Christine de Pizán - Biblioteca de la Universidad de La Rioja

Anuncio
TRABAJO FIN DE ESTUDIOS
MASTER EN PATRIMONIO (HISTORIA, CULTURA Y TERRITORIO)
Christine de Pizán: un nuevo modelo de mujer
medieval a través de las imágenes miniadas
Ainhoa Agós Diaz
Tutor: José Javier Lopez de Ocáriz Alzola
Facultad de Letras y de la Educación
Curso 2011-2012
Christine de Pizán: un nuevo modelo de mujer medieval a través de las
imágenes miniadas, trabajo fin de estudios
de Ainhoa Agós Diaz, dirigido por José Javier Lopez de Ocáriz Alzola (publicado por la
Universidad de La Rioja), se difunde bajo una Licencia
Creative Commons Reconocimiento-NoComercial-SinObraDerivada 3.0 Unported.
Permisos que vayan más allá de lo cubierto por esta licencia pueden solicitarse a los
titulares del copyright.
©
©
El autor
Universidad de La Rioja, Servicio de Publicaciones, 2012
publicaciones.unirioja.es
E-mail: [email protected]
CHRISTINE DE PIZÁN: UN NUEVO MODELO DE
MUJER MEDIEVAL A TRAVÉS DE LAS IMÁGENES
MINIADAS
Titulación: Máster en Patrimonio (Historia, Cultura y Territorio)
Alumno: Ainhoa Agós Díaz
Tutor: José Javier López de Ocáriz Alzola
INDICE
INTRODUCCIÓN
pág. 4
-Presentación del trabajo
-Elección del tema
-Planificación y desarrollo
-Dificultades
-Estructura
CONTEXTO HISTÓRICO
pág. 9
-Periodización histórica
-Política y sociedad en la Baja Edad Media
-Contexto religioso
-Contexto cultural
CHRISTINE DE PIZÁN
pág. 12
-Datos biográficos
-Listado de obras
-Obra
-Mujer adelantada a su época
IMÁGENES
pág. 23
-Miniaturas: manuscritos, encargos, problemas
-Correlación imágenes-texto
-Tipologías
2
-Iconografía
-Temática de las imágenes en los principales libros
-Análisis detallado de ilustraciones representativas
CONCLUSIONES
pág. 74
BIBLIOGRAFÍA
pág. 83
-Obras de Christine de Pizán
-Estudios acerca de Christine de Pizán
-Manuales acerca de otros temas
-Recursos informáticos
3
INTRODUCCIÓN
Presentación del trabajo
El protagonismo de este trabajo de investigación recae sobre la figura de
Christine de Pizán. Como luego explicaré con más detalle, Christine, fue una mujer que
vivió a finales del siglo XIV y comienzos del siglo XV en París. Fue, entre otras cosas,
una gran escritora que destacó por su labor literaria, así como por su actitud y su forma
de vida, poco corrientes para una mujer de su época, ya que, en aquel momento, las
mujeres no tenían la gran formación intelectual que ella tuvo. No era nada común que
ellas se dedicasen a la literatura y, mucho menos, que se ganasen la vida con ello y
pudiesen mantenerse por sí solas, siendo independientes y autosuficientes. Además, se
considera a Christine como una precursora del feminismo, ya que defendía los derechos
de las mujeres, sobre todo, el derecho a la educación. Por todo ello, resulta interesante
realizar una labor de investigación sobre su persona y su obra. En este caso, nos
acercaremos a la figura de Christine mediante el análisis de las imágenes que ilustran
sus manuscritos, que son numerosas y de una gran riqueza simbólica.
Muchas de las miniaturas que iluminan los códices con sus textos, están
relacionadas con el tema del mundo femenino. Por ello, el trabajo se va a centrar en el
análisis y la interpretación de éstas imágenes, valorando cual es el prototipo de mujer
que en ellas se muestran, con el fin de comprobar si estas ilustraciones apoyan la idea
que se tiene de que Christine fue una mujer adelantada a su tiempo, y que se la puede
considerar precursora del feminismo.
Sin embargo, hay que mencionar que no sólo se va a trabajar con las imágenes,
sino que la investigación se debe completar con un análisis de la forma de vida de
Christine y del contenido de sus textos, pues no pueden separarse de las ilustraciones,
ya que el significado de los escritos y de las ilustraciones se complementan entre sí,
como luego se verá.
4
Elección del tema
La temática del mismo debía estar relacionada con alguna de las asignaturas
cursadas durante el primer periodo del Master en Patrimonio (historia, cultura y
territorio). Como siempre me interesó todo lo relacionado con la pintura, la iconografía
y el patrimonio artístico, decidí buscar un tema de arte. La elección de una cuestión
concreta sobre la cual investigar, fue tomada durante el inicio del practicum, con la
ayuda del profesor José Javier López de Ocáriz Alzola, que ha sido mi tutor en este
trabajo de fin de master, dando como resultado una temática que, además de estar
relacionada con la asignatura de Patrimonio artístico, lo estaba también con la
asignatura de Iconografía y género, ya que no sólo se contemplan aspectos vinculados
con la pintura y el arte, sino también con la imagen de la mujer que estas pinturas
transmiten.
Planificación y desarrollo
Una vez hecha la elección del tema, llevé a cabo una labor inicial de
recopilación de información, que se prolongó durante los meses de marzo y abril del
pasado curso, correspondiendo con el espacio destinado al practicum. Mediante esta
búsqueda de información, pude ver cuales eran las posibilidades que este tema ofrecía,
asentando las líneas generales que el futuro trabajo tendría. Para ello realicé una
búsqueda bibliográfica de todo tipo de fuentes relacionadas con Christine de Pizán,
tanto obras suyas como estudios acerca de ella. Me acerqué a su obra leyendo algunos
de sus libros y poemas 1 , ya que me era indispensable conocerlos y saber qué se decía en
ellos. Y finalmente recopilé una serie de miniaturas sobre las que luego trabajaría.
1
PIZÁN, Christine de, La Ciudad de las Damas, intro. y trad. de Marie-José Lemarchand, Madrid,
Siruela, 1995.
LEMARCHAND, Marie-José, La rosa y el príncipe. Madrid, Gredós, 2005. (recoge La epístola del dios
del Amor, el Cuento de la Rosa y una selección de la Epístola de Othea).
5
Obviamente, esta búsqueda inicial de información fue completándose con
posterioridad, a medida que se me hizo necesario profundizar en algunas cuestiones que
resultaron importantes e interesantes para la investigación. Finalizado el practicum,
empecé definitivamente la elaboración del presente trabajo.
Dificultades
Durante la elaboración de este proyecto se me fueron presentando algunas
dificultades que debí ir resolviendo y que es conveniente detallar a continuación para
facilitar la comprensión del trabajo final.
1. En primer lugar, se me hizo necesario decidir cuál iba a ser la forma más
adecuada de escribir el nombre de la autora durante todo el trabajo, ya que en las
fuentes aparece escrito de diferentes maneras: Cristina de Pisán, Cristina de Pizán,
Christine de Pizán y Christine de Pisán. Esta variedad de grafías tiene una explicación.
El nombre aparece escrito en castellano “Cristina” o bien en su versión francesa
“Christine”. El apellido a veces aparece con “s” a la francesa o con “z” a la italiana. He
optado por escribir Pizán para evitar la posible confusión con la ciudad de Pisa, puesto
que Christine no provenía de la ciudad de Pisa sino de Pizzano en el reino lombardoveneciano. La forma de escribir el nombre que voy a utilizar porque me parece la más
acertada es Christine de Pizán.
2. Otra de las dificultades que encontré es que se han realizado pocas
traducciones al castellano de la obra de Christine, originalmente escrita en francés. Lo
mismo sucede con la bibliografía relacionada con la escritora, mucha información
proviene de fuentes escritas en inglés y en francés, por lo que tuve que traducir muchos
textos.
3. Por otro lado, como luego explicaré más detalladamente, en las ediciones
actuales de los libros de Christine no se reproducen todas las ilustraciones que los
códices originales contenían, de manera que el proceso de análisis de las imágenes tuvo
que ser precedido por la difícil tarea de situar las miniaturas en el libro en el que se
encontraban originalmente y junto al texto al cual acompañaban. Probablemente fue esta
una de las mayores dificultades que encontré, y pude resolverla, en la medida de lo
posible, gracias a la consulta online de algunos códices que, afortunadamente, han sido
6
digitalizados, muchos se encuentran en las páginas web de algunas bibliotecas europeas,
como por ejemplo la British Library.
4. Por último, la interpretación de algunas miniaturas resultaba complicada
debido a su carácter alegórico y a que era necesario leer el texto al cual acompañaban, y
que, como he comentado, era difícil de localizar. Pero, por suerte, hay investigadores
que han elaborado comentarios y explicaciones de algunas de las imágenes, lo que me
ayudó a resolver el problema.
Estructura
Debo comentar que la estructuración del trabajo también me supuso algunas
dificultades. La organización de toda la investigación en apartados que tuviesen un
orden coherente debí meditarla con detenimiento. Y finalmente, decidí empezar con una
breve explicación del contexto histórico en el que vivió Christine, sin el cual no podrían
plantearse las cuestiones de si realmente la escritora fue una mujer adelantada a su
época, o si se la puede considerar precursora del feminismo.
A continuación, me pareció oportuno presentar una biografía de Christine,
seguida de un comentario acerca de sus obras. Y antes de pasar al estudio de cada una
de las miniaturas, me pareció más lógico continuar explicando en qué aspectos clave se
iba a apoyar dicho análisis, y hablar acerca de las características generales de las
ilustraciones: los aspectos que se repiten, las escenas que suelen aparecen
frecuentemente o qué información nos aporta la vestimenta de los personajes, etc.
Una vez elaborada esta parte, se pasa a la descripción de las miniaturas, primero
en relación con la temática de los libros, y luego, analizando, una por una y con detalle,
algunas de las ilustraciones más significativas y destacables.
Al haber comentado previamente las características generales de las imágenes y
los aspectos a tener en cuenta en el análisis de las mismas, evitamos el tener que volver
a explicar, exhaustivamente, en cada imagen, cada uno de los elementos.
7
Por último, como cierre del trabajo, se incluye una conclusión final, en la que se
reflexiona sobre toda la investigación realizada, y se valora el mensaje que las imágenes
nos transmiten, comprobando si a través de ellas se puede ver una imagen de la mujer y
de la propia Christine que resulte un adelanto para la época en la que se realizan, o que
sea un anticipo de algunas ideas que siglos más tarde recoja el feminismo.
8
1. CONTEXTO HISTÓRICO
Periodización histórica
El contexto histórico social y cultural en el que vive Christine de Pizán va a
resultar interesante, ya que uno de los puntos principales de este trabajo es realizar un
estudio comparativo entre la figura de Christine y las costumbres de la época en la que
vive, para comprobar hasta qué punto la escritora es innovadora en su obra y en su vida,
si rompe con los estereotipos de género de su época, y finalmente, de qué manera se
refleja eso en las imágenes que ilustran sus textos.
La vida de Christine se desarrolla en la Corte francesa entre los años 1363 y
1430, es decir, finales del siglo XIV y comienzos del siglo XV. Usualmente, al tratar de
dividir la historia en periodos diferenciados, se considera que el siglo XV marca el fin
de la Edad Media y el comienzo de la Edad Moderna, que empezaría según muchos
autores en 1492 con el descubrimiento de América. Sin embargo, establecer
delimitaciones fijas entre periodos es inexacto. Ciertamente, entre estas dos etapas
históricas hay muchas diferencias, ya que se han producido una serie de cambios, pero
se trata de un proceso largo y complejo. Vamos a ver que Christine vive durante la
época de transición entre la Edad Media y la Edad Moderna, época caracterizada por la
permanencia de algunas características medievales y el surgimiento de algunas
novedades modernas.
Política y sociedad en la Baja Edad Media
El mundo urbano se fue configurando ya durante el siglo XIII, que se había
caracterizado por ser un momento de paz y de expansión económica y comercial. En
torno a las ciudades, la monarquía y las cortes empezaban a cobrar mayor importancia.
Pero durante la primera mitad del siglo XIV se inicia un periodo de crisis. La expansión
de la peste negra, cuyo comienzo se sitúa en 1348 (recordemos que Christine nace en
1364), junto con una grave crisis económica, produce grandes catástrofes demográficas.
La situación de crisis acentúa las tensiones políticas y se producen enfrentamientos
9
civiles y conflictos. En varios lugares de Europa, los campesinos se rebelan contra los
señores, la monarquía y la nobleza se disputan el poder, la nobleza a su vez está
internamente dividida, etc. Estos signos anuncian un proceso de cambio de sistema, que
tras largos años, culminará con el fin del régimen feudal y dará lugar al estado moderno,
gobernado por la monarquía.
Los conflictos bélicos y los cambios políticos interesarán a Christine, que
escribirá sobre ellos. Por otro lado, no hay que olvidar que vive en este marco político
social, en el que la Corte cuenta ya con un gran poder en las ciudades.
Contexto religioso
Durante la Edad Media había dos instituciones religiosas importantes que
sustentaban el mundo cristiano: el Papado y las órdenes religiosas. Pero en la Baja Edad
Media ambas entran en crisis. El poder del papado se ve debilitado por el llamado
Cisma de Occidente, que se produce en 1378, debido a los grandes problemas y
conflictos que surgen a la hora de elegir un nuevo Papa. Por otro lado, la crisis social se
extiende hacia el terreno religioso, se empieza a criticar la Escolástica y el Platonismo y
aparecen nuevas ideas religiosas influidas por la filosofía aristotélica. A partir de las
nuevas corrientes religiosas se forman nuevas órdenes religiosas reformadoras, como
los Franciscanos. Y se renuevan también, algunas herejías, que son los movimientos
religiosos con doctrinas no reconocidas por la Iglesia Católica.
Veremos cómo la vida y obra de Christine de Pizán se ven influidas por esta
nueva coyuntura del mundo religioso, y cómo ella se ve influida por la Iglesia Católica
y el Neoplatonismo, en lugar de por las nuevas corrientes.
Contexto cultural
Entre los siglos XIII y XV el arte y la cultura basados en el predomino de los
valores religiosos van evolucionando. Junto con las ciudades y la vida urbana, nace una
nueva mentalidad burguesa y mercantil. Será la época de las catedrales, las
universidades y los palacios. En este ambiente urbano se inicia cierta secularización de
los conocimientos. Muchos de los nobles, los cortesanos e incluso algunos grandes
burgueses aprenden a leer, los conocimientos empiezan a difundirse, no sólo en los
monasterios, sino también en las universidades. La cultura, poco a poco, deja de ser
10
patrimonio exclusivo de clérigos. Y éste nuevo ambiente cultural propicia el desarrollo
de la producción literaria, que se realizará en lenguas vernáculas, ya no en latín como se
escribía en los monasterios. Aparece una literatura culta, con voluntad didáctica y
moralizante, que critica las costumbres tradicionales del clero, los nobles, la realeza, etc.
En este entorno se desarrollará la obra literaria de Christine de Pizán.
Por otro lado, aparece el arte gótico tanto religioso, con grandes catedrales en las
principales ciudades, como civil, con la aparición de refinados edificios públicos y
palacios señoriales y reales. Estos palacios, ya no son los grandes castillos fortificados y
defensivos, sino que son palacios residenciales, son los edificios que veremos
representados en las miniaturas de los textos de Christine. Precisamente, en la
producción de miniaturas también se reflejan estos cambios, durante la Alta Edad Media
sólo había miniaturistas en los monasterios, pero durante la Baja Edad Media, los
nuevos grupos de poder económico de las ciudades pueden permitirse sufragar el arte, y
con la aparición de los talleres y gremios artesanales, surgen también los talleres de
miniaturistas, a los que Christine encargará sus ilustraciones.
Esta evolución cultural desembocará en una etapa de gran creatividad y de
nuevos planteamientos artísticos que se denomina Renacimiento, y se considera que
empieza en el siglo XV. Está época estará caracterizada por el Humanismo, que rompe
con el teocentrismo y regresa al antropocentrismo y a la cultura grecolatina. Los
humanistas estarán interesados en conocer todo lo que concierne al ser humano, y
Christine de Pizán, en muchos aspectos será una gran humanista, conocedora de la
cultura grecolatina y preocupada por el arte y el conocimiento.
Por si fuera poco, en la Francia de Christine de Pizán, durante el reinado de
Carlos V, París se convertirá en un centro artístico y cultural. Finalizada la Guerra de
los Cien Años, la Corte vive un momento de esplendor, y la familia real será mecenas
de varios artistas.
11
2. CHRISTINE DE PIZAN
DATOS BIOGRÁFICOS
Christine de Pizán vivió entre los años 1363 y 1430, fue una escritora y filósofa
que destacó por su gran formación humanística. Defendió los derechos de la mujer tanto
en su obra como en su modo de vida, por lo que se le suele considerar precursora del
feminismo.
Su origen es italiano, nació en Venecia en 1363. Cuatro años más tarde ella y su
familia se mudan a Francia, ya que el rey Carlos V contrata a su padre como médico. A
partir de entonces su vida se desarrolla en torno a la Corte.
El padre de Christine era un hombre culto; además de médico real fue profesor
de la Universidad de Bolonia. Se preocupó porque su hija recibiese una educación y una
formación intelectual, lo cual era inusual en aquélla época, hasta el punto de que su
propia madre no se mostraba conforme. Además su vida en la corte le permitió el acceso
a una gran biblioteca, lo que también contribuye a su gran formación humanista.
Christine vivió rodeada de intelectuales. Otra figura masculina que también
influyó en la formación de Christine fue la de su marido Étienne du Castel, ya que era
un hombre de letras con conocimientos jurídicos que desempeñó el papel de Secretario
del rey. Como era costumbre en la Edad Media, se casó muy joven, a los quince años. Y
enviudó siendo también muy joven, con veinticinco años. La muerte prematura de su
esposo le lleva a descargar su tristeza escribiendo sus primeros poemas.
Siendo viuda consiguió salir adelante y mantener a su familia gracias a su labor
como escritora. Además, mantuvo una serie de pleitos que le llevaron a recuperar parte
de la herencia que correspondía a sus hijos, la cual le había sido arrebatada
injustamente. Se enfrentó a intelectuales, políticos y militares denunciando sus abusos.
12
Escribió una réplica contra el Roman de la Rose, obra escrita por Jean de Meung en la
que se critica a las mujeres. Defendió el papel de la mujer en muchas otras obras, y se
atrevió también a escribir sobre política. Este tipo de comportamientos en una mujer de
su época eran totalmente rompedores, lo que le llevó a tener muchos detractores. Como
réplica a ellos escribe su autobiografía La visión de Christine (1405). Pero por fortuna,
no sólo tuvo retractores, también contó con el apoyo de muchas figuras importantes de
la Europa medieval como los hermanos Limburg 2 , el Duque de Burgundy, el Rey
Carlos VI y la reina Isabel de Baviera.
Ella sola, gracias a sus publicaciones literarias, logra salir adelante y mantener
además a toda su familia. Teniendo en cuenta que en el siglo XIV predominaban las
actitudes misóginas y que las mujeres no recibían una educación, resulta asombroso que
Christine se ganase la vida escribiendo y que contase con el reconocimiento de varios
monarcas europeos.
En 1411, durante la guerra civil en París, Christine decide abandonar la capital
junto a su hija y refugiarse en el convento de Poissy, donde pasará sus últimos años y
fallecerá en 1430 a los sesenta y seis años.
UNA MUJER ADELANTADA A SU ÉPOCA
Christine de Pizán fue una mujer avanzada para su época en muchos aspectos
diferentes de su vida:
-Por su formación intelectual: debido al ambiente en el que vive y al empeño de
su padre recibe una educación que no se daba en las mujeres de su época.
-Por ser independiente y autosuficiente: permanece viuda sin depender de un
hombre y ella sola mantiene a su familia.
2
Hermanos Limbourg: miniaturistas del siglo XV, ilustraron entre otras obras el manuscrito conocido
como Las muy ricas horas del duque de Berry.
13
-Se da a conocer gracias a una labor intelectual, impensable en las mujeres de su
tiempo.
-No depende de un mecenas.
-Los contenidos de su obra, además de ser muy variados, son rompedores y da
nuevos puntos de vista acerca de temas como la condición de la mujer o la vida política
de Francia.
-Además de escribir los textos se encarga de todo el proceso de producción y
publicación de los mismos.
-Quiere difundir su obra porque cree que contiene un mensaje importante, y para
ello no duda en presentarse ante las grandes personalidades de Europa y ante las
monarquías. Era algo impensable que una mujer se presentase ante un rey con una obra
intelectual.
-Reclama una nueva imagen y un nuevo papel para las mujeres, iniciando La
Querella del Roman de la Rosa o Debate del Romance de la Rosa, que es un
movimiento que denuncia la imagen negativa que se tenía de la mujer y que Jean de
Meung transmite en su obra. Christine defiende, en cambio, los valores femeninos.
LA LABOR LITERARIA DE CHRISTINE DE PIZÁN
La situación de Christine se complica al morir su marido y al perder gran parte
de su patrimonio como fruto de una estafa. Mientras trata de recuperar su dinero
empieza a escribir y a difundir su obra para salir adelante y mantener a su familia,
teniendo a su cargo a sus tres hijos, su madre, un hermano y una sobrina.
Estos primeros escritos son básicamente baladas amorosas en las que se refleja
el dolor causado por el fallecimiento de su esposo.
Según va pasando el tiempo, la temática de sus obras se amplía hasta abarcar
cuestiones políticas, filosóficas, de amor cortés, mitológicas, y sobre los derechos y
14
estudios de las mujeres. El tema de los derechos de la mujer será tratado en numerosas
de sus obras, por ello a Christine se la conoce como la iniciadora de La Querella de las
mujeres, que fue un movimiento de defensa de la mujer en el que participarán
pensadoras e intelectuales de la época. Esta querella la inicia Christine en su obra
Cartas de la Querella del Roman de la Rosa, en la que se critica duramente la obra de
Jean de Meung titulada Roman de la Rosa, de contenido misógino.
En 1399 escribe Epístola del Dios del Amor, en la que se critica a los falsos
amantes, que no cumplen lo que prometen. En 1400, escribe dos ensayos sobre el amor
cortés Dechado de Poissy y Debate de los dos amantes.
En 1400 escribe la Epístola de Othea. En esta obra, la diosa de la sabiduría
llamada Othea escribe una carta al héroe troyano Héctor, y le va instruyendo en
diferentes temas poniendo ejemplos de la mitología y literatura clásicas. Concretamente,
se dan cien consejos para llevar una vida honrada, y cada uno va acompañado de una
miniatura; son los llamados cien iconos de sabiduría. De hecho, esta obra fue conocida
por ser el manuscrito mejor ilustrado de su época. Y durante el siglo XV muchos
miniaturistas se inspiraron en ella a la hora de realizar sus obras.
En 1403 escribe La mutación de la Fortuna. Mediante el mito de la diosa
Fortuna Christine relata las grandes adversidades a las que se tuvo que enfrentar al
quedarse viuda y tener que mantener ella sola a su familia y cómo logró salir adelante.
En 1405 escribe su obra más importante: La ciudad de las mujeres, que critica la
sociedad misógina y reclama los derechos de las mujeres. La acción de la obra se sitúa
en una ciudad ideal en la que las mujeres, como ciudadanas, gobiernan la ciudad,
desempeñan todo tipo de labores y toman sus decisiones
La labor literaria de Christine es muy innovadora, pero no sólo por su contenido
o temática, sino también por la actitud que ella toma encargándose de todas las etapas
de publicación de sus obras, difundiéndolas por los más diversos lugares y ámbitos,
presentándolas ante la realeza, y logrando sacar adelante a su familia con su trabajo
creativo.
15
En definitiva, su obra literaria sorprende por muchos motivos: escribía varios
libros por año, así que sería muy largo resumirlos todos, los temas que trata son muy
innovadores para su época, por ejemplo la defensa de los derechos de las mujeres. Son
temas vigentes actualmente, y su obra también resulta innovadora porque, siendo una
mujer, en ese contexto logró reconocimiento y pudo mantener a su familia. Y además se
encargaba de todas las etapas de publicación de sus obras: las escribe, copia códices a
mano, dirige la labor de los miniaturistas, y se encarga de difundir sus libros por
diversos lugares y ámbitos, presentándolas ante la realeza.
LISTADO DE OBRAS DE CHRISTINE DE PIZÁN
Cent Ballades (1399)
L´Epistre au Dieu d´Amours (1399)
Le Debat Deux Amants (1400)
Le Livre des Trois Jugemens (1400)
Le Livre du Dit de Poissy (1400)
Enseignemens Moraux (1400)
Proverbes Moraux (1400)
Epitre d´Othea (1400)
Epistres du Debat su le Roman de la Rose (1401-1403)
Cent Ballades d´Amant et de Dame (1402)
Le Dit de la Rose (1402)
Oraison Nostre Dame (1402)
Livre du Chemin de Long Estude (1403)
16
Le Livre de la Mutation de Fortune (1403)
Dit de la Pastoure (1403)
Le Livre du Duc des Vrais Amants (1404)
Livre des Fais et Bonnes Meurs du Sage Roy Charles V (1404)
Le Livre de la Cite des Dames (1405)
Livre de Trois Vertus or Le Tresor de la Cite des Dames (1405)
L´Avision Christine (1405)
Epistre à la reine Isabeau (1405)
Le Livre de la Prod´hommie (1405-1406)
Livre du Corps de Policie (1407)
Sept Psaumes Allegorises (1410)
Le Livre des Fais d´Armes et de Chevalerie (1410)
La Lamentation sur les Maux de la France (1411-1412)
Livre de la Paix (1413)
L´Epitre de la Prison de Vie Humaine (1418)
Heures de Contemplation sur la Passion de Nostre Seigneur (1420)
Le Ditie de Jehanne d´Arc (1429)
Traducciones al castellano
La ciudad de las damas.
17
La rosa y el príncipe (recoge La epístola del dios del Amor, el Cuento de la Rosa y
una selección de la Epístola de Othea).
OBRAS DESTACADAS
Christine de Pizán escribió más de treinta libros a lo largo de su vida, abarcando
diferentes géneros y temas. De entre todos ellos se pueden destacar algunos por la
relevancia que han tenido, por su temática, o por suponer un paso importante dentro de
su obra hacia nuevas perspectivas. Por ello, a continuación, se van a describir con
mayor detalle. Además, el conocerlos en mayor profundidad facilitará la posterior
interpretación de las miniaturas que contienen y que son algunas de las más famosas
entre todas las que acompañan a los textos de Christine.
Livre du Chemin de Long Estude (1403) o El camino de largo estudio
En este libro Christine narra de forma alegórica su búsqueda del conocimiento,
de ahí el título; cuenta cómo se desarrolla intelectualmente siguiendo la vía del estudio.
Utiliza como metáfora el camino de Dante transformándolo en la búsqueda
femenina del conocimiento. Dante, en su libro La Divina Comedia, relata su viaje a
través del infierno, el purgatorio y finalmente el paraíso, viaje en el que le acompaña y
guía Virgilio, un autor al que Dante admiraba. Christine adapta este viaje alegórico a su
propia vida, en El camino de largo estudio será ella la protagonista que viaja junto con
su guía Sibila la Cumana 3 .
3
Las Sibilas en la mitología greco romana eran las profetisas. La más importante de todas era la Sibila de
Cumas, sacerdotisa en el oráculo de Apolo.
18
El viaje se narra como una visión de ensueño autobiográfica en la que la mujer
busca y alcanza el conocimiento. Como explica Mary Weitzel Gibbons 4 , Christine a lo
largo de la obra “aclara repetidamente que ella esta estableciéndose como mujer en el
mundo del conocimiento intelectual, normalmente reservado a los hombres”. Tiene por
tanto un enfoque de género, nuevamente se muestra la afición de Christine por la
inversión de categorías, en este caso se muestra la capacidad de la mujer para acceder al
mundo intelectual comúnmente reservado para el género masculino. En el texto
Christine se atiene a la tradición, por lo que a veces este enfoque de discurso de género
queda oculto, sin embargo, se mantiene en la lectura las imágenes que, con muchos
matices iconográficos, tienen la clave para una interpretación más significativa. No
obstante, las miniaturas de El camino del largo estudio serán descritas e interpretadas
más adelante.
Se trata de un libro destacable dentro de la obra literaria de Christine, ya que
supone un giro en cuanto a la temática de sus textos. Los primeros libros que escribió
eran más líricos, romances de amor o poética cortesana, sin embargo en este texto se
encamina hacia temas políticos, morales y didácticos, que irá desarrollando en su
posterior obra. Parece como si este cambio de tema viniese anunciado desde el prólogo
ya que el libro está dedicado a Carlos IV, rey de Francia.
Le Livre de la Mutation de Fortune (1403) o La mutación de la Fortuna (1403)
En la obra de Christine queda reflejada su gran cultura y sus numerosos
conocimientos acerca del mundo antiguo, así como su fe en la mitología clásica y sus
personajes. Por ejemplo, está presente el tema de la diosa Fortuna. Cabe recordar, por
otra parte, que la figura de la diosa Fortuna fue también emblemática durante toda la
Edad Media y el Renacimiento. En la vida de Christine una serie de circunstancias
adversas en un momento determinado le hacen reflexionar acerca de los reveses de la
fortuna y escribir sobre todo ello, de esta manera surge el libro La mutación de la
fortuna.
4
Mary Weitzel Gibbons: experta en historia del arte. Citado por Marie-José Lemarchand en: La rosa y el
principe.
19
Esta secuencia de “desgracias” se inicia en 1379 con la muerte e la reina Juana
de Borbón, al año siguiente fallece el rey, después tiene lugar la muerte del padre de
Christine y de su marido a causa de la peste negra, la pérdida de su dote, etc. Christine
queda viuda y rechaza un nuevo matrimonio, queda a su cargo el resto de su familia, y
de esta manera pasa de una situación económica privilegiada a la miseria más absoluta.
Descubre que el rey había dejado de pagar a su notario y que unos mercaderes,
fingiendo ayudarla, le roban sin que se de cuenta la dote y los bienes que le
correspondían. Se inicia de este modo todo un proceso de pleitos que durará mucho
tiempo. Pero una vez más su fortuna volverá a cambiar cuando recupere su posición
económica gracias a su obra literaria. Esto son los reveses de la fortuna para Christine,
marcan mucho su vida, por ello escribe este libro y por ello esta temática estará muy
reflejada en muchas otras de sus obras.
Este libro no es sólo reflejo de cómo la fortuna sorprende a Christine con sus
adversidades, sino también de cómo ella supera dichas dificultades gracias a su actitud,
en el texto lo expresa diciendo que la diosa Fortuna la convirtió en hombre para pilotar
ella sola su nave 5 .
Le Livre de la Cité des Dames (1405) o La ciudad de las damas (1405)
Se trata de su obra más importante, con la que más se identifica a Christine, ya
que en ella reclama los derechos de las mujeres y critica la misoginia.
Al comienzo del libro Christine se lamenta porque en la sociedad misógina en la
que vive, se considera que las mujeres son inferiores a los hombres intelectual y
moralmente, ya que son las causantes de todo mal y de todo pecado:
5
Esta expresión se repite en el libro La mutación de la Fortuna. Con frecuencia Christine habla de
mujeres convertidas en hombres, o de hombres vestidos de mujer para referirse a aquéllas mujeres que
salen de su rol de mujer sumisa y muestran una actitud valerosa. Es lo que Mary Weitzel Gibbons
denomina “inversión de las categorías de género”.
20
“Me preguntaba cuáles podrían ser las razones que llevan a tantos hombres,
clérigos y laicos, a vituperar a las mujeres, criticándolas bien de palabra bien en escritos
y tratados... Yo, que he nacido mujer, me puse a examinar mi carácter...
Me propuse decidir, en conciencia, si el testimonio reunido por tantos varones
ilustres podría estar equivocado. Pero, por más que intentaba volver sobre ello,
apurando las ideas como quien va mondando una fruta, no podía entender ni admitir
como bien fundado el juicio de los hombres sobre la naturaleza y conducta de las
mujeres. Al mismo tiempo, sin embargo, yo me empeñaba en acusarlas porque pensaba
que sería muy improbable que tantos hombres preclaros, tantos doctores de tan hondo
entendimiento y universal clarividencia -me parece que todos habrán tenido que
disfrutar de tales facultades- hayan podido discurrir de modo tan tajante y en tantas
obras que me era casi imposible encontrar un texto moralizante, cualquiera que fuera el
autor, sin toparme antes de llegar al final con algún párrafo o capítulo que acusara o
despreciara a las mujeres....” 6
En la narración, mientras Christine se encuentra en medio de estas reflexiones,
recibe la visita de tres damas coronadas, que son las alegorías de la Razón, la Rectitud y
la Justicia. La primera simboliza la Razón, porta como cetro un espejo para que todo el
mundo se mire y reconozca sus virtudes y sus defectos. La segunda representa la
Rectitud y lleva consigo una vara brillante para delimitar lo bueno de lo malo. Y la
tercera representa la Justicia, cuyo atributo es una copa de oro en la que ofrece a cada
uno lo que se merece en la medida exacta. Estas damas ayudan a Christine a construir la
ciudad y mientras trabajan se van narrando mitos clásicos que enaltecen a la mujer y
demuestran que el discurso misógino esta totalmente equivocado.
Estas damas le piden que inicie la construcción de una ciudad ideal en la que
acoger a todas las mujeres "una Ciudad levantada y edificada para todas las mujeres de
mérito, las de ayer, hoy y mañana" 7 , “Anda, mezcla con tinta este mortero, y usa sin
reparos esta argamasa, porque yo te proveeré en gran cantidad” 8 . Estas damas le van
proporcionando las piedras para la construcción de la ciudad de forma alegórica,
6
Pizán, Christine de, La Ciudad de las Damas, texto y trad. de Marie-José Lemarchand, Madrid, Siruela,
1995. (Libro I, Capitulo I).
7
Ibidem L. IV
8
Ibidem L. IV
21
mediante la narración de las vidas de mujeres ejemplares, tanto de la historia como de la
mitología.
La construcción de la ciudad es metafórica. Primero, al cavar el foso para los
cimientos deben vaciar la tierra de todos los prejuicios que los hombres tienen hacia las
mujeres. Las piedras sobre las que se edifica la ciudad son las mujeres virtuosas, con
ingenio, con valor, que sirven de ejemplo para todas las demás, como Safo 9 , Dido 10 o
Semíramis. 11 Es una metáfora en la que se desechan todas las ideas equivocadas y
misóginas sobre las mujeres y se da paso a todas las grandes capacidades y virtudes que
las mujeres ejemplares demostraron a lo largo de la historia. Pero además, en la ciudad
de las damas se vive conforme a unas relaciones de ciudadanía justas, igualitarias,
regidas por el derecho.
Son muy conocidas las miniaturas de este libro que representan la visita de las
tres damas a Christine y cómo las tres mujeres levantan la ciudad con sus propias
manos. Más adelante serán descritas con detalle.
La ciudad de las damas se concibe como una réplica a De claris Mulieribus 12 de
Boccacio. Este libro es la antítesis del de Christine, pues las biografías de mujeres que
recoge sirven en este caso para reafirmar la subordinación de la mujer.
9
Safo fue una poetisa griega del siglo VI a. C., Christine de Pizán la toma como ejemplo debido a que fue
una gran literata y a que fundó una escuela educativa para mujeres.
10
Dido, según las fuentes, fundó la ciudad de Cartago y la gobernó, por ello aparece como modelo a
seguir en este libro en el que las mujeres fundan y gobiernan una nueva ciudad.
11
Semíramis, según cuentan las leyendas, era la reina de Asiria, fundó varias ciudades, por ejemplo
Babilonia, y construyó hermosos edificios en ellas.
12
Boccacio en este libro recoge más de cien biografías de mujeres míticas y reales, utiliza un tono
despectivo hacia la mujer, Christine en La Ciudad de las Damas, sigue su ejemplo recogiendo biografías
del mismo modo, pero en este caso, exaltando las virtudes y capacidades de las mujeres. A su vez,
Boccacio había emulado en esta obra el libro De viris illustribus de Petrarca.
22
3. ILUSTRACIONES: DESCRIPCIÓN E INTERPRETACIÓN
INTRODUCCIÓN: CÓDICES MINIADOS
En primer lugar, hay que tener en cuenta que hablar de Christine de Pizán y de
arte pictórico supone hablar de miniaturas, es decir, de las ilustraciones de los
manuscritos y códices. La palabra miniatura proviene de minium, que es un óxido de
plomo de color rojizo con el que se hacia la tinta que se usaba para realizar las letras
capitales de los códices. Posteriormente se fueron haciendo cada vez más dibujos y
utilizando más colores, hasta llegar a realizar composiciones muy complejas. Llegado el
gótico los temas se secularizan y se empiezan a representar temas profanos. Y de esta
forma surgen ilustraciones como las de los manuscritos de Christine de Pizán.
Christine se encarga de todas las etapas de producción y difusión de sus libros,
no sólo de la labor literaria. Es una mujer con iniciativa, con las ideas claras y con
capacidad de decisión, no se dedica únicamente a escribir en su habitación como hacen
otros autores, ella es la que dispone cómo debe realizarse todo el proceso. Se ocupa
también de las ilustraciones de los códices, para ello encarga toda una serie de
miniaturas. En La ciudad de las Damas explica que cuenta con un taller de miniaturistas
a los que indica en qué lugar debe ir la ilustración y cuál debe ser el tema de la misma.
También comenta en el libro el talento de algunos miniaturistas, sobre todo de
Anastasia: “Nadie ejecuta mejor que ella los motivos florales y adornos de los
manuscritos… Lo sé por experiencia, porque ella ha pintado para mí varias
miniaturas…” 13
13
Op. Cit. La ciudad de las damas
23
Puesto que en este trabajo se van a analizar las miniaturas, es interesante saber
que es la propia Christine quien decide qué es lo que van a representar, en qué lugar se
van a situar y es también la que encarga su realización a los miniaturistas. Esto mismo
lo explica Mary Weitzel Gibbons diciendo: “Gracias al trabajo de algunos
investigadores, sabemos que Christine estaba profundamente involucrada en la
producción de sus manuscritos; no solo escribió algunos de ellos, sino que supervisó sus
programas visuales y fue la única escritora de su tiempo que encargó iluminaciones para
sus libros. Inmersa en el programa visual de sus obras, Christine a menudo se
maravillaba con la habilidad de los artistas para pintar detalles realistas. Sandra
Hindman, ya ha mostrado cómo el espléndido programa de iluminaciones en Othea
acentúa el tema político de la obra, desarrollando el texto más allá de su clasificación
tradicional como libro de cortesía o de las buenas maneras”. 14
Gracias a los comentarios que hace la autora en sus textos, conocemos el nombre
de algún miniaturista, pero resulta más complicado saber quién es el autor de cada una
de ellas. Además, posteriormente, otros artistas realizarán nuevas copias de los
manuscritos y de sus ilustraciones.
Según se ha dicho, Christine escribió una treintena de libros y en todos incluía
varias miniaturas, así que hay muchísimas diferentes, aunque varios de los temas
representados se repiten con frecuencia.
14
Mary Weitzel Gibbons, “The Bath of the Muses and Visual Allegory in the Chemin de longue estude”',
en: Marilynn Desmond (ed.), Christine de Pizan and the Categories of Difference (Minneapolis, UMP,
1998), pp. 128-45 (Traducción del inglés realizada por el autor de este trabajo.)
En este caso, cuando se dice que Christine escribió algunos manuscritos no se refiere a la composición
literaria, sino a que escribió a mano las letras en algunos de los códices, en otras ocasiones los textos los
pasaban al libro los copistas.
Sandra Hindman es una investigadora especializada en el estudio de los códices medievales iluminados,
en arte gótico y en el papel de la mujer medieval en el arte y la sociedad. También ha estudiado a
Christine de Pizán, especialmente su Epistola a Othea.
24
En muchas de estas miniaturas aparece la propia escritora. Se la representa de
diferentes maneras: a veces se muestra a Christine escribiendo en su cuarto de estudio,
presentando su libro ante reyes, reinas o nobles; y en otros casos, aparece junto con
personajes ficticios protagonizando la obra, como un personaje más. Resulta curioso
verla haciendo el papel de escritora del texto y a la vez de personaje del mismo.
También son interesantes todas las escenas en los que se trata el tema de la mujer, su
posición y sus derechos. Conviene fijarse en ellas porque los personajes femeninos
aparecen en circunstancias que eran poco comunes para las mujeres de la época,
representando, muchas veces, papeles que en ese momento le estaban restringidos.
En los manuscritos que han pervivido se han conservado tanto el texto como la
ilustración. Algunos de los que contienen las miniaturas mencionadas están en Francia y
otros en Inglaterra. En los últimos años los manuscritos de Chantilly (Francia) han sido
objeto de numerosos estudios, entre ellos se encuentra el M. S. Condé 492, que se
considera que es el más antiguo. También destaca el M. S. Harley 4431 (Inglaterra),
conocido como El manuscrito de la reina, realizado por encargo de la reina Isabel de
Baviera en 1414, que pretendía recoger muchas de las obras de Christine, corregidas y
decoradas, bajo la supervisión de la propia escritora. Por fortuna, los dos volúmenes de
éste manuscrito, han sobrevivido hasta nuestros días. Entre los años 2004 y 2009, la
Universidad de Edimburgo realizó un proyecto de investigación acerca del mismo, con
la colaboración de la Biblioteca Británica, que permitió la digitalización del manuscrito,
que puede hoy encontrarse en Internet 15 . Cuenta con más de cuatrocientas imágenes
entre ellas, ciento treinta miniaturas realizadas por un artista al que se conoce como Le
Maître de Christine de Pizan 16 , también denominado en ocasiones Le Maître de la Cité
des Dames ya que ejecutó las ilustraciones de esta obra, que han sido las más
difundidas.
Hay que tener en cuenta que a lo largo de los años se fueron haciendo copias de
los manuscritos originales de Christine, por lo que puede haber varios códices de un
15
Proyecto de investigación de la Universidad de Edimburgo sobre El manuscrito de la reina, el M. S.
Harley 4431 (Inglaterra), Dirección URL http://www.pizan.lib.ed.ac.uk/ [Consulta Agosto 2011]
16
A falta de conocer la identidad del artista se cita como Le Maître, el maestro.
25
mismo libro. Además se copian tanto el texto como las imágenes, por lo que es
frecuente encontrar diferentes versiones de una misma miniatura.
PROBLEMÁTICA DE LAS EDICIONES ACTUALES
Las ediciones actuales de las obras de Christine de Pizán pueden agruparse en
dos tipos: por un lado están las ediciones que reproducen alguno de sus libros de forma
completa, y por otro, las que recopilan fragmentos de sus diversas obras. Tanto en unas
como en otras encontramos un problema: no se reproducen las imágenes que
acompañaban a los textos originales. En todas las ediciones actuales en español se
recogen en un apéndice algunas imágenes sueltas, que en la mayoría de los casos ni
siquiera se corresponden con el libro que se edita. Es normal encontrarnos el libro La
ciudad de las damas acompañado por ejemplo de imágenes de La Epistola a Othea.
Esto supone un problema para los investigadores, pero sobre todo lo es para
cualquier lector, ya que como explica Helen Solterer 17 , en los libros ilustrados el
mensaje tiene tres niveles: lo que el texto nos dice, lo que la imagen nos cuenta y lo que
el lector interpreta de todo ello. De manera que al observar las ilustraciones que
Christine de Pizán encargó para sus textos fuera de contexto resulta difícil poder
entenderlas e interpretarlas. Asimismo estas imágenes completan al texto, que queda
empobrecido sin ellas. Las preguntas que cabe hacerse ante esta situación es sí los
editores son conscientes de este problema, si editan los libros de esta forma porque les
resulta más sencillo, o si lo hacen porque no se valora debidamente el papel de las
ilustraciones.
CORRELACIÓN ENTRE LOS TEXTOS Y LAS ILUSTRACIONES
Por regla general, en los estudios las ilustraciones quedan relegadas a un
segundo plano y la atención recae principalmente sobre los textos. Sin embargo,
17
Helen Solterer investiga la representación de las mujeres en los textos medievales franceses y los
debates sobre el género femenino entre los maestros y los discípulos. En este caso, Mary Weitzel Gibbons
cita a Solterer en: “The Bath of the Muses and Visual Allegory in the Chemin de longue estude”. Op.
Cit. pp. 128-45
26
últimamente algunos investigadores como Sandra Hindman están trabajando acerca de
la interacción entre texto e imagen. Es conveniente tener en cuenta este tipo de
relaciones puesto que las imágenes amplían la información contenida en el texto, y son
de vital importancia en los códices miniados.
Aunque el presente trabajo se centra en el estudio de las imágenes, no se puede
dejar de lado la información proveniente del texto que las acompaña, así como de
cualquier otro tipo de fuente que proporcione información sobre el autor y el contexto
en el que se desarrolla la obra. Resultaría muy difícil interpretar las imágenes sin tener
en cuenta la obra literaria a la que acompañan, sobre todo en el caso de las ilustraciones
de carácter alegórico. Además, se tendrán en cuenta las relaciones entre texto e imagen,
tal y como las describen los investigadores, ya que el texto no es una simple explicación
del dibujo, ni el dibujo una simple representación pictórica del texto, sino que se
completan la una a la otra.
Las miniaturas amplían la información del texto reflejando vestidos, muebles y
estancias que no siempre están descritas en el libro. Por otro lado, los símbolos
iconográficos transmiten mucha información de forma muy condensada. Además, en los
códices de Christine muchas imágenes son alegóricas, y por ello la información que
aportan resulta incluso mayor. Hay que tener especial atención con las metáforas y los
personajes alegóricos porque a veces, a primera vista la imagen no se entiende si no se
interpreta. Pueden ser consideradas en ocasiones como un relato paralelo al texto.
Cuentan además con otra particularidad, no son únicamente representaciones de la
narración, también lo son de la escritora. Estas miniaturas ilustran al narrador y al
protagonista a la vez, lo que confiere dos puntos de vista al representar a la autora real
con su parte autobiográfica y al personaje al que le suceden historias ficticias y de
ensueño. Y por último, el lector supone una tercera categoría ya que de él depende la
interpretación de todo el conjunto.
Teniendo en cuenta todos estos aspectos, se llega a la conclusión de que la
imagen por sí sola muchas veces no es suficiente y se requiere del texto para su
interpretación. Pero otras veces el texto requiere de una imagen que aporta una lectura
con más matices. Por ejemplo, el texto hace hincapié en las aguas puras y cristalinas de
la fuente de las musas, y el dibujo no puede transmitir esta sensación con la misma
27
intensidad. Pero, sin embargo, la imagen de las nueve musas desnudas le confiere una
fuerza al cuerpo femenino como protagonista, que el texto no sabe describir. Tampoco
provoca la misma sensación decir que Juana de Arco era soldado como ver el dibujo de
una mujer con armadura y lanza. Del mismo modo que resulta más impactante ver a
cuatro mujeres haciendo de albañiles, que decir que las mujeres edifican una ciudad.
Existen múltiples ejemplos que irán apareciendo a medida que se describan las
imágenes.
También conviene recordar que la propia Christine le dio importancia a las
imágenes encargándolas y supervisándolas.
CARACTERÍSTICAS GENERALES
Muchas de las ilustraciones tienen características y elementos comunes, van
apareciendo con frecuencia las mismas escenas, estancias, muebles, ropajes, etc. Son
aspectos importantes ya que transmiten información y completan el texto. Las actitudes
y gestos van a indicar la posición de cada personaje, el rey en un trono, Christine
arrodillándose ante el monarca, el personaje mítico que aparece volando, etc. La
vestimenta puede indicar si un personaje es noble, burgués, si es de carácter alegórico, y
sobre todo va a servir para identificar a Christine de Pizán. Por otro lado las escenas
alegóricas son más difíciles de agrupar, cada una tiene sus propios elementos y
significados, aunque hay personajes que se repiten.
Son muchos los aspectos a tener en cuenta en estas láminas, es mejor ir viendo
una por una cada categoría para luego poder explicar imágenes particulares.
1. Representación de Christine de Pizán
Es lo primero en lo que hay que fijarse; ella v suele ser la protagonista y es
clave para entender las escenas. Es muy fácil de distinguir, ya que se la suele
representar siempre de la misma forma, con un largo vestido azul y un tocado
blanco de dos puntas muy ostentoso. Es la típica ropa que utilizaría una mujer de la
corte en el siglo XIV en Francia.
28
2. Escenas
a) Christine en su cuarto de estudio leyendo o escribiendo
b) Christine siendo visitada por personajes mitológicos o históricos
c) Christine presentando su libro en la Corte
d) Temas alegóricos o mitológicos
e) Mujeres en el papel de hombres: guerreras, albañiles, maestras, etc.
3. Estancias
Es interesante ver hasta qué punto estos espacios que se dibujan son un reflejo
del ambiente en el que se educó y se desarrolló la vida de Christine. Por la información
que ha llegado hasta nuestros días, se sabe que hay muchas similitudes, y que los
dibujos son muy fieles a la realidad. No es una representación “libre” que realiza el
pintor, sino que realmente los espacios en las que transcurrían estas escenas estaban
decoradas de esta manera.
Las estancias que suelen aparecer son dos: el cuarto de estudio de Christine de
Pizán, y los salones de las cortes en las que los reyes europeos reciben a Christine
cuando ésta les presenta sus libros. Ambas estancias suelen estar ricamente adornadas,
ya que pertenecen al ambiente cortesano.
a) El cuarto de estudio de Christine de Pizán: una imagen muy frecuente es la
que la representa escribiendo en su estudio. Aparece sentada en una cátedra,
frecuentemente con una “rueda de libros” o mesa giratoria 18 , rodeada de libros, en la
intimidad de un espacio cerrado que le servía de cuarto de estudio. Ella misma lo
expresa en su obra “sentada un día en mi cuarto de estudio, rodeada toda mi persona
dellos libros más dispares, según tengo costumbre.” 19
Las ilustraciones de los manuscritos están inspiradas en el ambiente en el que se
desarrolla la vida de Christine, el estudio que aparece en las miniaturas reproduce
18
19
Ver pág. 33
La rosa y el principe. Op. Cit.
29
fielmente la habitación de su hogar, en la que se retiraba para escribir y leer en
privacidad.
Este lugar, reservado para el estudio, empieza a hacerse frecuente en los castillos
hacia finales del siglo XIV. La idea es desarrollar la labor intelectual en la tranquilidad
y privacidad de un lugar aislado. Este espacio será solicitado también por las mujeres,
así Virginia Wolf reclamará “A Room of one´s own” 20
Este espacio esta marcado por una arquitectura y un mobiliario característicos
que se reproducen fielmente en las miniaturas. Uno de los elementos principales es la
cátedra, un trono de enormes dimensiones, que no representa la autoridad de la persona
que lo ocupa, sino su faceta intelectual.
b) Las estancias cortesanas: muestran salas amplias, elegantemente decoradas,
propias de un palacio. Si se comparan las ilustraciones con las descripciones que se
hicieron por escrito, se ve que son muy similares. Se sabe, por ejemplo, que el rey
Carlos V de Valois hospedó a la familia Pizán en una casa, próxima al palacio de SaintPol, que contaba con amplias galerías abovedadas, con decoraciones en lapislázuli que
representaban el jardín del Edén, incluyendo motivos de flora y fauna de carácter
exótico. Por otro lado, el mobiliario representado también coincide, por ejemplo en el
caso del trono del rey.
c) Muebles: son frecuentes el trono del monarca, la cátedra de Christine, la mesa
con una librería giratoria, etc. Son elegantes, están hechos de madera con decoraciones
talladas. Consultando una historia del mueble, obtenemos que en las miniaturas están
representados con total fidelidad, lo que se puede observar en las siguientes
fotografías 21 :
20
Virginia Wolf fue una escritora feminista del siglo XX, A Room of one´s own es el título de uno de sus
ensayos, en el que comenta que una mujer, si quiere dedicarse a escribir, debe contar con una habitación
propia en la que dedicarse a ello.
21
Procedentes de: Enciclopedia del mueble, Gótico en Francia, pág. 195, figura 145, pág. 194, figura 143
y pág. 192, figura 137.
30
31
Silla de roble tallada con las armas de Bretaña en la cornisa del dosel. Siglo XV, Museo de Artes
Decorativas, París.
Bufete de roble con la parte superior tallada, siglo XV, altura: 115 cm., frente 85 cm.
32
Silla episcopal, hierro forjado, de finales del siglo XIV, Catedral de Bayeux, Francia.
Mesa con librería giratoria, utilizada por Christine para apoyar los libros que leía en su cuarto de
estudio.
33
4. Vestimenta
La vestimenta con que se representa a Christine y a los demás personajes
también tiene su importancia. Y analizándola, con ayuda de la bibliografía
correspondiente, se puede extraer mucha información útil para los historiadores del arte,
ya que las enciclopedias del vestido explican de qué época, país y clase social eran
característicos los ropajes que vemos en las ilustraciones. Además era variable según el
país, la época, la clase social, etc. En este caso ya sabemos que estamos viendo
imágenes de la corte francesa de los siglos XIV y XV, así que no nos vamos a fijar en
esos aspectos, sino en cómo la ropa nos sirve para distinguir la posición social de los
personajes de las imágenes y sobre todo el estatus de Christine.
a) Mujeres desnudas: indica que se trata de figuras alegóricas, como en el caso de las
musas que aparecen sin ropa en la siguiente ilustración:
34
Detalle de la miniatura El Parnaso del Livre du chemin de long estude, en la que aparecen las musas
desnudas bañándose en la fuente de la sabiduría.
Museo Británico: Manuscritos.
b) Los vestidos de las damas: todas las mujeres de la época llevaban vestido, en
las ilustraciones de los libros se las representa con vestido de dama incluso cuando
desarrollan tareas físicas que en la época eran propias de hombres. Choca ver a las
mujeres arando el campo o construyendo un muro vestidas de damas de la Corte, como
en el caso de la siguiente imagen:
La ciudad de las damas: Christine construye la ciudad ideal,
Christine recibe la visita de las tres damas: la rectitud, la razón y la justicia.
British Library, Manuscrito de la reina, Harley MS 4431, volumen 2, f. 290r.
En este caso las figuras alegóricas no aparecen desnudas, pero se les distingue
porque llevan una corona sobre la cabeza. A pesar de que están levantando un muro,
visten el típico atuendo de la Corte: un vestido largo con mangas abiertas. Christine se
refiere a este tipo de imágenes diciendo que son hombres vestidos de mujeres, para
representar que las mujeres pueden salir de su rol de féminas sumisas y emprender las
mismas tareas que los hombres.
35
Sin embargo, entre las mujeres que llevan vestido se distinguen las mujeres del
ambiente cortesano y las que no pertenecen a él. Las damas de la Corte van ricamente
ataviadas, frecuentemente con telas de armiño, mientras las otras llevan vestidos
sencillos, pero la principal diferencia radica en el tocado. Las señoras de condición
humilde sólo llevan un pañuelo cubriéndoles el cabello, las otras lucen tocados elevados
y muy llamativos, al igual que las que representan alegorías, esto se observa en la
siguiente miniatura 22 :
Christine presentando su libro ante el rey,
Biblioteca Nacional de Francia: Manuscritos.
La forma en la que los personajes cubren sus cabezas indica quiénes son:
Christine, en esta ocasión lleva una cofia con dos extremos que cuelgan a ambos lados
de su cabeza, el rey porta una corona, las damas de la derecha aparecen con un tocado
en forma de cono ya que pertenecen a la nobleza, y las de la izquierda cubren su pelo
con un pañuelo, como haría cualquier mujer casada de clase baja.
22
Procedente de: Du Castel, Francoise, Ma grand-mere Christine de Pizan. París, Hachette, cop. 1936,
pág. 160.
36
c) Los tocados: En todas las Cortes europeas los vestidos de las damas ricas se
van haciendo cada vez más ostentosos a lo largo de la Edad Media, lo mismo sucede en
Francia. Resaltan sobre todo los grandes y extravagantes tocados, que por lo visto son
de influencia oriental, provenientes de la época de las cruzadas. Con el tiempo se van
exagerando, según el historiador Juvernal de Ursin 23 los tocados llegan a ser tan grandes
que las damas tienen que inclinarse para poder pasar por las puertas de las instancias.
Realmente en las representaciones de los libros de Christine parecen enormes en
proporción con el tamaño de la figura humana.
En la Corte francesa había muchos tipos de tocado, pero en las ilustraciones que
nos atañen aparecen principalmente dos tipos. El que lleva Christine con dos picos
ascendentes, uno a cada lado de la cabeza y que se suele denominar templette, 24 aunque
también recibía otros nombres.
23
Rieff Anawalt, Patricia; Historia del vestido. Barcelona, Blume, 2008.
24
Ibidem XXIII
37
Dama de la Corte con un tocado igual al de Christine de Pizán, llamado templette.
Y por otro lado, el de pico alto que llevan el resto de mujeres de las ilustraciones
denominado hennin. El hennin es una especie de capirote y está adornado con un velo
almidonado que cuelga en la parte posterior, proviene de una moda Siria. Las mujeres
nobles usaban el templette o el hennin indistintamente.
Damas de la corte, la del centro con un hennin sobre la cabeza.
Sabiendo que estos tocados son típicos de las mujeres ricas, al observar
imágenes de cualquier libro de Christine se puede distinguir fácilmente si las mujeres
representadas pertenecen a la Corte o no. Christine siempre aparece con el templette.
38
d) Mujeres guerreras: entre todas las imágenes hay pocas mujeres que no lleven
un vestido de dama, sino que aparecen vestidas de guerreras. En ocasiones, se trata de
una figura alegórica, la Justicia, que porta una lanza y un escudo. Y en otras escenas la
mujer armada es Juana de Arco 25 , como se puede ver en la siguiente imagen:
Juana de Arco viendo como Judith decapita a Holofermes
Biblioteca Nacional de Francia, Manuscritos.
25
Juana de Arco es contemporánea de Christine de Pizán, más adelante se hablará de ella con mayor
detalle.
Judith decapitando a Holofermes: es un tema recurrente en la historia del arte, proviene del Antiguo
Testamento, del momento en el que Judith seduce a Holofermes, general enemigo, para decapitarlo. En
este caso se esta equiparando a Juana de Arco con la heroína bíblica.
Imagen procedente de: Ma grand-mere Christine de Pizan Op. Cit , pág. 184.
39
5. Los libros
Finalmente, resultan interesantes las representaciones que se hacen de los
códices. Los libros de Christine que aparecen en las ilustraciones son libros lujosos y
caros. Están hechos a propósito con mucho detalle, sobre todo en las escenas en las que
la escritora presenta su libro ante los reyes. En estas ocasiones se han dibujado los libros
forrados de piel, con dos cintas a modo de cierre y con cuatro esquirlas de metal, ya que
los libros se guardaban en horizontal, las esquirlas de metal que sobresalían de la tapa
servían para que quedase un hueco entre unos y otros por los que circulase el aire,
asegurando así su buena conservación.
Detalle de una miniatura en la que Christine de Pizán porta uno de sus códices.
40
Se representan sus libros como códices valiosos, no se trata de un pergamino
cualquiera o un manuscrito vulgar, es un libro lujoso. Esto indica el valor que se le
otorgaba a sus obras, se reconocía su labor literaria aún siendo una mujer escritora, de
hecho, la primera mujer que se gana la vida escribiendo en la historia de Europa.
TEMÁTICA DE LAS MINIATURAS EN LOS PRINCIPALES LIBROS
Epitre d´Othea (1400) o Carta de Othea
Othea es la Diosa Prudencia. En el libro se cuenta cómo esta diosa ha escrito una
carta en la que explica cuáles deben ser las virtudes y valores de un buen caballero.
En una de las primeras miniaturas se muestra cómo la diosa entrega la carta a
unos caballeros. En el resto aparecen escenas de guerra, monstruos, dragones, asaltos a
castillos, etc. Las siguientes imágenes provienen de una copia del manuscrito que se
realizó en 1460:
41
Miniatura de La epístola de Othea, en la que Othea entrega el manual del buen guerrero a unos
caballeros de la Corte. British Library, Manuscrito de la reina, Harley MS 4431, 'L'Épître Othéa' ff.
95-141v.
.
42
Miniatura de La epístola de Othea, en la que un caballero se enfrenta a unos dragones.
British Library, Harley 4431, 'L'Épître Othéa' ff. 95-141v.
Livre du Chemin de Long Estude (1403) o El largo camino del estudio
En este libro Christine narra cómo alcanza y desarrolla su faceta intelectual, a la
manera de un viaje iniciático similar al viaje de Dante en La Divina Comedia, Christine
es guiada por la profetisa Sibila en busca del conocimiento.
El texto está ilustrado con varias miniaturas. En la página de apertura se muestra
a Christine presentando el libro. La segunda miniatura enmarca el tema del poema, en
ella aparecen el sueño de Christine y las que serán las dos protagonistas: Sibila y la
propia Christine. La tercera miniatura es probablemente la más emblemática, representa
el baño de las musas 26 , la visita de Christine al monte Parnaso y la fuente del
conocimiento como primera parada del viaje. La cuarta miniatura, con el subtitulo de La
26
Ver pág. 69.
43
escala de la especulación o escalera del ascenso 27 , simboliza los temores de Christine
ante un viaje que la elevará a un mundo desconocido:
Christine y Sibyla ante la escalera del ascenso.
Biblioteca Nacional de Francia, Manuscritos: Livre du Chemin de Long Estude.
En la quinta Christine y Sibila en el firmamento, ambas mujeres dialogan sobre
el cielo. La siguiente muestra a Christine y Sibila ante las Virtudes.
En la séptima aparecen las dos protagonistas ante la corte de la Razón, donde
dialogan sobre el estado del mundo y su remedio, Christine aparece arrodillada ante la
“Reina Razón”. Es esta la culminación de su viaje, Christine es autorizada por la Reina
para poner en orden los asuntos de Francia y Europa.
27
Imagen procedente de Ma grand-mere Christine de Pizan Op. Cit. Pág. 100.
44
Le Livre de la Mutation de Fortune (1403) El libro de la Mutación de la Fortuna
Narra las desgracias que la fortuna le depara a Christine y cómo ésta se
sobrepone a ellas, por ello en las ilustraciones suele aparecer la rueda de la fortuna 28 ,
que simboliza los cambios inesperados que pueden acontecer al girar la rueda hacia un
lado o hacia otro.
Página del manuscrito de Le Livre de la Mutation de Fortune, con una miniatura en la que aparece un
castillo en forma circular que recuerda al símbolo “La Rueda de la Fortuna.” Biblioteca Nacional de
Francia, Manuscritos: Le Livre de la Mutation de Fortune.
28
La rueda de la fortuna es un símbolo iconográfico y literario, representa lo inestable de la vida humana
ya que está sometida a las variaciones de la Fortuna. En iconografía, el símbolo está formado por una
rueda, frecuentemente de carromato, que gira y lleva al ser humano hacía un lado o hacia otro. Muchas
veces aparecen en la rueda personajes alegóricos. Es un símbolo muy conocido porque es la figura de una
de las cartas del Tarot.
45
“La Rueda de la Fortuna”, con la diosa Fortuna haciendo girar la rueda.
Biblioteca Nacional de Francia, Manuscritos: Le Livre de la Mutation de Fortune.
46
Le Livre de la Cite des Dames (1405) o Ciudad de las Damas
Christine edifica una ciudad para acoger a las mujeres con la ayuda de la
Justicia, la Razón y la Rectitud, el libro muestra que las mujeres tienen las mismas
capacidades intelectuales y morales que los hombres. En muchas de las ilustraciones
se muestra el proceso de construcción de la ciudad.
La ciudad de las damas: Christine construye la ciudad ideal,
Christine recibe la visita de las tres damas: la rectitud, la razón y la justicia.
British Library, Manuscrito de la reina, Harley MS 4431, volumen 2, f. 290r.
47
La ciudad de las damas ya construida, con sus murallas y las tres damas, simbolizando la Rectitud, la
Razón y la Justicia, habitando en su interior.
British Library, Manuscrito de la reina, Harley MS 4431, volumen 2.
48
Epistre à la reine Isabeau (1405) o Carta a la reina Isabel
Es muy conocida una miniatura en la que se muestra como Christine presenta
el libro ante la reina:
Christine de Pizán presenta su libro a la reina Isabel de Baviera
British Library, Manuscrito de la reina, Harley MS 4431, volumen 1, f.3r.
49
Le Livre des Fais d´Armes et de Chevalerie (1410) o El libro de los hechos de
armas y de la caballería.
En este libro de nuevo se habla de la guerra, de batallas, de armas y de
caballeros, pero se dice que es preferible evitar la guerra y se dan consejos para
mantener la paz.
En la siguiente miniatura se representa una escena de un juicio en el cual se
declara culpable al acusado y se le envía a prisión.
Página del manuscrito del Libro de los hechos de las armas y la caballería, en la que aparece una
miniatura que representa una escena de un juicio en la que se declara culpable al acusado y se le
envía a prisión.
British Library, Harley 4605, año 1434.
50
Le Ditie de Jehanne d´Arc (1429) o Canción para Juana de Arco
La última obra que escribe Christine es una canción en honor a Juana de
Arco. Es conveniente recordar que Juana de Arco vivió en la misma época que
Christine de Pizán. Christine nace en 1364 y fallece en 1430, mientras que Juana
nace en 1412 y muere en 1431, viviendo ambas en Francia.
Juana de Arco fue una muchacha devota y piadosa. Afirmó haber recibido la
visita milagrosa se varios santos y la llamada de Dios para encabezar al ejército
francés hacia la victoria y lograr así expulsar a los ingleses. Después de visitar al rey
de Francia y de hablar con un teólogo, se le otorgó la posibilidad de dirigir un
escuadrón del ejército con tan sólo dieciséis años, sorprendiendo a todo el reino de
Francia porque logró la victoria que ella había vaticinado. Es por esto que Christine
la admiraba. Estando ya retirada la escritora, junto con su hija, en la Abadía de
Poissy, le llegan noticias acerca de Juana de Arco. Admirada por su devoción y
valentía le escribe una canción, he aquí un fragmento de la misma:
“Qué honor para el sexo femenino. Se ve
Claramente que Dios tiene una consideración especial para él,
Cuando esa gente malvada que todo había destruido huyó
Y el reino ha sido recuperado por una mujer,
Algo que cinco mil hombres no hubieran podido hacer.”
Y dice más adelante:
“Una niña de dieciséis años (¿no es esto algo sobrenatural?).
Aparece y los enemigos huyen ante su presencia:
Ni en Roma ha existido un hombre más valiente.” 29
Sin embargo, más tarde Juana será juzgada y condenada a muerte por la
Inquisición, noticia que Christine no llegará a conocer, ya que este acontecimiento se
produce un año después de su muerte. Finalmente, Juana de Arco será reconocida como
santa.
29
SOLÁ, M. T.; Christine de Pizan (1364 - 1430) Audacia y serenidad en la palabra de la primera
escritora profesional de Francia. En el sitio web www.jornadasmedieval.com . Dirección URL
<http://jornadasmedieval.com.ar/Jornadas%205/teresa%20sola.pdf> [Consulta: 5 marzo 2012].
51
La siguiente ilustración acompañaba el texto de la canción, y en ella aparece
Juana de Arco con armadura y espada. Es una imagen impactante por el contraste con el
resto de mujeres de las miniaturas que suelen aparecer siempre con vestidos.
Juana de Arco con armadura, ilustración de Le Ditie de Jehanne d´Arc.
52
ANÁLISIS DETALLADO DE ALGUNAS MINIATURAS SIGNIFICATIVAS
Christine de Pisan escribiendo
British Library, Manuscrito de la reina, Harley MS 4431, volumen 1, f.4r.
1. Escena representada
Aparece Christine sentada en su cuarto de estudio y escribiendo.
2. Descripción detallada
En este caso se enfoca la escena desde el exterior del edificio en el que se
encuentra Christine. Del exterior apenas se ve el suelo, algo de vegetación y el cielo.
53
La mayor parte de la pintura la ocupa el edificio en el que se encuentra la
escritora. El edificio es de tipo palaciego, se puede ver en el tipo de tejado con ventanas
y en la arquitectura de piedra con arcos y columnas decoradas. A través de un gran arco
se ve el interior de la estancia, que es el cuarto de estudio de Christine. El interior de la
estancia también es elegante: la pared está cubierta por un tapiz, el suelo por una
alfombra y el escritorio está también cubierto por una tela.
Christine, representada con su habitual vestimenta, está sentada a medio lado,
delante del escritorio, sobre él se encuentran el libro en el que está escribiendo y sus
utensilios de escritura.
En este caso, la silla sobre la que se sienta no tiene respaldo, se trata de una silla
de tijera, con las patas cruzadas en aspa.
Aparece acompañada por un pequeño perro de color blanco que esta sentado
detrás de la silla de Christine.
3. Interpretación
La escena es muy habitual: Christine escribiendo en la privacidad de su cuarto
de estudio. En este caso se muestra el interior y el exterior del edificio en el que se
encuentra. El lugar en el que se encuentra el edificio no tiene importancia, por eso no se
ha representado el paisaje exterior, solamente se ve el edificio. Parece ser que la
intención del artista al mostrar el exterior del edificio es resaltar la elegancia y el
carácter palaciego del mismo. Es un edificio lujoso, tanto en el exterior como en el
interior. No se representa a Christine en cualquier ambiente o lugar, sino en un edificio
acorde con su posición como mujer vinculada a la corte y además, culta y erudita. La
elegancia de la estancia funciona también como un símbolo que sirve para engrandecer
la figura de Christine. Por otro lado, está el perro que le hace compañía y que es otro
símbolo de nobleza.
54
Christine de Pisan escribiendo
1. Escena representada
Christine de Pizán escribe recostada en una cama, resulta extraño, ya que
siempre suele estar sentada en el escritorio.
55
2. Descripción detallada
La estancia en la que se enmarca la escena tiene cierto aire lujoso. La pared es de
ladrillo, pero esta cubierta por una cortina decorada con motivos geométricos, igual que
la colcha de la cama. Esta cortina sirve de cabecera de la cama.
Christine aparece sentada en la cama, tapada por una sabana y una manta, con la
espalda apoyada en un cojín. Esta escribiendo, por ello encima de la cama tiene el
tintero.
En este caso su vestimenta es diferente a la habitual, ya que viste ropa de cama
de color oscuro. Sin embargo la ropa es igualmente elegante. El tocado también cambia,
en lugar de tener las puntas dobladas hacia fuera, las tiene recogidas hacia adentro.
Sobre el pecho lleva una cadena con una medalla, que puede ser de carácter
religioso.
3. Interpretación
Nuevamente aparece Christine escribiendo, lo que es muy habitual en muchas
de las miniaturas, pero en este caso, esta imagen tiene un interés particular porque se
muestra a Christine en la intimidad de su dormitorio, ya que no está escribiendo un
libro, sino una carta, por ello no se encuentra en su estudio.
56
Christine de Pisan enseña a su hijo Jean de Castel (1410-1411)
British Library, Manuscrito de la reina, Harley MS 4431, volumen 2, f. 261v.
1. Escena representada
En una estancia de carácter cortesano aparece Christine sentada en una gran
cátedra frente a una mesa con una serie de códices, al otro lado de la mesa está de pie su
hijo, al cual está instruyendo.
2. Descripción
La estancia es bastante lujosa, propia de un palacio y/o del ambiente cortesano,
con mucha decoración. El suelo esta formado por baldosas de fondo amarillo decoradas
con motivos geométricos. Y en la pared, en la parte superior un tipo de mosaico que
57
también está decorado con elementos geométricos de diversos colores. Se parece a las
representaciones del cuarto de estudio.
Asimismo el asiento en el que se encuentra Christine no es una silla normal y
corriente, sino que se trata de una gran cátedra, que llama la atención por ocupar una
tercera parte de la estancia. Cabe destacar también la actitud y la posición en la que
aparecen los personajes, en este caso Christine, que hace de madre y de profesora, está
sentada en una gran cátedra mientras que su hijo está de pie Además, se ve claramente
cómo Christine tiene los brazos en movimiento, se halla explicando algo, mientras que
su hijo cruza los brazos, reflejando una actitud pasiva.
En cuanto a los ropajes, son los propios de la época para un ambiente cortesano.
La ropa de Christine está compuesta por un tocado y un vestido largo azul. Las mangas
abiertas del vestido le aportan un toque de elegancia. Es el atuendo con el que se
representa siempre a Christine y por ello, se ha convertido en un rasgo distintivo del
personaje, en una forma de identificación. La vestimenta de su hijo se compone de una
túnica, una capa y botas
3. Interpretación
En la imagen se destaca la figura de Christine, como una gran mujer valorada y
respetada gracias a su erudición. Pero además de esto, destaca es el hecho de que ella
misma sea quién da una educación intelectual a su hijo. Se preocupa porque su hijo
reciba una formación como la recibió ella y se encarga ella misma de instruirle, no le
tiene que buscar ningún profesor. También vemos cómo en ese contexto machista una
mujer le esta dando lecciones a un hombre. Y, por tanto, vemos cómo Christine
desempeña su papel de madre, de maestra y de cabeza de familia.
58
Christine de Pizán presenta su libro a la reina Isabel de Baviera
Christine de Pizán presenta su libro a la reina Isabel de Baviera
British Library, Manuscrito de la reina, Harley MS 4431, volumen 1, f. 3r.
1. Escena que se representa
Se representa el momento en el que Christine presentó una de sus obras a la
reina Isabel de Baviera.
2. Descripción detallada
En esta imagen hay muchos aspectos que analizar: la estancia, los ropajes, la
actitud de los personajes, etc.
La estancia es muy interesante. Se ha querido representar una sala de un palacio
real, por ello se muestra un espacio amplio y ricamente decorado. La pared esta cubierta
con un tapiz azul decorado con flores de lis doradas, que son un símbolo típico de la
59
Corte francesa 30 . El suelo esta cubierto por una alfombra. Y el techo llama también la
atención, está formado por un artesonado peculiar, que simula ser una bóveda de cañón,
sostenida por unos arcos de madera policromada. Esta decoración, realizada con arcos
que simulan sustentar una techumbre, se denomina arcuación 31 y fue muy utilizada en
la arquitectura gótica.
Los muebles que aparecen también resultan curiosos, en un lado hay una cama
con dosel, en el otro lado lo que parece un diván y al fondo una silla. Estos muebles
resultan más propios de un dormitorio que de una sala de recepciones. Si se añade a esto
que la reina esta sentada sobre el diván, y no en un trono o una silla especial acorde con
su posición, se puede deducir que se ha querido dotar a la escena de un toque íntimo.
Dichos muebles, claro está, son también muy elegantes, los tres están cubiertos por una
tela roja decorada con motivos azules y dorados.
Isabel de Baviera aparece con el típico atuendo de una reina. Su vestimenta es la
más elegante, la tela roja de su vestido está decorada con bordados dorados. Los
personajes que aparecen acompañando a la reina forman dos grupos, a su derecha hay
dos damas vestidas de negro y en el otro extremo de la estancia hay cuatro damas con
vestidos negro, rojo, azul y verde, por ese orden. La figura más notable es la de la reina
ya que es de mayor tamaño que las demás. A continuación estarían las damas de negro,
que son figuras medianas. Finalmente, estarían las cuatro damas de la derecha, que
pasan más desapercibidas por ser las figuras de menor dimensión en la miniatura. La
representación de personajes de diferentes tamaños, supone para el pintor un buen
recurso para establecer una jerarquía entre los personajes. Asimismo, sus ropajes
también sirven para hacer una distinción entre ellos. Conviene fijarse también en los
30
La flor de Lis o flor del lirio (en castellano) es un elemento decorativo muy frecuente en heráldica, se
suele representar en color amarillo sobre fondo azul, y es un símbolo de la realeza francesa.
31
“Arcuación: Se conoce con este nombre al conjunto de arcos, ya sean físicos o simulados, con los que
se adornan las partes altas de las construcciones, aparentando que las sostienen. Fue usado con mayor
fuerza en los estilos románico y gótico.” Según el diccionario de términos arquitectónicos y artísticos del
sitio web www.catedralesgoticas.es, dirección URL http://www.catedralesgoticas.es/glosaam.php
[Consulta: 25 mayo 2012].
60
tocados de las damas ya que hay dos diferentes. Dos de las cuatro mujeres situadas a la
derecha llevan el mismo templette que Christine de Pisan, pero el resto lleva un tocado
diferente, formado por dos moños a los lados de la cabeza, sobre los que descansa una
diadema o corona negra, que es más elegante que el resto de tocados, se establece así
una clara distinción entre las damas. Hay dos mujeres que usan el templette
característico de Christine, lo que da lugar a pensar que son sus acompañantes.
En el centro de la escena aparece Christine, que lleva su vestimenta habitual, y
tiene un tamaño medio en relación con el resto de figuras.
En cuanto a la actitud de los personajes, destaca sobre todo Christine, ya que
aparece de rodillas entregando su obra a la reina, que esta sentada en un diván, el resto
de mujeres están sentadas sobre sillas, aparecen muy serias, con las manos cruzadas,
contemplando la escena. Las figuras del tocado blanco no están tan serias y hieráticas,
sino que parecen distraídas o nerviosas, una mirando hacia abajo y la otra con la cabeza
ladeada. A ambos extremos de la escena aparecen perros, otro símbolo de nobleza.
3. Interpretación
Con esta pintura se ha querido plasmar un acontecimiento especial como es la
presentación que Christine hace de su obra a la reina Isabel de Baviera. La imagen, a
modo de fotografía, es recuerdo y testimonio de dicho acontecimiento.
Acerca de esta imagen Monserrat Cabré Pairet comenta 32 :
“En la ilustración, Isabel de Baviera aparece en sus aposentos acompañada por
las damas de su Corte que presencian cómo la autora, arrodillada, le ofrece un volumen
que contiene sus obras. Se trata de un motivo iconográfico que muy comúnmente
representa el mecenazgo de libros, sin embargo, se trata en este caso de una escena
32
CABRÉ PAIRET, M.; 2006: “El otro centenario: La ciudad de las damas y la construcción de las
mujeres como sujeto político.” En: La aljaba, vol. 10, Argentina ene./dic. 2006, versión online, dirección
URL: < http://www.scielo.org.ar/scielo.php?pid=S1669-57042006000100002&script=sci_arttext>
[Consulta: 15 junio 2012].
61
hasta entonces inédita, porque intervienen en ella exclusivamente personajes femeninos,
mujeres históricas que actúan en todos los roles.”
Y además de todo ello, como conclusión final, cabe decir que es una imagen
muy importante, Christine de Pizán presenta su obra ante una reina, lo que era algo
fuera de lo normal. Se trata de una mujer que sabe escribir, y que se gana la vida
escribiendo acerca de temas muy innovadores para aquel entonces, como la defensa de
los derechos de la mujer. Y por si fuera poco, no es recibida en una sala de recepciones
con la reina sentada en un trono, sino en una estancia íntima, con una cama y un diván,
lo que parece indicar que se recibe a Christine con mucha familiaridad.
62
Christine de Pizán presentando su libro ante el rey Carlos VI de Francia
British Library, Manuscrito de la reina, Harley MS 4431, volumen 2, f. 178r.
1. Escena que se representa
El rey Carlos VI de Francia y un grupo cortesanos reciben a Christine de Pizán
para que ésta les presente su obra.
2. Descripción detallada
La escena transcurre en una sala del palacio real. Destacan en ella los elementos
arquitectónicos como los arcos y el “toldo” azul con flores de lis bajo el que se sitúa el
trono del rey. Comparando esta imagen con la que representa la presentación del libro a
la reina de Baviera, se ve que en ésta no se han incluido tantos elementos decorativos ni
se plasma tanto la elegancia y el lujo de la decoración. Y sin embargo, el tratamiento es
más formal, ya que no se recibe a Christine en una estancia íntima, sino en una sala de
63
recepciones con el rey sentado en un trono. Tal vez, la reina de Baviera, al ser mujer, se
podía permitir una actitud más cercana a ella, y la tenía en alta estima por defender los
derechos de las mujeres.
Los personajes representados son: el rey Carlos VI de Francia, acompañado por
cuatro cortesanos y Christine de Pizán. Para su descripción es necesario fijarse en el
lugar que ocupan en la escena, su vestimenta, los atributos que puedan portar y la
actitud de cada uno.
En primer lugar destaca el rey, ya que es la figura más grande y esta situado en
el centro. Viste una túnica negra de amplias mangas que esta decorada con un león
dorado. Lleva puesto un collar y la corona. Esta sentado en el trono recibiendo a
Christine con un gesto amable en la cara.
Cuatro hombres, seguramente cortesanos muy cercanos al rey, aparecen situados
en un segundo plano, detrás del trono. Visten túnica y algunos también sombrero y
capa. Aparecen con el cuerpo y la cabeza ladeados, parece que miran con curiosidad a
Christine.
Christine aparece a la derecha, haciendo una reverencia al rey y ofreciéndole su
libro. Lleva el atuendo de siempre, aunque esta vez el color azul de su vestido parece
más pálido.
3. Interpretación
Las imágenes en las que Christine presenta su libro a algún monarca o noble son
un testimonio muy valioso de la estima que se le tenía. Resultan sorprendentes porque
muestran a Christine siendo recibida en la corte con los honores y el respeto con que se
recibiría a otro monarca.. Además los monarcas acogen la obra literaria de una mujer
con interés y respeto en una época en la que a las mujeres no se les enseñaba ni a leer ni
a escribir.
64
Cristina es visitada en su estudio por las tres damas.
Construcción de la ciudad de las damas.
Miniatura del libro La ciudad de las damas: Christine construye la ciudad ideal,
Christine recibe la visita de las tres damas: la rectitud, la razón y la justicia.
British Library, Manuscrito de la reina, Harley MS 4431, volumen 2, f. 290R.
1. Escena que se representa
En esta miniatura se representan dos escenas yuxtapuestas. En la mitad izquierda
aparece Christine en su estudio recibiendo la visita de las tres damas, que acuden para
ayudarla y para que construya la ciudad ideal. En la mitad derecha se representa la
construcción de la muralla de la ciudad. La Razón le da a Christine el mortero que va a
aplicar y también le ayuda a colocar los primeros bloques de mármol. Estas escenas
parecen distintas, pero después de analizarlas se ve que son equiparables entre sí.
65
2. Descripción
Son dos escenas diferentes, que se representan sobre un fondo de hierba en la
parte inferior y con una decoración del tipo mosaico en la parte superior.
En la escena de la izquierda un pequeño edificio con un arco, que permite ver su
interior, representa el estudio de Christine. Dentro del estudio está el escritorio de
Christine con unos libros apoyados encima. A un lado del escritorio está la escritora de
pie, con su vestido azul y su tocado blanco, y al otro lado aparecen las tres figuras
alegóricas que han ido a visitarla. Estas damas, ataviadas con vestidos y coronas, portan
distintos atributos a modo de cetro: un espejo, portado por la que representa a la Razón,
una vara dorada, perteneciente a la figura que representa la Rectitud, y una copa de oro,
atributo de la dama que representa a la Justicia. Estas mujeres son figuras alegóricas y
han aparecido para refutar las teorías misóginas y para que Christine construya la ciudad
de las damas, lugar en el que las mujeres puedan vivir libres protegidas de los ataques
de sus enemigos.
En la escena de la derecha, Christine, ayudada por la Razón, está construyendo
la muralla que protegerá a la ciudad. En la escena se ve una parte de la muralla, de
forma semicircular, formada por bloques de mármol de color rosado. Y en el primer
plano aparecen las figuras de Christine, agachada preparando el mortero, y de la Razón,
también inclinada con un bloque de mármol entre las manos.
3. Interpretación
Las dos escenas son diferentes pero equiparables.
En la escena izquierda, los libros sobre la mesa representan que el conocimiento
pone a la mujer en condición de conquistar sus derechos, pues tal como se dice en el
libro, la ciudad será construida sobre el campo de las letras. Asimismo, los bloques de
mármol son también el camino para la liberación de la mujer, ya que sirven para
construir la ciudad-fortaleza de las damas. Y además, cada piedra de la ciudad
representa la vida de una mujer ejemplar, o sea que la ciudad de las damas se construye
también basándose en la experiencia de otras mujeres. Por lo tanto, los libros y los
bloques de mármol de la ciudad son equiparables, simbolizan lo mismo. La ciudad se
construye en un lado, a partir de los libros, y en el otro a partir de los bloques de
mármol.
66
Por otro lado, también hay que mencionar que la imagen de las mujeres albañil
resulta muy revolucionaria. Estas mujeres aparecen desempeñando un papel que en el
siglo XV era únicamente masculino, incluso vinculado con los masones, y resultaba
impensable que una mujer realizase este tipo de trabajos.
Las mujeres trabajando el campo de las letras
1. Escena que representa
La miniatura representa a dos mujeres trabajando el campo de las letras. La
ciudad de las damas será construida sobre el campo de las letras, pero primero hay que
limpiar el terreno de los ataques misóginos, la pala-azada que se va a utilizar es la
inteligencia.
67
2. Descripción
La escena esta ambientada en un paisaje rural: en primer plano hay un prado, a
un lado un edificio y al fondo unos árboles entre los que se ve asomar el cielo.
En el centro de la imagen hay dos mujeres. Una permanece de pie, mirando al
frente, mientras que la otra aparece de perfil y agachada, ya que esta limpiando el
campo de las letras con una pala. Estas mujeres llevan un vestido grisáceo, sujeto con
un cinturón y un pañuelo negro sobre la espalda, que parece indicar que sean
indumentarias propias del mundo rural. El sombrero puntiagudo con velo que lleva una
de las mujeres aparece en muchas otras miniaturas del libro de La ciudad de las Damas,
y es típico en el mundo cortesano, sin embargo, la otra mujer lleva un pañuelo en la
cabeza.
3. Interpretación
La ciudad de las damas se va a construir sobre el campo de las letras, esto es una
metáfora de que el conocimiento, campo de las letras, va a permitir a la mujer liberarse
de la misoginia y defender sus derechos, construyendo la ciudad-fortaleza de las damas.
Pero antes de empezar la construcción hay que limpiar el campo de las letras con una
pala-azada, que simboliza la inteligencia, para eliminar todas las ideas falsas que los
hombres han sembrado sobre las mujeres.
La interpretación literal también transmite un mensaje reivindicativo ya que
muestra a una mujer realizando una tarea masculina como es trabajar el campo con una
pala-azada.
68
El Parnaso o El baño de las musas
Esta ilustración se encuentra en Livre du chemin de long estude o el Libro del camino de
largo estudio en el que Christine relata su viaje hacia el conocimiento.
British Library, Manuscrito de la reina, Harley MS 4431, volumen 2, f. 183r.
1. Escena que representa
Esta ilustración representa el Parnaso, lugar en el que se encuentra la fuente de la
sabiduría, y cómo las musas se bañan en dicha fuente.
2. Descripción
En esta escena se ve la ladera de un monte, a la derecha está la fuente, de forma
rectangular, en la que se bañan las nueve musas. En la parte inferior izquierda se
encuentra Christine acompañada por Sibila. Y en la parte superior está Pegaso, el
caballo alado.
69
Las musas aparecen discretamente desnudas, discretamente porque están
sumergidas en el agua de cintura para abajo. En la cabeza llevan un tocado como el de
Christine. Christine aparece representada con su atuendo habitual.
3. Interpretación
Se trata de una imagen muy compleja. A primera vista es difícil interpretarla.
Para saber qué es lo que representa hay que leer el texto que acompaña a la imagen,
conocer la mitología clásica, la obra de Christine, y otros elementos iconográficos que
hay que saber interpretar. Por otro lado, Mary Weitzel Gibbons realiza sobre esta
imagen, un estudio que es de gran utilidad para profundizar en el significado de la
misma.
La escena se basa en la literatura y mitología grecolatinas. Según dicha tradición
la fuente de la sabiduría se encuentra en el monte Parnaso y se llama Hipocrene, que
significa “La fuente del caballo” pues surge a partir de un golpe que Pegaso asesta al
monte para que vuelva a su tamaño original, ya que maravillado por el canto de las
musas no paraba de crecer. En el lugar golpeado por Pegaso brota la fuente.
En el libro 5 de las Metamorfosis de Ovidio se cuenta que en dicho monte vivían
las musas y que son visitadas por Minerva, diosa de la Sabiduría, para comprobar las
noticias que le han llegado sobre Pegaso y la fuente de las musas.
En la ilustración, tal y como se muestra en el manuscrito Harley 4431 se hace
una representación particular de la fuente, no aparece tal y como la describe Ovidio,
sino como la concibe Christine en su relato. En el Chemin la fuente es una pila
rectangular de piedra rosa, con formas típicamente clásicas y las musas son todas muy
parecidas, no están identificadas por sus atributos o nombres. Según describe Mary
Weitzel Gibbons 33 :
“Ambos textos, Ovide moralisé y el Chemin, acentúan la pureza y la
transparencia del agua del mismo modo que el papel inspirador de las musas fraguando
de este modo su íntima asociación. Ovide moralisé describe la fuente como un lugar
33
“The Bath of the Muses and Visual Allegory in the Chemin de longue estad” Op. Cit.
70
donde solo los virtuosos que son puros de corazón y tienen una mente ingeniosa y sutil
pueden beber.”
Sin embargo, en la pintura es difícil hacer énfasis en la pureza y transparencia
del agua tal y como se hace en el texto. No obstante, en la miniatura se destacan otros
aspectos. La diferencia entre el texto y la imagen es un ejemplo de cómo ambos se
complementan. En la ilustración se hace hincapié en la figura de las mujeres. Según la
tradición sólo los grandes hombres ilustres, como Aristóteles, Sócrates, Séneca,
Virgilio, Homero y Ovidio, visitan el Parnaso en busca de tranquilidad e inspiración.
Pero en la imagen no aparece ninguno de estos hombres, sólo hay mujeres, de hecho el
cuerpo femenino es el protagonista gracias a la desnudez de las musas. Se invierten las
categorías de género, lo normal es identificar un cuerpo masculino con un rol masculino
y a su vez un cuerpo femenino con un rol femenino, pero Christine, en algunas
ocasiones, atribuye al cuerpo femenino el papel de hombre. En este caso, la mentalidad
intelectual del hombre se identifica con el cuerpo femenino. Lo mismo sucede en el
libro La ciudad de las damas, en el que las mujeres aparecen en el papel de los varones
haciendo trabajos de albañilería. Es decir, la figura de la mujer es representada
frecuentemente en papeles que eran típicamente masculinos para lo habitual durante la
Baja Edad Media.
Y por primera vez una mujer visita el Parnaso, guiada, por si fuera poco, por otra
mujer: Sibila. De este modo se esta poniendo a Christine al mismo nivel que los grandes
pensadores y poetas masculinos de la historia. Así la fuente toma un nuevo rol como
fuente del conocimiento o de la sabiduría, simboliza el encuentro de Christine con el
conocimiento. Y según la interpretación de Mary Weitzel Gibbonns “Tanto el texto
como la imagen relacionan la fuente con la autoridad, pero solo la imagen encarna
literalmente a la autoridad en la mujer desnuda.” 34 En este momento se situaría la
mayoría de edad intelectual de Christine, pero además el baño tiene otros simbolismos.
Por un lado el de los poderes terapéuticos de los baños: en este momento Christine cura
todo el dolor que arrastraba debido a los sufrimientos por las circunstancias adversas
acaecidas en su vida. Y por otro lado el simbolismo del bautismo, Christine empieza
una nueva vida, una vez sanadas sus heridas, sigue la vía del conocimiento y juega un
nuevo papel, ya no es la hija o la esposa, es una mujer independiente e intelectual.
34
“The Bath of the Muses and Visual Allegory in the Chemin de longue estad” Op. Cit.
71
La ilustración encarna tres contextos diferentes y los aúna. Primero: la tradición
grecolatina (monte Parnaso, morada de las musas), segundo: la tradición cristiana (pila
bautismal), y tercero: la época contemporánea de Christine (representada por los
tocados de las musas, que eran los típicos de la época).
EL PAPEL DE LA MUJER EN LAS ILUSTRACIONES
En la obra de Christine, las principales protagonistas son mujeres, ya sea porque
llevan a cabo la acción o porque son las transmisoras de un mensaje, aportando una
serie de consejos acerca de diversos temas dentro de la narración. Ahora toca analizar el
mensaje intrínseco que estos personajes transmiten al espectador fuera del nivel
narrativo. No lo que ellas dicen, sino lo que ellas representan.
La imaginería tradicional situaba a la mujer básicamente en dos papeles: el de
Maria (virgen, pura, madre y esposa) y el de Eva (pecadora, culpable de la perdición de
los hombres). Sin embargo, en las imágenes de la obra de Christine, la mujer desempeña
papeles diversos y poco frecuentes en su época:
-La mujer en un papel que se consideraba masculino: como el de la mujer
guerrera, las albañiles que edifican la ciudad, la maestra, la escritora que es recibida con
honores por el rey, la intelectual que visita el Parnaso, etc.
-La mujer intelectual: pues aparece leyendo, escribiendo, dispone de un espacio
propio para dedicarse al estudio, enseñando a su hijo, presentando libros, etc.
-La mujer consejera que da lecciones a los hombres, que tiene iniciativa para
proponer cosas, que se ocupa de “asuntos masculinos” como la guerra y la política.
-La mujer desnuda pero recatada, sin connotaciones eróticas.
Una mujer protagonista, que ocupa el primer plano, y que aparece desvinculada
de la figura masculina.
72
Ahora, teniendo en cuenta el mensaje de los textos, el singular papel
protagonista que la propia Christine transmite con su forma de vida, y cómo todo esto se
completa con las elocuentes imágenes de las miniaturas.
Una vez vista la imagen de mujer que se representa en las ilustraciones, queda la
tarea de reflexionar acerca del mensaje que transmiten, y comprobar en qué medida
respaldan la idea de que Christine fue avanzada para su época y de que se la pueda
considerar precursora del feminismo.
73
CONCLUSIONES
Durante éste trabajo, se ha realizado una aproximación a la vida y la obra de
Christine de Pizán, prestando especial atención a la información que las ilustraciones de
sus textos nos aportan, y se ha podido ver que destaca como una de las personalidades
dignas de reconocimiento en la historia social y cultural de la Europa medieval.
Las aportaciones que hace Christine son muy numerosas y, aunque muchas han
ido saliendo ya durante el desarrollo del tema, es conveniente recopilarlas y reflexionar
acerca de ellas. Además, hay que explicar las causas que propician el que se den estas
aportaciones, relacionándolas con el contexto social y ambiental en el que se
desenvolvió la escritora.
Con toda seguridad, uno de los principales motivos por los que Christine de
Pizán es recordada, es el hecho destacado de ser la primera escritora profesional de
Europa. Antes que ella, otras mujeres, que tuvieron el privilegio de saber leer y escribir,
compusieron poemas y textos literarios, pero sus escritos no eran publicados. Figuras
medievales como Eloísa, Hildegarda de Bingen o Leonor López de Córdoba,
escribieron sus pensamientos y sentimientos, pero no fueron literatas profesionales
como lo fue Christine, la primera mujer que escribía para ser leída y se encargaba de
editar y difundir sus obras, ganándose la vida con ello. En algunas de las miniaturas de
sus libros queda constancia de cómo Christine presentaba sus obras en la corte, siendo
la primera vez que vemos a una mujer en este papel, teniendo el honor de ser recibida
por el rey y reconocida por su literatura.
Destaca también por la variedad de géneros que trabajó, desde la poesía hasta el
ensayo, pasando por la novela, y tratando diferentes temas, como el amor cortés, la
política o la filosofía. Además, sus obras eran cultas, en ellas se refleja todo su
conocimiento del mundo mitológico, haciendo referencia a personajes como Othea,
Sibila o Dido, y a lugares como el Parnaso. Cuenta también con una gran capacidad
simbólica, digna de una persona inteligente, con la que crea alegorías como la de La
ciudad de las damas, en la que la construcción de una ciudad física, es una metáfora del
74
camino hacia una situación social ideal, en la que se reconocen los valores de las
mujeres y pueden éstas desempeñar el papel importante que les corresponde.
Habiendo visto los motivos por los que Christine de Pizán destaca en su papel de
escritora profesional, uno podría preguntarse cómo una mujer de ésta época llega a estos
niveles, ya que, como explica Cabanes Jiménez en su artículo Escritoras en la Edad
Media, hasta el siglo XX, momento en el que se produce una incorporación masiva de la
mujer en la literatura, la mayoría de los autores, cuya obra es valorada y reconocida, son
hombres. Está claro que Christine llegó a ser una gran escritora por su inteligencia, su
creatividad y su decisión a la hora de introducirse en terrenos hasta entonces vetados
para una dama. Pero además, hay que recordar que vivió en un contexto propicio para
ello. Obviamente, no podría haber sido una gran escritora de no haber tenido el
privilegio de aprender a leer y escribir, que estaba solamente al alcance de una pequeña
parte de la sociedad, no digamos ya de las mujeres. Fue su padre, que era un hombre
culto, el que se encargó de que Christine tuviese una buena formación, y desde pequeña
le inculcó el interés por el estudio. Vivió rodeada de personas cultas, como su marido, y
tuvo a su disposición una gran biblioteca. Por otro lado, su vida en la corte le permitió
dedicarse a la lectura y la escritura, pues a diferencia de la mayoría de las mujeres, ella
no tenía que trabajar en el campo ni en la casa. Contaba también con un cuarto de
estudio particular en el palacio, que no todos podían permitirse, en el que encontraba la
tranquilidad y la privacidad que favorecían el que pudiese dedicarse a la literatura.
Siglos más tarde, Virginia Wolf consideraría indispensable para que una mujer pudiese
escribir, el que contase con una habitación de estudio propia y con dinero, o lo que es lo
mismo, con una serie de necesidades cubiertas para poder emplear su tiempo en
cuestiones intelectuales, en lugar de dedicarlo a trabajar para asegurarse un sustento.
De este modo transcurre la juventud de Christine, y de ahí su gran formación
intelectual: ha leído todos los géneros, conoce a los autores clásicos y domina la
mitología grecorromana. Estos conocimientos quedan plasmados en su obra,
enriqueciéndola.
Un aspecto a tener en cuenta aún reconociendo sus grandes méritos y su
inteligencia, es que, el entorno cortesano y culto en el que vivió, fue indispensable para
que desarrollase estas capacidades y se pudiese dedicar a la literatura. No llevaba la vida
75
típica de una mujer medieval, se salía de lo común, tanto por su forma de vida en la
Corte, como por saber aprovechar la oportunidad que ese contexto le brindó.
Sin embargo, se puede intuir que, no sólo las circunstancias favorables
contribuyeron a que Christine fuese una gran escritora, sino que las vicisitudes de su
vida también influyeron en ello. El temprano fallecimiento de su esposo, le lleva a
escribir los primeros poemas de amor, y tal vez, el tener que ganarse la vida, le motivó a
la hora de dar mayor impulso a la difusión de sus libros. Esto me recuerda al libro La
mutación de la Fortuna, y dicho sea de paso, al tópico de La rueda de la Fortuna, en los
que se transmite la idea de que el destino del ser humano es algo incierto y cambiante.
No obstante, los problemas nos impulsan a la hora de avanzar, como comenta Christine
cuando hace alusión, en dicho libro, a que la Fortuna la convirtió en hombre para
impulsar su barca, en el sentido de que las dificultades que se le presentaron, le hicieron
hacerse fuerte para salir adelante.
Es frecuente que Christine utilice expresiones similares a la de “convertirse en
hombre” para referirse a una mujer fuerte, que se desmarca del prototipo de mujer
medieval, para realizar tareas que normalmente eran típicas del rol masculino. Este símil
aparece también en las ilustraciones que representan figuras femeninas desempeñando
tareas de varones, como las mujeres albañiles que construyen la ciudad ideal o la
presencia de las damas en el Parnaso, lugar que la tradición cultural reservaba sólo para
los hombres. Mary Weitzel Gibbons habla de “la inversión de categorías de género”
para referirse a este nuevo enfoque de los roles masculino y femenino. La defensa de las
capacidades y los derechos de la mujer está muy presente en la obra de Christine, y ha
sido desarrollado a lo largo del trabajo, pero falta relacionarlo con el contexto en el que
vive la escritora, del mismo modo que hemos hecho anteriormente con sus valores
literarios.
No debemos olvidar que la condición de la mujer en la Edad Media era muy
negativa: estaba siempre bajo la tutela de un varón, no podía ser independiente, las leyes
no le eran favorables y se la consideraba inferior al hombre. En un mundo medieval en
el que se valora a los caballeros, tienen tanta importancia las guerras y es fundamental la
fuerza física, es claro que las mujeres quedan relegadas a un segundo plano. Así que
Christine será una defensora de la fuerza intelectual y moral de las mujeres, y mostrará
76
que tienen un papel que desempeñar en la sociedad, pues están capacitadas para
participar en la vida política, como muestra por ejemplo, en el libro El camino del largo
estudio, en el que la propia Christine es solicitada por la Reina Razón para poner en
orden las cuestiones del reino de Francia. Y afirmará también que las mujeres están
preparadas para la guerra, por ello admirará tanto a Juana de Arco, la mujer guerrera,
aunque debe preferirse la paz.
El detonante que hace surgir en Christine toda ésta temática de defensa de la
mujer es, como veremos, la lectura del Roman de la Rosa. En la Edad Media, muchos
intelectuales critican a la mujer en sus obras literarias, promoviendo la imagen negativa
del género femenino y fomentando la pervivencia de la injusta situación social en la que
vivían. La literatura misógina de autores como Boccacio o Jean de Meung, será
duramente criticada por Christine, que será la primera autora que defiende a las mujeres.
La escritora no está de acuerdo con la idea del género femenino que se tiene en la
sociedad en la que vive, ya que, por su propia vida y su propia experiencia sabe que las
mujeres tienen las mismas capacidades intelectuales que los hombres, pueden dedicarse
con éxito al estudio y a la creación artística, opinar acerca de todos los temas,
involucrarse en cuestiones político-sociales, y vivir por su cuenta sin depender de un
hombre. Además, conoce ejemplos de mujeres que a lo largo de la historia han
mostrado ser brillantes y virtuosas. Es por esto por lo que la lectura del Roman de la
Rosa, desencadena en ella la necesidad de escribir acerca de las mujeres y demostrar
toda su valía. Como es escritora y publica sus obras, tiene la capacidad de divulgar estas
ideas, ésta labor la realiza mediante la argumentación teórica, pero también por medio
de la novela simbólica La Ciudad de las Damas y el modelo de mujer que se muestra en
el conjunto de su obra.
Christine de Pizán tratará de hacer una defensa del género femenino, reclamando
la valoración de las capacidades de las mujeres y solicitando para ellas una nueva
condición social que sea más justa. Sin embargo, el modelo femenino que plantea es
demasiado idealista, encaja con su condición personal, pero no está al alcance de
cualquier mujer medieval. Christine, en su obra, mostrará un tipo de mujer intelectual,
pero como hemos comentado, ella es una privilegiada que puede dedicarse al estudio,
mientras que la mayor parte de la población, incluidos también los hombres, tienen que
77
dedicarse al trabajo, principalmente en el campo, y no tienen tiempo de leer. Tampoco
tienen quién les enseñe a leer, ni disponen de libros.
Sin esta formación intelectual, tampoco se sostendrían los papeles de: maestra,
escritora, artista, consejera política, etc. que se muestran en los textos y las imágenes de
Christine. Las mujeres de condición humilde que están todo el día ocupadas trabajando,
tampoco pueden participar tan activamente en la vida social y política de la ciudad, ni
en la guerra. Y su condición de vida les dificultará asimismo el dedicarse a ser grandes
religiosas, devotas y virtuosas.
Como he comentado en varias ocasiones, durante la Edad Media, predominaban
dos modelos de mujer: el de la madre y esposa al cuidado de su marido, y el de la
pecadora que pierde al hombre. El modelo ideal era el primero, el de mujer pura y casta,
que es madre y sirve al esposo.
Sin embargo, a través de algunos testimonios escritos, vemos que estos modelos
no se corresponden con la realidad del mundo femenino. Algunas mujeres escribieron
poemas o tratados, aunque no llegaron a publicarlos ni a vivir de la literatura, y nos
ofrecen otros modelos de mujer. Por ejemplo, Eloisa, famosa por las cartas de amor que
escribe a Abelardo, o Hidelgarda de Bingen, que fueron intelectuales y escribieron sobre
la pasión amorosa y el amor carnal, mal visto en aquél momento. También podríamos
mencionar a Leonor López de Córdoba, o a toda una serie de mujeres trovadoras que
escriben sobre el amor. Vemos a través de sus obras varios modelos femeninos: mujeres
lascivas, mujeres virginales, impulsivas, recatadas, apasionadas, intelectuales,
analfabetas, etc. Gracias a ellas sabemos que en la Edad Media “no existe un modelo
femenino, sino multiplicidad de imágenes”, según afirma Pilar Cabanes Jiménez.
Cabe mencionar, que esta tendencia al idealismo, con cierto tono neoplatónico,
no sólo se percibe en Christine cuando trata el tema de la mujer, sino que está presente
en varias de las cuestiones que aparecen en su obra: el ideal de amor cortés, del modelo
ideal de caballero, el tema de la ciudad ideal o de la búsqueda del conocimiento.
Volviendo a la cuestión de género, es preciso comentar que, debido a la defensa
que la escritora hace de las mujeres, se la suele considerar feminista o precursora del
78
feminismo. Afirmar que Christine es la primera feminista de Europa es algo arriesgado,
sería más acertado decir que fue precursora del feminismo o protofeminista, ya que el
término “feminismo” es bastante reciente y está enmarcado en otro contexto histórico,
social y cultural, por lo que no puede aplicarse a una mujer de los siglos XIV y XV. Sin
embargo, sí que puedo afirmar que fue precursora del feminismo, debido a toda la
argumentación que hace a favor de la cuestión femenina, que es otra de sus grandes
aportaciones, y a la crítica que realiza sobre la misoginia de su época. Este papel de
defensora de la mujer, es otra de las razones por las que Christine es reconocida y
valorada; por ejemplo, Simone de Beauvoir en 1949 escribió sobre ella qué fue la
primera mujer en alzar su pluma para defender a su sexo.
Por otro lado, al valorar la obra de Christine, es obligatorio hacer mención a las
miniaturas que acompañan a sus textos. Como hemos visto a lo largo del trabajo, y
ahora comentaré, estas ilustraciones son muy importantes dentro de la obra de Pizán.
Personalmente, tengo la impresión de que las imágenes no son valoradas en su justa
medida, ya que las ediciones actuales de sus libros no las tienen en consideración, y
como comenta Mary Weitzel Gibbons, no han sido tan estudiadas como sus textos.
En primer lugar, se pude resaltar la gran cantidad de imágenes que encontramos
en los manuscritos de Christine. No todos los códices medievales eran miniados ni
mucho menos, muchos no contenían imágenes porque eran textos de uso cotidiano,
como los salmos y rezos religiosos que se utilizaban en las misas y en los rezos de los
conventos. Otros no se decoraban porque ello suponía un trabajo y un coste adicional.
La decoración pictórica indica cierta riqueza y opulencia, como ya he comentado,
muchos de los manuscritos de Christine eran lujosos, sobre todo los que iban a ser
entregados a los reyes.
La decoración pictórica de estos códices no se compone únicamente de
miniaturas ilustrativas, también se solían decorar los márgenes de las páginas con grecas
o motivos vegetales, se trata de una cuestión estética, para dar un valor añadido al
códice. En cambio las ilustraciones no sólo aparecen por motivos estéticos, sino que dan
un sentido concreto a los textos proporcionando una información adicional. Por ello,
Christine se toma la molestia de encargar toda una gama de miniaturas a un taller de
79
artistas, indicando personalmente en qué lugar del texto deben ir y qué es lo que deben
representar.
Algunos investigadores se han centrado en el estudio de los niveles
significativos de la imagen y han analizado la interacción entre textos e imágenes. No
pretendo realizar ahora un estudio exhaustivo acerca de la semántica de la ilustración,
pero quiero mencionar algunos aspectos acerca del mensaje que las miniaturas
transmiten en la obra de Christine, y comentar la relación que los textos e imágenes
guardan.
En estas obras pictóricas se podrían diferenciar los aspectos realistas y los
simbólicos. Gran parte de las miniaturas son una fiel representación de la realidad, que
nos da a conocer cuál era el ambiente en el que se desarrolla la vida de Christine, o bien
son testimonio de acontecimientos importantes, como en el caso de las recepciones
reales en las que la escritora presenta su obra ante los monarcas. Parte de la importancia
de estas pinturas, radica en que muestran cómo eran las estancias de la corte, la
vestimenta que se utilizaba, el cuarto de estudio de la autora y otros datos ambientales
de la época. Observamos la opulencia del ambiente cortesano en el que vive Christine
contemplando la decoración de las estancias: los suelos ajedrezados, las alfombras, los
muebles de madera tallada típicos de la época, las flores de lis que son un símbolo
propio de la monarquía francesa, las cubiertas abovedadas y la arquitectura palaciega.
También son características las vestimentas, sobre todo las de las damas, ataviadas con
largos vestidos, adornados muchas veces con armiño, así como las cofias y capirotes
con los que las damas se cubrían la cabeza. La vestimenta nos sirve para distinguir a
Christine, pero también para diferenciar la posición social de los distintos personajes.
En muchas de sus obras, como la Epístola de Othea, el ambiente que se muestra a través
de las imágenes, es el típico de un cuento de hadas, con castillos, damas con capirotes,
guerreros, dragones, etc. Por todo ello, nos interesan las representaciones realistas, que
además muestran la gran capacidad artística del artesano miniaturista.
Las representaciones simbólicas van a ser también importantes. Entendemos que
son fantásticas porque en ellas aparecen personajes y escenas pertenecientes a la ficción
literaria. Completan el significado de los textos porque en la pintura, a veces, se pueden
mostrar algunos elementos de forma más contundente, como en el ejemplo que
80
poníamos de las aguas cristalinas de la fuente de la sabiduría, que en la ilustración son
muy brillantes y llamativas, y sin embargo, la narración no describe de forma tan
impactante. Por otro lado están las figuras alegóricas, que se distinguen en la pintura de
un solo golpe de vista, facilitando la creación de la imagen mental que el texto trata de
transmitir. Estas figuras pueden ser humanas, como las tres mujeres de la Ciudad de las
damas, que representan la Rectitud, la Justicia y la Razón; pueden también ser acciones
metafóricas llevadas a cabo por los personajes, como cuando se labra el campo de las
letras, simbolizando la limpieza de las ideas misóginas en la literatura para a
continuación, sembrar nuevas visiones de la mujer; y puede tratarse de otros elementos:
como la escalera que se alza del suelo a la tierra ante Christine y Sibila, que simboliza el
camino ascendente hacia la sabiduría que se le presenta a la protagonista.
Como he dicho, basándome en el estudio sobre las imágenes que hace Sandra
Hindman, mediante las ilustraciones las representaciones simbólicas transmiten de
forma rápida una idea de la escena, que a veces el texto tiene dificultades para describir,
porque no encierra tantos significados iconográficos. Sin embargo, poco nos dicen este
tipo de miniaturas, si no conocemos el texto al que acompañan, o al menos, el libro al
que pertenecen y lo que en él se narra, por ejemplo en el caso citado de la escalera del
conocimiento. Por esta correlación, son fundamentales tanto la imagen como los textos,
pues se complementan entre sí, motivo por el cual, me parecería importante que, en
adelante, las ediciones modernas de la obra de Christine de Pizán reprodujesen también
las miniaturas, como estaban en los originales.
Hemos visto que la obra de Christine de Pizán destaca por varios motivos: es la
primera vez que una mujer se gana la vida escribiendo, abarca multitud de géneros y de
temas, trata cuestiones de las que se consideraba que una mujer no entendía, refleja una
gran cultura, defiende una nueva visión de la mujer, contiene muchas alegorías, está
decorada con ricas y significativas miniaturas que completan el mensaje del texto, etc.
Además de eso era la propia autora quien encargaba de todo el proceso de producción
de los códices, no sólo de escribir el contenido.
Nadie podrá dudar de que el mensaje de su obra continúa vigente hoy en día, y
creo que sería de utilidad recordarlo, sobre todo en lo relativo a la defensa que se hace
81
del género femenino, pero también en cuanto a otros temas como por ejemplo, la
importancia que se le da al estudio, o a la moralidad en la vida cotidiana y social.
Para finalizar el trabajo, me gustaría decir que lamentablemente, Christine de
Pizán no es todavía muy conocida, a pesar de que, como comenta Mary Wetzel
Gibbons, en los últimos veinte años se ha producido un aumento considerable de
indagaciones en torno a su figura y su literatura, pero faltaría difundir dichas
investigaciones y realizar más traducciones de su obra.
82
BIBLIOGRAFÍA 35
Obras de Christine de Pizán
1. Epitre d´Othea (1400) / Epístola de Othea
Edición crítica en francés
- PIZÁN, Christine de, Epitre d´Othea, Edición crítica por Gabriella Parussa, Génova,
Librairie Droz, 1999.
2. Cent Ballades d´Amant et de Dame (1402)
En francés
- PIZÁN, Christine de, Cent Ballades d´Amant et de Dame, Edición de Jacqueline
Cerquiglini, Paris, Union Generale d´Editiones, 1982.
3. Livre du Chemin de Long Estude (1403)
En francés
- PIZÁN, Christine de, Livre du Chemin de Long Estude, Edición de Robert Puschel,
Génova, Slatkine Reprints, 1974.
4. Le Livre de la Mutation de Fortune (1403)
En francés
- PIZÁN, Christine de, Le Livre de la Mutation de Fortune, Edición de Suzane Solente,
Paris, Picard, 1966.
35
La intención no ha sido recopilar una bibliografía exhaustiva, sino las obras más asequibles, que han
sido en buena parte consultadas.
83
5. Le Livre de la Cite des Dames (1405) / La ciudad de las damas
En francés
- PIZÁN, Christine de, Livre de la cité des dames, introducción por Eric Hicks y
Thérése Moreau, Paris, Stock, 2000.
Traducción
- PIZÁN, Christine de, La Ciudad de las Damas, introducción y traducción de MarieJosé Lemarchand, Madrid, Siruela, 1995.
Ediciones críticas
- CURNOW, M.C., The Livre de la Cité des Dames by Christine de Pisan: A Critical
Edition, 2 vols., tesis doctoral, Vanderbildt University, 1975, (basada en el manuscrito
de la Bibliothèque Nationale de París, ms. fr. 607, el más antiguo, fechado en 1407),
[“Dissertation Abstracts International”, 36 (1975-1976) 4536-4537ª].
- LANGE, M., Livre de la cité des dames: Kritische Text-edition auf Grund der sieben
überlieferten “manuscrits originaux” des Textes, tesis doctoral, Universidad de
Hamburgo, 1974.
6. Livre du Corps de Policie (1407)
Edición crítica en francés
- PIZÁN, Christine de, Livre du Corps de Policie, Edición crítica por Angus J.
Kennedy, París, Champion, 1998.
84
7. Le Ditie de Jehanne d´Arc (1429)
Fragmentos traducidos al castellano incluidos en el artículo: SOLÁ, M. T., Christine de
Pizán (1364 - 1430). Audacia y serenidad en la palabra de la primera escritora
profesional de Francia.
Otras traducciones y selecciones
- LEMARCHAND, Marie-José, La rosa y el príncipe, Madrid, Gredós, 2005. (recoge
La epístola del dios del Amor, el Cuento de la Rosa y una selección de la Epístola de
Othea).
Estudios acerca de Christine de Pizán
- AUTRAND, Françoise, Christine de Pizán: une femme en politique, Paris, Fayard,
2009.
- BORNSTEIN, Diana, Ideals for Women in the Works of Christine de Pizan,
Speculum. Journal of Medieval Studies, Vol. 58, No. 2 (Apr., 1983), pp. 437-438.
- BROWN-GRANT, Rosalind, Christine de Pizan and the moral defence of women,
Cambridge, Cambridge University Press, 1999.
- DELANY, Shiela, “Mothers to Think Back Through: Who are They? The Ambiguous
Example of Christine de Pizan,” en: FINKE, L. y SHICHTMAN (ed.), B., Medieval
Texts and Contemporary Readers, Ithaca: Cornell University Press, 1987, p. 188.
- DU CASTEL, Françoise, Damoiselle Christine de Pisan, Paris, Picard, 1972.
- DU CASTEL, Françoise, Ma grand-mere Christine de Pizán, París, Hachette, cop.
1936.
85
- ESTEVA DE LLOBET, Lola, Christine de Pizán, Madrid, Editorial del Orto,
Biblioteca de Mujeres, 1999.
- HINDMAN, Sandra, Christine de Pizan's "Epistre Othea": Painting and Politics at
the Court of Charles VI, Pontifical Institute of Medieval Studes, 1986.
- IBEAS, Mª Nieves, "Christine de Pizán: una actitud crítica frente a las lecturas
misóginas de la época", en: Estudios históricos y literarios sobre la mujer medieval,
Málaga, Diputación, 1990 ( pp. 71-94).
- LAIGLE, Mathilde, Le livre des trois vertus de Christine de Pisan et son milieu
historique et littéraire, Paris, Honoré Champion, 1912.
- Mc LEOD, Enid, The Order of the Rose. The Life and ldeas of Christine de Pizan,
London, Chatto and Windus, 1976.
- OTERO VIDAL, Mercè: “De La ciudad de las damas al Agravio de las damas”, en:
BIRULÉS, Fina (ed.): Filosofía y género. Identidades femeninas, Pamplona, Ed.
Pamiela, 1992.
- OTERO VIDAL, Mercè, "Christine de Pizan y Marie de Gournay. Las mujeres
excelentes y la excelencia de las mujeres", en: RODRIGUEZ MAGDA, Rosa Mª (ed.),
Mujeres en la historia del pensamiento, Barcelona, Anthropos, 1997 (pp.77-93).
- PERNOUD, Régine, Cristina de Pizán, Palma de Mallorca, Ed. Olañeta, 2000.
- POWER, Eileen, Mujeres Medievales, Madrid, Encuentro Ediciones, 1986.
86
- RIGAUD, Rose, Les idées féministes de Christine de Pisan, Faculté des Lettres de
l´Université de Neuchâtel, Slatkine Reprints, 1973.
- ROUX, Simona, Christine de Pizan. Mujer inteligente, dama de corazón, Publicacions
de la Universitat de Valéncia, 2009.
- SOLENTE, Suzanne, Christine de Pisan. Extrait de L'Histoire littéraire de la France,
tome XL, Paris, Imprimerie nationale, 1969.
- SOLTERER, Helen, The Master and Minerva: Disputing Women in French Medieval
Culture, University of California Press, 1995.
- WILLARD, Charity C., Christine de Pizan: Her Life and Works, New York, Persea
Books, 1984.
- WEITZEL GIBBONS, Mary, “The Bath of the Muses and Visual Allegory in the
Chemin de longue estad”, en: DESMOND, Marilynn (ed.), Christine de Pizan and the
Categories of Difference, Minneapolis, UMP, 1998, pp. 128-45.
Manuales acerca de otros temas
- ALBA, Víctor, Historia social de la mujer, Barcelona, Plaza & Janés, 1974.
- AROLA, M., Historia del mueble, Barcelona, Zeus, 1966.
- BATTISTINI, Matilde, Símbolos y alegorías, Barcelona, Electa, 2005, Colección “Los
diccionarios de arte”.
- BARBIER, F., Historia del libro, Madrid, Alianza Editorial, 2005.
- BEAULIEU, Michèle, El vestido antiguo y medieval, Barcelona, Oikod-Tau, 1971.
- DÍEZ-BORQUED, J.M., El libro, de la tradición oral a la cultura impresa, Barcelona,
Montesinos, 1985.
87
- GRIMAL, P., Diccionario de mitología griega y romana, Barcelona, Paidós Ibérica,
2008.
- LE GOFF, J., Los intelectuales en la Edad Media, Barcelona, 1986.
- RACINET, Auguste, Historia del vestido, Madrid, LIBSA, 1991.
- RIEFF ANAWALT, Patricia, Historia del vestido, Barcelona, Blume, 2008.
- VERGER, J., Gentes del saber en la Europa de finales de la Edad Media, Madrid,
1999.
- VV.AA, Cuestiones de historia medieval, Buenos Aires, Ed. Universidad Católica
Argentina, Departamento de Historia, 2010.
- VV.AA. Historia de la Europa urbana, Dir. Jean-Luc Pinol, Valencia, Publications
Universitat de València, 2010. Vol. II “La ciudad medieval” y Vol. III “La ciudad
moderna”.
Recursos informáticos
Sitios web
- Web Christine de Pizán en inglés, autor desconocido.
Dirección URL <http://www.cristinadepizan.com>
[Consulta Marzo 2011]
- Proyecto de investigación Escritoras y pensadoras europeas, autora Dra. Mercedes
Arriaga Flores de la Universidad de Sevilla. En sitio web:
www.escritorasypensadoras.com/
Dirección URL<http://www.escritorasypensadoras.com/fichatecnica.php/25> [Consulta
Marzo 2011]
88
- Proyecto Archives de littérature du Moyen Âge (ARLIMA), en sito web: arlima.net
Archivos de Christine de Pizán. Dirección URL
<http://www.arlima.net/ad/christine_de_pizan.html > [Consulta Marzo 2011]
Artículos consultados online
- CABANES JIMENEZ, P.; Escritoras en la Edad Media, en “Espéculo. Revista de
estudios literarios”, Universidad Complutense de Madrid, 2006.
Dirección URL <http://www.ucm.es/info/especulo/numero33/escrimed.html> [Consulta
Marzo 2011]
- CABRÉ PAIRET, M.; El otro centenario: La ciudad de las damas y la construcción
de las mujeres como sujeto político. En: La aljava, vol. 10, Luján ene./dic. 2006, versión
online, dirección URL: < http://www.scielo.org.ar/scielo.php?pid=S166957042006000100002&script=sci_arttext> [Consulta: junio 2012].
- IBEAS VUELTA, M. N.; El sujeto poético y la autoridad de la voz femenina en
Christine de Pisan. Aproximaciones diversas al texto literario: [V Coloquio celebrado
en la Universidad de Murcia del 20 al 22 de marzo de 1996], 1996, págs. 129-136.
Dirección URL <http://dialnet.unirioja.es/servlet/articulo?codigo=3203915> [Consulta
Junio 2011]
- MARTÍNEZ, M. L.; La emancipación de la mujer en la obra de Christine de Pisan.
Astrolabio: revista internacional de filosofía, Año: 2010 Núm.: 11, pp. 239-245.
Dirección URL <http://www.raco.cat/index.php/Astrolabio/article/view/239027>
[Consulta Junio 2011]
- SOLÁ, M. T.; Christine de Pizan (1364 - 1430) Audacia y serenidad en la palabra de
la primera escritora profesional de Francia. En el sitio web
www.jornadasmedieval.com .
Dirección URL <http://jornadasmedieval.com.ar/Jornadas%205/teresa%20sola.pdf>
[Consulta: 5 marzo 2012].
89
Fragmentos de obras y libros digitalizados en Bibliotecas o Proyectos Universitarios
- Biblioteca Nacional de Francia, Catálogo online, Códices digitalizados: Christine de
Pizán.
Dirección URL
<http://archivesetmanuscrits.bnf.fr/ead.html?id=FRBNFEAD000050506> [Consulta
Marzo 2011]
- British Library (Biblioteca Nacional de Gran Bretaña), Catálogo online, Códices
digitalizados: Christine de Pizán.
Dirección URL <http://www.bl.uk/catalogues/illuminatedmanuscripts/Results.asp>
[Consulta Marzo 2011]
- Proyecto Gutemberg, Catálogo online: códices y textos de libros digitalizados:
Christine de Pizán
Dirección URL <http://www.gutenberg.org/ebooks/18061> [Consulta Marzo 2011]
- Proyecto de investigación de la Universidad de Edimburgo sobre El manuscrito de la
reina, M.S. Harley 4431, Dirección URL <http://www.pizan.lib.ed.ac.uk/> [Consulta
Agosto 2011]
- Maiteialiber: colecciones temáticas de libros para su descarga (En sitio web:
maiteialiber.wordpress.com): Epistola de Othea de Christine de Pizán.
Dirección URL <http://maiteialiber.wordpress.com/2011/09/30/descarga-pdf-gratisepitre-dothea-christine-de-pizan-1460-codice-con-100-laminas-a-color/>
[Consulta Marzo 2011]
Otros
- Diccionario de términos arquitectónicos y artísticos, online.
Dirección URL <http://www.catedralesgoticas.es/glosaam.php> [Consulta Mayo 2012]
90
- Programa de radio La Rosa de los vientos, capítulo sobre Christine de Pizán, online.
Dirección URL
<http://larosadelosvientosporsecciones.blogspot.com.es/2012/05/mujeres-con-historiachristine-de-pisan.html> [Consulta Mayo 2011]
91
Descargar