PONTIFICIA UNIVERSIDAD CATÓLICA DE CHILE FACULTAD DE LETRAS PROGRAMA DE TRADUCCIÓN Tesinas Licenciatura Inglesa (2005-2014) A continuación se presenta un listado de las tesinas de Licenciatura Inglesa e Hispánica guiadas por profesores del Programa de Traducción. 2014 Javiera Cáceres, “Translation of ‘Strengthening Democratic Quality: Reactive Deliberation in the Context of Direct Democracy’. Analysis of Translation Problems and Techniques in the Field of Political Science”, Licenciatura en Letras mención Lengua y Literatura Inglesas, Facultad de Letras, PUC de Chile 2-2014, Profesor guía Pablo Saavedra. María Constanza Fáez, “A Functional Translation of "Captain John Porteous": Analysis of Translation Problems and Techniques”, Licenciatura en Letras mención Lengua y Literatura Inglesas, Facultad de Letras, PUC de Chile 2-2014, Profesor guía Pablo Saavedra. 2013 Alfredo Muñoz “Analysis of Translation Problems and Techniques in the Translation of “Manuel Pellegrini: Can ‘The Engineer’ Fix Manchester City?”, Licenciatura en Letras mención Lengua y Literatura Inglesas, Facultad de Letras, PUC de Chile 2-2013, Profesor guía Carles Tebé. Susana Langarica, “Translation, a Culture-bound Process: Analysis of Problematic Culturemes and Idiomatic Expressions in the Translation of “Twitter Was Act One”, Licenciatura en Letras mención Lengua y Literatura Inglesas, Facultad de Letras, PUC de Chile 2-2013, Profesor guía Carles Tebé. Javiera Ramírez “Translation Successes and Errors in the Latin American Subtitling of Supernatural”, Licenciatura en Letras mención Lengua y Literatura Inglesas, Facultad de Letras, PUC de Chile 2-2013, Profesor guía Pablo Saavedra. José Manuel Morales, “Translation Techniques and Errors in the Spanish Translation of ‘The Law and your Legal Rights´”, Licenciatura en Letras mención Lengua y Literatura Inglesas, Facultad de Letras, PUC de Chile 2-2013, Profesor guía Carles Tebé. Camila Cruz “Critical Analysis of Translation Successes and Errors of Machine Translation in Recipes”, Licenciatura en Letras mención Lengua y Literatura Inglesas, Facultad de Letras, PUC de Chile 2-2013, Profesora guía M. Isabel Diéguez M. Alondra Talloni “Translation Problems, Strategies, and Techniques in the Translation from English to Spanish of The Pitkin Guide ‘King Arthur’”, Licenciatura en Letras mención Lengua y Literatura Inglesas, Facultad de Letras, PUC de Chile 2-2013, Profesora guía Rosa María Lazo R. Sebastián Villagra "The Translator's Gaze: Point of View in Sergio Pitol's Translation of The Aspern Papers”, Licenciatura en Letras mención Lengua y Literatura Inglesas, Facultad de Letras, PUC de Chile 1-2013, Profesor guía Pablo Saavedra. Paulina Caro “Translation as Metonymy and Metaphor: Julio Cortázar's ‘La caída de la casa Usher’ and ‘Casa tomada’", Licenciatura en Letras mención Lengua y Literatura Inglesas, Facultad de Letras, PUC de Chile 1-2013, Profesor guía Pablo Saavedra. 2012 Francisca Palma “Translation of a Culturally Embedded Text and Critical Analysis of Translation Problems and Techniques”, Licenciatura en Letras mención Lengua y Literatura Inglesas, Facultad de Letras, PUC de Chile 2-2012, Profesor guía Pablo Saavedra. Carla Sallés “Translation of In the Empire of Images: Analysis of Translation Problems and Techniques”, Licenciatura en Letras mención Lengua y Literatura Inglesas, Facultad de Letras, PUC de Chile 2-2012, Profesor guía Pablo Saavedra. Victor Gajardo “Translating the Biography of Nirvana from www.allmusic.com: A descriptive Analysis of Translation Problems and Techniques”, Licenciatura en Letras mención Lengua y Literatura Inglesas, Facultad de Letras, PUC de Chile 22012, Profesor guía Pablo Saavedra. Mariette Saavedra “Translation of What is the Role of Transfer in Interlanguage?”: Analysis of Translation Problems and Techniques”, Licenciatura en Letras mención Lengua y Literatura Inglesas, Facultad de Letras, PUC de Chile 2-2012, Profesor guía Pablo Saavedra. Constanza Soto “Translation Commentary, Analysis of Problems, Strategies, and Techniques in the Translation from English into Spanish of ‘Campus and Careers’, a chapter of the book Our Patchwork Nation: The Surprising Truth About The Real America”, Licenciatura en Letras mención Lengua y Literatura Inglesas, Facultad de Letras, PUC de Chile 2-2012, Profesor guía Pablo Saavedra. 2011 Pía Valenzuela “Translation Problems, Strategies and Techniques in the Translation from English into Spanish of the article The Other September 11, by James S. Henry”, Licenciatura en Letras mención Lengua y Literatura Inglesas, Facultad de Letras, PUC de Chile 2-2011, Profesora guía M. Isabel Diéguez M. Carmen Neira "Analysis of the Translation Process of Crowley's (1939) Eight Lectures on Yoga: Translation Problems, Strategies and Techniques”, Licenciatura en Letras mención Lengua y Literatura Inglesas, Facultad de Letras, PUC de Chile 2-2010, Profesora guía M. Isabel Diéguez M. Manoli Camacho “Analysis of Translation Problems, Strategies and Techniques of the article ‘How Does She Do That? Belly Dancing and the Horror of a Flexible Woman’, by Virginia Keft-Kennedy (2005)”, Licenciatura en Letras mención Lengua y Literatura Inglesas, Facultad de Letras, PUC de Chile 2-2011, Profesora guía M. Isabel Diéguez M. Cristóbal Lagunas "The Translation Process of an Online Article: Analysis of Translation Problems, Strategies and Techniques", Licenciatura en Letras mención Lengua y Literatura Inglesas, Facultad de Letras, PUC de Chile 2-2011, Profesora guía M. Isabel Diéguez M. María Paz Campos “Translation Problems, Strategies, and Techniques in the Translation from English into Spanish of an Interview made with the American Humanitarian Worker and Writer, Greg Mortenson”, Licenciatura en Letras mención Lengua y Literatura Inglesas, Facultad de Letras, PUC de Chile 2-2011, Profesora guía M. Isabel Diéguez M. Camila Cabello “Translation Problems, Strategies and Techniques in the Translation from English into Spanish of an Interview made with the American Songwriter, Chan Marshall”, Licenciatura en Letras mención Lengua y Literatura Inglesas, Facultad de Letras, PUC de Chile 1-2011, Profesora guía M. Isabel Diéguez M. Rommy Strasser “Analysis of Translation Problems and Errors in the Amateur Subtitling of the Sitcom How I Met Your Mother into Peninsular Spanish”, Licenciatura en Letras mención Lengua y Literatura Inglesas, Facultad de Letras, PUC de Chile 1-2011, Profesora guía M. Isabel Diéguez M. Año 2010 Susan Mödinger “The Translation Process in the Translation of a Text on Art and Aesthetics: Analysis of Translation Problems, Strategies and Techniques”, Licenciatura en Letras mención Lengua y Literatura Inglesas, Facultad de Letras, PUC de Chile, 2-2010, Profesora guía M. Isabel Diéguez M. Cindy Pérez “The Translation Process in Website Localization of Walmart.com: Analysis of Translation Problems, Strategies and Techniques”, Licenciatura en Letras mención Lengua y Literatura Inglesas, Facultad de Letras, PUC de Chile, 22010, Profesora guía M. Isabel Diéguez M. Karen Díaz “A Feasibility Study of the Episode ‘Pantball’ of the British TV Sitcom The Smoking Room”, Licenciatura en Letras mención Lengua y Literatura Inglesas, Facultad de Letras, PUC de Chile, 2-2010, Profesora guía M. Isabel Diéguez M. Beverly Hermosilla “Subtitling Humor: Translation Problems, Strategies, and Techniques in the Production of Subtitles from English into Chilean Spanish for the Episode “Schluballybub” of the TV Series Two Pints of Lager and a Packet of Crisps”, Licenciatura en Letras mención Lengua y Literatura Inglesas, Facultad de Letras, PUC de Chile, 2-2010, Profesora guía M. Isabel Diéguez M. Ana Espinoza “Translation of an English Article into Spanish: Observation and Description of the Translation Process”, Licenciatura en Letras mención Lengua y Literatura Inglesas, Facultad de Letras, PUC de Chile, 2-2010, Profesora guía Rosa María Lazo R. Belén Araya “Translation Problems, Strategies and Techniques in the Translation from English into Spanish of the Sami Web Magazine Article ‘Customs around the Cooking and Drinking of Coffee’”, Licenciatura en Letras mención Lengua y Literatura Inglesas, Facultad de Letras, PUC de Chile, 2-2010, Profesora guía Rosa María Lazo R. Kareen Cortez “Translation Problems, Strategies and Techniques in the Translation from English into Spanish of a Conversation between Meg Waite Clayton and Brenda Rickman Vantrease”, Licenciatura en Letras mención Lengua y Literatura Inglesas, Facultad de Letras, PUC de Chile 2-2010, Profesora guía Monique Zachary María Elisa Ureta, “Translation Problems, Strategies, and Techniques in the Translation from English into Spanish of the Target.com Website”, Licenciatura en Letras mención Lengua y Literatura Inglesas, Facultad de Letras, PUC de Chile, 12010, Profesora guía M. Isabel Diéguez M. Paula Valero, “Translation Problems, Strategies, and Techniques in the Translation from English into Spanish of the Paper On Fighting Terrorism Justly, by Michael Walzer”, Licenciatura en Letras mención Lengua y Literatura Inglesas, Facultad de Letras, PUC de Chile, 1-2010, Profesora guía M. Isabel Diéguez M. Alvaro Rojas, “Translating the Blues: The Translation Process of a Culturally Embedded Text with Analysis of Translation Problems, Strategies, and Techniques”, Licenciatura en Letras mención Lengua y Literatura Inglesas, Facultad de Letras, PUC de Chile, 1-2010, Profesora guía M. Isabel Diéguez M. Claudio Cueto, “The Translation Process: Translation Problems, Strategies and Techniques in the Translation from English into Spanish of Pages from the Website of Kraft Food Company”, Licenciatura en Letras mención Lengua y Literatura Inglesas, Facultad de Letras, PUC de Chile, 1-2010, Profesora guía M. Isabel Diéguez M. Año 2009 Karina Castro, “Analysis of Translation Problems and Errors in Amateur Subtitling of Grey’s Anatomy for the Performance of a Translation into Neutral Spanish”, Licenciatura en Letras mención Lengua y Literatura Inglesas, Facultad de Letras, PUC de Chile, 2-2009, Profesora guía M. Isabel Diéguez M. Claudio Guajardo, “Translation of Websites: Process and Product. Analysis of Translation Problems, Strategies and Technique”, Licenciatura en Letras mención Lengua y Literatura Inglesas, Facultad de Letras, PUC de Chile, 2-2009, Profesora guía M. Isabel Diéguez M. Romina Ruz, “Subtitling the Sitcom How I Met Your Mother into Chilean Spanish. Problems, Strategies and Techniques”, Licenciatura en Letras mención Lengua y Literatura Inglesas, Facultad de Letras, PUC de Chile, 2-2009, Profesora guía M. Isabel Diéguez M. Karen Mella, “The Translation Process of Two Articles on Women Rights in the Middle East: Analysis of Translation Problems, Strategies and Techniques”, Licenciatura en Letras mención Lengua y Literatura Inglesas, Facultad de Letras, PUC de Chile, 2-2009, Profesora guía M. Isabel Diéguez M. Andrea Brunet “Translation Analysis of the Process of Translating a CulturalPolitical Discourse”, Licenciatura en Letras mención Lengua y Literatura Inglesas, Facultad de Letras, PUC de Chile, 2-2009, Profesora guía Rosa María Lazo R. Ji Hee Lim “Analysis and Description of the Translation Process of the Source Text ‘Jihad vs. Mc World’", Licenciatura en Letras mención Lengua y Literatura Inglesas, Facultad de Letras, PUC de Chile, 2-2009, Profesora guía Rosa María Lazo R. Natalia Figueroa “Description and Analysis of the Translation Process of a Political Science Text”, Licenciatura en Letras mención Lengua y Literatura Inglesas, Facultad de Letras, PUC de Chile, 2-2009, Profesora guía Rosa María Lazo R. Kristina Chaparenko “The Documentary Film: Implications of its Translation”, Licenciatura en Letras mención Lengua y Literatura Inglesas, Facultad de Letras, PUC de Chile, 2-2009, Profesora guía Monique Zachary. Adriana Kaulen, “Translation Problems, Strategies and Techniques in a Translation about the Sporades Islands”, Licenciatura en Letras mención Lengua y Literatura Inglesas, Facultad de Letras, PUC de Chile, 1-2009, Profesora guía M. Isabel Diéguez M. Macarena Söchting, “Translation Problems, Strategies, and Techniques in the Production of Subtitles for the Episode “Perfect Strangers” of the TV Series Due South, Licenciatura en Letras mención Lengua y Literatura Inglesas, Facultad de Letras, PUC de Chile, 1-2009, Profesora guía M. Isabel Diéguez M. Silvia Pérez, “Translation Problems, Strategies and Techniques in the Translation of a Website”, Licenciatura en Letras mención Lengua y Literatura Inglesas, Facultad de Letras, PUC de Chile, 1-2009, Profesora guía M. Isabel Diéguez M. Año 2008 Laura Valdivia, “Translation of a Culturally Embedded Text and Translation Commentary”, Licenciatura en Letras mención Lengua y Literatura Inglesas, Facultad de Letras, PUC de Chile, 2008, Profesora guía M. Isabel Diéguez M. Ricardo Reyes, “The Translation Process in the Translation of a Text on Global Demographic Growth: Analysis of Translation Problems, Strategies and Techniques”, Licenciatura en Letras mención Lengua y Literatura Inglesas, Facultad de Letras, PUC de Chile, 2008, Profesora guía M. Isabel Diéguez M. Año 2007 Paula Micheli, “Translation Problems, Techniques and Errors in Amateur Subtitling of Lost in Three Dialectal Varieties of Spanish”, Licenciatura en Letras mención Lengua y Literatura Inglesas, Facultad de Letras, PUC de Chile, 2007, Profesora guía M. Isabel Diéguez M. Catalina Avendaño, “Seminar on Translation Studies”, Licenciatura en Letras mención Lengua y Literatura Inglesas, Facultad de Letras, PUC de Chile, 2007, Profesora guía M. Isabel Diéguez M. Macarena Gil, “Translation and Translation Commentary. Analysis of Translation Problems, Strategies and Techniques”, Licenciatura en Letras mención Lengua y Literatura Inglesas, Facultad de Letras, PUC de Chile, 2007, Profesora guía M. Isabel Diéguez M. Solange Pardo, “Comparison and Contrast of Translation Problems, Techniques and Errors in Two Translations of E.A. Poe’s Berenice into Spanish”, Licenciatura en Letras mención Lengua y Literatura Inglesas, Facultad de Letras, PUC de Chile, 2007, Profesora guía M. Isabel Diéguez M. Samantha Palacios, “Translation of the Short Story The Day After by Shusaku Endo: Analysis, Comments and Projections”, Licenciatura en Letras mención Lengua y Literatura Inglesas, Facultad de Letras, PUC de Chile, 2007, Profesora guía M. Isabel Diéguez M. Año 2006 Pablo Saavedra y Alejandra Loyola, “Who’s a Friend of Virginia Woolf?: The Role of Translation in the Process of Canon Formation”, Licenciatura en Letras mención Lengua y Literatura Inglesas, Facultad de Letras, PUC de Chile, 2006, Profesora guía Carolina Valdivieso O. Carolina Díaz English Version Letras mención 2006, Profesora Soto "The Importance of Culture in Translation as Seen in the of ´El gigante enterrado´ (Jacqueline Balcells)", Licenciatura en Lengua y Literatura Inglesas, Facultad de Letras, PUC de Chile, guía Carolina Valdivieso O. Alejandra Zurita “Towards a Theory on Translation according to Jorge Luis Borges” Licenciatura en Letras mención Lengua y Literatura Inglesas, Facultad de Letras, PUC de Chile, 2006, Profesora guía Carolina Valdivieso O. Año 2005 Ximena Araneda, “The Translation Process of a Translation: Translation Problems, Strategies and Techniques in the Translation of a Text on International Relations”, Licenciatura en Letras mención Lengua y Literatura Inglesas, Facultad de Letras, PUC de Chile, 2005, Profesora guía M. Isabel Diéguez M. Rosario Atala, “The Pinochet Effect. Translation Problems, Strategies and Techniques in a Translation Commentary”, Licenciatura en Letras mención Lengua y Literatura Inglesas, Facultad de Letras, PUC de Chile, 2005, Profesora guía M. Isabel Diéguez M. Loreto Cuevas, “Translation Problems, Strategies and Techniques in Translation: The Pinochet Effect beyond Chilean’s Reality”, Licenciatura en Letras mención Lengua y Literatura Inglesas, Facultad de Letras, PUC de Chile, 2005, Profesora guía M. Isabel Diéguez M. Soledad Chacón, “Translation Problems, Strategies and Techniques in an English into Spanish International Relations Translation”, Licenciatura en Letras mención Lengua y Literatura Inglesas, Facultad de Letras, PUC de Chile, 2005, Profesora guía M. Isabel Diéguez M. Mariela Chávez, “Analysis of Translation Problems, Strategies and Techniques in the Translation of Chapter 8 of the Book The Pinochet Effect by Naomi Roht-Ariaza”, Licenciatura en Letras mención Lengua y Literatura Inglesas, Facultad de Letras, PUC de Chile, 2005, Profesora guía M. Isabel Diéguez M. Li Chun Kuo, “Translation Commentary on “El regreso de la Operación Cóndor”, Licenciatura en Letras mención Lengua y Literatura Inglesas, Facultad de Letras, PUC de Chile, 2005, Profesora guía M. Isabel Diéguez M. Andrés Navarrete, “Translation, Problems and Solutions: A Commented Trnaslation of Chapter 7 of The Pinochet Effect”, Licenciatura en Letras mención Lengua y Literatura Inglesas, Facultad de Letras, PUC de Chile, 2005, Profesora guía M. Isabel Diéguez M. Cynthia Romo, “Analysis of Translation Problems, Strategies and Techniques in the Translation of Chapter 3 of the Book The Pinochet Effect by Naomi Roht-Ariaza”, Licenciatura en Letras mención Lengua y Literatura Inglesas, Facultad de Letras, PUC de Chile, 2005, Profesora guía M. Isabel Diéguez M. Santiago, mayo de 2015