instructions for electromagnetic single disc brakes 4.62

Anuncio
462.08.200
INSTRUCTIONS FOR ELECTROMAGNETIC SINGLE DISC BRAKES 4.62 SERIES
INSTRUCCIONES PARA FRENOS ELECTROMAGNETICOS MONODISCO SERIE 4.62
1- MAGNET BODY / CUERPO MAGNETICO
2- COIL / BOBINA
3- FRICTION LINING / GUARNICION ORGANICA
4- ARMATURE PLATE / ARMADURA
5- MEMBRANE SPRING / RESORTE FLECTOR
Size
Tamaño
94
95
01
02
04
08
16
32
M (Nm)
2
7,5
15
30
60
120
240
480
S
0,2
0,2
0,2
0,2
0,3
0,3
0,5
0,5
WORKING
FUNCIONAMIENTO
On applying D.C. voltage to the coil (2), a
magnetic flux is created, which will attract the
armature plate (4) over the air gap (S) to the magnet
body (1) with friction lining (braked position). At
that moment the membrane spring (5) riveted to the
armature plate (4), is extended. When D.C. voltage
is switched-off this membrane spring (5) causes the
separation of the friction surfaces. Grease and oil
must be kept away from these friction surfaces,
which reduce the transmission torque capacity.
En el momento que se aplica una tensión de
corriente continua a la bobina (2), se genera un flujo
magnético que atrae la armadura (4) a través del
entrehierro (S) hacia el cuerpo (1) con guarnición
orgánica (posición de frenado). En ese momento el
resorte (5), remachado a la armadura (4), se
deforma a flexión. Cuando se corta el suministro de
corriente, este resorte (5) separa las superficies de
fricción. Estas superficies deben estar exentas de
grasa y aceite, para no variar la capacidad de
transmisión de par.
MOUNTING
MONTAJE
The magnetic body (1) is fixed to the
machine and centred at ∅C (by means of bearings)
or at ∅F. The element of the machine to be stopped
will be joined to the spring (5) that allows to the
armature (4) to move towards the magnet body (1).
The magnetic body and the armature plate must be
well secured in axial direction according to the air
gap “S” listed in the table and they must be
concentric with a maximum error of 0,1mm.
The direct current supply voltage must not
exceed +5% or go below –10% with respect to its
nominal value indicated in the unit.
It is advisable to protect the coil by adding a
varistor (Type 420V), and the contacts of the relays
by installing a condenser (2 µF or 4 µF when the
power > 60W).
El cuerpo magnético (1) va fijado a la
máquina y centrado en ∅C (por medio de un
rodamiento) o en ∅F. El elemento a parar de la
máquina irá unido al resorte (5) que permite a la
armadura (4) moverse hacia el cuerpo magnético (1).
El cuerpo magnético y la armadura deben ir
axialmente fijados con el entrehierro “S” indicado
en la tabla y el error de concentricidad entre ambos
debe ser inferior a 0,1 mm.
La tensión de corriente continua no debe
variar de +5% y –10% con respecto a su valor
nominal indicado en la unidad.
Es conveniente proteger la bobina añadiendo
un varistor (Tipo 420V), y los contactos de los relés
montando un condensador (2 µF ó 4 µF cuando la
potencia > 60W).
C/. Antigua, n.º4 – 20577 ANTZUOLA
GIPUZKOA - SPAIN
Na. 943 78 60 00
Int. 34 – 943 78 60 00
Telex 38856 GOIS-E
Fax Na. 943 787095 / 943 76 60 08
Fax Int. 34 – 943 78 70 95 / 34 – 943 76 60 08
e-mail : [email protected] http://www.goizper.com
463.08.200
INSTRUCTIONS FOR ELECTROMAGNETIC SINGLE DISC BRAKES 4.63 SERIES
INSTRUCCIONES PARA FRENOS ELECTROMAGNETICOS MONODISCO SERIE 4.63
1- MAGNET BODY / CUERPO MAGNETICO
2- COIL / BOBINA
3- FRICTION LINING / GUARNICION ORGANICA
4- ARMATURE PLATE / ARMADURA
5- MEMBRANE SPRING / RESORTE FLECTOR
6- HUB / MOYU
M ∅C
(Nm)
Tamaño
H8
94
2
18
95
7,5 35
01
15 42
02
30 52
04
60 62
08
120 80
16
240 100
32
480 125
Size
∅ E ∅F
h9
52 62
72 83
90 100
112 125
138 150
175 190
215 230
270 290
∅P ∅ T
b ∅emax ∅m
29
46
60
76
95
120
158
210
12
15
20
25
30
38
48
55
42
63
80
100
125
160
200
250
10
15
20
30
35
50
65
80
18,5
27
38
42
52
65
83
105
l1
S
33
37
44,7
53,1
61,1
72,6
89
102,5
0,2
0,2
0,2
0,2
0,3
0,3
0,5
0,5
WORKING
On applying D.C. voltage to the coil (2), a
magnetic flux is created, which will attract the
armature plate (4) over the air gap (S) to the magnet
body (1) with friction lining (braked position). At
that moment the membrane spring (5), riveted to the
armature plate and to the hub (6), is extended. When
D.C. voltage is switched-off this membrane spring
causes the separation of the friction surfaces. Grease
and oil must be kept away from these friction
surfaces, which reduce the transmission torque
capacity.
FUNCIONAMIENTO
En el momento que se aplica una tensión de
corriente continua a la bobina (2), se genera un flujo
magnético que atrae la armadura (4) a través del
entrehierro (S) hacia el cuerpo magnético (1) con
guarnición orgánica (posición de frenado). En ese
momento el resorte (5), remachado a la armadura y
al moyú (6), se deforma a flexión. Cuando se corta
el suministro de corriente este resorte separa las
superficies de fricción. Estas superficies deben estar
exentas de grasa y aceite, para no variar la
capacidad de transmisión de par.
MOUNTING
The magnetic body (1) is bolted at ∅E and
centred at ∅C (by means of bearings) or at ∅F.
This body must be concentric to the hub at ∅e with
a maximum error of 0,1mm. The armature plate (4)
is joined to the hub (6) by the membrane spring to
allow a free movement. The hub (at b) and the body
(1) must be well secured in axial direction with the
air gap in conformity with the dimension “S” listed
in the table. Take note of the mounting dimension
“l1” to adjust the air gap.
The direct current supply voltage must not
exceed +5% or go below –10% with respect to its
nominal value indicated in the unit. It is advisable to
protect the coil by adding a varistor (Type 420V),
and the contacts of the relays by installing a
condenser (2 µF or 4 µF when the power > 60W).
MONTAJE
El cuerpo magnético (1) va atornillado en ∅E
y centrado en ∅C (por medio de un rodamiento) o
en ∅F. El error de concentricidad del cuerpo con
respecto al ∅e del moyú debe ser inferior a 0,1mm.
La armadura (4) va unido al moyú (6) con un
resorte que le permite moverse libremente. El moyú
(en b) y el cuerpo (1) deben estar axialmente fijados
con el entrehierro “S” requerido (indicado en la
tabla). Para el ajuste de los entrehierros debe ser
tenida en cuenta la medida “l1”.
La tensión de corriente continua no debe
variar de +5% y –10% con respecto a su valor
nominal indicado en la unidad. Es conveniente
proteger la bobina añadiendo un varistor (Tipo
420V), y los contactos de los relés montando un
condensador (2 µF ó 4 µF cuando la potencia>60W).
C/. Antigua, n.º4 – 20577 ANTZUOLA
GIPUZKOA - SPAIN
Na. 943 78 60 00
Int. 34 – 943 78 60 00
Telex 38856 GOIS-E
Fax Na. 943 787095 / 943 76 60 08
Fax Int. 34 – 943 78 70 95 / 34 – 943 76 60 08
e-mail : [email protected] http://www.goizper.com
464.08.200
INSTRUCTIONS FOR ELECTROMAGNETIC SINGLE DISC BRAKES 4.64 SERIES
INSTRUCCIONES PARA FRENOS ELECTROMAGNETICOS MONODISCO SERIE 4.64
1- MAGNET BODY / CUERPO MAGNETICO
2- COIL / BOBINA
3- FRICTION LINING / GUARNICION ORGANICA
4- ARMATURE PLATE / ARMADURA
5- MEMBRANE SPRING / RESORTE FLECTOR
6- HUB / MOYU
M
Size
(Nm)
Tamaño
94
2
95
7,5
01
15
02
30
04
60
08
120
16
240
32
480
∅C
H8
18
35
42
52
62
80
100
125
∅E
52
72
90
112
138
175
215
270
∅F
h9
62
83
100
125
150
190
230
290
∅P
∅T
b
∅emax
n
S
29
46
60
76
95
120
158
210
42
63
80
100
125
160
200
250
12
15
20
25
30
38
48
55
10
15
20
30
35
50
65
80
24
25,5
28,7
33,1
37,1
41,6
50
58,5
0,2
0,2
0,2
0,2
0,3
0,3
0,5
0,5
WORKING
On applying D.C. voltage to the coil (2), a
magnetic flux is created, which will attract the
armature plate (4) over the air gap (S) to the magnet
body (1) with friction lining (braked position). At
that moment the membrane spring (5), riveted to the
armature plate and to the hub (6), is extended. When
D.C. voltage is switched-off this membrane spring
causes the separation of the friction surfaces. Grease
and oil must be kept away from these friction
surfaces, which reduce the transmission torque
capacity.
FUNCIONAMIENTO
En el momento que se aplica una tensión de
corriente continua a la bobina (2), se genera un flujo
magnético que atrae la armadura (4) a través del
entrehierro (S) hacia el cuerpo magnético (1) con
guarnición orgánica (posición de frenado). En ese
momento el resorte (5), remachado a la armadura y
al moyú (6), se deforma a flexión. Cuando se corta
el suministro de corriente este resorte separa las
superficies de fricción. Estas superficies deben estar
exentas de grasa y aceite, para no variar la
capacidad de transmisión de par.
MOUNTING
The magnetic body (1) is bolted at ∅E and
centred at ∅C (by means of bearings) or at ∅F.
This body must be concentric to the hub at ∅e with
a maximum error of 0,1mm. The armature plate (4)
is joined to the hub (6) by the membrane spring to
allow a free movement. The hub (at b) and the body
(1) must be well secured in axial direction with the
air gap in conformity with the dimension “S” listed
in the table. Take note of the mounting dimension
“n” to adjust the air gap.
The direct current supply voltage must not
exceed +5% or go below –10% with respect to its
nominal value indicated in the unit. It is advisable to
protect the coil by adding a varistor (Type 420V),
and the contacts of the relays by installing a
condenser (2 µF or 4 µF when the power > 60W).
MONTAJE
El cuerpo magnético (1) va atornillado en ∅E
y centrado en ∅C (por medio de un rodamiento) o
en ∅F. El error de concentricidad del cuerpo con
respecto al ∅e del moyú debe ser inferior a 0,1mm.
La armadura (4) va unido al moyú (6) con un
resorte que le permite moverse libremente. El moyú
(en b) y el cuerpo (1) deben estar axialmente fijados
con el entrehierro “S” requerido (indicado en la
tabla). Para el ajuste de los entrehierros debe ser
tenida en cuenta la medida “n”.
La tensión de corriente continua no debe
variar de +5% y –10% con respecto a su valor
nominal indicado en la unidad. Es conveniente
proteger la bobina añadiendo un varistor (Tipo
420V), y los contactos de los relés montando un
condensador (2 µF ó 4 µF cuando la potencia > 60W).
C/. Antigua, n.º4 – 20577 ANTZUOLA
GIPUZKOA - SPAIN
Na. 943 78 60 00
Int. 34 – 943 78 60 00
Telex 38856 GOIS-E
Fax Na. 943 787095 / 943 76 60 08
Fax Int. 34 – 943 78 70 95 / 34 – 943 76 60 08
e-mail : [email protected] http://www.goizper.com
Descargar