Confrontación

Anuncio
Esquina del Idioma
Confrontación
Caso 117
confrontación.
(De confrontar).
1. sustantivo femenino. Careo entre dos o más personas.
2. Cotejo de una cosa con otra.
3. Acción de confrontar (‖ ponerse una persona frente a otra).
Diccionario de la Lengua Española, 2001
www.rae.es
confrontar(se). 1. Cuando significa ‘comparar’ y ‘enfrentar o poner frente a frente’, es
transitivo y suele llevar un complemento introducido por con: «Méndez confronta estas
líneas CON otro pasaje de Martí» (Vitier, Cintio: Ese sol del mundo moral. Para una
historia de la eticidad cubana [Cuba, 1975]); «Es un caso sin precedentes que confronta
nuevamente a Austria CON su pasado nazi» (El País [España, www.elpais.es] 9.1.97).
2. Cuando significa ‘enfrentarse o hacer frente a alguien o algo’, puede usarse como
intransitivo, pronominal o no, y lleva, en ese caso, un complemento introducido
normalmente por con: «Sus tropas no se confrontaron CON un ejército enemigo» (Clarín
[Argentina, www,clarín.com] 30.1.97); «Ellos, a su vez, evitaron confrontar públicamente
CON el ministro» (Clarín [Argentina, www.clarin.com] 9.7.01); a veces se utiliza también
la preposición a: «Se confronta A un asunto [...] que no podrá resolverse» (Varios autores:
Narcotráfico en Colombia. Dimensiones políticas, económicas, jurídicas e internacionales
[Colombia, 1991]). En gran parte de América, con este sentido, se utiliza frecuentemente
como transitivo: «Es cierto que confrontas una situación difícil, pero eso no te faculta
para maldecir a tu propia mujer» (Piñera, Virgilio: Las siameses [Cuba, 1990]).
Diccionario Panhispánico de Dudas, 2005
www.rae.es
confrontación (inglés confrontation). Anglicismo por enfrentamiento: *la confrontación
Este-Oeste es dañina para la paz mundial.
♦ En español, confrontación significa ‘careo entre dos o más personas’, ‘cotejo de una cosa
con otra’.
confrontar (inglés to confront). Anglicismo por hacer frente a, encarase con, enfrentarse
con.
♦ En español, confrontar significa ‘carear a una persona con otra’, ‘cotejar’
Martínez de Sousa, José
Diccionario de usos y dudas del español actual, p. 185
Barcelona: SPES Editorial, 2001
Esquina del Idioma, 2008
Página 1 de 2
Francisco Jaime Mejía Garcés, [email protected]
David Correa Roldán, [email protected]
Atentado contra el idioma: usar confrontación por
ENFRENTAMIENTO
‘Confrontación: careo entre dos o más personas. // Cotejo de una cosa con otra. //
Simpatía, conformidad natural entre personas o cosas. // Acción de confrontar, cotejar una
cosa con otra; ponerse una persona enfrente a otra’.
¿Qué hacer con esos escribidores que nos han dicho que es posible ‘una confrontación
bélica entre Siria e Israel’ en lugar de decirnos ‘un enfrentamiento bélico’? Cuando alguien
dice o escribe una tontería que, además, es una barbaridad, no nos queda más remedio que
condenarle a pasar una larga temporada en nuestro especialísimo campo de reeducación, en
este caso con la estancia a su costa.
Atentado contra el idioma: usar confrontar por
AFRONTAR
Acabamos de ver las acepciones de “confrontación” y entre ellas no aparece ninguna que
nos autorice a hablar de “afrontar: poner una cosa en frente de otra. // Poner cara a cara.
// Hacer frente al enemigo. // Hacer cara a un peligro.// Y, antiguamente, afrentar y echar
en cara”. Véase también confrontarse, a continuación.
Atentado contra el idioma: usar confrontarse por
ENFRENTARSE, AFRONTAR
Estamos en las mismas que con las dos fichas anteriores. Que los escribidores confunden
“confrontación” con “enfrentamiento” y “confrontar” con “enfrentar” y “afrontar”, cuando
es facilísimo saber qué significa cada uno de ellos y aplicarlos en consecuencia. ¿Quién es
el insensato comentarista político que pide un líder capaz de “confrontarse” con Felipe
González, o con el sursum corda? Conocemos miles de gentes que se han “confrontado”
con el secretario general de PSOE, es decir, que se han colocado, situado o sentado frente a
él. Y conocemos muy poquitos, de los que andan en el candelero político, que puedan
“enfrentarse” con él.
Hay que insistir, pues, en la condena de campo de reeducación para todos aquellos que no
saben distinguir, cuando por obligación debieran saberlo, entre “confrontarse”, “enfrentar”,
“enfrentarse”, “afrontar” “afrentar” y “sentarse de culo”. Véase, además, enfrentar.
Aroca Sanz, Juan
Diccionario de Atentados contra el Idioma Español, p. 100
Madrid: Ediciones del Prado, 1997
confrontar. Construcción: confrontar un texto CON otro.
Seco, Manuel
Diccionario de dudas, p. 128
Madrid: Editorial Espasa, 1998
confrontación. No debe usarse con el significado de ‘enfrentamiento’, palabra a la que
suele sustituir. Confrontar es comparar, cotejar, contrastar, ver las diferencias entre dos
personas o cosas, y se prefiere reservarla para este uso.
El País
Libro de estilo, p. 252
Madrid, 2002
Esquina del Idioma, 2008
Página 2 de 2
Francisco Jaime Mejía Garcés, [email protected]
David Correa Roldán, [email protected]
Descargar