APPROX CHARGING TIMES (H)*

Anuncio
Cutter Guide
Black
Energizer
Rechargeable
EMG900191 Solar Instruction Leaflet
5
GP
15.01.09
APPROX CHARGING TIMES (H)*
Charges 2AA / 2AAA
Wall Adapter:
AC Input:
110-240V, 50/60Hz, 3W
DC Output:
6V, 300mA
Solar Panel:
DC Output:
115mA
EMG 900191
Charger/Ladegerät CHSC
Adapter CHSC-ADP
Energizer SA
43, rue Louis-Joseph-Chevrolet
CH - 2300 La Chaux-de-Fonds
Switzerland
Charging Mode
1300mA
2000mA
2450mA
850mA
AC
5
8
10
3
Solar
14
21
26
9
*Temps de charge approximatifs, Ориентировочное время зарядки, Приблизний час зарядки,
Přibližné časy nabíjení baterií, Tempos aprox. de carga das pilhas, Približné časy nabíjania batérií,
Optimális töltési idő, Tempi approssimativi di carica, Tiempos aproximados de carga, Średni czas
ładowania, Batteriernes anslåede opladningstider, Paristojen likimääräiset latausajat,
Batteriernas ungefärliga laddningstider, Ungefähre ladezeit, Χρόνοι φόρτισης μπαταριών.
2
1
+
-
GB
CHARGING
1. Load batteries into charger
a. Remove battery door by sliding forward and lifting.
b. Insert batteries to match the polarity marks (+ and -).
2. Charging the batteries
a. Plug in the adapter into wall outlet OR
b. Flip open and rotate solar panel for maximum sun exposure.
Note:
r Push button to check battery charge status through LCD display.
r Solar charging times are based on the number of hours of exposure to direct sunlight.
Features:
a. USB outlet available to charge other devices on the go (e.g. cell phone, GPS) (Note: USB outlet is not compatible with all devices (e.g. iPhone or iPod)).
b. LED flash light: “ON” and “STROBE” mode available.
c. When using the AC wall outlet, the circuitry will automatically stop the charge when the batteries are fully charged.
CAUTION:
To avoid personal injury and property damage from, but not limited to, the risk of electric shock or fire:
r Charge only Nickel Metal Hydride (NiMH) rechargeable batteries. Charging any other types of batteries may cause them to leak, rupture or explode. r Do not open battery, dispose of in
fire, put in backwards, mix with used or other battery types or short circuit – may ignite, explode, leak or get hot causing injury. r Use the charger only in dry locations. Keep away from
rain, snow or excessive moisture. r Never plug battery chargers into an extension cord. r Do not operate the charger if damaged. r Do not disassemble, modify any part of the charger, or
attempt to use the charger as a power source.r Unplug before attempting maintenance or cleaning. r This charger is not a toy and should not be used by children or infirm persons without
adequate training or supervision. r Adaptor for office equipment use only. r When using the adapter, make sure the outlet is easily accessible and close by. r Disposal: This
product is not to be discarded with household wastes. To prevent harm to environmental and human health, recycle responsibly and return to proper collection systems.
I
CARICA
1. Inserire le batterie nel caricatore
a. Rimuovere lo sportello del vano batterie facendolo scivolare in avanti e sollevandolo.
b. Inserire le batterie secondo i simboli sulla polarità (+ e -).
2. Carica delle batterie
a. Inserire l’adattatore nella presa di corrente O
b. Aprire e ruotare il pannello solare per ottenere la massima esposizione al sole.
N.B.
r Premere il pulsante per verificare lo stato di carica delle batterie nel display LCD.
r I tempi di carica solare si basano sul numero di ore di esposizione alla luce diretta del sole.
Caratteristiche:
a. Presa USB disponibile per caricare altri dispositivi mentre si è fuori casa (come cellulari o GPS) (N.B. La presa USB non è compatibile con tutti i dispositivi (come iPhone o iPod)).
b. Spia LED lampeggiante: modalità “ON” (ACCESO) e “STROBE” (IMPULSI) disponibili.
c. Quando si usa la presa di corrente c.a., i circuiti interromperanno automaticamente la carica una volta che le batterie sono completamente cariche.
ATTENZIONE:
Per evitare infortuni e danni alle cose dovuti, fra l’altro, al rischio di scossa elettrica o di incendio:
r Inserire esclusivamente batterie ricaricabili al nichel-metal-idruro (NiMH). La ricarica di batterie di tipo diverso può causare perdite, o la rottura o l’esplosione delle batterie. r Non
aprire le batterie, né smaltirle gettandole nel fuoco o inserirle nel senso opposto alla polarità o mischiarle con batterie di altro tipo, e neppure cortocircuitarle, altrimenti si rischiano
combustione, esplosioni, perdite o surriscaldamento, con conseguenti infortuni. r Usare il caricabatterie esclusivamente in ambienti asciutti. Proteggerlo da pioggia, neve o estrema
umidità. r Non collegare mai un caricabatterie a un cavo di prolunga. r Non usare un caricabatterie danneggiato. r Non cercare di smontare, modificare qualsiasi componente del
caricabatterie oppure di usarlo come alimentatore. r Prima di procedere alla manutenzione o alla pulizia, disinserire la spina del caricabatterie dalla presa elettrica. r Questo
caricabatterie non è un giocattolo e non deve essere usato da bambini o da persone disabili senza adeguato tirocinio o sufficiente supervisione. r Adattatore destinato
esclusivamente ad apparecchiature per ufficio. r Quando si usa l’adattatore, accertarsi che la presa sia situata nelle vicinanze e facilmente accessibile. r Smaltimento:
Questo prodotto non deve essere eliminato insieme ai normali rifiuti domestici. Per proteggere l’ambiente e la salute umana, riciclarlo in modo responsabile e smaltirlo
presso idonee strutture di raccolta.
P
CARGA
1. Coloque as baterias no carregador
a. Remova a porta das baterias deslizando para a frente e levantando.
b. Insira as baterias para que correspondam às marcas de polaridade (+ e -).
2. Carregar as baterias
a. Ligue o adaptador à tomada de parede OU
b. Vire para abrir e rode o painel solar para a máxima exposição ao sol.
Nota:
r Prima o botão para verificar o estado de carga da bateria através do visor LCD.
r Os tempos de carga solar baseiam-se no número de horas de exposição à luz solar directa.
Características:
a. Disponível saída USB para carregar outros dispositivos quando não estiver em local fixo (ex. telemóvel, GPS) (Nota: a saída USB não é compatível com todos os dispositivos (ex. iPhone ou iPod)).
b. LED intermitente: “ON” (LIGADO) e modo “STROBE” (ESTROBOSCÓPICO) disponível.
c. Quando usar a tomada de parede CA, os circuitos param automaticamente o carregamento quando as baterias estiverem totalmente carregadas.
ADVERTÊNCIA:
Para evitar lesões pessoais e danos materiais decorrentes, mas não limitados, ao risco de choque eléctrico ou incêndio:
r Carregue apenas pilhas recarregáveis de hidreto metálico de níquel (NiMH). Se carregar qualquer outro tipo de pilhas pode fazer com que estas desenvolvam fugas, se rompam ou
expludam. r Não abra as pilhas, não elimine no fogo, não coloque ao contrário, não misture com pilhas usadas nem com outros tipos de pilhas nem faça curto-circuito – podem
incendiar-se, explodir, desenvolver fugas ou aquecer provocando lesões. r Utilize o carregador apenas em locais secos. Mantenha afastado da chuva, neve ou humidade excessiva. r
Nunca conecte os carregadores de pilhas a um cabo de extensão. r Não funcione com o carregador caso este se apresente danificado. r Não desmonte e não modifique qualquer parte
do carregador nem tente usar o carregador como uma fonte de energia. r Desconecte antes de tentar proceder a actividades de manutenção ou limpeza. r Este carregador não é um
brinquedo e não deve ser usado por crianças ou indivíduos com fraco poder de discernimento sem uma formação ou supervisão adequados. r Adaptador apenas para
ser utilizado em equipamento de escritório. r Quando usar o adaptador, certifique-se de que a saída é facilmente acessível e está perto. r Eliminação: Este produto não
deve ser eliminado com o lixo doméstico. Com o objetivo de possiveis prevenir danos ao medio ambiente e para a saúde humana, proceda a uma reciclagem responsável
e coloque em sistemas de recolha adequados.
F
CHARGE
1. Insérez les piles dans le chargeur
a. Poussez et soulevez le cache du compartiment pour le retirer.
b. Insérez les piles en respectant le sens d’insertion (polarités + et -).
2. Pour charger les piles
a. Branchez l’adaptateur à une prise murale OU
b. Ouvrez le panneau solaire et orientez-le pour profiter au mieux de l’ensoleillement.
Remarque :
r Appuyez sur le bouton pour vérifier l’état de charge des piles, indiqué sur l’écran LCD.
r Les temps de charge solaire sont basés sur le nombre d’heures d’exposition à l’éclairage naturel direct.
Caractéristiques :
a. Prise USB pour recharger d’autres appareils mobiles (ex. téléphones portables, systèmes de navigation GPS) (Remarque : la prise USB n’est pas compatible avec tous les appareils
(ex. iPhone ou iPod)).
b. Torche à LED : mode « ON » (PERMANENT) et « STROBE » (STROBOSCOPE) disponible.
c. En cas de charge par prise d’alimentation murale, le circuit arrête automatiquement la charge lorsque les piles sont entièrement rechargées.
ATTENTION :
Afin d’éviter les blessures corporelles et l’endommagement de biens causés, entre autres, par électrocution ou incendie :
r Ne charger que des piles rechargeables au nickel-métal-hydrure (NiMH). Le fait de charger d’autres types de piles peut causer des fuites, des ruptures ou des explosions. r Ne pas ouvrir les piles,
ne pas les jeter au feu, ne pas les insérer à l’envers, ne pas les mélanger avec des piles usagées ou avec d’autres types de piles, ne pas causer de court-circuit – les piles risqueraient de prendre
feu, d’exploser, de fuir ou de devenir chaudes causant ainsi des blessures. r N’utiliser le chargeur que dans des endroits secs. Garder à l’écart de la pluie, de la neige ou d’une humidité excessive.
r Ne pas brancher les chargeurs de piles sur une rallonge électrique. r Ne pas utiliser le chargeur s’il est endommagé. r Ne pas démonter et ne pas modifier des parties du chargeur,
et ne pas essayer de l’utiliser comme source d’énergie. r Le débrancher avant de procéder à son entretien ou à son nettoyage. r Ce chargeur n’est pas un jouet et ne doit pas être
utilisé par les enfants ou les personnes infirmes sans formation ni surveillance. r Adaptateur pour utilisation bureautique uniquement. r Utiliser l’adaptateur en veillant à ce
que la prise soit facile d’accès et à proximité. r Collecte: ne pas jeter ce produit avec les ordures ménagères. Pour éviter toute nuisance sur l’environnement ou la santé, le rapporter
dans un centre de collecte approprié afin qu’il soit recyclé.
E
CARGA
1. Coloque las pilas en el cargador:
a. Extraiga la tapa del compartimento para pilas deslizándola y levantándola.
b. Coloque las pilas siguiendo las indicaciones de polaridad (+ y -).
2. Para cargar las pilas:
a. Enchufe el adaptador O
b. Abra y gire el panel solar para obtener la maxima exposición al sol.
Atención:
r Pulse el botón para comprobar el estado de carga de las pilas en la pantalla LCD.
r Los tiempos de carga solar se basan en el número de horas de exposición directa a la luz solar.
Características:
a. Puerto USB para cargar otros dispositivos (por ejemplo móviles, GPS) (Atención: el puerto no es compatible con todos los dispositivos, por ejemplo iPhone o iPod)).
b. Luz LED: modos “ON” (ENCENDIDO) y “STROBE” (PARPADEO).
c. Cuando esté enchufado a la red eléctrica, el circuito interrumpirá automáticamente la carga cuando las pilas estén cargadas del todo.
PRECAUCIÓN:
Para evitar lesión personal y daños a la propiedad debido, a título enunciativo pero no exclusivo, al riesgo de shock eléctrico o incendio:
r Solo debe cargar pilas recargables de Níquel Metal Hidruro (NiMH). La carga de cualquier otro tipo de pilas podría ocasionar fugas, la ruptura o la explosión de la pila. r No se debe abrir
la pila, arrojarla al fuego, introducirse al revés, mezclarse con pilas usadas o de otro tipo ni ocasionar cortocircuito, ya que podría prenderse, explotar, experimentar fugas o calentarse y
ocasionar lesiones. r El cargador solo debe usarse en lugares secos. Manténgalo protegido de la lluvia, la nieve o la humedad excesiva. r Nunca enchufe los cargadores de pilas en un cable
de cargadores de pilas. r No opere el cargador si está dañado. r No desarme ni modifique ninguna parte del cargador, ni intente usarlo como fuente de alimentación. r Desenchúfelo antes
de iniciar cualquier tarea de limpieza o mantenimiento. r Este cargador no es un juguete y no debería ser utilizado por niños o personas que no tengan las capacidades necesarias sin la
debida formación o supervisión. r Adaptador sólo apto para equipo de oficina. r Cuando utilice el adaptador, asegúrese de estar cerca del enchufe y tener un buen acceso al
mismo. r Eliminación: este producto no debe tirarse con la basura doméstica. Para evitar daños al medio ambiente y a la salud humana, recíclelo de forma responsable y
devuélvalo a través de los sistemas adecuados de recogida.
D
AUFLADEN
1. Akkus in das Ladegerät einsetzen
a. Batteriedeckel durch Vorwärtsschieben und Anheben entfernen.
b. Akkus einsetzen, sodass die Polaritätspunkte gleich sind (+ und -).
2. Aufladen der Akkus
a. Adapter in die Wandsteckdose stecken ODER
b. Den Solarzellendeckel öffnen und drehen für maximale Sonneneinwirkung.
Hinweis:
r Knopf drücken, um Batterieladestatus über LCD Anzeige zu überprüfen.
r Die Aufladezeiten mit der Solarzelle basieren auf der Anzahl der Stunden, die die Zelle dem direkten Sonnenlicht ausgesetzt ist
Eigenschaften:
a. USB Ausgang verfügbar, um unterwegs weitere Geräte aufzuladen (z.B. Handy, GPS) (Hinweis: USB Ausgang ist nicht mit allen Geräten kompatibel (z.B. iPhone oder iPod)).
b. LED Blinkleuchte: „AN“ und „STROBE“ Funktion erhältlich.
c. Falls eine WS-Wandsteckdose benutzt wird, stoppt der Kreislauf sofort automatisch das Aufladen, nachdem die Batterien komplett aufgeladen sind.
VORSICHT:
Zur Vermeidung von Personen- und Sachschäden, die unter anderem durch Elektroschock oder Feuer ausgelöst werden können, bitte beachten:
r Laden Sie nur wiederaufladbare Nickelmetallhydrid-Batterien (NiMH) auf. Das Aufladen anderer Batteriearten kann dazu führen, dass diese auslaufen, aufplatzen oder explodieren. r
Batterien nicht öffnen, durch Feuer entsorgen, mit umgekehrter Polarität einlegen, neue Batterien mit gebrauchten oder anderen Batteriearten verwenden oder kurzschließen. Dies stellt
eine Entzündungs-, Explosions-, Auslauf- bzw. Aufheizgefahr dar, was zu Körperverletzungen führen kann. r Benutzen Sie das Ladegerät nur an trockenen Orten. Halten Sie es von Regen,
Schnee oder hoher Feuchtigkeit fern. r Batterieladegeräte dürfen unter keinen Umständen an ein Verlängerungskabel angeschlossen werden. r Bei Beschädigung dürfen Sie das
Ladegerät nicht in Betrieb nehmen. r Das Ladegerät darf nicht zerlegt bzw. ganz oder teilweise umgebaut oder als Stromquelle verwendet werden. r Ziehen Sie vor Wartungs- und
Reinigungsarbeiten den Netzstecker heraus. r Bei diesem Ladegerät handelt es sich nicht um ein Spielzeug. Es sollte von Kindern oder behinderten Personen nicht ohne
angemessene Schulung oder Beaufsichtigung verwendet werden. r Entsorgung: Dieses Produkt darf nicht im Hausmüll entsorgt werden. Bitte auf verantwortungsvolle
Weise recyceln und einem ordnungsgemäßen System zur Abfallentsorgung zuführen, um Umwelt- oder Gesundheitsschäden zu vermeiden.
NL
DK
OPLADEN
1. Steek de batterijen in de acculader
a. Verwijder batterijdeksel door het naar voor te schuiven en dan omhoog te brengen.
b. Steek de batterijen er in met aandacht voor de polariteitsmerktekens (+ en -).
2. Opladen van de batterijen
a. Sluit de adapter aan op de wandcontactdoos OF
b. Klap het zonnepaneel open en draai het zo dat het maximaal blootgesteld wordt aan de zon.
Opmerking:
r Druk op de knop om de status van het opladen van de batterij te kennen via het LCD-scherm.
r Oplaadtijden voor zonne-energie zijn gebaseerd op het aantal uren blootstelling aan direct zonlicht.
Eigenschappen:
a. USB-contact beschikbaar om andere draagbare toestellen op te laden (bijv. mobiele telefoons, GPS) (Opmerking: USB-contact is niet compatibel met ieder toestel (bijv. iPhone of iPod)).
b. LED-flikkerlicht: “ON” (AAN) - en “STROBE”(STROBOSCOOP)-modus beschikbaar.
c. Wanneer u de wandcontactdoos op wisselstroom gebruikt, zal de schakeling automatisch het opladen stoppen wanneer de batterijen volledig opgeladen zijn.
LET OP:
Om het risico op een persoonlijk letsel en schade aan eigendom te voorkomen afkomstig van, maar niet beperkt tot, elektrische schokken of brand:
r Alleen nikkelmetaalhydride (NiMH) herlaadbatterijen gebruiken. Een andere soort batterij opladen kan een lek, scheur of ontploffing veroorzaken. r De batterij niet openen, weggooien
in vuur, achterwaarts inbrengen, mengen met gebruikte of andere soorten batterijen of kortsluiting veroorzaken – dit kan het ontbranden, ontploffen, lekken of verhitten van de batterij
tot gevolg hebben en letsels veroorzaken. r De lader alleen in droge plaatsen gebruiken. Weg houden van regen, sneeuw of overmatige vochtigheid. r Nooit batterijladers op een
verlengdraad aansluiten. r De lader niet gebruiken indien beschadigd. r De lader niet uit elkaar halen, onderdelen ervan wijzigen, of de lader als stroombron proberen te gebruiken. r
Haal de stekker uit het stopcontact voordat u de lader schoonmaakt of controleert. r Deze lader is geen speelgoed. Hij dient niet door kinderen of mensen die toezicht
behoeven te worden gebruikt zonder voldoende training of begeleiding. r Adapter enkel gebruiken voor kantoorapparatuur. r Zorg er bij het gebruiken van de adapter voor
dat de contactdoos gemakkelijk toegankelijk is en dichtbij. r Afval: gooi dit product niet bij het huishoudelijk afval. Om schade aan milieu en gezondheid te voorkomen dient
het op verantwoorde wijze te worden gerecycled.
OPLADNING
1. Sæt batterier ind i opladeren
a. Fjern batterirummets låg ved at skubbe det til siden og løfte det op.
b. Isæt batterierne ifølge polaritetsmærkerne (+ og -).
2. Opladning af batterierne
a. Sæt adapteren til stikkontakten ELLER
b. Åben og drej solarpanelet til det modtager den maksimale mængde sol.
Bemærk:
r Tryk knappen for at kontrollere batteriernes opladningsstatus gennem LCD displayet.
r Solar opladningstimer er baseret på det antal timer panelet modtager direkte sollys.
Kendetegn:
a. USB udgangen fås til opladning af andre apparater på rejsen (f. eks. mobil telefon, GPS) (Bemærk: USB udgangen er ikke kompatibel med alle apparater (f. eks. iPhone eller iPod)).
b. LED lommelygte: fås i ”ON” (TÆNDT) og ”STROBE” (STROBOSKOP) modus.
c. Ved brug af AC væg output stoppes opladningen af batterierne automatisk når disse er fuldt opladede.
PAS PÅ:
For at undgå personskade og tingskade som følge af, men ikke begrænset til, risikoen for elektrisk stød eller brand:
r Oplad kun genopladelige nikkelmetalhydridbatterier (NiMH). Hvis andre typer af batterier oplades, kan de lække, sprænge eller eksplodere. r Batteriet må ikke åbnes, kasseres ved
brand, lægges omvendt i, blandes med brugte eller andre batterityper eller kortsluttes – kan antænde, eksplodere eller blive varmt og forårsage personskade. r Brug kun opladeren på
tørre steder. Skal holdes væk fra regn, sne eller kraftig fugt. r Sæt aldrig batteriopladere i stikket med en forlængerledning. r Opladeren må ikke betjenes, hvis den er beskadiget. r Du
må ikke adskille, ændre nogen del af opladeren eller forsøge at bruge opladeren som strømkilde. r Skal tages ud af stikket før vedligeholdelse eller rengøring. r Denne oplader er ikke
legetøj og bør ikke anvendes af børn eller svagelige personer uden passende oplæring eller opsyn. r Adapteren er alene beregnet til kontorbrug. r Ved brug af adapteren
bør sikres at udgangen er let tilgængelig og tæt på. r Afskaffelse: Dette produkt kan ikke kasseres med husholdningsaffald. For at undgå at forårsage skade på miljømæssigt
eller menneskeligt velbefindende, genbrug da ansvarligt og returnér til passende indsamlingssystemer.
ENR646b_900191 Solar Leaflet.indd 1
15/1/09 13:43:00
Descargar