Documentos de la Conferencia Telegráfica y Telefónica

Anuncio
This electronic version (PDF) was scanned by the International Telecommunication Union (ITU)
Library & Archives Service from an original paper document in the ITU Library & Archives
collections.
La présente version électronique (PDF) a été numérisée par le Service de la bibliothèque et des
archives de l'Union internationale des télécommunications (UIT) à partir d'un document papier
original des collections de ce service.
Esta versión electrónica (PDF) ha sido escaneada por el Servicio de Biblioteca y Archivos de la
Unión Internacional de Telecomunicaciones (UIT) a partir de un documento impreso original de
las colecciones del Servicio de Biblioteca y Archivos de la UIT.
‫(ﻫﺬﻩ ﺍﻟﻨﺴﺨﺔ ﺍﻹﻟﻜﺘﺮﻭﻧﻴﺔ‬PDF) ‫( ﻧﺘﺎﺝ ﺗﺼﻮﻳﺮ ﺑﺎﻟﻤﺴﺢ ﺍﻟﻀﻮﺋﻲ ﺃﺟﺮﺍﻩ ﻗﺴﻢ ﺍﻟﻤﻜﺘﺒﺔ ﻭﺍﻟﻤﺤﻔﻮﻇﺎﺕ ﻓﻲ ﺍﻻﺗﺤﺎﺩ ﺍﻟﺪﻭﻟﻲ ﻟﻼﺗﺼﺎﻻﺕ‬ITU)
.‫ﻧﻘﻼً ﻣﻦ ﻭﺛﻴﻘﺔ ﻭﺭﻗﻴﺔ ﺃﺻﻠﻴﺔ ﺿﻤﻦ ﺍﻟﻮﺛﺎﺋﻖ ﺍﻟﻤﺘﻮﻓﺮﺓ ﻓﻲ ﻗﺴﻢ ﺍﻟﻤﻜﺘﺒﺔ ﻭﺍﻟﻤﺤﻔﻮﻇﺎﺕ‬
此电子版(PDF 版本)由国际电信联盟(ITU)图书馆和档案室利用存于该处的纸质文件扫描提
供。
Настоящий электронный вариант (PDF) был подготовлен в библиотечно-архивной службе
Международного союза электросвязи путем сканирования исходного документа в
бумажной форме из библиотечно-архивной службы МСЭ.
Documentos de la Conferencia Telegráfica y Telefónica Internacional (Paris, 1949)
A fin de reducir el tiempo de carga, el Servicio de Biblioteca y Archivos de la UIT ha repartido los
documentos de conferencias en varias secciones.
•
•
Este PDF comprende los Documentos No 101 a 200.
La serie completa de documentos de la Conferencia comprende los Documentos No 1 a 468.
CONFERENCIA TELEGRAFICA
Y TELEFONICA INTEMAÇJDONAT,
PARIS, 1949
£°£ysêii1^p_ji™»,. .îoi-s
11 de junio de 1949
LISTA DE LOS DOCUMENTOS
de la Conferencia Telegrafica y Telefonica
Internacional, Paris, 1949, publicados hasta el dia de la fecha
(Documentos nums. 1 a 100)
1 - Colacidn y repeticion parcial de los
telegramas
Proposicidn 819
2 - Telegramas y conversaciones telefdni-
Proposicidn 820
cas de Estado
3 - Naçiones Unidas
4 - Naçiones Unidas
5 - I.A.T.A.
6 - I.A.T.A.
7 - I.A.T.A.
8 - Francia
Proposicidn 821
Proposiciones 822-82:
Proposicion 324
Proposicidn 825
Proposicidn 826
Proposicidn 827
Proposicidn 828
9 - Finlandia
10 - Informe del représentante-de la U.I.T.
en la 3 Réunion de la Asamblea General
de la O.N.U.
Proposicidn 829
11 - Franquicia telegrafica y telefdnica a
los delegados en las Conferencias y Reuniones de la U,I.T.
Proposicidn 830
12 - Reparto de los asuntos entre las diferentes Comisiones
Proyecto
13 -Métodos de trabajo
Proyecto
14 - Reunion de los Jefes de las delegaciones
Acta
15. - Selemne inauguracidn de la Conferencia
16 - Austria
Proposicidn 831.
17 - Pakistan
Proposicidn 832
-2(101-S)
18 - Pakistan
Proposicidn 833
19
Rectificativo a los documentos 16,
17 y 18
20
Corrigendum
21
Camara de Comercio Internacional
Proposicidn 834
22
Acuerdo celebrado entre la S.G, de
la U,I,T. y la Administracidn france sa
(Organizacidn de la
Conferencia)
23
Acta de la Primera asamblea Plenaria
24
Rectificativo al documento num. 23
25
Consejo de Administracidn de la U.I.T. Resolucidn num. 118
26
Francia
27
Repdblica Federativa Popular de YugoesProposicidn 838
lavia
28 - Delegaciones belga y francesa
Proposiciones 835-837
Proyecto para el articulo 1° del RTg
29
-
Estados. Unidos de Amdrica
Proposicidn 839
30
-
Republica Popular Rumana
Proposiciones 340-844
31
-
Repdblica Popular Rumana
Proposicidn 845
32
-
Comisidn 5
Informe de la lasesidn
33
-
India
Proposicidn 846
34
-
Dinamarca
Proposicidn 847
35
-
Francia
Proposicidn 848
36
-
Francia
Proposicidn 849
37
-
Estados Unidos de Amdrica
Proposicidn 850
38
-
Italia
Proposicidn 851
39
-
Francia
Proposicidn 852
40
-
Dinamarca
Proposicidn 853
41
-
Comisidn 3
42
-
Comisidn 4
43
_
Paises Bajos
Informe de la
l a sesidn
Informe de la
Ie* sesidn
Proposicidn 854
-3(101-S)
44
Oomision 1
Informe de la lasesidn
45
Pakistan
Proposicidn 856
46
Comisidn 4
Informe de la
2 a sesidn
47
48
Présidente de la Comisidn 1
Proposicidn 857
Informe de la
l a sesidn
Comisidn 6
Marruecos y Tdnez
Proposicidn 858
O.N.U,-Convenios-sobre là libertad de
informacidn
Proposicidn 859
51 O.N.U.-Resolucidn- Libertad de informacidn
Proposicion 860
Comisidn 3
52
Informe de la
2 a sesidn
Informe de la
53 - Comisidn 2
ia sesion
Rectificativo a los documentos
54
nums. 21, 37 7 40
Proposicidn 861
55 - Hungrfa
56 - Adhesidn del Japon al Convenio
Mémorandum de la S,G.
de Atlantic City
57 - Franquicia a las personas que participan en las Conferencias y Reuniones
Proyecto de ruego
de la U.I.T.
de la Comisidn 4
Proposicidn 862
58 - Reino Unido
49
50
59 - Libano
60 - Suiza
61 - Italia
Proposicidn 863
Proposicidn 864
Proposicidn 865
62 - Turquia
63 - Portugal
64 - Calendario de sesiones
Proposicidn 866
Proposicidn 867
Del 6 al 13 de junio de 1949
Informe de la
3d' sesidn
65 - Comisidn 3
66 - Acta de la segunda Asamblea Plenaria
67 - Francia
68 - Comisidn 1
69 -' Reino Unido
Proposicidn
368
Informe de la
ca
• '
^ sesion
Proposicidn 869
-4(101-S)
70 - Comisidn 4
71 - Corrigendum
Informe de la 3 a sesidn
72 - Secretaria General de la U.I.T.
Lista de los documentes
publicados
73 - Rectificative al documento ndm. 59
74 - Grecia
75 - India
Proposicidn 870
Proposicidn 871
7-6 - O.A.C.I.
Proposicidn 872
77 - Pakis tan
Proposicidn 873
78 - Reino Unido
Proposicidn 874
79 - Comisidn 1
Informe de la 3 a sesidn
80 - Italia
Proposicidn 875
81 - Intercambio de franquicias entre
la U.I.T. y la U.P.U..
82 - Franquicia telefdnica al Secretario
General de la U.I.T.,
83 - Italia
84 - Proyecto de resolucidn y,proyecto
de textos para los Art. 1-7 del RTg
85 - Comisidn 2
86 - Comisidn 2
87 - Territorios de Ultramar de la
Republica Francesa
88 - Libano
89 - Comisidn 2
90 - Comisidn 2
91 - Rectificativo al docuraento num. 69
Proyecto de resolucidn
de la Comisidn 4
Proyecto de la Comisidn 4
Proposicidn 876
Comisidn 1
Informe de la 2 a sesidn
Informe de la l a sesidn
que reemplaza al que figura en el documento 53
Proposicidn 877
Proposicidn 878
Informe de la 3 a sesidn
Informe de la 4 a sesidn
-5-
(101-S)
92 - Republica Oriental del Paraguay
Proposicidn 879
93 - Grupo de Trabajo 2 A (Comisidn 2)
Informe.
94 - Estados Unidos de Amdrica
Proposicidn 880
95 - Oies, françaises de cables
télégraphiques
96 - Cies, françaises de câbles .
Proposiciones 881-832 '
télégraphiques
Proposicidn 883
97 - Dinamarca
Proposicidn 884
98 - Portugal
Proposicidn 885
99 - Egipto
Proposicidn 886
100 - Comisidn 4
Informe de la 4 a sesidn
CONFERENCIA TEIEGRAFICA
Y TELEFONICA INTERNACIONAL
PARIS, 19)4.9
887
Documento num. 102-S
10 de j u n i o de 1949
INDIA
participacidn de las empresas privadas
de oxplotacion reconocidas en los gastos de
las Conferencias Administrativas
Proposicidn de resolucidn.
Considerando:
1) Quo las ompresas privadas de oxplotacion reconocidas obtienen cierto provecho de las
Conferencias Administrativas;
2) Que tienen libertad compléta para elegir a
los représentantes que on su nombre concurren
a dichas conferencias, y
3) Que pagan los gastos do sus représentantes,
Deben participar en los gastos de las Conferoncias
Administrativas, segun la clase de contribucion que a
estos efectos elijan.
FIN
Documonto nura. 103-S
11 de j u n i o de 1949
CONFERENCIA KLTGAATICA
Y TBIEFONICA INTTTNAC TONAL
PARIS, 194'
COMISION 3
I T A L I A
Queda- anulado ol docuraento numéro 80 (proposicidn 875), referente
a la tarifa de las cartas-telegrana dol réginen europeo.
FIN
r
CONFERENCIA TELEGRAFICA
Y TELEFONICA INTERNACIONAL
PARIS, 1949
Documento num. 104-'
11 de junio de 1949
COITES ION 3
REINO UNIDO
Terminologia empleada en el curso. de
1 ° Ë AeJ0&\e-B.- _acerca de cuestione^s
de "tarif icacidn11.
La Delegacidn del Reino Unido ha observado que en los debatestde la Comisidn 3 relativos a çuestiones de tarificacidn,
la palabra "tasa" (en ingldsî"rate") se emplea en distintas
acepciones, a saber:
(a) Tasas elementales, esto es, las tasas terminales, las
tasas de transito terrestre y las tasas aplicables a los
recorridos por cable submarino o por radiotelegrafia, notificadas, individualisente, en francos oro por las administraciones o empresas privadas de explotacidn.
( °) Tosa total, es decir, el total en francos oro de las
tasas elementales (notificadas), en una relacidn dada.
( °) Tasas percibidas, es decir, la suma pagada, por palabra,
por el expedidor, en la moneda del pais en que se deposita el telegrama,
( d) Tasas a sentar en cuenta, es decir, o bien:
(i) Las sumas en francos oro que se llevanal Debe
o al Haber de otra administracidn o empresa privada de explotacidn, a base de las tasas elementales notificadas, o
(ii) los mismos ddbitos o crdditos inscritos por las
administraciones o las empresas privadas de explotacidn, en moneda local o en otra forma, en
virtud de las disposiciones del articulo 40 del
Convenio.
Entre estas diversas tasas, las citadas en el parrafo (2)
deben ser notificadas en francos oro al Secretario General, de
conformidad con lo q.ue se dispone en los articulo 27 y 28 del
Reglamento; las mencionadas en el parrafo (b) son laa tasas
totales de base de que la U.I.T. tiene conocimiento y que, por
el hecho mismo de representar la suma de las tasas elementales enumeradas en el pdrrafo (a), son, obligatoria y automà'ticamente, las mismas en los dos sentidos; las tasas indicadas
en el parrafo (c) pueden fijarse o no, segun estime la administracidn de origen, de manera que sean équivalentes a las tasas
(b), previa conversidn a un tipo reconocido de cotizacidn
(es decir, segdn un équivalente "notificado", o a un cambio
basado en los équivalentes asignados en Bretton ïïoods);(d)(i)
représenta una parte o una combinacidn de partes de las tasas
(b); (d) (ii) représenta, poco m^s o menos, partes proporcionales a (d) (i), pero expresadas en moneda local y, en gênerai,
al mismo nivel que para (c),
(18-17-21)
\ 3 Juin 1949
-2(104-S)
La Delegacidn del Reino Unido, considerando la complejidad
de la situacidn en materia de tarificacidn telegrâ'fica interna
cional, estima que los trabajos de la Comisidn 3 se verian facilitados si los bradores se sirviesen, al hablar de tasas, precisar la tasa (a), (b), (c), (d) (i) o (d) (ii) a que se refieren.
FIN
Documento num., 105 - S
11 de junio de 1949
CONFERENCIA TEL. 1GRAFICA
Y TELEFONICA INTERNACIONAL
PARIS, 1949
COMISION 1
I N F O R M E
de l a
COMISION DEL "TEGLAMTNTO TELEGRAFICO
(Comision l)
sesion
Miorcoles5 8 do junio de 1949
Se abre la sesidn a las 10.10 a.m,, bajo la presidencia del Sr. J.
BusaE^Checoeslovaquia), asistido por el Sr. Tovmshend (Reino Unido de
la Gran Bretana e Irlanda del Norte) y el Sr. A, Spaans (Paises Bajos).
31 Présidente anuncia que puesto que el documento num. 63 so ha distribuido algo tarde, el Informe de la segunda sesidn sera sometido a la
aprobacidn de la Comisidn en la sesidn dol 9 de junio.
Por las mismas raaones se aplaza cl examen del documenté num. 72,
En cuanto al documento num. 76 (proposicidn 872), de la O.A.C.I,, relativo a las sefiales de transmision, sera examinado mas tarde y pasara posiblcmonte al Grupo de Trabajo IA.
Antes de ontrar en el orden del dia, el Présidente concède la palabra al delegado de los Estados Unidos de Amorica, quien, en rolacion con
los articulos 101 y 102, hace la declaracidn siguiente:
"La Delegacidn dc los Estados Unidos hace observar que ya en otra
ocasion ha expuesto las razones por las cuales ni el Gobierno de los Estados Unidos ni las empresas privadas de explotacion do los Estados Unidos puedan ajustarse exactamente a lo dispuesto on el articulo 101, No
obstante, ostan dispuostos a facilitar.toda informacion csencial por medio de la Secretaria General,pero, a causa del crecido numéro do oficinas
existentes y dc los frecuentes cambios on las horas de sorvicio, y en la
fijacidn de tasas etc., se ven on la imposibilidad de cumplir todas las
disposiciones del articulo 101. Por consiguiente, la Delogacidn de los
Estados Unidos propone que al articulo 101 se anada una frase como "en
la medida de lo posible", o alguna otra analoga y, ademas, sugiere que
se onvic oste asunto a la Comision de Redaccidn para su debida redaccidn",
-
2
-
(105-S)
E
l Prosidente dice que interpréta esta declaracion en el sentido siguiente: Las disposiciones del articulo 101 seran aplicadas do una manera général. No obstante, ciertas circunstancias excepcionales pueden impedir a los Estados Unidos facilitar todas las notificacioncs previstas
y, por consiguiente, este pais solicita se le. concéda una cierta libertad do accidn.
El dolegado de los Estados Unidos confirma, la exactitud de esta
interpretacion y anade que, en efecto, en los Estados Unidos se presentan
con frecuencia circunstancias excepcionales, y no siempre sera posible
facilitar los informes requeridos de acuerdo estrictamente con lo dispuesto en el apartado 3 del articulo 101, Por consiguiente, prefiere que el
apartado 3 autorice a que se omitan estas notificacioncs en los casos especiales de cambios efectuados de un dia a otro en las horas dc servicio,
fijacidn de tasas etc., de las oficinas do los ZCstados Unidos.
PJ1 Présidente senala que la Comision se halla ante una proposicidn
de enmienda del apartado 3 del articulo 101,
..
El delogado do los Estados Unidos manifiesta que sus observaciones
se refieren al articulo 101 en su totalidad y que prefiere que se utilice
una expresidn général tal como "en la medida de lo posible",
El delegado de Italia crée que la adopcidn de esta enmienda significaria dejar sin efecto las disposiciones del articulo 101, y que, en este caso, se podria suorimir todo el articulo. Para dar satisfaccidn a los
Estados Unidos, se podrian oonservar las disposiciones actuales, anadiondo un nuevo apartado en el que se estableciera que cuando una administracidn encuentre dificultades para hacer las notificacioncs, tenga libortad
para hacerlo sdlo on la medida de lo posible.
El dologado de los Estados Unidos déclara que, en principio, esta
de acuerdo, y cl Présidente pregunta si la Comisidn esta dispuesta a
acoptar la insercion dc un nuevo apartado redactado on la forma siguiente: "Las administraciones a las que no lessea posible aplicar estrictamente las disposiciones do los apartados 1 al 6 del articulo 101, las
aplicaran on la medida de lo posible»""
El delegado de los Estados Unidos analiza la proposicidn italiana
y manifiesta el deseo de que se anada un nuevo apartado, redactado en
ia forma siguiente:
- 3(105-S)
"En ol caso de quo una administracidn oncuentre dificultades para
facilitar los informes solicitados on este articulo, lo hara on la medida de lo posible".
El delegado de los Estados Unidos termina pidiondo que la Comisidn
lleguo a un acuerdo on cuanto al principio y que deje a la Comisidn de
Redaccidn.la taroa do preparar el toxto oportuno,
El delegado de Italia doclara que esta de acuerdo con la primera
parte del texto propuesto por los Estados Unidos, pero quo preferiria que
la ultima parte fuese la siguiente:
"•,, se osforzara on hacerlo en toda la modida do lo posible,"
31 Presidento hace observar que cl articulo 101 implica una ciorta
obligacidn moral, pero si determinadas administraciones se von imposibilitadas do dar cumplimiento a sus disposiciones, es évidente que no pueden
hacorlo.
El dologado de los Estados ^Unidos déclara que esto no es imposible,
sino impracticables por ejemplo, un porsonal numoroso quizas podria establecer la estadistica voluminosa que exige el articulo 101, pero el gasto que ocasifenaria no estaria justificado, Por consiguiente, prefiere la
expresidn "en tanto que sea posible".
31 Presidonte hace observar que todo el mundo parece estar dc acuerdo en que se observen las disposicionos dol articulo 101, pero quo ciertos factores oconomicos pueden ocasionar dificultades y que, por lo tanto,
el toxto debo dejar cierta libertad dc accidn,
El delegado de los Estados Unidos esta de acuerdo con esta observacidn y >.. ec déclara satisf écho con la interpretacidn si la Comisidn tambien
la comparto,
Como quiora que no se formula ninguna otra observacidn, ol Présidente
propono a la Comisidn quo lo confie la redaccidn de un toxto quo sera inScrtado on ol inforrao de la sesidn y ambos se sometcran al mismo tiempo a
la aprobacidn de la Comisidn * ) .
Con objeto de no retrasar la publicâcidn do oste informe, cl texto del
articulo 101, § 6 bis, sera publicado ulteriormente.
-4 (105-S)
Se adopta esta sugestidn,
La Comisidn T pasa al examen del articulo 1 del Zteglamento Telegrafico sobre el cual la Delegacidn francesa debe presentar un proyecto de
texto.
El delegado de Francia expone las condiciones en las que ha sido establecido oste texto, en colaboracion con las Delegaciones de Italia,
del Reino Unido y de los Estados Unidos, y procède a su lectura:
"Articulo 1, s 1. El Reglamento Telegrafico establece las prescripoiones que han de observarse en el Servicio telegrafico internacional.
I 2. Las disposiciones del présente Reglamento son aplicables a las comunicaciones alambricas e inalambricas, mientras cl Reglamento y el Reglamento adicional de Radiocomunicaciones no dispongan otra
cosa,
§ 3. Se pueden derogar las disposiciones del présente
Reglamonto en las relaciones regidas por arreglos particulares o acvierdos régionales concertados en virtud de las disposiciones do los articulos 40 y 41 del Convenio.
s L* Pueden tambidn concluirse arreglos particularos
cuando ol servicio estd enteramente asegurado por medio de una sola empresa privada reconocida, si talcs arroglos son aceptades por las administraciones que conceden las conecsiones en virtud de las cuales la empresa oxplota el servicio considerado,"
31 Présidente llama la atencidn de la Comisidn sobre el hecho de que:
1°) el g 1 de este texto esta de conformidad con el g 1 del documonto numéro 28\ 2°) el § 2 solamente varia en la forma de la précédente proposicidn franco-belga; 3°) los I 1 3 y 4 son nuevos,
El delegado del Reino Unido dice que los apartados l) a 3) son aceptables, a réserva de armonizar el apartado 3 en los textos ingles y francos. El apartado £ séria aceptable reemplazando "si taies arreglos son
aceptados..." por "a menos quo taies arreglos sean aceptados r.,."
El delegado de Francia expone que si una administracidn esta de
acuerdo os que no tiene objeciones que oponer a los arreglos en cuestidn.
Propone la redaccidn siguiente: "si talcs arreglos no provocan objeciones
por parte de las administraciones..."
- 5 (105-S)
El delogado de Italia estima que la cuestidn es domasiado importante
para discutirsc sin texto determinado. Es preciso senalar bien que los
arreglos se apliquen en ol caso de una sola sociedad en las zonas servidas por ella; pero no a los demas telegramas internacionales quo esta
sociedad puede encaminar por esta misma via.
El delogado de Francia considéra que esta cuostidn se reduce a conocer la interpretacidn que debe darse al término "arreglos particulares".
El dolegado de los Estados Unidos de Amdrica se disculpa por haber
presentado una proposicidn que ha dado lugar a tantas dificultades». Explica como ciertas cmprosas -privadas de oxplotacion de los Estados Unidos,
como la Uostern. Union Telegraph Company, aseguran el sorvicio en los dos
extremos de/^'ïfeuitos internacionales y las razones por las cuales convendria dejar a estas companias el cuidado de establecer, como les parezca, los detalles cotidianos del servicio, pero quedando Sometida, en materia do tarifa o de otras çuestiones, a las reglamentacioncs de los paisos en donde operan, El delegado doclara que si la Conferencia esta plenamente de acuerdo en que las empresas privadas pueden funcionar sin trabas en taies condicionos, este' dispuesto a retirai- su proposicidn.
El delegado de Egipto déclara entonces que si uno de los cuatro
paisos que han presentado la proposicidn ha consontido on hacer conecsiones para llegar a una solucidn do compromiso, la misma posibilidad so ofrece a los otros très paises participantes.
El delegado de Italia dice que esta declaracidn reduce el alcance
de la proposicidn. Se déclara completamente de acuordo con el punto de
vista expresado, y considora que no es necesario insertar una disposicidn
correspondiente en el RTg. Si, no obstante, se estima util, bastara hacer
mencidn de ollo en el capitulo dcl Reglamento que trata dc la transmisidn,
El dolegado de los Estados Unidos de Amdrica déclara que, si una
delegacidn es do opinidn contraria a la do la Delegacion italiana, es
decir, quo toda empresa' privada de oxplotacion,' aparté de las oporacionos
que no interesan a los Gobiernos de los paisos donde funciona,o al publico, es libre de arrcglar, como le parezca, sus asuntos interiores,suprimira toda referencia dcl gdnero de las que figuran en el apartado 4 dol
proyocto presentado por cl Sr. Laffay,
. -6 (105-6)
31 Présidente dice que es una actitud muy razonable.
Ninguna delegacidn formula objeciones" a esta actitud do la Delegacidn americana.
El delogado de Francia déclara que el apartado 4 de su texto fud
anadido especialmente con el fin de permitir a las Delcgacionos dcl Reino
Unido y de los Estados Unidos la aceptacidn del articulo en su conjuntos
en su sentir, este § 4 es una redundancia, teniendo on cuenta quo el g 3,
que se refiere a los articulos 40 y 41 del Convenio, responde, dc modo
suficiente, a las necesidados de la situacidn.
El dolegado de los Estados Unidos de Amdrica doclara que, ya que ninguna Delogacidn ha formulado objecion alguna a sus declaraciones concernientes a lo que es permitido a las empresas privadas de oxplotacion, quedando osto bien sentado, estaria dispuesto, como propuso ol Sr. Laffay,
a suprimir el apartado 4. 31 delegado anade que esta dispuesto a aceptar
los très primeros apartados del proyecto del Sr. Laffay y a que se pase
a otro asunto.
31 Présidente déclara, en consecuencia, que los apartados 1, 2 y 3
de la proposicidn francesa quedan aceptados y que se suprime ol apartado L,
a réserva" de la interpretacidn dada por el delegado de los Estados Unidos.
No habiéndose manifestado ninguna objecion, quedan adoptados los très prime
ros apartados.
#
Articulo 103 - Antes de la discusidn de este articulo, El Présidente recuerda las disposiciones del Convenio (articulo S) y del Reglamento General que tra tan" del C.C.I.T. Recuerda igualmente ol articulo 1+6 dol Reglamento do Radiocomunicaciones que trata del C.C.I.R»
La Comisidn se informa de las proposiciones 435 y 663, que so refieren a la supresidn del articulo 103, y de la proposicidn 436, que tiende
a reemolasar las disposiciones de este articulo por una referencia al articulo C del Convenio y al Reglamento General.
La Delegacidn de Italia apoj^a la proposicidn 435 de supresidn del
articulo 103.
La Delegacidn del Reino Unido estima que los trabajos del C.C.I.T,
presentan un caracter de tal importancia, que constituiria un error no
mencionar este organismo en el RTg,
Las Delegaciones de la India, de los Estados Unidos de Amdrica y
de Ertipto, comparten osto criterio.
/(105-3)
-7-v
El delegado de Lélgioa considéra que deberia e s t a b l e cerse contacto con la Comis'idn de Telefonos que ha de i n t e r venir en la insercion de las disposiciones r e l a t i v a s a l
C . C I . F . en e l RTf.
El delegado de Francia e s t a r i a dispuesto a aceptar la
proposicidn ii.36, pero hace observar. que existe incompatibilidad en e l apartado 2 entre los métodos de trabajo definidos
en el Reglamento Qeneral (que unicaraente puede ser revisado
por una Conferencia do Plenipotenciarios) y los dictâmenes
de las asambleas plenarias del C.C.I.T.
3e entabla una animada discusidn en la que p a r t i c i p a n
las Delegaciones del Reino Unido, de I t a l i a , Francia y Egipto .
'Finalmente, la Comisidn. décide adoptar e l s i g u i e n t e
texto para el a r t i c u l o 103 •
"£ 1, El Comité Consultivo Internacional Telegrafico f
(C.C.I^T.) esta encargado de e s t u d i a r y de emitir su d i c t a men sobre çuestiones t e c n i c a s , de explotacidn y r e l a t i v a s
a las t a r i f a s con respecto a la . t e l e g r a f i a y a los facsimiles.
"J 2 . La constitucidn y los métodos de trabajo del Comité Consultivo I n t e r n a c i o n a l Telegrafico (C.C.I.T.) se e s tablecen en e l a r t i c u l o 8 del Convenio y en la segunda parte del Reglamento G-eneral Anexo,"
g© deseçhan las. proposiciones num. {^.33 y 663 •
Articulo lOh. - Proposiciones 14.37 a I4J4.O.
La proposicidn [(.^8 tiende a suprimir el^oapitulo TEETIII,
a r t i c u l o s loi.!, a l o é . Si es aceptada, las demas proposiciones
quedan sin e f e c t o .
El delegado de los Estados Unidos de America apoya la
proposicidn griega, anadiendo que los a r t i c u l o s loJp, I05 y
lOô'no t i e n e n o b j e t o , puesto que los a r t i c u l o s 20 y 21+ d e l
Convenio prevên ampliamente las çuestiones a que se r e f i e r e n esos a r t i c u l o s . Estos ultimos unicamente amplia n las
disposiciones del Convenio r e l a t i v a s a c i e r t o s casos p a r t i c u l a r e s , pero no con caracter g ê n e r a i .
El delegado d e l Reino Unido sostiene la opinidn d e l
delegado de los Estados Unidos.
-8 (105-S)
El delegado de Italia dice que ol articulo 104 significa que, si algunos paises formulan réservas acerca de las disposiciones dcl Reglamento
Tolegrafico relativas a las tarifas, los demas paises tienen el dorocho
de no aplicar en las relaciones con esos paises, las tarifas que ollos
practican gènei&laoiii©.
El delegado de los Estados Unidos hace observar que las mencionadas
disposiciones del articulo 104 figuran en ol Reglamento desdo hace muchos
anos, y desea saber si una sola de dichas disposiciones ha sido alguna
ver, invocada; si ello no ha sido asi, no comprende la utilidad de continuar manteniéndolas en el Reglamento.
El delegado de Francia subraya que cl actual articulo 104 ha sido
establecido Tajo el rdgimen del Convenio de Madrid, Segun el Convonio do
Atlantic City, el Reglamonto obliga a todos los Miembros do la U.I.T.
Por consiguiente, cl articulo 104 no se adapta a la dpoca actual y es
necesario modificarlo de acuerdo con la proposicidn 437,
El delegado de Francia anade que el articulo siguiente (105) se refiero a las empresas privadas de explotacidn reconocidas, y si se desea
que estas empresas apliquen el Reglamento -quo las administraciones les
doben hacer observar, segun el Convenio-, es necesario quo cl propio Reglamento haga mencidn de las disposiciones que afectan a dichas empresas.
El delegado de Italia apoya el punto de vista francés. Opina que las
disposicionos del Convenio no impiden que las administraciones que lo
deseen formulen sus réservas, anadiendo que el articulo 104 dobo sor manten do, aunque modificandô llgeramente su redaccidn,
El delogado de los Estados Unidos do America da acto seguido loctura
al apartado 2 del articulo T20 del Convenio, y déclara quo su contenido
lo parece suficiente para responder a los casos previstos primitivamente
I©r ïos artisulos 104, 105 y 106, Es évidente que las administraciones^
Miembros do la Unidn deben imponerasus ompresas privadas de explotacidn
roconocidas las disposiciones contenidas en el Convenio y on el Reglamonto, Indica, ademas, que el articulo 105 contiene unicamente 6 estipulaciones obligatorias para las empresas privadas, cuando en realidad estas
empresas estan sujetas a millares de disposiciones obligatorias. Por ello
se pregunta si es conveniente que ol articulo 105 contenga solo las 6 dis
posiciones mencionadas. Réitéra su pregunta, consistente en saber si alguna vos han sido invocadas las disposiciones del referido articulo, declarando que si no es asi, séria preferible que fuera suprimido.
(105-5)
La Delegacidn de la U,R.S.S,comparte ol punto do vista manifestado
por la. Delegacidn francesa. La Delogacidn de los Estados Unidos tiono razdn
on hacer alusidn al articulo 20 del ^onvenio, pero conviene soiîalar que cl
Reglamonto Tolegrafico, que figura en todas las oficinas que aseguran la
oxplotacion intornacional, tione un alcance mas amplio que el Convonio,
Por osta razdn, deben mantenerse estos articulos en el RTg,
El delegado del Reino Unido manifiesta que ôi doben ser mantenidas
en cl RTg algunas de las disposiciones que figuran on ol Convonio, scria
mucho mas sencillo adoptar como texto cl dol propio Convenio.
El delegado de los Estados Uniclos.jto .Amdrica déclara quo las oficinas
telegraficas no tienen nada quo vor con las cuestionos do osta indole, pues
se trata de cuestionos de alta politica gubernamental. Do todas maneras,
si la Comisidn considora oportuno incluir en ol. Reglamonto los articulos
20 al 24 dol Convenio, no oponclra ninguna dificultad, aunque considéra
absolutamente innecesaria osta modida,
El dologado dc Francia estima quo se trata, en oste caso, de textos
quo tienen un valor propio o independiente de los textos convencionales.
No existe, por ejemplo, on cl Convenio, ninguna disposicidn analoga a la
del articulo 104. En lo quo se refiere al articulo 105, no basta con una
simple alusidn a los articulos 20 y 24 del Convenio, pues el articulo se
refiere a çuestiones do detalle que debon subsistir. El mantenimiento dcl
articulo 106 es -jœmos fiooesario.
El dologado de Italia apo^^a el punto de vista francos.
El dologado de la India, de acuordo con ol do Italia, considéra que
cl articulo 104 tiene cierta importancia, exponiendo a continuacidn su. punto do vista rospccto al alcance dc este articule Estima que las réservas
expresadas por ciertos paises, y especialmente las quo se rcfiercn a la
cuestidn de las tarifas, deben ser procisadas, con el objeto dc que los
paisos que no han formulado réserva de ninguna clase sobre esta cuostidn
conscrvon cl derecho de hacerlo cuando se procoda a futuras negociacionos
sobre los problemas relativos a las tarifas con los paisos quo han expresado estas réservas.
El Présidente hace obsorvar que es proforiblo votar dichos articulos
uno dospues del otro.
-10-(10'3-S)
El delegado de Egipto déclara que le parece oportuno someter a votacidn, ©a primor lugar, la proposicion griega,ya
que e'sta ha sido apoyada por los Estados Unidos.
tos contra b.
El presidento procède entonces a l examen del a r t i c u l o
loi;., considerado separadamente.
El delegado de I t a l i a déclara que e l asunto ya ha sido
discutido a fondo y propone someter a votacion la proposicidn francesa.
El delegado del Reino unido procède a l a n a l i s i s d e l
a r t i c u l o lolp y examina e l "alcance que tendria s i fuera mante
nido, Lee e l texto de este a r t i c u l o y déclara que t r è s de
sus puntos le parecen obscuros con respecto a la futura admision de los paises que todavia no se han adherido.
El dolegado de Trancia expone someramente los limites
de aplicacidn del artiïïïïïô "lOl.i., a s i como los motivos de las
modificaciones que ha propuesto.
El delegado de Ita l i a déclara que algunos paises han formulado réservas en lo que concierne- a las t a r i f a s , mient r a s que otros no lo han hecho.
El présidente résume las opiniones de l a s Delegaciones
de Er a n c i a , de" I t a l i a y de la U.E,3,J. y, en su calidad de
delegado de Checoeslovaquia, se manifiesta en favor del mantenimiento del a r t i c u l o 10);.. Sin embargo, se pregunta s i no
s é r i a p r e f e r i b l e esperar a algunas decisiones de la Comision
de t a r i f a s t e l e g r a f i c a s antes de terminar la discusidn sobre
e l a r t i c u l o lOti..
*
El delegado de los Estados Unidos de America manifiesta
que soria preferible dejar e l examen de estos a r t i c u l o s a la
Comisidn de t a r i f a s t e l e g r à ' f i c a s .
El dolegado de PorJ^u/j£_l déclara que e l a r t i c u l o lQLp es
muy importante y que"Ts* necesario examinar las ^diversas proposiciones. 3e manifiesta en favor de la opinion expresada
por la Delegacidn francesa.
- 11 -.
(105-S)
El dologado del Roinô Unido observa que se discute sin tonor
un toxto a la vista y que os indispensable 'suspender los debates para
esperar a que hc.ya un proyocto escrito, Incluso, si so dispusicra* de
un toxto claro, como consecuencia de una reciprocidad, no por osto se
dosconocorian menos las disposiciones quo pueda adoptar la'Comisién 3.
Asi, propone cl aplazamionto dol debate hasta ouo la Comisién 3 so haya
puosto do acuerdo sobre algunas cuostiones do tarifa y que, entonces, se
disponga de un toxto quo pueda servir dc base a la discusion.
El ProsEdcrrte haco observar quo parece muy dificil obtoner una unanimidad dc criterio rospecto dc esta cuostidn,"y propono quo se m V a
a la Delogacidn do Italia la rodaccion dc un toxto quo scria consVora^o
como documonto de la Conforoncia. En ol momonto en quo so disponga de
esoo toxto se podra, ya decidir su aprobacién, ya ol aplazamionto de la
décision hasta qxto là Comisién 3 haya dado a conocer sus concuisïonos
concernientes a las tarifas, etc..
Articulo 105,. proposiciones 439 y £1+0.
El dologado do Indonesia dice que, on los apartados 3 y L. dol articulo
convenc:
'cndria romplazar !!paisos contratantos" por "Miembros y Miembros aso-
, 31 Présidente, recuerda que las modificaciones de osta clase so dejaran a la Comisién de Redaccidn.
El delegado de los Estados Unidos de Amdrica dice que cl § 4 actual
se refiere al articulo 29 dol RTg, rospccto"dëf cual su Delegacién ha
presentado una proposicién de modificacidn, Por oso estima que séria conveniente aplazar la discusidn sobre cl articulo 105.
31 Présidente propono quo se acepte provisionalmente cl toxto actual, ^habida cuenta de las pTssposiciones 439 y 440, quedando entondido
qps;? si fuera ^util, el articulo sera sometido a un nuevo examen dospues
do la décision do la Comisién 3 sobro cl articulo 29,
Tueda aprobada esta proposicién.
ArticulaJPD6,
El delegado de la India subraya quo esto articulo pareco estar
en contradiccidn con ol articulo 104=
-12(10T-3)
,
- i : 1 l l e g a d o do Er ancia expone quo estos articulos son
de alcance completamente-dTforentes. El articulo
3 G ?
xiere particular monte en lo concerniente a îaa tarifas a
eî a r l i c u ï o ^ o " 0 1 ^ 0 " ^ ^ l o ? ^ 3 Q S « ^ e r i d o s , a ï o n ^ a que
P ^ a ^ ' a d h S S i l L 1 : 0 1 1 " 6 ^ ° aSO * 6 ^
* ° ^ ™ * «on los
El delegado del Reino Unido dice que e l texto inglés no
ta o ?\4nto U fe r • î* T,ïaA i ^ ^ P ^ t a c i d n . 8in omSargo,acep!
ta 01 punto de vista del delegado do Trancia, que ha sido "
e
G l del
w
ï ' d o fn"
^ a dnombre.
° de ^ ^
nablcxdo
en su propio
y P^oTTpeaïdeSîo
• ™ que ha
3e décide que los delegados de Tfancia v del Reino Unido
ingïésTf^ancls!0"11 ^
eatabloœr^Sn^to
adeciÉtHn^
^Etisulo.^lOJLi Proposiciones Tj^l y 6£h_,
Adoptadas. Si articulo 10? queda, pues, suprimido.
^£-^4±^^
y Sj6
Adoptadas
Por consiguiente, s G suprime ol Anë3To~27
gl Présidente, antes de le vaut ar la sesidn, recuerda
aue Î L a ' ï 3 ,
adoptado los articules 1 al
. Manifiesta
JS r i
do l ï P o n ï l
° p a ? a q U e s e P^liquon como documentos
de la Comerencia con objeto de someterlos a nuevo examen
do la Comision, s clament c desde el punto de vista de redaccidn
antes do transmitir los a la Comisidn do Redaccidn.
^daccion;
Los articulos 100 a loG serâ'n revisados posteriormente.
Se levanta la sesidn a las 12.J.T p.m.
Los Relatores:
v"
tf
TTrn„.A
_,_,,.
CHEVALIER
,
^o
.U
E l Préside
DUSAK
FIN
CGNPEEjiEClA TELEGRAPICA
Y TELEFONICA INTEHITACIOEAP,PARIS, 1949
Documento num. 1 0 6 - S
13 de j u n i o de I 9 4 9
OOIIISIOF 3
del Grupo de Traba.io A de la Comisidn de
tarifas telegraficas
(Comisidn 3)
zlfGrupo
C1 10
ae Trabajo A, constituido de conformidad con la
?? ! ?nî!î?
5 i 5 a 3 ad °P t(5 e û e l corso de su 3a sesidn
[1, o, 1949), recibio el mandate de définir el plazo de noche impuesto para la entrega de las cartas-telegrama. Este
Grupo ae Trabajo, presidido por el 3r. H„ R. THADKAEI, jefe
de la Delegacion de la India, se ha réunido el 3 de iunio
(dos veces) y el 7 de junio de- 1949.
la C o m i
',„ , E n los, trabajos de este Grupo participaron Australia
i f S ? ? a / e ) ? austria, Canada, Checoeslovaquia, Dinamarca,
Estados Unidos de America, Erancia, Grecia, Indonesia, Italia, Eueva Zelandia, Paises Bajos, Antillas Holandesas v Surinam, Portugal, Protectorados franceses de I.Iarruecos - > £ _
nez, Reino Unido de la Gran Bretaûa e Irlanda del Eorte, Rhodesia del Sur, Territorios de los Estados Unidos de America,
Union Sudafricana y Territorios del Africa Sudoccidental, y
Union de Republicas Socialistas Soviéticas,.
J21 Présidente hace observar que se han presentado a la
Conxerencia gran numéro de proposiciones relativas al plazo
de entraga de las cartas-telegrama, A este respecto, cita las
^ P ? ^ C i ° n e f 321 ( C T eia l> 3 2 8 ( 3 e i n o Unido), 329 (Suiza) y
b48 (Checoeslovaquia), asi como el documento 59 (Libano), y
déclara que para establecer la definicidn del plazo de noche
se ha de tener. en cuenta:
2ae.J° e x i s t e m ^ s 1ae u-na sola categoria de telegramas a
tarifa reducida, ya que la Comisidn ha decidido la fusidn
ce los telegramas ELT y DLT-,asi como la supresidn de los
telegramas diferidos;
- Que, de conformidad con el criterio de la Comisidn 3, se
deben unificar los plazos previstos en el articulo 85 para
las cartas-telegrama ELT y DLT;
- Que los telegramas retrasr.dos no deben competir con los
telegramas ordinarios;
- La competencia del correo aereo;
"
-• La diferencia existente entre los husos horarios.
(2)
(lOé-S)
En el curso de la discusidn, se presentaron las siguientes proposiciones:
1. Por la Delegacidn de Francia:
Las cartas-telegrama se transmiten de acuerdo con las condiciones previstas por el articulo 36,
Se procède a su entrega 6 horas después de su llegada a^
la oficina de destino, y, a ma's tardar, en la mafiana del dia
siguiente,
El plazo anteriormente indicado no se aplicara cuando la
carta-telegra: a haya sufrido un retraso importante en el curso de su transmisidn,
2. Por la Delegacidn de Portugal :
La entrega de las cartas-telegrama debe sujetarse, en gênerai, a las siguientes condiciones:
1° Las cartas-telegrama recibidas en el curso del dia
(entre las 8 y las 20 horas,hora local), se entregan
a los destinatarios con un plazo minimo de x horas a
partir de la hora de llegada.
(Stoembargo, las que se reciban x horas autes de las
20 horas, se entregan al dia siguiente por la mafiana) .
2°
Las cartas-telegrama recibidas durante la noche (entre
las 20 y las 8, hora.local), se entregan al dia siguiente por la manana,
La Delegacidn de Portugal propone:
x = 6 horas - régimen Intercontinental
3 horas - régimen continental.
5'i Por la Delegacidn de Nueva Zelandia, que propone lo siguiente: "No se procède a la entrega de las cartas-telegrama antes
de la mafiana siguiente al dia de depdsito; cuando exista una
diferencia de horas apreciable, la distribucidn no puede efectuarse antes de la expiracion de un plazo de doce horas".
Las très proposiciones anteriormente mencionadas han
sidoexaminadas detenidamente, pero no han podido ser aceptadas por el hecho de que su adopcidn implicaria para el explotante un aumento considérable de gastos y de trabajo.
-3(106-S)
4. Por la Delegacidn del Reino Unido redactado en los siguientes términos:
"a) La distribucidn de cartas-telegrama en régimen
extraeuropeo no puede efectuarse antes de la manana siguiente al dia de depdsito;
b) Sin embargo, cuando la transmisidn de las cartastelegrama se efectue de Oeste a Este., y la diferencia de hora local permita su llegada con la misma
rapidez que los telegramas ordinarios, la administracidn del pais destinatario puede iniciar la distribucion a una hora ligeramente posterior a la
acostumbrada para el comienzo del servicio, con el
objeto de establecer una diferencia entre las condiciones de servicio aplicables, respectivamente,
a las cartas-telegrama y a los telegramas ordinarios."
En el curso de la discusidn. se puso de manifiesto que
lo que se dispone en la letra b) unicamente tendria aplicacidn en aquellos paises cuyas horas locales representasen
una diferencia notable, como China y Gran Bretana. La proposicidn no afectaria para nada al horario observado en la
actualidâd para la entrega de las cartas-telegrama crusadas
entre Europa 3^ los Estados Unidos.
5. Por la Delegacidn de la India, que présenta una detallada
proposicidn relativa al trato que se debe aplicar a las cartas-telegrama en el régimen extraeuropeo. Esta proposicidn
figura en el documento num. 75 de la Conferencia. De la discusidn se desprende que, segun esta proposicidn, la totalidad
del tiempo transcurrido entre el deposito de las cartas-telegrama y su entrega podria variar entre las 5 y las 23 horas
para todas las comunicaciones. Esta nivelacidn en cuanto al
servicio suministrado para todas las comunicacionejg implicaria, naturalmente, en unos casos, una disminucidn de la
calidad del servicio, y en otros, una mejora. Tal situacidn
se ha revelado inaceptable para aquellas comunicaciones a
las cuales las actuales disposiciones aseguran un servicio
mejor.
6. Por los Estados Unidos de America, que declaran. que los
telegramas NLT y DLT previstos por el vigente Reglamento no
constituyen, en realidad, dos categorias de cartas-telegrama.
Estas indicaciones de servicio tasadas, no se utilizan sino
para tener en cuenta, cuando se trata de ciertas cartas-telegrama, la diferencia de fechas que en el mismo momento existe
(k)
(loé-s)
entre el lugar de origen y el lugar de destino. El delegado
de los Estados Unidos crée que podria resolverse el problema
que créa esta doble denominacion de las cartas-telegrama,
modificando el texto del Reglamento en el sentido de que
la entrega de las cartas-telegrama no se efectue hasta la
mafiana del dia siguiente al de depdsito. Después de haberse
discutido el asunto, se propuso el texto siguiente, en 1orma de recomendacidn:
"En el régimen extraeuropeo, las cartas-telegrama no ^
pueden entregarse antes de las 8 de la mafiana del dia
siguiente al de su depdsito. Sin embargo, si la fecha
de la mafiana en la que se ha efectuado la entrega es
la misma que la del dia en que el telegrama ha sido
depositado, las cartas-telo pâma no se entregan antes
de" la manana del dia 'siguiente ."
7. Por la Delegaeiôn de Checoeslovaquia, que propone ^e ahada
a la proposicidn de los Estados Unidos de America (num.6} el
apartado siguiente:
"Si el plazo de transmisidn por correo aéreo es mas corto,
la administracidn destinataria esta autorizada para reducir este plazo,"
La Delegacidn de la U.R.S.S. apoyo esta enmienda.
El Présidente hace observar que no es conveniente que
las administraciones encargadas de la entrega puedan, por^
su propia cuenta, reducir el plazo impuesto pjara la distribue i&i de las cartas telegrama. Esta reducoion se deberia
decidir por mutuo acuerdo entre las dos administraciones
interesadas, acuerdo que se regirlfe entonces por las disposiciones del articulo 1^0 del Convenio,
La Delegacidn de Checoeslovaquia aprueba este PU n t o d e
vista. Esta Delegacidn no tiene la intencidn de insistir
por que'esta proposicidn se incorpore al articulo de que
se trata, siempre que la Delegacidn de los Estados Unidos
de America garantice que las administraciones norteamericanas estan dispuestas a discutir este asunto y a ser parte
en 15s'eventuales arreglos particulares, La Delegacion de
los Estados Unidos de America ofrece la garantia que se le
pide""yTel delegado de Checoeslovaquia no insiste en su enmienda ,
-5(106-S)
Pinalizada la discusidn, el Grupo de Trabajo sdlo conserva la proposicidn de los Estados Unidos de Amdrica.
En consecuencia, el Présidente déclara que esta proposicidn (nûm. 6 del présente informe), se sometera a la Comisidn como recomendacidn del Grupo de Trabajo,
yo B o
Los relatores;
STROMBERG - ROUBERTIE - DOUILLET
El Présidente;
THADNANI
FIN
CONEERENCIA TELEGRAFICA
Y TELEFONICA INTERNACIONAL
Documento num. 1 0 7 - S
- j U t l i o d e 1949
7 de
PARIS, 1949
C0I.1IS ION 3
I N F O R M E
de l a
Comisidn de t a r i f a s
telegraficas
(Comisidn 3)
4a
sesidn
7 de junio de 1949
' Se abre la sesidn a las 10.15 a.m., bajo la presidencia
à^x Sr. Gneme, Présidente de la Comisidn.
El Présidente, en nombre de todos los delegados y représentantes y en'el suyo personal, expresa su vivo agradecimiento a la Administracidn francesa por la excursidn organizada
al bosque de Fontainebleau y por la visita al palacio.
Despues, piede a la Comisidn- que apruebe el informe de la
segunda sesidn (documento num. 52).
Se aprueba este informe, a réserva de las rectificaciones
que se indican a continuacidn.
Pa'gina 12 - La primera frase del ultimo parrafo de- esta pagina
debe modificarse en la forma siguiente:
"La Delegacidn de los gstadqa Unidos de Amdrica déclara
que, de conformidad con eî'p'cxnexpxo
de la unificacidn,
aprobado por la Comisidn, se ha de admitir el empleo del
eddigo en las cartas-telegrama,"
La Delegacidn del Reino Unido solicita que el texto que
recoge su declaracidn, paginas 11 y 12 del informe, sea sustituido por el texto siguiente:
"El delegado del Reino Unido déclara, que le causa cierta
inquietud el sesgo que ha tomado"la discusidn, Ve con agrado
que las Delegaciones del Canada y Australia han hablado de los
intereses de los usuarios en el curso. de su intervencidn, pero
no crée que se presta bastante atencidn a esta cuestidn. que,
sin embargo, es vital para los intereses de los usuarios.
-2(107-s)
Las decisiones de principio adoptadas hasta ahora y los
comentarios de que han sido acompahadas son susceptibles de
dar lugar a modificaciones perjudiciales para los usuarios
y, especialmente, para los hombres dc negocios que corrientemente utilizan el lenguaje convenido. Tambidn tendrian repercusiones desfavorablos para los numerosos usuarios que telegraf ian en lenguaje claro sobre asuntos que no son de extrema
urgencia.
Los dos puntos mas importantes discutidos hasta el momento son los siguientes:
1° La admision del lenguaje secreto en las cartas-telegrama;
2° La entrega obligatoria por correo de las cartas-telegrama.
En lo que concierne al primer punto, la discusidn ha versado sobre el peligro que para las administraciones y empresas
privadas de explotacidn supone la pdrdida de ingresos que représenta ia transferencia de los telegramas en lenguaje convenido al nuevo servicio de cartas-telegrama, en el caso de
que se admita en estas el lenguaje secreto. Se sugirio que
este peligro se evitaria aumentando las tarifas mediante la
fijacidn de un elevado numéro de palabras minimum y disminuyendo la calidad del servicio por medio de la entrega postal
obligatoria. Si se aceptase este criterio, resultaria que
las firmes que actualmente utilizan los telegramas on lenguaje cifrado se verian en la obligacidn de pagar la nueva tarifa
unificada. Al propio tiempo, la tarifa mas elevada de las
cartas-telegrama perjudicaria a la segunda clase de usuarios,
esto es, a los que depositan mensajes no urgentes en lenguaje
claro, los cuales tendrian, de hecho, un servicio do peor calidad con tasas mayores.
El delegado del Reino Unido estima que simplificar las
tarifas a costa de los usuarios supone un sorio peligro. Llama la atencidn sobre el punto de vista de la Camara Intornacional de Comercio, que représenta a una importante fraccidn de la clientela, y especialmente sobre el documento 21,
establecido por el Sr. von Rompa. Hace observar que el principio de colocar la totalidad de las tarifas a un nivel que
permita mantener el ingreso actual, es equitativo en lo que
concierne a las administraciones y empresas privadas de explotacidn, desde el momento en que puede disminuirse el producto de un servicio mediante una compensacidn équivalente
en los ingresos de otro. Pero para un usuario a quien se pide que pague ma's por un servicio peor, no es ningun consueloque
se le diga que el beneficio que con ello se obtiene va a corresponder a otra clase de usuarios. No podria tratarse, naturalmente, de utilizar el lenguaje secreto en las cartastelegrama si el servicio hubiese de seguir siendo barato y,
al propio tiempo, eficiente; ademds, la entrega obligatoria
por correo de las cartas-telegrama tendria desastrosos efectos en la calidad del servicio en gran numéro de paises.
-3(107-S)
Estima, en efecto, imposible conciliar este ultimo método
con los temores expresados por algunos delegados en lo^relativo
a la competencia, mas peligrosa cada vez, del correo aereo. Por
estas razones, la Delegacidn del Reino Unido se opone al uso
del lenguaje secreto en las cartas-telegrama y a su entrega
obligatoria por correo",
La Delegacidn del Canada* desea que' se hagan las rectificaciones que a continuacidn se consignan:
1.
En el parrafo.. l_.de la .pdgina 9 sustituyase; "... y se expre'sa en los siguientes términos": por el texto siguiente:
"... pero explica que esto obedece a que al discutirse
la cuestidn no pudo llamar la atencidn del Prosidente y hacer
uso de la palabra en el momento oportuno. Seguidamente, hace
la siguiente declaracidn:"
2.
P|rrajfj>J2^
No concierne al texto espanol.
3- Parrafo 4» _pagina 4> c^ar_t_L,l.iûea:
Suprimase "Canada*".
4* Parrafo 5, pagina 4, primera.,linea:
Anadase "Canada".
Motivo de las modificaciones 3 y 4 anteriores: El Canada ha votado contra la supresidn de los telegramas diferidos.
La Delegr.cidn de Indonesia desea que su intervencidn, que
figura en la pa'gina 13,"T~3, se complète en la forma siguiente:
« Y en estas circunstancias, se opone a la admision del empleo
del lenguaje secreto en las nuevas cartas-telegrama."
A continuacidn, el Présidente se expresa en estos términos: «Entre los articulos que tenemos que examinar, figuran
los eue se refieren a la contabilidad. Como todos saben, en
la Conferencia de El Cairo, el articulo relativo al intercambio
y verificacidn de cuentas y al pago de los saldos fué establecido por la Conferencia Telegrafica, habiéndose incluido las mismas
disposiciones en los Reglamentos Telefdnico y de Radiocomunicaciones.
-k-
x
(-107-S)
En la-actualidâd, las disposiciones de contabilidad relativas al servicio de Radiocomunicaciones figuran en la segunda seccidn (numéros 981 a 998) del articulo lxl del Reglamento de Radiocomunicaciones de Atlantic City. Creo que
séria necesario nombrar un pequeno Grupo de Trabajo con los
représentantes de la Comisidn de Teldfonos para examinar la
cuestidn de principio y las proposiciones presentadas por
diferentes Delegaciones (Francia, Suiza, Reino. Unido, etc.).
La Comisidn ha decidido admitir al principio del plazo
de noche para la entrega de las cartas-telegrama, principio
que ha sido adoptado a mano alzada por 20 votos contra 7.
Se ha nombrado un Grupo de Trabajo, presidido por el
jefe de la Delegacidn de la India, para définir el plazo
de noche. Este grupo no ha terminado sus trabajos 7, por
consiguiente, no puede, por el momento, ser resuelta la cuestidn. Llamo la atencidn sobre el documento 67,^establecido
por Francia y que contiene una nueva proposicidn a oste respecto.
La Comisidn debia examinar la proposicidn norteamericana que tiende a fijar en el 50^ de la nueva tarifa unificada la tarifa de la nueva categoria de cartQs-telegrama. Pero
despues de las observaciones hechas por el jefe do la Delegacidn del Reino Unido, hemos decidido estudiar el coeficiente
que ha de adoptarse para fijar la nueva tarifa de los telegramas ordinarios en todos los lenguajes (claro, cifrado y
convenido).
La Delegacidn de Portugal ha declarado que, para determinar este coeficiente, debia considerarse el producto de
très factores, a saber: tasa unificada, minimo de palabras
y coeficiente de reduccidn. He invitado a la Delegacidn de
Portugal a que précise por escrito su proposicidn, con objeto de que pueda' ser bien comprendida y de que se pueda discutir.
Esta Delegacidn hace saber que ha concretado sus proposiciones en un documento que lleva el numéro 63 y que
acaba de ser distribuido.
El delegado de los Estados Unidos de Amdrica hace observar que es évidente que la Delegacidn de Portugal ha dedicado
gran atencidn y mucho trabajo a la preparacidn del documento 6
Félicita a Portugal por el cardcter profundo de sus trabajos,
y déclara que los Estados Unidos contribuyen al andlisis del
problema de las cartas-telegrama que se expone en el citado
documonto 63, en el que no se mencionan-expresamente dos o
-5-
(107-s)
très puntos secuhdarios, aunque implicitamente pueden figurar en el. En el pdrrafo 2 B puede considerarse perfectamente, al mismo tiempo que la cuestidn de la tarifa minima para
las cartas-telegrama, la cuestidn relativa a la tarifa minima para la nueva categoria unificada, que comprende los telegramas "ordinarios" y los "urgentes". La cuestidn de la reglamentacidn del cdmputo de palabras tasables puede igualmente
ser considerada logicamente en la misma ocasion.
El pdrrafo 3 àel documento 63, relativo a las tarifas
de Estado, guarda estrecha relacidn con el pdrrafo 2c, que
se refiere al coeficiente de unificacidn. Sobre esto primer
punto, parece necesaria una solucidn antes de
adoptar
una posicidn firme con relacidn al segundo.
La Delegacidn del Reino Unido estd de acuerdo con la
de^los Estados Unidos de" Amdrica en estimar que la Delegacidn de Portugal merece que se la félicite por haber preparado el-documento 63. Este documento facilitarâ considerablemente el trabajo de la Comisidn, y lo hara mas expeditivo. El Reino Unido acepta tambien la sugestidn de los Estados Unidos de Amdrica acerca de que se de cierta extensidn
al pdrrafo 2 B del documento 63. Sugiere que se adopto una
décision en lo relativo al cdmputo de las palabras aplicables a la nueva catogoria de telegramas ordinarios unificados,
antos cle que se détermine el coeficiente do unificacidn. Labor osta de gran especializacidn que podria tratarse en las
mejores condiciones por una reducida subcomisidn o grupo de
trabajo. Este grupo examinaria el problema del cdmputo de
palabras en la nueva categoria unificada do telegramas ordinarios, y Francia podria designar a su Présidente.
En lo que concierne al pdrrafo 3 del documento 63, relativo al nivel de las tarifas en los telegramas de Estado,
el Reino Unido se propone presentar a la Conferoncia un
proyecto de resolucidn.
(Observacidn - Esta resolucidn so ha publicado ya: documonto 78).
El delegado do los Estados Unidos de Amdrica apoya la
posicidn adoptada por el Reino Unido en lo relativo a la
creacion de una subcomisidn o de un grupo de trabajo que estudie las réglas relativas al cdmputo de palabras.
La Delegacidn de Portugal agradece a la Delegacidn de
los Estados Unidos de America y a la del Reino Unido sus
amables palabras, y senala que el documente 63 se ha redactado para facilitar los debates y para permitir que se 11egue a una solucidn transaccional. Anade quo por su parte esta de acuerdo en la fijacidn de un numéro de palabras minimo
para los telogramas ordinarios y urgentes, y aprueba la proposicion de constituir un grupo de trabajo. Hace notar que
el documento 63 tiende a iniciar los debates con el fin de
determinar las caraeteristicas de la nueva categoria de las
cartas-telegrama, categoria que, con mucho, sera la mds importante .
-6(107-s)
El Présidente indica que la proposicidn contenida en
el documento 63 ha sido apoyada por las Delegaciones de los
Estados Unidos de Amdrica y del Reino Unido, a réserva de
que el apartado 2 se complète poniendo en estudio disposicio
nés sobre el minimo de palabras y sobre su computo.
Hace notar que el Reino Unido ha propuesto que se confie a Francia la presidencia del Grupo de Trabajo.
La Delegacidn de Francia agradece el honor que se le
dispensa, pero déclara que solo podra aceptarlo si el mandato de este Grupo ha de consistir en cl estudio de las medidas que puedan simplificar las disposiciones actualmente
vipentes; no podra acentarlo si de lo que se trata es de
que se Introduzcan disposiciones revolucionarias, porque,
en este caso, se correria el peligro de no saber donde so
Iba a parar.
El Présidente, en su calidad de dolegado de Italia,
'apoya ol punto de vista de Francia. Si se trata de aportar
simplificaciones a las actuales disposiciones reglamentarias, acepta, por su parte, la constitucidn^de un Grupo de
Trabajo, pero se opone, en canbio, si este ultimo ha do^estudiar proposiciones que tiendan a destruir los principios
admitidos hasta el dia, porque, en este caso,. no séria compétente el Grupo de Trabajo.
La Delegacidn de los Estados Unidos crée que las Delegaciones de Italia y Francia no apoyan la proposicion de
la Delegacidn del Reino Unido de constituir un Grupo de Trabajo por temor a que este Grupo disponga de amplios poderes
para presentar recomendaciones a la Comisidn que se ocupa
del cdmputo de palabras. La Delegacidn de los Estados Unidos
estima que el Grupo de Trabajo debe tener facultad para examinar cuantas proposiciones se refieran al computo de palabras. Entre estas proposiciones se encuentra la de los Estados Unidos que lleva "el numéro 101 (paginas 9 a llj. del Suplemento num. 2). Estas proposiciones, como asimismo las
presentadas por los demas paises, deberian pasar al Grupo
de Trabajo para que dste pudiera examinarlas y presentar
recomendaciones a la Comision.
El Présidente pone de manifiesto que la question de la
unificacion no tiene nada que ver con la del computo do palabras, y que estas cuestionos no tienen entre si dependencia
alguna. Ahade que las actuales reglas de computo se aplican
a las nuevas categorias de telegramas unificados y de cartas^
telegrama.
-7-
(107-S)
Seguidamente, el Présidente propone que al Grupo de
Trabajo encargado del estudio de la cuestidn de plazo de
noche se le désigne por Grupo 3 ^î P o r el de 3 B al Grupo
do Trabajo que trate de las çuestiones de contabilidad, y
por 3 C, al que estudie el problema del cdmputo de palabras. Précisa nuevamente que este ultimo Grupo sdlo deberd
ocuparse de las modificaciones que puedan introducirse en
las disposiciones roglamentarias actuales, y que no doberâ"
recomendar medidas que tiendan a la Introduccidn de principios nuevos,
La Delegacidn de Portugal hace observar que a veces se
haco dificil mantenerse eh un riguroso orden del dia. Apoya
la proposicidn do los Estados Unidos de Amdrica y de Francia,
El Présidente hace notar que las reglas actuales que
den satisfaccidn unicamente podran enmendarse con fines de
simplificacion para ponerlas en consonancia con las decisiones que se adopten sobre la unificacidn de la tarifa de
los telegramas ordinarios y de los telegramas redactados
en lenguaje convenido,
La Delegacidn de Francia hace observar quo todos los
paises se hallan de acuerdo en tratar de mantenor a su nivel actual los ingresos telegraficos, y que toda nueva disposicidn reglamentaria puode comprometer oste deseo por la
Sencilla razdn de que no es posible prever sus consccuonciaa
^"x PrGsi.dentc anuncia que la presidencia del Grupo de
Trabajo se confiàrd a Francia, segun se ha sugerido, y quo
participaran en sus trabajos los siguientes paises:
1°, Francia; 2°, Estados Unidos de Amdrica; 5°, Reino
Unido de la Gran Bretana e Irlanda del Norte; i|°, Italia;
5°, Portugal; 6°, Canadd; 7°, Nueva Zelandia; 8°, Unidn
Sudafricana y Territorios del Sudoeste africano; 9°, Protectorados franceses de Marruecos y Tunez; 10°, Paisos Bajos,
Antillas Holandesas y Surinam,
El delegado de los Estados Unidos do Amdrica pregunta
si se ha sometido al Grupo de Trabajo el apartado 3 de la
proposicidn 101, prosentada por su Delegacidn.
El Présidente manifiesta quo todas las proposiciones
relativas al cdmputo de palabras se enviarân a este Grupo,
-8(107 «s)
La Delegacidn de Francia présenta al Sr. SCHNEIDER para la presidencia del Grupo de Trabajo, y pregunta si no
podrd examinar sin dilacidn la cuestidn del minimo de palabras de la nueva categoria.
El Présidente dice que la decisidn que sobre este asunto ha de tomarse tendra que estar subordinada, segun otras
delegaciones, a la que se adopte en cuanto a la fijacion del
porcentaje de la nueva categoria a tarifa plena.
La Delegacidn de Francia manifiesta que el coeficiente •
de unificacion de los telegramas ordinarios y de los telegramas CDE, y el coeficiente de las cartas-telegrama, no
podrdn ser determinados sino cuando la Comisidn termine sus
trabajos.
Por otra parte, la finalidad perseguida es la de mantener los ingresos telegraficos a su actual nivel.
En estas condiciones, estima que puede pasarse inmediatamente a la discusidn del numéro minimo de palabras de los
telegramas a tarifa plena.
El Présidente senala que la Comisidn tiene ante si distintas proposiciones:
a) Una de Francia, en la que se fija en 5 el numéro minimo
de palabras;
b) Otras de otros paises, en las que se prevé que este numéro sea de 8 palabras.
La Delegacidn de Portugal da cuenta de que en el documento 63 ha expuesto su punto de vista; conviene examinar,
en una discusidn de carécter gênerai,, los très principales
puntos del-problema: a), coeficiente de tarificacidn de la
futura categoria de cartas-telegrama; b ) , minimo de percepcion; c ) , nivel de unificacidn para el futuro telegrama ordinario, e indicar las razones que aconsejan la adopcidn
del oO>j para a), de 20 palabras para b), y del 10yo para c) #
Hace observar que estas cifras, escogidas tras ma dura
réflexion, proporcionarian los mismos ingresos minimos que
la actual carta-telegrama.
En lo que concierne a la eleccidn del coeficiente de
unificacidn, indica que las condiciones economicas difieren
segun los paises, y que este coeficiente no tiene por que figurar en el nuevo Reglamento Telegrdfico.Séria, pues, una
-9-
(107-s)
solucidn adoptar un coeficiente medio con cierta tolerancia,
en mds o menos. De este modo, todos los paises podrian obtener satisfaccidn, A este efecto, propone que se adopte el
coeficiente del 10)o, con una tolerancia de _+ 3%, Anade que
esta solucidn ofrece la ventaja de que permite la solucidn
de otras çuestiones. Por ejemplo, dos paises en los cuales
no son las mismas tarifas telegrdficas en los dos sentidos
del trayecto, podrdn, mediante una juiciosa eleccidn del
coeficiente de unificacidn, restablecer el equilibrio de las
tasas, puesto que no estaran obligadas a tomar el mismo
coeficiente. Ademds, la adopcidn del coeficiente 0,6 permitira dar, en parte, satisfaccidn a los expedidores actuales
de telegramas LC.
En estas condiciones, crée que conviene comenzar por
una discusion^de conjunto, para poder conocer los principios
que la Comisidn desea se adopten.
A juicio de la Delegacidn de Francia, son dos las çuestiones que deben resolverse: a), la eleccidn de un numéro
ponde, en ambas categorias, a iguales consideraclones.
Propone que se adopte un minimo de 5 palabras para la
nueva categoria unificada, haciendo observar que, aunque
esta proposicidn difiere de las disposiciones vigentes en
la actualidâd, esta justificada por el hecho de que el encaminamiento de^un telegrama supone gastos fiios que este
minimo permitiria precisamente cubrir. En lo que concierne
a las cartas-telegrama, la discusidn podrd reanudarse con
posterioridad,
La proposicidn de Francia se ve apoyada por Italia y
Checoeslovaquia, que hace observar que'el minimo de 5 palabras existe ya para los telegramas CDE y para los telegramas LC.
La Delegacidn de Portugal recuerda que en su proposit
cion 567 (Suplemento num. 1), hizo ya constar su criterio
respecto de esta cuestidn, y que sus proposiclones tienden
a obtener para cada categoria de telegrama el mismo ingreso
minimo que en la actualidâd.
Sin embargo, despuds de estudiar la proposicidn 701,
(Suplemento num. 2 ) , de los Estados Unidos de America, se
adhiere a esta proposicidn por parecerle insuficiente el
numéro minimo de 5 palabras.
-10(107-S).
El Présidente indica a la Comisién que existen dos proposiciones:
a) La de Francia, que fija en 5 el minimo de palabras
tasables para la nueva categoria unificada de telegramas a
tarifa plena, ordinarios y urgentes;
b) La de los Estados Unidos de America, que prevé que. este
minimo sea de 8 palabras.
Por su parte, y en su calidad de delegado de Italia, apoya la proposicidn de Francia, porque con 8 palabras el aumento séria ëxcesivc para los ususarios, y la pone a votacidn.
En favor de que se fi je en 5 el numéro minimo de palabras: 27
En contra
"
"
"
"
"
"
.'• 5
Queda, pues, adoptada la proposicidn de Francia por
27 votos contra 5.
El Présidente déclara que falta por examinar la cuestidn
relativa al"mTnimo de palabras para las cartas-telegrama.
Los Estados Unidos de America han propuesto el minimo
de 22'palabras, y Portugal y otros paises, el de 20 palabras.
La Delegacidn de los Estados Unidos de Amdrica estima que
la cuestidn a que se refiere el apartado 2 A del documento 63,
coeficiente de las cartas-telegrama, debe resolverse antes de
que se détermine el minimo de palabras para las cartas-telegrama. Si se quiere mantener el producto actual de las cartastelegrama, su coeficiente de tasacidn habra de conocerse antes
de que se détermine el minimo de palabras tasables. Los Estados Unidos proponen un coeficiente igual al 50^ del 75^^ propuesto para coeficiente de unificacidn. Con este coeficiente,
sera necesario fijar un minimo de 2 2 palabras, a fin de oonservar el aotual nivel de ingresos.
El Présidente hace observar que la Delegacidn de los Estados Unidos quisiera que se examinasen el coeficiente del 50^,
y el numéro minimo. de palabras: 22 palabras para las cartastelegrama.
El Jelegado de los Estados Unidos de Amdrica no quisiera
que se votase conjuntamente sobre los dos puntos. Primero
se debe votar sobre la cuestidn del coeficiente.
El Présidente hace notar que en una sesidn précédente
se habia pedido que se observase un procedimiento inverso.
-11(107- S)
La Delegacidn de Portugal recuerda que en su documento
63 se prevé un orden de discusidn, orden que es el que mas
logico le parece.
Si es conveniente procéder al examen del producto de
los très factores (coeficiente de las cartas-telegrama, numéro minimo de palabras, tipo de. unificacidn), segun se indica
en el § 3 de dicha proposicidn, no lo es menos examinar este
producto, factor por factor. Puede hacerse variar cada factor
y examinar, al propio tiempo, los cambios que esta variacidn
supone (el orden de examen de los factores sera indiferente
siempre que el producto obtenido no varie de modo sensible)
y, en vista de los resultados que se obtengan, estudiar las
dis tintas soluciones q.ue pueden presentarse.
La Delegacidn del Reino Unido reconoce la importancia
de las observaciones hechas por Portugal y por los Estados Unidos de America. Convenia que la Comisidn tuviese en cuenta los
intereses de los usuarios del Servicio telegrafico.
Hasta ahora, la Comisidn no ha dispuesto de la necesaria
informacidn respecto del punto de vista de los usuarios. Por
ejemplo, iprefieren éstos una tasa por palabra poco elevada
para las cartas-telegrama, combinada con un numéro minimo de
palabras tasables, Or por el contrario, una tasa por palabra
elevada, combinada con un minimo de palabras tasables poco éleva do?
Séria conveniente oir, sobre este punto, el parecer de
la Camara Internacional de Comercio.
La Delegacidn del Reino Unido se refiere después a su
proposicidn 331 (Libro Azul de Proposiciones, pagina 196).
El Présidente ha decidido ya que esta proposicidn se
examinarâ* mas "tarde. Se aplica a los telegramas no comerciales que necesitan una tasa minima poco elevada, y es indispensable. Cualquier decisidn que se tome sobre este punto
puede tener repercusiones en el minimo de palabras de làs
cartas-telegrama. La Delegacidn no insiste sobre este punto.
El delegado insiste en que convendria saber a que atenerse en lo que se refiere ai punto de vista de los usuarios,
a propdsito de una tarifa elevada por palabra con un minimo
de palabras poco elevado, en oposicidn a una tarifa baja por
palabra con un minimo de palabras elevado.
-12(107-S)
El Présidente senala que la proposicidn 331 del Reino
Unido tiende a la creacidn de una nueva categoria de telegramas. Considéra que séria preferible ponerse de acuerdo de antemano sobre las categorias que conviene conservar, asunto tratado ya suficientemente. (Preocupacidn de preservar, a la vez,
los intereses cle la administracidn y los de los usuarios, numéro minimo de palabras de la nueva categoria, etc.-)
Seftala especialmente que el numéro minimo de palabras que
se asigne a las nuevas cartas-telegrama del régimen extraeuropeo
sera aplicable a las del régimen europeo. Esta cuestidn es importante, porque, por ejemplo, entre Italia y Francia, el numéro de palabras de las cartas-telegrama que se cruzan entre ambos
paises représenta los nueve décimos del numéro total de palabras en estas mismas relaciones. Para mantener los ingresos,
toda disminucidn del numéro minimo de palabras debe, pues,
compensarse con una elevacidn del coeficiente.
Recuerda una vez mas a la Comisidn que existe una proposicidn de los Estados Unidos de Amdrica que tiende a la adopcidn para las cartas-telegrama del coeficiente del 50yo de la
tarifa plena (1)
La Delegacidn de Francia hace observar que el minimo
de 5 palabras que acaba de ser adoptado para los telegramas
ordinarios se aplicara a los telegramas urgentes, no constituyendo la urgencia sino un servicio especial. Por otra parte,
esta de acuerdo con la proposicidn de los Estados Unidos de
America, a réserva de que el coeficiente de unificacidn de la
nueva categoria de telegramas ordinarios sea del 75p.
El delegado de la India manifiesta que se va a adoptar
quizas una décision que ha de tener gran influencia sobre el
coeficiente de unificacidn. Puede mantenerse el valor monetario actual de las cartas-telegrama modificando, ya sea el
coeficiente, o bien el minimo de palabras tasables. Actualmente, el minimum de palabras es de 3 para los telegramas ordinarios, y de 5 para los de CDE. En resumidas cuentas, el
numéro minimo de unidades tasadas para cada una de estas categorias es de 3. La unificacidn al 75>T con un minimo de 5
palabras elevara la tasa minima de la categoria ordinaria
a 3,75 unidades, mientras que la unificacidn al 80>£ la elevaria a 4 unidades.
Para las cartas-telegrama, la tarifa actual que tratamos de conservar es de 8,33 unidades.
Debemos decidir el coeficiente de unificacidn antes
de adoptar una décision para las tarifas de las cartas-telegrama. Si no se procède asi, la decisidn que se adopte en lo
relativo a las cartas-telegrama no tendra sino un caracter
muy provisional. Primero debemos decidir la cuestidn cle las
tarifas de los telegramas de Estado, y después, proseguir la
discusidn sobre la cuestidn del coeficiente de unificacidn.
(1) con un minimo de 22 palabras.
-13(107-s)
•^1 Présidente comprueba que existen divergencias entre
los métodos preconizados por las delegaciones. Créé que podria adoptarse una décision de principio, es decir, subordinada a la adopcidn de un coeficiente de unificacidn fijado de antemano, como lo ha solicitado Francia.
La Delegacidn del Reino Unido estima que no le es posible aceptar se adopte ya una décision concerniente al coeficiente que debe utilizarse para las cartas-telegrama (en lo
que se refiere a la nueva categoria) y al minimum de palabras tasables en las cartas-telegrama. Esta de acuerdo con
la India en que el orden a seguir para el examen de las diversas çuestiones, debe ser el siguiente:
1 : Tasas para los telegramas de Estado
2 .: Coeficiente de unificacidn
3 : Tarifa de las nuevas cartas-telegrama.
Una de nuestras finalidades es mantener los ingresos
actuales de las administraciones y de las empresas privadas
de explotacidn.
La decisidn adoptada de suprimir los telegramas d'ife!
"LC" tendra seguramente reporoosiones ÙXLios ingresos.
rido
Q i no se empieza por fijar el coeficiente de unificacidn,
es imposible decidir cual deberl ser el coeficiente de las
cartas-telegrama. En otros termines, esta operacidn equivaldria a pretender indicar el porcentaje de una cantidad desconocida. Ademas, la Comisidn no esta todavia Informada sobre el^punto de vista de los usuarios en lo relativo a la
eleccidn entre un coeficiente elevado y un minimum de palabras poco elevado para las cartas-telegrama, o la solucidn
inversa. Cualquier décision que se adopte ahora sobre las
tarifas de las cartas-telegrama ha de tener un caracter
provisional.
El Présidente hace observar que la decisidn que adopte
la Comisidn estara condicionada, ya que h& de subordinarse a
la adopcidn del coeficiente de unificacidn del 75/c...
La Delegacidn de Egipto comprueba que todas las delegaciones^estdn de acuerdo, puesto que se ha admitido que la
décision que se adopte tendra un caracter provisional, y hace observar que la Delegacion de Portugal, en su documento 63,
ha adoptado una posicidn identica, puesto que su estudio se
basa tambien en una hipotesis provisional. La Comisidn puede
muy bien proseguir su discusidn tomando como hipotesis las
cifras de la proposicidn 701, de los Estados Unidos de America, cifras que se indican en el apartado 5 del documento 63»
-lk(107-s)
La Delegacidn de la India doclara que el hecho de fijar
el nuevo coeficiente de cartas-telegrama en el 50>o de la tarifa unificada,: con un minimo de 22 palabras, supone la adopcidn do medidas discriminatorias. Un minimo do 5 palabras
para la nueva categoria de telegramas ordinarios con el coeficiente de unificacidn del 75>i aumentara la tasa minima para los actuales usuarios de los telegramas ordinarios y do
los telegramas CDE de 3 a 3,75 unidades de tasa. Propone que
este aumento se haga efectivo para los telegramas ordinarios
y que se rotenga la tasa minima de 8.33 unidades para las
cartas, a pesar de las quejas quo se nos han expresado en lo
relativo a la disminucion del trafico ordinario en comparacion con el de las cartas-telegrama, AEstamos seguros de que
queremos aumentar la tarifa minima para la categoria ordinaria y no modificar la tarifa minima' de las cartas?
El Présidente, como delegado de Italia, déclara que las
estadisticas de su administracidn permiten establecer que la
proporcidn de telegramas de très palabras es infima en Italia (1 por 10.000 telegramas). Por consiguiente, el argumen'to de un aumento dol 25^ para la nueva categoria de telegramas
ordinarios sdlo tiene un valor muy relativo. Por otra parte,
el encaminamiento de un telegrama de très palabras a tarifa
plena représenta para las administraciones un gasto correspondiente a mas de très palabras, puesto que es necesario
transmitir con franquicia las cinco palabras correspondientes a las indicaciones del preambulo.
El delegado de Francia senala, a su vez, la relativa
importancia de los argumentos expuestos por el delegado de
la India, y recuerda que gracias al empleo de la clave, los
telegramas en lenguaje convenido resultan poco caros para el
expedidor. Déclara que si se quiere mejorar la calidad del
trdfico ordinario, los esfuerzos deben concentrarse en la
distribucidn, y este es un servicio que cuesta caro.
Por otro lado, no se puede considerar un aumento de la
tasa de las cartas-telegrama, ya en peligro a causa del correo aereo. Ademas, este os el trdfico que mayores beneficios
rinde a las empresas de telecomunicaciones puesto que, con un
minimo de percepeidn, una carta-telegrama rinde un beneficio
superior al de un telegrama de cinco palabras a tarifa plena.
-15(107-s)
La Delegacidn de la U.R.S.S. déclara que se da perfecta cuenta del valor del documento numéro 63, pero anade que
el calculo de un coeficiente sdlo puede tener un valor relativo. Conviene, ademas, no perder de vista las posibles
reacciones de los usuarios que, por lo que respecta a las
cartas-telegrama del rdgimen extraeuropeo, unicamente satisfacen en la'actualldad una tarifa correspondiente al tercio
de la tarifa plena. Estima equitativa para esta clase de
telegramas la adopcidn del coeficiente del 50>i de la futura
tarifa unificada, con el minimo actual de 25 palabras, siempre que el coeficiente de unificacidn se fije en el 70^ de
la tarifa plena actual.
Hace observar, de pasada, que es preferible'mantener
un numéro minimo de palabras adaptado a las necesidades de
la clientela, y modificar el coeficiente,
La Delogacidn de los Estados Unidos de Amdrica déclara
que algunas delegaciones han formulado observaciones acerca
de la consideracidn que los intereses de los usuarios han
de merecer cuando hayan de adoptarse decisiones sobre las
tarifas.
En los Estados Unidos se organizaron, antes de que se
establecieran las proposiciones, reuniones pûblicas en las
que particioaron los usuarios, cuyo punto^de vista se tuvo
en cuenta al redactar aque'llas. La adopcion de/un coeficiente del 50^ para las cartas-telegrama, con un minimo de 22 palabras, no porjudica los intereses de los usuarios de los
Estados Unidos ya que, de esta forma, la tarifa que en la
actualidâd satisfacen no sufriria, por decirlo asi, alteracidn alguna.
El delegado de la India senala que una tasa minima de
cinco palabras para la nueva tarifa plena unificada, aumentara las cargas de los usuarios de'su pais. No debe retenerse
esta conclusion porque, de hecho, ningun telegrama de la categoria ordinaria contiene actualmente menos de cinco palabras, a pesar de que no existe tasa minima,
La Delegacidn del Reino Unido se déclara satisfecha con
la declaracion de los Estados Unidos de Amdrica de que se ha
tenido en cuenta el punto de ^vista de los usuarios de los
Estados Unidos, al redactar éstos susproposiciones.
-16(107-S)
Es preoiso no perder de vistael gran empleo que se hace
de los telegramas diferidos (LC), que han sido suprimidos. Esta
supresion implica una disminucidn en los ingresos, disminucidn
que no podra evaluarse hasta que no se haya fijado el coeficien
te de unificacidn, El hecho de que se prohiba el empleo del
lenguaje secreto en la nueva categoria de cartas-telegrama, influira tambien en la eleccidn de las categorias que los actuales
usuarios de los telegramas diferidos hayan de utilizar en lo
futuro. El hecho de fijar en cinco el minimo de palabras para
la nueva categoria unificada de telegramas ordinarios no ejercerâ' ninguna influencia sobre los ingresos-, pero la supresidn
de los telegramas diferidos y la decisidn de no admitir el lenguaje secreto en las cartas-telegrama, tendra repercusiones
importantes en los ingresos de los sorvicios de telecomunicaciones.
El delegado del Canada se adhiere al punto
los delegados de la India y del Reino Unido, los
deran que el coeficiente de las cartas-telegrama
dera del coeficiente de unificacidn, o bien sera
de vista de
cuales consio bien depeninfluido por
este.
Si el coeficiente de las cartas-telegrama se elevase
al 50 por ciento y el coeficiente de anulacidn se fi jase en
el 70 por ciento, la tasa de las cartas-telegrama representarin el £5 por ciento de la tasa actual a tarifa plena. Si el
coeficiente de unificacidn se fijase sobre la base del 80 por
ciento, la tasa imputable a las cartas-telegrama se elevaria
al 40 por ciento de la tasa actual a tarifa plena.
A juicio del delegado del Canada, el coeficiente de
unificacidn deberia fijarse antes que el coeficiente de las
cartas-telegrama, 0 bien séria necesario llegar a un acuerdo
para que el coeficiente de las cartas-telegrama no fuera superior al 40 por ciento de la tasa que actualmente se percibe
por los telegramas ordinarios a tarifa plena.
El delegado de la Union de Africa del Suc se muestra
de acuerdo con los delegados de la India, Reino Unido y Canada. Crée que la labor que actualmente se realiza sdlo tiene.
un caracter provisional y que debera iniciarse de nuevo una
vez determinado el coeficiente de unificacidn. Preferiria
abor&Ëtv ya la cuestidn del coeficiente de unificacidn, antes
de tratar del problema del coeficiente de las cartas-telegrama.
(17)
(107-s)
La Delegacidn de Bulgaria propone la adopcidn: 1°, de un
coeficiente del 66 2/3 de la tarifa plena actual para la categoria unificada: 2 % de un coeficiente del 50^ de la nueva
tarifa unificada para las nuevas cartas-telegrama, con un
minimo de 25 o 22 palabras.
El Présidente se ve obligado a reconocer estas divergenc e s de opinion y somete a votacidn las dos.;çuestiones précisas siguientes:
1° ÀCuâ'les son las delegaciones que sostienen la imposibilidad de fijar el minimum de palabras tasadas y el coeficiente para las cartas-telegrama antes de saber cual va a ser
el coeficiente de unificacidn?
2° iCuales son las delegaciones que sostienen que estas caraeteristicas puedon fijareo c ond ici onalment e ? A la primera cuestidn responden 15 delegaciones, y otras 15 a l a segunda,
La Delegacidn de Francia estima que este voto ha tenido.
lugar en un cierto equivoco, y recuerda que la proposicidn
francesa era condicional.
II La Delegacidn de Egipto propone a la Comisidn que se
tomen como hipotesis provislonales, la hipotesis que figura
con el numéro' 3 en el documento 63 y la proposicion de los
Estados Unidos de America que figura con el numéro 5 en el
mismo documento.
Después de un intercambio de opiniones"entré el Présidente y las Delegaciones de Egipto, U.R,S .S. y Francia, se
reanuda la discusidn sobre la proposicion de la Delegacidn
de Egipto.
La Delegacidn de Portugal apoya esta proposicidn y cornent a el documento 63. Subraya que sdlo estudiando las ventajas
y los Inconvenientes de cada factor y sus repercusiones sobre
el conjunto, sera* posible llegar a una solucion Intermedia*
Por otra parte, se pueden estudiar separadamente las ventajas
y los Inconvenientes de otras soluciones de conjunto équivalentes, es decir, adoptar factores diferentes (coeficiente
de las cartas-telegrama, minimo. . de palabras de las cartastelegrama, coeficiente de unificacidn) para llegar a obtener
un producto que tenga sensiblemente el mismo valor.
-18(107-s)
La Delegacidn de los Estados Unidos de America sugiere
que la Comisidn, para a c e l e r a r su t r a b a j o , adopte decisiones
provislonales siguiendo ol procedimiento propuesto por Port u g a l y que en la discusidn se observe e l orden s i g u i e n t e :
1° Coeficiente de las cartas-telegrama
2° ïviinimo de palabras tasadas
3° Tarifas para los telegramas de Estado
En e s t e punto ae suspende la sesidn por algun tiempo
para permitir a las delegaciones ver hasta que medida pueden
i n t e r e s a r l e s decisiones p r o v i s l o n a l e s .
La Delegacidn de Francia apoya la proposicidn de Egipto.
La Delegacidn de la India considéra que por e l momento
no sora necesario l l e g a r a un acuerdo en cuya virtuel e l coste
minimo de una carta-telegrama, sea, s i n modificacidn alguna,
igual a Q,33 unidades de t a s a c i d n . La proposicidn de la Delegacidn de los Estados Unidos prevé esta misma solucidn en
cuanto a las cartas-telegrama de 25 p a l a b r a s , pero deberia
aumentarse e l coste de las cartas-telegrama mas largas.&Cual
es la experiencia de otros paises en cuanto a la longitud média de las cartas-telegrama ? En la India, esta média es de
!|.0 palabras .
•El delegado de Dinamarca déclara que en su pais las c a r tas-telegrama del régimen extraeuropeo tienen un promedio de
31 p a l a b r a s . El promedio de los telegramas ordinarios es de
19 p a l a b r a s .
La Delegacidn de Egipto llama la atencidn de la Delegacidn cle Dinamarca sobre e l p r i n c i p i o enunciado en e l a p a r t a do 2 del documento 63, y no ve ninguna d i f i c u l t a d de a p l i c a cidn del método propugnado por la Delegacidn de Portugal.Por
su p a r t e , p r e f i e r e que se tome por base de discusidn las c i fras citadas en e l apartado 3 del documento 63 (proposi*
eidn 70I de los Estados Unidos de Amorica),
El Présidente aprovecha la ocasion para declarar que
la Comisidn acepta como h i p o t e s i s p r o v i s i o n a l las c i f r a s
enunciadas por la Delegacidn de los Estados Unidos de Amer i c a , a saber:
a) Numéro minimo de palabras tasadas para cada c a r t a - t e l e grama : 22
b) Coeficiente de t a r i f i c a c i d n de las cartas-telegramas con
r e l a c i d n a la t a r i f a plena: 50^
c ) Tasas de unificacidn para la futura categoria de los t e legramas ordinarios : 75;E
-19(107-s)
La Delegacidn del Reino Unido se ve obligada a formular réservas sobre los proyectos de proposicion enunciados
por el Présidente. Existe una confusion entre la suma que se
hace pagar por una carta-telegrama con el minimo de palabras
y el precio medio de una carta-telegrama. Esta confusion
lleva a los delegados a la conclusion de que el proyecto de
proposicidn no tiene por efecto un aumento de las tasas de
las cartas-telegrama. Es évidente que la extensidn média
de una carta-telegrama excède, con mucho, el numéro minimo
de palabras tasadas. Por esto, si el proyocto de proposicidn sometido a la Comisidn fuera aprobado, se correria el
riesgo de que dièse lugar a un aumento de la tasa média de
las cartas-telegrama, lo que no parece deseable. SI ahora
se adoptase una décision provisional sobre las cartas-telegrama que dependiera de un coeficiente de unificacidn del 75/u»
serd imposible abandonar mas tarde este 75/°» cuando se examine la décision que debe tomarse respecto del coeficiente de
unificacidn. En todo caso, si despuds no se aprobase el coeficiente del 13i^, habria que volver sobre la decisidn tomada
respecto al coeficiente de las cartas-telegrama, en el caso
de que se tome ahora esta decisidn.
Propone que se siga el siguiente orden:
1° Examinar en la prdxima réunion de la Comisidn la
cuestidn de las tarifas para los telegramas de Estado,
2° Decidir cual sera el coeficiente de unificacidn,
3° Reservar el problema del coeficiente de las cartastelegrama hasta el momento en que hayan sido resueltas las
clos cuostiones anteriores,
El Présidente recuerda a la Comisidn que se halla en
presencia.de una proposicidn de Egipto y que el Reino Unido
acaba de formular réservas con respecto al método de trabajo propuesto.
-20(107-S)
El.delegado del Canada apoya formalmente el punto de
vista del delegado del Reino Unido oponiendose a la adopcion
de una decisidn provisional sobre el coeficiente de las cartas-telegrama y sobre el numéro minimo de palabras tasables.
En su opinidn, tal décision serviria muy poco.
El delegado de los Estados Unidos de America"estima
que la Comisidn se encuentra en un circule vicioso, porque el
problema que se plantea podria ser atacado por todas partes.
La proposicidn del delegado de Egipto ofrece la proposicidn
de los Estados Unidos de America,como base provisional de
resolucidn y prevé, al mismo tiempo, la supresidn de las tarifas preferentes concedidas a los telegramas de Estado. La
u*nica solucidn eventual consistiria en abordar, en su conjunto, la proposicidn de los Estados Unidos (num. 701). Ya ha
sido tomada, en parte, una decisidn en este sentido y podrian
someterse a votacidn aquellos elementos sobre los cuales no
se ha tomado todavia ninguna decisidn,
El Présidente pregunta a la Delegacidn de Egipto si mantiene su anterior proposicidn ante la nueva peticidn norteamericana de que se examine la proposicidn 701 (Suplemento
num. 2, pdgina 9).
La Delegacidn de Egipto hace observar que estas dos
proposiciones no se excluyen entre si.
La Delegacidn de Francia subraya las dificultades de
tal discusidn y pregunta que interes pueden ofrecer constantes cambios en el orden de los trabajos. Seflala que la proposicidn francesa coincide con las de los Estados Unidos de
Amdrica, salvo en el punto particular de los telegramas de
Estadr que, en su opinidn, deberian ser objeto de ulterior
examen. Pide que se someta a votacidn la proposicidn de los
Estados Unidos de America.
El Présidente recuerda que existe una proposicidn de
Egipto que" tiende a admitir como hipotesis, para la discusidn, siguiendo la sugestidn de Portugal, la proposicidn?0**0*0^
ricana 701, y pregunta a la Comisidn si se adhiere a este
punto de vista.
-21(107-s)
Después de un brève cambio de opiniones entre el Pre.
sidente y el delegado de los Protectorados franceses de
Marruecos y Tune z, la Comisidn procède, a la votacidn:
Se manifiestan por la aceptacidn de la hipotesis de
admitir 22 palabras como numéro minimo Imponible para las
cartas-telegrama y el 3O/0 de la tarifa plena como coexiciente
.. 20 votos
Contra la aceptacidn de esta hipotesis.... 11 votos.
Queda aceptada la proposicidn por 20 votos contra 11.
La Delegacidn del Reino Unido promueve una cuestidn
de orden, En razdn del hocho de que el apartado 3 àel documento 63 se basa, en parte, en el apartado 3 del mismo documento, parece logico que la decisidn provisional que se
acaba de tomar, lleva implicita una decisidn en cuanto a la
supresidn de las tarifas preferentes para los telegramas de
Estado.
Ademd 0 , si la Comision hubiera de pronunciarse mas tarde
de contra la sunresidn de las tarifas de los telegramas
w
Estado, ino se daria lugar a volver sobre e s t a decisidn pro
visional?
El Présidente hace observar que la Delegacidn de Portugal no ha presentado proposiciones formales, sino solamente
sugestiones. Por el contrario, la Delegacidn do los Estados
Unidos de America ha presentado la proposicidn 701* Queda
entendido que las caraeteristicas adoptadas para el coeficiente y para el minimo de palabras tasadas para las cartastelegrama no son definitivas, y podran volver a examinarse
después de aprobado el coeficiente unificado de los telegramas ordinarios. Para fijar este ultimo coeficiente, es
necesario examinar tambidn la cuestidn de la tarifa de los
tolegramas de Estado.
A propdsito de estos telegramas,. Invita a la Comisidn
a estudiar el documento 6l, que plantea una cuestidn previa
y propone como orden del dia para la prdxima sesidn el estudio de las çuestiones concernientes a ostos telegramas para
llegar, un poco mas tarde, a la cuestidn de los tipos de
unificacidn.
V° B°
Los Relatores:
STROï'BERG
ROUBERT IE
DOUILLET
El Présidente :
GNEME
FIN
CONFERENCIA' 'TELEGRAFICA
Y TELEFONI CA INTERNACIOITÂL
PARIS, 1949
CALENDARIO DE SESIONES
Pjpoumento^ num._ 10J3-.S
11 de j u n i o de 1949
para el perido comprendido entre el
13 y el 27 de junio de 1949
Lunes 15 de juni o
10 a.m,
3.p.m.
3 p.m.
Comisidn 1
Comisidn 2
Grupo de trabajo 1-A
10 a.m.
3 a 5 p.m,
5,30 p.m.
Comisidn 3
Comisidn 4
Comisidn 5
10 a.m.
3 p.m,
3 a 5 p.m.
5,30 p.m.
Comisidn
Comisidn
Grupo'd'à
Grupo de
1
2
trabajo 1-4
trabajo 3-B
10
3
3
3
Comisidn
Comisidn
Grupo de
Grupo de
3
4
trabajo 5-A
trabajo 5-B
Martes 14 de junio
Miércoles 15 de junio
Jueves 16 de junio
a.m.
p.m.
p.m.
p.m.
Viernes 17 de junio
10 a.m.
10 a.m.
3 p.m.
3 p.m.
Comisidn 1
Comisidn 7 (redaccidn
teléfono)
Comisidn 2
Grupo de trabajo 1-A
Sabado 18 de junio
10 a.m.
3 a 5 p.m,
3,30 p.m.
Comisidn 3
Comisidn 4
Grupo de trabajo 3-0
Domingo 19 dei junio
No hay sesiones.
Lunes 20 de junio
No hay sesiones.
Marte s 21 de junio
No hay sesiones..
Miércoles 22 de junio
No hay sesiones.
Jueves 23 de junio
No hay sesiones.
Viernes 24- des junio
No hay sesiones.
Sabado 25 de junio
10 a.m.
3 a 5 p.m.
3 a 5 p.m.
5,30 p.m.
Comisidn 3
Comisidn 2
Grupo de trabajo 3-B
Réunion de Présidentes
y Vicepresidentes.
-2(108-S)
Domingo 26 de junio
No hay sesiones.
Lunes 27 de junio
10 a.m.
15 p.m.
15 p.m.
Comisidn 4
Comisidn 2
Grupo de Trabajo 1-A
0
0
0
FIN
CONFERENCIA TELEGRAFICA
Y TELEFONICA INTERM&CIONAL
PARIS, 19^9
Documento num. I09-S
12 de j u n i o de I9I4.9
COMISION
INFORME
de la
COMISION DE TARIFAS TELEGRAF ICA S
(Comisidn 3)
3 sesidn
9 de junio de I9I1.9
A las 10.15 a .m. el Présidente, Sr, GNEI.TE, abre la se*
sidn.
Se aprueba el informe de la 3& sesidn, con las simulantes rectificaciones:
, La Delegacidn de la India desea que en la pagina 21, la
Ultima frase del parrafo quinto se redacte en la forma siguiente î
"Si bien es cierto que la finalidad que se persigue es la
de conservar la misma tarifa minima para las cartas, la
tarifa de estas dependerÊi del nivel del coeficiente de
unificacion adoptado."
La Delegacidn de los Estados Unidos de America pide que
el sexto parrafo de la pagina 21 se modifique en la siguiente forma:
"La Delegacidn de los Estados Unidos de America déclara
que hay que comenzar por resolver la cuestidn de la
tarifa reducida especial de Estado antes de adoptar cualquier décision sobre el coeficiente de unificacidn. Una
prueba de esta daclaracidn se encontrarà' en la pagina
28 del Suplemento num. 1 al Cuaderno de Proposiciones.
en la proposicidn 561."
E1
en
Présidente recuerda que las delegaciones que deseen
^
el informe se incluyan sus declaraciones, deben presentar las por escrito en el terraino de dos horas después de
levantar la sesion. Ruega a los interesados que reduzcan su
texto en la medida de lo posible, para que los informes no
sean excesivamente largos.
ua
-2(109-S)
, Déclara que, segun decisidn adoptada en la cuarta sesidn, la Comisidn tiene que estudiar la cuestidn de los telegramas de Estado. Indica que los Estados Unidos han presentado una proposicidn que se refiere a la abolicion de esta clase de telegramas. Por otra parte, Italia ha presentado, en el
documente 61, una cuestidn ptevia, y el Reino Unido, una proposicidn (874), que figura en el documento 78. El Présidente ^
pone a debate la cuestidn previa presentada por Italia,'despues
de procéder a la lectura del documento 61: "?Puede discutir
la Comisidn la cuestidn relativa a la tarifa reducida de los
telegramas de Estado, a pesar de que en el. Reglamento Telegrafico no existe ninguna disposicidn relacionada con esta
tarifa?
3.
La Delegacidn del Reino Unido crée que el principio
enunciado sera rico en con.secuencias. Si resultara que esta
Conferencia no podia anadir absolutamente nada al Reglamento
Telegrsif ico, salvo en lo referente a los ^puntos ya discutidos
en'el Reglamento, las Comisiones carecerian de toda competencia para entrar en la discusidn de gran numéro de asuntos. En
lo que respecta al apartado b) del documento 61, el Reino
Unido esta de acuerdo en que la Conferencia no puede apartarse de los derechos que vonfiere a los Gobiernos el articulo 40
del Convenio de Atlantic Gity.
4.
El Présidente recuerda que loque esta en: discusidn es
la cuestidn previa, y seflala que no se trata de proposiciones,
sino de sugestiones. Hace notar que, segun el Reino Unido, la
Comisidn puede discutir la cuestidn de las tarifas preferentes.
5.
La Delegacidn de los Estados Unidos de America apoya-el
punto de vista expresado por' el Reino Unido. El principio que
se enuneia en el documento 61 tendria como consecuencia que
ningun reglamento Tolegrafico podria subsistir, desde el momento en que sucesivas conferencias tendrian facultad para
suprimir articulos del mismo pero nunca anadir otros nuevos
referentes a puntos que no habian sido tratados aun.
6.
El Présidente, en su calidad de delegado de Italia, no
comparta el punto de vista de los Estados Unidos de "America
y del Reino Unido. Sin embargo, aceptara el parecer de la
Comisidn, si esta décide discutirlo.
7.
La Delegacidn de Francia se adhiere a la opinion expresada en el apartado b) "del ^documento 61 (Proposicidn 865).
(1C9-S)
8. La Delegacidn del Reino Unido se muestra de acuerdo en
cuanto a la ultima frase delapartado b) del documento 6l.
La Conferencia no puede ingerirse en la competencia de los
gobiernos. La Delegacidn no puede, sin embargo, aceptar el
hecho de que las tarifas de que disfrutan los telegramas de
Estado, admitidas en virtud de acuerdos particulares que no
conciernen a la mayoria de los miembros de la U.I.T. Todos
los Miembros tienen el mismo derecho a concertar acuerdos
particulares, y el hecho de adoptar la resolucidn que figura en el documento 78 significaria que los Miembros renuncian
a ejercer el derecho de reclamar tarifas reducidas para los
telegramas de Estado. El documento 78, se halla de acuerdo
con la ultima frase del apartado b) del documento 61.
9. La Delegacidn de la U.R.S.S, comparte la opinidn expresada por Italia en el apartado b) del documento 61, La Conferencia no puede ir contra el derecho de los gobiernos a concertar acuerdos particulares, ni anular disposiciones que no
figuran en el Reglamento Telegrafico.
10,La Delegacidn de la India hace observar que no puede discutirse la validez de acuerdos particulares concertados en
virtud de lo que en el articulo JpO del Convenio de Atlantic
City se dispone, porque se sentaria un précédente peligroso.
Esta cuestidn entra en el terreno juridico.
11, La Delegacidn de Portugal déclara que la mision de esta
Conferencia es la de regular cuantos problemas conciernen al
telegrafo. Estima que el pâ'rrafo b) del documento 6l es superfluo, puesto que los acuerdos particulares se regulan por
la legislacion de cada pais. La Comisidn -unicamente debe examinar la reglamentacidn de los telegramas de Estado, sin tocar a los acuerdos particulares, El articulo ];.0 del Convenio
de Atlantic City tiene un alcance distinto. La Delegacidn senala que todas las concesiones hechas por Portugal se ajustan
a las leyes de este pais.
Hace alusidn a su proposicidn 5^7 (pagina 57 del Suple
mento numéro 1 al Cuaderno de Proposiciones), en la que se
defiende una nueva clasificacion de las categorias de telegramas. En. resumen, puede decirse que el apartado b) del documento 61 no debe ser discutido.
12, El Présidente objeta que los acuerdos particulares concertados en otros paises, se han celebrado en virtud del articulo ipO del Convenio, y pregunta si en Portugal se prevé
una tarifa espécial para los telegramas de Estado.
-
-il-
(109-s)
15. La Delegacidn de Portugal déclara que en su pais existen
para los telegramas oficiales, reducciones de tarifa.
El Présidente hace observar que estos telegramas oficiales sonTëlegramas de Estado.
il.;., La Delegacidn de los Estados Unidos de America déclara:
Miembros de la Delegacidn de los Estados Unidos de America que actuaron en Atl,,ntia City, han dicho a la Delegacidn de su pais, de acuerdo con la Delegaoidn del Reino Unido, que esta
' . ultima propuso entonces la abolicidn de
las tarifas de Estado preferentes. Un Atlantic City, los Estados Unidos de America opinaban que no era preciso ocuparse
de las tarifas de los telegramas de Estado, y la Conferencia
de Atlantic City remitid su discusidn a la Conferencia de
Paris, Prâ'cticar.iente, el problema se reduce a tratar de uniformar las tarifas de Estado. Nadie negara que tal unificacidn no sea conveniente ni que todos los miembros de la U.I.T,
estén interesados en ella. La actual versidn del Reglamento
Telegrafico contiene disposiciones relativas a los telegramas de Estado; por ejemplo, en los articulos 36, 51 7 9k»
El delegado de los Estados Unidos dea America ha leido igualmente la recomendacidn 8'p2,"de la 6 réunion del C.C.I.T.^ .
de Bruselas, y la resolucid, numéro 30 del Consejo de Administracidn de la U.I.T, Estas referencias demuestran que la
cuestidn de la tarifa preferente de Estado constituye efectivamente un torna de discusidn que incumbe a la Conferencia.
15. La Delogacidn de Bulgaria acepta el punto de vista que
se expone en el documento 61 de Italia, apartado b), pero
no puede adherirse a la opinidn expuesta por el Reino Unido
(documento 78).
lé. La Delegacidn de Francia manifiesta que la cuestidn de
los telegramas de Estado es "objeto de contratos entre las
compahias y los Estados, cuando se-efectûa la concesidn de
puntos de amarre de cables. Esta cuestidn corresponde a la
autoridad gubernamental. En lo que concierne a los acuerdos
particulares, se conciertan en los términos de las disposiciones del articulo ILO del Convenio, como ocurre especialmente cuando se trata de comunicaciones directas. Por otra
parte, este ultimo pu-'o no interesa a la mayoria de los
miembros de la Union.
En cuanto a las disposiciones relativas a las tarifas,
se ha producido un hecho nuevo a raiz de la Conferencia de
Madrid. Desde el primero de enero de 19^-1-9» l° s telegramas
de Estado no disfrutan de prioridad sino a peticidn de los
expedidores y mediante el pago de la tarifa ordinaria; résulta .de ello que los telegramas de Estado pueden ser encaminados en forma de cartas-telegrama y pagar una tarifa reducida .
/ "5" s
(109-s)
17. La Delegacidn de Indone s ia comparte por completo el punto de vista del Reino Unido. El Reglamento Telegrâ'f ico deberia c»-ntener normalmente una clausula relativa a las tarifas de los telegramas de Estado, La Conferencia de Atlantic
City remitio el examen de esta cuestidn a la Conferencia de
Paris,
18. La Delegacidn de Checoeslovaquia hace observar que los
papeles se han invertido: Las delegaciones que antes defendian los arreglos particulares, son ahora partidarias de arre
glos de caracter gênerai.
Pone de manifiesto que la cuestidn se ha planteado ante
la Conferencia porque en los Estados Unidos se ha- abolido la
ley que preveia tarifas reducidas.
Manifiesta que podria encontrarse una solucidn si las
sociedades norteamericanas denunciasen los arreglos particulares vigentes, pero estima necesario dejar a las administraciones libertad compléta para concertar acuerdos especiales
con los demas paises que quieran aceptarlos.
Por otra parte, la mayoria de los miembros y miembros
asociados de la Unidn no se interesan en estos acuerdos, sino
en un punto muy particular: 'x,n el caso de que dos paises enlazados directamente concierten un acuerdo en el que se prevea la prioridad absoluta de su trà'fico terminal de Estado,
encaminado a tarifa reducida, sobre el trafico de estado de
los demas paises en transito y utilizando la misma comunicacion,
19. La Delegacidn de Egipto no aprueba ni la tesis de Italia
ni la del Reino Unido, a no ser que esta ultima présente su
proposicidn en forma de ruego.
20. La Delegacidn de los Paises Eajos. déclara que para los
telegramas de Astado no existe tarifa preferente, y que las
referencias leidas por los Estados Unidos de America demuestran que estas tarifas preferentes no estâ'n-previstas salvo
en el caso de que existan arreglos particulares. La Conferencia de paris, por lo menos, puede formular una declaracidn
diciendo que no Labrâ* tarifas reducidas para los telegramas
de Estado.
-6(109-S)
21, La Delegacidn del Reino Unido hace obsorvar que se estan
discutiendo dos çuestiones a la vez. El Consejo de Administracidn de la U.I.T. nos ha encargado que examinemos la cuestidn de las tarifas de Estado. El Reino Unido suscitd ya esta
cuestidn en la Conferencia de Atlantic City.
En cuanto al articulo 40 del Convenio, existe un equivoco.
No cabe duda de que los Miembros tienen el derecho de concertar
acuerdos particulares sobre las tarifas de los telegramas de
Estado, Lo que se trata cle saber es si la présente Conferencia puede invitar a los Gobiernos miembros a no ejercer el derecho que tienen do concertar taies acuerdos particulares,
22, El Présidente declarq que ni en Atlanti: City, ni en el
C.CI.T,, ni en el Consojo de Administracidn,, se ha llegado a
un acuerdo en lo que respecta a esta cuestidn, motivo por el
cual ha sido remitida a la Conferencia de Paris.
23, La Delegacidn de los Estados Unidos pregunta al Presidonte
lo que espéra de esta Asamblea, toda vez que en Atlanti* City se présenté y adoptd una mocion tendionte a someter el asunto a la Conferencia de Paris. El Présidente, en Atlantic City,
esperaba, pues, que este problema se résolviez, en la Conferencia de Paris.
24, El Présidente contesta diciondo que espéra que la Comisidn discuta la cuestidn previa. Déclara, sin embargo, que
Italia se réserva el derecho de no firmar el Reglamento Telegrafico si en él se incluyen disposiciones contrarias al Convenio,
25, La Delegacidn de los Estados Unidos de Amdrica précisa
su punto de vista:
Esta de acuordo en cuanto se ha dicho dol articulo 40 dcl
Convenio y sobre los arreglos especiales en los que se invocan las disposicionos de este articulo.
(7)
(109-s)
Esto no suscita ninguna dificultad, La cuestidn que se plantea ante la Comisidn es la siguiente: ADebemos pasar ahora
a la discusidn y adoptar una decisidn en cuanto a la supresidn de las tarifas preferentes concedidas a los telegramas
de Estado? Los Estados Unidos estiman que debe suprimirse
esta tarifa. Algunas delegaciones han hablado del interes
que los usuarios tienen en que las tarifas no se aumenten;
pues bien: Las tarifas preferentes que se conceden a los
Gobiernos tiene .por efecto hacer que las tarifas que se
aplican a los usuarios sean ma's elevadas do lo que deberian
ser. Los Estados Unidos creen que los usuarios privados no
tienen por que sufragar los gastos de los telegramas de Estado, Los gastos de Estado deben ser soportados por la totalidad de los contribuyentes «
26, El Présidente senala una contradiccidn en la tesis de
los Estados Unidos, los cuales desean, por una parte, mantener el articulo ILO del Convenio y, por otra, suprimir las
tarifas preferentes para los telegramas de Estado que dependen de acuerdos particulares concertados en virtud de dicho
articulo,
27, La Delegacidn de Egipto sostiene que primero debe resolverse la.cuestidn de là competencia de la Comisidn para
discutir la tarifa de los telegrama-S de Estado.
28, La Delegacidn de Dinamarca apoya la declaracidn de la
Delegacidn de los Estad'os Unidos de America, Los telegramas
de Estado deben tasarse a tarifa plena, Dinamarca expuso
este punto de vista en una declaracidn que figura en la pagina 37 del Suplemento numéro 1 al Cuaderno de Proposiciones. La Delegacidn se refiere seguidamente a los distintos
puntos expuestos en s.u declaracidn de la pagina 37 de dicho
Suplemento numéro 1, Senala que el problema de las tarifas
gubernamentales se hace mas grave a causa de la existencia
de una amplia tendencia a la reduccidn de tarifa enfavor
de organizaciones que no son estrictamente gubernamentales.
No séria logico elaborar una série especial de reglas para
los telegramas de Estado. Da Delegacidn no niega que en
virtud del articulo I4.0 del Convenio, los Miembros de la
U.I.T,, tengan el derecho de concertar arreglos particulares sobre las tarifas gubernamentales.
-8—
(109-S)
29« La Delegacidn de Indonosi_a expone un ejemplo que pone de
manifiesto la incidencia financiera de las tarifas de Estado.
Si se suprimiesen las tarifas reducidas que se conceden a los
Gobiernos, Indonesia consideraria aceptable un coeficiente de
unificacidn del 13i°\ si no fuera asi, el coeficiente deberia
ser del 90$. Indonesia no acepta, desde 1946, las cartas-telegrama.
.30. La Delegacidn de los Estados Unidos déclara que trata de
convencer a todos los Miembros que no renueven los arreglos
especialos concertados por ellos respecto de las tarifas de
Estado, Tienen, evidentemente, el derecho de hacorlo asi. Si
se conceden tarifas reducidas a los telegramas de Estado fporqué no expedir estos mensajes gratuitamente? No es ldgico efectuar una discriminacidn y concédera los Gobiernos tarifas preferentes para el telegrafo y no para el teléfono. No podemos
aceptar que no se discuta e\sta cuestidn.
31. La Delegacidn de Egipto manifiesta, con el apoyo de Siria,
que primero conviene decidir si la Comisidn es compétente para
estudiar este asunto.
32. 33.
Después de una intervencidn de Egipto, que doclara
haber presentado una mocidn en régla, el Présidente pregunta
si las demas delegaciones renuncian a las proposiciones presentadas por ellas.
34.
La Delegacidn del Reino Unido déclara que en virtud de
la resolucidn 80 del Consejo de Administracion, que afecta a
la Conferencia Telegrafica y Telefdnica de Paris, ha presentado una proposicidn que figura en el documento 78, y pide que
se ponga a discusidn.
35.
El Présidente estima que la mocion de la Delegacidn
egipeia es regular.
36.
La Delegacidn de Portugal opina lo contrario y que sdlo
es admisible la presentada por Ift Delegacién dei Reino unido.
37.
La Delegacidn de Francia desea que se continue la discusidn.
38.
La Delegacidn de Egipto reconoce que, en efecto, la Comisidn es compétente, puesto que discute el asunto y que,'en
este punto, esta de acuerdo con la Delegacidn del Reino Unido.
39.
El JLV^_iAeJ!_t®. P re § urri:a s i l a Comisidn desea continuai"
la discusidn.
(109-S)
ipO. La Delegacidn de los Estados Unidos cle Amdrica estima
que lo que hay que discutir es el fundamento de la reduecion de tarifa concedida a los gobiernos. El debate no debe
versar sobre el documento 6l,
lxl
El Présidente recuerda que la discusidn se ha desviado
de su cauce. La cuestidn que debe examinarse es la que Italia ha planteado: "AEs compétente la Comisidn para abolir
las tarifas preferentes de los telegramas de Estado?".
1(2. La Delegacidn del Reino Unido insiste en que el documento 7,8 por ella presentado, ha sido depositado ante la
Comision y pide de nuevo que se ponga a discusidn.
1|3 • La Delegacidn de Francia estima que no se ha comprendido bien la proposicidn"de Italia, El Reglamento Telegrdfico
no contiene disposiciones relativas à la tarifa de los tele
gramas de Estado y, por consiguiente, no ha lugar a discusidn. Por otra parte, nada puede hacerse contra los acuerdo s
particulares existentes; esta es una situacidn de hecho, La
Delegacidn se pregunta cual sera la situacidn cuando entrén
en vigor las nuevas disposiciones relativas a la prioridad
de los telegramas de Estado. Ahade que prestaré su apoyo a
la proposicidn de Italia, a réserva de que en el Reglamento
Telegrafico no se introduzca ninguna disposicidn referente
a las tarifas, sobrentendiéndose que los telegramas de Estado estaran sujetos a igual tarifa que los telegramas ordinarios.
[|1L. El Présidente, en su calidad de delegado de Italia, déclara que no debe aportarse limitacion alguna a los derechos
que a los gobiernos confiere el articulo l\0 del Convenio, ni
tampoco al articulo 36 del Convenio, que otorga prioridad,
con la tarifa de los telegramas ordinarios, a los telegramas
de E stado.
%
punto de vista, propone que cualquier disposicidn en la
que se^prevea una tarifa preferente, sea discutida por la
Comisidn, y pregunta si todos los delegados aceptan este
punto de vista.
-10(109-s)
i-i-6. El Présidente hace observar que el numéro de los telegramas de Estado représenta del 1 al 2 ^ del trafico total
y que, en estas condiciones, las repercusiones previstas no
tienen efecto alguno.
L\-l. La Delegacidn de la U.B.S.g'. hace observar que se ha desviado la discusidn sobre el documento 78. No existen disposiciones reglamentarias que prevean una reduccidn de la tarifa
de los telegramas de Estado; por consiguiente, no tenemos
que discutir esta cuestidn. En el documento 78 se Incita a
las administraciones a no aceptar un derecho que figura en
el articulo ..;_0 del Convenio, y se extraha, aludiendo a una
reciente controversia entre los Estados Unidos y Checoeslovaquia, de que los Estados Unidos puedan sostener este punto de vista. Senala,adema's, que en la U.R.S.S., existen numerosos arreglos particulares.
Résume su declaracidn diciendo que el Reglamento Telegra
fico no debe çontener disposiciones que hagan referencia a
una tarifa reducida para los telegramas de Estado, pero sostiene que las Administraciones deben seguir teniendo liber-,
tad para concertar acuerdos particulares, en los términos
del articulo 4.0 del Convenio. Déclara que el sistema actual
se ha visto consagrado por la experiencia.
i.1.8. La Delegacidn de Portugal hace la siguiente declaracidn:
'La Delegacidn opina ^que la Conferencia de Paris debe establecer una reglamentacidn compléta de los telegramas de Estado,
definidos en el Convenio.
x^n lo que concierne a la aplicacidn del articulo ipO del
Convenio de Atlantic City, estima que su interpretacidn es
clara: En un Reglamento no pueden prescribirse restricciones.
Existen, sin embargo, contratos con empresas privadas,regulados por acuerdos mutuos voluntariamente aceptados, siempre
révisables, segun las leyes de los paises interesados. En estas condiciones, la proposicidn 865 nos parece superflua.
-11(109-3)
Para hacer obra constructiva en materia de telegramas
de Estado, la Delegacidn portuguesa propone que se responda
a las siguientes çuestiones principales:
1° iCuales deben ser las categorias en que. pueden admitirse los telegramas de Estado (teniendo en cuenta que, se-,
gun una decisidn cle principio de la Comisidn, no existen ya
sino très categorias: urgentes, ordinarios, cartas)?
2° ACual debe ser el grado de prioridad relativa (tenien
do en cuenta las disposiciones del Convenio) ?
j° ^Cuales deben ser los lenguajes que han de admitirse
en la redaccidn de los telegramas de ^stado en el caso de que
puedan ser encaminados como cartas-telegrama ?
k° ADebe preverse para ellos otro trato especial (colacidn, repeticidn, etc.) ?
5° ^Cuales deben ser los coeficientes de tarificacidn
aplicables a los telegramas de Estado en el caso de que estos telegramas se admitan en las très categorias ?
En la proposicidn 567 de Portugal se han presentado ya
algunas sugestiones sobre la materia,"
IL9, El Présidente hace observar que la proposicidn de Portugal no concierne "a la cuestidn particular que actualmente ae
examina, y que mas tarde se tratara de sus diferentes puntos.
50. La Delegacidn de los Estados Unidos de America crée de
gran importancia examinar el fundàmento de la reduccidn de
tarifa concedida a los gobiernos; una declaracidn de incompetencia no debe impedir que la discusidn se prosiga. pone
de manifiesto que no existe contradiccidn entre la actual
posicidn de los Estados Unidos y la que habian adoptado dos
dias antes con respecto a una peticion de Checoeslovaquia,
a que ha aludido el delegado de la U.E .;.> ..'J. Los Estados Unidos desean que todos los Miembros de la Conferencia se persuadai! de que no deben existir arreglos especiales relativos
a reducciones de tarifa en favor de los gobiernos; no por
eso déjà de seguir vigente el articulo I;.0 del Convenio,y los
paises que lo deseen pueden continuar aplicando estos arreglos especiales, e incluso concertar otros nuevos.
-12(109-s)
51. La Delegacidn del Reino Unido desea convenccr a las
demds delegaciones del fundàmento del documento 78. Como
ha hecho notar ol delegado de Indonesia, las tarifas gubernamentales, por régla gênerai, presentan para las administraciones cierta importancia desde el punto de vista financière, aunque no ocurra lo propio en el caso de Italia,
Si so llegasen a suprimir las reducciones de tarifas concodidas a los gobiernos, el coeficiente de unificacidn podria
rebajarse en un 15/Ca.
La Delegacidn dol Reino Unido se déclara de acuordo
con la de la U.R.S.S, on cuanto a que el Roglamento Telegrafico no dobe hacer mencidn dc tarifas gubernamentales, y
reconoce igualmente que esta Conferencia no puedo obligar a
los gobiernos a que renuncien a los derechos de que disfrutan en virtud del articulo ip.0 del Convenio. La Delegacidn
cornenta detalladamente ante la Comisidn el documento 78»
haciendo observar que nada en él esté en contradiccidn con
los derechos de los Miembros, Desde el punto de vista econdmico, os esta una manera préetica y racional de abordar
el probloma de las tarifas gubernamentales.
52. La Delegacidn de Egipto no ha expuesto aun su opinion
sobre la proposicidn 7B~ porque la Comisidn no se ha pronunciado en cuanto a su propia competencia.
Déclara que el Reino Unido invita a las administraciones a renunciar al derecho que tienen, segun los términos
del articulo 1x0 del Convenio, y por su parte se niega a aceptar esta Invitacidn. Ahade que incluso si la Comision reservase una suerte favorable a la proposicidn del Reino Unido,
formularia réservas. Pero la finalidad que so persigue podria alcanzarse si el Reino Unido presentase, modificéndola,
su proposicidn, en forma de ruego, para no limitar tanto ol
alcance del precitado articulo IpO,
Siria comparte este punto de vista.
53. La Delegacidn de la Francia de Ultramar déclara que la
cuestidn es sencilla. La Comisidn se halla ante dos proposiciones, la del Roino Unido y la de Italia, La primera, que
no trata de modificar el Reglamento ni de restringir los
acuerdos especiales existentes, invita a las administraciones a concertar los menos de estos posibles.
Pero esta invitacidn no puede tener efecto alguno porque los gobiernos o parlamentos soberanos estdn por encima
de las administraciones telegraficas.
(13)
(109-s)
En lo que concierne a la proposicidn de Italia, la Delegacidn comparte la opinion de este pais y de Francia, entendiêndose que ninguna disposicidn que se refiera a las tarifas de los telegramas de Estado se induira7 en el Reglamento, tratâridose dichos telegramas,desde el punto de vista de
la tarifa, como telegramas ordinarios.
La Delegacidn de
Francia de Ultramar propone que se
someta a votacidn el punto siguiente: "ADebe ahadirse al
Reglamento Telegra'fico una disposicidn especial en lo que
concierne a la tarifa de los telegramas de Estado"? entendiéndose que si no se incluye niôguna disposicidn, la tarifa de los telegramas de Estado sera7 la de los tolegramas
ordinarios,
5I1, La Delegacidn de Francia apoya esta proposicidn.
55. El Présidente hace observar que los delegados han examinado a la vez los documentos 6l y 78.
En su calidad de delegado de Italia, hace notar que la
abolici<5n de las tarifas reducidas' de los telegramas de Estado Iria prlncipalmente en beneficio de las compahias inglesas y norteamericanas, que poseen la mayor parte de las comunicaciones telegraficas y radiotelegraficas Intercontinentales. Pero no sdlo hay que tener en cuenta los intereses
de las compahias, sino tambien el de las administraciones,
De hecho, las demâ's administraciones tendrian que soportar
el excedente de cargas que resultase de la desaparicidn de
las tarifas preferentes de los telegramas de Estado, de cuya
desaparicidn los principales beneficiados serian las compahias .
En su calidad de Présidente-, recuerda a la Comisidn que
tiene ante si dos proposiclones:
a) La de los Estados Unidos, La Comisidn es compétente
para estudiar y resolver la cuestidn de las tarifas
de los telegramas de Estado.
b) La de Francia de Ultramar, Desearia que la proposicidn
de Francia de Ultramar se enmendase en la siguiente
ferma: "ADeben ahadirse al Reglamento disposiciones
especiales en lo que concierne a las tarifas de los
telegramas de Estado, entendiendo.se que los a cuerdos
particulares previstos por el articulo IpO contimian
en vigor?"
56. Para facilita» los trabajos de la Comisidn, la Delegacidn
do los Estados Unidos de America retira su proposicidn y se
adhiere a la presentada por là"Delegacidn de Francia de Ultramar. Formula, no obstante, la réserva de quo en el caso en
que la proposicidn de la Delegacidn de Francia de Ultramar
sea desechada, la Comisidn debera examinar el documento 78,
presentado por el Reino Unido,
-14(109-S)
57. La Delegacidn do la India solicita una explieacidn. Si no
se adopta la proposicidn del dolegado de Francia de Ultramar,
la Comisidn examinarâ el documento 78. Pero ella habia creido
comprender que en el; documento 78 el Reino Unido invuaba a
todos los Miembros a que denunciasen sus arreglos particulares..
58. La Delegacidn dcl Reino'Unido précisa que el documento 78
no anade nada al -..ficgLamento. No coniradice on nada a la pro-oosicidn presentada por la Dolegacion de Francia de Ultramar,
y deberia ser sometida a votacidn, se acepte o no la proposicidn de Francia de Ultramar»
59. El Prosidente indica que si la Comisidn se pronuncia sobre
si es oompclelïto'para discutir la tarifa de los telegramas de
Estado, se déclara de hecho a favor de la pr#posicidn del Reino
Unido, en tanto que si la Comisidn se pronuncia sobre la proposicidn dc Francia de Ultramar, no se podra sacar ninguna
conclusion practica.
60. La Delegacidn de Francia propone que el principio de la
proposicidn de Francia de Ultralar se modifique en la siguiente
f»rma: "No deben anadirse,.."*
61. La -nr-lognnidn de Jrancia de Ultramar manifiesta su conformidad.
62. El Presidonte indica que la proposicion do Francia de
Ultramar" se enmienda en la forma siguiente:
"La Comisidn décide que no deben ahadirse al Reglamento
disposiciones especiales en lo que repecta a los telegramas de
Estado".
63. La Delegacidn de Egipto se muestra de acuerdo con esta
proposicidn,
64. La Delegacidn de los Estados Unidos de America manifiesta
ouo ha retirado su porposido^T en favor de la presentada por
el delegado de Francia de Ultramar. Sin embargo, no esta_disnuesta S'apoyar la proposicidn de Francia deUltramar, sino
en la forma en que fuÔ presentada al principio.
65. El Présidente advierte que los debates se hacen confusos
v T,regunta~sTTr"Comisi<5n desea. o no desea, abolir las tarifas
especiales aplicables en.ciertas relacionos, o simplement invitai" a las administraciones a que no concluyan en la futuro^
acuerdos relatives a tarifas especiales para los tologramas ao
Estado.
-15(109-s)
ou,
La Delegacidn de Francia expone la interpretacidn que. da
OO
a la proposicidn de Francia de Ultramar, A su juicio, esta
proposicidn significa que la tarifa de los telegramas de Estado es la misma que la de los telegramas ordinarios.
67. La Delegacidn de Francia de Ultramar déclara que Francia
ha interpretado correctamente su pensamiento, ^ueda entendido
que los acuerdos particulares subsisten. Insiste en su deseo
de que se procéda a votacidn por prioridad.
68. La Delegacidn de Dinamarca desea que el Présidente le dô
la seguridad de que la proposicidn de la Delegacidn de Francia de Ultramar, en la forma en que ha sido enmendada, significa que deben suprimirse las reducciones de tarifa concedida
a los Gobiernos.
69. El Présidente responde afirmativamente, pero précisa que
los arreglos particulares continuan siendo validos.
70. Después de un intercambio de opiniones entre las Delegaciones de Portugal, Francia, Francia de Ultramar e Italia,1a
proposicion do "Francia de Ultramar se modifica en la siguiente forma :
"La Comisidn décide que no deben ahadirse al Reglamento
Telegrâ'f ico disposiciones sobre tarifas relativas a los telegramas de Estado, entendiéndose que se mantiene el statu quo
en lo referente a los arreglos particulares".
71. La Delegacidn de los jgstadqs Unidos de America estima ^que
la Comisidn deberia mostrarse'mas decidida en esta cuestidn.
de las reducciones de tarifa concedidas a los gobiernos. Deberia declarar que, en su opinion, no debe existir ninguna
reduccidn de tarifa para los telegramas de Estacio.
72. A causa de lo avanzado de la hora, el Présidente levanta
la sesidn a las 12,55 P.m«> después de invitar a las Delegaciones de los Estados Unidos de Amorica y de T'rahcia de Ultramar a que hagan lo necesario para que sus proposiciones
puedan examinarse por la Comisidn, en forma de documentos,
en la prdxima 3esidn.
•t r O
Los R e l a t o r e s :
3TR0MEERG, R0UEERTE3, DOUILLET
y; O
El Présidente,
GNE ia..
FIN
CONFERENCIA TELEGRAFICA
Y TELEFONICA INTERNACIONAL
PARIS, 191+9
889
Documento num, 110*!:
12 de j u n i o de 1 9 ! $
I T A L I A
Cartas-telegrama de Estado
1,
Los telegramas de Estado pueden expodirse como
cartas-telegrama.
2,
De conformidad con las disposiciones de los articulos 29, 36 y 37 àel Convenio:
a) Las cartas-telegrama de Estado no pueden detener se;
b) Las cartas-telegrama de Estado tienen derecho
de prioridad sobre las demas cartas-telegrama
cuando el expedidor asi lo solicita;
c) Las cartas-telegrama de Estado pueden redactarse on lenguaje secreto en todas las relaciones;
d) Los plazo3 de entrega no son aplicables a las
cartas-telegrama de Estado;
e) Las cartas-telegrama de Estado Ilevan, como indicacidn de servicio tasado, la indicacidn LTS.
3,
Las demés disposiciones y las tarifas de las cartas-telegrama son aplicables a las cartas-telegrama
de Estado.
FIN
CONFERENCIA TELTGIIAFICA
Y TEIEFONICA INTETKACIONAL
Documento npim. 111 - S
11 de j u n i o de 1949
PATIS, 1949
890
CHEOCBSLOVAQUIA
Proyecto de resolucidn
Transmisidn de mensa.i es relativos
a la explotacidn de los servicios
aéreos
1, La Conferencia opina que "los mensajes concernientes a la explotacidn do servicios aéreos intarnacionales, (mensajes relativos a la reser
vacidn de plazas y mensajes corrientes de las empresas de transportes
aéreos)", entran en la categoria de correspondencia publica y deben ser
transmitidos normalmente por la rocl gênerai de telecomunioacioncs.
2,
La Conferencia admite que, en ciertos casos determinados, la transmisidn do dichos mensajes por la red aeronaVtica puede ser mas favorable
dosdo el punto de visto. do las necesidades de los servicios aeronauticos.
3,
La Conferencia es de opinion:
a) Que el C.C.I.T, debe examinar, en colaboracion con la O.A.C.I»,
hasta que punto la transmision cle dichos mensajes por la red aeronautica
puede ser mas favorable que la transmision por la red gênerai de telecomunicaciones, y, asimismo, en que modida pueden admitirse excepciones a la
rogla gêneraip
b) Que cl Consejo de Administracidn debe, en su caso, regular osta
cuestidn mediante un- acuerdo entre la U.I.T. y la O.A.C.I., teniendo en
cuonta la decisidn do la Conferencia de Paris y las recomendaciones dol
C.C.I.T,
N O T A ; La exposicidn de motivos se hara verbalmente.
FIN
Documento nùm. 112-S
12 de j u n i o de I9I4.9
CONFERENCIA TELEGRAFICA
Y TELEFONICA INTERNACIONAL
PARIS, 19^9
COMISION 1
TEXTO
d e l a r t i c u l o 1 0 1 , § 6 b i s , d e l RTg., p r e s e n t a d o por e l
P r é s i d e n t e de l a Comisidn 1
(Ver e l informe de l a {pa s e s i d n de e s t a comisidn)
( d o c . num. 105)
Art, 101, § 6 bis
Las administraciones o las empresas privadas de explotacidn reconocidas que encuentren dificultades para la estricta observacidn de las disposiciones del présente articulo, las aplicaran en toda la medida de lo posible.
NOTA:Esta nueva disposicidn debe interpretarse, naturalmente, en un sentido restringido. En realidad, en el articulo 101 existen dos clases de notificaciones: unas (por
ejemplo, las notificaciones de las tarifas internacionales,
de las vias telegrà'ficas, de suspensidn del servicio,etc. )
son indispensables para el servicio telegrafico internacional, ~yr~ô:ErâsTpôr~'ejemplo, las tarifas interiores) son
secundarias para el servicio internacional. En cada caso
es'necesario notifioar las informaciones indispensables
para el servicio internacional (y esto es el minimum que se
puede pedir;.
FIN
CONFERENCIA TEL.ltEAFI.CA
TELEFONICA INTERWAO IONAL
P M l û , 19T9
891
Documento num. 11*5-s
13 de j u n i o de I9I4.9
AUSTRIA
Unificacidn de las tarifas telegraficas
^„ La Delegacion austriaca ha comprobado, en recientes
diras del trafico telegrafico del ano en curso:
a.
Trafico extraeuropeo;
Oue, suprimiendo los telegramas de la categoria LC ^
CD^, reduclendo a l 85^ la t a r i f a por palabra de un telegrama
ordinario y fijando la t a r i f a unificada para las c a r t a s - t e l e .
grama en e l 50;^ de la nueva t a r i f a de los telegramas ordinar i o s , puede obtenerse un pequeno excedente de i n g r e s o s .
b.
Trafico europeo:
Tue la misma reduccidn ocasionaria, en el trà'fico europeo, una pérdida considérable que apenas si podria ser compensada por el excedente de ingresos antes aludido.
En consecuencia, la De le,';acidn a u s t r i a c a opina que una
reduccidn de la tarifa de mas del^jj;., d e l a t a r i f a a c t u a l , a
un nivel inferior al 85^, no podroa ser soportade- p©z» un pequeho pais oomo Austria.
PIN
CONFERENCIA TELEGRAFICA
Y TELEFONICA
fflCTIACIŒiâL
PARIS, 1949
092
Docunento num. 114-5
13 de junio do 1949
COMISION 3
ESTADOS UNIDOS DE AKERICA
R T g ^ A r ^ 65. .gpadase T.a siguiente disposicidn i
n
Las cartas-telegrama pueden ser expedidas por personas u
erganisaos autorizados para enviar telegramas de Estado, y cli~
rigirso a los mismos $ estos mensajes estdn en un todo asinilados a los telegramas privados, especialmente en lo que se r e fiere a la tasacidn y a la prioridad; pero no SG consideran
como telogramas privados cuando se trate de aplicar las disposiciones del'articulo 29 del Convenio".
M O T I V O S
En esta proposicidn se indica claramente que los gobiernos
pueden utilizar la categoria cle las cartas-telegrama con el mis
mo derceho que los demas usuarios, disfrutando, por tanto, de las
ventajas de esta categoria de mensajes. Sin embargo, tal asimilacion a un telegrama privado no pupde subsistir cuando se trata de "la detencion de las teleoomuriicaciones" prevista en el articulo 29 del Convenio.
FIN
CONFERENCIA TELEGRAFICA
Y TELEFONICA INTERNACIONAL
PARIS, I9I4.9
Documento nûm. 1 1 5 - S
^ d e j u n i o dQ
^
COMISION il
893
REINO UNIDO
PROYECTO DE RESOLUCION
La Conferencia Telegrafica y Telefonica Internacional de
Par is
Considerando:
que para los servicios aeronauticos existe una red especial
de telecomunicaciones que se extiande a todo el mundo ,establecida y explotada por los gobiernos, o en nombre de estosj
Que la O.A.C.I,, inspirandose en las necesidades de los servicios aeronauticos gubernamentales y de las compahias aereas,
prosigue el analisis del trà'fico cursado por esta red y el
estudio del .que pueda cursarse en lo futuro;
Que una parte de este trà'fico, présente o futuro, relativa
a la explotacidn de los servicios aé'ros internacionales, com*»
prends mensajes referentes, por ejemplo, a la reservacion de
plazas en los aviones o a çuestiones générales de transportes
aéreos, los cuales pueden considerarse como "telegramas privados", en el ^sentido que a esta expresidn da el Anexo 2 del
Convenio de Atlantic City;
Que el encaminamiento de mensajes de esta clase por una red
especial, y no por la red ordinaria prevista para los servicios publicos de telecomunicaciones internacionales y explotada'por las administraciones o por las empresas privadas reconocidas,, plantea problemas de suma importancia a los Miembros y
Miembros asociados de la U.I.T.;
Que el uso de la red aeronautica especial para el encaminamiento de taies mensajes ofrece ventajas de orden -économico
y de otras clases en ciertos lugares y en determinadas circunstancias ;
(ii$-s)
Invita al C»C,I,T. a que, en colaboracidn con el drgano compétente de la O.A.C.I., détermine en que forma y en que medida podran encaminarse por la red de servicios fijos de telecomunicaciones aeronduticas de la O.A.CI. aquellos mensajes
de las compahias aereas que no pertenezcan a las categorias
que en los documentos générales de la O.A.C.I. se definen como mensajes relacionados con la seguridad o regularldad de los
vuelos .
N.B. A juicio de la Administracidn del Reino Unido, esta
resolucidn deberia tener un alcance mayor (o completarse
con resoluciones subsidiarias) para que se pudiera aplicar
a algunos otros aspectos del problema gênerai de satisfacer
de la manera ma's eficaz y economica posible las necesidades
de los servicios aéreos, segun se exponen en el documento
num. 70. Esta necesidad se pondra de relieve cuando estos f
ofeeos aepectos de la cuestidn sean discutidos por la Comision Ii,
La Delegacidn del Reino Unido se réserva la facultad de publicar. entonces otra nota sobre este asunto.
FIN
Documento num. 116—S
13 de junio de 1949
CONFERENCIA TELEGRAFICA
Y TELEFONICA INTEENACIOITAL
PARIS, 1949
(El présente documento reemplaza al documento numéro '60 y
anula, por consiguiente, la proposicidn 364).
SUIZA
Proyecto de Ruego
de la Conferencia Telegrafica y Telefdnica,
Internacional de Paris, 1949
relativa a la franquicia telegrafica y telefdnica de los delegados y représentantes en las conferencias y reuniones de
la U.I.T.
La Conferencia Administrativa Telegrafica y Telefdnica
de Paris, 1949, después de examinar la cuestidn relativa a la
franquicia telegrafica y telefdnica de los delegados y représentantes en las conferencias y reuniones de la U.I.T.;
Considerando:
Que las distintas Administraciones pueden concéder de manera diferente la franquicia prevista en el Regelamento General anexo al Convenio;
Que esta diferencia en la aplicacidn de la franquicia da
lugar a descontentos entre los participantes en las conferencias y reuniones aludidas;
Que la Administracidn del pais en que se célébra una conferencia o una reunidn debe someter previamente sus proposiciones a este respecto a. las demas administraciones, lo q_ue da
siempre lugar a un voluminoso intercambio de telegramas de
servicio o de correspondencia;
Que, desgraciadamente, se ha comprobado la existencia de
abusos en el empleo de la franquicia, especialmente en las
relaciones telefdnicas privadas;
Que todos estos inconvenientes ocasionan grave perjuicio
al trafico privado tasado;
Formula el siguiente. ruego:
Que los beneficiarios de la franquicia que se enumeran
en el articulo 27 del Reglamento General, los Directores
-2(116-S)
de los C C I . , las Administraciones y, en lo posible, las so-ciedades privadas reconocidas, se ajusten, en'las conferencias
y reuniones de la U.I.T., a las reglas siguientes:
1° Franquicia telegrafica
Los telegramas privados llamados "Conferencia" deben
cambiarse exclusivamente entre quienes tengan derecho a la
franquicia y su familia.
Los delegados y los représentantes, el Secretario General, los Directores de los C C I . » los Secretarios générales
adjuntos de la Unidn y los Miembros del Consejo de Administracidn pueden cambiar telegramas con franquicia, bien sea con
su Administracidn, bien -con la sede de la Secretaria General.
No se admiten los telegramas llamados "Conferencia"
urgentes y/o redactados en lenguaje secreto. Sin embargo, los
jefes de delegacidn o sus suplentes y los Miembros del Consejo de Administracidn pueden cambiar con su Administracidn telegramas urgentes y/o redactados en lenguaje secreto.
2° Fr_anquic ia te le f dni ca
La franquicia telefonica.se limita a las relaciones
con los paises europeos. Da derecho, por beneficiario y por
semana, a una conversacidn privada de una duracidn de 6 minutos con su familia.
En las mismas relaciones, los delegados y los représentantes, el Secretario General, los Directores de los C C I . ,
los Secretarios générales adjuntos y los Miembros del Consejo
de Administracidn pueden celebrar conversaciones,con franquicia, bien sea con su Administracidn, bien con la sede de la
Union.
No se admiten las conversaciones llamadas "Conferencia"
urgentes, Sin embargo, los jefes de delegacidn o sus suplentes y los Miembros del Consejo de Administracidn pueden celebrar conversaciones urgentes con su Administracidn,
FIN
CONFERENCIA TELEGRAFICA
Y TELEFONICA INTERNAC IONAL
PARIS,
Documento n u m . l l 7 - S
13 de j u n i o de I9I4.9
15L1.9
Asamble a p l e n a r i a
895
EGIPTO
Derecho internacional de la u.i,ï
La Conferencia Telegrafica y Telefdnica Internacional
de Paris,
Considerando:
Que, de conformidad con los términos del articulo I del
Acuerdo entre la Organizacidn de las Naçiones Unidas y la
U.I.T., las Naçiones Unidas reconocen a la U.I.T. como la
instituciôn especializada encargada de adoptar, de conformidad con su Acta constitutiva, las medidas necesarias para
el cumplimiento de los fines sefialados en la misma;
Que estos fines se especifican en el articulo 3 del Con
venio y, en particular, en el apartado 1 de dicho articulo;
Que la no observancia de estas disposiciones puede ser
causa de ciertas dificultades de caracter internacional en
materia de telecomunicaciones
Décide:
Llamar sobre este hecho la atencidn de las administraciones de los paises Miembros y Miembros asociados de la
U.I.T», con el fin de que en el seno de sus respectivos
Gobiernos y de los Servicios interesados, hagan valer este
derecho incontestable;
Encarga:
Al S e c r e t a r i o G-eneral que i n c l u y a e s t a r e s o l u c i d n e n e l
o r d e n d e l d i a de l a R e u n i d n d e l C o n s e j o de A d m i n i s t r a c i d n
p r e v i s t a p a r a e l d i a 15 de a g o s t o de I9I.1.9, con e l f i n de que
s e tomen l a s m e d i d a s n e c e s a r i a s y de e f e c t u e n l a s g e s t i o n e s
p e r t i n e n t e s c e r c a de l o s Miembros y Miembros a s o c i a d o s de
l a U . I . T , , a s i como t a m b i e n de l o s o r g a n i s m o s i n t e r n a c i o n a l e s i n t e r e s a d o s , p a r a que q u e d e c o n f i r m a d o e l d e r e c h o r e c o n o c i d o de l a U . I . T . en m a t e r i a de t e l e c o m u n i c a c i o n e s .
MOTIVOS
para af irmar el derecho reconocido de la U.I.T. y evitar toda clase de confusiones desde el punto de vista internacional de las telecomunicaciones.
FIN
COïfPEAEHCIA TELEGRAFICA
Y TELEFONICA INTERPACIONAL
PARIS, 19l;.9
Documento num. 1 1 3 - S
. ^, e j. U n i. 0 de
, ,I9V.9
_, _
n3_^
C O R R I G E N D U M
Este corrigendum concierne exclusivamente a l
inglés.
texto
FIE
CGÏÏTTEEEÏTCIA TELEGRAFICA
Y TELEFONICA DTTE3NACI0NAL
Documento num. 119-S
13 de junio de 1949
PARIS, 1949
COMISION 2
I N F O R M E
del Grupo de Trabajo encargado por la
Comisidn 2 de redactar los articulos 26 y 28 del RTf.
A* Textos propuestos para los articulos 26 y 28 d e 1_ _ETj£.
Articulo 26
[•.lodif i caci dn de las pe ti ci one s
Pedido por
Francia
2 1. Para toda peticidn de comunicacion y a réserva de lo
que se dispone en el articulo 23, acerca de la validez de las
peticiones de comunicacion, el solicitante puede, mientras
no haya sido avisado de que la conversacidn va a celebrarse
°> en otro caso, deque no podra tener lugar:
a) Especificar que no se establezca la comunicacion durante
un periodo que él indique;
b) Especificar que no se establezca la comùnicacidn sino
despues de una hora indicada por dï;
681 Portugal
b bis) Especificar la hora despuds __de la cual debe ser anulada
•ksi. peticion de c qmuni ca c i qn~;
c) Cambiar el numéro de la estacidn solicitante, o el numéro
de la estacidn solicitada, dentro de los limites de las redes
loçal_es respectivas de esas estaciones;
d) Cambiar una peticidn de comunicacion ordinaria por una peticidn de comunicacion urgente y viceversa;
CRTf 485
Paises Bajos 436
e) Cambiar una peticidn sin aviso previo o sin aviso de llamada por una peticidn de comunicacion con aviso previo o con
aviso de llamada, con destina a la misma red local,y viceversa;
681 Portugal
486 Paises "
Bajos
f) Cambiar una peticidn de comunicacion con aviso previo en una
peticidn de comunicacion con aviso de llamada y con destino
a la misma red local, y viceversa;
-2(119-S)
487 Bipostal
g) Cambiar la designacion del destinatario o el numéro
suplementario de. estacidn pedido por una peticidn de comunicacion con aviso previo o con aviso de llamada o por una
peticidn de comùnicacidn de boisa, dentro de la misma red
looal;
485
k) Cambiar una peticidn de comùnicacidn ordinaria o urgente
por una peticTdn~de comùnicacidn relampago y viceversa;
CRTf
§ 2. (1) Las modificaciones de las peticiones de comùnicacidn se concederân gratuitamente; sin embargo, la administracidn o la empresa privada de explotacidn de origen puede percibir una tasa especial remuneradora del trabajo suplementario de inscripcidn, tasa que no se induira en
las cuentas internacionales.
(l bis) Cuando una_ peticidn de comùnicacidn con aviso
previo o con aviso de llamada ha sido transformada en una
1-88 Reino Unido peticidn~_de comùnicacidn TsTn _a vis o previo o sin aviso de
1-90 Paises Bajos îlamâdâ) ?_ el solicitante^^debe pagar la sobretasa correspondiente al avisoprevio o al aviso de llamada si la oficina cabeza delinea internacional de partida ha transmitid?_ ..^jpor eïcircuito^internacional las indicaciones del
aviso previo o del aviso de llamada.
( 2 ) En caso de modi f icacidn de toda jpe tic idn de co& o (o\ municacidn en una peticiôri de comùnicacidn con aviso de
3
^ V '
\ •
H a m a d a , _y_yiceveraa) o _aun_en caso de cambio de designaYo9 Paises Bajos didn del destinatario de una peticidn de comunicacion con
avis q de ilamada o de ana p_e tici dn de c omunicacidn d e b olsa,
la administracidn o la empresa privada de explotacion de
destino, percibe una tasa correspondiente al porteo del
repartidor s i este porteo se ha efectuado ya antes de la
modificacidn"pedida, o si esta modificacion de la peticion
de comunicacion lo hace preciso.
Articulo 28
Es_tab_le_c_imiento e interrupcidn de las comunicaciones
§ cero (nuevo).. Las administraciones y/o empresas privadas
de explotacidn se conciertan entre si para aplicar, en las
relaciones internacionales que les conciernen, el método
de explotacidn mas adecuado.
ex § 1
§ 1. Todas las peticiones de comunicacion, las modificaciones de las peticiones y los avisos de anulacidn, se transmiten lo mas rapidamente posible a la oficina cabeza de
linea encargada de e s t a bl e c e r la s cpmuni ca c i.o ne s .p_e di da_s.
-3(119-s)
Los avisos de servicio relativos a los avis o s pr e vios y a los avisos de llamada se transmitenJ^on_jpj^io_ridad, independientem£nte__de_ las peticiones ' de comunicacion.
i'4.98 CRTf
ex,apart, 5
ex. apart. 8
ex. a-nart. 2
2 a frase .
§ 2. Debe responderse inmediatamente a las llamadas por
los circuitos internacionales. Si, despuds de un tiempo
razonable de llamada, no responde la oficina solicitada,
se la invita, por todos los medios aP.^_q.P_ijdo3_,a reanudar
el servicio por el circuito internacional "de que se trata ; a este respecto, deben prestar 's u_ concurso la s of ici cinas cabeza de linea internacional que pu e d an"hace rTô.
§ 3. Para la explotacidn de los circuitos internacionales se utiliza eï'Tdioma francés entre administraciones
y/ô empresas privadas de explotacidn de lenguas diferentes, a menos que hayan concertado entre si acuerdos
particulares para el empleo de otros idiomas,,
§ k. Las oficinas cabeza de linea internacional enlasadas entre si por varios circuitos internacionales pueden
habilitar especialmente, de comûn acuerdo, algunos de
estos circuitos para establecer comunicaciones de transito 0 para cursar el trafico en sentido ûnico.
§ 5* (1) Cuando el trafico se aglomera en una relacidn
telefdnica internacional determi n âd'â"~ se" p r oced e a _la _
preparacidn de las comunicacione~sT~"La preparacion "consiste en efectuar todas las operaciones necesarias para
que las dos estaciones, solicitante y solicitada, sean
puestas en comunicacion sin pérdida de tiempo.
500 CRTf
ex. apart.3 (1)
(2) Antes cle que haya terminado la conversacion en
curso debe propararse, al menos, otra comunicacion.
ex. apart. Jp
(3) Las comunicaciones ya preparadas no deben ser
retrasadas en favor de comunicaciones de superior categoria.
ex. apart. 2
l a frase
503 CRTf
y
1)
3)
( lx) Cuando las condiciones lo exigen, las conversaciones de igual categoria se establecen en alternativa;
las oficinas cabeza de linea internacional interesadas
pueden modificar temporalmente, de ""comun"" acuerdo, las
condiciones de ese orden alternativo, si asi fuera conveniente para el curso del trafico.
% 6. (1) La oficina cabeza de linea internacional encargada de la tasacion verifica si la âudiciorT entre los
correspondais""s "
-••"-••
. .hora de puesta
es' "satisfactoria;
anota. la
en comunicaci on, asi como la hora en que ^la conversacion
termina y la duracidn de esta conversacion, Ademas, en
su caso, anot a el tiempo durante el cual la audicidn ha
sido insufici ente. Esta oficina anota los incidentes de
servicio y lo s elementos necesarios para el establecimiento de las cuentas internacionales.
(119-s)
Pedido por
la U.R.S.S.
Observacidn - En la preparacidn de las comunicaciones,y
previo acuerdo entre las administraciones y / o empresas
privadas de explotacidn interesadas, la oficina u oficinas cabeza de linea internacional Interesadas en la comunicacion pueden Igualmente efectuar las anotaciones
anteriormente mencionadas.
503 CRTf (2)
(2) Cuando, antes del comienzo de la conversacion
la oficina cabeza de linea internacional encargada de la
tasacion comprueba que las condiciones dc audicion no
pueden ser suficientes, se interrumpe la comunicacion,
con objeto de evitar todo retraso en el establecimiento
de las demas comunicaciones.
o
o o
E. Sugestidn presentada a la Comisidn 2 por el Grupo de
Trabajo..
El Grupo de Trabajo propone a la Comisidn 2 que modifique la definicidn de la "duracidn tasable de una con
versacidn telefdnica", que figura en el articulo 2 del
RTf, como sigue:"intervalo de tiempo que se toma en consideracidn para el calculo de la tasa de esta conversacion (Vease art. 30)".
FIN
C0TTERE1OIA TELEGRAFICA
Y TELEFONICA INTERNACIONAL
PARIS, l c ^ o
Documento nûm.120-S
13 de j u n i o de 19/4.9
COMISION k
INFORME
de
la
C o m i s i d n e s p e c i a l e n c a r g a d a de e s t u d i a r l a s ç u e s t i o n e s
que e l C o n s e j o de A d m i n i s t r a c i d n 0 l a 6 a R é u n i o n d e l
C . C . I . T . somete a l examen de l a C o n f e r e n c i a .
(Comisidn II)
,-a
3
sesion.
Sabado, 11 de junio de 19)19
Se abre la sesion a las 3 .15 p.m, bajo la presiden
cia del 3r. G. Ribeiro, Présidente.
La Comisidn continua estudiando las çuestiones rela
cionadas con las empresas de transporte aéreo, estudio
iniciado en la ultima sesidn.
El Présidente recuerda los puntos primero, segundo
y tercero del documento nûm. 70 (pag. 9), y abre la discusidn sobre la 1 cuestidn.
El delegado de Francia manifiesta que la idea de
correspondencia publica varia con las distintas legislaciones nacionales, La correspondencia publica no esta
definida ni en el Convenio ni en el Reglamento Telegrafi
co, Lo ûnico que la Conferencia puede hacer es formular
un ruego en el sentido de que en principio los servicios
fij^os no deben encaminar correspondencia publica, Cada
pais daria a este ruego la aplicacidn compatible con su
legislacion interior.
El delegado del Reino Unido déclara que de las proposiciones presentadas por la I.A.T.A. aparece claramente que las necesidades en materia de telecomunicaciones
de las empresas de transporte aereo no estan, en la actualidâd, satisfechas. Para poner remedio a esta situacion, parece que se nos ofrecen E s très siguientes posibilidades :
1° - Aumentar y mejorar los medios existentes;
-2(120-S)
2° - Permitir a las organizaciones aereas que organicen su propio sistema de comunicaciones (solucidn
esta que séria preferida por la I.A.T.A.);
3° - Permitir el encaminamiento de los mensajes por la
red existente de la O.A.C.I., eventualmente mediante pago de tasas.
Por su parte, crée que la eleccidn debe hacerse entre
las 2" y 3a' posibilidades, y formula las siguientes observaciones :
La O.A.C.I. esta tratando en la actualidâd de reorganizar su red para asegurar el control de la clrculacion aerea.
El idéal séria que cada mensaje llegara, desde la oficina
de depdsito hasta su destino, en 3 minutos. En tal caso, es
évidente que los circuitos de la O.A.C.I. estarian poco
sobrecargados.
Porael contrario, los servicios organizados de acuerdo
con la 2 posibilidad tendrian sus circuitos sobrecargados
para lograr que la explotacidn fuese lo mas economica posible.
Existen, ademas de l'a I.A.T.A., otras organizaciones
de transporte aereo, y a juicio del Reino Unido, un mismo
servicio debe estar a la disposicidn de todos, sin discriminacidn alguna» Esto podria conseguirse mas fâcilmente
utilizando la 3* posibilidad con referencia a la 2a .
El establecimiento de dos servicios paralelos,que lleva
consigo la utilizacidn de dobles equipos y dobles frecuencias, no es conveniente.
El Présidente deduce que el delegado del Reino Unido
esté de acuerdo con la situacidn actual: si por la red de
la O.A.C.I. se encamina trdfico de correspondencia publica,
es porque constituye la solucidn mas ventajosa, lo mismo
en lo nresente que en lo porvenir.
A continuacidn emite, en lo relativo a la cuestidn
numéro 1, la siguiente sugestidn:
"Visto que la correspondencia publica no se halla definida ni por el Convenio ni por el Reglamento Telegrafico;
Visto que esta idea varia con las distintas legislaciones nacionales,
el encaminamiento de la correspondencia publica por una u
otra red es cuestidn puramente nacional,
y no ha lugar a que la Conferencia tome ninguna decisidn sobre la cuestidn numéro 1",
-3(120-S)
Hace notar que si hace esta sugestidn es para que sirva de base de discusidn.
El delegado del Reino Unido duda de que la oportunidad
de aceptar el proyecto anterior, por las très razones siguientes :
1) La Conferencia tiene derecho a incluir en el Reglamento Telegrafico una definicidn de la correspondencia publica, pero acaso fuese preferible esperar a que el C.C.I.T,
dlscutiera la cuestidn con la O.A.C.I.
2) Se hace dificil comprender como una cuestidn de
trdfico internacional puede resolverse sobre bases nacionales .
3) Es peligroso desinteresarse de la cuestidn, toda
vez que si el trdfico de la red gênerai se sustrae un importante volumen de correspondencia -oublies, esta medida
tendra Importantes repercusiones de caracter economico en
las administraciones y compahias privadas.
Crée, en resumen, que el problema puede ser estudiado
por el C.C.I.T., en colaboracion con la O.A.C.I., sin que
por ahora convenga adoptar ninguna decisidn en cuanto al
fondo del asunto.
El delegado de I_t_ali_a opina tambien que la cuestidn debe ser estudiada por e"ï C.C.I.T., de acuerdo- con la O.A.C.I,
El delegado de Francia estima que el contacto debe, en
efecto, establecerse, pero entre las dos instituciones especializadas, esto es, entre la U.I.T. y la O.A.CI. La Conferencia puede dar trasiado de la cuestidn al Consejo de Administracidn, y este encargar al Secretario General que se
ponga en contacto con la O.A.C.I.
Se entabla una discusidn, en el curso de la cual el
delegado de Dinamarca
llama la atencidn de la Comisidn sobre
la proposicion ôràn~esa que figura en las paginas 3 a 6 del
Suplemento numéro 2; la Delegacidn.de Marruecos y TÛnez expresa su opinion de que la Conferencia debe responder con un
ruego a la cuestidn numéro 1, y el delegado de los Paises
.©.âijqs senala que necesariamente la importancia de la cuestion ha de aumentar con el desarrollo de los transportes
aéreos.
El observador de la 0. A . C I . déclara que su presencia
en la Conferencia tiene por objeto permitir encontrar en comûn soluciones satisfactorias para ambas organizaciones.
Précisa que la divisidn dé los mensajes en dos categorias,
A y B, no tiene todavia el valor de una decisidn, debiéndosela considerar simplemente como una anticipacidn. ••.
(120-3)
Un experto de la O.A.CI. précisa ^seguidamente que
en la red de la O.A.C.I, no se admitiran todos los mensajes Ûe la clase E. Seran e;-;cluidos de ella los mensajes de reservacion para las salidas que hayan de efectuar
se mas de 72 horas después del envio del mensaje, y los
mensajes générales de explotacidn, excepto en aquellos
casos en que los medios comerciales sean insuficientes
para asegurar un encaminamiento satisfactorio.
Después de sendas intervenciones de los delegados
de Egipto y Congo Eelga y del observador de la I.A.T.A.,
el présidente manifiesta que existen dos proposiciones
paralelas'que tienden ambas a un estudio comun oon la
O.A.CI., bien sea por intermedio del Consejo de Administracidn, bien por la via del C.C.I.T.
El delegado del Reino Unido, considerando que se
trata de una cuestidn de orden técnico y financiero,cree
que no hay por que dar trasiado de la misma al Consejo
de Administracidn. La Conferencia puede perfectamente in
vitar directamente al C.CI.T. a que estudie el problema
con la O.A.C.1.
El delegado de Francia opina, por el contrario,que
se trata de una ouest ion"de caracter administrative: se
ha desviado una categoria de telegramas que debian encaminarse por la red gênerai. El Consejo de Administracion
coordina las actividades de la U.I.T. con otras organiza
ciones internacionales, y por. eso debe encargar al Ee-^
cretario General, 110 de que trate el fondo de la cuestion,
sino de que se ponga en contacto con la O.A.C.I, El
C C I , T . podra, despues, realizar los estudios necesarios.
31 Présidente senala que el horario de sesiones impide proseguir'la discusidn, y ruega a las Delegaciones
del-Reino Unido y Francia que le ayuden preparando,cada
una de ellas, un proyecto de resolucion en el que se refie jen las dos tendencias de la Comisidn. Con ello se
facilitarâ considerablemente la discusidn.
3e levanta la sesidn a las 5.10 p.m.
Los Relatores:
HATTON
CHA3SIGN0L
V° E°
El Présidente,
RIBEIRO
FIN
Documento nûm. 1 2 1 - S
CONFERENCIA TELEGRAFICA
Y TELEFONICA INTERPACIONAL
PARIi
lj
de j u n i o de 19li-9
lSii-9
COMISION Ii.
FRANCIA
?6
La C o n f e r e n c i a T e l e g r a f i c a y T e l e f o n i c a I n t e r n a c i o n a l d e P a r i s , d e s p u é s de e x a m i n a r l a s r e g l a s de p r o c e d i miento elaboradas por la O.A,C.I.,
Teniendo en c u e n t a :
Tue l a r e d g ê n e r a i de t e l e c o m u n i c a c i o n e s ha s i d o
e q u i p a d a con e l f i n de d a r c u r s o a l t r a f i c o t e l e g r a f i c o
internacional privado;
Que e n v i r t u d d e l a s r e g l a s d e p r o c e d i m i e n t o a n t e s
c i t a d a s , una p a r t e d e e s t e t r a f i c o se encamina p o r l a s
redes aeronauticas;
E s t ima:
Que debe procederse al examen de la distribucidn
del trafico telegrafico de las compahias de transportes
aéreos entre la red gênerai de telecomunlcaciones internacionales y las redes aeronauticas, en funcion:
a) De las necesidades peculiares de la aviacidn civil;
b) De las posibilidades que ofrece la red gênerai
de telecomunicaciones para encaminar este trafico en condiciones satisfactorias para los transportes aéreos;
Décide :
Pedir al Consejo de Administracidn que dô trasiado
de la cuestidn a la O.A.C.I., por conducto del Secretario General de la Union,
.y, por lo que concierne a la U.I.T., encarga dc su
estudio a la Comisidn compétente del C.C.I.T.
'ii,
CONFERENCIA TELEGRAFICA
Y TELEFONICA INTERNACIONAL
Documento nûm.!22-S
13 de j u n i o de .194-9
PARIS,1949
COHESION 2
8
97
SUIZA
Liquidacidn de cuentas
RTf. Art. 53, § 2 (2) Sustituyase el texto actual por el siguiente:
"(2) Cuando el pago se efectûa por medio de chèques o de letras
de cambio, estos titulos se extienden en la moneda de un pais cuya
relacidn con el oro se fija por una ley de dicho pals".
RTf
« Proposicion nûm. 835, de Francia, relativa al articulo 53.§ 2 (l)
Enmiéndese la ultima frase del 2° pâ'rrafo "Si no existe.. .etc"
en la forma siguiente:
"Si no existe paridad aprobada por el Fondo Monetario para la moneda del pais deudor ni para la del pais acreedor, el saldo se convierte,
a la paridad de las monedas de oro, en moneda de un pais que responda
a las condiciones previstas en el parrafo (2) siguiente: El resultado
obtenido se convierte seguidamente en la moneda del pais deudor, y de
esta, en la moneda del pais acreedor, a los cambios oficiales previstos
en los acuerdos monetarios".
M O T I V O S
Contrariamente a lo que se dice en la exposicidn de motivos de
la proposicidn num. 54-1, del Reino Unido, el pago de saldos por medio
de chèques o de letras de cambio es todavia muy corriente en determinadas
relaciones. Por consiguiente, es.indispensable.mantener esta facultad.
No obstante, conviene modificar las disposiciones actuales del Reglamento
para adaptarlas a las condiciones a que en la actualidâd se ajusta la
emisidn de estos titulos. Las pro-oosiciones que preceden tienden a este
fin.
FIN
ÎNCIA TEi EGRAFICA
Y TELEFONICA INTI ÎRNACIONAL
PARU
Documento n û m . 1 2 3 - 3
lj de j u n i o de I9) r 9
1^-1-9
COMISION
r\0
0P 90
SUIZA
£ g g b i P - T . c o m p r o b a c i d n de l a s c u e n t a s : pago de l o s
saldos
JLTfLi. A r t . 9 7 , 16 (2_) S u s t i t u y a s e e l t e x t o a c t u a l p o r
siguiente:
el
" ( 2 ) Cuando e l pago se e f e c t û a p o r medio de c h è q u e s
O de l e t r a s de c a m b i o , e s t o s t i t u l o s s e e x t i e n d e n e n l a
moneda de u n p a i s cuya r e l a c i d n con e l o r o se f i j e p o r
una l e y d e d i c h o p a i s . "
RTg
nxK. P r o p o s i c i o n nûm [\?:±. de F r a n c i a , r e l a t i v a a l artiar
i ^ I I Z l I O r O I l M Z Ê . l e t r a b t e r ) . E n m i e n d e s e ~ïa™ult îma
f r a s e " S i no e x i s t e
e t c 1 ' en l a forma s i g u i e n t e
uo i
no e x i s t e p a r i d a d a p r o b a d a por e l p ondo T o n e t a r i o p a r a l a moneda d e l p a i s d e u d o r n i p a r a l a d e l p a i s
a c r e e d o r , e l s a l d o se c o n v i e r t e , a l a p a r i d a d de l a s mon e d a s de o r o , en moneda de un p a i s q u e " r e s p o n d a a l a s
c o n d i c i o n e s p r e v i s t a s en e l a p a r t a d o (2) s i g u i e n t e . E l
r e s u l t a d o o b t e n i d o se c o n v i e r t e s e g u i d a m e n t e e n l a moneda d e l p a i s d e u d o r , y de e s t a , en l a moneda d e l p a i s
a c r e e d o r , a l o s cambios o f i c i a l e s p r e v i s t o s en l o s a c u e r
dos m o n e t a r i o s . "
MOT IV 03
Contrariamente a lo que se dice en la exposicidn de
motivos de la proposicidn nûm. 0 0 d e l R e i n o U n i d o s e l
pago de s a l d o s por medio d e c h è q u e s o de l e t r a s de camb i o es t o d a v i a muy c o r r i e n t e en d e t e r m i n a d a s r e l a c i o n e s .
Por c o n s i g u i e n t e , es i n d i s p e n s a b l e m a n t e n e r e s t a f a c u l t a d . No o b s t a n t e , c o n v i e n e m o d i f i c a r l a s d i s p o s i c i o n e s
a c t u a l e s d e l Reglamento para a d a p t a r l a s a las c o n d i c i o n e s a^que en l a a c t u a l i d â d s e a j u s t a l a e m i s i d n de e s t o s t i t u l o s . Las p r o p o s i c i o n e s que p r e c e d e n t i e n d e n a
este fin.
FIN
CONFERENCIA TELEGRAFICA
Y TELEFONICA INTERNACIONAL
PARIS, I9I19
Documento nûm. 12ij.-S
13 de junio de 194-9
COMISION k
Franquicia telegrafica para la Secretaria General
de la Union Internacional de Telecomunicaciones
En el curso de su tercera sesidn (vdase el informe,
documento 70, pagina k), l a Comisidn adoptd el siguiente
texto:
"Articulo 88.
§ 8 - (l) Los telegramas de servicio son los que sa
cruzan entre:
a.
Las administraciones,
b.
Las empresas privadas de explotacidn reconocidas,
c.
Las administraciones y las empresas privadas de explotacidn reconocidas,
d.
Las administraciones y las empresas privadas de explotacidn reconocidas, de una parte, y el Secretario General de la Unidn, de otra,
y relativos a las telecomunicaciones internacionales o a
asuntos de interes publico, determinados de concierto entre
estas administraciones y las empresas privadas consideradas.
(1 bis) El Présidente del Consejo de Administracidn, los Directores de los Comités Consultivos Internacionalesj el Subdirector del C.C.I.R. y el Présidente de la I.F.R.B.
estan autorizados para enviar con franquicia los telegramas
relativos a su propio servicio. Estos telegramas se consideran como telegramas de servieio."
(12 M )
La Delegacidn de los Estados Unidos de America desea
que se inserte una nota en los siguientes términos:
"Se conviene temporalmente y con el caracter de medida
provisional, que las empresas privadas de explotacidn no estan obligadas a aceptar con franquicia los telegramas de servicio provenientes de los Estados Unidos, destinados a dicho
pais o en transito por el, que no se refieran al funcionamiento del servicio telegrafico ni se expidan por una administracidn o empresa privada de explotacidn que efectivamente aseguren un servicio telegrafico internacional o que no
vayan a ellas dirigidos",
Observacidn de la Delegacidn de los Estados Unidos de
Amériça :
Para acelerar los trabajos de la Comisidn, la Delegacidn de los Estados Unidos de Amdrica no opone objecion alguna al empleo de la expresidn "temporalmente y con el caracter de medida provisional". Sin embargo, la Delegacidn
de los Estados Unidos précisa que la aceptacidn de esta redaccidn no significa que ella reconozca que el encaminamiento con franquicia de los mensajes de que se trata en la nota
anterior, sea el resultado de la existencia de un principio
gênerai ni de un derecho.
FIN
Documento num. 125-S
CONFERENCIA TELEGRAFICA
Y TELEFONICA INTERNACIONAL
13 de j u n i o de 194-9
PARIS, 194.9
COMISION 2
INFORME
de la Comisidn de Telefonos
(Comisidn 2)
Quinta sesion
10 de junio de 19!;. 9
Se abre la sesidn a las 10,15 a.m,, bajo la p r e s i dencia del Sr. ivîBokli, a s i s t i d o por los seffores Dradley
(Federacidn de A u s t r a l i a ) y E.C. Smith (Union Sudafricana y T e r r i t o r i o del Sudoeste Africano) como vicepresiden
tes<
1, Aprobacidn del informe de la primera sesidn (documento num.
™^ dô
" - 77
^*
El delegado de la Union Sudafricana y del T e r r i t o r i o
del Sudoeste africano pide que se supriman las pal a b r a s ^ b a j o mandato^ que figuran a l f i n a l d e l p r i mer parrafo de la pagina 2
El dele gado de
su
pais dede lala
trabajos
a Suecia entre
Suecia déclara que se ha omitido a
de paises que p a r t i c i p a n en los
lComisidn.
ista
Desea, pues,que se incluya
e l Fieino Unido y Suiza,
La Delegacidn de I t a l i a pide la insercion del siguiente texto en la pagina 6, en lugar del quinto
parrafo :
"La Delegacidn de Italia opina que^ por el
momento, el Reglamento Telefdnico deberia seguir
siendo obligatorio para los paises del régimen ^europeo, Los estudios necesarios para su extensidn
eventual a las demâ's regiones del mundo, de acuerdo con la proposicidn francesa, deben confiarse al
C C I T F . , que deberia tener en cuenta las declaraciones de la De-legacidn de los Estados Unidos de
America, pais que es miembro de este Comité,"
-2(125-S)
d.
La Delegacidn de la U.R.S.S. pide que la citacidn, en la
pagina 2, segundo parrafo, de la Republica Socialista de
Bielorrusia, se complète con el adjetivo "Soviêtica".
(Esta rectificacidn no afecta al texto espanol).
e. La Delegacidn de la Republica Federativa Popular de Yugoeslavia y la de la Unidn de Republicas Socialistas Soviéticas
piden que^los nombres de cada uno de estos dos paises se
indiquen integramente.
Se adopta el informe con estas modificaciones.
2. Explicaciones del Présidente acerca de las diferentes
çuestiones relacionadas con la prioridad, a" que se refiere el
articulo 27» teniendo en cuenta el intercambio de opiniones
que tendra lugar en una sesion proxima.
E31 Présidente afirma que la cuestidn es un poco espinosa.
A pesar de ello, crée que podria resolverse facilmente ateniendose a la proposicidn 495. Esta proposicidn, sostenida por
el delegado de Dinamarca, establece un orden ldgico y practieamente realizable. Por otra parte, es interesante tener en cuenta las conversaciones de socorro, objeto de la proposicidn 470,
ya adoptada.
Las Naçiones Unidas piden, en las proposiciones 821 y 822,
que figuran en los documentos 3 y 4, que las comunicaciones de
ciertas personalidades tengan, con caracter excepcional, prioridad superior a la que tienen los telegramas de Estado con
prioridad o las conversaciones de Estado urgentes.
Los présidentes de las Comisiones 1 y 2, las cuales han
de examinar estas çuestiones, han comprobado que las proposiciones de las Naçiones Unidas tienden a crear en el teldgrafo
y en el teléfono una superprforidad en favor de ciertas personalidades. Esta superprioridad, que el Convenio de Atlantic
City no prevé, habria de concederse a una docena de personalidades, de las cuales solamente dos estan autorizadas por el
Convenio para solicitar la prioridad para sus mensajes de Estado.
Ni el articulo 36 del Convenio, ni tampoco el 45, prevén
un privilegio mas extenso en favor de los telegramas y de las
conversaciones de Estado. Segûn el anexo 2 del Convenio, epigrafe "Telegramas y llamadas y conversaciones telefdnicas de
Estado", letra f), el beneficio de los mensajes de Estado
-3(125-S)
sdlo se concède al Secretario General de las Naçiones Unidas
y a los jefes de los organismos subsidiarios de las Naçiones
Unidas.
La prioridad a la que tienden las Naçiones Unidas no se
aplica mas que a casos especiales, que las administraciones
pueden apreciar diferentemente. Por otra parte, cuesta trabajo
admitir que un pais transmita los mensajes que tengan la prioridad que las Naçiones Unidas reclaman antes que las comunica- '
ciones de su propio gobierno. Por dltimo, la prioridad de una
comùnicacidn telefdnica es eficaz en la medida en que el pais
de donde parte le confiera un trato privilegiado.
Las Comisiones 1 y 2 examinarân con todo detenimiento las
proposiciones de las Naçiones Unidas,
Si
Présidente déclara seguidamente que la proposicidn 566,
referente a los telegramas y conversacionesde Estado, sera estudiada por la Comisidn 4, y no parcialmente por las Comisiones
1 y 3, como preveia el documento 12.
El représentante de las Naçiones Unida_s_ comprueba que el
privilegio que se reclama habia sido concedido ya a la Sociedad
de Naçiones. Se trata simplemente de extender este privilegio
a las Naçiones Unidas, a las que se han confiado problemas de
gran importancia y las çuestiones relativas a la paz. La Union
Internacional de Telecomunicaciones habia considerado necesaria
cierta prioridad. Es preciso dar satisfaccidn a una necesidad
de hecho,
E
l Présidente se déclara persuadido de que llegara a encontrarse un "modus vivendi" aceptable para las Naçiones Unidas
y para los diferentes paises.
La Delegacidn de E g i p t o anuncia haber terminado. su examen
e l Grupo.de Trabajo encargado de d é f i n i r l a r e g i d n europea, y
que e s t a d i s p u e s t o a dar cuenta de sus c o n c l u s i o n e s .
El Présidente aplaza la discusidn hasta la sesidn prdxima,
por no conocerse todavia el informe del Grupo de Trabajo.
3-
Continuacidn del examen de las diferentes proposiciones.
En vista de que unicamente se ha distribuido el informe de
la primera sesion, el Présidente propone entrar en el examen
del capitulo VII del Reglamento, y empezando por el articulo 22,
que se refiere a la forma de la peticidn.
(125-s)
La Delegacidn de Francia se muestra p a r t i d a r i a de
que se examine n las proposiciones i;_55 y Ij.85, r e l a t i v a s
a l orden de c l a s i f i c a c i o n .
El Présidente, anuncia que se t r a t a r a de e s t a s çuestiones cuando se hayan estudiado las definiciones i n d i viduales .
Art. 2 2 . §?? 1 y 2 : Aprobado s.
Art. 23, proposicidn I',8k : La Delegacidn de I t a l i a apoya
la proposicion,
La Delegacidn de Francia comporte la misma o p i n i o n ,
pero sugiere que se complète e l numéro 1 ° , l e t r a a j ^ e n
la forma s i g u i e n t e : "A mediaftoého , s i la comunicacion •
se ha pedido antes de las Veintidos horas del mismo dia .
La Delegacidn del Reino Unido aprueba esta â d i c i o n .
E l présidente sugiere que se apruebe la proposicidn
enmendada, Asi se"acuerda.
Art, 2\\. y 25. : Sin modificacidn.
Art 26 : Después de un intercambio de opiniones entre
las''Delegaciones de Suiza y Francia y, posteriormente,
entre e l Sr. Valensi y e l P r é s i d e n t e , se décide que un
grupo de t r a b a j o , del que formaran parte los delegados
de Suiza, Francia y Reino Unido y e l Sr. Valensi, élabore un nuevo texto del a r t i c u l o 26, que serd sometido a
la Comisidn. El a r t i c u l o 26 queda, pues, en suspenso
hasta nuevo a v i s o .
Art. 2.7 , Por e l momento,no es posible e n t r a r en e l examen de este a r t i c u l o .
Art, 2 8 , § 1 : Proposiciones 4.98 y 68);. : Se aprueba . s i n
observaciones.
Art 28 y 2 y 5 : Proposiciones 4.99 y 500 : Después de
vùT cambio 'de impresiones entre las Delegaciones de la
U E . 3 . S . y Portugal, e l Sr. Valensi y e l P r é s i d e n t e , se
"conviênë en"qûè e l Grupo de Trabajo encargado d e l examen
d e l a r t i c u l o 26, élabore tambien un nuevo texto del a r t i c u l o 28 §§ 2 y 3. En esta c i r c u n s t a n c i a , la Delegacion
de la U.R.S.S,. se incorporera' a l Grupo de Trabajo.
Art. 2.8 ï k t Sin modificacidn.
/
( 5 )
ï
(125-s)
Art. 28. § 3', proposicidn 501: Después de un intercambio de
opiniones" entre las Delegaciones de la U.R.S.S.., Mar rue cor,
Hungria, Reino, Unido, Portugal y BipostëT, y después, del
Sr. Valensi y el Présidente, se mantiene el apartado 5, pero
se ruega ai Grupo"de Trabajo que examine el texto nuevo.
Art, 28, § 6. parrafo 1; proposiclones 5Q3i 30k, 685 y 502:
Proposicidn 505: Previo un cambio de puntos de vista entre
las' Delegaciones del Reino Unido, Francia,- Hungria, Suiza y
Bélgica y el Présidente, se modifica llgeramente la primera
frase del § 6, pâ'rrafo (l), en la forma siguiente: "La oficina cabeza de linea internacional encargada de la tasacion
verifica si la audicidn entre los corresponsales es satisfactoria; anota la hora de puesta en comunicacion, asi como la
hora en que la comunicacion termina, y/o la duracion de dicha
r. r\y-.tm-nn
Q r. -i r\r\ "
conversacion
Proposicidn 502: La Delegacidn de Francia hace^observar quef
esta proposicion es muy razonable, pero de dificil aplicacion.
Las Delegaciones de Suiza y Hungria se pronuncian en favor
del mantenimiento del texto actuaT"i
No habiéndose defendido la proposicidn, se mantiene el
texto actual sin modificacidn.
Proposicidn 685 : La decisidn adoptada respecte de la proposicidn 503, quita todo valor a esta proposicidn,
Proposicidn 505? pâ'rrafo 2: El Sr. Valensi defiende la proposicidn. No formulandose objeccidn alguna, queda aprobada.
Proposicidn 503 ; pà?*afo $J El Présidente hace observar que
la Proposicidn corresponde al § 7 actual. Por consiguiento,
no se tiene en cuenta esta proposicion.
Art. 28, § 8: Sin modificacidn.
Art. 29, § 1, pa'rrafos 1 a II; Sin modificacidn.
Articulo 29, § 2, pâ'rrafo 1; proposiciones 505 y 825, sogun
documento II, pagina 2: Después de un cambio de impresiones
entre los représentantes de las Naçiones Unidas, Suiza, U.R.S.S
y Checoeslovaquia, se aprueba la proposicion en lo que concierne a las conversaciones de Estado.
»o-
(125-8)
P r o p o s i c i o n 5 0 5 , § 2 , p a r r a f o ( 2 ) : La D e l e g a c i d n de l a
U.R, 3 . S . m a n i f i e s t a q u e la r e d t e l e f d n i c a i n t e r n a c i o n a l
es s u f i c i e n t e p a r a t o d a s l a s c o m u n i c a c i o n e s . Las c o n v e r s a c i o n e s de E s t a d o p u e d e n c e l e b r a r s e s i n l i m i t a c i o n de
t i e m p o , y , p o r c o n s i g u i e n t e , debe s u p r i m i r s e e l p a r r a f o ( 2 )
La Delegacion de P.lar rue cos se muestra partidaria de
que los paises de transito "pueden limitar la duracidn de
las conversacione s a doce minutos cuando el trafico sea
intenso o se produzcan averias
La Delegacidn de la U.R.S.S. renueva su proposicion
de que se suprima el parrafo (2),
Las Delegaciones de la Republica Popular Rumana y
de la Republica Federativa Popular de Yugoeslavia .apoyan
la propoaiciôn de la U.R,3.3.
La Delegacidn de Francia esta de acuerdo en limitar
a doce minutos las conversaciones, en caso de necesidad
absoluta.
SI Présidente somete la cuestidn a votacidn ordinadesean que
rria
i c i , iCuantas
6Uua.iruaB Delegaciones,
j j e i e g c i c i u i i e s , udice,
i u o , utsatsaii
4UB se
a c SUprima
e l p â ' r r a f o ( 2 ) d e l § 2 d e l a r t i c u l o 29? R e s u l t a d o d e la
votac ion: 6
j
. ? / . . .
/
iCuantas Delegaciones son de opinidn contraria? Resultado de la votacidn: 9,
El Présidente, teniendo en cuenta las sugestiones
de los delegados de narruecos y de Francia propone adaptar el texto del parrafo en la siguiente forma: "Sin embargo, las administraciones o las empresas privadas de
explotacidn de transito tienen derecho, en caso de averia o de afluencia de trafico, a limitar a 12 minutos
la duracion de las conversaciones de Estado y de servicio, cuando estas
comunicaciones se establezcan por inest£
ter medio de una de s u s o f i c i n a s '
A r t . 2 9 , i 3 : Después de una d i s c u s i d n en l a que toman
p a r t e l a s D e l e g a c i o n e s de F r a n c i a , H u n g r i a , R e i n o Unido
y U.R ..3 .3 , , s e a c u e r d a m a n t e n e r e l ^ s t a t o q u o " ,
Se l e v a n t a l a s e s i d n a l a s 1 2 . 5 0 p . m .
Los R e l a t o r e s î
R0THLI3EERGEE
FOUAD
V° B°
El Présidente :
MlJcKLI
FIN
CONFERENCIA TELLGRAFIGA
Y TELEFONICA INTERNACIONAL
PARIS, I5I4.9
Doc urne n t o nûm. 12.6 - S
13 de j u n i o de 194-9
COMISION 3
899
ELG-ICA
Numéros
RTg., a r t .
fraccionarios
1 8 . Ana'dase e l v 7 b i s
siguiente:
tu( 7 b i s - Los g r u p o s que c o m p r e n d e n una f r a c c i d n ,
e l s i g n o fi o e l 0 / 0 0 , no s e c u e n t a n como una p a l a b r a s i n o s i l a s dos p a r t e s d e l g r u p o e s t a n r e u n i d a s
p o r u n s i g n o t a s a d o , por e j e m p l o , e l g u i d n ( - ) . "
MOTIVOS
Para suprimir los inconvenientes a que da lugar el
signo = cuando se utiliza para unir las dos partes de
los numéros fraccionarios (ve'anse proposiciones 166 y
TA)
Observacidn: La présente proposicidn esta en armonia con el principio enunciado en el articulo 18, § 5,
letra c ).
RTg.,;art. 35, §§ 2 y 4., Suprimase el pasaje relativo a
los numéros fraccionarios.
MOTIVOS
Véase la proposicidn précédente.
RTg., art. 55, § 5. I)espués de la enumeracidn de los
"signos de puntuacidn y otros signos", lease:
"Las disposiciones relativas a la transmisidn de
las letras é y è, aplicables...." (El resto,sin modificacion).
MOTIVOS
Consecuencia de la primera proposicidn.
FIN
Documento nûm. 127-S
13 de junio de 1949
CONFERENCIA TELEGRAFICA
Y TELEFONICA INTERNACIONAL
PAPJS, 1949
COMISION 1
I N F O R IT E
de la
Comisidn del Reglamento Telegrafico
(Comisidn 1)
. /
5a sesion
Jueves, 9 àe junio de 1949
Se abre la sesidn a las 3,10 p.m., bajo la presidencia
del senor J. Busak (Checoeslovaquia), asistido^por los seflores K. Townshend (Gran Bretana) y A. Spaam (Paises Bajos),
Vicepresidentes*
El Présidente somete a la aprobacidn de la Comisidn ^el
informe correspondiente a la segunda sesidn. (documento nûm. 68),
El delegado del Reino Unido desea que se introduzcan
en él las siguientes rectificaciones:
Pa'gina 4, parrafo 7°, Lease: "... una mala interpretacidn; el apartado 2 del documento nûm. 58 se aplica cuando...
e t c . " . En la pagina 6, parrafo 3°, debe leerse: "se ira dejando sentir la necesidad de anadir o de modificar definiciones. Desde el momento en que exista en el Convenio o en el
Reglamento de Radiocomunicaciones una definicidn, esta definicidn debe adoptarse exactamente como este. Estima conveniente
la inclusion en el RTg de la definicidn de los telegramas privados que figura en el Convenio. Las nuevas definiciones o las
modificaciones de las existentes pueden ser estudiadas por el
Pagina 15, parrafo 5° (concierne unicamente al texto
inglds).
El delegado de Italia desea que su intervencidn en la
pagina 16, parrafo 2°, se lea como sigue: "con la supresidn
de las referencias al C.C.I.T. contenidas en los apartados
3 y 5> segûn se- ha dicho."
-2(127-5)
SI delegado de la India hace una observacion que se refiere unicamente al texto inglés, pagina 7.
El delegado de los Estados Unidos de America desea que inmediatamente después del tercer parrafo'-de la pagina 12, se anada la siguiente declaracidn: "La Comision aprueba esta declaracidn''1.
El delegado del Reino Unido ruega que se modifique ligeramente el
parrafo 3, pagina 13, en la siguiente forma: "... con el fin de que cada
vez no haya que discutir sobre estas distinciones".
El delegado de los Estados Unidos de America desea que el parrafo siguiente sea modificado en esta forma: "El delegado de Francia ha.ce observar
que el § 2 deberia enmendarse para que pusiera de manifiesto el cambio
aportado al S 1..."
Tambien solicita del delegado de los Estados Unidos que al final del
parrafo 3 de la pagina 15 se anada: "Puesto que el C.C.I.T. es un organismo que formula recomendaciones, ninguna. de estas debe ser obligatoria".
El delegado de los Estados Unidos de .ïmérica hace observai- que el
punto 2°, al final de la pagina 16, debe decir: "2° Thsamen de los articulos
100 a 110, y del anexo 2 del RTg".
El Présidente déclara acto seguido que en ausencia de otras observaciones queda aprobado el informe de la segunda sesion, y que el informe de
la tercera se discutira en la proxima réunion que se célèbre,
El Présidente hace una exposicidn de las çuestiones cuyo eiramen se
ha reservado para una sesidn ulterior (çuestiones que se refieren a los
articulos 101, 102, 10L y 106).
Propone que se pase al orden del dia: examen de los articulos 12,
15, 16 y 17. Para el estudio del articulo 14, se espéra la décision de
la Comisidn 3.
-•- J j
.0
Articulo 12. Redaccion de los telegramas, Caractères que pueden ser utilizados.
La Comisidn debe examinar las nronosiciones 42 a L9, 561,
711 y 712.
510, 519.,'
-5
(127-S)
El Présidente propone que se empiece p o r - l a s p r o p o s i c l o nes r e l a t i v a s a la supresidn o modificacidn de c i e r t o s signos
Los Estados Unidos y Francia proponen que se u t i l i c e n
las c o m i l l a s ; ' e l Canada y los Estados Unidos, l a supresion ^de
la l e t r a \t ( e acentuada ); los Estados Unidos, l a supresion
d e l subrayado.
o
O
Se i n i c i a e l
l l a s ("
0
debate sobre la u t i l i z a c i d n de las comi-
") .
El delegado de los Paises T.ajps déclara que la Conferencia de Madrid suprimid este signo. No estima conveniente que
se vuelva a introducir, de la misma manera que se opone a que
los usuarios utilicen la cruz (+) y el signo =.
El delegado del Reino Unido comparte este punto de vista,
por estimar que, como la cruz y el signo = se utilizan como
signos de servicio, su empleo por los expedidores podria dar
lugar a confusiones.
El delegado de Franôia dice que la utilizacidn de las
comillas no présenta inconvenientes, sobre todo si se tiene
en cuenta que en los aparatos que utilizan un alfabeto de senales limitadas, las comillas pueden traducirse por "doble
apdstrofo",
El delegado de los Estados Unidos de America crée tambien que la introduccidn de las comillas es conveniente.
El delegado de Nueva Zelandia comparte esta opinion, y
anade que el servicio interior de su pais utiliza este signo
y que séria dificil explicar por que no se admite en el régimen internacional.
Después de una nueva intervencidn del delegado de Francia. el Présidente pide a la Comisidn que se pronuncie sobre
este asunto.
Por 22 cotos contra 5, la Comisidn adopta la proposicidn
de Francia y de los Estados Unidos de America en favor de que
se introduzcan las comillas,
o
o o
Letra É (e acentuada), El Canada* y los Estados Unidos
proponen su supresidn,
El delegado de Francia manifiesta que esta letra se utiliza en la lengua francesa corrientemente y que la supresion
del acento puede cambiar completamente el sentido de las palabras, Por consiguiente,se opone a la proposicion.
-4.(127-S)
Las Delegaciones del Congo Belga, Portugal. Marruecos e Italia
apoyan este punto de vista.
Por el contrario, la Delegacidn de los Estados libidos de Amdrica
se déclara partidaria de la supresion, ya que los aparatos telegraficos de ese pais no pueden imprimir la letra E acentuada.
Las Delegaciones del Canada y de Nueva Zelandia se manifiestan tambidn en favor de la supresion.
El delegado de los Estados Unidos de Amdrica senala que, en los telegramas expedidos en su pais, no se acepta la colocacion de un acento
sobre la "E". Ahora bien, si se incluye en el Reglamento, esta disposicidn sera obligatoria, y el delegado llama la atencidn de la Comisidn
sobre las complicaclones que ocasionaria.
Despuds de una intervencidn del delegado de Bélgica, la Comisidn
estima que se puede conservar la letra "E", ya que su e:d.stencia en el
RTg. no ha dado lugar a ninguna dificultad.
Signo: subrayado (
) . La Delegacidn de los Estados Unidos de Amdrica ha propuesto su supresidn.
La Delegacidn de Bdlgica, en los motivos de la proposicidn £2, ha
indicado que este signo puede suprimirse.
La Delegacidn de Indonesia apoya este punto de vista y, como no
se formula ninguna objecion, la Comisidn adopta la supresidn del signo
subraj^ado (
).
o
o
Signo: punto y coma (|).
La Delegacidn de los Estados Unidos de Amdrica ha propuesto que se
anada este signo (proposicidn 712).
La Delegacidn del Reino Unido estima que, antes de adoptar una décision a este respecto, séria conveniente esperar el resultado de los trabajos del Grupo de Trabajo l/A*
La Delegacidn de Francia hace observar que la Conferencia de Madrid
suprimio este signo por ser poco utilizado.
(5)
(127-S)
La Delegacidn de Italia estima que es necesario introducir el menor cambio posible en los alfabetos telegraficos
y se déclara contrario a la admision del (;), asi como de*
la cruz y del =.
La Delegacidn de Suiza es de la misma opinidn.
La Delegacidn de Nueva Zelandia crée que la Comisidn
debe ^decidir si admite o no e ste nuevo signo; el Grupo l/A
podra asi tener en cuenta su décision.
El Présidente, resumiendo la discusion, dice que no
parece que haya objeciones a que el RTg quede como esta'.
La Comlsidnasiente y, en consecuencia, se rechaza la
adopcion del (;).
signos - cruz ( + ) y =,
Francia ha propuesto la adpocidn de estos signos: las
Delegaciones de los Paises Bajos y de Italia, en el curso
de intervenciones précédentes, declararon oponerse a la admision de estos signos.
El delegado de Francia dice que son razones practicas
las que han conducido a proponer la adopcidn de estos signos.
Algunos telegramas necesitan el empleo de los signos aritméticos. El RTg admite ya los signos - y X v ha parocido util
admitir igualmente + a =, No parece que la presencia de
estos dos ultimes en el texto de los telegramas, pueda dar
lugar a confusionas.
El delegado de Italia crée que se trata de casos de
utilizacion muy particulares: insiste en que estos dos signos
continuen siendo unicamente signos de servicio.
"Las Delegaciones de î^ncia_de J"lj£amar, de ia Republica "Federativa Popular de Yugoeslavia y de la Union de~RïïiïïA"
blicas Socialistas Soviéticas apoyan la proposTcToru
La Delegacidn de los Estados Unidos de America dice
que los aparatos utilizados en los U.S..A. no permiten la
reproduccion de la cruz.
Las Delegaciones del Canada, Dinamarca y Unidn Sudafri?a s e °Ponen"a la'proposicion; las'Delegaciones del Reino
Salua. 7 de la India, igualmente; la primera haciendo observar que el signo = se utiliza on la transmisidn de los grupos de letras-clfras y de los numéros fraccionarios, y que,
como consecuencia, son de temer dificultades con la extensidn
de la utilizacion de este signo.
cai
-6(127-s)
El delegado del Congo Eelga crée que se.podria adoptar
la proposicidn, duplicando o triplicando la cruz cuando e^ste
signo se utilice como senal de servicio para indicar el u n
del telegrama o de la transmisidn.
El delegado de Francia dice que la presencia en el texto
del signo = puede, en efecto, llevar a confusion^/, por consiguiente, retira su proposicidn en este punto. En cuanto a
la cruz (+), cita algunos ejemplos de su uso y mantiene su
proposicidn, adhiriéndose a la sugestion de duplicar o triplicar este signo cuando se emplee como senal de servicio.
Las Delegaciones de Portugal y de la Republica Federativa Popular de Yugoeslavia apoyan el mismo punto de vista,
El delegado de Italia hace observar que con su empleo se
aumentara el numéro de signos utilizados en la transmision,
cuando lo que suele buscarse es su reduccion.
El Présidente recuerda que la proposicidn se limita a la
adopcidn del signo (+) y solicita la opinion de la Comision.
La Comisidn rechaza la proposicidn por 17 votos contra iii.
Por consiguiente, no se admite el signo (+) en la redaccion
de los telegramas.
La Comisidn continua el examen del articulo 12, teniendo
en cuenta las decisiones que se acaban de aprobar en lo que
se refiere a los signos anteriormente mencionados.
La proposicidn T.2 se considéra como una modificacion de
redaccidn, salvo en lo que se refiero al § 2.
No habiéndose presentado ninguna objecion. * se adopta
la proposicidn i;.2.
o
o o
Proposicidn 711. Se trata de una enmienda al articulo 12,§ 1,
que ha sido reemplazada por la proposicidn 4.2.
El delegado de los Estados Unidos de America déclara que
la explotacidn de un servicio telegrafico se basa en la reciprocidad y que los telegramas internacionales deben componerse en caractères que tengan la correspondiente equivalencia
en el pais de origen y en el de destino. Hace observar que en
el actual Reglamento no se trata sino de la lengua del pais
de origen.
(7)
(127-S)
El delegado de Italia recuerda que en el articulo 12
se e specifican los caractères que pueden utilizarse en el
servicio internacional. Si se utilizan otros, se debera a
acuerdos particulares. Cuantos se mencionan en el articulo
12 deben ser admitidos.
Tras una nueva intervenci dn del delegado de los Estados
Unidos de America, el delegado de Bé 1K ica précisa el alcance
cleï § 1 del articulo 12. Dicho articulo significa que la
minuta del telegrama debe reda ctarse. en muchos paises, en
caractères latinos, y no, por ejemplo, en caractères griegos
o rusos. Los caractères se traducen, en el momento de la
transmisidn, en impuisiones el éctricé
sas, y luego, en el destino, en caractères utilizable s por los aparatos del pais de
destino. Por consiguiente, en el § 1 no cabe referirse sino
al pais de origen.
El Présidente, hablando en su nombre personal, comparte
esta interpretacidn.
El delegado de los Estados Unidos de America se déclara
dispuesto a retirar la proposicidn 711, si esta interpretacidn
es c ompartida por la C omls i on.
El. Présidente dice que la Comisidn toma nota de esta
declaracidn, y "la proposicidn 711 es retirada,
-o
o
o
P r o p o s i c i d n I4.5 » Se ha- d i s c u t i d o su c o n t e n i d o a l p r i n c i p i o
de la s e s i d n ; l a p r o p o s i c i d n queda e l i m i n a d a ,
o
o
o
P r o p o s i c i d n ILLL. Como nadie apoya e s t a p r o p o s i c i d n , queda
eliminada,
Lo p r o p i o ocurre f.on l a p r o p o s i c i d n [4.5
P r o p o s i c i d n I4.6, E3 consecuencia do l a p r o p o s i c i d n 1x2. Se
aprue ba,
o
o
o
Proposicidn 1J7_, Se adopta des-uos de suprimir las palabras
"y del" "subrayado".
-8(127-S)
En lo que se refiere al § 6 del articulo 12, la Gomisidn
ha de examinar las proposiciones 48, 49, 567 y 579El Présidente propone el examen de la proposicidn 567.
El delegado de Portugal sehala que esta P*oposiciô*n se ha
formulado de conformidad con el dictamen num. 876 oel c fÇ.l.l.
(Bruselas, 1948). Como las çuestiones del cdmputo de palabras
ifdrexaminarlas el Grupo de Trabajo 3/A, crée que ^ p o t a a
aulaaar la decisidn sobre el § 6 hasta conocer el xesultado de
las deliberaciones de este Grupo.
La Comisidn estd de acuerdo con este punto de vista.
El Présidente dice que en lo referente al articulo 12, se
adoptan'lïï^EfTtados 1 a 5, quedando pendiente el & .6.
o
O
Articulo 13 ^ ^ ^ - ^
0
No se ha presentado ninguna proposicidn par a s u modificacidnjse mantiene el actual articulo 13 del RTg.
0
0
Articulo 14 -
o
Este articulo se examinarâ cuando la Oomision 3
tome una décision acerca de las diversas
categorias de telegramas.
0
0
Ar$AÇJ^ÇLJk!î ~
0
El Présidente enumera las proposiciones
preieTTtadalTSobre este articulo, cuyo examen
se abordard en la prdxima sesidn.
Se levanta la sesidn a las 5 p*nu
Los Relatores:
CLINKSCALES, VARGUES, CHEVALIER.
V° B°
El Présidente:
BUSAK
FIN
CONFSHEHCIA TELEGEAFICA
Y TELEFONICA aTTEBNACICNAL
'• r '
PARIS, 19L9
Documento nûm. IZB^S
- , , . . , __.-,
13 de j u n i o de 194-9
C0ELSI0N 1
A r t . 1 5 . § 5 , d e l RTft. Transmisidn de^los t e l e g r a m a s por t e l é f o n o oL TELEX
A
En el curso de la 5 a sesion de la Comisidn 1, tuve la impresidn de
que hay delegaciones que aceptarian el texto del articulo 15, § 5 (l)
y (2) redactado COMO se expresa a continuacidn:
(1) Si el expedidor desea que su telegrama se transmlta por têlefono e
por TELEX, escribe antes de la direccidn la indicacion do servicio
tasada = TF,..= o =T£LBX...- conpletada con el distintivo de llamada de la conexidn telefdnica o con el numéro de llamada de la conexidn
TELEX del destinatarioi por ejemplo: = TF Passy 5074 = Pauli Faris, o
= TELEX 20 07A = Pauli Paris.
(2) En este caso, este telograma se transmité en lo posible al destinatario por teléfono o por TELEX, a menos que a ello se opongan disposiciones de la Adrainistracidn de destino o que el destinatario haya
pedido expresamente que sus telegramas no se le rerltan por teléfono
o por TELEX.
B
A juicio de la Delegacidn de Bélgica, el texto del articulo 15,
§ 5 (1) y (2) deberia modificarse de la manera siguiente:
(1) La direccidn puede estar formada por el nombre del destinatario, la
palabra "téléphone" o la palabra "TELEX", el distintivo de llamada
de la conexidn telefonica o el numéro de llamada de la conexidn TELEX
del destinatario y el nombre de la oficina de destino; por ejemplo:
"Pauli téléphone Passy 5074 Paris" o "Pauli TELEX 20 07A Paris".
(2) Se puede tambien utilizar una indicacidn de servicio tasada que comprenda el grupo TF y el distintivo de llamada de la conexidn telefdnica del destinatario o la palabra TELEX con el numéro de llamada de
- 2 (128-S)
la conexidn TELEX del destinatario, indicando a continuacidnel
nombre del destinatario y el de la oficina de destino; por ejemplo: " = TF Passy 5074 = Pauli Paris" o " = TELEX Passy 20 074 =
Pauli Paris = ".
(3)
Estos procedimientos para formar la direccidn no implican la entrega obligatoria del telerrama por teléfono o por TELEX.
Dr. BUSAE
Présidente de la Comisidn 1
FIN
CONFERENCIA TELEGRAFICA
Y TELSFONACA INTERNACIONAL
13 de junio de 1949
PATTES, 1949
I N F O R IT E
de l a Collision de t a r i f a s
tele_&raficaj3
(Comisidn 3)
sesion
11 de junio de 1949
Se abre la sesidn a las 10,15 a.m.^ bajo la presidencia del
Sr. Gneme? Présidente de la Comisidn.
1. La Delegacidn de ÇoJLombia solicita tomar parte en los trabajos de la Comisidn y"esta contesta f avorablemente.
El Présidente recuerda que en la ultima sesidn pidio a
las delegaciones"de los Estados Unidos de Amdrica y de Francia cle Ultramar que presentasen sus proposiciones por escrito; asi lo han hecho, y estas proposiciones se reproducen en
los documentos 94, de los Estados Unidos, y 37, de Francia
de Ultramar.
Tambidn sehala la proposicidn de Dinamarca, que figura en
el documento 97, y la del Reino Unido, en el documento 73.
En cuanto a la cuestidn previa presentada por Italia en
las
el nom, 61, puede considerarse como rechazada despues
discusiones de la sesidn précédente.
Lee despues el documento 87 (Francia de Ultramar), y hace
notar que, hasta el dia de hoy, los telegramas de Estado han
disfrutado de prioridad, satisfaciendo, al mismo tiempo^ la
tarifa ordinaria. Lee a continuacidn los documentos 94 (Estados Unidos) y 97 (Dinamarca) y pregunta a Dinamarca si admite
igualmente la prioridad para estos telegramas con la tarifa'
ordinaria.
(2)
(129-S)
2.
La Delegacion de'Dinamarca, refiriéndose al documento 97
(proposicidn 88l|) dimanahte 'de' Dinamarca, dice que lo. que se
propone es precisar que Dinamarca no acepta el principio de
la. aplicacidn obligatoria de la tarifa plena aplicable a los
telegramas ordinarios, a los telegramas de Estado para los
que se haya solicitado prioridad. Los telegramas de Estado
deben tararse conforme a Ta clase escogida por el expedidor.
Este método de tasacidn es el unico que esta de acuerdo con
los principios adoptados por la Comisidn 2 en lo que conoier
ne a las conversaciones telefdnicas de Estado. El articulo 36
del Reglamento Telegrafico concède la prioridad a los telegra
mas de Estado, pero no dice nada respecto de la tasacidn que"
se les debe aplicar. Asi, nada impide a la Comisidn adoptar
la proposicidn de Dinamarca. Convendria afirmar claramente
que los telegramas de Estado deben tasarse exactamente Igual
que los telegra. as privados ,
3«
El SL§sJlde.nte. contesta que el beneficio de la prioridad,
sin abono de tasa especial, existe desde 1865, mientras que
para el servicio telefdnico noexistid antes de I9.L8 prioridad para las comunicaciones•de Estado, Es el Convenio" de
Atlantic City quien la concedio, Ademas, las condiciones de
ejecucidn de los dos servicios son diferentes.
Pregunta a Dinamarca si para los telegramas de Estado
con prioridad prevé la aplicacidn de la tasa de los telegramas ordinarios o la de los telegramas urgentes.
ii.
La Delegacidn de Dinamarca pregunta al Présidente si
existe en el Convenio 0 en el Reglamento Telegrâ'f ico una disposicidn que se oponga a la adopcidn de la proposicidn danesa.
5.
La Delegacidn de los Estados Unidos de America contesta
al delegado de Dinamarca diciendo que "el articulo 3~6 del Reglamento Telegrafico se opone a la adopcidn de la proposicidn danesa^porque los telegramas privados urgentes vienen
mucho después que los telegramas de Estado en el orden de
transmisidn prescrito. Aplicando logicamente la proposicidn
de Dinamarca, séria necesario tasar en la categoria'urgente
los telegramas relativos a la seguridad de la vida humana
en el mar o en el aire, ya que ocupan el primer lugar en el
orden de transmisidn.
6,
La Delegacidn de ^Francia estima que ha llegado el momento
de sacar una conclusion.
( 12 9-3 )
La Comision tiene que estudiar dos propos iciones , una
negativa ^y otra positiva. Por su parte, la Delegacidn fran
cesa esta dispuesta, a pesar de sus declaraciones anteriores, a aceptar la proposicidn de Dinamarca, que afirma el
principio de que la tarifa de los telegramas de Estado es
la misma que la de los telegramas ordinarios, con la reser
va de que el beneficio dc prioridad se concède sin sobretasa.
7.
El présidente en su calidad de delegado de Italia ,"
esta de acuerdo con los Estados Unidos cle America siempre
que su proposicidn se complète como sigue: "Tuieda entendido que los arreglos particulares concertados en virtud
del articulo IgO del Convenio (Atlantic City) continûan en
vigor."
8.
La Delegacidn de Dinamarca contesta al delegado de
los Estados Unidos diciendo que el articulo 36 del Reglamento Telegrafico es incompatible con la proposicidn de
Dinamarca.. Pero no se saldria de la competencia de la Con
ferencia modlficar el articulo 36, y esta modificacidn de_
beria hacerse si asi se pldiera.
9.
La Delegacidn de Egipto pregunta si la redaccidn de
la proposicidn de los Estados Unidos podria comenzar en
esta forma:
"Salvo en el caso previsto en el articulo i.i.0 del Con
venio (Atlantic City ) . . . . , (y despues, la proposicidn de
los Estados Unidos - véase documento 9g-)".
10. El Présidente acepta esta rodaccion como delegado de
Italia .
11. La Delegaclon de la U.R.S.3. insiste en que las proposiciones de la Comisidn sean redactadas claramente, de
modo que la reglamentacidn no pueda dar* lugar a distintas
interpréta c iones, Déclara que se adhiere al punto do vista do"Italia y acepta la proposicidn de los Estados Unidos con la condicidn de'que se anadan las palabras:"Excepto en los casos en que existan convenios especiales concer
tados en el marco del articulo ../O del Convenio (Atlantic
City)....", y hace notar que, en la Comisidn, nadie se
opone al derecho de las administraciones a concertar arreglos especiales.
La proposicidn de los Estados Unidos, asi modificada,
se présenta en la siguiente forma:
(129-5)
"Excepto en el caso de acuerdos particulares previstos en el articule 40 del Convenio de Atlantic City, se paga por los telegramas de
Estaao e-i. nismo precio quo por los telegramas ordinarios, y oonservan
su derecno de prioridad (articulo 36 del Convenio de Atlantic City)».
12. La Delegacion de Francia de Ultramar se déclara disrniosta a retirar
su proposicion si la Delegacion de los Estados Unidos se" décide a hacer
précéder su texto de las palabras "salvo acuerdos particulares...".
13. La Delegacion del Reino Unido se muestra de acuerdo con la redaccion propuesta por la Delegacion de los Estados Unidos,que cuenta ahora
con la conformidad de la Delegacidn de Dinamarca, y con la de otros
paises. Crée, sin embargo, que séria mas sencillo y tendria en cuenta
las opiniones de todos el siguiente texto:
"Los telegramas de Estado se tasan como los telegramas ordinarios,
se los haya concedido o nô la prioridad de transmision en virtud del articulo 36 del Convenio Internacional de Telecomunicaciones."
14. La Delegacion de los Estados Unidos de America sugiere oue ol texto
por ella propuesto se enmiende on el sentido de que la primera frase comience P or las palabras: "Excepto para los arreglos particulares oue se
conçicrten para comunicaciones especiales, de conformidad con ei articulo 40 del Convenio,
i»., "
15. El Présidente indica que en el proyecto de los Estados Unidos no
se hace mencidn de los acuerdos particulares existentes.
16. La Delegacidn de los Estados Unidos de America manifiesta eue osta
omision es voluntaria. Los arreglos particulares existentes pueden seguir vigentes, pero de una manera taxativa, esto es, orocediendo a su renovacion.
17. La Delegacidn de Noruega apoya la opinidn de la Delegacidn de Dinamarca .
-5-
(129-s)
18. La Delegacidn de la Republica Federativa Popular de
Yugoeslavia sostiene la proposicion de la U.R.S.S.,^
estima que ya sdlo se trata de un trabajo de redaccion,
19. La Delegacidn de la India hace observar que los Estados Unidos parecen presumir la existencia ^de una oposicidn gênerai a la concesidn de la reduccidn de tarifas
a los Gobiernos. No es seguro que tal presuncicn
esté
justificada, sobre todo si se considéra que1 se ha puesto
muy de relleve el derecho de los paises a reconducir los
arreglos particulares existentes y a concluir otros nuevos. En primer lugar, séria conveniente conocer la tendencia gênerai de la opinion, a fin de aclarar la cuestidn. Si se comprueba que la opinidn es partidaria de
la abolicidn de las reducciones de tarifas, la proposicidn de los Estados Unidos, debidamente modificada,plantea entonces la cuestidn de saber como los arreglos particulares existentes actualmente se podran renovar,porque algunos no contienen clausulas de renovacion o no
mencionan la fecha de expiracion. Taies dificultades serian un obstaculo para que la India aceptara la proposicidn de los Estados Unidos.
20. El Présidente estima que la proposicidn de la U.R.S.S,,
que comprende las de Italia y Erancia, debe examinarse pri
meramentej- en caso de que se rechaze este texto, la Comisidn procédera al examen de la proposicidn de los Estados
Unidos con la adicidn aceptada.
21. En su calidad de Présidente de la Comisidn numéro 1,
el jefe de la Delegacion de Checoeslovaquia indica que
su Comisidn acaba de adoptar una nueva redaccidn del articulo primero (documento 81.;., apartado/1 bis (nuevo)) y
que, en estas condiciones, siempre sera posible remitirse a un arreglo especial.
22. El Présidente hace observar que la Asamblea plenaria no ha" adoptado todavia el nuevo texto. Si se aceptara este texto, bastaria con modificar la proposicidn que
ha de examinar la Comisidn y remitirse al articulo primero.
Se suspende la sesidn a las 11.20 a.m. (accidente
técnico) y se reanuda a las 11.g. 0 a,m.
-6(129-Sr
23. El Présidente pregunta a la Delegacidn de los Estados
Unidos de America si su proposicidn permite que los telegra*.
mas de Estado en la categoria de cartas-telegrama con média
tasa, lenguaje claro solamente y entrega retrasada,
Por su parte, en nombre de Italia, no lo acepta, y estima que se deberia volver a la proposicidn de la U.R.S.S, que .
parece cuenta con la adhésion de la mayoria, y cuyo texto lee,
2ii. La. Delegacidn de Egipto estima que no le parece que es elmo
monte oportuno para votar • Las Delegaciones parecen estar de
acuerdo sobre el fondo de la cuestidn, pero no en cuanto a
los términos que se han de emplear, Propone que se désigne
un pequeno grupo de redaccidn.
25. El Pre sidente no comparte esta opinion y hace observar
que las proposiciones, de diferente alcance, demuestran que
no existe acuerdo en cuanto al fondo del asunto.
26. La Delegacion de la Republica Socialista Soviêtica de
Ucrania apoya la proposicidn de la Û . R T S . S . , que le "p'arece
resuelve los très puntos que se han de examinar: a) convenios particulares, b) tarifas, c) prioridad.
28. La Delegacidn de Portugal estima que la mejor solucidn
para los telegramas es la propuesta por la Delegacidn de Dinamarca (documento 97), y a apoyada por Noruega, Sin embargo,
la Delegacidn de Portugal esta dispuesta a aceptar la proposicidn de los Estados Unidos de Amdrica, si en ella se
précisa el caso de las cartas-telegrama de Estado,
Anade que no le parece razonable que no se autorice a
los Estados a que envien las mismas categorias de telegramas que los particulares.
29» El Présidente responde que los Estados pueden enviar
cartas-telegrama, pero en las mismas condiciones que los
particulares, es decir, con -la mencidn "Estado".
-7(129-S)
30
La Delegacidn de los Estados Unidos de Amdrica déclara
que las proposiciones de la U.R.E.S. y del Reino Unido darian como resultado exponer a una carta-telegrama de Estado
a que fuese tasada como un mensaje ordinario a tarifa plena.
A este respecto, la Delegacidn se refiere al Anexo 2^del Convenio de Atlantic City, pagina 55 de los textos ingles, francés y espanol.
La proposicidn de los Estados Unidos comprende très
puntos muy sencillos:
1°
Indica' claramente que, para conservar su validez, se
deberian rehovar los acuerdos particulares actualmente
en vigor.
2°
Los telegramas ordinarios de Estado, se haya o no solicitado la prioridad, se tasarian a la misma tasa que
los telegramas privados ordinarios.
3°
Las cartas-telegrama de Estado se tasarian como cartastelegrama privadas, pero sin disfrutar de ninguna prioridad especial.
Los Estados Unidos aprueban la idea de la constitucion
de un grupo de redaccidn compuesto de cinco miembros.
31. El Présidente déclara que una Conferencia Administrativa'no tiene facultad para imponer a los Gobiernos la revision
de los acuerdos narticulares en vigor.
Ahade que si las cartas-telegrama depositadas por los
Estados han de serlo en las mismas condiciones que las depositadas por los particulares, no hay necesidad de prever
cartas-telegrama de Estado. Por el contrario, si en las
cartas-telegrama depositadas por los Estados se admite el
lenguaje secreto, entonces se trata de una nueva categoria
de cartas-telegrama.
Por otra parte,
hace observar que se ha modificado
la redaccidn de"la uroposicidn norteamericana, puesto que
en ella no se hace ya alusidn a las empresas privadas y se
dice "excepto los acuerdos especiales que puedan concertarse en lo futuro".
o
-u(129-s)
32. La Delegacidn de Indonesia hace la siguiente declaracidn:
"Pcr el hecho de que los expedidores de los telegramas de Estado no han renunciado nunca a la prioridad, hemos modificado las disposiciones del Convenio en el sentido de que, en lugar de solicitar la no prioridad, el
expedidor debe ahora pedir la prioridad. Si mantenemos
tarifas preferentes, los expedidores se acostumbraran
muy pronto a reclamar la prioridad de una manera. sistematica:, y entonces tropezaremos con las mismas dificultades que cuando estaba vigente el régimen del Convenio de
Madrid. Si los expedidores de telegramas de Estado gozan
de tarifas preferentes, no encontraran ningun interes en
las tarifas de las cartas-telegrama y de los telegramas
diferidos, La adopcidn de la proposicidn norteamericana
daria una solucidn a este estado de cosas. Los motivos
que se han invocado en apoyo de las proposiciones de los
Estados Unidos. se basan precisamente en el hecho de que
no existe discriminacidn en el servicio telefdnico. Puede ahadirse a esta observacidn que lo mismo ocurre con el
servicio postal, Por todos estos motivos, la Delegacidn
de Indonesia se adhiere sin réservas a la primitiva proposicidn de los Estados Unidos, sin mas enmienda. No es
necesario invocar para nada el articulo i;.0 del Convenio;
este articulo sera siempre aplicable.
3J.
La Delegacidn de la U.R .3.3. no se opone a la constitucidn de un comité de redaccion, pero déclara que este
oomité no puede resolver çuestiones de principio; hace
observar que la Comisidn no ha recibido ningun mandato
para obligar a los Gobiernos a que revisen los acuerdos
existentes. Anade que su proposicidn tiende a que todas
las Administraciones tengan libertad para concertar o para no concertarlos, y que primero es necesario resolver
esta cuestidn de principio, a saber, el mantenimiento de
los acuerdos existentes.
>!-• "Al Présidente comparte esta opinion y anuncia que va
a procederse a la votacidn.
55. 36. 37. Una vez oidas las observaciones que^formula
Egipto sobre el alcance de la votacidn, se efectûa e'sta
a mano alzada.
En favor de la abolieidn de los acuerdos existentes,
propuesta por los Estados Unidos
8 votos,
En contra ........................ .15 votos .
_9(129-s)
38. Después de conocido el resultado de la votacidn,la
Delegacidn de los Estados Unidos de America déclara que
acepta el principio-de los acuerdos particulares, tal y
como se enuncia en la proposicidn de la Delegacidn de la
U.R.S.S,
39*
SI Présidente toma nota de esta declaracidn.
q.0. La Delegacidn de los Estados Unidos de America pide
que se ponga a votacidn la segunda parte de su proposicidn, en la que se defiende el principio de la tasacidn
de los telegramas de Estado ordinarios con igual tarifa
que los telegramas ordinarios privados, se haya solicitado prioridad o no, de acuerdo con el articulo 5a.
g-l. La Delegacidn de la U.R.S.S. acepta las ligeras modificaciones propuestas por los Estados Unidos en el siguiente sentido: "Excepto en los casos previstos por
arreglos particulares, los telegramas de Estado se tasan
y sus tarifas se establecen como si fueran telegramas or
dinarios , sin distinguir . en ellos si go.zan o no de prioridad."
g.2. La Delegacidn de los Estados Unidos de America ruega que se lea de nuevo la proposicion del delegado de
la U.R.S.S, Crée que se ha omit ido la palabra "ordinarios"
después de "telegramas de Estado" .
4-3. La Delegacidn de la U.R.S.S. déclara que si no ha
comprendido mal, los telegramas de Estado pueden o 110
disfrutar de prioridad, El término "ordinarios" se refie
re a los dos casos, es decir, con prioridad o sin ella.
Propone la redaccidn siguiente: "Excepto en los casos
previstos por acuerdos particulares, los telegramas de
Estado ordinarios se tasan como telegramas ordinarios,
sin distinguir en ellos si gozan o no de prioridad".
44.. La Delegacidn de los Estados Unidos de America crée
que en los términos de la redaccion propuesta por el delegado de la U.R.3.3,,los gobiernos no pueden expedir
cartas-telegrama. Déclara con insistencia que séria ildgico que, d© una parte, los gobiernos fuesen tratados de
la misma manera que los usuarios particulares en lo que
concierne a la tarifa de los telegramas ordinarios, y
que, de otra, no puedan hacer uso de la categoria "cartas-telegrama" .
-10(129-S)
4.5, E l Présidente senala que entre los Estados Unidos y la
U.R.S.S. existe un equivoco, y que la palabra "ordinarios"
responde perfectamente al pensamiento de la Delegacion de
la U.R.S.S. Pide a la U.R.S.S. que la acepte.
4.6. La U.R.S.S. da su conformidad,
i(7. La Delegacidn de la India piensa que la adicidn de la
palabra "ordinario" implicafîa que el uso de las cartastelegrama queda excluido para los gobiernos. Estima que
séria preferible la redaccidn siguiente: "Los telegramas
de Estado, disfruten o no de prioridad, se tasan a la tarifa que satisfacen los usuarios de las categorias correspondientes" .
1|8. E l Fresidente sugiere que en lugar del término "ordinario", se emplee la exnresion "ordinario a tarifa plena".
4.9. La Delegacidn dol Reino Unido estima que la discusidn
proviene de una confusion. Todos estan de acuerdo en que
se permita a los gobiernos, cuando asi lo deseen, expedir
sus telegramas como cartas-telegrama. Los delegados de la
India y de los Estados Unidos de Amdrica creen que en virtud de las disposiciones.del Anexo 2 al Convenio, pagina 55, todo telegrama expedido por un gobierno es un telegrama de Estado. Esto no es exacto.
50. El. Présidente hace notar que ya ha hecho esta observacidn muchas veces.
51. La Delegacidn de los Estados Unidos de Amdrica acepta
la redaccidn propuesta por' lsfDelegacidn de là India, ya
que esta rédaction es casi identica a la que figura en el
documonto 9II. N O ha querido recomendar una redaccidn précisa porque la cuestion debe ser remitida de nuevo a la Comisidn de redaccidn.
52. E l Présidente propone la
siguiente redaccidn: "Los telegramas de Estado ordinarios se tasaran como telegramas a
tarifa plena aun cuando se solicite
prioridad".
Este texto es adoptado por la Comisidn por gran mayoria; solamente votan en contra dos delegaciones,
53. La Delegacidn de Francia observa que la introduccidn
de la -nalabra "ordinario" permite la exclusion de las
cartas-telegramas de Estado.
-11(129-S)
3k* SI Présidente insiste en que en la actualidâd no existen cartas-telegrama de Estado; solamente existen cartastelegrama que los Estados depositan en las mismas condiciones que los particulares.
55• Ante la insistencia de la Delegacidn de Francia, el
Pre sidente hace observar que se trata de una nuova catégorisa "a crear y que Francia debe depositar una proposicidn
en este sentido.
proposicidn de los Estados Unidos se picle que se faculté
los gobiernos para expedir cartas-telegrama con la misma
tarifa que los usuarios privados, pero que no se concéda
prioridad alguna a las cartas-telegrama de Estado.
57. El Présidente hace notar que esta observacidn esta en
oposicidn con la proposicidn francesa, y que conviene esperar a que Francia présente su proposicidn escrita.
58-59. Después de algunas observaciones de Egipto y pinamarca, que han declarado estar en contra de las proposiciones
adoptadas, el Comité de redaccidn queda constituido en esta
forma:
- Estados Unidos de America y Reino Unido
. n r q q
- Bélgica y Francia do Ultramar.
60. El Présidente déclara que la Comisidn procédera al
examen de la cuestidn de las cartas-telegrama de Estado en
el curso de su prdxima sesidn.
61. La Delegacidn cle los Estados Unidos de America protesta contra el envio al Comité" de redaccidn de sdlo una parte
de la cuestidn. Estima que es necesario terminar ahora con
el tercer punto, el uso por los gobiernos de la carta-telegrama, y enviar después la cuestidn en su totalidad, al Comité de redaccidn,
62. El Présidente contesta que todavia no esta decidido
el principio de crear o no una categoria de cartas-telegrama,
las cartas-telegrama de Estado, y que, por consiguiente, la
cuestidn no puede ser enviada al Comité de rodaccion. Esta
cuestidn se examinarâ en la proxima sesidn.
A las 13 p. m. se levanta la sesidn.
Los relatores,
ROUBERTIS, DOUILLET, STROKRERG
•
V° B°
E1
Presldente>
GNEME
FIN
CONEERENCIA TELEGRAFICA
Y TELE?ONTOA INTERNACIONAL
PARIS, 1949-
Document o num. 15 O -^S
13 de junio de 1949
COHESION 1
900
ERANCIA
RTg. Articulo 106, § 1. Lease:
§ 1. Cuando se establecen relaciones telegraficas con paises
que no son Miembros ni Miembros asociados de la Unidn, 0 con
empresas privadas de explotacidn a las cuales ningun Miembro
ni Miembro asociado de la Unidn imponga el cumplimiento de las
disposiciones del § 2 del articulo 20 del Convenio, las disposiciones del présente Reglamento se aplican invariablemente a
las correspondencias en la parte de su recorrido por el territorio de los paises Miembros 0 Miembros asociados de la
Unidn 0 en los circuitos que utilicen explotados por empresas
privadas de explotacidn reconocidas por dichos Miembros 0 Miembros asociados.
N.B. El texto anterior del § 1 del artioulo 106 ha sido preparado de acuerdo con la Delegacidn del Reino Unido.
PIN
CONFERENCIA TELEGRAFICA
Y TELEFaiICA IUTEFNACIGT&I
Documento num. 131 - S
IA de junio de 194-9
PATIS, 194-9
COHESION 3
901
F R A N C I A
Telegramas de Estado
A réserva de los arreglos particulares o régionales existentes o
que en lo sucesivo se concierten en virtud de las disposiciones de los
articulos 4-0 y 4.1 del Convenio, los telegramas do Estado, desde el punto cle vista de la tarifa, se tratan en la siguiente forma:
Se aplica la tarifa plena a los telegramas de Estado en lenguaje
secreto y a los telegramas de Estado en lenguaje claro, para los cuales el expedidor haya solicitado • prioridad.
Se aplica la tarifa de las cartas-telegrama a los telegramas de
Estado en lenguaje claro cuando el expedidor no haya solicitado prioridad.
FBI
CONFERENCIA TELEGRAFICA
Y TELEFONICA IJTTEPNACIOFAL
Documento num. 132-S
IA dc j u n i o de 1949
PARIS. 1949
902
COHESION 3
SUIZA
RTg. Art. 85. Anadanse las dis-pesiciones siguientes i
Desde el punto cle vista dô. su redaccidn, tasacion y ordon de transmision y de entrega, las cartas-telegrama de Estado estan sujetas a las
mismas condiciones que las cartas-tolograma privadas.
Al principio del preambulo, se consigna en ellas la abreviatura r:F,!
7) si final del mismo, la mencidn de servicic "ETAT". Estas indicaciones
se insertan de oficio por la oficina de origen,
Por analogia, son aplicables a las cartas-telegrama de Estadc las
disposiciones del articulo 51, § 2 y del articulo 37, § i'1 a 3 y 9.
FIN
CONFERENCIA TELEGRAFICA . '
Y TELEFONICA INTTTNACIONAL
Documento nura. 133-S
14 j u n i o 1949
PARIS, 1949
Concierne unicamente a l t e x t o f r a n c é s .
FIN
Documento nuflwl5Li.-S
CONFERENCIA TELEGRAFICA
Y TELEFONICA INTER NACIONAL
PARIS, I9L1.9
15 de j u n i o de I9L1.9
COMISION 1
903
T
T O
d e l a r t i c u l o 102, § 2 y § 5 b i s d e l RTg^, pre s e n t ado por
, e l P r é s i d e n t e de la Comision 1 .
(Véase tambien l a l i s t a de l o s documentos p u b l i c a d o s por
l a S e c r e t a r i a G e n e r a l de l a U . I . T . , documento num. 72)
Art. 102, § 2, Léase:-"La Secretaria General de la U;I.T
establece la estadistica gênerai de la telegrafia."
Art. 102. AMdase un § 5 bis redactado en la siguiente
forma :
§ 5 bis. Ademas de los documentos que se mencionan
en los §§ 2,3 ,lp y 5 del présente articulo,
la Secretaria General de la U.I.T. publica
los documentos siguientes:
Cuadro A de las tasas del régimen europeo (art. 27
§ 1 (D)i
Cuadro B de las tasas del régimen extraeuropeo
(art. 28, § 1 ) ;
Cuadro C de las tasas del régimen europeoj
Cuadro que indica la aplicacidn de las esenciales
disposiciones de carâ'cter potestativo del
Reglamento Telegrafico Internacional, las
lenguas propias a la correspondencia telegrafica internacional en lenguaje claro,
las horas légales, etc.- j
Nomenclator de los cables que forman la red submarina del globoj
Lista de las vias internacionales de te le comunica*
eidn.
•* Cuadro que actualmente se conoce con el nombre de
"Cuadro rojo".
FIN
"CONFERENCIA TELEGRAFICA
Y TELEFONICA INTERNACICEAL
Documento num. I 3 5 - S
15 de j u n i o de I9L9
PARIS, I9ip9
COMISION 3
INFORME
de l a C o m i s i d n de T a r i f a s
telegraficas
( C o m i s i d n 3)
r,a
7
, '
s e s 1on
lip de junio de iqi+9
Se abre la sesidn a las 10,15 a.m., bajo la. presidencia del Sr. Gneme, .résidente de la Comisidn.
1. - Se aprueba el informe de la LL sesion (documento
I07) con las siguientes rectificaciones:
a) Reino Unido:
Texto francés .
Pagina 2, linea 0 del ultimo parrafo. Léase "Los administrations et les exploitations privées" (No afecta al texto
espaHol).
Pagina 19.- primer parrafo: Suprimase la ultima frase; coldquese una coma después de "respecto del coeficiente de unificacidn" y anadase: "sin tratar de nuevo de la cuestidn Tel
coeficiente de las cartas-telegrama".
b) India, pagina 18, if ne a 6
lugar de 25.
del parrafo 5 0 . Léase 22 en
c) Bulgaria, pagina 17 del texto francés» Sustituyase la
Intervencidn de la Delegacidn de ia Republica Fopular dé'~
Bulgaria por el siguiente texto: "La Delegacidn de la Republica Popular de Bulgaria propone la adopcidn:
1° De un coeficiente del 66 2/3 de la tarifa plena •
actual para la categoria unificada,;.
2° De un coeficiente del 50 "/ de la nueva tarifa unificada para las nuevas cartas-telegrama con un minimo.
de 25 o 22 palabras."
(2)
(135-s)
2.- Se aprueba el informe de la 5 a sesidn con las siguientes rectificaciones:
a) Dinamarca, pa'gina 7 - nume r a 28, linea 9. Léase : "los telegramas gubernamentales" en lugar de "las tarifas gubernamentales":
A partir de la linea 10 - léase :"& causa de la existencia
de una tendencia a extender el derecho de enviar telegramas de
Estado a organizaciones que no son estrictamente gubernamentales", en lugar de "a causa de la existencia de una amplia tendencia a la reduccidn de tarifa en favor de organizaciones que
no son estrictamente gubernamentales". El resto sin variacidn.
b) Egipto,pagina 8, numéro 38. El texto de la intervencidn de
la Delegacidn de Egipto debe completarse como sigue: "Si la Comisidn adonta este punto de vista, puede, entonces, continuar
la discu-sion»*'
c) Reino Unido
La Delegacidn del Reino Unido no tiene que proponer ninguna correccidn al documento I09, pero pide una explieacidn sobre
la ultima parte de la frase citada en el apartado 7Q, pagina 15,
" iTiene este ultimo punto alguna relacidn con la proposicidn
87U- del Reino Unido (documento 78) ?" .
El P r é s i d e n t e c o n t e s t a que elapartc.de 70 d e l documento I09
no t iene r e l a c i ô n con l a p r o p o s i c i o n SVÎt-.
871
3.- El Présidente déclara que espéra terminar, en el curs o
de esta sesidn, el examen de las çuestiones de principio para
poder pasar seguidamente al estudio de las proposiciones relativas al lenguaje. Con el fin de evitar que se'olviden algunas
proposiciones, ruega a los delegados se sirvan indicar a los
relatores los numéros de las nuevas proposiciones que estimen
deban ser estudiadas por la Comisidn 3, de manera que el documento 12 se pueda completar, en lo que. concierne a'esta Comision, y distribuir de nuevo.
11.- La Comisidn procède, a continuacidn, al examen de la
cuestion de las cartas-telegrama de Estado. Hay dos proposiciones presentadas, una por los Estados Unidos de America y
otra por Italia..
El Présidente déclara que se trata de saber si es necesario establecer una nueva categoria de cartas-telegrama de Estado o bien dejar las cosas como actualmente, en cuyo caso,
las cartas-telegrama depositadas por los gobiernos serian tratadas como mensajes privados.
((135-s)
5.
La Delegacidn de los Estados Unidos de America se
refiere al documento num, 110, proposicion 889, presentada por Italia, y concretamente al apartado 2 d ) , (N.B.: •
este apartado 2 d) ha sido rectificado mas tarde y figura
como apartado 3). Dicho apartado dice: "Los plazos de
entrega no se aplican a las cartas-telegrama de Estado".
Ruega al présidente, en su calidad de jefe de la Delegacidn de Italia, que précise el sentido de esta frase.
6.
El Présidente explica las modificaciones de forma
que deben efectuarse en el documento 110, preparado por
Italia,
7.
La Delegacidn de los Estados Unidos de America aprue
ba la rectificacidn en el documento 110 por el Présidente,
en su calidad de delegado de Italia. Réitéra su pregunta
relativa a la significacion del apartado 3 (corregido)
del documento 110.
8.
El Présidente précisa que no debe aplicarse ningun
retraso artificial a las cartas-telegrama de Estado. De
todas maneras, la Delegacidn italiana no insistira sobre
este punto.
9. f La Delegacidn de los Estados Unidos de America , dirigiendose al Présidente, en su calidad de delegado de Ita-.
lia, le advierte que si retirase el apartado 3 (primitivamente 2 d)) del documento 110, los Estados Unidos estarian de acuerdo con Italia en cuanto al resto del documento.
10. El Présidente da las gracias a la Delegacidn de los
Estados Unidos de America y déclara que dejara de lado
este apartado, pero précisa, sin embargo, que el aparta*.
do 5, que précisa que las demas disposiciones sobre tarifas son aplicables, subsiste.
La Comisidn no formula objecion alguna y se acepta
la proposicidn.
11. La Delegacidn de Francia pone de manifiesto que,en
realidad, no hay acuerdo entre Italia y los Estados Unidos. Italia se refiere a las cartas-telegrama de Estado
en lenguaje secreto, mientras que los Estados Unidos indican que las cartas-telegrama estan sometidas a todas
las reglas concernientes a los telegramas privados.
(k)
(155-B)
12, El Présidente hace observar que como los Estados Unidos
han retirado su proposicidn, no queda ma's que la proposicidn
italiana ,
13 « La Delegacidn del Reino Unido terne que, por una vez, la
Comisidn vaya demasiado de prisa, lo que no debe hacerse en
una cuestidn de esta Importancia, La Delegacidn hace observar
que el documento llii, preparado por los Estados Unidos de Amérriea, tiene, en ciertos asnectos, mayor alcance que el documento lio. pero que, como el docuraento 11g. se ha retirado, no tiene
el propdsito de volver sobre estas diferencias. El documento
110 concierne exclusivamente a los telegramas enviados por los
Gobiernos, tal y como han sido definidos en el Convenio, y no
a los telegramas dirigidos a estos c-obiernos .
E:I documento 110 Introduce ideas' totalmente nuevas con
la indicacidn de servicio "LTS", que implica el beneficio de
toda clase de privilegios, La Delegacidn crée que los apartados
2 a) y 2 b) no son tan importentos,per0 en cambio el apartado
2 c) constituye, sin duda, el punto esenclal del documento 110,
La mayor parte de los tele. ramas de Estado se redactan en lenguaje secreto cifrado, y no en claves comerciales, Algunos
telegramas cle Estado son tan urgentes que no podrian enviarse
como cartas-telegrama, pero gran numéro de ellos no lo son
tanto como para que no puedan ser reemplazados por una cartatelegrama. Las tarifas para.los telegramas de Estado "CDE" se
verian aumentadas si se unlficasen la categoria "CDE" y la categoria ordinaria.
Sin embargo, si, como consecuencia de la unificacidn,
permitiese os a los Estados servirse de la clave en las cartastelegra a, resultaria que a la nueva categoria carta-telegrama
de Estado pas aria tal proporcidn ciel trafico gubernamental en
telegrama CDE que las repercusiones economicas que esto tendria
podrian causar grave perjuicio a las administraciones y empresas privadas de explotacidn. Para mantener los ingresos a su
nivel actual, acaso^sea preciso fijar el coeficiente de unificacidn a un nivel mas elevado que el propuesto, o, en otro
caso. procéder a efectuar otros reajustes de tarifa, que se
traducirian en una carga suplementaria para los usuarios privados .
-5(135-S)
El Reino Unido formula toda clase de réservas en cuanto
a la proposicidn 889, contenida en el documento 1107 mientras
no se disponga cle informes mas concretos relativos a las inciclencias econdmicas de esta proposicidn. Se trata cle una cuestidn
financiera de la mayor importancia, que requière un detenido
examen.
14. El Présidente hace observar que el anexo 2 Tel Convenio
précisa que las respuestas a los telegramas de Estado son tambidn telegramas de Estado,.
15. La Delegacion Tel Reino Unido déclara que existe una mala
interpretacidn, Segun los Terminas del documento 114, se considérera como telegrama de Estado, todo telegrama que se dirija a una persona o a una organizacidn autorizada para enviar
telegramas de Estado. Y esto no es lo que prevefa el texto
del documento 110.
16. La Delegacidn cle la India no puede dar su conformidad
al documento 110. El apartado 2 a) no da lugar, por su parte,
a ninguna objeoidn? y parece que el apartado 2 b) tiene una
importancia secundaria despues de la supresidn del apartado 3.
Reconoce, con el Reino Unido, que la admisidn del lenguaje
secreto en las cartas-telegrama de Estado (apartado 2 c ) , tendria nefasta repercusiôn en los ingresos y podria incluso hacer dificil la unificacidn de las categorias ordinarias y CDE.
La India apoya enteramente el punto de vista del Reino Unido.
La admision del lenguaje secreto en las cartas-telegrama 11evara a los Gobiernos a hacer frecuente use de esta categoria
de telegramas. Descle eue se introdujo en el Reglamento la
modificacidn relativa a la prioridad de Estado, en vigor desde
el primero de enero de 1949? el Gobierno de la India sdlo ha
solicitado la prioridad para el 20g> aproximadamente de su trafico , y se déclara satisf écho de que al 30g. del mismo se le
apliquen condiciones no prioritarias.
El apartado 5 del documento 110 tiene tambien gran importancia. Si se adoptase el documente 110, habria que aplicar a las cartas-telegrama de Estado los arreglos particulares
concertados entre las administraciones y entre las empresas
privadas de explotacidn acerca de las reducciones de tarifa
concedidas a los telegramas de Estado, y ante estos arreglos
particulares, no podrian aplicarse las disposiciones del apartado 5.
(6)
(135-s)
17. El Présidente subraya que esta proposicidn no causa
perjuicio a los arreglos particulares y que el servicio de
cartas-telegrama no es obligatorio, Por otra parte, el Convenio prevé la utilizacidn del lenguaje secreto en los telegramas de Estado y, por consiguiente, si no la admite la
Comisidn, contravendra sus disposiciones. Si no se quiere
admitir el lenguaje secreto en las cartas-telegrama de Estado, habra que dejar las cosas en su estado actual, Hace observar, ademas, que no se respetan los plazos de entrega de
las cartas-telegra:-iia previstos en la reglamentacidn que se
establecid en la Conferencia de El Cairo.
18. La Delegacidn de Suiza apoya cuanto se acaba de decir
acerca de la utilizacion del lenguaje secreto en los telegramas de Estado. Se ha votado el principio segun el cual no
se admite el lenguaje secreto en las cartas-telegrama. Por
consiguiente, si un Gobierno desea utilizar las cartas-telegrama, ha de "renunciar a la prioridad de transmisidn y admitir las condiciones particulares de las cartas-telegrama.
En consecuencia, la Comisidn no discrepa del Convenio al solicitar el empleo del lenguaje claro. La Delegacidn estima
que, para resolver este problema, bastaria con remitirse a
los articulos 87 y 51 del Reglamento, que s e refieren a los
telegramas de Estado (estampacidn del sello del expedidor,
derecho de respuesta, colacidn parcial, etc.). La Delegacidn
propone que se complète el articulo 85 ©n l a siguiente forma: "Desde el punto de vista de su redaccidn, tasacidn,. orden
de transmisidn y entrega, las cartas-telegrama de Estado
estan sujetas a las mismas condiciones que las cartas-telegrama privadas.
Al principio del preambulo, Ilevan la abreviatura "F"
y, al final del mismo, la mencidn de servicio "ETAT". Estas
indicaciones se insertan de oficio por la oficina de origen;
por analogia, les son aplicables las disposiciones del articulo 5&<>aPaî:'tado 2, y del art'ïculo 85,apartados 1 a 3 y 9."
19. La Delegacidn de los Estados Unidos de America desea
définir claramente su posicidn a este respecto. Los Estados
Unidos apoyan la proposicidn 889, de Italia, que figura en
el documento 110 y que ha sido modificada por la supresidn
del apartado 3 (2), antes de la correccidn] * Se ha retirado
la proposicidn 892 (documento IILL) de los ^stados Unidos.
Parece que la parte mas pertinente de la proposicidn y la
mas sujeta a controversia séria la cuestidn de la admision
del lenguaje secreto en las cartas-telegrama de Estado, Sobre
este particular, el delegado de los Estados Unidos da lectura a la declaracidn siguiente:
-7(135-S)
"La Comisidn 3 ha aprobado la aplicacidn a los telegramas
de Estado de las mismas tarifas que las percibidas por los
telegramas provenientes de otros expedidores. Tambien ha aprobado el principio de la unificacidn de las tarifas percibidas
por los telegramas ordinarios en lenguaje claro y por los telegramas en lenguaje convenido.
"Como todos sabemos, los gobiernos, por razones de seguridad, utilizan ampliamente en sus telegramas el lenguaje convenido. Por otra parte? los usuarios privados utilizan el lenguaje convenido para abreviar el texto de sus tolegramas y
reducir asi sus gastos de correspondencia. La utilizacidn dcl
lenguaje convenido por razones de seguridad no permite abreviar o oondensar el texto de los tolegramas. Por el contrario,
si los gobiernos utilizan el lenguaje convenido por razones de
seguridad, es muy facil que el texto de estos telegramas sea
mas extenso que si se hubiese utilizado el lenguaje claro.
"En muchos casos, los telegramas de Estado pueden tambidn
no ser urgentes y, por lo tanto, no exigir una rapidez de
transmisidn superior a la de las cartas-telegrama. Sin embargo,
en el caso de que no se admitiern cl lenguaje convenido para
las cartas-telegrama, se rogaria a los 'gobiernos que enviaran
sus telegramas a tarifa plena ordinaria, a fin de garantizar
la seguridad de su correspondencia.
"Nosotros creemos que, en el interes gênerai de todos los
gobiernos, os muy importante que dstos puedan utilizar libremente el lenguaje convenido en sus comunicaciones telegraficas,
tanto para los tolegramas ordinarios como.para las cartas-telegrama."
Se ha dicho que la admision del lenguaje secreto en las
cartas-telegrama, de Estado supondria concéder al trafico de
los gobiornos tarifas reducidas, contrariamcnte a una decisidn
anterior do la Comisidn. Los Estados Unidos sotienen energicamente que los gobiernos no deben disfrutar de tarifas prefercntos, pero que tampoco se les debe obligar a pagar tarifas discriminatorias. Excluir el lenguaje secreto de las cartas-telegrama de Estado constituiria practicamente una discriminacidn
en contra de los gobiernos.
'
-8(135-3)
Con las disposiciones d e l Reglamento a c t u a l , los gobiernos unicamente pagan un 50 por ciento de la t a r i f a
comercial. La t a r i f a comercial CDE es igual a l 60 por
ciento o a l 66 2/j por ciento de la t a r i f a comercial ord i n a r i a . De donde r é s u l t a que los gobiernos s a t i s f a c e n ,
de hecho, e l 50 por ciento o el 33 1/5 por ciento de la
t a r i f a comercial ordinaria por sus telegramas expedidos
en la categoria CDE, Segun la proposicidn de los Estados
Unidos, se p e r c i b i r i a por las cartas-telegrama e l 50 por
ciento de la t a r i f a ordinaria en la nueva categoria u n i f i c a d a , cuya t a r i f a , a su vez, pasar ia a l 75 por cie-nto
de la t a r i f a actualmente en vigor. Résulta, pues, que en
la nueva categoria de cartas-telegrama, con e l empleo del
lenguaje s e c r e t o , l o s gobiernos pagarian e l 37 1/2 por
ciento de la t a r i f a ordinaria actualmente en vigor, siendo
a s i que en la actualidâd solamente pagan del 30 a l 33 1/5
por ciento de la misma t a r i f a . El delegado de los Estados
Unidos i n s i s t e en que, con e l empleo d e l " lenguaje secret o , los gobiernos no r e a l i z a n ninguna economia en cuanto
a la longitud del t e x t o .
En segundo l u g a r , e l delegado de los Estados Unidos
déclara que en lo que concierne a la recaudaciôn, e l promedio que se obtiene por mensaje con e l uso de las c a r t a s telegrama de Estado, es mâs elevado que e l que se consigue con las cartas-telegrama expedidas por p a r t i c u l a r e s .
Contestando a una pregunta del delegado de la India,
se le n o t i f i c a que e l apartado 2 b) del documento 110 podria ser aplicado. aun en e l caso de que se suprimiera
e l apartado 5, Es e l caso en que un "volumen particularmen
t e importante de t r a f i c o fuese causa de r e t r a s o s prolonga
dos, o en que estos r e t r a s o s obedecieran a otras ramones,
en los cuales la prioridad concedida a los mensajes de
Estado tendria su plena s i g n i f i c a c i o n . Los Estados Unidos
se h a l l a n siempre dispuestos a apoyar e l docuraento 110,
s i e l delegado de I t a l i a consiente en suprimir e l a p a r t a do 2, b ) . Q,ueda entendido que muchos telegramas de estado
que actualmente se expiden en forma de cartas-telegrama,
no disfrutan de ninguna reduccidn de t a r i f a , teniendo en
cuenta que los arreglos p a r t i c u l a r e s no se aplican a las
c a r t a s . De suerte que, para los gobiernos, las c a r t a s - t e legrama son mas caras que los telegramas de Estado CDE,
a los que s e aplica e l 50 por ciento de reduccidn.
-9(135-S)
20. La Delegacidn de Portugal hace obsorvar que el Convenio no
impone la obligacidn de quo el lenguaje secreto sea admitido en
los telegramas de Estado, ya que, segun el articulo 37, apartado 1,
los telogramas de Estado y de sorvicio se admiten, en longuaje
secreto, en todas las relaciones, sin que ello signifique sue se
apliquen en todas las categorias. Nosotros podemos prohibir el
lenguaje secreto en una categoria determinada, prescindiendo de
si existen en otra categoria. las proposiciones Tel Reino Unido
y de la India son razonables, pero es évidente que si se admite
la posibilidad de utilizar el lenguaje secreto en los tolegramas
de Estado« y, por otra parte, se mantiene para estas correspondencias la prioridad, los telegramas de Estado ordinarios desapareceran, La Delegacidn anade que en el dooumento 114 (proposicidn
de los Estados Unidos que ha sido retirada despuds), las disposi..
ciones previstas estaban de acuerdo con el Convenio (articulo 29),
y estima que la solucidn mas acertada es la del documento 114,
proposicion 892 de los Estados Unidos do America.
21. El Pre si dente^ précisa que esta proposicidn ha sido retirada, anadiendo" que la interpretacidn de Portugal tiene un caracter
personal.
22. La Delegacidn de Portugal hace suya la proposicion de los
Estados Unidos de Amdrica e insiste en que su interpretacidn es
aceptable,.
23. El Présidente hace observar que antes solo existia una categoria de telegramas y que no conviene prever disposiciones suplementarias al principio gênerai establecido,
24. La Delegacidn de Erancia recuerda que la Comisidn habia
acordado la fusidn de las categorias de telegramas ordinarios y
CDE y ia de los telegramas a precio reducido, con la intencidn
de mantener los ingresos a su actual nivel, Ahora bien, la solucidn que se présenta para las cartas-telegrama de Estado puede
influir sobre los telegramas de Estado a tarifa plena. No existen en la actualidâd telegramas de Estado en forma de cartas,
sino unicamente cartas-telegrama en lenguaje claro depositados
por los gobiornos utilizando el procedimiento empleado por el
usuario privado* Si la Comisidn quiere mantener el nivel de los
ingresos, es preciso prever la tarifa plena regulada por medio
de acuerdos, pero no puede autorizarse el lenguaje secreto, porque daria lugar a una desviacidn de los telegramas de Estado
ordinarios hacia las cartas-telegrama de Estado, y ello tendria
consocuencias economicas bastante graves, cuyo alcance no es posible precisar ahora con exactitud.
-10(135-S)
Por otra parte, las empresas de telecomunicaciones verian
esas consecuencias agravadas con la asimilacion oon los Estados de la O.N.U, y de las instituciones especializadas. La
Delegacion admite la misma interpretacidn que Portugal de las
disposiciones del articulo 37 del Convenio, y présenta la siguiente proposicidn:
"A réserva de arroglos particulares o régionales existentes o que puedan concertarse en virtud de las disposiciones de
los articulos 40 y 41 del Convenio, los tolegramas de Estado,
desde el- punto de vista de la tarifa, se tratanen la siguiente forma: se aplica la tarifa plena a los telegramas de Estado en lenguaje secreto y a los telegramas de Estado en lenguajo claro para los cuales cl expedidor haya solicitado prioridad;
Se aplica la tarifa de las cartas-telegrama a los telegramas de Estado en lenguaje claro cuando el expedidor no haya
solicitado prioridad."
25. La Delogacidn de Dinamarca,que habia pedido la palabra,
indica que de momento no tiene ninguna objecion que formular
dospues de haber oido la declaracidn del dolegado de Erancia.
26. El Présidente recuerda que la Comisidn tiene que examinar
las cuatro proposiciones siguientes:
1°
Una de Italia,
2°
Otra de Suiza,
3° Otra de Portugal, que ha hecho suya la proposicidn
que anteriormente habian presentado los Estados Unidos de
America,
4°
Y otra de Francia.
El Présidente considéra que 'se podria comenzar con"la
discusidn d© la propoaiçiôn italiatna.
27. La Delegacidn de Egipto estima que es muy dificil emitir una opinidn sin tener a la vista el texto escrito. Estima
que la proposicidn francesa no modifica la situacidn existente, y aprueba, en principio, la proposicidn italiana. Observa que el argumento de los Estados Unidos es muy serio,y que
por otra parte existen quejas por la competencia del correo
aereo, que sera aun mayor si no se admite el lenguaje secreto en las cartas-telegrama. Evalua el numéro de telegr&~_
mas de Estado entre un 9 y un 10 por ciento del trafico total.
-11(155-3)
Se adhiere, en resumen, a la proposicidn italiana,,.
porque con ella se produciria un aumento del volumen de'l
trafico de Estado y, al propio tiempo, un aumento de los
ingresos de.las empresas de telecomunicacidn.
28. El Présidente déclara que las proposiciones de Suiza y de Francia se publicaran en sendos documentos y que
la Comisidn discutir?' de nuevo estas proposiciones en la
prdxima sesidn. Acto seguido se pasa al examen de las
proposiciones de modificacidn de los articules del actual Reglamento que se refieren a la cuestidn de lenguajes.
Capitulo 5, articulo 8,
Proposicidn 2h (Francia)
29. La Delegacidn del Reino Unido crée comprender que
el objeto que se propone la proposicidn 2g. es él de protéger la tarifa preferente aplicada a los'telegramas CDE,
Si las categorias ordinarias en lenguaje claro y CDE deben reducirse a una sola, la cuestion de esta proteccion
déjà de existir. De todas maneras, el hecho de obligar a
los expedidores a que presenten sus claves, résulta impracticable,
30. El Présidente pregunta a la Delegacidn de Francia
si mantiene su proposicidn.
La Delegacidn francesa contesta diciendo que su pro
posicidn compléta el Reglamento en un punto particular.
Nada hay previsto sobre el lenguaje cifrado] unicamente
se habia del lenguaje convenido. Ahora bien^ si un expedidor emplea el lenguaje cifrado, la administracidn de
origen debe poder exigirle la presentacidn de la clave.
s
l Présidente hace observar que la proposicidn régla
menta una disposicidn aplicada ya como disposicidn de caracter interno, y que, por otra parte, tiene un caracter
facultativo
51.
32. La Delegacidn de Portugal apoya la proposicidn de
Francia por estimar la logica, "y anade que esta disposicidn se aplica ya en Portugal.
Se adopta la proposicidn 2)4..
-12(135 - S)
Proposicidn 25 (Bdlgica)
.33.
El Présidente considéra quo esta proposicidn sera
examinada ulteriormente con md.s utilidad, cuando se hayan visto las que han presentado diversosi paises sobre la misma
cuestidn.
Se aplaza el examen dc esta proposicidn.
Proposicidn 57.1 (Checoeslovaquia)
34.
La Delogacidn de Checoeslovaquia hace observar que esta
proposicidn esta rolacionada con la proposicidn 576.
Se aplaza igualmente el examen de osta proposicidn,
Proposicidn 572 (Checoeslovaquia)
35.
Se trata de una simple rectificacidn material. Se adopta
la proposicidn.
Capitulo 5. Articulo 9
Proposicidn 573. (Paises Bajos)
36.
El Présidente pregunta si alguien defiende esta proposicidn. Recuerda que se ha presentado la proposicidn 26, de
la Repdblica Argentina, y la 27, do Italia, ambas sobre el
articulo 9, y pregunta si alguién apoya la proposicidn 573.
37»
La Delegacidn del Reino Unido apoya la proposicidn
formulada por la Argentina con el numéro 26, pero se déclara
opuesto a la que ha presentado Italia, con el numéro 27. Una
palabra de referencia colocada al final del texto séria dificil do identificar. La régla de la palabra de referencia colocada al principio dol texto se aplica ya con resultado satisfactorio.
38.
El Présidente indica que on los tc-legramas procèdent es
de los Estados Unidos dirigidos a Italia, la palabra de referencia va siempre al final del texto.
39»
la Delegacidn de Suiza apoya la observacidn del Keino
Unido. Considéra imprudente arriesgarse utilizando el sistema propuesto por la Delegacidn italiana, pues ciertos establecimientos bancarios no titubean en utilizar una palabra
de clave en lugar de la palabra do referencia, ovitandose asi
tener que satisfacer una tasa.
-15~
(I55~s)
4-°4 S 1 Présidente pide que la proposicidn 573 se estudie
en primer termine La proposicidn 573 se aprueba sin objeciones, Hace observar que, en estas condiciones, no cabe continuar el examen de las proposiciones 26 y 27.
ILI. En vista de que la proposicidn 573, de los Paises
Bajos,
ha sido aprobada por la Comisidn, la Delegacidn de
los
flâM^ps. Unidos de America sugiere que se adopte una
de las proposiclones 26 6 27.' Los Estados Unidos preferirian que fuera la proposicidn numéro 27, por ser mas flexible .
h2-* E - Présidente hace notar que todavia hay que pronunciarse sobre la admisidn de la palabra de referencia al
final del texto.
k-3 -• Los ^^^}\.^rx%A^_de_J^vJL^^
apoyan la proposicidn
italiana, numoro 27, y el Reino Unido y Suiza la" combaten.
El asunto debo ser sometido a votacidn.
Resultado de la votacidn sobro la proposicidn de Italia:
En favor,..........7
En c outra.,.„.«...15
Se desecha la proposicidn.
Ç^PAtulo 5. Articulo 10: lenguaje convenido.
Prp_pqsicidn 5TU. (Canada)
b-ii-, La Delegacidn de los Estados tJnidjD_s__J^J\,iT]ér^içp. estima
que la Comisidn deberia aplazar ëï"estudio del articulo 10
hasta que ^se adopte una resolucidn definitiva sobre la
unificacion de las categorias de telegramas ordinarios
y telegramas CDE, Esta de acuerdo en este aspecto sobre
el texto de la proposicidn 28, presentada por Suiza.
Yr3 K El Présidente déclara quo el principio de unificacion ya ha sido aprobado por una gran mayoria.
-lip(15 5-s)
ii6, La Delegacidn del Canada esta de acuerdo con el Présidente en ponsar q ue,"habTe ndo s e pronunciado la Comisidn
en favor del principio de unificacidn, es conveniente
aplazar el examen dc la proposicidn canadiense num, 57ip.
kl.
La Delegacidn de Suiza expresa que habiendo sido
adoptado el principio de unificacidn, la proposicidn helvetica numéro 28 no tiene ya razdn de ser.
ii.8. El Présidente déjà en suspenso el estudio de la pro
posicidn canadiense.
Proposicidn num, 29 (italia)
IL9. El Présidente ,en su caracter de delegado de Italia,
doclara quo esta proposicidn se funda en el hecho de que
existen telogramas mixtos.
50.- La Delogacidn de Francia apoya este punto de vista.
La proposicidn queda aprobada,
Proposicidn num. 50 (Grecia)
51. La Delegacidn francesa, basandose en una observacidn
hecha por el Présidente, hace notar que la Comisidn ha
aceptado el principio de la unificacidn, pero que este
principio se aprobo tambien on Comisidn en El Cairo, no rete_
niêndoso lue po en sesidn plenaria j por-haber sido imposible quo las delegaciones se pusieran de acuerdo sobre el
porcentaje de unificacidn.
En estas circunstancias estima conveniente aplazar
el examen de las proposiciones que ostén condicionadas
al principio de unificacidn.
Se aplaza el examen do la proposicidn 50.
Tambien se aplaza el estudio do las proposiciones
52, 55. 3k, 35 y 575»
52, El delegado de los Paises Eajos dice que su proposicidn (num. 51) se refiôrë~ïïnicamente a una cuestidn
de redaccidn y puedo ser inmediatamente discutida.
Después de un cambio de impresiones entre el Présidente y el delegado de los Paises Eajos, la proposicion
es aceptada.
-15(135- S)Capitulo 5 - Articulo 11
Proposicion 41 (Bélgica)
53.
Esta proposicidn no puede ser examinada por el momento
y se aplaza su discusidn.
£TT0I£°s_.ici_dn 576 (Checoeslovaquia)
54.
Se aplaza su examen con el consentimiento de Checoeslovaquia.
55,.
El Présidente hace notar que se ha aplazado el examen
de varias proposiciones relativas a los articulo 8 a 11.
La Comision entra eh el examen de las proposiciones
relativas al cdmputo de palabras. Estas proposiciones han pasado a un Grupo especial de trabajo y la Comisidn examinarâ
sus conclusiones»
Los artfculos 25 a 31, referentes a tarifas y tasacidn,
se reservan para ser examinados despues de que haya sido resuelta la cuestidn de las tarifas unificadas.
Ea Comisidn llega a las çuestiones relativas a los
"telegramas especiales,
Capitulo 16 - Articulo 5,4
Proposicidn 772 (Estados Unidos de America.)
'56.
La Delegacidn de los Estados Unidos de Amdrica dice
que su proposicidn tiende unicamente a xorecisar que no es obligatoria la aceptacidn de los telegramas especiales. Esta proposicidn interesa mas bien a la Comisidn de redaccidn.
57,
El Présidente déclara que es mejor reservar estas proposiciones para cuando se termine el estudio relativo a los
servicios especiales.
58„
La Delegacidn de los Estados Unidos de America se manifiesta de acuerdo con el aplazamiento cle la discusidn de la
proposicidn num, 772,,
-16(135-s)
Capitulo 5 - Artioulo lu.
Proposicidn 35 ( Suiza )_
3^.
La Delegacidn del Reino Unido apoya la proposicidn
num, 23y> presentada por Suiza, La indicacidn de sorvicio tasada "urgente" se utiliza desde hace mucho tiempo
en e1 servicio interior dol Reino Unido. Estima, sin embargo, que se podria utilizar la abreviatura " U R G " con el
fin dc economizar caractères en la transmisidn,
oO, La Delegacidn de la Union Sudafricana opina que no
deberia introducirse ninguna modifIcacidrT'en el articu*.^-° ~33, parrafo 1 (1^, como la que sugiere la proposi- ' .
eidn 25y, La categoria 'Urgente" représenta una proporcidn
dcl 5 por ciento del trafico on la Union Sudafricana y
ciertos usuarios emplean un sello de caucho para schalar
esta indicacidn de sorvicio, Una modificacidn en esas
costumbres obiigaria a rehacer enteramente la educacidn
en este sontido.
61. El delogado do PprtugaJ. crée que os conveniente hallar una solucidn do trarwaccidn entre la practica actual y la indicacidn URGENT con todas sus lotras, Sugiere el empleo de un codigo do trcs letras para todos los
servicios especiales y déclara que se trata de un aspecto particular de un problema gênerai que corresponde a
la competencia de la Comisidn 1,
62. La Delegacidn de la U.R.S .S., apoya, en principio,
la proposicidn suiza. Admite,por su parte, la palabra
URGENT con todas sus letras porque, de esta forma., no
habra falsas interpretaciones. Haco observar, por otra
parte., que esta palabra se tasa siempre como si fuera
una unidad, ya sea transmitida con todas sus lotras o
bien en forma abreviada, Déclara quo no comprende las
razones de quo se emplee un diminutivo e indica que en
Rusia• la palabra se escribo integramente.
63.
El Présidente résume las proposiclones después de
hacor obsorvar quo la decisidn sobre cl asunto que se es
ta examlnando corrosponde, realmente, a la compotoncia
de la Comisidn 5, La Comisidn 1 podra examinar esta cuestidn desde un punto dc vista gênerai y, on su caso, estudiar si otras indicacionos de sorvicio tasadas dobon
o no modif icarso.
a) La Delegacidn suiza considéra que la palabra
URGENT ha de escribirse obligatoriamente con todas sus
letras .
b) El Reino Unido, apoyaclo por algunos otros paises,
sugiere la abreviacion URG-,
La Delegacidn de Portugal se muestra de acuerdo.
-17(135-s)
6IL.
El Présidente anuncia que se va a procéder a la
f
votacion.
Por la palabra URGENT con todas sus letras (proposicidn suiza) : 22 votos.
Por la abreviacion URG (Reino Unido): 8 votos,
Por que se mantengan las actuales disposiciones; 2 votos.
Se adopta la proposicidn de la Delegacion suiza,
65.
La Delegacidn de los Estados Unidos de America
llama la atencion sobre el hecno de que el artîcïïTô^5~menciona una "doble tasa""para los telegramas urgentes/su Delegacion debe formular.a este respecto, toda c3ase.de réservas, teniendo en cuenta que con el numéro 70I (paginas lo
y 17 del Suplemento numéro 2 ) , ha propuesto aplicar a los telegramas urgentes una tasa igual a 1 1/2 de la que se aplica a los telegramas ordinarios en la nueva tarifa unificada,
^'. /
f 1 Présidente déclara que tambien existe la proposicion 65iL, de Checoeslovaquia, y que en su calidad de représentante de Italia no acepta los sistemas de tasacidn de
los telegramas urgentes pro.puestos por los Estados Unidos
de America y por Checoeslovaquia,, Senala por otra parte, el
hecho de que los telegramas urgentes constituyen unicamente
una infima parte del trafico,
Se ab-re la discusidn sobre las proposiciones de
los Estados bnidos de America y de Checoeslovaquia»
67.
La Delegacidn de Portugal estima que no puede pronunciarse sobre estas proposiciones y hace observar que es
preciso determinar, en primer lugar, los principios générales de tarificacion para las très categorias: urgentes, ordinario yf carta-telegrama. Indica que todos los \ele^ramas
tiene caracter de urgente,
*
68.
El Présidente, después de recordar que la Comisidn
ha admitido que unicamente habia très categorias de telegramas, desea, en su calidad de delegado de Italia, que se
establezca sin demora el aumento de tarifa para los telegramas urgentes. Insiste en la tasa del 200 por ciento.
-18(135- S)
69»
El delegado de los Estados Unidos de America indica que
el Reglamento Telegrafico Internacional fija un porcentaje de
sobretasa del 200 por ciento para los telegramas urgentes,
y que el Présidente, en su calidad de delegado dc Italia, ha
insistido vivamente sobre la necesidad de que se mantenga este
porcentaje. La Delegacidn de los Estados Unidos ha examinado
atentamente el valor de este coeficiente y ha llegado a la
conclusion do. que era demasiado elevado con relacidn a la
categoria a tarifa plena». Con la finalidad de que los intereses de los usuarios sean tenidos en cuenta de una mènera razonable, es necesario que cl servicio prestado en una categoria
gravada con una sobretasa tenga, con respecto a esta sobretasa,
una rolacion analoga a la del servicio prestado on otras categorias con la tasa aplicada a estas categorias. Al'fijar el
porcentajo de la"1 sobretasa- os necesario tambien tener en
cuonta los gastos suplementarios en que incurren las administraciones o las empresas privadas de explotacidn para poder
prestar un sorvicio "urgente", Dospues dc un largo y minucioso ostudio QO este problema, los Estados Unidos consideran
que para los tolegramas urgentes podria establecerse un porcentaje que no oxcedicsG del 150 por ciento de la tasa ordinaria. Por ello su Delegacidn présenta una mocidn en el sentido dc quo so aplique a los tolegramas urgentes un porcentajo
de sobretasa que corresponda a un 150 por ciento de la tasa
prevista para los telegramas ordinarios on la nueva categoria
unificada.
El dologado de los Estados Unidos iseftala, asimismo, quo
on su pais, un grupo de usuarios dol servicio "urgente" se ha
lamcntado cerca de la E.E^C, de quo se cxija para los telegramas urgentes una tasa doble de la tasa ordinaria» Con el fin
de atendor esta roclamacidn y a la vista do cuantos hechos
guardan relacidn con esta clase dc sorvicio, -la F.P.C. decidio
quo la proporcidn se redujera de 2 a 1 1/2* Desde luego, este
prccedc-ntc no se puede invocar por los demas paises, pero si
la Dolegacion de los Estados Unidos lo ha mencionado es con
cl objeto de demostrar que los intereses de los usuarios se
han considerado lo suficientcmcntc importantes para motivar
la fijacidn dcl maximo dc la sobretasa on un 1 l/2 de la tarifa ordinaria.
70.
El Présidente contesta diciendo que una rebaja del porcentaje aumentara el numéro de los telegramas urgentes, y que,
por consiguiente, ostos so transmitiran con monor rapidoz.
71.
La Delegacidn dc .Pjrancia. hace obsorvar que los telegramas
urgentes constituyen Una fraccidn muy reducida dol trdfico francos, y que, en gênerai, la urgencia se pide, sobre todo, para
los telegramas CDE. Si la Comisidn adopta un porcentaje dol
75 por ciento de la tarifa plena actual para la nueva catogoria unificada, los telegramas CDE sufriran un sensible aumento
(dcl 60 al 75 por ciento de la tarifa plona).
La Delegacidn francosa apoya la proposicidn dc los Estados Unidos.
-19(135-S)
72.
La Delegacidn dc la U.R.S.S.y la Delegacidn dc Portugal
se pronuncian igualmente- on favor do esta proposicidn*
Se procède n la votacidn. La proposicidn dc los Estados
Unidos dô America se adopta por 23 votos contra 8.
73»
Erancia doclara que en cl caso de que la Asambloa Plenaria no accptr.se cl principio do unificacidn, su voto actual no
la comprometerfa en nada.
Se levanta la sesidn a las 0.30 p.m.
yo B o
Los relatorcs:
•STROMBERG, DOUILLET, R0U3ERTIE
El Presidonte
GNEME
PIN
CONFERENCIA TELEGRAFICA
Y TELEFONICA INTERNACIONAL
Documento num. 1.3 6-S
15 de junio de 1949
PARIS, 1949
COMISION 4
904
PROYECTO DE RESOLUCION
La Conferencia Administrativa Telegrafica
y Telefdnica de Paris
Considerando:
Que la red mundial gênerai de telecomunicaciones ha sido
equipada con el fin de despachar el trafico telegrafico internacional privado;
Que para los servicios aeronauticos existe una red especial de telecomunicaciones, establecida y explotada por los
gobiernos, o en nombre de estos, llamada Red de servicios fijos de telecomunicaciones aeronauticas;
Que la O.A.C.I.,teniendo en cuenta las necesidades de
los servicios aeronauticos gubernamentales y de las companias
adreas, prosigue el analisis del trafico cursado por esta
red y el estudio del quo pueda cursarse en lo futuro;
Que una parte de este trafico, présente o futuro, relativa a la explotacidn de los servicios aéreos internacionales,
comprende mensajes referentes, por ejemplo, a la reservacidn
de plazas en los aviones o a çuestiones générales de .transpor*
tée..adreos, los cuales pueden ser considerados como "telegramas privados", en el sentido que a esta expresidn da el Anexo 2
del Convenio de Atlantic City ; •
Que el encaminamiento de mensajes de esta clase por la
red de servicios fijos de telecomunicaciones aeronaticas, y
no por la red.ordinaria prevista para los servicios publicos
de telecomunicaciones internacionales y explotada por las
administraciones o por las empresas privadas reconocidas, plantea problemas de suma importancia a los Miembros y Miembros
asociados de la U.I.T. °,
Dictamina: Que, por una parte, los mensajes relativos
a la explotacidn de los servicios aéreos internacionales (mensajes referentes a la reservacidn de plazas y mensçjes de caracter gênerai enviados por las compahias de transportes aéreos)
deben ser transmitidos por la red gênerai de telecomunicaciones;; y por otra, que el uso especial de la Red de servicios
fijos de telecomunicaciones aeronauticas para el envio de
taies mensajes ofrece ventajas de orden econdmico y de otras
clases en ciertos lugares y en determinadas circunstancias;
-2(136-S)
Invita al C C I . T . a que, en colaboracion con el drgano
compétente de la O.A.C.I., détermine en que forma y en que medida podran encaminarse por la red de servicios fijos de telecomunicaciones aeronauticas aquellos mensajes de las compahias
aereas que no pertenezcan a las categorias que en los documentos générales en vigor, de la O.A.C.I. se definen como mensajes
relacionados con la seguridad o regularidad de los vuelos;
Ruega al Secretario General que invite a la O.A.CI. a
colaborar con la U.I.T. en este estudio; y.
Recomiend-, que el Consejo administrative considère, en
el momento oportuno, y a la luz de los estudios realizados por
el C.CI.T., si es necesario concertar un arreglo con la
O.A.C.I. sobre esta materia,.
Nota. Este documento ha sido redactado,de comun acuerdo, por
las Delegaciones de Checoeslovaquia, Francia y Reino Unido.
FIN
C ONFERENC IA TS IL GRAF ICA
Y TELEFONICA INTERNACIONAL
PARIS, 194,9
Documonto nura/)../)7-g
15 de junio do* T9I4.9
COMISION _2
905
SUECIA
Para que puoda comprondorse mejor el alcanco do la
proposicion
2bg. ^Cuaderno
J , relativa
relativa a
)sicidn 28g.
(Cuaderno de Proposiciones
Proposiciones),
la tarificacidn de los fototelegramas on el sorvicio entre estaciones pûblicas, la Dele0acidn suoea présenta la
siguiente proposicidn, mas detallada s
Artioulo 63. v; k (2). Sustituyase el toxto actual
p_or el siguiente:
f k (2). Los fototelegramas cuyas dimensiones sean
mayor es que la superficie utilizable dol cilindro do los
aparatos empleados, doben ser divididos por el expedidor;
en oste caso, se dobe indicar cl orden dc transmisidn de
los fototelegramas parciales.
Articulo 70, § 1 ( 1 ) Sustituyase ol cuadro por ol
siguiente :
Superficie del
fototelegrama
transmitido
Tasa fototclegrafica total,
on francos
tamano
t
h a s t a 120 ern^
1 / 2 ( 2 5 + M-y)
2° tamano
120 - 2/4.O cm'
1/2(25
_er.
3 tamano
I4.0 tamano
2ij-0 - 56O c r /
1/2(25 + 8y)
1/2(25.+ 8a> 1/2 x 8b
.2
De mâs de 560 cm'
hasta la superficie complota u t i lizable dol cilin
dro.
1/2(25 +I0y)
1/2(^|+I0a) 1/2 x 10b
1
+
à7)
parte alicuota de
cada administra eidn
Terminal De transito
1/2 ( -3•+ L;..a) 1/2 x iib
1/2 (§|+ 6a) 1/2 x 6b
MOTIVOS
Como quiora quo los aparatos que actualmente so utilizan on varias rolacionos europeas - por ejemplo, los
aparatos dol tipo Muirhoad - son capacos do roproducir
imagones dc dimensiones bastante superiores a 15 x 18 cm
pareco logico que no se proscriba ya el fraccionamiento
de las imagones mayores do esto ultimo formate, sino que
so admi ta on la transmisidn cl forma to maximo que puede.
-2(l37-£
ser transmitido por medio do los aparatos utilizados on
cada re^lacidn particular. En oste caso, se plantea la
cuestidn de establecer una escala de tasacidn uniforme,
aplicable en todas las relaciones, con independencia del
sistema de aparatos utilizado. La Delegacidn sueca crée
que esta escala de tasacidn ha de basarse en el tamano
de la imagen a transmitir y debe, por consiguiente, ser
proporcional al beneficio que obtenga el usuario del ser
vicio prestado. Se podria obtener ensanchando la escala
prevista por el Reglamento y ahadiendo dos tamanos suplementarios .
La proposicidn précédente tiende unicamente a establecer una solucidn provisional del problema de tasacidn
susceptible de ser aplicada hasta que el C.CI.T. encuen
tre un sistema de tasacidn mas adecuado.
La Delegacidn sueca crée, en efecto, que se debe
solicitar del C.C.I.T. que prcslga el estudio de la tasj.
ficacidn de los fototelegramas con objeto de elaborar
un sistema de tasacidn mas racional que tenga eh cuenta
la situacidn creada por la utilizacion de aparatos de ti
pos diferentes y que se adapte, de manera mas exacta que
el sistema actual, al precio de costo de las administraciones .
FIN
CONFERENCIA TELEGRAFICA
Y TELEFONICA INTERNACIONAL
PARIS. 1949
Documento num. 158-S
.15 do junio do 1949
COÏT SION 4
INFORME
de la
Comisidn especial encargada cle estudiar determinadas çuestiones que el Consejo de Administracidn o la 6 a Réunion dol C . C C T .
someten al examen de la Conferencia.
sesion
Martes, 14 de- junio de 1949
Se abre la sosidn a las 3.15 p.m,, bajo la presidencia
del Sr. C Ribeiro, asistido de los sonores Thadhani y
Heimburger, vicepresidentes.
1»
Examen del informe de la 4 a sesidn (documonto num. 100)
Se adopta el informe de la 4 a sesidn con una pequena
modificacidn que se ha de introducir en el texto ingles.
2.
Examen del informe de la 5a_segsidn (documento num. 120)
El delegado. de los Paises Bajos ruega que en la pagina 3,
parrafo 9, se complète su intervencidn on la forma siguiente;
".... con el desarrollo de los transportes aéreos. Sugiere
que con medios de telecomunicacidn rapidos y a precio moderado, el trafico telegrafico de las compahias sera muy grande,
y en estas condiciones se ha de temer que la solucidn preferida por el représentante del Ministerio de Aviacidn Civil
del Reino Unido conduzca a la creacidn de una doble red de
telecomunicaciones de la U.I.T."
„ ^ El dolegado dcl Reino_ Unido indica que en la pagina 2.
T1"*.linea,- se debo lo.cn
"Desea hacer algunas comparaciones entre las ...„"
-2(138-S)
en lugar de:
"Por su,parte, crée que la eleccidn debo hacerse entre
Se aprueba el informe de la 5Psesidn, con las modificaciones indicadas.
3•
Franquicia telegrafica y telefdnica a los._delegados y
représentantes on las conferoncias y reuniones" do_ laJUjildn,
El Présidente abro cl debate sobro la proposicidn 894
(doc. num, 116).
El dc-legado de Fflancia, refiriéndose al articulo 27 dcl
capitulo 6 del Reglamento General, desea que se précise el alcance de los tdrminos "los f uncionario's de la Secretaria de la
Unidn". Segun el sentido de estas palabras, los benoficiarios
de la franquicia puoden ser o muy numorosos o en numéro reducido,
Despues do diversas intorvonciones, el Secretario General
Adjunto de la U.I.T. indica que el porsonal de la Secretaria'General se puede dividir en:
- Personal titularizado, muy poco numeroso;
- Personal de interprètes y traductores;
- Personal contratado en la localidad.
Se puede evidentemente eliminar del beneficio de la
franquicia al personal contratado en la localidad.
El Présidente estima que el articulo 27 se refiero cl
Personal permanente.
Después de una discusidn, se admite que se trata del.
personal titular permanente.
El delegado de Egipto dice que es necesario concretar
bien la extension de la franquicia telefdnica, Hay paisos
europeos de los quo una parte de torritorio se encuentra fuera
do Europa, y el texto actual dcl documonto num. 116 incluye
ostos territorios alli donde se debe concéder la franquicia»
Dcspucs do un rapide cambio de impresiones, la Comisidn décide que se sustituyan las palabras : "con los paises
europeos" por "con los paises situados en Europa",
Se adopta enfonces el proyecto do ruego, que sera sometido a la Asambloa Plenaria.
(138-S)
h,
Libertad de informacidn.
El Présidente hace observar que los documentos numéros 10,
50 y 51 se refieren a estas çuestiones. Sin embargo, séria
conveniente tener un documento en el que estas se resumieran
claramente, Pregunta al Sr. Coït de Wolf, que représenté a
la U.I.T, en la segunda parte de la Tercera Réunion de la
Asamblea General de las Naçiones Unidas, si podria preparar
un documento de esta indole, en colaboracion con el observador. de la O.N.U. en nuestra Conferencia.
El Sr. Coït de Y/olf acepta.
El observador de la O.N.U. dice que ayudara con mucho gus
to al Sr, de Wolf.
Llama la atencidn de la Comisidn sobre la urgencia que
presentan ahora estas çuestiones, ya que la prdxima reunidn
del Consejo Econdmico y Social, a quien la Asamblea General
ha trasladado esta cuestidn, se ha fijado para principios
del mes de julio.
El Présidente déclara estar de acuerdo con que se aborde
el estudio de estos puntos lo mas pronto posible.
5 « Çuestiones que interesan a las empresas de transportes
aéreos.
Se han elaborado très proyectos de resolucidn relativos
a la cuestidn numéro 1 del documento numéro 70; los documentos numéros 111, 115 y 121. El Présidente abre la discusidn
sobre este asunto.
El delegado de Checoeslovaquia hace la declaracidn ji- •
guiente:
"Senor Présidente: He escuchado con mucho interes la declaracion del observador de la O.A.C.I., el cual, en la ultima ^sesidn, subrayd que los mensajes relativos a la reservacidn de plazas y los mensajes générales de las empresas de
transportes aéreos (mensajes de la categoria denominada B)
no suelen transmitirse por la red aeronautica, y que los
mensajes de las empresas de transportes se deben transmitir,
en lo^posible, por otros medios de comunicacion. Declard
tambien que sdlo cierto numéro de estos mensajes se transmiten por la red aeronautica (por ejemplo: los mensajes relativos a la reservacidn de plazas depositados en un plazo'de
72 horac antes de la salida del avion), El observador de la
O.A.C.I, nos indicd igualmente -y esto es bien conocido- que
la red aeronautica tiene por objeto garantizar la seguridad
de vuelo de los aviones. Tengo la impresidn -quiza. justificada- de que la transmisidn de los mensajes de la categoria
-L''
(156-3)
denominada B sdlo se toléra por la red aeronautica, cuyo objeto es el de garantizar la regularldad y la seguridad del
servicio aeronautico, y de que la propia 0»A,C.I. prefiriria
que- todos los mensajes de la categoria E se transmitieran por
otros medios de comunicacion. Este es el punto de partida que
podria facilltarnos la solucidn de la cuestidn.
Tenemos, en el mundo entero, una rod général de telecomunicaciones cuya finalidad es la transmision de los telegramas, conversaciones telefdnicas para los particulares y para los sorvicios de Estado. El servicio publico no esta definido: ÎNo es necesario définir las cosas que son notorias!
Si se dice "servicio publico", so trata de un sorvicio destinado al publico en gênerai. Existen rodes o spéciales., destinadas a un numéro restringido de usuarios, y cuya. finalidad y
objoto son tambien restringidos. La red aeronautica tiono por
objeto garantizar la rogularidad y la seguridad de 'las lineas
aereas y de los aviones. Esta autorizada a transmitir cuantds
mensajes tongan rolacion con esta finalidad. Los demâ's mensajes solo podrian entorpoccr el servicio aeronautico, y no so
transmiten por dicha red sino con carâ'cter excepcional; la
misma O.A.C.I. prefiere quo so encaminen por la red publica;
estos mensajes se transmiten excepcionalmente -desde el punto
de vista dcl servicio aeronautico- por la red aeronautica y
en condicionos claramente determinadas, En cada caso sdlo se
transmiten después do todos. los monsajes del servicio aeronautico propiamente dicho. para terminar, la O.A.C.I. reconoce
claramente -esta es mi impresidn- que los mensajes dc la categoria denominada p 30. deberian transmitir normalmente por
los otros modios.
-5(133-S)
Por consiguiente, desde este momento podemos senalar
muy facilmente una frontera,un limite entre el servicio aeronautico y el servicio pcTblico. Podemos comprobar que los men£T'iiA.§ à e
xc
<
Çj^tj£gjDjrj^^
£i£bli\7o_ q ^
gênerai "de "tele'comunicVcTones. "Este es ol primer punto dc mi
declaracion; y ahora paso al s_ogundo.
La red gênerai de telecomunicaciones comprende, y une
entre si, a todos los paises dcl mundo; por consiguiente, Teberiaa satisfacer a todos los usuarios desdo el punto do vista
de la rapidez y de la seguridad en la transmisidn do los mensajes. Este es su objetivo, pero a pesar de las mejoras en
clla introducidas, a pcsar de los progresos do la. tdenica y
de los esfuerzos de las administraciones y clo las empresas
privadas cle explotacidn reconocidas, no parece que la red gênerai
dc telecomunicaciones dd satisfaccidn on ciertos casos a^todo
el mundo: soy do los que rcconocen que el servicio aeronautico(las oficinas y despachos de cuyas empresas de transporte
suelen encontrarse on aeropuortos alejados de los centros delà red gênerai) prefiere, on los casos determinados por la
O.A.CI., transmitir los monsajes de la categoria llamada B
por la red aeronautica. Esta es la practica de la O.A.C.I. y
tal reglamentacidn, aplicada por los servicios aeronauticos,
ya hace tiempo que esta tolerada o admitida por los diversos
paises. Nosotros no queremos -al fijar un limite entre el
servicio publico y el servicio aeronautico- perder de vista
este hocho; debemos, pues, admitir-y tolcrar la transmisidn
por la red aoronautica de ciertos monsajes de la categoria B
cuando, en casos quo podrian definirse^como excepcionales,
la red gênerai no puede dar satisfaccidn a las necesidades
de los usuarios.
Si acoptamos esta tesis, nos. queda por fijar, en colaboracion con la_0._A._C._!..... hasta que7 limite puodc_admitirse,
con caracter'"excepcional, la transmision de los mensajes de la
catègorTa^;tame_ia^
es decir, que después de determinar"la frontera, el limite, entre el servicio
publico y cl servicio aeronautico, como he dicho en el primer
punto de" mi declaracidn, debemos fijar la linea de demarcacidn
(repito la expresidn empleada por la O.ÂTCI.) para los mensajes del servicio publico que se admitan excepcionalmente para
su transmisidn por la red especial aeronautica.
-6(138-S)
Esta linea de demarcacidn podria cambiarse de vez en cuando,
segun las posibilidades que ofreciera la red gênerai de telecomunicaciones,
Y, finalmente, el tercer punto, que se refiere a la
cuestidn de la c^mpete^ncia de la U.I.T, y de nuestra Conferencia para resolver la cuestidn que nos ha sido sometida. A mi
juicio, este asunto es de nuestra competencia. Nuestra Unidn
tiene por objeto mantener y extender la cooperacidn internacional para el mejoramiento y empleo racional,de toda clase de
sistemas de telecomunicacidn; nosotros regulamos los servicios
do la red gênerai do telecomunicaciones de la U.I.T, la Union
Internacional de Telecomunicaciones fija en una amplia medida
las condiciones tecnicas requeridas por las redes especiales,
especialmente en materia de radio; somos, por- consiguiente,
compétentes para decidir cual es el trafico publico y que mensajes deben transmitirse normalmente por la. red gênerai de
telecomunicaciones,
Tambien se ha planteado la cuestidn de saber que' organismo de la U.I.T, es compétente para decidir la cuestidn en
detalle; ciertas delegaciones optan por la competencia del
C.C.I.T., otras, por la del Consejo de'Administracidn.
Por mi parte, declaro que ambos organismos tienen la
competencia suficientes
a)
El C.CI.T. deberia examinar hasta que punto la régla
gênerai, es decir, el limite entre el servicio publico y el servicio especial, es practicamente aplicable; esto dépende de
las posibilidades tecnicas y do la calidad de la red publica.
El limite podria variar -c insisto en ello- de vez en cuando.
Por consiguiente, el C.CI.T., que es un organismo técnico,
deberïa examinai- hasta qud punto las excepciones son posibles,
razonables, econdmicas y suceptibles de ser admitidas y toléra das.
-7(133-S)
Pero el C.C.I.T. estudiara durante algun tiempo este asunto y no emitira su opinion a este respecto hasta que se célèbre la Asamblea Plenaria del ano 1951. Convi2ne recordar esta
circunstancia.
b) El Consejo dc Administracidn, que esta autorizado para asegurar la cooperacidn con los orgaaismos internacionales en lo
referente a la parte administrativa, podria decidir sobre
esa cuestidn antes del ano 1951, teniendo présentes en primer
lugar las decisiones u opiniones expresadas en nuestra Conferoncia, y dospues los dictâmenes del C.C.I.T»
Este es, Sr. Présidente, el sentido de la proposicidn dc
Checoeslovaquia', que ha motivado ol documento num. 111, ol
cual:
1°
Define concretamente el limite entre los mensajes del servicio publico y los del servicio cle aviacidn;
2°
Concède cierta libertad para la aplicacidn de esta rogla
en la practica;
3°
Define los organismos dc la U.I.T. que deberian encargarse
de adoptar las medidas necesarias.
Hago observar que la cuestidn que nos ha sido planteada
tiene mucha importancia y que la respuesta podria ser perjudicial para las relaciones entre la red gênerai de telecomunicaciones yalas otras redes especiales que funcionan actualmente o que pueden establecerse."
El observador de la O.A.CI. confirma que el delegado de
Checoeslovaquia ha formulado el problema tal como se présenta
para la O.A.CI. Posteriormente dara a conocer la formula que
su organizacidn desearia que fuese aplicada para fijar el limite definido por el précédente orador.
El delegado de Suiza se inclina por ia proposicion deErancia. Pero de la proposicidn dc Checoeslovaquia, la parte
que define la correspondencia publica, en su apartado 1, deberia intercalarse en la proposicidn francesa.
(8)
(138-s)
El delegado de la India opina que los précédentes oradores han clarificado la situacidn. Comprueba que la unica divergencia existente entre los puntos de vista del Reino Unido
y Francia es m a cuestidn de procedimiento. El Consejo de
Administracion ha considerado ya este asunto y, por medio de
su resolucidn numéro 82, lo ha trasladado a la Conferencia
de Paris. Es évidente que la Conferencia no puede devolverlo
al Consejo. Por otra parte, segun ol capitulo 8 § 2 (1) del
Reglamento General, es évidente que un Comité Consultivo puede establecer relaciones con una organizacidn internacional.
Por consiguiente, el C.C.I.T. podria considerar esta cuestidn
de acuerdo con la O.A.C.I. y concertar un arreglo provisional
que podria ser ratificado en la prdxima Conferencia de Plenipotenciarios .
^ El delegado de Dinamarca no esta de acuerdo con la mayoria de los criterios que se han manifestado. Le parece que es
completamente imposible determinar el trafico que debe cursarse por la red gênerai y el que puede ser encaminado por los
servicios de la I.A.T.A. o de la O.A.C.I. Crée que las administraciones deberian ocuparse especialmente de los arrendamientos de circuitos y de las instalaciones. De esta forma
podriamos satisfacer no sdlo las necesidades de la I.A.T.A.y de la O.A.C.I. sino tambien las de los demas usuarios. Podria constituirse una ^comisidn mixta C.C.I.T. - C.CI.F.. para estudiar la cuestidn, tal como se propuso en Estocolmo..
E1
Présidente senala que es precisamente en e ste punto
donde radica la cuestidn numéro 3. Se trata, de momento, de
la cuestion numéro 1 y los puntos do vista se aproximan bac- .
tante. Su pudiéramos ^llegar a un a. cuerdo sobre el limite do
la correspondencia publica que propone Checoeslovaquia, nuestra
tarea. se simplif icaria notablemente .
El delegado de los Estados Unidos de America dice quo, segun su parecer, la Comisidn deberia adoptar una décision sobre
todos los puntos comprendid os en el documento 70, teniendo en
cuenta el r./pido desenvolvimionto de los servicios de la a viaci on.
(9)
(138-s)
La cuestidn de la utilizacidn de un circuito por parte
de diversos usuarios esta comprendida en la cuestidn num. 3,
y la politica de los Estados Unidos de America, a este respecto, se basa en que el trà'fico despachado por estos circuitos debe estar relacionado con los asuntos de los arrendatarios, sin que sean puestos al servicio de terceros,
Finalmente, esta de acuerdo con las observaciones formuladas por el delegado de Dinamarca. Las organizaciones de telecomunicaciones deberian suministrar a las organizaciones
de transportes aéreos todos los circuitos que les son necesarios .
El.delegado de Francia hace observar cno existen dos
clases de redes de telecomunicaciones aeronauticas: las que
son establecidas por los Estados y las que se han desarrollado a impulsos de las empresas aereas. No es. por lo -tanto-,--oeguro que sea de nuestra competencia decidir por que red debe"
transmitirse la correspondencia. La situacidn difiere mucho
segun los paises.
La Delegacidn francesa no se opone a la adicidn del § 1
del proyecto de Checoeslovaquia a su propio proyecto, pero
con la condicion de que se suprima la referencia a la correspondencia publica.
El delegado de Checoeslovaquia dice que su proyocto
enuncia solamente principios y que la forma puede ser fëfcilmente^modificada, siempre que quede claramente especificado
que cierta clase de correspondencia que es encaminada por
la rod de la O.A.C.I, sea reintegrada a la red gênerai de la
que forman parte los circuitos cedidos en arrendamientos por
las administraciones. Esta' de acuerdo en que las palabras
entran en la categoria de ' correspondencia publica y" se
supriman del texto.
El delegado del Re ino Un i d o qulsicr-a poner de relieve los
très puntos siguientes:
1° Séria muy dificil enumerar concretamente todos los
casos en los cuales séria m/s ventajoso, para las necesidades
de los servicios aeronauticas, transmitir los mensajes por
la red aeronautica (§ 2 de la proposicidn checoeslovaca);
-10-
(138-s)
2° El Consejo de Administracidn no esta calificado para
discutir cuestionos tecnicasi
,
3° Existe un acuerdo bastante gonoral sobro la cuestidn
y no séria dificil llegar a una formula cle compromise
El dolegado de Chooooslovacuia acepta quo la palabra
determinados" se suprima del § 2 do su proyocto.
E1
Présidente propone entonces que la Comisidn docida si
desea fijar una frontera, un limite, de acuerdo con la propo
sicion del (; 1 del proyocto do Checoeslovaquia, tal como ha*~
sido onmondado. Seguidamente, las Dologacionos de Francia,
Reino Unido y Checoeslovaquia podrian rcunir en un solo toxto ^os tros proyectos,quo soria examinado en la prdxima sesion.
La Comisidn esta de acuerdo en aceptar ol §3L -enmendado dcl
documento num. 111 y en encargar al grupo que constituyen
las très delegaciones de la elaboracidn de un proyocto definitivo,
Contestando a una pregunta del observador do la I.A.T.A.,
el Présidente indica que en el documonto num.115, toxto"fran
ces, se dobe leer, en ol k° pâ'rrafo, 2 linea: "sur un ré- ~
seau spécial", en lugar de "réseau particulier".
Se levanta la sosidn a las 5.10 p.m.
Los Relatores:
RATTON
CHASSIGNOL
V° E p
El Présidente:
RIBEIRO
FIN
CONFERENCIA TELEGRAFICA
Y TELEFONICA INTERNACIONAL
FARIS, I9I19
Doaumento num. 139-S
^ de j u n i o de
^
COMISION 3
906
REINO UNIDO
Çuestiones générales sobre la tarifa
La Delegacidn Tdel Reino Unido entiende que hasta esta fecha
(15 de junio) la Comisidn 3 ha tomado las siguientes decisiones
sobre çuestiones générales de tarifa:
1. Se ha pronunciado, en principio, en favor de la unificacidn de la tarifa;
2. En favor tambien de la abolicidn de la categoria "diferidos";
3. Contra el empleo del lenguaje secreto en las cartas-telegrama;
li. En favor de la tasacidn de los telegramas de Estado a la
misma tasa que los telegramas ordinarios, se haya o no se
haya solicitado prioridad;
5., En favor de que todas las disposiciones relacionadas con
las tarifas se subordinen al derecho que tienen las administraciones de concertar acuerdos particulares de conformidad con el articulo IpO del Convenio,
Tambien entiende la Delegacidn del Reino Unido que la Comisidn
ha tomado, con caracter provisional, las siguientes decisiones, que
quedan condicionadas a la entrada en vigor de una tarifa unificada
sobre la tasa del 75 por ciento de la tarifa actual (disposiciones
que, en ciertos casos,, han dado lugar a réservas):
a) Tasacidn de las cartas-telegrama al 50 % de la nueva tarifa unificada, con un minimum de 22 palabras tasables;
b) Tasacidn de los telegramas "urgentes" al 150 % de la nueva
tarifa unificada,
Sin haber llegado, sin embargo, a una décision ni siquiera
provisional, la Comisidn ha examinado las siguientes çuestiones:
1° iDebe o no pedirse a las administraciones
que se abstengan de.ejercitar los derechos que les confiere el articulo
ILO del Convenio y renuncien con ello a la tarifa preferente para los telegramas de Estado?
2° iDeben aceptarse las cartas-telegrama como telegramas de
Estado y, en caso afirmativo, en que condiciones?
(2)
(139-s)
La Delegacidn del Reino Unido considéra que aparté de las
decisiones 1 a 5 indicadas , las decisiones provislonales y los
debates générales se han orientado hacia resultados compatibles
con la adopcidn de un coeficiente de unificacidn del'75 P or ciento.
Por consiguiente, si este coeficiente no se aceptase, scria necesario revisar cuanto hasta ahora ha hecho la Comisidn 3* P° r esta
razdn, la Dolegacion del Reino Unido sugiere que la Comisidn se
consagre en adelante al estudio practico del problema de la unificacidn, especialmente en lo que concierne a los siguientes puntos
(En relacidn con lo anterior, se permite lla.iar la atencidn sobre
el documento nùm. I0L1, referente a la terminologia):
1. El coeficiente de unificacidn sobre cuyo valor recaiga
un acuerdo idebe aplicarse a las tasas percibidas (lètra c) del
documento num. lciJ.) ? En caso a f irmativo, ihasta que punto se tendra la facultad de modificar las tasas percibidas, bien en el
periodo que précéda a la 'unificacidn 0 durante el periodo que siga?
iDebe concederse un margen de tolerancia aplicable a estas modificaciones?
2. iDebe aplicarse el coeficiente a las tasas elementales
(letra a) del documento num. IOIL)? En caso af irmativo, iserâ' necesario convenir en abstenerse de modificar estas tasas, y durante
cuanto tiempo?
3 . iDebe aplicarse el coeficiente a las tasas a sentar en
cuenta (letra d) i) e ii) del documento num, loii)? En caso af irmativo iserâ* necesario convenir en abstenerse de modificar estas
tasas y durante cuanto tiempo?
El Reino Unido sugiere: l°,que se décida exactamente a que
tasas (elementales, tasas percibidas 0 a sentar en cuenta) se debe aplicar el coeficiente de unificacidn, y 2°, que se llegue a
un acuerdo en cuanto a los limites a que debe restringirse la facultad de modificar, antes o después de la unificacidn, las tasas
que estén sujetas a unificacidn, con el fin de asegurarse de que
la validez del coeficiente no sufra los efectos de la modificacidn
de las tasas a las cuales se aplique. Mientras sobre los puntos
1° y 2° no se tome una decisidn, no se ve el sentido que pueda tener la que tienda a realizar una unificacidn a un coeficiente determinado. El Reino Unido recomienda que se trate de que las discusiones futuras se inspiren en estas consideraciones.
Por su parte el Reino Unido, en tanto no le sea posible evaluar las Incidencias econdmicas, réserva de manera expresa su
opinion respecto de toda proposicidn que pueda tener importantes
consecuencias, bien para los usuarios, bien para las entidades
de explotacidn, bien para unos y otros.
"C ONFERENCIA TELEGRAFICA
Y TELEFONICA INTERNACIONAL
Documento num. llpO-S
15 de j u n i o de 19- .-9
PARIS, I9I4.9
COMISION 3
El Présidente de la Comisidn j5
Principios sobre la unificacidn de las tarifas adoptadas por la Comisidn 3«
1
- Tarifa unica para los tolegramas ordinarios y urgentes
en todos los lenguajes (claro, cifrado, convenido) y
abolicidn de la tarifa reducida para los telegramas CDE
del régimen extraeuropeo (adoptada por 3k votos contra 1,
en la 2 a sesidn),
2
- Se fija en 5 el minimum de palabras tasadas para los
telegramas ordinarios y urgentes .(adoptado por 27 vo*»
tos contra 5, en la i±c sesidn).
3 - Creacidn de una sola categoria de telegramas a tarifa
reducida, denominada cartas-telegrama (adoptada en la
• '..
...
_„__•'
,•„„!
~„.„ -?r „„+-„,,
4-^
sesion,
en
votacion
nominal,
por
35 votos contra
5C y„ doa
abstenciones),
k
- No se admite el lenguaje secreto (aifrado y convenido) en
las cartas-telegrama (adoptado en votacion ordinaria,
por 36 votos contra 7, en la 2 sesidn),
5
- Se fija en 22 palabras el minimum de las palabras tasadas para las cartas-telograma, y su tarifa se establece en el 50 '/ de la nueva tarifa unificada para los
telegramas a tarifa plena (adoptado por 20 votos contra
11, en la lp sesidn) .
6
« Excepto en los casos previstos en arreglos particulares,
los- telegramas de Estado ordinarios se tasan como tele-,
gramas a tarifa plena aunque se solicite la prioridad
(adoptado por gran mayoria en la 6 sesidn).
FIN
Documento num.lLi.l-S
16 de j u n i o de I9I19
CONFERENCIA TELEGRAFICA
Y TELEFONICA INTERNACIONAL
PARIS, I9I1.9
FRANCIA
907
RTg. Art. 92.
$ 1 (3).
Comple'tese la ultima linea del parrafo (3), como
sigue:
......"correspondientes a los servicios especiales
(= D = , = RPx = , = XP = , etc.)".
MOTIVOS
Aunque la enumeracidn entre paréntesis no sea limitativa, se han producido dificultades en lo que concierne al servicio especial "Urgente", La proposicidn tione
por objeto evitar estas dificultades.
FIN
CONFERENCIA TELEGRAFICA
Y TELEFONICA INTERNACIONAL
PARIS, I9I4.9
Documento num.
11L2-S
16 de j u n i o de I9I.L9
coins ION 3
908
P O R T U G A
L
Nota: En francés debe decirse "télégrammes-lettres" en vez
de lettres-télégrammes".
Plazo de entrega de las futuras"cartas-telegrama"
La Delegacidn de Portugal, teniendo en cuenta la discusion origmada sobre este problema en el seno del Grupo de
Trabajo 3A,. somete a la consideracidn de este Grupo de Trabajo con^el objeto de llegar a una solucidn s encilla y de fa'cil
aplicacion, la siguiente sugestidn de conjunto:
/'Las cartas-telegrama» se entregan a los destinatarios
de s pue s de que trans ourra un "plazo minimo sistema'tico" . determ m a d o de acuerdo con las très r eg lâs que s e ~SFpr?Sàn"~a ' c ont i nuacion y comprobado por las oficinas de intercambio de los
paises de destino.
Regla
T
~ ? a r a las , cartas-telegrama que se transmiten en la
direccion del movimiento aparente del sol (de E a W.),
el plazo total real Dt estara' constituido de dos
partes, aplicables segun la hora de depdsito:
Dt = Dh + df
siendo:
Dh- "plazo variable," (igual a la diferencia horaria
de ios husos respectivos de origen y de destino) .
df= "plazo fijo_suplementario" (a determinar por la
Conferencia Se' Parîi7-parâ~Tôs regimenes europeo y
extraeuropeo, teniendo en cuenta la aviacidn)'"
Ejemplo:
N.
W.
E.
LISBOA
<-
NUEVA YORK
S.
-201L2-S)
Dh = 5 horas
(diferencia horaria)
df•= 6 horas (por ejemplo) (plazo fijo,propuesto por
la Delegacidn francesa)
En estas condiciones, el "plazo total" sera:
Dt = Dh + df = 5 + 6 = 11 horas (después de la hora
en que se ha efectûa
do el depdsito)
Se facilita la aplicacidn de la régla I por el hecho
de que el final del periodo Dh. en la hora local de destino, corresponde, a la hora . Inscrita eh la of icinâ""do orixen,
""""
" " "
Ahadiendo a esta hora el valor df, se obtiene el limite del plazo total. Si el telegrama se deposita en Lisboa a^las 10 de la manana se dara para su entrega (10 + df)
después de las 11 do la tarde (hora local do Nueva York),
(si se establece df = 6).
De osta manera, es posible que una "carta-telegrama"
tenga la probabilidad do sor entregada antes de la llegada del avion que sale de Lisboa a las 6 de la manana y
que llega a Nueva York el mismo dia a las 6 do la tarde
(hora local), después de un via je aéreo de 17 horas.
Rogla II - para las "cartas-tolograma" quo se transmiten
en direccidn inversa al movimionto aparente
dol sol (de V/ a E) el plazo total aparente sera' asimismo igual a la suma, Dt - Dh + df; poro en este caso £s_jnre^sp_a_nadir. el total pt
a la hora local do deposito.porque existe ya
el adolanto astronomiccT'Ôh"^ con rospecto a la
hora de la oficina de destino.
Ejemplo:
N
W
KU13VA YORK
E
LISEOA
Dh = 5 horas (diferencia horaria)
df = 6 horas (ejemplo de "plazo fijo:!)
Dt == 5 + 6 horas (plazo total aparente).
-3(142 - S)
Un telegrama LT depositado
mafiana (hora. local) con destino
a las 10 +Dt horas, es decir, a
de Lisboa) (segun el ejemplo de
en M.eva York a las 10 de le
a Lisboa, podria ser entregado
las 9 de la noche (hora local
df = 6 horas),
Como este limite de entrega estd comprendido en el perfodo de noche. este caso corresponde a la régla III.
S â S l O ï I ~ En todos los casos, sea cual fuere la direccidn
de la transmision, no se efectuara la entrega
de las "cartas-telegrama" en el periodo de noche
comercial (desde las 8 de la noche a las 8 de la
manana,^ hora local, de la oficina de destino).
diferiendose hasta la apertura de la oficina.'
Ejemplo;
Combinando las Reglas II y III? y en la hipotesis de
que df = 6 horas. un telegrama de Nueva York a Lisboa (en el
sentido de W a E) no puede ser entregado el mismo dia en Lisboa si no se efectûa la transmisidn entre las 8 y las 9 de In
mafiana, hora local de Nueva York.
Este ejemplo pone de manifiesto que el valor de df
se ha de fijar con prudencia con el fin de no desvnlorizar
el servioio LT, gravado ya con las restricciones de lenguaje
minimo de. percepeidn y prioridad de transmisidn de las demr's
categorias.
Nota importante :
Conviene sehalar que en las reglas I y II el pl-zo
^ ° ^ a l £Ëal (de E a W) y aparente (de W a E) tiene en cuenta
todas las operaciones de transmisidn, del depdsito en el lug-r
de origen, y que para la aplicacidn de la régla I (E - ^ W)
no hay necesidad de conocer la diferencia horaria. Unicamente
para la aplicacidn de la régla II *(w ~^il) es necesario tener en cuenta. esta diferencia, que las oficinas de intercambio de los dos paises correspondientes conocen sobradamente.
Las oficinas de destino podrian agrupar las "cartastelegrama" con el fin de obtener una economia en la entrega.
respetando ni propio tiempo el ''plazo minimo sistema'tico" calculâdo segun las reglas I y II.
PIN
CONFERENCIA TELEGRAFICA
Y TELEFONICA INTERNACIONAL
Documento num. llff-S
lé de junio de 19^9
PARIS, 1 9 ^
909
C A N A D A
(Reproduçcidn del texto que figura on la pagina 13 d ol
Suplemento numéro 1 al cuaderno de Proposiciones)
RTg. Art.' 26, § 2. Sustituyase el texto actual por el
siguiente :
~~~
"
§^2, Las tarifas que resultan dc la aplicacidn de las
disposiciones del apartado 1 a las correspondencias cruzadas entre las oficinas do dos paisos cualesquiera de la
Union se fijan entre las entidades de explotacion interesadas mediante acuerdo que tenga -por obieto la igualdad de
tarifas en los dos sentidos.
Motivos
Como la situacidn economica y fi nanciera de la s nacionés es diferente, no basta con la ado peidn de un rc glamento
para llegar a la unificacidn de las t arifas, unifie ac.idn que
no podra lograrso sino mediante acuer dos entre las entidades
de explotacidn nacionales e interhaci onales interes adas basados on la igualdad del servicio y, al mismo tiempo, en la
igualdad de las tarifas que hayan^de aplicarse. Por otra
parte, y como en el Canada ol servie!o telegrafico lo realizan ompresas privadas, la Administrée ion canadiense no puede
aprobar ningun Reglamento que no admi ta la negoclac idn de
estos acuerdos.
FIN
CONFERENCIA TE IE GRAFICA
Y TELEFONICA INTERNACIONAL
PARIS, 19)49
910
Documento num. 1J4J4.-S
lô de junio de 19^4-9
C A.N A D A
(Reproduçcidn del texto que figura en la pagina 13 del
Suplemento numéro 1 al cuaderno de Proposiciones)
RTg. Art. 50, § 2. Lease la ult_imga__fra_se_ _en la siguiente
forma
.... Deben redondearse a la unidad monetaria 0 a la
fraccion de la unidad monetaria que mas se aproxime a la
moneda del pais interesado y que se adnita por las administraciones interesadas.
Motivos
El Canada desea evitar la introduccidn de moneda fraccionaria que normalmente no, se emplee.
FIN
CONFERENCIA TELEGRAFICA
Y TELEFONICA INTERNACIONAL
PARIS, 19^9
911
Documento num. l i f i - s
16" de j u n i o de I949
C A N A D A
(Reproduçcidn del texto que figura en la pdgina 13 del
Suplemento numéro 1 al cuaderno de Proposicfontsf
!u?!nU?'
51?
§ 1
' S u s t i t ^ a s e el texto actuel por el si-
iijan, para la liquidaciôn de sus cuentas, un équivalente
Motivos
2.
FIN
Documento num, ll[6-S
16 de j u n i o de I9I4.9
CONFERENCIA TELEGRAFICA
Y TELEFONICA INTERNACIONAL
PARIS, 19l|9
912
C
A N A D A
(Reproduçcidn del texto que figura en la pagina 13 del
^uniemento
numéro 1 al cuaderno de Proposiciones)
Suplemento numer
RTg. Art, kl,
siguiente:
§ 5. Sustituyase el texto actual por el
§ 3. El expedidor puede dar instrucciones, en cualquier
forma aceptable, a la administracidn 0 a la empresa de explotacidn de origen respecto de la via o de parte de la via
a seguir para el encaminamiento de su telegrama.
Motivos
Las empresas de explotacidn canadienses tienen sus
propios formularios de telegramas, de uso muy extendido en
las ciudades, grandes 0 pequefias. Las oficinas telegraficas
de origen aceptan estos formularios como indicacion de la
via que los expedidores desean, y séria dificil explicarles
por que habrian de indicar tambien en este formulario la via
a seguir.
FIN
CONFERENCIA TELEGRAFICA
Y TELEFONICA INTERNACIONAL
Documento num. llf7*S
16 de j u n i o de 1949
PARIS, I949
913
C A N A D A
(Reproduçcidnfdel texto que figura en la pagina 13 del
Suplemento numéro 1 al cuaderno de Proposiciones)
RTg,; Art,. 57, §..3; Ahddase,, al final:
... a no ser que las administraciones 0 entidades de
explotacion interesadas declaren que no pueden admitir la
colacion gratuita.
Motivos
Las compahias de lineas terrestres canadienses no colacionan gratuitamente los telegramas de Estado y de servicio.
Ademas, no parece que pueda justificarse que los telegramas
de Estado disfruten de prioridad de transmisidn y de la colacion gratuita y, al mismo tiempo, de tarifas considerablemente reducidas. Cuando los telegramas de Estado se transmitan a tarifa plena, en lugar de gozar de una tarifa reducida,
las compahias telegraficas canadienses podran estudiar la
posibilidad de colacionar gratuitamente los telegramas de
Estado y de servicio.
FIN
CONFERENCIA TELEGRAFICA
Y TELEFONICA INTERNACIONAL
PARIS, 19ip9
9lii
Documento num. IJ48-S
l é de j u n i o de 1 9 ! $
CANADA
(Reproduçcidn del texto que figura en la pagina ljp del
Suplemento numéro 1 al cuaderno de Proposiciones)
RTg. Art. 6l. § 5. Afiâdase el parrafo (IL bis) siguiente:
(k bis) Las disposiciones de este apartado no son
obligatorias para las administraciones o entidades de explotacion que declaren no poder aceptarlas.
Motivos
Las compafiias telegraficas canadienses no aceptan los
telegramas multiples sino con la condicidn de que se los
acredite la parte alicuota que les corresponde sobre la ba.
se de un telegrama ordinario por cada direccidn.
FIN
CONFERENCIA TELEGRAFICA
Y TELEFONICA INTERNACIONAL
PARIS, 1949
915
Documento num. lii9-S
l 6 de j u n i o de I9I4.9
C A N A D A
(Reproduçcidn del texto que figura en la pagina l]± del
Suplemento numéro 1 al cuaderno de Proposiciones)
RTg. Art. 77, § 5. Anadase el parrafo (2 bis) siguiente:
(2 bis) En cuanto sean aplicables a los telegramas
multiples, las disposiciones de los parrafos (1) y (2) no
son obligatorias para las administraciones ni para las entidades de explotacion que declaren no podor aceptarlas.
Motivos
Los mismos que los invocados para la proposicidn pro.
cedente.
FIN
Documento num. 150-^
l é de j u n i o de 1949
CONFERENCIA TELEGRAFICA
Y TELEFONICA INTERNACIONAL
PARIS, 1949
916
C A N A D A
(Reproduçcidn del texto que figura en la pagina 14 del
Suplemento numéro 1 al cuaderno de Proposiciones),
RTg. Art,- 84> § 9 (2). Sustituyase el texto actual por el
siguiente:
(2) La tasa suplementaria de colacidn de los tolegrama!
diferidos es la mitad de la tasa de un telegrama diferido
ordinario» Las tasas aplicables a los demâs servicios especiales solicitados por el expedidor relativos a un telegrama
a la tarifa reducida de los telegramas diîeridos si estos
telogramas se admiten entre la administrac-ldn que reexpido
la del nuevo destino. Las indicaciones de servicio tasadas
correspondientes se tasan a tarifa reducida,
Motivos
•- Opinamos que no es justo aplicar la tarifa plena ordinaria a la colacidn de un telegrama diferido cuando los telegramas en lenguaje convenido so colacionan a la mitad de la
tasa de un telegrama ordinario en clave (art, 57 > § 2 (2)),
FIN
Documonto num.15l-S
16 do junio do 1949
CONFERENCIA TELEGRAFICA
Y TELEFONICA INTERNACIONAL
PARIS, I949 .
COMISION 5
I N F O R ji. E
DE LA C OMIS ION. ENGARcJâDA DE INTERVENIR LA ORGANIZACION DE
LA CONFERENCIA Y. LOS. GASTOS NECESARIOS A ESTE EFECTO.
(Comisidn
Segunda
5)
sesidn
14 de junio dc
I949
1.
Se abre la sosidn a las 5.35 p.m., bajo la presidencia
do Shoukry Abaza Bcy.
o
2.
So aprueba cl informe de la primera sesion (Doc. 32-3 ),
con las siguientes modificaciones:
El dologado do los Estados Unidos do America dice quo la
rodaccion dol parrafo torcoro, pagina 3, dobe ser la siguiente:
"El dolegado do los Estados Unidos do America no comparte este punto dc vista, Considora quo ,f si los représentantes
do las cmprosas privadas dc explotacidn participan en la Conferencia en nombre dc talos cmprosas, estas deben contribuir
a los gastos do la Conforoncia, ya que pueden expresar sus
puntos do vista indepondientemente dc las dologacionos oficiales. Por ol contrario, si représentantes do ompresas forman
parte dc una delogacidn oficial cualquiera, estas emprosas no
tienon, evidentemente, que contribuir a los gastos, puosto
que no puedon expresar sus opiniones indopendiontomonte".
El dolegado dc Portugal pido quo sus obsorvacionos consignadas on la pagina 2, parrafo sexto, se cnmionden dc la
siguiente manora:
"El dolegado do Portugal considora quo corresponde al
Consojo dc Administracion la aprobacidn dc las cuontas do la
U.I.T. para el ejercicio de 1949".
A solicitud dc la Dologacidn dc la Republica Fodorativa
do Yugooslavla se incluye su nombre en la lista de
las delegaciones que participan en los trabajos dc la Comisidn»
^
•
Popular
4,
En rolacion con el dobato que tuvo lugar on la primera
sesidn sobro la participacidn do las ompresas privadas do
oxplotacion en los gastos extraordinarios dc ^la Union, cl
prosidonto' cita los Documentos 99 (proposicidn de Egipto)
-2(151-s)
y 102 (proposicidn do la India) quo so rofioron a osta cuestidn, Rocuorda quo en la primera sosidn pregunto si los poderes presentados por un dolegado indicaban o no que este
delegado ropresentaba tambien a una empresa privada, por
otra parte, no es la primera vez que se plantea osta cuestidn.
So puoden distinguir cuatro grupos dc participantes:
1,
Représentantes
Transradio Internacional Compafiia Argentina do T e l e comunicaciones
Radio-Austria S.A.
Société anonyme belge des câbles télégraphiques
Companhia r a d i o t e l e g r a f i c a b r a s i l o i r a
Grande Compagnie dos télégraphes du Nord
Marconi Radio Telegraph Company of Egipt S.A.
Eastern Telegraph Company (France) Ltd
Compagnie générale do télégraphie sans f i l
Société Radio-Orient
Compagnie Radio-France
Groupe des compagnies françaises de câbles t é l é g r a p h i ques que comprende :
Compagnie
Compagnie
Compagnie
Cable and
Companhia
française des câbles télégraphiques
des câbles sud-americains
Italcablo
v/iroloss Limited
portuguesc Radio Marconi
2.
Consejftros
Canadian Marconi C°
Canadian Pacific Tclegraphs
Canadian National Telographs
Canadian Téléphone Association
5t
Conscjeros técnicos
Unitod Press
Radio Maritime Corporation of America
Press
ïïireless
United Pross
American Cables and Radio Corporation
Ail America Cables and Radio Inc.
Commorcial Cable
Mackay Radio and Tolograph C°
R.C.A. Communications Inc,
Press Wiroloss Inc.
Western Union Telegraph C°
Warner Patho' News
American Téléphone and Telegraph C°.
4.
Expertos
.Radio Suisse S.A.
- 3 (151-S)
El Présidente pone a discusidn el documento nura, 99 en el que se propone que la cuestidn sea sometida a la decisidn del Consejo de Administracidn.
5. El delegado de los Estados Unidos de Amdrica apoya la proposicidn de
Egipto por considerar que contiene la unica solucidn posible,
6. El delegado del Roino Unido apoya tambien la proposicidn y manifiesta
que esta de acuerdo con las observaciones del delogado de los Estados Unidosi
Anade quo tomo una parte muy activa en la olaboracidn del Anexo 2 dol Convenio, quo cstina es perfectamente claro. La Delogacidn del Reino Unido estima
que, si durante una Conferencia de la U.I.T,, las emprosas privadas ostentan una representacion particular, deben contribuir a los gastos. Si, por
ol contrario, estdn representadas solamente por "consejeros", no so puede
exigir que contribuyan a los gastos,
7. El dolegado do Italia apoya tambidn la proposicidn cgipeia, A su juicio,
todas las companias privadas de oxplotacion deben participar en los gastos
cualquiera quo sea ol caracter con que, asistan a las Conferencias. En relacidn con la Conforoncia de Paris, la cuostidn doboria enviarse al Consejo de
Administracidn para que la rosolviera,
8. El dologado dc la India so refiorc a su proposicidn (documento 102)
y dice quo esta dispuesto a retirarla en favor de la proposicidn do Egipto»
Aunque esta do acuordo on quo la cuostidn dobe ser sometida al Consejo dc
Administracidn, estima que soria conveniente quo la.Conisidn comunicara tambidn al Consejo do Administracidn los informes on que se ha tratado este
asunto, a fin do ponorlo al corriente do las tendencias que se han manifestado on ol curso dcl dobato. Dice que los documentos dc la Conferoncia dormes tran quo las cmprosas privadas do oxplotacion han sometido, a voces,
proposiciones on nombre propio y, por consiguiente, han contribuido a formar ol critoriô de la Conferoncia. Por lo tanto, considora que deberian contribuir tambidn a los gastos.
9é
El dologado do Suiza croo quo solamontc aquellas companias privadas do
oxplotacion que so han hecho représentai* dc manora indopondionte, dobon
participar en los gastos. Si so obligara a una compania.: privada do explotacidn) cuyos représentantes forman parte dc Una dologacidn nacional, a abonar
una cuota, se presentaria ol caso dc una doblo contribucion para su pais» os
docir, la suya propia y la do la compania, privada do oxplotacion rîncluida
on su dologacidn nacional;
-4(151-S)
10. El delegado dc Francia considora el problema asi: iTienen
o no derechos que dcfcnder en la Conferencia las empresas
privadas dc explotacidn? A su juicio, si tienen derechos que
defendor. Ahora bien, teniendo en cuenta que estas ompresas
participan en los trabajos del C.C.I.T. y contribuyen a los
gastos de este organismo, no encuentra justificado que se les
exonère de contribuir a los gastos de una conferencia administrativa en la que participan. Estima que la definicidn de
"delegacidn" que figura en el Anexo 2 del Convenio es algo
confusa, y su criterio os que las compahias privadas do explotacidn que han enviado représentantes (como los que se indican en 'el Anexo) a la Conferencia de Paris, no deben ser las
unions llamadas a contribuir en los gastos; cl principio debe
ser que o bien participen en ellos todas las compahias privadas de explotacidn o que no contribujTi ninguna.
11. El delegado dc Portugal cita el articulo 14, apartado 3,
parrafo (2) del Convenio, y dice que todo se reduce a una
cuestidn de interpretacidn. Puesto que el'artîculo estipula
que las compahias privadas de explotacidn contribuiran a los
gastos extraordinarios de la Conferencia administrativa, no
se puede aceptar que unas deban pagar y otras no.
12. El Présidente résume la discusidn diciendo que la interpretacidn se refiere especialmente al articulo 14. A su juicio,
so trata de una cuestidn delicada ya que implica la interpretacidn del propio Convenio, y por esta razdn fundamental la
Delegacidn dc Egipto sugirio que el problema, en su totalidad,
fuera sometido al Consejo dc Administracidn. En su opinion,
la Oomision deberia pronunciarse ya sobre el documento num. 99»
13. El dolegado de Portugal déclara que esta de acuerdo con
la proposicidn egipeia, porque considéra quo se trata de una
cuestidn de orden juridico.
14. El delegado de los Estados Unidos de Amdrica esta' de acuerdo tambidn en que se trata de una cuestidn juridica y que, por
esta razdn, sdlo el Consejo de Administracidn puede rcsolverla.
No es un problema que pueda ser resuelto por la Comisidn.
15. El delegado del Reino Unido se adhiere al criterio expresado por La Delegacidn de los Estados Unidos, y a&iide que estima tambidn necesario que los informes de la Comisidn so transmiten al Consejo de Administracidn con objeto^dc que les sirvan
de informacidn sobre otite asunto. Cita el articulo 1,^ Capitulo 6 del Reglamento General y considéra que este articulo indica claramente que toda persona enviada a una Conferencia administrativa por una compania privada de explotacion forma
ipso facto parte de Una "delegacidn" en el sentido que se da
a osta palabra on el Anexo 2 del Convenio.
-5(151-S)
16. El delegado de Portugal conviene tambidn en que la cuestidn
es dc caracter juridico, y por esta razdn esta' de acuerdo con
el delegado de 'los Estados Unidos en que debe sor resuelta por
el Consejo de Administracidn. Por su parte, no ve nada en la
definicidn de la palabra "delegacidn" que indique que las compahias privadas de explotacidn deban estar representadas independientomente.de las delegaciones. Repite que es contrario a
que se haga diferencia en el trato concedido a las diferentes
compahias privadas de explotacidn.
17. El Présidente hace observar que preferiria que los informes de la Comision se transmitieran al Consojo de Administracion
por conducto del Secretario General,
18. El delegado de la India expresa la opinion de que no hay
ninguna diferencia de interpretacidn de las definiciones contenidas en el Anexo 2 del Convenio, y que en relacidn con el Articulo 14, § 3 (2), este no establece ninguna distincidn entre
los représentantes de las compahias privadas de explotacidn que
forman parte de una delegacidn y lostque asisten individualmente
a la Conferencia. Estas empresas tomân parte en los trabajos
de los C C I . y contribuyen a sus gastos; por consiguiente,
no comprende que se establezca una diferencia en este caso. Llama la atencidn sobre la palabra "contribuiran" que figura en
el articulo 14, § 3 (2), y afirma que si las compahias privadas de
de explotacidn contribuyen a los gastos de los C C I . , deben tambidn participar en los gastos de las conferencias administrativas.
19. El delegado de Italia estima que, puesto que la cuestidn ha
de ser sometida al Consejo de Administracidn, no hay necesidad
de continuar su discusidn. Réitéra su opinidn de que no debe
hacerse diferencia alguna en lo quo concierne a la participacidn
de las compahias privadas de explotacidn y que todas deben contribuir a los gastos de la Conferencia.
20. El delegado de la Repilblica Popular de Bulgaria esta de
acuerdo en que todas las compahias privadas de explotacion que
tomen parte en la Conferencia deben contribuir a sus gastos.
21. Despuds de una pequena discusidn sobre la redaccidn de la
proposicidn egipeia (documento 99), se acuerda presentar esta
proposicidn a la Asamblea Plonaria en la siguiente forma:
"La Comisidn propone que la Asamblea Plenaria adopte la
siguiente resolucidn:
-b-
(151-S)
"La Asamblea Plenaria,
Visto el articulo 14, apartado 3, parrafo (2) dcl Convenio,
relativo a la contribucion de las compahias privadas de explotacidn en los gastos extraordinarios do la Unidn;
Tomando nota Te la definicidn de la palabra "delegado"
que figura en cl Anexo 2 del Convenio;
En vista de los diferentes puntos de vista expresados
durante los debates de la Comisidn 5; y
Considerando que la contribucion a los gastos extraordinarios de la Union es una cuestidn que debe regirse por una
sola disposicidn de caracter gênerai aplicable a todas las
conferencias y reuniones a q_ue se refiere el articulo 14, apartado 3, parrafo (2) dcl Convenio; y quo esta cuestidn no es
propia sdlo de la Conferencia de Paris sino que concierne a
todas las conferencias y reuniones;
Invita al Secretario General-a:
a) Que incluya esta cuestidn en ci orden del dia de la
reunidn del Consejo dc Administracidn que comenzara cl 15 de
agosto de 1949, a fin de que se formulen reglas générales a
aplicar por la Union en lo concerniente a las contribuciones
a las gastos extraordinarios de la U.I.T.
b) Que transmita al Consejo de Administracidn los informes
de la Comisidn 5 que se refieran a este problema."
22. El delegado de Portugal indica que habia anunciado. la participacidn de una empresa privada reconocida de explotacidn
como miembro de su delegacidn, pero cuyo représentante habia
sido nombrado en calidad dc représentante de dicha empresa, por
lo que considéra que debe goz-.r del mismo tratamiento otorgado
a las otras compahias privadas de explotacidn.
23. El delegado de Francia desea que- en el informe de la sesidn se incluya la siguiente cuestidn: Cualquiera quo sea la
décision oue adopte el Consojo de ..dministracion, i se entiende expresamente que esta decisidn, que ha de ser de caracter
gênerai, se aplicara a la Conferencia de Paris?
el delegado de Italia contestan afirmativamente a la pregunta.
-7(151-S)
24. El Présidente pasa al objeto principal de los trabajos de
la Comision, a saber:
1. Verificacion de las cuentas de la Oficina de la U.'^.T,
de 1937 a 1948.
2. Organizacidn de la Conferencia y gastos correspondientes.
A este efecto propone la creacidn do dos grupos dc traba-
jo:
Grupo de trabajo 5 A encargado de la verificacidn de la„a
cuentas de la Oficina' de la U.I.T., e intégra do por représentantes de los paises siguientes:
Canada (Présidente, Sr. Connelly)
Suiza
Bdlgi ca
Erancia de Ultramar
Unidn Sudafricana y Territorio del-Africa Sudoccidcntal.
Grupo de trabajo 5 B encargado de la organizacidn de la
Conferencia y de los gastos correspondientes (vease el documento 22) y compuesto por représentantes de los paiees siguientes:
Republica Popular de Bulgaria (Présidente, Sr, Grigorov)
Reino Unido
Estados Unidos de America
Italia
Erancia
Egipto
La Comisidn aprueba esta proposicidn,
25.
El Présidente recuerda que ambos Grupos de Trabajo se reuniran el jueves 16 de junio, a las 3 p.m.
26.
Se levanta la sesidn a las 6.45 p..m.
Los Relatores:
LACOSTE
V° B°
El Présidente:
MORRISON
Sh. ABAZA
PIN
CONFERENCIA TELEGRAFICA
Y TELEFONICA INTERNACIONAL
Documento num. I 5 2 - S
l é de j u n i o de 1949
PARIS, 1949
COMISION 4
917
AUSTRIA
Considoraciones sobre los transportes aéreos.
Con referencia a los mensajes de los transportes aéreos,
las delegaciones do Francia, Reino Unido y Checoeslovaquia
se han encargado de someter a la Comisidn II un proyecto comun
de resolucion, basado en las proposiciones'896, 893 y 890.
En lo quo respecta al-arriendo de circuitos, se puede estimar que por^lo menos los mensajes de la categoria A exigirân
una transmision inmediata y que este trà'fico sera' extraordinariamente importante ,
Sin embargo, la O.A.C.I, confia que le serâ'n Uadas ciertas
facilidades economicas, independientemente de las disposiciones establecidas como base.
Antes de adoptar una décision a este respecto. que podria
ser perjudicial, la Delegacidn austriaca recomienda se tenga
en cuenta^que las administraciones y las empresas privadas de
oxplotacion reconocidas ya han experimentado sucesivamente
pérdidas considérables en sus ingresos en lo que se refiere
al^trafico interurbano e internacional, y precisamente en ol
trafico de los grandes usuarios como los forrocarrilos, las
agencias de publicidad (radiocomunicaciones a multiples destinos), las estaciones meteorôldgicas y otros.
Ahora bien, es de suponer que al cabo de algunos anos la
produccidn de la energia elêctrica adquiera un gran desarrollo
en Europa. Por consiguiente, se puede prever tambien que todas
las facilidades que en la actualidâd se conceden a los transportes aéreos, las exigira'n igualmente las empresas que exportan la energia hidroeléetrica.
La comparacidn de la calidad de servicio requerida
para
los
y
J
1
transportes aéreos y para la exportacien de la
.a enorgia, da el
resultado aproximado siguiente:
« La transmisidn debe ser inmediata para, las dos categorias
de empresas.
- El trafico sera' mucho mayor en el caso de los transportes
aéreos que en el caso de la conduccidn de energia;
(2)
(152-s)
El servicio de transportes aéreos no sdlo se efectuara
en el interior de un continente, sino tambien entre diversos continentes. En cuanto al servicio de conduccidn
de energia, unicamente so desarrollara' en regimenes in-,
togrados por paises de un mismo continente,
Sin embargo, la demanda que se puede prever por parte de las
empresas exportadoras de energia deberia ser tenida en cuenta
con mas interes que la de los transportes aéreos, porque cada
ciudadano de los pa'ses interesados sera' un usuario de la energia eléctrica, mientras que, en los transportes aéreos, sdlo
estân interesados los représentantes de las empresas industriales y comerciales y del trà'fico aéreo,
Por estas razones, la DeJegacidn austriaca recomienda que
se examine'el problema de telecomunicaciones part los transportes aéreos, teniendo en cuenta las reivindicaciones que cabe
FIN
CONEERENCIA TELEGRAFICA
L^îiZQNIÇA-INK?NAÇIONAL
PARIS, I949
Documento num. 153-S
16 de junio de 1949
CORRIGENDUM
al documento num. 76, del 7 de junio de 1949
Pagina 3, en el cuadro:
1°
En la fila 29, sustituyanse las palabras "Espacio
Jispacio" por la palabra " L e t r a s"
2° En la fila 31, sustituyase la palabra " L e t r a s"
por las palabras "Espacio
Espacio".
Pagina 3, Nota 1. Léase:
En las filas cuatro a diez las 0 significan "polandad-stop" y las X significan "polaridad-start". '
Pagina 4, parrafo 2.2.7. Ldase:
Los reperforadores que se utilicen en conexidn
con los aparatos arritmicos deben estar provistos
de un dispositivo de alimentacidn de banda accionada manualmente; la accidn de este dispositivo
cesa tan pronto como se recibe una sehal de entrada,
PIN
COfLTEETNCIA TELEGRA ETC,
I..I™TlQNTOA .IN^RN^IONAL
"D • "D
AfllS, 1949
Documentg nûm. 154-S
16 de junio de 1949
GOEISION 5 A
518
££2£2£L°io^
^l£TkAYE..E l r s enrtas-telegrama.
En el régimen extraeuropeo, las cartas-telegrama no se pueden entregar antes de las S de la manana del dia siguiente al
de depdsito, Sin embargo, en los casos en -que la hora local delà capital del pais de destine difiere en mas de 7 horas de la
de la capital del pais de origen, las cartas-telegrama no se
pueden entregar antes de las 3 de la manana del segundo dia despues del dia de depdsito,
Motivos
Esta proposicidn tiende a exponer en términos sencillos
las condiciones actuales de entrega, segun el Reglamento Telegrafico Internacional, de las cartas-telegrama. Tambidn establece una sola categoria de cartas-telegrama en lugar cle las categorias actuales NLT y DLT..
La proposicion de los Estados Unidos a la que ce hace referencia en. el documento num,. 106-S, paginas 3 y 4, trata de
llegar a los mismos resultados que esta proposicidn. No obstanxe, después de mas amplio examen, los Estados Unidos han llegado
a .la conclusion Te que la redaccidn propuesta ahora es de mas sencilla aplicacidn y de comprensidn mas facil.
De acuerdo con la primera frase- de esta peoposicidn, una
carta-telegrama puede entregarse a partir de las ocho de la manana del dia siguiente al de depdsito. La fecha cle depdsito consta siempre en el mensaje. La oficina de destino, por consiguiente,^ sdlo tiene que mirar la fecha de depdsito para determinar
cuando se debe entregar el mensaje. Sin embargo, como todos
sabemos, a causa de la diferencia de los husos norarios, si la
primera frase no se precisara, pedria resultar, en determinados
casos, que las cartas-telegrama disfrutasen del mismo servicio
que los telegramas a tarifa plena. Para evitar esta posibilidad
se ha anadido a la proposicidn la segunda frase» Esta segunda
frase tiene por objeto retrasnr la entrega hasta la mahana del
segundo dia despues del dia de depdsito en el punto de origen,
en los casos en que la hora oficial del nais de destine difiera
en mas de 1 horas de la hora de la capital del pais de origen.
(2)
(154-s)
Para precisar las condiciones de la aplicacidn de osta
proposicidn, se acompaha un cuadro en el que se indican las
horas do depdsito de las cartas-telograma on ciertas capitales y las horas on quo puede efectuarse la entrega en las diferentes capitales de destino, de una parte, con la aplicacion
de esta proposicidn,y do- otra, siguiendo la practica actual.
-3 (I5à-S)
HORAS DE ENTREGA DE LAS CA..cTAS-TELEGRAMA SEGUN EL RTGLÂHENTO ACTUAL CCN
LAS NORMAS I S3GDN LA PROPOSICION DE LOS ESTADOS UNIDOS.
|
è
r
:
*
Fecha y hora -.
Origen
dc depd sito; Destino
; 10 de junio .
S
;
. lr , ,-M
MB
Washington
•
•
;
LI 2gada
; Focha
*
Hora
:
M .
-
.
E _n ..'t r
ALJAAL
Sistc:via ; Sistcma
actuil
; propuc sto
Fecha
Hora °Fecha
Hora
" 0800
Nankin
10/6
2100
12/6
t!
1000
10/6
2300
12/6
Il
!!
1600
n
11/6
0500
It
1!
2000
n
n
0900
Nankin
0800
Washington
9/6
11/6
1900
TI
i!
1000
n
n
2100
Il
tu
1600
n
10/6
0300
II
1!
n
2000
n
0700
La hora do Nank in difierc do la de Washington on 13 horas.
;
Washington
0800
Bonbay
10/6
1830
12/6
ii
ti
1000
n
10/6
2030
II
1!
1600
n
11/6
0230
ii
Il'
2000
n
w
0630
Bombay
0800
Washington
9/6
2130
11/6
1!
1000
n
n
n
2330
It .
1600
n
n
10/6
0530
t!
2000
n
n
10/6
0930
La hora de Eomb :;y difioro de la do Washington on 1C horas y
Washington
0800
Moscu
10/6
1500
11/6
ii
n
n
1000
1700
II
n
n
n
1600
2300
11
•
i
1!
2000
11/6
0300
I
l
Moscù
0800
Washington
10/6
0100
ii
I
I
11,.
1000
n
0300
Il
n
n
.u
1600
0900
1!
il
n
2000
n
1300
La hora dc Uoseu difioro on sicto hc ras de la do Wash ington
Washington
0300
Londres
10/6
1300
11/6
T!
it
1000
. n
n
1500
H
1
!
1600
n
n
2100
11
2000
n
n
" 11/6
0100
Londres
0800
n
Washington
10/6
0300
n
1000
u
u
10/6
0500
II
1600
n
n
u
1100
it
2000
n
n
n
1500
La hoi-a do Londres d i f i e r e on cinco horas d e l a de Washington
!1
!..
•
0800 12/6
it
n
ii
n
n
n
0600 11/6
n
n
n
n
n
n
OGOC
it
12/6
II
n
II
It
n
0800 11/6
ii
n
n
t!
Il
n
nedia
0800
n
II
n
0800
11
II
1!
0800
n
n
n
OSOC
î:
II
t!
0800 11/6
n
n
n
îî
n
I!
Il
n
n
1!
n
I!
Il
n
0800
n
080 C 11/6
u
n
0800
II
ti
ti
ir
n
n
n
n
n
n
n
n
1:
;i
r
!'
II
II
ii
u
n
ii
n
n
n
FIN
GONEERENCIA TELEGRAPIGA
Y TELEFONICA INTERNACIONAL
PARIS, 1949
Doc-umento num, I55-S
16 de j u n i o de 1949
COMISION 1
9I9
P O R T U G A L
Clasificacion de los telegramas
(nuevo capitulo)
Articulo a
CLASES
La "clase de un telegrama esta determinada por la condicidn del expedidor.
Hay très clases de telegramas:
a) privados
b) de Estado
c) de servicio.,
de acuerdo con las definiciones del anexo 2 del Convenio,
Articulo b
La categoria de un telegrama esta' determinada por el grado de su prioridad en la transmisidn y en la entrega, Cada una
de las clases de telegramas menoionedas en. el articulo a, comprende très categorias:
urgente
ordinario
carta
Nota -
Los telegramas de la t ercera categoria deben denominarse con pr eferencia "telegramas diferidos"
(queda entendi do que 1os plazos que se impongan
en la entrega seran lo s que la Conferencia determine), Si, no obstante , hubiere de mantenerse el
término "carta n . sera* preciso que la designacion
en francés de esta cat egoria sea la de "telegramm;e«
lettre" y no 1a de "le ttre-telegramme", para expresar bien que s e trata de telegramas y no de cartas
(la donominaoi.on ingle sa de """letter telegram" es
perfectamente correcta
«2-
(155-s)
Articulo c
TELEGRAMAS ESPECIALES
La designacion "telegramas especiales", se aplica a
los telegramas que se caracterizan por un trato especifico
que los diferencia de les "telegramas normales" en lo que
respecta a su prioridad, a su tarificacidn, o en virtud de
otras reglas especiales.,
Los telegramas especiales son los siguientes:
- relativos a la seguridad de la vida humana en la navegacion maritima y aerea,
- meteoroldgicos,
- de prensa,
- de felicitacidn,
Articulo d
^£LvicJT?.?.. ^PIEMiNTARIOS
Los telegramas, cualesquiera oue sean su clase y su categoria, incluso los telegramas especiales, admiten, a peticion del expedidor o del destinatario, determinados "servicios especiales", ademas del trato corriente que se da a los
"telegramas corrientes"„
Los servicios suplementarios son los siguientes:
Respuesta pagada,
Colacidn,
Acuse de recibo,
Hacer seguir por orden del expedidor,
Reexpedir por orden del destinatario,
Telegramas multiples.
MOTJVOS
1°
Generalidad.es
El^Reglamento actual ae caracteriza por cierta imprécision en cuanto a la significacidn de expresiones esenciales, como "categorias de los telegramas" "naturaleza de
los telegramas" "servicios especiales", otc...
Es de sumo interes establecer una terminologia bien definida que facilite la interpretacidn de los textos y la
clasificacion de las materias. Esta terminologia podria ser
objeto de un capitulo especial del Reglamento,
-3(155-S)
Clase
La idea de clase s.odcrlva logicamente de las definiciones
que figuran en el anexo 2 del Convenio. Se sugiere simplemente
una definicidn que parece adecuada para los très grandes grupos fundamentales de telegramas.
3°
Categoria
La Conferencia se propone unificar los telegramas privados en-itres categorias: urgentes, ordinarios, cartas-telegrama.
Se ha aceptado tambien el principio de la admision de la
tercera categoria en los telegramas de Estado,
Las razones que aconsejan esta diferenciacidn son igualmente validas para los telegramas de servicio (existen ya telegramas de servicio "ordinarios" y "urgentes").
4°
Telegramas especiales
Para définir completamente un telegrama en lo que se refiere a la prioridad de transmisidn y entrega, serian suficientes las dos ideas "clase" y "categoria" si a ciertos telegramas
no se les otorgase un trato especifico résultante de las disposiciones del Convenio (como en el caso de los telegramas SVH),
o bien de concesiones que datan de mucho tiempo (y que sin duda habra que revisar en esta Conferencia).
Parece que la designacidn de "telegrama especial", esta
en perfecta consonancia con esta especie de telegramas.
5°
Servicios suplementarios
Un telegrama con respuesta pagada o con acuse de recibo
no es un "telegrama especial", sino mds bien un telegrama con
un "servicio suplementario", en el sentido de que exige una
operacidn mas que los telegramas corrientes. Por lo demâ's, en
un mismo telegrama pueden coexistir servicios especiales distintos.
PIN
C ONFERENC IA TELEGRAFICA
ï TELEFONICA INTERNACTONAT,
PARIS, 1949
n^4' -, ,
Documento n u i n . l ^ - S
16 de
J ' u n i o de I 9 4 9
COMISION 2
I N F O R M E
de la Comisidn de Telefonos
(Comisidn 2)
/a
6
. ?
sesion
13 de junio de 1949
.fe abre la sesion a las 3.05 p.m., bajo la presiden
H a
dl â°i
??? IfBcklx, asistid* del Sr. Bradley (pederaciôn
de Australia) como Vicepresidente.
Orden del dia ;
1° L e c g u r a y a p r o b a c i d n de l o s i n f o r m e s de l a ' 2 a
7 k
s o s i o n e £ : . ( n û m , 8 5 , 89 y 9 0 ) .
2 ° Examen d e l a r t i c u l o 1° d e l R e g l a m e n t o
y d e l Documento
93
3a
Telefdnico
3° Examen d e l a r t i c u l o 27 d e l R e g l a m e n t o T e l e f d n i c o .
la
m P r e v i a m e n t e e l P r é s i d e n t e £a c u e n t a de q u e e n
s e s i o n c e l e b r a d a e l 11 de j u n i o por l o s P r é s i d e n t e s de
. • O o m i s i o n e s , s e f o r m u l o e l d e s e o d e que l o s t r a b a j o s
comenzasen p u n t u a l m e n t e p a r a a c t i v a r l o s y e v i t a r q u e e l
dommgosea necesario celebrar sesiones.
P o r ^ o t r a p a r t e , y c o n e l p r o p d s i t o de d e s v a n e c e r
una i l u s i o n q u e a l p a r e c e r se ha e x t e n d i d o b a s t a n t e , e l
P r é s i d e n t e e x p l i c a l a t r a m i t a c i d n de l o s e x p e d i e n t e s e n
l a forma que d e t e r m i n a n l o s a r t i c u l o s 22 a 2br d e l R e g l a mento i n t e r n o de l a C o n f e r e n c i a .
^&x«
L e c t u r a y a p r o b a o i o n _ d e l o s i n f o r m e s de l a 2 a , 3& ylI
lx3- s e s i o n e s (nûm. 85 . 89 y ÔoT ~
—*—^—
A p r o p u e s t a d e l P r o s i d e n t e . se a c u e r d a r e v i s a r
informes pagina por 'pagina.
m
Documonto 8 5 , : p a g i n a s 1 , 2 , 3 y lx: no se
ninguna observacion.
los
formula
(156-s)
Pagina 5 : El Sr. Valensi desea que la definicidn de
la "peticidn de comunicacion',1 a que se refiere la proposicion 4^1, se complète en la siguiente forma: "En el
servicio internacional manual y semiautomatico, una peticidn de comunicacion es la primera peticidn que formula el usuario para obtener una comunicacion telefdnica
internacional".
La Delegacidn de Francia desea que, en la misma
proposicidn, cl 2° pâ'rrafo se redacte de este modo: "Oficina cabeza de linea Internacional": cada una de las oficinas situadas en los extremos de un circuito internacional" .
La Delegacidn de Suiza propone que la definicidn
précédente sea la siguiente: "Oficina situada en el extremo de un circuito internacional". Se adopta esta definicidn.
La Delegacidn de Francia propone una rectificaoidn
linguistica que no concierne al texto espahol.
Pagina 6. Parrafo 5 0 :
La Delegacidn de Suiza anuncia que ol Grupo de Trabajo pedira que se modifique la definicidn del Reglamento actual en lo relativo a "duracidn tasable de las conversaciones telefdnicas", Por esta razdn,la Delegacidn
desea que los términos "se aprueban sin modificacidn"
con que termina el parrafo sean reemplazados por "volveran a examinarse mds adelante".
Después de sendas intervenciones de la Dolegacion
via normal que debe utilizarse, etc
pagina 6, ultimo parrafo : La Delogacidn de Francia
desea que en lugar de "En cada servicio" se diga "En cada relacidn". Asi se acuorda.
Paginas 7 y 8, no se formula ninguna. observacidn.
El Presidento anuncia que si se adopta el informe,
la Comisién volverd* a examinar oportunamente los articulos 7 y 8 del Reglamento.
(156-s)
La Delogacidn de Francia, refiriéndose a la proposicidn
1x66 (paginas 7 y 8) desearia que se adoptase el siguiente texto: "Las listas do abonados que se envian a las administraciones o a las empresas privadas do oxplotacion de un pais cuya
lengua no es la misma que la del pais que las romite, se completan mediante el envio de unas instrucciones sobro la forma
do consultarlas. Estas instrucciones, que dobon ser muy sucintas, se rodactan en dos lenguas escogidas por el pais expedidor entra las lenguas oficiales de la Union, on principio se
acompanan a la corta de romisidn anunciando el onvio de las
listas".
La Dolegacion del Reino Unido preferiria tratar directamente sobre oste particular con la" Administracidn que envia
las listas.
El Sr. Valensi cree^que el texto enmendado de la Dolegaf
cion de Francia suscitara dificultades,
La Delegacidn de la U.R.S.S. apoya el texto quo figura
en ol documento 85.
El PrQsidente propone que se confie el examen de esta
cuestidn a cinco delegados.
La Delegacidn do los Paisos Bajos recuorda que el Reglamento concierne al rdgimen ouropeo y que en estas condiciones
no puedon temerse dificultades a proposito de las lenguas.
La Delegacidn de Dinamarca estima que cada pais destinatario puede perfoctamento traducir las explicaciones. No es,
pues, preciso establecer a este respecto prescripeidn alguna,
La Delegacidn de Bulgaria se refiere a la décision segun
la^cual puede pedirse a la Administracidn remitente la traduccion a la lengua deseada,
La Delegacidn de la Re_publica Federativa JPopulag de
Yugoeslavia crée que el tëx.to'del ' documento"~85 es "oportuno y
no vo ninguna necesidad de que se confie el examen de este
asunto a un grupo de trabajo.
La Delegacidn de Irlanda propono quo se adopte el toxto
del informe 85.
(156-S)
La Delegacidn de Francia no insiste y la Comisidn mantiene sin modificacidn el texto que figura en el documento 85 y a que se refiere la proposicidn 466.
Documento 89: Pagina 1: Despues de una intervencidn del
Reino Unido las palabras "de ninguna prioridad", al final
del parrafo 3°, se sustituyen por "de ningun trato especial".
Pagina 2: No se formulan objeciones.
Pagina 3: La Delegacidn de Italia deseâ que su intervencidn acerca del articulo 15, § 1, parrafo 2, se consigne en
el informe en la siguiente forma: "La Delegacidn de Italia
crée que las conversaciones relampago no tienen ninguna razdn de ser desde el momento en que las conversaciones telefdnicas de Estado urgentes disfrutan de prioridad en la transmisidn sobre las conversaciones telefdnicas privadas relampago."
Pagina 4 : La Delegacidn de Italia ruega que el texto '
que figura en el parrafo 8 sea sustituîdo por el siguiente:
"La Delegacidn de Italia insiste en que la présente Conferencia no debe aumentar. l'as tasas de las conversaciones telefonicas de Estado, las cuales gozan en la actualidâd de prioridad en la transmisidn sobre las conversaciones telefdnicas
relampago, pagando solamente las tasas de las conversaciones
telefdnicas privadas urgentes (art.. 27, apartado 3)«"
Pagina 5: El Présidente manifiesta que en el parrafo 10° es conveniente sustituir "queda aprobada esta proposicidn" por "so aplaza el examen de esta proposicidn,"
Con relacidn al articulo 16, la Delegacidn de los Paises
Bajos llama la atencidn de la Comisidn sobre el hecho de que
después de haber sido modificado este articulo, ya no enumera
los personas o grupos de personas autorizadas para pedir conversaciones de servicio. El articulo l6, § 2, suprimido por
la Comisidn, disponia que las personas autorizadas por sus
administraciones o empresas privadas de explotacidn, podian
pedir conversaciones de servicio. De esta supresidn puede
deducirse que en adelante tendràn todos derecho para pedir
conversaciones de servicio, con tal de que se atengan al
articulo 16, § 1. Basândonos en esta versidn, no hace falta
ningun articulo especial, que autorice al Director del
C.C.I.F. a pedir conversaciones de servicio, autorizadas
por el articulo l6, § 1.-El Director del C.CI.F. ha sido
segurâmente indicado de manera especial en vista del articulo 16, § 2', por no ser funcionario de una administracidn ni
de una empresa privada de explotacidn.
(156-S)
A juicio de la Administracidn holandesa, es indispensable que en el Reglamento se mencionen las personas que estan
autorizadas para pedir conversaciones de servicio. Probablemente el § 2 se ha suprimido para evitar que los peticionario s de conversaciones de servicio tengan que dar su nombre
y su funcidn. La Delegacidn propone que se incorpore al articulo 16 la siguinte disposicionî
"Las conversaciones de servicio sdlo pueden ser pedidas
por las personas autorizadas de las Administraciones 0 de las
empresas privadas de explotacidn".
El Présidente déclara que so ha aplazado el estudio del
articulo 16 por rTâliarse on examen en la Comision 4»
Contestando a una progunta de la Delegacidn de la
U.R.S.S,, acerca de las disposiciones del articulo 16 que
han sido aceptadas y de las que se han aplazado j, el Présidente anuncia que volverà a examinarse este articulo después do la lectura de los informes.
El Présidente, dirigiendose a la Delegacidn de Suecia,
précisa que el apartado 4 del articulo 16 ha sido sustituîdo
por ol apartado 3 do la proposicidn J48I.
Documento 90. Pagina 1: El représentante de las /Nacionos
Unldas desea que el texto que figura en el 4° parrafo se
sustituya por el siguiente: "El représentante de la Organizacidn do las Naçiones Unidas senala que si la proposicidn 822 (documento 4 de las Nacionos Unidas fuese aceptada, cambiaria el orden de las conversaciones "relampago desde* el punto de vista de la prioridad",
pagina 2: No se formula ninguna observacidn.
Pagina .3: La Dologacidn del Rejno Unido indica, a
propdsito dol articulo 13. apartado 5," que l'a enmienda debe
concernir tambidn a la primera fraso, en tal forma quo esta
debiera ténor la siguiente redaccion» "§ 5. La hora y la
duracidn de las sesiones de abono se fijan por las oficinas
caboza de linea internacional interesadas, teniendo on cuonta los deseos del usuario y las posibilidades del servicio ,
La Delegacidn de Italia desea que al final de la primera frase dol segundo parrafo so ahada: "de los corresponsales de poriddicos y agencias do prensa".
-6(156-s)
Paginas 4 a 7: No se formulan obs ervaciones.
Pagma 8: El représentante de las Naçiones Unidas
ruega que el texto del cuarto pâ'rrafo se sustituya por
el siguiente: «El représentante de la Organizacidn de
las Naçiones Unidas indica que la toma en consideracidn
de la propos ici onÏÏ22,, de las Naçiones Unidas, podria tra
aucirse por la creacion de una categoria especial de conversaciones que tendria su lugar adecuado en el capitulo VI, cuyo examen acaba de terminar la Comisidn".
__ Se aprueban los très informes con lar. modificaciones
senaladas .
La Delegacidn de la Republica Popular Rumana déclara
que tambien participara en los trabajos de la Comisidn 2.
El Presidento toma nota de esta declaracidn,
El Présidente pasa al examen del articulo 8éapartado I : documento 31, proposicidn Qlx3 . *
La Delegacidn de la Republica popular Rumana. fun#*
dand0/se en el documento 85 , paginas 7 y 8,y en la propo sicion J4.66, retira su proposicidn, que figura en el documento 31.
El Présidente pregunta si se desea formular alguna
observacion acerca del articulo 8, apartado 1.
No se formula ninguna, y el articulo queda aprobado.
Proposicidn £70. relativa al articulo 8.apartado 2 bi .q
Despues de una discusion en la que toman parte las" Delega E"
ciones del Reino Unido, Italia. Portugal, Luxemburgo.Francia, Marruecos y Egipto. y el Présidente se modifica la
ultima frase de la proposicion en la ferma siguiente:
Por lo menos una vez al aho y, de preferencia, a finales de aho, cada Administracidn o empresa privada de explotacion. que haya enviado listas, etc.". Seguidamento se
adopta la proposicion, asi como ol apartado 2 del articulo 8.
(15^-s)
El Présidente anuncia que la Comisidn 3 ha designado un grupo de trabajo para elaborar un texto comun relativo a los articulos 97 del Reglamento Telegrafico y 5.1
del Reglamento Telefdnico, que se refieren al intercambio y aceptacion de las cuentas. Después de preguntar
que delegados deseaban formar parte de este grupo de tra
bajo, el Présidente cita las Delegaciones de la U.R.S.S.,
Suiza, Francia, Reino Unido, Suecia y Marruecos.
A una pregunta del Présidente, la Delegacidn de
Italia, cuyo jefe préside la Comisidn 3, responde que la
Delegacidn de los Paises Bajos sera' designada, probablemente, para dirigir las negociaciones.
Después de una intervencidn de la Delegacidn de
Egipto, que propone se confie la cuestidn al Grupo de
Trabajo 2A, el Présidente aborda el examen del articulo 1° , § 1, parr a f o p. ) ,~Toda vez que este Grupo de Traba
jo, constituido segun el documento 55, ha presentado su
informe (documento 95)*
Articulo primero. § 1, parrafo (1): Se aprueba sin
objeciones.
Articulo primero. § 1. parrafo (2) documento 95 !
Dospues de una intervenclon de la U.R.S.S.y de ^Egipto,
se acuerda dejar la cuestidn papa la sesidn proxima,
Articulo 27. § 1. proposicidn 491.
Las Delegaciones de Portugal, Dinamarca, Suecia y
Suiza, apoyan la proposicion, que se adopta sin objeciones,
Articulo 27. § 2. proposiciones 492 V 682 :
La Delegacion dc Portugal déclara que la ^proposicidn 682, de su pais, difiere de la. proposicidn 492,dei
CRTf, unicamente en cuanto a la distancia indicada (600 ki
ldmetros en una, 500 kildmetros en la otra). Por este motivo, la Delegacidn retira la proposicidn 682 en favor de
la segunda, y sugiere que la distancia se fijo en 500 kildmetros .
El Presidento propone que se adopte la proposi** .
eidn 492. Queda aprobada sin objeciones.
(156-s)
Articulo 27, § 3 ' El Prosidonto pasa a la proposicidn 495, cuyo orden se atribuye a Dinamarca,
Este ordon simplifIca ol servicio do las operadoras.
Las Dologacionos dc Suiza, Portugal, Italia., Reino Unido,
Dinamarca. U.R.S.S. y Francia oxponen su opinion';, y soguidamonte el Présidente somete a la Comisidn el orden
siguionto :
a) convorsaciones do socorro
b)
"
de Estado relampago
c)
"
dc avidn-relampago
!i
d)
do sorvicio relampago
La Delegacidn de la U.R,S.S. estima quo on los casos de interrupcidn complota de las comunicaciones, las
convorsacionos de servicio relampago doborian ir después
de las conver...'cionos do socorro.
Apoyan esta opinion las Delegaciones do Suiza, Dinamarca y Republica Soclalista Soviêtica de Ucrania.
™x Sr * V.aiensi sugiere que se vuelva al articulo lé
(convorsacionos do servicio), y que se dotorminon después
los casos en que se imponon las convorsaciones de servicio relampago, Uno de estos casos puedo ser la interrupcidn total de las comunicaciones internacionales.
Después do una nueva discusidn, on la que intervienon las Dclogacionos del Roino Unido, Francia, Italia y
Suiza, ol Présidente propono el nuevo orden siguionto:
a) conversaciones do socorro
b)
"
de sorvicio relampago
c)
"
de Estado relampago
d)
"
privadas relampago
e)
"
-de Estado urgentes
f)
"
do servicio urgentes
g)
"
privadas urgentes .
h)"
de Estado ordinarias, para las
cuales se ha solicitado prioridad
i)
"
do Estado ordinarias, para las
cuales no so ha solicitado prioridad,
"
privadas ordinarias.
''
do servicio ordinarias,
estableciendoso las comunicacionos del grupo i)
por cl ordon cronologico do la poticidn.
(156-s)
La Delegacidn de la U.R.S.S. desea que las conversaciones de Estado tengan prioridad sobre las demas categorias do conversaciones.
En el curso de la discusidn que a este propdsito se
entabla/ las Delegaciones de Hungria, Republica Socialisa
ta Soviêtica dc Ucrania, Ropublica Socialista Soviêtica
de Bielorrusia, Checoeslovaquia, Republica Popular Rumana, y Republica Federativa Popular do Yugoeslavia, apoyan
el punto dc vista dc la U.R.S.S.
El Sr. Valensi. asi como. las Delegaciones de Francia,
Marruecos, Italia y -Dinamarca, y tambien el Presidonte,
exponen a su vez su opinion, sin que, por lo avanzado
dc la hora, s.e adopte decisidn alguna.
La Delegacidn do Francia présenta ol texto que acaba
de redactar para el articulo 27, § 3, pâ'rrafo (3), y que
dice asi:,"Las convorsaciones de sorvicio "relampago" a
que se rofiere la lotra b) anterior, sdlo conciernon a
las medidas necesarias para restablecer con urgencia una
relacidn telefdnica intornacional que acaba do interrumpirse totalmente".
Seguidamente so levanta la sesidn a las 6.3O p.m.
Los Relatores:
FOUAD
RCTHLISEERGER
V° B°
El Présidente,
MÛCKLI
FIN
CONFERENCIA TELEGRAFICA
Y TELEFONICA INTERNACIONAL
PARIS, 1949
Documento num. 157-S
16 de junio de 1949
ASAFxBLEA PLENARIA
Paris, 16 de junio de 1949
Senor Présidente
de la^Conferencia Telegrafica y
Telefdnica Internacional
P A R I S
Sehor Présidente,
Tengo el honor de remitir a Vd. el adjunto texto de
una proposicion adoptada por la Comisidn 5 de nuestra Conferencia, en lo relativo a la oontribucidn de las empresas privadas de explotacidn a los gastos extraordinarios de la Unidn.
Agradeceré a Vd. vi vaine rite tenga a bien someter esta
proposicion a la aprobacidn de la Asamblea Plenaria de la
Conferencia.
Aprovecha la oportunidad para reiterar a Vd. el testimonio de su mas alta consideracidn.
Shoukry Abaza Bey
Jefe de la Delegacidn de Egipto,
Présidente de la Comisidn 5.
-2• (157-S)
Oontribucidn _dg_J^sjgmp^esas privadas de
explotacidn a los gastos extraordinarios de la Union
La Comisidn propone a la Asamblea Plenaria oue adopte 1P
siguiente decisidn:
La Asamblea Plenaria,
Vistos: El articulo 14 del Convenio, apartado 3, parrafo (;Ai
concerniente a la participacidn de las empresas privadas de
explotacidn en los gastos extraordinarios délia g.::i£^
La definicidn que del termino de "Delegado" se da en el
anexo 2 del Convenio, y
Los diferentes puntos de vista expuestos en el curso de
las deliberacionesj
Considerando
Que en lo relativo a participacidn en los gastos extraordinarios de la Unidn debe observarse una régla unica y gênerai que se aplique a todas las conferencias y reuniones' de
que se habia en el articulo 14, § 3-, parrafo (2) del Convenio j
Que la cuestion no se refiere de una manera especial a
los gastos de la Conferencia de Paris, sino a todas estas
conferencias y reuniones:
Encarga, al Secretario General;
1° Que incluya la sueotion en el orden del dia dc la
Reunion del Consejo de Administracidn provista para el 15 de
agosto de 1949, con el fin de que estatuya en lo referente
a la régla gênerai que ha de observarse por la Unidn acerca
de la contribucion a los gastos extraordinarios de la U J . T .
2° Que cominique al Consojo de Administracidn los informes de la Comisidn 5 que tratan este problema.
PIN
CONFERENCIA TE IE GRAFICA
Y TELEFONICA INTERNACIONAL
Documento num. 158-S
16 de junio de 19^9
PARIS, 19 49
COMISION 1
I T A LI
920
RTg. Art. 5^» § 2, Después de la enumeracion de los "Signos
de puntmacion y otros signos", lease:
"Los grupos formados por cifras y letras y los numéros fraccionados, se transmiten dejando un blanco entre las
distintas partes de dichos grupos y numéros; la totalidad
se repite de oficio separando las distintas partes de los
grupos y numéros por medio de un guidn (-).
Ejemplo:
Transmisidn dcl texto: 3 B, AG 25, 1 3/4, 8 3/4.
Repeticidn do oficio:
3-B, AG-25, 1-3/4, 8-3/4"
El resto, sin mocificacidn.
MOTIVOS
La solucion que se présenta tiono la ventaja de quo
los telogramas se entregan en la misma forma en que fueron
depositados por los expodidores, sin que soa necesario separar las distintas^partes de los grupos y numéros por medio de un doble guidn, signo quo podria no ser comprondido
por los destinatarios.
La repoticidn de oficio de estos grupos y numoros es
util para asegurar la exactitud de la transmisidn o de la
rocepoidn, 0 para el cdmputo de palabras.
FIN
CONFERENCIA TELEGEAEICA
Y TELEFONICA INTERNACIONAL
Documento num. 159-S
17. de junio de 1949
PARIS, 1949
COMISION 4
921
REINO UNIDO
PROYECTO DE RESOLUCION
La Conferencia Telegrafica y Telefdnica Internacional de
Paris, considerando que la O.A.C.I. ha reconocido que era de
la competencia de la U.I.T. estudiar la cuestidn de la determinacidn de las tarifas que se han de aplicar a las empresas
adreas por ciertas categorias de telegramas, como los relativos a la reservacidn de plazas o a las çuestiones générales
de transporte aereo, los cuales se encaminan ' por la red del
Servicio fijo aeronautico;
Emite la opinidn de que estas tarifas no deben c#mprender
ningdn factor de preferencia con relacidn a las"tarifas aplicables a los telegramas analogos que se transmiten por la red
gênerai de telecomunicaciones y que deben ser asimiladas, en
lo posible, a estas ultimas tarifas;
Y ruega al Director 'del. C.C.I.T. que vêle porque se
tenga en cuenta esta opinidn en el curso del estudio emprendido conjuntamente con la O.A.C.I., como consecuencia de la
resolucidn num....
FIN
CONFERENCIA TELEGRAFICA
Y TELEFONICA INTERNACIONAL
Documento num-. léO*S
^
1 ? d e j u n i o d@
PARIS., 1949
(Este documento s&stitUye â-1 documento num. I36)
COMISION 4
922
PROYECTO DE RESOLUCION
Trafico que debe encaminarse por la red del servicio fijo
aeronautico.
La Conferencia Administrative Telegrafica y Telefdnica de Jarfs,
Considerando:
Que la red mundial de telecomunicaciones ha sido equi- .
pada con el fin de despachar el trafico telegrafico internacional privado;
Que para los servicios aeronauticos existe una red
especial de telecomunicaciones, establecida y explotada por
los gobiernos, o en nombre de estos, llamada Red del Servicio Fijo Aeronautico;
Que la O.A,C.1.,-teniendo en cuenta las necesidades
de los servicios aeronauticos gubernamentales y de las compahias aereas, prosigue el analisis del trafico cursado por
esta red y el estudio del que pueda cursarse:- en lo futuro;
Que una parte de este trafico, présente o futuro, relativa a la explotacidn de los servicios aéreos internacionales,
comprende mensajes referentes, por ejemplo, a la reservacidn
de plazas en los aviones'0 a çuestiones générales de transportes aéreos, los cuales pueden ser considerados como "telegramas privados" en el sentido que a esta expresidn da el
Anexo 2 del Convenio de Atlantic.City;
Que el encaminamiento de este trafico, por la red del
servicio fijo aeronâ'utico y no por la red ordinaria prevista
para los servicios publicos de telecomunicaciones internacionales y explotada por las administraciones y por las empresas privadas reconocidas, plantea problemas de suma importancia a los Miembros y Miembros asociados de la U.I.T.;
Emite la opinion de que, por una parte, los mensajes
relativos a la explotacidn.de los servicios aéreos interna-
(2)
(léO-S)
cionales (mensajes referentes a la reservacidn de plazas y
mensajes de caracter gênerai enviados por las compahias aereas)
debenser transmitidos por la red gênerai de telecomunicaciones (comprendiendo en ella los circuitos arrendados) pero por
otra, de que el uso especial de la red de servicio fijo aeronautico para el envio de algunos ù.e estos mensajes ofrece ventajas de orden econdmico y de otras clases en ciertos lugares
y en determinadas circunstancias ••
INVITA al Director del C.C.I.T. a que, en colaboracion
con el'drgano compétente de la O.A.CI. y con la asistencia
de otros organismos eventualmente interesados, organice el
-studio de la forma y medida en que podran encaminarse por
la red del servicio fijo aeronautico aquellos mensajes de
las compahias aereas que no pertenezcan a las categorias que
en los documentos générales en vigor. de la O.A.C.I., se definen como mensajes relacionados con la seguridad o regularidad
de los vuelosj
RUEGA al Secretario General que invite a la O.A.C.I. a
colaborar*~con la U,I.Tf en este estudio; y
Recomienda que le Consejo administrâtivo considère, en
el momento oportuno, y fundandose en los resultados de los
trabajos realizados'por el C.CI.T,, la oportunidad de concerbar un arreglo con la O.A.C.I, sobre esta materia.
FIN
COMPETENCIA TELEGRAFICA
x TELEFONICA INTERNACIONAL
Documonto mlm 161 <*
Documento
161-c
17 de junionum.
de 1949
PARIS, 1949
COUISION 4
INFORME DEL SR.. F. C. DE WOLF SOEEE LAS
ÇUESTIONES RELATIVAS A LA LIBERTAD DE INFORMACION
Los documentos de las Nacionos Unidas que se mencionan un
on
este, informe son; l) Proyecto de Convenio relativo a la transmisidn internacional de informàc.ijL^ë^„£^TiLJ'e'--eaho de rectifieaçi'qn
(que s G denominaba antos "Proyecto" de ConveTïio relativo al dëro""
cho de obtoner y transmitir informaciones entre los "paisos) ;~
2) Proyecto de Convenio soJjrcTjLa^
"
3) Resoluciones numéros' 14*7~23 y 31~adoptadas~~por la Conferoncia de las Naçiones Unidas relativas a la libortad de informacidn (publicadas en la Qircular de la Divisidn Telegrafica y
Telefdnica, num. 1207, del 7 dc abril de 1949).
Los documentos de la Conforoncia que se refieren a este
asunto son: Doc. num. 10, Doc. num. 50 y Doc. num. 51.
Hay très categorias de cuestionos principales relativas
a la libertad de informacidn que afectan al Convenio deJTelecomunicaciones de Atlantic City y al Reglamento TelegraficcT
Internacional,0 sea: ï) Discrepancias entre los" Proyectos de
Convenios cle las Naçiones Unidas y el Convenio do Telecomunicaciones; 2) Discrepancias entre el Proyocto de Convenio de las
Naçiones Unidas, mencionado antoriormonto en primer lugar, y
Gl
Ro glame n 10 T e 1 e gr af i c 0 I n t orna c i0 nal ; y ^ L a s tro s Resoluciones mencionaefas y que han de "sor "examinadas por el Consejo Econdmico y Social en su prdxima rounidn, que comenzara el
5 de julio de 1949.
1.
El articulo 7 del P^ject^d_e__Conveni
tra nsmi s i dn i nt e r nac i. 0naïade J-AC^jn£g î"one£Iv Çtl^er echoJdjE
rectificacidn dispone, en efecto, quo"las partos contratantos
permitiran la transmisidn de todos los documentos de caracter
informativo, a réserva, no obstante, de las disposicionos especiales que se relacioncn diroctamonto con la defensa nacional
El parrafo (c) del articulo 1 dol Proyecto de Convenio
sobre la libertad de informacidn. garantiza la libertad de
transmisidn y de escuchar las informaciones y opinionos.
Las disposicionos convencionales arriba mencionadas
limitan hasta ciorto punto el derecho de los Gobiernos a detener las telecomunicaciones internacionales, de conformidad con
lo dispuesto en los articulos 29 y 30 del Convenio de Atlantic
City. El Sr. F. C. de Wolf, représentante de la Union Interna-
(2)
(l6l-s)
cional de Telecomunicaciones (U.I.T.), llamd la atencidn sobre este punto a la Tercera Comisidn de las Naçiones Unidas
durante su Tercera Réunion. El Sr. de Wolf propuso que se
hiciera una referencia al Convenio de Atlantic City en los
proyectos de tratado de las Naçiones Unidas a fin de que las
partes contratantes se comprometan a no hacer uso de las extensas prerrogativas que les confieren los articulos 29 y 30
del .Convenio de Atlantic City, Sin embargo, no se ha hecho
referencia alguna en los dos proyectos de convenio de las
Naçiones Unidas relativa a las disposiciones de los articulos 29 y 30 del Convenio de Telecomunocaciones de Atlantic
City. No"obstante, la Tercera Comisidn enmendd el articulo 1
(c) del Proyecto de Convenio sobre la libertad de informacidn,
de forma que el texto actual,' como se puede ver comparando
ambos textos, ya no esta en contradiccidn con los articulos
29 y 30 del Convenio de Atlantic City.
Primer texto.
"Todo Estado contratante garantizarâ* a sus propios
nacionales, asi como a los nacionales de cualquier
r^tro Estado contratante, la libertad de transmitir y
de escuchar Informaciones y opiniones, ya sea en el
interior de su territorio o fuera de sus fronteras,
por medios legalmente autorizados y sin ingerencia alguna del Gobierno."
Segundo texfo.
"Todo Estado^contratante garantizara a los nacionales de los demas Estados ëontratantes la misma li«
bertad que concède a sus propios nacionales para obtener informaciones."
Esta cuestidn gênerai no entra en las atribuciones de
la Conferencia Telegrâ'fica y Telefdnica de Paris y, puesto que
el^Sr. de Wolf remitira un informe al Consejo de Administracion, se estima que no es necesario que la Conferencia de
Paris tome décision alguna sobre este asunto. Si el Consejo
de Administracion' desea exponer determinadas observaciones
relativas a este punto a la Asamblea de las Naçiones Unidas,
ya se le presentara una oportunidad para hacerlo.
21"
"El apartado 3 "dél Articulo 4 del proyecto primitivo dé
Convenio relativo al derecho de obtener informaciones y transmitirlas entre los paises contiene disposiciones relativas al
reembolso de tasas percibidas por telegramas de prensa cuando no
se remltan a causa de la censura. Esas disposiciones dicen asi:
"...reembolsar la totalidad de las tasas telegraficas percibidas por los telegramas sometidos a la
censura, cuando, debido a las operaciones de censura,
su transmisidn haya sufrido un retraso mayor de seis
horas y el expedidor haya anulado el telegrama antes
de su transmision."
El Sr. de Wolf hizo"observar que, en su opinion, creia
inoportuno incluir en un Convenio gênerai relatifo al derecho
, ( 3)
(léi-s)
de obtener y transmitir informaciones entre los paises,disposicionos tan detaiiadas como las"'que so refieren al roembolso
de tasa do los telegramas no transmitidos, segun estipula el
Articulo 4»Como resultado de ollo, el Articulo 4 del actual Proyecto de Convenio relativo a la transmisidn internacional do' informaciones y al derecîïo de rTctTfTcacldn, dicô~"âsTt
'—"
"...reembolsar las tasas, de conformidad con 1?s disposiciones aplicables dol Reglamento Telegrafico Internacional en vigor, cuando el expedidor haya procedido a la
anulacion del telegrama antos de su transmisidn."
Sera de la incumbencia de la Comisidn 1 decidir si de3oa
que las disposiciones uniformes relatives al reembolso de los
telegramas que no so hayan transmitido se basen en ol Reglamento en vigor o si desea quo se tomen disposiciones especiales para los. telegramas de prensa; en este ultimo caso, âdichas disposiciones deberanser similares a las quo figuraban
originalmonte en el Articulo 4 del Convenio de las Naçiones
Unida mencionado? finalmente, iestas disposicionos uniformes
deben inspirarse en las disposicionos del Proyecto de las
Nacionos Unidas indicado?
A este rospecto, las principales discrepancias entre las
disposicionos^ dol Proyecto do las Naçiones Unidas y ol Reglamento Telegrafico en vigor so refieren al factor tiempo, que
se considéra de manora diferente en los dos documentos, y a
los requisitos que exigée el Reglamonto Telegrâ'f ico para:
1) Efectuar una peticion de roembolso; y 2) "para el pago de
una tasa de un franco oro,
3.
Las resoluciones lâx, 23 y 31 han sido sometidas a ostn
Conferencia^por la Administracidn francosa, de acuerdo con
la Resolucion num. 108 del Consejo de Administracidn,
Pareco indicado que la Comisidn estudie las resoluciones
!4 y 31 y que présente a la Conferencia las recomendaciones
adecuadas. La resolucidn nûm. 23 no contiene proposicidn oartlcular alguna y ol Documento E/CONF 6/29 al que so rofioro
no parece ser de intorés especial para esta Conferencia.
Conviene precisar que las resoluciones ljq, 23 y 31 han
de ser examinadas todavia por el Consejo Econdmico v Social
en su proxima reunion £, por consiguiente, no deben"considerarse ahora como definitivas. No obstanto, se crée quo séria
conveniente que esta Conferencia expresase sus puntos de
vista relativos a estas très resoluciones y que los transmitiera al ECOSOC, oon objeto de que la cuestidn pudieso ser
decidida por el ECOSOC durante su prdxima réunion. Es do
esperar que el Secretario General asegurara* la representacion de la U.I.T. en las sesiones dél ECOSOC, cuando se examine osta cuestion.
- A (lôl-S)
TESOLUCIONES ADOPTADAS POR LA CONFERENCIA
DE LAS NACIONES UNIDAS SOBPE LA LIBERTAD.
DE INFORMACION
Rosolucion num. 14.
La Conferencia de las Nacionos Unidas sobre la libertad do informacidn recomionda al Consojo Econdnico y Social que. sugiera a la Union
Intornacional do. Telecomunicaciones la idea de que alli on donde estdn
instaladas dos o mas agencias dc infornacidn con lineas dc tolcscriptores, arrendadas a largo plazo, no sdlo puedan enviar por dichas lineas
sus infornacionos las agencias ligadas por contratos sino que, asinisno,;
puedan utilizar osas lineas, sin gastos suplementarios, y enviar noticias a las agencias para las cuales trabajan, los corresponsales dc las
agencias afiliadas.
Rosolucion nûm. 23
La Conferencia de las Naçiones Unidas sobre la libertad de informacidn tona nota del documonto dc la Secretaria rolativo a las comunicaciones internacionales y a la libertad dc informacidn (E/CONF.6/29).,
y recomienda que, por $1 caracter osencialmcntc técnico quo esta cuostidn reviste, cl Consejo Econdmico y Social lo remita, para su examen,
a la Union Intornacional de Telecomunicaciones.
Resolucidn num. 31
Considerando que uno do los medios de dcsarrollar cl intercambio
de informaciones consiste en la recepeidn de emisioncs radiofdnicas dc
prensa a multiples destinosj y
Considerando que 37 nacionos autorizan actualmonte la recooeidn
por particulares de los servicios dc informaciones a multiples destines:
La Conforoncia dc las Nacionos Unidas sobre la libertad do informacidn toma nota do esta practica de la recepeidn por particulares de las
emisioncs de Informaciones a multiples destines; y
Propone al Consejo Econdmico y Social que renita este probloma, para su estudio, a la Union Intornacional dc Telecomunicaciones o a cualquier otro organismo compétente.
FIN
CONFERENCIA TELEGRAFICA
Y TELEFONICA INTERNACIONAL
Documento num.,162-S
17 de junio de 1949
PARIS, I549
COMISION 1
I N F O R M E
de
la
Comisidn del Reglamento Telegrafico
(Comision l)
éa
sesidn
13 de junio de 1949
Se abre la sesidn a las 10.10 a,m., bajo la presidencia
del Sr. J. BUSAK (Checoeslovaquia), asistido por los senores
H.TOWNSHEND (Reino Unido) y A. SPAANS (paises Bajos)
El primer punto del orden del dia es el examen del informe de la 3 a sesion (documento 79).
El delegado del Reino Unido pide que se haga la enmienda
siguiente al tercer apartado de la pagina 2'*
"...transmiten y distribuyen los telegramas a réserva,
naturalmente, del control de la administracidn que les ha reconocido, pero sin ninguna intervencidn de dicha administrai»
eidn en cuanto a las çuestiones de detalle. El apartado discutido..."
El delegado de los Estados Unidos de America pide que a
partir de la 9& linea del apartado 3, pa'gina 7, se lea:
",..reglamenta las empresas privadas de explotacidn telegrafica, recibe cada semana de 25 a 50 notificaciones de cambios. de las horas de oficina, etc...(la continuacidn concierne unicamente al texto inglés)".
El delegado de los Estados Unidos de America pide que se
haga la enmienda siguiente en el 2° parrafo de la pagina 8 :
"Finalmente se acuerda mantener el articulo 6 en la forma actual y que, en su caso, se examine nuevamente cuando se
trate del articulo 101."
El delegado de Suiza pide que se haga la rectificacidn
siguiente en el articulo 7, pagina 6 :
-2(162-S)
"El delegado de Suiza. impugnando la validez de los motivos de la proposicidn 22, manifiosta que cuando un pais ha
firmado o aprobado el RTg, este Reglamento es obligatorio para los usuarios. pide que se conserve el statu quo,"
A réserva de estas enmiendas, se adopta el informe de
la 3a sesidn.
El examen del informe de la 4 a sesidn, que no ha sido
distribuido hasta hoy, se aplaza hasta una sesidn ulterior.
o
o o
El segundo punto del ordon del dia se refiere al examen
del documento 76. Se trata de una proposicidn de normalizacion de los aparatos telegraficos, cuya cuestidn interesa
à la U.I.T. y a la O.A.C.I.
El Présidente propone que ese documento se envie al Grupo de Trabajo l/A. IguaLnente sugiero que se someta a esto
Grupo el estudio de los documentos 95 (proposicidn 88l) y 96
(proposicidn 883).
Se adopta osta proposicidn.
Se han presentado a la Comisidn algunos documentos que
interesan a lo.s ultimo s articulos del RTg, Estos document os
seran examinados mas adolantc.
o
o o
A continuacidn, la Comisidn pasa al examen del articulo 15 del RTg.
Se trata de la proposicidn 68, del Reino Unido, apoyada
por Francia.
El delegado de Italia opina que se trata de una disposicidn de carâ'cter inter no mas bien que internacional; no obstante, no se opono a que se adopte la proposicidn.
El delegado del Reino Unido déclara que so trata de una
disposicidn de cara'ctor intornacional. En telegramas dQposltados on el extranjero por expedidores britanicos se han comotido errores, debido a la escritura particular de sus expodidores .
No habiendo otras objebionos se adopta la proposicidn.
o
o o
Proposicidn 69 - Conciorno a los pa'rrafos (3) y (4) del § 2.
So adopta sin objeciones.
-3(162-S)
Art. 15. § 4. Las proposiciones 70, 584 y 717 se refieren a
este articulo.
El delegado de los Estados Unidos de Amdrica pide que se
haga mencidn del idioma inglés en la primera frase del § 4«
El delegado de los Paises Bajos propone la siguiente
rectif icacidn a la proposicion 70 : ""... escritos en la lengua o una de las lenguas del pais de destino..."
Las Delegaciones de Francia y de Italia apoyan la proposicidn de este modo modificada. El delegado de Francia ±0no
insiste en que se mencione el francés en el § 4» y a clue
Importante para la entrega de los telegramas es que las indicaciones estdn escritas en la lengua del pais de destino,
Respondienâï;- a las observaciones del delegado de los
Estados Unidos de Amdrica, el Présidente précisa que no se
trata del nombre de la localidad cTe destino -pues en este
caso las indicaciones utiles figuran en el îï'omenclâtor
Internacional- sino de las demas indicaciones de la direccidn. Para datas, la lengua que se debe utilizar es, de
acuerdo con el texto que se ha propuesto, "la lengua o lenguas del pais de destino" y{ ademas, de acuerdo con el texto
del RTg., "el francés", Sin embargo, considerando que ciertos expedidores quizas no conozcan las lenguas del pais de
destino ni el francés, la proposicidn 70 podria enmendarse
en la forma siguiente: ",., la lengua 0 una de las lenguas
del pais de destino o bien en una de las lenguas conocidas
en dicho pais..."
El delegado de Italia manifiesta que en este caso los
telegramas se deberan aceptar por cuenta y riesgo de los
expedidores en los casos en que la lengua utilizada no sea
conocida en el lugar de destino,
El delegado de Suizà sugiere la enmienda siguiente:
"...deben estar escritas, en la medida de lo posible, en la
lengua o una de las lenguas,. "
o
tl
El delegado de los Estados Unidos de Amdrica apoya lo
sugerido por el Pre s: den"toT " ~ "
El delegado de Frjmj^ija dice que el funcionario de la
ventanilla no puede saber si una lengua es conocida o no en
el punto de destino.
Se entabla' un debate' para saber si conviene ahadir el
inglds, si espanol u ocras lenguas,
-4(1Ô2-S)
El delegado del Reino Unido indica quo el nomenclator
internacional da los nombro"s de las ciudades mas importantes en diferentes idiomas. para las demas indicaciones de
la direccidn es suficiente con tener en cuenta las lenguas
del pais do destino.
Los delogados de la U.R.S .S,, Italia, y Republica
Federativa Popular de Yugoeslavia apoyan la proposicion de
los Paises Bajos.
La Delegacidn de la Republica Popular de Bulgaria
propone igualmente que se anadan las palabras "en caracteres latinos".
El Présidente dice que osta cuestidn ya fud examinada
cuando se trato del articulo 12,
Los delegados de Indonesia y de Egipto apoyan la proposicidn de los Paises Bajos,
Las Delegaciones de Nueva Zelandia, Portugal, Italia y
Francia intervienen en la discusidn, que el Prosidente
re sumo.
Finalmente, la proposicidn 70, enmendada, se mantieno,
con el texto de la primera frase dol § k asx redactado:
"§4« Las indicaciones de la direccidn deben estar es"critas on la lengua o una dc las longuas dol pais de
"destino,"
El delegado de Egipto,pregunta si no convendria reemplazar la palabra "âebon" por "doborian", ahadiendo que
esta cuestidn podria dejarse a la decisidn de la Comisidn de
rodaccion.
Las Delcgacionos do Bdlgica y dc Indochina apoyan osta
opinidn.
El delegado de Italia dice que la palabra "deberian"
soria un condicional que acarrearia el riesgo de que las
disposicionos en cuostidn quodason sin efecto.
El dologado do Egipto manifiosta que si se doja la
palabra "deben" tendra un caracter imperativo, y que la
oficina no dobo aceptarlo mâs quo en uno longua del pais
de destino.
E±
Prosidente déclara que en el RTg. tionon que figurar indicaciones claras. Las lenguas utilizadas en los paisos do destino se indican, en la mayor parte do los casos,
en.el Cuadro rojo del quo se trato en una sesidn anterior.
Si el expedidor utiliza otra longua, se acepta el telograma
tal como lo ha redactado pero a su cuonta y riesgo; este es
ol sontido del articulo 15.
-5-
(162-s)
El dologado do los Estados Unidos do Amdrica no esta
de acuerdo con el Presidento y apoya las obsorvacionos hechas por ol dologado de Egipto.
El Présidente précisa que la diroccidn comprende diversas expre sionêmpollido, nombre, razdn social y domicilio.
El final del § 4 régula esta cuostidn. En cuanto a la oficina de dostino, os el § 12 quidn da las indicaciones pertinentes.
El dolegado do Egipto croc quo existe una contradiccidn
ontro la primera y la segunda frase dol § 4 àel articulo 15..
El delegado do la Ropublica Popular Rumana dice quo el
orden do las frasos comprendidas en esto apartado quizas no
sea logico. Propono quo ompieco con la frase siguiente: "Las
indicaciones rolativas al apellido, nombre, razon social,
etc..." Como segunda fraso, la proposicidn 70 enmendada,
principiando como sigue: "Las demas indicaciones..." Finalmonte, como torcora frase, propono la segunda parte de la
primero fraso actual.
Los delegados dc Egipto y de Italia apoyan osta proposicion.
Después de una intervencidn del dologado do Francia, lo
Comisidn adopta finalmente para la redaccidn dcl § k el ordon quo ha propuesto la Ropublica Popular Rumana.
o
o
o
El delogado del Congo Belga senala una confusion frecuonto entro las cifras^1 y 7, pues los expedidores de tologramas escritos en inglds no utilizan el tilde para escrlbir
este ultimo numoro, confundidndose con la cifra 1. Cuando so
habia do lengua do dostino, so corre ol riosgo de Incurrir
en esta confusion. Séria preciso ostablccer una mencidn especial en ol RTg.
El delegado dol Roino Unido dico que osta cuostidn ha
sido ^a rosuelta, puesto que "segun la proposicidn 68, la diroccidn debe redactarse en caractères do imprenta.
El Prosidonto confirma que osta cuestidn osta rosuelta
por ol articulo 12 dcl RTg.
-6(162-S)
Articulo 15, § 5» Dos proposiciones numéros 11 al 74,Y 585
tienen por objeto introducir en ol RTg. una indicacidn do
servicio para el sorvicio tdlex,
^x Presidento, on su calidad de delogado de Chocoeslovaquia, retira la proposicidn 3&5, analoga a las proposiciones 71, 72, 73 y 74.
El dologado de Bdlgica observa una-ligera diferencia entre estas dos proposiciones y se inclina por la
proposicidn 72 do los Paisos Bajos.
La Dologacidn do Portugal propono que se modifique el
parrafo (l). La transmision telefdnica facultativa implica
que, si la llamada telefdnica no se ofectua, la entrega dobe sor hocho por ol procedimiento corriente, La redaccion
que podria adoptarso séria: "La oficina do destino'puedo,
en oste caso, transmitir el telograma por teléfono, o bien
ontregarlo por el procedimionto corriente",
El delogado de Bdlgica subraya la conveniencia de armonizar las disposiciones aplicablos al sorvicio telefdnico y al servicio télex,
La Dologacidn do Portugal recuerda su proposicidn de
rounir los dos parrafos a) y b) on uno, puesto que, a su
juicio, una sola modalidad de servicio os suficiente,. Diversos delegados han hecho obsorvar, sin embargo, que convondria mantoner el parrafo a ) , que puodo sor util cuando ol
expedidor no conoce la direccidn dol destinatario, sino
solamonte ol numéro de su toléfono. Se dobe examinar si estas objociones son fundadas.
Por otra parte, las disposiciones del apartado 1) han
de interpretarse en ol sontido do quo si la transmisidn
tolografica no se realiza, la oficina do destino envia ol
telograma por el procedimionto usual,
El Prosidonto dico quo, a su juicio, la Comisidn ha
do contostar a las dos preguntas siguientes:
a) Es nocosario mencionar el sorvicio telox?
b) Espreciso mantenor el texto actual o bien reunir
los apartados (l) y (2) como lo propono la Delogacidn do Bolgica?
(162-S)
El delegado de Italia formula algunas réservas sobre la
primera pregunta ,manifestando ç^ue todavia no se ha estudiado
la introduccidn del servicio Télex en el RTg, Al subrayar que
en el servicio de ciertas administraciones el teléfono esta
sometido a una tasa especial, expresa su opinidn de que debe
adoptarse el texto de la proposicidn de los Paises Bajos,que
hace facultativa la eleccidn entre la comunicacion telefdnica
o la transmisidn por télex.
El delegado de Francia pone de manifiesto la diferencia
que puede existir entre el numéro de llamada télex y el distintivo de la estacidn pedida.
El Présidente ruega a la Comisidn que se pronuncie sobre
la primera cuestidn.
Las Delegaciones de Francia, Italia, Paises Bajos, Suecia,
Suiza, Portugal, Dinamarca y de los Protectorados Franceses
de Marruecos y Tunez se muestran partidarias de que figure
una mencion relativa al servicio télex.
El Présidente résume las vigente s disposiciones de los
parrafos (1) y (2) del § 3 y pregunta si es necesario refundirlas en una sola.
La ^Delegacion de Bélgica précisa que nunca ha tenido la
intencidn de imponer como obligatoria la- entrega de los telegramas por teléfono o por télex. Su proposicion, por el
contrario, tiende a que los expedidores indiquen el procedimiento de entrega que prefieren y pueden indicar solamente
una direccidn telefdnica.
El Présidente dice que en este caso bastara con suprimir
la indicacion de servicio tasada TF, dejando que las administraciones efectuen la entrega como crean
El delegado de Italia, volviendo sobre la tasa telefdnica ^que se aplica en algunos paises. sugiere que la proposicidn 75 se redacte como sigue: "(2) E3 expedidor puede solicitar que su telegrama ... .al destinatario. En este caso, la
direccidn debe redactarse como sigue.,.",
El delegado de Bélgica recuerda que el derecho de decidir sobre el procedimiento de entrega incumbe unicamente a la
administracidn, teniendo en cuenta, en su caso, los deseos
de los expedidores, Convendria, en resumen, suprimir el paCrrafo (2) e- introducir las modificaciones pertinentes en el
parrafo (1).
Las Delegaciones de Marruecos y Tunez y Nueva Zelandia
apoyan este punto de vista.
-8(162-s)
El delegado del Reino Unido expone las dificultades de
la entrega efectuada por propios. El uso del teléfono se
extiende de dia en dia y el télex se va ampliando. Déclara,
por esta razdn, que es conveniente alentar la entrega de
los textos escritos, y afirma que la proposicidn 74 parece
referirse a los casos en que la entrega por propio no puede
ser efectuada. Prefiere no abandonar el texto existente de
una manera absoluta, sino adoptar una parte del contenido
del texto belga que recomienda una nueva modalidad de entrega.
El delegado de Bélgica indica que en su pais, los mensajes se entregan en lo posible por teléfono- y télex, a los
abonados a^estos servicios. En consecuencia, su proposicidn
no reduciria en absoluto el volumen actual de la entrega
efectuada por estos medios. Desea simplemente anular el derecho del expedidor^a escoger el modo de entrega. parece
que la Comisidn esta de acuerdo en mantener la indicacidn
de servicio tasada = TF =, aun dejando compléta libertad a
las administraciones para la entrega. En este caso, propone
que conjuntamente con las delegaciones interesadas se présente un proyecto de texto que sometera a las deliberaciones de una de las prdximas sesiones de la Comisidn.
Se acepta esta sugestidn,
, E 1 Présidente anade que, de esta forma, la proposicion 567, relativa a la supresidn del parrafo (1), apartado 5, déjà de tener valor.
El Présidente pasa seguidamente al asunto relacionado
con la insercion de^los "distintivos de llamada" (centrales y numéros telefdnicos 0 numéros télex). Déclara que,
al parecer, se trata de una cuestidn de redaccidn, y se compromete a elaborar, conjuntamente con los delegados belga y
francés, un texto que presentara al estudio de una sesion
ulterior.
El delegado de Nueva Zelandia pregunta si se podria
establecer una distincidn entre los telegramas en cuya direccidn figura un numéro telefdnico y aquellos en los que
solamente figura la mencidn "TF",
El Présidente hace observar que en los casos en que
el expedidor desee que la entrega se haga por teléfono o
por télex, debera consignar la mencidn "TP" antes de la
direccidn, significando con ello que la entrega del telegrama debe hacerse por teléfono 0 por tdlex.
-9(162-s)
El delegado de Nueva Zelandia déclara q u c e'i'habia creido
que -dodos .los, telegramas que el expedidor deseara se entregasen por teléfono o por télex, habian de llevar la mencidn
de pago •tTFJ y un numéro telefdnico.
El Présidente confirma esta suposicidn, pero ahade que
siempre se cobrentiende que la administracidn encargada de
la entrega tiene la facultad de optar por la modalidad de entrega, en el caso en que existan, en el lugar de la entrega
reglamentaciones locales contrarias a las indicaciones facilltadas por el expedidor.
§. 6. Las proposiciones 75 y 586 tienen un alcance muy parecido„ La Delegacion de Italla apoya la proposicidn 75, que es
adoptada, La proposicion 586 queda sin efecto,
o
o o
§ 9- i*" posiciones 76 - 77 - 78 - 718 - 715 - 720.
Se aplaza la discusidn de las proposiciones 78 y 719,relativas a la indicacidn de servicio tasada -"urgente", hasta
que la Comision 5 haya dictaminado.
Las proposiciones 76 y 718 tienen el mismo alcance.
La Delegacidn de Italia apoya las proposiciones 718 y
720, que son adoptadas. La proposicidn 76 queda sin efecto.
00
o o
§ 10,: Proposicidn 587, Las Delegaciones de Francia y de Italia
la apoyan,siendo adoptada.
o
o o
§ 13, P r o p o s i c i d n 79. Apoyada por la Delegacidn de los P a i s e s
Eajos., es finalmente a d o p t a d a .
"
P r o p o s i c i d n 8o„ Apoyada por la Delegacidn de C h e c o e s l o v a q u l a . es a d o p t a d a .
~
E 1
P r é s i d e n t e r e c u e r d a que e s t a b l e c e r à ' un p r o y e c t o de
t e x t o p a r a e l § 5 , e l c u a l s e r a s o m e t i d o a l a C o m i s i d n en s u
proxima s e s i o n .
Se l e v a n t a l a s e s i d n a l a s 1 2 . 4 0 p . m ,
Los R e l a t o r e s :
CLINKSCALES
VARGUES
El
CHEVALIER
Présidente:
BUSAK.
FIN
CONFERENCIA TELEGTAFICÀ
Y TELEFONICA INT5RNAUIONAL
Documonto num. 16.3-S
17 do junio do 1949
PARIS, 19A9
ASAMBLEA PLENARIA
923
E G I P T O
Anexo al documento 117
Se ha considerado util unir al documonto 117, quo trata del derecho internacional de la U.I.T., la resolucidn adoptada por la Asambloa General de la O.N.U., sobre el informe de la sosidn comun colobra
da por la Comisidn mixta dc las Comisionos segunda y tercera, y dc la
Comisidn quinta relativa a las relaciones con las instituciones especializadas, a la coordinacion de los programas de trabajo de la Organizacidn dc las Naçiones Unidas y a las instituciones especializadas.
Resolucidn adoptada sobre ol informe do la sesidn comun de la Co25
mision l'iixta de las Comisiones segunda y tercera y
y de
do la
la Comisidn quin-
ta.
125 (il) Rolacionos con las instituciones especializadas, coordinacion
de su accidn y coordinacion de los programas de traba.io de la Organizacidn do las Naçiones Unidas y de las institue!onos especializadas.
Despuds do cxaminar el inforne del Consejo Econdmico y Social
(documento A/382)* y el informe provisional del Secrotario General sobre las relacionos de caracter presupuestario y financiero entre la
Organizacidn de las Naçiones Unidas y las instituciones especializadas
(documento A/394/Rev.l);
Dospuds do estudiar dotenidamonte el informe provisional dirigido
por el Comité de Coordinacion al Consejo Econdmico y Social (documente
A/LOL), relativo a las relaciones de caracter presupuestario y financiero entre la Organizacion do las Nacionos .Unidas y sus instituciones es-
- 2(163-S)
pecializadas, asi como tambidn los proyectos que a cllas se refieren5
Considerando que, con el fin de evitar que varios organismos efectucn
al mismo tiompo identica labor y dobles esfuerzos inutiles, es conveniente favorecer una coordinacion mas ofactiva, en cl orden economico y social, entre los diversos organismos y los organismos subsidiarios de las
Nacionos, entre la Organizacidn de las Nacionos Unidas y las instituciones especializadas y entre las propias instituciones especializadas, y
con ol fin, tambidn, de hallar los medios dc determinar cl ordon dc urgencia do los trabajos y su importancia relativa;
Considerando la conveniencia de reducir, sin quo por ello se rosiontan las actividades indispensables, las cargas financieras impuestas
a los Estados Miembros por los trabajos de_la Organizacion de las Madones Unidas y de las instituciones especializadas5
Considerando que estos resultados podran conseguirso complotamento
mediante la aplicacidn reciproca de los acuerdos concertados entre la
Organizacidn do las Naçiones Unidas y las instituciones especializadas,
y por cl desarrollo de los mdtodos de cooperacidn previstos on las resoluciones 50 (i) y 81 (I)* , do la Asamblea général,
La Asambloa gênerai, en consecuencia,
1. Invita a t -, sus miembros a que adopten las medidas apropiadas para"coordinar,en ol piano nacional, la politica de sus respectivas dologacionos cerca dc las Nacionos Unidas y do las divorsas instituciones especializadas, con objeto de asegurar una pcrfecta cooperacidn entre la Organizacidn y las instituciones especializadas, y, de modo especial, invita a sus représentantes en el seno de los organismos
directivos dc las instituciones especializadas a quo cfectuen cuanto
osto a su alcance para asegurar la difusion àe los informes, programas
do trabajo y presupuestos o previsiones presupuestarias dc que so haco
moncidn en el apartado 3 do la présente resolucion;
2. Félicita al Consojo Econdmico y Social, al Socrctario gonoral y
a las institucionos especializadas por las medidas ya adoptadas, especialmente por la creacidn de un Comité de coordinacion de programas y
dc disposiciones administrativas ontro las instituciones especializadas y la Organizacidn de las Nacionos Unidas;
- 3 (163-S)
3» Pide al Consejo que dediguo constante atoncidn al orden dc
urgencia do las proposiciones y/considère como urgentes las nuovas
disposicionos quo serai necesario adoptar con ol fin de dosarrollar
de manora ofectiva la coordinacion do los programas do la Organizacidn
do las Nacionos Unidas y do sus organismos subsidiarios, de una parte,
y dc las instituciones especializadas, de otra;
A. Invita a las instituciones especializadas, tcniendo on cuonta
las clausulas do sus respoctivos acuordos con la Organizacidn do las
Naçiones Unidas:
a) A presontar anualmente en la réunion del Consojo Econdmico
y Social que procede a la apertura do la rounidn ordinaria do la asambloa général, un informe en el quo se oxpliquon sus actividades pasa- .
das, asi como cl programa de trabajo para cl proximo ejercicio econdmico, con objeto do quo ol Consejo pueda utilizar con la mâxima cficien- cia y utilidad. y por medio de rocomondaciones rclacionadas con la dotorminacidn del organo responsable do ciortos trabajos y del orden de
prioridad dc los mismos, los rocurscs do la Organizacion do las Nacionos Unidas y do las instituciones ospocializadas;
b) A quo antos dol 1 do julio dol ano procodente, envien al
Secrotario Gonoral de las Nacionos Unidas sus respectivos presupuestos
o sus provisionos presupuestarias para 1949 y para cada uno dc los anos
siguientes con el fin de que cl Secretario General pueda unir a sus previsiones presupuestarias anuales, con fines de informacidn y on forma
do anexos, ostos presupuestos y previsiones presupuestarias, y presontarlos a la Asamblea gonoral con las obsorvacionos que estimen utiles
y pertinentes;
5« Invita al Secrotario General a que, provia consulta, dc una
parte, con las instituciones especializadas, por el intermedio dol Comité de Coordinacion, y, de otra parte, cen ol Comité consultivo para
las cuestionos administrativas y presupuestarias, rodaetc tin informe
quo presentara al Consojo Econdmico y Social y a la Asamblea gonoral
con ocasion do su tercera Reunidn ordinaria, acompanado de las oportunas rocomondaciones relativas:
a) A las modidas apropiadas para llogar a una mayor uniformidad en'la prosontacion de los presupuestos de la Organizacidn y de las
instituciones ospocializadas, quo permita la comparacidn de los diversos presupuestos;
- 4 (163-S)
b) Al ejercicio economico y al programa de reuniones de las
instituciones ospocializadas on rolacion con las disposicionos previstas en ol apartado 3 antos mencionado;
c) A la posibilidad do mejorar la coordinacion prosupuestaria
ontro la Organizacidn de las Nacionos Unidas y las instituciones ospocializadas; e
6) Invita al Secrotario General a quo, previa consulta con las
instituciones ospocializadas por ol intermedio dcl Comité de Coordinacion y, si es noccsario, con ol Comité Consultivo, favorczca la adopcidn,
on ol sono do la Organizacidn dc las Nacionos Unidas y do las instituciones especializadas, dc practicas presupuestarias, administratifs y
financieras similares,
121L Sesidn plonaria,
20 do noviembre de 1947.
Voanso los documentos oficiales dc la segunda Reunion dc la Asambloa Gonoral,
Suplemento num. 3
Voanso las Resoluciones adoptadas por la ^samblca General on la sogunda
parte dc su primera Reunidn, pagina 148,
FIN
CONFERENCIA TELEGRAFICA
Y TELEFONICA INTERNACIONAL
PARIS, 1949
Documento num. 164-S
17 de junio de 1949
COMISION 5
I N F O R
M E
de l a Comisidn de t a r i f a s
telegraficas
(Comisidn 3)
ia
8
sesion
lé de junio de 1949
Se abre la sesidn a las 10.15 a.m., bajo la presidencia
del Sr. Gneme, Presidento de la Comisidn,
1«
Se aprueba el informe de la 6 sesidn (documento 129) a
réserva de las rectificaciones siguientes:
A) Errata : a) pagina 1, numéro 1, apartado 3°, lease:
"solventada" en lugar de "rechazada",
b) Pagina 6, numéro 29, ultima linea, ldase:
"es decir, sin la mencidn Estado",.
c) Pagina 10, numéro 52, 'la linea, lease : "El
Présidente propone la siguiente redaccidn
para la segunda parte de la proposicion de
los Estados Unidos de Amdrica de conformidad
con la sugestidn de la India".
2 13) La Delegacidn del Reino Unido pide que se haga la correccidn siguiente al punto 29, pagina 6, del documento numéro 129 - : sustituyanse las palabras "con la
mencion de Estado", por las palabras "sin l'a indicacion de servicio "Estado".
3.
El Présidente déclara haber indicado en el documento T4r7 las decisiones adoptadas por la Comisidn. Pregunta al Présidente del Grupo de Trabajo 3 A si oste
Grupo ho terminado sus trabajos.
4.
El Jefe de la Delegacidn de la India, eomo Présidente
del Grupo de Trabajo 3 A, oontesta que en el momento
en que fud presentado el documento 10e, parecia que
todos estaban do acuerdo. Sin embargo, despues de la
distribucidn de dicho documento, surgieron discusiones en el seno del Grupo de Trabajo 3 A; se ha tenido
tiempo de reflexionar mas sobre la cuestidn del plazo
de entrega de las cartas-telegrama extendidndose desde el dia hasta la mafiana siguiente, y parece que se
han revelado nuevos aspectos y se han formulado nuevas
teorias.
(164-s)
La Delegacidn de Portugal ha formulado su opinidn por
escrito y se crée saber que seran presentadas una o varias
proposiciones nuevas. En estas condiciones, y con el consentimiento del Présidente, el Grupo de Trabajo 3 A se debera reunir nuevamente,
N.B.: Posteriormente se ha anunciado que el Grupo de Trabajo 3A se reunira de nuevo el 17 de junio.
5. El Présidente déclara que, en estas condiciones, el
examen dëT documonto 106 se hara ulteriormente, Propone a
la Oomision que discuta la cuestidn de las cartas-telegrama
de Estado. Senala, a este"respecto, que la Comisidn ha recibido cuatro proposiciones, a saber:
El documento' 110, enmendado, de Italia,
El documento llij., que constituye ' la antigua proposici on de los Estados Unidos de America, proposicidn abandonada por este pais, pero adoptada por Portugal,
El documento 131, de Francia, y
El documento 132, de Suiza„
é.
La Delegacidn de los Estados Unidos de Amdrioa deolara
que en la sesidn antorior creTâ~Eab'er hecîTô comprendor'claramente que retiraba el documento'll4 y apoyaba el 110, dimanante de la Delegacidn italiana, y enmendado con la supresion del § 3 (antiguo § 2 (2)). Pregunta al Présidente, si
se han hecho otràs supresiones en el texto del documento 110
y, especialmente, si se ha suprimido cl § 2 (b),
1.
El Presidonte contesta, en su calidad de delegado de
Italja.que ha retirado el apartado 2 (d), pero no el apartado 2 (b) dol documento 110, Pregunta a los Estados Unidos
si desean su supresidn.
8.
La Delegacidn de los Estados Unidos do Amdrica interesa del Présidente que le 5:if ormc~ de si/"eh su" calidad de
delegado de Italia, provo la supresion dol apartado 2 (b)
del documento 110, Estima que osta supresidn" facilitaria
la adopcidn del documento 110 por la Comision,
9, El Présidente déclara que ha admitido quo ol plazo do
entrega s0 "apTique igualmente a las cartas-telegrama do
Estado; el apartado'2 (b) puedo, en consecuencia, - suprimirse-., Quedarian, pues, en el apartado 2 los puntos (a) y (c).
-3(164-S)
10. La Delegacidn del Reino Unido déclara que apoya el docuraento 132 presentado por Suiza. Estima que este documento
esta concehido en términos perfectamente claros y expone las
condiciones que es conveniente se apliquen a las cartas-telegrama de Estado, El Reino Unido no puede aceptar el documento 110 porque permite la utilizacidn del lenguaje secreto en
las cartas-telegrama de Estado. Las caraeteristicas esenciales
de las cartas-telegrama son las de que dstos se redactan unicamente en lenguaje claro y que se les imponen plazos^de entrega. Varis delegaciones han expresado aqui la opinidn de^que
el hecho de aceptar los telegramas de Estadc en la categoria
de las cartas-telegrama/deberia conferirles el beneficio de
un trato preferente que implique importantes ventajas. El Reino Unido estima que, en todo caso, no debe admitirse el empleo
del lenguaje secreto en las cartas-telegrama de Estado y que
estas ultimas deben someterse a los plazos normales de entre-^
ga, en vigor, para las cartas-telegrama privadas. Una concesion
en favor de los gobiernos sobre estos puntos, equivaldria a
concéder a un telegrama de Estado el servicio ordinario a tarifa plena por el precio de una carta-telegrama.
11. El Présidente subraya, como delegado de Italia,que existe una confusion; los apartados b) y d) estâ'n suprimidos en el
documento 110. Las disposiciones que subsisten, sdlo tienen
por objeto la detencidn de las cartas-telegramas de Estado y
la posibilidad de introducir el lenguaje secreto en esta clase de correspondencia, pero no tratan de la prioridad.
12. La Delegacidn de Portugal se adhiere a la proposicidn
de Suiza. Déclara que abandona la proposicidn incluida en el
documento 114, aunque la aprueba, para adoptar la proposicidn
contenida en el documento 132, que le satisface por las mismas
razones que al Reino Unido,
13. La Delegacidn ide los Estados Unidos de Amdrica précisa que
el documento 110 modificado y el documento 132 solo difieren,
en cuanto al fondo, en un punto, a saber: que la posicidn de
Italia autoriza el empleo del lenguaje secreto en estas cartastelegrama de Estado, mientras que la proposicidn de Suiza no
lo autoriza, La cuestidn del lenguaje secreto se plantea ahora,
netamente, a la Oomision, y la Delegacidn pide que sea resuelta
por una votacidn.
(4)
(164-s)
14»
El Présidente, como delegado de Italia, senala que si
la comisidn aceptase la proposicidn de Suiza, no se modificaria en nada la actual situacidn. Las indi»aciones de servicio
S'y Estado propuestas, sdlo conducen a aumentar"el trabajo sin
rïecesidadj la indicacidn de servicio tasada LTS, propuesta por
Italia, es suficiente,
15.
La Delegacidn de Francia se opone igualmente a la proposicidn de Suiza, pero por motivos diferentes. Senala que el
Convenio prevé la prioridad para los telegramas de Estado,
cuando la pide el expedidor; esta disposicidn es valedera lo
mismo para las cartas-telegrama que para los telegramas ordinarios .
Hace observar que puede haber cartas-telegrama de Estado con o sin prioridad, mientras que, en la proposicidn suiza,
no esta' prevista esta faeilidad, Indica que si no se da priorudad a las cartas-telegrama de Estado, se harâhi muchas reclamaciones a las administraciones. Ademas, el Grupo de Trabajo
3 A no se ha pronunciado todavia sobre la definicidn del plazo de noche; en todo caso, no parece que las cartas-telegrama
de Estado puedan ser distribuidas antes de la manana del dia
siguiente al dia de su depdsito.
16.
La Delegacidn de la U.R•S.S « estima que no conviene
crear una categoria especial de cartas-telegrama de ^stado,
porque el servicio debe simplificarse y no complicarse. Senala que ya existen dos categorias de telegramas de Estado con
o sin prioridad, y esto le parece suficiente. Indica que las
cartas-telegrama depositadas por los Estados deben cursarse
como las depositadas por los particulares, sin ninguna dife**
rencia, salvo en lo que concierne a las disposiciones del
articulo 29 del Convenio, relativo a la detencion de las telecomunicaciones ,
17.
La Delegacidn del Reino Unido déclara estar de acuerdo
con el documento 132 en numerosos puntos. Pregunta si Suiza
estaria dispuesta a reemplazar el segundo apartado del documento I32 por el aparfcado 4 (anteriormente 2 (e) ) del documento 110. El Reino Unido dejaria sin modificacidn los apartados primero y tercero del documento I32.
( 161+-S )
18. La/Delegacidn de la India expresa nuevamente la opinion,
que habia formulado precedentemente, respecto al peligro que
habria si se crease una nueva categoria por separado, llamada
"cartas telegrama de Estado". Esta categoria se regiria, en
efecto, por las disposiciones del articulo 36 del Convenio, re
lativo a la prioridad, Todo telegrama que lleve la denominacion
de "Telegrama_de Estado" se halla sometido a las disposiciones
del articulo $6 del Convenio, relativo a la prioridad, cualesquiera que sean las disposiciones que puedan insertarse en el
Reglamento Telegrafico tendientes a negar la prioridad a una
categoria particular dc telegramas de Estado.
Los arreglos particulares existentes, que prevén tarifas
préfèreneiales para los telegramas de Estado, no hacen distincion entre las categorias de mensajes de Estado a las que son
aplicables estas tarifas. Si se créa una categor-ia de cartastelegrama de Estado, se pediran reducciones de tarifa para esta categoria, en.virtud de las disposiciones contenidas en los
arreglos particulares. La Delegacidn de la India estima que
séria satisfactoria la redaccion siguiente:
"Las cartas-telegrama enviadas por un Gobierno se consideran como cartas-telegrama privadas salvo en lo que no le son
aplicables las disposiciones del articulo 29 del Convenio. Estas cartas-telegrama deben llevar la indicacidn de servicio
tasada LTS."
De este modo, quedaria completamente contestada la cuestidn que trata el documento I32, presentado por Suiza y apoyado por el Reino Unido. Asi, se evitaria igualmente que los gobiernos reclamasen concesiones en materia de tarifas y de prio
ridad.
19. La Delegacidn de Suiza se une a la proposicidn del Reino
Unido. Acepta suprimir el apartado 2 de su proposicidn (documento I32) y que le-sustituya el apartado 4 àe la proposicidn
italiana. Déclara que no ha comprendido bien el sentido de
la declaracidn de la India, Si la India prevé la prioridad
para las cartas telegrama de Estado, no se ve como podria
aplicarse esta disposicidn.
-S (164-S)
20.- El Proqjdontç haco observar que hay una confusion. La Delegacidn
d0/La India se refiero. al articulo 29 dcl Convonio tondonto a la detencion do los tologramas. No os cuestidn do prioridad.
21,
La Dologacidn dc la India procède al anâlisis dcl documonto 132.
Er apartado 1 estipula que las cartas-tolograma do Estado recibiran cl
mismo trato que las cartas-tolograma privados on lo quo concierne, por
ojomplo,- a la prioridad y los plazos dc entrega; ol apartado 2, quo se
pondra una indicacion do servicio on las cartas-tolograma do Estado oue,
segun cl articulo 29 dcl Convonio, disfrutan do un régimen especial on lo
que concierne a las detencionos on la transmisidn. El apartado 3, trata
do algunas restricciones quo alcanaan a las cartas-telegrama privadas
y quo serian aplicables a las cartas-tolegrama . dc Estado. En resumon,
ol documonto 132 os, sencillamente, una proposicidn que tiondo a tratar
las cartas-telegrama de Estado oxactamonto de la misma manora que a las
cartas-telograma privadas, salvo on lo quo conciorno al articulo 29 dol
Convonio. El delogado do la India repito quo la rodaccién quo habia propuesto presentaba menos riosgos.
22. La Delogacidn do Egipto pido una roctificacion al toxto inglds dcl
documento 110, para que esto texte se ponga do acuerdo con ol toxto
francés.
Subraya quo la Comisidn pareco aceptar los dos puntos siguientes:
1
Las cartas-telograma de Estado no podran sor dotenidas.
2
La indicacidn LTS sera puesta en cl preambulo,
Queda por oxaninar ol punto mas importante, cl dc sabor si serd
admitido cl longuajo secreto para la rodaccion do las cartas-telegrana.
ft.de a la Comision quo so pronuncie sobre esta cuestidn por votacion-.
23. La Delogacidn do Indonesia opina que las disposicionos concernientosa
los tolegramas dc Estado debon formularso do modo quo tongan una
aplicacion facil. Estima quo ol documente 131 de Francia os ol ma's sencillo y cl mas facil do aplicar. Propono una ligora modifJcacidn al
apartado tercero»
- 7 (164-S)
24. La Dologacidn de los Estados Unidos do Amorica se uno a la opinidn
del dolegado de Egipto, diciondo quo la Comisidn so encuentra on presencia dol apartado 2 (c) dol documento 110. Pido que so vote a mano alzada
sobre osta cuostidn, que se rcduce a saber si hay 0 no lugar a admitir cl
longuajo soercto on las cartas-tolograma dc Estado.
25. La Dologacidn do Suiza apoya la proposicidn do la India. Sofiala que
on cl documonto 132 se haco mencion dc los articulos 87 I § 1 a 3 y 9*
• y pregunta si no soria noccsario que ostaé disposicionos se apliquon a
las cartas-tolograma.
26. La Dologacion do Francia sostionc la poticidn do los Estados Unidos
dc America dc someter a votacion la cuostidn dcl empleo dol longuajo socroto on las cartas-tolograma do Estado.
27. El Prosidonto pono a discusion ol punto c) dol documente 110.
28. La Delogacidn dc la India estima que no os posible votar ahora
sobro la admision dcl lenguajo socroto on las cartas-tolograma dc Estado*
Es preciso comenzar por decidir si hay o no lugar a croar una nuova catogoria do cartas-tologramai
29. El Prosidentp hace obsorvar quo admitiondo la indicacidn LTS ya se
crea una nueva categoria do cartas-telegrama,
30. La Dologacion de Egipto doposita la siguiente proposicidn: "Las
cartas-tolograma de Estado ipuodon sor rodactadas en longuaje socroto en
todas las relacionos?"
31. El Prosidonto somete la proposicion a votacidn nominal.
Votan a favor: Bélgica, Ciudad del Vaticano, Colonias portuguosas,
Congo Belga, Egipto, Estados Unidos do Amdrica, Indonesia, Italia, Luxcmburgo, Pakistan, Paisos Bajos, Protoctorado de Marruecos y do Tunez,
Territorios do los Estados Unidos do Amdrica.
-8(164-S).
Votan en contra: Australia, Austria, Bielorrusia (Repdblica Socialista de), Republica Popular de Bulgaria, Canada,
Checoeslovaquia, Territorios de Ultramar de la Republica Francesa y Territorios administrados como taies, Finlandia, Francia, Hungria, India, Irlanda, Libano, Noruega, Nueva Zelandia, Polonia (Repdblica de), Portugal, Republica Federativa
Popular de Yugoeslavia, Republica Socialista Sovidtica de
Ucrania, Rhodesia del Sur, Republica-Popular Rumana, Reino
Unido de la Gran Bretaha e Irlanda del Norte, Suecia, Suiza
(Confederacidn), Turquia, Unidn de Republicas Socialistas
Soviéticas, Unidn Sudafricana y Territorios del Africa sudoccidental y VenezuelaSe abstuvieron: Dinamarca y Siria.
Queda rechazada la proposicidn por 28 votos contra 13
y dos abstenciones.
32. El Presidente..déclara, como représentante de Italia, que
no reconoce la necesidad de las cartas-telegrama de Estado y
que no aceptara cuantas proposiciones se refieran a este puntc,
33. La Delegacidn de Egipto apoya la observacidn de Italia
y se pronuncia por el statu quo,.
34. El Présidente pregunta a la Comisidn si esta de acuerdo
en abandonar la cuestidn de las cartas-telegrama de Estado,
quedando entendido que los Gobiernos podran continuar expediendo cartas-telegrama en las mismas condiciones que los particulares * -
35. La Delegacidn de la India pide aclaraciones para saber si,
a falta de una categoria de cartas-telegrama de Estado, una
carta-telegrama enviada por un Estado se sometera a las disposiciones del articulo 29 del Convenio.
<Ï64-S)
56. El Présidente responde afirmativamente y somete a
votacion l a mocion s i g u i e n t e : "iConviene mantener e l
s t a t u quo en la categoria de las c a r t a s - t e l e g r a m a , s i n
anadir disposiciones especiales para l a s c a r t a s - t e l e g r a ma expedidas por las autoridàdes gubernamentales?"
Resultado de la votacidn: A favor
En contra
l4
6
A continuacidn de esta votacidn, el Présidente hace
la observacion de que no tienen ya objeto las proposiciones relativas a las cartas-telegrama de Estado.
37* L a Delegacidn de los Estados Unidos de America dice
qxie no ha comprendido la proposicion presentada por el
Présidente; por esta razdn se ha cbètenido de votar.
38« El Présidente responde que se acaba de votar el
statu quo en materia de cartas-telegrama, Propone a la
Comision que se reserve para la sesidn prdxima el examen
de las çuestiones del plazo de entrega de las cartas-telegrama y del coeficiente de unificacidn de los telogra~
mas ordinarios redactados en todos los lenguajes. Se
adopta esta proposicidn, que no ha suscitado objecion
alguna,
39». La Comisidn prosigue a continuacidn la discusidn •
de las proposiciones contenidas en el libro azul, en
los suplementos y en los documentos.
Capitulo XVI. articulo 36. telegramas con respuesta pagada, utilizacion o reembolso de los bonos.
Proposicidn 233 (Polonia).
La Delegacidn de Polonia explica que, a consecuencia de las diferencias de tasacidn que existen en los
dos sentidos^del recorrido para una misma via, el expedidor no esta' informado del numéro de palabras que su
corresponsal podra utilizar en el telegrama respuesta.
(10)
(164-s)
El Présidente hace observar que no ve la posibilidad
las oficinas de depdsito de informar al expedidor. Opina
conviene dejar a cada administracidn el cuidado de tomar
medidas que considère necesarias, sin que haya necesidad
insertar disposiciones particulares en el Reglamento.
para
que
las
de
"La Delegacidn de la Republica de Polonia se muestra de
acuerdo con esta solucidn.
4o, Proposicidn 843 (documento 30- Rumania)
Después de tin Intercambio de puntos de vista entre el
Présidente y el delegado de la Republica Popular de Rumania,
la proposicidn 843* falta de apoyo, no se examina.
4 L Proposicidn 236 (Republica Argentina)
Proposicidn 635 (Canada)
La proposicidn 236 (Republica Argentina) es apoyada por
el Reino Unido y los Estados Unidos de America.
La^Delegacidn de los Estados Unidos de America llama la
atencidn del Présidente sobre la proposicidn 773 (Suplemento 2,
apartado 38) que émana de la Delegacidn de los Estados Unidos;
esta proposicidn se refiere al mismo asunto que la proposi»-»
bion 236 de la Republica argentina; es, en el fondo, la misma
o-uestidn. Apoya, por consiguiente, el principio de la proposicidn 236.
42. Después de leida por el Présidente la proposicidn 773,
la Delegacidn de Francia se déclara en contra de toda modifi- .
cacidn de las disposiciones actuales que complicaria el servicio. Senala que conviene insertar en'las cuentas telegrà'ficas, que se formulan trimestraimente, los correspondientes
reembolsos de los bonos de respuesta pagada, El plazo actual
le parece insuficiente,
43* La Delegacidn de Yugoeslavia se déclara de acuerdo con
Francia.
-11(164-S)
44. La Delegacidn de los Estados Unidos de America déclara
que las proposiciones 236 y 773 no entorpecen de ninguna forma
el servicio telegrafico, La experiencia ha demostrado que es
demasiado corto el plazo de très meses para reclamar el reembolso y que séria mejor aumentar esta plazo a seis meses. Retira su proposicidn, adhiriendose a la de la Republica Argentina.
45. La Delegacidn del Canada hace notar que su proposiciô'n 63 5
(Suplemento num. 1 pagina 89) se refiere a los mismos puntos
del articulo 55 que las proposiciones 236 y 773. Propone aumentar en un mes el periodo durante el cual pueda presentarse una
peticidn de reembolso..
46. La Delegacidn de Francia senala que cuando se présenta
una peticidn de reembolso despues de los très meses, por consiguiente una vez expirado el plazo, la Administracidn francesa
acepta, no obstante, examinarla cuando el expedidor puede justificar el retraso de su peticidn.
47» El Présidente sehala que la Comisidn se encuentra ante
très proposiciones, a saber:
a) la de Francia que desea mantener el plazo de
validez en très mesesf
b) la del Canada, que propone- se senale en cuatro meses el plazo durante el cual puede depositarse la peticidn .de reembolso} y
c) la de los Estados Unidos de America, que sugieren seis meses..
El Présidente déclara que la Comisidn podria aceptar
un plazo de cuatro meses, como solucidn transaccional.
-12-
(164-s)
48. La Delegacidn de los Estados Unidos de America senala que todos los delegados se esfuerzan en mostrarse equi
tativos con respecto a los usuarios del telegrafo, en
~
cuanto al reembolso de los bonos de respuesta pagada;...
En realidad, varios de ellos se han mostredo en la practica. mas generosos que lo que les pedia el Reglamento actual, por consiguiente, no parece existan razones va'lidas para no modificar el Reglamento actual, de forma que
este de acuerdo con la practica efectivamente seguida
por las administraciones y empresas privadas de explotacion,
*
49. El Présidente pregunta si la Comisidn esta' de acuer
do en que el plazo de validez del bono sea de cuatro me-*"
ses .
Adoptado.(Véase num. 52).
El Présidente déclara que en las proposiciones que
tienden a modificar el § 5 del articulo 56, convendria
sustituir la indicacidn "cuatro meses" por la de "très
meses1
50. La Delegacidn de Francia hace observar que, en este
caso, es conveniente fijar en cuatro meses la validez del
bono, y no en très.
51. La Delegacidn de Bélgica expone que la finalidad
que persiguen el Caïada y los Estados unidos de America
es la de obtener para la peticidn del reembolso un plazo
mayor que el previsto para la validez del bono. Examina
el caso en que el destinatario utilice solamente el bono al final del periodo de validez de los très meses.
En este caso, es preciso que el expedidor pueda obtoner
el recmb-olso si el bono ha sido parcialmente utilizado.
52. A propdsito de esta observacidn, el Présidente propone se mantenga en très meses el plazo de validez del bono, sobreentendiéndose que la peticidn de reembolso puede depositarse durante los cuatro meses que siguen a la
fecha de emisiôn del bono.
Adoptado.
-13(164-S)
53.
Proposicidn de los Estados Unidos dei America.
Proposicidn 637 del Canada.
El Présidente senala que existe confusidn entre la contabilidad de la oficina de depdsito y la contabilidad internacional.
54. La Delegacidn del Canada hace observar que se ha deslizado
un error en el texto inglds de la proposicidn 637 (Suplemento
num. 1, apartado 89)• (Esta correccidn no concierne al texto
espanol).
55* La Delegacidn de Francia hace observar que la cuestidn promovida en la proposicidn 637 esta arreglada por el articulo 92
del Reglamento, § 2 (l), parrafo c), Reglamento Telegrafico
de El Cairo, Lee el texto actual.
56. La Delegacidn de los Estados Unidos de Amdrica es do opinidn que el articulo 92, § 2 (1), c) no se aplique al caso considerado por el Canada y los Estados Unidos en sus proposiciones 637 y 775? que considéra puedo retirar la proposicidn 775
y adherirse a la del Canada, puesto que no hay diferencia en '
cuanto al fondo entre las dos proposiciones.
57» El Présidente estima que las disposiciones del articulo 92,
§ 2 (l), c) deberian recordarse en el présente articulo 56.
A continuacidn, se somete a votacidn la proposicidn 637 del
Canada, apoyada por los Estados Unidos de Amdrica.
Resultado:
A favor
En contra
8
11
Se rechaza la proposicidn,
Despuds de esta votacidn., el Présidente déclara que la
Comisidn de redaccidn sera requerida, para que examine si las
disposiciones del articulo 92, § 2 (l), c) deberan insertarse
en el capitulo XVI o, por lo menos, si debera hacerse una referencia.
(i4)
(ié4-s)
58. La Comisidn pasa seguidamente al examen de las proposicio
nés que
proponen la modificacidn del articulo 57, telegramas con colacion.
Proposicidn 638 - Checoeslovaquia
Proposicidn 639 - Checoeslovaquia
Documento nûm. I que contiene las respuestas de las Administraciones a' la pregunta formulada por el Comité de revision
del Reglamento.
R? o pos ioidn 776 - Estados Unidos de America
59, La Delegacidn de Che c oe siovaqu ia recuerda que existe
igualmente una proposicidn mlm. 819, de la Secretaria General de la Union, como asimismo los documentos num, lé y 18
que tratan de esta materia.
Llama la atencidn sobre la proposicidn 819 (documento
num. 1) en la cual se encuentra reproducida la circular num.
1205 de la Secretaria General de la U.I.T. Este documento rela
ta una série de declaraciones a propdsito del articulo 57.
Por otra parte, en el documento nûm. lé se encuentran diversas observaciones de Austria sobre el mismo asunto. Existe
tambien un documento num. 18 del Pakistan, que s e refiere
igualmente al articulo 57,
éo, El Présidente replica qu.3 no s necesario referirse al
documento num, 1 que no es sino una compilacidn de opiniones,
Por lo demas, las delegaciones que han expresado esos puntos
de vista se hallan présentes y pueden "defenderlos. El documento nûm. lé expresa un parecer, pero no una proposicion. En
cambio, el documento num. 18 del ïakista'n, si que représenta
una proposicidn. Después de haber leido este documento, el
Présidente recuerda a la Comisiô'n que se halla en presencia
de dos proposiciones:
a) La de los Estados Unidos de America, nûm. 776;
b) La del Pakista'n, num. 832
Después pregunta si la Comisidn desea mantener las disposiciones reglamentarias actuales.
-15(164-s)
Si se manifiesta una mayoria en favor del statu
quo, las proposiciones de los Estados Unidos de America
y del Pakista'n no seran examinadas .
61.- La Delegacidn de Portugal recuerda que ha propuesto,
pagina 72 del suplemento num. 1, la supresidn del articulo. 57, Expone los motivos de su propuesta y subraya que
la Comisidn se encuentra ante dos problemas: el de la
colacidn, efectuada por deseo del usuario y pagada por
él, y el de colacidn de oficio de los telegramas de Estado y de servicio, que no da lugar a ninguna retribucion,
62. El Présidente pido a la Delegacidn de Portugal si
crée que se debe suprimir el derecho de los expedidores
de obtener, a titulo oneroso, la colacidn de sus telegramas ,
La Delegacidn de Portugal manifiesta que conviene
suprimir los servicios especiales que no se utilizan o
casi no se utilizan, de conformidad con la recomendacidn
hecha por el C.C.I.T, en mayo ce 1948.
63. El Présidente hace observar que la proposicidn do
Portugal plantea una cuestidn previa ya que pide la supresidn del derecho de los expedidores a que se haga la
colacidn, a titulo oneroso, de sus telegramas.
64. La Delegacidn de los Estados Unidos de America loe
a la Comisidn la propuesta 776 y hace observar que ella
no se refiere sino al § 3 del articulo 57, Bajo el régimen e stablecido por el Reglamento actual, la repeticidn de los telegramas de Estado es obligada. La précision de las transmisiones en los circuitos telegraficos
internacionales ha me'jorado en virtud dol empleo de aparatos teleimpresores y de otros dispositivos mecanicos,
de suerte que la colacidn, como operacidn corriente de
explotacidn, ya no es necesaria,
La proposicidn 776 tendria por efecto el hacer pedir la colacidn por los expodidores de los telegramas de
Estado, si desean obtonerla, de la misma manera que estan obligados actualmente, en virtud del articulo 36, a
pedir la prioridad do transmisidn si asi lo desean.
-16(164-S)
65. El Prosidente hace observar que la cuestidn planteada por
los Estados Unidos de Amdrica puede examinarse pero que, por el
momento, conviene pronunciarse sobre la proposicidn de Portugal referente a la supresidn del articulo 57.
66. La Delegacidn de Francia hace observar que la Comisidn
examina en este momento el problema de la colacidnrde oficio
para los telegramas de Estado. Ahora bien, si la supresidn
del articulo 57 fuera aceptada, habria de volver a ser examinada durante la discusidn de las proposiciones que se refieren
a la modificacidn del articulo 4-4, § 1»
67. La Delegacidn de Checoeslovaquia manifiesta por su parte
q.ue existen dos çuestiones:
- la de la colacidn obligatoria de los telegramas de
Estado.
- la de la supresidn de la colacidn de los telegramas
privados.
Sobre el primer punto, despues de haber considerado en
primer termino la supresidn del § 3, del articulo 57 del Reglamento, la Administracidn checoeslovaca ha comprobado que, en
ciertas relaciones, era necesaria la practica de la colacidn
de los telegramas de Estado. Estima que conviene mantener el
statu quo y, en consecuencia, retira su proposicidn.
68. El Présidente se esfuerza por clarificar el debate y repite que existen d'os çuestiones:
1° la de la colacidn de los telegramas de Estado
2° la de la colacidn, a titulo oneroso, de los telegramas privados.
Sobre el segundo punto,
a los expedidores'del derecho
telegramas, a titulo oneroso.
el Présidente se opone a esta
Portugal propone que S3 desposea
a pedir la colacidn para sus
En tanto que delegado de Italia,
proposicidn.
- 17 (164-S)
•69i La .Rçnublica ^opular de. Bulgayia dei'iende igualmente el statu quo)
para los tologramas privados como para loB telogramas de Estado.
70c La Dologacidn dcl Roino Unido So doclara dispuesta a renunciar a la
colacidn gratuita do los telogramas do Estado. Los otros apartados dsl
articulo 57 debon ser mantenidos,
71. La Dologacidn de Luxemburgo manifiosta que en virtud dol poco desarrollo do sus sorvicios, ha podido estudiar la cuestidn con mayor faeilidad quo los grandes Estados. Estima que la dostreza do los operadores
y su facultad de concentracidn son domasiado inestablcs para obtener un
sorvicio sin error cuando so trata do telogramas de Estado muy largos y
redactados on longuaje convenido; mientras que la transmisidn os en los
comienzos impocable, al final se halla plagada de orrorcs. Por otra parte, los sorvicios tasados por la repoticidn son muy frecuontes on los
tolegramas redactados on longuaje convenido: 1 por 25 telegramas. En lo
quo concierne a los tolcgraraas de Estado, la practica ha aconsojado a
los operadores el aplicar la colacidn de los cifrados y los de nonsajc
secreto para su propia seguridad. Un sorvicio satisfactorio no puode sor,
pues, ojecutado sin colacidn. En consocuoncia, pido se mantenga ol statuquo*
72, La Delogacidn dc Indoncsia apoya la propuesta do Portugal tendiento a
la supresidn total dol articulo 57.
73« La Delegacidn do la U.R.S.S. apoya la opinidn do Luxemburgo y pido
se mantenga cl statu quo, lo mismo para los tolegramas privados quo para
los gubcrnamcntalos*
74» La Dologacidn del Canada pide que antes dc somoter a votacidn las
proposiciones roforontcs al articulo 57, la Comisidn examine la propuesta
canadicnso, pdg« 13, dol suplomonto nûm. 1. Esta proposicidn tieno por
objoto ol dejar a las administraciones y a las ompresas privadas la facultad de conccdcr o dc rochazar la colacidn gratuita do los tologramas de
Estado»
75»
La Dolegacion dcl Congo Bolga so pronuncia tambidn por cl statu-quo>
(18)
(16Vs)
E l
J^«
Résidente somete a votacidn el mantenimiento del
derecho
de
^os expedidores a hacer colacionar sus telegramas
a
ÎT
? oneroso*
Comprueba que existe una gran mayoria favorable al mantenimiento de las disposiciones actuales. No ha,yY
sino dos votos en contra.
-, K T D ® s P u e / £ 3 de e s t a v o tacidn, se examina si conviene mantener
el § 3 del articulo 57,, concerniente a la colacidn de los t e l e d
s a a l e x a m e n d e las
£
S
°h Estados
ï SAQ P aUnidos
Canada
y°Ade ,los
de America. - ' Proposiciones del
77.
La Delegacidn de Hungria hace notar que varias'dolo«a- clones se han pronunciado ya en favor del statu quo. Recuerda
que la Comisidn a l no admitir el empleo del lelguaje secreto
en la s cartas-telegrama, los telegramas de Estado habran de
expedir se siempre como telegramas ordinarios i El servicio sera'
mas caro^no se puede por tanto rebajar la calidad a l suprimir
la colacion. En consecuencia es partidario del statu quo.
78.
f ^ ^ e s i d e n t e manifiesta que habiéndose presentado una
proposicion de modificacion del Reglamento, debe pasarla para
su examon a la Comisidn.
, . Después de un c ambio de puntos de vista entre el Présidente y la Delegacidn de la Republica goderativa Popular de
Yugoeslavia, la Comisidn procède a la votacidn de:
'J*?? 081 ? 1 ** 77é de los Estados Unidos de America,
Resultado: I5 votos a favor, 20 en contra. Queda rechazada.
PA«„-H-«H
2° Roposicidn del Canada, 637. Da 7 votfcos en pro y
18 en contra. Queda igualmente rechazada.
lflfl
siendo L vigent?s 0 ! 1Cl0neS
lllén M^ËiÊtr31
&ctUales
co
n t W a n , por consiguiente,
àe cable and wirel9
-^
apoyada por la
-19(164-S)
Despues de un cambio de 'pareceres entre el Présidente
y las delegaciones del Reino Unido, de los Estados Unidos de
America y de la Unidn Sudafricana, se reconoce que esta propuesta se fefiere a un probloma de administracidn local que no es
necesario insertar en el Reglamento. Se acuerda. sin embargo,
mencionarle en el informec
Se- consigna a continuacidn la propuesta de Cable and
V/ireless s
articulo 57 § 4- ahadir al final, "un solo ejemplar del mensaje
se remite al destinatario con la mencidn do colacidn efectuada".
Motivos
Para indicar de manera mas clara el procedimiento a
seguir„
80. La Delegacidn de los Estados Unidos de America manifiesta
que séria conveniente que el Présidente tuviera la bondad de
indicar a los delegados, al tdrmino de cada sesidn, de qud se
va a tratar en la siguiente.
81. El Présidente dice que en la prdxima sesidn se estudiara
por la Comisidn el coeficiente de unificacidn de los telegramas
ordinarios, redactados en todos los idiomas. Luego, si hay
tiempo, continuara examinando las proposiciones concernientes
a los articulos 58 y siguientes del Reglamento Telegrafico*
Los Relatores:
STROMBEEG, DOUILLET, ROUBE'RTIE
Nota:
.El Présidente
GNEME
1° El Présidente informa a los delegados miembros del
grupo de trabajo 3/A que dste se reunira, a peticidn
de su presidento, mafiana 17 de junio, a las 3r30 p.m.
en la sala 1272° La. Delegacidn de Suecia pido que el documento 12 sea
completado con la indicacidn de la proposicidn 905, que
tiende a modificar los articulos 65 y 70.
3° La Delegacidn de Hungria pide que e l documento ntiin, 12
sea completado con l a i n d i c a c i d n de l a propuesta 8 6 1 .
4° La Delegacidn de Bdlgica pide que el documento nûm. 12
sea completado con la indicacidn de la propuesta 899
(documento 126), referente al articulo 18.
5° La Delegacidn de Ej^ncia pide que e l documento 12 sea
completado con l a i n d i c a c i d n de l a p r o p u e s t a 907,
(documento l^-l) r e f e r e n t e a l a r t i c u l o 92*
PIN
CONFERENCIA TELEGRAFICA
Y TELEFONICA INTERNACIONAL
Documento num. 165-S
17 de junio de 1949
PARIS, 1949
COMISION 2
924
PORTUGAL
Articulo 42 (3) del RTf,
Teniendo en cuenta la decisidn tomada por la Comisidn 2
en su cuarta sesidn (véase el documento 90, pdgina 7, parrafo 7 0 ) respecto de la segunda frase de la proposicidn 679,
la Delegacidn de Portugal propone que al parrafo (3) del articulo 1(2 del RTf se anadan, a continuacidn de las palabras
"peroibe del solicitante y"
a continuacidn de las palabras
"Esta tasa de propio se",
las siguientes:
"percibe del solicitante y se"
El texto de este parrafo quedaria redactado en la siguiente forma:
" (3) Si el aviso de llamada se ha remitido a un destinatario que resida fuera del perimetro de distribucidn gratuita de los telegramas, esta sometido a una sobretasa suple.
mentaria, llamada tasa de propio, igual a la tasa exigida
por un propio en el servicio telegrafico. Esta tasa de propio se percibe del solicitante y se incluye integramente en
las cuentas internacionales en el haber de la administracidn
o de la explotacidn privada de destino".
FIN
CONFERENCIA TELEGRAFICA
Y TELEFONICA INTERNACIONAL
Documento num. 166-S
17 de j u n i o de 1949
PARIS, 1949
COMISION 3 A
CORRIGENDUM
al documento numéro 154-S (Proposicidn 918 de los Estados
Unidos de Amdrica relativa a la entrega do las cartastelegrama)
Pagina 1, cuarta linea del primer parrafo, y penultima linea
del ultimo parrafo,
en lugar de : "difiere en mâs de siete horas de"
ldase
: "excède mâs de ocho horas".
En el cuadro anexo al mismo documento y para cada uno
de los cuatro ejemplos suministrados,
en lugar de : "difiere de la de"
ldase
: "excède de la de".
FIN
CONFERENCIA TELEGRAFICA
Y TELEFONICA INTERNACIONAT.
PARIS, 15*4.9
^
4.
' -•
Documento n u m . 1 6 7 - s
1? de JUni
° d° 1 ^ 9
ACTA DE LA. TERCERA SESION
DE LA ASAMBLEA PLENARIA
10 de j u n i o do 1949
A
^ 3 e ^ a ? r e l a s e s i o ' n ' a l a s 10.15 a . m . , bajo l a p r e s i d e n c i a d e l s r . Lange, P r e s i d e n t o de l a C o n f e r o n c i a ;
ORDEN DEL. DIA
1° A p r o b a c i d n d e l a c t a de l a segunda s e s i d n do l a Asamb l e a p l e n a r i a , c e l e b r a d a c l 3 1 de mayo de 1949 ( d o cumento numéro 66)',
2 ° Admision d e l J a p o n en l a
Conferencia-.
P u n t o 1° d o l o r d e n d o l d i a ApnobaciA... ...U acta de l a sogunda s e •A.°" ? !
Asamblea P l o n a r i a c e l e b r a d a ' o l TT~de i ^ T S T T
I9U.9 (documento num. 66)
'
Se a p r u e b a
c1one s :
e s t o a c t a , con l a s s i g u i e n t e s
modifica-
1 . A p e t i c i d n d e l j e f e de l a D e l e g a c i d n de F r a n c i a :
Pa'gina 1 5 , u l t i m o p â ' r r a f o . L e ' a s e , a l f i n a l : " s o c o r r e r i a
e l r i e s g o de f a l s e a r o l e s c r u t i n i o , p o r o l
h e c h o de q u e l o s p r i m e r o s o a f s o s quo t u v i e s e n
quo v o t a r i g n o r a r i a n e l numéro de d e l e g a c i o n e s quo d e s e a b a n s o p o r t a r l o s g a s t o s . S é r i a
p r e c i s o c o n s i d e r a r dos a s p e c t o s d o l p r o b l e m a : »
Pagina 2 4 , t o r c e r pâ'rrafo, primera l i n e a .
" a r t i c u l o 5" p o r " a r t i c u l o 1 5 " .
Sustituyase
2 . A p e t i c i d n d e l j e f e do l a D e l e g a c i d n de
Portugal:
Pa'gina 1 2 , p â ' r r a f o t e r c e r o , s e g u n d a f r a s e . S u s t i t u y a s e
por r a z o n e s de o r d e n e x c l u s i v a m e n t e f i n a n c i è r e , por "por d i f e r e n t e s r a z o n e s " .
5>
d e l
J ere d e i a
a %Gt^±6n
"
D e l e g a c i d n de l a U n i o n
S u d a f r i c a n a , que h a c e o b s e r v a r que s u D e l e g a c i d n r e p r é s e n t a a l a Union S u d a f r i c a n a y a l T e r r i t o r i o d e l
Sudoeste Africano:
-2-
(167-s)
Pagina 5, penultimo pdrrafo. Suprimanse las palabras "baio
J
mandato",
A
4.
peticidn del Jefe de la Delegacidn de Italia:
Pagina 17,parrafo tercero, segunda parte, Ldase:
... Por otra parte,^ las administraciones que han
pedido la utilizacidn del ruso,doben comprometerse
a pagar los gastos que la misma ocasiono,compartien
dolos con los restantes paises que adquieran el mis"
mo compromise La Delegacidn de Italia es favorable
al empleo del ruso para la interpretacidn,en interes
de la celeridad y buena marcha de los trabajos
de
J
la Conferencia".
5.
A peticidn del delegado de Egipto:
Pagina 10,parrafo tercero. Le'ase:
...y de que ol ruso podria emplearse solamente para la interpretacion oral, El uso de esta longua co
mo lengua de trabajo, supondria cuantiosos gastos de"
Personal y de material de documentaciôn, Sin embargo, si fuese admitido oste empleo, deboria considerarse como una medida excepcional, unicamente valida para la présente Conforoncia".
6.
A poticidn del delogado del Reino Unido:
Pagina 15,'penultimo parrafo. Sustituyase,. on la dl
tima frase, las palabras "la Delegaclon de su pais^
por "la administracidn de su pais".
7.
A peticidn del jefe de la Delegacidn do los Paisos
Bajos t
—
Pagina 9,ultimo pdrrafo. Sustituyase la segunda fra
se,por las siguientes:
"Se ha pedido la utilizacidn de una cuarta lengua.
Interesa,pues,saber,quien esté dispuesto a soportar
los gastos que rosulten do esta utilizacidn. Nosotros
ni que decir tiene que no podemos votar a esto proposito, porque una mayoria no puede obligar a una minoria a que contribuya a gastos sobre los cuales exis
ton ya en el Convenio reglas claras y obligatorias" ~
(Ï67-S)
8.
A peticidn del jefe do la Delogacidn de la India;
Pagina 26, primer parrafo, Leanso las dos ultimas frases
como siguo:
"...La preparacidn de los documentos definitivos se régula por los gastos ordinarios. Es,pues, évidente,que
los gastos originados por el empleo..." etc,
Punto 2° dol orden del dia; Admision del Japdn en la Conferoncia
Ei
Présidente recuorda que la cuestidn de la admision
dol Japon eh~la Conferoncia habia sido objeto de dcliberacidn en la primera sesidn de la Asamblea Plenaria, la cual,
a propuesta de Egipto,adoptd la resolucidn siguientes
"Con el fin de ilustrar a la Asamblea Plonaria en lo
relativo al ostatuto actual del Japon con relacidn a la
U.I.T., y antes de que la Asamblea Plenaria adopte una décision definitiva en cuanto a la aTmisidn 0 a la no admision del Japon en la Conferencia do Paris, la Asambloa Pie
naria ruega al Secretario General, de la U.I.T. le envie të"
lograficamente un mémorandum completo de cuantas informado
nés posc-a referentes a esta cuestidn",
~~
El Secretario General de la U.I.T. contestd enviando
un^memorandum (documonto num. 36) cuyo texto ha sido distribuido. ^Por consiguiente, se puede tratar nuevamente sobro
la admision dol Japon en la Conferencia. Parece que despues
de^la dotonida discusidn a que did lugar en la primera sesion dc la Asamblea Plenaria y despuds de estudiar los documentos enviados por el Socretario General,sera preciso,
para abroviar los débates,tener en cuenta los argumentos
ya presentados y tratar do evitar que se repitan.
El delegado de los Estados Unidos de Amdrica déclara
que ol documento numéro 3E contient'una'~documenta"cidn compléta acerca de un probloma d- . [cil dol que el so propone
tratar^solamente ciertos aspectos concernientes a la organizacion de la Unidn Internaciocal de ïolocomunicaciones,
que es la mds antigua Union administrativa del mundc.
En Atlantic City,se demostrd que la Union deseaba con
servar colosamente su autonemia. Le interesaba concertar
un acuerdo con lâs Naçiones Unidas sobre ciertos asuntos
de interes mutuo, particularmento a propdsito de diversos
problemas de caracter administrative quo se plantean a las
dos orgenizaciones;pero cuando se trato do la cuestidn de
portenecer a la Unidn, la Conferencia de Plenipotenciarios
de Atlantic City tuvo buen cuidado de precisar, en forma
que no déjà lugar a dudas,las condiciones que debian cumplir los diferentes paises para formar parte do la Union,
(167-S)
67 -£
Algunos de los delegados en la Conferoncia de Paris,recuerdan todavia los debates habidos sobre este asunto, y co
mo se decidio finalmente conservar como Miembros de la Union
a ciertos paises a los que se consideraba que no estaban en
posesion^de todos los atributos de la plena soberania. Se
reconocio entonces las ventajas que suponia realizar la uni
versalidad en matoria de telefonos y de telegrafos, en la ~
que tiene la mus alta importancia, y, sobre todo, on materia do radio,on la que es absolutamento esenclal.
E n el^documonto num. 56 figuran oxtractos del acta do
una sesion de la Asamblea Plenaria en Atlantic City,en la
que se haco mencidn de un protocolo adicional para la reintegracion de A i G m a n i a y del Japon en el seno do la U n i ^ n #
So lee en ella:
"Bl / Sr. Prosidente (Charles Denny): Quoda todavia una
cuestion que oxigira algunos instantes. Se. trata dol proyecto de protocolo Japdn-Aiemania, que figura igualmente en
el documento 4 7 4 T R . ^ H a y alguien que tenga que formular ob
jeciones a la adopcion de este protocolo?. Se adopta el prô"
tocolo sin discusidn,
~"
"El Sr. delegado de la India hace observar que este protocolo esta redactado en términos bastante vagos. Se dice
en el: "... tan pronto como las autoridàdes responsables...";
y desearia saber de qud autoridàdes se trata..
E l Sr. de Wolf.de la Delegacidn de los Estados Unidos,
contesta diciendo que el texto de este protocolo se asomeja
mucho al adoptado por la Unidn Postal Universal, Cuando nosotros hablamos de autoridàdes responsables,nos referimos a
ta que se consignardn estas aclaraciones en el acta".
E l delegado de los Estados Unidos do America hace notar
que, en su declaracidn en Atlantic City, no indicd que era
preciso poner S.C.A.P, entre paréntesis, pero quo efectivamente era del S.C.A.P. dol que se trataba cuando habld de
la autoridad^responsable" para ol Japdn. No se hizo entonces observacidn alguna al examinarse ol acta. Considéra,
pues, que en Atlantic City, la Asamblea Plenaria, organismo
supremo de la Unidn, compartia en un todo- la opinion de la
Delegacidn de los Estados Unidos, a saber: que por "autoridad responsable" era preciso interpretar el S.C.A.P.
(5)
(167-s)
Mas tarde se planted la cuestidn de la inclusion del Japdn
en la Union Postal Universal que es,- despue's de la U.I.T., la
ma santigua de las organizaciones internacionales. Se adoptd
un protocolo semejante en una Conferencia celebrada tambien
en Paris, en cuyo protocolo se preveia que desde el momento
en q^ue una autoridad responsable asi lo decidiera, podria el
Japon llegar a ser Miembro de la U.P.U,, El S.C.A.P. concedio
esta autorizacidn y^se dirigieron al Gobierno francés los instrumentes de adhesidn. El Gobierno francés informd a la Comisidn de Extremo Oriente y esta no tomo ninguna decisidn, de
modo que después de algun cierto tiempo el Gobierno fran.- .
ce»-'aceptç' que el Japdn fuese Miembro de la Union Postal
Universal. El correo, el teléfono y el telegrafo, en la mayor
parte de los paises, dependen de una misma administracidn, y
pareceria un poco ridiculo que el Japdn fuese Miembro de la"
Union Postal Universal y no de una organizacidn similar, la
Union Internacional de Telecomunicaciones.
^El Secretario General de la Union ha considerado que el
Japon habia cumplido las condiciones exigidas por un protocolo
adoptado en Atlantic City y, segun su parecer, el Japdn es
Miembro de nuestra Union. Se ha establecido un précédente, que
en principio parece justificado, y ninguna Conferencia administrativa puede, en derecho, negarlo. Solo una Conferencia
de Plenipotenciarios podria discutirlo. La Conferencia de
Paris, Conferencia administrativa, no puede ir en contra de
decisiones adoptadas. La solucion del Secretario General se
justificaba plenamente en este caso particular, y no puede
ser objeto de critica alguna. Por lo demas, es conveniente
tener un Secretario General que esté dispuesto a asumir una
responsabilidad. El Secretario General es subdito suizo, esto
es, de un pais que no tiene ningun interes ni en uno ni en otro
sentido, y que es, por lo tanto, completamente neutral. No ha
lugar ni siquiera a discutir los mdviles que le han hecho ac~
tuar asi.
El delegado de los Estados Unidos considéra que su declaracion es la de un buen Miembro de la Union, interesado en
el éxito de la misma. Es a esta a la que corresponde decidir
quién sera o quién no sera' Miembro; de otro modo, se asestaria
un golpe a su autonomia, con tanto celo defendida en Atlantic
City. Y es precisamente esto lo que ha dado lugar a todas
las dudas al elaborarse el acuerdo con las Naçiones Unidas,
en virtud del cual la Unidn tuvo buen cuidado de reservar
todos sus derechos en lo que concierne a la eleccidn de sus
miembros. Es conveniente insistir sobre este punto, porque
si asi^no se hiciera, las indecisiones e imprecisiones que
ha habido en otros organismos tendrian repercusiones fatales
(6.)
(167-s)
en el seno de la Union. Es de suma' importancia que los Miembros de^la Unidn deoidan de una vez para siempre quienes son
los demas Miembros que deben admitirse, Hace cuatro anos que
termind la guerra. La Comisidn de Extremo Oriente ha examinado
esta cuestion. Es muy posible que no tome décision alguna sobre
el asunto y que se continue en la perplejidad y en la impotencia. El Protocolo no ha sido establecido por la Comisidn de
Extremo Oriente, sino por .la Unidn Internacional de Telecomu-'
nicaciones, unico organismo calificado para interpretarlo. Si
ha de esperarse una décision de un organismo extranjero como
la Comision de Extremo Oriente, habra que aguardar seguramente 5, 6 o 7^ahos. Alguna de las potencias representadas en
esta^Comisidn podria hacer uso del derecho de veto, lo que
podria comprometer el deseo de la mayoria en lo relativo a
la admision del Japon en la Unidn. En conclusion, la Conferencia debe, sin nuevas discusiones, admitir al Japdn,
La Delegacidn de los Estados Unidos présenta una mocion
concreta en el sentido de que la Conferencia déclare que el
Japon ha cumplido con las condiciones del Protocolo de Atlantic City, y que, en consecuencia, puede, con pleno derecho,
participar en la Conferencia de Paris, no solo como observa*dor, sino como Miembro con pleno derecho de la Union, con
derecho a voto, Hay mas: Si los Estados Unidos apoyan la
admision d-gl Japon por las razones antes enumeradas 1.0 hacen t/v-n
bien porque/Ûapdn e^s un punto critico en materia de telecomunicaciones. Se estan preparando en Paris los Reglamentos Telegraf ico. y -Telefdnico que van a aplicarse en los cinco anos
venideros, y es muy importante que un pais que ocupa lugar
tan destacado como el Japon en el campo de las telecomunicacionos, tenga derecho a tomar parte, exponiendo sus puntos
de vista, en la elaboracidn de esos Reglamentos, Los delegados del Japon son portadores de los poderes necesarios, que
pueden presentar ante la Comisidn de Credenciales, y cuando
estos poderes hayan sido examinados por la Comisidn, la Conferencia de Paris no tendra' necesidad de tomar ninguna otra
medida.
(7)
(167-s)
El jefe de la Delegacidn de Egipto estima que,. probablemente, es él el responsable de que todavia en la Conferencia
de Paris no se haya tomado ninguna decisidn respecto del Japon, ^El^voluminoso documento nùm. 56 aporta, sin duda, una
précision, pero de tal indole, desgraoiadamente, que cada
delegacion puede sacar de ella arguraentos en favor de su respectiva tesis. La Delegacidn de Egipto considéra que el Japdn es desde este momento Miembro de la Union. Otras delegaciones opinan lo contrario y declaran que, a su juicio, el
Japon no es Miembro de la Unidn. El efecto, el resultado del
documento son, pues, diferentes-, Como ha expllcado el delegado de los Estados Unidos, la Asamblea Plenaria ha tomado
nota de la opinidn que expuso; que el S.C.A.P. es la autoridad responsable para el Japdn, La circular del Secretario •
General concerniente al Japdn y la admision del Japon han
sido criticadas por algunos paises, pero no por la mayoria
de los paises. La U n i^ n Postal Universal ha admitido al Japdn
como Miembro. En el documento del Secretario General, se encuentra la posicion de los diversos paises en relacidn con
las^actas del Convenio de Atlantic City. La Conferencia de
Paris es una conferencia administrabiva que no puede interpretar^el Convenio. Entre dos reuniones de Plenipotenciarios,"
el unico organismo compétente para interpretar el Convenio
es el Consejo de Administracidn, Esta cuestidn podria discutirse durante dias y semanas sin llegar a una conclusion, Por
lo demas, si se llega a una conclusion debe ser la de quo el
Japon sea admitido.
Para tener en cuenta las recomendaciones del Présidente
y para acortar las discusiones, la Delegacidn de Egipto présenta la siguiente proposicidn que deberia, a su juicio, recoger la casi unanimidad de los sufragios:
La Conferencia décide no ser compétente para apreciar
si, con arreglo a derecho, el Japdn ha podido llegar a ser
Miembro de la. U.I.T.; da trasiado del asunto al Consejo de
Administracion y pasa al orden del dia",,
El représentante del S.CA.P. ruega, y se accède a ello,
que en el acta se incluya la siguiente declaracidn:
(8)
(167-s)
11
En mi calidad de représentante del Comandante supremo
délias fuerzas aliadas en el Japon, acompahando a la Delegacion japonesa, aqui présente, que espéra se le admita en la
Conferencia, quisiera expresar mi gratitud pcr la ocasion que
se me ofrece para desarrollar y precisar las observaciones
que verbalmento hice aqui el 23 de mayo ultimo, asi como las
observaciones escritas publicadas en el acta de la primera
sesion de la Asamblea Plenaria, unas y otras relacionadas con
la admision en esta Conferencia, con plenos poderes, incluso
al derecho de voto, de la Delegacidn del Gobierno japonés.
En primer lugar, permitanme que disipe un equivoco que, al
parecer, existe en el espiritu de numerosos xdelegados aqui présentes. Me refiero a la alusidn que con frecuencia se hace, y
que generalmente se acepta como exacta, a una autorizacidn
concedida al S'.C.A.P. para estar representado en las Csnferenciae internacionales por un observador acompahado de consejeros técnicos japoneses. Se admite, segun han declarado
varios delegados, que la Comisidn para el Extremo Oriente y
el Consejo de/ Administracidn de la U.I.T. han autorizado esta
representacion. Permltaseme subrayar, sin embargo, que estas
autorizaciones no contienen ninguna disposicidn que se oponga
a la adopcion de otros modos de representacion en las Conferencias Internacionales, ya sea del S.CA.P., o bien dol Gobierno japonés.
Por otra parte, senores, debo subrayar tambien que cuando
la Comision para el Extremo Oriente y el Consejo de Ad'oinistracion de la U.I.T. adoptaron estas decisiones, el Japdn no
se habia adherido al Convenio de Atlantic City, ni habia recobrado su plena calidad de Miembro de la Union, No obstante
desde la época en que se adoptaron estas decisiones, el estatuto del Japon con relacidn a la U.I.T., e, inoidentalmente.
con relaciôn^a la Union Postal Universal, ha cambiado en un'
todo. El Japon disfruta ahora de la plena calidad de Miembro
tanto de la U.I.T. como de la U.P.U., y por esta causa tiene
derecho a enviar delegaciones conderecho a voto a las Conferencias de ambas Uniones, y, por tanto, a la présente Conferencia.
Permitanme ahora que demuestre la plena calidad de Miembro de la U.P.U. y de la U..I.T. de que disfruta el Japdn.
,
(9)
(167-s)
Las condiciones que se impusieron a l Japdn para su adhe? « ? V ^° S C o V V Q 4 o s d e ,!947 àe la U.P.U. y de la U.I.T.,' en
las Conferencias de Paris y de Atlantic City, se formularon
S n f e r " \ i n ° S , ? r f C t i ? a m e n t e i d é n t i c ° s . He aqui lo que dice eï
Protocolo adicional n a l Convenio de Atlantic City:
" . . . t a n pronto como las autoridàdes responsables luzsuen
oportuna esta adhesidn,"
«*ttuj.0& juzguen
cinn T ? n f? î* ? e r * 1 $ u £ b r e d e ^ e los términos del Protocolo adide ïa U P u " L V H* s % l n ? P ^ ^ b a n en. los del Protocole final
de la U.P.U., de fecha a n t e r i o r . Y s i tengo esta cortidumbre
0s porque fui yo mismo quien desde Paris, en donde estaba coî l ° ? r ^ \ d 9 1 S.CA.P. en la Conferencia de îa U . p i c * t e d e S I t S n t ? c ? * ? e r Y a d o r / e l S , ' C - A ' P ' ^ e ^ s t i a a laê.soêionos
de ta U P TT
iïln
ï ° d S C \ i 0 n d e f i n i t i v a d©l Protocole final
ae la U.P.U. Cito este hecho porque me parece logico que ambos
10
6 l de l a U P U
y 6 l de l a
llaP r^-"l
^
'
U . I . T . , rfdactados de
mxsma manera, se interpreten tambien en la misma forma.
ahoraaco^°Lrrte,de
la
s çontroversias que ha suscitado, tanto
El delegado de Francia, en l a primera sesidn de la Asamblea
Plenaria de esta Conferencia, déclare' -y hago la cita en l a n c é s r
"Si l'Administration française n'a pas invité le Japon Pn
tant que Membre de l'Union, c ' e s t à dire avec uia représentant
d i s p ^ a n t du droit de vote, c ' e s t q u ' i l l u i e s t ^ p p l r u que le
S
,A
n e t a i t
!
Pa* l ' a u t o r i t é compétente pour autoriser
le
T;S *fl s e r
l e
Japon
a entrer dans l'Union,"
e S t a lr tQ
francia ^iff?*'
} rpretacidn que la Administracidn
d0
a
la expresion "autoridàdes responsables" es muy
fl
do
r^cientemenL3 esta
ï ? ï f Administracidn.
jP^^? 1 ? 1 1 0 8 .1 d e * actitud que ha adoptaao r,,cientemente
(10)
(167-s)
Para apoyar este aserto, voy a dar lectura a una comunicacion oficial reciente dirigida por el actual Ministro
francés de Relaciones Exteriores al actual Ministro japonés
de Relaciones Exteriores:
"Ministère des Affaires
Etrangères
LIBERTE-EGALITE-FRATERNITE
REPUBLIQUE FRANÇAISE
Protocole
Paris, le 11 jan. I949
Monsieur le Ministre,
A ™'^ i . 1 '? 0 ! 1 n eur d ' accu ser réception de la lettre en date
du 30 juin 194.8 par laquelle votre prédécesseur a bien voulu me faire savoir que, conformément à l'article XVII du
Protocole Final de la Convention Postale Universelle conclu
a Paris le 3 juillet 19^7, le Gouvernement du Japon adhère
a ladite Convention ainsi qu'à l'Arrangement concernant les
Colis postaux signé à la même date.
J'ai l'honneur de faire connaître à votre Excellence
que j ai pris toutes dispositions utiles pour que les autres Etats de. l'Union soient informés de cette adhésion qui
prendra effet à la date du 24 septembre.
Veuillez agréer, Monsieur le Ministre, les assurances
de ma très haute considération,
(signé)
Schuman
à SON EXCELLENCE MONSIEUR SHIGERU YOSHIDA
Ministre des Affaires Etrangères du Japon."
^Parece, que la Administracidn francesa envio una comunicacion analoga al Gobierno suizo, por lo menos asi se desprende de una circular muy reciente de la Oficina Internacional de la U.P.U,, cuyo texto es el siguiente:
il)
(11)
(167-s)
BUREAU INTERNATIONAL DE
L'UNION POSTALE
UNIVERSELLE
Berne, l e 12 a v r i l I949
C i r c u l a i r e num, 60
Japon - Adhésion aux Actes de P a r i s
Monsieur
J'ai l'honneur de vous faire connaître que l'Ambassade
de France à L e r n e a fait savoir au Gouvernement de la Confédération Suisse que le Gouvernement de la République Française, à la suite d'une demande du Gouvernement japonais, approuvée par le S.C.A.P, (Suprême Command of Allied Pdwers) et communiquée à la Commission interalliée pour l'Extrême Orient,
considérant que les conditions requises à l'article XVII, § 2,
du Protocole final de la Convention postale universelle, se
trouvaient remplies, a donné acte de l'adhésion du JAPON, par
lettre du 19 janvier 1949» adressée à l'Ambassade des EtatsUnis à paris.
Le Directeur
MURI"
Senores, si, como se demuestra en e stos dos documentos,.
la Administracidn francesa consideraba, en el curso de los
ultimos meses, que el S.C.A.P, era la autoridad calificada
para autorizar la adhesidn del Japdn al Convenio Postal de
1947» 1© que le permitia recuperar la plena condicidn de Miembro de la Union Postal Universal, es logico que ahora nos
preguntemos por que la Administracidn francesa estima que actualmente el S.CA.P., no es ya la autoridad calificada para
permitir la adhesidn del Japdn al Convenio de Telecomunicaciones de 1947* °xUQ I e permitiria recobrar su ë~stat'ïïto de
Miembro de la Unidn Internacional de Telecomunicaciones y
hacerse representar aqui por una delegacidn con derecho a voto.
i Me permitiran los honorables senores delegados que les
demuestre, citando nuevas y mas recientes pruebas, que el
Japdn, goza actualmente y de modo efectivo de la condicidn de
Miembro de la U.I.T.? Yo espero"cTe esEÎTsuerte dar al honorable delegado del Reino Unido la seguridad de que no me equivocaba cuando, en el curso de la primera sesion de la Asamblea
Plenaria, atribuia al Secretario General de la U.I,T.,declaraciones particularmente favorables a la nueva posicidn que el
Japon ocupa como Miembro en el seno de la U.«I ,T «
7-21)
(12)
(L6>S)
Para probar una vez ma's que ol Japdn goza de la plena condicidn de Miembro de la U.I.T., me creo obligado a citar algunos brèves extractos del informe de la lasesidn celebrada ol
bra. Por el documento num, 36 de la présente Conferencia, tenemos conocimiento oficial de este informe* En él, respondiendo
a la pregunta formulada por el delegado del Pakistan: "AExiste
la posibilidad'de decir que un Miembro no tendra el derecho
de voto mas que cuando ya no haya duda alguna a este respecto*?",
el Secretario General de la U.I.T., ha precisado -y asi se consigna en el Informe oficial- que él creia firmemente que el
S.C.A.P. era en efecto la autoridad compétente, en esta materia.
Quiero citar el pâ'rrafo 35, pagina 7, que dloo' a'sïî
"El Secretario General repite que podri'a mantenerse un
criterio distinto si se tratara de adoptar una decisidn, pero
la décision fué ya tomada en Atlantic Cityc El représentante
de la India pregunto en la Sala Renacimiento de Atlantic City*
ante todos los plenipotenciarios, entre los cuales se encontraban los de Australia y de Nueva Zelandia, cua'l era la autoridad
compétente. Se le respondid que ^el S.CAeP* Esta interpretacidn,
dada por el Jefe de la Delegacidn norteamericana, no encontre
oposicidn y quedd consignada en el acta, que fué aprobada por
los Plenipotenciarios por unanimidad, Por consiguiente, la décision de Atlantic City fué adoptada formalmente y solo puede
ser var.iada por la misma autoridad, Tal es su opinion de iurista,"
Algo ma's lejos, en el pâ'rrafo 42, pa'gina 9, el Secretario General explica y desenvuelve su précédente declaracidn en
la forma siguiente:
"Si en Atlantic City se hubiera aprobado, sin discusidn,
el Protocolo II, yo hubiera debido preguntarme cua'l era la
autoridad compétente" para permitir la adhesidn del Japon,
Yo no habria tenido a nadie para aconsejarme. En este caso,.
habria aplazado el asunto de la solicitud del.Japdn hasta el
momento en que se reuniera el Consejo de Administracidn. En
realidad, por el contrario, el delegado de la India preguntd
cual era la autoridad compétente y se le respondido es el
S.C.A«P, Esta interpretacidn, que no fué rechazada, figura
en..el acta. Por consiguiente, yo no podia ya decir que no sabla cual era la autoridad compétente y debia
atenerme a la
terpreUcion que figura en el acta de la 8 a sesidn plenaria mde Atlantic City,"
il)
-13(167-S)
Anteriormente, en la pagina 4 del mismo informe, pa'rrafos 8 y 10, el Secretario General, refiriéndose al hecho de
que habia reconocido la adhesidn del Japdn al Convenio de
Telecomunicaciones de 1947 > hace una declaracidn de la que,
a continuacidn, cito algunos extractos:
"El Secretario General tiene el deber de cumplir su mision
en el caso de cualquier adhesidn que se manifieste en la forma prescrita por las decisiones de Atlantic City. La actuacidn
del Secreta-.lo General, est£ supeditada a los siguientes factores: El protocolo II se aprobo por unanimidad en Atlantic ~' '•
City; nadie se opuso a la declaracion del jefe de la Delegacidn de los Estados Unidos; y el acta de dicha sesidn ( publicada en francés y en ingles) fue* adoptada sin objeciones. Por
consiguiente, se habia excedido en sus facultades si hubiera
dejado en suspenso los efectos de esta adhesidn. Desgraciada* -'
mente,no hay ninguna instancia a la que el Secratario General
se hubiese podido dirigir.
Y, finalmente, en la pagina 5, parrafo 12, leo una declaracidn convincente del Secretario General. Dice asi:
"El Japdn se ha ajustado al Protocolo II, adoptado por
decisidn de la Conferencia de Plenipotenciarios de Atlantic
City y con ello ha cumplido todas las condiciones. El Sr.
Mirza tiene que reconocer que el Secretario General carece
de facultad para discriminar ni para suspender.la accion, El
Consejo de Administracion tendra que juzgar si la autoridad
compétente es la designada por las decisiones de Atlantic
Cigy, esto es,, el SCAP, Como el Japdn se ha adherido a las
condiciones estipuladas en Atlantic City, es, a- juicio del Secretario General, Miembro regular de la Unidn desde Enero de
1949."
Me permito, pues, hacer la observacidn de que no corresponde a esta Conferencia decidir si el Jrpon reune o no las
condiciones necesarias para volver a ser Miembro de la Unidn
con pleno derjeho, El Secretario General se ha pronunciado
ya en cl aspecto juridico en favor del Japdn. A esta Conferencia sdlo le corresponde decidir si los poderes de la Delegacidn japonesa y de los représentantes del S.C.A.P., que la
acompahan, estan en régla, a fin de permitir a esta Delegr.cidn
tomar parte oficialmente en la Conferencia.
L7-21)
(14)
(167-S)
Sin embargo, pevnr/tanme quo responda a otra cuestidn que
ha sido suscitada por algunos delegados sobre la facultad
del S.C.A.P. para administrar los asuntos exteriores dcl
Japdn cuando, procediendo de tal forma, este organismo no
va on contra de las normas fijadas por la Comisidn do Extromo
Oriente. Expondré", a osto respecto, algunos hechos pertinentes, quo acaso no senti conocidos do todos, con ol fin dc doinobtrar que tiene, en ofecto, esta autoridad en cuanto r. los asuntos exteriores dcl Jap<5n.
Prueba de ollo es que estas decisiones, on lo quo conciorno a las operaciones ofectuadas po el Japdn en matoria
de Telecomunicaciones interru jionalcs, son gcnoralmonte aceptadas.
El Gobierno japonds explota actualmente, sometido a In
intervencidn del S.C.A.P., las estaciones terminales dc los
circuitos internacionales quo onlazan directamente al Japdn
con Suecia, Erancia, Ginebra, India, China, U.R.S.S., Filipinas,Indias Holandesas, Estados Unidos dc Amdrica, ciortos
territorios del Reino Unido como Singapur,Hong- Kong y Coilan,
on ciertos casos con ol mismo Reino Unido y, on ocasiones,
con otros paises como, por ejemplo, Mexico, con motivo dc la
reciento Conforoncia de Mexico, El Japdn esta* autorizado a
asegurar con rclcis, valicndosc d^/o^acionos terminales dc
estos circuitos situados on el extranjero, un trdfico de
telecomunicaciones con todas las partos dol mundo. Nuevamontc ho de poner de relieve cl hecho de que es el Gobiorno
japonc's, y no las Potoncias Aliadas, el que on el Japdn explota las estaciones terminales comerciales de estos circuitos internacionales, tanto a la llegada como a la partida.
Es el S.C.A.P. el que ha autorizado el mantenimiunto on sorvicio de los circuitos que, sin haber sido intorrumpidos durante la guerra, onlkzaban al Japdn con Suecia y Suiza. Es
cl S.C.A.P. el que ha dado al Japdn,en cuanto lo han permitido condicioneo favorables, la autorizaciô'n de rostablocer
o dc establecer telecomunicaciones con los demds pafses oxtranjeros que antos he mencionado. los Gobiernos extranjeros
representados en Tokio han negociado directamente con cl Cuartel General del S.CA.P. la organizacidn dc los enlaces internacionales dc te1Gcomunicacion dcl Japon. Se vo, pues,quo
el S.CA.P. tienc, de manora gênerai, autoridad on los asuntos oxtorioros del Japdn, y muy especialmente en lo quo conciorne a las telecomunicaciones, cuando la Comisidn dc Extremo Oriente no ha docidido ni décide nada en contrario.
(21-17-21)
-15(167-S)
Aunque no sea mas que por la gran responsabilidad que le
incumbe en materia de telecomunicaciones, y por los acuerdos
y arreglos sobre los^que debo entenderse on varios paises, no
puede negarse al Japdn que su Delegacidn puede concurrir a esta
Conforoncia con la plenitud de sus derechos, comprendido el
derecho de voto. Si se niega al Japon esto derecho, a pesar de
los précédentes y decisiones que se le reconocen y del parecer
del Secretario General, que considéra al Japdn como un Miembro
de la U.I.T.,6cdmo podreis oxigir de el que so ajuste de buena
gana a los Reglamentos internacionales que aqui vais a aprobar,
on intere's do todas las naçiones que tienen circuitos comerciales Internacionales que enlazan con el Japon?.
Muchos delegados aqui présentes han expuesto la opinion
de que esta Conferencia administrativa do Paris no teni» la
competencia necesaria para interpretar el texto del Convenio
de Atlantic City ni su Protocolo II, concerniente al Japon.
Teniendo en cuenta el mismo parecer del delegado de Erancia,
inserto en la pagina 12 del Acta de la primera sesidn do la
Asamblea Plenaria; los précédentes ya establecldos por la Administracidn francesa, que ha reconocido la adhesidn del Japon
al Convenio de la Union Postal, adhésion autorizada por el
S.C.A.P.; y, finalmente, que la Asambloa se halla perfectamente instruida sobre la opinidn recientemente expuesta por el
Secretario General, que ha calificado al Japdn de Miembro en
pleno ejercicio de la U.I.T., parece que la Administacidn francesa podria invitar ahora al Gobierno japonds a que enviase
a esta Conferoncia una Delogacidn provista de plenos poderes.
Los poderes de esta Delegacidn, habilitandola para esta Conferencia, han sido formalmente presentados a la Conferencia hace
unas très semanas. En cuanto la Administracidn francosa envie
tal invitacidn la présente Conferencia estara en condiciones
de resolver rapidamente la cuestidn del estatuto del'Japdn,
avalando los poderes presentados por la Delegacidn dc este pais.
Y puesto que aun quereis prestarme vuestra atencidn, quisiera recordaros la decisidn tomada por el Présidente de nuestra Conferencia despues de una prolongada discusidn, en la primera sesidn de la Asamblea Plenaria. Decia:
'-21)
-16(167-s)
"El représentante del S.CA.P. participara' en los
debates y discusiones de la Conferencia, de conformidad
con las disposiciones del § 1 de la Resolucidn num. 112
del Consejo de Administracidn.;t
En mi calidad do ^re pre s entante del S,C.A.P. acompanando a la Delegacidn japonesa, que espéra su admision
en esta Conferencia, no he hecho sino sostener el derecho del Japon a estar representado aqui por una delegacidn con derecho a voto. Owuisiera repetir la observacidn
hocha por el Sr. de Wolf, de la Delegacidn de los Estados
Unidos, en la primera sesidn de la Asamblea Plenaria.
Para el delegado de los^ Estados Unidos, solamente
hay que examinar una cuestidn: la de la admision del Japdn como tal,
Es,igualmente, la opinidn de la Delegacidn japonesa,
que actualmente espéra su admision en esta Conferencia,y
la mia, como représentante del S.CA.P., que acompaho a
esta Delegacidn. El S.CA.P. no ha pedido estar representado en esta Conferencia por un observador regular, acompanado o no de consejeros técnicos japoneses.. La décision
presidencial recordada mas arriba, unida a la cortesia
manifestada por el Oomité de recepeidn al concedernos,a
los japoneses y a mi el estatuto temporal de observadores,
con el fin de permitirnos defender nuestra causa ante la
Conferencia,no pueden considerarse sino como soluciones
provislonales inspiradas en razones do oonodidad en espéra de que^recaiga una decisidn de la Conferencia sobre
la admision de la Delegacidn japonesa. Es évidente que
estas soluciones provislonales no pueden modificar en nada los poderes de la Delegacidn del Japdn, que conservan
la forma original en la que se han presentado oficialmente, hace aproximadamente très semanas, a la Conferencia,
y que preven la existencia de una Delegacidn japonesa con
plenos poderes, incluido el derecho de voto. Todo lo que
piden el S.C.A.P. y el Gobierno japonés es que esta Conferencia reconozca los poderes de la Delegacidn enviada
por el Gobierno japonés y le permitan actuar en esta Conferencia, con plenos poderes, comprendido el derecho de
voto, y que igualmente se reconozean los poderes del représentante del S.C.A.P., aqui présente, simplemente como Représentante del S.CA.P. acompanando a la Delegacion japonesa.
-17(167-s)
Estas ultimas observaciones me Ilevan a hablar de la
proposicion del delegado de China, tendiente a aplazar la
cuestion de la admision del japon y del S.C.A.P., solicitada por los Estados Unidos, hasta que recaiga una décision de la Comisidn del Extremo Oriente, En primer término, la U.I.T. es un organismo autdnomo y la Comisidn del
Extremo Oriente ni ejerce ni tiene que ejercer ninguna
intervencion en los actos de la U.I.T. ni en los de sus
conferencias. Por otra parte, no parece que se pueda, siquiera, prever el^momento en que ha de recaer esta décision de la Comision del Extremo Oriente. Tengo la conviccion de que casi todos los delegados aqui présentes admitiran, en su fuero interno, que la adopcidn de tal proposicion equivaldna, para esta Conferencia, a abstenerse
de toda décision en lo quo concierne a los poderes presen
tados nor la Delegacidn japonesa.Llamo otra vez vuestra
atencion sobre el hecho de que vuestro Secretario General
ha reconocido al Japdn la plena condicidn de Miembro de
la U.I.T. Ya ha sido expuesta una opinion légal, y la
Conferencia no tiene que estatuir sobre su legitimidad.
Ademas, numerosos delegados estiman que esta Conferencia
no tiene la competencia necesaria para estatuir en osta
materia. Teneis aqui a una Delegacidn japonesa que espéra
que examineis sus poderes. Si aceptaseis la proposicidn
del delegado de China icua'l seri*a, en esta Conferencia,
la posicion de la Delegacidn japonesa ? Como ya os he
hecho ver, esta posicidn no podria ser considerada como
la de consejeros tocnicos cerca de unôbservador del S.C.A.P.;
no tienen poderes que les acrediten como taies. Parece
que ha de ser de la competencia de esta Conferencia tomar
una décision en cuanto a los poderos que présenta una delegacion investida de la plenitud de ellos, comprendiendo el derecho de voto. Negarse a tomar una décision referente a los que oficialmente han sido presentados por la
Delegacion japonesa, séria un ultra je injustificado hecho
a un pais que es legalmente Miembro de vuestra Union.Las
reflexiones que acabo de exponer no pueden de ninguna manera ser consideradas como irreverontes para el delegado
de China; tienden sdlo a poner de manifiesto ante esta
Conferencia las consecuencias lamentables, yo estoy soguro que involuntarias,a làs qùQ esta ee expondrfa si se
decidiese por la via precedentemente sugerida por el delegado de China.
Senores: yo creo que estais ya en posesidn de cuantos
argumentos pueden permitiros decidir que la Delegacidn
japonesa se siente entre vosotros.
- -18(167-s)
No fatigarc ma's vuestra atencidn si no es para hacer
un brevo resumen de los argumentos detallados que acabo
de exponer on favor do la admision de la Delogacidn japo
nosa en esta Conferencia, con todos los derechos que esta admision implica comprendiendo ol de voto, asi como
la admision del représentante dol S.C.A.P. quo acompaha
a esta Delegacion.
1.
Queda admitido quo la Comisidn do Extremo Oriente
y ol Consejo de Administracidn do la U.I.T. han docidido que ol S.CA.P, podia on las conferencias internacionaloshaccrse representar por obsorvadores acompanados
de obsorvadores técnicos. Sin embargo, esta decisidn no
impido al S.CA.P., enviar a las conforoncias intornacio
nales, rcpresontantes dol Japon y dol S.C.A.P., espocializados en otra3 materias. Esta docisidn, ademas, so
adopto antes dc que cl ostatuto del Japdn fuora complota
monte modificado on virtud del hecho do que esto pais "*
ha venido a ser, a la vez, miembro de la U.I.T. y de la
U » Jr « U »
2.
Las c o n d i c i o n e s a a c ^ p i i p por e l Japon y e l S . C . A . P . ,
a n t e s de que e l primero recobro su p l e n a c o n d i c i d n do
miembro de l a U.P.U. y do l a U . I . T . , han s i d o f o r m u l a das de manora c a s i i d e n t i c a y debera'n s e r i n t e r p r e t a d a s
dc l a misma manora,
3.
Por docurentos o f i c i a l e s , la A d m i n i s t r a c i o n f r a n c o s a
ha hocho s a b e r quo e l Japon so ha sometido a l a s c o n d i c i o n e s impuestas y que ha venido de osta s u e r t e a a d h e r i r s e a l Convenio dc l a U.P.U. Y siondo e s t o a s i , debo
c o n s i d e r a r s e como que l a A d m i n i s t r a c i o n f r a n c o s a ha r e conocido a l S.C.A.P. como l a a u t o r i d a d c a l i f i c a d a p a r a
a u t o r i z a r a l Japon a a d h e r i r s e a l Convonio de l a U.P.U.
de I947 Y a v o l v o r , por t a n t o , a s o r miombro on plono
o j o r c i c i o de l a U.P.U. Esperamos quo los hechos quo a c a bamos de exponer p e r m i t a n ahora a la A d m i n i s t r a c i o n f r a n
cosa r e c o n o c e r ^igualmente a l S . C A . P . e l dorocho do au-~
t o r i z a r a l Japon a a d h e r i r s e a l Convenio do 1^.7 do l a
U . I . T . ^y a v o l v e r a s e r Miembro en plono e j e r c i c i o do
l a Union. Cabe p e n s a r tambien que l a A d m i n i s t r a c i d n
f r a n c e s a se e n c u o n t r o , « 1 p r o p i o tiempo on condicionos
do i n v i t a r a l japon a ouo onvic a e s t a Conferencia una
D e l e g a c i o n que disponga de plenos p o d e r e s .
.-19(167-s)
k*
Algunos delegados estiman que esta Conferencia no
es compétente para estatuir sobre el derecho del Japdn
a ser miembro en pleno ejercicio de la U.I.T. Por consiguiente, no parece necesario que la Conferencia tenga
que pronunciarse en esta materia. El Secretario General
ya ha dicho que estimaba que, puesto que el Japon hâbia
cumplido las condiciones fijadas en Atlantic City, era
Miembro en pleno ejercicio de. la Union, desde cl mes dc
Enero de 1^.9, Asi, pue s, corre s ponde al Consojo do Administracion o a una Conferencia de Plenipotenciarios
(la présente Conferencia no lo es), acordar las disposicionos que sean pertinentes, en el caso de que estos organismos no esten conformes con la decisidn tomada por
el Secretario General. No parece que, en estas condiciones, la présente Conferencia tenga facultad para anular
la décision tomada por el Secretario General de la U.I.T
5, _ En gênerai,no se ha negado al S.C.A.P. el derecho
de intervenir en los asuntos exteriores del Japdn,toda
vez que a este respecte no existen normas contrarias por
parte de la Comision de Extremo Oriente, en lo que concierne, por ejemplo, a las numerosas decisiones tomadas
por el S.C.A.P. para permitir al Japon la constante extension de los circuitos internacionales de telecomunicaciones, que enlazan a este pais con numerosos otros
del^mundo. Las telecomunicaciones internacionales del
Japon encajan, ciertamente, en la categoria de los asuntos exteriores de este pais, y es muy cierto que en este
aspecto se ha dejado al S.C.A.P. gran libortad para
ojercer su autoridad y para adoptar decisiones. Algunas
de las naçiones aqui representadas han tratado estas
cuostiones directamente con el G.C.G, del S.C.A.P.,por
medio de sus misiones en Tokio. Es,-pues, évidente quo
el argumento tantas veoes esgrimido de que ol S.C.A.P
no tiene autoridad para intervenir en los asuntos exteriores del Japon, no se apoya on los hechos.
-20-
(167-s)
6. A mayor abundamiento, el Secretario General y a'ha recibido* del Gobierno japonds, aprobada por el -3<.-CA.P.p.a notificacidn oficial en la que ol Japon précisa la clase de con
tribucidn en que desea ser incluido como miembro de la U.I.T.
Esta clase régula, naturalmente, la contribucion del Japon
a los gastos de la U.I.T.. Este pais estd dispuesto desde
ahora, con la aprobacidn del SCAP, a hacer frente a esta obli
gacidn.
7.
El numéro de circuitos japoneses de telecomunicaciones
internacionales deberia bastar por si solo,para asegurar al
Japon su plena participacion en los trabajos de esta Conferencia, Si no concedeis'al Japdn este derecho de participacidn con plenos poderes, fundandoos en los précédentes y en
las decisiones que os autorizan para hacerlo,y en la opinion,
entre otras, del Secretario General que estima que el Japon
e.s,^en efecto, Miembro de la U.I.T.icdmo podrdis esperar del
Japon que se conforme de buena gana a los Reglamentos Internacionales que vais a aprobar como mds apropiâdos para servir los intereses de todas las demâs nacionos,unidas al Japon por circuitos internacionales?
8.
La Delegacidn japonesa y el représentante del SCAP,
que la acompana, en ospera de que la Conferencia se pronuncie sobre la cuestidn de los poderes relativos a tal represen
tacidn,no son menos sensibles a la concesidn que se les ha
hecho del estatuto de observadores temporales,permitiondoles hacer reconocer el derecho del Japdn a estar représenta-'
do en esta Conferoncia por una Delegaclon con plenos poderes,
comprendido el derecho de voto. °in embargo, los miembros
de la Delogacidn japonesa no estân autorizados a aceptar de
forma permanente un estatuto correspondiente a la admision
de un observador del S,C.A.P.,acompanado de expertos técnicos
japoneses, Los podoros de la Delegacidn japonesa y del représentante del S.C.A.P,.,que la acompana, existen siempre
en la forma original on que han sido presentados en la Conferencia hace unas très semanas, Lo que ol Gobierno japonds
y el S.C.A.P. piden a la Conferencia es estatuir.
Estas credenciales preven una Delegacidn japonesa con plenos
poderes y acompanada de un représentante del S.C.A.P,
Las autoridàdes de Tokio a las cuales obedeceh los delegados japoneses no les han acreditado sino con esta calidad.
D
-21-
(167-s)
9.
Para terminar,si esta Conferoncia se nogase a pronunciarse abiertamente sobre los poderes presentados por la De
legacidn 'japonesa y por el représentante del S.C.A.p, que ~
la acompana,serfa tanto como rehusar al Japon, nacion decla*
rada Miembro en pleno ejercicio de la U.I.T., la posibilidad
de ejercer todos los derechos que implica esta calidad. De
los hechos expuestos anteriormente résulta que el S.C.A.P*
ha autorizado al^Gobierno japonds a enviar a esta Conferencia una Delegacidn provista de plenos poderes, y que esta
Delegacion espéra a que querais estatuir sobre los poderes
que se le han remitido, La Conferencia no puede negarse a
examinar esta cuestidn ni a tomar una décision sobre ella.
Senores,habéis escuchado los argumentos que existen on
favor de la acoptacidn de las credenciales presentadas por
la Delegacion japonesa y por el représentante del S.C.A.P.,
que la acompaha,
Creo quo no cabe hacer otra cosa que admitir a la Delegacidn
japonesa y concederle el pleno ejercicio de sus derechos,com
prondido el de voto y ol de estar acompanada de un dologado
del S.C.A.P,. Es todo lo que a esta Conforoncia pcdlmôs.
Por estos motivos tengo el honor,Senor Présidente,de rogar a la présente Conferencia reserve benevola acogida a la
proposicion presentada por la Delegacidn de los Estados Unidos de America,que tiende al inmediato reconocimiento de los
poderes de la Delegacidn japonesa,
Acto seguido,el jefe de la Delegacidn de China hace la
siguiente declaracidn:
"En la sesidn plenaria del 23 de Mayo de 1949,al tratar
de la invitacidn que debia hacerse al Japdn para que asistiese a la présente Conferoncia,la Delegacidn do China pidio que se aplazase esta cuestidn hasta que rocayese sobro
el asunto una décision do la Comisidn de Extremo Oriente
(CE.O.).
Nuestra Delegacidn niega toda competencia a esta Conferencia administrativa para discutir un asunto cuyo aspecto
politico no déjà lugar a duda alguna, cuestidn osta que, por
otra parte,se halla en curso de discusidn, es decir,pendiente,ante la C.E.O.;esta cuestidn se sale, en efecto, de la
competencia de la présente Conferencia administrative.
f-21)
^~*
m
I I
0.1 r—
rvtvo
1 M
—
1
iB
r-I-rtO
a Xi P
Cî fcOcfl
O ra - H d
• r i Cfl 43 3
ri
• ©1
X}
Cfl Cfl
FM
MH
© •
D
CS
O
d H © • P O
o o S1 n
c d
©
T5
v
P
O H ra
P
0 4^ Xi Xi
B
1
H
O
•
O
H
0
°s
«
-ri d + 3 ra
o m
0 o -•ri
r i -Br i
xS 0 * 0 co ri d
4> O'D'H
0 0
0 ft bû
H
a en 0 p
P\
1 H
O P\
U cfl d H « XS O
« P ^ ! cd
P.
o
••>
c-ora
c< O o e f l
0
o d ri tH 0 0
0
•ri X ! O O ©
ft
O «ri SU
pxi
C d C
-> ©
O
P4OC0
- H »> Cfl SU .
o 1 cfl [ > > §
d
0
xi B 0 P 0 ^
0 K 0
ra U 0 ra p> 0 -o ©
p tn *u 41 'ri X* . 4 3 cfl
xS
^ c f l « r i O « e d > o o c ; H
O 0 SUNS
H ra , P B
•>(S
"-P 4 3 C H " 0
0 H
TJ
PrH
• r i o m r a o d o
d © - r i O
cfl m cfl
P
r
ri
ri
C3 fl
43 0 H C S O C 3 4 3 © < r ; c 5 V 3 ' a H
•
* ° _,
5©ora d
O H Cl
OO
ri
SU N
P u 0d ©d Cd 5- 4r i3 dCXSi- rr iO© Î > 5 0 d T< M
d C f l G O u
O
•ri
Cfl SU Cfl 13 ••> O 05 «ri
0
0
ta
T3 © O © ri u
Xi <M O SU 43 SU
XS P
P bûcfp
* ft ^
O m 0 O O W H
P
H
©s d n
d
C Î O O b O o
'•OO'riO
C!
O p p rH O ft43 O 43
H O • ^ cfl > ^ j SU » > o c a o r a «ri c f l C H O P
fl^tifl-riri
O XS 0 ta
O O N
d B
O
P H C C (S f j ^ 0
ctfo
cfl ra ffi © © d
H
ra O cfl 0
rH 0 B
QcJt-o0543C3
r
P ci fto
O ta O"0
CJ
4J U
- d co
a 43
s u-rio î ^~ 4c3a ©d o do s u 4 3
H «H P i O
"P 43
P d
O O-H-HC! g r i
P P
O TS S ^5 ri SU o P P > r i • p , ro oosefl
ddrau>
p Cfl ft cfl
43 p
^«r-i
H
£* 03 Cj O Xi- rH 'ri 0 CO SU"-© © v - 1 - ^ r Cfl SU Cfl s^
J
U
4
3
X
!
^
«
r
i
O
O
N
Cfl
g
43
su d
0"d ra o si i n s
a5 as 0 t-3
O O N o H c f l r a S U ra o"-o
SU g O 2 'ri P U p -ri X\ P
P r0 © © d
© 43 H
ÇX, p
rfrrj
cS C O
C
S
'
Ç
5
4
3
©
0
,
Q
c
3
c
3
n
3
T3
C
O
O
O
H
©
cfl
ca g d SU ri ft 0 VH ftcri p 0 ra
O P
P"P
PU PU C 0 • r i CO
O 4> ra S d
cfl 3
taxi P
d p"p
p
rH 'Xi "P P M - r i
Pu rH O
43©>xj43Cflca
+ " H
0
SU O
&
pxi raO
O P PUrH
XS O *>
$3 ri o d !>ï O O «ri CD Pi P 0 P » " r i ri ri © «ri d O !>scC ea
X Xi rH cfrH
ft
SU 43
O 'ri
• r i xi 43
O f l P^O
SU Cfl O SU X i ra O © •«
Pua cf pu . P
Xi
-ri d ^ O f t
m
xS
ea ta
p Eu P 0 B o o © S w c f l P xi P B P
p P
O
ea
ri
t3
xi 0 P V^.t-3
. B
P O
M 0
O
PH Cfl
ri • 0
XS P ta xs o P> 0
H
05 O O 'ri
bOvH SU 43 o P 0
o P
P P rHB-i
H v O 13 O D 1
o co
ca
fi O b O H
0
O '.rH P o
•rio
>5 o - - o
O 43
-ri
Xi 'ri O ta
M
Cf
ft
O "N
B -ri f
p 43 H
0
* cfl as
O Î 3 4 3 4 3 P H Î 4 T 5 0
G
P d
ta PU Cf-ri
•ri p
0
m
d d
0 0 0
s
u
0
d -o
© © 43
©
g ft O
rH P
O d O
Xi
oc:
oSaJca
0 Vri
o r a ©
0 |>ÎH
SUV3
0
ai O 0 Xi<Z XS .ri
"XS Xi 43
SU ri © 43
c f l c O o c M O P r a O cfl tO d
rH d O t 3 c f l q _ |
SU H r-l £
.ri XS^ri
©
43X!
S o g ft43
0 43 P P rH 0 U
ta ea P P P su ri -ri xi 0 XS 43
>
s u o r a o © o T 3 S
J 3 <
O
0 Xi 0^0
P •ri 0 a 0
p
".ri P
43 P U '<-> d ra 0 • r i o H O d r S ' c i c f l bOxi U
0 d © co 0
0
. r i r û d o d o o T - i m
->43 0
d © xs xs B'
X l 0 - X > 0 p t n p < P { 0 0
*X* 43
©"-p K d 0 g
Xi Pi
O O 0
P l r O > 0 0 0 cf
«ri H
0 0 cfl su © • 3 0 M
43 O © ri O "ri
0
cfl © Puxi
P
cfl d d e f l e i s
d
caH©JUcflgLP\bOw
©
+3 ra cfl 0 43
•no
a
-ri co d •» SU 0
PvA rH Cf d PrH
O 43 O O SU © O
ÎU JU W O - ^ r «ri O © P ea
SU P
+3 0 TS x ! 0 0 © 1 ta cj\ ta ^ xi tf 0 co cfl 4 3 H
0 p 0 **& po
p xi
O d
Pt-i
rH
•
« SU ra SU O co
4 3 © t 5
• O
0 5 ^ 0 « r i W H w 43
OoDSU©
ra©dra43
© cfl d
o >
£-1 O ta Pt vH Xi
0 es 0 d 0 0
P p 0 O T 5 v O P O 0 xi
p p ta
• X ! O © O «ri ri
0
•ri 43 fU •>>s
ft 0 O
cfl 0 bûxi Xi
'ri Xi en p O cfl •ri
© O
P, O O M
XS
Cfl O
ftri O M ri «ri O SU
c f l c f l r a o o Cf
• S 0 .C taxi P 0 xi xi 0 rH (Xi *H
CO
Cfl
P 0 0 O
*H p
01 O +) v ) -H 4> S
O
o 0 a
co H ^
rH
d ra • «H
•ri E4 -ri p ea x Cf 0 CD
SU ra 0 g •>
P
43 o o e o
xSXipXicùPPea
ps m «^ ** co 0 ©
->ri
MD g
©OCfl
V I O g X!
bO
• P ri 43
ra
H
r
Q
r
a
f
t
o
r
a
S
U
ta
0 d - r i Cfl Cfl Cfl © CO -riVlS © cO 0
p © ^{^43^431-3+3
gCMHO
ra
0 w 0
X P JP
O © SU O • cfl cfl cfl Xi
P i t S PUrH tn +3 x\ rH CO
Xi 'ri H
H
M
-23(167-s)
Podemos citar on ^apoyo de esto las palabras dol jefe do
la Delegacidn fraocoea, que demuestra claramente que osta
cuestion no esta on uodo alguno resuelta, y que no es do
nuostra competencia resolver aqui una cuestion de tal importancia politica,
El delegado de Francia, en la primera sesidn de la Asamblea Plenaria, declard textualmente lo siguiente; "iEs el
Japon Miembro de la Union?. Dice el Protocolo que el Japdn
sera Miembro de la Union "ajustandose a las disposicionos
del articulo 17,tan pronto como las autoridàdes" responsables
juzguen oportuna esta adhesidn". iCual es la autoridad responsable? iSl S.C.A.P. o la Comisidn de Extremo Oriente? La
Conferencia Administrativa de Paris no tiene que intervenir
en la solucidn de una cuestidn ajena a su competencia. Si la
Administracidn francesa no ha invitado al Japdn como Miembro
de la Unidn, es decir, con un représentante que tenga derecho a voto, es porque, a su juicio, el S.C.A.P. no era la
autoridad^compétente para autorizar al Japon a que entrase
en la Unidn.
Francia ha pedido a la Comisidn de Extremo Oriente que
so ocupe de este asunto. La Comisidn de Extremo Oriente ha
deliberado durante dos sesiones, los dias l4 y 29 de abril,
sin quo hasta ahora haya tomado decisidn alguna, El simple
hecho de que la Comisidn de Extremo Oriente haya tratado es
ta cuestion demuestra su competencia, y si la comisidn es ™
compétente, no puede serlo el S.C.A.P,".
El honorable delegado del Reino Unido hizo resaltar,por
su parte,^en esta misma sesidn, que"esta Conferencia tiene
como misidn especifica la revision de los Reglamentos Telegrdfico y Telefdnico y no tiene por que ocuparse de cuestio
nés ajenas a su competencia espcial .; que la Conferencia ad
ministrativa no tenia el mandato de intorpretar los textos
del Convenio ni de los Protocolos adicionales de AtlanticCity, ni pronunciarse tampoco sobre çuestiones politicas,y
que la Conferencia no tenia por que ocuparse ni discutir el
estatuto juridico del Japdn".
7-21)
-24(167-s)
Anadiremos casi con certidumbre que ninguna de las
Delegaciones présentes enesta Conferencia ha recibido
el mandato de plantoar ni dobatir çuestiones de orden
politico intornacional.
Agradecemos vivamonte al Secretario Général que nos
haya remitido, en la tarde del martes ultimo, el voluminoso documento nura. 56; pero este documento no aporta
prueba alguna que pueda desvanecer las dudas quo en noso
tros persisten sobre si entre las facultadcs del S.CA.P.
figura la de podor hacer valer los derechos dol Japdn
para adherirse al Convenio, adhésion que, por lo demâ's,
ha sido pedida a instancias dcl S.CA.P.
Toda la documentaciôn que prof us amen te se nos ha fa
cilitado prueba lo contrario, y después de. una atenta ~
loctura de taies documentos nuestra duda es aun mayor.
Cuantas expllcaclones se dan no son indubitables ni
suficientemente convincentes desde el punto de vista juridico.
Por otra parte, si las çuestiones se habian resuelto ^ def initivamente , ipara que roiterar la demanda? ofor
que, la Delegacion francesa por su parte, ha podido vaçilar on lanzar esa invitacidn y sentir la necesidad dc
interrogar en dos ocasiones, y a ese proposito, a la C.E.O.?
No queremos recogor ahora, uno a uno, todos los he- .
chos y^argumentos ^que- se nos exponen on el documento numéro 50, pero fije'monos, sin embargo, en que el anoxo
num, 3 de este documento, referente a la reciento Conferencia Administrativa de Radiocomunicaciones de la Re-;
glon -j, celebrada en Ginebra en mayo ultimo, nos doja
completamente perplejos, y prueba de una manera évidente
que esta cuestidn no ha sido resuelta en modo alguno.
Por todos estos motivos, y en vista de que estima
que la Conferencia Administrativa no tiene competencia
para tratar cuestionos politicas de.tal importancia, la
Dolegacion de China solicita que la cuostidn reforento
al japon no sea tratada hasta que haya sido adoptada una
décision por la autoridad compétente en esta matoria,osto es, por la C .E.C".'
-25(167-s)
El jefe de la Delegacidn de la Unicdn de Republicas
Sooialistas Soviéticas déclara que si la cuestidn evocada en la primera sesion plenaria de la Asamblea no ha
sido aun resuelta, es precisamente por estar relacionada con otras çuestiones cuya solucidn no puede darse en
la^Conferencia de Paris, El jefe de la Delegacidn del
Reino Unido y otras dclogaciones han explicado ya esto.
La Conferencia de Paris debe ocuparse en la elaboracion
de los Reglamentos destinados a asegurar la explotacidn
normal de las comunicaciones telefonicas y telegraficas
en el mundo entero, y no a resolver problemas de la competencia de la Comisidn de Extremo Oriente.
^La Delegacidn de la Union de Rcr>ublicas Socialistas
Soviéticas estima que el problema de la admision dcl Japon en el seno de la U.I.T., no puede sor resuelto por
la Conferencia Administrativa de Paris. Y puosto quo este probloma de la admision dol Japdn se halla actualmente
en ^estudio en la Comisidn de Extremo Oriente, la Delegacion de la Union de Republicas Socialistas Soviéticas,de
acuerdo con las de Egipto y China, estima que serfa ma's
prudente encargar al Secretario General quo 3e ontorase
del estado en que se halla en la referida Comisidn de Ex
tremo Oriente-, ya que la cuestidn debe ser examinada por
el Consojo de Administracidn.
El jefe de la Delegacion de Egipto terne que se caiga de nuevo en interminables discusiones. El jefe do la
Dologacidn de la Unidn de Republicas Socialistas Soviéticas, ha dicho que quisiera conocer el parecer de la Comision de Extremo Oriente sobre un asunto que intoresa
a la Union. Este punto de vista no puede ser aceptado
por la Delegacion de Egipto, ya quo si se tione en cuenta ol anexo 5 dcl Convenio, nos oncontramos con cl articulo 7 del Acuerdo entre la U.I.T. y las Nacionos Unidas,
on donde so dico que existen tambien relaciones ontro la
Union y el Tribunal Internacional dc Justicia.
-26- '
(167-s)
La Asamblea General de las Naçiones Unidas ha autorizado a la U.I.T a pedir ol consejo juridico de esta
instituciôn. La Delegacidn de Egipto recuerda que ha
presentado una proposicidn y précisa que el Consejo de
Administracidn puede siempre, si asi lo estima convenien
te, consultar al Tribunal Internacional de Justicia so-~
bre este problema de derecho. La proposicidn do la Delegacion de Egipto esta apoyada por la de Siria. La Asamblea debe,^ por consiguiente, pronunciarse sobro esta
proposicidn.
El jefe de la Dolegacion de la Republica Popular
de Bulgaria. con la preocupacidn de ser brève, se limita
a declarar que apoya la proposicidn de suprimir dol orden dol dia el asunto del Japdn.
El jefe de la Dolegacion dc Francia estima que se
puode llogar a un acuerdo si se ti'ene en cuenta lo dicho
por el delegado de los Estados Unidos, a saber, que una
Conferencia administrativa no tiene competencia para ocu
parse do esta cuestidn y que solo una Conferencia de Pie
nipotenciarios, o, en su defecto y en nombre do ella, el
Consejo do Administracidn, puedo legalmente discutir sobro este asunto, Apoya la mocion de Shoukry Abaza Eey.
Recuerda las razones por las cuales la Administracidn
francosa ha invitado al S.CA.P. a hacerse representar
por un observador asistido de técnicos japoneses:
- La Administracidn francesa ha tenido en cuonta,en
primer término, una decisidn del Consojo de Administracidn la que se reconocia que era inatacable
con arreglo a derecho;
- S i se ha pedido que técnicos japoneses fueran autorizados a colaborar con el observador del S.C.A.P.
se ^ha hecho en razdn de una decis idn de la Comisidn de Extremo Oriente, cuya autoridad en los
asuntos japoneses nadie discute. Esta Comisidn decidio, en 9 de junio de 1948, que en todas las
Conferencias internacionales de caracter técnico
(y nadie osara' nogar este caracter a la Conferencia de Paris), el représentante del S.C.A.P.,poàÙL ir acompanado de técnicos japoneses.
-27(167-s)
IVOV que la Administracidn francesa no ha invitado
al Japon a hacerse representar on calidad de Miembro de
la Union por una Delegacidn japonesa investida del derecho de voto? Al ac.tuar cono lo ha hocho y examinando
concienzudamento los textos, no ha pensado sino en procéder con arreglo a derecho, unico modo de mantener ante
la Conferencia una posicidn inatacablo. No se trata de
volvor sobre cl Protocolo II dc Atlantic City, respecto
dc cuya interpretacidn la Delegacion francesa no podria,
por otra parte, estar de acuerdo con el représentante do
los Estados Unidos. La decisidn do la Administracidn fran
cesa esta' basada en dos hechos;
1° En el oxpodionte preparado por el Secretario General do la Union figura un telegrama firmado por el Secretario.de Estado dcl Departamento dc Estado de los Estados Unidos de America, en cl que so dice que, por una
décision de la Comisidn de Extremo Oriente, de 19 do junio de 1947* ^-e conformidad con la epreciacion y la di£
crecidn del Mando Supremo (S.C.A.P.); el Gobierno japonés so halla autorizado a ojercer los poderes normales
de gobierno en materia dc administracidn interior. Esta
declaracidn nos ha llevado a pensar que era necesario
distinguir entre administracidn interior y relaciones
exteriores.
2° Como subsistia una duda, la Comisidn do Extremo
Oriente fué requerida por Erancia y se ha declarado compétente, ya que on el acta oportuna.no consta quo nadie
haya impugando esa competencia. Très voces ha deliberado:
los dias 14 y 29 de abril y el 12 de mayo. Es verdad quo
no ha estatuido aun, pero es igualmente cierto que se
le ha encargado dcl conjunto dcl probloma.
Taies son las razones en virtud do las cuales la
Administracidn francosa no podia invitar al japon sin
que cl probloma juridico hubiera sido resuelto definitivamente, La mocion presentada por Shoukry Abaza Dey
os prudente, y la solucidn que on ella se propone, la
unica que corresponde a los poderes atribuidos a la
Conferoncia do Paris'.
-28(167-s)
El delegado^de los Estados Unidos do America subraya
que su proposicidn ha sido presentada la primera* desoa
que se vote nominalmentc. No se votarâ' la mocion dc la
Delegacidn dc Egipto mas que on cl caso on que la propuesta dc los Estados Unidos hubiera sido rechazada.
El roprcsentante dc los Territorios do los Estados
Unidos do America apoya la proposicion do los Estados
Unidos de America,
El jefe dc la Delegacidn do Egipto estima quo su
proposicidn os simplemente una modificacidn do la proposicidn do la Dologacidn dc los Estados Unidos do America,
quo, por tanto, dobe tener prioridad.
El Presidonte explica que habia dado prioridad a la
proposicidn cgipeia por ser la unica que habia sido depositada por escrito, poro si la Delogacidn dc los Estados ^Unidos somete tambien por escrito su proposicidn, sera esta la quo primero someta a votacidn.
El delegado de ^los Estados Unidos do America da lectura a su proposicidn, redactada en los siguientes términos : "La Delegacidn de los Estados Unidos dc America
pide a la Conferoncia dc paris que admita al Japon a par
ticipar en sus doliboracioncs, como Miembro con pleno
derecho".
El jefe de la Delegacidn del Peru esta' de acuerdo
con los jefes de las Delegaciones de la Union do Republicas Socialistas Soviéticas y China, que estiman que 1
la. Conferencia de Par^s no tiene la competencia requerida. No hay razdn para intorpretar decisionos, poro si*
tiene la obligacidn do aceptar las, por hallarse c'stas
a la base del Reglamento y ser necesario sometorse a él.
Decisionos do esto género no admiton una interpretacidn
caprichosa, son muy claras. Por esta razdn, la Delogacidn
del Peru apoya la proposicidn dc los Estados Unidos. Dospues de enterada del documento nura. 36 y de sus anexos,
crée que la participacidn dol japon es completamonto légal y admisiblo, especialmente teniendo on cuenta cl Protocolo de Atlantic City, adoptado en la Conferencia de
Plenipotenciarios, y tambien
la declaracidn fundamontal
de 19 do junio do 1947. L a Delegacidn del peru apoya la '
proposicion dc los Estados Unidos referente a la admision del Japon en la Conferencia.
• -29(167-s)
El jefe de la Delegacidn de la India considéra que
la Asamblea plonaria esta rceditando lo que ya se hizo
en el curso de la primera sesidn. La Conferencia dc Paris ha sido convocada por los Plenipotenciarios, quo estan constantemente representados por ol Consejo de Administracion. El Gobierno francés, al invitar al S.C.A.P.
a hacerse representar como observador, con la asistencia
do técnicos japoneses, ha cumplido las normas dictadas
por el Consojo dc Administracidn. En estas normas so decla que cl représentante dcl S.C.A.P. y los técnicos japonesos participarîan en los trabajos de la Conforoncia
on calidad de obsorvadores. Taies son los limites fijados^por el Consejo do Administracidn. La Conforoncia dc
Paris actua bajo la autoridad de oste Consejo, y carece
de facultad para discutir una cuestidn que rebasa los
limites de su competencia. Estos limites oxisten y no
so puoden rebasar. De donde se desprende con bastante
claridad que las dos proposiciones presentadas no corres
ponden a la compotoncia de la Conferencia. La primera de
ellas significa que los limites han sido robasados y que
el Japon ha sido admitido como Miembro con plono dorocho.
Las normas directivas del Consejo do Administracidn pre-"
cisan que no debe hacorse esto, pero si admitir como observador al représentante del S.C.A.P., asistido de técnicos japoneses, La sogunda de dichas proposiciones.o.mas
pon debe sor dovuclta al Consejc __ ..
J.^„,
to no es necesario. La Conferoncia de paris no tiono^que
tomar ninguna medida respecto do este problema,
El jefe de la Delegacidn dc Egipto desea precisar
que la décision dcl Consejo dc Administracidn se tomo
antes dc I9kf9, 7 9.^0 fué on Enoro de I949 cuando el Ja
pon deposito sus instrumentes do adhésion. Esta adhésion
no la conocia el Consejo do Administracidn cuando este
dicto sus normas directivas.
-30(167-S)
El dolegado de los Estados Unidos de America comparte la
opinidn dcl delegado de Egipto y sïïbraya que cuando el Consejo de administracidn trato de la.-cuestion de las invitacioncs
que Francia debia hacer, especified que los paises invitados
serian los quo figuran en cl anexo 1 del Convenio, asi como
aquellos quo, desde entonces, se adhiricron a 6*1. El Japdn so
ha adherido al Convonio* Por consiguiente, no ha lugar a discutir este punto, ya quo el Japdn es Miembro do la Unidn Internacional de Telecomunicaciones. Se debe, pues, votar sobre
la siguiente proposicidn: "La Delegacidn do los Estados Unidos
pide que osta Conferoncia admita al Japdn en las deliberacionos de la Conferencia, como Miembro con plono dorocho". Cabe
advertir que si, dentro de unos dias, cl Estado de Israël dcpositara sus instrumentes de ratificacidn en la Secrotaria
General dc Ginebra, no habria duda alguna de que el Estado dc
Israël podria participar en los trabajos do la Conferencia,
de conformidad con las decisiones dol Consejo de Administracidn, El caso dc Israël séria enteramente analogo al dol Japdn,
El jefe de la Delegacidn de la .?oderacidn australiana estima, como el delegado de la India, que no compete a la Conferencia de Paris pronunciarse ni sobre la proposicidn de los
Estados Unidos ni sobre la de Egipto. La ultima décision de
la Comisidn de Extremo Oriente, es la dc que los représentantes del S.C.A.P. puoden asistir como obsorvadores a las reuniones internacionales, y hacerse acompahar de expertos japonesos. El Gobierno de los Estado Unidos do America no parocia,
hace dos meses, soguro de su posicidn, puesto que êl mismo
presentd a la Comisidn do Extremo Oriente (probablemente el
23 de abril) una proposicidn para autorizar al Japdn a participar, segun el S.CA.P. entendicra y con su control, c-n las
Conferencias internacionales, on sus Convenios y en sus acuerdos. Esta proposicidn dc los Estados Unidos esta todavia en estudio en la Comisidn de Extremo Oriente. Los expertos aqui
reunidos tienen que realizar un trr.bajo considérable, y os la»
mentable que se pierda cl tiempo discutiendo una cuestidn
politica que no es de la competencia de la Conferencia de
Paris,
(3D
(167-s)
El Jefe de la Delegacidn de la Unidn de las Republicas
Socialistas Soviéticas opina que los représentantes del Japon
ho pueden ser admitidos en la Conferencia mientras no se haya
tomado una décision por el organo compétente, por la autoridad calificada, es decir, por la Comisidn de Extremo Oriente-,
ùnica que tiene facultad para resolver legalmente esta cuestidn de carâ'cter juridico, Algunos paises representados en la
Conferencia de Paris dieron ya a conocer su opinidn al Secretario General, al ponerse en su conocimiento la peticidn de
adhesidn del Japon, Algunos paises, como Australia, Nueva Zelandia y el Reino Unido, representados en esta Conferencia y
en la Conferencia de la Région 3» Q u e actualmente se célébra
en Ginebra, han presentado objeciones. La Conferencia Telegrâ'fica y Telefdnica Internacional, cuya tarea consiste en elaborar un Reglamento destinado a asegurar la explotacidn normal de las comunicaciones telegraficas y. telefdnicas en el
mundo entero, carece de facultad para examinar esta cuestidn.
La decisidn tomada por la Comisidn de Extremo Oriente el 19
de junio de 19-47» c o n l a rubrica "Politica gênerai" a propdsito dol Japon, Indica claramente que el unico organismo compétente debe ser la Comisidn misma, que, precisamente, esta'
ocupada en examinar la cuostidn de la admision del Japdn en
la U.I.T. Este hecho fué senalado en ol curso de la primera
sesidn de la Asamblea Plenaria por el jefe de la Delegacidn
francesa, La cuestidn se ha planteado mal, El propio Secretario General ha aceptado como base de su décision una declaracidn del delegado de los Egtados Unidos en Atlantic City, y
no una décision de la Comisidn de Extremo Oriente, no adoptada aùn. Procède, pues, aplazar toda décision hasta que se
pronuncie la Comisidn de Extremo Oriente.
El jefe de la Delegacidn de Nuova Zelandia pide que
la votacidn sea sécréta, peticidn que apoyan 7 delegaciones.
El Présidente recuerda que la votacidn se refiere a
la proposicidn de los Estados Unidos redactada asi: "La Delegacidn de los Estados Unidos pide que esta Conferencia admita al Japon en las deliberaciones de la Conferencia como Miembro con pleno derecho."
La votacidn sécréta da los siguientes resultados!
Si
2?
No
24Abstenciones 7
Queda rechazada la proposicidn,
?
-21)
, (32)
(167-s)
®x Résidente somete entonces a votacidn la proposicidn
de Egipto: "La Conferencia décide que no tiene competencia
para apreciar si, con arreglo a derecho, el Japdn ha podido lie'
gar a ser Miembro de la Union Internacional de Telecomunicaciones; da trasiado del asunto al Consejo de Administracidn, y
pasa al orden del dia",
Esta proposicidn, a peticidn del jefe de la Delegacidn de
Nueva Zelandia, es tambien objeto de votacidn sécréta.
El jefe de la Delegacidn de la India se déclara sorprendido al ver que después de haber tenido que votar sobre si el
Japon puede o no llegar a ser xliembro de la Union, la Conferencia tenga que pronunciarse ahora sobre el punto de saber si
es compétente, puesto que ya ha decidido claramente que no
lo es .
El jefe de la Delegacidn de Egipto précisa que la cuestidn
no debe plantearse asi. La Conferencia, por su voto, ha decidido no admitir al Japdn on sus trabajos. Esta os una cuestidn.
La otra cuestion, la de que el Japdn pertenezca a la U.I.T,,
contenida en la proposicidn de Egipto, debe enviarse al Consejo de Administracidn, ya que la Conferencia de Paris no es
compétente.
La votacidn sécréta sobre la proposicidn de la D e i Q g acio ' n
de Egipto, da los resultados siguientes:
si
No
Abstenciones
Papeleta nula
44
4
4i
Queda aprobada la proposicidn.
Se levanta la sesidn a las 5,30 p.m,
Los Secretarios
OULEVEY
BOUSSARD
'52/55/56/54)
•21)
V° B°
El Secretario General
MULATIER
V° B°
El Présidente
LANGE
CONFERENCIA ÎELTGRATICA
Y TTIZFONICA INT7TP1IACIONAL
Documonto nun. 168-S
17 dc junio dc 194-9
PATI
1949
COMISION 3
Sugestidn dol Présidente de la Comisidn num 3>
para facilitar la discusidn
925
TARIFA UNIFICADA
1
A partir do' primero de julio de 1950, la tarifa reducida do los
tolegramas CD3 dol régimen cxtrauoopco se suprirac, y las tasas totales
por palabra para los tclcgranas ordinarios on todos los lenguajes se
fijan on cl 75^ de las tarifas vigentos on primero de junio de 194-9,
2
Las" administraciones y las companias so comprometen a aplicar cl
nuovo coeficiente adoptado, on tal forma quo, a partir dcl primero do
julio do 1950, la relacidn entre las nuovas tasas totales por palabra
en vigor en primero do junio dc 1949? corresponda, en todas las relacionos, al cooficionto adoptado. Sin embargo, las administraciones cxtracuropoas y las companias puoden modificar libremente la proporcidn
ontro las partos de tasas que actualmente les corresponden y aquellas
que puedan corrcspondorlcs despuds do la unificacidn do tarifas.
3"
Se percibe obligatoriamento un minimum do cinco palabras para todas las .catq-orias dc tolcgrainas, con excepcidn do las cartas-tolograma.
L
Las nuovas tasas totales por palabra dobon continuar en vigor hasta cl 31 do dicicnbrc dc 1951. Sin embargo, podran reducirse de comun
acuerdo entre las administraciones y companias intorosadas.
N.B.
(4-6/54)
Las cifras y fechas so indican como ojcmplo,
FIN'
(12-4-12)
l b Juin 1949
CONFERENCIA TELEGRAFICA
Y TELEFONICA INTERNACIONAL
PARIS, 1949
Do cume nt o num. 1_6_9-S
18 de junio de~T949
COMISION 1
P R 0 Y E C T 0
DE TEXTO DE LOS ARTICULOS 47 A 51 DEL RTg
ADOPTADOS- POR IA COMISION 1
CAPITULO XI
encaminamiento de los telegramas
Articulo 47
Via que deben seguir los tolegrama;
§ 1. (no modificado)
§2.
(no modificado)
^ 5. (modificado) El expedidor que quiera consfmar
v
la via a seguir. indica en su minuta la formule correspon
diente o utiliza un impreso de telegrama en el que figure
la indicacidn impresa de la via a seguir, si la adminis ~
tracidn interesada admite este procedimiento.
i k'
(no modificado)
i 5. (no modificado)
6. (modificado) Cuando el encaminamiento de un telegrama pueda efectuarse con tasa igual por varias vias
explotadas, en su totalidad, por una misma administracidn
o una misma empresa privada de explotacidn reconocida,
corresponde, segun el caso, a la administracidn o a la
empresa privada de explotacidn reconocida decidir la direccidn que se ha de dar a las correspondencias privadas,
en el mejor interes de los expedidores, que no pueden, en
este caso, pedir especialmente que se utilice una de estas vias .
§7..(l) (modificado) Cuando el encaminamiento de un telegrama puede efectuarse por "hilo" o por "sin hilo1',esten o no las vias empleadas a este efecte explotadas por
la misma administracidn, o por la misma empresa privada
de explotacidn reconocida, el expedidor tiene el derecho
de pedir que el telegrama se transmita por "hilo" o por
"sin hilo", inscribiendo en la minuta una mencidn expli
cita a este objeto. Esta mencidn se considéra por el
servicio telegra'fico como una indicacidn de v^. _>
a seguir
Se transmite al final del preambulo mediante una de las
menciones siguientes, que el empleado tasador escribe en
la minuta del telegrama jj( art, A , letra i ) )"\ ;
à 4 Juin 794g
_2(169-S)
"Fil", cuando el expedidor pide la transmisidn por una
via "hilo"?
"Anten", cuando el expedidor pide la transmisidn por
una via "sin hilo".
En las reexpediciones por el interior del pais de destine, la transmisidn de estas expresiones es potestativa.
(2) (no modificado)
(3) (no modificado)
(4) (no modificado)
(5) (no modificado)
CAPITULO XII
Interrupcidn de las comunioaciones
telegraficas
Articulo 48
&eJ}.eJÇ-^xAaàoj3_ " DÇJlYia;9JL°ft.J?-°-r. _^e.j--Co!r-^-°.
§ 1.. (1) (no modificado)
(2) (no modificado)
(3) (modificado)„ Los telegramas encaminados por
telegrafo en las condiciones previstas en los parrafos (l) y (2)
anteriores, deben llevar la mencidn "dévié", acompanada del
nombre de la oficina que efectûa la desviacidn. Esta mencidn
se transmite al final Tel preambulo, a continuacidn de la indicacidn de la via* si la hay.
§ 2, (l) (no modificado)
(2) (no modificado)
§ 3.
(l) (no modificado)
(2) (no modificado)
Articulo 49
Desviacidn por correo
§ 1. (no modificado)
§ 2.. (no modificado)
L)
.169-s
§ 3. (no modificado)
§ 4» (no modificado)
§ 5» (no modificado)
§ 6 . (no modificado)
§ 7» (no-modificado)
§ 8. (no modificado)
CAPITULO XIII
Anu1açi on de un tele grama
Articulo 50
( mo d i f i c a d o ) Anulacidn antes de 1 a__ tr anamisjjn, en curso
de encaminamiento 0 despues _de__ 1 a_ entrega,
§ 1, (no modificado)
§ 2. (no modificado)
§ 3. (no modificado)
§ 4. (modificado) La oficina que anula el telegrama 0
que entrega el aviso de anulacidn al destinatario informa
de ello a la oficina de origen. Esta informacidn Indica con
las palabras "annulé", 0 "déjà remis destinataire pas Informe ', 0 ''déjà remis destinataire informe", que ol telegrama
ha podido anularse antes de la distribucidn, 0 bien que ya
ha sido entregado y que al destinatario se le ha Informado 0
no de la anulacidn, de conformidad con le redaccidn del ST
peticion (art. 89, § 3 (2)).
§ 3* (no modificado).
CAPITULO XIV
De tendon de los telegrama 3__-_ Trans mi s i dn
à3__.àeveoh.o de ' los tele grama s de" E s tado'""
Articulo 51
Oficinas autorizadas - Transmisidn de derecho do los taie- '
grama.s de Estado - Notificaciçri_Jhg_las deteneionêT.
§ 1. (modificado)-El derecho previsto en el articulo 26
del Convenio se ejerce por las oficinas telegraficas extremas
0 intermedias, salvo recurso ante la administracidn central,
que resuelve sin apelacidn.
(169-s)
2. (no modificado)
3. (1) (no modificado)
(2) (no modificado)
(3) (no modificado)
4» (1) (no modificado)
(2) (no modificado)
FIN
Documonto num. 170 - S
CONFERTNCIA TELEGRAFICA
Y TELEFONICA INTERNACIONAL
18 de junio de 1949
PARIS, 1949
COMISION 1
INFORME PROVISIONAL
dol Grupo de Trabajo 1-A •
de la Comisidn del Reglamento Telegrafico
(Comisidn l)
17 de junio de 1949
1. El Grupo do TraDajo 1**A,constituido on cumplimiento délias doeisiones tomadas por la Comisidn 1 en ol curso de su ultima sosidn, dol 2
de junio do 1949, fud encargado de examinar los articulos 35 (con la
proposicidn 568), 37, 40, 42, 43, 44, 45 y 46, asi como cl Anexo 1 del
Reglamento (con las proposiciones 367, 368, 372, 374, 377 y 378). El
Grupo do Trabajo procodera al oxamon do los articulos 36 y 41^cuando
recaiga acuerdo, on cl seno do la Comisidn 3, sobre la cuostion relativa
a las diversas categorias de telogramas.
2. En la sesion colobrada cl 2 de junio por la Comision 1, expresaron su desoo de participar on los trabajos del Grupo las Delegaciones
siguientes:
Unidn Sudafricana y Territorios dcl Sudoeste Africano
Bdlgica .
Republica Socialista Sovidtica de Bielorrusia
Ropublica Popular do Bulgaria
Canada
Dinamarca
Egipto
Estados Unidos dc Amdrica
Francia
Italia
Nueva Zolandia
Pakistan
Paises Bajos, Antillas Holandesas y Surinam
Rhodosia del Sur
Roino Unido de la Gran Bretana e Irlanda del Norte
Suiza
Union de Republicas Socialistas Soviéticas
Ropublica Federativa Popular do Yugoeslavia,
(12-17-21)
2 5 Juin 1949
-2(170-S)
3. En la primera rounidn dol Grupo de Trabajo, las Delegaciones del
Conmonwealth de Australia y de Suecia solicitaron tomar parte en los
trabajos del Grupo.- Un représentante de la O.A.C.I. (Organizacidn de
Aviacidn Civil Internacional) asistid a la segunda sosidn, en^èl curso
do la cual fue discutido el documento 76-S (proposicidn 872) (para coimontarios sobre ol documento 76, vdase ol Apdndice II).
4. ^El Grupo de Trabajo so ha reunido los dias 10, 13 y 15 dc junio.
Estan previstas nuovas sesiones para el 17 y el 27 do junio.
5. El Grupo de Trabajo ha terxinado el examon de los articulos 35 y 37,
salvo una poqueria excepcidn de la que se hablara mas adolante. Las modificaciones quo ha recomendado se introduzcan en estos articulos figuran
en el Apdndice I Tel présente Informe. El Apdndice II contiene las decisioncs adoptadas respecto de diversas proposiciones.
6. El estudio del articulo 35 requirid mucho tiempo, por su complejidad y por los alfabetos telegraficos y otros signos que contiene. Esto
era inévitable, si se piensa en el gran numoro do proposiciones presentadas a este articulo. Las dos primeras sesionos del Grupo de Trabajo,
y una parte do la tercera, se dodicaron a él. Sin embargo, soguramente
sera" posible terminar en dos o très sesiones cl estudio do los articules
que faltan por examinar, os decirj los articulos 40, 42, 43, 44, 45 y 465
y el Anexo I (con las proposiciones 367, 368, 372, 374, 377 y 378).
7. En lo que concierne a la excepcidn mencionada en el apartado 5,
se trata de proposiciones que tienden a utilizar el guidn ( - ) en
lugar de la doble raya ( = ) , actualmente en uso, en los casos siguientes:
(i) Para un numéro on el que entre una fraccidn: Separar la fraccidn
del numéro enteros por ejemplo: 1 - 3/4, y
(ii) Para un grupo compuesto de letras y cifras que dobon separarse; por ejemplo: A - 4»
(V. proposiciones 731, 739).
Las delegaciones partidarias dol empleo del guidn ( - ) ostiman
que la adopcidn de este signo facilita, dc modo gênerai, la transmision
automatica y, en particular, la construccidn de las maquinas de descifrar.
17-21)
- 3 (170-S)
Otra proposicidn (l66, pagina 91 y siguientes del cuadorno azul)
tcndia al omploo do un "blanco" en lugar del ( - ) o de ( = ) para designar los grupos anteriormente doscritos on los parrafos (i) y (ii) ; fud
rechazada por la mayoria do las delegaciones présentes.
La principal objecion en contra del ompleo dol guidn ( - ) os la dc
quo complicarfa el cdmputo do las palabras.
Despuds de amplia discusidn, cl Grupo de Trabajo ha mostrado su deseo
de que esta cuestidn se remita a la Comision 1 (Italia acaba de presentar
cl documento 158, para su ostudio por la Comisidn l). (Posteriormente, la
Delegacion de Bolgica ha presentado la proposicion 899, on cl documento
126-S, quo someto , la cuostidn al examen de la Comisidn 3, dosdo el punto
de vista del "cdmputo do palabras").
Los Relatores:
CHASSIGNOL, MARRIGAN
-21)
El Presidonte:
DICKENSON
(170-3)
APENDICE 1
N, B Con e l f i n de f a c i l i t a r l a c o n s u l t a , se consignan
a l margen l o s numéros d e l cuadro a n a l i t i c o d e l R e ' S e S t o
T e l e g r a f i c o do E l Cairo ( I 9 3 8 ) .
^o^emo
Agticulo TS
212 § 1 Sin m o d i f i c a c i d n
213 § 2 L e a s e : «Signes de los a p a r a t o s que u t i l i z a n o l a l l a b e t o i n t e r n a c i o n a l num. 1.
214 j
215 j
Sin m o d i f i c a c i d n .
216 )
217
Las t r è s primeras f r a s e s se s u s t i t u y e n por la s i g u i e n t e : Excepto en l o s casos p r e v i s t o s en e l a r t i c u l o 1 2 - o (2) y {j), todo grupo formado por
c i i r a s y l e t r a s debe t r a n s m i t i r s e separando l a s
c i f r a s y l a s l o t r a s con una doble r a y a . (El r e s t o
del apartado, sin modificacidn).
218
Se suprime e s t e a p a r t a d o , que se r e f i e r e a l a forma
de s u b r a y a r y se reemplaza p o r : »E1 signo c o m i l l a s ,
a l p r i n c i p i o y a l f i n a l de una f r a s e e n t r e c o m i l l a s
d o s ^ e c e s î ^ t P ° r , ? ^ i o d e ™ aP°'strofa r e p e t i d o
'
'
Sin m o d i f i c a c i d n .
222
Le'ase: "para dar " e s p é r a " :
223 )
224 j
225 )
Sin m o d i f i c a c i d n .
226
Sin modificacidn. Este apartado, con el cuadro, debe msertarse después del num. 216.
La
combinacidn MOM " .
227 § 3 Ldase: "Signes de los aparatos que utilizan el alfabeto internacional num.'2".
Ana'dase un § 3 bis, en estos términos:
P?n„fi f±A ? e , ° % e n e r ïnGior
rendimiento y acelerar
el curso del trafico, asi como para favorecer el
desarrollo de la red de telecomunicaciones en la escala mundial, se recomienda utilizar el sistema por
grupos de cinco signes definido por el alfabeto internacional num. 2. Sin embargo, esta disposicidn
"5"
(170-s-Ap.l)
no se aplica cuando las entidades de explotacion que
trabajen en circuitos o redes especiales han reconocido mutuamente la necesidad de concertar arreglos
privados y los han concertado. En estos casos y con
miras a una interconexidn con la red internacional,
estas entidades de explotacion facilitaran los medios para pasar de su sistema determinado ai^sistema
de cinco signos del alfabeto internacional numéro 2.
£28 )
229 l
230 S
231
Sin modificaciones,
Todavia no ha sido examinado por el Grupo de Trabajo, en espéra de la decisidn que puedan tomar
las Comisiones I y 3 sobre el uso de la doble raya
para separar las cifras y las letras entre si 0
con una fraccidn,
232
Sin alteracidn.
233
Lease; "Para indicar un error en la transmision,
el signo "espacio" y la letra E deben repetirse
alternativamente très veces (excepto cuando se empleen dispositivos impresores en banda perforada y
exista un'medio de tachar 0 de corregir los caractères equivoôados, en cuyo caso se dara preferencia a este ultimo medio de correccion). La transmisidn debe reanudarse a partir del signo equivocado comenzando por repetir este ultimo",
234
Suprimido.
235
Lease: "Para dar "espéra", para indicar el fin del
telegrama, èl final de la transmision 0 el final
del trcbajo, se transmiten los mismos signos que sa
emplean en los aparatos que utilizan el alfabeto
internacional. Num. 1 (§ 2 \ H
236
No hay modificacidn en el preambulo. En la tabla
se introducen las siguientes modificaciones:
Notaj? - Se suprime la ultima frase.
Nota 4 - Se modifica en la siguiente forma: "Para
poner en marcha el funcionamiento del emisor de
distintivo de la estacidn corresponsal: (i) en el
servicio internacional de rdgimen europeo çor medio de aparatos arritmicos, y (ii) en el régimen
extraeuropeo cuyas administraciones empleen este
procedimiento. Igualmente utilizable en el servicio interior de las administraciones extraeuropeas
que no utilicen la emisidn del distintivo de la
estacidn corresponsal","
El preambulo y la tabla asi modificada debe insertarse despues del numéro 230„
•6(170-s Ap.
D
Se anade un nuevo apartado con l a s i g u i e n t e
redac
cio.g
"256 bis, Aquellas administraciones que desen confirmar la recepeidn o la transmis idn ^de las senales de la llneâ " D " (sehal de peticidn de distintivo) o de la linea " j " (sehal acusticr.), procedera'n a esta confirmacion imprimiendo, respectivamente, para cada una de estas s e fia le s , J~~L. y *Ph »
Para probar el t-imbre ae llamada, varias senales
de la linea " j " , un signo de "retrôceso del carro",
un signo "cambio de linea" y, nuevamente, un signo
de "retrôceso del carro''1, transmitidos sucesivameny en el orden enunciado,"
Se anade otro nuevo apartado:
"236 ter. Las administraciones que deseen confirmar por aparato arritmico la recepeidn o la transmisidn por aparato arritmico de las senales "retrôceso del carro" o "cambio de linea", imprimira'n,
respectivamente, para estas senales, los signos-<.
237 § 4)
o-o
/
2°
239
) sin modificaciones.
}
24l
(à) Le'ase: "El espacio entre dos palabras es igual
a siete puntos"
2)i,2
(e) En el aparato Wheatstone, cuando se usan perforadores, la separacidn entre dos letras es igual
a una"pe_rfor_ac_ipja_jîent^
y la separacidn entre
dos palabras e s" Tgu"âl*"aT r'res " p_erfor a c ione s c e ntrales . "
245)
2ll4-J
Sin modificaciones
245
Le'ase la p r i m e r a f r a s e oomo s i g u e : "En l a s r e p e t i c i o n e s dc o f i c i o . . . . d e l a s c a r t a s , l a s c i f r a s p u e den t r a n s m i t i r s e mediante l o s signos s i g u i e n t e s : "
El r e s t o d e l a p a r t a d o , s i n modificacidn.
2k6
Sin m o d i f i c a c i o n e s .
,
"7"
(170-s-Ap.l)
247 En la décima linea se suprime: "Subrayado (antes y
despues de las palabras 0 del trozo de frase)..."
Se anade: "Comillas (antes y despues de las palabras).
S
(
(" " ) . - . . - " ; Los demas signos de puntuacidn,no sufren
alteracidn.
243 El Grupo de Trabajo ha aplazado el examen del "signo
de separacidn (,-..-)" dé este apartado, asi como
tambien del apartado 247, e n espéra de la decisidn
que puedan tomar las Comisiones 1 y 3,
(Vease igualmente el numéro 231),
249)
250
25I) Sin modificaciones.
252)
253)
254)
255
Se suprime: "palabras o pasajes subrayados", y se
reemplaza: por "palabras o pasajes entre comillas".
256)
257) Si n modificaciones.
258)
259
Se anade: "La transmisidn debe reanudarse desde el
signo equivocado, comenzando por repetir este",
260)
26l)
p/^x Sin modificaciones.
265)
266
Se suprime: "las palabras 0 pasajes subrayados" y se
reemplaza
por "las palabras 0 pasajes entre comillas,"
p/p \
26q( S i n modificaciones.
270)
~8~
(170-S-Ap.i)
Artfculo 37
275 § 1
Sin modificaciones.,
276 § 2(1) Se modifica la segunda frase en la forma siguiente:
"Sin embargo, en los circuitos explotados por medio
de aparatos arritmicos y salvo acuerdo contrario
entre las oficinas corresponsales. el aparato debe
estar conectado .,, oficina receptora,"
277 (2)
278
279
280
281
282
283
j
)
)
)
)
)
Sin modificaciones.
284 § 3
285 §
Lease: "En los circuitos explotados por medio de
aparatos arritmicos. las administraciones tienen
la facultad de concertarse para que el'aparato este provisto de un emisor de distintivo, a fin de
que la oficina transmisora pueda asegurarse de que
el circuito enta franco y el aparato cuya Identidad ha sido .verificada de esta forma, en disposicidn de funcionar,, Ademas, las administraciones/
pueden ponerse de acuerdo para que la transmision
de ciertas catégorie de telegramas sea anunciada
por medio de una sehal acustica 0 visible".
4
Sin modificaclone 3 =
Despues de las palabras "transmisidn rectificada",
se ahade: "SI se utilizan dispositivos impresores
por banda perforada y existe un medio de tachar o
de volver a perforar los caractères equivocados,
se empleara este ultimo metodo.de correccion".
286 § 5
Se modifica la ultima frase, que debe leerse como
sigue: "Si la repeticidn ... correspondencia, hay
que designar exactamente el telegrama y la parte de
del telegrama de quo se trata".
287 § 6
El Grupo de Trabajo 1-A ha aplazado el estudio de
este apartado hasta que el Grupo de estudio de
la Comisidn 3 tome una decisidn sobre el articulo 12,
•9-
(170-s-Ap.i)
288 (
289 I 1
290
291
292
293
) Sin modificacion
(
)
§ 8 Lease: "(l) Un telegrama do ma's de 50 palabras se
transmite en hojas de 30 palabras cada una en la
forma siguiente:
119 Amsterdam 62 128 16 1016 = I/50 = diroccidn,etc.
119 ... (nombre del destinatario) hoja 2/50 = ...
119 ... (nombre del destinatario) hoja 3/28 = ...
El
al
ca
se
empleado receptor
principio de cada
la ultima palabra
transmito después
294 (
295 )
Sin modificacidn,
296
Se suprime .
reproduce estas indicaciones
hoja, La doble raya que indidc cada série de 50 palabras
de dicha palabra."
298 \- 10 ^in modificacidn
299 ^ 11 Lease: En la correspondencia del servicio relativa
a la explotacidn de las comunicaciones, se puede
emplear las abreviaturas apropiadas del anexo numéro 1 del présente Reglamento.
300 a
>08 inclusive, Sin modificacidn.
309 f) Lease: "f) aparatos arritmicos. Se transmite la letra p d la cifra 0 hasta que se obtenga la parada."
310
Sin modificacidn.
-10(170-S-Ap, 2)
APENDICE II
Proposiciones examinadas
Articulo 35
Proposicion nura.
152
154.
I55
1S6
157
I38
159
160
161
162
163
164
165
166
t
f
Décision
Adoptada
Retirada
Adoptada
"
Discusion aplazada
Rechazada
Adoptada con modificaciones
Adoptada
Adoptada con modificaciones
Adoptada
Adoptada con modificaciones
Retirada
No adoptada (Esta proposicion es una
refundicidn compléta del articulo 55)
568/V
No constituye propiamente una proposicidn sino que mas bien son consideraclones générales de las cuales ha t o mado nota el Grupo de Trabajo.
607
Rechazada
75I
E n parte retirada y en parte rechazada,
(752)
E n parte adoptada^- en parte retirada
y en parte rechazada; las senales que
representan las fracciones y los grupos mixtos serâ'n objeto de discusion
posterior,
733
Adoptada
734
E n parte retirada y en parte rechazada.
735
Adoptada
Î36
Rechazada
757
Adoptada con modificaciones
(738)
A.S. "subrayado" adoptado,"fin de telegrama" retirado, "sehal de separacion", reservada para discusidn posterior,
739
Examen aplazado.
74.O
Adoptada
74Î
Rechazada
7i;_2
Adoptada con modificaciones,
872 (doc.num. 76) Esta proposicidn ha sido examinada en
sus detalles. El représentante dc la
0,A.C.1.,présente en la segunda sesidn,
del Grupo de-Trabajo, explicd que el
documento no tendia a constituir una
proposicidn de modificacidn del Re-.
g 1 a m 0 n t.o. ( articulo 55 ) ,
-11(170-S-Ap,2)
pero que estaba présente con el fin de
dar a conocer a la Conferencia Internacional Telegrdfica y Telefonica de
Paris el punto de vista de la Organizacidn de la'Aviacion Civil Internacional.
En gênerai, se ha considerado que las
recomendaciones contenidas en este documento estan de acuerdo con las recomendaciones del C.C.I.T. La opinion del
Grupo de Trabajo sobre este documento es
la siguiente;
x
) Introduccion. Sin comentarios,
) Material de los teletipos Pagina 2:
Sin comentarios."" "
"~
Pagina 3 :
En el alfabeto internacional num. 2
aceptado figura la "sehal de atencidn" en la columna de cifras de la
combinacidn 10 y no de la 19, como
indica el documento. El canbio que
se propone no e's aceptable, Los numéros de las senales de "letras" y
de "espacios" estân invertidos. Se
ha atribuido este hecho a un error
de redaccidn y, en efecto, ha sido
parcialmente & corregido en el documento 153* E s notas concernientes
a las "corrientes de repose" y a
las "corrientes de trabajo" no han
sido juzgadas admisibles por el Grupo de Trabajo y se han modificado
despues en el documento 153,
2
Pagina 4, 2.2.1 a 2.2.6.
Tienen analogia con las" "recomendaciones del C.C.I.T.
2.2,7. Este punto puede ser examinado por el C.C.I.T. El représentante
de la O.A.C.I, ha declarado que este
pdrrafo deberia leerse asi: "los reperforadores que se utilicen en
conexidn con los aparatos arritmicos
deberian estar equipados con un dispositivo de alimentacidn de banda de
funcionamiento manuel; la accidn de
este dispositivo' cesaria en cuanto se
recibiera una sehal de entrada (corregido en el documento num, 153),
3. Explotacidn de lo s__t_e 1 e tipo s .
3. 1 y 3." 2: El Grupo de" Trabajo ha
aceptado el empleo de la letra "E"
en lugar de la letra "X",
-12(170-S-Ap.2)
El Grupo de Trabajo recomienda que
el documento 76 se devuelva al C.C.I.T,,
con una copia de los comentarios pre»
centes.
Articulo 37
Prqp_q_sioioh num.
Yjf;
x
($
!74
175
176
}TI
178
§11
612
6P
6lî
615
616
(ol?)
,_Q
olo
747
Décision
Adoptada con una ligera modificacidn
Transmitida para decisidn a la
Comisidn 3
Adoptada
Rechazada
»
Adoptada conjuntamente con l a num.730
J
Retirada
No apoyada
»
Adoptada
Aplazada hasta que recaiga decisidn
sobre la proposicidn 578
Rechazada
7fp
749
Z5$
Adoptada
No apoyada
Adoptada conjuntamente con la num. 177
m i
(documento num. 95) Rechazada.
N.B.- Salvo indicacidn contrarias, laa proposiciones fimiran
en el Cuaderno Azul de Paris o en los Suplementos numéros 1 •
y 2 a dicho documento.
PIN
m
CONFERENCIA TEIEC-HA^ICA
Y TELSEONI^A_IîmR£Arrm^
PARIS, 1949
Documonto num.. 171-S
18 de junio de 1949
làËJ^àejLOS^griv^oa.
de traba.io c o n s t i t u i d o s h a s t a e l
XXÙL2-Z de j u n i o .
(Esta l i s t a se i r a poniendo a l d i a a medida que se l e not i f i q u e n a l a S e c r e t a r i a General l a s m o d i f i c a c i o n e s c o r r e s pondientes)
Grupo 1_A
Transmisidn
P r o s i d e n t e : S r . Dickenson
xl?..WJLà
D e f i n i c i d n de l a région,
europea
P r é s i d e n t e : S r . Gnome-
Ç u e s tio n e s e s p e c i a l e s
P r é s i d e n t e : Sr. Valensi
&£J£Ë&JLÂ
Plazo de e n t r e g a do l a s
cartas-telegrama
P r é s i d e n t e : S r . Thadhani
££££0 J L S
Contabilidad
P r é s i d e n t e : S r . Spaans
firupo ,3,_Ç
Cdmputo de l a s p a l a b r a s
Présidente :Sr. S
. bcnoneia-r
^^P-£_.5„A
V e r i f i c a c i o n de l a s cuent a s de l a Oficina de l a
Unidn
P r é s i d e n t e : S r . Connelly
£?JiP°„.5_B
Gestion de l a Conferoncia
P r é s i d e n t e : S r . Grig
gorov
££££°
(44/52)
(18-12)
2
-l
PIN
2 0 Juin 1949
CONFERENCIA TELEGT.AEI CA
Y TELEFONICA IKTEZNAGIONAL
Do curne nt o juîm^ 172-S
18" d"e "jutiio "de 1949
PARIS, 1949
COMISION 3
926
FRANCIA
RTg. Articulo 104
No aplicacidn de las tarifas reglamentarias. .
Los Miembros y Miembros asociados y sus empresas privadas
de explotacidn reconocidas, que apliquen las tarifas previstas
en el Reglamento y en los documentos publicados por la Secretaria General de la Union, pueden dejar de aplicarlas a los •
Miembros y Miembros asociados y a sus empresas privadas de explotacidn reconocidas que, por su parte, no se conformen a las
tarifas reglamentarias y a aquellas otras que se notifiquen
a la Secretaria General.
Todo pais que pueda hacer uso de dicha facultad lo hara con
aquellos Miembros y Miembros asociados y con sus respectivas
empresas privadas de explotacidn reconocidas respecto de los
cuales tenga fundadas razones para negarles el beneficio de
sus tarifas.
Nota
Este texto ha sido preparado de comun acuerdo entre la
Delegacidn de Checoeslovaquia y la Delegacidn de Francia.
(54)
(18-20)
FIN
24 Juin 1949
Documento num. 173-S
19 de junio de 1949
CONFERENCIA TELEGRAFICA
Y TELEFONICA INTERNACIONAL
PARIS, 1949
COMISION 7
INFORME
de la Comisidn de Redaccidn
(Comisidn 7)
(Primera sesidn)
17 de junio de 1949
Se abre la sesidn a las 10 a.m«
En ausencia de la Delegacidn de la Republica Argentina,
se hace cargo de la presidencia de la Comisidn el Sr« Francis
Coït de Wolf (Estados Unidos de America)> y do la vicepresidencia
el Sr. Terras (Francia)„
El Présidente propone como relatores de la Comisidn a los
Sres:
Perrin, en lengua francesa,
Werner, en lengua inglesa,
La Comisidn da su conformidad.
La traduccion en espanol sera hecha con postorioridad»
Los paises que solicitaron tomar parte on los trabajos de
la Comisidn son los que figuran en ol acta de la primera sosidn
de la Asemblea Plenaria, osto es, Bdlgica, Canada, Estados Unidos
do America, Francia, Hungria, Italia. Roino Unido de la Gran
Bretana' e Irlanda del Norte y Territorios de los Estados Unidos
do Anerica,
Depués do un cambio do impresiones, la Comisidn dc Redaccidn
décide comenzar el examon do los toxtos dol Roglamento Telefdnico
Intornacional» siguiendo para ello los informes de sesidn do la
Comisidn 2,
Los textos del Reglamento aprobados por la Comisidn se
acompanan, en anexo, al prosente informe*
La Comisidn acuerda mantencr la antigua numoracion do los
parrafos en negritas, para mayor faeilidad dc sus trabajos.
Se levanta la sosidn a las 0.A0 p«n.
Los relatores:
PERRIN
6l-H~6l)
WERNER
V°B°
El Présidente:
F. C. do WOLF
2 3 Juin 1949
- 2 173-S
An exo
REGLAMENTO TELJJJFONICO
(Revisidn de P a r i s , 1949)
anexo a l
Convonio Intornacional dc Telecomunicaciones
(Atlantic City* 1947)
(Nota: Cono ho existe, en lengua egpaftôla texto oficial del
RTf, là Secretaria Goneral ha preparado un ttxto oficioso.eh
espanol (colunna do la izquierda dol cuaderno de Proposiciones)
para que pudiora servir de base a los trabajos do la Conferencia.
Es a este texto do baso al que se refieren las expresiones
"modificado", "no modificado", "ccmpletado", "suprimido".)
CAPITULO PRIMERO
•iplig^idn_^l_P^^Lamentg
Articulo primero
(Articulo reservado por no haber tomado aun la Comisidn 2
ninguna décision sobr^ él*)
-3.~
(173-S)
RTf _-_5
CAPITULO II
De^'u^cipnes '
Articulo 2
(titulo completado)
Deftalçjion,. da los términos
gaplêado.ê^en.,el_Reg^ai^ntoJFelefonico Internacional
5
(no modificado) Las definiciones siguientes completan las
mencionadas en el Convenios
6
(no modificado) Contrai. jte^fdnica: Instalacidn que permito establecer communicaciones telefdnicas,
7
(no modificado) Circuito telefdnico; Enlace eléctrico que
permite establecer una comunicacion telefdnica en ambas
direcciones entre dos centrales telefdnicas.
'9
B
(modificado) PJ^rçuito^J^ler^
Circuito
telefdnico que cnlasa dos centrales telefonicas, situadas en dos paises diferentes,
8 bis
(nuevo) Cent^o_dr^txansitoJLn£p^acjkonal: Oficina cabeza de
linea internacional elegida.para establecer comunicaciones ontro dos paises a los que aqudlla no pertenece,
9
(modificado) Cfiçira _ca.be.y;a_dg. linea intornacional : Oficina
situada en el enrirreno de un circuito telefdnico "internacional «
10
(no modificado) plrcuipj directo do transito: Circuito
telefdnico Internacional que atraviesa uno o varios
paises de transito y quo no comprende ninguna contrai
telefonica de transito-,
11
(no modificado) £oSpnij3^
Comunicacion telefdnica establocid?. por medio de un"solo circuito telefdnico internacional,
12
(no modificado) £cs^iç^idn_deJbr^ito : Comunicacion
tolefonica establecida por medio de mds do un circuito
•oelef Tnic o intemac ional ,
13
(modificado) J^T^ip^dQ^^municMidn: En el servicio
internacional manual; o-cn el cemiautomatico* una peticidn dc comunicacion es la primera peticidn formulada
por el solicitante p3.va obtoner una comunicacion telefdnica intornacional;,
14
(modificado^ Cm£ercnelri; Curso dado a una poticidn do
commicacion cuando se hr, establecido la comunicacion entre las estaciones solicitante y solicitada.
- 4 -( 173-S)
RTf - S
15
(modificado) 0omunicacidn rohusadai Comùnicacidn no
seguida do conferencia cuando* en el momento de ser ofrecida. ^cualquier persona, en una de las dos estaciones
solicitante o solicitada, indica inmediatamente que no
puede o no quiere hablar»
16
^no modificado) Via normal: Via que debe elegirse en
primer^Lugar para el curso-del trdfico telefdnico en una
relacidn dotominada0
17
(modificado) Via auxiliar: Via (distinta do la normal)
que se utiliza siempre que ello ofrezca intorés desde el
punto de vista de la rapides dol sorjricio» Salvo acuerdo
en contrario entre los paises interesados, la via auxiliar
atraviena los mismos paisos quo la via normal,
18
(modificado) Via_de.. socorro; Via quo se utiliza en caso de
interrupcidn total o de averia importante en las vias
normales y auxiliarcs» Su itinerario difiore del de las
vias normales o del de las vias auxiliarcs# bion porque
no pasa por todos los paises atravosados por las vias
normales o por las vias auxiliares, bien porque pasa por
uno o varios paises no atravosados pcr las vias normales
o por las vias auxiliaros«
19
(modificado) Duracion tasablo do una conforencia telefdnicaj. Intervalo do tiempo que se toma cri consideracidn"
para calcular la tasa "do osta conferoncia,
20
(modificado) JJnidad-.de.tasa en una relacidn internacional
deterninada: Tasa correspondiente a una conforencia ordinaria do très minutos de duracidn, eclobrada durante cl
periodo do nucho trafico«
- 5 r
(173-S)
RTf - S
CAPITULO III
Red internacional
Articulo 3
Constitucidn y utilizacidn do la rod
21
S 1, (l) (modificado) Las administraciones y/o las
empresas privadas de explotacidn interesadas constituyen,
previo acuordo entre si, los circuitos necesarios para
asegurar el curso dol trdfico telefdnico intornacional.
22
(2) (modificado) Cada administracidn o empresa
privada de explotacidn intermo'dia suministra las secciones de circuitos internacionales que dobcn atravesar el
territorio sorvido por ella.
23
(3) (modificado) Cada seccidn que haya de cons*
truirse en el territorio servido por una administracidn
o por una ompresa privada de explotacidn intornedia se
establece, en lo posible y habida cuenta de las dificultades de toda clase que puedan existir, por ol itinerario mas corto entre los puntos de entrada y do salida
dcl circuito internacional»
24
S 2. (l) (modificado) Los circuitos destinados al
curso del trafico telefdnico intornacional y las instala&T
cionos tecnicas respectivas se constituyen y mantienende manera que garanticen una buena audicidn y un sorvicio ràpido y soguro.
25
(2) (modificado) A este respecto, las administraciones y las empresas privadas de explotacidn observan, en lo posible, las recomendaciones do principio
formuladas por el C.C.I«F» en lo rolativo a la constitucidn y conservacidn dc las lineas y do las instalaciones,
26
8 3* (l) (modificado) Las adninistracionos y/o las
emprosas privadas do explotacidn interesadas dotorminan*
de comun acuerdo, las relacionos quo han do abrirsc, osforzandose por extender ol servicio intornacional a todo
su- territorio.
27
.28
29
30
(2) (modificado) En cada relacidn, -las administraciones y/o las ompresas privadas de explotacidn intoresadas dotorminan, de comun acuordo, una 0 varias vias
normales, on caso necesario vias auxiliarcs y, si a ollo
ha lugar, vias do socorro.
-6_~
(173-S)
RTf - S
31
32
(3) (suprimido)
§ 4»
(suprimido)
33
8 5.
(modificado) En caso dc avoria, todo circuito
intornacional (o seccidn do circuito internacional) defectuo—
so dcbc sor reparado con la celoridad convonionte, y,
miontras no esté reparado5 ser reomplazado en la medida de
lo posible y en el plazo. mas brevo*
34
B 6. (l) (modificado) Las adninistracionos y/o las ompresas privadas dc explotacidn intorosadas se comunican
la constitucidn de las soccionos do circuito internacional
cstablocidas on sus territorios respectivos, y todos los
cambios importantes on osta composicidn,
35
(2) (modificado) La Secrotaria General do la Unidn
llova al dia un nomenclator dc los circuitos telefdnicos
intornacionalos «
- 7_(173-S)
RTf - S
Articulo 4
(titulo modificad) Conservacidn do los circuitos
36
37
. 8 1, (suprimido)
8 2, (modificado y completado) Las adninistracionos
y/o las empresas privadas de oxplotacion interesadas olaboran de conun acuordo un prograna do acuordo con ol cual
las oficinas cabeza de linoa internacional y las estaciones
de ropetidores deben efectuar las mediciones periddicâs de
conservacidn en los circuitos internacionales, Estas nedicionos debon efectuarso a horas en que no dificulton el
curso del trafico tolofonlco.
-6 (173-S)
RTf - S
CAPITULO IV
Duracidn dol servicio •• Hora légal
Articulo 5
Duracidn dol sorvicio
38
S 1. (l) (modificado) Cada administracion o ompresa
privada de oxplotacion dotormina las horas do funcionanionto de sus oficinas»
39
(2) (modificado) Las administraciones y las
empresas privadas do explotacidn interesadas hacen coincidir, en lo posible, los periodos de funcionamiento de las
oficinas situadas a uno y otro lado de la frontera y que
mantienen entre si rolacionos continuas,
40
(3) (modificado y completado) Las oficinas
cabeza de linea internacional debon asegurar, on lo
posible, un sorvicio permanente,
>9
41
S 2.
(modificado) Las oficinas quo no estansbiortas
do manora permanente ostàn obligadas a prolongar el servicio durante 12 minutos después do las horas roglamentarias, en favor do las conforoncias en curso y de las comunicaciones ya proparadase
-9-(173-3)
' RTf - S
Articulo 6
Hora légal
£2
(l) (no modificado) La hora do las oficinas dobo
sor siompre la hora logal de sus paises respectivos,
43
(2) (modificado y completado) Todo canbio introducido en la hora logal do un pais se notifica de antomano por la administracidn o por toda empresa privada
do oxplotacion do osto pais a las demâ's administraciones
y ompresas privadas do explotacidn intorosadas.
FIN
CONFERENCIA TELEGRAFICA Y
TELEFONICA INTERNACIONAL
PARIS, 19^.9
927
Documento ndm. I7ii-S
' 2 0 de Junio de I Q L Q
7H 7
"
COMISION k
55™0_UNIDO
PROYECTO DE RESOLUCION
La Conferencia Administrative Telegrdfica y Telefonica de P a r i s , :
~~~
"
'
Considerando:
Que .el arriendo de circuitos de telecomunicaciones y el
establecimiento de compahias especializadas en telecomunicaciones internacionales han sido objeto:
a) Del dictdmen num. 951 emitido por la sexta Réunion del
C.C.I.T. (Bruselas,mayo de I9J4S) ;
b) De recomendaciones y ruegos emitidos como consecuencia
de las circulares numéros 1188 y 1198 de la Secretaria General;
c)
; De
De los
los dc
documentos de Conferencia sometidos por los Pai
ses Bajos,
Bajos. Austria
Austi-x« yv la
X<A Asociacidn
«sociacionInternacional
LTiT.ornaf.innai de
na Transpor'l'-pansp
tes Aéreos;
Que teniendo en cuenta los intereses legitimos de las administraciones de Estado y de las empresas privadas de explotacion,es esenclal preservar el principio establecido que
prohibe el encaminamiento, por circuitos arrendados, de mensajes provenientes de partes que no sean las concesionarias
de las lineas, o destinados a ellas,a fin de que esta poedaïkan
tener al nivel mds bajo posible las tasas exigidas al conjunto de los usuarios, y contrôler,cerca de estos ultimos,su percepeidn;
Que las instalaciones de telecomunicacidn deben estar a
la disposicidn de todos los usuarios eventuales sin discriminacidn alguna;
Que debido al costo elevado del material de telecomunicaciones y a las limitadas disponibilidades de frecuencias,estos recursos deben ser utilizados en la forma mds economica
posible;
Emite el siguiente dictamen:
i) Que la reglamentacidn provisional para ol arriendo de
circuitos de telecomunicaciones,formulada en el dictamen
num. 951,emitido por el C.C.I.T. en su sexta reunidn esta
bien fundada;
(17-17-21)
2 3 Juin 194g
y
-2-
dlk-s)
ii)
Que la comparticidn por varios usuarios de circuitos arrendados debe limitarse a aquellos c?,sos en que las
administraciones o empresas privadas de explotacidn autorizadas tengan la posibilidad prdctica de concertar arreglos
con dichos diversos usuarios;
iii) Que la existencia de una red gênerai de telecomunicaciones mundial y do redes particulares explotadas por administraciones do Estado, o en su nombre,hace innecesario e
inoportuno el establecimiento de compahias. especializadas
para la explotacidn del trdfico de telecomunicaciones aeronduticas; e
Invita a los Directores del C.C.I.T. y del C..C.I.P.
a que cstùdicn conjuntamente, atenidndose a los dictdmenos
indicados, la reglamentacidn y,3fa3 tasas do arriendo relativas
a la comparticidn do los circuitos arrendados a varios usua
rios.
/54)
-17-21)
'
PIN,
CONFERENCIA TELEGRAFICA
Y TELEFONICA INTERNACIONAL
PARIS, 1949
Documento num, 175-S
20 de J u n i o de 1949
OOMISION .2
PROPOSICION
del Grupo de Trabajo 2 B
a la
Comisidn 2
Conferencias telefdnicas de la O.N.U.
en circunstanoias excepcionales
La Conferoncia Telegrafica y Telefdnica Internacional:
Considerando el interes que existe en que la O.N.U. disponga de facilidades especiales para la obtencidn de comunicaciones telefdnicas (y telegrrfficas) que, en circunstacias
excepcionales, le permitan llevar a cabo la misidn que le
incumbe, on virtud de la Carta de las Nacionos Unidas, para
el mantenimiento de la Paz y de la seguridad internacionalesy.
Formula el siguiente rue^o;
Que, en circunstacias excepcionales y a peticidn del
Secretario General de la O.N.U., los paises Miembros de la
U.I.T. concadan facilidades especiales con relacidn a las
categorias de las conferencias telefdnicas de Estado, a las
peticiones de comunicacion que formule cualquiera de las personalidades que a continuacidn se enumeran, y que el Secretario
General de la O.N.U, désigne en cada circunstancia:
Présidente del Consejo de Seguridad,
Presidonte dc la Asamblea General,
Secretario General de la O.N.U.,
Présidente del Oomite de Estado Mayor, por una partejy por
otra, .un Ministro miembro do un-Gobierno,
-un représentante del Consejo de Seguridad,
-un représentante de la Asamblea General,
-el Présidente de un Subcomitd de Estado Mayor régional,
-el Présidente de una Comision especial creada por
el Consejo de Seguridad o por la Asamblea General,
-6 la Asamblea General.
(21-17-21)
2 3 Juin 1949
-2(175-S)
Estas facilidades especiales.ae refieren al orden de las
comunicaciones soliçitadas y a la duracidn de las conferencias.
Se conceden con caracter estrictamente-personal a las
personalidades designadas on la forma anteriormente indicada.
o
O
0
Se invita a la Secretaria General de la U.I.T. a que comunique este ruego a los Miembros asociados dc la Unidn.
FIN
CONFERENCIA TELEGRAFICA
f TELEFONICA INTERNACIONAL
PARIS," 19 i|9
Documento num. 176-S
20 de junio- do I9J49
CONTSION k
INFORME
de la
Comisidn especial encargada del estudio de ciertas
çuestiones que el Consejo de Administracidn 0 la 6
Reunidn del C.C.T.T. someten al examen de la Conferencia,
ion
lé de junio dc I9J4.9
La sesidn se abre a las 3.10 p.m. bajo la presidencia
del senor C. Ribeiro, asistido de los senores Thadhani y
Heimburger, como vicepresidentes,
10
Examen del informe de la 6
se_s_idn. (documento 138)
E l delegado de la India solicita que en la pdgina 8
el final del primer pdrrafo "se modifique en la siguiente
forma:
Lease
"... que un Comité consultivo puede estudiar
una cuestidn conjuntamente con una organizacidn internacional. E l C.C.I.T. podra 5 pues,
examinar la cuestidn con la O.A.C.I., y el
Consejo de Administracidn, concertar un arreglo provisional que podrâ* ser ratificado por
la proxima Conferencia de Plenipotenciarios".
Se aprueba el informe con esta rectificacidn.
^ ° Cuestione s r e la c i 0 n a_d as_ _co n__l a s__emp_re sas de __ t r an s p 0 rte
aereo.
' ' ~" ~ ~ "
"
~
'
E 1
Présidence abre la discusidn sobre el documento 13e,
que reemplaza-'a'los documentos 11, 115 y 121.
Despues de una discusidn gênerai, en el curso de la
cual se introducen algunas modificaciones de detalle en el
documento 136, la Comisidn adopta el proyecto de resolucidn,
que sera objeto de un nuevo documento *uya forma se examinarâ
en la prdxima sesidn.
(6-12-6)
2 4 Juin 1949
. (176-s)
El delegado de Egipto propone entonces que en la pagina 2, 5fe linea del documento 136, se supriman las palabras:
"que no pertenezcan a las cafégorfas que en los documentos gènerales en vigor, de la\o"rA.^"^._ge___de s i gne n como mens a"j e s17"
y pide que se haga constar su' intefvencTdn~lThTel" présente" -i.
informe.
La Comisidn aborda acto seguido la-cuestidn numéro 2
(v. documento 70, pagina 9 y proposicidn 825 (documento 6)\
El .delegado de los Estados Unidos de Amdrica dice que su
posicidn es clara:sienla red especial se admiten los mensajes
de la categoria B, habran de serlo segun las tasas (es decir,
las de los telegramas ordinarios, urgentes o cartas-telegrama) que vienen aplicandose en la red gênerai.
El delegado de Francia, hace observar que al menos desde el punto de vista de" là legislacion francesa, la Conferencia no tiene competencia para recomendar la utilizacidn
de la red del servicio fijo aeronautico ni para establecer
las tarifas que deben aplicarse en^ella. Nosotros deseamos
que los mensajes de la categoria Bs§ncaminen por la red gênerai: si obtenemos satisfaccidn entonces podremos fijar
las tarifas. Lo que podemos hacer ahora es decir en la resolucidn numéro 136 que' tarifas qulsidramos ver aplicadas
en el caso de que la respuesta del estudio del C.C.I.T. y
de las conversaciones con la O.A.C.I. fuese afirmativa.
El delegado de Italia manifiesta por su parta que los
mensajes de reservacion para los cuales pide la O.A.-C.I. una
tarifa reducida, deben ser incluidos en el estudio que al
C.C.I.T, se pida. Nada se puede decidir sin que previamente
se conozcan los resultados de ese estudio.
Anade que, en toda hipotesis, a los mensajes de las
compahias aereas, debe aplicârseles las tarifas normales,
sin reducciones preferenciales.
El delegado de Dinamarca comparte los puntos de vista
de la Delegacidn de los Estados Unidos de America.
El delegado del Reino Unido expresa su conformidad con
todas las delegaciones que han expuesto su parecer y propone
que a la ^resolucidn 136 se anadan ciertas palabras, encargando tambien al C.C.I.T. el estudio de las tarifas que podrian
aplicarse al encaminamiento de estos mensajes por la red del
servicio^fijo aeronautico. Termina diciendo que el Reino Unido
sostendra cualquier voto que la Conferencia desee expresar
de acuerdo con los puntos de vista de los Estados Unidos y de
Dinamarca.
(176-s)
El delegado del Cong_q_ Belga dice que su administracidn
acepta con f ranquiciaT lois mihs'ajes de la categoria A, y los
de la categoria B relativos a reservacidn. Solo se tasan los
monsajes générales. Manifiesta que eso constituye el limite
maximo de las facilidades que pueden ser consentidas.
El delegado de Ejgij)to se opone a que ninguna otra organizacidn que no sea -lâ"tj'~I.T. pueda fijar las tarifas, pues
solo ella es compétente. En caso de que en el estudio previstc se llegue a una conclusion afirmatlva, la U.I.T. habra
de decir la tasa a la que habran de encaminarse los mensaj es
que se consideran. Sobre este extremo, el orador es de la
misma opinion que el delegado de los Estados Unidos: debe
aplicarse la tarifa normal.
; El observador de la I_.A.T.A.cree que el documento numéro 6 no expone con bastante"""claridad el problema de actualidâd que^se plantea; en ciertos casos, las empresas de transporte aereo se hallan sometidasal régimen de tarifas de la
U.I.T. y al rdgimen de prioridades résultante de la actuacion^de la O.A.C.I. Esta dualidad les es desfavorable y desearian que cesara. '
El delegado de la India piensa que las companias adreas
no enviaran sus mensajes de" la categoria B por la red especial sino en el caso de que sea mas rapido que haciendolo
por la gênerai. (El hecho de que taies"mensajes disfruten de
la prioridad menor en la red especial, no prueba nada, pues
la mas grande prioridad se concède a los mensajes de la categoria A ) . Desde ese momento parece que no hay ninguna razdn
para que taies mensajes, transmitidos por la'red especial,
paguen una tasa inferior a la de los que se encaminan por la
red gênerai.
En cuanto a la cuestidn del monopolio, estima que en
gênerai las administraciones de C.T.T. tienen el monopolio .
de la correspondencia publica, a la que pertenece el trafico
do que se esta tratando.
Finalmente, si
ra un arreglo- entre
ciones de la U.I.T.
gatorias. Se puode,
por los Gobiernos se aprobara v ratificala U.I.T. y la O.A.C.I., las recomendaque figurasen en ese arreglo seran oblipor consiguiente, estableeer las tarifas.
El delogado de Checoeslovaquia comprueba que todas las
delegaciones, la Ï.A".T"737"y'la~7T7X7c.I. estan de acuerdo en
que los mensajes de la categoria B deben ser pagados, bien a
la red aeronautica, bien a la red gênerai. El usuario debe
pagar por el servicio recibido.
•
-lx-
(176-S)
En lo relativo a la tasa que debe pagarse a quien explota una red. gênerai, la régla es simple: la tasa debe ser
la misma gara todos los usuarios,
SI queremos fijar una tasa para la correspondencia de
la ; categoria B, transmitida excepcionalmente por la red
del servicio fijo aeronautico, es necesario tener en cuenta
dos consideraclones: el precio de costo y el valor del servicio prestado. Y si por lo que se refiere a la red gênerai
conocemos estos dos factores, los Ignoramos completamente
cuando se trata de la red especial aeronautica.
La solucidn podria consistlr en decir que los mensajes
transmitidos por la red gênerai seran tasados de acuerdo con
las reglas générales. En cuanto al trafico transmitido excepcionalmente por ia red aeronautica, podriamos formular un voto en el sentido de reconocer la conveniencia de que esta
clase de mensajes estdn sujetos a ciertas tasas a percibir por
quién explota la red. El explotante tendria en cuenta, al fijar esta tasa, ef precio de costo y el valor del servicio pre_s
tado.""
Estas cuostiones podrian ser estudiadas conjuntamente
por el C.C.I.T. y la O.A.C.I., fijandose luego por la U.I.T.
el nivel de tasas aplicables a los mensajes de la categoria B
encaminados por medio de los servicios fijos aeronauticos.
Despues do resumir los diferentes puntos de vista, el
Présidente hace notar que ante todo debe examinarse una cuestTon previa.
Nos hallamos en presencia de'telegramas-privados que
se encaminan por una red especial, apartandolos de la red
gênerai. ÀTenemos competencia para decidir sobre la tarificacidn de ostos mensajes?
Si la respuesta es afirmativa, tenemos. la proposicidn
de los Estados Unidos: aplicar las tarifas normales.
En caso contrario, hay que decidir si hemos de formular
un ruego. Si se acepta esto, tenemos las proposiciones del
Reino Unido y de Checoeslovaquia,
El delegado de Suiza crée que se carece de la facultad
de fijar las tarifas en redes que no sean la red gênerai.
Para esta ultima, apoya las proposiciones que tienden a la
aplicacidn de las tarifas ordinarias. Para la red aeronautica unicamente nuede formularse un ruego a la O.A.C.I, y a
la I.A.T.A,
Se suspende la réunion de 5.10 a 5.30 p.m.
- 5 -
(ll6-S)
21 delegado del Reino Unido llama la atencion de la Comision sobre los
términos del parrafo 1.3.2. del Anoxo 1 del documento 6 (pagina 7). D e él
se desprende claramente que la O.A.C.I. espéra que el trafico de la categoria B que pase por la red especial pague ciertas tasas y que estas se establezcan por medio de negociacioncs con la U.I.T, Siendofesto asi, no es
necesario, en modo alguno, considerar la cuestidn juridica de competencia,
La forma que tome la decisidn de la Comision, -resolucion o ruego- no es
de mayor importancia; lo que intoresa es que se tomo una buena décision,
El delogado de los Estados Unidos de Amdrica esta do acuerdo con el punto de vista expresado por ol delegado dol Reino Unidos los mensajes do la
categoria B que pasen por la red especial dobon pagar la tarifa normal
aplicable en la red général.
El delegado de Egipto subraya marcadamente el hecho do que do acuerdo
con cl Convenio de Atlantic City y segûn cl acuordo celebrado por la U.I.T.
y la O.N.U., la Union os la instituciôn especializada en materia de telocomunicaciones. 3n consecuencia, podemos fijar las tarifas, Apoya la opinion de los 3stados Unidos sobro la tarifa que debo aplicarse y pido que la
cuestion se someta a votacion.
El Présidente hace observar que si se acuerda resolver el asunto con la
O.A.C.I., no por ello se abandona ningun derecho. Si la Comision acepta
este punto de vista, la Comision tendra oue tomar una resolucidn o formular un ruego que sirva de orientacion al C.C.I.T,
El observador de la O.A.C.I. hace vor que no se trata de discutir los derechos de la U.I.T. Ls interesante el texto citado^por cl dolegado dol
Reino Unido,poro tambidn existe, en cl mismo documento, un parrafo ulterior en el que la O.A.C.I. recomionda que, en colaboracion con las organizaciones interesadas
se lleven a cabo profundos estudios en ia materia, sin perder de vista que las tasas que se aplican a los monsajes de
la categoria B no dobon convertirse en obstaculo para ol desenvolvimionto
de la aviacidn 63vil.
El Présidente pregunta si podria llogarse a un acuerdo gonoral on cl sentido de que se amplie el proyecto de resolucidn que figura en el documen- '
to 136 para incluir, entre los objetivos asignados al C.C.I.T,,1a cuostion
dc tarifas.
hl2)
- 6 (176-S)
Por lo que se refiero al nivel de la tarifa aplicable a los monsajes do la categoria B.. que se transmi tan por la rod espocial, crce conveniente dejar al C.C.I.T, cierta libertad.
Se ontabla un debate en cl curso dol cual se exponen
puntos de vista;
los siguientes
Francia: Do comploto acuordo con ol Reino Unido.
3 s tado s Unidos de America, Egipto y Bolgica. Deben darse al C C I , T .
on forma de rosolucion, instruccionos on las quo se diga ouo los mensajes
de la catogoria B enviados por la red especial, doben satisfacer las mismas tasas quo si se transmitiesen por la rod gonoral sin tarifa preferente.
Italia; No hay necesidad de dar instruccionos especiales. 31 C.C.I.T.
dobo sor encargado pura y simplemente de estudiar la cuestion, 3s, sin
embargo, importante que las tarifas de la red gonoral y do la rod especial no sean diferentes, pues de lo contrario podria darse lugar a una
competencia pcrjudicial.
OJLA,_Ct.!..: No es logico romitir la cuestion al C.CI.T., para su ostudio, y'fijar por anticipado la conclusion a que osto ostudio debe llegar.
GhocoGSlovaquia; La Conforencia puodo formular un voto sobre la
conveniencia do quo las tarifas do ambas redes sean igualos, poro indicando que para la determinacidn do la tarifa quo se aplique en la red
especial, deben ton:;rse en cuenta ol precio de costo y cl valor dol. servicio prestado.
Reino Unidoi La dificultad estriba, por una>parte, on que varios
dologados desean la igualdad do tarifas, y por otra, on que cl C.CI.T.
noecsita cierta libortad de discusion para no correr el riesgo de quo
so rompan las nogociacionos. Quisiera presentar un proyecto do rosolucion
quo pudiora examinarse on la proxima sosidn.
La Delegacion de Francia ha preparado otro proyecto y sugiere que el
parrafo 1 de la pagina 2 dol documonto 136 se redacte on la siguionto formas
"ïnyita al Diroctor del C.C.I.T. a que, en colaboracion con el organo compétente de la O.A.CI. y con asistencia de otros organismos
eventualmente interesados, procéda al estudio:
- 7 (176-S)
1 . De las condicionos y do la modida on que podran encaminarse
por la red dol sorvicio fijo aeronautico aquellos monsajes de las companias aereas que no portenozcan a las categorias quo on los docuiaontos générales de la O.A.CI, se definan como mensajes relacionados con la
seguridad o regularldad de los vuelosj
2 . Do las tarifas aplicables a esos telogramas tomando como base
las disposiciones dol Reglamonto Telegrafico Intornacional",
El Présidente crée que no existen grandes diforencias. Los proyectos dcl Reino Unido y dc Francia seran examinados en la proxima sosion.
Se levanta la sesion a las 6,30 p.m.
Los Relatores:
HATT0N
A)
2)
CHASSIGNOL
V° B°
E 1 Prosidonto.
RIBEIRO
FIN
CONFERENCIA TELEGRAFICA
I TELTFONICA INT3RI.IACI0NAL
Documento nura. 177 - S
20 de junio de 1949
PARIS, 19A9
COMISION 1
INFORME
de l a
Comisidn d e l Reglamento T e l e g r a f i c o
(Comision l )
7 a sesidn
15 de junio de 19A9
Se abre la sesidn a las 10 a.m.,bajo la presidencia del Dr. J.
Busak (Checoeslovaquia), asistido de los Srs. H. Tovmshend (Reino
Unido) y A, Spaans (Paises Bajos), vicepresidentes.
El primer punto del orden del dia es la aprobacidn del informe
de la La sesion (documento 105).
El delegado de los Estados Unidos de America pide las rectificaciones siguientess
Pdgina 3 - Parrafo 6 , lineas L 7 5 . Léase: "pero el gasto no
estaria justificado. Por consiguiente, prefiere, etc..."
Paginas 2 Z il - (sdlo concierne al texto inglés).
No habiéndose hecho ninguna otra observacidn, se aprueba el informe.
El Présidente hace una brève exposicidn de las cuestionos que se
examinarâh en el curso de las prdximas sesiones.. La Comision prosigue
seguidamente el examen de los articulos del RTg.
Articulo 16 - § 1 - Proposicidn nûm, 81.
(12-6~17)
2 5 Juin 1949
- 2 ~
(177-S)
El delegado de los Prises Ba.jps apoya la proposicidn.
Las Delegaciones de Italia, Portugal y Gran Bretana opinan que deben mantenerse las actuales disposiciones.
Se procéda a votacidn ordinaria» Como sdlo votan en pro 3 delà proposicidn 3 delegaciones, queda rechazada.
Articulo 16 - I 2 - Proposiciones nume. 82, 588 y 721,
Las proposiciones 588 y 721 son analogas.
La proposicidn num. 82, esta comprendida en el espiritu del texto
actual del RTg, en tanto que las proposiciones 588 y 721 cambian su sentido,
El delegado de Italia pide quo se conserve el texto actual.
El delegado de Francia opina lo mismo, pero anade que es dificil
saber si la palabra que sigue a la direccidn es una palabra de texto o
una firma.
Las Delegaciones de la U.R.S.S. y d.j Portugal apoyan las proposiciones 588 y 721.
El dolegado de Bélgica manifiesta que la proposicion nura. 82 se ha
presentado para armonizar el texto del i 2 con el titulo dol articulo.
La Delegacidn de Indonesia apoya la proposicidn.
Las Delegaciones de Suiza y del Reino Unido solicitan cl mantenimiento del texto actual,
Se procède a votacion ordinaria»
Se pronuncian en favor de las proposiciones 588 y 721, 13 delegaciones, y en favor de que se mantenga ol texto actual, 17.
Por consiguiente, este queda mantenido-
2-6-17)
- 3(177-S)
Articulo 17. § 1 -.Proposicién nûm. 83 -*• 3s consecuencia de la proposicion num, 82, retirada. La proposicidn num. 83 pierde, por tanto,
todo valor*
Articulo 17-. I 2 - Proposicién nûm, 84. Se trata dc una proposicion de redaccion que comonta cl Présidente y apoyan las Delogaciones de
Italia, Indonesia.. Francia y Portugal.
Aprobada.
Como quiera que los articulos siguientes tratan del computo dc palabras, se examinarân por el Grupo 3/A. La Comisidn inicia cl examen dcl
Capitulo XI,
Articulo 47 - Proposiciones nums, 203 a 205, 629, 630 y 856,
El delegado de Pakistan précisa que su enmienda, proposicidn 856,
tiende a completar, para mayor claridad, las disposiciones del § £ del
articulo 47.
31 delegado del Reino Unido sugiere el examen previo de la proposicidn num, 203; la aprobacion de la proposicidn num, 856 significaria que
el expedidor ya no podria elegir una via cable o radio. Ahora bien, muchos oxpedidores prefieren el cable, que parece presentarlos mayor seguridad. Es dificil, igualmente, interpretar las expresiones "o no s;ea una
via directa" y "no ocasione operaciones de transito innecesarias".
Las Delegaciones de Italia, Austria, Bstados Unidos de America y
Francia se muestran contrarias a la proposicidn nûm. 856, que solamente
apoya la India.
Se procode a votacidn ordinaria y queda rechazada la proposicidn
num. 856 casi por unanimidad.
31 delegado del Canada, volviendo a los primeros apartados del
articulo 47, senala el texto aprobado por la Comision de Revisidn del RTg
en Ginebra (Suplemento nûm, 1, pagina 6, articulo 47? § 3# Indicacion
de la via por parte del expedidor).
^^ Présidente da lectura a este texto, que parece se ajusta a algunas pràcticas en vigor.
El delegado de la India no estima posible adoptar esta proposicion,
La utilizacion de un formulario impreso no concède al expedidor complota
libertad para la eleccidn de la via.
(12-6-17)
-4 (177-S)
El Jefe de la Dclogacién dc Italia, Présidente del Comité de Rovisién del RTg précisa las condiciones on las que este toxto fué aprobado
por dicho Comité. En las oficinas de los Estados Unidos de Amorica y del
Canada existen formularios de distintas companias, y el expedidor puedo
elogir entre ellas la via que desea. Para compaginar estos puntos de vista podria completarse el toxto con la moncién "si la administracién interesada admite oste procedimiento".
31 delegado de Noruega comparto la opinién oxpuosta por la Dolegacion de la India.
Las Delegaciones del Canada, Estados Unidos de America y Portugal,
apoyan la enmienda propuosta por cl dologado de Italia.
Queda adoptado el texto del articulo 47.-. § 3» que figura on la pagina 6 del Suplemento nûm. 1, con la adicidn de la antorior enmienda-.
Articulo 47 - I 6 - Proposiciones 629 y 630,
Proposicipn nûm, 629.
El delegado del Canada dice que on el Canada existen muchas ompresas de telecomunicaciones a las que es necesario dejar con el mismo titulo que a las administraciones, la eleccidn de la direccién que deban
dar a los telegramas.
31 delegado de Francia aceptaria la proposicién con la condicién do
reemplazar "explotacion intornacional" por "emprosa privada de explotacidn reconocida,..".
31 delegado dol Canada
acopta osta modificacion.
El dolegado del Reino Unido estima quo ol texto asi onmondado se
presta a equivocos.
Para aclararlo mas, ol dolegado do los Protectorados Franceses. de
Marruecos y Tunez sugiero que se suprima la proposicion "por" y que se
loa "una misma administracién o empresa privada de explotacièn reconocida.,..».
El delegado del Canada acepta osta modificacion.
El dologado de Italia no se opone-a la adopcion de la proposicion,
poro estima quo quizas no haya lugar a mencionar las ompresas privadas
do oxplotacion reconocidas, ya que se sobrentiende que ol Reglamonto
adoptado por las administraciones se aplica a estas empresas.
- 5 (177-S)
El delegado del Reino Unido expone la forma en que osto apartado
ha sido interpretado en El Cairo.
Para terminar, el Présidente» teniendo en cuenta las sugostiones
expuestas, propone el texto siguientes
n
, . , por una misma administracién o una misma empresa privada de
explotacidn reconocida, corresponde, segûn el caso, a la administracidn o a la empresa privada de explotacidn reconocida decidir..."
Adoptado.
Proposicién numéro 63,0...
El delogado de la .Union Sudafricana senala que existe una poquena
diferencia entre los textôs francea e inglds. La palabra "varios", le parece vaga y preforiria que se precisara "dos o mâs".
Sobre osto punto, dospues de las explicacionos del dologado de Francia, ol delogado do la Union Sudafricana rôtira su proposicion, debiendo
elogir la Comisidn de Redaccidn ontro la palabra "varios" o la palabra
"diferontos", sugerida por cl delegado del Congo Belga.
Por cl contrario, no siendo muy claro ol sentido do la palabra "oxplotadas", ol dologado do la Union Sudafricana sugiore que so complète con
las palablras "total o parcrialmente".
El delegado do Francia y ol delegado de los Estados Unidos no pueden
aceptar esta adicidn, pues on cl caso de vias explotadas en parte solamente, se correria eï riesgo dé restringir la libertad del expedidor para poder escoger la via.
Después do discusién, se décide conservar cl texto siguionto:
"explotadas totalmente por una misma administracion o por una misma
empresa privada do explotacièn reconocida...".
Articulo 47. § 7 - Proposiciones numoros 203» 204 y 205.
El delegado dc Grecia retira la proposicidn numéro 203. Como la Dologacidn dc la Argentina SP halla ausonte y nadie apoya esta proposicidn,
de rôtira.
7-21)
- 6 (177-S)
Sin embargo, cl delogado dc la India. rccogiondo una observacidn
hecha por cl delegado del Roino Unido, relativa a la posible intercepta
cion de los telogramas encaminados por radio, dico quo existe un prejuicio que no se puede compartir.
. Los delegados dc Italia y Francia dicen que las moncionos "hilo"
0 "sin hilo" no se emplean en la practica, El delegado dc Portugal esta
de acuerdo en la supresidn dol § 7, anadiondo quo cuando ol expedidor
dcsco utilizar los cables, menciona enteramente ol nombre de la via que
ha elegido.
El delogado del Roino Unido piensa que séria retrocoder privar al
expedidor de la posibilidad de ologir una via hilo o sin hilo sin mas
indicaciones. Ciertos expedidores no eligen cspccialmonto una compania
determinada, poro si, en cambio, un encaminamiento hilo en lugar de radio, o a la inversa.
El delogado do la U.R.S.S. apoya la proposicidn numoro 203» 31 usuario so preocupa mas de la rapidcz o dc la seguridad de las transmisiones
que do la oleccién dc una via. Si estas condiciones do rapides o de seguridad se llenan, cl apartado podria suprimirse.
Las Delegaciones de Canada, Austria_ y Paises Ba.ios, se declaran
favorables al mantenimiendo de las actuales disposicionos. Estas dos ultimas subrayan que en ol régimen ouropeo cl expedidor no cligo la via.
Después do un cambio de puntos de vista entre los dologados de
Francia y dol Libano, se procedo a votacién ordinaria.
Por 22 votos contra 14, la Comisién se pronuncia on favor do que se
mantenga el texto actual del RTg.
En vista de una obsorvacién del delogado de Italia, se completarâ
01 texto con la moncién "adrainistracién o por la misma ompresa privada
do explotacièn reconocida".
o
o
Articulo 48 - Proposiciones numéros 206, 207, 208 y 764,
En la proposicién numéro 764> los Estados Unidos piden se limite
unicamente al régimen curopoo el alcance del apartado 1, pâ'rrafo 1.
21)
* 7 (177-S)
Después de unas observacionos de los delegados de Italia y de
Francia, la Delegacion de los Estados Unidos retira la proposicién
numéro 764.
. Proposicién numéro 206 - El delegado de Francia expone las razones
por las cuales el parrafo (3) es igualmonto aplicable en cl régimen europeo, y pide al dolegado dc Hungria se sirva retirar su proposicién,
La Delegacién do Hungria retira la proposicién numéro 206.
o
0
0
Proposicion numéro 207 - Se trata de una pequena cuestidn do redaccion,
Adoptada,
Proposicién numéro 208 - Es consecuencia de la proposicion numéro 206, que ha sido retirada. La proposicién numéro 208 queda, pues, sin
cfocto.
o
o
Articulo 42 - Proposicién numoro 765.
La Delegacién de los 3stados Unidos retira esta proposicién,
o
o
o
Articulo 5J3 - Proposiciones numéros 209, 210 y 766,
La Dolegacién do Suiza desarrolla su proposicién numéro 210, que
apoyan la Delegacién dol Reino Unido y la de Italia.
Adoptada.
Proposicién numéro 209. consecuencia do la proposicién numéro 210.
Adoptada.
Proposicién nûmero 766. La Delegacién de los Estados Unidos retira
esta proposicién.
o
O
L7-21)
0
-8(177-s)
Articulo 51 - Proposiciones numéros 211, 767 y 768,
Proposicidn 211. Se trata de una armonizacidn con las disposiciones del Convenio. En todo caso, el articulo 29 concède a
los Estados el derecho de ejercer el control, mientras que la
proposicidn numéro 211 habia de facultad.
Se adopta el texto siguiente: "§ 1. El derecho previsto
en el articulo 29 del Convenio,..",
o
o
o
Proposicidn numéro 767. Se trata de una cuestidn de redaccion.
El delegado de Francia, refiriéndose al articulo J4.5 del
Convenio, dice que el texto actual del RTg esta conforme con
el Convenio.
Después de diversos cambios de opiniones, el texto ingles
se pondra ©n armonia con el texto francés.
o
o
0
Proposicidn numéro 768. Con respecto a esta'proposicion, el
Présidente se remite al dictamen numéro 86l, del C.C.I.T., y
a la proposicidn numéro 8 depositada por la I.A.T.A. Preguntaala Comisidn si desea discutir esta cuestion o esperar la
decisidn de la Comisidn k*
El delegado de Francia opina que puede discutirse. Senala las diferencias existentes entre las disposiciones actuales del RTg y la proposicidn de la I.A.T.A.
El delegado de Italia estd de acuerdo en que deben mantenerse las disposiciones actuales, recordando las anplias discusiones a que este asunto did lugar en Madrid y en El Cairo,
El delegado de los Estados Unidos de America hace observar que las empresas privadas de explotacidn reconocidas no
deberian tener la obligacidn de detener los telegramas recibidos por correo, teléfono, etc..., puesto que en muchos casos
no es posible determinar si estos telegramas han sido expedidos por taies medios para evitar el pago de una parte do las
tasas telegraficas. Senala que las explotaciones de los^servicios telegraficos se preocupan, sobre todo, del encaminamiento de los tolegramas y no de las ocupaciones extraordinarias a que se refiere el apartado k àol articulo 51.
D
—Q—
(177-s)
El^jefe de la Delegacidn del Reino Unido desea exponer
la opinion de su pais sobre la cuestidn de orden gênerai promovida por la proposicidn de la Delegacidn de los Estados Unidos de Amdrica, sin que con ello quiera pfejuzgar, para cuando
esta materia se discuta por la Comisidn k* sobre las modificaciones del articulo 51, apartado k, c u Y a aplicacidn podria o
no ser considerada como necesaria para hacer frente a ciertos
casos especiales de comunicaciones de transportes aéreos.
Las disposiciones del présente articulo tienen por objeto evitar los abusos a que podria dar lugar la reexpidicidn de
telegramas de aquellos paises cuyas tarifas son relativamente
elevadas por la via de aquellos otros cuyas tarifas vigentes
son mas bajas. Esta cuestidn présenta un interes considérable
para su pais, pues el Reino Unido tiene concertados muchos arre.
glos importantes âObre esta materia. Nadie pone en duda el dere.
cho de que disfrutan los Miembros de la Union para concertar
arreglos particulares, de conformidad con el articulo I4O del
Convenio de Atlahtic City. Por consiguiente, el Reino Unido
tiene la intencion de seguir^respetando estos arreglos pûrticulares, a no ser que dé comûn acuerdo sean modificados por
los paises que hasta la fecha intervienen en ellos. Tiene muy
présentes, sobre todo: (i) Las tarifas especialmente bajas,
vigentes entre los paises del Commonwealth Britanicoj (ii).
El Acuerdo de las Bermudas, on virtud del cual se aplicar
£
r
4-^.^A^r,-.
X.S ...1
X. .
.. . -,
. ,_
.
_
_
.
de
arrej
analogo a lôs telegramas cruzados entre los Paises Bajos y
Las Indlas Holandesas.
Aunque el Reino Unido tiene la intencidn de prosegùir
estos arreglos particulares, no desea en modo alguno que den
luçar a abusos excesivos en la reexpedicidn. Estoë abusos podrian producirse.en aquellos casos en que los expedidores de
telegramas en los paises cuyas administraciones hubieSen decidido aplicar tarifas mds elevadas que las que se aplican de
acuerdo con los arreglos particulares, hubiesen solicitado que
sus telegramas fuesen reexpedidos desde uno de los paises en
los que estan vigentes los arreglos particulares. El delegado
del Reino Unido considéra que para evitar taies abusos debe
mantenerse el principio del actual articulo.
bertad de competencia de que convendria disfrutasen las empresas privadas. La competencia tiene por objeto favorecer al publico. Se han puesto de manifiesto dos opiniones.
-10-
(177-s)
sobre la competencia en materia de tarifas. Hay quien crée
que el publico saldria ganando si la competencia se extendiese a las tarifas; otros opinan que séria mas beneficioso para
el publico que là competencia se aplicara unicamente a la calidad del servicio, hasta que interviniera un acuerdo internacional para regular la cuestidn de las tarifas. De todas maneras,confia en que, dejando de lado las divergencias de opinion que
existen sobre esta cuestidn de principio, sera fdcil llegar a
un acuerdo gênerai en el sentido do que ho es posible admitir
quo los telegramas procedentes de'un pais cuya tarifa ha sido
establecida por la administracidn, puedan substraerse a esta
tarificacidn mediante una reexpedicidn. Es osto un principioosen
cial que, a juicio del Reino Unido, debe preservarse. Séria
conveniente que los términos del articulo pudiesen modificarse
para poder dar satisfaccidn a los puntos de vista manifestados
por los Estados Unidos en lo concerniente a las dificultades
prdcticas de aplicacidn.
El Reino Unido, que ha concertado arreglos p arti cul are sde un alcance y de una importancia considérables, quisiera que
su punto de vista sobre la cuestion de la reexpedicion fuese
comprendido por todos, tanto por los que han apoyado la proposicidn de los Estados Unidos, como por los que la han combatido.
El delegado de Francia dice que se trata de descubrir
las agencias de reexpedicidn que intenten aprovecharse de la
disparidad de tarifas utilizando, para recibir los telegramas,.
ya sea el teléfono, o bien el correo aéreo.
f
El delegado de los Estados Unidos interpréta los términos del Reglamento en el s~entido de que disponen que las empresas privadas de explotacidn estarian obligadas a hacer ciertas cosas que precisamente se hallan incapacitadas de efectuar,.
y pone de relieve las dificultades que se oponen a la observacidn del Reglamento. Senala, asimismo, que en ciertas regiones
el depdsito de los telegramas debe hacerse por teléfono o por
correo, dada la caroncia de instalaciones telegraficas. Opina
que el Reglamento no debe prohibir esta practica, sino que
debe dejarso la decisidn a las respectivas administraciones.
^x Présidente hace observar que el delegado de los Estados Unidos no es, en principio, opuesto al Reglamento General,
pero que no esta satisfecho ni con su aplicacidn, ni con su
ejecucidn,
El delegado de Italia déclara que no ve las dificultades
a que podria dar lugar la aplicacidn del Reglamento, e insiste
en que se mantenga el texto actual.
-21)
- -11»
(177-s)
E l d e l e g a d o de l o s E s t a d o s U n i d o s p e r s i s t e en sus o b t
j e c i o n e s en c o n t r a d e l R e g l a m e n t o T ë H i l y ahade tue l a s ad
n î S f i a ? 0 1 0 " 9 3 d 9 b e n fleP l l b r 6 S d e ^ e r p L t ' f o * BU c o n v e l
„T
E l P r é s i d e n t e d é c l a r a a c t o s e g u i d o que como e l t i e m p o e s
muy l i m i t a d o p a r a que c a d a D e l e g a c i d n pueda e x p r e s a r su p u n t o
de v i s t a , s e r £ a p r e f e r i b l e que e s t e a s u n t o p a s a s e a v o ï a ? ï d n
nientlat"^
i* ^
^
^ ^ t i c u l o 5 1 , r ? c o g e dos ? o t o s ° '
m i e n t r a s que l a m a y o r i a se p r o n u n c i a en f a v o r d e l m a n t e n i m i e n ïechazada?
°* ^ C O n s e c u e n c l a > l a P r o p o s i c i d n numéro 768 es
m
del a . t U o
cisiones
1
5
a n u n c i a que se p r o c é d e r a a un nuevû examen
C o m i s i d n J. h a y a a d o p t a d o c i e r t a s d e -
Se l e v a n t a l a s e s i d n a l a s 0.J4.5 p . m .
Los r e l a t o r e s :
CLINKSCALES
VARGUES
yo
CHEVALIER
E 1
Bo
Présidente:
D r . BUSAK
FIN
•21)
CONFERENCIA TELE GRAFICA
Y TELEFONICA INTERNACIONAL
PARIS,. 19ÀL9
Dp_cume nt o num. 1_7_8-S_
20 dé junio de 194.9
OOMISION 11
928
REINO UNIDO
Subcomisidn [L A encargada del estudio
de las tarifas de los circuitos arrendados en comun a las companias aéroas
y a otras empresas.
La Delegacidn del iemo Jdnldo estima que las posibles
soluciones de este problema" se puedon resumlr de la siguiente manera:
°
I) Arriendo en comun de un circuito a la tarifa normal
de un circuito arrendado Individualmente , previo acuordo con
todas las partes autorizadas a utilizar dl circul" '-.o comûn;
ii) Arriondo en comun de un circuito en las mismas '
condiciones que las ^ohaladas en i ) , cero con una tasa mas
elevada en proporcidn al nûmero de las partes;
iii) Arriendo en comûn de un circuito a la tarifa, normal de un^circuito arrendado Individualmente (i), pero aplicable tambien a una asociacidn 0 compania expresamente creada
para este fin, a condicidn de que todos los miembros do esta "'
asociacion 0 de esta compania estdn autorizados a utilizar
el circuito de que se trate previo acuerdo concertado entre- ••
ellos y la asociacidn 0 compania arrendatari o. .
• iv) Ai
i-rriendo en comun de un circuito en las mi:
diclone s que las quo se estipulan en iii), pero a una tasa
mas elevada que la generalmente aplicada a"un circuito explotado individualmente, variando'la tasa en proporcidn al
volumen de trafico cursado por el circuito por todos los'
usuarios reunidos, medido, por ejemplo, por medio de un contador.
La Delegacidn del Reino Unido estima que antes do pasar
a 1a discusion de la tasacidi
on propiamente dicha, (no, natural
mente , a- la
J.-. relat
J.UJ..-1,Iva
j.va a la tarifa normal para los circuitos
individualmente arrendados), debe adoptarso uno de estos cua.
tro tipos do tarificacidn.
FIN
uuiNr.&jKjiiNUlA
TihliG.'iAEICA
Documento nûm. 179-S
20 de junio de. 1949
Y (EELEFONICA INTERNACIONAL
PARIS, 1949
COMISION 3
I N F O R M E
de la Comisidn de Tarifas Telegrà'ficas
(Comisidn 3)
9 a sesidn
18 de junio de 1949
Se abre la sesidn a las 10,15 a.m., bajo la presidencia
del Sr. Gneme (Italia).
1.
Se aprueba el informe de la 7 a sesidn, documento nûm. 135.
con las rectificaciones siguientes:
a) El delegado del Reino Unido solicita una rectificacidn que sdlo concierne al texto inglds.
b) El delegado de Suiza sugiere las siguientes modificaciones:
1° Pa'gina 6, num. 18, ultima linea. Substitûyase
"art. 85" por "articulo 87".
2° Pagina 12, nik. 39. Substitdyanse los cuatro ûltimos renglones, al final de la pagina, y a partir
de "...pues ciertos..." por "...ciertos bancos 0
casas de comercio se permiten utilizar ya como
primera palabra del texto una palabra cifrada que
afirman es la palabra de referencia, siendo asi
que sdlo se trata de una palabra efectiva del lenguaje convenido y que, en tal caso, anaden la verdadera palabra de referencia al final del texto".
3° Pa'gina 14, nûm. 47, segunda y tercera lineas.
Substituyanse las palabras "la proposicidn helvetica num. 28" portas siguientes: "la proposicidn
num, 28 y las demas proposiciones presentadas por
Suiza relativas al articulo 10..."
c) El delegado de Dinamarca déclara que, en la pagina 2,
num. 2, linea 3, se debe oambiar el 9 por un 7 y en
la linea 5 cambiar el 10 por el 8. (Estas modificaciones no afectan al texto espaftol).
-2-
(179-s)
d) El delegado de los Estados Unidos de America desea que
se introduzca una modificacidn que sdlo concierne al
texto inglés.
e) El delegado de Portugal solicita que en la pagina 17,
num. 67* s*3 suprima la ultima frase.
f) El delegado
de Egipto solicita que en la pagina 10,
num. 27* a partir de la 6a linea, se sustituya el tex
to actual por el siguiente:
"...por otra parte existen quejas por la competencia
del correo aéreo. No se puede neutralizar esta competencia si la U.I.T. no concède nuevas ventajas; por
ejemplo, la admision del lenguaje secreto en las cartas-telegrama expedidas por los Estados. Cuando se ha
bia de Estado, se habia de seguridad, y cuando se dice
seguridad, se dice lenguaje secreto. Evalua el numéro
de telegramas de Estado entre un 9 y un 10 % del trafico total."
2.
La Delegacidn de los Estados Unidos de America hace la
declaracidn siguiente:
"No hemos visto todavia el informe de la ultima sesidn,
pero hemos comprendido que la Comisidn decidio que 1RS cartastelegrama dimanantes de un Estado deberian tener el mismo tra
to que los telegramas privados.
lOesgraciadamente, no nos ha sido posible seguir la discusidn como era necesario para comprender la proposicidn que
fué objeto de la votacidn.
Por consiguiente, no hemos comprendido que la Comisidn
votarâ en el sentido de que las cartas-telegrama émanantes de
un Estado tengan que someterse a las disposiciones del articulo 29 del Convenio-, relativo a la detencion de las telecomunicaciones. Es esta una cuestidn do gran importancia,
Estimamos que no se deben detener los telogramas de Estado.
Sr. Présidente, propongo que se anule esta décision y que
la Comisidn décida ahora quo no se apliquen las disposiciones
del articulo 29 del Convenio, relativo a la detencion de las
telecomunicaciones, a las cartas-telegrama enviadas por los
Estados.
3*
El Présidente recuorda que la Comisidn adoptd el principio del "statu quo". para las cartas-telegrama, sin anadir disposiciones especiales para las expedidas por los Estados. Pero ahora la Delegacidn de los Estados Unidos de America hace
observar que, en estas condiciones y de conformidad con cl articulo 29 del Convenio se pueden detener las cartas-telegrama
de los Estados, y propone, por consiguiente, que se examine
-3-
(179-s)
nuevamente e s t a cuestidn. Ahora b i e n , s i no se deben detener
las cartas-telegrama depositadas por las autoridàdes que se
mencionan en e l Anexo 2 del Convenio, conviene d i s t i n g u i r l a s
de las demas c a r t a s - t e l e g r a m a . El Présidente sugiere que vayan
precedidas de la indicacidn de sorvicio tasada "LTS"; procediendo de e s t a manera, no se c r e a r i a una nueva catogoria de
mensajes.
k.
La Delegacidn del Reino Unido apoya la proposicidn d e l
P r é s i d e n t e , a condicidn de que los Estados Unidos do America
y las demas delegaciones la acepten.
3.
La Delegacidn dc la India apoya la proposicidn del P r è s !
dente,, haciendo observar que esto era en sustancia lo que e s ta Delegacidn s u g i r i o en la ultima sesidn de la Comisidn. A
continuacidn da lectura a l texto
que propuso entonces y que
figura en e l informe de la 8 a sesidn de la Comisidn (documento l6Jp).
6.
La Delegacidn de los Estados Unidos de Amlrica se h a l l a
dispuesta a aceptar ya sea la proposicién del presTdente, ya
sea la de la Delegacidn de la I n d i a .
7»
El Présidente da loctura a l texto de su proposicidn:"Las
cartas-telegrama enviadas por un Gobierno r e c i b i r a n ol mismo
t r a t o que las cartas-telegrama privadas, excepto que no se
les a p l i c a r a n las disposiciones d e l a r t i c u l o 29 del Convenio.
Estas cartas-telegrama llevara'n la indicacidn de s e r v i c i o t a sada = LTS =" .
8. La Dolegacion de Checoeslovaquia acepta e l t e x t o , a réserva
dc que las cartas-telegrama vayan precedidas de la Indicacidn
= LTF =, y no de = LTS =, porque la l o t r a S es e l signo de
prioridad dô los telegramas de e s t a d o .
9.
El Presidento acepta e s t a modificacidn.
10V La Delegacidn de la Indonesia estima que la major solucidn es ^la quo ha propuesto Francia y que figura en ol documento num.l^l.
1.1. El Présidente contesta que la proposicidn do Francia que
figura e n ^ l numéro l j l , fué r e t i r a d a , y que no se admit id
la creacion dc una categoria e s p e c i a l de telegramas de Estado
a t a r i f a reducida.
12. La Delegacidn del Canada' apoya la proposicidn dcl P r é s i d e n t e . A su j u i c i o , se podrlû dejar a la décision do la Comision 1 la forma de la indicacidn do s e r v i c i o para las c a r t a s telegrama enviadas por los Estados, ya que la indicacidn =IJTS=,
como la =LTF=, pueden e s t a r en desacuerdo con las indicaciones
examinadas por la Comisidn 1. Sugiero tambien que se adopte
como indicacidn = NLTG =.
(179-s)
13, El Présidente pone de manifiesto^que la décision que se
ha de adoptar corresponde a la Oomision 3, ya que las cartas-telegrama forman parte de un capitulo cuyo examen ha sido confiado a esta Comisidn. En el caso de que se deban examinar nuevamente algunos detalles, habrâ que ocuparse otra
vez de este asunto.
Se adopta la proposicidn sin oposicion.
x
h* El Présidente déclara que la Comisidn va a exaninar ahora la aplicacidn de un coeficiente para las categorias unificada s c\<" telegramas ordinarios en todos los lenguajes. Se
han presentado muchas proposiciones que se refieren a este
asunto, proposiciones que preven coeficientes distintos:
75, 66 2/3, 80, 60, 85 por ciento, etc. Para no hacer la
discusidn interminable, el Présidente senala que ha preparado el documento numéro l68, sobrentendidndose que las cifras
y datos que en dl figuran es unicamente a titulo de ejemplo,
y que pueden modificarse. Pone a discusidn la determinacion
del coeficiente que se ha de aplicar a la tarifa actual, a
fin de determinar la tarifa unificada relativa/a todos los
lenguajes.
15. La Delegacidn del ReJjic^JJnidc llama la atencidn sobre
una divergencia existence entre los textos francos • e ingles
en el numéro 2 del documento numéro 168. En la sexta linea
del texto inglés, estima que se podria cambiar la palabra
"différence" por la palabra "ratio".
Opina que el documento numéro 168 sera muy util, para el
andlisis de los puntos inhérentes a la fijacidn de la tasa
de unificacidn. Llama la atencidn de'la Comisidn sobre el documento numéro 139 àel Reino Unido y, especialmente, sobre
los numéros 1, 2 y 3 de la pagina 2 de este documento. Estos
numéros se refieren a cuestionos que hay que resolver antes
de que se procoda a discutir la fijacidn del coeficiente de
unificacidn. Séria necesario que se examinarâ el documente
numéro 10I4. al mismo tiempo que el documento numéro 139»
La cuestidn réside en saber hasta que punto las tarifas
sujet83 a unificacidn podrisn mantenerse en el nivel fijado.
La Bslegacidn estima que se trata de consideraclones que el
Présidente ha debido tener en cuenta al establecer el documento numéro 168, pero que séria conveniente atenerse a una
documentaciôn mâs compléta, como la que figura en los documentos numéros 139 y 1°h*
La Delegacidn no tiene nada oue decir sobre las çuestiones que/f&anteanen el documento numéro 139» saLvo que entes de
que se liegue a adoptar una décision sobre la tasa de unifioacidn, la Comisidn debe dejar a las delegaciones el tiempo ne.eesario para poder evaluar las repercusiones econdmicas de las
decisiones consideradas tanto cobrn las administraciones y las
emprosas privadas de explotacidn, como sobre los usuarios del
servicio tolegrafico.
(6-12-21)
-5(179-s)
lé, El Présidente ruega a los delegados que utilizan el
texto ingles que se sirvan efectuar la rectificacidn solicitada por el Reino Unido.
Déclara a continuacidn que el coeficiente se debe apli° a r ^ i l a t a s a total, segun se define en el documento numéro 10k.. Ahora no se examina la cuestidn de la percepcion de
tasas por cada administracidn . Se trata de las tasas en
oro y del total en oro de las ta s a s elementales en oro previstas en el Reglamento o notificadas por las administraciones y empresas privadas de explotacidn reconocidas.
17. La Delegacidn del Reino Unido pide algunas aclaraciones
complémentarias.
"—
18. El Présidente confirma que se trata del total en oro
de las tasas elementales en oro notificadas por las administraciones y empresas privadas de explotacidn reconocidas. La
segunda parte del segundo apartado de la sugestidn se refiere al caso de las tasas totales en oro por ciertas relaciones para las cuales las administraciones extraeuropeas y empresas privadas de explotacidn indican solamente el importe
de las tasas totales y no la parte alicuota que corresponde
a caaa administracion y empresa privada de explotacidn. Por
consiguiente, el punto de vista mantenido por la Delegacidn
del Reino Unido es exacto.
"
19. La Delegacidn de Francia acepta que- se tome como base
de discusion el documento numéro 168. Senala que e] texto
del primer apartado es claro, pero pide algunos datos con
respecto al segundo apartado. Después de un canbio de puntos de vista 6/ntre el Présidente y la Delegacion de Francia,
esta Delegacion acepta el texto de los apartados 1 y 2.
20.^ La Delegacidn del Reino Unido expone su deseo de que se
le informe exactamente sobre eT sentido de ciertos términos
que ha empleado el Présidente. Supone que da a las palabras
tasa total la misma significacion que a las palabras in^lesas ,through rates", tal y como se definen en el documen-°
to^numero 10l|. Esto significaria que si se fijara pn porcentaje de unificacion para las tasas elementales, este porcentaje tendria la misma repercusidn sobre las ta s a s totales
La Delegacion del Reino Unido opina que el Présidente no
propone que el porcentaje de unificacidn se aplique de la
misma manera a las tasas percibidas y a las tasas que han de
figurar en cuenta.
21. El Présidente confirma que las administraciones del régimen extraeuropeo tendràn plena libertad para modificar sus
tasas elementales, siempre que la tasa total por palabra en
vigor se multiplique por el coeficiente que se adopte, para
obtener la nueva tarifa unificada.
~ > r
-6(179-S)
Cita el ejemplo de un pais X y una ompresa Y. En la hipotesis de que el pais extraeuropeo X perciba una tasa elemental de 1 franco oro y de que la ompresa privada de explotacidn reconocida perciba una tasa de 4 francos oro, la tasa total sera de 5 francos oro, Una vez aplicado el coeficiente
de 75$ de reduccidn, la tasa que corresponda al pais europeo
debera ser de 0,75 francos oro y la que corresponda a la empresa privada de explotacidn reconocida, de 3 francos oro.
El apartado 2 tiene por objeto permitir, por medio de acuerdos concertados entre las partes interesadas, que se modifique
esta reparticidn. Por ejemplo, X podria percibir 1 franco,
e Y 2,75- Lo que propone el Présidente no es otra cosa que
una faeilidad, a fin de que los paises que se encuentran en
determinadas condiciones particulares puedan aceptar la unificacidn,
22. La Delegacidn de los Estados Unidos de Amdrica ruega al
Présidente que tenga a bien repetir el ejemplo que acaba de
exponer. Una vez leido este ejemplo por segunda vez, la Delegacidn déclara que lo ha comprendido perfectamente.
23. La Delegacidn de Checoeslovaquia subraya que el documento
num. 168 résulta muy claro con las indicaciones complementarias que acaban de darse. Sugiere que se dejen de lado las
cuostiones dc fechas y cifras y que se permita a la Comisidn
pronunciarse sobre las çuestiones de principio.
24. El Prosidente propone a la Comisidn que estudie cl documento apartado por apartado, y plantea una primera cuestidn:
J
,Acepta la Comisidn el coeficiente 75?
25. La Delegacidn del Reino Unido recuerda haber dicho en el
curso de una sesidn précédente que era posible que una Comisidn trabajara demasiado rapidamente. Este es el caso de la
nuestra.
La Delegacidn no puede aceptar nada antes de- conocer las
repercusiones econdmicas de la medida propuesta.
Se refiere, especialmente, al num. 2 del documento num. 168,
en el que se preve la posibilidad de modificar la reparticidn
actual de las tasas y la reparticidn que résulte como *onsecuencia de la aplicacidn del porcentaje de unificacion.
Pregunta cual séria el alcance de estas modificaciones
y cuales sus repercusiones econdmicas.
Este punto llevarfa consigo numerosas negoeiacioncs, algunas cle las cualos darian lugar a una ganancia o a una pérdida, en tanto que otras no conducirian a ningun acuerdo.
Si se llegara a la unificacidn con un porcentaje del 13la,
algunos paises podrian obtener una parte mayor que la actual
en la suma total a repartir, mientras que, por esta misma
causa, las otras partes recibirian menos.
(179-s)
26. El Présidente contesta -que las tasas elementales y las
totales deben reducirse segun sea el coeficiente que se adopte. Jisto no perjudica en nada a las tarifas establecidas como consecuencia de acuerdos particulares, pero si estos acuer
dos no existieran, la nueva tasa total y las tasas elementa-"*"
les que la integran deberian reducirse uniformément e sobre la
base del coeficiente de 75 %, si es este el coeficiente que
se adopta.
27. La Delegacidn de Austria invita a la Comisidn a que se
remita a los documentos siguientes:
Documento
num,
9 (Finlandia)
11
num. 62 (Turquia)
"
num. 115 (Austria)
La Delegacidn de Finlandia es partidaria. del porcentaje
de 80 % para la tarifa unificada, mientras que las de Turquia
y Austria defienden el 85 fi.
28. El Présidente hace notar que si se ha referido al 75 fi
solo lo ha hecho a titulo de indicacidn.
29. La Delegacidn de la India se pregunta si ha comprendido
bien el sentido del documento num. 68.
En el ejemplo citado, 5 francos oro constituyen la tasa
total actual. Con la aplicacidn del coeficiente de unificacion del 75 fi, esta tasa total se reduciria a 3,75 francos
oro. iSe va a dejar la posibilidad de ajustar las tasas elementales de las dos partes interesadas
dentro de los limites
de la tarifa total de manera que un?1, de las partes siga recibiendo, una vez aplicado ol porcentaje de unificacidn, una
suma identica a la que perclbia antes, mientras que la otra
parte sufre toda la reduccidn de 1,25 francos oro, resultado
de la unificacidn, sobre su propia parte? Ello equivaldria
a decir^que el coeficiente de unificacidn de una de las partes séria del 100 fi, mientras que para la otra soria del 68,75$.
30. El Présidente aclara que si ha citado esta cifra lo ha
hecho
con objeto de facilitar la aceptacidn de su sugestidn
Q
n los casos particulares examinados en El Cairo; si la Comision lo desea, se puede suprimir la segunda parte del apartado 2, Entonces la reduccidn séria, identica para todas las
tasas elementales. Pero en ciertas relaciones, segun él ha
recordado, el reparto de las tasas entre las administraciones no es conocido, ya que las tasas elementales no se notif ican a la Secretaria General de la U.I.T.
31.
La Delegacidn de la India se déclara satisfecha.
-8(179-s)
32. La Delegacidn de la U.R.S.S. se muestra de acuerdo con
e l apartado 2 . Por lo que se r e f i e r e al apartado 1, s o s t i e ne la xesis do que e l coeficiente de 75 % es e l me.jor y subraya que ha sido propuesto por gran numéro de delegaciones
Por consiguiente, apoya la proposicidn del documento num.168,
53. La Dolegacion de Egipto apoya tambien e l apartado 1 En
lo que conciorne a l apartado 2 , pâ'rrafo 2 , pregunta s i s i g n i i i c a que las administraciones extraeuropeas t i e n e n l i b e r t a d
para determinar las proporciones con las ompresas privadas
s i n s a i l r s c de los limites de la tasa t o t a l .
3k.
El Prejddonte contesta af irmativamente .
55,. La Delegacidn de los Estados ïïnidps de. America apoya e l
numéro 1 del documento num,168, ya que, en substancia, es
£a'gïna C Q) a i a p r o P o s l c i o n 701, de su pais (Suplemento m k . 2 ,
36. La Delegacidn de Nueva Zelandia. r e f i r i é n d o s e a l numéro 1 del documento num. 168, hace observar que su pais a p l i ca actualmente en determinadas relaciones t a r i f a s muy bajas
como sucede, por ejemplo, entre Nueva Zelandia y A u s t r a l i a .
Si se. efectuara la unificacidn sobre la base d e l 75 % de
la t a r i f a plona en estas r e l a c i o n e s , se daria lugar a ûna dis
mmucion sensible de los i n g r e s o s . En estas r e l a c i o n e s , para""
mancenerlos a su n i v e l a c t u a l , séria conveniente aplicar un
porcentaje de unificacion dél 90 fi.
Pregunta s i e l documento num. 168 prevé un caso p a r c e i „ ? < S V S e d e b G r > G S o l v e r este problema por medio do acuerdos
p a r t i c u l a r e s entre los paisos i n t e r e s a d o s .
37; SI Présidents indica que se t r a t a de casos en los que
e x i s t e n acuerdos d i r e c t o s basados en e l a r t i c u l o ko d e l Convenio y a los que no se aplica la unificacidn de las t a r i f a s
Por otra p ^ t e ^ r e s u l t a r i a peligroso establecer c o e f i c i e n t e s '
diforentes segun las r e l a c i o n e s .
una
dooro n o t i f i c a d a s , de lo cual se~dëducë"qûe~la~unifïcacitf^con!
siderada no afecta a las t a r i f a s en las relaciones Nueva-Zelandia-Australia.
-9(179-S)
Ahora bien, el Reino Unido es parte en muchos acuerdos
particulares de tarifas y parece que las lineas générales de
la proposicidn del documento num. 168 no se refieren en absoluto a esos acuerdos. El Reino Unido no desea la unificacidnde tarifas en las relaciones regidas por acuerdos particulares.
39. El Présidente confirma una vez mas que los telegramas
transmitidos con un régimen de acuerdos particularos ostan al
margen de la unificacidn..
40. La Delegacidnrdel Reino Unido anade, a titulo de ejemplo,
que la proposicidn del documento num. 168 no se aplicaria a
ninguna de las tarifas existentes entre los Estados Unidos de
America y los paises del Commonwealth britànico, puesto que.
las relaciones entre todos esos paises son objeto de acuerdos
particulares.
41. El Présidente repite que no se causara ningun perjuicio
a los acuordos.
42. La Delegacidn de Erancia apoya el apartado 1, pero^ con
objeto de aclarar la cuestidn, solicita quo la lîltima linea
se redacte como sigue: "...se fijan en el 131° de la tarifa plena
en vigor en primero de junio de 1949".
43. El Présidente explica las razones en virtud de las cuales
ha redactado la frase que sigue al texto mencionado, y Francia
no insiste en su proposicidn.
44. La Delegacidn de Suecia manifiesta haber presentado la
proposicidn 562 (Suplemento nûm. 1, pagina 29), tendiente a
la adopcidn de una tarifa de unificacidn del 80^o. Sin embargo,
en su deseo de conciliacidn, aceptaria que el coeficiente de
unificacidn se roduzca al 13l°45. La Delegacidn de Chocoeslovaquia esta dispuesta tambidn
a aceptar el 75^, ya que las" pérdidas que ocasiones a su administracidn seran poco importantes,
46. El Présidente expresa su agradecimiento a ambas delegaciones.
47. La Delegacidn de los Estados Unidos de Amdrica expone
su creencia de que no se ha tenido la Tntencidn de ^incluir los
radiotelegramas del servicio mdvil en la proposicidn relativa
al coeficiente de unificacidn.
En este sentido, se refiere a la seccidn 17? articulo 4,
del Reglamento Adicional de Radiocomunicaciones.^ Los Estados
Unidos de America no han pedido en su proposicidn quo el coeficiente de unificacidn propuesto se aplique a los radiotelegramas. Esta intervencidn tiene por objeto precisar este punto
particular.
-10(179-s)
1x8. El Présidente responde que la Conferencia se otupa de
la reglamentacidn telegrafica y que no es de su competencia
tratar las çuestiones de radiocomunicaciones, pero puesto
que en materia telegrafica se han suprimido los CDE, tienen
que suprimirse tambien en los servicios mdviles.
k9* La^Delegacidn de Noruega acepta el numéro 1 del documento numéro 168 en la forma en que ha sido enmendado por
Francia. Abandona el porcentaje del 80 % que habia considerado y acepta el del 75 fi,
50. El Présidente expresa su reconocimiento.
51. La Delegacidn de Checoeslovaquia estd de acuerdo en que
se trate la cuestidn de las tasas del servicio fijo y no la
de las tasas del servicio mdvil, Pero, naturalmente, es necesario que el Reglamento de Radiocomunicaciones concuerde con
el Reglamento Telegrafico, El Consejo de Administracidn puede ocuparse de este asunto, y al finalizar la Conferencia se
podra ver en que condiciones pueden armonizarse.
52. El Présidente recuerda que el Reglamento de Radiocomunicaciones especifica que el Reglamento Telegrdfico se aplica
a las Radiocomunicaciones en tanto no se prevea lo contrario.
Por consiguiente, si los telegramas CDE se suprimen en materia telegrafica-, tamMén se suprimen en materia de radiocomunicaciones. Se senalara este punto al Consejo de Administracidn,
al mismo tiempo que los que posteriormente puedan surgir,
53» La Delegacidn de Checoeslovaquia déclara que estd de
acuerdo con el Présidente,
54» Ea Delegacidn de los Estados Unidos de America hace saber su intencidn de presentar mâs tarde una proposicidn relativa a la unificacidn de los telegramas ordinarios y de
los telegramas en lenguaje convenido en el servicio mdvil.
Se ha planteado esta cuestidn para precisar claramente que la
tarifa de unificacidn adoptada como consecuencia de las discusiones actuales no se aplicara al servicio mdvil.
55» El Presidonte responde que so examinarâ si se puede discutir la cuestidn. Pone de relleve que hay numerosas delegaciones que han aceptado el porcentaje del 75 %: U.R.S.S.,
Egipto, Estados Unidos de Amérioâ, Francia, Suecia, Checoeslovaquia, Noruega, Italia, Bélgica, Paises Bajos y Libano.
-11(179-s)
56.
La Delegacidn de Suiza hace la declaracidn siguiente:
"Hemos adoptado una decisidn en virtud de la cual il
tarifa de las cartas-telegrama debe fijarse en el 50 fi dol
nuevo porcentaje de unificacidn.
Esto implica que todo porcentaje de unificacidn de los
telegramas^en todos los lenguajes mayor del 66 2/^Ê ocasionara automâticamente un aumento de la tasa de las cartas
telegrama. Por ejemplo, si fijamos un porcentaje de unificacion del 75 fi, la tarifa de las cartas-telegrama sera igual
ai
37*5 Vf àe la tarifa actual, lo que equivaldra a un aumento de tasa de las ^cartas-telegrama del 12,5 >*>• S i Q l porcentaje de unificacidn se fija en el 70 fi, el aumento de la tarifa de las cartas-telegrama sera de un 5 fi,
Como quiera que las cartas-telegrama representan una
gran proporcidn del ctrafico (en Suiza, por ejemplo, esta proporcion es de un 3k fi del trafico cruzado con los paîses dol
régimen extraeuropeo), todo aumento de la tarifa de las
cartas-telegrama llevarâ consigo un aumento muy apreciable
de^los ingresos de los servicios de explotacidn. La reduccidn a 22 del numéro mînimo de palabras de las cartas-telegrama, en lugar de 25, no tendra notoria repercusidn en los ingresos actuales que proporcionan las cartas-telegrama, porque creo saber que en todos los paises el numéro medio por
carta-telegrama es bastante superior a 25; en nuestro pais,
por ejemplo, este numéro medio' de palabras es de 36. Asi,
la reduccidn del numéro minimo de palabras a 22 no tendra, a
nuestro juicio, ningun efecto notable sobre los ingresos.
Ademas, hemos admitido la supresidn de los telegramas diferido«> Por consiguiente,.todo telegrama diferido actual de
menos de 11 palabras pagarâ una tasa mâs cara.
En consecuencia, tendremos dos fuentes de aumento
ingresos. Dicho sea de paso, nosotros creemos que todo
to de la^tasa de las cartas-telegrama es probablemente
error, si se tiene en cuenta la competencia del correo
de
aumenun
aéreo.
Hasta ahora, habîamos establecido nuestros câlculos teniendo en cuenta el hecho de que las tarifas de las cartastelegrama no se aumentarîan y de que so mantendrian los telegramas diferidos. Como consecuencia de las decisiones que
hemos adoptado a este respecto, nos encontramos actualmente
frente 0 una situacidn diferente.
La Delegacidn suiza ha creido conveniente poner de relleve estos diferentes puntos, y por ello sostendrâ toda proposicidn que fije en el 70 fi el coeficiente de unificacidn
de los telegramas ordinarios on todos los lenguajes".
-12(179-S)
57. La Delegacidn del ReinoJJnido_ expone que las objeciones
formuladas por la Delegacidn de Suiza son muy pertinentes,
Hasta esta declaracidn, el Reino Unido habia esperado en vano
una intervencidn en favor de los intereses de los usuarios, La
Delegacidn desea ahadir a las observaciones de Suiza que no es
facil evaluar las repercusiones econdmicas de una proposicidn
tan complicada como la que se ha sometido a la Comisidn»
Câlculos someros demuestran que una unificacidn sobre la
base del 75$ de la tarifa plena actual representaria para "Cable
and Wireless" un aumento de ingresos anuales de 10 millones
de francos oro.
Esta suma se obtendrla de los usuarios como consecuencia
del aumento de las tarifas.
Si una empresa obtiene un aumento de ingresos de 10 millones de francos oro, el excedente scria énorme para el conjunto de las empresas telegraficas.
La Delegacidn del Reino Unido no crée que se hayan justificado las medidas que harian soportar a los usuarios tal aumento de tasas.
Este Delegacidn formula réservas formales sobre todas
las proposiciones que supongan repercusiones econdmicas de
esta envergadura..
58. El Présidente, en nombre de la Delegacidn de Italia, estima que es necesario evidentemente tener en cuonta los intereses de los usuarios, pero tambidn los de las administraciones. La administracidn italiana ha efectuado câlculos sobre
los resultados econdmicos que se obtcndrian con la aplicacidn
del coeficiente del 75$. De ese coeficiente no resultaria ni
beneficio ni pdrdida para Italia., La Delegacidn del Reino Unido ha planteado casos particulares5 si estima que la empresa
"Cable and Wireless" obtendria con la medida propuesta un provecho exagerado, puede invitar a dicha empresa a que reduzca
sus tarifas, para que el publico obtenga un beneficio.
59. la Delegacidn de Yugoeslavia apoya el coeficiente del 75$
y hasta aceptaria una ligera disminucidn.
60. La Delegacidn de Cheç^e^lov^aqjuia^, despuds dc haber oido
a las Delegaciones de Suiza y del Reino Unido, comprueba quo
tambidn los intereses de los usuarios se tienen en cuenta y,
en consecuencia, propone que como contrapartida del aumento
que para las cartas-telegrama résulte de la aplicacidn del
nuevo coeficiente, se mejore el servicio, especialmente en lo
que concierne a las condiciones de entroga.
-13- ,
(179-s)
61. La Delegacidn de Dinamarca se muestra de acuerdo con la
del Reino Unido en cuanto a la dificultad de estimar las re
percusiones econdmicas. Ha realizado algunos calculos relaïïi
vos a los ingresos que el trà'fico internacional d e Dinamarca
produciria con la aplicacidn de esta medida, suponiendo que
por los telegramas de Estado se hicieran pagar tarifas corner
ciales y considerando diversas alternativas en cuanto a los
cambios de categorias de los actuales telegramas diferidos.
La Administracidn de Ej_namarca percibe actualmente por palabra el 50 % aproximadamente como tarifa de base. Suponiendo
que todo el trà'fico LC actual tienda a ingresar en la nueva
categoria ordinaria unificada, este 50 % se convertiria en
el 6 0 ^ , pero si, por el contrario, se supone que la mitad
del numéro de palabras del trà'fico LC pasa a la categoria de
cartas-telegrama y la otra mitad a la nueva categoria ordina
ria unificada, el 50 % de la tarifa plena actual descenderiâ
al kk %.
62.
La Delegacidn de la India_ llama la atencidn de la Comi
s idn sobre el numéro 1 del documento numéro lJpO.
Se ha adoptado el principio de unificacidn por 3I4. votos
contra 1, el de la India,
Se partia del principio de que la unificacidn no debia
modificar el nivel actual de los ingresos.
Las diversas delegaciones sugirieron coeficientes de uni
ficacidn comprendidos entre el 60 y el 92 % para mantener sus
ingresos al nivel deseado, Pero manteniendo los ingresos a
este nivel, no se dara'definitivamente satisfaccidn a las ad
ministraciones y empresas privadas de explotacidn, porque ~
en el mundo entero los trabajadores solicitan el aumento de
sus salarios.
La Delegacidn, situandose en el punto de vista de los
usuarios, considéra la unificacidn sobre la base del 75 $ de
la tarifa plena.
Una pequena minoria de estos usuarios, los que utilizan
la categoria de telegramas ordinarios en lenguaje claro, ob
tendra' una reduccidn de tarifa y, por lo tanto, verâ7 realir
zadas sus aspiraciones. La Delegacidn, cita ejemplos para de
mostrar que los usuarios que utilizan actualmente las categorias CDE, LC y cartas-telegrama se encontraran con un aumen
to de sus cargas telegrà'ficas a consecuencia de la unifica- ~
eidn. Esto équivale a decir que la Inmensa mayoria de ellos,
el 90 fi, estarâ' descontenta de la unificacidn. Esta medida
solo servira para crear un descontento entre los usuarios sin
aumentar los ingresos de las administraciones y de las empre
sas privadas de explotacidn.
""
La Delegacidn estima que, actualmente, es inoportuno adop
tar medidas de unificacion,
"~
-14(179-S)
63.
La Delegacidn del Llba.no hace la declaracidn siguiente:
"A fin de salvaguardar los intereses de los usuarios, de
los que acaban de hablar los jefes de las Delegaciones del
Reino Unido y de la India, la Delegacidn del Libano presentd
una proposicidn que figura en el documento num. 88, tendiento
a la creacidn de una cotegoria especial dc cartas-telegrama
para la correspondencia no comercial, que se tasaria con la tarifa de la nueva categoria de cartas-tolograma a tarifa reducida, pero con un minimum de 10 d 12 palabras, en lugar de 22.
Esta categoria de correspondencia =GLT= existe ya en el Imperio Britânico.
Nuestra Delegacidn confirma este documento y ruoga a la
Comisidn tome en consideracidn los diferentes puntos quo contiene, tanto para la adopcidn de una nueva denominacidn, distinta de la de "carta-telegrama", o ."telegrama-carta" segun
propuso la Delegacidn de Portugal, como para la supresidn del
retraso sistemâtico propuesto por ciertas delegaciones".
64. El Présidante déclara que se examinarâ este asunto ulteriormente.
65. la Delegacidn de Indonesia hace observar que despues de
la decisidn ilusoria adoptada por la Comisidn con respecto a
la eliminacidn de las tarifas preferentes para los telogramas
de Estado, no le es posible aceptar una unificacidn sobre la
base del 75$ de la tarifa plena actual» Puesto que la cuestidn
de suprimir las tarifas preferentes de los telegramas de Estado ya no existe, la Delegacidn se ve en la obligacidn de pedir
que la unificacidn se efectue sobre la base del 90$.
Si la Comisidn aceptara anular su decisidn de no establecer una categoria de cartas-telegrama de Estado, séria mas
facil para los Gobiernos renunciar a las tarifas preferentes
una vez creada la nueva categoria ordinaria unificada.
66. La Delegacidn de Egipto estima que la proposicidn numéro 168 se refiere a dos puntos: el principio de la unificacidn
y la cifra del coeficiente. Propone o^uc se examine en primer
lugar el principio; en cuanto a la cifra del coeficiente, se
examinarâ a continuacidn, despues de haber escuchado todas
las opiniones,
67. La Delogacidn de Francia déclara quo el problema osta
agotado y que no es posible"âbogar al mismo tiempo por las pérdidas de los usuarios y de•las administraciones. El coeficiente
del 75$» que parece recogor la mayoria do los sufragios, es una
média que se puede aceptar sin grandes riesgos. Las experiencias Ilevan siempre aparejadas un riesgo. Y puesto que la Comisidn quiere simplificar ol sorvicio, tiene aqui la oportunidad,
-15(179-s)
En el Suplemento numéro 1 (proposicidn 561), la Delegacidn
del Reino Unido, admitiendo la hipotesis de que se mantuvieran las tasas preferentes de los telegramas de Estado,
estima que convendria adoptar, segun las relaciones, un coeficiente comprendido entre 82 y 96. Si se suprimiesen las
tasas preferentes, el coeficiente se fijaria entre 6k 7 83,
es decir, a una média prdxima'de 75. En'lo que concierne a
los intereses de los usuarios, parece que a veces no son
tenidos en cuenta porque, en ciertas zonas, existen tasas
de 3 a 5 francos oro que son manifiestamente exageradas.
La Delegacidn solicita que en relacidn con el porcentaje que se ha de adoptar, se procéda a efectuar una votacion.
68. La Delegacidn de la U.R.S.S. insiste en la necesidad
de terminar el examen del apartado 1 antes de pasar al apartado 2. Acepta el coeficiente del 75 fi y hasta el coeficiente 70, en el caso de que la Comisidn lo prefiera. En cuanto
a los temores^de las. delegaciones con respecto a las repercusiones economicas y a los intereses de los usuarios, la
discusion sobre estos puntos vendra cuando se examine el
apartado 2,
69. La Delegacidn de ^urquia hace observar que la Comisidn
se ha mostrado favorable al mantenimiento del nivel de los
ingresos de cada administracion, Pero estima (véase la proposicion de Turquia, documento num. 62) que para la aplicacion de este principio, en lo que concierne a Turquia, se
deberia fijar el coeficiente en el 85 fi.
70. La Delegacidn de la Union Sudafricana manifiesta no estar en condiciones de pronunciarse'"sobre "el porcentaje de
unificacion que podria aceptar. Calculando los efectos de los
porcentajes sobre los ingresos, la Delegacidn supuso que se
mantendria la categoria diferida (LC) al porcentaje de 62 2/3fi
de la nueva tarifa unificada de los telegramas ordinarios. La
décision adoptada por la Oomision de suprimir la categoria LC
tendra^graves repercusiones sobre los ingresos, ya que el 31%
del trafico total y el Isfi 7° del conjunto de los ingresos corresponden a esta categoria. Es dificil decir cuâl sera la
reaccion de los usuarios cuando tengan conocimiento de que se
ha suprimido la categoria LC. Se puede suponer que una mitad
del trafico, anteriormente encaminado en la categoria LC pasara a la nueva categoria unificada, y que la otra mitad ira
hacia la categoria^Inferior, es decir, la de la carta-telegrama. Segun otra hipotesis, una tercera parte del trafico evolucionaré hacia la categoria superior y dos terceras partes
hacia la inferior. En ambos casos, solo se trata de simples
-16(179-s)
conjeturas. A la Unién Sudafricana le agradaria que la Comisidn accediera a considerar nuevamente su decisidn de suprimir la categoria LC.
El Présidente ha dicho que el apartado 1 del documento l68 no afecta en nada a los arreglos particulares existentes. Ahora bien, la mayor parte del trafico de la Union
Sudafricana en la categoria LC esta regida por arreglos de
esta clase; por consiguiente, séria conveniente conocer si '
se introducirân modificaciones, y cuales, a estos arreglos,
a fin de poder calcular el alcance de las consecuencias
econdmicas de la unificacidn.
En estas condiciones, la Unidn Sudafricana se ve obligada a formular todo género de réservas con respecto al
coeficiente que se adopte, sea cual fuere.
71. La Delegacidn del Reino Unido expresa su compléta conformidad con la Delegacion de la Union Sudafricana. Antes
de llegar al escrutinio, es conveniente que cada uno de nosotros sepa exactamente que es lo que va a votar. En el calculo
de las repercusiones econdmicas que esta Delegacion acaba de
hacer, ha considerado como decidida la supresidn de la categoria LC. Ahora se pregunta si se debe 0 no suponer que la
decisidn de la Comisidn tenga por efecto suprimir las tarifas
preferentes concedidas a los telegramas de Estado. El Présidente habia dicho que cualquiera que sea la proposicidn de
unificacion que se adopte, no afectara en nada a los arreglos
particulares,
Este ultimo punto interesa muy especialmente al Reino
Unido, porque este no dispone de una estimacién de las incidencia-s econdmicas en el caso en que el trafico regido por arre
—
glos particulares no esté comprendido en la unificacion. La
Delegacion del Reino Unido tiene que formular toda clase de
réservas en relacién con el coeficiente de unificacidn que
se adopte, cualquiera que sea.
72. El Présidente estima que la Delegacidn del Reino Unido
examina casos particulares hipotéticos y protesta contra el
hecho de que se trate nuevamente de puntos ya adoptados por
la Comision. Déclara que para evitar.pérdidas do tiempo, sometera las resoluciones de la Comisidn a una prdxima Asamblea
Plenaria, ya que si algunas de las resoluciones no fuera admitida por esta habria que rehacer una parte del trabajo.
73» La Delegacidn^de la Republica Popular de Bulgaria confirma su declaracidn précédente: "Teniendo e~n cuenta que los
telegramas diferidos estân casi suprimidos y que el correo
aereo représenta para el servicio telegrafico una gran competencia, es necesario que se adopten medidas para favorecer
el desarrollo de este ultimo servicio". En consecuencia, se
pronuncia por la cifra del 66 2/3 fi.
•"-^
l m
c- i
H o-i
l tH
v_^
»
o
-p
E!
0
•ri
ra
«
T*
l ra
ft JH
o
o
o
>
C3 - H
C3
,d
ra
ca
Q) r H
o
Xi
ra
O
S G) - r i
P; - H O
i
1
o
1 O
c3 o
H
O 1
• H C3
O î>
• H Cj
> JH
JH UO
CJ
ra co
*03
0
0
P) - P
Cd
JH
o
ra
JH
o
. 1
C3
-H
O
C!
CJ
•ri
O
JH
ft
M
o
O
03 C3
H •H
O
JH CJ
o C3
O JH
c3 PH
C3 TS
,3
+a
rH c!
C3 N S
PH • H
O
C3
UO
0
H
S
o
0
Xi
0
Xi
CJ
CQ
Cf
P
rj
JH
- H •ri
O
4> Xi
p
•H
1 C3
JH
d
V3
1 CQ - H CJ C3
JH
-H
ft d o
o o -p S
^P rH P P d •H
o
C3
H bû ta PU 0 CJ - P
o 0 0 ta xs • H ra fl+>
ta O - H - H o O H O
•H
a - oO xi ta
0 <H JH d ft
o
o o xi^a u 0 O O M
•H O -P pu O ft O O
m
o
o JH
T i c3 >s O co"
- 03 o
JH P
rH d O o xi
P -P H
CJ ta P
p
ta P ta
p P xi ta p
0
Q 0
o O
•ri
0
Xi
Ci H
Cî P
TJ
H d
>î^C3 O
0 t=> uo d
0 Xi
3 V 3 C3
O -H
O - P - H - P •~
xi
o
JH o C3X<- O - H
-H O
ra d
m* "0
>
c3
• H O Ci
o>d
C! O
CJ - P
•H
SU
0
ra
ft.o
M O
cj
-ri
o
a
- P C3 C3
p
O O C3 - H
3 c3
o •H
PU ta cr
03 • H C3 03 03
xi o H !> -P
c3
•p
-P
O p rH
03 O
CJ
CD - H r H JH
PH 0
o
B
d\3
H JH
SO
a
H
CJ
-P
d o
o T3
CT1 O
o
P
O"+H
-P
• H ra - H
o d CJ - P
H 3
o
a
M
o
-P
d
-H
m c-3
*0 H
-H
o
d
CJ
CJ
JH
C d^O
~ O o
C3 • H O
O
•H
VD
S
•«î
O
O
•H
O
ci
bû
d
Xi
t> d
JH c3
0 P
ta -H
o
TSND
»
-H
KO O
d
C—-P ! n
-H
H
rH
JH C3V3
d
H
O CH
o
a3VH cj m H
fi
o-d
C3 3 T i CJ <C! e
c3 H CO
Kl
o
d
JH
va co a
0
0
0
CJ d T 3
TS O
• H >->
ra CH ce;
o
rH ta rH
O
P3 JH - H H
a d
T i c3 [ a
Ci H
- P es O
CQ
m T)
ra C3 - H
o TS d
D
TJ J H O
• H O CQ
d ft
ra r H
o
Cu o
Pi
Xi
rH
CJ
TS ta
o ra
c3 d
UO O T i
a O
H o ra
fi
ci
ra
ft
g
O
C3 O
ft
CQ
O CJ 03
JH xi
*
ra
c3
xs
P
ra
C3
O
3
UO
ra
O
su
P
-P
O
p
p
<H " f t
r-i
ra
o
H
d
P
cj
^
-H
is-jT)
cj
xi
JH o
JH
OJ
N \ 3
m c3 - H ra
C J ^ o
o
>
Cd d CJ
d c3 JH O TS
JH JH
O
rH J H i^,
H
ra
CJ
d c3
ta (d to CJ
d V D rH
Xi - P
•H - H
o ra o O d . a ci - H
0 ta d v o - H
o
o
ta
JH o - H ra O - H T3
Ci P - H o o
o - d ^
XS O J H
c3
ft
JH ra
c\3 PH O CJ o B •P ci o
ft-P
d
xi a •ri -ri P
* Xi
o
d
B CJ - H Nd
CJ O
o
X* JH
ta O
-ri d
ta O
•p
o
o
o xi
CJ 0
«
O
ft
ci P ax d - P
-P
ftH c3
O
d >3
•
H
rH
- H 03
v
•H
JH C3
a <H O D UO c3 O
o •ri
ta O H • H O O O O
•H P ta ta
O
rH
.JH C3
o3
X3 Ci O CJ 03 \ R - p o-'
Ci
c
3
O
H 4* d xi
fi
^ •r-3 LT\ C! . O
•H t— Ci Ô
O - H
o
Cî 0
- P - H +5
P ta a rH CH
r H fn CQ CH CQ
O Xi
o O H
d
o d CJ cO o vc3 V t
d
O
- J H rH
N p p xi
Ci -ri ft - P
P
-P
C3 0 rH
JH UO ci •H
H-3
P ci P J H Q P H ra XS c-- d d
cdViVD 0 K
P 0
o o d
d f t S r - t S O O
- P JH •ri - P
c3 O 0 d
*^o
o d o cj
xi ta —
c3 -H JH • H
Xi
O
O CO
•1-3 CJ
CJ JH
C!
C3 H
,Q
O
H S
*
>
C3
o
O •H
P)
h
1 Ci
ta"p
CQND
JH
a
-P
p - P v CJ
«v O
rH CQ O
•ri -ri 0 rH
03
O
O
O
ft
B B xi G
• H >H ra
0
P
Pi
p
ci
Xi
>
O
B
o
p
ta
P
r-i
O
XS P P
O ^s03
Pi
u
O ta o Xi
B
Xi
o
o
Xi
JH , d O - P
ft
CÔ P
ri
c3
O O O O O
. - H 4* - H S
iH S<H O O
O - H +3 T )
S H d
.
ft
•ri
4*
rH
P
"p
p
cf
0
P
p -H
P 0
>
P
P
0
C!
0
-ri
ra « H
O
CJ
X> -H
B
Ci
c3
P
a
ft
o
-P
B
o
Xi
O
ri-OCl
»
CS
xi
cd
o
ra
\HrH
$4
P
P
•H
0
o
xi
• b
CÛ rH
Ci
O
O
£
O
o
o
Pi
u
O
O
xi
-H
4=
c!
o
m
a
ra o
c3
O
O -P
a ci xi
•
O d
~ ca
P ta o
- B CJ • H
ta
p JH
C3
ta
p ta
-o o
Ci rH
-P
c! &
eu P
> ci
ft
i>>
o
ta £3
O o
b.0 o
pi
c? P
S ta
CJS03 r H - P
o S JH o
xi rH -P
ci CD" C3 O
ta P
xi
ci - p a P
ft o x ! +^
P 0
Pi JH
H
CJ <>-* C3 o
ra B ft
c: C3
|i.q V l f ^ H
JH P P
O Xi P
w
o
O O -H
-P T i o
•v
o o
co •p
a
o
o
*o
•H
-P
O
P B
O Ci
P
H •f3
O a
o
o
cî
•P •H
Pi 03
H rH
p ci
hQ P
P o
p
ra
ta
.
0
0
0
u
PA
M
O • H ra
PH > ca
O S
o p, c3
xi PU U
tsD
a CJ
Pi H
O CJ
c+>
d
v
O
•H
o
CJ
0
-H
d
M
ta
W
0
0
~Vl
Ci
r
p
C3
CÔ
n
eu
O
-p
JH
hl
o
» xi
IX\ es
tr- - P
>>o
UO
o
0
rH
B o
xs
xs
•H
ta
0
P
PH
H
W
.
«ch
D-
-18(179-s)
78. La Delegacion de Finlandia d eclara que, a pesar de que
en el documento numéro" 9 se prortuncio en favor del porcentaje de unificacion del 80 jo, esta dispuesta ahora a aceptar
el 75 fi.
79. La Delegacion del Libano confirma que acepta el coeficiente de unificacion del 75 %t pero a condicio'n de que se
adopten las medidas necesarias para desarrollar el trafico
telegrafico, que sufre la competencia del correo aéreo Séria un error ggravar la categoria a tarifa reducida con'retrasos sistematicos, y es preciso dar facilidades a los expedidores del trafico no comercial que utilizan actualmente
la categoria LC,
8
° * E 1 Présidente déclara que se trata de una cuestion que
se examinarâ aparté. Indica que va a hacer se procéda a votacion en cuanto las delegaciones que han pedido la palabra
hayan expresado su opinion.
81. La Delegacion de Rhodesia del Sur 'se déclara de acuerdo
con la Delegacion de la Union SudaTFÏcana y formula toda ciase de réservas en lo relativo a la cuantia del porcentaje de
unificacion.
°
82. La Delegacion de Nueva Zelandia senala que e 1 porcentaje
de unificacion del 75 fi la colocarïâ en una posic ion dificil,
Si^los arreglos particulares no son afectados por la unificacion del porcentaje, esta unificacion tendra muy pocas coiisecuencias para Nueva Zelandia, en donde el trafico se rige, en
una proporcion del 95 fi, por arreglos particulare s. La Nueva
Zelandia se opone a la décision de la Comision re lativa a la
supresion de la categoria LC. Por consiguiente f ormula toda
clase de réservas con respecto a la unificacion.
83. La declaracion de la Delegacion de Irlanda no puede ser
comprendida a causa de una interferencia~de la'emisiôn radiofonica (interpretacion simultané a) que obliga, a las 12.ko p.m.
a suspender la sesion,
•+*»•>
Los Relatores;
STROMBERG
DOUILLET
ROUBERTIE
V° B°
El Présidente
GNEME
FIN
CONFERENCIA TELEGRAFICA
Y TELEFONICA INTERNACIONAL
PARIS, 194.9
Docunento nûn. 180-S
20 do junio de 1949
COMISION 7
I N F O R M E
de la Conision de Redaccion
(Comision 7)
Segunda sesidn
18 de junio do 1949
Se abre la sesion a las 10 a«n., bajo la presidencia
dcl Sr, Francis Coït de Wolf (Estados Unidos do Anérica).
La Conision continua ol exancn do los textos del RTf
adoptados por la Conision 2,
Adopta los toxtos quo figuran en Anexo al présente
inforno.
La sosion, que se suspende do 0.30 à 3 p,n,, se levanta a las 5 p«n.
Los Relatorcs:
EERRIN
McINTYRE
(on sustitucion dcl
Sr. Worncr)
V° B°
El Prosidente:
F. C. do WOLF
— < —
(1B0-S)
A n o x o
RTf ,. S
CAPITULO PRIMERO
Aplicacion dol Roglanentc
Articule primero
(titulo completado) Aplicacion del Leglaaonto - Réginon euroneo
1
S 1. (l) (nodificado) Las disposiciones del prosonte
Reglanento son aplicables unicanonto a los sorvicios telefonicos del réginen ouropeo»
2
(2) (modificado) El régimen europeo conprende todos los paisos de Europa. asi cono los paises do Africa
y Asia riborenos del Méditerranée0
Otros paises puodon tanbien fornar parte del réginen europeo, si sus administraciones respectivas declaran
querer aplicar las disposiciones dcl présente Reglanento.
3
S 2, (no nodificado) Esta sonetida a las reglas dol
réginon europeo toda conunicacion telefonica quo utilice
exclusiyanente vias de conunicacion de paises que pertenecen
a ese régincn,
U
S 3i (nodificado) Las reglas rolativas a todo servicio
telefénico que no forna parte dol régincn europeo se fijan
por acuerdo ontro las adninistraciones y/o las cmprosas
privadas de "explotacion- intarosaclas .
a. 3 "•"
(iBOhS)
m - s.
CAPITULO V
Listas de los abonadps
Articulo 7
Confecciôn do las listas
LL
8 1, (nodificado) Cada administracion o enprosa privada de explotacion publica, por redes, las listas oficiales de los abonados,
£5
S 2, (no nodificado) Si là clasificacion do las redes
no se basa en cl orden alfabético, cada lista lleva un
cuadro recapitulativo de las redes, por orden alfabético,
a fin de facilitar la busqueda.
ko
S 3» (nodificado) Las horas de funcionanionto se
indican en dichas listas, on cifras arà*bigas, al nenos
por lo que respecta a las centrales en las cuales el servicio no es permanente,
Lo bis
S 3 bis (nuevo) Las listas quo se envien a las administraciones o enpresas privadas de explotacion de un
pais y que estén redactadas en una lengua que no sea la
utilizada en este pais, se acompanan do una nota explicativa destinada a facilitar la utilizacion de dichas listas
y redactada en la lengua oficial de la Union que se haya
deterninado por acuerdo entre las administraciones y/o
las ompresas privadas de explotacion interesadas.
-4 (180-S)
Articulo 8
fiemision do las listas
47
48
48 bis
S I , (modificado) Cada administracién o empresa
privada do explotacion envia gratuitamente a las adninistracionos o emprosas privadas dc explotacion de los
paises con los cuales nantiene rolacionos telefonicas,
un numéro suficiente de ojenplares do sus listas oficiales. En cuanto se reciba una nuova lista, se destruye
la lista caducada,
S 2, (modificado) Las administraciones y las
ompresas privadas do explotacièn adoptan las nedidas
necesarias para vondor las listaa oficiales extranjeras
.al piîblico do sus respectivos paises,
§ 2 bis (nuevo) Un abonado quo dosée procurarse una
lista de abonados do un pais extranjero debe dirigirse a
la administracion o a la onprosa privada do explotacion
de su. pais. Esta transnite ol encargo a la administracién o a la empresa privada de explotacion extranjera
interesada, la cual envia las listas a la administracion
o a la ompresa privada de explotacièn que ha hecho ol
encargo, indicando, en francos oro, el importe do la
suma debida (procio do venta, na*s gastos do envio) • Esta
ttLtina administracion o ompresa privada do oxplotacion
romite las listas,contra pago, a los abonados solicitantes, Por lo nenos una vea al ano, y de proferoncia a
finales de ano, cada adninistracion o empresa privada de
explotacion que haya facilitado listas a otra administracién o empresa privada de explotacièn, establece una
cuenta especial (independiente de la cuenta de conferencias telefonicas) de las sunas que lo corresponden por
este suninistroj taies sumas no deben incluirse en las •
cuentas trimestrales dc las tasas telefonicas.
- 5(180-S)
RTf - S
CAPITULO VI
(titulo nodificado) Categorias de conferencias
Articulo 9
(titulo
modificado)
49
Conferencias privadas ordinarias
(modificado) se entiorde por conferencias privadas
ordinarias las conferoncias sujetas a tasa que no gozan
de ningun trato especial.
-6(1B0-S)
RTf - S
Articulo 10
Conferencias privadas urgentes
50
(nodificado) Por acuerdo entre las adninistraciones
y/o las empresas privadas de explotacion interesadas pueden
admitirse conferencias privadas urgentes con prioridad sobre
las conferencias privadas ordinarias.
(180-S)
RTf - S
Articulo 11
(titulo nodificado) Conferencias urgentes avidn
51 - 52
(articulo suprimido)
Articulo 11 bis
(titulo modificado) Conferencias do socorro
52 bis
(nuevo) Las conferoncias de socorro son aquellas
que se relacionan con la salvaguardia de la vida humana
en el mar y on el aires tienen prioridad absoluta sobro
las restantes conferoncias.
- 8(l80-£)
Artioulo 12
Conferencias relampago
53
, (nodificado) Por acuordo entre las administraciones
y/o las empresas privadas de explotacièn interesadas,
pueden admitirse conforoncias relampago con prioridad
sobre todas las demas conferoncias, excepcion hecha dc
las conferencias do socorro.
-9(180-S)
RTf - S
Articulo 13
(titulo modificado) Conferoncias do abono
54
i 1, (l) (modificado) Son conferencias de abono las
que ostan previstas para ser celebradas diariamente entre
las mismas estaciones, a la misma hora convenida de antomano, por la misma duracion, y que han sido pedidas al menos por un mes entero, o por uno o varios periodos indivisibles do siete dias consecutivos,
55
(2) (modificado y completado) No obstante, puedo
autorizarse exccpcionalmonte al abonado a celebrar su conferencia con una estacion o desde una estacion distinta de
las indicadas en cl contrato de abono, poro que formen porte do la misma red local,
56
I 2. (modificado) Se admiten las conferencias de abono
por acuordo especial entre las administraciones y/o las
empresas privadas do oxplotacion intorosadas.
57
§ 3. (modificado) Las conforoncias do abono deben referirse exclusivamente a los asuntos porsonalos de los corresponsales o do sus establocimicntos,
58
§ 4 » (l) (modificado) Las confevencias de abono dan lugar a la firma, por el solicitante, de un contrato de-abono. El abono puodo contratarse a partir de una fecha cualquiera, pero ol porîodo mensual no comienza a contarse sino
el primero de cada mes. Al importo del abono correspondiente al primer periodo mensual se anade, si procède, la parte del importo do dicho abono correspondiente al periodo
comprendido ontro la fecha do entrada on vigor y la dol
comienzo dcl periodo mensual,
59
(2) (modificado) El abono mensual se prorroga
por plazos de un mes, a menos que soa clenunciado por una
u otra parte, ocho dias, al menos, antos Te la expiracion
dcl periodo mensual on curso. Sin embargo, por acuerdo espocial entre las administraciones y/o las empresas privadas
de oxplotacion interesadas, puodo concederse una roscisién
antïcipada, dospues del primer periodo mensual y antos dc
terminar otro periodo mensual, mediante un aviso previo do
ocho dias.
60
(3) (no modificado) El abono contratado por uno
o- varios periodos indivisibles de siete'dias consecutivos
no os renovablo por reconduccion tacita,
61
§ 5 . (modificado y completado) La hora y la duracién
de las sesiones de abono so fijan por las oficinas cabeza
dc linoa intornacional interesadas, toniondo on cuenta la
peticién dcl usuario y las posibilidades del sorvicio. Las
oficinas oabeza dc linoa internacional interesadas se confirmai! por oscrito la hora y la duracién de las conforoncias
provistas on el contrato do abono.
- 10 (1Ô0-S)
RTf - S
62
1 6 , (modificado) Si, a la hora provista on el contrato
do abono, hay, entre las oficinas cabeza dc linea internacional interesadas, un circuito por el cual no se célébra
ninguna conferencia ni hay pendiente ninguna peticién de
comunicacion de socorro, ninguna comunicacion relampago o
ninguna comunicacion dc Estado urgente (o si, on las relaciones en que no se admiten las conferencias relampago
y/o las conferencias de Estado urgentes, no hay pendiente
ninguna peticion do comunicacién de Estado con prioridad),
se establece la comunicacién a la hora fijada. En otro caso, se establece en cuanto soa posible, después de la hora
prevista, por ol primer circuito en que concurran esas condiciones.
°3
.®.^' (modificado) Una comunicacion do abono so corta
definitivamente cuando ol solicitante, antos de expirar ol
tiempo de la sosion de abono, da la senal de fin de conferencia. Si, expirado ose tiempo, el solicitante no ha dado
la senal -de fin de conferencia, se corta do oficio la comunicacion, a menos quo ol solicitante déclare que quiere
continuar la conferencia5 en osto caso, puedo autorizarsole
a continuar la conferoncia, con las réservas proscritas
acerca de la limitacion do la duracién de las conferencias.
- 11 (180-S)
RTf - S
Articulo 14
(titulo modificado)
Conferencias fortuitas a hora fija
64
i l . (modificado) La conferencia fortuita a hora fija
es una conferencia en cuya peticién se indica una hora determinada para establecerla.
65
s 2, (modificado) Las conferencias fortuitas a hora fija se admiten por acuerdo entre las administraciones y/o las
las empresas privadas de explotacion interesadas.
66
I 3. (modificado) Si, a la hora fijada para establecer
la comunicacion fortuita a hora fija, existe entre las oficinas cabeza de linea internacional interesadas un circuito
por el cual no hay pendiente ninguna peticién de comunicacion
de socorro, ninguna peticién de comunicacion relampago, ninguna peticién de comunicacion de Estado urgente o ninguna comunicacion de abono (o, en las relaciones en que no se admiten
las conferencias relampago y/o las conferencias de Estado
urgentes, ninguna peticién de comunicacion de Estado con prioridad o ninguna comunicacion de abono), se establece la comunicacion a la hora indicada por el solicitante. En otro caso,
se establece, on cuanto sea posible, dospues de la hora Indicada, el primer circuito en que concurran esas condiciones.
- 12 (1Ô0-S)
RTf - S
(tftulo modificado)
^
Articulo 15
Conferencias do jfotarlw
^ 1, (l) (modificado y completado) Son conferencias de
Estado las pedidas como taies por una dc las autoridàdes
siguientes:
68
a) Jefe, de Estado;
69
b) Jefe de Gobierno y miembro de Gobierno;
70
c
71
à) Comandantos jefes de las fuerzas militares terrestres , navales o aércas;
7^
e) Agentes diplomâticos o consulares;
73
f) Secretario gênerai dc las Naçiones Unidas y jefes
de los organismos subsidiarios de las Naçiones
)
Jefe
de colonia, protectorado, territorio de ultramar o territorio bajo soberania, autoridad, tutela o mandato de un Miembro o Miembro asociado, o
de las Nacionos Unidas;
Unidasi
73 bis
g) Tribunal Internacional de Justicia de La Haya,
%
(2) (modificado) Las conferencias de Estado pueden
ser, por comun acuerdo entre las administraciones y/o
las empresas privadas de explotacièn interesadas, conferencias de'Estado relampago, conferencias de Estado urgentes y conferencias de Estado ordinarias.
7
S 2 » (modificado) El solicitante de una Conferencia
de Estado esta obligado, si se le invita a ello, a declarar su nombre y su calidad,
^
76
77
§ 3 , (suprimido)
§ 4* (modificado y completado) En las relaciones en
que no estân admitidas las conferoncias privadas urgentes, pueden existir conferencias de Estado relampago y
eonferencias dc Estado urgentes.
- 13 (180-S)
RTf - S
Articulo 16
(titulo modificado)
Conferencias do servicio
78
S 1, (l) (modificado) Son conferencias de servicio las que
conciernen a la ejecucién del servicio telefénico internacional (comprendidos el establecimiento y la conservacion de los
circuitos para otras telecomunicaciones realizadas con intorvoncion del servicio telefonico internacional), pudiendo celebrarse libres de tasa entre las administraciones y/o las empresas privadas de explotacion interesadas en el servicio telefonico internacional,
79
(2) (modificado) Sin embargo, en las relacionos entre
las administraciones gubernamentales ciel régimen europeo se
autoriza, en caso de absoluta necesidad, el empleo gratuito
del servicio telefénico asegurado por estas administraciones
para transmitir tolegramas de sorvicio y avisos de servicio,
asi como para celebrar conferencias relacionadas con la ejecucién del servicio telegrafico internacional, los cuales son
entonces considerados como conferencias de servicio,
80
^
(3) (modificado) De modo reciproco, el servicio telefonico puede hacer uso gratuitamente del servicio telegrafico
asegurado por las administraciones gubernamentales dol régimen
europeo, en las mismas relqciones y con la misma condicion dc
absoluta necesidad, para cl envio do tolegramas relacionados
con la ejeeucion del servicio telefénico internacional, los
cuales son entonces considerados como tologramas de servicio.
81
S 2, (modificado) Las conferencias dc sorvicio unicamente
pueden sor pedidas por las personas debidamente autorizadas
por su respectiva administracién o empresa privada de explotacièn.
82
§ 3. (modificado) El Direotor del C.g.I.F.'esta autorizado para pedir comunicaciones tolefénicas do servicio.
El Gocrctario General de la Union esta
autorizado para pedir, con franquicia de tasa, comunicaciones
telefonicas relacionadas con asuntos oficiales de la Unién.
83
S 4. (modificado) Las conferencias de servicio deben ser
pedidas, en lo posible, fuera de las horas de trafico intenso.
En circunstancias excepcionales,pueden pedirse como conferencias de servicio relampago o como conferencias de servicio urgentes ,
- 14 (180-S)
RTf - S
Articulo 17
(titulo modificado) Conf erencias JkpJnJ nn.
^
s 1, (l) (modificado) Son conferencias de Boisa -aquellas
cuyo origen o dostino sea una Boisa en la quo existan cabinas
accesibles a todos los bolsistas y servidas por la administracion o la empresa privada de explotacièn dol pais interesado.
85
.
(2) (no modificado) La "central de Boisa" es el conjunto do estas cabinas y, en su caso, de los conmutadores que
las sirven,
8°
§ 2, (modificado) Las conferencias de Boisa .estan sometidas, salvo disposicion en contrario dcl présente Reglamento,
a las^disposiciones générales aplicables a las conferencias
telefonicas internacionales.
- 15 (180-6)
RTf_-.j3
Articulo 18
titulo modificado)
Ç^nJ^^^ias^pn_ayi^_irpjao
g7
§ i, (l) (modificado) Toda peticion de comunicacion
puede implicar un aviso previo con objeto do prcvonir a la
estacion de abonado interesada que ol solicitante do la
comunicacion desca celobrar su conferoncia con un corresponsal designado por su nombre o de cualquiera otra manera,
o con una ostacién determinada.
gg
(2) (modificada) Los avisos previos se admiten
por acuerdo entre las administraciones y/o las cmprosas
privadas dc explotacièn intorosadas.
89
§ 2. (modificado) Las conferencias subsiguiontos a
los avisos previos se denominan "conforoncias con aviso
previo" y ostan somotidas, salvo disposicion en contrario
dcl prosente Reglamento, a las disposicionos gonoralos
aplicables a las conforoncias telefonicas internacionales.
90
§ 3. (l) (no modificado) La validez dc las peticiones
de comunicacién con aviso previo o:xira on los plazos determinados por el articulo 23 para las peticiones do comunicacién on gonoral; sin embargo, la validez de una peticién de comunicacion con aviso previo puede ser prorrogada
por veinticuatro horas, a peticion dol solicitante.
9X
(2) (no modificado) La prorroga do validez de
una peticién de comunicacion con aviso previo so cuonta
a partir dcl momonto on quo doboria expirar la validez,
segun las disposicionos dol articulo 23.
- 16 (180-S)
RTf - S
Articulo 19
(titulo modificado)
Conforoncias _cp_n.aviso,.dp_llnmada
92
S I , (l) (modificado) Toda peticién de comunicacion
puede implicar un aviso do llamada con objeto do convocar
a conferoncia por medio de una ostacién publica, a un corresponsal o a otra persona quo le reenplaco y quo résida on cl
mismo odificio que él.
93
(2) (modificado) Los avisos de llamada se admiten
por acuordo entre las administraciones y/o las cmprosas privadas de oxplotacion intorosadas,
94
S 2* (modificado) Las conferencias subsiguientos a los
avisos de llamada se denominan "conforoncias con aviso dc
llamada" y estân sometidas, salvo disposicion en contrario
del présente Reglamento, a las disposicionos générales aplicables a las conferencias telefonicas internacionales.
95
S 3, (no modificado) Una peticién de comunicacion con
aviso de llamada sigue siondo valida durante todo ol dia
siguiente al dia en que se ha formulado la peticion.
95 bis
§ 3 bis (nuovo) Los avisos do llamada so envian a domicilio, en las mismas condicionos que los telogramas.
96
§ 4« (modificado) Si, por una razén cualquiera, no puodo efectuarse la ontroga del aviso do llamada, se informa
de ello al solicitante y se anula la peticién de comunicacién.
- 17 (180-S)
RTf_- _S
Articulo 20
Conferoncias pagaderas on el destine
97
i 1, (l) (modificado) El solicitante de una comunicacién puedo ospocificar que el precio de la conforencia
sera pagado por cl destinatario,
9B
(2) (no modificado) Esta facultad osta subordinada al consentimiento previo dc esto ultimo-,
99
s 2 , (modificado) Las conferoncias pagaderas on el destino se admiton previo acuerdo entre las administraciones
y/o las empresas privadas dc explotacièn interesadas.
100
^ 3, (modificado) Las conferencias pagaderas- en el
destino estân sometidas, salvo disposicièn en contrario
del présente Reglamento, a las disposicionos générales
aplicables a las conforoncias telefonicas internacionales.
I
18 180-S)
RTf - S
Articulo 21
Peticiones de informacién
101
§ 1. (modificado) So ontiendô por peticién do informacién una demanda formulada por un usuario con obj.eto do
saber:
102
a) Si una persona determinada designada por su
nombre, con las indicaciones suplomontarias
necesarias para identificarla (su direccién
compléta, por ejemplo), esta abonada al teléfono, y, caso afirmativo, cuâl os su numoro
dc abonado;
103
b) A que persona corresponde un numéro dado dc
abonado on una rod telofénica determinada.
104
§ 2, (modificado) Las peticiones do informacién se
admiten por acuerdo entre las administraciones y/o las
empresas privadas de explotacièn interesadas.
- 19 (180-S)
RTf .- S
CAPITULO
VII
Peticiones dp comunicacién
Articulo 22
Forma de la peticién
105
§ 1. (modificado) En una peticién de comunicacién,
la estacién del abonado so désigna por el nombre de la
red destinataria y por su distintivo de llamada, tal como figura en la lista oficial de abonados dc su p-«is. Sin
embargo, se admiten las peticiones que no contengan mâs
que el nombre del abonado, con las indicaciones suplementarias necesarias para identificarlo,
106
i 2, (modificado) En una peticién de comunicacién
cuyo origen o destino sea una "central de Boisa", se indica el nombre de la Boisa o Boisas interesadas, el nombre dol bolsista o bolsistas interesados y, en su caso,
el nombre o el titulo del delogqdo del bolsista solicitado.
- 20 (180-S)
RTf - S
Articulo 23
Validez do las peticiones
107KQ0
(modificado) A réserva de las disposicionos rolativas especialmente a las conferencias con aviso
provio (art, 18, i 3), y a las conferencias con aviso de llamada (art* 19, B 3), la validez de las peticiones dc coïuunicacion inscritas para un dia y no
atendidas expira:
1
Cuando ol servicio de todas las oficinas interesadas os permanente:
a) A medianoche, si la comunicacion so ha podido antos dc las veintidés horas dcl mismo
dia;
b) A las ocho horas, si la comunicacién so ha
pedido dospues do las veintidés horas de la
vispera;
2
Cuando el servicio dc todas las oficinas intorosadas no os permanente:
En el momonto do la clausura dol sorvicio,
al final de la jornada.
- 21 (180-S)
RTf - S
Articulo 24
Limitacién dc las ncticionos
111
(modificado y completado) Do comun acuerdo entre
•las administraciones y/o las ompresas privadas de explotacièn interesadas, pucclc limitarse cl numéro dc peticiones
do comunicacién procedentes dcl misno corrosponsal y con
destino a la misma rod local.
- 22 (180-S)
RTf - S
Articulo 25
E£EP^ifi^aci^_Jc_J^
112
^(no modificado) Al formular su peticién dc comunicacién, cl solicitante puede especificar que no se establezca la comunicacién sino dospues To una determinada
hora o durante un periodo do tiempo quo él mismo indique,
a resorva de la disposicièn procodente relativa a la validez dc las peticiones de comunicacién (art, 23).
FIN
CONFERENCIA TELEGRAFICA Y
TELEFONICA INTERNACIONAL
PARIS, 19 2+9
Documento num. l 8 l - S
21 de j u n i o de I9I4.9
Se ruega anulen e l documento num. 1 5 7 .
FIN.
CONFERENCIA TELEGRAFICA Y
TELEFONICA INTERNACIONAL
PARIS, 19)4.9
Documento num. 182-S
2 1 de j u n i o de 1914.9
COMISION 7
Documento enviado por el Présidente de la Comision 5
al Présidente de la Comision de Redaccion
. / de las empresas privadas de
Contribucion
explotacièn a los gastos extraordinarios de la Union
La Comision propone a la Asamblea Plenaria que adopte
la siguiente décision:
La Asamblea Plenaria,
De conformidad con el articulo 1J4. del Convenio, apartado 3 >parrafo (2),concerniente a la participacion de las empresas privadas de explotacion en los gastos extraordinarios
de la Unién;
Tomando nota de la definicion que del término "Delegado" se da en el anexo 2 del Convenio,•
Comprobando los diferentes puntos de vista expuestos
en el curso de las deliberaciones; y
Considerando
Que en lo relativo a la participacion en los gastos ex
traordinarios de la Unién debe observarse una régla unica y
gênerai que se aplique a todas las conferencias y reuniones
de que se habia en el articulo llp, § 3, parrafo (2) del Con
venio;
Que la cuestion no se refiere de una manera especial a
los gastos de la Conferencia de Paris, sino a todas estas
conferencias y reuniones;
Encarga, al Secretario General:
1° Que incluya la cuestion en el orden del dia de la
Reunièn del Consejo de Administracién prevista para el 15
de agosto de 19^4-9> c o n Q l fi n àe que estatuya en lo referen
te a la régla gênerai que ha de observarse por la Union acer
ca de la contribucion a los gastos extraordinarios de la
U.I.T.
2°
Que comunique al Consejo de Administracion los in
formes de la Comision 5 Que tratan este problema.
FIN.
CONFERENCIA TELEGRAFICA
Y TELEFONICA INTERNACIONAL
'
•PARIS, 1949
Documento num. 1 8 3 - S
-, .
. .
.
n n / n
2 1 de j u n i o de 1949
C o m u n i c a c i é n de l a
Fédération
i n t e r n a t i o n a l e des E d i t e u r s de
= AMSTERDAM 298037 1 1 6 - 1 1 4
16
1020
journaux
»
= PRESIDENTE UNION INTERNACIONAL DE TELECOMUNICACIONES
GRAND PALAIS *ARIS =
= ASAI-3LEA GENERAL FEDERATION INTERNATIONALE EDITEURS DE JOURNAUX
REUNIDA AMSTERDAM PREVIO ESTUDIO DETENIDO CUESTION TAN IMPORTANTE
PARA INDEPENDSNCIA PRENSA Y CON ESPIRITU DEMOCRATICO DE HEJO.RAR
TRANSMISION INFORMACIONES INVITA GOBIERNO DE CADA PAIS Y U . I . T ,
CONCEDA MAYOTES FACILIDADES ORDEN FINANCIERO (REDUCCIONES TASAS
PARA TELEGRAMAS TELEFONOS Y A..TH3NE0S TTLESCRIPTOTES DE PRENSA)
ORDEN TECNICO (PRIORIDAD DE COMUNICACIONES DE PRENSA) COMILLAS
R - CALL COMILLAS ETCETERA CONSCIENTE ALTA MISION PRENSA I-iUNDÏAL
ILUSTRAR OPINION PUBLICA PIDE U . I . T » TOMAR CONSIDERACION STOP
CONCLUSIONES PRECISAS QUE SE ENVIARAN TERiiINACION CONGRESO • S # I . E . J .
FEDERATION' INTERNATIONALE DES EDITEURS DE JOURNAUX)
FIN
CONFERENCIA TELEGRAFICA
Y TELEFONICA INT TÏÏACIONAL
PARIS, 1949
Documente num. 1 8 4 - S
22 de j u n i o de 1949
Text os adoptados por la Comision 3 _ en el cars oide
sus sêptima y octava sesiones,para ser presentados a la Comision de Redaccién.
Articulo 8
§ 2 (modificado) Todas las administraciones aceptan, en. todas
sus relaciones, los telegramas en lenguaje claro. Las administraciones pueden no admitir ni a la partida ni a la llegada
los telegramas privados redactados total o parcialmente en lenguaje secreto, pero deben dejarlos circular en transito, salvo en el caso de suspension definido en el articulo TO del
Convenio.
§ 2 bis (nuevo) El expedidor de un telegrama en lenguaje secreto esta obligado a presentar la clave con arreglo a la cual
ha sido redactado el texto- o parte del texto- del telegrama,
si asi lo pide la oficina de origen o la administracion de
que dépende esta oficina. Esta disposicion no es aplicable
a los telegramas de Estado.
Articulo 9
§ 2, letra g) De una palabra o de un numéro de referencia colocado al principio del texto.
Articulo 10
§ 2. Se entiende por telegramas en lenguaje convenido aquellos
cuyo texto esta enteramente redactado en lenguaje convenido.
Articulo 55
§ 1. (l) El expedidor de un telegrama privad» puede obtener
la prioridad de transmision y de entrega en el destino escribiendo la indicacion de servicio tasada "Urgent" G =D= antes de la direccièn y pagando una vez y média la tasa de un
telegrama ordinario de igual numéro de palabras y por el mismo recorrido.
(134-S;
Articulo 56
§'5. Cuando el destinatario ha rehusado el bono o no ha hecho
uso de él por cualquier causa, y este bono ha sido devuelto
a una oficina de la administracion del pais de origen o de destino, el importe del bono se reembolsa al expedidor del telegrama si la peticion se hace, ya por este expedidor, ya por
el destinatario, en el plazo de cuatro meses a contar de la
fecha de emisiôn del bono.
§ 6. Cuando el bono no ha podido entregarse al destinatario
a consecuencia de la imposibilidad de encontrar a este ultimo,
su importe se reembolsa al expedidor si este lo solicita en el
plazo de cuatro meses a contar de la fecha de emisiôn del bonc,
En este caso, la oficina de destino anula el bono, y el telegrama, anotado a este efecto, se conserva durante el plazo
prescrite
FIN
CONFERENCIA TELEGRAFICA
Y TELEFONICA INTERNACIONAL
PARIS, 1949
Documento num. 3.85-S
22 de junio de 1949
Extracto de la notificacion num. 577 (16 de junio de 1949)
de la Secretaria General de la Union Internacional
de Telecomunicaciones
" Ratificacidn, aprobacién o aplicacién de las
" Actas de la Union o adhesién a estas Actas.
" ISRAËL (Estado de)
" T.-c, 61/13, de 13 de junio:
Secretaria General Unién recibié el 10 junio 1949, por via
diplomatica y por conducto del Gobierno suizo, instrumento
adhésion Gobierno Estado Israël a Convenio Internacional
Telecomunicaciones Atlantic City (1947)» de conformidad con
articulo 1, apartado 2, letra b) y articulo 17 de dicho Convenio.
Por correo se transmitira copia conforme de dicho instrumento de adhésion".
FIN
CONFERENCIA TELEGRAFICA Y
TELEFONICA INTERNACIONAL
PARIS, I9I4.9
Documento num. 1 8 6 - S
2Ii. de j u n i o de 1 9 ! $
COKISION 3
929
AUSTRIA
RTg. A r t . 2 7 , \ 1 : Anadaso e l s i g u i e n t e p â ' r r a f o (2 t e r ) :
{2 t o r )
Con c a r a c t e r e x c e p c i o n a l y t r a n s i t o r i o , l a t a s a t e r m i n a l p a r a A u s t r i a so f i j a en d i e z c é n t i m o s ( 0 f r . l O ) ,
La t a s a de t r a n s i t o de e s t e p a i s so f i j a e n s o i s c é n t i m o s y
medio (0 f r . 0 6 5 ) .
Motivos
A u s t r i a e s un p a i s m o n t a n o s o y por o l l o l a l o n g i t u d de
s u s c a b l e s i n t e r n a c i o n a l e s r e p r é s e n t a u n [[.0,5 fi mas que l a
d i s t a n c i a t o o r i c a a v u e l o de p â ' j a r o . Las i n s t a l a c i o n e s y l a s
v i a s t e l e g r a f i c a s h a n s u f r i d o g r a v e s d a n o s a c o n s e c u e n c i a do
l a g u e r r a , A u s t r i a e s t i o b l i g a d a a s o p o r t a r d e s d e h a c e mis
de c u a t r o a n o s l a s d i f i c u l t a d e s y g a s t o s o c a s i o n a d o s por l a
o c u p a c i o n . Ademas, e l numéro de p a l a b r a s de s a l i d a es t o d a v i a s u p e r i o r , e n c a s i t o d a s l a s r e l a c i o n e s , a l numéro de p a l a b r a s do l l e g a d a , de manora que e l t r i f i c o t e r m i n a l es p a sivo.
Por e s t a s r a z o n e s y en e l c a s o de q u e l a u n i f i c a ç i ô ' n
de l a s t a s a s t e l e g r à ' f i c a s s e f i j o en e l 75 fi , l a D o l e g a cion a u s t r i a c a c o n s i d é r a plenamente j u s t i f i c a d a l a excepc i o n p r opue s t a ,
FIN.
CONFERENCIA TELEGRAFICA
Y TELEFONICA INTERNACIONAL
Documento num» 187 ,- S
24 <fe Junio 1949
PARIS, 1949
COMUNICACION DE LA CAMARA DE COMERCIO INTERNACIONAL
QUEBEC 24 - 17 h o r a s VIA SSTERN
NLT = SECRETARIO GENERAL CONFERENCIA TELEGRAFICA GRAND PALAIS
PARIS =
ENVIAIiOS AVION NUEVA ISSOLUCION CONGRESO CCI
ROGAMOS SE ABSTENGAN
TOMAR DECISION TARIFAS HASTA RECEPCION DOCUMENTO
INCOMERC
FIN
CONFERENCIA TELEGRAFICA
Y- TELEFONICA
TK^j^mTi
PARIS, 1949
Documento num. 188-S
24 de junio de 1949
COMISION 3
930
F R A N C
I__A
Proyecto de Ruego
Referencia: Trabajos de l a Secretaria General de l a Unién Articulo 102 del RTg.
La Conferencia Telegrâ'fica y Telefonica de P a r i s ,
Considerando l a s ventajas i n d i s c u t i b l e s del "clearing",
Formula e l siguiente ruego:
o-fïninQUJ l a S e c r c t a r ï a General de l a Unién interven.-a como
C
a
0±6 a
1&
tlàlTnd
" ^ d ainternacional
c K J n do l a sde
euetelecomuni
S a s de
0le rTJxooa indole
r e l a t i v a s \*a l servicio
To a°c1o'n auc h a ï ' 3 ^ f ^ ^ n e s
y/o l a s c o m p ^ S s de " - "
piotacion JUG hayan aceptado esta intervencién, una vez se e
a ^ n d L l o ï ; L e n ^ b S o ! n t r e * * ™ °«*
10
2
SecretLiT^eral,
de l ? ™ i ï o r a 1 C ° m P a M a ° a J m i n i s ^ c i é n conserve e l derecho
S C i e r t S raK0S dGl S£rViCi
a oïeTtlt\tist°s7Qn8aC
°
° y
° ?« ? UB l aaS C ai d l ?ûi n i s t r1aSc iSoe n er Se t a0 companias puedan prescj ndir
2ro^S
f
?
S
^ ' a General? previo aviso de
t r è s meses a l a Secretaria General de l a Unio'n.
Motivos
V acreedo^fdn?ifn T c o m P e n s a c i ™ *c los saldos deudores
y acroedores, ofrece la ventaja de reducir al minimo, entre
0
Gl i m p r t e de
rencLrd'olo'ndos
^ mismo
"^'V
° de suurimir
1 - tranSl
rencias de fondos, "^
y, al
tiempo, la
laq tr^o
Se c r i s t a l i s a
TperTclolT*
» total 0 parcialmente por medio L
8 lnversas
ue
?2«i
y S , P° r consiguiente, son inutiles
de dificiiafb?one>'fGCtdan, ^ a l m ^ e , «on
divisas fucries,
de
mayor
inîLo'rjimit'V'r
^
»**<>./>***>
^
mayor interes limitar la circulaci<5n monotaria. paises, es del
-2(188-S)
A estas ventajas principales, se oponen generalmente dos
argumentos: se dice, por una parte, que el"clearing" obstacularizaria la observancia de las reglas contables o presupuestarias a que las administraciones estâ'n sometidas en virtud de las
leyes interiores,.y por otra parte, se arguye con posibles retrasos en la liquidacidn de las cuentas.
Con respecto al primer punto, la Delegaciô'n francesa estima que el sistema propuesto no puede ocasionar ni molestias ni
complicaciones. En efecto, un traspaso de fondos es un acto matorial que no puede repercutir en la marcha de la contabilidad
ni en el establecimiento de las cuentas. Las actuales disposiciones que fegulan esta materia, pueden continuar aplicandose. En
el caso de compensacidn, se puede, en efecto, procoder exactamente como si cada saldo se depositara o retirara separadamente,
puesto que la operacidn material del "clearing" no aparece en les
libros y no es sino la résultante de cierto numoro dc operaci»nes fictidias.
En cuanto al temor de posibles retrasos originados por la.
interposicidn de la Secretaria General entre las administraciones interesadas, pueden considerarse insignificantes si se comparan con los que se derivan de la reglamentacidn dc cambios
en la mayor parte de paises. Por otra parte, los plazos (y no
los retrasos) pueden reducirse a algunos dias, simplificando
lo mas posible los asientos de compensacidn,
La ventaja de la compensacidn de ddbitos y créditos, mucho mas acentuada en los periodos de restricciones monetarias,
séria igualmente muy importante si el mundo volviese a una reglamentacidn menos estricta de los cambios.
Este es el espiritu que anima a la Administracidn francosa al presentar el proyecto de Ruego précédente.
0
O
0
A titulo indicativo, se- somete a la , Conferencia ? el siguiente proyecto de reglamentacidn:
1 - Cuando las cuentas, on principio trimcstrales, han sido
discutidas y cerradas dc comdn acuerdo, la administracidn
deudora remite a la administracidn acreedora, para cada
cuenta y al mismo tiempo que el ejemplar aceptado, un reconocimiento de deuda on el que se especifique la naturaleza
de la cuenta, ol periodo que comprende, los dos haberes y
cl saldo en francos. y cé'ntimos oro.
-3-
(133-S)
2 - Cada administracidn dirige al final de cada mes, a la Secretaria General de la Unidn un resumen de sus créditos
con respecto a cada una de las administraciones contratantes, con total por administracidn y total général, acompanado de los reconocimientos de deuda. Los resumenes recibidos despues del 19 de cada mes se incluyen en la liquidacidn del mes siguiente,
3 - La Secrotaria General comprueba si el resumen es exacto
comparando con dl los reconocimientos; en caso de discrepancia, considéra como buenas las cifras que figuran en
los reconocimientos como saldo de los haberes; verifica la
exactitud aritmetica de los cuadros, y seflala las rectificaciones necesarias a las administraciones interesadas.
Estas incluyen las diferencias, si procède, en una liquidacidn posterior.
4 - La Secretaria General, de acuerdo con los reconocimientos
de deuda, formaliza el haber global y el debe global de
cada administracidn, asi como el saldo de su haber o de su
debe. A titulo de comprobacidn, se asegura de que el conjunto de los saldos acroedores es igual al conjunto de los
saldos deudores.
A- continuacidn, reparte entre las administraciones
acreedoras las sumas a pagar por las administraciones deudoras, limitando lo mds posible el numéro de pagos.
3 -
Sin embargo, la administracidn con la q.uo otra administracidn se halle en descubierto por mas de 50.000 francos,
tiene derecho a reclamar cantidades a cuenta. Estas cantidades se consignan por ambas administraciones al pie de
los resumenes.
6- El 22 de cada mes a mas tardar, la Secretaria General dirige a cada administracidn contratante un estracto de liquidacidn de cuenta indicando brevemente los saldos liquidados acreedores o deudores, el total de los crdditos, el
total de los débitos, el saldo gênerai y las oficinas que
deben recibir o pagar este saldo a titulo de compensacidn,
con las sumas correspondientes.
No comunica a las administraciones el cuadro impreso en el que se présenta el conjunto de las operaciones
de todas las administraciones contratantes.
Conserva y claslfica los reconocimientos dc deuda
y los resumenes.
-4(188-S)
7 - El pago a una administracidn de las sumas debidas por otra
se efectûa de acuerdo con las disposiciones del articulo 97
del présente Reglamento, en un plazo dc quince dias contado
a partir de aquel en que se reciba el estracto de liquidacidn,
8 - La Secretaria General de la Unidn Internacional de Telecomunicaciones se entiende con la Oficina Internacional de la
Unidn Postal Universal, encargada de la compensacidn gênerai de las cuentas postales y, accesorlamente, de la compensacidn dc las cuentas de telecomunicaciones, para evitar la
confusidn de atribuciones y poder realizar un solo "clearing" para todos los saldos de cuentas siempre que esta simplificacidn sea posible.
0
O 0
La reglamentacidn descrita anteriormente es analoga a la
que se detalla en los articulos 177 a 180 del Reglamento para
la ejecucidn del Convenio Postal Universal (Paris- 1947); se
ha enmendado con la supresidn de todas aquellas modalidades
que no se consideran indispensables.
En su virtud:
1°
El reconocimiento de la deuda se dirigira por el deudor al
acreedor, no separadamente y previo acuerdo en cuanto al
saldo, sino al mismo tiempo que la cuenta aceptada, con
objeto de acelerar las operaciones de liquidacidn;
2° En el extracto de liquidacidn, la Secretaria General no
separara los créditos por naturaleza de cuentas;
3°
La Secretaria General comunicara solamente a cada administracidn los datos relativos a las operaciones de esta administracidn.
PIN
Documento num. I89-S
2I4. de jurd-o de I9J4.9
CONFERENCIA TELEGRAFICA
Y TELEFONICA INTERNACIONAL
mRis, 1914.9
COMISION 3
931
FRANCIA
Proyecto de Ruego
Referencia: Pago de los saldos de •uentas - Articulo 97
del RTg.
La Conferencia Telegrafica y Telefdnica
de Paris,
Considerando las ventajas indiscutibles del "clearing"
Formula el siguiente ruego:
Que los saldos acreedores y deudores de cuentas en oro
entre dos administraciones corresponsales, por uno o varios
servicios de telecomunicaciones (telegrafia, telefonia, radiocomunicaciones, etc...) se compensen de tal forma que pueda obtenerse un saldo gênerai sin que haya que efectuar sino
un solo pago por el conjunto de los servicios.
MOTIVOS
Puesto que en la mayor parte de los paises estâ'n severamente reglamentadas las transferencias de divisas, résulta andmalo quexios administraciones se envien chèques reciprocamente cuando sus créditos y sus deudas podrian -:ser objeto de compensaciones bilatérales.
Praxticamente, estas compensac iones existen ya en muchas
relaciones, pero algunas administraciones se muestran refractarlas a aceptarlas.
-2-
(189-S)
La Administracidn francesa dersea llamar la atencidn
de la Conferencia acerca de la ventaja indudable que représenta este "clearing" reducido, ya que con él disminuirian sensiblemente el numéro y el importe de la compra de
divisas.
Desde el punto de vista de la forma de llevar la contabilidad, no es de temer ninguna dificultad. Las cuentas,
en efecto, seguiran llevandose en la forma acostumbrada.
El Reglamento tratara de la diferencia entre las deudas y
los créditos en lugar de obligar a cada pais a un pago en
cada sentido.
Para concretar su pensamiento, la Administracidn
francesa pone el ejemplo siguiente:
Sea un pais A deudor, respecto de un pais B, ^de una
cantidad de 120.000 francos oro por trà'fico telegrafico.
Paralelamente, el pais B es deudor respecto del pais A,
por trà'fico telefdnico. de una cantidad de 100,000 francos
oro. Estas deudas apareceran en cada série de cuentas, telegrà'ficas y telefonicas»
Pero en lugar de obligar a A a entregar a B 120.000
franoos p o r ' trafico telegrafico y a B a entregar a A
100.000 francos por trafico telefdnico, puede muy bien
exigirse que A pague a B 20<000 francos oro„
En su virtud, la Administracidn francesa propone a
la Conferencia que formule el ruego cuyo texto queda reproducido.
t3*
(I89-S)
APENDICE
Referencia - Ruego presentado por Francia,
A continuacidn se reproducen, para informacidn,, los articulos 177 al 180, inclusives, del Reglamento para la ejecucidn del Convenio Pestai Universal, Paris I9I4.7, citados en
la exposicidn de motivos del précédente proyecto de ruego.
Articulo 177
Balance y liquidacidn de ouentas
1. La Oficina Internacional esta encargada de efectuar
el balance y la liquidacidn de cuentas de toda naturaleza,
relativas al servicio internacional de correos, entre las
administraciones que hayan declarado el deseo de utilizar
su Ttradiocldn. . A este efecto, dichas administraciones se conciertan entre si ycon la Oficina Internacional.
2. A peticidn de las administraciones interesadas, las
cuentas telegraficas pueden tambien ser comunicadas a la Ofioina Internacional con el fin de que entren en la compensacidn
de los saldos.
3. Las administraciones conservan el derecho de establecer, a su eleccidn, cuentas especiales para ciertos ramos del
servicio, y de liquidarlas libremente con sus corresponsales
sin utilizar los servicios de la Oficina Internacional, limita"ndose a indicar a esta aquellos sectores de servicio y
aquellos paises para los cuales reclaman su mediacidn.
k* Las administraciones que utilicen la medliacidn de
la Oficina Internacional para el balance y liquidacidn de
cuentas, pueden dejar de hacer uso de dicha mediacidn anuncia*ndolo asi con très meses de ante la eidn.
(I89-S)
Articulo 178
Establecimiento de las cuentas
1. Cuando las cuentas particulares han sido discutidas y cerradas de comun acuerdo, las administraciones
deudoras remiten a las administraciones acreedoras, para
cada categoria de operaciones, un reconocimiento, establecido en francos y en céntimos, del importe^del saldo
de las dos cuentas particulares, con indicacidn del concepto del crédito y del periodo a que dicho reconocimiento se refiere.
2. Salvo acuerdo en contrario, la administracidn
que para su contabilidad interior desee llevar cuentas
générales, las establece por si misma, y lassomete a la
aceptacidn de la correspondiente administracidn,
3. Las administraciones pueden concertarse ontro
si para se.uir un sistema diferente en sus mutuas relaciones.
lx. Las administraciones envian a la Oficina Internacional, mensual o trimestralmente, si circunstancias
especiales asi lo aconsejan, un estado en el que indique
su Haber en razdn de las cuentas particulares, asi como
el total de las sumas de que es acreedora respecto de^
cada una de las administraciones contratantes0 Los créditos que figuren en este estado deben justificarse mediante un reconocimiento de la administracidn deudora.
5. El estado de que se trata debe hallarse en posesidn de la Oficina Internacional el 19 de cada mes o del
primer mes de cada trimestre, a mas tardar. Sn^su defecto, el estado no se incluye hasta la liquidaciôn del
mes o del trimestre siguientes.
6. La Oficina Internacional examina la exactitud
de los estados comparando los reconocimientos. Si ha
de hacerse alguna rectification, se comunica a las administraciones interesadas.
7. El Debe de cada administracidn con respecto a las
demâ's, se lleva a una tabla récapitulât!va. La suma de
los totales inscritos en las diversas columnas de esta
tabla constituye el saldo deudor global de cada administracidn.
*5- ,
(189-s)
Articulo 179
Balance General
1. La Oficina Internacional reune los cuadros y los
resumenes en un balance gênerai que indique:
a) El total del Debe y del Haber de cada administracidn;
b) El saldo deudor 0 el saldo acreedor de cada administracidn;
c) Las sumas a pagar por las administraciones deudoras y la distribucion de estas sumas entre las
administraciones acreedoras,
2. Vêla, en lo posible, por que cada administracidn,
para liberarse, no tenga que efectuar sino uno 0 dos pagos
distintos.
3. Sin embargo, la administracidn con la que otra administracidn se halle en descubierto por una suma superior a
50.000 francos, tiene derecho a reclamar cantidades a cuenta,
lg. Estas cantidades a cuenta se consignan, tanto por
la administracidn acreedora como por la administracidn deudora, al pie de los cuadros que se envien a la Oficina Internacional,
5, Los reconocimientos transmitidos a la Oficina Internacional con los cuadros, se clasifican por administracidn,
Sirven de base para la formalizacidn de la liquidacidn de
las cuentas de cada una de las administraciones interesadas.
En esta liquidacidn deben figurar:
a) Las sumas correspondientes a las cuentas especiales relativas a los diversos cambios;
b) El total de las sumaa que resulten de todas las
cuentas especiales conrelacidn a cada una de
las administraciones interesadas;
o) Los totales de las sumas debidas a todas las administraciones acreedoras en cada rama del servicio, asi como su total gênerai. Este total debe ser igual al total del Debe que figure en el
resumen.
*6( 189-s)
6. Al pie del extracto de liquidacidn, se consigna el
saldo entre el Debe y el Haber résultant® de los cuadros
remitidos por las administraciones a la Oficina Internacional, El importe neto del Debe o del Haber debe ser igual al
saldo deudor o al saldo acreedor del balance gênerai, Adema"s,
el extracto indica las administraciones en cuyo favor debe
efectuarse el pago por la administracidn deudora^,
7, Los extractos de liquidacidn deben transmitirse
por la Oficina Internacional a las administraciones interesadas, el 22 de cada mes a mas tardar.
Artioulo 180
Pago
1, SI pago de las sumas debidas, en virtud de una liquidacidn, por una administracidn a otra administracidn, debe efectuarse lo antes posible y, a ma's tardar, 15 dias después de la recepeidn del extracto de liquidacidn por la administracidn deudora, T;n lo relativo a las demâ's condiciones
de pago, son aplicables las disposiciones del articulo I63,
§ 1, Las disposiciones del § 6 de dicho articulo, dan la
pauta en caso de falta de pago del saldo en el plazo fijado.
2» Los saldos deudores o acrecdores çpje no exoedan de
500 francos pueden llevarse a la liquidaciôn del mes siguiente, con la condicidn, sin embargo, de que las administraciones
interesadas estén en relacidn mensual con la Oficina Internacional, Las administraciones acreedoras y deudoras hacen mencidn de esta transferencia en los resumenes y on las liquidaciones, La administracidn deudora hace llegar, en su caso, a
la administracidn acreedora, un reconocimiento de la suma debida, para su inclusidn en ol proximo cuadro.
FIN
CONFERENCIA TEIEGRA^ICA
Y TELEFONICA INTERNACIONAL
PARIS, I9L1.9
Documento n u m . l 9 0 - S
2k de j u n i o de 19^9
FRANC
932
I A
Grupo de T r a b a j o 3 A
DISTRILUCION DE LAS CARTAS-TEIEfflRAEA
1)
Las cartas-telegrama recibidas durante las horas de
funcionamiento d e l s e r v i c i o de d i s t r i b u c i d n de la oficina
de llegada^se entregan a l d e s t i n a t a r i o 6 horas después de
su recepeidn.
Cuando no sea posible r e s p e t a r este plazo de 6 horas
dentro de las de funcionamiento del servicio de d i s t r i b u cion de la oficina de llegada, se d i f i e r e la entrega h a s ta la manana del dia siguiente .
2)
Las cartas-telegrama recibidas fuera de las horas de
funcionamiento del s e r v i c i o de d i s t r i b u c i d n de la oficina
de llegada^se d i s t r i b u y e n a las 10 de la manana (hora l o c a l ) del dia s i g u i e n t e .
3)
E s t a s d i s p o s i c i o n e s p u e d e n d e j a r de a p l i c a r s e cuando
e n l a o f i c i n a de l l e g a d a s e compruebe que l a s c a r t a s - t e l e grama h a n s u f r i d o un r e t r a s o a n o r m a l e n e l c u r s o de t r a n s misidn.
COMSNTARIOS
La c o r r e c t a a p l i c a c i d n d e l p l a z o de e n t r e g a de l a s
c a r t a s - t e l e g r a m a s d l o es p o s i b l e con un s i s t e m a s e n c i l l o .
Para e l l o es p r e c i s o :
a)
Q,ue las disposiciones que se tomen hagan caso omiso
de las diferencias horarias r é s u l t a n t e s de la posicidn
geogrdfica r e l a t i v a de los p a i s e s ;
b)
Que e s t a s disposiciones se apliquen en la oficina de
llegada.
Los p r i n c i p i o s que deben tenerse en cuenta son los
siguientes:
a) ^La carta-telegrama debe s u f r i r c i e r t o r e t r a s o con relacidn a l telegrama a t a r i f a plena;
-2-
(190-s)
b) Este r e t r a s o debe ser lo sufIcientemente pequeno para:
1° Luchar eficazmente contra la carta-avidnj
2° Ho agravar sensiblemente e l plazo a c t u a l impuesto a los DLT .
o
0
o
En la proposicidn anterior se respetan estos principios.
Si se considéra, en efecto, una oficina de llegada cuyo
servicio de distribucidn funciona entre las 8 y las 20,los
telegramas a tarifa plena y las cartas-telegrama se distribuiran en las condiciones siguientes:
Horas de recepcion en
la oficina
de llegada.
(Tarifa plena 8h.
(
( Carta(telegrama
8h.
12h.
l8h.
20h. 2l|.h.
'
12h.
l8h.
2Oh. 2i;.h.
(Tarifa plena 8h,
12h.
l8h.
20h.
Horas de
(
distribucidn (
~
( Carta(telegrama
8h.
(d ia s i guiente)
li;.h.
l8h.
^8h.
8h.
- lOh,
(dia s i - ( d i a s i - (dia si
guiente )guiente) guiente)
De esta forma, cualesquiera que sean los puntos del
globo en que este'n situados los paises de origen y de dest i n o , nunca se t r a t an del mismo modo los telegramas a t a r i f a plena y las cartas-telegrama, toda vez que, suponiendose que llegan a la oficina de destino a la misma hora,
las cartas-telegrama se r e t r a s a n siempre con r e l a c i d n a
los telegramas a t a r i f a plena.
Este retraso es :
De 6 horas para las cartas-telegrama recibidas entre
las 8 y las li;.;
De Iq. horas para las cartas-telegrama recibidas entre
las lij. y las 20;
De 2 horas para les r e c i b i d e s entre las 20 y las 8, es
d e c i r , para las cartas-telegrama que lleguen durante
la noche a l mismo tiempo que los telegramas a t a r i f a
plena.
FIN
Documonto num. 19,1, - S
CONFERENCIA TELEGRAFICA
Y TELEFONICA INTIiRNACIONAL
25 de j u n i o de 1949
PARIS, 1949
COMISION 2
INFORME .
DE LA
COMISION DE mSFONOS
(Comisidn 2)
8
sesidn
17 de junio do 194-9
Se abre la sesidn a las 3.05 p.m., bajo la presidencia del Sr.
Mockli, asistido de los sonores Bradloy (Federacidn de AustraZia) y
S. C. Smith (Union Sudafricana y Territorio del Sudoeste africano).
a) Ordon dol dia:
1, Lectura y aprobacidn dol informe de la sesidn dol 13 de junio
(documonto num, 156)•
2. Examen de las proposiciones rolativas al Tteglamento Telefonico
(continuacidn).
b) Lpctura y aprobacion del informe de la sesidn del 13 de junio:
El Sr. Valensi pide se hagan dos modificaciones en la pagina Z: En
el primer parrafo, sustituyase "ëervicio internacional manual y semiautomatico" por "servicio internacional manual o semiautomatico".
En el séptimo parrafo,la definicidn de "Via de socorro" debe figurar asi: "Via distinta de las vias normales o auxiliaros que debe utilizarse, etc".
La Delegacidn de Portugal anuncia que la proposicidn quo conviene
indicar en la -pagina 2, primer parrafo, lleva el numoro 668, on lugar
dol 461.
Pagina 9, tercer parrafo: El Sr. Valensi déclara quo su interveneidn
se limite a dar una informacidn, por lo que desea que se suprima su nombre-.
Pagina L , unddeima linea: La Delegacidn de Marruecos aclara que os
preciso leer "... las conforoncias de Sstado relampago no tienen, etc".
Se adopta el informe, a réserva de las modificaciones précédentes.
- 2 (191-S)
La Delegacion de la Unidn de Republicas Socialistas Sovidtieas
t
piae se distribuyan los informes por lo menos un dia a n t e T ' d T ™ T e i d o s
en ia sesion. La Delegacion desea comparai- estos informes con las nropoi :
sicioneo»
El Présidente procur—' que los documentos se distribuyan lo ma's
pronto posible.
El £residente anuncia que los trabajos estâ'n suf icientemente adelantados
para que la Comision pueda examinar cl articulo 1° on relacidn con
eJ
- documento num. 93.
~~
———
La Delegacidn de la Unidn de Republica S n M«n a +.n, Soviéticas desea se redacte el articulo 1<> de tal forma que p o r m i t a " S T S ^ o 7 S e r o
posible de paises adherirse al Reglamento. La Comisidn podria discutir
A^TAT
* d G S C I u i r e n c l régiffien G u r ° P Q 0 a l o s Paisos riberefios
dol Méditerranée, il texto que ha elaborado el Grupo do Trabajo (documento nura. 93) os mas adecuado que el texto actual del Reglamonto.
El Présidente hace observar que el ultimo parrafo dol documento
0
num. 93 permite precisamente a todos los pafses formar parte dol rdgimen
europeo. Asi, cl § 1 responde a los deseos do la•Dologacidn de la Unidn
de republicas Socialistas Soviéticas.
El § 1 es adoptado sin oposicidn.
La Delegacidn de Egipto da las gracias a la Delegacidn dc la U.R.S S.
por su oficaz colaboracion en el seno del Grupo de Trabajo.
„ A E } frcfld(;nfe agradece a su voz al Grupo de Trabajo el haber elaborado ol texto c.el documento num. 93, que se acaba de adoptar.
Articulo primeroT § 7- No modificado.
El Sr. Valensi propone quo en el i 3 del articulo 1 se sustituyan
las palabras "de fuera do Europa» por "fuera del rdgimen europeo».
Aprobado.
Articulo 2. Definicion de la "duracidn tasable de una conforoncia
x-cielonica^Sl. Sr. Valensi recuerda que el Grupo do Trabajo encargado
por la Comision 2^de la redaccidn de los articulos 26 y 23 dol RTf sugirio a la Comision que modificase en el documento num. 119 esta definicion, como sigue: "Intervalo de tiempo que se toma on consideracidn
para ol calculo de la tasa de esta conferencia (véase art, 30)",
- 3 (191-5)
La Delogacidn de Francia précisa esta definicidn, reomplazando los
termines "Intervalle de temps pris, etc," por "Intervalle de temps à
prendre, etc." (Esta modificacidn no afecta al texto espanol).
Se adopta sin objoo£iSB©s#..
Art. 27. § 3% parrafo 2. proposiciones L9L) L95, 49,6 y 68^3: Despuds
do una discusidn en la quo toman parte las Delegaciones de Suiza, Francia, Luxemburgo, Unidn do Republicas Socialistas Soviéticas. Portugal,
Dinamarca, Marruecos. Reino Unido y Republica Federativa Pppular de, Yugoeslavia, asi como ol Sr. Valen3i y el Présidente, la Dologacion de
Marruecos facilita ol toxto 3iguiente, quo tiene en' cuenta la enmienda
formulada por la Delegacidn de la U.R.S.S.:
"Sin embargo, on las relaciones en que no se admiten las conferencias relampago y las conferencias urgentes, las domds conferencias
sr cruzan on ol ordon siguiente:
a) Conferencias de socorro;
b) Conferencias de sorvicio que tengan por objeto cl rcstablocimionto
do relaciones telefdnicas internacionales totalmente interrumpidas;
c) Conferencias de Estado para las cuales ha sido solicitada expresamente la prioridad;
d) Conferencias de Estado para las cuales no ha sido pedida la prioridad, conferencias privadas ordinarias y conferencias de servicio ordinarias."
Se ofectua votacidn ordinaria, votando a favor do este toxto 14 delegaciones y S delegaciones se pronuncian en contra de su adopcidn.
Articulo 27 § L: Proposicidn A97s Sin oposicidn. Adoptado.
Dado que este articulo 27 esta ya adoptado, se pueden volver a examinar los articulos que dependen de él en parte y cuyo examen fud aplazado *
Articulo 12, proposicion 471: La Dolegacion del Reino Unido complota su proposicion 471, pero, a consecuencia dc una intervencidn dcl Sr,
Valensi y do la Dologacidn de Portugal, retira su enmienda, y la proposicion es adoptada sin ninguna objecion,
Articulo 13, I 6. proposicidn 473: La Delegacidn do Portugal apoya
la proposicidn.
-4- .
(191 - S)
La Delegacidn de Francia sugiere un nuevo toxto, cl cual, después
do un brève cambio de impresiones, queda modificado ligeramonto dc la forma siguiente:
n§ 6. Si, a la hora prevista en cl contrato do abono, hay, entre las
oficinas cabeza de linea internacional interesadas, un cli-cuito por ol
cual no hay pendiente ninguna solicitud de comunicacion de socorro, dc comunicacion relampago o de comunicacion de Tstado urgente (o si, en las
relacionos en que las comunicaciones relampago y las comunicaciones de
Estado urgentes no se admiten, no hay pendiente ninguna solicitud de
comunicacion de Estado con prioridad), la comunicacion se establece a
la hora convenida. En otro caso, se establece la comunicacion lo antes ^ .
posible, utilizando el primer circuito que rouna esas condiciones, dospues
de la hora prevista.
Se adopta la proposicidn sin ninguna objecion,
fotioulo 14.. I 3, proposicidn 474: Despuds de una intervencidn del
dolegado de Hungria. apoyado por el Sr. Valensi, cl texto de la proposicidn 474 queda modificado como sigue:
itg 3, Si, a la hora prevista para establecer la comunicacion fortuita a hora fija, existe entre las oficinas cabeza de linea intornacional
interesadas, un circuito sobre el cual no hay pendientes ninguna solicitud de comunicacion de socorro, do comunicacién relampago, do comùnicacidn de Tstado urgente o de comunicacion por abono (o si, en las rolaclones on que las comunicaciones reldmpago o las comunicaciones do Estado
urgentes no se admiten, no hay pondiento ninguna solicitud de comunica-^
cion do Estado con prioridad o ninguna comunicacion do abono), la comunicacion so establece a la hora indicada por el solicitante. Tn cl caso_
contrario, se establece lo mas pronto posible, utilizando cl primer circuito quo, después de la hora convenida, reuna las condiciones rcqucridas
Seguidamente, se adopta la proposicidn sin ninguna objecion.
Articulo 16. 8 3. El Presidonte recuerda que la Comisidn 4 ha elaborado y propuesto para esta disposicidn del Reglamonto, el nuevo texto
slguionte que figura en el documento B2-% "El Director del C.C.I.l. esta
autorizado\ pedir comunicaciones telefdnicas de servicio.'
Este texto es adoptado sin ninguna oposicidn.
- 5 (191-S)
Seguidamente la Dolegacion de los Paises Ba.ios insiste en su proposicidn, publicada en el documonto nûm. 15&> paginas L y 5. No habiendoso formulado ninguna objecion la proposicidn se acepta con ol siguiente
texto, que debe incluirso en el articulo 16, § 2:
"s5 2. Las conferencias dc sorvicio unicamente puedon solicitarse
por las personas previamente autorizadas por su administracidn o empresa
privada de oxplotacion respectiva."
Articulo 16, î 3 bisr, documento num. 82. Se adopta sin ninguna objecion.
Articulo 16, s 4: Este I es iddntico al texto adoptado del § 3 do
la proposicidn 481. En lo que concierne a su redaccidn, ha sido ligeramente modificado de la forma siguiente:
"I 4. Las conferencias de servicio deben ser pedidas, a sor posible,
fuera de las horas de trafico intenso. Unicamente on casos excepcionales,
puoden ser pedidas como conferoncias do servicio relampago o como conforoncias de servicio urgentes".
Se levanta la sesién a las 6,25 p.m,
Los relatores:
V°
B°
El Présidente;
RTHLISBTRGER, FOUAD.
MOCKLI
FIN
CONFERENCIA TELEGRAFICA
Y TELEFONICA INTERNACIONAL
PARIS, I9LJ.9
Documento num. 192-S
25 de j u n i o de I9J4.9
COMISION 3
I N F O R
ME
DEL GRUPO DE TRABAJO B DE TA COMISION
DE ORGANIZACION Y DE PINANZAS
(Comisidn
3)
1. < El Grupo de Trabajo E, constituido en virtud de décision adoptada en la segunda sesidn de la Comisidn 5,fue'
invitado a preparar un informe relativo al acuerdo celebrado entre la Secretaria General de la U.I.T. y la Administracion francesa acerca de la organizacidn de la
Conierencia Telegrafica y Telefonica de Paris l<i.9 (Documento num, 22).
2.
r.1 Grupo de Trabajo se reunid el jueves 16 de junio
. ,la presidencia del 3r> A. GRIGOROV, jefe de la Delebajo
gacion de la Republica popular de Eulgaria.
3*
Tomaron parte en los trabajos las delegaciones de
los siguientes paises:
Reino Unido
Estados Unidos de.America
Francia
Unidn de Republicas Socialistas Soviéticas
Egipto.
4
Abierta la sesidn a las ^.10 p.m., el Présidente al
presentar el documento num. 22, propone que se procéda a
su discusion por apartados.
5.
En virtud de una sugestidn del Présidente, se acuer.
da que el preambulo o apartado 1 del articulo 1 (disposiciones générales) no requière comentario alguno
-2(192-S)
6.
Apartado 2, 1°: En respuesta a una pregunta del
delegado de Egipto sobre el sentido de las palabras
"que excedan de la suma", que figuran en la segunda linea de este parrafo, el Secretario General de la Conferencia précisa que el Consejo de Administracidn habia
previsto la suma de 75.000 francos suizos (o.000.000 de
francos franceses), como participacidn en los gastos de
alquiler e instalacidn de los locales del Grand palais.
Ha sido ademas necesario adquirir material de oficina
suplementario cuya adquisicidn représenta la suma de
25.000 francos suizos, La Administracidn francesa tendra'
que tomar a su cargo, en total, 29.000.000 de francos
franceses aproximadamente. El delegado de Egipto se déclara satisfécho con esta explieacidn.
?•
Apartado 2 ,. 2°. : Este parrafo no da lugar a discusidn,
8.
Apartado y ; No se formulan observaciones.
9.
Apartado g. : El delegado de los Estado3 Unidos de
America estima "que las cuentas de la Conferencia deberian establecerse lo antes posible. Hace observar que
las de la réunion del C.C.I.R., celebrada en Estocolmo
el ano ultimo, no se han cerrado todavia definitivamente. El Secretario General de la Conferencia manifiesta
que hara todo"lo posible por indicar el importe probable
de los gastos de publicâcidn de los documentos de la Con
ferencia, antes de que esta termine sus trabajos.
El Présidente hace observar que la major solucidn
podria ser que el Grupo de Trabajo prolongara sus tareas
durante uno o dos dias después de la clausura de la Conferencia, con objeto de poder presentar su informe a ^la
Administracidn frar-cesa y al Consejo de Administracidn.
En este caso, quizas séria suficiente una sola cuenta,
en lugar de dos. El balance podria establecerse a partir
de este momento, pero como sdlo se trataria de estimacio
nés, séria preferible, a su juicio, esperar a que la Con
ferencia termine sus trabajos.
El Sr. luulatier hace observar a este propdsito que
en lo que concierne al Informe definitivo, existe un f
elemento desconocido, esto es, el gasto que requerira
la publicâcidn de las actas finales en las cinco lenguas
oficiales de la U.I.T.
-3(192-s)
Los delegados de Francia y de la Union de Republicas
Socialistas Soviéticas, apoyan el punto de vista del Pre
sidente.
No formulandose abjecidn alguna, el Présidente déclara que, a réserva de la aprobacidn de la Comision y
de la Asamblea Plenaria, permanecera en paris algunos
dias mas después de terminada la Conferencia, un Grupo
restringido que se encargara del establecimiento de las
cuentas. Subraya el hecho de que hasta el final de los
trabajos de la Conferencia, •no podra tenerse una idea
exacta de la situacidn economica,
10.
Apartado 3: No se formulan observaciones.
xx
Articulo 2î (Organizacidn de la Secretaria).
*
Apartados 1 y 2 : El Sr. Liulatler senala que se ha
aumentado el numéro de interprètes de 1g a 18, a causa
de la adopcidn del idioma ruso como lengua adicional de
trabajo. Hace observar que si este aumento ha sido tan
moderado, todo el mérito corresponde a la capacidad y a
la buena voluntad de los interprètes en servicio actualmente. El numéro de nuevos contratos se ha reducido, de
esta manera, lo mas posible.
12. Apartado 3 : El Présidente hace notar que la lectura de las dos observaciones que figuran en las paginas 5 y 6 del documento, podra servir de orientacidn a
los delegados, Pregunta el significado que,en el parrafo b) del apartado 3, œnviene dar a la expresidn "a re
serva de que la Union reembolse", El Sr. ^ulatier responde que la suma de 20.000 francos suizos (punto 7 del
proyecto de presupuesto), se ajusta estrictamente a la
observacidn 1 de la pagina 5. En cuanto a. .la suma
de 75,000 francos suizos (punto 8), dice que este gasto
sera cubierto por la Conferencia.
1; , Apartado k * El delegado de los Estados Unidos de
America solicita algunas explicaciones en lo relativo
a la indemnizacidn de agregacidn concedida a algunos
miembros del personal, El Secretario General de la Conferencia manifiesta que esta indemnizacidn tiene por
objeto cubrir los gastos suplementarios del personal,
taies como las comidas que tienen que tomar en el restaurant, en lugar de en su casa. A una nueva pregunta
—' i —
(192-3)
del delegado de los Estados Unidos de America, précisa
que el personal francés de que se trata esta dividido
en varias categorias, y cada una de estas subdividida en
dos, segun se trate de un funcionario casado o soltero;
los gastos realizados por un hombre casado son generalmente superiores a los de un soltero, Seguidamente da a
conocer la escala de las indemnlzaciones otorgadas a las
diversas categorias.
El delegado de los Estados Unidos de America hace
observar que en la Conferencia Radiotelegrafica "ïnterame
ricana (F.I.A.R.), de Yteshington, no se concedieron indemnizaoiones de esta clase y que convendria que en las
Conferencias, el régimen de indemnizaciones fuese uniforme, A una pregunta que formula el delegado de Francia,
el delegado de los Estados Unidos précisa que en la Conferencia de Atlantic City, el personal, enviado desde
Washington, percibia una indemnizacidn diaria (per diem),
sin que fuera cuestidn de ninguna otra indemnizacidn especial,
El Présidente hace observar que conviene no olvidar
que el personal contratado en Paris no esta constituido
unicamente por parisinos, sino por personas procedentes
de diversas regiones de Francia. Llama la atencidn sobre
el e:cceso de gastos que représenta para estas personas
la necesidad de encontrar alojamiento en Paris, Por otra
parte, estos funcionarios pueden tener necesidad de ad—
quirir ropa suplementaria que les permita ocupar el lugar
que les corresponde en una conferencia internacional como
la présente.
El delegado del Reino Unido déclara que, a su juicio,
estas indemnizaciones especiales responden mas bien a una
especie de arreglo de caracter local correspondiente a
condiciones tairbién locales y que la cuestidn del porcentaje de estas indemnizaciones no es de las que deben especialmente someterse al Consejo de Administracidn. Lo
que verdaderamente interesa al Consejo de Administracidn
es la suma total que représenta esta partida de gastos.
-5(192-S)
El Présidente crée que el apartado que se examina no da
lugar a mas observaciones.
14.
Articulo 3i (locales): No se formulan observaciones
15«• Articulo 4: (Equipo de interpretacidn simultanea)
La instalacidn prevista para el empleo de una cuarta lengua de trabajo se halla ya en servicio.
!6. Articulo g:(Duracidn de la Conferencia): El Présidente
hace observar que si se tuviese la certidumbre de que la ;Conferencia terminaria el 18 de julio, no existiria ningun problema en cuanto al establecimiento de las cuentas, pero como a su
juicio hay que prever una fecha ma's alejada, esta es una ra&dn
mas para prever tambidn un reducido grupo de trabajo que continue en Paris durante un dia o dos despuds de la clausura de la
Conferencia. De las indicaciones dadas por el Secretario General de la Conferencia, crée deducir que el total de gastos el
18 de julio aseendera aproximadamente a 821.000 fracos suizos
y que habrâ que calcular unos 900.000 si la Conferencia hubiese de prolongarse, por ejemplo, hasta el primero de agosto.
Aunque el delegado de Egipto crée que deben adoptarse las
disposiciones necesarias tomando como base la fecha del 18 de
julio, el Présidente opina que séria preferible establecer el
presupuesto hasta el primero de agosto.
El delegado de la Union dei Repdblicas Sooialistas Soviéticas déclara que comparte la opinion del Présidente. Este Ultimo pregunta a los demas delegados si estan de acuerdo con la
fecha del primero de agosto.
Como no se formula ninguna objecidn, se acuerda que las
evaluaciones presupuestarias se hagan suponiendo que la Conferencia terminara el primero de agosto.
-6(192-S) .
!7' Articulo 6: (Publicâcidn de las actas finales de la Conferencia)
Respondiendo a preguntas de diversos delegados, el Secretario General de la Conferencia senala que la Secretaria pre-*
paraba actualmente para su impresidn las hojas azules, rosas ^
y blancas. Crée preferible que la impresidn se efectue en Paris,
en donde han podido conseguirse precios razonables en una imprenta de confianza que esta dispuesta a comenzar el^trabajo
en cuanto se le diga. Aunque pueden imprimirse tambidn en Paria los documentos on lengua rusa, la versidn china sera necesario imprimirla en China.
El delegado de Egipto promueve la cuestidn de si va a ser
el Grupo de Trabajo quien décida el lugar en que se impriman,
los documentos j y el Présidente, de acuerdo con el Sr. Mulatier,
responde afirmativamentei
El delegado de los Estados Unidos de Amjriça subraya que
es indispensable que los textos de primera yTsegunda lectura
se impriman en Paris, porque la impresidn en Ginebra llevaria
consigo plazos considérables.
El delegado de la Union de Republicas Socialistas Soviéticas, aludiendo a la traduccion en ruso de las actas finales
de la Conferencia, sugiere que este trabajo se realice progresivamente, lo que permitira ganar mucho tiempo.
El Sr. Mulatier déclara a este propdsito que los documentos
en lengua rusa, como los redactados en francds, inglds y espanol, se establecerân en cuanto hayan pasado por la Comision de
Redaccidn.
En vista de que este articulo no da lugar a ninguna otra
observacidn, el Présidente déclara que se informarâ a la Comisidn 5 de la opinidn del Grupo de Trabajo en lo relativo a la
impresidn de las :actas finales de la Conferencia, esto es, de
que esta impresidn se hara en Paris, a excepcidn del chine,
cuyos textos serân impresos en China.
-7(192-S)
18- Articulo 7s (presupuesto): El Présidente hace observar
que como el Grupo de Trabajo esta ya de acuerdo en cuanto a la
fecha del primero de agosto para el establecimiento del presupuesto, la cifra de este habrâ de estimarse en 898,000 francos
suizos. El Secretario General de la Conferencia ha preparado
ya estimaciones presupuestarias a base de esta fecha de primero de agosto.
A propuesta del delegado de los Estados Unidos de Amdrica
se acuerda distribuir estas estimaciones al mismo tiempo que
el informe del Grupo de Trabajo.
19. Articulo 8; (Disposicidn final).
E1
Présidente senala que al informe de la Comisidn 5 se_
acompanarân estimaciones enmendadas, de acuerdo con las indicaciones del apartado précédente.
20. Proyecto de presupuesto para la Conferencia: (Anexo al
documento 22)~
Punto 1: Habidndose planteado la cuestidn de la cifra de
90 dias, que se estima como duracidn de la presencia del personal de la Secretaria General, el Sr. Mulatier explica que habia sido necesaria la presencia de ciertos miembros de la Secretaria en Paris, 14 dias antes de la Conferencia, y lo sera,
igualmente, 14 dias despuds.
Punto 3: El delegado de los Estados Unidos de America f
llama la atencidn sobre una omision flagrante en la redaccion
de este punto, en el que no se habia mâs que de trabajos preparatorios y posteriores a la Conferencia. Expresa el convencimiento de que se hara lo necesario para que igualmente se mencionen los trabajos efectuados durante la Conferencia.
Seguidamente, se examinan algunos otros puntos de menor
importancia, relativos al presupuesto provisional de- la Conferencia.
-8(192-S)
21. El Présidente, después de agradecer a los delegados
el^celo con que han realizado la labor que la
Oomision 5 les confid, résume en la forma siguiente las
conclusiones a que el Grupo de Trabajo ha llegado,
El Grupo de Trabajo esta de acuerdo:
^
(i) En que un Grupo restringido continue en
Paris uno o doa-dias después de la clausura de la Conferencia, para procéder al establecimiento de las cuentas ;
(ii) En que el proyecto de presupuesto se élabore sobre la base del primero de agosto como fecha de
clausura de la Conferencia;
(iii) En que las actas finales de la Conferencia en francés, inglés, ruso y espanol se publiquen en
Paris, y en chinb, en China.
22. El Pr^sJ^dente hace observar, ademâ's, que a medida
que avancen lo~s trabajos de la Conferencia podra ser
necesario convocar v. ctrac ^ouniones al Grupo de Trabajo.
2y.
Se levanta la sesidn a las 6. p.m.
El Relator:
J. N. MORRISON
El présidente:
GRIGOROV.
- 9 (192-S )
Conforencia telegrafica y. Telefonica do Paris, 194-9
££££U]ouçsto
Gastos presupuestos (on la hipdtesis de que la Conferencia termine cl 31
de julio de 1949)
Frs. suizos
1» Porsonal de la Secretaria General
83*000«—
2» Personal contratado on Paris :
1
2
Suoldos c indemnizaciones
88„000„ —
Previsidn social y auxilios .
familiarcs
iLjOQOj^;
3. Servicio linguistico
"
4» Instalacidn do interpretacion sigultanqa
5» Gastos de multiconia e irnipresidn do documentos,
on Paris, on trcs lenguas:
bi°
5 "• Impresidn dol .Roglamento on lengua
rusa.
'" "
" 6.000fl—
Gastos de traduccién (traductores
y mecanégrafos)
â*59.Qj>Jzz
6* Imprevistos
7. Comisidn restringida
99,000.—
441r000«~ (°)
55«000,—
105.000,—
14*500,— (°°)
20.000.—
12,000,—
8, Instalacidn do la Secrotaria:(Gastos de alquiler
y arreglo do locales, mobiliario y objetos de cscritorio).
100.000,—
9» Gastos de participacidn Director. .CCIF:
3 s500.—
10. Publicacién de suplementos:
3.4*000.— . .
Frs, S,s.
947.000.—
Para mcmoria:
f 5 ter Impresién dol rieglamento en longua china.
(°) Zsta cifra comprende los gastos presupuestos para la intorpretacièn en lengua rusa,
(°°) Esta cifra corresponde a una tirada dc 1,000 cjemplaros.
m
CONFERENCIA TELEGRAFICA
Y TELEFONICA INTERNACIONAL
PARIS, 1949
Documento num. 195-S
25 de junio de 1949
COMISION 2
DECLARACION PRESENTADA POR LA UNESCO A LA
COMISION DE TELEFONOS, DE LA CONFERENCIA TELEGRAFICA Y TELEFONICA INTERNACIONAL DE PARIS
La Unesco ha tenido ya ocasion de exponer las bases y la
finalidad de su actuacidn, especialmente en diferentes conferencias celebradas bajo los auspicios de la U.I.T. en Atlantic
City, Copenhague, Ciudad de Mexico y en la Conferencia Interamericana de Radiocomunicaciones que se célébra actualmente
en Washington.
Segun los términos de su Constitucidn, la Unesco debe
"contribuir, por medio de informaciones de la mâs amplia difusidn, a la comprensidn mutua y a la buena inteligencia entre
los pueblos, recomendando especialmente la celebracidn de
acuerdos internacionales que faciliten el libre intercambio
de ideas por medio de la palabra o de la imagen".
La Unesco, afirmando una vez mâs sus principios "y objetivos générales, atraerâ la atencidn de las Comisiones compétentes de la-Conferencia Telegrafica y Telefonica Internacional sobre ciertos puntos particulares.
Sin embargo, ha considerado adecuado someter a la consideracidn de los delegados .de esta Comisidn,que se ocupan del
Reglamento Telefdnico, algunas çuestiones relativas a la prensa e indicar, a.este propdsito, los principios en que podria
inspirarse la révision de los articulos del Reglamento relacionados con la prensa, para tener en cuenta las peculiares
necesidades de esta.
(l) Categorias de conferenciass La preocupacidn de la Unesco
por las necesidades de la prensa responden a la consideracidn de que por prestar un servicio vital para el piiblico
en gênerai, debe conceddrsele un régimen especial. Para •
hacer posible este trato preferente, podrian incluirse
las "conferencias de prensa" en una categoria separada,
definiendola en el Capitulo VI del Reglamento Telefdnico,
que trata de las categorias de conferencias.
Con relacidn a esto, se sugiere que la definicidn de
las "conferencias de prensa", se base en. las que se dan
para los "documentos de informacidn" y para los "telegramas de prensa" en el Proyecto de Convenio de las Naçiones
Unidas relativo a la Transmisidn Internacional de Informaciones y al Derecho de Rectificacidn. Estas definiciones
son las siguientes:
-2(193-S)
"Documentos de informacidn" son todos aquellos documentos de
informacidn de caracter subjetivo u objetivo, visual o auditivo, para su difusion entre el publico".
"Telegramas de prensa" son todos aquellos documentos de informacidn transmitidos por escrito o por telecomunicacidn, en la forma unualmente empleada por las agencias de informacidn para la
transmisidn de estas noticias, antes de su publicâcidn en los
diarios, publicaciones periddicâs y organizaciones. de.radiodifusidn".
(2). Prioridad para las conferencias de pren3a: Las conferencias de
prensa deben gozar de vn trato preferente tanto en lo que .con-cierne a la prioridad como en lo relativo a una reducoldn de
la tasa. Se propone que se dd prioridad a las conferencias de
prensa sobre las comunicaciones telefdnicas privadas, ordinarias o urgentes.
(3) Reduccidn especial de tasa y extensidn a las conferencias deprensa del sistema de percepcion por cuenta del destinatario:
En vista del uso conveniente del teldfono en la comùnicacidn de
noticias de prensa y la consecuencia de aprovechar la rapidez
de este medio de comùnicacidn, parece indispensable prever disposiciones especiales relativas a la tasacidn. En este orden de
ideas, la Unesco acogerâ y apoyara gustosa cualquier proposicidn
que tienda a establecer una reduccidn de tarifa para esta clase de conferencias.
Con la misma preocupacidn siempre de facilitar y de aumentar là difusion de informaciones en todo el mundo, la Unesco
lima la atencidn de la Comisidn sobre la conveniencia de extender a las conferencias de prensa el sistema de percepeidn por
cuenta del destinatario. Con ello se evitarian numerosas dificultades de caracter financiero y se prestaria a los servicios
de prensa de muchos paises un concurso precieso y directo.
Taies son los puntos principales que la Unesco se ha creido en el
deber de plantear ante los miembros de esta Comisidn, a fin de
que puedan tomarlos en consideracidn al procéder a la revisidn
del Reglamento Telefdnico Internacional.
FIH
CONFERENCIA TELEGRAFICA
Y TELEFONICA INTERNACIONAL
•
PARIS
' 1%9
933
Documento nûm. 194-S
„ . . , ,„.„
25 de j u n i o de 1949
COMISION 3
or
U.
R. S . S .
RTg, Articulo 90, i 1, d) (l). Sustituyase el texto actual de los puntos
1°, 2° y 3°, por el siguiente:
" 1 5 horas, si se trata de un telograma cruzado entre dos paises
de Europa limitrofes o unidos por una via de comunicacion directaj
" 2 12 horas, si se trata de un telegrama cruzado entre otros dos
paises de Europa, comprendidos Argelia y las regiones quo se hayan
incorporado al régimen europeo, y entre dos paises situados fuera
de Europa limitrofes.o unidos por una via de comunicacion directa,
o, en fin, entre un pais de Europa y otro pais situado fuera de
Europa, unidos por una via de comunicacion directa, en lo quo concierne a los telegramas a tarifa plena, comprendidos los telegramas
de prensa5
n
3 24 horas, en los demas casos. El plazo indicado, para las cartas-telegrama, se calcula a partir del momento en quo la carta-te
legrama debiera entregarse normalmonte en virtud de las disposicionos del articulo 8$, g 8 (l) y (2)».
Motivos
El Convenio Internacional de Telecomunicaciones obliga a los Miembros
y Miembros asociados a disminuir las tarifas y mejorar el servicio de los
usuarios »Las posibilidades tdenicas para la reduccidn dc los plazos dc cntrega de los telegramas son, actualmente, mas favorablos que en la época en
que se adoptaron los. plazos de transmisidn de los telogramas.
FIN
Dooumento num. ,195 - S
CONFERENCIA TELEGRAFICA
Y TELEFONICA INTERNACIONAL
25 de junio de 1949
PARIS, 1949
934
PORTUGAL
Articulo 85 del RTg
Cartas-telegrama - Admision facultativa
I 3 i Suprimase este apartado,
Motivos
No existe razdn alguna para que la admisién de las cartas-telegrama
sea potestativa, Practicamente, estan actualmente admitidas por todas
las administraciones,
Por lo demâ's, es de suma conveniencia restringir lo mas posible las
disposiciones de caracter facultativo, para facilitar el servicio de
las oficinas,
FIN
CONFERENCIA TELEGRAFICA
Y TELEFONICA INTERNACIONAL •
— — — — — — — — — — — — —
Documento num. 196 - S
„, . . . , ,_._
25 de junio de 1949
PARIS, 1949
935
P O R H U L
Articulo 85 del RTg
Cartas-telegrama - Servicios especiales, § 6, léase:
" § 6 (l) Todos los servicios especiales admitidos on los telegramas ordinarios (salvo el de urgencia) se admiten tambidn
en las cartas-telegrama.
(2) La tasa suplementaria por el colacionamiento de las cartas-telegrama es igual a la mitad de la tasa de un tele*
grama de la misma categoria y de igual numéro de palabras.
(3) La reexpedicidn telegrafica se efectûa, en su caso, después
de suprimirse o modificarse la indicacidn = ELT =, = NLT =
0 = DLT =, segun las tarifas vigentes y las categorias de
servicios admitidos on las relaciones entre el pals de
reexpedicion y el pais de destino.
(4) Las tasas aplicables a servicios especiales distintos do
los mencionados en los parrafos (2) y (3) son las mismas que
para los telegramas ordinarios,"
Motivos
Para hacer extensiva a las cartas-telegrama la facultad de utilizar los servicios especiales en condiciones analogas a las que actualmente se hallan en vigor para los telogramas diferidos, quo se suprimen con motivo de la unificacion de las categorias.
La tasa suplementaria por el colacionamiento, cuya aplicacion se
propone, se establece con el mismo porcentaje quo la quo se halla actual
monte en vigor para los telegramas CDE (art. 57, i 2 (2) ) ,
- 2 (196-S)
Observaciones
a) Si se adoptase la sugestidn de la proposicidn 919 (documento
nûm. 155), deberia suprimirse on el parrafo (l) del toxto antos pro.puosto la cxprosidn entre paréntesis "(salvo el de urgencia)".
En la misma hipdtesis,procederia sustituir la expresidn "servicios
especiales" por "servicios suplementarios".
b) El parrafo (3) del texto citado debiera suprimirse si se adoptaso la proposicidn 934> tendiento a suprimir cl carâ'cter facultativo
do la admision de las cartas-telegrama.
FIN
CONFERENCIA TEI3GRAFICA
Y TELEFONICA INTERNACICNAL
Documento ndm. 197-g
""
25 de junio de 1949
PARIS, 1949
936
PAISES
BAJOS
Intercambjo % verificacién de cuontas s liquidacidn de los saldos
RTg. Proposicidn num. A23 de Francia. relativa al articulo 97 § 6 (l)
nuevas letras b bis) £ b ter).
Enmidndense las nuevas letras b bis) y b ter) (primera frase) como sigue:
"b bis) Conforme a las disposiciones de los acuerdos mesiotarios
ogpotjîalosî que pueden existir entre los paises a que pertenecen las administraciones interesadas, eventualmente a eleccidn de la administracion deudora, convirtiendo directamente lap- sumas en francos oro en la
moneda del pais acreedor, a la paridad aprobada para esta moneda por el
Fondo Monetario Intornacional, o convirtiendo las sumas en francos oro
en la moneda del pais deudor, igualmente a la paridad aprobada para esta monoda por el Fondo Monetario Internacional, y esta moneda en la del
pais acreedor."
Motivos:
Si las paridades de las monedas, tanto del pais deudor como del
acreedor, han sido aprobadas por el Fondo Monetario, la conversion directa de las sumas en francos oro en la moneda del pais acreedor da el
misrio resultado que la conversion de la moneda del nais deudor.
En todo caso, la eleccidn puede dejarse al arbitrio de la administracidn deudora, lo cual simplifica, al mismo tiempo, la redaccidn del
articulo.
RTg Proposicidn num. 898. de Suiza, concerniente a la proposicidn
num. £2,3. de Francia. relativa al articulo 97 I 6 (l), nueva lotra b ter'
Enmiéndose la nueva letra b ter) (ultima frase) "Si no existe ...
etc", como sigue:
"Si no existe paridad aprobada por ol Fondo Monetario para la moneda dcl pais acreedor ni para la del pais deudor, el saldo se convierte, a la par de las monodas oro, en monoda de un pais quo responda a las
condiciones previstas en cl parrûfo (2) siguiente;
- 2 (197-5)
Èl resultado obtenido se convierte despuds en la moneda del pais
deudor, segun la cotizacion oficial de esta moneda en el pais doudor y
do osta misma en la monoda del pals' acreedor" *
Motivos:
Pca-ooc conveniente completar la proposicidn 898, de Suiza, precisando la cotizacion a la que debe efectuarse la conversion entre la
moneda dol pais que reuna las condiciones previstas en el pdrrafo (2)
y la moneda dol pais deudor.
Como quiera que la letra b bis) comienza por la expresidn "Conforme a las disposiciones dc los acuerdos especiales monetarios, etc' , no
parece necesario precisar el cambio al que ha de efectuarse la conversion entre la monoda del pais deudor y la moneda del pais acreedor. Por
consiguiente, se podria suprimir la definicidn "a los cambios oficiales
previstos en los acuerdos monetarios".
RTg Proposicion num. 898. de Suiza, relativa al articulo 97 § 6 (2),
Enmléndese el texto propuesto como sigue:
" Cuando el pago se efectûa por medio de chèques o de^letras de
cambio, estos titulos se extienden en la moneda de un pais cuya relaciôn
con cl oro se halle definida por una ley de dicho pais, de acuerdo con
la administracién acreedora."
Motivos :
E B évidente que la fijacidn por la ley de un cierto pais de la relacidn de una moneda con el oro no garantiza, en modo alguno, que osta
moneda sea aceptable en lo que concierne a los pagos internacionales.
Corresponde a la administracion acreedora juzgar esta cuestion.
FIN
C ONFERENC IA TELEGRAFICA
Y TEIEPONICA INTERNACIONAL
PARIS, 15(4.9
931
Documento num. 198-S
H5 de j u n i o "de 19L>r$
PAISES BAJOS
Liquidacidn de Cuentas
RTf.7 Proposicidn num. 8^5 de Francia, relativa al articulo S ), § 2 (1) nuevas letras, b.bls) y b.ter).
Rectifiquense las nuevas letras b bis) y b ter) (primera frase), como sigue:
"b.bis) Conforme a las disposiciones de los acuerdos monetarios especiales que puedan existir entre los paises de
los que dependen las administraciones interesadas, eventualmente a eleccidn de la Administracidn deudora, convirtiendo
directamente las sumas en francos oro en la moneda del pais
acreedor, a la paridad aprobada para esta moneda por el Pondo Monetario Internacional, o convirtiendo las sumas en francos oro en la moneda del pais deudor, igualmente a la paridad aprobada para esta moneda por el Pondo Monetario Internacional, y esta moneda en la del pais acreedor."
MOTIVOS
Si las paridades de las monedas, lo mismo d e l pais deudor que del acreedor, han sido aprobadas por e l Pondo Monetar i o , la conversion d i r e c t a de las suraas en francos oro en la
moneda del pais acreedor, da e l mismo resultado que la conversion de la moneda del pais deudor.
En todo caso, puede dejarse a l a r b i t r i o de la administra
eidn deudora, lo que simplifica a l mismo tiempo la redaccidn
del a r t i c u l o .
RTf. Proposicidn num, 897. de Suiza, concerniente a la numero BvS. de Erancia, r e l a t i v a a l articulo, 33 , .§. 2 T ï ) nueva
letra b.terJ
Rectifiquenae las nuovas l e t r a s b . t e r (ultima frage)
"Si no e x i s t e , . . e t c . " , como s i g u e :
"Si no e x i s t e paridad aprobada por e l Pondo Monetario,
para la moneda d e l pais deudor n i para la del pais acreedor,
e l saldo se c o n v i e r t e , a la par de las monedas oro, en moneda de un pais que responda.a las condiciones p r e v i s t a s en e l
parrafo (2) s i g u i e n t e . El r e s u l t a d o obtenido se convierte
-2-
(19M)
despuds en la moneda del pais deudor, segun la cotizacion ofi
cial de esta moneda en el pais deudor, y esta en la moneda
del pais acreedor",
MOTIVOS
Parece conveniente completar la proposicidn num, 898,
de Suiza,precisando la cotizacion a la que debe efectuarse
la conversidn entre la moneda del pais que reuna las condiciones previstas en el pdrrafo (2) y la moneda del pais deudor,
Como quiera que la letra b bis ) comienza por la expresidn "Conforme a las disposiciones de los acuerdos monetarios especiales etc.", no parece necesario precisar el cambio
al que ha de efectuarse la conversion entre la moneda del
pais deudor y la moneda del pais acreedor, Por consiguiente,'
se podria suprimir la definicidn "a los cambios oficiales pre
vistos en los acuerdos monetarios".
RTf.Proposicidn num, 897, de Suiza, relativa al articulo 55
§ 2'(2)
Rectifiquese el texto propuesto en la forma siguiente:
"Cuando el pago se efectila por medio de chèques 0 de le_
trag de cambio, estos titulos se extienden en la moneda de
un pais cuya relacidn con el oro se halle definida por una
ley de dicho pais, de acuerdo con la Administracidn acreedora" .
MOTIVOS
Es évidente que la fijacidn por la ley de un pais de la
relacidn de una moneda con el oro, no garantlza en modo alguno que esta moneda sea aceptable en lo que concierne a los
pagos internacionales. Corresponde a la administracidn aerea
dora juzgar esta cuestidn.
PIN.
CONFERENCIA TELEGRAFICA
ï TELEFONICA INTERNACIONAL
PARIS, I94.9
Documento num. 199-S
25 de junio de I9I4.9
ASAMBLEA PLENARIA
Proyecto de Ruego
que se somete a la aprobacidn de la
Asamblea Plenaria
relativo a la franquicia telegrdfica y telefdnica de los
delegados y représentantes en las conferencias y reuniones
de la U.I.T.
La Conferencia Telegrâ'fica y Telefdnica Internacional
de Paris, 194-9» despuis de examinar la cuestidn relativa a la
franquicia telegrafica y telefdnica de los delegados y représentantes en las conferencias y reuniones de la U.I.T,;
Considerando:
Que las distintas Administraciones; pueden concéder de
manera diferente la franquicia prevista en el articulo 27
del Reglamento General anexo al Convenio;
Que esta diferencia de aplicacidn de la franquicia da
lugar a descontentos entre los participantes en las conferencias y reuniones aludidas;
Que la Administracidn del pais en que se célébra una
conferencia 0 una réunion debe someter previamente sus proposiciones a este respecto a las demas administraciones, lo
que da siempre lugar a un voluminoso intercambio de telegramas de servicio o de correspondencia;
Que, desgracia-.amente, se ha comprobado la existencia
de abusos en el empleo de la franquicia, especialmente en
las relaciones telefdnicas privadas;
Que todos estos inconvenientes ocasionan graves perjuicios al trafico privado tasado,
Formula el siguiente Ruego:
Que en las conferencias y reuniones de la U.I.T., los
beneficiarios de la franquicia que se enumeran en el articulo 27 del Reglamento General, los Directores de los C C I . ,
las administraciones y, en cuanto sea posible, las sociedades
privadas reconocidas, se atengan, en materia de franquicia,
a las reglas siguientes:
-2(199-s)
telegrafica
Los telegramas privados llamados "Conferencia" deben
cruzarse entre quienes tengan derecho a la franquicia de su
familia.
Los delegados y los représentantes, el Secretario General,
los directores de los C C I . , los secretarios générales adjuntos de la Union y los Miembros del Consejo de Administracion eueden cruzar telegramas con franquicia con su administracion o con la sede de la Secretaria General.
No se admiten los telegramas llamados "Conferencia" urgentes y/o redactados en lenguaje secreto. Sin embargo, los
jefes de delegacidn o sus suplentes y los Miembros del Consejo de Administracion pueden cruzar telegramas urgentes y/o
redactados en lenguaje secreto con su administracidn.
2° Franquicia telefdnica
La franquicia telefdnica se limita a las relaciones con
los paises situados en Europa. Da derecho por beneficiario y
por semana a una conferencia privada con la familia de 6 minutos de duracion.
En las mismas relaciones, los delegados y los représentantes, el Secretario General, los Directores de los C C I .
los secretarios générales adjuntos y los Miembros del Consejo de Administracion pueden celebrar con franquicia conferencias con su administracidn o con la sede de la Unidn.
No se admiten las conferencias llamadas "Conferencia"
urgentes. Sin embargo, los jefes de delegacidn o sus suplentes y los Miembros del Consejo de Administracidn pueden celebrar conferencias urgentes con su administracidn.
PIN
CONFERENCIA TELEGRAFICA
Documento nûm. 200 - S
zjM&msQLmMÈBmMi
25 do junio de 1949
PARIS, 1949
(Este documento sustituye al documento num. l6o)
COMISION 4
PROYECTO DE .RESOLUCION
Trafico que debe encaminarse por la red del servicio fi.io aeronautico
La Conferencia Administrativa Telegrafica y Telofénica de Paris,
Considerando,:
Que la red mundial de telecomunicaciones ha sido equipada con el
fin de despachar el trafico telegrafico internacional privado5
Que para los servicios aeronauticos existe una red especial de
telecomunicaciones, establecida y explotada por los gobiernos, 0 en nombre de dstos, llamada Red del Servicio Fijo Aeronautico;
Que la O.A.CI., teniendo en cuenta las necesidades de los servicios aeronauticos gubernamentales y de las companias adreas, prosigue
el analisis del trafico cursado por esta red y el estudio del quo pueda cursarse on lo futuro|
Que una parte de oste trafico, présente 0 futuro, relativa a la explotacidn de ïos servicios aéreos internacionales, comprende mensajes
referentes, por ejemplo, a la reservacidn de plazas en los aviones o a
çuestiones générales de transporte aéreo, los cuales puedon ser^considerados como "tolegramas privados" en el sentido que a esta expresion da el
Anoxo 2 del Convenio de Atlantic City?
Quo el encaminamiento de este trafico, por la.red del servicio^fijo
aerondutico y no por la red ordinaria prevista para los servicios publicos de telecomunicaciones internacionales y explotada por las administraciones y por las empresas privadas reconocidas, plantea problemas de suma importancia a los Miembros y Miembros asociados de la U.I.T.;
Emite la opinién de que, por una parte, los mensajes relativos a la
explotacièn de los servicios aéreos internacionales (mensajes referentes
a la reservacidn de plazas y mensajes de caracter gênerai enviados por las
companias adreas) doben ser transmitidos por la red gênerai de telecomunicaciones (comprendiendo en ella los circuitos arrendados) pero por otra,
de que cl uso especial de la red del servicio fijo aeronautico para el envio do algunos de estos mensajes ofrece ventajas de orden econdmico y de
otras clases en ciertos lugares y en determinadas circunstancias1
- 2 (200-S)
INVITA al Director del C.C.I.T, a que, en colaboracién con cl drgano compétente de la O.A.CI» y con la asistoncia de otros organismos
eventualmente interesados, procéda al estudio de las condiciones y medidas en que podran encaminarse por la red del servicio fijo aeronautico
aquellos mensajes de las companias aereas que no pertenezcan a las categorias que"en les documentos générales de la O.A.C.I. so definen como
monsajes relacionados con la seguridad y regularidad de los vuelosi
RUEGA al Secretario General que invite a la O.A.C.I. a colaborar
con la U.I.T, on este estudiai y
Recomienda que el Consejo de Administracidn examine en ol momento
oportuno, el curso que procéda dar a los resultados de los trabajos
realizados por cl CCI,T.,y la oportunidad do concertar un arreglo con
la O.A.C.I, sobre osta materia.
FIN
Descargar