This electronic version (PDF) was scanned by the International Telecommunication Union (ITU) Library & Archives Service from an original paper document in the ITU Library & Archives collections. La présente version électronique (PDF) a été numérisée par le Service de la bibliothèque et des archives de l'Union internationale des télécommunications (UIT) à partir d'un document papier original des collections de ce service. Esta versión electrónica (PDF) ha sido escaneada por el Servicio de Biblioteca y Archivos de la Unión Internacional de Telecomunicaciones (UIT) a partir de un documento impreso original de las colecciones del Servicio de Biblioteca y Archivos de la UIT. (ﻫﺬﻩ ﺍﻟﻨﺴﺨﺔ ﺍﻹﻟﻜﺘﺮﻭﻧﻴﺔPDF) ( ﻧﺘﺎﺝ ﺗﺼﻮﻳﺮ ﺑﺎﻟﻤﺴﺢ ﺍﻟﻀﻮﺋﻲ ﺃﺟﺮﺍﻩ ﻗﺴﻢ ﺍﻟﻤﻜﺘﺒﺔ ﻭﺍﻟﻤﺤﻔﻮﻇﺎﺕ ﻓﻲ ﺍﻻﺗﺤﺎﺩ ﺍﻟﺪﻭﻟﻲ ﻟﻼﺗﺼﺎﻻﺕITU) .ﻧﻘﻼً ﻣﻦ ﻭﺛﻴﻘﺔ ﻭﺭﻗﻴﺔ ﺃﺻﻠﻴﺔ ﺿﻤﻦ ﺍﻟﻮﺛﺎﺋﻖ ﺍﻟﻤﺘﻮﻓﺮﺓ ﻓﻲ ﻗﺴﻢ ﺍﻟﻤﻜﺘﺒﺔ ﻭﺍﻟﻤﺤﻔﻮﻇﺎﺕ 此电子版(PDF 版本)由国际电信联盟(ITU)图书馆和档案室利用存于该处的纸质文件扫描提 供。 Настоящий электронный вариант (PDF) был подготовлен в библиотечно-архивной службе Международного союза электросвязи путем сканирования исходного документа в бумажной форме из библиотечно-архивной службы МСЭ. Documentos de la Conferencia Telegráfica y Telefónica Internacional (Paris, 1949) A fin de reducir el tiempo de carga, el Servicio de Biblioteca y Archivos de la UIT ha repartido los documentos de conferencias en varias secciones. • • Este PDF comprende los Documentos No 101 a 200. La serie completa de documentos de la Conferencia comprende los Documentos No 1 a 468. CONFERENCIA TELEGRAFICA Y TELEFONICA INTEMAÇJDONAT, PARIS, 1949 £°£ysêii1^p_ji™»,. .îoi-s 11 de junio de 1949 LISTA DE LOS DOCUMENTOS de la Conferencia Telegrafica y Telefonica Internacional, Paris, 1949, publicados hasta el dia de la fecha (Documentos nums. 1 a 100) 1 - Colacidn y repeticion parcial de los telegramas Proposicidn 819 2 - Telegramas y conversaciones telefdni- Proposicidn 820 cas de Estado 3 - Naçiones Unidas 4 - Naçiones Unidas 5 - I.A.T.A. 6 - I.A.T.A. 7 - I.A.T.A. 8 - Francia Proposicidn 821 Proposiciones 822-82: Proposicion 324 Proposicidn 825 Proposicidn 826 Proposicidn 827 Proposicidn 828 9 - Finlandia 10 - Informe del représentante-de la U.I.T. en la 3 Réunion de la Asamblea General de la O.N.U. Proposicidn 829 11 - Franquicia telegrafica y telefdnica a los delegados en las Conferencias y Reuniones de la U,I.T. Proposicidn 830 12 - Reparto de los asuntos entre las diferentes Comisiones Proyecto 13 -Métodos de trabajo Proyecto 14 - Reunion de los Jefes de las delegaciones Acta 15. - Selemne inauguracidn de la Conferencia 16 - Austria Proposicidn 831. 17 - Pakistan Proposicidn 832 -2(101-S) 18 - Pakistan Proposicidn 833 19 Rectificativo a los documentos 16, 17 y 18 20 Corrigendum 21 Camara de Comercio Internacional Proposicidn 834 22 Acuerdo celebrado entre la S.G, de la U,I,T. y la Administracidn france sa (Organizacidn de la Conferencia) 23 Acta de la Primera asamblea Plenaria 24 Rectificativo al documento num. 23 25 Consejo de Administracidn de la U.I.T. Resolucidn num. 118 26 Francia 27 Repdblica Federativa Popular de YugoesProposicidn 838 lavia 28 - Delegaciones belga y francesa Proposiciones 835-837 Proyecto para el articulo 1° del RTg 29 - Estados. Unidos de Amdrica Proposicidn 839 30 - Republica Popular Rumana Proposiciones 340-844 31 - Repdblica Popular Rumana Proposicidn 845 32 - Comisidn 5 Informe de la lasesidn 33 - India Proposicidn 846 34 - Dinamarca Proposicidn 847 35 - Francia Proposicidn 848 36 - Francia Proposicidn 849 37 - Estados Unidos de Amdrica Proposicidn 850 38 - Italia Proposicidn 851 39 - Francia Proposicidn 852 40 - Dinamarca Proposicidn 853 41 - Comisidn 3 42 - Comisidn 4 43 _ Paises Bajos Informe de la l a sesidn Informe de la Ie* sesidn Proposicidn 854 -3(101-S) 44 Oomision 1 Informe de la lasesidn 45 Pakistan Proposicidn 856 46 Comisidn 4 Informe de la 2 a sesidn 47 48 Présidente de la Comisidn 1 Proposicidn 857 Informe de la l a sesidn Comisidn 6 Marruecos y Tdnez Proposicidn 858 O.N.U,-Convenios-sobre là libertad de informacidn Proposicidn 859 51 O.N.U.-Resolucidn- Libertad de informacidn Proposicion 860 Comisidn 3 52 Informe de la 2 a sesidn Informe de la 53 - Comisidn 2 ia sesion Rectificativo a los documentos 54 nums. 21, 37 7 40 Proposicidn 861 55 - Hungrfa 56 - Adhesidn del Japon al Convenio Mémorandum de la S,G. de Atlantic City 57 - Franquicia a las personas que participan en las Conferencias y Reuniones Proyecto de ruego de la U.I.T. de la Comisidn 4 Proposicidn 862 58 - Reino Unido 49 50 59 - Libano 60 - Suiza 61 - Italia Proposicidn 863 Proposicidn 864 Proposicidn 865 62 - Turquia 63 - Portugal 64 - Calendario de sesiones Proposicidn 866 Proposicidn 867 Del 6 al 13 de junio de 1949 Informe de la 3d' sesidn 65 - Comisidn 3 66 - Acta de la segunda Asamblea Plenaria 67 - Francia 68 - Comisidn 1 69 -' Reino Unido Proposicidn 368 Informe de la ca • ' ^ sesion Proposicidn 869 -4(101-S) 70 - Comisidn 4 71 - Corrigendum Informe de la 3 a sesidn 72 - Secretaria General de la U.I.T. Lista de los documentes publicados 73 - Rectificative al documento ndm. 59 74 - Grecia 75 - India Proposicidn 870 Proposicidn 871 7-6 - O.A.C.I. Proposicidn 872 77 - Pakis tan Proposicidn 873 78 - Reino Unido Proposicidn 874 79 - Comisidn 1 Informe de la 3 a sesidn 80 - Italia Proposicidn 875 81 - Intercambio de franquicias entre la U.I.T. y la U.P.U.. 82 - Franquicia telefdnica al Secretario General de la U.I.T., 83 - Italia 84 - Proyecto de resolucidn y,proyecto de textos para los Art. 1-7 del RTg 85 - Comisidn 2 86 - Comisidn 2 87 - Territorios de Ultramar de la Republica Francesa 88 - Libano 89 - Comisidn 2 90 - Comisidn 2 91 - Rectificativo al docuraento num. 69 Proyecto de resolucidn de la Comisidn 4 Proyecto de la Comisidn 4 Proposicidn 876 Comisidn 1 Informe de la 2 a sesidn Informe de la l a sesidn que reemplaza al que figura en el documento 53 Proposicidn 877 Proposicidn 878 Informe de la 3 a sesidn Informe de la 4 a sesidn -5- (101-S) 92 - Republica Oriental del Paraguay Proposicidn 879 93 - Grupo de Trabajo 2 A (Comisidn 2) Informe. 94 - Estados Unidos de Amdrica Proposicidn 880 95 - Oies, françaises de cables télégraphiques 96 - Cies, françaises de câbles . Proposiciones 881-832 ' télégraphiques Proposicidn 883 97 - Dinamarca Proposicidn 884 98 - Portugal Proposicidn 885 99 - Egipto Proposicidn 886 100 - Comisidn 4 Informe de la 4 a sesidn CONFERENCIA TEIEGRAFICA Y TELEFONICA INTERNACIONAL PARIS, 19)4.9 887 Documento num. 102-S 10 de j u n i o de 1949 INDIA participacidn de las empresas privadas de oxplotacion reconocidas en los gastos de las Conferencias Administrativas Proposicidn de resolucidn. Considerando: 1) Quo las ompresas privadas de oxplotacion reconocidas obtienen cierto provecho de las Conferencias Administrativas; 2) Que tienen libertad compléta para elegir a los représentantes que on su nombre concurren a dichas conferencias, y 3) Que pagan los gastos do sus représentantes, Deben participar en los gastos de las Conferoncias Administrativas, segun la clase de contribucion que a estos efectos elijan. FIN Documonto nura. 103-S 11 de j u n i o de 1949 CONFERENCIA KLTGAATICA Y TBIEFONICA INTTTNAC TONAL PARIS, 194' COMISION 3 I T A L I A Queda- anulado ol docuraento numéro 80 (proposicidn 875), referente a la tarifa de las cartas-telegrana dol réginen europeo. FIN r CONFERENCIA TELEGRAFICA Y TELEFONICA INTERNACIONAL PARIS, 1949 Documento num. 104-' 11 de junio de 1949 COITES ION 3 REINO UNIDO Terminologia empleada en el curso. de 1 ° Ë AeJ0&\e-B.- _acerca de cuestione^s de "tarif icacidn11. La Delegacidn del Reino Unido ha observado que en los debatestde la Comisidn 3 relativos a çuestiones de tarificacidn, la palabra "tasa" (en ingldsî"rate") se emplea en distintas acepciones, a saber: (a) Tasas elementales, esto es, las tasas terminales, las tasas de transito terrestre y las tasas aplicables a los recorridos por cable submarino o por radiotelegrafia, notificadas, individualisente, en francos oro por las administraciones o empresas privadas de explotacidn. ( °) Tosa total, es decir, el total en francos oro de las tasas elementales (notificadas), en una relacidn dada. ( °) Tasas percibidas, es decir, la suma pagada, por palabra, por el expedidor, en la moneda del pais en que se deposita el telegrama, ( d) Tasas a sentar en cuenta, es decir, o bien: (i) Las sumas en francos oro que se llevanal Debe o al Haber de otra administracidn o empresa privada de explotacidn, a base de las tasas elementales notificadas, o (ii) los mismos ddbitos o crdditos inscritos por las administraciones o las empresas privadas de explotacidn, en moneda local o en otra forma, en virtud de las disposiciones del articulo 40 del Convenio. Entre estas diversas tasas, las citadas en el parrafo (2) deben ser notificadas en francos oro al Secretario General, de conformidad con lo q.ue se dispone en los articulo 27 y 28 del Reglamento; las mencionadas en el parrafo (b) son laa tasas totales de base de que la U.I.T. tiene conocimiento y que, por el hecho mismo de representar la suma de las tasas elementales enumeradas en el pdrrafo (a), son, obligatoria y automà'ticamente, las mismas en los dos sentidos; las tasas indicadas en el parrafo (c) pueden fijarse o no, segun estime la administracidn de origen, de manera que sean équivalentes a las tasas (b), previa conversidn a un tipo reconocido de cotizacidn (es decir, segdn un équivalente "notificado", o a un cambio basado en los équivalentes asignados en Bretton ïïoods);(d)(i) représenta una parte o una combinacidn de partes de las tasas (b); (d) (ii) représenta, poco m^s o menos, partes proporcionales a (d) (i), pero expresadas en moneda local y, en gênerai, al mismo nivel que para (c), (18-17-21) \ 3 Juin 1949 -2(104-S) La Delegacidn del Reino Unido, considerando la complejidad de la situacidn en materia de tarificacidn telegrâ'fica interna cional, estima que los trabajos de la Comisidn 3 se verian facilitados si los bradores se sirviesen, al hablar de tasas, precisar la tasa (a), (b), (c), (d) (i) o (d) (ii) a que se refieren. FIN Documento num., 105 - S 11 de junio de 1949 CONFERENCIA TEL. 1GRAFICA Y TELEFONICA INTERNACIONAL PARIS, 1949 COMISION 1 I N F O R M E de l a COMISION DEL "TEGLAMTNTO TELEGRAFICO (Comision l) sesion Miorcoles5 8 do junio de 1949 Se abre la sesidn a las 10.10 a.m,, bajo la presidencia del Sr. J. BusaE^Checoeslovaquia), asistido por el Sr. Tovmshend (Reino Unido de la Gran Bretana e Irlanda del Norte) y el Sr. A, Spaans (Paises Bajos). 31 Présidente anuncia que puesto que el documento num. 63 so ha distribuido algo tarde, el Informe de la segunda sesidn sera sometido a la aprobacidn de la Comisidn en la sesidn dol 9 de junio. Por las mismas raaones se aplaza cl examen del documenté num. 72, En cuanto al documento num. 76 (proposicidn 872), de la O.A.C.I,, relativo a las sefiales de transmision, sera examinado mas tarde y pasara posiblcmonte al Grupo de Trabajo IA. Antes de ontrar en el orden del dia, el Présidente concède la palabra al delegado de los Estados Unidos de Amorica, quien, en rolacion con los articulos 101 y 102, hace la declaracidn siguiente: "La Delegacidn dc los Estados Unidos hace observar que ya en otra ocasion ha expuesto las razones por las cuales ni el Gobierno de los Estados Unidos ni las empresas privadas de explotacion do los Estados Unidos puedan ajustarse exactamente a lo dispuesto on el articulo 101, No obstante, ostan dispuostos a facilitar.toda informacion csencial por medio de la Secretaria General,pero, a causa del crecido numéro do oficinas existentes y dc los frecuentes cambios on las horas de sorvicio, y en la fijacidn de tasas etc., se ven on la imposibilidad de cumplir todas las disposiciones del articulo 101. Por consiguiente, la Delogacidn de los Estados Unidos propone que al articulo 101 se anada una frase como "en la medida de lo posible", o alguna otra analoga y, ademas, sugiere que se onvic oste asunto a la Comision de Redaccidn para su debida redaccidn", - 2 - (105-S) E l Prosidente dice que interpréta esta declaracion en el sentido siguiente: Las disposiciones del articulo 101 seran aplicadas do una manera général. No obstante, ciertas circunstancias excepcionales pueden impedir a los Estados Unidos facilitar todas las notificacioncs previstas y, por consiguiente, este pais solicita se le. concéda una cierta libertad do accidn. El dolegado de los Estados Unidos confirma, la exactitud de esta interpretacion y anade que, en efecto, en los Estados Unidos se presentan con frecuencia circunstancias excepcionales, y no siempre sera posible facilitar los informes requeridos de acuerdo estrictamente con lo dispuesto en el apartado 3 del articulo 101, Por consiguiente, prefiere que el apartado 3 autorice a que se omitan estas notificacioncs en los casos especiales de cambios efectuados de un dia a otro en las horas dc servicio, fijacidn de tasas etc., de las oficinas do los ZCstados Unidos. PJ1 Présidente senala que la Comision se halla ante una proposicidn de enmienda del apartado 3 del articulo 101, .. El delogado do los Estados Unidos manifiesta que sus observaciones se refieren al articulo 101 en su totalidad y que prefiere que se utilice una expresidn général tal como "en la medida de lo posible", El delegado de Italia crée que la adopcidn de esta enmienda significaria dejar sin efecto las disposiciones del articulo 101, y que, en este caso, se podria suorimir todo el articulo. Para dar satisfaccidn a los Estados Unidos, se podrian oonservar las disposiciones actuales, anadiondo un nuevo apartado en el que se estableciera que cuando una administracidn encuentre dificultades para hacer las notificacioncs, tenga libortad para hacerlo sdlo on la medida de lo posible. El dologado de los Estados Unidos déclara que, en principio, esta de acuerdo, y cl Présidente pregunta si la Comisidn esta dispuesta a acoptar la insercion dc un nuevo apartado redactado on la forma siguiente: "Las administraciones a las que no lessea posible aplicar estrictamente las disposiciones do los apartados 1 al 6 del articulo 101, las aplicaran on la medida de lo posible»"" El delegado de los Estados Unidos analiza la proposicidn italiana y manifiesta el deseo de que se anada un nuevo apartado, redactado en ia forma siguiente: - 3(105-S) "En ol caso de quo una administracidn oncuentre dificultades para facilitar los informes solicitados on este articulo, lo hara on la medida de lo posible". El delegado de los Estados Unidos termina pidiondo que la Comisidn lleguo a un acuerdo on cuanto al principio y que deje a la Comisidn de Redaccidn.la taroa do preparar el toxto oportuno, El delegado de Italia doclara que esta de acuerdo con la primera parte del texto propuesto por los Estados Unidos, pero quo preferiria que la ultima parte fuese la siguiente: "•,, se osforzara on hacerlo en toda la modida do lo posible," 31 Presidento hace observar que cl articulo 101 implica una ciorta obligacidn moral, pero si determinadas administraciones se von imposibilitadas do dar cumplimiento a sus disposiciones, es évidente que no pueden hacorlo. El dologado de los Estados ^Unidos déclara que esto no es imposible, sino impracticables por ejemplo, un porsonal numoroso quizas podria establecer la estadistica voluminosa que exige el articulo 101, pero el gasto que ocasifenaria no estaria justificado, Por consiguiente, prefiere la expresidn "en tanto que sea posible". 31 Presidonte hace observar que todo el mundo parece estar dc acuerdo en que se observen las disposicionos dol articulo 101, pero quo ciertos factores oconomicos pueden ocasionar dificultades y que, por lo tanto, el toxto debo dejar cierta libertad dc accidn, El delegado de los Estados Unidos esta de acuerdo con esta observacidn y >.. ec déclara satisf écho con la interpretacidn si la Comisidn tambien la comparto, Como quiora que no se formula ninguna otra observacidn, ol Présidente propono a la Comisidn quo lo confie la redaccidn de un toxto quo sera inScrtado on ol inforrao de la sesidn y ambos se sometcran al mismo tiempo a la aprobacidn de la Comisidn * ) . Con objeto de no retrasar la publicâcidn do oste informe, cl texto del articulo 101, § 6 bis, sera publicado ulteriormente. -4 (105-S) Se adopta esta sugestidn, La Comisidn T pasa al examen del articulo 1 del Zteglamento Telegrafico sobre el cual la Delegacidn francesa debe presentar un proyecto de texto. El delegado de Francia expone las condiciones en las que ha sido establecido oste texto, en colaboracion con las Delegaciones de Italia, del Reino Unido y de los Estados Unidos, y procède a su lectura: "Articulo 1, s 1. El Reglamento Telegrafico establece las prescripoiones que han de observarse en el Servicio telegrafico internacional. I 2. Las disposiciones del présente Reglamento son aplicables a las comunicaciones alambricas e inalambricas, mientras cl Reglamento y el Reglamento adicional de Radiocomunicaciones no dispongan otra cosa, § 3. Se pueden derogar las disposiciones del présente Reglamonto en las relaciones regidas por arreglos particulares o acvierdos régionales concertados en virtud de las disposiciones do los articulos 40 y 41 del Convenio. s L* Pueden tambidn concluirse arreglos particularos cuando ol servicio estd enteramente asegurado por medio de una sola empresa privada reconocida, si talcs arroglos son aceptades por las administraciones que conceden las conecsiones en virtud de las cuales la empresa oxplota el servicio considerado," 31 Présidente llama la atencidn de la Comisidn sobre el hecho de que: 1°) el g 1 de este texto esta de conformidad con el g 1 del documonto numéro 28\ 2°) el § 2 solamente varia en la forma de la précédente proposicidn franco-belga; 3°) los I 1 3 y 4 son nuevos, El delegado del Reino Unido dice que los apartados l) a 3) son aceptables, a réserva de armonizar el apartado 3 en los textos ingles y francos. El apartado £ séria aceptable reemplazando "si taies arreglos son aceptados..." por "a menos quo taies arreglos sean aceptados r.,." El delegado de Francia expone que si una administracidn esta de acuerdo os que no tiene objeciones que oponer a los arreglos en cuestidn. Propone la redaccidn siguiente: "si talcs arreglos no provocan objeciones por parte de las administraciones..." - 5 (105-S) El delogado de Italia estima que la cuestidn es domasiado importante para discutirsc sin texto determinado. Es preciso senalar bien que los arreglos se apliquen en ol caso de una sola sociedad en las zonas servidas por ella; pero no a los demas telegramas internacionales quo esta sociedad puede encaminar por esta misma via. El delogado de Francia considéra que esta cuostidn se reduce a conocer la interpretacidn que debe darse al término "arreglos particulares". El dolegado de los Estados Unidos de Amdrica se disculpa por haber presentado una proposicidn que ha dado lugar a tantas dificultades». Explica como ciertas cmprosas -privadas de oxplotacion de los Estados Unidos, como la Uostern. Union Telegraph Company, aseguran el sorvicio en los dos extremos de/^'ïfeuitos internacionales y las razones por las cuales convendria dejar a estas companias el cuidado de establecer, como les parezca, los detalles cotidianos del servicio, pero quedando Sometida, en materia do tarifa o de otras çuestiones, a las reglamentacioncs de los paisos en donde operan, El delegado doclara que si la Conferencia esta plenamente de acuerdo en que las empresas privadas pueden funcionar sin trabas en taies condicionos, este' dispuesto a retirai- su proposicidn. El delegado de Egipto déclara entonces que si uno de los cuatro paisos que han presentado la proposicidn ha consontido on hacer conecsiones para llegar a una solucidn do compromiso, la misma posibilidad so ofrece a los otros très paises participantes. El delegado de Italia dice que esta declaracidn reduce el alcance de la proposicidn. Se déclara completamente de acuordo con el punto de vista expresado, y considora que no es necesario insertar una disposicidn correspondiente en el RTg. Si, no obstante, se estima util, bastara hacer mencidn de ollo en el capitulo dcl Reglamento que trata dc la transmisidn, El dolegado de los Estados Unidos de Amdrica déclara que, si una delegacidn es do opinidn contraria a la do la Delegacion italiana, es decir, quo toda empresa' privada de oxplotacion,' aparté de las oporacionos que no interesan a los Gobiernos de los paisos donde funciona,o al publico, es libre de arrcglar, como le parezca, sus asuntos interiores,suprimira toda referencia dcl gdnero de las que figuran en el apartado 4 dol proyocto presentado por cl Sr. Laffay, . -6 (105-6) 31 Présidente dice que es una actitud muy razonable. Ninguna delegacidn formula objeciones" a esta actitud do la Delegacidn americana. El delogado de Francia déclara que el apartado 4 de su texto fud anadido especialmente con el fin de permitir a las Delcgacionos dcl Reino Unido y de los Estados Unidos la aceptacidn del articulo en su conjuntos en su sentir, este § 4 es una redundancia, teniendo on cuenta quo el g 3, que se refiere a los articulos 40 y 41 del Convenio, responde, dc modo suficiente, a las necesidados de la situacidn. El dolegado de los Estados Unidos de Amdrica doclara que, ya que ninguna Delogacidn ha formulado objecion alguna a sus declaraciones concernientes a lo que es permitido a las empresas privadas de oxplotacion, quedando osto bien sentado, estaria dispuesto, como propuso ol Sr. Laffay, a suprimir el apartado 4. 31 delegado anade que esta dispuesto a aceptar los très primeros apartados del proyecto del Sr. Laffay y a que se pase a otro asunto. 31 Présidente déclara, en consecuencia, que los apartados 1, 2 y 3 de la proposicidn francesa quedan aceptados y que se suprime ol apartado L, a réserva" de la interpretacidn dada por el delegado de los Estados Unidos. No habiéndose manifestado ninguna objecion, quedan adoptados los très prime ros apartados. # Articulo 103 - Antes de la discusidn de este articulo, El Présidente recuerda las disposiciones del Convenio (articulo S) y del Reglamento General que tra tan" del C.C.I.T. Recuerda igualmente ol articulo 1+6 dol Reglamento do Radiocomunicaciones que trata del C.C.I.R» La Comisidn se informa de las proposiciones 435 y 663, que so refieren a la supresidn del articulo 103, y de la proposicidn 436, que tiende a reemolasar las disposiciones de este articulo por una referencia al articulo C del Convenio y al Reglamento General. La Delegacidn de Italia apoj^a la proposicidn 435 de supresidn del articulo 103. La Delegacidn del Reino Unido estima que los trabajos del C.C.I.T, presentan un caracter de tal importancia, que constituiria un error no mencionar este organismo en el RTg, Las Delegaciones de la India, de los Estados Unidos de Amdrica y de Ertipto, comparten osto criterio. /(105-3) -7-v El delegado de Lélgioa considéra que deberia e s t a b l e cerse contacto con la Comis'idn de Telefonos que ha de i n t e r venir en la insercion de las disposiciones r e l a t i v a s a l C . C I . F . en e l RTf. El delegado de Francia e s t a r i a dispuesto a aceptar la proposicidn ii.36, pero hace observar. que existe incompatibilidad en e l apartado 2 entre los métodos de trabajo definidos en el Reglamento Qeneral (que unicaraente puede ser revisado por una Conferencia do Plenipotenciarios) y los dictâmenes de las asambleas plenarias del C.C.I.T. 3e entabla una animada discusidn en la que p a r t i c i p a n las Delegaciones del Reino Unido, de I t a l i a , Francia y Egipto . 'Finalmente, la Comisidn. décide adoptar e l s i g u i e n t e texto para el a r t i c u l o 103 • "£ 1, El Comité Consultivo Internacional Telegrafico f (C.C.I^T.) esta encargado de e s t u d i a r y de emitir su d i c t a men sobre çuestiones t e c n i c a s , de explotacidn y r e l a t i v a s a las t a r i f a s con respecto a la . t e l e g r a f i a y a los facsimiles. "J 2 . La constitucidn y los métodos de trabajo del Comité Consultivo I n t e r n a c i o n a l Telegrafico (C.C.I.T.) se e s tablecen en e l a r t i c u l o 8 del Convenio y en la segunda parte del Reglamento G-eneral Anexo," g© deseçhan las. proposiciones num. {^.33 y 663 • Articulo lOh. - Proposiciones 14.37 a I4J4.O. La proposicidn [(.^8 tiende a suprimir el^oapitulo TEETIII, a r t i c u l o s loi.!, a l o é . Si es aceptada, las demas proposiciones quedan sin e f e c t o . El delegado de los Estados Unidos de America apoya la proposicidn griega, anadiendo que los a r t i c u l o s loJp, I05 y lOô'no t i e n e n o b j e t o , puesto que los a r t i c u l o s 20 y 21+ d e l Convenio prevên ampliamente las çuestiones a que se r e f i e r e n esos a r t i c u l o s . Estos ultimos unicamente amplia n las disposiciones del Convenio r e l a t i v a s a c i e r t o s casos p a r t i c u l a r e s , pero no con caracter g ê n e r a i . El delegado d e l Reino Unido sostiene la opinidn d e l delegado de los Estados Unidos. -8 (105-S) El delegado de Italia dice que ol articulo 104 significa que, si algunos paises formulan réservas acerca de las disposiciones dcl Reglamento Tolegrafico relativas a las tarifas, los demas paises tienen el dorocho de no aplicar en las relaciones con esos paises, las tarifas que ollos practican gènei&laoiii©. El delegado de los Estados Unidos hace observar que las mencionadas disposiciones del articulo 104 figuran en ol Reglamento desdo hace muchos anos, y desea saber si una sola de dichas disposiciones ha sido alguna ver, invocada; si ello no ha sido asi, no comprende la utilidad de continuar manteniéndolas en el Reglamento. El delegado de Francia subraya que cl actual articulo 104 ha sido establecido Tajo el rdgimen del Convenio de Madrid, Segun el Convonio do Atlantic City, el Reglamonto obliga a todos los Miembros do la U.I.T. Por consiguiente, cl articulo 104 no se adapta a la dpoca actual y es necesario modificarlo de acuerdo con la proposicidn 437, El delegado de Francia anade que el articulo siguiente (105) se refiero a las empresas privadas de explotacidn reconocidas, y si se desea que estas empresas apliquen el Reglamento -quo las administraciones les doben hacer observar, segun el Convenio-, es necesario quo cl propio Reglamento haga mencidn de las disposiciones que afectan a dichas empresas. El delegado de Italia apoya el punto de vista francés. Opina que las disposicionos del Convenio no impiden que las administraciones que lo deseen formulen sus réservas, anadiendo que el articulo 104 dobo sor manten do, aunque modificandô llgeramente su redaccidn, El delogado de los Estados Unidos do America da acto seguido loctura al apartado 2 del articulo T20 del Convenio, y déclara quo su contenido lo parece suficiente para responder a los casos previstos primitivamente I©r ïos artisulos 104, 105 y 106, Es évidente que las administraciones^ Miembros do la Unidn deben imponerasus ompresas privadas de explotacidn roconocidas las disposiciones contenidas en el Convenio y on el Reglamonto, Indica, ademas, que el articulo 105 contiene unicamente 6 estipulaciones obligatorias para las empresas privadas, cuando en realidad estas empresas estan sujetas a millares de disposiciones obligatorias. Por ello se pregunta si es conveniente que ol articulo 105 contenga solo las 6 dis posiciones mencionadas. Réitéra su pregunta, consistente en saber si alguna vos han sido invocadas las disposiciones del referido articulo, declarando que si no es asi, séria preferible que fuera suprimido. (105-5) La Delegacidn de la U,R.S.S,comparte ol punto do vista manifestado por la. Delegacidn francesa. La Delogacidn de los Estados Unidos tiono razdn on hacer alusidn al articulo 20 del ^onvenio, pero conviene soiîalar que cl Reglamonto Tolegrafico, que figura en todas las oficinas que aseguran la oxplotacion intornacional, tione un alcance mas amplio que el Convonio, Por osta razdn, deben mantenerse estos articulos en el RTg, El delegado del Reino Unido manifiesta que ôi doben ser mantenidas en cl RTg algunas de las disposiciones que figuran on ol Convonio, scria mucho mas sencillo adoptar como texto cl dol propio Convenio. El delegado de los Estados Uniclos.jto .Amdrica déclara quo las oficinas telegraficas no tienen nada quo vor con las cuestionos do osta indole, pues se trata de cuestionos de alta politica gubernamental. Do todas maneras, si la Comisidn considora oportuno incluir en ol. Reglamonto los articulos 20 al 24 dol Convenio, no oponclra ninguna dificultad, aunque considéra absolutamente innecesaria osta modida, El dologado dc Francia estima quo se trata, en oste caso, de textos quo tienen un valor propio o independiente de los textos convencionales. No existe, por ejemplo, on cl Convenio, ninguna disposicidn analoga a la del articulo 104. En lo quo se refiere al articulo 105, no basta con una simple alusidn a los articulos 20 y 24 del Convenio, pues el articulo se refiere a çuestiones do detalle que debon subsistir. El mantenimiento dcl articulo 106 es -jœmos fiooesario. El dologado de Italia apo^^a el punto de vista francos. El dologado de la India, de acuordo con ol do Italia, considéra que cl articulo 104 tiene cierta importancia, exponiendo a continuacidn su. punto do vista rospccto al alcance dc este articule Estima que las réservas expresadas por ciertos paises, y especialmente las quo se rcfiercn a la cuestidn de las tarifas, deben ser procisadas, con el objeto dc que los paisos que no han formulado réserva de ninguna clase sobre esta cuostidn conscrvon cl derecho de hacerlo cuando se procoda a futuras negociacionos sobre los problemas relativos a las tarifas con los paisos quo han expresado estas réservas. El Présidente hace obsorvar que es proforiblo votar dichos articulos uno dospues del otro. -10-(10'3-S) El delegado de Egipto déclara que le parece oportuno someter a votacidn, ©a primor lugar, la proposicion griega,ya que e'sta ha sido apoyada por los Estados Unidos. tos contra b. El presidento procède entonces a l examen del a r t i c u l o loi;., considerado separadamente. El delegado de I t a l i a déclara que e l asunto ya ha sido discutido a fondo y propone someter a votacion la proposicidn francesa. El delegado del Reino unido procède a l a n a l i s i s d e l a r t i c u l o lolp y examina e l "alcance que tendria s i fuera mante nido, Lee e l texto de este a r t i c u l o y déclara que t r è s de sus puntos le parecen obscuros con respecto a la futura admision de los paises que todavia no se han adherido. El dolegado de Trancia expone someramente los limites de aplicacidn del artiïïïïïô "lOl.i., a s i como los motivos de las modificaciones que ha propuesto. El delegado de Ita l i a déclara que algunos paises han formulado réservas en lo que concierne- a las t a r i f a s , mient r a s que otros no lo han hecho. El présidente résume las opiniones de l a s Delegaciones de Er a n c i a , de" I t a l i a y de la U.E,3,J. y, en su calidad de delegado de Checoeslovaquia, se manifiesta en favor del mantenimiento del a r t i c u l o 10);.. Sin embargo, se pregunta s i no s é r i a p r e f e r i b l e esperar a algunas decisiones de la Comision de t a r i f a s t e l e g r a f i c a s antes de terminar la discusidn sobre e l a r t i c u l o lOti.. * El delegado de los Estados Unidos de America manifiesta que soria preferible dejar e l examen de estos a r t i c u l o s a la Comisidn de t a r i f a s t e l e g r à ' f i c a s . El dolegado de PorJ^u/j£_l déclara que e l a r t i c u l o lQLp es muy importante y que"Ts* necesario examinar las ^diversas proposiciones. 3e manifiesta en favor de la opinion expresada por la Delegacidn francesa. - 11 -. (105-S) El dologado del Roinô Unido observa que se discute sin tonor un toxto a la vista y que os indispensable 'suspender los debates para esperar a que hc.ya un proyocto escrito, Incluso, si so dispusicra* de un toxto claro, como consecuencia de una reciprocidad, no por osto se dosconocorian menos las disposiciones quo pueda adoptar la'Comisién 3. Asi, propone cl aplazamionto dol debate hasta ouo la Comisién 3 so haya puosto do acuerdo sobre algunas cuostiones do tarifa y que, entonces, se disponga de un toxto quo pueda servir dc base a la discusion. El ProsEdcrrte haco observar quo parece muy dificil obtoner una unanimidad dc criterio rospecto dc esta cuostidn,"y propono quo se m V a a la Delogacidn do Italia la rodaccion dc un toxto quo scria consVora^o como documonto de la Conforoncia. En ol momonto en quo so disponga de esoo toxto se podra, ya decidir su aprobacién, ya ol aplazamionto de la décision hasta qxto là Comisién 3 haya dado a conocer sus concuisïonos concernientes a las tarifas, etc.. Articulo 105,. proposiciones 439 y £1+0. El dologado do Indonesia dice que, on los apartados 3 y L. dol articulo convenc: 'cndria romplazar !!paisos contratantos" por "Miembros y Miembros aso- , 31 Présidente, recuerda que las modificaciones de osta clase so dejaran a la Comisién de Redaccidn. El delegado de los Estados Unidos de Amdrica dice que cl § 4 actual se refiere al articulo 29 dol RTg, rospccto"dëf cual su Delegacién ha presentado una proposicién de modificacidn, Por oso estima que séria conveniente aplazar la discusidn sobre cl articulo 105. 31 Présidente propono quo se acepte provisionalmente cl toxto actual, ^habida cuenta de las pTssposiciones 439 y 440, quedando entondido qps;? si fuera ^util, el articulo sera sometido a un nuevo examen dospues do la décision do la Comisién 3 sobro cl articulo 29, Tueda aprobada esta proposicién. ArticulaJPD6, El delegado de la India subraya quo esto articulo pareco estar en contradiccidn con ol articulo 104= -12(10T-3) , - i : 1 l l e g a d o do Er ancia expone quo estos articulos son de alcance completamente-dTforentes. El articulo 3 G ? xiere particular monte en lo concerniente a îaa tarifas a eî a r l i c u ï o ^ o " 0 1 ^ 0 " ^ ^ l o ? ^ 3 Q S « ^ e r i d o s , a ï o n ^ a que P ^ a ^ ' a d h S S i l L 1 : 0 1 1 " 6 ^ ° aSO * 6 ^ * ° ^ ™ * «on los El delegado del Reino Unido dice que e l texto inglés no ta o ?\4nto U fe r • î* T,ïaA i ^ ^ P ^ t a c i d n . 8in omSargo,acep! ta 01 punto de vista del delegado do Trancia, que ha sido " e G l del w ï ' d o fn" ^ a dnombre. ° de ^ ^ nablcxdo en su propio y P^oTTpeaïdeSîo • ™ que ha 3e décide que los delegados de Tfancia v del Reino Unido ingïésTf^ancls!0"11 ^ eatabloœr^Sn^to adeciÉtHn^ ^Etisulo.^lOJLi Proposiciones Tj^l y 6£h_, Adoptadas. Si articulo 10? queda, pues, suprimido. ^£-^4±^^ y Sj6 Adoptadas Por consiguiente, s G suprime ol Anë3To~27 gl Présidente, antes de le vaut ar la sesidn, recuerda aue Î L a ' ï 3 , adoptado los articules 1 al . Manifiesta JS r i do l ï P o n ï l ° p a ? a q U e s e P^liquon como documentos de la Comerencia con objeto de someterlos a nuevo examen do la Comision, s clament c desde el punto de vista de redaccidn antes do transmitir los a la Comisidn do Redaccidn. ^daccion; Los articulos 100 a loG serâ'n revisados posteriormente. Se levanta la sesidn a las 12.J.T p.m. Los Relatores: v" tf TTrn„.A _,_,,. CHEVALIER , ^o .U E l Préside DUSAK FIN CGNPEEjiEClA TELEGRAPICA Y TELEFONICA INTEHITACIOEAP,PARIS, 1949 Documento num. 1 0 6 - S 13 de j u n i o de I 9 4 9 OOIIISIOF 3 del Grupo de Traba.io A de la Comisidn de tarifas telegraficas (Comisidn 3) zlfGrupo C1 10 ae Trabajo A, constituido de conformidad con la ?? ! ?nî!î? 5 i 5 a 3 ad °P t(5 e û e l corso de su 3a sesidn [1, o, 1949), recibio el mandate de définir el plazo de noche impuesto para la entrega de las cartas-telegrama. Este Grupo ae Trabajo, presidido por el 3r. H„ R. THADKAEI, jefe de la Delegacion de la India, se ha réunido el 3 de iunio (dos veces) y el 7 de junio de- 1949. la C o m i ',„ , E n los, trabajos de este Grupo participaron Australia i f S ? ? a / e ) ? austria, Canada, Checoeslovaquia, Dinamarca, Estados Unidos de America, Erancia, Grecia, Indonesia, Italia, Eueva Zelandia, Paises Bajos, Antillas Holandesas v Surinam, Portugal, Protectorados franceses de I.Iarruecos - > £ _ nez, Reino Unido de la Gran Bretaûa e Irlanda del Eorte, Rhodesia del Sur, Territorios de los Estados Unidos de America, Union Sudafricana y Territorios del Africa Sudoccidental, y Union de Republicas Socialistas Soviéticas,. J21 Présidente hace observar que se han presentado a la Conxerencia gran numéro de proposiciones relativas al plazo de entraga de las cartas-telegrama, A este respecto, cita las ^ P ? ^ C i ° n e f 321 ( C T eia l> 3 2 8 ( 3 e i n o Unido), 329 (Suiza) y b48 (Checoeslovaquia), asi como el documento 59 (Libano), y déclara que para establecer la definicidn del plazo de noche se ha de tener. en cuenta: 2ae.J° e x i s t e m ^ s 1ae u-na sola categoria de telegramas a tarifa reducida, ya que la Comisidn ha decidido la fusidn ce los telegramas ELT y DLT-,asi como la supresidn de los telegramas diferidos; - Que, de conformidad con el criterio de la Comisidn 3, se deben unificar los plazos previstos en el articulo 85 para las cartas-telegrama ELT y DLT; - Que los telegramas retrasr.dos no deben competir con los telegramas ordinarios; - La competencia del correo aereo; " -• La diferencia existente entre los husos horarios. (2) (lOé-S) En el curso de la discusidn, se presentaron las siguientes proposiciones: 1. Por la Delegacidn de Francia: Las cartas-telegrama se transmiten de acuerdo con las condiciones previstas por el articulo 36, Se procède a su entrega 6 horas después de su llegada a^ la oficina de destino, y, a ma's tardar, en la mafiana del dia siguiente, El plazo anteriormente indicado no se aplicara cuando la carta-telegra: a haya sufrido un retraso importante en el curso de su transmisidn, 2. Por la Delegacidn de Portugal : La entrega de las cartas-telegrama debe sujetarse, en gênerai, a las siguientes condiciones: 1° Las cartas-telegrama recibidas en el curso del dia (entre las 8 y las 20 horas,hora local), se entregan a los destinatarios con un plazo minimo de x horas a partir de la hora de llegada. (Stoembargo, las que se reciban x horas autes de las 20 horas, se entregan al dia siguiente por la mafiana) . 2° Las cartas-telegrama recibidas durante la noche (entre las 20 y las 8, hora.local), se entregan al dia siguiente por la manana, La Delegacidn de Portugal propone: x = 6 horas - régimen Intercontinental 3 horas - régimen continental. 5'i Por la Delegacidn de Nueva Zelandia, que propone lo siguiente: "No se procède a la entrega de las cartas-telegrama antes de la mafiana siguiente al dia de depdsito; cuando exista una diferencia de horas apreciable, la distribucidn no puede efectuarse antes de la expiracion de un plazo de doce horas". Las très proposiciones anteriormente mencionadas han sidoexaminadas detenidamente, pero no han podido ser aceptadas por el hecho de que su adopcidn implicaria para el explotante un aumento considérable de gastos y de trabajo. -3(106-S) 4. Por la Delegacidn del Reino Unido redactado en los siguientes términos: "a) La distribucidn de cartas-telegrama en régimen extraeuropeo no puede efectuarse antes de la manana siguiente al dia de depdsito; b) Sin embargo, cuando la transmisidn de las cartastelegrama se efectue de Oeste a Este., y la diferencia de hora local permita su llegada con la misma rapidez que los telegramas ordinarios, la administracidn del pais destinatario puede iniciar la distribucion a una hora ligeramente posterior a la acostumbrada para el comienzo del servicio, con el objeto de establecer una diferencia entre las condiciones de servicio aplicables, respectivamente, a las cartas-telegrama y a los telegramas ordinarios." En el curso de la discusidn. se puso de manifiesto que lo que se dispone en la letra b) unicamente tendria aplicacidn en aquellos paises cuyas horas locales representasen una diferencia notable, como China y Gran Bretana. La proposicidn no afectaria para nada al horario observado en la actualidâd para la entrega de las cartas-telegrama crusadas entre Europa 3^ los Estados Unidos. 5. Por la Delegacidn de la India, que présenta una detallada proposicidn relativa al trato que se debe aplicar a las cartas-telegrama en el régimen extraeuropeo. Esta proposicidn figura en el documento num. 75 de la Conferencia. De la discusidn se desprende que, segun esta proposicidn, la totalidad del tiempo transcurrido entre el deposito de las cartas-telegrama y su entrega podria variar entre las 5 y las 23 horas para todas las comunicaciones. Esta nivelacidn en cuanto al servicio suministrado para todas las comunicacionejg implicaria, naturalmente, en unos casos, una disminucidn de la calidad del servicio, y en otros, una mejora. Tal situacidn se ha revelado inaceptable para aquellas comunicaciones a las cuales las actuales disposiciones aseguran un servicio mejor. 6. Por los Estados Unidos de America, que declaran. que los telegramas NLT y DLT previstos por el vigente Reglamento no constituyen, en realidad, dos categorias de cartas-telegrama. Estas indicaciones de servicio tasadas, no se utilizan sino para tener en cuenta, cuando se trata de ciertas cartas-telegrama, la diferencia de fechas que en el mismo momento existe (k) (loé-s) entre el lugar de origen y el lugar de destino. El delegado de los Estados Unidos crée que podria resolverse el problema que créa esta doble denominacion de las cartas-telegrama, modificando el texto del Reglamento en el sentido de que la entrega de las cartas-telegrama no se efectue hasta la mafiana del dia siguiente al de depdsito. Después de haberse discutido el asunto, se propuso el texto siguiente, en 1orma de recomendacidn: "En el régimen extraeuropeo, las cartas-telegrama no ^ pueden entregarse antes de las 8 de la mafiana del dia siguiente al de su depdsito. Sin embargo, si la fecha de la mafiana en la que se ha efectuado la entrega es la misma que la del dia en que el telegrama ha sido depositado, las cartas-telo pâma no se entregan antes de" la manana del dia 'siguiente ." 7. Por la Delegaeiôn de Checoeslovaquia, que propone ^e ahada a la proposicidn de los Estados Unidos de America (num.6} el apartado siguiente: "Si el plazo de transmisidn por correo aéreo es mas corto, la administracidn destinataria esta autorizada para reducir este plazo," La Delegacidn de la U.R.S.S. apoyo esta enmienda. El Présidente hace observar que no es conveniente que las administraciones encargadas de la entrega puedan, por^ su propia cuenta, reducir el plazo impuesto pjara la distribue i&i de las cartas telegrama. Esta reducoion se deberia decidir por mutuo acuerdo entre las dos administraciones interesadas, acuerdo que se regirlfe entonces por las disposiciones del articulo 1^0 del Convenio, La Delegacidn de Checoeslovaquia aprueba este PU n t o d e vista. Esta Delegacidn no tiene la intencidn de insistir por que'esta proposicidn se incorpore al articulo de que se trata, siempre que la Delegacidn de los Estados Unidos de America garantice que las administraciones norteamericanas estan dispuestas a discutir este asunto y a ser parte en 15s'eventuales arreglos particulares, La Delegacion de los Estados Unidos de America ofrece la garantia que se le pide""yTel delegado de Checoeslovaquia no insiste en su enmienda , -5(106-S) Pinalizada la discusidn, el Grupo de Trabajo sdlo conserva la proposicidn de los Estados Unidos de Amdrica. En consecuencia, el Présidente déclara que esta proposicidn (nûm. 6 del présente informe), se sometera a la Comisidn como recomendacidn del Grupo de Trabajo, yo B o Los relatores; STROMBERG - ROUBERTIE - DOUILLET El Présidente; THADNANI FIN CONEERENCIA TELEGRAFICA Y TELEFONICA INTERNACIONAL Documento num. 1 0 7 - S - j U t l i o d e 1949 7 de PARIS, 1949 C0I.1IS ION 3 I N F O R M E de l a Comisidn de t a r i f a s telegraficas (Comisidn 3) 4a sesidn 7 de junio de 1949 ' Se abre la sesidn a las 10.15 a.m., bajo la presidencia à^x Sr. Gneme, Présidente de la Comisidn. El Présidente, en nombre de todos los delegados y représentantes y en'el suyo personal, expresa su vivo agradecimiento a la Administracidn francesa por la excursidn organizada al bosque de Fontainebleau y por la visita al palacio. Despues, piede a la Comisidn- que apruebe el informe de la segunda sesidn (documento num. 52). Se aprueba este informe, a réserva de las rectificaciones que se indican a continuacidn. Pa'gina 12 - La primera frase del ultimo parrafo de- esta pagina debe modificarse en la forma siguiente: "La Delegacidn de los gstadqa Unidos de Amdrica déclara que, de conformidad con eî'p'cxnexpxo de la unificacidn, aprobado por la Comisidn, se ha de admitir el empleo del eddigo en las cartas-telegrama," La Delegacidn del Reino Unido solicita que el texto que recoge su declaracidn, paginas 11 y 12 del informe, sea sustituido por el texto siguiente: "El delegado del Reino Unido déclara, que le causa cierta inquietud el sesgo que ha tomado"la discusidn, Ve con agrado que las Delegaciones del Canada y Australia han hablado de los intereses de los usuarios en el curso. de su intervencidn, pero no crée que se presta bastante atencidn a esta cuestidn. que, sin embargo, es vital para los intereses de los usuarios. -2(107-s) Las decisiones de principio adoptadas hasta ahora y los comentarios de que han sido acompahadas son susceptibles de dar lugar a modificaciones perjudiciales para los usuarios y, especialmente, para los hombres dc negocios que corrientemente utilizan el lenguaje convenido. Tambidn tendrian repercusiones desfavorablos para los numerosos usuarios que telegraf ian en lenguaje claro sobre asuntos que no son de extrema urgencia. Los dos puntos mas importantes discutidos hasta el momento son los siguientes: 1° La admision del lenguaje secreto en las cartas-telegrama; 2° La entrega obligatoria por correo de las cartas-telegrama. En lo que concierne al primer punto, la discusidn ha versado sobre el peligro que para las administraciones y empresas privadas de explotacidn supone la pdrdida de ingresos que représenta ia transferencia de los telegramas en lenguaje convenido al nuevo servicio de cartas-telegrama, en el caso de que se admita en estas el lenguaje secreto. Se sugirio que este peligro se evitaria aumentando las tarifas mediante la fijacidn de un elevado numéro de palabras minimum y disminuyendo la calidad del servicio por medio de la entrega postal obligatoria. Si se aceptase este criterio, resultaria que las firmes que actualmente utilizan los telegramas on lenguaje cifrado se verian en la obligacidn de pagar la nueva tarifa unificada. Al propio tiempo, la tarifa mas elevada de las cartas-telegrama perjudicaria a la segunda clase de usuarios, esto es, a los que depositan mensajes no urgentes en lenguaje claro, los cuales tendrian, de hecho, un servicio do peor calidad con tasas mayores. El delegado del Reino Unido estima que simplificar las tarifas a costa de los usuarios supone un sorio peligro. Llama la atencidn sobre el punto de vista de la Camara Intornacional de Comercio, que représenta a una importante fraccidn de la clientela, y especialmente sobre el documento 21, establecido por el Sr. von Rompa. Hace observar que el principio de colocar la totalidad de las tarifas a un nivel que permita mantener el ingreso actual, es equitativo en lo que concierne a las administraciones y empresas privadas de explotacidn, desde el momento en que puede disminuirse el producto de un servicio mediante una compensacidn équivalente en los ingresos de otro. Pero para un usuario a quien se pide que pague ma's por un servicio peor, no es ningun consueloque se le diga que el beneficio que con ello se obtiene va a corresponder a otra clase de usuarios. No podria tratarse, naturalmente, de utilizar el lenguaje secreto en las cartastelegrama si el servicio hubiese de seguir siendo barato y, al propio tiempo, eficiente; ademds, la entrega obligatoria por correo de las cartas-telegrama tendria desastrosos efectos en la calidad del servicio en gran numéro de paises. -3(107-S) Estima, en efecto, imposible conciliar este ultimo método con los temores expresados por algunos delegados en lo^relativo a la competencia, mas peligrosa cada vez, del correo aereo. Por estas razones, la Delegacidn del Reino Unido se opone al uso del lenguaje secreto en las cartas-telegrama y a su entrega obligatoria por correo", La Delegacidn del Canada* desea que' se hagan las rectificaciones que a continuacidn se consignan: 1. En el parrafo.. l_.de la .pdgina 9 sustituyase; "... y se expre'sa en los siguientes términos": por el texto siguiente: "... pero explica que esto obedece a que al discutirse la cuestidn no pudo llamar la atencidn del Prosidente y hacer uso de la palabra en el momento oportuno. Seguidamente, hace la siguiente declaracidn:" 2. P|rrajfj>J2^ No concierne al texto espanol. 3- Parrafo 4» _pagina 4> c^ar_t_L,l.iûea: Suprimase "Canada*". 4* Parrafo 5, pagina 4, primera.,linea: Anadase "Canada". Motivo de las modificaciones 3 y 4 anteriores: El Canada ha votado contra la supresidn de los telegramas diferidos. La Delegr.cidn de Indonesia desea que su intervencidn, que figura en la pa'gina 13,"T~3, se complète en la forma siguiente: « Y en estas circunstancias, se opone a la admision del empleo del lenguaje secreto en las nuevas cartas-telegrama." A continuacidn, el Présidente se expresa en estos términos: «Entre los articulos que tenemos que examinar, figuran los eue se refieren a la contabilidad. Como todos saben, en la Conferencia de El Cairo, el articulo relativo al intercambio y verificacidn de cuentas y al pago de los saldos fué establecido por la Conferencia Telegrafica, habiéndose incluido las mismas disposiciones en los Reglamentos Telefdnico y de Radiocomunicaciones. -k- x (-107-S) En la-actualidâd, las disposiciones de contabilidad relativas al servicio de Radiocomunicaciones figuran en la segunda seccidn (numéros 981 a 998) del articulo lxl del Reglamento de Radiocomunicaciones de Atlantic City. Creo que séria necesario nombrar un pequeno Grupo de Trabajo con los représentantes de la Comisidn de Teldfonos para examinar la cuestidn de principio y las proposiciones presentadas por diferentes Delegaciones (Francia, Suiza, Reino. Unido, etc.). La Comisidn ha decidido admitir al principio del plazo de noche para la entrega de las cartas-telegrama, principio que ha sido adoptado a mano alzada por 20 votos contra 7. Se ha nombrado un Grupo de Trabajo, presidido por el jefe de la Delegacidn de la India, para définir el plazo de noche. Este grupo no ha terminado sus trabajos 7, por consiguiente, no puede, por el momento, ser resuelta la cuestidn. Llamo la atencidn sobre el documento 67,^establecido por Francia y que contiene una nueva proposicidn a oste respecto. La Comisidn debia examinar la proposicidn norteamericana que tiende a fijar en el 50^ de la nueva tarifa unificada la tarifa de la nueva categoria de cartQs-telegrama. Pero despues de las observaciones hechas por el jefe do la Delegacidn del Reino Unido, hemos decidido estudiar el coeficiente que ha de adoptarse para fijar la nueva tarifa de los telegramas ordinarios en todos los lenguajes (claro, cifrado y convenido). La Delegacidn de Portugal ha declarado que, para determinar este coeficiente, debia considerarse el producto de très factores, a saber: tasa unificada, minimo de palabras y coeficiente de reduccidn. He invitado a la Delegacidn de Portugal a que précise por escrito su proposicidn, con objeto de que pueda' ser bien comprendida y de que se pueda discutir. Esta Delegacidn hace saber que ha concretado sus proposiciones en un documento que lleva el numéro 63 y que acaba de ser distribuido. El delegado de los Estados Unidos de Amdrica hace observar que es évidente que la Delegacidn de Portugal ha dedicado gran atencidn y mucho trabajo a la preparacidn del documento 6 Félicita a Portugal por el cardcter profundo de sus trabajos, y déclara que los Estados Unidos contribuyen al andlisis del problema de las cartas-telegrama que se expone en el citado documonto 63, en el que no se mencionan-expresamente dos o -5- (107-s) très puntos secuhdarios, aunque implicitamente pueden figurar en el. En el pdrrafo 2 B puede considerarse perfectamente, al mismo tiempo que la cuestidn de la tarifa minima para las cartas-telegrama, la cuestidn relativa a la tarifa minima para la nueva categoria unificada, que comprende los telegramas "ordinarios" y los "urgentes". La cuestidn de la reglamentacidn del cdmputo de palabras tasables puede igualmente ser considerada logicamente en la misma ocasion. El pdrrafo 3 àel documento 63, relativo a las tarifas de Estado, guarda estrecha relacidn con el pdrrafo 2c, que se refiere al coeficiente de unificacidn. Sobre esto primer punto, parece necesaria una solucidn antes de adoptar una posicidn firme con relacidn al segundo. La Delegacidn del Reino Unido estd de acuerdo con la de^los Estados Unidos de" Amdrica en estimar que la Delegacidn de Portugal merece que se la félicite por haber preparado el-documento 63. Este documento facilitarâ considerablemente el trabajo de la Comisidn, y lo hara mas expeditivo. El Reino Unido acepta tambien la sugestidn de los Estados Unidos de Amdrica acerca de que se de cierta extensidn al pdrrafo 2 B del documento 63. Sugiere que se adopto una décision en lo relativo al cdmputo de las palabras aplicables a la nueva catogoria de telegramas ordinarios unificados, antos cle que se détermine el coeficiente do unificacidn. Labor osta de gran especializacidn que podria tratarse en las mejores condiciones por una reducida subcomisidn o grupo de trabajo. Este grupo examinaria el problema del cdmputo de palabras en la nueva categoria unificada do telegramas ordinarios, y Francia podria designar a su Présidente. En lo que concierne al pdrrafo 3 del documento 63, relativo al nivel de las tarifas en los telegramas de Estado, el Reino Unido se propone presentar a la Conferoncia un proyecto de resolucidn. (Observacidn - Esta resolucidn so ha publicado ya: documonto 78). El delegado do los Estados Unidos de Amdrica apoya la posicidn adoptada por el Reino Unido en lo relativo a la creacion de una subcomisidn o de un grupo de trabajo que estudie las réglas relativas al cdmputo de palabras. La Delegacidn de Portugal agradece a la Delegacidn de los Estados Unidos de America y a la del Reino Unido sus amables palabras, y senala que el documente 63 se ha redactado para facilitar los debates y para permitir que se 11egue a una solucidn transaccional. Anade quo por su parte esta de acuerdo en la fijacidn de un numéro de palabras minimo para los telogramas ordinarios y urgentes, y aprueba la proposicion de constituir un grupo de trabajo. Hace notar que el documento 63 tiende a iniciar los debates con el fin de determinar las caraeteristicas de la nueva categoria de las cartas-telegrama, categoria que, con mucho, sera la mds importante . -6(107-s) El Présidente indica que la proposicidn contenida en el documento 63 ha sido apoyada por las Delegaciones de los Estados Unidos de Amdrica y del Reino Unido, a réserva de que el apartado 2 se complète poniendo en estudio disposicio nés sobre el minimo de palabras y sobre su computo. Hace notar que el Reino Unido ha propuesto que se confie a Francia la presidencia del Grupo de Trabajo. La Delegacidn de Francia agradece el honor que se le dispensa, pero déclara que solo podra aceptarlo si el mandato de este Grupo ha de consistir en cl estudio de las medidas que puedan simplificar las disposiciones actualmente vipentes; no podra acentarlo si de lo que se trata es de que se Introduzcan disposiciones revolucionarias, porque, en este caso, se correria el peligro de no saber donde so Iba a parar. El Présidente, en su calidad de dolegado de Italia, 'apoya ol punto de vista de Francia. Si se trata de aportar simplificaciones a las actuales disposiciones reglamentarias, acepta, por su parte, la constitucidn^de un Grupo de Trabajo, pero se opone, en canbio, si este ultimo ha do^estudiar proposiciones que tiendan a destruir los principios admitidos hasta el dia, porque, en este caso,. no séria compétente el Grupo de Trabajo. La Delegacidn de los Estados Unidos crée que las Delegaciones de Italia y Francia no apoyan la proposicion de la Delegacidn del Reino Unido de constituir un Grupo de Trabajo por temor a que este Grupo disponga de amplios poderes para presentar recomendaciones a la Comisidn que se ocupa del cdmputo de palabras. La Delegacidn de los Estados Unidos estima que el Grupo de Trabajo debe tener facultad para examinar cuantas proposiciones se refieran al computo de palabras. Entre estas proposiciones se encuentra la de los Estados Unidos que lleva "el numéro 101 (paginas 9 a llj. del Suplemento num. 2). Estas proposiciones, como asimismo las presentadas por los demas paises, deberian pasar al Grupo de Trabajo para que dste pudiera examinarlas y presentar recomendaciones a la Comision. El Présidente pone de manifiesto que la question de la unificacion no tiene nada que ver con la del computo do palabras, y que estas cuestionos no tienen entre si dependencia alguna. Ahade que las actuales reglas de computo se aplican a las nuevas categorias de telegramas unificados y de cartas^ telegrama. -7- (107-S) Seguidamente, el Présidente propone que al Grupo de Trabajo encargado del estudio de la cuestidn de plazo de noche se le désigne por Grupo 3 ^î P o r el de 3 B al Grupo do Trabajo que trate de las çuestiones de contabilidad, y por 3 C, al que estudie el problema del cdmputo de palabras. Précisa nuevamente que este ultimo Grupo sdlo deberd ocuparse de las modificaciones que puedan introducirse en las disposiciones roglamentarias actuales, y que no doberâ" recomendar medidas que tiendan a la Introduccidn de principios nuevos, La Delegacidn de Portugal hace observar que a veces se haco dificil mantenerse eh un riguroso orden del dia. Apoya la proposicidn do los Estados Unidos de Amdrica y de Francia, El Présidente hace notar que las reglas actuales que den satisfaccidn unicamente podran enmendarse con fines de simplificacion para ponerlas en consonancia con las decisiones que se adopten sobre la unificacidn de la tarifa de los telegramas ordinarios y de los telegramas redactados en lenguaje convenido, La Delegacidn de Francia hace observar quo todos los paises se hallan de acuerdo en tratar de mantenor a su nivel actual los ingresos telegraficos, y que toda nueva disposicidn reglamentaria puode comprometer oste deseo por la Sencilla razdn de que no es posible prever sus consccuonciaa ^"x PrGsi.dentc anuncia que la presidencia del Grupo de Trabajo se confiàrd a Francia, segun se ha sugerido, y quo participaran en sus trabajos los siguientes paises: 1°, Francia; 2°, Estados Unidos de Amdrica; 5°, Reino Unido de la Gran Bretana e Irlanda del Norte; i|°, Italia; 5°, Portugal; 6°, Canadd; 7°, Nueva Zelandia; 8°, Unidn Sudafricana y Territorios del Sudoeste africano; 9°, Protectorados franceses de Marruecos y Tunez; 10°, Paisos Bajos, Antillas Holandesas y Surinam, El delegado de los Estados Unidos do Amdrica pregunta si se ha sometido al Grupo de Trabajo el apartado 3 de la proposicidn 101, prosentada por su Delegacidn. El Présidente manifiesta quo todas las proposiciones relativas al cdmputo de palabras se enviarân a este Grupo, -8(107 «s) La Delegacidn de Francia présenta al Sr. SCHNEIDER para la presidencia del Grupo de Trabajo, y pregunta si no podrd examinar sin dilacidn la cuestidn del minimo de palabras de la nueva categoria. El Présidente dice que la decisidn que sobre este asunto ha de tomarse tendra que estar subordinada, segun otras delegaciones, a la que se adopte en cuanto a la fijacion del porcentaje de la nueva categoria a tarifa plena. La Delegacidn de Francia manifiesta que el coeficiente • de unificacion de los telegramas ordinarios y de los telegramas CDE, y el coeficiente de las cartas-telegrama, no podrdn ser determinados sino cuando la Comisidn termine sus trabajos. Por otra parte, la finalidad perseguida es la de mantener los ingresos telegraficos a su actual nivel. En estas condiciones, estima que puede pasarse inmediatamente a la discusidn del numéro minimo de palabras de los telegramas a tarifa plena. El Présidente senala que la Comisidn tiene ante si distintas proposiciones: a) Una de Francia, en la que se fija en 5 el numéro minimo de palabras; b) Otras de otros paises, en las que se prevé que este numéro sea de 8 palabras. La Delegacidn de Portugal da cuenta de que en el documento 63 ha expuesto su punto de vista; conviene examinar, en una discusidn de carécter gênerai,, los très principales puntos del-problema: a), coeficiente de tarificacidn de la futura categoria de cartas-telegrama; b ) , minimo de percepcion; c ) , nivel de unificacidn para el futuro telegrama ordinario, e indicar las razones que aconsejan la adopcidn del oO>j para a), de 20 palabras para b), y del 10yo para c) # Hace observar que estas cifras, escogidas tras ma dura réflexion, proporcionarian los mismos ingresos minimos que la actual carta-telegrama. En lo que concierne a la eleccidn del coeficiente de unificacidn, indica que las condiciones economicas difieren segun los paises, y que este coeficiente no tiene por que figurar en el nuevo Reglamento Telegrdfico.Séria, pues, una -9- (107-s) solucidn adoptar un coeficiente medio con cierta tolerancia, en mds o menos. De este modo, todos los paises podrian obtener satisfaccidn, A este efecto, propone que se adopte el coeficiente del 10)o, con una tolerancia de _+ 3%, Anade que esta solucidn ofrece la ventaja de que permite la solucidn de otras çuestiones. Por ejemplo, dos paises en los cuales no son las mismas tarifas telegrdficas en los dos sentidos del trayecto, podrdn, mediante una juiciosa eleccidn del coeficiente de unificacidn, restablecer el equilibrio de las tasas, puesto que no estaran obligadas a tomar el mismo coeficiente. Ademds, la adopcidn del coeficiente 0,6 permitira dar, en parte, satisfaccidn a los expedidores actuales de telegramas LC. En estas condiciones, crée que conviene comenzar por una discusion^de conjunto, para poder conocer los principios que la Comisidn desea se adopten. A juicio de la Delegacidn de Francia, son dos las çuestiones que deben resolverse: a), la eleccidn de un numéro ponde, en ambas categorias, a iguales consideraclones. Propone que se adopte un minimo de 5 palabras para la nueva categoria unificada, haciendo observar que, aunque esta proposicidn difiere de las disposiciones vigentes en la actualidâd, esta justificada por el hecho de que el encaminamiento de^un telegrama supone gastos fiios que este minimo permitiria precisamente cubrir. En lo que concierne a las cartas-telegrama, la discusidn podrd reanudarse con posterioridad, La proposicidn de Francia se ve apoyada por Italia y Checoeslovaquia, que hace observar que'el minimo de 5 palabras existe ya para los telegramas CDE y para los telegramas LC. La Delegacidn de Portugal recuerda que en su proposit cion 567 (Suplemento num. 1), hizo ya constar su criterio respecto de esta cuestidn, y que sus proposiclones tienden a obtener para cada categoria de telegrama el mismo ingreso minimo que en la actualidâd. Sin embargo, despuds de estudiar la proposicidn 701, (Suplemento num. 2 ) , de los Estados Unidos de America, se adhiere a esta proposicidn por parecerle insuficiente el numéro minimo de 5 palabras. -10(107-S). El Présidente indica a la Comisién que existen dos proposiciones: a) La de Francia, que fija en 5 el minimo de palabras tasables para la nueva categoria unificada de telegramas a tarifa plena, ordinarios y urgentes; b) La de los Estados Unidos de America, que prevé que. este minimo sea de 8 palabras. Por su parte, y en su calidad de delegado de Italia, apoya la proposicidn de Francia, porque con 8 palabras el aumento séria ëxcesivc para los ususarios, y la pone a votacidn. En favor de que se fi je en 5 el numéro minimo de palabras: 27 En contra " " " " " " .'• 5 Queda, pues, adoptada la proposicidn de Francia por 27 votos contra 5. El Présidente déclara que falta por examinar la cuestidn relativa al"mTnimo de palabras para las cartas-telegrama. Los Estados Unidos de America han propuesto el minimo de 22'palabras, y Portugal y otros paises, el de 20 palabras. La Delegacidn de los Estados Unidos de Amdrica estima que la cuestidn a que se refiere el apartado 2 A del documento 63, coeficiente de las cartas-telegrama, debe resolverse antes de que se détermine el minimo de palabras para las cartas-telegrama. Si se quiere mantener el producto actual de las cartastelegrama, su coeficiente de tasacidn habra de conocerse antes de que se détermine el minimo de palabras tasables. Los Estados Unidos proponen un coeficiente igual al 50^ del 75^^ propuesto para coeficiente de unificacidn. Con este coeficiente, sera necesario fijar un minimo de 2 2 palabras, a fin de oonservar el aotual nivel de ingresos. El Présidente hace observar que la Delegacidn de los Estados Unidos quisiera que se examinasen el coeficiente del 50^, y el numéro minimo. de palabras: 22 palabras para las cartastelegrama. El Jelegado de los Estados Unidos de Amdrica no quisiera que se votase conjuntamente sobre los dos puntos. Primero se debe votar sobre la cuestidn del coeficiente. El Présidente hace notar que en una sesidn précédente se habia pedido que se observase un procedimiento inverso. -11(107- S) La Delegacidn de Portugal recuerda que en su documento 63 se prevé un orden de discusidn, orden que es el que mas logico le parece. Si es conveniente procéder al examen del producto de los très factores (coeficiente de las cartas-telegrama, numéro minimo de palabras, tipo de. unificacidn), segun se indica en el § 3 de dicha proposicidn, no lo es menos examinar este producto, factor por factor. Puede hacerse variar cada factor y examinar, al propio tiempo, los cambios que esta variacidn supone (el orden de examen de los factores sera indiferente siempre que el producto obtenido no varie de modo sensible) y, en vista de los resultados que se obtengan, estudiar las dis tintas soluciones q.ue pueden presentarse. La Delegacidn del Reino Unido reconoce la importancia de las observaciones hechas por Portugal y por los Estados Unidos de America. Convenia que la Comisidn tuviese en cuenta los intereses de los usuarios del Servicio telegrafico. Hasta ahora, la Comisidn no ha dispuesto de la necesaria informacidn respecto del punto de vista de los usuarios. Por ejemplo, iprefieren éstos una tasa por palabra poco elevada para las cartas-telegrama, combinada con un numéro minimo de palabras tasables, Or por el contrario, una tasa por palabra elevada, combinada con un minimo de palabras tasables poco éleva do? Séria conveniente oir, sobre este punto, el parecer de la Camara Internacional de Comercio. La Delegacidn del Reino Unido se refiere después a su proposicidn 331 (Libro Azul de Proposiciones, pagina 196). El Présidente ha decidido ya que esta proposicidn se examinarâ* mas "tarde. Se aplica a los telegramas no comerciales que necesitan una tasa minima poco elevada, y es indispensable. Cualquier decisidn que se tome sobre este punto puede tener repercusiones en el minimo de palabras de làs cartas-telegrama. La Delegacidn no insiste sobre este punto. El delegado insiste en que convendria saber a que atenerse en lo que se refiere ai punto de vista de los usuarios, a propdsito de una tarifa elevada por palabra con un minimo de palabras poco elevado, en oposicidn a una tarifa baja por palabra con un minimo de palabras elevado. -12(107-S) El Présidente senala que la proposicidn 331 del Reino Unido tiende a la creacidn de una nueva categoria de telegramas. Considéra que séria preferible ponerse de acuerdo de antemano sobre las categorias que conviene conservar, asunto tratado ya suficientemente. (Preocupacidn de preservar, a la vez, los intereses cle la administracidn y los de los usuarios, numéro minimo de palabras de la nueva categoria, etc.-) Seftala especialmente que el numéro minimo de palabras que se asigne a las nuevas cartas-telegrama del régimen extraeuropeo sera aplicable a las del régimen europeo. Esta cuestidn es importante, porque, por ejemplo, entre Italia y Francia, el numéro de palabras de las cartas-telegrama que se cruzan entre ambos paises représenta los nueve décimos del numéro total de palabras en estas mismas relaciones. Para mantener los ingresos, toda disminucidn del numéro minimo de palabras debe, pues, compensarse con una elevacidn del coeficiente. Recuerda una vez mas a la Comisidn que existe una proposicidn de los Estados Unidos de Amdrica que tiende a la adopcidn para las cartas-telegrama del coeficiente del 50yo de la tarifa plena (1) La Delegacidn de Francia hace observar que el minimo de 5 palabras que acaba de ser adoptado para los telegramas ordinarios se aplicara a los telegramas urgentes, no constituyendo la urgencia sino un servicio especial. Por otra parte, esta de acuerdo con la proposicidn de los Estados Unidos de America, a réserva de que el coeficiente de unificacidn de la nueva categoria de telegramas ordinarios sea del 75p. El delegado de la India manifiesta que se va a adoptar quizas una décision que ha de tener gran influencia sobre el coeficiente de unificacidn. Puede mantenerse el valor monetario actual de las cartas-telegrama modificando, ya sea el coeficiente, o bien el minimo de palabras tasables. Actualmente, el minimum de palabras es de 3 para los telegramas ordinarios, y de 5 para los de CDE. En resumidas cuentas, el numéro minimo de unidades tasadas para cada una de estas categorias es de 3. La unificacidn al 75>T con un minimo de 5 palabras elevara la tasa minima de la categoria ordinaria a 3,75 unidades, mientras que la unificacidn al 80>£ la elevaria a 4 unidades. Para las cartas-telegrama, la tarifa actual que tratamos de conservar es de 8,33 unidades. Debemos decidir el coeficiente de unificacidn antes de adoptar una décision para las tarifas de las cartas-telegrama. Si no se procède asi, la decisidn que se adopte en lo relativo a las cartas-telegrama no tendra sino un caracter muy provisional. Primero debemos decidir la cuestidn cle las tarifas de los telegramas de Estado, y después, proseguir la discusidn sobre la cuestidn del coeficiente de unificacidn. (1) con un minimo de 22 palabras. -13(107-s) •^1 Présidente comprueba que existen divergencias entre los métodos preconizados por las delegaciones. Créé que podria adoptarse una décision de principio, es decir, subordinada a la adopcidn de un coeficiente de unificacidn fijado de antemano, como lo ha solicitado Francia. La Delegacidn del Reino Unido estima que no le es posible aceptar se adopte ya una décision concerniente al coeficiente que debe utilizarse para las cartas-telegrama (en lo que se refiere a la nueva categoria) y al minimum de palabras tasables en las cartas-telegrama. Esta de acuerdo con la India en que el orden a seguir para el examen de las diversas çuestiones, debe ser el siguiente: 1 : Tasas para los telegramas de Estado 2 .: Coeficiente de unificacidn 3 : Tarifa de las nuevas cartas-telegrama. Una de nuestras finalidades es mantener los ingresos actuales de las administraciones y de las empresas privadas de explotacidn. La decisidn adoptada de suprimir los telegramas d'ife! "LC" tendra seguramente reporoosiones ÙXLios ingresos. rido Q i no se empieza por fijar el coeficiente de unificacidn, es imposible decidir cual deberl ser el coeficiente de las cartas-telegrama. En otros termines, esta operacidn equivaldria a pretender indicar el porcentaje de una cantidad desconocida. Ademas, la Comisidn no esta todavia Informada sobre el^punto de vista de los usuarios en lo relativo a la eleccidn entre un coeficiente elevado y un minimum de palabras poco elevado para las cartas-telegrama, o la solucidn inversa. Cualquier décision que se adopte ahora sobre las tarifas de las cartas-telegrama ha de tener un caracter provisional. El Présidente hace observar que la decisidn que adopte la Comisidn estara condicionada, ya que h& de subordinarse a la adopcidn del coeficiente de unificacidn del 75/c... La Delegacidn de Egipto comprueba que todas las delegaciones^estdn de acuerdo, puesto que se ha admitido que la décision que se adopte tendra un caracter provisional, y hace observar que la Delegacion de Portugal, en su documento 63, ha adoptado una posicidn identica, puesto que su estudio se basa tambien en una hipotesis provisional. La Comisidn puede muy bien proseguir su discusidn tomando como hipotesis las cifras de la proposicidn 701, de los Estados Unidos de America, cifras que se indican en el apartado 5 del documento 63» -lk(107-s) La Delegacidn de la India doclara que el hecho de fijar el nuevo coeficiente de cartas-telegrama en el 50>o de la tarifa unificada,: con un minimo de 22 palabras, supone la adopcidn do medidas discriminatorias. Un minimo do 5 palabras para la nueva categoria de telegramas ordinarios con el coeficiente de unificacidn del 75>i aumentara la tasa minima para los actuales usuarios de los telegramas ordinarios y do los telegramas CDE de 3 a 3,75 unidades de tasa. Propone que este aumento se haga efectivo para los telegramas ordinarios y que se rotenga la tasa minima de 8.33 unidades para las cartas, a pesar de las quejas quo se nos han expresado en lo relativo a la disminucion del trafico ordinario en comparacion con el de las cartas-telegrama, AEstamos seguros de que queremos aumentar la tarifa minima para la categoria ordinaria y no modificar la tarifa minima' de las cartas? El Présidente, como delegado de Italia, déclara que las estadisticas de su administracidn permiten establecer que la proporcidn de telegramas de très palabras es infima en Italia (1 por 10.000 telegramas). Por consiguiente, el argumen'to de un aumento dol 25^ para la nueva categoria de telegramas ordinarios sdlo tiene un valor muy relativo. Por otra parte, el encaminamiento de un telegrama de très palabras a tarifa plena représenta para las administraciones un gasto correspondiente a mas de très palabras, puesto que es necesario transmitir con franquicia las cinco palabras correspondientes a las indicaciones del preambulo. El delegado de Francia senala, a su vez, la relativa importancia de los argumentos expuestos por el delegado de la India, y recuerda que gracias al empleo de la clave, los telegramas en lenguaje convenido resultan poco caros para el expedidor. Déclara que si se quiere mejorar la calidad del trdfico ordinario, los esfuerzos deben concentrarse en la distribucidn, y este es un servicio que cuesta caro. Por otro lado, no se puede considerar un aumento de la tasa de las cartas-telegrama, ya en peligro a causa del correo aereo. Ademas, este os el trdfico que mayores beneficios rinde a las empresas de telecomunicaciones puesto que, con un minimo de percepeidn, una carta-telegrama rinde un beneficio superior al de un telegrama de cinco palabras a tarifa plena. -15(107-s) La Delegacidn de la U.R.S.S. déclara que se da perfecta cuenta del valor del documento numéro 63, pero anade que el calculo de un coeficiente sdlo puede tener un valor relativo. Conviene, ademas, no perder de vista las posibles reacciones de los usuarios que, por lo que respecta a las cartas-telegrama del rdgimen extraeuropeo, unicamente satisfacen en la'actualldad una tarifa correspondiente al tercio de la tarifa plena. Estima equitativa para esta clase de telegramas la adopcidn del coeficiente del 50>i de la futura tarifa unificada, con el minimo actual de 25 palabras, siempre que el coeficiente de unificacidn se fije en el 70^ de la tarifa plena actual. Hace observar, de pasada, que es preferible'mantener un numéro minimo de palabras adaptado a las necesidades de la clientela, y modificar el coeficiente, La Delogacidn de los Estados Unidos de Amdrica déclara que algunas delegaciones han formulado observaciones acerca de la consideracidn que los intereses de los usuarios han de merecer cuando hayan de adoptarse decisiones sobre las tarifas. En los Estados Unidos se organizaron, antes de que se establecieran las proposiciones, reuniones pûblicas en las que particioaron los usuarios, cuyo punto^de vista se tuvo en cuenta al redactar aque'llas. La adopcion de/un coeficiente del 50^ para las cartas-telegrama, con un minimo de 22 palabras, no porjudica los intereses de los usuarios de los Estados Unidos ya que, de esta forma, la tarifa que en la actualidâd satisfacen no sufriria, por decirlo asi, alteracidn alguna. El delegado de la India senala que una tasa minima de cinco palabras para la nueva tarifa plena unificada, aumentara las cargas de los usuarios de'su pais. No debe retenerse esta conclusion porque, de hecho, ningun telegrama de la categoria ordinaria contiene actualmente menos de cinco palabras, a pesar de que no existe tasa minima, La Delegacidn del Reino Unido se déclara satisfecha con la declaracion de los Estados Unidos de Amdrica de que se ha tenido en cuenta el punto de ^vista de los usuarios de los Estados Unidos, al redactar éstos susproposiciones. -16(107-S) Es preoiso no perder de vistael gran empleo que se hace de los telegramas diferidos (LC), que han sido suprimidos. Esta supresion implica una disminucidn en los ingresos, disminucidn que no podra evaluarse hasta que no se haya fijado el coeficien te de unificacidn, El hecho de que se prohiba el empleo del lenguaje secreto en la nueva categoria de cartas-telegrama, influira tambien en la eleccidn de las categorias que los actuales usuarios de los telegramas diferidos hayan de utilizar en lo futuro. El hecho de fijar en cinco el minimo de palabras para la nueva categoria unificada de telegramas ordinarios no ejercerâ' ninguna influencia sobre los ingresos-, pero la supresidn de los telegramas diferidos y la decisidn de no admitir el lenguaje secreto en las cartas-telegrama, tendra repercusiones importantes en los ingresos de los sorvicios de telecomunicaciones. El delegado del Canada se adhiere al punto los delegados de la India y del Reino Unido, los deran que el coeficiente de las cartas-telegrama dera del coeficiente de unificacidn, o bien sera de vista de cuales consio bien depeninfluido por este. Si el coeficiente de las cartas-telegrama se elevase al 50 por ciento y el coeficiente de anulacidn se fi jase en el 70 por ciento, la tasa de las cartas-telegrama representarin el £5 por ciento de la tasa actual a tarifa plena. Si el coeficiente de unificacidn se fijase sobre la base del 80 por ciento, la tasa imputable a las cartas-telegrama se elevaria al 40 por ciento de la tasa actual a tarifa plena. A juicio del delegado del Canada, el coeficiente de unificacidn deberia fijarse antes que el coeficiente de las cartas-telegrama, 0 bien séria necesario llegar a un acuerdo para que el coeficiente de las cartas-telegrama no fuera superior al 40 por ciento de la tasa que actualmente se percibe por los telegramas ordinarios a tarifa plena. El delegado de la Union de Africa del Suc se muestra de acuerdo con los delegados de la India, Reino Unido y Canada. Crée que la labor que actualmente se realiza sdlo tiene. un caracter provisional y que debera iniciarse de nuevo una vez determinado el coeficiente de unificacidn. Preferiria abor&Ëtv ya la cuestidn del coeficiente de unificacidn, antes de tratar del problema del coeficiente de las cartas-telegrama. (17) (107-s) La Delegacidn de Bulgaria propone la adopcidn: 1°, de un coeficiente del 66 2/3 de la tarifa plena actual para la categoria unificada: 2 % de un coeficiente del 50^ de la nueva tarifa unificada para las nuevas cartas-telegrama, con un minimo de 25 o 22 palabras. El Présidente se ve obligado a reconocer estas divergenc e s de opinion y somete a votacidn las dos.;çuestiones précisas siguientes: 1° ÀCuâ'les son las delegaciones que sostienen la imposibilidad de fijar el minimum de palabras tasadas y el coeficiente para las cartas-telegrama antes de saber cual va a ser el coeficiente de unificacidn? 2° iCuales son las delegaciones que sostienen que estas caraeteristicas puedon fijareo c ond ici onalment e ? A la primera cuestidn responden 15 delegaciones, y otras 15 a l a segunda, La Delegacidn de Francia estima que este voto ha tenido. lugar en un cierto equivoco, y recuerda que la proposicidn francesa era condicional. II La Delegacidn de Egipto propone a la Comisidn que se tomen como hipotesis provislonales, la hipotesis que figura con el numéro' 3 en el documento 63 y la proposicion de los Estados Unidos de America que figura con el numéro 5 en el mismo documento. Después de un intercambio de opiniones"entré el Présidente y las Delegaciones de Egipto, U.R,S .S. y Francia, se reanuda la discusidn sobre la proposicion de la Delegacidn de Egipto. La Delegacidn de Portugal apoya esta proposicidn y cornent a el documento 63. Subraya que sdlo estudiando las ventajas y los Inconvenientes de cada factor y sus repercusiones sobre el conjunto, sera* posible llegar a una solucion Intermedia* Por otra parte, se pueden estudiar separadamente las ventajas y los Inconvenientes de otras soluciones de conjunto équivalentes, es decir, adoptar factores diferentes (coeficiente de las cartas-telegrama, minimo. . de palabras de las cartastelegrama, coeficiente de unificacidn) para llegar a obtener un producto que tenga sensiblemente el mismo valor. -18(107-s) La Delegacidn de los Estados Unidos de America sugiere que la Comisidn, para a c e l e r a r su t r a b a j o , adopte decisiones provislonales siguiendo ol procedimiento propuesto por Port u g a l y que en la discusidn se observe e l orden s i g u i e n t e : 1° Coeficiente de las cartas-telegrama 2° ïviinimo de palabras tasadas 3° Tarifas para los telegramas de Estado En e s t e punto ae suspende la sesidn por algun tiempo para permitir a las delegaciones ver hasta que medida pueden i n t e r e s a r l e s decisiones p r o v i s l o n a l e s . La Delegacidn de Francia apoya la proposicidn de Egipto. La Delegacidn de la India considéra que por e l momento no sora necesario l l e g a r a un acuerdo en cuya virtuel e l coste minimo de una carta-telegrama, sea, s i n modificacidn alguna, igual a Q,33 unidades de t a s a c i d n . La proposicidn de la Delegacidn de los Estados Unidos prevé esta misma solucidn en cuanto a las cartas-telegrama de 25 p a l a b r a s , pero deberia aumentarse e l coste de las cartas-telegrama mas largas.&Cual es la experiencia de otros paises en cuanto a la longitud média de las cartas-telegrama ? En la India, esta média es de !|.0 palabras . •El delegado de Dinamarca déclara que en su pais las c a r tas-telegrama del régimen extraeuropeo tienen un promedio de 31 p a l a b r a s . El promedio de los telegramas ordinarios es de 19 p a l a b r a s . La Delegacidn de Egipto llama la atencidn de la Delegacidn cle Dinamarca sobre e l p r i n c i p i o enunciado en e l a p a r t a do 2 del documento 63, y no ve ninguna d i f i c u l t a d de a p l i c a cidn del método propugnado por la Delegacidn de Portugal.Por su p a r t e , p r e f i e r e que se tome por base de discusidn las c i fras citadas en e l apartado 3 del documento 63 (proposi* eidn 70I de los Estados Unidos de Amorica), El Présidente aprovecha la ocasion para declarar que la Comisidn acepta como h i p o t e s i s p r o v i s i o n a l las c i f r a s enunciadas por la Delegacidn de los Estados Unidos de Amer i c a , a saber: a) Numéro minimo de palabras tasadas para cada c a r t a - t e l e grama : 22 b) Coeficiente de t a r i f i c a c i d n de las cartas-telegramas con r e l a c i d n a la t a r i f a plena: 50^ c ) Tasas de unificacidn para la futura categoria de los t e legramas ordinarios : 75;E -19(107-s) La Delegacidn del Reino Unido se ve obligada a formular réservas sobre los proyectos de proposicion enunciados por el Présidente. Existe una confusion entre la suma que se hace pagar por una carta-telegrama con el minimo de palabras y el precio medio de una carta-telegrama. Esta confusion lleva a los delegados a la conclusion de que el proyecto de proposicidn no tiene por efecto un aumento de las tasas de las cartas-telegrama. Es évidente que la extensidn média de una carta-telegrama excède, con mucho, el numéro minimo de palabras tasadas. Por esto, si el proyocto de proposicidn sometido a la Comisidn fuera aprobado, se correria el riesgo de que dièse lugar a un aumento de la tasa média de las cartas-telegrama, lo que no parece deseable. SI ahora se adoptase una décision provisional sobre las cartas-telegrama que dependiera de un coeficiente de unificacidn del 75/u» serd imposible abandonar mas tarde este 75/°» cuando se examine la décision que debe tomarse respecto del coeficiente de unificacidn. En todo caso, si despuds no se aprobase el coeficiente del 13i^, habria que volver sobre la decisidn tomada respecto al coeficiente de las cartas-telegrama, en el caso de que se tome ahora esta decisidn. Propone que se siga el siguiente orden: 1° Examinar en la prdxima réunion de la Comisidn la cuestidn de las tarifas para los telegramas de Estado, 2° Decidir cual sera el coeficiente de unificacidn, 3° Reservar el problema del coeficiente de las cartastelegrama hasta el momento en que hayan sido resueltas las clos cuostiones anteriores, El Présidente recuerda a la Comisidn que se halla en presencia.de una proposicidn de Egipto y que el Reino Unido acaba de formular réservas con respecto al método de trabajo propuesto. -20(107-S) El.delegado del Canada apoya formalmente el punto de vista del delegado del Reino Unido oponiendose a la adopcion de una decisidn provisional sobre el coeficiente de las cartas-telegrama y sobre el numéro minimo de palabras tasables. En su opinidn, tal décision serviria muy poco. El delegado de los Estados Unidos de America"estima que la Comisidn se encuentra en un circule vicioso, porque el problema que se plantea podria ser atacado por todas partes. La proposicidn del delegado de Egipto ofrece la proposicidn de los Estados Unidos de America,como base provisional de resolucidn y prevé, al mismo tiempo, la supresidn de las tarifas preferentes concedidas a los telegramas de Estado. La u*nica solucidn eventual consistiria en abordar, en su conjunto, la proposicidn de los Estados Unidos (num. 701). Ya ha sido tomada, en parte, una decisidn en este sentido y podrian someterse a votacidn aquellos elementos sobre los cuales no se ha tomado todavia ninguna decisidn, El Présidente pregunta a la Delegacidn de Egipto si mantiene su anterior proposicidn ante la nueva peticidn norteamericana de que se examine la proposicidn 701 (Suplemento num. 2, pdgina 9). La Delegacidn de Egipto hace observar que estas dos proposiciones no se excluyen entre si. La Delegacidn de Francia subraya las dificultades de tal discusidn y pregunta que interes pueden ofrecer constantes cambios en el orden de los trabajos. Seflala que la proposicidn francesa coincide con las de los Estados Unidos de Amdrica, salvo en el punto particular de los telegramas de Estadr que, en su opinidn, deberian ser objeto de ulterior examen. Pide que se someta a votacidn la proposicidn de los Estados Unidos de America. El Présidente recuerda que existe una proposicidn de Egipto que" tiende a admitir como hipotesis, para la discusidn, siguiendo la sugestidn de Portugal, la proposicidn?0**0*0^ ricana 701, y pregunta a la Comisidn si se adhiere a este punto de vista. -21(107-s) Después de un brève cambio de opiniones entre el Pre. sidente y el delegado de los Protectorados franceses de Marruecos y Tune z, la Comisidn procède, a la votacidn: Se manifiestan por la aceptacidn de la hipotesis de admitir 22 palabras como numéro minimo Imponible para las cartas-telegrama y el 3O/0 de la tarifa plena como coexiciente .. 20 votos Contra la aceptacidn de esta hipotesis.... 11 votos. Queda aceptada la proposicidn por 20 votos contra 11. La Delegacidn del Reino Unido promueve una cuestidn de orden, En razdn del hocho de que el apartado 3 àel documento 63 se basa, en parte, en el apartado 3 del mismo documento, parece logico que la decisidn provisional que se acaba de tomar, lleva implicita una decisidn en cuanto a la supresidn de las tarifas preferentes para los telegramas de Estado. Ademd 0 , si la Comision hubiera de pronunciarse mas tarde de contra la sunresidn de las tarifas de los telegramas w Estado, ino se daria lugar a volver sobre e s t a decisidn pro visional? El Présidente hace observar que la Delegacidn de Portugal no ha presentado proposiciones formales, sino solamente sugestiones. Por el contrario, la Delegacidn do los Estados Unidos de America ha presentado la proposicidn 701* Queda entendido que las caraeteristicas adoptadas para el coeficiente y para el minimo de palabras tasadas para las cartastelegrama no son definitivas, y podran volver a examinarse después de aprobado el coeficiente unificado de los telegramas ordinarios. Para fijar este ultimo coeficiente, es necesario examinar tambidn la cuestidn de la tarifa de los tolegramas de Estado. A propdsito de estos telegramas,. Invita a la Comisidn a estudiar el documento 6l, que plantea una cuestidn previa y propone como orden del dia para la prdxima sesidn el estudio de las çuestiones concernientes a ostos telegramas para llegar, un poco mas tarde, a la cuestidn de los tipos de unificacidn. V° B° Los Relatores: STROï'BERG ROUBERT IE DOUILLET El Présidente : GNEME FIN CONFERENCIA' 'TELEGRAFICA Y TELEFONI CA INTERNACIOITÂL PARIS, 1949 CALENDARIO DE SESIONES Pjpoumento^ num._ 10J3-.S 11 de j u n i o de 1949 para el perido comprendido entre el 13 y el 27 de junio de 1949 Lunes 15 de juni o 10 a.m, 3.p.m. 3 p.m. Comisidn 1 Comisidn 2 Grupo de trabajo 1-A 10 a.m. 3 a 5 p.m, 5,30 p.m. Comisidn 3 Comisidn 4 Comisidn 5 10 a.m. 3 p.m, 3 a 5 p.m. 5,30 p.m. Comisidn Comisidn Grupo'd'à Grupo de 1 2 trabajo 1-4 trabajo 3-B 10 3 3 3 Comisidn Comisidn Grupo de Grupo de 3 4 trabajo 5-A trabajo 5-B Martes 14 de junio Miércoles 15 de junio Jueves 16 de junio a.m. p.m. p.m. p.m. Viernes 17 de junio 10 a.m. 10 a.m. 3 p.m. 3 p.m. Comisidn 1 Comisidn 7 (redaccidn teléfono) Comisidn 2 Grupo de trabajo 1-A Sabado 18 de junio 10 a.m. 3 a 5 p.m, 3,30 p.m. Comisidn 3 Comisidn 4 Grupo de trabajo 3-0 Domingo 19 dei junio No hay sesiones. Lunes 20 de junio No hay sesiones. Marte s 21 de junio No hay sesiones.. Miércoles 22 de junio No hay sesiones. Jueves 23 de junio No hay sesiones. Viernes 24- des junio No hay sesiones. Sabado 25 de junio 10 a.m. 3 a 5 p.m. 3 a 5 p.m. 5,30 p.m. Comisidn 3 Comisidn 2 Grupo de trabajo 3-B Réunion de Présidentes y Vicepresidentes. -2(108-S) Domingo 26 de junio No hay sesiones. Lunes 27 de junio 10 a.m. 15 p.m. 15 p.m. Comisidn 4 Comisidn 2 Grupo de Trabajo 1-A 0 0 0 FIN CONFERENCIA TELEGRAFICA Y TELEFONICA INTERM&CIONAL PARIS, 19^9 Documento num. I09-S 12 de j u n i o de I9I4.9 COMISION INFORME de la COMISION DE TARIFAS TELEGRAF ICA S (Comisidn 3) 3 sesidn 9 de junio de I9I1.9 A las 10.15 a .m. el Présidente, Sr, GNEI.TE, abre la se* sidn. Se aprueba el informe de la 3& sesidn, con las simulantes rectificaciones: , La Delegacidn de la India desea que en la pagina 21, la Ultima frase del parrafo quinto se redacte en la forma siguiente î "Si bien es cierto que la finalidad que se persigue es la de conservar la misma tarifa minima para las cartas, la tarifa de estas dependerÊi del nivel del coeficiente de unificacion adoptado." La Delegacidn de los Estados Unidos de America pide que el sexto parrafo de la pagina 21 se modifique en la siguiente forma: "La Delegacidn de los Estados Unidos de America déclara que hay que comenzar por resolver la cuestidn de la tarifa reducida especial de Estado antes de adoptar cualquier décision sobre el coeficiente de unificacidn. Una prueba de esta daclaracidn se encontrarà' en la pagina 28 del Suplemento num. 1 al Cuaderno de Proposiciones. en la proposicidn 561." E1 en Présidente recuerda que las delegaciones que deseen ^ el informe se incluyan sus declaraciones, deben presentar las por escrito en el terraino de dos horas después de levantar la sesion. Ruega a los interesados que reduzcan su texto en la medida de lo posible, para que los informes no sean excesivamente largos. ua -2(109-S) , Déclara que, segun decisidn adoptada en la cuarta sesidn, la Comisidn tiene que estudiar la cuestidn de los telegramas de Estado. Indica que los Estados Unidos han presentado una proposicidn que se refiere a la abolicion de esta clase de telegramas. Por otra parte, Italia ha presentado, en el documente 61, una cuestidn ptevia, y el Reino Unido, una proposicidn (874), que figura en el documento 78. El Présidente ^ pone a debate la cuestidn previa presentada por Italia,'despues de procéder a la lectura del documento 61: "?Puede discutir la Comisidn la cuestidn relativa a la tarifa reducida de los telegramas de Estado, a pesar de que en el. Reglamento Telegrafico no existe ninguna disposicidn relacionada con esta tarifa? 3. La Delegacidn del Reino Unido crée que el principio enunciado sera rico en con.secuencias. Si resultara que esta Conferencia no podia anadir absolutamente nada al Reglamento Telegrsif ico, salvo en lo referente a los ^puntos ya discutidos en'el Reglamento, las Comisiones carecerian de toda competencia para entrar en la discusidn de gran numéro de asuntos. En lo que respecta al apartado b) del documento 61, el Reino Unido esta de acuerdo en que la Conferencia no puede apartarse de los derechos que vonfiere a los Gobiernos el articulo 40 del Convenio de Atlantic Gity. 4. El Présidente recuerda que loque esta en: discusidn es la cuestidn previa, y seflala que no se trata de proposiciones, sino de sugestiones. Hace notar que, segun el Reino Unido, la Comisidn puede discutir la cuestidn de las tarifas preferentes. 5. La Delegacidn de los Estados Unidos de America apoya-el punto de vista expresado por' el Reino Unido. El principio que se enuneia en el documento 61 tendria como consecuencia que ningun reglamento Tolegrafico podria subsistir, desde el momento en que sucesivas conferencias tendrian facultad para suprimir articulos del mismo pero nunca anadir otros nuevos referentes a puntos que no habian sido tratados aun. 6. El Présidente, en su calidad de delegado de Italia, no comparta el punto de vista de los Estados Unidos de "America y del Reino Unido. Sin embargo, aceptara el parecer de la Comisidn, si esta décide discutirlo. 7. La Delegacidn de Francia se adhiere a la opinion expresada en el apartado b) "del ^documento 61 (Proposicidn 865). (1C9-S) 8. La Delegacidn del Reino Unido se muestra de acuerdo en cuanto a la ultima frase delapartado b) del documento 6l. La Conferencia no puede ingerirse en la competencia de los gobiernos. La Delegacidn no puede, sin embargo, aceptar el hecho de que las tarifas de que disfrutan los telegramas de Estado, admitidas en virtud de acuerdos particulares que no conciernen a la mayoria de los miembros de la U.I.T. Todos los Miembros tienen el mismo derecho a concertar acuerdos particulares, y el hecho de adoptar la resolucidn que figura en el documento 78 significaria que los Miembros renuncian a ejercer el derecho de reclamar tarifas reducidas para los telegramas de Estado. El documento 78, se halla de acuerdo con la ultima frase del apartado b) del documento 61. 9. La Delegacidn de la U.R.S.S, comparte la opinidn expresada por Italia en el apartado b) del documento 61, La Conferencia no puede ir contra el derecho de los gobiernos a concertar acuerdos particulares, ni anular disposiciones que no figuran en el Reglamento Telegrafico. 10,La Delegacidn de la India hace observar que no puede discutirse la validez de acuerdos particulares concertados en virtud de lo que en el articulo JpO del Convenio de Atlantic City se dispone, porque se sentaria un précédente peligroso. Esta cuestidn entra en el terreno juridico. 11, La Delegacidn de Portugal déclara que la mision de esta Conferencia es la de regular cuantos problemas conciernen al telegrafo. Estima que el pâ'rrafo b) del documento 6l es superfluo, puesto que los acuerdos particulares se regulan por la legislacion de cada pais. La Comisidn -unicamente debe examinar la reglamentacidn de los telegramas de Estado, sin tocar a los acuerdos particulares, El articulo ];.0 del Convenio de Atlantic City tiene un alcance distinto. La Delegacidn senala que todas las concesiones hechas por Portugal se ajustan a las leyes de este pais. Hace alusidn a su proposicidn 5^7 (pagina 57 del Suple mento numéro 1 al Cuaderno de Proposiciones), en la que se defiende una nueva clasificacion de las categorias de telegramas. En. resumen, puede decirse que el apartado b) del documento 61 no debe ser discutido. 12, El Présidente objeta que los acuerdos particulares concertados en otros paises, se han celebrado en virtud del articulo ipO del Convenio, y pregunta si en Portugal se prevé una tarifa espécial para los telegramas de Estado. - -il- (109-s) 15. La Delegacidn de Portugal déclara que en su pais existen para los telegramas oficiales, reducciones de tarifa. El Présidente hace observar que estos telegramas oficiales sonTëlegramas de Estado. il.;., La Delegacidn de los Estados Unidos de America déclara: Miembros de la Delegacidn de los Estados Unidos de America que actuaron en Atl,,ntia City, han dicho a la Delegacidn de su pais, de acuerdo con la Delegaoidn del Reino Unido, que esta ' . ultima propuso entonces la abolicidn de las tarifas de Estado preferentes. Un Atlantic City, los Estados Unidos de America opinaban que no era preciso ocuparse de las tarifas de los telegramas de Estado, y la Conferencia de Atlantic City remitid su discusidn a la Conferencia de Paris, Prâ'cticar.iente, el problema se reduce a tratar de uniformar las tarifas de Estado. Nadie negara que tal unificacidn no sea conveniente ni que todos los miembros de la U.I.T, estén interesados en ella. La actual versidn del Reglamento Telegrafico contiene disposiciones relativas a los telegramas de Estado; por ejemplo, en los articulos 36, 51 7 9k» El delegado de los Estados Unidos dea America ha leido igualmente la recomendacidn 8'p2,"de la 6 réunion del C.C.I.T.^ . de Bruselas, y la resolucid, numéro 30 del Consejo de Administracidn de la U.I.T, Estas referencias demuestran que la cuestidn de la tarifa preferente de Estado constituye efectivamente un torna de discusidn que incumbe a la Conferencia. 15. La Delogacidn de Bulgaria acepta el punto de vista que se expone en el documento 61 de Italia, apartado b), pero no puede adherirse a la opinidn expuesta por el Reino Unido (documento 78). lé. La Delegacidn de Francia manifiesta que la cuestidn de los telegramas de Estado es "objeto de contratos entre las compahias y los Estados, cuando se-efectûa la concesidn de puntos de amarre de cables. Esta cuestidn corresponde a la autoridad gubernamental. En lo que concierne a los acuerdos particulares, se conciertan en los términos de las disposiciones del articulo ILO del Convenio, como ocurre especialmente cuando se trata de comunicaciones directas. Por otra parte, este ultimo pu-'o no interesa a la mayoria de los miembros de la Union. En cuanto a las disposiciones relativas a las tarifas, se ha producido un hecho nuevo a raiz de la Conferencia de Madrid. Desde el primero de enero de 19^-1-9» l° s telegramas de Estado no disfrutan de prioridad sino a peticidn de los expedidores y mediante el pago de la tarifa ordinaria; résulta .de ello que los telegramas de Estado pueden ser encaminados en forma de cartas-telegrama y pagar una tarifa reducida . / "5" s (109-s) 17. La Delegacidn de Indone s ia comparte por completo el punto de vista del Reino Unido. El Reglamento Telegrâ'f ico deberia c»-ntener normalmente una clausula relativa a las tarifas de los telegramas de Estado, La Conferencia de Atlantic City remitio el examen de esta cuestidn a la Conferencia de Paris, 18. La Delegacidn de Checoeslovaquia hace observar que los papeles se han invertido: Las delegaciones que antes defendian los arreglos particulares, son ahora partidarias de arre glos de caracter gênerai. Pone de manifiesto que la cuestidn se ha planteado ante la Conferencia porque en los Estados Unidos se ha- abolido la ley que preveia tarifas reducidas. Manifiesta que podria encontrarse una solucidn si las sociedades norteamericanas denunciasen los arreglos particulares vigentes, pero estima necesario dejar a las administraciones libertad compléta para concertar acuerdos especiales con los demas paises que quieran aceptarlos. Por otra parte, la mayoria de los miembros y miembros asociados de la Unidn no se interesan en estos acuerdos, sino en un punto muy particular: 'x,n el caso de que dos paises enlazados directamente concierten un acuerdo en el que se prevea la prioridad absoluta de su trà'fico terminal de Estado, encaminado a tarifa reducida, sobre el trafico de estado de los demas paises en transito y utilizando la misma comunicacion, 19. La Delegacidn de Egipto no aprueba ni la tesis de Italia ni la del Reino Unido, a no ser que esta ultima présente su proposicidn en forma de ruego. 20. La Delegacidn de los Paises Eajos. déclara que para los telegramas de Astado no existe tarifa preferente, y que las referencias leidas por los Estados Unidos de America demuestran que estas tarifas preferentes no estâ'n-previstas salvo en el caso de que existan arreglos particulares. La Conferencia de paris, por lo menos, puede formular una declaracidn diciendo que no Labrâ* tarifas reducidas para los telegramas de Estado. -6(109-S) 21, La Delegacidn del Reino Unido hace obsorvar que se estan discutiendo dos çuestiones a la vez. El Consejo de Administracidn de la U.I.T. nos ha encargado que examinemos la cuestidn de las tarifas de Estado. El Reino Unido suscitd ya esta cuestidn en la Conferencia de Atlantic City. En cuanto al articulo 40 del Convenio, existe un equivoco. No cabe duda de que los Miembros tienen el derecho de concertar acuerdos particulares sobre las tarifas de los telegramas de Estado, Lo que se trata cle saber es si la présente Conferencia puede invitar a los Gobiernos miembros a no ejercer el derecho que tienen do concertar taies acuerdos particulares, 22, El Présidente declarq que ni en Atlanti: City, ni en el C.CI.T,, ni en el Consojo de Administracidn,, se ha llegado a un acuerdo en lo que respecta a esta cuestidn, motivo por el cual ha sido remitida a la Conferencia de Paris. 23, La Delegacidn de los Estados Unidos pregunta al Presidonte lo que espéra de esta Asamblea, toda vez que en Atlanti* City se présenté y adoptd una mocion tendionte a someter el asunto a la Conferencia de Paris. El Présidente, en Atlantic City, esperaba, pues, que este problema se résolviez, en la Conferencia de Paris. 24, El Présidente contesta diciondo que espéra que la Comisidn discuta la cuestidn previa. Déclara, sin embargo, que Italia se réserva el derecho de no firmar el Reglamento Telegrafico si en él se incluyen disposiciones contrarias al Convenio, 25, La Delegacidn de los Estados Unidos de Amdrica précisa su punto de vista: Esta de acuordo en cuanto se ha dicho dol articulo 40 dcl Convenio y sobre los arreglos especiales en los que se invocan las disposicionos de este articulo. (7) (109-s) Esto no suscita ninguna dificultad, La cuestidn que se plantea ante la Comisidn es la siguiente: ADebemos pasar ahora a la discusidn y adoptar una decisidn en cuanto a la supresidn de las tarifas preferentes concedidas a los telegramas de Estado? Los Estados Unidos estiman que debe suprimirse esta tarifa. Algunas delegaciones han hablado del interes que los usuarios tienen en que las tarifas no se aumenten; pues bien: Las tarifas preferentes que se conceden a los Gobiernos tiene .por efecto hacer que las tarifas que se aplican a los usuarios sean ma's elevadas do lo que deberian ser. Los Estados Unidos creen que los usuarios privados no tienen por que sufragar los gastos de los telegramas de Estado, Los gastos de Estado deben ser soportados por la totalidad de los contribuyentes « 26, El Présidente senala una contradiccidn en la tesis de los Estados Unidos, los cuales desean, por una parte, mantener el articulo ILO del Convenio y, por otra, suprimir las tarifas preferentes para los telegramas de Estado que dependen de acuerdos particulares concertados en virtud de dicho articulo, 27, La Delegacidn de Egipto sostiene que primero debe resolverse la.cuestidn de là competencia de la Comisidn para discutir la tarifa de los telegrama-S de Estado. 28, La Delegacidn de Dinamarca apoya la declaracidn de la Delegacidn de los Estad'os Unidos de America, Los telegramas de Estado deben tasarse a tarifa plena, Dinamarca expuso este punto de vista en una declaracidn que figura en la pagina 37 del Suplemento numéro 1 al Cuaderno de Proposiciones. La Delegacidn se refiere seguidamente a los distintos puntos expuestos en s.u declaracidn de la pagina 37 de dicho Suplemento numéro 1, Senala que el problema de las tarifas gubernamentales se hace mas grave a causa de la existencia de una amplia tendencia a la reduccidn de tarifa enfavor de organizaciones que no son estrictamente gubernamentales. No séria logico elaborar una série especial de reglas para los telegramas de Estado. Da Delegacidn no niega que en virtud del articulo I4.0 del Convenio, los Miembros de la U.I.T,, tengan el derecho de concertar arreglos particulares sobre las tarifas gubernamentales. -8— (109-S) 29« La Delegacidn de Indonosi_a expone un ejemplo que pone de manifiesto la incidencia financiera de las tarifas de Estado. Si se suprimiesen las tarifas reducidas que se conceden a los Gobiernos, Indonesia consideraria aceptable un coeficiente de unificacidn del 13i°\ si no fuera asi, el coeficiente deberia ser del 90$. Indonesia no acepta, desde 1946, las cartas-telegrama. .30. La Delegacidn de los Estados Unidos déclara que trata de convencer a todos los Miembros que no renueven los arreglos especialos concertados por ellos respecto de las tarifas de Estado, Tienen, evidentemente, el derecho de hacorlo asi. Si se conceden tarifas reducidas a los telegramas de Estado fporqué no expedir estos mensajes gratuitamente? No es ldgico efectuar una discriminacidn y concédera los Gobiernos tarifas preferentes para el telegrafo y no para el teléfono. No podemos aceptar que no se discuta e\sta cuestidn. 31. La Delegacidn de Egipto manifiesta, con el apoyo de Siria, que primero conviene decidir si la Comisidn es compétente para estudiar este asunto. 32. 33. Después de una intervencidn de Egipto, que doclara haber presentado una mocidn en régla, el Présidente pregunta si las demas delegaciones renuncian a las proposiciones presentadas por ellas. 34. La Delegacidn del Reino Unido déclara que en virtud de la resolucidn 80 del Consejo de Administracion, que afecta a la Conferencia Telegrafica y Telefdnica de Paris, ha presentado una proposicidn que figura en el documento 78, y pide que se ponga a discusidn. 35. El Présidente estima que la mocion de la Delegacidn egipeia es regular. 36. La Delegacidn de Portugal opina lo contrario y que sdlo es admisible la presentada por Ift Delegacién dei Reino unido. 37. La Delegacidn de Francia desea que se continue la discusidn. 38. La Delegacidn de Egipto reconoce que, en efecto, la Comisidn es compétente, puesto que discute el asunto y que,'en este punto, esta de acuerdo con la Delegacidn del Reino Unido. 39. El JLV^_iAeJ!_t®. P re § urri:a s i l a Comisidn desea continuai" la discusidn. (109-S) ipO. La Delegacidn de los Estados Unidos cle Amdrica estima que lo que hay que discutir es el fundamento de la reduecion de tarifa concedida a los gobiernos. El debate no debe versar sobre el documento 6l, lxl El Présidente recuerda que la discusidn se ha desviado de su cauce. La cuestidn que debe examinarse es la que Italia ha planteado: "AEs compétente la Comisidn para abolir las tarifas preferentes de los telegramas de Estado?". 1(2. La Delegacidn del Reino Unido insiste en que el documento 7,8 por ella presentado, ha sido depositado ante la Comision y pide de nuevo que se ponga a discusidn. 1|3 • La Delegacidn de Francia estima que no se ha comprendido bien la proposicidn"de Italia, El Reglamento Telegrdfico no contiene disposiciones relativas à la tarifa de los tele gramas de Estado y, por consiguiente, no ha lugar a discusidn. Por otra parte, nada puede hacerse contra los acuerdo s particulares existentes; esta es una situacidn de hecho, La Delegacidn se pregunta cual sera la situacidn cuando entrén en vigor las nuevas disposiciones relativas a la prioridad de los telegramas de Estado. Ahade que prestaré su apoyo a la proposicidn de Italia, a réserva de que en el Reglamento Telegrafico no se introduzca ninguna disposicidn referente a las tarifas, sobrentendiéndose que los telegramas de Estado estaran sujetos a igual tarifa que los telegramas ordinarios. [|1L. El Présidente, en su calidad de delegado de Italia, déclara que no debe aportarse limitacion alguna a los derechos que a los gobiernos confiere el articulo l\0 del Convenio, ni tampoco al articulo 36 del Convenio, que otorga prioridad, con la tarifa de los telegramas ordinarios, a los telegramas de E stado. % punto de vista, propone que cualquier disposicidn en la que se^prevea una tarifa preferente, sea discutida por la Comisidn, y pregunta si todos los delegados aceptan este punto de vista. -10(109-s) i-i-6. El Présidente hace observar que el numéro de los telegramas de Estado représenta del 1 al 2 ^ del trafico total y que, en estas condiciones, las repercusiones previstas no tienen efecto alguno. L\-l. La Delegacidn de la U.B.S.g'. hace observar que se ha desviado la discusidn sobre el documento 78. No existen disposiciones reglamentarias que prevean una reduccidn de la tarifa de los telegramas de Estado; por consiguiente, no tenemos que discutir esta cuestidn. En el documento 78 se Incita a las administraciones a no aceptar un derecho que figura en el articulo ..;_0 del Convenio, y se extraha, aludiendo a una reciente controversia entre los Estados Unidos y Checoeslovaquia, de que los Estados Unidos puedan sostener este punto de vista. Senala,adema's, que en la U.R.S.S., existen numerosos arreglos particulares. Résume su declaracidn diciendo que el Reglamento Telegra fico no debe çontener disposiciones que hagan referencia a una tarifa reducida para los telegramas de Estado, pero sostiene que las Administraciones deben seguir teniendo liber-, tad para concertar acuerdos particulares, en los términos del articulo 4.0 del Convenio. Déclara que el sistema actual se ha visto consagrado por la experiencia. i.1.8. La Delegacidn de Portugal hace la siguiente declaracidn: 'La Delegacidn opina ^que la Conferencia de Paris debe establecer una reglamentacidn compléta de los telegramas de Estado, definidos en el Convenio. x^n lo que concierne a la aplicacidn del articulo ipO del Convenio de Atlantic City, estima que su interpretacidn es clara: En un Reglamento no pueden prescribirse restricciones. Existen, sin embargo, contratos con empresas privadas,regulados por acuerdos mutuos voluntariamente aceptados, siempre révisables, segun las leyes de los paises interesados. En estas condiciones, la proposicidn 865 nos parece superflua. -11(109-3) Para hacer obra constructiva en materia de telegramas de Estado, la Delegacidn portuguesa propone que se responda a las siguientes çuestiones principales: 1° iCuales deben ser las categorias en que. pueden admitirse los telegramas de Estado (teniendo en cuenta que, se-, gun una decisidn cle principio de la Comisidn, no existen ya sino très categorias: urgentes, ordinarios, cartas)? 2° ACual debe ser el grado de prioridad relativa (tenien do en cuenta las disposiciones del Convenio) ? j° ^Cuales deben ser los lenguajes que han de admitirse en la redaccidn de los telegramas de ^stado en el caso de que puedan ser encaminados como cartas-telegrama ? k° ADebe preverse para ellos otro trato especial (colacidn, repeticidn, etc.) ? 5° ^Cuales deben ser los coeficientes de tarificacidn aplicables a los telegramas de Estado en el caso de que estos telegramas se admitan en las très categorias ? En la proposicidn 567 de Portugal se han presentado ya algunas sugestiones sobre la materia," IL9, El Présidente hace observar que la proposicidn de Portugal no concierne "a la cuestidn particular que actualmente ae examina, y que mas tarde se tratara de sus diferentes puntos. 50. La Delegacidn de los Estados Unidos de America crée de gran importancia examinar el fundàmento de la reduccidn de tarifa concedida a los gobiernos; una declaracidn de incompetencia no debe impedir que la discusidn se prosiga. pone de manifiesto que no existe contradiccidn entre la actual posicidn de los Estados Unidos y la que habian adoptado dos dias antes con respecto a una peticion de Checoeslovaquia, a que ha aludido el delegado de la U.E .;.> ..'J. Los Estados Unidos desean que todos los Miembros de la Conferencia se persuadai! de que no deben existir arreglos especiales relativos a reducciones de tarifa en favor de los gobiernos; no por eso déjà de seguir vigente el articulo I;.0 del Convenio,y los paises que lo deseen pueden continuar aplicando estos arreglos especiales, e incluso concertar otros nuevos. -12(109-s) 51. La Delegacidn del Reino Unido desea convenccr a las demds delegaciones del fundàmento del documento 78. Como ha hecho notar ol delegado de Indonesia, las tarifas gubernamentales, por régla gênerai, presentan para las administraciones cierta importancia desde el punto de vista financière, aunque no ocurra lo propio en el caso de Italia, Si so llegasen a suprimir las reducciones de tarifas concodidas a los gobiernos, el coeficiente de unificacidn podria rebajarse en un 15/Ca. La Delegacidn dol Reino Unido se déclara de acuordo con la de la U.R.S.S, on cuanto a que el Roglamento Telegrafico no dobe hacer mencidn dc tarifas gubernamentales, y reconoce igualmente que esta Conferencia no puedo obligar a los gobiernos a que renuncien a los derechos de que disfrutan en virtud del articulo ip.0 del Convenio. La Delegacidn cornenta detalladamente ante la Comisidn el documento 78» haciendo observar que nada en él esté en contradiccidn con los derechos de los Miembros, Desde el punto de vista econdmico, os esta una manera préetica y racional de abordar el probloma de las tarifas gubernamentales. 52. La Delegacidn de Egipto no ha expuesto aun su opinion sobre la proposicidn 7B~ porque la Comisidn no se ha pronunciado en cuanto a su propia competencia. Déclara que el Reino Unido invita a las administraciones a renunciar al derecho que tienen, segun los términos del articulo 1x0 del Convenio, y por su parte se niega a aceptar esta Invitacidn. Ahade que incluso si la Comision reservase una suerte favorable a la proposicidn del Reino Unido, formularia réservas. Pero la finalidad que so persigue podria alcanzarse si el Reino Unido presentase, modificéndola, su proposicidn, en forma de ruego, para no limitar tanto ol alcance del precitado articulo IpO, Siria comparte este punto de vista. 53. La Delegacidn de la Francia de Ultramar déclara que la cuestidn es sencilla. La Comisidn se halla ante dos proposiciones, la del Roino Unido y la de Italia, La primera, que no trata de modificar el Reglamento ni de restringir los acuerdos especiales existentes, invita a las administraciones a concertar los menos de estos posibles. Pero esta invitacidn no puede tener efecto alguno porque los gobiernos o parlamentos soberanos estdn por encima de las administraciones telegraficas. (13) (109-s) En lo que concierne a la proposicidn de Italia, la Delegacidn comparte la opinion de este pais y de Francia, entendiêndose que ninguna disposicidn que se refiera a las tarifas de los telegramas de Estado se induira7 en el Reglamento, tratâridose dichos telegramas,desde el punto de vista de la tarifa, como telegramas ordinarios. La Delegacidn de Francia de Ultramar propone que se someta a votacidn el punto siguiente: "ADebe ahadirse al Reglamento Telegra'fico una disposicidn especial en lo que concierne a la tarifa de los telegramas de Estado"? entendiéndose que si no se incluye niôguna disposicidn, la tarifa de los telegramas de Estado sera7 la de los tolegramas ordinarios, 5I1, La Delegacidn de Francia apoya esta proposicidn. 55. El Présidente hace observar que los delegados han examinado a la vez los documentos 6l y 78. En su calidad de delegado de Italia, hace notar que la abolici<5n de las tarifas reducidas' de los telegramas de Estado Iria prlncipalmente en beneficio de las compahias inglesas y norteamericanas, que poseen la mayor parte de las comunicaciones telegraficas y radiotelegraficas Intercontinentales. Pero no sdlo hay que tener en cuenta los intereses de las compahias, sino tambien el de las administraciones, De hecho, las demâ's administraciones tendrian que soportar el excedente de cargas que resultase de la desaparicidn de las tarifas preferentes de los telegramas de Estado, de cuya desaparicidn los principales beneficiados serian las compahias . En su calidad de Présidente-, recuerda a la Comisidn que tiene ante si dos proposiclones: a) La de los Estados Unidos, La Comisidn es compétente para estudiar y resolver la cuestidn de las tarifas de los telegramas de Estado. b) La de Francia de Ultramar, Desearia que la proposicidn de Francia de Ultramar se enmendase en la siguiente ferma: "ADeben ahadirse al Reglamento disposiciones especiales en lo que concierne a las tarifas de los telegramas de Estado, entendiendo.se que los a cuerdos particulares previstos por el articulo IpO contimian en vigor?" 56. Para facilita» los trabajos de la Comisidn, la Delegacidn do los Estados Unidos de America retira su proposicidn y se adhiere a la presentada por là"Delegacidn de Francia de Ultramar. Formula, no obstante, la réserva de quo en el caso en que la proposicidn de la Delegacidn de Francia de Ultramar sea desechada, la Comisidn debera examinar el documento 78, presentado por el Reino Unido, -14(109-S) 57. La Delegacidn do la India solicita una explieacidn. Si no se adopta la proposicidn del dolegado de Francia de Ultramar, la Comisidn examinarâ el documento 78. Pero ella habia creido comprender que en el; documento 78 el Reino Unido invuaba a todos los Miembros a que denunciasen sus arreglos particulares.. 58. La Delegacidn dcl Reino'Unido précisa que el documento 78 no anade nada al -..ficgLamento. No coniradice on nada a la pro-oosicidn presentada por la Dolegacion de Francia de Ultramar, y deberia ser sometida a votacidn, se acepte o no la proposicidn de Francia de Ultramar» 59. El Prosidente indica que si la Comisidn se pronuncia sobre si es oompclelïto'para discutir la tarifa de los telegramas de Estado, se déclara de hecho a favor de la pr#posicidn del Reino Unido, en tanto que si la Comisidn se pronuncia sobre la proposicidn dc Francia de Ultramar, no se podra sacar ninguna conclusion practica. 60. La Delegacidn de Francia propone que el principio de la proposicidn de Francia de Ultralar se modifique en la siguiente f»rma: "No deben anadirse,.."* 61. La -nr-lognnidn de Jrancia de Ultramar manifiesta su conformidad. 62. El Presidonte indica que la proposicion do Francia de Ultramar" se enmienda en la forma siguiente: "La Comisidn décide que no deben ahadirse al Reglamento disposiciones especiales en lo que repecta a los telegramas de Estado". 63. La Delegacidn de Egipto se muestra de acuerdo con esta proposicidn, 64. La Delegacidn de los Estados Unidos de America manifiesta ouo ha retirado su porposido^T en favor de la presentada por el delegado de Francia de Ultramar. Sin embargo, no esta_disnuesta S'apoyar la proposicidn de Francia deUltramar, sino en la forma en que fuÔ presentada al principio. 65. El Présidente advierte que los debates se hacen confusos v T,regunta~sTTr"Comisi<5n desea. o no desea, abolir las tarifas especiales aplicables en.ciertas relacionos, o simplement invitai" a las administraciones a que no concluyan en la futuro^ acuerdos relatives a tarifas especiales para los tologramas ao Estado. -15(109-s) ou, La Delegacidn de Francia expone la interpretacidn que. da OO a la proposicidn de Francia de Ultramar, A su juicio, esta proposicidn significa que la tarifa de los telegramas de Estado es la misma que la de los telegramas ordinarios. 67. La Delegacidn de Francia de Ultramar déclara que Francia ha interpretado correctamente su pensamiento, ^ueda entendido que los acuerdos particulares subsisten. Insiste en su deseo de que se procéda a votacidn por prioridad. 68. La Delegacidn de Dinamarca desea que el Présidente le dô la seguridad de que la proposicidn de la Delegacidn de Francia de Ultramar, en la forma en que ha sido enmendada, significa que deben suprimirse las reducciones de tarifa concedida a los Gobiernos. 69. El Présidente responde afirmativamente, pero précisa que los arreglos particulares continuan siendo validos. 70. Después de un intercambio de opiniones entre las Delegaciones de Portugal, Francia, Francia de Ultramar e Italia,1a proposicion do "Francia de Ultramar se modifica en la siguiente forma : "La Comisidn décide que no deben ahadirse al Reglamento Telegrâ'f ico disposiciones sobre tarifas relativas a los telegramas de Estado, entendiéndose que se mantiene el statu quo en lo referente a los arreglos particulares". 71. La Delegacidn de los jgstadqs Unidos de America estima ^que la Comisidn deberia mostrarse'mas decidida en esta cuestidn. de las reducciones de tarifa concedidas a los gobiernos. Deberia declarar que, en su opinion, no debe existir ninguna reduccidn de tarifa para los telegramas de Estacio. 72. A causa de lo avanzado de la hora, el Présidente levanta la sesidn a las 12,55 P.m«> después de invitar a las Delegaciones de los Estados Unidos de Amorica y de T'rahcia de Ultramar a que hagan lo necesario para que sus proposiciones puedan examinarse por la Comisidn, en forma de documentos, en la prdxima 3esidn. •t r O Los R e l a t o r e s : 3TR0MEERG, R0UEERTE3, DOUILLET y; O El Présidente, GNE ia.. FIN CONFERENCIA TELEGRAFICA Y TELEFONICA INTERNACIONAL PARIS, 191+9 889 Documento num, 110*!: 12 de j u n i o de 1 9 ! $ I T A L I A Cartas-telegrama de Estado 1, Los telegramas de Estado pueden expodirse como cartas-telegrama. 2, De conformidad con las disposiciones de los articulos 29, 36 y 37 àel Convenio: a) Las cartas-telegrama de Estado no pueden detener se; b) Las cartas-telegrama de Estado tienen derecho de prioridad sobre las demas cartas-telegrama cuando el expedidor asi lo solicita; c) Las cartas-telegrama de Estado pueden redactarse on lenguaje secreto en todas las relaciones; d) Los plazo3 de entrega no son aplicables a las cartas-telegrama de Estado; e) Las cartas-telegrama de Estado Ilevan, como indicacidn de servicio tasado, la indicacidn LTS. 3, Las demés disposiciones y las tarifas de las cartas-telegrama son aplicables a las cartas-telegrama de Estado. FIN CONFERENCIA TELTGIIAFICA Y TEIEFONICA INTETKACIONAL Documento npim. 111 - S 11 de j u n i o de 1949 PATIS, 1949 890 CHEOCBSLOVAQUIA Proyecto de resolucidn Transmisidn de mensa.i es relativos a la explotacidn de los servicios aéreos 1, La Conferencia opina que "los mensajes concernientes a la explotacidn do servicios aéreos intarnacionales, (mensajes relativos a la reser vacidn de plazas y mensajes corrientes de las empresas de transportes aéreos)", entran en la categoria de correspondencia publica y deben ser transmitidos normalmente por la rocl gênerai de telecomunioacioncs. 2, La Conferencia admite que, en ciertos casos determinados, la transmisidn do dichos mensajes por la red aeronaVtica puede ser mas favorable dosdo el punto de visto. do las necesidades de los servicios aeronauticos. 3, La Conferencia es de opinion: a) Que el C.C.I.T, debe examinar, en colaboracion con la O.A.C.I», hasta que punto la transmision cle dichos mensajes por la red aeronautica puede ser mas favorable que la transmision por la red gênerai de telecomunicaciones, y, asimismo, en que modida pueden admitirse excepciones a la rogla gêneraip b) Que cl Consejo de Administracidn debe, en su caso, regular osta cuestidn mediante un- acuerdo entre la U.I.T. y la O.A.C.I., teniendo en cuonta la decisidn do la Conferencia de Paris y las recomendaciones dol C.C.I.T, N O T A ; La exposicidn de motivos se hara verbalmente. FIN Documento nùm. 112-S 12 de j u n i o de I9I4.9 CONFERENCIA TELEGRAFICA Y TELEFONICA INTERNACIONAL PARIS, 19^9 COMISION 1 TEXTO d e l a r t i c u l o 1 0 1 , § 6 b i s , d e l RTg., p r e s e n t a d o por e l P r é s i d e n t e de l a Comisidn 1 (Ver e l informe de l a {pa s e s i d n de e s t a comisidn) ( d o c . num. 105) Art, 101, § 6 bis Las administraciones o las empresas privadas de explotacidn reconocidas que encuentren dificultades para la estricta observacidn de las disposiciones del présente articulo, las aplicaran en toda la medida de lo posible. NOTA:Esta nueva disposicidn debe interpretarse, naturalmente, en un sentido restringido. En realidad, en el articulo 101 existen dos clases de notificaciones: unas (por ejemplo, las notificaciones de las tarifas internacionales, de las vias telegrà'ficas, de suspensidn del servicio,etc. ) son indispensables para el servicio telegrafico internacional, ~yr~ô:ErâsTpôr~'ejemplo, las tarifas interiores) son secundarias para el servicio internacional. En cada caso es'necesario notifioar las informaciones indispensables para el servicio internacional (y esto es el minimum que se puede pedir;. FIN CONFERENCIA TEL.ltEAFI.CA TELEFONICA INTERWAO IONAL P M l û , 19T9 891 Documento num. 11*5-s 13 de j u n i o de I9I4.9 AUSTRIA Unificacidn de las tarifas telegraficas ^„ La Delegacion austriaca ha comprobado, en recientes diras del trafico telegrafico del ano en curso: a. Trafico extraeuropeo; Oue, suprimiendo los telegramas de la categoria LC ^ CD^, reduclendo a l 85^ la t a r i f a por palabra de un telegrama ordinario y fijando la t a r i f a unificada para las c a r t a s - t e l e . grama en e l 50;^ de la nueva t a r i f a de los telegramas ordinar i o s , puede obtenerse un pequeno excedente de i n g r e s o s . b. Trafico europeo: Tue la misma reduccidn ocasionaria, en el trà'fico europeo, una pérdida considérable que apenas si podria ser compensada por el excedente de ingresos antes aludido. En consecuencia, la De le,';acidn a u s t r i a c a opina que una reduccidn de la tarifa de mas del^jj;., d e l a t a r i f a a c t u a l , a un nivel inferior al 85^, no podroa ser soportade- p©z» un pequeho pais oomo Austria. PIN CONFERENCIA TELEGRAFICA Y TELEFONICA fflCTIACIŒiâL PARIS, 1949 092 Docunento num. 114-5 13 de junio do 1949 COMISION 3 ESTADOS UNIDOS DE AKERICA R T g ^ A r ^ 65. .gpadase T.a siguiente disposicidn i n Las cartas-telegrama pueden ser expedidas por personas u erganisaos autorizados para enviar telegramas de Estado, y cli~ rigirso a los mismos $ estos mensajes estdn en un todo asinilados a los telegramas privados, especialmente en lo que se r e fiere a la tasacidn y a la prioridad; pero no SG consideran como telogramas privados cuando se trate de aplicar las disposiciones del'articulo 29 del Convenio". M O T I V O S En esta proposicidn se indica claramente que los gobiernos pueden utilizar la categoria cle las cartas-telegrama con el mis mo derceho que los demas usuarios, disfrutando, por tanto, de las ventajas de esta categoria de mensajes. Sin embargo, tal asimilacion a un telegrama privado no pupde subsistir cuando se trata de "la detencion de las teleoomuriicaciones" prevista en el articulo 29 del Convenio. FIN CONFERENCIA TELEGRAFICA Y TELEFONICA INTERNACIONAL PARIS, I9I4.9 Documento nûm. 1 1 5 - S ^ d e j u n i o dQ ^ COMISION il 893 REINO UNIDO PROYECTO DE RESOLUCION La Conferencia Telegrafica y Telefonica Internacional de Par is Considerando: que para los servicios aeronauticos existe una red especial de telecomunicaciones que se extiande a todo el mundo ,establecida y explotada por los gobiernos, o en nombre de estosj Que la O.A.C.I,, inspirandose en las necesidades de los servicios aeronauticos gubernamentales y de las compahias aereas, prosigue el analisis del trà'fico cursado por esta red y el estudio del .que pueda cursarse en lo futuro; Que una parte de este trà'fico, présente o futuro, relativa a la explotacidn de los servicios aé'ros internacionales, com*» prends mensajes referentes, por ejemplo, a la reservacion de plazas en los aviones o a çuestiones générales de transportes aéreos, los cuales pueden considerarse como "telegramas privados", en el ^sentido que a esta expresidn da el Anexo 2 del Convenio de Atlantic City; Que el encaminamiento de mensajes de esta clase por una red especial, y no por la red ordinaria prevista para los servicios publicos de telecomunicaciones internacionales y explotada'por las administraciones o por las empresas privadas reconocidas,, plantea problemas de suma importancia a los Miembros y Miembros asociados de la U.I.T.; Que el uso de la red aeronautica especial para el encaminamiento de taies mensajes ofrece ventajas de orden -économico y de otras clases en ciertos lugares y en determinadas circunstancias ; (ii$-s) Invita al C»C,I,T. a que, en colaboracidn con el drgano compétente de la O.A.C.I., détermine en que forma y en que medida podran encaminarse por la red de servicios fijos de telecomunicaciones aeronduticas de la O.A.CI. aquellos mensajes de las compahias aereas que no pertenezcan a las categorias que en los documentos générales de la O.A.C.I. se definen como mensajes relacionados con la seguridad o regularldad de los vuelos . N.B. A juicio de la Administracidn del Reino Unido, esta resolucidn deberia tener un alcance mayor (o completarse con resoluciones subsidiarias) para que se pudiera aplicar a algunos otros aspectos del problema gênerai de satisfacer de la manera ma's eficaz y economica posible las necesidades de los servicios aéreos, segun se exponen en el documento num. 70. Esta necesidad se pondra de relieve cuando estos f ofeeos aepectos de la cuestidn sean discutidos por la Comision Ii, La Delegacidn del Reino Unido se réserva la facultad de publicar. entonces otra nota sobre este asunto. FIN Documento num. 116—S 13 de junio de 1949 CONFERENCIA TELEGRAFICA Y TELEFONICA INTEENACIOITAL PARIS, 1949 (El présente documento reemplaza al documento numéro '60 y anula, por consiguiente, la proposicidn 364). SUIZA Proyecto de Ruego de la Conferencia Telegrafica y Telefdnica, Internacional de Paris, 1949 relativa a la franquicia telegrafica y telefdnica de los delegados y représentantes en las conferencias y reuniones de la U.I.T. La Conferencia Administrativa Telegrafica y Telefdnica de Paris, 1949, después de examinar la cuestidn relativa a la franquicia telegrafica y telefdnica de los delegados y représentantes en las conferencias y reuniones de la U.I.T.; Considerando: Que las distintas Administraciones pueden concéder de manera diferente la franquicia prevista en el Regelamento General anexo al Convenio; Que esta diferencia en la aplicacidn de la franquicia da lugar a descontentos entre los participantes en las conferencias y reuniones aludidas; Que la Administracidn del pais en que se célébra una conferencia o una reunidn debe someter previamente sus proposiciones a este respecto a. las demas administraciones, lo q_ue da siempre lugar a un voluminoso intercambio de telegramas de servicio o de correspondencia; Que, desgraciadamente, se ha comprobado la existencia de abusos en el empleo de la franquicia, especialmente en las relaciones telefdnicas privadas; Que todos estos inconvenientes ocasionan grave perjuicio al trafico privado tasado; Formula el siguiente. ruego: Que los beneficiarios de la franquicia que se enumeran en el articulo 27 del Reglamento General, los Directores -2(116-S) de los C C I . , las Administraciones y, en lo posible, las so-ciedades privadas reconocidas, se ajusten, en'las conferencias y reuniones de la U.I.T., a las reglas siguientes: 1° Franquicia telegrafica Los telegramas privados llamados "Conferencia" deben cambiarse exclusivamente entre quienes tengan derecho a la franquicia y su familia. Los delegados y los représentantes, el Secretario General, los Directores de los C C I . » los Secretarios générales adjuntos de la Unidn y los Miembros del Consejo de Administracidn pueden cambiar telegramas con franquicia, bien sea con su Administracidn, bien -con la sede de la Secretaria General. No se admiten los telegramas llamados "Conferencia" urgentes y/o redactados en lenguaje secreto. Sin embargo, los jefes de delegacidn o sus suplentes y los Miembros del Consejo de Administracidn pueden cambiar con su Administracidn telegramas urgentes y/o redactados en lenguaje secreto. 2° Fr_anquic ia te le f dni ca La franquicia telefonica.se limita a las relaciones con los paises europeos. Da derecho, por beneficiario y por semana, a una conversacidn privada de una duracidn de 6 minutos con su familia. En las mismas relaciones, los delegados y los représentantes, el Secretario General, los Directores de los C C I . , los Secretarios générales adjuntos y los Miembros del Consejo de Administracidn pueden celebrar conversaciones,con franquicia, bien sea con su Administracidn, bien con la sede de la Union. No se admiten las conversaciones llamadas "Conferencia" urgentes, Sin embargo, los jefes de delegacidn o sus suplentes y los Miembros del Consejo de Administracidn pueden celebrar conversaciones urgentes con su Administracidn, FIN CONFERENCIA TELEGRAFICA Y TELEFONICA INTERNAC IONAL PARIS, Documento n u m . l l 7 - S 13 de j u n i o de I9I4.9 15L1.9 Asamble a p l e n a r i a 895 EGIPTO Derecho internacional de la u.i,ï La Conferencia Telegrafica y Telefdnica Internacional de Paris, Considerando: Que, de conformidad con los términos del articulo I del Acuerdo entre la Organizacidn de las Naçiones Unidas y la U.I.T., las Naçiones Unidas reconocen a la U.I.T. como la instituciôn especializada encargada de adoptar, de conformidad con su Acta constitutiva, las medidas necesarias para el cumplimiento de los fines sefialados en la misma; Que estos fines se especifican en el articulo 3 del Con venio y, en particular, en el apartado 1 de dicho articulo; Que la no observancia de estas disposiciones puede ser causa de ciertas dificultades de caracter internacional en materia de telecomunicaciones Décide: Llamar sobre este hecho la atencidn de las administraciones de los paises Miembros y Miembros asociados de la U.I.T», con el fin de que en el seno de sus respectivos Gobiernos y de los Servicios interesados, hagan valer este derecho incontestable; Encarga: Al S e c r e t a r i o G-eneral que i n c l u y a e s t a r e s o l u c i d n e n e l o r d e n d e l d i a de l a R e u n i d n d e l C o n s e j o de A d m i n i s t r a c i d n p r e v i s t a p a r a e l d i a 15 de a g o s t o de I9I.1.9, con e l f i n de que s e tomen l a s m e d i d a s n e c e s a r i a s y de e f e c t u e n l a s g e s t i o n e s p e r t i n e n t e s c e r c a de l o s Miembros y Miembros a s o c i a d o s de l a U . I . T , , a s i como t a m b i e n de l o s o r g a n i s m o s i n t e r n a c i o n a l e s i n t e r e s a d o s , p a r a que q u e d e c o n f i r m a d o e l d e r e c h o r e c o n o c i d o de l a U . I . T . en m a t e r i a de t e l e c o m u n i c a c i o n e s . MOTIVOS para af irmar el derecho reconocido de la U.I.T. y evitar toda clase de confusiones desde el punto de vista internacional de las telecomunicaciones. FIN COïfPEAEHCIA TELEGRAFICA Y TELEFONICA INTERPACIONAL PARIS, 19l;.9 Documento num. 1 1 3 - S . ^, e j. U n i. 0 de , ,I9V.9 _, _ n3_^ C O R R I G E N D U M Este corrigendum concierne exclusivamente a l inglés. texto FIE CGÏÏTTEEEÏTCIA TELEGRAFICA Y TELEFONICA DTTE3NACI0NAL Documento num. 119-S 13 de junio de 1949 PARIS, 1949 COMISION 2 I N F O R M E del Grupo de Trabajo encargado por la Comisidn 2 de redactar los articulos 26 y 28 del RTf. A* Textos propuestos para los articulos 26 y 28 d e 1_ _ETj£. Articulo 26 [•.lodif i caci dn de las pe ti ci one s Pedido por Francia 2 1. Para toda peticidn de comunicacion y a réserva de lo que se dispone en el articulo 23, acerca de la validez de las peticiones de comunicacion, el solicitante puede, mientras no haya sido avisado de que la conversacidn va a celebrarse °> en otro caso, deque no podra tener lugar: a) Especificar que no se establezca la comunicacion durante un periodo que él indique; b) Especificar que no se establezca la comùnicacidn sino despues de una hora indicada por dï; 681 Portugal b bis) Especificar la hora despuds __de la cual debe ser anulada •ksi. peticion de c qmuni ca c i qn~; c) Cambiar el numéro de la estacidn solicitante, o el numéro de la estacidn solicitada, dentro de los limites de las redes loçal_es respectivas de esas estaciones; d) Cambiar una peticidn de comunicacion ordinaria por una peticidn de comunicacion urgente y viceversa; CRTf 485 Paises Bajos 436 e) Cambiar una peticidn sin aviso previo o sin aviso de llamada por una peticidn de comunicacion con aviso previo o con aviso de llamada, con destina a la misma red local,y viceversa; 681 Portugal 486 Paises " Bajos f) Cambiar una peticidn de comunicacion con aviso previo en una peticidn de comunicacion con aviso de llamada y con destino a la misma red local, y viceversa; -2(119-S) 487 Bipostal g) Cambiar la designacion del destinatario o el numéro suplementario de. estacidn pedido por una peticidn de comunicacion con aviso previo o con aviso de llamada o por una peticidn de comùnicacidn de boisa, dentro de la misma red looal; 485 k) Cambiar una peticidn de comùnicacidn ordinaria o urgente por una peticTdn~de comùnicacidn relampago y viceversa; CRTf § 2. (1) Las modificaciones de las peticiones de comùnicacidn se concederân gratuitamente; sin embargo, la administracidn o la empresa privada de explotacidn de origen puede percibir una tasa especial remuneradora del trabajo suplementario de inscripcidn, tasa que no se induira en las cuentas internacionales. (l bis) Cuando una_ peticidn de comùnicacidn con aviso previo o con aviso de llamada ha sido transformada en una 1-88 Reino Unido peticidn~_de comùnicacidn TsTn _a vis o previo o sin aviso de 1-90 Paises Bajos îlamâdâ) ?_ el solicitante^^debe pagar la sobretasa correspondiente al avisoprevio o al aviso de llamada si la oficina cabeza delinea internacional de partida ha transmitid?_ ..^jpor eïcircuito^internacional las indicaciones del aviso previo o del aviso de llamada. ( 2 ) En caso de modi f icacidn de toda jpe tic idn de co& o (o\ municacidn en una peticiôri de comùnicacidn con aviso de 3 ^ V ' \ • H a m a d a , _y_yiceveraa) o _aun_en caso de cambio de designaYo9 Paises Bajos didn del destinatario de una peticidn de comunicacion con avis q de ilamada o de ana p_e tici dn de c omunicacidn d e b olsa, la administracidn o la empresa privada de explotacion de destino, percibe una tasa correspondiente al porteo del repartidor s i este porteo se ha efectuado ya antes de la modificacidn"pedida, o si esta modificacion de la peticion de comunicacion lo hace preciso. Articulo 28 Es_tab_le_c_imiento e interrupcidn de las comunicaciones § cero (nuevo).. Las administraciones y/o empresas privadas de explotacidn se conciertan entre si para aplicar, en las relaciones internacionales que les conciernen, el método de explotacidn mas adecuado. ex § 1 § 1. Todas las peticiones de comunicacion, las modificaciones de las peticiones y los avisos de anulacidn, se transmiten lo mas rapidamente posible a la oficina cabeza de linea encargada de e s t a bl e c e r la s cpmuni ca c i.o ne s .p_e di da_s. -3(119-s) Los avisos de servicio relativos a los avis o s pr e vios y a los avisos de llamada se transmitenJ^on_jpj^io_ridad, independientem£nte__de_ las peticiones ' de comunicacion. i'4.98 CRTf ex,apart, 5 ex. apart. 8 ex. a-nart. 2 2 a frase . § 2. Debe responderse inmediatamente a las llamadas por los circuitos internacionales. Si, despuds de un tiempo razonable de llamada, no responde la oficina solicitada, se la invita, por todos los medios aP.^_q.P_ijdo3_,a reanudar el servicio por el circuito internacional "de que se trata ; a este respecto, deben prestar 's u_ concurso la s of ici cinas cabeza de linea internacional que pu e d an"hace rTô. § 3. Para la explotacidn de los circuitos internacionales se utiliza eï'Tdioma francés entre administraciones y/ô empresas privadas de explotacidn de lenguas diferentes, a menos que hayan concertado entre si acuerdos particulares para el empleo de otros idiomas,, § k. Las oficinas cabeza de linea internacional enlasadas entre si por varios circuitos internacionales pueden habilitar especialmente, de comûn acuerdo, algunos de estos circuitos para establecer comunicaciones de transito 0 para cursar el trafico en sentido ûnico. § 5* (1) Cuando el trafico se aglomera en una relacidn telefdnica internacional determi n âd'â"~ se" p r oced e a _la _ preparacidn de las comunicacione~sT~"La preparacion "consiste en efectuar todas las operaciones necesarias para que las dos estaciones, solicitante y solicitada, sean puestas en comunicacion sin pérdida de tiempo. 500 CRTf ex. apart.3 (1) (2) Antes cle que haya terminado la conversacion en curso debe propararse, al menos, otra comunicacion. ex. apart. Jp (3) Las comunicaciones ya preparadas no deben ser retrasadas en favor de comunicaciones de superior categoria. ex. apart. 2 l a frase 503 CRTf y 1) 3) ( lx) Cuando las condiciones lo exigen, las conversaciones de igual categoria se establecen en alternativa; las oficinas cabeza de linea internacional interesadas pueden modificar temporalmente, de ""comun"" acuerdo, las condiciones de ese orden alternativo, si asi fuera conveniente para el curso del trafico. % 6. (1) La oficina cabeza de linea internacional encargada de la tasacion verifica si la âudiciorT entre los correspondais""s " -••"-•• . .hora de puesta es' "satisfactoria; anota. la en comunicaci on, asi como la hora en que ^la conversacion termina y la duracidn de esta conversacion, Ademas, en su caso, anot a el tiempo durante el cual la audicidn ha sido insufici ente. Esta oficina anota los incidentes de servicio y lo s elementos necesarios para el establecimiento de las cuentas internacionales. (119-s) Pedido por la U.R.S.S. Observacidn - En la preparacidn de las comunicaciones,y previo acuerdo entre las administraciones y / o empresas privadas de explotacidn interesadas, la oficina u oficinas cabeza de linea internacional Interesadas en la comunicacion pueden Igualmente efectuar las anotaciones anteriormente mencionadas. 503 CRTf (2) (2) Cuando, antes del comienzo de la conversacion la oficina cabeza de linea internacional encargada de la tasacion comprueba que las condiciones dc audicion no pueden ser suficientes, se interrumpe la comunicacion, con objeto de evitar todo retraso en el establecimiento de las demas comunicaciones. o o o E. Sugestidn presentada a la Comisidn 2 por el Grupo de Trabajo.. El Grupo de Trabajo propone a la Comisidn 2 que modifique la definicidn de la "duracidn tasable de una con versacidn telefdnica", que figura en el articulo 2 del RTf, como sigue:"intervalo de tiempo que se toma en consideracidn para el calculo de la tasa de esta conversacion (Vease art. 30)". FIN C0TTERE1OIA TELEGRAFICA Y TELEFONICA INTERNACIONAL PARIS, l c ^ o Documento nûm.120-S 13 de j u n i o de 19/4.9 COMISION k INFORME de la C o m i s i d n e s p e c i a l e n c a r g a d a de e s t u d i a r l a s ç u e s t i o n e s que e l C o n s e j o de A d m i n i s t r a c i d n 0 l a 6 a R é u n i o n d e l C . C . I . T . somete a l examen de l a C o n f e r e n c i a . (Comisidn II) ,-a 3 sesion. Sabado, 11 de junio de 19)19 Se abre la sesion a las 3 .15 p.m, bajo la presiden cia del 3r. G. Ribeiro, Présidente. La Comisidn continua estudiando las çuestiones rela cionadas con las empresas de transporte aéreo, estudio iniciado en la ultima sesidn. El Présidente recuerda los puntos primero, segundo y tercero del documento nûm. 70 (pag. 9), y abre la discusidn sobre la 1 cuestidn. El delegado de Francia manifiesta que la idea de correspondencia publica varia con las distintas legislaciones nacionales, La correspondencia publica no esta definida ni en el Convenio ni en el Reglamento Telegrafi co, Lo ûnico que la Conferencia puede hacer es formular un ruego en el sentido de que en principio los servicios fij^os no deben encaminar correspondencia publica, Cada pais daria a este ruego la aplicacidn compatible con su legislacion interior. El delegado del Reino Unido déclara que de las proposiciones presentadas por la I.A.T.A. aparece claramente que las necesidades en materia de telecomunicaciones de las empresas de transporte aereo no estan, en la actualidâd, satisfechas. Para poner remedio a esta situacion, parece que se nos ofrecen E s très siguientes posibilidades : 1° - Aumentar y mejorar los medios existentes; -2(120-S) 2° - Permitir a las organizaciones aereas que organicen su propio sistema de comunicaciones (solucidn esta que séria preferida por la I.A.T.A.); 3° - Permitir el encaminamiento de los mensajes por la red existente de la O.A.C.I., eventualmente mediante pago de tasas. Por su parte, crée que la eleccidn debe hacerse entre las 2" y 3a' posibilidades, y formula las siguientes observaciones : La O.A.C.I. esta tratando en la actualidâd de reorganizar su red para asegurar el control de la clrculacion aerea. El idéal séria que cada mensaje llegara, desde la oficina de depdsito hasta su destino, en 3 minutos. En tal caso, es évidente que los circuitos de la O.A.C.I. estarian poco sobrecargados. Porael contrario, los servicios organizados de acuerdo con la 2 posibilidad tendrian sus circuitos sobrecargados para lograr que la explotacidn fuese lo mas economica posible. Existen, ademas de l'a I.A.T.A., otras organizaciones de transporte aereo, y a juicio del Reino Unido, un mismo servicio debe estar a la disposicidn de todos, sin discriminacidn alguna» Esto podria conseguirse mas fâcilmente utilizando la 3* posibilidad con referencia a la 2a . El establecimiento de dos servicios paralelos,que lleva consigo la utilizacidn de dobles equipos y dobles frecuencias, no es conveniente. El Présidente deduce que el delegado del Reino Unido esté de acuerdo con la situacidn actual: si por la red de la O.A.C.I. se encamina trdfico de correspondencia publica, es porque constituye la solucidn mas ventajosa, lo mismo en lo nresente que en lo porvenir. A continuacidn emite, en lo relativo a la cuestidn numéro 1, la siguiente sugestidn: "Visto que la correspondencia publica no se halla definida ni por el Convenio ni por el Reglamento Telegrafico; Visto que esta idea varia con las distintas legislaciones nacionales, el encaminamiento de la correspondencia publica por una u otra red es cuestidn puramente nacional, y no ha lugar a que la Conferencia tome ninguna decisidn sobre la cuestidn numéro 1", -3(120-S) Hace notar que si hace esta sugestidn es para que sirva de base de discusidn. El delegado del Reino Unido duda de que la oportunidad de aceptar el proyecto anterior, por las très razones siguientes : 1) La Conferencia tiene derecho a incluir en el Reglamento Telegrafico una definicidn de la correspondencia publica, pero acaso fuese preferible esperar a que el C.C.I.T, dlscutiera la cuestidn con la O.A.C.I. 2) Se hace dificil comprender como una cuestidn de trdfico internacional puede resolverse sobre bases nacionales . 3) Es peligroso desinteresarse de la cuestidn, toda vez que si el trdfico de la red gênerai se sustrae un importante volumen de correspondencia -oublies, esta medida tendra Importantes repercusiones de caracter economico en las administraciones y compahias privadas. Crée, en resumen, que el problema puede ser estudiado por el C.C.I.T., en colaboracion con la O.A.C.I., sin que por ahora convenga adoptar ninguna decisidn en cuanto al fondo del asunto. El delegado de I_t_ali_a opina tambien que la cuestidn debe ser estudiada por e"ï C.C.I.T., de acuerdo- con la O.A.C.I, El delegado de Francia estima que el contacto debe, en efecto, establecerse, pero entre las dos instituciones especializadas, esto es, entre la U.I.T. y la O.A.CI. La Conferencia puede dar trasiado de la cuestidn al Consejo de Administracidn, y este encargar al Secretario General que se ponga en contacto con la O.A.C.I. Se entabla una discusidn, en el curso de la cual el delegado de Dinamarca llama la atencidn de la Comisidn sobre la proposicion ôràn~esa que figura en las paginas 3 a 6 del Suplemento numéro 2; la Delegacidn.de Marruecos y TÛnez expresa su opinion de que la Conferencia debe responder con un ruego a la cuestidn numéro 1, y el delegado de los Paises .©.âijqs senala que necesariamente la importancia de la cuestion ha de aumentar con el desarrollo de los transportes aéreos. El observador de la 0. A . C I . déclara que su presencia en la Conferencia tiene por objeto permitir encontrar en comûn soluciones satisfactorias para ambas organizaciones. Précisa que la divisidn dé los mensajes en dos categorias, A y B, no tiene todavia el valor de una decisidn, debiéndosela considerar simplemente como una anticipacidn. ••. (120-3) Un experto de la O.A.CI. précisa ^seguidamente que en la red de la O.A.C.I, no se admitiran todos los mensajes Ûe la clase E. Seran e;-;cluidos de ella los mensajes de reservacion para las salidas que hayan de efectuar se mas de 72 horas después del envio del mensaje, y los mensajes générales de explotacidn, excepto en aquellos casos en que los medios comerciales sean insuficientes para asegurar un encaminamiento satisfactorio. Después de sendas intervenciones de los delegados de Egipto y Congo Eelga y del observador de la I.A.T.A., el présidente manifiesta que existen dos proposiciones paralelas'que tienden ambas a un estudio comun oon la O.A.CI., bien sea por intermedio del Consejo de Administracidn, bien por la via del C.C.I.T. El delegado del Reino Unido, considerando que se trata de una cuestidn de orden técnico y financiero,cree que no hay por que dar trasiado de la misma al Consejo de Administracidn. La Conferencia puede perfectamente in vitar directamente al C.CI.T. a que estudie el problema con la O.A.C.1. El delegado de Francia opina, por el contrario,que se trata de una ouest ion"de caracter administrative: se ha desviado una categoria de telegramas que debian encaminarse por la red gênerai. El Consejo de Administracion coordina las actividades de la U.I.T. con otras organiza ciones internacionales, y por. eso debe encargar al Ee-^ cretario General, 110 de que trate el fondo de la cuestion, sino de que se ponga en contacto con la O.A.C.I, El C C I , T . podra, despues, realizar los estudios necesarios. 31 Présidente senala que el horario de sesiones impide proseguir'la discusidn, y ruega a las Delegaciones del-Reino Unido y Francia que le ayuden preparando,cada una de ellas, un proyecto de resolucion en el que se refie jen las dos tendencias de la Comisidn. Con ello se facilitarâ considerablemente la discusidn. 3e levanta la sesidn a las 5.10 p.m. Los Relatores: HATTON CHA3SIGN0L V° E° El Présidente, RIBEIRO FIN Documento nûm. 1 2 1 - S CONFERENCIA TELEGRAFICA Y TELEFONICA INTERPACIONAL PARIi lj de j u n i o de 19li-9 lSii-9 COMISION Ii. FRANCIA ?6 La C o n f e r e n c i a T e l e g r a f i c a y T e l e f o n i c a I n t e r n a c i o n a l d e P a r i s , d e s p u é s de e x a m i n a r l a s r e g l a s de p r o c e d i miento elaboradas por la O.A,C.I., Teniendo en c u e n t a : Tue l a r e d g ê n e r a i de t e l e c o m u n i c a c i o n e s ha s i d o e q u i p a d a con e l f i n de d a r c u r s o a l t r a f i c o t e l e g r a f i c o internacional privado; Que e n v i r t u d d e l a s r e g l a s d e p r o c e d i m i e n t o a n t e s c i t a d a s , una p a r t e d e e s t e t r a f i c o se encamina p o r l a s redes aeronauticas; E s t ima: Que debe procederse al examen de la distribucidn del trafico telegrafico de las compahias de transportes aéreos entre la red gênerai de telecomunlcaciones internacionales y las redes aeronauticas, en funcion: a) De las necesidades peculiares de la aviacidn civil; b) De las posibilidades que ofrece la red gênerai de telecomunicaciones para encaminar este trafico en condiciones satisfactorias para los transportes aéreos; Décide : Pedir al Consejo de Administracidn que dô trasiado de la cuestidn a la O.A.C.I., por conducto del Secretario General de la Union, .y, por lo que concierne a la U.I.T., encarga dc su estudio a la Comisidn compétente del C.C.I.T. 'ii, CONFERENCIA TELEGRAFICA Y TELEFONICA INTERNACIONAL Documento nûm.!22-S 13 de j u n i o de .194-9 PARIS,1949 COHESION 2 8 97 SUIZA Liquidacidn de cuentas RTf. Art. 53, § 2 (2) Sustituyase el texto actual por el siguiente: "(2) Cuando el pago se efectûa por medio de chèques o de letras de cambio, estos titulos se extienden en la moneda de un pais cuya relacidn con el oro se fija por una ley de dicho pals". RTf « Proposicion nûm. 835, de Francia, relativa al articulo 53.§ 2 (l) Enmiéndese la ultima frase del 2° pâ'rrafo "Si no existe.. .etc" en la forma siguiente: "Si no existe paridad aprobada por el Fondo Monetario para la moneda del pais deudor ni para la del pais acreedor, el saldo se convierte, a la paridad de las monedas de oro, en moneda de un pais que responda a las condiciones previstas en el parrafo (2) siguiente: El resultado obtenido se convierte seguidamente en la moneda del pais deudor, y de esta, en la moneda del pais acreedor, a los cambios oficiales previstos en los acuerdos monetarios". M O T I V O S Contrariamente a lo que se dice en la exposicidn de motivos de la proposicidn num. 54-1, del Reino Unido, el pago de saldos por medio de chèques o de letras de cambio es todavia muy corriente en determinadas relaciones. Por consiguiente, es.indispensable.mantener esta facultad. No obstante, conviene modificar las disposiciones actuales del Reglamento para adaptarlas a las condiciones a que en la actualidâd se ajusta la emisidn de estos titulos. Las pro-oosiciones que preceden tienden a este fin. FIN ÎNCIA TEi EGRAFICA Y TELEFONICA INTI ÎRNACIONAL PARU Documento n û m . 1 2 3 - 3 lj de j u n i o de I9) r 9 1^-1-9 COMISION r\0 0P 90 SUIZA £ g g b i P - T . c o m p r o b a c i d n de l a s c u e n t a s : pago de l o s saldos JLTfLi. A r t . 9 7 , 16 (2_) S u s t i t u y a s e e l t e x t o a c t u a l p o r siguiente: el " ( 2 ) Cuando e l pago se e f e c t û a p o r medio de c h è q u e s O de l e t r a s de c a m b i o , e s t o s t i t u l o s s e e x t i e n d e n e n l a moneda de u n p a i s cuya r e l a c i d n con e l o r o se f i j e p o r una l e y d e d i c h o p a i s . " RTg nxK. P r o p o s i c i o n nûm [\?:±. de F r a n c i a , r e l a t i v a a l artiar i ^ I I Z l I O r O I l M Z Ê . l e t r a b t e r ) . E n m i e n d e s e ~ïa™ult îma f r a s e " S i no e x i s t e e t c 1 ' en l a forma s i g u i e n t e uo i no e x i s t e p a r i d a d a p r o b a d a por e l p ondo T o n e t a r i o p a r a l a moneda d e l p a i s d e u d o r n i p a r a l a d e l p a i s a c r e e d o r , e l s a l d o se c o n v i e r t e , a l a p a r i d a d de l a s mon e d a s de o r o , en moneda de un p a i s q u e " r e s p o n d a a l a s c o n d i c i o n e s p r e v i s t a s en e l a p a r t a d o (2) s i g u i e n t e . E l r e s u l t a d o o b t e n i d o se c o n v i e r t e s e g u i d a m e n t e e n l a moneda d e l p a i s d e u d o r , y de e s t a , en l a moneda d e l p a i s a c r e e d o r , a l o s cambios o f i c i a l e s p r e v i s t o s en l o s a c u e r dos m o n e t a r i o s . " MOT IV 03 Contrariamente a lo que se dice en la exposicidn de motivos de la proposicidn nûm. 0 0 d e l R e i n o U n i d o s e l pago de s a l d o s por medio d e c h è q u e s o de l e t r a s de camb i o es t o d a v i a muy c o r r i e n t e en d e t e r m i n a d a s r e l a c i o n e s . Por c o n s i g u i e n t e , es i n d i s p e n s a b l e m a n t e n e r e s t a f a c u l t a d . No o b s t a n t e , c o n v i e n e m o d i f i c a r l a s d i s p o s i c i o n e s a c t u a l e s d e l Reglamento para a d a p t a r l a s a las c o n d i c i o n e s a^que en l a a c t u a l i d â d s e a j u s t a l a e m i s i d n de e s t o s t i t u l o s . Las p r o p o s i c i o n e s que p r e c e d e n t i e n d e n a este fin. FIN CONFERENCIA TELEGRAFICA Y TELEFONICA INTERNACIONAL PARIS, I9I19 Documento nûm. 12ij.-S 13 de junio de 194-9 COMISION k Franquicia telegrafica para la Secretaria General de la Union Internacional de Telecomunicaciones En el curso de su tercera sesidn (vdase el informe, documento 70, pagina k), l a Comisidn adoptd el siguiente texto: "Articulo 88. § 8 - (l) Los telegramas de servicio son los que sa cruzan entre: a. Las administraciones, b. Las empresas privadas de explotacidn reconocidas, c. Las administraciones y las empresas privadas de explotacidn reconocidas, d. Las administraciones y las empresas privadas de explotacidn reconocidas, de una parte, y el Secretario General de la Unidn, de otra, y relativos a las telecomunicaciones internacionales o a asuntos de interes publico, determinados de concierto entre estas administraciones y las empresas privadas consideradas. (1 bis) El Présidente del Consejo de Administracidn, los Directores de los Comités Consultivos Internacionalesj el Subdirector del C.C.I.R. y el Présidente de la I.F.R.B. estan autorizados para enviar con franquicia los telegramas relativos a su propio servicio. Estos telegramas se consideran como telegramas de servieio." (12 M ) La Delegacidn de los Estados Unidos de America desea que se inserte una nota en los siguientes términos: "Se conviene temporalmente y con el caracter de medida provisional, que las empresas privadas de explotacidn no estan obligadas a aceptar con franquicia los telegramas de servicio provenientes de los Estados Unidos, destinados a dicho pais o en transito por el, que no se refieran al funcionamiento del servicio telegrafico ni se expidan por una administracidn o empresa privada de explotacidn que efectivamente aseguren un servicio telegrafico internacional o que no vayan a ellas dirigidos", Observacidn de la Delegacidn de los Estados Unidos de Amériça : Para acelerar los trabajos de la Comisidn, la Delegacidn de los Estados Unidos de Amdrica no opone objecion alguna al empleo de la expresidn "temporalmente y con el caracter de medida provisional". Sin embargo, la Delegacidn de los Estados Unidos précisa que la aceptacidn de esta redaccidn no significa que ella reconozca que el encaminamiento con franquicia de los mensajes de que se trata en la nota anterior, sea el resultado de la existencia de un principio gênerai ni de un derecho. FIN Documento num. 125-S CONFERENCIA TELEGRAFICA Y TELEFONICA INTERNACIONAL 13 de j u n i o de 194-9 PARIS, 194.9 COMISION 2 INFORME de la Comisidn de Telefonos (Comisidn 2) Quinta sesion 10 de junio de 19!;. 9 Se abre la sesidn a las 10,15 a.m,, bajo la p r e s i dencia del Sr. ivîBokli, a s i s t i d o por los seffores Dradley (Federacidn de A u s t r a l i a ) y E.C. Smith (Union Sudafricana y T e r r i t o r i o del Sudoeste Africano) como vicepresiden tes< 1, Aprobacidn del informe de la primera sesidn (documento num. ™^ dô " - 77 ^* El delegado de la Union Sudafricana y del T e r r i t o r i o del Sudoeste africano pide que se supriman las pal a b r a s ^ b a j o mandato^ que figuran a l f i n a l d e l p r i mer parrafo de la pagina 2 El dele gado de su pais dede lala trabajos a Suecia entre Suecia déclara que se ha omitido a de paises que p a r t i c i p a n en los lComisidn. ista Desea, pues,que se incluya e l Fieino Unido y Suiza, La Delegacidn de I t a l i a pide la insercion del siguiente texto en la pagina 6, en lugar del quinto parrafo : "La Delegacidn de Italia opina que^ por el momento, el Reglamento Telefdnico deberia seguir siendo obligatorio para los paises del régimen ^europeo, Los estudios necesarios para su extensidn eventual a las demâ's regiones del mundo, de acuerdo con la proposicidn francesa, deben confiarse al C C I T F . , que deberia tener en cuenta las declaraciones de la De-legacidn de los Estados Unidos de America, pais que es miembro de este Comité," -2(125-S) d. La Delegacidn de la U.R.S.S. pide que la citacidn, en la pagina 2, segundo parrafo, de la Republica Socialista de Bielorrusia, se complète con el adjetivo "Soviêtica". (Esta rectificacidn no afecta al texto espanol). e. La Delegacidn de la Republica Federativa Popular de Yugoeslavia y la de la Unidn de Republicas Socialistas Soviéticas piden que^los nombres de cada uno de estos dos paises se indiquen integramente. Se adopta el informe con estas modificaciones. 2. Explicaciones del Présidente acerca de las diferentes çuestiones relacionadas con la prioridad, a" que se refiere el articulo 27» teniendo en cuenta el intercambio de opiniones que tendra lugar en una sesion proxima. E31 Présidente afirma que la cuestidn es un poco espinosa. A pesar de ello, crée que podria resolverse facilmente ateniendose a la proposicidn 495. Esta proposicidn, sostenida por el delegado de Dinamarca, establece un orden ldgico y practieamente realizable. Por otra parte, es interesante tener en cuenta las conversaciones de socorro, objeto de la proposicidn 470, ya adoptada. Las Naçiones Unidas piden, en las proposiciones 821 y 822, que figuran en los documentos 3 y 4, que las comunicaciones de ciertas personalidades tengan, con caracter excepcional, prioridad superior a la que tienen los telegramas de Estado con prioridad o las conversaciones de Estado urgentes. Los présidentes de las Comisiones 1 y 2, las cuales han de examinar estas çuestiones, han comprobado que las proposiciones de las Naçiones Unidas tienden a crear en el teldgrafo y en el teléfono una superprforidad en favor de ciertas personalidades. Esta superprioridad, que el Convenio de Atlantic City no prevé, habria de concederse a una docena de personalidades, de las cuales solamente dos estan autorizadas por el Convenio para solicitar la prioridad para sus mensajes de Estado. Ni el articulo 36 del Convenio, ni tampoco el 45, prevén un privilegio mas extenso en favor de los telegramas y de las conversaciones de Estado. Segûn el anexo 2 del Convenio, epigrafe "Telegramas y llamadas y conversaciones telefdnicas de Estado", letra f), el beneficio de los mensajes de Estado -3(125-S) sdlo se concède al Secretario General de las Naçiones Unidas y a los jefes de los organismos subsidiarios de las Naçiones Unidas. La prioridad a la que tienden las Naçiones Unidas no se aplica mas que a casos especiales, que las administraciones pueden apreciar diferentemente. Por otra parte, cuesta trabajo admitir que un pais transmita los mensajes que tengan la prioridad que las Naçiones Unidas reclaman antes que las comunica- ' ciones de su propio gobierno. Por dltimo, la prioridad de una comùnicacidn telefdnica es eficaz en la medida en que el pais de donde parte le confiera un trato privilegiado. Las Comisiones 1 y 2 examinarân con todo detenimiento las proposiciones de las Naçiones Unidas, Si Présidente déclara seguidamente que la proposicidn 566, referente a los telegramas y conversacionesde Estado, sera estudiada por la Comisidn 4, y no parcialmente por las Comisiones 1 y 3, como preveia el documento 12. El représentante de las Naçiones Unida_s_ comprueba que el privilegio que se reclama habia sido concedido ya a la Sociedad de Naçiones. Se trata simplemente de extender este privilegio a las Naçiones Unidas, a las que se han confiado problemas de gran importancia y las çuestiones relativas a la paz. La Union Internacional de Telecomunicaciones habia considerado necesaria cierta prioridad. Es preciso dar satisfaccidn a una necesidad de hecho, E l Présidente se déclara persuadido de que llegara a encontrarse un "modus vivendi" aceptable para las Naçiones Unidas y para los diferentes paises. La Delegacidn de E g i p t o anuncia haber terminado. su examen e l Grupo.de Trabajo encargado de d é f i n i r l a r e g i d n europea, y que e s t a d i s p u e s t o a dar cuenta de sus c o n c l u s i o n e s . El Présidente aplaza la discusidn hasta la sesidn prdxima, por no conocerse todavia el informe del Grupo de Trabajo. 3- Continuacidn del examen de las diferentes proposiciones. En vista de que unicamente se ha distribuido el informe de la primera sesion, el Présidente propone entrar en el examen del capitulo VII del Reglamento, y empezando por el articulo 22, que se refiere a la forma de la peticidn. (125-s) La Delegacidn de Francia se muestra p a r t i d a r i a de que se examine n las proposiciones i;_55 y Ij.85, r e l a t i v a s a l orden de c l a s i f i c a c i o n . El Présidente, anuncia que se t r a t a r a de e s t a s çuestiones cuando se hayan estudiado las definiciones i n d i viduales . Art. 2 2 . §?? 1 y 2 : Aprobado s. Art. 23, proposicidn I',8k : La Delegacidn de I t a l i a apoya la proposicion, La Delegacidn de Francia comporte la misma o p i n i o n , pero sugiere que se complète e l numéro 1 ° , l e t r a a j ^ e n la forma s i g u i e n t e : "A mediaftoého , s i la comunicacion • se ha pedido antes de las Veintidos horas del mismo dia . La Delegacidn del Reino Unido aprueba esta â d i c i o n . E l présidente sugiere que se apruebe la proposicidn enmendada, Asi se"acuerda. Art, 2\\. y 25. : Sin modificacidn. Art 26 : Después de un intercambio de opiniones entre las''Delegaciones de Suiza y Francia y, posteriormente, entre e l Sr. Valensi y e l P r é s i d e n t e , se décide que un grupo de t r a b a j o , del que formaran parte los delegados de Suiza, Francia y Reino Unido y e l Sr. Valensi, élabore un nuevo texto del a r t i c u l o 26, que serd sometido a la Comisidn. El a r t i c u l o 26 queda, pues, en suspenso hasta nuevo a v i s o . Art. 2.7 , Por e l momento,no es posible e n t r a r en e l examen de este a r t i c u l o . Art, 2 8 , § 1 : Proposiciones 4.98 y 68);. : Se aprueba . s i n observaciones. Art 28 y 2 y 5 : Proposiciones 4.99 y 500 : Después de vùT cambio 'de impresiones entre las Delegaciones de la U E . 3 . S . y Portugal, e l Sr. Valensi y e l P r é s i d e n t e , se "conviênë en"qûè e l Grupo de Trabajo encargado d e l examen d e l a r t i c u l o 26, élabore tambien un nuevo texto del a r t i c u l o 28 §§ 2 y 3. En esta c i r c u n s t a n c i a , la Delegacion de la U.R.S.S,. se incorporera' a l Grupo de Trabajo. Art. 2.8 ï k t Sin modificacidn. / ( 5 ) ï (125-s) Art. 28. § 3', proposicidn 501: Después de un intercambio de opiniones" entre las Delegaciones de la U.R.S.S.., Mar rue cor, Hungria, Reino, Unido, Portugal y BipostëT, y después, del Sr. Valensi y el Présidente, se mantiene el apartado 5, pero se ruega ai Grupo"de Trabajo que examine el texto nuevo. Art, 28, § 6. parrafo 1; proposiclones 5Q3i 30k, 685 y 502: Proposicidn 505: Previo un cambio de puntos de vista entre las' Delegaciones del Reino Unido, Francia,- Hungria, Suiza y Bélgica y el Présidente, se modifica llgeramente la primera frase del § 6, pâ'rrafo (l), en la forma siguiente: "La oficina cabeza de linea internacional encargada de la tasacion verifica si la audicidn entre los corresponsales es satisfactoria; anota la hora de puesta en comunicacion, asi como la hora en que la comunicacion termina, y/o la duracion de dicha r. r\y-.tm-nn Q r. -i r\r\ " conversacion Proposicidn 502: La Delegacidn de Francia hace^observar quef esta proposicion es muy razonable, pero de dificil aplicacion. Las Delegaciones de Suiza y Hungria se pronuncian en favor del mantenimiento del texto actuaT"i No habiéndose defendido la proposicidn, se mantiene el texto actual sin modificacidn. Proposicidn 685 : La decisidn adoptada respecte de la proposicidn 503, quita todo valor a esta proposicidn, Proposicidn 505? pâ'rrafo 2: El Sr. Valensi defiende la proposicidn. No formulandose objeccidn alguna, queda aprobada. Proposicidn 503 ; pà?*afo $J El Présidente hace observar que la Proposicidn corresponde al § 7 actual. Por consiguiento, no se tiene en cuenta esta proposicion. Art. 28, § 8: Sin modificacidn. Art. 29, § 1, pa'rrafos 1 a II; Sin modificacidn. Articulo 29, § 2, pâ'rrafo 1; proposiciones 505 y 825, sogun documento II, pagina 2: Después de un cambio de impresiones entre los représentantes de las Naçiones Unidas, Suiza, U.R.S.S y Checoeslovaquia, se aprueba la proposicion en lo que concierne a las conversaciones de Estado. »o- (125-8) P r o p o s i c i o n 5 0 5 , § 2 , p a r r a f o ( 2 ) : La D e l e g a c i d n de l a U.R, 3 . S . m a n i f i e s t a q u e la r e d t e l e f d n i c a i n t e r n a c i o n a l es s u f i c i e n t e p a r a t o d a s l a s c o m u n i c a c i o n e s . Las c o n v e r s a c i o n e s de E s t a d o p u e d e n c e l e b r a r s e s i n l i m i t a c i o n de t i e m p o , y , p o r c o n s i g u i e n t e , debe s u p r i m i r s e e l p a r r a f o ( 2 ) La Delegacion de P.lar rue cos se muestra partidaria de que los paises de transito "pueden limitar la duracidn de las conversacione s a doce minutos cuando el trafico sea intenso o se produzcan averias La Delegacidn de la U.R.S.S. renueva su proposicion de que se suprima el parrafo (2), Las Delegaciones de la Republica Popular Rumana y de la Republica Federativa Popular de Yugoeslavia .apoyan la propoaiciôn de la U.R,3.3. La Delegacidn de Francia esta de acuerdo en limitar a doce minutos las conversaciones, en caso de necesidad absoluta. SI Présidente somete la cuestidn a votacidn ordinadesean que rria i c i , iCuantas 6Uua.iruaB Delegaciones, j j e i e g c i c i u i i e s , udice, i u o , utsatsaii 4UB se a c SUprima e l p â ' r r a f o ( 2 ) d e l § 2 d e l a r t i c u l o 29? R e s u l t a d o d e la votac ion: 6 j . ? / . . . / iCuantas Delegaciones son de opinidn contraria? Resultado de la votacidn: 9, El Présidente, teniendo en cuenta las sugestiones de los delegados de narruecos y de Francia propone adaptar el texto del parrafo en la siguiente forma: "Sin embargo, las administraciones o las empresas privadas de explotacidn de transito tienen derecho, en caso de averia o de afluencia de trafico, a limitar a 12 minutos la duracion de las conversaciones de Estado y de servicio, cuando estas comunicaciones se establezcan por inest£ ter medio de una de s u s o f i c i n a s ' A r t . 2 9 , i 3 : Después de una d i s c u s i d n en l a que toman p a r t e l a s D e l e g a c i o n e s de F r a n c i a , H u n g r i a , R e i n o Unido y U.R ..3 .3 , , s e a c u e r d a m a n t e n e r e l ^ s t a t o q u o " , Se l e v a n t a l a s e s i d n a l a s 1 2 . 5 0 p . m . Los R e l a t o r e s î R0THLI3EERGEE FOUAD V° B° El Présidente : MlJcKLI FIN CONFERENCIA TELLGRAFIGA Y TELEFONICA INTERNACIONAL PARIS, I5I4.9 Doc urne n t o nûm. 12.6 - S 13 de j u n i o de 194-9 COMISION 3 899 ELG-ICA Numéros RTg., a r t . fraccionarios 1 8 . Ana'dase e l v 7 b i s siguiente: tu( 7 b i s - Los g r u p o s que c o m p r e n d e n una f r a c c i d n , e l s i g n o fi o e l 0 / 0 0 , no s e c u e n t a n como una p a l a b r a s i n o s i l a s dos p a r t e s d e l g r u p o e s t a n r e u n i d a s p o r u n s i g n o t a s a d o , por e j e m p l o , e l g u i d n ( - ) . " MOTIVOS Para suprimir los inconvenientes a que da lugar el signo = cuando se utiliza para unir las dos partes de los numéros fraccionarios (ve'anse proposiciones 166 y TA) Observacidn: La présente proposicidn esta en armonia con el principio enunciado en el articulo 18, § 5, letra c ). RTg.,;art. 35, §§ 2 y 4., Suprimase el pasaje relativo a los numéros fraccionarios. MOTIVOS Véase la proposicidn précédente. RTg., art. 55, § 5. I)espués de la enumeracidn de los "signos de puntuacidn y otros signos", lease: "Las disposiciones relativas a la transmisidn de las letras é y è, aplicables...." (El resto,sin modificacion). MOTIVOS Consecuencia de la primera proposicidn. FIN Documento nûm. 127-S 13 de junio de 1949 CONFERENCIA TELEGRAFICA Y TELEFONICA INTERNACIONAL PAPJS, 1949 COMISION 1 I N F O R IT E de la Comisidn del Reglamento Telegrafico (Comisidn 1) . / 5a sesion Jueves, 9 àe junio de 1949 Se abre la sesidn a las 3,10 p.m., bajo la presidencia del senor J. Busak (Checoeslovaquia), asistido^por los seflores K. Townshend (Gran Bretana) y A. Spaam (Paises Bajos), Vicepresidentes* El Présidente somete a la aprobacidn de la Comisidn ^el informe correspondiente a la segunda sesidn. (documento nûm. 68), El delegado del Reino Unido desea que se introduzcan en él las siguientes rectificaciones: Pa'gina 4, parrafo 7°, Lease: "... una mala interpretacidn; el apartado 2 del documento nûm. 58 se aplica cuando... e t c . " . En la pagina 6, parrafo 3°, debe leerse: "se ira dejando sentir la necesidad de anadir o de modificar definiciones. Desde el momento en que exista en el Convenio o en el Reglamento de Radiocomunicaciones una definicidn, esta definicidn debe adoptarse exactamente como este. Estima conveniente la inclusion en el RTg de la definicidn de los telegramas privados que figura en el Convenio. Las nuevas definiciones o las modificaciones de las existentes pueden ser estudiadas por el Pagina 15, parrafo 5° (concierne unicamente al texto inglds). El delegado de Italia desea que su intervencidn en la pagina 16, parrafo 2°, se lea como sigue: "con la supresidn de las referencias al C.C.I.T. contenidas en los apartados 3 y 5> segûn se- ha dicho." -2(127-5) SI delegado de la India hace una observacion que se refiere unicamente al texto inglés, pagina 7. El delegado de los Estados Unidos de America desea que inmediatamente después del tercer parrafo'-de la pagina 12, se anada la siguiente declaracidn: "La Comision aprueba esta declaracidn''1. El delegado del Reino Unido ruega que se modifique ligeramente el parrafo 3, pagina 13, en la siguiente forma: "... con el fin de que cada vez no haya que discutir sobre estas distinciones". El delegado de los Estados Unidos de America desea que el parrafo siguiente sea modificado en esta forma: "El delegado de Francia ha.ce observar que el § 2 deberia enmendarse para que pusiera de manifiesto el cambio aportado al S 1..." Tambien solicita del delegado de los Estados Unidos que al final del parrafo 3 de la pagina 15 se anada: "Puesto que el C.C.I.T. es un organismo que formula recomendaciones, ninguna. de estas debe ser obligatoria". El delegado de los Estados Unidos de .ïmérica hace observai- que el punto 2°, al final de la pagina 16, debe decir: "2° Thsamen de los articulos 100 a 110, y del anexo 2 del RTg". El Présidente déclara acto seguido que en ausencia de otras observaciones queda aprobado el informe de la segunda sesion, y que el informe de la tercera se discutira en la proxima réunion que se célèbre, El Présidente hace una exposicidn de las çuestiones cuyo eiramen se ha reservado para una sesidn ulterior (çuestiones que se refieren a los articulos 101, 102, 10L y 106). Propone que se pase al orden del dia: examen de los articulos 12, 15, 16 y 17. Para el estudio del articulo 14, se espéra la décision de la Comisidn 3. -•- J j .0 Articulo 12. Redaccion de los telegramas, Caractères que pueden ser utilizados. La Comisidn debe examinar las nronosiciones 42 a L9, 561, 711 y 712. 510, 519.,' -5 (127-S) El Présidente propone que se empiece p o r - l a s p r o p o s i c l o nes r e l a t i v a s a la supresidn o modificacidn de c i e r t o s signos Los Estados Unidos y Francia proponen que se u t i l i c e n las c o m i l l a s ; ' e l Canada y los Estados Unidos, l a supresion ^de la l e t r a \t ( e acentuada ); los Estados Unidos, l a supresion d e l subrayado. o O Se i n i c i a e l l l a s (" 0 debate sobre la u t i l i z a c i d n de las comi- ") . El delegado de los Paises T.ajps déclara que la Conferencia de Madrid suprimid este signo. No estima conveniente que se vuelva a introducir, de la misma manera que se opone a que los usuarios utilicen la cruz (+) y el signo =. El delegado del Reino Unido comparte este punto de vista, por estimar que, como la cruz y el signo = se utilizan como signos de servicio, su empleo por los expedidores podria dar lugar a confusiones. El delegado de Franôia dice que la utilizacidn de las comillas no présenta inconvenientes, sobre todo si se tiene en cuenta que en los aparatos que utilizan un alfabeto de senales limitadas, las comillas pueden traducirse por "doble apdstrofo", El delegado de los Estados Unidos de America crée tambien que la introduccidn de las comillas es conveniente. El delegado de Nueva Zelandia comparte esta opinion, y anade que el servicio interior de su pais utiliza este signo y que séria dificil explicar por que no se admite en el régimen internacional. Después de una nueva intervencidn del delegado de Francia. el Présidente pide a la Comisidn que se pronuncie sobre este asunto. Por 22 cotos contra 5, la Comisidn adopta la proposicidn de Francia y de los Estados Unidos de America en favor de que se introduzcan las comillas, o o o Letra É (e acentuada), El Canada* y los Estados Unidos proponen su supresidn, El delegado de Francia manifiesta que esta letra se utiliza en la lengua francesa corrientemente y que la supresion del acento puede cambiar completamente el sentido de las palabras, Por consiguiente,se opone a la proposicion. -4.(127-S) Las Delegaciones del Congo Belga, Portugal. Marruecos e Italia apoyan este punto de vista. Por el contrario, la Delegacidn de los Estados libidos de Amdrica se déclara partidaria de la supresion, ya que los aparatos telegraficos de ese pais no pueden imprimir la letra E acentuada. Las Delegaciones del Canada y de Nueva Zelandia se manifiestan tambidn en favor de la supresion. El delegado de los Estados Unidos de Amdrica senala que, en los telegramas expedidos en su pais, no se acepta la colocacion de un acento sobre la "E". Ahora bien, si se incluye en el Reglamento, esta disposicidn sera obligatoria, y el delegado llama la atencidn de la Comisidn sobre las complicaclones que ocasionaria. Despuds de una intervencidn del delegado de Bélgica, la Comisidn estima que se puede conservar la letra "E", ya que su e:d.stencia en el RTg. no ha dado lugar a ninguna dificultad. Signo: subrayado ( ) . La Delegacidn de los Estados Unidos de Amdrica ha propuesto su supresidn. La Delegacidn de Bdlgica, en los motivos de la proposicidn £2, ha indicado que este signo puede suprimirse. La Delegacidn de Indonesia apoya este punto de vista y, como no se formula ninguna objecion, la Comisidn adopta la supresidn del signo subraj^ado ( ). o o Signo: punto y coma (|). La Delegacidn de los Estados Unidos de Amdrica ha propuesto que se anada este signo (proposicidn 712). La Delegacidn del Reino Unido estima que, antes de adoptar una décision a este respecto, séria conveniente esperar el resultado de los trabajos del Grupo de Trabajo l/A* La Delegacidn de Francia hace observar que la Conferencia de Madrid suprimio este signo por ser poco utilizado. (5) (127-S) La Delegacidn de Italia estima que es necesario introducir el menor cambio posible en los alfabetos telegraficos y se déclara contrario a la admision del (;), asi como de* la cruz y del =. La Delegacidn de Suiza es de la misma opinidn. La Delegacidn de Nueva Zelandia crée que la Comisidn debe ^decidir si admite o no e ste nuevo signo; el Grupo l/A podra asi tener en cuenta su décision. El Présidente, resumiendo la discusion, dice que no parece que haya objeciones a que el RTg quede como esta'. La Comlsidnasiente y, en consecuencia, se rechaza la adopcion del (;). signos - cruz ( + ) y =, Francia ha propuesto la adpocidn de estos signos: las Delegaciones de los Paises Bajos y de Italia, en el curso de intervenciones précédentes, declararon oponerse a la admision de estos signos. El delegado de Francia dice que son razones practicas las que han conducido a proponer la adopcidn de estos signos. Algunos telegramas necesitan el empleo de los signos aritméticos. El RTg admite ya los signos - y X v ha parocido util admitir igualmente + a =, No parece que la presencia de estos dos ultimes en el texto de los telegramas, pueda dar lugar a confusionas. El delegado de Italia crée que se trata de casos de utilizacion muy particulares: insiste en que estos dos signos continuen siendo unicamente signos de servicio. "Las Delegaciones de î^ncia_de J"lj£amar, de ia Republica "Federativa Popular de Yugoeslavia y de la Union de~RïïiïïA" blicas Socialistas Soviéticas apoyan la proposTcToru La Delegacidn de los Estados Unidos de America dice que los aparatos utilizados en los U.S..A. no permiten la reproduccion de la cruz. Las Delegaciones del Canada, Dinamarca y Unidn Sudafri?a s e °Ponen"a la'proposicion; las'Delegaciones del Reino Salua. 7 de la India, igualmente; la primera haciendo observar que el signo = se utiliza on la transmisidn de los grupos de letras-clfras y de los numéros fraccionarios, y que, como consecuencia, son de temer dificultades con la extensidn de la utilizacion de este signo. cai -6(127-s) El delegado del Congo Eelga crée que se.podria adoptar la proposicidn, duplicando o triplicando la cruz cuando e^ste signo se utilice como senal de servicio para indicar el u n del telegrama o de la transmisidn. El delegado de Francia dice que la presencia en el texto del signo = puede, en efecto, llevar a confusion^/, por consiguiente, retira su proposicidn en este punto. En cuanto a la cruz (+), cita algunos ejemplos de su uso y mantiene su proposicidn, adhiriéndose a la sugestion de duplicar o triplicar este signo cuando se emplee como senal de servicio. Las Delegaciones de Portugal y de la Republica Federativa Popular de Yugoeslavia apoyan el mismo punto de vista, El delegado de Italia hace observar que con su empleo se aumentara el numéro de signos utilizados en la transmision, cuando lo que suele buscarse es su reduccion. El Présidente recuerda que la proposicidn se limita a la adopcidn del signo (+) y solicita la opinion de la Comision. La Comisidn rechaza la proposicidn por 17 votos contra iii. Por consiguiente, no se admite el signo (+) en la redaccion de los telegramas. La Comisidn continua el examen del articulo 12, teniendo en cuenta las decisiones que se acaban de aprobar en lo que se refiere a los signos anteriormente mencionados. La proposicidn T.2 se considéra como una modificacion de redaccidn, salvo en lo que se refiero al § 2. No habiéndose presentado ninguna objecion. * se adopta la proposicidn i;.2. o o o Proposicidn 711. Se trata de una enmienda al articulo 12,§ 1, que ha sido reemplazada por la proposicidn 4.2. El delegado de los Estados Unidos de America déclara que la explotacidn de un servicio telegrafico se basa en la reciprocidad y que los telegramas internacionales deben componerse en caractères que tengan la correspondiente equivalencia en el pais de origen y en el de destino. Hace observar que en el actual Reglamento no se trata sino de la lengua del pais de origen. (7) (127-S) El delegado de Italia recuerda que en el articulo 12 se e specifican los caractères que pueden utilizarse en el servicio internacional. Si se utilizan otros, se debera a acuerdos particulares. Cuantos se mencionan en el articulo 12 deben ser admitidos. Tras una nueva intervenci dn del delegado de los Estados Unidos de America, el delegado de Bé 1K ica précisa el alcance cleï § 1 del articulo 12. Dicho articulo significa que la minuta del telegrama debe reda ctarse. en muchos paises, en caractères latinos, y no, por ejemplo, en caractères griegos o rusos. Los caractères se traducen, en el momento de la transmisidn, en impuisiones el éctricé sas, y luego, en el destino, en caractères utilizable s por los aparatos del pais de destino. Por consiguiente, en el § 1 no cabe referirse sino al pais de origen. El Présidente, hablando en su nombre personal, comparte esta interpretacidn. El delegado de los Estados Unidos de America se déclara dispuesto a retirar la proposicidn 711, si esta interpretacidn es c ompartida por la C omls i on. El. Présidente dice que la Comisidn toma nota de esta declaracidn, y "la proposicidn 711 es retirada, -o o o P r o p o s i c i d n I4.5 » Se ha- d i s c u t i d o su c o n t e n i d o a l p r i n c i p i o de la s e s i d n ; l a p r o p o s i c i d n queda e l i m i n a d a , o o o P r o p o s i c i d n ILLL. Como nadie apoya e s t a p r o p o s i c i d n , queda eliminada, Lo p r o p i o ocurre f.on l a p r o p o s i c i d n [4.5 P r o p o s i c i d n I4.6, E3 consecuencia do l a p r o p o s i c i d n 1x2. Se aprue ba, o o o Proposicidn 1J7_, Se adopta des-uos de suprimir las palabras "y del" "subrayado". -8(127-S) En lo que se refiere al § 6 del articulo 12, la Gomisidn ha de examinar las proposiciones 48, 49, 567 y 579El Présidente propone el examen de la proposicidn 567. El delegado de Portugal sehala que esta P*oposiciô*n se ha formulado de conformidad con el dictamen num. 876 oel c fÇ.l.l. (Bruselas, 1948). Como las çuestiones del cdmputo de palabras ifdrexaminarlas el Grupo de Trabajo 3/A, crée que ^ p o t a a aulaaar la decisidn sobre el § 6 hasta conocer el xesultado de las deliberaciones de este Grupo. La Comisidn estd de acuerdo con este punto de vista. El Présidente dice que en lo referente al articulo 12, se adoptan'lïï^EfTtados 1 a 5, quedando pendiente el & .6. o O Articulo 13 ^ ^ ^ - ^ 0 No se ha presentado ninguna proposicidn par a s u modificacidnjse mantiene el actual articulo 13 del RTg. 0 0 Articulo 14 - o Este articulo se examinarâ cuando la Oomision 3 tome una décision acerca de las diversas categorias de telegramas. 0 0 Ar$AÇJ^ÇLJk!î ~ 0 El Présidente enumera las proposiciones preieTTtadalTSobre este articulo, cuyo examen se abordard en la prdxima sesidn. Se levanta la sesidn a las 5 p*nu Los Relatores: CLINKSCALES, VARGUES, CHEVALIER. V° B° El Présidente: BUSAK FIN CONFSHEHCIA TELEGEAFICA Y TELEFONICA aTTEBNACICNAL '• r ' PARIS, 19L9 Documento nûm. IZB^S - , , . . , __.-, 13 de j u n i o de 194-9 C0ELSI0N 1 A r t . 1 5 . § 5 , d e l RTft. Transmisidn de^los t e l e g r a m a s por t e l é f o n o oL TELEX A En el curso de la 5 a sesion de la Comisidn 1, tuve la impresidn de que hay delegaciones que aceptarian el texto del articulo 15, § 5 (l) y (2) redactado COMO se expresa a continuacidn: (1) Si el expedidor desea que su telegrama se transmlta por têlefono e por TELEX, escribe antes de la direccidn la indicacion do servicio tasada = TF,..= o =T£LBX...- conpletada con el distintivo de llamada de la conexidn telefdnica o con el numéro de llamada de la conexidn TELEX del destinatarioi por ejemplo: = TF Passy 5074 = Pauli Faris, o = TELEX 20 07A = Pauli Paris. (2) En este caso, este telograma se transmité en lo posible al destinatario por teléfono o por TELEX, a menos que a ello se opongan disposiciones de la Adrainistracidn de destino o que el destinatario haya pedido expresamente que sus telegramas no se le rerltan por teléfono o por TELEX. B A juicio de la Delegacidn de Bélgica, el texto del articulo 15, § 5 (1) y (2) deberia modificarse de la manera siguiente: (1) La direccidn puede estar formada por el nombre del destinatario, la palabra "téléphone" o la palabra "TELEX", el distintivo de llamada de la conexidn telefonica o el numéro de llamada de la conexidn TELEX del destinatario y el nombre de la oficina de destino; por ejemplo: "Pauli téléphone Passy 5074 Paris" o "Pauli TELEX 20 07A Paris". (2) Se puede tambien utilizar una indicacidn de servicio tasada que comprenda el grupo TF y el distintivo de llamada de la conexidn telefdnica del destinatario o la palabra TELEX con el numéro de llamada de - 2 (128-S) la conexidn TELEX del destinatario, indicando a continuacidnel nombre del destinatario y el de la oficina de destino; por ejemplo: " = TF Passy 5074 = Pauli Paris" o " = TELEX Passy 20 074 = Pauli Paris = ". (3) Estos procedimientos para formar la direccidn no implican la entrega obligatoria del telerrama por teléfono o por TELEX. Dr. BUSAE Présidente de la Comisidn 1 FIN CONFERENCIA TELEGRAFICA Y TELSFONACA INTERNACIONAL 13 de junio de 1949 PATTES, 1949 I N F O R IT E de l a Collision de t a r i f a s tele_&raficaj3 (Comisidn 3) sesion 11 de junio de 1949 Se abre la sesidn a las 10,15 a.m.^ bajo la presidencia del Sr. Gneme? Présidente de la Comisidn. 1. La Delegacidn de ÇoJLombia solicita tomar parte en los trabajos de la Comisidn y"esta contesta f avorablemente. El Présidente recuerda que en la ultima sesidn pidio a las delegaciones"de los Estados Unidos de Amdrica y de Francia cle Ultramar que presentasen sus proposiciones por escrito; asi lo han hecho, y estas proposiciones se reproducen en los documentos 94, de los Estados Unidos, y 37, de Francia de Ultramar. Tambidn sehala la proposicidn de Dinamarca, que figura en el documento 97, y la del Reino Unido, en el documento 73. En cuanto a la cuestidn previa presentada por Italia en las el nom, 61, puede considerarse como rechazada despues discusiones de la sesidn précédente. Lee despues el documento 87 (Francia de Ultramar), y hace notar que, hasta el dia de hoy, los telegramas de Estado han disfrutado de prioridad, satisfaciendo, al mismo tiempo^ la tarifa ordinaria. Lee a continuacidn los documentos 94 (Estados Unidos) y 97 (Dinamarca) y pregunta a Dinamarca si admite igualmente la prioridad para estos telegramas con la tarifa' ordinaria. (2) (129-S) 2. La Delegacion de'Dinamarca, refiriéndose al documento 97 (proposicidn 88l|) dimanahte 'de' Dinamarca, dice que lo. que se propone es precisar que Dinamarca no acepta el principio de la. aplicacidn obligatoria de la tarifa plena aplicable a los telegramas ordinarios, a los telegramas de Estado para los que se haya solicitado prioridad. Los telegramas de Estado deben tararse conforme a Ta clase escogida por el expedidor. Este método de tasacidn es el unico que esta de acuerdo con los principios adoptados por la Comisidn 2 en lo que conoier ne a las conversaciones telefdnicas de Estado. El articulo 36 del Reglamento Telegrafico concède la prioridad a los telegra mas de Estado, pero no dice nada respecto de la tasacidn que" se les debe aplicar. Asi, nada impide a la Comisidn adoptar la proposicidn de Dinamarca. Convendria afirmar claramente que los telegramas de Estado deben tasarse exactamente Igual que los telegra. as privados , 3« El SL§sJlde.nte. contesta que el beneficio de la prioridad, sin abono de tasa especial, existe desde 1865, mientras que para el servicio telefdnico noexistid antes de I9.L8 prioridad para las comunicaciones•de Estado, Es el Convenio" de Atlantic City quien la concedio, Ademas, las condiciones de ejecucidn de los dos servicios son diferentes. Pregunta a Dinamarca si para los telegramas de Estado con prioridad prevé la aplicacidn de la tasa de los telegramas ordinarios o la de los telegramas urgentes. ii. La Delegacidn de Dinamarca pregunta al Présidente si existe en el Convenio 0 en el Reglamento Telegrâ'f ico una disposicidn que se oponga a la adopcidn de la proposicidn danesa. 5. La Delegacidn de los Estados Unidos de America contesta al delegado de Dinamarca diciendo que "el articulo 3~6 del Reglamento Telegrafico se opone a la adopcidn de la proposicidn danesa^porque los telegramas privados urgentes vienen mucho después que los telegramas de Estado en el orden de transmisidn prescrito. Aplicando logicamente la proposicidn de Dinamarca, séria necesario tasar en la categoria'urgente los telegramas relativos a la seguridad de la vida humana en el mar o en el aire, ya que ocupan el primer lugar en el orden de transmisidn. 6, La Delegacidn de ^Francia estima que ha llegado el momento de sacar una conclusion. ( 12 9-3 ) La Comision tiene que estudiar dos propos iciones , una negativa ^y otra positiva. Por su parte, la Delegacidn fran cesa esta dispuesta, a pesar de sus declaraciones anteriores, a aceptar la proposicidn de Dinamarca, que afirma el principio de que la tarifa de los telegramas de Estado es la misma que la de los telegramas ordinarios, con la reser va de que el beneficio dc prioridad se concède sin sobretasa. 7. El présidente en su calidad de delegado de Italia ," esta de acuerdo con los Estados Unidos cle America siempre que su proposicidn se complète como sigue: "Tuieda entendido que los arreglos particulares concertados en virtud del articulo IgO del Convenio (Atlantic City) continûan en vigor." 8. La Delegacidn de Dinamarca contesta al delegado de los Estados Unidos diciendo que el articulo 36 del Reglamento Telegrafico es incompatible con la proposicidn de Dinamarca.. Pero no se saldria de la competencia de la Con ferencia modlficar el articulo 36, y esta modificacidn de_ beria hacerse si asi se pldiera. 9. La Delegacidn de Egipto pregunta si la redaccidn de la proposicidn de los Estados Unidos podria comenzar en esta forma: "Salvo en el caso previsto en el articulo i.i.0 del Con venio (Atlantic City ) . . . . , (y despues, la proposicidn de los Estados Unidos - véase documento 9g-)". 10. El Présidente acepta esta rodaccion como delegado de Italia . 11. La Delegaclon de la U.R.S.3. insiste en que las proposiciones de la Comisidn sean redactadas claramente, de modo que la reglamentacidn no pueda dar* lugar a distintas interpréta c iones, Déclara que se adhiere al punto do vista do"Italia y acepta la proposicidn de los Estados Unidos con la condicidn de'que se anadan las palabras:"Excepto en los casos en que existan convenios especiales concer tados en el marco del articulo ../O del Convenio (Atlantic City)....", y hace notar que, en la Comisidn, nadie se opone al derecho de las administraciones a concertar arreglos especiales. La proposicidn de los Estados Unidos, asi modificada, se présenta en la siguiente forma: (129-5) "Excepto en el caso de acuerdos particulares previstos en el articule 40 del Convenio de Atlantic City, se paga por los telegramas de Estaao e-i. nismo precio quo por los telegramas ordinarios, y oonservan su derecno de prioridad (articulo 36 del Convenio de Atlantic City)». 12. La Delegacion de Francia de Ultramar se déclara disrniosta a retirar su proposicion si la Delegacion de los Estados Unidos se" décide a hacer précéder su texto de las palabras "salvo acuerdos particulares...". 13. La Delegacion del Reino Unido se muestra de acuerdo con la redaccion propuesta por la Delegacion de los Estados Unidos,que cuenta ahora con la conformidad de la Delegacidn de Dinamarca, y con la de otros paises. Crée, sin embargo, que séria mas sencillo y tendria en cuenta las opiniones de todos el siguiente texto: "Los telegramas de Estado se tasan como los telegramas ordinarios, se los haya concedido o nô la prioridad de transmision en virtud del articulo 36 del Convenio Internacional de Telecomunicaciones." 14. La Delegacion de los Estados Unidos de America sugiere oue ol texto por ella propuesto se enmiende on el sentido de que la primera frase comience P or las palabras: "Excepto para los arreglos particulares oue se conçicrten para comunicaciones especiales, de conformidad con ei articulo 40 del Convenio, i»., " 15. El Présidente indica que en el proyecto de los Estados Unidos no se hace mencidn de los acuerdos particulares existentes. 16. La Delegacidn de los Estados Unidos de America manifiesta eue osta omision es voluntaria. Los arreglos particulares existentes pueden seguir vigentes, pero de una manera taxativa, esto es, orocediendo a su renovacion. 17. La Delegacidn de Noruega apoya la opinidn de la Delegacidn de Dinamarca . -5- (129-s) 18. La Delegacidn de la Republica Federativa Popular de Yugoeslavia sostiene la proposicion de la U.R.S.S.,^ estima que ya sdlo se trata de un trabajo de redaccion, 19. La Delegacidn de la India hace observar que los Estados Unidos parecen presumir la existencia ^de una oposicidn gênerai a la concesidn de la reduccidn de tarifas a los Gobiernos. No es seguro que tal presuncicn esté justificada, sobre todo si se considéra que1 se ha puesto muy de relleve el derecho de los paises a reconducir los arreglos particulares existentes y a concluir otros nuevos. En primer lugar, séria conveniente conocer la tendencia gênerai de la opinion, a fin de aclarar la cuestidn. Si se comprueba que la opinidn es partidaria de la abolicidn de las reducciones de tarifas, la proposicidn de los Estados Unidos, debidamente modificada,plantea entonces la cuestidn de saber como los arreglos particulares existentes actualmente se podran renovar,porque algunos no contienen clausulas de renovacion o no mencionan la fecha de expiracion. Taies dificultades serian un obstaculo para que la India aceptara la proposicidn de los Estados Unidos. 20. El Présidente estima que la proposicidn de la U.R.S.S,, que comprende las de Italia y Erancia, debe examinarse pri meramentej- en caso de que se rechaze este texto, la Comisidn procédera al examen de la proposicidn de los Estados Unidos con la adicidn aceptada. 21. En su calidad de Présidente de la Comisidn numéro 1, el jefe de la Delegacion de Checoeslovaquia indica que su Comisidn acaba de adoptar una nueva redaccidn del articulo primero (documento 81.;., apartado/1 bis (nuevo)) y que, en estas condiciones, siempre sera posible remitirse a un arreglo especial. 22. El Présidente hace observar que la Asamblea plenaria no ha" adoptado todavia el nuevo texto. Si se aceptara este texto, bastaria con modificar la proposicidn que ha de examinar la Comisidn y remitirse al articulo primero. Se suspende la sesidn a las 11.20 a.m. (accidente técnico) y se reanuda a las 11.g. 0 a,m. -6(129-Sr 23. El Présidente pregunta a la Delegacidn de los Estados Unidos de America si su proposicidn permite que los telegra*. mas de Estado en la categoria de cartas-telegrama con média tasa, lenguaje claro solamente y entrega retrasada, Por su parte, en nombre de Italia, no lo acepta, y estima que se deberia volver a la proposicidn de la U.R.S.S, que . parece cuenta con la adhésion de la mayoria, y cuyo texto lee, 2ii. La. Delegacidn de Egipto estima que no le parece que es elmo monte oportuno para votar • Las Delegaciones parecen estar de acuerdo sobre el fondo de la cuestidn, pero no en cuanto a los términos que se han de emplear, Propone que se désigne un pequeno grupo de redaccidn. 25. El Pre sidente no comparte esta opinion y hace observar que las proposiciones, de diferente alcance, demuestran que no existe acuerdo en cuanto al fondo del asunto. 26. La Delegacion de la Republica Socialista Soviêtica de Ucrania apoya la proposicidn de la Û . R T S . S . , que le "p'arece resuelve los très puntos que se han de examinar: a) convenios particulares, b) tarifas, c) prioridad. 28. La Delegacidn de Portugal estima que la mejor solucidn para los telegramas es la propuesta por la Delegacidn de Dinamarca (documento 97), y a apoyada por Noruega, Sin embargo, la Delegacidn de Portugal esta dispuesta a aceptar la proposicidn de los Estados Unidos de Amdrica, si en ella se précisa el caso de las cartas-telegrama de Estado, Anade que no le parece razonable que no se autorice a los Estados a que envien las mismas categorias de telegramas que los particulares. 29» El Présidente responde que los Estados pueden enviar cartas-telegrama, pero en las mismas condiciones que los particulares, es decir, con -la mencidn "Estado". -7(129-S) 30 La Delegacidn de los Estados Unidos de Amdrica déclara que las proposiciones de la U.R.E.S. y del Reino Unido darian como resultado exponer a una carta-telegrama de Estado a que fuese tasada como un mensaje ordinario a tarifa plena. A este respecto, la Delegacidn se refiere al Anexo 2^del Convenio de Atlantic City, pagina 55 de los textos ingles, francés y espanol. La proposicidn de los Estados Unidos comprende très puntos muy sencillos: 1° Indica' claramente que, para conservar su validez, se deberian rehovar los acuerdos particulares actualmente en vigor. 2° Los telegramas ordinarios de Estado, se haya o no solicitado la prioridad, se tasarian a la misma tasa que los telegramas privados ordinarios. 3° Las cartas-telegrama de Estado se tasarian como cartastelegrama privadas, pero sin disfrutar de ninguna prioridad especial. Los Estados Unidos aprueban la idea de la constitucion de un grupo de redaccidn compuesto de cinco miembros. 31. El Présidente déclara que una Conferencia Administrativa'no tiene facultad para imponer a los Gobiernos la revision de los acuerdos narticulares en vigor. Ahade que si las cartas-telegrama depositadas por los Estados han de serlo en las mismas condiciones que las depositadas por los particulares, no hay necesidad de prever cartas-telegrama de Estado. Por el contrario, si en las cartas-telegrama depositadas por los Estados se admite el lenguaje secreto, entonces se trata de una nueva categoria de cartas-telegrama. Por otra parte, hace observar que se ha modificado la redaccidn de"la uroposicidn norteamericana, puesto que en ella no se hace ya alusidn a las empresas privadas y se dice "excepto los acuerdos especiales que puedan concertarse en lo futuro". o -u(129-s) 32. La Delegacidn de Indonesia hace la siguiente declaracidn: "Pcr el hecho de que los expedidores de los telegramas de Estado no han renunciado nunca a la prioridad, hemos modificado las disposiciones del Convenio en el sentido de que, en lugar de solicitar la no prioridad, el expedidor debe ahora pedir la prioridad. Si mantenemos tarifas preferentes, los expedidores se acostumbraran muy pronto a reclamar la prioridad de una manera. sistematica:, y entonces tropezaremos con las mismas dificultades que cuando estaba vigente el régimen del Convenio de Madrid. Si los expedidores de telegramas de Estado gozan de tarifas preferentes, no encontraran ningun interes en las tarifas de las cartas-telegrama y de los telegramas diferidos, La adopcidn de la proposicidn norteamericana daria una solucidn a este estado de cosas. Los motivos que se han invocado en apoyo de las proposiciones de los Estados Unidos. se basan precisamente en el hecho de que no existe discriminacidn en el servicio telefdnico. Puede ahadirse a esta observacidn que lo mismo ocurre con el servicio postal, Por todos estos motivos, la Delegacidn de Indonesia se adhiere sin réservas a la primitiva proposicidn de los Estados Unidos, sin mas enmienda. No es necesario invocar para nada el articulo i;.0 del Convenio; este articulo sera siempre aplicable. 3J. La Delegacidn de la U.R .3.3. no se opone a la constitucidn de un comité de redaccion, pero déclara que este oomité no puede resolver çuestiones de principio; hace observar que la Comisidn no ha recibido ningun mandato para obligar a los Gobiernos a que revisen los acuerdos existentes. Anade que su proposicidn tiende a que todas las Administraciones tengan libertad para concertar o para no concertarlos, y que primero es necesario resolver esta cuestidn de principio, a saber, el mantenimiento de los acuerdos existentes. >!-• "Al Présidente comparte esta opinion y anuncia que va a procederse a la votacidn. 55. 36. 37. Una vez oidas las observaciones que^formula Egipto sobre el alcance de la votacidn, se efectûa e'sta a mano alzada. En favor de la abolieidn de los acuerdos existentes, propuesta por los Estados Unidos 8 votos, En contra ........................ .15 votos . _9(129-s) 38. Después de conocido el resultado de la votacidn,la Delegacidn de los Estados Unidos de America déclara que acepta el principio-de los acuerdos particulares, tal y como se enuncia en la proposicidn de la Delegacidn de la U.R.S.S, 39* SI Présidente toma nota de esta declaracidn. q.0. La Delegacidn de los Estados Unidos de America pide que se ponga a votacidn la segunda parte de su proposicidn, en la que se defiende el principio de la tasacidn de los telegramas de Estado ordinarios con igual tarifa que los telegramas ordinarios privados, se haya solicitado prioridad o no, de acuerdo con el articulo 5a. g-l. La Delegacidn de la U.R.S.S. acepta las ligeras modificaciones propuestas por los Estados Unidos en el siguiente sentido: "Excepto en los casos previstos por arreglos particulares, los telegramas de Estado se tasan y sus tarifas se establecen como si fueran telegramas or dinarios , sin distinguir . en ellos si go.zan o no de prioridad." g.2. La Delegacidn de los Estados Unidos de America ruega que se lea de nuevo la proposicion del delegado de la U.R.S.S, Crée que se ha omit ido la palabra "ordinarios" después de "telegramas de Estado" . 4-3. La Delegacidn de la U.R.S.S. déclara que si no ha comprendido mal, los telegramas de Estado pueden o 110 disfrutar de prioridad, El término "ordinarios" se refie re a los dos casos, es decir, con prioridad o sin ella. Propone la redaccidn siguiente: "Excepto en los casos previstos por acuerdos particulares, los telegramas de Estado ordinarios se tasan como telegramas ordinarios, sin distinguir en ellos si gozan o no de prioridad". 44.. La Delegacidn de los Estados Unidos de America crée que en los términos de la redaccion propuesta por el delegado de la U.R.3.3,,los gobiernos no pueden expedir cartas-telegrama. Déclara con insistencia que séria ildgico que, d© una parte, los gobiernos fuesen tratados de la misma manera que los usuarios particulares en lo que concierne a la tarifa de los telegramas ordinarios, y que, de otra, no puedan hacer uso de la categoria "cartas-telegrama" . -10(129-S) 4.5, E l Présidente senala que entre los Estados Unidos y la U.R.S.S. existe un equivoco, y que la palabra "ordinarios" responde perfectamente al pensamiento de la Delegacion de la U.R.S.S. Pide a la U.R.S.S. que la acepte. 4.6. La U.R.S.S. da su conformidad, i(7. La Delegacidn de la India piensa que la adicidn de la palabra "ordinario" implicafîa que el uso de las cartastelegrama queda excluido para los gobiernos. Estima que séria preferible la redaccidn siguiente: "Los telegramas de Estado, disfruten o no de prioridad, se tasan a la tarifa que satisfacen los usuarios de las categorias correspondientes" . 1|8. E l Fresidente sugiere que en lugar del término "ordinario", se emplee la exnresion "ordinario a tarifa plena". 4.9. La Delegacidn dol Reino Unido estima que la discusidn proviene de una confusion. Todos estan de acuerdo en que se permita a los gobiernos, cuando asi lo deseen, expedir sus telegramas como cartas-telegrama. Los delegados de la India y de los Estados Unidos de Amdrica creen que en virtud de las disposiciones.del Anexo 2 al Convenio, pagina 55, todo telegrama expedido por un gobierno es un telegrama de Estado. Esto no es exacto. 50. El. Présidente hace notar que ya ha hecho esta observacidn muchas veces. 51. La Delegacidn de los Estados Unidos de Amdrica acepta la redaccidn propuesta por' lsfDelegacidn de là India, ya que esta rédaction es casi identica a la que figura en el documonto 9II. N O ha querido recomendar una redaccidn précisa porque la cuestion debe ser remitida de nuevo a la Comisidn de redaccidn. 52. E l Présidente propone la siguiente redaccidn: "Los telegramas de Estado ordinarios se tasaran como telegramas a tarifa plena aun cuando se solicite prioridad". Este texto es adoptado por la Comisidn por gran mayoria; solamente votan en contra dos delegaciones, 53. La Delegacidn de Francia observa que la introduccidn de la -nalabra "ordinario" permite la exclusion de las cartas-telegramas de Estado. -11(129-S) 3k* SI Présidente insiste en que en la actualidâd no existen cartas-telegrama de Estado; solamente existen cartastelegrama que los Estados depositan en las mismas condiciones que los particulares. 55• Ante la insistencia de la Delegacidn de Francia, el Pre sidente hace observar que se trata de una nuova catégorisa "a crear y que Francia debe depositar una proposicidn en este sentido. proposicidn de los Estados Unidos se picle que se faculté los gobiernos para expedir cartas-telegrama con la misma tarifa que los usuarios privados, pero que no se concéda prioridad alguna a las cartas-telegrama de Estado. 57. El Présidente hace notar que esta observacidn esta en oposicidn con la proposicidn francesa, y que conviene esperar a que Francia présente su proposicidn escrita. 58-59. Después de algunas observaciones de Egipto y pinamarca, que han declarado estar en contra de las proposiciones adoptadas, el Comité de redaccidn queda constituido en esta forma: - Estados Unidos de America y Reino Unido . n r q q - Bélgica y Francia do Ultramar. 60. El Présidente déclara que la Comisidn procédera al examen de la cuestidn de las cartas-telegrama de Estado en el curso de su prdxima sesidn. 61. La Delegacidn cle los Estados Unidos de America protesta contra el envio al Comité" de redaccidn de sdlo una parte de la cuestidn. Estima que es necesario terminar ahora con el tercer punto, el uso por los gobiernos de la carta-telegrama, y enviar después la cuestidn en su totalidad, al Comité de redaccidn, 62. El Présidente contesta que todavia no esta decidido el principio de crear o no una categoria de cartas-telegrama, las cartas-telegrama de Estado, y que, por consiguiente, la cuestidn no puede ser enviada al Comité de rodaccion. Esta cuestidn se examinarâ en la proxima sesidn. A las 13 p. m. se levanta la sesidn. Los relatores, ROUBERTIS, DOUILLET, STROKRERG • V° B° E1 Presldente> GNEME FIN CONEERENCIA TELEGRAFICA Y TELE?ONTOA INTERNACIONAL PARIS, 1949- Document o num. 15 O -^S 13 de junio de 1949 COHESION 1 900 ERANCIA RTg. Articulo 106, § 1. Lease: § 1. Cuando se establecen relaciones telegraficas con paises que no son Miembros ni Miembros asociados de la Unidn, 0 con empresas privadas de explotacidn a las cuales ningun Miembro ni Miembro asociado de la Unidn imponga el cumplimiento de las disposiciones del § 2 del articulo 20 del Convenio, las disposiciones del présente Reglamento se aplican invariablemente a las correspondencias en la parte de su recorrido por el territorio de los paises Miembros 0 Miembros asociados de la Unidn 0 en los circuitos que utilicen explotados por empresas privadas de explotacidn reconocidas por dichos Miembros 0 Miembros asociados. N.B. El texto anterior del § 1 del artioulo 106 ha sido preparado de acuerdo con la Delegacidn del Reino Unido. PIN CONFERENCIA TELEGRAFICA Y TELEFaiICA IUTEFNACIGT&I Documento num. 131 - S IA de junio de 194-9 PATIS, 194-9 COHESION 3 901 F R A N C I A Telegramas de Estado A réserva de los arreglos particulares o régionales existentes o que en lo sucesivo se concierten en virtud de las disposiciones de los articulos 4-0 y 4.1 del Convenio, los telegramas do Estado, desde el punto cle vista de la tarifa, se tratan en la siguiente forma: Se aplica la tarifa plena a los telegramas de Estado en lenguaje secreto y a los telegramas de Estado en lenguaje claro, para los cuales el expedidor haya solicitado • prioridad. Se aplica la tarifa de las cartas-telegrama a los telegramas de Estado en lenguaje claro cuando el expedidor no haya solicitado prioridad. FBI CONFERENCIA TELEGRAFICA Y TELEFONICA IJTTEPNACIOFAL Documento num. 132-S IA dc j u n i o de 1949 PARIS. 1949 902 COHESION 3 SUIZA RTg. Art. 85. Anadanse las dis-pesiciones siguientes i Desde el punto cle vista dô. su redaccidn, tasacion y ordon de transmision y de entrega, las cartas-telegrama de Estado estan sujetas a las mismas condiciones que las cartas-tolograma privadas. Al principio del preambulo, se consigna en ellas la abreviatura r:F,! 7) si final del mismo, la mencidn de servicic "ETAT". Estas indicaciones se insertan de oficio por la oficina de origen, Por analogia, son aplicables a las cartas-telegrama de Estadc las disposiciones del articulo 51, § 2 y del articulo 37, § i'1 a 3 y 9. FIN CONFERENCIA TELEGRAFICA . ' Y TELEFONICA INTTTNACIONAL Documento nura. 133-S 14 j u n i o 1949 PARIS, 1949 Concierne unicamente a l t e x t o f r a n c é s . FIN Documento nuflwl5Li.-S CONFERENCIA TELEGRAFICA Y TELEFONICA INTER NACIONAL PARIS, I9L1.9 15 de j u n i o de I9L1.9 COMISION 1 903 T T O d e l a r t i c u l o 102, § 2 y § 5 b i s d e l RTg^, pre s e n t ado por , e l P r é s i d e n t e de la Comision 1 . (Véase tambien l a l i s t a de l o s documentos p u b l i c a d o s por l a S e c r e t a r i a G e n e r a l de l a U . I . T . , documento num. 72) Art. 102, § 2, Léase:-"La Secretaria General de la U;I.T establece la estadistica gênerai de la telegrafia." Art. 102. AMdase un § 5 bis redactado en la siguiente forma : § 5 bis. Ademas de los documentos que se mencionan en los §§ 2,3 ,lp y 5 del présente articulo, la Secretaria General de la U.I.T. publica los documentos siguientes: Cuadro A de las tasas del régimen europeo (art. 27 § 1 (D)i Cuadro B de las tasas del régimen extraeuropeo (art. 28, § 1 ) ; Cuadro C de las tasas del régimen europeoj Cuadro que indica la aplicacidn de las esenciales disposiciones de carâ'cter potestativo del Reglamento Telegrafico Internacional, las lenguas propias a la correspondencia telegrafica internacional en lenguaje claro, las horas légales, etc.- j Nomenclator de los cables que forman la red submarina del globoj Lista de las vias internacionales de te le comunica* eidn. •* Cuadro que actualmente se conoce con el nombre de "Cuadro rojo". FIN "CONFERENCIA TELEGRAFICA Y TELEFONICA INTERNACICEAL Documento num. I 3 5 - S 15 de j u n i o de I9L9 PARIS, I9ip9 COMISION 3 INFORME de l a C o m i s i d n de T a r i f a s telegraficas ( C o m i s i d n 3) r,a 7 , ' s e s 1on lip de junio de iqi+9 Se abre la sesidn a las 10,15 a.m., bajo la. presidencia del Sr. Gneme, .résidente de la Comisidn. 1. - Se aprueba el informe de la LL sesion (documento I07) con las siguientes rectificaciones: a) Reino Unido: Texto francés . Pagina 2, linea 0 del ultimo parrafo. Léase "Los administrations et les exploitations privées" (No afecta al texto espaHol). Pagina 19.- primer parrafo: Suprimase la ultima frase; coldquese una coma después de "respecto del coeficiente de unificacidn" y anadase: "sin tratar de nuevo de la cuestidn Tel coeficiente de las cartas-telegrama". b) India, pagina 18, if ne a 6 lugar de 25. del parrafo 5 0 . Léase 22 en c) Bulgaria, pagina 17 del texto francés» Sustituyase la Intervencidn de la Delegacidn de ia Republica Fopular dé'~ Bulgaria por el siguiente texto: "La Delegacidn de la Republica Popular de Bulgaria propone la adopcidn: 1° De un coeficiente del 66 2/3 de la tarifa plena • actual para la categoria unificada,;. 2° De un coeficiente del 50 "/ de la nueva tarifa unificada para las nuevas cartas-telegrama con un minimo. de 25 o 22 palabras." (2) (135-s) 2.- Se aprueba el informe de la 5 a sesidn con las siguientes rectificaciones: a) Dinamarca, pa'gina 7 - nume r a 28, linea 9. Léase : "los telegramas gubernamentales" en lugar de "las tarifas gubernamentales": A partir de la linea 10 - léase :"& causa de la existencia de una tendencia a extender el derecho de enviar telegramas de Estado a organizaciones que no son estrictamente gubernamentales", en lugar de "a causa de la existencia de una amplia tendencia a la reduccidn de tarifa en favor de organizaciones que no son estrictamente gubernamentales". El resto sin variacidn. b) Egipto,pagina 8, numéro 38. El texto de la intervencidn de la Delegacidn de Egipto debe completarse como sigue: "Si la Comisidn adonta este punto de vista, puede, entonces, continuar la discu-sion»*' c) Reino Unido La Delegacidn del Reino Unido no tiene que proponer ninguna correccidn al documento I09, pero pide una explieacidn sobre la ultima parte de la frase citada en el apartado 7Q, pagina 15, " iTiene este ultimo punto alguna relacidn con la proposicidn 87U- del Reino Unido (documento 78) ?" . El P r é s i d e n t e c o n t e s t a que elapartc.de 70 d e l documento I09 no t iene r e l a c i ô n con l a p r o p o s i c i o n SVÎt-. 871 3.- El Présidente déclara que espéra terminar, en el curs o de esta sesidn, el examen de las çuestiones de principio para poder pasar seguidamente al estudio de las proposiciones relativas al lenguaje. Con el fin de evitar que se'olviden algunas proposiciones, ruega a los delegados se sirvan indicar a los relatores los numéros de las nuevas proposiciones que estimen deban ser estudiadas por la Comisidn 3, de manera que el documento 12 se pueda completar, en lo que. concierne a'esta Comision, y distribuir de nuevo. 11.- La Comisidn procède, a continuacidn, al examen de la cuestion de las cartas-telegrama de Estado. Hay dos proposiciones presentadas, una por los Estados Unidos de America y otra por Italia.. El Présidente déclara que se trata de saber si es necesario establecer una nueva categoria de cartas-telegrama de Estado o bien dejar las cosas como actualmente, en cuyo caso, las cartas-telegrama depositadas por los gobiernos serian tratadas como mensajes privados. ((135-s) 5. La Delegacidn de los Estados Unidos de America se refiere al documento num, 110, proposicion 889, presentada por Italia, y concretamente al apartado 2 d ) , (N.B.: • este apartado 2 d) ha sido rectificado mas tarde y figura como apartado 3). Dicho apartado dice: "Los plazos de entrega no se aplican a las cartas-telegrama de Estado". Ruega al présidente, en su calidad de jefe de la Delegacidn de Italia, que précise el sentido de esta frase. 6. El Présidente explica las modificaciones de forma que deben efectuarse en el documento 110, preparado por Italia, 7. La Delegacidn de los Estados Unidos de America aprue ba la rectificacidn en el documento 110 por el Présidente, en su calidad de delegado de Italia. Réitéra su pregunta relativa a la significacion del apartado 3 (corregido) del documento 110. 8. El Présidente précisa que no debe aplicarse ningun retraso artificial a las cartas-telegrama de Estado. De todas maneras, la Delegacidn italiana no insistira sobre este punto. 9. f La Delegacidn de los Estados Unidos de America , dirigiendose al Présidente, en su calidad de delegado de Ita-. lia, le advierte que si retirase el apartado 3 (primitivamente 2 d)) del documento 110, los Estados Unidos estarian de acuerdo con Italia en cuanto al resto del documento. 10. El Présidente da las gracias a la Delegacidn de los Estados Unidos de America y déclara que dejara de lado este apartado, pero précisa, sin embargo, que el aparta*. do 5, que précisa que las demas disposiciones sobre tarifas son aplicables, subsiste. La Comisidn no formula objecion alguna y se acepta la proposicidn. 11. La Delegacidn de Francia pone de manifiesto que,en realidad, no hay acuerdo entre Italia y los Estados Unidos. Italia se refiere a las cartas-telegrama de Estado en lenguaje secreto, mientras que los Estados Unidos indican que las cartas-telegrama estan sometidas a todas las reglas concernientes a los telegramas privados. (k) (155-B) 12, El Présidente hace observar que como los Estados Unidos han retirado su proposicidn, no queda ma's que la proposicidn italiana , 13 « La Delegacidn del Reino Unido terne que, por una vez, la Comisidn vaya demasiado de prisa, lo que no debe hacerse en una cuestidn de esta Importancia, La Delegacidn hace observar que el documento llii, preparado por los Estados Unidos de Amérriea, tiene, en ciertos asnectos, mayor alcance que el documento lio. pero que, como el docuraento 11g. se ha retirado, no tiene el propdsito de volver sobre estas diferencias. El documento 110 concierne exclusivamente a los telegramas enviados por los Gobiernos, tal y como han sido definidos en el Convenio, y no a los telegramas dirigidos a estos c-obiernos . E:I documento 110 Introduce ideas' totalmente nuevas con la indicacidn de servicio "LTS", que implica el beneficio de toda clase de privilegios, La Delegacidn crée que los apartados 2 a) y 2 b) no son tan importentos,per0 en cambio el apartado 2 c) constituye, sin duda, el punto esenclal del documento 110, La mayor parte de los tele. ramas de Estado se redactan en lenguaje secreto cifrado, y no en claves comerciales, Algunos telegramas cle Estado son tan urgentes que no podrian enviarse como cartas-telegrama, pero gran numéro de ellos no lo son tanto como para que no puedan ser reemplazados por una cartatelegrama. Las tarifas para.los telegramas de Estado "CDE" se verian aumentadas si se unlficasen la categoria "CDE" y la categoria ordinaria. Sin embargo, si, como consecuencia de la unificacidn, permitiese os a los Estados servirse de la clave en las cartastelegra a, resultaria que a la nueva categoria carta-telegrama de Estado pas aria tal proporcidn ciel trafico gubernamental en telegrama CDE que las repercusiones economicas que esto tendria podrian causar grave perjuicio a las administraciones y empresas privadas de explotacidn. Para mantener los ingresos a su nivel actual, acaso^sea preciso fijar el coeficiente de unificacidn a un nivel mas elevado que el propuesto, o, en otro caso. procéder a efectuar otros reajustes de tarifa, que se traducirian en una carga suplementaria para los usuarios privados . -5(135-S) El Reino Unido formula toda clase de réservas en cuanto a la proposicidn 889, contenida en el documento 1107 mientras no se disponga cle informes mas concretos relativos a las inciclencias econdmicas de esta proposicidn. Se trata cle una cuestidn financiera de la mayor importancia, que requière un detenido examen. 14. El Présidente hace observar que el anexo 2 Tel Convenio précisa que las respuestas a los telegramas de Estado son tambidn telegramas de Estado,. 15. La Delegacion Tel Reino Unido déclara que existe una mala interpretacidn, Segun los Terminas del documento 114, se considérera como telegrama de Estado, todo telegrama que se dirija a una persona o a una organizacidn autorizada para enviar telegramas de Estado. Y esto no es lo que prevefa el texto del documento 110. 16. La Delegacidn cle la India no puede dar su conformidad al documento 110. El apartado 2 a) no da lugar, por su parte, a ninguna objeoidn? y parece que el apartado 2 b) tiene una importancia secundaria despues de la supresidn del apartado 3. Reconoce, con el Reino Unido, que la admisidn del lenguaje secreto en las cartas-telegrama de Estado (apartado 2 c ) , tendria nefasta repercusiôn en los ingresos y podria incluso hacer dificil la unificacidn de las categorias ordinarias y CDE. La India apoya enteramente el punto de vista del Reino Unido. La admision del lenguaje secreto en las cartas-telegrama 11evara a los Gobiernos a hacer frecuente use de esta categoria de telegramas. Descle eue se introdujo en el Reglamento la modificacidn relativa a la prioridad de Estado, en vigor desde el primero de enero de 1949? el Gobierno de la India sdlo ha solicitado la prioridad para el 20g> aproximadamente de su trafico , y se déclara satisf écho de que al 30g. del mismo se le apliquen condiciones no prioritarias. El apartado 5 del documento 110 tiene tambien gran importancia. Si se adoptase el documente 110, habria que aplicar a las cartas-telegrama de Estado los arreglos particulares concertados entre las administraciones y entre las empresas privadas de explotacidn acerca de las reducciones de tarifa concedidas a los telegramas de Estado, y ante estos arreglos particulares, no podrian aplicarse las disposiciones del apartado 5. (6) (135-s) 17. El Présidente subraya que esta proposicidn no causa perjuicio a los arreglos particulares y que el servicio de cartas-telegrama no es obligatorio, Por otra parte, el Convenio prevé la utilizacidn del lenguaje secreto en los telegramas de Estado y, por consiguiente, si no la admite la Comisidn, contravendra sus disposiciones. Si no se quiere admitir el lenguaje secreto en las cartas-telegrama de Estado, habra que dejar las cosas en su estado actual, Hace observar, ademas, que no se respetan los plazos de entrega de las cartas-telegra:-iia previstos en la reglamentacidn que se establecid en la Conferencia de El Cairo. 18. La Delegacidn de Suiza apoya cuanto se acaba de decir acerca de la utilizacion del lenguaje secreto en los telegramas de Estado. Se ha votado el principio segun el cual no se admite el lenguaje secreto en las cartas-telegrama. Por consiguiente, si un Gobierno desea utilizar las cartas-telegrama, ha de "renunciar a la prioridad de transmisidn y admitir las condiciones particulares de las cartas-telegrama. En consecuencia, la Comisidn no discrepa del Convenio al solicitar el empleo del lenguaje claro. La Delegacidn estima que, para resolver este problema, bastaria con remitirse a los articulos 87 y 51 del Reglamento, que s e refieren a los telegramas de Estado (estampacidn del sello del expedidor, derecho de respuesta, colacidn parcial, etc.). La Delegacidn propone que se complète el articulo 85 ©n l a siguiente forma: "Desde el punto de vista de su redaccidn, tasacidn,. orden de transmisidn y entrega, las cartas-telegrama de Estado estan sujetas a las mismas condiciones que las cartas-telegrama privadas. Al principio del preambulo, Ilevan la abreviatura "F" y, al final del mismo, la mencidn de servicio "ETAT". Estas indicaciones se insertan de oficio por la oficina de origen; por analogia, les son aplicables las disposiciones del articulo 5&<>aPaî:'tado 2, y del art'ïculo 85,apartados 1 a 3 y 9." 19. La Delegacidn de los Estados Unidos de America desea définir claramente su posicidn a este respecto. Los Estados Unidos apoyan la proposicidn 889, de Italia, que figura en el documento 110 y que ha sido modificada por la supresidn del apartado 3 (2), antes de la correccidn] * Se ha retirado la proposicidn 892 (documento IILL) de los ^stados Unidos. Parece que la parte mas pertinente de la proposicidn y la mas sujeta a controversia séria la cuestidn de la admision del lenguaje secreto en las cartas-telegrama de Estado, Sobre este particular, el delegado de los Estados Unidos da lectura a la declaracidn siguiente: -7(135-S) "La Comisidn 3 ha aprobado la aplicacidn a los telegramas de Estado de las mismas tarifas que las percibidas por los telegramas provenientes de otros expedidores. Tambien ha aprobado el principio de la unificacidn de las tarifas percibidas por los telegramas ordinarios en lenguaje claro y por los telegramas en lenguaje convenido. "Como todos sabemos, los gobiernos, por razones de seguridad, utilizan ampliamente en sus telegramas el lenguaje convenido. Por otra parte? los usuarios privados utilizan el lenguaje convenido para abreviar el texto de sus tolegramas y reducir asi sus gastos de correspondencia. La utilizacidn dcl lenguaje convenido por razones de seguridad no permite abreviar o oondensar el texto de los tolegramas. Por el contrario, si los gobiernos utilizan el lenguaje convenido por razones de seguridad, es muy facil que el texto de estos telegramas sea mas extenso que si se hubiese utilizado el lenguaje claro. "En muchos casos, los telegramas de Estado pueden tambidn no ser urgentes y, por lo tanto, no exigir una rapidez de transmisidn superior a la de las cartas-telegrama. Sin embargo, en el caso de que no se admitiern cl lenguaje convenido para las cartas-telegrama, se rogaria a los 'gobiernos que enviaran sus telegramas a tarifa plena ordinaria, a fin de garantizar la seguridad de su correspondencia. "Nosotros creemos que, en el interes gênerai de todos los gobiernos, os muy importante que dstos puedan utilizar libremente el lenguaje convenido en sus comunicaciones telegraficas, tanto para los tolegramas ordinarios como.para las cartas-telegrama." Se ha dicho que la admision del lenguaje secreto en las cartas-telegrama, de Estado supondria concéder al trafico de los gobiornos tarifas reducidas, contrariamcnte a una decisidn anterior do la Comisidn. Los Estados Unidos sotienen energicamente que los gobiernos no deben disfrutar de tarifas prefercntos, pero que tampoco se les debe obligar a pagar tarifas discriminatorias. Excluir el lenguaje secreto de las cartas-telegrama de Estado constituiria practicamente una discriminacidn en contra de los gobiernos. ' -8(135-3) Con las disposiciones d e l Reglamento a c t u a l , los gobiernos unicamente pagan un 50 por ciento de la t a r i f a comercial. La t a r i f a comercial CDE es igual a l 60 por ciento o a l 66 2/j por ciento de la t a r i f a comercial ord i n a r i a . De donde r é s u l t a que los gobiernos s a t i s f a c e n , de hecho, e l 50 por ciento o el 33 1/5 por ciento de la t a r i f a comercial ordinaria por sus telegramas expedidos en la categoria CDE, Segun la proposicidn de los Estados Unidos, se p e r c i b i r i a por las cartas-telegrama e l 50 por ciento de la t a r i f a ordinaria en la nueva categoria u n i f i c a d a , cuya t a r i f a , a su vez, pasar ia a l 75 por cie-nto de la t a r i f a actualmente en vigor. Résulta, pues, que en la nueva categoria de cartas-telegrama, con e l empleo del lenguaje s e c r e t o , l o s gobiernos pagarian e l 37 1/2 por ciento de la t a r i f a ordinaria actualmente en vigor, siendo a s i que en la actualidâd solamente pagan del 30 a l 33 1/5 por ciento de la misma t a r i f a . El delegado de los Estados Unidos i n s i s t e en que, con e l empleo d e l " lenguaje secret o , los gobiernos no r e a l i z a n ninguna economia en cuanto a la longitud del t e x t o . En segundo l u g a r , e l delegado de los Estados Unidos déclara que en lo que concierne a la recaudaciôn, e l promedio que se obtiene por mensaje con e l uso de las c a r t a s telegrama de Estado, es mâs elevado que e l que se consigue con las cartas-telegrama expedidas por p a r t i c u l a r e s . Contestando a una pregunta del delegado de la India, se le n o t i f i c a que e l apartado 2 b) del documento 110 podria ser aplicado. aun en e l caso de que se suprimiera e l apartado 5, Es e l caso en que un "volumen particularmen t e importante de t r a f i c o fuese causa de r e t r a s o s prolonga dos, o en que estos r e t r a s o s obedecieran a otras ramones, en los cuales la prioridad concedida a los mensajes de Estado tendria su plena s i g n i f i c a c i o n . Los Estados Unidos se h a l l a n siempre dispuestos a apoyar e l docuraento 110, s i e l delegado de I t a l i a consiente en suprimir e l a p a r t a do 2, b ) . Q,ueda entendido que muchos telegramas de estado que actualmente se expiden en forma de cartas-telegrama, no disfrutan de ninguna reduccidn de t a r i f a , teniendo en cuenta que los arreglos p a r t i c u l a r e s no se aplican a las c a r t a s . De suerte que, para los gobiernos, las c a r t a s - t e legrama son mas caras que los telegramas de Estado CDE, a los que s e aplica e l 50 por ciento de reduccidn. -9(135-S) 20. La Delegacidn de Portugal hace obsorvar que el Convenio no impone la obligacidn de quo el lenguaje secreto sea admitido en los telegramas de Estado, ya que, segun el articulo 37, apartado 1, los telogramas de Estado y de sorvicio se admiten, en longuaje secreto, en todas las relaciones, sin que ello signifique sue se apliquen en todas las categorias. Nosotros podemos prohibir el lenguaje secreto en una categoria determinada, prescindiendo de si existen en otra categoria. las proposiciones Tel Reino Unido y de la India son razonables, pero es évidente que si se admite la posibilidad de utilizar el lenguaje secreto en los tolegramas de Estado« y, por otra parte, se mantiene para estas correspondencias la prioridad, los telegramas de Estado ordinarios desapareceran, La Delegacidn anade que en el dooumento 114 (proposicidn de los Estados Unidos que ha sido retirada despuds), las disposi.. ciones previstas estaban de acuerdo con el Convenio (articulo 29), y estima que la solucidn mas acertada es la del documento 114, proposicion 892 de los Estados Unidos do America. 21. El Pre si dente^ précisa que esta proposicidn ha sido retirada, anadiendo" que la interpretacidn de Portugal tiene un caracter personal. 22. La Delegacidn de Portugal hace suya la proposicion de los Estados Unidos de Amdrica e insiste en que su interpretacidn es aceptable,. 23. El Présidente hace observar que antes solo existia una categoria de telegramas y que no conviene prever disposiciones suplementarias al principio gênerai establecido, 24. La Delegacidn de Erancia recuerda que la Comisidn habia acordado la fusidn de las categorias de telegramas ordinarios y CDE y ia de los telegramas a precio reducido, con la intencidn de mantener los ingresos a su actual nivel, Ahora bien, la solucidn que se présenta para las cartas-telegrama de Estado puede influir sobre los telegramas de Estado a tarifa plena. No existen en la actualidâd telegramas de Estado en forma de cartas, sino unicamente cartas-telegrama en lenguaje claro depositados por los gobiornos utilizando el procedimiento empleado por el usuario privado* Si la Comisidn quiere mantener el nivel de los ingresos, es preciso prever la tarifa plena regulada por medio de acuerdos, pero no puede autorizarse el lenguaje secreto, porque daria lugar a una desviacidn de los telegramas de Estado ordinarios hacia las cartas-telegrama de Estado, y ello tendria consocuencias economicas bastante graves, cuyo alcance no es posible precisar ahora con exactitud. -10(135-S) Por otra parte, las empresas de telecomunicaciones verian esas consecuencias agravadas con la asimilacion oon los Estados de la O.N.U, y de las instituciones especializadas. La Delegacion admite la misma interpretacidn que Portugal de las disposiciones del articulo 37 del Convenio, y présenta la siguiente proposicidn: "A réserva de arroglos particulares o régionales existentes o que puedan concertarse en virtud de las disposiciones de los articulos 40 y 41 del Convenio, los tolegramas de Estado, desde el- punto de vista de la tarifa, se tratanen la siguiente forma: se aplica la tarifa plena a los telegramas de Estado en lenguaje secreto y a los telegramas de Estado en lenguajo claro para los cuales cl expedidor haya solicitado prioridad; Se aplica la tarifa de las cartas-telegrama a los telegramas de Estado en lenguaje claro cuando el expedidor no haya solicitado prioridad." 25. La Delogacidn de Dinamarca,que habia pedido la palabra, indica que de momento no tiene ninguna objecion que formular dospues de haber oido la declaracidn del dolegado de Erancia. 26. El Présidente recuerda que la Comisidn tiene que examinar las cuatro proposiciones siguientes: 1° Una de Italia, 2° Otra de Suiza, 3° Otra de Portugal, que ha hecho suya la proposicidn que anteriormente habian presentado los Estados Unidos de America, 4° Y otra de Francia. El Présidente considéra que 'se podria comenzar con"la discusidn d© la propoaiçiôn italiatna. 27. La Delegacidn de Egipto estima que es muy dificil emitir una opinidn sin tener a la vista el texto escrito. Estima que la proposicidn francesa no modifica la situacidn existente, y aprueba, en principio, la proposicidn italiana. Observa que el argumento de los Estados Unidos es muy serio,y que por otra parte existen quejas por la competencia del correo aereo, que sera aun mayor si no se admite el lenguaje secreto en las cartas-telegrama. Evalua el numéro de telegr&~_ mas de Estado entre un 9 y un 10 por ciento del trafico total. -11(155-3) Se adhiere, en resumen, a la proposicidn italiana,,. porque con ella se produciria un aumento del volumen de'l trafico de Estado y, al propio tiempo, un aumento de los ingresos de.las empresas de telecomunicacidn. 28. El Présidente déclara que las proposiciones de Suiza y de Francia se publicaran en sendos documentos y que la Comisidn discutir?' de nuevo estas proposiciones en la prdxima sesidn. Acto seguido se pasa al examen de las proposiciones de modificacidn de los articules del actual Reglamento que se refieren a la cuestidn de lenguajes. Capitulo 5, articulo 8, Proposicidn 2h (Francia) 29. La Delegacidn del Reino Unido crée comprender que el objeto que se propone la proposicidn 2g. es él de protéger la tarifa preferente aplicada a los'telegramas CDE, Si las categorias ordinarias en lenguaje claro y CDE deben reducirse a una sola, la cuestion de esta proteccion déjà de existir. De todas maneras, el hecho de obligar a los expedidores a que presenten sus claves, résulta impracticable, 30. El Présidente pregunta a la Delegacidn de Francia si mantiene su proposicidn. La Delegacidn francesa contesta diciendo que su pro posicidn compléta el Reglamento en un punto particular. Nada hay previsto sobre el lenguaje cifrado] unicamente se habia del lenguaje convenido. Ahora bien^ si un expedidor emplea el lenguaje cifrado, la administracidn de origen debe poder exigirle la presentacidn de la clave. s l Présidente hace observar que la proposicidn régla menta una disposicidn aplicada ya como disposicidn de caracter interno, y que, por otra parte, tiene un caracter facultativo 51. 32. La Delegacidn de Portugal apoya la proposicidn de Francia por estimar la logica, "y anade que esta disposicidn se aplica ya en Portugal. Se adopta la proposicidn 2)4.. -12(135 - S) Proposicidn 25 (Bdlgica) .33. El Présidente considéra quo esta proposicidn sera examinada ulteriormente con md.s utilidad, cuando se hayan visto las que han presentado diversosi paises sobre la misma cuestidn. Se aplaza el examen dc esta proposicidn. Proposicidn 57.1 (Checoeslovaquia) 34. La Delogacidn de Checoeslovaquia hace observar que esta proposicidn esta rolacionada con la proposicidn 576. Se aplaza igualmente el examen de osta proposicidn, Proposicidn 572 (Checoeslovaquia) 35. Se trata de una simple rectificacidn material. Se adopta la proposicidn. Capitulo 5. Articulo 9 Proposicidn 573. (Paises Bajos) 36. El Présidente pregunta si alguien defiende esta proposicidn. Recuerda que se ha presentado la proposicidn 26, de la Repdblica Argentina, y la 27, do Italia, ambas sobre el articulo 9, y pregunta si alguién apoya la proposicidn 573. 37» La Delegacidn del Reino Unido apoya la proposicidn formulada por la Argentina con el numéro 26, pero se déclara opuesto a la que ha presentado Italia, con el numéro 27. Una palabra de referencia colocada al final del texto séria dificil do identificar. La régla de la palabra de referencia colocada al principio dol texto se aplica ya con resultado satisfactorio. 38. El Présidente indica que on los tc-legramas procèdent es de los Estados Unidos dirigidos a Italia, la palabra de referencia va siempre al final del texto. 39» la Delegacidn de Suiza apoya la observacidn del Keino Unido. Considéra imprudente arriesgarse utilizando el sistema propuesto por la Delegacidn italiana, pues ciertos establecimientos bancarios no titubean en utilizar una palabra de clave en lugar de la palabra do referencia, ovitandose asi tener que satisfacer una tasa. -15~ (I55~s) 4-°4 S 1 Présidente pide que la proposicidn 573 se estudie en primer termine La proposicidn 573 se aprueba sin objeciones, Hace observar que, en estas condiciones, no cabe continuar el examen de las proposiciones 26 y 27. ILI. En vista de que la proposicidn 573, de los Paises Bajos, ha sido aprobada por la Comisidn, la Delegacidn de los flâM^ps. Unidos de America sugiere que se adopte una de las proposiclones 26 6 27.' Los Estados Unidos preferirian que fuera la proposicidn numéro 27, por ser mas flexible . h2-* E - Présidente hace notar que todavia hay que pronunciarse sobre la admisidn de la palabra de referencia al final del texto. k-3 -• Los ^^^}\.^rx%A^_de_J^vJL^^ apoyan la proposicidn italiana, numoro 27, y el Reino Unido y Suiza la" combaten. El asunto debo ser sometido a votacidn. Resultado de la votacidn sobro la proposicidn de Italia: En favor,..........7 En c outra.,.„.«...15 Se desecha la proposicidn. Ç^PAtulo 5. Articulo 10: lenguaje convenido. Prp_pqsicidn 5TU. (Canada) b-ii-, La Delegacidn de los Estados tJnidjD_s__J^J\,iT]ér^içp. estima que la Comisidn deberia aplazar ëï"estudio del articulo 10 hasta que ^se adopte una resolucidn definitiva sobre la unificacion de las categorias de telegramas ordinarios y telegramas CDE, Esta de acuerdo en este aspecto sobre el texto de la proposicidn 28, presentada por Suiza. Yr3 K El Présidente déclara quo el principio de unificacion ya ha sido aprobado por una gran mayoria. -lip(15 5-s) ii6, La Delegacidn del Canada esta de acuerdo con el Présidente en ponsar q ue,"habTe ndo s e pronunciado la Comisidn en favor del principio de unificacidn, es conveniente aplazar el examen dc la proposicidn canadiense num, 57ip. kl. La Delegacidn de Suiza expresa que habiendo sido adoptado el principio de unificacidn, la proposicidn helvetica numéro 28 no tiene ya razdn de ser. ii.8. El Présidente déjà en suspenso el estudio de la pro posicidn canadiense. Proposicidn num, 29 (italia) IL9. El Présidente ,en su caracter de delegado de Italia, doclara quo esta proposicidn se funda en el hecho de que existen telogramas mixtos. 50.- La Delogacidn de Francia apoya este punto de vista. La proposicidn queda aprobada, Proposicidn num. 50 (Grecia) 51. La Delegacidn francesa, basandose en una observacidn hecha por el Présidente, hace notar que la Comisidn ha aceptado el principio de la unificacidn, pero que este principio se aprobo tambien on Comisidn en El Cairo, no rete_ niêndoso lue po en sesidn plenaria j por-haber sido imposible quo las delegaciones se pusieran de acuerdo sobre el porcentaje de unificacidn. En estas circunstancias estima conveniente aplazar el examen de las proposiciones que ostén condicionadas al principio de unificacidn. Se aplaza el examen do la proposicidn 50. Tambien se aplaza el estudio do las proposiciones 52, 55. 3k, 35 y 575» 52, El delegado de los Paises Eajos dice que su proposicidn (num. 51) se refiôrë~ïïnicamente a una cuestidn de redaccidn y puedo ser inmediatamente discutida. Después de un cambio de impresiones entre el Présidente y el delegado de los Paises Eajos, la proposicion es aceptada. -15(135- S)Capitulo 5 - Articulo 11 Proposicion 41 (Bélgica) 53. Esta proposicidn no puede ser examinada por el momento y se aplaza su discusidn. £TT0I£°s_.ici_dn 576 (Checoeslovaquia) 54. Se aplaza su examen con el consentimiento de Checoeslovaquia. 55,. El Présidente hace notar que se ha aplazado el examen de varias proposiciones relativas a los articulo 8 a 11. La Comision entra eh el examen de las proposiciones relativas al cdmputo de palabras. Estas proposiciones han pasado a un Grupo especial de trabajo y la Comisidn examinarâ sus conclusiones» Los artfculos 25 a 31, referentes a tarifas y tasacidn, se reservan para ser examinados despues de que haya sido resuelta la cuestidn de las tarifas unificadas. Ea Comisidn llega a las çuestiones relativas a los "telegramas especiales, Capitulo 16 - Articulo 5,4 Proposicidn 772 (Estados Unidos de America.) '56. La Delegacidn de los Estados Unidos de Amdrica dice que su proposicidn tiende unicamente a xorecisar que no es obligatoria la aceptacidn de los telegramas especiales. Esta proposicidn interesa mas bien a la Comisidn de redaccidn. 57, El Présidente déclara que es mejor reservar estas proposiciones para cuando se termine el estudio relativo a los servicios especiales. 58„ La Delegacidn de los Estados Unidos de America se manifiesta de acuerdo con el aplazamiento cle la discusidn de la proposicidn num, 772,, -16(135-s) Capitulo 5 - Artioulo lu. Proposicidn 35 ( Suiza )_ 3^. La Delegacidn del Reino Unido apoya la proposicidn num, 23y> presentada por Suiza, La indicacidn de sorvicio tasada "urgente" se utiliza desde hace mucho tiempo en e1 servicio interior dol Reino Unido. Estima, sin embargo, que se podria utilizar la abreviatura " U R G " con el fin dc economizar caractères en la transmisidn, oO, La Delegacidn de la Union Sudafricana opina que no deberia introducirse ninguna modifIcacidrT'en el articu*.^-° ~33, parrafo 1 (1^, como la que sugiere la proposi- ' . eidn 25y, La categoria 'Urgente" représenta una proporcidn dcl 5 por ciento del trafico on la Union Sudafricana y ciertos usuarios emplean un sello de caucho para schalar esta indicacidn de sorvicio, Una modificacidn en esas costumbres obiigaria a rehacer enteramente la educacidn en este sontido. 61. El delogado do PprtugaJ. crée que os conveniente hallar una solucidn do trarwaccidn entre la practica actual y la indicacidn URGENT con todas sus lotras, Sugiere el empleo de un codigo do trcs letras para todos los servicios especiales y déclara que se trata de un aspecto particular de un problema gênerai que corresponde a la competencia de la Comisidn 1, 62. La Delegacidn de la U.R.S .S., apoya, en principio, la proposicidn suiza. Admite,por su parte, la palabra URGENT con todas sus letras porque, de esta forma., no habra falsas interpretaciones. Haco observar, por otra parte., que esta palabra se tasa siempre como si fuera una unidad, ya sea transmitida con todas sus lotras o bien en forma abreviada, Déclara quo no comprende las razones de quo se emplee un diminutivo e indica que en Rusia• la palabra se escribo integramente. 63. El Présidente résume las proposiclones después de hacor obsorvar quo la decisidn sobre cl asunto que se es ta examlnando corrosponde, realmente, a la compotoncia de la Comisidn 5, La Comisidn 1 podra examinar esta cuestidn desde un punto dc vista gênerai y, on su caso, estudiar si otras indicacionos de sorvicio tasadas dobon o no modif icarso. a) La Delegacidn suiza considéra que la palabra URGENT ha de escribirse obligatoriamente con todas sus letras . b) El Reino Unido, apoyaclo por algunos otros paises, sugiere la abreviacion URG-, La Delegacidn de Portugal se muestra de acuerdo. -17(135-s) 6IL. El Présidente anuncia que se va a procéder a la f votacion. Por la palabra URGENT con todas sus letras (proposicidn suiza) : 22 votos. Por la abreviacion URG (Reino Unido): 8 votos, Por que se mantengan las actuales disposiciones; 2 votos. Se adopta la proposicidn de la Delegacion suiza, 65. La Delegacidn de los Estados Unidos de America llama la atencion sobre el hecno de que el artîcïïTô^5~menciona una "doble tasa""para los telegramas urgentes/su Delegacion debe formular.a este respecto, toda c3ase.de réservas, teniendo en cuenta que con el numéro 70I (paginas lo y 17 del Suplemento numéro 2 ) , ha propuesto aplicar a los telegramas urgentes una tasa igual a 1 1/2 de la que se aplica a los telegramas ordinarios en la nueva tarifa unificada, ^'. / f 1 Présidente déclara que tambien existe la proposicion 65iL, de Checoeslovaquia, y que en su calidad de représentante de Italia no acepta los sistemas de tasacidn de los telegramas urgentes pro.puestos por los Estados Unidos de America y por Checoeslovaquia,, Senala por otra parte, el hecho de que los telegramas urgentes constituyen unicamente una infima parte del trafico, Se ab-re la discusidn sobre las proposiciones de los Estados bnidos de America y de Checoeslovaquia» 67. La Delegacidn de Portugal estima que no puede pronunciarse sobre estas proposiciones y hace observar que es preciso determinar, en primer lugar, los principios générales de tarificacion para las très categorias: urgentes, ordinario yf carta-telegrama. Indica que todos los \ele^ramas tiene caracter de urgente, * 68. El Présidente, después de recordar que la Comisidn ha admitido que unicamente habia très categorias de telegramas, desea, en su calidad de delegado de Italia, que se establezca sin demora el aumento de tarifa para los telegramas urgentes. Insiste en la tasa del 200 por ciento. -18(135- S) 69» El delegado de los Estados Unidos de America indica que el Reglamento Telegrafico Internacional fija un porcentaje de sobretasa del 200 por ciento para los telegramas urgentes, y que el Présidente, en su calidad de delegado dc Italia, ha insistido vivamente sobre la necesidad de que se mantenga este porcentaje. La Delegacidn de los Estados Unidos ha examinado atentamente el valor de este coeficiente y ha llegado a la conclusion do. que era demasiado elevado con relacidn a la categoria a tarifa plena». Con la finalidad de que los intereses de los usuarios sean tenidos en cuenta de una mènera razonable, es necesario que cl servicio prestado en una categoria gravada con una sobretasa tenga, con respecto a esta sobretasa, una rolacion analoga a la del servicio prestado on otras categorias con la tasa aplicada a estas categorias. Al'fijar el porcentajo de la"1 sobretasa- os necesario tambien tener en cuonta los gastos suplementarios en que incurren las administraciones o las empresas privadas de explotacidn para poder prestar un sorvicio "urgente", Dospues dc un largo y minucioso ostudio QO este problema, los Estados Unidos consideran que para los tolegramas urgentes podria establecerse un porcentaje que no oxcedicsG del 150 por ciento de la tasa ordinaria. Por ello su Delegacidn présenta una mocidn en el sentido dc quo so aplique a los tolegramas urgentes un porcentajo de sobretasa que corresponda a un 150 por ciento de la tasa prevista para los telegramas ordinarios on la nueva categoria unificada. El dologado de los Estados Unidos iseftala, asimismo, quo on su pais, un grupo de usuarios dol servicio "urgente" se ha lamcntado cerca de la E.E^C, de quo se cxija para los telegramas urgentes una tasa doble de la tasa ordinaria» Con el fin de atendor esta roclamacidn y a la vista do cuantos hechos guardan relacidn con esta clase dc sorvicio, -la F.P.C. decidio quo la proporcidn se redujera de 2 a 1 1/2* Desde luego, este prccedc-ntc no se puede invocar por los demas paises, pero si la Dolegacion de los Estados Unidos lo ha mencionado es con cl objeto de demostrar que los intereses de los usuarios se han considerado lo suficientcmcntc importantes para motivar la fijacidn dcl maximo dc la sobretasa on un 1 l/2 de la tarifa ordinaria. 70. El Présidente contesta diciendo que una rebaja del porcentaje aumentara el numéro de los telegramas urgentes, y que, por consiguiente, ostos so transmitiran con monor rapidoz. 71. La Delegacidn dc .Pjrancia. hace obsorvar que los telegramas urgentes constituyen Una fraccidn muy reducida dol trdfico francos, y que, en gênerai, la urgencia se pide, sobre todo, para los telegramas CDE. Si la Comisidn adopta un porcentaje dol 75 por ciento de la tarifa plena actual para la nueva catogoria unificada, los telegramas CDE sufriran un sensible aumento (dcl 60 al 75 por ciento de la tarifa plona). La Delegacidn francosa apoya la proposicidn dc los Estados Unidos. -19(135-S) 72. La Delegacidn dc la U.R.S.S.y la Delegacidn dc Portugal se pronuncian igualmente- on favor do esta proposicidn* Se procède n la votacidn. La proposicidn dc los Estados Unidos dô America se adopta por 23 votos contra 8. 73» Erancia doclara que en cl caso de que la Asambloa Plenaria no accptr.se cl principio do unificacidn, su voto actual no la comprometerfa en nada. Se levanta la sesidn a las 0.30 p.m. yo B o Los relatorcs: •STROMBERG, DOUILLET, R0U3ERTIE El Presidonte GNEME PIN CONFERENCIA TELEGRAFICA Y TELEFONICA INTERNACIONAL Documento num. 1.3 6-S 15 de junio de 1949 PARIS, 1949 COMISION 4 904 PROYECTO DE RESOLUCION La Conferencia Administrativa Telegrafica y Telefdnica de Paris Considerando: Que la red mundial gênerai de telecomunicaciones ha sido equipada con el fin de despachar el trafico telegrafico internacional privado; Que para los servicios aeronauticos existe una red especial de telecomunicaciones, establecida y explotada por los gobiernos, o en nombre de estos, llamada Red de servicios fijos de telecomunicaciones aeronauticas; Que la O.A.C.I.,teniendo en cuenta las necesidades de los servicios aeronauticos gubernamentales y de las companias adreas, prosigue el analisis del trafico cursado por esta red y el estudio del quo pueda cursarse en lo futuro; Que una parte de este trafico, présente o futuro, relativa a la explotacidn de los servicios aéreos internacionales, comprende mensajes referentes, por ejemplo, a la reservacidn de plazas en los aviones o a çuestiones générales de .transpor* tée..adreos, los cuales pueden ser considerados como "telegramas privados", en el sentido que a esta expresidn da el Anexo 2 del Convenio de Atlantic City ; • Que el encaminamiento de mensajes de esta clase por la red de servicios fijos de telecomunicaciones aeronaticas, y no por la red.ordinaria prevista para los servicios publicos de telecomunicaciones internacionales y explotada por las administraciones o por las empresas privadas reconocidas, plantea problemas de suma importancia a los Miembros y Miembros asociados de la U.I.T. °, Dictamina: Que, por una parte, los mensajes relativos a la explotacidn de los servicios aéreos internacionales (mensajes referentes a la reservacidn de plazas y mensçjes de caracter gênerai enviados por las compahias de transportes aéreos) deben ser transmitidos por la red gênerai de telecomunicaciones;; y por otra, que el uso especial de la Red de servicios fijos de telecomunicaciones aeronauticas para el envio de taies mensajes ofrece ventajas de orden econdmico y de otras clases en ciertos lugares y en determinadas circunstancias; -2(136-S) Invita al C C I . T . a que, en colaboracion con el drgano compétente de la O.A.C.I., détermine en que forma y en que medida podran encaminarse por la red de servicios fijos de telecomunicaciones aeronauticas aquellos mensajes de las compahias aereas que no pertenezcan a las categorias que en los documentos générales en vigor, de la O.A.C.I. se definen como mensajes relacionados con la seguridad o regularidad de los vuelos; Ruega al Secretario General que invite a la O.A.CI. a colaborar con la U.I.T. en este estudio; y. Recomiend-, que el Consejo administrative considère, en el momento oportuno, y a la luz de los estudios realizados por el C.CI.T., si es necesario concertar un arreglo con la O.A.C.I. sobre esta materia,. Nota. Este documento ha sido redactado,de comun acuerdo, por las Delegaciones de Checoeslovaquia, Francia y Reino Unido. FIN C ONFERENC IA TS IL GRAF ICA Y TELEFONICA INTERNACIONAL PARIS, 194,9 Documonto nura/)../)7-g 15 de junio do* T9I4.9 COMISION _2 905 SUECIA Para que puoda comprondorse mejor el alcanco do la proposicion 2bg. ^Cuaderno J , relativa relativa a )sicidn 28g. (Cuaderno de Proposiciones Proposiciones), la tarificacidn de los fototelegramas on el sorvicio entre estaciones pûblicas, la Dele0acidn suoea présenta la siguiente proposicidn, mas detallada s Artioulo 63. v; k (2). Sustituyase el toxto actual p_or el siguiente: f k (2). Los fototelegramas cuyas dimensiones sean mayor es que la superficie utilizable dol cilindro do los aparatos empleados, doben ser divididos por el expedidor; en oste caso, se dobe indicar cl orden dc transmisidn de los fototelegramas parciales. Articulo 70, § 1 ( 1 ) Sustituyase ol cuadro por ol siguiente : Superficie del fototelegrama transmitido Tasa fototclegrafica total, on francos tamano t h a s t a 120 ern^ 1 / 2 ( 2 5 + M-y) 2° tamano 120 - 2/4.O cm' 1/2(25 _er. 3 tamano I4.0 tamano 2ij-0 - 56O c r / 1/2(25 + 8y) 1/2(25.+ 8a> 1/2 x 8b .2 De mâs de 560 cm' hasta la superficie complota u t i lizable dol cilin dro. 1/2(25 +I0y) 1/2(^|+I0a) 1/2 x 10b 1 + à7) parte alicuota de cada administra eidn Terminal De transito 1/2 ( -3•+ L;..a) 1/2 x iib 1/2 (§|+ 6a) 1/2 x 6b MOTIVOS Como quiora quo los aparatos que actualmente so utilizan on varias rolacionos europeas - por ejemplo, los aparatos dol tipo Muirhoad - son capacos do roproducir imagones dc dimensiones bastante superiores a 15 x 18 cm pareco logico que no se proscriba ya el fraccionamiento de las imagones mayores do esto ultimo formate, sino que so admi ta on la transmisidn cl forma to maximo que puede. -2(l37-£ ser transmitido por medio do los aparatos utilizados on cada re^lacidn particular. En oste caso, se plantea la cuestidn de establecer una escala de tasacidn uniforme, aplicable en todas las relaciones, con independencia del sistema de aparatos utilizado. La Delegacidn sueca crée que esta escala de tasacidn ha de basarse en el tamano de la imagen a transmitir y debe, por consiguiente, ser proporcional al beneficio que obtenga el usuario del ser vicio prestado. Se podria obtener ensanchando la escala prevista por el Reglamento y ahadiendo dos tamanos suplementarios . La proposicidn précédente tiende unicamente a establecer una solucidn provisional del problema de tasacidn susceptible de ser aplicada hasta que el C.CI.T. encuen tre un sistema de tasacidn mas adecuado. La Delegacidn sueca crée, en efecto, que se debe solicitar del C.C.I.T. que prcslga el estudio de la tasj. ficacidn de los fototelegramas con objeto de elaborar un sistema de tasacidn mas racional que tenga eh cuenta la situacidn creada por la utilizacion de aparatos de ti pos diferentes y que se adapte, de manera mas exacta que el sistema actual, al precio de costo de las administraciones . FIN CONFERENCIA TELEGRAFICA Y TELEFONICA INTERNACIONAL PARIS. 1949 Documento num. 158-S .15 do junio do 1949 COÏT SION 4 INFORME de la Comisidn especial encargada cle estudiar determinadas çuestiones que el Consejo de Administracidn o la 6 a Réunion dol C . C C T . someten al examen de la Conferencia. sesion Martes, 14 de- junio de 1949 Se abre la sosidn a las 3.15 p.m,, bajo la presidencia del Sr. C Ribeiro, asistido de los sonores Thadhani y Heimburger, vicepresidentes. 1» Examen del informe de la 4 a sesidn (documonto num. 100) Se adopta el informe de la 4 a sesidn con una pequena modificacidn que se ha de introducir en el texto ingles. 2. Examen del informe de la 5a_segsidn (documento num. 120) El delegado. de los Paises Bajos ruega que en la pagina 3, parrafo 9, se complète su intervencidn on la forma siguiente; ".... con el desarrollo de los transportes aéreos. Sugiere que con medios de telecomunicacidn rapidos y a precio moderado, el trafico telegrafico de las compahias sera muy grande, y en estas condiciones se ha de temer que la solucidn preferida por el représentante del Ministerio de Aviacidn Civil del Reino Unido conduzca a la creacidn de una doble red de telecomunicaciones de la U.I.T." „ ^ El dolegado dcl Reino_ Unido indica que en la pagina 2. T1"*.linea,- se debo lo.cn "Desea hacer algunas comparaciones entre las ...„" -2(138-S) en lugar de: "Por su,parte, crée que la eleccidn debo hacerse entre Se aprueba el informe de la 5Psesidn, con las modificaciones indicadas. 3• Franquicia telegrafica y telefdnica a los._delegados y représentantes on las conferoncias y reuniones" do_ laJUjildn, El Présidente abro cl debate sobro la proposicidn 894 (doc. num, 116). El dc-legado de Fflancia, refiriéndose al articulo 27 dcl capitulo 6 del Reglamento General, desea que se précise el alcance de los tdrminos "los f uncionario's de la Secretaria de la Unidn". Segun el sentido de estas palabras, los benoficiarios de la franquicia puoden ser o muy numorosos o en numéro reducido, Despues do diversas intorvonciones, el Secretario General Adjunto de la U.I.T. indica que el porsonal de la Secretaria'General se puede dividir en: - Personal titularizado, muy poco numeroso; - Personal de interprètes y traductores; - Personal contratado en la localidad. Se puede evidentemente eliminar del beneficio de la franquicia al personal contratado en la localidad. El Présidente estima que el articulo 27 se refiero cl Personal permanente. Después de una discusidn, se admite que se trata del. personal titular permanente. El delegado de Egipto dice que es necesario concretar bien la extension de la franquicia telefdnica, Hay paisos europeos de los quo una parte de torritorio se encuentra fuera do Europa, y el texto actual dcl documonto num. 116 incluye ostos territorios alli donde se debe concéder la franquicia» Dcspucs do un rapide cambio de impresiones, la Comisidn décide que se sustituyan las palabras : "con los paises europeos" por "con los paises situados en Europa", Se adopta enfonces el proyecto do ruego, que sera sometido a la Asambloa Plenaria. (138-S) h, Libertad de informacidn. El Présidente hace observar que los documentos numéros 10, 50 y 51 se refieren a estas çuestiones. Sin embargo, séria conveniente tener un documento en el que estas se resumieran claramente, Pregunta al Sr. Coït de Wolf, que représenté a la U.I.T, en la segunda parte de la Tercera Réunion de la Asamblea General de las Naçiones Unidas, si podria preparar un documento de esta indole, en colaboracion con el observador. de la O.N.U. en nuestra Conferencia. El Sr. Coït de Y/olf acepta. El observador de la O.N.U. dice que ayudara con mucho gus to al Sr, de Wolf. Llama la atencidn de la Comisidn sobre la urgencia que presentan ahora estas çuestiones, ya que la prdxima reunidn del Consejo Econdmico y Social, a quien la Asamblea General ha trasladado esta cuestidn, se ha fijado para principios del mes de julio. El Présidente déclara estar de acuerdo con que se aborde el estudio de estos puntos lo mas pronto posible. 5 « Çuestiones que interesan a las empresas de transportes aéreos. Se han elaborado très proyectos de resolucidn relativos a la cuestidn numéro 1 del documento numéro 70; los documentos numéros 111, 115 y 121. El Présidente abre la discusidn sobre este asunto. El delegado de Checoeslovaquia hace la declaracidn ji- • guiente: "Senor Présidente: He escuchado con mucho interes la declaracion del observador de la O.A.C.I., el cual, en la ultima ^sesidn, subrayd que los mensajes relativos a la reservacidn de plazas y los mensajes générales de las empresas de transportes aéreos (mensajes de la categoria denominada B) no suelen transmitirse por la red aeronautica, y que los mensajes de las empresas de transportes se deben transmitir, en lo^posible, por otros medios de comunicacion. Declard tambien que sdlo cierto numéro de estos mensajes se transmiten por la red aeronautica (por ejemplo: los mensajes relativos a la reservacidn de plazas depositados en un plazo'de 72 horac antes de la salida del avion), El observador de la O.A.C.I, nos indicd igualmente -y esto es bien conocido- que la red aeronautica tiene por objeto garantizar la seguridad de vuelo de los aviones. Tengo la impresidn -quiza. justificada- de que la transmisidn de los mensajes de la categoria -L'' (156-3) denominada B sdlo se toléra por la red aeronautica, cuyo objeto es el de garantizar la regularldad y la seguridad del servicio aeronautico, y de que la propia 0»A,C.I. prefiriria que- todos los mensajes de la categoria E se transmitieran por otros medios de comunicacion. Este es el punto de partida que podria facilltarnos la solucidn de la cuestidn. Tenemos, en el mundo entero, una rod général de telecomunicaciones cuya finalidad es la transmision de los telegramas, conversaciones telefdnicas para los particulares y para los sorvicios de Estado. El servicio publico no esta definido: ÎNo es necesario définir las cosas que son notorias! Si se dice "servicio publico", so trata de un sorvicio destinado al publico en gênerai. Existen rodes o spéciales., destinadas a un numéro restringido de usuarios, y cuya. finalidad y objoto son tambien restringidos. La red aeronautica tiono por objeto garantizar la rogularidad y la seguridad de 'las lineas aereas y de los aviones. Esta autorizada a transmitir cuantds mensajes tongan rolacion con esta finalidad. Los demâ's mensajes solo podrian entorpoccr el servicio aeronautico, y no so transmiten por dicha red sino con carâ'cter excepcional; la misma O.A.C.I. prefiere quo so encaminen por la red publica; estos mensajes se transmiten excepcionalmente -desde el punto de vista dcl servicio aeronautico- por la red aeronautica y en condicionos claramente determinadas, En cada caso sdlo se transmiten después do todos. los monsajes del servicio aeronautico propiamente dicho. para terminar, la O.A.C.I. reconoce claramente -esta es mi impresidn- que los mensajes dc la categoria denominada p 30. deberian transmitir normalmente por los otros modios. -5(133-S) Por consiguiente, desde este momento podemos senalar muy facilmente una frontera,un limite entre el servicio aeronautico y el servicio pcTblico. Podemos comprobar que los men£T'iiA.§ à e xc < Çj^tj£gjDjrj^^ £i£bli\7o_ q ^ gênerai "de "tele'comunicVcTones. "Este es ol primer punto dc mi declaracion; y ahora paso al s_ogundo. La red gênerai de telecomunicaciones comprende, y une entre si, a todos los paises dcl mundo; por consiguiente, Teberiaa satisfacer a todos los usuarios desdo el punto do vista de la rapidez y de la seguridad en la transmisidn do los mensajes. Este es su objetivo, pero a pesar de las mejoras en clla introducidas, a pcsar de los progresos do la. tdenica y de los esfuerzos de las administraciones y clo las empresas privadas cle explotacidn reconocidas, no parece que la red gênerai dc telecomunicaciones dd satisfaccidn on ciertos casos a^todo el mundo: soy do los que rcconocen que el servicio aeronautico(las oficinas y despachos de cuyas empresas de transporte suelen encontrarse on aeropuortos alejados de los centros delà red gênerai) prefiere, on los casos determinados por la O.A.CI., transmitir los monsajes de la categoria llamada B por la red aeronautica. Esta es la practica de la O.A.C.I. y tal reglamentacidn, aplicada por los servicios aeronauticos, ya hace tiempo que esta tolerada o admitida por los diversos paises. Nosotros no queremos -al fijar un limite entre el servicio publico y el servicio aeronautico- perder de vista este hocho; debemos, pues, admitir-y tolcrar la transmisidn por la red aoronautica de ciertos monsajes de la categoria B cuando, en casos quo podrian definirse^como excepcionales, la red gênerai no puede dar satisfaccidn a las necesidades de los usuarios. Si acoptamos esta tesis, nos. queda por fijar, en colaboracion con la_0._A._C._!..... hasta que7 limite puodc_admitirse, con caracter'"excepcional, la transmision de los mensajes de la catègorTa^;tame_ia^ es decir, que después de determinar"la frontera, el limite, entre el servicio publico y cl servicio aeronautico, como he dicho en el primer punto de" mi declaracidn, debemos fijar la linea de demarcacidn (repito la expresidn empleada por la O.ÂTCI.) para los mensajes del servicio publico que se admitan excepcionalmente para su transmisidn por la red especial aeronautica. -6(138-S) Esta linea de demarcacidn podria cambiarse de vez en cuando, segun las posibilidades que ofreciera la red gênerai de telecomunicaciones, Y, finalmente, el tercer punto, que se refiere a la cuestidn de la c^mpete^ncia de la U.I.T, y de nuestra Conferencia para resolver la cuestidn que nos ha sido sometida. A mi juicio, este asunto es de nuestra competencia. Nuestra Unidn tiene por objeto mantener y extender la cooperacidn internacional para el mejoramiento y empleo racional,de toda clase de sistemas de telecomunicacidn; nosotros regulamos los servicios do la red gênerai do telecomunicaciones de la U.I.T, la Union Internacional de Telecomunicaciones fija en una amplia medida las condiciones tecnicas requeridas por las redes especiales, especialmente en materia de radio; somos, por- consiguiente, compétentes para decidir cual es el trafico publico y que mensajes deben transmitirse normalmente por la. red gênerai de telecomunicaciones, Tambien se ha planteado la cuestidn de saber que' organismo de la U.I.T, es compétente para decidir la cuestidn en detalle; ciertas delegaciones optan por la competencia del C.C.I.T., otras, por la del Consejo de'Administracidn. Por mi parte, declaro que ambos organismos tienen la competencia suficientes a) El C.CI.T. deberia examinar hasta que punto la régla gênerai, es decir, el limite entre el servicio publico y el servicio especial, es practicamente aplicable; esto dépende de las posibilidades tecnicas y do la calidad de la red publica. El limite podria variar -c insisto en ello- de vez en cuando. Por consiguiente, el C.CI.T., que es un organismo técnico, deberïa examinai- hasta qud punto las excepciones son posibles, razonables, econdmicas y suceptibles de ser admitidas y toléra das. -7(133-S) Pero el C.C.I.T. estudiara durante algun tiempo este asunto y no emitira su opinion a este respecto hasta que se célèbre la Asamblea Plenaria del ano 1951. Convi2ne recordar esta circunstancia. b) El Consejo dc Administracidn, que esta autorizado para asegurar la cooperacidn con los orgaaismos internacionales en lo referente a la parte administrativa, podria decidir sobre esa cuestidn antes del ano 1951, teniendo présentes en primer lugar las decisiones u opiniones expresadas en nuestra Conferoncia, y dospues los dictâmenes del C.C.I.T» Este es, Sr. Présidente, el sentido de la proposicidn dc Checoeslovaquia', que ha motivado ol documento num. 111, ol cual: 1° Define concretamente el limite entre los mensajes del servicio publico y los del servicio cle aviacidn; 2° Concède cierta libertad para la aplicacidn de esta rogla en la practica; 3° Define los organismos dc la U.I.T. que deberian encargarse de adoptar las medidas necesarias. Hago observar que la cuestidn que nos ha sido planteada tiene mucha importancia y que la respuesta podria ser perjudicial para las relaciones entre la red gênerai de telecomunicaciones yalas otras redes especiales que funcionan actualmente o que pueden establecerse." El observador de la O.A.CI. confirma que el delegado de Checoeslovaquia ha formulado el problema tal como se présenta para la O.A.CI. Posteriormente dara a conocer la formula que su organizacidn desearia que fuese aplicada para fijar el limite definido por el précédente orador. El delegado de Suiza se inclina por ia proposicion deErancia. Pero de la proposicidn dc Checoeslovaquia, la parte que define la correspondencia publica, en su apartado 1, deberia intercalarse en la proposicidn francesa. (8) (138-s) El delegado de la India opina que los précédentes oradores han clarificado la situacidn. Comprueba que la unica divergencia existente entre los puntos de vista del Reino Unido y Francia es m a cuestidn de procedimiento. El Consejo de Administracion ha considerado ya este asunto y, por medio de su resolucidn numéro 82, lo ha trasladado a la Conferencia de Paris. Es évidente que la Conferencia no puede devolverlo al Consejo. Por otra parte, segun ol capitulo 8 § 2 (1) del Reglamento General, es évidente que un Comité Consultivo puede establecer relaciones con una organizacidn internacional. Por consiguiente, el C.C.I.T. podria considerar esta cuestidn de acuerdo con la O.A.C.I. y concertar un arreglo provisional que podria ser ratificado en la prdxima Conferencia de Plenipotenciarios . ^ El delegado de Dinamarca no esta de acuerdo con la mayoria de los criterios que se han manifestado. Le parece que es completamente imposible determinar el trafico que debe cursarse por la red gênerai y el que puede ser encaminado por los servicios de la I.A.T.A. o de la O.A.C.I. Crée que las administraciones deberian ocuparse especialmente de los arrendamientos de circuitos y de las instalaciones. De esta forma podriamos satisfacer no sdlo las necesidades de la I.A.T.A.y de la O.A.C.I. sino tambien las de los demas usuarios. Podria constituirse una ^comisidn mixta C.C.I.T. - C.CI.F.. para estudiar la cuestidn, tal como se propuso en Estocolmo.. E1 Présidente senala que es precisamente en e ste punto donde radica la cuestidn numéro 3. Se trata, de momento, de la cuestion numéro 1 y los puntos do vista se aproximan bac- . tante. Su pudiéramos ^llegar a un a. cuerdo sobre el limite do la correspondencia publica que propone Checoeslovaquia, nuestra tarea. se simplif icaria notablemente . El delegado de los Estados Unidos de America dice quo, segun su parecer, la Comisidn deberia adoptar una décision sobre todos los puntos comprendid os en el documento 70, teniendo en cuenta el r./pido desenvolvimionto de los servicios de la a viaci on. (9) (138-s) La cuestidn de la utilizacidn de un circuito por parte de diversos usuarios esta comprendida en la cuestidn num. 3, y la politica de los Estados Unidos de America, a este respecto, se basa en que el trà'fico despachado por estos circuitos debe estar relacionado con los asuntos de los arrendatarios, sin que sean puestos al servicio de terceros, Finalmente, esta de acuerdo con las observaciones formuladas por el delegado de Dinamarca. Las organizaciones de telecomunicaciones deberian suministrar a las organizaciones de transportes aéreos todos los circuitos que les son necesarios . El.delegado de Francia hace observar cno existen dos clases de redes de telecomunicaciones aeronauticas: las que son establecidas por los Estados y las que se han desarrollado a impulsos de las empresas aereas. No es. por lo -tanto-,--oeguro que sea de nuestra competencia decidir por que red debe" transmitirse la correspondencia. La situacidn difiere mucho segun los paises. La Delegacidn francesa no se opone a la adicidn del § 1 del proyecto de Checoeslovaquia a su propio proyecto, pero con la condicion de que se suprima la referencia a la correspondencia publica. El delegado de Checoeslovaquia dice que su proyocto enuncia solamente principios y que la forma puede ser fëfcilmente^modificada, siempre que quede claramente especificado que cierta clase de correspondencia que es encaminada por la rod de la O.A.C.I, sea reintegrada a la red gênerai de la que forman parte los circuitos cedidos en arrendamientos por las administraciones. Esta' de acuerdo en que las palabras entran en la categoria de ' correspondencia publica y" se supriman del texto. El delegado del Re ino Un i d o qulsicr-a poner de relieve los très puntos siguientes: 1° Séria muy dificil enumerar concretamente todos los casos en los cuales séria m/s ventajoso, para las necesidades de los servicios aeronauticas, transmitir los mensajes por la red aeronautica (§ 2 de la proposicidn checoeslovaca); -10- (138-s) 2° El Consejo de Administracidn no esta calificado para discutir cuestionos tecnicasi , 3° Existe un acuerdo bastante gonoral sobro la cuestidn y no séria dificil llegar a una formula cle compromise El dolegado de Chooooslovacuia acepta quo la palabra determinados" se suprima del § 2 do su proyocto. E1 Présidente propone entonces que la Comisidn docida si desea fijar una frontera, un limite, de acuerdo con la propo sicion del (; 1 del proyocto do Checoeslovaquia, tal como ha*~ sido onmondado. Seguidamente, las Dologacionos de Francia, Reino Unido y Checoeslovaquia podrian rcunir en un solo toxto ^os tros proyectos,quo soria examinado en la prdxima sesion. La Comisidn esta de acuerdo en aceptar ol §3L -enmendado dcl documento num. 111 y en encargar al grupo que constituyen las très delegaciones de la elaboracidn de un proyocto definitivo, Contestando a una pregunta del observador do la I.A.T.A., el Présidente indica que en el documonto num.115, toxto"fran ces, se dobe leer, en ol k° pâ'rrafo, 2 linea: "sur un ré- ~ seau spécial", en lugar de "réseau particulier". Se levanta la sosidn a las 5.10 p.m. Los Relatores: RATTON CHASSIGNOL V° E p El Présidente: RIBEIRO FIN CONFERENCIA TELEGRAFICA Y TELEFONICA INTERNACIONAL FARIS, I9I19 Doaumento num. 139-S ^ de j u n i o de ^ COMISION 3 906 REINO UNIDO Çuestiones générales sobre la tarifa La Delegacidn Tdel Reino Unido entiende que hasta esta fecha (15 de junio) la Comisidn 3 ha tomado las siguientes decisiones sobre çuestiones générales de tarifa: 1. Se ha pronunciado, en principio, en favor de la unificacidn de la tarifa; 2. En favor tambien de la abolicidn de la categoria "diferidos"; 3. Contra el empleo del lenguaje secreto en las cartas-telegrama; li. En favor de la tasacidn de los telegramas de Estado a la misma tasa que los telegramas ordinarios, se haya o no se haya solicitado prioridad; 5., En favor de que todas las disposiciones relacionadas con las tarifas se subordinen al derecho que tienen las administraciones de concertar acuerdos particulares de conformidad con el articulo IpO del Convenio, Tambien entiende la Delegacidn del Reino Unido que la Comisidn ha tomado, con caracter provisional, las siguientes decisiones, que quedan condicionadas a la entrada en vigor de una tarifa unificada sobre la tasa del 75 por ciento de la tarifa actual (disposiciones que, en ciertos casos,, han dado lugar a réservas): a) Tasacidn de las cartas-telegrama al 50 % de la nueva tarifa unificada, con un minimum de 22 palabras tasables; b) Tasacidn de los telegramas "urgentes" al 150 % de la nueva tarifa unificada, Sin haber llegado, sin embargo, a una décision ni siquiera provisional, la Comisidn ha examinado las siguientes çuestiones: 1° iDebe o no pedirse a las administraciones que se abstengan de.ejercitar los derechos que les confiere el articulo ILO del Convenio y renuncien con ello a la tarifa preferente para los telegramas de Estado? 2° iDeben aceptarse las cartas-telegrama como telegramas de Estado y, en caso afirmativo, en que condiciones? (2) (139-s) La Delegacidn del Reino Unido considéra que aparté de las decisiones 1 a 5 indicadas , las decisiones provislonales y los debates générales se han orientado hacia resultados compatibles con la adopcidn de un coeficiente de unificacidn del'75 P or ciento. Por consiguiente, si este coeficiente no se aceptase, scria necesario revisar cuanto hasta ahora ha hecho la Comisidn 3* P° r esta razdn, la Dolegacion del Reino Unido sugiere que la Comisidn se consagre en adelante al estudio practico del problema de la unificacidn, especialmente en lo que concierne a los siguientes puntos (En relacidn con lo anterior, se permite lla.iar la atencidn sobre el documento nùm. I0L1, referente a la terminologia): 1. El coeficiente de unificacidn sobre cuyo valor recaiga un acuerdo idebe aplicarse a las tasas percibidas (lètra c) del documento num. lciJ.) ? En caso a f irmativo, ihasta que punto se tendra la facultad de modificar las tasas percibidas, bien en el periodo que précéda a la 'unificacidn 0 durante el periodo que siga? iDebe concederse un margen de tolerancia aplicable a estas modificaciones? 2. iDebe aplicarse el coeficiente a las tasas elementales (letra a) del documento num. IOIL)? En caso af irmativo, iserâ' necesario convenir en abstenerse de modificar estas tasas, y durante cuanto tiempo? 3 . iDebe aplicarse el coeficiente a las tasas a sentar en cuenta (letra d) i) e ii) del documento num, loii)? En caso af irmativo iserâ* necesario convenir en abstenerse de modificar estas tasas y durante cuanto tiempo? El Reino Unido sugiere: l°,que se décida exactamente a que tasas (elementales, tasas percibidas 0 a sentar en cuenta) se debe aplicar el coeficiente de unificacidn, y 2°, que se llegue a un acuerdo en cuanto a los limites a que debe restringirse la facultad de modificar, antes o después de la unificacidn, las tasas que estén sujetas a unificacidn, con el fin de asegurarse de que la validez del coeficiente no sufra los efectos de la modificacidn de las tasas a las cuales se aplique. Mientras sobre los puntos 1° y 2° no se tome una decisidn, no se ve el sentido que pueda tener la que tienda a realizar una unificacidn a un coeficiente determinado. El Reino Unido recomienda que se trate de que las discusiones futuras se inspiren en estas consideraciones. Por su parte el Reino Unido, en tanto no le sea posible evaluar las Incidencias econdmicas, réserva de manera expresa su opinion respecto de toda proposicidn que pueda tener importantes consecuencias, bien para los usuarios, bien para las entidades de explotacidn, bien para unos y otros. "C ONFERENCIA TELEGRAFICA Y TELEFONICA INTERNACIONAL Documento num. llpO-S 15 de j u n i o de 19- .-9 PARIS, I9I4.9 COMISION 3 El Présidente de la Comisidn j5 Principios sobre la unificacidn de las tarifas adoptadas por la Comisidn 3« 1 - Tarifa unica para los tolegramas ordinarios y urgentes en todos los lenguajes (claro, cifrado, convenido) y abolicidn de la tarifa reducida para los telegramas CDE del régimen extraeuropeo (adoptada por 3k votos contra 1, en la 2 a sesidn), 2 - Se fija en 5 el minimum de palabras tasadas para los telegramas ordinarios y urgentes .(adoptado por 27 vo*» tos contra 5, en la i±c sesidn). 3 - Creacidn de una sola categoria de telegramas a tarifa reducida, denominada cartas-telegrama (adoptada en la • '.. ... _„__•' ,•„„! ~„.„ -?r „„+-„,, 4-^ sesion, en votacion nominal, por 35 votos contra 5C y„ doa abstenciones), k - No se admite el lenguaje secreto (aifrado y convenido) en las cartas-telegrama (adoptado en votacion ordinaria, por 36 votos contra 7, en la 2 sesidn), 5 - Se fija en 22 palabras el minimum de las palabras tasadas para las cartas-telograma, y su tarifa se establece en el 50 '/ de la nueva tarifa unificada para los telegramas a tarifa plena (adoptado por 20 votos contra 11, en la lp sesidn) . 6 « Excepto en los casos previstos en arreglos particulares, los- telegramas de Estado ordinarios se tasan como tele-, gramas a tarifa plena aunque se solicite la prioridad (adoptado por gran mayoria en la 6 sesidn). FIN Documento num.lLi.l-S 16 de j u n i o de I9I19 CONFERENCIA TELEGRAFICA Y TELEFONICA INTERNACIONAL PARIS, I9I1.9 FRANCIA 907 RTg. Art. 92. $ 1 (3). Comple'tese la ultima linea del parrafo (3), como sigue: ......"correspondientes a los servicios especiales (= D = , = RPx = , = XP = , etc.)". MOTIVOS Aunque la enumeracidn entre paréntesis no sea limitativa, se han producido dificultades en lo que concierne al servicio especial "Urgente", La proposicidn tione por objeto evitar estas dificultades. FIN CONFERENCIA TELEGRAFICA Y TELEFONICA INTERNACIONAL PARIS, I9I4.9 Documento num. 11L2-S 16 de j u n i o de I9I.L9 coins ION 3 908 P O R T U G A L Nota: En francés debe decirse "télégrammes-lettres" en vez de lettres-télégrammes". Plazo de entrega de las futuras"cartas-telegrama" La Delegacidn de Portugal, teniendo en cuenta la discusion origmada sobre este problema en el seno del Grupo de Trabajo 3A,. somete a la consideracidn de este Grupo de Trabajo con^el objeto de llegar a una solucidn s encilla y de fa'cil aplicacion, la siguiente sugestidn de conjunto: /'Las cartas-telegrama» se entregan a los destinatarios de s pue s de que trans ourra un "plazo minimo sistema'tico" . determ m a d o de acuerdo con las très r eg lâs que s e ~SFpr?Sàn"~a ' c ont i nuacion y comprobado por las oficinas de intercambio de los paises de destino. Regla T ~ ? a r a las , cartas-telegrama que se transmiten en la direccion del movimiento aparente del sol (de E a W.), el plazo total real Dt estara' constituido de dos partes, aplicables segun la hora de depdsito: Dt = Dh + df siendo: Dh- "plazo variable," (igual a la diferencia horaria de ios husos respectivos de origen y de destino) . df= "plazo fijo_suplementario" (a determinar por la Conferencia Se' Parîi7-parâ~Tôs regimenes europeo y extraeuropeo, teniendo en cuenta la aviacidn)'" Ejemplo: N. W. E. LISBOA <- NUEVA YORK S. -201L2-S) Dh = 5 horas (diferencia horaria) df•= 6 horas (por ejemplo) (plazo fijo,propuesto por la Delegacidn francesa) En estas condiciones, el "plazo total" sera: Dt = Dh + df = 5 + 6 = 11 horas (después de la hora en que se ha efectûa do el depdsito) Se facilita la aplicacidn de la régla I por el hecho de que el final del periodo Dh. en la hora local de destino, corresponde, a la hora . Inscrita eh la of icinâ""do orixen, """" " " " Ahadiendo a esta hora el valor df, se obtiene el limite del plazo total. Si el telegrama se deposita en Lisboa a^las 10 de la manana se dara para su entrega (10 + df) después de las 11 do la tarde (hora local do Nueva York), (si se establece df = 6). De osta manera, es posible que una "carta-telegrama" tenga la probabilidad do sor entregada antes de la llegada del avion que sale de Lisboa a las 6 de la manana y que llega a Nueva York el mismo dia a las 6 do la tarde (hora local), después de un via je aéreo de 17 horas. Rogla II - para las "cartas-tolograma" quo se transmiten en direccidn inversa al movimionto aparente dol sol (de V/ a E) el plazo total aparente sera' asimismo igual a la suma, Dt - Dh + df; poro en este caso £s_jnre^sp_a_nadir. el total pt a la hora local do deposito.porque existe ya el adolanto astronomiccT'Ôh"^ con rospecto a la hora de la oficina de destino. Ejemplo: N W KU13VA YORK E LISEOA Dh = 5 horas (diferencia horaria) df = 6 horas (ejemplo de "plazo fijo:!) Dt == 5 + 6 horas (plazo total aparente). -3(142 - S) Un telegrama LT depositado mafiana (hora. local) con destino a las 10 +Dt horas, es decir, a de Lisboa) (segun el ejemplo de en M.eva York a las 10 de le a Lisboa, podria ser entregado las 9 de la noche (hora local df = 6 horas), Como este limite de entrega estd comprendido en el perfodo de noche. este caso corresponde a la régla III. S â S l O ï I ~ En todos los casos, sea cual fuere la direccidn de la transmision, no se efectuara la entrega de las "cartas-telegrama" en el periodo de noche comercial (desde las 8 de la noche a las 8 de la manana,^ hora local, de la oficina de destino). diferiendose hasta la apertura de la oficina.' Ejemplo; Combinando las Reglas II y III? y en la hipotesis de que df = 6 horas. un telegrama de Nueva York a Lisboa (en el sentido de W a E) no puede ser entregado el mismo dia en Lisboa si no se efectûa la transmisidn entre las 8 y las 9 de In mafiana, hora local de Nueva York. Este ejemplo pone de manifiesto que el valor de df se ha de fijar con prudencia con el fin de no desvnlorizar el servioio LT, gravado ya con las restricciones de lenguaje minimo de. percepeidn y prioridad de transmisidn de las demr's categorias. Nota importante : Conviene sehalar que en las reglas I y II el pl-zo ^ ° ^ a l £Ëal (de E a W) y aparente (de W a E) tiene en cuenta todas las operaciones de transmisidn, del depdsito en el lug-r de origen, y que para la aplicacidn de la régla I (E - ^ W) no hay necesidad de conocer la diferencia horaria. Unicamente para la aplicacidn de la régla II *(w ~^il) es necesario tener en cuenta. esta diferencia, que las oficinas de intercambio de los dos paises correspondientes conocen sobradamente. Las oficinas de destino podrian agrupar las "cartastelegrama" con el fin de obtener una economia en la entrega. respetando ni propio tiempo el ''plazo minimo sistema'tico" calculâdo segun las reglas I y II. PIN CONFERENCIA TELEGRAFICA Y TELEFONICA INTERNACIONAL Documento num. llff-S lé de junio de 19^9 PARIS, 1 9 ^ 909 C A N A D A (Reproduçcidn del texto que figura on la pagina 13 d ol Suplemento numéro 1 al cuaderno de Proposiciones) RTg. Art.' 26, § 2. Sustituyase el texto actual por el siguiente : ~~~ " §^2, Las tarifas que resultan dc la aplicacidn de las disposiciones del apartado 1 a las correspondencias cruzadas entre las oficinas do dos paisos cualesquiera de la Union se fijan entre las entidades de explotacion interesadas mediante acuerdo que tenga -por obieto la igualdad de tarifas en los dos sentidos. Motivos Como la situacidn economica y fi nanciera de la s nacionés es diferente, no basta con la ado peidn de un rc glamento para llegar a la unificacidn de las t arifas, unifie ac.idn que no podra lograrso sino mediante acuer dos entre las entidades de explotacidn nacionales e interhaci onales interes adas basados on la igualdad del servicio y, al mismo tiempo, en la igualdad de las tarifas que hayan^de aplicarse. Por otra parte, y como en el Canada ol servie!o telegrafico lo realizan ompresas privadas, la Administrée ion canadiense no puede aprobar ningun Reglamento que no admi ta la negoclac idn de estos acuerdos. FIN CONFERENCIA TE IE GRAFICA Y TELEFONICA INTERNACIONAL PARIS, 19)49 910 Documento num. 1J4J4.-S lô de junio de 19^4-9 C A.N A D A (Reproduçcidn del texto que figura en la pagina 13 del Suplemento numéro 1 al cuaderno de Proposiciones) RTg. Art. 50, § 2. Lease la ult_imga__fra_se_ _en la siguiente forma .... Deben redondearse a la unidad monetaria 0 a la fraccion de la unidad monetaria que mas se aproxime a la moneda del pais interesado y que se adnita por las administraciones interesadas. Motivos El Canada desea evitar la introduccidn de moneda fraccionaria que normalmente no, se emplee. FIN CONFERENCIA TELEGRAFICA Y TELEFONICA INTERNACIONAL PARIS, 19^9 911 Documento num. l i f i - s 16" de j u n i o de I949 C A N A D A (Reproduçcidn del texto que figura en la pdgina 13 del Suplemento numéro 1 al cuaderno de Proposicfontsf !u?!nU?' 51? § 1 ' S u s t i t ^ a s e el texto actuel por el si- iijan, para la liquidaciôn de sus cuentas, un équivalente Motivos 2. FIN Documento num, ll[6-S 16 de j u n i o de I9I4.9 CONFERENCIA TELEGRAFICA Y TELEFONICA INTERNACIONAL PARIS, 19l|9 912 C A N A D A (Reproduçcidn del texto que figura en la pagina 13 del ^uniemento numéro 1 al cuaderno de Proposiciones) Suplemento numer RTg. Art, kl, siguiente: § 5. Sustituyase el texto actual por el § 3. El expedidor puede dar instrucciones, en cualquier forma aceptable, a la administracidn 0 a la empresa de explotacidn de origen respecto de la via o de parte de la via a seguir para el encaminamiento de su telegrama. Motivos Las empresas de explotacidn canadienses tienen sus propios formularios de telegramas, de uso muy extendido en las ciudades, grandes 0 pequefias. Las oficinas telegraficas de origen aceptan estos formularios como indicacion de la via que los expedidores desean, y séria dificil explicarles por que habrian de indicar tambien en este formulario la via a seguir. FIN CONFERENCIA TELEGRAFICA Y TELEFONICA INTERNACIONAL Documento num. llf7*S 16 de j u n i o de 1949 PARIS, I949 913 C A N A D A (Reproduçcidnfdel texto que figura en la pagina 13 del Suplemento numéro 1 al cuaderno de Proposiciones) RTg,; Art,. 57, §..3; Ahddase,, al final: ... a no ser que las administraciones 0 entidades de explotacion interesadas declaren que no pueden admitir la colacion gratuita. Motivos Las compahias de lineas terrestres canadienses no colacionan gratuitamente los telegramas de Estado y de servicio. Ademas, no parece que pueda justificarse que los telegramas de Estado disfruten de prioridad de transmisidn y de la colacion gratuita y, al mismo tiempo, de tarifas considerablemente reducidas. Cuando los telegramas de Estado se transmitan a tarifa plena, en lugar de gozar de una tarifa reducida, las compahias telegraficas canadienses podran estudiar la posibilidad de colacionar gratuitamente los telegramas de Estado y de servicio. FIN CONFERENCIA TELEGRAFICA Y TELEFONICA INTERNACIONAL PARIS, 19ip9 9lii Documento num. IJ48-S l é de j u n i o de 1 9 ! $ CANADA (Reproduçcidn del texto que figura en la pagina ljp del Suplemento numéro 1 al cuaderno de Proposiciones) RTg. Art. 6l. § 5. Afiâdase el parrafo (IL bis) siguiente: (k bis) Las disposiciones de este apartado no son obligatorias para las administraciones o entidades de explotacion que declaren no poder aceptarlas. Motivos Las compafiias telegraficas canadienses no aceptan los telegramas multiples sino con la condicidn de que se los acredite la parte alicuota que les corresponde sobre la ba. se de un telegrama ordinario por cada direccidn. FIN CONFERENCIA TELEGRAFICA Y TELEFONICA INTERNACIONAL PARIS, 1949 915 Documento num. lii9-S l 6 de j u n i o de I9I4.9 C A N A D A (Reproduçcidn del texto que figura en la pagina l]± del Suplemento numéro 1 al cuaderno de Proposiciones) RTg. Art. 77, § 5. Anadase el parrafo (2 bis) siguiente: (2 bis) En cuanto sean aplicables a los telegramas multiples, las disposiciones de los parrafos (1) y (2) no son obligatorias para las administraciones ni para las entidades de explotacion que declaren no podor aceptarlas. Motivos Los mismos que los invocados para la proposicidn pro. cedente. FIN Documento num. 150-^ l é de j u n i o de 1949 CONFERENCIA TELEGRAFICA Y TELEFONICA INTERNACIONAL PARIS, 1949 916 C A N A D A (Reproduçcidn del texto que figura en la pagina 14 del Suplemento numéro 1 al cuaderno de Proposiciones), RTg. Art,- 84> § 9 (2). Sustituyase el texto actual por el siguiente: (2) La tasa suplementaria de colacidn de los tolegrama! diferidos es la mitad de la tasa de un telegrama diferido ordinario» Las tasas aplicables a los demâs servicios especiales solicitados por el expedidor relativos a un telegrama a la tarifa reducida de los telegramas diîeridos si estos telogramas se admiten entre la administrac-ldn que reexpido la del nuevo destino. Las indicaciones de servicio tasadas correspondientes se tasan a tarifa reducida, Motivos •- Opinamos que no es justo aplicar la tarifa plena ordinaria a la colacidn de un telegrama diferido cuando los telegramas en lenguaje convenido so colacionan a la mitad de la tasa de un telegrama ordinario en clave (art, 57 > § 2 (2)), FIN Documonto num.15l-S 16 do junio do 1949 CONFERENCIA TELEGRAFICA Y TELEFONICA INTERNACIONAL PARIS, I949 . COMISION 5 I N F O R ji. E DE LA C OMIS ION. ENGARcJâDA DE INTERVENIR LA ORGANIZACION DE LA CONFERENCIA Y. LOS. GASTOS NECESARIOS A ESTE EFECTO. (Comisidn Segunda 5) sesidn 14 de junio dc I949 1. Se abre la sosidn a las 5.35 p.m., bajo la presidencia do Shoukry Abaza Bcy. o 2. So aprueba cl informe de la primera sesion (Doc. 32-3 ), con las siguientes modificaciones: El dologado do los Estados Unidos do America dice quo la rodaccion dol parrafo torcoro, pagina 3, dobe ser la siguiente: "El dolegado do los Estados Unidos do America no comparte este punto dc vista, Considora quo ,f si los représentantes do las cmprosas privadas dc explotacidn participan en la Conferencia en nombre dc talos cmprosas, estas deben contribuir a los gastos do la Conforoncia, ya que pueden expresar sus puntos do vista indepondientemente dc las dologacionos oficiales. Por ol contrario, si représentantes do ompresas forman parte dc una delogacidn oficial cualquiera, estas emprosas no tienon, evidentemente, que contribuir a los gastos, puosto que no puedon expresar sus opiniones indopendiontomonte". El dolegado dc Portugal pido quo sus obsorvacionos consignadas on la pagina 2, parrafo sexto, se cnmionden dc la siguiente manora: "El dolegado do Portugal considora quo corresponde al Consojo dc Administracion la aprobacidn dc las cuontas do la U.I.T. para el ejercicio de 1949". A solicitud dc la Dologacidn dc la Republica Fodorativa do Yugooslavla se incluye su nombre en la lista de las delegaciones que participan en los trabajos dc la Comisidn» ^ • Popular 4, En rolacion con el dobato que tuvo lugar on la primera sesidn sobro la participacidn do las ompresas privadas do oxplotacion en los gastos extraordinarios dc ^la Union, cl prosidonto' cita los Documentos 99 (proposicidn de Egipto) -2(151-s) y 102 (proposicidn do la India) quo so rofioron a osta cuestidn, Rocuorda quo en la primera sosidn pregunto si los poderes presentados por un dolegado indicaban o no que este delegado ropresentaba tambien a una empresa privada, por otra parte, no es la primera vez que se plantea osta cuestidn. So puoden distinguir cuatro grupos dc participantes: 1, Représentantes Transradio Internacional Compafiia Argentina do T e l e comunicaciones Radio-Austria S.A. Société anonyme belge des câbles télégraphiques Companhia r a d i o t e l e g r a f i c a b r a s i l o i r a Grande Compagnie dos télégraphes du Nord Marconi Radio Telegraph Company of Egipt S.A. Eastern Telegraph Company (France) Ltd Compagnie générale do télégraphie sans f i l Société Radio-Orient Compagnie Radio-France Groupe des compagnies françaises de câbles t é l é g r a p h i ques que comprende : Compagnie Compagnie Compagnie Cable and Companhia française des câbles télégraphiques des câbles sud-americains Italcablo v/iroloss Limited portuguesc Radio Marconi 2. Consejftros Canadian Marconi C° Canadian Pacific Tclegraphs Canadian National Telographs Canadian Téléphone Association 5t Conscjeros técnicos Unitod Press Radio Maritime Corporation of America Press ïïireless United Pross American Cables and Radio Corporation Ail America Cables and Radio Inc. Commorcial Cable Mackay Radio and Tolograph C° R.C.A. Communications Inc, Press Wiroloss Inc. Western Union Telegraph C° Warner Patho' News American Téléphone and Telegraph C°. 4. Expertos .Radio Suisse S.A. - 3 (151-S) El Présidente pone a discusidn el documento nura, 99 en el que se propone que la cuestidn sea sometida a la decisidn del Consejo de Administracidn. 5. El delegado de los Estados Unidos de Amdrica apoya la proposicidn de Egipto por considerar que contiene la unica solucidn posible, 6. El delegado del Roino Unido apoya tambien la proposicidn y manifiesta que esta de acuerdo con las observaciones del delogado de los Estados Unidosi Anade quo tomo una parte muy activa en la olaboracidn del Anexo 2 dol Convenio, quo cstina es perfectamente claro. La Delogacidn del Reino Unido estima que, si durante una Conferencia de la U.I.T,, las emprosas privadas ostentan una representacion particular, deben contribuir a los gastos. Si, por ol contrario, estdn representadas solamente por "consejeros", no so puede exigir que contribuyan a los gastos, 7. El dolegado do Italia apoya tambidn la proposicidn cgipeia, A su juicio, todas las companias privadas de oxplotacion deben participar en los gastos cualquiera quo sea ol caracter con que, asistan a las Conferencias. En relacidn con la Conforoncia de Paris, la cuostidn doboria enviarse al Consejo de Administracidn para que la rosolviera, 8. El dologado dc la India so refiorc a su proposicidn (documento 102) y dice quo esta dispuesto a retirarla en favor de la proposicidn do Egipto» Aunque esta do acuordo on quo la cuostidn dobe ser sometida al Consejo dc Administracidn, estima que soria conveniente quo la.Conisidn comunicara tambidn al Consejo do Administracidn los informes on que se ha tratado este asunto, a fin do ponorlo al corriente do las tendencias que se han manifestado on ol curso dcl dobato. Dice que los documentos dc la Conferoncia dormes tran quo las cmprosas privadas do oxplotacion han sometido, a voces, proposiciones on nombre propio y, por consiguiente, han contribuido a formar ol critoriô de la Conferoncia. Por lo tanto, considora que deberian contribuir tambidn a los gastos. 9é El dologado do Suiza croo quo solamontc aquellas companias privadas do oxplotacion que so han hecho représentai* dc manora indopondionte, dobon participar en los gastos. Si so obligara a una compania.: privada do explotacidn) cuyos représentantes forman parte dc Una dologacidn nacional, a abonar una cuota, se presentaria ol caso dc una doblo contribucion para su pais» os docir, la suya propia y la do la compania, privada do oxplotacion rîncluida on su dologacidn nacional; -4(151-S) 10. El delegado dc Francia considora el problema asi: iTienen o no derechos que dcfcnder en la Conferencia las empresas privadas dc explotacidn? A su juicio, si tienen derechos que defendor. Ahora bien, teniendo en cuenta que estas ompresas participan en los trabajos del C.C.I.T. y contribuyen a los gastos de este organismo, no encuentra justificado que se les exonère de contribuir a los gastos de una conferencia administrativa en la que participan. Estima que la definicidn de "delegacidn" que figura en el Anexo 2 del Convenio es algo confusa, y su criterio os que las compahias privadas do explotacidn que han enviado représentantes (como los que se indican en 'el Anexo) a la Conferencia de Paris, no deben ser las unions llamadas a contribuir en los gastos; cl principio debe ser que o bien participen en ellos todas las compahias privadas de explotacidn o que no contribujTi ninguna. 11. El delegado dc Portugal cita el articulo 14, apartado 3, parrafo (2) del Convenio, y dice que todo se reduce a una cuestidn de interpretacidn. Puesto que el'artîculo estipula que las compahias privadas de explotacidn contribuiran a los gastos extraordinarios de la Conferencia administrativa, no se puede aceptar que unas deban pagar y otras no. 12. El Présidente résume la discusidn diciendo que la interpretacidn se refiere especialmente al articulo 14. A su juicio, so trata de una cuestidn delicada ya que implica la interpretacidn del propio Convenio, y por esta razdn fundamental la Delegacidn dc Egipto sugirio que el problema, en su totalidad, fuera sometido al Consejo dc Administracidn. En su opinion, la Oomision deberia pronunciarse ya sobre el documento num. 99» 13. El dolegado de Portugal déclara que esta de acuerdo con la proposicidn egipeia, porque considéra quo se trata de una cuestidn de orden juridico. 14. El delegado de los Estados Unidos de Amdrica esta' de acuerdo tambidn en que se trata de una cuestidn juridica y que, por esta razdn, sdlo el Consejo de Administracidn puede rcsolverla. No es un problema que pueda ser resuelto por la Comisidn. 15. El delegado del Reino Unido se adhiere al criterio expresado por La Delegacidn de los Estados Unidos, y a&iide que estima tambidn necesario que los informes de la Comisidn so transmiten al Consejo de Administracidn con objeto^dc que les sirvan de informacidn sobre otite asunto. Cita el articulo 1,^ Capitulo 6 del Reglamento General y considéra que este articulo indica claramente que toda persona enviada a una Conferencia administrativa por una compania privada de explotacion forma ipso facto parte de Una "delegacidn" en el sentido que se da a osta palabra on el Anexo 2 del Convenio. -5(151-S) 16. El delegado de Portugal conviene tambidn en que la cuestidn es dc caracter juridico, y por esta razdn esta' de acuerdo con el delegado de 'los Estados Unidos en que debe sor resuelta por el Consejo de Administracidn. Por su parte, no ve nada en la definicidn de la palabra "delegacidn" que indique que las compahias privadas de explotacidn deban estar representadas independientomente.de las delegaciones. Repite que es contrario a que se haga diferencia en el trato concedido a las diferentes compahias privadas de explotacidn. 17. El Présidente hace observar que preferiria que los informes de la Comision se transmitieran al Consojo de Administracion por conducto del Secretario General, 18. El delegado de la India expresa la opinion de que no hay ninguna diferencia de interpretacidn de las definiciones contenidas en el Anexo 2 del Convenio, y que en relacidn con el Articulo 14, § 3 (2), este no establece ninguna distincidn entre los représentantes de las compahias privadas de explotacidn que forman parte de una delegacidn y lostque asisten individualmente a la Conferencia. Estas empresas tomân parte en los trabajos de los C C I . y contribuyen a sus gastos; por consiguiente, no comprende que se establezca una diferencia en este caso. Llama la atencidn sobre la palabra "contribuiran" que figura en el articulo 14, § 3 (2), y afirma que si las compahias privadas de de explotacidn contribuyen a los gastos de los C C I . , deben tambidn participar en los gastos de las conferencias administrativas. 19. El delegado de Italia estima que, puesto que la cuestidn ha de ser sometida al Consejo de Administracidn, no hay necesidad de continuar su discusidn. Réitéra su opinidn de que no debe hacerse diferencia alguna en lo quo concierne a la participacidn de las compahias privadas de explotacidn y que todas deben contribuir a los gastos de la Conferencia. 20. El delegado de la Repilblica Popular de Bulgaria esta de acuerdo en que todas las compahias privadas de explotacion que tomen parte en la Conferencia deben contribuir a sus gastos. 21. Despuds de una pequena discusidn sobre la redaccidn de la proposicidn egipeia (documento 99), se acuerda presentar esta proposicidn a la Asamblea Plonaria en la siguiente forma: "La Comisidn propone que la Asamblea Plenaria adopte la siguiente resolucidn: -b- (151-S) "La Asamblea Plenaria, Visto el articulo 14, apartado 3, parrafo (2) dcl Convenio, relativo a la contribucion de las compahias privadas de explotacidn en los gastos extraordinarios do la Unidn; Tomando nota Te la definicidn de la palabra "delegado" que figura en cl Anexo 2 del Convenio; En vista de los diferentes puntos de vista expresados durante los debates de la Comisidn 5; y Considerando que la contribucion a los gastos extraordinarios de la Union es una cuestidn que debe regirse por una sola disposicidn de caracter gênerai aplicable a todas las conferencias y reuniones a q_ue se refiere el articulo 14, apartado 3, parrafo (2) dcl Convenio; y quo esta cuestidn no es propia sdlo de la Conferencia de Paris sino que concierne a todas las conferencias y reuniones; Invita al Secretario General-a: a) Que incluya esta cuestidn en ci orden del dia de la reunidn del Consejo dc Administracidn que comenzara cl 15 de agosto de 1949, a fin de que se formulen reglas générales a aplicar por la Union en lo concerniente a las contribuciones a las gastos extraordinarios de la U.I.T. b) Que transmita al Consejo de Administracidn los informes de la Comisidn 5 que se refieran a este problema." 22. El delegado de Portugal indica que habia anunciado. la participacidn de una empresa privada reconocida de explotacidn como miembro de su delegacidn, pero cuyo représentante habia sido nombrado en calidad dc représentante de dicha empresa, por lo que considéra que debe goz-.r del mismo tratamiento otorgado a las otras compahias privadas de explotacidn. 23. El delegado de Francia desea que- en el informe de la sesidn se incluya la siguiente cuestidn: Cualquiera quo sea la décision oue adopte el Consojo de ..dministracion, i se entiende expresamente que esta decisidn, que ha de ser de caracter gênerai, se aplicara a la Conferencia de Paris? el delegado de Italia contestan afirmativamente a la pregunta. -7(151-S) 24. El Présidente pasa al objeto principal de los trabajos de la Comision, a saber: 1. Verificacion de las cuentas de la Oficina de la U.'^.T, de 1937 a 1948. 2. Organizacidn de la Conferencia y gastos correspondientes. A este efecto propone la creacidn do dos grupos dc traba- jo: Grupo de trabajo 5 A encargado de la verificacidn de la„a cuentas de la Oficina' de la U.I.T., e intégra do por représentantes de los paises siguientes: Canada (Présidente, Sr. Connelly) Suiza Bdlgi ca Erancia de Ultramar Unidn Sudafricana y Territorio del-Africa Sudoccidcntal. Grupo de trabajo 5 B encargado de la organizacidn de la Conferencia y de los gastos correspondientes (vease el documento 22) y compuesto por représentantes de los paiees siguientes: Republica Popular de Bulgaria (Présidente, Sr, Grigorov) Reino Unido Estados Unidos de America Italia Erancia Egipto La Comisidn aprueba esta proposicidn, 25. El Présidente recuerda que ambos Grupos de Trabajo se reuniran el jueves 16 de junio, a las 3 p.m. 26. Se levanta la sesidn a las 6.45 p..m. Los Relatores: LACOSTE V° B° El Présidente: MORRISON Sh. ABAZA PIN CONFERENCIA TELEGRAFICA Y TELEFONICA INTERNACIONAL Documento num. I 5 2 - S l é de j u n i o de 1949 PARIS, 1949 COMISION 4 917 AUSTRIA Considoraciones sobre los transportes aéreos. Con referencia a los mensajes de los transportes aéreos, las delegaciones do Francia, Reino Unido y Checoeslovaquia se han encargado de someter a la Comisidn II un proyecto comun de resolucion, basado en las proposiciones'896, 893 y 890. En lo quo respecta al-arriendo de circuitos, se puede estimar que por^lo menos los mensajes de la categoria A exigirân una transmision inmediata y que este trà'fico sera' extraordinariamente importante , Sin embargo, la O.A.C.I, confia que le serâ'n Uadas ciertas facilidades economicas, independientemente de las disposiciones establecidas como base. Antes de adoptar una décision a este respecto. que podria ser perjudicial, la Delegacidn austriaca recomienda se tenga en cuenta^que las administraciones y las empresas privadas de oxplotacion reconocidas ya han experimentado sucesivamente pérdidas considérables en sus ingresos en lo que se refiere al^trafico interurbano e internacional, y precisamente en ol trafico de los grandes usuarios como los forrocarrilos, las agencias de publicidad (radiocomunicaciones a multiples destinos), las estaciones meteorôldgicas y otros. Ahora bien, es de suponer que al cabo de algunos anos la produccidn de la energia elêctrica adquiera un gran desarrollo en Europa. Por consiguiente, se puede prever tambien que todas las facilidades que en la actualidâd se conceden a los transportes aéreos, las exigira'n igualmente las empresas que exportan la energia hidroeléetrica. La comparacidn de la calidad de servicio requerida para los y J 1 transportes aéreos y para la exportacien de la .a enorgia, da el resultado aproximado siguiente: « La transmisidn debe ser inmediata para, las dos categorias de empresas. - El trafico sera' mucho mayor en el caso de los transportes aéreos que en el caso de la conduccidn de energia; (2) (152-s) El servicio de transportes aéreos no sdlo se efectuara en el interior de un continente, sino tambien entre diversos continentes. En cuanto al servicio de conduccidn de energia, unicamente so desarrollara' en regimenes in-, togrados por paises de un mismo continente, Sin embargo, la demanda que se puede prever por parte de las empresas exportadoras de energia deberia ser tenida en cuenta con mas interes que la de los transportes aéreos, porque cada ciudadano de los pa'ses interesados sera' un usuario de la energia eléctrica, mientras que, en los transportes aéreos, sdlo estân interesados los représentantes de las empresas industriales y comerciales y del trà'fico aéreo, Por estas razones, la DeJegacidn austriaca recomienda que se examine'el problema de telecomunicaciones part los transportes aéreos, teniendo en cuenta las reivindicaciones que cabe FIN CONEERENCIA TELEGRAFICA L^îiZQNIÇA-INK?NAÇIONAL PARIS, I949 Documento num. 153-S 16 de junio de 1949 CORRIGENDUM al documento num. 76, del 7 de junio de 1949 Pagina 3, en el cuadro: 1° En la fila 29, sustituyanse las palabras "Espacio Jispacio" por la palabra " L e t r a s" 2° En la fila 31, sustituyase la palabra " L e t r a s" por las palabras "Espacio Espacio". Pagina 3, Nota 1. Léase: En las filas cuatro a diez las 0 significan "polandad-stop" y las X significan "polaridad-start". ' Pagina 4, parrafo 2.2.7. Ldase: Los reperforadores que se utilicen en conexidn con los aparatos arritmicos deben estar provistos de un dispositivo de alimentacidn de banda accionada manualmente; la accidn de este dispositivo cesa tan pronto como se recibe una sehal de entrada, PIN COfLTEETNCIA TELEGRA ETC, I..I™TlQNTOA .IN^RN^IONAL "D • "D AfllS, 1949 Documentg nûm. 154-S 16 de junio de 1949 GOEISION 5 A 518 ££2£2£L°io^ ^l£TkAYE..E l r s enrtas-telegrama. En el régimen extraeuropeo, las cartas-telegrama no se pueden entregar antes de las S de la manana del dia siguiente al de depdsito, Sin embargo, en los casos en -que la hora local delà capital del pais de destine difiere en mas de 7 horas de la de la capital del pais de origen, las cartas-telegrama no se pueden entregar antes de las 3 de la manana del segundo dia despues del dia de depdsito, Motivos Esta proposicidn tiende a exponer en términos sencillos las condiciones actuales de entrega, segun el Reglamento Telegrafico Internacional, de las cartas-telegrama. Tambidn establece una sola categoria de cartas-telegrama en lugar cle las categorias actuales NLT y DLT.. La proposicion de los Estados Unidos a la que ce hace referencia en. el documento num,. 106-S, paginas 3 y 4, trata de llegar a los mismos resultados que esta proposicidn. No obstanxe, después de mas amplio examen, los Estados Unidos han llegado a .la conclusion Te que la redaccidn propuesta ahora es de mas sencilla aplicacidn y de comprensidn mas facil. De acuerdo con la primera frase- de esta peoposicidn, una carta-telegrama puede entregarse a partir de las ocho de la manana del dia siguiente al de depdsito. La fecha cle depdsito consta siempre en el mensaje. La oficina de destino, por consiguiente,^ sdlo tiene que mirar la fecha de depdsito para determinar cuando se debe entregar el mensaje. Sin embargo, como todos sabemos, a causa de la diferencia de los husos norarios, si la primera frase no se precisara, pedria resultar, en determinados casos, que las cartas-telegrama disfrutasen del mismo servicio que los telegramas a tarifa plena. Para evitar esta posibilidad se ha anadido a la proposicidn la segunda frase» Esta segunda frase tiene por objeto retrasnr la entrega hasta la mahana del segundo dia despues del dia de depdsito en el punto de origen, en los casos en que la hora oficial del nais de destine difiera en mas de 1 horas de la hora de la capital del pais de origen. (2) (154-s) Para precisar las condiciones de la aplicacidn de osta proposicidn, se acompaha un cuadro en el que se indican las horas do depdsito de las cartas-telograma on ciertas capitales y las horas on quo puede efectuarse la entrega en las diferentes capitales de destino, de una parte, con la aplicacion de esta proposicidn,y do- otra, siguiendo la practica actual. -3 (I5à-S) HORAS DE ENTREGA DE LAS CA..cTAS-TELEGRAMA SEGUN EL RTGLÂHENTO ACTUAL CCN LAS NORMAS I S3GDN LA PROPOSICION DE LOS ESTADOS UNIDOS. | è r : * Fecha y hora -. Origen dc depd sito; Destino ; 10 de junio . S ; . lr , ,-M MB Washington • • ; LI 2gada ; Focha * Hora : M . - . E _n ..'t r ALJAAL Sistc:via ; Sistcma actuil ; propuc sto Fecha Hora °Fecha Hora " 0800 Nankin 10/6 2100 12/6 t! 1000 10/6 2300 12/6 Il !! 1600 n 11/6 0500 It 1! 2000 n n 0900 Nankin 0800 Washington 9/6 11/6 1900 TI i! 1000 n n 2100 Il tu 1600 n 10/6 0300 II 1! n 2000 n 0700 La hora do Nank in difierc do la de Washington on 13 horas. ; Washington 0800 Bonbay 10/6 1830 12/6 ii ti 1000 n 10/6 2030 II 1! 1600 n 11/6 0230 ii Il' 2000 n w 0630 Bombay 0800 Washington 9/6 2130 11/6 1! 1000 n n n 2330 It . 1600 n n 10/6 0530 t! 2000 n n 10/6 0930 La hora de Eomb :;y difioro de la do Washington on 1C horas y Washington 0800 Moscu 10/6 1500 11/6 ii n n 1000 1700 II n n n 1600 2300 11 • i 1! 2000 11/6 0300 I l Moscù 0800 Washington 10/6 0100 ii I I 11,. 1000 n 0300 Il n n .u 1600 0900 1! il n 2000 n 1300 La hora dc Uoseu difioro on sicto hc ras de la do Wash ington Washington 0300 Londres 10/6 1300 11/6 T! it 1000 . n n 1500 H 1 ! 1600 n n 2100 11 2000 n n " 11/6 0100 Londres 0800 n Washington 10/6 0300 n 1000 u u 10/6 0500 II 1600 n n u 1100 it 2000 n n n 1500 La hoi-a do Londres d i f i e r e on cinco horas d e l a de Washington !1 !.. • 0800 12/6 it n ii n n n 0600 11/6 n n n n n n OGOC it 12/6 II n II It n 0800 11/6 ii n n t! Il n nedia 0800 n II n 0800 11 II 1! 0800 n n n OSOC î: II t! 0800 11/6 n n n îî n I! Il n n 1! n I! Il n 0800 n 080 C 11/6 u n 0800 II ti ti ir n n n n n n n n 1: ;i r !' II II ii u n ii n n n FIN GONEERENCIA TELEGRAPIGA Y TELEFONICA INTERNACIONAL PARIS, 1949 Doc-umento num, I55-S 16 de j u n i o de 1949 COMISION 1 9I9 P O R T U G A L Clasificacion de los telegramas (nuevo capitulo) Articulo a CLASES La "clase de un telegrama esta determinada por la condicidn del expedidor. Hay très clases de telegramas: a) privados b) de Estado c) de servicio., de acuerdo con las definiciones del anexo 2 del Convenio, Articulo b La categoria de un telegrama esta' determinada por el grado de su prioridad en la transmisidn y en la entrega, Cada una de las clases de telegramas menoionedas en. el articulo a, comprende très categorias: urgente ordinario carta Nota - Los telegramas de la t ercera categoria deben denominarse con pr eferencia "telegramas diferidos" (queda entendi do que 1os plazos que se impongan en la entrega seran lo s que la Conferencia determine), Si, no obstante , hubiere de mantenerse el término "carta n . sera* preciso que la designacion en francés de esta cat egoria sea la de "telegramm;e« lettre" y no 1a de "le ttre-telegramme", para expresar bien que s e trata de telegramas y no de cartas (la donominaoi.on ingle sa de """letter telegram" es perfectamente correcta «2- (155-s) Articulo c TELEGRAMAS ESPECIALES La designacion "telegramas especiales", se aplica a los telegramas que se caracterizan por un trato especifico que los diferencia de les "telegramas normales" en lo que respecta a su prioridad, a su tarificacidn, o en virtud de otras reglas especiales., Los telegramas especiales son los siguientes: - relativos a la seguridad de la vida humana en la navegacion maritima y aerea, - meteoroldgicos, - de prensa, - de felicitacidn, Articulo d ^£LvicJT?.?.. ^PIEMiNTARIOS Los telegramas, cualesquiera oue sean su clase y su categoria, incluso los telegramas especiales, admiten, a peticion del expedidor o del destinatario, determinados "servicios especiales", ademas del trato corriente que se da a los "telegramas corrientes"„ Los servicios suplementarios son los siguientes: Respuesta pagada, Colacidn, Acuse de recibo, Hacer seguir por orden del expedidor, Reexpedir por orden del destinatario, Telegramas multiples. MOTJVOS 1° Generalidad.es El^Reglamento actual ae caracteriza por cierta imprécision en cuanto a la significacidn de expresiones esenciales, como "categorias de los telegramas" "naturaleza de los telegramas" "servicios especiales", otc... Es de sumo interes establecer una terminologia bien definida que facilite la interpretacidn de los textos y la clasificacion de las materias. Esta terminologia podria ser objeto de un capitulo especial del Reglamento, -3(155-S) Clase La idea de clase s.odcrlva logicamente de las definiciones que figuran en el anexo 2 del Convenio. Se sugiere simplemente una definicidn que parece adecuada para los très grandes grupos fundamentales de telegramas. 3° Categoria La Conferencia se propone unificar los telegramas privados en-itres categorias: urgentes, ordinarios, cartas-telegrama. Se ha aceptado tambien el principio de la admision de la tercera categoria en los telegramas de Estado, Las razones que aconsejan esta diferenciacidn son igualmente validas para los telegramas de servicio (existen ya telegramas de servicio "ordinarios" y "urgentes"). 4° Telegramas especiales Para définir completamente un telegrama en lo que se refiere a la prioridad de transmisidn y entrega, serian suficientes las dos ideas "clase" y "categoria" si a ciertos telegramas no se les otorgase un trato especifico résultante de las disposiciones del Convenio (como en el caso de los telegramas SVH), o bien de concesiones que datan de mucho tiempo (y que sin duda habra que revisar en esta Conferencia). Parece que la designacidn de "telegrama especial", esta en perfecta consonancia con esta especie de telegramas. 5° Servicios suplementarios Un telegrama con respuesta pagada o con acuse de recibo no es un "telegrama especial", sino mds bien un telegrama con un "servicio suplementario", en el sentido de que exige una operacidn mas que los telegramas corrientes. Por lo demâ's, en un mismo telegrama pueden coexistir servicios especiales distintos. PIN C ONFERENC IA TELEGRAFICA ï TELEFONICA INTERNACTONAT, PARIS, 1949 n^4' -, , Documento n u i n . l ^ - S 16 de J ' u n i o de I 9 4 9 COMISION 2 I N F O R M E de la Comisidn de Telefonos (Comisidn 2) /a 6 . ? sesion 13 de junio de 1949 .fe abre la sesion a las 3.05 p.m., bajo la presiden H a dl â°i ??? IfBcklx, asistid* del Sr. Bradley (pederaciôn de Australia) como Vicepresidente. Orden del dia ; 1° L e c g u r a y a p r o b a c i d n de l o s i n f o r m e s de l a ' 2 a 7 k s o s i o n e £ : . ( n û m , 8 5 , 89 y 9 0 ) . 2 ° Examen d e l a r t i c u l o 1° d e l R e g l a m e n t o y d e l Documento 93 3a Telefdnico 3° Examen d e l a r t i c u l o 27 d e l R e g l a m e n t o T e l e f d n i c o . la m P r e v i a m e n t e e l P r é s i d e n t e £a c u e n t a de q u e e n s e s i o n c e l e b r a d a e l 11 de j u n i o por l o s P r é s i d e n t e s de . • O o m i s i o n e s , s e f o r m u l o e l d e s e o d e que l o s t r a b a j o s comenzasen p u n t u a l m e n t e p a r a a c t i v a r l o s y e v i t a r q u e e l dommgosea necesario celebrar sesiones. P o r ^ o t r a p a r t e , y c o n e l p r o p d s i t o de d e s v a n e c e r una i l u s i o n q u e a l p a r e c e r se ha e x t e n d i d o b a s t a n t e , e l P r é s i d e n t e e x p l i c a l a t r a m i t a c i d n de l o s e x p e d i e n t e s e n l a forma que d e t e r m i n a n l o s a r t i c u l o s 22 a 2br d e l R e g l a mento i n t e r n o de l a C o n f e r e n c i a . ^&x« L e c t u r a y a p r o b a o i o n _ d e l o s i n f o r m e s de l a 2 a , 3& ylI lx3- s e s i o n e s (nûm. 85 . 89 y ÔoT ~ —*—^— A p r o p u e s t a d e l P r o s i d e n t e . se a c u e r d a r e v i s a r informes pagina por 'pagina. m Documonto 8 5 , : p a g i n a s 1 , 2 , 3 y lx: no se ninguna observacion. los formula (156-s) Pagina 5 : El Sr. Valensi desea que la definicidn de la "peticidn de comunicacion',1 a que se refiere la proposicion 4^1, se complète en la siguiente forma: "En el servicio internacional manual y semiautomatico, una peticidn de comunicacion es la primera peticidn que formula el usuario para obtener una comunicacion telefdnica internacional". La Delegacidn de Francia desea que, en la misma proposicidn, cl 2° pâ'rrafo se redacte de este modo: "Oficina cabeza de linea Internacional": cada una de las oficinas situadas en los extremos de un circuito internacional" . La Delegacidn de Suiza propone que la definicidn précédente sea la siguiente: "Oficina situada en el extremo de un circuito internacional". Se adopta esta definicidn. La Delegacidn de Francia propone una rectificaoidn linguistica que no concierne al texto espahol. Pagina 6. Parrafo 5 0 : La Delegacidn de Suiza anuncia que ol Grupo de Trabajo pedira que se modifique la definicidn del Reglamento actual en lo relativo a "duracidn tasable de las conversaciones telefdnicas", Por esta razdn,la Delegacidn desea que los términos "se aprueban sin modificacidn" con que termina el parrafo sean reemplazados por "volveran a examinarse mds adelante". Después de sendas intervenciones de la Dolegacion via normal que debe utilizarse, etc pagina 6, ultimo parrafo : La Delogacidn de Francia desea que en lugar de "En cada servicio" se diga "En cada relacidn". Asi se acuorda. Paginas 7 y 8, no se formula ninguna. observacidn. El Presidento anuncia que si se adopta el informe, la Comisién volverd* a examinar oportunamente los articulos 7 y 8 del Reglamento. (156-s) La Delogacidn de Francia, refiriéndose a la proposicidn 1x66 (paginas 7 y 8) desearia que se adoptase el siguiente texto: "Las listas do abonados que se envian a las administraciones o a las empresas privadas do oxplotacion de un pais cuya lengua no es la misma que la del pais que las romite, se completan mediante el envio de unas instrucciones sobro la forma do consultarlas. Estas instrucciones, que dobon ser muy sucintas, se rodactan en dos lenguas escogidas por el pais expedidor entra las lenguas oficiales de la Union, on principio se acompanan a la corta de romisidn anunciando el onvio de las listas". La Dolegacion del Reino Unido preferiria tratar directamente sobre oste particular con la" Administracidn que envia las listas. El Sr. Valensi cree^que el texto enmendado de la Dolegaf cion de Francia suscitara dificultades, La Delegacidn de la U.R.S.S. apoya el texto quo figura en ol documento 85. El PrQsidente propone que se confie el examen de esta cuestidn a cinco delegados. La Delegacidn do los Paisos Bajos recuorda que el Reglamento concierne al rdgimen ouropeo y que en estas condiciones no puedon temerse dificultades a proposito de las lenguas. La Delegacidn de Dinamarca estima que cada pais destinatario puede perfoctamento traducir las explicaciones. No es, pues, preciso establecer a este respecto prescripeidn alguna, La Delegacidn de Bulgaria se refiere a la décision segun la^cual puede pedirse a la Administracidn remitente la traduccion a la lengua deseada, La Delegacidn de la Re_publica Federativa JPopulag de Yugoeslavia crée que el tëx.to'del ' documento"~85 es "oportuno y no vo ninguna necesidad de que se confie el examen de este asunto a un grupo de trabajo. La Delegacidn de Irlanda propono quo se adopte el toxto del informe 85. (156-S) La Delegacidn de Francia no insiste y la Comisidn mantiene sin modificacidn el texto que figura en el documento 85 y a que se refiere la proposicidn 466. Documento 89: Pagina 1: Despues de una intervencidn del Reino Unido las palabras "de ninguna prioridad", al final del parrafo 3°, se sustituyen por "de ningun trato especial". Pagina 2: No se formulan objeciones. Pagina 3: La Delegacidn de Italia deseâ que su intervencidn acerca del articulo 15, § 1, parrafo 2, se consigne en el informe en la siguiente forma: "La Delegacidn de Italia crée que las conversaciones relampago no tienen ninguna razdn de ser desde el momento en que las conversaciones telefdnicas de Estado urgentes disfrutan de prioridad en la transmisidn sobre las conversaciones telefdnicas privadas relampago." Pagina 4 : La Delegacidn de Italia ruega que el texto ' que figura en el parrafo 8 sea sustituîdo por el siguiente: "La Delegacidn de Italia insiste en que la présente Conferencia no debe aumentar. l'as tasas de las conversaciones telefonicas de Estado, las cuales gozan en la actualidâd de prioridad en la transmisidn sobre las conversaciones telefdnicas relampago, pagando solamente las tasas de las conversaciones telefdnicas privadas urgentes (art.. 27, apartado 3)«" Pagina 5: El Présidente manifiesta que en el parrafo 10° es conveniente sustituir "queda aprobada esta proposicidn" por "so aplaza el examen de esta proposicidn," Con relacidn al articulo 16, la Delegacidn de los Paises Bajos llama la atencidn de la Comisidn sobre el hecho de que después de haber sido modificado este articulo, ya no enumera los personas o grupos de personas autorizadas para pedir conversaciones de servicio. El articulo l6, § 2, suprimido por la Comisidn, disponia que las personas autorizadas por sus administraciones o empresas privadas de explotacidn, podian pedir conversaciones de servicio. De esta supresidn puede deducirse que en adelante tendràn todos derecho para pedir conversaciones de servicio, con tal de que se atengan al articulo 16, § 1. Basândonos en esta versidn, no hace falta ningun articulo especial, que autorice al Director del C.C.I.F. a pedir conversaciones de servicio, autorizadas por el articulo l6, § 1.-El Director del C.CI.F. ha sido segurâmente indicado de manera especial en vista del articulo 16, § 2', por no ser funcionario de una administracidn ni de una empresa privada de explotacidn. (156-S) A juicio de la Administracidn holandesa, es indispensable que en el Reglamento se mencionen las personas que estan autorizadas para pedir conversaciones de servicio. Probablemente el § 2 se ha suprimido para evitar que los peticionario s de conversaciones de servicio tengan que dar su nombre y su funcidn. La Delegacidn propone que se incorpore al articulo 16 la siguinte disposicionî "Las conversaciones de servicio sdlo pueden ser pedidas por las personas autorizadas de las Administraciones 0 de las empresas privadas de explotacidn". El Présidente déclara que so ha aplazado el estudio del articulo 16 por rTâliarse on examen en la Comision 4» Contestando a una progunta de la Delegacidn de la U.R.S.S,, acerca de las disposiciones del articulo 16 que han sido aceptadas y de las que se han aplazado j, el Présidente anuncia que volverà a examinarse este articulo después do la lectura de los informes. El Présidente, dirigiendose a la Delegacidn de Suecia, précisa que el apartado 4 del articulo 16 ha sido sustituîdo por ol apartado 3 do la proposicidn J48I. Documento 90. Pagina 1: El représentante de las /Nacionos Unldas desea que el texto que figura en el 4° parrafo se sustituya por el siguiente: "El représentante de la Organizacidn do las Naçiones Unidas senala que si la proposicidn 822 (documento 4 de las Nacionos Unidas fuese aceptada, cambiaria el orden de las conversaciones "relampago desde* el punto de vista de la prioridad", pagina 2: No se formula ninguna observacidn. Pagina .3: La Dologacidn del Rejno Unido indica, a propdsito dol articulo 13. apartado 5," que l'a enmienda debe concernir tambidn a la primera fraso, en tal forma quo esta debiera ténor la siguiente redaccion» "§ 5. La hora y la duracidn de las sesiones de abono se fijan por las oficinas caboza de linea internacional interesadas, teniendo on cuonta los deseos del usuario y las posibilidades del servicio , La Delegacidn de Italia desea que al final de la primera frase dol segundo parrafo so ahada: "de los corresponsales de poriddicos y agencias do prensa". -6(156-s) Paginas 4 a 7: No se formulan obs ervaciones. Pagma 8: El représentante de las Naçiones Unidas ruega que el texto del cuarto pâ'rrafo se sustituya por el siguiente: «El représentante de la Organizacidn de las Naçiones Unidas indica que la toma en consideracidn de la propos ici onÏÏ22,, de las Naçiones Unidas, podria tra aucirse por la creacion de una categoria especial de conversaciones que tendria su lugar adecuado en el capitulo VI, cuyo examen acaba de terminar la Comisidn". __ Se aprueban los très informes con lar. modificaciones senaladas . La Delegacidn de la Republica Popular Rumana déclara que tambien participara en los trabajos de la Comisidn 2. El Presidento toma nota de esta declaracidn, El Présidente pasa al examen del articulo 8éapartado I : documento 31, proposicidn Qlx3 . * La Delegacidn de la Republica popular Rumana. fun#* dand0/se en el documento 85 , paginas 7 y 8,y en la propo sicion J4.66, retira su proposicidn, que figura en el documento 31. El Présidente pregunta si se desea formular alguna observacion acerca del articulo 8, apartado 1. No se formula ninguna, y el articulo queda aprobado. Proposicidn £70. relativa al articulo 8.apartado 2 bi .q Despues de una discusion en la que toman parte las" Delega E" ciones del Reino Unido, Italia. Portugal, Luxemburgo.Francia, Marruecos y Egipto. y el Présidente se modifica la ultima frase de la proposicion en la ferma siguiente: Por lo menos una vez al aho y, de preferencia, a finales de aho, cada Administracidn o empresa privada de explotacion. que haya enviado listas, etc.". Seguidamento se adopta la proposicion, asi como ol apartado 2 del articulo 8. (15^-s) El Présidente anuncia que la Comisidn 3 ha designado un grupo de trabajo para elaborar un texto comun relativo a los articulos 97 del Reglamento Telegrafico y 5.1 del Reglamento Telefdnico, que se refieren al intercambio y aceptacion de las cuentas. Después de preguntar que delegados deseaban formar parte de este grupo de tra bajo, el Présidente cita las Delegaciones de la U.R.S.S., Suiza, Francia, Reino Unido, Suecia y Marruecos. A una pregunta del Présidente, la Delegacidn de Italia, cuyo jefe préside la Comisidn 3, responde que la Delegacidn de los Paises Bajos sera' designada, probablemente, para dirigir las negociaciones. Después de una intervencidn de la Delegacidn de Egipto, que propone se confie la cuestidn al Grupo de Trabajo 2A, el Présidente aborda el examen del articulo 1° , § 1, parr a f o p. ) ,~Toda vez que este Grupo de Traba jo, constituido segun el documento 55, ha presentado su informe (documento 95)* Articulo primero. § 1, parrafo (1): Se aprueba sin objeciones. Articulo primero. § 1. parrafo (2) documento 95 ! Dospues de una intervenclon de la U.R.S.S.y de ^Egipto, se acuerda dejar la cuestidn papa la sesidn proxima, Articulo 27. § 1. proposicidn 491. Las Delegaciones de Portugal, Dinamarca, Suecia y Suiza, apoyan la proposicion, que se adopta sin objeciones, Articulo 27. § 2. proposiciones 492 V 682 : La Delegacion dc Portugal déclara que la ^proposicidn 682, de su pais, difiere de la. proposicidn 492,dei CRTf, unicamente en cuanto a la distancia indicada (600 ki ldmetros en una, 500 kildmetros en la otra). Por este motivo, la Delegacidn retira la proposicidn 682 en favor de la segunda, y sugiere que la distancia se fijo en 500 kildmetros . El Presidento propone que se adopte la proposi** . eidn 492. Queda aprobada sin objeciones. (156-s) Articulo 27, § 3 ' El Prosidonto pasa a la proposicidn 495, cuyo orden se atribuye a Dinamarca, Este ordon simplifIca ol servicio do las operadoras. Las Dologacionos dc Suiza, Portugal, Italia., Reino Unido, Dinamarca. U.R.S.S. y Francia oxponen su opinion';, y soguidamonte el Présidente somete a la Comisidn el orden siguionto : a) convorsaciones do socorro b) " de Estado relampago c) " dc avidn-relampago !i d) do sorvicio relampago La Delegacidn de la U.R,S.S. estima quo on los casos de interrupcidn complota de las comunicaciones, las convorsacionos de servicio relampago doborian ir después de las conver...'cionos do socorro. Apoyan esta opinion las Delegaciones do Suiza, Dinamarca y Republica Soclalista Soviêtica de Ucrania. ™x Sr * V.aiensi sugiere que se vuelva al articulo lé (convorsacionos do servicio), y que se dotorminon después los casos en que se imponon las convorsaciones de servicio relampago, Uno de estos casos puedo ser la interrupcidn total de las comunicaciones internacionales. Después do una nueva discusidn, on la que intervienon las Dclogacionos del Roino Unido, Francia, Italia y Suiza, ol Présidente propono el nuevo orden siguionto: a) conversaciones do socorro b) " de sorvicio relampago c) " de Estado relampago d) " privadas relampago e) " -de Estado urgentes f) " do servicio urgentes g) " privadas urgentes . h)" de Estado ordinarias, para las cuales se ha solicitado prioridad i) " do Estado ordinarias, para las cuales no so ha solicitado prioridad, " privadas ordinarias. '' do servicio ordinarias, estableciendoso las comunicacionos del grupo i) por cl ordon cronologico do la poticidn. (156-s) La Delegacidn de la U.R.S.S. desea que las conversaciones de Estado tengan prioridad sobre las demas categorias do conversaciones. En el curso de la discusidn que a este propdsito se entabla/ las Delegaciones de Hungria, Republica Socialisa ta Soviêtica dc Ucrania, Ropublica Socialista Soviêtica de Bielorrusia, Checoeslovaquia, Republica Popular Rumana, y Republica Federativa Popular do Yugoeslavia, apoyan el punto dc vista dc la U.R.S.S. El Sr. Valensi. asi como. las Delegaciones de Francia, Marruecos, Italia y -Dinamarca, y tambien el Presidonte, exponen a su vez su opinion, sin que, por lo avanzado dc la hora, s.e adopte decisidn alguna. La Delegacidn do Francia présenta ol texto que acaba de redactar para el articulo 27, § 3, pâ'rrafo (3), y que dice asi:,"Las convorsaciones de sorvicio "relampago" a que se rofiere la lotra b) anterior, sdlo conciernon a las medidas necesarias para restablecer con urgencia una relacidn telefdnica intornacional que acaba do interrumpirse totalmente". Seguidamente so levanta la sesidn a las 6.3O p.m. Los Relatores: FOUAD RCTHLISEERGER V° B° El Présidente, MÛCKLI FIN CONFERENCIA TELEGRAFICA Y TELEFONICA INTERNACIONAL PARIS, 1949 Documento num. 157-S 16 de junio de 1949 ASAFxBLEA PLENARIA Paris, 16 de junio de 1949 Senor Présidente de la^Conferencia Telegrafica y Telefdnica Internacional P A R I S Sehor Présidente, Tengo el honor de remitir a Vd. el adjunto texto de una proposicion adoptada por la Comisidn 5 de nuestra Conferencia, en lo relativo a la oontribucidn de las empresas privadas de explotacidn a los gastos extraordinarios de la Unidn. Agradeceré a Vd. vi vaine rite tenga a bien someter esta proposicion a la aprobacidn de la Asamblea Plenaria de la Conferencia. Aprovecha la oportunidad para reiterar a Vd. el testimonio de su mas alta consideracidn. Shoukry Abaza Bey Jefe de la Delegacidn de Egipto, Présidente de la Comisidn 5. -2• (157-S) Oontribucidn _dg_J^sjgmp^esas privadas de explotacidn a los gastos extraordinarios de la Union La Comisidn propone a la Asamblea Plenaria oue adopte 1P siguiente decisidn: La Asamblea Plenaria, Vistos: El articulo 14 del Convenio, apartado 3, parrafo (;Ai concerniente a la participacidn de las empresas privadas de explotacidn en los gastos extraordinarios délia g.::i£^ La definicidn que del termino de "Delegado" se da en el anexo 2 del Convenio, y Los diferentes puntos de vista expuestos en el curso de las deliberacionesj Considerando Que en lo relativo a participacidn en los gastos extraordinarios de la Unidn debe observarse una régla unica y gênerai que se aplique a todas las conferencias y reuniones' de que se habia en el articulo 14, § 3-, parrafo (2) del Convenio j Que la cuestion no se refiere de una manera especial a los gastos de la Conferencia de Paris, sino a todas estas conferencias y reuniones: Encarga, al Secretario General; 1° Que incluya la sueotion en el orden del dia dc la Reunion del Consejo de Administracidn provista para el 15 de agosto de 1949, con el fin de que estatuya en lo referente a la régla gênerai que ha de observarse por la Unidn acerca de la contribucion a los gastos extraordinarios de la U J . T . 2° Que cominique al Consojo de Administracidn los informes de la Comisidn 5 que tratan este problema. PIN CONFERENCIA TE IE GRAFICA Y TELEFONICA INTERNACIONAL Documento num. 158-S 16 de junio de 19^9 PARIS, 19 49 COMISION 1 I T A LI 920 RTg. Art. 5^» § 2, Después de la enumeracion de los "Signos de puntmacion y otros signos", lease: "Los grupos formados por cifras y letras y los numéros fraccionados, se transmiten dejando un blanco entre las distintas partes de dichos grupos y numéros; la totalidad se repite de oficio separando las distintas partes de los grupos y numéros por medio de un guidn (-). Ejemplo: Transmisidn dcl texto: 3 B, AG 25, 1 3/4, 8 3/4. Repeticidn do oficio: 3-B, AG-25, 1-3/4, 8-3/4" El resto, sin mocificacidn. MOTIVOS La solucion que se présenta tiono la ventaja de quo los telogramas se entregan en la misma forma en que fueron depositados por los expodidores, sin que soa necesario separar las distintas^partes de los grupos y numéros por medio de un doble guidn, signo quo podria no ser comprondido por los destinatarios. La repoticidn de oficio de estos grupos y numoros es util para asegurar la exactitud de la transmisidn o de la rocepoidn, 0 para el cdmputo de palabras. FIN CONFERENCIA TELEGEAEICA Y TELEFONICA INTERNACIONAL Documento num. 159-S 17. de junio de 1949 PARIS, 1949 COMISION 4 921 REINO UNIDO PROYECTO DE RESOLUCION La Conferencia Telegrafica y Telefdnica Internacional de Paris, considerando que la O.A.C.I. ha reconocido que era de la competencia de la U.I.T. estudiar la cuestidn de la determinacidn de las tarifas que se han de aplicar a las empresas adreas por ciertas categorias de telegramas, como los relativos a la reservacidn de plazas o a las çuestiones générales de transporte aereo, los cuales se encaminan ' por la red del Servicio fijo aeronautico; Emite la opinidn de que estas tarifas no deben c#mprender ningdn factor de preferencia con relacidn a las"tarifas aplicables a los telegramas analogos que se transmiten por la red gênerai de telecomunicaciones y que deben ser asimiladas, en lo posible, a estas ultimas tarifas; Y ruega al Director 'del. C.C.I.T. que vêle porque se tenga en cuenta esta opinidn en el curso del estudio emprendido conjuntamente con la O.A.C.I., como consecuencia de la resolucidn num.... FIN CONFERENCIA TELEGRAFICA Y TELEFONICA INTERNACIONAL Documento num-. léO*S ^ 1 ? d e j u n i o d@ PARIS., 1949 (Este documento s&stitUye â-1 documento num. I36) COMISION 4 922 PROYECTO DE RESOLUCION Trafico que debe encaminarse por la red del servicio fijo aeronautico. La Conferencia Administrative Telegrafica y Telefdnica de Jarfs, Considerando: Que la red mundial de telecomunicaciones ha sido equi- . pada con el fin de despachar el trafico telegrafico internacional privado; Que para los servicios aeronauticos existe una red especial de telecomunicaciones, establecida y explotada por los gobiernos, o en nombre de estos, llamada Red del Servicio Fijo Aeronautico; Que la O.A,C.1.,-teniendo en cuenta las necesidades de los servicios aeronauticos gubernamentales y de las compahias aereas, prosigue el analisis del trafico cursado por esta red y el estudio del que pueda cursarse:- en lo futuro; Que una parte de este trafico, présente o futuro, relativa a la explotacidn de los servicios aéreos internacionales, comprende mensajes referentes, por ejemplo, a la reservacidn de plazas en los aviones'0 a çuestiones générales de transportes aéreos, los cuales pueden ser considerados como "telegramas privados" en el sentido que a esta expresidn da el Anexo 2 del Convenio de Atlantic.City; Que el encaminamiento de este trafico, por la red del servicio fijo aeronâ'utico y no por la red ordinaria prevista para los servicios publicos de telecomunicaciones internacionales y explotada por las administraciones y por las empresas privadas reconocidas, plantea problemas de suma importancia a los Miembros y Miembros asociados de la U.I.T.; Emite la opinion de que, por una parte, los mensajes relativos a la explotacidn.de los servicios aéreos interna- (2) (léO-S) cionales (mensajes referentes a la reservacidn de plazas y mensajes de caracter gênerai enviados por las compahias aereas) debenser transmitidos por la red gênerai de telecomunicaciones (comprendiendo en ella los circuitos arrendados) pero por otra, de que el uso especial de la red de servicio fijo aeronautico para el envio de algunos ù.e estos mensajes ofrece ventajas de orden econdmico y de otras clases en ciertos lugares y en determinadas circunstancias •• INVITA al Director del C.C.I.T. a que, en colaboracion con el'drgano compétente de la O.A.CI. y con la asistencia de otros organismos eventualmente interesados, organice el -studio de la forma y medida en que podran encaminarse por la red del servicio fijo aeronautico aquellos mensajes de las compahias aereas que no pertenezcan a las categorias que en los documentos générales en vigor. de la O.A.C.I., se definen como mensajes relacionados con la seguridad o regularidad de los vuelosj RUEGA al Secretario General que invite a la O.A.C.I. a colaborar*~con la U,I.Tf en este estudio; y Recomienda que le Consejo administrâtivo considère, en el momento oportuno, y fundandose en los resultados de los trabajos realizados'por el C.CI.T,, la oportunidad de concerbar un arreglo con la O.A.C.I, sobre esta materia. FIN COMPETENCIA TELEGRAFICA x TELEFONICA INTERNACIONAL Documonto mlm 161 <* Documento 161-c 17 de junionum. de 1949 PARIS, 1949 COUISION 4 INFORME DEL SR.. F. C. DE WOLF SOEEE LAS ÇUESTIONES RELATIVAS A LA LIBERTAD DE INFORMACION Los documentos de las Nacionos Unidas que se mencionan un on este, informe son; l) Proyecto de Convenio relativo a la transmisidn internacional de informàc.ijL^ë^„£^TiLJ'e'--eaho de rectifieaçi'qn (que s G denominaba antos "Proyecto" de ConveTïio relativo al dëro"" cho de obtoner y transmitir informaciones entre los "paisos) ;~ 2) Proyecto de Convenio soJjrcTjLa^ " 3) Resoluciones numéros' 14*7~23 y 31~adoptadas~~por la Conferoncia de las Naçiones Unidas relativas a la libortad de informacidn (publicadas en la Qircular de la Divisidn Telegrafica y Telefdnica, num. 1207, del 7 dc abril de 1949). Los documentos de la Conforoncia que se refieren a este asunto son: Doc. num. 10, Doc. num. 50 y Doc. num. 51. Hay très categorias de cuestionos principales relativas a la libertad de informacidn que afectan al Convenio deJTelecomunicaciones de Atlantic City y al Reglamento TelegraficcT Internacional,0 sea: ï) Discrepancias entre los" Proyectos de Convenios cle las Naçiones Unidas y el Convenio do Telecomunicaciones; 2) Discrepancias entre el Proyocto de Convenio de las Naçiones Unidas, mencionado antoriormonto en primer lugar, y Gl Ro glame n 10 T e 1 e gr af i c 0 I n t orna c i0 nal ; y ^ L a s tro s Resoluciones mencionaefas y que han de "sor "examinadas por el Consejo Econdmico y Social en su prdxima rounidn, que comenzara el 5 de julio de 1949. 1. El articulo 7 del P^ject^d_e__Conveni tra nsmi s i dn i nt e r nac i. 0naïade J-AC^jn£g î"one£Iv Çtl^er echoJdjE rectificacidn dispone, en efecto, quo"las partos contratantos permitiran la transmisidn de todos los documentos de caracter informativo, a réserva, no obstante, de las disposicionos especiales que se relacioncn diroctamonto con la defensa nacional El parrafo (c) del articulo 1 dol Proyecto de Convenio sobre la libertad de informacidn. garantiza la libertad de transmisidn y de escuchar las informaciones y opinionos. Las disposicionos convencionales arriba mencionadas limitan hasta ciorto punto el derecho de los Gobiernos a detener las telecomunicaciones internacionales, de conformidad con lo dispuesto en los articulos 29 y 30 del Convenio de Atlantic City. El Sr. F. C. de Wolf, représentante de la Union Interna- (2) (l6l-s) cional de Telecomunicaciones (U.I.T.), llamd la atencidn sobre este punto a la Tercera Comisidn de las Naçiones Unidas durante su Tercera Réunion. El Sr. de Wolf propuso que se hiciera una referencia al Convenio de Atlantic City en los proyectos de tratado de las Naçiones Unidas a fin de que las partes contratantes se comprometan a no hacer uso de las extensas prerrogativas que les confieren los articulos 29 y 30 del .Convenio de Atlantic City, Sin embargo, no se ha hecho referencia alguna en los dos proyectos de convenio de las Naçiones Unidas relativa a las disposiciones de los articulos 29 y 30 del Convenio de Telecomunocaciones de Atlantic City. No"obstante, la Tercera Comisidn enmendd el articulo 1 (c) del Proyecto de Convenio sobre la libertad de informacidn, de forma que el texto actual,' como se puede ver comparando ambos textos, ya no esta en contradiccidn con los articulos 29 y 30 del Convenio de Atlantic City. Primer texto. "Todo Estado contratante garantizarâ* a sus propios nacionales, asi como a los nacionales de cualquier r^tro Estado contratante, la libertad de transmitir y de escuchar Informaciones y opiniones, ya sea en el interior de su territorio o fuera de sus fronteras, por medios legalmente autorizados y sin ingerencia alguna del Gobierno." Segundo texfo. "Todo Estado^contratante garantizara a los nacionales de los demas Estados ëontratantes la misma li« bertad que concède a sus propios nacionales para obtener informaciones." Esta cuestidn gênerai no entra en las atribuciones de la Conferencia Telegrâ'fica y Telefdnica de Paris y, puesto que el^Sr. de Wolf remitira un informe al Consejo de Administracion, se estima que no es necesario que la Conferencia de Paris tome décision alguna sobre este asunto. Si el Consejo de Administracion' desea exponer determinadas observaciones relativas a este punto a la Asamblea de las Naçiones Unidas, ya se le presentara una oportunidad para hacerlo. 21" "El apartado 3 "dél Articulo 4 del proyecto primitivo dé Convenio relativo al derecho de obtener informaciones y transmitirlas entre los paises contiene disposiciones relativas al reembolso de tasas percibidas por telegramas de prensa cuando no se remltan a causa de la censura. Esas disposiciones dicen asi: "...reembolsar la totalidad de las tasas telegraficas percibidas por los telegramas sometidos a la censura, cuando, debido a las operaciones de censura, su transmisidn haya sufrido un retraso mayor de seis horas y el expedidor haya anulado el telegrama antes de su transmision." El Sr. de Wolf hizo"observar que, en su opinion, creia inoportuno incluir en un Convenio gênerai relatifo al derecho , ( 3) (léi-s) de obtener y transmitir informaciones entre los paises,disposicionos tan detaiiadas como las"'que so refieren al roembolso de tasa do los telegramas no transmitidos, segun estipula el Articulo 4»Como resultado de ollo, el Articulo 4 del actual Proyecto de Convenio relativo a la transmisidn internacional do' informaciones y al derecîïo de rTctTfTcacldn, dicô~"âsTt '—" "...reembolsar las tasas, de conformidad con 1?s disposiciones aplicables dol Reglamento Telegrafico Internacional en vigor, cuando el expedidor haya procedido a la anulacion del telegrama antos de su transmisidn." Sera de la incumbencia de la Comisidn 1 decidir si de3oa que las disposiciones uniformes relatives al reembolso de los telegramas que no so hayan transmitido se basen en ol Reglamento en vigor o si desea quo se tomen disposiciones especiales para los. telegramas de prensa; en este ultimo caso, âdichas disposiciones deberanser similares a las quo figuraban originalmonte en el Articulo 4 del Convenio de las Naçiones Unida mencionado? finalmente, iestas disposicionos uniformes deben inspirarse en las disposicionos del Proyecto de las Nacionos Unidas indicado? A este rospecto, las principales discrepancias entre las disposicionos^ dol Proyecto do las Naçiones Unidas y ol Reglamento Telegrafico en vigor so refieren al factor tiempo, que se considéra de manora diferente en los dos documentos, y a los requisitos que exigée el Reglamonto Telegrâ'f ico para: 1) Efectuar una peticion de roembolso; y 2) "para el pago de una tasa de un franco oro, 3. Las resoluciones lâx, 23 y 31 han sido sometidas a ostn Conferencia^por la Administracidn francosa, de acuerdo con la Resolucion num. 108 del Consejo de Administracidn, Pareco indicado que la Comisidn estudie las resoluciones !4 y 31 y que présente a la Conferencia las recomendaciones adecuadas. La resolucidn nûm. 23 no contiene proposicidn oartlcular alguna y ol Documento E/CONF 6/29 al que so rofioro no parece ser de intorés especial para esta Conferencia. Conviene precisar que las resoluciones ljq, 23 y 31 han de ser examinadas todavia por el Consejo Econdmico v Social en su proxima reunion £, por consiguiente, no deben"considerarse ahora como definitivas. No obstanto, se crée quo séria conveniente que esta Conferencia expresase sus puntos de vista relativos a estas très resoluciones y que los transmitiera al ECOSOC, oon objeto de que la cuestidn pudieso ser decidida por el ECOSOC durante su prdxima réunion. Es do esperar que el Secretario General asegurara* la representacion de la U.I.T. en las sesiones dél ECOSOC, cuando se examine osta cuestion. - A (lôl-S) TESOLUCIONES ADOPTADAS POR LA CONFERENCIA DE LAS NACIONES UNIDAS SOBPE LA LIBERTAD. DE INFORMACION Rosolucion num. 14. La Conferencia de las Nacionos Unidas sobre la libertad do informacidn recomionda al Consojo Econdnico y Social que. sugiera a la Union Intornacional do. Telecomunicaciones la idea de que alli on donde estdn instaladas dos o mas agencias dc infornacidn con lineas dc tolcscriptores, arrendadas a largo plazo, no sdlo puedan enviar por dichas lineas sus infornacionos las agencias ligadas por contratos sino que, asinisno,; puedan utilizar osas lineas, sin gastos suplementarios, y enviar noticias a las agencias para las cuales trabajan, los corresponsales dc las agencias afiliadas. Rosolucion nûm. 23 La Conferencia de las Naçiones Unidas sobre la libertad de informacidn tona nota del documonto dc la Secretaria rolativo a las comunicaciones internacionales y a la libertad dc informacidn (E/CONF.6/29)., y recomienda que, por $1 caracter osencialmcntc técnico quo esta cuostidn reviste, cl Consejo Econdmico y Social lo remita, para su examen, a la Union Intornacional de Telecomunicaciones. Resolucidn num. 31 Considerando que uno do los medios de dcsarrollar cl intercambio de informaciones consiste en la recepeidn de emisioncs radiofdnicas dc prensa a multiples destinosj y Considerando que 37 nacionos autorizan actualmonte la recooeidn por particulares de los servicios dc informaciones a multiples destines: La Conforoncia dc las Nacionos Unidas sobre la libertad do informacidn toma nota do esta practica de la recepeidn por particulares de las emisioncs de Informaciones a multiples destines; y Propone al Consejo Econdmico y Social que renita este probloma, para su estudio, a la Union Intornacional dc Telecomunicaciones o a cualquier otro organismo compétente. FIN CONFERENCIA TELEGRAFICA Y TELEFONICA INTERNACIONAL Documento num.,162-S 17 de junio de 1949 PARIS, I549 COMISION 1 I N F O R M E de la Comisidn del Reglamento Telegrafico (Comision l) éa sesidn 13 de junio de 1949 Se abre la sesidn a las 10.10 a,m., bajo la presidencia del Sr. J. BUSAK (Checoeslovaquia), asistido por los senores H.TOWNSHEND (Reino Unido) y A. SPAANS (paises Bajos) El primer punto del orden del dia es el examen del informe de la 3 a sesion (documento 79). El delegado del Reino Unido pide que se haga la enmienda siguiente al tercer apartado de la pagina 2'* "...transmiten y distribuyen los telegramas a réserva, naturalmente, del control de la administracidn que les ha reconocido, pero sin ninguna intervencidn de dicha administrai» eidn en cuanto a las çuestiones de detalle. El apartado discutido..." El delegado de los Estados Unidos de America pide que a partir de la 9& linea del apartado 3, pa'gina 7, se lea: ",..reglamenta las empresas privadas de explotacidn telegrafica, recibe cada semana de 25 a 50 notificaciones de cambios. de las horas de oficina, etc...(la continuacidn concierne unicamente al texto inglés)". El delegado de los Estados Unidos de America pide que se haga la enmienda siguiente en el 2° parrafo de la pagina 8 : "Finalmente se acuerda mantener el articulo 6 en la forma actual y que, en su caso, se examine nuevamente cuando se trate del articulo 101." El delegado de Suiza pide que se haga la rectificacidn siguiente en el articulo 7, pagina 6 : -2(162-S) "El delegado de Suiza. impugnando la validez de los motivos de la proposicidn 22, manifiosta que cuando un pais ha firmado o aprobado el RTg, este Reglamento es obligatorio para los usuarios. pide que se conserve el statu quo," A réserva de estas enmiendas, se adopta el informe de la 3a sesidn. El examen del informe de la 4 a sesidn, que no ha sido distribuido hasta hoy, se aplaza hasta una sesidn ulterior. o o o El segundo punto del ordon del dia se refiere al examen del documento 76. Se trata de una proposicidn de normalizacion de los aparatos telegraficos, cuya cuestidn interesa à la U.I.T. y a la O.A.C.I. El Présidente propone que ese documento se envie al Grupo de Trabajo l/A. IguaLnente sugiero que se someta a esto Grupo el estudio de los documentos 95 (proposicidn 88l) y 96 (proposicidn 883). Se adopta osta proposicidn. Se han presentado a la Comisidn algunos documentos que interesan a lo.s ultimo s articulos del RTg, Estos document os seran examinados mas adolantc. o o o A continuacidn, la Comisidn pasa al examen del articulo 15 del RTg. Se trata de la proposicidn 68, del Reino Unido, apoyada por Francia. El delegado de Italia opina que se trata de una disposicidn de carâ'cter inter no mas bien que internacional; no obstante, no se opono a que se adopte la proposicidn. El delegado del Reino Unido déclara que so trata de una disposicidn de cara'ctor intornacional. En telegramas dQposltados on el extranjero por expedidores britanicos se han comotido errores, debido a la escritura particular de sus expodidores . No habiendo otras objebionos se adopta la proposicidn. o o o Proposicidn 69 - Conciorno a los pa'rrafos (3) y (4) del § 2. So adopta sin objeciones. -3(162-S) Art. 15. § 4. Las proposiciones 70, 584 y 717 se refieren a este articulo. El delegado de los Estados Unidos de Amdrica pide que se haga mencidn del idioma inglés en la primera frase del § 4« El delegado de los Paises Bajos propone la siguiente rectif icacidn a la proposicion 70 : ""... escritos en la lengua o una de las lenguas del pais de destino..." Las Delegaciones de Francia y de Italia apoyan la proposicidn de este modo modificada. El delegado de Francia ±0no insiste en que se mencione el francés en el § 4» y a clue Importante para la entrega de los telegramas es que las indicaciones estdn escritas en la lengua del pais de destino, Respondienâï;- a las observaciones del delegado de los Estados Unidos de Amdrica, el Présidente précisa que no se trata del nombre de la localidad cTe destino -pues en este caso las indicaciones utiles figuran en el îï'omenclâtor Internacional- sino de las demas indicaciones de la direccidn. Para datas, la lengua que se debe utilizar es, de acuerdo con el texto que se ha propuesto, "la lengua o lenguas del pais de destino" y{ ademas, de acuerdo con el texto del RTg., "el francés", Sin embargo, considerando que ciertos expedidores quizas no conozcan las lenguas del pais de destino ni el francés, la proposicidn 70 podria enmendarse en la forma siguiente: ",., la lengua 0 una de las lenguas del pais de destino o bien en una de las lenguas conocidas en dicho pais..." El delegado de Italia manifiesta que en este caso los telegramas se deberan aceptar por cuenta y riesgo de los expedidores en los casos en que la lengua utilizada no sea conocida en el lugar de destino, El delegado de Suizà sugiere la enmienda siguiente: "...deben estar escritas, en la medida de lo posible, en la lengua o una de las lenguas,. " o tl El delegado de los Estados Unidos de Amdrica apoya lo sugerido por el Pre s: den"toT " ~ " El delegado de Frjmj^ija dice que el funcionario de la ventanilla no puede saber si una lengua es conocida o no en el punto de destino. Se entabla' un debate' para saber si conviene ahadir el inglds, si espanol u ocras lenguas, -4(1Ô2-S) El delegado del Reino Unido indica quo el nomenclator internacional da los nombro"s de las ciudades mas importantes en diferentes idiomas. para las demas indicaciones de la direccidn es suficiente con tener en cuenta las lenguas del pais do destino. Los delogados de la U.R.S .S,, Italia, y Republica Federativa Popular de Yugoeslavia apoyan la proposicion de los Paises Bajos. La Delegacidn de la Republica Popular de Bulgaria propone igualmente que se anadan las palabras "en caracteres latinos". El Présidente dice que osta cuestidn ya fud examinada cuando se trato del articulo 12, Los delegados de Indonesia y de Egipto apoyan la proposicidn de los Paises Bajos, Las Delegaciones de Nueva Zelandia, Portugal, Italia y Francia intervienen en la discusidn, que el Prosidente re sumo. Finalmente, la proposicidn 70, enmendada, se mantieno, con el texto de la primera frase dol § k asx redactado: "§4« Las indicaciones de la direccidn deben estar es"critas on la lengua o una dc las longuas dol pais de "destino," El delegado de Egipto,pregunta si no convendria reemplazar la palabra "âebon" por "doborian", ahadiendo que esta cuestidn podria dejarse a la decisidn de la Comisidn de rodaccion. Las Delcgacionos do Bdlgica y dc Indochina apoyan osta opinidn. El delegado de Italia dice que la palabra "deberian" soria un condicional que acarrearia el riesgo de que las disposicionos en cuostidn quodason sin efecto. El dologado do Egipto manifiosta que si se doja la palabra "deben" tendra un caracter imperativo, y que la oficina no dobo aceptarlo mâs quo en uno longua del pais de destino. E± Prosidente déclara que en el RTg. tionon que figurar indicaciones claras. Las lenguas utilizadas en los paisos do destino se indican, en la mayor parte do los casos, en.el Cuadro rojo del quo se trato en una sesidn anterior. Si el expedidor utiliza otra longua, se acepta el telograma tal como lo ha redactado pero a su cuonta y riesgo; este es ol sontido del articulo 15. -5- (162-s) El dologado do los Estados Unidos do Amdrica no esta de acuerdo con el Presidento y apoya las obsorvacionos hechas por ol dologado de Egipto. El Présidente précisa que la diroccidn comprende diversas expre sionêmpollido, nombre, razdn social y domicilio. El final del § 4 régula esta cuostidn. En cuanto a la oficina de dostino, os el § 12 quidn da las indicaciones pertinentes. El dolegado do Egipto croc quo existe una contradiccidn ontro la primera y la segunda frase dol § 4 àel articulo 15.. El delegado do la Ropublica Popular Rumana dice quo el orden do las frasos comprendidas en esto apartado quizas no sea logico. Propono quo ompieco con la frase siguiente: "Las indicaciones rolativas al apellido, nombre, razon social, etc..." Como segunda fraso, la proposicidn 70 enmendada, principiando como sigue: "Las demas indicaciones..." Finalmonte, como torcora frase, propono la segunda parte de la primero fraso actual. Los delegados dc Egipto y de Italia apoyan osta proposicion. Después de una intervencidn del dologado do Francia, lo Comisidn adopta finalmente para la redaccidn dcl § k el ordon quo ha propuesto la Ropublica Popular Rumana. o o o El delogado del Congo Belga senala una confusion frecuonto entro las cifras^1 y 7, pues los expedidores de tologramas escritos en inglds no utilizan el tilde para escrlbir este ultimo numoro, confundidndose con la cifra 1. Cuando so habia do lengua do dostino, so corre ol riosgo de Incurrir en esta confusion. Séria preciso ostablccer una mencidn especial en ol RTg. El delegado dol Roino Unido dico que osta cuostidn ha sido ^a rosuelta, puesto que "segun la proposicidn 68, la diroccidn debe redactarse en caractères do imprenta. El Prosidonto confirma que osta cuestidn osta rosuelta por ol articulo 12 dcl RTg. -6(162-S) Articulo 15, § 5» Dos proposiciones numéros 11 al 74,Y 585 tienen por objeto introducir en ol RTg. una indicacidn do servicio para el sorvicio tdlex, ^x Presidento, on su calidad de delogado de Chocoeslovaquia, retira la proposicidn 3&5, analoga a las proposiciones 71, 72, 73 y 74. El dologado de Bdlgica observa una-ligera diferencia entre estas dos proposiciones y se inclina por la proposicidn 72 do los Paisos Bajos. La Dologacidn do Portugal propono que se modifique el parrafo (l). La transmision telefdnica facultativa implica que, si la llamada telefdnica no se ofectua, la entrega dobe sor hocho por ol procedimiento corriente, La redaccion que podria adoptarso séria: "La oficina do destino'puedo, en oste caso, transmitir el telograma por teléfono, o bien ontregarlo por el procedimionto corriente", El delogado de Bdlgica subraya la conveniencia de armonizar las disposiciones aplicablos al sorvicio telefdnico y al servicio télex, La Dologacidn do Portugal recuerda su proposicidn de rounir los dos parrafos a) y b) on uno, puesto que, a su juicio, una sola modalidad de servicio os suficiente,. Diversos delegados han hecho obsorvar, sin embargo, que convondria mantoner el parrafo a ) , que puodo sor util cuando ol expedidor no conoce la direccidn dol destinatario, sino solamonte ol numéro de su toléfono. Se dobe examinar si estas objociones son fundadas. Por otra parte, las disposiciones del apartado 1) han de interpretarse en ol sontido do quo si la transmisidn tolografica no se realiza, la oficina do destino envia ol telograma por el procedimionto usual, El Prosidonto dico quo, a su juicio, la Comisidn ha do contostar a las dos preguntas siguientes: a) Es nocosario mencionar el sorvicio telox? b) Espreciso mantenor el texto actual o bien reunir los apartados (l) y (2) como lo propono la Delogacidn do Bolgica? (162-S) El delegado de Italia formula algunas réservas sobre la primera pregunta ,manifestando ç^ue todavia no se ha estudiado la introduccidn del servicio Télex en el RTg, Al subrayar que en el servicio de ciertas administraciones el teléfono esta sometido a una tasa especial, expresa su opinidn de que debe adoptarse el texto de la proposicidn de los Paises Bajos,que hace facultativa la eleccidn entre la comunicacion telefdnica o la transmisidn por télex. El delegado de Francia pone de manifiesto la diferencia que puede existir entre el numéro de llamada télex y el distintivo de la estacidn pedida. El Présidente ruega a la Comisidn que se pronuncie sobre la primera cuestidn. Las Delegaciones de Francia, Italia, Paises Bajos, Suecia, Suiza, Portugal, Dinamarca y de los Protectorados Franceses de Marruecos y Tunez se muestran partidarias de que figure una mencion relativa al servicio télex. El Présidente résume las vigente s disposiciones de los parrafos (1) y (2) del § 3 y pregunta si es necesario refundirlas en una sola. La ^Delegacion de Bélgica précisa que nunca ha tenido la intencidn de imponer como obligatoria la- entrega de los telegramas por teléfono o por télex. Su proposicion, por el contrario, tiende a que los expedidores indiquen el procedimiento de entrega que prefieren y pueden indicar solamente una direccidn telefdnica. El Présidente dice que en este caso bastara con suprimir la indicacion de servicio tasada TF, dejando que las administraciones efectuen la entrega como crean El delegado de Italia, volviendo sobre la tasa telefdnica ^que se aplica en algunos paises. sugiere que la proposicidn 75 se redacte como sigue: "(2) E3 expedidor puede solicitar que su telegrama ... .al destinatario. En este caso, la direccidn debe redactarse como sigue.,.", El delegado de Bélgica recuerda que el derecho de decidir sobre el procedimiento de entrega incumbe unicamente a la administracidn, teniendo en cuenta, en su caso, los deseos de los expedidores, Convendria, en resumen, suprimir el paCrrafo (2) e- introducir las modificaciones pertinentes en el parrafo (1). Las Delegaciones de Marruecos y Tunez y Nueva Zelandia apoyan este punto de vista. -8(162-s) El delegado del Reino Unido expone las dificultades de la entrega efectuada por propios. El uso del teléfono se extiende de dia en dia y el télex se va ampliando. Déclara, por esta razdn, que es conveniente alentar la entrega de los textos escritos, y afirma que la proposicidn 74 parece referirse a los casos en que la entrega por propio no puede ser efectuada. Prefiere no abandonar el texto existente de una manera absoluta, sino adoptar una parte del contenido del texto belga que recomienda una nueva modalidad de entrega. El delegado de Bélgica indica que en su pais, los mensajes se entregan en lo posible por teléfono- y télex, a los abonados a^estos servicios. En consecuencia, su proposicidn no reduciria en absoluto el volumen actual de la entrega efectuada por estos medios. Desea simplemente anular el derecho del expedidor^a escoger el modo de entrega. parece que la Comisidn esta de acuerdo en mantener la indicacidn de servicio tasada = TF =, aun dejando compléta libertad a las administraciones para la entrega. En este caso, propone que conjuntamente con las delegaciones interesadas se présente un proyecto de texto que sometera a las deliberaciones de una de las prdximas sesiones de la Comisidn. Se acepta esta sugestidn, , E 1 Présidente anade que, de esta forma, la proposicion 567, relativa a la supresidn del parrafo (1), apartado 5, déjà de tener valor. El Présidente pasa seguidamente al asunto relacionado con la insercion de^los "distintivos de llamada" (centrales y numéros telefdnicos 0 numéros télex). Déclara que, al parecer, se trata de una cuestidn de redaccidn, y se compromete a elaborar, conjuntamente con los delegados belga y francés, un texto que presentara al estudio de una sesion ulterior. El delegado de Nueva Zelandia pregunta si se podria establecer una distincidn entre los telegramas en cuya direccidn figura un numéro telefdnico y aquellos en los que solamente figura la mencidn "TF", El Présidente hace observar que en los casos en que el expedidor desee que la entrega se haga por teléfono o por télex, debera consignar la mencidn "TP" antes de la direccidn, significando con ello que la entrega del telegrama debe hacerse por teléfono 0 por tdlex. -9(162-s) El delegado de Nueva Zelandia déclara q u c e'i'habia creido que -dodos .los, telegramas que el expedidor deseara se entregasen por teléfono o por télex, habian de llevar la mencidn de pago •tTFJ y un numéro telefdnico. El Présidente confirma esta suposicidn, pero ahade que siempre se cobrentiende que la administracidn encargada de la entrega tiene la facultad de optar por la modalidad de entrega, en el caso en que existan, en el lugar de la entrega reglamentaciones locales contrarias a las indicaciones facilltadas por el expedidor. §. 6. Las proposiciones 75 y 586 tienen un alcance muy parecido„ La Delegacion de Italla apoya la proposicidn 75, que es adoptada, La proposicion 586 queda sin efecto, o o o § 9- i*" posiciones 76 - 77 - 78 - 718 - 715 - 720. Se aplaza la discusidn de las proposiciones 78 y 719,relativas a la indicacidn de servicio tasada -"urgente", hasta que la Comision 5 haya dictaminado. Las proposiciones 76 y 718 tienen el mismo alcance. La Delegacidn de Italia apoya las proposiciones 718 y 720, que son adoptadas. La proposicidn 76 queda sin efecto. 00 o o § 10,: Proposicidn 587, Las Delegaciones de Francia y de Italia la apoyan,siendo adoptada. o o o § 13, P r o p o s i c i d n 79. Apoyada por la Delegacidn de los P a i s e s Eajos., es finalmente a d o p t a d a . " P r o p o s i c i d n 8o„ Apoyada por la Delegacidn de C h e c o e s l o v a q u l a . es a d o p t a d a . ~ E 1 P r é s i d e n t e r e c u e r d a que e s t a b l e c e r à ' un p r o y e c t o de t e x t o p a r a e l § 5 , e l c u a l s e r a s o m e t i d o a l a C o m i s i d n en s u proxima s e s i o n . Se l e v a n t a l a s e s i d n a l a s 1 2 . 4 0 p . m , Los R e l a t o r e s : CLINKSCALES VARGUES El CHEVALIER Présidente: BUSAK. FIN CONFERENCIA TELEGTAFICÀ Y TELEFONICA INT5RNAUIONAL Documonto num. 16.3-S 17 do junio do 1949 PARIS, 19A9 ASAMBLEA PLENARIA 923 E G I P T O Anexo al documento 117 Se ha considerado util unir al documonto 117, quo trata del derecho internacional de la U.I.T., la resolucidn adoptada por la Asambloa General de la O.N.U., sobre el informe de la sosidn comun colobra da por la Comisidn mixta dc las Comisionos segunda y tercera, y dc la Comisidn quinta relativa a las relaciones con las instituciones especializadas, a la coordinacion de los programas de trabajo de la Organizacidn dc las Naçiones Unidas y a las instituciones especializadas. Resolucidn adoptada sobre ol informe do la sesidn comun de la Co25 mision l'iixta de las Comisiones segunda y tercera y y de do la la Comisidn quin- ta. 125 (il) Rolacionos con las instituciones especializadas, coordinacion de su accidn y coordinacion de los programas de traba.io de la Organizacidn do las Naçiones Unidas y de las institue!onos especializadas. Despuds do cxaminar el inforne del Consejo Econdmico y Social (documento A/382)* y el informe provisional del Secrotario General sobre las relacionos de caracter presupuestario y financiero entre la Organizacidn de las Naçiones Unidas y las instituciones especializadas (documento A/394/Rev.l); Dospuds do estudiar dotenidamonte el informe provisional dirigido por el Comité de Coordinacion al Consejo Econdmico y Social (documente A/LOL), relativo a las relaciones de caracter presupuestario y financiero entre la Organizacion do las Nacionos .Unidas y sus instituciones es- - 2(163-S) pecializadas, asi como tambidn los proyectos que a cllas se refieren5 Considerando que, con el fin de evitar que varios organismos efectucn al mismo tiompo identica labor y dobles esfuerzos inutiles, es conveniente favorecer una coordinacion mas ofactiva, en cl orden economico y social, entre los diversos organismos y los organismos subsidiarios de las Nacionos, entre la Organizacidn de las Nacionos Unidas y las instituciones especializadas y entre las propias instituciones especializadas, y con ol fin, tambidn, de hallar los medios dc determinar cl ordon dc urgencia do los trabajos y su importancia relativa; Considerando la conveniencia de reducir, sin quo por ello se rosiontan las actividades indispensables, las cargas financieras impuestas a los Estados Miembros por los trabajos de_la Organizacion de las Madones Unidas y de las instituciones especializadas5 Considerando que estos resultados podran conseguirso complotamento mediante la aplicacidn reciproca de los acuerdos concertados entre la Organizacidn do las Naçiones Unidas y las instituciones especializadas, y por cl desarrollo de los mdtodos de cooperacidn previstos on las resoluciones 50 (i) y 81 (I)* , do la Asamblea général, La Asambloa gênerai, en consecuencia, 1. Invita a t -, sus miembros a que adopten las medidas apropiadas para"coordinar,en ol piano nacional, la politica de sus respectivas dologacionos cerca dc las Nacionos Unidas y do las divorsas instituciones especializadas, con objeto de asegurar una pcrfecta cooperacidn entre la Organizacidn y las instituciones especializadas, y, de modo especial, invita a sus représentantes en el seno de los organismos directivos dc las instituciones especializadas a quo cfectuen cuanto osto a su alcance para asegurar la difusion àe los informes, programas do trabajo y presupuestos o previsiones presupuestarias dc que so haco moncidn en el apartado 3 do la présente resolucion; 2. Félicita al Consojo Econdmico y Social, al Socrctario gonoral y a las institucionos especializadas por las medidas ya adoptadas, especialmente por la creacidn de un Comité de coordinacion de programas y dc disposiciones administrativas ontro las instituciones especializadas y la Organizacidn de las Nacionos Unidas; - 3 (163-S) 3» Pide al Consejo que dediguo constante atoncidn al orden dc urgencia do las proposiciones y/considère como urgentes las nuovas disposicionos quo serai necesario adoptar con ol fin de dosarrollar de manora ofectiva la coordinacion do los programas do la Organizacidn do las Nacionos Unidas y do sus organismos subsidiarios, de una parte, y dc las instituciones especializadas, de otra; A. Invita a las instituciones especializadas, tcniendo on cuonta las clausulas do sus respoctivos acuordos con la Organizacidn do las Naçiones Unidas: a) A presontar anualmente en la réunion del Consojo Econdmico y Social que procede a la apertura do la rounidn ordinaria do la asambloa général, un informe en el quo se oxpliquon sus actividades pasa- . das, asi como cl programa de trabajo para cl proximo ejercicio econdmico, con objeto do quo ol Consejo pueda utilizar con la mâxima cficien- cia y utilidad. y por medio de rocomondaciones rclacionadas con la dotorminacidn del organo responsable do ciortos trabajos y del orden de prioridad dc los mismos, los rocurscs do la Organizacion do las Nacionos Unidas y do las instituciones ospocializadas; b) A quo antos dol 1 do julio dol ano procodente, envien al Secrotario Gonoral de las Nacionos Unidas sus respectivos presupuestos o sus provisionos presupuestarias para 1949 y para cada uno dc los anos siguientes con el fin de que cl Secretario General pueda unir a sus previsiones presupuestarias anuales, con fines de informacidn y on forma do anexos, ostos presupuestos y previsiones presupuestarias, y presontarlos a la Asamblea gonoral con las obsorvacionos que estimen utiles y pertinentes; 5« Invita al Secrotario General a que, provia consulta, dc una parte, con las instituciones especializadas, por el intermedio dol Comité de Coordinacion, y, de otra parte, cen ol Comité consultivo para las cuestionos administrativas y presupuestarias, rodaetc tin informe quo presentara al Consojo Econdmico y Social y a la Asamblea gonoral con ocasion do su tercera Reunidn ordinaria, acompanado de las oportunas rocomondaciones relativas: a) A las modidas apropiadas para llogar a una mayor uniformidad en'la prosontacion de los presupuestos de la Organizacidn y de las instituciones ospocializadas, quo permita la comparacidn de los diversos presupuestos; - 4 (163-S) b) Al ejercicio economico y al programa de reuniones de las instituciones ospocializadas on rolacion con las disposicionos previstas en ol apartado 3 antos mencionado; c) A la posibilidad do mejorar la coordinacion prosupuestaria ontro la Organizacidn de las Nacionos Unidas y las instituciones ospocializadas; e 6) Invita al Secrotario General a quo, previa consulta con las instituciones ospocializadas por ol intermedio dcl Comité de Coordinacion y, si es noccsario, con ol Comité Consultivo, favorczca la adopcidn, on ol sono do la Organizacidn dc las Nacionos Unidas y do las instituciones especializadas, dc practicas presupuestarias, administratifs y financieras similares, 121L Sesidn plonaria, 20 do noviembre de 1947. Voanso los documentos oficiales dc la segunda Reunion dc la Asambloa Gonoral, Suplemento num. 3 Voanso las Resoluciones adoptadas por la ^samblca General on la sogunda parte dc su primera Reunidn, pagina 148, FIN CONFERENCIA TELEGRAFICA Y TELEFONICA INTERNACIONAL PARIS, 1949 Documento num. 164-S 17 de junio de 1949 COMISION 5 I N F O R M E de l a Comisidn de t a r i f a s telegraficas (Comisidn 3) ia 8 sesion lé de junio de 1949 Se abre la sesidn a las 10.15 a.m., bajo la presidencia del Sr. Gneme, Presidento de la Comisidn, 1« Se aprueba el informe de la 6 sesidn (documento 129) a réserva de las rectificaciones siguientes: A) Errata : a) pagina 1, numéro 1, apartado 3°, lease: "solventada" en lugar de "rechazada", b) Pagina 6, numéro 29, ultima linea, ldase: "es decir, sin la mencidn Estado",. c) Pagina 10, numéro 52, 'la linea, lease : "El Présidente propone la siguiente redaccidn para la segunda parte de la proposicion de los Estados Unidos de Amdrica de conformidad con la sugestidn de la India". 2 13) La Delegacidn del Reino Unido pide que se haga la correccidn siguiente al punto 29, pagina 6, del documento numéro 129 - : sustituyanse las palabras "con la mencion de Estado", por las palabras "sin l'a indicacion de servicio "Estado". 3. El Présidente déclara haber indicado en el documento T4r7 las decisiones adoptadas por la Comisidn. Pregunta al Présidente del Grupo de Trabajo 3 A si oste Grupo ho terminado sus trabajos. 4. El Jefe de la Delegacidn de la India, eomo Présidente del Grupo de Trabajo 3 A, oontesta que en el momento en que fud presentado el documento 10e, parecia que todos estaban do acuerdo. Sin embargo, despues de la distribucidn de dicho documento, surgieron discusiones en el seno del Grupo de Trabajo 3 A; se ha tenido tiempo de reflexionar mas sobre la cuestidn del plazo de entrega de las cartas-telegrama extendidndose desde el dia hasta la mafiana siguiente, y parece que se han revelado nuevos aspectos y se han formulado nuevas teorias. (164-s) La Delegacidn de Portugal ha formulado su opinidn por escrito y se crée saber que seran presentadas una o varias proposiciones nuevas. En estas condiciones, y con el consentimiento del Présidente, el Grupo de Trabajo 3 A se debera reunir nuevamente, N.B.: Posteriormente se ha anunciado que el Grupo de Trabajo 3A se reunira de nuevo el 17 de junio. 5. El Présidente déclara que, en estas condiciones, el examen dëT documonto 106 se hara ulteriormente, Propone a la Oomision que discuta la cuestidn de las cartas-telegrama de Estado. Senala, a este"respecto, que la Comisidn ha recibido cuatro proposiciones, a saber: El documento' 110, enmendado, de Italia, El documento llij., que constituye ' la antigua proposici on de los Estados Unidos de America, proposicidn abandonada por este pais, pero adoptada por Portugal, El documento 131, de Francia, y El documento 132, de Suiza„ é. La Delegacidn de los Estados Unidos de Amdrioa deolara que en la sesidn antorior creTâ~Eab'er hecîTô comprendor'claramente que retiraba el documento'll4 y apoyaba el 110, dimanante de la Delegacidn italiana, y enmendado con la supresion del § 3 (antiguo § 2 (2)). Pregunta al Présidente, si se han hecho otràs supresiones en el texto del documento 110 y, especialmente, si se ha suprimido cl § 2 (b), 1. El Presidonte contesta, en su calidad de delegado de Italja.que ha retirado el apartado 2 (d), pero no el apartado 2 (b) dol documento 110, Pregunta a los Estados Unidos si desean su supresidn. 8. La Delegacidn de los Estados Unidos do Amdrica interesa del Présidente que le 5:if ormc~ de si/"eh su" calidad de delegado de Italia, provo la supresion dol apartado 2 (b) del documento 110, Estima que osta supresidn" facilitaria la adopcidn del documento 110 por la Comision, 9, El Présidente déclara que ha admitido quo ol plazo do entrega s0 "apTique igualmente a las cartas-telegrama do Estado; el apartado'2 (b) puedo, en consecuencia, - suprimirse-., Quedarian, pues, en el apartado 2 los puntos (a) y (c). -3(164-S) 10. La Delegacidn del Reino Unido déclara que apoya el docuraento 132 presentado por Suiza. Estima que este documento esta concehido en términos perfectamente claros y expone las condiciones que es conveniente se apliquen a las cartas-telegrama de Estado, El Reino Unido no puede aceptar el documento 110 porque permite la utilizacidn del lenguaje secreto en las cartas-telegrama de Estado. Las caraeteristicas esenciales de las cartas-telegrama son las de que dstos se redactan unicamente en lenguaje claro y que se les imponen plazos^de entrega. Varis delegaciones han expresado aqui la opinidn de^que el hecho de aceptar los telegramas de Estadc en la categoria de las cartas-telegrama/deberia conferirles el beneficio de un trato preferente que implique importantes ventajas. El Reino Unido estima que, en todo caso, no debe admitirse el empleo del lenguaje secreto en las cartas-telegrama de Estado y que estas ultimas deben someterse a los plazos normales de entre-^ ga, en vigor, para las cartas-telegrama privadas. Una concesion en favor de los gobiernos sobre estos puntos, equivaldria a concéder a un telegrama de Estado el servicio ordinario a tarifa plena por el precio de una carta-telegrama. 11. El Présidente subraya, como delegado de Italia,que existe una confusion; los apartados b) y d) estâ'n suprimidos en el documento 110. Las disposiciones que subsisten, sdlo tienen por objeto la detencidn de las cartas-telegramas de Estado y la posibilidad de introducir el lenguaje secreto en esta clase de correspondencia, pero no tratan de la prioridad. 12. La Delegacidn de Portugal se adhiere a la proposicidn de Suiza. Déclara que abandona la proposicidn incluida en el documento 114, aunque la aprueba, para adoptar la proposicidn contenida en el documento 132, que le satisface por las mismas razones que al Reino Unido, 13. La Delegacidn ide los Estados Unidos de Amdrica précisa que el documento 110 modificado y el documento 132 solo difieren, en cuanto al fondo, en un punto, a saber: que la posicidn de Italia autoriza el empleo del lenguaje secreto en estas cartastelegrama de Estado, mientras que la proposicidn de Suiza no lo autoriza, La cuestidn del lenguaje secreto se plantea ahora, netamente, a la Oomision, y la Delegacidn pide que sea resuelta por una votacidn. (4) (164-s) 14» El Présidente, como delegado de Italia, senala que si la comisidn aceptase la proposicidn de Suiza, no se modificaria en nada la actual situacidn. Las indi»aciones de servicio S'y Estado propuestas, sdlo conducen a aumentar"el trabajo sin rïecesidadj la indicacidn de servicio tasada LTS, propuesta por Italia, es suficiente, 15. La Delegacidn de Francia se opone igualmente a la proposicidn de Suiza, pero por motivos diferentes. Senala que el Convenio prevé la prioridad para los telegramas de Estado, cuando la pide el expedidor; esta disposicidn es valedera lo mismo para las cartas-telegrama que para los telegramas ordinarios . Hace observar que puede haber cartas-telegrama de Estado con o sin prioridad, mientras que, en la proposicidn suiza, no esta' prevista esta faeilidad, Indica que si no se da priorudad a las cartas-telegrama de Estado, se harâhi muchas reclamaciones a las administraciones. Ademas, el Grupo de Trabajo 3 A no se ha pronunciado todavia sobre la definicidn del plazo de noche; en todo caso, no parece que las cartas-telegrama de Estado puedan ser distribuidas antes de la manana del dia siguiente al dia de su depdsito. 16. La Delegacidn de la U.R•S.S « estima que no conviene crear una categoria especial de cartas-telegrama de ^stado, porque el servicio debe simplificarse y no complicarse. Senala que ya existen dos categorias de telegramas de Estado con o sin prioridad, y esto le parece suficiente. Indica que las cartas-telegrama depositadas por los Estados deben cursarse como las depositadas por los particulares, sin ninguna dife** rencia, salvo en lo que concierne a las disposiciones del articulo 29 del Convenio, relativo a la detencion de las telecomunicaciones , 17. La Delegacidn del Reino Unido déclara estar de acuerdo con el documento 132 en numerosos puntos. Pregunta si Suiza estaria dispuesta a reemplazar el segundo apartado del documento I32 por el aparfcado 4 (anteriormente 2 (e) ) del documento 110. El Reino Unido dejaria sin modificacidn los apartados primero y tercero del documento I32. ( 161+-S ) 18. La/Delegacidn de la India expresa nuevamente la opinion, que habia formulado precedentemente, respecto al peligro que habria si se crease una nueva categoria por separado, llamada "cartas telegrama de Estado". Esta categoria se regiria, en efecto, por las disposiciones del articulo 36 del Convenio, re lativo a la prioridad, Todo telegrama que lleve la denominacion de "Telegrama_de Estado" se halla sometido a las disposiciones del articulo $6 del Convenio, relativo a la prioridad, cualesquiera que sean las disposiciones que puedan insertarse en el Reglamento Telegrafico tendientes a negar la prioridad a una categoria particular dc telegramas de Estado. Los arreglos particulares existentes, que prevén tarifas préfèreneiales para los telegramas de Estado, no hacen distincion entre las categorias de mensajes de Estado a las que son aplicables estas tarifas. Si se créa una categor-ia de cartastelegrama de Estado, se pediran reducciones de tarifa para esta categoria, en.virtud de las disposiciones contenidas en los arreglos particulares. La Delegacidn de la India estima que séria satisfactoria la redaccion siguiente: "Las cartas-telegrama enviadas por un Gobierno se consideran como cartas-telegrama privadas salvo en lo que no le son aplicables las disposiciones del articulo 29 del Convenio. Estas cartas-telegrama deben llevar la indicacidn de servicio tasada LTS." De este modo, quedaria completamente contestada la cuestidn que trata el documento I32, presentado por Suiza y apoyado por el Reino Unido. Asi, se evitaria igualmente que los gobiernos reclamasen concesiones en materia de tarifas y de prio ridad. 19. La Delegacidn de Suiza se une a la proposicidn del Reino Unido. Acepta suprimir el apartado 2 de su proposicidn (documento I32) y que le-sustituya el apartado 4 àe la proposicidn italiana. Déclara que no ha comprendido bien el sentido de la declaracidn de la India, Si la India prevé la prioridad para las cartas telegrama de Estado, no se ve como podria aplicarse esta disposicidn. -S (164-S) 20.- El Proqjdontç haco observar que hay una confusion. La Delegacidn d0/La India se refiero. al articulo 29 dcl Convonio tondonto a la detencion do los tologramas. No os cuestidn do prioridad. 21, La Dologacidn dc la India procède al anâlisis dcl documonto 132. Er apartado 1 estipula que las cartas-tolograma do Estado recibiran cl mismo trato que las cartas-tolograma privados on lo quo concierne, por ojomplo,- a la prioridad y los plazos dc entrega; ol apartado 2, quo se pondra una indicacion do servicio on las cartas-tolograma do Estado oue, segun cl articulo 29 dcl Convonio, disfrutan do un régimen especial on lo que concierne a las detencionos on la transmisidn. El apartado 3, trata do algunas restricciones quo alcanaan a las cartas-telegrama privadas y quo serian aplicables a las cartas-tolegrama . dc Estado. En resumon, ol documonto 132 os, sencillamente, una proposicidn que tiondo a tratar las cartas-telegrama de Estado oxactamonto de la misma manora que a las cartas-telograma privadas, salvo on lo quo conciorno al articulo 29 dol Convonio. El delogado do la India repito quo la rodaccién quo habia propuesto presentaba menos riosgos. 22. La Delogacidn do Egipto pido una roctificacion al toxto inglds dcl documento 110, para que esto texte se ponga do acuerdo con ol toxto francés. Subraya quo la Comisidn pareco aceptar los dos puntos siguientes: 1 Las cartas-telograma de Estado no podran sor dotenidas. 2 La indicacidn LTS sera puesta en cl preambulo, Queda por oxaninar ol punto mas importante, cl dc sabor si serd admitido cl longuajo secreto para la rodaccion do las cartas-telegrana. ft.de a la Comision quo so pronuncie sobre esta cuestidn por votacion-. 23. La Delogacidn do Indonesia opina que las disposicionos concernientosa los tolegramas dc Estado debon formularso do modo quo tongan una aplicacion facil. Estima quo ol documente 131 de Francia os ol ma's sencillo y cl mas facil do aplicar. Propono una ligora modifJcacidn al apartado tercero» - 7 (164-S) 24. La Dologacidn de los Estados Unidos do Amorica se uno a la opinidn del dolegado de Egipto, diciondo quo la Comisidn so encuentra on presencia dol apartado 2 (c) dol documento 110. Pido que so vote a mano alzada sobre osta cuostidn, que se rcduce a saber si hay 0 no lugar a admitir cl longuajo soercto on las cartas-tolograma dc Estado. 25. La Dologacidn do Suiza apoya la proposicidn do la India. Sofiala que on cl documonto 132 se haco mencion dc los articulos 87 I § 1 a 3 y 9* • y pregunta si no soria noccsario que ostaé disposicionos se apliquon a las cartas-tolograma. 26. La Dologacion do Francia sostionc la poticidn do los Estados Unidos dc America dc someter a votacion la cuostidn dcl empleo dol longuajo socroto on las cartas-tolograma do Estado. 27. El Prosidonto pono a discusion ol punto c) dol documente 110. 28. La Delogacidn dc la India estima que no os posible votar ahora sobro la admision dcl lenguajo socroto on las cartas-tolograma dc Estado* Es preciso comenzar por decidir si hay o no lugar a croar una nuova catogoria do cartas-tologramai 29. El Prosidentp hace obsorvar quo admitiondo la indicacidn LTS ya se crea una nueva categoria do cartas-telegrama, 30. La Dologacion de Egipto doposita la siguiente proposicidn: "Las cartas-tolograma de Estado ipuodon sor rodactadas en longuaje socroto en todas las relacionos?" 31. El Prosidonto somete la proposicion a votacidn nominal. Votan a favor: Bélgica, Ciudad del Vaticano, Colonias portuguosas, Congo Belga, Egipto, Estados Unidos do Amdrica, Indonesia, Italia, Luxcmburgo, Pakistan, Paisos Bajos, Protoctorado de Marruecos y do Tunez, Territorios do los Estados Unidos do Amdrica. -8(164-S). Votan en contra: Australia, Austria, Bielorrusia (Repdblica Socialista de), Republica Popular de Bulgaria, Canada, Checoeslovaquia, Territorios de Ultramar de la Republica Francesa y Territorios administrados como taies, Finlandia, Francia, Hungria, India, Irlanda, Libano, Noruega, Nueva Zelandia, Polonia (Repdblica de), Portugal, Republica Federativa Popular de Yugoeslavia, Republica Socialista Sovidtica de Ucrania, Rhodesia del Sur, Republica-Popular Rumana, Reino Unido de la Gran Bretaha e Irlanda del Norte, Suecia, Suiza (Confederacidn), Turquia, Unidn de Republicas Socialistas Soviéticas, Unidn Sudafricana y Territorios del Africa sudoccidental y VenezuelaSe abstuvieron: Dinamarca y Siria. Queda rechazada la proposicidn por 28 votos contra 13 y dos abstenciones. 32. El Presidente..déclara, como représentante de Italia, que no reconoce la necesidad de las cartas-telegrama de Estado y que no aceptara cuantas proposiciones se refieran a este puntc, 33. La Delegacidn de Egipto apoya la observacidn de Italia y se pronuncia por el statu quo,. 34. El Présidente pregunta a la Comisidn si esta de acuerdo en abandonar la cuestidn de las cartas-telegrama de Estado, quedando entendido que los Gobiernos podran continuar expediendo cartas-telegrama en las mismas condiciones que los particulares * - 35. La Delegacidn de la India pide aclaraciones para saber si, a falta de una categoria de cartas-telegrama de Estado, una carta-telegrama enviada por un Estado se sometera a las disposiciones del articulo 29 del Convenio. <Ï64-S) 56. El Présidente responde afirmativamente y somete a votacion l a mocion s i g u i e n t e : "iConviene mantener e l s t a t u quo en la categoria de las c a r t a s - t e l e g r a m a , s i n anadir disposiciones especiales para l a s c a r t a s - t e l e g r a ma expedidas por las autoridàdes gubernamentales?" Resultado de la votacidn: A favor En contra l4 6 A continuacidn de esta votacidn, el Présidente hace la observacion de que no tienen ya objeto las proposiciones relativas a las cartas-telegrama de Estado. 37* L a Delegacidn de los Estados Unidos de America dice qxie no ha comprendido la proposicion presentada por el Présidente; por esta razdn se ha cbètenido de votar. 38« El Présidente responde que se acaba de votar el statu quo en materia de cartas-telegrama, Propone a la Comision que se reserve para la sesidn prdxima el examen de las çuestiones del plazo de entrega de las cartas-telegrama y del coeficiente de unificacidn de los telogra~ mas ordinarios redactados en todos los lenguajes. Se adopta esta proposicidn, que no ha suscitado objecion alguna, 39». La Comisidn prosigue a continuacidn la discusidn • de las proposiciones contenidas en el libro azul, en los suplementos y en los documentos. Capitulo XVI. articulo 36. telegramas con respuesta pagada, utilizacion o reembolso de los bonos. Proposicidn 233 (Polonia). La Delegacidn de Polonia explica que, a consecuencia de las diferencias de tasacidn que existen en los dos sentidos^del recorrido para una misma via, el expedidor no esta' informado del numéro de palabras que su corresponsal podra utilizar en el telegrama respuesta. (10) (164-s) El Présidente hace observar que no ve la posibilidad las oficinas de depdsito de informar al expedidor. Opina conviene dejar a cada administracidn el cuidado de tomar medidas que considère necesarias, sin que haya necesidad insertar disposiciones particulares en el Reglamento. para que las de "La Delegacidn de la Republica de Polonia se muestra de acuerdo con esta solucidn. 4o, Proposicidn 843 (documento 30- Rumania) Después de tin Intercambio de puntos de vista entre el Présidente y el delegado de la Republica Popular de Rumania, la proposicidn 843* falta de apoyo, no se examina. 4 L Proposicidn 236 (Republica Argentina) Proposicidn 635 (Canada) La proposicidn 236 (Republica Argentina) es apoyada por el Reino Unido y los Estados Unidos de America. La^Delegacidn de los Estados Unidos de America llama la atencidn del Présidente sobre la proposicidn 773 (Suplemento 2, apartado 38) que émana de la Delegacidn de los Estados Unidos; esta proposicidn se refiere al mismo asunto que la proposi»-» bion 236 de la Republica argentina; es, en el fondo, la misma o-uestidn. Apoya, por consiguiente, el principio de la proposicidn 236. 42. Después de leida por el Présidente la proposicidn 773, la Delegacidn de Francia se déclara en contra de toda modifi- . cacidn de las disposiciones actuales que complicaria el servicio. Senala que conviene insertar en'las cuentas telegrà'ficas, que se formulan trimestraimente, los correspondientes reembolsos de los bonos de respuesta pagada, El plazo actual le parece insuficiente, 43* La Delegacidn de Yugoeslavia se déclara de acuerdo con Francia. -11(164-S) 44. La Delegacidn de los Estados Unidos de America déclara que las proposiciones 236 y 773 no entorpecen de ninguna forma el servicio telegrafico, La experiencia ha demostrado que es demasiado corto el plazo de très meses para reclamar el reembolso y que séria mejor aumentar esta plazo a seis meses. Retira su proposicidn, adhiriendose a la de la Republica Argentina. 45. La Delegacidn del Canada hace notar que su proposiciô'n 63 5 (Suplemento num. 1 pagina 89) se refiere a los mismos puntos del articulo 55 que las proposiciones 236 y 773. Propone aumentar en un mes el periodo durante el cual pueda presentarse una peticidn de reembolso.. 46. La Delegacidn de Francia senala que cuando se présenta una peticidn de reembolso despues de los très meses, por consiguiente una vez expirado el plazo, la Administracidn francesa acepta, no obstante, examinarla cuando el expedidor puede justificar el retraso de su peticidn. 47» El Présidente sehala que la Comisidn se encuentra ante très proposiciones, a saber: a) la de Francia que desea mantener el plazo de validez en très mesesf b) la del Canada, que propone- se senale en cuatro meses el plazo durante el cual puede depositarse la peticidn .de reembolso} y c) la de los Estados Unidos de America, que sugieren seis meses.. El Présidente déclara que la Comisidn podria aceptar un plazo de cuatro meses, como solucidn transaccional. -12- (164-s) 48. La Delegacidn de los Estados Unidos de America senala que todos los delegados se esfuerzan en mostrarse equi tativos con respecto a los usuarios del telegrafo, en ~ cuanto al reembolso de los bonos de respuesta pagada;... En realidad, varios de ellos se han mostredo en la practica. mas generosos que lo que les pedia el Reglamento actual, por consiguiente, no parece existan razones va'lidas para no modificar el Reglamento actual, de forma que este de acuerdo con la practica efectivamente seguida por las administraciones y empresas privadas de explotacion, * 49. El Présidente pregunta si la Comisidn esta' de acuer do en que el plazo de validez del bono sea de cuatro me-*" ses . Adoptado.(Véase num. 52). El Présidente déclara que en las proposiciones que tienden a modificar el § 5 del articulo 56, convendria sustituir la indicacidn "cuatro meses" por la de "très meses1 50. La Delegacidn de Francia hace observar que, en este caso, es conveniente fijar en cuatro meses la validez del bono, y no en très. 51. La Delegacidn de Bélgica expone que la finalidad que persiguen el Caïada y los Estados unidos de America es la de obtener para la peticidn del reembolso un plazo mayor que el previsto para la validez del bono. Examina el caso en que el destinatario utilice solamente el bono al final del periodo de validez de los très meses. En este caso, es preciso que el expedidor pueda obtoner el recmb-olso si el bono ha sido parcialmente utilizado. 52. A propdsito de esta observacidn, el Présidente propone se mantenga en très meses el plazo de validez del bono, sobreentendiéndose que la peticidn de reembolso puede depositarse durante los cuatro meses que siguen a la fecha de emisiôn del bono. Adoptado. -13(164-S) 53. Proposicidn de los Estados Unidos dei America. Proposicidn 637 del Canada. El Présidente senala que existe confusidn entre la contabilidad de la oficina de depdsito y la contabilidad internacional. 54. La Delegacidn del Canada hace observar que se ha deslizado un error en el texto inglds de la proposicidn 637 (Suplemento num. 1, apartado 89)• (Esta correccidn no concierne al texto espanol). 55* La Delegacidn de Francia hace observar que la cuestidn promovida en la proposicidn 637 esta arreglada por el articulo 92 del Reglamento, § 2 (l), parrafo c), Reglamento Telegrafico de El Cairo, Lee el texto actual. 56. La Delegacidn de los Estados Unidos de Amdrica es do opinidn que el articulo 92, § 2 (1), c) no se aplique al caso considerado por el Canada y los Estados Unidos en sus proposiciones 637 y 775? que considéra puedo retirar la proposicidn 775 y adherirse a la del Canada, puesto que no hay diferencia en ' cuanto al fondo entre las dos proposiciones. 57» El Présidente estima que las disposiciones del articulo 92, § 2 (l), c) deberian recordarse en el présente articulo 56. A continuacidn, se somete a votacidn la proposicidn 637 del Canada, apoyada por los Estados Unidos de Amdrica. Resultado: A favor En contra 8 11 Se rechaza la proposicidn, Despuds de esta votacidn., el Présidente déclara que la Comisidn de redaccidn sera requerida, para que examine si las disposiciones del articulo 92, § 2 (l), c) deberan insertarse en el capitulo XVI o, por lo menos, si debera hacerse una referencia. (i4) (ié4-s) 58. La Comisidn pasa seguidamente al examen de las proposicio nés que proponen la modificacidn del articulo 57, telegramas con colacion. Proposicidn 638 - Checoeslovaquia Proposicidn 639 - Checoeslovaquia Documento nûm. I que contiene las respuestas de las Administraciones a' la pregunta formulada por el Comité de revision del Reglamento. R? o pos ioidn 776 - Estados Unidos de America 59, La Delegacidn de Che c oe siovaqu ia recuerda que existe igualmente una proposicidn mlm. 819, de la Secretaria General de la Union, como asimismo los documentos num, lé y 18 que tratan de esta materia. Llama la atencidn sobre la proposicidn 819 (documento num. 1) en la cual se encuentra reproducida la circular num. 1205 de la Secretaria General de la U.I.T. Este documento rela ta una série de declaraciones a propdsito del articulo 57. Por otra parte, en el documento nûm. lé se encuentran diversas observaciones de Austria sobre el mismo asunto. Existe tambien un documento num. 18 del Pakistan, que s e refiere igualmente al articulo 57, éo, El Présidente replica qu.3 no s necesario referirse al documento num, 1 que no es sino una compilacidn de opiniones, Por lo demas, las delegaciones que han expresado esos puntos de vista se hallan présentes y pueden "defenderlos. El documento nûm. lé expresa un parecer, pero no una proposicion. En cambio, el documento num. 18 del ïakista'n, si que représenta una proposicidn. Después de haber leido este documento, el Présidente recuerda a la Comisiô'n que se halla en presencia de dos proposiciones: a) La de los Estados Unidos de America, nûm. 776; b) La del Pakista'n, num. 832 Después pregunta si la Comisidn desea mantener las disposiciones reglamentarias actuales. -15(164-s) Si se manifiesta una mayoria en favor del statu quo, las proposiciones de los Estados Unidos de America y del Pakista'n no seran examinadas . 61.- La Delegacidn de Portugal recuerda que ha propuesto, pagina 72 del suplemento num. 1, la supresidn del articulo. 57, Expone los motivos de su propuesta y subraya que la Comisidn se encuentra ante dos problemas: el de la colacidn, efectuada por deseo del usuario y pagada por él, y el de colacidn de oficio de los telegramas de Estado y de servicio, que no da lugar a ninguna retribucion, 62. El Présidente pido a la Delegacidn de Portugal si crée que se debe suprimir el derecho de los expedidores de obtener, a titulo oneroso, la colacidn de sus telegramas , La Delegacidn de Portugal manifiesta que conviene suprimir los servicios especiales que no se utilizan o casi no se utilizan, de conformidad con la recomendacidn hecha por el C.C.I.T, en mayo ce 1948. 63. El Présidente hace observar que la proposicidn do Portugal plantea una cuestidn previa ya que pide la supresidn del derecho de los expedidores a que se haga la colacidn, a titulo oneroso, de sus telegramas. 64. La Delegacidn de los Estados Unidos de America loe a la Comisidn la propuesta 776 y hace observar que ella no se refiere sino al § 3 del articulo 57, Bajo el régimen e stablecido por el Reglamento actual, la repeticidn de los telegramas de Estado es obligada. La précision de las transmisiones en los circuitos telegraficos internacionales ha me'jorado en virtud dol empleo de aparatos teleimpresores y de otros dispositivos mecanicos, de suerte que la colacidn, como operacidn corriente de explotacidn, ya no es necesaria, La proposicidn 776 tendria por efecto el hacer pedir la colacidn por los expodidores de los telegramas de Estado, si desean obtonerla, de la misma manera que estan obligados actualmente, en virtud del articulo 36, a pedir la prioridad do transmisidn si asi lo desean. -16(164-S) 65. El Prosidente hace observar que la cuestidn planteada por los Estados Unidos de Amdrica puede examinarse pero que, por el momento, conviene pronunciarse sobre la proposicidn de Portugal referente a la supresidn del articulo 57. 66. La Delegacidn de Francia hace observar que la Comisidn examina en este momento el problema de la colacidnrde oficio para los telegramas de Estado. Ahora bien, si la supresidn del articulo 57 fuera aceptada, habria de volver a ser examinada durante la discusidn de las proposiciones que se refieren a la modificacidn del articulo 4-4, § 1» 67. La Delegacidn de Checoeslovaquia manifiesta por su parte q.ue existen dos çuestiones: - la de la colacidn obligatoria de los telegramas de Estado. - la de la supresidn de la colacidn de los telegramas privados. Sobre el primer punto, despues de haber considerado en primer termino la supresidn del § 3, del articulo 57 del Reglamento, la Administracidn checoeslovaca ha comprobado que, en ciertas relaciones, era necesaria la practica de la colacidn de los telegramas de Estado. Estima que conviene mantener el statu quo y, en consecuencia, retira su proposicidn. 68. El Présidente se esfuerza por clarificar el debate y repite que existen d'os çuestiones: 1° la de la colacidn de los telegramas de Estado 2° la de la colacidn, a titulo oneroso, de los telegramas privados. Sobre el segundo punto, a los expedidores'del derecho telegramas, a titulo oneroso. el Présidente se opone a esta Portugal propone que S3 desposea a pedir la colacidn para sus En tanto que delegado de Italia, proposicidn. - 17 (164-S) •69i La .Rçnublica ^opular de. Bulgayia dei'iende igualmente el statu quo) para los tologramas privados como para loB telogramas de Estado. 70c La Dologacidn dcl Roino Unido So doclara dispuesta a renunciar a la colacidn gratuita do los telogramas do Estado. Los otros apartados dsl articulo 57 debon ser mantenidos, 71. La Dologacidn de Luxemburgo manifiosta que en virtud dol poco desarrollo do sus sorvicios, ha podido estudiar la cuestidn con mayor faeilidad quo los grandes Estados. Estima que la dostreza do los operadores y su facultad de concentracidn son domasiado inestablcs para obtener un sorvicio sin error cuando so trata do telogramas de Estado muy largos y redactados on longuaje convenido; mientras que la transmisidn os en los comienzos impocable, al final se halla plagada de orrorcs. Por otra parte, los sorvicios tasados por la repoticidn son muy frecuontes on los tolegramas redactados on longuaje convenido: 1 por 25 telegramas. En lo quo concierne a los tolcgraraas de Estado, la practica ha aconsojado a los operadores el aplicar la colacidn de los cifrados y los de nonsajc secreto para su propia seguridad. Un sorvicio satisfactorio no puode sor, pues, ojecutado sin colacidn. En consocuoncia, pido se mantenga ol statuquo* 72, La Delogacidn dc Indoncsia apoya la propuesta do Portugal tendiento a la supresidn total dol articulo 57. 73« La Delegacidn do la U.R.S.S. apoya la opinidn do Luxemburgo y pido se mantenga cl statu quo, lo mismo para los tolegramas privados quo para los gubcrnamcntalos* 74» La Dologacidn del Canada pide que antes dc somoter a votacidn las proposiciones roforontcs al articulo 57, la Comisidn examine la propuesta canadicnso, pdg« 13, dol suplomonto nûm. 1. Esta proposicidn tieno por objoto ol dejar a las administraciones y a las ompresas privadas la facultad de conccdcr o dc rochazar la colacidn gratuita do los tologramas de Estado» 75» La Dolegacion dcl Congo Bolga so pronuncia tambidn por cl statu-quo> (18) (16Vs) E l J^« Résidente somete a votacidn el mantenimiento del derecho de ^os expedidores a hacer colacionar sus telegramas a ÎT ? oneroso* Comprueba que existe una gran mayoria favorable al mantenimiento de las disposiciones actuales. No ha,yY sino dos votos en contra. -, K T D ® s P u e / £ 3 de e s t a v o tacidn, se examina si conviene mantener el § 3 del articulo 57,, concerniente a la colacidn de los t e l e d s a a l e x a m e n d e las £ S °h Estados ï SAQ P aUnidos Canada y°Ade ,los de America. - ' Proposiciones del 77. La Delegacidn de Hungria hace notar que varias'dolo«a- clones se han pronunciado ya en favor del statu quo. Recuerda que la Comisidn a l no admitir el empleo del lelguaje secreto en la s cartas-telegrama, los telegramas de Estado habran de expedir se siempre como telegramas ordinarios i El servicio sera' mas caro^no se puede por tanto rebajar la calidad a l suprimir la colacion. En consecuencia es partidario del statu quo. 78. f ^ ^ e s i d e n t e manifiesta que habiéndose presentado una proposicion de modificacion del Reglamento, debe pasarla para su examon a la Comisidn. , . Después de un c ambio de puntos de vista entre el Présidente y la Delegacidn de la Republica goderativa Popular de Yugoeslavia, la Comisidn procède a la votacidn de: 'J*?? 081 ? 1 ** 77é de los Estados Unidos de America, Resultado: I5 votos a favor, 20 en contra. Queda rechazada. PA«„-H-«H 2° Roposicidn del Canada, 637. Da 7 votfcos en pro y 18 en contra. Queda igualmente rechazada. lflfl siendo L vigent?s 0 ! 1Cl0neS lllén M^ËiÊtr31 &ctUales co n t W a n , por consiguiente, àe cable and wirel9 -^ apoyada por la -19(164-S) Despues de un cambio de 'pareceres entre el Présidente y las delegaciones del Reino Unido, de los Estados Unidos de America y de la Unidn Sudafricana, se reconoce que esta propuesta se fefiere a un probloma de administracidn local que no es necesario insertar en el Reglamento. Se acuerda. sin embargo, mencionarle en el informec Se- consigna a continuacidn la propuesta de Cable and V/ireless s articulo 57 § 4- ahadir al final, "un solo ejemplar del mensaje se remite al destinatario con la mencidn do colacidn efectuada". Motivos Para indicar de manera mas clara el procedimiento a seguir„ 80. La Delegacidn de los Estados Unidos de America manifiesta que séria conveniente que el Présidente tuviera la bondad de indicar a los delegados, al tdrmino de cada sesidn, de qud se va a tratar en la siguiente. 81. El Présidente dice que en la prdxima sesidn se estudiara por la Comisidn el coeficiente de unificacidn de los telegramas ordinarios, redactados en todos los idiomas. Luego, si hay tiempo, continuara examinando las proposiciones concernientes a los articulos 58 y siguientes del Reglamento Telegrafico* Los Relatores: STROMBEEG, DOUILLET, ROUBE'RTIE Nota: .El Présidente GNEME 1° El Présidente informa a los delegados miembros del grupo de trabajo 3/A que dste se reunira, a peticidn de su presidento, mafiana 17 de junio, a las 3r30 p.m. en la sala 1272° La. Delegacidn de Suecia pido que el documento 12 sea completado con la indicacidn de la proposicidn 905, que tiende a modificar los articulos 65 y 70. 3° La Delegacidn de Hungria pide que e l documento ntiin, 12 sea completado con l a i n d i c a c i d n de l a propuesta 8 6 1 . 4° La Delegacidn de Bdlgica pide que el documento nûm. 12 sea completado con la indicacidn de la propuesta 899 (documento 126), referente al articulo 18. 5° La Delegacidn de Ej^ncia pide que e l documento 12 sea completado con l a i n d i c a c i d n de l a p r o p u e s t a 907, (documento l^-l) r e f e r e n t e a l a r t i c u l o 92* PIN CONFERENCIA TELEGRAFICA Y TELEFONICA INTERNACIONAL Documento num. 165-S 17 de junio de 1949 PARIS, 1949 COMISION 2 924 PORTUGAL Articulo 42 (3) del RTf, Teniendo en cuenta la decisidn tomada por la Comisidn 2 en su cuarta sesidn (véase el documento 90, pdgina 7, parrafo 7 0 ) respecto de la segunda frase de la proposicidn 679, la Delegacidn de Portugal propone que al parrafo (3) del articulo 1(2 del RTf se anadan, a continuacidn de las palabras "peroibe del solicitante y" a continuacidn de las palabras "Esta tasa de propio se", las siguientes: "percibe del solicitante y se" El texto de este parrafo quedaria redactado en la siguiente forma: " (3) Si el aviso de llamada se ha remitido a un destinatario que resida fuera del perimetro de distribucidn gratuita de los telegramas, esta sometido a una sobretasa suple. mentaria, llamada tasa de propio, igual a la tasa exigida por un propio en el servicio telegrafico. Esta tasa de propio se percibe del solicitante y se incluye integramente en las cuentas internacionales en el haber de la administracidn o de la explotacidn privada de destino". FIN CONFERENCIA TELEGRAFICA Y TELEFONICA INTERNACIONAL Documento num. 166-S 17 de j u n i o de 1949 PARIS, 1949 COMISION 3 A CORRIGENDUM al documento numéro 154-S (Proposicidn 918 de los Estados Unidos de Amdrica relativa a la entrega do las cartastelegrama) Pagina 1, cuarta linea del primer parrafo, y penultima linea del ultimo parrafo, en lugar de : "difiere en mâs de siete horas de" ldase : "excède mâs de ocho horas". En el cuadro anexo al mismo documento y para cada uno de los cuatro ejemplos suministrados, en lugar de : "difiere de la de" ldase : "excède de la de". FIN CONFERENCIA TELEGRAFICA Y TELEFONICA INTERNACIONAT. PARIS, 15*4.9 ^ 4. ' -• Documento n u m . 1 6 7 - s 1? de JUni ° d° 1 ^ 9 ACTA DE LA. TERCERA SESION DE LA ASAMBLEA PLENARIA 10 de j u n i o do 1949 A ^ 3 e ^ a ? r e l a s e s i o ' n ' a l a s 10.15 a . m . , bajo l a p r e s i d e n c i a d e l s r . Lange, P r e s i d e n t o de l a C o n f e r o n c i a ; ORDEN DEL. DIA 1° A p r o b a c i d n d e l a c t a de l a segunda s e s i d n do l a Asamb l e a p l e n a r i a , c e l e b r a d a c l 3 1 de mayo de 1949 ( d o cumento numéro 66)', 2 ° Admision d e l J a p o n en l a Conferencia-. P u n t o 1° d o l o r d e n d o l d i a ApnobaciA... ...U acta de l a sogunda s e •A.°" ? ! Asamblea P l o n a r i a c e l e b r a d a ' o l TT~de i ^ T S T T I9U.9 (documento num. 66) ' Se a p r u e b a c1one s : e s t o a c t a , con l a s s i g u i e n t e s modifica- 1 . A p e t i c i d n d e l j e f e de l a D e l e g a c i d n de F r a n c i a : Pa'gina 1 5 , u l t i m o p â ' r r a f o . L e ' a s e , a l f i n a l : " s o c o r r e r i a e l r i e s g o de f a l s e a r o l e s c r u t i n i o , p o r o l h e c h o de q u e l o s p r i m e r o s o a f s o s quo t u v i e s e n quo v o t a r i g n o r a r i a n e l numéro de d e l e g a c i o n e s quo d e s e a b a n s o p o r t a r l o s g a s t o s . S é r i a p r e c i s o c o n s i d e r a r dos a s p e c t o s d o l p r o b l e m a : » Pagina 2 4 , t o r c e r pâ'rrafo, primera l i n e a . " a r t i c u l o 5" p o r " a r t i c u l o 1 5 " . Sustituyase 2 . A p e t i c i d n d e l j e f e do l a D e l e g a c i d n de Portugal: Pa'gina 1 2 , p â ' r r a f o t e r c e r o , s e g u n d a f r a s e . S u s t i t u y a s e por r a z o n e s de o r d e n e x c l u s i v a m e n t e f i n a n c i è r e , por "por d i f e r e n t e s r a z o n e s " . 5> d e l J ere d e i a a %Gt^±6n " D e l e g a c i d n de l a U n i o n S u d a f r i c a n a , que h a c e o b s e r v a r que s u D e l e g a c i d n r e p r é s e n t a a l a Union S u d a f r i c a n a y a l T e r r i t o r i o d e l Sudoeste Africano: -2- (167-s) Pagina 5, penultimo pdrrafo. Suprimanse las palabras "baio J mandato", A 4. peticidn del Jefe de la Delegacidn de Italia: Pagina 17,parrafo tercero, segunda parte, Ldase: ... Por otra parte,^ las administraciones que han pedido la utilizacidn del ruso,doben comprometerse a pagar los gastos que la misma ocasiono,compartien dolos con los restantes paises que adquieran el mis" mo compromise La Delegacidn de Italia es favorable al empleo del ruso para la interpretacidn,en interes de la celeridad y buena marcha de los trabajos de J la Conferencia". 5. A peticidn del delegado de Egipto: Pagina 10,parrafo tercero. Le'ase: ...y de que ol ruso podria emplearse solamente para la interpretacion oral, El uso de esta longua co mo lengua de trabajo, supondria cuantiosos gastos de" Personal y de material de documentaciôn, Sin embargo, si fuese admitido oste empleo, deboria considerarse como una medida excepcional, unicamente valida para la présente Conforoncia". 6. A poticidn del delogado del Reino Unido: Pagina 15,'penultimo parrafo. Sustituyase,. on la dl tima frase, las palabras "la Delegaclon de su pais^ por "la administracidn de su pais". 7. A peticidn del jefe de la Delegacidn do los Paisos Bajos t — Pagina 9,ultimo pdrrafo. Sustituyase la segunda fra se,por las siguientes: "Se ha pedido la utilizacidn de una cuarta lengua. Interesa,pues,saber,quien esté dispuesto a soportar los gastos que rosulten do esta utilizacidn. Nosotros ni que decir tiene que no podemos votar a esto proposito, porque una mayoria no puede obligar a una minoria a que contribuya a gastos sobre los cuales exis ton ya en el Convenio reglas claras y obligatorias" ~ (Ï67-S) 8. A peticidn del jefe do la Delogacidn de la India; Pagina 26, primer parrafo, Leanso las dos ultimas frases como siguo: "...La preparacidn de los documentos definitivos se régula por los gastos ordinarios. Es,pues, évidente,que los gastos originados por el empleo..." etc, Punto 2° dol orden del dia; Admision del Japdn en la Conferoncia Ei Présidente recuorda que la cuestidn de la admision dol Japon eh~la Conferoncia habia sido objeto de dcliberacidn en la primera sesidn de la Asamblea Plenaria, la cual, a propuesta de Egipto,adoptd la resolucidn siguientes "Con el fin de ilustrar a la Asamblea Plonaria en lo relativo al ostatuto actual del Japon con relacidn a la U.I.T., y antes de que la Asamblea Plenaria adopte una décision definitiva en cuanto a la aTmisidn 0 a la no admision del Japon en la Conferencia do Paris, la Asambloa Pie naria ruega al Secretario General, de la U.I.T. le envie të" lograficamente un mémorandum completo de cuantas informado nés posc-a referentes a esta cuestidn", ~~ El Secretario General de la U.I.T. contestd enviando un^memorandum (documonto num. 36) cuyo texto ha sido distribuido. ^Por consiguiente, se puede tratar nuevamente sobro la admision dol Japon en la Conferencia. Parece que despues de^la dotonida discusidn a que did lugar en la primera sesion dc la Asamblea Plenaria y despuds de estudiar los documentos enviados por el Socretario General,sera preciso, para abroviar los débates,tener en cuenta los argumentos ya presentados y tratar do evitar que se repitan. El delegado de los Estados Unidos de Amdrica déclara que ol documento numéro 3E contient'una'~documenta"cidn compléta acerca de un probloma d- . [cil dol que el so propone tratar^solamente ciertos aspectos concernientes a la organizacion de la Unidn Internaciocal de ïolocomunicaciones, que es la mds antigua Union administrativa del mundc. En Atlantic City,se demostrd que la Union deseaba con servar colosamente su autonemia. Le interesaba concertar un acuerdo con lâs Naçiones Unidas sobre ciertos asuntos de interes mutuo, particularmento a propdsito de diversos problemas de caracter administrative quo se plantean a las dos orgenizaciones;pero cuando se trato do la cuestidn de portenecer a la Unidn, la Conferencia de Plenipotenciarios de Atlantic City tuvo buen cuidado de precisar, en forma que no déjà lugar a dudas,las condiciones que debian cumplir los diferentes paises para formar parte do la Union, (167-S) 67 -£ Algunos de los delegados en la Conferoncia de Paris,recuerdan todavia los debates habidos sobre este asunto, y co mo se decidio finalmente conservar como Miembros de la Union a ciertos paises a los que se consideraba que no estaban en posesion^de todos los atributos de la plena soberania. Se reconocio entonces las ventajas que suponia realizar la uni versalidad en matoria de telefonos y de telegrafos, en la ~ que tiene la mus alta importancia, y, sobre todo, on materia do radio,on la que es absolutamento esenclal. E n el^documonto num. 56 figuran oxtractos del acta do una sesion de la Asamblea Plenaria en Atlantic City,en la que se haco mencidn de un protocolo adicional para la reintegracion de A i G m a n i a y del Japon en el seno do la U n i ^ n # So lee en ella: "Bl / Sr. Prosidente (Charles Denny): Quoda todavia una cuestion que oxigira algunos instantes. Se. trata dol proyecto de protocolo Japdn-Aiemania, que figura igualmente en el documento 4 7 4 T R . ^ H a y alguien que tenga que formular ob jeciones a la adopcion de este protocolo?. Se adopta el prô" tocolo sin discusidn, ~" "El Sr. delegado de la India hace observar que este protocolo esta redactado en términos bastante vagos. Se dice en el: "... tan pronto como las autoridàdes responsables..."; y desearia saber de qud autoridàdes se trata.. E l Sr. de Wolf.de la Delegacidn de los Estados Unidos, contesta diciendo que el texto de este protocolo se asomeja mucho al adoptado por la Unidn Postal Universal, Cuando nosotros hablamos de autoridàdes responsables,nos referimos a ta que se consignardn estas aclaraciones en el acta". E l delegado de los Estados Unidos do America hace notar que, en su declaracidn en Atlantic City, no indicd que era preciso poner S.C.A.P, entre paréntesis, pero quo efectivamente era del S.C.A.P. dol que se trataba cuando habld de la autoridad^responsable" para ol Japdn. No se hizo entonces observacidn alguna al examinarse ol acta. Considéra, pues, que en Atlantic City, la Asamblea Plenaria, organismo supremo de la Unidn, compartia en un todo- la opinion de la Delegacidn de los Estados Unidos, a saber: que por "autoridad responsable" era preciso interpretar el S.C.A.P. (5) (167-s) Mas tarde se planted la cuestidn de la inclusion del Japdn en la Union Postal Universal que es,- despue's de la U.I.T., la ma santigua de las organizaciones internacionales. Se adoptd un protocolo semejante en una Conferencia celebrada tambien en Paris, en cuyo protocolo se preveia que desde el momento en q^ue una autoridad responsable asi lo decidiera, podria el Japon llegar a ser Miembro de la U.P.U,, El S.C.A.P. concedio esta autorizacidn y^se dirigieron al Gobierno francés los instrumentes de adhesidn. El Gobierno francés informd a la Comisidn de Extremo Oriente y esta no tomo ninguna decisidn, de modo que después de algun cierto tiempo el Gobierno fran.- . ce»-'aceptç' que el Japdn fuese Miembro de la Union Postal Universal. El correo, el teléfono y el telegrafo, en la mayor parte de los paises, dependen de una misma administracidn, y pareceria un poco ridiculo que el Japdn fuese Miembro de la" Union Postal Universal y no de una organizacidn similar, la Union Internacional de Telecomunicaciones. ^El Secretario General de la Union ha considerado que el Japon habia cumplido las condiciones exigidas por un protocolo adoptado en Atlantic City y, segun su parecer, el Japdn es Miembro de nuestra Union. Se ha establecido un précédente, que en principio parece justificado, y ninguna Conferencia administrativa puede, en derecho, negarlo. Solo una Conferencia de Plenipotenciarios podria discutirlo. La Conferencia de Paris, Conferencia administrativa, no puede ir en contra de decisiones adoptadas. La solucion del Secretario General se justificaba plenamente en este caso particular, y no puede ser objeto de critica alguna. Por lo demas, es conveniente tener un Secretario General que esté dispuesto a asumir una responsabilidad. El Secretario General es subdito suizo, esto es, de un pais que no tiene ningun interes ni en uno ni en otro sentido, y que es, por lo tanto, completamente neutral. No ha lugar ni siquiera a discutir los mdviles que le han hecho ac~ tuar asi. El delegado de los Estados Unidos considéra que su declaracion es la de un buen Miembro de la Union, interesado en el éxito de la misma. Es a esta a la que corresponde decidir quién sera o quién no sera' Miembro; de otro modo, se asestaria un golpe a su autonomia, con tanto celo defendida en Atlantic City. Y es precisamente esto lo que ha dado lugar a todas las dudas al elaborarse el acuerdo con las Naçiones Unidas, en virtud del cual la Unidn tuvo buen cuidado de reservar todos sus derechos en lo que concierne a la eleccidn de sus miembros. Es conveniente insistir sobre este punto, porque si asi^no se hiciera, las indecisiones e imprecisiones que ha habido en otros organismos tendrian repercusiones fatales (6.) (167-s) en el seno de la Union. Es de suma' importancia que los Miembros de^la Unidn deoidan de una vez para siempre quienes son los demas Miembros que deben admitirse, Hace cuatro anos que termind la guerra. La Comisidn de Extremo Oriente ha examinado esta cuestion. Es muy posible que no tome décision alguna sobre el asunto y que se continue en la perplejidad y en la impotencia. El Protocolo no ha sido establecido por la Comisidn de Extremo Oriente, sino por .la Unidn Internacional de Telecomu-' nicaciones, unico organismo calificado para interpretarlo. Si ha de esperarse una décision de un organismo extranjero como la Comision de Extremo Oriente, habra que aguardar seguramente 5, 6 o 7^ahos. Alguna de las potencias representadas en esta^Comisidn podria hacer uso del derecho de veto, lo que podria comprometer el deseo de la mayoria en lo relativo a la admision del Japon en la Unidn. En conclusion, la Conferencia debe, sin nuevas discusiones, admitir al Japdn, La Delegacidn de los Estados Unidos présenta una mocion concreta en el sentido de que la Conferencia déclare que el Japon ha cumplido con las condiciones del Protocolo de Atlantic City, y que, en consecuencia, puede, con pleno derecho, participar en la Conferencia de Paris, no solo como observa*dor, sino como Miembro con pleno derecho de la Union, con derecho a voto, Hay mas: Si los Estados Unidos apoyan la admision d-gl Japon por las razones antes enumeradas 1.0 hacen t/v-n bien porque/Ûapdn e^s un punto critico en materia de telecomunicaciones. Se estan preparando en Paris los Reglamentos Telegraf ico. y -Telefdnico que van a aplicarse en los cinco anos venideros, y es muy importante que un pais que ocupa lugar tan destacado como el Japon en el campo de las telecomunicacionos, tenga derecho a tomar parte, exponiendo sus puntos de vista, en la elaboracidn de esos Reglamentos, Los delegados del Japon son portadores de los poderes necesarios, que pueden presentar ante la Comisidn de Credenciales, y cuando estos poderes hayan sido examinados por la Comisidn, la Conferencia de Paris no tendra' necesidad de tomar ninguna otra medida. (7) (167-s) El jefe de la Delegacidn de Egipto estima que,. probablemente, es él el responsable de que todavia en la Conferencia de Paris no se haya tomado ninguna decisidn respecto del Japon, ^El^voluminoso documento nùm. 56 aporta, sin duda, una précision, pero de tal indole, desgraoiadamente, que cada delegacion puede sacar de ella arguraentos en favor de su respectiva tesis. La Delegacidn de Egipto considéra que el Japdn es desde este momento Miembro de la Union. Otras delegaciones opinan lo contrario y declaran que, a su juicio, el Japon no es Miembro de la Unidn. El efecto, el resultado del documento son, pues, diferentes-, Como ha expllcado el delegado de los Estados Unidos, la Asamblea Plenaria ha tomado nota de la opinidn que expuso; que el S.C.A.P. es la autoridad responsable para el Japdn, La circular del Secretario • General concerniente al Japdn y la admision del Japon han sido criticadas por algunos paises, pero no por la mayoria de los paises. La U n i^ n Postal Universal ha admitido al Japdn como Miembro. En el documento del Secretario General, se encuentra la posicion de los diversos paises en relacidn con las^actas del Convenio de Atlantic City. La Conferencia de Paris es una conferencia administrabiva que no puede interpretar^el Convenio. Entre dos reuniones de Plenipotenciarios," el unico organismo compétente para interpretar el Convenio es el Consejo de Administracidn, Esta cuestidn podria discutirse durante dias y semanas sin llegar a una conclusion, Por lo demas, si se llega a una conclusion debe ser la de quo el Japon sea admitido. Para tener en cuenta las recomendaciones del Présidente y para acortar las discusiones, la Delegacidn de Egipto présenta la siguiente proposicidn que deberia, a su juicio, recoger la casi unanimidad de los sufragios: La Conferencia décide no ser compétente para apreciar si, con arreglo a derecho, el Japdn ha podido llegar a ser Miembro de la. U.I.T.; da trasiado del asunto al Consejo de Administracion y pasa al orden del dia",, El représentante del S.CA.P. ruega, y se accède a ello, que en el acta se incluya la siguiente declaracidn: (8) (167-s) 11 En mi calidad de représentante del Comandante supremo délias fuerzas aliadas en el Japon, acompahando a la Delegacion japonesa, aqui présente, que espéra se le admita en la Conferencia, quisiera expresar mi gratitud pcr la ocasion que se me ofrece para desarrollar y precisar las observaciones que verbalmento hice aqui el 23 de mayo ultimo, asi como las observaciones escritas publicadas en el acta de la primera sesion de la Asamblea Plenaria, unas y otras relacionadas con la admision en esta Conferencia, con plenos poderes, incluso al derecho de voto, de la Delegacidn del Gobierno japonés. En primer lugar, permitanme que disipe un equivoco que, al parecer, existe en el espiritu de numerosos xdelegados aqui présentes. Me refiero a la alusidn que con frecuencia se hace, y que generalmente se acepta como exacta, a una autorizacidn concedida al S'.C.A.P. para estar representado en las Csnferenciae internacionales por un observador acompahado de consejeros técnicos japoneses. Se admite, segun han declarado varios delegados, que la Comisidn para el Extremo Oriente y el Consejo de/ Administracidn de la U.I.T. han autorizado esta representacion. Permltaseme subrayar, sin embargo, que estas autorizaciones no contienen ninguna disposicidn que se oponga a la adopcion de otros modos de representacion en las Conferencias Internacionales, ya sea del S.CA.P., o bien dol Gobierno japonés. Por otra parte, senores, debo subrayar tambien que cuando la Comision para el Extremo Oriente y el Consejo de Ad'oinistracion de la U.I.T. adoptaron estas decisiones, el Japdn no se habia adherido al Convenio de Atlantic City, ni habia recobrado su plena calidad de Miembro de la Union, No obstante desde la época en que se adoptaron estas decisiones, el estatuto del Japon con relacidn a la U.I.T., e, inoidentalmente. con relaciôn^a la Union Postal Universal, ha cambiado en un' todo. El Japon disfruta ahora de la plena calidad de Miembro tanto de la U.I.T. como de la U.P.U., y por esta causa tiene derecho a enviar delegaciones conderecho a voto a las Conferencias de ambas Uniones, y, por tanto, a la présente Conferencia. Permitanme ahora que demuestre la plena calidad de Miembro de la U.P.U. y de la U..I.T. de que disfruta el Japdn. , (9) (167-s) Las condiciones que se impusieron a l Japdn para su adhe? « ? V ^° S C o V V Q 4 o s d e ,!947 àe la U.P.U. y de la U.I.T.,' en las Conferencias de Paris y de Atlantic City, se formularon S n f e r " \ i n ° S , ? r f C t i ? a m e n t e i d é n t i c ° s . He aqui lo que dice eï Protocolo adicional n a l Convenio de Atlantic City: " . . . t a n pronto como las autoridàdes responsables luzsuen oportuna esta adhesidn," «*ttuj.0& juzguen cinn T ? n f? î* ? e r * 1 $ u £ b r e d e ^ e los términos del Protocolo adide ïa U P u " L V H* s % l n ? P ^ ^ b a n en. los del Protocole final de la U.P.U., de fecha a n t e r i o r . Y s i tengo esta cortidumbre 0s porque fui yo mismo quien desde Paris, en donde estaba coî l ° ? r ^ \ d 9 1 S.CA.P. en la Conferencia de îa U . p i c * t e d e S I t S n t ? c ? * ? e r Y a d o r / e l S , ' C - A ' P ' ^ e ^ s t i a a laê.soêionos de ta U P TT iïln ï ° d S C \ i 0 n d e f i n i t i v a d©l Protocole final ae la U.P.U. Cito este hecho porque me parece logico que ambos 10 6 l de l a U P U y 6 l de l a llaP r^-"l ^ ' U . I . T . , rfdactados de mxsma manera, se interpreten tambien en la misma forma. ahoraaco^°Lrrte,de la s çontroversias que ha suscitado, tanto El delegado de Francia, en l a primera sesidn de la Asamblea Plenaria de esta Conferencia, déclare' -y hago la cita en l a n c é s r "Si l'Administration française n'a pas invité le Japon Pn tant que Membre de l'Union, c ' e s t à dire avec uia représentant d i s p ^ a n t du droit de vote, c ' e s t q u ' i l l u i e s t ^ p p l r u que le S ,A n e t a i t ! Pa* l ' a u t o r i t é compétente pour autoriser le T;S *fl s e r l e Japon a entrer dans l'Union," e S t a lr tQ francia ^iff?*' } rpretacidn que la Administracidn d0 a la expresion "autoridàdes responsables" es muy fl do r^cientemenL3 esta ï ? ï f Administracidn. jP^^? 1 ? 1 1 0 8 .1 d e * actitud que ha adoptaao r,,cientemente (10) (167-s) Para apoyar este aserto, voy a dar lectura a una comunicacion oficial reciente dirigida por el actual Ministro francés de Relaciones Exteriores al actual Ministro japonés de Relaciones Exteriores: "Ministère des Affaires Etrangères LIBERTE-EGALITE-FRATERNITE REPUBLIQUE FRANÇAISE Protocole Paris, le 11 jan. I949 Monsieur le Ministre, A ™'^ i . 1 '? 0 ! 1 n eur d ' accu ser réception de la lettre en date du 30 juin 194.8 par laquelle votre prédécesseur a bien voulu me faire savoir que, conformément à l'article XVII du Protocole Final de la Convention Postale Universelle conclu a Paris le 3 juillet 19^7, le Gouvernement du Japon adhère a ladite Convention ainsi qu'à l'Arrangement concernant les Colis postaux signé à la même date. J'ai l'honneur de faire connaître à votre Excellence que j ai pris toutes dispositions utiles pour que les autres Etats de. l'Union soient informés de cette adhésion qui prendra effet à la date du 24 septembre. Veuillez agréer, Monsieur le Ministre, les assurances de ma très haute considération, (signé) Schuman à SON EXCELLENCE MONSIEUR SHIGERU YOSHIDA Ministre des Affaires Etrangères du Japon." ^Parece, que la Administracidn francesa envio una comunicacion analoga al Gobierno suizo, por lo menos asi se desprende de una circular muy reciente de la Oficina Internacional de la U.P.U,, cuyo texto es el siguiente: il) (11) (167-s) BUREAU INTERNATIONAL DE L'UNION POSTALE UNIVERSELLE Berne, l e 12 a v r i l I949 C i r c u l a i r e num, 60 Japon - Adhésion aux Actes de P a r i s Monsieur J'ai l'honneur de vous faire connaître que l'Ambassade de France à L e r n e a fait savoir au Gouvernement de la Confédération Suisse que le Gouvernement de la République Française, à la suite d'une demande du Gouvernement japonais, approuvée par le S.C.A.P, (Suprême Command of Allied Pdwers) et communiquée à la Commission interalliée pour l'Extrême Orient, considérant que les conditions requises à l'article XVII, § 2, du Protocole final de la Convention postale universelle, se trouvaient remplies, a donné acte de l'adhésion du JAPON, par lettre du 19 janvier 1949» adressée à l'Ambassade des EtatsUnis à paris. Le Directeur MURI" Senores, si, como se demuestra en e stos dos documentos,. la Administracidn francesa consideraba, en el curso de los ultimos meses, que el S.C.A.P, era la autoridad calificada para autorizar la adhesidn del Japdn al Convenio Postal de 1947» 1© que le permitia recuperar la plena condicidn de Miembro de la Union Postal Universal, es logico que ahora nos preguntemos por que la Administracidn francesa estima que actualmente el S.CA.P., no es ya la autoridad calificada para permitir la adhesidn del Japdn al Convenio de Telecomunicaciones de 1947* °xUQ I e permitiria recobrar su ë~stat'ïïto de Miembro de la Unidn Internacional de Telecomunicaciones y hacerse representar aqui por una delegacidn con derecho a voto. i Me permitiran los honorables senores delegados que les demuestre, citando nuevas y mas recientes pruebas, que el Japdn, goza actualmente y de modo efectivo de la condicidn de Miembro de la U.I.T.? Yo espero"cTe esEÎTsuerte dar al honorable delegado del Reino Unido la seguridad de que no me equivocaba cuando, en el curso de la primera sesion de la Asamblea Plenaria, atribuia al Secretario General de la U.I,T.,declaraciones particularmente favorables a la nueva posicidn que el Japon ocupa como Miembro en el seno de la U.«I ,T « 7-21) (12) (L6>S) Para probar una vez ma's que ol Japdn goza de la plena condicidn de Miembro de la U.I.T., me creo obligado a citar algunos brèves extractos del informe de la lasesidn celebrada ol bra. Por el documento num, 36 de la présente Conferencia, tenemos conocimiento oficial de este informe* En él, respondiendo a la pregunta formulada por el delegado del Pakistan: "AExiste la posibilidad'de decir que un Miembro no tendra el derecho de voto mas que cuando ya no haya duda alguna a este respecto*?", el Secretario General de la U.I.T., ha precisado -y asi se consigna en el Informe oficial- que él creia firmemente que el S.C.A.P. era en efecto la autoridad compétente, en esta materia. Quiero citar el pâ'rrafo 35, pagina 7, que dloo' a'sïî "El Secretario General repite que podri'a mantenerse un criterio distinto si se tratara de adoptar una decisidn, pero la décision fué ya tomada en Atlantic Cityc El représentante de la India pregunto en la Sala Renacimiento de Atlantic City* ante todos los plenipotenciarios, entre los cuales se encontraban los de Australia y de Nueva Zelandia, cua'l era la autoridad compétente. Se le respondid que ^el S.CAeP* Esta interpretacidn, dada por el Jefe de la Delegacidn norteamericana, no encontre oposicidn y quedd consignada en el acta, que fué aprobada por los Plenipotenciarios por unanimidad, Por consiguiente, la décision de Atlantic City fué adoptada formalmente y solo puede ser var.iada por la misma autoridad, Tal es su opinion de iurista," Algo ma's lejos, en el pâ'rrafo 42, pa'gina 9, el Secretario General explica y desenvuelve su précédente declaracidn en la forma siguiente: "Si en Atlantic City se hubiera aprobado, sin discusidn, el Protocolo II, yo hubiera debido preguntarme cua'l era la autoridad compétente" para permitir la adhesidn del Japon, Yo no habria tenido a nadie para aconsejarme. En este caso,. habria aplazado el asunto de la solicitud del.Japdn hasta el momento en que se reuniera el Consejo de Administracidn. En realidad, por el contrario, el delegado de la India preguntd cual era la autoridad compétente y se le respondido es el S.C.A«P, Esta interpretacidn, que no fué rechazada, figura en..el acta. Por consiguiente, yo no podia ya decir que no sabla cual era la autoridad compétente y debia atenerme a la terpreUcion que figura en el acta de la 8 a sesidn plenaria mde Atlantic City," il) -13(167-S) Anteriormente, en la pagina 4 del mismo informe, pa'rrafos 8 y 10, el Secretario General, refiriéndose al hecho de que habia reconocido la adhesidn del Japdn al Convenio de Telecomunicaciones de 1947 > hace una declaracidn de la que, a continuacidn, cito algunos extractos: "El Secretario General tiene el deber de cumplir su mision en el caso de cualquier adhesidn que se manifieste en la forma prescrita por las decisiones de Atlantic City. La actuacidn del Secreta-.lo General, est£ supeditada a los siguientes factores: El protocolo II se aprobo por unanimidad en Atlantic ~' '• City; nadie se opuso a la declaracion del jefe de la Delegacidn de los Estados Unidos; y el acta de dicha sesidn ( publicada en francés y en ingles) fue* adoptada sin objeciones. Por consiguiente, se habia excedido en sus facultades si hubiera dejado en suspenso los efectos de esta adhesidn. Desgraciada* -' mente,no hay ninguna instancia a la que el Secratario General se hubiese podido dirigir. Y, finalmente, en la pagina 5, parrafo 12, leo una declaracidn convincente del Secretario General. Dice asi: "El Japdn se ha ajustado al Protocolo II, adoptado por decisidn de la Conferencia de Plenipotenciarios de Atlantic City y con ello ha cumplido todas las condiciones. El Sr. Mirza tiene que reconocer que el Secretario General carece de facultad para discriminar ni para suspender.la accion, El Consejo de Administracion tendra que juzgar si la autoridad compétente es la designada por las decisiones de Atlantic Cigy, esto es,, el SCAP, Como el Japdn se ha adherido a las condiciones estipuladas en Atlantic City, es, a- juicio del Secretario General, Miembro regular de la Unidn desde Enero de 1949." Me permito, pues, hacer la observacidn de que no corresponde a esta Conferencia decidir si el Jrpon reune o no las condiciones necesarias para volver a ser Miembro de la Unidn con pleno derjeho, El Secretario General se ha pronunciado ya en cl aspecto juridico en favor del Japdn. A esta Conferencia sdlo le corresponde decidir si los poderes de la Delegacidn japonesa y de los représentantes del S.C.A.P., que la acompahan, estan en régla, a fin de permitir a esta Delegr.cidn tomar parte oficialmente en la Conferencia. L7-21) (14) (167-S) Sin embargo, pevnr/tanme quo responda a otra cuestidn que ha sido suscitada por algunos delegados sobre la facultad del S.C.A.P. para administrar los asuntos exteriores dcl Japdn cuando, procediendo de tal forma, este organismo no va on contra de las normas fijadas por la Comisidn do Extromo Oriente. Expondré", a osto respecto, algunos hechos pertinentes, quo acaso no senti conocidos do todos, con ol fin dc doinobtrar que tiene, en ofecto, esta autoridad en cuanto r. los asuntos exteriores dcl Jap<5n. Prueba de ollo es que estas decisiones, on lo quo conciorno a las operaciones ofectuadas po el Japdn en matoria de Telecomunicaciones interru jionalcs, son gcnoralmonte aceptadas. El Gobierno japonds explota actualmente, sometido a In intervencidn del S.C.A.P., las estaciones terminales dc los circuitos internacionales quo onlazan directamente al Japdn con Suecia, Erancia, Ginebra, India, China, U.R.S.S., Filipinas,Indias Holandesas, Estados Unidos dc Amdrica, ciortos territorios del Reino Unido como Singapur,Hong- Kong y Coilan, on ciertos casos con ol mismo Reino Unido y, on ocasiones, con otros paises como, por ejemplo, Mexico, con motivo dc la reciento Conforoncia de Mexico, El Japdn esta* autorizado a asegurar con rclcis, valicndosc d^/o^acionos terminales dc estos circuitos situados on el extranjero, un trdfico de telecomunicaciones con todas las partos dol mundo. Nuevamontc ho de poner de relieve cl hecho de que es el Gobiorno japonc's, y no las Potoncias Aliadas, el que on el Japdn explota las estaciones terminales comerciales de estos circuitos internacionales, tanto a la llegada como a la partida. Es el S.C.A.P. el que ha autorizado el mantenimiunto on sorvicio de los circuitos que, sin haber sido intorrumpidos durante la guerra, onlkzaban al Japdn con Suecia y Suiza. Es cl S.C.A.P. el que ha dado al Japdn,en cuanto lo han permitido condicioneo favorables, la autorizaciô'n de rostablocer o dc establecer telecomunicaciones con los demds pafses oxtranjeros que antos he mencionado. los Gobiernos extranjeros representados en Tokio han negociado directamente con cl Cuartel General del S.CA.P. la organizacidn dc los enlaces internacionales dc te1Gcomunicacion dcl Japon. Se vo, pues,quo el S.CA.P. tienc, de manora gênerai, autoridad on los asuntos oxtorioros del Japdn, y muy especialmente en lo quo conciorne a las telecomunicaciones, cuando la Comisidn dc Extremo Oriente no ha docidido ni décide nada en contrario. (21-17-21) -15(167-S) Aunque no sea mas que por la gran responsabilidad que le incumbe en materia de telecomunicaciones, y por los acuerdos y arreglos sobre los^que debo entenderse on varios paises, no puede negarse al Japdn que su Delegacidn puede concurrir a esta Conforoncia con la plenitud de sus derechos, comprendido el derecho de voto. Si se niega al Japon esto derecho, a pesar de los précédentes y decisiones que se le reconocen y del parecer del Secretario General, que considéra al Japdn como un Miembro de la U.I.T.,6cdmo podreis oxigir de el que so ajuste de buena gana a los Reglamentos internacionales que aqui vais a aprobar, on intere's do todas las naçiones que tienen circuitos comerciales Internacionales que enlazan con el Japon?. Muchos delegados aqui présentes han expuesto la opinion de que esta Conferencia administrativa do Paris no teni» la competencia necesaria para interpretar el texto del Convenio de Atlantic City ni su Protocolo II, concerniente al Japon. Teniendo en cuenta el mismo parecer del delegado de Erancia, inserto en la pagina 12 del Acta de la primera sesidn do la Asamblea Plenaria; los précédentes ya establecldos por la Administracidn francesa, que ha reconocido la adhesidn del Japon al Convenio de la Union Postal, adhésion autorizada por el S.C.A.P.; y, finalmente, que la Asambloa se halla perfectamente instruida sobre la opinidn recientemente expuesta por el Secretario General, que ha calificado al Japdn de Miembro en pleno ejercicio de la U.I.T., parece que la Administacidn francesa podria invitar ahora al Gobierno japonds a que enviase a esta Conferoncia una Delogacidn provista de plenos poderes. Los poderes de esta Delegacidn, habilitandola para esta Conferencia, han sido formalmente presentados a la Conferencia hace unas très semanas. En cuanto la Administracidn francosa envie tal invitacidn la présente Conferencia estara en condiciones de resolver rapidamente la cuestidn del estatuto del'Japdn, avalando los poderes presentados por la Delegacidn dc este pais. Y puesto que aun quereis prestarme vuestra atencidn, quisiera recordaros la decisidn tomada por el Présidente de nuestra Conferencia despues de una prolongada discusidn, en la primera sesidn de la Asamblea Plenaria. Decia: '-21) -16(167-s) "El représentante del S.CA.P. participara' en los debates y discusiones de la Conferencia, de conformidad con las disposiciones del § 1 de la Resolucidn num. 112 del Consejo de Administracidn.;t En mi calidad do ^re pre s entante del S,C.A.P. acompanando a la Delegacidn japonesa, que espéra su admision en esta Conferencia, no he hecho sino sostener el derecho del Japon a estar representado aqui por una delegacidn con derecho a voto. Owuisiera repetir la observacidn hocha por el Sr. de Wolf, de la Delegacidn de los Estados Unidos, en la primera sesidn de la Asamblea Plenaria. Para el delegado de los^ Estados Unidos, solamente hay que examinar una cuestidn: la de la admision del Japdn como tal, Es,igualmente, la opinidn de la Delegacidn japonesa, que actualmente espéra su admision en esta Conferencia,y la mia, como représentante del S.CA.P., que acompaho a esta Delegacidn. El S.CA.P. no ha pedido estar representado en esta Conferencia por un observador regular, acompanado o no de consejeros técnicos japoneses.. La décision presidencial recordada mas arriba, unida a la cortesia manifestada por el Oomité de recepeidn al concedernos,a los japoneses y a mi el estatuto temporal de observadores, con el fin de permitirnos defender nuestra causa ante la Conferencia,no pueden considerarse sino como soluciones provislonales inspiradas en razones do oonodidad en espéra de que^recaiga una decisidn de la Conferencia sobre la admision de la Delegacidn japonesa. Es évidente que estas soluciones provislonales no pueden modificar en nada los poderes de la Delegacidn del Japdn, que conservan la forma original en la que se han presentado oficialmente, hace aproximadamente très semanas, a la Conferencia, y que preven la existencia de una Delegacidn japonesa con plenos poderes, incluido el derecho de voto. Todo lo que piden el S.C.A.P. y el Gobierno japonés es que esta Conferencia reconozca los poderes de la Delegacidn enviada por el Gobierno japonés y le permitan actuar en esta Conferencia, con plenos poderes, comprendido el derecho de voto, y que igualmente se reconozean los poderes del représentante del S.C.A.P., aqui présente, simplemente como Représentante del S.CA.P. acompanando a la Delegacion japonesa. -17(167-s) Estas ultimas observaciones me Ilevan a hablar de la proposicion del delegado de China, tendiente a aplazar la cuestion de la admision del japon y del S.C.A.P., solicitada por los Estados Unidos, hasta que recaiga una décision de la Comisidn del Extremo Oriente, En primer término, la U.I.T. es un organismo autdnomo y la Comisidn del Extremo Oriente ni ejerce ni tiene que ejercer ninguna intervencion en los actos de la U.I.T. ni en los de sus conferencias. Por otra parte, no parece que se pueda, siquiera, prever el^momento en que ha de recaer esta décision de la Comision del Extremo Oriente. Tengo la conviccion de que casi todos los delegados aqui présentes admitiran, en su fuero interno, que la adopcidn de tal proposicion equivaldna, para esta Conferencia, a abstenerse de toda décision en lo quo concierne a los poderes presen tados nor la Delegacidn japonesa.Llamo otra vez vuestra atencion sobre el hecho de que vuestro Secretario General ha reconocido al Japdn la plena condicidn de Miembro de la U.I.T. Ya ha sido expuesta una opinion légal, y la Conferencia no tiene que estatuir sobre su legitimidad. Ademas, numerosos delegados estiman que esta Conferencia no tiene la competencia necesaria para estatuir en osta materia. Teneis aqui a una Delegacidn japonesa que espéra que examineis sus poderes. Si aceptaseis la proposicidn del delegado de China icua'l seri*a, en esta Conferencia, la posicion de la Delegacidn japonesa ? Como ya os he hecho ver, esta posicidn no podria ser considerada como la de consejeros tocnicos cerca de unôbservador del S.C.A.P.; no tienen poderes que les acrediten como taies. Parece que ha de ser de la competencia de esta Conferencia tomar una décision en cuanto a los poderos que présenta una delegacion investida de la plenitud de ellos, comprendiendo el derecho de voto. Negarse a tomar una décision referente a los que oficialmente han sido presentados por la Delegacion japonesa, séria un ultra je injustificado hecho a un pais que es legalmente Miembro de vuestra Union.Las reflexiones que acabo de exponer no pueden de ninguna manera ser consideradas como irreverontes para el delegado de China; tienden sdlo a poner de manifiesto ante esta Conferencia las consecuencias lamentables, yo estoy soguro que involuntarias,a làs qùQ esta ee expondrfa si se decidiese por la via precedentemente sugerida por el delegado de China. Senores: yo creo que estais ya en posesidn de cuantos argumentos pueden permitiros decidir que la Delegacidn japonesa se siente entre vosotros. - -18(167-s) No fatigarc ma's vuestra atencidn si no es para hacer un brevo resumen de los argumentos detallados que acabo de exponer on favor do la admision de la Delogacidn japo nosa en esta Conferencia, con todos los derechos que esta admision implica comprendiendo ol de voto, asi como la admision del représentante dol S.C.A.P. quo acompaha a esta Delegacion. 1. Queda admitido quo la Comisidn do Extremo Oriente y ol Consejo de Administracidn do la U.I.T. han docidido que ol S.CA.P, podia on las conferencias internacionaloshaccrse representar por obsorvadores acompanados de obsorvadores técnicos. Sin embargo, esta decisidn no impido al S.CA.P., enviar a las conforoncias intornacio nales, rcpresontantes dol Japon y dol S.C.A.P., espocializados en otra3 materias. Esta docisidn, ademas, so adopto antes dc que cl ostatuto del Japdn fuora complota monte modificado on virtud del hecho do que esto pais "* ha venido a ser, a la vez, miembro de la U.I.T. y de la U » Jr « U » 2. Las c o n d i c i o n e s a a c ^ p i i p por e l Japon y e l S . C . A . P . , a n t e s de que e l primero recobro su p l e n a c o n d i c i d n do miembro de l a U.P.U. y do l a U . I . T . , han s i d o f o r m u l a das de manora c a s i i d e n t i c a y debera'n s e r i n t e r p r e t a d a s dc l a misma manora, 3. Por docurentos o f i c i a l e s , la A d m i n i s t r a c i o n f r a n c o s a ha hocho s a b e r quo e l Japon so ha sometido a l a s c o n d i c i o n e s impuestas y que ha venido de osta s u e r t e a a d h e r i r s e a l Convenio dc l a U.P.U. Y siondo e s t o a s i , debo c o n s i d e r a r s e como que l a A d m i n i s t r a c i o n f r a n c o s a ha r e conocido a l S.C.A.P. como l a a u t o r i d a d c a l i f i c a d a p a r a a u t o r i z a r a l Japon a a d h e r i r s e a l Convonio de l a U.P.U. de I947 Y a v o l v o r , por t a n t o , a s o r miombro on plono o j o r c i c i o de l a U.P.U. Esperamos quo los hechos quo a c a bamos de exponer p e r m i t a n ahora a la A d m i n i s t r a c i o n f r a n cosa r e c o n o c e r ^igualmente a l S . C A . P . e l dorocho do au-~ t o r i z a r a l Japon a a d h e r i r s e a l Convenio do 1^.7 do l a U . I . T . ^y a v o l v e r a s e r Miembro en plono e j e r c i c i o do l a Union. Cabe p e n s a r tambien que l a A d m i n i s t r a c i d n f r a n c e s a se e n c u o n t r o , « 1 p r o p i o tiempo on condicionos do i n v i t a r a l japon a ouo onvic a e s t a Conferencia una D e l e g a c i o n que disponga de plenos p o d e r e s . .-19(167-s) k* Algunos delegados estiman que esta Conferencia no es compétente para estatuir sobre el derecho del Japdn a ser miembro en pleno ejercicio de la U.I.T. Por consiguiente, no parece necesario que la Conferencia tenga que pronunciarse en esta materia. El Secretario General ya ha dicho que estimaba que, puesto que el Japon hâbia cumplido las condiciones fijadas en Atlantic City, era Miembro en pleno ejercicio de. la Union, desde cl mes dc Enero de 1^.9, Asi, pue s, corre s ponde al Consojo do Administracion o a una Conferencia de Plenipotenciarios (la présente Conferencia no lo es), acordar las disposicionos que sean pertinentes, en el caso de que estos organismos no esten conformes con la decisidn tomada por el Secretario General. No parece que, en estas condiciones, la présente Conferencia tenga facultad para anular la décision tomada por el Secretario General de la U.I.T 5, _ En gênerai,no se ha negado al S.C.A.P. el derecho de intervenir en los asuntos exteriores del Japdn,toda vez que a este respecte no existen normas contrarias por parte de la Comision de Extremo Oriente, en lo que concierne, por ejemplo, a las numerosas decisiones tomadas por el S.C.A.P. para permitir al Japon la constante extension de los circuitos internacionales de telecomunicaciones, que enlazan a este pais con numerosos otros del^mundo. Las telecomunicaciones internacionales del Japon encajan, ciertamente, en la categoria de los asuntos exteriores de este pais, y es muy cierto que en este aspecto se ha dejado al S.C.A.P. gran libortad para ojercer su autoridad y para adoptar decisiones. Algunas de las naçiones aqui representadas han tratado estas cuostiones directamente con el G.C.G, del S.C.A.P.,por medio de sus misiones en Tokio. Es,-pues, évidente quo el argumento tantas veoes esgrimido de que ol S.C.A.P no tiene autoridad para intervenir en los asuntos exteriores del Japon, no se apoya on los hechos. -20- (167-s) 6. A mayor abundamiento, el Secretario General y a'ha recibido* del Gobierno japonds, aprobada por el -3<.-CA.P.p.a notificacidn oficial en la que ol Japon précisa la clase de con tribucidn en que desea ser incluido como miembro de la U.I.T. Esta clase régula, naturalmente, la contribucion del Japon a los gastos de la U.I.T.. Este pais estd dispuesto desde ahora, con la aprobacidn del SCAP, a hacer frente a esta obli gacidn. 7. El numéro de circuitos japoneses de telecomunicaciones internacionales deberia bastar por si solo,para asegurar al Japon su plena participacion en los trabajos de esta Conferencia, Si no concedeis'al Japdn este derecho de participacidn con plenos poderes, fundandoos en los précédentes y en las decisiones que os autorizan para hacerlo,y en la opinion, entre otras, del Secretario General que estima que el Japon e.s,^en efecto, Miembro de la U.I.T.icdmo podrdis esperar del Japon que se conforme de buena gana a los Reglamentos Internacionales que vais a aprobar como mds apropiâdos para servir los intereses de todas las demâs nacionos,unidas al Japon por circuitos internacionales? 8. La Delegacidn japonesa y el représentante del SCAP, que la acompana, en ospera de que la Conferencia se pronuncie sobre la cuestidn de los poderes relativos a tal represen tacidn,no son menos sensibles a la concesidn que se les ha hecho del estatuto de observadores temporales,permitiondoles hacer reconocer el derecho del Japdn a estar représenta-' do en esta Conferoncia por una Delegaclon con plenos poderes, comprendido el derecho de voto. °in embargo, los miembros de la Delogacidn japonesa no estân autorizados a aceptar de forma permanente un estatuto correspondiente a la admision de un observador del S,C.A.P.,acompanado de expertos técnicos japoneses, Los podoros de la Delegacidn japonesa y del représentante del S.C.A.P,.,que la acompana, existen siempre en la forma original on que han sido presentados en la Conferencia hace unas très semanas, Lo que ol Gobierno japonds y el S.C.A.P. piden a la Conferencia es estatuir. Estas credenciales preven una Delegacidn japonesa con plenos poderes y acompanada de un représentante del S.C.A.P, Las autoridàdes de Tokio a las cuales obedeceh los delegados japoneses no les han acreditado sino con esta calidad. D -21- (167-s) 9. Para terminar,si esta Conferoncia se nogase a pronunciarse abiertamente sobre los poderes presentados por la De legacidn 'japonesa y por el représentante del S.C.A.p, que ~ la acompana,serfa tanto como rehusar al Japon, nacion decla* rada Miembro en pleno ejercicio de la U.I.T., la posibilidad de ejercer todos los derechos que implica esta calidad. De los hechos expuestos anteriormente résulta que el S.C.A.P* ha autorizado al^Gobierno japonds a enviar a esta Conferencia una Delegacidn provista de plenos poderes, y que esta Delegacion espéra a que querais estatuir sobre los poderes que se le han remitido, La Conferencia no puede negarse a examinar esta cuestidn ni a tomar una décision sobre ella. Senores,habéis escuchado los argumentos que existen on favor de la acoptacidn de las credenciales presentadas por la Delegacion japonesa y por el représentante del S.C.A.P., que la acompaha, Creo quo no cabe hacer otra cosa que admitir a la Delegacidn japonesa y concederle el pleno ejercicio de sus derechos,com prondido el de voto y ol de estar acompanada de un dologado del S.C.A.P,. Es todo lo que a esta Conforoncia pcdlmôs. Por estos motivos tengo el honor,Senor Présidente,de rogar a la présente Conferencia reserve benevola acogida a la proposicion presentada por la Delegacidn de los Estados Unidos de America,que tiende al inmediato reconocimiento de los poderes de la Delegacidn japonesa, Acto seguido,el jefe de la Delegacidn de China hace la siguiente declaracidn: "En la sesidn plenaria del 23 de Mayo de 1949,al tratar de la invitacidn que debia hacerse al Japdn para que asistiese a la présente Conferoncia,la Delegacidn do China pidio que se aplazase esta cuestidn hasta que rocayese sobro el asunto una décision do la Comisidn de Extremo Oriente (CE.O.). Nuestra Delegacidn niega toda competencia a esta Conferencia administrativa para discutir un asunto cuyo aspecto politico no déjà lugar a duda alguna, cuestidn osta que, por otra parte,se halla en curso de discusidn, es decir,pendiente,ante la C.E.O.;esta cuestidn se sale, en efecto, de la competencia de la présente Conferencia administrative. f-21) ^~* m I I 0.1 r— rvtvo 1 M — 1 iB r-I-rtO a Xi P Cî fcOcfl O ra - H d • r i Cfl 43 3 ri • ©1 X} Cfl Cfl FM MH © • D CS O d H © • P O o o S1 n c d © T5 v P O H ra P 0 4^ Xi Xi B 1 H O • O H 0 °s « -ri d + 3 ra o m 0 o -•ri r i -Br i xS 0 * 0 co ri d 4> O'D'H 0 0 0 ft bû H a en 0 p P\ 1 H O P\ U cfl d H « XS O « P ^ ! cd P. o ••> c-ora c< O o e f l 0 o d ri tH 0 0 0 •ri X ! O O © ft O «ri SU pxi C d C -> © O P4OC0 - H »> Cfl SU . o 1 cfl [ > > § d 0 xi B 0 P 0 ^ 0 K 0 ra U 0 ra p> 0 -o © p tn *u 41 'ri X* . 4 3 cfl xS ^ c f l « r i O « e d > o o c ; H O 0 SUNS H ra , P B •>(S "-P 4 3 C H " 0 0 H TJ PrH • r i o m r a o d o d © - r i O cfl m cfl P r ri ri C3 fl 43 0 H C S O C 3 4 3 © < r ; c 5 V 3 ' a H • * ° _, 5©ora d O H Cl OO ri SU N P u 0d ©d Cd 5- 4r i3 dCXSi- rr iO© Î > 5 0 d T< M d C f l G O u O •ri Cfl SU Cfl 13 ••> O 05 «ri 0 0 ta T3 © O © ri u Xi <M O SU 43 SU XS P P bûcfp * ft ^ O m 0 O O W H P H ©s d n d C Î O O b O o '•OO'riO C! O p p rH O ft43 O 43 H O • ^ cfl > ^ j SU » > o c a o r a «ri c f l C H O P fl^tifl-riri O XS 0 ta O O N d B O P H C C (S f j ^ 0 ctfo cfl ra ffi © © d H ra O cfl 0 rH 0 B QcJt-o0543C3 r P ci fto O ta O"0 CJ 4J U - d co a 43 s u-rio î ^~ 4c3a ©d o do s u 4 3 H «H P i O "P 43 P d O O-H-HC! g r i P P O TS S ^5 ri SU o P P > r i • p , ro oosefl ddrau> p Cfl ft cfl 43 p ^«r-i H £* 03 Cj O Xi- rH 'ri 0 CO SU"-© © v - 1 - ^ r Cfl SU Cfl s^ J U 4 3 X ! ^ « r i O O N Cfl g 43 su d 0"d ra o si i n s a5 as 0 t-3 O O N o H c f l r a S U ra o"-o SU g O 2 'ri P U p -ri X\ P P r0 © © d © 43 H ÇX, p rfrrj cS C O C S ' Ç 5 4 3 © 0 , Q c 3 c 3 n 3 T3 C O O O H © cfl ca g d SU ri ft 0 VH ftcri p 0 ra O P P"P PU PU C 0 • r i CO O 4> ra S d cfl 3 taxi P d p"p p rH 'Xi "P P M - r i Pu rH O 43©>xj43Cflca + " H 0 SU O & pxi raO O P PUrH XS O *> $3 ri o d !>ï O O «ri CD Pi P 0 P » " r i ri ri © «ri d O !>scC ea X Xi rH cfrH ft SU 43 O 'ri • r i xi 43 O f l P^O SU Cfl O SU X i ra O © •« Pua cf pu . P Xi -ri d ^ O f t m xS ea ta p Eu P 0 B o o © S w c f l P xi P B P p P O ea ri t3 xi 0 P V^.t-3 . B P O M 0 O PH Cfl ri • 0 XS P ta xs o P> 0 H 05 O O 'ri bOvH SU 43 o P 0 o P P P rHB-i H v O 13 O D 1 o co ca fi O b O H 0 O '.rH P o •rio >5 o - - o O 43 -ri Xi 'ri O ta M Cf ft O "N B -ri f p 43 H 0 * cfl as O Î 3 4 3 4 3 P H Î 4 T 5 0 G P d ta PU Cf-ri •ri p 0 m d d 0 0 0 s u 0 d -o © © 43 © g ft O rH P O d O Xi oc: oSaJca 0 Vri o r a © 0 |>ÎH SUV3 0 ai O 0 Xi<Z XS .ri "XS Xi 43 SU ri © 43 c f l c O o c M O P r a O cfl tO d rH d O t 3 c f l q _ | SU H r-l £ .ri XS^ri © 43X! S o g ft43 0 43 P P rH 0 U ta ea P P P su ri -ri xi 0 XS 43 > s u o r a o © o T 3 S J 3 < O 0 Xi 0^0 P •ri 0 a 0 p ".ri P 43 P U '<-> d ra 0 • r i o H O d r S ' c i c f l bOxi U 0 d © co 0 0 . r i r û d o d o o T - i m ->43 0 d © xs xs B' X l 0 - X > 0 p t n p < P { 0 0 *X* 43 ©"-p K d 0 g Xi Pi O O 0 P l r O > 0 0 0 cf «ri H 0 0 cfl su © • 3 0 M 43 O © ri O "ri 0 cfl © Puxi P cfl d d e f l e i s d caH©JUcflgLP\bOw © +3 ra cfl 0 43 •no a -ri co d •» SU 0 PvA rH Cf d PrH O 43 O O SU © O ÎU JU W O - ^ r «ri O © P ea SU P +3 0 TS x ! 0 0 © 1 ta cj\ ta ^ xi tf 0 co cfl 4 3 H 0 p 0 **& po p xi O d Pt-i rH • « SU ra SU O co 4 3 © t 5 • O 0 5 ^ 0 « r i W H w 43 OoDSU© ra©dra43 © cfl d o > £-1 O ta Pt vH Xi 0 es 0 d 0 0 P p 0 O T 5 v O P O 0 xi p p ta • X ! O © O «ri ri 0 •ri 43 fU •>>s ft 0 O cfl 0 bûxi Xi 'ri Xi en p O cfl •ri © O P, O O M XS Cfl O ftri O M ri «ri O SU c f l c f l r a o o Cf • S 0 .C taxi P 0 xi xi 0 rH (Xi *H CO Cfl P 0 0 O *H p 01 O +) v ) -H 4> S O o 0 a co H ^ rH d ra • «H •ri E4 -ri p ea x Cf 0 CD SU ra 0 g •> P 43 o o e o xSXipXicùPPea ps m «^ ** co 0 © ->ri MD g ©OCfl V I O g X! bO • P ri 43 ra H r Q r a f t o r a S U ta 0 d - r i Cfl Cfl Cfl © CO -riVlS © cO 0 p © ^{^43^431-3+3 gCMHO ra 0 w 0 X P JP O © SU O • cfl cfl cfl Xi P i t S PUrH tn +3 x\ rH CO Xi 'ri H H M -23(167-s) Podemos citar on ^apoyo de esto las palabras dol jefe do la Delegacidn fraocoea, que demuestra claramente que osta cuestion no esta on uodo alguno resuelta, y que no es do nuostra competencia resolver aqui una cuestion de tal importancia politica, El delegado de Francia, en la primera sesidn de la Asamblea Plenaria, declard textualmente lo siguiente; "iEs el Japon Miembro de la Union?. Dice el Protocolo que el Japdn sera Miembro de la Union "ajustandose a las disposicionos del articulo 17,tan pronto como las autoridàdes" responsables juzguen oportuna esta adhesidn". iCual es la autoridad responsable? iSl S.C.A.P. o la Comisidn de Extremo Oriente? La Conferencia Administrativa de Paris no tiene que intervenir en la solucidn de una cuestidn ajena a su competencia. Si la Administracidn francesa no ha invitado al Japdn como Miembro de la Unidn, es decir, con un représentante que tenga derecho a voto, es porque, a su juicio, el S.C.A.P. no era la autoridad^compétente para autorizar al Japon a que entrase en la Unidn. Francia ha pedido a la Comisidn de Extremo Oriente que so ocupe de este asunto. La Comisidn de Extremo Oriente ha deliberado durante dos sesiones, los dias l4 y 29 de abril, sin quo hasta ahora haya tomado decisidn alguna, El simple hecho de que la Comisidn de Extremo Oriente haya tratado es ta cuestion demuestra su competencia, y si la comisidn es ™ compétente, no puede serlo el S.C.A.P,". El honorable delegado del Reino Unido hizo resaltar,por su parte,^en esta misma sesidn, que"esta Conferencia tiene como misidn especifica la revision de los Reglamentos Telegrdfico y Telefdnico y no tiene por que ocuparse de cuestio nés ajenas a su competencia espcial .; que la Conferencia ad ministrativa no tenia el mandato de intorpretar los textos del Convenio ni de los Protocolos adicionales de AtlanticCity, ni pronunciarse tampoco sobre çuestiones politicas,y que la Conferencia no tenia por que ocuparse ni discutir el estatuto juridico del Japdn". 7-21) -24(167-s) Anadiremos casi con certidumbre que ninguna de las Delegaciones présentes enesta Conferencia ha recibido el mandato de plantoar ni dobatir çuestiones de orden politico intornacional. Agradecemos vivamonte al Secretario Général que nos haya remitido, en la tarde del martes ultimo, el voluminoso documento nura. 56; pero este documento no aporta prueba alguna que pueda desvanecer las dudas quo en noso tros persisten sobre si entre las facultadcs del S.CA.P. figura la de podor hacer valer los derechos dol Japdn para adherirse al Convenio, adhésion que, por lo demâ's, ha sido pedida a instancias dcl S.CA.P. Toda la documentaciôn que prof us amen te se nos ha fa cilitado prueba lo contrario, y después de. una atenta ~ loctura de taies documentos nuestra duda es aun mayor. Cuantas expllcaclones se dan no son indubitables ni suficientemente convincentes desde el punto de vista juridico. Por otra parte, si las çuestiones se habian resuelto ^ def initivamente , ipara que roiterar la demanda? ofor que, la Delegacion francesa por su parte, ha podido vaçilar on lanzar esa invitacidn y sentir la necesidad dc interrogar en dos ocasiones, y a ese proposito, a la C.E.O.? No queremos recogor ahora, uno a uno, todos los he- . chos y^argumentos ^que- se nos exponen on el documento numéro 50, pero fije'monos, sin embargo, en que el anoxo num, 3 de este documento, referente a la reciento Conferencia Administrativa de Radiocomunicaciones de la Re-; glon -j, celebrada en Ginebra en mayo ultimo, nos doja completamente perplejos, y prueba de una manera évidente que esta cuestidn no ha sido resuelta en modo alguno. Por todos estos motivos, y en vista de que estima que la Conferencia Administrativa no tiene competencia para tratar cuestionos politicas de.tal importancia, la Dolegacion de China solicita que la cuostidn reforento al japon no sea tratada hasta que haya sido adoptada una décision por la autoridad compétente en esta matoria,osto es, por la C .E.C".' -25(167-s) El jefe de la Delegacidn de la Unicdn de Republicas Sooialistas Soviéticas déclara que si la cuestidn evocada en la primera sesion plenaria de la Asamblea no ha sido aun resuelta, es precisamente por estar relacionada con otras çuestiones cuya solucidn no puede darse en la^Conferencia de Paris, El jefe de la Delegacidn del Reino Unido y otras dclogaciones han explicado ya esto. La Conferencia de Paris debe ocuparse en la elaboracion de los Reglamentos destinados a asegurar la explotacidn normal de las comunicaciones telefonicas y telegraficas en el mundo entero, y no a resolver problemas de la competencia de la Comisidn de Extremo Oriente. ^La Delegacidn de la Union de Rcr>ublicas Socialistas Soviéticas estima que el problema de la admision dcl Japon en el seno de la U.I.T., no puede sor resuelto por la Conferencia Administrativa de Paris. Y puosto quo este probloma de la admision dol Japdn se halla actualmente en ^estudio en la Comisidn de Extremo Oriente, la Delegacion de la Union de Republicas Socialistas Soviéticas,de acuerdo con las de Egipto y China, estima que serfa ma's prudente encargar al Secretario General quo 3e ontorase del estado en que se halla en la referida Comisidn de Ex tremo Oriente-, ya que la cuestidn debe ser examinada por el Consojo de Administracidn. El jefe de la Delegacion de Egipto terne que se caiga de nuevo en interminables discusiones. El jefe do la Dologacidn de la Unidn de Republicas Socialistas Soviéticas, ha dicho que quisiera conocer el parecer de la Comision de Extremo Oriente sobre un asunto que intoresa a la Union. Este punto de vista no puede ser aceptado por la Delegacion de Egipto, ya quo si se tione en cuenta ol anexo 5 dcl Convenio, nos oncontramos con cl articulo 7 del Acuerdo entre la U.I.T. y las Nacionos Unidas, on donde so dico que existen tambien relaciones ontro la Union y el Tribunal Internacional dc Justicia. -26- ' (167-s) La Asamblea General de las Naçiones Unidas ha autorizado a la U.I.T a pedir ol consejo juridico de esta instituciôn. La Delegacidn de Egipto recuerda que ha presentado una proposicidn y précisa que el Consejo de Administracidn puede siempre, si asi lo estima convenien te, consultar al Tribunal Internacional de Justicia so-~ bre este problema de derecho. La proposicidn do la Delegacion de Egipto esta apoyada por la de Siria. La Asamblea debe,^ por consiguiente, pronunciarse sobro esta proposicidn. El jefe de la Dolegacion de la Republica Popular de Bulgaria. con la preocupacidn de ser brève, se limita a declarar que apoya la proposicidn de suprimir dol orden dol dia el asunto del Japdn. El jefe de la Dolegacion dc Francia estima que se puode llogar a un acuerdo si se ti'ene en cuenta lo dicho por el delegado de los Estados Unidos, a saber, que una Conferencia administrativa no tiene competencia para ocu parse do esta cuestidn y que solo una Conferencia de Pie nipotenciarios, o, en su defecto y en nombre do ella, el Consejo do Administracidn, puedo legalmente discutir sobro este asunto, Apoya la mocion de Shoukry Abaza Eey. Recuerda las razones por las cuales la Administracidn francosa ha invitado al S.CA.P. a hacerse representar por un observador asistido de técnicos japoneses: - La Administracidn francesa ha tenido en cuonta,en primer término, una decisidn del Consojo de Administracidn la que se reconocia que era inatacable con arreglo a derecho; - S i se ha pedido que técnicos japoneses fueran autorizados a colaborar con el observador del S.C.A.P. se ^ha hecho en razdn de una decis idn de la Comisidn de Extremo Oriente, cuya autoridad en los asuntos japoneses nadie discute. Esta Comisidn decidio, en 9 de junio de 1948, que en todas las Conferencias internacionales de caracter técnico (y nadie osara' nogar este caracter a la Conferencia de Paris), el représentante del S.C.A.P.,poàÙL ir acompanado de técnicos japoneses. -27(167-s) IVOV que la Administracidn francesa no ha invitado al Japon a hacerse representar on calidad de Miembro de la Union por una Delegacidn japonesa investida del derecho de voto? Al ac.tuar cono lo ha hocho y examinando concienzudamento los textos, no ha pensado sino en procéder con arreglo a derecho, unico modo de mantener ante la Conferencia una posicidn inatacablo. No se trata de volvor sobre cl Protocolo II dc Atlantic City, respecto dc cuya interpretacidn la Delegacion francesa no podria, por otra parte, estar de acuerdo con el représentante do los Estados Unidos. La decisidn do la Administracidn fran cesa esta' basada en dos hechos; 1° En el oxpodionte preparado por el Secretario General do la Union figura un telegrama firmado por el Secretario.de Estado dcl Departamento dc Estado de los Estados Unidos de America, en cl que so dice que, por una décision de la Comisidn de Extremo Oriente, de 19 do junio de 1947* ^-e conformidad con la epreciacion y la di£ crecidn del Mando Supremo (S.C.A.P.); el Gobierno japonés so halla autorizado a ojercer los poderes normales de gobierno en materia dc administracidn interior. Esta declaracidn nos ha llevado a pensar que era necesario distinguir entre administracidn interior y relaciones exteriores. 2° Como subsistia una duda, la Comisidn do Extremo Oriente fué requerida por Erancia y se ha declarado compétente, ya que on el acta oportuna.no consta quo nadie haya impugando esa competencia. Très voces ha deliberado: los dias 14 y 29 de abril y el 12 de mayo. Es verdad quo no ha estatuido aun, pero es igualmente cierto que se le ha encargado dcl conjunto dcl probloma. Taies son las razones en virtud do las cuales la Administracidn francosa no podia invitar al japon sin que cl probloma juridico hubiera sido resuelto definitivamente, La mocion presentada por Shoukry Abaza Dey os prudente, y la solucidn que on ella se propone, la unica que corresponde a los poderes atribuidos a la Conferoncia do Paris'. -28(167-s) El delegado^de los Estados Unidos do America subraya que su proposicidn ha sido presentada la primera* desoa que se vote nominalmentc. No se votarâ' la mocion dc la Delegacidn dc Egipto mas que on cl caso on que la propuesta dc los Estados Unidos hubiera sido rechazada. El roprcsentante dc los Territorios do los Estados Unidos do America apoya la proposicion do los Estados Unidos de America, El jefe dc la Delegacidn do Egipto estima quo su proposicidn os simplemente una modificacidn do la proposicidn do la Dologacidn dc los Estados Unidos do America, quo, por tanto, dobe tener prioridad. El Presidonte explica que habia dado prioridad a la proposicidn cgipeia por ser la unica que habia sido depositada por escrito, poro si la Delogacidn dc los Estados ^Unidos somete tambien por escrito su proposicidn, sera esta la quo primero someta a votacidn. El delegado de ^los Estados Unidos do America da lectura a su proposicidn, redactada en los siguientes términos : "La Delegacidn de los Estados Unidos dc America pide a la Conferoncia dc paris que admita al Japon a par ticipar en sus doliboracioncs, como Miembro con pleno derecho". El jefe de la Delegacidn del Peru esta' de acuerdo con los jefes de las Delegaciones de la Union do Republicas Socialistas Soviéticas y China, que estiman que 1 la. Conferencia de Par^s no tiene la competencia requerida. No hay razdn para intorpretar decisionos, poro si* tiene la obligacidn do aceptar las, por hallarse c'stas a la base del Reglamento y ser necesario sometorse a él. Decisionos do esto género no admiton una interpretacidn caprichosa, son muy claras. Por esta razdn, la Delogacidn del Peru apoya la proposicidn dc los Estados Unidos. Dospues de enterada del documento nura. 36 y de sus anexos, crée que la participacidn dol japon es completamonto légal y admisiblo, especialmente teniendo on cuenta cl Protocolo de Atlantic City, adoptado en la Conferencia de Plenipotenciarios, y tambien la declaracidn fundamontal de 19 do junio do 1947. L a Delegacidn del peru apoya la ' proposicion dc los Estados Unidos referente a la admision del Japon en la Conferencia. • -29(167-s) El jefe de la Delegacidn de la India considéra que la Asamblea plonaria esta rceditando lo que ya se hizo en el curso de la primera sesidn. La Conferencia dc Paris ha sido convocada por los Plenipotenciarios, quo estan constantemente representados por ol Consejo de Administracion. El Gobierno francés, al invitar al S.C.A.P. a hacerse representar como observador, con la asistencia do técnicos japoneses, ha cumplido las normas dictadas por el Consojo dc Administracidn. En estas normas so decla que cl représentante dcl S.C.A.P. y los técnicos japonesos participarîan en los trabajos de la Conforoncia on calidad de obsorvadores. Taies son los limites fijados^por el Consejo do Administracidn. La Conforoncia dc Paris actua bajo la autoridad de oste Consejo, y carece de facultad para discutir una cuestidn que rebasa los limites de su competencia. Estos limites oxisten y no so puoden rebasar. De donde se desprende con bastante claridad que las dos proposiciones presentadas no corres ponden a la compotoncia de la Conferencia. La primera de ellas significa que los limites han sido robasados y que el Japon ha sido admitido como Miembro con plono dorocho. Las normas directivas del Consejo do Administracidn pre-" cisan que no debe hacorse esto, pero si admitir como observador al représentante del S.C.A.P., asistido de técnicos japoneses, La sogunda de dichas proposiciones.o.mas pon debe sor dovuclta al Consejc __ .. J.^„, to no es necesario. La Conferoncia de paris no tiono^que tomar ninguna medida respecto do este problema, El jefe de la Delegacidn dc Egipto desea precisar que la décision dcl Consejo dc Administracidn se tomo antes dc I9kf9, 7 9.^0 fué on Enoro de I949 cuando el Ja pon deposito sus instrumentes do adhésion. Esta adhésion no la conocia el Consejo do Administracidn cuando este dicto sus normas directivas. -30(167-S) El dolegado de los Estados Unidos de America comparte la opinidn dcl delegado de Egipto y sïïbraya que cuando el Consejo de administracidn trato de la.-cuestion de las invitacioncs que Francia debia hacer, especified que los paises invitados serian los quo figuran en cl anexo 1 del Convenio, asi como aquellos quo, desde entonces, se adhiricron a 6*1. El Japdn so ha adherido al Convonio* Por consiguiente, no ha lugar a discutir este punto, ya quo el Japdn es Miembro do la Unidn Internacional de Telecomunicaciones. Se debe, pues, votar sobre la siguiente proposicidn: "La Delegacidn do los Estados Unidos pide que osta Conferoncia admita al Japdn en las deliberacionos de la Conferencia, como Miembro con plono dorocho". Cabe advertir que si, dentro de unos dias, cl Estado de Israël dcpositara sus instrumentes de ratificacidn en la Secrotaria General dc Ginebra, no habria duda alguna de que el Estado dc Israël podria participar en los trabajos do la Conferencia, de conformidad con las decisiones dol Consejo de Administracidn, El caso dc Israël séria enteramente analogo al dol Japdn, El jefe de la Delegacidn de la .?oderacidn australiana estima, como el delegado de la India, que no compete a la Conferencia de Paris pronunciarse ni sobre la proposicidn de los Estados Unidos ni sobre la de Egipto. La ultima décision de la Comisidn de Extremo Oriente, es la dc que los représentantes del S.C.A.P. puoden asistir como obsorvadores a las reuniones internacionales, y hacerse acompahar de expertos japonesos. El Gobierno de los Estado Unidos do America no parocia, hace dos meses, soguro de su posicidn, puesto que êl mismo presentd a la Comisidn do Extremo Oriente (probablemente el 23 de abril) una proposicidn para autorizar al Japdn a participar, segun el S.CA.P. entendicra y con su control, c-n las Conferencias internacionales, on sus Convenios y en sus acuerdos. Esta proposicidn dc los Estados Unidos esta todavia en estudio en la Comisidn de Extremo Oriente. Los expertos aqui reunidos tienen que realizar un trr.bajo considérable, y os la» mentable que se pierda cl tiempo discutiendo una cuestidn politica que no es de la competencia de la Conferencia de Paris, (3D (167-s) El Jefe de la Delegacidn de la Unidn de las Republicas Socialistas Soviéticas opina que los représentantes del Japon ho pueden ser admitidos en la Conferencia mientras no se haya tomado una décision por el organo compétente, por la autoridad calificada, es decir, por la Comisidn de Extremo Oriente-, ùnica que tiene facultad para resolver legalmente esta cuestidn de carâ'cter juridico, Algunos paises representados en la Conferencia de Paris dieron ya a conocer su opinidn al Secretario General, al ponerse en su conocimiento la peticidn de adhesidn del Japon, Algunos paises, como Australia, Nueva Zelandia y el Reino Unido, representados en esta Conferencia y en la Conferencia de la Région 3» Q u e actualmente se célébra en Ginebra, han presentado objeciones. La Conferencia Telegrâ'fica y Telefdnica Internacional, cuya tarea consiste en elaborar un Reglamento destinado a asegurar la explotacidn normal de las comunicaciones telegraficas y. telefdnicas en el mundo entero, carece de facultad para examinar esta cuestidn. La decisidn tomada por la Comisidn de Extremo Oriente el 19 de junio de 19-47» c o n l a rubrica "Politica gênerai" a propdsito dol Japon, Indica claramente que el unico organismo compétente debe ser la Comisidn misma, que, precisamente, esta' ocupada en examinar la cuostidn de la admision del Japdn en la U.I.T. Este hecho fué senalado en ol curso de la primera sesidn de la Asamblea Plenaria por el jefe de la Delegacidn francesa, La cuestidn se ha planteado mal, El propio Secretario General ha aceptado como base de su décision una declaracidn del delegado de los Egtados Unidos en Atlantic City, y no una décision de la Comisidn de Extremo Oriente, no adoptada aùn. Procède, pues, aplazar toda décision hasta que se pronuncie la Comisidn de Extremo Oriente. El jefe de la Delegacidn de Nuova Zelandia pide que la votacidn sea sécréta, peticidn que apoyan 7 delegaciones. El Présidente recuerda que la votacidn se refiere a la proposicidn de los Estados Unidos redactada asi: "La Delegacidn de los Estados Unidos pide que esta Conferencia admita al Japon en las deliberaciones de la Conferencia como Miembro con pleno derecho." La votacidn sécréta da los siguientes resultados! Si 2? No 24Abstenciones 7 Queda rechazada la proposicidn, ? -21) , (32) (167-s) ®x Résidente somete entonces a votacidn la proposicidn de Egipto: "La Conferencia décide que no tiene competencia para apreciar si, con arreglo a derecho, el Japdn ha podido lie' gar a ser Miembro de la Union Internacional de Telecomunicaciones; da trasiado del asunto al Consejo de Administracidn, y pasa al orden del dia", Esta proposicidn, a peticidn del jefe de la Delegacidn de Nueva Zelandia, es tambien objeto de votacidn sécréta. El jefe de la Delegacidn de la India se déclara sorprendido al ver que después de haber tenido que votar sobre si el Japon puede o no llegar a ser xliembro de la Union, la Conferencia tenga que pronunciarse ahora sobre el punto de saber si es compétente, puesto que ya ha decidido claramente que no lo es . El jefe de la Delegacidn de Egipto précisa que la cuestidn no debe plantearse asi. La Conferencia, por su voto, ha decidido no admitir al Japdn on sus trabajos. Esta os una cuestidn. La otra cuestion, la de que el Japdn pertenezca a la U.I.T,, contenida en la proposicidn de Egipto, debe enviarse al Consejo de Administracidn, ya que la Conferencia de Paris no es compétente. La votacidn sécréta sobre la proposicidn de la D e i Q g acio ' n de Egipto, da los resultados siguientes: si No Abstenciones Papeleta nula 44 4 4i Queda aprobada la proposicidn. Se levanta la sesidn a las 5,30 p.m, Los Secretarios OULEVEY BOUSSARD '52/55/56/54) •21) V° B° El Secretario General MULATIER V° B° El Présidente LANGE CONFERENCIA ÎELTGRATICA Y TTIZFONICA INT7TP1IACIONAL Documonto nun. 168-S 17 dc junio dc 194-9 PATI 1949 COMISION 3 Sugestidn dol Présidente de la Comisidn num 3> para facilitar la discusidn 925 TARIFA UNIFICADA 1 A partir do' primero de julio de 1950, la tarifa reducida do los tolegramas CD3 dol régimen cxtrauoopco se suprirac, y las tasas totales por palabra para los tclcgranas ordinarios on todos los lenguajes se fijan on cl 75^ de las tarifas vigentos on primero de junio de 194-9, 2 Las" administraciones y las companias so comprometen a aplicar cl nuovo coeficiente adoptado, on tal forma quo, a partir dcl primero do julio do 1950, la relacidn entre las nuovas tasas totales por palabra en vigor en primero do junio dc 1949? corresponda, en todas las relacionos, al cooficionto adoptado. Sin embargo, las administraciones cxtracuropoas y las companias puoden modificar libremente la proporcidn ontro las partos de tasas que actualmente les corresponden y aquellas que puedan corrcspondorlcs despuds do la unificacidn do tarifas. 3" Se percibe obligatoriamento un minimum do cinco palabras para todas las .catq-orias dc tolcgrainas, con excepcidn do las cartas-tolograma. L Las nuovas tasas totales por palabra dobon continuar en vigor hasta cl 31 do dicicnbrc dc 1951. Sin embargo, podran reducirse de comun acuerdo entre las administraciones y companias intorosadas. N.B. (4-6/54) Las cifras y fechas so indican como ojcmplo, FIN' (12-4-12) l b Juin 1949 CONFERENCIA TELEGRAFICA Y TELEFONICA INTERNACIONAL PARIS, 1949 Do cume nt o num. 1_6_9-S 18 de junio de~T949 COMISION 1 P R 0 Y E C T 0 DE TEXTO DE LOS ARTICULOS 47 A 51 DEL RTg ADOPTADOS- POR IA COMISION 1 CAPITULO XI encaminamiento de los telegramas Articulo 47 Via que deben seguir los tolegrama; § 1. (no modificado) §2. (no modificado) ^ 5. (modificado) El expedidor que quiera consfmar v la via a seguir. indica en su minuta la formule correspon diente o utiliza un impreso de telegrama en el que figure la indicacidn impresa de la via a seguir, si la adminis ~ tracidn interesada admite este procedimiento. i k' (no modificado) i 5. (no modificado) 6. (modificado) Cuando el encaminamiento de un telegrama pueda efectuarse con tasa igual por varias vias explotadas, en su totalidad, por una misma administracidn o una misma empresa privada de explotacidn reconocida, corresponde, segun el caso, a la administracidn o a la empresa privada de explotacidn reconocida decidir la direccidn que se ha de dar a las correspondencias privadas, en el mejor interes de los expedidores, que no pueden, en este caso, pedir especialmente que se utilice una de estas vias . §7..(l) (modificado) Cuando el encaminamiento de un telegrama puede efectuarse por "hilo" o por "sin hilo1',esten o no las vias empleadas a este efecte explotadas por la misma administracidn, o por la misma empresa privada de explotacidn reconocida, el expedidor tiene el derecho de pedir que el telegrama se transmita por "hilo" o por "sin hilo", inscribiendo en la minuta una mencidn expli cita a este objeto. Esta mencidn se considéra por el servicio telegra'fico como una indicacidn de v^. _> a seguir Se transmite al final del preambulo mediante una de las menciones siguientes, que el empleado tasador escribe en la minuta del telegrama jj( art, A , letra i ) )"\ ; à 4 Juin 794g _2(169-S) "Fil", cuando el expedidor pide la transmisidn por una via "hilo"? "Anten", cuando el expedidor pide la transmisidn por una via "sin hilo". En las reexpediciones por el interior del pais de destine, la transmisidn de estas expresiones es potestativa. (2) (no modificado) (3) (no modificado) (4) (no modificado) (5) (no modificado) CAPITULO XII Interrupcidn de las comunioaciones telegraficas Articulo 48 &eJ}.eJÇ-^xAaàoj3_ " DÇJlYia;9JL°ft.J?-°-r. _^e.j--Co!r-^-°. § 1.. (1) (no modificado) (2) (no modificado) (3) (modificado)„ Los telegramas encaminados por telegrafo en las condiciones previstas en los parrafos (l) y (2) anteriores, deben llevar la mencidn "dévié", acompanada del nombre de la oficina que efectûa la desviacidn. Esta mencidn se transmite al final Tel preambulo, a continuacidn de la indicacidn de la via* si la hay. § 2, (l) (no modificado) (2) (no modificado) § 3. (l) (no modificado) (2) (no modificado) Articulo 49 Desviacidn por correo § 1. (no modificado) § 2.. (no modificado) L) .169-s § 3. (no modificado) § 4» (no modificado) § 5» (no modificado) § 6 . (no modificado) § 7» (no-modificado) § 8. (no modificado) CAPITULO XIII Anu1açi on de un tele grama Articulo 50 ( mo d i f i c a d o ) Anulacidn antes de 1 a__ tr anamisjjn, en curso de encaminamiento 0 despues _de__ 1 a_ entrega, § 1, (no modificado) § 2. (no modificado) § 3. (no modificado) § 4. (modificado) La oficina que anula el telegrama 0 que entrega el aviso de anulacidn al destinatario informa de ello a la oficina de origen. Esta informacidn Indica con las palabras "annulé", 0 "déjà remis destinataire pas Informe ', 0 ''déjà remis destinataire informe", que ol telegrama ha podido anularse antes de la distribucidn, 0 bien que ya ha sido entregado y que al destinatario se le ha Informado 0 no de la anulacidn, de conformidad con le redaccidn del ST peticion (art. 89, § 3 (2)). § 3* (no modificado). CAPITULO XIV De tendon de los telegrama 3__-_ Trans mi s i dn à3__.àeveoh.o de ' los tele grama s de" E s tado'"" Articulo 51 Oficinas autorizadas - Transmisidn de derecho do los taie- ' grama.s de Estado - Notificaciçri_Jhg_las deteneionêT. § 1. (modificado)-El derecho previsto en el articulo 26 del Convenio se ejerce por las oficinas telegraficas extremas 0 intermedias, salvo recurso ante la administracidn central, que resuelve sin apelacidn. (169-s) 2. (no modificado) 3. (1) (no modificado) (2) (no modificado) (3) (no modificado) 4» (1) (no modificado) (2) (no modificado) FIN Documonto num. 170 - S CONFERTNCIA TELEGRAFICA Y TELEFONICA INTERNACIONAL 18 de junio de 1949 PARIS, 1949 COMISION 1 INFORME PROVISIONAL dol Grupo de Trabajo 1-A • de la Comisidn del Reglamento Telegrafico (Comisidn l) 17 de junio de 1949 1. El Grupo do TraDajo 1**A,constituido on cumplimiento délias doeisiones tomadas por la Comisidn 1 en ol curso de su ultima sosidn, dol 2 de junio do 1949, fud encargado de examinar los articulos 35 (con la proposicidn 568), 37, 40, 42, 43, 44, 45 y 46, asi como cl Anexo 1 del Reglamento (con las proposiciones 367, 368, 372, 374, 377 y 378). El Grupo do Trabajo procodera al oxamon do los articulos 36 y 41^cuando recaiga acuerdo, on cl seno do la Comisidn 3, sobre la cuostion relativa a las diversas categorias de telogramas. 2. En la sesion colobrada cl 2 de junio por la Comision 1, expresaron su desoo de participar on los trabajos del Grupo las Delegaciones siguientes: Unidn Sudafricana y Territorios dcl Sudoeste Africano Bdlgica . Republica Socialista Sovidtica de Bielorrusia Ropublica Popular do Bulgaria Canada Dinamarca Egipto Estados Unidos dc Amdrica Francia Italia Nueva Zolandia Pakistan Paises Bajos, Antillas Holandesas y Surinam Rhodosia del Sur Roino Unido de la Gran Bretana e Irlanda del Norte Suiza Union de Republicas Socialistas Soviéticas Ropublica Federativa Popular do Yugoeslavia, (12-17-21) 2 5 Juin 1949 -2(170-S) 3. En la primera rounidn dol Grupo de Trabajo, las Delegaciones del Conmonwealth de Australia y de Suecia solicitaron tomar parte en los trabajos del Grupo.- Un représentante de la O.A.C.I. (Organizacidn de Aviacidn Civil Internacional) asistid a la segunda sosidn, en^èl curso do la cual fue discutido el documento 76-S (proposicidn 872) (para coimontarios sobre ol documento 76, vdase ol Apdndice II). 4. ^El Grupo de Trabajo so ha reunido los dias 10, 13 y 15 dc junio. Estan previstas nuovas sesiones para el 17 y el 27 do junio. 5. El Grupo de Trabajo ha terxinado el examon de los articulos 35 y 37, salvo una poqueria excepcidn de la que se hablara mas adolante. Las modificaciones quo ha recomendado se introduzcan en estos articulos figuran en el Apdndice I Tel présente Informe. El Apdndice II contiene las decisioncs adoptadas respecto de diversas proposiciones. 6. El estudio del articulo 35 requirid mucho tiempo, por su complejidad y por los alfabetos telegraficos y otros signos que contiene. Esto era inévitable, si se piensa en el gran numoro do proposiciones presentadas a este articulo. Las dos primeras sesionos del Grupo de Trabajo, y una parte do la tercera, se dodicaron a él. Sin embargo, soguramente sera" posible terminar en dos o très sesiones cl estudio do los articules que faltan por examinar, os decirj los articulos 40, 42, 43, 44, 45 y 465 y el Anexo I (con las proposiciones 367, 368, 372, 374, 377 y 378). 7. En lo que concierne a la excepcidn mencionada en el apartado 5, se trata de proposiciones que tienden a utilizar el guidn ( - ) en lugar de la doble raya ( = ) , actualmente en uso, en los casos siguientes: (i) Para un numéro on el que entre una fraccidn: Separar la fraccidn del numéro enteros por ejemplo: 1 - 3/4, y (ii) Para un grupo compuesto de letras y cifras que dobon separarse; por ejemplo: A - 4» (V. proposiciones 731, 739). Las delegaciones partidarias dol empleo del guidn ( - ) ostiman que la adopcidn de este signo facilita, dc modo gênerai, la transmision automatica y, en particular, la construccidn de las maquinas de descifrar. 17-21) - 3 (170-S) Otra proposicidn (l66, pagina 91 y siguientes del cuadorno azul) tcndia al omploo do un "blanco" en lugar del ( - ) o de ( = ) para designar los grupos anteriormente doscritos on los parrafos (i) y (ii) ; fud rechazada por la mayoria do las delegaciones présentes. La principal objecion en contra del ompleo dol guidn ( - ) os la dc quo complicarfa el cdmputo do las palabras. Despuds de amplia discusidn, cl Grupo de Trabajo ha mostrado su deseo de que esta cuestidn se remita a la Comision 1 (Italia acaba de presentar cl documento 158, para su ostudio por la Comisidn l). (Posteriormente, la Delegacion de Bolgica ha presentado la proposicion 899, on cl documento 126-S, quo someto , la cuostidn al examen de la Comisidn 3, dosdo el punto de vista del "cdmputo do palabras"). Los Relatores: CHASSIGNOL, MARRIGAN -21) El Presidonte: DICKENSON (170-3) APENDICE 1 N, B Con e l f i n de f a c i l i t a r l a c o n s u l t a , se consignan a l margen l o s numéros d e l cuadro a n a l i t i c o d e l R e ' S e S t o T e l e g r a f i c o do E l Cairo ( I 9 3 8 ) . ^o^emo Agticulo TS 212 § 1 Sin m o d i f i c a c i d n 213 § 2 L e a s e : «Signes de los a p a r a t o s que u t i l i z a n o l a l l a b e t o i n t e r n a c i o n a l num. 1. 214 j 215 j Sin m o d i f i c a c i d n . 216 ) 217 Las t r è s primeras f r a s e s se s u s t i t u y e n por la s i g u i e n t e : Excepto en l o s casos p r e v i s t o s en e l a r t i c u l o 1 2 - o (2) y {j), todo grupo formado por c i i r a s y l e t r a s debe t r a n s m i t i r s e separando l a s c i f r a s y l a s l o t r a s con una doble r a y a . (El r e s t o del apartado, sin modificacidn). 218 Se suprime e s t e a p a r t a d o , que se r e f i e r e a l a forma de s u b r a y a r y se reemplaza p o r : »E1 signo c o m i l l a s , a l p r i n c i p i o y a l f i n a l de una f r a s e e n t r e c o m i l l a s d o s ^ e c e s î ^ t P ° r , ? ^ i o d e ™ aP°'strofa r e p e t i d o ' ' Sin m o d i f i c a c i d n . 222 Le'ase: "para dar " e s p é r a " : 223 ) 224 j 225 ) Sin m o d i f i c a c i d n . 226 Sin modificacidn. Este apartado, con el cuadro, debe msertarse después del num. 216. La combinacidn MOM " . 227 § 3 Ldase: "Signes de los aparatos que utilizan el alfabeto internacional num.'2". Ana'dase un § 3 bis, en estos términos: P?n„fi f±A ? e , ° % e n e r ïnGior rendimiento y acelerar el curso del trafico, asi como para favorecer el desarrollo de la red de telecomunicaciones en la escala mundial, se recomienda utilizar el sistema por grupos de cinco signes definido por el alfabeto internacional num. 2. Sin embargo, esta disposicidn "5" (170-s-Ap.l) no se aplica cuando las entidades de explotacion que trabajen en circuitos o redes especiales han reconocido mutuamente la necesidad de concertar arreglos privados y los han concertado. En estos casos y con miras a una interconexidn con la red internacional, estas entidades de explotacion facilitaran los medios para pasar de su sistema determinado ai^sistema de cinco signos del alfabeto internacional numéro 2. £28 ) 229 l 230 S 231 Sin modificaciones, Todavia no ha sido examinado por el Grupo de Trabajo, en espéra de la decisidn que puedan tomar las Comisiones I y 3 sobre el uso de la doble raya para separar las cifras y las letras entre si 0 con una fraccidn, 232 Sin alteracidn. 233 Lease; "Para indicar un error en la transmision, el signo "espacio" y la letra E deben repetirse alternativamente très veces (excepto cuando se empleen dispositivos impresores en banda perforada y exista un'medio de tachar 0 de corregir los caractères equivoôados, en cuyo caso se dara preferencia a este ultimo medio de correccion). La transmisidn debe reanudarse a partir del signo equivocado comenzando por repetir este ultimo", 234 Suprimido. 235 Lease: "Para dar "espéra", para indicar el fin del telegrama, èl final de la transmision 0 el final del trcbajo, se transmiten los mismos signos que sa emplean en los aparatos que utilizan el alfabeto internacional. Num. 1 (§ 2 \ H 236 No hay modificacidn en el preambulo. En la tabla se introducen las siguientes modificaciones: Notaj? - Se suprime la ultima frase. Nota 4 - Se modifica en la siguiente forma: "Para poner en marcha el funcionamiento del emisor de distintivo de la estacidn corresponsal: (i) en el servicio internacional de rdgimen europeo çor medio de aparatos arritmicos, y (ii) en el régimen extraeuropeo cuyas administraciones empleen este procedimiento. Igualmente utilizable en el servicio interior de las administraciones extraeuropeas que no utilicen la emisidn del distintivo de la estacidn corresponsal"," El preambulo y la tabla asi modificada debe insertarse despues del numéro 230„ •6(170-s Ap. D Se anade un nuevo apartado con l a s i g u i e n t e redac cio.g "256 bis, Aquellas administraciones que desen confirmar la recepeidn o la transmis idn ^de las senales de la llneâ " D " (sehal de peticidn de distintivo) o de la linea " j " (sehal acusticr.), procedera'n a esta confirmacion imprimiendo, respectivamente, para cada una de estas s e fia le s , J~~L. y *Ph » Para probar el t-imbre ae llamada, varias senales de la linea " j " , un signo de "retrôceso del carro", un signo "cambio de linea" y, nuevamente, un signo de "retrôceso del carro''1, transmitidos sucesivameny en el orden enunciado," Se anade otro nuevo apartado: "236 ter. Las administraciones que deseen confirmar por aparato arritmico la recepeidn o la transmisidn por aparato arritmico de las senales "retrôceso del carro" o "cambio de linea", imprimira'n, respectivamente, para estas senales, los signos-<. 237 § 4) o-o / 2° 239 ) sin modificaciones. } 24l (à) Le'ase: "El espacio entre dos palabras es igual a siete puntos" 2)i,2 (e) En el aparato Wheatstone, cuando se usan perforadores, la separacidn entre dos letras es igual a una"pe_rfor_ac_ipja_jîent^ y la separacidn entre dos palabras e s" Tgu"âl*"aT r'res " p_erfor a c ione s c e ntrales . " 245) 2ll4-J Sin modificaciones 245 Le'ase la p r i m e r a f r a s e oomo s i g u e : "En l a s r e p e t i c i o n e s dc o f i c i o . . . . d e l a s c a r t a s , l a s c i f r a s p u e den t r a n s m i t i r s e mediante l o s signos s i g u i e n t e s : " El r e s t o d e l a p a r t a d o , s i n modificacidn. 2k6 Sin m o d i f i c a c i o n e s . , "7" (170-s-Ap.l) 247 En la décima linea se suprime: "Subrayado (antes y despues de las palabras 0 del trozo de frase)..." Se anade: "Comillas (antes y despues de las palabras). S ( (" " ) . - . . - " ; Los demas signos de puntuacidn,no sufren alteracidn. 243 El Grupo de Trabajo ha aplazado el examen del "signo de separacidn (,-..-)" dé este apartado, asi como tambien del apartado 247, e n espéra de la decisidn que puedan tomar las Comisiones 1 y 3, (Vease igualmente el numéro 231), 249) 250 25I) Sin modificaciones. 252) 253) 254) 255 Se suprime: "palabras o pasajes subrayados", y se reemplaza: por "palabras o pasajes entre comillas". 256) 257) Si n modificaciones. 258) 259 Se anade: "La transmisidn debe reanudarse desde el signo equivocado, comenzando por repetir este", 260) 26l) p/^x Sin modificaciones. 265) 266 Se suprime: "las palabras 0 pasajes subrayados" y se reemplaza por "las palabras 0 pasajes entre comillas," p/p \ 26q( S i n modificaciones. 270) ~8~ (170-S-Ap.i) Artfculo 37 275 § 1 Sin modificaciones., 276 § 2(1) Se modifica la segunda frase en la forma siguiente: "Sin embargo, en los circuitos explotados por medio de aparatos arritmicos y salvo acuerdo contrario entre las oficinas corresponsales. el aparato debe estar conectado .,, oficina receptora," 277 (2) 278 279 280 281 282 283 j ) ) ) ) ) Sin modificaciones. 284 § 3 285 § Lease: "En los circuitos explotados por medio de aparatos arritmicos. las administraciones tienen la facultad de concertarse para que el'aparato este provisto de un emisor de distintivo, a fin de que la oficina transmisora pueda asegurarse de que el circuito enta franco y el aparato cuya Identidad ha sido .verificada de esta forma, en disposicidn de funcionar,, Ademas, las administraciones/ pueden ponerse de acuerdo para que la transmision de ciertas catégorie de telegramas sea anunciada por medio de una sehal acustica 0 visible". 4 Sin modificaclone 3 = Despues de las palabras "transmisidn rectificada", se ahade: "SI se utilizan dispositivos impresores por banda perforada y existe un medio de tachar o de volver a perforar los caractères equivocados, se empleara este ultimo metodo.de correccion". 286 § 5 Se modifica la ultima frase, que debe leerse como sigue: "Si la repeticidn ... correspondencia, hay que designar exactamente el telegrama y la parte de del telegrama de quo se trata". 287 § 6 El Grupo de Trabajo 1-A ha aplazado el estudio de este apartado hasta que el Grupo de estudio de la Comisidn 3 tome una decisidn sobre el articulo 12, •9- (170-s-Ap.i) 288 ( 289 I 1 290 291 292 293 ) Sin modificacion ( ) § 8 Lease: "(l) Un telegrama do ma's de 50 palabras se transmite en hojas de 30 palabras cada una en la forma siguiente: 119 Amsterdam 62 128 16 1016 = I/50 = diroccidn,etc. 119 ... (nombre del destinatario) hoja 2/50 = ... 119 ... (nombre del destinatario) hoja 3/28 = ... El al ca se empleado receptor principio de cada la ultima palabra transmito después 294 ( 295 ) Sin modificacidn, 296 Se suprime . reproduce estas indicaciones hoja, La doble raya que indidc cada série de 50 palabras de dicha palabra." 298 \- 10 ^in modificacidn 299 ^ 11 Lease: En la correspondencia del servicio relativa a la explotacidn de las comunicaciones, se puede emplear las abreviaturas apropiadas del anexo numéro 1 del présente Reglamento. 300 a >08 inclusive, Sin modificacidn. 309 f) Lease: "f) aparatos arritmicos. Se transmite la letra p d la cifra 0 hasta que se obtenga la parada." 310 Sin modificacidn. -10(170-S-Ap, 2) APENDICE II Proposiciones examinadas Articulo 35 Proposicion nura. 152 154. I55 1S6 157 I38 159 160 161 162 163 164 165 166 t f Décision Adoptada Retirada Adoptada " Discusion aplazada Rechazada Adoptada con modificaciones Adoptada Adoptada con modificaciones Adoptada Adoptada con modificaciones Retirada No adoptada (Esta proposicion es una refundicidn compléta del articulo 55) 568/V No constituye propiamente una proposicidn sino que mas bien son consideraclones générales de las cuales ha t o mado nota el Grupo de Trabajo. 607 Rechazada 75I E n parte retirada y en parte rechazada, (752) E n parte adoptada^- en parte retirada y en parte rechazada; las senales que representan las fracciones y los grupos mixtos serâ'n objeto de discusion posterior, 733 Adoptada 734 E n parte retirada y en parte rechazada. 735 Adoptada Î36 Rechazada 757 Adoptada con modificaciones (738) A.S. "subrayado" adoptado,"fin de telegrama" retirado, "sehal de separacion", reservada para discusidn posterior, 739 Examen aplazado. 74.O Adoptada 74Î Rechazada 7i;_2 Adoptada con modificaciones, 872 (doc.num. 76) Esta proposicidn ha sido examinada en sus detalles. El représentante dc la 0,A.C.1.,présente en la segunda sesidn, del Grupo de-Trabajo, explicd que el documento no tendia a constituir una proposicidn de modificacidn del Re-. g 1 a m 0 n t.o. ( articulo 55 ) , -11(170-S-Ap,2) pero que estaba présente con el fin de dar a conocer a la Conferencia Internacional Telegrdfica y Telefonica de Paris el punto de vista de la Organizacidn de la'Aviacion Civil Internacional. En gênerai, se ha considerado que las recomendaciones contenidas en este documento estan de acuerdo con las recomendaciones del C.C.I.T. La opinion del Grupo de Trabajo sobre este documento es la siguiente; x ) Introduccion. Sin comentarios, ) Material de los teletipos Pagina 2: Sin comentarios."" " "~ Pagina 3 : En el alfabeto internacional num. 2 aceptado figura la "sehal de atencidn" en la columna de cifras de la combinacidn 10 y no de la 19, como indica el documento. El canbio que se propone no e's aceptable, Los numéros de las senales de "letras" y de "espacios" estân invertidos. Se ha atribuido este hecho a un error de redaccidn y, en efecto, ha sido parcialmente & corregido en el documento 153* E s notas concernientes a las "corrientes de repose" y a las "corrientes de trabajo" no han sido juzgadas admisibles por el Grupo de Trabajo y se han modificado despues en el documento 153, 2 Pagina 4, 2.2.1 a 2.2.6. Tienen analogia con las" "recomendaciones del C.C.I.T. 2.2,7. Este punto puede ser examinado por el C.C.I.T. El représentante de la O.A.C.I, ha declarado que este pdrrafo deberia leerse asi: "los reperforadores que se utilicen en conexidn con los aparatos arritmicos deberian estar equipados con un dispositivo de alimentacidn de banda de funcionamiento manuel; la accidn de este dispositivo' cesaria en cuanto se recibiera una sehal de entrada (corregido en el documento num, 153), 3. Explotacidn de lo s__t_e 1 e tipo s . 3. 1 y 3." 2: El Grupo de" Trabajo ha aceptado el empleo de la letra "E" en lugar de la letra "X", -12(170-S-Ap.2) El Grupo de Trabajo recomienda que el documento 76 se devuelva al C.C.I.T,, con una copia de los comentarios pre» centes. Articulo 37 Prqp_q_sioioh num. Yjf; x ($ !74 175 176 }TI 178 §11 612 6P 6lî 615 616 (ol?) ,_Q olo 747 Décision Adoptada con una ligera modificacidn Transmitida para decisidn a la Comisidn 3 Adoptada Rechazada » Adoptada conjuntamente con l a num.730 J Retirada No apoyada » Adoptada Aplazada hasta que recaiga decisidn sobre la proposicidn 578 Rechazada 7fp 749 Z5$ Adoptada No apoyada Adoptada conjuntamente con la num. 177 m i (documento num. 95) Rechazada. N.B.- Salvo indicacidn contrarias, laa proposiciones fimiran en el Cuaderno Azul de Paris o en los Suplementos numéros 1 • y 2 a dicho documento. PIN m CONFERENCIA TEIEC-HA^ICA Y TELSEONI^A_IîmR£Arrm^ PARIS, 1949 Documonto num.. 171-S 18 de junio de 1949 làËJ^àejLOS^griv^oa. de traba.io c o n s t i t u i d o s h a s t a e l XXÙL2-Z de j u n i o . (Esta l i s t a se i r a poniendo a l d i a a medida que se l e not i f i q u e n a l a S e c r e t a r i a General l a s m o d i f i c a c i o n e s c o r r e s pondientes) Grupo 1_A Transmisidn P r o s i d e n t e : S r . Dickenson xl?..WJLà D e f i n i c i d n de l a région, europea P r é s i d e n t e : S r . Gnome- Ç u e s tio n e s e s p e c i a l e s P r é s i d e n t e : Sr. Valensi &£J£Ë&JL Plazo de e n t r e g a do l a s cartas-telegrama P r é s i d e n t e : S r . Thadhani ££££0 J L S Contabilidad P r é s i d e n t e : S r . Spaans firupo ,3,_Ç Cdmputo de l a s p a l a b r a s Présidente :Sr. S . bcnoneia-r ^^P-£_.5„A V e r i f i c a c i o n de l a s cuent a s de l a Oficina de l a Unidn P r é s i d e n t e : S r . Connelly £?JiP°„.5_B Gestion de l a Conferoncia P r é s i d e n t e : S r . Grig gorov ££££° (44/52) (18-12) 2 -l PIN 2 0 Juin 1949 CONFERENCIA TELEGT.AEI CA Y TELEFONICA IKTEZNAGIONAL Do curne nt o juîm^ 172-S 18" d"e "jutiio "de 1949 PARIS, 1949 COMISION 3 926 FRANCIA RTg. Articulo 104 No aplicacidn de las tarifas reglamentarias. . Los Miembros y Miembros asociados y sus empresas privadas de explotacidn reconocidas, que apliquen las tarifas previstas en el Reglamento y en los documentos publicados por la Secretaria General de la Union, pueden dejar de aplicarlas a los • Miembros y Miembros asociados y a sus empresas privadas de explotacidn reconocidas que, por su parte, no se conformen a las tarifas reglamentarias y a aquellas otras que se notifiquen a la Secretaria General. Todo pais que pueda hacer uso de dicha facultad lo hara con aquellos Miembros y Miembros asociados y con sus respectivas empresas privadas de explotacidn reconocidas respecto de los cuales tenga fundadas razones para negarles el beneficio de sus tarifas. Nota Este texto ha sido preparado de comun acuerdo entre la Delegacidn de Checoeslovaquia y la Delegacidn de Francia. (54) (18-20) FIN 24 Juin 1949 Documento num. 173-S 19 de junio de 1949 CONFERENCIA TELEGRAFICA Y TELEFONICA INTERNACIONAL PARIS, 1949 COMISION 7 INFORME de la Comisidn de Redaccidn (Comisidn 7) (Primera sesidn) 17 de junio de 1949 Se abre la sesidn a las 10 a.m« En ausencia de la Delegacidn de la Republica Argentina, se hace cargo de la presidencia de la Comisidn el Sr« Francis Coït de Wolf (Estados Unidos de America)> y do la vicepresidencia el Sr. Terras (Francia)„ El Présidente propone como relatores de la Comisidn a los Sres: Perrin, en lengua francesa, Werner, en lengua inglesa, La Comisidn da su conformidad. La traduccion en espanol sera hecha con postorioridad» Los paises que solicitaron tomar parte on los trabajos de la Comisidn son los que figuran en ol acta de la primera sosidn de la Asemblea Plenaria, osto es, Bdlgica, Canada, Estados Unidos do America, Francia, Hungria, Italia. Roino Unido de la Gran Bretana' e Irlanda del Norte y Territorios de los Estados Unidos do Anerica, Depués do un cambio do impresiones, la Comisidn dc Redaccidn décide comenzar el examon do los toxtos dol Roglamento Telefdnico Intornacional» siguiendo para ello los informes de sesidn do la Comisidn 2, Los textos del Reglamento aprobados por la Comisidn se acompanan, en anexo, al prosente informe* La Comisidn acuerda mantencr la antigua numoracion do los parrafos en negritas, para mayor faeilidad dc sus trabajos. Se levanta la sosidn a las 0.A0 p«n. Los relatores: PERRIN 6l-H~6l) WERNER V°B° El Présidente: F. C. do WOLF 2 3 Juin 1949 - 2 173-S An exo REGLAMENTO TELJJJFONICO (Revisidn de P a r i s , 1949) anexo a l Convonio Intornacional dc Telecomunicaciones (Atlantic City* 1947) (Nota: Cono ho existe, en lengua egpaftôla texto oficial del RTf, là Secretaria Goneral ha preparado un ttxto oficioso.eh espanol (colunna do la izquierda dol cuaderno de Proposiciones) para que pudiora servir de base a los trabajos do la Conferencia. Es a este texto do baso al que se refieren las expresiones "modificado", "no modificado", "ccmpletado", "suprimido".) CAPITULO PRIMERO •iplig^idn_^l_P^^Lamentg Articulo primero (Articulo reservado por no haber tomado aun la Comisidn 2 ninguna décision sobr^ él*) -3.~ (173-S) RTf _-_5 CAPITULO II De^'u^cipnes ' Articulo 2 (titulo completado) Deftalçjion,. da los términos gaplêado.ê^en.,el_Reg^ai^ntoJFelefonico Internacional 5 (no modificado) Las definiciones siguientes completan las mencionadas en el Convenios 6 (no modificado) Contrai. jte^fdnica: Instalacidn que permito establecer communicaciones telefdnicas, 7 (no modificado) Circuito telefdnico; Enlace eléctrico que permite establecer una comunicacion telefdnica en ambas direcciones entre dos centrales telefdnicas. '9 B (modificado) PJ^rçuito^J^ler^ Circuito telefdnico que cnlasa dos centrales telefonicas, situadas en dos paises diferentes, 8 bis (nuevo) Cent^o_dr^txansitoJLn£p^acjkonal: Oficina cabeza de linea internacional elegida.para establecer comunicaciones ontro dos paises a los que aqudlla no pertenece, 9 (modificado) Cfiçira _ca.be.y;a_dg. linea intornacional : Oficina situada en el enrirreno de un circuito telefdnico "internacional « 10 (no modificado) plrcuipj directo do transito: Circuito telefdnico Internacional que atraviesa uno o varios paises de transito y quo no comprende ninguna contrai telefonica de transito-, 11 (no modificado) £oSpnij3^ Comunicacion telefdnica establocid?. por medio de un"solo circuito telefdnico internacional, 12 (no modificado) £cs^iç^idn_deJbr^ito : Comunicacion tolefonica establecida por medio de mds do un circuito •oelef Tnic o intemac ional , 13 (modificado) J^T^ip^dQ^^municMidn: En el servicio internacional manual; o-cn el cemiautomatico* una peticidn dc comunicacion es la primera peticidn formulada por el solicitante p3.va obtoner una comunicacion telefdnica intornacional;, 14 (modificado^ Cm£ercnelri; Curso dado a una poticidn do commicacion cuando se hr, establecido la comunicacion entre las estaciones solicitante y solicitada. - 4 -( 173-S) RTf - S 15 (modificado) 0omunicacidn rohusadai Comùnicacidn no seguida do conferencia cuando* en el momento de ser ofrecida. ^cualquier persona, en una de las dos estaciones solicitante o solicitada, indica inmediatamente que no puede o no quiere hablar» 16 ^no modificado) Via normal: Via que debe elegirse en primer^Lugar para el curso-del trdfico telefdnico en una relacidn dotominada0 17 (modificado) Via auxiliar: Via (distinta do la normal) que se utiliza siempre que ello ofrezca intorés desde el punto de vista de la rapides dol sorjricio» Salvo acuerdo en contrario entre los paises interesados, la via auxiliar atraviena los mismos paisos quo la via normal, 18 (modificado) Via_de.. socorro; Via quo se utiliza en caso de interrupcidn total o de averia importante en las vias normales y auxiliarcs» Su itinerario difiore del de las vias normales o del de las vias auxiliarcs# bion porque no pasa por todos los paises atravosados por las vias normales o por las vias auxiliares, bien porque pasa por uno o varios paises no atravosados pcr las vias normales o por las vias auxiliaros« 19 (modificado) Duracion tasablo do una conforencia telefdnicaj. Intervalo do tiempo que se toma cri consideracidn" para calcular la tasa "do osta conferoncia, 20 (modificado) JJnidad-.de.tasa en una relacidn internacional deterninada: Tasa correspondiente a una conforencia ordinaria do très minutos de duracidn, eclobrada durante cl periodo do nucho trafico« - 5 r (173-S) RTf - S CAPITULO III Red internacional Articulo 3 Constitucidn y utilizacidn do la rod 21 S 1, (l) (modificado) Las administraciones y/o las empresas privadas de explotacidn interesadas constituyen, previo acuordo entre si, los circuitos necesarios para asegurar el curso dol trdfico telefdnico intornacional. 22 (2) (modificado) Cada administracidn o empresa privada de explotacidn intermo'dia suministra las secciones de circuitos internacionales que dobcn atravesar el territorio sorvido por ella. 23 (3) (modificado) Cada seccidn que haya de cons* truirse en el territorio servido por una administracidn o por una ompresa privada de explotacidn intornedia se establece, en lo posible y habida cuenta de las dificultades de toda clase que puedan existir, por ol itinerario mas corto entre los puntos de entrada y do salida dcl circuito internacional» 24 S 2. (l) (modificado) Los circuitos destinados al curso del trafico telefdnico intornacional y las instala&T cionos tecnicas respectivas se constituyen y mantienende manera que garanticen una buena audicidn y un sorvicio ràpido y soguro. 25 (2) (modificado) A este respecto, las administraciones y las empresas privadas de explotacidn observan, en lo posible, las recomendaciones do principio formuladas por el C.C.I«F» en lo rolativo a la constitucidn y conservacidn dc las lineas y do las instalaciones, 26 8 3* (l) (modificado) Las adninistracionos y/o las emprosas privadas do explotacidn interesadas dotorminan* de comun acuerdo, las relacionos quo han do abrirsc, osforzandose por extender ol servicio intornacional a todo su- territorio. 27 .28 29 30 (2) (modificado) En cada relacidn, -las administraciones y/o las ompresas privadas de explotacidn intoresadas dotorminan, de comun acuordo, una 0 varias vias normales, on caso necesario vias auxiliarcs y, si a ollo ha lugar, vias do socorro. -6_~ (173-S) RTf - S 31 32 (3) (suprimido) § 4» (suprimido) 33 8 5. (modificado) En caso dc avoria, todo circuito intornacional (o seccidn do circuito internacional) defectuo— so dcbc sor reparado con la celoridad convonionte, y, miontras no esté reparado5 ser reomplazado en la medida de lo posible y en el plazo. mas brevo* 34 B 6. (l) (modificado) Las adninistracionos y/o las ompresas privadas dc explotacidn intorosadas se comunican la constitucidn de las soccionos do circuito internacional cstablocidas on sus territorios respectivos, y todos los cambios importantes on osta composicidn, 35 (2) (modificado) La Secrotaria General do la Unidn llova al dia un nomenclator dc los circuitos telefdnicos intornacionalos « - 7_(173-S) RTf - S Articulo 4 (titulo modificad) Conservacidn do los circuitos 36 37 . 8 1, (suprimido) 8 2, (modificado y completado) Las adninistracionos y/o las empresas privadas de oxplotacion interesadas olaboran de conun acuordo un prograna do acuordo con ol cual las oficinas cabeza de linoa internacional y las estaciones de ropetidores deben efectuar las mediciones periddicâs de conservacidn en los circuitos internacionales, Estas nedicionos debon efectuarso a horas en que no dificulton el curso del trafico tolofonlco. -6 (173-S) RTf - S CAPITULO IV Duracidn dol servicio •• Hora légal Articulo 5 Duracidn dol sorvicio 38 S 1. (l) (modificado) Cada administracion o ompresa privada de oxplotacion dotormina las horas do funcionanionto de sus oficinas» 39 (2) (modificado) Las administraciones y las empresas privadas do explotacidn interesadas hacen coincidir, en lo posible, los periodos de funcionamiento de las oficinas situadas a uno y otro lado de la frontera y que mantienen entre si rolacionos continuas, 40 (3) (modificado y completado) Las oficinas cabeza de linea internacional debon asegurar, on lo posible, un sorvicio permanente, >9 41 S 2. (modificado) Las oficinas quo no estansbiortas do manora permanente ostàn obligadas a prolongar el servicio durante 12 minutos después do las horas roglamentarias, en favor do las conforoncias en curso y de las comunicaciones ya proparadase -9-(173-3) ' RTf - S Articulo 6 Hora légal £2 (l) (no modificado) La hora do las oficinas dobo sor siompre la hora logal de sus paises respectivos, 43 (2) (modificado y completado) Todo canbio introducido en la hora logal do un pais se notifica de antomano por la administracidn o por toda empresa privada do oxplotacion do osto pais a las demâ's administraciones y ompresas privadas do explotacidn intorosadas. FIN CONFERENCIA TELEGRAFICA Y TELEFONICA INTERNACIONAL PARIS, 19^.9 927 Documento ndm. I7ii-S ' 2 0 de Junio de I Q L Q 7H 7 " COMISION k 55™0_UNIDO PROYECTO DE RESOLUCION La Conferencia Administrative Telegrdfica y Telefonica de P a r i s , : ~~~ " ' Considerando: Que .el arriendo de circuitos de telecomunicaciones y el establecimiento de compahias especializadas en telecomunicaciones internacionales han sido objeto: a) Del dictdmen num. 951 emitido por la sexta Réunion del C.C.I.T. (Bruselas,mayo de I9J4S) ; b) De recomendaciones y ruegos emitidos como consecuencia de las circulares numéros 1188 y 1198 de la Secretaria General; c) ; De De los los dc documentos de Conferencia sometidos por los Pai ses Bajos, Bajos. Austria Austi-x« yv la X<A Asociacidn «sociacionInternacional LTiT.ornaf.innai de na Transpor'l'-pansp tes Aéreos; Que teniendo en cuenta los intereses legitimos de las administraciones de Estado y de las empresas privadas de explotacion,es esenclal preservar el principio establecido que prohibe el encaminamiento, por circuitos arrendados, de mensajes provenientes de partes que no sean las concesionarias de las lineas, o destinados a ellas,a fin de que esta poedaïkan tener al nivel mds bajo posible las tasas exigidas al conjunto de los usuarios, y contrôler,cerca de estos ultimos,su percepeidn; Que las instalaciones de telecomunicacidn deben estar a la disposicidn de todos los usuarios eventuales sin discriminacidn alguna; Que debido al costo elevado del material de telecomunicaciones y a las limitadas disponibilidades de frecuencias,estos recursos deben ser utilizados en la forma mds economica posible; Emite el siguiente dictamen: i) Que la reglamentacidn provisional para ol arriendo de circuitos de telecomunicaciones,formulada en el dictamen num. 951,emitido por el C.C.I.T. en su sexta reunidn esta bien fundada; (17-17-21) 2 3 Juin 194g y -2- dlk-s) ii) Que la comparticidn por varios usuarios de circuitos arrendados debe limitarse a aquellos c?,sos en que las administraciones o empresas privadas de explotacidn autorizadas tengan la posibilidad prdctica de concertar arreglos con dichos diversos usuarios; iii) Que la existencia de una red gênerai de telecomunicaciones mundial y do redes particulares explotadas por administraciones do Estado, o en su nombre,hace innecesario e inoportuno el establecimiento de compahias. especializadas para la explotacidn del trdfico de telecomunicaciones aeronduticas; e Invita a los Directores del C.C.I.T. y del C..C.I.P. a que cstùdicn conjuntamente, atenidndose a los dictdmenos indicados, la reglamentacidn y,3fa3 tasas do arriendo relativas a la comparticidn do los circuitos arrendados a varios usua rios. /54) -17-21) ' PIN, CONFERENCIA TELEGRAFICA Y TELEFONICA INTERNACIONAL PARIS, 1949 Documento num, 175-S 20 de J u n i o de 1949 OOMISION .2 PROPOSICION del Grupo de Trabajo 2 B a la Comisidn 2 Conferencias telefdnicas de la O.N.U. en circunstanoias excepcionales La Conferoncia Telegrafica y Telefdnica Internacional: Considerando el interes que existe en que la O.N.U. disponga de facilidades especiales para la obtencidn de comunicaciones telefdnicas (y telegrrfficas) que, en circunstacias excepcionales, le permitan llevar a cabo la misidn que le incumbe, on virtud de la Carta de las Nacionos Unidas, para el mantenimiento de la Paz y de la seguridad internacionalesy. Formula el siguiente rue^o; Que, en circunstacias excepcionales y a peticidn del Secretario General de la O.N.U., los paises Miembros de la U.I.T. concadan facilidades especiales con relacidn a las categorias de las conferencias telefdnicas de Estado, a las peticiones de comunicacion que formule cualquiera de las personalidades que a continuacidn se enumeran, y que el Secretario General de la O.N.U, désigne en cada circunstancia: Présidente del Consejo de Seguridad, Presidonte dc la Asamblea General, Secretario General de la O.N.U., Présidente del Oomite de Estado Mayor, por una partejy por otra, .un Ministro miembro do un-Gobierno, -un représentante del Consejo de Seguridad, -un représentante de la Asamblea General, -el Présidente de un Subcomitd de Estado Mayor régional, -el Présidente de una Comision especial creada por el Consejo de Seguridad o por la Asamblea General, -6 la Asamblea General. (21-17-21) 2 3 Juin 1949 -2(175-S) Estas facilidades especiales.ae refieren al orden de las comunicaciones soliçitadas y a la duracidn de las conferencias. Se conceden con caracter estrictamente-personal a las personalidades designadas on la forma anteriormente indicada. o O 0 Se invita a la Secretaria General de la U.I.T. a que comunique este ruego a los Miembros asociados dc la Unidn. FIN CONFERENCIA TELEGRAFICA f TELEFONICA INTERNACIONAL PARIS," 19 i|9 Documento num. 176-S 20 de junio- do I9J49 CONTSION k INFORME de la Comisidn especial encargada del estudio de ciertas çuestiones que el Consejo de Administracidn 0 la 6 Reunidn del C.C.T.T. someten al examen de la Conferencia, ion lé de junio dc I9J4.9 La sesidn se abre a las 3.10 p.m. bajo la presidencia del senor C. Ribeiro, asistido de los senores Thadhani y Heimburger, como vicepresidentes, 10 Examen del informe de la 6 se_s_idn. (documento 138) E l delegado de la India solicita que en la pdgina 8 el final del primer pdrrafo "se modifique en la siguiente forma: Lease "... que un Comité consultivo puede estudiar una cuestidn conjuntamente con una organizacidn internacional. E l C.C.I.T. podra 5 pues, examinar la cuestidn con la O.A.C.I., y el Consejo de Administracidn, concertar un arreglo provisional que podrâ* ser ratificado por la proxima Conferencia de Plenipotenciarios". Se aprueba el informe con esta rectificacidn. ^ ° Cuestione s r e la c i 0 n a_d as_ _co n__l a s__emp_re sas de __ t r an s p 0 rte aereo. ' ' ~" ~ ~ " " ~ ' E 1 Présidence abre la discusidn sobre el documento 13e, que reemplaza-'a'los documentos 11, 115 y 121. Despues de una discusidn gênerai, en el curso de la cual se introducen algunas modificaciones de detalle en el documento 136, la Comisidn adopta el proyecto de resolucidn, que sera objeto de un nuevo documento *uya forma se examinarâ en la prdxima sesidn. (6-12-6) 2 4 Juin 1949 . (176-s) El delegado de Egipto propone entonces que en la pagina 2, 5fe linea del documento 136, se supriman las palabras: "que no pertenezcan a las cafégorfas que en los documentos gènerales en vigor, de la\o"rA.^"^._ge___de s i gne n como mens a"j e s17" y pide que se haga constar su' intefvencTdn~lThTel" présente" -i. informe. La Comisidn aborda acto seguido la-cuestidn numéro 2 (v. documento 70, pagina 9 y proposicidn 825 (documento 6)\ El .delegado de los Estados Unidos de Amdrica dice que su posicidn es clara:sienla red especial se admiten los mensajes de la categoria B, habran de serlo segun las tasas (es decir, las de los telegramas ordinarios, urgentes o cartas-telegrama) que vienen aplicandose en la red gênerai. El delegado de Francia, hace observar que al menos desde el punto de vista de" là legislacion francesa, la Conferencia no tiene competencia para recomendar la utilizacidn de la red del servicio fijo aeronautico ni para establecer las tarifas que deben aplicarse en^ella. Nosotros deseamos que los mensajes de la categoria Bs§ncaminen por la red gênerai: si obtenemos satisfaccidn entonces podremos fijar las tarifas. Lo que podemos hacer ahora es decir en la resolucidn numéro 136 que' tarifas qulsidramos ver aplicadas en el caso de que la respuesta del estudio del C.C.I.T. y de las conversaciones con la O.A.C.I. fuese afirmativa. El delegado de Italia manifiesta por su parta que los mensajes de reservacion para los cuales pide la O.A.-C.I. una tarifa reducida, deben ser incluidos en el estudio que al C.C.I.T, se pida. Nada se puede decidir sin que previamente se conozcan los resultados de ese estudio. Anade que, en toda hipotesis, a los mensajes de las compahias aereas, debe aplicârseles las tarifas normales, sin reducciones preferenciales. El delegado de Dinamarca comparte los puntos de vista de la Delegacidn de los Estados Unidos de America. El delegado del Reino Unido expresa su conformidad con todas las delegaciones que han expuesto su parecer y propone que a la ^resolucidn 136 se anadan ciertas palabras, encargando tambien al C.C.I.T. el estudio de las tarifas que podrian aplicarse al encaminamiento de estos mensajes por la red del servicio^fijo aeronautico. Termina diciendo que el Reino Unido sostendra cualquier voto que la Conferencia desee expresar de acuerdo con los puntos de vista de los Estados Unidos y de Dinamarca. (176-s) El delegado del Cong_q_ Belga dice que su administracidn acepta con f ranquiciaT lois mihs'ajes de la categoria A, y los de la categoria B relativos a reservacidn. Solo se tasan los monsajes générales. Manifiesta que eso constituye el limite maximo de las facilidades que pueden ser consentidas. El delegado de Ejgij)to se opone a que ninguna otra organizacidn que no sea -lâ"tj'~I.T. pueda fijar las tarifas, pues solo ella es compétente. En caso de que en el estudio previstc se llegue a una conclusion afirmatlva, la U.I.T. habra de decir la tasa a la que habran de encaminarse los mensaj es que se consideran. Sobre este extremo, el orador es de la misma opinion que el delegado de los Estados Unidos: debe aplicarse la tarifa normal. ; El observador de la I_.A.T.A.cree que el documento numéro 6 no expone con bastante"""claridad el problema de actualidâd que^se plantea; en ciertos casos, las empresas de transporte aereo se hallan sometidasal régimen de tarifas de la U.I.T. y al rdgimen de prioridades résultante de la actuacion^de la O.A.C.I. Esta dualidad les es desfavorable y desearian que cesara. ' El delegado de la India piensa que las companias adreas no enviaran sus mensajes de" la categoria B por la red especial sino en el caso de que sea mas rapido que haciendolo por la gênerai. (El hecho de que taies"mensajes disfruten de la prioridad menor en la red especial, no prueba nada, pues la mas grande prioridad se concède a los mensajes de la categoria A ) . Desde ese momento parece que no hay ninguna razdn para que taies mensajes, transmitidos por la'red especial, paguen una tasa inferior a la de los que se encaminan por la red gênerai. En cuanto a la cuestidn del monopolio, estima que en gênerai las administraciones de C.T.T. tienen el monopolio . de la correspondencia publica, a la que pertenece el trafico do que se esta tratando. Finalmente, si ra un arreglo- entre ciones de la U.I.T. gatorias. Se puode, por los Gobiernos se aprobara v ratificala U.I.T. y la O.A.C.I., las recomendaque figurasen en ese arreglo seran oblipor consiguiente, estableeer las tarifas. El delogado de Checoeslovaquia comprueba que todas las delegaciones, la Ï.A".T"737"y'la~7T7X7c.I. estan de acuerdo en que los mensajes de la categoria B deben ser pagados, bien a la red aeronautica, bien a la red gênerai. El usuario debe pagar por el servicio recibido. • -lx- (176-S) En lo relativo a la tasa que debe pagarse a quien explota una red. gênerai, la régla es simple: la tasa debe ser la misma gara todos los usuarios, SI queremos fijar una tasa para la correspondencia de la ; categoria B, transmitida excepcionalmente por la red del servicio fijo aeronautico, es necesario tener en cuenta dos consideraclones: el precio de costo y el valor del servicio prestado. Y si por lo que se refiere a la red gênerai conocemos estos dos factores, los Ignoramos completamente cuando se trata de la red especial aeronautica. La solucidn podria consistlr en decir que los mensajes transmitidos por la red gênerai seran tasados de acuerdo con las reglas générales. En cuanto al trafico transmitido excepcionalmente por ia red aeronautica, podriamos formular un voto en el sentido de reconocer la conveniencia de que esta clase de mensajes estdn sujetos a ciertas tasas a percibir por quién explota la red. El explotante tendria en cuenta, al fijar esta tasa, ef precio de costo y el valor del servicio pre_s tado."" Estas cuostiones podrian ser estudiadas conjuntamente por el C.C.I.T. y la O.A.C.I., fijandose luego por la U.I.T. el nivel de tasas aplicables a los mensajes de la categoria B encaminados por medio de los servicios fijos aeronauticos. Despues do resumir los diferentes puntos de vista, el Présidente hace notar que ante todo debe examinarse una cuestTon previa. Nos hallamos en presencia de'telegramas-privados que se encaminan por una red especial, apartandolos de la red gênerai. ÀTenemos competencia para decidir sobre la tarificacidn de ostos mensajes? Si la respuesta es afirmativa, tenemos. la proposicidn de los Estados Unidos: aplicar las tarifas normales. En caso contrario, hay que decidir si hemos de formular un ruego. Si se acepta esto, tenemos las proposiciones del Reino Unido y de Checoeslovaquia, El delegado de Suiza crée que se carece de la facultad de fijar las tarifas en redes que no sean la red gênerai. Para esta ultima, apoya las proposiciones que tienden a la aplicacidn de las tarifas ordinarias. Para la red aeronautica unicamente nuede formularse un ruego a la O.A.C.I, y a la I.A.T.A, Se suspende la réunion de 5.10 a 5.30 p.m. - 5 - (ll6-S) 21 delegado del Reino Unido llama la atencion de la Comision sobre los términos del parrafo 1.3.2. del Anoxo 1 del documento 6 (pagina 7). D e él se desprende claramente que la O.A.C.I. espéra que el trafico de la categoria B que pase por la red especial pague ciertas tasas y que estas se establezcan por medio de negociacioncs con la U.I.T, Siendofesto asi, no es necesario, en modo alguno, considerar la cuestidn juridica de competencia, La forma que tome la decisidn de la Comision, -resolucion o ruego- no es de mayor importancia; lo que intoresa es que se tomo una buena décision, El delogado de los Estados Unidos de Amdrica esta do acuerdo con el punto de vista expresado por ol delegado dol Reino Unidos los mensajes do la categoria B que pasen por la red especial dobon pagar la tarifa normal aplicable en la red général. El delegado de Egipto subraya marcadamente el hecho do que do acuerdo con cl Convenio de Atlantic City y segûn cl acuordo celebrado por la U.I.T. y la O.N.U., la Union os la instituciôn especializada en materia de telocomunicaciones. 3n consecuencia, podemos fijar las tarifas, Apoya la opinion de los 3stados Unidos sobro la tarifa que debo aplicarse y pido que la cuestion se someta a votacion. El Présidente hace observar que si se acuerda resolver el asunto con la O.A.C.I., no por ello se abandona ningun derecho. Si la Comision acepta este punto de vista, la Comision tendra oue tomar una resolucidn o formular un ruego que sirva de orientacion al C.C.I.T, El observador de la O.A.C.I. hace vor que no se trata de discutir los derechos de la U.I.T. Ls interesante el texto citado^por cl dolegado dol Reino Unido,poro tambidn existe, en cl mismo documento, un parrafo ulterior en el que la O.A.C.I. recomionda que, en colaboracion con las organizaciones interesadas se lleven a cabo profundos estudios en ia materia, sin perder de vista que las tasas que se aplican a los monsajes de la categoria B no dobon convertirse en obstaculo para ol desenvolvimionto de la aviacidn 63vil. El Présidente pregunta si podria llogarse a un acuerdo gonoral on cl sentido de que se amplie el proyecto de resolucidn que figura en el documen- ' to 136 para incluir, entre los objetivos asignados al C.C.I.T,,1a cuostion dc tarifas. hl2) - 6 (176-S) Por lo que se refiero al nivel de la tarifa aplicable a los monsajes do la categoria B.. que se transmi tan por la rod espocial, crce conveniente dejar al C.C.I.T, cierta libertad. Se ontabla un debate en cl curso dol cual se exponen puntos de vista; los siguientes Francia: Do comploto acuordo con ol Reino Unido. 3 s tado s Unidos de America, Egipto y Bolgica. Deben darse al C C I , T . on forma de rosolucion, instruccionos on las quo se diga ouo los mensajes de la catogoria B enviados por la red especial, doben satisfacer las mismas tasas quo si se transmitiesen por la rod gonoral sin tarifa preferente. Italia; No hay necesidad de dar instruccionos especiales. 31 C.C.I.T. dobo sor encargado pura y simplemente de estudiar la cuestion, 3s, sin embargo, importante que las tarifas de la red gonoral y do la rod especial no sean diferentes, pues de lo contrario podria darse lugar a una competencia pcrjudicial. OJLA,_Ct.!..: No es logico romitir la cuestion al C.CI.T., para su ostudio, y'fijar por anticipado la conclusion a que osto ostudio debe llegar. GhocoGSlovaquia; La Conforencia puodo formular un voto sobre la conveniencia do quo las tarifas do ambas redes sean igualos, poro indicando que para la determinacidn do la tarifa quo se aplique en la red especial, deben ton:;rse en cuenta ol precio de costo y cl valor dol. servicio prestado. Reino Unidoi La dificultad estriba, por una>parte, on que varios dologados desean la igualdad do tarifas, y por otra, on que cl C.CI.T. noecsita cierta libortad de discusion para no correr el riesgo de quo so rompan las nogociacionos. Quisiera presentar un proyecto do rosolucion quo pudiora examinarse on la proxima sosidn. La Delegacion de Francia ha preparado otro proyecto y sugiere que el parrafo 1 de la pagina 2 dol documonto 136 se redacte on la siguionto formas "ïnyita al Diroctor del C.C.I.T. a que, en colaboracion con el organo compétente de la O.A.CI. y con asistencia de otros organismos eventualmente interesados, procéda al estudio: - 7 (176-S) 1 . De las condicionos y do la modida on que podran encaminarse por la red dol sorvicio fijo aeronautico aquellos monsajes de las companias aereas que no portenozcan a las categorias quo on los docuiaontos générales de la O.A.CI, se definan como mensajes relacionados con la seguridad o regularldad de los vuelosj 2 . Do las tarifas aplicables a esos telogramas tomando como base las disposiciones dol Reglamonto Telegrafico Intornacional", El Présidente crée que no existen grandes diforencias. Los proyectos dcl Reino Unido y dc Francia seran examinados en la proxima sosion. Se levanta la sesion a las 6,30 p.m. Los Relatores: HATT0N A) 2) CHASSIGNOL V° B° E 1 Prosidonto. RIBEIRO FIN CONFERENCIA TELEGRAFICA I TELTFONICA INT3RI.IACI0NAL Documento nura. 177 - S 20 de junio de 1949 PARIS, 19A9 COMISION 1 INFORME de l a Comisidn d e l Reglamento T e l e g r a f i c o (Comision l ) 7 a sesidn 15 de junio de 19A9 Se abre la sesidn a las 10 a.m.,bajo la presidencia del Dr. J. Busak (Checoeslovaquia), asistido de los Srs. H. Tovmshend (Reino Unido) y A, Spaans (Paises Bajos), vicepresidentes. El primer punto del orden del dia es la aprobacidn del informe de la La sesion (documento 105). El delegado de los Estados Unidos de America pide las rectificaciones siguientess Pdgina 3 - Parrafo 6 , lineas L 7 5 . Léase: "pero el gasto no estaria justificado. Por consiguiente, prefiere, etc..." Paginas 2 Z il - (sdlo concierne al texto inglés). No habiéndose hecho ninguna otra observacidn, se aprueba el informe. El Présidente hace una brève exposicidn de las cuestionos que se examinarâh en el curso de las prdximas sesiones.. La Comision prosigue seguidamente el examen de los articulos del RTg. Articulo 16 - § 1 - Proposicidn nûm, 81. (12-6~17) 2 5 Juin 1949 - 2 ~ (177-S) El delegado de los Prises Ba.jps apoya la proposicidn. Las Delegaciones de Italia, Portugal y Gran Bretana opinan que deben mantenerse las actuales disposiciones. Se procéda a votacidn ordinaria» Como sdlo votan en pro 3 delà proposicidn 3 delegaciones, queda rechazada. Articulo 16 - I 2 - Proposiciones nume. 82, 588 y 721, Las proposiciones 588 y 721 son analogas. La proposicidn num. 82, esta comprendida en el espiritu del texto actual del RTg, en tanto que las proposiciones 588 y 721 cambian su sentido, El delegado de Italia pide quo se conserve el texto actual. El delegado de Francia opina lo mismo, pero anade que es dificil saber si la palabra que sigue a la direccidn es una palabra de texto o una firma. Las Delegaciones de la U.R.S.S. y d.j Portugal apoyan las proposiciones 588 y 721. El dolegado de Bélgica manifiesta que la proposicion nura. 82 se ha presentado para armonizar el texto del i 2 con el titulo dol articulo. La Delegacidn de Indonesia apoya la proposicidn. Las Delegaciones de Suiza y del Reino Unido solicitan cl mantenimiento del texto actual, Se procède a votacion ordinaria» Se pronuncian en favor de las proposiciones 588 y 721, 13 delegaciones, y en favor de que se mantenga ol texto actual, 17. Por consiguiente, este queda mantenido- 2-6-17) - 3(177-S) Articulo 17. § 1 -.Proposicién nûm. 83 -*• 3s consecuencia de la proposicion num, 82, retirada. La proposicidn num. 83 pierde, por tanto, todo valor* Articulo 17-. I 2 - Proposicién nûm, 84. Se trata dc una proposicion de redaccion que comonta cl Présidente y apoyan las Delogaciones de Italia, Indonesia.. Francia y Portugal. Aprobada. Como quiera que los articulos siguientes tratan del computo dc palabras, se examinarân por el Grupo 3/A. La Comisidn inicia cl examen dcl Capitulo XI, Articulo 47 - Proposiciones nums, 203 a 205, 629, 630 y 856, El delegado de Pakistan précisa que su enmienda, proposicidn 856, tiende a completar, para mayor claridad, las disposiciones del § £ del articulo 47. 31 delegado del Reino Unido sugiere el examen previo de la proposicidn num, 203; la aprobacion de la proposicidn num, 856 significaria que el expedidor ya no podria elegir una via cable o radio. Ahora bien, muchos oxpedidores prefieren el cable, que parece presentarlos mayor seguridad. Es dificil, igualmente, interpretar las expresiones "o no s;ea una via directa" y "no ocasione operaciones de transito innecesarias". Las Delegaciones de Italia, Austria, Bstados Unidos de America y Francia se muestran contrarias a la proposicidn nûm. 856, que solamente apoya la India. Se procode a votacidn ordinaria y queda rechazada la proposicidn num. 856 casi por unanimidad. 31 delegado del Canada, volviendo a los primeros apartados del articulo 47, senala el texto aprobado por la Comision de Revisidn del RTg en Ginebra (Suplemento nûm, 1, pagina 6, articulo 47? § 3# Indicacion de la via por parte del expedidor). ^^ Présidente da lectura a este texto, que parece se ajusta a algunas pràcticas en vigor. El delegado de la India no estima posible adoptar esta proposicion, La utilizacion de un formulario impreso no concède al expedidor complota libertad para la eleccidn de la via. (12-6-17) -4 (177-S) El Jefe de la Dclogacién dc Italia, Présidente del Comité de Rovisién del RTg précisa las condiciones on las que este toxto fué aprobado por dicho Comité. En las oficinas de los Estados Unidos de Amorica y del Canada existen formularios de distintas companias, y el expedidor puedo elogir entre ellas la via que desea. Para compaginar estos puntos de vista podria completarse el toxto con la moncién "si la administracién interesada admite oste procedimiento". 31 delegado de Noruega comparto la opinién oxpuosta por la Dolegacion de la India. Las Delegaciones del Canada, Estados Unidos de America y Portugal, apoyan la enmienda propuosta por cl dologado de Italia. Queda adoptado el texto del articulo 47.-. § 3» que figura on la pagina 6 del Suplemento nûm. 1, con la adicidn de la antorior enmienda-. Articulo 47 - I 6 - Proposiciones 629 y 630, Proposicipn nûm, 629. El delegado del Canada dice que on el Canada existen muchas ompresas de telecomunicaciones a las que es necesario dejar con el mismo titulo que a las administraciones, la eleccidn de la direccién que deban dar a los telegramas. 31 delegado de Francia aceptaria la proposicién con la condicién do reemplazar "explotacion intornacional" por "emprosa privada de explotacidn reconocida,..". 31 delegado dol Canada acopta osta modificacion. El dolegado del Reino Unido estima quo ol texto asi onmondado se presta a equivocos. Para aclararlo mas, ol dolegado do los Protectorados Franceses. de Marruecos y Tunez sugiero que se suprima la proposicion "por" y que se loa "una misma administracién o empresa privada de explotacièn reconocida.,..». El delegado del Canada acepta osta modificacion. El dologado de Italia no se opone-a la adopcion de la proposicion, poro estima quo quizas no haya lugar a mencionar las ompresas privadas do oxplotacion reconocidas, ya que se sobrentiende que ol Reglamonto adoptado por las administraciones se aplica a estas empresas. - 5 (177-S) El delegado del Reino Unido expone la forma en que osto apartado ha sido interpretado en El Cairo. Para terminar, el Présidente» teniendo en cuenta las sugostiones expuestas, propone el texto siguientes n , . , por una misma administracién o una misma empresa privada de explotacidn reconocida, corresponde, segûn el caso, a la administracidn o a la empresa privada de explotacidn reconocida decidir..." Adoptado. Proposicién numéro 63,0... El delogado de la .Union Sudafricana senala que existe una poquena diferencia entre los textôs francea e inglds. La palabra "varios", le parece vaga y preforiria que se precisara "dos o mâs". Sobre osto punto, dospues de las explicacionos del dologado de Francia, ol delogado do la Union Sudafricana rôtira su proposicion, debiendo elogir la Comisidn de Redaccidn ontro la palabra "varios" o la palabra "diferontos", sugerida por cl delegado del Congo Belga. Por cl contrario, no siendo muy claro ol sentido do la palabra "oxplotadas", ol dologado do la Union Sudafricana sugiore que so complète con las palablras "total o parcrialmente". El delegado do Francia y ol delegado de los Estados Unidos no pueden aceptar esta adicidn, pues on cl caso de vias explotadas en parte solamente, se correria eï riesgo dé restringir la libertad del expedidor para poder escoger la via. Después do discusién, se décide conservar cl texto siguionto: "explotadas totalmente por una misma administracion o por una misma empresa privada do explotacièn reconocida...". Articulo 47. § 7 - Proposiciones numoros 203» 204 y 205. El delegado dc Grecia retira la proposicidn numéro 203. Como la Dologacidn dc la Argentina SP halla ausonte y nadie apoya esta proposicidn, de rôtira. 7-21) - 6 (177-S) Sin embargo, cl delogado dc la India. rccogiondo una observacidn hecha por cl delegado del Roino Unido, relativa a la posible intercepta cion de los telogramas encaminados por radio, dico quo existe un prejuicio que no se puede compartir. . Los delegados dc Italia y Francia dicen que las moncionos "hilo" 0 "sin hilo" no se emplean en la practica, El delegado dc Portugal esta de acuerdo en la supresidn dol § 7, anadiondo quo cuando ol expedidor dcsco utilizar los cables, menciona enteramente ol nombre de la via que ha elegido. El delogado del Roino Unido piensa que séria retrocoder privar al expedidor de la posibilidad de ologir una via hilo o sin hilo sin mas indicaciones. Ciertos expedidores no eligen cspccialmonto una compania determinada, poro si, en cambio, un encaminamiento hilo en lugar de radio, o a la inversa. El delogado do la U.R.S.S. apoya la proposicidn numoro 203» 31 usuario so preocupa mas de la rapidcz o dc la seguridad de las transmisiones que do la oleccién dc una via. Si estas condiciones do rapides o de seguridad se llenan, cl apartado podria suprimirse. Las Delegaciones de Canada, Austria_ y Paises Ba.ios, se declaran favorables al mantenimiendo de las actuales disposicionos. Estas dos ultimas subrayan que en ol régimen ouropeo cl expedidor no cligo la via. Después do un cambio de puntos de vista entre los dologados de Francia y dol Libano, se procedo a votacién ordinaria. Por 22 votos contra 14, la Comisién se pronuncia on favor do que se mantenga el texto actual del RTg. En vista de una obsorvacién del delogado de Italia, se completarâ 01 texto con la moncién "adrainistracién o por la misma ompresa privada do explotacièn reconocida". o o Articulo 48 - Proposiciones numéros 206, 207, 208 y 764, En la proposicién numéro 764> los Estados Unidos piden se limite unicamente al régimen curopoo el alcance del apartado 1, pâ'rrafo 1. 21) * 7 (177-S) Después de unas observacionos de los delegados de Italia y de Francia, la Delegacion de los Estados Unidos retira la proposicién numéro 764. . Proposicién numéro 206 - El delegado de Francia expone las razones por las cuales el parrafo (3) es igualmonto aplicable en cl régimen europeo, y pide al dolegado dc Hungria se sirva retirar su proposicién, La Delegacién do Hungria retira la proposicién numéro 206. o 0 0 Proposicion numéro 207 - Se trata de una pequena cuestidn do redaccion, Adoptada, Proposicién numéro 208 - Es consecuencia de la proposicion numéro 206, que ha sido retirada. La proposicién numéro 208 queda, pues, sin cfocto. o o Articulo 42 - Proposicién numoro 765. La Delegacién de los 3stados Unidos retira esta proposicién, o o o Articulo 5J3 - Proposiciones numéros 209, 210 y 766, La Dolegacién do Suiza desarrolla su proposicién numéro 210, que apoyan la Delegacién dol Reino Unido y la de Italia. Adoptada. Proposicién numéro 209. consecuencia do la proposicién numéro 210. Adoptada. Proposicién nûmero 766. La Delegacién de los Estados Unidos retira esta proposicién. o O L7-21) 0 -8(177-s) Articulo 51 - Proposiciones numéros 211, 767 y 768, Proposicidn 211. Se trata de una armonizacidn con las disposiciones del Convenio. En todo caso, el articulo 29 concède a los Estados el derecho de ejercer el control, mientras que la proposicidn numéro 211 habia de facultad. Se adopta el texto siguiente: "§ 1. El derecho previsto en el articulo 29 del Convenio,..", o o o Proposicidn numéro 767. Se trata de una cuestidn de redaccion. El delegado de Francia, refiriéndose al articulo J4.5 del Convenio, dice que el texto actual del RTg esta conforme con el Convenio. Después de diversos cambios de opiniones, el texto ingles se pondra ©n armonia con el texto francés. o o 0 Proposicidn numéro 768. Con respecto a esta'proposicion, el Présidente se remite al dictamen numéro 86l, del C.C.I.T., y a la proposicidn numéro 8 depositada por la I.A.T.A. Preguntaala Comisidn si desea discutir esta cuestion o esperar la decisidn de la Comisidn k* El delegado de Francia opina que puede discutirse. Senala las diferencias existentes entre las disposiciones actuales del RTg y la proposicidn de la I.A.T.A. El delegado de Italia estd de acuerdo en que deben mantenerse las disposiciones actuales, recordando las anplias discusiones a que este asunto did lugar en Madrid y en El Cairo, El delegado de los Estados Unidos de America hace observar que las empresas privadas de explotacidn reconocidas no deberian tener la obligacidn de detener los telegramas recibidos por correo, teléfono, etc..., puesto que en muchos casos no es posible determinar si estos telegramas han sido expedidos por taies medios para evitar el pago de una parte do las tasas telegraficas. Senala que las explotaciones de los^servicios telegraficos se preocupan, sobre todo, del encaminamiento de los tolegramas y no de las ocupaciones extraordinarias a que se refiere el apartado k àol articulo 51. D —Q— (177-s) El^jefe de la Delegacidn del Reino Unido desea exponer la opinion de su pais sobre la cuestidn de orden gênerai promovida por la proposicidn de la Delegacidn de los Estados Unidos de Amdrica, sin que con ello quiera pfejuzgar, para cuando esta materia se discuta por la Comisidn k* sobre las modificaciones del articulo 51, apartado k, c u Y a aplicacidn podria o no ser considerada como necesaria para hacer frente a ciertos casos especiales de comunicaciones de transportes aéreos. Las disposiciones del présente articulo tienen por objeto evitar los abusos a que podria dar lugar la reexpidicidn de telegramas de aquellos paises cuyas tarifas son relativamente elevadas por la via de aquellos otros cuyas tarifas vigentes son mas bajas. Esta cuestidn présenta un interes considérable para su pais, pues el Reino Unido tiene concertados muchos arre. glos importantes âObre esta materia. Nadie pone en duda el dere. cho de que disfrutan los Miembros de la Union para concertar arreglos particulares, de conformidad con el articulo I4O del Convenio de Atlahtic City. Por consiguiente, el Reino Unido tiene la intencion de seguir^respetando estos arreglos pûrticulares, a no ser que dé comûn acuerdo sean modificados por los paises que hasta la fecha intervienen en ellos. Tiene muy présentes, sobre todo: (i) Las tarifas especialmente bajas, vigentes entre los paises del Commonwealth Britanicoj (ii). El Acuerdo de las Bermudas, on virtud del cual se aplicar £ r 4-^.^A^r,-. X.S ...1 X. . .. . -, . ,_ . _ _ . de arrej analogo a lôs telegramas cruzados entre los Paises Bajos y Las Indlas Holandesas. Aunque el Reino Unido tiene la intencidn de prosegùir estos arreglos particulares, no desea en modo alguno que den luçar a abusos excesivos en la reexpedicidn. Estoë abusos podrian producirse.en aquellos casos en que los expedidores de telegramas en los paises cuyas administraciones hubieSen decidido aplicar tarifas mds elevadas que las que se aplican de acuerdo con los arreglos particulares, hubiesen solicitado que sus telegramas fuesen reexpedidos desde uno de los paises en los que estan vigentes los arreglos particulares. El delegado del Reino Unido considéra que para evitar taies abusos debe mantenerse el principio del actual articulo. bertad de competencia de que convendria disfrutasen las empresas privadas. La competencia tiene por objeto favorecer al publico. Se han puesto de manifiesto dos opiniones. -10- (177-s) sobre la competencia en materia de tarifas. Hay quien crée que el publico saldria ganando si la competencia se extendiese a las tarifas; otros opinan que séria mas beneficioso para el publico que là competencia se aplicara unicamente a la calidad del servicio, hasta que interviniera un acuerdo internacional para regular la cuestidn de las tarifas. De todas maneras,confia en que, dejando de lado las divergencias de opinion que existen sobre esta cuestidn de principio, sera fdcil llegar a un acuerdo gênerai en el sentido do que ho es posible admitir quo los telegramas procedentes de'un pais cuya tarifa ha sido establecida por la administracidn, puedan substraerse a esta tarificacidn mediante una reexpedicidn. Es osto un principioosen cial que, a juicio del Reino Unido, debe preservarse. Séria conveniente que los términos del articulo pudiesen modificarse para poder dar satisfaccidn a los puntos de vista manifestados por los Estados Unidos en lo concerniente a las dificultades prdcticas de aplicacidn. El Reino Unido, que ha concertado arreglos p arti cul are sde un alcance y de una importancia considérables, quisiera que su punto de vista sobre la cuestion de la reexpedicion fuese comprendido por todos, tanto por los que han apoyado la proposicidn de los Estados Unidos, como por los que la han combatido. El delegado de Francia dice que se trata de descubrir las agencias de reexpedicidn que intenten aprovecharse de la disparidad de tarifas utilizando, para recibir los telegramas,. ya sea el teléfono, o bien el correo aéreo. f El delegado de los Estados Unidos interpréta los términos del Reglamento en el s~entido de que disponen que las empresas privadas de explotacidn estarian obligadas a hacer ciertas cosas que precisamente se hallan incapacitadas de efectuar,. y pone de relieve las dificultades que se oponen a la observacidn del Reglamento. Senala, asimismo, que en ciertas regiones el depdsito de los telegramas debe hacerse por teléfono o por correo, dada la caroncia de instalaciones telegraficas. Opina que el Reglamento no debe prohibir esta practica, sino que debe dejarso la decisidn a las respectivas administraciones. ^x Présidente hace observar que el delegado de los Estados Unidos no es, en principio, opuesto al Reglamento General, pero que no esta satisfecho ni con su aplicacidn, ni con su ejecucidn, El delegado de Italia déclara que no ve las dificultades a que podria dar lugar la aplicacidn del Reglamento, e insiste en que se mantenga el texto actual. -21) - -11» (177-s) E l d e l e g a d o de l o s E s t a d o s U n i d o s p e r s i s t e en sus o b t j e c i o n e s en c o n t r a d e l R e g l a m e n t o T ë H i l y ahade tue l a s ad n î S f i a ? 0 1 0 " 9 3 d 9 b e n fleP l l b r 6 S d e ^ e r p L t ' f o * BU c o n v e l „T E l P r é s i d e n t e d é c l a r a a c t o s e g u i d o que como e l t i e m p o e s muy l i m i t a d o p a r a que c a d a D e l e g a c i d n pueda e x p r e s a r su p u n t o de v i s t a , s e r £ a p r e f e r i b l e que e s t e a s u n t o p a s a s e a v o ï a ? ï d n nientlat"^ i* ^ ^ ^ ^ t i c u l o 5 1 , r ? c o g e dos ? o t o s ° ' m i e n t r a s que l a m a y o r i a se p r o n u n c i a en f a v o r d e l m a n t e n i m i e n ïechazada? °* ^ C O n s e c u e n c l a > l a P r o p o s i c i d n numéro 768 es m del a . t U o cisiones 1 5 a n u n c i a que se p r o c é d e r a a un nuevû examen C o m i s i d n J. h a y a a d o p t a d o c i e r t a s d e - Se l e v a n t a l a s e s i d n a l a s 0.J4.5 p . m . Los r e l a t o r e s : CLINKSCALES VARGUES yo CHEVALIER E 1 Bo Présidente: D r . BUSAK FIN •21) CONFERENCIA TELE GRAFICA Y TELEFONICA INTERNACIONAL PARIS,. 19ÀL9 Dp_cume nt o num. 1_7_8-S_ 20 dé junio de 194.9 OOMISION 11 928 REINO UNIDO Subcomisidn [L A encargada del estudio de las tarifas de los circuitos arrendados en comun a las companias aéroas y a otras empresas. La Delegacidn del iemo Jdnldo estima que las posibles soluciones de este problema" se puedon resumlr de la siguiente manera: ° I) Arriendo en comun de un circuito a la tarifa normal de un circuito arrendado Individualmente , previo acuordo con todas las partes autorizadas a utilizar dl circul" '-.o comûn; ii) Arriondo en comun de un circuito en las mismas ' condiciones que las ^ohaladas en i ) , cero con una tasa mas elevada en proporcidn al nûmero de las partes; iii) Arriendo en comûn de un circuito a la tarifa, normal de un^circuito arrendado Individualmente (i), pero aplicable tambien a una asociacidn 0 compania expresamente creada para este fin, a condicidn de que todos los miembros do esta "' asociacion 0 de esta compania estdn autorizados a utilizar el circuito de que se trate previo acuerdo concertado entre- •• ellos y la asociacidn 0 compania arrendatari o. . • iv) Ai i-rriendo en comun de un circuito en las mi: diclone s que las quo se estipulan en iii), pero a una tasa mas elevada que la generalmente aplicada a"un circuito explotado individualmente, variando'la tasa en proporcidn al volumen de trafico cursado por el circuito por todos los' usuarios reunidos, medido, por ejemplo, por medio de un contador. La Delegacidn del Reino Unido estima que antes do pasar a 1a discusion de la tasacidi on propiamente dicha, (no, natural mente , a- la J.-. relat J.UJ..-1,Iva j.va a la tarifa normal para los circuitos individualmente arrendados), debe adoptarso uno de estos cua. tro tipos do tarificacidn. FIN uuiNr.&jKjiiNUlA TihliG.'iAEICA Documento nûm. 179-S 20 de junio de. 1949 Y (EELEFONICA INTERNACIONAL PARIS, 1949 COMISION 3 I N F O R M E de la Comisidn de Tarifas Telegrà'ficas (Comisidn 3) 9 a sesidn 18 de junio de 1949 Se abre la sesidn a las 10,15 a.m., bajo la presidencia del Sr. Gneme (Italia). 1. Se aprueba el informe de la 7 a sesidn, documento nûm. 135. con las rectificaciones siguientes: a) El delegado del Reino Unido solicita una rectificacidn que sdlo concierne al texto inglds. b) El delegado de Suiza sugiere las siguientes modificaciones: 1° Pa'gina 6, num. 18, ultima linea. Substitûyase "art. 85" por "articulo 87". 2° Pagina 12, nik. 39. Substitdyanse los cuatro ûltimos renglones, al final de la pagina, y a partir de "...pues ciertos..." por "...ciertos bancos 0 casas de comercio se permiten utilizar ya como primera palabra del texto una palabra cifrada que afirman es la palabra de referencia, siendo asi que sdlo se trata de una palabra efectiva del lenguaje convenido y que, en tal caso, anaden la verdadera palabra de referencia al final del texto". 3° Pa'gina 14, nûm. 47, segunda y tercera lineas. Substituyanse las palabras "la proposicidn helvetica num. 28" portas siguientes: "la proposicidn num, 28 y las demas proposiciones presentadas por Suiza relativas al articulo 10..." c) El delegado de Dinamarca déclara que, en la pagina 2, num. 2, linea 3, se debe oambiar el 9 por un 7 y en la linea 5 cambiar el 10 por el 8. (Estas modificaciones no afectan al texto espaftol). -2- (179-s) d) El delegado de los Estados Unidos de America desea que se introduzca una modificacidn que sdlo concierne al texto inglés. e) El delegado de Portugal solicita que en la pagina 17, num. 67* s*3 suprima la ultima frase. f) El delegado de Egipto solicita que en la pagina 10, num. 27* a partir de la 6a linea, se sustituya el tex to actual por el siguiente: "...por otra parte existen quejas por la competencia del correo aéreo. No se puede neutralizar esta competencia si la U.I.T. no concède nuevas ventajas; por ejemplo, la admision del lenguaje secreto en las cartas-telegrama expedidas por los Estados. Cuando se ha bia de Estado, se habia de seguridad, y cuando se dice seguridad, se dice lenguaje secreto. Evalua el numéro de telegramas de Estado entre un 9 y un 10 % del trafico total." 2. La Delegacidn de los Estados Unidos de America hace la declaracidn siguiente: "No hemos visto todavia el informe de la ultima sesidn, pero hemos comprendido que la Comisidn decidio que 1RS cartastelegrama dimanantes de un Estado deberian tener el mismo tra to que los telegramas privados. lOesgraciadamente, no nos ha sido posible seguir la discusidn como era necesario para comprender la proposicidn que fué objeto de la votacidn. Por consiguiente, no hemos comprendido que la Comisidn votarâ en el sentido de que las cartas-telegrama émanantes de un Estado tengan que someterse a las disposiciones del articulo 29 del Convenio-, relativo a la detencion de las telecomunicaciones. Es esta una cuestidn do gran importancia, Estimamos que no se deben detener los telogramas de Estado. Sr. Présidente, propongo que se anule esta décision y que la Comisidn décida ahora quo no se apliquen las disposiciones del articulo 29 del Convenio, relativo a la detencion de las telecomunicaciones, a las cartas-telegrama enviadas por los Estados. 3* El Présidente recuorda que la Comisidn adoptd el principio del "statu quo". para las cartas-telegrama, sin anadir disposiciones especiales para las expedidas por los Estados. Pero ahora la Delegacidn de los Estados Unidos de America hace observar que, en estas condiciones y de conformidad con cl articulo 29 del Convenio se pueden detener las cartas-telegrama de los Estados, y propone, por consiguiente, que se examine -3- (179-s) nuevamente e s t a cuestidn. Ahora b i e n , s i no se deben detener las cartas-telegrama depositadas por las autoridàdes que se mencionan en e l Anexo 2 del Convenio, conviene d i s t i n g u i r l a s de las demas c a r t a s - t e l e g r a m a . El Présidente sugiere que vayan precedidas de la indicacidn de sorvicio tasada "LTS"; procediendo de e s t a manera, no se c r e a r i a una nueva catogoria de mensajes. k. La Delegacidn del Reino Unido apoya la proposicidn d e l P r é s i d e n t e , a condicidn de que los Estados Unidos do America y las demas delegaciones la acepten. 3. La Delegacidn dc la India apoya la proposicidn del P r è s ! dente,, haciendo observar que esto era en sustancia lo que e s ta Delegacidn s u g i r i o en la ultima sesidn de la Comisidn. A continuacidn da lectura a l texto que propuso entonces y que figura en e l informe de la 8 a sesidn de la Comisidn (documento l6Jp). 6. La Delegacidn de los Estados Unidos de Amlrica se h a l l a dispuesta a aceptar ya sea la proposicién del presTdente, ya sea la de la Delegacidn de la I n d i a . 7» El Présidente da loctura a l texto de su proposicidn:"Las cartas-telegrama enviadas por un Gobierno r e c i b i r a n ol mismo t r a t o que las cartas-telegrama privadas, excepto que no se les a p l i c a r a n las disposiciones d e l a r t i c u l o 29 del Convenio. Estas cartas-telegrama llevara'n la indicacidn de s e r v i c i o t a sada = LTS =" . 8. La Dolegacion de Checoeslovaquia acepta e l t e x t o , a réserva dc que las cartas-telegrama vayan precedidas de la Indicacidn = LTF =, y no de = LTS =, porque la l o t r a S es e l signo de prioridad dô los telegramas de e s t a d o . 9. El Presidento acepta e s t a modificacidn. 10V La Delegacidn de la Indonesia estima que la major solucidn es ^la quo ha propuesto Francia y que figura en ol documento num.l^l. 1.1. El Présidente contesta que la proposicidn do Francia que figura e n ^ l numéro l j l , fué r e t i r a d a , y que no se admit id la creacion dc una categoria e s p e c i a l de telegramas de Estado a t a r i f a reducida. 12. La Delegacidn del Canada' apoya la proposicidn dcl P r é s i d e n t e . A su j u i c i o , se podrlû dejar a la décision do la Comision 1 la forma de la indicacidn do s e r v i c i o para las c a r t a s telegrama enviadas por los Estados, ya que la indicacidn =IJTS=, como la =LTF=, pueden e s t a r en desacuerdo con las indicaciones examinadas por la Comisidn 1. Sugiero tambien que se adopte como indicacidn = NLTG =. (179-s) 13, El Présidente pone de manifiesto^que la décision que se ha de adoptar corresponde a la Oomision 3, ya que las cartas-telegrama forman parte de un capitulo cuyo examen ha sido confiado a esta Comisidn. En el caso de que se deban examinar nuevamente algunos detalles, habrâ que ocuparse otra vez de este asunto. Se adopta la proposicidn sin oposicion. x h* El Présidente déclara que la Comisidn va a exaninar ahora la aplicacidn de un coeficiente para las categorias unificada s c\<" telegramas ordinarios en todos los lenguajes. Se han presentado muchas proposiciones que se refieren a este asunto, proposiciones que preven coeficientes distintos: 75, 66 2/3, 80, 60, 85 por ciento, etc. Para no hacer la discusidn interminable, el Présidente senala que ha preparado el documento numéro l68, sobrentendidndose que las cifras y datos que en dl figuran es unicamente a titulo de ejemplo, y que pueden modificarse. Pone a discusidn la determinacion del coeficiente que se ha de aplicar a la tarifa actual, a fin de determinar la tarifa unificada relativa/a todos los lenguajes. 15. La Delegacidn del ReJjic^JJnidc llama la atencidn sobre una divergencia existence entre los textos francos • e ingles en el numéro 2 del documento numéro 168. En la sexta linea del texto inglés, estima que se podria cambiar la palabra "différence" por la palabra "ratio". Opina que el documento numéro 168 sera muy util, para el andlisis de los puntos inhérentes a la fijacidn de la tasa de unificacidn. Llama la atencidn de'la Comisidn sobre el documento numéro 139 àel Reino Unido y, especialmente, sobre los numéros 1, 2 y 3 de la pagina 2 de este documento. Estos numéros se refieren a cuestionos que hay que resolver antes de que se procoda a discutir la fijacidn del coeficiente de unificacidn. Séria necesario que se examinarâ el documente numéro 10I4. al mismo tiempo que el documento numéro 139» La cuestidn réside en saber hasta que punto las tarifas sujet83 a unificacidn podrisn mantenerse en el nivel fijado. La Bslegacidn estima que se trata de consideraclones que el Présidente ha debido tener en cuenta al establecer el documento numéro 168, pero que séria conveniente atenerse a una documentaciôn mâs compléta, como la que figura en los documentos numéros 139 y 1°h* La Delegacidn no tiene nada oue decir sobre las çuestiones que/f&anteanen el documento numéro 139» saLvo que entes de que se liegue a adoptar una décision sobre la tasa de unifioacidn, la Comisidn debe dejar a las delegaciones el tiempo ne.eesario para poder evaluar las repercusiones econdmicas de las decisiones consideradas tanto cobrn las administraciones y las emprosas privadas de explotacidn, como sobre los usuarios del servicio tolegrafico. (6-12-21) -5(179-s) lé, El Présidente ruega a los delegados que utilizan el texto ingles que se sirvan efectuar la rectificacidn solicitada por el Reino Unido. Déclara a continuacidn que el coeficiente se debe apli° a r ^ i l a t a s a total, segun se define en el documento numéro 10k.. Ahora no se examina la cuestidn de la percepcion de tasas por cada administracidn . Se trata de las tasas en oro y del total en oro de las ta s a s elementales en oro previstas en el Reglamento o notificadas por las administraciones y empresas privadas de explotacidn reconocidas. 17. La Delegacidn del Reino Unido pide algunas aclaraciones complémentarias. "— 18. El Présidente confirma que se trata del total en oro de las tasas elementales en oro notificadas por las administraciones y empresas privadas de explotacidn reconocidas. La segunda parte del segundo apartado de la sugestidn se refiere al caso de las tasas totales en oro por ciertas relaciones para las cuales las administraciones extraeuropeas y empresas privadas de explotacidn indican solamente el importe de las tasas totales y no la parte alicuota que corresponde a caaa administracion y empresa privada de explotacidn. Por consiguiente, el punto de vista mantenido por la Delegacidn del Reino Unido es exacto. " 19. La Delegacidn de Francia acepta que- se tome como base de discusion el documento numéro 168. Senala que e] texto del primer apartado es claro, pero pide algunos datos con respecto al segundo apartado. Después de un canbio de puntos de vista 6/ntre el Présidente y la Delegacion de Francia, esta Delegacion acepta el texto de los apartados 1 y 2. 20.^ La Delegacidn del Reino Unido expone su deseo de que se le informe exactamente sobre eT sentido de ciertos términos que ha empleado el Présidente. Supone que da a las palabras tasa total la misma significacion que a las palabras in^lesas ,through rates", tal y como se definen en el documen-° to^numero 10l|. Esto significaria que si se fijara pn porcentaje de unificacion para las tasas elementales, este porcentaje tendria la misma repercusidn sobre las ta s a s totales La Delegacion del Reino Unido opina que el Présidente no propone que el porcentaje de unificacidn se aplique de la misma manera a las tasas percibidas y a las tasas que han de figurar en cuenta. 21. El Présidente confirma que las administraciones del régimen extraeuropeo tendràn plena libertad para modificar sus tasas elementales, siempre que la tasa total por palabra en vigor se multiplique por el coeficiente que se adopte, para obtener la nueva tarifa unificada. ~ > r -6(179-S) Cita el ejemplo de un pais X y una ompresa Y. En la hipotesis de que el pais extraeuropeo X perciba una tasa elemental de 1 franco oro y de que la ompresa privada de explotacidn reconocida perciba una tasa de 4 francos oro, la tasa total sera de 5 francos oro, Una vez aplicado el coeficiente de 75$ de reduccidn, la tasa que corresponda al pais europeo debera ser de 0,75 francos oro y la que corresponda a la empresa privada de explotacidn reconocida, de 3 francos oro. El apartado 2 tiene por objeto permitir, por medio de acuerdos concertados entre las partes interesadas, que se modifique esta reparticidn. Por ejemplo, X podria percibir 1 franco, e Y 2,75- Lo que propone el Présidente no es otra cosa que una faeilidad, a fin de que los paises que se encuentran en determinadas condiciones particulares puedan aceptar la unificacidn, 22. La Delegacidn de los Estados Unidos de Amdrica ruega al Présidente que tenga a bien repetir el ejemplo que acaba de exponer. Una vez leido este ejemplo por segunda vez, la Delegacidn déclara que lo ha comprendido perfectamente. 23. La Delegacidn de Checoeslovaquia subraya que el documento num. 168 résulta muy claro con las indicaciones complementarias que acaban de darse. Sugiere que se dejen de lado las cuostiones dc fechas y cifras y que se permita a la Comisidn pronunciarse sobre las çuestiones de principio. 24. El Prosidente propone a la Comisidn que estudie cl documento apartado por apartado, y plantea una primera cuestidn: J ,Acepta la Comisidn el coeficiente 75? 25. La Delegacidn del Reino Unido recuerda haber dicho en el curso de una sesidn précédente que era posible que una Comisidn trabajara demasiado rapidamente. Este es el caso de la nuestra. La Delegacidn no puede aceptar nada antes de- conocer las repercusiones econdmicas de la medida propuesta. Se refiere, especialmente, al num. 2 del documento num. 168, en el que se preve la posibilidad de modificar la reparticidn actual de las tasas y la reparticidn que résulte como *onsecuencia de la aplicacidn del porcentaje de unificacion. Pregunta cual séria el alcance de estas modificaciones y cuales sus repercusiones econdmicas. Este punto llevarfa consigo numerosas negoeiacioncs, algunas cle las cualos darian lugar a una ganancia o a una pérdida, en tanto que otras no conducirian a ningun acuerdo. Si se llegara a la unificacidn con un porcentaje del 13la, algunos paises podrian obtener una parte mayor que la actual en la suma total a repartir, mientras que, por esta misma causa, las otras partes recibirian menos. (179-s) 26. El Présidente contesta -que las tasas elementales y las totales deben reducirse segun sea el coeficiente que se adopte. Jisto no perjudica en nada a las tarifas establecidas como consecuencia de acuerdos particulares, pero si estos acuer dos no existieran, la nueva tasa total y las tasas elementa-"*" les que la integran deberian reducirse uniformément e sobre la base del coeficiente de 75 %, si es este el coeficiente que se adopta. 27. La Delegacidn de Austria invita a la Comisidn a que se remita a los documentos siguientes: Documento num, 9 (Finlandia) 11 num. 62 (Turquia) " num. 115 (Austria) La Delegacidn de Finlandia es partidaria. del porcentaje de 80 % para la tarifa unificada, mientras que las de Turquia y Austria defienden el 85 fi. 28. El Présidente hace notar que si se ha referido al 75 fi solo lo ha hecho a titulo de indicacidn. 29. La Delegacidn de la India se pregunta si ha comprendido bien el sentido del documento num. 68. En el ejemplo citado, 5 francos oro constituyen la tasa total actual. Con la aplicacidn del coeficiente de unificacion del 75 fi, esta tasa total se reduciria a 3,75 francos oro. iSe va a dejar la posibilidad de ajustar las tasas elementales de las dos partes interesadas dentro de los limites de la tarifa total de manera que un?1, de las partes siga recibiendo, una vez aplicado ol porcentaje de unificacidn, una suma identica a la que perclbia antes, mientras que la otra parte sufre toda la reduccidn de 1,25 francos oro, resultado de la unificacidn, sobre su propia parte? Ello equivaldria a decir^que el coeficiente de unificacidn de una de las partes séria del 100 fi, mientras que para la otra soria del 68,75$. 30. El Présidente aclara que si ha citado esta cifra lo ha hecho con objeto de facilitar la aceptacidn de su sugestidn Q n los casos particulares examinados en El Cairo; si la Comision lo desea, se puede suprimir la segunda parte del apartado 2, Entonces la reduccidn séria, identica para todas las tasas elementales. Pero en ciertas relaciones, segun él ha recordado, el reparto de las tasas entre las administraciones no es conocido, ya que las tasas elementales no se notif ican a la Secretaria General de la U.I.T. 31. La Delegacidn de la India se déclara satisfecha. -8(179-s) 32. La Delegacidn de la U.R.S.S. se muestra de acuerdo con e l apartado 2 . Por lo que se r e f i e r e al apartado 1, s o s t i e ne la xesis do que e l coeficiente de 75 % es e l me.jor y subraya que ha sido propuesto por gran numéro de delegaciones Por consiguiente, apoya la proposicidn del documento num.168, 53. La Dolegacion de Egipto apoya tambien e l apartado 1 En lo que conciorne a l apartado 2 , pâ'rrafo 2 , pregunta s i s i g n i i i c a que las administraciones extraeuropeas t i e n e n l i b e r t a d para determinar las proporciones con las ompresas privadas s i n s a i l r s c de los limites de la tasa t o t a l . 3k. El Prejddonte contesta af irmativamente . 55,. La Delegacidn de los Estados ïïnidps de. America apoya e l numéro 1 del documento num,168, ya que, en substancia, es £a'gïna C Q) a i a p r o P o s l c i o n 701, de su pais (Suplemento m k . 2 , 36. La Delegacidn de Nueva Zelandia. r e f i r i é n d o s e a l numéro 1 del documento num. 168, hace observar que su pais a p l i ca actualmente en determinadas relaciones t a r i f a s muy bajas como sucede, por ejemplo, entre Nueva Zelandia y A u s t r a l i a . Si se. efectuara la unificacidn sobre la base d e l 75 % de la t a r i f a plona en estas r e l a c i o n e s , se daria lugar a ûna dis mmucion sensible de los i n g r e s o s . En estas r e l a c i o n e s , para"" mancenerlos a su n i v e l a c t u a l , séria conveniente aplicar un porcentaje de unificacion dél 90 fi. Pregunta s i e l documento num. 168 prevé un caso p a r c e i „ ? < S V S e d e b G r > G S o l v e r este problema por medio do acuerdos p a r t i c u l a r e s entre los paisos i n t e r e s a d o s . 37; SI Présidents indica que se t r a t a de casos en los que e x i s t e n acuerdos d i r e c t o s basados en e l a r t i c u l o ko d e l Convenio y a los que no se aplica la unificacidn de las t a r i f a s Por otra p ^ t e ^ r e s u l t a r i a peligroso establecer c o e f i c i e n t e s ' diforentes segun las r e l a c i o n e s . una dooro n o t i f i c a d a s , de lo cual se~dëducë"qûe~la~unifïcacitf^con! siderada no afecta a las t a r i f a s en las relaciones Nueva-Zelandia-Australia. -9(179-S) Ahora bien, el Reino Unido es parte en muchos acuerdos particulares de tarifas y parece que las lineas générales de la proposicidn del documento num. 168 no se refieren en absoluto a esos acuerdos. El Reino Unido no desea la unificacidnde tarifas en las relaciones regidas por acuerdos particulares. 39. El Présidente confirma una vez mas que los telegramas transmitidos con un régimen de acuerdos particularos ostan al margen de la unificacidn.. 40. La Delegacidnrdel Reino Unido anade, a titulo de ejemplo, que la proposicidn del documento num. 168 no se aplicaria a ninguna de las tarifas existentes entre los Estados Unidos de America y los paises del Commonwealth britànico, puesto que. las relaciones entre todos esos paises son objeto de acuerdos particulares. 41. El Présidente repite que no se causara ningun perjuicio a los acuordos. 42. La Delegacidn de Erancia apoya el apartado 1, pero^ con objeto de aclarar la cuestidn, solicita quo la lîltima linea se redacte como sigue: "...se fijan en el 131° de la tarifa plena en vigor en primero de junio de 1949". 43. El Présidente explica las razones en virtud de las cuales ha redactado la frase que sigue al texto mencionado, y Francia no insiste en su proposicidn. 44. La Delegacidn de Suecia manifiesta haber presentado la proposicidn 562 (Suplemento nûm. 1, pagina 29), tendiente a la adopcidn de una tarifa de unificacidn del 80^o. Sin embargo, en su deseo de conciliacidn, aceptaria que el coeficiente de unificacidn se roduzca al 13l°45. La Delegacidn de Chocoeslovaquia esta dispuesta tambidn a aceptar el 75^, ya que las" pérdidas que ocasiones a su administracidn seran poco importantes, 46. El Présidente expresa su agradecimiento a ambas delegaciones. 47. La Delegacidn de los Estados Unidos de Amdrica expone su creencia de que no se ha tenido la Tntencidn de ^incluir los radiotelegramas del servicio mdvil en la proposicidn relativa al coeficiente de unificacidn. En este sentido, se refiere a la seccidn 17? articulo 4, del Reglamento Adicional de Radiocomunicaciones.^ Los Estados Unidos de America no han pedido en su proposicidn quo el coeficiente de unificacidn propuesto se aplique a los radiotelegramas. Esta intervencidn tiene por objeto precisar este punto particular. -10(179-s) 1x8. El Présidente responde que la Conferencia se otupa de la reglamentacidn telegrafica y que no es de su competencia tratar las çuestiones de radiocomunicaciones, pero puesto que en materia telegrafica se han suprimido los CDE, tienen que suprimirse tambien en los servicios mdviles. k9* La^Delegacidn de Noruega acepta el numéro 1 del documento numéro 168 en la forma en que ha sido enmendado por Francia. Abandona el porcentaje del 80 % que habia considerado y acepta el del 75 fi, 50. El Présidente expresa su reconocimiento. 51. La Delegacidn de Checoeslovaquia estd de acuerdo en que se trate la cuestidn de las tasas del servicio fijo y no la de las tasas del servicio mdvil, Pero, naturalmente, es necesario que el Reglamento de Radiocomunicaciones concuerde con el Reglamento Telegrafico, El Consejo de Administracidn puede ocuparse de este asunto, y al finalizar la Conferencia se podra ver en que condiciones pueden armonizarse. 52. El Présidente recuerda que el Reglamento de Radiocomunicaciones especifica que el Reglamento Telegrdfico se aplica a las Radiocomunicaciones en tanto no se prevea lo contrario. Por consiguiente, si los telegramas CDE se suprimen en materia telegrafica-, tamMén se suprimen en materia de radiocomunicaciones. Se senalara este punto al Consejo de Administracidn, al mismo tiempo que los que posteriormente puedan surgir, 53» La Delegacidn de Checoeslovaquia déclara que estd de acuerdo con el Présidente, 54» Ea Delegacidn de los Estados Unidos de America hace saber su intencidn de presentar mâs tarde una proposicidn relativa a la unificacidn de los telegramas ordinarios y de los telegramas en lenguaje convenido en el servicio mdvil. Se ha planteado esta cuestidn para precisar claramente que la tarifa de unificacidn adoptada como consecuencia de las discusiones actuales no se aplicara al servicio mdvil. 55» El Presidonte responde que so examinarâ si se puede discutir la cuestidn. Pone de relleve que hay numerosas delegaciones que han aceptado el porcentaje del 75 %: U.R.S.S., Egipto, Estados Unidos de Amérioâ, Francia, Suecia, Checoeslovaquia, Noruega, Italia, Bélgica, Paises Bajos y Libano. -11(179-s) 56. La Delegacidn de Suiza hace la declaracidn siguiente: "Hemos adoptado una decisidn en virtud de la cual il tarifa de las cartas-telegrama debe fijarse en el 50 fi dol nuevo porcentaje de unificacidn. Esto implica que todo porcentaje de unificacidn de los telegramas^en todos los lenguajes mayor del 66 2/^Ê ocasionara automâticamente un aumento de la tasa de las cartas telegrama. Por ejemplo, si fijamos un porcentaje de unificacion del 75 fi, la tarifa de las cartas-telegrama sera igual ai 37*5 Vf àe la tarifa actual, lo que equivaldra a un aumento de tasa de las ^cartas-telegrama del 12,5 >*>• S i Q l porcentaje de unificacidn se fija en el 70 fi, el aumento de la tarifa de las cartas-telegrama sera de un 5 fi, Como quiera que las cartas-telegrama representan una gran proporcidn del ctrafico (en Suiza, por ejemplo, esta proporcion es de un 3k fi del trafico cruzado con los paîses dol régimen extraeuropeo), todo aumento de la tarifa de las cartas-telegrama llevarâ consigo un aumento muy apreciable de^los ingresos de los servicios de explotacidn. La reduccidn a 22 del numéro mînimo de palabras de las cartas-telegrama, en lugar de 25, no tendra notoria repercusidn en los ingresos actuales que proporcionan las cartas-telegrama, porque creo saber que en todos los paises el numéro medio por carta-telegrama es bastante superior a 25; en nuestro pais, por ejemplo, este numéro medio' de palabras es de 36. Asi, la reduccidn del numéro minimo de palabras a 22 no tendra, a nuestro juicio, ningun efecto notable sobre los ingresos. Ademas, hemos admitido la supresidn de los telegramas diferido«> Por consiguiente,.todo telegrama diferido actual de menos de 11 palabras pagarâ una tasa mâs cara. En consecuencia, tendremos dos fuentes de aumento ingresos. Dicho sea de paso, nosotros creemos que todo to de la^tasa de las cartas-telegrama es probablemente error, si se tiene en cuenta la competencia del correo de aumenun aéreo. Hasta ahora, habîamos establecido nuestros câlculos teniendo en cuenta el hecho de que las tarifas de las cartastelegrama no se aumentarîan y de que so mantendrian los telegramas diferidos. Como consecuencia de las decisiones que hemos adoptado a este respecto, nos encontramos actualmente frente 0 una situacidn diferente. La Delegacidn suiza ha creido conveniente poner de relleve estos diferentes puntos, y por ello sostendrâ toda proposicidn que fije en el 70 fi el coeficiente de unificacidn de los telegramas ordinarios on todos los lenguajes". -12(179-S) 57. La Delegacidn del ReinoJJnido_ expone que las objeciones formuladas por la Delegacidn de Suiza son muy pertinentes, Hasta esta declaracidn, el Reino Unido habia esperado en vano una intervencidn en favor de los intereses de los usuarios, La Delegacidn desea ahadir a las observaciones de Suiza que no es facil evaluar las repercusiones econdmicas de una proposicidn tan complicada como la que se ha sometido a la Comisidn» Câlculos someros demuestran que una unificacidn sobre la base del 75$ de la tarifa plena actual representaria para "Cable and Wireless" un aumento de ingresos anuales de 10 millones de francos oro. Esta suma se obtendrla de los usuarios como consecuencia del aumento de las tarifas. Si una empresa obtiene un aumento de ingresos de 10 millones de francos oro, el excedente scria énorme para el conjunto de las empresas telegraficas. La Delegacidn del Reino Unido no crée que se hayan justificado las medidas que harian soportar a los usuarios tal aumento de tasas. Este Delegacidn formula réservas formales sobre todas las proposiciones que supongan repercusiones econdmicas de esta envergadura.. 58. El Présidente, en nombre de la Delegacidn de Italia, estima que es necesario evidentemente tener en cuonta los intereses de los usuarios, pero tambidn los de las administraciones. La administracidn italiana ha efectuado câlculos sobre los resultados econdmicos que se obtcndrian con la aplicacidn del coeficiente del 75$. De ese coeficiente no resultaria ni beneficio ni pdrdida para Italia., La Delegacidn del Reino Unido ha planteado casos particulares5 si estima que la empresa "Cable and Wireless" obtendria con la medida propuesta un provecho exagerado, puede invitar a dicha empresa a que reduzca sus tarifas, para que el publico obtenga un beneficio. 59. la Delegacidn de Yugoeslavia apoya el coeficiente del 75$ y hasta aceptaria una ligera disminucidn. 60. La Delegacidn de Cheç^e^lov^aqjuia^, despuds dc haber oido a las Delegaciones de Suiza y del Reino Unido, comprueba quo tambidn los intereses de los usuarios se tienen en cuenta y, en consecuencia, propone que como contrapartida del aumento que para las cartas-telegrama résulte de la aplicacidn del nuevo coeficiente, se mejore el servicio, especialmente en lo que concierne a las condiciones de entroga. -13- , (179-s) 61. La Delegacidn de Dinamarca se muestra de acuerdo con la del Reino Unido en cuanto a la dificultad de estimar las re percusiones econdmicas. Ha realizado algunos calculos relaïïi vos a los ingresos que el trà'fico internacional d e Dinamarca produciria con la aplicacidn de esta medida, suponiendo que por los telegramas de Estado se hicieran pagar tarifas corner ciales y considerando diversas alternativas en cuanto a los cambios de categorias de los actuales telegramas diferidos. La Administracidn de Ej_namarca percibe actualmente por palabra el 50 % aproximadamente como tarifa de base. Suponiendo que todo el trà'fico LC actual tienda a ingresar en la nueva categoria ordinaria unificada, este 50 % se convertiria en el 6 0 ^ , pero si, por el contrario, se supone que la mitad del numéro de palabras del trà'fico LC pasa a la categoria de cartas-telegrama y la otra mitad a la nueva categoria ordina ria unificada, el 50 % de la tarifa plena actual descenderiâ al kk %. 62. La Delegacidn de la India_ llama la atencidn de la Comi s idn sobre el numéro 1 del documento numéro lJpO. Se ha adoptado el principio de unificacidn por 3I4. votos contra 1, el de la India, Se partia del principio de que la unificacidn no debia modificar el nivel actual de los ingresos. Las diversas delegaciones sugirieron coeficientes de uni ficacidn comprendidos entre el 60 y el 92 % para mantener sus ingresos al nivel deseado, Pero manteniendo los ingresos a este nivel, no se dara'definitivamente satisfaccidn a las ad ministraciones y empresas privadas de explotacidn, porque ~ en el mundo entero los trabajadores solicitan el aumento de sus salarios. La Delegacidn, situandose en el punto de vista de los usuarios, considéra la unificacidn sobre la base del 75 $ de la tarifa plena. Una pequena minoria de estos usuarios, los que utilizan la categoria de telegramas ordinarios en lenguaje claro, ob tendra' una reduccidn de tarifa y, por lo tanto, verâ7 realir zadas sus aspiraciones. La Delegacidn, cita ejemplos para de mostrar que los usuarios que utilizan actualmente las categorias CDE, LC y cartas-telegrama se encontraran con un aumen to de sus cargas telegrà'ficas a consecuencia de la unifica- ~ eidn. Esto équivale a decir que la Inmensa mayoria de ellos, el 90 fi, estarâ' descontenta de la unificacidn. Esta medida solo servira para crear un descontento entre los usuarios sin aumentar los ingresos de las administraciones y de las empre sas privadas de explotacidn. "" La Delegacidn estima que, actualmente, es inoportuno adop tar medidas de unificacion, "~ -14(179-S) 63. La Delegacidn del Llba.no hace la declaracidn siguiente: "A fin de salvaguardar los intereses de los usuarios, de los que acaban de hablar los jefes de las Delegaciones del Reino Unido y de la India, la Delegacidn del Libano presentd una proposicidn que figura en el documento num. 88, tendiento a la creacidn de una cotegoria especial dc cartas-telegrama para la correspondencia no comercial, que se tasaria con la tarifa de la nueva categoria de cartas-tolograma a tarifa reducida, pero con un minimum de 10 d 12 palabras, en lugar de 22. Esta categoria de correspondencia =GLT= existe ya en el Imperio Britânico. Nuestra Delegacidn confirma este documento y ruoga a la Comisidn tome en consideracidn los diferentes puntos quo contiene, tanto para la adopcidn de una nueva denominacidn, distinta de la de "carta-telegrama", o ."telegrama-carta" segun propuso la Delegacidn de Portugal, como para la supresidn del retraso sistemâtico propuesto por ciertas delegaciones". 64. El Présidante déclara que se examinarâ este asunto ulteriormente. 65. la Delegacidn de Indonesia hace observar que despues de la decisidn ilusoria adoptada por la Comisidn con respecto a la eliminacidn de las tarifas preferentes para los telogramas de Estado, no le es posible aceptar una unificacidn sobre la base del 75$ de la tarifa plena actual» Puesto que la cuestidn de suprimir las tarifas preferentes de los telegramas de Estado ya no existe, la Delegacidn se ve en la obligacidn de pedir que la unificacidn se efectue sobre la base del 90$. Si la Comisidn aceptara anular su decisidn de no establecer una categoria de cartas-telegrama de Estado, séria mas facil para los Gobiernos renunciar a las tarifas preferentes una vez creada la nueva categoria ordinaria unificada. 66. La Delegacidn de Egipto estima que la proposicidn numéro 168 se refiere a dos puntos: el principio de la unificacidn y la cifra del coeficiente. Propone o^uc se examine en primer lugar el principio; en cuanto a la cifra del coeficiente, se examinarâ a continuacidn, despues de haber escuchado todas las opiniones, 67. La Delogacidn de Francia déclara quo el problema osta agotado y que no es posible"âbogar al mismo tiempo por las pérdidas de los usuarios y de•las administraciones. El coeficiente del 75$» que parece recogor la mayoria do los sufragios, es una média que se puede aceptar sin grandes riesgos. Las experiencias Ilevan siempre aparejadas un riesgo. Y puesto que la Comisidn quiere simplificar ol sorvicio, tiene aqui la oportunidad, -15(179-s) En el Suplemento numéro 1 (proposicidn 561), la Delegacidn del Reino Unido, admitiendo la hipotesis de que se mantuvieran las tasas preferentes de los telegramas de Estado, estima que convendria adoptar, segun las relaciones, un coeficiente comprendido entre 82 y 96. Si se suprimiesen las tasas preferentes, el coeficiente se fijaria entre 6k 7 83, es decir, a una média prdxima'de 75. En'lo que concierne a los intereses de los usuarios, parece que a veces no son tenidos en cuenta porque, en ciertas zonas, existen tasas de 3 a 5 francos oro que son manifiestamente exageradas. La Delegacidn solicita que en relacidn con el porcentaje que se ha de adoptar, se procéda a efectuar una votacion. 68. La Delegacidn de la U.R.S.S. insiste en la necesidad de terminar el examen del apartado 1 antes de pasar al apartado 2. Acepta el coeficiente del 75 fi y hasta el coeficiente 70, en el caso de que la Comisidn lo prefiera. En cuanto a los temores^de las. delegaciones con respecto a las repercusiones economicas y a los intereses de los usuarios, la discusion sobre estos puntos vendra cuando se examine el apartado 2, 69. La Delegacidn de ^urquia hace observar que la Comisidn se ha mostrado favorable al mantenimiento del nivel de los ingresos de cada administracion, Pero estima (véase la proposicion de Turquia, documento num. 62) que para la aplicacion de este principio, en lo que concierne a Turquia, se deberia fijar el coeficiente en el 85 fi. 70. La Delegacidn de la Union Sudafricana manifiesta no estar en condiciones de pronunciarse'"sobre "el porcentaje de unificacion que podria aceptar. Calculando los efectos de los porcentajes sobre los ingresos, la Delegacidn supuso que se mantendria la categoria diferida (LC) al porcentaje de 62 2/3fi de la nueva tarifa unificada de los telegramas ordinarios. La décision adoptada por la Oomision de suprimir la categoria LC tendra^graves repercusiones sobre los ingresos, ya que el 31% del trafico total y el Isfi 7° del conjunto de los ingresos corresponden a esta categoria. Es dificil decir cuâl sera la reaccion de los usuarios cuando tengan conocimiento de que se ha suprimido la categoria LC. Se puede suponer que una mitad del trafico, anteriormente encaminado en la categoria LC pasara a la nueva categoria unificada, y que la otra mitad ira hacia la categoria^Inferior, es decir, la de la carta-telegrama. Segun otra hipotesis, una tercera parte del trafico evolucionaré hacia la categoria superior y dos terceras partes hacia la inferior. En ambos casos, solo se trata de simples -16(179-s) conjeturas. A la Unién Sudafricana le agradaria que la Comisidn accediera a considerar nuevamente su decisidn de suprimir la categoria LC. El Présidente ha dicho que el apartado 1 del documento l68 no afecta en nada a los arreglos particulares existentes. Ahora bien, la mayor parte del trafico de la Union Sudafricana en la categoria LC esta regida por arreglos de esta clase; por consiguiente, séria conveniente conocer si ' se introducirân modificaciones, y cuales, a estos arreglos, a fin de poder calcular el alcance de las consecuencias econdmicas de la unificacidn. En estas condiciones, la Unidn Sudafricana se ve obligada a formular todo género de réservas con respecto al coeficiente que se adopte, sea cual fuere. 71. La Delegacidn del Reino Unido expresa su compléta conformidad con la Delegacion de la Union Sudafricana. Antes de llegar al escrutinio, es conveniente que cada uno de nosotros sepa exactamente que es lo que va a votar. En el calculo de las repercusiones econdmicas que esta Delegacion acaba de hacer, ha considerado como decidida la supresidn de la categoria LC. Ahora se pregunta si se debe 0 no suponer que la decisidn de la Comisidn tenga por efecto suprimir las tarifas preferentes concedidas a los telegramas de Estado. El Présidente habia dicho que cualquiera que sea la proposicidn de unificacion que se adopte, no afectara en nada a los arreglos particulares, Este ultimo punto interesa muy especialmente al Reino Unido, porque este no dispone de una estimacién de las incidencia-s econdmicas en el caso en que el trafico regido por arre — glos particulares no esté comprendido en la unificacion. La Delegacion del Reino Unido tiene que formular toda clase de réservas en relacién con el coeficiente de unificacidn que se adopte, cualquiera que sea. 72. El Présidente estima que la Delegacidn del Reino Unido examina casos particulares hipotéticos y protesta contra el hecho de que se trate nuevamente de puntos ya adoptados por la Comision. Déclara que para evitar.pérdidas do tiempo, sometera las resoluciones de la Comisidn a una prdxima Asamblea Plenaria, ya que si algunas de las resoluciones no fuera admitida por esta habria que rehacer una parte del trabajo. 73» La Delegacidn^de la Republica Popular de Bulgaria confirma su declaracidn précédente: "Teniendo e~n cuenta que los telegramas diferidos estân casi suprimidos y que el correo aereo représenta para el servicio telegrafico una gran competencia, es necesario que se adopten medidas para favorecer el desarrollo de este ultimo servicio". En consecuencia, se pronuncia por la cifra del 66 2/3 fi. •"-^ l m c- i H o-i l tH v_^ » o -p E! 0 •ri ra « T* l ra ft JH o o o > C3 - H C3 ,d ra ca Q) r H o Xi ra O S G) - r i P; - H O i 1 o 1 O c3 o H O 1 • H C3 O î> • H Cj > JH JH UO CJ ra co *03 0 0 P) - P Cd JH o ra JH o . 1 C3 -H O C! CJ •ri O JH ft M o O 03 C3 H •H O JH CJ o C3 O JH c3 PH C3 TS ,3 +a rH c! C3 N S PH • H O C3 UO 0 H S o 0 Xi 0 Xi CJ CQ Cf P rj JH - H •ri O 4> Xi p •H 1 C3 JH d V3 1 CQ - H CJ C3 JH -H ft d o o o -p S ^P rH P P d •H o C3 H bû ta PU 0 CJ - P o 0 0 ta xs • H ra fl+> ta O - H - H o O H O •H a - oO xi ta 0 <H JH d ft o o o xi^a u 0 O O M •H O -P pu O ft O O m o o JH T i c3 >s O co" - 03 o JH P rH d O o xi P -P H CJ ta P p ta P ta p P xi ta p 0 Q 0 o O •ri 0 Xi Ci H Cî P TJ H d >î^C3 O 0 t=> uo d 0 Xi 3 V 3 C3 O -H O - P - H - P •~ xi o JH o C3X<- O - H -H O ra d m* "0 > c3 • H O Ci o>d C! O CJ - P •H SU 0 ra ft.o M O cj -ri o a - P C3 C3 p O O C3 - H 3 c3 o •H PU ta cr 03 • H C3 03 03 xi o H !> -P c3 •p -P O p rH 03 O CJ CD - H r H JH PH 0 o B d\3 H JH SO a H CJ -P d o o T3 CT1 O o P O"+H -P • H ra - H o d CJ - P H 3 o a M o -P d -H m c-3 *0 H -H o d CJ CJ JH C d^O ~ O o C3 • H O O •H VD S •«î O O •H O ci bû d Xi t> d JH c3 0 P ta -H o TSND » -H KO O d C—-P ! n -H H rH JH C3V3 d H O CH o a3VH cj m H fi o-d C3 3 T i CJ <C! e c3 H CO Kl o d JH va co a 0 0 0 CJ d T 3 TS O • H >-> ra CH ce; o rH ta rH O P3 JH - H H a d T i c3 [ a Ci H - P es O CQ m T) ra C3 - H o TS d D TJ J H O • H O CQ d ft ra r H o Cu o Pi Xi rH CJ TS ta o ra c3 d UO O T i a O H o ra fi ci ra ft g O C3 O ft CQ O CJ 03 JH xi * ra c3 xs P ra C3 O 3 UO ra O su P -P O p p <H " f t r-i ra o H d P cj ^ -H is-jT) cj xi JH o JH OJ N \ 3 m c3 - H ra C J ^ o o > Cd d CJ d c3 JH O TS JH JH O rH J H i^, H ra CJ d c3 ta (d to CJ d V D rH Xi - P •H - H o ra o O d . a ci - H 0 ta d v o - H o o ta JH o - H ra O - H T3 Ci P - H o o o - d ^ XS O J H c3 ft JH ra c\3 PH O CJ o B •P ci o ft-P d xi a •ri -ri P * Xi o d B CJ - H Nd CJ O o X* JH ta O -ri d ta O •p o o o xi CJ 0 « O ft ci P ax d - P -P ftH c3 O d >3 • H rH - H 03 v •H JH C3 a <H O D UO c3 O o •ri ta O H • H O O O O •H P ta ta O rH .JH C3 o3 X3 Ci O CJ 03 \ R - p o-' Ci c 3 O H 4* d xi fi ^ •r-3 LT\ C! . O •H t— Ci Ô O - H o Cî 0 - P - H +5 P ta a rH CH r H fn CQ CH CQ O Xi o O H d o d CJ cO o vc3 V t d O - J H rH N p p xi Ci -ri ft - P P -P C3 0 rH JH UO ci •H H-3 P ci P J H Q P H ra XS c-- d d cdViVD 0 K P 0 o o d d f t S r - t S O O - P JH •ri - P c3 O 0 d *^o o d o cj xi ta — c3 -H JH • H Xi O O CO •1-3 CJ CJ JH C! C3 H ,Q O H S * > C3 o O •H P) h 1 Ci ta"p CQND JH a -P p - P v CJ «v O rH CQ O •ri -ri 0 rH 03 O O O ft B B xi G • H >H ra 0 P Pi p ci Xi > O B o p ta P r-i O XS P P O ^s03 Pi u O ta o Xi B Xi o o Xi JH , d O - P ft CÔ P ri c3 O O O O O . - H 4* - H S iH S<H O O O - H +3 T ) S H d . ft •ri 4* rH P "p p cf 0 P p -H P 0 > P P 0 C! 0 -ri ra « H O CJ X> -H B Ci c3 P a ft o -P B o Xi O ri-OCl » CS xi cd o ra \HrH $4 P P •H 0 o xi • b CÛ rH Ci O O £ O o o Pi u O O xi -H 4= c! o m a ra o c3 O O -P a ci xi • O d ~ ca P ta o - B CJ • H ta p JH C3 ta p ta -o o Ci rH -P c! & eu P > ci ft i>> o ta £3 O o b.0 o pi c? P S ta CJS03 r H - P o S JH o xi rH -P ci CD" C3 O ta P xi ci - p a P ft o x ! +^ P 0 Pi JH H CJ <>-* C3 o ra B ft c: C3 |i.q V l f ^ H JH P P O Xi P w o O O -H -P T i o •v o o co •p a o o *o •H -P O P B O Ci P H •f3 O a o o cî •P •H Pi 03 H rH p ci hQ P P o p ra ta . 0 0 0 u PA M O • H ra PH > ca O S o p, c3 xi PU U tsD a CJ Pi H O CJ c+> d v O •H o CJ 0 -H d M ta W 0 0 ~Vl Ci r p C3 CÔ n eu O -p JH hl o » xi IX\ es tr- - P >>o UO o 0 rH B o xs xs •H ta 0 P PH H W . «ch D- -18(179-s) 78. La Delegacion de Finlandia d eclara que, a pesar de que en el documento numéro" 9 se prortuncio en favor del porcentaje de unificacion del 80 jo, esta dispuesta ahora a aceptar el 75 fi. 79. La Delegacion del Libano confirma que acepta el coeficiente de unificacion del 75 %t pero a condicio'n de que se adopten las medidas necesarias para desarrollar el trafico telegrafico, que sufre la competencia del correo aéreo Séria un error ggravar la categoria a tarifa reducida con'retrasos sistematicos, y es preciso dar facilidades a los expedidores del trafico no comercial que utilizan actualmente la categoria LC, 8 ° * E 1 Présidente déclara que se trata de una cuestion que se examinarâ aparté. Indica que va a hacer se procéda a votacion en cuanto las delegaciones que han pedido la palabra hayan expresado su opinion. 81. La Delegacion de Rhodesia del Sur 'se déclara de acuerdo con la Delegacion de la Union SudaTFÏcana y formula toda ciase de réservas en lo relativo a la cuantia del porcentaje de unificacion. ° 82. La Delegacion de Nueva Zelandia senala que e 1 porcentaje de unificacion del 75 fi la colocarïâ en una posic ion dificil, Si^los arreglos particulares no son afectados por la unificacion del porcentaje, esta unificacion tendra muy pocas coiisecuencias para Nueva Zelandia, en donde el trafico se rige, en una proporcion del 95 fi, por arreglos particulare s. La Nueva Zelandia se opone a la décision de la Comision re lativa a la supresion de la categoria LC. Por consiguiente f ormula toda clase de réservas con respecto a la unificacion. 83. La declaracion de la Delegacion de Irlanda no puede ser comprendida a causa de una interferencia~de la'emisiôn radiofonica (interpretacion simultané a) que obliga, a las 12.ko p.m. a suspender la sesion, •+*»•> Los Relatores; STROMBERG DOUILLET ROUBERTIE V° B° El Présidente GNEME FIN CONFERENCIA TELEGRAFICA Y TELEFONICA INTERNACIONAL PARIS, 194.9 Docunento nûn. 180-S 20 do junio de 1949 COMISION 7 I N F O R M E de la Conision de Redaccion (Comision 7) Segunda sesidn 18 de junio do 1949 Se abre la sesion a las 10 a«n., bajo la presidencia dcl Sr, Francis Coït de Wolf (Estados Unidos do Anérica). La Conision continua ol exancn do los textos del RTf adoptados por la Conision 2, Adopta los toxtos quo figuran en Anexo al présente inforno. La sosion, que se suspende do 0.30 à 3 p,n,, se levanta a las 5 p«n. Los Relatorcs: EERRIN McINTYRE (on sustitucion dcl Sr. Worncr) V° B° El Prosidente: F. C. do WOLF — < — (1B0-S) A n o x o RTf ,. S CAPITULO PRIMERO Aplicacion dol Roglanentc Articule primero (titulo completado) Aplicacion del Leglaaonto - Réginon euroneo 1 S 1. (l) (nodificado) Las disposiciones del prosonte Reglanento son aplicables unicanonto a los sorvicios telefonicos del réginen ouropeo» 2 (2) (modificado) El régimen europeo conprende todos los paisos de Europa. asi cono los paises do Africa y Asia riborenos del Méditerranée0 Otros paises puodon tanbien fornar parte del réginen europeo, si sus administraciones respectivas declaran querer aplicar las disposiciones dcl présente Reglanento. 3 S 2, (no nodificado) Esta sonetida a las reglas dol réginon europeo toda conunicacion telefonica quo utilice exclusiyanente vias de conunicacion de paises que pertenecen a ese régincn, U S 3i (nodificado) Las reglas rolativas a todo servicio telefénico que no forna parte dol régincn europeo se fijan por acuerdo ontro las adninistraciones y/o las cmprosas privadas de "explotacion- intarosaclas . a. 3 "•" (iBOhS) m - s. CAPITULO V Listas de los abonadps Articulo 7 Confecciôn do las listas LL 8 1, (nodificado) Cada administracion o enprosa privada de explotacion publica, por redes, las listas oficiales de los abonados, £5 S 2, (no nodificado) Si là clasificacion do las redes no se basa en cl orden alfabético, cada lista lleva un cuadro recapitulativo de las redes, por orden alfabético, a fin de facilitar la busqueda. ko S 3» (nodificado) Las horas de funcionanionto se indican en dichas listas, on cifras arà*bigas, al nenos por lo que respecta a las centrales en las cuales el servicio no es permanente, Lo bis S 3 bis (nuevo) Las listas quo se envien a las administraciones o enpresas privadas de explotacion de un pais y que estén redactadas en una lengua que no sea la utilizada en este pais, se acompanan do una nota explicativa destinada a facilitar la utilizacion de dichas listas y redactada en la lengua oficial de la Union que se haya deterninado por acuerdo entre las administraciones y/o las ompresas privadas de explotacion interesadas. -4 (180-S) Articulo 8 fiemision do las listas 47 48 48 bis S I , (modificado) Cada administracién o empresa privada do explotacion envia gratuitamente a las adninistracionos o emprosas privadas dc explotacion de los paises con los cuales nantiene rolacionos telefonicas, un numéro suficiente de ojenplares do sus listas oficiales. En cuanto se reciba una nuova lista, se destruye la lista caducada, S 2, (modificado) Las administraciones y las ompresas privadas do explotacièn adoptan las nedidas necesarias para vondor las listaa oficiales extranjeras .al piîblico do sus respectivos paises, § 2 bis (nuevo) Un abonado quo dosée procurarse una lista de abonados do un pais extranjero debe dirigirse a la administracion o a la onprosa privada do explotacion de su. pais. Esta transnite ol encargo a la administracién o a la empresa privada de explotacion extranjera interesada, la cual envia las listas a la administracion o a la ompresa privada de explotacièn que ha hecho ol encargo, indicando, en francos oro, el importe do la suma debida (procio do venta, na*s gastos do envio) • Esta ttLtina administracion o ompresa privada do oxplotacion romite las listas,contra pago, a los abonados solicitantes, Por lo nenos una vea al ano, y de proferoncia a finales de ano, cada adninistracion o empresa privada de explotacion que haya facilitado listas a otra administracién o empresa privada de explotacièn, establece una cuenta especial (independiente de la cuenta de conferencias telefonicas) de las sunas que lo corresponden por este suninistroj taies sumas no deben incluirse en las • cuentas trimestrales dc las tasas telefonicas. - 5(180-S) RTf - S CAPITULO VI (titulo nodificado) Categorias de conferencias Articulo 9 (titulo modificado) 49 Conferencias privadas ordinarias (modificado) se entiorde por conferencias privadas ordinarias las conferoncias sujetas a tasa que no gozan de ningun trato especial. -6(1B0-S) RTf - S Articulo 10 Conferencias privadas urgentes 50 (nodificado) Por acuerdo entre las adninistraciones y/o las empresas privadas de explotacion interesadas pueden admitirse conferencias privadas urgentes con prioridad sobre las conferencias privadas ordinarias. (180-S) RTf - S Articulo 11 (titulo nodificado) Conferencias urgentes avidn 51 - 52 (articulo suprimido) Articulo 11 bis (titulo modificado) Conferencias do socorro 52 bis (nuevo) Las conferoncias de socorro son aquellas que se relacionan con la salvaguardia de la vida humana en el mar y on el aires tienen prioridad absoluta sobro las restantes conferoncias. - 8(l80-£) Artioulo 12 Conferencias relampago 53 , (nodificado) Por acuordo entre las administraciones y/o las empresas privadas de explotacièn interesadas, pueden admitirse conforoncias relampago con prioridad sobre todas las demas conferoncias, excepcion hecha dc las conferencias do socorro. -9(180-S) RTf - S Articulo 13 (titulo modificado) Conferoncias do abono 54 i 1, (l) (modificado) Son conferencias de abono las que ostan previstas para ser celebradas diariamente entre las mismas estaciones, a la misma hora convenida de antomano, por la misma duracion, y que han sido pedidas al menos por un mes entero, o por uno o varios periodos indivisibles do siete dias consecutivos, 55 (2) (modificado y completado) No obstante, puedo autorizarse exccpcionalmonte al abonado a celebrar su conferencia con una estacion o desde una estacion distinta de las indicadas en cl contrato de abono, poro que formen porte do la misma red local, 56 I 2. (modificado) Se admiten las conferencias de abono por acuordo especial entre las administraciones y/o las empresas privadas do oxplotacion intorosadas. 57 § 3. (modificado) Las conforoncias do abono deben referirse exclusivamente a los asuntos porsonalos de los corresponsales o do sus establocimicntos, 58 § 4 » (l) (modificado) Las confevencias de abono dan lugar a la firma, por el solicitante, de un contrato de-abono. El abono puodo contratarse a partir de una fecha cualquiera, pero ol porîodo mensual no comienza a contarse sino el primero de cada mes. Al importo del abono correspondiente al primer periodo mensual se anade, si procède, la parte del importo do dicho abono correspondiente al periodo comprendido ontro la fecha do entrada on vigor y la dol comienzo dcl periodo mensual, 59 (2) (modificado) El abono mensual se prorroga por plazos de un mes, a menos que soa clenunciado por una u otra parte, ocho dias, al menos, antos Te la expiracion dcl periodo mensual on curso. Sin embargo, por acuerdo espocial entre las administraciones y/o las empresas privadas de oxplotacion interesadas, puodo concederse una roscisién antïcipada, dospues del primer periodo mensual y antos dc terminar otro periodo mensual, mediante un aviso previo do ocho dias. 60 (3) (no modificado) El abono contratado por uno o- varios periodos indivisibles de siete'dias consecutivos no os renovablo por reconduccion tacita, 61 § 5 . (modificado y completado) La hora y la duracién de las sesiones de abono so fijan por las oficinas cabeza dc linoa intornacional interesadas, toniondo on cuenta la peticién dcl usuario y las posibilidades del sorvicio. Las oficinas oabeza dc linoa internacional interesadas se confirmai! por oscrito la hora y la duracién de las conforoncias provistas on el contrato do abono. - 10 (1Ô0-S) RTf - S 62 1 6 , (modificado) Si, a la hora provista on el contrato do abono, hay, entre las oficinas cabeza dc linea internacional interesadas, un circuito por el cual no se célébra ninguna conferencia ni hay pendiente ninguna peticién de comunicacion de socorro, ninguna comunicacion relampago o ninguna comunicacion dc Estado urgente (o si, on las relaciones en que no se admiten las conferencias relampago y/o las conferencias de Estado urgentes, no hay pendiente ninguna peticion do comunicacién de Estado con prioridad), se establece la comunicacién a la hora fijada. En otro caso, se establece en cuanto soa posible, después de la hora prevista, por ol primer circuito en que concurran esas condiciones. °3 .®.^' (modificado) Una comunicacion do abono so corta definitivamente cuando ol solicitante, antos de expirar ol tiempo de la sosion de abono, da la senal de fin de conferencia. Si, expirado ose tiempo, el solicitante no ha dado la senal -de fin de conferencia, se corta do oficio la comunicacion, a menos quo ol solicitante déclare que quiere continuar la conferencia5 en osto caso, puedo autorizarsole a continuar la conferoncia, con las réservas proscritas acerca de la limitacion do la duracién de las conferencias. - 11 (180-S) RTf - S Articulo 14 (titulo modificado) Conferencias fortuitas a hora fija 64 i l . (modificado) La conferencia fortuita a hora fija es una conferencia en cuya peticién se indica una hora determinada para establecerla. 65 s 2, (modificado) Las conferencias fortuitas a hora fija se admiten por acuerdo entre las administraciones y/o las las empresas privadas de explotacion interesadas. 66 I 3. (modificado) Si, a la hora fijada para establecer la comunicacion fortuita a hora fija, existe entre las oficinas cabeza de linea internacional interesadas un circuito por el cual no hay pendiente ninguna peticién de comunicacion de socorro, ninguna peticién de comunicacion relampago, ninguna peticién de comunicacion de Estado urgente o ninguna comunicacion de abono (o, en las relaciones en que no se admiten las conferencias relampago y/o las conferencias de Estado urgentes, ninguna peticién de comunicacion de Estado con prioridad o ninguna comunicacion de abono), se establece la comunicacion a la hora indicada por el solicitante. En otro caso, se establece, on cuanto sea posible, dospues de la hora Indicada, el primer circuito en que concurran esas condiciones. - 12 (1Ô0-S) RTf - S (tftulo modificado) ^ Articulo 15 Conferencias do jfotarlw ^ 1, (l) (modificado y completado) Son conferencias de Estado las pedidas como taies por una dc las autoridàdes siguientes: 68 a) Jefe, de Estado; 69 b) Jefe de Gobierno y miembro de Gobierno; 70 c 71 à) Comandantos jefes de las fuerzas militares terrestres , navales o aércas; 7^ e) Agentes diplomâticos o consulares; 73 f) Secretario gênerai dc las Naçiones Unidas y jefes de los organismos subsidiarios de las Naçiones ) Jefe de colonia, protectorado, territorio de ultramar o territorio bajo soberania, autoridad, tutela o mandato de un Miembro o Miembro asociado, o de las Nacionos Unidas; Unidasi 73 bis g) Tribunal Internacional de Justicia de La Haya, % (2) (modificado) Las conferencias de Estado pueden ser, por comun acuerdo entre las administraciones y/o las empresas privadas de explotacièn interesadas, conferencias de'Estado relampago, conferencias de Estado urgentes y conferencias de Estado ordinarias. 7 S 2 » (modificado) El solicitante de una Conferencia de Estado esta obligado, si se le invita a ello, a declarar su nombre y su calidad, ^ 76 77 § 3 , (suprimido) § 4* (modificado y completado) En las relaciones en que no estân admitidas las conferoncias privadas urgentes, pueden existir conferencias de Estado relampago y eonferencias dc Estado urgentes. - 13 (180-S) RTf - S Articulo 16 (titulo modificado) Conferencias do servicio 78 S 1, (l) (modificado) Son conferencias de servicio las que conciernen a la ejecucién del servicio telefénico internacional (comprendidos el establecimiento y la conservacion de los circuitos para otras telecomunicaciones realizadas con intorvoncion del servicio telefonico internacional), pudiendo celebrarse libres de tasa entre las administraciones y/o las empresas privadas de explotacion interesadas en el servicio telefonico internacional, 79 (2) (modificado) Sin embargo, en las relacionos entre las administraciones gubernamentales ciel régimen europeo se autoriza, en caso de absoluta necesidad, el empleo gratuito del servicio telefénico asegurado por estas administraciones para transmitir tolegramas de sorvicio y avisos de servicio, asi como para celebrar conferencias relacionadas con la ejecucién del servicio telegrafico internacional, los cuales son entonces considerados como conferencias de servicio, 80 ^ (3) (modificado) De modo reciproco, el servicio telefonico puede hacer uso gratuitamente del servicio telegrafico asegurado por las administraciones gubernamentales dol régimen europeo, en las mismas relqciones y con la misma condicion dc absoluta necesidad, para cl envio do tolegramas relacionados con la ejeeucion del servicio telefénico internacional, los cuales son entonces considerados como tologramas de servicio. 81 S 2, (modificado) Las conferencias dc sorvicio unicamente pueden sor pedidas por las personas debidamente autorizadas por su respectiva administracién o empresa privada de explotacièn. 82 § 3. (modificado) El Direotor del C.g.I.F.'esta autorizado para pedir comunicaciones tolefénicas do servicio. El Gocrctario General de la Union esta autorizado para pedir, con franquicia de tasa, comunicaciones telefonicas relacionadas con asuntos oficiales de la Unién. 83 S 4. (modificado) Las conferencias de servicio deben ser pedidas, en lo posible, fuera de las horas de trafico intenso. En circunstancias excepcionales,pueden pedirse como conferencias de servicio relampago o como conferencias de servicio urgentes , - 14 (180-S) RTf - S Articulo 17 (titulo modificado) Conf erencias JkpJnJ nn. ^ s 1, (l) (modificado) Son conferencias de Boisa -aquellas cuyo origen o dostino sea una Boisa en la quo existan cabinas accesibles a todos los bolsistas y servidas por la administracion o la empresa privada de explotacièn dol pais interesado. 85 . (2) (no modificado) La "central de Boisa" es el conjunto do estas cabinas y, en su caso, de los conmutadores que las sirven, 8° § 2, (modificado) Las conferencias de Boisa .estan sometidas, salvo disposicion en contrario dcl présente Reglamento, a las^disposiciones générales aplicables a las conferencias telefonicas internacionales. - 15 (180-6) RTf_-.j3 Articulo 18 titulo modificado) Ç^nJ^^^ias^pn_ayi^_irpjao g7 § i, (l) (modificado) Toda peticion de comunicacion puede implicar un aviso previo con objeto do prcvonir a la estacion de abonado interesada que ol solicitante do la comunicacion desca celobrar su conferoncia con un corresponsal designado por su nombre o de cualquiera otra manera, o con una ostacién determinada. gg (2) (modificada) Los avisos previos se admiten por acuerdo entre las administraciones y/o las cmprosas privadas dc explotacièn intorosadas. 89 § 2. (modificado) Las conferencias subsiguiontos a los avisos previos se denominan "conforoncias con aviso previo" y ostan somotidas, salvo disposicion en contrario dcl prosente Reglamento, a las disposicionos gonoralos aplicables a las conforoncias telefonicas internacionales. 90 § 3. (l) (no modificado) La validez dc las peticiones de comunicacién con aviso previo o:xira on los plazos determinados por el articulo 23 para las peticiones do comunicacién on gonoral; sin embargo, la validez de una peticién de comunicacion con aviso previo puede ser prorrogada por veinticuatro horas, a peticion dol solicitante. 9X (2) (no modificado) La prorroga do validez de una peticién de comunicacion con aviso previo so cuonta a partir dcl momonto on quo doboria expirar la validez, segun las disposicionos dol articulo 23. - 16 (180-S) RTf - S Articulo 19 (titulo modificado) Conforoncias _cp_n.aviso,.dp_llnmada 92 S I , (l) (modificado) Toda peticién de comunicacion puede implicar un aviso do llamada con objeto do convocar a conferoncia por medio de una ostacién publica, a un corresponsal o a otra persona quo le reenplaco y quo résida on cl mismo odificio que él. 93 (2) (modificado) Los avisos de llamada se admiten por acuordo entre las administraciones y/o las cmprosas privadas de oxplotacion intorosadas, 94 S 2* (modificado) Las conferencias subsiguientos a los avisos de llamada se denominan "conforoncias con aviso dc llamada" y estân sometidas, salvo disposicion en contrario del présente Reglamento, a las disposicionos générales aplicables a las conferencias telefonicas internacionales. 95 S 3, (no modificado) Una peticién de comunicacion con aviso de llamada sigue siondo valida durante todo ol dia siguiente al dia en que se ha formulado la peticion. 95 bis § 3 bis (nuovo) Los avisos do llamada so envian a domicilio, en las mismas condicionos que los telogramas. 96 § 4« (modificado) Si, por una razén cualquiera, no puodo efectuarse la ontroga del aviso do llamada, se informa de ello al solicitante y se anula la peticién de comunicacién. - 17 (180-S) RTf_- _S Articulo 20 Conferoncias pagaderas on el destine 97 i 1, (l) (modificado) El solicitante de una comunicacién puedo ospocificar que el precio de la conforencia sera pagado por cl destinatario, 9B (2) (no modificado) Esta facultad osta subordinada al consentimiento previo dc esto ultimo-, 99 s 2 , (modificado) Las conferoncias pagaderas on el destino se admiton previo acuerdo entre las administraciones y/o las empresas privadas dc explotacièn interesadas. 100 ^ 3, (modificado) Las conferencias pagaderas- en el destino estân sometidas, salvo disposicièn en contrario del présente Reglamento, a las disposicionos générales aplicables a las conforoncias telefonicas internacionales. I 18 180-S) RTf - S Articulo 21 Peticiones de informacién 101 § 1. (modificado) So ontiendô por peticién do informacién una demanda formulada por un usuario con obj.eto do saber: 102 a) Si una persona determinada designada por su nombre, con las indicaciones suplomontarias necesarias para identificarla (su direccién compléta, por ejemplo), esta abonada al teléfono, y, caso afirmativo, cuâl os su numoro dc abonado; 103 b) A que persona corresponde un numéro dado dc abonado on una rod telofénica determinada. 104 § 2, (modificado) Las peticiones do informacién se admiten por acuerdo entre las administraciones y/o las empresas privadas de explotacièn interesadas. - 19 (180-S) RTf .- S CAPITULO VII Peticiones dp comunicacién Articulo 22 Forma de la peticién 105 § 1. (modificado) En una peticién de comunicacién, la estacién del abonado so désigna por el nombre de la red destinataria y por su distintivo de llamada, tal como figura en la lista oficial de abonados dc su p-«is. Sin embargo, se admiten las peticiones que no contengan mâs que el nombre del abonado, con las indicaciones suplementarias necesarias para identificarlo, 106 i 2, (modificado) En una peticién de comunicacién cuyo origen o destino sea una "central de Boisa", se indica el nombre de la Boisa o Boisas interesadas, el nombre dol bolsista o bolsistas interesados y, en su caso, el nombre o el titulo del delogqdo del bolsista solicitado. - 20 (180-S) RTf - S Articulo 23 Validez do las peticiones 107KQ0 (modificado) A réserva de las disposicionos rolativas especialmente a las conferencias con aviso provio (art, 18, i 3), y a las conferencias con aviso de llamada (art* 19, B 3), la validez de las peticiones dc coïuunicacion inscritas para un dia y no atendidas expira: 1 Cuando ol servicio de todas las oficinas interesadas os permanente: a) A medianoche, si la comunicacion so ha podido antos dc las veintidés horas dcl mismo dia; b) A las ocho horas, si la comunicacién so ha pedido dospues do las veintidés horas de la vispera; 2 Cuando el servicio dc todas las oficinas intorosadas no os permanente: En el momonto do la clausura dol sorvicio, al final de la jornada. - 21 (180-S) RTf - S Articulo 24 Limitacién dc las ncticionos 111 (modificado y completado) Do comun acuerdo entre •las administraciones y/o las ompresas privadas de explotacièn interesadas, pucclc limitarse cl numéro dc peticiones do comunicacién procedentes dcl misno corrosponsal y con destino a la misma rod local. - 22 (180-S) RTf - S Articulo 25 E£EP^ifi^aci^_Jc_J^ 112 ^(no modificado) Al formular su peticién dc comunicacién, cl solicitante puede especificar que no se establezca la comunicacién sino dospues To una determinada hora o durante un periodo do tiempo quo él mismo indique, a resorva de la disposicièn procodente relativa a la validez dc las peticiones de comunicacién (art, 23). FIN CONFERENCIA TELEGRAFICA Y TELEFONICA INTERNACIONAL PARIS, 19 2+9 Documento num. l 8 l - S 21 de j u n i o de I9I4.9 Se ruega anulen e l documento num. 1 5 7 . FIN. CONFERENCIA TELEGRAFICA Y TELEFONICA INTERNACIONAL PARIS, 19)4.9 Documento num. 182-S 2 1 de j u n i o de 1914.9 COMISION 7 Documento enviado por el Présidente de la Comision 5 al Présidente de la Comision de Redaccion . / de las empresas privadas de Contribucion explotacièn a los gastos extraordinarios de la Union La Comision propone a la Asamblea Plenaria que adopte la siguiente décision: La Asamblea Plenaria, De conformidad con el articulo 1J4. del Convenio, apartado 3 >parrafo (2),concerniente a la participacion de las empresas privadas de explotacion en los gastos extraordinarios de la Unién; Tomando nota de la definicion que del término "Delegado" se da en el anexo 2 del Convenio,• Comprobando los diferentes puntos de vista expuestos en el curso de las deliberaciones; y Considerando Que en lo relativo a la participacion en los gastos ex traordinarios de la Unién debe observarse una régla unica y gênerai que se aplique a todas las conferencias y reuniones de que se habia en el articulo llp, § 3, parrafo (2) del Con venio; Que la cuestion no se refiere de una manera especial a los gastos de la Conferencia de Paris, sino a todas estas conferencias y reuniones; Encarga, al Secretario General: 1° Que incluya la cuestion en el orden del dia de la Reunièn del Consejo de Administracién prevista para el 15 de agosto de 19^4-9> c o n Q l fi n àe que estatuya en lo referen te a la régla gênerai que ha de observarse por la Union acer ca de la contribucion a los gastos extraordinarios de la U.I.T. 2° Que comunique al Consejo de Administracion los in formes de la Comision 5 Que tratan este problema. FIN. CONFERENCIA TELEGRAFICA Y TELEFONICA INTERNACIONAL ' •PARIS, 1949 Documento num. 1 8 3 - S -, . . . . n n / n 2 1 de j u n i o de 1949 C o m u n i c a c i é n de l a Fédération i n t e r n a t i o n a l e des E d i t e u r s de = AMSTERDAM 298037 1 1 6 - 1 1 4 16 1020 journaux » = PRESIDENTE UNION INTERNACIONAL DE TELECOMUNICACIONES GRAND PALAIS *ARIS = = ASAI-3LEA GENERAL FEDERATION INTERNATIONALE EDITEURS DE JOURNAUX REUNIDA AMSTERDAM PREVIO ESTUDIO DETENIDO CUESTION TAN IMPORTANTE PARA INDEPENDSNCIA PRENSA Y CON ESPIRITU DEMOCRATICO DE HEJO.RAR TRANSMISION INFORMACIONES INVITA GOBIERNO DE CADA PAIS Y U . I . T , CONCEDA MAYOTES FACILIDADES ORDEN FINANCIERO (REDUCCIONES TASAS PARA TELEGRAMAS TELEFONOS Y A..TH3NE0S TTLESCRIPTOTES DE PRENSA) ORDEN TECNICO (PRIORIDAD DE COMUNICACIONES DE PRENSA) COMILLAS R - CALL COMILLAS ETCETERA CONSCIENTE ALTA MISION PRENSA I-iUNDÏAL ILUSTRAR OPINION PUBLICA PIDE U . I . T » TOMAR CONSIDERACION STOP CONCLUSIONES PRECISAS QUE SE ENVIARAN TERiiINACION CONGRESO • S # I . E . J . FEDERATION' INTERNATIONALE DES EDITEURS DE JOURNAUX) FIN CONFERENCIA TELEGRAFICA Y TELEFONICA INT TÏÏACIONAL PARIS, 1949 Documente num. 1 8 4 - S 22 de j u n i o de 1949 Text os adoptados por la Comision 3 _ en el cars oide sus sêptima y octava sesiones,para ser presentados a la Comision de Redaccién. Articulo 8 § 2 (modificado) Todas las administraciones aceptan, en. todas sus relaciones, los telegramas en lenguaje claro. Las administraciones pueden no admitir ni a la partida ni a la llegada los telegramas privados redactados total o parcialmente en lenguaje secreto, pero deben dejarlos circular en transito, salvo en el caso de suspension definido en el articulo TO del Convenio. § 2 bis (nuevo) El expedidor de un telegrama en lenguaje secreto esta obligado a presentar la clave con arreglo a la cual ha sido redactado el texto- o parte del texto- del telegrama, si asi lo pide la oficina de origen o la administracion de que dépende esta oficina. Esta disposicion no es aplicable a los telegramas de Estado. Articulo 9 § 2, letra g) De una palabra o de un numéro de referencia colocado al principio del texto. Articulo 10 § 2. Se entiende por telegramas en lenguaje convenido aquellos cuyo texto esta enteramente redactado en lenguaje convenido. Articulo 55 § 1. (l) El expedidor de un telegrama privad» puede obtener la prioridad de transmision y de entrega en el destino escribiendo la indicacion de servicio tasada "Urgent" G =D= antes de la direccièn y pagando una vez y média la tasa de un telegrama ordinario de igual numéro de palabras y por el mismo recorrido. (134-S; Articulo 56 §'5. Cuando el destinatario ha rehusado el bono o no ha hecho uso de él por cualquier causa, y este bono ha sido devuelto a una oficina de la administracion del pais de origen o de destino, el importe del bono se reembolsa al expedidor del telegrama si la peticion se hace, ya por este expedidor, ya por el destinatario, en el plazo de cuatro meses a contar de la fecha de emisiôn del bono. § 6. Cuando el bono no ha podido entregarse al destinatario a consecuencia de la imposibilidad de encontrar a este ultimo, su importe se reembolsa al expedidor si este lo solicita en el plazo de cuatro meses a contar de la fecha de emisiôn del bonc, En este caso, la oficina de destino anula el bono, y el telegrama, anotado a este efecto, se conserva durante el plazo prescrite FIN CONFERENCIA TELEGRAFICA Y TELEFONICA INTERNACIONAL PARIS, 1949 Documento num. 3.85-S 22 de junio de 1949 Extracto de la notificacion num. 577 (16 de junio de 1949) de la Secretaria General de la Union Internacional de Telecomunicaciones " Ratificacidn, aprobacién o aplicacién de las " Actas de la Union o adhesién a estas Actas. " ISRAËL (Estado de) " T.-c, 61/13, de 13 de junio: Secretaria General Unién recibié el 10 junio 1949, por via diplomatica y por conducto del Gobierno suizo, instrumento adhésion Gobierno Estado Israël a Convenio Internacional Telecomunicaciones Atlantic City (1947)» de conformidad con articulo 1, apartado 2, letra b) y articulo 17 de dicho Convenio. Por correo se transmitira copia conforme de dicho instrumento de adhésion". FIN CONFERENCIA TELEGRAFICA Y TELEFONICA INTERNACIONAL PARIS, I9I4.9 Documento num. 1 8 6 - S 2Ii. de j u n i o de 1 9 ! $ COKISION 3 929 AUSTRIA RTg. A r t . 2 7 , \ 1 : Anadaso e l s i g u i e n t e p â ' r r a f o (2 t e r ) : {2 t o r ) Con c a r a c t e r e x c e p c i o n a l y t r a n s i t o r i o , l a t a s a t e r m i n a l p a r a A u s t r i a so f i j a en d i e z c é n t i m o s ( 0 f r . l O ) , La t a s a de t r a n s i t o de e s t e p a i s so f i j a e n s o i s c é n t i m o s y medio (0 f r . 0 6 5 ) . Motivos A u s t r i a e s un p a i s m o n t a n o s o y por o l l o l a l o n g i t u d de s u s c a b l e s i n t e r n a c i o n a l e s r e p r é s e n t a u n [[.0,5 fi mas que l a d i s t a n c i a t o o r i c a a v u e l o de p â ' j a r o . Las i n s t a l a c i o n e s y l a s v i a s t e l e g r a f i c a s h a n s u f r i d o g r a v e s d a n o s a c o n s e c u e n c i a do l a g u e r r a , A u s t r i a e s t i o b l i g a d a a s o p o r t a r d e s d e h a c e mis de c u a t r o a n o s l a s d i f i c u l t a d e s y g a s t o s o c a s i o n a d o s por l a o c u p a c i o n . Ademas, e l numéro de p a l a b r a s de s a l i d a es t o d a v i a s u p e r i o r , e n c a s i t o d a s l a s r e l a c i o n e s , a l numéro de p a l a b r a s do l l e g a d a , de manora que e l t r i f i c o t e r m i n a l es p a sivo. Por e s t a s r a z o n e s y en e l c a s o de q u e l a u n i f i c a ç i ô ' n de l a s t a s a s t e l e g r à ' f i c a s s e f i j o en e l 75 fi , l a D o l e g a cion a u s t r i a c a c o n s i d é r a plenamente j u s t i f i c a d a l a excepc i o n p r opue s t a , FIN. CONFERENCIA TELEGRAFICA Y TELEFONICA INTERNACIONAL Documento num» 187 ,- S 24 <fe Junio 1949 PARIS, 1949 COMUNICACION DE LA CAMARA DE COMERCIO INTERNACIONAL QUEBEC 24 - 17 h o r a s VIA SSTERN NLT = SECRETARIO GENERAL CONFERENCIA TELEGRAFICA GRAND PALAIS PARIS = ENVIAIiOS AVION NUEVA ISSOLUCION CONGRESO CCI ROGAMOS SE ABSTENGAN TOMAR DECISION TARIFAS HASTA RECEPCION DOCUMENTO INCOMERC FIN CONFERENCIA TELEGRAFICA Y- TELEFONICA TK^j^mTi PARIS, 1949 Documento num. 188-S 24 de junio de 1949 COMISION 3 930 F R A N C I__A Proyecto de Ruego Referencia: Trabajos de l a Secretaria General de l a Unién Articulo 102 del RTg. La Conferencia Telegrâ'fica y Telefonica de P a r i s , Considerando l a s ventajas i n d i s c u t i b l e s del "clearing", Formula e l siguiente ruego: o-fïninQUJ l a S e c r c t a r ï a General de l a Unién interven.-a como C a 0±6 a 1& tlàlTnd " ^ d ainternacional c K J n do l a sde euetelecomuni S a s de 0le rTJxooa indole r e l a t i v a s \*a l servicio To a°c1o'n auc h a ï ' 3 ^ f ^ ^ n e s y/o l a s c o m p ^ S s de " - " piotacion JUG hayan aceptado esta intervencién, una vez se e a ^ n d L l o ï ; L e n ^ b S o ! n t r e * * ™ °«* 10 2 SecretLiT^eral, de l ? ™ i ï o r a 1 C ° m P a M a ° a J m i n i s ^ c i é n conserve e l derecho S C i e r t S raK0S dGl S£rViCi a oïeTtlt\tist°s7Qn8aC ° ° y ° ?« ? UB l aaS C ai d l ?ûi n i s t r1aSc iSoe n er Se t a0 companias puedan prescj ndir 2ro^S f ? S ^ ' a General? previo aviso de t r è s meses a l a Secretaria General de l a Unio'n. Motivos V acreedo^fdn?ifn T c o m P e n s a c i ™ *c los saldos deudores y acroedores, ofrece la ventaja de reducir al minimo, entre 0 Gl i m p r t e de rencLrd'olo'ndos ^ mismo "^'V ° de suurimir 1 - tranSl rencias de fondos, "^ y, al tiempo, la laq tr^o Se c r i s t a l i s a TperTclolT* » total 0 parcialmente por medio L 8 lnversas ue ?2«i y S , P° r consiguiente, son inutiles de dificiiafb?one>'fGCtdan, ^ a l m ^ e , «on divisas fucries, de mayor inîLo'rjimit'V'r ^ »**<>./>***> ^ mayor interes limitar la circulaci<5n monotaria. paises, es del -2(188-S) A estas ventajas principales, se oponen generalmente dos argumentos: se dice, por una parte, que el"clearing" obstacularizaria la observancia de las reglas contables o presupuestarias a que las administraciones estâ'n sometidas en virtud de las leyes interiores,.y por otra parte, se arguye con posibles retrasos en la liquidacidn de las cuentas. Con respecto al primer punto, la Delegaciô'n francesa estima que el sistema propuesto no puede ocasionar ni molestias ni complicaciones. En efecto, un traspaso de fondos es un acto matorial que no puede repercutir en la marcha de la contabilidad ni en el establecimiento de las cuentas. Las actuales disposiciones que fegulan esta materia, pueden continuar aplicandose. En el caso de compensacidn, se puede, en efecto, procoder exactamente como si cada saldo se depositara o retirara separadamente, puesto que la operacidn material del "clearing" no aparece en les libros y no es sino la résultante de cierto numoro dc operaci»nes fictidias. En cuanto al temor de posibles retrasos originados por la. interposicidn de la Secretaria General entre las administraciones interesadas, pueden considerarse insignificantes si se comparan con los que se derivan de la reglamentacidn dc cambios en la mayor parte de paises. Por otra parte, los plazos (y no los retrasos) pueden reducirse a algunos dias, simplificando lo mas posible los asientos de compensacidn, La ventaja de la compensacidn de ddbitos y créditos, mucho mas acentuada en los periodos de restricciones monetarias, séria igualmente muy importante si el mundo volviese a una reglamentacidn menos estricta de los cambios. Este es el espiritu que anima a la Administracidn francosa al presentar el proyecto de Ruego précédente. 0 O 0 A titulo indicativo, se- somete a la , Conferencia ? el siguiente proyecto de reglamentacidn: 1 - Cuando las cuentas, on principio trimcstrales, han sido discutidas y cerradas dc comdn acuerdo, la administracidn deudora remite a la administracidn acreedora, para cada cuenta y al mismo tiempo que el ejemplar aceptado, un reconocimiento de deuda on el que se especifique la naturaleza de la cuenta, ol periodo que comprende, los dos haberes y cl saldo en francos. y cé'ntimos oro. -3- (133-S) 2 - Cada administracidn dirige al final de cada mes, a la Secretaria General de la Unidn un resumen de sus créditos con respecto a cada una de las administraciones contratantes, con total por administracidn y total général, acompanado de los reconocimientos de deuda. Los resumenes recibidos despues del 19 de cada mes se incluyen en la liquidacidn del mes siguiente, 3 - La Secrotaria General comprueba si el resumen es exacto comparando con dl los reconocimientos; en caso de discrepancia, considéra como buenas las cifras que figuran en los reconocimientos como saldo de los haberes; verifica la exactitud aritmetica de los cuadros, y seflala las rectificaciones necesarias a las administraciones interesadas. Estas incluyen las diferencias, si procède, en una liquidacidn posterior. 4 - La Secretaria General, de acuerdo con los reconocimientos de deuda, formaliza el haber global y el debe global de cada administracidn, asi como el saldo de su haber o de su debe. A titulo de comprobacidn, se asegura de que el conjunto de los saldos acroedores es igual al conjunto de los saldos deudores. A- continuacidn, reparte entre las administraciones acreedoras las sumas a pagar por las administraciones deudoras, limitando lo mds posible el numéro de pagos. 3 - Sin embargo, la administracidn con la q.uo otra administracidn se halle en descubierto por mas de 50.000 francos, tiene derecho a reclamar cantidades a cuenta. Estas cantidades se consignan por ambas administraciones al pie de los resumenes. 6- El 22 de cada mes a mas tardar, la Secretaria General dirige a cada administracidn contratante un estracto de liquidacidn de cuenta indicando brevemente los saldos liquidados acreedores o deudores, el total de los crdditos, el total de los débitos, el saldo gênerai y las oficinas que deben recibir o pagar este saldo a titulo de compensacidn, con las sumas correspondientes. No comunica a las administraciones el cuadro impreso en el que se présenta el conjunto de las operaciones de todas las administraciones contratantes. Conserva y claslfica los reconocimientos dc deuda y los resumenes. -4(188-S) 7 - El pago a una administracidn de las sumas debidas por otra se efectûa de acuerdo con las disposiciones del articulo 97 del présente Reglamento, en un plazo dc quince dias contado a partir de aquel en que se reciba el estracto de liquidacidn, 8 - La Secretaria General de la Unidn Internacional de Telecomunicaciones se entiende con la Oficina Internacional de la Unidn Postal Universal, encargada de la compensacidn gênerai de las cuentas postales y, accesorlamente, de la compensacidn dc las cuentas de telecomunicaciones, para evitar la confusidn de atribuciones y poder realizar un solo "clearing" para todos los saldos de cuentas siempre que esta simplificacidn sea posible. 0 O 0 La reglamentacidn descrita anteriormente es analoga a la que se detalla en los articulos 177 a 180 del Reglamento para la ejecucidn del Convenio Postal Universal (Paris- 1947); se ha enmendado con la supresidn de todas aquellas modalidades que no se consideran indispensables. En su virtud: 1° El reconocimiento de la deuda se dirigira por el deudor al acreedor, no separadamente y previo acuerdo en cuanto al saldo, sino al mismo tiempo que la cuenta aceptada, con objeto de acelerar las operaciones de liquidacidn; 2° En el extracto de liquidacidn, la Secretaria General no separara los créditos por naturaleza de cuentas; 3° La Secretaria General comunicara solamente a cada administracidn los datos relativos a las operaciones de esta administracidn. PIN Documento num. I89-S 2I4. de jurd-o de I9J4.9 CONFERENCIA TELEGRAFICA Y TELEFONICA INTERNACIONAL mRis, 1914.9 COMISION 3 931 FRANCIA Proyecto de Ruego Referencia: Pago de los saldos de •uentas - Articulo 97 del RTg. La Conferencia Telegrafica y Telefdnica de Paris, Considerando las ventajas indiscutibles del "clearing" Formula el siguiente ruego: Que los saldos acreedores y deudores de cuentas en oro entre dos administraciones corresponsales, por uno o varios servicios de telecomunicaciones (telegrafia, telefonia, radiocomunicaciones, etc...) se compensen de tal forma que pueda obtenerse un saldo gênerai sin que haya que efectuar sino un solo pago por el conjunto de los servicios. MOTIVOS Puesto que en la mayor parte de los paises estâ'n severamente reglamentadas las transferencias de divisas, résulta andmalo quexios administraciones se envien chèques reciprocamente cuando sus créditos y sus deudas podrian -:ser objeto de compensaciones bilatérales. Praxticamente, estas compensac iones existen ya en muchas relaciones, pero algunas administraciones se muestran refractarlas a aceptarlas. -2- (189-S) La Administracidn francesa dersea llamar la atencidn de la Conferencia acerca de la ventaja indudable que représenta este "clearing" reducido, ya que con él disminuirian sensiblemente el numéro y el importe de la compra de divisas. Desde el punto de vista de la forma de llevar la contabilidad, no es de temer ninguna dificultad. Las cuentas, en efecto, seguiran llevandose en la forma acostumbrada. El Reglamento tratara de la diferencia entre las deudas y los créditos en lugar de obligar a cada pais a un pago en cada sentido. Para concretar su pensamiento, la Administracidn francesa pone el ejemplo siguiente: Sea un pais A deudor, respecto de un pais B, ^de una cantidad de 120.000 francos oro por trà'fico telegrafico. Paralelamente, el pais B es deudor respecto del pais A, por trà'fico telefdnico. de una cantidad de 100,000 francos oro. Estas deudas apareceran en cada série de cuentas, telegrà'ficas y telefonicas» Pero en lugar de obligar a A a entregar a B 120.000 franoos p o r ' trafico telegrafico y a B a entregar a A 100.000 francos por trafico telefdnico, puede muy bien exigirse que A pague a B 20<000 francos oro„ En su virtud, la Administracidn francesa propone a la Conferencia que formule el ruego cuyo texto queda reproducido. t3* (I89-S) APENDICE Referencia - Ruego presentado por Francia, A continuacidn se reproducen, para informacidn,, los articulos 177 al 180, inclusives, del Reglamento para la ejecucidn del Convenio Pestai Universal, Paris I9I4.7, citados en la exposicidn de motivos del précédente proyecto de ruego. Articulo 177 Balance y liquidacidn de ouentas 1. La Oficina Internacional esta encargada de efectuar el balance y la liquidacidn de cuentas de toda naturaleza, relativas al servicio internacional de correos, entre las administraciones que hayan declarado el deseo de utilizar su Ttradiocldn. . A este efecto, dichas administraciones se conciertan entre si ycon la Oficina Internacional. 2. A peticidn de las administraciones interesadas, las cuentas telegraficas pueden tambien ser comunicadas a la Ofioina Internacional con el fin de que entren en la compensacidn de los saldos. 3. Las administraciones conservan el derecho de establecer, a su eleccidn, cuentas especiales para ciertos ramos del servicio, y de liquidarlas libremente con sus corresponsales sin utilizar los servicios de la Oficina Internacional, limita"ndose a indicar a esta aquellos sectores de servicio y aquellos paises para los cuales reclaman su mediacidn. k* Las administraciones que utilicen la medliacidn de la Oficina Internacional para el balance y liquidacidn de cuentas, pueden dejar de hacer uso de dicha mediacidn anuncia*ndolo asi con très meses de ante la eidn. (I89-S) Articulo 178 Establecimiento de las cuentas 1. Cuando las cuentas particulares han sido discutidas y cerradas de comun acuerdo, las administraciones deudoras remiten a las administraciones acreedoras, para cada categoria de operaciones, un reconocimiento, establecido en francos y en céntimos, del importe^del saldo de las dos cuentas particulares, con indicacidn del concepto del crédito y del periodo a que dicho reconocimiento se refiere. 2. Salvo acuerdo en contrario, la administracidn que para su contabilidad interior desee llevar cuentas générales, las establece por si misma, y lassomete a la aceptacidn de la correspondiente administracidn, 3. Las administraciones pueden concertarse ontro si para se.uir un sistema diferente en sus mutuas relaciones. lx. Las administraciones envian a la Oficina Internacional, mensual o trimestralmente, si circunstancias especiales asi lo aconsejan, un estado en el que indique su Haber en razdn de las cuentas particulares, asi como el total de las sumas de que es acreedora respecto de^ cada una de las administraciones contratantes0 Los créditos que figuren en este estado deben justificarse mediante un reconocimiento de la administracidn deudora. 5. El estado de que se trata debe hallarse en posesidn de la Oficina Internacional el 19 de cada mes o del primer mes de cada trimestre, a mas tardar. Sn^su defecto, el estado no se incluye hasta la liquidaciôn del mes o del trimestre siguientes. 6. La Oficina Internacional examina la exactitud de los estados comparando los reconocimientos. Si ha de hacerse alguna rectification, se comunica a las administraciones interesadas. 7. El Debe de cada administracidn con respecto a las demâ's, se lleva a una tabla récapitulât!va. La suma de los totales inscritos en las diversas columnas de esta tabla constituye el saldo deudor global de cada administracidn. *5- , (189-s) Articulo 179 Balance General 1. La Oficina Internacional reune los cuadros y los resumenes en un balance gênerai que indique: a) El total del Debe y del Haber de cada administracidn; b) El saldo deudor 0 el saldo acreedor de cada administracidn; c) Las sumas a pagar por las administraciones deudoras y la distribucion de estas sumas entre las administraciones acreedoras, 2. Vêla, en lo posible, por que cada administracidn, para liberarse, no tenga que efectuar sino uno 0 dos pagos distintos. 3. Sin embargo, la administracidn con la que otra administracidn se halle en descubierto por una suma superior a 50.000 francos, tiene derecho a reclamar cantidades a cuenta, lg. Estas cantidades a cuenta se consignan, tanto por la administracidn acreedora como por la administracidn deudora, al pie de los cuadros que se envien a la Oficina Internacional, 5, Los reconocimientos transmitidos a la Oficina Internacional con los cuadros, se clasifican por administracidn, Sirven de base para la formalizacidn de la liquidacidn de las cuentas de cada una de las administraciones interesadas. En esta liquidacidn deben figurar: a) Las sumas correspondientes a las cuentas especiales relativas a los diversos cambios; b) El total de las sumaa que resulten de todas las cuentas especiales conrelacidn a cada una de las administraciones interesadas; o) Los totales de las sumas debidas a todas las administraciones acreedoras en cada rama del servicio, asi como su total gênerai. Este total debe ser igual al total del Debe que figure en el resumen. *6( 189-s) 6. Al pie del extracto de liquidacidn, se consigna el saldo entre el Debe y el Haber résultant® de los cuadros remitidos por las administraciones a la Oficina Internacional, El importe neto del Debe o del Haber debe ser igual al saldo deudor o al saldo acreedor del balance gênerai, Adema"s, el extracto indica las administraciones en cuyo favor debe efectuarse el pago por la administracidn deudora^, 7, Los extractos de liquidacidn deben transmitirse por la Oficina Internacional a las administraciones interesadas, el 22 de cada mes a mas tardar. Artioulo 180 Pago 1, SI pago de las sumas debidas, en virtud de una liquidacidn, por una administracidn a otra administracidn, debe efectuarse lo antes posible y, a ma's tardar, 15 dias después de la recepeidn del extracto de liquidacidn por la administracidn deudora, T;n lo relativo a las demâ's condiciones de pago, son aplicables las disposiciones del articulo I63, § 1, Las disposiciones del § 6 de dicho articulo, dan la pauta en caso de falta de pago del saldo en el plazo fijado. 2» Los saldos deudores o acrecdores çpje no exoedan de 500 francos pueden llevarse a la liquidaciôn del mes siguiente, con la condicidn, sin embargo, de que las administraciones interesadas estén en relacidn mensual con la Oficina Internacional, Las administraciones acreedoras y deudoras hacen mencidn de esta transferencia en los resumenes y on las liquidaciones, La administracidn deudora hace llegar, en su caso, a la administracidn acreedora, un reconocimiento de la suma debida, para su inclusidn en ol proximo cuadro. FIN CONFERENCIA TEIEGRA^ICA Y TELEFONICA INTERNACIONAL PARIS, I9L1.9 Documento n u m . l 9 0 - S 2k de j u n i o de 19^9 FRANC 932 I A Grupo de T r a b a j o 3 A DISTRILUCION DE LAS CARTAS-TEIEfflRAEA 1) Las cartas-telegrama recibidas durante las horas de funcionamiento d e l s e r v i c i o de d i s t r i b u c i d n de la oficina de llegada^se entregan a l d e s t i n a t a r i o 6 horas después de su recepeidn. Cuando no sea posible r e s p e t a r este plazo de 6 horas dentro de las de funcionamiento del servicio de d i s t r i b u cion de la oficina de llegada, se d i f i e r e la entrega h a s ta la manana del dia siguiente . 2) Las cartas-telegrama recibidas fuera de las horas de funcionamiento del s e r v i c i o de d i s t r i b u c i d n de la oficina de llegada^se d i s t r i b u y e n a las 10 de la manana (hora l o c a l ) del dia s i g u i e n t e . 3) E s t a s d i s p o s i c i o n e s p u e d e n d e j a r de a p l i c a r s e cuando e n l a o f i c i n a de l l e g a d a s e compruebe que l a s c a r t a s - t e l e grama h a n s u f r i d o un r e t r a s o a n o r m a l e n e l c u r s o de t r a n s misidn. COMSNTARIOS La c o r r e c t a a p l i c a c i d n d e l p l a z o de e n t r e g a de l a s c a r t a s - t e l e g r a m a s d l o es p o s i b l e con un s i s t e m a s e n c i l l o . Para e l l o es p r e c i s o : a) Q,ue las disposiciones que se tomen hagan caso omiso de las diferencias horarias r é s u l t a n t e s de la posicidn geogrdfica r e l a t i v a de los p a i s e s ; b) Que e s t a s disposiciones se apliquen en la oficina de llegada. Los p r i n c i p i o s que deben tenerse en cuenta son los siguientes: a) ^La carta-telegrama debe s u f r i r c i e r t o r e t r a s o con relacidn a l telegrama a t a r i f a plena; -2- (190-s) b) Este r e t r a s o debe ser lo sufIcientemente pequeno para: 1° Luchar eficazmente contra la carta-avidnj 2° Ho agravar sensiblemente e l plazo a c t u a l impuesto a los DLT . o 0 o En la proposicidn anterior se respetan estos principios. Si se considéra, en efecto, una oficina de llegada cuyo servicio de distribucidn funciona entre las 8 y las 20,los telegramas a tarifa plena y las cartas-telegrama se distribuiran en las condiciones siguientes: Horas de recepcion en la oficina de llegada. (Tarifa plena 8h. ( ( Carta(telegrama 8h. 12h. l8h. 20h. 2l|.h. ' 12h. l8h. 2Oh. 2i;.h. (Tarifa plena 8h, 12h. l8h. 20h. Horas de ( distribucidn ( ~ ( Carta(telegrama 8h. (d ia s i guiente) li;.h. l8h. ^8h. 8h. - lOh, (dia s i - ( d i a s i - (dia si guiente )guiente) guiente) De esta forma, cualesquiera que sean los puntos del globo en que este'n situados los paises de origen y de dest i n o , nunca se t r a t an del mismo modo los telegramas a t a r i f a plena y las cartas-telegrama, toda vez que, suponiendose que llegan a la oficina de destino a la misma hora, las cartas-telegrama se r e t r a s a n siempre con r e l a c i d n a los telegramas a t a r i f a plena. Este retraso es : De 6 horas para las cartas-telegrama recibidas entre las 8 y las li;.; De Iq. horas para las cartas-telegrama recibidas entre las lij. y las 20; De 2 horas para les r e c i b i d e s entre las 20 y las 8, es d e c i r , para las cartas-telegrama que lleguen durante la noche a l mismo tiempo que los telegramas a t a r i f a plena. FIN Documonto num. 19,1, - S CONFERENCIA TELEGRAFICA Y TELEFONICA INTIiRNACIONAL 25 de j u n i o de 1949 PARIS, 1949 COMISION 2 INFORME . DE LA COMISION DE mSFONOS (Comisidn 2) 8 sesidn 17 de junio do 194-9 Se abre la sesidn a las 3.05 p.m., bajo la presidencia del Sr. Mockli, asistido de los sonores Bradloy (Federacidn de AustraZia) y S. C. Smith (Union Sudafricana y Territorio del Sudoeste africano). a) Ordon dol dia: 1, Lectura y aprobacidn dol informe de la sesidn dol 13 de junio (documonto num, 156)• 2. Examen de las proposiciones rolativas al Tteglamento Telefonico (continuacidn). b) Lpctura y aprobacion del informe de la sesidn del 13 de junio: El Sr. Valensi pide se hagan dos modificaciones en la pagina Z: En el primer parrafo, sustituyase "ëervicio internacional manual y semiautomatico" por "servicio internacional manual o semiautomatico". En el séptimo parrafo,la definicidn de "Via de socorro" debe figurar asi: "Via distinta de las vias normales o auxiliaros que debe utilizarse, etc". La Delegacidn de Portugal anuncia que la proposicidn quo conviene indicar en la -pagina 2, primer parrafo, lleva el numoro 668, on lugar dol 461. Pagina 9, tercer parrafo: El Sr. Valensi déclara quo su interveneidn se limite a dar una informacidn, por lo que desea que se suprima su nombre-. Pagina L , unddeima linea: La Delegacidn de Marruecos aclara que os preciso leer "... las conforoncias de Sstado relampago no tienen, etc". Se adopta el informe, a réserva de las modificaciones précédentes. - 2 (191-S) La Delegacion de la Unidn de Republicas Socialistas Sovidtieas t piae se distribuyan los informes por lo menos un dia a n t e T ' d T ™ T e i d o s en ia sesion. La Delegacion desea comparai- estos informes con las nropoi : sicioneo» El Présidente procur—' que los documentos se distribuyan lo ma's pronto posible. El £residente anuncia que los trabajos estâ'n suf icientemente adelantados para que la Comision pueda examinar cl articulo 1° on relacidn con eJ - documento num. 93. ~~ ——— La Delegacidn de la Unidn de Republica S n M«n a +.n, Soviéticas desea se redacte el articulo 1<> de tal forma que p o r m i t a " S T S ^ o 7 S e r o posible de paises adherirse al Reglamento. La Comisidn podria discutir A^TAT * d G S C I u i r e n c l régiffien G u r ° P Q 0 a l o s Paisos riberefios dol Méditerranée, il texto que ha elaborado el Grupo do Trabajo (documento nura. 93) os mas adecuado que el texto actual del Reglamonto. El Présidente hace observar que el ultimo parrafo dol documento 0 num. 93 permite precisamente a todos los pafses formar parte dol rdgimen europeo. Asi, cl § 1 responde a los deseos do la•Dologacidn de la Unidn de republicas Socialistas Soviéticas. El § 1 es adoptado sin oposicidn. La Delegacidn de Egipto da las gracias a la Delegacidn dc la U.R.S S. por su oficaz colaboracion en el seno del Grupo de Trabajo. „ A E } frcfld(;nfe agradece a su voz al Grupo de Trabajo el haber elaborado ol texto c.el documento num. 93, que se acaba de adoptar. Articulo primeroT § 7- No modificado. El Sr. Valensi propone quo en el i 3 del articulo 1 se sustituyan las palabras "de fuera do Europa» por "fuera del rdgimen europeo». Aprobado. Articulo 2. Definicion de la "duracidn tasable de una conforoncia x-cielonica^Sl. Sr. Valensi recuerda que el Grupo do Trabajo encargado por la Comision 2^de la redaccidn de los articulos 26 y 23 dol RTf sugirio a la Comision que modificase en el documento num. 119 esta definicion, como sigue: "Intervalo de tiempo que se toma on consideracidn para ol calculo de la tasa de esta conferencia (véase art, 30)", - 3 (191-5) La Delogacidn de Francia précisa esta definicidn, reomplazando los termines "Intervalle de temps pris, etc," por "Intervalle de temps à prendre, etc." (Esta modificacidn no afecta al texto espanol). Se adopta sin objoo£iSB©s#.. Art. 27. § 3% parrafo 2. proposiciones L9L) L95, 49,6 y 68^3: Despuds do una discusidn en la quo toman parte las Delegaciones de Suiza, Francia, Luxemburgo, Unidn do Republicas Socialistas Soviéticas. Portugal, Dinamarca, Marruecos. Reino Unido y Republica Federativa Pppular de, Yugoeslavia, asi como ol Sr. Valen3i y el Présidente, la Dologacion de Marruecos facilita ol toxto 3iguiente, quo tiene en' cuenta la enmienda formulada por la Delegacidn de la U.R.S.S.: "Sin embargo, on las relaciones en que no se admiten las conferencias relampago y las conferencias urgentes, las domds conferencias sr cruzan on ol ordon siguiente: a) Conferencias de socorro; b) Conferencias de sorvicio que tengan por objeto cl rcstablocimionto do relaciones telefdnicas internacionales totalmente interrumpidas; c) Conferencias de Estado para las cuales ha sido solicitada expresamente la prioridad; d) Conferencias de Estado para las cuales no ha sido pedida la prioridad, conferencias privadas ordinarias y conferencias de servicio ordinarias." Se ofectua votacidn ordinaria, votando a favor do este toxto 14 delegaciones y S delegaciones se pronuncian en contra de su adopcidn. Articulo 27 § L: Proposicidn A97s Sin oposicidn. Adoptado. Dado que este articulo 27 esta ya adoptado, se pueden volver a examinar los articulos que dependen de él en parte y cuyo examen fud aplazado * Articulo 12, proposicion 471: La Dolegacion del Reino Unido complota su proposicion 471, pero, a consecuencia dc una intervencidn dcl Sr, Valensi y do la Dologacidn de Portugal, retira su enmienda, y la proposicion es adoptada sin ninguna objecion, Articulo 13, I 6. proposicidn 473: La Delegacidn do Portugal apoya la proposicidn. -4- . (191 - S) La Delegacidn de Francia sugiere un nuevo toxto, cl cual, después do un brève cambio de impresiones, queda modificado ligeramonto dc la forma siguiente: n§ 6. Si, a la hora prevista en cl contrato do abono, hay, entre las oficinas cabeza de linea internacional interesadas, un cli-cuito por ol cual no hay pendiente ninguna solicitud de comunicacion de socorro, dc comunicacion relampago o de comunicacion de Tstado urgente (o si, en las relacionos en que las comunicaciones relampago y las comunicaciones de Estado urgentes no se admiten, no hay pendiente ninguna solicitud de comunicacion de Estado con prioridad), la comunicacion se establece a la hora convenida. En otro caso, se establece la comunicacion lo antes ^ . posible, utilizando el primer circuito que rouna esas condiciones, dospues de la hora prevista. Se adopta la proposicidn sin ninguna objecion, fotioulo 14.. I 3, proposicidn 474: Despuds de una intervencidn del dolegado de Hungria. apoyado por el Sr. Valensi, cl texto de la proposicidn 474 queda modificado como sigue: itg 3, Si, a la hora prevista para establecer la comunicacion fortuita a hora fija, existe entre las oficinas cabeza de linea intornacional interesadas, un circuito sobre el cual no hay pendientes ninguna solicitud de comunicacion de socorro, do comunicacién relampago, do comùnicacidn de Tstado urgente o de comunicacion por abono (o si, en las rolaclones on que las comunicaciones reldmpago o las comunicaciones do Estado urgentes no se admiten, no hay pondiento ninguna solicitud de comunica-^ cion do Estado con prioridad o ninguna comunicacion do abono), la comunicacion so establece a la hora indicada por el solicitante. Tn cl caso_ contrario, se establece lo mas pronto posible, utilizando cl primer circuito quo, después de la hora convenida, reuna las condiciones rcqucridas Seguidamente, se adopta la proposicidn sin ninguna objecion. Articulo 16. 8 3. El Presidonte recuerda que la Comisidn 4 ha elaborado y propuesto para esta disposicidn del Reglamonto, el nuevo texto slguionte que figura en el documento B2-% "El Director del C.C.I.l. esta autorizado\ pedir comunicaciones telefdnicas de servicio.' Este texto es adoptado sin ninguna oposicidn. - 5 (191-S) Seguidamente la Dolegacion de los Paises Ba.ios insiste en su proposicidn, publicada en el documonto nûm. 15&> paginas L y 5. No habiendoso formulado ninguna objecion la proposicidn se acepta con ol siguiente texto, que debe incluirso en el articulo 16, § 2: "s5 2. Las conferencias dc sorvicio unicamente puedon solicitarse por las personas previamente autorizadas por su administracidn o empresa privada de oxplotacion respectiva." Articulo 16, î 3 bisr, documento num. 82. Se adopta sin ninguna objecion. Articulo 16, s 4: Este I es iddntico al texto adoptado del § 3 do la proposicidn 481. En lo que concierne a su redaccidn, ha sido ligeramente modificado de la forma siguiente: "I 4. Las conferencias de servicio deben ser pedidas, a sor posible, fuera de las horas de trafico intenso. Unicamente on casos excepcionales, puoden ser pedidas como conferoncias do servicio relampago o como conforoncias de servicio urgentes". Se levanta la sesién a las 6,25 p.m, Los relatores: V° B° El Présidente; RTHLISBTRGER, FOUAD. MOCKLI FIN CONFERENCIA TELEGRAFICA Y TELEFONICA INTERNACIONAL PARIS, I9LJ.9 Documento num. 192-S 25 de j u n i o de I9J4.9 COMISION 3 I N F O R ME DEL GRUPO DE TRABAJO B DE TA COMISION DE ORGANIZACION Y DE PINANZAS (Comisidn 3) 1. < El Grupo de Trabajo E, constituido en virtud de décision adoptada en la segunda sesidn de la Comisidn 5,fue' invitado a preparar un informe relativo al acuerdo celebrado entre la Secretaria General de la U.I.T. y la Administracion francesa acerca de la organizacidn de la Conierencia Telegrafica y Telefonica de Paris l<i.9 (Documento num, 22). 2. r.1 Grupo de Trabajo se reunid el jueves 16 de junio . ,la presidencia del 3r> A. GRIGOROV, jefe de la Delebajo gacion de la Republica popular de Eulgaria. 3* Tomaron parte en los trabajos las delegaciones de los siguientes paises: Reino Unido Estados Unidos de.America Francia Unidn de Republicas Socialistas Soviéticas Egipto. 4 Abierta la sesidn a las ^.10 p.m., el Présidente al presentar el documento num. 22, propone que se procéda a su discusion por apartados. 5. En virtud de una sugestidn del Présidente, se acuer. da que el preambulo o apartado 1 del articulo 1 (disposiciones générales) no requière comentario alguno -2(192-S) 6. Apartado 2, 1°: En respuesta a una pregunta del delegado de Egipto sobre el sentido de las palabras "que excedan de la suma", que figuran en la segunda linea de este parrafo, el Secretario General de la Conferencia précisa que el Consejo de Administracidn habia previsto la suma de 75.000 francos suizos (o.000.000 de francos franceses), como participacidn en los gastos de alquiler e instalacidn de los locales del Grand palais. Ha sido ademas necesario adquirir material de oficina suplementario cuya adquisicidn représenta la suma de 25.000 francos suizos, La Administracidn francesa tendra' que tomar a su cargo, en total, 29.000.000 de francos franceses aproximadamente. El delegado de Egipto se déclara satisfécho con esta explieacidn. ?• Apartado 2 ,. 2°. : Este parrafo no da lugar a discusidn, 8. Apartado y ; No se formulan observaciones. 9. Apartado g. : El delegado de los Estado3 Unidos de America estima "que las cuentas de la Conferencia deberian establecerse lo antes posible. Hace observar que las de la réunion del C.C.I.R., celebrada en Estocolmo el ano ultimo, no se han cerrado todavia definitivamente. El Secretario General de la Conferencia manifiesta que hara todo"lo posible por indicar el importe probable de los gastos de publicâcidn de los documentos de la Con ferencia, antes de que esta termine sus trabajos. El Présidente hace observar que la major solucidn podria ser que el Grupo de Trabajo prolongara sus tareas durante uno o dos dias después de la clausura de la Conferencia, con objeto de poder presentar su informe a ^la Administracidn frar-cesa y al Consejo de Administracidn. En este caso, quizas séria suficiente una sola cuenta, en lugar de dos. El balance podria establecerse a partir de este momento, pero como sdlo se trataria de estimacio nés, séria preferible, a su juicio, esperar a que la Con ferencia termine sus trabajos. El Sr. luulatier hace observar a este propdsito que en lo que concierne al Informe definitivo, existe un f elemento desconocido, esto es, el gasto que requerira la publicâcidn de las actas finales en las cinco lenguas oficiales de la U.I.T. -3(192-s) Los delegados de Francia y de la Union de Republicas Socialistas Soviéticas, apoyan el punto de vista del Pre sidente. No formulandose abjecidn alguna, el Présidente déclara que, a réserva de la aprobacidn de la Comision y de la Asamblea Plenaria, permanecera en paris algunos dias mas después de terminada la Conferencia, un Grupo restringido que se encargara del establecimiento de las cuentas. Subraya el hecho de que hasta el final de los trabajos de la Conferencia, •no podra tenerse una idea exacta de la situacidn economica, 10. Apartado 3: No se formulan observaciones. xx Articulo 2î (Organizacidn de la Secretaria). * Apartados 1 y 2 : El Sr. Liulatler senala que se ha aumentado el numéro de interprètes de 1g a 18, a causa de la adopcidn del idioma ruso como lengua adicional de trabajo. Hace observar que si este aumento ha sido tan moderado, todo el mérito corresponde a la capacidad y a la buena voluntad de los interprètes en servicio actualmente. El numéro de nuevos contratos se ha reducido, de esta manera, lo mas posible. 12. Apartado 3 : El Présidente hace notar que la lectura de las dos observaciones que figuran en las paginas 5 y 6 del documento, podra servir de orientacidn a los delegados, Pregunta el significado que,en el parrafo b) del apartado 3, œnviene dar a la expresidn "a re serva de que la Union reembolse", El Sr. ^ulatier responde que la suma de 20.000 francos suizos (punto 7 del proyecto de presupuesto), se ajusta estrictamente a la observacidn 1 de la pagina 5. En cuanto a. .la suma de 75,000 francos suizos (punto 8), dice que este gasto sera cubierto por la Conferencia. 1; , Apartado k * El delegado de los Estados Unidos de America solicita algunas explicaciones en lo relativo a la indemnizacidn de agregacidn concedida a algunos miembros del personal, El Secretario General de la Conferencia manifiesta que esta indemnizacidn tiene por objeto cubrir los gastos suplementarios del personal, taies como las comidas que tienen que tomar en el restaurant, en lugar de en su casa. A una nueva pregunta —' i — (192-3) del delegado de los Estados Unidos de America, précisa que el personal francés de que se trata esta dividido en varias categorias, y cada una de estas subdividida en dos, segun se trate de un funcionario casado o soltero; los gastos realizados por un hombre casado son generalmente superiores a los de un soltero, Seguidamente da a conocer la escala de las indemnlzaciones otorgadas a las diversas categorias. El delegado de los Estados Unidos de America hace observar que en la Conferencia Radiotelegrafica "ïnterame ricana (F.I.A.R.), de Yteshington, no se concedieron indemnizaoiones de esta clase y que convendria que en las Conferencias, el régimen de indemnizaciones fuese uniforme, A una pregunta que formula el delegado de Francia, el delegado de los Estados Unidos précisa que en la Conferencia de Atlantic City, el personal, enviado desde Washington, percibia una indemnizacidn diaria (per diem), sin que fuera cuestidn de ninguna otra indemnizacidn especial, El Présidente hace observar que conviene no olvidar que el personal contratado en Paris no esta constituido unicamente por parisinos, sino por personas procedentes de diversas regiones de Francia. Llama la atencidn sobre el e:cceso de gastos que représenta para estas personas la necesidad de encontrar alojamiento en Paris, Por otra parte, estos funcionarios pueden tener necesidad de ad— quirir ropa suplementaria que les permita ocupar el lugar que les corresponde en una conferencia internacional como la présente. El delegado del Reino Unido déclara que, a su juicio, estas indemnizaciones especiales responden mas bien a una especie de arreglo de caracter local correspondiente a condiciones tairbién locales y que la cuestidn del porcentaje de estas indemnizaciones no es de las que deben especialmente someterse al Consejo de Administracidn. Lo que verdaderamente interesa al Consejo de Administracidn es la suma total que représenta esta partida de gastos. -5(192-S) El Présidente crée que el apartado que se examina no da lugar a mas observaciones. 14. Articulo 3i (locales): No se formulan observaciones 15«• Articulo 4: (Equipo de interpretacidn simultanea) La instalacidn prevista para el empleo de una cuarta lengua de trabajo se halla ya en servicio. !6. Articulo g:(Duracidn de la Conferencia): El Présidente hace observar que si se tuviese la certidumbre de que la ;Conferencia terminaria el 18 de julio, no existiria ningun problema en cuanto al establecimiento de las cuentas, pero como a su juicio hay que prever una fecha ma's alejada, esta es una ra&dn mas para prever tambidn un reducido grupo de trabajo que continue en Paris durante un dia o dos despuds de la clausura de la Conferencia. De las indicaciones dadas por el Secretario General de la Conferencia, crée deducir que el total de gastos el 18 de julio aseendera aproximadamente a 821.000 fracos suizos y que habrâ que calcular unos 900.000 si la Conferencia hubiese de prolongarse, por ejemplo, hasta el primero de agosto. Aunque el delegado de Egipto crée que deben adoptarse las disposiciones necesarias tomando como base la fecha del 18 de julio, el Présidente opina que séria preferible establecer el presupuesto hasta el primero de agosto. El delegado de la Union dei Repdblicas Sooialistas Soviéticas déclara que comparte la opinion del Présidente. Este Ultimo pregunta a los demas delegados si estan de acuerdo con la fecha del primero de agosto. Como no se formula ninguna objecidn, se acuerda que las evaluaciones presupuestarias se hagan suponiendo que la Conferencia terminara el primero de agosto. -6(192-S) . !7' Articulo 6: (Publicâcidn de las actas finales de la Conferencia) Respondiendo a preguntas de diversos delegados, el Secretario General de la Conferencia senala que la Secretaria pre-* paraba actualmente para su impresidn las hojas azules, rosas ^ y blancas. Crée preferible que la impresidn se efectue en Paris, en donde han podido conseguirse precios razonables en una imprenta de confianza que esta dispuesta a comenzar el^trabajo en cuanto se le diga. Aunque pueden imprimirse tambidn en Paria los documentos on lengua rusa, la versidn china sera necesario imprimirla en China. El delegado de Egipto promueve la cuestidn de si va a ser el Grupo de Trabajo quien décida el lugar en que se impriman, los documentos j y el Présidente, de acuerdo con el Sr. Mulatier, responde afirmativamentei El delegado de los Estados Unidos de Amjriça subraya que es indispensable que los textos de primera yTsegunda lectura se impriman en Paris, porque la impresidn en Ginebra llevaria consigo plazos considérables. El delegado de la Union de Republicas Socialistas Soviéticas, aludiendo a la traduccion en ruso de las actas finales de la Conferencia, sugiere que este trabajo se realice progresivamente, lo que permitira ganar mucho tiempo. El Sr. Mulatier déclara a este propdsito que los documentos en lengua rusa, como los redactados en francds, inglds y espanol, se establecerân en cuanto hayan pasado por la Comision de Redaccidn. En vista de que este articulo no da lugar a ninguna otra observacidn, el Présidente déclara que se informarâ a la Comisidn 5 de la opinidn del Grupo de Trabajo en lo relativo a la impresidn de las :actas finales de la Conferencia, esto es, de que esta impresidn se hara en Paris, a excepcidn del chine, cuyos textos serân impresos en China. -7(192-S) 18- Articulo 7s (presupuesto): El Présidente hace observar que como el Grupo de Trabajo esta ya de acuerdo en cuanto a la fecha del primero de agosto para el establecimiento del presupuesto, la cifra de este habrâ de estimarse en 898,000 francos suizos. El Secretario General de la Conferencia ha preparado ya estimaciones presupuestarias a base de esta fecha de primero de agosto. A propuesta del delegado de los Estados Unidos de Amdrica se acuerda distribuir estas estimaciones al mismo tiempo que el informe del Grupo de Trabajo. 19. Articulo 8; (Disposicidn final). E1 Présidente senala que al informe de la Comisidn 5 se_ acompanarân estimaciones enmendadas, de acuerdo con las indicaciones del apartado précédente. 20. Proyecto de presupuesto para la Conferencia: (Anexo al documento 22)~ Punto 1: Habidndose planteado la cuestidn de la cifra de 90 dias, que se estima como duracidn de la presencia del personal de la Secretaria General, el Sr. Mulatier explica que habia sido necesaria la presencia de ciertos miembros de la Secretaria en Paris, 14 dias antes de la Conferencia, y lo sera, igualmente, 14 dias despuds. Punto 3: El delegado de los Estados Unidos de America f llama la atencidn sobre una omision flagrante en la redaccion de este punto, en el que no se habia mâs que de trabajos preparatorios y posteriores a la Conferencia. Expresa el convencimiento de que se hara lo necesario para que igualmente se mencionen los trabajos efectuados durante la Conferencia. Seguidamente, se examinan algunos otros puntos de menor importancia, relativos al presupuesto provisional de- la Conferencia. -8(192-S) 21. El Présidente, después de agradecer a los delegados el^celo con que han realizado la labor que la Oomision 5 les confid, résume en la forma siguiente las conclusiones a que el Grupo de Trabajo ha llegado, El Grupo de Trabajo esta de acuerdo: ^ (i) En que un Grupo restringido continue en Paris uno o doa-dias después de la clausura de la Conferencia, para procéder al establecimiento de las cuentas ; (ii) En que el proyecto de presupuesto se élabore sobre la base del primero de agosto como fecha de clausura de la Conferencia; (iii) En que las actas finales de la Conferencia en francés, inglés, ruso y espanol se publiquen en Paris, y en chinb, en China. 22. El Pr^sJ^dente hace observar, ademâ's, que a medida que avancen lo~s trabajos de la Conferencia podra ser necesario convocar v. ctrac ^ouniones al Grupo de Trabajo. 2y. Se levanta la sesidn a las 6. p.m. El Relator: J. N. MORRISON El présidente: GRIGOROV. - 9 (192-S ) Conforencia telegrafica y. Telefonica do Paris, 194-9 ££££U]ouçsto Gastos presupuestos (on la hipdtesis de que la Conferencia termine cl 31 de julio de 1949) Frs. suizos 1» Porsonal de la Secretaria General 83*000«— 2» Personal contratado on Paris : 1 2 Suoldos c indemnizaciones 88„000„ — Previsidn social y auxilios . familiarcs iLjOQOj^; 3. Servicio linguistico " 4» Instalacidn do interpretacion sigultanqa 5» Gastos de multiconia e irnipresidn do documentos, on Paris, on trcs lenguas: bi° 5 "• Impresidn dol .Roglamento on lengua rusa. '" " " 6.000fl— Gastos de traduccién (traductores y mecanégrafos) â*59.Qj>Jzz 6* Imprevistos 7. Comisidn restringida 99,000.— 441r000«~ (°) 55«000,— 105.000,— 14*500,— (°°) 20.000.— 12,000,— 8, Instalacidn do la Secrotaria:(Gastos de alquiler y arreglo do locales, mobiliario y objetos de cscritorio). 100.000,— 9» Gastos de participacidn Director. .CCIF: 3 s500.— 10. Publicacién de suplementos: 3.4*000.— . . Frs, S,s. 947.000.— Para mcmoria: f 5 ter Impresién dol rieglamento en longua china. (°) Zsta cifra comprende los gastos presupuestos para la intorpretacièn en lengua rusa, (°°) Esta cifra corresponde a una tirada dc 1,000 cjemplaros. m CONFERENCIA TELEGRAFICA Y TELEFONICA INTERNACIONAL PARIS, 1949 Documento num. 195-S 25 de junio de 1949 COMISION 2 DECLARACION PRESENTADA POR LA UNESCO A LA COMISION DE TELEFONOS, DE LA CONFERENCIA TELEGRAFICA Y TELEFONICA INTERNACIONAL DE PARIS La Unesco ha tenido ya ocasion de exponer las bases y la finalidad de su actuacidn, especialmente en diferentes conferencias celebradas bajo los auspicios de la U.I.T. en Atlantic City, Copenhague, Ciudad de Mexico y en la Conferencia Interamericana de Radiocomunicaciones que se célébra actualmente en Washington. Segun los términos de su Constitucidn, la Unesco debe "contribuir, por medio de informaciones de la mâs amplia difusidn, a la comprensidn mutua y a la buena inteligencia entre los pueblos, recomendando especialmente la celebracidn de acuerdos internacionales que faciliten el libre intercambio de ideas por medio de la palabra o de la imagen". La Unesco, afirmando una vez mâs sus principios "y objetivos générales, atraerâ la atencidn de las Comisiones compétentes de la-Conferencia Telegrafica y Telefonica Internacional sobre ciertos puntos particulares. Sin embargo, ha considerado adecuado someter a la consideracidn de los delegados .de esta Comisidn,que se ocupan del Reglamento Telefdnico, algunas çuestiones relativas a la prensa e indicar, a.este propdsito, los principios en que podria inspirarse la révision de los articulos del Reglamento relacionados con la prensa, para tener en cuenta las peculiares necesidades de esta. (l) Categorias de conferenciass La preocupacidn de la Unesco por las necesidades de la prensa responden a la consideracidn de que por prestar un servicio vital para el piiblico en gênerai, debe conceddrsele un régimen especial. Para • hacer posible este trato preferente, podrian incluirse las "conferencias de prensa" en una categoria separada, definiendola en el Capitulo VI del Reglamento Telefdnico, que trata de las categorias de conferencias. Con relacidn a esto, se sugiere que la definicidn de las "conferencias de prensa", se base en. las que se dan para los "documentos de informacidn" y para los "telegramas de prensa" en el Proyecto de Convenio de las Naçiones Unidas relativo a la Transmisidn Internacional de Informaciones y al Derecho de Rectificacidn. Estas definiciones son las siguientes: -2(193-S) "Documentos de informacidn" son todos aquellos documentos de informacidn de caracter subjetivo u objetivo, visual o auditivo, para su difusion entre el publico". "Telegramas de prensa" son todos aquellos documentos de informacidn transmitidos por escrito o por telecomunicacidn, en la forma unualmente empleada por las agencias de informacidn para la transmisidn de estas noticias, antes de su publicâcidn en los diarios, publicaciones periddicâs y organizaciones. de.radiodifusidn". (2). Prioridad para las conferencias de pren3a: Las conferencias de prensa deben gozar de vn trato preferente tanto en lo que .con-cierne a la prioridad como en lo relativo a una reducoldn de la tasa. Se propone que se dd prioridad a las conferencias de prensa sobre las comunicaciones telefdnicas privadas, ordinarias o urgentes. (3) Reduccidn especial de tasa y extensidn a las conferencias deprensa del sistema de percepcion por cuenta del destinatario: En vista del uso conveniente del teldfono en la comùnicacidn de noticias de prensa y la consecuencia de aprovechar la rapidez de este medio de comùnicacidn, parece indispensable prever disposiciones especiales relativas a la tasacidn. En este orden de ideas, la Unesco acogerâ y apoyara gustosa cualquier proposicidn que tienda a establecer una reduccidn de tarifa para esta clase de conferencias. Con la misma preocupacidn siempre de facilitar y de aumentar là difusion de informaciones en todo el mundo, la Unesco lima la atencidn de la Comisidn sobre la conveniencia de extender a las conferencias de prensa el sistema de percepeidn por cuenta del destinatario. Con ello se evitarian numerosas dificultades de caracter financiero y se prestaria a los servicios de prensa de muchos paises un concurso precieso y directo. Taies son los puntos principales que la Unesco se ha creido en el deber de plantear ante los miembros de esta Comisidn, a fin de que puedan tomarlos en consideracidn al procéder a la revisidn del Reglamento Telefdnico Internacional. FIH CONFERENCIA TELEGRAFICA Y TELEFONICA INTERNACIONAL • PARIS ' 1%9 933 Documento nûm. 194-S „ . . , ,„.„ 25 de j u n i o de 1949 COMISION 3 or U. R. S . S . RTg, Articulo 90, i 1, d) (l). Sustituyase el texto actual de los puntos 1°, 2° y 3°, por el siguiente: " 1 5 horas, si se trata de un telograma cruzado entre dos paises de Europa limitrofes o unidos por una via de comunicacion directaj " 2 12 horas, si se trata de un telegrama cruzado entre otros dos paises de Europa, comprendidos Argelia y las regiones quo se hayan incorporado al régimen europeo, y entre dos paises situados fuera de Europa limitrofes.o unidos por una via de comunicacion directa, o, en fin, entre un pais de Europa y otro pais situado fuera de Europa, unidos por una via de comunicacion directa, en lo quo concierne a los telegramas a tarifa plena, comprendidos los telegramas de prensa5 n 3 24 horas, en los demas casos. El plazo indicado, para las cartas-telegrama, se calcula a partir del momento en quo la carta-te legrama debiera entregarse normalmonte en virtud de las disposicionos del articulo 8$, g 8 (l) y (2)». Motivos El Convenio Internacional de Telecomunicaciones obliga a los Miembros y Miembros asociados a disminuir las tarifas y mejorar el servicio de los usuarios »Las posibilidades tdenicas para la reduccidn dc los plazos dc cntrega de los telegramas son, actualmente, mas favorablos que en la época en que se adoptaron los. plazos de transmisidn de los telogramas. FIN Dooumento num. ,195 - S CONFERENCIA TELEGRAFICA Y TELEFONICA INTERNACIONAL 25 de junio de 1949 PARIS, 1949 934 PORTUGAL Articulo 85 del RTg Cartas-telegrama - Admision facultativa I 3 i Suprimase este apartado, Motivos No existe razdn alguna para que la admisién de las cartas-telegrama sea potestativa, Practicamente, estan actualmente admitidas por todas las administraciones, Por lo demâ's, es de suma conveniencia restringir lo mas posible las disposiciones de caracter facultativo, para facilitar el servicio de las oficinas, FIN CONFERENCIA TELEGRAFICA Y TELEFONICA INTERNACIONAL • — — — — — — — — — — — — — Documento num. 196 - S „, . . . , ,_._ 25 de junio de 1949 PARIS, 1949 935 P O R H U L Articulo 85 del RTg Cartas-telegrama - Servicios especiales, § 6, léase: " § 6 (l) Todos los servicios especiales admitidos on los telegramas ordinarios (salvo el de urgencia) se admiten tambidn en las cartas-telegrama. (2) La tasa suplementaria por el colacionamiento de las cartas-telegrama es igual a la mitad de la tasa de un tele* grama de la misma categoria y de igual numéro de palabras. (3) La reexpedicidn telegrafica se efectûa, en su caso, después de suprimirse o modificarse la indicacidn = ELT =, = NLT = 0 = DLT =, segun las tarifas vigentes y las categorias de servicios admitidos on las relaciones entre el pals de reexpedicion y el pais de destino. (4) Las tasas aplicables a servicios especiales distintos do los mencionados en los parrafos (2) y (3) son las mismas que para los telegramas ordinarios," Motivos Para hacer extensiva a las cartas-telegrama la facultad de utilizar los servicios especiales en condiciones analogas a las que actualmente se hallan en vigor para los telogramas diferidos, quo se suprimen con motivo de la unificacion de las categorias. La tasa suplementaria por el colacionamiento, cuya aplicacion se propone, se establece con el mismo porcentaje quo la quo se halla actual monte en vigor para los telegramas CDE (art. 57, i 2 (2) ) , - 2 (196-S) Observaciones a) Si se adoptase la sugestidn de la proposicidn 919 (documento nûm. 155), deberia suprimirse on el parrafo (l) del toxto antos pro.puosto la cxprosidn entre paréntesis "(salvo el de urgencia)". En la misma hipdtesis,procederia sustituir la expresidn "servicios especiales" por "servicios suplementarios". b) El parrafo (3) del texto citado debiera suprimirse si se adoptaso la proposicidn 934> tendiento a suprimir cl carâ'cter facultativo do la admision de las cartas-telegrama. FIN CONFERENCIA TEI3GRAFICA Y TELEFONICA INTERNACICNAL Documento ndm. 197-g "" 25 de junio de 1949 PARIS, 1949 936 PAISES BAJOS Intercambjo % verificacién de cuontas s liquidacidn de los saldos RTg. Proposicidn num. A23 de Francia. relativa al articulo 97 § 6 (l) nuevas letras b bis) £ b ter). Enmidndense las nuevas letras b bis) y b ter) (primera frase) como sigue: "b bis) Conforme a las disposiciones de los acuerdos mesiotarios ogpotjîalosî que pueden existir entre los paises a que pertenecen las administraciones interesadas, eventualmente a eleccidn de la administracion deudora, convirtiendo directamente lap- sumas en francos oro en la moneda del pais acreedor, a la paridad aprobada para esta moneda por el Fondo Monetario Intornacional, o convirtiendo las sumas en francos oro en la moneda del pais deudor, igualmente a la paridad aprobada para esta monoda por el Fondo Monetario Internacional, y esta moneda en la del pais acreedor." Motivos: Si las paridades de las monedas, tanto del pais deudor como del acreedor, han sido aprobadas por el Fondo Monetario, la conversion directa de las sumas en francos oro en la moneda del pais acreedor da el misrio resultado que la conversion de la moneda del nais deudor. En todo caso, la eleccidn puede dejarse al arbitrio de la administracidn deudora, lo cual simplifica, al mismo tiempo, la redaccidn del articulo. RTg Proposicidn num. 898. de Suiza, concerniente a la proposicidn num. £2,3. de Francia. relativa al articulo 97 I 6 (l), nueva lotra b ter' Enmiéndose la nueva letra b ter) (ultima frase) "Si no existe ... etc", como sigue: "Si no existe paridad aprobada por ol Fondo Monetario para la moneda dcl pais acreedor ni para la del pais deudor, el saldo se convierte, a la par de las monodas oro, en monoda de un pais quo responda a las condiciones previstas en cl parrûfo (2) siguiente; - 2 (197-5) Èl resultado obtenido se convierte despuds en la moneda del pais deudor, segun la cotizacion oficial de esta moneda en el pais doudor y do osta misma en la monoda del pals' acreedor" * Motivos: Pca-ooc conveniente completar la proposicidn 898, de Suiza, precisando la cotizacion a la que debe efectuarse la conversion entre la moneda dol pais que reuna las condiciones previstas en el pdrrafo (2) y la moneda dol pais deudor. Como quiera que la letra b bis) comienza por la expresidn "Conforme a las disposiciones dc los acuerdos especiales monetarios, etc' , no parece necesario precisar el cambio al que ha de efectuarse la conversion entre la monoda del pais deudor y la moneda del pais acreedor. Por consiguiente, se podria suprimir la definicidn "a los cambios oficiales previstos en los acuerdos monetarios". RTg Proposicion num. 898. de Suiza, relativa al articulo 97 § 6 (2), Enmléndese el texto propuesto como sigue: " Cuando el pago se efectûa por medio de chèques o de^letras de cambio, estos titulos se extienden en la moneda de un pais cuya relaciôn con cl oro se halle definida por una ley de dicho pais, de acuerdo con la administracién acreedora." Motivos : E B évidente que la fijacidn por la ley de un cierto pais de la relacidn de una moneda con el oro no garantiza, en modo alguno, que osta moneda sea aceptable en lo que concierne a los pagos internacionales. Corresponde a la administracion acreedora juzgar esta cuestion. FIN C ONFERENC IA TELEGRAFICA Y TEIEPONICA INTERNACIONAL PARIS, 15(4.9 931 Documento num. 198-S H5 de j u n i o "de 19L>r$ PAISES BAJOS Liquidacidn de Cuentas RTf.7 Proposicidn num. 8^5 de Francia, relativa al articulo S ), § 2 (1) nuevas letras, b.bls) y b.ter). Rectifiquense las nuevas letras b bis) y b ter) (primera frase), como sigue: "b.bis) Conforme a las disposiciones de los acuerdos monetarios especiales que puedan existir entre los paises de los que dependen las administraciones interesadas, eventualmente a eleccidn de la Administracidn deudora, convirtiendo directamente las sumas en francos oro en la moneda del pais acreedor, a la paridad aprobada para esta moneda por el Pondo Monetario Internacional, o convirtiendo las sumas en francos oro en la moneda del pais deudor, igualmente a la paridad aprobada para esta moneda por el Pondo Monetario Internacional, y esta moneda en la del pais acreedor." MOTIVOS Si las paridades de las monedas, lo mismo d e l pais deudor que del acreedor, han sido aprobadas por e l Pondo Monetar i o , la conversion d i r e c t a de las suraas en francos oro en la moneda del pais acreedor, da e l mismo resultado que la conversion de la moneda del pais deudor. En todo caso, puede dejarse a l a r b i t r i o de la administra eidn deudora, lo que simplifica a l mismo tiempo la redaccidn del a r t i c u l o . RTf. Proposicidn num, 897. de Suiza, concerniente a la numero BvS. de Erancia, r e l a t i v a a l articulo, 33 , .§. 2 T ï ) nueva letra b.terJ Rectifiquenae las nuovas l e t r a s b . t e r (ultima frage) "Si no e x i s t e , . . e t c . " , como s i g u e : "Si no e x i s t e paridad aprobada por e l Pondo Monetario, para la moneda d e l pais deudor n i para la del pais acreedor, e l saldo se c o n v i e r t e , a la par de las monedas oro, en moneda de un pais que responda.a las condiciones p r e v i s t a s en e l parrafo (2) s i g u i e n t e . El r e s u l t a d o obtenido se convierte -2- (19M) despuds en la moneda del pais deudor, segun la cotizacion ofi cial de esta moneda en el pais deudor, y esta en la moneda del pais acreedor", MOTIVOS Parece conveniente completar la proposicidn num, 898, de Suiza,precisando la cotizacion a la que debe efectuarse la conversidn entre la moneda del pais que reuna las condiciones previstas en el pdrrafo (2) y la moneda del pais deudor, Como quiera que la letra b bis ) comienza por la expresidn "Conforme a las disposiciones de los acuerdos monetarios especiales etc.", no parece necesario precisar el cambio al que ha de efectuarse la conversion entre la moneda del pais deudor y la moneda del pais acreedor, Por consiguiente,' se podria suprimir la definicidn "a los cambios oficiales pre vistos en los acuerdos monetarios". RTf.Proposicidn num, 897, de Suiza, relativa al articulo 55 § 2'(2) Rectifiquese el texto propuesto en la forma siguiente: "Cuando el pago se efectila por medio de chèques 0 de le_ trag de cambio, estos titulos se extienden en la moneda de un pais cuya relacidn con el oro se halle definida por una ley de dicho pais, de acuerdo con la Administracidn acreedora" . MOTIVOS Es évidente que la fijacidn por la ley de un pais de la relacidn de una moneda con el oro, no garantlza en modo alguno que esta moneda sea aceptable en lo que concierne a los pagos internacionales. Corresponde a la administracidn aerea dora juzgar esta cuestidn. PIN. CONFERENCIA TELEGRAFICA ï TELEFONICA INTERNACIONAL PARIS, I94.9 Documento num. 199-S 25 de junio de I9I4.9 ASAMBLEA PLENARIA Proyecto de Ruego que se somete a la aprobacidn de la Asamblea Plenaria relativo a la franquicia telegrdfica y telefdnica de los delegados y représentantes en las conferencias y reuniones de la U.I.T. La Conferencia Telegrâ'fica y Telefdnica Internacional de Paris, 194-9» despuis de examinar la cuestidn relativa a la franquicia telegrafica y telefdnica de los delegados y représentantes en las conferencias y reuniones de la U.I.T,; Considerando: Que las distintas Administraciones; pueden concéder de manera diferente la franquicia prevista en el articulo 27 del Reglamento General anexo al Convenio; Que esta diferencia de aplicacidn de la franquicia da lugar a descontentos entre los participantes en las conferencias y reuniones aludidas; Que la Administracidn del pais en que se célébra una conferencia 0 una réunion debe someter previamente sus proposiciones a este respecto a las demas administraciones, lo que da siempre lugar a un voluminoso intercambio de telegramas de servicio o de correspondencia; Que, desgracia-.amente, se ha comprobado la existencia de abusos en el empleo de la franquicia, especialmente en las relaciones telefdnicas privadas; Que todos estos inconvenientes ocasionan graves perjuicios al trafico privado tasado, Formula el siguiente Ruego: Que en las conferencias y reuniones de la U.I.T., los beneficiarios de la franquicia que se enumeran en el articulo 27 del Reglamento General, los Directores de los C C I . , las administraciones y, en cuanto sea posible, las sociedades privadas reconocidas, se atengan, en materia de franquicia, a las reglas siguientes: -2(199-s) telegrafica Los telegramas privados llamados "Conferencia" deben cruzarse entre quienes tengan derecho a la franquicia de su familia. Los delegados y los représentantes, el Secretario General, los directores de los C C I . , los secretarios générales adjuntos de la Union y los Miembros del Consejo de Administracion eueden cruzar telegramas con franquicia con su administracion o con la sede de la Secretaria General. No se admiten los telegramas llamados "Conferencia" urgentes y/o redactados en lenguaje secreto. Sin embargo, los jefes de delegacidn o sus suplentes y los Miembros del Consejo de Administracion pueden cruzar telegramas urgentes y/o redactados en lenguaje secreto con su administracidn. 2° Franquicia telefdnica La franquicia telefdnica se limita a las relaciones con los paises situados en Europa. Da derecho por beneficiario y por semana a una conferencia privada con la familia de 6 minutos de duracion. En las mismas relaciones, los delegados y los représentantes, el Secretario General, los Directores de los C C I . los secretarios générales adjuntos y los Miembros del Consejo de Administracion pueden celebrar con franquicia conferencias con su administracidn o con la sede de la Unidn. No se admiten las conferencias llamadas "Conferencia" urgentes. Sin embargo, los jefes de delegacidn o sus suplentes y los Miembros del Consejo de Administracidn pueden celebrar conferencias urgentes con su administracidn. PIN CONFERENCIA TELEGRAFICA Documento nûm. 200 - S zjM&msQLmMÈBmMi 25 do junio de 1949 PARIS, 1949 (Este documento sustituye al documento num. l6o) COMISION 4 PROYECTO DE .RESOLUCION Trafico que debe encaminarse por la red del servicio fi.io aeronautico La Conferencia Administrativa Telegrafica y Telofénica de Paris, Considerando,: Que la red mundial de telecomunicaciones ha sido equipada con el fin de despachar el trafico telegrafico internacional privado5 Que para los servicios aeronauticos existe una red especial de telecomunicaciones, establecida y explotada por los gobiernos, 0 en nombre de dstos, llamada Red del Servicio Fijo Aeronautico; Que la O.A.CI., teniendo en cuenta las necesidades de los servicios aeronauticos gubernamentales y de las companias adreas, prosigue el analisis del trafico cursado por esta red y el estudio del quo pueda cursarse on lo futuro| Que una parte de oste trafico, présente 0 futuro, relativa a la explotacidn de ïos servicios aéreos internacionales, comprende mensajes referentes, por ejemplo, a la reservacidn de plazas en los aviones o a çuestiones générales de transporte aéreo, los cuales puedon ser^considerados como "tolegramas privados" en el sentido que a esta expresion da el Anoxo 2 del Convenio de Atlantic City? Quo el encaminamiento de este trafico, por la.red del servicio^fijo aerondutico y no por la red ordinaria prevista para los servicios publicos de telecomunicaciones internacionales y explotada por las administraciones y por las empresas privadas reconocidas, plantea problemas de suma importancia a los Miembros y Miembros asociados de la U.I.T.; Emite la opinién de que, por una parte, los mensajes relativos a la explotacièn de los servicios aéreos internacionales (mensajes referentes a la reservacidn de plazas y mensajes de caracter gênerai enviados por las companias adreas) doben ser transmitidos por la red gênerai de telecomunicaciones (comprendiendo en ella los circuitos arrendados) pero por otra, de que cl uso especial de la red del servicio fijo aeronautico para el envio do algunos de estos mensajes ofrece ventajas de orden econdmico y de otras clases en ciertos lugares y en determinadas circunstancias1 - 2 (200-S) INVITA al Director del C.C.I.T, a que, en colaboracién con cl drgano compétente de la O.A.CI» y con la asistoncia de otros organismos eventualmente interesados, procéda al estudio de las condiciones y medidas en que podran encaminarse por la red del servicio fijo aeronautico aquellos mensajes de las companias aereas que no pertenezcan a las categorias que"en les documentos générales de la O.A.C.I. so definen como monsajes relacionados con la seguridad y regularidad de los vuelosi RUEGA al Secretario General que invite a la O.A.C.I. a colaborar con la U.I.T, on este estudiai y Recomienda que el Consejo de Administracidn examine en ol momento oportuno, el curso que procéda dar a los resultados de los trabajos realizados por cl CCI,T.,y la oportunidad do concertar un arreglo con la O.A.C.I, sobre osta materia. FIN