4 25.08.2016 instrucciones de regata

Anuncio
CLUB MARÍTIMO DE MAHÓN
XIII COPA DEL REY DE BARCOS DE ÉPOCA
VELA CLASICA MENORCA 2016
Mahón, 24 al 27 de Agosto de 2016
INSTRUCCIONES DE REGATA
1.
1.1
1.2
REGLAS
La regata se regirá, por las reglas citadas en el punto 1 del Anuncio de Regatas.
En caso de conflicto entre distintos idiomas, el texto en español prevalecerá.
2.
2.1
CLASES PARTICIPANTES
Podrán participar barcos de las Clases previstas en el Anuncio de Regata.
3.
3.1
3.2
3.3
IDENTICACION ADICIONAL Y PUBLICIDAD
Cuando regateen los barcos deberán colocar lonas con su número de identificación en sus amuras.
Mientras estén en regata, los barcos deberán izar la bandera de Grupo en el estay popel.
Las lonas y las banderas de grupo, serán facilitados por la Organización. Los barcos podrán recogerlas
en la Oficina de Regatas. Un deposito reembolsable de 20€, deberá hacerse efectivo.
4.
4.1
CAMARAS Y EQUIPAMIENTO ELECTRONICO
Podrá exigirse a los participantes que lleven a bordo cámaras y/o equipos de sonido y de situación,
montados como indique la Organización y provisto por ésta. Ello no afectará en manera alguna al
certificado de medición de los barcos.
5.
5.1
AVISOS A LOS PARTICIPANTES
Los avisos a los participantes se publicarán en el Tablón Oficial de Avisos (TOA), situado en el vestíbulo
del Club Marítimo de Mahón.
Si es posible, los avisos a los participantes serán enviados por e-mail. Sin embargo, el Tablón Oficial de
Avisos (TOA) se mantendrá como única fuente oficial de información de la regata.
5.2
6.
6.1
MODIFICACIONES A LAS INSTRUCCIONES DE REGATA
Cualquier modificación a las Instrucciones de Regata se anunciará en el TOA al menos dos horas de la
señal de Atención de la prueba en que entren en vigor, excepto que cualquier adelanto en el horario
de las pruebas se anunciará antes de las 20.00 horas del día anterior.
7.
7.1
SEÑALES EN TIERRA
Las señales que deban efectuarse en tierra se darán en el Palo Oficial de Señales (POS) que, está
situado en la fachada del edificio social del Club Marítimo de Mahón (CMM) e identificado con el
gallardete del CMM.
Cuando se largue el Gallardete de Inteligencia, 'GI', en tierra, la expresión “1 minuto” queda
remplazada por “no menos de 60 minutos” en la señal de regata GI (modifica “Señales de Regata” del
RRV).
7.2
XIII Copa del Rey de Barcos de Época
Vela Clásica Menorca 2016
1
8.
8.1
FORMATO DE REGATA
De acuerdo con el Anuncio de Regata (AR) 4.2 y la IR 2.1., los Grupos son los siguientes
Clases
Época
Época
Clásicos
Espíritu de Tradición (EDT) / RI Clásicos
Grandes Barcos
Grupos
Cangreja
Marconi
Clásicos
Espíritu de Tradición / RI Clásicos
Grandes Barcos
8.2
8.3
Para todos los grupos la regata consistirá en una única serie.
La lista de inscritos de cada grupo será publicada en el TOA.
9.
9.1
PROGRAMA DE PRUEBAS
El programa técnico y de pruebas será el siguiente:
FECHA/ HORA
(Agosto 2016)
Miércoles, 24
10:00 – 14:00
14:00
16:00- 18:00
19:00
20:00
Jueves, 25
12:30
Viernes, 26
12:30
Sábado, 27
12:30
19:00
9.2
9.3
ACAECIMIENTO
Registro
de
documentación
participantes.
LUGAR
Entrega
de
Oficina de Regatas y barcos
Fin del período de presentación de documentación
por los participantes
Comprobaciones e inspecciones
Oficina de Regatas y barcos
Reunión de patrones
Club Marítimo
Acto de bienvenida
Club Marítimo
Pruebas
Aguas de Mahón/ Menorca
Pruebas
Aguas de Mahón/ Menorca
Pruebas
Aguas de Mahón/ Menorca
Acto de entrega de trofeos
Club Marítimo
En el caso de que, algún día se celebren dos pruebas, el Comité de Regatas, en la llegada de la primera
de ellas, izará la señal GI del CIS que, será arriada 5 minutos antes de la señal de Atención de la
segunda prueba.
En caso de que la segunda prueba no afecte a todos los Grupos, junto con la bandera GI se izará (n) la
(s) bandera (s) del Grupo o Grupos correspondientes.
La segunda prueba se dará lo antes posible, a juicio del Comité de Regatas.
Programa de actos sociales
Se entregará en la Oficina de Regata, al registrarse los participantes.
XIII Copa del Rey de Barcos de Época
Vela Clásica Menorca 2016
2
10.
10.1
BANDERAS DE GRUPO
Las banderas de Grupo serán las siguientes:
GRUPO
Época Cangreja
Época Marconi
Clásicos
Espíritu de Tradición/ RI Clásicos
Grandes Barcos
BANDERA DE GRUPO
Roja
Azul
Amarilla
Verde
Bandera “W” CIS
10.2
Mientras se hallen en regata, todos los barcos izarán su bandera de Grupo en el estay popel o en un
obenque, a más de 1,5 m. de altura sobre cubierta.
11.
11.1
11.2
ZONA DE REGATA
Las pruebas se celebrarán en aguas de Menorca.
El Anexo I muestra la localización aproximada de la zona de salida.
12.
12.1
12.4
RECORRIDO
Los recorridos podrán ser:
a) Tipo C (regatas costeras), según el Artículo 18 del Reglamento CIM.
El Anexo II indica los recorridos, incluyendo las señales correspondientes, su longitud aproximada, las
balizas, el orden en que han de rodearse o pasarse, la banda por la que ha de dejarse cada una de
ellas, la situación de salida y de llegada y los gráficos aproximados.
b) Barlovento/ Sotavento
Recorrido:
Salida - Baliza 1- Baliza 1S - Balizas 2A y 2B (Puerta) - Baliza 1- Baliza 1S – Llegada (Ver Anexo III)
La longitud de los tramos será calculado por el Comité de Regatas para una duración aproximada de
entre 65 y 70 minutos.
Las balizas se dejarán por babor
No más tarde de la señal de atención, el barco del Comité de Regatas mostrará:
a) El numeral CIS correspondiente al recorrido a navegar.
b) El rumbo magnético aproximado hasta la primera baliza en recorridos BV/ SV o, hasta la baliza de
desmarque, si la hubiere, en recorridos costeros.
c) La distancia en millas entre la salida y dicha baliza de desmarque o, entre la salida y la primera baliza
en recorridos BV/ SV.
d) En caso de utilizarse baliza de desmarque, el Comité de Regatas izara, antes o con la señal de
Atención una bandera T (dejar baliza de desmarque por babor) o una bandera T sobre verde (dejar
baliza de desmarque por estribor).
Las situaciones de las balizas indicadas en los Anexos II, III y IV son aproximadas. Una diferencia con su
situación real no será motivo para una solicitud de reparación (modifica RRV 62.1(a)).
Para establecer los tiempos límites y la clasificación, se utilizará la situación real de las balizas.
13.
13.1
BALIZAS.
Las balizas serán como sigue:
12.2
12.3
BALIZAS
CARACTERISTICAS
Salida
Cilíndrica hinchable NARANJA
Recorrido (Regatas costeras)
Piramidales hinchables NARANJAS
Recorrido (Pruebas BV/SV)
Desmarque
Piramidales hinchables NARANJAS
________ hinchable AMARILLA
Cambio de recorrido (BV/ SV)
________ hinchable AMARILLA
XIII Copa del Rey de Barcos de Época
Vela Clásica Menorca 2016
3
14.
14.1
14.2
14.3
14.4
Llegada (Recorridos costeros)
Piramidal hinchable NARANJA
Llegada (BV/SV)
Piramidal hinchable NARANJA
Llegada (Interior puerto)
Piramidal hinchable NARANJA
LA SALIDA.
La línea de salida estará determinada entre el palo a bordo del Comité de Regata izando una bandera
de color naranja y la baliza de salida.
El orden de salida de los Grupos será el siguiente (secuencia de salidas), salvo otra decisión del Comité
de Regatas.
a) Grandes Barcos.
b) Clásicos, Espíritu de Tradición y RI Clásicos.
c) Época Marconi y Cangreja.
El Comité de Regatas podrá alterar el orden o los grupos de salidas previsto, lo que indicará mediante
la señal de Atención del Grupo correspondiente.
Las salidas se darán conforme se establece a continuación:
Señal
14.5
14.6
14.7
14.8
14.9
15.
15.1
16.
16.1
Señales visuales (bandera) y fónicas
Minutos antes señal salida
Atención
Bandera Grupo izada; 1 sonido
10
Preparación
"P", “I”, o “U” izadas; 1 sonido
5
Un minuto
"P", “I”, o “U” arriada; 1 sonido
1
Salida
Bandera de Grupo arriada; 1 sonido
0
La señal de Atención de cada Grupo se dará después de la salida válida del que salga anteriormente.
Los barcos cuya señal de atención no se haya izado evitarán la zona de salida durante el procedimiento
de salida de otros Grupos.
Todo barco que salga más tarde de diez (10) minutos después de su señal de salida, será clasificado
como DNS sin audiencia (modifica RRV A4 y A5).
En caso de condiciones desfavorables, el Comité de Regatas podrá mantener su posición a motor.
Se podrán dar salidas dentro del puerto de MAHÓN, esta se establecerá en la misma área de las
llegadas en el interior del puerto (ver anexo), para ello el CR izará en el mástil de señales de CMM la
bandera O, del CIS antes de las 10:30 A.M.
LLAMADAS
En adición a las reglas RRV 29.1 y 29.2, el Comité de Regatas comunicará por radio, si es posible, los
nombres o números de vela de los barcos involucrados.
Cualquier incidencia relacionada con esta comunicación no será motivo para presentar una solicitud
de reparación (modifica RRV 62.1(a)).
CAMBIO DE RECORRIDO
Cambio del último tramo del recorrido (llegada en el interior del Puerto)
En cualquiera de los recorridos costeros (Anexo II), el último tramo del mismo puede ser cambiado
para terminar en el interior del Puerto. En este caso, un barco del Comité de Regatas, situado junto a
la última baliza que deba tomarse antes de dirigirse a la línea de llegada (ver Anexo IV), izará la
bandera “D” (Delta) del C.I.S, efectuando repetidas señales fónicas.
Será obligatorio para todos los barcos, pasar por sus bandas prescritas las boyas de navegación verdes
y rojas que marcan el canal de entrada al Puerto de Mahón.
Una infracción a esta instrucción podrá ser penalizada con un porcentaje sobre el tiempo real invertido
o con descalificación, a criterio del Comité de Protestas.L
La Isla del Rey y la Isla Quarentena (Isla Plana) no tienen banda prescrita.
XIII Copa del Rey de Barcos de Época
4
Vela Clásica Menorca 2016
17.
17.1
18.
18.1
18.2
19.
19.1
19.2
19.3
19.4
20.
20.1
20.2
20.3
20.4
21.
21.1
21.2
LA LLEGADA.
La línea de llegada estará determinada entre el palo a bordo del barco de Comité de Regatas izando
una bandera de color NARANJA y una baliza de color naranja.
PENALIZACIONES.
Un barco que acepte una penalización o se retire conforme establece la regla RRV 44.1, deberá
rellenar y presentar un formulario de reconocimiento de infracción en la Oficina de Regatas antes de
finalizar el plazo para protestar.
Para todas las clases, la penalización de dos giros prevista en la regla RRV 44, queda modificada por un
giro, incluyendo una virada por avante y una virada por redondo.
CLASIFICACIONES Y PUNTUACION
Para barcos de Época, Clásicos y Grandes Barcos se aplicará el sistema de tiempo sobre distancia del
art. 9 del Reglamento CIM.
Para “Espíritu de Tradición” y RI Clásicos se aplicará el sistema de tiempo sobre tiempo (TCF) RI.
Para cada Grupo, la regata será válida cuando se complete al menos una (1) prueba.
Se aplicará el sistema de Puntuación Baja (RRV Apéndice A 4.1). La puntuación total de cada barco será
la suma de todas las puntuaciones obtenidas en las pruebas celebradas.
Todas las pruebas navegadas tendrán un coeficiente de 1.
TIEMPOS LÍMITE
Barcos de Época y Clásicos y Grandes Barcos: Artículo 24 CIM.
Espíritu de Tradición y RI Clásicos: (800+SPM)* millas.
Los barcos que terminen más tarde de su tiempo límite serán clasificados como “No teminó” (DNF)
(modifica RRV 35 y A4.1),
En las pruebas del día 27 Agosto 2016, la hora límite para terminar las pruebas no podrá pasar de las
18:00 h.
PROTESTAS Y SOLICITUDES DE REPARACIÓN
Los formularios de protesta estarán disponibles en la Oficina de Regatas. Las protestas y peticiones de
reparación o reapertura de audiencias se entregarán en la misma dentro del plazo establecido.
Plazos:
Plazo general de protestas
y solicitudes de reparación
Solicitudes de reparación
por otros hechos que los
acaecidos en la mar
(modifica RRV 62.2)
Peticiones de reapertura
de audiencia
(modifica RRV 66)
21.3
21.4
Hasta 90 minutos después de la llegada, en la última
Prueba del día, del barco que protesta
Clasificación Antes de las Hasta 30 minutos después
expuesta
2030 h.
de la publicación de la
clasificación en el TOA
Después de Hasta las 0900 del día
las 2030 h.
siguiente
Ultimo día de regata
Hasta 30 minutos después
de la publicación de la
clasificación en el TOA
Hasta 30 minutos después de la publicación en el TOA
de la resolución que la origine
Las audiencias de las protestas se verán en la sala del Comité de Protestas, situada en el primer piso
del edificio social del Club.
Las horas de las audiencias y las partes implicadas en las mismas, se anunciarán en el TOA no más
tarde de 30 minutos después de finalizar el plazo para protestar.
A efectos de lo previsto en la RRV 64.3 (d) y prescripción a la misma de la RFEV, las protestas de
medición entre barcos deberán ir acompañadas de un depósito de 300,00 Euro.
XIII Copa del Rey de Barcos de Época
Vela Clásica Menorca 2016
5
21.5
21.6
21.7
22.
22.1
22.2
22.3
22.4
A efectos de la RRV 64.3(b), la autoridad calificada es el Medidor nombrado por la Autoridad
Organizadora.
El último día de pruebas no se admitirán protestas que hagan necesaria la medición de barcos,
aparejos o velas (modifica RRV 60.1(a)).
Las infracciones a las IR 2, 3, 14.6, 24, 24, 25, 26, 27, 31 y 33 no podrán ser motivo de protesta entre
barcos pero, sí pueden originar protestas del Comité de Regatas o del Comité de Protestas (modifica
RRV 60.1(a)).
El Comité de Protestas podrá imponer, a su criterio, una penalización alternativa distinta de la
descalificación, por infracciones a las reglas citadas.
Se utilizará la abreviatura DPI para indicar las penalizaciones alternativas impuestas en base a esta IR y
a la IR 15.1.
SEGURIDAD
Los participantes ocuparán únicamente los puestos de amarre que les hayan sido asignados por la
Organización,
Los barcos que no abandonen el puerto, lo notificarán en la Oficina de Regatas lo antes posible.
Un barco que se retire de una prueba o abandone el campo de regatas en cualquier momento, lo
notificará lo antes posible al Comité de Regatas por VHF 71 o, personalmente en la Oficina de Regatas.
(modifica regla 25 CIM)
Todo barco que arribe a tierra en un punto distinto al Club Marítimo de Mahón o, no pueda llegar a su
amarre por sus propios medios, comunicará inmediatamente esta circunstancia llamando a alguna de
las instancias siguientes:
Club Marítimo de Mahón
Coordinador de Seguridad
Oficial Principal de Regata
Centro de Coordinación de
Salvamento Marítimo
22.5
22.6
22.7
Tfno. 971 365022
Tfno. 639 678707
Tlfno. 626 171199
Tfno. 971 724562
VHF 09/ 71
VHF 09/71
VHF 71
VHF 09/71
Un barco que solicite asistencia en caso de emergencia, deberá facilitar su situación y cualquier otro
dato que pueda facilitar su localización.
Todos los participantes observarán cuidadosamente lo estipulado en esta Instrucción de Regata. De lo
contrario podrá serles exigido el pago de las posibles operaciones de búsqueda y rescate que pudieran
emprenderse como consecuencia de su incumplimiento.
El Director Técnico de la regata es el Coordinador de Seguridad de la misma (RD 62/ 2008, de 25 de
Enero).
23.
23.1
CAMBIO DE TRIPULANTES
Los barcos deben navegar con la tripulación declarada al registrarse.
Posibles cambios en la tripulación se comunicarán por escrito al Comité de Regatas que, deberá
autorizarlos.
La nueva relación de tripulantes (AR5.4.e) deberá ser entregada en la Oficina de Regatas antes de las
10:00 h. del día de la primera prueba a que afecten (modifica Regla 23 CIM).
24.
24.1
INSPECCIONES DE MEDICION Y EQUIPO
Cualquier barco puede ser inspeccionado en cualquier momento, en la mar (excepto en regata) o en
puerto, para comprobar su conformidad con las reglas de clase o de seguridad.
Las inspecciones previas al comienzo de las pruebas se anunciarán y convocarán a través del TOA
antes de las 20:00 horas del martes, 23 de Agosto de 2016.
Los barcos que deban ser inspeccionados después de cada prueba, serán convocados a través del TOA
antes de finalizar el plazo para protestar.
Los patrones o representantes debidamente autorizados de los barcos convocados, deberán ponerse
en contacto con el Medidor Principal, quien les indicará la hora y lugar de inspección de su barco.
24.2
24.3
24.4
XIII Copa del Rey de Barcos de Época
Vela Clásica Menorca 2016
6
Es responsabilidad única del propietario o responsable de cada barco, comprobar si su barco ha sido
convocado para una inspección.
25.
25.1
EMBARCACIONES OFICIALES
Las embarcaciones oficiales estarán identificadas de la forma siguiente:
EMBARCACION
Comité de Regatas
Comité de Protestas
Medidores
Medios de comunicación
Seguridad
BANDERA
Naranja
Blanca con “J” en negro
Blanca con “M” en negro
Blanca con “P” en negro
Blanca con “S” en negro
26.
26.1
EMBARCACIONES DE APOYO
Las embarcaciones de los jefes de equipo, entrenadores y demás personal de apoyo permanecerán
fuera de las zonas donde los barcos estén regateando, desde que se dé la primera señal de
preparación, hasta que todos los barcos hayan terminado o se hayan retirado.
27.
27.1
RESTRICCIONES DE VARADO
Todo barco deberá estar a flote antes de las 1800 horas del día anterior al inicio de la competición y,
mientras continúe en competición, excepto autorización previa y por escrito del Comité de Regatas.
28.
28.1
COMUNICACION POR RADIO
El Comité de Regatas emitirá sus comunicaciones en el canal 71 VHF.
29.
29.1
PREMIOS
Copa del Rey:
Primeros clasificados en las Clases Época Marconi, Época Cangreja, Clásicos, Espiritu de Tradición/RI
Clásicos y Grandes Barcos.
La lista completa de premios y trofeos será publicada en el T.O.A.
29.2
30.
30.1
30.2
31.
31.1
31.2
32.
32.1
EXONERACIÓN DE RESPONSABILIDAD.
Todos los barcos participan en la regata bajo su propio riesgo y responsabilidad (ver RRV 4, Decisión
de Regatear).
La Autoridad Organizadora y los clubes implicados, no aceptan responsabilidad alguna por daños
materiales o personales, ocurridos a los participantes antes, durante o después de la regata con
motivo de su participación en la misma.
DERECHOS DE IMAGEN
No está permitida ninguna acción publicitaria durante la regata que sea directamente promovida por
el Patrocinador, los clubes y la Autoridad Organizadora, conforme a lo establecida en la Regulación 20
de la ISAF.
El incumplimiento de estas normas dará lugar a la descalificación automática en la competición de la
embarcación responsable de la acción publicitaria, sin posibilidad de reembolso de los derechos de
inscripción en la Regata.
La inscripción en la regata implica la cesión a la Autoridad Organizadora y al patrocinador del derecho
a utilizar, a su discreción, cualquier fotografía, grabación audio y video y otras reproducciones de los
hechos ocurridos en tierra o en la mar desde la ocupación del atraque asignado hasta la salida
definitiva del mismo.
DOCUMENTACION NÁUTICA
Se recomiendan las siguientes cartas náuticas del Instituto Hidrográfico de la Marina:
- 426 A
Aproches Puerto de Mahón
XIII Copa del Rey de Barcos de Época
Vela Clásica Menorca 2016
7
32.2
33.
33.1
33.2
33.3
33.4
- 4261
Puerto de Mahón
- 436
Isla de Menorca
Asimismo, se recomiendan las siguientes cartas electrónicas, del mismo Instituto:
- ES 400426
Isla de Menorca
- ES 504261
Puerto de Mahón
DISPOSICIONES OFICIALES
Se recuerda a los participantes la obligación de cumplir con normas legales relativas en general a las
embarcaciones de recreo y deportivas y, en especial, las que se refieren a su gobierno, equipos y
seguridad.
Todos los participantes deberán estar en posesión del seguro especial para embarcaciones de recreo
participantes en regatas previsto por la legislación vigente (Real Decreto 62/2008, de 25 de Enero y
Real Decreto 607/ 1999, de 16 de Abril).
Se recuerda a los patrones de las embarcaciones participantes lo dispuesto en los artículos 13 y 20 del
RD 62/2008, de 25 de Enero.
Se acompaña como Anexo IV copia de los artículos 8, 9, 10 y 11 de las "Normas para la navegación y
seguridad marítima "de la Capitanía Marítima de las Islas Baleares.
Por autorización especial de la Autoridad Marítima, estos artículos no se aplicarán cuando en cualquier
prueba se aplique "terminar en el interior del puerto de Mahón".
_______________________
XIII Copa del Rey de Barcos de Época
Vela Clásica Menorca 2016
8
ANNEX / ANEXO I
STARTING AREA LOCATION / ZONA DE SALIDA
XIII Copa del Rey de Barcos de Época
Vela Clásica Menorca 2016
9
ANNEX / ANEXO I
RECORRIDOS COSTEROS
COASTAL COURSES
RECORRIDO/ COURSE 1 (NUMERAL/ PENNANT “1” CIS/ ICS)
Salida/Start - Isla del Aire (Babor/Port) - Baliza/Mark A (Babor/Port) - Isla del Aire (Babor/Port) - Llegada/Finish
Distancia aproximada del recorrido (approxímate course distance): 17,0 M
RECORRIDO/ COURSE 2 (NUMERAL/ PENNANT “2” CIS/ ICS)
Salida/Start - Baliza/Mark C (Estribor/Starboard) - Llegada/Finish
Distancia aproximada del recorrido (approxímate course distance): 17,0 M
RECORRIDO/ COURSE 3 (NUMERAL/ PENNANT “3” CIS/ ICS)
Salida/ Start- Isla del Aire (Babor/ Port)- Baliza/Mark A (Babor/ Port)- Baliza/ Mark B (Babor/ Port)Baliza/ Mark A (Estribor/ Starboard)- isla del Aire (Babor/ Port)- Llegada/ Finish
Distancia aproximada del recorrido (approxímate course distance): 22,0 M
RECORRIDO/ COURSE 4 (NUMERAL/ PENNANT “4” CIS/ ICS)
Salida/Start - Baliza/Mark C (Estribor/Starboard) - Baliza/Mark D (Estribor/Starboard) - Baliza/Mark C
(Estribor/Starboard) - Llegada/Finish
Distancia aproximada del recorrido (approxímate course distance): 22,0 M
RECORRIDO/ COURSE 5 (NUMERAL/ PENNANT “5” CIS/ ICS)
Salida/Start - Isla del Aire (Babor/Starboard) - Baliza/Mark E (Babor/Port) - Llegada/Finish
Distancia aproximada del recorrido (approxímate course distance): 12,0 M
2. SITUACIÓN DE LAS BALIZAS/ MARKS POSITION
BALIZA/ MARK
ss Salida/llegada Starting/Finish
“A” (ALFA)
“B” (BRAVO)
“C” (CHARLIE)
“D” (DELTA)
“E” (ECHO)
LATITUD N
39º 51´800
39º 49´200
39º 51´700
40º 00´400
40º 01´100
39º 48´200
LONGITUD E
004º 19´500
004º 12´000
004º 07´500
004º 16´400
004º 13´200
00 004º 21´800
3. RECORRIDO INVERTIDO/ OPPOSITE SENSE COURSE
En cualquiera de los recorridos indicados, si junto con el Numeral del mismo se iza la bandera “O” del CIS,
significará que el recorrido deberá efectuarse en sentido contrario al indicado.
In any of the indicated courses if the ICS flag “O” is hoisted with the Pennant of the course, that will mean that
the course shall be completed in opposite sense as indicated in the SI.
4. OTROS RECORRIDOS
Mediante los avisos oportunos (IR 5.1.), el Comité de Regatas podrá indicar otros recorridos.
XIII Copa del Rey de Barcos de Época
Vela Clásica Menorca 2016
10
XIII Copa del Rey de Barcos de Época
Vela Clásica Menorca 2016
11
XIII Copa del Rey de Barcos de Época
Vela Clásica Menorca 2016
12
XIII Copa del Rey de Barcos de Época
Vela Clásica Menorca 2016
13
ANNEX / ANEXO III
2A
2A
XIII Copa del Rey de Barcos de Época
Vela Clásica Menorca 2016
2A
2B
2B
14
ANNEX /ANEXO IV
LLEGADA EN EL INTERIOR DEL PUERTO
FINISHING INSIDE THE PORT
A
XIII Copa del Rey de Barcos de Época
Vela Clásica Menorca 2016
15
ANEXO / ANNEX V
RULES FOR THE NAVIGATION AND SEA SAFETY OF THE HARBOUR MASTER OF THE BALEARIC ISLANDS
8.- Any vessel arriving to, departing from or transiting in a port will respect the maximum authorized Speedy
specified by the port or at 3 knots or the minimum manoeuvring speed. Boat will not be allowed to drive at
speeds that could provoke wages that could harm or endanger third parties.
9. - Any vessel arriving to, departing from or transiting in a port shall use mechanical propulsion. Vessel without
mechanical propulsion shall be tugged by a motor boat.
10.- Any vessel arriving to, departing from or transiting in a port will do so on the right side of the port channel
without detriment to the strict compliance of the International Rules to Prevent Collisions.
To these effects, all ports located in the Balearic Islands are considered to have “narrow channels”. Therefore
Rule Nine of the mentioned Rules is of compulsory compliance in the port navigation.
11.- Any vessel arriving to, departing from or transiting in a port shall avoid interfering with the normal transit
of ships, keeping away from their courses and meeting their signals.
NORMAS PARA LA NAVEGACION Y SEGURIDAD MARITIMA DE LA CAPITANIA MARITIMA DE LAS ILLES
BALEARS
8.- Toda embarcación que entre, salga o transite por un puerto procederá, como máximo, a la velocidad
autorizada en la señalización de dicho puerto o a tres nudos o a la mínima velocidad de gobierno. Las
embarcaciones no podrán llevar por estas aguas velocidades que formen olas que puedan producir daños a
terceros o situaciones de peligro.
9.- Toda embarcación y artefacto naval que entre, salga o transite por un puerto, procurará hacerlo con
propulsión mecánica. Aquellas que no dispongan de propulsión mecánica procurarán realizar esta navegación
remolcados por una embarcación a propulsión mecánica.
10.- Toda embarcación o artefacto naval que salga, entre o transite por un puerto, deberá hacerlo por la mitad
derecha del canal portuario sin perjuicio del cumplimiento estricto del Reglamento Internacional Para Prevenir
los Abordajes.
Entendiendo, a estos efectos, que todos los puertos del archipiélago balear tienen la condición de “canal
angosto”. Siendo, por tanto, de obligado cumplimiento la regla nueve del mencionado reglamento en las
navegaciones portuarias.
11.- Toda embarcación que entre, salga o transite por un puerto, evitará interferir el tráfico normal de buques.
Debiendo apartarse de sus derrotas y atender a sus señales sin dar ocasión a que los buques en maniobra se
vean obligados a maniobrarles.
XIII Copa del Rey de Barcos de Época
Vela Clásica Menorca 2016
16
Descargar