Alcalde de Zalamea 4/5/10 22:20 Página 1 PEDRO CALDERÓN DE LA BARCA EL ALCALDE DE ZALAMEA EDICIÓN DE JUAN M. ESCUDERO BAZTÁN Alcalde de Zalamea 4/5/10 22:20 Página 33 II El alcalde de Zalamea i COMEDIA FAMOSA Personas: DEL REY FELIPE SEGUNDO. DON LOPE DE FIGUEROA. DON ÁLVARO DE ATAIDE, CAPITÁN. UN SARGENTO. SOLDADOS. REBOLLEDO Y LA CHISPA. UN ESCRIBANO. PEDRO CRESPO, LABRADOR. JUAN, HIJO DE PEDRO CRESPO. ISABEL, HIJA DE PEDRO CRESPO. INÉS, PRIMA DE ISABEL. DON MENDO. NUÑO, CRIADO. LABRADORES. JORNADA PRIMERA Salen Rebolledo, la Chispa, y soldados. REBOLLEDO ¡Cuerpo de Cristo con quien desta suerte hace marchar de un lugar a otro lugar sin dar un refresco! v. 1 Cuerpo de Cristo: especie de interjección o juramento. Usuales en la caracterización de los soldados. v. 4 refresco: «alimento moderado, o reparo que se toma para fortalecerse y continuar en el trabajo o fatiga» (Diccionario de Autoridades, Madrid, Gredos, 1979, 3 vols.). — 33 — Alcalde de Zalamea TODOS REBOLLEDO SOLDADO 1º 4/5/10 22:20 Página 34 Amén. ¿Somos gitanos aquí para andar desta manera? ¿Una arrollada bandera nos ha de llevar tras sí, con una caja...4 ¿Ya empiezas? REBOLLEDO ... que este rato que calló, nos hizo merced de no rompernos estas cabezas? SOLDADO 2º No muestres deso pesar, si ha de olvidarse, imagino, el cansancio del camino a la entrada del lugar. REBOLLEDO 5 ¿A qué entrada, si voy muerto? Y aunque llegue vivo allá, sabe mi Dios si será para alojar; pues es cierto llegar luego al comisario los alcaldes a decir que si es que se pueden ir, que darán lo necesario; reponderles, lo primero, que es imposible, que viene la gente muerta; y si tiene el Concejo algún dinero, decir: «Señores soldados: orden hay que no paremos; luego al instante marchemos». 10 15 20 25 30 v. 5 ¿Somos gitanos aquí?: Los gitanos en el Siglo de Oro formaban un grupo marginado, caracterizados como ladrones y vagabundos. v. 9 caja: «se llama también el tambor, especialmente entre los soldados» (Diccionario de Autoridades). v. 20 alojar: había obligación por ley de alojar al ejército. Los estamentos privilegiados estaban exonerados, recayendo todo el peso sobre campesinos y municipios. v. 21 luego: «al instante, sin dilación, prontamente» (Diccionario de Autoridades). — 34 — Alcalde de Zalamea 4/5/10 22:20 Página 35 Y nosotros, muy menguados, a obedecer al instante orden que es, en caso tal, para él orden monacal, y para mí mendicante. Pues ¡voto a Dios! que si llego esta tarde a Zalamea, y pasar de allí desea por diligencia o por ruego, que ha de ser sin mí la ida; pues no, con desembarazo, será el primer tornillazo que habré yo dado en mi vida. SOLDADO 1º Tampoco será el primero que haya la vida costado a un miserable soldado; y más hoy, si considero que es el cabo desta gente don Lope de Figueroa, que, si tiene tanta loa de animoso y de valiente, la tiene también de ser el hombre más desalmado, jurador y renegado del mundo, y que sabe hacer 35 40 45 50 55 vv. 34-36 orden monacal... mendicante: juego dilógico de orden como precepto y como congregación religiosa. Rebolledo con su visión apicarada del mundo hace referencia a los «arreglos» ilegales de ciertos comisarios, que al recibir dinero del concejo de un lugar, hacían que la tropa continuara la marcha. v. 38 Zalamea: Zalamea de la Serena, en la comarca agraria de Castuera situada al noreste de la provincia de Badajoz. Famosa por su campanario y por las ruinas romanas. v. 42 desembarazo: «despejo, desenfado, libertad en el decir o hacer» (Diccionario de Autoridades). v. 43 tornillazo: aumentativo de tornillo que es «la fuga que hace el soldado de su regimiento» (Diccionario de Autoridades). v. 50 Don Lope de Figueroa: personaje histórico, que ha pasado a ser una figura del teatro nacional, reconocido por la bravura, el mal genio y su sentido de justicia. — 35 — Alcalde de Zalamea 4/5/10 22:20 Página 36 justicia del más amigo sin fulminar el proceso. REBOLLEDO ¿Ven vustedes todo eso? Pues yo haré lo que yo digo. SOLDADO 1º ¿De eso un soldado blasona? REBOLLEDO Por mí muy poco me inquieta; sino por esa pobreta, que viene tras la persona. CHISPA Seor Rebolledo, por mí vuecé no se aflija, no; que bien se sabe que yo barbada el alma nací, y ese temor me deshonra; pues no vengo yo a servir menos que para sufrir trabajos con mucha honra; que para estarme, en rigor, regalada, no dejara en mi vida, cosa es clara, la casa del regidor, donde todo sobra, pues al mes mil regalos vienen; que hay regidores que tienen 60 65 70 75 v. 58 fulminar el proceso: «es hacerle y sustanciarle hasta ponerle en estado de sentencia» (Diccionario de Autoridades). v. 59 vustedes: se trata de una variante del tratamiento de cortesía «vuestra merced» característico de los siglos XVI y XVII. v. 61 blasonar: «hacer ostentación de alguna cosa gloriosa» (Diccionario de Autoridades). v. 63 pobreta: puede entenderse esta palabra en un doble sentido, como diminutivo italianizante de «pobre», o «desdichada, infeliz y abatida» (Diccionario de Autoridades), o como voz vulgar usada para «la ramera o mujer de mal vivir» (Diccionario de Autoridades). v. 64 tras la persona: con el sentido de ‘detrás de mí’. v. 65 seor: «lo mismo que señor» (Diccionario de Autoridades). v. 72 trabajo: «vale asimismo penalidad, molestia, tormento o suceso infeliz» (Diccionario de Autoridades). — 36 — Alcalde de Zalamea 4/5/10 22:20 Página 37 menos regla con el mes. Y pues a venir aquí, a marchar y a perecer con Rebolledo, sin ser postema, me resolví; por mí ¿en qué duda o repara? REBOLLEDO ¡Viven los cielos, que eres corona de las mujeres! SOLDADO 2º Aquesa es verdad bien clara. ¡Viva la Chispa! REBOLLEDO ¡Reviva! Y más si, por divertir esta fatiga de ir cuesta abajo y cuesta arriba, con su voz el aire inquieta una jácara o canción. CHISPA Responda a esa petición citada la castañeta. REBOLLEDO Y yo ayudaré también. Sentencien los camaradas todas las partes citadas. SOLDADO 1º ¡Vive Dios, que han dicho bien! 80 85 90 95 100 Canta Rebolledo y la Chispa. v. 80 menos regla con el mes: chiste originado por el valor dilógico de regla, como «sangre menstrual de las mujeres» (Diccionario de Autoridades), y «precepto a seguir» (Diccionario de Autoridades). Se alude, claro, a la frecuencia de los sobornos que recibían los regidores. v. 84 postema: ‘persona difícil de soportar’. v. 94 jácara: «composición poética, que se forma en el que llaman romance, y regularmente se refiere en ella algún suceso particular o extraño. Úsase mucho el cantarla entre los que llaman Jaques, de donde pudo tomar el nombre. Se toma también por el tañido que se toca para cantar, o bailar» (Diccionario de Autoridades). v. 96 castañeta: la castañeta, o castañuela, solía ser instrumento muy usado para acompañar bailes y jácaras. — 37 — Alcalde de Zalamea 4/5/10 22:20 Página 38 CHISPA Yo soy tiri, tiri, taina flor de la jacarandaina. REBOLLEDO Yo soy tiri, tiri, tina, flor de la jacarandina. CHISPA Vaya a la guerra el alférez, y embárquese el capitán. REBOLLEDO Mate moros quien quisiere, que a mí no me han hecho mal. CHISPA Vaya; y venga la tabla al horno, y a mí no me falte pan. REBOLLEDO Huéspeda, máteme una gallina; que el carnero me hace mal. SOLDADO 1º Aguarda; que ya me pesa (que íbamos entretenidos en nuestros mismos oídos, caballeros), de ver esa torre, pues es necesario que donde paremos sea. REBOLLEDO ¿Es aquélla Zalamea? CHISPA Dígalo su campanario. No sienta tanto vusté, que cese el cántico ya; mil ocasiones habrá en que logralle, porque esto me divierte tanto, que como de otras no ignoran que a cada cosica lloran, 105 110 115 120 125 vv. 101-104 Yo soy tiri, tiri, taina...: inicio de una jácara que cantan la Chispa y Rebolledo, y que se prolonga hasta el verso 112. Jacarandina (o jacarandaina) hace referencia al mundo del hampa, también a su lenguaje, o simplemente a jácara como composición, o al modo particular de cantarla los jaques. v. 120 campanario: el famoso campanario o torre de Zalamea. vv. 127-128 cada cosica lloran... canto: tópico en la comedia del XVII son las constantes lágrimas de las mujeres. — 38 — Alcalde de Zalamea 4/5/10 22:20 Página 39 yo a cada cosica canto, y oirá ucé jácaras ciento. REBOLLEDO Hagamos aquí alto, pues justo, hasta que venga, es, con la orden el sargento, por si hemos de entrar marchando o en tropas. SOLDADO 1º Él solo es quien llega agora; mas también el capitán esperando está. 130 135 Sale el capitán y el sargento. CAPITÁN Señores soldados, albricias puedo pedir; de aquí no hemos de salir, y hemos de estar alojados hasta que don Lope venga con la gente que quedó en Llerena; que hoy llegó orden de que se prevenga toda, y no salga de aquí a Guadalupe hasta que 140 145 v. 129 ucé: variante de usted; tiene connotaciones rústicas y vulgares. v. 130 hacer alto: «el parar los soldados en la marcha para descansar» (Diccionario de Autoridades). vv. 133-134 En tropa: «modo adverbial que vale juntos, sin orden, o formación» (Diccionario de Autoridades). v. 138 albricias: «las dádivas, regalo o dones que se hacen pidiéndose o sin pedirse, por alguna buena nueva o feliz suceso a la persona que lleva o da la primera noticia al interesado» (Diccionario de Autoridades); de aquí pasó a convertirse en forma de saludo, o expresión de alegría, independientemente de su significado primero. v. 143 Llerena: municipio de la provincia de Badajoz y perteneciente a la comarca agraria del mismo nombre. v. 144 prevenir: «preparar, las cosas necesarias para algún fin» (Diccionario de Autoridades). v. 146 Guadalupe: municipio de la provincia de Cáceres, perteneciente a la comarca de Logrosán, donde se encuentra ubicado el famoso santuario de Nuestra Señora de Guadalupe. — 39 — Alcalde de Zalamea 4/5/10 22:20 Página 40 junto todo el tercio esté, y él vendrá luego; y así, del cansancio bien podrán descansar algunos días. REBOLLEDO Albricias pedir podías. TODOS ¡Vítor nuestro capitán! CAPITÁN Ya está hecho el alojamiento; el comisario irá dando boletas, como llegando fueren. CHISPA Hoy saber intento por qué dijo, voto a tal, aquella jacarandina: «Huéspeda, máteme una gallina; que el carnero me hace mal». 150 155 160 Vanse todos, y quede el capitán y sargento. CAPITÁN SARGENTO Señor sargento, ¿ha guardado las boletas para mí, que me tocan? Señor, sí. CAPITÁN ¿Y dónde estoy alojado? SARGENTO En la casa de un villano que el hombre más rico es del lugar, de quien después he oído que es el más vano hombre del mundo, y que tiene 165 v. 147 tercio: «en la milicia es el trozo de gente de guerra que corresponde a lo mismo que regimiento de infantería» (Diccionario de Autoridades). v. 152 Víctor: «interjección de alegría con que se aplaude a algún sujeto u alguna acción» (Diccionario de Autoridades). v. 155 Boleta: «se llama también la cedulilla que se da hoy a los soldados cuando entran en un lugar, para que vayan a alojarse a la casa destinada por la justicia» (Diccionario de Autoridades). Las distribuciones de boletas eran casi siempre objeto de picaresca. — 40 — Alcalde de Zalamea 4/5/10 22:20 Página 41 más pompa y más presunción que un infante de León. CAPITÁN ¡Bien a un villano conviene, rico, aquesa vanidad! SARGENTO Dicen que ésta es la mejor casa del lugar, señor; y si va a decir verdad, yo la escogí para ti, no tanto porque lo sea como porque en Zalamea no hay tan bella mujer... CAPITÁN Di. SARGENTO ... como una hija suya. CAPITÁN Pues por muy hermosa y muy vana, ¿será más que una villana con malas manos y pies? SARGENTO ¿Que haya en el mundo quien diga eso? CAPITÁN SARGENTO CAPITÁN 170 175 180 185 ¿Pues no, mentecato? ¿Hay más bien gastado rato (a quien amor no le obliga, sino ociosidad no más) que el de una villana, y ver que no acierta a responder a propósito jamás? 190 Cosa es que en toda mi vida, ni aun de paso me agradó; v. 171 infante de León: la nobleza de León constituyó la aristocracia castellana de más abolengo y el protocolo de la corte de León hizo que se tomara como modelo de vanidad y presunción. v. 184 malas manos y pies: en el canon de belleza femenina de la época, las manos blancas y delgadas y los pies pequeños eran atributos de hermosura (no hay que olvidar tampoco el fetichismo del pie como objeto sexual a lo largo del XVII). v. 187 más bien: ‘mejor’. — 41 — Alcalde de Zalamea 4/5/10 22:20 Página 42 porque en no mirando yo aseada y bien prendida una mujer, me parece que no es mujer para mí. SARGENTO CAPITÁN SARGENTO CAPITÁN Pues para mí, señor, sí, cualquiera que se me ofrece. Vamos allá; que por Dios, que me pienso entretener con ella. ¿Quieres saber cuál dice bien de los dos? El que una belleza adora, dijo, viendo a la que amó: «Aquélla es mi dama», y no: «Aquélla es mi labradora». Luego, si dama se llama la que se ama, claro es ya que en una villana está vendido el nombre de dama. Mas ¿qué ruido es ése? Un hombre, que de un flaco rocinante a la vuelta de esa esquina se apeó, y en rostro y talle parece aquel don Quijote, de quien Miguel de Cervantes escribió las aventuras. ¡Qué figura tan notable! 195 200 205 210 215 220 v. 196 aseada: de asear: «adornar y componer alguna cosa con curiosidad y limpieza» (Diccionario de Autoridades). v. 214 rocinante: «lo mismo que rocín. Dícese frecuentemente del que está muy flaco» (Diccionario de Autoridades). La alusión al Quijote es obvia. vv. 217 y ss. parece aquel don Quijote...: Calderón debió de admirar a Miguel de Cervantes pues lo cita en varias ocasiones. v. 220 figura: «se llama jocosamente al hombre entonado que afecta gravedad en sus acciones y palabras [...]. Por extensión se toma por hombre ridículo, feo y de mala traza» (Diccionario de Autoridades). — 42 — Alcalde de Zalamea 4/5/10 22:20 Página 43 SARGENTO Vamos, señor; que ya es hora. CAPITÁN Lléveme el sargento antes a la posada la ropa, y vuelva luego a avisarme. Vanse. Sale Mendo, hidalgo de figura, y un criado. MENDO ¿Cómo va el rucio? NUÑO Rodado, pues no puede menearse. MENDO ¿Dijiste al lacayo, di, que un rato le pasease? NUÑO ¡Qué lindo pienso! MENDO No hay cosa que tanto a un bruto descanse. NUÑO Aténgome a la cebada. MENDO ¿Y que a los galgos no aten dijiste? NUÑO Ellos se holgarán; mas no el carnicero. MENDO Baste; y pues que han dado las tres, cálzome palillo y guantes. NUÑO ¿Si te prenden el palillo por palillo falso? MENDO Si alguien, que no he comido un faisán 225 230 235 v. 225 rucio rodado: «el caballo de color pardo claro que comúnmente se llama tordo; y se dice rodado cuando sobre su piel aparecen a la vista ciertas ondas o ruedas, formadas de su pelo» (Diccionario de Autoridades). Hay un juego de palabras pues rodado, como participio de rodar, significa también ‘caído’; de ahí la contestación de Nuño. v. 233 holgar: «alegrarse de alguna cosa» (Diccionario de Autoridades). v. 235 han dado las tres: las tres del mediodía es hora ya tardía en la que todos han comido.También Mendo puede dar a entender con estas palabras que su comida fue larga y copiosa, ya que se empezaba a comer al mediodía. — 43 — Alcalde de Zalamea 4/5/10 22:20 Página 44 dentro de sí imaginare, que allá dentro de sí miente, aquí y en cualquiera parte le sustentaré. NUÑO MENDO NUÑO ¿Mejor no sería sustentarme a mí, que al otro? Que en fin, te sirvo. Sí, señor. Lástima da el villanaje con los huéspedes que espera. NUÑO Más lástima da, y más grande, con lo que no espera. MENDO MENDO 245 ¡Qué necedades! En efeto, ¿que han entrado soldados aquesta tarde en el pueblo? MENDO NUÑO 240 250 ¿Quién? La hidalguez, y no te espante; que si no alojan, señor, en cas de hidalgos a nadie, ¿por qué piensas que es? 255 ¿Por qué? NUÑO Porque no se mueran de hambre. MENDO En buen descanso esté el alma de mi buen señor y padre, pues, en fin, me dejó una ejecutoria tan grande, 260 v. 243 sustentar: juego chistoso con el sentido «se toma también por defender lo que se dice, hace, propone, o afirma» (Diccionario de Autoridades). v. 256 cas: «lo mismo que casa» (Diccionario de Autoridades). v. 262 ejecutoria o carta ejecutoria: «se llama la de la hidalguía, que tiene el que es hidalgo por haber litigado y salido con ella» (Diccionario de Autoridades). Don Mendo está orgulloso de ser hidalgo de ejecutoria, es decir, de pertenecer a la forma superior de la hidalguía. — 44 — Alcalde de Zalamea 4/5/10 22:20 Página 45 pintada de oro y azul, exempción de mi linaje. NUÑO Tomáramos que dejara un poco del oro aparte. MENDO Aunque si reparo en ello, y si va a decir verdades, no tengo que agradecerle de que hidalgo me engendrase, porque yo no me dejara engendrar, aunque él porfiase, si no fuera de un hidalgo, en el vientre de mi madre. 265 270 NUÑO Fuera de saber difícil. MENDO No fuera sino muy fácil. NUÑO ¿Cómo, señor? MENDO Tú, en efeto, filosofía no sabes, y así ignoras los principios. NUÑO Sí, mi señor, y los antes y postres desde que como contigo; y es que, al instante, mesa divina es tu mesa, sin medios, postres, ni antes. 280 MENDO Yo no digo esos principios. Has de saber que el que nace, sustancia es del alimento que antes comieron sus padres. 285 NUÑO ¿Luego tus padres comieron? Esa maña no heredaste. MENDO 275 290 Esto después se convierte en su propria carne y sangre; luego si hubiera comido v. 283 mesa divina: es la consecuencia clara del chistecillo, ya que es eterna, sin principio ni fin. — 45 — Alcalde de Zalamea 4/5/10 22:20 Página 46 el mío cebolla, al instante me hubiera dado el olor, y hubiera dicho yo: «Tate, que no me está bien hacerme de excremento semejante». NUÑO Ahora digo que es verdad... MENDO ¿Qué? NUÑO ... que adelgaza la hambre los ingenios. MENDO 295 300 Majadero ¿téngola yo? NUÑO MENDO No te enfades; que si no la tienes, puedes tenerla, pues de la tarde son ya las tres, y no hay greda que mejor las manchas saque, que tu saliva y la mía. Pues ésa ¿es causa bastante para tener hambre yo? Tengan hambre los gañanes, que no somos todos unos; que a un hidalgo no le hace falta el comer. NUÑO 305 310 ¡Oh, quién fuera hidalgo! v. 294 cebolla: era considerada como alimento vulgar, propio de villanos y de gente de baja condición. v. 296 Tate: «interjección con que se advierte a alguno no prosiga lo que ha empezado o se le avisa se libre de algún riesgo, que le amenace prontamente» (Diccionario de Autoridades). v. 298 excremento: la cebolla como alimento ínfimo de villanos y gañanes es considerado un excremento. vv. 300-301 adelgaza la hambre / los ingenios: estos versos hacen referencia al conocido proverbio «la hambre despierta el ingenio». vv. 305-307 greda: «especie de tierra blanca y pegajosa, que comúnmente sirve para batanar y lavar los paños y tejidos de lana, para sacar las manchas de la ropa, aclarar el vino y otros usos» (Diccionario de Autoridades). — 46 — Alcalde de Zalamea MENDO NUÑO MENDO NUÑO 4/5/10 22:20 Página 47 Y más no me hables desto, pues ya de Isabel vamos entrando en la calle. ¿Por qué, si de Isabel eres tan firme y rendido amante, a su padre no la pides? Pues con esto tú y su padre remediaréis de una vez entrambas necesidades: tú comerás, y él hará hidalgos sus nietos. No hables más, Nuño, calla. ¿Dineros tanto habían de postrarme, que a un hombre llano por fuerza había de admitir? Pues antes pensé que ser hombre llano, para suegro, era importante; pues de otros dicen que son tropezones en que caen los yernos.Y si no has de casarte, ¿por qué haces tantos extremos de amor? MENDO ¿Pues no hay, sin que yo me case, Huelgas en Burgos, adonde llevarla, cuando me enfade? Mira si acaso la ves. NUÑO Temo si acierta a mirarme Pedro Crespo. 315 320 325 330 335 340 v. 335 hacer extremos: «lamentarse, haciendo con ansia y despecho varios ademanes, y dando voces y quejas en demostración de sentimiento» (Diccionario de Autoridades). v. 337 Huelgas: famoso monasterio de religiosas junto a la ciudad de Burgos, fundado por Alfonso VIII en 1175, sirvió de retiro y eterno descanso a lo más granado de la nobleza española a lo largo de su historia. — 47 — Alcalde de Zalamea 4/5/10 22:20 Página 48 MENDO ¿Qué ha de hacer, siendo mi criado, nadie? Haz lo que manda tu amo. NUÑO Sí haré, aunque no he de sentarme con él a la mesa. MENDO Es proprio de los que sirven, refranes. NUÑO Albricias, que con su prima Inés, a la reja sale. MENDO Di que por el bello Oriente, coronado de diamantes, hoy, repitiéndose el sol, amanece por la tarde. 345 350 Salen a la ventana Isabel y Inés, labradoras. INÉS ISABEL Asómate a esa ventana, prima, así el cielo te guarde; verás los soldados que entran en el lugar. No me mandes que a la ventana me ponga, estando ese hombre en la calle, Inés, pues ya en cuánto el verle en ella me ofende sabes. INÉS En notable tema ha dado de servirte y festejarte. ISABEL No soy más dichosa yo. INÉS A mi parecer, mal haces de hacer sentimiento desto. ISABEL 355 360 365 Pues ¿qué había de hacer? vv. 343-345 Haz lo que manda tu amo...: se trata de una variante chistosa del refrán: «Haz lo que tu amo te manda, y sentarte has con él a la mesa, o y siéntate con él a la mesa». v. 356 lugar: «la población pequeña, que es menor que villa y más que aldea» (Diccionario de Autoridades). — 48 — Alcalde de Zalamea 4/5/10 22:20 Página 49 INÉS Donaire. ISABEL ¿Donaire de los disgustos? MENDO Hasta aqueste mismo instante, jurara yo, a fe de hidalgo (que es juramento inviolable), que no había amanecido; mas ¿qué mucho que lo extrañe, hasta que a vuestras auroras segundo día les sale? ISABEL MENDO ISABEL Ya os he dicho muchas veces, señor Mendo, cuán en balde gastáis finezas de amor, locos extremos de amante haciendo todos los días en mi casa y en mi calle. Si las mujeres hermosas supieran cuánto las hacen más hermosas el enojo, el rigor, desdén y ultraje, en su vida gastarían más afeite que enojarse. ¡Hermosa estáis, por mi vida! Decid, decid más pesares. Cuando no baste el decirlos, don Mendo, el hacerlos baste de aquesta manera. Inés, éntrate allá dentro, y dale con la ventana en los ojos. 370 375 380 385 390 Vase. v. 386 afeite: «el aderezo […] que se ponen las mujeres en la cara, manos y pechos, para parecer blancas y rojas aunque sean negras y descoloridas, desmintiendo a la naturaleza» (Cov.). Lo que llamaríamos hoy cosméticos. vv. 392-393 dar en los ojos: «ejecutar alguna acción, con ánimo de enfadar u disgustar a otro». (Diccionario de Autoridades). — 49 — Alcalde de Zalamea INÉS 4/5/10 22:20 Página 50 Señor caballero andante, que de aventurero entráis siempre en lides semejantes, porque de mantenedor no era para vos tan fácil, amor os provea. 395 Vase. MENDO NUÑO Inés... Las hermosuras se salen con cuanto ellas quieren, Nuño. 400 ¡Oh, qué desairados nacen todos los pobres! Sale Pedro Crespo, labrador. CRESPO [Aparte.] ¡Que nunca entre y salga yo en mi calle, que no vea a este hidalgote pasearse en ella muy grave! NUÑO [A su amo.] Pedro Crespo viene aquí. MENDO Vamos por estotra parte, que es villano malicioso. 405 Sale Juan, su hijo. JUAN [Aparte.] ¡Que siempre que venga, halle esta fantasma a mi puerta, calzado de frente y guantes! NUÑO [Aparte a su amo.] Pero acá viene su hijo. MENDO No te turbes ni embaraces. CRESPO [Aparte.] Mas Juanico viene aquí. JUAN [Aparte.] Pero aquí viene mi padre. MENDO [Aparte a Nuño.] (Disimula.) Pedro Crespo, Dios os guarde. 410 415 v. 412 calzado de frente y guantes: es decir, llevando puesto el sombrero y los guantes, como si fuera un personaje principal. — 50 — Alcalde de Zalamea CRESPO 4/5/10 22:20 Página 51 Dios os guarde. Vanse Don Mendo y Nuño. [Aparte.] Él ha dado en porfiar, y alguna vez he de darle de manera que le duela. JUAN [Aparte.] (Algún día he de enojarme.) ¿De adónde bueno, señor? CRESPO De las eras; que esta tarde salí a mirar la labranza, y están las parvas notables de manojos y montones, que parecen al mirarse desde lejos montes de oro, y aun oro de más quilates, pues de los granos de aqueste es todo el cielo el contraste. Allí el bielgo, hiriendo a soplos el viento en ellos süave, deja en esta parte el grano y la paja en la otra parte; que aun allí lo más humilde da el lugar a lo más grave. ¡Oh, quiera Dios que en las trojes yo llegue a encerrallo, antes 420 425 430 435 440 v. 426 parva: «la mies tendida en la era para trillarla, u después de trillada, antes de separar el grano» (Diccionario de Autoridades). v. 432 contraste: «oficio público erigido en las principales villas y ciudades para pesar las monedas de oro y plata, que unas personas hubieren de dar en pago a otras, y juntamente reconocer el peso y quilates del oro, plata y piedras preciosas para apreciarlas y darles su justo valor. Comúnmente se entiende por contraste el platero que tiene a su cargo este oficio» (Diccionario de Autoridades). v. 433 bielgo: s. v. bieldo: «instrumento de labradores hecho de un palo como de escoba y clavado al remate o metido en la punta por un agujero, otro del tamaño de una tercia y más grueso del cual salen otros cuatro como dientes de peines, delgados y puntiagudos, con la cual separan la paja del grano y la avientan para que quede limpio» (Diccionario de Autoridades). v. 439 troje: «sitio cerrado donde se recogen los frutos, especialmente el trigo» (Diccionario de Autoridades). — 51 — Alcalde de Zalamea 4/5/10 22:20 Página 52 que algún turbión me lo lleve, o algún viento me las tale! Tú ¿qué has hecho? JUAN No sé cómo decirlo sin enojarte. A la pelota he jugado dos partidos esta tarde, y entrambos los he perdido. 445 CRESPO Haces bien, si los pagaste. JUAN No los pagué; que no tuve dineros para ellos; antes vengo a pedirte, señor... 450 Pues escucha antes de hablarme. Dos cosas no has de hacer nunca: no ofrecer lo que no sabes que has de cumplir, ni jugar más de lo que está delante; porque si por accidente falta, tu opinión no falte. 455 CRESPO JUAN CRESPO El consejo es como tuyo, y por tal debo estimarle; y he de pagarte con otro: en tu vida no has de darle consejo al que ha menester dinero. 460 ¡Bien te vengaste! v. 441 turbión: «golpe grande de agua que cae muy recio, llevándose tras sí la tierra o arena, con todo lo que queda turbia el agua, de lo cual tomó el nombre» (Diccionario de Autoridades). v. 442 talar: «vale también destruir, arruinar o quemar los campos, sembrados y edificios: lo que suele hacer un ejército en país enemigo» (Diccionario de Autoridades). v. 445 juego de pelota: era pasatiempo muy común en la sociedad del XVII, se practicaba tanto en ambientes urbanos como rústicos, siendo muy frecuentes las apuestas. v. 458 opinión: «fama o concepto que se forma de alguno» (Diccionario de Autoridades). — 52 —