bien ventiladas, alejadas de las chispas y llamas. Desenchufe el cargador antes de conectar o desconectar de la batería. 3. Al hacer conexiones de cable: - asegúrese que las pinzas no tocan ningún otro sitio excepto las partes metálicas que deben – No conecte nunca una borna positiva (“+” o roja) a una borna negativa (“—” o negra). Asegúrese que los cables no se enredan en ninguna pieza al arrancar el motor. 4. Conecte un extremo del primer cable de arranque a la borna positiva en una batería. Conecte el otro extremo a la borna positiva a la otra batería. SEGURIDAD EN EL ALMACEN 5. Conecte un extremo del otro cable a la borna negativa de la máquina con una batería buena (cargada). Haga la conexión final en el motor de la máquina que se va a arrancar, alejado de la batería. • Pare el motor y deje que se enfríe antes de almacenar. 6. Arranque el vehículo con la batería buena, después la máquina con la batería descargada. • Vacíe el depósito de combustible sólo en el exterior. • Guarde el combustible en un contenedor aprobado en lugar seco y fresco. • Guarde la máquina y contenedores de combustible en un lugar bajo llave para evitar la violación y para evitar que los niños jueguen con ello. • Cuando la máquina esté estacionada, guardada o desatendida, baje las cubiertas de corte a menos que se use un cerrojo mecánico positivo. • No guarde la máquina o contenedor de combustible cerca de calentadores con llama abierta, como un calentador de agua o un aparato con luz piloto. E-8 7. Retire los cables en el orden inverso exacto de conexión. Al retirar cada pinza, tenga cuidado que no toque ninguna otra pieza de metal mientras el otro extremo continúa conectado. TEXTRON TURF CARE AND SPECIALTY PRODUCTS ETIQUETAS 4 ETIQUETAS Familiarícese con las etiquetas, son críticas para la operación segura de la máquina. REPONGA LAS ETIQUETAS ESTROPEADAS. PRECAUCION 1. No opere con el claxon en funcionamiento. El claxon sonará para avisar que el motor o sistema hidráulico se sobrecalienta. Ver instrucciones en el manual del operario para limpiar debidamente el radiador o enfriador de aceite y revisar los niveles de fluido. 2. Cuando se atasque un instrumento, desengrane y pare el motor antes de limpiar. 3. Mantenga las manos, pies y ropa alejados de piezas móviles o dirigidas por la máquina. 4. No conduzca ni deje a ningún pasajero que lo haga a menos que disponga de asiento. 5. Mantenga todas las protecciones en su lugar. 6. Pare la máquina para todas las revisiones, ajustes o cambios de nivel de fluido. 7. Lea el manual a fondo antes de operar la máquina. 8. No cambie entre 2WD/4WD con el tractor en movimiento. 3002518 ! ADVERTENCIA NO LO USE PARA REMOLCAR ! • 361175 • ! ADVERTENCIA • Para evitar quemaduras, no toque el silenciador ni su protección. La temperatura puede exceder los 66°C. ! PELIGRO ADVERTENCIA Instale la protección sobre el rodillo antes de usar esta máquina en cuestas superiores a 14°. No la use en cuestas superiores a 21°. Mantenga a los peatones alejados. ESTE TRACTOR SE PUEDE VOLCAR DE REPENTE Y ANTES DE QUE EL OPERARIO TENGA TIEMPO DE SALTAR. 3002529 339237 ! PELIGRO Se pueden sufrir lesiones graves o mortales por el contacto con la cuchilla o los objetos lanzados a largas distancias. • No opere la máquina con la canaleta de descarga o protecciones levantadas o quitadas. • No opere la máquina con componentes doblados o con instrumentos levantados. • Manténgase, Ud. y las demás personas, alejados de la segadora cuando esté en operación. 1. NO OPERE NUNCA UN TRACTOR SIN LA DEBIDA PROTECCIÓN ANTI VUELCO (VER MANUAL). 2. LLEVE SIEMPRE EL CINTURÓN DE SEGURIDAD AL OPERAR ESTE TRACTOR EQUIPADO CON PROTECCIÓN ANTI VUELCO. 3. NO REMOLQUE DESDE ENCIMA NI DETRÁS DEL EJE. 4. NO OPERE ESTE TRACTOR EN CUESTAS EMPINADAS O CERCA DE PENDIENTES. 5. EVITE HACER GIROS BRUSCOS A ALTA VELOCIDAD. 3002502 TEXTRON TURF CARE AND SPECIALTY PRODUCTS Se puede sufrir lesión grave o mortal por los vuelcos del tractor. 555891 E-9 ETIQUETAS ! ADVERTENCIA ! PELIGRO EL FILTRO ESTA A PRESION. QUITAR EL FILTRO LENTAMENTE PARA EVITAR LESIONES CORPORALES. Para evitar lesión al trabajar con la batería: 1. Conectar siempre el cable negro de tierra ( - ) el último y retirarlo el primero. 2. Mantener las chispas y llamas alejadas, y evitar el contacto con el ácido. Para evitar lesiones cuando se arranque la batería: 366160 ! ADVERTENCIA 1. Conectar la borna positiva (+) a la borna positiva (+). 2. Conectar la borna negativa (-) en la batería cargada al chasis del vehículo con la batería descargada. EL RADIADOR ESTA A PRESION. QUITAR LA TAPA LENTAMENTE PARA EVITAR LESIONES CORPORALES. 365956 3001435 ! PELIGRO ! ADVERTENCIA Para evitar lesiones graves no desconectar nunca ni cambiar el interruptor del asiento. Leer el manual para más información. ! 365339 DANGER KEEP HANDS and FEET AWAY ARNING W PARA EVITAR GRAVES LESIONES CORPORALES PARAR EL MOTOR Y DESENGRANAR LOS CARRETES ANTES DE TRABAJAR EN LAS SEGADORAS O VACIAR LAS CESTAS. 365933 Fuel Spray May Cause Injury REMOVE SLOWLY N ! PRECAUCION ON -V E N D TE Tapa del Combustible Llenar el depósito 2,5 cm por debajo de la marca de llenado. NO LLENAR DEMASIADO. 365919 ! PRECAUCION PARA EVITAR DERRAMAR EL COMBUSTIBLE, LLENAR SOLO HASTA EL CUELLO DE LLENADO. 366527 E-10 TEXTRON TURF CARE AND SPECIALTY PRODUCTS CONTROLES 5 CONTROLES 5.0 ICONOS ___________________________________________________________________ Familiarícese Con los iconos indicados a continuación y lo que representan. Aprenda la situación y objetivo de ! ! ADVERTENCIA todos los controles y calibres antes de operar este tractor. La operación inexperta de este tractor puede causar lesión grave o mortal. No trate de conducir el tractor a menos que haya leído el Manual del Operario y sepa como operar todos los controles correctamente. TEXTRON TURF CARE AND SPECIALTY PRODUCTS E-11 CONTROLES 5.1 LUCES INDICADORAS _______________________________________________________ Las luces indicadoras, situadas en la consola delantera, forman parte del “Sistema de Vigilancia”. Estas luces ofrecen importante información de operación y mantenimiento. Antes de operar el tractor, asegúrese que comprende la función de cada luz y la respuesta correcta a la misma. Figura 5A I A B C D E F G H I PRECAUCION 1. No opere con el claxon en funcionamiento. El claxon sonará para avisar que el motor o sistema hidráulico se sobrecalienta. Ver instrucciones en el manual del operario para limpiar debidamente el radiador o enfriador de aceite y revisar los niveles de fluido. 2. Cuando se atasque un instrumento, desengrane y pare el motor antes de limpiar. 3. Mantenga las manos, pies y ropa alejados de piezas móviles o dirigidas por la máquina. 4. No conduzca ni deje a ningún pasajero que lo haga a menos que disponga de asiento. 5. Mantenga todas las protecciones en su lugar. 6. Pare la máquina para todas las revisiones, ajustes o cambios de nivel de fluido. 7. Lea el manual a fondo antes de operar la máquina. 8. No cambie entre 2WD/4WD con el tractor en movimiento. 3002518 A. Presión del Aceite del Motor – Indica una presión baja del aceite del motor. Si esta luz continua después de apagar el motor, o se enciende durante la operación, apague el tractor inmediatamente. Revise el nivel del aceite del motor. IMPORTANTE: La operación continuada con la luz de presión iluminada puede dañar el motor. B. Temperatura del Refrigerante del Motor – Indica una temperatura alta del refrigerante del motor. Además de la luz, sonará una alarma. Deje de cortar y desengrane todas las direcciones. Opere el motor en ralentí durante unos minutos hasta que se APAGUE la luz. Si la luz continua ILUMINADA, apague el tractor y deje que se enfríe el motor antes de reanudar la operación. C. Sistema Hidráulico – Indica baja presión de aceite de carga en el sistema de tracción. Si esta luz continúa ENCENDIDA después de apagar el motor, o se ENCIENDE durante la operación, apague el tractor inmediatamente. IMPORTANTE: La operación continuada con la luz del sistema hidráulico ENCENDIDA puede dañar los componentes del sistema hidráulico. E-12 D. Filtro de Carga del Sistema Hidráulico – Indica que el filtro de carga (filtro más pequeño) en el sistema hidráulico, está atascado y se debe cambiar. Deje de cortar y envíe el tractor a la zona de mantenimiento para su revisión. E. Temperatura del Aceite Hidráulico – Indica alta temperatura del aceite hidráulico. Además de la luz, sonará una alarma. Dejar de cortar y desengranar todas las direcciones. Operar el motor en ralentí durante unos minutos hasta que se apague la luz. Si la luz continua ILUMINADA, apague el tractor y deje que se enfríe el motor antes de reanudar la operación. F. Filtro Tubería de Retorno del Sistema Hidráulico – Indica que el filtro de la tubería de retorno (filtro más grande), está atascado y se debe cambiar. Deje de cortar y envíe el tractor a la zona de mantenimiento para su revisión. G. Limpiador de Aire – Indica que se debe limpiar o cambiar el limpiador de aire. H. Bujía Incandescente – Se ilumina sólo cuando se aprieta el interruptor de la bujía incandescente (X Figura 5D). I. Indicador de Giro – Los indicadores de giro sólo se instalan en el accesorio opcional de toldo. TEXTRON TURF CARE AND SPECIALTY PRODUCTS CONTROLES 5.2 PALANCAS ________________________________________________________________ J. Inclinación del Volante – Se usa para ajustar la posición del volante. Tirar de la palanca hacia adelante para posicionar. K. Acelerador – Regula la velocidad del motor. Tirar de la palanca para aumentar la velocidad, apretar para reducir la velocidad. Operar el motor a toda velocidad cuando se opere el tractor. Figura 5B Ver Figura 5A J L M N K L. Izquierda – Sube y baja la segadora de la aleta izquierda. M. Centro – Sube y baja la segadora delantera. N. Derecha – Sube y baja la segadora de la aleta derecha. O 5111-02 5.3 INTERRUPTORES ___________________________________________________________ O. Contacto – Se usa para arrancar y parar el motor. El contacto tiene tres posiciones DESC., CON. y ARRANQUE. Leer antes de arrancar el motor. Los interruptores Q a U tienen 3 posiciones como se ve a continuación. POSICION 1 Para evitar la operación sin autorización, quitar la llave cuando no se use el tractor. Para arrancar el tractor, lea y siga el siguiente proceso de arranque. Ver Sección 6.3. P. P Q Q. Aleta – Activa los dos motores de las aletas. Posición 1 – Rotación hacia adelante. Posición 2 - Desconectado. Posición 3 – No se usa. R. Centro – Activa los motores delanteros. Posición 1 – Rotación hacia adelante. Posición 2 - Desconectado. Posición 3 – No se usa. S R T S. Luces (Opcional) Posición 1 – Luces delanteras e intermitentes. Posición 2 - Desconectado. Posición 3 – Controla las luces. T. 2WD - 4WD Posición 1 – Engrana 4WD. Posición 2 – Engrana 2WD. Posición 3 – Momentáneamente 4WD en reversa. U. Control de Crucero V U 5111-04 POSICION 3 5111-03 Interruptor de Instrumento – Levantar y empujar hacia delante para engranar. Tirar para desengranar. Una vez engranado se pueden conectar las unidades de corte con los interruptores Q y R. Figura 5C POSICION 2 Posición 1 – Engrana el control crucero. Posición 2 – No se usa. Posición 3 – Desengrana el control crucero. TEXTRON TURF CARE AND SPECIALTY PRODUCTS E-13 CONTROLES V. Prueba de Luz – Apretar el interruptor para probar el claxon y todas las luces del “Sistema de Vigilancia”. El interruptor no prueba la bujía incandescente, presión de aceite del motor ni las luces de presión de carga. La presión del aceite del motor y la luz de presión de carga se pueden revisar girando el contacto en CON. Ver Sección 6.1. X. Bujía Incandescente – Apretar el interruptor para precalentar las bujías incandescentes. No mantener más de 7 segundos. Ver Sección 6.3. 5.4 CALIBRES ______________________________________________________________________________ W. Indicador de Temperatura – Indica la temperatura del refrigerante del motor. No operar el tractor si la temperatura es superior a 110°C. Y. Tacómetro – Indica la velocidad del motor. Z. Indicador de Combustible – Indica el nivel de combustible. AC. Disyuntores de Circuito – Apretar el botón de goma para restablecer el disyuntor de circuito. Figura 5D W X AA. Voltímetro – Indica el voltaje del sistema eléctrico. Y AB. Contador de Horas – Registra las horas de operación del motor. El contador de horas se puede usar para controlar los intervalos de mantenimiento u operaciones de segado. Z AA AB AC 5111-05 5.5 PEDALES _______________________________________________________________________________ AD. Bloqueo Diferencial – Apretar para bloquear las ruedas delanteras en la rotación síncrona y evitar que giren independientemente. PRECAUCION Parar el motor antes de apretar el pedal. La dificultad de giro puede provocar lesiones graves. Con el bloqueo diferencial engranado, aumenta el esfuerzo para girar el tractor y se reduce la facilidad de giro. Parar el motor y soltar el pedal del pie para desengranar el bloqueo antes de girar. ! ! ADVERTENCIA AE. Freno de Servicio – Apretar el pedal para frenar o parar la máquina. AH.Válvula de Remolque – Girar la válvula para abrir el sistema de dirección hidráulica antes de remolcar. Ver Sección 6.8. AJ. Freno de Estacionamiento – Tirar de la palanca para poner los frenos. Apretar el pestillo de la palanca y apretar hacia delante para soltar el freno de estacionamiento. Figura 5E AE AF2 AD AF. Pedal de Tracción – Controla la dirección y velocidad de la máquina. Apretar lentamente la parte superior del pedal AF1 para ir hacia delante o la parte inferior AF2 del pedal para recular. El pedal volverá a neutro al soltarlo. AG.Presión sobre el terreno – Sirve para ajustar la presión de las segadoras sobre el terreno. Ver Sección 7.8. AF1 AG AH AJ 5111-06 E-14 TEXTRON TURF CARE AND SPECIALTY PRODUCTS OPERACION 6 OPERACION 6.0 INSPECCION DIARIA ________________________________________________________ La inspección diaria debe PRECAUCION realizarse sólo con el motor apagado y con todos los fluidos fríos. Baje los útiles hasta el suelo, eche el freno de estacionamiento, apague el motor y saque la llave de encendido. 1. Ejecutar una inspección visual de toda la unidad, buscando indicios de desgaste, piezas sueltas y componentes averiados o ausentes. Verificar si hay o no fugas de combustible o de aceite. 4. Probar el sistema “Sistema de Vigilancia” para comprobar que funcionan todas las luces. 5. Poner el contacto en ON y apretar el botón de prueba (Ver Figura 5C). Si se mantiene iluminada cualquier luz una vez arrancado el motor, o se ilumina durante la operación, parar el motor inmediatamente, revisar el problema. 6. Comprobar que todas las segadoras están ajustadas a la misma altura de corte. Ver Sección 8.0. 2. Verificar el suministro de combustible, el nivel del refrigerante en el radiador, el nivel de aceite en el cárter y el depurador del aire. Todos los fluidos deben estar al nivel de la marca de llenado máximo. 7. Comprobar que el protector, radiador y aletas de enfriamiento de aceite están limpios, que se ha lubricado la máquina y que las llantas están infladas correctamente. 3. Siempre se debe poder ver el nivel de aceite hidráulico en el nivel inferior (situado en la mano izquierda del depósito de aceite). 8. Probar el sistema auxiliar del operario. Ver Sección 6.1. 6.1 SISTEMA AUXILIAR DEL OPERARIO ___________________________________________ Prueba 1 representa el procedimiento normal de arranque. El operario está sentado, el freno de estacionamiento engranado y el interruptor del instrumento desengranado. 1. El sistema auxiliar del operario evita que el motor arranque si el freno de estacionamiento está aplicado, el dispositivo de segado no está desconectado. El sistema también para el motor si el operario abandona el asiento con el dispositivo de segado aplicado o si el freno de estacionamiento está desactivado. El motor debe estar en DESC. antes de realizar las Pruebas 2 y 3. El motor no debe arrancar con cualquiera de los controles en la posición indicada. Dejar un tractor en marcha y desatendido puede ser mortal o causar graves lesiones. ! ! ADVERTENCIA Primero arrancar el motor de la forma normal y después engranar el interruptor del instrumento para la Prueba 4 o desengranar el freno de estacionamiento para la Prueba 5 y levantar el peso del asiento para cada prueba.★ Prueba No ponga nunca la máquina en funcionamiento si el sistema de presencia del operario y dispositivo de seguridad está desactivado o funciona mal. No desconecte ni coloque en derivación ningún interruptor. 2. Realice cada una de las siguientes comprobaciones para verificar si el sistema de seguridad del operario funciona correctamente. Detenga las pruebas y haga que inspeccionen o reparen el sistema si: Operario sentado Sí 1 ✔ No Freno de estacionamiento Puesto Quitado Interruptor de Arranca Accesorio el motor Puesto ✔ 2 ● en la prueba 1 el motor no arranca, o; ✔ 3 ✔ ✔ ● en las pruebas 2 ó 3 el motor arranca; 4 ✔ ★ ● en las pruebas 4 ó 5 el motor continúa funcionando. 5 ✔ ★ ✔ Quitado Sí ✔ ✔ ✔ ✔ ✔ ✔ ✔ ✔ ✔ No ★ ✔ ★ ★- Ize el peso de su cuerpo del asiento. Las unidades de corte tienen que dejar de girar en el plazo de siete (7) segundos. . TEXTRON TURF CARE AND SPECIALTY PRODUCTS E-15 OPERACION 6.2 PROCEDIMIENTO DE OPERACION _____________________________________________ Para ayudar a prevenir ! PRECAUCION lesiones, llevar siempre Lanzar cascotes puede ! PRECAUCION causar graves lesiones. gafas de seguridad, zapatos o botas de trabajo de piel, un casco duro, y protección en los oídos. Recoja todos los cascotes que encuentre antes de segar. Entre en una nueva zona con precaución. Opere siempre a velocidades que le permitan controlar el tractor completamente. 1. En ninguna circunstancia se debe arrancar el motor con el operario de pie junto al tractor. 2. No se debe operar el tractor ni los instrumentos con ningún componente suelto, dañado o faltante. Siempre que sea posible se debe segar la hierba seca. Un tractor que se vuelque puede causar lesiones graves o mortales. ! ! ADVERTENCIA Siempre se deben poner los cinturones de seguridad cuando esté instalado un ROPS en el tractor. Mantener siempre el cinturón de seguridad bien ajustado. Si el tractor se vuelca, agarrarse al volante. No tratar de saltar ni abandonar el asiento. 3. Segar primero una zona de prueba para familiarizarse con la operación del tractor y las palancas de control. 4. Estudiar la zona para determinar el procedimiento de operación mejor y más seguro. Considerar la altura de la hierba, tipo de terreno y condición de la superficie. Cada condición necesitará ciertos ajustes o precauciones. 5. No dirigir la descarga de material hacia los peatones, ni permitir que nadie se acerque a la máquina mientras está en operación. E-16 6. Obrar con precaución cuando siegue cerca de zonas con gravilla (carretera, zonas de estacionamiento, pasos de carruajes, etc). Se pueden desprender piedras y causar graves lesiones a los peatones y/o daño a la propiedad. 7. Parar el equipo inmediatamente si encuentra algún obstáculo o si la máquina comienza a vibrar anormalmente. Revise y repare la máquina antes de reanudar la operación. 8. No mantenga el motor en ralentí durante largos períodos si no está segando, el calor del tractor puede dañar la hierba. Pare el motor. 9. Si tiene cualquier duda sobre la separación correcta entre objetos durante el segado, levante las segadoras y reduzca la velocidad hasta pasar el obstáculo. Dejar el tractor en marcha y desatendido puede ser fatal o causar graves lesiones. ! ! ADVERTENCIA Antes de limpiar, ajustar o reparar ese equipo, desengranar todas las direcciones, bajar los instrumentos al terreno, poner el freno de estacionamiento, parar el motor y quitar la llave de contacto para evitar lesiones. TEXTRON TURF CARE AND SPECIALTY PRODUCTS OPERACION 6.3 PARA ARRANCAR EL MOTOR _________________________________________________ Los líquidos de arranque son muy inflamables y pueden causar lesiones graves o mortales. ! ! ADVERTENCIA No use líquidos de arranque. El uso de estos líquidos en el sistema de entrada de aire puede ser potencialmente explosivo o causar “Carrilera” del motor causándole graves daños. 1. Ajustar el asiento y poner el cinturón de seguridad. 2. Retirar los pies de los pedales, poner el interruptor del instrumento en DESCONECTADO. Figura 6A Interruptor Bujía Incandescente Llave Contacto Interruptor Implemento 4. Poner el contacto en CONTACTO. 5. Apretar el interruptor de la bujía incandescente durante aproximadamente 7 segundos y soltar el interruptor. Cuanto más fría sea la temperatura, más tiempo se tardará en activar las bujías. Este paso no es necesario cuando se arranque un motor caliente. 6. Poner la llave de contacto en ARRANQUE y soltar en cuanto arranque el motor. No mantener la llave en la posición de arranque durante más de 15 segundos. Si el motor no arranca, poner el contacto en DESC., esperar 30 segundos y tratar de nuevo. 7. No operar el motor a altas revoluciones inmediatamente después de arrancar. Se iluminará la luz de presión de aceite del motor (A - Figura 5A) hasta que la presión alcance el nivel normal de operación. Si la luz continúa iluminada, parar el motor inmediatamente y revisar el sistema. Al arrancar en temperaturas PRECAUCION de menos de 4°C, operar el motor en ralentí (aprox. 1000 RPM) durante 5 minutos para evitar dañar el motor o el sistema hidráulico. Acelerador 3. Engranar el freno de estacionamiento y la palanca del acelerador aproximadamente 1/4 a 1/3. El motor debe arrancar en ralentí bajo. TEXTRON TURF CARE AND SPECIALTY PRODUCTS E-17 OPERACION 6.4 DIRECCION/TRANSPORTE ___________________________________________________ IMPORTANTE: Al conducir el tractor en carreteras públicas, debe cumplir con las ordenanzas federales, estatales o locales. Consultar a las autoridades locales sobre las normativas de ordenanzas y equipo. 1. Las segadoras deben estar levantadas y bloqueadas en posición de transporte al conducir a y desde la zona de operación para evitar forzar el sistema hidráulico, y/o dañar las segadoras y brazos de elevación. 2. Desengranar el Interruptor de Instrumento. Levantar las segadoras a la posición de transporte y engranar los pestillos de transporte. Ver Sección 6.5. 3. Apretar el interruptor para activar el “Control Crucero”, si lo desea. Para desengranar el “Crucero” tocar ligeramente el pedal o usar el interruptor. 4. Al cambiar de “Dirección” a “Reversa”, el tractor debe pararse completamente antes de cambiar de dirección y también cuando se cambie entre 2WD y 4WD. Los accesorios sueltos o ! PRECAUCION dañados pueden causar lesiones corporales. No operar el tractor o accesorios con componentes sueltos, dañados o faltantes. Figura 6B a. Ajustar y bloquear el volante en posición. b. Poner el acelerador en RAPIDO. Engranar la función 2WD. c. Soltar el freno de estacionamiento y lentamente soltar el pedal de tracción. Bloqueo Volante Interruptor Accesorio Control Crucero Acelerador 5111-22 6.5 MECANISMO DE TRANSPORTE _______________________________________________ El bajar las cubiertas accidentalmente puede causar lesiones graves o mortales. ! ! ADVERTENCIA No se debe transportar con los brazos soportados por los pestillos. Los pestillos sólo se usan para evitar que se bajen las cubiertas accidentalmente. 3. Para “sacar” el pestillo, tirar del botón y bajar las segadoras al terreno. Figura 6C Botón Pestillo 1. Las segadoras de aleta están equipadas con un pestillo para evitar que se bajen las cubiertas accidentalmente durante las operaciones de transporte o mantenimiento. Los botones de los pestillos se encuentran en el lado anti incendios del motor a la derecha e izquierda del asiento del conductor. 2. Levantar las segadoras a su máxima extensión y “apretar” los botones del pestillo para sujetar la segadora. El peso del brazo de la segadora/ elevación no debe soportarse en el pestillo. E-18 TEXTRON TURF CARE AND SPECIALTY PRODUCTS OPERACION 6.6 PARA ESTACIONAR/PARAR __________________________________________________ Figura 6D 1. Si surge una emergencia y se debe estacionar el tractor en la zona de operación, siga las normas generales establecidas por el encargado de las instalaciones. Motores Cubierta Aleta Interruptor Accesorio Si el tractor está estacionado en una cuesta, poner calzos o bloquear las ruedas. 2. Para estacionar el tractor en condiciones normales, desengranar el interruptor del instrumento, levantar y cerrar los instrumentos en la posición de transporte y alejarse de la zona de operación. Interruptor 4WD Tacómetro 3. Seleccionar una zona llana y nivelada para estacionar. a. Soltar el pedal de tracción y apretar el pedal de freno de servicio, en caso necesario, para que se pare completamente el tractor. b. c. Desengranar todas las direcciones, bajar los instrumentos al terreno, reducir el acelerador a un ralentí bajo y dejar que el motor funcione sin carga durante 2 a 3 minutos. Engranar el freno de estacionamiento, parar el motor y quitar siempre la llave del contacto. 6.7 PARA SEGAR _____________________ 1. Poner el acelerador en RAPIDO y bajar las segadoras al terreno. Usar el Tacómetro para mantener la velocidad del motor a 2800 rpm. 2. Para segar, engranar el Interruptor del Instrumento y soltar los interruptores de Motor de Cubierta de la Aleta y Centro. 3. Engranar el interruptor de 4-WD y lentamente apretar el pedal de tracción. Al segar en zonas largas y llanas se puede poner el control de crucero. Acelerador Motor Cubierta Central 5111-05-01 a. Cortar la hierba más alta de lo necesario la primera vez para que la segadora pase por encima de las obstrucciones ocultas y no roce si el terreno es abrupto. b. Parar y levantar el instrumento al cruzar caminos o carreteras. Vigilar el tráfico. 4. Para tener mejor tracción y manejo, poner el cerrojo diferencial. Apretar y mantener el pedal (AD - Figura 5E). a. Para desengranar el diferencial, conducir el tractor en línea recta, soltar el pedal de tracción y el diferencial. b. Apretar el pedal de tracción para reanudar la operación. Con el cerrojo diferen! ! ADVERTENCIA cial engranado, el tractor no puede girar. Soltar el pedal de pie para desengranar el cerrojo antes de girar 5. Para operar en reversa se necesita una potencia adicional para salir de una pequeña depresión, apretar y mantener momentáneamente el interruptor de reversa 4WD. Dejar un tractor en marcha y desatendido puede causar lesiones graves o mortales. ! ! ADVERTENCIA Para limpiar atascos de la segadora, desengranar el instrumento, engranar el freno de estacionamiento, parar el motor y quitar la llave de contacto. ENTONCES limpiar el atasco. TEXTRON TURF CARE AND SPECIALTY PRODUCTS E-19 OPERACION 6.8 REMOLQUE ________________________________________________________________ Figura 6E 1. La válvula de remolque permite mover el tractor sin arrancar el motor. No exceda los 3,2km/h durante el remolque. 2. Al inclinar el asiento del conductor hacia delante se tiene acceso a la válvula de remolque. (AH - Figura 5E). Girar el botón 90° de la posición normal a la de remolque. Frente de la Segadora Remolque 3. Después de remolcar, comprobar que el botón vuelve a su posición normal de operación. 5111-08 6.9 OPERACIÓN SOBRE CUESTAS _______________________________________________ Cuando se vuelca un tractor puede causar lesiones graves o mortales. ! ! ADVERTENCIA Al objeto de minimizar la posibilidad de vuelco, el método más seguro de maniobrar en colinas y pendientes es circular arriba y abajo verticalmente y no horizontalmente. Evite giros innecesarios, circule a poca velocidad y esté alerta de los posibles peligros ocultos. ! PRECAUCION Este tractor se puede volcar en cuestas empinadas y causar graves lesiones al operario. No operar este tractor en cuestas superiores a 12,6° sin instalar primero un ROPS. No usar nunca este tractor en cuestas superiores a 18,8 °. 1. Aunque el tractor ha sido diseñado para proporcionar excelente tracción y perfecta estabilidad en condiciones normales de corte, sea prudente cuando maniobre en pendientes, especialmente en terreros irregulares o sobre hierba mojada, ya que ésta reduce la tracción y el control de la dirección. Antes de descender por una cuesta, poner la 2WD, bajar las segadoras al terreno y reducir la velocidad para mantener el control de tracción y dirección 5. Para conseguir la máxima tracción es imprescindible que la presión de los neumáticos sea la correcta. 6. Un peso más ligero de la segadora puede ser más recomendado para subir las cuestas. Ver Sección 7.8. Cuando se vuelca un tractor puede causar lesiones graves o mortales. ! ! ADVERTENCIA Siempre se deben usar los cinturones de seguridad cuando se instale un ROPS en el tractor. Mantener los cinturones de seguridad siempre bien ajustados. Si se ha instalado un ROPS y se vuelca el tractor, agárrese al volante. No trae de saltar ni abandonar el asiento. 2. Corte el césped siempre con el motor a toda marcha pero reduzca la velocidad de avance para mantener la frecuencia de corte adecuada. 3. Si el tractor tiende a resbalar o los neumáticos «marcan» el césped, coloque el tractor en una pendiente menos empinada hasta que se vuelva a recuperar la tracción o los neumáticos dejen de marcar el césped. 4. Si el tractor continúa resbalando o marcando el césped, la pendiente es demasiado empinada y no se puede maniobrar la máquina con seguridad. No vuelva a intentar escalar, descienda despacio. E-20 TEXTRON TURF CARE AND SPECIALTY PRODUCTS OPERACION 6.10 POST OPERACION _________________________________________________________ 1. Estacionar el tractor en terreno llano y nivelado. Ver Sección 6.6. 3. Engrasar y lubricar todos los puntos inmediatamente después de lavar. Ver Sección 9.3. 2. Lavar las segadoras y el tractor después de cada uso. 4. Llenar el depósito con combustible nuevo al final de cada día de operación. Comprobar que se repone la tapa del depósito. PRECAUCION Se puede dañar el motor. No se debe lavar un motor caliente. Usar aire comprimido para limpiar el motor, radiador o aletas de enfriamiento del aceite. 5. Vaciar la taza de polvo del filtro de aire. 6.11 PESOS DE LAS RUEDAS ____________________________________________________ 1. Para mejorar el control de tracción y dirección, se pueden poner pesos en las ruedas traseras. Consultar la Sección 10.8, Accesorios. 2. El peso extra se deberá añadir sólo tras consultar detenidamente las condiciones de segado y tipo de terreno. 6.12 SALIDAS DE EMERGENCIA __________________________________________________ Las máquinas equipadas con cabina tienen dos salidas de emergencia. 1. La ventana derecha se puede abrir totalmente quitando los dos pestillos de la ventana e inclinando la ventana para abrirla. 2. La ventana trasera se puede quitar cordón “Rip” de la junta de la ventana. tirando del TEXTRON TURF CARE AND SPECIALTY PRODUCTS E-21 OPERACION E-22 TEXTRON TURF CARE AND SPECIALTY PRODUCTS AJUSTES AL TRACTOR 7 AJUSTES AL TRACTOR 7.0 NOTAS SOBRE SEGURIDAD __________________________________________________ Un tractor mal sujetado y listo para hacer causar lesiones graves o 1. Los ajustes y mantenimiento siempre los debe realizar un mecánico capacitado. Si no se puede hacer un ajuste adecuado, ponerse en contacto con un Distribuidor Autorizado Jacobsen. Para evitar lesiones, bajar los instrumentos al terreno, desengranar todas las direcciones, poner el freno de estacionamiento, parar el motor y quitar la llave del contacto antes de hacer cualquier ajuste o mantenimiento. 2. Cambiar, no ajustar los componentes gastados o dañados Asegurarse que el tractor está estacionado sobre superficie sólida y nivelada. No trabajar nunca en un tractor soportado sólo por el gato. Usar siempre soportes de gato. Se pueden sufrir lesiones graves o mortales por el contacto con la cuchilla. ! ! ADVERTENCIA ajustes puede mortales. Si sólo está elevada la parte delantera o trasera del tractor, colocar calzos delante o detrás de las ruedas que no estén levantadas. 3. No llevar joyas ni ropa suelta cuando se hagan ajustes o reparaciones. ! ! ADVERTENCIA Tener cuidado para que no se atrapen las manos ni dedos entre los componentes móviles y fijos de la máquina. 4. No cambiar el ajuste de control ni la sobre velocidad del motor. 7.1 UNIONES DE BOLA__________________________________________________________ Al ajustar las uniones de bola, compruebe que el recorte en la unión de bola está paralelo a la abrazadera de montura, entonces se puede sujetar en su lugar. Figura 7A 7.2 CORREA DEL VENTILADOR __________________________________________________ 1. Revisar y ajustar una nueva correa de ventilador a las 10 horas de operación. Revisar y ajustar después cada 100 horas. Figura 7B A 2. Ajustar la polea del alternador para que la correa tenga una holgura de 7 - 9 mm con una carga de 10kgs. en el centro, entre las poleas. Consultar el manual del motor. 3. Para ajustar, aflojar los pernos de montura del alternador (A) y ajustar el alternador hasta conseguir la tensión correcta de la correa. TCO23 TEXTRON TURF CARE AND SPECIALTY PRODUCTS E-23 AJUSTES AL TRACTOR 7.3 FRENO DE ESTACIONAMIENTO _______________________________________________ 1. Revisar las uniones, cables y puntos de pivote, para comprobar que funcionan correctamente. Revisar el desgaste en las zapatas de freno. 5. Cambiar las zapatas de freno antes de que se gasten hasta el punto en que se rozan entre sí encima del disco. 2. Estacionar el tractor en una cuesta (de aprox. 16,7º) cerca del fondo de la cuesta, con el tractor mirando hacia abajo. Poner el freno de estacionamiento y parar el motor. Figura 7C Si los frenos no sujetan, arrancar el motor y bajar al fondo de la cuesta para hacer los ajustes. No quitar nunca el freno de con el PRECAUCION estacionamiento motor en marcha. 3. Poner la palanca de freno en posición desengranada y girar el botón de ajuste a la derecha, poniendo y quitando la palanca de freno cada cuarto de vuelta hasta obtener una acción suave pero firme. El ajuste excesivo causa una acción “dura” de la palanca, pero sin aumentar la eficacia del freno. 4. Ajustar de nuevo la palanca de freno después de ajustar o cambiar las zapatas de freno. 7.4 FRENO DE SERVICIO ________________________________________________________ El Pedal de Freno debe tener un mínimo de 3mm de holgura antes de que el émbolo toque el pistón en el cilindro maestro. 7.5 INTERRUPTOR CONTROL DE CRUCERO _______________________________________ Figura 7D 1. Si el control de crucero no se desengrana al pisar el pedal del freno, aflojar el accesorio (A) y sacar el interruptor para que el rodillo (B) esté centrado en el perno (C). 2. Aflojar el accesorio (D) y ajustar el perno (C) para que el cabezal haga contacto con el rodillo (B) y active el interruptor. D A C E-24 TEXTRON TURF CARE AND SPECIALTY PRODUCTS B HR14 AJUSTES AL TRACTOR 7.6 UNIDADES DE CORTE _______________________________________________________ Ver Sección 8.0 con información completa sobre el ajuste y mantenimiento de las unidades de corte. 7.7 SOLENOIDE DE COMBUSTIBLE _______________________________________________ Ajustar la barra (E) para que la solenoide se bloquee en posición de sujeción cuando la llave de contacto está en posición “con./marcha”. Mantener una holgura de 1-1,5 mm entre la palanca y el casquillo cuando esté en la posición “Parada”. E 7.8 PRESION AL TERRENO ______________________________________________________ Figura 7E Dejar un tractor en marcha y desatendido puede causar lesiones graves o mortales. ! ! ADVERTENCIA Para evitar lesiones, bajar las segadoras al terreno, desengranar todas las direcciones, engranar el freno de estacionamiento y parar el motor antes de hacer cualquier ajuste. G F 1. Ajustar la presión al terreno afecta el tiempo de bajada de los brazos de elevación y la presión al terreno en cada llanta. 2. Aflojar el botón delgado (F) y ajustar el botón grande (G) para aumentar o reducir el peso en la unidad de corte. a. La válvula ajusta todas las segadoras simultáneamente. b. Reducir el peso en la unidad de corte aumenta el peso del tractor, lo que aumenta la tracción en las cuestas. Nota: Si el peso está ajustado demasiado ligero, las unidades de corte no bajarán al terreno desde la posición de transporte. c. Una vez obtenida la presión al terreno, apretar el botón delgado (F). TEXTRON TURF CARE AND SPECIALTY PRODUCTS E-25 AJUSTES AL TRACTOR 7.9 HIDRO NEUTRO ____________________________________________________________ Si el tractor mueve a “poca velocidad” en cualquier dirección, se debe ajustar la posición “neutra”. El tractor puede tender a mover a “poca velocidad” si el aceite de transmisión está frío. Operar el tractor durante 15 minutos antes de determinar si es necesario cualquier ajuste. El monóxido de carbono de los humos de escape pueden ser mortales si se inhalan. ! ! ADVERTENCIA Cualquier ajuste o reparación hecha con el motor en marcha se debe hacer con buena ventilación. No trabajar nunca en un vehículo soportado sólo por el gato. Usar siempre soportes de gato y comprobar que el tractor está sobre terreno sólido y nivelado. Si sólo un extremo del tractor está suspendido, colocar calzos delante y detrás de las ruedas que no estén levantadas. 1. Colocar una pequeña cantidad de aceite lubricante en todos los puntos de unión y pivote. Figura 7F H N L 2. Levantar el tractor para que las cuatro ruedas estén fuera del terreno y colocar soportes de gato debajo del bastidor para evitar que el tractor se baje accidentalmente durante el ajuste. a. Desengranar el freno y poner el interruptor 4WD/ 2WD en posición 2WD. b. Arrancar el motor y poner el acelerador a toda velocidad. c. Revisar la rotación de las llantas de dirección y ajustar el control de retorno hidro (H) con el motor en marcha. 3. Para encontrar el punto neutro hidro, aflojar la tuerca (J) y ajustar la barra (K) girando la tuerca (L) hacia adentro para ajustar la marcha lenta adelante o hacia fuera para ajustar la marcha lenta en reversa. 4. Cuando las ruedas de dirección dejan de girar, el hidro está en neutro. Sujetar la tuerca (L) en su lugar mientras se aprieta la tuerca (J) contra el yugo y apagar el motor. Si el tractor continúa moviéndose lento, revisar la posición del control de retorno hidro (H). a. El control debe estar paralelo con el brazo (M). K J b. P Ajustar la abrazadera (N), aflojar los pernos (P) hasta que el control de retorno hidro (H) esté paralelo con el brazo (M). M H E-26 TEXTRON TURF CARE AND SPECIALTY PRODUCTS AJUSTES AL TRACTOR 7.10 PARADA PEDAL DE TRACCION_______________________________________________ Mover el pedal de tracción a su posición delantera máxima. Ajustar el perno de parada (R) hasta que el cabezal del perno toque el pedal de tracción. Girar el perno una revolución a la izquierda (fuera contra el pedal) y apretar la tuerca (S). Figura 7G Pedal de Tracción R S Panel del Suelo HR17 7.11 “CONVERGENCIA” DE LA DIRECCION ________________________________________ Figura 7H La “Convergencia” se debe ajustar desde X + 1,5 mm. 1. Poner las ruedas en línea recta. 2. Aflojar las dos tuercas de presión de la barra de unión (W). X 3. Ajustar la barra de unión y apretar de nuevo las tuercas de presión. T U Después de ajustar la “Convergencia”, habrá que ajustar los pernos de parada de dirección. Ver Sección 7.13. 7.12 RADIO DE GIRO _______________________ 1. Ajustar el cilindro de dirección (T) para dar un ángulo de dirección igual en ambas direcciones. Comprobar que las uniones de bola estén enroscadas por igual en los extremos del cilindro. V W X ± 1,5 mm 2. Aflojar el tornillo y tuerca (U) en la abrazadera de cierre; girar la barra del cilindro para obtener la longitud deseada y apretar el accesorio de la abrazadera. Vista Superior 3. Una vez ajustado el cilindro de dirección, girar las ruedas completamente en ambas direcciones y ajustar de nuevo los pernos de parada de dirección (V). Ver Sección 7.13. 7.13 PERNOS DE PARADA DE DIRECCION _________________________________________ No ajustar los pernos de parada hasta haber ajustado el cilindro de “convergencia” y de dirección. Consultar la Figura 10I. Ver Sección 7.11 y 7.12. 1. Aflojar las dos tuercas (V) y apretar los pernos totalmente contra el bloque de montura. 2. Después de ajustar el radio de giro, girar las monturas del motor a la izquierda para que la barra del cilindro de dirección está completamente retraída o a la derecha, de forma que la barra del cilindro esté completamente extendida 3. Ajustar el perno hasta que haga contacto con el brazo de parada de dirección. Apretar la tuerca contra el bloque de montura. TEXTRON TURF CARE AND SPECIALTY PRODUCTS E-27 AJUSTES AL TRACTOR 7.14 TORSIONES_______________________________________________________________ 1. Uniones de bola de la barra de acoplamiento (2): 27 Nm. Apretar de nuevo todas las tuercas de montura de la rueda diariamente hasta mantener la torsión. 2. Uniones de bola del cilindro de dirección: (2): 61 Nm. Jacobsen usa pernos estándar de grado 5 (calidad comercial mínima). No usar una calidad inferior de la especificada con el producto. 3. PERNO DE LA CUCHILLA: 101,7 Nm. 4. Pernos de montura de la rueda trasera: 54-68 Nm. Tuercas de lengüeta de la rueda delantera: 135-162 Nm. Consultar la Sección 11 con los valores generales de torsión. Las torsiones recomendadas (±10%) son para estos grados de abrazaderas. Usar estas especificaciones a menos que se indique lo contrario. 7.15 CONTROL DEL ACELERADOR _______________________________________________ Figura 7I La tensión en el control del acelerador se puede aumentar apretando el tornillo del pivote en la palanca de control. Unidad Soporte Consola Tornillo Pivote Palanca Control 7.16 CONTROL 2WD – 4WD _____________________________________________________ Figura 7J 1. Ajustar la barra del actuador (Z) para que el tractor cambie a 2WD aproximadamente a 0,8 km/h en dirección reversa de la rueda. Z 2. Levantar el asiento para tener acceso a la unión de control y aflojar las tuercas (Y). Girar la barra de giro (Z) a la derecha para aumentar o a la izquierda para reducir el engranaje a 2WD. 3. Apretar las tuercas (Y) y probar la máquina; ajustar de nuevo en caso necesario. Barra Actuadora Y 4. Si no se puede hacer el ajuste, ponerse en contacto con un Distribuidor Autorizado Jacobsen. E-28 TEXTRON TURF CARE AND SPECIALTY PRODUCTS Y AJUSTES DE LA CUBIERTA 8 AJUSTES DE LA CUBIERTA 8.0 ALTURA DE CORTE _________________________________________________________ 1. La altura de corte se puede ajustar de 25 a 140mm en incrementos de 13mm. No retirar las segadoras del tractor para cambiar la altura de corte. Ajustar siempre ambos lados de las segadoras a la misma altura. Nivelar la segadora delantera antes de ajustar la altura de corte. Ver Sección 8.1 2. Levantar la segadora delantera totalmente del terreno para quitar la rueda giratoria del brazo giratorio. Poner soportes debajo de la segadora para evitar que se baje accidentalmente durante el montaje. 3. Consultar la etiqueta en la segadora, Figura 8A. La altura de corte real puede variar de la altura indicada en el cuadro. Ajustar la segadora a las condiciones específicas del césped. 4. El siguiente ejemplo se usa para ajustar la altura de corte a 100 mm. Colocar un espaciador de 13 mm (X) sobre el eje del pivote y meter el eje por el brazo. Colocar los siguientes espaciadores de 13 mm y la arandela de muelle (Q) encima del brazo. Siempre debe haber un espaciador delgado (P) encima. Sujetar la unidad con un pasador automático (O). Retirar el accesorio que sujeta los brazos giratorios (M) a la segadora y mover el brazo del orificio "A" al “B”. Montar de nuevo y apretar el accesorio. Retirar el anillo automático (T) y el pasador (U) de su posición actual e introducir el pasador y anillo automático en el correspondiente orificio a 100 mm. 5. Levantar las segadoras de la aleta y fijar en la posición de transporte. Seguir el paso 4 para las tres ruedas giratorias en ambas segadoras. Para cambiar la rueda fija en las segadoras de la aleta, consultar la columna indicada “Abrazadera de Ajuste del Brazo de Elevación de la Cubierta”. a. Retirar el pasador de ajuste de la altura inferior (W). El pasador (Z) se deja en la ranura en todo momento. b. Introducir la unidad de la rueda giratoria hasta el orificio deseado. c. Poner de nuevo el pasador (W) y el pasador de sujeción de muelle (Y). TEXTRON TURF CARE AND SPECIALTY PRODUCTS E-29 AJUSTES DE LA CUBIERTA Figura 8A A “X” B 1.0 (25) 1.5 (38) 2.0 (50) 2.5 (63) 3.0 (75) 3.5 (88) 4.0 (100) 4.5 (113) 5.0 (125) 5.5 (138) “X“ 0 1 2 3 4 0 1 2 3 4 Altura de Corte en mm Espaciadores debajo del Brazo A A A A A B B B B B O Posición del Brazo 1.0 (25) 2.0 (50) 3.0 (75) 4.0 (100) 5.0 (127) 1.5 (38) 2.5 (63) 4.5 (114) 5.5 (140) Abrazadera de Ajuste Brazo Elevación Cubierta Aleta Q A 2.5 (63) 3.0 (75) 3.5 (88) Z P 1.0 (25) Y 5.0 (127) 5.5 (140) Abrazadera de Ajuste Brazo Elevación Cubierta Delantera T M X B U W E-30 TEXTRON TURF CARE AND SPECIALTY PRODUCTS 4.5 (114) AJUSTES DE LA CUBIERTA 8.1 NIVELACIÓN DE LAS SEGADORAS ____________________________________________ Dejar el tractor en marcha y desatendido puede causar lesiones graves o mortales. 4. Medir desde el terreno hasta el punto (J) en relación con la altura en el punto (K). El punto (K) debe ser 3mm más alto que el punto (J). Para evitar lesiones, bajar las segadoras al terreno, desengranar todas las direcciones, poner el freno de estacionamiento y parar el motor antes de hacer ajustes. 5. Para compensar cualquier diferencia de altura, poner espaciadores (W). Quitar el anillo automático (T) y el pasador (U) y quitar el accesorio (R) y almohadilla del parachoques (S). Añadir espaciadores según necesidad entre la almohadilla del parachoques y el brazo de elevación. Montar de nuevo todo el accesorio. ! ! ADVERTENCIA 1. Las llantas y ruedas giratorias del tractor deben estar infladas correctamente. La altura de corte está relacionada directamente con el radio de la llanta. 3. Girar todas las cuchillas para que un extremo indique hacia adelante (J- Figura 8B). 6. Una vez nivelada la segadora correctamente, la altura de corte se puede ajustar sin cambiar los espaciadores. Puede ser necesario ajustar de nuevo los espaciadores si se hace algún cambio a las llantas. Figura 8B Figura 8C 2. Ajustar la altura de corte en la segadora delantera a 140mm. J R S J J W T U V K K K R N 8.2 REVISION DE LA CUCHILLA __________________________________________________ 1. Las cuchillas se deben revisar regularmente para asegurar que están en buena condición de operación. Se deberán cambiar las cuchillas que muestren dobleces, grietas o ranuras. 2. Cualquiera de las condiciones anteriores pueden causar que una pieza de la cuchilla se rompa y la segadora la lance por los aires; causando lesiones muy graves a los peatones o daño a la propiedad. 3. Una cuchilla doblada puede tener una grieta microscópica (A) que se puede agrandar y hacer que se rompa una parte de la cuchilla. Las cuchillas dobladas también causarán vibración y otras tensiones a la maquinaria. 4. El polvo y partículas de arena pueden desgastar una ranura en la cuchilla (B) entre las aletas de aire y la parte lisa de la cuchilla. El uso continuado agrandará rápidamente la ranura en una grieta (C), haciendo que se rompa una pieza de la aleta. Figura 8D C B A HRCU-01 TEXTRON TURF CARE AND SPECIALTY PRODUCTS E-31 AJUSTES DE LA CUBIERTA 8.3 RETIRADA DE LA CUCHILLA _________________________________________________ 1. Levantar todas las segadoras. Sujetar las segadoras de aleta en posición de transporte - Sección 8.6. parar el motor, desengranar el PTO y engranar el freno de estacionamiento. 3. Arrancar el motor para bajar los brazos de elevación delanteros y dejar que la segadora se soporte en el terreno. PARAR EL MOTOR Y QUITAR LA LLAVE DE CONTACTO. 2. Retirar los pasadores de ajuste de altura (U - Figura 8C) de la segadora delantera y con cuidado inclinarla en posición perpendicular. Usar una cadena o cuerda gruesa para sujetar el brazo de la rueda giratoria delantera derecha a la cubierta de la aleta derecha. 4. Colocar un bloque de madera entre la cuchilla y el bastidor de la segadora para evitar que se mueva la cuchilla. Retirar el accesorio (D), cuchilla (H) y adaptador (E). 8.4 RECAMBIO DE LA CUCHILLA _________________________________________________ Figura 8E 1. Comprobar que las aletas de aire de la cuchilla indican hacia el bastidor de la segadora. Montar el adaptador (E) en la nueva cuchilla con dos tornillos de 1/2-13x1-3/4 in., arandelas de sujeción y tuercas (F). G 2. Emparejar el borde de corte de la cuchilla con la flecha en la cubierta y poner de nuevo la llave (G) y el accesorio (D). 3. Apretar el tornillo central (D) a 101,7 Nm. Apretar los tornillos (F) a 47-54 Nm. H Igualar dirección de la flecha con el borde de corte D F F E HRCU-03 8.5 AFILADO DE LA CUCHILLA___________________________________________________ Figura 8F 1. Cuando se arregle o se afile la cuchilla NO se debe seguir el ángulo original de afilado según se indica en “AA”. Afilar los nuevos bordes en diagonal como se indica en “AB”. 2. Como resultado de todos los afilados, se debe permitir una pérdida de 13 mm de metal. AA 3. Asegurarse que cada filo está afilado por igual para evitar tener que equilibrar la cuchilla, esto causará excesiva vibración y dañará la segadora. 4. Usar un equilibrador de cuchilla para revisarla. Consultar Sección 10.8, Accesorios. E-32 AB TEXTRON TURF CARE AND SPECIALTY PRODUCTS AJUSTES DE LA CUBIERTA 8.6 MECANISMO DE TRANSPORTE _______________________________________________ Si se bajan accidentalmente las cubiertas puede causar lesiones graves o mortales. ! ! ADVERTENCIA No transportar con los brazos sobre los pestillos. Los pestillos sólo se usan para evitar que se bajen las cubiertas accidentalmente. 1. Las segadoras de aleta están equipadas con un pestillo para evitar que bajen accidentalmente las cubiertas durante el transporte u operaciones de mantenimiento. Los botones de los pestillos se encuentran en la parte contra incendios a mano derecha e izquierda del asiento del conductor. 3. Para soltar el pestillo, “sacar” el botón de pestillo y bajar las segadoras al terreno. Figura 8G Botón Pestillo 2. Levantar las segadoras a su máxima extensión y “apretar” los botones de pestillo para sujetar la segadora. El peso de la segadora/brazo elevador no debe sujetarse en el pestillo. 8.7 RETIRADA DE LA UNIDAD DE CORTE __________________________________________ Figura 8H IMPORTANTE: Para evitar la contaminación del sistema hidráulico, así como pérdida de aceite, NO desconectar los manguitos del motor. 1. Levantar las segadoras a la posición de transporte. Sujetar las segadoras de aleta y colocar soportes debajo de la segadora delantera. Retirar el perno central de montura en todas las cuchillas. No retirar el adaptador de la cuchilla. No Desconectar los Manguitos de los Motores de las Cubiertas Retirar el Collarín Motor de cubierta Cubierta 2. Bajar la segadora y retirar el accesorio que sujeta los motores a la cubierta. Con cuidado sacar los motores y manguitos de la segadora. 3. Retirar el collarín de la segadora de aleta y sacar la unidad de corte del tractor. 4. Retirar los pasadores de pivote que sujetan los brazos elevadores delantero a la segadora y sacar la segadora del tractor. Adaptador (No se debe retirar) Hoja Aleta Izquierda Cubierta Indicad Perno Montura Central Brazo Elevación Delantero Pasador Pivote TEXTRON TURF CARE AND SPECIALTY PRODUCTS E-33 9 LUBRICACION 9 LUBRICACION 9.0 TRACTOR _________________________________________________________________ Antes de limpiar, ajustar o reparar este equipo, desengranar todas las direcciones, bajar los instrumentos al terreno, poner el freno de estacionamiento, parar el motor y quitar la llave de contacto para evitar lesiones. 1. Limpiar siempre los orificios de grasa antes de lubricar. ! ! ADVERTENCIA 2. Lubricar con grasa que cumpla o supere la especificaciones NLGI Grado O. Poner grasa con una pequeña pistola de grasa y llenar lentamente hasta que salga grasa por el orificio. No usar pistolas de aire comprimido. IMPORTANTE: Todos los intervalos de mantenimiento se deben realizar con más frecuencia cuando se opere en condiciones extremadamente polvorientas. 3. Para una operación suave de los puntos de pivote y otros puntos de fricción, poner varias gotas de aceite SAE 30 wt. cada 40 horas o cuando sea necesario. CHASIS DEL TRACTOR Frente 3 4 7 8 9 6 5 (2 accesorios) 1 1 2 E-34 Descripción Accesorios 1. Eje dirección chasis husillo (2) 2. Pivote eje dirección (1) 3. Columna inclinación dirección (1) 4. Pivote pedal freno (1) 5. Eje dirección bomba (2) 6. Pitón bomba (1) 7. Eje del eje de dirección (2) 8. Pitón del eje (1) 9. Cilindros Elevadores Segadora de Aleta (4) TEXTRON TURF CARE AND SPECIALTY PRODUCTS LUBRICACION 9 9.1 EJE DIRECCION ____________________________________________________________ 1. Revisar a intervalos de 250-300 horas. suelo para tener acceso a la varilla del aceite y limpiar la zona alrededor de la varilla. 2. Antes de revisar el lubricante, colocar el tractor sobre superficie nivelada, quitar el “tapón” en el 3. Cambiar el lubricante mientras esté caliente para que puedan salir más impurezas. 9.2 SEGADORAS _______________________________________________________________ 1. Usar grasa múlti uso de litio o moly 2EP. Lubricar pero sin poner demasiada grasa. 2. Poner un compuesto anti atasco, en todos los ejes con llave y tornillos de ajuste. CUBIERTAS DE SEGADO HR-5111 6 6 5 5 1 1 2 2 6 5 5 7 2 3 7 5 4 6 5 6 2 Descripción Accesorios 1. Pivote delantero del brazo de la segadora (2) 2. Cilindros de elevación delanteros (4) 3. Pivote de aleta del brazo de la segadora (4) 4. Cilindros de aleta de los elevadores de segadora (4) 5. Ruedas giratorias (10) 6. Brazos giratorios (8) 7. Chasis del pivote de cubierta (4) TEXTRON TURF CARE AND SPECIALTY PRODUCTS E-35 9 LUBRICACION 9.3 INTERVALOS DE LUBRICACION Y MANTENIMIENTO _____________________________ Revisión Recomendada e Intervalos de Lubricación Componente Intervalos Cada Día Limpiador de Aire (Cabina) Revisar Limpiar Limpiador de Aire (Motor) Revisar Limpiar Carga de Batería Cinturones Cada 25 Hrs Cada 500 Hrs Revisar Ajustar Revisar Ajustar Revisar Ajustar Sistema Enfriamiento, Radiador Revisar Limpiar Sistema Enfriamiento, Aceite Hidráulico Revisar Ajustar Revisar Limpiar ★ Revisar Industrial 116-DOT-3 Ajustar Revisar Cambiar ★ Aceite Hidráulico Agua y glicol de etileno Cambiar Industrial 116-DOT-3 Ver Nota Cambiar Lubricar (cubiertas) Lubricar Revisar Ajustar Filtro Aceite Hidráulico (2) Cambiar Silenciador y Escape Revisar Llantas Cambiar Cambiar Filtro Combustible (Poner con pistola manual de grasa) Lubricante Revisar Frenos, Estacionamiento Orificios Grasa (Todos) Anualmente Cambiar Revisar Ajustar Aceite y Filtro Motor Cada 250 Hrs Cambiar Frenos, Hidráulicos Eje Dirección Cada 100 Hrs Revisar Ajustar Lubricar Grasa (NLGI Grado 2) Cambiar Aceite Hidráulico Jacobsen Cambiar Ajustar Alineación Ruedas Revisar Revisar Ajustar Cableado Revisar Revisar ★ - Primer Período Mantenimiento Nota: Aceite Motor Capacidad, 8,52 litros Aceite clasificación grado API CC/CD/CE/. Aceites recomendados: Más de 25°C usar SAE 30 ó 10W-30 0° a 25°C usar SAE 20 ó 10W-30 Menos de 0° C usar SAE 10 ó 10W-30 E-36 Aceite Hidráulico Capacidad del Sistema: 75,5 litros Nº Pieza Jacobsen: 502696 (Caja con dos botellas de 9,5 litros) 502693 (Cubo de 19 litros) TEXTRON TURF CARE AND SPECIALTY PRODUCTS NOTAS _____________________________________________________________________________________________ _____________________________________________________________________________________________ _____________________________________________________________________________________________ _____________________________________________________________________________________________ _____________________________________________________________________________________________ _____________________________________________________________________________________________ _____________________________________________________________________________________________ _____________________________________________________________________________________________ _____________________________________________________________________________________________ _____________________________________________________________________________________________ _____________________________________________________________________________________________ _____________________________________________________________________________________________ _____________________________________________________________________________________________ _____________________________________________________________________________________________ _____________________________________________________________________________________________ _____________________________________________________________________________________________ GENERAL FECHA HORAS FECHA HORAS FECHA HORAS FECHA HORAS FECHA HORAS FECHA HORAS Revisar Presión Llantas Lubricar todos los puntos Revisar las tuercas y pernos MOTOR Revisar el nivel de aceite Cambiar el aceite Limpiar elemento limpiador aire Limpiar aletas enfriamiento Cambiar elemento limpiador aire Limpiar y Separar bujías NOTA: A las primeras 5 horas de operación, cambiar el aceite del motor, aceite hidráulico y los dos filtros. TEXTRON TURF CARE AND SPECIALTY PRODUCTS E-37 ESPECIFICACIONES GENERALES 10 ESPECIFICACIONES GENERALES 10.0 IDENTIFICACION DEL PRODUCTO ___________________________________________ 10.2 BATERIA_________________________ 69116......................Con ROPS 69129......................Con ROPS y cabina completa Producto 69116 69129 *Potencia Sonido CEE 104,1 dB(A) 104,1 dB(A) *Nivel Presión *Vibración m/s2 Sonido Oído Operador Brazos Cuerpo 88,9 dB(A) 90,0 dB(A) 4,60 4,60 1,50 1,50 *Valores medidos a 2500 rpm 10.1 MOTOR __________________________ Marca..........................Kubota Diesel Modelo........................V2203-B , 4 cilindros, enfriado por líquido Diámetro y Carrera .....87 x 92 mm Coef. compresión .......22:1 Desplazamiento..........2197 cc Potencia......................38 kW @ 2800 RPM Torsión ........................147,8 Nm @1200 rpm Limpiador Air ..............Donaldson cyclopac tipo cartucho Alternados ..................45 Amp salida Sistema refrigerante ...Sistema enfriamiento bajo presión, sellado, termostato de 84°C Capacidad............... 7,6 litros Sistema eléctrico ........12 voltios Combustible ...............Gasóleo Nº2, mínimo 45 cetano Bomba Inyección Combustible................Bosch K Tipo Mini bomba Control ........................Mecánico Bola Centrífuga Ralentí alto– sin carga ................. 2800 + 30 rpm Ralentí bajo............. 900 + 30 rpm Temporizador Inyección ....................18° antes de TC Sistema Lubricación ...Bomba Engranajes Aceite Motor............ 10W30 con Tinte (Pieza Nº 365498) Capacidad aceite .... 9,5 litros con filtro Filtro Aceite ............. Revolvente cambiable en tipo Sistema Arranque.......Dirección Bendix, arranque con llave, equipado con bujías incandescentes, unidad enclave seguridad E-38 Tipo ............................AABM Grupo #75NF Tensión .......................12V Amperaje ....................750 CCA a -18°C 10.3 TRACTOR ________________________ Freno Servicio ............Frenos de disco hidráulicos operados por pedal en ruedas delanteras. Freno Estacionamiento.........Disco independiente en línea de dirección Diferencial...................Velocidad única, activado por cierre electro-hidráulico Capacidad combustible ................75,7 litros Velocidad terreno Dirección (2WD) 0-24,1 km/h (4WD) 0-13,5 km/h Reversa (2WD) 0-9,6 km/h Sistema Hidráulico Capacidad ...............Depósito de 64,3 litros Filtro.........................Filtro carga Hidro 10 micrones Filtro retorno flujo total 10 micrones Filtro depósito pre tamiz 100 mallas Eleva Instrumento.......Válvula manual 3 bobinas Dirección PTO ............Hidráulica Flujo Fijo Dirección ....................Asistida, Rueda Trasera Tracción ......................Motores ruedas traseras engrane/ desengrane electro hidráulico para 4WD Transmisión ................Hidrostática 10.4 LLANTAS ________________________ Delanteras Tamaño .. 26 x 12-12, 6 capas Inflado .... 110-138 kPa Traseras Tamaño ...23 x 10,50-12, 4 capas Inflado .... 55-69 kPa 10.5 PESOS __________________________ Con el depósito lleno de combustible y las unidades de corte instaladas. 69116 .........................1595 kg 69129 (Con Cabina) ...1880 kg TEXTRON TURF CARE AND SPECIALTY PRODUCTS ESPECIFICACIONES GENERALES 10.6 DIMENSIONES ____________________ 10.8 ACCESORIOS _____________________ Altura (ROPS) ............ 2,05 m Anchura (transporte) .. 2,36 m Distancia al Suelo ...... 200 mm Anchura (segando)..... 3,53 m Longitud ..................... 3,66 m Radio de Giro ............. 0,50 m Base Rueda ............... 1,72 m Solicitar al Distribuidor Jacobsen una lista completa de accesorios e instrumentos. 69123......................... Juego cobertor (3) 69139......................... Juego quitanieves 69134......................... Pesos ruedas traseras (2) 67814......................... Toldo/Sombrilla 69128......................... Luces Trabajo Dobles 67826......................... Juego Luces Montadas en el Toldo 554598....................... Pintura Naranja (Lata Aerosol de 340 gr.) JAC508 ...................... Pistola de Aire JAC5016 .................... Equilibrador Cuchilla 10.7 UNIDADES DE CORTE _____________ Tipo ............................ Totalmente Flotante Anchura Frontal ....................1,62 m Lateral .....................1,06 m Dirección .................... Motores Hidráulicos Anchura de Corte 3 Cubiertas..............3,40 m 2 Cubiertas..............2,51 m 1 Cubierta (frontal) ..1,62 m Alturas de Corte ......... 24,5-139,7 mm 10.9 INFORMACION ASISTENCIA TECNICA Manuales 2520319..................... Manual del Operario, Seguridad, y Mantenimiento 2520318..................... Manual de Preparación, Piezas y Mantenimiento PT-SRI-HR5111 ......... Manual Modelo de Reparación HR-5111 Videos 5001553..................... HR-5111 Capacitación Operario Inglés (NTSC) 5001554..................... HR-5111 Capacitación Operario Inglés (PAL) 5001557..................... HR-5111 Capacitación Operario Español (NTSC) 5001558..................... HR-5111 Capacitación Operario – Español (PAL) TEXTRON TURF CARE AND SPECIALTY PRODUCTS E-39 11 ESPECIFICACIONES DE TORSION 11 ESPECIFICACIONES DE TORSION 11.0 INFORMACION IMPORTANTE________________________________________________ 11.1 ESPECIFICACIONES DE TORSION ___ ¡Importante! ¡Léalo! Textron Turf Care And Specialty Products use pernos estándar de grado 5, a menos que se indique otra cosa. Acaba de adquirir una segadora de primera clase, y la duración de servicio que obtenga de su máquina depende hasta cierto punto del mantenimiento y operación correctos. Antes de tratar de usar la segadora, lea detenidamente la parte de Operación de este manual. Familiarícese con las secciones de operación, controles, ajustes, lubricación y mantenimiento. Las torsiones recomendadas son para estos grados de abrazaderas. Use estas especificaciones a manos que se indique otra cosa. 11.2 TORSION ESPECIFICA _____________ PERNO DE LA CUCHILLA: 101,7 Nm. TODAS las referencias a la izquierda y derecha, delante y detrás de la máquina son desde la posición del operario cuando se encuentre mirando hacia adelante. ABRAZADERAS METRICAS 4.8 5.8 8.8 10.9 12.9 Abrazaderas no críticas en Aluminio 2.0 (18) TAMAÑO UNIDADES M4 Nm (in-lb) 1.2 (11) 1.7 (15) 2.9 (26) 4.1 (36) 5.0 (44) M5 Nm (in-lb) 2.5 (22) 3.2 (28) 5.8 (51) 8.1 (72) 9.7 (86) 4.0 (35) M6 Nm (in-lb) 4.3 (38) 5.7 (50) 9.9 (88) 14.0 (124) 16.5 (146) 6.8 (60) 17.0 (150) M8 Nm (in-lb) 10.5 (93) 13.6 (120) 24.4 (216) 33.9 (300) 40.7 (360) M10 Nm (ft-lb) 21.7 (16) 27.1 (20) 47.5 (35) 66.4 (49) 81.4 (60) 33.9 (25) M12 Nm (ft-lb) 36.6 (27) 47.5 (35) 82.7 (61) 116.6 (86) 139.7 (103) 61.0 (45) M14 Nm (ft-lb) 58.3 (43) 76.4 (55) 131.5 (97) 184.4 (136) 219.7 (162) 94.9 (70) ABRAZADERAS NORMA NACIONAL AMERICANA E-40 TAMAÑO UNIDADES GRADO 5 6-32 in-lbs (Nm) 20 (2.3) 8-32 in-lbs (Nm) 24 (2.7) 10-24 in-lbs (Nm) 10-32 12-24 GRADO 8 ABRAZADERAS NORMA NACIONAL AMERICANA TAMAÑO UNIDADES GRADO 5 GRADO 8 7/16-14 ft-lbs (Nm) 50 (67.8) 65 (88.1) 30 (3.4) 7/16-20 ft-lbs (Nm) 55 (74.6) 70 (94.9) 35 (4.0) 45 (5.1) 1/2-13 ft-lbs (Nm) 75 (101.7) 100 (135.6) in-lbs (Nm) 40 (4.5) 50 (5.7) 1/2-20 ft-lbs (Nm) 85 (115.3) 110 (149.2) in-lbs (Nm) 50 (5.7) 65 (7.3) 9/16-12 ft-lbs (Nm) 105 (142.4) 135 (183.1) 1/4-20 in-lbs (Nm) 95 (10.7) 125 (14.1) 9/16-18 ft-lbs (Nm) 115 (155.9) 150 (203.4) 1/4-28 in-lbs (Nm) 95 (10.7) 150 (17.0) 5/8-11 ft-lbs (Nm) 150 (203.4) 195 (264.4) 5/16-18 in-lbs (Nm) 200 (22.6) 270 (30.5) 5/8-18 ft-lbs (Nm) 160 (217.0) 210 (284.8) 5/16-24 in-lbs (Nm) 240 (27.1) 300 (33.9) 3/4-10 ft-lbs (Nm) 170 (230.5) 220 (298.3) 3/8-16 ft-lbs (Nm) 30 (40.7) 40 (54.2) 3/4-16 ft-lbs (Nm) 175 (237.3) 225 (305.1) 3/8-24 ft-lbs (Nm) 35 (47.5) 45 (61.0) 7/8-14 ft-lbs (Nm) 300 (406.8) 400 (542.4) TEXTRON TURF CARE AND SPECIALTY PRODUCTS GARANTIA 12 WARRANTY 12.0 GARANTIA____________________________________________________________ Jacobsen garantiza durante dos (2) años cada unidad nueva o accesorios de serie Jacobsen, (90 días si se usan para fines de alquiler) conforme a los siguientes términos: Esta garantía cubre al comprador minorista original solamente y comienza en la fecha de compra minorista original. Esta garantía no es transferible a ningún comprador posterior. 12.1 REMEDIO EXCLUSIVO __________________________________________________ Cualquier pieza de la unidad o accesorios de serie Jacobsen fabricados por Jacobsen y que según la opinión razonable de Jacobsen se encuentre defectuoso en material o mano de obra, se reparará o cambiará en un distribuidor autorizado de Jacobsen sin cargo en piezas ni mano de obra. La unidad o accesorios de serie Jacobsen, incluida cualquier pieza defectuosa, se deberá devolver al distribuidor autorizado Jacobsen dentro del período de la garantía. Los gastos de devolución de la unidad o accesorios de serie a un distribuidor autorizado y los gastos de envío de la unidad o accesorios de serie al propietario después de la reparación o recambio es responsabilidad exclusiva del propietario. La responsabilidad de Jacobsen relacionada con las reclamaciones está limitada a las reparaciones o recambios necesarios y ningún incumplimiento de la garantía será causa de cancelación o rescisión del contrato de venta de ninguna unidad o accesorio de serie Jacobsen. El Distribuidor Autorizado Jacobsen exigirá el recibo de compra para substanciar cualquier reclamación bajo garantía. Todo el trabajo bajo garantía lo debe realizar un Distribuidor Autorizado Jacobsen. 12.2 ARTICULOS NO GARANTIZADOS _________________________________________ Jacobsen no garantiza los motores, llantas, baterías, reguladores, generadores de arranque, motores eléctricos, u otras partes que no sean de su fabricación. Estas piezas normalmente están garantizadas por separado por sus respectivos fabricantes. Las disposiciones de la garantía no cubrirán: 1. Las necesidades de revisión normales que surjan durante el período de garantía, como el carburador o ajuste en el contacto, limpieza o desgaste de una correa de transmisión, frenos, forros de embrague o cepillos del motor de arranque. 2. El trabajo de revisión normal que exceda la reparación y recambio de las piezas defectuosas. 3. Si la unidad está sometida a malos usos, abuso, negligencia, o accidente. 4. Las unidades que han sufrido cambio o modificación que afecten adversamente a su operación, rendimiento o duración o cambien su uso original. 5. Las reparaciones necesarias por el uso de piezas o accesorios que no sean compatibles con la unidad o afecten adversamente la operación, rendimiento y duración. 6. Las unidades que no se operen o mantengan de conformidad con las instrucciones en el Manual del Operario de Jacobsen. 7. Limpieza normal, ajuste o cambio de artículos como filtros, bujías, platinos, bombillas, fusibles, o motor de arranque. 8. Revisión periódica o adición de lubricante a la unidad o revisión, puesta a punto o diagnóstico. 12.3 RENUNCIA ____________________________________________________________ Cualquier otra garantía o condiciones, expresas o implícitas, incluida la aptitud de comerciabilidad para el objetivo en particular o de otro modo excluido expresamente. No existen garantías con cobertura adicional. Cualquier acción sobre incumplimiento de garantía debe comenzar antes de un año de la fecha de entrega. TEXTRON TURF CARE AND SPECIALTY PRODUCTS E-41 GARANTIA La obligación de Jacobsen bajo esta garantía está estricta y exclusivamente limitada a las piezas defec- tuosas. Jacobsen no asume ni autoriza a nadie a asumir ninguna otra obligación. 12.4 RESPONSABILIDADES__________________________________________________ Jacobsen no asume ninguna responsabilidad por daño incidental, consecuente o de otro modo, incluido, pero sin límite a, gastos de gasolina, gastos de envío de la unidad Jacobsen a un distribuidor autorizado y los gastos de enviarla de nuevo al propietario. Tiempo de viaje del mecánico, gastos de teléfono o de telegrama, cargos de remolque, alquiler de una unidad similar durante el tiempo de servicio bajo garantía, viaje, alojamiento o daños a la propiedad personal, pérdida de ingresos, pérdida de uso de la unidad, pérdida de tiempo o inconveniencia. 12.5 SERVICIO DE GARANTIA ________________________________________________ Para hacer una reclamación bajo la garantía, ponerse en contacto con un distribuidor autorizado Jacobsen inmediatamente una vez que surja un problema. Recomendamos que el trabajo bajo garantía lo realice el distribuidor que le vendió la unidad originalmente; sin embargo el trabajo lo puede realizar cualquier Distribuidor Autorizado Jacobsen. Su unidad Jacobsen se debe entregar a un Distribuidor Autorizado Jacobsen dentro del período de garantía, y todo el trabajo de garantía lo deberá realizar un Distribuidor Autorizado Jacobsen. El Distribuidor Autorizado Jacobsen exigirá el recibo de compra para substanciar cualquier reclamación bajo garantía. 12.6 OBLIGACION Y RESPONSABILIDAD DEL PROPIETARIO______________________ El propietario es responsable del servicio normal de mantenimiento y recambio de artículos de servicio y éstos no están considerados como defectos en material ni en mano de obra bajo los términos de la garantía. Los hábitos individuales de operación y uso contribuyen a la necesidad de servicio de mantenimiento. Consulte a su distribuidor Jacobsen para un mantenimiento y asistencia adecuados de su unidad. El mantenimiento y asistencia correctos ayudarán a mantener el coste de operación a un mínimo. Para convalidar una reclamación bajo garantía, el propietario deberá mantener todos los componentes debidamente ajustados y revisar la unidad según lo indicado en el Manual del Operario Jacobsen. El propietario deberá realizar la lubricación adecuada en todos los componentes y usar el combustible recomendado correcto en la unidad. El propietario deberá mantener el nivel de líquido de batería y carga según lo indicado, además de mantener la presión correcta en las llantas de esta unidad. 12.7 DERECHOS LEGALES __________________________________________________ Jacobsen se reserva el derecho a cambiar o mejorar el diseño de cualquier unidad o accesorio de serie Jacobsen sin la obligación de modificar ninguna unidad fabricada anteriormente Textron Turf Care And Specialty Products One Bob Cat Lane Johnson Creek, WI 53038 Esta garantía le otorga derechos legales específicos. Puede que también tenga otros derechos que varíen según el estado. E-42 TEXTRON TURF CARE AND SPECIALTY PRODUCTS DK Kvalitet, præstation og understøttelse i verdensklasse Udstyr fra Textron Turf Care and Specialty Products er bygget i henhold til de krævende standarder, ISO 9001registreringen på alle vores fabrikationssteder sikrer. Et verdensomspændende forhandlernetværk og fabrikstrænede teknikere opbakket af Textron Parts Xpress yder pålidelig produktunderstøttelse af høj kvalitet. S Kvalitet, prestanda och kundservice i världsklass Utrustning från Textron Turf Care and Specialty Products är byggda till högsta standard, garanterad av certifiering enligt ISO 9001 för samtliga våra tillverkande anläggningar. Ett världsomspännande nätverk av återförsäljare och fabriksutbildade mekaniker, uppbackade av Textron Parts Xpress ger pålitligt kundstöd av högsta kvalitet. SF abcdef abcdef abcdef Huippuluokan laatua, tehokkuutta ja tukea Kaikissa Textron Turf Care and Specialty Products tuotantolaitoksissa valmistettavat laitteet rakennetaan ISO 9001 -standardeja vastaaviksi. Maailmanlaajuinen jälleenmyyjäverkosto ja asianmukaisesti koulutettu henkilöstö sekä Textron Parts Xpress tarjoavat luotettavaa ja laadukasta tuotetukea. E abcdef Calidad, Rendimiento y Asistencia de Clase Mundial El equipo de Textron Turf Car and Specialty Products está construido exactamente conforme a las normas establecidas por el registro de la ISO 9001 en todas nuestras plantas de fabricación. Una red mundial de distribuidores y técnicos capacitados en fábrica y respaldados por Textron Parts Xpress que ofrece asistencia de producto segura y de alta calidad. BOB-CAT BUNTON CUSHMAN Ransomes Jacobsen Limited Ransomes Way, Ipswich, England, IP3 9QG English Company Registration No. 1070731 www.textronturf.com JACOBSEN RANSOMES RYAN