listado en archivo adjunto - Facultad de Letras

Anuncio
PONTIFICIA UNIVERSIDAD CATÓLICA DE CHILE
FACULTAD DE LETRAS
PROGRAMA DE TRADUCCIÓN
Tesinas Licenciatura Inglesa (2005-2014)
A continuación se presenta un listado de las tesinas de Licenciatura
Inglesa e Hispánica guiadas por profesores del Programa de Traducción.
2014
Javiera Cáceres, “Translation of ‘Strengthening Democratic Quality: Reactive
Deliberation in the Context of Direct Democracy’. Analysis of Translation Problems
and Techniques in the Field of Political Science”, Licenciatura en Letras mención
Lengua y Literatura Inglesas, Facultad de Letras, PUC de Chile 2-2014, Profesor
guía Pablo Saavedra.
María Constanza Fáez, “A Functional Translation of "Captain John Porteous":
Analysis of Translation Problems and Techniques”, Licenciatura en Letras mención
Lengua y Literatura Inglesas, Facultad de Letras, PUC de Chile 2-2014, Profesor
guía Pablo Saavedra.
2013
Alfredo Muñoz “Analysis of Translation Problems and Techniques in the
Translation of “Manuel Pellegrini: Can ‘The Engineer’ Fix Manchester City?”,
Licenciatura en Letras mención Lengua y Literatura Inglesas, Facultad de Letras,
PUC de Chile 2-2013, Profesor guía Carles Tebé.
Susana Langarica, “Translation, a Culture-bound Process: Analysis of Problematic
Culturemes and Idiomatic Expressions in the Translation of “Twitter Was Act One”,
Licenciatura en Letras mención Lengua y Literatura Inglesas, Facultad de Letras,
PUC de Chile 2-2013, Profesor guía Carles Tebé.
Javiera Ramírez “Translation Successes and Errors in the Latin American
Subtitling of Supernatural”, Licenciatura en Letras mención Lengua y Literatura
Inglesas, Facultad de Letras, PUC de Chile 2-2013, Profesor guía Pablo Saavedra.
José Manuel Morales, “Translation Techniques and Errors in the Spanish
Translation of ‘The Law and your Legal Rights´”, Licenciatura en Letras mención
Lengua y Literatura Inglesas, Facultad de Letras, PUC de Chile 2-2013, Profesor
guía Carles Tebé.
Camila Cruz “Critical Analysis of Translation Successes and Errors of Machine
Translation in Recipes”, Licenciatura en Letras mención Lengua y Literatura
Inglesas, Facultad de Letras, PUC de Chile 2-2013, Profesora guía M. Isabel
Diéguez M.
Alondra Talloni “Translation Problems, Strategies, and Techniques in the
Translation from English to Spanish of The Pitkin Guide ‘King Arthur’”, Licenciatura
en Letras mención Lengua y Literatura Inglesas, Facultad de Letras, PUC de Chile
2-2013, Profesora guía Rosa María Lazo R.
Sebastián Villagra "The Translator's Gaze: Point of View in Sergio Pitol's
Translation of The Aspern Papers”, Licenciatura en Letras mención Lengua y
Literatura Inglesas, Facultad de Letras, PUC de Chile 1-2013, Profesor guía Pablo
Saavedra.
Paulina Caro “Translation as Metonymy and Metaphor: Julio Cortázar's ‘La caída
de la casa Usher’ and ‘Casa tomada’", Licenciatura en Letras mención Lengua y
Literatura Inglesas, Facultad de Letras, PUC de Chile 1-2013, Profesor guía Pablo
Saavedra.
2012
Francisca Palma “Translation of a Culturally Embedded Text and Critical Analysis
of Translation Problems and Techniques”, Licenciatura en Letras mención Lengua y
Literatura Inglesas, Facultad de Letras, PUC de Chile 2-2012, Profesor guía Pablo
Saavedra.
Carla Sallés “Translation of In the Empire of Images: Analysis of Translation
Problems and Techniques”, Licenciatura en Letras mención Lengua y Literatura
Inglesas, Facultad de Letras, PUC de Chile 2-2012, Profesor guía Pablo Saavedra.
Victor Gajardo “Translating the Biography of Nirvana from www.allmusic.com: A
descriptive Analysis of Translation Problems and Techniques”, Licenciatura en
Letras mención Lengua y Literatura Inglesas, Facultad de Letras, PUC de Chile 22012, Profesor guía Pablo Saavedra.
Mariette Saavedra “Translation of What is the Role of Transfer in Interlanguage?”:
Analysis of Translation Problems and Techniques”, Licenciatura en Letras mención
Lengua y Literatura Inglesas, Facultad de Letras, PUC de Chile 2-2012, Profesor
guía Pablo Saavedra.
Constanza Soto “Translation Commentary, Analysis of Problems, Strategies, and
Techniques in the Translation from English into Spanish of ‘Campus and Careers’, a
chapter of the book Our Patchwork Nation: The Surprising Truth About The Real
America”, Licenciatura en Letras mención Lengua y Literatura Inglesas, Facultad de
Letras, PUC de Chile 2-2012, Profesor guía Pablo Saavedra.
2011
Pía Valenzuela “Translation Problems, Strategies and Techniques in the
Translation from English into Spanish of the article The Other September 11, by
James S. Henry”, Licenciatura en Letras mención Lengua y Literatura Inglesas,
Facultad de Letras, PUC de Chile 2-2011, Profesora guía M. Isabel Diéguez M.
Carmen Neira "Analysis of the Translation Process of Crowley's (1939) Eight
Lectures on Yoga: Translation Problems, Strategies and Techniques”, Licenciatura
en Letras mención Lengua y Literatura Inglesas, Facultad de Letras, PUC de Chile
2-2010, Profesora guía M. Isabel Diéguez M.
Manoli Camacho “Analysis of Translation Problems, Strategies and Techniques of
the article ‘How Does She Do That? Belly Dancing and the Horror of a Flexible
Woman’, by Virginia Keft-Kennedy (2005)”, Licenciatura en Letras mención Lengua
y Literatura Inglesas, Facultad de Letras, PUC de Chile 2-2011, Profesora guía M.
Isabel Diéguez M.
Cristóbal Lagunas "The Translation Process of an Online Article: Analysis of
Translation Problems, Strategies and Techniques", Licenciatura en Letras mención
Lengua y Literatura Inglesas, Facultad de Letras, PUC de Chile 2-2011, Profesora
guía M. Isabel Diéguez M.
María Paz Campos “Translation Problems, Strategies, and Techniques in the
Translation from English into Spanish of an Interview made with the American
Humanitarian Worker and Writer, Greg Mortenson”, Licenciatura en Letras mención
Lengua y Literatura Inglesas, Facultad de Letras, PUC de Chile 2-2011, Profesora
guía M. Isabel Diéguez M.
Camila Cabello “Translation Problems, Strategies and Techniques in the
Translation from English into Spanish of an Interview made with the American
Songwriter, Chan Marshall”, Licenciatura en Letras mención Lengua y Literatura
Inglesas, Facultad de Letras, PUC de Chile 1-2011, Profesora guía M. Isabel
Diéguez M.
Rommy Strasser “Analysis of Translation Problems and Errors in the Amateur
Subtitling of the Sitcom How I Met Your Mother into Peninsular Spanish”,
Licenciatura en Letras mención Lengua y Literatura Inglesas, Facultad de Letras,
PUC de Chile 1-2011, Profesora guía M. Isabel Diéguez M.
Año 2010
Susan Mödinger “The Translation Process in the Translation of a Text on Art and
Aesthetics: Analysis of Translation Problems, Strategies and Techniques”,
Licenciatura en Letras mención Lengua y Literatura Inglesas, Facultad de Letras,
PUC de Chile, 2-2010, Profesora guía M. Isabel Diéguez M.
Cindy Pérez “The Translation Process in Website Localization of Walmart.com:
Analysis of Translation Problems, Strategies and Techniques”, Licenciatura en
Letras mención Lengua y Literatura Inglesas, Facultad de Letras, PUC de Chile, 22010, Profesora guía M. Isabel Diéguez M.
Karen Díaz “A Feasibility Study of the Episode ‘Pantball’ of the British TV Sitcom
The Smoking Room”, Licenciatura en Letras mención Lengua y Literatura Inglesas,
Facultad de Letras, PUC de Chile, 2-2010, Profesora guía M. Isabel Diéguez M.
Beverly Hermosilla “Subtitling Humor: Translation Problems, Strategies, and
Techniques in the Production of Subtitles from English into Chilean Spanish for the
Episode “Schluballybub” of the TV Series Two Pints of Lager and a Packet of Crisps”,
Licenciatura en Letras mención Lengua y Literatura Inglesas, Facultad de Letras,
PUC de Chile, 2-2010, Profesora guía M. Isabel Diéguez M.
Ana Espinoza “Translation of an English Article into Spanish: Observation and
Description of the Translation Process”, Licenciatura en Letras mención Lengua y
Literatura Inglesas, Facultad de Letras, PUC de Chile, 2-2010, Profesora guía Rosa
María Lazo R.
Belén Araya “Translation Problems, Strategies and Techniques in the Translation
from English into Spanish of the Sami Web Magazine Article ‘Customs around the
Cooking and Drinking of Coffee’”, Licenciatura en Letras mención Lengua y
Literatura Inglesas, Facultad de Letras, PUC de Chile, 2-2010, Profesora guía Rosa
María Lazo R.
Kareen Cortez “Translation Problems, Strategies and Techniques in the Translation
from English into Spanish of a Conversation between Meg Waite Clayton and
Brenda Rickman Vantrease”, Licenciatura en Letras mención Lengua y Literatura
Inglesas, Facultad de Letras, PUC de Chile 2-2010, Profesora guía Monique Zachary
María Elisa Ureta, “Translation Problems, Strategies, and Techniques in the
Translation from English into Spanish of the Target.com Website”, Licenciatura en
Letras mención Lengua y Literatura Inglesas, Facultad de Letras, PUC de Chile, 12010, Profesora guía M. Isabel Diéguez M.
Paula Valero, “Translation Problems, Strategies, and Techniques in the Translation
from English into Spanish of the Paper On Fighting Terrorism Justly, by Michael
Walzer”, Licenciatura en Letras mención Lengua y Literatura Inglesas, Facultad de
Letras, PUC de Chile, 1-2010, Profesora guía M. Isabel Diéguez M.
Alvaro Rojas, “Translating the Blues: The Translation Process of a Culturally
Embedded Text with Analysis of Translation Problems, Strategies, and Techniques”,
Licenciatura en Letras mención Lengua y Literatura Inglesas, Facultad de Letras,
PUC de Chile, 1-2010, Profesora guía M. Isabel Diéguez M.
Claudio Cueto, “The Translation Process: Translation Problems, Strategies and
Techniques in the Translation from English into Spanish of Pages from the Website
of Kraft Food Company”, Licenciatura en Letras mención Lengua y Literatura
Inglesas, Facultad de Letras, PUC de Chile, 1-2010, Profesora guía M. Isabel
Diéguez M.
Año 2009
Karina Castro, “Analysis of Translation Problems and Errors in Amateur Subtitling
of Grey’s Anatomy for the Performance of a Translation into Neutral Spanish”,
Licenciatura en Letras mención Lengua y Literatura Inglesas, Facultad de Letras,
PUC de Chile, 2-2009, Profesora guía M. Isabel Diéguez M.
Claudio Guajardo, “Translation of Websites: Process and Product. Analysis of
Translation Problems, Strategies and Technique”, Licenciatura en Letras mención
Lengua y Literatura Inglesas, Facultad de Letras, PUC de Chile, 2-2009, Profesora
guía M. Isabel Diéguez M.
Romina Ruz, “Subtitling the Sitcom How I Met Your Mother into Chilean Spanish.
Problems, Strategies and Techniques”, Licenciatura en Letras mención Lengua y
Literatura Inglesas, Facultad de Letras, PUC de Chile, 2-2009, Profesora guía M.
Isabel Diéguez M.
Karen Mella, “The Translation Process of Two Articles on Women Rights in the
Middle East: Analysis of Translation Problems, Strategies and Techniques”,
Licenciatura en Letras mención Lengua y Literatura Inglesas, Facultad de Letras,
PUC de Chile, 2-2009, Profesora guía M. Isabel Diéguez M.
Andrea Brunet “Translation Analysis of the Process of Translating a CulturalPolitical Discourse”, Licenciatura en Letras mención Lengua y Literatura Inglesas,
Facultad de Letras, PUC de Chile, 2-2009, Profesora guía Rosa María Lazo R.
Ji Hee Lim “Analysis and Description of the Translation Process of the Source Text
‘Jihad vs. Mc World’", Licenciatura en Letras mención Lengua y Literatura Inglesas,
Facultad de Letras, PUC de Chile, 2-2009, Profesora guía Rosa María Lazo R.
Natalia Figueroa “Description and Analysis of the Translation Process of a Political
Science Text”, Licenciatura en Letras mención Lengua y Literatura Inglesas,
Facultad de Letras, PUC de Chile, 2-2009, Profesora guía Rosa María Lazo R.
Kristina Chaparenko “The Documentary Film: Implications of its Translation”,
Licenciatura en Letras mención Lengua y Literatura Inglesas, Facultad de Letras,
PUC de Chile, 2-2009, Profesora guía Monique Zachary.
Adriana Kaulen, “Translation Problems, Strategies and Techniques in a Translation
about the Sporades Islands”, Licenciatura en Letras mención Lengua y Literatura
Inglesas, Facultad de Letras, PUC de Chile, 1-2009, Profesora guía M. Isabel
Diéguez M.
Macarena Söchting, “Translation Problems, Strategies, and Techniques in the
Production of Subtitles for the Episode “Perfect Strangers” of the TV Series Due
South, Licenciatura en Letras mención Lengua y Literatura Inglesas, Facultad de
Letras, PUC de Chile, 1-2009, Profesora guía M. Isabel Diéguez M.
Silvia Pérez, “Translation Problems, Strategies and Techniques in the Translation
of a Website”, Licenciatura en Letras mención Lengua y Literatura Inglesas,
Facultad de Letras, PUC de Chile, 1-2009, Profesora guía M. Isabel Diéguez M.
Año 2008
Laura Valdivia, “Translation of a Culturally Embedded Text and Translation
Commentary”, Licenciatura en Letras mención Lengua y Literatura Inglesas,
Facultad de Letras, PUC de Chile, 2008, Profesora guía M. Isabel Diéguez M.
Ricardo Reyes, “The Translation Process in the Translation of a Text on Global
Demographic Growth: Analysis of Translation Problems, Strategies and
Techniques”, Licenciatura en Letras mención Lengua y Literatura Inglesas, Facultad
de Letras, PUC de Chile, 2008, Profesora guía M. Isabel Diéguez M.
Año 2007
Paula Micheli, “Translation Problems, Techniques and Errors in Amateur Subtitling
of Lost in Three Dialectal Varieties of Spanish”, Licenciatura en Letras mención
Lengua y Literatura Inglesas, Facultad de Letras, PUC de Chile, 2007, Profesora
guía M. Isabel Diéguez M.
Catalina Avendaño, “Seminar on Translation Studies”, Licenciatura en Letras
mención Lengua y Literatura Inglesas, Facultad de Letras, PUC de Chile, 2007,
Profesora guía M. Isabel Diéguez M.
Macarena Gil, “Translation and Translation Commentary. Analysis of Translation
Problems, Strategies and Techniques”, Licenciatura en Letras mención Lengua y
Literatura Inglesas, Facultad de Letras, PUC de Chile, 2007, Profesora guía M.
Isabel Diéguez M.
Solange Pardo, “Comparison and Contrast of Translation Problems, Techniques
and Errors in Two Translations of E.A. Poe’s Berenice into Spanish”, Licenciatura
en Letras mención Lengua y Literatura Inglesas, Facultad de Letras, PUC de Chile,
2007, Profesora guía M. Isabel Diéguez M.
Samantha Palacios, “Translation of the Short Story The Day After by Shusaku
Endo: Analysis, Comments and Projections”, Licenciatura en Letras mención Lengua
y Literatura Inglesas, Facultad de Letras, PUC de Chile, 2007, Profesora guía M.
Isabel Diéguez M.
Año 2006
Pablo Saavedra y Alejandra Loyola, “Who’s a Friend of Virginia Woolf?: The Role
of Translation in the Process of Canon Formation”, Licenciatura en Letras mención
Lengua y Literatura Inglesas, Facultad de Letras, PUC de Chile, 2006, Profesora
guía Carolina Valdivieso O.
Carolina Díaz
English Version
Letras mención
2006, Profesora
Soto "The Importance of Culture in Translation as Seen in the
of ´El gigante enterrado´ (Jacqueline Balcells)", Licenciatura en
Lengua y Literatura Inglesas, Facultad de Letras, PUC de Chile,
guía Carolina Valdivieso O.
Alejandra Zurita “Towards a Theory on Translation according to Jorge Luis
Borges” Licenciatura en Letras mención Lengua y Literatura Inglesas, Facultad de
Letras, PUC de Chile, 2006, Profesora guía Carolina Valdivieso O.
Año 2005
Ximena Araneda, “The Translation Process of a Translation: Translation Problems,
Strategies and Techniques in the Translation of a Text on International Relations”,
Licenciatura en Letras mención Lengua y Literatura Inglesas, Facultad de Letras,
PUC de Chile, 2005, Profesora guía M. Isabel Diéguez M.
Rosario Atala, “The Pinochet Effect. Translation Problems, Strategies and
Techniques in a Translation Commentary”, Licenciatura en Letras mención Lengua y
Literatura Inglesas, Facultad de Letras, PUC de Chile, 2005, Profesora guía M.
Isabel Diéguez M.
Loreto Cuevas, “Translation Problems, Strategies and Techniques in Translation:
The Pinochet Effect beyond Chilean’s Reality”, Licenciatura en Letras mención
Lengua y Literatura Inglesas, Facultad de Letras, PUC de Chile, 2005, Profesora
guía M. Isabel Diéguez M.
Soledad Chacón, “Translation Problems, Strategies and Techniques in an English
into Spanish International Relations Translation”, Licenciatura en Letras mención
Lengua y Literatura Inglesas, Facultad de Letras, PUC de Chile, 2005, Profesora
guía M. Isabel Diéguez M.
Mariela Chávez, “Analysis of Translation Problems, Strategies and Techniques in
the Translation of Chapter 8 of the Book The Pinochet Effect by Naomi Roht-Ariaza”,
Licenciatura en Letras mención Lengua y Literatura Inglesas, Facultad de Letras,
PUC de Chile, 2005, Profesora guía M. Isabel Diéguez M.
Li Chun Kuo, “Translation Commentary on “El regreso de la Operación Cóndor”,
Licenciatura en Letras mención Lengua y Literatura Inglesas, Facultad de Letras,
PUC de Chile, 2005, Profesora guía M. Isabel Diéguez M.
Andrés Navarrete, “Translation, Problems and Solutions: A Commented
Trnaslation of Chapter 7 of The Pinochet Effect”, Licenciatura en Letras mención
Lengua y Literatura Inglesas, Facultad de Letras, PUC de Chile, 2005, Profesora
guía M. Isabel Diéguez M.
Cynthia Romo, “Analysis of Translation Problems, Strategies and Techniques in
the Translation of Chapter 3 of the Book The Pinochet Effect by Naomi Roht-Ariaza”,
Licenciatura en Letras mención Lengua y Literatura Inglesas, Facultad de Letras,
PUC de Chile, 2005, Profesora guía M. Isabel Diéguez M.
Santiago, mayo de 2015
Descargar