1 diccionario strong impreso por cesar barales 1

Anuncio
IGLESIA DEL NOMBRE DE YAHSHUA QUE QUIERE DECIR YAHWHE SALVA
1 DICCIONARIO HEBREO, GRIEGO, ARAMEO, ESPAÑOL 1
Diccionario Strong de Palabras Originales del Testamento. Sus
Antiguo y Nuevo Testamento
compactos acápites presentan una riqueza de
© 2002
información en cuanto a las palabras bíblicas
Edición editada y corregida en agosto de 2003 en su
Esta obra está basada en una obra similar en idioma original. Usted puede enriquecer
inglés,
enormemente su estudio de la Biblia si dedica
la New Strong’s Exhaustive Concordance of tiempo para
the Bible
comprender los varios elementos que se
©1990 Thomas Nelson Publishers.
incluyen en cada uno, y su significación. Más
Todas las citas bíblicas son tomadas de la
adelante se da
Versión Reina-Valera 1960
una explicación amplia del formato que se usa
© 1960 Sociedades Bíblicas Unidas en América para cada acápite. Usted hará bien en leer la
Latina.
lista de
Usadas con permiso.
transliteraciones y sus equivalencias que se
ISBN: 0-89922-382-6
incluye en la página que sigue. Aun cuando
Tipografía y desarrollo técnico de la versión ningún
castellana:
diccionario puede explicar todo lo que una
A&W Publishing Electronic Services, Inc.
persona experta en el idioma original podría
Reservados todos los derechos.
obtener en una
Prohibida la reproducción total
palabra, este Diccionario le provee al
o parcial en cualquier forma,
estudiante de la Biblia la información básica
escrita o electrónica, sin la debida
que necesita para
autorización de los editores.
profundizar mucho más en su estudio de la
3
Palabra de Dios. Si desea ahondar más y
[p i]
consultar otras
Diccionario Strong
fuentes de referencia, puede conseguir el
de palabras hebreas y arameas del
Diccionario Expositivo de Palabras del
Antiguo Testamento
Antiguo y del Nuevo
y su traducción en la
Testamento de W.E. Vine, publicado por
Versión Reina Valera 1960[p ii]
Editorial Caribe.
¡Lea esto primero!
Cómo usar este diccionario con la
Cómo usar el Diccionario Hebreo y Arameo
Concordancia principal
Para muchas personas, el sistema numérico
Para usar este diccionario, localice el número
único de Strong continúa siendo el puente
que aparece al final de la línea donde se
entre los
encuentra la
idiomas bíblicos originales y el español de las palabra o frase que busca. Por ejemplo, bajo
versiones bíblicas modernas. Ahora los
«abanderado» usted hallará el número 5263 al
lectores que
final de la
hablan español pueden aprovechar la
línea única que hay debajo de esa palabra.
importancia del diccionario de palabras
Como la referencia que está al comienzo de la
hebreas y arameas de
línea
Strong, en su propio idioma.
corresponde al Antiguo Testamento, y como
Qué es el diccionario
las letras no están en itálicas, usted sabe que
El Diccionario Strong de palabras hebreas y tiene que
arameas del Antiguo Testamento es una lista buscar en el diccionario hebreo y arameo.
alfabética de todas las palabras hebreas y
Cómo hacer el estudio de una palabra
arameas que se usan en el Antiguo
Los buenos estudiantes de la Biblia estudian
1 DICCIONARIO STRONG IMPRESO POR CESAR BARALES 1
IGLESIA DEL NOMBRE DE YAHSHUA QUE QUIERE DECIR YAHWHE SALVA
2 DICCIONARIO HEBREO, GRIEGO, ARAMEO, ESPAÑOL 2
las palabras bíblicas, y la Nueva Concordancia del original
Strong
hebreo.
Exhaustiva ofrece en esto una ayuda
Plan del Diccionario Hebreo y Arameo
extraordinaria. Vea por ejemplo la palabra
1. Todas las palabras originales se presentan
«amor». Al buscarla
en orden alfabético, de acuerdo al hebreo y
en la concordancia principal, notará que
arameo, y
Reina Valera 1960 traduce con el verbo
siguiendo la numeración que les asignó el Dr.
«amar» las palabras
Strong. Esta numeración permite una fácil
157, 160, 2245, 2530, 2532, 2654, 2655, 2836, concatenación de diferentes palabras, tanto en
7355, 7521. Por cada cita bíblica hay solo una el Diccionario como en la parte principal de la
palabra
Concordancia. Muchos libros de referencia
hebrea, y quizás le interese establecer el
usan los mismos números que determinó el Dr.
significado preciso de esa palabra en esa
Strong.
ocasión. Si ese es el
2. Inmediatamente después de la palabra en
caso, le sería muy provechoso observar la
hebreo o arameo se da una transliteración
misma palabra hebrea en cada ocasión que
exacta en
aparece en la
español, en nuestro alfabeto, y siguiendo las
Biblia. De esa manera irá desarrollando un
pautas que se indican a continuación.
abanico de significados y puede determinar
3. Luego se incluye la etimología, el significado
cuál es
de la raíz, y usos comunes de la palabra, junto
probablemente el significado preciso en la cita con
bíblica particular que está estudiando.
cualquier otro detalle importante.[p iii]
Pero no deje de explorar cada palabra hebrea 4. En el caso de los nombres propios, se incluye
o aramea que se traduce con el verbo «amar». el nombre tal como lo deletrea Reina Valera
Quizás
1960,
desee tomar nota al ver las diferentes formas acompañado de una breve explicación.
en que se ha traducido la palabra 160, y
5. Finalmente, después de los dos puntos y
también las
raya (:—), se incluye una lista de todas las
demás. Esto le servirá de base para entender palabras que
todo lo que la Biblia hebrea expresa con la
se usan en la Versión Reina Valera, Revisión
palabra
de 1960, para traducir esa palabra. En algunos
«amar».
caso se
Ahora vea el acápite 157 en el diccionario, y incluye una expresión o frase, cuando así lo
note después del símbolo :— las diferentes
traduce la versión Reina Valera.
formas en
Transliteración y pronunciación del hebreo y
que ha sido traducida esta palabra hebrea,
arameo
ajáb, al castellano con palabras diferentes pero A continuación se indica cómo se han
afines en
transliterado al español las palabras hebreas
Reina Valera 1960: amado, amador, amante, en este
amar, amigo, amor, deleitar, enamorado,
diccionario.
enamorar,
1. El hebreo y el arameo se escriben de
4
derecha a izquierda. Ambos alfabetos
gustar y querer. Esta lista le muestra el
consisten de 22
abanico de usos de esta sola palabra en la
letras (y sus variaciones), y todas ellas se
RVR 1960. Esta
consideran consonantes, aun cuando cuatro
información puede ayudarle a distinguir los
consonantes ( ‫י ו‬
matices de significado de esa y otras palabras ‫ ) ח א‬a veces indican sonidos de vocales. Para
2 DICCIONARIO STRONG IMPRESO POR CESAR BARALES 2
IGLESIA DEL NOMBRE DE YAHSHUA QUE QUIERE DECIR YAHWHE SALVA
3 DICCIONARIO HEBREO, GRIEGO, ARAMEO, ESPAÑOL 3
ayudar en la pronunciación se indican las
pronunciación
vocales con
‫ ב‬camets a
diferentes «marcas» que consisten en signos
‫ ב‬patakj a
especiales, rayas, o puntos, en su mayoría
‫ ב‬seva-patakj a
debajo de las
‫ ב‬Seré e
letras. El hebreo y arameo no usan
‫ ב‬segol e
mayúsculas, ni cursivas, etc.
‫ ב‬seva-segol e
2. Las letras hebreas y arameas son las
‫ ב‬sevá e
siguientes:
[p
Nº. Forma Nombre Transliteración y
iv] ‫ ב‬kjiric i
pronunciación
‫ ב‬jolem o
1 . ‫ א‬alef silente, o h cuando es necesaria por
‫ ב‬camets corta o
eufonía
‫ ב‬shevá-camets o
2 . ‫ ב‬Bet b
‫ ו‬súrec u
3 . ‫ ג‬Guimel g
‫ ב‬quibuts u
4 . ‫ ד‬Dalet d
4. Un punto en medio de una letra se llama
5 . ‫ ה‬Je j (pero muda al final de la palabra;
daguesh, y hay dos clases que hay que
excepción, cuando
distinguir con
tiene un punto y una coma antecedente)
cuidado.
6 . ‫ ו‬Vau v
6
7 . ‫ ז‬Zayin z
a. Daguesh lene que ocurre solo en las letras ‫ת‬
8 . ‫ ח‬Jet kj (pronunciada como un solo sonido, ‫ב‬, ‫ג‬, ‫ד‬, ‫ך‬, ‫פ‬, , cuando empiezan una cláusula
indivisible; la
u
división de sílabas no divide este sonido)
oración, o van precedidas por un sonido de
9 . ‫ ט‬Tet t
consonante, y simplemente ejerce el efecto de
10 . ‫ י‬Yod y como inicial, o i cuando es vocal suprimir la
11 . ‫ כ‬final ‫ ך‬Kaf k
aspiración de su sonido.
12 . ‫ ל‬Lamed l (pronunciada siempre como
b. Daguesh forte puede ocurrir en cualquier
una sola l, aun cuando la
letra, excepto en ‫א‬, ‫ה‬, ‫ח‬, ‫ ע‬o ‫ ;ד‬es
transliteración exija que se la duplique)
equivalente a duplicar
5
la letra, y al mismo tiempo elimina el sonido
13 . ‫ מ‬final ‫ ם‬Mem m
de la aspiración al pronunciarla.
14 . ‫ נ‬final ‫ ן‬Nun n
5. El maquef ( ‫) ־‬, que es como guión, escrito
15 . ‫ ס‬Samec s
arriba, une las palabras solo para la
16 . ‫ ע‬Ayin y ó silente
pronunciación, y
17 . ‫ פ‬final ‫ ף‬Pe f
elimina el acento primario de todas las
palabras excepto de la última, pero no afecta
‫פ‬p
ni su significado
18 . ‫ צ‬final ‫ ץ‬Tsade ts
ni su construcción gramatical.
19 . ‫ ק‬Qof c ó q (ca, que, qui, co, cu)
Símbolos especiales
20 . ‫ ר‬Resh r
° (grado), que va junto a una palabra hebrea,
21 . ‫ ש‬Sin s
denota una corrección en las vocales que
‫ ש‬Shin sh
consta en
22 . ‫ ת‬Tav t
un texto bíblico original diferente. En algunos
3. Las vocales se transliteran como sigue:
manuscritos o versiones hay una anotación al
Forma Nombre Transliteración y
margen.
3 DICCIONARIO STRONG IMPRESO POR CESAR BARALES 3
IGLESIA DEL NOMBRE DE YAHSHUA QUE QUIERE DECIR YAHWHE SALVA
4 DICCIONARIO HEBREO, GRIEGO, ARAMEO, ESPAÑOL 4
Por ejemplo, véase la diferencia entre el texto
hebreo y la nota al margen escrita por un
escriba en
Ezequiel 40:15, para la Nº 2978, que se
traduce «entrada».
Cursivas, al final de un acápite indican una
explicación de las variantes de la forma usual.
Abreviaturas
abr., abrev. = abreviado,
abreviatura
abst. = abstracto
abstractamente
act. = activa (voz)
activamente
ac. = acusativo (caso)
adj. = adjetivo
adjetivadamente
adv. = adverbio
adverbial
adverbialmente
afin. = afin
afinidad
alt. = alterno
alternado
alternadamente
anal. = analogía
añad. = añadidura
añadido
apar. = aparente
aparentemente
apóc. = apócope
diminutivo
aprox. = aproximado
aproximadamente
arq. = arquitectura
arquitectónico
art. = artículo
artif. = artificial
artificialmente
asir. = asirio
Bab., bab. = Babilonia
babilónico
caus. = causativo
causativamente
7
cerem. = ceremonia
ceremonial
ceremonialmente
cald. = caldeo (arameo)
caldeísmo
(arameísmo)
crist. = cristiano
colat. = colateral
colateralmente
colect. = colectivo
colectivamente
comp. = comparar
comparación
comparativo
comparativamente
concr. = concreto
concretamente
conjet. = conjetura
conjug. = conjugación
conjunc. = conjunción
contr. = contracto
contracción
constr. = construir
construcción
constructivo
constructivamente
correl. = correlativo
correlación
correlativamente
corresp. = correspondiente
correspondientemente
dat. = dativo (caso)
def. = definido
definitivamente
dem. = demostrativo
der. = derivado
derivación
derivativo
derivativamente
desc. = descendido
descenso
descendiente.
dim. = diminutivo
dir. = directo
directamente
E. = este (punto cardinal)
oriental.
ecle. = eclesiástico
eclesiásticamente
4 DICCIONARIO STRONG IMPRESO POR CESAR BARALES 4
IGLESIA DEL NOMBRE DE YAHSHUA QUE QUIERE DECIR YAHWHE SALVA
5 DICCIONARIO HEBREO, GRIEGO, ARAMEO, ESPAÑOL 5
p. ej. = por ejemplo
egip. = Egipto
egipcio
egipcios
elip. = elipsis
elíptico
elípticamente
8
enf. = énfasis
enfático
enfáticamente
equiv. = equivalente
equivalentemente
err. = error
erróneo
erróneamente
esp. = especial
especialmente
espec. = específico
específicamente
etim. = etimología
etimológicamente
eufem. = eufemismo
eufemístico
eufemísticamente
eufon. = eufonía
ext. = extensión
extenso
extensivo
exter. = externo
externamente
fem. = femenino (género)
fig. = figurado
figuradamente
fís. = físico
físicamente
for. = foráneo
extranjero
frec. = frecuente
frecuentemente
frecuentativo
fut. = futuro
gen. = general
generalmente
genérico
genéricamente.
gent. = gentilicio
patronímico
gr. = griego
gut. = gutural
hab. = habitante
heb. = hebreo
hebraísmo
i.e. = es decir
idént. = idéntico
idénticamente
imper. = imperativo
imperativamente
imperf. = imperfecto
impers. = impersonal
impersonalmente
impl. = implicado
implicación
inc. = incierto
9
incl. = inclusivo
incluyente
inclusivamente
indef. = indefinido
indefinidamente
indic. = indicativo
indicativamente
indiv. = individual
individualmente
infer. = inferencia
inf. = infinitivo
inic. = inicial.
inmed. = inmediato
inmediatamente
ins. = inserto
insertado
inserción
intens. = intensivo
intensivamente
interc. = intercambiable
interj. = interjección
intern. = interno
internamente
interrog. = interrogativo
interrogativamente
intr. = intransitivo
intransitivamente
invol. = involuntario
involuntariamente
5 DICCIONARIO STRONG IMPRESO POR CESAR BARALES 5
IGLESIA DEL NOMBRE DE YAHSHUA QUE QUIERE DECIR YAHWHE SALVA
6 DICCIONARIO HEBREO, GRIEGO, ARAMEO, ESPAÑOL 6
irreg. = irregular
irregularmente
isr. = israelita
israelitas
lat. = latín
latino
lev. = levítico
lit. = literal
literalmente
marg. = margen
lectura al margen
masc. = masculino (género)
ment. = mental
mentalmente.
metaf. = metafórico
metafóricamente
med. = (voz) media
modif. = modificado
modificación.
mor. = moral
moralmente
mult. = multiplicador
multiplicar
nat. = natural
naturalmente
neg. = negativo
negativamente
10
neut. = neutro (género)
nom. = nominativo
nominativamente
NVI = Nueva Versión Internacional, 1999.
obj. = objeto
objetivo
objetivamente.
obs. = obsoleto
[p v] ord. = ordinal
orig. = origen
original
originalmente
ort. = orografía
ortográfico
pal. = palestino
part. = participio
pas. = (voz) pasiva
pasivamente
patron. = patronímico.
perm. = permuta (cambio de
letras adyacentes)
per. = persona
personal
personalmente
pers. = persa
Persia
plur. = plural
poet. = poético
poéticamente
pos. = positivo positivamente
pref. = prefijo
prefijado
prep. = preposición
preposicional
prim. = primitivo
prob. = probable
prol. = prolongado
prolongación
pron. = pronombre
pronominal
prop. = propiamente
recíp. = recíproco
recíprocamente
redupl. = reduplicado
reduplicación
refl. = reflexivo
reflexivamente
reforz. = reforzado
reg. = regular
rel. = relativo
relativamente
relig. = religión
religioso
religiosamente
rom. = romano
RVR. = Reina Valera 1960
11
RVR95 = Reina Valera 1995
sec. = secundario
secundariamente
símb. = símbolo
simbólico
simbólicamente.
sign. = significado
significación
sing. = singular
6 DICCIONARIO STRONG IMPRESO POR CESAR BARALES 6
IGLESIA DEL NOMBRE DE YAHSHUA QUE QUIERE DECIR YAHWHE SALVA
7 DICCIONARIO HEBREO, GRIEGO, ARAMEO, ESPAÑOL 7
singularmente
subdiv. = subdividido
subdivisión
subj. = subjetivo
subjetivamente
suf. = sufijo
suj. = sujeto
superl = superlativo
superlativamente
sustit. = sustituto
sustitución
técn. = técnico
técnicamente
term. = término
terminal
terminación
típ. = típico
trans. = transitivo
transitivamente
transm. = transmutación
transp. = transpuesto
transposición
var. = varios
variación
voc. = vocativo (caso)
vol. = voluntario
voluntariamente
VP = Versión Popular (1990)
12
[p 1]
DICCIONARIO DE PALABRAS HEBREAS
Y ARAMEAS
‫א‬
1 . ‫ אב‬ab; palabra prim.; padre en aplicación
lit. e inmed., o fig., y remota:—abuelo,
antepasado, descendencia,
padre, paterno, x patrimonio, principal.
Comp. nombres en «Abi».
2 . ‫ אב‬ab (cald.); corresp. a 1:—padre.
3 . ‫&ב‬
‫ א‬eb del mismo como 24; planta verde:—
fruto, verdor.
4 . ‫&ב‬
‫ א‬eb (cald.); corresp. a 3:—fruto.
‫ א'ב‬ob. Véase 178.
5 . ‫(א‬
‫)ת‬
‫*ג‬
‫אב‬
+ Abagtá; o por. orig.; Abagtá,
eunuco de Jerjes:—Abagtá.
6 . ‫*ד‬
‫ אב‬abad; raíz prim.; prop. a
descarriarse, es decir, perderse; por impl.
perecer (caus. destruir):—acabar,
alejar, arruinar, corromper, derribar,
desaparecer, desbaratar, desfallecer, deshacer,
destrucción,
destruir, desvanecer, esparcir, exterminar,
faltar, fenecer, hacer perecer, huida,
infortunio, morir,
perder, perdido, perecer, privar, raer.
7 . ‫*ד‬
‫אב‬
+ abad; (cald.): corresp. a 6:—matar,
apartar, arruinar, dar, desaparecer, destrozar,
destruir, perecer.
8 . ‫&ד‬
‫ א'ב‬obéd; act. de part. de 6; (concr.)
miserable o (abst.) destrucción:—perecer.
9 . ‫(ה‬
‫&ד‬
‫אב‬
+ abedá; de 6; concr. algo perdido;
abst. destrucción, es decir, Hades:—cosa
perdida, destruir, perder.
Comp. 10.
10 . ‫*ד'ה‬
‫ב‬+
‫ א‬abaddó; lo mismo que 9, escrito
erradamente por 11; perecer:—destrucción.
prim. primitivo
lit. literal
literalmente
inmed. inmediato
inmediatamente
fig. figurado
figuradamente
Comp. comparar
comparación
comparativo
comparativamente
cald. caldeo (arameo)
caldeísmo
(arameísmo)
corresp. correspondiente
correspondientemente
orig. origen
original
originalmente
prop. propiamente
impl. implicado
implicación
caus. causativo
causativamente
act. activa (voz)
activamente
7 DICCIONARIO STRONG IMPRESO POR CESAR BARALES 7
IGLESIA DEL NOMBRE DE YAHSHUA QUE QUIERE DECIR YAHWHE SALVA
8 DICCIONARIO HEBREO, GRIEGO, ARAMEO, ESPAÑOL 8
part. participio
‫*ל‬
‫יג‬/
‫אב‬
+ Abigal; de 1 y 1524; padre (fuente) de
concr. concreto
gozo; Abigail o Abigal, nombre de dos mujeres
concretamente
isr.:—
abst. abstracto
Abigail.
abstractamente
27 . ‫(ן‬
‫יד‬/
‫אב‬
+ Abidán; de 1 y 1777; padre de
13
juicio (juez); Abidán, un isr.:—Abidán.
11 . ‫*דון‬
‫ב‬+
‫ א‬abaddón; intens. de 6; abst.
28 . ‫(ע‬
‫יד‬/
‫אב‬
+ Abida de 1 y 3045; padre de
perecer; concr. Hades:—Abadón.
conocimiento (i.e. conocer); Abidá, un hijo de
12 . ‫(ן‬
‫)ד‬
‫ אב‬abdán; de 6; perecer:—
Abraham y Cetura:—
destrucción.
Abidá.
13 . ‫(ן‬
‫)ד‬
‫ אב‬obdán; de 6; perecer:—
intens. intensivo
destrucción.
intensivamente
apar. aparente
14 . ‫(ה‬
‫ אב‬abá; raíz prim.; respirar con, es
aparentemente
decir (fig.) mostrar asentimiento:—querer,
sign. significado
hacer (lo que te pide),
significación
consentir.
15 . ‫ה‬.
‫ אב‬abé; de 14; anhelar:—desear, deseo. der. derivado
derivación
16 . ‫ה‬.
‫אב‬
& ebé; de 14 (en el sentido de
derivativo
inclinarse hacia); papiro:—veloz.
17 . ‫בוי‬+
‫ א‬abói; de 14 (en el sentido de desear); derivativamente
plur. plural
querer:—dolor.
18 . ‫&בוס‬
‫ א‬ebús; de 75; pesebrera o establo:— isr. israelita
israelitas
granero, pesebre.
i.e. es decir
19 . ‫(ה‬
‫)ח‬
‫ב‬/
‫ א‬ibkjá; de una raíz que no se usa
abrev. abreviado,
(apar. sign. voltear); blandir una espada:—
abreviatura
espanto.
14
20 . *
‫יח‬/
‫*ט‬
‫ב‬+
‫ א‬abatiakj; de der. incier.; melón
29 . ‫(ה‬
‫י‬/
‫אב‬
+ Abiyá; o prol.
(solo plur.):—melón.
‫(הו‬
‫י‬/
‫ב‬+
‫ א‬Abiyáju; de 1 y 3050; padre (i.e.
21 . ‫י‬/
‫ב‬+
‫ א‬Abí; de 1; paternal; Abí, madre de
adorador)
de Jah; Abiyá, nombre de varios
Ezequías:—Abí.
22 . ‫&ל‬
‫יא‬/
‫ב‬+
‫ א‬Abiel; de 1 y 410; padre (es decir, hombres y dos
poseedor) de Dios; Abiel, nombre de dos isr.:— mujeres isr.:—Abías.
30 . ‫יהוא‬/
‫ב‬+
‫ א‬Abijú; de 1 y 1931; padre (i.e.
Abiel.
adorador)
de
Él (Dios); Abijú, un hijo de
23 . ‫(ף‬
‫יאס‬/
‫אב‬
+ Abiasaf; de 1 y 622; padre de
Aarón:—Abiú.
asamblea (i.e. segador); Abiasaf, un isr.:—
31 . ‫יהוד‬/
‫אב‬
+ Abijud; de 1 y 1935; padre (i.e.
Abiasaf.
24 . ‫יב‬/
‫ אב‬abib; de una raíz que no se usa (que poseedor) de renombre; Abijud, nombre de
sign. ser tierno); verde, i.e. una espiga joven de dos isr.:—Abiud.
32 . ‫ל‬/
‫*י‬
‫יה‬/
‫ב‬+
‫ א‬Abijail o (más correctamente)
grano; de aquí,
‫ל‬/
‫י‬
‫ח‬
*
‫י‬/
‫ב‬
‫א‬
+
Abikjail;
de 1 y 2428; padre (i.e.
nombre del mes Abib o Nisán:—espiga,
poseedor) de poder; Abikjail nombre de tres
espigada, grano, Abib.
25 . ‫)עון‬
‫ב‬/
‫י ג‬/
‫ב‬+
‫ א‬Abí Gibon; de 1 y 1391; padre hombres y dos
(i.e. fundador) de Gibón; padre de Gibón, tal mujeres isr.:—Abihail.
33 . ‫י‬/
‫)ר‬
‫ז‬.
‫(ע‬
‫י ה‬/
‫ב‬+
‫ א‬abí jaEzerí; de 44 con el art.
vez un isr.:—padre
ins.; padre de Ezrita; abiezerita o desc. de
de Gabaón.
Abiezer:—abiezerita.
26 . ‫ל‬/
‫*י‬
‫יג‬/
‫אב‬
+ Abigail; o abrev.
8 DICCIONARIO STRONG IMPRESO POR CESAR BARALES 8
IGLESIA DEL NOMBRE DE YAHSHUA QUE QUIERE DECIR YAHWHE SALVA
9 DICCIONARIO HEBREO, GRIEGO, ARAMEO, ESPAÑOL 9
34 . ‫)יון‬
‫אב‬
. ebión; de 14, en el sentido de desear descenso
(especialmente en sentimiento); indigente:— descendiente.
contr. contracto
mendigo,
contracción
menestroso, necesitado, pobre.
15
35 . ‫(ה‬
‫יונ‬/
‫אב‬
+ abiyoná; de 14; provocador de
45 . ‫)בון‬
‫*ל‬
‫י־ע‬/
‫ב‬+
‫ א‬Abí Albón; de 1 y de una raíz
deseo; la baya de alcaparra (por su sabor
que no se usa de der. inc.; probablemente
estimulante):—apetito.
padre de fuerza (i.e.
‫ל‬/
‫*י‬
‫יח‬/
‫אב‬
+ Abikjail. Véase 32.
valiente); Abi Albón, un isr.:—Abi-Albón.
36 . ‫יטוב‬/
‫אב‬
+ Abitub; de 1 y 2898; padre de
46 . ‫יר‬/
‫ אב‬abir; de 82; poderoso (hablado de
bondad (i.e. bien); Abitub, un isr.:—Abitob.
Dios):—fuerte,
poderoso.
37 . ‫*ל‬
‫יט‬/
‫ב‬+
‫ א‬Abital, de 1 y 2919; padre de rocío
47 . ‫יר‬/
‫ אב‬abbir; de 46:—caballo, corcel, duro,
(i.e. frescura); Abital, una esposa del rey
fortaleza, fuerte, noble, novillo, poderoso,
David:—Abital.
38 . ‫(ם‬
‫י‬/
‫אב‬
+ Abiyam; de 1 y 3220; padre de (el) principal, toro,
mar (i.e. hombre de mar); Abiyam (o Abiá), un valiente.
48 . ‫(ם‬
‫יר‬/
‫אב‬
+ Abiram, de 1 y 7311; padre de
rey de Judá:—
altura (i.e. alto); Abiram, nombre de dos isr.:
Abiam.
39 . ‫&ל‬
‫(א‬
‫ימ‬/
‫אב‬
+ Abimael; de 1 y de alguna otra —Abiram.
49 . ‫*ג‬
‫יש‬/
‫אב‬
+ Abishag; de 1 y 7686; padre de
palabra que no se usa (probablemente
error (i.e. desacierto); Abisag, una concubina
extranjera); padre de Mael
de David:—Abisag.
(apar. tribu árabe); Abimael, un hijo de
50 . *
‫ישוע‬/
‫ב‬+
‫ א‬Abishúa; de 1 y 7771; padre de
Joktan:—Abimael.
plenitud
(i.e.
próspero); Abishúa, nombre de
40 . )
‫ך‬.
‫ל‬.
‫ימ‬/
‫ב‬+
‫ א‬Abimélek; de 1 y 4428; padre de
dos isr.:—Abisúa.
(el) rey; Abimelec, nombre de dos reyes
51 . ‫ישור‬/
‫ב‬+
‫ א‬Abishur; de 1 y 7791; padre de
filisteos y de dos isr.:—
(el) muro (i.e. tal vez mampostero); Abishur,
Abimelec.
41 . ‫(ב‬
‫(ד‬
‫ינ‬/
‫ב‬+
‫ א‬Abinadab; de 1 y 5068; padre de un isr.:—Abisur.
‫יש‬/
‫אב‬
+ Abishai o (abr.)
generosidad (i.e. dadivoso); Abinadab, nombre 52 . ‫*י‬
de cuatro isr.:—
‫*י‬
‫)ש‬
‫ אב‬Abshai de 1 y 7862; padre de obsequio
Abinadad.
(i.e. prob., generoso); Abishai, un isr.:—Abisai.
42 . ‫*ם‬
‫ינ'ע‬/
‫אב‬
+ Abinoam; de 1 y 5278; padre de 53 . ‫(לום‬
‫יש‬/
‫אב‬
+ Abishalom, o (abr.)
agrado (i.e. amable); Abinoam, un isr.:—
[p 2] ‫(לום‬
‫)ש‬
‫ אב‬Abshalom; de 1 y 7965; padre
Abinoam.
de paz (i.e. amigable); Abshalom, un hijo de
‫&ר‬
‫ינ‬/
‫ב‬+
‫ א‬Abiner. Véase 74.
David;
43 . ‫(ף‬
‫(ס‬
‫)י‬
‫ב‬.
‫ א‬Ebiasaf; contr. de 23; Ebiasaf, un también (en su forma más larga) un isr. de los
últimos tiempos:—Abisalom, Absalón.
isr.:—Ebiasaf.
54 . ‫(ר‬
‫(ת‬
‫)י‬
‫אב‬
. Ebiatar; contr. de 1 y 3498; padre
44 . ‫ר‬.
‫ז‬.
‫יע‬/
‫ב‬+
‫ א‬Abiezer; de 1 y 5829; padre de
ayuda (i.e. útil); Abiezer, nombre de dos isr. : de abundancia (i.e. dadivoso); Ebiatar, un isr.:
—Abiatar.
—Abiezer.
prol. prolongado
55 . )
‫*ך‬
‫ אב‬abák; raíz prim.; probablemente
prolongación
enrollar hacia arriba:—alzar.
art. artículo
56 . ‫*ל‬
‫ אב‬abal; raíz prim.; lamentar:—afligir,
ins. inserto
destruir, duelo, enlutar, entristecer, gemir,
insertado
hacer duelo, lamentar,
inserción
llorar, luto.
desc. descendido
57 . ‫&ל‬
‫ אב‬abel; de 56; dolerse:—afligir,
9 DICCIONARIO STRONG IMPRESO POR CESAR BARALES 9
IGLESIA DEL NOMBRE DE YAHSHUA QUE QUIERE DECIR YAHWHE SALVA
10 DICCIONARIO HEBREO, GRIEGO, ARAMEO, ESPAÑOL 10
apesadumbra, renlutado, enlutar, llorar, luto. taburete de partera (ambos
58 . ‫&ל‬
‫ אב‬abel; de una raíz que no se usa (sign. consistentes de dos discos horizontales con un
apoyo en el centro):—rueda.
estar cubierto de hierba); pradera:—Vega.
Comp. también
71 . ‫(ה‬
‫(נ‬
‫אב‬
+ Abaná; tal vez fem. of 68;
nombres propios que empiezan con Abel-.
pedregoso; Abaná, río cerca de Damasco:—
59 . ‫&ל‬
‫ אב‬Abel; de 58; pradera; Abel, nombre Abana.
de dos lugares en Pal.:—Abel.
72 . ‫ר‬.
‫&ז‬
‫הע‬
( ‫ן‬.
‫ב‬.
‫ א‬Eben jaézer; de 68 y 5828 con
el art. ins.; roca de ayuda; Eben Ezer, un lugar
60 . ‫ל‬.
‫&ב‬
‫ א‬ebel; de 56; lamento:—duelo,
en Pal.:—Ebenezer.
lamento, llanto, lloro, luto.
‫)נ‬
‫ אב‬abnet; de der. inc; cinturón:—
61 . ‫(ל‬
‫ב‬+
‫ א‬abal; apar. de 56 mediante la idea de 73 . ‫&ט‬
negación; no (i.e. verdaderamente o todavía): cinto, cinturón, talabarte.
—verdad,
74 . ‫&ר‬
‫)נ‬
‫ אב‬Abner; o (completo)
verdaderamente.
‫&ר‬
‫ינ‬/
‫ב‬+
‫ א‬Abiner; de 1 y 5216; padre de luz (i.e.
62 . ‫(ה‬
‫*כ‬
‫ע‬+
‫&ית־מ‬
‫&ל ב‬
‫ אב‬Abel Bet Maaká; de 58 iluminante); Abiner, un isr.:—Abner.
y 1004 y 4601; pradera de Bet Maaka; Abel
75 . ‫*ס‬
‫ אב‬abás; raíz prim.; alimentar con
Bet Maaká, un lugar
forraje:—engordar, gordo.
en Pal.:—Abel-bet-maaca.
76 . ‫(ה‬
‫ע‬5
‫)ב‬
‫*ע‬
‫ב‬+
‫ א‬ababbúa; (por redup.) de una
63 . ‫ים‬/
‫שט‬
/*
‫&ל ה‬
‫ אב‬Abel jaShittim; de 58 y del raíz que no se usa (que sign. salir); pústula
plur. de 7848, con el art. ins.; pradera de las
inflamatoria (como
acacias; Abel Sitim,
erupción):—sarpullido, úlcera.
un lugar en Pal.:—Abel-sitim.
77 . ‫ץ‬.
‫אב‬
. Ebets; de una raíz que no se usa que
64 . ‫ים‬/
‫רמ‬
()
‫&ל כ‬
‫ אב‬Abel Keramim; de 58 y del prob. sign. destellar; conspicuo; Ebets; un
plur. de 3754; pradera de viñedos, un lugar en lugar en Pal.:—Abez.
Pal.:—pradera de
78 . ‫(ן‬
‫)צ‬
‫אב‬
/ Ibtsán; de lo mismo que 76;
viñedos, Vega de las viñas.
espléndido; Ibtsán; un isr.:—Ibzán.
inc. incierto
79 . ‫*ק‬
‫ אב‬abak; raíz prim., prob. irse flotando
prob. probable
(como vapor), pero que se usa solo como
Pal. palestino
denom. de 80; agarrar,
16
i.e. luchar cuerpo a cuerpo:—luchar.
65 . ‫(ה‬
‫)חול‬
‫&ל מ‬
‫ אב‬Abel Mekjolá; de 58 y 4246; 80 . ‫(ק‬
‫ אב‬abak; de la raíz de 79; partículas
pradera de danza; Abel Mehola, un lugar en ligeras (como volátiles):—polvo.
Pal.:—Abelmehola.
81 . ‫(ה‬
‫(ק‬
‫ב‬+
‫ א‬abaká; fem. de 80:—polvo.
66 . ‫ם‬/
‫מי‬
* ‫&ל‬
‫ אב‬Abel Mayim; de 58 y 4325;
82 . ‫*ר‬
‫ אב‬ábar; raíz prim.; elevarse:—volar.
pradera de agua; Abel Maim, un lugar en Pal.: 83 . ‫ר‬.
‫אב‬
& éber; de 82, extremo del ala:—
—Abel-maim.
miembro, ala.
67 . ‫ם‬/
‫*י‬
‫)ר‬
‫מצ‬
/ ‫&ל‬
‫ אב‬Abel Mitsraim; de 58 y
84 . ‫(ה‬
‫)ר‬
‫ב‬.
‫ א‬ebrá; fem. de 83:—pluma.
4714; pradera de Egipto; Abel Mizraim, un
85 . ‫(ם‬
‫(ה‬
‫)ר‬
‫ אב‬Abrajam; contr. de 1 y una raíz
lugar en Pal.:—Abelmizraim.
que no se usa (prob. sign. ser muy poblado);
68 . ‫ן‬.
‫אב‬
. ebén; de la raíz de 1129 mediante el padre de multitud;
sign. de construir; piedra:—cantería, honda, Abrajam, nombre posterior de Abram:—
masa, pedregoso,
Abraham.
pedrería, peña, pesa, peso, piedra, plomada, 86 . )
‫&ך‬
‫)ר‬
‫ אב‬abrek; prob. palabra eg. que sign.
roca.
arrodillarse:—doblar la rodilla.
69 . ‫ן‬.
‫אב‬
. ebén (cald.); corresp. a 68:—piedra. 87 . ‫(ם‬
‫)ר‬
‫ אב‬Abram; contr. de 48; padre
70 . ‫ן‬.
‫ א'ב‬obén; de lo mismo que 68; par de enaltecido; Abram, nombre original de
piedras (solo dual); rueda de alfarero o
Abraham:—Abram.
10 DICCIONARIO STRONG IMPRESO POR CESAR BARALES 10
IGLESIA DEL NOMBRE DE YAHSHUA QUE QUIERE DECIR YAHWHE SALVA
11 DICCIONARIO HEBREO, GRIEGO, ARAMEO, ESPAÑOL 11
fem. femenino (género)
101 . ‫(ן‬
‫ אג‬aggán; prob. de 5059; tazón (como
17
golpeado hasta darle forma cóncava):—taza.
‫*י‬
‫)ש‬
‫ אב‬Abshai. Véase 52.
102 . ‫(ף‬
‫ אג‬aggáf; prob. de 5062 (mediante la
‫(לום‬
‫)ש‬
‫ אב‬Abshalom. Véase 53.
idea de inminente); cubierta o montón; i.e.
(solo plur.) alas de un
88 . ‫ א'ב'ת‬Obot; plur. de 178; odres para
ejército, o multitudes de tropas:—tropa.
agua; Obot, un lugar en el desierto:—Obot.
‫ אג‬agár; raíz prim.; cosechar:—
89 . ‫&א‬
‫ אג‬Agué; de der. inc. [comp. 90]; Ague, 103 . ‫*ר‬
recoger.
un isr.:—Age.
104 . ‫(א‬
‫גר‬
)/
‫ א‬iggrá; (cald.); de or. persa;
90 . ‫*ג‬
‫ג‬+
‫ א‬Ágag; o
epístola (llevada por un cartero o mensajero
‫(ג‬
‫ג‬+
‫ א‬Agág; de der. inc. [comp. 89]; llama;
del estado):—carta.
Agag, un título de los reyes amalecitas:—
105 . ‫(ל‬
‫)ט‬
‫*ר‬
‫אג‬
+ agartal; de der. inc.; vasija:—
Agag.
tazón.
91 . ‫י‬/
‫(ג‬
‫ג‬+
‫ א‬Agaguí; gent. o patron. de 90;
‫ג‬.
‫ א‬egrof; de 1640 (en el sentido de
agagueo o desc. (súbdito) de Agag:—agagueo. 106 . ‫)ר'ף‬
92 . ‫(ה‬
‫ד‬5
‫אג‬
+ aguddá; forma fem. del part. pas. tomar ansiosamente); mano echa puño
cerrado:—puño.
de una raíz que no se usa (que sign. atar);
107 . ‫ת‬.
‫גר‬
./
‫ א‬igguéret; fem. de 104; epístola:—
banda, haz, nudo, o
carta.
arco:—carga, ejército, expansión, manojo.
gent. gentilicio
93 . ‫גוז‬6
‫ א‬egóz; prob. de or. persa; nuez:—
patronímico
nuez, nogal.
patron. patronímico.
94 . ‫ אגור‬Agur; part. pas. de 103; reunidos
(i.e. recibidos entre los sabios); Agur, nombre pas. (voz) pasiva
pasivamente
elegante de
colect. colectivo
Salomón:—Agur.
95 . ‫(ה‬
‫גור‬+
‫ א‬agorá; de lo mismo que 94; prop. colectivamente
algo reunido, i.e. tal vez grano o frutilla; que 18
108 . ‫&ד‬
‫ א‬ed; de lo mismo que 181 (en el
se usa solo de una
sentido de envolver); niebla:—vapor.
pequeña moneda (de plata):—moneda.
‫ אד‬adáb; raíz prim.; languidecer:—
96 . ‫ל‬.
‫ג‬.
‫ א‬éguel; de una raíz que no se usa (que 109 . ‫*ב‬
sign. fluir hacia abajo o como gotas); reserva: dolor.
110 . ‫&ל‬
‫)א‬
‫)ב‬
‫ אד‬Adbeel; prob. de 109 (en el
—gota.
sentido
de
castigo) y 410; disciplinado de Dios;
97 . ‫ם‬/
‫*י‬
‫)ל‬
‫ג‬.
‫ א‬Eglaim; dual de 96; estanque
Adbeel,hijo
de
doble; Eglaim, un lugar en Moab:—Eglaim.
98 . ‫*ם‬
‫אג‬
+ ágam; de una raíz que no se usa (que Ismael:—Adbeel.
‫ד‬+
‫ א‬Ádad; prob. var. ort. de 2301;
sign. recolectar como agua); pantano; de aquí, 111 . ‫*ד‬
Adad,
un
edomita:—Hadad.
torrente (como
‫ א‬Iddo; de der. inc.; Iddo, un isr.:—
creciendo de una ciénaga); de aquí, cerca de 112 . ‫דו‬/
Iddo.
caña:—estanque, laguna, foso, pozo.
‫ א‬Edóm. Véase 123.
99 . ‫&ם‬
‫ אג‬águem; prob. de lo mismo que 98 (en ‫דום‬6
‫י‬/
‫מ‬
‫דו‬6
‫ א‬edomí. Véase 30.
el sentido de agua estancada); fig. triste:—
vivero.
113 . ‫ אדון‬adón; o (abr.)
100 . ‫)מון‬
‫ אג‬agmón; de lo mismo que 98;
‫ אד'ן‬adón; de una raíz que no se usa (que
estanque pantanoso [otras de una raíz
sign. gobernar); soberano, i.e. controlador
diferente, olla]; por impl.
(humano o
torrente (como creciendo allí); colect. cuerda divino):—amo, dueño, señor. Comp. también
de juncos:—caldero, caña, garfio, junco.
los nombres que empiezan con «Adoni-».
11 DICCIONARIO STRONG IMPRESO POR CESAR BARALES 11
IGLESIA DEL NOMBRE DE YAHSHUA QUE QUIERE DECIR YAHWHE SALVA
12 DICCIONARIO HEBREO, GRIEGO, ARAMEO, ESPAÑOL 12
19
114 . ‫ אדון‬Addón; prob. intens. de 113;
poderoso; Addón, apar. un isr.:—Adón.
126 . ‫(ה‬
‫)מ‬
‫ אד‬Admá; contr. de 127; tierroso;
Admá, un lugar cerca del Mar Muerto:—
115 . ‫ם‬/
‫*י‬
‫דור‬+
‫ א‬Adoraím; dual de 142 (en el
Admá.
sentido de eminencia); montículo doble;
Adoraim, un lugar en Pal.:—
127 . ‫(ה‬
‫(מ‬
‫אד‬
+ adamá; de 119; tierra (de su rojez
Adoraim.
gen.):—agricultura, labrador, nación, país,
tierra.
116 . ‫ן‬/
‫*י‬
‫אד‬
6 edáyin (cald.); de der. inc.;
entonces (de tiempo):—instante.
128 . ‫(ה‬
‫(מ‬
‫אד‬
+ Adamá; lo mismo que 127;
Adamá, un lugar en Pal.:—Adama.
117 . ‫יר‬/
‫ אד‬addir; de 142; ancho o (gen.)
grande; fig. poderoso:—estruendo, fuerte,
‫י‬/
‫)מונ‬
‫ אד‬admoní. Véase 132.
grande, impetuoso, íntegro,
129 . ‫י‬/
‫(מ‬
‫ד‬+
‫ א‬Adamí; de 127; tierroso; Adamí,
magnífico, mayoral, noble, poderoso, recio,
un lugar en Pal.:—Adami (-neceb).
valiente.
130 . ‫י‬/
‫ד'מ‬6
‫ א‬Edomí; o (completo)
118 . ‫(א‬
‫)י‬
‫*ל‬
‫אד‬
+ adaliá; de der. persa; Adalía, un ‫י‬/
‫דומ‬6
‫ א‬edomí; patron. de 123; edomita, o desc.
hijo de Amán:—Adalía.
de (o hab. de) Edom:—edomita. Véase 726.
119 . ‫*ם‬
‫ אד‬adám; mostrar sangre (en el
131 . ‫ים‬/
‫מ‬5
‫אד‬
+ Adummím; plur. de 121; puntos
rostro), i.e. rubor o enrojecerse:—enrojecer, rojos; Adumín, un paso en Pal.:—Adumín.
rojear, rojo, rubio.
132 . ‫י‬/
‫)מ'נ‬
‫ אד‬admoní; o (compl.)
[p 3] 120. ‫(ם‬
‫ אד‬adám; de 119; rojizo, i.e. un
‫י‬/
‫)מונ‬
‫ אד‬admoní; de 119; rojizo (del cabello o
ser humano (individuo o la especie,
la piel):—rubio.
humanidad, etc.):—Adán,
133 . ‫(א‬
‫(ת‬
‫)מ‬
‫ אד‬Admatá; prob. de der. persa;
común, gente, humano, persona, varón.
Admatá, noble persa:—Admata.
121 . ‫(ם‬
‫ אד‬Adám; lo mismo que 120; Adam, 134 . ‫ן‬.
‫אד‬
. éden; de lo mismo que 113 (en el
nombre del primer hombre, también lugar en sentido de fuerza); base (de edificio, columna,
Pal.:—Adam, Adán.
etc.):—base, fundar.
122 . ‫ אד'ם‬adóm; de 119; rosado:—alazán, ‫ אד'ן‬adón. Véase 113.
rojo.
135 . ‫(ן‬
‫ אד‬Addán; intens. de lo mismo que 134;
123 . ‫ד'ם‬6
‫ א‬Edóm; o (completo)
firme; Addán, un isr.:—Addán.
‫דום‬6
‫ א‬Edóm; de 122; rojo [véase Gn 25.25]; 136 . ‫(י‬
‫ד'נ‬+
‫ א‬Adonai; forma enf. de 113; el
Edom, gemelo mayor de Jacob; de aquí, región Señor (que se usa solo como nombre propio de
(Idumea)
Dios):—(mi) Señor.
ocupada por él:—Edom, edomita, Idumea.
137 . ‫ק‬.
‫ז‬.
‫י־ב‬/
‫ד'נ‬+
‫ א‬Adoni Bezek; de 113 y 966;
124 . ‫ם‬.
‫ א'ד‬ódem; de 119; rojizo, i.e. rubí,
señor de Bezek; Adoni Bezek; un rey cananeo:
granate o alguna otra gema de color rojo:— —Adoni-bezec.
cornerina, piedra sárdica,
138 . ‫(ה‬
‫י‬/
‫ד'נ‬+
‫ א‬Adoniyá; o (prol.)
sardio.
‫(הו‬
‫י‬/
‫ד'נ‬+
‫ א‬Adoniyáju; de 113 y 3050; señor (i.e.
125 . ‫(ם‬
‫)ד‬
‫*מ‬
‫אד‬
+ adamdám; redupl. de 119;
adorador) de Jah; Adonías, nombre de tres
rojizo:—rojiza.
isr.:—Adonías.
var. varios
139 . ‫ק‬.
‫ד‬.
‫י־צ‬/
‫ד'נ‬+
‫ א‬Adoni Tsedek; de 113 y
variación
6664; señor de justicia; Adoni Tsedek, rey
ort. orografía
cananeo:—Adonisedec.
ortográfico
140 . ‫(ם‬
‫יק‬/
‫ד'נ‬+
‫ א‬Adonikam; de 113 y 6965;
gen. general
señor de resurrección (i.e. alto); Adonikam,
generalmente
nombre de uno o dos
genérico
isr.:—Adonicam.
genéricamente.
12 DICCIONARIO STRONG IMPRESO POR CESAR BARALES 12
IGLESIA DEL NOMBRE DE YAHSHUA QUE QUIERE DECIR YAHWHE SALVA
13 DICCIONARIO HEBREO, GRIEGO, ARAMEO, ESPAÑOL 13
(o Adoniram), un isr.:—Adoram.
141 . ‫(ם‬
‫יר‬/
‫ד'נ‬+
‫ א‬Adonirám; de 113 y 7311;
señor de altura; Adoniram, un isr.:—
152 . )
‫ך‬.
‫מל‬
.*
‫)ר‬
‫ אד‬Adramélek; de 142 y 4428;
Adoniram.
esplendor de (el) rey; Adramélek, nombre de
redupl. reduplicado
un ídolo asirio,
reduplicación
también un hijo de Senaquerib:—Adramelec.
hab. habitante
153 . ‫(ע‬
‫)ר‬
‫ד‬.
‫ א‬edrá (cald.); var. ort. de 1872;
prob. probable
brazo, i.e. (fig.) poder:—violencia.
der. derivado
154 . ‫י‬/
‫ע‬.
‫)ר‬
‫אד‬
. edréi; de un equiv. de 153;
derivación
poderoso; Edrei, nombre de dos lugares en
derivativo
Pal.:—Edrei.
derivativamente
155 . ‫ת‬.
‫ר‬.
‫ אד‬addéret; fem. de 117; algo amplio
intens. intensivo
(como una vid grande, un vestido amplio);
intensivamente
también lo mismo
isr. israelita
que 145:—magnificiencia, manto, pelliza,
israelitas
vestido, vestir.
enf. énfasis
156 . ‫*ש‬
‫ אד‬adásh; raíz prim.; pisar (grano):—
enfático
trillar.
enfáticamente
157 . ‫*ב‬
‫ אה‬ajáb o
prol. prolongado
prim. primitivo
prolongación
fig. figurado
i.e. es decir
figuradamente
20
for. foráneo
142 . ‫*ר‬
‫ אד‬ádar; raíz prim.; expandir, i.e. ser extranjero
grande o (fig.) magnífico:—magnificar,
sign. significado
magnífico.
significación
143 . ‫(ר‬
‫אד‬
+ Adár; prob. de der. for.; tal vez
heb. hebreo
sign. fuego; Adar, duodécimo mes heb.:—Adar hebraísmo
144 . ‫(ר‬
‫אד‬
+ Adár (cald.); corresp. a 143:—
cald. caldeo (arameo)
Adar.
caldeísmo
145 . ‫ר‬.
‫אד‬
. éder; de 142; amplitud, i.e. (concr.) (arameísmo)
manto; también (fig.) esplendor:—capa,
corresp. correspondiente
hermoso, vestido.
correspondientemente
146 . ‫(ר‬
‫ אד‬Adár; intens. de 142; amplio; Adar, concr. concreto
un lugar en Pal.; también un isr.:—Adar.
concretamente
147 . ‫*ר‬
‫אד‬
/ iddár; (cald.); intens. de una raíz Pal. palestino
corresp. a 142; amplio, i.e. era para trillar:— contr. contracto
contracción
era.
148 . ‫&ר‬
‫(ז‬
‫)ג‬
‫*ר‬
‫אד‬
+ adargazér (cald.); de lo mismo var. varios
variación
que 147 y 1505; adivino jefe, o astrólogo:—
ort. orografía
juez.
ortográfico
149 . ‫(א‬
‫)ד‬
‫*ז‬
‫)ר‬
‫ אד‬adrazda (cald.); prob. de or.
equiv. equivalente
persa; rápidamente o cuidadosamente:—
equivalentemente
prontamente.
150 . ‫)כ'ן‬
‫*ר‬
‫אד‬
+ adarkón; de or. persa; dracma fem. femenino (género)
21
o moneda persa:—dracma.
‫ אה‬ajéb; raíz prim.; tener afecto (sexual o
151 . ‫(ם‬
‫ד'ר‬+
‫ א‬Adorám; contr. de 141; Adoram ‫&ב‬
13 DICCIONARIO STRONG IMPRESO POR CESAR BARALES 13
IGLESIA DEL NOMBRE DE YAHSHUA QUE QUIERE DECIR YAHWHE SALVA
14 DICCIONARIO HEBREO, GRIEGO, ARAMEO, ESPAÑOL 14
de otro tipo) por:—amado, amador, amante,
amar, amigo,
amor, deleitar, enamorado, enamorar, gustar,
querer.
158 . ‫*ב‬
‫ אה‬ájab; de 157; afecto (en buen o mal
sentido):—amor, amante.
159 . ‫*ב‬
‫ א'ה‬ójab; de 156; sign. lo mismo que
la 158:—amor.
160 . ‫(ה‬
‫הב‬
+ ‫ א‬ájaba; fem. de 158 y sign. lo
mismo:—amar, amistad, amor.
161 . ‫*ד‬
‫ א'ה‬Ójad; de una raíz que no se usa
que sign. estar unidos; unidad; Ojad, un isr.:
—Ohad.
162 . ‫(ה‬
‫ה‬+
‫ א‬ajáj; apar. palabra prim. que
expresa dolor en forma de exclamación; ¡Oh!:
—ay.
163 . ‫(א‬
‫ו‬+
‫ אה‬Ajavá; prob. de or. for.; Ajava, un
río de Babilonia:—Ahava.
164 . ‫&הוד‬
‫ א‬Ejud; de lo mismo que 161;
unidos; Ejud, nombre de dos o tres isr.:—Aod.
165 . ‫הי‬6
‫ א‬ejí; apar. var. ort. de 346; donde:—
seré (Os 13:10, 14) [que a menudo se traduce
de la misma forma
heb. de1961].
166 . ‫*ל‬
‫ אה‬ajál; raíz prim.; aclarar:—
resplandeciente.
167 . ‫*ל‬
‫ אה‬ajál; denom. de 168; cubrir con
toldo:—acampar, levantar, poner una tienda.
168 . ‫ל‬.
‫ א'ה‬ojél; de 166; tienda de campaña
(que se ve claramente a la distancia):—
cabaña, campamento, casa,
cubierta, habitación, hogar, morada,
tabernáculo, tienda.
169 . ‫ל‬.
‫ א'ה‬Ójel; lo mismo que 168; Ojel, un
isr.:—Ohel.
170 . ‫(ה‬
‫ל‬:
‫ אה‬Ojolá; en su forma es fem. de
168, pero de hecho lo es para
‫(ה‬
‫ל‬:
‫ אה‬Ojoláj; de 168; su tienda (de ella) (i.e.
santuario idólatra); Ojoláj, nombre simb. de
Samaria:—
Ahola.
171 . ‫יאב‬/
‫ל‬:
‫ אה‬Ojoliab; de 168 y 1; tienda de
(su) padre; Ojoliab, un isr.:—Aholiab.
172 . ‫(ה‬
‫יב‬/
‫ל‬:
‫ אה‬Ojolibá; (similar a 170) por
‫(ה‬
‫יב‬/
‫ל‬:
‫ אה‬Ojolibáj; de 168; mi tienda (está) en
ella; Ojolibáj, nombre simb. de Judá:—
Aholiba.
173 . ‫(ה‬
‫(מ‬
‫יב‬/
‫ל‬:
‫ אה‬Ojolibamá; de 168 y 1116;
tienda de (la) altura; Ojolibama, una esposa
de Esaú:—Aholibama.
174 . ‫ים‬/
‫(ל‬
‫אה‬
+ ajalim; o (fem.)
‫(לות‬
‫ה‬+
‫ א‬ajalot; (que se usa solamente en su
forma plur.); de orig. for.; madera (i.e. palos)
de áloe:—áloe.
175 . ‫רון‬+
‫ אה‬Ajarón; de der. inc.: Ajarón,
hermano de Moisés:—Aarón.
176 . ‫ או‬ón; se presume que es forma constr. o
genitiva de
apar. aparente
aparentemente
plur. plural
orig. origen
original
originalmente
inc. incierto
constr. construir
construcción
22
‫ או‬av; forma corta de 185; deseo (y así prob.
en Pr 31.4); de allí, (por alternativa) o,
también si:—pero, o,
si.
177 . ‫&ל‬
‫ אוא‬Uel; de 176 y 410; deseo de Dios;
Uel, un isr.:—Uel.
178 . ‫ אוב‬ob; de lo mismo que 1 (apar.
mediante la idea de balbucear el nombre de un
padre); prop. borboteo, i.e.
odre para agua (por su sonido hueco); de aquí,
mago (ventrílocuo, como de un tarro):—
adivinación,
adivino, encantador, evocar espirítus,
evocador de espíritus, fantasma, muerto, odre.
179 . ‫יל‬/
‫ אוב‬Obil; prob. de 56; dolorido; Obil,
un ismaelita:—Obil.
180 . ‫(ל‬
‫ אוב‬ubal; o (abr.)
‫(ל‬
‫ב‬5
‫ א‬ubál; de 2986 (en el sentido de 2988),
corriente:—ribera, río.
181 . ‫ אוד‬ud; de una raíz que no se usa que
sign. rastrillar junto; atizador (para voltear o
juntar brasas):—cabo,
tizón.
182 . ‫ אודות‬odót; o (abr.)
14 DICCIONARIO STRONG IMPRESO POR CESAR BARALES 14
IGLESIA DEL NOMBRE DE YAHSHUA QUE QUIERE DECIR YAHWHE SALVA
15 DICCIONARIO HEBREO, GRIEGO, ARAMEO, ESPAÑOL 15
‫ א'דות‬odót (aunque solo en plur.); de lo
194 . ‫*י‬
‫ אול‬ulái; o (abr.)
mismo que 181; vueltas (i.e. ocasiones); (adv.) ‫*י‬
‫אל‬
5 ulái; de 176; si no; de aquí, tal vez:—
a causa de:—
quizá, tal vez.
causa, motivo.
195 . ‫*י‬
‫ אול‬Ulái; de der. persa; el Ulai, río de
183 . ‫(ה‬
‫ או‬avá; raíz prim.; desear algo:—
Persia:—Ulai.
codicia, codiciar, codicioso, desear, deseo,
196 . ‫י‬/
‫ל‬/
‫או‬
6 evilí; de 191; necio, tonto; de aquí,
incitar, querer, vehemencia.
(mor.) impío:—insensato.
[p 4] 184. ‫(ה‬
‫ או‬avá; raíz prim.; extender o
197 . ‫(ם‬
‫ אול‬ulám; o (abr.)
marcar:—trazar.
‫(ם‬
‫ל‬5
‫ א‬ulám; de 481 (en el sentido de amarrar);
185 . ‫(ה‬
‫ או‬avá; de 183; anhelo:—desear, deseo, vestíbulo (como que está unido a un edificio):
lujuria.
—entrada,
186 . ‫*י‬
‫ אוז‬Uzái; tal vez por perm. de 5813,
atrio, pórtico, vestíbulo.
fuerte; Uzai, un isr.:—Uzai.
198 . ‫(ם‬
‫ אול‬Ulám; apar. de 481 (en el sentido
187 . ‫(ל‬
‫ אוז‬Uzál; de der. inc.; Uzal, un hijo de de mudez); solitario; Ulam, nombre de dos
Joctán:—Uzal.
isr.:—Ulam.
188 . ‫ אוי‬oi; prob. de 183 (en el sentido de
199 . ‫(ם‬
‫ אול‬ulám; apar. var. de 194; sin
gritar por algo; lamentación; también la
embargo o contrario a:—bien que.
interj. ¡Oh!:—ay.
200 . ‫ת‬.
‫ל‬.
‫ו‬/
‫ א‬ivvélet; de lo mismo que 191;
189 . ‫י‬/
‫ו‬6
‫ א‬Eví; prob. de 183; deseoso; Eví, un necedad:—fatuidad, indiscreción, infatuación,
jefe madianita:—Evi.
insensatez, locura,
‫&ב‬
‫ אוי‬oyeb. Véase 341.
necedad, necio, sandez.
190 . ‫(ה‬
‫ אוי‬oyá; fem. de 188:—ay.
201 . ‫(ר‬
‫ אומ‬Omar; de 559; hablador; Omar,
191 . ‫יל‬/
‫או‬
6 evíl; de una raíz que no se usa (que un nieto de Esaú:—Omar.
sign. ser perverso); (fig.) necio:—insensato,
202 . ‫ און‬on; prob. de lo mismo que 205 (en el
necedad, necio, torpe.
sentido de esfuerzo, pero exitoso); capacidad,
192 . )
‫*ך‬
‫)ר'ד‬
‫יל מ‬/
‫ו‬.
‫ א‬Evil Merodak; de der. cald. poder, (fig.)
riqueza:—fortaleza, fuerza, riqueza, vigor,
y prob. sign. soldado de Merodak; Evil
vigoroso.
Merodak, un rey
babilonio:—Evil-merodac.
203 . ‫ און‬On; lo mismo que 202; On, un isr.:—
constructivo
On.
constructivamente
204 . ‫ און‬On; o (abr.);
prop. propiamente
‫ א'ן‬On; de der. eg.; On, una ciudad de
abr. abreviado,
Egipto:—On.
abreviatura
205 . ‫ן‬.
‫ או‬áven; de una raíz que no se usa que
adv. adverbio
tal vez sign. prop. jadear (de aquí, afanarse,
adverbial
usualmente en vano;
adverbialmente
reducirse a nada); estrictamente la nada;
perm. permuta (cambio de
también problema, vanidad, maldad; espec. un
letras adyacentes)
ídolo:—
interj. interjección
adversidad, aflicción, calamidad, depravado,
23
deshacer, enlutado, ídolo, inicuo, iniquidad,
193 . ‫ אול‬ul; de una raíz que no se usa que
injusticia,
sign. torcer, i.e. (por impl.) ser fuerte; el
injusto, luto, mal, maldad, malo, perversidad,
cuerpo (como si se estuviera
perverso, vanidad, vano, violencia. Comp. 369.
haciendo enrollar); también poderoso:—
206 . ‫ן‬.
‫ או‬Avén; lo mismo que 205; idolatría;
poderoso, vigor.
Avén, sinónimo despectivo de tres lugares, uno
15 DICCIONARIO STRONG IMPRESO POR CESAR BARALES 15
IGLESIA DEL NOMBRE DE YAHSHUA QUE QUIERE DECIR YAHWHE SALVA
16 DICCIONARIO HEBREO, GRIEGO, ARAMEO, ESPAÑOL 16
en Siria, uno en
alegría, amanecer, astro, claro, luciente,
Egipto (On), y uno en Pal. (Betel):—Avén.
lumbre, lumbrera, luz, rayo, resplandecer,
Véase también 204 y 1007.
resplandor, sol.
207 . ‫ אונו‬Onó o (abr.)
217 . ‫ אור‬ur; de 215; llama, de aquí, (en plur.)
‫ א'נו‬Onó; prol. de 202; fuerte; Ono, un lugar el Este (como la región de luz):—fuego. Véase
también 224.
en Pal.:—Ono.
208 . ‫(ם‬
‫ אונ‬Onám; var. de 209; fuerte; Onam, 218 . ‫ אור‬Ur; lo mismo que 217; Ur, un lugar
nombre de un edomita y de un isr.:—Onam. en Caldea; también un isr.:—Ur.
impl. implicado
219 . ‫(ה‬
‫ אור‬orá; fem. de 216 luminosidad, i.e.
implicación
(fig.) prosperidad; también una planta (como
mor. moral
brillante):—hierba,
moralmente
hortaliza, luz.
espec. específico
220 . ‫(ה‬
‫&ר‬
‫או‬
+ averá; por transp. de 723; establo:
específicamente
—aprisco.
Comp. comparar
221 . ‫י‬/
‫ אור‬Urí; de 217; ardiente; Uri, nombre
comparación
de tres isr. :—Uri.
comparativo
222 . ‫&ל‬
‫יא‬/
‫ אור‬Uriel; de 217 y 410; llama de
comparativamente
Dios; Uriel, nombre de dos isr.:—Uriel.
24
223 . ‫(ה‬
‫י‬/
‫ אור‬Uriyá; o (prol.)
209 . ‫(ן‬
‫ אונ‬Onán; var. de 207; fuerte; Onán, un ‫(הו‬
‫י‬/
‫ אור‬Uriyáju; de 217 y 3050; llama de Jah;
hijo de Judá:—Onán.
Uriyá, nombre de un heteo y cinco isr.:—
210 . ‫(ז‬
‫ אופ‬Ufáz; tal vez corrupción de 211;
Urías.
Ufaz, región famosa por el oro:—Ufaz.
224 . ‫ים‬/
‫ אור‬Urim; plur. de 217; luces; Urim,
211 . ‫יר‬/
‫ אופ‬Ofir; o (abr.)
brillo oracular de las figuras en el pectoral del
‫יר‬/
‫ א'פ‬Ofir y
sumo sacerdote.:—
‫ר‬/
‫ אופ‬Ofir; de der. inc.; Ofir, nombre de un
Urim.
hijo de Joctán, y de una región aurífera al
‫(ה‬
‫)נ‬
‫ אור‬Orená. Véase 728.
Oriente:—Ofir
caus. causativo
212 . ‫(ן‬
‫ אופ‬ofán; o (abr.)
causativamente
‫(ן‬
‫ א'פ‬ofán; de una raíz que no se usa que sign. lit. literal
hacer girar; rueda:—rueda.
literalmente
metaf. metafórico
‫ר‬/
‫ אופ‬Ofir. Véase 211.
213 . ‫ אוץ‬uts; raíz prim.; hacer presión; (por metafóricamente
incl. inclusivo
impl.) acercarse, apurarse, retirarse:—
incluyente
afanarse, apremiar,
inclusivamente
apresurar, estrecho, ligero, prisa.
transp. transpuesto
214 . ‫(ר‬
‫ אוצ‬otsár; de 686; depósito:—alfolí,
almacén, bodega, depósito, granero, tesorería, transposición
25
tesorero, tesoro.
225 . ‫ אות‬ut; raíz prim.; prop. de venir, i.e.
215 . ‫ אור‬or; raíz prim.; ser (caus. hacer)
luminoso (lit. y metaf.):—aclarar, alumbrar, (impl.) asentir:—complacer, consentir,
convenir.
amanecer, dar luz,
226 . ‫ אות‬ot; prob. de 225 (en el sentido de
encender, glorioso, iluminar.
216 . ‫ אור‬or; de 215; iluminación or (concr.) aparecer); señal (lit. o fig.), como bandera,
baliza, monumento,
luminaria (en todo sentido, incl. relámpago,
augurio, prodigio, evidencia, etc.:—dar (por
felicidad, etc.):—alba,
16 DICCIONARIO STRONG IMPRESO POR CESAR BARALES 16
IGLESIA DEL NOMBRE DE YAHSHUA QUE QUIERE DECIR YAHWHE SALVA
17 DICCIONARIO HEBREO, GRIEGO, ARAMEO, ESPAÑOL 17
señal), divisa, enseña, maravilla, señal.
Sheerá, un lugar
227 . ‫ אז‬az; adv. demost.; en esa hora o lugar; en Pal.:—Uzen-seera.
también como conjunción, por lo tanto:—
243 . ‫(בור‬
‫)נות ת‬
‫ אז‬Aznot Tabor; de 238 y
antigüedad, antiguo, por
8396; mesetas (i.e. cumbres) de Tabor (i.e.
tanto, de aquí que, en ese tiempo.
situado allí); Aznot
Tabor, un lugar en Pal.:—Aznot-tabor.
228 . ‫(א‬
‫אז‬
+ azá (cald.); o
244 . ‫י‬/
‫)נ‬
‫ אז‬Ozní; de 241; que tiene oídos
‫(ה‬
‫ז‬+
‫ א‬azá (cald.); alumbrar; (por impl.)
(rápidos); Ozni, un isr.; también un oznita
calentar:—calentar, caliente.
229 . ‫*י‬
‫)ב‬
‫ז‬.
‫ א‬Ezbbái; prob. de 231; como hisopo; (colect.), su desc.:—Ozni,
oznita.
Ezbai, un isr.:—Ezbai.
245 . ‫(ה‬
‫)י‬
‫*נ‬
‫ז‬+
‫ א‬Azanaía; de 238 y 3050; oído por
230 . ‫(ד‬
‫ז‬+
‫ א‬azád; de der. inc.; firme:—irse.
231 . ‫&זוב‬
‫ א‬ezób; prob. de der. for.; hisopo:— Jah; Azanía, un isr.:—Azanías.
colect. colectivo
hisopo.
232 . ‫&זור‬
‫ א‬ezor; de 246; algo ceñido; cinturón, colectivamente
desc. descendido
también cinto:—cinto, cinturón, soga,
descenso
talabarte.
233 . ‫*י‬
‫ז‬+
‫ א‬azay; prob. de 227; en ese tiempo:— descendiente.
26
entonces.
‫ק‬/
‫אז‬
+ aziqquím; var. de 2131; grillos:—
234 . ‫(ה‬
‫כר‬
()
‫ אז‬azkará; de 2142; recordatorio; 246 . ‫ים‬/
[p
5]
cadenas.
espec. ofrenda memorial:—memoria,
247 . ‫*ר‬
‫ אז‬azár; raíz prim.; ceñir:—ceñir,
memorial.
235 . ‫*ל‬
‫ אז‬azal; raíz prim.; alejarse, de aquí, disponer, rodear.
248 . *
‫)רוע‬
‫ז‬.
‫ א‬ezroá; var. de 2220; brazo:—
desaparecer:—acabar, apartar, discurrir,
brazo.
errante [pero en Ez 27:19
249 . ‫(ח‬
‫)ר‬
‫ז‬.
‫ א‬ezrákj; de 2224 (en el sentido de
algunas versiones traducen "de Uzal"], ir,
nacer); crecimiento espontáneo, i.e. nativo
perecer.
(árbol o persona):—
236 . ‫*ל‬
‫ז‬+
‫ א‬azál (cald.); lo mismo que 235;
compatriota, laurel, nacer, natural.
partir:—subir.
‫(ח‬
‫)ר‬
‫אז‬
. ezrakjí; patron. de 2246; ezraíta
237 . ‫ל‬.
‫ז‬.
‫ א‬ezél; de 235; partida; Ezel, piedra 250 . ‫י‬/
o desc. de Ezrakj:—ezraíta.
memorial en Pal.:—Ezel.
251 . ‫ אח‬akj; palabra prim.; hermano (que se
238 . ‫*ן‬
‫ אז‬azán; raíz prim.; prob. expandir;
pero que se usa solo como denom. para 241; usa en el sentido más amplio de relación lit. y
afinidad o parecido
ensanchar el oído (con la
metaf. [como 1]):—amigo, compañero,
mano), i.e. (por impl.) escuchar:—escuchar,
hermano, pariente, parte, prójimo. Comp.
dar oído, oír, percibir. Véase 239.
también los nombres
239 . ‫*ן‬
‫ אז‬azán; raíz prim. [casi ident. a 238
mediante la idea de escalas como si fueran dos propios que empiezan con «Ah-» o con «Ahi-».
252 . ‫ אח‬akj (cald.); corresp. a 251:—
orejas]; pesar, i.e.
hermano.
(fig.) ponderar:—hacer escuchar.
240 . ‫&ן‬
‫ אז‬azén; de 238; pala o remo (como con 253 . ‫ אח‬akj; var. de 162; ¡Oh! (expresión de
lamento o sorpresa):—ay, ea.
un extremo ancho):—arma.
241 . ‫ן‬.
‫ א'ז‬ozén; de 238; amplitud, i.e. (concr.) 254 . ‫ אח‬akj; de der. inc.; caldero de fuego o
oído (de su forma física en el hombre):—oído, calientaplatos:—brasero.
255 . *
‫ א'ח‬óakj; prob. de 253; aullador o
oír, oreja, presencia.
animal
salvaje solitario:—hurón.
242 . ‫(ה‬
‫ר‬6
‫שא‬
. ‫&ן‬
‫אז‬
5 Uzén Sheerá; de 238 y 7609;
‫ אח‬Akjab; una vez (por contr.)
parcela de Sheera (i.e. asentado por él); Uzen 256 . ‫)אב‬
17 DICCIONARIO STRONG IMPRESO POR CESAR BARALES 17
IGLESIA DEL NOMBRE DE YAHSHUA QUE QUIERE DECIR YAHWHE SALVA
18 DICCIONARIO HEBREO, GRIEGO, ARAMEO, ESPAÑOL 18
‫(ב‬
‫אח‬
. Ekjab (Jer 29.22); de 251 y 1; hermano retaguardia, retroceder, sin.
[i.e. amigo] de (su) padre; Akjab, nombre de 269 . ‫ אחות‬akjót; fem. irreg. de 251;
un rey de
hermana (que se usa ampliamente [como 250],
Israel y de un profeta en Bab.:—Acab.
lit. y fig.):—hermana, otra.
257 . ‫(ן‬
‫)ב‬
‫ אח‬Akjbán; de 251 y 995; hermano 270 . ‫*ז‬
‫ אח‬akjáz; raíz prim.; agarrar
(i.e. poseedor) de entendimiento; Akjbán, un (frecuentemente con la idea secundaria de
isr.:—Ahbán.
mantener en posesión):—
258 . ‫*ד‬
‫ אח‬akjád; tal vez raíz prim.; unificar, apoderarse, apoyar, arrebatar, asir, atrancar,
i.e. (fig.) ordenar (los pensamientos de uno):— cazar, dar (dolores), echar mano, empotrar,
encubrir,
cortar.
enredar, estribar, fijar, ocupar, poseer, tomar
259 . ‫*ד‬
‫אח‬
. ekjád; numeral de 258; prop.
unido, i.e. uno; o (como ord.) primero:—cada posesión, posesionar, prender, preso, proseguir,
seguir,
(uno), ciento, común,
sobrecoger, sostener, tener, trabar.
once, primero, solo, todo, undécimo, único,
271 . ‫(ז‬
‫ אח‬Akjáz; de 270; poseedor; Akjaz,
unir, uno, (una) vez.
nombre
de un rey judío y de un isr.:—Acaz.
260 . ‫ אחו‬ákju; de der. inc. (tal vez eg.); junco
‫ז‬5
‫אח‬
+ akjuzzá; part.en voz pas. fem. de
o cualquier hierba pantanosa (particularmente 272 . ‫(ה‬
270; algo que se ha agarrado; i.e. posesión
la que crece a lo
(espec. de tierra):—
largo del Nilo):—prado.
heredad, porción, poseer, posesión, propiedad.
261 . ‫&חוד‬
‫ א‬Ekjúd; de 258; unidos; Ekjud,
273 . ‫*י‬
‫)ז‬
‫ אח‬Akjzái; de 270; agarrador; Akjzái,
nombre de tres isr.:—Aod.
un isr.:—Azai.
262 . ‫(ה‬
‫)ו‬
‫ אח‬akjvá; de 2331 (en el sentido de
274 . ‫(ה‬
‫)י‬
‫*ז‬
‫אח‬
+ Akjazía; o (prol.)
2324); declaración:—declaración.
‫(הו‬
‫)י‬
‫*ז‬
‫אח‬
+ Akjaziáju; de 270 y 3050; Jah ha
263 . ‫(ה‬
‫ו‬+
‫ אח‬akjavá (cald.); corresp. a 262;
agarrado; Akjazía, nombre de un judío y un
solución (de acertijos):—descifrar.
rey isr.:—
264 . ‫(ה‬
‫ו‬+
‫ אח‬akjavá; de 251; fraternidad,
Ocozías.
hermandad:—hermandad.
275 . ‫(ם‬
‫ז‬5
‫אח‬
+ Akjuzzám; de 270; embargo;
265 . *
‫חוח‬+
‫ א‬Akjóakj; por redupl. de 251;
Akjuzam,
un isr.:—Ahuzam.
fraternal; Akjóakj, un isr.:—Ahoa.
‫ז‬5
‫ח‬+
‫ א‬Akjuzzát; var. de 272; posesión;
266 . ‫י‬/
‫חוח‬+
‫ א‬akjokjí; patron. de 264; akjoíta o 276 . ‫*ת‬
Akjuzat,
un
filisteo:—Ahuzat.
desc. de Akjóakj:—ahohíta.
‫ח‬+
‫ א‬Akjí; de 251; fraterno; Akjí,
267 . ‫*י‬
‫חומ‬+
‫ א‬Akjumái; tal vez de 251 y 4325; 277 . ‫י‬/
nombre
de dos isr.:—Ahi.
hermano (i.e. vecino) del agua; Akjumai, un
278 . ‫י‬/
‫&ח‬
‫ א‬Ekjí; prob. lo mismo que 277; Ekjí,
isr.:—Ahumai.
un isr.:—Ehi.
patron. patronímico.
Bab. Babilonia
279 . ‫יאם‬/
‫ח‬+
‫ א‬Akjiam; de 251 y 517; hermano
babilónico
de (la) madre (i.e. tío), Akjiam, un isr.:—
ord. ordinal
Ahíam.
redupl. reduplicado
280 . ‫(ה‬
‫יד‬/
‫אח‬
+ Akjidá (cald.); corresp. a 2420,
reduplicación
enigma:—enigma.
27
281 . ‫(ה‬
‫י‬/
‫אח‬
+ Akjiyá; o (prol.)
268 . ‫ אחור‬akjór; o (abr.)
‫(הו‬
‫י‬/
‫ח‬+
‫ א‬Akjiyáju; de 251 y 3050; hermano (i.e.
‫ אח'ר‬akjór; de 299; parte trasera; de aquí
adorador) de Jah; Akjiyá, nombre de nueve
(adv.) atrás, hacia atrás; también (de frente al isr.:—Ahía,
norte) el
Ahías.
Oeste:—anca, (de-)trás, espalda, fin, porvenir, 282 . ‫יהוד‬/
‫אח‬
+ Akjiájud; de 251 y 1935;
18 DICCIONARIO STRONG IMPRESO POR CESAR BARALES 18
IGLESIA DEL NOMBRE DE YAHSHUA QUE QUIERE DECIR YAHWHE SALVA
19 DICCIONARIO HEBREO, GRIEGO, ARAMEO, ESPAÑOL 19
hermano (i.e. poseedor) de renombre;
Ahimasac.
Akjiajud, un isr.:—Ahiud.
295 . ‫ר‬.
‫ז‬.
‫יע‬/
‫ח‬+
‫ א‬Akjiézer; de 251 y 5828;
283 . ‫)יו‬
‫ אח‬Akjió; prol. de 251; fraternal;
hermano de ayuda; Akjiezer, nombre de dos
Akjío, nombre de tres isr.:—Ahío.
isr.:—Ahiezer.
284 . ‫ד‬5
‫יח‬/
‫אח‬
+ Akjikjud; de 251 y 2330;
296 . ‫(ם‬
‫יק‬/
‫אח‬
+ Akjicám; de 251 y 6965;
hermano de un acertijo (i.e. misterioso);
hermano de insurrección (i.e. alto); Akjicám,
Akjikjud, un isr.:—Ahiud.
un isr.:—Ahicam.
285 . ‫יטוב‬/
‫ח‬+
‫ א‬Akjitub; de 251 y 2898;
297 . ‫(ם‬
‫יר‬/
‫ח‬+
‫ א‬Akjirám; de 251 y 7311;
hermano del bien; Akjitub, nombre de varios hermano de altura (i.e. alto); Akjiram, un isr.:
sacerdotes:—Ahitob.
—Ahiram.
286 . ‫ילוד‬/
‫ח‬+
‫ א‬Akjilud; de 251 y 3205;
298 . ‫י‬/
‫(מ‬
‫יר‬/
‫אח‬
+ akjiramí; patron. de 297;
hermano de uno nacido; Akjilud, un isr.:—
akjiramita o desc. (colect.) de Akjiram:—
Ahilud.
ahiramita.
287 . ‫ימות‬/
‫אח‬
+ Akjimot; de 251 y 4191;
299 . ‫*ע‬
‫יר‬/
‫ח‬+
‫ א‬Akjirá; de 251 y 7451; hermano
hermano de muerte; Akjimot, un isr.:—
de lo malo; Akjira, un isr.:—Ahira.
Ahimot.
300 . ‫*ר‬
‫*ח‬
‫יש‬/
‫אח‬
+ Akjishákjar; de 251 y 7837;
irreg. irregular
hermano de (el) amanecer; Akjisakjar, un isr.:
irregularmente
—Ahisahar.
part. participio
301 . ‫(ר‬
‫יש‬/
‫ח‬+
‫ א‬Akjishár; de 251 y 7891;
pas. (voz) pasiva
hermano de (el) cantor; Akjishar, un isr.:—
pasivamente
Ahisar.
28
302 . ‫ל‬.
‫ית'פ‬/
‫אח‬
+ Akjitofel; de 251 y 8602;
288 . )
‫ך‬.
‫ל‬.
‫ימ‬/
‫ח‬+
‫ א‬Akjimélek; de 251 y 4428;
hermano de locura; Akjitofel, un isr.:—
hermano de (el) rey; Akjimélek, nombre de un Ahitofel.
isr. y un heteo:—
303 . ‫(ב‬
‫)ל‬
‫ אח‬Akjláb; de la misma raíz que
Ahimelec.
2459; gordura (i.e. fértil); Akjlab, un lugar en
289 . ‫*ן‬
‫ימ‬/
‫ח‬+
‫ א‬Akjimán; o
Pal.:—Ahilab.
‫(ן‬
‫ימ‬/
‫אח‬
+ Akjimán; de 251 y 4480; hermano de 304 . ‫*י‬
‫)ל‬
‫ אח‬Akjlái; lo mismo que 305; deseoso;
una porción (i.e. obsequio); Akjimán, nombre Akjlai, nombre de una isr. y de un isr.:—Ahlai.
de un anaceo
305 . ‫*י‬
‫ל‬+
‫ אח‬akjalái; o
y de un isr.:—Ahimán.
‫&י‬
‫ל‬+
‫ אח‬akjaleí; prob. de 253 y una var. de 3863;
290 . ‫*ץ‬
‫*ע‬
‫ימ‬/
‫ח‬+
‫ א‬Akjimáats; de 251 y del equiv. ¡ojalá que! :—ojalá.
de 4619; hermano de ira; Akjimáats, nombre 306 . ‫(ה‬
‫(מ‬
‫)ל‬
‫ אח‬akjláma; tal vez de 2492 (y por
de tres isr.:—
consiguiente piedra de deseo); gema, prob.
Ahimaas.
amatista:—amatista.
291 . ‫(ן‬
‫)י‬
‫ אח‬Akjián; de 251; fraternal; Akján, 307 . ‫(א‬
‫)ת‬
‫חמ‬
) ‫ א‬Akjmetá; de der. persa;
un isr.:—Ahían.
Akjmetá (i.e. Ecbatana) capital de verano de
292 . ‫(ב‬
‫(ד‬
‫ינ‬/
‫אח‬
+ Akjinadab; de 251 y 5068;
Persia:—Acmeta.
hermano de liberalidad; Akjinadab, un isr.:— 308 . ‫*י‬
‫)ב‬
‫*ס‬
‫ח‬+
‫ א‬Akjasbbái; de der. inc.;
Ahinadab.
Akjasbai, un isr.:—Ahasbai.
293 . ‫*ם‬
‫ינ'ע‬/
‫אח‬
+ Akjinóam; de 251 y 5278;
309 . ‫*ר‬
‫ אח‬akjár; raíz prim. holgazanear (i.e.
hermano de agrado; Akjinoam, nombre de dos estar atrasado); por impl. postergar:—
mujeres isr.:—
demorar, detener, tardar,
Ahinoam.
tarde.
294 . )
‫(ך‬
‫(מ‬
‫יס‬/
‫ח‬+
‫ א‬Akjisamak; de 251 y 5564;
29
hermano de apoyo; Akjisamak, un isr.:—
310 . ‫*ר‬
‫ אח‬akjár; de 309; prop. parte trasera;
19 DICCIONARIO STRONG IMPRESO POR CESAR BARALES 19
IGLESIA DEL NOMBRE DE YAHSHUA QUE QUIERE DECIR YAHWHE SALVA
20 DICCIONARIO HEBREO, GRIEGO, ARAMEO, ESPAÑOL 20
gen. que se usa como adv. o conj., después (en principal (de Persia):—
varios sentidos):—
sátrapa.
acosar, consecutivo, descendiente, enviar,
324 . ‫*ן‬
‫*)רפ‬
‫שד‬
)*
‫ח‬+
‫ א‬akjashdarpán (cald.);
espalda, ir (en pos), pasar, perseguir,
corresp. a 323:—príncipe, sátrapa.
posteridad, regatón,
325 . ‫&רוש‬
‫)ו‬
‫*ש‬
‫אח‬
+ Akjashverósh o (abr.)
respaldo, seguir, solicitar, .
‫)רש‬
‫*ש‬
‫ אח‬Akjashrósh; (Est 10.1) de or. persa;
311 . ‫*ר‬
‫ אח‬akjár (cald.); corresp. a 310;
Akjashverosh (i.e. Asuero o Artajerjes, pero en
después:—a, tras de.
este caso
312 . ‫&ר‬
‫ אח‬akjér; de 309; prop. posterior; gen. Jerjes), título (más que nombre) de un rey
siguiente, otro, etc.:—ajeno, [p 6] extraño,
persa:—Asuero.
próximo, segundo,
326 . ‫י‬/
‫(ר‬
‫שת‬
)*
‫ח‬+
‫ א‬akjashtarí; prob. de der.
siguiente.
persa; akjastarita (i.e. mensajero); designación
313 . ‫&ר‬
‫ אח‬Akjér; lo mismo que 312; Akjer, un (más que nombre) de
isr.:—Aher.
un isr.:—Ahastari [incl. el art.]
314 . ‫רון‬+
‫ אח‬akjarón; o (abr.)
gen. general
‫ר'ן‬+
‫ אח‬akjarón; de 309; posterior; gen. tarde generalmente
genérico
o último; espec. (como de cara al este)
genéricamente.
occidental:—fin,
art. artículo
final, postrer, postrero, retaguardia, seguir,
30
último, venidero, venir.
‫(ר‬
‫)ת‬
‫*ש‬
‫אח‬
+ akjashtarán; de orig. persa;
315 . ‫*ח‬
‫חר‬
) ‫ א‬Akjrakj; de 310 y 251; después 327 . ‫(ן‬
mula:—camello.
(de su) hermano; Akjrakj, un isr.:—Ahara.
316 . ‫&ל‬
‫)ח‬
‫חר‬
*+
‫ א‬Akjarkjel; de 310 y 2426; detrás 328 . ‫ אט‬at; de una raíz que no se usa que tal
vez sign. mover con suavidad; (como
de (el) atrincheramiento (i.e. seguro),
sustantivo) nigromante (por
Akjarkjel, un isr.:—
sus encantamientos suaves), (como adv.)
Aharhel.
317 . ‫י‬/
‫ר‬:
‫ אח‬okjorí (cald.); de 311; otro:—otro. gentilmente:—hechicero, mansamente,
secreto, suavemente.
318 . ‫&ין‬
‫חר‬
: ‫ א‬okjoreín (cald.); o (abr.)
‫ אט‬atád; de una raíz que no se usa que
‫&ן‬
‫ר‬:
‫ אח‬okjorén (cald.); de 317; último:—al fin, 329 . ‫(ד‬
prob. sign. perforar o hacer rápido; árbol con
al terminar, al último.
319 . ‫ית‬/
‫ר‬+
‫ אח‬akjarit; de 310; último o final, espinas (espec.
cambrón):—espino, Atad, zarza.
de aquí, futuro; también posteridad:—
330 . ‫&טון‬
‫ א‬etún; de una raíz que no se usa
cabo,descendiente, extremo,
fin, final, porvenir, posteridad, postre, postrer, (que prob. sign. atar); prop. (lana) torcida, i.e.
tapiz:—cordoncillo.
postrero, postrimería, quedar, recompensa,
331 . ‫*ם‬
‫ אט‬atám; raíz prim.; cerrar (los labios
remanente,
o los oídos); por anal. contraer (una ventana
término, último.
320 . ‫ית‬/
‫ר‬+
‫ אח‬akjarit (cald.); de 311; lo mismo con jambas
biseladas):—cerrar, estrecho, tapar.
que 319; último:—postrero.
‫ אט‬atár; raíz prim. cerrar:—cerrar.
321 . ‫(ן‬
‫חר‬
: ‫ א‬okjorán (cald.) de 311; lo mismo 332 . ‫*ר‬
333
.
‫&ר‬
‫ אט‬Atér; de 332; lisiado; Ater, nombre
que 317; otro:—otro.
de tres isr.:—Ater.
‫&ן‬
‫ר‬:
‫ אח‬okjorén. Véase 318.
‫ אט‬ittér; de 332; cerrado, i.e. impedido
322 . ‫ית‬/
‫רנ‬
* '‫ח‬+
‫ א‬akjorannit; prol. de 268; hacia 334 . ‫&ר‬
(en cuanto al uso de mano derecha):—zurdo.
atrás:—volver, retroceder.
335 . ‫ אי‬ai; tal vez de 370; ¿dónde? de aquí,
323 . ‫*ן‬
‫*)רפ‬
‫שד‬
)*
‫ח‬+
‫ א‬akjashdarpán; de der.
persa; sátrapa o gobernador de una provincia ¿cómo?:—dónde, cómo, de dónde, cuál
20 DICCIONARIO STRONG IMPRESO POR CESAR BARALES 20
IGLESIA DEL NOMBRE DE YAHSHUA QUE QUIERE DECIR YAHWHE SALVA
21 DICCIONARIO HEBREO, GRIEGO, ARAMEO, ESPAÑOL 21
(camino), qué.
350 . ‫(בוד‬
‫י־כ‬/
‫ א‬I kabod; de 336 y 3519; no
336 . ‫י‬/
‫ א‬ii; prob. idént. a 335 (mediante la idea (hay) gloria, i.e. sin gloria; Ikabod, un hijo de
de pregunta); no:—isla.
Finees:—Icabod.
337 . ‫י‬/
‫ א‬ii; de 188; ¡ay!:—ay.
351 . ‫&יכ'ה‬
‫ א‬eikó; prob. var. de 349, pero no
338 . ‫י‬/
‫ א‬ii; prob. idént. a 337 (mediante la idea como interr.; donde:—donde.
de sonido lastimoso); aullador (usado solo en ‫(ה‬
‫&יכ‬
‫ א‬eiká;
plur.) i.e. cualquier
‫(ה‬
‫ככ‬
( ‫&י‬
‫ א‬eikaká. Véase 349.
criatura salvaje y solitaria:—bestia salvaje,
352 . ‫ל‬/
‫ אי‬áyil; de lo mismo que 193; prop.
hiena.
fuerza; de aquí, cualquier cosa fuerte; espec.
339 . ‫י‬/
‫ א‬ii; de 183; prop. punto habitable
jefe (políticamente);
(como deseado); tierra seca, costa, isla:—isla, también carnero (por su fuerza); pilastra
costa, orilla.
(como apoyo fuerte); roble u otro árbol fuerte:
340 . ‫*ב‬
‫ אי‬ayáb; raíz prim.; odiar (a uno de
—árbol,
una tribu o de un partido opositor); de aquí, encina, carnero, poderoso, poste, umbral,
ser hostil:—enemigo.
valiente.
341 . ‫&ב‬
‫ א'י‬oyéb; o (compl.)
353 . ‫(ל‬
‫י‬6
‫ א‬eyal; var. de 352; fuerza:—fuerza.
‫&ב‬
‫ אוי‬oyéb; part. act. de 340; odiar;
354 . ‫(ל‬
‫ אי‬ayal; forma intens. de 352 (en el
adversario:—aborrecedor, adversario,
sentido de carnero); ciervo o un venado
campaña, enemigo.
macho:—cervatillo, ciervo.
342 . ‫(ה‬
‫&יב‬
‫ א‬eibá; de 340; hostilidad:—
355 . ‫(ה‬
‫(ל‬
‫ אי‬ayalá; fem. de 354; cabra o venado
enemistad.
hembra:—cierva.
343 . ‫&יד‬
‫ א‬eíd; de lo mismo que 181 (en el
356 . ‫&ילון‬
‫ א‬Eilón; o (abr.)
sentido de doblar hacia abajo); opresión; por ‫&לון‬
‫ א‬Elón; o
impl. desgracia, ruina:—
‫&יל'ן‬
‫ א‬Eilón; de 352; arboleda de robles; Elon,
aflicción, calamidad, castigo, destrucción,
nombre de un lugar en Pal., y también de un
perdición, quebrantamiento, quebranto, ruina. heteo y dos
344 . ‫(ה‬
‫ אי‬ayá; tal vez de 337; vociferador, i.e. isr.:—Elón.
halcón:—ave, buitre, milano.
357 . ‫(לון‬
‫ אי‬Ayalón; de 354; campo de
345 . ‫(ה‬
‫ אי‬Ayá; lo mismo que 344; Aiyá,
venados; Ayalón, nombre de cinco lugares en
nombre de dos isr.:—Aía, Aja.
Pal.:—Ajalón.
346 . ‫&ה‬
‫ אי‬ayé; prol de 335; ¿dónde?:—dónde. 358 . ‫(ן‬
‫חנ‬
( ‫&ית‬
‫&ילון ב‬
‫ א‬Eilón Beit Kjanán; de
347 . ‫יוב‬/
‫ א‬Iyob; de 340 odiado (i.e.
356, 1004 y 2603; arboleda de robles de (la)
perseguido); Iyob, patriarca famoso por su
casa de favor; Eilon
paciencia:—Job.
de Bet Kjanán, un lugar en Pal.:—Bet-Hanán.
348 . ‫ל‬.
‫ב‬.
‫יז‬/
‫ א‬Izebel; de 336 y 2083; casta;
359 . ‫&ילות‬
‫ א‬Eilot; o
Izebel, esposa de Acab:—Jezabel.
‫*ת‬
‫&יל‬
‫ א‬Eilat; de 352; árboles o arboleda (i.e.
349 . )
‫&יך‬
‫ א‬ek; también
palmeras); Eilot o Eilat, un lugar en el Mar
anal. analogía
Rojo:—Elat,
idént. idéntico
Elot.
idénticamente
360 . ‫(לות‬
‫י‬6
‫ א‬eyalút; fem. de 353; poder; por
act. activa (voz)
impl. protección:—fortaleza.
activamente
361 . ‫(ם‬
‫&יל‬
‫ א‬eilám; o (abr.)
31
‫(ם‬
‫&ל‬
‫ א‬elám; o (en fem.)
‫(ה‬
‫&יכ‬
‫ א‬eiká; y
‫(ה‬
‫*מ‬
‫&ל‬
‫ א‬elammá; prob. de 352; galería de
‫(ה‬
‫ככ‬
( ‫&י‬
‫ א‬eikáka; prol. de la 335; ¿cómo? o
pilares (o columnata), i.e. peristilo (o pórtico):
¡cómo!; también dónde:—cómo, qué, dónde. —arco,
21 DICCIONARIO STRONG IMPRESO POR CESAR BARALES 21
IGLESIA DEL NOMBRE DE YAHSHUA QUE QUIERE DECIR YAHWHE SALVA
22 DICCIONARIO HEBREO, GRIEGO, ARAMEO, ESPAÑOL 22
corredor.
¿cómo?:—dónde,
lugar.
362 . ‫ם‬/
‫&יל‬
‫ א‬Eilim; plur. de 352; palmeras;
Eilim, un lugar en el desierto:—Elim.
376 . ‫יש‬/
‫ א‬ish; contr. de 582 [o tal vez más de
363 . ‫(ן‬
‫יל‬/
‫ א‬ilán (cald.); corresp. a 356; árbol: una raíz que no se usa que sign. ser existente];
hombre como
—árbol.
individuo o persona masculinos; que
364 . ‫(ן‬
‫(אר‬
‫&יל פ‬
‫ א‬Eil Parán; de 352 y 6290;
roble de Parán; El Parán, porción del distrito frecuentemente se usa como adjunto para un
término más def. (y
de Parán:—Parán.
en tales casos frecuentemente no se expresa en
‫&יל'ן‬
‫ א‬Eilón. Véase 356.
365 . ‫ת‬.
‫ל‬.
‫ אי‬ayelet; lo mismo que 355; venado las traducciones):—alguno, cadáver, casado,
digno,
hembra:—cierva, lomo, Ajelet.
extranjero, extraño, hombre, humano, Ishi,
32
labrador, macho, marido, marinero, paladín,
‫ן‬/
‫ אי‬ayim. Véase 358.
366 . ‫ אי'ם‬Ayom; de una raíz que no se usa persona,
(que sign. espantar); espantoso:—formidable, soldado, varón. Comp. 802
377 . ‫יש‬/
‫ א‬ish; denom. para 376; ser hombre,
imponente, terrible.
i.e. portarse como hombre:—ser hombre.
367 . ‫(ה‬
‫&ימ‬
‫ א‬eimá; o (abr.)
‫יש־בש‬/
‫ א‬Ish Bóshet; de 376 y 1322,
‫(ה‬
‫אמ‬
& emá; de lo mismo que 366; miedo; concr. 378 . ‫ת‬.
hombre de vergüenza; Ish Boshet, un hijo del
ídolo (como pesadilla):—espantar, espanto,
rey Saúl:—Is-Boset.
formidable,
379 . ‫)הוד‬
‫יש‬/
‫ א‬Ishjod; de 376 y 1935; hombre
miedo, temblor, temor, terror.
de
renombre;
Ishod, un isr.:—Isod.
368 . ‫ים‬/
‫&ימ‬
‫ א‬Eimím; plur. de 367; terrores;
‫ א‬ishón; dimin. de 376; hombre
Eimim, tribu cananea (o moabita) primitiva: 380 . ‫ישון‬/
pequeño,
del
ojo; la pupila o globo, de aquí,
—emitas.
369 . ‫ן‬/
‫ אי‬áyin; como de la raíz prim. que sign. media (noche):—niña
ser nada o no existir; no entidad; gen. que se [del ojo], oscuridad.
‫*י‬
‫יש־ח‬/
‫ א‬Ish KJai. Véase 381.
usa como part.
‫*י‬
‫יש־ח‬/
‫ א‬Ish KJail; de 376 y 2428;
neg.:—carecer, cosa, desaparecer, falta, faltar, 381 . ‫ל‬/
hombre
de
poder;
por transc. defect. (2 S
huérfano, incurable, inescrutable, infinito,
23.20)
morir, nada,
nadie, ninguno, número, perecer. Comp. 370. neg. negativo
negativamente
370 . ‫ן‬/
‫ אי‬áyin; prob. idént. con 369 en el
prep. preposición
sentido de pregunta (comp. 336); ¿dónde?
preposicional
(solo en conexión con prep.
pref. prefijo
pref., de dónde):—dónde, de dónde.
prefijado
371 . ‫ין‬/
‫ א‬in; apar. forma abr. de 369; pero
def. definido
(como 370) interr.; ¿no lo es?:—¿no?
372 . ‫&ר‬
‫ז‬.
‫יע‬/
‫ א‬Iyézer; de 336 y 5828; desvalido; definitivamente
33
Iezer, un isr.:—Jezer.
‫יש־ח‬/
‫ א‬Ish KJai; como de 376 y 2416;
373 . ‫י‬/
‫)ר‬
‫ז‬.
‫יע‬/
‫ א‬iyezerí; patron. de 372; iezrita o ‫*י‬
hombre viviente; Ish KJail (o Ish KJai), un
desc. de Iezer:—de Jezer.
isr.:—valiente.
374 . ‫(ה‬
‫&יפ‬
‫ א‬eifá; o (abr.)
382 . ‫יש־טוב‬/
‫ א‬Ish Tob; de 376 y 2897;
‫(ה‬
‫&פ‬
‫ א‬efá; de der. eg.; efa o medida de [p 7]
hombre de Tob; Ish Tob, un lugar en Pal.:—Isgrano; de aquí, medida en gen.:—efa, medida.
Tob.
375 . ‫&יפ'ה‬
‫ א‬eifó; de 335 y 6311; ¿qué lugar?;
‫*י‬
‫יש‬/
‫ א‬Ishai. Véase 3448.
también (de tiempo) ¿cuándo?; o (de medios)
22 DICCIONARIO STRONG IMPRESO POR CESAR BARALES 22
IGLESIA DEL NOMBRE DE YAHSHUA QUE QUIERE DECIR YAHWHE SALVA
23 DICCIONARIO HEBREO, GRIEGO, ARAMEO, ESPAÑOL 23
terrible.
‫יתון‬/
‫ א‬Itón. Véase 2978.
‫)ר‬
‫)ז‬
‫ אכ‬akzeriyut; de 394; fiereza,
383 . ‫*י‬
‫ית‬/
‫ א‬itai (cald.); corresp. a 3426; prop. 395 . ‫יות‬/
ferocidad:—cruel.
entidad; que se usa solo como part. de
afirmación, hay:—eres, hay,
396 . ‫(ה‬
‫יל‬/
‫אכ‬
+ akilá; fem. de 398; comestible,
nosotros no, puedes tú, podéis vosotros, sea.
i.e. comida:—comida.
384 . ‫&ל‬
‫יא‬/
‫ית‬/
‫ א‬Itiel; tal vez de 837 y 410; Dios 397 . ‫יש‬/
‫ אכ‬Akish; de der. inc.; Akish, rey
ha llegado; Itiel, nombre de un isr., también de filisteo:—Aquis.
una persona
398 . ‫*ל‬
‫ אכ‬akál; raíz prim.; comer (lit. o fig.):
simb.:—Itiel.
—abrasador, alimentar, banquetear, carcoma,
385 . ‫(ר‬
‫(מ‬
‫ית‬/
‫ א‬Itamar; de 339 y 8558; costa de comedor, hacer
palmeras; Itamar, un hijo de Aarón:—Itamar. comer, dar comida, consumidor, consumir,
destruir, devorador, devorar, disfrutar,
386 . ‫(ן‬
‫&ית‬
‫ א‬eitán; o (abr.)
‫(ן‬
‫&ת‬
‫ א‬etán; de una raíz que no se usa (que sign. mantener, roer,
sustentar.
continuar); permanencia; de aquí, (concr.)
399 . ‫*ל‬
‫כ‬+
‫ א‬akál (cald.); corresp. a 398:—
permantente;
acusar, comer, devorar.
espec. cacique:—escabroso, duro, fortificar,
fuerte, fuerza, impetuoso, poderoso, robusto. 400 . ‫ל‬.
‫ א'כ‬okél; de 398; comida:—alimento,
comer, comestible, comida, mantenimiento,
387 . ‫(ן‬
‫&ית‬
‫ א‬Eitán; lo mismo que 386;
permanente; Etan, nombre de cuatro isr.:— pan, presa, provisión,
vianda, víveres.
Etán.
388 . ‫ים‬/
‫(נ‬
‫&ית‬
‫ א‬Eitaním; plur. de 386; siempre 34
401 . ‫(ל‬
‫כ‬5
‫ א‬Ukál; o
con el art.; arroyos permanentes; Etanim,
nombre de un mes
‫(ל‬
‫כ‬5
‫ א‬Ukkál; apar. de 398; devorado; Ucal,
heb.:—Etanim.
nombre elegante:—Ucal.
389 . )
‫ אך‬ak; semejante a 403; part. de
402 . ‫(ה‬
‫)ל‬
‫ אכ‬oklá; fem. de 401; comida,
afirmación, seguramente; de aquí, (por
alimento:—comer, comida, consumir, devorar,
limitación) solo:—excepto, en
mantenimiento, quemar.
verdad, en efecto, pero, sin duda, sin embargo, 403 . ‫&ן‬
‫ אכ‬akén; de 3559 [comp. de 3651];
también, verdaderamente.
firmemente; fig. seguramente; también
390 . ‫*ד‬
‫ אכ‬Akkad; de una raíz que no se usa (advers.) pero:—ciertamente,
que prob. sign. fortalecer; fuerte; Akkad, un pero, verdaderamente.
lugar en Babilonia:—
404 . ‫*ף‬
‫ אכ‬akáf; raíz prim.; apar. sign. curvar
Acad.
(como con una carga); instar:—estimular.
391 . ‫(ב‬
‫)ז‬
‫ אכ‬akzáb; de 3576; falsedad; por
405 . ‫ף‬.
‫כ‬.
‫ א‬ékef; de 404; cargamento; por
impl. traición:—engaño, ilusoria, mentira,
impl. golpe (otros dignidad):—mano.
mentiroso, -a.
406 . ‫(ר‬
‫אכ‬
/ ikkár; de una raíz que no se usa
392 . ‫יב‬/
‫)ז‬
‫ אכ‬Akzîb; de 391; engañoso (en el
que sign. excavar; granjero:—labrador.
sentido de torrente de invierno que se reduce 407 . ‫(ף‬
‫)ש‬
‫ אכ‬Akshaf; de 3784; fascinación;
en el verano); Akzib,
Akshaf, un lugar en Pal.:—Acsaf.
nombre de dos lugares en Pal.:—Aczib.
408 . ‫ אל‬al; part. neg. [semejante a 3808]; no
393 . ‫(ר‬
‫)ז‬
‫ אכ‬akzár; de una raíz que no se usa (negación calificada, que se usa como
(apar. que sign. actuar desagradablemente); deprecatorio); una vez (Job
violento; por impl.
24.25) como sustantivo, nada:—mejor . . . no,
mortal; también (en buen sentido) valiente:— nada, no.
cruel, feroz, osado.
409 . ‫ אל‬al (cald.); corresp. a 408:—no.
394 . ‫י‬/
‫(ר‬
‫)ז‬
‫ אכ‬akzarí; de 393; terrible:—cruel, 410 . ‫&ל‬
‫ א‬el; forma corta de 352; fortaleza;
23 DICCIONARIO STRONG IMPRESO POR CESAR BARALES 23
IGLESIA DEL NOMBRE DE YAHSHUA QUE QUIERE DECIR YAHWHE SALVA
24 DICCIONARIO HEBREO, GRIEGO, ARAMEO, ESPAÑOL 24
como adj. poderoso; espec. el Todopoderoso
(usualmente en mal sentido) imprecar:—
(pero que se usa también
juramentar, juramento,
con cualquier deidad):—Dios, fuerte, fuerza, jurar, maldecir, perjurar.
grandeza, ídolo, poder, poderoso, potentado. 423 . ‫(ה‬
‫ אל‬alá; de 422; imprecación:—
Comp.
execración, imprecación, juramento, jurar,
nombres que terminan en «-el».
maldición, poseer, protestar,
411 . ‫&ל‬
‫ א‬el; part. demost. (pero solo en sentido testificar.
plur.) estos o esos:—estos, estas (cosas). Comp. 424 . ‫(ה‬
‫ל‬/
‫ א‬elá; fem. de 352; roble u otro árbol
428.
fuerte:—encina, olmo.
412 . ‫&ל‬
‫ א‬el (cald.); corresp. a 411:—estos.
425 . ‫(ה‬
‫&ל‬
‫ א‬Ela; lo mismo que 424; Ela,
413 . ‫&ל‬
‫ א‬el; (pero que se usa solo abrev.
nombre de un edomita, de cuatro isr. y
constr.
también de un lugar en Pal.:—Ela.
‫ל‬.
‫ א‬el); partícula prim.; prop. denotando
426 . ‫(ה‬
‫ל‬6
‫ א‬eláj (cald.); corresp. a 433; Dios:—
movimiento hacia, pero ocasionalmente que se Dios, dios.
usa para posición
427 . ‫(ה‬
‫ אל‬alá; var. de 424:—encina.
en reposo, i.e. cerca, con o entre;
428 . ‫ה‬.
‫&ל‬
‫ א‬elé; prol. de 411; estos o esos:—
frecuentemente en general, para:—amparar, estas (cosas), estos (dichos), semejante.
caer, contra, a cuestas,
429 . ‫ה‬.
‫&ל‬
‫ א‬elé (cald.); corresp. a 428:—estos,
dar, dirigir, encuentro, entrar, interior, invadir. estas.
414 . ‫(א‬
‫&ל‬
‫ א‬Ela; var. de 424; roble; Ela, un isr.: ‫ל'ה‬6
‫ א‬eloáj. Véase 433.
—Ela.
430 . ‫ים‬/
‫ל'ה‬6
‫ א‬elojím; plur. de 433; dioses en
415 . ‫&ל‬
‫(א‬
‫)ר‬
‫ש‬/
‫&י י‬
‫ל'ה‬6
‫&ל א‬
‫ א‬El Elokjeí Yisrael; el sentido ordinario; pero espec. que se usa (en
de 410 y 430 y 3478; el poderoso Dios de
plur. así, espec. con
Yisrael; El Elokji
el art.) del Dios supremo; ocasionalmente se
Yisrael, título dado a un lugar consagrado por aplica como forma deferente a magistrados; y
Jacob:—El-Elohe-Israel.
algunas
416 . ‫&ל‬
‫&ית־א‬
‫&ל ב‬
‫ א‬El Beit El; de 410 y 1008; el veces como superlativo:—ángeles, Dios
Dios de Betel; El Betel, título dado a un lugar (dioses), diosa, extremo, grande, ídolo, juez,
consagrado por
poderoso, rey.
Jacob:—El-bet-el.
431 . ‫לו‬+
‫ א‬alú (cald.); prob. forma prol. de
417 . ‫יש‬/
‫(ב‬
‫)ג‬
‫אל‬
. elggabish; de 410 y 1378;
412; ¡he aquí!:—he aquí.
granizo (como perla grande):—(piedras de)
432 . ‫לו‬/
‫ א‬ilú; prob. de 408; no, i.e. (suavizado)
granizo.
si:—pero si.
418 . ‫ים‬/
‫)גומ‬
‫ אל‬alggummim; por transp. para 433 . *
‫לוה‬6
‫ א‬elóaj; rara vez (abr.)
484; varas de sándalo:—sándalo.
[p 8] ‫ל'ה‬6
‫ א‬elóaj; prob. prol. (enfática) de
419 . ‫(ד‬
‫)ד‬
‫אל‬
. Eldad; de 410 y 1730; Dios ha
410; una deidad o la Deidad:—Dios, dios.
amado; Eldad, un isr.:—Eldad.
Véase 430.
420 . ‫(ה‬
‫(ע‬
‫)ד‬
‫אל‬
. Eldaá; de 410 y 3045; Dios de 434 . ‫לול‬6
‫ א‬elúl; por 457; bueno para nada:—
sabiduría; Eldaá, un hijo de Madián:—Elda. vanidad.
421 . ‫(ה‬
‫ אל‬alá; raíz prim. [bastante idént. con 435 . ‫לול‬6
‫ א‬Elúl; prob. de der. for.; Elul, sexto
la 422 mediante la idea de invocación];
mes judío:—Elul.
lamentar:—llorar.
436 . ‫&לון‬
‫ א‬elón; prol. de 352; roble u otro
adj. adjetivo
árbol fuerte:—encina, encinar, encino, llanura,
adjetivadamente
valle. Véase también
35
356.
422 . ‫(ה‬
‫ אל‬alá; raíz prim.; prop. conjurar, i.e. 437 . ‫ אלון‬alón; var. de 436:—encina, roble.
24 DICCIONARIO STRONG IMPRESO POR CESAR BARALES 24
IGLESIA DEL NOMBRE DE YAHSHUA QUE QUIERE DECIR YAHWHE SALVA
25 DICCIONARIO HEBREO, GRIEGO, ARAMEO, ESPAÑOL 25
438 . ‫ אלון‬Alón; lo mismo que la 437; Alón,
un isr., también un lugar en Pal.:—Alón,
Alón(-Saananim).
439 . ‫(כות‬
‫ אלון ב‬Alón Bakut; de 437 y una
var. de 1068; roble del llanto; Alón Bakut,
árbol para
monumento:—Alón-Bacut.
440 . ‫י‬/
‫&לונ‬
‫ א‬eloni; o mejor (abr.)
‫י‬/
‫&ל'נ‬
‫ א‬eloni; patron. de 438; elonita o desc.
(colect.) de Elón:—Elonita.
441 . ‫ אלוף‬alúf o (abr.)
‫ף‬5
‫ אל‬alúf; de 502; familiar; amigo, también
gentil; de aquí, buey (como domesticado;
aplicado también,
aunque en masc., a una vaca); y así, cacique
(como notable, como ganado puro):—amigo,
buey,
capitán, caudillo, compañero, guía, guiador,
jefe, mando.
masc. masculino (género)
36
442 . ‫ אלוש‬Alúsh; de der. inc.; Alush, un
lugar en el desierto:—Alús.
443 . ‫(ד‬
‫(ב‬
‫)ז‬
‫ל‬.
‫ א‬Elzabad; de 410 y 2064; Dios ha
concedido; Elzabad, nombre de dos isr.:—
Elazabad.
444 . ‫*ח‬
‫ אל‬alakj; raíz prim.; confundir, i.e.
(fig. e intr.) volver (moralmente) corrupto:—
corromper, -se, vil.
445 . ‫(ן‬
‫(נ‬
‫)ח‬
‫אל‬
. Elkjanan; de 410 y 2603; Dios
(es) amable; Elkjanan, un isr.:—Elhanán.
‫י‬/
‫אל‬
& Eli. Véase 1017.
446 . ‫יאב‬6
‫ ל‬Eliyab; de 410 y 1; Dios de (su)
padre; Eliab, nombre de seis isr.:—Eliab.
447 . ‫&ל‬
‫יא‬/
‫אל‬
6 Eliyel; de 410 repetida; Dios de
(su) Dios; Eliel, nombre de nueve isr.:—Eliel.
448 . ‫(ה‬
‫יאת‬/
‫ל‬6
‫ א‬Eliatá; o (contr.)
‫(ה‬
‫(ת‬
‫י‬/
‫אל‬
6 Eliyatá; de 410 y 225; Dios de (su)
consentimiento; Eliata, un isr.:—Eliata.
449 . ‫(ד‬
‫יד‬/
‫אל‬
6 Elidad; de lo mismo que 419;
Dios de (su) amor; Elidad, un isr.:—Elidad.
450 . ‫(ע‬
‫(ד‬
‫)י‬
‫ל‬.
‫ א‬Elyada; de 410 y 3045; Dios (es)
conocimiento; Eliada, nombre de dos isr. y de
un dirigente
arameo:—Eliada.
451 . ‫(ה‬
‫)י‬
‫ אל‬aliá; de 422 (en el sentido orig. de
fortaleza); parte gruesa, i.e. cola gorda de las
ovejas orientales:—
cola.
452 . ‫(ה‬
‫י‬/
‫&ל‬
‫ א‬Eliyá; o prol.
‫(הו‬
‫י‬/
‫אל‬
& Eliyáju; de 410 y 3050; Dios de Jehová;
Eliá, nombre del famoso profeta y de otros dos
isr.:—
Elías.
453 . ‫יהו‬/
‫ל‬6
‫ א‬Elijú; o (compl.)
‫יהוא‬/
‫ל‬6
‫ א‬Elijú, de 410 y 1931; Dios de él; Elijú,
nombre de uno de los amigos de Job, y de tres
isr.:—
Eliú.
454 . ‫*י‬
‫&ינ‬
‫)הוע‬
‫)י‬
‫ל‬.
‫ א‬Eliejoeinai; o (abr.)
‫*י‬
‫&ינ‬
‫)יוע‬
‫אל‬
. Elioeinai; de 413 y 3068 y 5869;
hacia Jehová (están) mis ojos; Eliejoeinai o
Elioeinai,
nombre de siete isr.:—Elioenai.
455 . ‫(א‬
‫)ב‬
‫*ח‬
‫)י‬
‫אל‬
. Eliakjbá; de 410 y 2244; Dios
se esconderá; Eliakjbá, un isr.:—Eliaba.
456 . ‫ף‬.
‫יח'ר‬/
‫ל‬6
‫ א‬Elikjóref; de 410 y 2779; Dios
de otoño; Elikjoref, un isr.:—Elihoref.
457 . ‫יל‬/
‫אל‬
6 elil; apar. de 408; bueno para
nada, por anal. vano o vanidad; espec. ídolo:—
ídolo, imagen, inútil,
nulo.
458 . )
‫ך‬.
‫ל‬.
‫ימ‬/
‫אל‬
6 Elimélek; de 410 y 4428; Dios
de (el) rey; Elimélek, un isr.:—Elimelec.
459 . ‫&ין‬
‫ל‬/
‫ א‬ileín (cald.); o apoc.
‫&ן‬
‫ל‬/
‫ א‬ilén; prol. de 412; estos:—los, las, estos,
estas.
460 . ‫(ף‬
‫(ס‬
‫)י‬
‫אל‬
. Eliaspáf; de 410 y 3254; Dios (es)
segador; Eliasáf, nombre de dos isr.:—Eliasaf.
intr. intransitivo
intransitivamente
37
461 . ‫ר‬.
‫ז‬.
‫יע‬/
‫אל‬
6 Eliézer; de 410 y 5828; Dios de
ayuda; Eliézer, nombre de un damasceno y de
diez isr.:—Eliezer.
462 . ‫*י‬
‫&ינ‬
‫יע‬/
‫אל‬
6 Elieinái; prob. contr. de 454;
Elieinái, un isr.:—Elienai.
463 . ‫(ם‬
‫יע‬/
‫אל‬
6 Eliyám; de 410 y 5971; Dios de
(el) pueblo; Eliyám, un isr.:—Eliam.
464 . ‫*ז‬
‫יפ‬/
‫אל‬
6 Elifaz; de 410 y 6337; Dios de
oro; Elifaz, nombre de uno de los amigos de
Job y de un hijo de
25 DICCIONARIO STRONG IMPRESO POR CESAR BARALES 25
IGLESIA DEL NOMBRE DE YAHSHUA QUE QUIERE DECIR YAHWHE SALVA
26 DICCIONARIO HEBREO, GRIEGO, ARAMEO, ESPAÑOL 26
Esaú:—Elifaz.
481 . ‫*ם‬
‫ אל‬alám; raíz prim.; atar
465 . ‫(ל‬
‫יפ‬/
‫אל‬
6 Elifal; de 410 y 6419; Dios de
rápidamente; de allí, (de boca) tener la lengua
juicio; Elifal, un isr.:—Elifal.
atada:—atar, enmudecer, mudo.
466 . ‫&הו‬
‫)ל‬
‫ליפ‬6
‫ א‬Elifeléju; de 410 y 6395; Dios 482 . ‫ם‬.
‫&ל‬
‫ א‬elém; de 481; silencio (i.e. justicia
de su distinción; Elifeléju, un isr.:—Elifelehu. muda):—congregación. Comp. 3128.
467 . ‫ט‬.
‫ל‬.
‫יפ‬/
‫אל‬
6 Elifélet; o (abr.)
‫(ם‬
‫&ל‬
‫ א‬elám. Véase 361.
‫ט‬.
‫ל‬.
‫)פ‬
‫אל‬
6 Elpélet; de 410 y 6405; Dios de
‫ם‬5
‫ אל‬alúm. Véase 485.
liberación; Elifélet o Elpélet, nombre de seis 483 . ‫&ם‬
‫ל‬/
‫ א‬ilém; de 481; sin palabras:—mudo.
isr.:—Elifelet,
38
Elpelet.
484 . ‫ים‬/
‫ג‬5
‫)מ‬
‫ אל‬almugguim; prob. de der. for.
468 . ‫יצור‬/
‫אל‬
6 Elitsúr; de 410 y 6697; Dios de (que se usa, así, solo en plur.); varas de
(la) roca; Elitsúr, un isr.:—Elisur.
sándalo (i.e. prob. madera
469 . ‫(ן‬
‫(פ‬
‫יצ‬/
‫ל‬.
‫ א‬Elitsafán o (abr.)
de sándalo):—sándalo. Comp. 418.
‫(ן‬
‫(פ‬
‫)צ‬
‫אל‬
. Eltsafán; de 410 y 6845; Dios de
485 . ‫(ה‬
‫מ‬5
‫אל‬
+ alummá; o (masc.)
tesoro; Elitsafán o Eltsafán, un isr.:—Elizafán, ‫ן‬5
‫ אל‬alúm; part. pas. de 481; algo atado;
Elzafán.
gavilla:—gavilla, manojo.
470 . ‫(א‬
‫יק‬/
‫ל‬6
‫ א‬Elicá; de 410 y 6958; Dios de
486 . ‫(ד‬
‫)מוד‬
‫ אל‬Almodad; prob. de der. for.;
rechazo; Elicá, un isr.:—Elica.
Almodad, un hijo de Joctán:—Almodad.
471 . ‫ים‬/
‫(ק‬
‫)י‬
‫ל‬.
‫ א‬Eliaquim; de 410 y 6965; Dios 487 . )
‫ך‬.
‫ל‬.
‫*מ‬
‫ אל‬Alammélek; de 427 y 4428;
de crianza; Eliaquim, nombre de cuatro isr.:— roble de (el) rey; Alamélek, un lugar en Pal.:—
Eliacim, Eliaquim.
Alamelec.
472 . ‫*ע‬
‫ב‬.
‫יש‬/
‫ל‬6
‫ א‬Elishéba; de 410 y 7651 (en el 488 . ‫(ן‬
‫)מ‬
‫ אל‬almán; prol. de 481 en el sentido
sentido de 7650); Dios de (el) juramento;
de congoja; abandonado (como persona
Elisheba, esposa de
divorciada):—enviudar.
Aarón:—Elisabet.
489 . ‫)מ'ן‬
‫ אל‬almón; de 481 como en 488;
473 . ‫(ה‬
‫יש‬/
‫אל‬
6 Elishá; prob. de der. for.; Elishá, congoja:—viudez.
un hijo de Javán:—Elisa.
490 . ‫(ה‬
‫(נ‬
‫)מ‬
‫ אל‬almaná; fem. de 488; viuda;
474 . *
‫ישוע‬/
‫אל‬
6 Elishúa; de 410 y 7769; Dios de también lugar desolado:—casa (palacio)
súplica (o de riquezas); Elishúa, un hijo del
desolado, -a, viuda.
rey David:—Elisúa.
491 . ‫(נות‬
‫)מ‬
‫ אל‬almanut; fem. de 488; concr.
475 . ‫יב‬/
‫(ש‬
‫)י‬
‫ל‬.
‫ א‬Eliashib; de 410 y 7725; Dios
viuda; abst. viudez:—viuda, viudez.
restaurará; Eliashib, nombre de seis isr.:—
492 . ‫י‬/
‫)מ'נ‬
‫ אל‬almoni; de 489 en el sentido de
Eliasib.
ocultar; alguien (i.e. fulano de tal, sin dar
476 . ‫(ע‬
‫(מ‬
‫יש‬/
‫ל‬6
‫ א‬Elishamá; de 410 y 8085; Dios nombre de la persona o el
de oído; Elishama, nombre de siete isr.:—
lugar):—un (hombre), fulano, el tal.
Elisama.
‫&ן‬
‫ל‬/
‫ א‬ilén. Véase 459.
477 . ‫(ע‬
‫יש‬/
‫אל‬
6 Elishá; contr. para la 474;
‫י‬/
‫&ל'נ‬
‫ א‬Eloni. Véase 440.
Elisha, el famoso profeta:—Eliseo.
493 . ‫*ם‬
‫*ע‬
‫)נ‬
‫אל‬
. Elnaám; de 410 y 5276; Dios (es
478 . ‫(ט‬
‫שפ‬
( ‫י‬/
‫אל‬
6 Elishafat; de 410 y 8199; Dios su) delicia; Elnaam, un isr.:—Elnaam.
de juicio; Elishafat, un isr.:—Elisafat.
494 . ‫(ן‬
‫(ת‬
‫)נ‬
‫ל‬.
‫ א‬Elnatán; de 410 y 5414; Dios (es
‫(ה‬
‫(ת‬
‫י‬/
‫אל‬
6 Eliyatá. Véase 448.
el) dador; Elnatán, nombre de cuatro isr.:—
479 . )
‫&ך‬
‫אל‬
/ ilek (cald.); prol. de 412; estos:— Elnatán.
estos, estas, esos, esas.
495 . ‫(ר‬
‫(ס‬
‫ל‬.
‫ א‬Elasar; prob. de der. for.; Elasar,
480 . ‫*י‬
‫)ל‬
‫ אל‬alelái; por redupl. de 421; ¡ay!:— país antiguo de Asia:—Elasar.
ay.
496 . ‫(ד‬
‫)ע‬
‫אל‬
. Elad; de 410 y 5749; Dios ha
26 DICCIONARIO STRONG IMPRESO POR CESAR BARALES 26
IGLESIA DEL NOMBRE DE YAHSHUA QUE QUIERE DECIR YAHWHE SALVA
27 DICCIONARIO HEBREO, GRIEGO, ARAMEO, ESPAÑOL 27
testificado; Elad, un isr.:—Elad.
resistencia):—no resistir.
497 . ‫(ה‬
‫(ד‬
‫)ע‬
‫אל‬
. Eladá; de 410 y 5710; Dios ha 511 . ‫(ה‬
‫(נ‬
‫)ק‬
‫אל‬
. Elcaná; de 410 y 7069; Dios ha
ataviado; Elada, un isr.:—Elada.
obtenido; Elcana, nombre de varios isr.:—
498 . ‫*י‬
‫)עוז‬
‫אל‬
. Eluzai; de 410 y 5756 (en el [p 9] Elcana.
sentido de 5797); Dios (es) defensor; Eluzai, un 512 . ‫י‬/
‫)קש‬
‫ל‬.
‫ א‬elcoshí; gent. de un nombre de
isr.:—Eluzai.
der. inc.; elcoshita o nativo de Elcosh:—Elcos.
499 . ‫(ר‬
‫(ז‬
‫)ע‬
‫ל‬.
‫ א‬Eleazar; de 410 y 5826; Dios (es) 513 . ‫*ד‬
‫)תול‬
‫אל‬
. Eltolad; prob. de 410 y una
ayudador; Eleazar, nombre de siete isr.:—
forma masc. de 8435 [Comp. 8434]; Dios (es)
Eleazar.
generador; Eltolad, un
lugar en Pal.:—Eltolad.
500 . ‫&א‬
‫(ל‬
‫)ע‬
‫אל‬
. Elale; o (más prop.)
514 . ‫&א‬
‫)ק‬
‫)ת‬
‫ל‬.
‫ א‬Eltequé o (más prop.)
‫&ה‬
‫(ל‬
‫)ע‬
‫ל‬.
‫ א‬Elalé; de 410 y 5927; Dios (está)
subiendo; Elale o Elalé, un lugar al E. del
‫&ה‬
‫)ק‬
‫)ת‬
‫ל‬.
‫ א‬Eltequé; de der. inc.; Eltequé; un
Jordán:—Eleale.
lugar en Pal.:—Elteque.
501 . ‫(ה‬
‫(ש‬
‫)ע‬
‫אל‬
. Elasá; de 410 y 6213; Dios ha 515 . ‫)ק'ן‬
‫)ת‬
‫אל‬
. Eltecón; de 410 y 8626; Dios
hecho; Elasá, nombre de cuatro isr.:—Elasa. (es) recto; Eltecón, un lugar en Pal.:—Eltecón.
502 . ‫*ף‬
‫ אל‬alaf; raíz prim. asociar con; de
516 . ‫&ת‬
‫שח‬
)*
‫ אל ת‬Al tashkjet; de 408 y 7843;
aquí, aprender (y caus. enseñar):—enseñar,
No debes destruir; prob. palabras de apertura
declarar.
de una canción
popular:—No destruyas.
503 . ‫*ף‬
‫ אל‬alaf; denom. de 505; caus. hacer
mil veces más:—traer millares.
517 . ‫&ם‬
‫ א‬em; palabra prim.; madre (como el
504 . ‫ף‬.
‫אל‬
. élef; de 502; familia; también (del lazo de la familia); en un sentido amplio (tanto
lit. como fig. [como
sentido de uncir o domar) buey o vaca:—
1]):—madre.
familia, buey.
518 . ‫ם‬/
‫ א‬im; part. prim.; que se usa muy
505 . ‫ף‬.
‫אל‬
. élef; prop. lo mismo que 504; de
aquí, (cabeza de buey siendo la primera letra ampliamente como demost., ¡he aquí!;
interrog. ¿si?, o condicional, si,
del alfabeto, y que a la
larga se usó como numeral) mil:—mil, millar. aunque; también ¡Oh, eso!, cuándo; de aquí,
como neg., no:—a la verdad, aunque, en tanto,
abst. abstracto
excepto,
abstractamente
mientras, si, sin embargo.
E. este (punto cardinal)
oriental.
519 . ‫(ה‬
‫ אמ‬amá; apar. palabra prim.; sierva o
39
esclava:—esclava, criada, sierva.
506 . ‫*ף‬
‫אל‬
+ álaf (cald.); o
‫(ה‬
‫אמ‬
& emá. Véase 367.
‫ף‬.
‫ל‬.
‫ א‬élef (cald.); corresp. a 505:—mil, millar, 520 . ‫(ה‬
‫ אמ‬ammá; prol. de 517; prop. (i.e.
millón.
unidad de medida, o el antebrazo (debajo del
507 . ‫ף‬.
‫אל‬
. Élef; lo mismo que la 505; Elef, un codo), i.e. codo;
también base de puerta (como enlace de
lugar en Pal.:—Elef.
entrada):—codo, medida, quicial.
‫ף‬5
‫ אל‬alúf. Véase 441.
521 . ‫(ה‬
‫ אמ‬ammá (cald.); corresp. a 520:—
‫ט‬.
‫ל‬.
‫)פ‬
‫אל‬
. Elpelet. Véase 467.
codo.
508 . ‫*ל‬
‫*ע‬
‫)פ‬
‫ל‬.
‫ א‬Elpáal; de 410 y 6466; Dios (es)
522 . ‫(ה‬
‫ אמ‬Ammá; lo mismo que 520; Amma,
acción; Elpaal, un isr.:—Elpaal.
colina
en
Pal.:—Amma.
509 . ‫*ץ‬
‫ אל‬aláts; raíz prim.; presionar:—
gent. gentilicio
importunar.
patronímico
‫(ן‬
‫(פ‬
‫)צ‬
‫אל‬
. Eltsafán. Véase 469.
510 . ‫)קום‬
‫ אל‬alcúm prob. de 408 y 6965; un interrog. interrogativo
interrogativamente
no levantamiento (i.e. que no presenta
27 DICCIONARIO STRONG IMPRESO POR CESAR BARALES 27
IGLESIA DEL NOMBRE DE YAHSHUA QUE QUIERE DECIR YAHWHE SALVA
28 DICCIONARIO HEBREO, GRIEGO, ARAMEO, ESPAÑOL 28
40
enfermo.
523 . ‫*ה‬
‫מ‬5
‫ א‬ummá; de lo mismo que 517;
537 . ‫(ל‬
‫&ל‬
‫מ‬+
‫ א‬amelal; de 535; lánguido:—débil.
colección, i.e. comunidad de personas:—
538 . ‫(ם‬
‫מ‬+
‫ א‬Amám; de 517; lugar de reunión;
familia, nación, pueblo.
Amám, un lugar en Pal.:—Amam.
524 . ‫(ה‬
‫מ‬5
‫ א‬ummá (cald.); corresp. a 523:—
539 . ‫*ן‬
‫ אמ‬amán; raíz prim.; prop. levantar o
nación, pueblo.
mantener; criar como padre o enfermero; fig.
525 . ‫ אמון‬amón; de 539, prob. en el sentido rendirse (o ser) firme
de entrenamiento; habilidoso, i.e. arquitecto o fiel, confiar o cree, permanecer o estar
[como 542]:—criado
quieto; mor. ser genuino o certero; una vez (Is
(de criarse), criar, -se, ordenar.
30.21; interc.
526 . ‫ אמון‬Amón; lo mismo que 525; Amón, por 541) ir a mano derecha:—aya, ayo,
confiar, confirmar, crédito, creer, criar,
nombre de tres isr.:—Amón.
cumplir, dar, duradero,
527 . ‫ אמון‬amón; var. de 1995; gentío:—
estable, fiar, fiel, firme, importar, lealtad,
multitud, tumulto.
llevar, nodriza, permanecer, permanente,
528 . ‫ אמון‬Amón; de der. eg.; Amón (i.e.
seguridad, seguro,
Ammón o Amn), deidad egipcia (que se usa
verdad, verificar.
solo como adjunto de
540 . ‫*ן‬
‫מ‬+
‫ א‬amán (cald.); corresp. a 539:—
4996):—Amón, multitud.
confiar,
fiel,
seguro.
529 . ‫&מון‬
‫ א‬emun; de 539; establecido, i.e. (fig.)
‫ אמ‬amán; denom. de 3225; tomar el
confiable; también (abst.) confiabilidad:—fiel, 541 . ‫*ן‬
camino a la mano derecha:—ir a la derecha.
verdad,
Véase 539.
verdadero.
542 . ‫(ן‬
‫ אמ‬amán; de 539 (en el sentido de
530 . ‫(ה‬
‫מונ‬6
‫ א‬emuná; o (abr.)
entrenar), experto:—experto, maestro
‫(ה‬
‫נ‬5
‫אמ‬
6 emuná; fem. de 529; lit. firmeza; fig.
seguridad; mor. fidelidad:—fe, fidelidad, fiel, - excelente, obrero hábil.
interc. intercambiable
mente,
firme, -mente, honradez, leal, lealtad, reinar, 41
543 . ‫&ן‬
‫ אמ‬amén; de 539; seguro; abst.
veraz, verdad.
fidelidad;
adv. verdaderamente:—amén, así
531 . ‫ אמוץ‬Amóts; de 553; fuerte; Amóts, un
sea, en verdad, verdad.
isr.:—Amoz.
‫ א'מ‬ómen; de 539; veracidad:—
532 . ‫י‬/
‫ אמ‬Ami; abrev. de 526; Ami, un isr.:— 544 . ‫ן‬.
verdad.
Ami.
545 . ‫(ה‬
‫)נ‬
‫ אמ‬omná; fem. de 544 (en el sentido
‫ינון‬/
‫מ‬+
‫ א‬Aminón. Véase 550.
espec. de entrenamiento); tutela:—educar,
533 . ‫יץ‬/
‫ אמ‬ammits; o (abr.)
‫ץ‬/
‫ אמ‬ammîts; de 553; fuerte o (abst) fortaleza: criar, -se.
546 . ‫(ה‬
‫)נ‬
‫ אמ‬omná; fem. de 544 (en su sentido
—fuerte, poderoso, valeroso, valiente.
usual);
adv.
seguramente:—en verdad,
534 . ‫יר‬/
‫ אמ‬amir; apar. de 559 (en el sentido
de exaltación de uno mismo); cumbre (de un verdaderamente.
547 . ‫(ה‬
‫)נ‬
‫ א'מ‬omená; part. fem. act. de 544 (en
árbol o montaña):—
el sentido orig. de apoyo); columna:—
rama, renuevo.
columna, quicial.
535 . ‫*ל‬
‫ אמ‬amál; raíz prim.; inclinarse; por
548 . ‫(ה‬
‫(נ‬
‫אמ‬
+ amaná; fem. de 543; algo fijo, i.e.
impl. estar enfermo, dolerse:—caer,
pacto,
permiso:—distribución,
porción,
desfallecer, desolar, despoblar,
verdad.
destruir, enfermar, extenuar, inconstante,
549 . ‫(ה‬
‫(נ‬
‫אמ‬
+ Amaná; lo mismo que 548;
languidecer, perecer, talar.
536 . ‫*ל‬
‫)ל‬
‫מ‬5
‫ א‬umlal; de 535; enfermo:—débil, Amaná, montaña cerca de Damasco:—Amana.
28 DICCIONARIO STRONG IMPRESO POR CESAR BARALES 28
IGLESIA DEL NOMBRE DE YAHSHUA QUE QUIERE DECIR YAHWHE SALVA
29 DICCIONARIO HEBREO, GRIEGO, ARAMEO, ESPAÑOL 29
palabra, promesa.
‫(ה‬
‫נ‬5
‫אמ‬
6 emuná. Véase 530.
fís. físico
550 . ‫)נון‬
‫ אמ‬Amnón; o
físicamente
‫ינון‬/
‫מ‬+
‫ א‬Aminón; de 539; fiel; Amnón (o
ment. mental
Aminon), un hijo de David:—Amnón.
mentalmente.
551 . ‫(ם‬
‫)נ‬
‫ אמ‬omnám; adv. de 544;
42
verdaderamente:—verdad, cierto.
563 . ‫*ר‬
‫אמ‬
/ immar (cald.); tal vez de 560 (en el
552 . ‫(ם‬
‫)נ‬
‫אמ‬
5 umnám; var. ort. de 551:—
sentido
de
procrear); cordero:—cordero.
responder, verdad.
‫אמ‬
/ Immer; de 559; platicador; Immer,
553 . ‫*ץ‬
‫ אמ‬amats; raíz prim.; estar alerta, fís. 564 . ‫&ר‬
(a pie) o ment. (en valor):—afirmar, alentar, nombre de cinco isr.:—Imer.
565 . ‫(ה‬
‫מר‬
)/
‫ א‬imrá; o
aliento, animar,
‫(ה‬
‫)ר‬
‫אמ‬
. emrá; fem. de 561, y sign. lo mismo:—
ánimo, apresurar, ayudar, confirmar,
decir,
dicho, habla, mandato, palabra, razón,
consolidar, crecer, endurecer, esforzar,
razonamiento.
fortalecer, fuerte,
566 . ‫י‬/
‫)ר‬
‫אמ‬
/ Imri; de 564; redundante; Imri,
obstinar, prevalecer, pujante, resolver,
nombre de dos isr.:—Imri.
valiente.
‫מ'ר‬6
‫ א‬emorí; prob. patron. de un
554 . ‫ אמ'ץ‬amots; de 553; de color fuerte, i.e. 567 . ‫י‬/
nombre que no se usa derivado de 559 en el
rojo (otras flota):—alazán.
555 . ‫ץ‬.
‫ א'מ‬ómets de 553; fortaleza:—fuerza. sentido de publicidad, i.e.
eminencia; así, montañés, emorita, una de las
‫ץ‬/
‫ אמ‬ammits. Véase 533.
556 . ‫(ה‬
‫)צ‬
‫ אמ‬amtsá; de 553; fuerza:—fuerza. tribus cananeas:—amorreo.
‫)י‬
‫מר‬
*+
‫ א‬Amariá; o prol.
557 . ‫י‬/
‫)צ‬
‫ אמ‬Amtsí; de 553; fuerte; Amtsí, un 568 . ‫(ה‬
‫(הו‬
‫)י‬
‫מר‬+
‫ א‬Amriáju; de 559 y 3050; Jah ha dicho
isr.:—Amsi.
(i.e.
prometido);
Amaría, nombre de nueve
558 . ‫(ה‬
‫)י‬
‫*צ‬
‫אמ‬
+ Amatsiá; o
isr.:—
‫(הו‬
‫)י‬
‫*צ‬
‫מ‬+
‫ א‬Amatsiáju; de 553 y 3050; fortaleza
Amarías.
de Jah; Amatsía, nombre de cuatro isr.:—
569 . ‫ל‬.
‫(פ‬
‫)ר‬
‫ אמ‬Amrafel; de der. inc. (tal vez
Amasías.
extr.);
Amrafel,
rey de Sinar:—Amrafel.
559 . ‫*ר‬
‫ אמ‬amar; raíz prim.; permanecer (que
‫מ‬.
‫ א‬emesh; tiempo pasado, i.e. ayer o
se usa con gran latitud):—afirmar, anunciar, 570 . ‫ש‬.
anoche:—anoche,
ayer.
añadir, aviso, canto,
571 . ‫ת‬.
‫אמ‬
. emet; contr. de 539; estabilidad;
considerar, contar, contestar, convocar, dar,
fig.
ciertamente,
verdad, confiabilidad:—de
deber, decidir, decir, declarar, desear,
veras, fidelidad, firme,
determinar, dicho,
rectamente, seguridad, seguro, verdad,
gozar, hablar (de, en contra de), llamar,
mandar, meditar, [p 10] orden, ordenar, pedir, verdadero.
572 . ‫*ת‬
‫&ח‬
‫)ת‬
‫ אמ‬amtékjat; de 4969; prop. algo
pensar,
proclamar, proferir, prometer, publicar, punto, expansivo, i.e. bolsa:—saco, costal.
573 . ‫*י‬
‫ת‬/
‫מ‬+
‫ א‬Amittai; de 571; veraz; Amitai, un
querer, razonar, recitar, referir, responder,
isr.:—Amitai.
señalar,
tratar, vanagloriar.
574 . ‫י‬/
‫(נ‬
‫)ת‬
‫&מ‬
‫ א‬emtani (cald.); de la raíz corresp.
a 4975; de buenos lomos (i.e. corpulento) o
560 . ‫*ר‬
‫אמ‬
+ amar (cald.); corresp. a 559:—
contar, decir, declarar, hablar, mandar, orden, poderoso:—terrible.
ordenar, referir, relatar.
575 . ‫ אן‬an; o
561 . ‫ר‬.
‫אמ‬
& emer; de 559; algo dicho:—dicho, ‫(ה‬
‫ אנ‬aná; contr. de 370; ¿dónde?; de aquí,
discurso, palabra, razón, señalar.
¿adónde?, ¿dónde?; también acá y allá:—
562 . ‫ר‬.
‫ א'מ‬omer; lo mismo que 561:—cosa, cuándo, dónde,
29 DICCIONARIO STRONG IMPRESO POR CESAR BARALES 29
IGLESIA DEL NOMBRE DE YAHSHUA QUE QUIERE DECIR YAHWHE SALVA
30 DICCIONARIO HEBREO, GRIEGO, ARAMEO, ESPAÑOL 30
adónde, de dónde.
‫ א'ן‬On. Véase 204.
576 . ‫(א‬
‫אנ‬
+ aná (cald.); o
‫(ה‬
‫נ‬+
‫ א‬aná (cald.); corresp. a 589; Yo:—yo, pero
yo.
577 . ‫(א‬
‫ אנ‬anná; o
‫(ה‬
‫ אנ‬anná; apar. lo contr. de 160 y 4994; ¡oh
ahora!:—te ruego, oh.
‫(ה‬
‫נ‬+
‫ א‬aná. Véase 576.
‫(ה‬
‫ אנ‬aná. Véase 575.
578 . ‫(ה‬
‫ אנ‬aná; raíz prim.; gemir:—
entristecerse.
579 . ‫(ה‬
‫ אנ‬aná; raíz prim.; [tal vez más idént.
a 578 mediante la idea de contradicción en
angustia]; acercarse a;
de aquí, conocer en varios sentidos:—
acontecer, buscar ocasión contra, poner,
sobrevenir.
‫(ה‬
‫ אנ‬anná. Véase 577.
43
580 . ‫נו‬+
‫ א‬anú, contr. de 587; nosotros:—
nosotros.
‫ א'נו‬Onó. Véase 207.
581 . ‫נון‬/
‫ א‬innun (cald.); o (fem.)
‫ין‬/
‫&נ‬
‫ א‬innín (cald.); corresp. a 1992; ellos (pron.
nom.):—son, estos, ellos.
582 . ‫נוש‬6
‫ א‬enósh; de 605; prop. mortal (y así
a diferencia de 120 que es más dignificado); de
aquí, hombre en
gen. (sing. o colect.):—amigo, aspecto,
extranjero, gente, hombre, humano, marido,
mortal, varón,
viril, siervo. A veces no se lo expresa en
español, espec. cuando se lo usa en aposición
con otra
palabra. Comp. 376.
583 . ‫נוש‬6
‫ א‬Enósh; lo mismo que 582; Enosh,
un hijo de Set:—Enós.
584 . ‫*ח‬
‫ אנ‬anákj; raíz prim.; suspirar:—
gemir, lamentar, suspirar.
585 . ‫(ה‬
‫(ח‬
‫אנ‬
+ anakjá; de 584; suspirando:—
gemido, gemir, palabra, suspirar, suspiro.
586 . ‫(א‬
‫)נ‬
‫*ח‬
‫אנ‬
+ anákjna (cald.); o
‫(ה‬
‫)נ‬
‫*ח‬
‫אנ‬
+ anakjná (cald.); corresp. a 587;
nosotros:—nosotros.
587 . ‫)נו‬
‫*ח‬
‫אנ‬
+ anákjnu; apar. de 595; nosotros:
—nosotros, nosotros mismos.
588 . ‫(ת‬
‫ר‬+
‫(ח‬
‫אנ‬
+ Anakjarat; prob. de la misma
raíz que 5170; desfiladero o pasaje angosto;
Anakjarat, un lugar en
Pal.:—Anaharat.
589 . ‫י‬/
‫נ‬+
‫ א‬ani; contr. de 595; yo:—yo, yo
mismo, mío, pero yo.
590 . ‫י‬/
‫נ‬:
‫ א‬oni; prob. de 579 (en el sentido de
transporte); barco o (colect.) flota:—flota,
galera, nave.
591 . ‫(ה‬
‫י‬/
‫נ‬:
‫ א‬oniyá; fem. de 590; barco:—nave,
barco, flota, marinero.
592 . ‫(ה‬
‫י‬/
‫נ‬+
‫ א‬aniyá; de 578; gimiendo:—
lamento, tristeza.
‫ין‬/
‫נ‬/
‫ א‬innín. Véase 581.
593 . ‫(ם‬
‫יע‬/
‫אנ‬
+ Aniám; de 578 y 5971; gemir
(del) pueblo; Aniám, un isr.:—Aniam.
594 . )
‫(ך‬
‫נ‬+
‫ א‬anak; prob. de una raíz que no se
usa que sign. ser angosto; de acuerdo a
muchos, hilo de plomada, y
para otros, gancho:—plomada de albañil, a
plomo.
595 . ‫י‬/
‫ אנ'כ‬anokí; pron. prim.; yo:—yo, mi,
mí.
596 . ‫*ן‬
‫ אנ‬anán; raíz prim.; dolerse, i.e.
quejarse:—lamentar, -se, quejar.-se.
597 . ‫*ס‬
‫ אנ‬anás; insistir:—obligar.
598 . ‫*ס‬
‫אנ‬
+ anás (cald.); corresp. a 597; fig.
afligir:—mandar.
pron. pronombre
pronominal
nom. nominativo
nominativamente
sing. singular
singularmente
44
599 . ‫*ף‬
‫ אנ‬anáf; raíz prim.; respirar
fuertemente, i.e. estar enfurecido:—airar, -se,
estar enojado, enojarse,
indignarse, matar.
600 . ‫*ף‬
‫אנ‬
+ anáf (cald.); corresp. a 639 (solo en
plur. como sing.); cara:—aspecto, semblante,
rostro.
601 . ‫(ה‬
‫(פ‬
‫אנ‬
+ anafá; de 599; ave sucia, tal vez
loro (por su irrascibilidad):—garza.
30 DICCIONARIO STRONG IMPRESO POR CESAR BARALES 30
IGLESIA DEL NOMBRE DE YAHSHUA QUE QUIERE DECIR YAHWHE SALVA
31 DICCIONARIO HEBREO, GRIEGO, ARAMEO, ESPAÑOL 31
602 . ‫*ק‬
‫ אנ‬anác; raíz prim.; chillar:—clamar, 620 . ‫*ר‬
‫*פ‬
‫)נ‬
‫ אס‬Osnappar (cald.); de der. for.;
gemir.
Osnappar, rey asirio:—Asnapar.
603 . ‫(ה‬
‫(ק‬
‫אנ‬
+ anacá; de 602; chillando:—
621 . ‫*ת‬
‫)נ‬
‫ס‬A
‫ א‬Asenat; de der. eg.; Asenat,
clamar, clamor, gemido, gemir.
esposa de José:—Asenat.
604 . ‫(ה‬
‫(ק‬
‫אנ‬
+ anaqá; lo mismo que la 603; algún 622 . ‫*ף‬
‫ אס‬asaf; raíz prim; reunir para
tipo de lagartija, prob. geco (por su gemido): cualquier propósito; de aquí, recibir, quitar,
—erizo.
i.e. quitar (destruir, dejar
605 . ‫*ש‬
‫ אנ‬anásh; raíz prim.; ser frágil, débil, atrás, soportar, restaurar, etc.):—acoger,
o (fig.) melancolía:—calamidad, desahuciada, amontonar, apoderarse, arrebatar, buscar,
congregación,
desesperado,
congregar, consumir, cortar, cosecha, cosechar,
doloroso, enfermar, incurable, lamentable,
destruir, detener, encerrar, encoger, juntar,
perverso.
llevar,
606 . ‫*ש‬
‫אנ‬
6 enásh (cald.); o
‫*ש‬
‫נ‬6
‫ א‬enásh (cald.); corresp. a 582; hombre:— 45
menguar, morir, pasar, perder, poner, quitar,
hombre, humano, el que, cualquiera que.
recibir, recoger, retaguardia, retraer, reunir,
‫)ת‬
‫ אנ‬ant. Véase
607 . ‫(ה‬
‫)ת‬
‫ אנ‬antá (cald.); corresp. a 859; tú:— sanar, tomar,
traer, unir, vendimiar.
tú, en cuanto a ti.
623 . ‫(ף‬
‫ אס‬Asaf; de 622; recolector; Asaf,
608 . ‫)תון‬
‫ אנ‬antún (cald.); plur. de 607;
nombre
de tres isr., y de la familia del
vosotros:—vosotros.
609 . ‫(א‬
‫ אס‬Asá; de der. inc.; Asa, nombre de primero:—Asaf.
‫ף‬/
‫ אס‬asif. Véase 614.
un rey y de un levita:—Asa.
624
. ‫ף‬5
‫ אס‬asuf; part. pas. de 622; reunido
610 . )
‫ אסוך‬asúk; de 5480; ungido; i.e. frasco
(solo en plur.), i.e. colecta (de ofrendas):—casa
de aceite:—vasija.
de provisiones,
611 . ‫ אסון‬asón; de der. inc.; lastimado,
entrada.
dolido:—desastre, muerte.
[p 11] 625. ‫ף‬.
‫ א'ס‬osef; de 622; colecta (de
612 . ‫&סור‬
‫ א‬esur; de 631; grillos (espec.
esposas de un prisionero):—atadura, ligadura. frutos):—cosecha.
626 . ‫(ה‬
‫&פ‬
‫ס‬+
‫ א‬asefá; de 622; reunión de
613 . ‫סור‬6
‫ א‬esur (cald.); corresp. a 612:—
personas (que se usa solo como adv.):—juntos,
atadura, prisión.
reunidos.
614 . ‫יף‬/
‫ אס‬asif; o
627 . ‫(ה‬
‫פ‬5
‫ס‬+
‫ א‬asuppá; fem. de 624; reunión de
‫ף‬/
‫ אס‬asîf; de 622; reunido, i.e. (abst.)
hombres
(estudiados)
(solo en plur.):—
recolección de cosecha:—cosecha.
congregación, ejércitos.
615 . ‫יר‬/
‫ אס‬asir; de 631; confinado, i.e.
628 . ‫ף‬5
‫)ס‬
‫)פ‬
‫ אס‬aspesuf; por redupl. de 624;
cautivo:—encarcelar, aprisionar, cárcel,
reunidos juntos, i.e. asamblea promiscua (de
cautivo, preso, prisionero.
gente):—gente
616 . ‫יר‬/
‫ אס‬assir; por 615:—preso,
extranjera que se mezcló.
encarcelado.
629 . ‫(א‬
‫)נ‬
‫*ר‬
‫)פ‬
‫ אס‬osparna (cald.); de der. persa;
617 . ‫יר‬/
‫ אס‬Assir; lo mismo que 616;
diligentemente:—de prisa, prontamente,
prisionero; Assir, nombre de dos isr.:—Asir.
puntualmente.
618 . ‫(ם‬
‫ אס‬asam; de una raíz que no se usa
630 . ‫(א‬
‫(ת‬
‫)פ‬
‫ אס‬Aspata; de der. persa; Aspata,
que sign. amontonar; almacén (solo en plur.):
un hijo de Amán:—Aspata.
—graneros.
631 . ‫*ר‬
‫ אס‬asar; raíz prim.; uncir o
619 . ‫(ה‬
‫)נ‬
‫ אס‬Asná; de der. inc.; Asná, uno de
enganchar; por anal. fijar en cualquier
los sirvientes del templo:—Asena.
sentido, unirse a la batalla:—
31 DICCIONARIO STRONG IMPRESO POR CESAR BARALES 31
IGLESIA DEL NOMBRE DE YAHSHUA QUE QUIERE DECIR YAHWHE SALVA
32 DICCIONARIO HEBREO, GRIEGO, ARAMEO, ESPAÑOL 32
aprisionar, arrestar, atar, cárcel, cautivo, ceñir, rostro, saña, tardo, vida.
comenzar, ligar, obligar, ordenar, prender,
640 . ‫*ד‬
‫ אפ‬afad; raíz prim. [más denom. de
preso,
646]; atar en (el efod):—ajustar, ceñir.
quedar, reprimir, suspender, uncir.
‫&פ'ד‬
‫ א‬efod. Véase 646.
632 . ‫(ר‬
‫ס‬6
‫ א‬esar; o
641 . ‫&פ'ד‬
‫ א‬Efod; lo mismo que 646 abrev.;
‫(ר‬
‫ס‬/
‫ א‬issar; de 631; obligación o voto (de
Efod, un isr.:—Efod.
abstinencia):—obligación, obligar.
642 . ‫(ה‬
‫ד‬5
‫אפ‬
& efuddá; fem. de 646; atadura en
633 . ‫(ר‬
‫ס‬6
‫ א‬esar (cald.); corresp. a 632 en
(el efod); de aquí, gen. placa (de metal):—
sentido legal; interdicho:—edicto, prohibición. adorno, efod.
634 . ‫*דון‬
‫*ר־ח‬
‫&ס‬
‫ א‬Esar KJaddón; de der. for.; 643 . ‫ן‬.
‫ד‬.
‫ אפ‬appéden; apar. de der. for.;
Esar KJadón, rey asirio:—Esar-Hadon.
pabellón o tienda palacio:—palacio.
635 . ‫&ר‬
‫)ת‬
‫ס‬.
‫ א‬Ester; de der. persa; Ester,
644 . ‫(ה‬
‫ אפ‬afá; raíz prim.; cocinar, espec.
heroína judía:—Ester.
hornear:—amasadora, cocer, hornero,
636 . ‫ אע‬á (cald.); corresp. a 6086; árbol o
panadero.
madera:—madera.
‫(ה‬
‫&פ‬
‫ א‬efá. Véase 374.
637 . ‫ אף‬af; part. prim. que sign. acceso (que 645 . ‫&פו‬
‫ א‬efó; o
se usa como adv. o conj.); también o sí;
‫&פוא‬
‫ א‬efó; de 6311; estrict. part. demost.,
adversativamente
aquí; pero que se usa en relación al tiempo,
aunque:—aunque, cuanto más, cuanto menos, ahora o
y.
entonces:—dónde.
cald. caldeo (arameo)
646 . ‫&פוד‬
‫ א‬efód; rara vez
caldeísmo
‫&פ'ד‬
‫ א‬efod; prob. de der. for.; faja; espec. efod
(arameísmo)
o pieza de vestidura del sumo sacerdote que se
corresp. correspondiente
pone sobre
correspondientemente
los hombros; también gen. imagen:—efod.
der. derivado
647 . *
‫יח‬/
‫פ‬+
‫ א‬afiakj; tal vez de 6315; brisa;
derivación
Afiakj, un isr.:—Afía.
derivativo
648 . ‫יל‬/
‫ אפ‬afil; de lo mismo que 651 (en el
derivativamente
sentido de debilidad); inmaduro:—tardío.
for. foráneo
649 . ‫ם‬/
‫*י‬
‫ אפ‬Appáim; dual de 639; dos ternillas
extranjero
de la nariz; Apaim, un isr.:—Apaim.
part. participio
650 . ‫יק‬/
‫ אפ‬afic; de 622; prop. que contiene,
prim. primitivo
i.e. tubo; también cama o valle de una
sign. significado
corriente; también cosa fuerte
significación
o héroe:—abismo, arroyo, corriente, escudo,
adv. adverbio
fuerte, impetuoso, ribera, torrente.
adverbial
‫יר‬/
‫ א'פ‬Ofir. Véase 211.
adverbialmente
651 . ‫&ל‬
‫ אפ‬afel; de una raíz que no se usa que
46
sign. ponerse como el sol; oscuro:—muy
638 . ‫ אף‬af (cald.); corresp. a 637:—también.
oscuro.
639 . ‫ אף‬af; de 599; prop. nariz o ternilla de
prop. propiamente
la nariz; de aquí, cara, y ocasionalmente
abrev. abreviado,
persona; también (por la
abreviatura
respiración agitada por la pasión) ira:—airar,
isr. israelita
aliento, enojar, enojo, escogido, furor, hocico,
israelitas
indignación, ira, iracundo, nariz, paciencia,
fem. femenino (género)
32 DICCIONARIO STRONG IMPRESO POR CESAR BARALES 32
IGLESIA DEL NOMBRE DE YAHSHUA QUE QUIERE DECIR YAHWHE SALVA
33 DICCIONARIO HEBREO, GRIEGO, ARAMEO, ESPAÑOL 33
gen. general
663 . ‫&ק‬
‫פ‬+
‫ א‬Afec; o
generalmente
‫יק‬/
‫אפ‬
+ Afic; de 662 (en el sentido de fortaleza);
genérico
fuerte; Afec (o Afic), nombre de tres lugares en
genéricamente.
Pal.:—
apar. aparente
Afec.
aparentemente
664 . ‫(ה‬
‫&ק‬
‫אפ‬
+ Afecá; fem. de 663; fuerte; Afeca,
espec. específico
un lugar en Pal.:—Afeca.
específicamente
665 . ‫ר‬.
‫אפ‬
& efer; de una raíz que no se usa que
prob. probable
sign. esparcir; cenizas:—cenizas.
i.e. es decir
666 . ‫&ר‬
‫אפ‬
+ afer; de lo mismo que 665 (en el
47
sentido de cubierta); turbante:—ceniza.
652 . ‫ל‬.
‫ א'פ‬ofel; de lo mismo que 651; oscuro: 667 . *
‫)ר'ח‬
‫פ‬.
‫ א‬efroakj; de 6524 (en el sentido
—densa, lóbrega, oscuridad, tiniebla.
de reventar la cáscara); cría de ave:—pollo,
653 . ‫(ה‬
‫&ל‬
‫פ‬+
‫ א‬afelá; fem. de 651; oscuridad, fig. polluelo.
desgracia; concr. ocultar:—densa, oscurecer, 668 . ‫)יון‬
‫ר‬/
‫ אפ‬appirión; prob. de der. eg,;
oscuridad, tiniebla.
palanquín:—carro, carroza.
654 . ‫(ל‬
‫)ל‬
‫אפ‬
. Eflal; de 6419; juez; Eflal, un isr.: 669 . ‫ם‬/
‫*י‬
‫)ר‬
‫אפ‬
. Efraim; dual de una forma
—Eflal.
masc. de 672; fruto dual; Efraim, un hijo de
655 . ‫ן‬.
‫ א'פ‬ófen; de una raíz que no se usa que José; también la tribu que
sign. revolver; vuelta, i.e. estación:—convenir. descendió de él y su territorio:—Efraín,
‫(ן‬
‫ א'פ‬ofán. Véase 212.
efrateo.
656 . ‫&ס‬
‫ אפ‬afés; raíz prim.; desaparecer, i.e. 670 . ‫*י‬
‫)ס‬
‫ר‬A(
‫פ‬+
‫ א‬afaresai (cald.); de or. for. (solo
cesar:—acabar, cesar, fenecer, fin.
en plur.); afaresita o hab. de una región
657 . ‫ס‬.
‫פ‬.
‫ א‬éfes; de 656; cese, i.e. final (espec. desconocida de Asiria:—
de tierra); que se usa frecuentemente como
los de Persia.
adv. no más; también
fig. figurado
(como 6466) tobillo (dual), como extremidad figuradamente
de pierna o pie:—confín, extremo, falta, fin,
concr. concreto
menos,
concretamente
nada, no (obstante), razón, término, tobillo, sin plur. plural
(causa).
Pal. palestino
658 . ‫ים‬/
‫*מ‬
‫ס ד‬.
‫פ‬.
‫ א‬Efes Dammim; de 657 y el refl. reflexivo
plur. de 1818; límite de gotas de sangre; Efes reflexivamente
Damim, un lugar en
masc. masculino (género)
Pal.:—Efes-damin.
hab. habitante
659 . ‫*ע‬
‫אפ‬
& efa; de una raíz que no se usa que 48
prob. sign. respirar; prop. aliento, i.e. nada:— 671 . ‫*י‬
‫)כ‬
‫)ס‬
‫*ר‬
‫פ‬+
‫ א‬Afarsekai (cald.); o
vanidad.
‫*י‬
‫)כ‬
‫*ת‬
‫)ס‬
‫*ר‬
‫אפ‬
+ afarsatkai; de der. for. (solo en
660 . ‫ה‬.
‫)ע‬
‫פ‬.
‫ א‬efé; de 659 (en el sentido de
plur.); afarsequita o afarsatquita, tribu asiria
siseo), áspid u otra serpiente venenosa:—
desconocida:—
áspid, víbora.
gobernadores.
661 . ‫*ף‬
‫ אפ‬afaf; raíz prim.; rodear:—rodear. 672 . ‫(ת‬
‫)ר‬
‫אפ‬
. Efrat; o
662 . ‫*ק‬
‫ אפ‬afac; raíz prim. contener, i.e. (refl.) ‫(ה‬
‫(ת‬
‫)ר‬
‫אפ‬
. Efratá; de 6509; capacidad
abstenerse:—amontonar, contener, esforzar, fructífera; Efrat, otro nombre de Belén; una
estrechar, refrenar,
vez (Sal 132.6) tal vez
reunir.
de Efraim; también de una mujer isr.:—
33 DICCIONARIO STRONG IMPRESO POR CESAR BARALES 33
IGLESIA DEL NOMBRE DE YAHSHUA QUE QUIERE DECIR YAHWHE SALVA
34 DICCIONARIO HEBREO, GRIEGO, ARAMEO, ESPAÑOL 34
Efrata.
673 . ‫י‬/
‫(ת‬
‫)ר‬
‫פ‬.
‫ א‬efrati; gent. de 672; efratita o
efraimita:—efraimita, efrateo.
674 . ‫)ת'ם‬
‫ אפ‬appetóm (cald.); de or. persa;
renta; otros en el último:—erario.
675 . ‫)בון‬
‫אצ‬
. Etsbbón; o
‫)ב'ן‬
‫אצ‬
. Etsbbón; de der. inc.; Etsbón, nombre
de dos isr.:—Ezbón.
676 . ‫*ע‬
‫)ב‬
‫צ‬.
‫ א‬etsbá; de lo mismo que 6648 (en
el sentido de asir ansiosamente); algo con que
agarrar, i.e. dedo;
por anal. dedo del pie:—dedo.
677 . ‫*ע‬
‫)ב‬
‫צ‬.
‫ א‬etsbá (cald.); corresp. a 676:—
dedo.
678 . ‫יל‬/
‫ אצ‬atsil; de 680 (en su sentido secund.
de separación); extremo (Is 41.9), también
noble:—lejano,
príncipe.
679 . ‫יל‬/
‫ אצ‬atstsil; de 680 (en su sentido
primario de unir); articulación de mano (i.e.
nudillo); también (según
algunos) pared medianera (Ez 41.8):—sobaco,
largo.
680 . ‫*ל‬
‫ אצ‬atsal; raíz prim.; prop. unir; que se
usa solo como denom. de 681; separar; de
aquí, elegir, rehusar,
contrato:—apartar, estrecho, guardar, tomar.
681 . ‫ל‬.
‫אצ‬
& etsel; de 680 (en el sentido de unir);
lado; (como prep.) cerca:—con, al lado, cerca
a, con, junto a,
lado. Véase también 1018.
682 . ‫&ל‬
‫ אצ‬Atsel; de 680; noble; Atsel, nombre
de un isr. y de un lugar en Pal.:—Azal, Azel.
683 . ‫(הו‬
‫)י‬
‫*ל‬
‫צ‬+
‫ א‬Atsaliáju; de 680 y 3050 prol.;
Jah ha reservado; Atsalía, un isr.:—Azalía.
684 . ‫ם‬.
‫ א'צ‬Otsem; de una raíz que no se usa
que prob. sign. ser fuerte; fortaleza (i.e.
fuerte); Otsem, nombre de
dos isr.:—Ozem.
685 . ‫(ה‬
‫(ד‬
‫)ע‬
‫צ‬.
‫ א‬etsadá; var. de 6807; prop.
cadena de escalones; por anal. brazalete:—
brazalete.
686 . ‫*ר‬
‫ אצ‬atsar; raíz prim.; almacenar:—
atesorar, mayordomo.
687 . ‫ר‬.
‫צ‬.
‫ א‬Etser; de 686; tesoro; Etser, un
idumeo:—Ezer.
gent. gentilicio
patronímico
inc. incierto
anal. analogía
prep. preposición
preposicional
prol. prolongado
prolongación
var. varios
variación
49
[p 12] 688. ‫(ח‬
‫)ד‬
‫ק‬.
‫ א‬ecdakj; de 6916; ardiente,
i.e. carbunclo o cualquier otra piedra de color
rojo encendido:—
carbunclo.
689 . ‫ אקו‬accó; prob. de 602; delgado, i.e.
íbice:—carnero montés, cabra montés.
690 . ‫(א‬
‫אר‬
+ Ara; prob. por 738; león; Ara, un
isr.:—Ara.
691 . ‫&ל‬
‫)א‬
‫אר‬
. erel; prob. de 739; héroe (colect.):
—embajadores.
692 . ‫י‬/
‫אל‬
&)
‫ אר‬Arelí; de 691; heroico; Arelí (o
arelita, colect.) un isr. y su descendencia:—
Areli, arelita.
693 . ‫*ב‬
‫ אר‬arab; raíz prim.; estar al acecho:—
acechar, acecho, artificio, asechador,
asechanza, celada,
emboscada.
694 . ‫(ב‬
‫אר‬
+ Arab; de 693; emboscada; Arab, un
lugar en Pal.:—Arab.
695 . ‫ב‬.
‫אר‬
. ereb; de 693; emboscada:—
escondrijo, asechanza.
696 . ‫ב‬.
‫ א'ר‬oreb; lo mismo que 695:—
asechanza, sitiar.
‫&אל‬
‫)רב‬
‫ א‬Arbel. Véase 1009.
697 . ‫ה‬.
‫)רב‬
‫ א‬arbé; de 7235; langosta (por su
aumento rápido):—langosta,.
698 . ‫(ה‬
‫ב‬:
‫ אר‬orobá; fem. de 696 (solo en plur.);
emboscadas:—despojos.
699 . ‫(ה‬
‫ב‬5
‫ר‬+
‫ א‬arubbá; part. fem. pas. de 693
(como para preparar emboscada); celosía;
(por impl.) ventana,
palomar (por los agujeros para los pichones),
chimenea (con sus aperturas para el humo),
compuerta
(con aperturas para agua):—catarata,
34 DICCIONARIO STRONG IMPRESO POR CESAR BARALES 34
IGLESIA DEL NOMBRE DE YAHSHUA QUE QUIERE DECIR YAHWHE SALVA
35 DICCIONARIO HEBREO, GRIEGO, ARAMEO, ESPAÑOL 35
chimenea, ventana.
700 . ‫בות‬5
‫אר‬
+ Arubbót; plur. de 699; Arubot,
un lugar en Pal.:—Arubot.
701 . ‫י‬/
‫)רב‬
‫ א‬arbi; gent. de 694; arbita o nativo
de Arab:—arbita.
702 . ‫*ע‬
‫)רב‬
‫ א‬arbá; masc.
‫(ה‬
‫(ע‬
‫)רב‬
‫ א‬arbaá; de 7251; cuatro:—catorce,
cuarenta, cuarto, cuatro, cuatrocientos,
decimocuarto día.
703 . ‫*ע‬
‫)רב‬
‫ א‬arbá (cald.); corresp. a 702:—
cuatro.
704 . ‫*ע‬
‫)רב‬
‫ א‬Arbá; lo mismo que 702; Arba,
uno de los anaceos:—(Quiriat-)Arba.
‫(ה‬
‫(ע‬
‫)רב‬
‫ א‬arbaá. Véase 702.
705 . ‫ים‬/
‫(ע‬
‫)רב‬
‫ א‬arbaim; múltiplo de 702;
cuarenta:—cuarenta.
706 . ‫ם‬/
‫*י‬
‫)ת‬
‫*ע‬
‫)רב‬
‫ א‬arbatáim; dual de 702;
cuádruple:—cuatro tantos.
707 . ‫*ג‬
‫ אר‬arag; raíz prim.; hacer pliegues o
tejer:—tejedor, tejer, telar.
708 . ‫ג‬.
‫אר‬
. ereg; de 707; tejido, trenza;
también lanzadera:—lanzadera, estaca de
telar.
colect. colectivo
colectivamente
pas. (voz) pasiva
pasivamente
impl. implicado
implicación
50
709 . ‫)ג'ב‬
‫ אר‬Argob; de lo mismo que 7263;
pedregoso; Argob, distrito de Pal.:—Argob.
710 . ‫(ן‬
‫)ו‬
‫)ג‬
‫ אר‬argueván; var. de 713; púrpura:
—púrpura.
711 . ‫(ן‬
‫)ו‬
‫)ג‬
‫ אר‬argueván (cald.); corresp. a 710:
—púrpura.
712 . ‫(ז‬
‫)ג‬
‫ אר‬argaz; tal vez de 7264 (en el
sentido de estar suspendido); caja (como
alforja):—caja, cofre.
713 . ‫(ן‬
‫(מ‬
‫)ג‬
‫ אר‬argamán de or. for.; púrpura (el
color o la cosa teñida):—grana, púrpura.
714 . )
‫)ד‬
‫ אר‬Ard; de una raíz que no se usa que
prob. sign. vagar; fugitivo; Ard, nombre de
dos isr.:—Ard.
715 . ‫)דון‬
‫ אר‬Ardón; de lo mismo que 714;
vagar, vagabundear; Ardón, un isr.:—Ardón.
716 . ‫י‬/
‫)ד‬
‫ אר‬ardi; patron. de 714; ardita
(colect.) o desc. de Ard:—ardita.
717 . ‫(ה‬
‫ אר‬ará; raíz prim.; arrancar:—
recoger.
718 . ‫רו‬+
‫ א‬arú (cald.), prob. semejante a 431;
¡he aquí!:—he aquí.
719 . ‫*ד‬
‫)ו‬
‫ אר‬Arvad; prob. de 7300; refugio para
el ambulante; Arvad, una ciudad isla de Pal.:
—Arvad.
720 . ‫רוד‬+
‫ א‬Aród; var. ort. de 719; fugitivo;
Arod, un isr.:—Arod.
721 . ‫י‬/
‫(ד‬
‫)ו‬
‫ אר‬arvadi; gent. de 719; arvadita o
ciudadano de Arvad:—arvadeo.
722 . ‫י‬/
‫רוד‬+
‫ א‬aródi; patron. de 721; arodita o
desc.de Arod:—Arodi, arodita
723 . ‫(ה‬
‫)ו‬
‫אר‬
5 urvá; o
‫(ה‬
‫(י‬
‫ר‬+
‫ א‬araiá; de 717 (en el sentido de
alimentar); lugar para reunirse animales:—
caballeriza, establo.
724 . ‫(ה‬
‫רוכ‬+
‫ א‬aruká; o
‫(ה‬
‫כ‬5
‫אר‬
+ aruká; part. fem. pas. de 748 (en el
sentido de restituir la solidez); integridad (lit.
o fig.):—
medicina, reparar, restaurar, sanidad, salud.
725 . ‫(ה‬
‫רומ‬+
‫ א‬Arumá; var. de 7316; altura;
Arumá, un lugar en Pal.:—Aruma.
726 . ‫י‬/
‫רומ‬+
‫ א‬° arómi; error de escribano de
130; edomita (como en el marg.):—arameo.
727 . ‫ ארון‬arón; o
‫ אר'ן‬arón; de 717 (en el sentido de
recolección); caja:—arca, ataúd.
728 . ‫(ה‬
‫)נ‬
‫*ו‬
‫אר‬
+ Aravná; o (por transp.)
patron. patronímico.
desc. descendido
descenso
descendiente.
ort. orografía
ortográfico
lit. literal
literalmente
° ° (grado), que va junto a una palabra hebrea,
denota una corrección en las vocales que
consta en un texto bíblico original diferente.
En
algunos manuscritos o versiones hay una
anotación al margen.
35 DICCIONARIO STRONG IMPRESO POR CESAR BARALES 35
IGLESIA DEL NOMBRE DE YAHSHUA QUE QUIERE DECIR YAHWHE SALVA
36 DICCIONARIO HEBREO, GRIEGO, ARAMEO, ESPAÑOL 36
Por ejemplo, véase la diferencia entre el texto 742 . ‫*י‬
‫יד‬/
‫ר‬+
‫ א‬Aridai; de or. persa; Aridai, un
hebreo y la nota al margen escrita por un
hijo de Amán:—Aridai.
escriba en Ezequiel 40:15, para la Nº 2978, que 743 . ‫(א‬
‫(ת‬
‫יד‬/
‫אר‬
+ Aridatá; de or. persa; Aridata,
se traduce «entrada».
un hijo de Amán:—Aridata.
marg. margen
‫&ה‬
‫)י‬
‫ אר‬arié. Véase 738.
lectura al margen
744 . ‫&ה‬
‫)י‬
‫ אר‬arié (cald.); corresp. a 738:—león.
51
745 . ‫&ה‬
‫)י‬
‫ אר‬Arié; lo mismo que 738; león;
‫(ה‬
‫)נ‬
‫ אור‬° Orná; o
Arie, un isr.:—Arie.
‫(ה‬
‫י‬/
‫*נ‬
‫ אר‬° Arniyá; todos por var. ort. de 771;
‫(ה‬
‫(י‬
‫ר‬+
‫ א‬araia. Véase 723.
Arauná (o Arnía u Orná), un jebuseo:—
746 . )
‫)יוך‬
‫ר‬+
‫ א‬Ariok; de or. for.; Ariok, nombre
Arauna.
de dos bab.:—Arioc.
729 . ‫*ז‬
‫ אר‬araz; raíz prim.; ser firme; usado 747 . ‫*י‬
‫יס‬/
‫אר‬
+ Arisai; de or. persa; Arisai, un
solo en el part. pas. como denom. de 730; de hijo de Aman:—Arisai.
cedro:—de cedro.
transp. transpuesto
730 . ‫ז‬.
‫אר‬
. erez; de 729; cedro (por la tenacidad transposición
de sus raíces):—(árbol de) cedro, ciprés, tabla. act. activa (voz)
731 . ‫(ה‬
‫)ז‬
‫ אר‬arzá; fem. de 730; empanelado de activamente
cedro:—enmaderamiento de cedro.
bab. Babilonia
732 . ‫*ח‬
‫ אר‬arakj; raíz prim.; viajar:—ir,
babilónico
caminante.
52
733 . ‫*ח‬
‫ אר‬Arakj; de 732; caminante; Arakj, 748 . )
‫*ך‬
‫ אר‬arak; raíz prim.; ser (caus. hacer)
nombre de tres isr.:—Ara.
largo (lit. o fig.):—alargar, detener, diferir,
734 . ‫*ח‬
‫ א'ר‬órakj; de 732; camino muy
estable, largo, paciencia,
transitado (lit. o fig.); también caravana:—
permanecer, prolongar, sacar.
andar, caminante, camino,
749 . )
‫*ך‬
‫ר‬+
‫ א‬arak (cald.) prop. corresp. a 748,
costumbre, manera, paso, rumbo, senda,
pero que se usa solo en sentido de alcanzar un
sendero, vereda.
punto dado;
735 . ‫*ח‬
‫ א'ר‬órakj (cald.); corresp. a 734;
satisfacer:—es justo.
camino:—camino.
750 . )
‫&ך‬
‫ אר‬arek; de 748; largo:—largos
736 . ‫(ה‬
‫)ח‬
‫ א'ר‬orekjá; part. fem. act. de 732; miembros, lento para la ira, paciente,
caravana:—caminante, compañía.
prolongación de enojo, tardo en
737 . ‫(ה‬
‫ח‬5
‫ר‬+
‫ א‬arukjá; part. fem. act. de 732 (en enojarte, tardo para airairse, tardo para la
el sentido de designar); ración de comida:— ira, sufrido de espíritu, torpe.
provisión, comida.
751 . )
‫ך‬.
‫ר‬.
‫ א‬Érek; de 748; longitud; Erek, un
738 . ‫י‬/
‫ר‬+
‫ א‬ari; o (prol.)
lugar en Babilonia:—Erec.
‫&ה‬
‫)י‬
‫ אר‬arié; de 717 (en el sentido de violencia); 752 . )
‫ אר'ך‬arok; de 748; largo:—extenso,
león:—león, leoncillo.
largo.
739 . ‫&ל‬
‫יא‬/
‫ר‬+
‫ א‬ariel; o
753 . )
‫ך‬.
‫ א'ר‬orek; de 748; longitud:—
extensión, largo, largura, longitud,
‫&ל‬
‫א‬/
‫ר‬+
‫ א‬ariel; de 738 y 410; león de Dios, i.e.
prolongación, para siempre, siglo.
heroico:— (hombre) como león.
‫)כ‬
‫ אר‬arká (cald.); o
740 . ‫&ל‬
‫יא‬/
‫ר‬+
‫ א‬Ariel; lo mismo que 739; Ariel, 754 . ‫(א‬
nombre simb. de Jerusalén; también nombre ‫(ה‬
‫)כ‬
‫ אר‬arká (cald.); de 749; longitud:—
de un isr.:—Ariel.
prolongación, alargado.
741 . ‫&יל‬
‫א‬/
‫ר‬+
‫ א‬ariel; ya sea por transp. de 739 o, 755 . ‫(ה‬
‫ב‬5
‫)כ‬
‫ אר‬arkubá (cald.); de una raíz que
más prob. var. ort. de 2025; altar del templo: no se usa corresp. a 7392 (en el sentido de
—altar.
doblar la rodilla);
36 DICCIONARIO STRONG IMPRESO POR CESAR BARALES 36
IGLESIA DEL NOMBRE DE YAHSHUA QUE QUIERE DECIR YAHWHE SALVA
37 DICCIONARIO HEBREO, GRIEGO, ARAMEO, ESPAÑOL 37
rodilla:—rodilla.
liebre.
‫(ה‬
‫כ‬5
‫אר‬
+ aruká. Véase 724.
769 . ‫)נון‬
‫ אר‬Arnón; o
756 . ‫(י‬
‫)ו‬
‫)כ‬
‫ אר‬arkevái (cald.); gent. de 751;
‫)נ'ן‬
‫ אר‬Arnón; de 7442; corriente estruendosa;
arquevita (colect.) o nativo de Erek:—de Erec. Arnón, río al E. del Jordán; también su
757 . ‫י‬/
‫)כ‬
‫ אר‬arkí; gent. de otro lugar (en Pal.) territorio:—Arnón.
de nombre similar a 751; arquita o nativo de ‫(ה‬
‫י‬/
‫)נ‬
‫ אר‬° Arniyá. Véase 728.
Erek:—arquita.
770 . ‫(ן‬
‫)נ‬
‫ אר‬Arnán; prob. de lo mismo que 769;
[p 13] 758. ‫(ם‬
‫אר‬
+ Aram; de lo mismo que 759; ruidoso; Arnán, un isr.:—Arnán.
tierras altas; Aram o Siria, y sus habitantes; 771 . ‫(ן‬
‫)נ‬
‫ אר‬Ornán; prob. de 766; fuerte;
también nombre de
Ornán, un jebuseo:—Ornán. Véase 728.
un hijo de Sem, nieto de Nacor y de un isr.:— 772 . ‫*ע‬
‫ר‬+
‫ א‬ará (cald.) corresp. a 776; tierra;
Siria, sirios, Aram, arameo.
por impl. (fig.) bajo:—suelo, tierra.
759 . ‫)מון‬
‫ אר‬armón; de una raíz que no se usa 773 . ‫ית‬/
‫)ע‬
‫ אר‬arit (cald.); fem. de 772; fondo:
(que sign. estar elevado); ciudadela (por su
—fondo.
altura):—alcazár,
774 . ‫(ד‬
‫)רפ‬
‫ א‬Arpad; de 7502; esparcido;
antemuro, asentar, casa, fortaleza, palacio,
Arpad, un lugar en Siria:—Arfad.
templo. Comp. 2038
775 . ‫*ד‬
‫כש‬
)*
‫)רפ‬
‫ א‬Arpacshad; prob. de or. for.;
760 . ‫(ה‬
‫*ן צוב‬
‫ר‬+
‫ א‬Aram Tsobá; de 758 y 6678; Arpacshad, un hijo de Noé; también la región
Aram de Tsoba (o Siria):—Aram de Soba.
colonizada por él:—
761 . ‫י‬/
‫*מ‬
‫אר‬
+ arammi; gent. de 758; aramita o Arfaxad.
arameo:—arameo, sirio.
776 . ‫ץ‬.
‫אר‬
. érets; de una raíz que no se usa que
762 . ‫ית‬/
‫(מ‬
‫אר‬
+ Aramit; fem. de 761; (solo adv.) prob. sign. ser firme; tierra (completa o
en arameo:—en lenguaje arameo.
partitivamente una
763 . ‫ם‬/
‫*י‬
‫ר‬+
‫*ן *נה‬
‫ר‬+
‫ א‬Aram Najaráim; de 758 y el tierra):—campo, comarca, costa, ladera,
dual de 5104; Aram de (los) dos ríos (Eufrates mundo, nación, país, polvo, provincia, región,
y Tigris) o
suelo, terreno,
Mesopotamia:—Aram-Nahararim,
territorio, tierra.
Mesopotamia, Siria.
777 . ‫(א‬
‫)צ‬
‫ אר‬artsá; de 776; robustez; Artsa, un
764 . ‫י‬/
‫)רמ'נ‬
‫ א‬Armoni; de 759; palaciego;
isr.:—Arsa.
Armoni, un isr.:—Armoni.
778 . ‫*ק‬
‫אר‬
+ arac (cald.), por transm. de 772;
765 . ‫(ן‬
‫אר‬
+ Arán; de 7442; chirriador; Aran, un tierra:—tierra.
edomita:—Arán.
779 . ‫*ר‬
‫ אר‬arar; raíz prim.; abominar:—
766 . ‫ן‬.
‫ א'ר‬oren; de lo mismo que 765 (en el maldecir severamente, maldición, maldito.
sentido de fortaleza); fresno (por su dureza): 780 . ‫*ט‬
‫(ר‬
‫ר‬+
‫ א‬Ararat; de der. for.; Ararat (o
—pino.
más bien Armenia):—Ararat.
767 . ‫ן‬.
‫ א'ר‬Oren; lo mismo que 766; Oren, un 781 . ‫*ש‬
‫ אר‬arás; raíz prim.; comprometerse
isr.:—Orén.
para matrimonio:—desposar.
‫ אר'ן‬arón. Véase 727.
782 . ‫ת‬.
‫ש‬.
‫ר‬+
‫ א‬aréshet; de 781 (en el sentido de
caus. causativo
desear para poseer); anhelo de algo:—
causativamente
petición.
Comp. comparar
783 . ‫(א‬
‫שת‬
)*
‫חש‬
)*
‫)ת‬
‫ אר‬Artakjshastá (cald.); o
comparación
‫)א‬
‫)ת‬
‫שש‬
*)
‫*ח‬
‫)ת‬
‫ אר‬Artakjshasté (cald.); o por
comparativo
perm.
comparativamente
‫)א‬
‫)ת‬
‫*ס‬
‫)ש‬
‫*ח‬
‫)ת‬
‫ אר‬Artakjshaset (cald.), de or. for.;
53
Artakjshasta (o Artajerjes), título (más que
768 . ‫ת‬.
‫ב‬.
‫)נ‬
‫ אר‬arnebet; de der. inc.; liebre:— nombre) de
37 DICCIONARIO STRONG IMPRESO POR CESAR BARALES 37
IGLESIA DEL NOMBRE DE YAHSHUA QUE QUIERE DECIR YAHWHE SALVA
38 DICCIONARIO HEBREO, GRIEGO, ARAMEO, ESPAÑOL 38
varios reyes persas:—Artajerjes.
barrancas del Pisgá;
784 . ‫&ש‬
‫ א‬esh; palabra prim.; fuego (lit. o fig.): Ashdot Pisga, un lugar al E. del Jordán:—
ladera del Pisga.
—arder, ardiente, ardor, encender, fuego,
incendio, pira, quemar,
799 . ‫(ת‬
‫)ד‬
‫אש‬
. eshdat; de 784 y 1881; ley de
refulgente.
fuego:—ley de fuego.
785 . ‫&ש‬
‫ א‬esh (cald.); corresp. a 784:—fuego. 800 . ‫(ה‬
‫ש‬.
‫ א‬eshdat; fem. de 784; fuego:—
786 . ‫ש‬/
‫ א‬ish; idént. (en or. y formación) a 784; encender, fuego, quemar.
entidad; que se usa solo como adv., hay :—hay. 801 . ‫(ה‬
‫ש‬/
‫ א‬ishshá; lo mismo que 800, pero que
Comp. 3426.
se usa en un sentido litúrgico; prop. ofrenda
E. este (punto cardinal)
consumida por el
oriental.
fuego; pero ocasionalmente de cualquier
transm. transmutación
sacrificio:—holocausto, (ofrenda, sacrificio)
perm. permuta (cambio de
quemado.
letras adyacentes)
802 . ‫(ה‬
‫ש‬/
‫ א‬ishshá; fem. de 376 o 582; plur.
idént. idéntico
irreg.
idénticamente
‫ים‬/
‫(ש‬
‫ נ‬nashim; mujer (que se usa en el mismo
54
amplio sentido de 582):—hembra, mujer,
787 . ‫ א'ש‬osh (cald.); corresp. (por transp. y varona.
abr.) a 803; fundamento:—fundamento,
803 . ‫(ה‬
‫שוי‬+
‫ א‬° ashuiá; part. fem. pas. de una
cimiento, pared.
raíz que no se usa que sign. fundar; fundación:
788 . ‫&ל‬
‫)ב‬
‫ אש‬Ashbel; prob. de lo mismo que
—cimiento.
7640; que fluye; Ashbel, un isr.:—Asbel.
804 . ‫ אשור‬Ashshur; o
789 . ‫י‬/
‫&ל‬
‫)ב‬
‫ אש‬ashbeli; patron. de 788;
‫ר‬5
‫ אש‬Ashshur; apar. de 833 (en el sentido de
ashbelita (colect.) o desc. de Ashbel:—asbelita. exitoso); Ashshur, segundo hijo de Sem;
790 . ‫(ן‬
‫שב‬
).
‫ א‬Eshbán; prob. de lo mismo que también su desc. y
7644; vigoroso; Eshbán, un idumeo:—Esbán. el país ocupado por ellos (i.e. Asiria), su región
791 . *
‫&ע‬
‫)ב‬
‫ אש‬Ashbéa; de 7650; conjurador;
y su imperio:—Asiria, asirios, Asur. Véase 838.
Asbea, un isr.:—(Bet-)Asbea.
805 . ‫י‬/
‫שור‬+
‫ א‬Ashurí; o
792 . ‫*ל‬
‫*ע‬
‫שב‬
).
‫ א‬Eshbáal; de 376 y 1168; hombre ‫י‬/
‫ אשור‬ashshurí; de una palabra gent. de lo
de Baal; Eshbaal (o Ishboshet), hijo del rey
mismo que 804; un ashurita (colect.) o hab. de
Saúl:—Es-Baal.
Ashur,
793 . ‫ד‬.
‫אש‬
. eshed; de una raíz que no se usa
distrito en Pal.:—Asurim, de Asur, Gesuri.
que sign. derramar; derramamiento:—
806 . ‫)חור‬
‫ אש‬Ashkjur; prob. de 7835; negro;
corriente.
Ashkjur, un isr.:—Asur.
794 . ‫(ה‬
‫שד‬
&+
‫ א‬ashedá; fem. de 793; barranca:— 807 . ‫(א‬
‫ימ‬/
‫ש‬+
‫ א‬Ashima; de or. for.; Ashima, una
laderas, fuentes, vertientes.
deidad de Amat:—Asima.
795 . ‫)דוד‬
‫ אש‬Ashdod; de 7703; devastador;
‫(ה‬
‫&יר‬
‫אש‬
+ asheirá. Véase 842.
Ashdod, un lugar en Pal.:—Asdod.
art. artículo
796 . ‫י‬/
‫)דוד‬
‫ אש‬ashdodi; gent. de 795;
irreg. irregular
ashdodita (frecuentemente colect.) o hab. de irregularmente
Ashdod:—asdodeo, de
55
Asdod.
808 . ‫יש‬/
‫ אש‬ashish; de lo mismo que 784 (en el
797 . ‫ית‬/
‫)דוד‬
‫ אש‬Ashdodit; fem. de 796; (solo sentido de presionar firmemente hacia abajo;
adv.) en el lenguaje de Ashdod:—en asdodeo. comp. con 803);
798 . ‫(ה‬
‫)ג‬
‫ס‬/
‫*פ‬
‫)דות ה‬
‫ אש‬Ashdót jap Pisgá; del cimiento (en ruinas):—cimiento.
plur. de 794 y 6449 con el art. interpuesto;
809 . ‫(ה‬
‫יש‬/
‫ש‬+
‫ א‬ashishá; fem. de 808; algo
38 DICCIONARIO STRONG IMPRESO POR CESAR BARALES 38
IGLESIA DEL NOMBRE DE YAHSHUA QUE QUIERE DECIR YAHWHE SALVA
39 DICCIONARIO HEBREO, GRIEGO, ARAMEO, ESPAÑOL 39
presionado junto, i.e. pastel de pasas u otros ventana enrejada:—celosía.
confites:—torta de pasas.
823 . ‫(ה‬
‫שנ‬
) ‫ א‬Ashná; prob. var. de 3466; Ashná,
810 . )
‫ך‬.
‫אש‬
. eshék; de una raíz que no se usa
nombre de dos lugares en Pal.:—Asena.
(que prob. sign. amontonar); testículo (como 824 . ‫(ן‬
‫)ע‬
‫אש‬
. Eshán; de 8172; apoyo; Eshán, un
protuberancia):—
lugar en Pal.:—Esán.
testículo.
825 . ‫(ף‬
‫ אש‬ashsháf (cald.); de una raíz que no
811 . ‫)כול‬
‫ש‬.
‫ א‬eshkól; o
se usa (prob. sign. ceceo, i.e. practicar
‫)ך‬
‫אש‬
. eshkól; prob. prol. de 810; racimos de encantamiento);
uvas u otra fruta:—racimo.
conjurador:—astrólogo.
812 . ‫)כ'ל‬
‫ש‬.
‫ א‬Eshkol; lo mismo que 811;
826 . ‫(ף‬
‫ אש‬ashsháf (cald.); corresp. a 825:—
Eshcol, nombre de un amorreo, también un
astrólogo, encantador.
valle en Pal.:—Escol.
827 . ‫(ה‬
‫שפ‬
) ‫ א‬ashpá; tal vez (fem.) de lo mismo
813 . ‫*ז‬
‫)נ‬
‫שכ‬
) ‫ א‬Ashkenaz; de o. for.; Ashkenaz, que 825 (en el sentido de cobertura); aljaba o
jafetita, también su desc.:—Askenaz.
estuche de
814 . ‫(ר‬
‫שכ‬
).
‫ א‬eshkar; por 7939; dádiva:—don, flechas:—aljaba.
56
presente.
828 . ‫*ז‬
‫)נ‬
‫)פ‬
‫ אש‬Ashpenaz; de o. for.; Ashpenaz,
815 . ‫ל‬.
‫אש‬
& eshel; de una raíz de sign. inc.;
tamarisco; por extens. arboleda de cualquier eunuco bab.:—Aspenaz.
tipo:—tamarisco.
829 . ‫(ר‬
‫שפ‬
).
‫ א‬eshpar; de der. inc.; porción
medida:—pedazo de carne, pieza.
816 . ‫*ם‬
‫ אש‬ashám; o
830 . ‫)פ'ת‬
‫ אש‬ashpot; o
‫&ן‬
‫ אש‬ashém; raíz prim.; ser culpable; por
impl. ser castigado o perecer:—asolar,
‫)פות‬
‫ אש‬ashpot; o (contr.)
castigar, castigo,
‫)פ'ת‬
‫ ש‬shefot; plur. de un sust. de misma
condenar, culpable, culpar, delinquir, desierto, forma que 827, de 8192 (en el sentido de
ofender, pecado, pecar.
raspar); montón de
817 . ‫(ם‬
‫ אש‬ashám; de 816; culpa; por impl.
desperdicio o suciedad:—estercolero, muladar.
falla; también ofrenda por el pecado:—
831 . ‫)לון‬
‫שק‬
) ‫ א‬Ashquelón; prob. de 8254 en el
agravio, culpa, daño,
sentido de lugar para pesar (i.e. mercado);
expiación, infracción, ofrenda, pecado.
Ashquelón, un lugar
818 . ‫&ם‬
‫ אש‬ashém; de 816; culpable; de aquí, en Pal.:—Ascalón,.
presentar una ofrenda por el pecado:—culpar, 832 . ‫י‬/
‫)לונ‬
‫שק‬
).
‫ א‬eshqueloní; gent. de 831;
-se.
ashquelonita (colect.) o hab. de Ashquelón:—
819 . ‫(ה‬
‫)מ‬
‫ אש‬ashmá; fem. de 817;
ascaloneo.
culpabilidad, falta, presentación de una
833 . ‫*ר‬
‫ אש‬ashar; o
ofrenda por el pecado:—culpa,
‫&ר‬
‫ אש‬ashém; raíz prim.; ser recto (usada en el
delito, expiacion, pecado, pecar.
sentido más amplio, espec. estar estable,
‫(ה‬
‫)מור‬
‫ אש‬ashmurá. Véase 821.
correcto, feliz);
820 . ‫(ן‬
‫)מ‬
‫ אש‬Ashmán; prob. de 8081; campo [p fig. ir hacia adelante, ser honesto, prosperar:
14] desolado:—lugares oscuros.
—andar, bienaventurado, decir, enderezar,
gobernador,
821 . ‫(ה‬
‫מר‬
5)
‫ אש‬ashmurá; o
gobernar, guiar, ir, llamar, restituir.
‫(ה‬
‫)מור‬
‫ אש‬ashmurá; o
834 . ‫ר‬.
‫ש‬+
‫ א‬asher; pron. rel. prim. (de todo
‫ת‬.
‫)מ'ר‬
‫ אש‬ashmóret; fem. de 8104; vigilia
género y número); quién, cuál, qué, que;
nocturna:—guardia, vigilia.
822 . ‫(ב‬
‫שנ‬
).
‫ א‬eshnab; apar. de una raíz que no también (como adv. y como
se usa (que prob. sign. dejar espacios pequeños conj.) cuándo, dónde, cómo, porque, para que,
etc.:—cuándo, en lugar, cuándo, dónde, cómo,
entre dos cosas);
39 DICCIONARIO STRONG IMPRESO POR CESAR BARALES 39
IGLESIA DEL NOMBRE DE YAHSHUA QUE QUIERE DECIR YAHWHE SALVA
40 DICCIONARIO HEBREO, GRIEGO, ARAMEO, ESPAÑOL 40
porque,
asrielita (colect.) o desc. de Asriel:—asrielita.
para que. [Dado que es indeclinable,
846 . ‫(א‬
‫)נ‬
‫שר‬
*5
‫ א‬ushsharná; (cald.) de una raíz
frecuentemente lo acompaña el pron. personal corresp. a 833; pared (por su verticalidad):—
como
muro.
interjección, usado para mostrar la relación.] 847 . ‫(א'ל‬
‫שת‬
).
‫ א‬Eshtaol; o
835 . ‫ר‬.
‫ש‬.
‫ א‬ésher; de 833; felicidad; solo en
‫(אול‬
‫)ת‬
‫אש‬
. Eshtaol; prob. de 7592; súplica;
const. masc. plur. como interj., ¡cuan feliz!:— Eshtaol, un lugar en Pal.:—Estaol.
bienaventurado,
848 . ‫י‬/
‫ל‬5
‫(א‬
‫)ת‬
‫אש‬
. eshtaulí; gent. de 847;
dichoso.
eshtaolita (colect.) o hab. de Eshtaol:—
836 . ‫&ת‬
‫ אש‬Asher; de 833; feliz; Asher, un hijo estaolita.
de Jacob, y la tribu desc. de él, con su
849 . ‫*דור‬
‫)ת‬
‫אש‬
. eshtadur (cald.); de 7712 (en
territorio; también lugar en
mal sentido); rebelión:—sedición.
Pal.:—Aser.
850 . ‫)תון‬
‫ש‬.
‫ א‬Eshtón; prob. de lo mismo que
837 . ‫ר‬.
‫ א'ש‬ósher; de 833; felicidad:—dicha, 7764; descansado; Eshtón, un isr.:—Estón.
dichoso.
851 . *
‫)מ'ע‬
‫שת‬
).
‫ א‬Eshtemóa; o
838 . ‫ אשור‬ashshur; o
‫)מוע‬
‫שת‬
).
‫ א‬Eshtemóa; o
‫ר‬5
‫ אש‬ashshur; de 833 en el sentido de ir; paso: ‫)מ'ה‬
‫)ת‬
‫אש‬
. Eshtemó; de 8085 (en el sentido de
—paso, pie, pisada.
obediencia); Eshtemoa o Eshtemó, un lugar en
839 . ‫ר‬5
‫ש‬+
‫ א‬ashur; contr. de 8391; cedro o
Pal.:—
alguna otra madera ligera y elástica:—de
Estemoa.
Asur.
‫ את‬° at. Véase 859.
‫ר‬5
‫ אש‬Ashshur. Véase 804, 838.
852 . ‫ את‬at (cald.); corresp. a 226; presagio:
840 . ‫&ל‬
‫)א‬
‫שר‬
*+
‫ א‬Asarel; por var. ort. de 833 y
—señal.
410; derecho de Dios; Asarel, un isr.:—Asarel. 853 . ‫&ת‬
‫ א‬et; apar. contr. de 226 en el sentido
841 . ‫(ה‬
‫אל‬
&)
‫*ר‬
‫אש‬
+ Asarelá; de lo mismo que 840; demost. de entidad; prop. propio (pero gen.
recto hacia Dios; Asarela, un isr.:—Asarela.
usado para señalar más
Comp. 3480.
def. el obj. de un verbo o prep., igualmente o
842 . ‫(ה‬
‫שר‬
&+
‫ א‬asherá; o
es decir):—[como tal no aparece en español].
contr. contracto
854 . ‫&ת‬
‫ א‬et; prob. de 579; prop. cercanía
contracción
(usada solamente como prep. o adv.), cerca; de
pron. pronombre
aquí, gen. con, por, en,
pronominal
entre, etc.:—a favor de, antes de, con,
rel. relativo
conmigo, contigo, continuo, de, en compañía
relativamente
de, por.
interj. interjección
[Frecuentemente con otra prep. como prefijo.]
57
855 . ‫&ת‬
‫ א‬et; de der. inc.; azada u otro
‫(ה‬
‫&יר‬
‫אש‬
+ asheirá; de 833; feliz; Asherá (o
implemento para cavar:—arado, azadón, reja.
Astarté) diosa fenicia; también imagen de la ‫ את‬attá. Véase 859.
misma:—imagen
‫(א‬
‫ את‬ata. Véase 857.
o símbolo de Asera, árbol para Asera. Comp. 856 . ‫*ל‬
‫*ע‬
‫)ב‬
‫את‬
. Etbaal; de 854 y 1168; con
6253.
Baal; Etbaal, rey fenicio:—Et-Baal.
843 . ‫י‬/
‫&ר‬
‫ אש‬asherí; patron. de 836; asherita
857 . ‫(ה‬
‫ את‬atá; o
(colect.) o desc. de Aser:—de Aser.
‫(א‬
‫ את‬ata; raíz prim. [colat. a 225 contr.];
844 . ‫&ל‬
‫יא‬/
‫)ר‬
‫ אש‬Asriel; var. ort. de 840; Asriel, llegar:—llegar a ser, (cosa) por venir.
nombre de dos isr.:—Asriel.
def. definido
845 . ‫י‬/
‫אל‬
&/
‫)ר‬
‫ אש‬asrielí; patron. de 844;
definitivamente
40 DICCIONARIO STRONG IMPRESO POR CESAR BARALES 40
IGLESIA DEL NOMBRE DE YAHSHUA QUE QUIERE DECIR YAHWHE SALVA
41 DICCIONARIO HEBREO, GRIEGO, ARAMEO, ESPAÑOL 41
obj. objeto
objetivo
objetivamente.
colat. colateral
colateralmente
58
858 . ‫(ה‬
‫ את‬atá (cald.); o
‫(א‬
‫ את‬ata (cald.); corresp. a 857:—llegar a ser,
llevar, (cosa) por venir, traer, venir.
859 . ‫(ה‬
‫ את‬attá; o (en apóc.)
‫ את‬atta; o
‫ את‬° at; fem. (irreg.) a veces
‫י‬/
‫ את‬attí; plur. masc.
‫ם‬.
‫ את‬attem; fem.
‫ן‬.
‫ את‬atten; o
‫(ה‬
‫&נ‬
‫ את‬attená; o
‫(ה‬
‫&נ‬
‫ את‬attenná; pron. prim. de segunda pers.;
tú, o (plur.) vosotros:—tú, vosotros.
860 . ‫ אתון‬atón; prob. de lo mismo que 386
(en el sentido de paciencia); asna (por su
docilidad):—asna.
861 . ‫ אתון‬attún (cald.); prob. del corresp. a
784; prob. chimenea, i.e. horno:—horno.
862 . ‫ אתוק‬attúc; o
‫יק‬/
‫ את‬attíc; de 5423 en el sentido de
disminución; cornisa o salidizo de un edificio:
—galería, cámara.
‫י‬/
‫ את‬attí. Véase 859.
863 . ‫*י‬
‫ת‬/
‫ א‬Ittái; o
‫*י‬
‫ית‬/
‫ א‬Itaí; de 854; cerca; Ittai o Itai, nombre
de un geteo y de un isr.:—Itai.
864 . ‫(ם‬
‫את‬
& Etam; de der. eg.; Etam, un lugar
en el desierto:—Etam.
‫ן‬.
‫ את‬attem. Véase 859.
865 . ‫)מול‬
‫ת‬.
‫ א‬etmol; o
‫)מול‬
‫ת‬/
‫ א‬itmol; o
‫)מול‬
‫ת‬.
‫ א‬etmul; prob. de 853 o 854 y 4136;
hasta ahora; def. ayer:—antes, antes de ahora,
ayer, de antes,
el día de ayer, hasta ahora.
‫ן‬.
‫ את‬attén. Véase 859.
866 . ‫(ה‬
‫)נ‬
‫את‬
. etná; de 8566; regalo (como pago
por prostitución):—salario.
‫(ה‬
‫&נ‬
‫ את‬attená; o
‫(ה‬
‫&נ‬
‫ את‬attenná. Véase 859.
867 . ‫י‬/
‫)נ‬
‫את‬
. Etní; tal vez de 866; munificencia;
Etni, un isr.:—Etni.
apóc. apócope
diminutivo
pers. persa
Persia
59
868 . ‫*ן‬
‫)נ‬
‫את‬
. etnán; lo mismo que 866; regalo
(como el precio pagado por prostitución o
idolatría):—ganancia,
comerciar, don, paga, salario.
869 . ‫*ן‬
‫)נ‬
‫את‬
. Etnán; lo mismo que 868 en el
sentido de 867; Etnán, un isr.:—Etnán.
870 . ‫*ר‬
‫את‬
+ atar (cald.); de una raíz corresp. a
871; lugar; (adv.) después:—después, lugar.
871 . ‫ים‬/
‫(ר‬
‫את‬
+ Atarím; plur. de una raíz que no
se usa (que prob. sign. dar pasos); lugares;
Atarim, un lugar cerca
de Pal.:—Atarim.
‫ב‬
872 . ‫)אה‬
‫ ב‬beá; de 835; entrada de un edificio:
[p 15] —entrada.
873 . ‫אוש‬/
‫ ב‬biush (cald.); de 888; malvado:—
malo.
874 . ‫(אר‬
‫ ב‬baar; raíz prim.; excavar; por anal.
grabar; fig. explicar:—aclarar, decir
claramente, declarar.
875 . ‫&ר‬
‫בא‬
) beer; de 874; foso; espec. pozo:—
pozo, fuente, cisterna.
876 . ‫&ר‬
‫בא‬
) Beer; lo mismo que 875; Beer, un
lugar en el desierto, también lugar en Pal.:—
Beer.
877 . ‫ בא'ר‬bor; de 874; cisterna:—cisterna.
878 . ‫(א‬
‫&ר‬
‫)א‬
‫ ב‬Beerá; de 875; pozo; Beerá, un
isr.:—Beera.
879 . ‫ים‬/
‫&ל‬
‫&ר א‬
‫בא‬
) Beer Elím; de 875 y el plur.
de 410; pozo de héroes; Beer Elim, un lugar en
el desierto:—BeerElim.
880 . ‫(ה‬
‫&ר‬
‫)א‬
‫ ב‬Beerá; lo mismo que 878; Beerá,
un isr.:—Beera.
881 . ‫&רות‬
‫בא‬
) Beerot; fem. plulr. de 875;
pozos; Beerot, un lugar en Pal.:—Beerot,
Beerot(-bene-jaacán).
882 . ‫י‬/
‫&ר‬
‫בא‬
) Beerí; de 875; fluido; Beerí,
nombre de un heteo y de un isr.:—Beeri.
41 DICCIONARIO STRONG IMPRESO POR CESAR BARALES 41
IGLESIA DEL NOMBRE DE YAHSHUA QUE QUIERE DECIR YAHWHE SALVA
42 DICCIONARIO HEBREO, GRIEGO, ARAMEO, ESPAÑOL 42
883 . ‫י‬/
‫*י ר'א‬
‫*ח‬
‫&ר ל‬
‫)א‬
‫ ב‬Beer laKJai Roí; de 875 babilonio:—de Babilonia.
y 2416 (con pref.) y 7203; pozo del Viviente
897 . ‫*ג‬
‫ ב‬bag; palabra persa; comida:—
que me ve; Beer
saquear [por 957].
Lakjai Roi, un lugar en el desierto:—Pozo del 898 . ‫*ד‬
‫(ג‬
‫ ב‬bagad; raíz prim.; cubrir (con una
Viviente-que-me-ve.
prenda de vestir); fig. actuar de manera
884 . ‫*ע‬
‫שב‬
. ‫&ר‬
‫)א‬
‫ ב‬Beer Sheba; de 875 y 7651
encubierta; por impl.
(en el sentido de 7650); pozo del juramento;
pillar:—darse, desechar, desleal, deslealmente,
Beer Sheba, un lugar
deslealtad, desobedecer, engañar, faltar, infiel,
en Pal.:—Beerseba.
levantar, menospreciador, pecador,
885 . ‫*ן‬
‫ק‬+
‫*ע‬
‫&י־י‬
‫)נ‬
‫&ר'ת ב‬
‫בא‬
) Beerot Benei Yaacán; prevaricación, prevaricador, prevaricar,
del plur. fem. de 875, y la contr. plur. de 1121, rebelar, rebelde, traicionar,
transgresor.
y 3292; pozos de
(los) hijos de Jaacán; Beerot Bene Jaacán, un 899 . ‫ד‬.
‫ג‬.
‫ ב‬begued; de 898; cubierta, i.e. ropa;
lugar en el desierto:—Beerot-bene-jaacán.
también traición o pillaje:—capa, falda,
886 . ‫י‬/
‫&ר'ת‬
‫בא‬
) beerotí; gent. de 881; beerotita manto, paño real, ropa,
trapo, vestido, vestidura.
o hab. de Beerot:—beerotita,.
‫ ב'ג‬boguedot; part. fem. plur. act.
887 . ‫(אש‬
‫ ב‬baash; raíz prim.; oler mal; fig. ser 900 . ‫)דות‬
mor. ofensivo:—apestar, corromper, hacerse de 898; traiciones:—prevaricadores,
fraudulentos.
abominable o
aborrecible, heder, mal olor, odioso, pudrir.
901 . ‫(גוד‬
‫ ב‬bagod; de 898; traicionero:—
rebelde.
888 . ‫&ש‬
‫)א‬
‫ ב‬beesh (cald.); corresp. a 887:—
pesarle.
902 . ‫*י‬
‫)ו‬
‫ג‬/
‫ ב‬Bigvai; prob. de o. for.; Bigvai, un
isr.:—Bigvai.
889 . ‫)אש‬
‫ ב‬beosh; de 877; hedor:—hedor.
pref. prefijo
903 . ‫(א‬
‫)ת‬
‫ג‬/
‫ ב‬Bigtá; de der. persa; Bigtá,
prefijado
eunuco de Jerjes:—Bigta.
mor. moral
904 . ‫(ן‬
‫)ת‬
‫ג‬/
‫ ב‬Bigtán; o
moralmente
‫(א‬
‫(נ‬
‫)ת‬
‫ג‬/
‫ ב‬Bigtána; de der. similar a 903; Bigtán
60
o Bigtána, eunuco de Jerjes:—Bictán.
890 . ‫(ה‬
‫)ש‬
‫(א‬
‫ ב‬boshá; fem. de 889; hierba
905 . ‫*ד‬
‫ ב‬bad; de 909; prop. separación; por
apestosa o cualquier otra planta venenosa o
impl. una parte del cuerpo, rama de árbol,
inútil:—espino.
barra para cargar; fig.
891 . ‫ים‬/
‫ש‬5
‫)א‬
‫ ב‬beushím; plur. de 889; frutillas jefe de una ciudad; espec. (con prep. en pref.)
venenosas:—uva silvestre.
como adv., aparte, solamente, además:—aldea,
892 . ‫(ה‬
‫בב‬
( babá; part. fem. act. de una raíz
aparte,
que no se usa; ahuecar, algo cóncavo (como
barra, sin contar, igual, rama, salvo,
puerta), i.e. pupila del
sarmiento, solo, vara.
ojo:—niña [de los ojos].
906 . ‫*ד‬
‫ ב‬bad; tal vez de 909 (en el sentido de
893 . ‫*י‬
‫&ב‬
‫ ב‬Bebai; prob. de or. for.; Bebai, un
fibras divididas); hilo o lana de lino; de aquí,
isr.:—Bebai.
prenda de vestir de
lino:—lino.
894 . ‫ל‬.
‫(ב‬
‫ ב‬Babel; de 1101; confusión; Babel
(i.e. Babilonia), incl. Babilonia y el imperio
907 . ‫*ד‬
‫ ב‬bad; de 908; jactancia o mentira;
babilónico:—Babel,
también mentiroso:—adivino, falacia,
Babilonia.
jactancia, mentira, mentiroso.
895 . ‫ל‬.
‫(ב‬
‫ ב‬Babel (cald.); corresp. a 894:—
908 . ‫(א‬
‫(ד‬
‫ ב‬bada; raíz prim.; (fig.) inventar:—
Babilonia.
inventar, imaginar.
896 . ‫י‬/
‫)ל‬
‫*ב‬
‫ ב‬bablí (cald.); gent. de 895;
909 . ‫*ד‬
‫(ד‬
‫ ב‬badad; raíz prim.; dividir, i.e.
42 DICCIONARIO STRONG IMPRESO POR CESAR BARALES 42
IGLESIA DEL NOMBRE DE YAHSHUA QUE QUIERE DECIR YAHWHE SALVA
43 DICCIONARIO HEBREO, GRIEGO, ARAMEO, ESPAÑOL 43
(reflex.) estar solitario:—solitario.
(que prob. sign. relucir); mármol blanco o tal
vez alabastro:—
910 . ‫(ד‬
‫(ד‬
‫ ב‬badad; de 909; separado; adv.
alabastro.
separadamente:—confiado, desolar, solo.
‫)ה‬
‫ ב‬bejilú (cald.) de 927; prisa; solo
911 . ‫*ד‬
‫&ד‬
‫ ב‬Bedad; de 909; separación; Bedad, 924 . ‫ילו‬/
adv. apresuradamente:—apresuradamente.
un edomita:—Bedad.
incl. inclusivo
925 . ‫יר‬/
‫בה‬
( bajír; de una raíz que no se usa
incluyente
(que sign. ser brillante); resplandeciente:—
inclusivamente
esplendente.
61
926 . ‫*ל‬
‫(ה‬
‫ ב‬bajal; raíz prim.; temblar hacia
912 . ‫(ה‬
‫)י‬
‫&ד‬
‫ ב‬Bedeyá; prob. forma corta de
adentro (o palpitar), i.e. (fig.) estar (caus.
5662; siervo de Jehová; Bedía, un isr.:—
hacer) (repentinamente)
Bedías.
alarmado o agitado; por impl. apresurar
ansiosamente:—adquirir de prisa, apresurar,
913 . ‫יל‬/
‫)ד‬
‫ ב‬bedíl; de 914; aleación (por ser
removido por fundición); por anal. estaño:— asombrar,
atemorizar, aterrar, consternar, darse prisa,
estaño, impureza,
espantar, estremecer, prontamente, temblar,
plomada.
914 . ‫*ל‬
‫(ד‬
‫ ב‬badal; raíz prim.; dividir (en var. temor, terror,
sentidos lit. o fig., separar, distinguir, diferir, turbar.
927 . ‫*ל‬
‫)ה‬
‫ ב‬bejal (cald.); corresp. a 926;
seleccionar, etc.):—
aterrorizar,
apresurar:—turbar,
apartar, (hacer) diferencia, discernir,
apresuradamente, asombrar.
distinguir, dividir, división, excluir, huir, ir,
separación, separar.
928 . ‫(ה‬
‫(ל‬
‫בה‬
. bejalá; de 926; pánico,
destrucción:—maldición, terror, tribulación.
915 . ‫(ל‬
‫(ד‬
‫ ב‬badal; de 914; parte:—pedazo,
pieza, punta.
929 . ‫(ה‬
‫&מ‬
‫)ה‬
‫ ב‬bejemá; de una raíz que no se
916 . ‫*ח‬
‫)ד'ל‬
‫ ב‬bedolakj; prob. de 914; algo en usa (que prob. sign. ser mudo); prop. bestia
muda; espec. cualquier
piezas, i.e. bedelio, goma (fragante) (tal vez
cuadrúpedo o animal grande (frecuentemente
ámbar); otros perla:—
colect.):—animal, bestia, cabalgadura, fiera,
bedelio.
ganado
917 . ‫(ן‬
‫)ד‬
‫ ב‬Bedán; prob. forma abr. de 5658;
vacuno.
servil; Bedán, nombre de dos isr.:—Bedán.
930 . ‫&מות‬
‫בה‬
) bejemot; en su forma es plur. de
918 . ‫*ק‬
‫(ד‬
‫ ב‬badac; raíz prim.; abrir en una
929,
pero
realmente
es sing. de der. eg.; buey
brecha; usado solo como denom. de 919;
de agua, i.e.
enmendar una rotura:—
hipopótamo o caballo del Nilo:—Behemot.
reparar, restaurar.
‫ ב'ה‬bójen; de una raíz que no se usa
919 . ‫ק‬.
‫ד‬.
‫ ב‬bedec; de 918; brecha o fuga (en un 931 . ‫ן‬.
que
apar.
sign. ser grueso; pulgar de la mano o
edificio o un barco):—portillo, grieta.
920 . ‫*ר‬
‫)ק‬
‫ד‬/
‫ ב‬Bidcar; prob. de 1856 con pref. de dedo grande del
prep.; por apuñalamiento, i.e. asesino, Bidcar, pie:—pulgar, dedo.
932 . ‫*ן‬
‫ ב'ה‬Bójan; var. ort. de 931; pulgar,
un isr.:—Bidcar.
Boján,
un isr.:—Bohán.
921 . ‫*ר‬
‫)ד‬
‫ ב‬bedar (cald.) corresp. (por transp.)
sing. singular
a 6504; esparcir:—dispersar, espacir.
singularmente
922 . ‫ ב'הו‬bojú; de una raíz que no se usa
62
(que sign. estar vacío); vacuidad, i.e.
933 . ‫*ק‬
‫ ב'ה‬bójac; de una raíz que no se usa
(superficialmente) ruina
que sign. estar pálido; caspa blanca:—
indistinguible:—vacío.
mancha.
923 . ‫*ט‬
‫בה‬
* bajat; de una raíz que no se usa
43 DICCIONARIO STRONG IMPRESO POR CESAR BARALES 43
IGLESIA DEL NOMBRE DE YAHSHUA QUE QUIERE DECIR YAHWHE SALVA
44 DICCIONARIO HEBREO, GRIEGO, ARAMEO, ESPAÑOL 44
934 . ‫ת‬.
‫ר‬.
‫ ב'ה‬bojeret; part. fem. act. de lo
mismo que 925; mancha blanquecina en la
piel:—mancha blanca,
blancuzca.
935 . ‫ בוא‬bo; ir o venir (en una variedad
amplia de aplicaciones):—acercar, acometer,
acompañar, acontecer,
acudir, albergar, aplicar, atraer, avanzar,
ayudar, cabalgar, caer, caída, colocar,
comparecer, conducir,
correr, cumplir, dar, decidir, dejar, depositar,
devolver, dirección, encerrar, engolfar,
entrada, entrar,
enviar, frecuentar, frontera, hacer, hora, huir,
igualar, informar, infundir, introducir, invadir,
invasor,
ir, [p 16] levantar, llamar, llegar, llevar, meter,
mezclar, ocurrir, otorgar, partir, pasar, poner,
presentar,
prestar, realidad, recibir, recoger, recurrir,
refugiar, resistir, retirar, sacar, salir, seguir,
sitiar,
sobrevenir, someter, subir, suceder, tomar,
traer, transportar, venida, venidero, venir, vía,
volver.
‫ בוב‬bub. Véase 892, 5014.
936 . ‫ בוז‬buz; raíz prim.; faltar al respeto:—
menospreciar, despreciar, tener en poco.
937 . ‫ בוז‬buz; de 936; faltar al respeto:—
despreciar, menospreciar, menosprecio.
938 . ‫ בוז‬Buz; lo mismo que 937; Buz, nombre
de un hijo de Nacor, y de un isr.:—Buz.
939 . ‫(ה‬
‫ בוז‬buzá; part. fem. pas. de 936; algo
menospreciado; obj. de desprecio:—
menospreciado.
940 . ‫י‬/
‫ בוז‬buzí; patron. de 938; buzita o desc.
de Buz:—buzita.
941 . ‫י‬/
‫ בוז‬Buzí; lo mismo que 940; Buzi, un
isr.:—Buzi.
942 . ‫*י‬
‫*ו‬
‫ ב‬Bavai; prob. de or. persa; Bavai, un
isr.:—Bavai.
943 . )
‫ בוך‬buk; raíz prim.; involucrar (lit. o
fig.):—conmover, estar turbado.
944 . ‫ בול‬bul; de 2981; producto (de la tierra,
etc.):—tronco, hierba.
945 . ‫ בול‬Bul; lo mismo que 944 (en el sentido
de lluvia); Bul, octavo mes hebreo:—Bul.
‫ בום‬bum. Véase 1116.
946 . ‫(ה‬
‫ בונ‬Buná; de 995; discreción; Buná, un
isr.:—Buna.
‫י‬/
‫ בונ‬Buní. Véase 1138.
947 . ‫ בוס‬bus; raíz prim.; pisotear (lit. o fig.):
—abominable, despreciar, envolver, hollar,
pisotear, sucia.
948 . ‫ בוץ‬buts; de una raíz que no se usa (de la
misma forma) que sign. blanquear, i.e. (intr.)
ser blanco; prob.
algodón (de algún tipo):—lino fino.
949 . ‫&ץ‬
‫ בוצ‬Botsets; de lo mismo que 948;
brillante; Botsets, roca cerca de Micmas:—
Boses.
950 . ‫(ה‬
‫ בוק‬bucá; part. fem. pas. de una raíz
que no se usa (que sign. estar hueco); vacío
(como adj.):—vacío.
951 . ‫&ר‬
‫ בוק‬boquer; prop. part. act. de 1239
como denom. de 1241; que cuida ganado:—
boyero.
952 . ‫ בור‬Bur; raíz prim.; perforar, i.e. (fig.)
examinar:—declarar.
intr. intransitivo
intransitivamente
adj. adjetivo
adjetivadamente
63
953 . ‫ בור‬bor; de 952 (en el sentido de 877);
hoyo (espec. uno que se usa como cisterna o
prisión):—abismo,
cantera, cárcel, cisterna, fosa, fuente, hoyo,
mazmorra, pozo, sepulcro, sepultura.
954 . ‫ בוש‬bush; raíz prim.; prop. palidecer,
i.e. por impl. avergonzarse; también (por
impl.) estar desilusionado
o atrasado:—afrentar, avergonzar, burlar,
confundir, confusión, confuso, deshonrar,
malo, ruborizar,
secarse, tardar, vergüenza.
955 . ‫(ה‬
‫ בוש‬bushá; part. fem. pas. de 954;
vergüenza:—vergüenza, afrenta.
956 . ‫ בות‬but (cald.); apar. denom. de 1005;
alojar por la noche:—acostarse.
957 . ‫*ז‬
‫ ב‬baz; de 962; pillaje:—botín, despojo,
pillaje, presa, rapiña, robar, saquear.
44 DICCIONARIO STRONG IMPRESO POR CESAR BARALES 44
IGLESIA DEL NOMBRE DE YAHSHUA QUE QUIERE DECIR YAHWHE SALVA
45 DICCIONARIO HEBREO, GRIEGO, ARAMEO, ESPAÑOL 45
escrudiñar, examinar,
958 . ‫(א‬
‫(ז‬
‫ ב‬bazá; raíz prim.; prob. partir:—
probar, poner a prueba, tentar.
surcar.
975 . ‫*ן‬
‫בח‬
* bákjan; de 974 (en el sentido de
959 . ‫(ה‬
‫(ז‬
‫ ב‬bazá; raíz prim.; desestimar:—
mantener vigilancia); torre de vigía:—torre.
abatir, desechar, despreciable, despreciar,
64
tener en poca estima,
menospreciar, poco, vil.
976 . ‫*ן‬
‫ ב'ח‬bójan; de 974; juicio:—probar.
960 . ‫(ז'ה‬
‫ ב‬bazó; de 959; rechazado:—
977 . ‫*ר‬
‫בח‬
( bakjar; raíz prim.; prop. tratar, i.e.
menospreciado.
(por impl.) seleccionar:—agradable,
aventajado, calificar, decidir,
961 . ‫(ה‬
‫ז‬/
‫ ב‬bizzá; fem. de 957; botín:—bien,
elegir, entresacar, escoger, escogido, estima,
botín, despojo, robo.
962 . ‫*ז‬
‫(ז‬
‫ ב‬bazaz; raíz prim.; pillar:—arrebatar, aceptar, pedir.
‫ר‬5
‫בח‬
( Bakjur. Véase 970.
botín, quebrantar, quitar, recoger, robar,
saqueador, saquear,
978 . ‫י‬/
‫רומ‬+
‫בח‬
* bakjarumí; gent. de 980 (por
tomar.
transp.); bakjarumita o hab. de Bakjurim:—
barhumita.
963 . ‫(יון‬
‫ז‬/
‫ ב‬bizzaión; de 959; desestimar:—
menosprecio.
979 . ‫רות‬5
‫בח‬
) bekjurot; o
964 . ‫(ה‬
‫)י‬
‫)יות‬
‫ז‬/
‫ ב‬bizioteiá; de 959 y 3050; desdén ‫)חורות‬
‫ ב‬bekjurot; fem. plur. de 970; también
de Jah; Bizioteía, un lugar en Pal.:—Bizotia. (masc. plur.)
965 . ‫(ק‬
‫(ז‬
‫ ב‬bazac; de una raíz que no se usa que ‫ים‬/
‫ר‬5
‫בח‬
) bekjurím; juventud (colect. y abst.):—
sign. iluminarse; destello de relámpago:—
adolescencia, joven, juventud.
relámpago.
980 . ‫ים‬/
‫ר‬5
‫בח‬
* Bakjurím; o
966 . ‫ק‬.
‫ז‬.
‫ ב‬Bezec; de 965; relámpago; Bezec, un ‫ים‬/
‫*חור‬
‫ ב‬Bakjurím; masc. plur. de 970;
lugar en Pal.:—Bezec.
hombres jóvenes; Bakjurim, un lugar en Pal.:
967 . ‫*ר‬
‫(ז‬
‫ ב‬bazar; raíz prim.; dispersar:—
—Bahurim.
esparcir.
981 . ‫(א‬
‫(ט‬
‫ ב‬batá; o
968 . ‫(א‬
‫)זת‬/
‫ ב‬Bizta; de o. persa; Bizta, eunuco ‫(ה‬
‫(ט‬
‫ ב‬batá; raíz prim.; balbucir; de aquí,
de Jerjes:—Bizta.
vociferar con enojo:—hablar a la ligera,
969 . ‫(חון‬
‫ ב‬bakjón; de 974; evaluador de
palabra, hablar
metales:—torre.
precipitadamente, proferir.
970 . ‫(חור‬
‫ ב‬bakjur; o
982 . ‫*ח‬
‫(ט‬
‫ ב‬batakj; raíz prim.; prop.
apresurarse a refugiarse [pero no tan
‫ר‬5
‫בח‬
( bakjur; part. pas. de 977; prop.
precipitadamente como 2620]; fig.
seleccionado, i.e. juventud (frecuentemente
confiar, confiado, o seguro:—apoyar, asegurar,
colect.):—elegido,
confiado, confianza, confiar, esperanza,
escogido, hijo, hombre, joven, niño
(hacer)
(predilecto).
esperar, favorable, fiar, seguro, tranquilo.
‫)חורות‬
‫ ב‬bekjurot. Véase 979.
983 . ‫*ח‬
‫ט‬.
‫ ב‬betakj; de 982; prop. lugar refugio;
‫ים‬/
‫*חור‬
‫ ב‬Bakjurím. Véase 980.
971 . ‫ין‬/
‫בח‬
* ° bakjín; otra forma de 975; torre abst. seguridad, tanto el hecho (seguridad)
como el sentimiento
de vigía de sitiadores:—fortaleza.
(confianza); frecuentemente (adv. con o sin
972 . ‫יר‬/
‫בח‬
( bakjír; de 977; elegir:—elegido,
prep.) seguridad:—confiadamente, confianza,
escogido.
confiar,
973 . ‫*ל‬
‫(ח‬
‫ ב‬bakjal; raíz prim.; reacio:—
desprevenido, guardia, ocioso y confiado,
aborrecer, adquirir de prisa [por 926].
974 . ‫*ן‬
‫בח‬
( bakján; raíz prim.; probar (espec. seguramente, seguridad, seguro.
984 . ‫*ח‬
‫ט‬.
‫ ב‬Betakj; lo mismo que 983; Betakj,
metales); gen. y fig. investigar:—distinguir,
un lugar en Siria:—Beta.
45 DICCIONARIO STRONG IMPRESO POR CESAR BARALES 45
IGLESIA DEL NOMBRE DE YAHSHUA QUE QUIERE DECIR YAHWHE SALVA
46 DICCIONARIO HEBREO, GRIEGO, ARAMEO, ESPAÑOL 46
985 . ‫(ה‬
‫)ח‬
‫ט‬/
‫ ב‬bitkjá; fem. de 984; confianza:— no se le da otro uso; distinción; pero usada
solo como una prep. entre (repetido antes de
confianza.
cada
986 . ‫(חון‬
‫ט‬/
‫ ב‬bitakjón; de 982; confianza:—
sustantivo, frec. con otras partículas); también
confianza, esperanza.
conj., este … o:—en medio de, en, entre.
987 . ‫חות‬5
‫בט‬
* battukjot; fem. plur. de 982;
997 . ‫&ין‬
‫ ב‬beín (cald.); corresp. a 996:—entre,
seguridad:—seguro.
en
medio.
988 . ‫&ל‬
‫(ט‬
‫ ב‬batel; raíz prim.; desistir de
998 . ‫(ה‬
‫ינ‬/
‫ ב‬biná; de 995; entendimiento:—
trabajar:—cesar.
comprender,
cordura, entender, entendido,
989 . ‫&ל‬
‫)ט‬
‫ ב‬betel (cald.); corresp. a 988;
entendimiento, inteligencia,
detenerse:—(hacer) cesar, suspender.
990 . ‫ן‬.
‫ט‬.
‫ ב‬betén; de una raíz que no se usa que prudencia, prudente, sabiduría.
999 . ‫(ה‬
‫ינ‬/
‫ ב‬biná (cald.); corresp. a 998:—
prob. sign. hueco; vientre, espec. útero;
entendido.
también seno o cuerpo de
‫&יצ‬
‫ ב‬beitsá; de lo mismo que 948;
cualquier cosa:—corazón, cuerpo, embarazo, 1000 . ‫(ה‬
huevo
(por
su blancura):—huevo.
entraña, materno, nacer, nacimiento, seno
1001 . ‫(א‬
‫יר‬/
‫ ב‬bíra; (cald.); corresp. a 1002;
materno,
palacio:—palacio.
vientre.
‫יר‬/
‫ ב‬birá; de o. for.; castillo o palacio:
991 . ‫ן‬.
‫ט‬.
‫ ב‬Betén; lo mismo que 990; Betén, un 1002 . ‫(ה‬
—capital
del
reino, casa, fortaleza, palacio,
lugar en Pal.:—Betén.
992 . ‫ן‬.
‫ ב'ט‬bóten; de 990; (solo en plur.) nuez residencia real.
1003 . ‫ית‬/
‫(נ‬
‫יר‬/
‫ ב‬biranít; de 1002; fuerte,
de pistacho (por su forma):—nuez.
fortaleza:—fortaleza.
993 . ‫ים‬/
‫)ט'נ‬
‫ ב‬Betoním; prob. plur. de 992;
1004 . ‫ת‬/
‫*י‬
‫ ב‬bayit; prob. abr. de 1129; casa (en
cavidades; Betonim, un lugar en Pal.:—
la más amplia var. de aplicaciones, espec.
Betonim.
familia, etc.):—cabaña,
abst. abstracto
cámara, capital, cárcel, casa, cocina, corte,
abstractamente
dentro, por dentro, edificio, espacio, familia,
65
habitación,
994 . ‫י‬/
‫ ב‬bí; tal vez de 1158 (en el sentido de
preguntar); prop. solicitud; usada solo como hija, huésped, interior, interiormente, lado,
linaje, lugar, mayordomo, meter, morada,
adv. (siempre con «mi
Señor»); ¡Oh eso!; con permiso, o si le place:— palacio, patio,
pomito (de olor), tela (de araña), templo,
ay.
tienda.
995 . ‫ין‬/
‫ ב‬bín; raíz prim.; separar
1005 . ‫ת‬/
‫*י‬
‫ ב‬bayit (cald.); corresp. a 1004:—
mentalmente (o distinguir), i.e. (gen.)
sala,
casa.
entender:—apto, atento, buscar, caso,
1006 . ‫ת‬/
‫*י‬
‫ ב‬Bayit; lo mismo que 1004; Bayit,
comprender, comprensión, conocimiento,
un lugar en Pal.:—Bayit.
considerar, cordura, darse cuenta,
discernimiento, discernir,
1007 . ‫ן‬.
‫&ית או‬
‫ ב‬Beit Avén; de 1004 y 205; casa
docto, enseñar, entender, entendido,
de vanidad; Bet Avén, un lugar en Pal.:—Betentendimiento, instruir, inteligencia, maestro, Avén.
mirar, observar,
constr. construir
prestar atención, prudente, respetar, saber,
construcción
sentir.
constructivo
996 . ‫&ין‬
‫ ב‬beín (a veces en plur. masc. o fem.); constructivamente
frec. frecuente
[p 17] prop. constr. contr. de una forma
frecuentemente
sustantivada de 995 y que
46 DICCIONARIO STRONG IMPRESO POR CESAR BARALES 46
IGLESIA DEL NOMBRE DE YAHSHUA QUE QUIERE DECIR YAHWHE SALVA
47 DICCIONARIO HEBREO, GRIEGO, ARAMEO, ESPAÑOL 47
frecuentativo
cald. caldeo (arameo)
caldeísmo
(arameísmo)
corresp. correspondiente
correspondientemente
for. foráneo
extranjero
prob. probable
abr. abreviado,
abreviatura
var. varios
variación
espec. específico
específicamente
Pal. palestino
66
1008 . ‫&ל‬
‫&ית־א‬
‫ ב‬Beit El; de 1004 y 410; casa de
Dios; Bet El, un lugar en Pal.:—Bet-El, casa
de Dios.
1009 . ‫&אל‬
‫)רב‬
‫&ית א‬
‫ ב‬Beit Arbbel; de 1004 y
695 y 410; casa de emboscada de Dios; Bet
Arbel, un lugar en
Pal.:—Bet-Arbel.
1010 . ‫)עון‬
‫*ל מ‬
‫בע‬
* ‫&ית‬
‫ ב‬Beit Baal Meón; de
1004 y 1168 y 4583; casa de Baal de (la)
habitación de [apar. por
transp.); o (abr.).
‫)עון‬
‫&ית מ‬
‫ ב‬Beit Meón; casa de habitación de
(Baal); Bet Baal Meón, un lugar en Pal:—BetBaal-Meón,
Bet-Meón. Comp. 1186 y 1194.
1011 . ‫י‬/
‫רא‬
)/
‫&ית ב‬
‫ ב‬Beit Birí; de 1004 y 1254;
casa de uno creativo; Bet Birí, un lugar en
Pal.:—Bet-Birai.
1012 . ‫(ה‬
‫(ר‬
‫&ית ב‬
‫ ב‬Beit Bará; prob. de 1004 y
5679; casa de (el) vado; Bet Bará, un lugar en
Pal.:—Bet-Bara.
1013 . ‫&ר‬
‫(ד‬
‫&ית־ג‬
‫ ב‬Beit Gader; de 1004 y 1447;
casa de (el) muro; Bet Gader, un lugar en Pal.:
—Bet-Gader.
1014 . ‫(מול‬
‫&ית ג‬
‫ ב‬Beit Gamul; de 1004 y el
part. pas. de 1576; casa de (el) destetado; Bet
Gamul, un lugar al E.
del Jordán:—Bet-Gamul.
‫ב‬/
‫&ית ד‬
‫ ) ב‬1015 . ‫ים‬/
‫*ת‬
‫ ל‬Beit Diblatím;
◌ de
1004 y el dual de 1690; casa de (los) dos
pasteles de higos; Bet
Diblataim, un lugar al E. del Jordán:—Betdiblataim.
1016 . ‫(גון‬
‫&ית־ד‬
‫ ב‬Beit Dagón; de 1004 y 1712;
casa de Dagón; Bet Dagon, nombre de dos
lugares en Pal.:—BetDagón.
1017 . ‫י‬/
‫אל‬
6(
‫&ית ה‬
‫ ב‬Beit jaElí; gent. de 1008 con
art. interpuesto; betelita, o hab. de Betel:—de
Bet-El.
1018 . ‫ל‬.
‫&צ‬
‫הא‬
( ‫&ית‬
‫ ב‬Beit jaEtsel; de 1004 y 681
con art. interpuesto; casa del lado; Bet ja
Etsel, un lugar en
Pal.:—Bet-Esel.
1019 . ‫(ל‬
‫)ג‬
‫ל‬/
‫*ג‬
‫&ית ה‬
‫ ב‬Beit jaGuilgal; de 1004 y
1537 con art. interpuesto; casa de Gilgal (u
ondulante); Bet
jaGilgal, un lugar en Pal.:—casa de Gilgal.
1020 . ‫ימות‬/
‫)ש‬
‫הי‬
* ‫&ית‬
‫ ב‬Beit jaYeshímot; de
1004 y el plur. de 3451 con art. interpuesto;
casa de los desiertos;
Bet jaYeshimot, pueblo al E. del Jordán:—
Bet-Jesimot.
1021 . ‫ם‬.
‫ר‬.
‫הכ‬
* ‫&ית‬
‫ ב‬Beit jaKérem; de 1004 y
3754 con art. interpuesto; casa del viñedo; Bet
jaKerem, un lugar
en Pal.:—Bet-Haquerem.
apar. aparente
aparentemente
transp. transpuesto
transposición
Comp. comparar
comparación
comparativo
comparativamente
part. participio
pas. (voz) pasiva
pasivamente
E. este (punto cardinal)
oriental.
gent. gentilicio
patronímico
art. artículo
hab. habitante
plur. plural
47 DICCIONARIO STRONG IMPRESO POR CESAR BARALES 47
IGLESIA DEL NOMBRE DE YAHSHUA QUE QUIERE DECIR YAHWHE SALVA
48 DICCIONARIO HEBREO, GRIEGO, ARAMEO, ESPAÑOL 48
67
unen en Pal.:—Bet-horón.
1022 . ‫י‬/
‫)מ‬
‫*ח‬
‫הל‬
* ‫&ית‬
‫ ב‬beit jalLakjmí; gent. de
‫(ן‬
‫חנ‬
( ‫&ית‬
‫ ב‬Beit Kjanán. Véase 358.
1035 con el art. ins.; betlekjemita, o nativo de 1033 . ‫*ר‬
‫&ית כ‬
‫ ב‬Beit Kar; de 1004 y 3733; casa
Betlekjem:—de
de pasto; Bet Car, un lugar en Pal.:—Bet-car.
Belén.
1034 . ‫(אות‬
‫)ב‬
‫&ית ל‬
‫ ב‬Beit Lebaot; de 1004 y el
1023 . ‫(ק‬
‫רח‬
).
‫המ‬
* ‫&ית‬
‫ ב‬Beit jamMerkjac; de
plur. de 3833; casa de leonas; Bet Lebaot, un
1004 y 4801 con art. interpuesto; casa de
lugar en Pal.:—Betlebaot.
anchura; Bet jamMerkjak,
Comp. 3822.
un lugar en Pal:—lugar apartado.
1035 . ‫ם‬.
‫ח‬.
‫&ית ל‬
‫ ב‬Beit Lekjem; de 1004 y 3899;
1024 . ‫(בות‬
‫רכ‬
)*
‫המ‬
* ‫&ית‬
‫ ב‬Beit jamMarkkabot; o casa de pan; Bet Lekjem, un lugar en Pal.:—
(abr.)
Belén.
‫(בות‬
‫רכ‬
)*
‫&ית מ‬
‫ ב‬Beit Markkabot; de 1004 y el 1036 . ‫(ה‬
‫)ר‬
‫*פ‬
‫)ע‬
‫&ית ל‬
‫ ב‬Beit leAfrá; de 1004 y el
plur. de 4818 (con o sin el art. interpuesto);
fem. de 6083 (con prep. interpuesta); casa
lugar de (las)
para (i.e. de) polvo;
carrozas; Bet jamMarkabot o Bet Markabot, Bet le Afrá, un lugar en Pal.:—Bet-le-afra.
un lugar en Pal.:—Bet-Marcabot.
1037 . ‫לוא‬/
‫&ית מ‬
‫ ב‬Beit Miló; o
1025 . ‫ק‬.
‫&מ‬
‫הע‬
( ‫&ית‬
‫ ב‬Beit jaEmec; de 1004 y
‫לא‬/
‫&ית מ‬
‫ ב‬Beit Miló; de 1004 y 4407; casa de
6010 con art. interpuesto; casa del valle; Bet (el) terraplén; Bet Milo, nombre de dos
jaEmek, un lugar en
ciudadelas:—casa
Pal.:—Bet-Emec.
de Milo.
1026 . ‫(ה‬
‫(ב‬
‫ר‬+
‫(ע‬
‫&ית ה‬
‫ ב‬Beit jaArabá; de 1004 y ins. inserto
6160 con art. interpuesto; casa del desierto;
insertado
Bet jaArabá, un lugar
inserción
en Pal.:—Bet-Arabá.
fem. femenino (género)
1027 . ‫(ם‬
‫(ר‬
‫&ית ה‬
‫ ב‬Beit jaRam; de 1004 y 7311 prep. preposición
con art. interpuesto; casa de altura; Bet
preposicional
jaRam, un lugar al E. del
i.e. es decir
Jordán:—Bet-Aram.
68
1028 . ‫(ן‬
‫(ר‬
‫&ית ה‬
‫ ב‬Beit jaRan; prob. por 1027; 1038 . ‫(ה‬
‫כ‬+
‫מע‬
* ‫&ית‬
‫ ב‬Beit Maaká; de 1004 y
Bet jaRan, un lugar al E. del Jordán:—Bet4601; casa de Maaká; Bet Maaká, un lugar en
Arán.
Pal.:—Abel-betmaaca.
1029 . ‫(ה‬
‫ט‬/
‫הש‬
* ‫&ית‬
‫ ב‬Beit jashShittá; de 1004 y 1039 . ‫(ה‬
‫)ר‬
‫מ‬/
‫&ית נ‬
‫ ב‬Beit Nimrá; de 1004 y el
7848 con art. interpuesto; casa de acacia; Bet fem. de 5246; casa de (el) leopardo; Bet
jashShittá, un
Nimrá, un lugar al E. del
lugar en Pal.:—Bet-Sita.
Jordán:—Bet-nimra. Comp. 5247.
1030 . ‫י‬/
‫מש‬
)/
‫הש‬
* ‫&ית‬
‫ ב‬beit jashShimshí; gent. de 1040 . ‫ן‬.
‫&ד‬
‫&ית ע‬
‫ ב‬Beit Edén; de 1004 y 5730;
1053 con el art. ins.; Bet shemshita, o hab. de casa del placer; Bet Edén, un lugar en Siria:—
Betshemesh:—
Bet-edén.
de Bet-semes.
1041 . ‫ת‬.
‫(ו‬
‫)מ‬
‫*ז‬
‫&ית ע‬
‫ ב‬Beit Azmavet; de 1004 y
1031 . ‫(ה‬
‫)ל‬
‫חג‬
( ‫&ית‬
‫ ב‬Beit KJoglá; de 1004 y lo
5820; casa de Azmavet, un lugar en Pal.:—
mismo que 2295; casa de una perdiz; Bet
Bet-azmavet. Comp.
Kjoglá; lugar en Pal.:—
5820.
Bet-hogla.
1042 . ‫נות‬+
‫&ית ע‬
‫ ב‬Beit Anót; de 1004 y un plur.
1032 . ‫&ית חורון‬
‫ ב‬Beit KJorón; de 1004 y
de 6030; casa de respuestas; Bet Anot, un
2356; casa de cavidad; BetKjorón, nombre de lugar en Pal.:—Betanot.
dos lugares que se
1043 . ‫(ת‬
‫נ‬+
‫&ית ע‬
‫ ב‬Beit Anat; var. ort. de 1042;
48 DICCIONARIO STRONG IMPRESO POR CESAR BARALES 48
IGLESIA DEL NOMBRE DE YAHSHUA QUE QUIERE DECIR YAHWHE SALVA
49 DICCIONARIO HEBREO, GRIEGO, ARAMEO, ESPAÑOL 49
Bet Anat, un lugar en Pal.:—Bet-anat.
der. derivado
1044 . ‫ד‬.
‫&ק‬
‫&ית ע‬
‫ ב‬Beit Equed; de 1004 y un der. derivación
de 6123; casa de (la) atadura (para trasquilar derivativo
derivativamente
ovejas); Bet
isr. israelita
Equed, un lugar en Pal.:—casa de esquileo.
1045 . ‫(רות‬
‫)ת‬
‫*ש‬
‫&ית ע‬
‫ ב‬Beit Ashtarot; de 1004 y israelitas
6252; casa de Ashtarot; Bet Ashtarot, un lugar 69
1057 . ‫(א‬
‫(כ‬
‫ ב‬baká; lo mismo que 1056; árbol
en Pal.:—casa
que llora (algún tipo de árbol que destila
de Astarot. Comp. 1203, 6252.
goma, tal vez el
1046 . ‫ט‬.
‫ל‬.
‫&ית פ‬
‫ ב‬Beit Pélet; de 1004 y 6412;
casa de escape; Bet Pélet, un lugar en Pal.:— bálsamo):—bálsamo.
1058 . ‫(ה‬
‫(כ‬
‫ ב‬baká; raíz prim.; llorar; gen.
Bet-pelet.
1047 . ‫)עור‬
‫&ית פ‬
‫ ב‬Beit Peor; de 1004 y la 6465; lamentar:—(hacer) duelo, endechar,
casa de Peor; Bet Peor, lugar al E. del Jordán: lamentador, lamentar, llanto,
llorar, luto.
—Bet-peor.
‫כ‬.
‫ ב‬béke; de 1058; lamento:—lloro.
1048 . ‫&ץ‬
‫*צ‬
‫&ית פ‬
‫ ב‬Beit Patstsets; de 1004 y un 1059 . ‫ה‬.
‫ ב‬bekor; de 1069; primogénito; de
der. de 6327; casa de dispersión; Bet Patstsets, 1060 . ‫)כור‬
aquí, jefe:—mayor, primero, primicia,
un lugar en
primogénito, primogenitura.
Pal.:—Bet-pases.
1061 . ‫כור‬/
‫ ב‬bikkur; de 1069; primeros frutos
1049 . ‫&ית צור‬
‫ ב‬Beit Tsur; de 1004 y 6697;
casa de (la) roca; Bet Tsur, un lugar en Pal.:— de cosecha:—primeros frutos, primicia, fruta
temprana.
Bet-sur.
1062 . ‫(ה‬
‫)כור‬
‫ ב‬bekorá; o (abr.)
1050 . ‫)חוב‬
‫&ית ר‬
‫ ב‬Beit Rekjob; de 1004 y
7339; casa de (la) calle; Bet Rekjob, un lugar ‫(ה‬
‫)כ'ר‬
‫ ב‬bekorá; fem. de 1060; primogénito de
en Pal.:—Bet-rehob.
hombre o bestia; abst. primogenitura:—
derecho, primicia,
1051 . ‫(א‬
‫רפ‬
( ‫&ית‬
‫ ב‬Beit Rafa; de 1004 y 7497;
primogénito, primogenitura.
casa de (el) gigante; Bet Rafa, un isr.:—Betrafa.
1063 . ‫(ה‬
‫כור‬/
‫ ב‬bikkurá; fem. de 1061; fig.
temprana:—fruta temprana.
1052 . ‫)אן‬
‫&ית ש‬
‫ ב‬Beit Shean; o
1064 . ‫*ת‬
‫)כור‬
‫ ב‬Bekorat; fem. de 1062;
‫(ן‬
‫&ית ש‬
‫ ב‬Beit Shan; de 1004 y 7599; casa de
primogenitura;
Bekorat, un isr.:—Becorat.
tranquilidad; Bet Shean o Bet Shan, un lugar
en Pal.:—Betsán,
1065 . ‫י‬/
‫)כ‬
‫ ב‬Bekí; de 1058; llanto; por anal.
Bet-seán.
goteo:—deshacerse en llanto, lágrima, llorar,
lloro.
1053 . ‫ש‬.
‫שמ‬
. ‫&ית‬
‫ ב‬Beit Shémesh; de 1004 y
8121; casa de (el) sol; Bet Shemesh, un lugar 1066 . ‫ים‬/
‫ ב'כ‬Bokím; part. plur. act. de 1058;
en Pal.:—Bet-semes.
(con el art.) los que lloran; Bokim, un lugar en
Pal.:—Boquim.
[p 18] 1054. ‫*פוח‬
‫&ית ת‬
‫ ב‬Beit Tappuakj; de
1004 y 8598; casa de (la) manzana; Bet
1067 . ‫(ה‬
‫יר‬/
‫)כ‬
‫ ב‬bekirá; fem. de 1069; hija
Tappuakj, un lugar en
mayor:—la mayor.
Pal.:—Bet-tapúa.
1068 . ‫ית‬/
‫)כ‬
‫ ב‬bekít; de 1058; llanto:—luto.
1055 . ‫(ן‬
‫ית‬/
‫ ב‬bitán; prob. de 1004; palacio (i.e. 1069 . ‫*ר‬
‫(כ‬
‫ ב‬bakar; raíz prim.; prop. reventar
casa grande):—palacio.
el vientre, i.e. (caus.) dar a luz o hacer fruto
1056 . ‫(א‬
‫(כ‬
‫ ב‬Baká; de 1058, llorando; Baca,
temprano (de una
valle en Pal.:—Baca, lágrima.
mujer o un árbol); también (como denom. de
ort. orografía
1061) dar la primogenitura:—madurar,
ortográfico
primeriza, dar la
49 DICCIONARIO STRONG IMPRESO POR CESAR BARALES 49
IGLESIA DEL NOMBRE DE YAHSHUA QUE QUIERE DECIR YAHWHE SALVA
50 DICCIONARIO HEBREO, GRIEGO, ARAMEO, ESPAÑOL 50
primogenitura, ser el primogénito.
príncipe bab.:—
Baladán.
1070 . ‫ר‬.
‫כ‬.
‫ ב‬beker; de 1069 (en el sentido de
juventud); camello joven:—dromedario.
1082 . ‫*ג‬
‫(ל‬
‫ ב‬Balag; raíz prim.; romper o perder
1071 . ‫ר‬.
‫כ‬.
‫ ב‬Beker; lo mismo que 1070; Beker, (en un sentido favorable o desfavorable), i.e.
desistir (del dolor) o
nombre de dos isr.:—Béquer.
invadir (con destrucción):—consolar, dar
1072 . ‫(ה‬
‫)ר‬
‫כ‬/
‫ ב‬bikrá; fem. de 1070; camella
esfuerzo, dar fuerza, esforzar.
joven:—dromedaria.
1083 . ‫(ה‬
‫)ג‬
‫ל‬/
‫ ב‬Bilgá; de 1082; desistir; Bilgá,
‫(ה‬
‫)כ'ר‬
‫ ב‬bekorá. Véase 1062.
nombre
de
dos
isr.:—Bilga.
1073 . ‫(ה‬
‫ר‬5
‫*כ‬
‫ ב‬bakkurá; por var. ort. de 1063;
1084 . ‫*י‬
‫)ג‬
‫ל‬/
‫ ב‬Bilgai; de 1082; desistente; Bilgai,
madurez primera fig.:—fruta temprana.
un
isr.:—Bilgai.
1074 . ‫)רו‬
‫ ב'כ‬Bokerú; de 1069; primogénito;
1085 . ‫*ד‬
‫)ד‬
‫ל‬/
‫ ב‬Bildad; de der. inc.; Bildad, uno
Bokerú, un isr.:—Bocru.
de
los
amigos
de Job:—Bildad.
prim. primitivo
1086 . ‫(ה‬
‫(ל‬
‫ ב‬balá; raíz prim.; fallar; por impl.
gen. general
desgastar,
decaer (caus. que se consuma,
generalmente
gastar):—consumir, -se,
genérico
disfrutar, envejecer, gastar, -se, viejo.
genéricamente.
abst. abstracto
1087 . ‫ה‬.
‫(ל‬
‫ ב‬balé; de 1086; gastado:—
abstractamente
envejecer, viejo.
fig. figurado
1088 . ‫(ה‬
‫(ל‬
‫ ב‬Balá; fem. de 1087; falta; Balá, un
figuradamente
lugar en Pal.:—Bala.
anal. analogía
1089 . ‫*ה‬
‫(ל‬
‫ ב‬baláj; raíz prim. [más por transp.
act. activa (voz)
de 926]; palpitar; de aquí, (caus.) aterrorizar:
activamente
—desanimar.
prop. propiamente
1090 . ‫(ה‬
‫)ה‬
‫ל‬/
‫ ב‬Biljá; de 1089; timido; Biljá,
caus. causativo
nombre de una de las concubinas de Jacob;
causativamente
también lugar en Pal.:—
70
Bilha.
1075 . ‫י‬/
‫כר‬
)/
‫ ב‬Bikrí; de 1069; lleno de juventud; 1091 . ‫(ה‬
‫(ה‬
‫*ל‬
‫ ב‬balajá; de 1089; alarma; de
Bikri, un isr.:—Bicri.
aquí, destrucción:—asombrar, espanto, temor,
1076 . ‫י‬/
‫כר‬
)*
‫ ב‬bakrí; patron. de 1071; bakrita terror, turbación.
(colect.) o desc. de Beker:—bequerita.
1092 . ‫(ן‬
‫)ה‬
‫ל‬/
‫ ב‬Bilján; de 1089; tímido; Bilján,
1077 . ‫*ל‬
‫ ב‬bal; de 1086; prop. falta; por impl. nombre de un edomita y de un isr.:—Bilhán.
nada; usualmente (adv) no; también no sea
1093 . ‫)לו‬
‫ ב‬beló (cald.) de una raíz corresp. a
que:—no, ninguno,
1086; impuesto (sobre artículos de consumo):
nada, tampoco.
—contribución,
1078 . ‫&ל‬
‫ ב‬Bel; por contr. de 1168; Bel, Baal de impuesto, tributo.
los bab.:—Bel.
patron. patronímico.
1079 . ‫(ל‬
‫ ב‬bal; (cald.) de 1080; prop. ansiedad, colect. colectivo
i.e. (por impl.) corazón (como su asiento):— colectivamente
resolver.
desc. descendido
1080 . ‫(א‬
‫)ל‬
‫ ב‬belá (cald.); corresp. a 1086 (pero descenso
usado solo en un sentido ment.); afligir:—
descendiente.
quebrantar.
impl. implicado
1081 . ‫(ן‬
‫אד‬
+)
‫*ל‬
‫ ב‬Baladán; de 1078 y 113 (contr.); implicación
contr. contracto
Bel (es su) señor; Baladán, nombre de un
50 DICCIONARIO STRONG IMPRESO POR CESAR BARALES 50
IGLESIA DEL NOMBRE DE YAHSHUA QUE QUIERE DECIR YAHWHE SALVA
51 DICCIONARIO HEBREO, GRIEGO, ARAMEO, ESPAÑOL 51
contracción
arruinar, comérsela,
bab. Babilonia
cubrir, deshacer, destrucción, destruidor,
babilónico
destruir, devorar, disipar, encubrir, perder,
ment. mental
ruina, tragar.
mentalmente.
1105 . ‫*ע‬
‫ל‬.
‫ ב‬bela; de 1104; trago; fig.
inc. incierto
destrucción:—perniciosa, lo que ha tragado.
71
1106 . ‫*ע‬
‫ל‬.
‫ ב‬Bela; lo mismo que 1105; Bela,
1094 . ‫)לוא‬
‫ ב‬beló; o (compl.)
nombre de un lugar, también de un edomita y
‫)לוי‬
‫ ב‬belói; de 1086; (solo en constr. plur.)
dos isr.:—Bela.
trapos:—trapos viejos.
1107 . ‫&י‬
‫ד‬+
‫)ע‬
‫ל‬/
‫ ב‬biladeí; o
1095 . ‫*ר‬
‫*אצ‬
‫)ש‬
‫)ט‬
‫&ל‬
‫ ב‬Belteshatstsar; de der. for.; ‫&י‬
‫ד‬+
‫)ע‬
‫*ל‬
‫ ב‬baladeí; constr. plur. de 1077 y la 5703,
Belteshatstsar, nombre bab. de Daniel:—
no hasta, i.e. (como prep. o adv.) excepto, sin,
Beltsasar.
además:—además de, excepto, sin.
1096 . ‫*ר‬
‫*אצ‬
‫)ש‬
‫)ט‬
‫&ל‬
‫ ב‬Belteshatstsar (cald.);
1108 . ‫י‬/
‫)ע‬
‫*ל‬
‫ ב‬balí; patron. de 1106; belaíta
corresp. a 1095:—Beltsasar.
(colect.) o desc. de Bela:—belaíta.
1097 . ‫י‬/
‫)ל‬
‫ ב‬belí; de 1086; prop. falta, i.e. nada 1109 . ‫(ם‬
‫)ע‬
‫ל‬/
‫ ב‬Bilam; prob. de 1077 y 5971; no
o destrucción; usualmente (con prep.) sin, aún (de la) gent.e, i.e. extranjero; Bilam, profeta de
no, porque no,
Mesopotamia;
mientras que, etc.:—corrupción, exento,
también lugar en Pal.:—Balaam, Bileam.
donde no, falta, no, por accidente, por falta de, 1110 . ‫*ק‬
‫(ל‬
‫ ב‬balac; raíz prim.; aniquilar:—
faltar, sin, sin
desnudar, desolar, vaciar.
intención, sin nombre, si no.
1111 . ‫(ק‬
‫(ל‬
‫ ב‬Balac; de 1110; desperdiciador;
1098 . ‫יל‬/
‫)ל‬
‫ ב‬belíl; de 1101; mezclado, i.e.
Balac, rey moabita:—Balac.
(espec.) alimentar (para ganado):—grano,
1112 . ‫*ר‬
‫*אצ‬
‫)ש‬
‫&ל‬
‫ ב‬Belshatstsar; o
pasto.
constr. construir
1099 . ‫(ה‬
‫ימ‬/
‫)ל‬
‫ ב‬belimá; de 1097 y 4100; (como construcción
indef.) nada absolutamente:—nada.
constructivo
1100 . ‫*ל‬
‫*ע‬
‫י‬/
‫)ל‬
‫ ב‬beliyaal; de 1097 y 3276; sin
constructivamente
ganancia, inutilidad; por extens. destrucción, indef. indefinido
maldad
indefinidamente
(frecuentemente en conexión con 376, 802,
adv. adverbio
1121, etc.):—impío, injusto, malo, malvado,
adverbial
perversidad,
adverbialmente
perverso, pestilencial.
72
1101 . ‫*ל‬
‫(ל‬
‫ ב‬balal; raíz prim.; inundar (espec. ‫*ר‬
‫*צ‬
‫)אש‬
‫&ל‬
‫ ב‬Belshatstsar; de or. for. (comp.
con aceite); por impl. mezclar; también
1095); Belshatstsar, rey bab.:—Belsasar.
(denom. de 1098) dar
1113 . ‫*ר‬
‫*אצ‬
‫)ש‬
‫&ל‬
‫ ב‬Belshatstsar (cald.); corresp.
forraje:—amasar, caer, comer, dar de comer, a 1112:—Belsasar.
mezclarse, ungir, untar.
1114 . ‫(ן‬
‫)ש‬
‫ל‬/
‫ ב‬Bilshán; de der. inc.; Bilsán, un
1102 . ‫*ם‬
‫(ל‬
‫ ב‬balam; raíz prim.; poner bozal:— isr.:—Bilsán.
sujetar.
1115 . ‫י‬/
‫)ת‬
‫ל‬/
‫ ב‬biltí; constr. fem. de 1086 (equiv.
1103 . ‫*ס‬
‫(ל‬
‫ ב‬balás; raíz prim.; pinchar higos de a 1097); prop. falta de, i.e. (usado solo como
sicómoro (proceso necesario para su
partícula neg.,
maduración):—recoger.
usualmente con prep. como pref.) no, excepto,
1104 . ‫*ע‬
‫(ל‬
‫ ב‬bala; raíz prim.; llevarse (espec. sin, a menos que, además, porque no, hasta,
tragando); gen. destruir:—abismar, arrancar, etc.:—a
51 DICCIONARIO STRONG IMPRESO POR CESAR BARALES 51
IGLESIA DEL NOMBRE DE YAHSHUA QUE QUIERE DECIR YAHWHE SALVA
52 DICCIONARIO HEBREO, GRIEGO, ARAMEO, ESPAÑOL 52
menos que, excepto, hasta que, nada, no, sin. equiv. equivalente
1116 . ‫(ה‬
‫במ‬
( bamá; de una raíz que no se usa equivalentemente
neg. negativo
(que sign. ser alto); elevación:—altura,
negativamente
cumbre, lugar alto, ola.
1117 . ‫(ה‬
‫במ‬
( Bamá; lo mismo que 1116; Bamá, pref. prefijo
un lugar en Pal.:—Bama. Véase también 1120. prefijado
1118 . ‫(ל‬
‫)ה‬
‫במ‬
/ Bimjál; prob. de 4107 con prep. sign. significado
pref.; con acción de podar; Bimjal, un isr.:— significación
prol. prolongado
Bimhal.
prolongación
1119 . ‫)מו‬
‫ ב‬bemó; prol. de prep. como pref.;
lit. literal
en, con, por, etc:—con, en, por.
1120 . ‫(מות‬
‫ ב‬Bamot; plur. de 1116; alturas; o literalmente
incl. inclusivo
(compl.)
[p 19] ‫*ל‬
‫*ע‬
‫(מות ב‬
‫ ב‬Bamot Baal; de lo mismo y incluyente
1168; alturas de Baal; Bamot o Bamot Baal, inclusivamente
orig. origen
un lugar al
original
E. del Jordán:—Bamot, Bamot-Baal.
1121 . ‫&ן‬
‫ ב‬ben; de 1129; hijo (como constructor originalmente
73
del nombre de familia), en el sentido más
1127 . ‫ר‬.
‫ב‬.
‫ן־ג‬.
‫ ב‬Ben Gueber; de 1121 y 1397;
amplio (de relación lit.
hijo
de
(el)
héroe;
Ben Gueber, un isr.:—hijo
y fig. incl. nieto, súbdito, nación, calidad o
condición, etc., [como 1, 251, etc.]):—afligido, de Geber.
1128 . ‫ר‬.
‫ק‬.
‫ן־ד‬.
‫ ב‬Ben Dequer; de 1121 y una
aventado,
becerro, cabrito, corderito, cría, criado nacido der. de 1856; hijo de perforación (o de una
lanza); Ben Dequer, un
en, desvalido, digno, de edad de, edificador,
isr.:—hijo de Decar.
extranjero,
1129 . ‫(ה‬
‫(נ‬
‫ ב‬baná; raíz prim.; construir (lit y
extraño, familia, hijo, -a, hombre, joven,
fig.):—albañil, canterón, poner cimientos,
mayordomo, merecer, muchacho, nacer,
construir, edificador,
nacido en, nieto,
niño, noble, novillo, plebeyo, poderoso, pollino, edificar, edificio, fabricar, fortificar, hacer,
tener hijo, labrar, levantar, maestro, obra,
pollo, primero, rama, rehén, renuevo, saeta,
sentenciado, tener . . . años, ungido, valiente, poner, properar,
reedificar, reparar, restablecer, restaurar.
vástago.
1130 . ‫*ד‬
‫ד‬+
‫ן־ה‬.
‫ ב‬Ben Jadad; de 1121 y 1908;
1122 . ‫&ן‬
‫ ב‬Ben; lo mismo que 1121; Ben, un
hijo
de
Jadad;
Ben Jadad, nombre de varios
isr.:—Ben.
1123 . ‫&ן‬
‫ ב‬ben (cald.), veneno; corresp. a 1121: reyes asirios:—BenAdad.
—hijo.
1131 . ‫נוי‬/
‫ ב‬Binnuí; de 1129; construido;
1124 . ‫(א‬
‫)נ‬
‫ ב‬bená (cald.); o
Binnuí,
un
isr.:—Binúi.
‫(ה‬
‫)נ‬
‫ ב‬bená (cald.); corresp. a 1129; construir:
1132 . ‫&ת‬
‫ן־זוח‬.
‫ ב‬Ben Zokjet; de 1121 y 2105;
—edificar, hacer, reedificar.
hijo
de
Zokjet;
Ben Zokjet, un isr.:—Benzohet.
1125 . ‫(ב‬
‫(ד‬
‫ינ‬/
‫ב‬+
‫ן־א‬.
‫ ב‬Ben Abinadab; de 1121 y
‫ ב‬Ben Kjur; de 1121 y 2354; hijo
40; hijo de Abinadab; Ben Abinadab, un isr.: 1133 . ‫ן־חור‬.
de
Kjur;
Ben
Kjur, un isr.:—hijo de Hur.
—hijo de Abinadab.
‫*י‬
‫ן־ח‬.
‫ ב‬Ben Kjáil; de 1121 y 2428; hijo
1126 . ‫י‬/
‫ן־אונ‬.
‫ ב‬Ben Oní; de 1121 y 205; hijo de 1134 . ‫ל‬/
de
poder;
Ben
Kjail, un isr.:—Ben-hail.
mi lamento; Ben Oni, nombre orig. de
1135 . ‫(ן‬
‫(נ‬
‫ן־ח‬.
‫ ב‬Ben Kjanán; de 1121 y 2605;
Benjamín:—Benoni.
52 DICCIONARIO STRONG IMPRESO POR CESAR BARALES 52
IGLESIA DEL NOMBRE DE YAHSHUA QUE QUIERE DECIR YAHWHE SALVA
53 DICCIONARIO HEBREO, GRIEGO, ARAMEO, ESPAÑOL 53
hijo de Kjanán; Ben Kjanán, un isr.:—Benmuro.
hanán.
1147 . ‫(ן‬
‫)י‬
‫נ‬/
‫ ב‬binián (cald.); corresp. a 1146:—
1136 . ‫ד‬.
‫ס‬.
‫ן־ח‬.
‫ ב‬Ben Kjésed; de 1121 y 2617; edificio.
hijo de bondad; Ben Kjésed, un isr.:—hijo de 1148 . ‫ינו‬/
‫)נ‬
‫ ב‬Beninú; prob. de 1121 con pron.
Hesed.
como suf.; nuestro hijo; Beninu, un isr.:—
1137 . ‫י‬/
‫(נ‬
‫ ב‬Baní; de 1129; construido; Baní,
Beninu.
nombre de cinco isr.:—Bani.
1149 . ‫*ס‬
‫)נ‬
‫ ב‬benás (cald.) de afin. inc.; estar
1138 . ‫י‬/
‫נ‬5
‫ ב‬Bunní; o (más compl.)
encolerizado:—enojado, con ira.
‫י‬/
‫ בונ‬Buní; de 1129; construido; Bunni o Buni, 1150 . ‫(א‬
‫)ע‬
‫נ‬/
‫ ב‬Biná; o
un isr.:—Buni.
‫(ה‬
‫)ע‬
‫נ‬/
‫ ב‬Biná; de der. inc.; Bina o Biná, un isr.:
1139 . ‫*ק‬
‫)ר‬
‫&י־ב‬
‫)נ‬
‫ ב‬Benei berác; del constr. plur. —Bina.
de 1121 y 1300; hijos de relámpago; Benei
1151 . ‫י‬/
‫*מ‬
‫ן־ע‬.
‫ ב‬Ben Ammí; de 1121 y 5971 con
berác, un lugar en
pron. como suf.; hijo de mi pueblo; Ben Ammi,
Pal.:—Bene-Berac.
un hijo de Lot:—
1140 . ‫(ה‬
‫)י‬
‫נ‬/
‫ ב‬biniá; fem. de 1129; estructura:— Ben-ammi.
edificio.
1152 . ‫(ה‬
‫)י‬
‫)סוד‬
‫ ב‬Besodiá; de 5475 y 3050 con
1141 . ‫(ה‬
‫(י‬
‫)נ‬
‫ ב‬Benayá; o (prol.)
prep. como pref.; en (el) consejo de Jehová;
Besodiá, un isr.:—
‫(הו‬
‫(י‬
‫)נ‬
‫ ב‬Benayáju; de 1129 y la 3050; Jah ha
Besodías.
construido; Benaía, nombre de doce isr.:—
Benaía.
1153 . ‫*י‬
‫)ס‬
‫ ב‬Besai; de 947 dominante; Besai,
uno de los sirvientes del templo:—Besai.
1142 . ‫(ן‬
‫ק‬+
‫*ע‬
‫&י י‬
‫)נ‬
‫ ב‬Benei Yaacán; del plur. de
1121 y 3292; hijos de Yaacán; Bene Yaacán, un 1154 . ‫ר‬.
‫ס‬.
‫ ב‬béser; de una raíz que no se usa
lugar en el
que sign. ser ácido; uva sin madurar:—uva
desierto:—Bene-Jaacán.
agraz.
1143 . ‫ם‬/
‫*י‬
‫&נ‬
‫ ב‬benáyim; dual de 996; intervalo 1155 . ‫ר‬.
‫ ב'ס‬bóser; de lo mismo que 1154:—
doble, i.e. espacio entre dos ejércitos:—paladín uva agria.
entre dos
1156 . ‫(א‬
‫)ע‬
‫ ב‬beá (cald.); o
campamentos.
‫(ה‬
‫)ע‬
‫ ב‬beá (cald.); corresp. a 1158; buscar o
1144 . ‫ין‬/
‫(מ‬
‫)י‬
‫נ‬/
‫ ב‬Binyamín; de 1121 y 3225; hijo preguntar:—buscar, demandar, hacer
de (la) mano derecha; Binyamín, hijo menor [petición], orar, pedir,
de Jacob; también la
preguntar, solicitar.
tribu que descendió de él y su territorio:—
1157 . ‫*ד‬
‫)ע‬
‫ ב‬bead; de 5704 con prep. como
Benjamín.
pref.; metido hasta o al contrario; gen. en, al
1145 . ‫י‬/
‫ינ‬/
‫)מ‬
‫ן־י‬.
‫ ב‬Ben yemini; algunas veces
lado, entre, detrás, por,
(con el art. ins.)
etc.:—a, a causa de, al contrario, al lado,
‫י‬/
‫ינ‬/
‫*)ימ‬
‫ן־ה‬.
‫ ב‬Ben jayeminí; con 376 ins. (1 S 9.1) alrededor de, a través, cerrar, cubrir, dentro,
desde, entre,
‫י‬/
‫ינ‬/
‫)מ‬
‫יש י‬/
‫ן־א‬.
‫ ב‬Ben Ish Yeminí; hijo de un
hombre de Yemini; o abrev. (1 S 9.4; Est 2.5) mediante, por (medio de), por ti, por sí mismo,
‫י‬/
‫ינ‬/
‫)מ‬
‫יש י‬/
‫ א‬Ish Yeminí; hombre de Yemini, o (1 sobre, tras.
1158 . ‫(ה‬
‫(ע‬
‫ ב‬baá; raíz prim.; salir en chorros
S 20.1) simplemente
sobre, i.e. hinchar; (fig.) desear intensamente;
‫י‬/
‫ינ‬/
‫)מ‬
‫ י‬yeminí; yeminita; (plur.)
por impl.
74
preguntar:—buscar, extender, hervir.
‫י‬/
‫ינ‬/
‫)מ‬
‫&י י‬
‫)נ‬
‫ ב‬Bení Yeminí; patron. de 1144;
1159 . ‫)עו‬
‫ ב‬beú (cald.); de 1156; solicitud:—
benjaminita o desc. de Benjamín:—de
petición.
Benjamín, benjamita.
‫ ב‬Beor; de 1197 (en el sentido de
1146 . ‫(ן‬
‫)י‬
‫נ‬/
‫ ב‬binián; de 1129; edificio:—edificio, 1160 . ‫)עור‬
53 DICCIONARIO STRONG IMPRESO POR CESAR BARALES 53
IGLESIA DEL NOMBRE DE YAHSHUA QUE QUIERE DECIR YAHWHE SALVA
54 DICCIONARIO HEBREO, GRIEGO, ARAMEO, ESPAÑOL 54
incendio); lámpara; Beor, nombre del padre 1172 . ‫(ה‬
‫ל‬+
‫*ע‬
‫ ב‬baalá; fem. de 1167; señora:—
de un rey edomita;
ama, maestra en, que tenga.
también el de Balaam:—Beor.
1173 . ‫(ה‬
‫ל‬+
‫*ע‬
‫ ב‬Baalá; lo mismo que 1172;
1161 . ‫ים‬/
‫עות‬/
‫ ב‬biutim; masc. plur. de 1204; Baalá, nombre de tres lugares en Pal.:—Baala.
alarmas:—terrores.
1174 . ‫(מון‬
‫*ל ה‬
‫*ע‬
‫ ב‬Baal Jamón; de 1167 y 1995;
1162 . ‫*ז‬
‫ ב'ע‬Boaz; de una raíz que no se usa poseedor de una multitud; Baal Jamón, un
de significado inc.; Boaz, antepasado de
lugar en Pal.:—
David; también nombre de
Baal-hamón.
un pilar a la entrada del templo:—Boaz, Booz. 1175 . ‫(לות‬
‫)ע‬
‫ ב‬Bealot; plur. de 1172; señoras;
1163 . ‫*ט‬
‫(ע‬
‫ ב‬baat; raíz prim.; pisotear, i.e. (fig.) Bealot, un lugar en Pal.:—Bealot, en Alot [por
despreciar:—tirar coz, hollar,.
error por plur. de
1164 . ‫י‬/
‫)ע‬
‫ ב‬beí; de 1158; oración:—sepulcro. 5927 con prep. pref.].
pron. pronombre
1176 . ‫)בוב‬
‫*ל ז‬
‫*ע‬
‫ ב‬Baal Zebub; de 1168 y 2070;
pronominal
Baal de (la) mosca; Baal Zebub, deidad
suf. sufijo
especial de los
afin. afin
ecronitas:—Baal-zebub.
afinidad
1177 . ‫(ן‬
‫(נ‬
‫*ל ח‬
‫*ע‬
‫ ב‬Baal Kjanán; de 1167 y la
masc. masculino (género)
2603; poseedor de gracia; Baal Chanan,
75
nombre de un edomita,
1165 . ‫יר‬/
‫)ע‬
‫ ב‬beír; de 1197 (en el sentido de
también de un isr.:—Baal-hanán.
comer); ganado:—bestia, ganado.
1178 . ‫(צור‬
‫*ל ח‬
‫*ע‬
‫ ב‬Baal Kjatsor; de 1167 y una
1166 . ‫*ל‬
‫(ע‬
‫ ב‬baal; raíz prim. ser maestro; de
modif. de 2691; poseedor de un pueblo; Baal
aquí, (como denom. de 1167) casarse:—
Kjatsor, un lugar
casado, -a, desposar,
en Pal.:—Baal-hazor.
dominar, enseñorear, esposo, llegarse a ella, y [p 20] 1179. ‫)מון‬
‫חר‬
. ‫*ל‬
‫*ע‬
‫ ב‬Baal Kjermón; de
ser su marido, tener dominio (sobre).
1167 y 2768; poseedor de Kjermón; Baal
1167 . ‫*ל‬
‫*ע‬
‫ ב‬baal; de 1166; maestro; de aquí, Kjermón, un lugar en
esposo, o (fig.) dueño (frecuentemente usado Pal.:—Baal-hermón.
con otro sustantivo en
1180 . ‫י‬/
‫ל‬+
‫*ע‬
‫ ב‬Baalí; de 1167 con pron. como
modificaciones de este último sentido):—gente, suf.; mi maestro; Baalí, nombre simb. de
hombre, lleno, marido, morador, adversario, Jehová:—Baali.
aliado,
1181 . ‫(מות‬
‫&י ב‬
‫ל‬+
‫*ע‬
‫ ב‬Baalí Bamot; del plur. de
arquero, ave, capitán, compañero, deber,
1168 y el plur. de 1116; Baales de (las) alturas;
dueño, poseedor, poseer, señor, soñador, tener, Baalí Bamot, un
varón, vecino.
lugar al E. del Jordán:—señores de las alturas.
1168 . ‫*ל‬
‫*ע‬
‫ ב‬Baal; lo mismo que 1167; Baal,
1182 . ‫(ע‬
‫(ד‬
‫)י‬
‫ל‬.
‫)ע‬
‫ ב‬Beeliada; de 1168 y 3045; Baal
deidad fenicia:—Baal, ídolo.
ha sabido; Beeliada, un isr.:—Beeliada.
1169 . ‫&ל‬
‫)ע‬
‫ ב‬beel (cald.); corresp. a 1167:—
1183 . ‫(ה‬
‫)י‬
‫*ל‬
‫)ע‬
‫ ב‬Bealiá; de 1167 y 3050; Jah (es)
gobernador, juez, canciller.
maestro; Bealiá, un isr.:—Bealías.
1170 . ‫ית‬/
‫בר‬
) ‫*ל‬
‫*ע‬
‫ ב‬Baal Berít; de 1168 y 1285; 1184 . ‫(ה‬
‫)הוד‬
‫&י י‬
‫ל‬+
‫*ע‬
‫ ב‬Baalei Yejudá; del plur. de
Baal de (el) pacto; Baal Berit, deidad especial 1167 y 3063; maestros de Judá; Baalí Yejudá,
de los
un lugar en
siquemitas:—Baal-berit.
Pal.:—Baala de Judá.
1171 . ‫(ד‬
‫*ל ג‬
‫*ע‬
‫ ב‬Baal Gad; de 1168 y 1409;
1185 . ‫יס‬/
‫ל‬+
‫*ע‬
‫ ב‬Baalís; prob. de una der. de
Baal de Fortuna; Baal Gad, un lugar en Siria: 5965 con prep. como pref.; en exaltación;
—Baal-gad.
Baalís, rey amonita:—
54 DICCIONARIO STRONG IMPRESO POR CESAR BARALES 54
IGLESIA DEL NOMBRE DE YAHSHUA QUE QUIERE DECIR YAHWHE SALVA
55 DICCIONARIO HEBREO, GRIEGO, ARAMEO, ESPAÑOL 55
Baalis.
devorar, echar, embrutecer, encender, fuego,
modif. modificado
gastar, infatuar, inflamar, necio, hacer pastar,
modificación.
quemar,
76
quitar, rudo, sacar, temerario.
1186 . ‫)עון‬
‫*ל מ‬
‫*ע‬
‫ ב‬Baal Meón; de 1168 y 4583; 1198 . ‫*ר‬
‫*ע‬
‫ ב‬baar; de 1197; prop. comida
Baal de (la) habitación (de) [comp. 1010]; Baal (como consumida); i.e. (por exten.) brutalidad
Meón, un lugar
del ganado; (concr.)
al E. del Jordán:—Baal-meón.
necio:—torpe, ignorante.
1187 . ‫)עור‬
‫*ל פ‬
‫*ע‬
‫ ב‬Baal Peor; de 1168 y 6465; 1199 . ‫(א‬
‫ר‬+
‫(ע‬
‫ ב‬Baará; de 1198; brutal; Baara,
Baal de Peor; Baal Peor, deidad moabita:—
una isr.:—Baara.
Baal-peor.
1200 . ‫(ה‬
‫&ר‬
‫)ע‬
‫ ב‬beerá; de 1197; incendio:—
1188 . ‫ים‬/
‫(צ‬
‫)ר‬
‫*ל פ‬
‫*ע‬
‫ ב‬Baal Peratsím; de 1167 y fuego.
el plur. de 6556; poseedor de roturas; Baal
1201 . ‫(א‬
‫)ש‬
‫*ע‬
‫ ב‬Basha; de una raíz que no se
Peratsim, un lugar en
usa que sign. apestar; comportamiento
Pal.:—Baal-perazim.
ofensivo; Basha, rey de
1189 . ‫)פון‬
‫*ל צ‬
‫*ע‬
‫ ב‬Baal Tsefón; de 1168 y 6828 Israel:—Baasa.
(en el sentido de frío) [según otros es forma eg. 1202 . ‫(ה‬
‫&י‬
‫ש‬+
‫)ע‬
‫ ב‬Baaseiá; de 6213 y 3050 con
del Tifón,
una prep. como pref.; en (la) obra de Jah;
destructor]; Baal del invierno; Baal Tsefón, un Baaseiá, un isr.:—
lugar en Egipto:—Baal-zefón.
Baasías.
1190 . ‫(ה‬
‫ש‬/
‫של‬
( ‫*ל‬
‫*ע‬
‫ ב‬Baal Shalishá; de 1168 y 1203 . ‫(ה‬
‫)ר‬
‫שת‬
).
‫)ע‬
‫ ב‬Beeshterá; de 6251 (como
8031; Baal de Shalishá, Baal Shalishá, un
sign. de 6252) con prep. como pref.; con
lugar en Pal.:—Baalsalisa.
Ashtoret; Beeshterá, un
1191 . ‫(ת‬
‫ל‬+
‫*ע‬
‫ ב‬Baalat; modif. de 1172;
lugar al E. del Jordán:—Beestera.
condición de señora; Baalat, un lugar en Pal.: 1204 . ‫*ת‬
‫(ע‬
‫ ב‬Baat; raíz prim.; temer:—pavor,
—Baalat.
asombrar, atemorizar, aterrar, atormentar,
1192 . ‫&ר‬
‫)ע‬
‫*ת ב‬
‫ל‬+
‫*ע‬
‫ ב‬Baalat Beer; de 1172 y 875; espantar, horrible, horror,
señora de un pozo; Baalat Beer, un lugar en
intimidar.
Pal.:—Baalat-beer.
1205 . ‫(ה‬
‫(ת‬
‫)ע‬
‫ ב‬beatá; de 1204; miedo:—
1193 . ‫(ר‬
‫(מ‬
‫*ל ת‬
‫*ע‬
‫ ב‬Baal Tamar; de 1167 y 8558; turbación.
poseedor de (la) palmera; Baal Tamar, un
concr. concreto
lugar en Pal.:—Baaltamar.
concretamente
1194 . ‫)ע'ן‬
‫ ב‬Beón; prob. contr. de 1010; Beón, 77
un lugar al E. del Jordán:—Beón.
1206 . ‫ ב'ץ‬bots; prob. lo mismo que 948; lodo
(como barro blanquecino):—cieno.
1195 . ‫(א‬
‫נ‬+
‫*ע‬
‫ ב‬Baaná; lo mismo que 1196;
Baana, nombre de cuatro isr.:—Baana.
1207 . ‫(ה‬
‫צ‬/
‫ ב‬bitstsá; intens. de 1206; pantano:
1196 . ‫(ה‬
‫נ‬+
‫*ע‬
‫ ב‬Baaná; de una der. de 6031 con —lugares húmedos, lodo, pantano.
prep. como pref.; en aflicción; Baaná, nombre 1208 . ‫(צור‬
‫ ב‬° batsor; de 1219; inaccesible, i.e.
de cuatro isr.:—
tupido:—espeso.
Baana.
1209 . ‫*י‬
‫&צ‬
‫ ב‬Betsai; tal vez lo mismo que 1153;
1197 . ‫*ר‬
‫(ע‬
‫ ב‬baar; raíz prim.; encender, i.e.
Betsai, nombre de dos isr.:—Bezai.
consumir (por fuego o comiendo); también
1210 . ‫יר‬/
‫(צ‬
‫ ב‬batsír; de 1219; podado, i.e. ,
(como denom. de 1198)
vendimia, cosecha de uva:—vendimia.
ser (hacerse) brutal:—abrasar, arder, ardiente, 1211 . ‫ל‬.
‫צ‬.
‫ ב‬betsel; de una raíz que no se usa
barrer, consumir, destruir, desvanecer,
que apar. sign. pelar; cebolla:—cebolla.
devastación,
1212 . ‫&ל‬
‫)א‬
‫*ל‬
‫)צ‬
‫ ב‬Betsaleel; prob. de 6738 y 410
55 DICCIONARIO STRONG IMPRESO POR CESAR BARALES 55
IGLESIA DEL NOMBRE DE YAHSHUA QUE QUIERE DECIR YAHWHE SALVA
56 DICCIONARIO HEBREO, GRIEGO, ARAMEO, ESPAÑOL 56
con prep. como pref.; en (la) sombra (i.e.
sequía.
protección) de Dios;
intens. intensivo
Betsaleel, nombre de dos isr.:—Bezaleel.
intensivamente
° ° (grado), que va junto a una palabra hebrea,
1213 . ‫)לות‬
‫*צ‬
‫ ב‬Batslut; o
denota una corrección en las vocales que
‫ית‬/
‫)ל‬
‫*צ‬
‫ ב‬Batslít; de lo mismo que 1211;
peladura; Batslut o Batslit, un isr.:—Bazlut. consta en un texto bíblico original diferente.
En
1214 . ‫*ע‬
‫(צ‬
‫ ב‬batsa; raíz prim. quebrar, i.e.
algunos manuscritos o versiones hay una
(usualmente) pillar; fig. terminar o (intr.)
anotación al margen.
detenerse:—acabar con,
dado a [la codicia], codiciar, codicioso, cumplir Por ejemplo, véase la diferencia entre el texto
hebreo y la nota al margen escrita por un
(su palabra), defraudar, obtener ganancia,
escriba en Ezequiel 40:15, para la Nº 2978, que
herirse,
se traduce «entrada».
herido, provecho.
1215 . ‫*ע‬
‫צ‬.
‫ ב‬betsa; de 1214; pillar; por extens. intr. intransitivo
intransitivamente
ganar (usualmente de manera injusta):—
78
aprovechar, avaricia,
1227 . ‫)בוק‬
‫בק‬
* Bacbuc; lo mismo que 1228;
codicia, ganancias injustas, provecho.
1216 . ‫&ק‬
‫(צ‬
‫ ב‬batsec; raíz prim.; tal vez hinchar, Bacbuc, uno de los sirvientes del templo:—
Bacbuc.
i.e. ampolla:—hinchar.
1228 . ‫ק‬5
‫)ב‬
‫בק‬
* bacbuc; de 1238; botella (por el
1217 . ‫&ק‬
‫(צ‬
‫ ב‬batsec; de 1216; masa (como se
gorgoteo
al
vaciarse):—cuero,
odre, redoma,
hincha por la fermentación):—harina, masa.
1218 . ‫*ת‬
‫)ק‬
‫(צ‬
‫ ב‬Botscat; de 1216; protuberancia vasija.
‫)י‬
‫ק‬5
‫)ב‬
‫בק‬
* Bacbuquiá; de 1228 y 3050;
de tierra; Botscat, un lugar en Pal.:—Boscat. 1229 . ‫(ה‬
vacío
(i.e.
devastador)
de Jah; Bacbuquiá, un
1219 . ‫*ר‬
‫(צ‬
‫ ב‬batsar; raíz prim.; cortar; espec.
isr.:—Bacbuquías.
(como denom. de 1210) juntar uvas; también
1230 . ‫*ר‬
‫*ק‬
‫)ב‬
‫בק‬
* Bacbacár; redupl. de 1239;
estar aislado (i.e.
buscador; Bacbacar, un isr.:—Bacbacar.
inaccesible por altura o fortificación):—
‫ק‬5
‫ ב‬Buqquí; de 1238; pródigo; Buquii,
amurallar, cortar, desistir, esconder, fortificar, 1231 . ‫י‬/
nombre de dos isr.:—Buqui.
fuerte,
1232 . ‫(ה‬
‫י‬/
‫ק‬5
‫ ב‬Buqquiyá; de 1238 y 3050;
vendimiador, vendimiar.
devastación de Jah; Buquiá, un isr.:—Buquías.
1220 . ‫ר‬.
‫צ‬.
‫ ב‬betser; de 1219; estrictamente
1233 . *
‫יע‬/
‫בק‬
) Bequía; de 1234; fisura:—
recorte, i.e. oro (como desenterrado):—
abertura, brecha.
defensa, oro.
‫בק‬
( bacá; raíz prim.; hender; gen.
1221 . ‫ר‬.
‫צ‬.
‫ ב‬Betser; lo mismo que 1220, punto 1234 . ‫*ע‬
inaccesible; Betser, un lugar en Pal.; también arrancar, quebrar, rasgar o abrir:—abrir,
atacar, brecha, cavar,
un isr.:—Beser.
1222 . ‫*ר‬
‫)צ‬
‫ ב‬betsar; otra forma del 1220; oro: conquistar, cortar, despedazar, destrozar,
destruir, dividir, hacer pedazos, hender,
—oro.
1223 . ‫(ה‬
‫)ר‬
‫(צ‬
‫ ב‬botsrá; fem. de 1219; cercado, hundir, incubar,
irrumpir, nacer, partir, portillo, rasgar,
i.e. redil:—Bosra.
romper, roto, salir del vientre.
1224 . ‫(ה‬
‫)ר‬
‫(צ‬
‫ ב‬Botsrá; lo mismo que 1223;
1235 . ‫*ע‬
‫בק‬
. béca; de 1234; sección (mitad) de
Botsrá, un lugar en Edom:—Bosra.
un siclo, i.e. un beca (peso y moneda):—medio
1225 . ‫(רון‬
‫צ‬/
‫ ב‬bitstsarón; intens. masc. de
siclo.
1219; fortaleza:—fortaleza.
1236 . ‫(א‬
‫)ע‬
‫ק‬/
‫ ב‬bicá (cald.); corresp. a 1237:—
1226 . ‫ת‬.
‫*צ'ר‬
‫ ב‬batstsoret; intens. fem. de
campo.
1219; restricción (de lluvia), i.e. sequía:—
56 DICCIONARIO STRONG IMPRESO POR CESAR BARALES 56
IGLESIA DEL NOMBRE DE YAHSHUA QUE QUIERE DECIR YAHWHE SALVA
57 DICCIONARIO HEBREO, GRIEGO, ARAMEO, ESPAÑOL 57
1237 . ‫(ה‬
‫)ע‬
‫ק‬/
‫ ב‬bicá; de 1234; prop. hendidura, redupl. reduplicado
reduplicación
i.e. valle amplio y nivelado en medio de
79
montañas:—valle, vega,
allanado, campo, llano, llanura.
1249 . ‫*ר‬
‫ ב‬bar; de 1305 (en sus varios
1238 . ‫*ק‬
‫(ק‬
‫ ב‬bacác; raíz prim.; derramar, i.e. sentidos); amado; también puro, vacío:—
vaciar, fig. despoblar; por anal. esparcir (como esclarecida, escoger, limpio,
puro, vacío.
viña fructífera):—
frondoso, desvanecer, saqueador, saquear.
1250 . ‫(ר‬
‫ ב‬bar; o
1239 . ‫*ר‬
‫בק‬
( bacar; raíz prim.; prop. arar, o
‫*ר‬
‫ ב‬bar; de 1305 (en el sentido de zarandear);
(gen.) salir, i.e. (fig.) inspeccionar, admirar,
grano de cualquier tipo (aún cuando está en el
cuidar, considerar:—
campo); por
consagración, inquirir, ir a buscar, mirar,
extens. campo abierto:—pasto, trigo, grano.
reconocer, reflexionar.
1251 . ‫*ר‬
‫ ב‬bar (cald.); corresp. a 1250; campo:
1240 . ‫*ר‬
‫בק‬
) becar (cald.); corresp. a 1239:— —campo.
buscar.
1252 . ‫ ב'ר‬bor; de 1305; pureza:—limpieza,
1241 . ‫(ר‬
‫בק‬
( bacar; de 1239; res o animal de
pureza.
misma clase que el buey, de cualquier género 1253 . ‫ ב'ר‬bor; lo mismo que 1252; lejía
(como se usa para
vegetal (por su acción limpiadora); usada
arar); colect. hato:—becerro de la vacada,
como jabón para lavar, o
buey, cordero, [p 21] ganado vacuno, hato,
limpiador para metales:—con la limpieza
manada,
misma, hasta lo más puro.
novillo, vaca.
1254 . ‫(א‬
‫בר‬
( bara; raíz prim.; (absolutamente)
1242 . ‫ר‬.
‫ ב'ק‬boquer; de 1239; prop. amanecer crear; (calificado) cortar (madera),
(como el rayar del día); gen. mañana:—alba, seleccionar, alimentar (como
amanecer, día
procesos formativos):—atravesar, creación,
siguiente, madrugada, mañana.
creador, crear, criar, desmontar, desmonte,
1243 . ‫(ה‬
‫קר‬
(*
‫ ב‬baccará; intens. de 1239; cuidar: engordar,
—reconocer.
nacer, producir.
1244 . ‫ת‬.
‫ק'ר‬/
‫ ב‬biccoret; de 1239; prop.
1255 . ‫(ן‬
‫ד‬+
‫)א‬
‫*ל‬
‫)ב‬
‫*ך‬
‫)רא'ד‬
‫ ב‬Berodak Baladán;
examen, i.e. (por impl.) castigo:—azotar.
var. de 4757; Merodac Baladán, rey bab.:—
1245 . ‫*ש‬
‫בק‬
( bacash; raíz prim.; buscar (por Merodac-Baladán.
cualquier método, espec. en alabanza y
‫י‬/
‫)א‬
‫ר‬/
‫ ב‬Birií. Véase 1011.
adoración); por impl.
1256 . ‫(ה‬
‫(אי‬
‫בר‬
) Berayá; de 1254 y 3050; Jah ha
esforzarse por:—afanarse, atentar, buscar,
creado; Berayá, un isr.:—Beraías.
cobrar, consultar, cuenta, demandar, desear, 1257 . ‫ר‬5
‫*)רב‬
‫ ב‬barbur; por redupl. de 1250;
hallar, inquirir,
ave doméstica (como engordada con grano):—
interceder, investigar, mendigar, pedir,
ave.
preguntar, procurar, requerir, restaurar, rogar, 1258 . ‫*ד‬
‫(ר‬
‫ ב‬barad; raíz prim., granizar:—caer
solicitar,
granizo.
suplicar, tratar.
1259 . ‫(ד‬
‫(ר‬
‫ ב‬barad; de 1258; granizo:—
1246 . ‫(ה‬
‫(ש‬
‫*ק‬
‫ ב‬baccashá; de 1245; petición:— granizar, granizo, pedrisco.
petición, demanda.
1260 . ‫ד‬.
‫ר‬.
‫ ב‬Bered; de 1258; granizo; Bered,
1247 . ‫*ר‬
‫ ב‬bar (cald.); corresp. a 1121; hijo,
nombre de un lugar al sur de Pal., también de
nieto, etc.:—hijo.
un isr.:—Bered.
1248 . ‫*ר‬
‫ ב‬bar; prestado (como título) de 1247; 1261 . ‫(ר'ד‬
‫ ב‬barod; de 1258; moteado (como
heredero (aparente al trono):—hijo.
con granizo):—abigarrado, overo.
57 DICCIONARIO STRONG IMPRESO POR CESAR BARALES 57
IGLESIA DEL NOMBRE DE YAHSHUA QUE QUIERE DECIR YAHWHE SALVA
58 DICCIONARIO HEBREO, GRIEGO, ARAMEO, ESPAÑOL 58
1262 . ‫(ה‬
‫בר‬
( bará; raíz prim.; seleccionar;
1275 . ‫י‬/
‫&ר‬
‫ ב‬Berí; prob. por contr. de 882; Beri,
también (como denom. de 1250) alimentar;
un isr.:—Beri.
también (como equiv. de
1276 . ‫י‬/
‫&ר‬
‫ ב‬Berí; de der. inc.; (solo en plur. y
1305) manifestarse (Ec 3.18):—(dar de) comer, con art.) Berita, un lugar en Pal.:—Barim.
(hacer) comer, comida, escoger, manifestar.
1277 . ‫יא‬/
‫בר‬
( barí; de 1254 (en el sentido de
1263 . )
‫(רוך‬
‫ ב‬Baruk; part. pas. de 1288;
1262); engordado o rollizo:—robusto,
bendecido; Baruk, nombre de tres isr.:—
engordar, -do, entero, gordo,
Baruc.
grueso, lleno.
1264 . ‫)רום‬
‫ ב‬berom; prob. de or. for.; damasco 1278 . ‫יאה‬/
‫בר‬
) beriá; fem. de 1254; creación,
(tela de hilos de colores variados):—ropa
i.e. novedad:—algo nuevo.
preciosa.
1279 . ‫(ה‬
‫)י‬
‫בר‬
/ biriá; fem. de 1262; comida:—
1265 . ‫)רוש‬
‫ ב‬berosh; de der. inc.; ciprés (?); de comida.
aquí, lanza o instrumento musical (como
1280 . *
‫יח‬/
‫בר‬
) beriakj; de 1272; cerrojo:—
hecho de esa
barra, cerradura, cerrojo, fugitivo.
madera):—ciprés, haya, zarza.
1281 . *
‫יח‬/
‫בר‬
( bariakj; o (abr.)
1266 . ‫)רות‬
‫ ב‬berot; var. de 1265; ciprés (o
‫ח‬/
‫בר‬
( bariakj; de 1272; fugitivo, i.e. serpiente
algún árbol elástico):—ciprés.
(como huyendo), y constelación que lleva ese
1267 . ‫(רות‬
‫ ב‬barut; de 1262; comida:—
nombre:—
comida.
fugitivo, tortuosa, veloz.
1268 . ‫(ה‬
‫&רות‬
‫ ב‬Berotá; o
1282 . *
‫יח‬/
‫בר‬
( Bariakj; lo mismo que 1281;
‫*י‬
‫&ר'ת‬
‫ ב‬Berotai; prob. de 1266; ciprés o
Bariakj, un isr.:—Barías.
parecido al ciprés; Berotá o Berotai, un lugar 1283 . ‫(ה‬
‫יע‬/
‫)ר‬
‫ ב‬Beriá; apar. del fem. de 7451
al norte de Pal.:—
con prep. como pref.; en angustia; Beriá,
Berota, Berotai.
nombre de cuatro isr.:—
1269 . ‫)זות‬
‫בר‬
/ ° Birzot; prob. fem. plur. de una Bería,.
raíz que no se usa (que apar. sign. perforar); 1284 . ‫י‬/
‫יע‬/
‫בר‬
) berií; patron. de 1283; berita
agujeros; Birzot, un
(colect.) o desc. de Berías:—beriaítas.
isr.:—Birzavit.
1285 . ‫ית‬/
‫)ר‬
‫ ב‬berít; de 1262 (en el sentido de
80
cortante [como 1254]); pacto (porque se hace
1270 . ‫ל‬.
‫)ז‬
‫*ר‬
‫ ב‬barzel; tal vez de la raíz de 1269; pasando en medio de
hierro (como cortante); por extens.
pedazos de carne):—aliado, confederación,
implemento de hierro:—
convenir, hacer alianza, pacto, prometer.
hacha, herrado, hierro.
1286 . ‫ית‬/
‫)ר‬
‫ ב‬Berít; lo mismo que 1285; Berit,
1271 . ‫*י‬
‫ל‬/
‫)ז‬
‫*ר‬
‫ ב‬Barzilai; de 1270; corazón de
deidad siquemita:—Berit.
hierro; Barzilai, nombre de tres isr.:—
1287 . ‫ית‬/
‫ ב'ר‬borít; fem. de 1253; álcali
Barzilai.
vegetal:—jabón.
1272 . ‫*ח‬
‫בר‬
( barakj; raíz prim.; huir, i.e. fig. 1288 . )
‫*ך‬
‫(ר‬
‫ ב‬barak; raíz prim.; arrodillarse;
escapar repentinamente:—ahuyentar,
por impl. bendecir a Dios (como acto de
apresurar, echar, escapar,
adoración), y (viceversa) al
disparar, huir, ir.
hombre (como beneficio); también (por euf.)
‫ח‬/
‫בר‬
( bariakj. Véase 1281.
maldecir (a Dios, o al rey, como traición):—
1273 . ‫י‬/
‫מ‬5
‫)ח‬
‫בר‬
* barkjumí; por transp. de 978; arrodillarse,
barkjumita, nativo de Barkjumim:—
bendecir con abundancia, dar bendición,
barhumita.
bienaventurado, blasfemar, loar, maldecir,
1274 . ‫י‬/
‫)ר‬
‫ ב‬berí; de 1262; gordura:—
dichoso, proferir,
engordada.
saludar.
58 DICCIONARIO STRONG IMPRESO POR CESAR BARALES 58
IGLESIA DEL NOMBRE DE YAHSHUA QUE QUIERE DECIR YAHWHE SALVA
59 DICCIONARIO HEBREO, GRIEGO, ARAMEO, ESPAÑOL 59
1289 . )
‫*ך‬
‫)ר‬
‫ ב‬berak (cald.); corresp. a 1288:— 1304 . ‫*ת‬
‫)ק‬
‫(ּר‬
‫ ב‬barecat; o
alabar, arrodillarse, bendecir.
‫*ת‬
‫)כ‬
‫(ר‬
‫ ב‬barekat; de 1300; gema (como
1290 . )
‫ך‬.
‫ר‬.
‫ ב‬berek; de 1288; rodilla:—rodilla. centelleante), tal vez la esmeralda:—
1291 . )
‫ך‬.
‫ר‬.
‫ ב‬berek (cald.); corresp. a 1290:— carbunclo.
rodilla.
1305 . ‫*ר‬
‫בר‬
( barar; raíz prim. aclarar
81
(aclarar), examinar, seleccionar:—apartar,
1292 . ‫&ל‬
‫)א‬
‫*כ‬
‫בר‬
( Barakel; de 1288 y 410, Dios bruñir, -do, depurar, escoger,
escogido, limpiar, limpio, mostrar, pureza,
ha bendecido; Barakel, padre de uno de los
purificar, con [p 22] sinceridad.
amigos de Job:—
Baraquel.
1306 . ‫*ע‬
‫)ש‬
‫בר‬
/ Birshá; prob. de 7562 con prep.
como
pref.;
con
maldad; Birsha, rey de
1293 . ‫(ה‬
‫(כ‬
‫)ר‬
‫ ב‬beraká; de 1288; bendición; por
impl. prosperidad:—bendecir, bendición, don, Gomorra:—Birsa.
estanque,
1307 . ‫י‬/
‫&ר'ת‬
‫ ב‬berotí; gent. de 1268; berotita o
generoso, presente.
hab. de Berotai:—de Berotai.
1294 . ‫(ה‬
‫(כ‬
‫)ר‬
‫ ב‬Beraká; lo mismo que 1293;
1308 . ‫)שור‬
‫ ב‬Besor; de 1319; alegre; Besor,
Beraká, nombre de un isr., y también de un
arroyo de Pal.:—Besor.
valle en Pal.:—Beraca.
1309 . ‫(ה‬
‫)שור‬
‫ ב‬besorá; o (abr.)
1295 . ‫(ה‬
‫&כ‬
‫)ר‬
‫ ב‬bereká; de 1288; reservorio (en ‫(ה‬
‫)שר‬
‫ ב‬besorá; fem. de 1319; buenas noticias;
la que los camellos se arrodillan como lugar de por impl. recompensa por buenas nuevas:—
descanso):—
dar buenas
estanque.
nuevas, en pago de la nueva, premio por las
1296 . ‫(ה‬
‫)י‬
‫כ‬.
‫בר‬
. Berekiá; o
nuevas.
‫(הו‬
‫)י‬
‫כ‬.
‫בר‬
. Berekiáju; de 1290 y 3050; rodilla
1310 . ‫*ל‬
‫(ש‬
‫ ב‬bashal; raíz prim.; prop. hervir;
(i.e. bendición) de Jah; Berekiá, nombre de
de aquí, ser hecho en cocimiento; fig.
seis isr.:—
madurar:—asar, cocer,
Berequías.
cocina, cocinar, guisar, hervir, madurar,
1297 . ‫*ם‬
‫בר‬
) beram (cald.); tal vez de 7313 con maduro.
prep. como pref.; prop. altamente, i.e.
1311 . ‫&ל‬
‫(ש‬
‫ ב‬bashel; de 1310; hervido:—cocer.
seguramente; pero usado
1312 . ‫(ם‬
‫של‬
)/
‫ ב‬Bishlam; de der. for.; Bishlam,
adversativamente, sin embargo:—no obstante, persa:—Bislam.
pero, sin embargo.
82
1298 . ‫*ע‬
‫ר‬.
‫ ב‬Bera; de der. inc.; Bera, rey de
1313 . ‫(ם‬
‫(ש‬
‫ ב‬basam; de una raíz que no se usa
Sodoma:—Bera.
que sign. ser fragante; [comp. 5561] (planta
1299 . ‫*ק‬
‫בר‬
( barac; raíz prim.; iluminarse
de) bálsamo:—
(relámpago):—despedir.
aroma.
1300 . ‫(ק‬
‫בר‬
( barac; de 1299; relámpago; por 1314 . ‫ם‬.
‫ש‬.
‫ ב‬bésem; o
anal. un destello; concr. una espada reluciente: ‫ן‬.
‫ ב'ש‬bósem; de lo mismo que 1313;
—relámpago,
fragancia; por impl. especerías; también la
reluciente, relumbrante, relumbrar, pulida con planta de bálsamo:—
resplandor, resplandor.
especia, especiería, aroma, aromático, olor,
1301 . ‫(ק‬
‫בר‬
( Barac; lo mismo que 1300; Barac, perfume.
un isr.:—Barac.
1315 . ‫*ת‬
‫שמ‬
)(
‫ ב‬bosmat; fem. de 1314 (segunda
1302 . ‫)קוס‬
‫*ר‬
‫ ב‬Barcós; de der. inc.; Barcos,
forma); fragancia; Bosmat, nombre de una
uno de los sirvientes del Templo:—Barcos.
esposa de Esaú y de
1303 . ‫(ן‬
‫)ק‬
‫בר‬
* barcán; de 1300; espina (tal vez una hija de Salomón:—Basemat.
como ardiendo brillantemente):—abrojo.
1316 . ‫(ן‬
‫(ש‬
‫ ב‬Bashán; de der. inc.; Bashan
59 DICCIONARIO STRONG IMPRESO POR CESAR BARALES 59
IGLESIA DEL NOMBRE DE YAHSHUA QUE QUIERE DECIR YAHWHE SALVA
60 DICCIONARIO HEBREO, GRIEGO, ARAMEO, ESPAÑOL 60
(frecuentemente con el art.), región al E. del
Jordán:—Basán, Basánhavotjair.
1317 . ‫(ה‬
‫)נ‬
‫(ש‬
‫ ב‬boshná; fem. de 954; oprobio:—
vergüenza.
1318 . ‫*ס‬
‫(ש‬
‫ ב‬bashas; raíz prim.; pisotear:—
vejar.
1319 . ‫*ר‬
‫(ש‬
‫ ב‬basar; raíz prim.; prop. estar
fresco, i.e. lleno (rosáceo, (fig.) alegre);
anunciar (buenas nuevas):—
alegres nuevas, (anunciar, dar, llevar, predicar,
publicar, traer) buenas nuevas, mensajero,
predicar,
publicar.
1320 . ‫(ר‬
‫(ש‬
‫ ב‬basar; de 1319; carne (por su
frescura); por extens. cuerpo, persona;
también (por euf.) las partes
pudendas del hombre:—carnal, carne, cuerpo,
género, gordo, grueso, hermano, hombre,
lujuria,
pariente, ser viviente.
1321 . ‫*ר‬
‫)ש‬
‫ ב‬besar (cald.); corresp. a 1320:—
carne.
‫(ה‬
‫)שר‬
‫ ב‬besorá. Véase 1309.
1322 . ‫ת‬.
‫ בש‬boshet; de 954; vergüenza
(sentimiento y condición, así como su causa);
por impl. (espec.) ídolo:—
afrenta, avergonzar, confusión, deshonra,
ignominia, vergonzoso, vergüenza.
1323 . ‫*ת‬
‫ ב‬bat; de 1129 (como fem. de 1121);
hija (usado en el mismo amplio sentido como
otros términos de
relación, lit. y fig.):—aldea, ciudad, doncella,
hija, morador, muchacho, mujer, niña [de los
ojos],
nuera, pollo, polluelo, villa.
1324 . ‫*ת‬
‫ ב‬bat; prob. de lo mismo que 1327;
bato o unidad de medida heb. (como medio de
división) para
líquidos:—bato.
1325 . ‫*ת‬
‫ ב‬bat (cald.); corresp. a 1324:—bato.
1326 . ‫(ה‬
‫(ת‬
‫ ב‬batá; prob. var. ort. de 1327;
desolación:—desierto.
1327 . ‫(ה‬
‫*ת‬
‫ ב‬batá; fem. de una raíz que no se
usa (que sign. quebrar en pedazos);
desolación:—desierto,
desolado.
1328 . ‫&ל‬
‫)תוא‬
‫ ב‬Betuel; apar. de lo mismo que
1326 y 410; destruido de Dios; Betuel, nombre
de un sobrino de
Abraham, y de un lugar en Pal.:—Betuel.
Comp. 1329.
1329 . ‫)תול‬
‫ ב‬Betul; por 1328; Betul (i.e.
Betuel), un lugar en Pal.:—Betul.
1330 . ‫(ה‬
‫)תול‬
‫ ב‬betulá; part. fem. pas. de una
raíz que no se usa que sign. separar; virgen
(por su carácter
privado); a veces (por continuación) novia;
también (fig.) ciudad o estado:—virgen,
doncella.
heb. hebreo
hebraísmo
83
1331 . ‫ים‬/
‫)תול‬
‫ ב‬betulím; masc. plur. de lo
mismo que 1330; (colect. y abst.) virginidad;
por impl. y concr. sus
símbolos:—virgen, virginal, virginidad.
1332 . ‫(ה‬
‫)י‬
‫ת‬/
‫ ב‬Bitiá; de 1323 y 3050; hija (i.e.
adoradora) de Jah; Bitjá, una eg.:—Bitia.
1333 . ‫*ק‬
‫(ת‬
‫ ב‬batac; raíz prim.; cortar en
piezas:—atravesar.
1334 . ‫*ר‬
‫(ת‬
‫ ב‬batar; raíz prim. picar, hacer
pedazos:—partir.
1335 . ‫ר‬.
‫ת‬.
‫ ב‬beter; de 1334; sección:—parte,
pedazo, pieza.
1336 . ‫ר‬.
‫ת‬.
‫ ב‬Beter; lo mismo que 1335; Beter,
un lugar (escabroso) en Pal.:—Beter.
1337 . ‫ים‬/
‫רב‬
* ‫*ת‬
‫ ב‬Bat Rabbím; de 1323 y masc.
plur. de 7227; hija (i.e. ciudad) de Rabbá:—
Bat-rabim.
1338 . ‫)רון‬
‫ת‬/
‫ ב‬Bitrón; de 1334; (con art.) punto
escabroso; Bitrón, un lugar al E. del Jordán:—
Bitrón.
1339 . ‫*ע‬
‫שב‬
. ‫*ת־‬
‫ ב‬Bat Shéba; de 1323 y 7651
(en el sentido de 7650); hija de un juramento;
Bat Sheba, madre de
Salomón:—Betsabé.
1340 . *
‫*ת־שוע‬
‫ ב‬Bat Shúa; de 1323 y 7771;
hija de riqueza; Batshua, lo mismo que 1339:
—Bet-Súa.
‫ג‬
1341 . ‫&א‬
‫ ג‬gue; por 1343; altanero:—soberbia,
60 DICCIONARIO STRONG IMPRESO POR CESAR BARALES 60
IGLESIA DEL NOMBRE DE YAHSHUA QUE QUIERE DECIR YAHWHE SALVA
61 DICCIONARIO HEBREO, GRIEGO, ARAMEO, ESPAÑOL 61
-o.
1351 . ‫(אל‬
‫ ג‬gaal; raíz prim. [tal vez idént. a
1342 . ‫(אה‬
‫ ג‬gaá; raíz prim.; crecer; de aquí, 1350, mediante la idea de liberar, i.e. que
en gen. levantarse, (fig.) ser majestuoso:—
repudia]; ensuciar o (fig.)
engrandecer, magnificar,
profanar:—contaminar, deshonrar, excluir,
alzar, crecer, levantarse, triunfar.
inmundo, manchar, profanar.
1343 . ‫ה‬.
‫&א‬
‫ ג‬gueé; de 1342; altivo; fig.
1352 . ‫ל‬.
‫ ג'א‬góel; de 1351; profanación:—
arrogante:—soberbio, altivo.
contaminar.
1344 . ‫&אה‬
‫ ג‬gueá; fem. de 1342; arrogancia:— 1353 . ‫(ה‬
‫ל‬5
‫)א‬
‫ ג‬gueullá; part. fem. pas. de 1350;
soberbia.
redención (incl. el derecho y el objeto); por
impl. relación:—
1345 . ‫&ל‬
‫)אוא‬
‫ ג‬Gueuel; de 1342 y 410;
derecho, parentesco, redención, redimir,
majestad de Dios; Geuel, un isr.:—Geuel.
rescatador, rescatar, rescate.
1346 . ‫(ה‬
‫או‬
+*
‫ ג‬gaavá; de 1342; arrogancia o
1354 . ‫*ב‬
‫ ג‬gab; de una raíz que no se usa que
majestad, por impl. (concr.) ornamento:—
sign. ahuecar o curvar; espalda (como
arrogancia, arrogante,
braveza, gloria de su vestido, magnificencia, redondeada [comp. 1460 y
1479]; por anal. cima o borde, jefe, bóveda,
soberbia.
1347 . ‫(און‬
‫ ג‬gaón; de 1342; lo mismo que 1346: arco del ojo, baluarte, etc.:—aro, baluarte,
barrera, cejas
—altivez, arrogancia, gloria, grandeza,
de los ojos, espalda, lugares altos, rayo, zócalo.
majestad, -uosa, orgullo, 1355 . ‫*ב‬
‫ ג‬gab (cald.) corresp. a 1354:—
so, poder, soberbia, -o.
espalda.
1348 . ‫&אות‬
‫ ג‬gueut; de 1342; lo mismo que
1356 . ‫&ב‬
‫ ג‬gueb; de 1461; tronco (como
1346:—arrogantemente, braveza,
cortado); también pozo o cisterna (como
magnificencia, cosa magnífica,
excavado):—artesonados,
majestad, remolino, soberbia.
muchos estanques, lagunas.
1349 . ‫יון‬+
‫*א‬
‫ ג‬gaaión; de 1342: altanero:—
1357 . ‫&ב‬
‫ ג‬gueb; prob. de 1461 [comp. 1462];
soberbio.
langosta
(porque corta):—langosta.
1350 . ‫(אל‬
‫ ג‬gaal; raíz prim., redimir (de
1358 . ‫ ג'ב‬gob (cald.); de una raíz corresp. a
acuerdo a la ley oriental de parentezco), i.e.
1461; foso (para animales salvajes) (como
parientes más próximos (y
como tal comprar de vuelta la propiedad de un excavados):—foso.
pariente, casarse con su viuda, etc.):—afear, 1359 . ‫ ג'ב‬Gob; o (compl.)
cercano,
‫ גוב‬Gob; de 1461; foso; Gob, un lugar en Pal.:
fem. femenino (género)
—Gob.
isr. israelita
1360 . ‫א‬.
‫ב‬.
‫ ג‬guebé; de una raíz que no se usa
israelitas
que prob. sign. juntar; reserva; por anal.
impl. implicado
pantano:—laguna, pozo.
implicación
1361 . ‫*ה‬
‫(ב‬
‫ ג‬gabáj; raíz prim.; remontarse, i.e.
concr. concreto
ser alto; fig. ser altanero:—alto, altura, elevar,
concretamente
enaltecer,
prim. primitivo
encumbrado, encumbrar, ensorberbecer,
i.e. es decir
envanecer, exaltar, levantar, remontar,
84
soberbia, sublime.
comprar, defensor, libertar, librar, pariente,
1362 . ‫(ה‬
‫(ב‬
‫ ג‬gabáj; de 1361; alto (lit. o fig.):—
redentor, redimido, redimir, reposar, rescatar, altanero, altivo, altura.
rescate,
1363 . ‫*ה‬
‫ ג'ב‬gobáj; de 1361; euforia,
vengador.
grandeza, arrogancia:—alteza, altivez, altivo,
61 DICCIONARIO STRONG IMPRESO POR CESAR BARALES 61
IGLESIA DEL NOMBRE DE YAHSHUA QUE QUIERE DECIR YAHWHE SALVA
62 DICCIONARIO HEBREO, GRIEGO, ARAMEO, ESPAÑOL 62
alto, altura, enaltecer.
idént. idéntico
idénticamente
fig. figurado
figuradamente
part. participio
pas. (voz) pasiva
pasivamente
incl. inclusivo
incluyente
inclusivamente
sign. significado
significación
comp. comparar
comparación
comparativo
comparativamente
anal. analogía
cald. caldeo (arameo)
caldeísmo
(arameísmo)
corresp. correspondiente
correspondientemente
prob. probable
Pal. palestino
lit. literal
literalmente
85
1364 . ‫ה‬
* '‫(ב‬
‫ ג‬gaboáj; o (compl.)
‫(בוה‬
‫ ג‬gaboáj; de 1361; elevado (o alzado),
poderoso, arrogante:—altanería, altivo, alto,
altura,
arrogante, elevado, grandeza, sobrepasar,
sublime.
1365 . ‫)הות‬
‫*ב‬
‫ ג‬gabjut; de 1361; orgullo:—
altivez.
[p 23] 1366. ‫)בול‬
‫ ג‬guebul; o (abr.)
‫ל‬5
‫)ב‬
‫ ג‬guebul; de 1379; prop. cuerda (como
torcida), i.e. (por impl.) frontera; por extens.
territorio que
circunscribe:—borde, confín, contorno, costa,
ejido, espacio, extensión, frontera, heredad,
límite,
lindero, lugar, país, región, término, territorio,
tierra.
1367 . ‫(ה‬
‫)בול‬
‫ ג‬guebulá; o (abr.)
‫(ה‬
‫ל‬5
‫)ב‬
‫ ג‬guebulá; fem. de 1366; frontera, región:
—borde, límite, lindero, lugar, término,
territorio.
1368 . ‫בור‬/
‫ ג‬guibbor; o (abr.)
‫ב'ר‬/
‫ ג‬guibbor; intens. de lo mismo que 1397;
poderoso; por impl. guerrero, tirano:—
esforzado, esfuerzo,
fuerte, gigante, grande, de gran vigor, hombre,
poderoso, valentía, valeroso, valiente, valor,
varones de
guerra, vigoroso.
1369 . ‫(ה‬
‫)בור‬
‫ ג‬gueburá; part. fem. pas. de lo
mismo que 1368; fuerza (lit. o fig.); por impl.
valor, victoria:—
esfuerzo, fortaleza, fuerza, hazaña, hecho,
poder, poderío, poderoso, potencia, potente,
robusto,
valentía.
1370 . ‫(ה‬
‫)בור‬
‫ ג‬gueburá (cald.) corresp. a 1369;
poder:—fuerza, poder.
1371 . *
‫בח‬
&/
‫ ג‬guibéakj; de una raíz que no se
usa que sign. ser alto (en la frente); calvo en la
frente:—calvo por
delante.
1372 . ‫*ת‬
‫בח‬
**
‫ ג‬gabákjat; de lo mismo que 1371;
calvicie en la frente; por anal. punto destapado
en el lado
derecho de la ropa:—antecalva, calva.
1373 . ‫*י‬
‫*ב‬
‫ ג‬Gabbái; de lo mismo que 1354;
colectivo; Gabbai, un isr.:—Gabai.
1374 . ‫ים‬/
‫&ב‬
‫ ג‬Guebím; plur. de 1356; cisternas;
Guebim, un lugar en Pal.:—Gebim.
1375 . *
‫יע‬/
‫)ב‬
‫ ג‬guebía; de una raíz que no se usa
(que sign. ser convexo); copa; por anal. cáliz
de una flor:—copa.
1376 . ‫יר‬/
‫)ב‬
‫ ג‬guebír; de 1396; maestro:—señor.
1377 . ‫(ה‬
‫יר‬/
‫)ב‬
‫ ג‬guebirá; fem. de 1376; señora:
—reina, su dignidad.
1378 . ‫יש‬/
‫(ב‬
‫ ג‬gabísh; de una raíz que no se usa
(que prob. sign. congelar); cristal (por su
parecido al hielo):—
perla.
1379 . ‫*ל‬
‫(ב‬
‫ ג‬gabal; raíz prim.; prop. torcer
como lazo; solo (como denom. de 1366) limitar
(como con una
línea):—señalar límites, señalar términos, ser
62 DICCIONARIO STRONG IMPRESO POR CESAR BARALES 62
IGLESIA DEL NOMBRE DE YAHSHUA QUE QUIERE DECIR YAHWHE SALVA
63 DICCIONARIO HEBREO, GRIEGO, ARAMEO, ESPAÑOL 63
comprendida en el territorio, fijar, límite.
guibatita, hab. de Guibat:—gabaatita.
abr. abreviado,
1396 . ‫*ר‬
‫(ב‬
‫ ג‬gabar; raíz prim.; ser fuerte; por
abreviatura
impl. prevalecer, actuar de manera insolente:
prop. propiamente
—confirmar, crecer,
intens. intensivo
engrandecer, esforzar, fortalecer, fuerte,
intensivamente
mayor, prevalecer, portarse con soberbia, ser
plur. plural
valiente, subir.
86
1397 . ‫ר‬.
‫ב‬.
‫ ג‬guéber; de 1396; prop. hombre
1380 . ‫*ל‬
‫)ב‬
‫ ג‬Guebal; de 1379 (en el sentido de valeroso o guerrero; gen. simplemente
cadena de colinas); montaña; Guebal, un lugar persona:—hombre duro,
en Fenicia:—
varón.
Gebal.
1398 . ‫ר‬.
‫ב‬.
‫ ג‬Guéber; lo mismo que 1397;
1381 . ‫(ל‬
‫)ב‬
‫ ג‬Guebal; lo mismo que 1380;
Gueber, nombre de dos isr.:—Geber.
Guebal, región en Idumea:—Gebal.
1399 . ‫*ר‬
‫)ב‬
‫ ג‬guebar; de 1396; lo mismo que
‫(ה‬
‫ל‬5
‫)ב‬
‫ ג‬guebulá. Véase 1367.
1397; persona:—hombre.
1382 . ‫י‬/
‫)ל‬
‫ב‬/
‫ ג‬guiblí; gent. de 1380; gebalita,
1400 . ‫*ר‬
‫)ב‬
‫ ג‬guebar (cald.); corresp. a 1399:—
hab. de Gebal:—gibilitas, hombres de Gebal. varón, hombre.
1383 . ‫ת‬5
‫)ל‬
‫*ב‬
‫ ג‬gablut; de 1379; cadena o cordón 1401 . ‫(ר‬
‫ב‬/
‫ ג‬guibbar (cald.); intens. de 1400;
torcido:—de hechura, de forma.
valeroso, o guerrero:—vigoroso.
1384 . ‫&ן‬
‫ב‬/
‫ ג‬guibbén; de una raíz que no se usa gent. gentilicio
que sign. estar arqueado o contraído;
patronímico
jorobado:—jorobado.
hab. habitante
prol. prolongado
1385 . ‫(ה‬
‫נ‬/
‫)ב‬
‫ ג‬guebiná; fem. de lo mismo que
prolongación
1384; leche cuajada:—queso.
1386 . ‫)נ'ן‬
‫*ב‬
‫ ג‬gabnón; de lo mismo que 1384; gen. general
generalmente
joroba o pico de colinas:—monte alto.
genérico
1387 . ‫*ע‬
‫ב‬.
‫ ג‬Guéba; de lo mismo que 1375,
genéricamente.
altillo; Gueba, un lugar de Pal.:—Gabaa,
87
Geba.
1402 . ‫(ר‬
‫ב‬/
‫ ג‬Guibbar; intens. de 1399;
1388 . ‫(א‬
‫)ע‬
‫ב‬/
‫ ג‬Guibá; por perm.de 1389;
Guibbar,
un
isr.:—Gibar.
colina; Guiba, un lugar en Pal.:—Gibea.
‫(ה‬
‫בר‬
5)
‫ ג‬Gueburá. Véase 1369.
1389 . ‫(ה‬
‫)ע‬
‫ב‬/
‫ ג‬guibá; fem. de lo mismo que
1403
. ‫&ל‬
‫יא‬/
‫)ר‬
‫*ב‬
‫ ג‬Gabriel; de 1397 y la 410;
1387; montículo, colina:—monte alto, collado.
hombre de Dios; Gabriel, arcángel:—Gabriel.
1390 . ‫(ה‬
‫)ע‬
‫ב‬/
‫ ג‬Guibá; lo mismo que 1389;
1404 . ‫ת‬.
‫ר‬.
‫)ב‬
‫ ג‬gueberet; fem. de 1376; señora:
Guibá; nombre de tres lugares en Pal.:—
—ama, señora.
Gabaa.
‫ב‬/
‫ ג‬Guibbetón; intens. de 1389;
1391 . ‫)עון‬
‫ב‬/
‫ ג‬Guibón; de lo mismo que 1387; 1405 . ‫)תון‬
punto montuoso; Guibbetón, un lugar en Pal.:
montuoso; Guibón, un lugar en Pal.:—
—Gibetón.
Gabaón.
‫ ג‬gag; prob. por redupl. de 1342;
1392 . ‫)ע'ל‬
‫ב‬/
‫ ג‬guibol; prol. de 1375; cáliz de 1406 . ‫(ג‬
techo;
por
anal. parte superior de un altar:—
una flor:—en caña.
azotea, cubierta, techo (de
1393 . ‫י‬/
‫)ע'נ‬
‫ב‬/
‫ ג‬guiboní; gent. de 1391;
la casa), tejado, terrado.
gabaonita, hab. de Gabaón:—gabaonita.
‫ ג‬gad; de 1413 (en el sentido de
1394 . ‫*ת‬
‫)ע‬
‫ב‬/
‫ ג‬Guibat; de lo mismo que 1375; 1407 . ‫*ד‬
cortante);
semilla de cilantro (por sus surcos):
montuosidad; Guibat:—Gabaa.
—culantro.
1395 . ‫י‬/
‫(ת‬
‫)ע‬
‫ב‬/
‫ ג‬guibatí; gent. de 1390;
63 DICCIONARIO STRONG IMPRESO POR CESAR BARALES 63
IGLESIA DEL NOMBRE DE YAHSHUA QUE QUIERE DECIR YAHWHE SALVA
64 DICCIONARIO HEBREO, GRIEGO, ARAMEO, ESPAÑOL 64
1408 . ‫*ד‬
‫ ג‬Gad; var. de 1409; Fortuna, una
deidad bab.:—Fortuna.
1409 . ‫(ד‬
‫ ג‬gad; de 1464 (en el sentido de
distribuir); fortuna:—ventura.
1410 . ‫(ד‬
‫ ג‬Gad; de 1464; Gad, un hijo de
Jacob, incl. su tribu y su territorio; también
un profeta:—Gad.
1411 . ‫(ר‬
‫(ב‬
‫)ד‬
‫ ג‬guedabar (cald.); corresp. a
1489; tesorero:—tesorero.
1412 . ‫(ה‬
‫)ג'ד‬
‫ד‬5
‫ ג‬Gudgodá; por redupl. de 1413
(en el sentido de cortante) hendido; Gudgodá,
un lugar en el
desierto:—Gudgoda.
1413 . ‫*ד‬
‫(ד‬
‫ ג‬gadad; raíz prim. [comp. 1464];
arremolinarse; también acuchillar (como
presionando hacia
adentro):—juntarse en compañía, rasgar,
rasguñado, rodear, sajarse.
1414 . ‫*ד‬
‫)ד‬
‫ ג‬guedad (cald.); corresp. a 1413;
cortar:—cortar, derribar.
‫(ה‬
‫ד‬5
‫)ד‬
‫ ג‬guedudá. Véase 1417.
1415 . ‫(ה‬
‫(ד‬
‫ ג‬gadá; de una raíz que no se usa
(que sign. cortar); orilla de río (como cortado
dentro de corriente):—
borde, ribera.
‫(ה‬
‫*ד‬
‫ ג‬Gaddá. Véase 2693.
1416 . ‫)דוד‬
‫ ג‬guedud; de 1413; multitud (espec.
de soldados):—banda armadas, compañías,
divisiones, ejército, s, gente, guerreros, hombres de guerra,
ladrones, merodeador, muros, salteadores,
tropa, -s.
1417 . ‫)דוד‬
‫ ג‬guedud; o (fem.)
‫(ה‬
‫ד‬5
‫)ד‬
‫ ג‬guedudá; de 1413; surco (como
cortado):—canal, rasguño.
1418 . ‫(ה‬
‫)דוד‬
‫ ג‬guedudá; part. fem. pas. de
1413; incisión:—rasguño.
1419 . ‫(דול‬
‫ ג‬gadol; o (abr.)
redupl. reduplicado
reduplicación
var. varios
variación
bab. Babilonia
babilónico
espec. específico
específicamente
88
‫(ד'ל‬
‫ ג‬gadol; de 1431; grande (en cualquier
sentido); de aquí, más viejo; también
insolente:—alto,
excelente, en extremo, fuerte, gran, grande,
jactanciosamente, más grande, muy grande,
grandemente,
grandeza, grandioso, grave, magnífica,
maravilla, mayor, muy, principal, recio,
soberbia, sobremanera,
sumo (sacerdote), con gran temor.
1420 . ‫(ה‬
‫)דול‬
‫ ג‬guedulá; o (abr.)
‫(ה‬
‫ל‬5
‫)ד‬
‫ ג‬guedullá; o (con menor exactitud)
‫(ה‬
‫)דול‬
‫ ג‬guedullá; fem. de 1419; grandeza;
(concr.) hechos poderosos:—grandeza,
magnificencia,
distinción, poder.
1421 . ‫דוף‬/
‫ ג‬guidduf; o (abr.)
‫ף‬5
‫ד‬/
‫ ג‬guidduf; y (fem.)
‫(ה‬
‫דופ‬/
‫ ג‬guiddufá; o
‫(ה‬
‫פ‬5
‫ד‬/
‫ ג‬guiddufá; de 1422; difamación:—
ultraje, denuesto.
1422 . ‫(ה‬
‫)דופ‬
‫ ג‬guedufá; part. fem. pas. de
1442; denigración:—escarnio.
‫)דור‬
‫ ג‬Guedor. Véase 1446.
1423 . ‫י‬/
‫)ד‬
‫ ג‬guedí; de lo mismo que 1415;
cabrito (porque pace):—cabrito.
1424 . ‫י‬/
‫(ד‬
‫ ג‬Gadí; de 1409; afortunado; Gadi,
un isr.:—Gadi.
1425 . ‫י‬/
‫(ד‬
‫ ג‬gadí; patron. de 1410; gadita
(colect.) o desc. de Gad:—de Gad, gadita.
1426 . ‫י‬/
‫*ד‬
‫ ג‬Gaddí; intes. de 1424; Gaddi, un
isr.:—Gadi.
1427 . ‫&ל‬
‫יא‬/
‫*ד‬
‫ ג‬Gaddiel; de 1409 y 410; fortuna
de Dios; Gaddiel, un isr.:—Gadiel.
1428 . ‫(ה‬
‫)י‬
‫ד‬/
‫ ג‬° guidiá; o
‫(ה‬
‫)י‬
‫*ד‬
‫ ג‬° gadiá; lo mismo que 1415; orilla de un
río:—ribera.
[p 24] 1429. ‫(ה‬
‫י‬/
‫)ד‬
‫ ג‬guediyá; fem. de 1423;
cabrita:—cabrita.
1430 . ‫יש‬/
‫(ד‬
‫ ג‬gadish; de una raíz que no se usa
(que sign. amontonar); rimero de gavillas; por
anal. tumba:—
amontonar, gavilla, mies, túmulo.
1431 . ‫*ל‬
‫(ד‬
‫ ג‬gadal; raíz prim. torcer [comp.
64 DICCIONARIO STRONG IMPRESO POR CESAR BARALES 64
IGLESIA DEL NOMBRE DE YAHSHUA QUE QUIERE DECIR YAHWHE SALVA
65 DICCIONARIO HEBREO, GRIEGO, ARAMEO, ESPAÑOL 65
1434], i.e. ser (caus. hacer) grande (en varios 1436 . ‫(ה‬
‫)י‬
‫*ל‬
‫)ד‬
‫ ג‬Guedaliá; o (prol.)
sentidos, como en
‫(הו‬
‫)י‬
‫*ל‬
‫)ד‬
‫ ג‬Guedaliáju; de 1431 y la 3050; Jah se
cuerpo, mente, condición u honor, también en ha hecho grande; Gedaliá, nombre de cinco
orgullo):—alzarse contra, aumentar, crecer,
isr.:—
criar,
Gedalías.
enaltecer, engrandecer, -se, enriquecer, -se,
1437 . ‫י‬/
‫)ת‬
‫*ל‬
‫ד‬/
‫ ג‬Guiddalttí; de 1431; Yo he
ensoberbecerse, estimar preciosa, exaltar,
hecho grande; Guidalti, un isr.:—Gidalti.
exceder,
1438 . ‫*ע‬
‫(ד‬
‫ ג‬Gada; raíz prim.; talar un árbol;
patron. patronímico.
gen. destruir cualquier cosa:—cortar,
colect. colectivo
desmenuzar, despedazar,
colectivamente
destruir, quebrantar, quebrar.
desc. descendido
1439 . ‫)עון‬
‫ד‬/
‫ ג‬Guidón; de 1438; talador (i.e.
descenso
guerrero); Guidón, un isr.:—Gedeón.
descendiente.
1440 . ‫)ע'ם‬
‫ד‬/
‫ ג‬Guidóm; de 1438; recorte (i.e.
° ° (grado), que va junto a una palabra hebrea, desolación); Guidom, un lugar en Pal.:—
denota una corrección en las vocales que
Gidom.
consta en un texto bíblico original diferente. 1441 . ‫)ע'ני‬
‫ד‬/
‫ ג‬Guidoní; de 1438; belicoso
En
[comp. la 1439]; Guidoni, un isr.:—Gedeoni.
algunos manuscritos o versiones hay una
1442 . ‫*ף‬
‫(ד‬
‫ ג‬gadaf; raíz prim.; tajar (con
anotación al margen.
palabras), i.e. denigrar:—afrentar, blasfemar,
Por ejemplo, véase la diferencia entre el texto
deshonrar, ultrajar.
hebreo y la nota al margen escrita por un
‫ף‬5
‫ד‬/
‫ ג‬guidduf; y
escriba en Ezequiel 40:15, para la Nº 2978, que
‫(ה‬
‫פ‬5
‫ד‬/
‫ ג‬guiddufá. Véase 1421.
se traduce «entrada».
1443 . ‫*ר‬
‫(ד‬
‫ ג‬gadar; raíz prim.; amurallar
caus. causativo
dentro
o
cercar:—reparador
de portillo, hacer
causativamente
vallado, albañil, cercar,
89
gloriosamente, grande, hacer grandes cosas, cerrar, edificar.
1444 . ‫ר‬.
‫ד‬.
‫ ג‬gueder; de 1443; circunvalación:—
hacerse grande, hacerse poderoso, jactarse,
muro,
cerca.
magnificar,
1445 . ‫ר‬.
‫ד‬.
‫ ג‬Gueder; lo mismo que 1444;
magnífico, mayor, sobremanera, subir de
Gueder,
un
lugar en Pal.:—Geder.
punto, subir el precio.
‫ ג‬Guedor; o (compl.)
1432 . ‫&ל‬
‫(ד‬
‫ ג‬gadel; de 1431; grande (lit. o fig.): 1446 . ‫)ד'ר‬
‫)דור‬
‫ג‬
Guedor;
de 1443; encierro; Gedor, un
—crecer, engrandecer, grueso.
1433 . ‫ל‬.
‫ ג'ד‬godel; de 1431; magnitud (lit. o lugar en Pal.; también nombre de tres isr.:—
Gedor.
fig.):—engrandecer, grandeza, altivez,
1447 . ‫&ר‬
‫(ד‬
‫ ג‬gadér; de 1443; circunvalación;
soberbia.
por
impl.
encierro:—muro,
cerca, pared,
1434 . ‫ל‬/
‫)ד‬
‫ ג‬guedil; de 1431 (en el sentido de
protección, vallado.
torcer); hilo, i.e. borla o festón:—cordón,
1448 . ‫(ה‬
‫&ר‬
‫)ד‬
‫ ג‬guederá; fem. de 1447; encierro
fleco.
(espec.
para
rebaños):—oveja, redil, vallado,
1435 . ‫&ל‬
‫ד‬/
‫ ג‬Guiddel; de 1431; bravo; Guiddel,
cercado,
corral,
nombre de uno de los sirvientes del templo,
majada, muro.
también de uno de los
1449 . ‫(ה‬
‫&ר‬
‫)ד‬
‫ ג‬Guederá; lo mismo que 1448;
siervos de Salomón:—Gidel.
(con
el
art.)
Guederá, un lugar en Pal.:—
‫(ד'ל‬
‫ ג‬gadol. Véase 1419.
Gedera.
‫(ה‬
‫ל‬5
‫)ד‬
‫ ג‬guedullá. Véase 1420.
1450 . ‫&רות‬
‫)ד‬
‫ ג‬Guederot; plur. de 1448; muros;
65 DICCIONARIO STRONG IMPRESO POR CESAR BARALES 65
IGLESIA DEL NOMBRE DE YAHSHUA QUE QUIERE DECIR YAHWHE SALVA
66 DICCIONARIO HEBREO, GRIEGO, ARAMEO, ESPAÑOL 66
Guederot, un lugar en Pal.:—Gederot.
art. artículo
90
1451 . ‫י‬/
‫&ר‬
‫)ד‬
‫ ג‬guederí; gent. de 1445; guederita,
hab. de Gueder:—gederita.
1452 . ‫י‬/
‫(ת‬
‫&ר‬
‫)ד‬
‫ ג‬guederatí; gent. de 1449;
guederatita, hab. de Guederá:—gederatita.
1453 . ‫ם‬/
‫*י‬
‫&ר'ת‬
‫)ד‬
‫ ג‬Guederotáim; dual de 1448;
muro doble; Guederotaim, un lugar en Pal.:—
Gederotaim.
1454 . ‫&ה‬
‫ ג‬gué; prob. error de escriba de 2088;
este:—este (art.).
1455 . ‫(ה‬
‫(ה‬
‫ ג‬gajá; raíz prim.; quitar (un
vendaje de una herida, i.e. sanarla):—curar.
1456 . ‫(ה‬
‫&ה‬
‫ ג‬guejá; de 1455; cura (de curar):—
remedio.
1457 . ‫*ר‬
‫(ה‬
‫ ג‬gajar; raíz prim.; postrarse:—
postrar, -se, tender, -se.
1458 . ‫*ו‬
‫ ג‬gav; otra forma de 1460; espalda:—
espalda.
1459 . ‫*ו‬
‫ ג‬gav (cald.); corresp. a 1460; medio:
—en medio, dentro.
1460 . ‫&ו‬
‫ ג‬guev; de 1342 [corresp. a 1354];
espalda; por anal. medio:—cuerpo, espalda.
1461 . ‫ גוב‬gub; raíz prim.; cavar:—labrar la
tierra.
1462 . ‫ גוב‬gob; de 1461; langosta (por su
voracidad como larva):—langosta.
1463 . ‫ גוג‬Gog; de der. inc.; Gog, nombre de
un isr., también una nación del norte:—Gog.
1464 . ‫ גוד‬gud; raíz prim. [semejante a 1413];
arremolinar sobre, i.e. atacar:—invadir,
acometer.
1465 . ‫(ה‬
‫&ו‬
‫ ג‬guevá; fem. de 1460; espalda, i.e.
(por extens.) persona:—cuerpo.
1466 . ‫(ה‬
‫&ו‬
‫ ג‬guevá; lo mismo que 1465;
exaltación; (fig.) arrogancia:—enaltecimiento,
soberbia.
1467 . ‫(ה‬
‫&ו‬
‫ ג‬guevá (cald.); corresp. a 1466:—
soberbia.
1468 . ‫ גוז‬guz; raíz prim. [comp. 1494]; prop.
cortar de raíz; pero usado solo en el sentido
(fig.) de pasar
rápidamente:—cortar, traer.
1469 . ‫(ל‬
‫ גוז‬gozal; o (abr.)
‫(ל‬
‫ גז‬gozal; de 1497; polluelo (como estando
comp. desnudo de plumas):—palomino, pollo.
1470 . ‫(ן‬
‫ גוז‬Gozán; prob. de 1468; cantera
(como lugar donde se cortan piedras); Gozán,
provincia de Asiria:—
Gozán.
1471 . ‫ גוי‬goi; rara vez (abr.)
‫ ג'י‬goi; apar. de la misma raíz que 1465 (en el
sentido de amontonar); nación extranjera; de
aquí, gentil;
también (fig.) manada de animales, o
enjambre de langostas:—gente, gentil, habitar,
nación, campo,
pueblo.
1472 . ‫(ה‬
‫י‬/
‫)ו‬
‫ ג‬gueviyá; prol. de 1465; cuerpo, ya
sea vivo o muerto:—cadáver, cuerpo (muerto).
der. derivado
derivación
derivativo
derivativamente
inc. incierto
apar. aparente
aparentemente
91
1473 . ‫(ה‬
‫ גול‬golá; o (abr.)
‫(ה‬
‫ ג'ל‬golá; part. fem. act. de 1540; exilio;
concr. y colect. exiliados:—cautiverio,
cautividad, cautivo,
llevar, marcha, transportar.
1474 . ‫(ן‬
‫ גול‬Golán; de 1473; cautivo; Golán,
un lugar al E. del Jordán:—Golán.
1475 . ‫(ץ‬
‫ גומ‬gummats; de der. inc.; foso:—
hoyo.
1476 . ‫י‬/
‫ גונ‬Guní; prob. de 1598; protegido;
Guni, nombre de dos isr.:—Guni.
1477 . ‫י‬/
‫ גונ‬guní; patron. de 1476; gunita
(colect. con art. como pref.) o desc. de Guni:—
gunita.
1478 . ‫*ע‬
‫(ו‬
‫ ג‬gava; raíz prim.; respirar hacia
afuera, i.e. (por impl.) expirar:—dejar de ser,
exhalar el espirítu,
expirar, menesteroso, morir, muerto, perecer.
1479 . ‫ גוף‬guf; raíz prim.; prop. ahuecar o
arquear, i.e. (fig.) cerrar; encerrar:—cerrar.
1480 . ‫(ה‬
‫ גופ‬gufá; de 1479; cadáver (como
cerrado a los sentidos):—cuerpo.
66 DICCIONARIO STRONG IMPRESO POR CESAR BARALES 66
IGLESIA DEL NOMBRE DE YAHSHUA QUE QUIERE DECIR YAHWHE SALVA
67 DICCIONARIO HEBREO, GRIEGO, ARAMEO, ESPAÑOL 67
1481 . ‫ גור‬gur; raíz prim.; prop. volverse a un perm. permuta (cambio de
lado del camino (para hospedaje o cualquier letras adyacentes)
92
otro propósito), i.e.
residir (como invitado); también encoger,
[p 25] 1490. ‫(ר‬
‫)ב‬
‫ז‬/
‫ ג‬guizbar (cald.); corresp. a
temer (como en un lugar extraño); también
1489:—tesorero.
reunir para
1491 . ‫(ה‬
‫(ז‬
‫ ג‬gazá; raíz prim. [semejante a
hostilidad (como asustado):—atemorizar,
1468]; cercenar, i.e. hacer porciones:—sacar.
congregar, conspirar, extraño, forastero,
1492 . ‫*ה‬
‫(ז‬
‫ ג‬gazzá; fem. de 1494; vellón:—
habitar, hospedar,
vellón.
huésped, ir a vivir, juntar, morador,
1493 . ‫י‬/
‫זונ‬/
‫ ג‬guizoní; gent. de un nombre que
morar,quedar, reunir, temer, temor, urdir,
no se usa de un lugar apar. de Pal.; guizonita o
vivir.
hab. de Guizón:—
1482 . ‫ גור‬gur; o (abr.)
gizonita.
‫ר‬5
‫ ג‬gur; tal vez de 1481; cachorro (como
1494 . ‫*ז‬
‫(ז‬
‫ ג‬gazáz; raíz prim. [semejante a
morando aún en la madriguera), espec. del
1468]; cercenar; espec. trasquilar un rebaño o
león:—cachorro.
recortar el cabello; fig.
1483 . ‫ גור‬Gur; lo mismo que 1482; Gur, un destruir a un enemigo:—esquilador, esquilar,
lugar en Pal.:—Gur.
cortar, oveja, rasurar, talar, trasquilador,
1484 . ‫ גור‬gor; o (fem.)
trasquilar.
‫(ה‬
‫ ג'ר‬gorá; var. de 1482:—cachorro.
1495 . ‫&ז‬
‫(ז‬
‫ ג‬Gazéz; de 1494; que rapa; Gazez,
nombre de dos isr.:—Gazez.
1485 . ‫*ל‬
‫*ע‬
‫ גור־ב‬Gur Baal; de 1481 y 1168;
habitación de Baal; Gur Baal, un lugar en
1496 . ‫ית‬/
‫(ז‬
‫ ג‬gazít; de 1491; algo cortado, i.e.
Arabia:—Gur-baal.
piedra tallada:—labrar, cantería, cortar,
piedra.
1486 . ‫(ל‬
‫ גור‬gorál; o (abr.)
1497 . ‫*ל‬
‫(ז‬
‫ ג‬gazál; raíz prim.; arrancar; espec.
‫(ל‬
‫ ג'ר‬gorál; de una raíz que no se usa que
sign. ser áspero (como roca); prop. guijarro, desollar, despellejar o despojar:—arrebatar,
cometer, despojar,
i.e. suerte
fuerza, hurtar, oprimir, perder, quitar, quitar
(pequeñas piedras que se usan con ese
por la fuerza, robar, robo.
propósito); fig. porción o destino (como
determinado por
1498 . ‫&ל‬
‫(ז‬
‫ ג‬gazél; de 1497; robo, o (concr.)
suerte):—adjudicar, heredad, parte, porción, saquear:—latrocinio, rapiña, lo robado.
sorteo, suerte, territorio.
1499 . ‫ל‬.
‫&ז‬
‫ ג‬guézel; de 1497; saquear, i.e.
1487 . ‫ גוש‬gush; o tal vez (por perm.)
violencia:—violencia, violentamente.
‫יש‬/
‫ ג‬° guish; de der. inc.; masa de tierra:—
‫(ל‬
‫ ג'ז‬gozal. Véase 1469.
costra.
1500 . ‫(ה‬
‫&ל‬
‫)ז‬
‫ ג‬guezelá; fem. de 1498 y sign. lo
1488 . ‫&ז‬
‫ ג‬guez; de 1494; vellón (como
mismo:—despojo, lo hurtado, lo robado.
trasquilado); también césped segado:—hierba, 1501 . ‫(ם‬
‫(ז‬
‫ ג‬gazám; de una raíz que no se usa
lana, majada, siega, vellón.
que sign. devorar; especie de langosta:—
1489 . ‫(ר‬
‫)ב‬
‫ז‬/
‫ ג‬guizbar; de der. for.; tesorero:— langosta.
tesorero.
1502 . ‫(ם‬
‫*ז‬
‫ ג‬Gazzám; de lo mismo que 1501;
act. activa (voz)
devorador; Gazzam, uno de los sirvientes del
activamente
templo:—Gazam.
E. este (punto cardinal)
1503 . ‫*א‬
‫ז‬.
‫ ג‬guéza; de una raíz que no se usa
oriental.
que sign. cortar (árboles); tronco o tocón de un
pref. prefijo
árbol (caído o
prefijado
plantado):—tronco.
67 DICCIONARIO STRONG IMPRESO POR CESAR BARALES 67
IGLESIA DEL NOMBRE DE YAHSHUA QUE QUIERE DECIR YAHWHE SALVA
68 DICCIONARIO HEBREO, GRIEGO, ARAMEO, ESPAÑOL 68
que sign. quemar; llama; Gakjam, un hijo de
1504 . ‫*ר‬
‫(ז‬
‫ ג‬gazár; raíz prim.; cortar o
Nacor:—Gaham.
arrancar; (fig.) destruir, dividir, excluir o
decidir:—apartado, arrebatar,
1515 . ‫*ר‬
‫*ח‬
‫ ג‬Gákjar; de una raíz que no se usa
cortar, destruir, determinar, dividir, excluir,
que sign. esconder; acechador; Gakjar, uno de
hurtar, muerto soy, partir, quitar, sentencia, los sirvientes del
ser cortado,
templo:—Gahar.
ser quitado.
‫ ג'י‬goi. Véase 1471.
1505 . ‫*ר‬
‫)ז‬
‫ ג‬guezár (cald.); corresp. a 1504;
1516 . ‫)א‬
‫*י‬
‫ ג‬gai; o (abr.)
extraer piedras de una cantera; determinar:— ‫*י‬
‫ ג‬gai; prob. (por transm.) de misma raíz que
adivino, cortar.
1466 (abr.); desfiladero (por sus lados
1506 . ‫ר‬.
‫ז‬.
‫ ג‬guézer; de 1504; algo cortado;
escarpados; de aquí,
porción:—dividir.
angosto, pero no un arroyo ni torrente de
1507 . ‫ר‬.
‫ז‬.
‫ ג‬Guézer; lo mismo que 1506;
invierno):—valle.
Guezer, un lugar en Pal.:—Gezer.
1517 . ‫יד‬/
‫ ג‬guíd; prob. de 1464; correa (como
1508 . ‫(ה‬
‫)ר‬
‫ז‬/
‫ ג‬guizrá; fem. de 1506; figura o
compresora); por anal. tendón:—nervio,
persona (como recortada); también un cercado tendón, barra.
(como separado):—
1518 . *
‫יח‬/
‫ ג‬guíakj; o (abr.)
espacio abierto, talle.
‫ ג'ח‬góakj; raíz prim.; borbotar (como agua),
1509 . ‫(ה‬
‫&ר‬
‫)ז‬
‫ ג‬guezerá; de 1504; desierto (como gen. emitir:—estrellar, gemir, sacar, salir.
separado):—inhabitada.
1519 . *
‫יח‬/
‫ ג‬guíakj (cald.); o (abr.)
1510 . ‫(ה‬
‫&ר‬
‫)ז‬
‫ ג‬guezerá (cald.); de 1505 (1504); ‫ גוח‬gúakj (cald.); corresp. a 1518;
decreto:—sentencia.
apresurarse:—combatir.
1511 . ‫י‬/
‫)ר‬
‫ז‬/
‫ ג‬guizrí (en el margen); gent. de
1520 . *
‫יח‬/
‫ ג‬Guíakj; de 1518; fuente; Guiakj,
1507; guezerita (colect.) o hab. de Guezer;
un lugar en Pal.:—Gia.
pero mejor (como en el
1521 . ‫יחון‬/
‫ ג‬Guikjón; o (abr.)
texto) por transp.
‫חון‬/
‫ ג‬Guikjón; de 1518; corriente; Guikjón,
for. foráneo
río del Paraíso; también un valle (o estanque)
extranjero
cerca de
transp. transpuesto
Jerusalén:—Gihón.
transposición
1522 . ‫י‬/
‫ז‬+
‫&יח‬
‫ ג‬Gueikjazí; o
93
‫י‬/
‫חז‬
+&
‫ ג‬Guekjazí; apar. de 1516 y la 2372; valle
‫י‬/
‫)ז‬
‫ר‬/
‫ ג‬° guirzí; gent. de 1630; guirzita (colect.) o de un visionario; Gekjazi, criado de Eliseo:—
miembro de una tribu nativa en Pal.:—
Giezi.
gezritas.
1523 . ‫יל‬/
‫ ג‬guil; o (por perm.)
‫חון‬/
‫ ג‬Guikjón. Véase 1521.
‫ גול‬° gul; raíz prim. girar alrededor (bajo la
1512 . ‫(חון‬
‫ ג‬gakjón; prob. de 1518; abdomen influencia de cualquier emoción violenta), i.e.
externo, vientre (como fuente del feto [comp. usualmente
1521]):—pecho.
regocijarse, o (como encogerse de) temor:—
‫י‬/
‫חז‬
+&
‫ ג‬Guekjazí. Véase 1522.
alegrar, -se, alegría, gozar, -se, holgar, júbilo,
‫(ח'ל‬
‫ ג‬gakjol. Véase 1513.
recrear,
1513 . ‫ל‬.
‫ח‬.
‫ ג‬guékjel; o (fem.)
regocijar, -se.
‫ת‬.
‫חל‬
.*
‫ ג‬gakjelet; de una raíz que no se usa que 1524 . ‫יל‬/
‫ ג‬guil; de 1523; revolución (de
sign. brillar o encender; ascua, carbón
tiempo, i.e. en edad); también gozo:—alegría,
encendido:—
gozo, gran gozo.
ascua, brasa, carbón.
transm. transmutación
1514 . ‫*ם‬
‫*ח‬
‫ ג‬Gákjam; de una raíz que no se usa 94
68 DICCIONARIO STRONG IMPRESO POR CESAR BARALES 68
IGLESIA DEL NOMBRE DE YAHSHUA QUE QUIERE DECIR YAHWHE SALVA
69 DICCIONARIO HEBREO, GRIEGO, ARAMEO, ESPAÑOL 69
(cautivos que
1525 . ‫(ה‬
‫יל‬/
‫ ג‬guilá; o
usualmente se les desnuda); fig. revelar:—
‫*ת‬
‫יל‬/
‫ ג‬guilát; fem. de 1524; gozo:—júbilo.
abierto, abrir, aparecer, cautiverio, cautividad,
‫יל'ה‬/
‫ ג‬Guiló. Véase 1542.
1526 . ‫י‬/
‫יל'נ‬/
‫ ג‬guiloní; gent. de 1542; guilonita llevar
cautivo, claramente, conocer, decir,
o hab. de Guiló:—gilonita.
1527 . ‫*ת‬
‫ינ‬/
‫ ג‬Guínat; de der. inc.; Guinat, un descubierto, descubrir, desnudar, desterrado,
desterrar, disipar,
isr.:—Ginat.
encomendar, entregar, exponer, hacer
1528 . ‫יר‬/
‫ ג‬guír (cald.); corresp. a 1615; cal,
transportar, manifestarse, manifiesto, mostrar,
mezcla:—encalado.
partir, pasar,
‫&יר‬
‫ ג‬gueir. Véase 1616.
patente, publicar, revelarse, salir, traer,
1529 . ‫(ן‬
‫&יש‬
‫ ג‬Gueishán; de lo mismo que 1487;
trasladar, traspasar, trasponer.
deforme; Gueshán, un isr.:—Gesam.
1541 . ‫(ה‬
‫)ל‬
‫ ג‬guelá (cald.); o
1530 . ‫*ל‬
‫ ג‬gal; de 1556; algo enrollado, i.e.
‫(א‬
‫ל‬
‫ג‬
)
guelá
(cald.); corresp. a 1540:—revelar,
montón de piedra o estiércol (plur. ruinas), por
llevar cautivo, mostrar.
anal. manantial de
‫ ג'ל‬golá. Véase 1473.
agua (plur. olas):—majano, montón, ola, onda, ‫(ה‬
1542 . ‫ל'ה‬/
‫ ג‬Guiló; o (compl.)
ruina.
‫ ג‬Guiló; de 1540; abierto; Guilo, un
1531 . ‫ ג'ל‬gol; de 1556; tazón para aceite (por ‫יל'ה‬/
lugar
en Pal.:—Gilo.
redondo):—redoma.
95
‫(א‬
‫)ל‬
‫ ג‬guela. Véase 1541.
1543 . ‫(ה‬
‫ל‬5
‫ ג‬gulá; fem. de 1556; fuente, tazón o
1532 . ‫(ב‬
‫*ל‬
‫ ג‬galab; de una raíz que no se usa
esfera (todo por ser redondo):—cordón,
que sign. afeitar; barbero:—barbero.
1533 . *
‫)ב'ע‬
‫ל‬/
‫ ג‬Guilboa; de 1530 y 1158; fuente cuenco, depósito, esfera,
fuente, redondo.
de ebullición; Guilboa, montaña de Pal.:—
1544 . ‫לול‬/
‫ ג‬guilul; o (abr.)
Gilboa.
‫ל‬5
‫ל‬/
‫ ג‬guilul; de 1556; prop. tronco (por
1534 . ‫*ל‬
‫)ג‬
‫*ל‬
‫ ג‬galgal; por redupl. de 1556;
redondo);
por impl. ídolo:—idolatría, ídolo,
rueda; por anal. remolino de viento; también
terafín.
polvo (como alborotado
1545 . ‫)לום‬
‫ ג‬guelóm; de 1563; vestido (como
por el viento):—rueda, torbellino.
envuelto):—manto.
1535 . ‫*ל‬
‫)ג‬
‫*ל‬
‫ ג‬galgal (cald.); corresp. a 1534;
1546 . ‫(לות‬
‫ ג‬galút; fem. de 1540; cautividad;
rueda:—rueda.
concr.
exiliados
(colect.):—[p 26] cautiverio,
1536 . ‫(ל‬
‫)ג‬
‫ל‬/
‫ ג‬guilgal, var. de 1534:—rueda.
cautivos,
deportación,
1537 . ‫(ל‬
‫)ג‬
‫ל‬/
‫ ג‬Guilgal; lo mismo que 1536 (con
el art. como sust. propio); Guilgal, nombre de deportados, transportados.
1547 . ‫(לות‬
‫ ג‬galut (cald.); corresp. a 1546:—
tres lugares en
cautividad,
cautivos, deportados.
Pal.:—Gilgal. Véase también 1019.
‫(ל‬
‫ ג‬galákj; raíz prim.; prop. ser calvo,
1538 . ‫ת‬.
‫)ג'ל‬
‫ל‬5
‫ ג‬gulgólet; por redupl. de 1556; 1548 . ‫*ח‬
i.e.
(caus.)
afeitar; fig. devastar:—afeitarse las
cráneo (por redondo); por impl. cabeza (al
cejas, cortar, hacer
contar personas):—
que se rasure, navaja, raer, rapar, rasurar.
cabeza, cráneo, todo hombre.
‫ל‬/
‫ ג‬guilaión; o
1539 . ‫ד‬.
‫ל‬.
‫ ג‬guéled; de una raíz que no se usa 1549 . ‫(יון‬
‫)יון‬
‫ל‬
‫ג‬
/
guilión
de 1540; tablilla para escribir
que prob. sign. pulir; piel (humana) (como
(como descubierta); por anal. un espejo (como
suave):—piel.
1540 . ‫(ה‬
‫(ל‬
‫ ג‬galá; raíz prim.; desnudar (espec. placa):—
en sentido deshonroso); por impl. desterrados tabla, espejo.
1550 . ‫יל‬/
‫(ל‬
‫ ג‬galíl; de 1556; hoja de una puerta
69 DICCIONARIO STRONG IMPRESO POR CESAR BARALES 69
IGLESIA DEL NOMBRE DE YAHSHUA QUE QUIERE DECIR YAHWHE SALVA
70 DICCIONARIO HEBREO, GRIEGO, ARAMEO, ESPAÑOL 70
plegadiza (como rotativa); también anillo (por 1563; estéril (como envuelto demasiado
redondo):—girar,
apretado); fig. desolado:—
anillo.
asolar, desolado, solitario.
1551 . ‫יל‬/
‫(ל‬
‫ ג‬Galíl; o (prol.)
1566 . ‫*ע‬
‫(ל‬
‫ ג‬galá; raíz prim.; ser obstinado:—
‫(ה‬
‫יל‬/
‫(ל‬
‫ ג‬Galilá; lo mismo que 1550; círculo (con enredar, entremeter, envolver.
el art.); Galilá (como circuito especial) al norte 1567 . ‫&ד‬
‫)ע‬
‫*ל‬
‫ ג‬Galed; de 1530 y 5707; montón
de
del testimonio; Galed, montón de piedras
Pal.:—Galilea.
conmemorativo al E. del
1552 . ‫(ה‬
‫יל‬/
‫)ל‬
‫ ג‬guelilá; fem. de 1550; circuito o Jordán:—Galaad.
región:—límite, región, territorio.
1568 . ‫(ד‬
‫)ע‬
‫ל‬/
‫ ג‬Guilad; prob. de 1567; Gilad, a
región al E. del Jordán; también nombre de
1553 . ‫ילות‬/
‫)ל‬
‫ ג‬Guelilot; plur. de 1552;
círculos; Guelilot, un lugar en Pal.:—Gelilot. tres isr.:—Galaad,
galaadita, (Jabes-)Galaad.
1554 . ‫ים‬/
‫*ל‬
‫ ג‬Galím; plur. de 1530;
‫(ד‬
‫)ע‬
‫ל‬/
‫ ג‬guiladí; patrón. de 1568;
manantiales; Galim, un lugar en Pal.:—Galim. 1569 . ‫י‬/
guiladita
o
desc.
de Guilad:—galaadita.
1555 . ‫*ת‬
‫)י‬
‫(ל‬
‫ ג‬Goliat; tal vez de 1540; exilio;
1570 . ‫*ש‬
‫(ל‬
‫ ג‬galásh; raíz prim.; prob. brincar
Goliat, un filisteo:—Goliat.
(como
cabra):—recostarse.
1556 . ‫*ל‬
‫(ל‬
‫ ג‬galál; raíz prim.; revolver (lit. o
‫ ג‬gam; por contr. de una raíz que no
fig.) :—apartar, correr, encomendar, enrollar, 1571 . ‫*ם‬
se
usa
que
sign. reunir; prop. asamblea; usado
tender lazo, remover,
solo como adv.
revolcar, revolver, rodar.
1557 . ‫(ל‬
‫(ל‬
‫ ג‬galál; de 1556; estiércol (como en también, aun, y aun, aunque; frecuentemente
se repite como correl. tanto… como:—con,
bolas):—estiércol.
entonces,
1558 . ‫(ל‬
‫(ל‬
‫ ג‬galál; de 1556; circunstancia
(como envuelta alrededor); se usa solo como igualmente, ni . . . ni, no obstante, sin
embargo.
adv., a causa de:—por, a
1572 . ‫(א‬
‫(מ‬
‫ ג‬gamá; raíz prim. (lit. o fig.)
causa de.
absorber:—dar
de beber, escarbar.
1559 . ‫(ל‬
‫(ל‬
‫ ג‬Galál; de 1556, en el sentido de
1573 . ‫א‬.
‫ ג'מ‬góme de 1572; prop. absorbente,
1560; grande; Galal, nombre de dos isr.:—
i.e.
junco
(por su porosidad); espec. papiro:—
Galal.
1560 . ‫(ל‬
‫)ל‬
‫ ג‬guelál (cald.); de una raíz corresp. junco.
1574 . ‫ד‬.
‫ ג'מ‬gómed; de una raíz que no se usa
a 1556; peso o medida (como enrollado):—
que apar. sign. asir; prop. una distancia:—
grande.
1561 . ‫ל‬.
‫&ל‬
‫ ג‬guélel; var. de 1557; estiércol (plur. codo.
1575 . ‫(ד‬
‫*מ‬
‫ ג‬gammád; de lo mismo que 1574;
bolas de estiércol):—estiércol, excremento.
guerrero
(como
empuñando armas):—
1562 . ‫*י‬
‫ל‬+
‫ל‬/
‫ ג‬Guilalái; de 1561; lleno de
gamadeos.
estiércol; Guilalai, un isr.:—Gilalai.
1576 . ‫)מול‬
‫ ג‬guemúl; de 1580; tratamiento, i.e.
adv. adverbio
acto (de bien o mal); por impl. servicio o
adverbial
compensación:—
adverbialmente
beneficio, hacer el bien, paga, pagar, pago,
96
recompensa, retribución.
1563 . ‫*ם‬
‫(ל‬
‫ ג‬galám; raíz prim.; doblar:—
1577 . ‫(מול‬
‫ ג‬Gamúl; part. pas. de 1580;
doblar.
premiado;
Gamul,
un isr.:—Gamul. Véase
1564 . ‫ם‬.
‫ ג'ל‬gólem; de 1563; envoltura (y
también 1014.
masa deforme, i.e. como el embrión):—
1578 . ‫(ה‬
‫)מול‬
‫ ג‬guemulá; fem. de 1576; sign. lo
embrión.
mismo:—paga, recompensa, retribución,
1565 . ‫)מוד‬
‫*ל‬
‫ ג‬galmud; prob. por prol. de
70 DICCIONARIO STRONG IMPRESO POR CESAR BARALES 70
IGLESIA DEL NOMBRE DE YAHSHUA QUE QUIERE DECIR YAHWHE SALVA
71 DICCIONARIO HEBREO, GRIEGO, ARAMEO, ESPAÑOL 71
vindicación.
1591 . ‫(ה‬
‫&ב‬
‫)נ‬
‫ ג‬guenebá; de 1589; robar, i.e.
1579 . ‫)זו‬
‫מ‬/
‫ ג‬Guimzó; de der. inc.; Gimzo, un (concr.) algo robado:—hurto, ladrón.
lugar en Pal.:—Gimzo.
1592 . ‫*ת‬
‫ב‬5
‫)נ‬
‫ ג‬Guenubát; de 1589; robo;
1580 . ‫*ל‬
‫(מ‬
‫ ג‬gamál; raíz prim.; tratar a una
Genubat, príncipe edomita:—Genubat.
persona (bien o mal), i.e. beneficio o
1593 . ‫(ה‬
‫*נ‬
‫ ג‬ganná; fem. de 1588; jardín:—
merecimiento; por impl. (de
huerto, jardín.
trabajo pesado), madurar, i.e. (espec.)
1594 . ‫(ה‬
‫נ‬/
‫ ג‬guinná; otra forma de 1593:—
destetar:—amontonar, dar bien, dar
huerto.
(recompensa), destetar,
1595 . ‫ז‬.
‫נ‬.
‫ ג‬guénez; de una raíz que no se usa
hacer, hacer bien, madurar, pagar (con bien, que sign. almacenar; tesoro; por impl. cofre:—
con mal), pago, pasar, premiar, ser propicio. tesoro, caja.
1581 . ‫(ל‬
‫(מ‬
‫ ג‬gamal; apar. de 1580 (en sel
1596 . ‫*ז‬
‫)נ‬
‫ ג‬guenáz (cald.); corresp. a 1595;
sentido de labor o que lleva carga); camello:— tesoro:—tesoro.
camello.
1597 . )
‫*ך‬
‫)ז‬
‫נ‬/
‫ ג‬guinzak; prol. de 1595; tesorería:
1582 . ‫י‬/
‫מל‬
*)
‫ ג‬Guemalí; prob. de 1581;
—tesorería.
camellero; Gemali, un isr.:—Gemali.
1598 . ‫*ן‬
‫(נ‬
‫ ג‬ganán; raíz prim.; cercar, i.e. (gen.)
1583 . ‫&ל‬
‫יא‬/
‫מל‬
)*
‫ ג‬Gamliel; de 1580 y 410;
proteger:—amparar.
premio de Dios; Gamliel, un isr.:—Gamaliel. 1599 . ‫)תון‬
‫נ‬/
‫ ג‬Guinnetón; o
1584 . ‫*ר‬
‫(מ‬
‫ ג‬gamár; raíz prim.; terminar (en el ‫)תו‬
‫נ‬/
‫ ג‬Guinnetó; de 1598; jardinero; Guinetón
sentido de cumplimiento o fracaso):—
o Guineto, un isr.:—Gineto, Ginetón.
acabarse, cumplir,
1600 . ‫(ה‬
‫(ע‬
‫ ג‬gaá; raíz prim.; bramar (como
favorecer, fenecer.
ganado):—bramar.
contr. contracto
1601 . ‫(ה‬
‫ ג'ע‬Goá; part. fem. act. de 1600;
contracción
mugiendo; Goá, un lugar cerca de Jerusalén:
correl. correlativo
—Goa.
correlación
1602 . ‫*ל‬
‫(ע‬
‫ ג‬gaál; raíz prim.; detestar; por
correlativamente
impl. rechazar:—abominar, aborrecer,
97
desechar, echar, no fallar,
1585 . ‫*ר‬
‫)מ‬
‫ ג‬guemár (cald.); corresp. a 1584:— fastidio.
perfecta.
1603 . ‫*ל‬
‫*ע‬
‫ ג‬Gáal; de 1602; abominar; Gaal, un
1586 . ‫ר‬.
‫ ג'מ‬Gómer de 1584; terminación;
isr.:—Gaal.
Gomer, nombre de un hijo de Jafet y de su
1604 . ‫*ל‬
‫ ג'ע‬góal; de 1602; aborrecimiento:—
desc.; también de una
menosprecio.
heb.:—Gomer.
1605 . ‫*ר‬
‫(ע‬
‫ ג‬gaár; raíz prim.; regañar:—
1587 . ‫(ה‬
‫)י‬
‫מר‬
*)
‫ ג‬Guemariá; o
amenazar, dañar, reñir, reprender, reprimir.
‫(הו‬
‫)י‬
‫*ר‬
‫)מ‬
‫ ג‬Guemariáju; de 1584 y 3050; Jah ha heb. hebreo
perfeccionado; Gemariá, nombre de dos isr.:— hebraísmo
Gemarías.
prim. primitivo
1588 . ‫*ן‬
‫ ג‬gan; de 1598; jardín (como cercado): part. participio
—huerto, jardín, paraíso.
fem. femenino (género)
1589 . ‫*ב‬
‫(נ‬
‫ ג‬ganáb; raíz prim.; robar (lit. o
act. activa (voz)
fig.); por impl. engañar:—a escondidas,
activamente
arrebatar, engañar,
impl. implicado
escondidamente, hurtar, hurto, llevar, oculto, implicación
robar, sacar.
isr. israelita
1590 . ‫(ב‬
‫*נ‬
‫ ג‬gannáb; de 1589; ladrón:—ladrón. israelitas
71 DICCIONARIO STRONG IMPRESO POR CESAR BARALES 71
IGLESIA DEL NOMBRE DE YAHSHUA QUE QUIERE DECIR YAHWHE SALVA
72 DICCIONARIO HEBREO, GRIEGO, ARAMEO, ESPAÑOL 72
98
garganta (como usada al rumiar):—cuello.
Pal. palestino
1606 . ‫(ה‬
‫(ר‬
‫)ע‬
‫ ג‬gueará; de 1605; regaño:—
der. derivado
amenaza, censura, reprensión.
derivación
1607 . ‫*ש‬
‫(ע‬
‫ ג‬gaásh; raíz prim. agitar
derivativo
violentamente:—alborotar, conmover,
derivativamente
estremecer, levantar, mover, temblar.
1608 . ‫*ש‬
‫*ע‬
‫ ג‬Gáash; de 1607; estremecimiento; inc. incierto
sign. significado
Gaash, una colina en Pal.:—Gaas.
1609 . ‫(ם‬
‫)ת‬
‫*ע‬
‫ ג‬Gatám; de der. inc.; Gatam, un significación
cald. caldeo (arameo)
edomita:—Gatam.
1610 . ‫*ף‬
‫ ג‬gaf; de una raíz que no se usa que caldeísmo
(arameísmo)
sign. arquear; espalda; por extens. cuerpo o
corresp. correspondiente
ser:—sobre, solo.
1611 . ‫*ף‬
‫ ג‬gaf (cald.); corresp. a 1610; ala:— correspondientemente
espec. específico
ala.
1612 . ‫ן‬.
‫פ‬.
‫ ג‬guéfen; de una raíz que no se usa específicamente
prob. probable
que sign. doblar; viña (como aparejado),
apar. aparente
espec. uva:—parra, uva,
aparentemente
vid, viña.
prop. propiamente
1613 . ‫ר‬.
‫ ג'פ‬gófer; de una raíz que no se usa
anal. analogía
que prob. sign. alojar; un tipo de árbol o
redupl. reduplicado
madera (como usada para
reduplicación
construir), apar. ciprés:—Gofer.
99
1614 . ‫ית‬/
‫)ר‬
‫(פ‬
‫ ג‬gofrít; prob. fem. de 1613; prop.
1622 . ‫י‬/
‫(ש‬
‫)ג‬
‫ר‬/
‫ ג‬guirgashí; gent. de un nombre
resina de ciprés; por anal. sulfuro (por
que no se usa [de der. inc.]; guirgashita, una de
igualmente inflamable):—
las tribus nativas de
azufre, piedra de azufre.
Canaán:—gergeseo.
[p 27] 1615. ‫ר‬/
‫ ג‬guir; tal vez de 3564; cal (por
1623 . ‫*ד‬
‫(ר‬
‫ ג‬garád; raíz prim.; raer:—rascar.
quemada en horno):—cal, piedras de cal.
1624 . ‫(ה‬
‫(ר‬
‫ ג‬gará; raíz prim.; prop. exacerbar,
1616 . ‫&ר‬
‫ ג‬guer; o (compl.)
i.e. (fig.) encolerizar:—airar, -se, contender,
‫&יר‬
‫ ג‬gueir; de 1481; prop. invitado; por impl.
contienda, empeñarse,
extranjero:—extranjero, forastero, morar en
entrar, levantar, meter, promover, provocar,
tierra ajena.
suscitar.
‫ר‬5
‫ ג‬gur. Véase 1482.
1625 . ‫(ה‬
‫&ר‬
‫ ג‬guerá; de 1641; bolo alimenticio
1617 . ‫(א‬
‫&ר‬
‫ ג‬Guerá; tal vez de 1626; grano;
(como raspando la garganta):—rumiar.
Gera, nombre de seis isr.:—Gera.
1626 . ‫(ה‬
‫&ר‬
‫ ג‬guerá; de 1641 (como en 1625);
1618 . ‫(ב‬
‫(ר‬
‫ ג‬garáb; de una raíz que no se usa prop. (como 1620) grano (redondo como
que sign. rascar; caspa (por la picazón):—
raspado), i.e. un gera o
sarna.
peso pequeño (y moneda):—Gera.
1619 . ‫&ב‬
‫(ר‬
‫ ג‬Garéb; de lo mismo que 1618;
‫(ה‬
‫ ג'ר‬gorá. Véase 1484.
costroso; Gareb, nombre de un isr., también de
1627 . ‫(רון‬
‫ ג‬garón; o (abr.)
una colina cerca de
‫(ר'ן‬
‫ ג‬garón; de 1641; garganta [comp. 1621]
Jerusalén:—Gareb.
(como endurecida por tragar):—garganta,
1620 . ‫*ר‬
‫)ג‬
‫*ר‬
‫ ג‬gargár; por redupl. de 1641;
cuello.
frutilla (como bolo al rumiar):—fruto.
1628 . ‫&רות‬
‫ ג‬guerút; de 1481; residencia
1621 . ‫)רות‬
‫)ג‬
‫*ר‬
‫ ג‬garguerót; fem. plur. de 1641;
72 DICCIONARIO STRONG IMPRESO POR CESAR BARALES 72
IGLESIA DEL NOMBRE DE YAHSHUA QUE QUIERE DECIR YAHWHE SALVA
73 DICCIONARIO HEBREO, GRIEGO, ARAMEO, ESPAÑOL 73
(temporal):—casa.
caus. causativo
causativamente
1629 . ‫*ז‬
‫(ר‬
‫ ג‬garáz; raíz prim.; cercenar:—
100
cortar.
1637 . ‫ן‬.
‫ ג'ר‬góren; de una raíz que no se usa
1630 . ‫ים‬/
‫ז‬/
‫)ר‬
‫ ג‬Guerizím; plur. de un sust. de
1629 que no se usa [comp. 1511], cortado (i.e. que sign. suavizar; era para trillar (como
nivelada); por anal.
rocoso); Guerizim,
cualquier área abierta:—era, granero, parva.
montaña de Pal.:—Gerizim.
‫ ג‬garón. Véase 1627.
1631 . ‫ן‬.
‫)ז‬
‫*ר‬
‫ ג‬garzén; de 1629; hacha:—hacha. ‫(ר'ן‬
1638 . ‫*ס‬
‫(ר‬
‫ ג‬garás; raíz prim.; triturar;
1632 . ‫(ר'ל‬
‫ ג‬° garól; de lo mismo que 1486;
también (intr. y fig.) disolver:—quebrantar,
áspero:—de grande (ira).
quebrar.
‫(ל‬
‫ ג'ר‬gorál. Véase 1486.
1639 . ‫*ע‬
‫(ר‬
‫ ג‬gará; raíz prim.; raspar,
1633 . ‫*ם‬
‫(ר‬
‫ ג‬garám; raíz prim.; ser enjuto o
rasquetear;
por impl. afeitar, remover,
como esqueleto; usado solo como denom. de
disminuir o retener:—apartar, atraer,
1634; (caus.) deshuesar,
i.e. desnudar (por extens. crujir) los huesos:— disminuir, impedir, limitar, menoscabar,
quebrantar, quitar, raer, rebajar, retener.
desmenuzar, no dejar hueso, quebrar.
1640 . ‫*ף‬
‫(ר‬
‫ ג‬garáf; raíz prim.; llevarse
1634 . ‫ם‬.
‫ר‬.
‫ ג‬guérem; de 1633; hueso (como
violentamente:—barrer.
esqueleto del cuerpo); de aquí, ser, i.e. (fig.)
1641 . ‫*ר‬
‫(ר‬
‫ ג‬garár; raíz prim.; arrastrar con
muy:—alto, fuerte,
dureza; por impl. volver a sacar el bolo
hueso, miembro.
alimenticio (i.e. rumiar); por
1635 . ‫ם‬.
‫ר‬.
‫ ג‬guérem (cald.); corresp. a 1634;
anal. aserrar:—ajustar, destruir.
hueso:—hueso.
1642 . ‫(ר‬
‫)ר‬
‫ ג‬Guerár; prob. de 1641; país
1636 . ‫י‬/
‫*)רמ‬
‫ ג‬garmí; de 1634; huesudo, i.e.
montañoso; Guerar, ciudad filistea:—Gerar.
fuerte:—garmita.
1643 . ‫ש‬.
‫ר‬.
‫ ג‬guéres; de una raíz que no se usa
plur. plural
que sign. descascarar, desvainar; grano
gent. gentilicio
(colect.), i.e. grano:—
patronímico
desmenuzar el grano.
i.e. es decir
fig. figurado
1644 . ‫*ש‬
‫(ר‬
‫ ג‬garásh; raíz prim.; expulsar de
figuradamente
una posesión; espec. expatriar o divorciar:—
abr. abreviado,
arrojar, echar, expulsar,
abreviatura
repudiada, repudiar, saquear.
comp. comparar
1645 . ‫ש‬.
‫ר‬.
‫ ג‬guéresh; de 1644; producto (como
comparación
expulsado):—producto.
comparativo
1646 . ‫(ה‬
‫ש‬5
‫)ר‬
‫ ג‬guerushá; part. fem. pas. de
comparativamente
1644; (abst.) desposeimiento:—imposición.
° ° (grado), que va junto a una palabra hebrea, 1647 . ‫)ש'ם‬
‫&ר‬
‫ ג‬Guereshóm; por 1648;
denota una corrección en las vocales que
Gereshom, nombre de cuatro isr.:—Gersón.
consta en un texto bíblico original diferente. 1648 . ‫)שון‬
‫&ר‬
‫ ג‬Guereshón; o
En
‫)שום‬
‫&ר‬
‫ ג‬Guereshóm; de 1644; refugio;
algunos manuscritos o versiones hay una
Gereshón o Gereshóm, un isr.:—Gersón.
anotación al margen.
1649 . ‫י‬/
‫נ‬5
‫)ש‬
‫&ר‬
‫ ג‬guereshunní; patron. de 1648;
Por ejemplo, véase la diferencia entre el texto guereshonita o desc. de Gereshón:—de
hebreo y la nota al margen escrita por un
Gersón, gersonita.
escriba en Ezequiel 40:15, para la Nº 2978, que 1650 . ‫)שור‬
‫ ג‬Gueshúr; de una raíz que no se
se traduce «entrada».
usa (que sign. unir); puente; Geshur, distrito
73 DICCIONARIO STRONG IMPRESO POR CESAR BARALES 73
IGLESIA DEL NOMBRE DE YAHSHUA QUE QUIERE DECIR YAHWHE SALVA
74 DICCIONARIO HEBREO, GRIEGO, ARAMEO, ESPAÑOL 74
de Siria:—Gesur.
ciudad filistea:—Gat.
1651 . ‫י‬/
‫)שור‬
‫ ג‬gueshurí; gent. de 1650;
1662 . ‫ר‬.
‫&פ‬
‫הח‬
* ‫*ת־‬
‫ ג‬Gat jaKJéfer; o (abr.)
gueshurita (también colect.) o hab. de Geshur: ‫ר‬.
‫&פ‬
‫(ה־ח‬
‫ת‬/
‫ ג‬Guitá KJéfer; de 1660 y 2658 con
—de Gesur, gesureos,
art. ins.; lagar de (el) pozo; Gat KJéfer, un
gesuritas.
lugar en
1652 . ‫*ם‬
‫(ש‬
‫ ג‬gashám; raíz prim.; llover
Pal.:—Gat-hefer.
violentamente:—(hacer) llover.
1663 . ‫י‬/
‫ת‬/
‫ ג‬guití; gent. de 1661; guitita o hab.
1653 . ‫ם‬.
‫ש‬.
‫ ג‬guéshem; de 1652; chubasco,
de Gat:—geteo.
lluvia:—agua, aguacero, llover, llovizna, lluvia, 1664 . ‫ם‬/
‫*י‬
‫ת‬/
‫ ג‬Guittáim; dual de 1660; doble
lluvioso.
lagar; Guitaim, un lugar en Pal.:—Gitaim.
1654 . ‫ם‬.
‫ש‬.
‫ ג‬Guéshem; o (prol.)
1665 . ‫ית‬/
‫ת‬/
‫ ג‬Guitít; fem. de 1663; arpa
intr. intransitivo
guitita:—Gitit.
intransitivamente
1666 . ‫ר‬.
‫ת‬.
‫ ג‬Guéter; de der. inc.; Gueter, un
colect. colectivo
hijo de Aram, y la región que él estableció:—
colectivamente
Geter.
pas. (voz) pasiva
1667 . ‫מון‬/
‫*ת־ת‬
‫ ג‬Gat Rimmón; de 1660 y
pasivamente
7416; lagar de (la) granada; Gat Rimmón, un
abst. abstracto
lugar en Pal.:—Gatrimón.
abstractamente
‫ד‬
patron. patronímico.
1668 . ‫(א‬
‫ ד‬da (cald.); corresp. a 2088; este:—
desc. descendido
este, otro, uno.
descenso
1669 . ‫(אב‬
‫ ד‬daáb; raíz prim.; languidecer:—
descendiente.
dolor, enfermar, entristecer.
hab. habitante
1670 . ‫(ה‬
‫)אב‬
‫ ד‬deabá; de 1669; prop.
101
languideciendo; por anal. temer:—desaliento.
‫)מו‬
‫*ש‬
‫ ג‬Gashmú; lo mismo que 1653; Geshem o 1671 . ‫)אבון‬
‫ ד‬deabón; de 1669;
Gashmú, un árabe:—Gasmu, Gesem.
languidecimiento:—tristeza.
1655 . ‫ם‬.
‫ש‬.
‫ ג‬guéshem (cald.); apar. lo mismo 1672 . ‫(אג‬
‫ ד‬daág; raíz prim.; estar ansioso:—
que 1653; usado en sentido particular, cuerpo acongojar, afligir, asustar, contristar, fatigar,
(prob. por la idea
temor.
[fig.] de lluvia fuerte):—cuerpo.
1673 . ‫&ג‬
‫ ד'א‬Doeg; o (compl.)
1656 . ‫ם‬.
‫ גש‬góshem; de 1652; equiv. a 1653:— prol. prolongado
llovido, rociar.
prolongación
‫)מו‬
‫*ש‬
‫ ג‬Gashmú. Véase 1654.
equiv. equivalente
1657 . ‫ן‬.
‫ גש‬Góshen; prob. de or. eg.; Goshen, equivalentemente
residencia de los isr. en Egipto; también lugar art. artículo
en Pal.:—Gosén.
ins. inserto
1658 . ‫(א‬
‫שפ‬
)/
‫ ג‬Guishpá; de der. inc.; Guishpa, insertado
un isr.:—Gispa.
inserción
1659 . ‫*ש‬
‫(ש‬
‫ ג‬gashash; raíz prim.; apar. sentir, 102
palpar:—andar a tientas, palpar.
‫&ג‬
‫ דוא‬Doeg; part. act. de 1672; ansioso; Doeg,
1660 . ‫*ת‬
‫ ג‬gat; prob. de 5059 (en el sentido de un edomita:—Doeg.
pisar uvas); lagar (o estanque para contener 1674 . ‫(ה‬
‫)אג‬
‫ ד‬deagá; de 1672; ansiedad:—
las uvas al pisarlas):—
congoja, cuidado, temor.
lagar.
1675 . ‫(אה‬
‫ ד‬daá; raíz prim.; precipitarse
1661 . ‫*ת‬
‫ ג‬Gat; lo mismo que 1660; Gat,
hacia, i.e. volar rápidamente:—volar.
74 DICCIONARIO STRONG IMPRESO POR CESAR BARALES 74
IGLESIA DEL NOMBRE DE YAHSHUA QUE QUIERE DECIR YAHWHE SALVA
75 DICCIONARIO HEBREO, GRIEGO, ARAMEO, ESPAÑOL 75
Diblá, un lugar en Siria:—Diblat.
1676 . ‫(אה‬
‫ ד‬daá; de 1675; cometa (por su
marg. margen
vuelo rápido):—gallinazo. Véase 7201.
lectura al margen
1677 . ‫ ד'ב‬dob o (compl.)
ort. orografía
‫ דוב‬dob; de 1680; oso (por lento):—oso.
1678 . ‫ ד'ב‬dob (cald.); corresp. a 1677:—oso. ortográfico
1679 . ‫א‬.
‫ ד'ב‬dóbe; de una raíz que no se usa 103
1690 . ‫(ה‬
‫&ל‬
‫)ב‬
‫ ד‬debelá; de una raíz que no se usa
(comp. 1680) (prob. sign. ser perezoso, i.e.
(semejante
a
2082) que prob. sign. comprimir
descansado); quieto:—
junto; torta de
fuerza.
1680 . ‫*ב‬
‫(ב‬
‫ ד‬dabáb; raíz prim. (comp. 1679); higos prensados:—pan, torta de higo, masa de
higos.
moverse lentamente, i.e. deslizarse:—hacer
1691 . ‫ם‬/
‫*י‬
‫)ל‬
‫ב‬/
‫ ד‬Diblaím; dual del masc. de
hablar.
[p 28] 1681. ‫(ה‬
‫ב‬/
‫ ד‬dibbá; de 1680 (en el sentido 1690; dos tortas; Diblaim, nombre simb.:—
de movimiento furtivo); calumnia:—calumnia, Diblaim.
‫ם‬/
‫*י‬
‫(ת‬
‫)ל‬
‫ב‬/
‫ ד‬Diblataim. Véase 1015.
desacreditar,
1692 . ‫*ק‬
‫(ב‬
‫ ד‬dabác; raíz prim.; prop. afectar a,
hablar mal, infamia, mala fama, oprobio.
i.e.
asirse
o
adherirse; fig. agarrar por
1682 . ‫(ה‬
‫)בור‬
‫ ד‬deborá o (abr.)
persecución:—abatir,
‫(ה‬
‫)ב'ר‬
‫ ד‬deborá; de 1696 (en el sentido de
acercar, alcanzar, apegarse, dejar, endurecer,
movimiento ordenado); abeja (por sus
entregar, juntar, ligar, pegar, perseguir,
instintos
quedar, seguir,
sistemáticos):—abeja, avispa.
trabar, unir.
1683 . ‫(ה‬
‫)בור‬
‫ ד‬Deborá; o (abr.)
‫)ב‬
‫ ד‬debác (cald.); corresp. a 1692;
‫(ה‬
‫)ב'ר‬
‫ ד‬Deborá; lo mismo que 1682; Débora, 1693 . ‫*ק‬
pegarse
a:—unir.
nombre de dos hebreas:—Débora.
1694 . ‫ק‬.
‫ב‬.
‫ ד‬débec; de 1692; unión; por impl.
1684 . ‫*ח‬
‫)ב‬
‫ ד‬debákj (cald.); corresp. a 2076;
sacrificar (un animal):—ofrecer [sacrificio]. soldadura:—juntura.
‫(ב‬
‫ ד‬dabéc; de 1692; adherirse,
1685 . ‫*ח‬
‫)ב‬
‫ ד‬debákj (cald.); de 1684; sacrificio: 1695 . ‫&ק‬
apegarse:—unir.
—sacrificio.
‫(ב‬
‫ ד‬dabár; raíz prim.; tal vez prop.
1686 . ‫)יון‬
‫ב‬/
‫ ד‬dibión; en el marg. para lectura 1696 . ‫*ר‬
arreglar; pero usado fig. (de palabras), hablar;
textual
‫)יון‬
‫ר‬.
‫ ח‬° kjerión; ambos (solamente en plur. y) rara vez (en sentido
de der. inc.; prob. algún vegetal barato, tal vez destructivo) someter:—aconsejar, anunciar,
añadir, cesar, componer, conceder, contar,
un
contestar, cosa,
tubérculo:—estiércol de paloma.
decir, declarar, decretar, determinar, dicho,
1687 . ‫יר‬/
‫)ב‬
‫ ד‬debír; o (abr.)
dirigir, disertar, divulga, rentonar, exponer,
‫ר‬/
‫)ב‬
‫ ד‬debir; de 1696 (apar. en el sentido de
expresar,
oráculo); lugar sagrado o parte más interior
exterminar, hablar, mandar, mofarse, negocio,
del santurario:—
palabra, proclamar, proferir, prometer,
lugar santísimo, santuario, templo.
pronunciar,
1688 . ‫יר‬/
‫)ב‬
‫ ד‬Debír; o (abr.)
publicar, recitar, referir, responder, seguir,
‫ר‬/
‫)ב‬
‫ ד‬Debir (Jos 13.36 [pero véase 3810]); lo
someter.
mismo que 1687; Debir, nombre de un rey
1697 . ‫(ר‬
‫(ב‬
‫ ד‬dabár; de 1696; palabra; por impl.
amorita y de dos
materia (como de lo que se habla) o cosa; adv.
lugares en Pal.:—Debir.
causa:—acta,
1689 . ‫(ה‬
‫)ל‬
‫ב‬/
‫ ד‬Diblá; prob. error ort. de 7247; acuerdo, acusación, asunto, cantar, cántico,
75 DICCIONARIO STRONG IMPRESO POR CESAR BARALES 75
IGLESIA DEL NOMBRE DE YAHSHUA QUE QUIERE DECIR YAHWHE SALVA
76 DICCIONARIO HEBREO, GRIEGO, ARAMEO, ESPAÑOL 76
caso, causa, celebración, conmemoración,
consejo, cosa,
crónica, cuenta, cumplimiento, dar, decir,
decreto, dependencia, designio, dicho,
discurso, edicto,
hablar, hecho, historia, información, inquietar,
lenguaje, ley, libro, mandamiento, mandar,
mandato,
manera, mensaje, negocio, noticia, orden,
palabra, parecer, parte, pensamiento,
pendencia, petición,
porción, precepto, pregunta, proceder,
promesa, provisión, ración, razón, recado,
responder, respuesta,
sentencia, tarea, trato.
1698 . ‫ר‬.
‫ב‬.
‫ ד‬déber; de 1696 (en sentido de
destruir); pestilencia, peste:—mortandad,
peste, pestilencia, plaga.
1699 . ‫ר‬.
‫ ד'ב‬dóber; de 1696 (en su sentido
original); pasto, potrero (por su arreglo del
rebaño):—aprisco,
costumbre.
‫ר‬/
‫)ב‬
‫ ד‬debir; o
‫ר‬/
‫)ב‬
‫ ד‬Debir. Véase 1687, 1688.
1699 . ‫&ר‬
‫ב‬/
‫ ד‬dibbér; por 1697:—palabra.
1700 . ‫(ה‬
‫בר‬
)/
‫ ד‬dibrá; fem. de 1697; razón,
pleito o estilo:—orden, causa.
1701 . ‫(ה‬
‫בר‬
)/
‫ ד‬dibrá (cald.); corresp. a 1700:—
para que, por causa de.
‫(ה‬
‫)ב'ר‬
‫ ד‬deborá; o
‫(ה‬
‫)ב'ר‬
‫ ד‬Deborá. Véase 1682, 1683.
1702 . ‫(ה‬
‫)ר‬
‫ ד'ב‬doberá; part. fem. act. de 1696
en sentido de conducir [comp. 1699]; balsa:—
balsa.
masc. masculino (género)
adv. adverbio
adverbial
adverbialmente
104
1703 . ‫(ה‬
‫בר‬
(*
‫ ד‬dabbará; intens. de 1696;
palabra:—dirección.
1704 . ‫י‬/
‫)ר‬
‫ב‬/
‫ ד‬Dibrí; de 1697; verboso; Dibri,
un isr.:—Dibri.
1705 . ‫*ת‬
‫)ר‬
‫(ּב‬
‫ ד‬Daberát; de 1697 (tal vez en
sentido de 1699); Daberat, un lugar en Pal.:—
Daberat.
1706 . ‫*ש‬
‫)ב‬
‫ ד‬debásh; de una raíz que no se usa
que sign. ser viscoso; miel (por lo pegajoso);
por anal. jarabe:—
miel, panal.
1707 . ‫ת‬.
‫ש‬.
‫*ב‬
‫ ד‬dabbéshet; intens. de lo mismo
que 1706; masa pegajosa, i.e. giba de camello:
—joroba [de
camello].
1708 . ‫ת‬.
‫ש‬.
‫*ב‬
‫ ד‬Dabbéshet; lo mismo que 1707;
Dabbeshet, un lugar en Pal.:—Dabeset.
1709 . ‫(ג‬
‫ ד‬dag; o (compl.)
‫(אג‬
‫ ד‬° dag (Neh 13.16); de 1711; pez (por
prolífico); o tal vez de 1672 (por tímido); pero
aún mejor de
1672 (en sentido de retorcerse, i.e. movido por
la acción vibradora de la cola); pez
(frecuentemente
usado colect.):—pescado, pescador, pez.
1710 . ‫(ה‬
‫(ג‬
‫ ד‬dagá; fem. de 1709, y sign. lo
mismo:—pescado, pez.
1711 . ‫(ה‬
‫(ג‬
‫ ד‬dagá; raíz prim.; mover
rápidamente; usado solamente como denom.
de 1709; desovar, i.e. hacerse
numeroso:—multiplícarse.
1712 . ‫(גון‬
‫ ד‬Dagón; de 1709; pez dios; Dagón,
deidad filistea:—Dagón.
1713 . ‫*ל‬
‫(ג‬
‫ ד‬dagál; raíz prim.; ostentar, i.e.
levantar una bandera; fig. ser conspicuo:—
(alzar) bandera, pendón,
señalar.
1714 . ‫ל‬.
‫ג‬.
‫ ד‬déguel; de 1713; bandera:—
bandera.
1715 . ‫(ן‬
‫(ג‬
‫ ד‬dagán; de 1711; prop. aumento, i.e.
grano:—grano, pan, trigo.
1716 . ‫*ר‬
‫(ג‬
‫ ד‬dagár; raíz prim., empollar sobre
huevos o polluelos:—juntar debajo, cubrir.
1717 . ‫*ד‬
‫ ד‬dad, apar. de lo mismo que 1730;
pecho (como asiento de amor, o por su forma):
—caricia, pechos.
1718 . ‫(ה‬
‫(ד‬
‫ ד‬dadá; raíz dudosa; caminar
suavemente:—andar (humildemente, con),
conducir.
1719 . ‫(ן‬
‫)ד‬
‫ ד‬Dedán; o (prol.)
‫ה‬.
‫(נ‬
‫)ד‬
‫ ד‬Dedané (Ez 25.13), de der. inc.; Dedán,
nombre de dos cusitas y de su territorio:—
Dedán.
76 DICCIONARIO STRONG IMPRESO POR CESAR BARALES 76
IGLESIA DEL NOMBRE DE YAHSHUA QUE QUIERE DECIR YAHWHE SALVA
77 DICCIONARIO HEBREO, GRIEGO, ARAMEO, ESPAÑOL 77
1720 . ‫ים‬/
‫(נ‬
‫)ד‬
‫ ד‬dedaním; plur. de 1719 (como 1734 . ‫ דודו‬Dodó; de 1730; amante; Dodo,
gent.); dedanitas, desc. o hab. de Dedán:—de nombre de tres isr.:—Dodo.
Dedán, dedanitas.
[p 29] 1735. ‫(הו‬
‫(ו‬
‫ דוד‬Dodaváju; de 1730 y
1721 . ‫ים‬/
‫(נ‬
‫ ד'ד‬Dodaním; o (por error ort.)
3050; amor de Jah; Dodavá, un isr.:—Dodava.
‫ין‬/
‫(נ‬
‫ ר'ד‬Rodaním (1 Cr 1.7); plur. de der. inc.; 1736 . ‫*י‬
‫ דוד‬dudái; de 1731; hervidor o
dodanitas, desc. de un hijo de Javán:—
canasta; también mandrágora (como
Dodanim.
afrodisíaco):—cesta, mandrágora.
1722 . ‫*ב‬
‫)ה‬
‫ ד‬dejáb (cald.); corresp. a 2091; oro: 1737 . ‫*י‬
‫ דוד‬Dodái; formada como 1736;
—oro, de oro.
amatorio; Dodai, un isr.:—Dodai.
1723 . ‫(א‬
‫ו‬+
‫*ה‬
‫ ד‬° Dajavá (cald.), de der. inc.;
1738 . ‫(ה‬
‫(ו‬
‫ ד‬davá; raíz prim.; estar enferma
dejavitas, pueblo colonizado en Samaria.:— (como en la menstruación):—menstruación.
esto es.
1739 . ‫ה‬.
‫(ו‬
‫ ד‬davé; de 1738; enfermo (espec.
1724 . ‫*ם‬
‫(ה‬
‫ ד‬dajám; raíz prim. (comp. 1740); menstruando):—entristecer, mestruosa,
ser mudo, i.e. (fig.) enmudecer:—atónito.
asqueroso, costumbre, dolor,
intens. intensivo
padecer.
intensivamente
1740 . *
‫ דוח‬dúakj; raíz prim.; empujar para
105
alejar; fig. limpiar:—echar, lavar, limpiar.
1725 . ‫*ר‬
‫(ה‬
‫ ד‬dajár; raíz prim.; corcovear o
1741 . ‫*י‬
‫)ו‬
‫ ד‬devái; de 1739; enfermedad; fig.
moverse de manera irregular:—atropellador. aversión:—dolor.
1726 . ‫*ר‬
‫הה‬
+*
‫ ד‬dajajár; por redupl. de 1725;
1742 . ‫(י‬
‫*ו‬
‫ ד‬davvai; de 1739; enfermo; fig.
galope:—galopar.
preocupado:—adolorido, desfallecer, doliente.
‫&ג‬
‫ דוא‬Doeg. Véase 1673.
‫יד‬/
‫(ו‬
‫ ד‬Davíd. Véase 1732.
1727 . ‫ דוב‬dub; raíz prim.; abatirse, i.e. (fig.) 1743 . )
‫ דוך‬duk; raíz prim.; magullar en un
languidecer:—atormentar.
mortero:—majar.
‫ דוב‬dob. Véase 1677.
1744 . ‫*ת‬
‫יפ‬/
‫ דוכ‬dukífat; de der. inc.; abubilla o
1728 . ‫(ג‬
‫*ו‬
‫ ד‬davvág; var. ort. de 1709 como
sino guaco:—abubilla.
denom. [1771]; pescador:—pescador.
1745 . ‫(ה‬
‫ דומ‬dumá; de una raíz que no se usa
1729 . ‫(ה‬
‫ דוג‬dugá; fem. de lo mismo que 1728; que sign. estar mudo (comp. 1820); silencio;
prop. pesquería, i.e. anzuelo para pescar:—
fig. muerte:—
anzuelo.
silencio.
var. varios
1730 . ‫ דוד‬dod; o (abr.)
‫ ד'ד‬dod; de una raíz que no se usa que sign. variación
prop. hervir, i.e. (fig.) amar; por impl. símbolo 106
1746 . ‫(ה‬
‫ דומ‬Dumá; lo mismo que 1745;
de amor,
Dumá, tribu y región de Arabia:—Duma.
amante, amigo; espec. tío:—(muy) amado,
amor, hermano del padre, tío paterno.
1747 . ‫(ה‬
‫י‬/
‫ דומ‬dumiyá; de 1820; quietud; adv.
silenciosamente; abst. quieto, confianza:—
1731 . ‫ דוד‬dud; de lo mismo que 1730; olla
(para hervir); también (por semejanza en su acallar, callar, silencio.
forma) cesto:—canasta,
1748 . ‫(ם‬
‫ דומ‬dumám; de 1826; quieto; adv.
cesta, olla.
silenciosamente:—callar, esperar, mudo.
1732 . ‫ד‬/
‫(ו‬
‫ ד‬Davíd; rara vez (compl.)
‫ק‬.
‫ש‬.
‫ דומ‬° Dumeshec. Véase 1833.
‫יד‬/
‫(ו‬
‫ ד‬David de lo mismo que 1730; amante,
1749 . ‫*ג‬
‫ דונ‬donág; de der. inc.; cera:—cera.
amoroso; David, hijo menor de Isaí:—David. 1750 . ‫ דוץ‬duts; raíz prim.; saltar:—esparcir
1733 . ‫(ה‬
‫ דוד‬dodá; fem. de 1730; tía:—
el desaliento.
hermana del padre, tía (paterna), mujer del
1751 . ‫ דוק‬duc (cald.); corresp. a 1854;
hermano de su padre.
77 DICCIONARIO STRONG IMPRESO POR CESAR BARALES 77
IGLESIA DEL NOMBRE DE YAHSHUA QUE QUIERE DECIR YAHWHE SALVA
78 DICCIONARIO HEBREO, GRIEGO, ARAMEO, ESPAÑOL 78
desmenuzar:—desmenuzar.
1752 . ‫ דור‬dur; raíz prim.; prop. girar (o
mover en círculo), i.e. permanecer:—habitar.
1753 . ‫ דור‬dur (cald.); corresp. a 1752;
residir:—habitante, habitar, hacer (morada),
morada, morar.
1754 . ‫ דור‬dur; de 1752; círculo, pelota o pila:
—alrededor, bola.
1755 . ‫ דור‬dor; o (abrev.)
‫ ד'ר‬dor; de 1752; prop. una revolución de
tiempo, i.e. una edad, era o generación;
también una
vivienda:—edad, generación, linaje, morada,
nación, descendiente, posteridad, siglo.
1756 . ‫ דור‬dor; o (por perm.)
‫ דא'ר‬Dor (Jos 17.11; 1 R 4.11); de 1755;
vivienda, morada; Dor, un lugar en Pal.:—
Dor.
1757 . ‫(א‬
‫ דור‬Durá (cald.); prob. de 1753;
círculo o vivienda, morada; Dura, un lugar en
Bab.:—Dura.
1758 . ‫ דוש‬dush; o
‫ דוש‬dosh; o
‫יש‬/
‫ ד‬dish; raíz prim.; pisotear o pisar (uvas):
—hollar, quebrar, trillar, hierba [Jer 50.11,
por error por
1877].
1759 . ‫ דוש‬dush (cald.); corresp. a 1758;
pisotear:—trillar.
1760 . ‫(ה‬
‫(ח‬
‫ ד‬dakjá; o
‫*ח‬
‫(ח‬
‫ ד‬dakjá (Jer 23.12); raíz prim.; empujar
hacia abajo:—acosar, derribar, desterrado,
dispersar,
empujar, lanzar, trastornar.
1761 . ‫(ה‬
‫ו‬+
‫*ח‬
‫ ד‬dakjavá (cald.); del equiv. de
1760; prob. instrumento musical (como siendo
golpeado):—
instrumento de música.
1762 . ‫י‬/
‫)ח‬
‫ ד‬dekjí; de 1760; empujón, i.e. (por
impl.) caída:—resbalar, caer.
1763 . ‫*ל‬
‫)ח‬
‫ ד‬dekjál (cald.); corresp. a 2119;
escabullirse, i.e. (por impl.) temer, o (caus.) ser
formidable:—
espantar, espantoso, temer, temor, terrible.
perm. permuta (cambio de
letras adyacentes)
Bab. Babilonia
babilónico
107
1764 . ‫*ן‬
‫ ד'ח‬dokján; de der. inc.; millo:—
millo.
1765 . ‫*ף‬
‫(ח‬
‫ ד‬dakjáf; raíz prim.; urgir, instar,
i.e. apremiar:—apremiar, dar prisa,
prontamente.
1766 . ‫*ק‬
‫(ח‬
‫ ד‬dakják; raíz prim.; presionar, i.e.
oprimir:—afligir, estrechar, oprimir.
1767 . ‫*י‬
‫ ד‬dái; de der. inc.; suficiente (como
sustantivo o adv.), usado principalmente con
prep. en frases:—
abundancia, abundante, bastar, cada, cada vez
que, como, cuando, de . . . en, de lo que se
necesita,
entre, luego que, mucho, porque cuando,
posibilidad, pues, según, sobreabundar,
suficiente, lo
suficiente.
1768 . ‫י‬/
‫ ד‬di (cald.); apar. por 1668; que, usado
como conj. rel. y espec. (con prep.) en frases
adv.; también como
prep. de:—además de esto, al, así como,
cuando, cuyo, -a, de, del, lo que, nos
mantienen, porque,
pues, que, venir.
1769 . ‫יבון‬/
‫ ד‬dibón; o (abrev.)
‫יב'ן‬/
‫ ד‬Dibón; de 1727; sujetar; Dibón, nombre
de tres lugares en Pal.:—Dibón. [También, con
1410
añadido, Dibón-gad.]
1770 . ‫יג‬/
‫ ד‬dig; denom. de 1709; pescar:—
pescar.
1771 . ‫(ג‬
‫*י‬
‫ ד‬dayág; de 1770; pescador:—
pescador.
1772 . ‫(ה‬
‫*י‬
‫ ד‬dayá; intens. de 1675; halcón (por
su vuelo rápido):—gallinazo, buitre.
1773 . ‫)יו‬
‫ ד‬deyó; de der. inc.; tinta:—tinta.
1774 . ‫(ב‬
‫(ה‬
‫י ז‬/
‫ ד‬Di zajáb; como si de 1768 y
2091; de oro; Dizaab, un lugar en el desierto:
—Dizahab.
1775 . ‫ימון‬/
‫ ד‬dimón; tal vez por 1769; Dimón,
un lugar en Pal.:—Dimón.
1776 . ‫(ה‬
‫ימונ‬/
‫ ד‬Dimoná; fem. de 1775;
Dimona, un lugar en Pal.:—Dimona.
78 DICCIONARIO STRONG IMPRESO POR CESAR BARALES 78
IGLESIA DEL NOMBRE DE YAHSHUA QUE QUIERE DECIR YAHWHE SALVA
79 DICCIONARIO HEBREO, GRIEGO, ARAMEO, ESPAÑOL 79
1777 . ‫ין‬/
‫ ד‬din; o (Gen 6.3)
1790 . )
‫*ך‬
‫ ד‬dak; de una raíz que no se usa
(comp. 1794); triturado, i.e. (fig.) herido:—
‫ דון‬dun; raíz prim. [comp. 113]; gobernar;
abatir, lastimar, oprimir con
por impl. juzgar (como árbitro); también
violencia.
esforzarse (como a
la ley):—castigar, contender, defender (la
1791 . )
‫&ך‬
‫ ד‬dek (cald.); o
causa), disputar, juez, juzgar.
‫(ך‬
‫ ד‬dak (cald.); prol. de 1668; este:—el mismo,
1778 . ‫ין‬/
‫ ד‬din (cald.); corresp. a 1777; juzgar: lo mismo, este.
—gobernar.
1792 . ‫(א‬
‫(כ‬
‫ ד‬daká; raíz prim. (comp. 1794);
1779 . ‫ין‬/
‫ ד‬din; o (Job 19.29)
desmenuzar; trans. lesionar (lit. o fig.):—
aplastar, desmenuzar,
‫ דון‬dun; de 1777; juicio (el pleito, justicia,
entristecer, humillar, majar, moler,
sentencia o tribunal); por impl. también
quebrantar, quebrar, romper.
rencilla:—causa,
derecho, juicio, (derecho) legal, pleito.
1793 . ‫(א‬
‫*כ‬
‫ ד‬dakká; de 1792; triturado (lit.
1780 . ‫ין‬/
‫ ד‬dín (cald.); corresp. a 1779:—juez, polvo, o fig. contrito):—contrito, quebrantar.
juicio, justo, juzgar.
1794 . ‫(ה‬
‫(כ‬
‫ ד‬daká; raíz prim. (comp. 1790,
1781 . ‫(ן‬
‫*י‬
‫ ד‬dayán, de 1777; juez o abogado:— 1792); derrumbarse (fís. o ment.):—abatir,
agachar, contrito, encoger,
juez, defensor.
moler, quebrantar.
1782 . ‫(ן‬
‫*י‬
‫ ד‬dayán (cald.); corresp. a 1781:—
1795 . ‫(ה‬
‫*כ‬
‫ ד‬dakká; de 1794 como 1793;
juez.
1783 . ‫(ה‬
‫ינ‬/
‫ ד‬Diná; fem. de 1779; justicia; Dina, mutilado:—magullado.
1796 . ‫י‬/
‫כ‬:
‫ ד‬dokí; de 1794; rompiente de oleaje:
hija de Jacob:—Dina.
—onda.
prep. preposición
preposicional
1797 . ‫&ן‬
‫כ‬/
‫ ד‬dikkén (cald.); prol. de 1791; este,
rel. relativo
esta:—ese, este, mismo.
relativamente
1798 . ‫*ר‬
‫)כ‬
‫ ד‬dekár (cald.); corresp. a 2145;
108
prop. macho, i.e. de ovejas:—carnero.
1784 . ‫*י‬
‫ינ‬/
‫ ד‬dinái (cald.); gent. de un prim.
1799 . ‫)רון‬
‫כ‬/
‫ ד‬dikrón (cald.); o
inc.; dinaita o hab. de alguna provincia asiria ‫(ן‬
‫כר‬
)(
‫ ד‬dokrán; (cald.); corresp. a 2146;
desconocida:—jueces
registro:—memoria.
(Esd 4:9).
1800 . ‫*ל‬
‫ ד‬dal; de 1809; prop. colgando, i.e.
‫*ת‬
‫יפ‬/
‫ ד‬Difát. Véase 7384.
(por impl.) débil o flaco:—afligir, débil,
1785 . ‫&ק‬
‫(י‬
‫ ד‬dayéc; de una raíz corresp. a 1751; debilitar, desvalido,
torre de ataque:—baluarte, fortaleza, (torres enflaquecer, extenuar, indigente, [p 30]
de) asedio, torre.
menesteroso, pobre.
1786 . ‫ש‬/
‫*י‬
‫ ד‬dayísh; de 1758; tiempo de trillar: trans. transitivo
—trilla.
transitivamente
lit. literal
1787 . ‫ישון‬/
‫ ד‬Dishón,
literalmente
‫יש'ן‬/
‫ ד‬Dishón,
fís. físico
‫שון‬/
‫ ד‬Dishón, o
físicamente
‫ש'ן‬/
‫ ד‬Dishón; lo mismo que 1788; Dishón,
ment. mental
nombre de dos edomitas:—Disón.
mentalmente.
1788 . ‫יש'ן‬/
‫ ד‬dishón; de 1758; saltarín, i.e.
109
antílope:—íbice.
1801 . ‫*ג‬
‫(ל‬
‫ ד‬dalág; raíz prim.; brotar, saltar:—
1789 . ‫(ן‬
‫יש‬/
‫ ד‬Dishán; otra forma de 1787;
asaltar, brincar, saltar.
Dishán, un edomita:—Disán.
1802 . ‫(ה‬
‫(ל‬
‫ ד‬dalá; raíz prim. (comp. 1809);
79 DICCIONARIO STRONG IMPRESO POR CESAR BARALES 79
IGLESIA DEL NOMBRE DE YAHSHUA QUE QUIERE DECIR YAHWHE SALVA
80 DICCIONARIO HEBREO, GRIEGO, ARAMEO, ESPAÑOL 80
prop. colgar, i.e. bajar un balde (para sacar
animal; por anal. jugo de uva; fig. (espec. en
agua); fig. liberar:—
plur.) derramamiento de sangre (i.e. gotas de
alcanzar, exaltar, sacar.
sangre):—
1803 . ‫(ה‬
‫*ל‬
‫ ד‬dalá; de 1802; prop. algo colgado, homicidio, muerte, sangre, sanguinario.
i.e. hebra o cabello suelto; fig. indigente:—
1819 . ‫(ה‬
‫(מ‬
‫ ד‬damá; raíz prim.; comparar; por
cabello, enfermedad,
impl. parecerse, asemejar, considerar:—
(el más) pobre.
acordar, asemejar,
comparar, idea, maquinar, pensar, semejante.
1804 . ‫*ח‬
‫(ל‬
‫ ד‬dalákj; raíz prim.; alborotar
agua:—enturbiar.
1820 . ‫(ה‬
‫(מ‬
‫ ד‬damá; raíz prim.; ser mundo o
silente; de aquí, fallar o perecer; trans.
1805 . ‫י‬/
‫)ל‬
‫ ד‬delí; o
destruir:—cesar, cortar,
‫י‬/
‫ל‬:
‫ ד‬dolí; de 1802; balde o jarra (para sacar
destruir, perecer, reducir a silencio, muerto.
agua):—de sus manos, del cubo.
1821 . ‫(ה‬
‫)מ‬
‫ ד‬demá (cald.); corresp. a 1819;
1806 . ‫(ה‬
‫(י‬
‫)ל‬
‫ ד‬Delaiá; o (prol.)
parecerse:—semejante.
‫(הו‬
‫(י‬
‫)ל‬
‫ ד‬Delaiáju; de 1802 y 3050; Jah ha
irreg. irregular
librado; Delaía, nombre de cinco isr.:—
irregularmente
Dalaías, Delaía.
110
1807 . ‫(ה‬
‫יל‬/
‫)ל‬
‫ ד‬Delilá; de 1809; languidecer;
1822 . ‫(ה‬
‫מ‬5
‫ ד‬dummá; de 1820; desolación;
Delila, una filistea:—Dalila.
concr.
desolar:—destruir.
1808 . ‫(ה‬
‫י‬/
‫(ל‬
‫ ד‬daliyá; de 1802; algo colgado, i.e.
1823 . ‫)מות‬
‫ ד‬demút; de 1819; parecido,
rama:—rama, sarmiento.
semejanza;
concr. modelo, forma; adv. como:
1809 . ‫*ל‬
‫(ל‬
‫ ד‬dalál; raíz prim. (comp. 1802);
aflojar o ser débil; fig. ser oprimido:—abatir, —apariencia, aspecto,
figura, forma, imagen, semejanza.
afligir, agotar, atenuar,
1824 . ‫י‬/
‫)מ‬
‫ ד‬demí; o
empobrecer.
‫י‬/
‫מ‬
‫ד‬
:
domí;
de 1820; quieto:—reposar, silencio,
1810 . ‫(ן‬
‫)ע‬
‫ל‬/
‫ ד‬Dilán; de der. inc.; Dilán, un
tregua, (a la) mitad.
lugar en Pal.:—Dileán.
‫מ‬/
‫ ד‬dimión; de 1819; semejanza:—
1811 . ‫*ף‬
‫(ל‬
‫ ד‬daláf; raíz prim.; gotear; por impl. 1825 . ‫)יון‬
como.
llorar:—derramar, deshacer, llover.
1826 . ‫*ם‬
‫(מ‬
‫ ד‬damám; raíz prim. [comp. 1724,
1812 . ‫ף‬.
‫ל‬.
‫ ד‬délef; de 1811; goteo:—gotera.
1813 . ‫)פון‬
‫*ל‬
‫ ד‬Dalfón; de 1811; goteo; Dalfón, 1820]; ser mudo; por impl. quedarse azorado,
detenerse; también
un hijo de Amán:—Dalfón.
perecer:—acallar, callar, cesar, descanso, ser
1814 . ‫*ק‬
‫(ל‬
‫ ד‬dalác; raíz prim.; inflamar,
destruido, detener, enmudecer, esperar,
encender (lit. o fig.):—ardiente, encender,
guardar silencio,
lisonjero, persecución,
hacer callar, morir, mudo, parar, perecer,
perseguir con ardor, quemar, seguir.
1815 . ‫*ק‬
‫)ל‬
‫ ד‬delác (cald.); corresp. a 1814:— reposar, sosegar.
1827 . ‫(ה‬
‫ממ‬
()
‫ ד‬demamá; fem. de 1826; quieta:
ardiente.
—apacible, sosiego.
1816 . ‫ת‬.
‫ק‬.
‫*ל‬
‫ ד‬daléquet; de 1814; fiebre
1828 . ‫ן‬.
‫ ד'מ‬dómen; de der. inc.; estiércol:—
ardiente:—inflamación.
1817 . ‫ת‬.
‫ל‬.
‫ ד‬délet; de 1802; algo oscilante, i.e. estiércol.
1829 . ‫(ה‬
‫)נ‬
‫מ‬/
‫ ד‬Dimná; fem. de lo mismo que
hoja de una puerta:—hoja, plana, portada,
1828; montón de estiércol; Dimná, un lugar en
puerta, tapa. [En Sal
Pal.:—Dimna.
141.3, dál, irreg.].
‫(מ‬
‫ ד‬damá; raíz prim.; llorar:—llorar.
1818 . ‫(ם‬
‫ ד‬dam; de 1826 (comp. 119); sangre 1830 . ‫*ע‬
1831 . ‫*ע‬
‫מ‬.
‫ ד‬déma; de 1830; lágrima; fig. jugo:
(como lo que cuando se derrama causa
—[fruto
del]
lagar.
muerte) de hombre o
80 DICCIONARIO STRONG IMPRESO POR CESAR BARALES 80
IGLESIA DEL NOMBRE DE YAHSHUA QUE QUIERE DECIR YAHWHE SALVA
81 DICCIONARIO HEBREO, GRIEGO, ARAMEO, ESPAÑOL 81
1832 . ‫(ה‬
‫)ע‬
‫מ‬/
‫ ד‬dimá; fem. de 1831; llorar:—
lágrimas.
1833 . ‫ק‬.
‫ש‬.
‫)מ‬
‫ ד‬deméshec; por var. ort. de 1834;
damasco (como tela de Damasco):—al lado de.
1834 . ‫ק‬.
‫ש‬.
‫*מ‬
‫ ד‬Dammésec; o
‫ק‬.
‫ש‬.
‫ דומ‬° Dumésec; o
‫ק‬.
‫מש‬
. ‫*)ר‬
‫ ד‬Darmésec; de or. for.; Damasco,
ciudad de Siria:—Damasco.
1835 . ‫(ן‬
‫ ד‬Dan; de 1777; juez; Dan, un hijo de
Jacob; también la tribu de sus desc., y su
territorio; igualmente
lugar en Pal. colonizado por ellos:—Dan.
1836 . ‫&ן‬
‫ ד‬den (cald.); var. ort. de 1791; este,
esta, esto:—así, este, -a, -o, por lo cual, que,
(cosa) semejante.
‫&ל‬
‫א‬/
‫(נ‬
‫ ד‬Daniel. Véase 1841.
1837 . ‫(ה‬
‫*נ‬
‫ ד‬Danná; de der. inc.; Danna, un
lugar en Pal.:—Dana.
1838 . ‫(ה‬
‫הב‬
()
‫נ‬/
‫ ד‬Dinjabá; de der. inc.; Dinjaba,
una población edomita:—Dinaba.
1839 . ‫י‬/
‫(נ‬
‫ ד‬daní; patron. de 1835; danita (a
menudo colect.) o desc. (o hab.) de Dan:—
danitas, de Dan.
1840 . ‫&אל‬
‫י‬/
‫(נ‬
‫ ד‬Daniyél; en Ez
‫&ל‬
‫א‬/
‫(נ‬
‫ ד‬Daniél; de 1835 y 410; juez de Dios;
Daniel, nombre de dos isr.:—Daniel.
1841 . ‫&אל‬
‫י‬/
‫(נ‬
‫ ד‬Daniyél (cald.); corresp. a 1840;
Daniel, profeta heb.:—Daniel.
concr. concreto
concretamente
for. foráneo
extranjero
111
1842 . ‫*ן‬
‫*ע‬
‫(ן י‬
‫ ד‬Dan Yáan; de 1835 y (apar.)
3282; juez de propósito; Dan Yaan, un lugar
en Pal.:—Danjaán.
1843 . *
‫&ע‬
‫ ד‬déa; de 3045; conocimiento:—
juicio, opinión, saber, sabiduría.
1844 . ‫(ה‬
‫&ע‬
‫ ד‬deá; fem. de 1843; conocimiento:
—saber, ciencia, concepto, conocimiento.
1845 . ‫&ל‬
‫)עוא‬
‫ ד‬Deuél; de 3045 y 410; conocido
de Dios; Deuel, un isr.:—Deuel.
1846 . )
‫*ך‬
‫(ע‬
‫ ד‬daák; raíz prim.; ser extinguido;
fig. expirar o secarse:—enardecer, fenecer,
apagar.
1847 . ‫*ת‬
‫*ע‬
‫ ד‬dáat; de 3045; conocimiento:—
ciencia, conocer, conocimiento, docto,
entendimiento, inteligencia,
intención, saber, sabiduría, sentido.
1848 . ‫י‬/
‫(פ‬
‫ ד‬dofí; de una raíz que no se usa
(sign. empujar por encima); tropezadero:—
infamia.
1849 . ‫*ק‬
‫(פ‬
‫ ד‬dafác; raíz prim.; golpear, llamar;
por anal. presionar severamente:—fatigar,
golpear.
1850 . ‫(ה‬
‫)ק‬
‫(פ‬
‫ ד‬Dofcá; de 1849; golpe; Dofca, un
lugar en el desierto:—Dofca.
1851 . ‫*ק‬
‫ ד‬dac; de 1854; triturado, i.e. (por
impl.) pequeño o delgado:—delgado, delicado,
enano, enjutas de
carne, menuda, molido, como polvo.
1852 . ‫ ד'ק‬doc; de 1854; algo que se
desmenuza, i.e. fino (como tela delgada):—
cortina.
1853 . ‫(ה‬
‫)ל‬
‫ק‬/
‫ ד‬Diclá; de or. for.; Dicla, región
de Arabia:—Dicla.
1854 . ‫*ק‬
‫(ק‬
‫ ד‬dacác; raíz prim. [comp. 1915];
triturar (o intr.) derrumbarse:—convertir en
polvo, desmenuzar,
despedazar, hacer (polvo), moler, polvo,
quebrantar.
1855 . ‫*ק‬
‫)ק‬
‫ ד‬decác (cald.); corresp. a 1854;
derrumbarse o (trans.) triturar:—romper,
desmenuzar.
1856 . ‫*ר‬
‫(ק‬
‫ ד‬dacár; raíz prim.; apuñalar; por
anal. morirse de hambre; fig. injuriar:—
alancear, atravesar,
escarnecer, herir, traspasar.
1857 . ‫ר‬.
‫ק‬.
‫ ד‬Déquer; de 1856; puñalada;
Deker, un isr.:—.
1858 . ‫*ר‬
‫ ד‬dar; apar. de lo mismo que 1865;
prop. perla (por su brillo que vuelve
rápidamente); por anal. nácar,
i.e. madreperla o alabastro:—alabastro.
1859 . ‫(ר‬
‫ ד‬dar (cald.); corresp. a 1755; una
edad:—edad, generación.
‫ ד'ר‬dor. Véase 1755.
1860 . ‫(און‬
‫)ר‬
‫ ד‬deraón; o
‫(און‬
‫&ר‬
‫ ד‬deraón; de una raíz que no se usa (sign.
repulsar); obj. de aversión:—abominable,
confusión.
81 DICCIONARIO STRONG IMPRESO POR CESAR BARALES 81
IGLESIA DEL NOMBRE DE YAHSHUA QUE QUIERE DECIR YAHWHE SALVA
82 DICCIONARIO HEBREO, GRIEGO, ARAMEO, ESPAÑOL 82
1861 . ‫()רבון‬
‫ ד‬dorbón; [también dorbán]; de 1871 . ‫)מון‬
‫)כ‬
‫*ר‬
‫ ד‬darkemón; de or. persa;
der. inc.; aguijada:—aguijada, aguijón.
“dracma”, o moneda:—dracma.
1862 . ‫*ע‬
‫)ד‬
‫*ר‬
‫ ד‬Dardá; apar. de 1858 y 1843;
1872 . ‫*ע‬
‫)ר‬
‫ ד‬derá (cald.); corresp. a 2220;
perla de conocimiento; Darda, un isr.:—
brazo:—brazo.
Darda.
1873 . ‫*ע‬
‫(ר‬
‫ ד‬Dará; prob. contr. de 1862; Dara,
1863 . ‫*ר‬
‫)ד‬
‫*ר‬
‫ ד‬dardár; de der. inc.; espina:—
un isr.:—Dara.
cardo.
1874 . ‫)קון‬
‫*ר‬
‫ ד‬Darcón; de der. inc.; Darkón,
heb. hebreo
uno de los “siervos de Salomón”:—Darcón.
hebraísmo
1875 . ‫*ש‬
‫(ר‬
‫ ד‬darásh; raíz prim.; prop. pisar o
obj. objeto
frecuentar; por lo general sesguir (en
objetivo
persecución o búsqueda); por
objetivamente.
impl. buscar o preguntar; espec. adorar:—
112
acordar, alzar, andar, en busca de, buscar,
1864 . ‫(רום‬
‫ ד‬daróm; de der. inc.; sur; poet.
caso, consultar,
viento del sur:—sur.
cuenta, cuidar, demandar, deseado, escudriñar,
1865 . ‫)רור‬
‫ ד‬derór; de una raíz que no se usa hacer averiguar, indagar, inquirir, mendigar,
(sign. moverse rápidamente); libertad; de
pedir,
aquí, espontaneidad de
perseguir, preguntar, procurar, prosperidad,
flujo, y así claro:—jubileo, libertad.
registrar.
1866 . ‫)רור‬
‫ ד‬derór; lo mismo que 1865,
1876 . ‫(א‬
‫(ש‬
‫ ד‬dashá; raíz prim.; brotar:—
aplicado a un ave; vencejo, una especie de
producir, reverdecer.
golondrina:—golondrina.
1877 . ‫א‬.
‫ש‬.
‫ ד‬déshe; de 1876; retoño, brote; por
1867 . ‫&ש‬
‫(ו‬
‫)י‬
‫(ּר‬
‫ ד‬Dareyavésh; de or. persa;
anal. hierba:—delicado, grama, hierba,
Dareyavesh, título (más bien que [p 31]
retoño, verde, verdor.
nombre) de varios reyes
1878 . ‫&ן‬
‫(ש‬
‫ ד‬dashén; raíz prim.; ser gordo;
persas:—Darío.
trans. engordar (o considerar como gordo);
1868 . ‫&ש‬
‫(ו‬
‫)י‬
‫(ּר‬
‫ ד‬Dareyavésh (cald.); corresp. a espec. ungir; fig.
1867:—Darío.
satisfacer; denom. (de 1880) remover cenizas
1869 . )
‫*ך‬
‫(ר‬
‫ ד‬darák; raíz prim.; pisar; por impl. (grasa de sacrificios):—aceptar, ceniza,
confortar,
caminar; también tensar un arco (por pisar
engordar, engrasar, prosperar, recoger, ungir.
para doblarlo):—
andar, dirigir, disparar, encaminar, entesar,
1879 . ‫&ן‬
‫(ש‬
‫ ד‬dashén; de 1878; gordo; fig. rico,
flechero, guiar, hollar, ir, lagadero, lanzar,
fértil:—vigoroso.
marchar, pasar,
1880 . ‫ן‬.
‫ש‬.
‫ ד‬déshen; de 1878; gordura; abstr.
pisador, pisar, pisoteador, pisotear, salir,
gordura, i.e. (fig.) abundancia; espec. cenizas
tender.
(grasosas) de los
1870 . )
‫ך‬.
‫ר‬.
‫ ד‬dérek; de 1869; camino (como
sacrificios:—abundancia, aceite, ceniza,
pisado); fig. curso de la vida o modo de acción, grosura.
a menudo adv.:—
1881 . ‫(ת‬
‫ ד‬dat; de der. inc. (tal vez for.) edicto
asunto, calzada, camino, carrera, conducir,
o estatuto real:—edicto, ley, mandamiento,
conducta, corredor, costumbre, curso, dar (al decreto, despacho.
oriente),
1882 . ‫(ת‬
‫ ד‬dat (cald.); corresp. a 1881:—
encrucijada, fornicar, jornada, lado, marchar, edicto, ley, sentencia.
misión, oriental, proceder, rastro, rumbo,
1883 . ‫א‬.
‫ת‬.
‫ ד‬déte (cald.); corresp. a 1877:—
senda, vereda,
hierba.
vía, viaje.
poet. poético
82 DICCIONARIO STRONG IMPRESO POR CESAR BARALES 82
IGLESIA DEL NOMBRE DE YAHSHUA QUE QUIERE DECIR YAHWHE SALVA
83 DICCIONARIO HEBREO, GRIEGO, ARAMEO, ESPAÑOL 83
poéticamente
contr. contracto
contracción
113
1884 . ‫(ר‬
‫(ב‬
‫)ת‬
‫ ד‬detabár (cald.); de or. persa;
sign. uno hábil en la ley; juez:—consejero.
1885 . ‫(ן‬
‫(ת‬
‫ ד‬Datán; de der. inc.; Datan, un isr.:
—Datán.
1886 . ‫(ן‬
‫ ד'ת‬Dótan; o (dual caldeizante)
‫ן‬/
‫*י‬
‫ ד'ת‬Dotáyin (Gn 37.17); de der. inc.; Dotan,
un lugar en Pal.:—.
‫ה‬
1887 . ‫&א‬
‫ ה‬je; partícula prim.; ¡he aquí!,
¡miren!:—he aquí.
1888 . ‫&א‬
‫ ה‬je (cald.); o
‫(א‬
‫ ה‬ja (cald.); corresp. a 1887:—he aquí.
1889 . ‫אח‬.
‫ ה‬jeákj; de 1887 y 253; ¡ah!:—ah,
ea.
‫י‬/
‫(ר‬
‫(אר‬
‫ ה‬Jararí. Véase 2043.
1890 . ‫(ב‬
‫)ה‬
‫*ב‬
‫ ה‬jabjáb; por redupl. de 3051;
ofrenda (en sacrificio), i.e. holocausto:—
ofrenda.
1891 . ‫*ל‬
‫(ב‬
‫ ה‬jabál; raíz prim.; ser vano en
acción, palabra, o expectación; espec. hacer
descarriar:—envanecer, se, ser (hacer, hacerse) vano.
1892 . ‫ל‬.
‫ב‬.
‫ ה‬jébel; o (rara vez en abst.)
‫&ל‬
‫ב‬+
‫ ה‬jabél; de 1891; vaciedad o vanidad; fig.
algo transitorio e insatisfactorio; a menudo
usado como
adv.:—aliento, ídolo, vanamente, vanidad,
vano.
1893 . ‫ל‬.
‫ב‬.
‫ ה‬Jébel; lo mismo que 1892; Jébel,
hijo de Adán:—Abel.
1894 . ‫ן‬.
‫ ה'ב‬jóben; solo en plur., de una raíz
que no se usa sign. ser duro; ébano:—ébano.
1895 . ‫*ר‬
‫הב‬
( jabár; raíz prim. de der. inc. (tal
vez for.); ser horoscopista:—contempladores
de los cielos.
1896 . ‫&א‬
‫הג‬
& Jegué; o (por perm.)
‫*י‬
‫הג‬
& Jegái; prob. de or. persa; Jege o Jegai,
eunuco de Jerjes:—Hegai.
1897 . ‫(ה‬
‫הג‬
( jagá; raíz prim. [comp. 1901];
murmurar (en placer o ira); por impl.
meditar:—gemir, hablar,
imaginar, lastimeramente, meditar, pensar,
proferir, pronunciar, quejar, responder, rugir,
susurrar.
1898 . ‫(ה‬
‫הג‬
( jagá; raíz prim.; remover:—
quitar, remover, apartar.
1899 . ‫ה‬.
‫הג‬
. jégue; de 1897; rezongo,
murmullo (en suspiro, pensamiento, o como
trueno):—estrépito, sonido.
1900 . ‫(גות‬
‫ ה‬jagút; de 1897; meditar:—
pensamiento.
1901 . ‫יג‬/
‫(ג‬
‫ ה‬jaguíg; de una raíz que no se usa
afín a 1897; prop. murmuración, i.e. queja:—
gemir, meditación.
1902 . ‫(יון‬
‫ג‬/
‫ ה‬jiggaión; intens. de 1897; sonido
murmurante, i.e. notación musical (prob.
similar al afectuoso
moderno para indicar solemnidad de
movimiento); por impl. maquinación:—
designio, Higaion,
meditación, tono.
1903 . ‫ין‬/
‫(ג‬
‫ ה‬jaguín; de der. inc.; tal vez
apropiado o girando:—enfrente.
114
1904 . ‫(ר‬
‫הג‬
( Jagár; de der. inc. (tal vez for.);
Jagar, madre de Ismael:—Agar.
1905 . ‫י‬/
‫)ר‬
‫*ג‬
‫ ה‬jagrí; o (prol.)
‫יא‬/
‫)ר‬
‫*ג‬
‫ ה‬jagrí; tal vez patron. de 1904; jagrita o
miembro de un cierto clan árabe:—agarenos,
Hagrai.
1906 . ‫&ד‬
‫ ה‬jed; por 1959; grito:—alegría.
1907 . ‫(ר‬
‫(ב‬
‫הד‬
* jaddabár (cald.); prob. de or.
for.; visir:—consejero, los de su consejo,
sátrapa.
1908 . ‫*ד‬
‫ד‬+
‫ ה‬Jadád; prob. de or. for. [comp.
111]; Jadad, nombre de un ídolo, y de varios
reyes de Edom:—
Hadad.
1909 . ‫ר‬.
‫ז‬.
‫)ע‬
‫*ד‬
‫ד‬+
‫ ה‬Jadadézer; de 1908 y 5828;
Jadad (es su) ayuda; Jadadezer, un rey sirio:
—Hadad-Ezer. Comp.
1928.
1910 . ‫רמון‬/)
‫*ד‬
‫הד‬
+ Jadadrimmón; de 1908 y
7417; Jadad Rimón, un lugar en Pal.:—
Hadad-Rimón.
1911 . ‫(ה‬
‫(ד‬
‫ ה‬jadá; raíz prim. [comp. 3034];
estirar la mano:—extender.
1912 . ‫ ה'דו‬Jódu; de or. for.; Jodu (i.e.
83 DICCIONARIO STRONG IMPRESO POR CESAR BARALES 83
IGLESIA DEL NOMBRE DE YAHSHUA QUE QUIERE DECIR YAHWHE SALVA
84 DICCIONARIO HEBREO, GRIEGO, ARAMEO, ESPAÑOL 84
indostán):—India.
(i.e. Jadadezer,
1909), un rey sirio:—Hadad-Ezer.
1913 . ‫(ם‬
‫דור‬+
‫ ה‬Jadorám; o
‫ ה‬jáj; abrev. form de 162; ¡ah!
‫(ם‬
‫ד'ר‬+
‫ ה‬Jadorám; prob. de der. for.; Jadoram, 1929 . ‫(ה‬
expresando aflicción:—ay.
un hijo de Joctán, y la tribu de sus desc.:—
Adoram.
1930 . ‫ הו‬jo; por perm. de 1929; ¡oh!:—ay.
1914 . ‫*י‬
‫ד‬/
‫ ה‬Jiddái; de der. inc.; Jidai, un isr.:— 1931 . ‫ הוא‬ju; del cual el fem. (después del [p
Hidai.
32] Pentateuco) es
1915 . )
‫*ך‬
‫(ד‬
‫ ה‬jadák; raíz prim. [comp. 1854];
‫יא‬/
‫ ה‬jí; palabra prim., pron. tercera pers.
aplastar con el pie:—quebrantar.
sing., el (ella o ello); solo expresado cuando es
1916 . ‫ד'ם‬+
‫ ה‬jadóm; de una raíz que no se usa enf. o sin verbo;
también (intens.) él mismo, o (espec. con el
sign. estampar sobre; estrado:—estrado.
art.) lo mismo; a veces (como demostr.) éste o
1917 . ‫(ם‬
‫הד‬
* jaddám (cald.); de una raíz
ese;
corresp. a la de 1916; algo pisoteado hasta
ocasionalmente (en vez de la cópula) como o
hacerlo pedazos, i.e. pedazo,
son:—a él, aquel, aquella, este, -a, ese, -a, con
trozo, fragmento:—descuartizar, pedazo.
que, el
1918 . ‫*ס‬
‫הד‬
+ jadás; de der. inc.; mirto:—
cual, la cual, él (mismo), ella, mismo, no [está]
arrayan, hacer, mirto.
1919 . ‫(ה‬
‫*ס‬
‫ד‬+
‫ ה‬Jadassá; fem. de 1918; Jadasa esto, no limpio, que, también.
1932 . ‫ הוא‬ju (cald.); o (fem.)
(o Ester):—Hadasa.
‫יא‬/
‫ ה‬jí (cald.); corresp. a 1931:—esta, pero,
1920 . ‫*ף‬
‫הד‬
( jadáf; raíz prim.; empujar
que,
una [sola], sus.
alejando o hacia abajo:—arrojar, empujar,
1933 . ‫(א‬
‫הו‬
( javá; o
lanzar.
‫(ו‬
‫ ה‬javá; raíz prim. [comp. 183, 1961]
1921 . ‫*ר‬
‫הד‬
( jadár; raíz prim.; hincharse (lit. o ‫(ה‬
fig., act. o pas.); por impl. favorecer u honrar, supuestamente sign. prop. respirar; ser (en
sentido de
ser altanero u
existencia):—allí quedará, con la mira de
orgulloso:—alabar, complacer, distinguir,
[ser], descender, los que te, porque qué, ser
honrar, lugar torcido, respetar.
(verbo).
1922 . ‫*ר‬
‫הד‬
+ jadár (cald.); corresp. a 1921;
1934 . ‫(א‬
‫הו‬
+ javá (cald.); o
magnificar.):—honrar, glorificar.
‫(ה‬
‫ו‬+
‫ ה‬javá (cald.); corresp. a 1933; existir;
1923 . ‫*ר‬
‫הד‬
+ jadár (cald.); de 1922;
usado en una gran variedad de aplicaciones
magnificencia :—dignidad, majestad.
1924 . ‫*ר‬
‫הד‬
+ Jadár; lo mismo que 1926; Jadar, (espec. en conexión
con otras palabras):—contemplar, cumplir,
un edomita:—Hadar.
1925 . ‫ר‬.
‫הד‬
. jéder; de 1921; honor; usado (fig.) estar sobre, haber, haber sido, mirar, para que,
que, quedó
para la ciudad capital (Jerusalén):—gloria.
1926 . ‫(ר‬
‫הד‬
( jadár; de 1921; magnificencia, i.e. suspendida, sea, sea (notorio), temer, ver.
ornamento o esplendor:—alabanza, esplendor, 1935 . ‫ הוד‬jod; de una raíz que no se usa;
grandeza (i.e. forma y apariencia imponente):
frondoso, gloria,
—alabanza, dignidad,
hermoso, hermosura, honor, honra,
gloria, glorioso, grandeza, honor, honra,
magnificencia, majestad, resplandor.
magnificencia, majestad, noble, potente.
1927 . ‫(ה‬
‫(ר‬
‫הד‬
+ jadará; fem. de 1926;
1936 . ‫ הוד‬Jod; lo mismo que 1935; Jod, un
decoración:—gloria, hermosura.
isr.:—.
‫(ם‬
‫ד'ר‬+
‫ ה‬Jadorám. Véase 1913.
1937 . ‫(ה‬
‫)ו‬
‫ הוד‬Jodevá; forma de 1938; Jodeva
115
(o
Jodevía),
un isr.:—Hodavías.
1928 . ‫ר‬.
‫ז‬.
‫)ע‬
‫*ר‬
‫ד‬+
‫ ה‬Jadarézer; de 1924 y 5828;
‫)י‬
‫*ו‬
‫ הוד‬Jodaviá; de 1935 y 3050;
Jadar (i.e. Jadad, 1908) es su ayuda; Jadarezer 1938 . ‫(ה‬
84 DICCIONARIO STRONG IMPRESO POR CESAR BARALES 84
IGLESIA DEL NOMBRE DE YAHSHUA QUE QUIERE DECIR YAHWHE SALVA
85 DICCIONARIO HEBREO, GRIEGO, ARAMEO, ESPAÑOL 85
majestad de Jah; Jodavía, nombre de tres isr.:
—Hodavías.
1939 . ‫(הו‬
‫)ו‬
‫*י‬
‫ הוד‬Jodayeváju; forma de 1938;
Jodavía, un isr.:—Hodavías.
1940 . ‫(ה‬
‫י‬/
‫ הוד‬Jodiyá; forma del fem. de 3064;
judía:—Hodías.
1941 . ‫(ה‬
‫י‬/
‫ הוד‬Jodiyá; forma de 1938; Jodiya,
nombre de tres isr.:—Hodías.
‫(ה‬
‫(ו‬
‫ ה‬javá. Véase 1933.
‫(ה‬
‫ו‬+
‫ ה‬javá. Véase 1934.
pron. pronombre
pronominal
pers. persa
Persia
sing. singular
singularmente
enf. énfasis
enfático
enfáticamente
116
1942 . ‫(ה‬
‫הו‬
* javvá; de 1933 (en sentido de
codiciar con ansia y precipitarse sobre; por
impl. caída); deseo;
también ruina:—agravio, antojo de su alma,
cosas inicuas, destructor, detractor, dolor,
iniquidad,
maldad, pecado, quebrantamiento, quebranto,
tormento.
1943 . ‫('ה‬
‫ הו‬jová; otra forma de 1942; ruina:
—quebrantamiento.
1944 . ‫(ם‬
‫ הוה‬Jojám; de der. inc.; Jojam, un
rey cananeo:—Hoham.
1945 . ‫ הוי‬jói; forma prol. de 1930 [afín a
188]; ¡oh!:—eh, ay, ea.
1946 . )
‫ הוך‬juk (cald.); corresp. a 1981; ir;
caus. traer:—ir, llevar, subir.
1947 . ‫(ה‬
‫&ל‬
‫ הול‬jolelá; part. act. fem. de 1984;
necedad:—error, insensatez, intención, locura,
desvario, reposo.
1948 . ‫&לות‬
‫ הול‬jolelút; del part. act. de 1984;
necedad:—desvario.
1949 . ‫ הום‬jum; raíz prim. [comp. 2000];
hacer alboroto, o agitar grandemente:—callar,
conmover, destruir,
estruendo, hacer, temblar.
1950 . ‫(ם‬
‫ הומ‬Jomám; de 2000; rugiente;
Jomám, jefe edomita:—Homan. Comp. 1967.
1951 . ‫ הון‬jun; raíz prim.; prop. ser nada, i.e.
(fig.) ser (caus. actuar) livianamente:—
preparar.
1952 . ‫ הון‬jon; de lo mismo que 1951 en
sentido de 202; riqueza; por impl. suficiente:
—bastar, bien, haber, rico,
riqueza.
1953 . ‫(ע‬
‫(מ‬
‫ הוש‬Joshamá; de 3068 y 8085;
Jehová ha oído; Joshama, un isr.:—Hosama.
1954 . *
‫&ע‬
‫ הוש‬Joshéa; de 3467; libertador;
Joshea, nombre de cinco isr.:—Oseas.
1955 . ‫(ה‬
‫י‬/
‫ע‬/
‫ הוש‬Joshihiyá; de 3467 y 3050; Jah
ha salvado; Joshaía, nombre de dos isr.:—
Osaías.
1956 . ‫יר‬/
‫ הות‬Jotír,; de 3498; el ha hecho
permanecer; Jotir, un isr.:—Hotir.
1957 . ‫(ה‬
‫הז‬
( jazá; raíz prim. [comp. 2372];
soñar:—soñoliento.
1958 . ‫י‬/
‫ ה‬jí; por 5092; lamentación:—ay.
‫יא‬/
‫ ה‬jí. Véase 1931, 1932.
1959 . ‫(ד‬
‫&יד‬
‫ ה‬jeidád; de una raíz que no se usa
(sign. gritar); aclamación:—canción, cantar,
gritería, grito.
1960 . ‫(ה‬
‫)ד‬
‫י‬5
‫ ה‬juiyedá; de lo mismo que 1959;
prop. aclamación, i.e. coro de cantores:—
cantos de alabanza.
1961 . ‫(ה‬
‫(י‬
‫ ה‬jayá; raíz prim. [comp. 1933];
existir, i.e. ser o llegar a ser, tener lugar
(siempre enf., y no
meramente cópula o auxiliar):—acontecer,
andar, bendición, caer, carecer, casar, causa,
cobrar,
cometer, conducir, conseguir, constituir,
continuar, convertir, cumplir, dar, dejar,
detener, disponer,
echar, emisión, esperar, existir, extender,
formar, ganar, hablar, hacer, hallar, ir,
levantar, librar, llegar,
llevar, obtener, ocurrir, orden, permanecer,
quebrantar, quedar, recibir, requerir, seguir,
ser, servir,
suceder, tener, tomar, venir, volver.
1962 . ‫(ה‬
‫*י‬
‫ ה‬jayá; otra forma de 1943; ruina:—
tormento, quebrantamiento.
1963 . )
‫&יך‬
‫ ה‬jéik; otra forma de 349; ¿cómo?:—
85 DICCIONARIO STRONG IMPRESO POR CESAR BARALES 85
IGLESIA DEL NOMBRE DE YAHSHUA QUE QUIERE DECIR YAHWHE SALVA
86 DICCIONARIO HEBREO, GRIEGO, ARAMEO, ESPAÑOL 86
cómo.
1964 . ‫(ל‬
‫&יכ‬
‫ ה‬jeikál; prob. de 3201 (en sentido
de capacidad); edificio público grande, tal
como palacio o
templo:—palacio, templo, casa.
117
1965 . ‫*ל‬
‫&יכ‬
‫ ה‬jeikál (cald.); corresp. a 1964:—
palacio, templo.
1966 . ‫&ל‬
‫&יל‬
‫ ה‬jeilél; de 1984 (en sentido de
brillantez); lucero de la mañana:—lucero.
1967 . ‫(ם‬
‫&ימ‬
‫ ה‬Jeimám; otra forma de 1950;
Jemam, un idumeo:—Heman.
1968 . ‫(ן‬
‫&ימ‬
‫ ה‬Jeimán; prob. de 539; fiel;
Jemán, nombre de por lo menos dos isr.:—
Hemán.
1969 . ‫ין‬/
‫ ה‬jín; prob. de or. eg.; jin o medida
para líquidos:—hin, medida.
1970 . ‫*ר‬
‫הכ‬
( jakár; raíz prim.; apar. herir,
lastimar:—injuriar.
1971 . ‫(ה‬
‫כר‬
(*
‫ ה‬jakkará; de 5234; respetar, i.e.
parcialidad:—apariencia.
‫*ל‬
‫ ה‬jal. Véase 1973.
1972 . ‫(א‬
‫(ל‬
‫ ה‬jalá; prob. denom. de 1973;
remover o estar remoto:—descarriar.
1973 . ‫)אה‬
‫הל‬
( jaleá; de la forma prim. del art.
‫*ל‬
‫ ה‬jal]; a la distancia, i.e. muy lejos; también
(de tiempo) hasta
aquí:—adelante, más adelante, más lejos.
1974 . ‫לול‬/
‫ ה‬jilúl; de 1984 (en sentido de
regocijarse); celebración de acción de gracias
por la cosecha:—
alabanza, fiesta.
1975 . ‫(ז‬
‫*ל‬
‫ ה‬jaláz; de 1976; este o ese:—aquel,
aquella, este, -a, ese, -a.
1976 . ‫ה‬.
‫(ז‬
‫הל‬
* jalazé; del art. [véase 1973] y
2088; este mismo:—este, -a.
1977 . ‫&זו‬
‫*ל‬
‫ ה‬jalezú; otra forma de 1976; ese:—
este, -a, ese, -a.
1978 . )
‫יך‬/
‫הל‬
( jalík; de 1980; caminata, i.e. (por
impl.) paso:—paso.
1979 . ‫(ה‬
‫יכ‬/
‫הל‬
+ jaliká; fem. de 1978; caminata;
por impl. procesión o marcha, caravana:—
marcha, camino.
1980 . )
‫*ך‬
‫הל‬
( jalák; afín a 3212; raíz prim.;
andar (en una gran variedad de aplicaciones,
lit. y fig.):—acudir,
adelantar, alcanzar, alejar, andar, apartar,
aumentar, avanzar, busca, caminante,
caminar, conducir,
continuamente, correr, crecer, dar, dejar,
desaparecer, descargar, desvanecer, discurrir,
divulgar,
emprender, endurecer, entrar, escapar,
extender, flotar, frecuentar, guiar, ir, juntar,
llegar, llevar,
marcha, marchar, morar, morir, mover,
muerto, (hacer) pasar, pasear, paso, proceder,
prosperar,
recorrer, salir, seguir, venir, viajar, volver.
1981 . )
‫*ך‬
‫הל‬
+ jalák (cald.); corresp. a 1980
[comp. 1946]; andar, caminar:—andar.
1982 . )
‫ך‬.
‫הל‬
& jélek; de 1980; prop. viaje, i.e.
(por impl.) peregrino, viajero; también flujo:
—correr, [venir] de
camino.
1983 . )
‫(ך‬
‫הל‬
+ jalák (cald.); de 1981; prop. viaje,
jornada, i.e. (por impl.) peaje sobre
mercadería en el camino:—
renta.
1984 . ‫*ל‬
‫הל‬
( jalál; raíz prim.; ser claro (orig.
de sonido, pero por lo general de color);
brillar; de aquí, hacer
espectáculo, alardear; y así ser
(clamorosamente) necio; hablar
elogiosamente; caus. celebrar;
también hacer inútil:—aclamar, [cantar, ser
digno de] alabanza, alabar, alborotar, aleluya,
arrogante,
orig. origen
original
originalmente
118
dar, encender, enfurecer, enloquecer,
entontecer, estruendo, gloriarse, glorificar,
grandemente,
infatuar, insensato, jactarse, júbilo, loar, loco,
nupcial, precipitar, resplandecer.
1985 . ‫&ל‬
‫הל‬
/ Jilél; de 1984; alabar (es decir, a
Dios); Jilel, un isr.:—Hilel.
1986 . ‫*ם‬
‫(ל‬
‫ ה‬jalám; raíz prim.; derribar; por
impl. martillar, estampar, conquistar,
desbandar:—aturdir, azotar,
86 DICCIONARIO STRONG IMPRESO POR CESAR BARALES 86
IGLESIA DEL NOMBRE DE YAHSHUA QUE QUIERE DECIR YAHWHE SALVA
87 DICCIONARIO HEBREO, GRIEGO, ARAMEO, ESPAÑOL 87
batir, castigar, estar desecho, golpear, pisotear, multitud de Gog; nombre elegante de un lugar
quebrar, resonar.
emblemático de
1987 . ‫ם‬.
‫ל‬.
‫ ה‬Jélem; de 1986; golpeador; Jélem, Pal.:—Hamón-Gog.
nombre de dos isr.:—Helem.
1997 . ‫(ה‬
‫מונ‬+
‫ ה‬Jamoná; fem. de 1995;
multitud; Jamona, lo mismo que 1996:—
1988 . ‫ל'ם‬+
‫ ה‬jalóm; del art. [véase 1973];
Hamona.
aquí, más acá:—acá, acercar(se), allí, aquí,
¿no he visto [aquí] . . .?.
‫&ך‬
‫מונ‬+
‫ ה‬° jamunék. Véase 2002.
1989 . ‫)מות‬
‫*ל‬
‫ ה‬jalmút; de 1986; martillo (o
1998 . ‫(ה‬
‫)י‬
‫המ‬
. jemiá; de 1993; sonido:—sonido.
mazo):—mazo.
1999 . ‫(ה‬
‫ל‬5
‫המ‬
+ jamulá; o (demasiado completo)
1990 . ‫(ם‬
‫ ה‬Jam; de der. inc.; Jam, región de
‫(ה‬
‫מול‬+
‫ ה‬jamulá (Jer 11.16); part. pas. fem. de
Pal.:—Ham.
una raíz que no se usa que sign. precipitarse
[p 33] 1991. ‫&ם‬
‫ ה‬jem,; de 1993; abundancia,
(como lluvia
i.e. riqueza:—ni uno de.
con rugido como de viento); sonido:—
estrépito, muchedumbre.
1992 . ‫&ם‬
‫ ה‬jem; o (prol.)
‫ל‬.
‫המ‬
* jammélek. Véase 4429.
‫(ה‬
‫המ‬
& jémma; masc. plur. de 1931; ellos (usado ‫ך‬.
solo cuando es enf.):—aconteció que después, 119
ahora, a
2000 . ‫*ם‬
‫(מ‬
‫ ה‬jamám; raíz prim. [comp. 1949,
ellos, aquellos, a quien, así, asunto, con que,
1993]; prop. poner en conmoción; por impl.
de, ellos, entre estas, estos, junto con, les, los perturbar, impulsar,
cuales, por,
destruir:—atemorizar, comprimir,
porque, semejantes, también, tanto como son, consternación, consternar, consumir,
todos.
desmenuzar, destruir,
quebrantar, trastornar, turbar.
1993 . ‫(ה‬
‫(מ‬
‫ ה‬jamá; raíz prim. [comp. 1949];
hacer un sonido fuerte (como en español
‫(מ'ן‬
‫ ה‬jamón. Véase 1995.
«umm»); por impl. estar en
2001 . ‫(ן‬
‫(מ‬
‫ ה‬Jamán; de der. for.; Jaman, un
gran conmoción o tumulto, rugir, guerra,
visir persa:—Amán.
lamento, clamor:—afanarse, agitar,
2002 . )
‫יך‬/
‫)נ‬
‫*מ‬
‫ ה‬jamník (cald.); pero el texto es
alborotadora, alborotar,
‫&ך‬
‫מונ‬+
‫ ה‬° jamunék; de or. for.; collar:—collar.
alboroto, bramar, clamar, conmover, estrépito, 2003 . ‫(ס‬
‫(מ‬
‫ ה‬jamás; de una raíz que no se usa
estruendo, gemir, gruñir, ladrar, resonar,
apar. sign. crujir; rama seca o leña:—de
reunión, rugir,
fundiciones.
(hacer) ruido, turbar, turbulento, vibrar.
2004 . ‫&ן‬
‫ ה‬jen; fem. plur. de 1931; ellas (usado
1994 . ‫מו‬/
‫ ה‬jimmó (cald.); o (prol.)
solo usado cuando es enfát.):—(a, con, más
‫מון‬/
‫ ה‬jimmón (cald.); corresp. a 1992; ellos:— que) ellas, ellas, las
a ellos, ellos, hacerles, los, somos.
cuales, las que.
1995 . ‫(מון‬
‫ ה‬jamón; o
2005 . ‫&ן‬
‫ ה‬jen; partícula prim.; ¡he aquí!
‫(מ'ן‬
‫ ה‬jamón (Ez 5.7); de 1993; ruido, tumulto, ¡miren!; también (como expresando sorpresa)
multitud; también inquietud, riqueza:—
si:—he aquí, mirar, ver.
abundancia,
2006 . ‫&ן‬
‫ ה‬jen (cald.); corresp. a 2005. ¡he aquí!
alboroto, bullicio, compañía, común,
¡miren! también ¡por lo tanto, [a] menos que,
conmoción, ejército, estrépito, estruendo,
sea que, pero, si:—
muchedumbre,
o, sea que, (que) si.
multiplicar, multitud, provisión, pueblo,
2007 . ‫(ה‬
‫הנ‬
& jenná; prol. de 2004; ellos mismos
riqueza.
(a menudo usado enfát. por la cópula, también
‫ת‬.
‫כ‬.
‫*מ'ל‬
‫ ה‬jammoléket. Véase 4447.
en relación
1996 . ‫מון גוג‬+
‫ ה‬Jamón Gog; de 1995 y 1463; indirecta):—aquellos, -as, con que, en que,
87 DICCIONARIO STRONG IMPRESO POR CESAR BARALES 87
IGLESIA DEL NOMBRE DE YAHSHUA QUE QUIERE DECIR YAHWHE SALVA
88 DICCIONARIO HEBREO, GRIEGO, ARAMEO, ESPAÑOL 88
ellos, -as, a ellos, -as, estos, -as, mucho más,
120
porque, que,
2012 . ‫*ע‬
‫הנ‬
& Jená; prob. de der. for.; Jena, un
que los de ellas, suyos, suyas.
lugar apar. en Mesopotamia:—Hena.
2008 . ‫(ה‬
‫הנ‬
& jenná; de 2004; más acá o más allá 2013 . ‫(ה‬
‫(ס‬
‫ ה‬jasá; raíz prim.; callar, hacer
(pero usado tanto de lugar y de tiempo):—acá, callar:—silencio, callar.
a este lado, aquí,
2014 . ‫(ה‬
‫ג‬5
‫הפ‬
+ jafugá; de 6313; relajación:—
hacia donde, hasta ahora, hasta aquí, ni a una alivio.
parte ni a otra, qué.
2015 . )
‫*ך‬
‫(פ‬
‫ ה‬jafák; raíz prim.; volverse hacia o
2009 . ‫&ה‬
‫הנ‬
/ jinné; prol. de 2005; ¡he aquí!
sobre; por impl. cambiar, voltear, retornar,
¡miren!!:—he aquí, miren bien.
pervertir:—asolar,
2010 . ‫(ה‬
‫(ח‬
‫הנ‬
+ janakjá; de 5117; permiso para aspecto, cambiar, conmover, contrario,
descansar, i.e. quieto:—disminuir.
convertir, -se, dar, destruir, devolver, dar la
2011 . ‫נ'ם‬/
‫ ה‬Jinnóm; prob. de or. for.; Jinom, espalda, inquirir, al
apar. un jebuseo:—Hinom.
lado, mudar, mullir, pasar, perverso, pervertir,
der. derivado
retroceder, revolver, rodar, sobrevenir,
derivación
trastornar,
derivativo
voltear, volver, vuelta.
derivativamente
2016 . )
‫ך‬.
‫פ‬.
‫ ה‬jéfek; o
for. foráneo
‫ך‬.
‫הפ‬
& jéfek; de 2015; una vuelta, i.e. reverso:—
extranjero
contrario, diferente.
cald. caldeo (arameo)
2017 . )
‫ך‬.
‫ ה'פ‬jófek; de 2015; trastorno, i.e.
caldeísmo
(abstr.) perversidad:—perversidad.
(arameísmo)
2018 . ‫(ה‬
‫&כ‬
‫פ‬+
‫ ה‬jafeká; fem. de 2016;
° ° (grado), que va junto a una palabra hebrea, destrucción:—destrucción.
denota una corrección en las vocales que
2019 . )
‫*ך‬
‫)פ‬
‫*כ‬
‫הפ‬
+ jafakpák; por redupl. de 2015;
consta en un texto bíblico original diferente. muy perverso:—perverso, torcido.
En
2020 . ‫(ה‬
‫(ל‬
‫*צ‬
‫ ה‬jatstsalá; de 5337; rescate:—
algunos manuscritos o versiones hay una
liberación, respiro.
anotación al margen.
2021 . ‫ן‬.
‫ ה'צ‬jótsen; de una raíz que no se usa
Por ejemplo, véase la diferencia entre el texto sign. apar. ser agudo o fuerte; arma de guerra:
hebreo y la nota al margen escrita por un
—carro.
escriba en Ezequiel 40:15, para la Nº 2978, que
2022 . ‫*ר‬
‫ ה‬jar; forma abrev. de 2042; monte o
se traduce «entrada».
cordillera de colinas (a veces usado fig.):—
apar. aparente
colina, ladera, montaña,
aparentemente
montañosa, monte.
sign. significado
2023 . ‫ ה'ר‬Jor; otra forma de 2022; montaña;
significación
Jor, nombre de un pico en Idumea y de otro en
fem. femenino (género)
Siria:—Hor.
plur. plural
2024 . ‫(א‬
‫הר‬
( Jará; tal vez de 2022; montañoso;
prim. primitivo
Jara,
región
de Media:—Hara.
corresp. correspondiente
2025 . ‫&ל‬
‫)א‬
‫הר‬
* jarél; de 2022 y 410; monte de
correspondientemente
Dios; fig. altar de holocaustos:—altar. Comp.
prol. prolongado
739.
prolongación
2026 . ‫*ג‬
‫הר‬
( jarág; raíz prim.; golpear con
i.e. es decir
intención
de matar:—aniquilar, asesinar, dar
prob. probable
muerte, deshacer, destruir,
88 DICCIONARIO STRONG IMPRESO POR CESAR BARALES 88
IGLESIA DEL NOMBRE DE YAHSHUA QUE QUIERE DECIR YAHWHE SALVA
89 DICCIONARIO HEBREO, GRIEGO, ARAMEO, ESPAÑOL 89
hacer morir, herir, matador, matanza, matar, castillo (por su altura):—palacio.
morir, muerte, muerto, yacer.
2039 . ‫(ן‬
‫הר‬
( Jarán; tal vez de 2022; montañero;
2027 . ‫ג‬.
‫הר‬
. jéreg; de 2026; masacre, matanza: Jarán, nombre de dos hombres:—Harán.
—matanza, mortandad, muerte.
2040 . ‫*ס‬
‫(ר‬
‫ ה‬jarás; raíz prim.; tirar hacia
2028 . ‫(ה‬
‫&ג‬
‫הר‬
+ jaregá; fem. de 2027; masacre, abajo o en pedazos, romper, destruir:—
matanza:—matanza.
arruinar, asolar, derribar,
2029 . ‫(ה‬
‫הר‬
( jará; raíz prim.; estar (o quedar) desbaratar, desmoronar, destruidor, destruir,
encinta, concebir (lit. o fig.):—concebir, (estar, rendir, traspasar, trastornar.
mujer) encinta,
2041 . ‫ס‬.
‫ר‬.
‫ ה‬jéres; de 2040; demolición:—de
engendrar, mirar, progenitor.
Herez.
2030 . ‫ה‬.
‫הר‬
( jaré; o
2042 . ‫(ר‬
‫הר‬
( jarár; de una raíz que no se usa
impl. implicado
sign. surgir hacia arriba; monte:—collado,
implicación
montaña, monte.
redupl. reduplicado
2043 . ‫י‬/
‫(ר‬
‫הר‬
+ Jararí; o
reduplicación
‫י‬/
‫(ר‬
‫(ר‬
‫ ה‬Jararí (2 S 23.11); o
abrev. abreviado,
‫י‬/
‫(ר‬
‫(אר‬
‫ ה‬Jararí (2 S 23.34, última cláusula);
abreviatura
apar. de 2042; montañero:—ararita.
fig. figurado
2044 . ‫&ם‬
‫(ש‬
‫ ה‬Jashém; tal vez de lo mismo que
figuradamente
2828; riqueza, Jashem, un isr.:—Hasem.
Comp. comparar
2045 . ‫(עות‬
‫)מ‬
‫הש‬
* jashmaút; de 8085; anuncio:
comparación
—traer noticias.
comparativo
2046 . )
‫תוך‬/
‫ ה‬jittúk; de 5413; derretimiento,
comparativamente
fusión:—fundido, fundir, inmolar.
lit. literal
2047 . )
‫(ך‬
‫ת‬+
‫ ה‬Jaták; prob. de or. for.; Jatak,
literalmente
eunuco persa:—Hatac.
121
2048 . ‫*ל‬
‫(ת‬
‫ ה‬jatál; raíz prim.; ridiculizar; por
‫י‬/
‫(ר‬
‫ ה‬jarí (Os 14.1); de 2029; encinta:—
impl. engañar:—burlar, engañar, faltar.
concebir, embarazada, (estar, mujer) encinta.
2049 . ‫(ת'ל‬
‫ ה‬jatól; de 2048 (solo en plur.
2031 . ‫)ה'ר‬
‫הר‬
* jarjór (cald.); de una raíz
colect.); burla, irrisión:—escarnecedor
corresp. a 2029; concepción mental:—
2050 . ‫*ת‬
‫(ת‬
‫ ה‬jatát; raíz prim.; prop. romper en
imaginación.
sobre, i.e. asaltar:—maquinar.
2032 . ‫&רון‬
‫ ה‬jerón; o
‫ו‬
‫(יון‬
‫&ר‬
‫ ה‬jerayón; de 2029; embarazo:—concebir, part. participio
concepción, embarazo, preñez.
pas. (voz) pasiva
2033 . ‫י‬/
‫רור‬+
‫ ה‬jarorí; otra forma de 2043;
pasivamente
jarorita o montañero:—harodita.
isr. israelita
2034 . ‫(ה‬
‫יס‬/
‫ר‬+
‫ ה‬jarisá; de 2040; algo demolido: israelitas
—ruinas.
colect. colectivo
2035 . ‫יסות‬/
‫הר‬
+ jarisút; de 2040; demolición: colectivamente
—arruinada.
prop. propiamente
2036 . ‫(ם‬
‫ ה'ר‬Jorám; de una raíz que no se usa 122
(sign. elevarse como torre); alto; Joram, un
2051 . ‫(ן‬
‫)ד‬
‫ ו‬Vedán; tal vez por 5730; Vedán (o
rey cananeo:—Horam.
Adén), un lugar en Arabia:—también Dan.
2037 . ‫ם‬5
‫הר‬
( Jarúm; part. pas. de lo mismo que [p 34] 2052. ‫&ב‬
‫(ה‬
‫ ו‬Vaéb; de der. inc.; Vaeb, un
2036; alto; Jarum, un isr.:—Harum.
lugar en Moab:—lo que hizo.
2038 . ‫*)רמון‬
‫ ה‬jarmón; de lo mismo que 2036; 2053 . ‫(ו‬
‫ ו‬vav; prob. gancho, anzuelo (nombre
89 DICCIONARIO STRONG IMPRESO POR CESAR BARALES 89
IGLESIA DEL NOMBRE DE YAHSHUA QUE QUIERE DECIR YAHWHE SALVA
90 DICCIONARIO HEBREO, GRIEGO, ARAMEO, ESPAÑOL 90
de la sexta letra heb.):—anzuelo, gancho.
heb. hebreo
2054 . ‫(ר‬
‫(ז‬
‫ ו‬vazár; presumiblemente de una raíz hebraísmo
irreg. irregular
que no se usa sign. cargar con la culpa;
irregularmente
crimen:—extraño.
2055 . ‫(א‬
‫(ת‬
‫)ז‬
‫י‬A
‫ ו‬Vayezáta; de or. for.; Vayezata, adv. adverbio
adverbial
un hijo de Amán:—Vaizata.
2056 . ‫(ד‬
‫(ל‬
‫ ו‬valád; por 3206; muchacho:—hijo. adverbialmente
2057 . ‫(ה‬
‫)י‬
‫נ‬A
‫ ו‬Vaniá; tal vez por 6043; Vaniá, un espec. específico
específicamente
isr.:—Vanías.
123
2058 . ‫י‬/
‫)ס‬
‫ ופ‬Vofsí; prob. de 3254; adicional;
2072 . ‫*בוד‬
‫ ז‬Zabbúd; una forma de 2071;
Vofsi, un isr.:—Vapsi.
dado;
Zabbud,
un isr.:—Zabud.
2059 . ‫י‬/
‫)נ‬
‫ש‬A
‫ ו‬Vashní; prob. de 3461; débil;
2073 . ‫)בול‬
‫ ז‬zebúl; o
Vashni, un isr.:—Vasni.
‫)ב‬
‫ ז‬zebúl; de 2082; residencia:—habitar,
2060 . ‫י‬/
‫)ת‬
‫ש‬A
‫ ו‬Vashtí; de or. persa; Vashtí, reina ‫ל‬5
lugar,
morada.
de Jerjes:—Vasti.
2074 . ‫)בולון‬
‫ ז‬Zebulún; o
‫ז‬
‫לון‬5
‫ב‬
‫ז‬
)
Zebulún;
o
2061 . ‫&ב‬
‫)א‬
‫ ז‬zeéb; de una raíz que no se usa
‫ן‬5
‫)בול‬
‫ ז‬Zebulún; de 2082; habitación; Zebulón,
sign. ser amarillo; lobo:—lobo.
un
hijo
de Jacob; también su territorio y
2062 . ‫&ב‬
‫)א‬
‫ ז‬Zeéb; lo mismo que 2061; Zeeb,
tribu:—Zabulón.
príncipe madianita:—Zeeb.
‫)בול'נ‬
‫ ז‬zebuloní; patron. de 2074;
2063 . ‫ זא'ת‬zot; fem. irreg. de 2089; esta (a 2075 . ‫י‬/
menudo usado adv.):—así, con esto, en este, en zebulonita o desc. de Zebulón:—zabulonita.
2076 . ‫*ח‬
‫(ב‬
‫ ז‬zabákj; raíz prim.; matar un
esto, esto, ella, las
animal
(por
lo general en sacrificio):— ofrecer,
mismas, por esto, porque, más con esta
sacrificar,
(hacer)
condición, su (de él, de ella), tal.
sacrificio, víctima, degollar, matar.
2064 . ‫*ד‬
‫(ב‬
‫ ז‬zabád; raíz prim.; conferir:—
2077 . ‫*ח‬
‫ב‬.
‫ ז‬zébakj; de 2076; prop. matanza,
haber dado.
i.e.
la
carne
de un animal; por impl. un
2065 . ‫ד‬.
‫ב‬.
‫ ז‬zébed; de 2064; regalo, obsequio:
sacrificio
(la
víctima o el
—dote.
acto):—inmolar, consagración, ofrecer,
2066 . ‫(ד‬
‫(ב‬
‫ ז‬Zabád; de 2064; dador; Zabad,
ofrenda, sacrificar, sacrificio, víctima.
nombre de siete isr.:—Zabad.
2078 . ‫*ח‬
‫ב‬.
‫ ז‬Zébakj; lo mismo que 2077;
2067 . ‫י‬/
‫)ב‬
‫*ב‬
‫ ז‬Zabdí; de 2065; dar; Zabdi,
sacrificio;
Zebaj, príncipe madianita:—Zeba.
nombre de cuatro isr.:—Zabdi.
‫*ב‬
‫ ז‬Zabbái; prob. por err. ort. por
2068 . ‫&ל‬
‫יא‬/
‫)ד‬
‫*ב‬
‫ ז‬Zabdiél; de 2065 y 410; don de 2079 . ‫*י‬
Dios; Zabdiel, nombre de dos isr.:—Zabdiel. 2140; Zabbai (o Zaccai), un isr.:—Zabai.
2080 . ‫(ה‬
‫יד‬/
‫)ב‬
‫ ז‬Zebidá; fem. de 2064; dar;
2069 . ‫(ה‬
‫י‬/
‫*ד‬
‫)ב‬
‫ ז‬Zebadiá; o
Zebidá, una isr.:—Zebuda.
‫(הו‬
‫)י‬
‫*ד‬
‫)ב‬
‫ ז‬Zebadiáju; de 2064 y 3050; Jah ha
2081 . ‫(א‬
‫ינ‬/
‫)ב‬
‫ ז‬Zebiná; de una raíz que no se
dado; Zebadía, nombre de nueve isr.:—
usa (sign. comprar); ganancia; Zebiná, un isr.:
Zebadías.
2070 . ‫)בוב‬
‫ ז‬zebúb; de una raíz que no se usa —Zebina.
2082 . ‫*ל‬
‫(ב‬
‫ ז‬zabál; raíz prim.; apar. prop.
(sign. revolotear); mosca (espec. la que por
encerrar,
cercar,
i.e. residir:—soberbia, morar
naturaleza
con.
aguijonea):—mosca.
‫)ב‬
‫ ז‬Zebúl; lo mismo que 2073;
2071 . ‫(בוד‬
‫ ז‬Zabúd; de 2064; dado; Zabud, un 2083 . ‫ל‬5
morada; Zebul, un isr.:—Zebul. Comp. 2073.
isr.:—Zabud.
‫לון‬5
‫)ב‬
‫ ז‬Zebulún. Véase 2074.
inc. incierto
90 DICCIONARIO STRONG IMPRESO POR CESAR BARALES 90
IGLESIA DEL NOMBRE DE YAHSHUA QUE QUIERE DECIR YAHWHE SALVA
91 DICCIONARIO HEBREO, GRIEGO, ARAMEO, ESPAÑOL 91
2084 . ‫*ן‬
‫)ב‬
‫ ז‬zebán (cald.); corresp. a la raíz de 2096 . ‫*ר‬
‫ ז'ה‬zójar; de 2094; brillo:—
2081; adquirir por compra:—poner dilaciones. resplandor.
2085 . ‫(ג‬
‫ ז‬zag; de una raíz que no se usa prob. 2097 . ‫ זו‬zo; por 2088; este, ese:—esa, -e, -o,
sign. cercar; corteza de la uva:—hollejo.
esta, -e, -o.
2086 . ‫&ד‬
‫ ז‬zed; de 2102; arrogante:—
2098 . ‫ זו‬zu; por 2088; este, ese:—esa, -e, -o,
presunción, soberbia, soberbio.
esta, -e, -o.
2087 . ‫(דון‬
‫ ז‬zadón; de 2102; arrogancia:—
2099 . ‫ו‬/
‫ ז‬Ziv; prob. de una raíz que no se usa
arrogancia, presunción, soberbia, soberbio.
sign. ser prominente; prop. brillo [comp.
2122], i.e. (fig.) mes de
2088 . ‫ה‬.
‫ ז‬zé; palabra prim.; pron. masc.
demostr. éste o ése:—cual, él, esa, -e, esta, -e, flores; Ziv (corresp. a Ijar o mayo):—Zif.
estas, -os, lo (mismo),
2100 . ‫ זוב‬zub; raíz prim.; fluir libremente
mismo, por uno y otro lado, uno y otro. Comp. (como agua), i.e. (espec.) tener emisión
2063, 2090, 2097, 2098.
(sexual); fig. desperdiciar;
2089 . ‫ה‬.
‫ ז‬zé (1 S 17.34); por perm. por 7716; también desbordarse:—brotar, correr,
derramamiento, derramar, deshacer, destilar,
oveja:—cordero.
fluir, flujo,
patron. patronímico.
padecer.
desc. descendido
descenso
2101 . ‫ זוב‬zob; de 2100; flujo seminal o
descendiente.
menstrual:—destilar, flujo.
err. error
2102 . ‫ זוד‬zud; o (por perm.)
erróneo
‫יד‬/
‫ ז‬zid; raíz prim.; hervir en cólera; fig. ser
erróneamente
insolente:—ensoberbecer, presunción,
ort. orografía
soberbia, soberbio.
ortográfico
2103 . ‫ זוד‬zud (cald.); corresp. a 2102; ser
pron. pronombre
orgulloso:—con orgullo.
pronominal
2104 . ‫ים‬/
‫ זוז‬zuzím; plur. prob. de lo mismo
masc. masculino (género)
que 2123; prominente; zuzitas, tribu aborigen
124
de Pal.:—zuzitas.
2090 . ‫ ז'ה‬zo; por 2088; este o ese:—así y así, 2105 . ‫&ת‬
‫ זוח‬Zokjét; de or. inc.; Zojet, un isr.:
cosa como esta, esa, -o, esta, -o.
—Zohet.
2091 . ‫(ב‬
‫(ה‬
‫ ז‬zajáb; de una raíz que no se usa
2106 . ‫ית‬/
‫(ו‬
‫ ז‬zavít; apar. de la misma raíz que
sign. relucir; oro, fig. algo dorado (i.e.
2099 (en sentido de prominencia); ángulo
amarillo), como aceite, cielo
(como que se proyecta),
claro:—buen tiempo, claridad, cosa dorada, i.e. (por impl.) columna esquinera:—(piedra)
oro.
angular, esquina.
2092 . ‫*ם‬
‫(ה‬
‫ ז‬zajám; raíz prim.; ser rancio, i.e. 2107 . ‫ זול‬zul; raíz prim. [comp. 2151]; prob.
(trans.) detestar:—aborrecer.
sacudir para sacar, i.e. (por impl.) esparcir
2093 . ‫*ם‬
‫*ה‬
‫ ז‬Zájam; de 2092; jactarse; Zájam, profusamente; fig.
un isr.:—Zaham.
tratar livianamente:—sacar, menospreciar.
2094 . ‫*ר‬
‫(ה‬
‫ ז‬zajár; raíz prim.; brillar; fig.
2108 . ‫(ה‬
‫ זול‬zulá; de 2107; prob. esparcir, i.e.
iluminar (mediante advertencia):—aconsejar, remoción; usado adv. excepto:—además,
advertir, amonestar,
excepto, pero, sólo.
apercibir, avisar, consejo, enseñar, guardar,
2109 . ‫ זון‬zun; raíz prim.; tal vez prop. ser
resplandecer.
rollizo, i.e. (trans.) nutrir:—alimentar.
2095 . ‫*ר‬
‫)ה‬
‫ ז‬zejár (cald.); corresp. a 2094;
2110 . ‫ זון‬zun (cald.); corresp. a 2109:—
(pas.) ser amonestado:—mirar.
mantener.
91 DICCIONARIO STRONG IMPRESO POR CESAR BARALES 91
IGLESIA DEL NOMBRE DE YAHSHUA QUE QUIERE DECIR YAHWHE SALVA
92 DICCIONARIO HEBREO, GRIEGO, ARAMEO, ESPAÑOL 92
2111 . *
‫ זוע‬zúa; raíz prim.; prop. sacudir, i.e. (en los campos), resplandor.
(fig.) agitar (como con temor):—conmover, -se, [p 35] 2124. ‫(א‬
‫יז‬/
‫ ז‬Zizá; apar. de lo mismo que
temblar.
2123; prominencia; Ziza, nombre de dos isr.:
perm. permuta (cambio de
—Ziza.
letras adyacentes)
2125 . ‫(ה‬
‫יז‬/
‫ ז‬Zizá; otra forma de 2124; Ziza, un
trans. transitivo
isr.:—Ziza.
transitivamente
2126 . ‫(א‬
‫ינ‬/
‫ ז‬Ziná; de 2109; bien alimentado; o
Pal. palestino
tal vez err. ort. por 2124; Zina, un isr.:—Zina.
125
2127 . *
‫יע‬/
‫ ז‬Zía; de 2111; agitación; Zía, un isr.:
2112 . *
‫ זוע‬zúa (cald.); corresp. a 2111; sacudir —Zía.
(con temor):—temblar.
2128 . ‫יף‬/
‫ ז‬Zif; de lo mismo que 2203; fluir;
2113 . ‫(ה‬
‫(ע‬
‫)ו‬
‫ ז‬zevaá; de 2111; agitación, temor: Zif, nombre de lugar en Pal.; también de un
—afrenta, escarnio, espanto, terror, turbación. isr.:—Zif.
Comp. 2189.
2129 . ‫(ה‬
‫יפ‬/
‫ ז‬Zifá; fem. de 2128; flujo; Zifa, un
2114 . ‫ זור‬zur; raíz prim.; volverse a un lado isr.:—Zifa.
(espec. para alojarse); de aquí, ser extranjero, 2130 . ‫י‬/
‫יפ‬/
‫ ז‬zifí; gent. de 2128; zifita o hab. de
extraño, profano;
Zif:—de Zif, zifeos.
espec. (part. act.) cometer adulterio:—ajeno, 2131 . ‫(ה‬
‫יק‬/
‫ ז‬zicá (Is 50.11); (fem.); y
apartar, aventadores, de fuera, extranjero,
‫ק‬/
‫ ז‬zic; o
(cosa, mujer)
‫&ק‬
‫ ז‬zec; de 2187; prop. lo que salta hacia
extraña, -o, haber quitado, lejano, volverse
adelante, i.e. fogonazo de fuego, o flecha
atrás.
ardiente; también (del
2115 . ‫ זור‬zur; raíz prim. [comp. 6695];
sentido orig. de la raíz) vínculo, lazo:—grillos,
presionar para unir, apretar:—curar,
llamas, teas.
exprimir, pisar.
act. activa (voz)
2116 . ‫ה‬.
‫ זור‬zuré; de 2115; pisotear sobre:— activamente
apretar.
gent. gentilicio
2117 . ‫(א‬
‫(ז‬
‫ ז‬Zazá; prob. de la raíz de 2123;
patronímico
prominente; Zaza, un isr.:—Zaza.
hab. habitante
2118 . ‫*ח‬
‫(ח‬
‫ ז‬zakjákj; raíz prim.; arrinconar o orig. origen
desplazar:—separar.
original
2119 . ‫*ל‬
‫(ח‬
‫ ז‬zakjál; raíz prim.; arrastrarse; por originalmente
impl. temer:—gusano, miedo, serpiente, temer. 126
2120 . ‫ת‬.
‫ל‬.
‫ ז'ח‬Zokjélet; part. act. fem. de
2132 . ‫ת‬/
‫*י‬
‫ ז‬záyit; prob. de una raíz que no se
2119; arrastre (i.e. serpiente); Zojelet, mojón usa [afín a 2099]; olivo (como produciendo
fronterizo en Pal.:—
aceite para
Zohelet.
iluminación), el árbol, la rama o la aceituna:—
2121 . ‫&ידון‬
‫ ז‬zeidón; de 2102; ebullición de
aceituna, oliva, -o, olivar, olivas, -os, (monte de
agua, i.e. ola:—impetuoso.
los)
Olivos.
2122 . ‫יו‬/
‫ ז‬zív (cald.); corresp. a 2099; (fig.)
buen humor, alegría:—gloria, grandeza,
2133 . ‫(ן‬
‫&ית‬
‫ ז‬Zeitán; de 2132; olivar; Zetán, un
palidecer, rostro.
isr.:—Zetán.
2123 . ‫יז‬/
‫ ז‬ziz; de una raíz que no se usa apar. 2134 . )
‫*ך‬
‫ ז‬zak; de 2141; claro:—limpio, puro.
sign. ser conspicuo; llenura del pecho; también 2135 . ‫(ה‬
‫(כ‬
‫ ז‬zaká; raíz prim. [comp. 2141]; ser
criatura que se
translúcido; fig. ser inocente:—inocente,
mueve:—bestia del campo, lo que se mueve
limpiar, limpio.
92 DICCIONARIO STRONG IMPRESO POR CESAR BARALES 92
IGLESIA DEL NOMBRE DE YAHSHUA QUE QUIERE DECIR YAHWHE SALVA
93 DICCIONARIO HEBREO, GRIEGO, ARAMEO, ESPAÑOL 93
2136 . ‫(כו‬
‫ ז‬zakú (cald.); de una raíz corresp. a 2148 . ‫(ה‬
‫)י‬
‫כר‬
*)
‫ ז‬Zekariá; o
2135; pureza:—inocencia.
‫(הו‬
‫)י‬
‫*ר‬
‫)כ‬
‫ ז‬Zekariáju; de 2142 y 3050; Ja ha
2137 . ‫ית‬/
‫)כוכ‬
‫ ז‬zekukít; de 2135; prop.
recordado; Zecaría, nombre de veintinueve
transparencia, i.e. vidrio:—diamante.
isr.:—Zacarías.
2138 . ‫(כור‬
‫ ז‬zakúr; prop. part. pas. de 2142,
2149 . ‫לות‬5
‫ ז‬zulút; de 2151; prop.
pero usado por 2145; macho (de hombre o
estremecimiento, i.e. tal vez tempestad:—
animales):—macho, hijo
vileza.
varón.
2150 . ‫*ל‬
‫)ז‬
‫*ל‬
‫ ז‬zalzál; por redupl. de 2151;
2139 . ‫*כור‬
‫ ז‬Zakkúr; de 2142; sensato; Zakur, tembloroso, i.e. rama pequeña:—ramita.
nombre de siete isr.:—Zacur.
2151 . ‫*ל‬
‫(ל‬
‫ ז‬zalál; raíz prim. [comp. 2107];
2140 . ‫*י‬
‫*כ‬
‫ ז‬Zakkái; de 2141; puro; Zakai, un estremecer, temblar (como al viento), i.e.
isr.:—Zacai.
temblar; fig. ser flojo
2141 . )
‫*ך‬
‫(כ‬
‫ ז‬zakák; raíz prim. [comp. 2135]; ser moralmente, indigno o pródigo:—abatir,
transparente o limpio (fís. o mor.):—limpiar, comedor, comilón, escurrirse, fluir, glotón, vil.
fís. físico
limpieza, limpio.
físicamente
2142 . ‫*ר‬
‫(כ‬
‫ ז‬zakár; raíz prim.; prop. marcar
mor. moral
(como para que sea reconocido), i.e de
moralmente
recordar; por impl.
mencionar; también (como denom. de 2145) 127
2152 . ‫(ה‬
‫(פ‬
‫)ע‬
‫*ל‬
‫ ז‬zalafá; o
ser varón o macho:—acordar, -se, canciller,
donde yo
‫(ף‬
‫(פ‬
‫)ע‬
‫ל‬/
‫ ז‬zilafáf; de 2196; calor vivo (del viento
hiciere que esté la memoria, conmemorar,
o ira); también hambruna (como
conservar, cronista, dar cuenta, hacer
consumidora):—
memoria, hacer
abrasador, ardor, horror.
mención, macho, memoria, mencionar,
2153 . ‫(ה‬
‫)פ‬
‫ל‬/
‫ ז‬Zilpá: de una raíz que no se usa
mentar, recordar, secretario, ser recordado,
apar. sign. gotear, como mirra; goteo
traer a la memoria.
fragrante; Zilpa, criada de
2143 . ‫ר‬.
‫&כ‬
‫ ז‬zéker; o
Lea:—Zilpa.
‫ר‬.
‫כ‬.
‫ ז‬zéker; de 2142; recuerdo, abstr. recuerdo 2154 . ‫(ה‬
‫מ‬/
‫ ז‬zimmá; o
(rara vez, si acaso); por impl. conmemoración: ‫(ה‬
‫*מ‬
‫ ז‬zammá; de 2161; plan, espec. uno malo:
—nombre,
—abominación, depravado, deshonesto,
olor, recuerdo, memorable, memoria.
inicuo,
2144 . ‫ר‬.
‫כ‬.
‫ ז‬Zéker; lo mismo que 2143; Zéker, inmundicia, lujuria, mal, maldad, padecer,
un isr.:—Zequer.
pensamiento, perversidad, pervertidamente.
2145 . ‫(ר‬
‫(כ‬
‫ ז‬zakár; de 2142; prop. recordado, 2155 . ‫(ה‬
‫מ‬/
‫ ז‬Zimmá; lo mismo que 2154;
i.ea macho (de hombre o animales, como
Zimma, nombre de dos isr.:—Zima.
siendo el sexo más digno
2156 . ‫(ה‬
‫)מור‬
‫ ז‬zemorá; o
de notarse):—varón, cabrío, hijo, hombre,
‫(ה‬
‫)מ'ר‬
‫ ז‬zemorá; (fem.); y
macho cabrío, masculino.
‫)מ'ר‬
‫ ז‬zemór; (masc.); de 2168; ramita (como
2146 . ‫)רון‬
‫כ‬/
‫ ז‬zikrón; de 2142; recuerdo (o
podada):—ramo, sarmiento, mugrón.
cosa, día o escrito memorables):—máxima,
2157 . ‫)ז'ם‬
‫*מ‬
‫ ז‬zamzóm; de 2161; intrigante;
(en, por) memoria,
zamzumita, o tribu nativa de Pal.:—
memorial, monumento, conmemoración,
zomzomeos.
conmemorativo, recordativa, recuerdo.
2158 . ‫יר‬/
‫(מ‬
‫ ז‬zamír; o
2147 . ‫י‬/
‫)ר‬
‫כ‬/
‫ ז‬Zikrí; de 2142; memorable; Zicri, ‫ר‬/
‫(מ‬
‫ ז‬zamír; y (fem.)
nombre de doce isr.:—Zicri.
‫(ה‬
‫מר‬
/)
‫ ז‬zemirá; de 2167; canto para que
93 DICCIONARIO STRONG IMPRESO POR CESAR BARALES 93
IGLESIA DEL NOMBRE DE YAHSHUA QUE QUIERE DECIR YAHWHE SALVA
94 DICCIONARIO HEBREO, GRIEGO, ARAMEO, ESPAÑOL 94
acompañado de música instrumental:—
‫(ה‬
‫מר‬
/)
‫ ז‬zemirá. Véase 2158.
canción, cántico, cantor.
‫(ה‬
‫)מ'ר‬
‫ ז‬zemorá. Véase 2156.
2159 . ‫יר‬/
‫(מ‬
‫ ז‬zamír; de 2168; ramita (como
2174 . ‫י‬/
‫)ר‬
‫מ‬/
‫ ז‬Zimrí; de 2167; musical; Zimri,
podada):—rama pequeña.
nombre de cinco isr., y de una tribu árabe:—
2160 . ‫(ה‬
‫יר‬/
‫)מ‬
‫ ז‬Zemirá; fem. de 2158; canto;
Zimri.
Zemira, un isr.:—Zemira.
2175 . ‫(ן‬
‫)ר‬
‫מ‬/
‫ ז‬Zimrán; de 2167; musical;
2161 . ‫*ם‬
‫(מ‬
‫ ז‬zamám; raíz prim.; planear, por lo Zimran, un hijo de Abraham y Cetura:—
general en mal sentido:—considerar, deliberar, Zimram.
determinar, idear,
2176 . ‫(ת‬
‫מר‬
)/
‫ ז‬zimrát; de 2167; música
maquinar, pensar, resolver.
instrumental; por impl. alabanza:—canción,
2162 . ‫(ם‬
‫(מ‬
‫ ז‬zamám; de 2161; complot:—
cántico.
pensamiento.
2177 . ‫*ן‬
‫ ז‬zan; de 2109; prop. nutrido (o
2163 . ‫*ן‬
‫(מ‬
‫ ז‬zamán; raíz prim.; fijar (un
desarrollado por completo), i.e. forma o
tiempo):—determinar, señalar.
suerte:—diversas, toda suerte de
2164 . ‫*ן‬
‫)מ‬
‫ ז‬zemán (cald.); corresp. a 2163;
grano.
convenir (en un tiempo y lugar):—preparar. 2178 . ‫*ן‬
‫ ז‬zan (cald.); corresp. a 2177; suerte,
2165 . ‫(ן‬
‫)מ‬
‫ ז‬zemán; de 2163; ocasión designada: clase:—todo instrumento.
—ocasión, tiempo.
2179 . ‫*ב‬
‫(נ‬
‫ ז‬zanáb; raíz prim. sign. agitar;
2166 . ‫(ן‬
‫)מ‬
‫ ז‬zemán (cald.); de 2165; lo mismo usado solo como denom. de 2180; estorbar, i.e.
que 2165:—edad, tiempo, vez.
cortar la parte
posterior:—desbaratar la retaguardia, herir la
2167 . ‫*ר‬
‫(מ‬
‫ ז‬zamár; raíz prim. [tal vez ident.
retaguardia.
con 2168 mediante la idea de rasgar; prop.
tocar las cuerdas o partes
2180 . ‫(ב‬
‫(נ‬
‫ ז‬zanáb; de 2179 (en sentido orig. de
de un instrumento musical, i.e. tocarlo; hacer menear o agitar); cola (lit. o fig.):—cola, rabo.
música, acompañado por la voz; de aquí,
2181 . ‫(ה‬
‫(נ‬
‫ ז‬zaná; raíz prim. [muy bien
celebrar en
alimentado y por lo tanto desenfrenado];
canto y música:—alabanza, alabar, cantar,
cometer adulterio (por lo general
entonar alabanzas, salmos.
de la mujer, y menos a menudo de simple
2168 . ‫*ר‬
‫(מ‬
‫ ז‬zamár; raíz prim. [comp. 2167,
fornicación, rara vez de embeleso
5568, 6785]; podar (una vid):—podar.
involuntario); fig. cometer
idolatría (siendo que al pueblo judío se le
2169 . ‫ר‬.
‫מ‬.
‫ ז‬zémer; apar. de 2167 o 2168;
gacela (porque apenas toca el suelo):—carnero consideraba esposa de Jehová):—adulterar,
apartar, cesar,
montés.
2170 . ‫(ר‬
‫)מ‬
‫ ז‬zemár (cald.); de una raíz corresp. cometer fornicación, dejar, fornicación,
fornicar, fornicario, infiel, ir, prostituir,
a 2167; música instrumental:—música.
ramera.
‫ר‬/
‫(מ‬
‫ ז‬zamir. Véase 2158.
2182 . *
‫(נוח‬
‫ ז‬Zanóakj; de 2186; rechazado; [p
128
36] Zanoaj, nombre de dos lugares en Pal.:—
‫)מ'ר‬
‫ ז‬zemór. Véase 2156.
2171 . ‫(ר‬
‫*מ‬
‫ ז‬zammár (cald.); de lo mismo que Zanoa.
‫ ז‬zanún; de 2181; adulterio; fig.
2170; músico que toca instrumentos:—cantor. 2183 . ‫(נון‬
idolatría:—fornicación,
fornicario,
2172 . ‫(ה‬
‫)ר‬
‫מ‬/
‫ ז‬zimrá; de 2167; pieza musical o
prostitución.
canto para ser acompañado por un
2184 . ‫)נות‬
‫ ז‬zenút; de 2181; adulterio, i.e. (fig.)
instrumento:—canción, cántico,
infidelidad,
idolatría:—rebeldía, fornicación,
salmodia.
fornicar.
2173 . ‫(ה‬
‫)ר‬
‫מ‬/
‫ ז‬zimrá; de 2168; fruto podado
2185 . ‫ ז'נות‬zonót; considerado por algunos
(i.e. selecto):—el mejor fruto.
94 DICCIONARIO STRONG IMPRESO POR CESAR BARALES 94
IGLESIA DEL NOMBRE DE YAHSHUA QUE QUIERE DECIR YAHWHE SALVA
95 DICCIONARIO HEBREO, GRIEGO, ARAMEO, ESPAÑOL 95
como si fuera de 2109 o una raíz que no se usa, heraldo) anunciar o
y aplicado a equipos
convocar públicamente:—bramar, clamar,
militares; pero evidentemente part. act. fem. clamor, convocar, dar voces, gemir, gritar,
plur. de 2181; prostitutas:—rameras.
grito, juntar,
2186 . ‫*ח‬
‫(נ‬
‫ ז‬zanákj; raíz prim. sign. empujar a lamentar, llamar, llorar, proclamar, reunir,
un lado, i.e. rechazar, olvidar, fallar:—alejar, voz.
desechar, excluir,
2200 . ‫ק‬/
‫)ע‬
‫ ז‬zeíc (cald.); corresp. a 2199; hacer
menospreciar.
alboroto:—llamar.
2187 . ‫*ק‬
‫(נ‬
‫ ז‬zanác; raíz prim.; prop. juntar los 2201 . ‫*ק‬
‫*ע‬
‫ ז‬záac; y (fem.)
pies (como un animal a punto de saltar sobre ‫(ה‬
‫(ק‬
‫)ע‬
‫ ז‬zeacá; de 2199; alarido o grito
su presa), i.e. saltar
desaforado:—clamar, -or, grito, llanto, voz.
hacia adelante:—saltar.
2202 . ‫)ר'ן‬
‫פ‬/
‫ ז‬Zifrón; de una raíz que no se usa
2188 . ‫(ה‬
‫&ע‬
‫ ז‬zeá; de 2111 (en sentido de 3154); (sign. ser fragrante); Zifrón, un lugar en Pal.:
sudor:—sudor.
—Zifrón.
2189 . ‫(ה‬
‫ו‬+
‫*ע‬
‫ ז‬zaavá; por transp. por 2113;
2203 . ‫ת‬.
‫פ‬.
‫ ז‬zéfet; de una raíz que no se usa
agitación, maltrato:—afrenta, escarnio, vejar. (sign. licuar); asfalto (por su tendencia de
2190 . ‫(ן‬
‫ו‬+
‫*ע‬
‫ ז‬Zaaván; de 2111; inquieto; Zaván, ablandarse por el sol):—
un idumeo:—Zaaván.
brea.
transp. transpuesto
‫ק‬/
‫ ז‬zic; o
transposición
‫&ק‬
‫ ז‬zec. Véase 2131.
129
2204 . ‫&ן‬
‫(ק‬
‫ ז‬zaquén; raíz prim.; ser viejo:—
2191 . ‫&יר‬
‫)ע‬
‫ ז‬zeeír; de una raíz que no se usa
anciano, envejecer, viejo.
[afín (por perm.) a 6819], sign. reducirse;
2205 . ‫&ן‬
‫(ק‬
‫ ז‬zaquén; de 2204; viejo:—anciano,
pequeño:—poquito.
ayo, edad avanzada, vejez, viejo.
2192 . ‫&יר‬
‫)ע‬
‫ ז‬zeeír (cald.); corresp. a 2191:—
2206 . ‫(ן‬
‫(ק‬
‫ ז‬zacán; de 2204; barbado (como
pequeño.
indicando edad):—barba, quijada.
2193 . )
‫*ך‬
‫(ע‬
‫ ז‬zaák; raíz prim.; extinguir:—
2207 . ‫ן‬.
‫ ז'ק‬zóquen; de 2204; edad vieja:—
acortarse.
vejez.
2194 . ‫*ם‬
‫(ע‬
‫ ז‬zaám; raíz prim.; prop. echar
2208 . ‫ן‬5
‫(ק‬
‫ ז‬zacún; prop. part. pas. de 2204
espuma por la boca, i.e. estar encolerizado:— (usado solo en plur. como sustantivo); edad
airar, detestable, detestar,
vieja:—vejez.
enojar, -se, execrar, indignar, -se.
2209 . ‫(ה‬
‫)נ‬
‫ק‬/
‫ ז‬zicná; fem. de 2205; edad vieja:—
2195 . ‫*ם‬
‫*ע‬
‫ ז‬záam; de 2194; estrictamente
viejo.
espuma en la boca, i.e. (fig.) furia (espec. del 2210 . ‫*ף‬
‫(ק‬
‫ ז‬zacáf; raíz prim.; elevar, i.e. (fig.)
desagrado de Dios hacia
confort:—levantar.
el pecado):—ardor, enojo, furor, indignación, 2211 . ‫*ף‬
‫)ק‬
‫ ז‬zecáf (cald.); corresp. a 2210;
ira, soberbia.
colgar, i.e. empalar:—alzar.
2196 . ‫*ף‬
‫(ע‬
‫ ז‬zaáf; raíz prim.; prop. hervir, i.e. 2212 . ‫*ק‬
‫(ק‬
‫ ז‬zacác; raíz prim.; colar, (fig.)
(fig.) ser quisquilloso o estar furioso:—irritar, extraer, aclarar:—afinar, purificar, puro,
llenarse de ira, más
refinada, -o, -ar.
pálidos, triste.
anal. analogía
2197 . ‫*ף‬
‫*ע‬
‫ ז‬záaf; de 2196; ira, cólera:—
130
encolerizar, furor, ira.
2213 . ‫&ר‬
‫ ז‬zer; de 2237 (en sentido de esparcir);
2198 . ‫&ף‬
‫(ע‬
‫ ז‬zaéf; de 2196; colérico:—enojado. capitel (como esparcido alrededor del tope),
2199 . ‫*ק‬
‫(ע‬
‫ ז‬zaác; raíz prim.; lanzar alaridos i.e. (espec.) moldura
(de angustia o peligro); por anal. (como
al borde:—cornisa.
95 DICCIONARIO STRONG IMPRESO POR CESAR BARALES 95
IGLESIA DEL NOMBRE DE YAHSHUA QUE QUIERE DECIR YAHWHE SALVA
96 DICCIONARIO HEBREO, GRIEGO, ARAMEO, ESPAÑOL 96
2214 . ‫(א‬
‫(ר‬
‫ ז‬zará; de 2114 (en sentido de
extrañamiento) [comp. 2219]; disgusto:—
aborrecible.
2215 . ‫*ב‬
‫(ר‬
‫ ז‬zaráb; raíz prim.; fluir alejándose:
—calentarse.
2216 . ‫ל‬.
‫(ב‬
‫רב‬
5)
‫ ז‬Zerubbabél; de 2215 y 894;
descendido de Babilonia, i.e. nacido allí;
Zerubabel, un isr.:—
Zorobabel.
2217 . ‫ל‬.
‫(ב‬
‫רב‬
5)
‫ ז‬Zerubbabél (cald.); corresp. a
2216:—Zorobabel.
2218 . ‫ד‬.
‫ר‬.
‫ ז‬Zéred; de una raíz que no se usa
sign. ser exuberante en crecimiento; bordeado
con matorrales;
Zered, un arroyo al E. del Mar Muerto:—
Zered.
2219 . ‫(ה‬
‫(ר‬
‫ ז‬zará; raíz prim. [comp. 2114];
lanzar de aquí para allá; por impl. dispersar,
aventar:—apartar,
aventador, aventar, derramar, disipar,
dispersar, echar, escudriñar, esparcir, tender.
2220 . *
‫)רוע‬
‫ ז‬zeróa; o (abrev.)
‫)ר'ע‬
‫ ז‬zeróa; y (fem.)
‫(ה‬
‫)רוע‬
‫ ז‬zeroá; o
‫(ה‬
‫)ר'ע‬
‫ ז‬zeroá; de 2232; brazo (como estirado
hacia afuera), o (de animales) patas
delanteras; fig.
fuerza:—espalda, -illa, mano, brazo.
2221 . *
‫&רוע‬
‫ ז‬zerúa; de 2232; algo sembrado,
i.e. planta:—siembra, lo que se siembra.
2222 . ‫יף‬/
‫רז‬
)*
‫ ז‬zarzíf; por redupl. de una raíz
que no se usa sign. fluir; lluvia a torrentes:—
destilar sobre.
‫(ה‬
‫)רוע‬
‫ ז‬zeroá. Véase 2220.
2223 . ‫יר‬/
‫)ז‬
‫*ר‬
‫ ז‬zarzír; por redupl. de 2115; prop.
fajado apretadamente, i.e. prob. corredor, o
algún animal veloz
(como siendo delgado en la cintura):—ceñido
de lomos.
2224 . ‫*ח‬
‫(ר‬
‫ ז‬zarákj; raíz prim.; prop. irradiar
(o brotar vainas de grano), i.e. levantarse
(como el sol); espec.
aparece (como síntoma de lepra):—amanecer,
brillar, brotar, día, esclarecer, levantar, nacer,
resplandecer, salir.
2225 . ‫*ח‬
‫ר‬.
‫ ז‬zérakj; de 2224; levantarse la luz:
—nacimiento, salir (el sol).
2226 . ‫*ח‬
‫ר‬.
‫ ז‬Zérakj; lo mismo que 2225; Zeraj,
nombre de tres isr., también de un idumeo y de
un príncipe
etíope:—Zara, Zera.
2227 . ‫י‬/
‫)ח‬
‫*ר‬
‫ ז‬zarkjí; patron. de 2226; zarjita o
desc. de Zeraj:—zeraita.
2228 . ‫(ה‬
‫)י‬
‫רח‬
*)
‫ ז‬Zerakjiá; de 2225 y 3050; Jah
ha levantado; Zerajía, nombre de dos isr.:—
Zeraías.
2229 . ‫*ם‬
‫(ר‬
‫ ז‬zarám; raíz prim.; borbotar (como
agua):—arrebatar como con torrentes de
aguas, echar
inundaciones.
2230 . ‫ם‬.
‫ר‬.
‫ ז‬zérem; de 2229; borbotón de agua:
—ímpetu, inundación, lluvia, tempestad,
turbión.
2231 . ‫(ה‬
‫)רמ‬/
‫ ז‬zirmá; fem. de 2230; borbotón
de fluido (semen):—flujo.
E. este (punto cardinal)
oriental.
131
2232 . ‫*ע‬
‫(ר‬
‫ ז‬zará; raíz prim.; sembrar; fig.
diseminar, plantar, fructificar:—dar fruto,
concebir, esparcir, plantar,
sembrar, (que no ) quede ni memoria, que se
haya de sembrar, el que siembra, ser fecunda.
2233 . ‫*ע‬
‫ר‬.
‫ ז‬zéra; de 2232; semilla; fig. fruto,
planta, tiempo de siembra, posteridad:—
bueno, carnal,
descendencia, descendiente, especie, estirpe,
ser fecunda, genealogía, generación, grano,
hijo, linaje,
poner, posteridad, postrero, prole, sembrar,
semen, sementera, semilla, siembra, simiente.
2234 . ‫*ע‬
‫)ר‬
‫ ז‬zerá (cald.); corresp. a 2233;
posteridad:—simiente.
‫)ר'ע‬
‫ ז‬zeroá. Véase 2220.
2235 . *
‫&ר'ע‬
‫ ז‬zeróa; o
‫('ן‬
‫&ע‬
‫ ז‬zeraón; de 2232; algo sembrado (solo en
plur.), i.e. legumbre, hortaliza (como
alimento):—
legumbre, hortaliza.
‫(ה‬
‫)ר'ע‬
‫ ז‬zeroá. Véase 2220.
2236 . ‫*ק‬
‫(ר‬
‫ ז‬zarác; raíz prim.; salpicar (fluido o
partículas sólidas):—esparcir, cubrir, rociar,
96 DICCIONARIO STRONG IMPRESO POR CESAR BARALES 96
IGLESIA DEL NOMBRE DE YAHSHUA QUE QUIERE DECIR YAHWHE SALVA
97 DICCIONARIO HEBREO, GRIEGO, ARAMEO, ESPAÑOL 97
sembrar.
2252 . ‫(ה‬
‫*י‬
‫חב‬
+ Kjabaiyá; o
2237 . ‫*ר‬
‫(ר‬
‫ ז‬zarár; raíz prim. [comp. 2114]; tal ‫(ה‬
‫(י‬
‫ב‬+
‫ ח‬Kjabaiá; de 2247 y 3050; Jah ha
vez dispesar, i.e. (espec.) estornudar:—
escondido; Jabaía, un isr.:—Habaía.
estornudar.
2253 . ‫)יון‬
‫חב‬
. kjebión; de 2247; escondrijo:—
2238 . ‫ש‬.
‫ר‬.
‫ ז‬Zéresh; de or. persa; Zeresh,
esconder.
esposa de Amán:—Zeres.
2254 . ‫*ל‬
‫(ב‬
‫ ח‬kjabál; raíz prim.; anudar
2239 . ‫ת‬.
‫ר‬.
‫ ז‬zéret; de 2219; amplitud de los
apretadamente (como cuerda), i.e. atar; espec.
dedos, i.e. palmo:—palmo, dedo.
mediante voto; fig.
2240 . ‫*תוא‬
‫ ז‬Zattú; de der. inc.; Zattu, un isr.: pervertir, destruir; también retorcerse de
—Zatu.
dolor (espec. de parto):—agotar, -se, atadura,
2241 . ‫(ם‬
‫&ת‬
‫ ז‬Zetám; apar. var. de 2133; Zetam, corromper, -se
en extremo, destruir, echar a perder, empeñar,
un isr.:—Zetam.
2242 . ‫*ר‬
‫&ת‬
‫ ז‬Zetár; de or. persa; Zetar, eunuco enredar, perecer, prenda, preñarse, quitar,
retener, tener
de Jerjes:—Zetar
dolor, tomar, tomar en prenda.
‫ח‬
2255 . ‫*ל‬
‫ב‬+
‫ ח‬kjabál (cald.); corresp. a 2254;
2243 . ‫ ח'ב‬kjob; por contr. de 2245; prop.
arruinar:—daño,
destruir, malo.
animador, i.e. pecho:—seno.
‫ב‬.
‫ ח‬kjébel; o
2244 . ‫(א‬
‫חב‬
( kjabá; raíz prim. [comp. 2245]; 2256 . ‫ל‬.
‫&ב‬
‫ ח‬kjébel; de 2254; cuerda (como torcida),
esconder en secreto:—apagar, cubrir, encubrir, ‫ל‬.
espec. línea para medir; por impl. distrito o
[p 37] endurecer,
heredad
esconder, ocultar, reservar, secreto.
2245 . ‫*ב‬
‫חב‬
( kjabáb; raíz prim. [comp. 2244, (como medida); o lazo (como de cuerdas); fig.
2247]; prop. esconder (como en el pecho), i.e. compañía (como si estuvieran atados juntos);
también
alegrar (con
dolor (espec. de parto); también ruina:—
afecto):—amar.
cadena, compañía, cordel, cordón, costa,
2246 . ‫(ב‬
‫ ח'ב‬Kjobáb; de 2245; alegrado;
cuerda, dolor,
Jobab, suegro de Moisés:—Hobab.
2247 . ‫(ה‬
‫חב‬
( kjabá; raíz prim. [comp. 2245]; ligadura, lugar, parte, porción, provincia,
soga, suerte, territorio, tierra.
guardar en secreto:—esconder, -se, ir, -se.
‫ב‬+
‫ ח‬kjabál (cald.); de 2255; daño
2248 . ‫(ה‬
‫בול‬+
‫ ח‬kjabulá (cald.); de 2255; prop. 2257 . ‫*ל‬
(personal
o
pecuniario):—daño, lesión.
derrocado, i.e. (moralmente) crimen:—malo.
‫ ח‬kjaból; o (fem.)
2249 . ‫(בור‬
‫ ח‬Kjabór; de 2266; unido; Jabor, 2258 . ‫ב'ל‬+
‫(ה‬
‫ל‬
'‫ב‬+
‫ח‬
kjabolá;
de 2254; prenda empeñada
río de Asiria:—Habor.
(como garantía por deuda):—prenda.
2250 . ‫(ה‬
‫*בור‬
‫ ח‬kjabburá; o
2259 . ‫&ל‬
‫ ח'ב‬kjobél; part. act. de 2254 (en
‫(ה‬
‫ר‬5
‫חב‬
* kjabburá; o
sentido
de
manejar cuerdas); marinero:—
var. varios
marinero,
patrón
de la nave,
variación
piloto.
contr. contracto
2260 . ‫&ל‬
‫ב‬/
‫ ח‬kjibbél; de 2254 (en sentido de
contracción
aparejado
con cuerdas); mástil:—mastelero.
132
2261 . ‫ת‬.
‫ל‬.
‫*צ‬
‫ב‬+
‫ ח‬kjabatstsélet; de der. inc.;
‫(ה‬
‫ר‬5
‫חב‬
+ kjaburá; de 2266; prop. atado (con
prob.
azafrán
silvestre:—rosa.
tiras), i.e. verdugón (o la marca amoratada en
2262 . ‫(ה‬
‫)י‬
‫*נ‬
‫*צ‬
‫ב‬+
‫ ח‬Kjabatstsaniá; de der. inc.;
sí misma):—
Jabatstsanía,
un
recabita:—Habasinías.
golpe, herida, hinchazón, llaga.
2263 . ‫*ק‬
‫חב‬
( kjabác; raíz prim.; estrechar (las
2251 . ‫*ט‬
‫חב‬
( kjabát; raíz prim.; derribar o
manos
o
en
abrazo):—abrazar, abrigo,
sacar a golpes:—desgranar, sacudir, trillar.
97 DICCIONARIO STRONG IMPRESO POR CESAR BARALES 97
IGLESIA DEL NOMBRE DE YAHSHUA QUE QUIERE DECIR YAHWHE SALVA
98 DICCIONARIO HEBREO, GRIEGO, ARAMEO, ESPAÑOL 98
apresurar, cruzar.
firmemente (espec. turbante, compresa, o silla
de montar); fig. parar,
2264 . ‫ק‬5
‫חב‬
/ kjibbúc; de 2263; doblar las
gobernar:—ajustar, atar, causar, ceñir,
manos (por ocio):—cruzar (los brazos).
cuidado, detener, enalbardar, encerrar,
2265 . ‫*קוק‬
‫חב‬
+ Kjabaccúc; por redupl. de
2263; abrazo; Jabaccuc, el profeta:—Habacuc. enlazar, enredar,
ensillar, envolver, gobernar, ligar, vendar.
2266 . ‫*ר‬
‫חב‬
( kjabár; raíz prim.; unir (lit. o
2281 . ‫&ת‬
‫חב‬
( kjabét; de una raíz que no se usa
fig.); espec. (mediante conjuros) fascinar:—
prob.
sign.
cocinar [comp. 4227]; algo frito,
encantar, -dor, enlazar,
juntar, mago, hacer alianza, compañía, pacto, prob. torta a la
parrilla:—sartén.
trabar, unión, unir.
2282 . ‫*ג‬
‫ ח‬kjag; o
2267 . ‫ר‬.
‫חב‬
. kjéber; de 2266; sociedad;
‫(ג‬
‫ ח‬kjag; de 2287; festival, o la víctima para
también conjuro:—compañía, encantador,
ello:—animales sacrificados, día, fiesta, fiesta
encantamiento, espacioso,
solemne,
mago.
pascua, sacrificio, solemnidades, víctimas.
2268 . ‫ר‬.
‫חב‬
. Kjéber; lo mismo que 2267;
‫חג‬
( kjagá; de una raíz que no se usa
comunidad; Jeber, nombre de un quenita y de 2283 . ‫(א‬
sign. revolver [comp. 2287]; prop. vértigo, i.e.
tres isr.:—Heber.
(fig.) temor:—
2269 . ‫*ר‬
‫חב‬
+ kjabár (cald.); de una raíz
corresp. a 2266; asociado, socio:—compañero. espanto.
2284 . ‫(ב‬
‫חג‬
( kjagáb; de der. inc.; langosta
2270 . ‫&ר‬
‫חב‬
( kjabér; de 2266; asociado:—
(insecto):—langosta.
compañero, ligar, -se, los suyos.
2285 . ‫(ב‬
‫חג‬
( Kjagáb; lo mismo que 2284;
133
langosta;
Jagab,
uno de los sirvientes del
2271 . ‫(ר‬
‫חב‬
* kjabbár; de 2266; socio,
templo:—Hagab.
compañero:—compañero.
‫(ב‬
‫חג‬
+ Kjagabá; o
2272 . ‫(ה‬
‫ר‬5
‫*)רב‬
‫ב‬+
‫ ח‬kjabarburá; por redupl. de 2286 . ‫(א‬
‫(ב‬
‫חג‬
+ Kjagabá; fem. de 2285; langosta;
2266; franja, listón (como si fuera raya), como ‫(ה‬
Jagabá
o Jagaba, uno de los sirvientes del
en el tigre:—
templo:—Hagaba.
mancha.
2287 . ‫*ג‬
‫(ג‬
‫ ח‬kjagág; raíz prim. [comp. 2283,
2273 . ‫(ה‬
‫בר‬
* kjabrá (cald.); fem. de 2269;
2328]; prop. moverse en círculo, i.e. (espec.)
asociada, socia:—compañero.
marchar en procesión
2274 . ‫(ה‬
‫)ר‬
‫ב‬.
‫ ח‬kjebrá; fem. de 2267;
sagrada, observar un festival; por impl. estar
asociación:—compañia.
alegre:—celebrar, celebrar fiesta, hacer fiesta
2275 . ‫)רון‬
‫ב‬.
‫ ח‬Kjebrón; de 2267; sede de
asociación; Jebrón, un lugar en Pal., también solemne,
temblar y titubear.
nombre de dos isr.:—
2288 . ‫(ו‬
‫ג‬+
‫ ח‬kjagáv; de una raíz que no se usa
Hebrón.
sign.
refugiarse;
grieta en rocas:—agujero,
2276 . ‫י‬/
‫)רונ‬
‫חב‬
. kjebroní; o
‫י‬/
‫)ר'נ‬
‫חב‬
. kjebroní; patron. de 2275; jebronita caverna, hendidura,
lado.
(colect.), hab. de Jebrón:—hebronitas.
‫ ח‬kjagór; de 2296; fajado:—ceñir,
2277 . ‫י‬/
‫)ר‬
‫חב‬
. kjebrí; patron. de 2268; kebrita 2289 . ‫(גור‬
cintas,
cinto,
talabarte.
(colect.) o desc. de Jeber:—heberita.
2290 . ‫גור‬+
‫ ח‬kjagór; o
2278 . ‫ת‬.
‫ר‬.
‫חב‬
+ kjabéret; fem. de 2270;
‫ג'ר‬+
‫ ח‬kjagór; y (fem.)
consorte:—compañera.
134
2279 . ‫ת‬.
‫ר‬.
‫ ח'ב‬kjobéret; part. act. fem. de
‫(ה‬
‫גור‬+
‫ ח‬kjagorá; o
2266; junta, unión:—que une, unión.
‫(ה‬
‫ר‬
'‫ג‬+
‫ ח‬kjagorá; de 2296; cinto, cinturón
2280 . ‫*ש‬
‫(ב‬
‫ ח‬kjabásh; raíz prim.; envolver
98 DICCIONARIO STRONG IMPRESO POR CESAR BARALES 98
IGLESIA DEL NOMBRE DE YAHSHUA QUE QUIERE DECIR YAHWHE SALVA
99 DICCIONARIO HEBREO, GRIEGO, ARAMEO, ESPAÑOL 99
(para la cintura):—armadura, ceñir, cinto,
ocioso:—abandonar,
cinturón, delantal,
abstenerse, cesar, comparación, [p 38] dejar,
talabarte.
dejar de, desistir, estarse quieto, faltar, hablar,
2291 . ‫י‬/
‫*ג‬
‫ ח‬Kjagguí; de 2287; festivo, Jagui, un hasta no
tener número, lograr, no decir más, no
isr.; también (patron.) jaguita, o desc. del
escuchar, no oír, pagar, quedar, quedar
mismo:—Hagui,
abandonado, quedarse
haguita.
quieto, terminar.
2292 . ‫*י‬
‫*ג‬
‫ ח‬Kjaggái; de 2282; festivo; Jagái,
2309 . ‫ל‬.
‫ד‬.
‫ ח‬kjédel; de 2308; reposo, i.e. estado
profeta heb.:—Hageo.
de
los
muertos:—mundo.
2293 . ‫(ה‬
‫י‬/
‫*ג‬
‫ ח‬Kjagguiyá; de 2282 y 3050;
2310 . ‫&ל‬
‫(ד‬
‫ ח‬kjadél; de 2308; vacante, i.e. cesar
festival de Jah; Jaguiía, un isr.:—Haguía.
o
destituido:—frágil,
desechar, no querer oír.
2294 . ‫ית‬/
‫*ג‬
‫ ח‬Kjagguít; fem. de 2291; festiva;
2311 . ‫*י‬
‫)ל‬
‫*ד‬
‫ ח‬Kjadlái; de 2309; ocioso; Jadlai,
Jaguit, esposa de David:—Haguit.
un isr.:—Hadlai.
2295 . ‫(ה‬
‫)ל‬
‫(ג‬
‫ ח‬Kjoglá; de der. inc.; prob.
perdiz; Jogla, una isr.:—Hogla. Véase también art. artículo
ord. ordinal
1031.
2296 . ‫*ר‬
‫חג‬
( kjagár; raíz prim.; fajarse, ceñirse caus. causativo
causativamente
(como cinto, armadura, etc.):—armar con,
135
ceñir, -se, reprimir,
2312 . ‫ק‬.
‫&ד‬
‫ ח‬kjédec; de una raíz que no se usa
resto, temblar, vestir.
sign. aguijonear; planta espinosa:—espinos.
2297 . ‫*ד‬
‫ ח‬kjad; abrev. de 259; uno:—uno.
‫ק‬.
‫ד‬/
‫ ח‬Kjiddéquel; prob. de or. for.; el
2298 . ‫*ד‬
‫ ח‬kjad (cald.); corresp. a 2297; como 2313 . ‫ל‬.
río
Jidequel
(o Tigris):—Hidekel.
card. uno; como art. uno solo; com ord.
2314 . ‫*ר‬
‫חד‬
( kjadár; raíz prim.; prop. encerrar
primero; adv.
(como un cuarto), i.e. (por anal.) acosar (como
enseguida:—a una, primero, uno.
2299 . ‫*ד‬
‫ ח‬kjad; de 2300; aguzado, afilado:— en asedio):—que
los traspasará.
afilado, agudo.
2315 . ‫ר‬.
‫חד‬
. kjéder; de 2314; apartamento (por
2300 . ‫*ד‬
‫(ד‬
‫ ח‬kjadád; raíz prim.; ser (caus.
lo
general
lit.):—alcoba, aposento, cámara,
hacer) afilado o (fig.) severo:—afilar, aguzar,
profundo, sala,
feroz.
2301 . ‫*ד‬
‫ד‬+
‫ ח‬Kjadád; de 2300; feroz; Jadad, un secreto, sur, tálamo.
2316 . ‫*ר‬
‫חד‬
+ Kjadár; otra forma de 2315;
ismaelita:—Hadad.
cámara;
Jadar,
un ismaelita:—Hadar.
2302 . ‫(ה‬
‫חד‬
( kjadá; raíz prim.; regocijarse:—
2317 . )
‫(ך‬
‫)ר‬
‫*ד‬
‫ ח‬Kjadrák; de der. inc.; Kadrac,
llenar de alegría, alegrar, -se.
deidad
siria:—Hadrac.
2303 . ‫*דוד‬
‫ ח‬kjaddúd; de 2300; punto, punta:
2318 . ‫*ש‬
‫חד‬
( kjadásh; raíz prim.; ser nuevo;
—punta, puntiagudo.
caus.
reconstruir:—componer,
rejuvenecer,
2304 . ‫(ה‬
‫)ו‬
‫חד‬
. kjedvá; de 2302; regocijarse:—
renovar, reparar,
alegría, gozo.
2305 . ‫(ה‬
‫)ו‬
‫חד‬
. kjedvá (cald.); corresp. a 2304:— restaurar.
2319 . ‫(ש‬
‫חד‬
( kjadásh; de 2318; nuevo:—cosa
gozo.
nueva,
nuevo.
2306 . ‫י‬/
‫ד‬+
‫ ח‬kjadí (cald.); corresp. a 2373;
2320 . ‫ש‬.
‫ ח'ד‬kjódesh; de 2318; luna nueva;
pecho:—pecho.
por
impl.
mes:—que cuentan los meses, luna
2307 . ‫יד‬/
‫חד‬
( Kjadíd; de 2300; pico; Jadid, un
nueva, mes.
lugar en Pal.:—Hadid.
‫ ח'ד‬Kjódesh; lo mismo que 2320;
2308 . ‫*ל‬
‫(ד‬
‫ ח‬kjadál; raíz prim.; prop. ser flojo, 2321 . ‫ש‬.
Jódesh, una isr.:—Hodes.
i.e. (por impl.) desistir; (fig.) estar falto u
99 DICCIONARIO STRONG IMPRESO POR CESAR BARALES 99
IGLESIA DEL NOMBRE DE YAHSHUA QUE QUIERE DECIR YAHWHE SALVA
100 DICCIONARIO HEBREO, GRIEGO, ARAMEO, ESPAÑOL 100
2322 . ‫(ה‬
‫(ש‬
‫ד‬+
‫ ח‬Kjadashá; fem. de 2319; nueva;
Jadasha, un lugar en Pal.:—Hadasa.
2323 . ‫(ת‬
‫ד‬+
‫ ח‬kjadát (cald.); corresp. a 2319;
nuevo:—nuevo.
2324 . ‫(א‬
‫חו‬
+ kjavá (cald.); corresp. a 2331;
mostrar:—dar, decir, declarar, mostrar.
2325 . ‫ חוב‬kjub; también
‫(ב‬
‫(י‬
‫ ח‬kjayáb; raíz prim.; prop. tal vez anudar,
i.e. (fig. y refl.) deber, o (por impl.) perder el
derecho a:—
condenar.
2326 . ‫ חוב‬kjob; de 2325; deuda:—deudor.
2327 . ‫(ה‬
‫ חוב‬kjobá; part. act. fem. de 2247;
lugar de escondrijo; Joba, un lugar en Siria:—
Hoba.
2328 . ‫ חוג‬kjug; raíz prim. [comp. 2287];
describir un círculo:—poner límite.
2329 . ‫ חוג‬kjug; de 2328; círculo:—circuito,
círculo.
2330 . ‫ חוד‬kjud; raíz prim.; prop. atar un
nudo, i.e. (fig.) proponer un acertijo:—
proponer (un acertijo, una
figura).
2331 . ‫(ה‬
‫חו‬
( kjavá; raíz prim.; [comp. 2324,
2421]; prop. vivir; por impl. (intens.) declarar
o mostrar:—declarar,
enseñar, mostrar.
2332 . ‫(ה‬
‫חו‬
* Kjavvá; caus. de 2331; dadora de
vida; Java (o Eva), la primera mujer:—Eva.
2333 . ‫(ה‬
‫חו‬
* kjavvá; prop. lo mismo que 2332
(dador de vida, i.e. lugar para vivir); por impl.
campamento o
aldea:—aldea.
refl. reflexivo
reflexivamente
intens. intensivo
intensivamente
136
2334 . ‫יר‬/
‫(ע‬
‫*וות י‬
‫ ח‬Kjavvot Yaír; del plural de
2333 y una modif. de 3265; aldeas de Jair,
región de Pal.:—
Havot-Jair.
2335 . ‫*י‬
‫ חוז‬Kjozái; de 2374; visionario; Jozai,
un isr.:—vidente.
2336 . *
‫ חוח‬kjóakj; de una raíz que no se usa
apar. sign. perforar; espina; por anal. anillo
para la nariz:—abrojo,
cardo, espina, espino, hincar.
2337 . ‫(ח‬
‫חו‬
( kjavákj; tal vez lo mismo que
2336; vallecito u hondonada (como si fuera
perforada en la tierra):—
fosos.
2338 . ‫ חוט‬kjut (cald.); corresp. a la raíz de
2339, tal vez como denom.; atar junto, i.e.
(fig.) reparar:—reparar.
2339 . ‫ חוט‬kjut; de una raíz que no se usa
prob. sign. coser; cuerda; por impl. cinta para
medir:—hilo, cordón.
2340 . ‫י‬/
‫ו‬/
‫ ח‬kjivví; tal vez de 2333; aldeano;
jivita, uno de una de las tribus aborígenes de
Pal.:—heveo.
2341 . ‫(ה‬
‫יל‬/
‫ו‬+
‫ ח‬Kjavilá; prob. de 2342; circular;
Javila, nombre de dos o tres regiones
orientales; también tal vez
de dos hombres:—Havila.
2342 . ‫ חול‬kjul; o
‫יל‬/
‫ ח‬kjíl; raíz prim.; prop. torcer o hacer girar
(de manera circular o espiral), i.e. (espec.)
danza,
retorcerse de dolor (espec. de parto) o fear; fig.
esperar, aguardar, pervertir:—afligir,
aguardar,
ahuyentar, amedrentar, angustiar, atormentar,
bailar, caer, concebir, danzar, dar, desgajar,
doler, dolor,
dolorido, engendrar, esperar, estremecer,
formar, herir, pálido, parto, temblar, temer,
temor.
2343 . ‫ חול‬Kjul; de 2342; círculo; Jul, un hijo
de Aram; también la región en donde se
estableció:—Hul.
2344 . ‫ חול‬kjol; de 2342; arena (como
redonda o partículas que giran):—arena.
2345 . ‫ חום‬kjum; de una raíz que no se usa
sign. ser abrigado, i.e. (por impl.) tostado por
el sol o moreno
(negruzco):—moreno, oscuro.
2346 . ‫(ה‬
‫ חומ‬kjomá; part. act. fem. de una
raíz que no se usa apar. sign. unir; muro de
protección:—amurallar,
ciudad amullarallada, muralla, muro, pared.
2347 . ‫ חוס‬kjus; raíz prim.; prop. cubrir, i.e.
100 DICCIONARIO STRONG IMPRESO POR CESAR BARALES 100
IGLESIA DEL NOMBRE DE YAHSHUA QUE QUIERE DECIR YAHWHE SALVA
101 DICCIONARIO HEBREO, GRIEGO, ARAMEO, ESPAÑOL 101
(fig.) compadecer:—compadecer, lástima,
en lino; Juri, un isr.:—Huri.
misericordia, perdonar,
2360 . ‫*י‬
‫ חור‬Kjurái; prob. var. ort. de 2359;
piedad, quitar.
Jurai, un isr.:—Hurai.
2348 . ‫ חוף‬kjof; de una raíz que no se usa
2361 . ‫(ם‬
‫ חור‬Kjurám; prob. de 2353;
sign. cubrir; cala, ensenada (como bahía
blancura, i.e. noble; Juram, nombre de un isr.
protegida):—puerto, ribera,
y dos sirios:—Hiram,
costa.
Hiram-Abi. Comp. 2438.
2349 . ‫(ם‬
‫ חופ‬Kjufám; de lo mismo que 2348; 2362 . ‫(ן‬
‫)ר‬
‫חו‬
* Kjavrán; apar. de 2357 (en
protección; Jufam, un isr.:—Hufam.
sentido de 2352); cavernoso; Javrán, región al
2350 . ‫י‬/
‫(מ‬
‫ חופ‬kjufamí; patron. de 2349;
E. del Jordán:—Haurán.
jufamita o desc. de Jufam:—hufamita.
2363 . ‫ חוש‬kjush; raíz prim.; apresurarse; fig.
2351 . ‫ חוץ‬kjuts; o (abrev.)
estar ansioso con emoción o alegría:—
‫ץ‬5
‫ ח‬kjuts; (ambas formas fem. en plur.) de una apresurar, -se, correr,
cuidarse, darse prisa, ir con diligencia, prisa,
raíz que no se usa sign. cercenar; prop.
prontamente, pronto.
separar por una
pared, i.e. afuera, puertas afuera:—afuera,
2364 . ‫(ה‬
‫ חוש‬Kjushá; de 2363; prisa; Jushá,
calle, camino, campo, exterior, faz, mejor,
un isr.:—Husa.
plaza.
2365 . ‫*י‬
‫ חוש‬Kjushái; de 2363; apresurado;
‫ חוק‬kjoc. Véase 2436.
Jushai, un isr.:—Husai.
modif. modificado
2366 . ‫ים‬/
‫ חוש‬Kjushím; o
modificación.
‫ים‬/
‫חש‬
5 Kjushím; o
137
‫ם‬/
‫חש‬
5 Kjushím; plur. de 2363; apresuradores;
‫ חוק'ק‬Kjucóc. Véase 2712.
Jushim, nombre de tres isr.:—Husim.
2352 . ‫ חור‬kjur; o (abrev.)
2367 . ‫(ם‬
‫ חוש‬Kjushám; o
‫ר‬5
‫ ח‬kjur; de una raíz que no se usa prob. sign. ‫(ם‬
‫חש‬
5 Kjushám; de 2363; apresuradamente;
perforar; madriguera de una serpiente; celda Jusham, un idumeo:—Husam.
de una
2368 . ‫(ם‬
‫ חות‬kjotám; o
prisión:—caverna, cueva.
‫(ם‬
‫ ח'ת‬kjotám; de 2856; anillo de sellar:—
2353 . ‫ חור‬kjur; de 2357; lino blanco:—
anillo, marca, anillo de sellar, sello.
blanco.
2369 . ‫(ם‬
‫ חות‬Kjotám; lo mismo que 2368;
2354 . ‫ חור‬Kjur; lo mismo que 2353 o 2352; sello; Jotam, nombre de dos isr.:—Hotam.
Jur, nombre de cuatro isr. y un madianita:— 2370 . ‫(א‬
‫חז‬
+ kjazá (cald.); o
Hur.
138
2355 . ‫ חור‬kjor; lo mismo que 2353; lino
‫(ה‬
‫ז‬+
‫ ח‬kjazá (cald.); corresp. a 2372; fijar la
blanco:—red. Comp. 2715.
vista sobre; ment. soñar, ser usual (i.e.
2356 . ‫ חור‬kjor; o (abrev.)
parecer):—mirar, [p
‫ ח'ר‬kjor; lo mismo que 2352; cavidad,
39] tener [un sueño], ver.
cuenca, cubil:—agujero, caverna, cuenca,
2371 . ‫&ל‬
‫(א‬
‫חז‬
+ Kjazaél; o
ventanilla.
‫&ל‬
‫(הא‬
‫חז‬
+ Kjazaél; de 2372 y 410; Dios ha visto;
2357 . ‫*ר‬
‫חו‬
( kjavár; raíz prim.; palidecer (como Jazael, rey de Siria:—Hazael.
con vergüenza):—ponerse pálido.
2372 . ‫(ה‬
‫חז‬
( kjazá; raíz prim.; mirar fijamente
2358 . ‫(ר‬
‫חו‬
/ kjivvár (cald.); de una raíz
a; ment. percibir, contemplar (con placer);
corresp. a 2357; blanco:—blanco.
espec. tener una visión
‫ חורון‬Kjorón. Véase 1032.
de:—contemplar, escoger, examinar, mirar,
‫י‬/
‫ חור‬kjorí. Véase 2753.
predicar, profetizar, revelar, ver, visión.
2359 . ‫י‬/
‫ חור‬Kjurí; prob. de 2353; trabajador
101 DICCIONARIO STRONG IMPRESO POR CESAR BARALES 101
IGLESIA DEL NOMBRE DE YAHSHUA QUE QUIERE DECIR YAHWHE SALVA
102 DICCIONARIO HEBREO, GRIEGO, ARAMEO, ESPAÑOL 102
2373 . ‫ה‬.
‫חז‬
( kjazé; de 2372; pecho (como lo que apoderarse, apremiar, apretar, arrebatar, asir,
ayudar,
se ve más al frente):—pecho.
cargo, ceñir, -se, confirmar, convalecer, crecer,
2374 . ‫ה‬.
‫ ח'ז‬kjozé; part. act. de 2372;
contemplador en visión; también pacto (como dar, dedicar, detener, echar mano, empuñar,
endurecer,
mirado a con aprobación):—
-se, enredar, -se, esforzar, -se, estrechez, firme,
convenio, los que observan [las estrellas],
fortalecer, fortificar, forzar, fuerte, fuerza,
profeta, ver, vidente.
guiar,
‫&ל‬
‫(הא‬
‫חז‬
+ Kjazaél. Véase 2371.
importante, insistentemente, invitar, manejar,
2375 . ‫זו‬+
‫ ח‬Kjazó; de 2372; vidente; Jazo,
mano, mantener, mostrar, obstinar, poder,
sobrino de Abraham:—Hazo.
poderoso,
2376 . ‫ו‬.
‫&ז‬
‫ ח‬kjézev (cald.); de 2370; vista:—
predominar, prevalecer, quitar, reanimar,
visión.
2377 . ‫(זון‬
‫ ח‬kjazón; de 2372; vista (ment.), i.e. reedificar, reforzar, reparar, resistir, restaurar,
sueño, revelación, u oráculo:—profecía, visión. resuelto,
retener, sostener, tener, tomar, trabar, verse
2378 . ‫(זות‬
‫ ח‬kjazót; de 2372; revelación:—
vencido, vencer, violento.
visión.
ment. mental
2379 . ‫זות‬+
‫ ח‬kjazót (cald.); de 2370; vista:—se
mentalmente.
le alcanzaba a ver, que se veía.
139
2380 . ‫(זות‬
‫ ח‬kjazút; de 2372; mirada; de aquí,
2389 . ‫(ק‬
‫חז‬
( kjazác; de 2388; fuerte (por lo
(fig.) apariencia impresionante, revelación, o
general en sentido malo, duro, audaz,
(por impl.)
violento):—duro, empedernido,
pacto:—convenio, notable, visión.
encarnizado, firme, fortísimo, fuerte, grave,
2381 . ‫&ל‬
‫יא‬/
‫ז‬+
‫ ח‬Kjaziél; de 2372 y 410; visto de
impío, poder, poderoso, recio, valiente,
Dios; Jaziel, un levita:—Haziel.
violento.
2382 . ‫(ה‬
‫(י‬
‫חז‬
+ Kjazayá; de 2372 y 3050; Jah ha
2390 . ‫&ק‬
‫חז‬
( kjázec; de 2388; poderoso:—
visto; Jazaía, un isr.:—Hazaías.
fortalecer.
2383 . ‫)יון‬
‫חז‬
. Kjezión; de 2372; visión; Jezión,
2391 . ‫ק‬.
‫חז‬
& kjézec; de 2388; ayuda:—
un sirio:—Hezión.
fortaleza.
2384 . ‫(יון‬
‫חז‬
/ kjizayón; de 2372; revelación,
2392 . ‫ק‬.
‫ ח'ז‬kjózec; de 2388; poder:—fuerte,
espec. por sueños:—visión.
fuerza, poder.
2385 . ‫יז‬/
‫ז‬+
‫ ח‬kjazíz; de una raíz que no se usa
2393 . ‫(ה‬
‫)ק‬
‫חז‬
. kjezcá; fem, de 2391; poder
sign. deslumbrar; relámpago:—relámpago.
prevaleciente:—crueldad, fortalecer, -se,
2386 . ‫יר‬/
‫ז‬+
‫ ח‬kjazír; de una raíz que no se usa fuerte, fuertemente, reparar.
prob. sign. encerrar; cerdo (tal vez como
2394 . ‫(ה‬
‫)ק‬
‫חז‬
( kjozcá; fem. de 2392;
encerrado en pocilga):—
vehemencia (por lo general en sentido malo):
cerdo, puerco.
—con dureza, fuerte,
2387 . ‫יר‬/
‫&ז‬
‫ ח‬Kjezír; de lo mismo que 2386; tal fuertemente, fuerza.
vez protegido; Jezir, nombre de dos isr.:—
2395 . ‫י‬/
‫)ק‬
‫ז‬/
‫ ח‬Kjizquí; de 2388; fuerte; Jizquí,
Hezir.
un isr.:—Hizqui.
2388 . ‫*ק‬
‫חז‬
( kjazác; raíz prim; fijar en; de
2396 . ‫(ה‬
‫י‬/
‫)ק‬
‫חז‬
/ Kjizquiyá; o
aquí, atrapar, agarrar, ser fuerte (fig. valiente,
‫(הו‬
‫י‬/
‫)ק‬
‫ז‬/
‫ ח‬Kjizquiyáju; también
caus. fortalecer, curar,
‫(ה‬
‫י‬/
‫)ק‬
‫ז‬/
‫)ח‬
‫ י‬Yekjizquiyá; o
ayudar, reparar, fortificar), obstinar, atar,
‫(הו‬
‫י‬/
‫)ק‬
‫ז‬/
‫)ח‬
‫ י‬Yekjizquiyáju; de 2388 y 3050;
ligar, restringir, conquistar:—abrazar,
fortalecido
de Jah; Jezquiá, rey de Judá,
afirmar, agravar,
alentar, -se, amparar, andar, animar, ánimo, también el nombre
102 DICCIONARIO STRONG IMPRESO POR CESAR BARALES 102
IGLESIA DEL NOMBRE DE YAHSHUA QUE QUIERE DECIR YAHWHE SALVA
103 DICCIONARIO HEBREO, GRIEGO, ARAMEO, ESPAÑOL 103
de otros dos isr.:—Ezequías. Comp. 3169.
—recamado.
2397 . ‫(ח‬
‫ ח‬kjakj; una vez (Ez 29.34)
2406 . ‫(ה‬
‫ט‬/
‫ ח‬kjittá; de inc. der.; trigo, sea el
‫י‬/
‫(ח‬
‫ ח‬kjakjí; de lo mismo que 2336; anillo para grano o la planta:—trigo, grano, avena.
la nariz (o los labios):—cadena, garfio, grillo. 2407 . ‫*טוש‬
‫ ח‬KJattúsh; de una raíz que no se
usa de sign. inc.; Jatús, nombre de cuatro o
‫י‬/
‫(ח‬
‫ ח‬kjakjí; Véase 2397.
2398 . ‫(א‬
‫(ט‬
‫ ח‬kjatá; raíz prim; prop. errar; de cinco isr.:—Hatús.
2408 . ‫י‬/
‫ט‬+
‫ ח‬kjatí; (cald.); de una raíz corresp.
aquí, (fig. y gen.) pecar; por infer. pérdida,
a 2398; ofensa:—pecado.
falta, expiar,
arrepentirse, (caus.) hacer descarriar,
2409 . ‫(א‬
‫(י‬
‫חט‬
* kjataiá; (cald.); de lo mismo que
condenar:—cometer, culpable, daño,
2408; expiación :—expiación.
defraudar, delinquir,
2410 . ‫(א‬
‫יט‬/
‫ט‬+
‫ ח‬KJatitá; de una raíz que no se
errar, expiar, limpiar, ofrecer por el pecado,
usa apar. sign. cavar; explorar; jatita, portero
pecador, pecar, pervertir, prevaricar,
del templo:—Hatita.
purificación,
2411 . ‫יל‬/
‫חט‬
* KJatíl; de una raíz que no se usa
purificar, reconciliar.
apar. sign. ondular, fluctuar; Jatil, uno de los
2399 . ‫)א‬
‫&ט‬
‫ ח‬kjet; de 2398; crimen o su pena o «siervos de
castigo:—crimen, culpa, falta, ofensa, pecado. Salomón»:—Hatil.
2400 . ‫(א‬
‫*ט‬
‫ ח‬kjattá; intens. de 2398; criminal o 2412 . ‫(א‬
‫יפ‬/
‫חט‬
+ Kjatifá; de 2414; ladrón;
alguien tenido por culpable:—culpable,
Jatifa, uno de los sirvientes del templo:—
pecador, pecar.
Hatifa.
2401 . ‫(אה‬
‫ט‬+
‫ ח‬kjataá; fem. de 2399; ofensa, o 2413 . ‫*ם‬
‫(ט‬
‫ ח‬kjatám; raíz prim.; detener,
sacrificio por ella:—expiación, pecado,
parar:—reprimir.
pecador, pecar.
2414 . ‫*ף‬
‫(ט‬
‫ ח‬kjatáf; raíz prim.; agarrar; de
2402 . ‫(אה‬
‫*ט‬
‫ ח‬kjattaá; (cald.); corresp. a 2401; aquí, atrapar como a un preso:—arrebatar.
ofensa, y la pena o sacrificio por ella :—
2415 . ‫&ר‬
‫ ח'ט‬kjóter; de una raíz que no se usa
(ofrenda por el) pecado.
de sign. inc.; rama delgada:—vara.
2403 . ‫(אה‬
‫*ט‬
‫ ח‬kjattaá; o
2416 . ‫*י‬
‫ ח‬kjai; de 2421; vivo, con vida; de
‫(את‬
‫חט‬
* kjattáh; de 2398; ofensa (a veces
aquí, crudo (carne viva); fresco (planta, agua,
pecaminosidad habitual, y su pena, ocasión,
año), fuerte; también
sacrificio, o
(como sustantivo, espec. en el fem. sing. y
expiación; también (concr.) ofensor:—culpa, masc. plur.) vida (o cosa viva), sea lit. o fig.:—
expiación, expiatorio, pecado, pecador, pecar, animal,
pena.
bestia, campamento, congregación, corriente,
2404 . ‫*ב‬
‫חט‬
( kjatab; raíz prim.; cortar o
cruda, fiero, grey, hambre, humano, reunión,
labrar, tallar madera:—cortador, cortar,
ser
leñador, pulir.
viviente, silvestre, sustento vida, vigor,
gen. general
viviente, vivir, vivo.
generalmente
2417 . ‫*י‬
‫ ח‬kjai (cald.); de 2418; vivo; también
genérico
(como nombre en plur.) vida :—vida, viviente.
genéricamente.
2418 . ‫(א‬
‫י‬+
‫ ח‬kjayá (cald.); o
infer. inferencia
‫(ה‬
‫י‬+
‫ ח‬kjayá (cald.); corresp. a 2421; vivir:—
concr. concreto
vida, vivir.
concretamente
2419 . ‫&ל‬
‫יא‬/
‫ ח‬Kjiel; de 2416 y 410; vivo de
140
Dios; Jiel, isr.:—Hiel.
2405 . ‫(ה‬
‫טב‬
5+
‫ ח‬kjatubá; fem. part. de 2404;
‫*ב‬
‫(י‬
‫ ח‬kjayáb. Véase 2325.
prop. tallado; de aquí, tapete (como bordado): 2420 . ‫(ה‬
‫יד‬/
‫ ח‬Kjidá; de 2330; acertijo,
103 DICCIONARIO STRONG IMPRESO POR CESAR BARALES 103
IGLESIA DEL NOMBRE DE YAHSHUA QUE QUIERE DECIR YAHWHE SALVA
104 DICCIONARIO HEBREO, GRIEGO, ARAMEO, ESPAÑOL 104
rompezabezas, de aquí, truco, enigma,
2431 . ‫(ם‬
‫&יל‬
‫ ח‬Kjeilám; o
máxima o sentenciosa:—enigma,
‫(אם‬
‫&ל‬
‫ ח‬Kjelám; de 2428, fortaleza; Jelam, un
esconder, figura, cosa, dicho, dificíl, pregunta, lugar al E. de Pal.:—Helam.
refrán.
2432 . ‫&ן‬
‫יל‬/
‫ ח‬Kjilén; de 2428, fortaleza; Jilén,
2421 . ‫(ה‬
‫(י‬
‫ ח‬kjaiá; raíz prim. [comp. 2331,
un lugar en Pal.:—Hilén.
2421]; vivir, sea lit. o fig.; caus. revivir:—
2433 . ‫ין‬/
‫ ח‬Kjín; otra forma de 2580; belleza:
avivar, conservar, criar, dar,
—gracia.
dejar, guardar, infundir, ir, mantener, otorgar, 2434 . ‫ץ‬/
‫*י‬
‫ ח‬kjáits; otra forma de 2351; pared:
preservar, quedar, reanimar, resucitar, revivir, —pared.
salvar,
2435 . ‫יצון‬/
‫ ח‬kjitsón; de 2434; prop. el lado
sanar, vida, vivificar, vivir, vivo.
(exterior) de la muralla; de aquí, exterior; fig.
2422 . ‫ה‬.
‫(י‬
‫ ח‬kjayé; de 2421; vigoroso:—
secular (opuesto a
robusto.
sagrado):—afuera, exterior, sin.
2423 . ‫(א‬
‫&יו‬
‫ ח‬kjeivá (cald.); de 2418; animal:— 2436 . ‫&יק‬
‫ ח‬kjeic; o
bestia.
‫&ק‬
‫ ח‬kjec; y
2424 . ‫*יות‬
‫ ח‬kjayut; de 2421: vida:—quedarse. ‫ חוק‬kjoc; de una raíz que no se usa, apar.
2425 . ‫*י‬
‫(י‬
‫ ח‬kjayaí; raíz prim. [comp. 2421];
sign. encerrar; seno o pecho (lit. o fig.):—base,
vivir; caus. revivir:—salvar la vida, vivir.
dentro, en
2426 . ‫&יל‬
‫ ח‬kjeil; o (abr.)
medio de, fondo, regazo, seno.
sing. singular
2437 . ‫(ה‬
‫יר‬/
‫ ח‬Kjirá; de 2357 en el sentido de
singularmente
esplendor; Jirá, un adulamita:—Hira.
141
2438 . ‫(ם‬
‫יר‬/
‫ ח‬Kjirám; o
‫&ל‬
‫ ח‬kjel; forma colat. de 2428; ejército;
‫יר'ם‬/
‫ ח‬Kjiróm; otra forma de 2361; Jiram o
también (por anal.) atrincheramiento:—
Jirom, nombre de dos tirios:—Hiram.
antemuro, baluarte,
2439 . ‫יש‬/
‫ ח‬Kjish; otra forma de 2363;
ejército, matar, muro.
apurar:—acudir pronto.
‫יל‬/
‫ ח‬kjil. Véase 2342.
2440 . ‫יש‬/
‫ ח‬kjish; de 2439; prop. prisa; de
2427 . ‫יל‬/
‫ ח‬kjil; y (fem.)
aquí, (adv.) rápidamente:—pronto.
‫(ה‬
‫יל‬/
‫ ח‬kjilá; de 2342; dolor intenso (espec. de 2441 . )
‫&ך‬
‫ ח‬kjek; prob. de 2596 en el sentido de
alumbramiento):—dolor.
probar, gustar, saborear; prop. paladar o el
[p 40] 2428. ‫ל‬/
‫*י‬
‫ ח‬kjáil; de 2342; prob. fuerza, interior de la boca;
sea de hombres, medios u otros recursos;
de aquí, la boca misma (como órgano del
ejcrcito, riqueza, virtud,
habla, gusto, y para besar):—boca, garganta,
valor, fortaleza:—apto, armar, bien, capaz,
lengua,
combatir, ejército, enemigo, esforzado,
paladar.
fortaleza, fuerte,
2442 . ‫(ה‬
‫(כ‬
‫ ח‬kjaká; raíz prim. [apar. afin a
fuerza, gente, guerra, guerrero, hacienda,
2707 mediante la idea de perforar]; prop.
hombre, ilustre, opulento, poder, poderío,
adherirse a; de aquí
poderoso, proeza,
esperar:—confiar, esperar.
riqueza, robusto, séquito, tropa, valentía,
colat. colateral
valiente, varonilmente, vigor, virtud, virtuosa. colateralmente
2429 . ‫ל‬/
‫*י‬
‫ ח‬kjáil (cald.); corresp. a 2428;
142
ejército, o fuerza:—alto, ejército, fuertemente, 2443 . ‫(ה‬
‫*כ‬
‫ ח‬kjakká; prob. de 2442; gancho
poder.
(como que se adhiere):—anzuelo.
2430 . ‫(ה‬
‫&יל‬
‫ ח‬kjielá; fem. de 2428;
2444 . ‫(ה‬
‫יל‬/
‫חכ‬
+ Kjakilá; de lo mismo que 2447;
atrincheramiento:—antemuro.
oscuro; Jaquilá, una colina en Pal.:—Haquila.
104 DICCIONARIO STRONG IMPRESO POR CESAR BARALES 104
IGLESIA DEL NOMBRE DE YAHSHUA QUE QUIERE DECIR YAHWHE SALVA
105 DICCIONARIO HEBREO, GRIEGO, ARAMEO, ESPAÑOL 105
gordo, gordura, grosura, mejor, meollo, sebo.
2445 . ‫ים‬/
‫חכ‬
* kjakkím (cald.); de una raíz
corresp. a 2449; sabio, i.e. mago:—sabio.
2460 . ‫ב‬.
‫&ל‬
‫ ח‬Kjéleb; lo mismo que 2459;
2446 . ‫(ה‬
‫)י‬
‫*ל‬
‫חכ‬
+ Kjakaliá; de la base de 2447 y gordura; Jeleb, un isr.:—Heleb.
3050; oscuridad (de) Jah; Jacaliá, un isr.:—
2461 . ‫(ב‬
‫(ל‬
‫ ח‬kjaláb; de lo mismo como 2459;
Hacalías.
leche (como la riqueza de las vacas):—leche,
2447 . ‫יל‬/
‫)ל‬
‫חכ‬
* kjaklíl; por redup. de una raíz queso.
que no se usa apar. sign. ser oscuro; mirada
2462 . ‫(ה‬
‫)ב‬
‫חל‬
. Kjelbá; fem. de lo mismo que
torva (solo de los ojos);
2459; fertilidad; Jelbá, un lugar en Pal.:—
en sentido bueno, brillante (como estimulado Helba.
por vino):—rojo.
2463 . ‫)בון‬
‫חל‬
. Kjelbón; de 2459; fructífero;
2448 . ‫לות‬/
‫)ל‬
‫*כ‬
‫ ח‬kjaclilut; de 2447; centella (de Jelbón, un lugar en Siria:—Helbón.
los ojos); en sentido malo, legañoso:—
2464 . ‫(ה‬
‫)נ‬
‫)ב‬
‫חל‬
. kjelbená; de 2459; gálbano,
amoratado.
resina aromática (como grasosa):—gálbano.
2449 . ‫*ם‬
‫(כ‬
‫ ח‬kjacám; raíz prim., ser sabio (en 2465 . ‫ד‬.
‫ל‬.
‫ ח‬kjéled; de una raíz que no se usa
mente, palabra o acción):—hábil, sabiduría, apar. sign. deslizarse raudamente; vida (como
sabio, hacer más sabio.
una porción efímera
2450 . ‫(ם‬
‫(כ‬
‫ ח‬kjácám; de 2449; sabio,(i.e.
del tiempo); de aquí, el mundo (como
inteligente, diestro o ingenioso):—astuto,
transitorio):—breve, edad, mundano, mundo,
avisado, excelente, experto,
vida.
hábil, maestro, perito, prudente, saber, sabio. 2466 . ‫ד‬.
‫&ל‬
‫ ח‬Kjéled; lo mismo como 2465;
2451 . ‫(ה‬
‫כמ‬
)(
‫ ח‬kjokmá; de 2449; sabiduría (en Jeled, un isr.:—Heled.
buen sentido); sabiduría:—ciencia,
143
entendimiento, inteligencia,
2467 . ‫ד‬.
‫ ח'ל‬kjóled; de lo mismo como 2465;
saber, sabiduría, sabio.
comadreja (por su movimiento escurridizo):—
2452 . ‫(ה‬
‫כמ‬
)(
‫ ח‬kjocmá; (cald.); corresp. a 2451; comadreja.
sabiduría:—sabiduría.
2468 . ‫(ה‬
‫)ד‬
‫ל‬5
‫ ח‬Kjuldá; fem. de 2467; Julda,
2453 . ‫י‬/
‫)מונ‬
‫חכ‬
* Kjacmoní; de 2449; diestro;
una israelita:—Hulda.
Cacmoni, un isr.:—Hacmoni.
2469 . ‫*י‬
‫)ד‬
‫חל‬
. Kjeldái; de 2466; mundanalidad;
2454 . ‫)מות‬
‫חכ‬
( kjocmót; o
Jeldai, nombre de dos isr.:—Heldai.
‫)מות‬
‫חכ‬
* kjacmót; formas colat. de 2451;
2470 . ‫(ה‬
‫(ל‬
‫ ח‬kjalá; raíz prim. [comp. 2342,
sabiduría:—sabiduría, [mujer] sabia.
2470, 2490]; prop. gastado o desgastado; de
aquí, (fig) estar débil,
‫&ל‬
‫ ח‬kjel. Véase 2426.
2455 . ‫ ח'ל‬kjol; de 2490; prop. expuesto; de enfermo, afligido; o (caus.) afligirse,
enfermarse; también sobar (en lisonja),
aquí, profano:—lugar común, profano.
entretener:—angustia,
2456 . ‫(א‬
‫(ל‬
‫ ח‬kjalá; raíz prim. [comp. 2470];
anhelar, caer, débil, debilitar, desalentar,
estar enfermo:—enfermar, -se.
doloroso, enfermar, enfermedad, enfermo,
2457 . ‫)אה‬
‫חל‬
. kjelá; de 2456; prop.
enflaquecer, favor,
enfermedad; de aquí, herrumbre, óxido:—
heredad, herir, implorar, incurable, llegar,
herrumbre, herrumbrosa.
2458 . ‫)אה‬
‫חל‬
. Kjelá; lo mismo que 2457; Jelá, mujer de parto, orar, parto, presencia,
suplicar.
una israelita:—Hela.
2471 . ‫(ה‬
‫*ל‬
‫ ח‬kjalá; de 2490; torta (por lo
2459 . ‫ב‬.
‫ל‬.
‫ ח‬Kjéleb; o
general
agujereada):—pan,
torta.
‫ב‬.
‫&ל‬
‫ ח‬kjéleb; de una raíz que no se usa sign.
‫ ח‬kjalóm; o (abr.)
ser gordo; gordura, sea lit. o fig.; de aquí, la 2472 . ‫לום‬+
‫ל'ם‬+
‫ ח‬kjalóm; de 2492; sueño:—soñador,
parte más rica o
sueño.
selecta:—abundancia, engordar, escogido,
105 DICCIONARIO STRONG IMPRESO POR CESAR BARALES 105
IGLESIA DEL NOMBRE DE YAHSHUA QUE QUIERE DECIR YAHWHE SALVA
106 DICCIONARIO HEBREO, GRIEGO, ARAMEO, ESPAÑOL 106
miserable,
2473 . ‫ ח'לום‬kjolóm; o (abr.)
‫ ח'ל'ן‬kjolón; prob. de 2244; arenoso; Jolón, i.e. desafortunado:—desdichado, desvalido.
2490 . ‫*ל‬
‫חל‬
( kjalál; raíz prim. [comp. 2470];
nombre de dos lugares en Pal.:—Holón.
prop. perforar, i.e. (por impl.) herir, disolver;
2474 . ‫*לון‬
‫ ח‬kjalón; ventana (como
fig. profanar (a una
perforada):—ventana.
2475 . ‫לוף‬+
‫ ח‬kjalóf; de 2498; prop. sobrevivir; persona, un lugar o cosa), romper (la palabra
de uno), empezar (como si mediante una “cuña
por impli. (colect.) huérfanos:—desvalidos.
para
2476 . ‫(ה‬
‫לוש‬+
‫ ח‬kjalushá; fem. pas. part. de
abrir”); nom. (de 2485) tocar (la flauta):—
2522; derrota:—débiles.
2477 . ‫*ח‬
‫ל‬+
‫ ח‬Kjalákj; prob. de orig. for.; Jalaj, afligir, amancillar, cantar, comenzar,
contaminar, crear,
región de Asiria:—Halah.
2478 . ‫)חול‬
‫*ל‬
‫ ח‬Kjalkjul; por redupl. de 2342; degradar, deshonrar, disfrutar, echar,
empezar, emprender, envilecer, -se, estar
contorsionado; Jaljul, un lugar en Pal.:—
herido, herir, humillar,
Halhul.
inmundo, llegar, manchar, matar, olvidar,
2479 . ‫(ה‬
‫(ל‬
‫)ח‬
‫חל‬
* kjalkjalá; fem. de lo mismo
que 2478; retorcerse (al dar a luz); por impl. primero, profanar, quebrantar, tañedor, violar.
2491 . ‫(ל‬
‫חל‬
( kjalál; de 2490; perforado (espec.
terror:—miedo, (gran,
hasta
la
muerte);
fig. contaminado:—asesinar,
mucho) dolor.
cadáver, dar,
2480 . ‫*ט‬
‫(ל‬
‫ ח‬kjalát; raíz prim.; arrebatar,
herido, herir, homicida, infame, llagar,
arrancar:—tomar.
matanza, matar, moribundo, muerte, muerto,
2481 . ‫י‬/
‫חל‬
+ kjalí; de 2470; baratija:—adorno,
perecer, profano,
joya, joyel.
yacer.
2482 . ‫י‬/
‫חל‬
+ Kjalí; lo mismo que 2481; Jalí, un
‫(ה‬
‫ל‬/
‫חל‬
( kjalilá. Véase 2486.
lugar en Pal.:—Halí.
2492 . ‫*ם‬
‫(ל‬
‫ ח‬kjalám; raíz prim; prop. atar
2483 . ‫י‬/
‫חל‬
: kjolí; de 2470; dolencia, ansiedad,
firmemente, i.e. (por impl.) (caus. hacer)
calamidad:—enfermedad, enfermo, miseria,
hinchar (-se); también
dolor, quebranto.
(mediante el sentido fig. de estupidez) soñar:—
2484 . ‫(ה‬
‫)י‬
‫ל‬.
‫ ח‬kjeliá; fem. de 2481: baratija:—
fortalecer, restablecer, soñador, soñar, sueño.
joyel.
2493 . ‫ם‬.
‫&ל‬
‫ ח‬kjélem (cald.); de una raíz
2485 . ‫יל‬/
‫חל‬
( kjalíl; de 2490; flauta (como
corresp. a 2492; un sueño:—sueño.
perforada):—flauta.
2494 . ‫ם‬.
‫&ל‬
‫ ח‬Kjélem. de 2492; sueño; Jelem, un
2486 . ‫(ה‬
‫יל‬/
‫חל‬
( kjalilá; o
isr.:—Helem. Comp. 2469.
‫(ה‬
‫ל‬/
‫חל‬
( kjalilá; directiva de 2490; lit. por una
2495 . ‫(מות‬
‫*ל‬
‫ ח‬kjalamut; de 2492 (en el
cosa profana; usado (interj.) ¡ni pensarlo!:—
sentido de insípido); prob. porcelana:—huevo.
acontecer,
2496 . ‫יש‬/
‫(מ‬
‫חל‬
* kjalamish; prob. de 2492 (en el
(Dios) no lo quiera, guardar, lejos.
sentido de dureza); pedernal;— pedernal, roca
2487 . ‫(ה‬
‫יפ‬/
‫ל‬+
‫ ח‬kjalifá; de 2498; alternación:—
(-oso).:—duro,
liberación, muda, turno.
pedernal.
2488 . ‫(ה‬
‫יצ‬/
‫ל‬+
‫ ח‬kjalitsá; de 2503; despojo:—
2497 . ‫&ל'ן‬
‫ ח‬Kjelón; de 2428; fuerte; Jelón, un
despojo.
isr.:—Helón.
2489 . ‫(א‬
‫)כ‬
‫חל‬
& kjelecá; o
2498 . ‫*ף‬
‫חל‬
( kjaláf; raíz prim.; prop, deslizarse
interj. interjección
por, i.e. (por impl.) apresurarse alejándose,
144
pasar, saltar, perforar
‫(ה‬
‫)כ‬
‫&ל‬
‫ ח‬kjelecá; apar. de una raíz que no se
o cambiar:—atravesar, cambiar, crecer,
usa, prob. sign. ser oscuro o [p 41] (fig.) infeliz; esforzarse, falsear, fortalecer, irse, mudar,
106 DICCIONARIO STRONG IMPRESO POR CESAR BARALES 106
IGLESIA DEL NOMBRE DE YAHSHUA QUE QUIERE DECIR YAHWHE SALVA
107 DICCIONARIO HEBREO, GRIEGO, ARAMEO, ESPAÑOL 107
nuevo, pasar, quitar,
2509 . ‫(ק‬
‫(ל‬
‫ ח‬kjalác; de 2505; liso, suave (espec.
renovar, retoñar, seguir, venir.
de la lengua):—lampiño, lisonjero.
2499 . ‫*ף‬
‫חל‬
+ kjaláf (cald.); corresp. a 2498;
2510 . ‫(ק‬
‫(ל‬
‫ ח‬Kjalác; lo mismo que 2509;
pasar (tiempo):—pasar.
desnudo; Jalac, montaña de Idumea:—Halac.
2500 . ‫ף‬.
‫חל‬
& kjélef; de 2498; prop.
2511 . ‫(ק‬
‫חל‬
* Kjalác; de 2505; suave:—lisa.
intercambio; de aquí, (como prep.) en lugar
2512 . ‫ק‬5
‫*ל‬
‫ ח‬kjalúc de 2505; suave:—lisa
de:—por, en lugar de.
2513 . ‫(ה‬
‫)ק‬
‫חל‬
. kjelcá; fem. de 2506; prop.
2501 . ‫ף‬.
‫חל‬
. Kjélef; lo mismo que 2500;
suavidad; fig. lisonja; también una porción
cambio; Jelef, un lugar en Pal.:—Helef.
asignada:—blando,
2502 . ‫*ץ‬
‫(ל‬
‫ ח‬kjaláts; raíz prim.; tirar, halar; de blandura, campo, deslizadero, extremo,
aquí, (intens.) desnudar, (reflex.) partir; por halagüeñas, heredad, lisonjero, paga, parcela,
impl. librar, equipar
parte, pequeño,
(para luchar); presentar, fortalecer:—apartar, porción, terreno, no tener vello.
armar, arrancar, dar, defender, descalzar,
2514 . ‫(ה‬
‫*ק‬
‫חל‬
+ kjalaccá; fem. de 2505; lisonja:
disponer,
—lisonja.
engordar, ejército, guerrero, hombre, libertar, 2515 . ‫(ה‬
‫ק‬5
‫חל‬
+ kjaluccá; fem. de 2512;
librar, listo, quitar, vigor.
distribución:—distribución.
2503 . ‫ץ‬.
‫ל‬.
‫ ח‬Kjélets; o
2516 . ‫י‬/
‫)ק‬
‫חל‬
. kjelquí; patron. de 2507; jelquita
‫ץ‬.
‫חל‬
& Kjélets; de 2502; tal vez fuerza; Jelets,
o desc. de Jélec:—helequita.
nombre de dos isr.:—Heles.
2517 . ‫*י‬
‫)ק‬
‫חל‬
. Kjelcái; de 2505; repartido;
2504 . ‫(ץ‬
‫(ל‬
‫ ח‬kjaláts; de 2502 (en el sentido de Jelcai, un isr.:—Helcai.
fuerza); solo en forma dual; lomos (como sede 2518 . ‫(ה‬
‫י‬/
‫)ק‬
‫ל‬/
‫ ח‬Kjilquiyá; o
del vigor):—lomo,
‫(הו‬
‫י‬/
‫)ק‬
‫חל‬
/ Kjilquiyáju; de 2506 y 3050; porción
cintura.
(de) Jah; Jilcías, nombre de ocho isr.:—
nom. nominativo
Hilcías.
nominativamente
2519 . ‫(ה‬
‫*ק‬
‫)ל‬
‫*ק‬
‫ל‬+
‫ ח‬kjalclaccá; por redupl. de
prep. preposición
2505; prop. algo muy suave; i.e. punto
preposicional
traicionero; fig. halagos :—
145
halago, lisonja, resbaladero, resbaladizo.
2505 . ‫*ק‬
‫(ל‬
‫ ח‬kjalác; raíz prim.; ser suave, liso 2520 . ‫*ת‬
‫)ק‬
‫ל‬.
‫ ח‬Kjelcát; forma de 2513;
(fig.); por impl. (según piedras lisas se usaban suavidad; Jelcat, un lugar en Pal.:—Helcat.
para echar suertes)
2521 . ‫ים‬/
‫ר‬5
‫*צ‬
‫*ת ה‬
‫)ק‬
‫ל‬.
‫ ח‬Kjelcát jatstsurim; de
asignar porciones o separar:—ablandar, alisar, 2520 y el plur. de 6697, con el art. ins.;
apartar, -se, blando, caer, compartir, cómplice, suavidad de las rocas;
conceder, dar, distribuir, dividir, halagar,
Jelcat Jatstsurim, un lugar en Pal.:—Helcatlisonja, lisonjear, medir, repartimiento,
Hazurim.
repartir, separar, se-.
2522 . ‫*ש‬
‫חל‬
( kjalásh; raíz prim.; prostrar; por
2506 . ‫ל‬.
‫&ק‬
‫ ח‬kjélec; de 2505; prop. suavidad
impl. derrocar, decaer:—cortar, debilitar,
(de la lengua); también porción asignada:— deshacer.
campo, galardón,
2523 . ‫(ש‬
‫חל‬
* kjalásh; de 2522; frágil:—débil.
hacienda, heredad, herencia, lisonja, parte,
2524 . ‫(ם‬
‫ ח‬kjam; de lo mismo que 2346;
porción, ración, zalamería.
suegro (como por afinidad):—suegro.
2507 . ‫ק‬.
‫&ל‬
‫ ח‬Kjélec; lo mismo que 2506;
2525 . ‫(ם‬
‫ ח‬kjam; de 2552; caliente:—
porción; Jélec, un isr.:—Helec.
abrigado, caliente.
2508 . ‫(ק‬
‫ל‬+
‫ ח‬kjalác (cald.); de una raíz corresp.
2526 . ‫(ם‬
‫ ח‬kjam; lo mismo que 2525; cálido
a 2505; parte:—parte, región.
(del hábitat tropical); Cam, un hijo de Noé;
107 DICCIONARIO STRONG IMPRESO POR CESAR BARALES 107
IGLESIA DEL NOMBRE DE YAHSHUA QUE QUIERE DECIR YAHWHE SALVA
108 DICCIONARIO HEBREO, GRIEGO, ARAMEO, ESPAÑOL 108
también (como patron.)
2539 . ‫י‬/
‫(מול‬
‫ ח‬kjamulí; patron. de 2538;
sus desc. o su país:—Cam.
jamulita (colect.) o desc. de Jamul:—hamulita.
ins. inserto
2540 . ‫*מון‬
‫ ח‬Kjamón; de 2552; manantial
insertado
caliente; Jamón nombre de dos lugares en
inserción
Pal.:—Hamón.
patron. patronímico.
desc. descendido
146
descenso
2527 . ‫ ח'ם‬kjom; de 2552; calor:—calentar, descendiente.
caliente, calor.
cald. caldeo (arameo)
2528 . ‫(א‬
‫מ‬6
‫ ח‬kjemá; (cald.), o
caldeísmo
(arameísmo)
‫(ה‬
‫חמ‬
+ kjamá (cald.) corresp. a 2534; ira,
corresp. correspondiente
cólera:—enojo, ira.
correspondientemente
‫(א‬
‫חמ‬
& kjemá. Véase 2534.
abr. abreviado,
2529 . ‫)אה‬
‫מ‬.
‫ ח‬kjemá; o (abr.)
‫(ה‬
‫חמ‬
& kjemá; de la misma raíz que 2346; leche abreviatura
prim. primitivo
cuajada o queso:—crema, leche, manteca,
fem. femenino (género)
mantequilla.
2530 . ‫*ד‬
‫חמ‬
( kjamád; raíz prim.; deleitarse en: fig. figurado
—muy amado, amor, codiciable, codiciar, cosa, figuradamente
impl. implicado
delicado,
implicación
delicioso, deseable, Deseado, ser deseado,
isr. israelita
desear, estimar, preciado, precioso.
israelitas
2531 . ‫ד‬.
‫חמ‬
. kjémed; de 2530; deleite:—
colect. colectivo
codiciable, deleitoso.
2532 . ‫(ה‬
‫)ד‬
‫חמ‬
. kjemdá; fem. de 2531; deleite:— colectivamente
Pal. palestino
amor, codiciable, deseable, deseado, desear,
147
hermoso, preciado,
2541 . ‫(מוץ‬
‫ ח‬kjamóts; de 2556; prop. violento;
precioso.
por
impl.
ladrón:—agraviado.
2533 . ‫(ן‬
‫)ד‬
‫חמ‬
. Kjemdán; de 2531; placentero;
2542 . ‫*מוק‬
‫ ח‬kjammúc; de 2559; envoltorio,
Jemdán, un idumeo:—Hemdán.
i.e.
gavetas:—contornos.
2534 . ‫(ה‬
‫&מ‬
‫ ח‬kjemá; o (Dn 11.44)
‫ ח‬kjamór; o (abr.)
‫(א‬
‫חמ‬
& kjemá; de 3179; calor; fig. ira, veneno 2543 . ‫מור‬+
‫מ'ר‬+
‫ ח‬kjamór; de 2560; asno (por su color
(de su fiebre):—ardor, copa, enojar, enojo,
pardo
rojizo):—asna, asno.
furia, furioso,
2544 . ‫מור‬+
‫ ח‬Kjamór; lo mismo que 2543;
furor, indignación, indignar, ira, iracundo,
asno;
Jamor,
un cananeo:—Hamor.
ponzoña, veneno. Véase 2529.
2545 . ‫מות‬+
‫ ח‬kjamót; o (abr.)
2535 . ‫(ה‬
‫*מ‬
‫ ח‬kjammá; de 2525; calor; por
‫מ'ת‬+
‫ ח‬kjamót; fem. de 2524; suegra:—suegra.
impl. sol:—sol, calor.
2546
. ‫ט‬.
‫ ח'מ‬kjómet; de una raíz que no se
2536 . ‫&ל‬
‫*מוא‬
‫ ח‬Kjammuél; de 2535 y 410; ira
usa, prob. sign. arrastrarse; lagartija (porque
de Jammuel, un isr.:—Hamuel.
se arrastra):—lagartija.
2537 . ‫*ל‬
‫מוט‬+
‫ ח‬Kjamutál, o
‫)ט‬
‫מ‬5
‫ ח‬Kjumtá; fem. de 2546; bajo;
‫*ל‬
‫יט‬/
‫מ‬+
‫ ח‬Kjamitál; de 2524 y 2919; suegro del 2547 . ‫(ה‬
Jumtá,
un
lugar
en Pal.:—Humta.
rocío; Jamutal o Jamital, una israelita:—
2548 . ‫יץ‬/
‫(מ‬
‫ ח‬kjamíts: de 2556; sazonado, i.e.
Hamutal.
forraje
de
sal:—limpio.
2538 . ‫(מול‬
‫ ח‬Kjamúl; de 2550; compadecido;
2549 . ‫י‬/
‫יש‬/
‫חמ‬
+ kjamishí; o
Jamul, un isr.:—Hamul.
108 DICCIONARIO STRONG IMPRESO POR CESAR BARALES 108
IGLESIA DEL NOMBRE DE YAHSHUA QUE QUIERE DECIR YAHWHE SALVA
109 DICCIONARIO HEBREO, GRIEGO, ARAMEO, ESPAÑOL 109
sign. significado
‫י‬/
‫ש‬/
‫חמ‬
+ kjamishshí; ord. de 2568; quinto;
también un quinto (parte).:— quinto, quinta significación
ord. ordinal
(parte)
2550 . ‫*ל‬
‫(מ‬
‫ ח‬kjamál; raíz prim.; conmiserar; 148
‫חמ‬
. kjémer; de 2560; vino (como
por impl. librar, sobrar:—compasión, dolor, [p 2561 . ‫ר‬.
fermentar):—rojo, vino.
42] escatimar, tener
misericordia, perdonar, piedad, querer.
2562 . ‫*ר‬
‫חמ‬
+ kjamár (cald.); corresp. a 2561;
2551 . ‫(ה‬
‫)ל‬
‫חמ‬
. kjemlá; de 2550; conmiseración: vino:—vino.
—clemencia, misericordia.
‫מ'ר‬+
‫ ח‬kjamór. Véase 2543.
2552 . ‫*ם‬
‫(מ‬
‫ ח‬kjamám; raíz prim.; caliente (lit, 2563 . ‫ר‬.
‫ ח'מ‬kjómer; de 2560; prop.
o fig.):—calentar, calor, enardecer,
borbotear, i.e. de agua, ola; de la tierra:
enfervorizar.
pantano o lodo (cemento); también,
2553 . ‫(ן‬
‫*מ‬
‫ ח‬kjammán; de 2535; pilar de sol:— montón; de aquí, homer o medida para áridos:
—barro, homer, lodo, mezcla, mole, montón.
estatua, ídolo, imagen.
‫חמ‬
& kjemár; de 2560; betún (como
2554 . ‫*ס‬
‫(מ‬
‫ ח‬kjamás; raíz prim.; ser violento; 2564 . ‫(ר‬
aflorando a la superficie):—(pozo de) asfalto.
por impl. maltratar:—defraudar, desnudar,
falsear, forjar contra,
2565 . ‫(ה‬
‫מ'ר‬+
‫ ח‬kjamorá; de 2560 [comp.
perder, quitar, robar, violar.
2563]; montón:—montón.
2555 . ‫(ס‬
‫(מ‬
‫ ח‬kjamás; de 2554; violencia; por 2566 . ‫(ן‬
‫מר‬
)*
‫ ח‬KJamrán; de 2560; rojo;
impl. mal, daño; por meton. ganancia injusta: Jamrán, idumeo:—Amram.
—afrenta, agravio,
2567 . ‫*ש‬
‫(מ‬
‫ ח‬kjamásh; nom. de 2568; imponer
cruel, -dad, daño, desnudar, falso, forjar
un quinto (impuestos):—tomar una quinta
contra, hacer iniquidad, injuria, injurioso,
parte.
injusticia, injusto,
2568 . ‫&ש‬
‫(מ‬
‫ ח‬kjamésh; masc.
mal, maldad, malo, malvado, rapiña, robo,
‫(ה‬
‫ש‬/
‫מ‬+
‫ ח‬kjamshshá; numeral prim.; cinco:—
violencia, violenta.
cinco, cincuenta, decimoquinto, quince,
2556 . ‫&ץ‬
‫חמ‬
( kjaméts; raíz prim.; ácido; i.e. en quinientos, quinto.
sabor (agrio, i.e. lit, fermentado, o fig. áspero), 2569 . ‫ש‬.
‫ ח'מ‬kjómesh; de 2687; impuesto de
en color
un quinto:—quinta parte, un quinto.
(reluciente):—leudado, leudarse, llenarse de 2570 . ‫ש‬.
‫ ח'מ‬kjómesh; de una raíz que no se
amargura, rojo, (hombre) violento.
usa prob. sign. ser fornido; abdomen (como
2557 . ‫&ץ‬
‫חמ‬
( kjaméts; de 2556: fermento, (fig.) obeso):—quinta
extorsión:—leudado, -a, leudo, con levadura. [costilla].
2558 . ‫ץ‬.
‫ ח'מ‬kjómets; de 2556; vinagre:—
2571 . ‫ש‬5
‫(מ‬
‫ ח‬kjamush; part. pas. de lo mismo
vinagre.
que 2570; leal, firme, i.e. soldados capaces:—
2559 . ‫*ק‬
‫חמ‬
( kjamác; raíz prim.; prop.
armar, gente
envolver; de aquí, partir (i.e. volver, dar la
armada.
vuelta):—errante, andar.
‫(ה‬
‫ש‬/
‫מ‬+
‫ ח‬kjamishshá. Véase 2568.
2560 . ‫*ר‬
‫חמ‬
( kjamár; raíz prim.; prop. hervir; ‫י‬/
‫ש‬/
‫חמ‬
+ kjamishshí. Véase 2549.
de aquí, fermento (con espuma); brillar
2572 . ‫ים‬/
‫ש‬/
‫מ‬+
‫ ח‬kjamishshim; múltiplo de
(enrojecer); como nom. (de
2568; cincuenta:—cincuenta, cincuentena.
2564) embadurnar con brea:—calafatear,
2573 . ‫ת‬.
‫חמ‬
& kjémet; de lo mismo que 2346;
conmover, fermentar, hervir, inflamar, turbar. odre (como anudado):—hiel, odre.
prop. propiamente
2574 . ‫(ת‬
‫חמ‬
+ Kjamát; de lo mismo que 2346;
i.e. es decir
amurallado; Jamat, un lugar en Siria:—
prob. probable
Hamat.
109 DICCIONARIO STRONG IMPRESO POR CESAR BARALES 109
IGLESIA DEL NOMBRE DE YAHSHUA QUE QUIERE DECIR YAHWHE SALVA
110 DICCIONARIO HEBREO, GRIEGO, ARAMEO, ESPAÑOL 110
acampar, asediar, -o, atrincherar,
‫מ'ת‬+
‫ ח‬kjamót. Véase 2545.
campamento, detener, habitar, permanecer,
2575 . ‫*ת‬
‫חמ‬
* Kjammát: var. de la primera
parte de 2576; manantiales termales; Jamat, seguir, sentar, sitiar.
2584 . ‫(ה‬
‫חנ‬
* KJaná; de 2603; favorecido; Janá,
un lugar en Pal.:—Hamat.
2576 . ‫*מ'ת דא'ר‬
‫ ח‬KJammot Dor; del plur. una isr.:—Ana.
‫נוך‬+
‫ ח‬KJanóc; de 2596; iniciado; Janoc,
de 2535 y 1756; manantiales termales de Dor; 2585 . )
patriarca antediluviano:—Enoc, Hanoc.
Jamot-Dor, un lugar
en Pal.:—Hamot-Dor.
2586 . ‫(נון‬
‫ ח‬KJanún; de 2603; favorecido;
nom. nominativo
Janún, nombre de un amorreo y dos isr.:—
nominativamente
Hanún.
comp. comparar
2587 . ‫*נון‬
‫ ח‬kjanún; de 2603; con gracia:—
comparación
clemente, misericordioso, piadoso, piedad.
comparativo
2588 . ‫(נות‬
‫ ח‬kjanút; de 2583; prop. bóveda o
comparativamente
celda (con arco); por impl. prisión:—bóveda.
masc. masculino (género)
2589 . ‫*נות‬
‫ ח‬kjanót; de 2603 (en el sentido de
part. participio
oración); suplicación:—tener misericordia,
pas. (voz) pasiva
rogar.
pasivamente
2590 . ‫*ט‬
‫חנ‬
( kjanát; raíz prim.: sazonar con
var. varios
especias; por impl. embalsamar; también
variación
madurar:—echar,
plur. plural
embalsamar.
149
2591 . ‫(א‬
‫)ט‬
‫חנ‬
/ kjintá; (cald.): corresp. a 2406;
2577 . ‫י‬/
‫(ת‬
‫מ‬+
‫ ח‬kjamati; patron. de 2574;
trigo:—trigo.
jamateo o nativo de Jamat:—hamateo.
2592 . ‫&ל‬
‫יא‬/
‫*נ‬
‫ ח‬KJaniel; de 2603 y 410; favor de
2578 . ‫(ה‬
‫*ת צוב‬
‫חמ‬
+ KJamát Tsobá; de 2574 y Dios; Janniel, nombre de dos isr.:—Haniel.
6678; Jamat de Soba; Jamat-soba; prob. lo
2593 . )
‫יך‬/
‫חנ‬
( kjaníc; de 2596; iniciado; i.e.
mismo que 2574:—
diestro:—diestro, experto.
Hamat de Soba.
2594 . ‫(ה‬
‫ינ‬/
‫נ‬+
‫ ח‬kjaniná; de 2603; gracia:—
2579 . ‫(ה‬
‫*ב‬
‫*ת ר‬
‫מ‬+
‫ ח‬KJamát Rabbá; de 2574 y clemencia.
7237; Jamat de Raba; Jamat Raba, prob. lo
2595 . ‫ת‬/
‫ני‬+
‫ ח‬kjanít; de 2583; lanza, lanceta
mismo que 2574:—
(para empujar, como levantar una tienda):—
Hamat.
asta, lanza.
2580 . ‫&ן‬
‫ ח‬kjen; de 2603; gracia, i.e. subj.
2596 . )
‫*ך‬
‫(נ‬
‫ ח‬kjanák; raíz prim.; prop.
(bondad, favor) u obj. (belleza):—agraciada, estrechar (comp. 2614); fig. iniciar o
agradar, favor, gracia,
disciplinar:—adiestrado, dedicar,
graciosa, misericordia, precioso.
estrenar, instruir.
2581 . ‫&ן‬
‫ ח‬KJen; lo mismo que 2580.; gracia; subj. subjetivo
Jen, nombre fig. de un isr.:—Hen.
subjetivamente
2582 . ‫(ד‬
‫(ד‬
‫&נ‬
‫ ח‬Kjenadád; prob. de 2580 y 1908; obj. objeto
favor de Jadad: Jenadad, un isr.:—Henadad. objetivo
2583 . ‫(ה‬
‫חנ‬
( kjaná; raíz prim. [comp. 2603];
objetivamente.
prop. inclinar; por impl. declinar de los rayos espec. específico
inclinados del
específicamente
atardecer); espec. armar una tienda de
gen. general
campaña o carpa; gen. acampar (para morar o generalmente
sitiar):—acabar,
genérico
110 DICCIONARIO STRONG IMPRESO POR CESAR BARALES 110
IGLESIA DEL NOMBRE DE YAHSHUA QUE QUIERE DECIR YAHWHE SALVA
111 DICCIONARIO HEBREO, GRIEGO, ARAMEO, ESPAÑOL 111
genéricamente.
150
2597 . ‫(א‬
‫כ‬5
‫חנ‬
+ kjanukká (cald.); corresp. a
2598; consagración:—dedicación.
2598 . ‫(ה‬
‫כ‬5
‫חנ‬
+ kjanukká; de 2596; iniciación,
i.e. consagración:—dedicación.
2599 . ‫י‬/
‫נ'כ‬+
‫ ח‬kjanokí; patron. de 2585;
janoquita (collect.) o desc. de Janoc:—
enoquita.
2600 . ‫(ם‬
‫חנ‬
/ kjinám; de 2580; gratis, i.e. sin
costo, razón o ventaja:—de balde, gracia,
injustamente, motivo, sin
causa, sin costo, sin salario, en vano.
2601 . ‫&ל‬
‫)א‬
‫*מ‬
‫חנ‬
+ Kjanamél; prob. por var. ort.
de 2606: Janamel, un isr.:—Hanameel.
2602 . ‫(ל‬
‫(מ‬
‫נ‬+
‫ ח‬kjanamál; de der. inc.; tal vez
áfido o pulgón:—escarcha.
2603 . ‫*ן‬
‫חנ‬
( Kjanán; raíz prim. [comp. 2583];
prop. doblar o inclinarse en bondad hacia un
inferior; favorece,
conceder; caus. implorar (i.e. mover a favor
mediante petición):—amigablemente, apiadar,
-se,
compadecer, -se, compasión, dar, favor, gemir,
hacer merced, misericordia, mostrar, orar,
pedir,
piedad, rogar, suplicar.
2604 . ‫*ן‬
‫חנ‬
+ kjanán; (cald.), corresp. a 2603;
favorecer o (caus.) suplicar:—mostrar
misericordia, rogar.
2605 . ‫(ן‬
‫חנ‬
( KJanán; de 2603; favor; Janán,
nombre de siete isr.;—Hanán, Canán.
2606 . ‫&ל‬
‫)א‬
‫*נ‬
‫נ‬+
‫ ח‬KJananél; de 2603 y 410; Dios
ha favorecido; Jananel, prob. un isr., por
quien se puso nombre a
una torre en Jerusalén:—Hananeel.
2607 . ‫י‬/
‫(נ‬
‫חנ‬
+ KJananí; de 2603; con gracia;
Janani, nombre de seis isr.:—Hanani.
2608 . ‫(ה‬
‫)י‬
‫*נ‬
‫נ‬+
‫ ח‬KJananiá; o
‫(הו‬
‫)י‬
‫*נ‬
‫חנ‬
+ KJananiáju; de 2603 y 3050; Jah ha
favorecido; Jananías, nombre de trece isr.:—
Hananías.
2609 . ‫&ס‬
‫חנ‬
( KJanés; de der. eg.; Janes, un
lugar en Egipto:—Hanes.
2610 . ‫&ף‬
‫חנ‬
( kjanéf; raíz prim.; ensuciar, espec.
en sentido mor.:—amancillar, contaminar,
profanar, seducir.
2611 . ‫&ף‬
‫(נ‬
‫ ח‬kjanéf; de 2610; sucio (i.e. con
pecado), impío:—falso, hipócrita, impío,
lisonjero, pérfida.
2612 . ‫ף‬.
‫ ח'נ‬kjónef; de 2610; inmundicia
moral, i.e. maldad:—impiedad.
2613 . ‫(ה‬
‫פ‬5
‫חנ‬
+ kjanufá; fem. de 2610;
impiedad:—impiedad.
2614 . ‫*ק‬
‫(נ‬
‫ ח‬kjanác; raíz prim. [comp. 2596];
ser [p 43] estrecho; por impl. estrangular, o
(reflex.) ahorcarse
hasta morir (mediante una cuerda):—ahogar,
ahorcar.
2615 . ‫(ת'ן‬
‫חנ‬
* KJanatón; prob. de 2603;
favorecido; Janatón, un lugar en Pal.:—
Hanatón.
ort. orografía
ortográfico
der. derivado
derivación
derivativo
derivativamente
inc. incierto
caus. causativo
causativamente
mor. moral
moralmente
151
2616 . ‫*ד‬
‫(ס‬
‫ ח‬kjasád; raíz prim.; prop. tal vez
agachar (el cuello solamente [comp. 2603] en
cortesía a un igual),
i.e. ser amable; también (por eufem. [comp.
1288], pero rara vez) reprobar:—deshonrar,
misericordioso, mostrarse misericordioso.
2617 . ‫ד‬.
‫ס‬.
‫ ח‬kjésed; de 2616; bondad; por
impl. (hacia Dios) piedad; rara vez (por
oposición) reproche, o (subj.)
belleza:—afrenta, agradecido, agradecimiento,
amor, benevolencia, benignidad, bien, bondad,
clemencia, clemente, consolar, cosa execrable,
favor, fidelidad, gloria, gracia, hacer merced,
misericordia, misericordioso, piadoso, piedad,
voluntad.
2618 . ‫ד‬.
‫ס‬.
‫ ח‬KJésed; lo mismo que 2617:
favor; Jésed, un isr.:—Hesed.
2619 . ‫(ה‬
‫)י‬
‫*ד‬
‫ס‬+
‫ ח‬KJasadiá; de 2617 y 3050; Jah
111 DICCIONARIO STRONG IMPRESO POR CESAR BARALES 111
IGLESIA DEL NOMBRE DE YAHSHUA QUE QUIERE DECIR YAHWHE SALVA
112 DICCIONARIO HEBREO, GRIEGO, ARAMEO, ESPAÑOL 112
ha favorecido; Jasadías, un isr.:—Hasadías.
religiosamente
anal. analogía
2620 . ‫(ה‬
‫(ס‬
‫ ח‬kjasá; raíz prim.; huir por
redupl. reduplicado
protección [comp. 982]; fig. confiar en:—
reduplicación
abrigar, acoger, afligir,
amparar, confiar, esperanza, esperar, refugiar, 152
seguro.
2637 . ‫&ר‬
‫(ס‬
‫ ח‬kjasér; raíz prim.; faltar, carecer;
2621 . ‫(ה‬
‫ ח'ס‬KJosá; de 2620; esperanzado; por impl. fracasar, querer, aminorar:—
carecer, decrecer,
Josá, un isr.; también lugar en Pal.:—Hosa.
defraudar, disminuir, falta, -ar, menguar,
2622 . ‫(סות‬
‫ ח‬kjasút; de 2620; confianza:—
necesidad, -tar.
amparo.
2638 . ‫&ר‬
‫(ס‬
‫ ח‬kjasér; de 2637; faltante; de aquí,
2623 . ‫יד‬/
‫(ס‬
‫ ח‬kjasíd; de 2616; prop. amable,
sin:—carecer,
falta, faltar, falto.
i.e. (relig.) pío (santo):—impío, misericordia,
2639 . ‫ר‬.
‫ס‬.
‫ ח‬kjéser; de 2637; falta; de aquí,
misericordioso,
destitución:—pobreza.
piadoso, santo.
2640 . ‫ר‬.
‫ ח'ס‬kjóser; de 2637; pobreza:—falta,
2624 . ‫(ה‬
‫יד‬/
‫ס‬+
‫ ח‬kjasidá; fem. de 2623; ave
carencia.
amable (maternal), i.e. cigüeña:—cigüeña.
‫)ר‬
‫*ס‬
‫ ח‬KJasrá; de 2637; necesidad;
2625 . ‫יל‬/
‫(ס‬
‫ ח‬kjasíl; de 2628; devastador, i.e. 2641 . ‫(ה‬
Jasrá, un isr.:—Harhas.
langosta:—oruga, pulgón.
‫ס‬.
‫ ח‬kjesrón; de 2637; deficiencia:—
2626 . ‫ין‬/
‫ס‬+
‫ ח‬kjasín; de 2630; prop. firme, i.e. 2642 . ‫)רון‬
incompleto
(por impl.) poderoso:—poderoso.
2643 . ‫*ף‬
‫ ח‬kjaf; de 2653 (en sentido mor. de
2627 . ‫יר‬/
‫*ס‬
‫ ח‬kjasír; (cald.); de una raíz
cubierto de tierra); puro:—inocente.
corresp. a 2637; deficiente:—falto.
2644 . ‫(א‬
‫חפ‬
( kjafá; var. ort. de 2645; prop.
2628 . ‫*ל‬
‫(ס‬
‫ ח‬kjasál; raíz prim.; comer hasta
cubrir, i.e. (en sentido siniestro) actuar
acabar:—consumir.
2629 . ‫*ם‬
‫(ס‬
‫ ח‬kjasám; raíz prim.; amordazar; solapadamente:—hacer
secretamente.
por anal. cerrar la nariz:—obstruir, bozal.
2645 . ‫(ה‬
‫חפ‬
( kjafá; raíz prim. (comp. 2644,
2630 . ‫*ן‬
‫(ס‬
‫ ח‬kjasán; raíz prim.; prop. (ser)
2653); cubrir; por impl. velar, encerrar,
compacto; por impl. acaparar:—guardar.
proteger:—cubierta, cubrir,
2631 . ‫*ן‬
‫ס‬+
‫ ח‬kjasán (cald.); corresp. a 2630;
techar.
tener en ocupación:—poseer, recibir.
‫חפ‬
5 kjupá; de 2645; toldo:—tálamo,
2632 . ‫ן‬.
‫&ס‬
‫ ח‬kjésen (cald.); de 2631; fuerza:— 2646 . ‫(ה‬
dosel.
poder.
2647 . ‫(ה‬
‫חפ‬
5 KJupá; lo mismo que 2646; Jupa,
2633 . ‫ן‬.
‫ ח'ס‬kjósen; de 2630; riqueza:—
un
isr.:—Hupa.
abundancia, hacienda, provisión, riqueza.
2648 . ‫*ז‬
‫(פ‬
‫ ח‬kjafáz; raíz prim.; prop. empezar
2634 . ‫(ס'ן‬
‫ ח‬kjasón; de 2630; poderoso:—
súbitamente,
i.e. (por impl.) apresurase
fuerte.
alejándose, temer:—
2635 . ‫*ף‬
‫ס‬+
‫ ח‬kjasáf (cald.); de una raíz
corresp. a la de 2636; terrón:—barro cocido. apresuramiento, -ar, dar prisa, huir, inmutar,
2636 . ‫*ס‬
‫)פ‬
‫*ס‬
‫ ח‬kjaspás; redupl. de una raíz que premura, prisa.
2649 . ‫(זון‬
‫חפ‬
/ kjipazón; de 2648; huida
no se usa sign. apar. pelar; rebanada o
apurada:—apresuradamente, -ar.
escama:—cosa redonda.
2650 . ‫ים‬/
‫פ‬5
‫ ח‬KJupím; plur. de 2646 [comp.
eufem. eufemismo
2349]; Jupim, un isr.:—Hupim.
eufemístico
2651 . ‫ן‬.
‫ ח'פ‬kjófen; de una raíz que no se usa
eufemísticamente
de sign. inc.; puños (solo en dual):—mano, -s,
relig. religión
puñado, puño.
religioso
112 DICCIONARIO STRONG IMPRESO POR CESAR BARALES 112
IGLESIA DEL NOMBRE DE YAHSHUA QUE QUIERE DECIR YAHWHE SALVA
113 DICCIONARIO HEBREO, GRIEGO, ARAMEO, ESPAÑOL 113
2652 . ‫י‬/
‫)נ‬
‫(פ‬
‫ ח‬KJofní; de 2651; tal vez pugilista;
Jofni, un isr.:—Ofni.
2653 . ‫*ף‬
‫חפ‬
( kjofáf; raíz prim. (comp. 2645,
3182); cubrir (en protección):—proteger.
2654 . ‫&ץ‬
‫(פ‬
‫ ח‬kjaféts; raíz prim.; prop.
inclinarse a; por impl. (lit. pero rara vez)
doblar; fig. agradarse con,
deseo:—agradar, amar, aprobar, codiciar,
complacer, deleitar, desagradar, desear, deseo,
padecimiento, mover, placer, querer, voluntad.
2655 . ‫&ץ‬
‫(פ‬
‫ ח‬kjaféts; de 2654; agradado,
complacido con:—amar, complacer, desear,
favor, querer, voluntario,.
2656 . ‫ץ‬.
‫&פ‬
‫ ח‬kjéfets; de 2654; placer; de aquí,
(abst.) deseo; concr. cosa valiosa; de aquí, (por
extens.) asunto
(como algo en mente):—agradable, -ar,
complacencia, -cer, contentamiento, contento,
deleite, delicia,
deseable, desear, deseo, estimar, gusto, placer,
precioso, querer, voluntad.
2657 . ‫(ה‬
‫י ב‬/
‫)צ‬
‫פ‬.
‫ ח‬Kjeftsí ba; de 2656 con
sufijos; mi deleite (está) en ella; Jeptsiba,
nombre elegante de Pal.:—
Hefzi-Bá, Hepsiba.
apar. aparente
aparentemente
lit. literal
literalmente
abst. abstracto
abstractamente
concr. concreto
concretamente
153
2658 . ‫*ר‬
‫חפ‬
( kjafár; raíz prim.; prop. hurgar
en; por impl. quedarse, explorar:—abrir,
ahondar, buscar, cavar,
escarbar, espiar, mirar, reconocer, volver.
2659 . ‫&ר‬
‫חפ‬
( kjáfer; raíz prim. [tal vez más
bien lo mismo que 2658 mediante la idea de
detectar]: sonrojarse; fig.
avergonzarse, disilusionado; caus. avergonzar,
reprender:—acarrear oprobio, afrentar,
(hacer)
avergonzar, -se, confundir, confusión, confuso,
deshonrar, infame.
2660 . ‫ר‬.
‫חפ‬
& KJéfer; de 2658 o 2659; foso o
vergüenza; Kjefer, un lugar en Pal.; también
nombre de tres isr.:—
Hefer.
2661 . ‫פ'ר‬+
‫ ח‬kjafór; de 2658; hueco, agujero;
solo en conexión con 6512, que debería más
bien estar unida como
una sola palabra, así
‫(ה‬
‫&ר‬
‫*)רפ‬
‫פ‬+
‫ ח‬kjafarperá; por redupl. de 2658;
que hace guaridas, i.e. prob. rata:—topo.
2662 . ‫י‬/
‫)ר‬
‫פ‬.
‫ ח‬kjefrí; patron. de 2660; jefrita
(colect.) o desc. de Jefer:—heferita.
2663 . ‫ם‬/
‫*י‬
‫(ר‬
‫חפ‬
+ KJafaráim; dual de 2660; doble
foso; Kjafaraim, un lugar en Pal.:—Hafaraim.
‫(ה‬
‫&ר‬
‫*)רפ‬
‫*פ‬
‫ ח‬kjafarpera. Véase 2661.
2664 . ‫*ש‬
‫חפ‬
( kjafás; raíz prim.; buscar; caus.
esconderse uno mismo (i.e. dejar que lo
busquen), o máscara:—
buscar, deformar, disfrazar, esconder,
escudriñar, inquirir exactamente,
investigación, registrar.
2665 . ‫ש‬.
‫חפ‬
& kjéfes; de 2664; algo encubierto,
i.e. truco:—investigación exacta.
2666 . ‫*ש‬
‫חפ‬
( kjafásh; raíz prim.; soltar; fig.
dejar en libertad:—libre.
2667 . ‫ש‬.
‫ ח'פ‬kjofésh; de 2666; algo extendido,
i.e. alfombra:—precioso.
2668 . ‫(ה‬
‫)ש‬
‫פ‬5
‫ ח‬kjufshá; de 2666; libertad (de
esclavitud):—libertad.
2669 . ‫)שות‬
‫חפ‬
( kjofshút; y
‫ית‬/
‫)ש‬
‫(פ‬
‫ ח‬kjofshít; de 2666; prostración por
enfermedad (con 1004, hospital):—(casa)
apartada, separada.
2670 . ‫י‬/
‫)ש‬
‫חפ‬
( kjofshí; de 2666; exento (de
esclavitud, impuesto o cuidado):—abadonado,
eximir de tributo, en
libertad, libre.
2671 . ‫&ץ‬
‫ ח‬kjets; de 2686; prop. perforador, i.e.
flecha; por impl. herida; fig. (de Dios) trueno;
(por intercambio
por 6086) caña de una lanza:—dardo, flecha,
herida, saeta.
‫ץ‬5
‫ ח‬kjuts. Véase 2351.
2672 . ‫*ב‬
‫(צ‬
‫ ח‬kjatsáb; o
‫&ב‬
‫(צ‬
‫ ח‬kjatséb; raíz prim.; cortar o tallar
(madera), piedra u otro material); por impl.
113 DICCIONARIO STRONG IMPRESO POR CESAR BARALES 113
IGLESIA DEL NOMBRE DE YAHSHUA QUE QUIERE DECIR YAHWHE SALVA
114 DICCIONARIO HEBREO, GRIEGO, ARAMEO, ESPAÑOL 114
cercenar, partir,
trasquilar o recortar; fig. ser severo:—
cuadrar, extraer, grabar:—abrir, albañil,
apremiante, apresuradamente.
cantero, cavar, cincel, cortador, cortar,
2686 . ‫*ף‬
‫חצ‬
( kjatsáts; raíz prim. [comp. 2673];
derramar, esculpir,
prop. trozar en, perforar o cortar; de aquí,
labrar, sacar.
estorbar, distribuir (en
2673 . ‫(ה‬
‫חצ‬
( kjatsá; raíz prim. [comp. 2686]); filas); como denom. de 2671, disparar una
cortar o partir en dos; hacer mitades:—
flecha:—arquero, cortar por la mitad,
apartar, distribuir, dividir,
cuadrilla.
mitad, partir, repartir.
2687 . ‫(ף‬
‫חצ‬
( kjatsáts; de 2687; prop. algo
2674 . ‫(צור‬
‫ ח‬KJatsór; forma colect. de 2691; cortante; de aquí, grava (como cascajo);
[p 44] aldea; Kjatsor, nombre de (así
también (como 2671)
sencillamente) dos lugares en
flecha:—cascajo, rayo.
Pal. y uno en Arabia:—Hazor, Hazor-Hadata. 2688 . ‫(ר‬
‫(מ‬
‫)צון ת‬
‫חצ‬
* KJatsetsón Tamár; o
154
‫(ר‬
‫(מ‬
‫צ'ן ת‬+
‫חצ‬
* KJatsatsón Tamár; de 2686 y
2675 . ‫(ה‬
‫*ת‬
‫חד‬
+ ‫(צור‬
‫ ח‬KJatsór KJadattá; de
8558; división [i.e. tal vez hilera] de (la)
2674 y una forma caldeisante del fem. de 2319 palma; Jatsetsón
[comp. 2323]; nueva
Tamar, un lugar en Pal.:—Hazezon-Tamar.
Kjatsor, un lugar en Pal.:—Hazor-Hadata.
2689 . ‫(ה‬
‫)ר‬
‫צ'צ‬+
‫ ח‬kjatsotserá; por redupl. de
2676 . ‫(צות‬
‫ ח‬kjatsót; de 2673; media (noche): 2690; trompeta (por su nota penetrante u
—media[noche].
oscilante):—bocina,
2677 . ‫י‬/
‫חצ‬
& kjetsí; de 2673; medio o mitad:— trompeta, trompetero.
media[noche], medio, mitad, dos, parte.
2690 . ‫*ר‬
‫(צ‬
‫ ח‬kjatsár; raíz prim.; prop. rodear
2678 . ‫י‬/
‫צ‬/
‫ ח‬kjitstsí; o
con una estacada, y así separada del campo
abierto; pero usado solo
‫י‬/
‫חצ‬
& kjetsí; prol. de 2671; flecha:—saeta.
2679 . ‫חות‬5
‫מנ‬
)*
‫י ה‬/
‫חצ‬
+ KJatsí jaMmenukjot; de en forma redupl.
‫&ר‬
‫צ'צ‬+
‫ ח‬kjatsotsér; o (2 Cr 5.12)
2677 y del plur. de 4496, con el art.
prol. prolongado
interpuesto; en medio de los
prolongación
lugares de descanso; Jatsí jam Menucot, un
art. artículo
isr.:—manahetita.
colat. colateral
2680 . ‫י‬/
‫)ת‬
‫*ח‬
‫)נ‬
‫המ‬
* ‫י‬/
‫צ‬+
‫ ח‬Kjatsí jaMmenakjtí;
patron. de 2679; un jatsi ja menajtita o desc. colateralmente
orig. origen
de Jatsi Jam
original
Menucot:—la mitad de los manahetitas.
originalmente
2681 . ‫יר‬/
‫(צ‬
‫ ח‬kjatsír; forma colat. de 2691;
155
patio o morada:—patio.
‫צ'ר‬+
‫ ח‬kjatsorér; como denom. de 2689;
2682 . ‫יר‬/
‫(צ‬
‫ ח‬kjatsír; tal vez orig. lo mismo que ‫&ר‬
2681, del verdor de un patio; hierba; también trompetear, i.e. tocar ese instrumento:—hacer
sonar, tocar
puerro (colect.):—
trompeta.
grama, heno, hierba, puerro.
‫(צ‬
‫ ח‬kjatsér (masc. y fem.); de 2690 en
2683 . ‫ן‬.
‫חצ‬
& kjétsen; de una raíz que no se usa 2691 . ‫&ר‬
su sentido orig.; patio (como encerrado por
que sign. sostener firmemente; seno, pecho
una cerca); también
(como espacio
choza (como similarmente rodeado con
abarcado entre los brazos):—brazo.
2684 . ‫ן‬.
‫ ח'צ‬kjótsen; forma colat. de 2683, y paredes):—aldea, atrio, azotea, campamento,
cortijo, patio,
sign. lo mismo:—brazos, vestido.
2685 . ‫*ף‬
‫חצ‬
+ kjatsáf (cald.); raíz prim.; prop. villa.
114 DICCIONARIO STRONG IMPRESO POR CESAR BARALES 114
IGLESIA DEL NOMBRE DE YAHSHUA QUE QUIERE DECIR YAHWHE SALVA
115 DICCIONARIO HEBREO, GRIEGO, ARAMEO, ESPAÑOL 115
Sual.
2692 . ‫(ר‬
‫*ר אד‬
‫חצ‬
+ KJatsár Adár; de 2691 y
146; aldea de Adar; KJatsar-Adar, un lugar en ‫&ק‬
‫ ח‬kjec. Véase 2436.
Pal.:—Hasar-Adar.
2706 . ‫ ח'ק‬kjoc; de 2710; promulgación; de
2693 . ‫(ה‬
‫*ד‬
‫*ר ג‬
‫חצ‬
+ KJatsár Gadá; de 2691 y un aquí, cita, nombramiento (de tiempo, espacio,
fem. de 1408; aldea de Fortuna (femenina);
cantidad, trabajo o
KJatsar Gadá, un
uso):—costumbre, decreto, derecho,
lugar en Pal.:—Hazar-Gada.
determinar, estatuto, ley, límite, medida,
2694 . ‫יכון‬/
‫הת‬
* ‫*ר‬
‫חצ‬
+ KJatsár jaTicón; de 2691 necesario, norma,
ordenación, ordenamiento, ordenar, ordinaria,
y 8484 con el art. interpuesto; aldea de la
plazo, ración, tarea.
mitad; Jatsar ja Ticón,
un lugar en Pal.:—Hazar-Haticón.
2707 . ‫(ה‬
‫חק‬
( kjacá; raíz prim.; labrar, tallar;
por impl. delinear; también atrincherar:—
2695 . ‫)רו‬
‫צ‬.
‫ ח‬Kjetsró; por una var. ort. de
2696; lugar cerrado; Jetsro, un isr.:—Hezrai. talladura, límite.
2708 . ‫(ה‬
‫ק‬5
‫ ח‬kjuccá; fem. de 2706, y sign.
2696 . ‫)רון‬
‫חצ‬
. Kjetsrón; de 269l; patio;
Jetsrón, nombre de lugar en Pal.; también de sustancialmente lo mismo:—costumbre,
decreto, derecho, descripción,
dos isr.:—Hezrón.
establecer, estatuto, ley, mandamiento,
2697 . ‫י‬/
‫)רונ‬
‫צ‬.
‫ ח‬kjetsroní; patron. de 2696;
ordenamiento, práctica, regla, rito.
jetsronita o (colect.) desc. de Jetsrón:—
2709 . ‫(א‬
‫קופ‬+
‫ ח‬KJacufá; de una raíz que no se
hezronita.
2698 . ‫&רות‬
‫צ‬+
‫ ח‬KJatserót; fem. plur. de 2691; usa prob. sign. doblar; torcido; Jacufa, uno de
patios; Jatserot, un lugar en Pal.:—Hazerot. los sirvientes del
2699 . ‫ים‬/
‫&ר‬
‫חצ‬
+ KJatserím; plur. masc. de 2691; templo:—Hacufa.
156
patios; Jatserim, un lugar en Pal.:—aldeas.
2710 . ‫*ק‬
‫חק‬
( kjacác; raíz prim.; prop. tajar, i.e.
2700 . ‫ת‬.
‫(ו‬
‫)מ‬
‫*ר‬
‫חצ‬
+ KJatsarmávet; de 2691 y
grabar
(Jue
5.14, ser escribano sencillamente);
4194; aldea de muerte; Jatsarmavet, un lugar
por impl. imponer
en Arabia:—Hazar(leyes siendo cortadas en piedra, o tablillas de
Mavet.
metal en tiempos primitivos) o (gen.)
2701 . ‫(ה‬
‫*ר סוס‬
‫חצ‬
+ KJatsár Susá; de 2691 y
prescribir:—
5484; aldea de caballería; Jatsar Susa, un
determinar, dictar, diseñar, escribir, esculpir,
lugar en Pal.:—Hazarjefe, legislador, ley, príncipe, registrar, trazar.
Susa.
‫&ק‬
‫ ח‬kjéquec; de 2710; imposición,
2702 . ‫ים‬/
‫*ר סוס‬
‫חצ‬
+ KJatsár Susím; de 2691 y 2711 . ‫ק‬.
resolución:—resolución, ley.
el plur. de 5483; aldea de caballos; Jatsar
2712 . ‫ק'ק‬5
‫ ח‬KJuccóc; o (completamente)
Susim, un lugar en
‫חוק'ק‬
KJucóc;
de 2710; nombrado; Juccoc o
Pal.:—Hazar-susim.
2703 . ‫&ינון‬
‫*ר ע‬
‫חצ‬
+ KJatsár Einán; de 2691 y Jucoc, un lugar en Pal.:—Hucoc.
‫חק‬
( kjacár; raíz prim.; prop.
un der. de 5869; aldea de manantiales; Jatsar 2713 . ‫*ר‬
penetrar; de aquí, examinar íntimamente:—
Enán, un lugar en
buscar, demandar, descubrir,
Pal.:—Hazar-enán.
2704 . ‫(ן‬
‫&ינ‬
‫*ר ע‬
‫חצ‬
+ KJatsár Einán; de 2691 y lo escudriñar, espiar, estatuto, examinar,
mismo que 5881; aldea de manantiales; Jatsar explorar bien, ser impenetrable, informar,
inquirir, poder
Enán, un lugar en
saberse, preguntar, reconocer, reconocimiento.
Pal.:—Hazar-enam.
‫חק‬
& kjéquer; de 2713; examen,
2705 . ‫(ל‬
‫*ר שוע‬
‫צ‬+
‫ ח‬KJatsár Shuál; de 2691 y 2714 . ‫ר‬.
enumeración,
deliberación:—alcanzar, buscar,
7776; aldea de (la) zorra; Jatsar Shual, un
escudriñar,
lugar en Pal.:—Hazar-
115 DICCIONARIO STRONG IMPRESO POR CESAR BARALES 115
IGLESIA DEL NOMBRE DE YAHSHUA QUE QUIERE DECIR YAHWHE SALVA
116 DICCIONARIO HEBREO, GRIEGO, ARAMEO, ESPAÑOL 116
incomprensible, indagación, inescrutable,
calor:—sequedad, sequía.
inquirir, investigación, propósito, seguir.
° ° (grado), que va junto a una palabra hebrea,
denota una corrección en las vocales que
2715 . ‫ ח'ר‬kjor; o (completamente)
consta en un texto bíblico original diferente.
‫ חור‬kjor; de 2787; prop. blanco o puro (del
poder limpiador o brillador del fuego [comp. En
algunos manuscritos o versiones hay una
2751]; de aquí,
anotación al margen.
(fig.) noble (en rango):—noble, señor.
Por ejemplo, véase la diferencia entre el texto
‫ר‬5
‫ ח‬kjur. Véase 2352.
2716 . ‫א‬.
‫חר‬
. kjére; de una raíz que no se usa (y hebreo y la nota al margen escrita por un
escriba en Ezequiel 40:15, para la Nº 2978, que
vulgar) prob. sign. evacuar los intestinos:
se traduce «entrada».
excremento:—estiércol.
157
También
2726 . ‫(א‬
‫*)רבונ‬
‫ ח‬KJarboná; o
‫י‬/
‫ר‬+
‫ ח‬° jarí.
[p
45]
‫(ה‬
‫נ‬
‫*)רבו‬
‫ח‬
KJarboná; de or. pers.;
2717 . ‫*ב‬
‫חר‬
( kjaráb; o
Jarbona, eunuco de Jerjes:—Harbona.
‫&ב‬
‫חר‬
( kjaréb; raíz prim.; secar (mediante
‫חר‬
( kjarág; raíz prim.; prop. saltar de
sequía) i.e. (por anal.) desolar, destruir, matar: 2727 . ‫*ג‬
súbito, i.e. (por impl.) estar desmayado:—salir
—agostar,
temblando.
agotar, asolador, asolar, desierto, desolar,
2728 . ‫)ג'ל‬
‫חר‬
( kjargól; de 2727; insecto
destruidor, destruir, enjuto, hacer, matar,
saltarín,
i.e.
langosta:—argol.
secar, soledad.
2729 . ‫*ד‬
‫חר‬
( kjarád; raíz prim.; temblar con
2718 . ‫*ב‬
‫חר‬
+ kjaráb (cald.); raíz corresp. a
terror; de aquí, temer; también apresurarse
2717; demoler:—destruir.
2719 . ‫ב‬.
‫חר‬
. kjéreb; de 2717; sequía; también (con ansiedad):—acudir,
alborotar, amedrentar, asombrar, atemorizar,
instrumento cortante (por su efecto
espantar, espanto, estremecer, miedo,
destructivo), como cuchillo,
sobresaltar,
espada, u otro implemento afilado:—arma,
armar, cuchillo, daga, espada, guerra, hacha, solícito, temblar, velozmente.
2730 . ‫&ד‬
‫חר‬
( kjaréd; de 2729; temeroso;
herramienta,
también reverente:—estremecer, temblar,
puñal.
2720 . ‫&ב‬
‫חר‬
( kjaréb; de 2717; seco o arruinado: temer.
2731 . ‫(ה‬
‫(ד‬
‫חר‬
+ kjaradá; fem. de 2730; temor,
—arder, asolar, desierto, seco .
ansiedad:—consternación,
esmero, pánico,
2721 . ‫ב‬.
‫ ח'ר‬kjóreb; forma colat. de 2719;
sequía o desolación:—calor, desolación, seco, temblor, temor.
2732 . ‫(ה‬
‫(ד‬
‫חר‬
+ KJaradá; lo mismo que 2731;
sequedad, sequía,
Jarada,
un
lugar
en el desierto:—Harada.
soledad.
2733 . ‫י‬/
‫ר'ד‬+
‫ ח‬kjarodí; patron. de un der. de
2722 . ‫&ב‬
‫ ח'ר‬Kjoréb; de 2717; desolado;
2729
[comp.
5878]; jarodita, o hab. de Jarod:
Joreb, nombre (gen.) de las montañas
—harodita.
sinaíticas:—Horeb.
‫חר‬
( kjará; raíz prim. [comp. 2787];
2723 . ‫(ה‬
‫()רב‬
‫ ח‬kjorbbá; fem. de 2721; prop. 2734 . ‫(ה‬
sequía, i.e. (por impl.) desolación:—arruinar, brillar o calentarse; fig. (por lo general) arder,
de cólera, celo,
asolamiento, asolar,
celos:—airar, -se, alterar, apesadumbrar,
campo, desierto, desolación, desolar,
arder, enardecer, encender, -se, encolerizar,
destrucción, destruir, hogar, ruina, soledad.
2724 . ‫(ה‬
‫(ב‬
‫(ר‬
‫ ח‬kjarabá; fem. de 2720; desierto: -se, enojar,
enojo, ensañar, entremeter, entristecer, excitar,
—secar, (tierra, lugar) seco.
fervor, impacientar, indignar, inflamar, pesar.
2725 . ‫(בון‬
‫ר‬+
‫ ח‬kjarabón; de 2717; ardiente
116 DICCIONARIO STRONG IMPRESO POR CESAR BARALES 116
IGLESIA DEL NOMBRE DE YAHSHUA QUE QUIERE DECIR YAHWHE SALVA
117 DICCIONARIO HEBREO, GRIEGO, ARAMEO, ESPAÑOL 117
Véase
ferviente, anhelante; Jaruts, un isr.:—Haruz.
8474.
2744 . ‫)חור‬
‫*ר‬
‫ ח‬KJarkjúr; forma más completa
2735 . ‫(ד‬
‫)ג‬
‫ד‬/
‫*ג‬
‫ ח'ר ה‬KJor jaGuidgád; de 2356 de 2746; inflamación; Jarjur, uno de los
y una forma colat. (masc.) de 1412, con el art. sirvientes del templo:—
interpuesto; agujero
Harhur.
del paladar; Jor Ja Gidgad, un lugar en el
2745 . ‫*ס‬
‫)ח‬
‫חר‬
* KJarkjás; de lo mismo que
desierto:—monte de Gidgad.
2775; tal vez brillante; Jarjas, un isr.:—
2736 . ‫(ה‬
‫הי‬
+)
‫*ר‬
‫ ח‬KJarjaiá; de 2734 y 3050;
Harhas.
temiendo a Jah; Jarjaías, un isr.:—Harhaía. 2746 . ‫ר‬5
‫)ח‬
‫*ר‬
‫ ח‬kjarkjúr; de 2787; fiebre (como
2737 . ‫(רוז‬
‫ ח‬kjarúz; de una raíz que no se usa caliente):—ardor.
que sign. perforar; prop. perforado, i.e. cuenta 2747 . ‫ט‬.
‫חר‬
. kjéret; de una raíz prim. sign.
de perla, gemas o
grabar; cincel o buril; también estilo para
joyas (como enhebradas):—collar.
escribir:—buril, caracteres.
2738 . ‫(רול‬
‫ ח‬kjarúl; o (abr.)
‫ט‬/
‫חר‬
( kjarít. Véase 2754.
‫ל‬5
‫(ר‬
‫ ח‬kjarúl; apar. part. pas. de una raíz que 2748 . ‫)ט'ם‬
‫חר‬
* kjartóm; de lo mismo que
no se usa prob. sign. puntiagudo; prop. con
2747; horoscopista (como trazando líneas o
punta, i.e. zarza
círculos mágicos):—
u otro arbusto espinoso:—espino, ortiga.
hechicero, mago.
‫ ח'רון‬kjorón. Véase 1032, 2772.
2749 . ‫)ט'ם‬
‫חר‬
* kjartóm (cald.); lo mismo que
2739 . ‫*ף‬
‫רומ‬+
‫ ח‬KJarumáf; del part. pas. de
2748:—mago.
2763 y 639; de nariz respingona; Jarumaf, un 2750 . ‫י‬/
‫ר‬:
‫ ח‬kjorí; de 2734; ardiente (i.e.
isr.:—Harumaf.
intensa) ira:—ardor, exaltar.
2740 . ‫(רון‬
‫ ח‬kjarón; o (abr.)
‫י‬/
‫ר‬+
‫ ח‬kjarí. Véase 2716.
‫(ר'ן‬
‫ ח‬kjarón; de 2734; arder de ira:—airar, 2751 . ‫י‬/
‫ ח'ר‬kjorí; de lo mismo que 2353; pan
-se, ira ardiente, ardor, furor, ira.
blanco:—blanco.
2741 . ‫י‬/
‫רופ‬+
‫ ח‬kjarufí; patron. de (prob.) forma 2752 . ‫י‬/
‫ ח'ר‬kjorí; de 2356; cavernícola o
colat. de 2756; jarufita o hab. de Jaruf (o
troglodita; jorita o idumeo aborigen:—horeo.
Jarif):—harufita.
2753 . ‫י‬/
‫ ח'ר‬KJorí; o
2742 . ‫(רוץ‬
‫ ח‬kjarúts; o
‫י‬/
‫ חור‬KJorí; lo mismo que 2752; Jori, nombre
‫ץ‬5
‫(ר‬
‫ ח‬kjarúts; part. pas. de 2782; prop. incisión de dos hombres:—Horí.
o (act.) incisivo; de aquí, (como sustantivo
2754 . ‫יט‬/
‫חר‬
( kjarít; o
masc. o fem.)
‫ט‬/
‫חר‬
( kjarít; de lo mismo que 2747; prop.
trinchera (como cavada), oro (como minado), cortado (o hueco), i.e. (por impl.) bolsillo:—
mazo para trillar (teniendo dientes agudos); bolsa.
(fig.)
2755 . ‫ים‬/
‫&י־יונ‬
‫ר‬+
‫ ח‬kjareí-yoním; del plur. de
pers. persa
2716 y el plur. de 3123; excremento de
Persia
palomas [o tal vez más bien
hab. habitante
plur. de una palabra simple
act. activa (voz)
‫(איון‬
‫חר‬
+ kjaraión; de deriv. similar o incierta],
activamente
prob. una especie de legumbre:—estiércol de
158
paloma.
determinación; también ansioso, anhelante:— 2756 . ‫יף‬/
‫חר‬
( KJaríf; de 2778; otoñal; Jarif,
agudez, agudo, decisión, diligencia, diligente, nombre de dos isr.:—Harif.
oro
2757 . ‫יץ‬/
‫(ר‬
‫ ח‬kjaríts; o
(puro).
‫ץ‬/
‫(ר‬
‫ ח‬kjaríts; de 2782; prop. incisión o (pas.)
2743 . ‫(רוץ‬
‫ ח‬KJarúts; lo mismo que 2742;
117 DICCIONARIO STRONG IMPRESO POR CESAR BARALES 117
IGLESIA DEL NOMBRE DE YAHSHUA QUE QUIERE DECIR YAHWHE SALVA
118 DICCIONARIO HEBREO, GRIEGO, ARAMEO, ESPAÑOL 118
inciso [comp. 2742]; de aquí, mazo para trillar
(con dientes
agudos): también rodaja (como cortada):—
queso, trillo.
2758 . ‫יש‬/
‫חר‬
( kjarísh; de 2790; arar o la
temporada:—arada, campo.
2759 . ‫י‬/
‫יש‬/
‫חר‬
+ kjarishí; de 2790 en el sentido
de silencioso; quieto, i.e. bochornoso (como
sustantivo fem. siroco
o viento oriental caliente):—recio.
2760 . )
‫*ך‬
‫(ר‬
‫ ח‬kjarák; raíz prim.; trenzar (i.e.
enredar o entrampar) o atrapar (caza) en una
red:—asar.
159
2761 . )
‫*ך‬
‫ר‬+
‫ ח‬kjarák (cald.); raíz prob. aliada al
equiv. de 2787; incinerar:—quemar.
2762 . )
‫ך‬.
‫ר‬.
‫ ח‬kjérek; de 2760; prop. red, i.e.
(por anal.) enrejado:—celosía.
‫ל‬5
‫(ר‬
‫ ח‬kjarúl. Véase 2738.
2763 . ‫*ם‬
‫חר‬
( kjarám; raíz prim.; encerrar;
espec. (por prohibición) dedicar a usos relig.
(espec. destrucción); fis.
y refl. contundente como a la nariz:—acabar,
anatema, asolar, consagrar, dedicar, destruir,
hacer,
matar, perder, separar.
2764 . ‫ם‬.
‫חר‬
& kjérem; o (Zac 14.11)
‫ן‬.
‫חר‬
. kjérem; de 2763; fis. (como encerrar en)
una red (bien sea lit. o fig.); por lo general
objeto
condenado; abst. exterminación:—anatema,
armar, consagrar, (cosa) dedicada, red,
maldición, malla.
2765 . ‫&ם‬
‫חר‬
: KJorém; de 2763; dedicado;
Jorem, un lugar en Pal.:—Horem.
2766 . ‫ם‬/
‫חר‬
( KJarím; de 2763; nariz
respingada; Jarim, un isr.:—Harim.
2767 . ‫(ה‬
‫()רמ‬
‫ ח‬KJormá; de 2763; dedicado;
Jorma, un lugar en Pal.:—Horma.
2768 . ‫)רמון‬.
‫ ח‬KJermón; de 2763; abrupto;
Jermón, una montaña de Pal.:—Hermón.
2769 . ‫ים‬/
‫)מונ‬
‫חר‬
. kjermoním; plur. de 2768;
Jermones, i.e. sus picos:—hermonitas.
2770 . ‫&ש‬
‫)רמ‬.
‫ ח‬kjermésh; de 2763; hoz (como
cortante):—hoz.
2771 . ‫(ן‬
‫חר‬
( KJarán; de 2787; asolado; Jarán,
nombre de un hombre y también de un lugar:
—Harán.
‫(ר'ן‬
‫ ח‬kjarón. Véase 2740.
2772 . ‫י‬/
‫ ח'ר'נ‬kjoroní; patron. de 2773;
joronita o hab. de Joronaim:—horonita.
2773 . ‫ם‬/
‫*י‬
‫ ח'ר'נ‬KJoronaim; dual de un der.
de 2356; poblado de dos cavernas; Joronaim,
un lugar en Moab:—
Horonaim.
2774 . ‫ר‬.
‫פ‬.
‫)נ‬
‫חר‬
* KJarnéfer; de der. incierta;
Jarnéfer, un isr.:—Harnefer.
2775 . ‫ס‬.
‫ר‬.
‫ ח‬kjéres; o (con enclítica directiva)
‫(ה‬
‫)ס‬
‫*ר‬
‫ ח‬kjársa; de una raíz que no se usa que
sign. rascar; picar; también [tal vez de la idea
mediatriz de
2777] el sol:—sol, comezón.
2776 . ‫ס‬.
‫ר‬.
‫ ח‬KJéres; lo mismo que 2775;
brillante; Jeres, una montaña en Pal.:—Heres.
2777 . ‫(סות‬
‫*ר‬
‫ ח‬kjarsút; de 2775 (apar. en el
sentido de una baldosa roja usada para
rasquetear); alfarero, i.e.
(por impl.) alfarería; nombre de una puerta en
Jerusalén:—oriental.
2778 . ‫*ף‬
‫(ר‬
‫ ח‬kjaráf; raíz prim.; arrancar, i.e.
(por impl.) exponer (como al desnudar); espec.
desposar (con una
rendición); fig. criticar a, i.e. difamar; denom.
(de 2779) pasar el invierno:—afrentar,
agraviar,
angustiador, avergonzador, blasfemar,
desafiar, deshonrar, desposar, exponer,
infamar, infamia,
injuriar, invernar, invierno, provocar,
reprochar, vitupear.
equiv. equivalente
equivalentemente
refl. reflexivo
reflexivamente
160
2779 . ‫ף‬.
‫ ח'ר‬kjóref; de 2778; prop. la cosecha
recogida, i.e. (por impl.) estación de otoño (e
invierno); fig.
madurez de edad:—invierno, juventud.
2780 . ‫&ף‬
‫(ר‬
‫ ח‬KJaréf; de 2778; lleno de
reproche; Jaref, un isr.:—Haref.
2781 . ‫(ה‬
‫)רפ‬.
‫ ח‬kjerpá; de 2778; contumelia,
118 DICCIONARIO STRONG IMPRESO POR CESAR BARALES 118
IGLESIA DEL NOMBRE DE YAHSHUA QUE QUIERE DECIR YAHWHE SALVA
119 DICCIONARIO HEBREO, GRIEGO, ARAMEO, ESPAÑOL 119
desgracia, las partes pudendas:—[p 46]
también silencio:—artífice, secretamente.
abominación, afrenta, -ar,
2792 . ‫ש‬.
‫ר‬.
‫ ח‬KJéresh; lo mismo que 2791;
baldón, denuesto, deshonra, escarnio, infamia, Jeres, un levita:—Heres.
injuriar, oprobio, reproche, vergonzoso,
2793 . ‫ש‬.
‫ ח'ר‬kjóresh; de 2790; bosque (tal vez
vergüenza.
como proveyendo el material para telas):—
2782 . ‫*ץ‬
‫חר‬
( kjaráts; raíz prim.; prop. afilar,
bosque, rama, ramaje,
i.e. (lit.) herir; fig. estar alerta, decidir:—
tierra.
acordar, determinar, durar,
2794 . ‫&ש‬
‫ ח'ר‬kjorésh; act. part. de 2790;
mover, mutilado.
fabricante o mecánico:—artífice.
2783 . ‫*ץ‬
‫חר‬
+ kjaráts (cald.); de raíz corresp. a 2795 . ‫&ש‬
‫&ר‬
‫ ח‬kjerésh; de 2790; sordo (sea lit. o
2782 en el sentido de vigor; lomo (como
espir.):—sordo.
asiento de la fuerza):—
2796 . ‫(ש‬
‫(ר‬
‫ ח‬kjarásh; de 2790; fabricante o
lomo.
cualquier material:—albañil, artesano,
‫ץ‬5
‫(ר‬
‫ ח‬kjarúts. Véase 2742.
artífice, cantero, carpintero,
2784 . ‫(ה‬
‫ב‬5
‫)צ‬
‫*ר‬
‫ ח‬kjartsubbá; de der. incierta; fabricador, grabador, herrero, invención,
grillete, cadena; fig. dolor:—ligadura,
maestro, obrero.
congoja.
2797 . ‫(א‬
‫)ש‬
‫*ר‬
‫ ח‬KJarshá; de 2792; mago;
‫ץ‬/
‫(ר‬
‫ ח‬kjaríts. Véase 2757.
Jarsha, uno de los sirvientes del templo:—
2785 . ‫*ן‬
‫)צ‬
‫חר‬
* kjartsán; de 2782; uva agria
Harsa.
(como aguda en sabor):—granillo.
2798 . ‫ים‬/
‫(ש‬
‫ר‬+
‫ ח‬KJarashím; plur. de 2796;
2786 . ‫*ק‬
‫חר‬
( kjarác; raíz prim.; crujir los
mecánicos, nombre de un valle en Jerusalén:
dientes:—crujir.
—Carisim, artesanos.
2787 . ‫*ר‬
‫חר‬
( kjarár; raíz prim.; brillar, i.e. lit. 2799 . ‫ת‬.
‫רש‬+
‫ ח‬kjaróshet; de 2790; trabajo
(derretirse, arder, secarse) o fig. (mostrar o
mecánico:—talla, artificio.
incitar pasión):—
161
arder, consumir, encender, enronquecer,
2800 . ‫ת‬.
‫רש‬+
‫ ח‬KJaróshet; lo mismo que 2799;
quemar.
Jaroshet, un lugar en Pal.:—Haroset(-goim).
2788 . ‫&ר‬
‫חר‬
( kjarér; de 2787; árido:—sequedal. 2801 . ‫*ת‬
‫חר‬
( kjarát; raíz prim.; grabar:—
2789 . ‫ש‬.
‫ר‬.
‫ ח‬kjéres; forma colat. mediando
grabar.
entre 2775 y 2791; pieza de alfarería:—barro, 2802 . ‫ת‬.
‫חר‬
. KJéret; de 2801 [pero equiv. a
concha, tiesto.
2793]; bosque; Jeret, bosque en Pal.:—Haret.
2790 . ‫*ש‬
‫(ר‬
‫ ח‬kjarásh; raíz prim.; rascar, i.e.
2803 . ‫*ב‬
‫(ש‬
‫ ח‬kjasháb; raíz prim.; prop.
(por impl.) grabar, arar; de aquí, (del uso de festonear o interpenetrar, i.e. (lit.) tejer o
herramientas) fabricar
(gen.) fabricar; fig. complotar o
(de cualquier material); fig. idear (en sentido tramar (por lo general en un sentido
malo); de aquí, (de la idea de secreto) guardar malicioso); de aquí, (del esfuerzo ment.)
silencio,
pensar, considerar,
dejar tranquilo; de aquí, (por impl.) ser sordo valorar, calcular:—apreciar, calcular, cálculo,
(como acompañamiento a la mudez):—alejar, concebir, considerar, contar, cuenta, culpar,
andar,
determinar,
arador, arar, callar, cincel, completo,
diseñador, diseño, encaminar, estimar, formar,
desentender, detener, disimular, ensordecer,
fraguar, hacer, idear, imaginar, ingeniero,
escuchar, esculpir,
intentar,
guardar, idear, intentar, maquinar, pensar,
inventar, maquinar, meditar, ocupar,
silencio, yerran.
pensamiento, pensar, plan, primorosa, proveer,
2791 . ‫ש‬.
‫ר‬.
‫ ח‬kjéresh; de 2790; arte mágica;
reputar, resolver,
119 DICCIONARIO STRONG IMPRESO POR CESAR BARALES 119
IGLESIA DEL NOMBRE DE YAHSHUA QUE QUIERE DECIR YAHWHE SALVA
120 DICCIONARIO HEBREO, GRIEGO, ARAMEO, ESPAÑOL 120
tener, tramar, trazar.
ment. mental
2804 . ‫*ב‬
‫ש‬+
‫ ח‬kjasháb (cald.); corresp. a 2803; mentalmente.
E. este (punto cardinal)
considerar:—considerar.
2805 . ‫ב‬.
‫&ש‬
‫ ח‬kjésheb; de 2803; cinto o correa oriental.
(como trenzada):—ceñir, cinto, cinto de obra 162
2819 . ‫)חות‬
‫*ש‬
‫ ח‬kjashkjút (cald.); de raíz
primorosa.
corresp. a 2818; necesidad:—ser necesario.
2806 . ‫(ה‬
‫(נ‬
‫*ד‬
‫שב‬
)*
‫ ח‬KJashbadána; de 2803 y
‫&יכ‬
‫חש‬
* kjasheiká. Véase 2825.
1777; juez considerado; Jasbadana, un isr.:— ‫(ה‬
Hasbadana.
‫ים‬/
‫חש‬
5 KJushím. Véase 2366.
2807 . ‫(ה‬
‫שב‬
5+
‫ ח‬KJashubá; de 2803; estimación; 2820 . )
‫*ך‬
‫חש‬
( kjasák; raíz prim.; restringir o
Jashuba, un isr.:—Hasuba.
(reflex.) abstenerse; por impl. rehusar,
soslayar, preservar; también
2808 . ‫)בון‬
‫ש‬.
‫ ח‬kjeshbón; de 2803; prop.
estratagema; por impl. inteligencia:—razón. (por interc. con 2821) observar:—ahorrar,
2809 . ‫)בון‬
‫ש‬.
‫ ח‬KJeshbón; lo mismo que 2808; apaciguar, castigar, cesar, detener, escasa,
Jeshbón, un lugar al E. del Jordán:—Hesbón. estorbar, eximir,
guardar, preservar, refrenar, rehusar, reposo,
2810 . ‫(בון‬
‫ש‬/
‫ ח‬kjishshabón; de 2803;
estratagema, i.e. (una máquina de guerra) real reservar, retener.
2821 . )
‫*ך‬
‫חש‬
( kjashák; raíz prim.; estar oscuro
o ment. (maquinación):—
(como
reteniendo
la luz); trans. oscurecer:—
perversión.
cubrir, encubrir,
2811 . ‫(ה‬
‫)י‬
‫*ב‬
‫חש‬
+ KJashabiá; o
‫(הו‬
‫)י‬
‫*ב‬
‫חש‬
+ KJashabiáju; de 2803 y 3050; Jah ha entenebrecer, negrura, oscurecer, oscuridad,
considerado; Jashabía, nombre de nueve isr.: oscuro, tiniebla.
2822 . )
‫שך‬
. ‫ ח‬kjoshék; de 2821; oscuridad; de
—
aquí, (lit.) tinieblas; fig. miseria, destrucción,
Hasabías.
muerte, ignorancia,
2812 . ‫(ה‬
‫)נ‬
‫שב‬
*+
‫ ח‬KJashabná; fem. de 2808;
tristeza, maldad:—oscuridad, oscuro,
inventiva; Jashabna, un isr.:—Hasabna.
sombrío, tenebroso, tiniebla.
2813 . ‫(ה‬
‫)י‬
‫)נ‬
‫שב‬
*+
‫ ח‬KJashabeneiá; de 2808 y
‫(ש'ך‬
‫ ח‬kjashók; de 2821; oscuro (fig.
3050; pensado de Jah; Jashabeneía, nombre 2823 . )
i.e.
obscuro):—[hombres
de] baja condición.
de dos isr.:—Hasabnías.
‫)כ‬
‫חש‬
. kjeshká; de 2821; oscuridad:—
2814 . ‫(ה‬
‫(ש‬
‫ ח‬kjashá; raíz prim.; hacer callar o 2824 . ‫(ה‬
oscuridad.
mantener quieto:—apaciguar, callar, guardar
2825 . ‫(ה‬
‫&כ‬
‫חש‬
+ kjasheká; o
silencio, hacer
‫(ה‬
‫כ‬
‫&י‬
‫ש‬
‫ח‬
+
kjasheiká;
de 2821; oscuridad,
silencio, silencio.
2815 . ‫)וב‬
‫*ש‬
‫ ח‬KJashshúb; de 2803; inteligente; tinieblas; fig. miseria:—oscuridad, tiniebla.
2826 . ‫*ל‬
‫חש‬
( kjashál; raíz prim.; hacer
Jashub, nombre de dos o tres isr.:—Hasub.
(intrans.
ser)
inestable, i.e. débil:—débil.
2816 . )
‫שוך‬+
‫ ח‬kjashók (cald.); de raíz corresp.
2827 . ‫*ל‬
‫חש‬
+ kjashál (cald.); raíz corresp. a
a 2821; oscuridad:—tiniebla.
2826;
debilitar,
i.e. triturar:—romper.
2817 . ‫(א‬
‫שופ‬+
‫ ח‬KJasufá; o
‫(ש‬
‫ ח‬KJashúm; de lo mismo que 2831;
‫(א‬
‫פ‬5
‫חש‬
+ KJasufá; de 2834; desnudez; Jasufa, 2828 . ‫ם‬5
enriquecido;
Jashum, nombre de dos o tres
uno de los sirvientes del templo:—Hasufa.
isr.:—Hasum.
‫(שוק‬
‫ ח‬kjashúc. Véase 2838.
‫חש‬
5 KJushám. Véase 2367.
2818 . ‫*ח‬
‫ש‬+
‫ ח‬kjashákj (cald.); raíz colat. a una ‫(ם‬
‫ם‬/
‫חש‬
5 KJushím. Véase 2366.
corresp. a 2363 en sentido de estar listo; ser
2829 . ‫)מון‬
‫חש‬
. KJeshmón; lo mismo que 2831;
necesario (de la idea
opulento; Jeshmón, un lugar en Pal.:—
de conveniencia) o (trans.) necesitar:—ser
Hesmón.
necesario.
120 DICCIONARIO STRONG IMPRESO POR CESAR BARALES 120
IGLESIA DEL NOMBRE DE YAHSHUA QUE QUIERE DECIR YAHWHE SALVA
121 DICCIONARIO HEBREO, GRIEGO, ARAMEO, ESPAÑOL 121
2830 . ‫*ל‬
‫)מ‬
‫חש‬
* kjashmál; de der. incierta; prob. (como sosteniendo juntos los radios):—cincho.
bronce o metal de espectro pulido:—bronce. 2841 . ‫(ה‬
‫שר‬
)*
‫ ח‬kjashrá; de lo mismo que 2840;
2831 . ‫*ן‬
‫)מ‬
‫חש‬
* kjashmán; de una raíz que no se prop. combinación o reunión, i.e. de nubes de
lluvia:—oscuridad.
usa (prob. sign. firme o capaz en recursos);
apar. rico:—príncipe.
‫(א‬
‫פ‬5
‫חש‬
+ KJasufá. Véase 2817.
2832 . ‫(ה‬
‫)מ'נ‬
‫חש‬
* KJashmoná; fem. de 2831; 2842 . ‫*ש‬
‫(ש‬
‫ ח‬kjashásh; por var. de 7179;
fértil; Jasmona, un lugar en el desierto:—
hierba seca:—paja
Hasmona.
2843 . ‫י‬/
‫(ת‬
‫חש‬
5 kjushatí; patron. de 2364; a
2833 . ‫ן‬.
‫ חש‬kjóshen; de una raíz que no se usa jushatita o desc. de Jusha:—husatita.
prob. sign. contener o destellear; tal vez
2844 . ‫*ת‬
‫ ח‬kjat; de 2865; concr. triturado;
bolsillo (como
también temeroso; abst. terror:—deshacer,
conteniendo el Urim y Tumim), rico (como
medroso, miedo,
conteniendo gemas), usado solo del pectoral
quebrantar, quebrar, temor.
del sumo
2845 . ‫&ת‬
‫ ח‬KJet; de 2865; terror; Jet,
sacerdote:—pectoral.
canaanita aborigen:—Het.
2834 . ‫*ף‬
‫(ש‬
‫ ח‬kjasáf; raíz prim.; desnudar, i.e. 2846 . ‫(ה‬
‫חת‬
( kjatá; raíz prim.; echar mano de;
gen. dejar desnudo (for extorsión o en
espec. avivar el fuego:—amontonar, llevar,
desgracia), drenar o achicar
tomar, traer.
(un líquido):—descalzar, descubierto,
2847 . ‫(ה‬
‫חת‬
/ kjittá; de 2865; temor:—terror.
descubrir, desnudar, manifestar, sacar.
2848 . ‫תול‬/
‫ ח‬kjittúl; de 2853; vendado, i.e.
2835 . ‫ף‬/
‫(ש‬
‫ ח‬kjasíf; de 2834; prop. sacado, i.e. vendaje:—faja.
separado; de aquí, compañia pequeña (como 2849 . ‫*ת‬
‫)ח‬
‫חת‬
* kjatkját; de 2844; terror:—
dividad del resto):—
terror.
rebañuelo.
2850 . ‫י‬/
‫ת‬/
‫ ח‬kjittí; patron. de 2845; jitita, o
2836 . ‫*ק‬
‫חש‬
( kjashác; raíz prim.; agarrarse,
desc. de Jet:—heteo.
i.e. unir, (fig.) amar, deleitarse en; [p 47] elip. 2851 . ‫ית‬/
‫חת‬
/ kjittít; de 2865; temor:—
(o por interc. de
espanto, terror.
2820) entregar:—agradar, amor, apegarse,
2852 . )
‫*ך‬
‫(ת‬
‫ ח‬kjaták; raíz prim.; prop. cortar,
ceñir, codiciar, moldura, querer.
separar, i.e. (fig.) decretar:—determinar.
trans. transitivo
2853 . ‫*ל‬
‫(ת‬
‫ ח‬kjatál; raíz prim.; envolver:—
transitivamente
envolver, faja.
interc. intercambiable
2854 . ‫(ה‬
‫ל‬5
‫ת‬+
‫ ח‬kjatulá; de 2853; tela para
163
envolver, pañal (fig.):—faja.
2837 . ‫ק‬.
‫חש‬
& kjéshec; de 2836; deleite:—deseo.
2855 . ‫)ל'ן‬
‫חת‬
. KJetlón; de 2853; envuelto en
2838 . ‫ק‬5
‫חש‬
( kjashúc; o
pañales; Jetlón, un lugar en Pal.:—Hetlón.
‫(שוק‬
‫ ח‬kjashúc; part. pas. de 2836; apegado, 2856 . ‫*ם‬
‫חת‬
( kjatám; raíz prim.; encerrar,
unido, i.e. viga de cerca o vara que conecta los cerrar; espec. sellar:—fin, firmar, sellado,
postes o
sellar, sello, señalar.
pilares:—moldura.
2857 . ‫*ם‬
‫חת‬
+ kjatám (cald.); raíz corresp. a
2839 . ‫ק‬5
‫ש‬/
‫ ח‬kjishúc; de 2836; unido
2856; sellar:—sellar.
conjuntamente, i.e. radio de una rueda o vara
‫(ם‬
‫ ח'ת‬kjotám. Véase 2368.
que conecta el eje con el
2858 . ‫ת‬.
‫מ‬.
‫ ח'ת‬kjotémet; fem. act. part. de
aro:—cubo.
2856; sello:—sello.
2840 . ‫ר‬5
‫ש‬/
‫ ח‬kjishshúr; de una raíz que no se
elip. elipsis
usa que sign. atar; combinado, i.e. el centro o
elíptico
eje de una rueda
121 DICCIONARIO STRONG IMPRESO POR CESAR BARALES 121
IGLESIA DEL NOMBRE DE YAHSHUA QUE QUIERE DECIR YAHWHE SALVA
122 DICCIONARIO HEBREO, GRIEGO, ARAMEO, ESPAÑOL 122
elípticamente
2872 . ‫*בור‬
‫ ט‬tabúr; de una raíz que no se usa
164
que sign. apilar; prop. acumulado; i.e. (por
2859 . ‫*ן‬
‫חת‬
( kjatán; raíz prim.; dar (una hija) impl.) una cima:—
en matrimonio; de aquí, (gen.) contraer
central.
afinidad por matrimonio:—
2873 . ‫*ח‬
‫טב‬
( tabákj; raíz prim.; matar,
contraer matrimonio, emparentar,
masacrar (animales u hombres):—degollar,
matrimonio, parentesco, suegra, -o, yerno.
matadero, matar.
2860 . ‫(ן‬
‫חת‬
( kjatán; de 2859; pariente político 2874 . ‫*ח‬
‫טב‬
. tébakj; de 2873; prop. algo
(espec. mediante la esposa); fig. niño
sacrificado; de aquí, bestia (o carne, como
circuncidado (con una
matada); abst. masacre (o
especie de desposorio relig.):—desposado,
concr. un lugar de matanza):—degolladero,
esposo, yerno.
degollar, matadero, res, víctima.
2861 . ‫(ה‬
‫נ‬5
‫חת‬
+ kjatunná; de 2859; boda:—
2875 . ‫*ח‬
‫טב‬
. Tébakj; lo mismo que 2874;
desposorio.
masacre; Tebaj, nombre de un mesopotamio y
2862 . ‫*ף‬
‫חת‬
( kjatáf; raíz prim.; agarrar:—
de un isr.:—Teba.
arrebatar.
2876 . ‫(ח‬
‫טב‬
* tabbákj; de 2873; prop.
2863 . ‫ף‬.
‫חת‬
. kjétef; de 2862; prop. rapiña; fig. carnicero; de aquí, guardián (porque actúa
robo:—presa.
como verdugo); también
2864 . ‫*ר‬
‫חת‬
( kjatár; raíz prim.; abrirse paso a cocinero (porque por lo general mata animales
la fuerza, como para robar; fig. con remos:— para alimento):—cocinero, guardia.
abrir, cavar, humillar,
2877 . ‫(ח‬
‫טב‬
* tabbákj (cald.); lo mismo que
minar, paso, remar.
2876; guardia:—guardia.
2865 . ‫*ת‬
‫(ת‬
‫ ח‬kjatát; raíz prim.; prop. prostrar; 2878 . ‫(ה‬
‫)ה‬
‫ב‬/
‫ ט‬tibejá; fem. de 2874 y sign. lo
de aquí, derribar, bien sea (lit.) por violencia, o mismo:—carne, degolladero, matadero.
(fig.) por
2879 . ‫(ה‬
‫(ח‬
‫*ב‬
‫ ט‬tabbakjá; fem. de 2876;
confusión y temor:—acobardar, amedrentar, cocinera:—cocinera.
asombrar, asustar, atemorizar, dejar,
2880 . ‫*ת‬
‫)ח‬
‫טב‬
/ Tibkját; de 2878; matanza;
desmayar, temer,
Tibjat, un lugar en Siria:—Tibhat.
temor, espantar, intimidar, miedo, perecer,
2881 . ‫*ל‬
‫(ב‬
‫ ט‬tabál; raíz prim.; sumergir,
quebrantar, quebrar, resquebrajar.
hundir:—hundir, meter, mojar, teñir,
2866 . ‫*ת‬
‫ת‬+
‫ ח‬kjatát; de 2865; desmayo:—
zambullir.
tormento.
165
2867 . ‫*ת‬
‫ת‬+
‫ ח‬KJatát; lo mismo que 2866; Jatat, 2882 . ‫(הו‬
‫)י‬
‫*ל‬
‫)ב‬
‫ ט‬Tebaliáju; de 2881 y 3050; Jah
un isr.:—Hatat.
ha sumergido; Tebalía, un isr.:—Tebalías.
‫ט‬
2883 . ‫*ע‬
‫(ב‬
‫ ט‬tabá; raíz prim.; hundir:—clavar,
2868 . ‫&ב‬
‫טא‬
) teeb (cald.); raíz prim.;
echar, formar, hundir, sumergir.
regocijarse:—alegrarse.
2884 . ‫(עות‬
‫*ב‬
‫ ט‬Tabbaót; plur. de 2885; anillos;
2869 . ‫(ב‬
‫ ט‬tab (cald.); de 2868; lo mismo que Tabaot, uno de los sirvientes del templo:—
2896; bueno:—bueno, fino.
Tabaot.
2870 . ‫&ל‬
‫)א‬
‫ב‬A(
‫ ט‬Tabeél; de 2895 y 410;
2885 . ‫*ת‬
‫*ע‬
‫*ב‬
‫ ט‬tabbaát; de 2883; prop. sello
agradable (a) Dios; Tabeel, nombre de un siro (como hundido en la cera), i.e. anillo de sellar
y de un persa:—Tabeel.
(para sellar); de aquí,
2871 . ‫(בול‬
‫ ט‬tabúl; part. pas. de 2881; prop. (gen.) anillo de cualquier clase:—anillo.
teñido, i.e. turbante (prob. por su tela de
2886 . ‫מון‬/
‫)ר‬
‫טב‬
* Tabrimmón; de 2895 y 7417;
colores):—tiaras de
agradable (a) Rimón; Tabrimón, un sirio:—
colores.
Tabrimón.
122 DICCIONARIO STRONG IMPRESO POR CESAR BARALES 122
IGLESIA DEL NOMBRE DE YAHSHUA QUE QUIERE DECIR YAHWHE SALVA
123 DICCIONARIO HEBREO, GRIEGO, ARAMEO, ESPAÑOL 123
2887 . ‫ת‬.
‫טב‬
& Tébet; prob. de der. for.; Tébet, placer,
prosperidad, rebosar, suave, tesoro.
décimo mes heb.:—Tebet.
2888 . ‫*ת‬
‫טב‬
* Tabát; de der. incierta; Tabat, un 2897 . ‫ טוב‬Tob; lo mismo que 2896; bueno;
Tob, región apar. al E. del Jordán:—Tob.
lugar al E. del Jordán:—Tabat.
for. foráneo
2889 . ‫(הור‬
‫ ט‬tajór; o
‫(ה'ר‬
‫ ט‬tajór; de 2891; puro (en sentido físico, extranjero
químico, ceremonial o moral):—fino, limpiar, - heb. hebreo
hebraísmo
o, pureza, adj. adjetivo
ificar, -o.
2890 . ‫)הור‬
‫ ט‬tejór; de 2891; pureza:—limpio, adjetivadamente
sing. singular
limpieza.
singularmente
2891 . ‫&ר‬
‫טה‬
( tajér; raíz prim.; prop. ser
adv. adverbio
brillante; i.e. (por impl.) ser puro (fis. sano,
adverbial
claro, no adulterado; levit.
adverbialmente
incontaminado; mor. inocente o santo):—
166
declarar, expiación, limpiar, limpio,
2898 . ‫ טוב‬tub; de 2895; bueno (como
purificación, purificar.
sustantivo), en el sentido más amplio, [p 48]
2892 . ‫*ר‬
‫ ט'ה‬tójar; de 2891; lit. brillo;
purificación ceremonial:—gloria, purificación, espec. bondad (superl. concr.
lo mejor), belleza, alegría, bienestar:—
sereno.
beneficio, bien, bondad, bueno, gozo, júbilo,
2893 . ‫(ה‬
‫הר‬
:(
‫ ט‬tojorá; fem. de 2892;
lozana, mejor,
purificación ceremonial; pureza moral:—
regalo.
expiación, limpiar, -o,
2899 . ‫(הו‬
‫י‬/
‫ד'נ‬+
‫ טוב א‬Tob Adoniyáju; de 2896
purificación, -ar.
y
138;
agradable
(a) Adoníaj; Tob Adonías, un
2894 . ‫ טוא‬tu; raíz prim.; barrer:—barrer.
2895 . ‫ טוב‬tob; raíz prim., ser (trans. hacer) isr.:—Tobadonías.
2900 . ‫(ה‬
‫י‬/
‫ טוב‬Tobiyá; o
bueno (o bien) en el sentido más amplio:—
‫(הו‬
‫י‬
‫ב‬
/
‫טו‬
Tobiyáju;
de 2896 y 3050; bondad de
agradable, agradar,
alegre, alivio, bien, bienhechor, hacer, mejor, Jehová; Tobíaj, nombre de tres isr. y de un
samaritano:—
parecer, placer.
2896 . ‫ טוב‬tob; de 2895; bueno (como adj.) en Tobías.
‫טו‬
( tavá; raíz prim.; girar, dar vueltas:
sentido más amplio; usado igualmente como 2901 . ‫(ה‬
—hilar.
sustantivo, tanto en
‫ טוח‬túakj; raíz prim.; untar,
masc. como en fem., sing. y plur. (bueno, cosa 2902 . *
buena, bien, hombre bueno, mujer buena; el embadurnar, espec. con lodo:—cerrar, cubrir,
recubridor, recubrir.
bien,
2903 . ‫(ה‬
‫(פ‬
‫ טופ‬tofafá; de una raíz que no se
cosas buenas, bienes, hombres o mujeres
usa
que
sign.
rodear o atar; cintillo para la
buenas), también como adv. (bien):—
frente:—frontal,
abundancia, acepto,
acertado, agradable, agradar, alegrar, alegre, memorial.
2904 . ‫ טול‬tul; raíz prim.; voltear o dar
alegría, amigablemente, benéfica, beneficio,
vuelta; de aquí, (trans.) derribar o echar
benevolencia, benigno, bien, bienestar,
bondad, bueno, contento, cosa, dichoso, éxito, fuera:—arrojar, llevar cautivo,
desmayar, echar, levantar, llevar, postrar,
favor, feliz,
transportar.
fértil, fino, gozar, gozoso, gusto, hermoso,
humanamente, mejor, misericordioso, parecer, 2905 . ‫ טור‬tur; de una raíz que no se usa que
123 DICCIONARIO STRONG IMPRESO POR CESAR BARALES 123
IGLESIA DEL NOMBRE DE YAHSHUA QUE QUIERE DECIR YAHWHE SALVA
124 DICCIONARIO HEBREO, GRIEGO, ARAMEO, ESPAÑOL 124
sign. ordenar de una manera reg.; hilera; de reg. regular
aquí, pared:—hilera,
167
pared.
2919 . ‫*ל‬
‫ ט‬tal; de 2926; rocío (como cubriendo
2906 . ‫ טור‬tur (cald.); corresp. a 6697; roca o la vegetación):—rocío, lluvia.
colina:—monte.
2920 . ‫*ל‬
‫ ט‬tal (cald.); lo mismo que 2919:—
2907 . ‫ טוש‬tus; raíz prim.; saltar sobre como rocío.
ave de presa:—arrojarse.
2921 . ‫(א‬
‫(ל‬
‫ ט‬talá; raíz prim.; prop. cubrir con
2908 . ‫(ת‬
‫)ו‬
‫ ט‬tevát (cald.); de raíz corresp. a
piezas; i.e. (por impl.) manchar o colorear
2901; hambre (como retorciéndose):—ayuno. (como tapete):—
2909 . ‫(ה‬
‫(ח‬
‫ ט‬takjá; raíz prim.; estirar un arco, manchado, salpicadas de color, rayado,
recosido.
como arquero:—tiro.
2922 . ‫(א‬
‫)ל‬
‫ ט‬telá; apar. de 2921 en en sentido
2910 . ‫(ה‬
‫ח‬5
‫ ט‬tukjá; de 2909 (o 2902) en el
sentido de superponer; (en el plur. solamente) (orig.) de cubrir (por protección); oveja
[comp. 2924]:—cordero.
los riñones (como
estando cubiertos); de aquí, (fig.) los
2923 . ‫ים‬/
‫(א‬
‫טל‬
) Telaím; del plur. de 2922;
pensamientos más íntimos:—entrañas, íntimo. ovejas; Telaim, un lugar en Pal.:—Telaim.
2911 . ‫)חון‬
‫ ט‬tekjón; de 2912; molino de mano; 2924 . ‫ה‬.
‫(ל‬
‫ ט‬talé; por var. de 2922; oveja:—
de aquí, piedra de molino:—moler.
cordero.
2912 . ‫*ן‬
‫(ח‬
‫ ט‬takján; raíz prim.; moler una
2925 . ‫(ה‬
‫טל‬
&)
‫טל‬
* taltelá; de 2904;
comida; de aquí, ser una concubina (siendo ese derrocamiento o rechazo:—cautiverio.
su empleo):—moler,
2926 . ‫*ל‬
‫טל‬
( talál; raíz prim.; prop. extender
muelas.
encima, i.e. (por impl.) cubrir en o plata (con
2913 . ‫(ה‬
‫נ‬+
‫טח‬
* takjaná; de 2912; molino de
frijoles):—enmaderar.
mano; de aquí, (fig.) masticar:—muela, moler. 2927 . ‫*ל‬
‫טל‬
) telál (cald.); corresp. a 2926;
2914 . ‫)ח'ר‬
‫ ט‬tekjór; de una raíz que no se usa cubrir con sombra:—sombra.
que sign. quemar; forúnculo o úlcera (por la 2928 . ‫ם‬.
‫ל‬.
‫ ט‬Télem; de una raíz que no se usa
inflamación), espec.
que sign. romper o tratar violentamente;
tumor en el ano o partes pudendas
opresión; Télem, nombre
(hemorroides, almorranas):—tumor.
de un lugar en Idumea, también de un portero
2915 . *
‫יח‬/
‫ ט‬tíakj; de (el equiv. de) 2902;
del templo:—Telem.
mezcla o argamaza:—embarradura.
2929 . ‫)מון‬
‫טל‬
* Talmón; de lo mismo que 2728;
2916 . ‫יט‬/
‫ ט‬tit; de una raíz que no se usa que opresivo; Talmón, un portero del templo:—
sign. apar. ser pegajoso [más bien tal vez un
Talmón.
denom. de 2894,
2930 . ‫&א‬
‫(מ‬
‫ ט‬tamé; raíz prim.; estar
mediante la idea de tierra quje es barrida];
contaminado, espec. en un sentido cerem. o
lodo o barro; fig. calamidad:—lodo, barro,
mor. (contaminado):—
cieno, suelo.
amancillar, contaminar, corromper, declarar,
2917 . ‫ין‬/
‫ ט‬tín (cald.); tal vez por intercambio, envilecer, inmundicia, inmundo, profanar,
por una palabra corresp. a 2916; barro:—
violar.
barro cocido.
2931 . ‫&א‬
‫(מ‬
‫ ט‬tamé; de 2930; impuro en un
2918 . ‫(ה‬
‫יר‬/
‫ ט‬tirá; fem. de (un equiv. a) 2905; sentido relig.:—amacillar, contaminar,
pared; de aquí, fortaleza o aldea:—aprisco,
impuro, inmundicia, inmundo,
domicilio, habitación,
menstruo, suciedad.
palacio, pared.
2932 . ‫)אה‬
‫מ‬5
‫ ט‬tumá; de 2930; impureza relig.:
superl. superlativo
—impureza, inmundicia, inmundo, suciedad.
superlativamente
2933 . ‫(ה‬
‫(מ‬
‫ ט‬tamá; forma colat. de 2930; ser
124 DICCIONARIO STRONG IMPRESO POR CESAR BARALES 124
IGLESIA DEL NOMBRE DE YAHSHUA QUE QUIERE DECIR YAHWHE SALVA
125 DICCIONARIO HEBREO, GRIEGO, ARAMEO, ESPAÑOL 125
impuro en un sentido relig.:—vil.
2946 . ‫*ח‬
‫טפ‬
( tafákj; raíz prim.; alisar o
2934 . ‫*ן‬
‫(מ‬
‫ ט‬tamán; raíz prim.; esconder (por extender (como una tienda); fig. amamantar a
cubrir encima):—cubrir, encubrir, esconder. un niño (como
promoviendo su crecimiento); o tal vez denom.
2935 . ‫א‬.
‫טנ‬
. téne; de una raíz que no se usa
de 2947, extensión de las palmas:—medir,
prob. sign. tejer; canasta (por mimbres
criar.
entrelazados):—canasta.
2947 . ‫*ח‬
‫טפ‬
& téfakj; de 2946; extensión de la
2936 . ‫*ף‬
‫טנ‬
( tanáf; raíz prim.; ensuciar:—
mano, i.e. un palmo (no la «distancia» de los
ensuciar.
2937 . ‫(ה‬
‫(ע‬
‫ ט‬taá; raíz prim.; vagar; caus. hacer dedos); arquit. repisa
(como palma que soporta):—palmo menor,
desviar, descarriar:—engañar.
remate, término corto.
2938 . ‫*ם‬
‫(ע‬
‫ ט‬taám; raíz prim.; probar,
‫ ט'פ‬tófakj; de 2946 (lo mismo que
saborear; fig. percibir:—gustar, probar, tomar 2948 . ‫*ח‬
2947):—palmo menor.
gusto, ver.
2949 . ‫ח‬5
‫טפ‬
/ tipúkj; de 2946; amamantar:—
2939 . ‫*ם‬
‫)ע‬
‫ ט‬teám (cald.); corresp. a 2938;
tierno
cuidado.
saborear, gustar; caus. alimentar:—apacentar,
2950 . ‫*ל‬
‫(פ‬
‫ ט‬tafál; raíz prim.; prop. adherirse
hacer comer.
como
parche;
fig. imputar falsamente:—coser,
2940 . ‫*ם‬
‫*ע‬
‫ ט‬táam; de 2938; prop. gusto, sabor,
forjar, fraguador.
i.e. (fig.) percepción; por impl. inteligencia;
2951 . ‫*ר‬
‫)ס‬
‫פ‬/
‫ ט‬tifsár; de der. for.; gobernante
trans. mandato:—
militar:—grande, mayordomo, capitán,
aconsejar, comportarse, consejo, gusto,
mandato, manera, razón, razonamiento, sabor, príncipe.
semblante,
2952 . ‫*ף‬
‫טפ‬
( tafáf; raíz prim.; apar. trastabillar
sentido.
(con pasos cortos) con coquetería:—danzar.
2941 . ‫*ם‬
‫*ע‬
‫ ט‬táam (cald.); de 2939; prop.
2953 . ‫ר‬.
‫טפ‬
) tefár (cald.); de raíz corresp. a
gusto, sabor, i.e. (como en 2940) sentencia
6852, y sign. lo mismo que 6856; uña del dedo;
judicial:—asunto, cuenta,
también casco o
mandar, mandato, orden.
garra:—uña.
cerem. ceremonia
2954 . ‫*ש‬
‫טפ‬
( tafásh; raíz prim.; prop. apar. ser
ceremonial
grueso; fig. ser estúpido:—engrosar, engordar,
ceremonialmente
gordo.
168
2955 . ‫*ת‬
‫(פ‬
‫ ט‬Tafát; prob. de 5197;
2942 . ‫&ם‬
‫)ע‬
‫ ט‬teém (cald.); de 2939, y equiv. a derramamiento (de ungüento); Tafat, una isr.:
2941; prop. sabor; fig. juicio (tanto subj. y
—Tafat.
obj.); de aquí, cuenta
2956 . ‫*ד‬
‫טר‬
( tarád; raíz prim.; avanzar; fig.
(tanto subj. y obj.):—canciller, dar, decretar, seguir de cerca:—continuo.
decreto, gusto, juez, ley, mandar, orden,
2957 . ‫*ד‬
‫טר‬
) terád (cald.); corresp. a 2956;
ordenamiento,
expulsar:—arrojar, echar.
sabiamente.
2958 . ‫)רום‬
‫ ט‬teróm; var. de 2962; no todavía:
2943 . ‫*ן‬
‫(ע‬
‫ ט‬taán; raíz prim.; cargar una
—antes que.
bestia:—cargar.
2959 . ‫*ח‬
‫טר‬
( tarákj; raíz prim.; sobrecargar:—
2944 . ‫*ן‬
‫(ע‬
‫ ט‬taán; raíz prim.; apuñalear:—
llegar a disipar.
pasar (a espada).
2960 . ‫*ח‬
‫ ט'ר‬tórakj; de 2959; una carga:—
2945 . ‫*ף‬
‫ ט‬taf; de 2952 (tal vez refiriéndose al gravoso, molestia.
brincar de los niños); familia (usada
2961 . ‫י‬/
‫(ר‬
‫ ט‬tarí; de una raíz que no se usa
mayormente colect. en
apar. sign. estar húmedo; prop. chorreando;
sing.):—familia, hijo, niño, pequeñuelo.
de aquí, fresco (i.e. hecho
125 DICCIONARIO STRONG IMPRESO POR CESAR BARALES 125
IGLESIA DEL NOMBRE DE YAHSHUA QUE QUIERE DECIR YAHWHE SALVA
126 DICCIONARIO HEBREO, GRIEGO, ARAMEO, ESPAÑOL 126
recientemente así):—fresco, podrido.
2962 . ‫ם‬.
‫טר‬
. térem; de una raíz que no se usa
apar. sign. interrumpir o suspender; prop. no
ocurrencia; usado
adv. no todavía o antes:—antes que, aún, aún
no, no todavía.
2963 . ‫*ף‬
‫(ר‬
‫ ט‬taráf; raíz prim.; arrancar o tirar
[p 49] a pedazos; caus. suplir con alimento
(como por bocados):—
arrebatador, arrebatar, desgarrar, despedazar,
mantener, presa.
2964 . ‫ף‬.
‫ר‬.
‫ ט‬téref; de 2963; algo roto, i.e.
fragmento, p. ej. hoja fresca, presa, alimento:
—alimento, caza, comida,
hoja, pillaje, presa, robar, robo.
p. ej. por ejemplo
169
2965 . ‫(ף‬
‫(ר‬
‫ ט‬taráf; de 2963; recientemente
arrancado, i.e. fresco:—arracanda.
2966 . ‫(ה‬
‫&פ‬
‫טר‬
) terefá; fem. (colect.) de 2964;
presa, i.e. rebaños devorados por animales:—
arrebatar, desgarrar,
despedazar, destrozar, robo.
2967 . ‫*י‬
‫)ל‬
‫)פ‬
‫*ר‬
‫ ט‬tarpelái (cald.); de un nombre
de der. for.; tarpelita (colect.) o hab. de Tarpel,
un lugar en
Asiria:—oficial.
‫י‬
2968 . ‫(אב‬
‫ י‬yaáb; raíz prim.; desear:—desear.
2969 . ‫(אה‬
‫ י‬yaá; raíz prim.; ser adecuado:—es
debido.
‫)אור‬
‫ י‬yeór. Véase 2975.
2970 . ‫(ה‬
‫)י‬
‫*נ‬
‫ז‬+
‫*א‬
‫ י‬Yaazaniá; o
‫(הו‬
‫)י‬
‫*נ‬
‫ז‬+
‫*א‬
‫ י‬Yaazaniáju; de 238 y 3050; oído de
Jah; Jaazaniá, nombre de cuatro isr.:—
Jaazanías. Comp.
3153.
2971 . ‫יר‬/
‫(א‬
‫ י‬Yaír; de 215; iluminador; Jair,
nombre de cuatro isr.:—Jair.
2972 . ‫י‬/
‫ר‬/
‫(א‬
‫ י‬Yairí; patron. de 2971; jairita o
desc. de Jair:—jaireo.
2973 . ‫(אל‬
‫ י‬yaál; raíz prim.; prop. ser
descuidado, i.e. (fig.) ser necio:—actuar
locamente, desvanecer,
enloquecer, entontecer.
2974 . ‫(אל‬
‫ י‬yaál; raíz prim. [prob. más bien lo
mismo que 2973 mediante la idea de debilidad
mental]; prop.
someterse, espec. asentir; de aquí, (pos.)
acometer como acto de voluntad:—agradar,
convenir,
emprender, querer.
2975 . ‫)א'ר‬
‫ י‬yeór; de or. eg.; canal, p. ej. fosa,
canal, zanja; espec. el Nilo, como río único de
Egipto, incl. sus
quebradas colat.; también el Tigris, como
principal río de Asiria:—arroyo, corriente,
Nilo, río.
2976 . ‫(אש‬
‫ י‬yaásh; raíz prim.; desistir, i.e.
(fig.) desmayar:—desesperado, desesperanzar,
ocupar, ofrecer,
remedio, en vano.
2977 . ‫(ה‬
‫י‬/
‫ יא'ש‬Yoshiyá; o
‫(הו‬
‫י‬/
‫ יא'ש‬Yoshiyáju; de la misma raíz que 803
y 3050; fundado de Jah; Joshiá, nombre de
dos isr.:—
Josías.
2978 . ‫תון‬/
‫)א‬
‫ י‬° yeitón; de 857; entrada:—
entrada.
2979 . ‫*י‬
‫)ר‬
‫את‬
A)
‫ י‬Yeaterái; de lo mismo que 871;
pisando; Jeaterai, un isr.:—Jeatrai.
2980 . ‫*ב‬
‫(ב‬
‫ י‬yabáb; raíz prim.; desgañitarse:—
decir a voces.
2981 . ‫)בול‬
‫ י‬yebúl; de 2986; producir, i.e. una
cosecha o (fig.) riqueza:—fruto, producto,
renuevo.
2982 . ‫)בוס‬
‫ י‬Yebús; de 947; pisoteado, i.e.
lugar para trillar; Jebús, nombre aborigen de
Jerusalén:—Jebús.
pos. positivo positivamente
incl. inclusivo
incluyente
inclusivamente
170
2983 . ‫י‬/
‫)בוס‬
‫ י‬yebusí; patron. de 2982; jebusita
o hab. de Jebús:—jebuseo.
2984 . ‫*ר‬
‫)ח‬
‫ב‬/
‫ י‬Yibkjár; de 977; alternativa;
Jibjar, un isr.:—Ibhar.
2985 . ‫ין‬/
‫(ב‬
‫ י‬Yabín; de 995; inteligente; Jabín,
nombre de dos reyes cananeos:—Jabín.
‫&יש‬
‫(ב‬
‫ י‬Yabeish. Véase 3003.
2986 . ‫*ל‬
‫(ב‬
‫ י‬yabál; raíz prim.; prop. fluir; caus.
126 DICCIONARIO STRONG IMPRESO POR CESAR BARALES 126
IGLESIA DEL NOMBRE DE YAHSHUA QUE QUIERE DECIR YAHWHE SALVA
127 DICCIONARIO HEBREO, GRIEGO, ARAMEO, ESPAÑOL 127
traer (espec. con pompa):—llevar, traer.
2987 . ‫*ל‬
‫)ב‬
‫ י‬yebál (cald.); corresp. a 2986;
traer:—llevar.
‫&ל‬
‫ י'ב‬yobel. Véase 3104.
2988 . ‫(ל‬
‫(ב‬
‫ י‬yabál; de 2986; arroyo, riachuelo:
—corriente, ribera.
2989 . ‫(ל‬
‫(ב‬
‫ י‬Yabál; lo mismo que 2988; Jabal,
un antediluviano:—Jabal.
‫&ל‬
‫ י'ב‬yobél. Véase 3104.
2990 . ‫&ל‬
‫*ב‬
‫ י‬yabbél; de 2986; teniendo llagas
supurantes:—verrugoso.
2991 . ‫(ם‬
‫)ע‬
‫)ל‬
‫ב‬/
‫ י‬Yibleám; de 1104 y 5971;
devorando gente; Jibleam, un lugar en Pal.:—
Ibleam.
2992 . ‫*ם‬
‫(ב‬
‫ י‬yabám; raíz prim. de sign. dudoso;
usado solo como denom. de 2993; casarse con
la viuda del
hermano (fallecido):—casarse, cumplir el
deber de cuñado, desposar, emparentar.
2993 . ‫(ם‬
‫(ב‬
‫ י‬yabám; de (el orig. de) 2992;
cuñado:—cuñado.
2994 . ‫ת‬.
‫&מ‬
‫)ב‬
‫ י‬Yebémet; fem. part. de 2992;
cuñada:—cuñada.
2995 . ‫&ל‬
‫)א‬
‫)נ‬
‫*ב‬
‫ י‬Yabneél; de 1129 y 410:
construido de Dios; Jabneel, nombre de dos
lugares en Pal.:—Jabneel.
2996 . ‫ה‬.
‫)נ‬
‫*ב‬
‫ י‬Yabné; de 1129; edificio; Jabne,
un lugar en Pal.:—Jabnia.
2997 . ‫(ה‬
‫)י‬
‫)נ‬
‫ב‬/
‫ י‬Yibneyá; de 1129 y 3050;
construido de Jah; Jibneiá, un isr.:—Ibneías.
2998 . ‫(ה‬
‫י‬/
‫)נ‬
‫ב‬/
‫ י‬Yibniyá; de 1129 y 3050; edificio
de Jah; Jibniá, un isr.:—Ibnías.
2999 . ‫*ב'ק‬
‫ י‬Yabbóc; prob. de 1238;
derramando; Jaboc, un río al E. del Jordán:—
Jaboc.
3000 . ‫(הו‬
‫כי‬
).
‫ר‬.
‫)ב‬
‫ י‬Yeberequiáju; de 1288 y 3050:
bendito de Jah; Jeberequiá, un isr.:—
Jeberequías.
3001 . ‫&ש‬
‫(ב‬
‫ י‬yabésh; raíz prim.; estar
evergonzado, confuso o desilusionado;
también (como fracasando) secarse
(como agua) o marchitarse (como hierba):—
avergonzar, confundir, destruir, extinguir,
marchitar,
secar, seco.
3002 . ‫&ש‬
‫(ב‬
‫ י‬yabésh; de 3001; seco:—seco.
3003 . ‫&ש‬
‫(ב‬
‫ י‬Yabésh; lo mismo que 3002
(también
‫&יש‬
‫(ב‬
‫ י‬Yabeísh; a menudo con la adición de
1568, i.e. Jabesh de Galaad); Jabesh, nombre
de un isr. y de
un lugar en Pal.:—Jabes, Jabes-Galaad.
prim. primitivo
i.e. es decir
isr. israelita
israelitas
Pal. palestino
171
3004 . ‫(ה‬
‫(ש‬
‫*ב‬
‫ י‬yabbashá; de 3001; tierra seca:
—(tierra) seca.
3005 . ‫(ם‬
‫)ש‬
‫ב‬/
‫ י‬Yibsám; de lo mismo que 1314;
fragrante; Jibsam, un isr.:—Jibsam.
3006 . ‫ת‬.
‫ש‬.
‫*ב‬
‫ י‬yabbéshet; var. de 3004; tierra
seca:—tierra seca.
3007 . ‫ת‬.
‫ש‬.
‫*ב‬
‫ י‬yabbéshet (cald.); corresp. a
3006; tierra seca:—tierra.
3008 . ‫)אל‬
‫ג‬/
‫ י‬Yigál; de 1350; vengador; Jigal,
nombre de tres isr.:—Igal.
3009 . ‫*ב‬
‫(ג‬
‫ י‬yagáb; raíz prim.; cavar o arar:—
labrar.
3010 . ‫&ב‬
‫(ג‬
‫ י‬yaguéb; de 3009; campo arado:—
heredad.
3011 . ‫(ה‬
‫)ה‬
‫גב‬
)(
‫ י‬Yogbbejá; fem. de 1361;
montículo; Jogbeja, un lugar al E. del Jordán:
—Jogbeha.
3012 . ‫(הו‬
‫)י‬
‫*ל‬
‫)ד‬
‫ג‬/
‫ י‬Yigdaliáju; de 1431 y 3050;
magnificado de Jah; Jigdaliá, un isr.:—
Igdalías.
3013 . ‫(ה‬
‫(ג‬
‫ י‬yagá; raíz prim.; lamentarse,
afligirse:—afligir, angustiar, entristecer,
fastidiado.
3014 . ‫(ה‬
‫(ג‬
‫ י‬yagá; raíz prim. [prob. más bien lo
mismo que 3013 mediante la idea común de
insatisfacción];
empujar para alejar:—ser apartado.
3015 . ‫(גון‬
‫ י‬yagón; de 3013; aflicción:—
congoja, dolor, tristeza.
3016 . ‫(גור‬
‫ י‬yagór; de 3025; temeroso:—
temeroso.
3017 . ‫(גור‬
‫ י‬Yagúr; prob. de 1481; alojamiento;
Jagur, un lugar en Pal.:—Jagur.
3018 . *
‫יע‬/
‫)ג‬
‫ י‬Yeguía; de 3021; laborar; de aquí,
127 DICCIONARIO STRONG IMPRESO POR CESAR BARALES 127
IGLESIA DEL NOMBRE DE YAHSHUA QUE QUIERE DECIR YAHWHE SALVA
128 DICCIONARIO HEBREO, GRIEGO, ARAMEO, ESPAÑOL 128
trabajo, producir, propiedad (como resultado aplicaciones, tanto
de la labor):—
lit. y fig., tanto prox. y remota [como sigue]:—
labor, trabajo.
ancho, anchuroso, bajo, bastante, brazo,
cargo,
3019 . *
‫יע‬/
‫(ג‬
‫ י‬yaguía; de 3021; cansado:—
compañía, conducto, consagrar, costa,
agotado.
3020 . ‫י‬/
‫)ל‬
‫(ג‬
‫ י‬Yoglí; de 1540; exiliado; Jogli, un cuidado, dedo, deuda, dirección, disposición,
dominio, orden,
isr.:—Jogli.
3021 . ‫*ע‬
‫(ג‬
‫ י‬yagá; raíz prim.; prop. boquear; de eje, espiga, frontera, fuerza, garra,
aquí, estar exhausto, cansar, trabajar, sudar: generosidad, hecho, homenaje, jurar,
laboriosa, lado, llaga, lugar,
—afanarse,
cansancio, cansar, carga, consumir, fatigar, -se, mando, mano, mejor, moldura, monumento,
ordenamiento, orilla, parte, poder, posibilidad,
trabajar, -o.
pulgar,
3022 . ‫(ע‬
‫(ג‬
‫ י‬yagá; de 3021; ganancias (como
ribera, rotura, senda, servicio, sobaco,
producto del esfuerzo):—trabajo.
3023 . *
‫&ע‬
‫(ג‬
‫ י‬yaguéa; de 3021; cansado; de aquí, soberbia, someter, territorio, [p 50] vez, zurdo.
3028 . ‫*ד‬
‫ י‬yad (cald.); corresp. a 3027:—poder,
(trans.) cansador:—fatigosa, trabajado.
mano.
3024 . ‫(ה‬
‫ע‬/
‫)ג‬
‫ י‬yeguiá; fem. de 3019; fatiga:—
3029 . ‫(א‬
‫)ד‬
‫ י‬Yedá (cald.); corresp. a 3034;
fatiga.
alabar:—dar gracias.
var. varios
3030 . ‫(ה‬
‫ל‬+
‫דא‬
)/
‫ י‬Yidalá; de der. incierta; Jidalá,
variación
un lugar en Pal.:—Idala.
cald. caldeo (arameo)
3031 . ‫(ש‬
‫)ב‬
‫ד‬/
‫ י‬Yidbásh; de lo mismo que 1706;
caldeísmo
tal vez enmielado; Jidbash, un isr.:—Ibdas.
(arameísmo)
3032 . ‫*ד‬
‫(ד‬
‫ י‬yadád; raíz prim.; prop. manejar
corresp. correspondiente
[comp. 3034], i.e. echar, p. ej. suertes:—echar.
correspondientemente
fem. femenino (género)
3033 . ‫דות‬/
‫)ד‬
‫ י‬Yededút; de 3039; prop. afecto;
E. este (punto cardinal)
concr. objeto querido:—lo que amaba.
oriental.
3034 . ‫(ה‬
‫(ד‬
‫ י‬yadá; raíz prim.; usada solo como
prob. probable
denom. de 3027; lit. usar (i.e. extender) la
prop. propiamente
mano; fis. lanzar (una
trans. transitivo
piedra, una flecha) en o a lo lejos; espec.
transitivamente
reverenciar o adorar (con manos extendidas);
172
intens.
3025 . ‫(ג'ר‬
‫ י‬yagór; raíz prim.; temer:—temer. lamentar (retorciéndose las manos):—aclamar,
3026 . ‫(א‬
‫דות‬+
‫שה‬
* ‫*ר‬
‫)ג‬
‫ י‬Yegár Sajadutá (cald.); alabanza, alabar, cantar, celebrar, confesar,
de una palabra der. de una raíz que no se usa confesión,
dar, declarar, derribar, exaltar, glorificar, (dar)
(sign. reunir) y un
gracias, poner, tirar.
der. de raíz corresp. a 7717; montón del
testimonio; Jegar Saaduta, monumento al E. 3035 . ‫דו‬/
‫ י‬Yidó; de 3034; alabado; Jido, un
del Jordán:—
isr.:—Iddo.
Jegar Sahaduta.
3036 . ‫(דון‬
‫ י‬Yadón; de 3034; agradecido;
3027 . ‫(ד‬
‫ י‬yad; palabra prim.; mano (abierta Jadón, un isr.:—Jadón.
[indicando poder, medios, dirección, etc.], a
3037 . *
‫דוע‬A
‫ י‬Yaddúa; de 3045; conocer; Jadúa,
distinction de 3709, que
nombre de dos isr.:—Jadúa.
indica mano cerrada); usado (como sustantivo, der. derivado
adv., etc.) en una gran variedad de
derivación
128 DICCIONARIO STRONG IMPRESO POR CESAR BARALES 128
IGLESIA DEL NOMBRE DE YAHSHUA QUE QUIERE DECIR YAHWHE SALVA
129 DICCIONARIO HEBREO, GRIEGO, ARAMEO, ESPAÑOL 129
derivativo
derivativamente
sign. significado
significación
adv. adverbio
adverbial
adverbialmente
lit. literal
literalmente
fig. figurado
figuradamente
comp. comparar
comparación
comparativo
comparativamente
p. ej. por ejemplo
concr. concreto
concretamente
espec. específico
específicamente
intens. intensivo
intensivamente
173
3038 . ‫)דותון‬
‫ י‬Yedutún; o
‫תון‬5
‫)ד‬
‫ י‬Yedutún; o
‫יתון‬/
‫)ד‬
‫ י‬Yeditún; prob. de 3034; laudatorio;
Jedutún, un isr.:—Jedutún.
3039 . ‫יד‬/
‫)ד‬
‫ י‬Yedíd; de lo mismo que 1730;
amado:—amable, (muy) amado, amar, amor.
3040 . ‫(ה‬
‫יד‬/
‫)ד‬
‫ י‬Yedidá; fem. de 3039; amada;
Jedidá, una isr.:—Jedida.
3041 . ‫(ה‬
‫)י‬
‫יד‬/
‫)ד‬
‫ י‬Yedidiá; de 3039 y 3050; amado
de Jah; Jedidiá, nombre de Salomón:—
Jedidías.
3042 . ‫(ה‬
‫(י‬
‫)ד‬
‫ י‬Yedaiá; de 3034 y 3050; alabado
de Jah; Jedaiá, nombre de dos isr.:—Jedaías.
3043 . ‫&ל‬
‫א‬+
‫יע‬/
‫)ד‬
‫ י‬Yediaél; de 3045 y 410;
conociendo a Dios; Jediael, nombre de tres
isr.:—Jediael, Jediaiel.
3044 . ‫(ף‬
‫)ל‬
‫ד‬/
‫ י‬Yidlaf; de 1811; lleno de
lágrimas; Jidlaf, un mesopotamio:—Jidlaf.
3045 . ‫*ע‬
‫(ד‬
‫ י‬yadá; raíz prim.; conocer (prop.
asegurar al ver); usado en una gran variedad
de sentidos, fig., lit.,
eufem. y infer. (incl. observación, cuidado,
reconocimiento; y caus. instrucción,
designación, castigo,
etc.) [como sigue]:—aparecer, caso, castigar,
célebre, comprender, concernir, conocer,
conocido,
conocimiento, considerar, contar, contestar,
cuidar, dar, declarar, desconocer, descubrir,
diestro,
diligente, dirigir, discernimiento, discernir,
distinguir, docto, doler, echar, elocuente,
encontrar,
enseñar, entender, entendido, enterar, entrar,
examinar, experimentado, experimentar,
experto,
familiar, hallar, ignorante, ignorar, informar,
inquirir, insaciable, llegar, manifiesto, mostrar,
notar,
notificar, notorio, pariente, pensar, percibir,
preocupar, príncipe, pronosticar,
quebrantar,reconocer,
responder, saber, a sabiendas, sabio, señalar,
sentir, tener, ver.
3046 . ‫*ע‬
‫)ד‬
‫ י‬yedá (cald.); corresp. a 3045:—
conocer, dar a conocer, enseñar, entender,
mostrar, notorio, reconocer,
revelar, saber.
3047 . ‫(ע‬
‫(ד‬
‫ י‬Yadá; de 3045; conocer; Jada, un
isr.:—Jada.
3048 . ‫(ה‬
‫)י‬
‫*ע‬
‫)ד‬
‫ י‬Yedaiá; de 3045 y 3050; Jah ha
conocido; Jedaiá, nombre de dos isr.:—Jedaía,
Jedaías.
3049 . ‫י‬/
‫)ע'נ‬
‫ד‬/
‫ י‬yideoní; de 3045; prop.
conocedor; espec. conjurador; (por impl.)
fantasma:—adivinno.
3050 . ‫(ה‬
‫ י‬Yaj; contr. de 3068, y sign. lo mismo;
Jah, el nombre sagrado:—señor, Jah. Comp.
nombres con
terminados en «-iá», «-ía», «-ías».
3051 . ‫*ב‬
‫(ה‬
‫ י‬yajáb; raíz prim.; dar (sea lit. o
fig.); gen. poner; imper. (refl.) venir:—dar, ir,
poner, quitar, traer,
tributar.
eufem. eufemismo
eufemístico
eufemísticamente
infer. inferencia
incl. inclusivo
129 DICCIONARIO STRONG IMPRESO POR CESAR BARALES 129
IGLESIA DEL NOMBRE DE YAHSHUA QUE QUIERE DECIR YAHWHE SALVA
130 DICCIONARIO HEBREO, GRIEGO, ARAMEO, ESPAÑOL 130
incluyente
inclusivamente
caus. causativo
causativamente
impl. implicado
implicación
contr. contracto
contracción
gen. general
generalmente
genérico
genéricamente.
174
3052 . ‫*ב‬
‫)ה‬
‫ י‬Yejáb (cald.); corresp. a 3051:—
dar, entregar, pagar, poner.
3053 . ‫(ב‬
‫)ה‬
‫ י‬Yejáb; de 3051; prop. lo que es
dado (por la Providencia), i.e. suerte:—carga.
3054 . ‫*ד‬
‫(ה‬
‫ י‬yajád; denom. de una form
corresp. a 3061; judaizar, i.e. hacerse judío:—
hacerse judío.
3055 . ‫ד‬5
‫)ה‬
‫ י‬Yejúd; forma más breve de una
corresp. a 3061; Yejud, un lugar en Pal.:—
Jehúd.
3056 . ‫*י‬
‫)ד‬
‫ה‬.
‫ י‬Yejdai; tal vez de una form
corresp. a 3061; judaístico; Jedai, un isr.:—
Jahdai.
3057 . ‫(ה‬
‫י‬/
‫ד‬5
‫)ה‬
‫ י‬Yejudiyá; fem. de 3064;
Jejudiyá, una judía:—Jehudaía.
3058 . ‫&הוא‬
‫ י‬Yejú; de 3068 y 1931; Jehová (es)
Él; Jehú, nombre de cinco isr.:—Jehú.
3059 . ‫(ז‬
‫)הואח‬
‫ י‬Yejoakjáz; de 3068 y 270;
atrapado de Jehová; Joacaz, nombre de tres
isr.:—Joacaz. Comp.
3099.
3060 . ‫)הואש‬
‫ י‬Yejoásh; de 3068 y (tal vez) 784;
encendido de Jehová; Joás, nombre de dos
reyes isr.:—Joas.
Comp. 3101.
3061 . ‫)הוד‬
‫ י‬Yejúd (cald.); contr. de una forma
corresp. a 3063; prop. Judá, de aquí, Judea:—
Judá, Judea, judíos.
3062 . ‫י‬/
‫(א‬
‫)הוד‬
‫ י‬yejudaí (cald.); patron. de
3061; jejudita (o judaíta), i.e. judío:—judío.
3063 . ‫(ה‬
‫)הוד‬
‫ י‬Yejudá; de 3034; celebrado;
Jeudá (o Judá), nombre de cinco isr.; también
de la tribu desc. del
primero y de su territorio:—Judá.
3064 . ‫י‬/
‫)הוד‬
‫ י‬yejudí; patron. de 3063; jeudita
(i.e. judaita o judío), o desc. de Judá:—judío.
3065 . ‫י‬/
‫)הוד‬
‫ י‬Yejudí; lo mismo que 3064;
Jejudí, un isr.:—Jehudí.
3066 . ‫ית‬/
‫)הוד‬
‫ י‬yejudít; fem. de 3064; lenguaje
judío (usado adv.):—en lengua de Judá,
judaico.
3067 . ‫ית‬/
‫)הוד‬
‫ י‬Yejudít; lo mismo que 3066;
judía; Jejudit, una canaanita:—Judit.
3068 . ‫('ה‬
‫)הו‬
‫ י‬Yejová; de 1961; (el) auto
Existente o Eterno; Jehová, nombre nacional
judío de Dios:—Jehová, el
Señor. Comp. 3050, 3069.
3069 . ‫'ה‬/
‫)הו‬
‫ י‬Yejoví; var. de 3068 [usado
después de 136, y pronunciado por los judíos
como 430, a fin de
prevenir la repetición del mismo sonido,
puesto que de otra manera pronuncian 3068
como 136]:—
Dios.
3070 . ‫ה‬.
‫רא‬
)/
‫('ה י‬
‫)הו‬
‫ י‬Yejová Yiré; de 3068 y
7200; Jehová (lo) proveerá; Jehová Jiré,
nombre simb. del monte
Moriah:—Jehová proveerá.
3071 . ‫י‬/
‫ס‬/
‫('ה נ‬
‫)הו‬
‫ י‬Yejová Nissí; de 3068 y 5251
con el suf. pron.; Jehová (es) mi estandarte;
Jehová nissi,
nombre simb. de un altar en el desierto:—
Jehová-Nisi.
imper. imperativo
imperativamente
refl. reflexivo
reflexivamente
patron. patronímico.
desc. descendido
descenso
descendiente.
suf. sufijo
pron. pronombre
pronominal
175
3072 . ‫&נו‬
‫)ק‬
‫ד‬/
‫('ה צ‬
‫)הו‬
‫ י‬Yejová Tsidquenú; de
3068 y 6664 con suf. pron.; Jehová (es) nuestra
justicia; Jehová
Tsidquenú, epíteto simb. del Mesías y de
130 DICCIONARIO STRONG IMPRESO POR CESAR BARALES 130
IGLESIA DEL NOMBRE DE YAHSHUA QUE QUIERE DECIR YAHWHE SALVA
131 DICCIONARIO HEBREO, GRIEGO, ARAMEO, ESPAÑOL 131
Jerusalén:—Jehová, justicia nuestra.
3086 . ‫ין‬/
‫*ד‬
‫)הוע‬
‫ י‬Yejoadín; o
3073 . ‫(לום‬
‫('ה ש‬
‫)הו‬
‫ י‬Yejová Shalóm; de 3068 y ‫(ן‬
‫*ד‬
‫)הוע‬
‫ י‬Yejoadán; de 3068 y 5727; [p 51]
7965; Jehová (es) paz; Jehová Shalom, nombre complacido de Jehová; Jeoadín o Jeoadán, una
simb. de un altar
isr.:—Joadán.
en Pal.:—Jehová-Salom.
3087 . ‫(ק‬
‫(ד‬
‫)הוצ‬
‫ י‬Yejotsadák; de 3068 y 6663;
3074 . ‫(ה‬
‫(מ‬
‫('ה ש‬
‫)הו‬
‫ י‬Yejová Shammá; de 3068 justificado de Jehová; Jeotsadac, un isr.:—
y 8033 con enclítico directivo; Jehová (está)
Josadac. Comp. 3136.
allí; Jehová Samá,
3088 . ‫(ם‬
‫)הור‬
‫ י‬Yejorám; de 3068 y 7311; criado
título simb. de Jerusalén:—Jehová-sama.
de Jehová; Jeoram, nombre de un sirio y de
3075 . ‫(ד‬
‫(ב‬
‫)הוז‬
‫ י‬Yejozabád; de 3068 y 2064;
tres isr.:—Joram.
dotado de Jehová; Jozabad, nombre de tres
Comp. 3141.
isr.:—Jozabad. Comp.
3089 . ‫*ע‬
‫ב‬.
‫)הוש‬
‫ י‬Yejoshéba; de 3068 y 7650;
3107.
jurado de Jehová; Josheba, una isr.:—Josaba.
3076 . ‫(ן‬
‫חנ‬
( ‫)הו‬
‫ י‬Yejokjanán; de 3068 y 2603;
Comp. 3090.
favorecido de Jehová; Johanán, nombre de
3090 . ‫*ת‬
‫)ע‬
‫*ב‬
‫)הוש‬
‫ י‬Yejoshabát; una forma de
ocho isr.:—Johanán.
3089; Jeoshabat, una isr.:—Josabet.
Comp. 3110.
3091 . *
‫)הושוע‬
‫ י‬Yejoshúa; o
3077 . ‫(ע‬
‫(ד‬
‫)הוי‬
‫ י‬Yejoiada; de 3068 y 3045;
‫ע‬5
‫)הוש‬
‫ י‬Yejoshúa; de 3068 y 3467; salvado de
conocido de Jehová; Joiada, nombre de tres
Jehová; Jeoshúa (i.e. Josué), líder judío:—
isr.:—Joiada. Comp.
Josué. Comp.
3111.
1954, 3442.
3078 . ‫ין‬/
‫(כ‬
‫)הוי‬
‫ י‬Yejoiakín; de 3068 y 3559;
176
Jehová establecerá; Joaquín, un rey judío:— 3092 . ‫(ט‬
‫שפ‬
( ‫)הו‬
‫ י‬Yejoshafát; de 3068 y 8199;
Joaquín. Comp. 3112.
juzgado de Jehová; Jeoshafat, nombre de seis
3079 . ‫ים‬/
‫(ק‬
‫)הוי‬
‫ י‬Yejoiaquím; de 3068 ab. y
isr.; también de un
6965; Jehová levantará; Joaquim, un rey
valle cerca de Jerusalén:—Josafat. Comp.
judío:—Joacim. Comp.
3146.
3113.
3093 . ‫יר‬/
‫(ה‬
‫ י‬yajír; prob. de lo mismo que 2022;
3080 . ‫יב‬/
‫(ר‬
‫)הוי‬
‫ י‬Yejoiarib; de 3068 y 7378;
regocijado; de aquí, arogante:—soberbio.
Jehová contenderá; Joarib, nombre de dos
3094 . ‫&ל‬
‫)א‬
‫ל‬.
‫*ל‬
‫)ה‬
‫ י‬Yejalelél; de 1984 y 410;
isr.:—Joiarib. Comp.
alabando a Dios; Jealelel, nombre de dos isr.:
3114.
—Jehalelel.
3081 . ‫*ל‬
‫)הוכ‬
‫ י‬Yejukál; de 3201; potente;
3095 . ‫ל'ם‬+
‫*ה‬
‫ י‬yajalóm; de 1986 (en el sentido
Jeucal, un isr.:—Jucal. Comp. 3116.
de dureza); piedra preciosa, prob. ónice:—
3082 . ‫(ב‬
‫(ד‬
‫)הונ‬
‫ י‬Yejonadáb; de 3068 y 5068;
diamante.
favorecido de Jehová; Jonadab, nombre de un 3096 . ‫*ץ‬
‫*ה‬
‫ י‬Yajáts; o
isr. y de un árabe:—
‫(ה‬
‫)צ‬
‫*ה‬
‫ י‬Yajetsá; o (fem.)
Jonadab. Comp. 3122.
‫(ה‬
‫)צ‬
‫*ה‬
‫ י‬Yajetsá; de una raíz que no se usa que
3083 . ‫(ן‬
‫(ת‬
‫)הונ‬
‫ י‬Yejonatán; de 3068 y 5414;
sign. estampar; tal vez era para trillar; Jajats
dado de Jehová; Jonatán, nombre de cuatro o Jajtsá, un
isr.:—Jonatán. Comp.
lugar al E. del Jordán:—Jahaza, Jaza.
3129.
3097 . ‫ יואב‬Yoáb; de 3068 y 1; engendrado de
3084 . ‫&ף‬
‫)הוס‬
‫ י‬Yejosef; forma más completa de Jehová; Joab, nombre de tres isr.:—Joab.
3130; José, un hijo de Jacob:—José.
3098 . ‫ יואח‬Yoákj; de 3068 y 251; hermanado
3085 . ‫(ה‬
‫*ד‬
‫)חוע‬
‫ י‬Yekjoadá; de 3068 y 5710;
de Jehová; Joaj, nombre de cuatro isr.:—Joa.
adornado de Jehová; Jeoadá, un isr.:—Joada. 3099 . ‫(ז‬
‫ יואח‬Yoakjáz; una forma de 3059;
131 DICCIONARIO STRONG IMPRESO POR CESAR BARALES 131
IGLESIA DEL NOMBRE DE YAHSHUA QUE QUIERE DECIR YAHWHE SALVA
132 DICCIONARIO HEBREO, GRIEGO, ARAMEO, ESPAÑOL 132
Joacaz, nombre de dos isr.:—Joacaz.
3113 . ‫ים‬/
‫(ק‬
‫ יוי‬Yoyaquím; una forma de 3079;
3100 . ‫&ל‬
‫ יוא‬Yoél; de 3068 y 410; Jehová (es su) Jojaquim, un isr.:—Joiacim. Comp. 3137.
Dios; Joel, nombre de doce isr.:—Joel.
3114 . ‫יב‬/
‫(ר‬
‫ יוי‬Yoyaríb; una forma de 3080;
3101 . ‫ יואש‬Yoásh; o
Jojarib, nombre de cuatro isr.:—Joiarib.
‫ י'אש‬Yoásh (2 Cr 24.1); una forma de 3060; 3115 . ‫ד‬.
‫ב‬.
‫ יוכ‬Yokebéd; de 3068 contr. y 3513;
Joash, nombre de seis isr.:—Joás.
glorificada de Jehová; Joquebed, madre de
Moisés:—Jocabed.
3102 . ‫ יוב‬Yob; tal vez una forma de 3103,
pero más prob. por err. transc. por 3437; Job, 3116 . ‫*ל‬
‫ יוכ‬Yukál; una forma de 3081; Jucal,
un isr.:—Job.
un isr.:—Jucal.
3103 . ‫(ב‬
‫ יוב‬Yobáb; de 2980; aullador; Jobab, 3117 . ‫ יום‬yom; de una raíz que no se usa que
nombre de dos isr. y de tres extranjeros:—
sign. ser caliente; día (como las horas
Jobab.
abrigadas), sea lit. (de la
salida del sol hasta el ocaso, o de un amanecer
3104 . ‫&ל‬
‫ יוב‬yobél; o
‫&ל‬
‫ י'ב‬yobél; apar. de 2986; toque del cuerno al siguiente), o fig. (un espacio de tiempo
(por su sonido continuo); espec. la señal de las definido por
un término asociado), [a menudo usado adv.]:
trompetas de
—acostumbrar, anciano, andar, antiguo,
plata; de aquí, el instrumento mismo y el
festival que daban inicio:—bocina, cuerno de anual, año,
aurora, avanzado, constante, continuo,
carnero,
crónica, cumpleaños, declinar, día,
jubileo.
diariamente, edad, entero,
3105 . ‫*ל‬
‫ יוב‬yubál; de 2986; arroyo:—
eternamente, fin, hoy, joven, mediodía,
corriente.
3106 . ‫(ל‬
‫ יוב‬Yubál; de 2986; arroyo; Jubal, un permanecer, perpetuamente, plazo, querer,
siempre, siglo,
antediluviano:—Jubal.
tiempo, vez, vida, vivir.
3107 . ‫(ד‬
‫ יו(זב‬Yozabád; una forma de 3075;
3118 . ‫ יום‬yom (cald.); corresp. a 3117; un día:
Jozabad, nombre de diez isr.:—Josabad,
—día, tiempo.
Jozabad, Jozabed.
3119 . ‫(ם‬
‫ יומ‬yomám; de 3117; diariamente:—
3108 . ‫(ר‬
‫ יו(זכ‬Yozakár; de 3068 y 2142;
continuo,
día.
recordado de Jehová; Jozacar, un isr.:—
3120 . ‫(ן‬
‫(ו‬
‫ י‬Yaván; prob. de lo mismo que 3196;
Josacar.
efervescente
(i.e. caliente y activo); Javán,
3109 . ‫(א‬
‫ יוח‬Yokjá; prob. de 3068 y una var. de
2421; revivido de Jehová; Joja, nombre de dos nombre de un hijo de
Joctán, y de la raza (jónicos, i.e. griegos) que
isr.:—Joha.
descendió de él, con su territorio; también de
3110 . ‫(ן‬
‫(נ‬
‫ יוח‬Yokjanán; una forma de 3076;
un lugar en
Jojanán, nombre de nueve isr.:—Johanán.
Arabia:—Grecia.
‫(ה‬
‫ יוט‬Yutá. Véase 3194.
3121 . ‫&ן‬
‫(ו‬
‫ י‬yavén; de lo mismo que 3196; prop.
3111 . ‫(ע‬
‫(ד‬
‫ יוי‬Yoiada; una forma de 3077;
sedimento, heces (como efervescente); de aquí,
Joiada, nombre de dos isr.:—Joiada.
lodo:—cenagoso,
err. error
cieno.
erróneo
3122 . ‫(ב‬
‫(ד‬
‫ יונ‬Yonadáb; una forma de 3082;
erróneamente
Jonadab, nombre de un isr. y de un recabita:
apar. aparente
—Jonadab.
aparentemente
3123 . ‫(ה‬
‫ יונ‬yoná; prob. de lo mismo que 3196;
177
paloma
(apar.
del calor de su apareamiento):
3112 . ‫ין‬/
‫(כ‬
‫ יוי‬Yoyakín; una forma de 3078;
—paloma, palomino.
Jojaquín, un rey isr.:—Joaquín.
132 DICCIONARIO STRONG IMPRESO POR CESAR BARALES 132
IGLESIA DEL NOMBRE DE YAHSHUA QUE QUIERE DECIR YAHWHE SALVA
133 DICCIONARIO HEBREO, GRIEGO, ARAMEO, ESPAÑOL 133
3124 . ‫(ה‬
‫ יונ‬Yoná; lo mismo que 3123; Joná, un otoño):—lluvia temprana.
isr.:—Jonás.
3139 . ‫(ה‬
‫ יור‬Yorá; de 3384; lluvioso; Jorá, un
3125 . ‫י‬/
‫(נ‬
‫)ו‬
‫ י‬yevaní; patron. de 3121; javanita, o isr.:—Jora.
desc. de Javán:—griego.
3140 . ‫*י‬
‫ יור‬Yorái; de 3384; lluvioso; Jorai, un
isr.:—Jorai.
3126 . ‫&ק‬
‫ יונ‬yonéc; act. part. de 3243;
chupador; de aquí, rama (de un árbol caído y 3141 . ‫(ם‬
‫ יור‬Yorám; una forma de 3088;
brotando):—renuevo.
Joram, nombre de tres isr. y un sirio:—Joram.
3127 . ‫ת‬.
‫ק‬.
‫ יונ‬yonéquet; fem. de 3126; brote, 3142 . ‫ד‬.
‫ס‬.
‫*ב ח‬
‫ יוש‬Yusháb Kjésed; de 7725 y
retoño:—rama (tierna), renuevo.
2617; la bondad será devuelta; Jushab jésed,
un isr.:—Jusab3128 . ‫ים‬/
‫)ח'ק‬
‫ן ר‬.
‫&ל‬
‫*ת א‬
‫ יונ‬Yonát elém
Hesed.
rekjoquím; de 3123 y 482 y el plur. de 7350;
paloma de (el) silencio
3143 . ‫(ה‬
‫)י‬
‫שב‬
/ ‫ יו‬Yoshebiá; de 3427 y 3050;
(i.e. Israel mudo) de (i.e. entre) distancias (i.e. Jehová hará morar; Josibiá, un isr.:—Josibías.
extranjeros); título de una tonada (usado por 3144 . ‫(ה‬
‫ יוש‬Yoshá; prob. una forma de 3145;
nombre de
Joshá, un isr.:—Josías.
su melodía):—La paloma silenciosa en paraje 3145 . ‫(ה‬
‫)י‬
‫שו‬
* ‫ יו‬Yoshaviá; de 3068 y 7737; fijado
muy distante.
de Jehová; Joshaviá, un isr.:—Josavía. Comp.
3129 . ‫(ן‬
‫(ת‬
‫ יונ‬Yonatán; una forma de 3083;
3144.
Jonatán, nombre de diez isr.:—Jonatán.
3146 . ‫(ט‬
‫(פ‬
‫ יוש‬Yoshafát; una forma de 3092;
3130 . ‫&ף‬
‫ יוס‬Yoséf; futuro de 3254; que él
Joshafat, un isr.:—Josafat.
añada (o tal vez sencillamente act. part.
3147 . ‫(ם‬
‫ יות‬Yotám; de 3068 y 8535; Jehová
añadiendo); Josef, nombre de
(es) perfecto; Jotam, nombre de tres isr.:—
siete isr.:—José. Comp. 3084.
Jotam.
3131 . ‫(ה‬
‫)י‬
‫פ‬/
‫ יוס‬Yosifíá; de act. part. de 3254 y 3148 . ‫&ר‬
‫ יות‬yotér; act. part. de 3498; prop.
3050; Jah (está) añadiendo; Josiá, un isr.:—
redundante; de aquí, sobre y encima, como
Josifías.
adj., sustantivo, adv. o
3132 . ‫(ה‬
‫&אל‬
‫ יוע‬Yoelá; tal vez fem. act. part. de conjunc. [como sigue]:—a más de esto, con
3276; todavía más; Joelá, un isr.:—Joela.
exceso, cuanto más, más, más que, provechoso.
act. activa (voz)
[p 52] 3149. ‫&ל‬
‫)א‬
‫*ו‬
‫)ז‬
‫ י‬° Yezavél; de una raíz que
activamente
no se usa (sign. salpicar, rociar) y 410; rociado
part. participio
de Dios; Jezavel,
plur. plural
un isr.:—Jeziel.
178
3150 . ‫(ה‬
‫י‬/
‫ז‬/
‫ י‬Yizziá; de lo mismo que la primera
3133 . ‫&ד‬
‫ יוע‬Yoéd; apar. act. part. de 3259;
parte de 3149 y 3050; salpicado de Jah; Jizziá,
nombrador; Joed, un isr.:—Joed.
un isr.:—Jezías.
3134 . ‫ר‬.
‫ז‬.
‫ יוע‬Yoézer; de 3068 y 5828; Jehová 3151 . ‫יז‬/
‫(ז‬
‫ י‬Yazíz; de lo mismo que 2123; él
(es su) ayuda; Joezer, un isr.:—Joezer.
hará prominente; Jaziz, un isr.:—Jaziz.
3135 . ‫(ש‬
‫ יוע‬Yoásh; de 3068 y 5789;
3152 . ‫יאה‬/
‫)ל‬
‫ז‬/
‫ י‬Yizliá; tal vez de una raíz que
apresurado de Jehová; Joash, nombre de dos no se usa (sign. sacar, extraer); él sacará;
isr.:—Joás.
Jizliá, un isr.:—Jezlías.
3136 . ‫(ק‬
‫(ד‬
‫ יוצ‬Yotsadac; una forma de 3087;
3153 . ‫(ה‬
‫)י‬
‫*נ‬
‫)ז‬
‫ י‬Yezaniá; o
Jotsadac, un isr.:—Josadac.
‫(הו‬
‫)י‬
‫*נ‬
‫)ז‬
‫ י‬Yezaniáju; prob. for 2970; Jezaniá, un
3137 . ‫ים‬/
‫ יוק‬Yokquím; una forma de 3113;
isr.:—Jezanías.
Joquim, un isr.:—Joacim.
3154 . ‫*ע‬
‫ז‬.
‫ י‬yéza; de una raíz que no se usa sign.
3138 . ‫ה‬.
‫ יור‬yoré; act. part. de 3384; salpicar, rezumar; sudar, i.e. (por impl.) sudadero:—
rociar; de aquí, a chubasco (o lluvias de
cosa que los haga
133 DICCIONARIO STRONG IMPRESO POR CESAR BARALES 133
IGLESIA DEL NOMBRE DE YAHSHUA QUE QUIERE DECIR YAHWHE SALVA
134 DICCIONARIO HEBREO, GRIEGO, ARAMEO, ESPAÑOL 134
sudar.
3166 . ‫&ל‬
‫יא‬/
‫ז‬+
‫*ח‬
‫ י‬Yakjaziél; de 2372 y 410;
3155 . ‫(ח‬
‫)ר‬
‫ז‬/
‫ י‬yizrákj; var. de 250; jizraj (i.e.
contemplado de Dios; Jajaziel, nombre de
ezraquita o zarquita) o desc. de Zeraj:—
cinco isr.:—Jahaziel.
izraíta.
3167 . ‫(ה‬
‫)י‬
‫)ז‬
‫*ח‬
‫ י‬Yakjzeiá; de 2372 y 3050; Jah
adj. adjetivo
contemplará; Jajzeiá, un isr.:—Jahazías.
adjetivadamente
3168 . ‫&אל‬
‫)ק‬
‫ז‬.
‫)ח‬
‫ י‬Yekjezquél; de 2388 y 410;
conjunc. conjunción
Dios fortalecerá; Jejequel, nombre de dos isr.:
° ° (grado), que va junto a una palabra hebrea, —Ezequiel,
denota una corrección en las vocales que
Hezequiel.
consta en un texto bíblico original diferente. 3169 . ‫(ה‬
‫י‬/
‫)ק‬
‫ז‬/
‫)ח‬
‫ י‬Yekjizquiyá; o
En
‫(הו‬
‫י‬/
‫)ק‬
‫ז‬/
‫)ח‬
‫ י‬Yekjizquiyáju; de 3388 y 3050;
algunos manuscritos o versiones hay una
fortalecido de Jah; Ezequías, nombre de cinco
anotación al margen.
isr.:—
Por ejemplo, véase la diferencia entre el texto Ezequías. Comp. 2396.
hebreo y la nota al margen escrita por un
3170 . ‫(ה‬
‫)&זר‬
‫*ח‬
‫ י‬Yakjzerá; de lo mismo que 2386;
escriba en Ezequiel 40:15, para la Nº 2978, que tal vez protección; Jajzerá, un isr.:—Jazera.
se traduce «entrada».
3171 . ‫&ל‬
‫יא‬/
‫)ח‬
‫ י‬Yekjiél; o (2 Cr 29.14)
179
‫&ל‬
‫)א‬
‫*ו‬
‫)ח‬
‫ י‬° Yekjavél; de 2421 y 410; Dios vivirá;
3156 . ‫(ה‬
‫חי‬
)*
‫)ר‬
‫ז‬/
‫ י‬Yizrakjiá; de 2224 y 3050; Jah Jejiel (o Jejavel), nombre de ocho isr.:—Jehiel.
brillará; Jizrajiá, nombre de dos isr.:—
3172 . ‫י‬/
‫&ל‬
‫יא‬/
‫)ח‬
‫ י‬yekjielí; patron. de 3171;
Israhías, Izrahías.
jejielita o desc. de Jejiel:—jehielita.
3157 . ‫&אל‬
‫)ע‬
‫)ר‬
‫ז‬/
‫ י‬Yizreél; de 2232 y 410; Dios
3173 . ‫יד‬/
‫(ח‬
‫ י‬yakjíd; de 3161; prop. unido, i.e.
sembrará; Jizreel, nombre de dos lugares en solo; por impl. amado; también solitario;
Pal. y de dos isr.:—
(fem.) la vida (como que
Jezreel.
no se reemplaza):—desamparado, solo, (hijo, 3158 . ‫י‬/
‫&אל‬
‫)ע‬
‫)ר‬
‫ז‬/
‫ י‬yizreelí; patron. de 3157; a
a) único, -a, unigénito, vida.
jizreelita o nativo de Jizreel:—jezreelita.
3174 . ‫(ה‬
‫י‬/
‫)ח‬
‫ י‬Yekjiyá; de 2421 y 3050; Jah
3159 . ‫ית‬/
‫&אל‬
‫)ע‬
‫)ר‬
‫ז‬/
‫ י‬yizreelít; fem. de 3158; una vivirá; Jejiá, un isr.:—Jehías.
jezreelita:—jezreelita.
3175 . ‫יל‬/
‫(ח‬
‫ י‬yakjíl; de 3176; expectante:—
3160 . ‫(ה‬
‫ב‬5
‫)ח‬
‫ י‬Yekjubbá; de 2247; escondido; esperar.
Jecubá, un isr.:—Jehúba.
3176 . ‫*ל‬
‫(ח‬
‫ י‬yakjál; raíz prim.; esperar; por
3161 . ‫*ד‬
‫(ח‬
‫ י‬yakjád; raíz prim.; ser (o llegar a impl. ser paciente, esperar:—doler, esperanza,
ser) uno:—afirmar, contar, juntar.
esperar.
3162 . ‫*ד‬
‫(ח‬
‫ י‬yakjád; de 3161; prop. una unidad, 3177 . ‫&ל‬
‫)א‬
‫)ל‬
‫*ח‬
‫ י‬Yakjlél; de 3176 y 410;
i.e. (adv.) unidamente:—armonía, igualmente, expectante de Dios; Jajleel, un isr.:—Jahleel.
juntar, pasar,
3178 . ‫י‬/
‫&ל‬
‫)א‬
‫)ל‬
‫*ח‬
‫ י‬yakjleelí; patron. de 3177;
reunir, único, unir.
jajleelita o desc. de Jajleel:—jahleelitas.
3163 . ‫)דו‬
‫ח‬A
‫ י‬Yakjdó; de 3162 con suf. pron.; su 3179 . ‫*ם‬
‫(ח‬
‫ י‬yakjám; raíz prim.; prob. estar
unidad, i.e. (adv.) juntos; Jajdo, un isr.:—
caliente; fig. concebir:—calentar, celo,
Jahdo.
concebir, enfurecer, procrear.
3164 . ‫&ל‬
‫יא‬/
‫)ד‬
‫*ח‬
‫ י‬Yakjdiél; de 3162 y 410;
180
unidad de Dios; Jajdiel, un isr.:—Jahdiel.
3180 . ‫)מור‬
‫*ח‬
‫ י‬yakjmúr; de 2560; una especie
3165 . ‫(הו‬
‫י‬/
‫)ד‬
‫ח‬.
‫ י‬Yekjdiyáju; de 3162 y 3050;
de venado (por el; comp. 2543):—corzo.
unidad de Jah; Jejdiá, nombre de dos isr.:— 3181 . ‫*י‬
‫)מ‬
‫*ח‬
‫ י‬Yakjmái; prob. de 3179; caliente;
Jehedías.
Jajmai, un isr.:—Jahmai.
‫&ל‬
‫)א‬
‫*ו‬
‫)ח‬
‫ י‬Yekjavél. Véase 3171.
3182 . ‫&ף‬
‫(ח‬
‫ י‬yakjéf; de una raíz que no se usa
134 DICCIONARIO STRONG IMPRESO POR CESAR BARALES 134
IGLESIA DEL NOMBRE DE YAHSHUA QUE QUIERE DECIR YAHWHE SALVA
135 DICCIONARIO HEBREO, GRIEGO, ARAMEO, ESPAÑOL 135
que sign. quitarse los zapatos; sin sandalias, 3196 . ‫ן‬/
‫*י‬
‫ י‬yáyin; de una raíz que no se usa que
descalzo:—pie
sign. efervescer; vino (como fermentado); por
descalzo.
impl.
3183 . ‫&ל‬
‫)א‬
‫)צ‬
‫*ח‬
‫ י‬Yakjtsél; de 2673 y 410; Dios
intoxicación:—banquete, bebedor,
concederá; Jajtseel, un isr.:—Jahzeel. Comp. embriaguez, libación, mosto, vino.
3185.
3197 . )
‫*ך‬
‫ י‬yak; by err. transc. por 3027; mano o
3184 . ‫י‬/
‫&ל‬
‫)א‬
‫)צ‬
‫*ח‬
‫ י‬yakjtselí; patron. de 3183;
costado:—al lado
jajtseelita (colect.) o desc. de Jajtseel:—
‫(כול‬
‫ י‬yakol. Véase 3201.
jazeelita.
‫(ה‬
‫)י‬
‫)כונ‬
‫ י‬Yekoniá. Véase 3204.
3185 . ‫&ל‬
‫יא‬/
‫)צ‬
‫*ח‬
‫ י‬Yakjtsiél; de 2673 y 410;
3198 . ‫*ח‬
‫(כ‬
‫ י‬yakákj; raíz prim.; tener razón
otorgado de Dios; Jajtsiel, un isr.:—Jahzeel. (i.e. correcto); recip. discutir; caus. decidir,
Comp. 3183.
justificar o declarar
3186 . ‫*ר‬
‫(ח‬
‫ י‬yakjár; raíz prim.; demorarse:—se convicto:— alegar, árbitro, argüir, castigar,
detuvo más (del tiempo).
censura, censurar, condenar, contienda,
3187 . ‫*ש‬
‫(ח‬
‫ י‬yakjás; raíz prim.; brotar,
corregir, cuenta,
retoñar; usado solo como denom. de 3188;
defender, demandar, destinar, disputar, juzgar,
inscribir por pedigrí:—anotar,
razón, razonar, recovenir, redargüir,
contar, descendencia, empadronar, familia,
reprender,
genealogía, generación, inscribir, linaje, línea, reprensor, reprochar, vindicar, vitupear.
número.
‫(ה‬
‫)י‬
‫יל‬/
‫)כ‬
‫ י‬Yekiliá. Véase 3203.
3188 . ‫*ש‬
‫*ח‬
‫ י‬yakjás; de 3187; pedigrí o lista
colect. colectivo
geneaológica (como creciendo
colectivamente
espontáneamente):—genealogía.
181
3189 . ‫*ת‬
‫*ח‬
‫ י‬Yakját; de 3161; unidad; Jajat,
3199 . ‫ין‬/
‫(כ‬
‫ י‬Yakín; de 3559; él (o ello)
nombre de cuatro isr.:—Jahat.
establecerá; Jaquín, nombre de tres isr. y de
una columna del templo:—
3190 . ‫*ב‬
‫(ט‬
‫ י‬yatáb; raíz prim.; hacer (caus.)
bien, lit. (sano, hermoso) o fig. (feliz, exitoso, Jaquín.
correcto):—acepto,
3200 . ‫י‬/
‫ינ‬/
‫(כ‬
‫ י‬yakiní; patron. de 3199; jaquinita
adornar, agradar, alegrar, alistar, bien, bueno, (colect.) o desc. de Jaquín:—jaquinita.
colmar, constituir, contento, dar, diligencia,
3201 . ‫(כ'ל‬
‫ י‬yakól; o (mas completo)
enmendar,
‫(כול‬
‫ י‬yakól; raíz prim.; ser capaz, lit. (poder,
enteramente, gozoso, gracia, hallar, ir, mayor, pudo) o mor. (poder):—alcanzar, comprender,
mejor, mejorar, parecer, placer, prosperar,
conseguir,
reducir.
lograr, poder, poner, prevalecer, sufrir, tener,
3191 . ‫*ב‬
‫)ט‬
‫ י‬Yetáb (cald.); corresp. a 3190:— valer, vencer.
parecer bien.
3202 . ‫&ל‬
‫)כ‬
‫ י‬yekél (cald.); o
3192 . ‫(ה‬
‫)ב‬
‫(ט‬
‫ י‬Yotbá; de 3190; agradable;
‫יל‬/
‫)כ‬
‫ י‬yekíl (cald.); corresp. a 3201:—poder,
Jotbá, un lugar en Pal.:—Jotba.
vencer.
3193 . ‫(ה‬
‫בת‬
()
‫(ט‬
‫ י‬Yotbatá; de 3192; Jotbatá, un 3203 . ‫(ה‬
‫)י‬
‫(ל‬
‫)כ‬
‫ י‬Yekoliá; y
lugar en el desierto:—Jotbata.
‫(הו‬
‫)י‬
‫(ל‬
‫)כ‬
‫ י‬Yekoliáju; o (2 Cr 26.3)
3194 . ‫(ה‬
‫ט‬5
‫ י‬Yutá; o
‫(ה‬
‫)י‬
‫יל‬/
‫)כ‬
‫ י‬° Yekiliá; de 3201 y 3050; Jah
‫(ה‬
‫ יוט‬Yutá; de 5186; extendido; Jutá, un lugar capacitará; Jecoliá o Jequiliá, una isr.:—
en Pal.:—Juta.
Jecolías.
3195 . ‫)טור‬
‫ י‬Yetúr; prob. de lo mismo que
3204 . ‫(ה‬
‫)י‬
‫(נ‬
‫)כ‬
‫ י‬Yekoniá; y
2905; circunscrito (i.e. encerrado); Jetur, un ‫(הו‬
‫)י‬
‫(נ‬
‫)כ‬
‫ י‬Yekoniáju; o (Jer 27.20)
hijo de Ismael:—Jetur.
‫(ה‬
‫)י‬
‫)כונ‬
‫ י‬Yekoniá; de 3559 y 3050; Jah
135 DICCIONARIO STRONG IMPRESO POR CESAR BARALES 135
IGLESIA DEL NOMBRE DE YAHSHUA QUE QUIERE DECIR YAHWHE SALVA
136 DICCIONARIO HEBREO, GRIEGO, ARAMEO, ESPAÑOL 136
establecerá; Jeconiá, un rey judío:—Jeconías.
Comp. 3659.
3205 . ‫*ד‬
‫(ל‬
‫ י‬yalád; raíz prim.; tener hijos; caus.
engendrar; como médico, actuar como
partera; espec. mostrar
linaje:—agrupar, alumbramiento, asistir,
concebir, crear, criado, criar, cumpleaños, dar,
descendiente,
efecto, engendrar, estéril, hijo, luz, mujer,
nacer, nacimiento, natural, padre, parir,
partera, parto,
producir, tener, trabajo.
3206 . ‫ד‬.
‫ל‬.
‫ י‬yéled; de 3205; algo nacido, i.e.
prole o crío:—cría, hijo, (un) joven,
muchacho, niño, polluelo.
[p 53] 3207. ‫(ה‬
‫)ד‬
‫*ל‬
‫ י‬yaldá; fem. de 3206;
muchacha, una joven:—muchacha.
3208 . ‫)דות‬
‫*ל‬
‫ י‬yaldút; abst. de 3206;
adolescencia, muchacho (masc. o fem.):—
adolescencia, juventud.
3209 . ‫לוד‬/
‫ י‬yilód; pas. de 3205; nacido:—
haber nacido, nacer, nacerle.
3210 . ‫(לון‬
‫ י‬Yalón; de 3885; hospedaje; Jalón,
un isr.:—Jalón.
3211 . ‫יד‬/
‫(ל‬
‫ י‬yalíd; de 3205; nacido:—nacido
[en su casa], descendiente.
3212 . )
‫*ך‬
‫(ל‬
‫ י‬yalák; raíz prim. [comp. 1980];
andar (lit. o fig.); caus. llevar (en varios
sentidos):—atraer, caminar,
entrar, fluir, ir, llevar, partir, pasar, pasear,
proseguir, salir, seguir, separar, subir, traer,
venir, volver.
3213 . ‫*ל‬
‫(ל‬
‫ י‬yalál; raíz prim.; aullar (con un
tono lastimero) o gritar (con alharaca):—
alarido, aullar, aullido,
gemir, lamentar, hacer venir.
3214 . ‫&ל‬
‫)ל‬
‫ י‬yelél; de 3213; aullido:—horrible.
mor. moral
moralmente
abst. abstracto
abstractamente
masc. masculino (género)
pas. (voz) pasiva
pasivamente
182
3215 . ‫(ה‬
‫(ל‬
‫)ל‬
‫ י‬yelalá; fem. de 3214; aullar:—
aullido.
3216 . ‫*ע‬
‫(ל‬
‫ י‬yalá; raíz prim.; hablar
impulsivamente o decir algo
desconsideradamente:—hacer
apresuradamente
(voto).
3217 . ‫ת‬.
‫פ‬.
‫*ל‬
‫ י‬yaléfet; de una raíz que no se usa
apar. sign. adherirse o rascar; caspa o costra:
—empeine, sarnoso
o roñoso.
3218 . ‫ק‬.
‫כ‬.
‫ י‬yékek; de una raíz que no se usa
que sign. lamer; devorador; espec. la langosta
joven:—langostón,
pulgón, revoltón.
3219 . ‫)קוט‬
‫*ל‬
‫ י‬yalkút; de 3950; bolsa para
viajar (como para recoger espigas):—zurrón.
3220 . ‫(ם‬
‫ י‬yam; de una raíz que no se usa que
sign. rugir; mar (como rompiendo en oleaje
ruidoso) o cuerpo
grande de agua; espec. (con el art.), el
Mediterráneo; a veces un río grande, o
estanque artificial;
localmente, el oeste, o (rara vez) el sur:—agua,
esperar, estanque, mar, nave, occidental,
occidente,
oeste, sur.
3221 . ‫(ם‬
‫ י‬yam (cald.); corresp. a 3220:—mar.
3222 . ‫&ם‬
‫ י‬yem; de lo mismo que 3117;
mantantial caliente:—manantial.
3223 . ‫&ל‬
‫)מוא‬
‫ י‬Yemuél; de 3117 y 410; día de
Dios; Jemuel, un isr.:—Jemuel.
3224 . ‫(ה‬
‫ימ‬/
‫)מ‬
‫ י‬Yemimá; tal vez de lo mismo
que 3117; prop. cálido, i.e. afectuoso; de aquí,
paloma [comp.
3123]; Jemimá, una de las hijas de Job:—
Jemima.
3225 . ‫ין‬/
‫(מ‬
‫ י‬yamín; de 3231; mano o lado
derecho (pierna, ojo) de una persona u otro
objeto (con la más fuerte y
más diestra); localmente, sur:—brazo derecho,
diestra, (lado, mano) derecho, recto, sur,
zurdo.
3226 . ‫ין‬/
‫(מ‬
‫ י‬Yamín; lo mismo que 3225; Jamin,
nombre de tres isr.:—Jamín. Véase también
1144.
3227 . ‫י‬/
‫ינ‬/
‫)מ‬
‫ י‬yeminí; por 3225; derecha:— (a
136 DICCIONARIO STRONG IMPRESO POR CESAR BARALES 136
IGLESIA DEL NOMBRE DE YAHSHUA QUE QUIERE DECIR YAHWHE SALVA
137 DICCIONARIO HEBREO, GRIEGO, ARAMEO, ESPAÑOL 137
la) derecha.
3228 . ‫י‬/
‫ינ‬/
‫)מ‬
‫ י‬yeminí; patron. de 3226; jeminita
(colect.) o desc. de Jamín:—jaminita. Véase
también 1145.
3229 . ‫(א‬
‫)ל‬
‫מ‬/
‫ י‬yimlá; o
‫(ה‬
‫)ל‬
‫מ‬/
‫ י‬Yimlá; de 4390; lleno; Jimlá, un isr.:—
Imla.
3230 . )
‫&ך‬
‫)ל‬
‫*מ‬
‫ י‬Yamlék; de 4427; él hará rey;
Jamlec, un isr.:—Jamlec.
3231 . ‫*ן‬
‫(מ‬
‫ י‬yamán; raíz prim.; ser (fis.)
derecho (i.e. firme); pero usado solo como
denom. de 3225 y trans. ser
diestro o tomar el lado derecho:—ir a (o usar)
la mano derecha.
3232 . ‫(ה‬
‫)נ‬
‫מ‬/
‫ י‬Yimná; de 3231; prosperidad
(como señalada por la mano derecha); Jimná,
nombre de dos isr.;
también (con el art.) de la posteridad de uno
de ellos:—Imna, imnita.
3233 . ‫י‬/
‫(נ‬
‫)מ‬
‫ י‬yemaní; de 3231; derecha (i.e. a
mano derecha):—(a la) derecha.
3234 . ‫(ע‬
‫)נ‬
‫מ‬/
‫ י‬Yimná; de 4513; él restringirá;
Jimná, un isr.:—Imna.
3235 . ‫*ר‬
‫(מ‬
‫ י‬yamár; raíz prim.; intercambiar;
por impl. cambiar lugares:—cambiar, ser
sublime.
3236 . ‫(ה‬
‫)ר‬
‫מ‬/
‫ י‬Iimrá; prob. de 3235;
intercambiar; Jimrá, un isr.:—Imra.
art. artículo
183
3237 . ‫*ש‬
‫(מ‬
‫ י‬yamásh; raíz prim.; tocar:—tocar
3238 . ‫(ה‬
‫(נ‬
‫ י‬yaná; raíz prim.; encolerizarse o
ser violento; por impl. suprimir, maltratar:—
echar, engañar,
defraudar, despojar, destructor, destruir,
opresor, oprimir, vencedor.
3239 . *
‫(נוח‬
‫ י‬Yanóakj; o (con enclítico)
‫(ה‬
‫(נוח‬
‫ י‬Yanokjá; de 3240; quieto; Janoá o
Janojá, un lugar en Pal.:—Janoa.
‫(נום‬
‫ י‬Yanúm. Véase 3241.
3240 . ‫*ח‬
‫(נ‬
‫ י‬yanákj; raíz prim.; depositar; por
impl. permitir quedarse:—dejar, permitir,
poner, quedar, reposar.
(Aquí se hace referencia a las formas jifil con
el daguesh, pero si hay que hacer distinción de
alguna
clase, habría que referirse más bien a 5117, y
las otras aquí.)
3241 . ‫ים‬/
‫(נ‬
‫ י‬° Yaním; de 5123; dormido;
Janim, un lugar en Pal.:—Janum.
3242 . ‫(ה‬
‫יק‬/
‫)נ‬
‫ י‬yeniká; de 3243; retoño o brote:
— renuevo.
3243 . ‫*ק‬
‫(נ‬
‫ י‬yanák; raíz prim.; chupar; caus.
dar leche:—ama, amamantar, beber, chupar,
criar, dar de mamar, dar
el pecho, el (los) que mama(n), mamar, niño de
pecho, nodriza, parida.
3244 . ‫)שוף‬
‫*נ‬
‫ י‬yanshúf; o
‫)שוף‬
‫*נ‬
‫ י‬yanshóf; apar. de 5398; ave impura
(acuática); prob. garza (tal vez por su grito
como soplo, o
porque se quiere dar a entender la garza
nocturna [comp. 5399]):—ibis, lechuza.
3245 . ‫*ד‬
‫(ס‬
‫ י‬yasád; raíz prim.; poner (lit. o
fig.); intens. fundar; refl. sentarse junto, i.e.
establecerse, consultar:—
asentar, cimentar, cimiento, constituir,
consultar, dar, echar, estable, establecer,
formar, fundar,
mandar.
3246 . ‫ד‬5
‫)ס‬
‫ י‬yesúd; de 3245; fundamento (fig.
i.e. principio):—principio.
3247 . ‫)סוד‬
‫ י‬yesód; de 3245; cimiento (lit. o
fig.):—cimiento, fundamento, pie,
restauración.
3248 . ‫(ה‬
‫)סוד‬
‫ י‬yesudá; fem. de 3246; cimiento:
—cimiento, fundamento.
3249 . ‫(סור‬
‫ י‬yasúr; de 5493; partir:—apartar.
3250 . ‫סור‬/
‫ י‬yissór; de 3256; reprensor:—
instruir.
3251 . )
‫*ך‬
‫(ס‬
‫ י‬yasák; raíz prim.; verter,
derramar (intr.):—derramar.
3252 . ‫(ה‬
‫)כ‬
‫ס‬/
‫ י‬Yiskká; de una raíz que no se usa
que sign. vigilar; observante; Jiscá, hermana
de Lot:—Isca.
3253 . ‫(הו‬
‫כי‬
)*
‫)מ‬
‫ס‬/
‫ י‬Yismakyáju; de 5564 y 3050;
Jah sustentará; Jismaquiá, un isr.:—
Ismaquías.
3254 . ‫*ף‬
‫(ס‬
‫ י‬yasáf; raíz prim.; añadir o
aumentar (a menudo adv. para continuar
haciendo algo):—alzar, añadir,
aprovechar, aumentar, bendición, cesar,
137 DICCIONARIO STRONG IMPRESO POR CESAR BARALES 137
IGLESIA DEL NOMBRE DE YAHSHUA QUE QUIERE DECIR YAHWHE SALVA
138 DICCIONARIO HEBREO, GRIEGO, ARAMEO, ESPAÑOL 138
concebir, crecer, mayor, multiplicar, reanudar, 3267 . ‫*ז‬
‫(ע‬
‫ י‬yaáz; raíz prim.; ser audaz u
reasumir,
obstinado:—orgulloso.
reunir, superar, unir, vez, volver.
3268 . ‫&ל‬
‫יא‬/
‫ז‬+
‫*ע‬
‫ י‬Yaaziél; de 3267 y 410;
3255 . ‫*ף‬
‫)ס‬
‫ י‬yesáf (cald.); corresp. a 3254:—
fortalecido de Dios; Jaaziel, un isr.:—Jaaziel.
añadir.
[p 54] 3269. ‫(הו‬
‫י‬/
‫ז‬+
‫*ע‬
‫ י‬Yaaziyáju; de 3267 y 3050;
3256 . ‫*ר‬
‫(ס‬
‫ י‬yasár; raíz prim.; castigar, lit. (con fortalecido de Jah; Jaaziá, un isr.:—Jaazías.
golpes) o fig. (con palabras); de aquí, instruir: 3270 . ‫&יר‬
‫ז‬+
‫*ע‬
‫ י‬Yaazér; o
—amonestación,
‫&ר‬
‫)ז‬
‫*ע‬
‫ י‬Yazér; de 5826; útil, provechoso; Jaazer
azotar, castigar, corregir, dirigir, enseñar,
o Jazer, un lugar al E. del Jordán:—Jazer.
escarmentar, instruir, lavar, poner.
3271 . ‫*ט‬
‫(ע‬
‫ י‬yaát; raíz prim.; vestir:—rodear.
intr. intransitivo
3272 . ‫*ט‬
‫)ע‬
‫ י‬yeát (cald.); corresp. a 3289;
intransitivamente
aconsejar; refl. consultar:—acordar,
184
consejero.
3257 . ‫(ע‬
‫ י‬ya; de 3261; pala:—pala, paleta,
3273 . ‫&ל‬
‫יא‬/
‫)ע‬
‫ י‬Yeiél; de 3261 y 410; llevado
tenaza.
lejos de Dios; Jeiel, nombre de seis isr.:—
3258 . ‫&ץ‬
‫)ב‬
‫*ע‬
‫ י‬Yabéts; de una raíz que no se usa Jehiel, Jeiel. Comp. 3262.
prob. sign. afligirse; lamentable; Jabets,
‫יר‬/
‫(ע‬
‫ י‬Yaír. Véase 3265.
nombre de un isr., y
3274 . ‫יש‬/
‫)ע‬
‫ י‬Yeísh; de 5789; apresurado; Jeish,
también de un lugar en Pal.:—Jabes.
nombre de un edomita y de un isr.:—Jeús.
3259 . ‫*ד‬
‫(ע‬
‫ י‬yaád; raíz prim.; fijar sobre (por Comp. 3266.
acuerdo o nombramiento); por impl. cumplir 3275 . ‫(ן‬
‫)כ‬
‫*ע‬
‫ י‬Yakán; de lo mismo que 5912;
(en un tiempo
problemático; Jacán, un isr.:—Jacán.
establecido), citar (a juicio), dirigir (en una
3276 . ‫*ל‬
‫(ע‬
‫ י‬yaál; raíz prim.; prop. ascender;
cierta posición), comprometerse (en
fig. ser valioso (obj. útil, subj. beneficiado):—
matrimonio):—
aprovechar, mejorar,
acuerdo, congregar, convenir, declarar,
provecho, provechosamente, servir, útil.
emplazar, encontrar esposa, establecer, juntar,
3277 . ‫&ל‬
‫(ע‬
‫ י‬yaél; de 3276; cabra montés (como
-se, manifestar,
trepando):—cabra montés.
mostrar, poner, reunir, señalar, tomar, volver.
obj. objeto
‫)דו‬
‫ע‬.
‫ י‬Yedó. Véase 3260.
objetivo
3260 . ‫י‬/
‫)ד‬
‫ע‬.
‫ י‬Yedí; de 3259; nombrado; Jedi, un objetivamente.
isr.:—Iddo. Véase 3035.
subj. subjetivo
3261 . ‫(ה‬
‫(ע‬
‫ י‬yaá; raíz prim.; apar. eliminar:— subjetivamente
barrer.
185
3262 . ‫&ל‬
‫)עוא‬
‫ י‬Yeuél; de 3261 y 410; llevado
3278 . ‫&ל‬
‫(ע‬
‫ י‬Yaél; lo mismo que 3277; Jael, un
lejos de Dios; Jeuel, nombre de cuatro isr.:— cananeo:—Jael.
Jeuel. Comp. 3273.
3279 . ‫(א‬
‫ל‬+
‫*ע‬
‫ י‬Yaalá; o
3263 . ‫)עוץ‬
‫ י‬Yeúts; de 5779; consejero; Jeuts, ‫(ה‬
‫ל‬+
‫*ע‬
‫ י‬Yaalá; lo mismo que 3280 o directo de
un isr.:—Jeuz.
3276; Jaalá, uno de los sirvientes del templo:
3264 . ‫(עור‬
‫ י‬yaór; var. de 3293; bosque:—
—Jaala.
bosque.
3280 . ‫(ה‬
‫ל‬+
‫*ע‬
‫ י‬yaalá; fem. de 3277:—gacela.
3265 . ‫(עור‬
‫ י‬Yaúr; apar. part. pas. de lo mismo 3281 . ‫(ם‬
‫)ל‬
‫*ע‬
‫ י‬Yalám; de 5956; oculto; Jalam,
que 3293; de madera; Jair, un isr.:—Jair.
un edomita:—Jaalam.
3266 . ‫)עוש‬
‫ י‬Yeúsh; de 5789; apresurado;
3282 . ‫*ן‬
‫*ע‬
‫ י‬yáan; de una raíz que no se usa que
Jeush, nombre de un edomita y de cuatro isr.: sign. prestar atención; prop. dar oídos; por
—Jeús. Comp. 3274.
impl. propósito (causa
138 DICCIONARIO STRONG IMPRESO POR CESAR BARALES 138
IGLESIA DEL NOMBRE DE YAHSHUA QUE QUIERE DECIR YAHWHE SALVA
139 DICCIONARIO HEBREO, GRIEGO, ARAMEO, ESPAÑOL 139
o cuenta); usado adv. para indicar la razón o
causa:—en vista de, por eso, porque.
3283 . ‫&ן‬
‫(ע‬
‫ י‬yaén; de lo mismo que 3282;
avestruz (prob. por su grito que contesta):—
avestruz.
3284 . ‫(ה‬
‫נ‬+
‫*ע‬
‫ י‬yaaná; fem. de 3283, y sign. lo
mismo:—avestruz.
3285 . ‫*י‬
‫נ‬+
‫*ע‬
‫ י‬Yaanái; de lo mismo que 3283;
responsivo; Jaanai, un isr.:—Jaanai.
3286 . ‫*ף‬
‫(ע‬
‫ י‬yaáf; raíz prim.; cansar (como de
una huida agotadora):—cansar, desfallecer,
desmayar, fatigar,
flaquear, rendir, volar.
3287 . ‫&ף‬
‫(ע‬
‫ י‬yaéf; de 3286; fatigado; fig.
exhausto:—cansado.
3288 . ‫(ף‬
‫)ע‬
‫ י‬yeáf; de 3286; fatiga (adv.
completamente exhausto):—presteza.
3289 . ‫*ץ‬
‫(ע‬
‫ י‬yaáts; raíz prim.; aconsejar; refl.
deliberar o resolver:—aconsejar, acordar,
avisado, confabular,
consejero, consejo, consultar, dar, decretar,
determinar, fijar, indicar, intriga, pedir,
pensar, tramar.
3290 . ‫ק'ב‬+
‫*ע‬
‫ י‬Yaakób; de 6117; que toma por
el talón (i.e. suplantador); Jacob, patriarca
isr.:—Jacob.
3291 . ‫(ה‬
‫ק'ב‬+
‫*ע‬
‫ י‬Yaakobá; de 3290; Jaacobá,
un isr.:—Jaacoba.
3292 . ‫(ן‬
‫ק‬+
‫*ע‬
‫ י‬Yaakán; de lo mismo que 6130;
Jacán, un idumeo:—Jaacán. Comp. 1142.
3293 . ‫*ר‬
‫*ע‬
‫ י‬yaár; de una raíz que no se usa
prob. sign. espesar con verdor; bosquecillo de
matorrales; de aquí,
bosque; de aquí, miel en el panal (como en
colmena en árboles):—bosque, matorral,
montaña, monte,
montés, panal, selva, silvestre.
3294 . ‫(ה‬
‫)ר‬
‫*ע‬
‫ י‬Yará; una forma de 3295; Jará,
un isr.:—Jara.
3295 . ‫(ה‬
‫ר‬+
‫*ע‬
‫ י‬yaará; fem. de 3293, y sign. lo
mismo:—bosque, panal.
3296 . ‫ים‬/
‫)ג‬
‫&י א'ר‬
‫ר‬+
‫*ע‬
‫ י‬Yaareí Oreguím; del
plural de 3293 y el masc. plur. act. part. de
707; bosques de castores;
Jaare Oregim, un isr.:—Jaare-oregim.
3297 . ‫ים‬/
‫(ר‬
‫)ע‬
‫ י‬Yearím; plur. de 3293; bosques;
Jearim, un lugar en Pal.:—Jearim. Comp.
7157.
3298 . ‫(ה‬
‫שי‬
).
‫ר‬+
‫*ע‬
‫ י‬Yaareshiá; de una raíz que no
se usa de sign. incierto y 3050; Jaareshiá, un
isr.:—Jaresías.
3299 . ‫שו‬+
‫*ע‬
‫ י‬Yaasú; de 6213; ellos harán;
Jaasú, un isr.:—Jaasai.
3300 . ‫&ל‬
‫יא‬/
‫ש‬+
‫*ע‬
‫ י‬Yaasiél; de 6213 y 410; hecho
de Dios; Jaasiel, un isr.:—Jaasiel.
3301 . ‫(ה‬
‫)י‬
‫)ד‬
‫פ‬/
‫ י‬Yifdiá; de 6299 y 3050; Jah
librará; Jifdiá, un isr.:—Ifdaías.
3302 . ‫(ה‬
‫(פ‬
‫ י‬yafá; raíz prim.; prop. ser
brillante, i.e. (por impl.) hermoso:—adornar,
engalanar, hacerse hermoso.
186
3303 . ‫ה‬.
‫(פ‬
‫ י‬yafé; de 3302; hermoso (lit. o fig.):
—bella, bueno, hermosear, hermoso, lindo
parecer.
3304 . ‫(ה‬
‫י‬/
‫&ה־פ‬
‫)פ‬
‫ י‬yifé-fíyá; de 3302 por redupl.;
muy hermoso:—muy hermoso.
3305 . ‫(פו‬
‫ י‬Yafó; o
‫(פוא‬
‫ י‬Yafó (Esd 3.7); de 3302; hermoso; Jafo,
un lugar en Pal.:—Jope.
3306 . ‫*ח‬
‫(פ‬
‫ י‬yafákj; raíz prim.; prop. respirar
fuerte, i.e. (por impl.) suspirar:—lamentarse.
3307 . *
‫&ח‬
‫(פ‬
‫ י‬yaféakj; de 3306; prop. resoplar,
i.e. (fig.) meditar:—respirar contra.
3308 . ‫י‬/
‫פ‬:
‫ י‬yofí; de 3302; hermosura:—belleza,
hermosura.
3309 . *
‫יע‬/
‫(פ‬
‫ י‬Yafía; de 3313; brillante; Jafia,
nombre de un cananeo, un isr., y un lugar en
Pal.:—Jafía.
3310 . ‫&ט‬
‫)ל‬
‫*פ‬
‫ י‬Yaflét; de 6403; él librará; Jaflet,
un isr.:—Jaflet.
3311 . ‫י‬/
‫&ט‬
‫)ל‬
‫*פ‬
‫ י‬yafletí; patron. de 3310; jafletita
o desc. de Jaflet:—jafletita.
3312 . ‫ה‬.
‫נ‬5
‫)פ‬
‫ י‬Yefunné; de 6437; él estará
preparado; Jefuné, nombre de dos isr.:—
Jefone.
3313 . ‫*ע‬
‫(פ‬
‫ י‬yafá; raíz prim.; brillar:—
favorecer, luz, mostrar, resplandecer.
3314 . ‫(ה‬
‫)ע‬
‫פ‬/
‫ י‬yifá; de 3313; esplendor o (fig.)
belleza:—esplendor.
3315 . ‫ת‬.
‫פ‬.
‫ י‬Yéfet; de 6601; expansión; Jefet,
un hijo de Noé; también su posteridad:—Jafet.
139 DICCIONARIO STRONG IMPRESO POR CESAR BARALES 139
IGLESIA DEL NOMBRE DE YAHSHUA QUE QUIERE DECIR YAHWHE SALVA
140 DICCIONARIO HEBREO, GRIEGO, ARAMEO, ESPAÑOL 140
3316 . ‫(ח‬
‫)ת‬
‫פ‬/
‫ י‬Yifttákj; de 6605; él abrirá;
3324 . ‫(ר‬
‫)ש‬
‫ת‬/
‫ י‬Yitshár; lo mismo que 3323;
Jiftaj, un isr.; también un lugar en Pal.:—
Jitshar, un isr.:—Izhar.
Jefté, Jifta.
redupl. reduplicado
reduplicación
3317 . ‫&ל‬
‫*ח־א‬
‫)ת‬
‫פ‬/
‫ י‬Yifttakj-él; de 6605 y 410;
Dios abrirá; Jiftaj-el, un lugar en Pal.:—Jefte- 187
El.
3325 . ‫י‬/
‫(ר‬
‫)ש‬
‫ת‬/
‫ י‬yitsharí; patron. de 3324;
3318 . ‫(א‬
‫(צ‬
‫ י‬yatsá; raíz prim.; ir (caus. traer) jitsharita o desc. de Jitshar:—izharitas.
fuera, en una gran variedad de aplicaciones, 3326 . *
‫(צוע‬
‫ י‬yatsúa; part. pas. de 3331; cobija,
lit. y fig., directo y
i.e. cama; (arquit.) extensión, i.e. ala o
prox.:—abandonar, abortar, adquirir, afuera, parapeto (un solo piso o
andar, arrojar, avanzar, brotar, caer, campaña, colect.):—aposento, cama, estrado, lecho.
causar,
3327 . ‫(ק‬
‫)ח‬
‫צ‬/
‫ י‬Yitskjak; de 6711; risa (i.e.
comprar, continuar, corresponder, dar,
mofa); Yitsjac (o Isaac), un hijo de Abraham:
declarar, dejar, derramar, desaparecer,
—Isaac. Comp. 3446.
descendencia, dirigir,
3328 . ‫*ר‬
‫)ח‬
‫צ‬/
‫ י‬Yitskjár; de lo mismo que 6713;
divulgar, echar, emanar, emisión, entrar,
él brillará; Jitsjar, un isr.:—y Jezoar.
entregar, entresacar, enviar, escapar, esparcir, 3329 . ‫יא‬/
‫(צ‬
‫ י‬yatsí; de 3318; emitir, i.e. prole,
exhibir,
descendencia:—descendencia.
extender, faltar, fin, gastar, hacer, imponer, ir, 3330 . ‫יב‬/
‫*צ‬
‫ י‬yatstsíb (cald.); de 3321; fijo,
librar, libre, llegar, llevar, luz, nacer, pagar,
seguro; concr. certeza:—certeza, verdad,
palabra,
verdadero.
pasar, prender, presentar, proceder, producir, ‫יע‬/
‫(צ‬
‫ י‬yatsiá. Véase 3326.
proferir, propagar, quemar, quitar, referir,
3331 . ‫*ע‬
‫(צ‬
‫ י‬yatsá; raíz prim.; tender como una
rendir,
superficie:—hacer (la) cama, hacer estrado.
renuevo, sacar, salida, salir, saltar, seguir,
3332 . ‫*ק‬
‫(צ‬
‫ י‬yatsác; raíz prim.; prop. regar,
sobresalir, sobresaltar, subir, suelto, tomar,
derramar (trans. o intr.); por impl. derretir o
traer, venir,
fundir como metal; por
volver.
extens. colocar firmemente, endurecer o
3319 . ‫(א‬
‫)צ‬
‫ י‬yetsá (cald.); corresp. a 3318:—
endurecerse:—apoderarse, asentar, convertir,
terminar.
correr,
3320 . ‫*ב‬
‫(צ‬
‫ י‬yatsáb; raíz prim.; colocar
derramar, echar, firme, fuerte, fundición,
(cualquier cosa como para que se quede); refl. fundir, [p 55] sacar, servir.
estacionar, ofrecer,
3333 . ‫(ה‬
‫ק‬5
‫)צ‬
‫ י‬yetsucá; part. pas. fem. de 3332;
continuar:—afirmar, aguardar, dejar, detener, derramado, i.e. vertido en molde:—fundido.
esperar, firme, hallar, juntar, levantar, parar, 3334 . ‫*ר‬
‫(צ‬
‫ י‬yatsár; raíz prim.; presionar (intr.),
pie, poner,
i.e. ser estrecho; fig. estar en apuros:—acortar,
presentar, presente, resistir, sostener.
aflicción, afligir,
3321 . ‫&ב‬
‫)צ‬
‫ י‬yetséb (cald.); corresp. a 3320; ser angustiar, estrechar, estrecho.
firme; de aquí, hablar con seguridad:—
3335 . ‫*ר‬
‫(צ‬
‫ י‬yatsár; prob. ident. con 3334
verdad.
(mediante la idea de embutir en molde);
3322 . ‫*ג‬
‫(צ‬
‫ י‬yatság; raíz prim.; colocar
([comp. 3331]); moldear en una
permanentemente:—dejar, establecer,
forma; espec. como el alfarero; fig. determinar
guardar, poner, presentar.
(i.e. formar una resolución):—alfarero, barro,
3323 . ‫(ר‬
‫)ש‬
‫ת‬/
‫ י‬yitshár; de 6671; aceite (como
crear,
produciendo luz); fig. ungimiento, unción:— criar, dar, disponer, forjar, forma, formador,
aceite, ungido.
formar, hacedor, hacer, idear, labrar, pensar.
140 DICCIONARIO STRONG IMPRESO POR CESAR BARALES 140
IGLESIA DEL NOMBRE DE YAHSHUA QUE QUIERE DECIR YAHWHE SALVA
141 DICCIONARIO HEBREO, GRIEGO, ARAMEO, ESPAÑOL 141
3336 . ‫ר‬.
‫&צ‬
‫ י‬yetsér; de 3335; forma; fig.
concepción (i.e. propósito):—condición,
designio, intento, obra,
pensamiento.
3337 . ‫ר‬.
‫&צ‬
‫ י‬Yetsér; lo mismo que 3336; Jetser,
un isr.:—Jezer.
3338 . ‫ר‬5
‫(צ‬
‫ י‬yatsúr; part. pas. de 3335;
estructura:—pensamiento.
3339 . ‫י‬/
‫)ר‬
‫צ‬/
‫ י‬Yitsrí; de 3335; formativo; Jitsri,
un isr.:—Izri.
3340 . ‫י‬/
‫)ר‬
‫צ‬/
‫ י‬yitsrí; patron. de 3337; jitsrita
(colect.) o desc. de Jetser:—jezerita.
3341 . ‫*ת‬
‫(צ‬
‫ י‬yatsát; raíz prim.; arder o
incendiar; fig. desolar:—asolar, descender,
desierto, desolar, encender,
incendiar, prender, quemar.
3342 . ‫ב‬.
‫ק‬.
‫ י‬yéqueb; de una raíz que no se usa
que sign. excavar; bebedero (como cavado);
espec. tinaja para
vino (sea la baja, a donde baja el jugo; o la
alta, en donde se trituran las uvas):—lagar,
cuba.
3343 . ‫&ל‬
‫)א‬
‫)צ‬
‫*ב‬
‫)ק‬
‫ י‬Yekabtseél; de 6908 y 410;
Dios reunirá; Jecabtseel, un lugar en Pal.:—
Jecabseel. Comp.
6909.
3344 . ‫*ד‬
‫(ק‬
‫ י‬yakjád; raíz prim.; arder:—arder,
encenderse, hogar.
3345 . ‫*ד‬
‫)ק‬
‫ י‬yecád (cald.); corresp. a 3344:—
arder, ardor, fuego, quemadura.
3346 . ‫(א‬
‫&ד‬
‫)ק‬
‫ י‬yequedá (cald.); de 3345;
conflagración:—quemar.
3347 . ‫(ם‬
‫)ע‬
‫)ד‬
‫(ק‬
‫ י‬Yocdeám; de 3344 y 5971;
ardiendo con (el) pueblo; Jocdeam, un lugar
en Pal.:—Jocdeam.
188
3348 . ‫ה‬.
‫(ק‬
‫ י‬Yaqué; de una raíz que no se usa
prob. sign. obedecer; obediente; Jaqué,
nombre simb. (de
Salomón):—Jaqué.
3349 . ‫(ה‬
‫(ה‬
‫ק‬/
‫ י‬yiccajá; de lo mismo que 3348;
obediencia:—enseñanza, congregarse.
3350 . ‫)קוד‬
‫ י‬yecód; de 3344; arder:—hoguera.
3351 . ‫)קום‬
‫ י‬yecúm; de 6965; prop. posición
(existente), i.e. por impl. cosa viva:—ganado,
ser (viviente).
3352 . ‫(קוש‬
‫ י‬yacósh; de 3369; prop. enredo; de
aquí, enredador:—cazador.
3353 . ‫(קוש‬
‫ י‬yacúsh; part. pas. de 3369; prop.
enredado, i.e. por impl. (intr.) trampa, o
(trans.) tramposo:—
cazador, lazo.
3354 . ‫&ל‬
‫יא‬/
‫)קות‬
‫ י‬Yecutiél; de lo mismo que
3348 y 410; obediencia de Dios; Jecutiel, un
isr.:—Jecutiel.
3355 . ‫(ן‬
‫)ט‬
‫(ק‬
‫ י‬Yoctán; de 6994; él será hecho
pequeño; Joctán, um patriarca árabe:—
Joctán.
3356 . ‫ים‬/
‫(ק‬
‫ י‬Yaquím; de 6965; él levantará;
Jaquim, nombre de dos isr.:—Jaquim. Comp.
3079.
3357 . ‫יר‬/
‫*ק‬
‫ י‬yaqquír; de 3365; precioso:—
precioso.
3358 . ‫יר‬/
‫*ק‬
‫ י‬yaqquír (cald.); corresp. a 3357:—
difícil, glorioso.
3359 . ‫(ה‬
‫)י‬
‫*מ‬
‫)ק‬
‫ י‬Yecamiá; de 6965 y 3050; Jah
levantará; Jecamiá, nombre de dos isr.:—
Jecamías. Comp. 3079.
3360 . ‫(ם‬
‫)ע‬
‫*מ‬
‫)ק‬
‫ י‬Yecámam; de 6965 y 5971; (el)
pueblo se levantará; Jecamam, un isr.:—
Jecamán. Comp. 3079,
3361.
3361 . ‫(ם‬
‫)ע‬
‫)מ‬
‫(ק‬
‫ י‬Yocmeám; de 6965 y 5971; (el)
pueblo será levantado; Jocmeam, un lugar en
Pal.:—Jocmean.
Comp. 3360, 3362.
3362 . ‫(ם‬
‫)ע‬
‫)נ‬
‫(ק‬
‫ י‬Yocneám; de 6969 y 5971; (el)
pueblo será lamentado; Jocneam, un lugar en
Pal.:—Jocneam.
3363 . ‫*ע‬
‫(ק‬
‫ י‬yacá; raíz prim.; prop. cortarse
uno mismo, i.e. (por impl.) quedar dislocado;
fig. abandonar; caus.
empalar (y así permitir caerse en pedazos por
putrefacción):—ahorcar, apartar, descoyuntar,
hastiar.
3364 . ‫*ץ‬
‫(ק‬
‫ י‬yacáts; raíz prim.; despertarse
(intr.):—despertar.
‫*ף‬
‫(ק‬
‫ י‬yacáf. Véase 5362.
3365 . ‫*ר‬
‫(ק‬
‫ י‬yacár; raíz prim.; prop. apar. ser
pesado, i.e. (fig.) valioso; caus. hacer raro (fig.
inhibir):—apreciar,
detener, estima, estimar, hacer, precio,
141 DICCIONARIO STRONG IMPRESO POR CESAR BARALES 141
IGLESIA DEL NOMBRE DE YAHSHUA QUE QUIERE DECIR YAHWHE SALVA
142 DICCIONARIO HEBREO, GRIEGO, ARAMEO, ESPAÑOL 142
precioso.
3379 . ‫(ם‬
‫)ע‬
‫(ב‬
‫(ר‬
‫ י‬Yarobám; de 7378 y 5971; (el)
3366 . ‫(ר‬
‫)ק‬
‫ י‬yecár; de 3365; valor, i.e. (concr.) pueblo contenderá; Jarobam, nombre de dos
riqueza; abst. costo, dignidad:—honra,
reyes isr.:—
honrar, magnificencia,
Jeroboam.
preciado, precioso.
3380 . ‫ת‬.
‫ש‬.
‫ב‬5
‫)ר‬
‫ י‬Yerubbéshet; de 7378 y 1322;
3367 . ‫(ר‬
‫)ק‬
‫ י‬yecár (cald.); corresp. a 3366:—
vergüenza (i.e. el ídolo) contenderá; Jerobaal,
gloria, honra, majestad.
nombre simb. de
Gedeón:—Jerobaal.
3368 . ‫(ר‬
‫(ק‬
‫ י‬yacár; de 3365; valioso (obj. o
subj.):—escasear, estimar, grasa, ilustre, clara, 3381 . ‫*ד‬
‫(ר‬
‫ י‬yarád; raíz prim.; descender (lit. ir
costoso, preciado,
hacia abajo; o convencionalmente a una región
precio, precioso.
más baja, como la
3369 . ‫(קש‬
‫ י‬yacósh; raíz prim.; entrampar (lit. playa, una frontera, el enemigo, etc.; o fig.
o fig.):—cazador, enlazar, enredar, lazo, tender caer); caus. llevar abajo (en todas las
aplicaciones
lazo, tropezar.
arriba):—abajo, abatir, apartar, bajar, caer,
3370 . ‫(ן‬
‫)ש‬
‫(ק‬
‫ י‬Yocshán; de 3369; insidioso;
conducir, correr, dar, dejar, derramar,
Jocshán, un patriarca árabe:—Jocsán.
derribar, desarmar,
189
3371 . ‫&ל‬
‫)א‬
‫)ת‬
‫(ק‬
‫ י‬Yocteél; prob. de lo mismo que descendencia, descender, descolgar, deshacer,
3348 y 410; veneración de Dios [comp. 3354]; despeñar, echar, entrar, fluir, ir, al lado,
levantar, llevar,
Jocteel, nombre
marchar, meter, profundidad, quitar, sojuzgar,
de un lugar en Pal., y de otro en Idumea:—
traer, venir.
Jocteel.
3382 . ‫ד‬.
‫ר‬.
‫ י‬Yéred; de 3381; descenso; Jered,
‫(א‬
‫(ר‬
‫ י‬yará. Véase 3384.
nombre
de
un antediluviano, y de un isr.:—
3372 . ‫&א‬
‫(ר‬
‫ י‬yaré; raíz prim.; temer; mor.
Jared, Jered.
reverenciar caus. asustar:—amedrentar,
3383 . ‫&ן‬
‫)ד‬
‫*ר‬
‫ י‬Yardén; de 3381; que desciende;
asombrosa, atemorizar, cosa,
Jarden, río principal de Pal.:—Jordán.
espantar, espantoso, estupendo, formidable,
3384 . ‫(ה‬
‫(ר‬
‫ י‬yará; o (2 Cr 26.15)
hecho, maravilla, maravilloso, miedo,
‫(א‬
‫(ר‬
‫ י‬yará; raíz prim.; prop. fluir como agua
presencia,
(i.e. llover); trans. colocar o lanzar (espec. una
reverencia, reverenciar, temer, temeroso,
flecha, i.e.
temible, temor, terrible, tremenda.
disparar); fig. apuntar, destacar (como si
3373 . ‫&א‬
‫(ר‬
‫ י‬yaré; de 3372; temer; mor.
reverente:—medroso, temer, temoroso, temor. señalando con el dedo), enseñar:—asaetear,
abatir, arrojar,
3374 . ‫)אה‬
‫ר‬/
‫ י‬yirá; fem. de 3373; temor
(también usado como infin.); mor. reverencia: derribar, dirigir, echar, enseñador, enseñar,
erigir, flechero, hundir, instruir, lluvia,
—espantoso, temer, temor.
3375 . ‫)און‬
‫ר‬/
‫ י‬Yirón; de 3372; temor; Jirón, un maestro,
manifestar, mostrar, poner, saciar, seña, tirar.
lugar en Pal:—Irón.
3385 . ‫&ל‬
‫)רוא‬
‫ י‬Yeruél; de 3384 y 410; fundado
3376 . ‫(יה‬
‫י‬/
‫)א‬
‫ר‬/
‫ י‬Yiriyaí; de 3373 y 3050;
de
Dios;
Jeruel,
un lugar en Pal.:—Jeruel.
temeroso de Jah; Jiriaí, un isr.:—Irías.
3386 . *
‫(רוח‬
‫ י‬Yaroákj; tal vez nom. de 3394;
3377 . ‫&ב‬
‫(ר‬
‫ י‬Yaréb; de 7378; él contenderá;
(nacido
en
la)
luna nueva; Jaroa, un isr.:—
Jareb, nombre simb. de Asiria:—Jareb. Comp.
Jaroa.
3402.
‫ י‬yarók; de 3417; verde, i.e. hierba:
3378 . ‫*ל‬
‫*ע‬
‫ב‬5
‫)ר‬
‫ י‬Yerubbáal; de 7378 y 1168; Baal 3387 . ‫(רוק‬
—cosa verde.
contenderá; Jerubaal, nombre simb. de
3388 . ‫(א‬
‫)רוש‬
‫ י‬Yerushá; o
Gedeón:—Jerobaal.
142 DICCIONARIO STRONG IMPRESO POR CESAR BARALES 142
IGLESIA DEL NOMBRE DE YAHSHUA QUE QUIERE DECIR YAHWHE SALVA
143 DICCIONARIO HEBREO, GRIEGO, ARAMEO, ESPAÑOL 143
‫(ה‬
‫)רוש‬
‫ י‬Yerushá; fem. pas. part. de 3423;
poseído; Jerusa, una isr.:—Jerusa.
nom. nominativo
nominativamente
190
3389 . /
‫*ם‬
‫של‬
( ‫)רו‬
‫ י‬Yerushaláim; rara vez
‫ם‬/
‫*י‬
‫(ל‬
‫)רוש‬
‫ י‬Yerushaláim; a dual (en alusión a
sus dos colinas principales [el verdadero
apuntar, por lo
menos de la primera lectura, parece ser a
3390]); prob. del (pas. part. de) 3384 y 7999;
fundado en
paz; Jerusalaim o Jerusalén, capital de Pal.:—
Jerusalén.
[p 56] 3390. ‫&ם‬
‫(ל‬
‫)רוש‬
‫ י‬Yerushalém (cald.);
corresp. a 3389:—Jerusalén.
3391 . ‫*ח‬
‫ר‬.
‫ י‬yérakj; de raíz no usada de sign.
inc.; luna, i.e. mes:—luna, mes.
3392 . ‫*ח‬
‫ר‬.
‫ י‬Yérakj; lo mismo que 3391; Jerac,
patriarca árabe:—Jera.
3393 . ‫*ח‬
‫)ר‬
‫ י‬yerákj (cald.); corresp. a 3391;
mes:—mes.
3394 . *
‫&ח‬
‫(ר‬
‫ י‬yaréakj; de lo mismo que 3391;
luna:—luna.
‫&חו‬
‫)ר‬
‫ י‬Yerikjó. Véase 3405.
3395 . ‫(ם‬
‫)ר'ח‬
‫ י‬Yerokjám; de 7355; compasivo;
Jerojam, nombre de siete y ocho isr.:—
Jeroham.
3396 . ‫&ל‬
‫)א‬
‫חמ‬
)*
‫)ר‬
‫ י‬Yerakjmeél; de 7355 y 410;
Dios será compasivo; Jeracmeel, nombre de
tres isr.:—Jerameel.
3397 . ‫י‬/
‫&ל‬
‫)א‬
‫חמ‬
)*
‫)ר‬
‫ י‬yerakjmeelí; patron. de
3396; jeracmeelita o desc. de Jerameel:—
jerameelita.
3398 . ‫(ע‬
‫)ח‬
‫*ר‬
‫ י‬Yarkjá; de or. eg. ; Jarja, un eg.:
—Jarha.
3399 . ‫*ט‬
‫(ר‬
‫ י‬yarát; raíz prim.; precipitar o
lanzar (al vuelo) de cabeza; (intr.) ser áspero:
—hacer caer, perverso.
3401 . ‫יב‬/
‫(ר‬
‫ י‬yaríb; de 7378; lit. él contenderá;
prop. adj. contencioso; usado como sustantivo,
adversario:—
contender, disputar, pleito.
3402 . ‫יב‬/
‫(ר‬
‫ י‬Yaríb; lo mismo que 3401; Jarib,
nombre de tres isr.:—Jarib.
3403 . ‫*י‬
‫יב‬/
‫)ר‬
‫ י‬Yeribái; de 3401; contencioso;
Jeribai, un isr.:—Jerebai.
3404 . ‫(ה‬
‫י‬/
‫)ר‬
‫ י‬Yeriyá; o
‫(ה‬
‫י‬/
‫)ר‬
‫ י‬Yeriyáju; de 3384 y 3050; Jah lanzará;
Jeriá, un isr.:—Jerías.
3405 . ‫יחו‬/
‫)ר‬
‫ י‬Yerikjó; o
‫&חו‬
‫)ר‬
‫ י‬Yerekjó; o var. (1 R 16.34)
‫יח'ה‬/
‫)ר‬
‫ י‬Yerikjó; tal vez de 3394; su mes; o
sino de 7306; fragrante; Jericó o Jerecó, un
lugar en Pal.:—
Jericó.
3406 . ‫ימות‬/
‫)ר‬
‫ י‬Yerimót; o
‫&ימות‬
‫)ר‬
‫ י‬Yereimót; o
‫&מות‬
‫)ר‬
‫ י‬Yeremót; fem. plur. de 7311;
elevaciones; Jerimot o Jeremot, nombre de
doce isr.:—y Ramot,
Jeremot, Jerimot.
3407 . ‫(ה‬
‫יע‬/
‫)ר‬
‫ י‬yeriá; de 3415; colgadura
(trémulo):—cortina, tienda.
3408 . ‫יעות‬/
‫)ר‬
‫ י‬Yeriót; plur. de 3407; cortinas;
Jeriot, una isr.:—Jeriot.
inc. incierto
191
3409 . )
‫&ך‬
‫(ר‬
‫ י‬yarék; de una raíz que no se usa
sign. ser suave; muslo (de la suavidad de su
carne); por eufem.
partes generativas; fig. pierna, lomo, costado:
—cadera, lado, lomo, muslo, pie, pierna.
3410 . ‫(א‬
‫)כ‬
‫*ר‬
‫ י‬yarká (cald.); corresp. a 3411;
muslo:—muslo.
3411 . ‫(ה‬
‫&כ‬
‫)ר‬
‫ י‬yereká; fem. de 3409; prop.
pierna; pero usada solo fig., trasero o
posterior:—ángulo, confín, fin,
final, lo inaccesible, ladera, lado, límite, parte
posterior, región, rincón.
3412 . ‫*)רמות‬
‫ י‬Yarmút; de 7311; elevación;
Jarmut, nombre de dos lugares en Pal.:—
Jarmut.
‫*)רמות‬
‫ י‬Yeremót. Véase 3406.
3413 . ‫*י‬
‫&מ‬
‫)ר‬
‫ י‬Yeremái; de 7311; elevado;
Jeremai, un isr.:—Jeremai.
3414 . ‫(ה‬
‫)י‬
‫)רמ‬/
‫ י‬Yirmeyá; o
‫(הו‬
‫)י‬
‫)רמ‬/
‫ י‬Yirmeyáju; de 7311 y 3050; Jah se
levantará; Jirmeyá, nombre de ocho o nueve
isr.:—
Jeremías.
3415 . ‫*ע‬
‫(ר‬
‫ י‬yará; raíz prim.; prop. ser domado
143 DICCIONARIO STRONG IMPRESO POR CESAR BARALES 143
IGLESIA DEL NOMBRE DE YAHSHUA QUE QUIERE DECIR YAHWHE SALVA
144 DICCIONARIO HEBREO, GRIEGO, ARAMEO, ESPAÑOL 144
(con cualquier acción violenta) i.e. (fig.) temer: 3426 . ‫&ש‬
‫ י‬yesh; tal vez de una raíz que no se
—lamentarse. [solo
usa sign. sobresalir, o existir; entidad; usado
en Is 15.4; el resto pertenece a 7489].
adv. o como cópula
3416 . ‫&ל‬
‫)א‬
‫)פ‬
‫ר‬/
‫ י‬Yirpeél; de 7495 y 410; Dios
por el verbo sustantivado (1961); hay (sing. o
sanará; Jirpeel, un lugar en Pal.:—Irpeel.
plur) (o cualquier otra forma del verbo ser;
según
3417 . ‫*ק‬
‫(ר‬
‫ י‬yarák; raíz prim.; escupir:—
sing. singular
escupir.
singularmente
3418 . ‫ק‬.
‫ר‬.
‫ י‬yérek; de 3417 (en el sentido de
vacuidad de color); prop. palidez, i.e. de aquí, 192
convenga a la conexión):—ciertamente,
el verde amarillento
cuando, dar, donde hay, estar (en lugar de),
de vegetación tierna y enfermiza; concr.
verdura, i.e. hierba o vegetación:—cosa verde, guardar, haber,
había quien, hay, que hay, no ha habido, no
grama, hierba.
3419 . ‫(ק‬
‫(ר‬
‫ י‬yarák; de lo mismo que 3418; prop. sea que haya, hay aquí, heredad, que aunque,
quizá haya,
verde; concr. vegetal, legumbre:—verde,
rogar, (él, que,) sea, si, si aún hay, si has de,
hortaliza, legumbre.
tener.
‫)קון‬
‫*ר‬
‫ י‬Yarcón. Véase 4313.
‫(ש‬
‫ י‬yasháb; raíz prim.; prop. sentarse
3420 . ‫(קון‬
‫&ר‬
‫ י‬yeracón; de 3418; palidez, sea de 3427 . ‫*ב‬
personas (de susto), o de plantas (de sequía):— (espec. como juicio en emboscada, en quietud);
por impl. morar,
añublo, pálido.
3421 . ‫(ם‬
‫)ע‬
‫)ק‬
‫(ר‬
‫ י‬Yorqueám; de 7324 y 5971; la permanecer; caus. establecerse, casarse:—
acampar, acostumbrar, afirmar, asentar,
gente será vertida; Jorqueam, un lugar en
asiento, bajo,
Pal.:—Jorcoam.
colocar,condición, dejar, disfrutar, encerrar,
3422 . ‫*ק‬
‫)ר‬
‫*ק‬
‫)ר‬
‫ י‬yeracrác; de lo mismo que
esperar, establecer, habitante, habitar, hallar,
3418; amarillento:—amarillez, verdosa.
inhabitada,
3423 . ‫*ש‬
‫(ר‬
‫ י‬yarásh; o
llegar, mantener, morada, morador, morar,
‫&ש‬
‫(ר‬
‫ י‬yarésh; raíz prim.; ocupar (desalojando a
parar, parte, pasar, permanecer, persistir,
los habitantes previos, y poseer en lugar de
poblar, poner,
ellos); por
posesión, presidir, quedar, reposar, residir,
impl. capturar, robar, heredar; también
resistir, rodear, salvar, sentar, situación, tener,
expulsar, empobrecer, arruinar:—adueñarse,
tierra, tomar,
apoderarse,
vecino, vivir.
arrojar, cargo, conquistar, consumir, dar,
‫ב‬.
‫ש‬.
‫ י‬Yeshebáb; de 3427 y 1; asiento
dejar, despojar, desposeer, destruir, disfrutar, 3428 . ‫)אב‬
de
(su)
padre;
Jeshebab, un isr.:—Jesebeab.
echar,
3429 . ‫ת‬.
‫שב‬
.*
‫&ב ב‬
‫ יש‬Yoshéb bashShebét; del
empobrecer, exterminar, heredad, -ar. -ero,
part.
act.
de
3427
y 7674, con prep. y art.
herencia, lanzar, ser pobre, pobreza, poseer,
interpuesto; sentarse en
posesión,
el asiento; Joseb bas Sebet, un isr.:—Josebpretender, propiedad, recuperar, sacar,
basebet.
suceder, tener, tomar.
3430 . ‫)נ'ב‬
‫)בו ב‬
‫ש‬/
‫ י‬° Yishbbób beNob; de 3427
3424 . ‫(ה‬
‫&ש‬
‫)ר‬
‫ י‬yereshá; de 3423; posesión:—
y 5011, con pron. suf. y prep. interpuesta; su
tomar.
3425 . ‫(ה‬
‫ש‬5
‫)ר‬
‫ י‬yerushá; de 3423; algo ocupado; morada (está) en
Nob; Jisbo beNob, un filisteo:—Isbi-Benob.
conquista; también patrimonio:—heredad,
3431 . ‫*ח‬
‫שב‬
)/
‫ י‬Yisbbákj; de 7623; él alabará;
herencia, poner,
Jisbac, un isr.:—Isba.
posesión.
144 DICCIONARIO STRONG IMPRESO POR CESAR BARALES 144
IGLESIA DEL NOMBRE DE YAHSHUA QUE QUIERE DECIR YAHWHE SALVA
145 DICCIONARIO HEBREO, GRIEGO, ARAMEO, ESPAÑOL 145
sign. abrirse (como estómago vacío); hambre:
3432 . ‫י‬/
‫ב‬5
‫(ש‬
‫ י‬yashubí; patron. de 3437;
—abatimiento.
jasubita, o desc. de Jasub:—jasubita.
‫שח‬
)/
‫ י‬Yiskjac; de 7831; él se reirá;
3433 . ‫ם‬.
‫ח‬.
‫י ל‬/
‫שב‬
5(
‫ י‬Yashubí Lekjém; de 7725 y 3446 . ‫(ק‬
3899; que devuelve el pan; Jasubi Lejem, un Jisjac, heredero de Abraham:—Isaac. [p 57]
Comp. 3327.
isr.:—Lehem
[prob. el texto debería ser
3447 . ‫*ט‬
‫(ש‬
‫ י‬yashát; raíz prim.; extender:—
extender, traer.
‫ם‬.
‫ח‬.
‫&י ל‬
‫)ב‬
‫ יש‬Yosebei Lékjem; y traducirse
«(eran) hab. de Lejem,» i.e. de Belén (por
3448 . ‫*י‬
‫ש‬/
‫ י‬Yishái; por cald.
contr.). Comp.
‫*י‬
‫יש‬/
‫ א‬Ishái; de lo mismo que 3426; existente;
3902].
Jisai, Padre de David:—Isaí.
3434 . ‫(ם‬
‫)ע‬
‫(ב‬
‫(ש‬
‫ י‬Yashobeám; de 7725 y 5971; la ‫ב‬/
‫(שי‬
‫ י‬Yashíb. Véase 3437.
gente regresará; Jasobeam, nombre de dos o 3449 . ‫(ה‬
‫שי‬
//
‫ י‬Yishshiyá; o
tres isr.:—
‫(הו‬
‫שי‬
//
‫ י‬Yishshiyáju; de 5383 y 3050; Jah
Jasobeam.
prestará; Jisiá, nombre de cinco isr.:—Isías.
3435 . ‫(ק‬
‫שב‬
)/
‫ י‬Yishbbác; de una raíz que no se 3450 . ‫&ל‬
‫(א‬
‫ימ‬/
‫)ש‬
‫ י‬Yeshimaél; de 7760 y 410; Dios
usa corresp. a 7662; él se irá; Jisbac, un hijo colocará; Jesimael, un isr.:—Jesimiel.
de Abraham:—Isbac.
3451 . ‫*ה‬
‫ימ‬/
‫)ש‬
‫ י‬yeshimá; de 3456; desolación:—
3436 . ‫(ה‬
‫(ש‬
‫)ק‬
‫)ב‬
‫(ש‬
‫ י‬Yoshbecashá; de 3427 y 7186; que la muerte los sorprenda.
asiento duro; Josbecasa, un isr.:—Josbecasa. 3452 . ‫ימון‬/
‫)ש‬
‫ י‬yeshimón; de 3456; desolación:
3437 . ‫(שוב‬
‫ י‬Yashúb; o
—desierto, soledad, yermo.
‫יב‬/
‫(ש‬
‫ י‬Yashíb; de 7725; él regresará; Jasub,
‫ימות‬/
‫)ש‬
‫ י‬yeshimot. Véase 1020, 3451.
nombre de dos isr.:—Jasub.
3453 . ‫יש‬/
‫(ש‬
‫ י‬yashísh; de 3486; viejo:—
3438 . ‫(ה‬
‫)ו‬
‫ש‬/
‫ י‬Yishvá: de 7737; él nivelará;
anciano.
Jisva, un isr.:—Isúa.
3454 . ‫(י‬
‫יש‬/
‫)ש‬
‫ י‬Yeshishái; de 3453; envejecido;
3439 . ‫(ה‬
‫(י‬
‫)שוח‬
‫ י‬Yeshokjayá; de lo mismo que Jesisai, un isr.:—Jesisai.
3445 y 3050; Jah vaciará; Jesojaiá, un isr.:— 3455 . ‫*ם‬
‫(ש‬
‫ י‬yasam; raíz prim.; colocar; intr.
Jesohaía.
ser colocado:—poner, ser puesto.
3440 . ‫י‬/
‫)ו‬
‫ש‬/
‫ י‬Yishví; de 7737; nivel; Jisvi,
3456 . ‫*ם‬
‫(ש‬
‫ י‬yashám; raíz prim.; yacer vacío:—
nombre de dos isr.:—Isúi.
asolar, desolar, despojar.
3441 . ‫י‬/
‫)ו‬
‫ש‬/
‫ י‬yishví; patron. de 3440; jesvita
3457 . ‫(א‬
‫שמ‬
)/
‫ י‬Yismá; de 3456; desolado;
(colect.) o desc. de Jisvi:—isuitas.
Jisma, un isr.:—Isma.
3442 . *
‫&שוע‬
‫ י‬Yeshúa; por 3091; él salvará;
3458 . ‫&אל‬
‫(ע‬
‫)מ‬
‫ש‬/
‫ י‬Yishmaél; de 8085 y 410; Dios
Jesúa, nombre de diez isr., también de lugar en oirá; Jismael, nombre del hijo mayor de
Pal.:—Jesúa.
Abraham, y de cinco
3443 . *
‫&שוע‬
‫ י‬Yeshúa (cald.); corresp. a 3442:— isr.:—Ismael.
Jesúa.
3459 . ‫י‬/
‫&אל‬
‫(ע‬
‫)מ‬
‫ש‬/
‫ י‬yishmaelí; patron. de 3458;
3444 . ‫(ה‬
‫)שוע‬
‫ י‬yeshúa; fem. part. pas. de 3467; ismaelita o desc. de Jishmael:—ismaelita.
algo salvo, i.e. (abst.) liberación; de aquí,
3460 . ‫(ה‬
‫)י‬
‫*ע‬
‫)מ‬
‫ש‬/
‫ י‬Yishmayá; o
auxilio, victoria,
‫(הו‬
‫)י‬
‫*ע‬
‫שמ‬
)/
‫ י‬Yishmayáju; de 8085 y 3050; Jah
prosperidad:—liberación, prosperidad,
oirá; Jismaía, nombre de dos isr.:—Ismaías.
salvación, salvador, salvar, triunfo, victoria.
3461 . ‫*י‬
‫)ר‬
‫שמ‬
)/
‫ י‬Yishmerái; de 8104;
prep. preposición
preservativo; Jismerai, un isr.:—Ismerai.
preposicional
3462 . ‫&ן‬
‫(ש‬
‫ י‬yashén; raíz prim.; prop. estar
hab. habitante
suelto o lánguido, i.e. (por impl.) dormir (fig.
193
morir); también
3445 . ‫*ח‬
‫ש‬.
‫ י‬yéshakj; de una raíz que no se usa
145 DICCIONARIO STRONG IMPRESO POR CESAR BARALES 145
IGLESIA DEL NOMBRE DE YAHSHUA QUE QUIERE DECIR YAHWHE SALVA
146 DICCIONARIO HEBREO, GRIEGO, ARAMEO, ESPAÑOL 146
envejecer, rancio o inveterado:—añejo,
3476 . ‫ר‬.
‫ יש‬yósher; de 3474; derecho:—deber,
crónica, dormir, envejecer, sueño.
derecho, equidad, justo, rectamente, rectitud,
3463 . ‫&ן‬
‫(ש‬
‫ י‬yashén; de 3462; adormilado:—
recto.
sueño, dormir.
3477 . ‫(ר‬
‫(ש‬
‫ י‬yashár; de 3474; recto (lit. o fig.):
3464 . ‫&ן‬
‫(ש‬
‫ י‬Yashén; lo mismo que 3463; Jasén, —bien, cómodo, convenio, derecho, hombre
un isr.:—Jasén.
íntegro, Jaser, justo,
parecer, razonable, rectamente, rectitud, recto.
3465 . ‫&ן‬
‫(ש‬
‫ י‬yashán; de 3462; viejo:—viejo,
añejo.
3478 . ‫&ל‬
‫(א‬
‫שר‬
)/
‫ י‬Yisraél; de 8280 y 410; él
3466 . ‫(ה‬
‫(נ‬
‫)ש‬
‫ י‬Yeshaná; fem. de 3465; Jesana, gobernará (como) Dios; Jisrael, nombre símb.
de Jacob; también (tip.)
un lugar en Pal.:—Jesana.
de su posteridad:—Israel.
194
3479 . ‫&ל‬
‫(א‬
‫שר‬
)/
‫ י‬Yisraél (cald.); corresp. a 3478:
3467 . ‫*ע‬
‫(ש‬
‫ י‬yasha; raíz prim.; prop. estar
—Israel.
abierto, ancho o libre, i.e. (por impl.) estar
seguro; caus. liberar o
3480 . ‫(ה‬
‫&ל‬
‫)א‬
‫שר‬
*)
‫ י‬Yesarelá; por var. de 3477 y
socorrer:—amparar, ayuda, ayudar,
410 con enclítica directiva; recto hacia Dios;
conservar, dar, defender, favorecer, guardador, Jesarela, un isr.:—
guardar,
Jerasela. Comp. 841.
libertador, librar, rescatar, salvación, salvador, 3481 . ‫י‬/
‫אל‬
&)
‫)ר‬
‫ש‬/
‫ י‬yisreelí; patron. de 3478;
salvar, socorro, vengar, victoria.
jisreelita o desc. de Jisrael:—de Israel,
3468 . ‫*ע‬
‫ש‬.
‫ י‬yeshá; o
israelita.
‫*ע‬
‫&ש‬
‫ י‬yashá; de 3467; libertad, liberación,
3482 . ‫ית‬/
‫אל‬
&)
‫)ר‬
‫ש‬/
‫ י‬yisreelít; fem. de 3481; una
prosperidad:—salvación, salvador, salvo,
jisreelita o desc. femenina de Jisrael:—[mujer]
seguridad, socorrer.
israelita.
3469 . ‫י‬/
‫)ע‬
‫ש‬/
‫ י‬Yishí; de 3467; salvar; Jisi,
3483 . ‫(ה‬
‫שר‬
)/
‫ י‬yishrá; fem. o 3477; rectitud:—
nombre de cuatro isr.:—Isi.
rectitud.
3470 . ‫(ה‬
‫)י‬
‫*ע‬
‫)ש‬
‫ י‬Yesayá; o
3484 . ‫רום‬5
‫)ש‬
‫ י‬Yeshurúm; de 3474; recto,
vertical; Jesurún, nombre simb. para Israel:—
‫(הו‬
‫)י‬
‫*ע‬
‫)ש‬
‫ י‬Yeshayáju; de 3467 y 3050; Jah ha
salvado; Jesaiá, nombre de siete isr.:—Isaías. Jesurún.
‫(שכ‬
‫ש‬/
‫ י‬Yissaskár; (estrictamente
3471 . ‫&ה‬
‫)פ‬
‫(ש‬
‫ י‬yashfé; de una raíz que no se usa 3485 . ‫(ר‬
sign. pulir; gema que se supone era jaspe (de Yisascar), de 5375 y 7939; él traerá una
recompensa; Jissascar, un
la semejanza en
hijo de Jacob:—Isacar.
nombre):—jaspe.
3486 . ‫&ש‬
‫(ש‬
‫ י‬yashésh; de una raíz que no se usa
3472 . ‫(ה‬
‫)פ‬
‫ש‬/
‫ י‬Yishpá; tal vez de 8192; él
sign. blanquear; canoso, i.e. anciano:—
rascará; Jispa, un isr.:—Ispa.
3473 . ‫(ן‬
‫)פ‬
‫ש‬/
‫ י‬Yishpán; prob. de lo mismo que decrépito.
3487 . ‫*ת‬
‫ י‬yat (cald.); corresp. a 853; señala el
8227; él esconderá; Jispán, un isr.:—Ispán.
3474 . ‫*ר‬
‫(ש‬
‫ י‬yashár; raíz prim.; estar derecho o objeto del verbo:—quien.
parejo; fig. enderezar (caus. hacer), agradable, símb. símbolo
simbólico
próspero:—
simbólicamente.
agradar, ajustar, conducir, derecho, dirigir,
estar (estimar, ir) derecho, recto, encaminar, 195
3488 . ‫ב‬/
‫)ת‬
‫ י‬yetíb (cald.); corresp. a 3427;
enderezar, ir,
traer (mirar, hacer, tomar el camino) derecho, sentar o morar:—habitar, hacer sentar.
ser recto (-amente)
3489 . ‫&ד‬
‫(ת‬
‫ י‬yatéd; de una raíz que no se usa
3475 . ‫ר‬.
‫&ש‬
‫ י‬Yésher; de 3474; derecho; Jeser, sign. sujetar o pegar; clavija:—clavija, clavo,
estaca.
un isr.:—Jeser.
146 DICCIONARIO STRONG IMPRESO POR CESAR BARALES 146
IGLESIA DEL NOMBRE DE YAHSHUA QUE QUIERE DECIR YAHWHE SALVA
147 DICCIONARIO HEBREO, GRIEGO, ARAMEO, ESPAÑOL 147
3490 . ‫(תום‬
‫ י‬yatóm; de una raíz que no se usa
sign. estar solo; persona afligida:—huérfano.
3491 . ‫(תור‬
‫ י‬yatúr; part. pas. de 3498; prop. lo
que se deja, i.e. (por impl.) rebusco:—lo
oculto.
3492 . ‫יר‬/
‫*ת‬
‫ י‬Yattír; de 3498; redundante;
Jattir, un lugar en Pal.:—Jatir.
3493 . ‫יר‬/
‫*ת‬
‫ י‬yatiír (cald.); corresp. a 3492;
preeminente; adv. muy:—mayor, sublime,
superior.
3494 . ‫(ה‬
‫)ל‬
‫ת‬/
‫ י‬Yitlá; prob. de 8518; él colgará,
i.e. estar alto; Jitla, un lugar en Pal.:—Jetla.
3495 . ‫(ה‬
‫)מ‬
‫ת‬/
‫ י‬Yitmá; de lo mismo que 3490;
orfanato; Jitma, un isr.:—Itma.
3496 . ‫&ל‬
‫יא‬/
‫)נ‬
‫*ת‬
‫ י‬Yatniel; de una raíz que no se
usa sign. resistir, y 410; continuado de Dios;
Jatniel, un isr.:—
Jatniel.
3497 . ‫(ן‬
‫)נ‬
‫ת‬/
‫ י‬Yitnán; de lo mismo que 8577;
extensivo; Jitnan, un lugar en Pal.:—Itnán.
3498 . ‫*ר‬
‫(ת‬
‫ י‬yatár; raíz prim.; sobresalir o
exceder; por impl. sobresalir; (intr.) quedar o
ser dejado; caus. dejar,
hacer abundar, preservar:—abundar, dejar,
escapar, permanecer, preservar, principal,
quedar, restar,
resto, sobrante, sobrar, sobreabundar,
sobrevivir, suficiente.
3499 . ‫ר‬.
‫ת‬.
‫ י‬yéter; de 3498; prop. voladizo, i.e.
(por impl.) exceso, superioridad, restante;
también soga pequeña
(que cuelga libremente):—abundantemente,
altilocuencia, cuerda, excelente, mimbre, paz,
principal,
quedar, remanente, restar, resto, sobrar.
3500 . ‫ר‬.
‫ת‬.
‫ י‬Yéter; lo mismo que 3499; Jeter,
nombre de cinco o seis isr. y de un madianita:
—Jeter. Comp. 3503.
3501 . ‫(א‬
‫)ר‬
‫ת‬/
‫ י‬Yitrá; por var. por 3502; Jitra,
un isr. (o ismaelita):—Itra.
3502 . ‫(ה‬
‫)ר‬
‫ת‬/
‫ י‬yitrá; fem. de 3499; prop.
excelencia, i.e. (por impl.) riqueza:—riqueza.
3503 . ‫)רו‬
‫ת‬/
‫ י‬Yitró; de 3499 con pron. suf.; su
excelencia; Jetro, suegro de Moisés:—Jetro.
Comp. 3500.
3504 . ‫)רון‬
‫ת‬/
‫ י‬yitrón; de 3498; preeminencia,
ganancia:—aprovechar, exceder, provecho,
provechoso, sobrepasar.
3505 . ‫י‬/
‫)ר‬
‫ת‬/
‫ י‬yitríi; patron. de 3500; jitrita o
desc. de Jeter:—Itrita.
3506 . ‫(ן‬
‫)ר‬
‫ת‬/
‫ י‬Yitrán; de 3498; excelente; Jitrán,
nombre de un edomita y de un isr.:—Itrán.
3507 . ‫(ם‬
‫)ע‬
‫)ר‬
‫ת‬/
‫ י‬Yitream; de 3499 y 5971;
excelencia de pueblo; Jitream, hijo David:—
Itream.
3508 . ‫ת‬.
‫ר‬.
‫ י'ת‬yoterét; fem. part. act. de 3498;
lóbulo o faldilla del hígado (son redundante o
sobresaliente):—
grosura.
3509 . ‫&ת‬
‫)ת‬
‫ י‬Yeteít; de der. inc. Jetet, un
edomita:—Jetet.
‫כ‬
3510 . ‫(אב‬
‫ כ‬kaáb; raíz prim.; prop. sentir
dolor; por impl. afligirse; fig. estropear:—dar
dolor, desgarradora,
destruir, doler, dolor, entristecer, -se, hacer la
llaga, miserable, [p 58] sentir el mayor dolor.
196
3511 . ‫&ב‬
‫)א‬
‫ כ‬keéb; de 3510; sufrimiento (fis. o
ment.), adversidad:—dolor.
3512 . ‫(אה‬
‫ כ‬kaá; raíz prim.; abatirse; caus.
desalentar:—entristecer, -se, contristar.
3513 . ‫*ד‬
‫כב‬
( kabád; o
‫&ד‬
‫(ב‬
‫ כ‬kabéd; raíz prim.; sentir peso, i.e. en
sentido malo (cargoso, severo, obtuso) o en
sentido bueno
(numeroso, rico, honorable); caus. hacer más
pesado (en los mismos dos sentidos):—
abrumar,
acumular, agravar, arreciar, causar, cegar, dar,
distinguido, endurecer, estimar, fuerza, gloria,
gloriarse, glorificar, glorioso, grave, gravoso,
honor, honorable, honra, honrado, honrar,
ilustre,
insigne, jactarse, molestia, multiplicar, noble,
pesado, pesar, renombrado, riquísimo, tapar,
vejez,
venerar.
3514 . ‫ד‬.
‫ כ'ב‬kóbed; de 3513; peso, multitud,
vehemencia:—devorador, multitud, pesada,
peso.
3515 . ‫&ד‬
‫כב‬
( kabéd; de 3513; pesado; fig. en
147 DICCIONARIO STRONG IMPRESO POR CESAR BARALES 147
IGLESIA DEL NOMBRE DE YAHSHUA QUE QUIERE DECIR YAHWHE SALVA
148 DICCIONARIO HEBREO, GRIEGO, ARAMEO, ESPAÑOL 148
buen sentido (numeroso) o en sentido malo
proceso de pisar los
(severo, difícil, necio):—
fuelles) o fig.:—lavador, lavar.
cansar, cantidad, cargar, difícil, duro,
3527 . ‫*ר‬
‫כב‬
( kabár; raíz prim.; prop. trenzar,
endurecer, espeso, grave, gravísima,
i.e. (fig.) aumentar (espec. en número o
molestísima, muchísimo,
cantidad, acumular):—
pesado, tardo, triste.
multiplicar.
3516 . ‫&ד‬
‫כב‬
( kabéd; lo mismo que 3515; hígado ment. mental
(como la víscera más pesada):—corazón,
mentalmente.
hígado.
irreg. irregular
irregularmente
‫(ב'ד‬
‫ כ‬kabód. Véase 3519.
197
3517 . ‫ת‬5
‫&ד‬
‫)ב‬
‫ כ‬kebedút; fem. de 3515;
3528 . ‫(ר‬
‫כב‬
) kebár; de 3527; prop. extensión de
dificultad:—gravemente.
3518 . ‫(ה‬
‫כב‬
( kabá; raíz prim.; expirar o (caus.) tiempo, i.e. un gran rato; de aquí, hace mucho
extinguir (fuego, luz, ira):—apagar, extinguir, tiempo,
anteriormente, en ese entonces:—ya, desde
salir.
hace tiempo.
3519 . ‫(בוד‬
‫ כ‬kabód; rara vez
‫כב‬
) Kebár; lo mismo que 3528; largo;
‫(ב'ד‬
‫ כ‬kabód; de 3513; prop. peso, pero solo 3529 . ‫(ר‬
Kebar,
río
de Mesopotamia:—Quebar. Comp.
fig. en buen sentido, esplendor o copiosidad:—
2249.
flor, gloria,
‫)ר‬
‫ב‬/
‫ כ‬kibrá; fem. de 3528; prop.
glorificar, glorioso, honor, honorable, honra, 3530 . ‫(ה‬
longitud, i.e. medida (de dimensión inc.):—
honrar, majestad, noble, poder, riqueza,
media legua.
suntuosidad.
‫(ר‬
‫)ב‬
‫ כ‬kebará; de 3527 en su sentido
3520 . ‫(ה‬
‫)בוד‬
‫ כ‬kebuddá; irreg. fem. part. pas. 3531 . ‫(ה‬
orig.;
cedazo
(como red):—criba.
de 3513; peso, i.e. magnificencia, riqueza:—
3532 . ‫ש‬.
‫ב‬.
‫ כ‬kebés; de una raíz que no se usa
bagaje, glorioso,
sign. dominar; carnero (apenas lo suficiente
suntuoso.
3521 . ‫(בול‬
‫ כ‬Kabúl; de lo mismo que 3525 en crecido como para
topar):—oveja, cordero.
el sentido de limitación; estéril; Cabul,
3533 . ‫*ש‬
‫(ב‬
‫ כ‬kabásh; raíz prim.; pisotear; de
nombre de dos lugares en
aquí, neg. desdeñar; pos. conquistar, subyugar,
Pal.:—Cabul.
violar:—dar, hollar,
3522 . ‫*בון‬
‫ כ‬Kabbón; de una raíz que no se
usa sign. amontonar; montañoso; Cabón, un sepultar, servidumbre, sojuzgar, someter,
sujetar, violar.
lugar en Pal.:—Cabón.
‫ב‬.
‫ כ‬kébesh; de 3533; estrado (como
3523 . ‫יר‬/
‫כב‬
) Kebír; de 3527 en el sentido or. de 3534 . ‫ש‬.
trenzar; matriz (de materiales entretejidos):— que se pisa encima de él):—estrado.
3535 . ‫(ה‬
‫)ש‬
‫ב‬/
‫ כ‬kibsá; o
almohada.
‫(ה‬
‫)ש‬
‫*ב‬
‫ כ‬kabsá; fem. de 3532; cordera:—
3524 . ‫יר‬/
‫כב‬
* kabbír; de 3527; vasto, sea en
extención (fig. de poder, poderoso; de tiempo, cordera, corderita, cordero.
envejecido), o en
3536 . ‫(ן‬
‫)ש‬
‫ב‬/
‫ כ‬kibsán; de 3533; horno de
número, muchos:—débil, fuerte, grande,
fundición (como reduciendo metales):—horno.
impetuoso, poderoso, recio, valiente.
3537 . ‫*ד‬
‫ כ‬kad; de una raíz que no se usa sign.
3525 . ‫ל‬.
‫ב‬.
‫ כ‬kébel; de una raíz que no se usa profundizar; prop. balde; pero gen. de tiestos
sign. tejer o trenzar; grillete:—cadena, cárcel, de barro; jarra para
grillos.
propósitos domésticos:—cántaro, tinaja.
3526 . ‫*ס‬
‫(ב‬
‫ כ‬kabás; raíz prim.; pisotear; de
3538 . ‫*ב‬
‫כד‬
) kedáb (cald.); de una raíz corresp.
aquí, lavar (prop. al pisotear), sea lit. (incl. el a 3576; falsa:—mentiroso.
148 DICCIONARIO STRONG IMPRESO POR CESAR BARALES 148
IGLESIA DEL NOMBRE DE YAHSHUA QUE QUIERE DECIR YAHWHE SALVA
149 DICCIONARIO HEBREO, GRIEGO, ARAMEO, ESPAÑOL 149
3539 . ‫)כ'ד‬
‫כד‬
* kadkód; de lo mismo que 3537
en el sentido de fuego centelleante de un metal
forjado; una gema
centelleante, prob. rubí:—rubíes.
3540 . ‫ר‬.
‫(ע'מ‬
‫)ל‬
‫(ר‬
‫כד‬
) Kedorlaomer; de or. for.;
Quedorlaomer, rey persa antiguo:—
Quedorlaomer.
3541 . ‫ כ'ה‬koj; del pref. k y 1931; prop. como
eso, i.e. por impl. (de esta manera) así (o así);
también (de lugar)
aquí (o más acá); o (de tiempo) ahora:—aquí,
allí, así, a todas partes, a un lado . . . al otro,
como, de
una manera, en esto, hasta ahora, hasta allí,
mirad que, porque, por tanto.
3542 . ‫(ה‬
‫ כ‬ka (cald.); corresp. a 3541:—aquí.
3543 . ‫(ה‬
‫(ה‬
‫ כ‬kajá; raíz prim.; estar débil; i.e.
(fig.) desalentar (caus. reprender), o (de luz,
ojo) ensombrecer:—
angustiar, cansar, estorbar, oscurecer.
3544 . ‫ה‬.
‫&ה‬
‫ כ‬kejé; de 3543; débil, oscuro:—
angustiar, humear, oscurecer, oscuro.
3545 . ‫(ה‬
‫&ה‬
‫ כ‬Kejá; fem. de 3544; prop.
debilitamiento; fig. alivio, i.e. cura:—
medicina.
3546 . ‫*ל‬
‫)ה‬
‫ כ‬kejál (cald.); raíz corresp. a 3201
y 3557; ser capaz:—poder.
orig. origen
original
originalmente
neg. negativo
negativamente
pos. positivo positivamente
for. foráneo
extranjero
pref. prefijo
prefijado
198
3547 . ‫*ן‬
‫(ה‬
‫ כ‬kaján; raíz prim., apar. significa
mediar en cultos relig.; pero usada solo como
nom. de 3548; oficiar
como sacerdote; fig. vestirse vestidos
suntuosos:—ataviar, consagrar, ejercer el
ministerio, ministrar,
sacerdocio, sacerdote.
3548 . ‫&ן‬
‫ כ'ה‬kojén; part. act. de 3547; lit. el
que oficia, sacerdote; también (por cortesía)
sacerdote actuante
(aunque sea laico):—ministro, principal,
príncipe, sacerdocio, sacerdotal, sacerdote.
3549 . ‫&ן‬
‫(ה‬
‫ כ‬kajén (cald.); corresp. a 3548:—
sacerdote.
3550 . ‫(ה‬
‫נ‬5
‫כה‬
) kejunná; de 3547; sacerdocio:—
ministerio, sacerdocio.
3551 . ‫*ו‬
‫ כ‬kav (cald.); de una raíz corresp. a
3854 en el sentido de perforar; ventana (como
perforación):—
ventana.
3552 . ‫ כוב‬Kub; de der. for.; Kub, país cerca
de Egipto:—Fut.
3553 . ‫*ע‬
‫ כוב‬kóba; de una raíz que no se usa
sign. ser alto o redondo; casco (como
arqueado):—casco, yelmo.
Comp. 6959.
3554 . ‫(ה‬
‫כו‬
( kavá; raíz prim.; prop. punzar o
penetrar; de aquí, ampollar (as carcomer):—
quemar.
‫ כוח‬koákj. Véase 3581.
3555 . ‫(ה‬
‫י‬/
‫)ו‬
‫ כ‬keviyá; de 3554; marcar:—
quemadura.
3556 . ‫(ב‬
‫ כוכ‬kokáb; prob. de lo mismo que
3522 (en el sentido de rodar) o 3554 (en el
sentido de arder);
estrella, astro (por lo redondo o como
brillando); fig. príncipe:—estrella, los que
observan las
estrellas.
3557 . ‫ כול‬kul; raíz prim.; prop. mantener en;
de aquí, medir; fig. mantener (en varios
sentidos):—abastecer,
alimentar, alimento, caber, capacidad, comer,
contener, a cuestas, dar, gobernar, juntar,
llevar,
mantener, retener, soportar, sufrir, sustentar.
3558 . ‫(ז‬
‫ כומ‬kumáz; de una raíz que no se usa
sign. almacenar; joya (prob. cuentas de oro):
—brazalete.
3559 . ‫ כון‬kun; raíz prim.; prop. estar erguido
(i.e. estar perpendicular); de aquí, (caus.)
levantar, en una gran
variedad de aplicaciones, sea lit. (establecer,
arreglar, preparar, aplicar), o fig. (nombrar,
149 DICCIONARIO STRONG IMPRESO POR CESAR BARALES 149
IGLESIA DEL NOMBRE DE YAHSHUA QUE QUIERE DECIR YAHWHE SALVA
150 DICCIONARIO HEBREO, GRIEGO, ARAMEO, ESPAÑOL 150
asegurar,
Etiopía), nombre de un hijo de Cam, y de su
prosperar o próspero):—adornar, afirmar,
territorio; también de un
alistar, amonestación, apercibir, armar,
isr.:—Cus, Etiopía.
arreglar, asegurar,
3569 . ‫י‬/
‫ כוש‬kushí; patron. de 3568; cusita, o
certeza, cierto, colocar, componer, confirmar, desc. de Cus:—etíope, de Etiopía.
consolidar, convenir, designar, disponer,
3570 . ‫י‬/
‫ כוש‬Kushí; lo mismo que 3569; Cusi,
encaminar,
nombre de dos isr.:—Cusi.
enderezar, establecer, firme, formar, fundar, 3571 . ‫ית‬/
‫ כוש‬kushít; fem. de 3569; mujer
necesario, orden, ordenar, perfecto,
cusita:—mujer cusita.
permanecer, preparar,
3572 . ‫(ן‬
‫ כוש‬Kushán; tal vez de 3568; Cusán,
preparativo, proveer, quedar, recto, reparar, región de Arabia:—Cusán.
restablecer, robustecer, seguro, sinceridad.
3573 . ‫ם‬/
‫*י‬
‫(ת‬
‫)ע‬
‫ש‬/
‫*ן ר‬
‫ כוש‬Kushán Rishataím;
3560 . ‫ כון‬Kun; prob. de 3559; establecido;
apar. de 3572 y dual de 7564; Cusán de doble
Kun, un lugar en Siria:—Cun.
maldad; Cusán
3561 . ‫(ן‬
‫כו‬
* kaván; de 3559; algo preparado, i.e. Risataim, rey de Mesopotamia:—Cusantorta sacrificial:—torta.
Risataim.
3562 . ‫(הו‬
‫)י‬
‫*נ‬
‫ כונ‬Konanyáju; de 3559 y 3050;
3574 . ‫(ה‬
‫שר‬
( ‫ כו‬koshaurá; de 3787;
Jah ha sustentado; Conaniá, nombre de dos
prosperidad; en plur. libertad:—cautivos.
isr.:—Conanías.
3575 . ‫ כות‬Kut; o (fem.)
Comp. 3663.
‫(ה‬
‫ כות‬Kutá; de or. for.; Cut o Cuta, provincia
3563 . ‫ כוס‬kos; de una raíz que no se usa sign. de Asiria:—Cuta.
mantener junto; taza (como recipiente), a
3576 . ‫*ב‬
‫כז‬
( kazáb; raíz prim.; mentir (i.e.
menudo fig. lote (como
engañar), lit. o fig.:—burla, burlar, decir,
porción); también un ave impura, prob. búho desmentir, faltar, fe, mentir,
(tal vez de la cavidad de los ojos que parece
mentira, (hacer, ser hallado) mentiroso.
taza):—
3577 . ‫(ב‬
‫כז‬
( kazáb; de 3576; falsedad; lit. (no
búho, cáliz, copa, taza, vaso. Comp. 3599.
verdad) o fig. (ídolo):—engañoso, mentira,
relig. religión
mentiroso.
religioso
3578 . ‫(א‬
‫ כ')זב‬Kozebá; de 3576; falaz; Cozeba,
religiosamente
un lugar en Pal.:—Cozeba.
199
3579 . ‫י‬/
‫)ב‬
‫(ז‬
‫ כ‬Kosbbí; de 3576; falso; Cozbi, una
3564 . ‫ כור‬kur; de una raíz que no se usa [p madianita:—Cozbi.
59] sign. prop. cavar a través; olla u horno
3580 . ‫יב‬/
‫)ז‬
‫ כ‬Kezíb; de 3576; falsificado; Kezib,
(como excavado):—
un lugar en Pal.:—Quezib.
hornaza, horno. Comp. 3600.
3581 . *
‫ כ'ח‬kóakj; o (Dan 11.6)
‫ כור‬kor. Véase 3733.
‫ כוח‬kóakj; de una raíz que no se usa sign. ser
3565 . ‫(ן‬
‫(ש‬
‫ כור ע‬Kor Asán; de 3564 y 6227;
firme; vigor, lit. (fuerza, en sentido bueno o
horno de humo; Cor Asán, un lugar en Pal.:—
malo) o fig.
Corasán.
(capacidad, medios, producir); también (de su
3566 . ‫ש‬.
‫ כור‬Kóresh; o (Esd 1.1 [última vez], dureza) un lagarto grande:—capaz, cocodrilo,
2)
esforzar,
‫ש‬.
‫ כ'ר‬Kóresh; del pers.; Cores (o Ciro), rey esfuerzo, fortalecer, fortaleza, fuerte,
pers.:—Ciro.
fuertemente, fuerza, hacienda, idóneo, poder,
3567 . ‫ש‬.
‫ כור‬Kóresh (cald.); corresp. a 3566: poderoso, potencia,
—Ciro.
vigor, violencia.
3568 . ‫ כוש‬Kush; prob. de or. for.; Cus (o
3582 . ‫*ד‬
‫כח‬
( kakjád; raíz prim.; secretar,
150 DICCIONARIO STRONG IMPRESO POR CESAR BARALES 150
IGLESIA DEL NOMBRE DE YAHSHUA QUE QUIERE DECIR YAHWHE SALVA
151 DICCIONARIO HEBREO, GRIEGO, ARAMEO, ESPAÑOL 151
mediante acto o palabra; de aquí, (intens.)
destruir:—asolar, cortar,
desconocer, destruir, disimular, encubrir,
esconder, ocultar, oculto, perder, perdido,
quitar.
3583 . ‫*ל‬
‫(ח‬
‫ כ‬kakjál; raíz prim.; pintar (con
antimonio):—pintar.
pers. persa
Persia
200
3584 . ‫*ש‬
‫(ח‬
‫ כ‬kakjásh; raíz prim.; ser no veraz,
en palabra (mentir, fingir, repudiar) u obra
(disilusionar, fallar,
encogerse):—calumniar, desfallecer, engañar,
fallar, falta, faltar, humillar, mentir, negar,
someterse.
3585 . ‫*ש‬
‫*ח‬
‫ כ‬kakjásh; de 3584; lit. fracaso de
carne, i.e. flacura; fig. hipocresía:—flacura,
mentir, -a.
3586 . ‫(ש‬
‫ח‬.
‫ כ‬kekjásh; de 3584; sin fe:—
mentiroso.
3587 . ‫י‬/
‫ כ‬ki; de 3554; cicatriz o marca:—
quemadura.
3588 . ‫י‬/
‫ כ‬ki; partícula prim. [forma completa
del prefijo preposicional] indicando relaciones
causales de toda
clase, antecedente o consecuente; (por impl.)
usada muy ampliamente como conjunc. rel. o
adv. [como
abajo]; a menudo modif. grandemente por
otras partículas anexas:—a quien, aunque,
bien, como,
convenir, cuando, hasta, maldecir, mas, de
seguro, en verdad, hasta, ora, pero, por, por
cuanto, porque,
por tanto, pues, pues que, que, si, si aún, sin
embargo, ya que.
3589 . ‫יד‬/
‫ כ‬kid; de raíz prim. sign. golpear;
triturar; fig. calamidad:—quebranto.
3590 . ‫ידוד‬/
‫ כ‬kidód; de lo mismo que 3589
[comp. 3539]; prop. algo sacado a golpes, i.e.
chispa (como al
golpe):—centella.
3591 . ‫ידון‬/
‫ כ‬kidón; de lo mismo que 3589;
prop. algo con que golpear, i.e. dardo (tal vez
más pequeño que
2595):—jabalina, lanza.
3592 . ‫ידון‬/
‫ כ‬Kidón; lo mismo que 3591;
Kidón, un lugar en Pal.:—Quidón.
3593 . ‫ידור‬/
‫ כ‬kidór; de der. inc.; tal vez
tumulto:—batalla.
3594 . ‫יון‬/
‫ כ‬Kiún; de 3559; prop. estatua, i.e.
ídolo; pero usada (por eufem.) para alguna
deidad pagana (tal vez
corresp. a Priapo o Baal-peor):—Quiún.
3595 . ‫יור‬/
‫ כ‬kiór; o
‫י'ר‬/
‫ כ‬kiór; de lo mismo que 3564; prop. algo
redondo (como excavado o perforado), i.e.
plato hondo para
brasas o caldero para cocinar; de aquí, (de
similitud de forma) lavacara; también (por la
misma razón)
púlpito o plataforma:—brasero, estrado,
fuente, perol.
3596 . ‫*י‬
‫יל‬/
‫ כ‬kilái; o
‫*י‬
‫כל‬
& kelái; de 3557 en el sentido de retener;
avariento:—tramposo.
3597 . ‫*ף‬
‫&יל‬
‫ כ‬keiláf; de una raíz que no se usa
sign. aplaudir o golpear con ruido; garrote o
martillo muy
grande:—martillo.
3598 . ‫(ה‬
‫ימ‬/
‫ כ‬Kimá; de lo mismo que 3558;
conjunto de estrellas, i.e. las Pléyades:—
Pléyades.
3599 . ‫יס‬/
‫ כ‬kis; forma para 3563; raza;
también bolsa para dinero o pesas:—bolsa,
copa.
3600 . ‫יר‬/
‫ כ‬kir; forma para 3564 (solo en
dual); estufa para cocinar (consistiendo en dos
piedras paralelas, encima
de las cuales se colocar la olla):—hornillo.
‫י'ר‬/
‫ כ‬kiyór. Véase 3595.
rel. relativo
relativamente
modif. modificado
modificación.
201
3601 . ‫ישור‬/
‫ כ‬kishór; de 3787; lit. director, i.e.
eje o huso de una rueca (6418), mediante la
cual se la hace
girar:—huso.
3602 . ‫(ה‬
‫(כ‬
‫ כ‬káca; de 3541; justo así,
151 DICCIONARIO STRONG IMPRESO POR CESAR BARALES 151
IGLESIA DEL NOMBRE DE YAHSHUA QUE QUIERE DECIR YAHWHE SALVA
152 DICCIONARIO HEBREO, GRIEGO, ARAMEO, ESPAÑOL 152
refiriéndose al contexto previo o que sigue:—
así, de otra manera, esto, que
así.
3603 . ‫(ר‬
‫ככ‬
/ kikár; de 3769; círculo, i.e. (por
impl.) pista circundante o región, expec. Gor o
valle del Jordán;
también pan (redondo); también talento (o
moneda grande [redonda]):—bocado, llano,
llanura,
talento, tapa, torta.
3604 . ‫&ר‬
‫ככ‬
/ kikkér (cald.); corresp. a 3603;
talento:—talento.
3605 . ‫ כ'ל‬kol; o (Jer 33.8)
‫ כול‬kol; de 3634; prop. el todo; de aquí, todo,
cualquiera o cada uno (en el sing. solo, pero a
menudo en
sentido plur.):—alguna, -o, cada, nada,
ninguna, toda, -as, -o, -os, y.
3606 . ‫ כ'ל‬kol (cald.); corresp. a 3605:—algo,
cada, cualquiera, cada vez que, de la manera,
dondequiera, ningún,
-a, porque, siempre que, siendo que, toda, -o, os, varios.
3607 . ‫(א‬
‫(ל‬
‫ כ‬kalá; raíz prim.; restringir,
mediante acto (retener o en) o palabra
(prohibir):—contener, detener,
encerrar, estorbar, impedir, negar, refrenar,
retener, terminar.
3608 . ‫א‬.
‫ל‬.
‫ כ‬kéle; de 3607; prisión:—prisión,
prisionero, cárcel. Comp. 3610, 3628.
3609 . ‫)אב‬
‫כל‬
/ Kileáb; apar. de 3607 y 1;
restricción de (su) padre; Kileab, un isr.:—
Quileab.
3610 . ‫ם‬/
‫)אי‬
‫כל‬
/ kileáim; dual de 3608 en el
sentido orig. de separación; dos heterogéneos:
—otra especie, mezcla,
(semillas) diversas.
3611 . ‫ב‬.
‫כל‬
. kéleb; de una raíz que no se usa
que significa aullar, o también atacar; perro;
de aquí, (por eufem.)
prostituto (hombre):—perro.
3612 . ‫&ב‬
‫(ל‬
‫ כ‬Kaléb; tal vez forma de 3611, o
también de la misma raíz en el sentido de
forzado; Caleb, nombre de
tres isr.:—Caleb.
3613 . ‫(ה‬
‫(ת‬
‫)ר‬
‫פ‬.
‫&ב א‬
‫(ל‬
‫ כ‬Kaleb Efráta; de 3612 y
672; Caleb Efrata, un lugar en Egipto (si el
texto es correcto):—
Caleb de Efrata.
3614 . ‫בו‬/
‫(ל‬
‫ כ‬kalibbó; prob. por transc. err.
por
‫י‬/
‫&ב‬
‫כל‬
( ° kalebí; patron. de 3612; calebita o
desc. de Caleb:—del linaje de Caleb.
3615 . ‫(ה‬
‫(ל‬
‫ כ‬kalá; raíz prim.; acabar, sea intr.
(cesar, estar terminado, perecer) o trans.
(completar, preparar,
consumar):—acabar, cesar, completo, concluir,
consumar, consumir, cumplir, decaer, desear,
desfallecer, deshacer, desmayar, destruir,
desvanecer, determinar, disipar, echar,
efectuar, emplear,
escasear, exterminar, faltar, fenecer, fin, gastar,
hablar, llenar, marchitar, perecer, quebrar,
raer,
resolver, saciar, secar, terminar.
3616 . ‫ה‬.
‫(ל‬
‫ כ‬kalé; de 3615; derrotar:—
desfallecer.
3617 . ‫(ה‬
‫(ל‬
‫ כ‬kalá; de 3615; completar; adv.
completamente; también destrucción:—
consumación, consumar,
consumir, destrucción, destruir, fin.
3618 . ‫(ה‬
‫*ל‬
‫ כ‬kalá; de 3634; novia (como
perfecta); de aquí, nuera:—novia, nuera,
desposada.
‫)לוא‬
‫ כ‬kelú. Véase 3628.
202
3619 . ‫)לוב‬
‫ כ‬kelúb; de lo mismo que 3611; [p
60] trampa para aves (como preparada con un
pestillo o gatillo
para dispararla); de aquí, canasta (por su
parecido a una jaula de mimbre):—canastillo,
jaula.
3620 . ‫)לוב‬
‫ כ‬Kelúb; lo mismo que 3619;
Kelub, nombre de dos isr.:—Quelub.
3621 . ‫*י‬
‫)לוב‬
‫ כ‬Kelubái; forma de 3612;
Kelubai, un isr.:—Quelubai.
3622 . ‫*י‬
‫)לוה‬
‫ כ‬Keluái; de 3615; completado;
Keluai, un isr.:—Quelúhi.
3623 . ‫(ה‬
‫)לול‬
‫ כ‬kelulá; nom. part. pas. de 3618;
noviazgo (solo en plur.):—desposorio.
3624 . ‫*ח‬
‫ל‬.
‫ כ‬kélakj; de una raíz que no se usa
sign. ser completo; madurez:—vejez.
152 DICCIONARIO STRONG IMPRESO POR CESAR BARALES 152
IGLESIA DEL NOMBRE DE YAHSHUA QUE QUIERE DECIR YAHWHE SALVA
153 DICCIONARIO HEBREO, GRIEGO, ARAMEO, ESPAÑOL 153
3625 . ‫*ח‬
‫ל‬.
‫ כ‬Kélakj; lo mismo que 3624; Kelaj,
un lugar en Asiria:—Cala.
3626 . ‫ה‬.
‫(ל־ח'ז‬
‫ כ‬Kolkjozé; de 3605 y 2374;
todo vidente; Coljoze, un isr.:—Colhoze.
3627 . ‫י‬/
‫כל‬
) kelí; de 3615; algo preparado, i.e.
cualquier aparato (como implemento,
utensilio, vestido, vaso o
arma):—adorno, alforja, alhaja, apero, arma,
bagaje, bolsa, carga, cesto, cosa, efecto,
enseres,
escudero, instrumento, joya, mueble, nave,
olla, paje, pertrecho, recipiente, saco, salterio,
taza, trasto,
utensilio, vajilla, vasija, vaso, yugo, zurrón.
3628 . ‫יא‬/
‫)ל‬
‫ כ‬kelí; o
‫)לוא‬
‫ כ‬kelú; de 3607 [comp. 3608]; prisión:—
cárcel.
3629 . ‫(ה‬
‫)י‬
‫ל‬/
‫ כ‬kiliá; fem. de 3627 (solo en plur.);
riñon (como organo esencial); fig. mente
(como el ser
interior):—corazón, entraña, mente,
pensamiento, riñon.
3630 . ‫)יון‬
‫ל‬/
‫ כ‬Kilión; forma de 3631; Kilión, un
isr.:—Quelión.
3631 . ‫(יון‬
‫ל‬/
‫ כ‬kilaión; de 3615; derribar,
destrucción:—desfallecimiento, destrucción.
3632 . ‫יל‬/
‫כל‬
( kalíl; de 3634; completo; como
sustantivo, el todo (espec. sacrificio consumido
por entero); como
adv. completamente:—acabado, del todo,
entero, he aquí el humo, perfecta, todo, todo
ello,
totalmente.
3633 . ‫)כ'ל‬
‫כל‬
* Kalkól; de 3557; sustento;
Calcol, un isr.:—Calcol.
3634 . ‫*ל‬
‫כל‬
( kalál; raíz prim.; completar:—
completar.
3635 . ‫*ל‬
‫כל‬
) kelál; corresp. a 3634; completar:
—levantar, terminar.
3636 . ‫(ל‬
‫כל‬
) Kelál; de 3634; completo; Kelal,
un isr.:—Quelal.
3637 . ‫*ם‬
‫(ל‬
‫ כ‬kalám; raíz prim.; prop. herir;
pero solo fig., hostigar o insultar:—afrentar,
avergonzar, confundir,
confusión, mal, perturbar, vergüenza,
vituperar.
3638 . ‫(ד‬
‫)מ‬
‫ל‬/
‫ כ‬Kilmád; de der. for.; Kilmad, un
lugar apar. en el imperio asirio:—Quilmad.
3639 . ‫(ה‬
‫מ‬/
‫כל‬
) kelimmá; de 3637; desgracia:—
avergonzar, confusión, ignominia, infamia,
injuria, afrenta,
oprobio, vergüenza.
3640 . ‫מות‬/
‫)ל‬
‫ כ‬kelimmút; de 3639; desgracia:
—confusión.
3641 . ‫ה‬.
‫)נ‬
‫*ל‬
‫ כ‬Kalné; o
203
‫&ה‬
‫)נ‬
‫*ל‬
‫ כ‬Kalné; también
‫)נו‬
‫כל‬
* Kalnó; de der. for.; Calne o Calno, un
lugar en el imperio asirio:—Calne, Calno.
Comp. 3656.
3642 . ‫*ה‬
‫(מ‬
‫ כ‬kamáj; raíz prim.; languidecer
por:—anhelar.
3643 . ‫(ם‬
‫מה‬
)/
‫ כ‬Kimjám; de 3642; languidecer;
Kimjam, un isr.:—Gerutquimam, Quimam.
3644 . ‫)מו‬
‫ כ‬kemó; o
‫(מו‬
‫ כ‬kamó; forma del pref. k, pero usada
separadamente [comp. 3651]; como, de este
modo, así:—al,
cual nunca, como, como a ti mismo, como tú,
de un lado, del otro lado, no soy menos que,
semejante,
vales tanto como.
3645 . ‫)מוש‬
‫ כ‬Kemósh; o (Jer 48.7)
‫יש‬/
‫ כמ‬° Kemísh; de una raíz que no se usa
sign. subyugar; poderoso; Quemos, dios de los
moabitas:—
Quemos.
3646 . ‫*מ'ן‬
‫ כ‬kammón; de una raíz que no se
usa sign. almacenar o preservar; «comino» (de
su uso como
condimento):—comino.
3647 . ‫*ס‬
‫(מ‬
‫ כ‬kamás; raíz prim.; almacenar,
guardar, i.e. (fig.) en la memoria:—guardar.
3648 . ‫*ר‬
‫כמ‬
) kamár; raíz prim.; prop.
entretejer o contrato, i.e. (por impl.)
marchitarse, secarse (como con calor);
fig. estar profundamente afectado por la
pasión (amor o compasión):—conmover,
ennegrecer,
inflamar.
3649 . ‫(ר‬
‫כמ‬
( kamar; de 3648; prop. ascético
(como encogido por maceración propia), i.e.
153 DICCIONARIO STRONG IMPRESO POR CESAR BARALES 153
IGLESIA DEL NOMBRE DE YAHSHUA QUE QUIERE DECIR YAHWHE SALVA
154 DICCIONARIO HEBREO, GRIEGO, ARAMEO, ESPAÑOL 154
sacerdote idólatra (solo
planta:—planta.
en plur.):—ministros idólatras.
3662 . ‫י‬/
‫(נ‬
‫כנ‬
) Kenaní; de 3661; plantado;
3650 . ‫יר‬/
‫)ר‬
‫כמ‬
/ kimrír; redupl. de 3648;
Quenani, un isr.:—Quenani.
obscurecimiento (como encogimiento de la luz, 3663 . ‫(ה‬
‫)י‬
‫*נ‬
‫)נ‬
‫ כ‬Quenanyá; o
i.e. eclipse (solo en
‫(הו‬
‫)י‬
‫*נ‬
‫כנ‬
) Quenanyáju; de 3661 y 3050; Jah ha
plur.):—tenebroso.
plantado; Quenanías, un isr.:—Quenanías.
3651 . ‫&ן‬
‫ כ‬ken; de 3559; prop. enderezar, poner 3664 . ‫*ס‬
‫כנ‬
( kanás; raíz prim.; recoger; de
derecho; de aquí, (fig. como adj.) justo; pero aquí, juntar, reunir:—amontonar, envolver,
usualmente (como
juntar, recoger, reunir.
adv. o conjunc.) rectamente o así (en varias
3665 . ‫*ע‬
‫כנ‬
( kaná; raíz prim.; prop. doblar la
aplicaciones a manera, tiempo y relación; a
rodilla; de aquí, humillar, desterrar:—abatir,
menudo con
derribar, humillar,
otras partículas):—así, asimismo, bien, como quebrantar, someter, subyugar.
no, cualquiera, después de esto, estable, esto, 3666 . ‫(ה‬
‫)ע‬
‫נ‬/
‫ כ‬kiná; de 3665 en el sentido de
fue así,
doblar [comp. 3664]; paquete:—mercadería.
honrados, igualmente, lo mismo, luego, más, 3667 . ‫*ן‬
‫*ע‬
‫)נ‬
‫ כ‬Kenáan; de 3665; humillado;
muy bien, ni, no se debe (hacer) así, por lo
Kenaan, un hijo de Cam; también el país que
cual, porque,
habitaba:—mercader,
por tanto, que, que, semejante, siguiente, tanto Canaán.
más, toda, -o.
3668 . ‫(ה‬
‫נ‬+
‫*ע‬
‫)נ‬
‫ כ‬Kenaaná; fem. de 3667;
3652 . ‫&ן‬
‫ כ‬ken (cald.); corresp. a 3651; así:— Kenaaná, nombre de dos isr.:—Quenaana.
así.
3669 . ‫י‬/
‫נ‬+
‫*ע‬
‫כנ‬
) kenaaní; patron. de 3667;
3653 . ‫&ן‬
‫ כ‬ken; lo mismo que 3651, usado como kenaanita o hab. de Quenaan; por impl.
sustantivo; atril, i.e. pedestal o estación:—
mercachifle (los cananeos
afirmar, basa, base,
saliendo por sus vecinos los ismaelitas, quienes
lugar, puesto, trono.
conducían caravanas mercantiles):—
3654 . ‫&ן‬
‫ כ‬ken; de 3661 en el sentido de
mercader,
sujetar; garrapata (por insertar su aguijón;
cananeo.
usado solo en plur. [e irreg. en
3670 . ‫*ף‬
‫כנ‬
( kanáf; raíz prim.; prop. proyectar
Éx 8.17, 18; 13.14]):—piojo.
lateralmente, i.e. prob. (refl.) retirarse:—ser
3655 . ‫(ה‬
‫כנ‬
( kaná; raíz prim.; dirigirse (a una quitado.
persona) con un nombre adicional; de aquí,
3671 . ‫(ף‬
‫כנ‬
( kanáf; de 3670; arista, filo o
elogiar:—apellidarse,
extremidad; espec. (de un ave o ejército) ala,
lisonja, títulos lisonjeros, poner sobrenombre. (de a vestido o sábanas o
3656 . ‫ה‬.
‫כנ‬
* Kanné; por 3641; Canne, un lugar cobijas) vuelo, (de la tierra) cuadrante, (de un
en Asiria:—Cane.
edificio) pináculo:—ala, alado, borde, capa,
3657 . ‫(ה‬
‫כנ‬
* kanná; de 3661; planta (como
confín,
seto):—planta.
especie, falda, fin, lecho, manto, pluma,
3658 . ‫נור‬/
‫ כ‬kinnór; de una raíz que no se usa postrero, punta, regazo, volar, volátil, vuelo.
sign. rasgar cuerdas; arpa:—arpa, cítara.
3672 . ‫)רות‬
‫נ‬/
‫ כ‬Kinnerót; o
204
‫ת‬.
‫ר‬.
‫נ‬/
‫ כ‬Kinnéret; respectivamente plur. y sing.
3659 . ‫(הו‬
‫)י‬
‫(נ‬
‫ כ‬Konyáju; por 3204; Conías, un fem. de lo mismo que 3658; tal vez de forma de
rey isr.:—Conías.
arpa;
3660 . ‫(א‬
‫&מ‬
‫כנ‬
) kenemá (cald.); corresp. a 3644: Quinerot o Cineret, un lugar en Pal.:—mar de
—así, de este modo.
Cineret.
3661 . ‫*ן‬
‫כנ‬
( kanán; raíz prim.; colocar, i.e.
3673 . ‫*ש‬
‫כנ‬
( kanásh (cald.); corresp. a 3664;
154 DICCIONARIO STRONG IMPRESO POR CESAR BARALES 154
IGLESIA DEL NOMBRE DE YAHSHUA QUE QUIERE DECIR YAHWHE SALVA
155 DICCIONARIO HEBREO, GRIEGO, ARAMEO, ESPAÑOL 155
reunir en asamblea:—juntar, reunir.
3674 . ‫(ת‬
‫)נ‬
‫ כ‬kenát; de 3655; colega (como
teniendo el mismo título):—compañero.
3675 . ‫(ת‬
‫)נ‬
‫ כ‬kenát (cald.); corresp. a 3674:—
compañero.
3676 . ‫&ס‬
‫ כ‬kes; apar. una contr. de 3678, pero
prob. por de transc. err. de 5251:—jurado.
3677 . ‫א‬.
‫ס‬.
‫ כ‬kése: o
‫ה‬.
‫ס‬.
‫ כ‬kése; apar. de 3680; prop. plenitud o
luna llena, i.e. su festival:—(tiempo) señalado.
[p 61] 3678. ‫&א‬
‫ס‬/
‫ כ‬kissé; o
‫&ה‬
‫ס‬/
‫ כ‬kissé; de 3680; prop. cubierto, i.e. trono
(por su toldo):—silla, sitio, trono.
3679 . ‫*י‬
‫)ד‬
‫*ס‬
‫ כ‬kasdai; por 3778:—caldeo.
205
3680 . ‫(ה‬
‫(ס‬
‫ כ‬kasá; raíz prim.; prop. engordar,
i.e. llenar vacíos; por impl. cubrir (por ropa o
secreto):—cobijar, se, cubierta, cubrir, -se, disimulo, encubrir,
guardar, refugiar. Comp. 3780.
‫ה‬.
‫ס‬.
‫ כ‬kése. Véase 3677.
‫&ה‬
‫ס‬/
‫ כ‬kissé. Véase 3678.
3681 . ‫(סוי‬
‫ כ‬kasúi; part. pas. de 3680; prop.
cubierto, i.e. (como sustantivo) cubierta:—
cubierta.
3682 . ‫)סות‬
‫ כ‬kesút; de 3680; cubierta
(vestido); fig. velo:—abrigo, cobertura,
cubierta, cubrir, manto, vestido.
3683 . ‫*ח‬
‫(ס‬
‫ כ‬kasákj; raíz prim.; cortar,
cercenar:—asolar, cortar.
3684 . ‫יל‬/
‫)ס‬
‫ כ‬kisíl; de 3688; prop. gordo,
gordura, i.e. (fig.) tonto o bobo:—fatuo,
insensato, necedad, necio.
3685 . ‫יל‬/
‫)ס‬
‫ כ‬Kesíl; lo mismo que 3684;
cualquier constelación notable; espec. Orión
(como robusta):—Orión,
lucero.
3686 . ‫יל‬/
‫)ס‬
‫ כ‬Kesíl; lo mismo que 3684; Kesil,
un lugar en Pal.:—Quesil.
3687 . ‫ילות‬/
‫)ס‬
‫ כ‬Kesilút; de 3684; tontería,
necedad:—insensato.
3688 . ‫*ל‬
‫(ס‬
‫ כ‬kasál; raíz prim.; prop. estar o ser
gordo, i.e. (fig.) tonto:—entontecer.
3689 . ‫ל‬.
‫ס‬.
‫ כ‬késel; de 3688; prop. gordura, i.e.
por impl. (lit.) lomo (como lugar de la lonja de
grasa) o (gen.)
víscera; también (fig.) bobería o (en en buen
sentido) confianza:—confianza, esperanza,
ijar,
insensatez, locura, lomo.
3690 . ‫(ה‬
‫)ל‬
‫ס‬/
‫ כ‬kislá; fem. de 3689; en buen
sentido, confianza; en mal sentido, tontería,
bobería:—confianza,
locura.
3691 . ‫&ו‬
‫)ל‬
‫ס‬/
‫ כ‬Kislév; prob. de or. for.; Kisleu,
noveno mes heb.:—Quisleu.
3692 . ‫)לון‬
‫ס‬/
‫ כ‬Kislón; de 3688; esperanzado;
Kislón, un isr.:—Quislón.
3693 . ‫(לון‬
‫)ס‬
‫ כ‬Kesalón; de 3688; fértil;
Kesalón, un lugar en Pal.:—Quesalón.
3694 . ‫לות‬5
‫)ס‬
‫ כ‬Kesullót; fem. plur. de part.
pas. de 3688; engordado; Kesulot, un lugar en
Pal.:—Quesulot.
3695 . ‫ים‬/
‫ח‬5
‫)ל‬
‫*ס‬
‫ כ‬Kaslúkjim; plur. prob. de der.
for.; Kaslujim, pueblo cognado a Egipto:—
Casluhim.
3696 . ‫(ב'ר‬
‫)לת ת‬
‫ס‬/
‫ כ‬Kislót Tabór; del fem.
plur. de 3689 y 8396; faldas de Tabor; Quislot
Tabor, un lugar en
Pal.:—Quislot-Tabor.
3697 . ‫*ם‬
‫(ס‬
‫ כ‬kasám; raíz prim.; trasquilar:—
recortar. Comp. 3765.
3698 . ‫ת‬.
‫מ‬.
‫ס‬5
‫ כ‬kussémet; de 3697; espelta (por
su apariencia hirsuta como recién
trasquilada):—centeno.
3699 . ‫*ס‬
‫(ס‬
‫ כ‬kasás; raíz prim.; estimar,
calcular:—hacer cuentas.
3700 . ‫*ף‬
‫(ס‬
‫ כ‬kasáf; raíz prim.; prop. palidecer,
i.e. (por impl.) acosar a; también temer:—
afecto, anhelar, deseo.
3701 . ‫ף‬.
‫ס‬.
‫ כ‬késef; de 3700; plata (de su color
pálido); por impl. dinero:—dinero, plata,
precio.
3702 . ‫*ף‬
‫)ס‬
‫ כ‬kesáf (cald.); corresp. a 3701:—
dinero, plata.
heb. hebreo
hebraísmo
206
3703 . ‫(א‬
‫)י‬
‫פ‬/
‫(ס‬
‫ כ‬Kasifiá; tal vez de 3701;
plateado; Casifía, un lugar en Bab.:—Casifia.
3704 . ‫ת‬.
‫ס‬.
‫ כ‬késet; de 3680; cojín o almohada
155 DICCIONARIO STRONG IMPRESO POR CESAR BARALES 155
IGLESIA DEL NOMBRE DE YAHSHUA QUE QUIERE DECIR YAHWHE SALVA
156 DICCIONARIO HEBREO, GRIEGO, ARAMEO, ESPAÑOL 156
(como cubriendo un asiento o cama):—vendas
mágicas.
3705 . ‫*ן‬
‫)ע‬
‫ כ‬keán (cald.); prob. de 3652:—
ahora.
3706 . ‫ת‬.
‫נ‬.
‫)ע‬
‫ כ‬kehénet (cald.); o
‫ת‬.
‫)ע‬
‫ כ‬keét; fem. de 3705; de este modo (solo en
la fórmula «y así por el estilo»):—te saludan,
paz,
3707 . ‫*ס‬
‫(ע‬
‫ כ‬kaás; raíz prim.; afligirse,
atormentarse; por impl. afligirse, rabiar, estar
indignado:—afán, airar,
despertar, dolor, encender, enfurecer, enojar,
entristecer, ira, irritar.
3708 . ‫*ס‬
‫*ע‬
‫ כ‬káas; o (en Job)
‫*ש‬
‫*ע‬
‫ כ‬káas; de 3707; aflicción:—aflicción,
dolor, enojar, enojo, furor, ira, iracundo,
irritar, molestia,
pesadumbre, pesar, provocación, provocar,
queja, rebelión, sufrir, tristeza.
‫ת‬.
‫)ע‬
‫ כ‬Kéet. Véase 3706.
3709 . ‫*ף‬
‫ כ‬kaf; de 3721; hueco de la mano o
palma (así la pata de un animal, de la suela, e
incluso el tazón de un
plato u honda, manija de un perno, hojas de
una palmera); fig. poder:—cuchara,
cucharilla, cucharón,
encaje, escudilla, garra, manecilla, mano,
nube, palma, pata, pisada, planta, poder,
puñado.
3710 . ‫&ף‬
‫ כ‬kef; de 3721; roca hueca:—peñasco,
roca.
3711 . ‫(ה‬
‫(פ‬
‫ כ‬kafá; raíz prim.; prop. doblar, i.e.
(fig.) domar o subyugar:—calmar.
3712 . ‫(ה‬
‫כפ‬
/ kippá; fem. de 3709; hoja de
palmera:—rama, renuevo.
3713 . ‫)פור‬
‫ כ‬kefór; de 3722; prop. cubierta,
i.e. (por impl.) pichel (o redoma cubierta);
también escarcha (como
cubriendo el suelo):—escarcha, taza, tazón.
3714 . ‫יס‬/
‫כפ‬
( kafís; de una raíz que no se usa
sign. conectar; viga:—tabla.
3715 . ‫יר‬/
‫)פ‬
‫ כ‬kefír; de 3722; villa (como
cubierta por murallas); también león joven
(tal vez como cubierto con
una melena):—león, leoncillo, aldea, cachorro.
Comp. 3723.
3716 . ‫(ה‬
‫יר‬/
‫כפ‬
) Kefirá; fem. de 3715; aldea
(siempre con art.); Quefira, un lugar en Pal.:
—Cafira.
3717 . ‫*ל‬
‫(פ‬
‫ כ‬kafál; raíz prim.; doblar; fig.
repetir:—doblar, doble, duplicar.
3718 . ‫ל‬.
‫פ‬.
‫ כ‬kéfel; de 3717; duplicado:—doble.
3719 . ‫*ן‬
‫כפ‬
( kafán; raíz prim.; doblar:—juntar.
3720 . ‫(ן‬
‫כפ‬
( kafán; de 3719; hambre (como
haciendo doblarse por el vacío y dolor):—
hambre.
3721 . ‫*ף‬
‫כפ‬
( kafáf; raíz prim.; curvar:—abatir,
-se, adorar, caer, inclinar, oprimir.
3722 . ‫*ר‬
‫כפ‬
( kafár; raíz prim.; cubrir (espec.
con betún); fig. expiar o condonar, aplacar o
cancelar:—anular,
apaciguar, aplacar, corregir, evitar, (hacer)
expiación, expiar, limpio, pacto, perdonar,
propicio,
purificar, reconciliación, reconciliar,
satisfacción.
3723 . ‫(ר‬
‫כפ‬
( kafár; de 3722; aldea (como
protegida por murallas):—aldea. Comp. 3715.
Bab. Babilonia
babilónico
207
3724 . ‫ר‬.
‫ כ'פ‬kófer; de 3722; prop. cubierta,
i.e. (lit.) aldea (como cubierta en); (espec.)
betún (como usado para
pintar), y la plantade alheña (usada para
teñir); fig. precio de redención:—aldea,
alheña, brea,
cohecho, precio, redención, rescate.
3725 . ‫ר‬5
‫כפ‬
/ kipúr; de 3722; expiación (solo en
plur.):—expiación.
3726 . ‫י‬/
‫*מונ‬
‫(ע‬
‫*ר ה‬
‫)פ‬
‫ כ‬Kefar jaAmmoní; de
3723 y 5984, con el art. interpuesto; aldea de
los amonitas; Kefar
jaAmoni, un lugar en Pal.:—Quefar-Haamoni.
3727 . ‫ת‬.
‫*פ'ר‬
‫ כ‬kapóret; de 3722; tapa (usado
solo de la cubierta del arca sagrada):—
propiciatorio.
3728 . ‫*ש‬
‫כפ‬
( kafásh; raíz prim.; pisotear,
derribar; fig. humillar:—cubrir.
3729 . ‫*ת‬
‫)פ‬
‫ כ‬kefát (cald.); raíz de
correspondencia inc.; encadenar:—atar.
3730 . ‫)ת'ר‬
‫כפ‬
* kafttór; o (Am 9.1)
156 DICCIONARIO STRONG IMPRESO POR CESAR BARALES 156
IGLESIA DEL NOMBRE DE YAHSHUA QUE QUIERE DECIR YAHWHE SALVA
157 DICCIONARIO HEBREO, GRIEGO, ARAMEO, ESPAÑOL 157
‫)תור‬
‫*פ‬
‫ כ‬kafttór; prob. de una raíz que no se
3742 . ‫)רוב‬
‫ כ‬kerúb; de der. inc.; querub o
usa sign. encerrar en círculo; capitel; pero
figura imaginaria:—querubín, [plur.]
usado solo en
querubines.
sentido arquitectónico, i.e. capitel de una
prim. primitivo
columna, o botón o disco parecido a guirnalda prob. probable
en el
impl. implicado
candelabro:—manzana, dintel.
implicación
fem. femenino (género)
3731 . ‫)ת'ר‬
‫כפ‬
* Kaftór; o (Am 9.7)
208
‫)תור‬
‫*פ‬
‫ כ‬Kaftór; apar. lo mismo que 3730;
‫ כ‬Kerúb; lo mismo que 3742;
Caftor (i.e. isla de forma de guirnalda), sede 3743 . ‫)רוב‬
Kerub, un lugar en Bab.:—Querub.
or. de los
filisteos:—Caftor.
3744 . ‫(רוז‬
‫ כ‬karóz (cald.); de 3745; heraldo:—
pregonero.
3732 . ‫י‬/
‫)ת'ר‬
‫כפ‬
* kaftorí; patron. de 3731;
caftorita (colect.) o nativo de Caftor:—
3745 . ‫*ז‬
‫כר‬
) keráz (cald.); prob. de or. gr.
caftoreo.
(κηρύσσω); proclamar:—proclamar.
3733 . ‫*ר‬
‫ כ‬kar; de 3769 en el sentido de gordo; 3746 . ‫י‬/
‫(ר‬
‫ כ‬karí; tal vez plur. abrev. de 3733 en
a carnero (como crecido y gordo), incl. carnero el sentido de líder (del rebaño); salvavidas,
que topa (como
guardián:—capitán,
topar); de aquí, potrero (como para ovejas); cereteo.
también cojín o silla para camello (como
3747 . ‫ית‬/
‫)ר‬
‫ כ‬Kerít; de 3772; corte; Querit,
acojinada):—
arroyo de Pal.:—Querit.
albarda, carnero, cordero, dehesa, llano. Véase 3748 . ‫יתות‬/
‫)ר‬
‫ כ‬keritút; de 3772; cortar (del
también 1033, 3746.
vínculo matrimonial), i.e. divorcio:—divorcio,
3734 . ‫ כ'ר‬kor; de lo mismo que 3564; prop. repudio.
vaso hondo y redondo, i.e. (espec.) a coro o
3749 . ‫)כ'ב‬
‫כר‬
* karkób; expandido de lo mismo
medida para áridos:—
que 3522; borde o margen superior:—cerco.
coro. Cald. lo mismo.
3750 . ‫)כ'ם‬
‫ כר‬karkkóm; prob. de or. for.;
3735 . ‫(א‬
‫כר‬
( kará (cald.); prob. corresp. a 3738 croco, azafrán:—azafrán.
en el sentido de perforar (fig.); afligirse:—
3751 . ‫יש‬/
‫)מ‬
‫)כ‬
‫כר‬
* Karkemísh; de der. for.;
turbar.
Carquemis, un lugar en Siria:—Carquemis.
3736 . ‫&ל‬
‫*)רב‬
‫ כ‬karbél; de lo mismo que 3525; 3752 . ‫*ס‬
‫)כ‬
‫כר‬
* Karkás; de or. pers.; Carcas,
vestirse o ponerse ropa:—ir vestido (de).
eunuco de Jerjes:—Carcas.
3737 . ‫(א‬
‫)ל‬
‫*)רב‬
‫ כ‬karbelá (cald.); de un verbo 3753 . ‫(ה‬
‫(ר‬
‫)כ‬
‫כר‬
* karkará; de 3769; dromedario
corresp. al de 3736; manto:—turbante.
(de su movimiento rápido como si danzara):—
3738 . ‫(ה‬
‫כר‬
( kará; raíz prim.; prop. cavar; fig. camello.
tramar; gen. perforar o abrir:—abrir, buscar, 3754 . ‫ם‬.
‫כר‬
. kérem; de una raíz que no se usa
cavar, hacer
de sign. inc.; jardín o viñedo:—uva, vega, vid,
(banquete), horadar.
viña, viñedo. Véase
[p 62] 3739. ‫(ה‬
‫כר‬
( kará; usualmente asignado también 1021.
como raíz prim., pero prob. solo aplicación
3755 . ‫&ם‬
‫ כ'ר‬korém; act. part. de un
especial de 3738
sustantivo imaginario de 3754; viñador:—
(mediante la idea común de planear impl. en viñador, viñero, labrador.
un regateo); comprar:—comprar, preparar.
3756 . ‫י‬/
‫*)רמ‬
‫ כ‬Karmí; de 3754; hortelano,
3740 . ‫(ה‬
‫כר‬
& kerá; de 3739; compra:—comida. jardinero; Carmi, nombre de tres isr.:—
3741 . ‫(ה‬
‫כר‬
( kará; fem. de 3733; pradera:—
Carmi.
pradera.
3757 . ‫י‬/
‫*)רמ‬
‫ כ‬karmí; patron. de 3756; carmita
157 DICCIONARIO STRONG IMPRESO POR CESAR BARALES 157
IGLESIA DEL NOMBRE DE YAHSHUA QUE QUIERE DECIR YAHWHE SALVA
158 DICCIONARIO HEBREO, GRIEGO, ARAMEO, ESPAÑOL 158
o desc. de Carmi:—carmitas.
der. derivado
derivación
derivativo
derivativamente
inc. incierto
plur. plural
Bab. Babilonia
babilónico
cald. caldeo (arameo)
caldeísmo
(arameísmo)
gr. griego
abrev. abreviado,
abreviatura
Pal. palestino
i.e. es decir
for. foráneo
extranjero
pers. persa
Persia
sign. significado
significación
act. activa (voz)
activamente
part. participio
isr. israelita
israelitas
patron. patronímico.
desc. descendido
descenso
descendiente.
209
3758 . ‫יל‬/
‫*)רמ‬
‫ כ‬karmíl; prob. de or. for.;
carmín, rojo profundo:—carmesí, grana.
3759 . ‫ל‬.
‫)מ‬
‫כר‬
* karmél; de 3754; campo
sembrado (huerto, jardín, viñedo o parque);
por impl. productos del
huerto:—abundancia, campo, espiga, fértil,
fructifero, trigo.
3760 . ‫ל‬.
‫)מ‬
‫כר‬
* Karmél; lo mismo que 3759;
Carmel, nombre de una colina y de una
población en Pal.:—campo,
Carmel, Carmelo, feraz, fértil.
3761 . ‫י‬/
‫מל‬
) ‫*)ר‬
‫ כ‬karmelí; patron. de 3760;
carmelita o hab. de (la ciudad de) Carmel:—
de Carmel, carmelita.
3762 . ‫ית‬/
‫מל‬
))
‫*ר‬
‫ כ‬karmelít; fem. de 3761; una
carmelita o hab. fem. de Carmel:—carmelita,
(mujer) de Carmel.
3763 . ‫(ן‬
‫כר‬
) Kerán; deder. inc.; Queran,
idumeo aborigen:—Querán.
3764 . ‫&א‬
‫)ס‬
‫כר‬
( korsé (cald.); corresp. a 3678;
trono:—trono.
3765 . ‫&ם‬
‫)ס‬
‫כר‬
/ kirsém; de 3697; dejar
desperdiciar:—destrozar.
3766 . ‫*ע‬
‫(ר‬
‫ כ‬kará; raíz prim.; doblar la rodilla;
por impl. hundir, prostrarse:—abatir,
arrodillarse, caer, decaer,
derribar, doblar, encorvar, flaquear, humillar,
inclinar, postrar.
3767 . ‫(ע‬
‫(ר‬
‫ כ‬kará; de 3766; pierna (de la
rodilla hasta el tobillo) de hombres o langostas
(solo en dual):—pie,
pierna.
3768 . ‫*ס‬
‫*)רפ‬
‫ כ‬karpás; de or. for.; filamentos o
lana vegetal fina:—verde.
3769 . ‫*ר‬
‫כר‬
( karár; raíz prim.; danzar (i.e.
girar):—danzar.
3770 . ‫&ש‬
‫)ר‬
‫ כ‬kerés; por var. de 7164; panza,
barriga o abdomen (como brotado):—vientre.
‫ש‬.
‫ כ'ר‬Kóresh. Véase 3567.
3771 . ‫(א‬
‫שנ‬
))
‫*ר‬
‫ כ‬Karshená; de or. for.; Carsena,
cortesano de Jerjes:—Carsena.
3772 . ‫*ת‬
‫כר‬
( karát; raíz prim.; cortar
(cercenar, rebanar, separar); por impl.
destruir o consumir; espec. pacto (i.e.
hacer una alianza o convenio, orig. al cortar
carne y pasar entre los pedazos):—acabar,
alianza,
amputar, apartar, arrebatar, borrar, celebrar,
concertar, cortador, cortar, derribar,
desaparecer,
deshacer, destruir, dividir, esterminar,
extinguir, faltar, fin, labrar, masticar, matar,
morir, pactar,
perder, perecer, poner, quebrar, quitar, raer,
talar.
3773 . ‫(ה‬
‫ת‬5
‫כר‬
( karutá; part. pas. fem. de 3772;
algo cortado, i.e. madera cortada:—viga.
3774 . ‫י‬/
‫&ת‬
‫)ר‬
‫ כ‬keretí; prob. de 3772 en el sentido
de verdugo; quereteo o salvavidas, guardián
158 DICCIONARIO STRONG IMPRESO POR CESAR BARALES 158
IGLESIA DEL NOMBRE DE YAHSHUA QUE QUIERE DECIR YAHWHE SALVA
159 DICCIONARIO HEBREO, GRIEGO, ARAMEO, ESPAÑOL 159
[comp. 2876] (solo
—agotar, arruinar, atropellar, caer, caída,
colect. en el sing. como plur.):—cereteo.
débil,
hab. habitante
debilitar, derribar, desfallecer, endeble,
corresp. correspondiente
enfermo, estorbo, tropezar.
correspondientemente
3783 . ‫(לון‬
‫ש‬/
‫ כ‬kishshalón; de 3782; prop.
var. varios
trastabilleo, i.e. ruina:—caída.
variación
3784 . ‫*ף‬
‫(ש‬
‫ כ‬kasháf; raíz prim.; prop. susurrar
espec. específico
un conjuro, i.e. encantar o practicar magia:—
específicamente
encantador,
orig. origen
hechicero.
original
3785 . ‫ף‬.
‫ש‬.
‫ כ‬késhef; de 3784; magia:—
originalmente
hechicería, hechizo.
pas. (voz) pasiva
3786 . ‫(ף‬
‫*ש‬
‫ כ‬kashsháf; de 3784; mago:—
pasivamente
encantador.
comp. comparar
3787 . ‫&ר‬
‫(ש‬
‫ כ‬kashér; raíz prim.; prop. estar
comparación
derecho o recto; por impl. ser aceptable;
210
también triunfar o
3775 . ‫ב‬.
‫ש‬.
‫ כ‬késeb; apar. por transp. por 3532; prosperar:—acertado, dirigir, lo mejor.
oveja joven:—cordero, oveja
3788 . ‫)רון‬
‫ש‬/
‫ כ‬kishrón; de 3787; triunfo,
3776 . ‫(ה‬
‫שב‬
)/
‫ כ‬kisbá; fem. de 3775; cordero
ventaja:—bien, excelencia, rectitud.
joven:—cordera.
3789 . ‫*ב‬
‫כת‬
( katáb; raíz prim.; grabar, por
3777 . ‫ד‬.
‫כש‬
. Késed; de una raíz que no se usa impl. escribir (describir, inscribir, prescribir,
de sign. inc.; Kesed, pariente de Abraham:— subscribir):—apuntar,
Quesed.
contar, dar, decretar, delinear, describir,
3778 . ‫י‬/
‫)ד‬
‫כש‬
* kasdí; (ocasionalmente con
descripción, escribir, escrito, escritura, formar,
enclítico)
inscribir,
‫(ה‬
‫ימ‬/
‫)ד‬
‫כש‬
* kasdíma; hacia (los) casditas (a
prescribir, registrar, suscribir.
Caldea), patron. de 3777 (solo en el plur.);
3790 . ‫*ב‬
‫כת‬
) ketáb; (cald.); corresp. a 3789:—
casdita, o desc. de
escribir, (-to).
Kesed; por impl. caldeo (como asi
3791 . ‫(ב‬
‫כת‬
( katáb; de 3789; algo escrito, i.e.
descendiente); también astrólogo (como
escrito, registro o libro:—edicto, escribir,
proverbial de ese
escrito, escritura, libro,
pueblo):—caldeos.
registro.
3779 . ‫*י‬
‫)ד‬
‫כש‬
* kasdái (cald.); corresp. a 3778; 3792 . ‫(ב‬
‫כת‬
) ketáb (cald.); corresp. a 3791:—
caldeo o hab. de Caldea; por impl. mago o
edicto, escribir, escritura.
astrólogo profesional:—
comparativo
caldeo.
comparativamente
3780 . ‫(ה‬
‫(ש‬
‫ כ‬kasá; raíz prim.; engordar (i.e.
colect. colectivo
estar cubierto de carne):—estar cubierto.
colectivamente
Comp. 3680.
sing. singular
3781 . ‫יל‬/
‫*ש‬
‫ כ‬kashshíl; de 3782; prop. uno
singularmente
caído, i.e. hacha:—hacha.
apar. aparente
3782 . ‫*ל‬
‫כש‬
( kashál; raíz prim.; tambalear o aparentemente
oscilar (debido a debilidad de las piernas,
transp. transpuesto
espec. los tobillos); por
transposición
impl. trastabillar, tropezar, desmayarse o caer: prop. propiamente
159 DICCIONARIO STRONG IMPRESO POR CESAR BARALES 159
IGLESIA DEL NOMBRE DE YAHSHUA QUE QUIERE DECIR YAHWHE SALVA
160 DICCIONARIO HEBREO, GRIEGO, ARAMEO, ESPAÑOL 160
211
mismo):—esperar, asediar, cercar, coronar,
3793 . ‫ת‬.
‫)ת'ב‬
‫ כ‬ketóbet; de 3789; carta u otra rodear.
marca impresa en la piel:—ningún (rasguño). 3804 . ‫ר‬.
‫כת‬
. kéter; de 3803; prop. círculo, i.e.
diadema:—corona.
3794 . ‫י‬/
‫ת‬/
‫ כ‬kittí; o
‫ר‬.
‫ כ'ת‬kotéret; fem. act. part. de
‫י‬/
‫י‬/
‫ת‬/
‫ כ‬kittíyi; patron. de un nombre no usado 3805 . ‫ת‬.
3803; capitel de una columna:—capitel, globo,
denotando Chipre (solo en plur.); kitita o
remate.
chipriota; de aquí,
isleño en gen., i.e. griegos o romanos en las
3806 . ‫*ש‬
‫כת‬
( katásh; raíz prim.; topetar o
playas opuestas a Pal.:—Quitim.
golpear:—majar.
3795 . ‫ית‬/
‫כת‬
( katít; de 3807; batido, i.e. (aceite) 3807 . ‫*ת‬
‫(ת‬
‫ כ‬katát; raíz prim.; lesionar o
puro:—machacada, (aceite) puro.
golpear violentamente:—asolar, derribar,
3796 . ‫ל‬.
‫ כ'ת‬kótel; de una raíz que no se usa derrotar, deshacer,
desmenuzar, destruir, forjar, magullar,
sign. compactar; pared, muralla (como
martillar, perseguir, quebrantar.
reuniendo presos):—pared.
3797 . ‫*ל‬
‫)ת‬
‫ כ‬ketál (cald.); corresp. a 3796:— ‫ל‬
3808 . '‫ לא‬lo, o
pared.
3798 . ‫יש‬/
‫)ל‬
‫ת‬/
‫ כ‬kitlísh; de 3796 y 376; muralla ‫ לוא‬lo; o
de hombre; Quitlish, un lugar en Pal.:—
‫ לה‬lo (Dt 3.11); partícula prim.; no
Quitlis.
(negación simple o abs.); por impl. no; usada a
3799 . ‫*ם‬
‫כת‬
( katám; raíz prim.; prop. labrar, menudo con otras
partículas (como sigue):—antes, así, como si
tallar o grabar, i.e. (por impl.) inscribir
no, cual nunca hubo, débiles, fuera, ignorar,
indeleblemente:—
indómito,
permanecer.
gen. general
3800 . ‫ם‬.
‫כת‬
. kétem; de 3799; prop. algo
extraído, i.e. mineral; de aquí, oro (puro como generalmente
genérico
se lo extrae orig.):—oro
genéricamente.
(puro).
fig. figurado
3801 . ‫ת‬.
‫)ת'נ‬
‫ כ‬ketónet; o
figuradamente
‫ת‬.
‫ת'נ‬5
‫ כ‬kutónet; de una raíz que no se usa
212
sign. cubrir [comp. 3802]; camisa:—ropa,
mas no, nada, ni, ninguno, ni tampoco, no, no
túnica, vestido,
con, no faltar, no fue posible, no poder, nunca,
vestidura, vestir.
[p 63] 3802. ‫&ף‬
‫(ת‬
‫ כ‬katéf; de una raíz que no se por falta,
usa sign. vestir; hombro (proper, i.e. extremo si, si no, si . . . no, sin.
3809 . ‫(א‬
‫ ל‬la (cald.); o
superior del brazo;
‫(ה‬
‫ ל‬la (cald.) (Dn 4.32); corresp. a 3808:—aún
como siendo el punto en donde cuelgan los
no,
nada, ni, no, no (será) jamás, sin.
vestidos); fig. pieza lateral o proyección lateral
‫א‬5
‫ ל‬lu. Véase 3863.
de
3810 . ‫*ר‬
‫)ב‬
‫ לא' ד‬Lodebár; o
cualquier cosa:—brazo, espalda, hombrera,
hombro, a un lado, límite, lomo, mano,
‫*ר‬
‫)ב‬
‫ לו ד‬Lodebár; (2 S 9.4, 5); o
rebelarse, repisa,
‫ר‬/
‫)ב‬
‫ד‬/
‫ ל‬Lidbír; (Jos 13.26); [prob. más bien]
rincón.
‫*ר‬
‫)ב‬
‫ ל'ד‬° Lodebár]; de 3808 y 1699; sin
3803 . ‫*ר‬
‫כת‬
( katár; raíz prim.; encerrar; de
pastos; Lodebar, un lugar en Pal.:—Lodebar.
aquí, (en un sentido amistoso) coronar, (en a 3811 . ‫(אה‬
‫ ל‬laá; raíz prim.; cansar; (fig.) estar
sentido hostil) sitiar;
(o hacer) disgustado:—cansar, -se, desalentar,
también esperar (como refrenándose uno
-se, exhausta,
160 DICCIONARIO STRONG IMPRESO POR CESAR BARALES 160
IGLESIA DEL NOMBRE DE YAHSHUA QUE QUIERE DECIR YAHWHE SALVA
161 DICCIONARIO HEBREO, GRIEGO, ARAMEO, ESPAÑOL 161
fatigar, -se, molestar, ocuparse, ser molesto,
escriba en Ezequiel 40:15, para la Nº 2978, que
tener asco, tratar, en vano.
se traduce «entrada».
prep. preposición
3812 . ‫&אה‬
‫ ל‬Leá; de 3811; cansada; Lea,
preposicional
esposa de Jacob:—Lea.
pref. prefijo
‫)אום‬
‫ ל‬leóm. Véase 3816.
prefijado
3813 . ‫(אט‬
‫ ל‬laát; raíz prim.; apagar,
pron. pronombre
disminuir:—cubrir.
pronominal
3814 . ‫(אט‬
‫ ל‬lat; de 3813 (o tal vez por part.
act. de 3874); prop. apagado, i.e. silencioso:— suf. sufijo
213
benignamente,
3821 . ‫&ב‬
‫ ל‬leb (cald.); corresp. a 3820:—
calladamente.
corazón.
3815 . ‫&ל‬
‫(א‬
‫ ל‬Laél; de la prep. pref. y 410;
3822 . ‫(אות‬
‫)ב‬
‫ ל‬Lebaót; plur. de 3833; leona;
(perteneciendo) a Dios; Lael, un isr.:—Lael.
Lebaot,
un
lugar
en Pal.:—Lebaot. Véase
3816 . ‫)א'ם‬
‫ ל‬leóm o
también 1034.
‫)אום‬
‫ ל‬leóm; de una raíz que no se usa sign.
3823 . ‫*ב‬
‫(ב‬
‫ ל‬labáb; raíz prim.; prop. encerrar
reunir, congregar; comunidad:—pueblo,
(como con gordura, grasa); por impl. (como
nación.
nom. de 3824)
3817 . ‫ים‬/
‫מ‬5
‫)א‬
‫ ל‬leummím; plur. de 3816;
descorazonar, i.e. (en buen sentido)
comunidades; Leumim, árabe:—Leumim.
3818 . ‫י‬/
‫*מ‬
‫ לא' ע‬Lo Ammí; de 3808 y 5971 con transportar (con amor), o (en mal sentido)
inutilizar; también
pron. suf.; no mi pueblo; Lo Ammi, nombre
(como nom. de 3834) hacer tortas:—apresar el
simb. de un hijo de
corazón, hacer, hacer hojuelas, hacerse
Oseas:—Lo-Ammi.
entendido,
3819 . ‫(ה‬
‫(מ‬
‫ח‬5
‫ לא' ר‬Lo Rukjamá; de 3808 y
7355; no compadecida; Lo Rujama, nombre prender el corazón.
3824 . ‫(ב‬
‫&ב‬
‫ ל‬lebáb; de 3823; corazón (como el
simb. de una hija de
órgano más interior); usado también como
Oseas:—Lo-Ruhama.
3820:—alma, ánimo,
3820 . ‫&ב‬
‫ ל‬leb; forma de 3824; corazón;
también usado (fig.) muy ampliamente para ardor, corazón, deseo, entendimiento, espíritu,
inteligencia, inteligente, meditación, pecho,
los sentimientos, la voluntad
e incluso el intelecto, de manera similar para propósito,
el centro de cualquier cosa:—amorosamente, voluntad.
3825 . ‫*ב‬
‫)ב‬
‫ ל‬lebáb (cald.); corresp. a 3824:—
angustiar,
mente, corazón.
ánimo, aplicar, arbitrio, atención, caso,
‫ב‬/
‫)ב‬
‫ ל‬lebibá. Véase 3834.
corazón, cordura, cuidado, dar, decidir, deseo, ‫(ה‬
3826
. ‫(ה‬
‫ב‬/
‫ ל‬libbá; fem. de 3820; corazón:—
entendimiento,
corazón.
esforzado, gozoso, juicio, pensamiento,
3827 . ‫(ה‬
‫*ב‬
‫ ל‬labbá; por 3852; llama:—llama.
sabiduría, voluntad, voluntariamente.
‫)בונ‬
‫ ל‬leboná; o
° ° (grado), que va junto a una palabra hebrea, 3828 . ‫(ה‬
‫(ה‬
‫)ב'נ‬
‫ ל‬leboná; de 3836; incienso (por su
denota una corrección en las vocales que
consta en un texto bíblico original diferente. blancura o tal vez porque echa humo):—
incienso.
En
algunos manuscritos o versiones hay una
3829 . ‫(ה‬
‫)בונ‬
‫ ל‬Leboná; lo mismo que 3828;
anotación al margen.
Lebona, un lugar en Pal.:—Lebona.
Por ejemplo, véase la diferencia entre el texto 3830 . ‫)בוש‬
‫ ל‬lebúsh; o
hebreo y la nota al margen escrita por un
‫ש‬5
‫)ב‬
‫ ל‬lebúsh; de 3847; vestido (lit. o fig.); por
161 DICCIONARIO STRONG IMPRESO POR CESAR BARALES 161
IGLESIA DEL NOMBRE DE YAHSHUA QUE QUIERE DECIR YAHWHE SALVA
162 DICCIONARIO HEBREO, GRIEGO, ARAMEO, ESPAÑOL 162
impl. (eufem.) esposa:—manto, ropa, vestido,
vestidura,
vestir.
3831 . ‫)בוש‬
‫ ל‬lebúsh (cald.); corresp. a 3830:—
manto, vestido.
3832 . ‫*ט‬
‫(ב‬
‫ ל‬labát; raíz prim.; derrocar; intr.
caer:—caer, ser castigado.
‫י‬/
‫ב‬5
‫ ל‬Lubbí. Véase 3864.
3833 . ‫יא‬/
‫(ב‬
‫ ל‬labí; o (Ez 19.2)
‫(א‬
‫י‬/
‫)ב‬
‫ ל‬lebiyá; irreg. masc. plur.
‫ים‬/
‫(א‬
‫)ב‬
‫ ל‬lebaím; irreg. fem. plur.
‫(אות‬
‫)ב‬
‫ ל‬lebaót; de una raíz que no se usa sign.
rugir; león (prop. leona como más feroz [aun
cuando no
la que ruge; comp. 738]):—león, leona,
leoncillo.
nom. nominativo
nominativamente
lit. literal
literalmente
eufem. eufemismo
eufemístico
eufemísticamente
intr. intransitivo
intransitivamente
irreg. irregular
irregularmente
masc. masculino (género)
214
3834 . ‫(ה‬
‫יב‬/
‫(ב‬
‫ ל‬labibá; o más bien
‫(ה‬
‫ב‬/
‫)ב‬
‫ ל‬lebibá; de 3823 en su sentido orig. de
gordura (o tal vez de doblar); torta (bien sea
frita o
volteada):—hojuela.
3835 . ‫*ן‬
‫(ב‬
‫ ל‬labán; raíz prim.; ser (o llegar a
ser) blanco; también (como nom. de 3843)
hacer ladrillos:—blanco,
emblanquecer, hacer ladrillos.
3836 . ‫(ן‬
‫(ב‬
‫ ל‬labán; o (Gn 49.12)
‫&ן‬
‫(ב‬
‫ ל‬labén; de 3835; blanco:—blanco.
3837 . ‫(ן‬
‫(ב‬
‫ ל‬Labán; lo mismo que 3836; Labán,
un mesopotamio; también lugar en el desierto:
—Labán.
‫&ן‬
‫*ב‬
‫ ל‬Labbén. Véase 4192.
3838 . ‫(א‬
‫(נ‬
‫)ב‬
‫ ל‬Lebaná; o
‫(ה‬
‫(נ‬
‫)ב‬
‫ ל‬Lebaná; lo mismo que 3842; Lebana,
uno de los sirvientes del templo:—Lebana.
3839 . ‫ה‬.
‫)נ‬
‫ב‬/
‫ ל‬libné; de 3835; alguna especie de
árbol blancuzco, tal vez el álamo:—álamo.
3840 . ‫(ה‬
‫)נ‬
‫ב‬/
‫ ל‬libná; de 3835; prop. blancura,
i.e. (por impl.) transparencia:—embaldosado.
3841 . ‫(ה‬
‫)נ‬
‫ב‬/
‫ ל‬Libná; lo mismo que 3839;
Libna, un lugar en el desierto y otro en Pal.:—
Libna.
3842 . ‫(ה‬
‫(נ‬
‫)ב‬
‫ ל‬lebaná; de 3835; prop. (la)
blanca, i.e. la luna:—luna. Véase también
3838.
3843 . ‫(ה‬
‫&נ‬
‫ לב‬lebená; de 3835; ladrillo (por la
blancura del barro):—ladrillo, adobe.
‫(ה‬
‫)ב'נ‬
‫ ל‬leboná. Véase 3828.
3844 . ‫(נון‬
‫)ב‬
‫ ל‬Lebanón; de 3825; (la) montaña
blanca (por su nieve); Líbano, cordillera en
Pal.:—Líbano.
3845 . ‫י‬/
‫)נ‬
‫ב‬/
‫ ל‬Libní; de 3835; blanco; Libni, un
isr.:—Libni.
3846 . ‫י‬/
‫)נ‬
‫ב‬/
‫ ל‬libní; patron. de 3845; libnita o
desc. de Libni (colect.):—libnita.
3847 . ‫*ש‬
‫(ב‬
‫ ל‬labásh; o
‫&ש‬
‫(ב‬
‫ ל‬labésh; raíz prim.; prop. envolver, i.e.
(por impl.) ponerse un vestido o vestir (-se uno
mismo o a
otro), lit. o fig.:—armar, cubrir, equipar, -se,
llevar, poner, -se, ropa, venir, vestido,
vestidura, vestir, se.
3848 . ‫*ש‬
‫)ב‬
‫ ל‬lebash (cald.); corresp. a 3847:—
vestir.
‫ש‬5
‫)ב‬
‫ ל‬lebúsh. Véase 3830.
3849 . ‫ ל'ג‬log; de una raíz que no se usa apar.
sign. ahondar o huevo [como 3537]; log o
medida para líquidos:—
log [de aceite].
3850 . ‫ ל'ד‬Lod; de raíz no usada de sign. inc.;
Lod, un lugar en Pal.:—Lod.
‫ר‬/
‫)ב‬
‫ד‬/
‫ ל‬Lidbír. Véase 3810.
3851 . ‫*ב‬
‫*ה‬
‫ ל‬lajáb; de una raíz que no se usa
sign. brillar; relámpago; fig. hoja o punta
pulida y afilada de un
arma:—fuego, hierro, hoja, llama, resplandor.
215
[p 64] 3852. ‫(ה‬
‫(ב‬
‫ה‬.
‫ ל‬lejabá; o
‫ת‬.
‫ב‬.
‫*ה‬
‫ ל‬lajébet; fem. de 3851, y sign. lo mismo:
162 DICCIONARIO STRONG IMPRESO POR CESAR BARALES 162
IGLESIA DEL NOMBRE DE YAHSHUA QUE QUIERE DECIR YAHWHE SALVA
163 DICCIONARIO HEBREO, GRIEGO, ARAMEO, ESPAÑOL 163
—echar llamas, fuego, hierro, llama,
África (solo en plur.):—de Libia, libio.
resplandor.
3865 . ‫ לוד‬Lud; prob. de der. for.; Lud,
3853 . ‫ים‬/
‫(ב‬
‫ה‬.
‫ ל‬Lejabím; plur. de 3851; llamas; nombre de dos naciones:—Lud.
Lejabim, un hijo de Mizrain, y sus desc.:—
3866 . ‫י‬/
‫ לוד‬ludí; o
Lehabim.
‫י‬/
‫י‬/
‫ לוד‬ludiyí; patron. de 3865; ludita o hab. de
3854 . ‫*ג‬
‫*ה‬
‫ ל‬lájag; de una raíz que no se usa
Lud (solo en plural):—de Lud, Ludim.
sign. estar ansioso; aplicación mental intensa: 3867 . ‫(ה‬
‫(ו‬
‫ ל‬lavá; raíz prim.; prop. tejer, i.e.
—estudiar.
(por impl.) unir, permanecer; también prestar
3855 . ‫*ד‬
‫*ה‬
‫ ל‬Lájad; de una raíz que no se usa (como forma de
sign. brillar [comp. 3851] o sino estar
obligación) o (caus.) dar prestar:—allegarse a,
anhelante [comp. 3854];
-do, juntar, pedir, prestar, seguir, unir.
Lajad, un isr.:—Lahad.
3868 . ‫ לוז‬luz; raíz prim.; voltear a un lado
3856 . ‫*ה‬
‫(ה‬
‫ ל‬lajáj; raíz prim. sign. prop.
[comp. 3867, 3874 y 3885], i.e. (lit.) partir,
quemar, arder, i.e. (por impl.) estar rabioso,
(fig.) ser perverso:—
fanático (fig. loco); también
apartar, desechar, inquidad, perversidad,
(por el agotamiento del frenési) languidecer:— perverso, pervertir.
desfallecer, enloquecer.
interj. interjección
3857 . ‫*ט‬
‫(ה‬
‫ ל‬laját; raíz prim.; prop. lamer, i.e. caus. causativo
(por impl.) incendiar:—abrasar, encender,
causativamente
flama, fuego, llama,
216
quemar.
3869 . ‫ לוז‬luz; prob. de orig. for.; algún tipo de
3858 . ‫*ט‬
‫*ה‬
‫ ל‬lájat; de 3857; incendio; también árbol de nueces, tal vez el almendro:—
(de la idea de envolver) magia (como
avellano.
cubierta):—encantamiento,
3870 . ‫ לוז‬Luz; prob. de 3869 (como que crece
encender.
allí); Luz, nombre de dos lugares en Pal.:—
3859 . ‫*ם‬
‫(ה‬
‫ ל‬lajám; raíz prim.; prop. arder en, Luz.
i.e. (fig.) doler:—bocado suave.
3871 . *
‫ לוח‬lúakj; o
3860 . ‫&ן‬
‫(ה‬
‫ ל‬lajén; del pref. prep. sign. a o para ‫ח‬5
‫ ל‬lúakj; de raíz prim.; prob. sign. brillar;
y 2005; prop. por si; de aquí, por lo tanto:—a tablilla (por pulida), de piedra, madera o
ellos.
metal:—maderaje,
3861 . ‫&ן‬
‫(ה‬
‫ ל‬lajén (cald.); corresp. a 3860; por tabla.
consiguiente; también excepto:—salvo.
3872 . ‫ית‬/
‫ לוח‬Lukjít; o
3862 . ‫(ה‬
‫ק‬+
‫*ה‬
‫ ל‬lajaká; prob. de una raíz que no ‫חות‬5
‫ ל‬° Lukjót (Jer 48.5); de lo mismo que
se usa sign. reunir; asamblea:—compañía.
3871; anonadado; Lujit, un lugar al E. del
‫ לוא‬lo. Véase 3808.
Jordán:—Luhit.
3863 . ‫ לוא‬lu; o
3873 . ‫&ש‬
‫ לוח‬Lokjésh; part. act. de 3907; (el)
encantado; Lojesh, un isr.:—Halohes [incl. el
‫א‬5
‫ ל‬lú; o
art.].
‫ לו‬lu; partícula condicional; si; por impl.
3874 . ‫ לוט‬lut; raíz prim.; envolver:—
(interj. como deseo) ¡ojalá!:—aunque, ¡oh,
envolver, cubrir.
que!, ¡oh, si!, ojalá,
quizá, sea, si, te ruego.
3875 . ‫ לוט‬lot; de 3874; velo:—cubierta,
cubrir.
3864 . ‫י‬/
‫ לוב‬lubí; o
‫י‬/
‫ב‬5
‫ ל‬lubbí (Dn 11.43); patron. de un nombre 3876 . ‫ לוט‬Lot; lo mismo que 3875; Lot,
prob. derivado de una raíz que no se usa sign. sobrino de Abraham:—Lot.
tener sed, i.e.
3877 . ‫(ן‬
‫ לוט‬Lotán; de 3875; cubierta; Lotán,
región árida; apar. libio, o hab. del interior de un idumeo:—Lotán.
163 DICCIONARIO STRONG IMPRESO POR CESAR BARALES 163
IGLESIA DEL NOMBRE DE YAHSHUA QUE QUIERE DECIR YAHWHE SALVA
164 DICCIONARIO HEBREO, GRIEGO, ARAMEO, ESPAÑOL 164
esfuerzo para pronunciar
3878 . ‫י‬/
‫&ו‬
‫ ל‬Leví; de 3867; sujetado; Leví, un
un lenguaje extranjero) interpretar, traducir, o
hijo de Jacob:—Leví. Véase también 3879,
(gen.) interceder:—burlador, burlar,
3881.
3879 . ‫י‬/
‫&ו‬
‫ ל‬leví (cald.); corresp. a 3880:—levita. disputador,
enseñador, escarnecedor, escarnecer,
3880 . ‫(ה‬
‫)י‬
‫ו‬/
‫ ל‬liviá; de 3867; algo sujeto, i.e.
intérprete, mensajero, mofarse.
guirnalda:—adorno.
3888 . ‫ לוש‬lush; raíz prim.; amasar:—
3881 . ‫י‬/
‫י‬/
‫&ו‬
‫ ל‬leviyí; o
amasar.
‫י‬/
‫&ו‬
‫ ל‬leví; patron. de 3878; levita o desc. de
3889 . ‫ לוש‬° lush; de 3888; amasar; Lush, un
Leví:—levita.
lugar en Pal.:—Lais. Comp. 3919.
3882 . ‫(ן‬
‫(ת‬
‫)י‬
‫ו‬/
‫ ל‬liviatán; de 3867; animal
‫)ו‬
‫ ל‬levát (cald.); de una raíz corresp. a
engalanado, i.e. serpiente (espec. cocodrilo o 3890 . ‫(ת‬
3867; prop. adhesión, i.e. (como prep.) con:—
algún otro monstruo marino
grande); fig. constelación del dragón; también con, contigo.
‫חות‬5
‫ ל‬Lukjót. Véase 3872.
como símb. de Babilonia:—Leviatán.
‫(ז‬
‫ל‬
laz
y
3883 . ‫ לול‬lul; de una raíz que no se usa sign.
‫ה‬.
‫(ז‬
‫ ל‬lasé. Véase 1975 y 1976.
doblar de nuevo; paso espiral:—escalera de
caracol. Comp. 3924.
3891 . ‫)זות‬
‫ ל‬lezút; de 3868; perversidad:—
iniquidad.
3884 . ‫&א‬
‫ לול‬lulé; o
3892 . ‫*ח‬
‫ ל‬lakj; de una raíz que no se usa sign.
‫&י‬
‫ לול‬luléi; de 3863 y 3808; si no:—a no ser
ser nuevo; fresco, i.e. sin uso o no seco:—
que, de no, pues si no, que si no, si, si no.
fresco, verde.
3885 . ‫ לון‬lun; o
3893 . *
‫&ח‬
‫ ל‬léakj; de lo mismo que 3892;
‫ין‬/
‫ ל‬lin; raíz prim.; detenerse (usualmente
frescura, i.e. vigor:—vigor.
para pasar la noche); por impl. quedarse
‫ח‬5
‫ ל‬lúakj. Véase 3871.
permanentemente; de
aquí, (en sentido malo) ser obstinado (espec. 3894 . ‫(חום‬
‫ ל‬lakjúm; o
en palabras, quejarse):—alojar, dejar, detener, ‫ן‬5
‫(ח‬
‫ ל‬lakjúm; part. pas. de 3898; prop. comido,
-se,
i.e. alimento; también carne, i.e. cuerpo:—
dormir, durar, habitar, hospedar, -se, morar, carne, comida.
murmurar, pasar, pasar la noche, permanecer, 3895 . ‫י‬/
‫)ח‬
‫ ל‬lekjí; de una raíz que no se usa
permitir,
sign. ser suave; mejilla (por su carnosidad); de
posar, quedar, -se, recaer, reposar, reposo,
aquí, quijada:—cerviz,
retener, vivir.
mejilla, quijada.
E. este (punto cardinal)
3896 . ‫י‬/
‫ח‬.
‫ ל‬Lékji; forma de 3895; Leji o Lehi,
oriental.
un lugar en Pal.:—Lehi. Comp. también 7437.
incl. inclusivo
3897 . )
‫*ך‬
‫(ח‬
‫ ל‬lakják; raíz prim.; lamer:—lamer.
incluyente
3898 . ‫*ם‬
‫(ח‬
‫ ל‬lakjám; raíz prim.; alimentar
inclusivamente
con; fig. consumir; por impl. batallar (como
art. artículo
destrucción):—atacar,
símb. símbolo
combatir, comer, contender, dar batalla,
simbólico
pelear, sitiar, guerra, guerrear.
simbólicamente.
3899 . ‫ם‬.
‫ח‬.
‫ ל‬lékjem; de 3898; alimento, comida
217
(por hombre o bestia), espec. pan, o grano (por
3886 . *
‫ לוע‬lúa; raíz prim.; tragar; fig. ser
su
áspero:—engullir.
preparación):—alimento, comer, comida,
3887 . ‫ לוץ‬luts; raíz prim.; prop. hacer
fruto, grano, manjar, mantenimiento, pan ([de
muecas a, i.e. burlarse, mofarse; de aquí, (del la
164 DICCIONARIO STRONG IMPRESO POR CESAR BARALES 164
IGLESIA DEL NOMBRE DE YAHSHUA QUE QUIERE DECIR YAHWHE SALVA
165 DICCIONARIO HEBREO, GRIEGO, ARAMEO, ESPAÑOL 165
proposición]), pasa, provisión, vianda, víveres.
Véase también 1036.
3900 . ‫ם‬.
‫)ח‬
‫ ל‬lekjém (cald.); corresp. a 3899:—
banquete.
3901 . ‫ם‬.
‫(ח‬
‫ ל‬lakjém; de 3898, batalla:—
guerra.
‫ן‬5
‫(ח‬
‫ ל‬lakjúm. Véase 3894.
3902 . ‫י‬/
‫)מ‬
‫*ח‬
‫ ל‬Lakjmí; de 3899; lleno de
comida; Lacmi, un filisteo; o más bien prob.
forma breve (o tal vez err.
de transc.) por 1022:—Lahmi. Véase también
3433.
3903 . ‫(ס‬
‫)מ‬
‫*ח‬
‫ ל‬Lakjmás; prob. por err. de
transc. de
err. error
erróneo
erróneamente
218
‫(ם‬
‫)מ‬
‫*ח‬
‫ ל‬° Lakjmám; de 3899; parecido a
comida; Lacmam o Lacmas, un lugar en Pal.:
—Lahman.
3904 . ‫(ה‬
‫&נ‬
‫)ח‬
‫ ל‬lekjená (cald.); de una raíz que
no se usa de sign. inc.; concubina:—
concubina.
3905 . ‫*ץ‬
‫(ח‬
‫ ל‬lakjáts; raíz prim.; prop.
presionar, i.e. (fig.) afligir:—acosar, aflicción,
afligir, angustiar, apretar,
impedir, oprimir, opresor, pegar.
3906 . ‫*ץ‬
‫*ח‬
‫ ל‬lákjats; de 3905; aflicción:—
aflicción, angustia, opresión.
3907 . ‫*ש‬
‫(ח‬
‫ ל‬lakjásh; raíz prim.; susurrar; por
impl. decir entre dientes un conjuro (como
mago):—encantar,
murmurar.
3908 . ‫*ש‬
‫*ח‬
‫ ל‬lákjash; de 3907; prop. susurro,
i.e. por impl. (en buen sentido) oración
privada, (en sentido malo)
[p 65] encantamiento; concr. amuleto:—
encantamiento, encantado, oración, zarcillo.
3909 . ‫(ט‬
‫ ל‬lat; forma de 3814 o sino part. de
3874; prop. cubierto, i.e. secreto; por impl.
encantamiento; también
secreto o (adv.) encubiertamente:—
encantamiento, calladamente, secreto.
3910 . ‫ ל'ט‬lot; prob. de 3874; resina (por su
naturaleza pegajosa), prob. mirra:—mirra.
3911 . ‫(אה‬
‫)ט‬
‫ ל‬letatá; de una raíz que no se usa
sign. esconder; cierta clase de lagarto (por sus
hábitos
encubiertos):—lagarto.
3912 . ‫ם‬/
‫)טוש‬
‫ ל‬Letushím; masc. plur. del part.
pas. de 3913; los martillados (i.e. oprimidos);
letusim, tribu
árabe:—Letusim.
3913 . ‫*ש‬
‫(ט‬
‫ ל‬latásh; raíz prim.; prop. martillar
(un borde), i.e. aguzar, afilar:—afilar, aguzar,
navaja.
3914 . ‫(ה‬
‫ ל'י‬loyá; forma de 3880; guirnalda:—
adorno, añadidura.
3915 . ‫ל‬/
‫*י‬
‫ ל‬láyil; o (Is 21.11)
‫&יל‬
‫ ל‬léil; también
‫(ה‬
‫)ל‬
‫*י‬
‫ ל‬láyela; de lo mismo que 3883; prop. giro
(alejándose de la luz), i.e. noche; fig.
adversidad:—
([media])noche, nocturno, noche.
3916 . ‫(א‬
‫)י‬
‫&יל‬
‫ ל‬leileiá (cald.); corresp. a 3915:—
noche.
3917 . ‫ית‬/
‫יל‬/
‫ ל‬lilít; de 3915; espectro nocturno:
—lechuza.
3918 . ‫ש‬/
‫*י‬
‫ ל‬láish; de 3888 en el sentido de
triturar; león (por sus golpes destructivos):—
león.
3919 . ‫ש‬/
‫*י‬
‫ ל‬Láish; lo mismo que 3918; Laish,
nombre de dos lugares en Pal.:—Lais. Comp.
3889.
3920 . ‫*ד‬
‫(כ‬
‫ ל‬lakád; raíz prim.; atrapar (en una
red, trampa o pozo); gen. capturar u ocupar;
también escoger (por
suertes); fig. reunir:—acometer, apresar,
aprisionar, atrapar, caer, cazador, cazar, estar
trabados,
hallar, prender, preso, quedar preso, quitar,
ser atrapado, tomar.
3921 . ‫ד‬.
‫כ‬.
‫ ל‬léked; de 3920; algo con que
capturar, i.e. lazo, dogal:—preso.
3922 . ‫(ה‬
‫&כ‬
‫ ל‬Leká; de 3212; viaje; Leca, un
lugar en Pal.:—Leca.
concr. concreto
concretamente
adv. adverbio
adverbial
adverbialmente
165 DICCIONARIO STRONG IMPRESO POR CESAR BARALES 165
IGLESIA DEL NOMBRE DE YAHSHUA QUE QUIERE DECIR YAHWHE SALVA
166 DICCIONARIO HEBREO, GRIEGO, ARAMEO, ESPAÑOL 166
219
3938 . ‫*ט‬
‫(ע‬
‫ ל‬laát; raíz prim.; tragar
3923 . ‫יש‬/
‫(ח‬
‫ ל‬Lakjísh; de una raíz que no se
ávidamente; caus. alimentar:—comer.
usa de sign. inc.; Lakish, un lugar en Pal.:— 3939 . ‫(ה‬
‫נ‬+
‫*ע‬
‫ ל‬laaná; de una raíz que no se usa
Laquis.
que se supone que sign. maldecir; polilla,
3924 . ‫(אה‬
‫ל‬5
‫ ל‬lulaá; de lo mismo que 3883;
termes (considerado
lazo:—lazada.
como venenoso, y por consiguiente maldito):—
ajenjo.
3925 . ‫*ד‬
‫(מ‬
‫ ל‬lamád; raíz prim.; prop.
aguijonear, i.e. (por impl.) enseñar (siendo la 3940 . ‫יד‬/
‫*פ‬
‫ ל‬lappíd; o
vara un incentivo oriental):—
‫ד‬/
‫*פ‬
‫ ל‬lappíd; de una raíz que no se usa prob.
acostumbrar, adiestrar, aprender, diestro,
sign. brillar; flamígero, lámpara o llama:—
domar, ensayar, enseñador, enseñar, indómito, antorcha, arder,
instruir, hábil.
relámpago, tea.
‫ד‬5
‫מ‬/
‫ ל‬limmúd. Véase 3928.
3941 . ‫ידות‬/
‫*פ‬
‫ ל‬Lappidót; fem. plur. de 3940;
3926 . ‫)מו‬
‫ ל‬lemó; forma prol. y separable del Lapidot, esposo de Débora:—Lapidot.
pref. prep.:—a, por.
3942 . ‫*י‬
‫)נ‬
‫פ‬/
‫ ל‬lifnái; del pref. prep. (a o por) y
3927 . ‫&ל‬
‫)מוא‬
‫ ל‬Lemuél; o
6440; anterior:—antes.
prol. prolongado
‫&ל‬
‫)מוא‬
‫ ל‬Lemoél; de 3926 y 410; (que
pertenece) a Dios; Lemuel o Lemoel,. nombre prolongación
220
simb. de Salomón:—
Lemuel.
3943 . ‫*ת‬
‫(פ‬
‫ ל‬lafát; raíz prim.; prop. doblar, i.e.
(por
impl.)
agarrar, sujetar; también (refl.)
3928 . ‫מוד‬/
‫ ל‬limmúd; o
voltear alrededor a un
‫ד‬5
‫מ‬/
‫ ל‬limmúd; de 3925; instruido:—
lado:—apartar, -se, asir.
acostumbrar, discípulo, enseñar, habituar,
3944 . ‫(צון‬
‫ ל‬latsón; de 3887; ridículo:—
sabio.
burlador,
burlar,
escarnecedor.
3929 . )
‫ך‬.
‫מ‬.
‫ ל‬Lémek; de una raíz que no se usa
‫(צ‬
‫ ל‬latsáts; raíz prim.; ridiculizar:—
de sign. inc.; Lemec, nombre de dos patriarcas 3945 . ‫*ץ‬
escarnecer.
antediluvianos:—
Lamec.
3946 . ‫*קום‬
‫ ל‬Laccúm; de una raíz que no se
3930 . *
‫ ל'ע‬lóa; de 3886; gaznate:—garganta. usa que se piensa que sign. detener mediante
una barricada; tal vez
3931 . ‫*ב‬
‫(ע‬
‫ ל‬laáb; raíz prim.; ridiculizar:—
fortificación; Lacum, un lugar en Pal.:—
escarnio.
3932 . ‫*ג‬
‫(ע‬
‫ ל‬laág; raíz prim.; ridiculizar; por Lacum.
‫(ק‬
‫ ל‬lacákj; raíz prim.; tomar (en la
impl. (como imitando a un extranjero) hablar 3947 . ‫*ח‬
más
amplia
variedad de aplicaciones):—
ininteligiblemente:—
aceptar, acercar, admitir,
burlar, -se, escarnecer, escarnio, reírse de,
adoptar, adquirir, alejar, apoderarse,
tartamudo.
arrebatar, atraer, capturar, casar, comprar,
3933 . ‫*ג‬
‫*ע‬
‫ ל‬láag; de 3932; ridículo, mofa:—
dar, dejar, echar,
escarnecer, escarnio, escarnecedor.
endulzar, envolver, esparcir, ganar, herir,
3934 . ‫&ג‬
‫(ע‬
‫ ל‬laég; de 3932; bufón; también
limpiar, llamar, llevar, mezclar, percibir,
extranjero:—tartamudo.
3935 . ‫(ה‬
‫)ד‬
‫*ע‬
‫ ל‬Laddá; de una raíz que no se usa prender, prestar,
quitar, recibir, recoger, reprochar, sacar,
de sign. inc.; Lada, un isr.:—Laada.
3936 . ‫(ן‬
‫)ד‬
‫*ע‬
‫ ל‬Laddán; de lo mismo que 3935; tomar, traer.
3948 . ‫*ח‬
‫ק‬.
‫ ל‬lécakj; de 3947; prop. algo
Ladán, nombre de dos isr.:—Laadán.
recibido,
i.e.
(ment.) instrucción (sea de parte
3937 . ‫*ז‬
‫(ע‬
‫ ל‬laáz; raíz prim.; hablar en lengua
del maestro o del oyente);
extranjera:—extranjero.
166 DICCIONARIO STRONG IMPRESO POR CESAR BARALES 166
IGLESIA DEL NOMBRE DE YAHSHUA QUE QUIERE DECIR YAHWHE SALVA
167 DICCIONARIO HEBREO, GRIEGO, ARAMEO, ESPAÑOL 167
también (en sentido act. y siniestro) inducir
reflexivamente
engañosamente, engatusar:—doctrina,
asir. asirio
enseñanza, gracia,
ment. mental
palabra, saber suavidad de palabras.
mentalmente.
3949 . ‫י‬/
‫)ח‬
‫ק‬/
‫ ל‬Likjí; de 3947; versado; Likkji, 221
un isr.:—Likhi.
3961 . ‫(ן‬
‫ש‬/
‫ ל‬lishshán (cald.); corresp. a 3956;
3950 . ‫*ט‬
‫(ק‬
‫ ל‬lacát; raíz prim.; prop. recoger, habla, i.e. nación:—lengua.
i.e. (gen.) reunir; espec. recoger rebusco,
3962 . ‫*ע‬
‫ש‬.
‫ ל‬Lésha; de una raíz que no se usa
espigar:—espigar, juntar,
que se piensa que sign. irrumpir o abrirse
recoger, reunir, trabajar.
paso; manantial
3951 . ‫ט‬.
‫ק‬.
‫ ל‬léquet; de 3950; recoger rebusc, hirviente; Lesha, un lugar prob. al E. del
Jordán:—Lasa.
espigar:—espigar.
‫ך‬.
‫ת‬.
‫ ל‬létek; de una raíz que no se usa de
3952 . ‫*ק‬
‫(ק‬
‫ ל‬lacác; raíz prim.; lamer o regazo, 3963 . )
sign. inc.; medida para áridos:—medio homer.
rodillas:—lamer.
‫מ‬
3953 . ‫*ש‬
‫(ק‬
‫ ל‬lacásh; raíz prim.; recoger
‫ מ‬má-, o
después de la cosecha:—vendimiar.
‫ מ‬má-. Véase 4100.
3954 . ‫ש‬.
‫ק‬.
‫ ל‬léquesh; de 3953; el rebusco:—
heno tardío.
3964 . ‫(א‬
‫ מ‬má (cald.); corresp. a 4100; (como
3955 . ‫)שד‬
‫ ל‬leshád; de una raíz que no se usa indef.) eso:—eso.
de sign. inc.; apar. jugo, i.e. (fig.) vigor;
3965 . ‫בוס‬+
‫*ע‬
‫ מ‬maabús; de 75; granero:—
también torta dulce o
almacenes.
gorda:—nuevo, verdor.
3966 . ‫)ע'ד‬
‫ מ‬meód; de lo mismo que 181;
3956 . ‫(שון‬
‫ ל‬lashón; o
prop. [p 66] vehemencia, i.e. (con o sin prep.)
vehementemente; por
‫(ש'ן‬
‫ ל‬lashón; también (en plur.) fem.
‫(ה‬
‫)ש'נ‬
‫ ל‬leshoná; de 3960; lengua (de hombre o impl. totalmente, rápidamente, etc. (a menudo
animales), usada lit. (como instrumento para con otras palabras como intens. o superl.;
espec. cuando
lamer,
comer o hablar), y fig. (habla, lingote, lengua está repetido):—con todas tus fuerzas,
cuidadosamente, en extremo, en gran manera,
de llama, entrada de agua):—bahía,
enteramente,
deslenguado,
encantador, hablador, hablar, lengua, lenguaje, externo, gran, grande, grandemente,
gravemente, gravísima, hasta no poderse
lingote.
3957 . ‫(ה‬
‫שכ‬
)/
‫ ל‬lishká; de una raíz que no se usa contar, mayor, mucha,
de sign. inc.; cuarto, habitación en un edificio muchísimo, mucho, mucho más, muy alto,
muy grande, muy grave, muy numeroso,
(sea para
sobremanera,
almacenaje, comer o alojarse):—aposento,
sumamente, tanto, vasta.
cámara, sala. Comp. 5393.
‫ מ‬meá; o
3958 . ‫ם‬.
‫ש‬.
‫ ל‬léshem; de una raíz que no se usa 3967 . ‫&אה‬
‫(ה‬
‫י‬
‫&א‬
‫מ‬
meá;
prop. numeral prim.; cien;
de sign. inc.; gema, tal vez jacinto:—jacinto.
también como multiplicador y fracción:—
3959 . ‫ם‬.
‫ש‬.
‫ ל‬Léshem; lo mismo que 3958;
centena, centésima,
Leshem, un lugar en Pal.:—Lesem.
cien, ciento.
3960 . ‫*ן‬
‫(ש‬
‫ ל‬lashán, raíz prim.; prop. lamer;
‫ מ‬Meá; lo mismo que 3967; Mea,
pero usado solo como nom. de 3956; esgrimir 3968 . ‫&אה‬
una torre en Jerusalén:—Hamea.
la lengua, i.e.
3969 . ‫)אה‬
‫ מ‬meá (cald.); corresp. a 3967:—
calumniar:—acusar, infamar.
cien, ciento.
refl. reflexivo
167 DICCIONARIO STRONG IMPRESO POR CESAR BARALES 167
IGLESIA DEL NOMBRE DE YAHSHUA QUE QUIERE DECIR YAHWHE SALVA
168 DICCIONARIO HEBREO, GRIEGO, ARAMEO, ESPAÑOL 168
3970 . ‫*י‬
‫ו‬+
‫*א‬
‫ מ‬maavái; de 183; deseo:—deseo. 3979 . ‫ת‬.
‫ל‬.
‫כ‬+
‫מא‬
* maakélet; de 398; algo con que
comer, i.e. cuchillo:—cuchillo.
‫ מואל‬mol. Véase 4136.
3980 . ‫ת‬.
‫כ'ל‬+
‫*א‬
‫ מ‬maakólet; de 398; algo
3971 . ‫ מאום‬mum; usualmente
comido (por fuego), i.e. combustible:—pasto.
‫ מום‬mum; como si fuera part. pas. de una
3981 . ‫(ץ‬
‫מ‬+
‫מא‬
* maamáts; de 553; fuerza, i.e.
raíz que no se usa prob. sign. manchar;
(plur.) recursos:—fuerza.
defecto (fis. o
mor.):—defecto, falta, lesión, mancha, tacha. 3982 . ‫*ר‬
‫אמ‬
+*
‫ מ‬maamár; de 559; algo dicho
3972 . ‫(ה‬
‫)אומ‬
‫ מ‬meúma; apar. forma de 3971; (autoritativamente), i.e. edicto:—
prop. viruta o punto, i.e. (por impl.) algo; con mandamiento, mandar.
el neg. nada:—
3983 . ‫*ר‬
‫&אמ‬
‫ מ‬memár (cald.); corresp. a 3982:
alguna cosa, cualquiera otra (cosa), nada,
—conforme a lo dicho, dicho.
ninguna (cosa, falta).
3984 . ‫(אן‬
‫ מ‬man (cald.); prob. de una raíz
3973 . ‫(אוס‬
‫ מ‬maós; de 3988; desechos:—
corresp. a 579 en el sentido de cercado por los
abominación.
lados; utensilio:—
utensilio, vaso.
3974 . ‫(אור‬
‫ מ‬maór; o
indef. indefinido
3985 . ‫&ן‬
‫(א‬
‫ מ‬maén; raíz prim.; rehusar:—no
indefinidamente
querer, rehusar.
intens. intensivo
3986 . ‫&ן‬
‫(א‬
‫ מ‬maén; de 3985; reacio:—no
intensivamente
querer, rehusar.
superl. superlativo
3987 . ‫&ן‬
‫&א‬
‫ מ‬meén; de 3985; refractario:—no
superlativamente
querer, rehusar.
mor. moral
3988 . ‫(אס‬
‫ מ‬maás; raíz prim.; desdeñar;
moralmente
también (intr.) desaparecer:—abominar,
neg. negativo
aborrecer, arrojar, desdeñar,
negativamente
desechar, desestimar, despreciar, disipar, echar
222
fuera, menospreciar, rehusar, repudiar, tener
‫(א'ר‬
‫ מ‬maór; también (en plur.) fem.
en poco,
‫(ה‬
‫)אור‬
‫ מ‬meorá; o
vil.
‫(ה‬
‫)א'ר‬
‫ מ‬meorá; de 215; prop. cuerpo
3989 . ‫ה‬.
‫פ‬+
‫*א‬
‫ מ‬maafé; de 644; algo horneado,
luminoso o luminaria, i.e. (abst.) luz (como
i.e. hornada:—cocido al horno.
elemento); fig. brillo,
3990 . ‫&ל‬
‫פ‬+
‫*א‬
‫ מ‬maafél; de lo mismo que 651;
i.e. alegría; espec. candelabro:—alumbrado, algo opaco:—oscuridad.
brillante, lumbrera, luz.
3991 . ‫(ה‬
‫)י‬
‫&ל‬
‫פ‬+
‫מא‬
* ° mafeleyá; prol. fem. de
3975 . ‫(ה‬
‫)אור‬
‫ מ‬meurá; fem. part. pas. de 215; 3990; opacidad:—tiniebla.
algo iluminado, i.e. apertura; por impl. rendija 3992 . ‫(אר‬
‫ מ‬maár; raíz prim.; amargado o
o agujero (de una
(caus.) amargar, i.e. ser doloroso:—
serpiente):—cueva.
desgarradora, maligna.
3976 . ‫&ן‬
‫ מא'ז‬mozén; de 239; (solo en dual)
‫(א'ר‬
‫ מ‬maór. Véase 3974.
par de balanzas:—balanzas.
3993 . ‫(רב‬+
‫מא‬
* maaráb; de 693; emboscada:—
3977 . ‫&ן‬
‫ מא'ז‬mozén (cald.); corresp. a 3976: acecho, (poner, tender) emboscada.
—balanza.
3994 . ‫(ה‬
‫אר‬
&)
‫ מ‬merá; de 779; execración:—
‫(ה‬
‫&אי‬
‫ מ‬meiá. Véase 3967.
maldición.
3978 . ‫(ל‬
‫כ‬+
‫מא‬
* maakál; de 398; comestible (incl. abst. abstracto
provisiones, carne y fruta):—alimento,
abstractamente
comida, fruto, manjar,
223
pastelería, provisión, sustento, vianda, víveres. ‫(ה‬
‫)א'ר‬
‫ מ‬meorá. Véase 3974.
168 DICCIONARIO STRONG IMPRESO POR CESAR BARALES 168
IGLESIA DEL NOMBRE DE YAHSHUA QUE QUIERE DECIR YAHWHE SALVA
169 DICCIONARIO HEBREO, GRIEGO, ARAMEO, ESPAÑOL 169
3995 . ‫(ה‬
‫(ל‬
‫)ד‬
‫מב‬
/ mibddalá; de 914; separación, (Dn 11.15)
i.e. (concr.) lugar separado:—apartarse.
‫(ה‬
‫(ר‬
‫)צ‬
‫מב‬
/ mibtsará; de 1219; fortificación,
3996 . ‫(בוא‬
‫ מ‬mabó; de 935; entrada (lugar o castillo, o ciudad fortificada; fig. defensor:—
acto); espec. (con o sin 8121) ocaso o el oeste; fortaleza,
fortificar, plaza, reforzar.
también (adv. con
prep.) hacia:—donde se pone el sol, entrada, 4014 . ‫(ר‬
‫)צ‬
‫מב‬
/ Mibtsár; lo mismo que 4013;
entrar, occidente, ocaso, pasadizo, venir.
Mibtsar, un idumeo:—Mibzar.
Comp. 4126.
‫(ה‬
‫(ר‬
‫)צ‬
‫מב‬
/ mibtsará. Véase 4013.
3997 . ‫)בואה‬
‫ מ‬meboá; fem. de 3996; entrada: 4015 . ‫(ח‬
‫)ר‬
‫ב‬/
‫ מ‬mibrákj; de 1272; refugiado:—
—entrada.
fugitivo.
3998 . ‫(ה‬
‫)בוכ‬
‫ מ‬mebuká; de 943; perplejidad: obj. objeto
—confusión.
objetivo
3999 . ‫*בול‬
‫ מ‬mabbúl; de 2986 en el sentido de objetivamente.
subj. subjetivo
fluir; diluvio:—diluvio.
subjetivamente
4000 . ‫(בון‬
‫ מ‬mabón; de 995; instrucción:—
224
enseñar.
4016 . ‫ש‬5
‫(ב‬
‫ מ‬mabúsh; de 954; (plur.) las partes
4001 . ‫(ה‬
‫)בוס‬
‫ מ‬mebusá; de 947; pisoteo:—
pudendas (del varón):—partes vergonzosas.
angustia, conquistadora.
4017 . ‫(ם‬
‫)ש‬
‫ב‬/
‫ מ‬Mibsám; de lo mismo que 1314;
4002 . *
‫*בוע‬
‫ מ‬mabbuá; de 5042; fuente:—
fragrante; Mibsam, nombre de un ismaelita y
fuente, manadero, manantial.
4003 . ‫(ה‬
‫)בוק‬
‫ מ‬mebucá; de lo mismo que 950; de un isr.:—
Mibsam.
vaciedad:—agotar.
4018 . ‫(ה‬
‫של‬
)*
‫)ב‬
‫ מ‬mebashshelá; de 1310;
4004 . ‫)חור‬
‫ב‬/
‫ מ‬mibkjór; de 977; selecto, i.e.
chimenea o fogata para cocinar:—fogón.
bien fortificado:—escogido, hermosa.
‫ מ‬Mag. Véase 7248, 7249.
4005 . ‫(ר‬
‫)ח‬
‫ב‬/
‫ מ‬mibkjár; de 977; seleccionar, i.e. ‫(ג‬
4019 . ‫יש‬/
‫)ב‬
‫מג‬
* Magbísh; de lo mismo que
lo mejor:—escoger, escogido, hermoso, lo
1378; endurecer; Magbish, un isr., o lugar en
mejor.
Pal.:—Magbis.
4006 . ‫(ר‬
‫)ח‬
‫ב‬/
‫ מ‬Mibkjár; lo mismo que 4005;
4020 . ‫(ה‬
‫(ל‬
‫)ב‬
‫מג‬
/ migbalá; de 1379; borde,
Mibjar, un isr.:—Mibhar.
frontera:—fin.
4007 . ‫(ט‬
‫מב‬
* mabbát; o
4021 . ‫(ה‬
‫(ע‬
‫)ב‬
‫מג‬
/ migbaá; de lo mismo que 1389;
‫(ט‬
‫מב‬
. mebbát; de 5027; algo esperado, i.e.
gorra
(por
hemisférica):—tiara.
(abst.) expectación:—esperanza.
‫ג‬.
‫ מ‬mégued; de una raíz que no se usa
4008 . ‫(א‬
‫)ט‬
‫ב‬/
‫ מ‬mibtá; de 981; pronunciamiento 4022 . ‫ד‬.
prob.
sign.
ser eminente; prop. cosa
precipitado (voto precipitado):—pronunciar.
4009 . ‫(ח‬
‫)ט‬
‫ב‬/
‫ מ‬mibtákj; de 982; prop. refugio, distinguida; de aquí, algo
valioso, como un producto o fruta:—dulce, lo
i.e. (obj.) seguridad, o (subj.) asegurar:—
más escogido, fruto, lo mejor, las mejores
confianza, confiar,
dádivas, rico
esperanza, seguro, refugio.
producto, suave.
4010 . ‫ית‬/
‫יג‬/
‫)ל‬
‫מב‬
* mabliguít; de 1082;
‫מג‬
) Meguiddón (Zac 12.11); o
abstención (o mejor desolación):—consolarse. 4023 . ‫דון‬/
‫דו‬/
‫מג‬
) Meguiddó; de 1413; reencuentro;
4011 . ‫ה‬.
‫)נ‬
‫ב‬/
‫ מ‬mibné; de 1129; edificio:—
Megidon
o Megido, un lugar en Pal.:—
edificio.
Meguido.
4012 . ‫*י‬
‫נ‬5
‫)ב‬
‫ מ‬Mebunnái; de 1129; edificado;
4024 . ‫)דול‬
‫ג‬/
‫ מ‬Migdol; o
Mebunnai, un isr.:—Mebunai.
‫ג‬/
‫ מ‬Migdól; prob. de orig. eg.; Migdol, un
4013 . ‫(ר‬
‫)צ‬
‫מב‬
/ mibtsár; también (en plur.) fem. ‫)ד'ל‬
lugar en Egipto:—gloriosamente, Migdol.
169 DICCIONARIO STRONG IMPRESO POR CESAR BARALES 169
IGLESIA DEL NOMBRE DE YAHSHUA QUE QUIERE DECIR YAHWHE SALVA
170 DICCIONARIO HEBREO, GRIEGO, ARAMEO, ESPAÑOL 170
4025 . ‫&ל‬
‫יא‬/
‫)ד‬
‫*ג‬
‫ מ‬Magddiél; de 4022 y 410;
preciosidad de Dios; Magdiel, un idumeo:—
Magdiel.
4026 . ‫(ל‬
‫)ד‬
‫ג‬/
‫ מ‬migddál; también (en plur.) fem.
‫(ה‬
‫(ל‬
‫)ד‬
‫ג‬/
‫ מ‬migddalá; de 1431; torre (por su
tamaño o altura); por anal. rostro; fig. lecho
(piramidal) de
flores:—casa, flor, refugio, torre. Comp. los
nombres que siguen.
‫)ד'ל‬
‫ג‬/
‫ מ‬Migddól. Véase 4024.
‫(ה‬
‫(ל‬
‫)ד‬
‫ג‬/
‫ מ‬migddalá. Véase 4026.
[p 67] 4027. ‫&ל‬
‫*ל־א‬
‫)ד‬
‫מג‬
/ Migddal-él; de 4026 y
410; torre de Dios; Migdal El, un lugar en
Pal.:—Migdal-el.
4028 . ‫(ד‬
‫*ל־ג‬
‫)ד‬
‫ג‬/
‫ מ‬Migddal Gád; de 4026 y
1408; torre de Fortuna; Migdal Gad, un lugar
en Pal.:—Migdal-gad.
4029 . ‫ר‬.
‫אד‬
& ‫*ל־‬
‫)ד‬
‫מג‬
/ Migddal Edér; de 4026 y
5739; torre del rebaño; Migdal Eder, un lugar
en Pal.:—torre del
rebaño, Migdal-edar.
4030 . ‫(ה‬
‫(נ‬
‫)ד‬
‫מג‬
/ migddaná; de lo mismo que
4022; preciosidad, i.e. gema:—cosa precioso
presente.
4031 . ‫(גוג‬
‫ מ‬Magóg; de 1463; Magog, un hijo
de Jafet; también región bárbara al norte:—
Magog.
4032 . ‫(גור‬
‫ מ‬magór; o (Lm 2.22)
‫(גור‬
‫ מ‬magúr; de 1481 en el sentido de temer;
terror (obj. o suj.):—miedo, pavor, temor,
terror. Comp.
4036.
4033 . ‫(גור‬
‫ מ‬magúr; o
anal. analogía
suj. sujeto
225
‫ר‬5
‫(ג‬
‫ מ‬magúr; de 1481 en el sentido de alojarse,
hospedarse; morada temporal; por extens.
residencia
permanente:—ser extranjero, habitar,
morada, morar, peregrinación. Comp. 4032.
4034 . ‫(ה‬
‫)גור‬
‫ מ‬megorá; fem. de 4032;
atemorizado:—temer.
4035 . ‫(ה‬
‫)גור‬
‫ מ‬megurá; fem. de 4032 o de
4033; terror; también granero:—granero,
temer, temor.
4036 . ‫יב‬/
‫(ב‬
‫ס‬/
‫(גור מ‬
‫ מ‬Magor misSabíb; de 4032
y 5439 con la prep. ins.; aterrorizado de todo;
Magor
misSabib, nombre simb. de Pasur:—Magormisabib.
4037 . ‫(ה‬
‫&ר‬
‫)ז‬
‫*ג‬
‫ מ‬magzerá; de 1504; implemento
cortante, i.e. hoja:—hacha.
4038 . ‫(ל‬
‫*ג‬
‫ מ‬maggál; de una raíz que no se usa
sign. cosechar, segar; guadaña:—hoz.
4039 . ‫(ה‬
‫ל‬/
‫)ג‬
‫ מ‬meguilá; de 1556; rollo:—rollo.
4040 . ‫(ה‬
‫ל‬/
‫)ג‬
‫ מ‬meguilá (cald.); corresp. a 4039:
—rollo, libro.
4041 . ‫(ה‬
‫*מ‬
‫)ג‬
‫ מ‬megammá; de lo mismo que
1571; prop. acumulación, i.e. impulso o
dirección:—va delante.
4042 . ‫*ן‬
‫מג‬
( magán; nom. de 4043; prop.
escudar; abarcar con; fig. rescatar, entregar
con seguridad (i.e.
rendirse):—entregar.
4043 . ‫&ן‬
‫מג‬
( maguén; también (en plur.) fem.
‫(ה‬
‫נ‬/
‫)ג‬
‫ מ‬meguinná; de 1598; escudo (i.e. el
escudo pequeño); fig. protector; también la
piel de gruesas
escamas del crocodilo:—armado, escudo,
pavés, príncipe.
4044 . ‫(ה‬
‫נ‬/
‫מג‬
) meguinná; de 4042; cubierta (en
sentido malo), i.e. ceguera o terquedad:—
endurecimiento. Véase
también 4043.
4045 . ‫ת‬.
‫ר‬.
‫)ע‬
‫ג‬/
‫ מ‬miguéret; de 1605; reprensión
(i.e. maldición):—asombro.
4046 . ‫(ה‬
‫גפ‬
&*
‫ מ‬magguefá; de 5062; pestilencia;
por anal. derrota:—derrotar, de golpe,
matanza, mortandad,
peste, plaga.
4047 . ‫(ש‬
‫יע‬/
‫)פ‬
‫*ג‬
‫ מ‬Magpiásh; apar. de 1479 o
5062 y 6211; exterminador de polilla;
Magpias, un isr.:—Magpías.
4048 . ‫*ר‬
‫מג‬
( magár; raíz prim.; rendirse;
intens. precipitar:—caer a espada, echar por
tierra.
4049 . ‫*ר‬
‫מג‬
) megár (cald.); corresp. a 4048;
derrocar:—destruir.
4050 . ‫(ה‬
‫&ר‬
‫מג‬
) meguerá; de 1641; sierra:—
hacha, sierra.
4051 . ‫)רון‬
‫מג‬
/ Migrón; de 4048; precipicio;
170 DICCIONARIO STRONG IMPRESO POR CESAR BARALES 170
IGLESIA DEL NOMBRE DE YAHSHUA QUE QUIERE DECIR YAHWHE SALVA
171 DICCIONARIO HEBREO, GRIEGO, ARAMEO, ESPAÑOL 171
Migrón, un lugar en Pal.:—Migrón.
en dinero:—tributo.
4052 . ‫(ה‬
‫(ע‬
‫)ר‬
‫מג‬
/ migraá; de 1639; salidizo o
4062 . ‫(ה‬
‫&ב‬
‫)ה‬
‫*ד‬
‫ מ‬madjebá; tal vez del equiv. de
resalto:—disminución.
1722; minar oro, i.e. extraído:—ciudad de oro.
4053 . ‫(ה‬
‫(פ‬
‫)ר‬
‫מג‬
/ migrafá; de 1640; algo
4063 . ‫ו‬.
‫ד‬.
‫ מ‬médev; de una raíz que no se usa
arrojado (por el azadón), i.e. terrón:—terrón. sign. estirar; prop. extenso, i.e. medida; por
4054 . ‫(ש‬
‫)ר‬
‫ג‬/
‫ מ‬migrásh; también (en plur.) fem. impl. vestido (por ser
medido):—vestido.
(Ez 27.28)
4064 . ‫ה‬.
‫)ו‬
‫מד‬
* madvé; de 1738; enfermedad:—
‫(ה‬
‫(ש‬
‫)ר‬
‫ג‬/
‫ מ‬migrashá; de 1644; suburbio (i.e.
campo abierto a donde se arrea el ganado para mal, plaga.
que paste); de
4065 . *
‫*דוח‬
‫ מ‬madúakj; de 5080; seducción:—
aquí, área alrededor de un edificio, u orilla del extravío.
mar:—costa, expulsado, ejido.
4066 . ‫(דון‬
‫ מ‬madón; de 1777; concurso o
ins. inserto
pelea:—contienda, discordia, pleito, rencilloso.
insertado
Comp. 4079, 4090.
inserción
4067 . ‫(דון‬
‫ מ‬madón; de lo mismo que 4063;
226
extenso, i.e. altura:—estatura.
4055 . ‫*ד‬
‫ מ‬mad; o
4068 . ‫(דון‬
‫ מ‬Madón; lo mismo que 4067;
‫&ד‬
‫ מ‬med; de 4058; prop. extensión, i.e. altura; Madón, un lugar en Pal.:—Madón.
también medida; por impl. vestidura (por ser 4069 . *
‫*דוע‬
‫ מ‬maddúa; o
medida);
‫ע‬5
‫מד‬
* maddúa; de 4100 y del part. pas. de
también alfombra:—estatura, juicio, medir,
3045; ¿qué (se) sabe?; i.e. (por impl.) (adv.)
dimensión, ropa, vestido, vestir.
¿por qué?:—por
4056 . ‫*ח‬
‫)ב‬
‫מד‬
* madbákj (cald.); de 1684; altar qué causa, cómo, por qué.
de sacrificios:—altar.
4070 . ‫)דור‬
‫ מ‬medór (cald.); o
4057 . ‫(ר‬
‫)ב‬
‫מד‬
/ midbbár; de 1696 en el sentido ‫)ד'ר‬
‫ מ‬medór (cald.); o
de arrear; pasto, potrero (i.e. campo abierto a ‫(ר‬
‫)ד‬
‫ מ‬medár (cald.); de 1753; morada,
dónde se arrea el
vivienda:—habitación, morada.
ganado); por impl. desierto; también habla
4071 . ‫(ה‬
‫)דור‬
‫ מ‬medurá; o
(incl. sus órganos):—habla, desierto, pastizal, ‫(ה‬
‫ר‬5
‫מד‬
) medurá; de 1752 en el sentido de
pastorear,
acumulación; montón de leña:—hoguera.
soledad, yermo.
4072 . ‫ה‬.
‫)ח‬
‫מד‬
/ midkjé; de 1760; derrocar:—
4058 . ‫*ד‬
‫(ד‬
‫ מ‬madád; raíz prim.; prop. estirar; atormentar.
por impl. medir (como si se estirara una línea); equiv. equivalente
fig. extendido:—
equivalentemente
medida, medir, tenderse.
227
4059 . ‫*ד‬
‫ד‬/
‫ מ‬middád; de 5074; huir:—es larga. 4073 . ‫(ה‬
‫)פ‬
‫*ח‬
‫מד‬
) medakjfá; de 1765; empuje,
4060 . ‫(ה‬
‫מד‬
/ middá; fem. de 4055; prop.
i.e. ruina:—derribar.
extensión, i.e. altura o ancho; también medida 4074 . ‫*י‬
‫(ד‬
‫ מ‬Madái; de der. for.; Madai, nación
(incl. su norma); de aquí,
de Asia central:—Madai, Media, medo.
porción (por ser medida) o vestimenta; espec. 4075 . ‫*י‬
‫(ד‬
‫ מ‬madái; patron. de 4074; medo o
tributo (por ser medido):—cuenta, espacioso, nativo de Media:—medo.
estatura,
4076 . ‫*י‬
‫(ד‬
‫ מ‬Madái (cald.); corresp. a 4074:—
medida, medir, tamaño, tierra, tramo, tributo,
medo (-s).
vestidura.
4077 . ‫*י‬
‫(ד‬
‫ מ‬Madai (cald.); corresp. a 4075:—
4061 . ‫(ה‬
‫מד‬
/ middá (cald.); o
Media.
‫(ה‬
‫)ד‬
‫נ‬/
‫ מ‬mindá (cald.); corresp. a 4060; tributo
171 DICCIONARIO STRONG IMPRESO POR CESAR BARALES 171
IGLESIA DEL NOMBRE DE YAHSHUA QUE QUIERE DECIR YAHWHE SALVA
172 DICCIONARIO HEBREO, GRIEGO, ARAMEO, ESPAÑOL 172
4078 . ‫*י‬
‫*ד‬
‫ מ‬maddái; de 4100 y 1767; ¿qué (es) usa sign. pisar; prop. un paso, escalón; por
suficiente, i.e. suficientemente:—lo suficiente. impl. lugar empinado
4079 . ‫(ן‬
‫)י‬
‫ד‬/
‫ מ‬midián; var. de 4066:—contienda, o inaccesible:—escarpados (parajes), vallado.
‫(ה‬
‫ר‬5
‫מד‬
) medurá. Véase 4071.
pleito, rencilla.
228
4080 . ‫(ן‬
‫)י‬
‫ד‬/
‫ מ‬Midián; lo mismo que 4079;
‫(ך‬
‫)ר‬
‫ד‬/
‫ מ‬midrák; de 1869; peldaño, i.e.
Midian, un hijo de Abraham; también su país 4096 . )
lugar para pisar:—lo que cubre la planta (del
y (colect.) sus desc.:—
pie).
Madián, madianita.
4097 . ‫(ש‬
‫)ר‬
‫ד‬/
‫ מ‬midrásh; de 1875; prop.
4081 . ‫ין‬/
‫ד‬/
‫ מ‬Middín; var. de 4080:—Midín.
4082 . ‫(ה‬
‫ינ‬/
‫)ד‬
‫ מ‬mediná; de 1777; prop. cargo de investigación, i.e. (por impl.) tratado o
juez, i.e. jurisdicción; por impl. distrito (bajo compilación elaborada:—historia.
4098 . ‫(ה‬
‫ש‬5
‫)ד‬
‫ מ‬medushshá; de 1758; trilla, i.e.
mando de un juez);
(concr. y fig.) gente pisoteada:—trillado y
gen. región:—provincia.
4083 . ‫(ה‬
‫ינ‬/
‫)ד‬
‫ מ‬mediná (cald.); corresp. a 4082: aventado.
4099 . ‫(א‬
‫(ת‬
‫מד‬
) Medatá; de orig. pers.; Medata,
—provincia.
padre de Amán:—Hamedata [incluido el art.].
4084 . ‫י‬/
‫(נ‬
‫)י‬
‫מד‬
/ midianí; patron de 4080;
4100 . ‫(ה‬
‫ מ‬má; o
madianita o desc. (nativo) de Madián:—
madianita. Comp. 4092.
‫*ה‬
‫ מ‬má; o
4085 . ‫(ה‬
‫)ד'כ‬
‫ מ‬medoká; de 1743; mortero,
‫ מ‬má; o
argamaza:—mortero.
‫ מ‬má; también
4086 . ‫&ן‬
‫)מ‬
‫מד‬
* Madmén; de lo mismo que 1828; ‫ה‬.
‫ מ‬mé; partícula prim.; prop. interrog. ¿qué?
basurero; Madmen, un lugar en Pal.:—
(incl. ¿cómo? ¿por qué? ¿cuándo?); pero
Madmena.
también
4087 . ‫(ה‬
‫&נ‬
‫)מ‬
‫מד‬
* madmená; fem. de lo mismo
exclamación, ¡Qué! (incl. ¡cómo!), o indef. que
que 1828; basurero, estercolero:—muladar.
(incl. lo que sea, e incluso rel. que, cual); usada
4088 . ‫(ה‬
‫&נ‬
‫)מ‬
‫מד‬
* Madmená; lo mismo que 4087; a
menudo con prefijos en varios sentidos adv. o
Madmena, un lugar en Pal.:—Madmena.
conjunc.:—a quién, cómo, con qué, cuándo,
4089 . ‫(ה‬
‫*נ‬
‫)מ‬
‫מד‬
* Madmanná; var. de 4087;
cuántas
Madmanna, un lugar en Pal.:—Madmana.
veces, cuántos, de qué manera, en qué, este,
4090 . ‫(ן‬
‫מד‬
) medán; forma de 4066:—
hasta cuándo, lo que, para qué, por qué, qué,
discordia, rencilla, rencilloso.
sea como
4091 . ‫(ן‬
‫מד‬
) Medán; lo mismo que 4090;
fuere.
Medán, un hijo de Abraham:—Medán.
4101 . ‫(ה‬
‫ מ‬má (cald.); corresp. a 4100:—cuál
[p 68] 4092. ‫י‬/
‫(נ‬
‫מד‬
) medaní; var. de 4084:—
es la causa, cuán, lo que, por qué.
madianita.
4102 . ‫*ה‬
‫(ה‬
‫ מ‬majáj; apar. nom. de 4100; prop.
4093 . ‫(ע‬
‫מד‬
* maddá; o
cuestionar o vacilar, titubear, i.e. (por impl.)
‫*ע‬
‫מד‬
* maddá; de 3045; inteligencia o
estar renuente:—
conciencia:—ciencia, conocimiento,
aguardar, detener, retardar, tardar.
pensamiento.
4103 . ‫(ה‬
‫)הומ‬
‫ מ‬mejumá; de 1949; confusión o
‫(ע‬
‫ מ'ד‬modá. Véase 4129.
levantamiento:—aflicción, alboroto, angustia,
‫ע‬5
‫מד‬
* madúa. Véase 4069.
4094 . ‫(ה‬
‫(ר‬
‫)ק‬
‫מד‬
* madcará; de 1856; herida:— confusión,
consternación, destrozo, pánico,
como golpe.
quebrantamiento, quebranto, turbación.
‫)ד'ר‬
‫ מ‬medór. Véase 4070.
4104 . ‫(ן‬
‫)הומ‬
‫ מ‬Mejumán; de orig. pers.;
4095 . ‫(ה‬
‫&ג‬
‫)ר‬
‫מד‬
* madregá; de una raíz que no se
Mejuman, eunuco de Jerjes:—Mehumán.
172 DICCIONARIO STRONG IMPRESO POR CESAR BARALES 172
IGLESIA DEL NOMBRE DE YAHSHUA QUE QUIERE DECIR YAHWHE SALVA
173 DICCIONARIO HEBREO, GRIEGO, ARAMEO, ESPAÑOL 173
regatear (por una esposa), i.e. casarse:—dotar.
4105 . ‫&ל‬
‫)א‬
‫טב‬
* ‫&י‬
‫)ה‬
‫ מ‬Mejetabél; de 3190
(aumentado) y 410; mejorado por Dios;
4118 . ‫&ר‬
‫*ה‬
‫ מ‬majér; de 4116; prop. apurarse;
Mejetabel, nombre de un
de aquí, (adv.) de prisa:—apresuradamente,
edomita y de una edomita:—Mehetabel.
de repente, enseguida,
pronto.
4106 . ‫יר‬/
‫מה‬
( majír; o
‫מה‬
( majír. Véase 4106.
‫ר‬/
‫מה‬
( majír; de 4116; rápido; de aquí, diestro: ‫ר‬/
—apresurar, diligente, ligero, solícito.
4119 . ‫*ר‬
‫ מ'ה‬mójar; de 4117; precio (de una
4107 . ‫*ל‬
‫(ה‬
‫ מ‬majál; raíz prim.; prop. derribar esposa):—dote.
o reducir, i.e. por impl. adulterar:—mezclar. 4120 . ‫(ה‬
‫הר‬
&)
‫ מ‬mejerá; fem. de 4118; prop.
4108 . )
‫&ך‬
‫)ל‬
‫*ה‬
‫ מ‬majlék; de 1980; caminata (plur. prisa; de aquí, (adv.) prontamente:—
apresuradamente, dar prisa,
colect.), i.e. acceso:—lugar.
4109 . )
‫(ך‬
‫ל‬+
‫*ה‬
‫ מ‬majalák; de 1980; camino, i.e. inmediatamente, prontamente, velozmente.
4121 . ‫*י‬
‫ר‬+
‫מה‬
* Majarái; de 4116;
pasaje o distancia:—camino, corredor.
apresuradamente; Majarai, un isr.:—
4110 . ‫(ל‬
‫ל‬+
‫מה‬
* majalál; de 1984; fama:—
Maharai.
alabar.
4122 . ‫*ז‬
‫(ש ב‬
‫(ל ח‬
‫(ל‬
‫&ר ש‬
‫מה‬
* Majer Shalál Kjash
4111 . ‫&ל‬
‫)א‬
‫*ל‬
‫ל‬+
‫*ה‬
‫ מ‬Majalaleel; de 4110 y 410;
Baz;
de
4118
y
7998
y
2363
y 957; apresurado
alabanza de Dios; Majalaleel, nombre de un
(está él [el
patriarca
enemigo] al) botín, rápido (a la) presa; Majer
antediluviano y de un isr.:—Mahalaleel.
4112 . ‫(ה‬
‫מ‬5
‫ל‬+
‫מה‬
* majalummá; de 1986; golpe, Shalal jas Baz; nombre simb. del hijo de
Isaías:—
porrazo:—azote.
Maher-salal-hasbaz.
interrog. interrogativo
4123 . ‫(ה‬
‫*ל‬
‫ת‬+
‫מה‬
* majatalá; de 2048; ilusión:—
interrogativamente
mentira.
rel. relativo
4124 . ‫ מואב‬Moab; de una forma prol. de la
relativamente
prep. pref. m- y 1; del padre de (su [madre]);
conjunc. conjunción
Moab, hijo incestuoso
229
4113 . ‫(ה‬
‫מ'ר‬+
‫ מה‬majamorá; de una raíz que de Lot; también su territorio y desc.:—Moab.
4125 . ‫י‬/
‫ מואב‬moabí; fem.
no se usa de sign. inc.; tal vez abismo:—
abismo profundo.
‫(ה‬
‫י‬/
‫ מואב‬moabiyá; o
4114 . ‫(ה‬
‫&כ‬
‫)פ‬
‫מה‬
* majpeká; de 2015;
‫ית‬/
‫ מואב‬moabit; patron. de 4124; moabita,
destrucción:—destrucción, trastornar, -o.
i.e. desc. de Moab:—(mujer) de Moab,
moabita.
4115 . ‫ת‬.
‫כ‬.
‫)פ‬
‫*ה‬
‫ מ‬majpéket; de 2015; llave
inglesa, tirón violento, i.e. grilletes:—calabozo, ‫ מואל‬mol. Véase 4136.
cárcel, cepo.
4126 . ‫(א‬
‫ מוב‬mobá; por transp. de 3996;
4116 . ‫*ר‬
‫(ה‬
‫ מ‬majár; raíz prim.; prop. ser
entrada:—entrada.
líquido o fluir fácilmente, i.e. (por impl.);
4127 . ‫ מוג‬mug; raíz prim.; derretir, fundir,
apresurarse, apurarse (en
i.e. lit. (suavizar, fluir hacia abajo,
sentido bueno o malo); usada a menudo (con desaparecer), o fig. (temer,
otro verbo) adv. prontamente:—apresurar,
desmayar):—ablandar, acobardar, arruinar,
dar, dar prisa,
derretir, deshacer, desmayar, desmayo,
diligencia, diligente, ir, ligero, presuroso, prisa, destruir, disolver,
prontamente.
espanto, marchitar.
4117 . ‫*ר‬
‫(ה‬
‫ מ‬majár; raíz prim. (tal vez más
4128 . ‫ מוד‬mud; raíz prim.; sacudir:—medir.
bien lo mismo que 4116 mediante la idea de
4129 . ‫*ע‬
‫ מוד‬modá; o más bien
presteza para asentir);
‫(ע‬
‫ מ'ד‬modá; de 3045; conocido:—pariente.
173 DICCIONARIO STRONG IMPRESO POR CESAR BARALES 173
IGLESIA DEL NOMBRE DE YAHSHUA QUE QUIERE DECIR YAHWHE SALVA
174 DICCIONARIO HEBREO, GRIEGO, ARAMEO, ESPAÑOL 174
4130 . ‫*ת‬
‫*ע‬
‫ מוד‬modaát; de 3045; conocido:— 4141 . ‫(ב‬
‫ מוס‬musáb; de 5437; vuelta, i.e.
pariente.
circuito (de un edificio):—escalera de caracol.
230
4142 . ‫(ה‬
‫*ב‬
‫ מוס‬musabbá; o
4131 . ‫ מוט‬mot; raíz prim.; oscilar; por impl. ‫(ה‬
‫*ב‬
‫ס‬5
‫ מ‬musabbá; fem. de 4141; inversión,
deslizarse, sacudir, caer:—acoger, caer,
revocación, i.e. anverso (de una gema), hoja de
conmover, echar, mover,
puerta (de
quebrantar, remover, resaltar, temblar,
una puerta con dos hojas), transmutación (de
titubear.
nombre):—encajar, hacer alrededor
4132 . ‫ מוט‬mot; de 4131; oscilación, i.e. caída; (engastes), girar,
por impl. poste (por sacudir); de aquí, yugo
montar, mudar.
(como esencialmente
4143 . ‫(ד‬
‫ מוס‬musád; de 3245; fundamento,
palo torcido):—palo, parihuela, resbaladero, - cimiento:—cimiento.
ar, yugo.
4144 . ‫(ד‬
‫ מוס‬mosád; de 3245; fundamento,
4133 . ‫(ה‬
‫ מוט‬motá; fem. de 4132; poste; por cimiento:—cimiento.
impl. yunta; de aquí, yugo (bien sea lit. o fig.): 4145 . ‫(ה‬
‫(ד‬
‫ מוס‬musadá; fem. de 4143;
—barra, coyunda, de
fundamento, cimiento; fig. nombramiento:—
opresión, poder, yugo.
justiciera. Comp. 4328.
4134 . )
‫ מוך‬muk; raíz prim.; enflaquecer, i.e. 4146 . ‫(ה‬
‫(ד‬
‫ מוס‬mosadá; o
(fig.) empobrecer:—empobrecer, pobre.
‫(ה‬
‫(ד‬
‫ מ'ס‬mosadá; fem. de 4144; [p 69]
4135 . ‫ מול‬mul; raíz prim.; recortar, i.e.
fundamento, cimiento:—cimientos,
acortar (espec. el prepucio, i.e. circuncidar); fundamento, fundar.
por impl. cercenar; fig.
4147 . ‫&ר‬
‫ מוס‬mosér; también (en plur.) fem.
destruir:—circuncidar, -se, cortar, destruir.
231
4136 . ‫ מול‬mul; o
‫(ה‬
‫&ר‬
‫ מוס‬moserá; o
‫ מול‬mol (Dt 1.1); o
‫(ה‬
‫)ר‬
‫ מ'ס‬moserá; de 3256; prop. castigo, i.e.
‫ מואל‬mol (Neh 12.38); o
(por impl.) cabestro, bozal; fig. restringir:—
‫ל‬5
‫ מ‬mul (Nm 22.5); de 4135; prop. abrupto, i.e. atadura,
precipicio; por impl. el frente; usado solo adv. coyunda, ligadura, prisión.
(con prep.
4148 . ‫(ר‬
‫ מוס‬musár; de 3256; prop. castigo;
pref.) opuesto:—a, la lado opuesto, anterior, fig. reprensión, advertencia o instrucción;
de, delante, enfrente, al frente, el frente, frente también restringir:—
a, hacia,
cadena, castigar, castigo, censura, consejo,
hacia adelante, parte delantera, sobre.
corrección, corregir, disciplina, doctrina,
4137 . ‫(ה‬
‫(ד‬
‫ מול‬Moladá; de 3205; nacimiento; enseñanza,
Molada, un lugar en Pal.:—Molada.
erudición, escarmiento, escarnio, instrucción,
4138 . ‫ת‬.
‫ד‬.
‫ מול‬molédet; de 3205; navidad
instruir, reconvención, represión.
(plur. lugar de nacimiento); por impl. linaje, 4149 . ‫(ה‬
‫&ר‬
‫ מוס‬Moserá; o (plur.)
patria nativa; también
‫)רות‬
‫ מ'ס‬Moserót; fem. de 4147; corrección o
descendencia, familia:—engendrar, familia,
correcciones; Mosera o Moserot, un lugar en el
nacer, nacimiento, nación, parentela.
desierto:—Mosera, Moserot.
4139 . ‫(ה‬
‫ מול‬mulá; de 4135; circuncisión:— 4150 . ‫&ד‬
‫ מוע‬moéd; o
circuncisión.
‫&ד‬
‫ מ'ע‬moéd; o (fem.)
4140 . ‫יד‬/
‫ מול‬Molíd; de 3205; progenitor;
‫(ה‬
‫(ד‬
‫ מוע‬moadá (2 Cr 8.13); de 3259; prop.
Molid, un isr.:—Molid.
nombramiento, designación, i.e. tiempo fijo o
‫ מום‬mum. Véase 3971.
temporada;
‫(ן‬
‫כ‬5
‫ מומ‬° momukán. Véase 4462.
espec. festival; convencionalmente año; por
174 DICCIONARIO STRONG IMPRESO POR CESAR BARALES 174
IGLESIA DEL NOMBRE DE YAHSHUA QUE QUIERE DECIR YAHWHE SALVA
175 DICCIONARIO HEBREO, GRIEGO, ARAMEO, ESPAÑOL 175
impl. asamblea (debido a que se reúne con un ‫(א‬
‫ מ'צ‬motsá; de 3318; avance, i.e. (el acto)
propósito
egresar, o (el lugar) salida; de aquí, fuente o
def.); tec. congregación; por extens. lugar de producto; espec.
reunión; también señal (por ser determinada aurora, salida del sol (este), exportación,
de
pronunciamiento, entrada, portón, fuente,
antemano):—año, asamblea, compañía,
mina, pradera
concertar, congregación, congregar, consejo, (porque produce hierba):—hacer brotar, lo
determinar,
que salió, manantial, ni de oriente, salida, salir,
estación, festividad, festival, fiesta, hora, largo, traer,
lugar, ocasión, plazo, reunión, reunir, sazón, venero.
señalar,
4162 . ‫(א‬
‫ מוצ‬Motsá; lo mismo que 4161;
sinagoga, solemne, solemnidad, testimonio,
Motsa, nombre de dos isr.:—Mosa.
tiempo.
4163 . ‫(אה‬
‫ מוצ‬motsaá; fem. de 4161;
4151 . ‫(ד‬
‫ מוע‬moád; de 3259; prop. asamblea descendiente familiar; también desagüe,
[como en 4150]; fig. tropa:—asamblea.
alcantarilla [marg.; Comp.
4152 . ‫(ה‬
‫(ד‬
‫ מוע‬muadá; de 3259; lugar
6675]:—letrina, salida.
determinado o señalado, i.e. asilo:—señalado. 4164 . ‫*ק‬
‫ מוצ‬mutsác; o
4153 . ‫(ה‬
‫)י‬
‫*ד‬
‫ מוע‬Moadiá; de 4151 y 3050;
‫(ק‬
‫ מוצ‬mutsác; de 3332; estrechez; fig.
asamblea de Jah; Moadía, un isr.:—Moadías. aflicción:—aflicción, angustia, apuro,
Comp. 4573.
congelarse.
4154 . ‫ת‬.
‫ד‬.
‫ מוע‬muédet; fem. part. pas. de
4165 . ‫(ק‬
‫ מוצ‬mutsác; de 5694; prop. fusión,
4571; prop. hecho deslizarse, i.e. dislocado:— i.e. lit. fundición (de metal); fig. masa (de
desconyuntar.
barro):—dureza,
4155 . ‫(ף‬
‫ מוע‬muáf; de 5774; prop. cubierto, entalladura, fundir.
i.e. oscuro; abst. obscuridad, i.e. aflicción:— 4166 . ‫(ה‬
‫(ק‬
‫ מוצ‬mutsacá; o
oscuridad.
‫(ה‬
‫(ק‬
‫צ‬5
‫ מ‬mutsacá; de 3332; prop. algo vertido,
4156 . ‫(ה‬
‫&צ‬
‫ מוע‬moetsá; de 3289; propósito:— i.e. fundición (de metal); por impl. tubo (por
consejo.
ser fundido o
4157 . ‫(ה‬
‫(ק‬
‫ מוע‬muacá; de 5781; presión, i.e.
vertido en molde):—tubo.
(fig.) aflicción:—carga pesada.
4167 . ‫ מוק‬muc; raíz prim.; rechifla, i.e.
4158 . ‫*ת‬
‫*ע‬
‫ מופ‬° Mofáat (Jer 48.21); o
(intens.) blasfemia:—mofarse.
‫*ת‬
‫*ע‬
‫&יפ‬
‫ מ‬Meifáat; o
4168 . ‫&ד‬
‫ מוק‬moquéd; de 3344; fuego o
‫*ת‬
‫*ע‬
‫מפ‬
& Mefáat; de 3313; iluminador; Mofaat o combustible, leña; abst. conflagración:—
Mefaat, un lugar en Pal.:—Mefaat.
llama, tizón.
4159 . ‫&ת‬
‫ מופ‬mofét; o
4169 . ‫(ה‬
‫)ד‬
‫ מוק‬° moquedá; fem. de 4168;
combustible, leña:—arder, encender.
‫&ת‬
‫ מ'פ‬mofét; de 3302 en el sentido de
conspicuo; milagro; por impl. prenda o
4170 . ‫&ש‬
‫ מוק‬moquésh; o
muestra, augurio:—
‫&ש‬
‫ מ'ק‬moquésh; de 3369; lazo (para atrapar
maravilla, milagro, portento, presagio,
animales) (lit. o fig.); por impl. gancho (para la
prodigio, señal, simbólico.
nariz):—
4160 . ‫ מוץ‬muts; raíz prim.; presionar, i.e.
enredar, lazo, red, ruina, trampa, tropezadero,
(fig.) oprimir:—atormentador.
tropiezo, vejación.
4161 . ‫(א‬
‫ מוצ‬motsá; o
4171 . ‫ מור‬mur; raíz prim.; alterar; por impl.
def. definido
canjear, trocar, deshacerse de:—cambiar,
definitivamente
cambio, permutar,
232
remover.
175 DICCIONARIO STRONG IMPRESO POR CESAR BARALES 175
IGLESIA DEL NOMBRE DE YAHSHUA QUE QUIERE DECIR YAHWHE SALVA
176 DICCIONARIO HEBREO, GRIEGO, ARAMEO, ESPAÑOL 176
trans.):—apartar, -se, dar, dejar, faltar, mover,
4172 . ‫(א‬
‫ מור‬morá; o
quitar, sacar,
‫(א‬
‫ מ'ר‬morá; o
separar.
‫(ה‬
‫ מור‬morá (Sal 9.20); de 3372; temor; por
4186 . ‫(ב‬
‫ מוש‬mosháb; o
impl. cosa u obra aterradora:—aterrador,
‫(ב‬
‫ מש‬mosháb; de 3427; asiento; fig. sitio; abst.
espanto, miedo,
sesión; por extens. morada (lugar o tiempo);
temer, temible, temor, terrible, terror.
por impl.
4173 . ‫*ג‬
‫ מור‬morág; o
‫*ג‬
‫ מ'ר‬morág; de una raíz que no se usa sign. pobladores:—asiento, colocar, lugar habitable,
habitación, habitar, lugar, morada, reunión,
triturar; martillo para trillar:—trillo.
4174 . ‫(ד‬
‫ מור‬morád; de 3381; descenso; arco, silla, tierra,
apéndice ornamental, tal vez festón:—bajada, vivir.
‫י‬/
‫ש‬5
‫ מ‬Mushshí; de 4184; sensible; Musi, levita:
precipicio, relieve.
—Musi.
4175 . ‫ה‬.
‫ מור‬moré; de 3384; arquero; también
‫ש‬5
‫ מ‬mushshí; patron. de 4187; musita
maestro o enseñanza; también lluvia temprana 4188 . ‫י‬/
(colect.)
o
desc. de Musi:—musita.
[see 3138]:—
4189 . ‫(ה‬
‫)כ‬
‫ מוש‬mosheká; part. act. fem. de
lluvia (temprana).
4900;
algo
que se sacó, i.e. (fig.) cuerda:—
4176 . ‫ה‬.
‫ מור‬Moré; o
ligadura.
marg. margen
4190 . ‫(ה‬
‫(ע‬
‫ מוש‬moshaá; de 3467; liberación:—
lectura al margen
salvación.
233
4191 . ‫ מות‬mut; raíz prim.; morir (lit. o fig.);
‫ה‬.
‫ מ'ר‬More; lo mismo que 4175; More, un
caus. matar:—cadáver, consumir, difunto,
cananeo; también una colina (tal vez
fallecer, finado, hacer
nombrada por él):—
matar, hacer morir, matar, morir, mortal,
More.
mortuorio, muerte, muerto, perecer.
4177 . ‫(ה‬
‫ מור‬morá; de 4171 en el sentido de
4192 . ‫ מות‬mut (Sal 48.4); o
trasquilar; cuchilla, navaja:—navaja.
‫&ן‬
‫*ב‬
‫ מות ל‬Mut labben; de 4191 y 1121 con
4178 . ‫(ט‬
‫ מור‬morát; de 3399; obstinado, i.e.
independiente:—bruñido, pulida, tez brillante. prep. y art. interpuesto; «morir por el hijo»,
prob. título de
4179 . ‫(ה‬
‫י‬/
‫ מור‬Moriyá; o
‫(ה‬
‫י‬/
‫ מ'ר‬Moriyá; de 7200 y 3050; visto de Jah; un canto popular:—muerte, Mut-labén.
4193 . ‫ מות‬mut (cald.); corresp. a 4194;
Moríah, colina en Pal.:—Moriah.
4180 . ‫(ש‬
‫ מור‬morásh; de 3423; posesión; fig. muerte:—muerte.
4194 . ‫ת‬.
‫(ו‬
‫ מ‬mávet; de 4191; muerte (nat. o
deleite:—designio, pensamiento, posesión.
violenta);
concr. muerto (s), su lugar o estado
4181 . ‫(ה‬
‫(ש‬
‫ מור‬morashá; fem. de 4180;
(hades); fig.
posesión:—heredad.
pestilencia, ruina:—de muerte, morir, mortal,
4182 . ‫*ת‬
‫ת ג‬.
‫ש‬.
‫ מור‬Moréset Gat; de 3423 y
1661; posesión de Gat; Moreset Gat, un lugar muerte, muerto.
‫&ן‬
‫*ב‬
‫ מות ל‬Mut labén. Véase 4192.
en Pal.:—Moreset.
trans. transitivo
4183 . ‫י‬/
‫)ת‬
‫*ש‬
‫ מור‬morashtí; patron. de 4182;
transitivamente
morastita o hab. de Moreset Gat:—de
nat. natural
Moreset.
4184 . ‫ מוש‬mush; raíz prim.; tocar:—palpar. naturalmente
4185 . ‫ מוש‬mush; raíz prim. [tal vez más bien 234
4195 . ‫(ר‬
‫ מות‬motár; de 3498; lit. ganancia; fig.
lo mismo que 4184 mediante la idea de
superioridad:—abundancia,
fruto, no tiene
retroceder por contacto];
más.
retirarse (tanto lit. como fig., sea intr. o
176 DICCIONARIO STRONG IMPRESO POR CESAR BARALES 176
IGLESIA DEL NOMBRE DE YAHSHUA QUE QUIERE DECIR YAHWHE SALVA
177 DICCIONARIO HEBREO, GRIEGO, ARAMEO, ESPAÑOL 177
4196 . *
‫בח‬
&)
‫ז‬/
‫ מ‬misbéakj; de 2076; altar:—altar. prob. probable
4197 . ‫ג‬.
‫ז‬.
‫ מ‬méseg; de una raíz que no se usa sign. significado
significación
sign. mezclar (agua con vino); vino [p 70]
cald. caldeo (arameo)
reducido:—bebida.
caldeísmo
4198 . ‫ה‬.
‫מז‬
( mazé; de una raíz que no se usa
(arameísmo)
sign. chupar; exhausto:—consumir.
4199 . ‫(ה‬
‫ז‬/
‫ מ‬Mizzá; prob. de una raíz que no se corresp. correspondiente
usa sign. desmayar por temor; terror; Mizza, correspondientemente
i.e. es decir
un edomita:—Miza.
4200 . ‫ו‬.
‫ז‬.
‫ מ‬mézev; prob. de una raíz que no se fem. femenino (género)
apar. aparente
usa sign. reunir en; granero:—granero.
aparentemente
4201 . ‫(ה‬
‫)זוז‬
‫ מ‬mezuzá; o
‫(ה‬
‫ז‬5
‫מז‬
) mezuzá; de lo mismo que 2123; jamba, Comp. comparar
comparación
poste de puerta (por prominente):—pilar,
comparativo
poste, umbral.
comparativamente
4202 . ‫(זון‬
‫ מ‬mazón; de 2109; comida, alimento:
235
—comida, provisión.
4210 . ‫)מור‬
‫ז‬/
‫ מ‬mizmór; de 2167; prop.
4203 . ‫(זון‬
‫ מ‬mazón (cald.); corresp. a 4202:—
instrumento musical; por impl. poema al que
alimento.
se le ha puesto música:—
4204 . ‫(זור‬
‫ מ‬mazór; de 2114 en el sentido de
salmo.
hacer a un lado la verdad; traición, i.e. a
4211 . ‫(ה‬
‫&ר‬
‫)מ‬
‫מז‬
* mazmerá; de 2168; cuchillo
complot:—lazo.
para podar, podador:—hoz.
4205 . ‫(זור‬
‫ מ‬mazór; o
4212 . ‫(ה‬
‫מר‬
)*
‫)ז‬
‫ מ‬mezammerá; de 2168; pinzas
‫(ז'ר‬
‫ מ‬mazór; de 2115 en el sentido de atar;
(solo en plur.):—despabiladeras.
vendaje, i.e. remedio; de aquí, herida, lesión
4213 . ‫(ר‬
‫)ע‬
‫ז‬/
‫ מ‬mizár; de lo mismo que 2191;
(como que
poquedad; por impl. como superl. diminutivo:
necesita una compresa):—llaga.
—disminuir, pequeño.
‫(ה‬
‫ז‬5
‫מז‬
) mezuzá. Véase 4201.
‫(ז'ר‬
‫ מ‬mazór. Véase 4205.
4206 . *
‫יח‬/
‫מז‬
( mazíyakj; o
4214 . ‫ה‬.
‫)ר‬
‫ז‬/
‫ מ‬mizré; de 2219; aventador,
‫*ח‬
‫&ז‬
‫ מ‬mezákj; de 2118; correa, banda (por lo
horquilla para aventar (porque esparce el
movible):—cinto, poder.
tamo):—criba.
4207 . ‫&ג‬
‫)ל‬
‫*ז‬
‫ מ‬mazlég; o (fem.)
4215 . ‫ה‬.
‫(ר‬
‫)ז‬
‫ מ‬mezaré; apar. de 2219; prop.
‫(ה‬
‫(ג‬
‫)ל‬
‫ז‬/
‫ מ‬mizlagá; de una raíz que no se usa
esparcidor, i.e. viento del norte (por lo que
sign. sacar; tenedor:—garfio.
dispersa las nubes; solo en
4208 . ‫(ה‬
‫(ל‬
‫*ז‬
‫ מ‬mazzalá; apar. de 5140 en el
plur.):—norte.
sentido de llover; constelación, i.e. signo del
4216 . ‫(ה‬
‫(ר‬
‫מז‬
* Mazzará; apar. de 5144 en el
zodíaco (tal vez porque
sentido de distinción; alguna constelación
afecta el clima):—signos del zodíaco. Comp. notoria (solo en plur.), tal
4216.
vez colect. zodíaco:—Osa Mayor. Comp. 4208.
4209 . ‫(ה‬
‫מ‬/
‫)ז‬
‫ מ‬mezimmá; de 2161; plan,
4217 . ‫(ח‬
‫)ר‬
‫ז‬/
‫ מ‬mizrákj; de 2224; aurora, salida
usualmente perverso (maquinación), algunas del sol, i.e. este (punto cardinal):—(al, hacia
veces bueno
el) este, donde (el
(sagacidad):—abominación, artificio, consejo, sol) nace, nacimiento del sol, oriental, (al)
cordura, discreción, imaginación, maldad,
oriente, salida (del sol).
malo,
4218 . ‫(ע‬
‫)ר‬
‫ז‬/
‫ מ‬mizrá; de 2232; campo
maquinación, pensamiento, perverso.
177 DICCIONARIO STRONG IMPRESO POR CESAR BARALES 177
IGLESIA DEL NOMBRE DE YAHSHUA QUE QUIERE DECIR YAHWHE SALVA
178 DICCIONARIO HEBREO, GRIEGO, ARAMEO, ESPAÑOL 178
sembrado:—sementera.
con aceite), i.e.
4219 . ‫(ק‬
‫)ר‬
‫מז‬
/ mizrác; de 2236; tazón (como si engrasar o poner grasa; también tocar, i.e.
alcanzar a:—borrar, deshacer, destruir,
fuera para rociar):—copa, cuenco, jarro,
enjugar, exterminar,
jofaina, lebrillo, olla, taza,
fregar, limpiar, llegar, quedar, raer, tuétano.
tazón.
4230 . ‫(ה‬
‫)חוג‬
‫ מ‬mekjugá; de 2328; instrumento
4220 . *
‫מח‬
& méakj; de 4229 en el sentido de
engrasar; grasa, gordura; fig. rico:—animales para trazar un círculo, i.e. compás:—compás.
engordados, rico.
4231 . ‫(חוז‬
‫ מ‬makjóz; de una raíz que no se usa
sign. encerrar; bahía (por lo encerrada por la
4221 . *
‫ מ'ח‬móakj; de lo mismo que 4220;
playa):—puerto.
grasa, gordura, i.e. médula:—tuétano.
4232 . ‫&ל‬
‫(א‬
‫)חוי‬
‫ מ‬mekjuyaél; o
4222 . ‫(א‬
‫(ח‬
‫ מ‬makjá; raíz prim.; frotar o
palmotear, aplaudir (en exultación):—aplauso, ‫&ל‬
‫(א‬
‫יי‬/
‫מח‬
) ° Mekjiyaél; de 4229 y 410; golpeado
batir (las manos).
por Dios; Mejuiael o Mejuijael, patriarca
antediluviano:—Mehujael.
4223 . ‫(א‬
‫)ח‬
‫ מ‬mekjá (cald.); corresp. a 4222;
golpear para hacer pedazos; también arrestar; 4233 . ‫ים‬/
‫ו‬+
‫מח‬
* makjavím; apar. patron., pero
espec. empalar:—
de algún lugar desconocido (en plur. solo por
colgar, detener, herir.
sing.); majavita o
hab. de algún lugar llamado Majave:—
4224 . ‫&א‬
‫חב‬
+*
‫ מ‬makjabé; o
mahavita.
‫בא‬+
‫*ח‬
‫ מ‬makjabó; de 2244; refugio para
4234 . ‫(חול‬
‫ מ‬makjól; de 2342; danza (ronda):
esconderse:—escondedero, escondrijo, un
—baile, danza, -ar.
lugar (para acechar).
‫ מ‬Makjól; lo mismo que 4234;
4225 . ‫ה‬.
‫ר‬.
‫)ב‬
‫מח‬
* makjbéret; de 2266; unión, i.e. 4235 . ‫(חול‬
danzar;
Majol,
un isr.:—Mahol.
costura o pieza cosida:—juntura, serie, unión.
‫)חול‬
‫ מ‬mekjolá. Véase 65, 4246.
4226 . ‫(ה‬
‫)ר‬
‫*ב‬
‫מח‬
) mekjaberá; de 2266; unión, i.e. ‫(ה‬
abrazadera o grapa:—armazón, juntura.
4236 . ‫ה‬.
‫ז‬+
‫*ח‬
‫ מ‬makjazé; de 2372; visión:—
visión.
4227 . ‫*ת‬
‫ב‬+
‫מח‬
* makjabát; de lo mismo que
2281; lata para hornear:—cazuela, horno,
4237 . ‫(ה‬
‫ז‬.
‫ח‬.
‫ מ‬mekjezá; de 2372; ventana:—
plancha, sartén.
ventana.
prop. propiamente
4238 . ‫יאות‬/
‫ז‬+
‫מח‬
* Makjaziót; fem. plur. de
impl. implicado
2372; visiones; Majaziot, un isr.:—Mahaziot.
implicación
4239 . ‫י‬/
‫)ח‬
‫ מ‬mekjí; de 4229; golpe, i.e. ariete:—
plur. plural
ariete.
superl. superlativo
4240 . ‫(א‬
‫יד‬/
‫מח‬
) mekjidá; de 2330; unión, junta;
superlativamente
Mejida, uno de los sirvientes del templo:—
colect. colectivo
Mehída.
colectivamente
4241 . ‫(ה‬
‫)י‬
‫מח‬
/ mikjiá; de 2421; preservación de
fig. figurado
vida; de aquí, sustento; también carne viva,
figuradamente
i.e. los vivos:—(no
prim. primitivo
quedar en ellos) aliento, comida, dar vida,
espec. específico
preservación de vida, qué comer, (carne) viva.
específicamente
‫&ל‬
‫(א‬
‫י‬/
‫)ח‬
‫ מ‬° Mekjiyaél. Véase 4232.
236
4242 . ‫יר‬/
‫מח‬
) mekjír; de una raíz que no se usa
4228 . ‫ת‬.
‫ג'ר‬+
‫*ח‬
‫ מ‬makjagóret; de 2296; faja:— sign. comprar; precio, pago, salario:—
ceñimiento.
comprar, contrato, precio,
4229 . ‫(ה‬
‫(כ‬
‫ מ‬maká; raíz prim.; prop. golpear o valor.
frotar; por impl. borrar; también alisar (como 4243 . ‫יר‬/
‫מח‬
) Mekjír; lo mismo que 4242;
178 DICCIONARIO STRONG IMPRESO POR CESAR BARALES 178
IGLESIA DEL NOMBRE DE YAHSHUA QUE QUIERE DECIR YAHWHE SALVA
179 DICCIONARIO HEBREO, GRIEGO, ARAMEO, ESPAÑOL 179
precio; Mejir, un isr.:—Mehir.
4256 . ‫ת‬.
‫ל'ק‬+
‫מח‬
* makjalóquet; de 2505;
4244 . ‫(ה‬
‫)ל‬
‫מח‬
* Makjlá; de 2470; enfermedad; sección (de levitas, gente o soldados):—
Majla, nombre apar. de dos mujeres isr.:—
compañía, distribución,
Maala, Mahala.
distribuir, división, grupo, oficio, porción,
repartimiento, turno. Véase también 5555.
4245 . ‫ה‬.
‫ל‬+
‫מח‬
* makjalé; o (fem.)
° ° (grado), que va junto a una palabra hebrea, 4257 . ‫*ת‬
‫ל‬+
‫*ח‬
‫ מ‬Makjalát; de 2470; enfermedad;
denota una corrección en las vocales que
Majalat, prob. título (palabra inicial) de un
consta en un texto bíblico original diferente. canto popular:—
En
Mahalat.
algunos manuscritos o versiones hay una
4258 . ‫*ת‬
‫ל‬+
‫*ח‬
‫ מ‬Makjalát; lo mismo que 4257;
anotación al margen.
enfermedad; Majalat, nombre de una
Por ejemplo, véase la diferencia entre el texto ismaelita y una isr:—
hebreo y la nota al margen escrita por un
Mahalat.
escriba en Ezequiel 40:15, para la Nº 2978, que 4259 . ‫י‬/
‫(ת‬
‫)ח'ל‬
‫ מ‬mekjolatí; patron. de 65;
se traduce «entrada».
mejolatita o hab. de Abel-mehola:—
patron. patronímico.
meholatita.
sing. singular
[p 71] 4260. ‫(אה‬
‫חמ‬
+*
‫ מ‬makjamaá; nom. de
singularmente
2529; algo enmantequillado (i.e. untuoso y
hab. habitante
agradable), as (fig.)
isr. israelita
lisonja, halago:—(más blandos) que
israelitas
mantequilla.
237
4261 . ‫(ד‬
‫)מ‬
‫מח‬
* makjmád; de 2530; delicioso; de
‫(ה‬
‫ל‬+
‫*ח‬
‫ מ‬makjalá; de 2470; enfermedad:—
aquí, deleite, i.e. objecto de afecto o deseo:—
enfermedad.
anhelo, codiciable,
4246 . ‫(ה‬
‫)ח'ל‬
‫ מ‬mekjolá; fem. de 4284; danza, deleite, (cosa) deseable, deseo, precioso.
baile:—corro, danza, danzar, reunión.
4262 . ‫ד‬5
‫)מ‬
‫מח‬
* makjmúd; o
4247 . ‫(ה‬
‫ל‬/
‫מח‬
) mekjilá; de 2490; caverna (como ‫)מוד‬
‫מח‬
* ° makjmúd; de 2530; desear; de aquí,
si fuera excavada):—caverna.
valioso:—cosa agradable.
4248 . ‫)לון‬
‫מח‬
* Makjlón; de 2470; enfermo;
4263 . ‫(ל‬
‫)מ‬
‫מח‬
* makjmál; de 2550; prop.
Majlón, un isr.:—Mahlón.
simpatía; (por paronomasia con 4261) deleite:
4249 . ‫י‬/
‫)ל‬
‫*ח‬
‫ מ‬Makjlí; de 2470; enfermo; Majli, —deleite.
nombre de dos isr.:—Mahli.
4264 . ‫ה‬.
‫נ‬+
‫מח‬
* makjané; de 2583; campamento
4250 . ‫י‬/
‫)ל‬
‫*ח‬
‫ מ‬makjlí; patron. de 4249; a
(de viajeros o tropas); de aquí, ejército, sea lit.
majlita o (colect.) desc. de Majli:—mahlita.
(de soldados) o fig.
4251 . ‫י‬5
‫)ל‬
‫*ח‬
‫ מ‬makjlúi; de 2470; enfermedad:— (de danzantes, ángeles, ganado, langostas,
dolencia.
estrellas; o incluso cortes sagradas):—batalla,
4252 . ‫(ף‬
‫ל‬+
‫מח‬
* makjaláf; de 2498; cuchillo
campamento,
(para sacrificio; por lo que se desliza
campaña, campo, compañía, cuadrilla,
atravesando la carne):—cuchillo.
ejército, escuadrón, fuerza, grupo, guerra,
4253 . ‫(ח‬
‫(פ‬
‫)ל‬
‫מח‬
* makjlafá; de 2498; rizo de pelo tienda.
(como deslizándose uno sobre otro):—guedeja. 4265 . ‫(ן‬
‫&ה־ד‬
‫נ‬+
‫*ח‬
‫ מ‬Makjane Dán; de 4264 y
1835; campamento de Dan; Majané Dan, un
4254 . ‫(ה‬
‫(צ‬
‫ל‬+
‫מח‬
* makjalatsá; de 2502; manto
lugar en Pal.:—
(como que se quita fácilmente):—ropas de
campamento de Dan.
gala.
desc. descendido
4255 . ‫(ה‬
‫)ק‬
‫)ל‬
‫מח‬
* makjlecá (cald.); corresp. a
4256; sección (de los levitas):—clase, división. descenso
179 DICCIONARIO STRONG IMPRESO POR CESAR BARALES 179
IGLESIA DEL NOMBRE DE YAHSHUA QUE QUIERE DECIR YAHWHE SALVA
180 DICCIONARIO HEBREO, GRIEGO, ARAMEO, ESPAÑOL 180
descendiente.
adelante:—mañana.
nom. nominativo
4280 . ‫(אה‬
‫ר‬+
‫מח‬
* makjaraá; de lo mismo que
nominativamente
2716; lavadero, fregadero:—letrina.
lit. literal
4281 . ‫(ה‬
‫&ש‬
‫ר‬+
‫מח‬
* makjareshá; de 2790; prob.
literalmente
zapapico:—hoz, reja (de arado).
238
4282 . ‫ה‬.
‫ש‬.
‫ר‬+
‫מח‬
* makjaréshet; de 2790; prob.
4266 . ‫ם‬/
‫*י‬
‫נ‬+
‫מח‬
* Makjanayím; dual de 4264;
azada:—reja.
campamento doble; Majanayim, un lugar en 4283 . ‫(ת‬
‫ר‬:
‫מח‬
( mokjorát; o
Pal.:—Mahanaim.
‫(ם‬
‫(ת‬
‫ר‬:
‫מח‬
( mokjoratám (1 S 30.17); fem. de lo
4267 . ‫*ק‬
‫נ‬+
‫מח‬
* makjanác; de 2614; estrangular: mismo que 4279; mañana o (adv.) mañana:—
—estrangulación.
mañana.
4268 . ‫ה‬.
‫ס‬+
‫מח‬
* makjasé; o
4284 . ‫(ה‬
‫שב‬
(+
‫מח‬
* makjashabá; o
‫ה‬.
‫)ס‬
‫*ח‬
‫ מ‬makjsé; de 2620; refugio (lit. o fig.):— ‫ת‬.
‫שב‬
.+
‫*ח‬
‫ מ‬makjashébet; de 2803; invención, i.e.
amparo, confianza, escondrijo, esperanza,
(concr.) dispositivo, máquina, o (abst.)
refugio.
intención, plan
4269 . ‫)סום‬
‫מח‬
* makjsóm; de 2629; bozal:—
(sea malo, complot; o bueno, consejo):—
freno.
designio, determinación, diseño, inventar,
4270 . ‫)סור‬
‫מח‬
* makjsór; o
máquina,
‫)ס'ר‬
‫מח‬
* makjsór; de 2637; deficiencia; de
maquinación, medio, obra ingeniosa,
aquí, empobrecimiento:—empobrecer, falta, pensamiento.
faltar, necesidad,
Pal. palestino
necesitado, pobre, pobreza.
concr. concreto
concretamente
4271 . ‫(ה‬
‫&י‬
‫)ס‬
‫*ח‬
‫ מ‬Makjseiá; de 4268 y 3050;
adv. adverbio
refugio de (i.e. en) Jah; Majseiá, un isr.:—
adverbial
Maasías.
adverbialmente
4272 . ‫*ץ‬
‫מח‬
( makjáts; raíz prim.; separar
súbitamente; por impl. triturar, despedazar o indef. indefinido
indefinidamente
hundir violentamente;
fig. subyugar o destruir:—atravesar, destruir, 239
4285 . )
‫שך‬
()
‫*ח‬
‫ מ‬makjshak; de 2821; oscuridad;
herir, quebrantar, traspasar.
concr.
lugar
oscuro:—lugar tenebroso,
4273 . ‫*ץ‬
‫מח‬
* mákjats; de 4272; contusión:—
tiniebla.
llaga.
‫*ח‬
‫ מ‬makjsóf; de 2834; peladura:—
4274 . ‫&ב‬
‫)צ‬
‫מח‬
* makjtséb; de 2672; prop. cortar; 4286 . ‫)ש'ף‬
descubrir.
concr. cantera:—de cantería.
4287 . ‫*ת‬
‫מח‬
* Mákjat; prob. de 4229; borrón;
4275 . ‫(ה‬
‫צ‬.
‫מח‬
. mekjetsá; de 2673; dividir en
Májat, nombre de dos isr.:—Mahat.
mitades:—mitad.
‫ת‬/
‫מח‬
) mekjittá; de 2846; prop.
4276 . ‫ית‬/
‫צ‬+
‫*ח‬
‫ מ‬makjatsít; de 2673; partir en 4288 . ‫(ה‬
mitades o el medio:—medio, mediodía, mitad. disolución; concr. ruina, o (abst.)
4277 . ‫*ק‬
‫מח‬
( makjác; raíz prim.; triturar:— consternación:—calamidad, debilidad,
desmayo, destrucción, destruir, espanto,
herir.
quebrantamiento, temor.
4278 . ‫(ר‬
‫)ק‬
‫ח‬.
‫ מ‬mekjcár; de 2713; prop.
4289 . ‫(ה‬
‫)ת‬
‫מח‬
* makjtá; lo mismo que 4288 en
escrudriñado, i.e. (por impl.) nicho:—
el
sentido
de
remover; tiesto para brasas
profundidad.
encendidas:—brasero,
4279 . ‫(ר‬
‫מח‬
( makjár; prob. de 309; prop.
incensario, platillo.
deferido, i.e. mañana; usualmente (adv.)
4290 . ‫ת‬.
‫ר‬.
‫)ת‬
‫מח‬
* makjtéret; de 2864; robo,
mañana; indef. de aquí en
180 DICCIONARIO STRONG IMPRESO POR CESAR BARALES 180
IGLESIA DEL NOMBRE DE YAHSHUA QUE QUIERE DECIR YAHWHE SALVA
181 DICCIONARIO HEBREO, GRIEGO, ARAMEO, ESPAÑOL 181
ratería; fig. examen inesperado:—forzar.
4291 . ‫(א‬
‫)ט‬
‫ מ‬metá (cald.); o
‫(ה‬
‫מט‬
) metá (cald.); apar. corresp. a 4672 en el
sentido intr. de ser hallado presente; llegar,
extender u
ocurrir:—llegar, venir.
4292 . ‫&א‬
‫ט‬+
‫)א‬
‫מט‬
* mataté; apar. nom. de 2916;
escoba (porque quita el sucio [comp. español
«desempolvar»;
quitar el polvo]):—escoba.
4293 . *
‫בח‬
&)
‫*ט‬
‫ מ‬matbéakj; de 2873; matanza,
masacre:—matadero.
4294 . ‫ה‬.
‫*ט‬
‫ מ‬matté; o (fem.)
‫(ה‬
‫מט‬
* mattá; de 5186; rama (por lo que se
extiende); fig. tribu; también vara, sea para
castigar (fig.
corrección), gobernar (cetro), lanzar (una
lanza), o caminar (cayado, bastón; fig.
sustento para la
vida, p.ej. pan):—báculo, castigo, dardo, palo,
rama, tribu, vara.
4295 . ‫(ה‬
‫*ט‬
‫ מ‬mattá; de 5786 con enclítico
directivo añadido; hacia abajo, debajo, o
abajo; a menudo adv. con o
sin prefijos:—(desde, hacia, para) abajo, (por)
debajo.
4296 . ‫(ה‬
‫ט‬/
‫ מ‬mittá; de 5186; cama (por lo
extendida) para dormir o comer; por anal.
sofá, litera o andas:—
aposento, cama, cámara de dormir, estrado,
feretro, lecho, litera, reclinatorio.
4297 . ‫ה‬.
‫ט‬5
‫ מ‬mutté; de 5186; estirarse, i.e.
distorsión (fig. iniquidad):—perversidad.
4298 . ‫(ה‬
‫ט‬5
‫ מ‬muttá; de 5186; expansión:—
extender.
4299 . ‫ה‬.
‫)ו‬
‫*ט‬
‫ מ‬matvé; de 2901; algo hilado:—
hilar.
4300 . ‫יל‬/
‫)ט‬
‫ מ‬metíl; de 2904 en sentido de
enderezar martillando; barra de hierro (por
ser forjada):—barra.
4301 . ‫)מון‬
‫*ט‬
‫ מ‬matmón; o
‫)מ'ן‬
‫*ט‬
‫ מ‬matmón; o
‫ן‬5
‫טמ‬
)*
‫ מ‬matmún; de 2934; almacén o bodega
secreta; de aquí, algo valioso secreto
(enterrado); gen.
dinero:—tesoros escondidos.
abst. abstracto
abstractamente
intr. intransitivo
intransitivamente
anal. analogía
gen. general
generalmente
240
4302 . ‫(ע‬
‫*ט‬
‫ מ‬mattá; de 5193; algo plantado, i.e.
el lugar (jardín, huerto o viñedo), o lo
plantado (planta, fig. de
los hombres); por impl. el acto, plantar:—pie,
planta, plantío.
4303 . ‫*ם‬
‫)ע‬
‫מט‬
* matám; o (fem.)
‫(ה‬
‫*מ‬
‫)ע‬
‫מט‬
* matammá; de 2938; golosina:—
guisado, manjar delicado, vianda.
4304 . ‫*ת‬
‫*ח‬
‫)פ‬
‫מט‬
/ mitpákjtat; de 2946; túnica
amplia (de mujer):—velo, manto.
4305 . ‫*ר‬
‫מט‬
( matar; raíz prim.; llover:—
derramar, llover, lluvia.
4306 . ‫(ר‬
‫מט‬
( matár; de 4305; lluvia:—
aguacero, llover, llovizna, lluvia.
4307 . ‫(א‬
‫טר‬
(*
‫ מ‬mattará; o
‫(ה‬
‫(ר‬
‫מט‬
* mattará; de 5201; cárcel (como casa de
guardia); también objetivo, blanco (como
vigilado
estrechamente):—blanco, cárcel, preso.
4308 . ‫&ד‬
‫)ר‬
‫מט‬
* Matréd; de 2956; propulsor;
Matred, una edomita:—Matred.
4309 . ‫י‬/
‫)ר‬
‫מט‬
* matrí; de 4305; lluvioso; Matri,
una isr.:—Matri.
4310 . ‫י‬/
‫ מ‬mí; pron. interrog. de personas, o
como 4100 si es de cosas, ¿quién?
(ocasionalmente, por modismo
peculiar, de cosas); también (indef.)
quiénquiera; usado a menudo en constr.
oblicua con pref. o
suf.:—alguno, aquel, de quién, el que, quién,
tal, uno.
4311 . ‫(א‬
‫)ב‬
‫&יד‬
‫ מ‬Meidebá; de 4325 y 1679; agua
quieta; Medeba, un lugar en Pal.:—Medeba.
4312 . ‫(ד‬
‫&יד‬
‫ מ‬meidád; de 3032 en sentido de
cariñoso; afectuoso; Medad, un isr.:—Medad.
4313 . ‫)קון‬
‫*ר‬
‫*י‬
‫&י ה‬
‫ מ‬Mei jayarcón; de 4325 y
3420 con art. interpuesto; agua de lo amarillo;
Me jaJarkón, un
181 DICCIONARIO STRONG IMPRESO POR CESAR BARALES 181
IGLESIA DEL NOMBRE DE YAHSHUA QUE QUIERE DECIR YAHWHE SALVA
182 DICCIONARIO HEBREO, GRIEGO, ARAMEO, ESPAÑOL 182
lugar en Pal.:—Mejarcón.
4323 . ‫(ל‬
‫יכ‬/
‫ מ‬mikál; de 3201; prop. recipiente,
4314 . ‫(ב‬
‫(ה‬
‫&י ז‬
‫ מ‬Mei zajáb; de 4325 y 2091,
i.e. riachuelo:—vado.
agua de oro; MeiZajab, un edomita:—
4324 . ‫(ל‬
‫יכ‬/
‫ מ‬Mikál: apar. lo mismo que 4323;
Mezaab.
riachuelo; Mical, hija de Saúl:—Mical.
4315 . ‫(ב‬
‫&יט‬
‫ מ‬meitáb; de 3190; la mejor parte: 4325 . ‫ם‬/
‫*י‬
‫ מ‬máim; dual de un sustantivo prim.
—lo mejor.
(pero usado en sentido sing.); agua; fig. jugo;
4316 . ‫(א‬
‫יכ‬/
‫ מ‬miká; var. de 4318; Mica,
por eufem. orina,
nombre de dos isr.:—Micaía.
semen:—agua, bañar, corriente, manantial,
4317 . ‫&ל‬
‫כא‬
( ‫י‬/
‫ מ‬Mikaél; de 4310 y (der. pref. de) mar, orina, regar, río, vado.
3588 y 410; ¿quién (es) como Dios?; Micael,
4326 . ‫ן‬/
‫(מ‬
‫י‬/
‫ מ‬Miyamín; una forma de 4509;
nombre de un
Miyamin, nombre de tres isr.:—Mijamín.
arcángel y de [p 72] nueve isr.:—Micael,
4327 . ‫ין‬/
‫ מ‬mín; de una raíz que no se usa sign.
Miguel.
hacer porciones; sortear, i.e. especies:—
genérico
especie, género,
genéricamente.
naturaleza. Comp. 4480.
pron. pronombre
4328 . ‫(ה‬
‫(ד‬
‫ס‬5
‫)י‬
‫ מ‬meussadá; prop. fem. part. pas.
pronominal
de 3245; algo fundado, i.e. fundamento,
interrog. interrogativo
cimiento:—cimiento.
interrogativamente
4329 . )
‫(ך‬
‫&יס‬
‫ מ‬meisák; de 5526; pórtico (por ser
constr. construir
cubierto):—pórtico.
construcción
‫*ת‬
‫*ע‬
‫&יפ‬
‫ מ‬Meifaát. Véase 4158.
constructivo
4330 . ‫יץ‬/
‫ מ‬mits; de 4160; presión:—batir,
constructivamente
provocar, recio.
pref. prefijo
4331 . ‫(א‬
‫&יש‬
‫ מ‬meishá; de 4185; partida;
prefijado
Mesha, un lugar en Arabia; también un isr.:—
suf. sufijo
Mesa.
art. artículo
4332 . ‫&ל‬
‫(א‬
‫יש‬/
‫ מ‬Mishaél; de 4310 y 410 con la
var. varios
abr. insep. rel. [véase 834] interpuesta; ¿quién
variación
(es) lo que Dios
der. derivado
(es)?; Misael, nombre de tres isr.:—Misael.
derivación
4333 . ‫&ל‬
‫(א‬
‫יש‬/
‫ מ‬Mishaél (cald.); corresp. a
241
4332; Misael, un isr.:—Misael.
4318 . ‫(ה‬
‫יכ‬/
‫ מ‬Miká; abr. de 4320; Mica,
4334 . ‫ישור‬/
‫ מ‬mishór; o
nombre de siete isr.:—Micaía, Micaías,
‫יש'ר‬/
‫ מ‬misór; de 3474; nivel, i.e. llanura
Miqueas.
(usado a menudo [con el art. pref.] como
4319 . ‫(הו‬
‫יכ‬/
‫ מ‬° Mikáju; contr. de 4321;
nombre prop. de
Mikaju, un profeta isr.:—Micaías. (2 Cr 18.8).
ciertos distritos); fig. concordia; también
4320 . ‫(ה‬
‫כי‬
( ‫י‬/
‫ מ‬Mikayá; de 4310 y (der. pref. de) verticalidad, i.e. (fig.) justicia (a veces adv.
3588 y 3050; ¿quién (es) como Jah?; Micaías, justamente):—
nombre de dos
allanar, enderezar, equidad, justicia, llano,
isr.:—Micaías, Miqueas. Comp. 4318.
llanura, rectitud, vega.
4321 . ‫)הו‬
‫כי‬
( ‫י‬/
‫ מ‬Miikayejú; o
derivativo
‫)הו‬
‫(י‬
‫כ‬/
‫ מ‬Mikayejú (Jer 36.11), abr. de 4322;
derivativamente
Micaía, nombre de tres isr.:—Micaías.
abr. abreviado,
4322 . ‫(הו‬
‫כי‬
( ‫י‬/
‫ מ‬Mikayáju; de 4320; Micaías,
abreviatura
nombre de un isr. y una isr.:—Micaías.
contr. contracto
182 DICCIONARIO STRONG IMPRESO POR CESAR BARALES 182
IGLESIA DEL NOMBRE DE YAHSHUA QUE QUIERE DECIR YAHWHE SALVA
183 DICCIONARIO HEBREO, GRIEGO, ARAMEO, ESPAÑOL 183
contracción
4347 . ‫(ה‬
‫*כ‬
‫ מ‬makká; o (masc.)
eufem. eufemismo
‫ה‬.
‫מכ‬
* makké; (solo plur.) de 5221; golpe (en 2
eufemístico
Cr 2.10, del mayal); por impl. herida; fig.
eufemísticamente
carnicería,
part. participio
también pestilencia:—azote, calamidad,
pas. (voz) pasiva
castigo, derrota, destrucción, estrago, herida,
pasivamente
herir, llaga,
rel. relativo
matanza, mortandad, plaga.
relativamente
4348 . ‫(ה‬
‫)ו‬
‫כ‬/
‫ מ‬mikvá; de 3554; quemadura:—
242
fuego, quemadura.
4335 . )
‫*ך‬
‫&יש‬
‫ מ‬Meishák; prestado de 4336;
4349 . ‫(כון‬
‫ מ‬makón, de 3559; prop. mueble
Mesac, un isr.:—Mesac.
fijo, i.e. base; gen. lugar, espec. como vivienda:
4336 . )
‫*ך‬
‫&יש‬
‫ מ‬Meisák (cald.); de orig. for. y
—cimiento, lugar,
signif. dudoso; Mesac, nombre bab. de 4333:— morada, sitio.
Mesac.
4350 . ‫(ה‬
‫)כונ‬
‫ מ‬mekoná; o
4337 . ‫(ע‬
‫&יש‬
‫ מ‬Meishá; de 3467; seguridad;
‫(ה‬
‫)כ'נ‬
‫ מ‬mekoná; fem. de 4349; pedestal,
Meisha, un isr.:—Mesa.
también un punto:—basa, base.
4338 . ‫*ע‬
‫&יש‬
‫ מ‬Meishá; var. de 4337; seguridad; 4351 . ‫(ה‬
‫)כור‬
‫ מ‬mekurá; o
Meisha, un moabita:—Mesa.
orig. origen
4339 . ‫(ר‬
‫&יש‬
‫ מ‬meshár; de 3474; igualdad,
original
parejo, i.e. (fig.) prosperidad o concordia;
originalmente
también derechura, i.e.
for. foráneo
(fig.) rectitud (solo en plur. con sentido sing.; a extranjero
menudo adv.):—equidad, justicia, rectamente, bab. Babilonia
rectitud,
babilónico
recto, suavemente.
trans. transitivo
4340 . ‫(ר‬
‫&ית‬
‫ מ‬meitár; de 3498; cuerda (de una transitivamente
tienda) [comp. 3499] o cuerda (de un arco):— masc. masculino (género)
cuerda.
243
4341 . ‫)א'ב‬
‫מכ‬
* makób; a veces
‫(ה‬
‫)כ'ר‬
‫ מ‬mekorá; de lo mismo que 3564 en
‫)אוב‬
‫מכ‬
* makób; también fem. (Is 53.3)
sentido de cavar; origen (como si fuera mina):
‫(ה‬
‫)א'ב‬
‫מכ‬
* makobá; de 3510; angustia o (fig.) —nacimiento,
origen, (tierra donde) has vivido.
aflicción:—dolor, tristeza.
‫(כ‬
‫ מ‬makí, prob. de 4134; prender;
4342 . ‫יר‬/
‫)ב‬
‫מכ‬
* makbír; trans. part. de 3527; 4352 . ‫י‬/
Maki, un isr.:—Maqui.
abundancia:—multitud.
4353 . ‫יר‬/
‫מכ‬
( makír; de 4376; vendedor;
4343 . ‫(א‬
‫בנ‬
&)
‫*כ‬
‫ מ‬makbená; de lo mismo que
3522; montículo; Makbena, un lugar en Pal. Makir, un isr.:—Maquir.
colonizado por él:—
4354 . ‫י‬/
‫יר‬/
‫(כ‬
‫ מ‬makirí; patron. de 4353;
Macbena.
maquireo o desc. de Makir:—maquiritas.
4344 . ‫*י‬
‫*נ‬
‫)ב‬
‫מכ‬
* Makbanái; patron. de 4343; un 4355 . )
‫*ך‬
‫מכ‬
( makák; raíz prim.; derrumbarse
macbanita o nativo de Macbena:—Macbanai. (en ruinas); fig. perecer:—abatir, caerse,
4345 . ‫&ר‬
‫)ב‬
‫*כ‬
‫ מ‬makbér; de 3527 en sentido de humillar.
cubierta [comp. 3531]; rallar:—enrejado.
4356 . ‫(אה‬
‫)ל‬
‫כ‬/
‫ מ‬miklaá; o
4346 . ‫(ר‬
‫)ב‬
‫*כ‬
‫ מ‬makbár; de 3527 en sentido de ‫(ה‬
‫)ל‬
‫כ‬/
‫ מ‬miklá; de 3607; corral (para ganado):
cubierta; ropa (por tejido [comp. 4345]):—
—aprisco, majada. Comp. 4357.
paño.
4357 . ‫(ה‬
‫)ל‬
‫מכ‬
/ miklá; de 3615; completar (en
183 DICCIONARIO STRONG IMPRESO POR CESAR BARALES 183
IGLESIA DEL NOMBRE DE YAHSHUA QUE QUIERE DECIR YAHWHE SALVA
184 DICCIONARIO HEBREO, GRIEGO, ARAMEO, ESPAÑOL 184
plur. concr. adv. totalmente):—finísimo.
Comp. 4356.
4358 . ‫)לול‬
‫כ‬/
‫ מ‬miklól; de 3634; perfección (i.e.
adv. concr. esplendidamente):—de todo en
todo, excelente.
4359 . ‫(ל‬
‫)ל‬
‫כ‬/
‫ מ‬miklál; de 3634; perfección (de
belleza):—perfección.
4360 . ‫ל‬5
‫)ל‬
‫כ‬/
‫ מ‬miklúl; de 3634; algo perfecto,
i.e. ropa espléndida:—varias.
4361 . ‫ת‬.
‫*כ'ל‬
‫ מ‬makkólet; de 398; nutrimento:
—sustento.
4362 . ‫*ן‬
‫כמ‬
)/
‫ מ‬mikmán; de lo mismo que 3646
en sentido de esconder; tesoro (por lo
escondido):—tesoro.
4363 . ‫(ס‬
‫)מ‬
‫מכ‬
/ Mikmás (Esd 2.27; Neh 7.31); o
‫(ש‬
‫כמ‬
)/
‫ מ‬Mikmásh; o
‫*ש‬
‫כמ‬
)/
‫ מ‬Mikmash (Neh 11.31); de 3647; oculto;
Micmas o Micmash, un lugar en Pal.:—
Micmas.
4364 . ‫(ר‬
‫כמ‬
)*
‫ מ‬makmár; o
‫)מ'ר‬
‫כ‬/
‫ מ‬mikmór; de 3648 en sentido de
ennegrecer por el fuego; red (de cazador) (por
oscura debido a su
camuflaje):—red.
4365 . ‫ת‬.
‫ר‬.
‫כמ‬
)/
‫ מ‬mikméret; o
‫ת‬.
‫)מ'ר‬
‫כ‬/
‫ מ‬mikmóret; fem. de 4364; red (de
pescador):—red.
‫(ש‬
‫כמ‬
)/
‫ מ‬Mikmásh. Véase 4363.
4366 . ‫(ת‬
‫)ת‬
‫)מ‬
‫מכ‬
/ Mikmetát; apar. de una raíz
que no se usa sign. ocultar; disimulación;
Micmetat, un lugar en
Pal.:—Micmetat.
4367 . ‫*י‬
‫)ב‬
‫*ד‬
‫)נ‬
‫מכ‬
* Maknadbái; de 4100 y 5068
con partícula interpuesta; ¿qué (es) como (un
hombre) liberal?;
Macnadbai, un isr.:—Macnadebai.
‫(ה‬
‫)כ'נ‬
‫ מ‬mekoná. Véase 4350.
4368 . ‫(ה‬
‫)כ'נ‬
‫ מ‬mekoná; lo mismo que 4350;
base; Mecona, un lugar en Pal.:—Mecona.
4369 . ‫(ה‬
‫נ‬5
‫מכ‬
) mekuná; lo mismo que 4350;
punto:—base.
4370 . ‫(ס‬
‫)נ‬
‫כ‬/
‫ מ‬miknás; de 3647 en sentido de
ocultar; (solo en dual) calzoncillos (de
esconder las partes
privadas):—calzoncillo.
244
4371 . ‫ס‬.
‫כ‬.
‫ מ‬mékes; prob. de una raíz que no
se usa sign. enumerar; evaluación, tasación
(según se basa en un
censo):—tributo.
4372 . ‫ה‬.
‫)ס‬
‫מכ‬
/ miksé; de 3680; cubierta, i.e.
tablas de protección contra el clima:—
cubierta, sobrecubierta.
4373 . ‫(ה‬
‫)ס‬
‫מכ‬
/ miksá; fem. de 4371;
enumeración; por impl. avalúo:—número,
suma.
4374 . ‫ה‬.
‫*ס‬
‫מכ‬
) mekassé; de 3680; cubierta, i.e.
vestido; espec. cubrecama, toldo (contra el
sol); también el
omento (que cubre los intestinos):—vestir,
cubrir, pabellón, que cubre.
4375 . ‫(ה‬
‫&ל‬
‫)פ‬
‫מכ‬
* Makpelá; de 3717; redil;
Macpela, un lugar en Pal.:—Macpela.
4376 . ‫*ר‬
‫מכ‬
( makár; raíz prim.; vender, lit.
(como mercadería, una hija que se da en
matrimonio, a esclavitud), o
fig. [p 73] (rendirse, someterse):—entregar,
-se, vender, -se.
4377 . ‫ר‬.
‫מכ‬
. méker; de 4376; mercadería;
también valor (monetario):—estima,
mercadería, precio.
4378 . ‫(ר‬
‫מכ‬
* makkár; de 5234; conocido:—
familiar.
4379 . ‫ה‬.
‫כר‬
)/
‫ מ‬mikré; de 3738; foso (de sal):—
mina (de sal).
4380 . ‫(ה‬
‫כר‬
&)
‫ מ‬mekerá; prob. de lo mismo que
3564 en sentido de apuñalar; espada:—arma.
‫(ה‬
‫)כ'ר‬
‫ מ‬mekorá. Véase 4351.
4381 . ‫י‬/
‫)ר‬
‫מכ‬
/ Mikrí; de 4376; vendedor; Mikrí,
un isr.:—Micri.
4382 . ‫י‬/
‫(ת‬
‫&ר‬
‫מכ‬
) mekeratí; patron. de un
nombre que no se usa (lo mismo que 4380) de
un lugar en Pal.;
mekeratita, o hab. de Mekera:—mekeratita.
4383 . ‫)שול‬
‫מכ‬
/ mikshól; o
‫)ש'ל‬
‫כ‬/
‫ מ‬mikshól; masc. de 3782; tropiezo, lit.
o fig. (obstáculo, carnada [espec. ídolo],
escrúpulo):—
estrago, ruina.
4384 . ‫(ה‬
‫של‬
&)
‫*כ‬
‫ מ‬makshelá; fem. de 3782;
tropiezo, pero solo fig. (caída, seducción
[ídolo]):—estrago,
184 DICCIONARIO STRONG IMPRESO POR CESAR BARALES 184
IGLESIA DEL NOMBRE DE YAHSHUA QUE QUIERE DECIR YAHWHE SALVA
185 DICCIONARIO HEBREO, GRIEGO, ARAMEO, ESPAÑOL 185
remordimiento, ruina, tropezadero, tropiezo.
4385 . ‫(ב‬
‫)ת‬
‫מכ‬
/ miktáb; de 3789; algo escrito,
letras, o documento (carta, copia, edicto,
poema):—escrito,
escritura, carta.
4386 . ‫(ה‬
‫ת‬/
‫מכ‬
) mekittá; de 3807; fractura:—
pedazo.
4387 . ‫(ם‬
‫)ת‬
‫מכ‬
/ Miktám; de 3799; grabado, i.e.
(técn.) poema:—Mictam.
4388 . ‫&ש‬
‫)ת‬
‫*כ‬
‫ מ‬maktésh; de 3806; argamasa;
por anal. alvéolo (del diente):—cuenca,
mortero.
4389 . ‫&ש‬
‫)ת‬
‫*כ‬
‫ מ‬Maktésh; lo mismo que 4388;
vallecito; Maktes, un lugar en Jerusalén:—
Mactes.
‫ל‬5
‫ מ‬mul. Véase 4136.
4390 . ‫&א‬
‫(ל‬
‫ מ‬malé; o
‫(א‬
‫(ל‬
‫ מ‬malá; (Est 7.5); raíz prim., llenar o
(intr.) ser llenado de, en una aplicación amplia
(lit. y fig.):—
abastecer, armar, colmar, colmo, completar,
conceder, consagrar, cortar, cumplidamente,
cumplir,
técn. técnico
técnicamente
245
desbordar, disponer, embarazar, engastar,
engaste, ensoberbecer, entregar, fielmente,
juntar, llenar,
lleno, opulento, perfecto, puñado, reafirmar,
reunir, saciar, suministrar.
4391 . ‫(א‬
‫)ל‬
‫ מ‬melá (cald.); corresp. a 4390;
llenar:—llenar.
4392 . ‫&א‬
‫(ל‬
‫ מ‬malé; de 4390; lleno (lit. o fig.) o
llenar (lit.); también (concr.) llenura, plenitud;
adv. plenamente:—
abundancia, cabal, encinta, justo, llenar, lleno,
vehemente.
4393 . '‫)לא‬
‫ מ‬meló; rara vez
‫)לוא‬
‫ מ‬meló; o
‫)לו‬
‫ מ‬meló (Ez 41.8); de 4390; plenitud (lit. o
fig.):—abundancia, cuadrilla, entero, llenar,
lleno, multitud,
plenitud, puñado, puño.
‫לא‬/
‫ מ‬Miló. Véase 4407.
4394 . ‫א‬5
‫ל‬/
‫ מ‬milú; de 4390; llenura (solo en
plur.), i.e. (lit.) engastar (gemas), o (tec.)
consagración (también
concr. sacrificio dedicatorio):—consagración,
consagrar, engaste.
4395 . ‫&אה‬
‫מל‬
) meleá; fem. de 4392; algo
cumplido, i.e. abundancia (de cosecha):—
primicia de la cosecha,
producto.
4396 . ‫אה‬5
‫מל‬
/ miluá; fem. de 4394; relleno, i.e.
engastar (gemas):—engaste, llenar de
pedrería.
4397 . )
‫)אך‬
‫*ל‬
‫ מ‬malák; de una raíz que no se usa
sign. despachar como delegado; mensajero;
espec. de Dios, i.e.
ángel (también profeta, sacerdote o maestro):
—embajador, enviado, mediador, mensajero,
ángel.
4398 . )
‫)אך‬
‫*ל‬
‫ מ‬malák (cald.); corresp. a 4397;
ángel:—ángel.
4399 . ‫(ה‬
‫(אכ‬
‫)ל‬
‫ מ‬melaká; de lo mismo que 4397;
prop. delegación, i.e. ministerio; gen. empleo
(nunca servil) o
trabajo (abst. o concr.); también propiedad
(como resultado del trabajo):—activo, arte,
artesano,
asunto, bien, cosa, hacienda, labor, material,
negocio, obra, oficio, servicio, tarea, trabajar,
trabajo,
usar, uso.
4400 . ‫כות‬+
‫)א‬
‫מל‬
* malakút; de lo mismo que
4397; mensaje:—mandato.
4401 . ‫י‬/
‫)אכ‬
‫מל‬
* Malakí; de lo mismo que 4397;
ministrativo; Malaqui, un profeta:—
Malaquías.
4402 . ‫&את‬
‫ל‬/
‫ מ‬milét; de 4390; plenitud,
llenura, i.e. (concr.) cuenca (del ojo):—a la
perfección colocados.
4403 . ‫)בוש‬
‫מל‬
* malbúsh; o
‫ש‬5
‫)ב‬
‫מל‬
* malbbúsh; de 3847; vestido, o (colect.)
ropa:—ropa, vestido, vestidura.
4404 . ‫&ן‬
‫)ב‬
‫מל‬
* malbén; de 3835 (nom.); horno
de ladrillos:—horno de ladrillos.
4405 . ‫(ה‬
‫ל‬/
‫ מ‬milá; de 4448 (plur. masc. como si
fuera de
‫ה‬.
‫ל‬/
‫ מ‬milé; palabra; colect. discurso; fig. tema:
—palabra, razón, razonamiento, refrán, lo que
185 DICCIONARIO STRONG IMPRESO POR CESAR BARALES 185
IGLESIA DEL NOMBRE DE YAHSHUA QUE QUIERE DECIR YAHWHE SALVA
186 DICCIONARIO HEBREO, GRIEGO, ARAMEO, ESPAÑOL 186
se
orig.; harapos o vestido viejo:—ropa raída y
responde.
andrajosa.
4406 . ‫(ה‬
‫ל‬/
‫ מ‬milá (cald.); corresp. a 4405;
4419 . ‫(ח‬
‫*ל‬
‫ מ‬malákj; de 4414 en su sentido
palabra, mandato, orden, discurso, o tema:— secund.; marino (como que sigue «la sal»):—
asunto, edicto, orden,
remero, marinero.
palabra, respuesta.
4420 . ‫(ה‬
‫&ח‬
‫מל‬
) melekjá; de 4414 (en su sentido
‫)לו‬
‫ מ‬meló. Véase 4393.
nom.); prop. salado (i.e. tierra [se
sobreentiende 776]), i.e.
‫)לוא‬
‫ מ‬meló. Véase 4393.
desierto:—estéril, sequedal.
246
4421 . ‫(ה‬
‫(מ‬
‫)ח‬
‫ל‬/
‫ מ‬milkjamá; de 3898 (en sentido
4407 . ‫לוא‬/
‫ מ‬miló; o
de
luchar);
batalla
(i.e. enfrentamiento); gen.
‫לא‬/
‫ מ‬miló (2 R 12.20); de 4390; baluarte,
guerra:—ataque,
rampa de ataque (como llena en), i.e.
batalla, combate, combatir, contienda, guerra,
fortaleza:—Milo. Véase
guerrear, guerrero, pelea, pelear, tropa.
también 1037.
‫(ל‬
‫ מ‬malát; raíz prim.; prop. ser suave,
4408 . *
‫*לוח‬
‫ מ‬maluákj; de 4414; algas marinas 4422 . ‫*ט‬
i.e. (por impl.) escapar (como si al escabullirse
(por saladas):—malva.
deslizándose);
4409 . )
‫*לוך‬
‫ מ‬malúk; o
caus. librar o rescatar; espec. sacar jóvenes,
‫י‬/
‫*לוכ‬
‫ מ‬° Malukí (Neh 12.14); de 4427;
emitir chispas:—conservar, dejar, escapar,
reinante; Maluk, nombre de cinco isr.:—
fugar,
Maluc, Melicú.
guardar, huir, ir, libertar, librar, poner,
4410 . ‫(ה‬
‫)לוכ‬
‫ מ‬meluká: fem. part. pas. de
4427; algo gobernado, i.e. una región:—real, preservar, rescatar, salvar, salvo.
4423 . ‫ט‬.
‫ל‬.
‫ מ‬mélet; de 4422, cemento (por su
reinado, reino.
suavidad
plástica):—barro.
4411 . ‫(לון‬
‫ מ‬malón; de 3885; hospedaje, i.e.
4424 . ‫(ה‬
‫טי‬
)*
‫מל‬
) Melatiá; de 4423 y 3050; (a
campamento:—acampar, albergue, mesón,
quien) Jah ha librado; Melatía, un gabaonita:
posada.
—Melatías.
4412 . ‫(ה‬
‫)לונ‬
‫ מ‬meluná; fem. de 3885; choza,
4425 . ‫(ה‬
‫יל‬/
‫מל‬
) melilá; de 4449 (en sentido de
hamaca:—enramada, choza.
segar
[comp.
4135]); espiga de grano (al ser
4413 . ‫י‬/
‫*לות‬
‫ מ‬Malóti; apar. de 4448; he
hablado (i.e. locuaz); Maloti, un isr.:—Maloti. cortada):—espiga.
‫יצ‬/
‫)ל‬
‫ מ‬melitsá; de 3887; aforismo;
4414 . ‫*ח‬
‫(ל‬
‫ מ‬malákj; raíz prim.; prop. frotar 4426 . ‫(ה‬
para triturar o pulverizar; intr. desaparecer también sátira:—declaración, sarcasmos.
intern. interno
como polvo; también
internamente
(como nom. de 4417) sal sea intern. (para
sazonar con sal) o extern. (para frotar con sal): caus. causativo
causativamente
—deshacer,
247
mezclar, sal, salar, sazonar.
4427 . )
‫*ך‬
‫מל‬
( malák; raíz prim.; reinar; inic.
4415 . ‫*ח‬
‫)ל‬
‫ מ‬mélakj (cald.); corresp. a 4414;
ascender
al
trono; caus. nombrar a realeza; de
comer sal, i.e. (gen.) subsistir:—mantener.
aquí,
(por
impl.)
4416 . ‫*ח‬
‫)ל‬
‫ מ‬mélakj (cald.); de 4415; sal:—
tomar consejo:—constituir, elegir, establecer,
mantener, sal.
4417 . ‫*ח‬
‫ל‬.
‫ מ‬mélakj; de 4414; prop. polvo, i.e. investidura, investir, meditar, poner rey, reina,
(espec.) sal (por lo que se pulveriza y disuelve reinado,
reinar, reino, rey.
fácilmente:—sal,
4428 . )
‫ך‬.
‫מל‬
. mélek; de 4427; rey:—príncipe,
salina.
reino,
rey,
tirano.
4418 . ‫(ח‬
‫(ל‬
‫ מ‬malákj; de 4414 en su sentido
186 DICCIONARIO STRONG IMPRESO POR CESAR BARALES 186
IGLESIA DEL NOMBRE DE YAHSHUA QUE QUIERE DECIR YAHWHE SALVA
187 DICCIONARIO HEBREO, GRIEGO, ARAMEO, ESPAÑOL 187
4429 . )
‫ך‬.
‫מל‬
. Mélek; lo mismo que 4428; rey;
Melec, nombre de dos isr.:—Hamelec [por
incl. del art.], Melec.
4430 . )
‫ך‬.
‫מל‬
. mélek (cald.); corresp. a 4428;
rey:—real, rey.
[p 74] 4431. ‫*ך‬
‫מל‬
) melák (cald.); de una raíz
corresp. a 4427 en sentido de consulta;
consejo:—consejo.
4432 . )
‫ך‬.
‫ מ'ל‬mólek; de 4427; Molek (i.e. rey),
deidad principal de los amonitas:—Moloc.
Comp. 4445.
4433 . ‫(א‬
‫)כ‬
‫מל‬
* malká (cald.); corresp. a 4436;
reina:—reina.
4434 . ‫ת‬.
‫)כ'ד‬
‫מל‬
* malkódet; de 3920; trampa,
artimaña:—trampa.
4435 . ‫(ה‬
‫)כ‬
‫מל‬
/ Milká; forma de 4436; reina;
Milca, nombre de una hebrea y de un isr.:—
Milca.
4436 . ‫(ה‬
‫)כ‬
‫מל‬
* malká; fem. de 4428; reina:—
reina.
4437 . ‫)כו‬
‫*ל‬
‫ מ‬malkú (cald.); corresp. a 4438;
dominio (abst. o concr.):—real, reinado, reino.
4438 . ‫)כות‬
‫*ל‬
‫ מ‬malkút; o
‫ת‬5
‫)כ‬
‫*ל‬
‫ מ‬malkút; o (en plur.)
‫(ה‬
‫י‬5
‫)כ‬
‫*ל‬
‫ מ‬malkuyá; de 4427; gobierno; concr.
dominio:—real, regia, reina, reinado, reinar,
reino.
4439 . ‫&ל‬
‫יא‬/
‫)כ‬
‫*ל‬
‫ מ‬Malkiél; de 4428 y 410; rey de
(i.e. nombrado por) Dios; Malkiel, un isr.:—
Malquiel.
4440 . ‫י‬/
‫&ל‬
‫יא‬/
‫)כ‬
‫*ל‬
‫ מ‬malkielí; patron. de 4439;
malkita o desc. de Malkiel:—malquielita.
4441 . ‫(ה‬
‫י‬/
‫)כ‬
‫מל‬
* Malkiyá; o
‫(הו‬
‫י‬/
‫)כ‬
‫*ל‬
‫ מ‬Malkiyáju (Jer 38.6); de 4428 y 3050;
rey de (i.e. nombrado por) Jah; Malkiya,
nombre de diez
isr.:—Malquías.
4442 . ‫ק‬.
‫ד‬.
‫י־צ‬/
‫)כ‬
‫*ל‬
‫ מ‬MalkiTsedéc; de 4428 y
6664; rey de justicia; MalquiTsedek, rey
temprano en Pal.:—
Melquisedec.
4443 . ‫(ם‬
‫יר‬/
‫)כ‬
‫מל‬
* Malkirám; de 4428 y 7311;
rey de un exaltado (i.e. de exaltación);
Malkiram, un isr.:—
Malquiram.
4444 . *
‫ישוע‬/
‫)כ‬
‫*ל‬
‫ מ‬Malkishúa; de 4428 y 7769;
rey de riqueza; Malkisúa, un isr.:—Malquisúa.
4445 . ‫(ם‬
‫)כ‬
‫מל‬
* Malkám; o
‫)כום‬
‫ל‬/
‫ מ‬Milkóm; de 4428 por 4432; Malkam o
Milkom, ídolo nacional de los amonitas:—
Malcam,
Milcom.
4446 . ‫ת‬.
‫כ‬.
‫)ל‬
‫ מ‬meléket; de 4427; reina:—reina.
inic. inicial.
incl. inclusivo
incluyente
inclusivamente
248
4447 . ‫ת‬.
‫כ‬.
‫ מ'ל‬Moléket; fem. part. act. de
4427; reina; Moleket, una isr.:—Hamolequet.
[incl. el art.].
4448 . ‫*ל‬
‫מל‬
( malál; raíz prim.; hablar
(mayormente poet.) o decir:—decir, declarar,
expresar, hablar.
4449 . ‫*ל‬
‫מל‬
) melál (cald.); corresp. a 4448;
hablar:—hablar, responder.
4450 . ‫*י‬
‫ל‬+
‫מל‬
/ Milalái; de 4448; parlanchino;
Milalai, un isr.:—Milalai.
4451 . ‫(ד‬
‫)מ‬
‫*ל‬
‫ מ‬malmád; de 3925; aguijada para
bueyes:—aguijada.
4452 . ‫*ץ‬
‫(ל‬
‫ מ‬maláts; raíz prim.; ser suave, i.e.
(fig.) placentero:—dulce.
4453 . ‫*ר‬
‫)צ‬
‫ל‬.
‫ מ‬Meltsár; de pers. der.; copero u
otro oficial en la corte de Bab.:—Melsar.
4454 . ‫*ק‬
‫(ל‬
‫ מ‬malác; raíz prim.; romper una
junta; por impl. retorcer el pescuezo de un ave
(sin separarlo):—
arrancar.
4455 . *
‫)קוח‬
‫מל‬
* malcóakj; de 3947; trans. (en
dual) quijadas (como tomando alimento); intr.
despojos [y
cautivos] (por ser tomados):—botín, paladar.
4456 . ‫)קוש‬
‫מל‬
* malcósh; de 3953; lluvia de
primavera (comp. 3954); fig. eloquencia:—
lluvia tardía.
4457 . ‫(ח‬
‫)ק‬
‫מל‬
. melcákj; o
‫(ח‬
‫)ק‬
‫*ל‬
‫ מ‬malcákj; de 3947; (solo en dual) pinzas,
tenazas:—despabiladera, tenaza.
4458 . ‫(ה‬
‫(ח‬
‫)ת‬
‫מל‬
. meltakjá; de una raíz que no
se usa sign. desparramar; vestuario (i.e.
habitación donde se
esparce la ropa):—vestidura.
187 DICCIONARIO STRONG IMPRESO POR CESAR BARALES 187
IGLESIA DEL NOMBRE DE YAHSHUA QUE QUIERE DECIR YAHWHE SALVA
188 DICCIONARIO HEBREO, GRIEGO, ARAMEO, ESPAÑOL 188
de expansión; esparcido (i.e. con alas
4459 . ‫(ה‬
‫(ע‬
‫)ת‬
‫מל‬
* maltaá; transp. de 4973;
extendidas):—grande.
muela, i.e. muela posterior:—muela.
4474 . ‫(ל‬
‫)ש‬
‫ממ‬
/ mimshál; de 4910; gobernador
4460 . ‫(ה‬
‫גר‬
5)
‫*מ‬
‫ מ‬mammegurá; de 4048 (en
o (abst.) gobierno:—poder, señor.
sentido de depositar); granero:—granero.
4475 . ‫(ה‬
‫של‬
()
‫מ‬.
‫ מ‬memshalá; fem. de 4474;
4461 . ‫*ד‬
‫ממ‬
& memád; de 4058; medida:—
gobierno; también (concr. en plur.) ámbito o
medida.
gobernador:—fuerza,
4462 . ‫(ן‬
‫)מוכ‬
‫ מ‬Memukán; o (transp.)
‫(ן‬
‫כ‬5
‫ מומ‬° Momukán (Est 1.16); de der. persa; dominio, potestad, señorear, señorío.
4476 . ‫(ק‬
‫)ש‬
‫מ‬/
‫ מ‬mimshác; de lo mismo que
Memukán o Momukán, sátrapa persa:—
4943; posesión:—campo.
Memucán.
4477 . ‫*ק‬
‫)ת‬
‫ממ‬
* mamtác; de 4985; algo dulce
4463 . ‫(מות‬
‫ מ‬mamót; de 4191; enfermedad
mortal; concr. cadáver:—enfermedad, muerte. (lit. o fig.):—dulce, dulcísimo.
‫ מ‬man; de 4100; lit. qué es eso (por así
4464 . ‫&ר‬
‫)ז‬
‫*מ‬
‫ מ‬mamzér; de una raíz que no se 4478 . ‫(ן‬
usa sign. alienar; mestizo, i.e. hijo de un padre decirlo), i.e. maná (llamado así por la pregunta
al respecto):—
judío y madre
maná.
pagana:—bastardo, extranjero.
4479 . ‫(ן‬
‫ מ‬man (cald.); de 4101; quién o qué
4465 . ‫(ר‬
‫מכ‬
)/
‫ מ‬mimkár; de 4376; mercancía;
(prop. interrog., de aquí, también indef. y rel.):
abst. venta:—vender, mercancía.
—al que, a quien.
4466 . ‫ת‬.
‫ר‬.
‫מכ‬
)/
‫ מ‬mimkéret; fem. de 4465;
4480 . ‫ן‬/
‫ מ‬min; o
venta:—(vendido) a manera de.
‫מנ‬
/ minní; o
4467 . ‫(ה‬
‫(כ‬
‫)ל‬
‫*מ‬
‫ מ‬mamlaká; de 4427; dominio, ‫י‬/
‫&י‬
‫נ‬
‫מ‬
/ minnéi (constr. plur.) (Is 30.11); por 4482;
i.e. (abst.) estado (gobierno) o (concr.) la
prop. parte de; de aquí, (prep.), de o fuera de
nación (ámbito):—real,
en muchos
reinado, reino.
sentidos (como sigue):—a causa de, al, de, del,
act. activa (voz)
desde, después, de entre, ni, no, nunca, por,
activamente
que.
poet. poético
poéticamente
4481 . ‫ן‬/
‫ מ‬min (cald.); corresp. a 4480:—a
pers. persa
causa de, al, cuando, de, del, desde, después,
Persia
más que, parte, por,
transp. transpuesto
porque, que, sobre.
transposición
4482 . ‫&ן‬
‫ מ‬men; de una raíz que no se usa sign.
249
hacer porciones; parte; de aquí, cuerda
4468 . ‫(כות‬
‫)ל‬
‫ממ‬
* mamlakút; forma de 4467 y musical (por estar
equiv. a eso:—reino, rey.
dividida en cuerdas):—de [ella] (Sal 68.23),
4469 . )
‫(ך‬
‫)ס‬
‫*מ‬
‫ מ‬mamsák; de 4537; mezcla, i.e. cuerdas (Sal 150.4), por lo cual (Sal 45.8 [plur.
(espec.) vino mezclado (con agua o especias): defectivo]).
—libación, mistura.
4483 . ‫(א‬
‫מנ‬
) mená (cald.); o
4470 . ‫ר‬.
‫ממ‬
. mémer; de una raíz que no se usa ‫(ה‬
‫)נ‬
‫ מ‬mená; (cald.); corresp. a 4487; contar,
sign. afligirse; tristeza:—amargura.
nombrar:—contar, poner.
4471 . ‫&א‬
‫מר‬
)*
‫ מ‬Mamré; de 4754 (en sentido de 4484 . ‫&א‬
‫מנ‬
) mené (cald.); part. pas. de 4483;
vigor); lujuria; Mamre, un amorreo:—
contado:—mene.
Mamre.
4485 . ‫(ה‬
‫ינ‬/
‫)ג‬
‫*נ‬
‫ מ‬manguiná; de 5059; sátira:—
4472 . ‫)ר'ר‬
‫ממ‬
* mamrór; de 4843; amargura, canción.
i.e. (fig.) calamidad:—amargura.
‫(ה‬
‫)ד‬
‫נ‬/
‫ מ‬mindá. Véase 4061.
4473 . ‫*ח‬
‫)ש‬
‫ממ‬
/ mimshákj; de 4886, en sentido 4486 . ‫*ע‬
‫)ד‬
‫מנ‬
* mandá (cald.); corresp. a 4093;
188 DICCIONARIO STRONG IMPRESO POR CESAR BARALES 188
IGLESIA DEL NOMBRE DE YAHSHUA QUE QUIERE DECIR YAHWHE SALVA
189 DICCIONARIO HEBREO, GRIEGO, ARAMEO, ESPAÑOL 189
sabiduría, o inteligencia:—ciencia, razón.
‫(ה‬
‫ס‬5
‫מנ‬
) menusá; fem. de 4498; retiro:—huida,
‫(ה‬
‫)נ‬
‫ מ‬mená. Véase 4483.
huir.
equiv. equivalente
4500 . ‫(נור‬
‫ מ‬manór; de 5214; yugo (prop. para
equivalentemente
arar), i.e. marco de un telar:—rodillo.
prep. preposición
4501 . ‫(ה‬
‫)נור‬
‫ מ‬menorá; o
preposicional
‫(ה‬
‫)נ'ר‬
‫ מ‬menorá; fem. de 4500 (en sentido orig.
250
de 5216); candelero:—candelabro, candelero.
4487 . ‫(ה‬
‫מנ‬
( maná; raíz prim.; prop. pesar; por 4502 . ‫(ר‬
‫)ז‬
‫מנ‬
/ minnezár; de 5144; príncipe:—
impl. repartir o constituir oficialmente;
príncipe.
también enumerar o
4503 . ‫(ה‬
‫)ח‬
‫מנ‬
/ minkjá; de una raíz que no se
matricular:—censo, contar, dar cuenta,
usa sign. dividir en porciones, i.e. otorgar;
destinar, formar, numerar, número, poner,
donación; eufem.
preparar, señalar.
tributo; espec. ofrenda en sacrificio
4488 . ‫ה‬.
‫מנ‬
( mané; de 4487; prop. peso fijo o (usualmente sin sangre y voluntaria):—
cantidad medida, i.e. (tec.) una mane o mina: oblación, ofrenda,
—libra, mina.
presente, sacrificio, tributo, holocausto.
4489 . ‫ה‬.
‫ מ'נ‬moné; de 4487; prop. algo
4504 . ‫(ה‬
‫)ח‬
‫מנ‬
/ minkjá (cald.); corresp. a 4503;
pesado, i.e. (fig.) porción de tiempo, i.e.
ofrenda en sacrificio:—presente.
instancia:—vez.
‫(ה‬
‫ח‬5
‫מנ‬
) menukjá. Véase 4496.
4490 . ‫(ה‬
‫מנ‬
( maná; de 4487; prop. algo pesado, ‫חות‬5
‫)נ‬
‫ מ‬Menukjót. Véase 2679.
i.e. (gen.) división; espec. (de comida) ración; 4505 . ‫&ם‬
‫*ח‬
‫מנ‬
) Menakjém; de 5162; consolador;
también lote,
Menajen, un isr.:—Manahem.
porción:—alimento, parte, porción.
4506 . ‫*ת‬
‫*ח‬
‫מנ‬
( Manakját; de 5117; descanso;
4491 . ‫(ג‬
‫)ה‬
‫מנ‬
/ minjág; de 5090; conducir (un
Manajat, nombre de un edomita y de lugar en
carruaje):—marchar.
Moab:—Manahat.
4492 . ‫(ה‬
‫(ר‬
‫)ה‬
‫נ‬/
‫ מ‬minjará; de 5102; prop. canal ‫י‬/
‫)ת‬
‫*ח‬
‫מנ‬
) Menakjtí. Véase 2680.
o fisura, i.e. (por impl.) caverna:—cueva.
251
4493 . ‫(נוד‬
‫ מ‬manód; de 5110 sentimiento o
4507 . ‫י‬/
‫)נ‬
‫ מ‬Mení; de 4487; repartir en
sacudir (la cabeza en mofa):—menear.
porciones, i.e. Destino (como ídolo):—destino.
4494 . *
‫(נוח‬
‫ מ‬manóakj; de 5117; quieto, i.e.
‫י‬/
‫מנ‬
/ minní. Véase 4480, 4482.
(concr.) lugar establecido, o (fig.) hogar:—
4508 . ‫י‬/
‫נ‬/
‫ מ‬Minní: de der. for.; Minni,
descansar, descanso,
provincia armenia:—Mini.
hogar, reposo.
‫(יות‬
‫מנ‬
) menayót. Véase 4521.
[p 75] 4495. ‫(נוח‬
‫ מ‬Manóakj; lo mismo que
4509 . ‫ין‬/
‫(מ‬
‫)י‬
‫נ‬/
‫ מ‬Minyamín; de 4480 y 3225; de
4494; descanso; Manoa, un isr.:—Manoa.
(la) mano derecha; Minjamin, nombre de dos
4496 . ‫(ה‬
‫)נוח‬
‫ מ‬menukjá; o
isr.:—Miniamín.
‫(ה‬
‫ח‬5
‫מנ‬
) menukjá; fem. de 4495; reposo o (adv.) Comp. 4326.
pacíficamente; fig. consolación (espec.
4510 . ‫(ן‬
‫)י‬
‫נ‬/
‫ מ‬minián (cald.); de 4483;
matrimonio); de
enumeración:—número.
aquí, (concr.) morada:—consuelo, (lugar de) 4511 . ‫ית‬/
‫נ‬/
‫ מ‬Minnít; de lo mismo que 4482;
descanso, habitación, paz, reposar, reposo.
enumeración; Minit, un lugar E. del Jordán:—
4497 . ‫(נון‬
‫ מ‬manón; de 5125; continuador, i.e. Minit.
heredero:—heredero.
4512 . ‫ה‬.
‫)ל‬
‫נ‬/
‫ מ‬minlé; de 5239; terminación, i.e.
4498 . ‫(נוס‬
‫ מ‬manós; de 5127; retiro (lit. o fig.); (en cosechas) riqueza:—hermosura.
abst. huir:—escape, huir, refugio.
‫(ה‬
‫ס‬5
‫מנ‬
) menusá. Véase 4499.
4499 . ‫(ה‬
‫)נוס‬
‫ מ‬menusá; o
189 DICCIONARIO STRONG IMPRESO POR CESAR BARALES 189
IGLESIA DEL NOMBRE DE YAHSHUA QUE QUIERE DECIR YAHWHE SALVA
190 DICCIONARIO HEBREO, GRIEGO, ARAMEO, ESPAÑOL 190
4513 . ‫*ע‬
‫מנ‬
( maná; raíz prim.; excluir (neg. o —alrededor,
revolverse, reclinatorio, rodear por todas
pos.) de beneficio o herida:—acaparar,
partes.
apartar, defender, detener,
estorbar, guardar, impedir, negar, privar,
‫(ה‬
‫*ב‬
‫ס‬5
‫ מ‬musabbá. Véase 4142.
quitar, rehusar, reprimir, reservar, retirar.
4525 . ‫&ר‬
‫)ג‬
‫*ס‬
‫ מ‬masguér; de 5462; sujetador, i.e.
4514 . ‫)עול‬
‫מנ‬
* manúl; o
(de una persona) herrero, (de una cosa)
prisión:—cárcel, herrero,
‫ל‬5
‫)ע‬
‫*נ‬
‫ מ‬manúl; de 5274; perno, pasador:—
ingeniero, prisión.
cerradura, cerrojo.
4526 . ‫ת‬.
‫ר‬.
‫)ג‬
‫ס‬/
‫ מ‬misguéret; de 5462; algo
4515 . ‫(ל‬
‫)ע‬
‫מנ‬
/ manál; de 5274; pasador:—
encerrado, i.e. margen (de una región, de un
cerrojo.
panel); concr.
4516 . ‫*ם‬
‫)ע‬
‫*נ‬
‫ מ‬manám; de 5276; golosina:—
fortaleza:—encierro, moldura, tablero.
deleite.
4527 . ‫*ד‬
‫*ס‬
‫ מ‬massád; de 3245; fundamento,
4517 . ‫*ע‬
‫)נ‬
‫*ע‬
‫)נ‬
‫ מ‬menaná; de 5128; sistro
(llamado así por su sonido de cascabeleo):— cimiento:—cimiento.
‫(ה‬
‫(ד‬
‫ מ'ס‬mosadá. Véase 4146.
flauta.
‫)ד‬
‫ס‬/
‫ מ‬misderón; de lo mismo que
4518 . ‫ית‬/
‫*ק‬
‫)נ‬
‫ מ‬menaquít; de 5352; tazón para 4528 . ‫)רון‬
5468;
vestíbulo
o pórtico interno (por sus
sacrificios (para recibir la sangre):—copa,
hileras de pilares):—
taza, tazón.
corredor.
‫(ה‬
‫)נ'ר‬
‫ מ‬menorá. Véase 4501.
4529 . ‫(ה‬
‫(ס‬
‫ מ‬masá; raíz prim.; disolver:—
4519 . ‫ה‬.
‫*ש‬
‫)נ‬
‫ מ‬Menashshé; de 5382; hacer
derretir,
desfallecer,
deshacer, inundar, regar.
olvidar; Menashe, nieto de Jacob, también la
4530 . ‫(ה‬
‫ס‬/
‫ מ‬missá; de 4549 (en sentido de
tribu de sus desc., y su
fluir); abundancia, i.e. (adv.) liberalmente:—
territorio:—Manasés.
4520 . ‫י‬/
‫*ש‬
‫מנ‬
) menashshí; de 4519; menasesita o abundancia.
4531 . ‫(ה‬
‫*ס‬
‫ מ‬massá; de 5254; prueba, de
desc. de Manasés:—de Manasés.
hombres
(judicial)
o de Dios (quejumbroso):—
4521 . ‫(ת‬
‫)נ‬
‫ מ‬menát; de 4487; repartimiento,
prueba, sufrimiento.
porción (por cortesía, ley o providencia):—
4532 . ‫(ה‬
‫*ס‬
‫ מ‬Massá; lo mismo que 4531; Masa,
alimento, porción.
un lugar en el desierto:—Masah.
4522 . ‫*ס‬
‫ מ‬mas; o
‫)ו‬
‫*ס‬
‫ מ‬masvé; apar. de una raíz que no
‫ס‬/
‫ מ‬mis; de 4549; prop. carga, peso (que hace 4533 . ‫ה‬.
desmayar), i.e. impuesto en forma de trabajo se usa sign. cubrir; velo:—velo.
4534 . ‫(ה‬
‫)סוכ‬
‫ מ‬mesucá; por 4881; cerco:—
forzado:—
zarzal.
comisarios de tributos, leva, tributario,
tributo.
4535 . ‫(ח‬
‫*ס‬
‫ מ‬massakj; de 5255 en sentido de
4523 . ‫(ס‬
‫ מ‬mas; de 4549; desmayar, i.e. (fig.) cercar para impedir entrada; cordón, (adv.) o
(como) barrera
desconsolado:—atribulado.
militar:—allanar.
4524 . ‫*ב‬
‫&ס‬
‫ מ‬mesáb; plur. masc.
4536 . ‫(ר‬
‫)ח‬
‫ס‬/
‫ מ‬miskjár; de 5503; comercio:—
‫ין‬/
‫ב‬/
‫)ס‬
‫ מ‬mesibbím; o fem.
contratación.
E. este (punto cardinal)
4537 . )
‫*ך‬
‫(ס‬
‫ מ‬masák; raíz prim.; mezclar, espec.
oriental.
vino (con especias):—mezclar.
neg. negativo
negativamente
4538 . )
‫ך‬.
‫ס‬.
‫ מ‬mések; de 4537; mixtura, mezcla,
pos. positivo positivamente
i.e. de vino con especias:—mistura.
252
4539 . )
‫(ך‬
‫(ס‬
‫ מ‬masák; de 5526; cubierta, i.e.
‫בות‬/
‫)ס‬
‫ מ‬mesibbót; de 5437; diván (como
velo:—cortina, cubierta, manta, tienda, velo.
encerrando un cuarto); abst. (adv.) alrededor: 4540 . ‫(ה‬
‫כ‬5
‫)ס‬
‫ מ‬mesukká; de 5526; cubierta, i.e.
190 DICCIONARIO STRONG IMPRESO POR CESAR BARALES 190
IGLESIA DEL NOMBRE DE YAHSHUA QUE QUIERE DECIR YAHWHE SALVA
191 DICCIONARIO HEBREO, GRIEGO, ARAMEO, ESPAÑOL 191
guirnalda:—vestidura.
partir.
4541 . ‫(ה‬
‫&כ‬
‫*ס‬
‫ מ‬masseká; de 5258; prop. verter 4551 . ‫(ע‬
‫*ס‬
‫ מ‬massá; de 5265 en sentido de
sobre, i.e. fusión de metal (espec. imagen
proyectar; proyectil (lanza o flecha); también
fundida); por impl.
cantera (de donde se
libación, i.e. liag; concr. cobertor (como si
saca piedras, por decirlo, expulsadas):—que
fuera regado):—cobijar, cubierta, (imagen de) traían ya (acabadas) lanza.
fundición,
4552 . ‫(ד‬
‫)ע‬
‫ס‬/
‫ מ‬misád; de 5582; balaustrada [p
fundir, manta, velo.
76] (para escaleras):—balaustre.
4542 . ‫&ן‬
‫)כ‬
‫ס‬/
‫ מ‬miskén; de 5531; indigente:—
4553 . ‫&ד‬
‫)פ‬
‫ס‬/
‫ מ‬mispéd; de 5594; lamentación:
pobre.
—endecha, endechar, lamentación, lamento,
4543 . ‫(ה‬
‫כנ‬
))
‫ס‬/
‫ מ‬miskená; por transp. de 3664; llanto.
depósito:—almacenaje, aprovisionamiento,
4554 . ‫)פוא‬
‫ס‬/
‫ מ‬mispó; de una raíz que no se
depósito.
usa sign. recoger; alimentar:—forraje.
4544 . ‫ת‬5
‫&נ‬
‫)כ‬
‫ס‬/
‫ מ‬miskenút; de 4542; indigencia: 4555 . ‫(ה‬
‫(ח‬
‫)פ‬
‫ס‬/
‫ מ‬mispakjá; de 5596; velo
—escasez.
(porque se extiende):—velo.
4545 . ‫ת‬.
‫כ‬.
‫*ס‬
‫ מ‬masséket; de 5259 en sentido de 4556 . ‫*ת‬
‫*ח‬
‫)פ‬
‫ס‬/
‫ מ‬mispákjat; de 5596; roña (por
regarse; algo extendido, i.e. la trama en un
lo que extiende sobre la superficie):—
telar (puesto que está
erupción.
estirada para recibir la lanzadera):—tela.
4557 . ‫(ר‬
‫)פ‬
‫ס‬/
‫ מ‬mispár; de 5608; número, def.
253
(aritmético) o indef. (grande, innumerable;
4546 . ‫(ה‬
‫ל‬/
‫)ס‬
‫ מ‬mesillá; de 5549; carretera
pequeño, unos pocos);
arterial (como vía controlada), lit. o fig.; espec. también (abst.) narración:—abundancia,
viaducto, escalera:—
contar, hacer la cuenta, infinito, innumerable,
calzada, camino, carretera, grada.
número,
4547 . ‫)לול‬
‫*ס‬
‫ מ‬maslúl; de 5549; carretera
registro, relato.
arterial (como vía controlada):—calzada.
4558 . ‫(ר‬
‫)פ‬
‫ס‬/
‫ מ‬Mispár; lo mismo que 4457;
4548 . ‫&ר‬
‫)מ‬
‫*ס‬
‫ מ‬masmér; o
número; Mispar, un isr.:—Mispar. Comp.
4559.
‫&ר‬
‫)מ‬
‫ס‬/
‫ מ‬mismér; también (fem.)
‫)רות‬
‫ מ'ס‬Mosérot. Véase 4149.
‫(ה‬
‫מר‬
))
‫*ס‬
‫ מ‬masmerá; o
4559 . ‫ת‬.
‫ר‬.
‫)פ‬
‫ס‬/
‫ מ‬Mispéret; fem. de 4457;
‫(ה‬
‫מר‬
))
‫ס‬/
‫ מ‬mismerá; o incluso
‫(ה‬
‫)ר‬
‫שמ‬
)*
‫ מ‬masmerá (Ec 12.11); de 5568; clavija enumeración; Misperet, un isr.:—Misperet.
Comp. 4458.
(como sobresaliendo de la superficie):—
4560 . ‫*ר‬
‫(ס‬
‫ מ‬masár; raíz prim.; dividir, i.e.
clavazón,
(trans.) apartar, o (reflex.) apostatar:—fueron
clavo.
dados, prevaricar.
4549 . ‫*ס‬
‫(ס‬
‫ מ‬masás; raíz prim.; licuar; fig.
‫ מ'ס‬mosár; de 3256; admonición:—
desperdiciar (con enfermedad), desmayar (con 4561 . ‫(ר‬
consejo.
fatiga, temor o
aflicción):—apocar, atemorizar, caer,
4562 . ‫ת‬.
‫(ס'ר‬
‫ מ‬masóret; de 631; banda:—
consumir, derretir, derrota, desfallecer,
vínculo.
desmayar, despreciable,
4563 . ‫)תור‬
‫ס‬/
‫ מ‬mistór; de 5641; refugio:—
disolver, por completo, pusilánime.
escondedero.
4550 . ‫*ע‬
‫*ס‬
‫ מ‬massá; de 5265; partida (por
4564 . ‫&ר‬
‫)ת‬
‫*ס‬
‫ מ‬mastér; de 5641; prop.
desarmar las tiendas), i.e. marcha (no
escondrijo, i.e. (abst.) algo oculto, i.e. aversión:
necesariamente jornada de un
—esconder.
solo día); por impl. estación (o punto partida): def. definido
—jornada, marchar, mover, orden, partida,
definitivamente
191 DICCIONARIO STRONG IMPRESO POR CESAR BARALES 191
IGLESIA DEL NOMBRE DE YAHSHUA QUE QUIERE DECIR YAHWHE SALVA
192 DICCIONARIO HEBREO, GRIEGO, ARAMEO, ESPAÑOL 192
254
abdomen, fig. simpatía; por impl. chaleco; por
extens. estómago, utero (o de hombre, el lugar
4565 . ‫(ר‬
‫)ת‬
‫ס‬/
‫ מ‬mistár; de 5641; prop.
escondedero, i.e. cubierta:—encubiertamente, de
generación), corazón (fig.):—corazón,
escondidas, escondite,
entrañas, intestinos, vientre.
escondrijo, oculto, (lugar, en) secreto.
4579 . ‫(ה‬
‫&ע‬
‫ מ‬mehá; fem. de 4578; barriga, i.e.
‫(א‬
‫)ע‬
‫ מ‬meá. Véase 4577.
4566 . ‫(ד‬
‫)ב‬
‫*ע‬
‫ מ‬mabád; de 5647; acto:—obra. (fig.) interior:—arena.
‫ מ‬maóg; de 5746; torta de pan (con
4567 . ‫(ד‬
‫)ב‬
‫*ע‬
‫ מ‬mabád (cald.); corresp. a 4566; 4580 . ‫(עוג‬
3934 payaso de mesa, i.e. parásito):—pan.
acto:—obra.
4581 . ‫(עוז‬
‫ מ‬maóz; (también
4568 . ‫ה‬.
‫ב‬+
‫*ע‬
‫ מ‬maabé; de 5666; prop.
‫(עוז‬
‫מ‬
maúz;);
o
compacto (parte del suelo), i.e. marga:—
arcilloso.
‫(ע'ז‬
‫ מ‬maóz; (también
4569 . ‫(ר‬
‫ב‬+
‫*ע‬
‫ מ‬maabár; o fem.
‫ז‬5
‫(ע‬
‫ מ‬maúz;); de 5810; lugar fortificado; fig.
‫(ה‬
‫(ר‬
‫ב‬+
‫*ע‬
‫ מ‬maabará; de 5674; cruce (de un río, defensa:—ceñir, fortalecer, fortaleza,
fiordo; de un monte, paso); abst. tránsito, i.e. fortificar, fuerte,
fuerza, inexpugnable, peñasco, refugio.
(fig.)
abrumador:—desfiladero, pasar, paso, vado. 255
4582 . )
‫(עוך‬
‫ מ‬Maók; de 4600; oprimido; Maoc,
4570 . ‫(ל‬
‫)ג‬
‫*ע‬
‫ מ‬magál; o fem.
‫(ה‬
‫(ל‬
‫)ג‬
‫*ע‬
‫ מ‬magalá; de lo mismo que 5696; pista un filisteo:—Maoc.
‫ מ‬maón; o
(lit. o fig.); también baluarte (como circular): 4583 . ‫(עון‬
—camino,
‫ין‬/
‫(ע‬
‫ מ‬° maín (1 Cr 4.41); de lo mismo que
campamento, senda, vereda.
5772; morada, de Dios (el tabernáculo o el
4571 . ‫*ד‬
‫(ע‬
‫ מ‬maád; raíz prim.; bambolear:— templo), hombres
(su casa) o animales (su guarida); de aquí,
resbalar, temblar.
retiro (asilo):—cabaña, guarida, habitación,
‫&ד‬
‫ מ'ע‬moéd. Véase 4150.
morada,
4572 . ‫*י‬
‫ד‬+
‫*ע‬
‫ מ‬maadái; de 5710; ornamental;
refugio.
Maadai, un isr.:—Madai.
4584 . ‫(עון‬
‫ מ‬Maón; lo mismo que 4583;
4573 . ‫(ה‬
‫)י‬
‫*ד‬
‫*ע‬
‫ מ‬Maadía; de 5710 y 3050;
ornamento de Jah; Maadía, un isr.:—Maadías. residencia; Maón, nombre de un isr. y de lugar
en Pal.:—Maón. Comp.
Comp. 4153.
1010, 4586.
4574 . ‫(ן‬
‫ד‬+
‫*ע‬
‫ מ‬maadán; o (fem.)
‫)עונ‬
‫ מ‬mehoná; o
‫(ה‬
‫*נ‬
‫ד‬+
‫*ע‬
‫ מ‬maadanná; de 5727; golosina o (abst.) 4585 . ‫(ה‬
‫(ה‬
‫)ע'נ‬
‫ מ‬meoná; fem. de 4583, y sign. lo
placer (adv. plácidamente):—dar alegría,
mismo:—cueva,
escondrijo, guarida,
deleite,
habitación, morada, refugio.
delicadamente.
‫)עונ‬
‫ מ‬meuní; o
4575 . ‫(ה‬
‫*נ‬
‫ד‬+
‫*ע‬
‫ מ‬maadanná; por trans. de 6029; 4586 . ‫(י‬
‫י‬/
‫ינ‬/
‫)ע‬
‫ מ‬° meiní; prob. patron. de 4584;
vínculo, i.e. grupo:—lazo.
4576 . ‫&ר‬
‫)ד‬
‫*ע‬
‫ מ‬madér; de 5737; azadón (para meunita, o hab. de Maón (solo en plur.):—de
Mehunim, Meunim.
desyerbar):—azada, azadón.
4587 . ‫*י‬
‫)עונ'ת‬
‫ מ‬meonotái; plur. de 4585;
4577 . ‫(ה‬
‫)ע‬
‫ מ‬mehá (cald.); o
habitable;
Meonotai,
un isr.:—Meonotai.
‫(א‬
‫)ע‬
‫ מ‬mehá (cald.); corresp. a 4578; solo en
4588 . ‫(עוף‬
‫ מ‬maúf; de 5774 en sentido de
plur. intestinos:—vientre.
cubierta
con
sombra [Comp. 4155]; oscuridad:
4578 . ‫ה‬.
‫&ע‬
‫ מ‬mehá; de una raíz que no se usa
—oscuridad.
prob. sign. ser suave; usada solo en plur.
4589 . ‫(עור‬
‫ מ‬maór; de 5783; desnudez, i.e. (en
intestinos, o (colect.)
plur.) las pudendas:—desnudez.
192 DICCIONARIO STRONG IMPRESO POR CESAR BARALES 192
IGLESIA DEL NOMBRE DE YAHSHUA QUE QUIERE DECIR YAHWHE SALVA
193 DICCIONARIO HEBREO, GRIEGO, ARAMEO, ESPAÑOL 193
lástima; Maai, un isr.:—Maai.
‫(ע'ז‬
‫ מ‬maóz. Véase 4581.
4598 . ‫יל‬/
‫)ע‬
‫ מ‬meíl; de 4603 en sentido de
‫ז‬5
‫(ע‬
‫ מ‬maúz. Véase 4581.
cubierta;
manto
(i.e. túnica superior y
4590 . ‫(ה‬
‫)י‬
‫*ז‬
‫*ע‬
‫ מ‬Maazyá; o
‫(הו‬
‫)י‬
‫*ז‬
‫*ע‬
‫ מ‬Maazyáju; prob. de 5756 (en sentido externa):—manto, traje, túnica,
de protección) y 3050; rescate de Jah; Maazía, vestir.
‫ים‬/
‫&ע‬
‫ מ‬meím. Véase 4578.
nombre de
‫ין‬/
‫ע‬
‫מ‬
)
meín (cald.). Véase 4577.
dos isr.:—Maazías.
‫)י‬
‫*ע‬
‫ מ‬mayán; o
4591 . ‫*ט‬
‫(ע‬
‫ מ‬maát; raíz prim.; prop. cercenar, 4599 . ‫(ן‬
i.e. rebanar; intr. ser (o caus. hacer) más
‫)נו‬
‫)י‬
‫*ע‬
‫ מ‬mayenó (Sal 114.8); o (fem.)
pequeño o poco (o fig.
‫(ה‬
‫(נ‬
‫)י‬
‫*ע‬
‫ מ‬mayaná; de 5869 (como nom. en
ineficaz):—aniquilar, bastar, disminuir, menor, sentido de brotar); fuente (también colect.),
menos, menoscabar, pequeño, poco.
fig. a fuente (de
4592 . ‫*ט‬
‫)ע‬
‫ מ‬meát; o
satisfacción):—fuente.
‫(ט‬
‫)ע‬
‫ מ‬meát; de 4591; poco o pocos (a menudo ‫י‬/
‫ינ‬/
‫)ע‬
‫ מ‬° Meiní. Véase 4586.
adv. o compar.):—bastar, breve, cosa
4600 . )
‫*ך‬
‫(ע‬
‫ מ‬maák; raíz prim.; presionar, i.e.
insignificante,
perforar, castrar, manejar:—apretar, clavar,
menor, menos, momento, pequeño, poco,
herir.
poquito.
4601 . ‫(ה‬
‫כ‬+
‫*ע‬
‫ מ‬Maaká; o
4593 . ‫(ע'ט‬
‫ מ‬maót; pas. adj. de 4591;
‫(ת‬
‫כ‬+
‫*ע‬
‫ מ‬Maakát (Jos 13.13); de 4600;
adelgazado (como el filo), i.e. afilado:—
depresión; Maaka (o Maakat), nombre de
preparado.
lugar en Siria, también
prim. primitivo
de un mesopotamio, de tres isr., de cuatro
prop. propiamente
mujeres isr., y una siria:—Maaca. Véase
i.e. es decir
también 1038.
intr. intransitivo
4602 . ‫י‬/
‫(ת‬
‫כ‬+
‫*ע‬
‫ מ‬Maakatí; patron. de 4601;
intransitivamente
maakatita, o hab. de Maaka:—maacateo.
caus. causativo
4603 . ‫*ל‬
‫(ע‬
‫ מ‬maál; raíz prim.; prop. cubrir;
causativamente
usada solo fig. actuar encubiertamente, i.e.
fig. figurado
traicioneramente:—actuar
figuradamente
pérfidamente, cometer pecado, hacer
adv. adverbio
iniquidad, pecar, prevaricar, rebelarse,
adverbial
rebelión.
adverbialmente
4604 . ‫*ל‬
‫*ע‬
‫ מ‬maál; de 4603; traición, i.e.
pas. (voz) pasiva
pecado:—falacia, falta, infidelidad, infiel,
pasivamente
pecado, prevaricación,
adj. adjetivo
prevaricar, rebelarse, rebelión, traición,
adjetivadamente
transgresión.
256
Comp. comparar
4594 . ‫ה‬.
‫ט‬+
‫*ע‬
‫ מ‬maaté; de 5844; vestimenta:— comparación
manto.
comparativo
4595 . ‫(ה‬
‫(פ‬
‫ט‬+
‫*ע‬
‫ מ‬maatafá; de 5848; túnica:— comparativamente
mantoncillo.
prob. probable
4596 . ‫י‬/
‫)ע‬
‫ מ‬meí; de 5753; montón de
isr. israelita
escombros (como retorcido), i.e. ruina (Comp. israelitas
5856):—montón.
cald. caldeo (arameo)
4597 . ‫*י‬
‫(ע‬
‫ מ‬maái; prob. de 4578; que siente
caldeísmo
193 DICCIONARIO STRONG IMPRESO POR CESAR BARALES 193
IGLESIA DEL NOMBRE DE YAHSHUA QUE QUIERE DECIR YAHWHE SALVA
194 DICCIONARIO HEBREO, GRIEGO, ARAMEO, ESPAÑOL 194
(arameísmo)
4610 . ‫ים‬/
‫*ב‬
‫)ר‬
‫*ק‬
‫&ה ע‬
‫ל‬+
‫*ע‬
‫ מ‬Maalé Acrabbím; de
fem. femenino (género)
4608 y (plur. de) 6137; Subida de los
nom. nominativo
Escorpiones, un lugar en el
nominativamente
desierto:—Acrabim, subida de Acrabim.
colect. colectivo
4611 . ‫(ל‬
‫ל‬+
‫*ע‬
‫ מ‬maalál; de 5953; acto (bueno o
colectivamente
malo):—hecho, obra.
° ° (grado), que va junto a una palabra hebrea, 4612 . ‫(ד‬
‫מ‬+
‫*ע‬
‫ מ‬maamád; de 5975; (fig.)
denota una corrección en las vocales que
posición:—estado, puesto.
consta en un texto bíblico original diferente. 4613 . ‫(ד‬
‫מ‬:
‫(ע‬
‫ מ‬moomád; de 5975; lit. estrado:
En
—hacer pie.
algunos manuscritos o versiones hay una
4614 . ‫(ה‬
‫(ס‬
‫מ‬+
‫*ע‬
‫ מ‬maamasá; de 6006; cargoso:
anotación al margen.
—pesado.
Por ejemplo, véase la diferencia entre el texto 4615 . ‫(ק‬
‫מ‬+
‫*ע‬
‫ מ‬maamác; de 6009; hondura:—
hebreo y la nota al margen escrita por un
profundidad, profundo.
escriba en Ezequiel 40:15, para la Nº 2978, que 4616 . ‫*ן‬
‫*ע‬
‫ מ‬maán; de 6030; prop. atender, i.e.
se traduce «entrada».
propósito; usado solo adv., a cuenta de (como
patron. patronímico.
motivo u objetivo),
hab. habitante
teleológicamente a fin de que:—a causa de, a
257
fin, por amor de, porque.
4605 . ‫*ל‬
‫*ע‬
‫ מ‬maál; de 5927; prop. parte
4617 . ‫ה‬.
‫נ‬+
‫*ע‬
‫ מ‬maané; de 6030; réplica
superior, usada solo adv. con pref. hacia
(favorable o contradictoria):—hacer caso,
arriba, encima, sobre la cabeza,
para sí mismo, qué responder,
la cima, la cumbre, etc.:—adelante, altamente, respuesta.
alto, encima, excelencia, extremo, levantar,
4618 . ‫(ה‬
‫נ‬+
‫*ע‬
‫ מ‬maaná; de 6031, en sentido de
sobremanera.
depresión o arar; surco:—surco.
‫*ל‬
‫&ע‬
‫ מ‬meál. Véase 5921.
‫(ה‬
‫)ע'נ‬
‫ מ‬mehoná. Véase 4585.
[p 77] 4606. ‫(ל‬
‫&ע‬
‫ מ‬meál (cald.); de 5954; (solo
4619 . ‫*ץ‬
‫*ע‬
‫ מ‬Máats; de 6095; conclusión;
en plur. como sing.) puesta (del sol):—puesta
Maats, un isr.:—Maaz.
(del sol).
4620 . ‫(ה‬
‫&ב‬
‫צ‬+
‫*ע‬
‫ מ‬maatsebá; de 6087; angustia:
4607 . ‫*ל‬
‫ מ'ע‬móal; de 5927; levantar (las
—dolor.
manos):—alzar.
pref. prefijo
4608 . ‫ה‬.
‫ל‬+
‫*ע‬
‫ מ‬maalé; de 5927; elevación, i.e. prefijado
(concr.) subida. cuesta o plataforma; abst. (la plur. plural
relación o estado)
sing. singular
subida o (fig.) prioridad:—cuesta, grada,
singularmente
prominente, subida, traer.
concr. concreto
4609 . ‫(ה‬
‫ל‬+
‫*ע‬
‫ מ‬maalá; fem. de 4608; elevación, concretamente
i.e. acto (lit. viaje a un lugar más alto, fig.
abst. abstracto
pensamiento que se
abstractamente
eleva), o (concr.) la condición (lit. escalón o
lit. literal
peldaño, fig. superioridad de estación); espec. literalmente
progresión
espec. específico
hacia clímax (en ciertos salmos):—cámara,
específicamente
cosa excelente, grada, grado, gradual, partida, 258
peldaño,
4621 . ‫(ד‬
‫צ‬+
‫*ע‬
‫ מ‬maatsád; de una raíz que no se
piso, reloj, subir.
usa sign. labrar; hacha:—tenaza, buril.
194 DICCIONARIO STRONG IMPRESO POR CESAR BARALES 194
IGLESIA DEL NOMBRE DE YAHSHUA QUE QUIERE DECIR YAHWHE SALVA
195 DICCIONARIO HEBREO, GRIEGO, ARAMEO, ESPAÑOL 195
4622 . ‫)צור‬
‫*ע‬
‫ מ‬matsór; de 6113; obj. obstáculo: 4639 . ‫ה‬.
‫ש‬+
‫*ע‬
‫ מ‬maasé; de 6213; acción (buena
—difícil.
o mala); gen. transacción; abst. actividad; por
4623 . ‫(ר‬
‫)צ‬
‫*ע‬
‫ מ‬matsár; de 6113; subj. control: impl. producto
(espec. poema) o (gen.) propiedad:—acción,
—rienda
4624 . ‫ה‬.
‫ק‬+
‫*ע‬
‫ מ‬maaqué; de una raíz que no se arte, bienes, cosa (hecha), elaborar, forma,
hacer,
usa sign. reprimir; parapeto:—pretil.
4625 . ‫(ש‬
‫ק‬+
‫*ע‬
‫ מ‬maacásh; de 6140; recodo (en hacienda, hecho, hechura, labor, labrado,
labrar, obra, oficio, ofrecer, operación,
un camino):—escabroso.
4626 . ‫*ר‬
‫*ע‬
‫ מ‬máar; de 6168; lugar desnudo, i.e. pastelería, producto,
trabajar, trabajo, rejilla.
(lit.) las pudendas, o (fig.) lugar vacante:—
sign. significado
desnudez, proporción.
4627 . ‫(רב‬+
‫*ע‬
‫ מ‬maaráb; de 6148, en sentido de significación
obj. objeto
comerciar; tráfico; por impl. bienes
objetivo
mercantiles:—caravana,
objetivamente.
comercio, feria, mercadería, mercado,
subj. subjetivo
mercancía, negocio, tráfico.
subjetivamente
4628 . ‫(רב‬+
‫*ע‬
‫ מ‬maaráb; o (fem.)
impl. implicado
‫(ה‬
‫(ב‬
‫ר‬+
‫*ע‬
‫ מ‬maarabá; de 6150, en sentido de
implicación
sombrear; oeste (como región del sol al
Pal. palestino
atardecer):—
gen. general
occidente, poniente.
generalmente
4629 . ‫ה‬.
‫ר‬+
‫*ע‬
‫ מ‬maaré; de 6168; lugar desnudo,
genérico
i.e. ejido:—pradera.
genéricamente.
4630 . ‫(ה‬
‫ר‬+
‫*ע‬
‫ מ‬° maará; fem. de 4629; punto
259
abierto:—ejército.
4640 . ‫*י‬
‫ש‬+
‫*ע‬
‫ מ‬Maasái; de 6213; operativo;
4631 . ‫(ה‬
‫(ר‬
‫)ע‬
‫ מ‬mehará; de 5783; caverna (por
Maasai, un isr.:—Masai.
lo oscuro):—abertura, caverna, cueva.
4641 . ‫(ה‬
‫שי‬
&+
‫*ע‬
‫ מ‬Maaseyá; o
4632 . ‫(ה‬
‫(ר‬
‫)ע‬
‫ מ‬mehará; lo mismo que 4631;
‫(הו‬
‫&י‬
‫ש‬+
‫*ע‬
‫ מ‬Maaseyáju; de 4639 y 3050; trabajo
cueva; Meara, un lugar en Pal.:—Mehara.
de Jah; Maasía, nombre de dieciséis isr.:—
4633 . )
‫(ך‬
‫ר‬+
‫*ע‬
‫ מ‬maarák; de 6186; arreglo, i.e.
Maaseías,
(fig.) disposición mental:—disposición.
Maasías.
4634 . ‫(ה‬
‫(כ‬
‫ר‬+
‫*ע‬
‫ מ‬maaraká; fem. de 4633;
4642 . ‫(ה‬
‫שק‬
*+
‫*ע‬
‫ מ‬maashaccá; de 6231;
arreglo; concr. montón; espec. arreglo militar:
opresión:—extorsión, violencia.
—batalla, campamento,
4643 . ‫&ר‬
‫ש‬+
‫*ע‬
‫ מ‬maasér; o
combate, conveniente, ejército, escuadrón, ser
‫*ר‬
‫ש‬
‫ע‬
+
‫מ‬
*
maasár;
y (en plur.) fem.
puesto en orden.
‫(ה‬
‫שר‬
)*
‫*ע‬
‫ מ‬maasrá; de 6240; décimo; espec.
4635 . ‫ת‬.
‫כ‬.
‫ר‬+
‫*ע‬
‫ מ‬maaréket; de 6186; arreglo,
diezmo:—décima
(parte), diezmar, diezmo.
i.e. (concr.) montón (de panes):—hilera, pan
4644 . ‫ מ'ף‬mof; de orig. eg.; Mof, capital del
de la proposición.
4636 . ‫ר'ם‬+
‫*ע‬
‫ מ‬maaróm; de 6191, en sentido Bajo Egipto:—Menfis. Comp. 5297.
‫ת‬.
‫בש‬/
‫מפ‬
) Mefiboshét. Véase 4648.
de desnudar; desnudo:—desnudo.
‫)ג‬
‫מפ‬
/ mifgá; de 6293; objeto de
4637 . ‫(ה‬
‫(צ‬
‫ר‬+
‫*ע‬
‫ מ‬maaratsá; de 6206; violencia: 4645 . ‫(ע‬
ataque:—blanco.
—violencia.
4646 . ‫(ח‬
‫מפ‬
* mapákj; de 5301; exhalar (la
4638 . ‫(ת‬
‫ר‬+
‫*ע‬
‫ מ‬Maarát; forma de 4630;
vida),
i.e.
expirar:—dar
(el último suspiro).
desperdicio; Maarat, un lugar en Pal.:—
4647 . *
‫ח‬5
‫מפ‬
* mapúakj; de 5301; fuelles (i.e.
Maarat.
195 DICCIONARIO STRONG IMPRESO POR CESAR BARALES 195
IGLESIA DEL NOMBRE DE YAHSHUA QUE QUIERE DECIR YAHWHE SALVA
196 DICCIONARIO HEBREO, GRIEGO, ARAMEO, ESPAÑOL 196
soplador) de una fragua:—fuelle.
i.e. mandato; concr. lugar designado; espec.
censo:—censo, ley,
4648 . ‫ת‬.
‫יבש‬/
‫מפ‬
) Mebiboshét; o
mandamiento.
‫ת‬.
‫בש‬/
‫מפ‬
) Mefiboshét; prob. de 6284 y 1322;
4663 . ‫(ד‬
‫)ק‬
‫פ‬/
‫ מ‬Mifcád; lo mismo que 4662;
disipador de vergüenza (i.e. de Baal);
tarea asignada; Mifcad, nombre de una puerta
Mefiboset, nombre
en Jerusalén:—
de dos isr.:—Mefi-boset.
(puerta) del Juicio.
4649 . ‫ים‬/
‫פ‬5
‫ מ‬Mupím; plur. apar. de 5130;
‫)ר‬
‫מפ‬
/ mifráts; de 6555; ruptura (en la
bamboleos; Mupim, un isr.:—Mupim. Comp. 4664 . ‫(ץ‬
playa), i.e. puerto:—puerto.
8206.
4665 . ‫ת‬.
‫כ‬.
‫)ר‬
‫מפ‬
/ mifréket; de 6561; prop.
4650 . ‫יץ‬/
‫&פ‬
‫ מ‬mefíts; de 6327; rompedor, i.e.
fractura, i.e. coyuntura (vértebra) del cuello:
machete:—martillo.
4651 . ‫(ל‬
‫*פ‬
‫ מ‬mapál; de 5307; caída, i.e. tamo; —desnucar.
4666 . ‫(ש‬
‫)ר‬
‫פ‬/
‫ מ‬mifrás; de 6566; expansión:—
también algo como péndulo, i.e. alerón:—
extensión, lo que se extiende.
desecho, partes más
flojas.
4667 . ‫(ה‬
‫(ע‬
‫)ש‬
‫מפ‬
/ mifsaá; de 6585; zancada,
paso, i.e. (por eufem.) entrepiernas:—nalgas.
4652 . ‫(אה‬
‫)ל‬
‫מפ‬
/ miflaá; de 6381; milagro:—
maravillas.
‫&ת‬
‫ מ'פ‬mófet. Véase 4159.
4653 . ‫(ה‬
‫*ג‬
‫)ל‬
‫פ‬/
‫ מ‬miflagá; de 6385; clasificación: 4668 . *
‫&ח‬
‫)ת‬
‫מפ‬
* maftéakj; de 6605; abridor, i.e.
—repartimiento.
llave:—llave.
4654 . ‫(ה‬
‫(ל‬
‫*פ‬
‫ מ‬mappalá; o
4669 . ‫(ח‬
‫)ת‬
‫מפ‬
/ miftákj; de 6605; apertura, i.e.
(fig.) pronunciamiento:—abrir.
‫(ה‬
‫&ל‬
‫*פ‬
‫ מ‬mappelá; de 5307; algo caído, i.e.
ruina:—ruina.
4670 . ‫(ן‬
‫)ת‬
‫מפ‬
/ miftán; de lo mismo que 6620;
bastidor, i.e. alféizar:—entrada, puerta,
4655 . ‫(ט‬
‫)ל‬
‫פ‬/
‫ מ‬miflát; de 6403; escape:—
umbral.
escapar.
4656 . ‫ת‬.
‫צ‬.
‫)ל‬
‫מפ‬
/ mifléset; de 6426; terror, i.e. 4671 . ‫ מ'ץ‬mots; o
ídolo:—ídolo, imagen.
‫ מוץ‬mots (Sof 2.2); de 4160; tamo (por ser
4657 . ‫(ש‬
‫)ל‬
‫מפ‬
/ miflás; de una raíz que no se usa separado a golpes, i.e. aventado o [más bien]
trillado para [p
sign. balancear; equilibrar:—diferencia.
78] soltarlo):—tamo.
4658 . ‫ת‬.
‫ל‬.
‫*פ‬
‫ מ‬mapélet; de 5307; caída, i.e.
4672 . ‫(א‬
‫מצ‬
( matsá; raíz prim.; prop. avanzar
decadencia; concr. ruina; espec. cadáver:—
a, i.e. aparece o salir; trans. lograr, i.e. hallar o
caída, cuerpo muerto,
adquirir; fig.
ruina.
ocurrir, encontrar o estar presente:—abasto,
orig. origen
acontecer, alcanzar, aparecer, apoderarse,
original
bastar, buscar,
originalmente
conseguir, corresponder, cosechar, dar,
apar. aparente
descifrar, descubrir, encuentro, entender,
aparentemente
entregar, hacer,
260
hallar, librar, llegar, dar ocasión, pasar,
4659 . ‫(ל‬
‫)ע‬
‫מפ‬
/ mifál; o (fem.)
‫(ה‬
‫(ל‬
‫)ע‬
‫מפ‬
/ mifalá; de 6466; desempeño:—obra, presentar, presente, sacar, sobrevenir,
sorprender, suficiente,
hecho.
4660 . ‫(ץ‬
‫*פ‬
‫ מ‬mappáts; de 5310; golpear para tener, topar, venir, volver, encontrar.
‫(א‬
‫ מ'צ‬motsá. Véase 4161.
triturar:—destruir.
4673
. ‫(ב‬
‫*צ‬
‫ מ‬matstsáb; de 5324; punto fijo; fig.
4661 . ‫&ץ‬
‫*פ‬
‫ מ‬mappéts; de 5310; golpeador, i.e.
oficina, puesto militar:—guarnición, lugar.
mazo de guerra:—martillo.
‫צ‬5
‫ מ‬mutstsáb; de 5324; estación, i.e.
4662 . ‫(ד‬
‫)ק‬
‫פ‬/
‫ מ‬mifcád; de 6485; nombramiento, 4674 . ‫(ב‬
196 DICCIONARIO STRONG IMPRESO POR CESAR BARALES 196
IGLESIA DEL NOMBRE DE YAHSHUA QUE QUIERE DECIR YAHWHE SALVA
197 DICCIONARIO HEBREO, GRIEGO, ARAMEO, ESPAÑOL 197
puesto militar:—campamento.
lujuria):—relincho.
4675 . ‫(ה‬
‫צב‬
(*
‫ מ‬matstsabá; o
4685 . ‫(צוד‬
‫ מ‬matsód; o (fem.)
‫(ה‬
‫(ב‬
‫צ‬/
‫ מ‬mitstsabá; fem. de 4673; guardia
‫(ה‬
‫)צוד‬
‫ מ‬metsodá; o
militar:—guarda, guarnición.
‫(ה‬
‫)צ'ד‬
‫ מ‬metsodá; de 6679; red (para capturar
eufem. eufemismo
animales o peces); también (por intercambio
eufemístico
por 4679)
eufemísticamente
fortaleza o torre (de asedio):—baluarte,
trans. transitivo
fortaleza, lazo, red.
transitivamente
4686 . ‫(צוד‬
‫ מ‬matsúd; o (fem.)
261
‫(ה‬
‫)צוד‬
‫ מ‬metsudá; o
4676 . ‫(ה‬
‫צב‬
&*
‫ מ‬matstsebá; fem. (caus.) part. de ‫(ה‬
‫ד‬5
‫)צ‬
‫ מ‬metsudá; por 4685; red, o (abst.)
5324; algo estacionado, i.e. una columna o
capturar; también una fortaleza:—castillo,
(piedra memorial);
fortaleza, lazo,
por anal. ídolo:—columna, estatua, ídolo,
lugar fuerte, presa, red, trampa.
imagen, monumento, piedra, pilar, señal.
4687 . ‫(ה‬
‫)ו‬
‫מצ‬
/ mitsvá; de 6680; mandato, sea
4677 . ‫(ה‬
‫(י‬
‫)צ'ב‬
‫ מ‬metsobayá; apar. de 4672 y
humano o divino (colect. la Ley):—estatuto,
3050; hallado de Jah; Metsobaya, un lugar en ley, mandamiento,
Pal.:—mesobaita.
mandar, mandato, mensaje, orden, palabra,
4678 . ‫ת‬.
‫ב‬.
‫*צ‬
‫ מ‬matstsébet; de 5324; algo
precepto.
estacionario, i.e. una piedra de monumento; 4688 . ‫(ה‬
‫)צול‬
‫ מ‬metsolá; o
también el tocón de un
‫(ה‬
‫)צ'ל‬
‫ מ‬metsolá; también
árbol:—columna.
‫(ה‬
‫)צול‬
‫ מ‬mestulá; o
4679 . ‫*ד‬
‫)צ‬
‫ מ‬metsád; o
part. participio
‫(ד‬
‫מצ‬
) metsád; o (fem.)
anal. analogía
‫(ה‬
‫(ד‬
‫)צ‬
‫ מ‬metsadá; de 6679; velocidad (como
act. activa (voz)
emboscada encubierta):—fortaleza, lugares
activamente
fortificados,
elip. elipsis
lugar fuerte.
elíptico
‫(ה‬
‫ד‬5
‫)צ‬
‫ מ‬metsudá. Véase 4686.
elípticamente
4680 . ‫(ה‬
‫מצ‬
( matsá; raíz prim.; chupar; por
262
impl. drenar, exprimir:—agotar, apurar, sacar, ‫(ה‬
‫ל‬5
‫מצ‬
) metsulá; de lo mismo que 6683; lugar
exprimir, extraer.
profundo (de agua o lodo):—abismo, hondura,
4681 . ‫(ה‬
‫ מצ‬motsá; part. act. fem. de 4680;
profundidad, profundo.
drenado; Motsa, un lugar en Pal.:—Mozah.
4689 . ‫(צוק‬
‫ מ‬matsóc, de 6693; lugar estrecho,
4682 . ‫(ה‬
‫*צ‬
‫ מ‬matstsá; de 4711 en sentido de
i.e. (abst. y fig.) confinamiento o incapacidad:
devorar ávidamente por la dulzura; prop.
—afligir, apuro.
dulzura; concr. dulce (i.e.
4690 . ‫(צוק‬
‫ מ‬matsúc; o
no amargo ni agrio por levadura); espec. pan o ‫ק‬5
‫מצ‬
( matsúc; de 6693; algo estrecho, i.e. una
torta no fermentada, o (elip.) el festival de la columna o cima:—columna, situar.
Pascua
4691 . ‫(ה‬
‫)צוק‬
‫ מ‬metsucá; o
(porque no es usaba entonces levadura):—
‫(ה‬
‫ק‬5
‫)צ‬
‫ מ‬metsucá; fem. de 4690; estrechez, i.e.
(pan, torta) sin leudar, sin levadura.
(fig.) problema:—aflicción, angustia, aprieto,
4683 . ‫(ה‬
‫*צ‬
‫ מ‬matstsá; de 5327; querella, pelea: congoja.
—contienda, debate, disputa.
4692 . ‫(צור‬
‫ מ‬matsór; o
4684 . ‫(ה‬
‫(ל‬
‫)ה‬
‫מצ‬
* matsjalá; de 6670; relincho
‫(צור‬
‫ מ‬matsúr; de 6696; algo que va
(debido a la impaciencia por la batalla o la
encerrando, i.e. (obj.) terraplén (de sitiadores),
197 DICCIONARIO STRONG IMPRESO POR CESAR BARALES 197
IGLESIA DEL NOMBRE DE YAHSHUA QUE QUIERE DECIR YAHWHE SALVA
198 DICCIONARIO HEBREO, GRIEGO, ARAMEO, ESPAÑOL 198
(abst.) sitio, (fig.)
4708 . ‫(ה‬
‫)פ‬
‫מצ‬
/ Mitspé; lo mismo que 4707;
aflicción; o (subj.) fortaleza, fuerte:—asedio, Mitspe, nombre de cinco lugares en Pal.:—
baluarte, fortaleza, fortificar, foso, sitiar, sitio. Mizpa. Comp. 4709.
4693 . ‫(צור‬
‫ מ‬matsór; lo mismo que 4692 en
263
sentido de límite; Egipto (como frontera de
4709 . ‫(ה‬
‫)פ‬
‫מצ‬
/ Mitspá; fem. de 4708; Mitspa,
Pal.):—fortificar, lugar
nombre de dos lugares en Pal.:—Mizpa. [Esto
fortificado.
parece ser más bien
4694 . ‫(ה‬
‫)צור‬
‫ מ‬metsurá; o
solo una var. ort, de 4708 cuando «en pausa».]
‫(ה‬
‫ר‬5
‫)צ‬
‫ מ‬metsurá; fem. de 4692; algo que va
4710 . ‫ן‬5
‫)פ‬
‫מצ‬
/ mitspún; de 6845; secreto (lugar
encerrado en, i.e. (obj.) terraplén (de sitio), o o cosa, tal vez tesoro):—cosa escondida.
(subj.) muralla
4711 . ‫*ץ‬
‫מצ‬
( matsáts; raíz prim.; chupar,
(de protección), (abst.) fortificación:—
mamar:—beber.
baluarte, fortaleza, (ciudad) fortificada.
‫(ה‬
‫(ק‬
‫צ‬5
‫ מ‬mutsacá. Véase 4166.
4695 . ‫*צות‬
‫ מ‬matsút; de 5327; querrella:—
4712 . ‫*ר‬
‫&צ‬
‫ מ‬metsár; de 6896; algo apretado,
contienda.
i.e. (fig.) problemas:—angustia, estrechura.
4696 . ‫*ח‬
‫מצ‬
& métsakj, de una raíz que no se usa ‫ק‬5
‫מצ‬
( matsúc. Véase 4690.
sign. ser claro, i.e. conspicuo; la frente (por
‫(ה‬
‫ק‬5
‫)צ‬
‫ מ‬metsucá. Véase 4691.
abierta y
‫(ה‬
‫ר‬5
‫)צ‬
‫ מ‬metsurá. Véase 4694.
prominente):—[la] frente.
4713 . ‫י‬/
‫)ר‬
‫צ‬/
‫ מ‬mitsrí; de 4714; mitsrita, o hab.
4697 . ‫(ה‬
‫)ח‬
‫מצ‬
/ mitskjá; de lo mismo que 4696; de Mitsraim:—de Egipto, egipcio.
canilleras de la armadura (por prominentes), 4714 . ‫ם‬/
‫*י‬
‫)ר‬
‫מצ‬
/ Mitsraim; dual de 4693;
solo plur.:—greba.
Mitsraim, i.e. Alto y Bajo Egipto:—egipcio,
‫(ה‬
‫)צ'ל‬
‫ מ‬metsolá. Véase 4688.
Egipto, Mizraim.
‫(ה‬
‫ל‬5
‫מצ‬
) metsulá. Véase 4688.
4715 . ‫&ף‬
‫)ר‬
‫מצ‬
/ mitsréf; de 6884; crisol:—crisol.
4698 . ‫(ה‬
‫ל‬/
‫)צ‬
‫ מ‬metsilá; de 6750; cascabel, i.e. 4716 . ‫*ק‬
‫ מ‬mac; de 4743; prop. derretir,
campanilla:—campanilla.
fundir, i.e. putrefacción:—hedionez,
4699 . ‫(ה‬
‫ל‬5
‫)צ‬
‫ מ‬metsulá; de 6751; sombra:—
pobredumbre.
hondura, fondo.
4717 . ‫(ה‬
‫(ב‬
‫*ק‬
‫ מ‬maccabá; de 5344; prop.
4700 . ‫ת‬.
‫&ל‬
‫מצ‬
) metsélet; de 6750; (solo dual)
perforadora, i.e. martillo (porque perfora):—
campanillas dobles, i.e. címbalos:—címbalo. martillo.
4701 . ‫ת‬.
‫פ‬.
‫)נ‬
‫צ‬/
‫ מ‬mitsnéfet; de 6801; tiara, i.e. 4718 . ‫ת‬.
‫קב‬
.*
‫ מ‬macquébet; de 5344; prop.
turbante oficial (de un rey o sumo sacerdote): perforador, i.e. martillo (porque perfora);
—mitra, tiara.
también (intr.) perforación,
4702 . ‫(ע‬
‫*צ‬
‫ מ‬matstsá; de 3331; sofá, canape:— i.e. cantera:—hueco, martillo, mazo.
cama.
4719 . ‫(ה‬
‫קד‬
&*
‫ מ‬Macquedá; de lo mismo que
4703 . ‫(ד‬
‫)ע‬
‫מצ‬
/ mitsád; de 6805; paso; fig.
5348 en sentido nom. arrear (ganado) (Comp.
compañía, compañerismo:—paso.
5349); redil; Maceda,
4704 . ‫(ה‬
‫יר‬/
‫)ע‬
‫צ‬/
‫ מ‬mitstseirá; fem. de 4705;
un lugar en Pal.:—Maceda.
prop. pequeñez; concr. diminutivo:—pequeño. 4720 . ‫(ש‬
‫)ד‬
‫מק‬
/ micddásh; o
4705 . ‫(ר‬
‫)ע‬
‫צ‬/
‫ מ‬mitsár; de 6819; pequeño (en
‫(ש‬
‫קד‬
)/
‫ מ‬miquedásh (Éx 15.17); de 6942; cosa o
tamaño o número); adv. breve (tiempo):—
lugar consagrado, espec. palacio, santuario
pequeño, poco (tiempo).
(sea de
4706 . ‫(ר‬
‫)ע‬
‫צ‬/
‫ מ‬Mitsár; lo mismo que 4705;
Jehová o de ídolos) o asilo:—lugar
Mitsar, pico del Líbano:—Mizar.
consagrado, sagrado, santuario.
4707 . ‫ה‬.
‫)פ‬
‫מצ‬
/ mitspé; de 6822; observatorio, 4721 . ‫&ל‬
‫)ה‬
‫מק‬
* macjél; o (fem.)
espec. para propósitos militares:—atalaya.
198 DICCIONARIO STRONG IMPRESO POR CESAR BARALES 198
IGLESIA DEL NOMBRE DE YAHSHUA QUE QUIERE DECIR YAHWHE SALVA
199 DICCIONARIO HEBREO, GRIEGO, ARAMEO, ESPAÑOL 199
sobre.
‫(ה‬
‫&ל‬
‫)ה‬
‫מק‬
* macjelá; de 6950; asamblea:—
congregación.
‫(ה‬
‫טר‬
)*
‫)ק‬
‫ מ‬mecaterá. Véase 6999.
4722 . ‫&לת‬
‫)ה‬
‫*ק‬
‫ מ‬macjelót; plur. de 4721 (fem.); 4730 . ‫ת‬.
‫ר‬.
‫)ט‬
‫מק‬
/ mictéret; fem. de 4729; algo
asambleas; Maquelot, un lugar en el desierto: que humea (incienso), i.e. tiesto para brasas:—
—Macelot.
incensario.
4723 . ‫ה‬.
‫)ו‬
‫מק‬
/ micvé; o
4731 . ‫&ל‬
‫*ק‬
‫ מ‬macquél; o (fem.)
[p 79] ‫&ה‬
‫)ו‬
‫ק‬/
‫ מ‬micvé (1 R 10.28); o
‫(ה‬
‫)ל‬
‫*ק‬
‫ מ‬macquelá; de una raíz que no se usa
‫&א‬
‫)ו‬
‫ק‬/
‫ מ‬micvé (2 Cr 1.16); de 6960; algo por lo sign. apar. germinar; retoño, brote, i.e. vara
(con hojas, o
que se espera, i.e. confianza (obj. o subj.);
para caminar, golpear, guiar, adivinar):—
también
bordón, cayado, dardo, palo, vara.
recolección, i.e. (de agua) estanque, o (de
hombre y caballos) caravana o manada:—
4732 . ‫)לות‬
‫ק‬/
‫ מ‬Miclót; (o tal vez Miquelót);
depósito, durar,
plur. de (fem.) 4731; varas; Miclot, un lugar en
esperanza, lienzo, recoger (agua), reunión.
el desierto:—
4724 . ‫(ה‬
‫)ו‬
‫מק‬
/ micvá; fem. de 4723; recolección, Miclot.
i.e. (de agua) reservar:—foso.
4733 . ‫(ט‬
‫)ל‬
‫מק‬
/ miclát; de 7038 en sentido de
recibir;
asilo
(como receptáculo):—refugio.
4725 . ‫(קום‬
‫ מ‬macóm; o
var. varios
4734 . ‫*ת‬
‫*ע‬
‫)ל‬
‫מק‬
/ micláat; de 7049; escultura
variación
(prob. en bajo relieve):—entalladura, figura.
264
‫(ק'ם‬
‫ מ‬macóm. Véase 4725.
‫(ק'ם‬
‫ מ‬macóm; también (fem.)
‫(ה‬
‫)ק'מ‬
‫ מ‬mecomá. Véase 4725.
‫(ה‬
‫)קומ‬
‫ מ‬mecomá; o
4735 . ‫ה‬.
‫)נ‬
‫מק‬
/ micné; de 7069; algo comprado,
‫(ה‬
‫)ק'מ‬
‫ מ‬mecomá; de 6965; prop. posición, i.e. i.e. propiedad, pero solo de ganado; abst.
punto, sitio; pero usada ampliamente para
adquisición:—bestia,
localidad (gen.
bienes, compra, ganadería, ganado, hacienda,
o espec.); también (fig.) de una condición (del oveja, posesión, vaca.
cuerpo o la mente):—aposento, asiento,
4736 . ‫(ה‬
‫)נ‬
‫מק‬
/ micná: fem. de 4735; prop. una
campo, casa,
compra, i.e. adquisición; concr. pieza de
distancia, espacio, lugar, morada, paraje,
propiedad (terreno o
parte, plaza, pueblo, puesto, sitio.
vida); también la suma pagada:—(lo que se)
4726 . ‫(קור‬
‫ מ‬macór; o
compra, comprar, precio, propiedad.
‫(ק'ר‬
‫ מ‬macór; de 6979; prop. algo cavado, i.e. 4737 . ‫(הו‬
‫&י‬
‫)נ‬
‫ק‬/
‫ מ‬Micneyáju; de 4735 y 3050;
(gen.) fuente (de agua, incluso cuando fluya
posesión de Jah; Micneya, un isr.:—Micnías.
naturalmente;
4738 . ‫(ם‬
‫)ס‬
‫ק‬/
‫ מ‬micsám; de 7080; augurio:—
también de lágrimas, sangre [por eufem. de las adivinación.
pudenda femeninas]; fig. de felicidad,
4739 . ‫*ץ‬
‫(ק‬
‫ מ‬macáts; de 7112; fin; Macaz, un
sabiduría,
lugar en Pal.:—Macaz.
progenie):—corriente, estirpe, flujo, fuente,
4740 . *
‫)צוע‬
‫מק‬
* mactsóa; o
manantial.
‫)צ'ע‬
‫מק‬
* mactsóa; o (fem.)
4727 . ‫(ח‬
‫ק‬/
‫ מ‬miccákj; de 3947; recepción:—
‫(ה‬
‫)צ'ע‬
‫*ק‬
‫ מ‬matsoá; de 7106 en sentido nom.
admisión.
doblar; ángulo o rebajo:—esquina.
4728 . ‫(ה‬
‫(ח‬
‫*ק‬
‫ מ‬maccakjá; de 3947; algo
265
recivido, i.e. mercancía (comprada):—
4741 . ‫(ה‬
‫ע‬5
‫)צ‬
‫*ק‬
‫ מ‬mactsuá; de 7106; rascador,
mercadería.
i.e. formón para tallar:—cepillo.
4729 . ‫(ר‬
‫)ט‬
‫ק‬/
‫ מ‬mictár; de 6999; algo que
4742 . ‫(ה‬
‫)ע‬
‫צ‬5
‫)ק‬
‫ מ‬mecutsá; de 7106 en sentido
humea (incienso), i.e. chimenea:—quemar . . . nom. de doblar; ángulo:—esquina, rincón.
199 DICCIONARIO STRONG IMPRESO POR CESAR BARALES 199
IGLESIA DEL NOMBRE DE YAHSHUA QUE QUIERE DECIR YAHWHE SALVA
200 DICCIONARIO HEBREO, GRIEGO, ARAMEO, ESPAÑOL 200
4743 . ‫*ק‬
‫מק‬
( macác; raíz prim.; derretir,
fundir; fig. fuir, disminuir, desvanecerse:—
consumir, corromper,
decaer, deshacer, disolver.
‫(ק'ר‬
‫ מ‬macór. Véase 4726.
4744 . ‫(א‬
‫)ר‬
‫ק‬/
‫ מ‬micrá; de 7121; algo llamador
fuera, i.e. reunión pública (el acto, las
personas o el lugar); también
repaso, ensayo:—asamblea, convocación,
convocar, lectura.
4745 . ‫ה‬.
‫)ר‬
‫ק‬/
‫ מ‬micré; de 7136; algo con lo que
se ha encontrado, i.e. accidente o fortuna:—
accidente, acontecer,
suceder, suceso.
4746 . ‫ה‬.
‫(ר‬
‫)ק‬
‫ מ‬mecaré; de 7136; prop. algo
reunido, i.e. marco, armazón (de madera):—
techumbre.
4747 . ‫(ה‬
‫&ר‬
‫)ק‬
‫ מ‬mequerá; de lo mismo que 7119;
enfriarse:—verano.
‫&ש‬
‫ מ'ק‬moquesh. Véase 4170.
4748 . ‫ה‬.
‫)ש‬
‫ק‬/
‫ מ‬micshé; de 7185 en sentido de
anudar en redondo o apretado; algo que gira
(redondo), i.e. rizo
(de trenzas):—cabello.
4749 . ‫(ה‬
‫)ש‬
‫ק‬/
‫ מ‬micshá; fem. de 4748; obra
redonda, i.e. moldeado mediante martilleo
(repujado):—derecho,
labrar, a martillo.
4750 . ‫(ה‬
‫)ש‬
‫ק‬/
‫ מ‬micshá; nom. de 7180; lit.
campo lleno de pepinillos, i.e. sembrío de
pepinillos:—melonar.
4751 . ‫*ר‬
‫ מ‬mar; o (fem.)
‫(ה‬
‫מר‬
( mará; de 4843; amarga (lit. o fig.);
también (como sustantivo) amargura, o (adv.)
amargamente:—
amargamente, amargar, amargo, amargura,
colérico, cruel.
4752 . ‫*ר‬
‫ מ‬mar; de 4843 en su sentido orig. de
destilación; gota:—gota.
4753 . ‫ מ'ר‬mor; o
‫ מור‬mor; de 4843; mirra (puesto que destila
en gotas, y también es amarga):—mirra.
4754 . ‫(א‬
‫מר‬
( mará; raíz prim.; rebelarse; de
aquí, (por la idea de maltratar) azotar, i.e.
gesticular (con alas, como
el avestruz al correr):—levantarse, rebelde.
4755 . ‫(א‬
‫מר‬
( Mará; de 4751 fem.; amarga;
Mara, nombre simb. de Noemí:—Mara.
4756 . ‫&א‬
‫מר‬
( maré (cald.); de una raíz corresp.
a 4754 en sentido de dominación; a maestro,
amo:—señor, Señor.
‫(א‬
‫ מ'ר‬morá. Véase 4172.
4757 . ‫(ן‬
‫)אד‬
‫*ל‬
‫)ב‬
‫*ך‬
‫)רא'ד‬
‫ מ‬Merodak Baladán; de
der. for.; Merodak Baladán, rey de Bab.:—
Merodac-Baladán.
Comp. 4781.
corresp. correspondiente
correspondientemente
der. derivado
derivación
derivativo
derivativamente
266
4758 . ‫ה‬.
‫)א‬
‫*ר‬
‫ מ‬maré; de 7200; vista (el acto de
ver); también apariencia (la cosa vista), sea
(real) forma (espec. si
es atractivo, fealdad; a menudo plur. vistas), o
(ment.) visión:—apariencia, aspecto, atractivo,
bueno,
claramente, estatura, modelo, parecer, rostro,
semblante, semejanza, visión, vista.
4759 . ‫)אה‬
‫*ר‬
‫ מ‬mará; fem. de 4758; visión;
también (caus.) espejo:—espejo, visión.
4760 . ‫)אה‬
‫ר‬5
‫ מ‬murá; apar. fem. pas. caus. part.
de 7200; algo conspicuo, i.e. el buche de un ave
(por su
prominencia):—buche.
‫)ראון‬
‫ מ‬° Merón. Véase 8112.
4761 . ‫(ה‬
‫)אש‬
‫מר‬
* marashá; nom. de 7218; prop.
cabeza, i.e. (plur. por colect.) dominio:—
cabeza.
4762 . ‫(ה‬
‫&ש‬
‫)א‬
‫מר‬
* Mareshá; o
‫(ה‬
‫&ש‬
‫*ר‬
‫ מ‬Mareshá; formado como 4761; cima;
Maresha, nombre de dos isr. y de lugar en
Pal.:—Maresa.
4763 . ‫(ה‬
‫ש‬+
‫*א‬
‫מר‬
) meraashá; formado como
4761; prop. pañoleta, pañuelo de cabeza), i.e.
(plur. por adv.) a (o
como) la cabecera (o almohada):—cabecera.
Comp. 4772.
4764 . ‫(ב‬
‫מר‬
& Meráb de 7231; aumento; Merab,
hija Saúl:—Merab.
200 DICCIONARIO STRONG IMPRESO POR CESAR BARALES 200
IGLESIA DEL NOMBRE DE YAHSHUA QUE QUIERE DECIR YAHWHE SALVA
201 DICCIONARIO HEBREO, GRIEGO, ARAMEO, ESPAÑOL 201
4765 . ‫*ד‬
‫*)רב‬
‫ מ‬marbád; de 7234; cobertor:— 4776; rebelde:—rebelde.
colcha.
4780 . ‫)דות‬
‫*ר‬
‫ מ‬mardút; de 4775; rebeldía:—
rebelde.
4766 . ‫ה‬.
‫*)רב‬
‫ מ‬marbé; de 7235; prop.
aumento; como sust., grandeza, o (adv.)
4781 . )
‫(ך‬
‫)ר'ד‬
‫ מ‬Merodák; de der. for.;
grandemente:—lo dilatado.
Merodak, ídolo de Bab.:—Merodac. Comp.
4767 . ‫(ה‬
‫)רב‬/
‫ מ‬mirbá; de 7235; abundancia, 4757.
i.e. gran cantidad:—de gran capacidad.
4782 . ‫*י‬
‫)כ‬
‫)ד‬
‫מר‬
( Mordekái; de der. for.;
4768 . ‫ית‬/
‫*)רב‬
‫ מ‬marbbít; de 7235; multitud; Mordekai, un isr.:—Mardoqueo.
también descendencia; espec. interés (sobre el 4783 . ‫(ף‬
‫)ד‬
‫מר‬
5 murdáf; de 7291; perseguido:—
capital):—ganancia,
perseguido.
grandeza, gran multitud, muchos, todos los
4784 . ‫(ה‬
‫מר‬
( mará; raíz prim.; ser (caus.
nacidos.
hacer) amargo (o desagradable); (fig.)
4769 . ‫&ץ‬
‫*)רב‬
‫ מ‬marbéts; de 7257; lugar para rebelarse (o resist; caus.
reclinarse, i.e. redil, corral (para rebaños):— provocar):—amargo, amargura, cambiar,
guarida, majada.
desleal, enojar, irritar, provocar, rebelarse,
4770 . ‫&ק‬
‫*)רב‬
‫ מ‬marbéc; de una raíz que no se rebelde.
usa sign. atar; estable (para ganado):—
4785 . ‫(ה‬
‫מר‬
( Mará; lo mismo que 4751 fem.;
engordadero, engordado,
amarga; Mara, un lugar en el desierto:—
manada.
Mara.
‫*ג‬
‫ מ'ר‬morág. Véase 4173.
‫ה‬.
‫ מ'ר‬Moré. Véase 4175.
4771 . *
‫)גוע‬
‫*ר‬
‫ מ‬margóa; de 7280; lugar de
4786 . ‫(ה‬
‫ מ'ר‬morá; de 4843; amargura, i.e.
descanso:—descanso.
(fig.) problema:—amargura.
4772 . ‫(ה‬
‫)ל‬
‫)ג‬
‫מר‬
* marguelá; nom. de 7272; (plur. 4787 . ‫(ה‬
‫מר‬
( morrá; forma de 4786; problema:
por colect.) pedestal, i.e. (adv.) al pie, o
—amargura.
(direct.) el pie mismo:—
4788 . ‫(רוד‬
‫ מ‬marúd; de 7300 en sentido de
pie. Comp. 4763.
maltrato; proscrito; (abst.) destitución:—
4773 . ‫(ה‬
‫&מ‬
‫)ג‬
‫*ר‬
‫ מ‬marguemá; de 7275; montón abatimiento, errante.
de piedras:—honda.
4789 . ‫&רוז‬
‫ מ‬Meróz; de der. inc.; Meroz, un
4774 . ‫(ה‬
‫&ע‬
‫)ג‬
‫מר‬
* margueá; de 7280; descanso:— lugar en Pal.:—Meroz,.
refrigerio.
4790 . *
‫)רוח‬
‫ מ‬meroákj; de 4799; lesionado, i.e.
4775 . ‫*ד‬
‫מר‬
( marád; raíz prim.; rebelar:—
mutilado:—magullado.
rebelar, rebelde.
4791 . ‫(רום‬
‫ מ‬maróm; de 7311; altitud, i.e.
[p 80] 4776. ‫*ד‬
‫)ר‬
‫ מ‬merád (cald.); de una raíz concr. (lugar elevado), abst. (elevación), fig.
corresp. a 4775; rebelión:—rebelión.
(regocijo), o adv.
(arriba):—altanería, altísima, -o, alto, altura,
4777 . ‫ד‬.
‫מר‬
. méred; de 4775; rebelión:—
alzar, cumbre, elevado, excelso.
rebelión.
for. foráneo
4792 . ‫&רום‬
‫ מ‬Meróm; formado como 4791;
extranjero
altura; Merom, lago en Pal.:—Merom.
Bab. Babilonia
4793 . ‫&רוץ‬
‫ מ‬meróts; de 7323; carrera (prueba
babilónico
de velocidad):—carrera.
ment. mental
4794 . ‫(ה‬
‫)רוצ‬
‫ מ‬merutsá; o
mentalmente.
‫(ה‬
‫צ‬5
‫)ר‬
‫ מ‬merutsá; fem. de 4793; carrera (el
267
acto), sea la manera o el progreso:—carrera,
4778 . ‫ד‬.
‫מר‬
. Méred; lo mismo que 4777;
correr. Comp.
Mered, un isr.:—Mered.
4835.
4779 . ‫(ד‬
‫מר‬
( marád (cald.); de lo mismo que
4795 . ‫(רוק‬
‫ מ‬marúc; de 4838; prop. frotado;
201 DICCIONARIO STRONG IMPRESO POR CESAR BARALES 201
IGLESIA DEL NOMBRE DE YAHSHUA QUE QUIERE DECIR YAHWHE SALVA
202 DICCIONARIO HEBREO, GRIEGO, ARAMEO, ESPAÑOL 202
pero usado abst. frotamiento (con perfumes): Gedeón:—Meribbaal.
—atavío.
Comp. 4810.
‫)רור‬
‫ מ‬merór. Véase 4844.
4808 . ‫(ה‬
‫יב‬/
‫מר‬
) meribá; de 7378; querella:—
altercado, rencilla.
‫(ה‬
‫)רור‬
‫ מ‬merorá. Véase 4846.
4809 . ‫(ה‬
‫יב‬/
‫מר‬
) Meribá; lo mismo que 4808;
4796 . ‫(רות‬
‫ מ‬Marót; plur. de 4751 fem.;
fuentes amargas; Marot, un lugar en Pal.:— Meriba, nombre de dos lugares en el desierto:
—Meriba.
Marot.
4810 . ‫*ל‬
‫*ע‬
‫י ב‬/
‫מר‬
) Merí Baal; de 4805 y 1168;
4797 . ‫*ח‬
‫)ז‬
‫ר‬/
‫ מ‬mirzákj; de una raíz que no se
rebelión de (i.e. contra) Baal; Meri Baal,
usa sign. gritar; grito, i.e. (de alegría),
epíteto de Gedeón:—
alegrarse:—placeres.
4798 . *
‫)&זח‬
‫*ר‬
‫ מ‬marzéakj; formado como 4797; Meri-baal. Comp. 4807.
4811 . ‫(ה‬
‫(י‬
‫)ר‬
‫ מ‬Merayá; de 4784; rebelión;
grito, i.e. (de dolor) lamentación:—luto.
Meraía,
un
isr.:—Meraías. Comp. 3236.
4799 . ‫*ח‬
‫מר‬
( marákj; raíz prim.; prop.
‫י‬/
‫ מ'ר‬Moriyá. Véase 4179.
ablandar por frotamiento o presión; de aquí, ‫(ה‬
(medicinalmente) aplicar
4812 . ‫(יות‬
‫)ר‬
‫ מ‬Merayót; plur. de 4811; rebelde;
como emoliente:—poner (en la llaga).
Meraiot, nombre de dos isr.:—Meraiot.
inc. incierto
4813 . ‫(ם‬
‫)י‬
‫מר‬
/ Miriám; de 4805; rebeldemente;
268
Miriam, nombre de dos mujeres isr.:—María.
4800 . ‫(ב‬
‫)ח‬
‫ר‬.
‫ מ‬merkjáb; de 7337;
4814 . ‫ירות‬/
‫מר‬
) merirút; de 4843; amargura,
agrandamiento, sea lit. (espacio abierto,
i.e. (fig.) aflicción:—amargura.
usualmente en buen sentido), o fig.
4815 . ‫י‬/
‫יר‬/
‫)ר‬
‫ מ‬merirí; de 4843; amargo, i.e.
(libertar):—anchura, (lugar) espacioso.
venenoso:—amargo.
4801 . ‫(ק‬
‫)ח‬
‫ר‬.
‫ מ‬merkjác; de 7368; remoto, i.e. 4816 . )
‫ך‬.
‫ מ'ר‬mórek; tal vez de 7401;
(concr.) lugar distante; a menudo (adv.) de
suavidad, i.e. (fig.) temor:—cobardía.
muy lejos:—lejano,
4817 . ‫(ב‬
‫)כ‬
‫ר‬.
‫ מ‬merkáb; de 7392; carruaje;
lejos. Véase también 1023.
también asiento (de un vehículo):—asiento,
4802 . ‫ת‬.
‫חש‬
.)
‫*ר‬
‫ מ‬markjéshet; de 7370; olla
carro, montura.
para guisar:—cazuela.
4818 . ‫(ה‬
‫(ב‬
‫)כ‬
‫מר‬
. merkabá; fem. de 4817;
4803 . ‫*ט‬
‫מר‬
( marát; raíz prim.; pulir; por
carruaje:—carro. Véase también 1024.
impl. hacer calva (la cabeza), hinchar (el
4819 . ‫ת‬.
‫)כ'ל‬
‫*ר‬
‫ מ‬markólet; de 7402; mercado:
hombro); también, aguzar,
—varias cosas.
afilar:—arrancar (la barba, el cabello), bruñir, 4820 . ‫(ה‬
‫)רמ‬/
‫ מ‬mirmá; de 7411 en sentido de
caerse (el cabello), desollar, mesar, pulir.
engañar; fraude:—engañador, engañar,
4804 . ‫*ט‬
‫מר‬
) merát (cald.); corresp. a 4803;
engaño, engañoso, falso,
arrancar:—ser arrancado.
fraude, iniquidad, traición.
4805 . ‫י‬/
‫)ר‬
‫ מ‬merí; de 4784; amargura, i.e. (fig.) 4821 . ‫(ה‬
‫)רמ‬/
‫ מ‬Mirmá; lo mismo que 4820;
rebelión; concr. amargo, o rebeldía:—
Mirma, un isr.:—Mirma.
amargura, muy rebelde,
4822 . ‫&מות‬
‫מר‬
) Meremót; plur. de 7311;
rebelión.
alturas; Meremot, nombre de dos isr.:—
4806 . ‫יא‬/
‫מר‬
) merí; de 4754 en sentido de
Meremot.
crudeza, mediante la idea de dominación
4823 . ‫(ס‬
‫)רמ‬/
‫ מ‬mirmás; de 7429; abatimiento
(Comp. 4756); engordado en
(el acto o la cosa):—hollar, (ser) hollado,
el establo; a menudo (como sust.) reses:—
pisotear, (ser) pisoteado.
animal, bestia, carnero, engordar, gordo.
269
4807 . ‫*ל‬
‫*ע‬
‫יב ב‬/
‫)ר‬
‫ מ‬Merib Baál; de 7378 y 1168; 4824 . ‫י‬/
‫&ר'נ'ת‬
‫ מ‬meronotí; patron. de un
querrellador de Baal; Merib Baal, epíteto
nombre que no se usa; meronotita, o hab. de
202 DICCIONARIO STRONG IMPRESO POR CESAR BARALES 202
IGLESIA DEL NOMBRE DE YAHSHUA QUE QUIERE DECIR YAHWHE SALVA
203 DICCIONARIO HEBREO, GRIEGO, ARAMEO, ESPAÑOL 203
un tal (de otra manera
desconocido) Meronot.:—meronotita.
4825 . ‫ס‬.
‫ר‬.
‫ מ‬Méres; de der. for.; Meres, un
persa.:—Meres.
4826 . ‫(א‬
‫)נ‬
‫)ס‬
‫מר‬
* Marsená; de der. for.;
Marsena, un persa:—Marsena.
4827 . ‫*ע‬
‫&ר‬
‫ מ‬merá; de 7489; usado como sust.
(abst.), maldad:—hacer mal.
4828 . *
‫&ע‬
‫&ר‬
‫ מ‬meréa; de 7462 en sentido de
compañerismo; amigo:—amigo, compañero.
4829 . ‫ה‬.
‫)ע‬
‫מר‬
/ miré; de 7462 en sentido de
alimentar; pastar (lugar o el acto); también
cacería de animales
salvajes:—pasto, majada.
4830 . ‫ית‬/
‫)ע‬
‫מר‬
/ mirit; de 7462 en sentido de
alimentar; potrero; concr. rebaño:—ganado,
pasto, prado.
4831 . ‫(ה‬
‫ל‬+
‫)ע‬
‫*ר‬
‫ מ‬Maralá; de 7477; tal vez
terremoto; Marala, un lugar en Pal.:—
Marala.
4832 . ‫&א‬
‫)פ‬
‫מר‬
* marpé; de 7495; prop. curativo,
i.e. lit. (concr.) medicina, o (abst.) cura,
sanidad; fig. (concr.)
liberación, o (abst.) placidez:—apacible,
curación, incurable, medicina, remedio, salud,
salvación.
4833 . ‫(ש‬
‫)רפ‬/
‫ מ‬mirpás; de 7515; agua lodosa:
—enturbiar.
4834 . ‫*ץ‬
‫מר‬
( maráts; raíz prim.; prop.
presionar, i.e. (fig.) ser ácido o vehemente;
irritar:—qué te anima, eficaz,
fuerte, grandemente.
4835 . ‫(ה‬
‫צ‬5
‫מר‬
) merutsá; de 7533; opresión:—
agravio. Véase también 4794.
4836 . *
‫&ע‬
‫)צ‬
‫*ר‬
‫ מ‬martséa; de 7527; lezna:—lezna.
4837 . ‫ת‬.
‫פ‬.
‫)צ‬
‫*ר‬
‫ מ‬martséfet; de 7528;
pavimento:—suelo.
4838 . ‫*ק‬
‫מר‬
( marác; raíz prim.; pulir; por
impl. aguzar, afilar; también enjuagar:—fino,
fregar, limpiar.
4839 . ‫(ק‬
‫מר‬
( marác; de 4838; sopa (como si
fuera enjuague):—caldo. Véase también 6564.
4840 . ‫(ח‬
‫)ק‬
‫ר‬.
‫ מ‬mercákj; de 7543; hierba
picante:—fragante.
4841 . ‫(ה‬
‫קח‬
()
‫ר‬.
‫ מ‬mercakjá; fem. de 4840; abst.
sazón (con aliños); concr. tetera de ungüento
(para preparar aceite
aliñado):—ungüento.
4842 . ‫*ת‬
‫*ח‬
‫)ק‬
‫מר‬
/ mircákjat; de 7543; ungüento
aromático; también envase de ungüento:—
perfume, perfumista,
superior.
4843 . ‫*ר‬
‫מר‬
( marár; raíz prim.; prop. gotear
[véase 4752]; pero usado solo como nom. de
4751; ser (caus. hacer)
amargo [p 81] (lit. o fig.):—afligir
amargamente, amargar, amargo, amargura,
enfurecer.
4844 . ‫)ר'ר‬
‫ מ‬merór; o
‫)רור‬
‫ מ‬merór; de 4843; hierba amarga:—
amargo, amargura.
4845 . ‫(ה‬
‫&ר‬
‫)ר‬
‫ מ‬mererá; de 4843; bilis (por su
amargura):—hiel.
4846 . ‫(ה‬
‫)ר'ר‬
‫ מ‬merorá; o
‫(ה‬
‫)רור‬
‫ מ‬merorá; de 4843; prop. amargura;
concr. cosa amarga; espec. bilis; también
veneno (de una
serpiente):—(cosa) amarga, hiel.
270
4847 . ‫י‬/
‫(ר‬
‫מר‬
) Merarí; de 4843; amargo;
Merari, un isr.:—Merari. Véase también 4848.
4848 . ‫י‬/
‫(ר‬
‫מר‬
) merarí; de 4847; merarita
(colect.), o desc. de Merari:—merarita.
‫(ה‬
‫&ש‬
‫(ר‬
‫ מ‬Mareshá. Véase 4762.
4849 . ‫*ת‬
‫*ע‬
‫)ש‬
‫מר‬
/ mirsháat; de 7561; mujer que
hace maldad:—mujer impía.
4850 . ‫ם‬/
‫*י‬
‫(ת‬
‫מר‬
) Meratáyim; dual de 4751 fem.;
doble amargura; Meratayim, epíteto de Bab.:
—Merataim.
4851 . ‫*ש‬
‫ מ‬Mash; de der. for.; Mas, un hijo de
Aram, y sus desc.:—Mas.
4852 . ‫(א‬
‫&ש‬
‫ מ‬Meshá; de der. for.; Mesa, un
lugar en Arabia:—Mesa.
4853 . ‫(א‬
‫*ש‬
‫ מ‬massá; de 5375; carga; espec.
tributo, o (abst.) peaje; fig. pronunciamiento,
principalmente
maldición, espec. cantar; ment. desear:—
canto, carga, cargar, cargo, llevar, música,
profecía,
sentencia, tributo.
4854 . ‫(א‬
‫*ש‬
‫ מ‬Massá; lo mismo que 4853;
carga; Masa, un hijo de Ismael:—Massa.
203 DICCIONARIO STRONG IMPRESO POR CESAR BARALES 203
IGLESIA DEL NOMBRE DE YAHSHUA QUE QUIERE DECIR YAHWHE SALVA
204 DICCIONARIO HEBREO, GRIEGO, ARAMEO, ESPAÑOL 204
4855 . ‫(א‬
‫*ש‬
‫ מ‬mashshá; de 5383; préstamo; por 4867 . ‫(ר‬
‫שב‬
)/
‫ מ‬mishbár; de 7665; rompiente
impl. interés de una deuda:—gravamen,
(del mar):—ola, onda.
interés.
4868 . ‫(ת‬
‫שב‬
)/
‫ מ‬mishbat; de 7673; cesación, i.e.
4856 . '‫*שא‬
‫ מ‬massó; de 5375; parcialidad
destrucción:—caída.
(como elevando):—acepción.
4869 . ‫(ב‬
‫)ג‬
‫ש‬/
‫ מ‬misggáb; de 7682; prop.
4857 . ‫)אב‬
‫*ש‬
‫ מ‬masháb; de 7579; bebedero de barranco (u otro lugar elevado o inaccesible);
ganado:—abrevadero.
abst. altitud; fig.
refugio:—amparo, defensa, fortaleza, refugio.
‫)ש'אה‬
‫ מ‬meshoá. Véase 4875.
‫)ג‬
‫ש‬/
‫ מ‬Misggáb; Misgab, un lugar en
4858 . ‫(אה‬
‫*ש‬
‫ מ‬massaá; de 5375; conflagración 4869 . ‫(ב‬
(por el humo que se eleva):—llamas de fuego Moab:—Misgab.
(devorador).
4870 . ‫ה‬.
‫)ג‬
‫ש‬/
‫ מ‬misgué; de 7686; error:—
equivocación.
4859 . ‫(אה‬
‫*ש‬
‫ מ‬mashshaá; fem. de 4855;
préstamo:—cualquier [cosa], deuda.
4871 . ‫(ה‬
‫(ש‬
‫ מ‬mashá; raíz prim.; sacar (lit. o
fig.):—sacar.
‫אה‬5
‫*ש‬
‫ מ‬mashshuá. Véase 4876.
‫ מש‬Moshé; de 4871; sacar (del agua),
4860 . ‫(און‬
‫*ש‬
‫ מ‬mashshaón; de 5377; disimulo: 4872 . ‫ה‬.
i.e. rescatado; Moisés, legislador isr.:—Moisés.
—disimulo.
4873 . ‫ה‬.
‫ מש‬Moshé (cald.); corresp. a 4872:—
4861 . ‫)אל‬
‫מש‬
/ Mishál; de 7592; petición;
Moisés.
Misal, un lugar en Pal.:—Miseal. Comp. 4913.
‫*ש‬
‫ מ‬mashshé; de 5383; deuda,
4862 . ‫(ה‬
‫)אל‬
‫ש‬/
‫ מ‬mishalá; de 7592; petición:— 4874 . ‫ה‬.
acreedor.
petición.
‫ מ‬meshoá; o
4863 . ‫ת‬.
‫ר‬.
‫שא‬
)/
‫ מ‬mishéret; de 7604 en sentido 4875 . ‫)שואה‬
orig. de hinchar; tina para amasar (en donde ‫)ש'אה‬
‫ מ‬meshoá; de lo mismo que 7722;
la masa crece):—
ruina, abst. (el acto) o concr. (el desastre):—
masa, artesa, artesa de amasar.
asolamiento,
desierto, soledad.
4864 . ‫&ת‬
‫*שא‬
‫ מ‬masét; de 5375; prop. (abst.)
elevarse (como las manos en oración), o
4876 . ‫*שואה‬
‫ מ‬mashshuá; o
levantarse (las llamas); fig.
‫אה‬5
‫*ש‬
‫ מ‬mashshuá; por 4875; ruina.:—
pronunciamiento; concr. faro (por levantado); asolamiento.
presente (porque se recibe), revoltijo, o
4877 . ‫(ב‬
‫)שוב‬
‫ מ‬Meshobáb; de 7725;
tributo; fig.
retornador; Mesobab, un isr.:—Mesobab.
reproche (como carga):—carga, don,
4878 . ‫(ה‬
‫)שוב‬
‫ מ‬meshubá; o
humareda, merced, ofrenda, porción, presente, ‫(ה‬
‫שב‬
5)
‫ מ‬meshubá; de 7725; apostasía:—desvío,
profecía, señal,
rebelde, rebeldía, rebelión.
vianda.
4879 . ‫(ה‬
‫)שוג‬
‫ מ‬meshugá; de una raíz que no se
‫(ב‬
‫ מש‬mosháb. Véase 4186.
usa sign. descarriarse; equivocación:—error.
‫(ה‬
‫שב‬
5)
‫ מ‬meshubá. Véase 4878.
4880 . ‫(שוט‬
‫ מ‬mashót; o
4865 . ‫(ה‬
‫)צ‬
‫שב‬
)/
‫ מ‬mishbetsá; de 7660; brocado; ‫שוט‬/
‫ מ‬mishót; de 7751; remo:—remo.
por anal. engaste (reticulado) de una gema:— 4881 . ‫(ה‬
‫)שוכ‬
‫ מ‬° mesuká; o
engaste, brocado.
‫(ה‬
‫שכ‬
5)
‫ מ‬mesuká; de 7753; cerco:—seto,
desc. descendido
vallado.
descenso
4882 . ‫(ה‬
‫)שוס‬
‫ מ‬° meshusá; de una raíz que no
descendiente.
se usa sign. saquear; recoger botín:—botín.
271
4883 . ‫*שור‬
‫ מ‬masór; de una raíz que no se usa
4866 . ‫&ר‬
‫שב‬
)/
‫ מ‬mishbér; de 7665; orificio del
sign. raspar; sierra:—sierra.
vientre (por el cual el feto sale):—a punto de
4884 . ‫(ה‬
‫)שור‬
‫ מ‬mesurá; de una raíz que no se
nacer.
204 DICCIONARIO STRONG IMPRESO POR CESAR BARALES 204
IGLESIA DEL NOMBRE DE YAHSHUA QUE QUIERE DECIR YAHWHE SALVA
205 DICCIONARIO HEBREO, GRIEGO, ARAMEO, ESPAÑOL 205
usa sign. apar. dividir; medida (para líquidos): Mesezabeel.
—medida.
4899 . *
‫יח‬/
‫מש‬
( mashíakj; de 4886; ungido;
4885 . ‫(שוש‬
‫ מ‬masós; de 7797; deleite, concr. usualmente persona consagrada (como un rey,
(la causa u objeto) o abst. (el sentimiento):— sacerdote, o santo);
alegría, gozo,
espec. Mesías:—ungido, Mesías.
regocijar, regocijo.
4900 . )
‫*ך‬
‫מש‬
( mashák; raíz prim.; sacar, usado
4886 . ‫*ח‬
‫(ש‬
‫ מ‬mashákj; raíz prim.; frotar con en una gran variedad de aplicaciones (incl.
aceite, i.e. ungir; por impl. consagrar; también sembrar, hacer sonar,
pintar:—elegir,
prolongar, desarrollar, marchar, remover,
pintar, unción, ungido, ungir, untar.
demorar, ser alto, etc.):—alargar, arrebatar,
272
atraer,
demorar, elevar, extender, juntar, prolongar,
4887 . ‫*ח‬
‫)ש‬
‫ מ‬meshákj. (cald.); de una raíz
sacar, soportar, tardar, traer.
corresp. a 4886; aceite:—aceite.
4901 . )
‫ך‬.
‫מש‬
. méshek; de 4900; siembra;
4888 . ‫(ה‬
‫)ח‬
‫מש‬
/ mishkjá; o
también posesión:—precioso.
‫(ה‬
‫שח‬
)(
‫ מ‬moshkjá; de 4886; unción (el acto);
4902 . )
‫ך‬.
‫מש‬
. Méshek; lo mismo en forma que
por impl. regalo de consagración:—(ser)
4901, pero prob. de der. for.; Mesec, un hijo de
ungido, unción,
Jafet, y sus
ungir, ungüento.
4889 . ‫ית‬/
‫)ח‬
‫מש‬
* mashkjít; de 7843; destructivo, desc.:—Mesec.
4903 . ‫*ב‬
‫שכ‬
)/
‫ מ‬mishkáb (cald.); corresp. a
i.e. (como sust.) destrucción, lit. (espec.
4904; cama:—lecho, cama.
trampa) o fig.
(corrupción):—destrucción, destruidor,
4904 . ‫(ב‬
‫שכ‬
)/
‫ מ‬mishkáb; de 7901; cama (fig.
destruir, disipador, perdición, quebrantar,
andas); abst. dormir; por eufem. relación
trampa.
carnal:—ayuntamiento,
4890 . ‫*ק‬
‫שח‬
)/
‫ מ‬miskjác; de 7831; hazmerreír: ayuntarse con, cama, cámara, conocer
[sexualmente], echarse con, lecho.
—hacer burla de.
4891 . ‫(ר‬
‫שח‬
)/
‫ מ‬mishkjár; de 7836 en sentido de equiv. equivalente
equivalentemente
aurora; alba:—aurora.
incl. inclusivo
4892 . ‫&ת‬
‫שח‬
)*
‫ מ‬mashkjét; por 4889;
incluyente
destrucción:—destruir.
inclusivamente
4893 . ‫(ת‬
‫שח‬
)/
‫ מ‬mishkját; o
‫(ת‬
‫)ח‬
‫מש‬
( moshkját; de 7843; desfiguración:— 273
‫(ה‬
‫שכ‬
5)
‫ מ‬mesuká. Véase 4881.
corrupción, desfigurar.
4905 . ‫יל‬/
‫)כ‬
‫מש‬
* maskíl; de 7919; instructivo, [p
4894 . *
‫)טוח‬
‫מש‬
/ mistóakj; o
82]
i.e.
poema
didáctico:—masquil.
‫*ח‬
‫שט‬
)/
‫ מ‬mishtákj; de 7849; lugar para
‫ים‬/
‫)כ‬
‫מש‬
* mashkím. Véase 7925.
esparcir:—tendedero.
4906
.
‫ית‬/
‫)כ‬
‫מש‬
* maskít; de lo mismo que 7906;
4895 . ‫(ה‬
‫טמ‬
&)
‫מש‬
* mastemá; de lo mismo que
figura (grabada en piedra, pared o cualquier
7850; enemistad:—odio.
4896 . ‫(ר‬
‫שט‬
)/
‫ מ‬mishtár; de 7860; jurisdicción: objeto); fig.
imaginación:—antojo, figura, ídolo, imagen,
—potestad.
imaginación.
4897 . ‫י‬/
‫מש‬
. méshi; de 4871; seda (por ser
4907 . ‫*ן‬
‫)כ‬
‫מש‬
/ mishkán (cald.); corresp. a 4908;
sacada del capullo):—seda.
residencia:—morada.
‫י‬/
‫ש‬5
‫ מ‬Mushí. Véase 4187.
‫)כ‬
‫מש‬
/ mishkán; de 7931; residencia
4898 . ‫&ל‬
‫)א‬
‫&י*זב‬
‫)ש‬
‫ מ‬Meshezabeél; de un equiv. a 4908 . ‫(ן‬
(incl.
choza
del pastor, guarida de animales,
7804 y 410; librado por Dios; Mesezabeel, un
fig. tumba; también el
isr.:—
205 DICCIONARIO STRONG IMPRESO POR CESAR BARALES 205
IGLESIA DEL NOMBRE DE YAHSHUA QUE QUIERE DECIR YAHWHE SALVA
206 DICCIONARIO HEBREO, GRIEGO, ARAMEO, ESPAÑOL 206
templo); espec. Tabernáculo (prop. sus
paredes de madera):—cabaña, casa, cortina,
habitación,
morada, tabernáculo, tienda.
4909 . ‫ת‬.
‫)כ'ר‬
‫מש‬
* maskóret; de 7936; salario o
recompensa:—remuneración, salario.
4910 . ‫*ל‬
‫מש‬
( mashál; raíz prim.; gobernar:—
apoderarse, dominador, dominar, dominio,
enseñorear, gobernador,
gobernante, gobernar, príncipe, regir, regla,
reinar, señor, señoreador, señorear, señorío,
tirano.
4911 . ‫*ל‬
‫(ש‬
‫ מ‬mashál; nom. de 4912; gustar, i.e.
(trans.) usar lenguaje fig. (alegoría, adagio,
canto o algo
parecido); intr. asemejar:—comparar,
componer, hablar (en proverbios), proferir,
proverbista, refrán,
ser como, ser semejante a, usar.
4912 . ‫(ל‬
‫מש‬
( mashál; apar. de 4910 en algún
sendito orig. de superioridad en acción
mental; prop. máxima
substanciosa, usualmente de nat. metaf.; de
aquí, símil (como adagio, poema, discurso):—
discurso,
ejemplo, escarmiento, parábola, proverbio,
refrán.
4913 . ‫(ל‬
‫מש‬
( Mashál; por 4861; Masal, un
lugar en Pal.:—Masal.
4914 . ‫)ש'ל‬
‫ מ‬meshól; de 4911; sátira:—
refrán.
fig. figurado
figuradamente
cald. caldeo (arameo)
caldeísmo
(arameísmo)
corresp. correspondiente
correspondientemente
incl. inclusivo
incluyente
inclusivamente
espec. específico
específicamente
prop. propiamente
prim. primitivo
nom. nominativo
nominativamente
i.e. es decir
trans. transitivo
transitivamente
intr. intransitivo
intransitivamente
apar. aparente
aparentemente
orig. origen
original
originalmente
nat. natural
naturalmente
metaf. metafórico
metafóricamente
Pal. palestino
274
4915 . ‫ל‬.
‫ מש‬móshel; (1) de 4910; imperio; (2)
de 4911; paralelo:—dominio, parecerse,
señorío.
‫)לוש‬
‫מש‬
/ mishlósh. Véase 7969.
4916 . *
‫)לוח‬
‫מש‬
/ mishlóakj; o
‫)ל'ח‬
‫ש‬/
‫ מ‬mishlóakj; también
‫(ח‬
‫)ל‬
‫מש‬
/ mishlákj; de 7971; envío, i.e. (abst.)
presentación (favorable), captura
(desfavorable); también
(concr.) lugar de despido, o negocio que hay
que cumplir:—emprender, enviar, poner
mano.
4917 . ‫*ת‬
‫*ח‬
‫)ל‬
‫מש‬
/ mishlákjat; fem. de 4916;
misión, i.e. (abst.) y favorable) libertar, o
(concr. y desfavorable)
ejército:—enviar, valer.
4918 . ‫(ם‬
‫ל‬5
‫מש‬
) Meshulám; de 7999; aliado;
Mesulam, nombre de diecisiete isr.:—
Mesulam.
4919 . ‫&מות‬
‫ל‬/
‫מש‬
) Meshilemót; plur. de 7999;
reconciliaciones; Mesilemot, un isr.:—
Mesilemot. Comp. 4921.
4920 . ‫(ה‬
‫)י‬
‫מ‬.
‫של‬
.)
‫ מ‬Meshelemyá; o
‫(הו‬
‫)י‬
‫מ‬.
‫ל‬.
‫מש‬
) Meshelemyáju; de 7999 y 3050;
aliado de Jah; Meselemías, un isr.:—
Meselemías.
4921 . ‫ית‬/
‫&מ‬
‫ל‬/
‫מש‬
) Meshilemít;de 7999;
reconciliación; Mesilemit, un isr.:—Mesilemit.
Comp. 4919.
206 DICCIONARIO STRONG IMPRESO POR CESAR BARALES 206
IGLESIA DEL NOMBRE DE YAHSHUA QUE QUIERE DECIR YAHWHE SALVA
207 DICCIONARIO HEBREO, GRIEGO, ARAMEO, ESPAÑOL 207
4922 . ‫ת‬.
‫מ‬.
‫ל‬5
‫מש‬
) Meshulémet; fem. de 4918;
Mesulemet, una irs.:—Mesulemet.
4923 . ‫(ה‬
‫*מ‬
‫מש‬
) meshammá; de 8074;
desperdicio o asombro:—espanto, consumida,
desierto y soledad,
destruida, devastada.
4924 . ‫(ן‬
‫)מ‬
‫מש‬
* mashmán; de 8080; gordo,
grasa, i.e. (lit. y abst.) gordura; pero por lo
general (fig. y concr.)
plato rico, campo fértil, hombre robusto:—
abundancia, gordo, grosura.
4925 . ‫(ה‬
‫*נ‬
‫שמ‬
)/
‫ מ‬Mishmanná; de 8080;
gordura; Masmanna, un isr.:—Mismana.
4926 . ‫(ע‬
‫)מ‬
‫מש‬
/ mishmá; de 8085; informe:—
oír.
4927 . ‫(ע‬
‫)מ‬
‫מש‬
/ mishmá; lo mismo que 4926;
Misma, nombre de un hijo de Ismael, y de un
isr.:—Misma.
4928 . ‫*ת‬
‫*ע‬
‫)מ‬
‫מש‬
/ mishmáat; fem. de 4926;
audiencia, i.e. corte real; también obediencia,
i.e. (concr.) súbdito:—
guardia, obedecer, orden.
4929 . ‫(ר‬
‫שמ‬
)/
‫ מ‬mishmár; de 8104; guardia (el
hombre, el puesto, o la prisión); fig. depósito;
también (según se
observó) uso (abst.), o ejemplo (concr.):—
cárcel, centinela, guarda, guardia, prisión,
servicio, turno.
4930 . ‫(ה‬
‫מר‬
))
‫מש‬
* masmerá; por 4548 fem.;
clavija:—clavo.
abst. abstracto
abstractamente
concr. concreto
concretamente
fem. femenino (género)
isr. israelita
israelitas
plur. plural
Comp. comparar
comparación
comparativo
comparativamente
lit. literal
literalmente
275
4931 . ‫ת‬.
‫ר‬.
‫שמ‬
)/
‫ מ‬mishméret; fem. de 4929;
vigilia, i.e. el acto (custodia) o (concr.) el
centinela, el puesto; obj.
preservación, o (concr.) seguro; fig.
observancia, i.e. (abst.) deber, o (obj.) uso o
partido:—cargo,
cuidado, custodia, deber, desempeñar,
encargar, encargo, grupo, guarda, guardar,
guardia, ley,
ministerio, ordenamiento, ordenar, precepto,
reclusión, a salvo, servicio, servir, velar, vigilia.
4932 . ‫ה‬.
‫שנ‬
)/
‫ מ‬mishné; de 8138; prop.
repetición, i.e. duplicado (copia de un
documento), o a doble (en
cantidad); por impl. segundo (en orden, rango,
edad, calidad o lugar):—copia, doble, segundo,
engordado, mitad.
4933 . ‫(ה‬
‫ס‬/
‫מש‬
) meshissá; de 8155; saquear:—
despojo.
4934 . ‫)עול‬
‫ש‬/
‫ מ‬mishól; de lo mismo que 8168;
hueco, i.e. pasaje angosto:—senda.
4935 . ‫י‬/
‫)ע‬
‫ש‬/
‫ מ‬mishí; prob. de 8159; inspección:
—limpiar.
4936 . ‫(ם‬
‫)ע‬
‫מש‬
/ Mishám; apar. de 8159;
inspección; Misam, un isr.:—Misam.
4937 . ‫&ן‬
‫)ע‬
‫מש‬
/ mishén; o
‫(ן‬
‫)ע‬
‫ש‬/
‫ מ‬mishán; de 8172; respaldo, sostén
(concr.), i.e. (fig.) protector o sustento:—
apoyar, apoyo,
socorro, sustentador.
4938 . ‫(ה‬
‫&נ‬
‫)ע‬
‫מש‬
/ mishená; o
‫ת‬.
‫נ‬.
‫)ע‬
‫מש‬
/ mishénet; fem. de 4937; respaldo,
sostén (abst.), i.e. (fig.) sustento o (concr.)
bastón:—báculo,
bordón, cayado.
4939 . ‫(ח‬
‫שפ‬
)/
‫ מ‬mispákj; de 5596; masacre,
matanza:—vileza.
4940 . ‫(ה‬
‫(ח‬
‫)פ‬
‫מש‬
/ mishpakjá; de 8192 [comp.
8198]; familia, i.e. círculo de parientes; fig. a
clase (de personas),
especie (de animales) o suerte (de cosas); por
extens. tribu o pueblo:—clase, descendiente,
especie,
familia, generación, género, linaje, parentela,
parte, porción, pariente.
4941 . ‫(ט‬
‫שפ‬
)/
‫ מ‬mishpát; de 8199; prop.
verdicto (favorable o desfavorable)
207 DICCIONARIO STRONG IMPRESO POR CESAR BARALES 207
IGLESIA DEL NOMBRE DE YAHSHUA QUE QUIERE DECIR YAHWHE SALVA
208 DICCIONARIO HEBREO, GRIEGO, ARAMEO, ESPAÑOL 208
pronunciado judicialmente, espec.
4948 . ‫(ל‬
‫)ק‬
‫מש‬
/ mishcál; de 8254; peso
sentencia o decreto formal (humano o de la ley (calculado numéricamente); de aquí, pesar (el
divina [del participante], indiv. o colect.), incl. acto):—en su justo peso,
el acto,
medida, pesar, peso.
lugar, la demanda, el crimen, y la pena; abst. 4949 . ‫ת‬.
‫ל‬.
‫)ק‬
‫מש‬
/ mishquélet; o
justicia, incl. el derecho o privilegio del
‫ת‬.
‫)ק'ל‬
‫מש‬
/ mishcólet; fem. de 4948 o 4947;
participante
peso, i.e. plomada (con su cuerda en su lugar):
(estatutorio o acostumbrado), e incluso estilo: —plomada.
—acostumbrar, causa, condenar, costumbre, 4950 . ‫(ע‬
‫)ק‬
‫מש‬
/ mishcá; de 8257; lugar de
decisión,
recolección (de agua), i.e. estanque:—(aguas)
decreto, delito, derecho, determinación, digno, claras.
equidad, estatuto, forma, hacer, incurrir,
4951 . ‫(ה‬
‫שר‬
)/
‫ מ‬misrá; de 8280; imperio:—
juicio, justicia,
imperio, principado.
justo, juzgar, ley, litigio, mandato, manera,
4952 . ‫(ה‬
‫שר‬
)/
‫ מ‬mishrá; de 8281 en sentido de
modelo, necesario, orden, ordenación,
aflojar; maceración, i.e. jugo fortificado:—
ordenamiento,
licor.
precepto, razón, rectitud, recto, rito, sentencia, 4953 . ‫י‬/
‫)רוק‬
‫מש‬
* mashorquí (cald.); de una raíz
sentenciar, tratar, tribunal, vindicación.
corresp. a 8319; flauta (musical) (por su
4942 . ‫(ת‬
‫)פ‬
‫מש‬
/ mishpát; de 8192; establo para sonido de silbido):—
ganado (solo dual):—aprisco, redil.
flauta.
4943 . ‫ק‬.
‫מש‬
. méshec; de una raíz que no se usa 4954 . ‫י‬/
‫(ע‬
‫שר‬
)/
‫ מ‬mishraí; patron. de un sust.
sign. tener; posesión:—mayordomo.
que no se usa de una raíz que no se usa; prob.
4944 . ‫(ק‬
‫*ש‬
‫ מ‬mashshác; de 8264; atravesar, i.e. sign. estirarse;
movimiento rápido:—correr de una a otra
extensión; misraita, o hab. (colect.) de Misra:
parte.
—misraíta.
obj. objeto
4955 . ‫(ה‬
‫(פ‬
‫שר‬
)/
‫ מ‬misrafá; de 8313; combustión,
objetivo
i.e. cremación (de un cadáver), o calcinación
objetivamente.
(de cal):—quemar
impl. implicado
4956 . ‫ם‬/
‫*י‬
‫)פות מ‬
‫שר‬
)/
‫ מ‬Misrefót Máim; del plur.
implicación
de 4955 y 4325; aguas ardientes; Misrefot
prob. probable
Maim, un lugar en
indiv. individual
Pal.:—Misrefot-maim.
individualmente
4957 . ‫(ה‬
‫&ק‬
‫)ר‬
‫מש‬
* Masrecá; una forma de 7796
colect. colectivo
usado nom.; viñedo; Masreca, un lugar en
colectivamente
Idumea:—Masreca.
sign. significado
[p 83] 4958. ‫&ת‬
‫)ר‬
‫מש‬
* masrét; apar. de una raíz
significación
que no se usa sign. perforar, i.e. agujerear;
276
olla:—sartén.
4945 . ‫ה‬.
‫שק‬
)*
‫ מ‬mashqué; de 8248; prop. hacer
4959 . ‫*ש‬
‫(ש‬
‫ מ‬mashásh; raíz prim.; sentir; por
beber, i.e. copero; por impl. (intr.), beber (-se);
impl. agarrar, buscar a tientas:—buscar,
fig. región bien
palpar, ir a tientas.
regada:—(vasos de) beber, bebida, copero,
4960 . ‫ה‬.
‫שת‬
)/
‫ מ‬mishté; de 8354; beber, por
engordadas, de riego, su oficio.
impl. beber (el acto); también (por impl.)
4946 . ‫)קול‬
‫מש‬
/ mishcól; de 8254; peso:—peso.
banquete o (gen.) fiesta:—
4947 . ‫)קוף‬
‫*ש‬
‫ מ‬mashcóf; de 8259 en su sentido
banquete, beber, bebida, convite.
orig. de colgar; dintel:—dintel.
4961 . ‫ה‬.
‫שת‬
)/
‫ מ‬mishté (cald.); corresp. a 4960;
208 DICCIONARIO STRONG IMPRESO POR CESAR BARALES 208
IGLESIA DEL NOMBRE DE YAHSHUA QUE QUIERE DECIR YAHWHE SALVA
209 DICCIONARIO HEBREO, GRIEGO, ARAMEO, ESPAÑOL 209
banquete:—banquete.
número o
4962 . ‫*ת‬
‫ מ‬mat; de lo mismo que 4970; prop. ingredientes):—composición, condición,
adulto (siendo de largo completo); por impl. medida, tarea.
hombres (solo en
4972 . ‫(אה‬
‫)ל‬
‫מת‬
* matelaá; de 4100 y 8513; ¡qué
plur.):—amigos, gloria, hombres, los que,
problema!:—qué fastidio.
pocos en número, pocos (hombres), siervos,
4973 . ‫(ה‬
‫)ע‬
‫*ל‬
‫מת‬
) metaleá; contr. de 3216; prop.
varones.
mordida, i.e. diente:—colmillo, muela.
4963 . ‫&ן‬
‫)ב‬
‫מת‬
* matbén; nom. de 8401; paja en el 4974 . ‫)ת'ם‬
‫ מ‬metóm; de 8552; salud entera;
montón:—paja.
también (adv.) completamente:—hombres
4964 . ‫ג‬.
‫ת‬.
‫ מ‬méteg; de una raíz que no se usa [por leer 4962], sano.
sign. frenar; freno (de caballos):—cabestro,
‫ן‬.
‫ת‬.
‫ מ‬Metén. Véase 4981.
freno.
4975 . ‫ן‬.
‫ מ'ת‬móten; de una raíz que no se usa
4965 . ‫(ה‬
‫(אמ‬
‫ג ה‬.
‫ת‬.
‫ מ‬Méteg Jaammá; de 4964 y que sign. ser delgado; prop. cintura o la parte
520 con art. interpuesto; freno de la
angosta de la
metrópolis; Metegjamma,
espalda; solo en plur. lomos:—cintura, lomos.
epíteto de Gat:—Meteg-ama.
4976 . ‫(ן‬
‫מת‬
* matán; de 5414; presente:—(lo
patron. patronímico.
que se) da, dádiva, don.
hab. habitante
4977 . ‫(ן‬
‫מת‬
* Matán; lo mismo que 4976;
gen. general
Matán, nombre de a sacerdote de Baal, y de
generalmente
un isr.:—Matán.
genérico
4978 . ‫(א‬
‫)נ‬
‫מת‬
* matená (cald.); corresp. a 4979:
genéricamente.
—don.
art. artículo
4979 . ‫(ה‬
‫(נ‬
‫מת‬
* mataná; fem. de 4976; presente;
277
espec. (en buen sentido), ofrenda para
4966 . ‫(תוק‬
‫ מ‬matóc; o
sacrificio, (en mal sentido)
‫(תוק‬
‫ מ‬matúc;de 4985; dulce:—dulce, dulzura, soborno, coíma:—dádiva, don, ofrenda,
suave, suavidad.
regalo, soborno.
4967 . ‫&ל‬
‫שא‬
( ‫)תו‬
‫ מ‬Metushaél; de 4962 y 410,
4980 . ‫(ה‬
‫(נ‬
‫מת‬
* Mataná; lo mismo que 4979;
con rel. interpuesto; hombre que (es) de Dios; Matana, un lugar en el desierto:—Matana.
Metusael, patriarca
4981 . ‫י‬/
‫)נ‬
‫מת‬
/ mitní; prob. patron. de un
antediluvianio:—Metusael.
nombre que no se usa sign. delgadez; mitnita,
4968 . ‫*ח‬
‫של‬
. ‫)תו‬
‫ מ‬Metushélakj; de 4962 y 7973; o hab. de Meten:—mitnita.
hombre de dardo; Metuselaj, patriarca
4982 . ‫*י‬
‫)נ‬
‫מת‬
* Matenái; de 4976; liberal;
antediluviano:—
Matenai, nombre de tres isr.:—Matenai.
Matusalén.
rel. relativo
4969 . ‫*ח‬
‫מת‬
( matákj; raíz prim.; estirar:—
relativamente
desplegar, extender.
adv. adverbio
4970 . ‫*י‬
‫(ת‬
‫ מ‬matái; de una raíz que no se usa adverbial
sign. extender; prop. extensión (de tiempo);
adverbialmente
pero usado solo adv.
pref. prefijo
(espec. con otras partículas pref.), cuando (sea prefijado
rel. o interrog.):—cuándo, hasta cuándo.
interrog. interrogativo
‫ים‬/
‫)ת‬
‫ מ‬metím. Véase 4962.
interrogativamente
4971 . ‫ת‬.
‫)כ'נ‬
‫מת‬
* matcónet; o
contr. contracto
contracción
‫ת‬.
‫נ‬5
‫)כ‬
‫*ת‬
‫ מ‬matcúnet; de 8505 en el sentido
transferido de medir; proporción (en tamaño, 278
209 DICCIONARIO STRONG IMPRESO POR CESAR BARALES 209
IGLESIA DEL NOMBRE DE YAHSHUA QUE QUIERE DECIR YAHWHE SALVA
210 DICCIONARIO HEBREO, GRIEGO, ARAMEO, ESPAÑOL 210
4983 . ‫(ה‬
‫)י‬
‫*נ‬
‫*ת‬
‫ מ‬Matanyá; o
‫(ה‬
‫ נא'ד‬nodá;de una raíz que no se usa de
‫(הו‬
‫)י‬
‫*נ‬
‫מת‬
* Matanyáju; de 4976 y 3050; regalo de signif. inc.; bolsa (de piel o cuero, para
fluidos):—cuero, odre,
Jah; Matanías, nombre de diez isr.:—
redoma, vasija.
Matanías.
‫י‬/
‫דר‬
()
‫א‬.
‫ נ‬nedarí. Véase 142.
‫ם‬/
‫*י‬
‫)נ‬
‫מת‬
( motnáim. Véase 4975.
4998 . ‫(אה‬
‫ נ‬naá; raíz prim.; prop. estar en
4984 . ‫&א‬
‫*ש‬
‫)נ‬
‫ת‬/
‫ מ‬mitnassé; de 5375; (usado
casa,
i.e.
(por
impl.) ser agradable (o
como abst.) exaltación suprema:—excelso.
apropiado), i.e. hermoso:—
4985 . ‫*ק‬
‫(ת‬
‫ מ‬matác; raíz prim.; mamar,
chupar, por impl. deleitarse, o (intr.) ser dulce: hermoso, convenir.
pers. persa
—endulzar, dulce,
Persia
dulcemente.
4986 . ‫ק‬.
‫ת‬.
‫ מ‬métec; de 4985; fig. agradable (de abr. abreviado,
abreviatura
discurso):—dulzura.
interj. interjección
4987 . ‫ק‬.
‫ מ'ת‬mótec; de 4985; dulzura:—
conjunc. conjunción
dulzura.
inc. incierto
4988 . ‫(ק‬
‫(ת‬
‫ מ‬matác; de 4985; exquisito, i.e.
279
(gen.) comida:—sentir dulzura.
‫ נ‬naá; de 4998; hogar, casa; fig.
4989 . ‫(ה‬
‫)ק‬
‫מת‬
/ Mitcá; fem. de 4987; dulzura; 4999 . ‫(אה‬
potrero:—habitación,
morada, pastizal, pasto,
Mitca, un lugar en el desierto:—Mitca.
pradera,
tienda.
4990 . ‫(ת‬
‫)ד‬
‫)ר‬
‫ת‬/
‫ מ‬mitredát; de orig. persa;
‫(או‬
‫ נ‬navé; de 4998 o 5116; apropiado,
Mitredat, nombre de dos pers.:—Mitrídates. 5000 . ‫ה‬.
o hermoso:—bella, codiciable, convenir,
4991 . ‫(ת‬
‫*ת‬
‫ מ‬matát; fem. de 4976 abr.;
desear, hermoso.
presente:—don, liberalidad, presente.
5001 . ‫(אם‬
‫ נ‬naam; raíz prim.; prop. susurrar,
4992 . ‫(ה‬
‫*ת‬
‫מת‬
* Matatá; for 4993; regalo de
i.e.
(por
impl.)
pronunciar como oráculo:—
Jah; Matata, un isr.:—Matata.
decir.
4993 . ‫(ה‬
‫)י‬
‫ת‬/
‫*ת‬
‫ מ‬Matityá; o
‫)א‬
‫ נ‬neúm; de 5001; oráculo:—decir,
‫(הו‬
‫)י‬
‫ת‬/
‫מת‬
* Matityáju; de 4991 y 3050; regalo de 5002 . ‫ם‬5
responder.
Jah; Matitías, nombre de cuatro isr.:—
5003 . ‫(אף‬
‫ נ‬naáf; raíz prim.; cometer
Matatías.
adulterio; fig. apostatar:—adúltera, adulterar,
‫נ‬
adulterio, adúltero, cometer
4994 . ‫(א‬
‫ נ‬ná; partícula prim. de incitación y
adulterio, fornicar.
súplica, que por lo general se puede traducir te
5004 . ‫ף‬5
‫א‬/
‫ נ‬niúf; de 5003; adulterio:—
ruego, ahora o
adulterio.
entonces; añadida mayormente a los verbos
5005 . ‫פוף‬+
‫*א‬
‫ נ‬naafúf; de 5003; adulterio:—
(en el imperativo o futuro), o a interj.,
adulterio.
ocasionalmente a
5006 . ‫(אץ‬
‫ נ‬naáts; raíz prim.; escarnecer; o
un adv. o conjunc.:—ahora, te ruego.
(Ec 12.5) por intercambio de 5132, florecer:—
4995 . ‫(א‬
‫ נ‬ná; apar. de 5106 en el sentido de
rigor de rehusar; prop. duro, firme, i.e.(carne) abominar, (dar ocasión
de) blasfemar, desechar, despreciar, enojar,
no cocida :—cruda.
4996 . '‫ נא‬Nó; de orig. eg.; (i.e. Tebas), capital escarnecer, florecer, irritar, menospreciar,
del Alto Egipto:—Amón dios de Tebas, Tebas. menosprecio,
provocar a ira, tener en poco.
Comp. 528.
5007 . ‫(ה‬
‫)אצ‬
‫ נ‬neatsá; o
4997 . ‫ נא'ד‬nod; o
‫(ה‬
‫צ‬
‫א‬.
‫נ‬
neatsá;
de 5006; escarnio:—
‫ נא'וד‬nod; también (fem.)
abominación, blasfemia, injuria.
210 DICCIONARIO STRONG IMPRESO POR CESAR BARALES 210
IGLESIA DEL NOMBRE DE YAHSHUA QUE QUIERE DECIR YAHWHE SALVA
211 DICCIONARIO HEBREO, GRIEGO, ARAMEO, ESPAÑOL 211
5008 . ‫(אק‬
‫ נ‬naác; raíz prim.; gemir:—gemir. 5021 . ‫(ן‬
‫*)זב‬
‫)בוש‬
‫ נ‬Nebushazbán; de der. for.;
Nebusazbán, jefe de eunucos de
5009 . ‫(ה‬
‫)אק‬
‫ נ‬neacá; de 5008; gemido:—
Nabucodonosor:—Nabusazbán.
gemido.
5022 . ‫(בות‬
‫ נ‬Nabót; fem. plur. de lo mismo que
5010 . ‫(אר‬
‫ נ‬naár; raíz prim.; rechazar:—
5011; frutos; Nabot, un isr.:—Nabot.
menospreciar, romper.
5023 . ‫(ה‬
‫)זב‬/
‫)ב‬
‫ נ‬nebizbá (cald.); de der. inc.;
5011 . ‫ נ'ב‬Nob; lo mismo que 5108; fruto;
largueza:—favor,
recompensa.
Nob, un lugar en Pal.:—Nob.
5024 . ‫*ח‬
‫(ב‬
‫ נ‬nabákj; raíz prim.; ladrar (como
5012 . ‫(א‬
‫(ב‬
‫ נ‬nabá; raíz prim.; profetizar, i.e.
perro):—ladrar.
hablar (o cantar) por inspiración (en
predicción o simple discurso):—
5025 . ‫*ח‬
‫ נ'ב‬Nóbakj; de 5024; ladrido; Nobaj,
profetizar.
nombre de un isr., y de lugar al E. del Jordán:
—Noba.
5013 . ‫(א‬
‫)ב‬
‫ נ‬nebá (cald.); corresp. a 5012:—
profetizar.
5026 . ‫*ז‬
‫בח‬
)/
‫ נ‬Nibkjáz; de orig. for.; Nibjaz,
5014 . ‫*ב‬
‫(ב‬
‫ נ‬nabáb; raíz prim.; perforar; ser deidad de los aveos:—Nibhaz.
hueco, o (fig.) necio:—hueco.
5027 . ‫*ט‬
‫(ב‬
‫ נ‬nabát; raíz prim.; examinar, i.e.
mirar intencionalmente a; por impl.
5015 . ‫)בו‬
‫ נ‬Nebó; prob. de der. for.; Nebo,
considerar con placer, favor o
nombre de una deidad Bab., también de un
atención:—atender, considerar, contemplar,
monte en Moab, y de un
mirar, notar, observar, parecer, poner, ver.
lugar en Pal.:—Nebo.
5028 . ‫(ט‬
‫)ב‬
‫ נ‬Nebát; de 5027; consideración;
5016 . ‫)בואה‬
‫ נ‬nebuá; de 5012; predicción
Nebat, padre de Jeroboam I:—Nabat.
(oral o escrita):—profecía.
‫)ב‬
‫ נ‬nebí (cald.); corresp. a 5030;
5017 . ‫)בואה‬
‫ נ‬nebuá (cald.); corresp. a 5016; 5029 . ‫יא‬/
profeta:—profeta.
enseñanza inspirada:—profecía.
‫(ב‬
‫ נ‬nabí; de 5012; profeta o (gen.)
5018 . ‫(ן‬
‫אד‬
+)
‫*ר‬
‫)בוז‬
‫ נ‬Nebuzaradán; de orig. for.; 5030 . ‫יא‬/
hombre inspirado:—profecía, profeta.
Nebuzaradán, general de Bab.:—
Nabuzaradán.
5031 . ‫יאה‬/
‫)ב‬
‫ נ‬nebiyá; fem. de 5030; profetiza
o (gen.) mujer inspirada; por impl. poetisa;
5019 . ‫*ר‬
‫אצ‬.
‫)נ‬
‫כד‬
* ‫)בו‬
‫ נ‬Nebucadnetstsár; o
‫*ר‬
‫אצ‬.
‫)נ‬
‫*ד‬
‫כ‬5
‫)ב‬
‫ נ‬Nebucadnetstsár (2 R 24.1,10); o por asociación esposa
de profeta:—profetisa.
der. derivado
5032 . ‫(יות‬
‫)ב‬
‫ נ‬Nebayót; o
derivación
derivativo
‫(י'ת‬
‫)ב‬
‫ נ‬Nebayót; fem. plur. de 5107;
derivativamente
fructificación; Nebaiot, un hijo de Ismael, y la
for. foráneo
región en donde se
extranjero
estableció:—Nebaiot.
Bab. Babilonia
5033 . )
‫ך‬.
‫&ב‬
‫ נ‬nébek; de una raíz que no se usa
babilónico
que sign. reventar; fuente:—fuente.
280
5034 . ‫&ל‬
‫(ב‬
‫ נ‬nabél; raíz prim.; secarse; gen.
‫*ר‬
‫צ‬.
‫)נ‬
‫*ד‬
‫)בוכ‬
‫ נ‬Nebucadnetstsar (Est 2.6; Dn
caer, fallar, desmayar; fig. ser necio o (mor.)
1.18); o
perverso; caus.
[p 84] ‫*ר‬
‫אצ‬.
‫)ר‬
‫כד‬
* ‫)בו‬
‫ נ‬Nebucadretstsár; o
despreciar, desgracia:—afrentar, caducar,
‫אצור‬.
‫)ר‬
‫כד‬
* ‫ נבו‬° Nebucadretstsór (Esd 2.1; Jer caer, debilitar, desfallecer, deshacer,
49.28); o der. for.; Nebucadnetsar (o -retsar, o - deshonrar, marchitar,
menospreciar, secarse.
retsor),
rey de Bab.:—Nabucodonosor.
5035 . ‫ל‬.
‫ב‬.
‫ נ‬nébel; o
° ° (grado), que va junto a una palabra hebrea,
5020 . ‫*ר‬
‫צ‬.
‫)נ‬
‫*ד‬
‫)בוכ‬
‫ נ‬Nebucadnetstsár (cald.);
denota una corrección en las vocales que
corresp. a 5019:—Nabucodonosor.
211 DICCIONARIO STRONG IMPRESO POR CESAR BARALES 211
IGLESIA DEL NOMBRE DE YAHSHUA QUE QUIERE DECIR YAHWHE SALVA
212 DICCIONARIO HEBREO, GRIEGO, ARAMEO, ESPAÑOL 212
consta en un texto bíblico original diferente. Nebalat.
En
5042 . ‫*ע‬
‫(ב‬
‫ נ‬nabá; raíz prim.; explotar; fig.
algunos manuscritos o versiones hay una
pronunciar (palabras buenas o malas); espec.
anotación al margen.
emitir (hediondez):—
Por ejemplo, véase la diferencia entre el texto derramar, emitir, hablar, inmenso, proferir,
hebreo y la nota al margen escrita por un
pronunciar, rebosar.
escriba en Ezequiel 40:15, para la Nº 2978, que 5043 . ‫(א‬
‫)ש‬
‫)ר‬
‫ב‬.
‫ נ‬nebreshá (cald.); de una raíz
se traduce «entrada».
que no se usa que sign. brillar; luz; plur.
E. este (punto cardinal)
(colect.) candelero:—
oriental.
candelero.
mor. moral
5044 . ‫(ן‬
‫)ש‬
‫ב‬/
‫ נ‬Nibshán; de der. inc.; Nibsán, un
moralmente
lugar en Pal.:—Nibsán.
caus. causativo
5045 . ‫ב‬.
‫ג‬.
‫ נ‬négueb; de una raíz que no se usa
causativamente
que sign. estar estacionado; sur (por su
281
aridez); espec. el Negueb o
‫ל‬.
‫&ב‬
‫ נ‬nébel; de 5034; odre para líquidos
distrito al sur de Judá, ocasionalmente Egipto
(porque se desinfla cuando se vacía); de aquí, (por esta al sur de Pal.):—Neguev, sur,
vaso (por su forma
meridional.
similar cuando está lleno); también lira
5046 . ‫*ד‬
‫(ג‬
‫ נ‬nagád; raíz prim.; prop. afrontar,
(porque tiene cuerpo de forma parecida):—
i.e. oponerse firmemente; por impl. (caus.),
cuero, flauta,
manifestar; fig.
instrumento, odre, salterio, tinaja, vasija, vaso, anunciar (siempre de boca a alguien presente);
vihuela.
espec. exponer, predecir, explicar, elogiar:—
5036 . ‫(ל‬
‫(ב‬
‫ נ‬nabál; de 5034; insensato;
anunciar,
perverso (espec. impío):—fatuo, insensato,
avisar, aviso, celebrar, comunicar, confesar,
loco, necio, perverso, ruin,
conocer, contar, contestar, dar cuenta, decir,
villano.
declarar,
5037 . ‫(ל‬
‫(ב‬
‫ נ‬Nabál; lo mismo que 5036;
demostrar, denunciar, descubrir, enseñar,
insensato; Nabal, un isr.:—Nabal.
entender, explicar, expresamente, , indicar,
5038 . ‫(ה‬
‫&ל‬
‫)ב‬
‫ נ‬nebelá; de 5034; cosa fofa, i.e.
interpretar,
cadáver o carroña (humana o de bestia, a
manifestar, mensajero, mostrar, dar nuevas,
menudo colect.); fig.
proclamar, protestar, publicar, referir, relatar,
ídolo:—cadáver, cuerpo muerto, mortecino,
responder,
muerto.
revelar, saber.
5039 . ‫(ה‬
‫(ל‬
‫)ב‬
‫ נ‬nebalá; fem. de 5036; necedad, 5047 . ‫*ד‬
‫)ג‬
‫ נ‬négad (cald.); corresp. a 5046; fluir
i.e. (mor.) perversidad; concr. crimen; por
(mediante la idea de aclarar el camino):—
extens. castigo:—
proceder.
abominación, cosa tan infame, crimen,
5048 . ‫ד‬.
‫ג‬.
‫ נ‬négued; de 5046; frente, i.e. parte
despropósito, insensatez, mal, maldad,
opuesta; espec. contraparte, o cónyuge;
ruindad, tratar
usualmente (adv., espec.
afrentosamente, vileza.
con prep.) en contra de o antes:—adelante,
5040 . ‫)לות‬
‫*ב‬
‫ נ‬nablút; de 5036; prop.
delante, de, desde, en dirección a, enfrente,
desgracia, i.e. las pudendas (femeninas):—
lejos (de),
locura.
presencia, vista.
5041 . ‫(ט‬
‫*ל‬
‫)ב‬
‫ נ‬Nebalát; apar. de 5036 y 3909; 5049 . ‫ד‬.
‫ג‬.
‫ נ‬négued; (cald.): corresp. a 5048;
secreto necio; Nebalat, un lugar en Pal.:—
opuesto:—dar hacia.
212 DICCIONARIO STRONG IMPRESO POR CESAR BARALES 212
IGLESIA DEL NOMBRE DE YAHSHUA QUE QUIERE DECIR YAHWHE SALVA
213 DICCIONARIO HEBREO, GRIEGO, ARAMEO, ESPAÑOL 213
destruir, etc.):—acercar, acontecer, azotar,
5050 . ‫*ה‬
‫(ג‬
‫ נ‬nagáj; raíz prim.; brillar; caus.
cercano, derribar, destruir, echarse con, herir,
iluminar:—alumbrar, resplandecer,
juntar,
resplandor.
5051 . ‫*ה‬
‫ נ'ג‬nogáj; de 5050; brillo (lit. o fig.): llegarse a, penetrar, subir, suceder, tocar.
5061 . ‫*ע‬
‫ג‬.
‫ נ‬negá; de 5060; golpe (fig. que se
—luz, resplandecer, resplandor.
5052 . ‫*ה‬
‫ נ'ג‬Nogáj; lo mismo que 5051; Noga, descarga); también (por impl.) mancha (concr.
persona o vestido
un hijo de David:—Noga.
leproso):—azote, herida, herir, llaga, llagar,
5053 . ‫*ה‬
‫ נ'ג‬nogáj (cald.); corresp. a 5051;
mancha, ofensa, plaga, plagada.
aurora:—mañana.
5062 . ‫*ף‬
‫(ג‬
‫ נ‬nagáf; raíz prim.; empujar,
prep. preposición
acornear, derrotar, tropezar (con el dedo del
preposicional
pie), infligir (una
282
enfermedad):—arrebatar, caer, castigar,
5054 . ‫(ה‬
‫)ג'ה‬
‫ נ‬negojá; fem. de 5051;
derrotar, desbaratar, deshacer, herir, matar,
esplendor:—resplandor.
tropezar, vencer.
5055 . ‫*ח‬
‫(ג‬
‫ נ‬nagákj; raíz prim.; topetear con
‫ג‬.
‫ נ‬néguef; de 5062; viaje (a pie) fig.
los cuernos; fig. guerrear contra:—acornear, 5063 . ‫ף‬.
contagiar (una enfermedad):—mortandad,
contender.
plaga, tropezar.
5056 . ‫(ח‬
‫*ג‬
‫ נ‬naggákj; de 5055; topetear, i.e.
5064 . ‫*ר‬
‫(ג‬
‫ נ‬nagár; raíz prim.; fluir; fig.
(animal) bravo, depravado:—acorneador.
estirar;
caus.
derramar o verter; fig. entregar
5057 . ‫יד‬/
‫(ג‬
‫ נ‬naguíd; o
‫ד‬/
‫(ג‬
‫ נ‬naguíd; de 5046; comandante (como que a:—correr, derramar,
ocupa el frente), civil, militar o religioso; gen. destilar, destruir, dispensar, entregar, esparcir.
5065 . ‫*ש‬
‫(ג‬
‫ נ‬nagás; raíz prim.; arrear,
(abst. plur.),
estimular
(un
animal, obrero, deudor,
temas honorables:—capitán, caudillo, cosa
ejército); por impl. imponer
excelente, jefe, mayor, oficial, príncipe.
impuestos, hostigar, tiranizar:—angustiar,
5058 . ‫(ה‬
‫ינ‬/
‫)ג‬
‫ נ‬neguiná; o
‫*ת‬
‫ינ‬/
‫)ג‬
‫ נ‬neguinát (Sal 61, título); de 5059; prop. apremiador, apuro, arriero, capataz, cargo,
música instrumental; por impl. instrumento de cuadrillero,
demandar, exactor, opresor, oprimir, sacar,
cuerdas;
tributo, hacer violencia.
por extens. poema al que se la ha puesto
‫(ג‬
‫ נ‬nagásh; raíz prim.; ser o venir
música; espec. epigrama:—canción, cántico, 5066 . ‫*ש‬
(caus.
traer)
cerca (con cualquier propósito);
instrumentos de
eufem. acostarse con
cuerda, Neginot [plur.].
5059 . ‫*ן‬
‫(ג‬
‫ נ‬nagán; raíz prim.; prop. teclear, i.e. mujer; con enemigo, atacar; relig. adorar;
caus. presentar; fig. aducir un argumento; por
llevar el ritmo de una tonada con los dedos;
inversión,
espec. tocar un
instrumento de cuerdas; de aquí, (gen.), hacer retroceder:—acercar, acudir, alcanzar,
apartar, ir, juntar, ligar, llegar, llevar, ofrecer,
música:—cantar, melodía, música, músico,
presentar, traer,
tañedor,
venir.
tañer, tocar.
‫ נ‬ned; de 5110 en el sentido de apilar;
5060 . ‫*ע‬
‫(ג‬
‫ נ‬nagá; raíz prim.; prop. tocar, i.e. 5067 . ‫&ד‬
montón, i.e. ola:—montón.
poner la mano encima (con cualquier
eufem. eufemismo
propósito; eufem. acostarse
eufemístico
con mujer); por impl. alcanzar (fig. llegar,
eufemísticamente
adquirir); violentamente, golpear (castigar,
relig. religión
derrotar,
213 DICCIONARIO STRONG IMPRESO POR CESAR BARALES 213
IGLESIA DEL NOMBRE DE YAHSHUA QUE QUIERE DECIR YAHWHE SALVA
214 DICCIONARIO HEBREO, GRIEGO, ARAMEO, ESPAÑOL 214
religioso
5078 . ‫ה‬.
‫&ד‬
‫ נ‬nedé; de 5077 en el sentido de
religiosamente
arrojar dinero libremente; botín (de
283
prostitución):—don.
5068 . ‫*ב‬
‫(ד‬
‫ נ‬nadáb; raíz prim.; impeler,
5079 . ‫(ה‬
‫ד‬/
‫ נ‬niddá; de 5074; prop. rechazo; por
impulsar; de aquí, ofrecerse como voluntario impl. impureza, espec. pers. (menstruación) o
(como soldado), presentar
mor. (idolatría,
espontáneamente:—contribuir, dar
incesto):—abominación, apartar, costumbre
espontáneamente, espontáneo, querer,
de las mujeres, desechar, inmundicia,
voluntad, voluntariamente,
inmundo, menstruo,
voluntario.
menstruosa, purificación, separación, separar.
[p 85] 5069. ‫*ב‬
‫)ד‬
‫ נ‬nedáb (cald.); corresp. a
5080 . ‫*ח‬
‫(ד‬
‫ נ‬nadákj; raíz prim.; empujar lejos;
5068; ser (o dar) liberal (-mente):—dar de
usado en una gran variedad de aplicaciones,
buena voluntad, ofrecer (lit. y fig. (expulsar,
se) voluntariamente.
dirigir al error, golpear, infligir, etc.):—alejar,
5070 . ‫(ב‬
‫(ד‬
‫ נ‬Nadáb; de 5068; liberal; Nadab, apartar, arrojar, dar, descarriar, desechar,
nombre de cuatro isr.:—Nadab.
desterrado,
desterrar, dispensar, dispersión, echar,
5071 . ‫(ה‬
‫(ב‬
‫)ד‬
‫ נ‬nedabá; de 5068; prop. (abst.)
espontaneidad, o (adj.) espontáneo; también extraviar, fugitivo, golpe, impelir, impulsar,
instigar, lanzar,
(concr.) regalo
espontáneo o (por infer., en plur.) abundante: meter, obligar, perseguir, sumir.
—abundante, de gracia, liberalidad,
5081 . ‫יב‬/
‫(ד‬
‫ נ‬nadíb; de 5068; prop. voluntario,
libremente,
i.e. generoso; de aquí, magnánimo; como sust.,
voluntad, voluntariamente, voluntario.
grande (a veces
tirano):—capitán, generosidad, generoso,
5072 . ‫(ה‬
‫)י‬
‫*ב‬
‫)ד‬
‫ נ‬Nebadyá; de 5068 y 3050;
noble, príncipe, señor, voluntario.
generosidad de Jah; Nedabías, un isr.:—
Nedabías.
5082 . ‫(ה‬
‫יב‬/
‫)ד‬
‫ נ‬nedibá; fem. de 5081; prop.
5073 . )
‫(ך‬
‫)ב‬
‫ד‬/
‫ נ‬nidbák (cald.); de una raíz sign. nobleza, i.e. reputación:—honor.
pegar, adherir; capa (de materiales de
5083 . ‫(ן‬
‫(ד‬
‫ נ‬nadán; prob. de una raíz que no se
construcción):—hilera.
usa que sign. dar; presente (por prostitución):
5074 . ‫*ד‬
‫(ד‬
‫ נ‬nadád; raíz prim.; prop. ondear de —don, presente.
un lado a otro (rara vez batir hacia arriba y
5084 . ‫(ן‬
‫(ד‬
‫ נ‬nadán; de der. inc.; vaina (de
hacia abajo); fig.
espada):—vaina.
vagar, huir, o (caus.) alejar:—alborotar, andar, 5085 . ‫ה‬.
‫)נ‬
‫ד‬/
‫ נ‬nidné (cald.); de lo mismo que
apartar, arrancar, disipar, echar, errante,
5084; vaina; fig. el cuerpo (como receptáculo
espantar,
del alma):—cuerpo.
fugitivo, huir, ir, mover, salir, vagar.
adj. adjetivo
5075 . ‫*ד‬
‫)ד‬
‫ נ‬nedád (cald.); corresp. a 5074;
adjetivadamente
partir:—ir, (-se de).
infer. inferencia
part. participio
5076 . ‫ד‬5
‫(ד‬
‫ נ‬nadúd; part. pas. de 5074; prop.
arrojado; abst. darse vueltas (en la cama):— pas. (voz) pasiva
pasivamente
inquietud.
284
5077 . ‫(ה‬
‫(ד‬
‫ נ‬nadá; o
5086 . ‫*ף‬
‫(ד‬
‫ נ‬nadáf; raíz prim.; empujar a un
‫(א‬
‫(ד‬
‫ נ‬° nadá; (2 R 17.21); raíz prim.; prop.
lado,
i.e.
dispersar:—arrebatar,
fugaz, lanzar,
arrojar; fig. excluir, i.e. desterrar, posponer,
mover, perderse, que se
prohibir:—
mueva, vencer.
apartar, echar fuera, dilatar.
214 DICCIONARIO STRONG IMPRESO POR CESAR BARALES 214
IGLESIA DEL NOMBRE DE YAHSHUA QUE QUIERE DECIR YAHWHE SALVA
215 DICCIONARIO HEBREO, GRIEGO, ARAMEO, ESPAÑOL 215
5087 . ‫*ר‬
‫(ד‬
‫ נ‬nadár; raíz prim.; promesa (pos., (de hambre):—bramar, gemir, mugir.
hacer o dar algo a Dios):—(hacer, pagar)
5102 . ‫*ר‬
‫(ה‬
‫ נ‬najár; raíz prim.; relucir, i.e. (fig.)
votos, prometer, voto.
estar o ser alegre; de aquí, (del brillo de un
arroyo que corre)
5088 . ‫ר‬.
‫ד‬.
‫ נ‬néder; o
flujo, i.e. (fig.) asamblea:—alumbrar, correr.
‫ר‬.
‫&ד‬
‫ נ‬néder; de 5087; promesa (a Dios);
5103 . ‫*ר‬
‫)ה‬
‫ נ‬nejár (cald.); de una raíz corresp.
también (concr.) cosa prometida:—(lo)
a 5102; río, espec. el Éufrates:—río.
prometido, voto.
‫(ה‬
‫ נ‬najár; de 5102; un arroyo (incl. el
5089 . *
‫ נ'ה‬noáj; de una raíz que no se usa que 5104 . ‫(ר‬
mar; espec. el Nilo, Éufrates, etc.); fig.
sign. lamentar; lamentación:—lamento,
prosperidad:—ribera, río.
lamentar.
‫הר‬
()
‫ נ‬nejará; de 5102 en su sentido
5090 . ‫*ג‬
‫(ה‬
‫ נ‬najág; raíz prim.; impulsar hacia 5105 . ‫(ה‬
orig.; luz del día:—claridad.
adelante (persona, animal o carruaje), i.e.
dirigir, llevar lejos; refl.
5106 . ‫ נוא‬nu; raíz prim.; rehusar, rechazar,
proceder (i.e. impeler o guiar uno mismo);
prohibir, disuadir, o neutralizar:—desalentar,
también (del jadeo inducido por el esfuerzo), desanimar, frustar,
suspirar:—
herir, vedar.
andar, conducir, guiar, llevar, pastorear, poner, pos. positivo positivamente
sacar, traer.
refl. reflexivo
reflexivamente
5091 . ‫(ה‬
‫(ה‬
‫ נ‬najá; raíz prim.; gemir, i.e.
lamentar, llorar; de aquí, (mediante la idea de 285
llorar a gritos), congregar
5107 . ‫ נוב‬nub; raíz prim.; germinar, i.e. (fig.)
(como por proclamación):—endechar,
(caus. hacer) florecer; también (de palabras),
lamentar.
pronunciar:—
alegrar, aumentar, fructificar, producir.
5092 . ‫י‬/
‫)ה‬
‫ נ‬nejí; de 5091; elegía:—endecha,
lamentación, llanto.
5108 . ‫ נוב‬° nob; o
5093 . ‫(ה‬
‫)י‬
‫ה‬/
‫ נ‬nijiá; fem. de 5092; lamentación: ‫&יב‬
‫ נ‬neib; de 5107; producir, lit. o fig.:—fruto.
—endecha.
5109 . ‫*י‬
‫ נוב‬° Nobái; de 5108; fructífero;
5094 . ‫יר‬/
‫)ה‬
‫ נ‬° nejir (cald.); o
Nobai, un isr.:—Nebai.
‫ריו‬/
‫)ה‬
‫ נ‬nejirú (cald.); de lo mismo que 5105;
5110 . ‫ נוד‬nud; raíz prim.; asentir, i.e. agitar,
iluminación, i.e. (fig.) sabiduría:—luz.
oscilar; fig. vagar, huir, desaparecer; también
5095 . ‫*ל‬
‫(ה‬
‫ נ‬najál; raíz prim.; prop. correr con (sacudir la cabeza
condoliéndose), consolar, deplorar, o (menear
una chispa, i.e. fluir; de aquí, (trans.),
la cabeza en escarnio) acosar:—agitar,
conducir, y (por infer.)
proteger, sustentar:—encaminar, guiar, llevar, burlarse,
compadecer, condolerse, consolar, doler,
conducir, pastorear, sustentar.
entristecer, errante, escapar, extranjero, huir,
5096 . ‫(ל‬
‫ל‬+
‫*ה‬
‫ נ‬Najalál; o
‫ל'ל‬+
‫*ה‬
‫ נ‬Najalól; lo mismo que 5097; Najalal o ir, lamentar,
menear, mover, remover, vagar.
Najalol, un lugar en Pal.:—Naalal.
5097 . ‫ל'ל‬+
‫*ה‬
‫ נ‬najalól; de 5095; potrero, pasto: 5111 . ‫ נוד‬nud (cald.); corresp. a 5116; huir:—
irse.
—mata.
5112 . ‫ נוד‬nod [solo defect.
5098 . ‫*ם‬
‫(ה‬
‫ נ‬najám; raíz prim.; gruñir:—
‫ נ'ד‬nod]; de 5110; exilio:—huida.
bramar, bramido, gemir, rugiente, rugir.
5099 . ‫*ם‬
‫*ה‬
‫ נ‬nájam; de 5098; gruñir:—rugido. 5113 . ‫ נוד‬Nod; lo mismo que 5112; vagancia;
5100 . ‫(ה‬
‫המ‬
()
‫ נ‬nejamá; fem. de 5099; gruñir:— Nod, tierra de Caín:—Nod.
5114 . ‫(ב‬
‫ נוד‬Nodáb; de 5068; noble; Nodab,
conmoción.
una
tribu
árabe:—Nodab.
5101 . ‫*ק‬
‫(ה‬
‫ נ‬najác; raíz prim.; rebuznar, gritar
215 DICCIONARIO STRONG IMPRESO POR CESAR BARALES 215
IGLESIA DEL NOMBRE DE YAHSHUA QUE QUIERE DECIR YAHWHE SALVA
216 DICCIONARIO HEBREO, GRIEGO, ARAMEO, ESPAÑOL 216
propagar por retoños; fig., ser [p 86] perpetuo:
5115 . ‫(ה‬
‫(ו‬
‫ נ‬navá; raíz prim.; descansar,
—perpetuar.
reposar (como en casa); caus. (mediante la
idea impl. de belleza [Comp.
5126 . ‫ נון‬Nun; o
5116]), celebrar (con alabanzas):—alabar, no ‫ נון‬Non (1 Cr 7.27); de 5125; perpetuidad,
permanecer.
Nun o Non, padre de Josué:—Nun.
5116 . ‫ה‬.
‫(ו‬
‫ נ‬navé; o (fem.)
5127 . ‫ נוס‬nus; raíz prim.; revolotear, i.e.
‫(ה‬
‫(ו‬
‫ נ‬navá; de 5115; (adj.) en casa; de aquí,
desterrar (amainar, calmar, escapar; caus.
(por impl. de satisfacción) encantador;
perseguir, impeler, impulsar,
también (sust.) una
entregar):—acoger, alzar bandera, apartar,
casa, de Dios (templo), de hombres
escapar, esconder, huir, perder, retirar.
(residencia), rebaños (potrero), o animales
5128 . *
‫ נוע‬nuá; raíz prim.; oscilar, en una
salvajes (cueva,
gran variedad de aplicaciones, lit. y fig. (as
guarida, cubil):—aprisco, cabaña, casa,
unido secundariamente):—
delicioso, guarida, habitación, habitar, lugar, andar, balancear, dispensar, errante,
majada, morada,
estremecer, inestable, menear, mover, poner,
pradera, redil, tabernáculo, tienda.
sacudir, tambalear,
5117 . *
‫ נוח‬núakj; raíz prim.; descansar, i.e.
temblar, titubear, vagabundo, vagar,
establecerse; usado en una gran variedad de zarandear.
aplicaciones, lit. y fig.,
5129 . ‫(ה‬
‫)י‬
‫*ד‬
‫ נוע‬Noadyá; de 3259 y 3050;
intr., trans. y caus. (morar, quedarse, dejar
convocado de Jah; Noadías, nombre de un isr.,
caer, colocar, dejar a solas, retirar, dar
y una falsa profetiza:—
consuelo, etc.):—
Noadías.
abandonar, acercar, apartar, asentar, bajar,
5130 . ‫ נוף‬nuf; raíz prim.; tiritar (i.e. vibrar
callar, cesar, colocar, confederar, consentir,
hacia arriba y hacia abajo, o mecerse hacia
dar, dejar,
adelante y hacia atrás);
derribar, desamparar, descansar, descanso,
usado en una gran variedad de aplicaciones
detener, echar, guardar, ir, levantar, paz,
(incl. rociar, convocar, frotar, hilvanar, aserrar,
poner, posar,
agitar la
quieto, reposado, reposar, reposo. Comp. 3241. mano, etc.):—alzar, aplicar, esparcir, levantar,
5118 . *
‫ נוח‬núakj; o
mecer, mover, ofrecer, perfumar, presentar,
‫ נוח‬noákj; de 5117; quieto:—reposado, -ar, -o, zarandear.
(lugar de) reposo.
5131 . ‫ נוף‬nof; de 5130; elevación:—
5119 . ‫(ה‬
‫ נוח‬Nokjá; fem. de 5118; quietud;
provincia. Comp. 5297.
Noja, un isr.:—Noha.
5132 . ‫ נוץ‬nuts; raíz prim.; prop.
5120 . ‫ נוט‬nut; temblar:—conmover.
relampaguear; de aquí, florecer (del brillo del
5121 . ‫ית‬/
‫(ו‬
‫ נ‬° Navít; de 5115; residencia; Navit, color); también, volar alejándose
(por la rapidez del movimiento):—huir.
un lugar en Pal.:—Naiot.
5133 . ‫(ה‬
‫ נוצ‬notsá; o
5122 . ‫(לו‬
‫)ו‬
‫ נ‬nevalú (cald.); o
‫צ‬/
‫ נ‬notsá; fem. part. act. de 5327 en el
‫י‬/
‫(ל‬
‫)ו‬
‫ נ‬nevalí (cald.); de una raíz que no se usa ‫(ה‬
prob. sign. estar sucio; fregadero:—muladar. sentido de volar; pluma (o pluma de ala); a
menudo (colect.)
5123 . ‫ נום‬num; raíz prim.; dormitar (de
plumaje:—avestruz, pluma (-s).
modorra):—adormecer, dormir.
5134 . ‫ נוק‬nuc; raíz prim.; mamar:—criar.
5124 . ‫(ה‬
‫ נומ‬numá; de 5123; adormilado,
5135 . ‫ נור‬nur (cald.); de una raíz que no se
tener sueño:—sueño.
usa(corresp. a la de 5216) sign. brillar; fuego:
286
—fuego ardiente,
5125 . ‫ נון‬nun; raíz prim.; retoñar, i.e.
216 DICCIONARIO STRONG IMPRESO POR CESAR BARALES 216
IGLESIA DEL NOMBRE DE YAHSHUA QUE QUIERE DECIR YAHWHE SALVA
217 DICCIONARIO HEBREO, GRIEGO, ARAMEO, ESPAÑOL 217
quemar.
cabello,
5136 . ‫ נוש‬nush; raíz prim.; estar enfermo, i.e. consagración, consagrar, corona, diadema,
nazareato.
(fig.) afligido:—estar acongojado.
5146 . *
‫ נ'ח‬Nóakj; lo mismo que 5118; reposo;
5137 . ‫(ה‬
‫(ז‬
‫ נ‬nazá; raíz prim.; chorrear, i.e.
Noé, el patriarca del diluvio:—Noé.
esparcir (espec. en expiación):—esparcir,
rociar, salpicar.
5147 . ‫י‬/
‫)ב‬
‫*ח‬
‫ נ‬Nakjbí; de 2247; oculto; Najbi,
5138 . ‫יד‬/
‫(ז‬
‫ נ‬nazíd; de 2102; algo hervido, i.e. un isr.:—Nahbi.
sopa:—guisado, potaje, vianda.
5148 . ‫(ה‬
‫(ח‬
‫ נ‬nakjá; raíz prim.; guiar; por impl.
transportar (al exilio, o como colonos):—
5139 . ‫יר‬/
‫(ז‬
‫ נ‬nazír; o
encaminar, guía, guiar,
‫ר‬/
‫(ז‬
‫ נ‬nazír; de 5144; separar, i.e. consagrado
llevar, conducir, pastorear, poner, traer.
(como príncipe, nazareo); de aquí, (fig. del
5149 . ‫)חום‬
‫ נ‬Nekjúm; de 5162; consolado;
último) viñero
sin podar (como el nazareo que no se corta el Necum, un isr.:—Nehum.
pelo):—apartar, nazareo [por una falsa
5150 . ‫חום‬/
‫ נ‬nikjúm; o
aliteración con
‫ם‬5
‫ח‬/
‫ נ‬nikjúm;de 5162; prop. consolado; abst.
Nazaret], noble, ser príncipe, viñedo.
solaz:—compasión, consuelos, consoladoras.
5140 . ‫*ל‬
‫(ז‬
‫ נ‬nazál; raíz prim.; mojar, o
5151 . ‫*חום‬
‫ נ‬Nakjúm; de 5162; confortable;
derramar por goteo:—brotar, correr,
Nahum, un isr. profeta:—Nahum.
corriente, destilar, fluir, gotear, raudal,
5152 . ‫(חור‬
‫ נ‬Nakjór; de lo mismo que 5170;
río.
roncador; Nacor, nombre del abuelo y de un
5141 . ‫ם‬.
‫ז‬.
‫ נ‬nézem; de una raíz que no se usa hermano de
de sign. inc.; anillo de nariz:—anillo, joya,
Abraham:—Nacor.
joyel, pendiente, zarcillo.
5153 . ‫(חוש‬
‫ נ‬nakjúsh; apar. part. pas. de 5172
5142 . ‫*ק‬
‫)ז‬
‫ נ‬nezác (cald.); corresp. a la raíz de (tal vez en el sentido de repicar, i.e. campana
5143; sufrir (caus. infligir) pérdida:—
de metal; o del
menoscabar, perjudicar,
color rojo de la garganta de la serpiente [5175,
perjuicio, perjudicial.
como nom.] cuando sisea); de cobre, i.e. (fig.)
act. activa (voz)
duro:—
activamente
de bronce.
287
5154 . ‫(ה‬
‫)חוש‬
‫ נ‬nekjushá; o
5143 . ‫ק‬.
‫&ז‬
‫ נ‬nézec; de una raíz que no se usa
‫(ה‬
‫ש‬5
‫)ח‬
‫ נ‬nekjushá; fem. de 5153; cobre:—
que sign. herir, lastimar; pérdida:—daño.
bronce, cobre. Comp. 5176.
5144 . ‫*ר‬
‫(ז‬
‫ נ‬nazár; raíz prim.; mantener
5155 . ‫(ה‬
‫יל‬/
‫)ח‬
‫ נ‬Nekjilá; prob. nom. de 2485;
alejado, i.e. (intr.) abstenerse (de comida y
flauta:—[plur.] Nehilot.
bebida, de impureza, e incluso
5156 . ‫יר‬/
‫)ח‬
‫ נ‬nekjír; de lo mismo que 5170;
de adoración divina [i.e. apostatar]); espec.
ternilla:—[dual] narices.
apartar (con propósitos sagrados), i.e. dedicar: 5157 . ‫*ל‬
‫(ח‬
‫ נ‬nakjál; raíz prim.; heredar (como
—
[fig.] modo de descendencia), o (gen.) ocupar;
abstenerse, abstinencia, apartar, consagrar,
caus. legar, o (gen.)
dedicar.
distribuir, instituir en testamento:—dar, dejar,
5145 . ‫ר‬.
‫ז‬.
‫ נ‬nézer; o
dividir, entregar, hacer, heredad, heredar,
‫ר‬.
‫&ז‬
‫ נ‬nézer;de 5144; prop. algo apartado, i.e.
heredero,
(abst.) dedicación (de un sacerdote o nazareo); hereditaria, herencia, poner, poseer, posesión,
de aquí,
repartir, tener.
(concr.) rizos no cortados; también (por impl.) 5158 . ‫*ל‬
‫*ח‬
‫ נ‬nákjal; o (fem.)
corona (espec. de realeza):—apartamiento,
‫(ה‬
‫ל‬+
‫*ח‬
‫ נ‬nákjla (Sal 124.4); o
217 DICCIONARIO STRONG IMPRESO POR CESAR BARALES 217
IGLESIA DEL NOMBRE DE YAHSHUA QUE QUIERE DECIR YAHWHE SALVA
218 DICCIONARIO HEBREO, GRIEGO, ARAMEO, ESPAÑOL 218
‫ נחלה‬nakjalá (Ez 47.19; 48.28); de 5157 en su 5169 . ‫*ץ‬
‫(ח‬
‫ נ‬nakjáts; raíz prim.; ser urgente:—
sentido orig.; arroyo, espec. torrente de
apremiante.
invierno; (por
5170 . ‫*ר‬
‫*ח‬
‫ נ‬nákjar; y (fem.)
impl.) valle (angosto, en el cual corre un
‫(ה‬
‫חר‬
+*
‫ נ‬nakjará; de una raíz que no se usa que
arroyo); también pozo (de una mina):—
sign. bufar o roncar; a bufido:—bufido, nariz.
arroyo, cañada, río,
5171 . ‫*י‬
‫ר‬+
‫*ח‬
‫ נ‬Nakjarai; o
torrente, valle.
‫*י‬
‫חר‬
)*
‫ נ‬Nakjrái; de lo mismo que 5170; bufador;
5159 . ‫(ה‬
‫ל‬+
‫*ח‬
‫ נ‬nakjalá; de 5157 (en su sentido Najarai o Najrai, un isr.:—Naharai.
usual); prop. algo heredado, i.e. (abst.) ocupar, 5172 . ‫*ש‬
‫(ח‬
‫ נ‬nakjásh; raíz prim.; prop. sisear,
o (concr.) reliquia
i.e. susurrar un conjuro (mágico); gen.
de familia; gen. herencia, patrimonio o
pronosticar:—adivinar,
porción:—bienes, heredad, heredar, herencia, agorero, agüero, experimentar, hechicero,
poseer,
sortílego.
posesión. Comp. 5158.
5173 . ‫*ש‬
‫*ח‬
‫ נ‬nákjash; de 5172; encantamiento
288
o augurio:—agüero.
5160 . ‫&ל‬
‫יא‬/
‫ל‬+
‫*ח‬
‫ נ‬Nakjaliél; de 5158 y 410; valle 5174 . ‫(ש‬
‫)ח‬
‫ נ‬nekjásh (cald.); corresp. a 5154;
de Dios; Najaliel, un lugar en el desierto:—
cobre:—bronce.
Nahaliel.
5175 . ‫(ש‬
‫(ח‬
‫ נ‬nakjásh; de 5172; serpiente (por
5161 . ‫י‬/
‫(מ‬
‫ל‬.
‫ח‬.
‫ נ‬nekjelamí; apar. patron. de un su siseo):—áspid, culebra, serpiente, víbora.
nombre que no se usa (apar. part. pas. de
5176 . ‫(ש‬
‫(ח‬
‫ נ‬Nakjásh; lo mismo que 5175;
2492); soñado;
Najas, nombre de dos personas apar. no isr.:—
nequelamita, o desc. de Neclam:—de Nehelam. Nahas.
5162 . ‫*ם‬
‫(ח‬
‫ נ‬nakjám; raíz prim.; prop.
‫(ה‬
‫ש‬5
‫)ח‬
‫ נ‬nekjushá. Véase 5154.
suspirar, i.e. respirar fuertemente; por impl. 5177 . ‫)שון‬
‫*ח‬
‫ נ‬Nakjshón; de 5172; encantador;
lamentar, i.e. (en un sentido
Nasoón, un isr.:—Naasón.
favorable) compadecer, consolar o (refl.)
5178 . ‫ת‬.
‫)חש‬
‫ נ‬nekjóshet; for 5154; cobre, de
lamentarse; o (desfavorablemente) vengar (aquí, algo hecho de ese metal, i.e. moneda,
se):—aliento,
grillo; fig. base (en
aliviar, -se, aplacar, arrepentimiento,
comparación con oro o plata):—bronce, de
arrepentirse, atenuar, castigar, compadecer,
bronce, cadena, cobre, grillos.
compasión,
[p 87] 5179. ‫(א‬
‫שת‬
)5
‫)ח‬
‫ נ‬Nekjushtá; de 5178;
consolador, consolar, -se, consuelo,
cobre; Nejusta, una isr.:—Nehusta.
misericordia, mover, pesar, satisfacción.
5180 . ‫(ן‬
‫)ת‬
‫ש‬5
‫)ח‬
‫ נ‬Nekjushtán; de 5178; algo
5163 . ‫*ם‬
‫*ח‬
‫ נ‬Nákjam; de 5162; consolación;
hecho de cobre, i.e. la serpiente de bronce en el
Najam, un isr.:—Naham.
desierto:—Nehustán.
5164 . ‫*ם‬
‫ נ'ח‬nókjam; de 5162; lamentación,
desc. descendido
i.e. desistir:—tener compasión.
descenso
5165 . ‫(ה‬
‫חמ‬
(.
‫ נ‬nekjamá; de 5162; consolación: descendiente.
— consuelo.
289
5166 . ‫(ה‬
‫)י‬
‫חמ‬
.)
‫ נ‬Nekjemyá; de 5162 y 3050;
5181 . ‫*ת‬
‫(ח‬
‫ נ‬nakját; raíz prim.; hundir, i.e.
consolación de Jah; Nehemías, nombre de tres descender; caus., presionar o dirigir hacia
isr.:—Nehemías.
abajo:—aprovechar, caer,
5167 . ‫י‬/
‫(נ‬
‫מ‬+
‫*ח‬
‫ נ‬Nakjamaní; de 5162;
descender, doblar, venir.
consolador; Najamani, un isr.:—Nahamani.
5182 . ‫*ת‬
‫)ח‬
‫ נ‬nekját (cald.); corresp. a 5181;
5168 . ‫)נו‬
‫*ח‬
‫ נ‬nakjnú; de 587; nosotros:—
descender; caus., llevar lejos, depositar,
nosotros.
deponer:—deponer,
218 DICCIONARIO STRONG IMPRESO POR CESAR BARALES 218
IGLESIA DEL NOMBRE DE YAHSHUA QUE QUIERE DECIR YAHWHE SALVA
219 DICCIONARIO HEBREO, GRIEGO, ARAMEO, ESPAÑOL 219
descender, guardar, llevar.
5183 . ‫*ת‬
‫*ח‬
‫ נ‬nakját; de 5182; descenso, i.e.
imposición, desfavorable (castigo) o favorable
(comida); también
(intr.; tal vez de 5117), descanso:—descansar,
descanso, descenso, preparar, quietud, reposo.
5184 . ‫*ת‬
‫*ח‬
‫ נ‬Nakját; lo mismo que 5183;
quieto; Najat, nombre de un edomita y de dos
isr.:—Nahat.
5185 . ‫&ת‬
‫(ח‬
‫ נ‬nakjét; de 5181; descenso:—ir.
5186 . ‫(ה‬
‫(ט‬
‫ נ‬natá; raíz prim.; estirar o
esparcir; por impl. doblar (incl. mor.
desviación); usado en una gran
variedad de aplicaciones (como sigue):—
acostarse, adherirse, alzar, apartar, -se, bajar,
declinar, dejar,
desplegar, desplomada, desviar, echar, erguir,
extender, inclinar, hacer injusticia, intentar, ir,
levantar,
llevar, pervertir, poner, presentar, proponer,
rendir, retirar, tender, torcer, volver.
5187 . ‫יל‬/
‫)ט‬
‫ נ‬netíl; de 5190; cargado:—traer.
5188 . ‫(ה‬
‫יפ‬/
‫)ט‬
‫ נ‬netifá; de 5197; colgante para
las orejas (espec. de perlas):—joyel, collar.
5189 . ‫(ה‬
‫יש‬/
‫)ט‬
‫ נ‬netishá; de 5203; zarcillo (como
ramal):—almena, sarmientos, rama.
5190 . ‫*ל‬
‫(ט‬
‫ נ‬natál; raíz prim.; levantar; por
impl. imponer:—hacer desaparecer, imponer,
ofrecer, traer.
5191 . ‫*ל‬
‫)ט‬
‫ נ‬netál (cald.); corresp. a 5190;
elevar:—alzar, levantar.
5192 . ‫ל‬.
‫&ט‬
‫ נ‬nétel; de 5190; carga:—pesado.
5193 . ‫*ע‬
‫(ט‬
‫ נ‬natá; raíz prim.; prop. golpear en,
i.e. fijar; espec. plantar (lit. o fig.):—afirmar,
hincar, labrar,
planta, plantar, sembrar.
5194 . ‫*ע‬
‫ט‬.
‫ נ‬néta; de 5193; planta; colect.
plantación; abst. plantar:—plantar, plantío.
5195 . *
‫יע‬/
‫(ט‬
‫ נ‬natíya; de 5193; planta:—planta.
5196 . ‫ים‬/
‫(ע‬
‫)ט‬
‫ נ‬Netaím; plur. de 5194; Netaim,
un lugar en Pal.:—en medio de plantíos.
5197 . ‫*ף‬
‫(ט‬
‫ נ‬natáf; raíz prim.; rezumar, i.e.
destilar gradualmente; por impl. gotear; fig.
hablar por inspiración:—
derramar, destilar, gotear, profeta, profetizar.
5198 . ‫(ף‬
‫(ט‬
‫ נ‬natáf; de 5197; gota; espec., resina
aromática (prob. estacte):—estacte, gota.
5199 . ‫(ה‬
‫)ט'פ‬
‫ נ‬Netofá; de 5197; destilación;
Netofa, un lugar en Pal.:—Netofa.
5200 . ‫י‬/
‫(ת‬
‫)ט'פ‬
‫ נ‬netofatí; patron. de 5199;
netofatita, o hab. de Netofa:—netofatita.
5201 . ‫*ר‬
‫(ט‬
‫ נ‬natár; raíz prim.; guardar; fig.,
abrigar (ira):—guarda, guardar, guardar
rencor.
5202 . ‫*ר‬
‫)ט‬
‫ נ‬netár (cald.); corresp. a 5201;
retener:—guardar.
5203 . ‫*ש‬
‫(ט‬
‫ נ‬natásh; raíz prim.; prop. golpear,
i.e. golpear; por impl. (como batir, y así
expandir) dispersar;
también, empujar hacia afuera, abajo, fuera y
sobre (incl. rechazar, dejar solo, permitir,
remitir,
etc.):—abandonar, aflojar, arrancar, dejar,
desamparar, descansar, dejar desierto,
desnudo,
desparramar, despreciar, extender, libre,
trabar (combate).
290
5204 . ‫י‬/
‫ נ‬ni; palabra dudosa; apar. de 5091;
lamentación:—lamentación.
5205 . ‫יד‬/
‫ נ‬nid; de 5110; moción (de labios al
hablar):—consolación.
5206 . ‫(ה‬
‫יד‬/
‫ נ‬nidá; fem. de 5205; remoción, i.e.
exilio:—remover.
5207 . *
‫יחוח‬/
‫ נ‬nicóakj; o
‫יח'ח‬/
‫ נ‬nicóakj;de 5117; prop. descansado, i.e.
agradable; abst. deleite:—agradable,
gratísimo, grato,
incienso, perfume, suave.
5208 . *
‫יחוח‬/
‫ נ‬nicóakj (cald.); o (abr.)
‫יח'ח‬/
‫ נ‬nicóakj (cald.); corresp. a 5207; placer:
—agradable, incienso, olor grato.
5209 . ‫ין‬/
‫ נ‬nin; de 5125; progenie:—hijo.
5210 . ‫&ה‬
‫)ו‬
‫ינ‬/
‫ נ‬Ninevé; de orig. for.; Nínive,
capital de Asiria:—Nínive.
5211 . ‫יס‬/
‫ נ‬° nis; de 5127; fugitivo:—huir.
5212 . ‫(ן‬
‫יס‬/
‫ נ‬Nisán; prob. de orig. for.; Nisán,
primer mes del año sagrado judío:—Nisán.
5213 . ‫יצוץ‬/
‫ נ‬nitsots; de 5340; chispa:—
centella.
5214 . ‫יר‬/
‫ נ‬nir; una raíz prob. ident. con la de
5216, mediante la idea de destello de un surco
219 DICCIONARIO STRONG IMPRESO POR CESAR BARALES 219
IGLESIA DEL NOMBRE DE YAHSHUA QUE QUIERE DECIR YAHWHE SALVA
220 DICCIONARIO HEBREO, GRIEGO, ARAMEO, ESPAÑOL 220
fresco; arar el
suelo:—arar.
5215 . ‫רי‬/
‫ נ‬nir; o
‫ר‬/
‫ נ‬nir; de 5214; prop. arar, i.e. (concr.) tierra
recientemente arada:—barbecho, campo,
rastrillar.
5216 . ‫יר‬/
‫ נ‬nir; o
‫ר‬/
‫ נ‬nir; también
‫&יר‬
‫ נ‬neir; o
‫&ר‬
‫ נ‬ner; o (fem.)
‫(ה‬
‫&ר‬
‫ נ‬nerá; de raíz prim. [véase 5214; 5135]
prop. sign. destellar; lámpara (i.e. quemador)
o luz (lit. o
fig.):—lámpara, lamparilla, linterna.
5217 . ‫(א‬
‫(כ‬
‫ נ‬naká; raíz prim.; golpear. i.e.
alejar:—más bajo (que).
5218 . ‫&א‬
‫(כ‬
‫ נ‬naké; o
‫(א‬
‫(כ‬
‫ נ‬naká; de 5217; golpeado, i.e. (fig.)
afligido:—abatir, angustiar, quebrantar.
5219 . ‫)כא'ת‬
‫ נ‬nekót; de 5218; prop. golpear,
i.e. (concr.) resina aromática [tal vez
estoraque] (por ser molido):—
aroma.
5220 . ‫ד‬.
‫כ‬.
‫ נ‬néked; de una raíz que no se usa
que sign. propagar; retoños:—nieto.
5221 . ‫(ה‬
‫(כ‬
‫ נ‬naká; raíz prim.; golpear
(ligeramente o severamente, lit. o fig.):—
abatir, afligir, asolar, atacar,
azotar, azote, batir, castigar, causar, combatir,
conquistar, cortar, dejar, derribar, derrota,
derrotar,
desbaratar, deshacer, destrozar, destruir,
devastar, enclavar, extender, fatigar, golpe,
golpear, heridor,
herir, introducir, matanza, matar, hacer morir,
muerte, muerto, sacar, sacudir, saquear,
turbar, vencer.
291
5222 . ‫ה‬.
‫&כ‬
‫ נ‬neké; de 5221; golpeador, i.e. (fig.)
calumniador:—despreciable.
5223 . ‫ה‬.
‫(כ‬
‫ נ‬naké; herido, i.e. (lit.) mutilado, o
(fig.) abatido:—humilde, lisiado.
5224 . ‫)כו‬
‫ נ‬Nekó; prob. de orig. eg.; Neko, rey
eg.:—Necao. Comp. 6549.
5225 . ‫(כון‬
‫ נ‬nakón; de 3559; preparado;
Nacón, prob. un isr.:—Nacón.
5226 . ‫*ח‬
‫&כ‬
‫ נ‬nekakj; de una raíz que no se usa
que sign. ser directo; prop. parte del frente;
usado adv., opuesto:—
delante de, de enfrente de.
5227 . ‫*ח‬
‫ נ'כ‬nokakj; de lo mismo que 5226;
prop., la parte del frente; usado adv. (espec.
con prep.), opuesto, en
frente de, delantera, a favor de:—en frente de,
enfrente, entrada, presencia, recto.
5228 . *
‫(כ'ח‬
‫ נ‬nakóakj; de lo mismo que 5226;
derecho hacia adelante, i.e. (fig.), equitativo,
correcto, o (abst.),
integridad:—criado, justo, recto.
5229 . ‫(ה‬
‫)כ'ח‬
‫ נ‬nekokjá; fem. de 5228; prop.
directo hacia adelante, i.e. (fig.) integridad, o
(concr.) verdad:—
equidad, rectitud, recto.
5230 . ‫*ל‬
‫(כ‬
‫ נ‬nakál; raíz prim.; defraudar, i.e.
actuar traicioneramente:—conspirar, el que
eñgana, engañar, pensar
mal.
5231 . ‫ל‬.
‫&כ‬
‫ נ‬nékel; de 5230; engaño:—ardid.
5232 . ‫*ס‬
‫)כ‬
‫ נ‬nekás (cald.); corresp. a 5233:—
hacienda.
5233 . ‫ס‬.
‫כ‬.
‫ נ‬nékes; de una raíz que no se usa
que sign. acumular; tesoro:—bien, riqueza.
5234 . ‫*ר‬
‫(כ‬
‫ נ‬nakár; raíz prim.; prop.
escudriñar, i.e. mirar con toda atención a; de
aquí (con reconocimiento
impl.), reconocer, conocer a, familiarizarse
con, preocuparse por, respetar, reverenciar, o
(con
suspicacia impl.), desdeñar, ignorar, ser
extraño hacia, rechazar, renunciar, disimular
(como
ignorando o desconociendo):—hacer acepción,
conocer, conocido, disfrazar, disimular,
distinción,
distinguir, enajenar, entender, entregar,
envanecer, fingir, mirar, notorio, reconocer,
respetar, saber.
5235 . ‫ר‬.
‫כ‬.
‫ נ‬néker; o
‫ר‬.
‫ נ'כ‬nóker; de 5234; algo extraño, i.e.
calamidad inesperada:—extrañamiento,
infortunio.
5236 . ‫(ר‬
‫&כ‬
‫ נ‬nekaar; de 5234; foráneo, o
220 DICCIONARIO STRONG IMPRESO POR CESAR BARALES 220
IGLESIA DEL NOMBRE DE YAHSHUA QUE QUIERE DECIR YAHWHE SALVA
221 DICCIONARIO HEBREO, GRIEGO, ARAMEO, ESPAÑOL 221
(concr.) un extranjero, o (abst.) paganos:—
ajeno, extranjero, extraño.
5237 . ‫י‬/
‫)ר‬
‫(כ‬
‫ נ‬nokrí; de 5235 (segunda forma);
extraño, en una variedad de grados y
aplicaciones (foráneo, que no
es pariente, adúltero, diferente, maravilloso):
—[p 88] desconocer, extranjero, extraño,
forastero,
mujer ajena.
5238 . ‫)כ'ת‬
‫ נ‬nekót; prob. de 5219; especias,
i.e. (gen.) valores:—cosa preciosa, tesoro.
5239 . ‫(ה‬
‫(ל‬
‫ נ‬nalá; apar. raíz prim.; completar:
—acabar.
5240 . ‫ה‬.
‫)ז‬
‫מב‬
/)
‫ נ‬nemibzé; de 959, despreciado:
—vil.
5241 . ‫&ל‬
‫)מוא‬
‫ נ‬Nemuél; apar. de 3223; Nemuel,
nombre de dos isr.:—Nemuel.
5242 . ‫י‬/
‫&ל‬
‫)מוא‬
‫ נ‬nemuelí; de 5241; nemuelita, o
desc. de Nemuel:—nemuelita.
5243 . ‫*ל‬
‫(מ‬
‫ נ‬namál; raíz prim.; llegar a ser
cortado o (espec.) circuncidado:—circundidar,
cortar.
292
5244 . ‫(ה‬
‫(ל‬
‫)מ‬
‫ נ‬nemalá; fem. de 5243; hormiga
(prob. por su forma bisegmentada):—
hormiga.
5245 . ‫*ר‬
‫)מ‬
‫ נ‬nemár (cald.); corresp. a 5246:—
leopardo.
5246 . ‫&ר‬
‫(מ‬
‫ נ‬namér; de una raíz que no se usa
que sign. prop. filtrar, i.e. ser límpido [comp
5247 y 5249]; y así
manchar como por goteo; leopardo (por sus
manchas):—leopardo.
‫)ר'ד‬
‫מ‬/
‫ נ‬Nimród. Véase 5248.
5247 . ‫(ה‬
‫מר‬
)/
‫ נ‬Nimrá; de lo mismo que 5246;
agua clara; Nimra, un lugar al E. del Jordán:
—Nimra. Véase
también 1039, 5249.
5248 . ‫)רוד‬
‫מ‬/
‫ נ‬Nimród; o
‫)ר'ד‬
‫מ‬/
‫ נ‬Nimród; prob. de orig. for.; Nimrod,
un hijo de Cus:—Nimrod.
5249 . ‫ים‬/
‫מר‬
)/
‫ נ‬Nimrím; plur. de un masc.
corresp. a 5247; aguas claras; Nimrim, un
lugar al E. del Jordán:—
Nimrim. Comp. 1039.
5250 . ‫י‬/
‫)ש‬
‫מ‬/
‫ נ‬Nimshí; prob. de 4871;
desenredado; Nimsi, abuelo de Jehú:—Nimsi.
5251 . ‫&ס‬
‫ נ‬nes; de 5264; bandera; también
vela; por impl. asta; gen. señal; fig. símbolo:—
asta, bandera,
escarmiento, pendón, vela.
5252 . ‫(ה‬
‫ב‬/
‫)ס‬
‫ נ‬nesibbá; fem. part. pas. de 5437;
prop. ambiente, i.e. circunstancia o situación
de asunto:—causa.
5253 . ‫*ג‬
‫(ס‬
‫ נ‬naság; raíz prim.; retirarse:—
alcanzar, apartar, recoger, reducir, retirar.
‫(ה‬
‫)ס‬
‫ נ‬nesá. Véase 5375.
5254 . ‫(ה‬
‫(ס‬
‫ נ‬nasá; raíz prim.; probar; por
impl. intentar:—intentar, practicar, probar,
hacer la prueba, tentar,
tratar.
5255 . ‫*ח‬
‫(ס‬
‫ נ‬nasákj; raíz prim.; destrozar,
arrancar:—arrancar, asolar.
5256 . ‫*ח‬
‫)ס‬
‫ נ‬nesákj (cald.); corresp. a 5255:—
arrancar.
5257 . )
‫יך‬/
‫)ס‬
‫ נ‬nesíc; de 5258; prop. algo
derramado, i.e. libación; también imagen
fundida; por impl. príncipe (por
ser ungido):—imagen, libación, príncipe.
5258 . )
‫*ך‬
‫(ס‬
‫ נ‬nasák; raíz prim.; derramar,
espec. libación, o vaciar (metal); por anal.
ungir un rey:—derramar,
ofrecer, fundir, libar, verter.
5259 . )
‫*ך‬
‫(ס‬
‫ נ‬nasák; raíz prim. [prob. ident. con
5258 mediante la idea de fusión]; entretejer,
i.e. (fig.) esparcir
sobre:—envolver.
5260 . )
‫*ך‬
‫)ס‬
‫ נ‬nesák (cald.); corresp. a 5258;
derramar una libación:—ofrecer.
5261 . )
‫*ך‬
‫)ס‬
‫ נ‬nesák (cald.); corresp. a 5262;
libación:—libación.
5262 . )
‫ך‬.
‫ס‬.
‫ נ‬nések; o
‫ך‬.
‫&ס‬
‫ נ‬nések;de 5258; libación; también ídolo
fundido:—ídolo, imagen de fundición,
libación, obra de
fundición, ofrenda.
masc. masculino (género)
anal. analogía
293
‫(ן‬
‫)מ‬
‫ס‬/
‫ נ‬nismán. Véase 5567.
5263 . ‫*ס‬
‫(ס‬
‫ נ‬nasás; raíz prim.; desvanecerse,
i.e. estar enfermo:—en derrota.
221 DICCIONARIO STRONG IMPRESO POR CESAR BARALES 221
IGLESIA DEL NOMBRE DE YAHSHUA QUE QUIERE DECIR YAHWHE SALVA
222 DICCIONARIO HEBREO, GRIEGO, ARAMEO, ESPAÑOL 222
5264 . ‫*ס‬
‫(ס‬
‫ נ‬nasás; raíz prim.; brillar desde
lejos, i.e. ser conspicuo como señal; o más bien
tal vez nom. de 5251
[e ident. con 5263, mediante la idea de una
bandera que ondea al viento]; elevar un rayo:
—enaltecer.
5265 . ‫*ע‬
‫(ס‬
‫ נ‬nasá; raíz prim.; prop. tirar hacia
arriba, espec. las estacas de la tienda, i.e.
empezar un viaje:—
apartar, -se, aparte, arrancar, ir, marcha,
marchar, mover, mudar, partir, pasar, poner,
salir, traer, venir.
5266 . ‫*ק‬
‫(ס‬
‫ נ‬nasác; raíz prim.; subir:—subir.
5267 . ‫*ק‬
‫)ס‬
‫ נ‬nesác (cald.); corresp. a 5266:—
alzar, sacar.
5268 . )
‫)ר'ך‬
‫ס‬/
‫ נ‬Nisrók; de orig. for.; Nisroc,
ídolo Bab.:—Nisroc.
5269 . ‫(ה‬
‫)ע‬
‫ נ‬Neá; de 5128; movimiento; Neá,
un lugar en Pal.:—Nea.
5270 . ‫(ה‬
‫ נ'ע‬Noá; de 5128; movimiento; Noa,
una isr.:—Noa.
5271 . ‫(עור‬
‫ נ‬naúr; o
‫ר‬5
‫(ע‬
‫ נ‬naúr; y (fem.)
‫(ה‬
‫ר‬5
‫)ע‬
‫ נ‬neurá; prop. part. pas. de 5288 como
nom.; (solo en plur. colect. o enf.) juventud, el
estado
(juventud) o las personas (jóvenes):—joven,
juventud.
5272 . ‫&ל‬
‫יא‬/
‫)ע‬
‫ נ‬Neiyél; de 5128 y 410; movido
por Dios; Neiel, un lugar en Pal.:—Neiel.
5273 . ‫ים‬/
‫(ע‬
‫ נ‬naim; de 5276; delicioso (obj. o
subj., lit. o fig.):—agradable, deleitoso, delicia,
delicioso, dicha,
dulce, suave.
5274 . ‫*ל‬
‫(ע‬
‫ נ‬naál; raíz prim.; prop. sujetar, i.e.
con una barra o cuerda; de aquí, (nom. de
5275), sandalia, i.e.
calzado con pantuflas:—calzado, calzar,
cerrar, cerrojo.
5275 . ‫*ל‬
‫*ע‬
‫ נ‬naál; o (fem.)
‫(ה‬
‫ל‬+
‫*ע‬
‫ נ‬naalá; de 5274; prop. lengüeta de
sandalia; por extens. sandalia o pantufla (a
veces como símbolo
de algo ocupado, rehusar casarse, o de algo sin
valor):—calzado, sandalia, zapato.
5276 . ‫&ם‬
‫(ע‬
‫ נ‬naém; raíz prim.; mostrarse de
acuerdo (lit. o fig.):—deleitoso, dulce,
felicidad, gratísimo, grato,
hermoso, sabroso, verdadero.
5277 . ‫*ם‬
‫*ע‬
‫ נ‬náam; de 5276; placer; Naam, un
isr.:—Naam.
5278 . ‫*ם‬
‫ נ'ע‬nóam; de 5276; simpatía, i.e.
deleite, apropiado, esplendor o gracia:—
gracia, hermosura, luz,
deleitoso, suave.
5279 . ‫(ה‬
‫מ‬+
‫*ע‬
‫ נ‬Naamá; fem. de 5277;
placentera; Naama, nombre de una mujer
antediluviana, de una amonita, y
de lugar en Pal.:—Naama.
5280 . ‫י‬/
‫מ‬+
‫*ע‬
‫ נ‬naamí; patron. de 5283;
naamanita, o desc. de Naamán (colect.):—
naamita.
enf. énfasis
enfático
enfáticamente
subj. subjetivo
subjetivamente
294
5281 . ‫י‬/
‫מ‬:
‫(ע‬
‫ נ‬Noomí; de 5278; placentera;
Noemí, una isr.:—Noemí.
5282 . ‫(ן‬
‫מ‬+
‫*ע‬
‫ נ‬naamán; de 5276; agradable,
placentero (plur. con concr.):—agradable.
5283 . ‫(ן‬
‫מ‬+
‫*ע‬
‫ נ‬Naamán; lo mismo que 5282;
Naamán, nombre de un isr. y de un
damasceno:—Naamán.
5284 . ‫י‬/
‫(ת‬
‫מ‬+
‫*ע‬
‫ נ‬naamatí; patron. de lugar
corresp. en nombre (pero no ident.) a 5279;
naamatita, o hab. de
Naama:—naamatita.
5285 . ‫צוץ‬+
‫*ע‬
‫ נ‬natsúts; de una raíz que no se
usa que sign. espinar; prob. espino; por impl.
matorral de
espinos:—zarzal.
5286 . ‫*ר‬
‫(ע‬
‫ נ‬naár; raíz prim.; gruñir:—gruñir.
5287 . ‫*ר‬
‫(ע‬
‫ נ‬naár; raíz prim. [prob. ident. con
5286, mediante la idea del sonido del roce de la
melena, que
usualmente acompaña el rugido del león];
retozar:—arrojar, derribar, escapar, -se,
sacudir, -se.
5288 . ‫*ר‬
‫*ע‬
‫ נ‬náar; de 5287; (concr.) muchacho
(como act.), de edad de la infancia hasta la
222 DICCIONARIO STRONG IMPRESO POR CESAR BARALES 222
IGLESIA DEL NOMBRE DE YAHSHUA QUE QUIERE DECIR YAHWHE SALVA
223 DICCIONARIO HEBREO, GRIEGO, ARAMEO, ESPAÑOL 223
adolescencia; por impl.
sirviente; también (por interc. de sexo),
muchacha (de amplitud similar de edad):—
cortesano, criada, o, hijo, (hombre) joven, muchacho, niño,
pastor, pequeño, servidor, siervo, sirviente.
5289 . ‫*ר‬
‫*ע‬
‫ נ‬náar; de 5287 en su sentido der. de
lanzar de un lado a otro; vagabundo, nómada:
—pequeña.
5290 . ‫*ר‬
‫ נ'ע‬nóar; de 5287; (abst.) niñez
[comp. 5288]:—niñez, niño, juventud.
‫ר‬5
‫(ע‬
‫ נ‬naúr. Véase 5271.
5291 . ‫(ה‬
‫ר‬+
‫*ע‬
‫ נ‬naará; fem. de 5288; niña,
muchacha (de la infancia a la adolescencia):—
criada, doncella, (mujer)
joven, muchacha, niña.
5292 . ‫(ה‬
‫ר‬+
‫*ע‬
‫ נ‬Naará; lo mismo que 5291;
Naara, nombre de una isr., y de un lugar en
Pal.:—Naaara, Naarat.
‫(ה‬
‫ר‬5
‫)ע‬
‫ נ‬neurá. Véase 5271.
5293 . ‫*י‬
‫ר‬+
‫*ע‬
‫ נ‬Naaraí; de 5288; juvenil; Naarai,
un isr.:—Naarai.
5294 . ‫(ה‬
‫)י‬
‫*ר‬
‫)ע‬
‫ נ‬Nearyá; de 5288 y 3050; siervo
de Jah; Nearías, nombre de dos isr.:—Nearías.
5295 . ‫(ן‬
‫ר‬+
‫*ע‬
‫ נ‬Naarán; de 5288; juvenil;
Naarán, un lugar en Pal.:—Naarán.
5296 . ‫ת‬.
‫)ע'ר‬
‫ נ‬neóret; de 5287; algo sacudido,
i.e. estopa (como los desechos del lino):—
estopa.
‫(ה‬
‫(ת‬
‫ר‬+
‫*ע‬
‫ נ‬Naaratá. Véase 5292.
5297 . ‫ נ'ף‬Nof; var. de 4644; Nof, capital del
Alto Egipto:—Menfis.
5298 . ‫ג‬.
‫פ‬.
‫ נ‬Néfeg; de una raíz que no se
usaprob. sign. brotar; retoño; Nefeg, [p 89]
nombre de dos isr.:—Nefeg.
5299 . ‫(ה‬
‫(פ‬
‫ נ‬nafá; de 5130 en el sentido de
levantar; altura; también cedazo:—criba,
provincia, región, territorio.
5300 . ‫ים‬/
‫)ס‬
‫)פוש‬
‫ נ‬° nefushesím; de 5304;
Nefushesim, sirviente del templo:—Nefisesim.
interc. intercambiable
var. varios
variación
295
5301 . ‫*ח‬
‫(פ‬
‫ נ‬nafákj; raíz prim.; soplar, en
varios aplicaciones (lit., inflar, soplar duro,
esparcir, encender,
expirar; fig., desestimar):—afligir, atizar,
despreciar, disipar, encender, hervir, llenarse
de dolor,
soplar, soplo.
5302 . ‫*ח‬
‫ נ'פ‬Nófakj; de 5301; racha de viento;
Nofaj, un lugar en Moab:—Nofa.
5303 . ‫יל‬/
‫)פ‬
‫ נ‬nefíl; o
‫ל‬/
‫)פ‬
‫ נ‬nefíl; de 5307; prop., derribador, i.e.
patán o tirano:—gigante.
5304 . ‫ים‬/
‫יס‬/
‫)פ‬
‫ נ‬° nefisím; plur. de una raíz que
no se usa que sign. esparcir; expansiones;
nefisim, sirviente del
templo:—Nefusim.
5305 . ‫יש‬/
‫(פ‬
‫ נ‬nafísh; de 5314; refrescado;
Nafish, un hijo de Ismael, y sus desc.:—Nafis.
5306 . )
‫ך‬.
‫ נ'פ‬nófek; de una raíz que no se usa
que sign. brillar; relucir; una gema, prob.
granate:—esmeralda,
perla.
5307 . ‫*ל‬
‫(פ‬
‫ נ‬nafál; raíz prim.; caer, en una gran
variedad de aplicaciones (intr. o caus., lit. o
fig.):—abatir, aceptar,
acometer, adherir, apartar, apoderarse,
arrojar, atacar, bajar, caer, caída, decaer,
derramar, derribar,
derrumbar, descender, desertor, desmayar,
echar, elevar, faltar, humillar, llegar, matar,
hacer morir,
muerto, omitir, perder, perecer, posar, postrar,
repartir, resolver, ruina, saltar, talar, tender,
yacer.
5308 . ‫*ל‬
‫)פ‬
‫ נ‬nefál (cald.); corresp. a 5307:—
caer, ser necesario, postrarse, venir.
5309 . ‫ל‬.
‫פ‬.
‫ נ‬néfel; o
‫ל‬.
‫&פ‬
‫ נ‬néfel;de 5307; algo caído, i.e. aborto:—
abortivo, nacer muerto.
‫ל‬/
‫)פ‬
‫ נ‬nefíl. Véase 5303.
5310 . ‫*ץ‬
‫(פ‬
‫ נ‬nafáts; raíz prim.; triturar, o
esparcir:—desatar, desertar, desmenuzar,
dispersión, esparcir, estrellar,
quebrantar, quebrar, romper.
5311 . ‫ץ‬.
‫פ‬.
‫ נ‬néfets; de 5310; tormenta,
tempestad (como que dispersa):—torbellino.
5312 . ‫*ק‬
‫)פ‬
‫ נ‬nefác (cald.); raíz prim.; emitir;
caus. sacar:—aparecer, repartir, sacar, salir.
223 DICCIONARIO STRONG IMPRESO POR CESAR BARALES 223
IGLESIA DEL NOMBRE DE YAHSHUA QUE QUIERE DECIR YAHWHE SALVA
224 DICCIONARIO HEBREO, GRIEGO, ARAMEO, ESPAÑOL 224
5313 . ‫(א‬
‫)ק‬
‫פ‬/
‫ נ‬nifcá (cald.); de 5312; salida, i.e. pilar, presentar,
presidir.
gasto:—gasto.
‫)צ‬
‫ נ‬netsíb. Véase 5333.
5314 . ‫*ש‬
‫(פ‬
‫ נ‬nafásh; raíz prim.; respirar; pas., ‫ב‬/
ser soplado sobre, i.e. (fig.) refrescado (como 5325 . ‫(ב‬
‫צ‬/
‫ נ‬nitstsáb; part. pas. de 5324; fijo,
por una corriente de
i.e. manija:—empuñadura.
aire):—refrescarse, refrigerio.
5326 . ‫(ה‬
‫)ב‬
‫צ‬/
‫ נ‬nitsbá (cald.); de una raíz
5315 . ‫ש‬.
‫פ‬.
‫ נ‬néfesh; de 5314; prop. criatura
corresp. a 5324; fijo, i.e. firmeza:—fuerza.
que respira, i.e. animal de (abst.) vitalidad;
5327 . ‫(ה‬
‫(צ‬
‫ נ‬natsá; raíz prim.; prop. salir,
usado muy ampliamente
avanzar, i.e. (por impl.) ser expulsado, y
en sentido lit., acomodado o fig. (corporal o
(consecuentemente) desolado;
ment.):—aliento, alma, anhelar, animal,
caus. quedar desolado; también (espec.),
ánimo, antojo,
pelear:—asolar, escombro, tener guerra
apetito, cadáver, contentamiento, corazón,
contra, rebelarse,
cordial, cuerpo, dejar, deseo, esclavo,
reñir.
estómago, gusto,
‫(ה‬
‫ נ'צ‬notsá. Véase 5133.
hombre, interior, íntimo, lujuria, matar,
5328 . ‫(ה‬
‫צ‬/
‫ נ‬nitstsá; fem. de 5322;
mente, muerte, muerto, persona, querer, ser, florecimiento:—flor.
vida, voluntad.
‫(ה‬
‫)צור‬
‫ נ‬netsurá. Véase 5341.
5316 . ‫ת‬.
‫פ‬.
‫ נ‬néfet; for 5299; altura:—
5329 . ‫*ח‬
‫(צ‬
‫ נ‬natsákj; raíz prim.; prop. brillar,
provincia.
relucir desde lejos, i.e. ser eminente (como
5317 . ‫ת‬.
‫ נ'פ‬nófet; de 5130 en el sentido de
superintendente, espec.
destrozar sacudiendo; goteo, i.e. de miel (del de los cultos del templo y su música); también
panal):—panal de miel.
(como nom. de 5331), ser permanente:—
5318 . *
‫)תוח‬
‫פ‬.
‫ נ‬Neftóakj; de 6605; abierto, i.e. activar,
fuente; Neftoac, un lugar en Pal.:—Neftoa.
asistir, cantor, capataz, dirigir, jefe, músico
ment. mental
principal, velar, vigilar.
mentalmente.
5330 . ‫*ח‬
‫)צ‬
‫ נ‬netsákj (cald.); corresp. a 5329;
296
llegar a ser principal:—ser superior.
5319 . ‫)תול‬
‫*פ‬
‫ נ‬naftúl; de 6617; prop. luchado; 5331 . ‫*ח‬
‫צ‬.
‫ נ‬nétsakj; o
pero usado (en plur.) trans., lucha, conflicto:— ‫*ח‬
‫&צ‬
‫ נ‬nétsakj; de 5329; prop. meta, blanco, i.e.
lucha.
el objeto brillante a la distancia hacia el cual
5320 . ‫ים‬/
‫ח‬5
‫)ת‬
‫*פ‬
‫ נ‬Naftukjím; plur. de orig. for., se viaja; de
Naftujim, tribu eg.:—Naftuhim.
aquí, (fig.) esplendor, o (subj.) veracidad, u
5321 . ‫י‬/
‫(ל‬
‫)ת‬
‫*פ‬
‫ נ‬Naftalí; de 6617; mi lucha;
(obj.) confianza; pero usualmente (adv.),
Neftalí, un hijo de Jacob, la tribu de sus desc., continuamente
y su territorio:—Neftalí.
(i.e. hasta el punto más distante a la vista):—
5322 . ‫&ץ‬
‫ נ‬nets; de 5340; flor (por su brillo);
eterno, fuerza, gloria, permanecer,
también halcón (por su velocidad relámpago): perpetuamente,
—flor, gavilán, arrojar.
perpetuo, siempre, victoria.
5323 . ‫(א‬
‫(צ‬
‫ נ‬natsá; raíz prim.; alejarse:—irse 5332 . ‫*ח‬
‫&צ‬
‫ נ‬nétsakj; prob. ident. con 5331,
volando.
mediante la idea de brillo de color; jugo de la
5324 . ‫*ב‬
‫(צ‬
‫ נ‬natsáb; raíz prim.; estación, en
uva (por ser rojo
varias aplicaciones (lit. o fig.):—afilar,
sangre):—sangre.
afirmar, asegurar, componer,
5333 . ‫יב‬/
‫)צ‬
‫ נ‬netsíb; o
derecho, detener, erigir, establecer, fijar,
‫ב‬/
‫)צ‬
‫ נ‬netsíb; de 5324; algo estacionario, i.e.
gobernador, levantar, oficial, permanecer,
prefecto, puesto militar, estatua:—estatua,
224 DICCIONARIO STRONG IMPRESO POR CESAR BARALES 224
IGLESIA DEL NOMBRE DE YAHSHUA QUE QUIERE DECIR YAHWHE SALVA
225 DICCIONARIO HEBREO, GRIEGO, ARAMEO, ESPAÑOL 225
gobernador,
guarnición.
5334 . ‫יב‬/
‫)צ‬
‫ נ‬Netsíb; lo mismo que 5333;
estación; Netsib, un lugar en Pal.:—Nezib.
5335 . *
‫יח‬/
‫)צ‬
‫ נ‬Netsíakj; de 5329; conspicuo;
Netsiaj, sirviente del templo:—Nezía.
5336 . ‫יר‬/
‫(ס‬
‫ נ‬° natsíir; de 5341; prop.
conservador; pero usado pas., entregado:—
remanente.
297
5337 . ‫*ל‬
‫(צ‬
‫ נ‬natsál; raíz prim.; arrebatar, sea
en sentido bueno o malo:—arrebatar,
defender, despojar, entregar,
escapar, huir, libertar, librar, libre, opresor,
quitar, recobrar, redimir, sacar, salvar,
separar.
5338 . ‫*ל‬
‫)צ‬
‫ נ‬netsál (cald.); corresp. a 5337;
desenredar, soltar:—librar.
5339 . ‫(ן‬
‫צ‬/
‫ נ‬nitsán; de 5322; florecer:—flor.
5340 . ‫*ץ‬
‫(צ‬
‫ נ‬natsáts; raíz prim.; relumbrar, i.e.
ser de brillantes colores:—centellear.
5341 . ‫*ר‬
‫(צ‬
‫ נ‬natsár; raíz prim.; guardar, en
buen sentido (proteger, mantener, obedecer,
etc.) o en mal sentido
(esconder, etc.):—asediar, asolar, astuto,
atalaya, conservar, cuidar, cumplir, esconder,
guarda,
guardar, librar, mirar, oculto, preservar,
retener, velar.
5342 . ‫ר‬.
‫&צ‬
‫ נ‬nétser; de 5341 en el sentido de
verdor como color reluciente; retoño; fig. a
descendiente:—renuevo,
vástago.
5343 . ‫&א‬
‫)ק‬
‫ נ‬nequé (cald.); de una raíz corresp.
a 5352; limpio:—limpio.
5344 . ‫*ב‬
‫(ק‬
‫ נ‬nacáb; raíz prim.; perforar, lit.
(perforar, con mucha o poca violencia) o fig.
(especificar, designar,
calumniar):—atravesar, blasfemar, declarar,
designar, horadar, maldecir, notable, roto,
señalar,
traspasar.
5345 . ‫ב‬.
‫ק‬.
‫ נ‬néqueb; buril (para una gema):—
flauta.
5346 . ‫ב‬.
‫ק‬.
‫ נ‬néqueb; lo mismo que 5345;
vallecito; Nequeb, un lugar en Pal.:—
(Adami-)neceb.
5347 . ‫(ה‬
‫&ב‬
‫)ק‬
‫ נ‬nequebá; de 5344; hembra (de
forma sexual femenina):—hembra, mujer.
5348 . ‫(ק'ד‬
‫ נ‬nacód; de una raíz que no se usa
que sign. marcar (por perforar o marcar);
manchado:—pintado,
salpicado.
5349 . ‫&ד‬
‫ נ'ק‬noquéd; part. act. de lo mismo
que 5348; observador (de ovejas o reses), i.e. el
dueño o cuidador
(que por eso las marca):—pastor.
5350 . ‫ד‬5
‫ק‬/
‫ נ‬niccúd; de lo mismo que 5348;
migaja (por ser despedazado en pedacitos);
también galleta (por ser
perforada con puntos):—mohoso, torta.
5351 . ‫(ה‬
‫ד‬5
‫)ק‬
‫ נ‬necuddá; fem. de 5348; jefe:—
tachonar.
5352 . ‫(ה‬
‫(ק‬
‫ נ‬nacá; raíz prim.; ser (o hacer)
limpio (lit. o fig.); por impl. (en un sentido
adverso) estar desnudo, i.e.
extirpado:—absorber, castigar, castigo, culpa,
dejar, [p 90] desamparar, destruir, dejar
impune,
inocente, librar, libre, limpiar, limpio, de
ningún modo.
5353 . ‫(א‬
‫)קוד‬
‫ נ‬Necodá; fem. de 5348 (en
sentido fig. de marcado); distinción; Necoda,
sirviente del templo:—
Necoda.
5354 . ‫*ט‬
‫(ק‬
‫ נ‬nacát; raíz prim.; jactarse,
fanfarronear:—hastiar.
5355 . ‫י‬/
‫(ק‬
‫ נ‬naquí; o
‫יא‬/
‫(ק‬
‫ נ‬naquí (Jl 4.19; Jon 1.14); de 5352;
inocente:—absolver, exceptuar, inocente, libre,
limpio, quedar,
sin culpa.
fem. femenino (género)
fig. figurado
figuradamente
prim. primitivo
298
5356 . ‫(יון‬
‫ק‬/
‫ נ‬niccayón; o
‫(י'ן‬
‫ק‬/
‫ נ‬niccayón; de 5352; claridad (lit. o fig.):
—inocencia, limpieza, limpio.
5357 . ‫יק‬/
‫(ק‬
‫ נ‬naquic; de una raíz que no se usa
que sign. perforar; quebrada:—caverna,
225 DICCIONARIO STRONG IMPRESO POR CESAR BARALES 225
IGLESIA DEL NOMBRE DE YAHSHUA QUE QUIERE DECIR YAHWHE SALVA
226 DICCIONARIO HEBREO, GRIEGO, ARAMEO, ESPAÑOL 226
hendidura.
significación
i.e. es decir
5358 . ‫*ם‬
‫(ק‬
‫ נ‬nacám; raíz prim.; rencor, i.e.
impl. implicado
vengar o castigar:—castigar, retribuidor,
implicación
vengador, venganza, vengar,
prob. probable
-se, vengativo, vindicación.
cald. caldeo (arameo)
5359 . ‫(ם‬
‫(ק‬
‫ נ‬nacám; de 5358; venganza:—
caldeísmo
retribución, venganza, vengar.
5360 . ‫(ה‬
‫(מ‬
‫)ק‬
‫ נ‬necamá; fem. de 5359; venganza, (arameísmo)
corresp. correspondiente
sea el acto o la pasión:—retribución,
correspondientemente
venganza, vengar.
5361 . ‫*ע‬
‫(ק‬
‫ נ‬nacá; raíz prim.; sentir aversión: isr. israelita
israelitas
—hastiar.
orig. origen
5362 . ‫*ף‬
‫(ק‬
‫ נ‬nacáf; raíz prim.; golpear con
mucha o poca violencia (batir, caer, corroer); original
originalmente
por impl. (de atacar)
for. foráneo
golpear juntos, i.e. rodear o circundar:—
buscar, ceñir, cercar, circundar, cortar, curso, extranjero
299
deshacer,
5372 . ‫(ן‬
‫)ג‬
‫ר‬/
‫ נ‬nirgán; de una raíz que no se usa
envolver, ir alrededor, pasar, rodear, sitiar.
que sign. enrollar en pedazos; calumniador:—
5363 . ‫ף‬.
‫ נ'ק‬nóquef; de 5362; sacudir (de
chismoso.
olivos):—sacudir.
5373 . )
‫)ד‬
‫&ר‬
‫ נ‬nerd; de orig. for.; nardo,
5364 . ‫(ה‬
‫)פ‬
‫ק‬/
‫ נ‬nicpá; de 5362; prob. cuerda
aromático:—nardo.
(como que encierra en círculo):—cuerda.
‫(ה‬
‫&ר‬
‫ נ‬nerá. Véase 5216.
5365 . ‫*ר‬
‫(ק‬
‫ נ‬nacár; raíz prim.; perforar
‫י‬/
‫&ר‬
‫ נ‬Neriyá; o
(penetrar, extraer):—arrancar, cavar, horadar, 5374 . ‫(ה‬
‫(הו‬
‫י‬
‫ר‬
/
‫נ‬
&
Neriyáju;
de 5216 y 3050; luz de Jah;
sacar, taladrar.
5366 . ‫(ה‬
‫(ר‬
‫)ק‬
‫ נ‬necará; de 5365, fisura:—grieta, Nerías, un isr.:—Nerías.
5375 . ‫(א‬
‫(ש‬
‫ נ‬nasá; o
hendidura.
‫(ה‬
‫(ס‬
‫ נ‬nasá (Sal 4.6 [7]); raíz prim.; elevar, en
5367 . ‫*ש‬
‫(ק‬
‫ נ‬nacásh; raíz prim.; entrampar
(con lazo), lit. o fig.:—apoderarse, armar lazo, una gran variedad de aplicaciones, lit. y fig.,
absol. y rel.
(poner) tropiezo.
(como sigue):—acarrear, hacer acepción,
5368 . ‫*ש‬
‫)ק‬
‫ נ‬necásh (cald.); corresp. a 5367;
pero usado en el sentido de 5362; golpear:— aceptar, acepto, admitir, agradar, aliviar, alzar,
anhelar,
dar golpes.
apresurar, arrancar, arrebatar, arrojar,
‫&ר‬
‫ נ‬ner; o
atender, ayudar, carga, cargar, compartir,
‫ר‬/
‫ נ‬nir. Véase 5215, 5216.
5369 . ‫&ר‬
‫ נ‬Ner; lo mismo que 5216; lámpara; conducir, consumir,
dar, distinguido, echar, elevar, empinado,
Ner, un isr.:—Ner.
enaltecer, engrandecer, entonar, envanecer,
5370 . ‫*ל‬
‫)ג‬
‫&ר‬
‫ נ‬Nergál; de orig. for.; Nergal,
erguir, erigir,
deidad cusita:—Nergal.
erizar, estima, estimular, exaltar, exigir, favor,
5371 . ‫ר‬.
‫צ‬.
‫)א‬
‫שר‬
* ‫*ל‬
‫)ג‬
‫&ר‬
‫ נ‬Nergál Sarétser; de 5370
favorecer, florecer, ganar, gritar, hallar,
y 8272; Nergal Sarezer, nombre de dos Bab.:—
honrar,
Nergal-sarezer.
impulsar, jurar, levantar, libertar, llevar,
lit. literal
mover, ofrecer, pagar, palo, perdonador,
literalmente
producir, quitar,
sign. significado
226 DICCIONARIO STRONG IMPRESO POR CESAR BARALES 226
IGLESIA DEL NOMBRE DE YAHSHUA QUE QUIERE DECIR YAHWHE SALVA
227 DICCIONARIO HEBREO, GRIEGO, ARAMEO, ESPAÑOL 227
rebelarse, recibir, reprimir, respetar, respeto,
robar, sacar, sentir, soportar, sostener, subir,
sublime,
suficiente, sufrir, sustentar, tender, tener,
tolerar, tomar, traer, venerable, vestir.
5376 . ‫(א‬
‫)ש‬
‫ נ‬nesá (cald.); corresp. a 5375:—
levantarse, llevar, quitar, tomar.
5377 . ‫(א‬
‫(ש‬
‫ נ‬nashá; raíz prim.; dirigir
descarriando, i.e. (ment.) engañar, o (mor.)
seducir:—echar (al olvido),
engañar.
5378 . ‫(א‬
‫(ש‬
‫ נ‬nashá; raíz prim. [tal vez ident.
con 5377, mediante la idea de imposición];
prestar a interés; por
impl. apremiar por deuda:—endeudado, dar a
logro, exigir, sorprender.
‫א‬/
‫(ש‬
‫ נ‬nasí. Véase 5387.
‫אה‬5
‫)ש‬
‫ נ‬nesúa. Véase 5385.
5379 . ‫&את‬
‫ש‬/
‫ נ‬nissét; part. pas. fem. de 5375;
algo tomado, i.e. presente:—regalo.
5380 . ‫*ב‬
‫(ש‬
‫ נ‬nasháb; raíz prim.; soplar; por
impl. dispersar:—ahuyentar, soplar.
5381 . ‫*ג‬
‫(ש‬
‫ נ‬naság; raíz prim.; alcanzar (lit. o
fig.):—alcanzar, alejar, apoderarse, apresar,
enriquecer, llegar,
poder, posibilidad, recurso, tener lo suficiente,
tomar.
5382 . ‫(ה‬
‫(ש‬
‫ נ‬nashá; raíz prim.; olvidar; fig.
descuidar; caus. remitir, remover:—castigar,
echar al olvido, hacer
olvidar, olvidarse, privar.
Bab. Babilonia
babilónico
rel. relativo
relativamente
ment. mental
mentalmente.
mor. moral
moralmente
part. participio
pas. (voz) pasiva
pasivamente
caus. causativo
causativamente
300
5383 . ‫(ה‬
‫(ש‬
‫ נ‬nashá; raíz prim. [más bien ident.
con 5382, en el sentido de 5378]; prestar o (por
reciprocidad)
tomar prestado con prenda o a interés:—
acreedor, demandar, empréstito, entregar,
interés, préstamo,
prestar.
5384 . ‫ה‬.
‫(ש‬
‫ נ‬nashé; de 5382, en el sentido de
fracaso; reumático o lisiado (del incidente de
Jacob):—(lo) que se
contrajo.
5385 . ‫)שואה‬
‫ נ‬nesuá; o más bien,
‫אה‬5
‫)ש‬
‫ נ‬nesuá; fem. part. pas. de 5375; algo que
se lleva, i.e. una carga:—cosas que solías
llevar.
5386 . ‫י‬/
‫)ש‬
‫ נ‬nishí; de 5383; deuda:—(paga a
tus) acreedores.
5387 . ‫יא‬/
‫(ש‬
‫ נ‬nasí; o
‫א‬/
‫(ש‬
‫ נ‬nasí; de 5375; prop. uno exaltado, i.e. un
rey o jeque; también neblina que se levanta:—
corresponder, jefe, juez, nube, principal,
príncipe, rey, vapor.
5388 . ‫(ה‬
‫י‬/
‫)ש‬
‫ נ‬neshiyá; de 5382; olvido:—
olvido.
‫ים‬/
‫(ש‬
‫ נ‬nashim. Véase 802.
5389 . ‫ין‬/
‫(ש‬
‫ נ‬nashín (cald.); irreg. plur. fem. de
606:—mujeres.
5390 . ‫(ה‬
‫יק‬/
‫)ש‬
‫ נ‬neshicá; de 5401; beso:—beso.
5391 . )
‫*ך‬
‫(ש‬
‫ נ‬nashák; raíz prim.; golpear con
aguijón (como la serpiente); fig. oprimir con
interés sobre un
préstamo:—exigir interés, mordida.
5392 . )
‫ך‬.
‫ש‬.
‫ נ‬néshek; de 5391; interés de una
deuda:—interés, usura.
5393 . ‫(ה‬
‫)כ‬
‫ש‬/
‫ נ‬nishcá; for 3957; celda:—
cámara.
5394 . ‫*ל‬
‫(ש‬
‫ נ‬nashál; raíz prim.; arrancar, i.e.
desviar, expulsar, o dejar caer:—caer, echar
(fuera), quitar,
resbalar, soltar.
5395 . ‫*ם‬
‫(ש‬
‫ נ‬nashám; raíz prim.; prop. soplar
alejando, i.e. destruir:—asolar.
5396 . ‫(א‬
‫)מ‬
‫ש‬/
‫ נ‬nishmá (cald.); corresp. a 5397;
aliento vital:—vida.
5397 . ‫(ה‬
‫(מ‬
‫)ש‬
‫ נ‬neshamá; de 5395; resoplido, i.e.
viento, furia o aliento vital, inspiración divina,
intelecto, o
227 DICCIONARIO STRONG IMPRESO POR CESAR BARALES 227
IGLESIA DEL NOMBRE DE YAHSHUA QUE QUIERE DECIR YAHWHE SALVA
228 DICCIONARIO HEBREO, GRIEGO, ARAMEO, ESPAÑOL 228
(concr.) aliento animal:—aliento, alma,
5409 . ‫*ח‬
‫)ת‬
‫ נ‬netakj; de 5408; fragmento:—
espíritu, hálito, que respira, respirar, soplo,
parte, pedazo, pieza, trozo.
vida, viviente.
[p 91] 5410. ‫יב‬/
‫(ת‬
‫ נ‬natíb; o (fem.)
5398 . ‫*ף‬
‫(ש‬
‫ נ‬nasháf; raíz prim.; soplar la brisa, ‫(ה‬
‫יב‬/
‫)ת‬
‫ נ‬netibá; o
i.e. soplar fresco (como el viento):—soplar.
‫(ה‬
‫ב‬/
‫)ת‬
‫ נ‬netibá (Jer 6.16); de una raíz que no se
5399 . ‫ף‬.
‫ש‬.
‫ נ‬néshef; de 5398; prop. brisa, i.e. usa que sign. pisar; camino (trillado):—
(por impl.) ocaso (cuando prevalece la brisa
calzada, camino,
del atardecer):—alba,
senda, sendero, vereda, viajar.
anochecer, mañana, noche.
5411 . ‫ין‬/
‫(ת‬
‫ נ‬Natín; o
5400 . ‫*ק‬
‫(ש‬
‫ נ‬nasác; raíz prim.; encenderse:— ‫(תון‬
‫ נ‬° Natún (Esd 8.17); (forma propia, como
encender, quemar.
pas. part.), de 5414; uno dado, i.e. (solo en
prop. propiamente
plur.) los
irreg. irregular
netinim, o sirvientes del templo (como dados a
irregularmente
esa tarea):—sirvientes del templo.
plur. plural
5412 . ‫ין‬/
‫)ת‬
‫ נ‬netín (cald.); corresp. a 5411:—
concr. concreto
sirvientes del templo.
concretamente
5413 . )
‫*ך‬
‫(ת‬
‫ נ‬naták; raíz prim.; fluir hacia
301
adelante (lit. o fig.); por impl. licuar:—caer,
5401 . ‫*ק‬
‫(ש‬
‫ נ‬nashác; raíz prim. [ident. con
derramar, fundir, llover,
5400, mediante la idea de adherirse; comp.
recoger, vaciar.
2388, 2836]; besar, lit. o
comp. comparar
fig. (tocar); también (como modo de apego), comparación
equipar con armas:—(hombres) armados,
comparativo
besar,
comparativamente
gobernar, juntar.
colect. colectivo
5402 . ‫ק‬.
‫ש‬.
‫ נ‬néshec; o
colectivamente
‫ק‬.
‫&ש‬
‫ נ‬néshec; de 5401; equipo militar, i.e.
intr. intransitivo
(colect.) armas (ofensivas o defensivas), o
intransitivamente
(concr.) arsenal:—
° ° (grado), que va junto a una palabra hebrea,
arma, armería, batalla, hombres armados.
denota una corrección en las vocales que
5403 . ‫*ר‬
‫)ש‬
‫ נ‬neshár (cald.); corresp. a 5404;
consta en un texto bíblico original diferente.
águila:—águila.
En
5404 . ‫ר‬.
‫ש‬.
‫ נ‬nésher; de una raíz que no se usa algunos manuscritos o versiones hay una
que sign. lacerar; águila (o algún otra ave
anotación al margen.
grande de rapiña):—
Por ejemplo, véase la diferencia entre el texto
águila.
hebreo y la nota al margen escrita por un
5405 . ‫*ת‬
‫(ש‬
‫ נ‬nashát; raíz prim.; prop. eliminar, escriba en Ezequiel 40:15, para la Nº 2978, que
se traduce «entrada».
i.e. (intr.) secar:—faltar, seco.
302
‫(ה‬
‫ב‬/
‫)ת‬
‫ נ‬netibá. Véase 5410.
5414 . ‫*ן‬
‫(ת‬
‫ נ‬natán; raíz prim.; dar, usado con
5406 . ‫(ן‬
‫)ו‬
‫שת‬
)/
‫ נ‬nishteván; prob. de or. persa;
gran latitud de aplicación (poner, hacer, etc.):
epístola:—carta.
—abandonar, abrir,
5407 . ‫(ן‬
‫)ו‬
‫שת‬
)/
‫ נ‬nishteván; (cald.); corresp. a
acarrear, acumular, afirmar, alzar, arremeter,
5406:—carta.
asentar, atribuir, cantar, cargo, causar, ceder,
‫(תון‬
‫ נ‬° Natún. Véase 5411.
5408 . ‫*ח‬
‫(ת‬
‫ נ‬natac; raíz prim.; desmembrar:— colocar,
comerciar, componer, concebir, conceder,
cortar (en pedazos), dividir, partir.
228 DICCIONARIO STRONG IMPRESO POR CESAR BARALES 228
IGLESIA DEL NOMBRE DE YAHSHUA QUE QUIERE DECIR YAHWHE SALVA
229 DICCIONARIO HEBREO, GRIEGO, ARAMEO, ESPAÑOL 229
confiar, constituir, contribuir, convertir,
agitado violentamente; caus., aterrar, sacudir
convocar, correr,
para desprender,
cuidado, culpar, cumplir, dar, dar de comer,
desatar:—libertar, saltar, soltar.
dedicar, dejar, depositar, destinar, disponer,
5426 . ‫*ר‬
‫)ת‬
‫ נ‬netár (cald.); corresp. a 5425:—
disputar,
quitar.
distribución, echar, emplear, encomendar,
5427 . ‫ר‬.
‫ת‬.
‫ נ‬néter; de 5425; potasio (llamado
entregar, enviar, establecer, exaltar, extender, así por su efervescencia ácida):—lejía.
facultad, fijar,
5428 . ‫*ש‬
‫(ת‬
‫ נ‬natásh; raíz prim.; rasgar para
gana, guardar, hacer, horadar, humillar,
separar:—arrancar, derribar, desarraigar,
imponer, imprimir, infundir, jefe, lanzar,
perecer, raíz, sacar por
levantar, llevar,
completo.
mostrar, negociar, ofrecer, ordenar, otorgar,
‫ס‬
pagar, permitir, poner precio, presentar,
5429 . ‫)אה‬
‫ ס‬seá; de una raíz que no se usa que
quedar, querer,
sign. definir; un sea, o cierta medida
recaer, recompensa, reducir, rendir, repartir, (determinada) para
restituir, rugido, sacar, satisfacer, sembrar,
granos:—medida.
señalar, servir,
5430 . ‫)און‬
‫ ס‬seón; de 5431; tal vez bota militar
someter, suministrar, suspender, tener, traer, (como protección para el lodo:—batalla,
venganza, vengar, yacer.
calzado.
5415 . ‫*ן‬
‫)ת‬
‫ נ‬netán (cald.); corresp. a 5414; dar: 5431 . ‫(אן‬
‫ ס‬saán; raíz prim.; ser fangoso;
—dar, pagar.
usado solo como nom. de 5430; zapato, i.e.
5416 . ‫(ן‬
‫(ת‬
‫ נ‬Natán; de 5414; dado; Natán,
(act. part.) sandalia del
nombre de cinco isr.:—Natán.
soldado:—guerrero.
5417 . ‫&ל‬
‫)א‬
‫*נ‬
‫)ת‬
‫ נ‬Netaneél; de 5414 y 410; dado nom. nominativo
de Dios; Netanel, nombre de diez isr.:—
nominativamente
Natanael.
act. activa (voz)
5418 . ‫(ה‬
‫)י‬
‫*נ‬
‫)ת‬
‫ נ‬Netayá; o
activamente
‫(הו‬
‫)י‬
‫*נ‬
‫)ת‬
‫ נ‬Netanyáju; de 5414 y 3050; dado por 303
Jah; Netanías, nombre de cuatro isr.:—
5432 . ‫)אה‬
‫*אס‬
‫ ס‬° saseá; por 5429; medida, i.e.
Netanías.
moderación:—medida.
5419 . )
‫ך‬.
‫ל‬.
‫*ן־מ‬
‫)ת‬
‫ נ‬Netán Mélec; de 5414 y 4428; 5433 . ‫(א‬
‫(ב‬
‫ ס‬sabá; raíz prim.; beber hasta
dado por (el) rey; Netán Mélec, un isr.:—
saciarse, i.e. emborracharse:—bebedor,
Natán-melec.
embriagar, embriaguez.
5420 . ‫(ס‬
‫(ת‬
‫ נ‬natás; raíz prim.; rasgar:—
5434 . ‫(א‬
‫)ב‬
‫ ס‬Sebá; de orig. for.; Seba, un hijo
desbaratar.
de Cus, y la nación en donde se estableció:—
5421 . ‫*ע‬
‫(ת‬
‫ נ‬natá; for 5422; rasgar:—
Seba.
quebrantar.
5435 . ‫א‬.
‫ ס'ב‬sóbe; de 5433; libaciones, concr.
5422 . ‫*ץ‬
‫(ת‬
‫ נ‬natáts; raíz prim.; derribar:—
(vino), o abst. (festín):—bebida, borracho,
arruinar, asolar, derribar, destruir, hender,
vino.
perecer, quebrar, romper,
5436 . ‫י‬/
‫(א‬
‫)ב‬
‫ ס‬sebaí; patron. de 5434; sebaita, o
trastornar.
hab. de Seba:—sabeos.
5423 . ‫*ק‬
‫(ת‬
‫ נ‬natác; raíz prim.; quitar:—alejar, 5437 . ‫*ב‬
‫(ב‬
‫ ס‬sabáb; raíz prim.; revolver,
arrancar, arrebatar, quebrantar, rasgar,
rodear, circundar, o borde; usado en varias
romper, roto.
aplicaciones, lit. y fig.
5424 . ‫ק‬.
‫ת‬.
‫ נ‬nétec; de 5423; caspa:—tiña.
(como sigue):—, andar alrededor, amurallar,
5425 . ‫*ר‬
‫(ת‬
‫ נ‬natár; raíz prim.; saltar, i.e. ser
apartar, asediar, cambiar, ceñir, cercar, dar la
229 DICCIONARIO STRONG IMPRESO POR CESAR BARALES 229
IGLESIA DEL NOMBRE DE YAHSHUA QUE QUIERE DECIR YAHWHE SALVA
230 DICCIONARIO HEBREO, GRIEGO, ARAMEO, ESPAÑOL 230
espalda,
refl. reflexivo
evadir, fijar, girar, mudar, ocasionar, pasar,
reflexivamente
recorrer, retirar, rodar, rodear, sentar, sitiar, espec. específico
traer,
específicamente
traspasar, volver, vuelta.
304
5438 . ‫(ה‬
‫ב‬/
‫ ס‬sibbá; de 5437; un giro
5449 . ‫(ל‬
‫*ב‬
‫ ס‬sabbál; de 5445; cargador:—
(providencial de los asuntos):—designio.
acarreador, carga, cargador, llevar.
5439 . ‫יב‬/
‫(ב‬
‫ ס‬sabíb; o (fem.)
5450 . ‫(ה‬
‫(ל‬
‫)ב‬
‫ ס‬sebalá; de 5447; cargadores:—
‫(ה‬
‫יב‬/
‫)ב‬
‫ ס‬sebibá; de 5437; (como sust.) círculo, carga, dura tarea, tarea pesada.
vecino, o ambiente; pero principalmente
5451 . ‫ת‬.
‫ב'ל‬/
‫ ס‬Sibbólet; por 7641; espiga de
(como adv., con
grano:—Sibolet.
o sin prep.) alrededor:—alrededor,
5452 . ‫*ר‬
‫)ב‬
‫ ס‬sebár (cald.); raíz prim.; tener en
alrededores, asaltar, ceñir, cercar, comarca,
mente, i.e. esperar:—pensar.
contorno, hilera, lado,
5453 . ‫ם‬/
‫*י‬
‫)ר‬
‫ב‬/
‫ ס‬Sibráim; dual de una raíz
lugar, parte, rodear, en torno.
corresp. a 5452; doble esperanza; Sibraim, un
5440 . )
‫*ך‬
‫(ב‬
‫ ס‬sabác; raíz prim.; envolver:—
lugar en Siria:—Sibraim.
entretejer.
5454 . ‫(א‬
‫)ת‬
‫*ב‬
‫ ס‬Sabtá; o
5441 . )
‫ך‬.
‫ ס'ב‬sóbek; de 5440; soto,
‫(ה‬
‫)ת‬
‫*ב‬
‫ ס‬Sabtá; prob. de der. for.; Sabtá o
bosquecillo:—espesura, bosque tupido.
Sabta, nombre de hijo de Cus, y del país que
5442 . )
‫(ך‬
‫)ב‬
‫ ס‬sebák; de 5440, soto:—espeso,
ocupó su
espesura, zarzal.
posteridad:—Sabta.
5443 . ‫(א‬
‫)כ‬
‫*ב‬
‫ ס‬sabbeká (cald.); o
5455 . ‫(א‬
‫)כ‬
‫)ת‬
‫*ב‬
‫ ס‬Sabteká; prob. de der. for.;
‫(א‬
‫)כ‬
‫*ב‬
‫ ש‬sabbeká (cald.); de una raíz corresp. a Sabteca, nombre de hijo de Cus, y de la región
5440; lira:—arpa.
en donde se
estableció:—Sabteca.
5444 . ‫*י‬
‫)כ‬
‫ב‬/
‫ ס‬Sibbekái; de 5440; parecido a
bosque; Sibecai, un isr.:—Sibecai.
5456 . ‫*ד‬
‫(ג‬
‫ ס‬sagád; raíz prim.; postrarse (en
homenaje):—postrar.
5445 . ‫*ל‬
‫(ב‬
‫ ס‬sabál; raíz prim.; llevar (lit. o
fig.), o (refl.) ser cargoso; espec. estar grávida: 5457 . ‫ד‬/
‫)ג‬
‫ ס‬seguíd (cald.); corresp. a 5456:—
—carga, fuerte, llevar,
adorar, humillarse, postrarse.
soportar, sufrir, trabajo.
5458 . ‫)גור‬
‫ ס‬segór; de 5462; prop. cerrar, i.e.
5446 . ‫*ל‬
‫)ב‬
‫ ס‬sebál (cald.); corresp. a 5445;
el pecho (como encerrando el corazón);
erigir:—firme.
también oro (como gen.
5447 . ‫ל‬.
‫&ב‬
‫ ס‬sébel; de 5445; carga (lit. o fig.):— cerrado con seguridad):—oro, fibra.
carga, cargo.
5459 . ‫(ה‬
‫ל‬5
‫)ג‬
‫ ס‬segullá; fem. part. pas. de una
raíz que no se usa que sign. cerrar; riqueza
5448 . ‫ל‬.
‫ ס'ב‬sóbel; [solo en la forma
(como encerrada
‫(ל‬
‫ב‬5
‫ ס‬subbál]; de 5445; carga (fig.):—carga,
estrechamente):—especial (pueblo, tesoro),
pesado.
exclusiva (posesión), particular, posesión
abst. abstracto
(suya), preciado,
abstractamente
único.
patron. patronímico.
5460 . ‫*ן‬
‫)ג‬
‫ ס‬segán (cald.); corresp. a 5461:—
hab. habitante
gobernador, magistrado.
adv. adverbio
adverbial
5461 . ‫(ן‬
‫(ג‬
‫ ס‬sagán; de una raíz que no se usa
adverbialmente
que sign. superintendente; a prefecto de una
prep. preposición
provincia:—gobernador,
preposicional
oficial, príncipe.
230 DICCIONARIO STRONG IMPRESO POR CESAR BARALES 230
IGLESIA DEL NOMBRE DE YAHSHUA QUE QUIERE DECIR YAHWHE SALVA
231 DICCIONARIO HEBREO, GRIEGO, ARAMEO, ESPAÑOL 231
5462 . ‫*ר‬
‫(ג‬
‫ ס‬sagár; raíz prim.; callarse,
encerrar; fig. rendirse:—aprisionar, asegurar,
cerrar, cubrir, echar,
encerrar, entregar, envolver, fino, purísimo,
puro.
5463 . ‫*ר‬
‫)ג‬
‫ ס‬segár (cald.); corresp. a 5462:—
cerrar.
5464 . ‫יד‬/
‫)ר‬
‫*ג‬
‫ ס‬sagríd; prob. de 5462 en el
sentido de barrer; lluvia a torrentes:—(tiempo
de) lluvia.
5465 . ‫*ד‬
‫ ס‬sad; de una raíz que no se usa que
sign. prohibir; cepo:—cepo.
5466 . ‫ין‬/
‫(ד‬
‫ ס‬sadín; de una raíz que no se usa
que sign. envolver; envoltorio, i.e. camisa:—
lino, tela.
5467 . ‫)ד'ם‬
‫ ס‬Sedóm; de una raíz que no se
usa que sign. incinerar; distrito quemado (i.e.
volcánico o bituminoso);
Sedom, un lugar cerca del Mar Muerto:—
Sodoma.
[p 92] 5468. ‫ר‬.
‫ד‬.
‫ ס‬séder; de una raíz que no se
usa que sign. arreglar; ordenar:—orden.
der. derivado
derivación
derivativo
derivativamente
gen. general
generalmente
genérico
genéricamente.
305
5469 . ‫*ר‬
‫*ה‬
‫ ס‬sájar; de una raíz que no se usa
que sign. ser redondo; redondez:—redondo.
5470 . ‫*ר‬
‫ ס'ה‬sójar; de lo mismo que 5469;
mazmorra, (como rodeada por muros):—
cárcel.
5471 . ‫ סוא‬So; de der. for.; So, rey eg.:—So.
5472 . ‫ סוג‬sug; raíz prim.; prop. acobardarse,
i.e. (por impl.) retroceder, lit. (retirarse) o fig.
(apostatar):—
apartarse, necio, volver (atrás).
5473 . ‫ סוג‬sug; raíz prim. [prob. más bien
ident. con 5472 mediante la idea de encoger a
un borde; Comp. 7735];
hacer dobladillo, i.e. atar:—cercar.
‫ סוג‬° sug. Véase 5509.
5474 . ‫*ר‬
‫ סוג‬sugár; de 5462; encierro, i.e. jaula
(para algún animal):—jaula.
5475 . ‫ סוד‬sod; de 3245; sesión, i.e. compañía
de personas (en deliberación estrecha); por
impl. intimidad,
consulta, secreto:—compañía, comunicar,
comunión, congregación, consejo, consultar,
entrar, favor,
íntimo, reunión, (consejo) secreto.
5476 . ‫י‬/
‫ סוד‬Sodí; de 5475; confidente; Sodi,
un isr.:—Sodi.
5477 . *
‫ סוח‬Súakj; de una raíz que no se usa
que sign. limpiar, exterminar; barrer; Suaj, un
isr.:—Súa.
5478 . ‫(ה‬
‫ סוח‬sukjá; de lo mismo que 5477;
algo barrido, i.e. suciedad:—ser arrojado.
‫ סוט‬sut. Véase 7750.
5479 . ‫*י‬
‫ סוט‬Sotái; de 7750; girando; Sotai,
uno de los sirvientes del templo:—Sotai.
5480 . )
‫ סוך‬suk; raíz prim.; prop. embadurnar
(con aceite), i.e. ungir:—ungir, -se.
‫(ה‬
‫)ל‬
‫ סול‬solelá. Véase 5550.
5481 . ‫(ה‬
‫)י‬
‫)פונ‬
‫ סומ‬sumponeyá (cald.); o
‫(ה‬
‫)י‬
‫)פ'נ‬
‫ סומ‬sumponeyá (cald.); o
‫(א‬
‫)י‬
‫יפ'נ‬/
‫ ס‬° sifoneyá (Dn 3.10) (cald.); de orig.
gr. (συμφωνία); gaita, zampoña (con flauta
doble):—
zampoña.
5482 . ‫&ה‬
‫&נ‬
‫)ו‬
‫ ס‬Sevené; [más bien debe escribirse
‫(ה‬
‫&נ‬
‫)ו‬
‫ ש‬Sevená; por
‫&ן‬
‫)ו‬
‫ ס‬Sevén; i.e. a Sevén]; de der. eg.; Sevén, un
lugar en el Alto Egipto:—Sevene.
5483 . ‫ סוס‬sus; o
‫ס‬5
‫ ס‬sus; de una raíz que no se usa que sign.
saltar, brincar (prop. de gozo); caballo (porque
salta);
también golondrina (por su vuelo rápido):—
caballería, caballo, corcel, grulla, veloz, volver.
Comp.
6571.
5484 . ‫(ה‬
‫ סוס‬susá; fem. de 5483; yegua:—
yegua.
5485 . ‫י‬/
‫ סוס‬Susí; de 5483; parecido a caballo;
Susi, un isr.:—Susi.
gr. griego
306
231 DICCIONARIO STRONG IMPRESO POR CESAR BARALES 231
IGLESIA DEL NOMBRE DE YAHSHUA QUE QUIERE DECIR YAHWHE SALVA
232 DICCIONARIO HEBREO, GRIEGO, ARAMEO, ESPAÑOL 232
derribar.
5486 . ‫ סוף‬suf; raíz prim.; arrebatar,
arrancar, i.e. terminar:—arruinar, cortar,
5503 . ‫*ר‬
‫(ח‬
‫ ס‬sakjár; raíz prim.; viajar dando
destruir, talar.
vueltas (espec. como vendedor ambulante);
5487 . ‫ סוף‬suf (cald.); corresp. a 5486; llegar intens. palpitar:—
acongojar, andar, comercial, mercader,
a un fin:—consumir, cumplir.
5488 . ‫ סוף‬suf; prob. de orig. eg.; caña, espec. negociante, negociar, traficar, vagar.
‫*ח‬
‫ ס‬sakjár; de 5503; ganancia, lucro
el papiro:—alga, carrizo, [mar] Rojo. Comp. 5504 . ‫*ר‬
(del comercio):—ganancia, negocio.
5489.
‫(ח‬
‫ ס‬sakjár; de 5503; emporio; abst.
5489 . ‫ סוף‬Suf; por 5488 (por elip. de 3220); 5505 . ‫*ר‬
ganancia (del comercio):—emporio,
el (Mar) de Cañas:—Mar Rojo.
mercadería.
5490 . ‫ סוף‬sof; de 5486; terminación:—fin,
5506 . ‫(ה‬
‫)ח'ר‬
‫ ס‬sekjorá; de 5503; tráfico:—
parte trasera.
mercadería.
5491 . ‫ סוף‬sof (cald.); corresp. a 5490:—
5507 . ‫(ה‬
‫&ר‬
‫ ס'ח‬sokjerá; prop. part. act. fem.
confín, fin.
de
5503;
algo
que rodea a la persona, i.e.
5492 . ‫(ה‬
‫ סופ‬sufá; de 5486; huracán:—Mar
escudo:—adarga.
Rojo, tempestad, tempestuoso, torbellino.
5508 . ‫ת‬.
‫חר‬
. '‫ ס‬sokjéret; similar a 5507; prob.
5493 . ‫ סור‬sur; o
baldosa (negra) (o mosaico) con lo cual colocar
‫ שור‬sur (Os 9.12); raíz prim.; volver (lit. o
fig.):—acercar, alejar, apartar, aparte, arrojar, bordes:—mármol.
elip. elipsis
cambiar,
corromper, cortar, dejar, deponer, desterrado, elíptico
desviar, digerir, echar, escapar, establecer, ir, elípticamente
intens. intensivo
llegar,
intensivamente
partir, pasar, perder, perecer, privar, quitar,
307
rebelarse, remoción, retirar, sacar, torcer,
‫&ט‬
‫ ס‬set. Véase 7750.
traer, volver.
5509
. ‫יג‬/
‫ ס‬sig; o
5494 . ‫ סור‬sur; prob. part. pas. de 5493;
‫ סוג‬° sug (Ez 22.18); de 5472 en el sentido de
apagado, i.e. deteriorado:—sarmiento.
5495 . ‫ סור‬Sur, lo mismo que 5494; Shur, una basura; escoria:—escoria.
5510 . ‫(ן‬
‫יו‬/
‫ ס‬Siván; prob. de orig. persa; Siván,
puerta del templo:—Shur.
tercer mes heb.:—Siván.
5496 . ‫ סות‬sut; tal vez nom. de 7898; prop.
5511 . ‫יחון‬/
‫ ס‬sikjón; o
perforar, i.e. (fig.) estimulante; por impl.
seducir:—apartar, engañar,
‫יח'ן‬/
‫ ס‬sikjón; de lo mismo que 5477;
incitar, persuadir, quitar.
tempestuoso; Sijón, rey amorreo:—Sehón.
5497 . ‫ סות‬sut; prob. de la misma raíz como 5512 . ‫ין‬/
‫ ס‬Sin; de der. inc.; Sin, nombre de
4533; cubierta, i.e. vestido:—vestido.
una población eg. y (prob.) el desierto aledaño:
5498 . ‫*ב‬
‫(ח‬
‫ ס‬sakjáb; raíz prim.; seguir junto a: —Sin.
—arrastrar, despedazar.
5513 . ‫י‬/
‫ינ‬/
‫ ס‬Siní; de un nombre de otra
manera desconocido de un hombre; sinita, o
5499 . ‫(ה‬
‫(ב‬
‫)ח‬
‫ ס‬sekjabá; de 5498; harapos:—
desc. de uno de los hijos de
trapos viejos
Canaán:—sineos.
5500 . ‫(ה‬
‫(ח‬
‫ ס‬sakjá; raíz prim.; barrer:—
5514 . ‫*י‬
‫ינ‬/
‫ ס‬Sinaí; de der. inc.; Sinaí, montaña
barrer.
de Arabia:—Sinaí.
5501 . ‫י‬/
‫)ח‬
‫ ס‬sekjí; de 5500; basura (como
5515 . ‫ים‬/
‫ינ‬/
‫ ס‬Siním; plur. de un nombre de
barrido):—oprobio.
otra manera desconocido; Sinim, región
‫יש‬/
‫(ח‬
‫ ס‬sakjísh. Véase 7823.
5502 . ‫*ף‬
‫(ח‬
‫ ס‬sakjáf; raíz prim.; rasquetear:— oriental distante:—Sinim.
232 DICCIONARIO STRONG IMPRESO POR CESAR BARALES 232
IGLESIA DEL NOMBRE DE YAHSHUA QUE QUIERE DECIR YAHWHE SALVA
233 DICCIONARIO HEBREO, GRIEGO, ARAMEO, ESPAÑOL 233
5516 . ‫(א‬
‫)ר‬
‫יס‬/
‫ ס‬Siserá; de der. inc.; Sísara,
nombre de un rey cananeo y de uno de los
sirvientes del templo:—
Sísara.
5517 . ‫(א‬
‫יע‬/
‫ ס‬Siyá; o
‫(א‬
‫ה‬+
‫יע‬/
‫ ס‬Siyajá; de una raíz que no se usa que
sign. conversar; congregación; Sía, o Siaha,
uno de los
sirvientes del templo:—Siaha.
‫(א‬
‫)י‬
‫יפ'נ‬/
‫ ס‬° sifoneyá. Véase 5481.
5518 . ‫יר‬/
‫ ס‬sir; o (fem.)
‫(ה‬
‫יר‬/
‫ ס‬sirá; o
‫(ה‬
‫ר‬/
‫ ס‬sirá (Jer 52.18); de raíz prim. sign.
hervir; olla; también espina (por lo que brota
rápidamente); por
impl. gancho:—caldero, espino, olla.
5519 . )
‫(ך‬
‫ ס‬sak; de 5526; prop. un grupo de
hombres, i.e. multitud:—multitud.
5520 . )
‫ ס'ך‬sok; de 5526; choza (por ser hecha
de ramas entretejidas); también guarida:—
cueva, guarida,
tabernáculo.
5521 . ‫(ה‬
‫כ‬5
‫ ס‬sukká; fem. de 5520; choza o
guarida:—cabaña, cortina, enramada,
escondedero, morada, abrigo,
tabernáculo, tienda.
5522 . ‫כות‬/
‫ ס‬sikkút; fem. de 5519; cobertizo
(idólatra):—tabernáculo.
5523 . ‫כות‬5
‫ ס‬Sukkót; o
‫כ'ת‬5
‫ ס‬Sukkót; plur. de 5521; cabañas,
enramadas; Sukot, nombre de lugar en Egipto
y de tres en Pal.:—
Sucot.
heb. hebreo
hebraísmo
inc. incierto
desc. descendido
descenso
descendiente.
308
5524 . ‫)נות‬
‫כות ב‬5
‫ ס‬Sukkót Benót; de 5523 y
del plur. (irreg.). de 1323; enramadas de (las)
hijas; burdeles, i.e.
tiendas idólatras para propósitos impuros:—
Sucot-benot.
5525 . ‫י‬/
‫כ‬5
‫ ס‬sukkí; patron. de un nombre
desconocido (tal vez 5520); suquita, o hab. de
algún lugar cerca de
Egipto (i.e. moradores de chozas):—suquieno.
5526 . )
‫*ך‬
‫(כ‬
‫ ס‬sakak; o
‫*ך‬
‫(כ‬
‫ ש‬sakak (Éx 33.22); raíz prim.; prop.
entretejer como una malla; por impl. cercar,
cubrir por
encimar, (fig.) proteger:—arrojar, cubierta,
cubrir, defender, defensa, encerrar, juntar,
levantar,
ocultar, protector.
5527 . ‫(ה‬
‫(כ‬
‫)כ‬
‫ ס‬Sekaká; de 5526; encierro; [p
93] Secaca, un lugar en Pal.:—Secaca.
5528 . ‫*ל‬
‫(כ‬
‫ ס‬sakal; por 3688; ser risible:—
desvanecer, entorpecer, locamente,
neciamente.
5529 . ‫ל‬.
‫כ‬.
‫ ס‬sékel; de 5528; tontería; concr. y
colect. imbécil, bobalicón:—necedad.
5530 . ‫(ל‬
‫(כ‬
‫ ס‬sakál; de 5528; tonto:—ignorante,
insensato, neciamente, necio.
5531 . ‫)לות‬
‫כ‬/
‫ ס‬siklút; o
‫)לות‬
‫כ‬/
‫ ש‬siklút (Ec 1.17); de 5528; tonterías:—
desvarío, locura, necedad.
5532 . ‫*ן‬
‫(כ‬
‫ ס‬sakán; raíz prim.; ser familiar
con; por impl. ministrar a, ser servicial a, estar
acostumbrado a:—
abrigar, acostumbrar, amistad, conocer,
provecho, provechoso, servir, tesorero.
5533 . ‫*ן‬
‫(כ‬
‫ ס‬sakán; prob. nom. de 7915; prop.
cortar, i.e. dañar; también empobrecer (caus.
hacer pobre):—
peligrar, pobre.
5534 . ‫*ר‬
‫(כ‬
‫ ס‬sakar; raíz prim.; cerrar, callarse;
por impl. rendirse:—cerrar, entregar. Véase
también 5462, 7936.
5535 . ‫*ת‬
‫(כ‬
‫ ס‬sakát; raíz prim.; estar en
silencio; por impl. observar calladamente:—
guardar silencio.
‫כ'ת‬5
‫ ס‬Sukkót. Véase 5523.
5536 . ‫*ל‬
‫ ס‬sal; de 5549; prop. rama de sauce
(como péndulo), i.e. mimbre; pero solo
entretejido como canasta:—
canastillo.
5537 . ‫(א‬
‫(ל‬
‫ ס‬salá; raíz prim.; suspendes en
equilibrio, i.e. peso:—estimar.
5538 . ‫(א‬
‫ל‬/
‫ ס‬Silá; de 5549; terraplén; Sila, un
233 DICCIONARIO STRONG IMPRESO POR CESAR BARALES 233
IGLESIA DEL NOMBRE DE YAHSHUA QUE QUIERE DECIR YAHWHE SALVA
234 DICCIONARIO HEBREO, GRIEGO, ARAMEO, ESPAÑOL 234
lugar en Jerusalén:—Sila.
(fortaleza):—fortaleza,
5539 . ‫*ד‬
‫(ל‬
‫ ס‬salád; raíz prim.; prob. saltar (de peña, peñasco, piedra, roca.
alegría), i.e. exultar:—asaltar (con dolor).
5554 . ‫*ע‬
‫ל‬.
‫ ס‬Séla; lo mismo que 5553; Sela,
5540 . ‫ד‬.
‫ל‬.
‫ ס‬Séled; de 5539; exultación; Seled, ciudad rocosa de Idumea:—peña, Sela.
un isr.:—Seled.
5555 . ‫)קות‬
‫)ל‬
‫מח‬
**
‫*ע ה‬
‫ל‬.
‫ ס‬Sela Jamakjlecot; de
5541 . ‫(ה‬
‫(ל‬
‫ ס‬salá; raíz prim.; colgar, i.e. peso, o 5553 y del plur. de 4256 con el art. interpuesto;
roca de las
(fig.) desdeñar:—apreciar, hollar.
divisiones; Sela Jamalecot, un lugar en Pal.:—
5542 . ‫(ה‬
‫ל‬.
‫ ס‬Séla; de 5541; suspensión (de
Sela-hama-lecot.
música), i.e. pausa:—Selah.
5556 . ‫(ם‬
‫)ע‬
‫(ל‬
‫ ס‬solám; apar. de lo mismo como
5543 . ‫*לו‬
‫ ס‬Salú; o
5553
en
sentido
de triturar como con roca, i.e.
‫*לוא‬
‫ ס‬Salú; o
consumir; un tipo
‫(לוא‬
‫ ס‬Salú; o
de langosta (por su naturaleza destructiva):—
Pal. palestino
langostín.
309
5557 . ‫*ף‬
‫(ל‬
‫ ס‬saláf; raíz prim.; prop. torcer, i.e.
‫*י‬
‫*ל‬
‫ ס‬Salaí; de 5541; pesado; Salú o Salai,
(fig.) subvertir:—pervertir, torcer, trastornar.
nombre de dos isr.:—Salai, Salú.
5558 . ‫ף‬.
‫ל‬.
‫ ס‬sélef; de 5557; distorsión, i.e. (fig.)
5544 . ‫לון‬/
‫ ס‬silón; o
depravación:—perversidad.
‫*לון‬
‫ ס‬salón; de 5541; púa, punzón (como
5559 . ‫ק‬/
‫)ל‬
‫ ס‬selíc (cald.); raíz prim.; ascender:
péndulo):—espina, espino, zarza.
5545 . ‫*ח‬
‫(ל‬
‫ ס‬salákj: raíz prim.; perdonar:— —salir, subir, venir.
5560 . ‫ת‬.
‫ ס'ל‬sólet; de una raíz que no se usa
perdón, perdonar, querer.
que sign. descubrir, despojar; harina (como
5546 . ‫(ח‬
‫*ל‬
‫ ס‬salákj; de 5545; aplacable:—
rascada):—flor de
perdonador.
harina.
‫*י‬
‫*ל‬
‫ ס‬Salai. Véase 5543.
5561 . ‫*ם‬
‫ ס‬sam; de una raíz que no se usa que
5547 . ‫(ה‬
‫יח‬/
‫)ל‬
‫ ס‬selikjá; de 5545; perdón:—
sign. oler bien; aroma:—especia aromática.
perdón, perdonar.
5562 . ‫)בו‬
‫*ר נ‬
‫)ג‬
‫*מ‬
‫ ס‬Samgár Nebó; de orig. for.;
5548 . ‫(ה‬
‫)כ‬
‫*ל‬
‫ ס‬Salká; de una raíz no usada.
Samgar
Nebo,
general
bab.:—Samgar-nebo.
sign. caminar; andar; Salca, un lugar al E. del
E.
este
(punto
cardinal)
Jordán:—Salca.
oriental.
5549 . ‫*ל‬
‫(ל‬
‫ ס‬salál; raíz prim.; amontonar
art. artículo
(espec. barrera de peaje); fig. exaltar; refl.
apar. aparente
oponerse (como por una
aparentemente
represa):—allanar calzada, convertir,
engrandecer, ensoberbecer, exaltar, preparar. 310
5563 . ‫*ר‬
‫(ד‬
‫)מ‬
‫ ס‬semadár; de der. inc.; flor de la
5550 . ‫(ה‬
‫)ל‬
‫ ס'ל‬solelá; o
vid; usado también adv. en flor:—uva en
‫(ה‬
‫)ל‬
‫ סול‬solelá; part. act. fem. de 5549, pero
ciernes.
usado pas.; terraplén militar, i.e. rampa de
5564 . )
‫*ך‬
‫(מ‬
‫ ס‬samák; raíz prim.; apuntalar,
asedio:—ariete,
sostener
(lit.
o fig.); refl. apoyarse en o
baluarte, vallado.
agarrarse de (en sentido
5551 . ‫(ם‬
‫ל‬5
‫ ס‬sulám; de 5549; escalera:—
favorable o desfavorable):—afirmar, apoyar,
escalera.
asegurar, confianza, confiar, perseverar, peso,
5552 . ‫(ה‬
‫ל‬/
‫)ס‬
‫*ל‬
‫ ס‬salsilá; de 5541; rama (como
poner,
péndulo):—sarmiento.
proveer, reposar, sostener, -se, sustentar.
5553 . ‫*ע‬
‫ל‬.
‫ ס‬séla; de una raíz que no se usa que
5565 . ‫(הו‬
‫)י‬
‫*כ‬
‫)מ‬
‫ ס‬Semakyáju; de 5564 y 3050;
sign. ser elevado; roca agreste, lit. o fig.
sostenido por Jah; Semakiá, un isr.:—
234 DICCIONARIO STRONG IMPRESO POR CESAR BARALES 234
IGLESIA DEL NOMBRE DE YAHSHUA QUE QUIERE DECIR YAHWHE SALVA
235 DICCIONARIO HEBREO, GRIEGO, ARAMEO, ESPAÑOL 235
Samaquías.
5566 . ‫ל‬.
‫מ‬.
‫ ס‬sémel; o
‫ל‬.
‫&מ‬
‫ ס‬sémel; de una raíz que no se usa que
sign. parecerse; semejanza:—figura, ídolo,
imagen.
5567 . ‫*ן‬
‫(מ‬
‫ ס‬samán; raíz prim.; designar:—
señalar.
5568 . ‫*ר‬
‫(מ‬
‫ ס‬samár; raíz prim.; estar erecto,
i.e. hirsuto como cabello:—erizar, estremecer.
5569 . ‫(ר‬
‫(מ‬
‫ ס‬samár; de 5568; erizar, i.e.
peluda, áspera:—erizar.
5570 . ‫(אה‬
‫)נ‬
‫ ס‬Senaá; de una raíz que no se usa
que sign. pinchar; espinoso; Senaá, un lugar
en Pal.:—Senaa.
‫אה‬5
‫)נ‬
‫ ס‬senúa. Véase 5574.
5571 . ‫*ט‬
‫*ל‬
‫)ב‬
‫*נ‬
‫ ס‬Sanbalát; de orig. for.;
Sanbalat, sátrapa persa de Samaria:—
Sanbalat.
5572 . ‫ה‬.
‫)נ‬
‫ ס‬sené; de una raíz que no se usa
que sign. pinchar; zarza:—zarza.
5573 . ‫ה‬.
‫נ‬.
‫ ס‬Sené; lo mismo que 5572; espino;
Sené, peñasco en Pal.:—Sene.
‫(ה‬
‫*נ‬
‫ ס‬Sanná. Véase 7158.
5574 . ‫)נואה‬
‫ ס‬Senúa; o
‫אה‬5
‫)נ‬
‫ ס‬Senúa, de lo mismo que 5570;
puntiagudo; (usado con art. como nombre
propio) Senúa, nombre
de dos isr.:—Asenúa [incl. el art.], Senúa.
5575 . ‫&ר‬
‫)ו‬
‫*נ‬
‫ ס‬sanvér; de der. inc.; (en plur.)
ceguera:—ceguera.
5576 . ‫יב‬/
‫&ר‬
‫)ח‬
‫*נ‬
‫ ס‬Sankjeríb; de orig. for.;
Sanjerib, rey asirio:—Senaquerib.
5577 . ‫ן‬/
‫)ס‬
‫*נ‬
‫ ס‬sasín; de una raíz que no se usa
que sign. ser puntiagudo; rama (como que
termina en punta):—
rama.
5578 . ‫(ה‬
‫*נ‬
‫)ס‬
‫*נ‬
‫ ס‬Sansanná; fem. de una forma
de 5577; rama; Sansanna, un lugar en Pal.:—
Sansana.
5579 . ‫יר‬/
‫*פ‬
‫)נ‬
‫ ס‬senappír; de der. inc.; aleta
(colect.):—aletas.
5580 . ‫(ס‬
‫ ס‬sas; de lo mismo que 5483; polilla
(de la agilidad de la mosca):—gusano.
‫ס‬5
‫ ס‬sus. Véase 5483.
5581 . ‫*י‬
‫)מ‬
‫ס‬/
‫ ס‬Sismay; de der. inc.; Sismai, un
isr.:—Sismai.
5582 . ‫*ד‬
‫(ע‬
‫ ס‬saád; raíz prim.; sostener,
respaldar (mayormente fig.):—confirmar,
confortar, disponer, sostener,
sustentar.
incl. inclusivo
incluyente
inclusivamente
311
5583 . ‫*ד‬
‫)ע‬
‫ ס‬seád (cald.); corresp. a 5582;
ayudar:—ayudar.
5584 . ‫(ה‬
‫(ע‬
‫ ס‬saá; raíz prim.; apresurarse, de
prisa:—borrascoso.
5585 . ‫יף‬/
‫(ע‬
‫ ס‬saíf; de 5586; fisura (de rocas);
también rama (como subdivida):—rama,
cueva.
5586 . ‫*ף‬
‫(ע‬
‫ ס‬saáf. prop. dividir; pero usado
solo como denom. de 5585, desgajar las ramas
(de un árbol):—
desgajar.
5587 . ‫ף‬/
‫(ע‬
‫ ס‬saíf; o
‫ף‬/
‫(ע‬
‫ ש‬saif; de 5586; dividido (de mente), i.e.
(abst.) sentimiento:—imaginación,
pensamiento.
5588 . ‫&ף‬
‫&ע‬
‫ ס‬seéf; de 5586; dividido (de mente),
i.e. (concr.) escéptico:—hombres hipócritas.
5589 . ‫(ה‬
‫*פ‬
‫)ע‬
‫ ס‬seapá; fem. de 5585; rama:—
rama. Comp. 5634.
5590 . ‫*ר‬
‫(ע‬
‫ ס‬saár; raíz prim.; precipitarse
sobre; por impl. lanzar, arrojar (trans. o intr.,
lit. o fig.):—arrojar,
embravecer, esparcir, tempestad, torbellino,
turbar.
5591 . ‫*ר‬
‫*ע‬
‫ ס‬saár; o (fem.)
‫(ה‬
‫(ר‬
‫)ע‬
‫ ס‬seará; de 5590; huracán:—[p 94]
tempestad, tempestuoso, torbellino.
5592 . ‫*ף‬
‫ ס‬saf; de 5605, en su sentido orig. de
contener; vestíbulo (como límite); también
plato, vasija (por
contener sangre o vino):—cántaro,
contrafuerte, copa, lebrillo, puerta, taza,
umbral, vajilla.
5593 . ‫*ף‬
‫ ס‬Saf; lo mismo que 5592; Saf, un
filisteo.:—Saf. Comp. 5598.
5594 . ‫*ד‬
‫(פ‬
‫ ס‬safád; raíz prim.; prop. arrancar
el cabello y golpearse el pecho (como hacen los
235 DICCIONARIO STRONG IMPRESO POR CESAR BARALES 235
IGLESIA DEL NOMBRE DE YAHSHUA QUE QUIERE DECIR YAHWHE SALVA
236 DICCIONARIO HEBREO, GRIEGO, ARAMEO, ESPAÑOL 236
orientales por
revestimiento:—techumbre.
aflicción); gen. lamentar; por impl. llorar:— 5605 . ‫*ף‬
‫(פ‬
‫ ס‬safáf; raíz prim.; prop. arrebatar,
duelo, endechador, endechar, golpear,
i.e. terminar; pero usado solo como denom. de
lamentar, llorar,
5592 (en sentido de
plañir.
vestíbulo), esperar en (el) umbral:—a la
5595 . ‫(ה‬
‫(פ‬
‫ ס‬safá; raíz prim.; prop. rasquetear, puerta, portero.
rascar (lit. afeitar; pero por lo general fig.)
5606 . ‫*ק‬
‫(פ‬
‫ ס‬safác; o
junto (i.e. acumular o
‫*ק‬
‫(פ‬
‫ ש‬safác (1 R 20.10; Job 27.23; Is 2.6); raíz
aumentar) o para sacar (i.e. esparcir, remover, prim.; palmotear (como muestra de
o arruinar; intr. perecer):—añadir, derrotar, asentimiento, mofa,
destruir,
indignación o castigo); por impl. de
faltar, matar, perder, perecer, quitar.
satisfacción, ser suficiente, bastar; por impl. de
5596 . ‫*ח‬
‫(פ‬
‫ ס‬safákj. o
exceso,
‫*ח‬
‫שפ‬
( safákj (Is 3.17); raíz prim.; prop.
vomitar:—bastar, batir palmas, herir, pactar,
rasquetear, rascar, pero en ciertos sentidos
pesar, revolcar.
peculiares (de
5607 . ‫ק‬.
‫&פ‬
‫ ס‬séfec; o
remoción o asociación):—acercar, agregar,
‫ק‬.
‫פ‬.
‫ ש‬séfec (Job 20.22; 36.18); de 5606;
raer, reunir, unir.
castigo; también saciedad:—abundancia,
5597 . ‫*ת‬
‫*ח‬
‫*פ‬
‫ ס‬sappakját; de 5596; sarna
golpe.
(porque hace caer el pelo):—erupción.
5608 . ‫*ר‬
‫(פ‬
‫ ס‬safár; raíz prim.; prop. señalar
5598 . ‫*י‬
‫פ‬/
‫ ס‬Sippái; de 5592; semejante a
con una marca como tarja o registro, i.e. (por
palangana; Sipai, un filisteo.:—Sipai. Comp. impl.) inscribir, y
5593.
también enumerar; intens. recontar, i.e.
5599 . *
‫יח‬/
‫(פ‬
‫ ס‬safíakj; de 5596; algo que cae
celebrar:—anunciar, censar, censo, contar,
(espontáneamente), i.e. cosecha que sale de
cortaplumas, dar
suyo; fig. riachuelo,
cuenta, declarar, enumerar, escriba, escribano,
correntada:—lo que nace de suyo, que se lleva. escribiente, hablar, lista, manifestar, numerar,
número,
5600 . ‫(ה‬
‫ינ‬/
‫)פ‬
‫ ס‬sefíná; de 5603; navío
(marítimo, como techado con una cubierta):— proclamar, proferir, publicar, referir,
secretario, versado.
nave.
5609 . ‫*ר‬
‫)פ‬
‫ ס‬sefár (cald.); de una raíz corresp.
5601 . ‫יר‬/
‫*פ‬
‫ ס‬sappír; de 5608; gema (tal vez
a
5608;
libro:—libro,
archivo.
porque se usa para rasquetear otras
sustancias), prob. zafiro:—
5610 . ‫(ר‬
‫)פ‬
‫ ס‬sefár; de 5608; censo:—contar.
zafiro.
5611 . ‫(ר‬
‫)פ‬
‫ ס‬Sefár; lo mismo que 5610; Sefar,
5602 . ‫ל‬.
‫&פ‬
‫ ס‬séfel; de una raíz que no se usa
un lugar en Arabia:—Sefar.
que sign. deprimir; vasija, palangana (como 5612 . ‫ר‬.
‫&פ‬
‫ ס‬séfer; o (fem.)
ahondada):—tazón.
‫(ה‬
‫)ר‬
‫פ‬/
‫ ס‬sifrá (Sal 56.8 [9]); de 5608; prop.
trans. transitivo
escrito (el arte o documento); por impl. libro:
transitivamente
—carta, libro.
312
5613 . ‫&ר‬
‫(פ‬
‫ ס‬safér (cald.); de lo mismo que
5603 . ‫*ן‬
‫(פ‬
‫ ס‬safán; raíz prim.; esconder
5609; escriba (secular o sagrado):—secretario,
cubriendo; espec. techar (part. pas. como
erudito, escriba.
sustantivo, techo) o recubrir con
5614 . ‫(ד‬
‫(ר‬
‫)פ‬
‫ ס‬Sefarád; de der. for.; Sefarad,
paneles, revestimiento; fig. reservar:—
región de Asiria:—Sefarad.
artesonado, cubierta, cubrir, reservar.
‫(ה‬
‫)ר‬
‫פ‬/
‫ ס‬sifrá. Véase 5612.
5604 . ‫ן‬5
‫פ‬/
‫ ס‬sippún; de 5603; entablado,
5615 . ‫(ה‬
‫)פ'ר‬
‫ ס‬seforá; de 5608; enumeración:
236 DICCIONARIO STRONG IMPRESO POR CESAR BARALES 236
IGLESIA DEL NOMBRE DE YAHSHUA QUE QUIERE DECIR YAHWHE SALVA
237 DICCIONARIO HEBREO, GRIEGO, ARAMEO, ESPAÑOL 237
—número.
5631 . ‫יס‬/
‫(ר‬
‫ ס‬sarís; o
5616 . ‫י‬/
‫)ו‬
‫*ר‬
‫)פ‬
‫ ס‬sefarví; gent. de 5617; sefarvita ‫ס‬/
‫(ר‬
‫ ס‬sarís; de una raíz que no se usa que sign.
o hab. de Sefarvaim:—de Sefarvaim.
castrar; eunuco; por impl. ayuda de cámara
5617 . ‫ם‬/
‫*י‬
‫)ו‬
‫*ר‬
‫)פ‬
‫ ס‬Sefarváyim (dual); o
(espec. de los
apartamento de mujeres), y así, ministro de
‫ים‬/
‫(ר‬
‫)פ‬
‫ ס‬° Sefarím (plur.); de der. for.;
estado:—eunuco, oficial. Comp. 7249.
Sefarvaim o Sefarim, un lugar en Asiria:—
Sefarvaim.
5632 . )
‫&ך‬
‫(ר‬
‫ ס‬sarék (cald.); de orig. for.; emir:—
gobernador.
5618 . ‫ת‬.
‫ר‬.
‫ ס'פ‬Soféret; part. act. fem. de
5608; escriba (prop. mujer); Soferet, un
5633 . ‫ן‬.
‫ר‬.
‫ ס‬séren; de una raíz que no se usa de
servidor en el templo:—Soferet.
sign. inc.; eje; fig. par, igual, compañero:—eje,
príncipe.
5619 . ‫*ל‬
‫(ק‬
‫ ס‬sacál; raíz prim.; prop. ser
pesado; pero usado solo en sentido de
5634 . ‫(ה‬
‫*פ‬
‫)ע‬
‫*ר‬
‫ ס‬sarapá; por 5589; rama:—
lapidación o su contrario (como si
rama.
fuera deslapidación):—apedrear, arrojar
5635 . ‫*ף‬
‫(ר‬
‫ ס‬saráf; raíz prim.; cremar, i.e. ser
piedras.
pariente (cercano, como para tener el
5620 . ‫*ר‬
‫ ס‬sar; de 5637 contr.; malhumorado: privilegio de encender la
—decaído, triste.
pira):—quemar.
gent. gentilicio
5636 . ‫(ד‬
‫*)רפ‬
‫ ס‬sarpád; de 5635; ortiga (porque
patronímico
arde como quemadura):—ortiga.
contr. contracto
5637 . ‫*ר‬
‫(ר‬
‫ ס‬sarár; raíz prim.; apartarse, i.e.
contracción
(morig.) ser refractario:—apartar, contumaz,
313
desleal, falso,
5621 . ‫(ב‬
‫(ר‬
‫ ס‬saráb; de una raíz que no se usa indómito, porfiado, prevaricador, rebelde,
que sign. hincar, aguijonear; espino:—zarza. rencilloso.
5622 . ‫*ל‬
‫*)רב‬
‫ ס‬sarbál (cald.); de der. inc.;
5638 . ‫(ו‬
‫)ת‬
‫ ס‬° setáv; de una raíz que no se usa
túnica, manto:—ropa.
que sign. ocultar; invierno (como la estación
5623 . ‫)גון‬
‫*ר‬
‫ ס‬Sargón; de der. for.; Sargón, rey oscura):—invierno.
asirio:—Sargón.
5639 . ‫)תור‬
‫ ס‬Setúr; de 5641; oculto; Setur, un
5624 . ‫ד‬.
‫ר‬.
‫ ס‬Séred; de una raíz prim. sign.
isr.:—Setur.
temblar; temblando; Sered, un isr.:—Sered. 5640 . ‫*ם‬
‫(ת‬
‫ ס‬satám; o
5625 . ‫י‬/
‫)ד‬
‫*ר‬
‫ ס‬sardí; patron. de 5624; seredita ‫*ם‬
‫(ת‬
‫ ש‬satám (Nm 24.15); raíz prim.; tupir; por
(colect.) o desc. de Sered:—seredita.
impl. reparar; fig. guardar secreto:—cegar,
5626 . ‫(ה‬
‫ר‬/
‫ ס‬Sirá; de 5493; partida; Sira, una cerrar,
cisterna llamada así:—Sira. Véase también
cubrir, guardar, secreto.
5518.
5641 . ‫*ר‬
‫(ת‬
‫ ס‬satár; raíz prim.; esconder
5627 . ‫(ה‬
‫(ר‬
‫ ס‬sará; de 5493; apostasía, crimen; (cubriendo), lit. o fig.:—apartar, cubierta,
fig. remisión:—apartarse, rebelar, -se,
cubrir, encubrir, esconder,
rebelión.
guardar, ocultar, oculto, reservar, secreto.
5628 . ‫*ח‬
‫(ר‬
‫ ס‬sarákj; raíz prim.; extender
5642 . ‫*ר‬
‫)ת‬
‫ ס‬setár (cald.); corresp. a 5641;
(incluso al exceso):—colgar, corromperse, de esconder; fig. demoler:—esconder, destruir.
mucho ramaje, entregarse,
5643 . ‫ר‬.
‫&ת‬
‫ ס‬séter; o (fem.)
reposar.
‫(ה‬
‫)ר‬
‫ת‬/
‫ ס‬sitrá (Dt 32.38); de 5641; cubierta (en
5629 . ‫*ח‬
‫ר‬.
‫ ס‬sérakj; de 5628; redundancia:— buen o mal sentido, lit. o fig.):—bajo, cubierta,
parte.
detractor,
5630 . ‫)ר'ן‬
‫י‬/
‫ ס‬sirón; por 8302; cota de malla:— escondedero, esconder, ocultamente, oculto,
coraza.
refugio, rodear, secretamente, secreto,
237 DICCIONARIO STRONG IMPRESO POR CESAR BARALES 237
IGLESIA DEL NOMBRE DE YAHSHUA QUE QUIERE DECIR YAHWHE SALVA
238 DICCIONARIO HEBREO, GRIEGO, ARAMEO, ESPAÑOL 238
solapadamente.
Comp. 5661.
314
5656 . ‫(ה‬
‫ב'ד‬+
‫ ע‬abodá; o
5644 . ‫י‬/
‫)ר‬
‫ת‬/
‫ ס‬Sitrí; de 5643; protector; Sitri, ‫(ה‬
‫בוד‬+
‫ ע‬abodá; de 5647; trabajo de toda clase:
un isr.:—Sitri.
—celebración, clase, compañía, efecto, esclavo,
‫ע‬
idóneo,
labor, labranza, ministerio, ministrar, obra,
5645 . ‫(ב‬
‫ ע‬ab (masc. y fem.); de 5743; prop.
envoltura, i.e. tinieblas (o densidad, 2 Cr 4.17); oficio, rito, servicio, servidumbre, servir,
siervo, tarea,
espec. nube (que
trabajar.
pasa velozmente); también bosquecillo:—
espeso, espesura, nube (densa). Comp. 5672. 5657 . ‫(ה‬
‫ד‬5
‫ב‬+
‫ ע‬abuddá; part. pas. de 5647; algo
obrado, i.e. (concr.) servicio:—criado.
5646 . ‫(ב‬
‫ ע‬ab; u
5658 . ‫)דון‬
‫*ב‬
‫ ע‬Abdón; de 5647; servidumbre;
‫ ע'ב‬ob; de una raíz que no se usa que sign.
Abdón, nombre de un lugar en Pal. y de cuatro
cubrir; prop. equiv. a 5645; pero usado solo
isr.:—Abdón. Comp.
como término
arquit. arquitrabe (como haciendo sombra a 5683.
las columnas):—madero, umbral.
5659 . ‫)דות‬
‫*ב‬
‫ ע‬abdút; de 5647; servidumbre:
—servidumbre.
5647 . ‫*ד‬
‫(ב‬
‫ ע‬abád; raíz prim.; trabajar (en
todo sentido); por impl. servir, arar, cultivar, 5660 . ‫י‬/
‫)ד‬
‫*ב‬
‫ ע‬Abdí; de 5647; servicial; Abdi,
(caus.) esclavizar,
nombre de dos isr.:—Abdi.
etc.:—adorar, arar, culto, desempeñar, ejercer, 5661 . ‫&ל‬
‫יא‬/
‫)ד‬
‫*ב‬
‫ ע‬Abdiyél; de 5650 y 410; siervo
esclava, honrar, librador, labrar, ministrar,
de Dios; Abdiel, un isr.:—Abdiel. Comp. 5655.
prestar, [p
5662 . ‫(ה‬
‫)י‬
‫*ד‬
‫ ע'ב‬Obadyá; o
95] servidumbre, servir, siervo, sujetar,
masc. masculino (género)
trabajador, trabajar.
equiv. equivalente
5648 . ‫*ד‬
‫ב‬+
‫ ע‬abád (cald.); corresp. a 5647;
equivalentemente
hacer, preparar, guardar, etc.:—conceder,
315
cumplir, descuartizar,
‫(הו‬
‫)י‬
‫*ד‬
‫ ע'ב‬Obadyáju; part. act. de 5647 y 3050;
formar, hacer.
sirviendo a Jah; Obadía, nombre de trece isr.:
5649 . ‫*ד‬
‫ב‬+
‫ ע‬abád (cald.); de 5648; siervo,
—Abdías.
sirviente:—siervo.
5663 . )
‫ך‬.
‫ל‬.
‫ד מ‬.
‫ב‬.
‫ ע‬Ebéd Mélek; de 5650 y 4428;
5650 . ‫ד‬.
‫ב‬.
‫ ע‬ébed; de 5647; siervo, sirviente:— siervo del rey; Ebed Melek, eunuco de
cortesano, criado, esclavo, jornalero, servidor, Zedequías:—Ebedmelec.
servidumbre,
5664 . ‫)גו‬
‫&ד נ‬
‫ב‬+
‫ ע‬Abéd Negó; lo mismo que
sierva, siervo, sirviente.
5665; Abed Nego, nombre bab. de uno de los
5651 . ‫ד‬.
‫ב‬.
‫ ע‬Ébed; lo mismo que 5650; Ebed, compañeros de
nombre de dos isr.:—Ebed.
Daniel:—Abed-nego.
5652 . ‫(ד‬
‫ב‬+
‫ ע‬abád; de 5647; obra, hecho:—
5665 . ‫)גוא‬
‫&ד נ‬
‫ב‬+
‫ ע‬Abéd Negó (cald.); de orig.
obra.
for.; Abed Nego, nombre de Azarías:—Abed5653 . ‫(א‬
‫)ד‬
‫*ב‬
‫ ע‬Abdá; de 5647; obra, trabajo; nego.
Abda, nombre de dos isr.:—Abda.
5666 . ‫(ה‬
‫(ב‬
‫ ע‬abá; raíz prim.; ser denso:—
5654 . ‫דום‬.
‫&ד א‬
‫ ע'ב‬Obéd Edóm; del part. act. engrosar, grueso.
de 5647 y 123; trabajador de Edom; Obed
5667 . ‫בוט‬+
‫ ע‬abót; o
Edom, nombre de cinco
‫ב'ט‬+
‫ ע‬abot; de 5670; peón:—prenda.
isr.:—Obed-edom.
5668 . ‫(בור‬
‫ ע‬abúr; o
5655 . ‫&ל‬
‫)א‬
‫)ד‬
‫*ב‬
‫ ע‬Abdeél; de 5647 y 410;
‫ר‬5
‫(ב‬
‫ ע‬abúr; part. pas. de 5674; prop. cruzado,
sirviendo a Dios; Abdeel, un isr.:—Abdeel.
i.e. (abst.) tráfico; usado solo adv. a cuenta de,
238 DICCIONARIO STRONG IMPRESO POR CESAR BARALES 238
IGLESIA DEL NOMBRE DE YAHSHUA QUE QUIERE DECIR YAHWHE SALVA
239 DICCIONARIO HEBREO, GRIEGO, ARAMEO, ESPAÑOL 239
a fin de
adelante), frente a, región más allá.
que:—por amor a, a causa de, motivo.
5677 . ‫ר‬.
‫&ב‬
‫ ע‬Éber; lo mismo que 5676; Eber,
5669 . ‫(בור‬
‫ ע‬abúr; lo mismo que 5668; pasado, nombre de dos patriarcas y cuatro isr.:—Eber,
i.e. guardado; usado solo de grano
Heber.
almacenado:—fruto.
5678 . ‫(ה‬
‫)ר‬
‫ב‬.
‫ ע‬ebrá; fem. de 5676; estallido de
5670 . ‫*ט‬
‫(ב‬
‫ ע‬abát; raíz prim.; empeñar; caus. pasión:—ardor, cólera, enojo, furia, furor,
prestar (bajo garantía); fig. enredar:—prestar, indignación, insolencia,
tomar [prenda],
ira, rencor.
tomar prestado, torcer [rumbo].
5679 . ‫(ה‬
‫(ר‬
‫ב‬+
‫ ע‬abará; de 5674; lugar de cruce:
5671 . ‫יט‬/
‫)ט‬
‫*ב‬
‫ ע‬abtít; de 5670; algo prometido, —vado.
i.e. (colect.) bienes empeñados:—prenda.
5680 . ‫י‬/
‫)ר‬
‫ב‬/
‫ ע‬Ibrí; patron. de 5677; eberita (i.e.
5672 . ‫י‬/
‫ב‬+
‫ ע‬abí; o
heb.) o desc. de Eber:—hebreo, -a.
‫י‬/
‫ב‬:
‫ ע‬obí; de 5666; densidad, i.e. profundidad o 316
anchura:—espeso, espesor, grueso. Comp.
5681 . ‫י‬/
‫)ר‬
‫ב‬/
‫ ע‬Ibrí; lo mismo que 5680; Ibri, un
5645.
isr.:—Ibri.
5673 . ‫(ה‬
‫יד‬/
‫ב‬+
‫ ע‬abidá (cald.); de 5648; labor o 5682 . ‫ים‬/
‫(ר‬
‫ב‬+
‫ ע‬Abarím; plur. de 5676; regiones
negocio:—hacer negocio, obra, servicio.
más allá; Abarim, un lugar en Pal.:—Abarim,
5674 . ‫*ר‬
‫(ב‬
‫ ע‬abár; raíz prim.; cruzar a; usado (Ije)-abarim.
muy ampliamente de toda transición (lit. o
5683 . ‫)ר'ן‬
‫ב‬.
‫ ע‬Ebrón; de 5676; transicional;
fig.; trans., intr., intens.,
Ebrón, un lugar en Pal.:—Hebrón. [tal vez
o caus.); espec. cubrir (en copulación):—
error de escriba por
acompañar, adelantar, agravar, airar, alejar, 5658.]
andar, apartar,
5684 . ‫(ה‬
‫)ר'נ‬
‫ב‬.
‫ ע‬Ebroná; fem. de 5683;
atravesar, avanzar, cerrar, cobrador, creces,
Ebrona, un lugar en el desierto:—Abrona.
cruzar, dedicar, dejar, descargar, despojar,
5685 . ‫*ש‬
‫(ב‬
‫ ע‬abash; raíz prim.; secar, secarse:
dominar,
—pudrir.
encima, enfurecer, engendrar, enojar, entrada, 5686 . ‫*ת‬
‫(ב‬
‫ ע‬abát; raíz prim.; entrelazar, i.e.
entrar, evitar, fragante, franquear, hacer,
(fig.) pervertir:—confirmar.
indignar,
5687 . ‫(ב'ת‬
‫ ע‬abót; o
insolente, ir, irritar, llegar, llevar, lograr,
‫(בות‬
‫ ע‬abót; de 5686; entremezclado, i.e.
ocupar, olvidar, parir, pasar, pasar navaja,
denso:—espeso, frondoso.
paso, perecer,
5688 . ‫ב'ת‬+
‫ ע‬abót; o
pregón, pregonar, prevaricar, quebrantar,
‫בות‬+
‫ ע‬abot; o (fem.)
quitar, rebelar, recoger, recorrer, remitir, salir,
‫(ה‬
‫ב'ת‬+
‫ ע‬abotá; lo mismo que 5687; algo
seguir,
entrelazado, i.e. cuerda, corona o follaje:—
sobrepasar, tocar, transeúnte, transgredir,
atadura, cordón,
transgresión, trasladar, traspasar, vagabundo,
coyunda, cuerda, densa espesura, frondoso,
venir, viajar.
rama, trenza.
5675 . ‫*ר‬
‫ב‬+
‫ ע‬abár (cald.); corresp. a 5676:—
5689 . ‫*ב‬
‫(ג‬
‫ ע‬agáb; raíz prim.; suspirar por, i.e.
lado, este lado.
amar (sensualmente):—amante, enamorar.
5676 . ‫ר‬.
‫&ב‬
‫ ע‬éber; de 5674; prop. región a
5690 . ‫ב‬.
‫ג‬.
‫ ע‬égueb; de 5689; amar (concr.), i.e.
través; pero usado solo adv. (con o sin prep.)
palabra amorosas:—amores, halagos.
en el lado opuesto (espec.
5691 . ‫(ה‬
‫(ב‬
‫ג‬+
‫ ע‬agabá; de 5689; amor (abst.), i.e.
del Jordán; por lo general sign. el este):—a
enamoramiento:—lujuria.
este lado, alrededor, al otro lado, a un lado,
5692 . ‫(ה‬
‫ג‬5
‫ ע‬uggá; de 5746; torta cocida en la
derecho (hacia
ceniza (por redonda):—pan, torta.
239 DICCIONARIO STRONG IMPRESO POR CESAR BARALES 239
IGLESIA DEL NOMBRE DE YAHSHUA QUE QUIERE DECIR YAHWHE SALVA
240 DICCIONARIO HEBREO, GRIEGO, ARAMEO, ESPAÑOL 240
‫(גול‬
‫ ע‬agól. Véase 5696.
5693 . ‫(גור‬
‫ ע‬agúr; part. pas. [pero con sentido
act.] de una raíz que no se usa sign. gorjear;
prob. golondrina:—
golondrina.
5694 . ‫יל‬/
‫(ג‬
‫ ע‬aguíl; de lo mismo que 5696; algo
redondo, i.e. arete:—zarcillo.
5695 . ‫ל‬.
‫&ג‬
‫ ע‬éguel; de lo mismo que 5696;
ternero (macho, como retozando alrededor),
espec. uno casi becerro
(i.e. toro):—becerro, novillo.
5696 . ‫(ג'ל‬
‫ ע‬agól; o
‫(גול‬
‫ ע‬agól; de una raíz que no se usa que sign.
revolver, andar en círculos:—alrededor, ceñir,
redondo.
5697 . ‫(ה‬
‫)ל‬
‫ג‬.
‫ ע‬eglá; fem. de 5695; ternera
(hembra), espec. casi becerra (i.e. vaca):—
becerra, becerro, carnero,
novillo, vaca.
5698 . ‫(ה‬
‫)ל‬
‫ג‬.
‫ ע‬Eglá; lo mismo que 5697; Egla,
esposa de David:—Egla.
5699 . ‫(ה‬
‫(ל‬
‫ג‬+
‫ ע‬agalá; de lo mismo que 5696;
algo que gira, i.e. vehículo de ruedas:—
carreta, carro.
5700 . ‫)לון‬
‫ג‬.
‫ ע‬Eglón; de 5695; becerril; Eglón,
nombre de un lugar en Pal. y de un rey
moabita:—Eglón.
5701 . ‫*ם‬
‫(ג‬
‫ ע‬agám; raíz prim.; estar triste:—
afligirse, entristecerse.
5702 . ‫*ן‬
‫(ג‬
‫ ע‬agán; raíz prim.; prohibir, i.e. el
matrimonio:—quedarse.
317
5703 . ‫*ד‬
‫ ע‬ad; de 5710; prop. término
(perentorio), i.e. (por impl.) duración, en
sentido de avance o perpetuidad
(substancialmente como sustantivo, bien sea
con o sin prep.):—antiguo, eternamente,
eternidad,
eterno, perpetuamente, perpetuo, siempre.
5704 . ‫*ד‬
‫ ע‬ad; prop. lo mismo que 5703 (usado
como prep., adv. o conjunc.; espec. con prep.);
en tanto y en
cuanto (o siempre y cuando), sea de espacio
(incluso hasta) o tiempo (durante, mientras,
hasta) o
grado (igualmente como):—a, antes (que),
aun, como a, cuándo, entretanto, hasta, hasta
cuándo, nunca
más, para, para (siempre), perpetuo, que.
5705 . ‫*ד‬
‫ ע‬ad (cald.); corresp. a 5704:—a,
entre tanto, hasta [p 96] que, para.
5706 . ‫*ד‬
‫ ע‬ad; lo mismo que 5703 en sentido
del blanco de un ataque; botín, despojos:—
botín, presa.
5707 . ‫&ד‬
‫ ע‬ed; contr. de 5749 ; concr. testigo;
abst. testimonio; espec. grabador, i.e. príncipe:
—testigo,
testimonio.
5708 . ‫&ד‬
‫ ע‬ed; de una raíz que no se usa que
sign. fijar un período [comp. 5710, 5749]; flujo
menstrual (por
periódico); por impl. (en plur.) ensuciar:—
inmundicia.
‫ ע'ד‬od. Véase 5750.
5709 . ‫(א‬
‫ד‬+
‫ ע‬adá (cald.); o
‫(ה‬
‫ד‬+
‫ ע‬adá (cald.); corresp. a 5710:—abrogar,
pasar, quitar.
‫&ד‬
‫ ע'ד‬Odéd. Véase 5752.
5710 . ‫(ה‬
‫(ד‬
‫ ע‬adá; raíz prim.; avanzar, i.e. pasar
a o continuar; caus. remover; espec. engalanar
(i.e. ponerse
encima un adorno):—adornar, -se, ataviar, -se,
pasar, quitar.
5711 . ‫(ה‬
‫(ד‬
‫ ע‬Adá; de 5710; ornamento; Ada,
nombre de dos mujeres:—Ada.
5712 . ‫(ה‬
‫&ד‬
‫ ע‬edá; fem. de 5707 en sentido orig.
de encuentro; asamblea programada (espec.
gentío, o gen. familia
o multitud):—compañía, congregación,
cuadrilla, enjambre, grupo, junta, multitud,
pueblo, reunión,
reunir, séquito, sociedad. Comp. 5713.
5713 . ‫(ה‬
‫&ד‬
‫ ע‬edá; fem. de 5707 en su sentido
tec.; testimonio:—testigo, testimonio. Comp.
5712.
5714 . ‫דו‬/
‫ ע‬Iddó; o
‫דוא‬/
‫ ע‬Iddó; o
‫יא‬/
‫ד‬/
‫ ע‬° Iddí; de 5710; a tiempo; Iddo (o Iddi),
nombre de cinco isr.:—Iddo. Comp. 3035,
3260.
5715 . ‫&דות‬
‫ ע‬edút; fem. de 5707; testimonio:—
testigo, testimonio.
240 DICCIONARIO STRONG IMPRESO POR CESAR BARALES 240
IGLESIA DEL NOMBRE DE YAHSHUA QUE QUIERE DECIR YAHWHE SALVA
241 DICCIONARIO HEBREO, GRIEGO, ARAMEO, ESPAÑOL 241
5716 . ‫י‬/
‫ד‬+
‫ ע‬adí; de 5710 en sentido de atavíos; 5732 . ‫(ן‬
‫ד‬/
‫ ע‬iddán (cald.); de una raíz corresp.
galas; gen. vestido, ropa; espec. jáquima:—
a la de 5708; tiempo fijo; tec. un año:—
adorno, atavío,
tiempo.
ornamento, vestidura de honra.
5733 . ‫(א‬
‫)נ‬
‫*ד‬
‫ ע‬Adná; de 5727; placer; Adna,
5717 . ‫&ל‬
‫יא‬/
‫ד‬+
‫ ע‬Adiél; de 5716 y 410;
nombre de dos isr.:—Adna.
ornamento de Dios; Adiel, nombre de tres isr.: 5734 . ‫(ה‬
‫)נ‬
‫*ד‬
‫ ע‬Adná; de 5727; placer; Adna,
—Adiel.
nombre de dos isr.:—Adna.
5718 . ‫(ה‬
‫(י‬
‫ד‬+
‫ ע‬Adayá; o
5735 . ‫(ה‬
‫(ד‬
‫)ע‬
‫ד‬+
‫ ע‬Adadá; de 5712; festival;
‫(הו‬
‫(י‬
‫ד‬+
‫ ע‬Adayáju; de 5710 y 3050; Jah ha
Adada, un lugar en Pal.:—Adada.
adornado; Adaía, nombre de ocho isr.:—
5736 . ‫*ף‬
‫(ד‬
‫ ע‬adáf; raíz prim.; ser (caus. hacer)
Adaía, Adaías.
redundante:—exceder, quedar, sobrar.
conjunc. conjunción
5737 . ‫*ר‬
‫(ד‬
‫ ע‬adár; raíz prim.; arreglar, como
318
batalla, viña (cavar con azadón); de aquí,
5719 . ‫ין‬/
‫(ד‬
‫ ע‬adín; de 5727; voluptuoso:—
reunir y así echar de
voluptuosa.
menos (o notar la falta):—cavar, detener,
5720 . ‫ין‬/
‫(ד‬
‫ ע‬Adín; lo mismo que 5719; Adín, disponer, faltar.
nombre de dos isr.:—Adín.
5738 . ‫ר‬.
‫ד‬.
‫ ע‬Éder; de 5737; arreglo (i.e.
5721 . ‫(א‬
‫ינ‬/
‫ד‬+
‫ ע‬Adiná; de 5719; afeminamiento; arrear); Eder, un isr.:—Ader.
Adina, un isr.:—Adina.
5739 . ‫ר‬.
‫&ד‬
‫ ע‬éder; de 5737; arreglo, i.e. reunir
5722 . ‫ינו‬/
‫ד‬+
‫ ע‬adinó; prob. de 5719 en sentido (animales):—ganado, hato, majada, manada,
orig. de ser delgado (i.e. lanza); su lanza:—
oveja, rebaño.
Adino.
5740 . ‫ר‬.
‫&ד‬
‫ ע‬Éder; lo mismo que 5739; Eder,
5723 . ‫ם‬/
‫*י‬
‫ית‬/
‫ד‬+
‫ ע‬Aditáim; dual de un fem. de nombre de un isr. y de dos lugares en Pal.:—
5706; doble presa; Aditaim, un lugar en Pal.: Edar.
— Aditaim.
5741 . ‫&ל‬
‫יא‬/
‫)ר‬
‫*ד‬
‫ ע‬Adriél; de 5739 y 410; rebaño
5724 . ‫*י‬
‫)ל‬
‫*ד‬
‫ ע‬Adlái; prob. de una raíz que no se de Dios; Adriel, un isr.:—Adriel.
usa de sign. inc.; Adlai, un isr.:—Adlai.
5742 . ‫(ש‬
‫(ד‬
‫ ע‬adásh; de una raíz que no se usa
5725 . ‫(ם‬
‫ל‬5
‫ד‬+
‫ ע‬Adulám; prob. del part. pas. de de sign. inc.; lenteja:—lenteja.
lo mismo que 5724; Adulam, un lugar en Pal.: ‫(א‬
‫*ו‬
‫ ע‬Avvá. Véase 5755.
—Adulam.
5743 . ‫ עוב‬ub; raíz prim.; ser denso u oscuro,
5726 . ‫י‬/
‫(מ‬
‫ל‬5
‫ד‬+
‫ ע‬adulamí; gent. de 5725;
i.e. estar nublado:—nublar, oscurecer.
adulamita o nativo de Adulam:—adulamita. 5744 . ‫&ד‬
‫ עוב‬Obéd; part. act. de 5647; servir;
5727 . ‫*ן‬
‫(ד‬
‫ ע‬adán; raíz prim.; ser suave o
Obed, nombre de cinco isr.:—Obed.
placentero; fig. y refl. vivir voluptuosamente: 319
—deleitarse.
5745 . ‫(ל‬
‫ עוב‬Obál; de der. for.; Obal, un hijo
5728 . ‫ן‬.
‫ד‬+
‫ ע‬adén; o
de Joctán:—Obal.
‫(ה‬
‫נ‬.
‫ד‬+
‫ ע‬adená; de 5704 y 2004; hasta ahora:— 5746 . ‫ עוג‬ug; raíz prim.; prop. girar; pero
todavía.
usado solo como denom. de 5692, hornear
5729 . ‫ן‬.
‫ד‬.
‫ ע‬Éden; de 5727; placer; Edén, un (tortas redondas en el
lugar en Mesopotamia:—Edén.
fogón):—cocer al fuego.
5730 . ‫ן‬.
‫&ד‬
‫ ע‬éden; o (fem.)
5747 . ‫ עוג‬Og; prob. de 5746; redondo; Og,
rey de Basán:—Og.
‫(ה‬
‫)נ‬
‫ד‬.
‫ ע‬edná; de 5727; placer:—deleite,
delicadeza, delicia. Véase también 1040.
5748 . ‫(ב‬
‫ עוג‬ugáb; o
5731 . ‫ן‬.
‫&ד‬
‫ ע‬Éden; lo mismo que 5730 (masc.); ‫(ב‬
‫ג‬5
‫ ע‬uggáb; de 5689 en sentido orig. de
Edén, región donde vivía Adán:—(Bet)-edén, respirar; instrumento musical de viento:—
Edén.
flauta.
241 DICCIONARIO STRONG IMPRESO POR CESAR BARALES 241
IGLESIA DEL NOMBRE DE YAHSHUA QUE QUIERE DECIR YAHWHE SALVA
242 DICCIONARIO HEBREO, GRIEGO, ARAMEO, ESPAÑOL 242
5749 . ‫ עוד‬ud; raíz prim.; duplicar o repetir; 5760 . ‫יל‬/
‫ו‬+
‫ ע‬avíl; de 5765; perverso
por impl. protestar, testificar (como por
(moralmente):—mentiroso.
reiteración); intens.
5761 . ‫ים‬/
‫*ו‬
‫ ע‬Avvím; plur. de 5757; Avim (como
abarcar, restaurar (como una especie de
habitado por los aveos), un lugar en Pal. (con
redupl.):—amonestar, atestiguar, avisar,
el art.pref.):—
certificar, exaltar,
aveos, Avim.
llamar, mandar, notificar, ordenar, protestar, redupl. reduplicado
rodear, solemnemente, sostener, testificar,
reduplicación
testigo,
abr. abreviado,
testimonio.
abreviatura
5750 . ‫ עוד‬od; u
320
‫ ע'ד‬od; de 5749; prop. iteración o
5762 . ‫ית‬/
‫ו‬+
‫ ע‬Avít; o [tal vez
continuación; usado solo adv. (con o sin prep.), ‫*יות‬
‫ ע‬° Ayót; como si fuera plur. de 5857]
de nuevo,
‫*יות‬
‫ ע‬° Ayút; de 5753; ruin; Avit (o Avot), un
repetidamente, todavía, más:—además, al
lugar en Pal.:—Avit.
cabo de, antes que, aún, como, de nuevo,
5763 . ‫ עול‬ul; raíz prim.; mamar, chupar, i.e.
desde, largamente,
dar leche:—que críen, parida, recién parida.
más (tiempo), mientras, no (hay otro) fuera de, 5764 . ‫ עול‬ul; de 5763; bebé:—lo que dio a
no más, no (pudieron) ya, nunca más, ya más, luz, niño (de pocos días).
otra vez,
5765 . ‫*ל‬
‫(ו‬
‫ ע‬avál; raíz prim.; distorsionar
qué más, que todo el tiempo.
(moralmente):—perverso, iniquidad.
5751 . ‫ עוד‬od (cald.); corresp. a 5750:—aún. ‫ עול‬ol. Véase 5923.
5752 . ‫&ד‬
‫ עוד‬Oded; u
5766 . ‫ל‬.
‫ו‬.
‫ ע‬ével; o
‫&ד‬
‫ ע'ד‬Odéd; de 5749; reiteración; Oded,
‫ל‬.
‫(ו‬
‫ ע‬ável; y (fem.)
nombre de dos isr.:—Oded.
‫(ה‬
‫)ל‬
‫*ו‬
‫ ע‬avlá; u
5753 . ‫(ה‬
‫(ו‬
‫ ע‬avá; raíz prim.; torcer, lit. o fig.
‫(ה‬
‫ עול‬olá; u
(somo sigue):—actuar perversamente, agobiar, [p 97] ‫(ה‬
‫ ע'ל‬olá; de 5765; mal (moral):—
cometer iniquidad,
impío, inicuo, iniquidad, injustamente,
hacer inicuamente, hacer iniquidad, mal,
injusticia, mal, maldad,
maldad, malo, pecar, perverso, pervertir,
malo.
torcer, trastornar.
5767 . ‫(ל‬
‫*ו‬
‫ ע‬avval; intens. de 5765; malo
5754 . ‫(ה‬
‫*ו‬
‫ ע‬avvá; intens. de 5753 abr.;
(moralmente):—impío, inicuo, perverso.
derrocar:—a ruina.
‫(ה‬
‫ עול‬olá. Véase 5930.
5755 . ‫(ה‬
‫ו‬/
‫ ע‬Ivvá; o
5768 . ‫&ל‬
‫ עול‬olél; u
‫(א‬
‫*ו‬
‫ ע‬Avvá (2 R 17. 24); por 5754; Ivva o Avva,
‫(ל‬
‫ ע'ל‬olál; de 5763; bebé de pecho:—niño,
región de Asiria:—Ava, Iva.
hijo, muchacho, pequeñito, pequeñuelo.
‫(וון‬
‫ ע‬avón. Véase 5771.
5769 . ‫(ם‬
‫ עול‬olám; u
5756 . ‫ עוז‬uz; raíz prim.; ser fuerte; caus.
‫(ם‬
‫ ע'ל‬olám; de 5956; prop. escondido, i.e.
fortalecer, i.e. (fig.) salvar (por huida):—huir,
punto de desaparición; gen. tiempo fuera de la
recoger, -se.
mente (pas. o
5757 . ‫י‬/
‫*ו‬
‫ ע‬avví; gent. de 5755; avita o nativo fut.), i.e. (prácticamente) eternidad; frec. adv.
de Ava (solo plur.):—aveos.
(espec. con prep. pref.) siempre:—antigüedad,
5758 . ‫(א‬
‫)י‬
‫ו‬/
‫ ע‬ivyá (cald.); de una raíz corresp. a antiguo,
5753; perversidad:—iniquidad.
continuo, eternamente, eternidad, eterno,
5759 . ‫יל‬/
‫ו‬+
‫ ע‬avíl; de 5764; bebé, nene:—
largo, (principio del) mundo, pasar,
muchacho, pequeñuelo.
242 DICCIONARIO STRONG IMPRESO POR CESAR BARALES 242
IGLESIA DEL NOMBRE DE YAHSHUA QUE QUIERE DECIR YAHWHE SALVA
243 DICCIONARIO HEBREO, GRIEGO, ARAMEO, ESPAÑOL 243
perdurable, permanecer,
perpetuamente, perpetuar, perpetuo,
perseverar, sempiterno, para siempre, siglo.
Comp. 5331, 5703.
5770 . ‫*ן‬
‫(ו‬
‫ ע‬° aván; de nom. de 5869; vigilar
(con celos):—ojo, mirar.
5771 . ‫(ון‬
‫ ע‬avón; o
‫(וון‬
‫ ע‬avón (2 R 7.9; Sal 51.5 [7]); de 5753;
perversidad, i.e. mal (moral):—castigar,
castigo (de
iniquidad), falta, iniquidad, mal, maldad,
malo, delito, pecado.
5772 . ‫(ה‬
‫ עונ‬oná; de una raíz que no se usa
apar. sign. morar juntos; (cohabitación)
sexual:—deber conyugal.
5773 . ‫ה‬.
‫)ע‬
‫*ו‬
‫ ע‬avé; de 5753; perversidad:—de
vértigo.
fut. futuro
frec. frecuente
frecuentemente
frecuentativo
pref. prefijo
prefijado
321
5774 . ‫ עוף‬uf; raíz prim.; cubrir (con alas u
oscuridad); de aquí, (como de nom. de 5775)
volar; también (por
impl. de penumbra) desmayarse (de la
oscuridad del desmayo):—cansar,
resplandecer, voladora,
volar, vuelo.
5775 . ‫ עוף‬of; de 5774; ave (como cubierta
con plumas, o más bien como cubriendo con
alas), a menudo
colect.:—alado, ave, pájaro, volar.
5776 . ‫ עוף‬of (cald.); corresp. a 5775:—ave.
5777 . ‫ת‬.
‫ר‬.
‫ עופ‬oféret; u
‫ת‬.
‫ר‬.
‫ ע'פ‬oféret; part. act. fem. de 6080; plomo
(por su color de tierra):—plomo.
5778 . ‫*י‬
‫ עופ‬° Ofái; de 5775; semejante a
pájaro; Efai, un isr.:—Efai.
5779 . ‫ עוץ‬uts; raíz prim.; consultar:—tomar
consejo.
5780 . ‫ עוץ‬Uts; apar. de 5779; consulta; Uts,
un hijo de Aram, también un seririta, y las
regiones en que se
establecieron:—Uz.
5781 . ‫ עוק‬uc; raíz prim.; empacar:—apretar.
5782 . ‫ עור‬ur; raíz prim. [más bien ident. con
5783 mediante la idea de abrir los ojos];
despertar (lit. o fig.):—
alzar, avivar, blandir, despertar, -se, excitar,
levantar, mover, suscitar, velar.
5783 . ‫ עור‬ur; raíz prim.; (estar) desnudo:—
descubrir.
5784 . ‫ עור‬ur (cald.); tamo (como mazorca
desnuda):—tamo.
5785 . ‫ עור‬or; de 5783; piel (como desnuda);
por impl. cuero, piel:—cuero, piel.
5786 . ‫*ר‬
‫(ו‬
‫ ע‬avár; raíz prim. [más bien de nom.
de 5785 mediante la idea de película sobre los
ojos]; cegar:—
cegar, sacar. Véase también 5895.
5787 . ‫&ר‬
‫ו‬/
‫ ע‬ivvér; intens. de 5786; ciego (lit. o
fig.):—ciego.
‫&ב‬
‫ עור‬oréb. Véase 6159.
5788 . ‫(רון‬
‫ו‬/
‫ ע‬ivvarón; y (fem.)
‫ת‬.
‫ר‬.
‫*ו‬
‫ ע‬avverét; de 5787; ceguera:—ceguera,
ciego.
5789 . ‫ עוש‬ush; raíz prim.; apresurar:—
juntarse.
5790 . ‫ עות‬ut; por 5789; apresurar, i.e.
socorrer:—hablar.
5791 . ‫*ת‬
‫(ו‬
‫ ע‬avát; raíz prim.; arrebatar:—
calumniar, derribar, encorvarse, falsear,
pervertir, torcer, torcido,
trastornar.
5792 . ‫(ה‬
‫(ת‬
‫*ו‬
‫ ע‬avvatá; de 5791; opresión:—
agravio.
5793 . ‫*י‬
‫ עות‬Utái; de 5790; socorrer; Utai,
nombre de dos isr.:—Utai.
5794 . ‫*ז‬
‫ ע‬az; de 5810; fuerte, vehemente,
áspero:—altivo, comilón, dureza, esforzado,
fiero, fuerte, impetuoso,
poder, poderoso, recio.
322
5795 . ‫&ז‬
‫ ע‬ez; de 5810; cabra hembra (por
fuerte), pero masc. en plur. (que también se
usa elipt. para pelo de
cabra):—, cabra, cabrito.
5796 . ‫&ז‬
‫ ע‬ez (cald.); corresp. a 5795:—macho
cabrío.
243 DICCIONARIO STRONG IMPRESO POR CESAR BARALES 243
IGLESIA DEL NOMBRE DE YAHSHUA QUE QUIERE DECIR YAHWHE SALVA
244 DICCIONARIO HEBREO, GRIEGO, ARAMEO, ESPAÑOL 244
ha fortalecido; Azazías, nombre de tres isr.:—
5797 . ‫ ע'ז‬oz; o (completo)
‫ עוז‬oz; de 5810; fuerza en varias aplicaciones Azazías.
5813 . ‫י‬/
‫ז‬5
‫ ע‬Uzzí; de 5810; forzoso; Uzi, nombre
(fuerza, seguridad, majestad, alabanza):—
de seis isr.:—Uzi.
fortaleza,
fortificar, fuerte, fuerza, magnificencia, poder, 5814 . ‫(א‬
‫י‬/
‫ז‬5
‫ ע‬Uzziyá; tal vez por 5818; Uzía, un
poderío, poderoso, potencia, potente, refugio, isr.:—Uzías.
resonante, tosquedad, vigor.
5815 . ‫&ל‬
‫יא‬/
‫ז‬+
‫ ע‬Aziél; de 5756 y 410; fortalecido
5798 . ‫(א‬
‫ז‬5
‫ ע‬Uzzá; o
de Dios; Aziel, un isr.:—Aziel. Comp. 3268.
‫(ה‬
‫ז‬5
‫ ע‬Uzzá; fem. de 5797; fuerza; Uza, nombre 5816 . ‫&ל‬
‫יא‬/
‫ז‬5
‫ ע‬Uzziyél; de 5797 y 410; fuerza
de cinco isr.:—Uza.
de Dios; Uzziel, nombre de seis isr.:—Uziel.
5799 . ‫&ל‬
‫(אז‬
‫ז‬+
‫ ע‬azazél; de 5795 y 235; chivo de 5817 . ‫י‬/
‫&ל‬
‫יא‬/
‫(ז‬
‫ ע‬ozziyelí; patron. de 5816;
partida; chivo expiatorio:—Azazel.
uzielita (colect.) o desc. de Uziel:—uzielita.
5800 . ‫*ב‬
‫(ז‬
‫ ע‬azáb; raíz prim.; aflojar, soltar, i.e. 323
renunciar, permitir, etc.:—abandonar, acoger, 5818 . ‫(ה‬
‫י‬/
‫ז‬5
‫ ע‬Uzziyá; o
apartar, ayudar,
‫(הו‬
‫י‬/
‫ז‬5
‫ ע‬Uzziyáju; de 5797 y 3050; fuerza de
cesar, dar, dejar libre, desamparar, desechar, Jah; Uzía, nombre de cinco isr.:—Uzías.
fallar, faltar, quedar, quitar, rehusar.
5819 . ‫(א‬
‫יז‬/
‫ז‬+
‫ ע‬Azizá; de 5756; calidad de
5801 . ‫(בון‬
‫ז‬/
‫ ע‬izzabón; de 5800 en sentido de fuerza; Aziza, un isr.:—Aziza.
dejar ir (por un precio, i.e. vender); comerciar, 5820 . ‫ת‬.
‫(ו‬
‫)מ‬
‫*ז‬
‫ ע‬Azmavét; de 5794 y 4194; el
i.e. el lugar
fuerte de muerte; Azmavet, nombre de tres isr.
(mercado) o el pago (ingreso):—feria,
y de lugar en Pal.:—
mercado.
Azmavet. Véase también 1041.
5802 . ‫)בוק‬
‫*ז‬
‫ ע‬Azbúc; de 5794 y la raíz de 950; 5821 . ‫(ן‬
‫*ז‬
‫ ע‬Azzán; de 5794; uno fuerte; Azán,
despoblador riguroso; Azbuc, un isr.:—Azbuc. un isr.:—Azán.
5803 . ‫(ד‬
‫)ג‬
‫*ז‬
‫ ע‬Azgád; de 5794 y 1409; tropa
5822 . ‫(ה‬
‫י‬/
‫)נ‬
‫(ז‬
‫ ע‬ozniyá; prob. fem. de 5797; prob.
rigurosa; Azgad, un isr.:—Azgad.
quebrantahuesos (por su fuerza):—azor.
5804 . ‫(ה‬
‫*ז‬
‫ ע‬Azzá; fem. de 5794; fuerte; Aza, un 5823 . ‫*ק‬
‫(ז‬
‫ ע‬azác; raíz prim.; arrancar:—
lugar en Pal.:—Gaza.
cercar.
5805 . ‫(ה‬
‫זוב‬+
‫ ע‬azubá; part. pas. fem. de 5800; 5824 . ‫(א‬
‫)ק‬
‫ז‬/
‫ ע‬izcá (cald.); de una raíz corresp.
deserción (de habitantes):—abandonar.
a 5823; anillo de sellar (como grabado):—
5806 . ‫(ה‬
‫זוב‬+
‫ ע‬Azubá; lo mismo que 5805;
anillo (de sellar).
Azuba, nombre de dos mujeres isr.:—Azuba. 5825 . ‫(ה‬
‫&ק‬
‫ז‬+
‫ ע‬Azecá; de 5823; arado; Azeka, un
5807 . ‫זוז‬6
‫ ע‬ezúz; de 5810; vigorosidad, a la
lugar en Pal.:—Azeca.
fuerza:—fuerza, potencia.
5826 . ‫*ר‬
‫(ז‬
‫ ע‬azár; raíz prim.; rodear, circundar,
5808 . ‫זוז‬/
‫ ע‬izzúz; de 5810; forzoso; colect. y i.e. proteger o ayudar:—aliado, amparo,
concr. ejército:—fuerte, fuerza.
ayuda, ayudador, ayudar,
5809 . ‫*זור‬
‫ ע‬Azzúr; o
carecer, dar, defender, socorrer, socorro.
‫ר‬5
‫*ז‬
‫ ע‬Azzúr; de 5826; útil, provechoso; Azur, 5827 . ‫ר‬.
‫ז‬.
‫ ע‬Ézer; de 5826; ayuda; Ezer,
nombre de tres isr.:—Azur.
nombre de dos isr.:—Ezer. Comp. 5829.
5810 . ‫*ז‬
‫(ז‬
‫ ע‬azáz; raíz prim.; ser resistente (lit. o 5828 . ‫ר‬.
‫&ז‬
‫ ע‬ézer; de 5826; ayuda:—ayuda
fig.):—confirmar, descarado, endurecer,
idónea, ayudador, ayudar, socorrer, socorro.
fortalecer, -se, fuerte,
5829 . ‫ר‬.
‫&ז‬
‫ ע‬Ézer; lo mismo que 5828; Ezer,
mantener, prevalecer.
nombre de cuatro isr.:—[p 98] Ezer. Comp.
5811 . ‫(ז‬
‫(ז‬
‫ ע‬Azáz; de 5810; fuerte; Azaz, un isr.: 5827.
—Azaz.
‫ר‬5
‫*ז‬
‫ ע‬Azzúr. Véase 5809.
5812 . ‫(הו‬
‫)י‬
‫*ז‬
‫ז‬+
‫ ע‬Azazyáju; de 5810 y 3050; Jah
244 DICCIONARIO STRONG IMPRESO POR CESAR BARALES 244
IGLESIA DEL NOMBRE DE YAHSHUA QUE QUIERE DECIR YAHWHE SALVA
245 DICCIONARIO HEBREO, GRIEGO, ARAMEO, ESPAÑOL 245
5830 . ‫(א‬
‫)זר‬.
‫ ע‬Ezrá; var. de 5833; Ezra, un isr.:
—Esdras.
5831 . ‫(א‬
‫)זר‬.
‫ ע‬Ezrá (cald.); corresp. a 5830;
Ezra, un isr.:—Esdras.
5832 . ‫&ל‬
‫)א‬
‫*זר‬+
‫ ע‬Azarél; de 5826 y 410; Dios ha
ayudado; Azarel, nombre de cinco isr.:—
Azarael, Azareel.
5833 . ‫(ה‬
‫)זר‬.
‫ ע‬ezrá; o
‫(ת‬
‫)ר‬
‫ז‬.
‫ ע‬ezrát (Sal 60.11 [13]; 108.12 [13]); fem.
de 5828; ayuda:—auxilio, ayuda, ayudador,
ayudar,
esperar, socorrer, socorro, valer.
5834 . ‫(ה‬
‫)זר‬.
‫ ע‬Ezrá; lo mismo que 5833; Ezra,
un isr.:—Esdras.
5835 . ‫(ה‬
‫(זר‬+
‫ ע‬azará; de 5826 en su sign. orig.
de rodear, circundar; cercado; también
frontera:—atrio, cornisa,
descanso (del altar).
5836 . ‫י‬/
‫)ר‬
‫ז‬.
‫ ע‬Ezrí; de 5828; útil, provechoso;
Ezri, un isr.:—Ezri.
5837 . ‫&ל‬
‫יא‬/
‫)ר‬
‫*ז‬
‫ ע‬Azriél; de 5828 y 410; ayuda
de Dios; Azriel, nombre de tres isr.:—Azriel.
5838 . ‫(ה‬
‫)י‬
‫*זר‬+
‫ ע‬Azaryá; o
‫(הו‬
‫)י‬
‫*ר‬
‫ז‬+
‫ ע‬Azaryáju; de 5826 y 3050; Jah ha
ayudado; Azaría, nombre de diecinueve isr.:—
Azarías.
5839 . ‫(ה‬
‫)י‬
‫*זר‬+
‫ ע‬Azaryá (cald.); corresp. a 5838;
Azarías, uno de los compañeros de Daniel:—
Azarías.
var. varios
variación
324
5840 . ‫(ם‬
‫יק‬/
‫*)זר‬
‫ ע‬Azricám; de 5828 y part. act.
de 6965; ayuda de un enemigo; Azrikam,
nombre de cuatro isr.:—
Azricam.
5841 . ‫י‬/
‫(ת‬
‫*ז‬
‫ ע‬azzatí; gent. de 5804; azatita o
hab. de Aza:—Gaza, gazeo.
5842 . ‫&ט‬
‫ ע‬et; de 5860 (contr.) en sentido de
desmayarse, i.e. trazo oblicuo; estilo o
marcador:—pluma.
5843 . ‫(א‬
‫&ט‬
‫ ע‬etá (cald.); de 3272; prudencia:—
prudentemente.
5844 . ‫(ה‬
‫(ט‬
‫ ע‬atá; raíz prim.; envolver, i.e.
cubrir, velar, vestir, o enrollar:—cerrar,
cubrir, embozado, llenar,
rodear.
5845 . ‫ין‬/
‫ט‬+
‫ ע‬atín; de una raíz que no se usa
que sign. apar. contener; receptáculo (para
leche, i.e. calde; fig.
pecho, seno):—vasija.
5846 . ‫(ה‬
‫יש‬/
‫&ט‬
‫ ע‬atishá; de una raíz que no se
usa que sign. estornudo; estornudar:—
estornudo.
5847 . ‫&ף‬
‫טל‬
*+
‫ ע‬ataléf; de der. inc.; murciélago:
—murciélago.
5848 . ‫*ף‬
‫(ט‬
‫ ע‬atáf; raíz prim.; cubrir, i.e. vestir
(sea trans. o reflex.); de aquí, (de la idea de
oscuridad)
languidecer:—angustiarse, cubrir, -se, débil,
decaer, desfallecer, desmayar, esconderse.
5849 . ‫*ר‬
‫(ט‬
‫ ע‬atár; raíz prim.; encerrar en
círculo, cercar (para atacar o protección);
espec. coronar (lit. o fig.):—
corona, coronar, encerrar.
5850 . ‫(ה‬
‫(ר‬
‫ט‬+
‫ ע‬atará; de 5849; corona:—
corona, diadema.
5851 . ‫(ה‬
‫(ר‬
‫ט‬+
‫ ע‬Atará; lo mismo que 5850;
Atara, una isr.:—Atara.
5852 . ‫(רות‬
‫ט‬+
‫ ע‬Atarót; o
‫(ר'ת‬
‫ט‬+
‫ ע‬Atarót; plur. de 5850; Atarot, nombre
(por eso sencillamente) de dos lugares en Pal.:
—Atarot.
5853 . ‫(ר‬
‫)רות אד‬
‫*ט‬
‫ ע‬Atrót Addár; de lo mismo
que 5852 y 146; coronas de Adar; Atarot-adar,
un lugar en
Pal.:—Atarot-adar.
5854 . ‫&ית יואב‬
‫)רות ב‬
‫*ט‬
‫ ע‬Atrót Beít Yoáb; de
lo mismo que 5852 y 1004 y 3097; coronas de
(la) casa de
Joab; Atrot Bet Joab, un lugar en Pal.:—
Atrot-bet-joab.
5855 . ‫(ן‬
‫)רות שופ‬
‫*ט‬
‫ ע‬Atrót Shofán; de lo
mismo que 5852 y un nombre que no se usa de
otra manera [siendo de
lo mismo que 8226] sign. oculto; coronas de
Shofán; Atrot Shofán, un lugar en Pal.:—
Atarot-sofán.
5856 . ‫י‬/
‫ ע‬í; de 5753; ruina (como si estuviera
volteada):—escombro, montón de ruinas.
5857 . ‫*י‬
‫ ע‬Ai; o (fem.)
‫(א‬
‫*י‬
‫ ע‬Ayá (Neh 11.31); o
245 DICCIONARIO STRONG IMPRESO POR CESAR BARALES 245
IGLESIA DEL NOMBRE DE YAHSHUA QUE QUIERE DECIR YAHWHE SALVA
246 DICCIONARIO HEBREO, GRIEGO, ARAMEO, ESPAÑOL 246
‫(ת‬
‫*י‬
‫ ע‬Ayát (Is 10.28); por 5856; Ai, Aia o Ajat, Ayin, nombre (así sencillamente) de dos
lugares en Pal.:—Aín.
un lugar en Pal.:—Hai, Ajat.
‫ד‬.
‫&ין ג‬
‫ ע‬Ein Gedí; de 5869 y 1423;
5858 . ‫(ל‬
‫&יב‬
‫ ע‬Eibál; tal vez de una raíz que no 5872 . ‫י‬/
fuente de niño; En Gedi, un lugar en Pal.:—
se usa prob. sign. ser calvo; desnudo; Ebal,
En-gadi.
monte de Pal.:—Ebal.
5873 . ‫ים‬/
‫*נ‬
‫&ין ג‬
‫ ע‬Ein Ganním; de 5869 y el
‫(ה‬
‫*י‬
‫ ע‬Aiyá. Véase 5857.
plur.
de
1588;
fuente
de jardines; En Ganim,
5859 . ‫יון‬/
‫ ע‬Iyón; de 5856; ruina; Iyón, un
un lugar en Pal.:—Enganim.
lugar en Pal.:—Ijón.
‫ ע‬Ein Dor; o
5860 . ‫יט‬/
‫ ע‬ít; raíz prim.; abalanzarse sobre 5874 . ‫&ין־דא'ר‬
‫ ע‬Ein Dor; o
(lit. o fig.):—lanzarse sobre, vuelto al, zaherir. ‫&ין דור‬
325
‫&ין־ד'ר‬
‫ ע‬Ein Dor; de 5869 y 1755; fuente de
5861 . ‫ט‬/
‫*י‬
‫ ע‬ayít; de 5860; halcón u otra ave de morada; En Dor, un lugar en Pal.:—Endor.
rapiña:—ave, ave de rapiña.
5875 . ‫&א‬
‫*קור‬
‫&ין ה‬
‫ ע‬Ein jac Coré; lugar cerca
5862 . ‫(ם‬
‫&יט‬
‫ ע‬Eitám; de 5861; tierra de halcón; de Pal.:—En-hacore.
Etam, un lugar en Pal.:—Etam.
‫&ינון‬
‫ ע‬Einón. Véase 2703.
5863 . ‫ים‬/
‫(ר‬
‫ב‬+
‫(ע‬
‫&י ה‬
‫י‬/
‫ ע‬Iyei ja Abarím; del plur. 5876 . ‫(ה‬
‫חד‬
* ‫&ין‬
‫ ע‬Ein Kjaddá; de 5869 y el fem.
de 5856 y el plur. del part. act. de 5674 con el de un der. de 2300; fuente de agudeza; En
art. interpuesto;
Jada, un lugar en
ruinas de los que pasan; Iye Ja Abarim, un
Pal.:—En-hada.
lugar cerca de Pal.:—Ije-Abarim.
5877 . ‫(צור‬
‫&ין ח‬
‫ ע‬Ein Kjatsór; de 5869 y lo
5864 . ‫ים‬/
‫י‬/
‫ ע‬Iyím; plur. de 5856; ruinas; Iyim, mismo que 2674; fuente de una aldea; En
un lugar en el desierto:—Iim, Ije-abarim.
Jatsor, un lugar en Pal.:—
5865 . ‫&ילום‬
‫ ע‬eilóm; por 5769:—para siempre. En-hazor.
‫&ין ח‬
‫ ע‬Ein Kjaród; de 5869 y un
5866 . ‫*י‬
‫יל‬/
‫ ע‬Ilaí; de 5927; elevado; Ilai, un isr.: 5878 . ‫ר'ד‬+
der. de 2729; fuente de temblor; En Jarod, un
—Ilai.
lugar en Pal.:—fuente
5867 . ‫(ם‬
‫&יל‬
‫ ע‬Eilám; o
‫(ם‬
‫ עול‬° Olám (Esd 10.2; Jer 49.36); prob. de de Harot.
5879 . ‫ם‬/
‫*י‬
‫&ינ‬
‫ ע‬Einayim; o
5956; oculto, i.e. distante; Elam, un hijo de
anal. analogía
Sem, y su desc.,
326
con su nación; también de seis isr.:—Elam.
‫(ן‬
‫&ינ‬
‫ ע‬Einám; dual de 5869; doble fuente;
5868 . ‫(ם‬
‫י‬+
‫ ע‬ayám; de orig. y autenticidad
Enaim
o Enam, un lugar en Pal.:—Enam,
dudosos; prob. sign. fuerza:—poder.
5869 . ‫ן‬/
‫*י‬
‫ ע‬áyin; prob. palabra prim.; ojo (lit. o Enaim.
‫שפ‬
)/
‫&ין מ‬
‫ ע‬Ein Mishpát; de 5869 y
fig.); por anal. fuente (como el ojo del paisaje): 5880 . ‫(ט‬
4941; fuente de juicio; En Mishpat, un lugar
—agradar, aspecto,
cerca de Pal.:—Encara, ceja, color, contento, crimen,
desagradable, desagradar, dificultad, disgusto, Mispat.
5881 . ‫(ן‬
‫&ינ‬
‫ ע‬Einán; de 5869; teniendo ojos;
donde bien (te
Enán, un isr.:—Enán. Comp. 2704.
parezca), estimar, faz, fuente, grato, gustar,
iniquidad, mirar, ojo, opinión, parecer, pesar, 5882 . ‫ם‬/
‫*י‬
‫)ל‬
‫ג‬.
‫&ין ע‬
‫ ע‬Ein Eglayím; de 5869 y el
placer,
dual de 5695; fuente de dos terneros; En
preocupar, presencia, satisfecho, vigilante,
Eglajim, un lugar en
vista.
Pal.:—En-eglaim.
5870 . ‫ן‬/
‫*י‬
‫ ע‬áyin (cald.); corresp. a 5869; ojo:— 5883 . ‫&ל‬
‫&ין ר'ג‬
‫ ע‬Ein Rogél; de 5869 y el part.
ojo.
act. de 7270; fuente del viajero; En Rogel, un
5871 . ‫ן‬/
‫*י‬
‫ ע‬Áyin; lo mismo que 5869; fuente; lugar cerca de
246 DICCIONARIO STRONG IMPRESO POR CESAR BARALES 246
IGLESIA DEL NOMBRE DE YAHSHUA QUE QUIERE DECIR YAHWHE SALVA
247 DICCIONARIO HEBREO, GRIEGO, ARAMEO, ESPAÑOL 247
Jerusalén:—fuente de Rogel.
5898 . ‫*ח‬
‫מל‬
.*
‫יר ה‬/
‫ ע‬Ir jaMelákj; de 5892 y 4417
5884 . ‫מון‬/
‫&ין ר‬
‫ ע‬Ein Rimmón; de 5869 y 7416; con el art.de sustancia interp.; ciudad de (la)
fuente de granada; En Rimón, un lugar en
sal; Ir jaMeláj, un
Pal.:—En-Rimón.
lugar cerca de Pal.:—ciudad de la sal.
5885 . ‫ש‬.
‫מ‬.
‫&ין ש‬
‫ ע‬Ein Shémesh; de 5869 y
5899 . ‫ים‬/
‫(ר‬
‫תמ‬
)*
‫יר ה‬/
‫ ע‬Ir jaTemarím; de 5892 y
8121; fuente de (el) sol; En Shemesh, un lugar el plur. de 8558 con el art. interpolado; ciudad
en Pal.:—En-semes.
de las palmeras;
5886 . ‫ים‬/
‫*נ‬
‫&ין ת‬
‫ ע‬Ein Taním; de 5869 y el plur. Ir ja Temarim, un lugar en Pal.:—(ciudad) de
palmeras.
de 8565; fuente de chacales; En Tanim,
estanque cerca de
5900 . ‫ירו‬/
‫ ע‬Irú; de 5892; ciudadano; Iru, un
Jerusalén:—fuente.
isr.:—Iru.
327
5887 . *
‫*פוח‬
‫&ין ת‬
‫ ע‬Ein Tappúakj; de 5869 y
8598; fuente del manzano; En Tapúaj, un
5901 . ‫י‬/
‫יר‬/
‫ ע‬Irí, eeree; de 5892; urbano; Iri, un
lugar en Pal.:—Tapúa.
isr.:—Iri.
5888 . ‫&ף‬
‫(י‬
‫ ע‬ayéf; raíz prim.; languidecer:—
5902 . ‫(ם‬
‫יר‬/
‫ ע‬Irám; de 5892; de la ciudad;
cansar, desfallecer, desmayar.
Iram, un idumeo idumeo:—Iram.
5889 . ‫&ף‬
‫(י‬
‫ ע‬ayéf; de 5888; lánguido:—árida, 5903 . ‫&יר'ם‬
‫ ע‬eiróm; o
calurosa, cansado, fatigado, sedienta.
‫&ר'ן‬
‫ ע‬eiróm; de 6191; desnudez:—
5890 . ‫(ה‬
‫&יפ‬
‫ ע‬eifá; fem. de 5774; obscuridad
descubierto, desnudez, desnudo.
(como si cubriera):—oscuridad, tiniebla.
5904 . ‫(ש‬
‫(ח‬
‫יר נ‬/
‫ ע‬Ir Nakjásh; de 5892 y 5175;
5891 . ‫(ה‬
‫&יפ‬
‫ ע‬Eifá; lo mismo que 5890; Efa,
ciudad de la serpiente; Ir Najash, un lugar en
nombre de un hijo de Midian, y de la región en Pal.:—Nahas.
donde se estableció;
5905 . ‫ש‬.
‫מ‬.
‫יר ש‬/
‫ ע‬Ir Shémesh; de 5892 y 8121;
también de [p 99] un isr. y de una isr.:—Efa. ciudad del sol; Ir Shemesh, un lugar en Pal.:—
5892 . ‫יר‬/
‫ ע‬ir; o (en plur.)
Ir-semes.
‫(ר‬
‫ ע‬ar; o
5906 . ‫ש‬/
‫*י‬
‫ ע‬Aísh; o
‫*ר‬
‫(י‬
‫ ע‬ayár (Jue 10.4); de 5782 ciudad (lugar
‫(ש‬
‫ ע‬Ash; de 5789; constelación de la Osa
guardar por un vigilante o vigilia) en el sentido Mayor(tal vez por su migración por los cielos):
más amplio
—Osa.
(incluso de un mero campamento o posta):— ‫(ת‬
‫*י‬
‫ ע‬Ayát. Véase 5857.
aldea, ciudad, lugar, patio, población, pueblo, 5907 . ‫)בור‬
‫*כ‬
‫ ע‬Akbór; prob. por 5909; Akbor,
villa.
nombre de un idumeo y dos isr.:—Acbor.
5893 . ‫יר‬/
‫ ע‬Ir; lo mismo que 5892; Ir, un isr.:— 5908 . ‫יש‬/
‫(ב‬
‫*כ‬
‫ ע‬akkabísh; prob. de una raíz
Hir.
que no se usa en sentido lit. de enredar; araña
5894 . ‫יר‬/
‫ ע‬ir (cald.); de una raíz corresp. a
(como tejiendo una
5782; guardián, i.e. ángel (como guardián):— red):—araña.
vigilante.
5909 . ‫(ר‬
‫כב‬
)*
‫ ע‬akbár; prob. de lo mismo que
5895 . ‫ר‬/
‫*י‬
‫ ע‬áyir; de 5782 en sentido de
5908 en segundo sentido de atacar; ratón
levantar (i.e. cargar una carga); prop. asno
(porque roe):—ratón.
joven (como apenas
5910 . ‫*כו‬
‫ ע‬Ákko; apar. de una raíz que no se
amansado); de aquí, borrico:—asno, borrico, usa que sign. hilvanar en; Ako (por su
pollino.
situación en una bahía):—
5896 . ‫(א‬
‫יר‬/
‫ ע‬Irá; de 5782; vigilia; Ira, nombre Aco.
de tres isr.:—Ira.
5911 . ‫(כור‬
‫ ע‬Alór; de 5916; atormentado;
5897 . ‫(ד‬
‫יר‬/
‫ ע‬Irád; de lo mismo que 6166;
Akor, nombre de lugar en Pal.:—Acor.
fugitivo; Irad, un antediluviano:—Irad.
5912 . ‫(ן‬
‫(כ‬
‫ ע‬Akán; de una raíz que no se usa
247 DICCIONARIO STRONG IMPRESO POR CESAR BARALES 247
IGLESIA DEL NOMBRE DE YAHSHUA QUE QUIERE DECIR YAHWHE SALVA
248 DICCIONARIO HEBREO, GRIEGO, ARAMEO, ESPAÑOL 248
que sign. atormentar, atribular; perturbador; causa de, además, con, contra, conforme a,
Akán, un isr.:—Acán.
contra, de, desde, en, en
Comp. 5917.
contra de, entre, hasta, para, por, sobre.
5913 . ‫*ס‬
‫(כ‬
‫ ע‬akás; raíz prim.; prop. atar, espec. 5923 . ‫ ע'ל‬ol; u
con grilletes; pero usado solo como de nom. de ‫ עול‬ol; de 5953; yugo, yunta (como impuesto
5914; ponerse
sobre el pescuezo), lit. o fig.:—carga, yugo.
cadenillas en los tobillos:—hacer son.
5924 . ‫(א‬
‫&ל‬
‫ ע‬elá (cald.); de 5922; encima,
5914 . ‫ס‬.
‫כ‬.
‫ ע‬ékes; de 5913; grillete; de aquí,
arriba:—sobre.
cadenilla para tobillo:—atavío (del calzado), 5925 . ‫(א‬
‫ל‬5
‫ ע‬Ulá; fem. de 5923; carga; Ula, un
prisiones.
isr.:—Ula.
5915 . ‫(ה‬
‫)ס‬
‫*כ‬
‫ ע‬Aksá; fem. de 5914; cadenilla; 5926 . ‫&ג‬
‫ל‬/
‫ ע‬ilég; de una raíz que no se usa que
Aksa, una isr.:—Acsa.
sign. tartamudear; tartamudeo:—tartamudo.
5916 . ‫*ר‬
‫(כ‬
‫ ע‬akár; raíz prim.; prop. revolver 5927 . ‫(ה‬
‫(ל‬
‫ ע‬alá; raíz prim.; ascender, intr. (ser
agua; fig. perturbar o afligir:—agravar,
alto) o act. (monte); usado en gran variedad de
alborotar, atormentar,
sentidos, primario
perturbar, turbación, turbar.
y sec., lit. y fig. (como sigue):—abandonar,
5917 . ‫(ר‬
‫(כ‬
‫ ע‬Akár; de 5916; alborotador,
adelantar, alejar, altivez, alzar, andar, apartar,
perturbador; Akar, un isr.:—Acán. Comp.
apuntar,
5912.
arder, arreciar, asaltar, atrapar, caer, conducir,
5918 . ‫(ן‬
‫)ר‬
‫(כ‬
‫ ע‬Okrán; de 5916; atolondrado;
cortar, crecer, cubrir, decretar, dejar,
Okrán, un isr.:—Ocrán.
desaparecer,
5919 . ‫)שוב‬
‫*כ‬
‫ ע‬akshúb; prob. de una raíz que despuntar, desvanecer, echar, elevar, enaltecer,
encender, enhiesto, enorgullecer, ensanchar,
no se usa que sign. enroscarse; aspid (por
enviar,
acechar enroscada):—
escalar, establecer, exaltar, exhalar, gastar,
áspid.
grada, imponer, invadir, ir, levantar, llegar,
5920 . ‫*ל‬
‫ ע‬al; de 5927; prop. cima; espec. el
llevar, mayor,
Altísimo (i.e. Dios); también (adv.) elevado,
mención, ofrecer, ofrenda, pasar, pesar, poner,
hacia Jehová:—
preferente, al rayar, realzar, recoger, recurrir,
Altísimo, alto.
5921 . ‫*ל‬
‫ ע‬al; lo mismo que 5920 usado como retirar,
rumiar, sacar, sacrificar, sacrificio, salir,
prep. (en sing. o plur. a menudo con pref., o
sobrepasar, subida, subir, traer, trepar, venir,
como conjunc. con
partícula siguiéndole); encima, sobre, arriba, o volver.
‫ל‬+
‫ ע‬alá (cald.); corresp. a 5930;
en contra (sin embargo, siempre en su última 5928 . ‫(ה‬
holocausto:—holocausto.
relación
5929 . ‫ה‬.
‫(ל‬
‫ ע‬alé; de 5927; hoja (como brotando
sing. singular
sobre un árbol); colect. follaje:—hoja, rama.
singularmente
328
5930 . ‫(ה‬
‫ ע'ל‬olá; u
de aspecto hacia abajo) en una gran variedad ‫(ה‬
‫ עול‬olá; part. act. fem. de 5927; escalón o
de aplicaciones (como sigue):—a causa de,
(colect. gradas, como ascendiendo); por lo
además,
general
cerca de, como, con, conforme a, contra, de,
holocausto (como subiendo en humo):—
del, desde, encima, enfrente, entre, hasta,
holocausto, ofrecer holocausto, quemar, subir.
hasta cuándo,
Véase también
junto a, para, por, sobre, todo, por todo.
5766.
5922 . ‫*ל‬
‫ ע‬al (cald.); corresp. a 5921:—a, a
5931 . ‫(ה‬
‫ל‬/
‫ ע‬ilá; (cald.); fem. de una raíz
248 DICCIONARIO STRONG IMPRESO POR CESAR BARALES 248
IGLESIA DEL NOMBRE DE YAHSHUA QUE QUIERE DECIR YAHWHE SALVA
249 DICCIONARIO HEBREO, GRIEGO, ARAMEO, ESPAÑOL 249
corresp. a 5927; pretexto (como elevándose
superior.
artificialmente):—ocasión.
5946 . ‫)יון‬
‫ל‬.
‫ ע‬elión (cald.); corresp. a 5945; el
5932 . ‫(ה‬
‫)ו‬
‫*ל‬
‫ ע‬alvá; por 5766; perversidad
Supremo:—Altísimo.
moral:—iniquidad.
5947 . ‫יז‬/
‫*ל‬
‫ ע‬alíz; de 5937; exultante:—alegrar,
5933 . ‫(ה‬
‫)ו‬
‫*ל‬
‫ ע‬Alvá; o
alegre.
‫(ה‬
‫)י‬
‫*ל‬
‫ ע‬° Alyá; lo mismo que 5932; Alva o Alja, [p 100] 5948. ‫יל‬/
‫ל‬+
‫ ע‬alíl; de 5953 en sentido de
un idumeo:—Alva.
completar; prob. crisol (como trabajando el
metal):—horno.
5934 . ‫(לום‬
‫ ע‬alúm; part. pas. de 5956 en
sentido denom. de 5958; (solo en plur. como
5949 . ‫(ה‬
‫יל‬/
‫ל‬+
‫ ע‬alilá; o
abst.) adolescencia; fig.
‫(ה‬
‫ל‬/
‫ל‬+
‫ ע‬alilá; de 5953 en sentido de efectuar;
vigor:—juventud.
hazaña (de Dios), o desempeño (de hombre, a
5935 . ‫(ן‬
‫)ו‬
‫*ל‬
‫ ע‬Alván; o
menudo en
‫(ן‬
‫)י‬
‫*ל‬
‫ ע‬Alyán; de 5927; elevado; Alván o Alyan, mal sentido); por impl. oportunidad:—acción,
hecho, obra, ocasión.
un idumeo:—Alván.
5950 . ‫(ה‬
‫י‬/
‫יל‬/
‫ל‬+
‫ ע‬aliliyá; por 5949; ejecución
5936 . ‫(ה‬
‫לוק‬+
‫ ע‬alucá; part. pas. fem. de una
raíz que no se usa sign. chupar; sanguijuela:— (milagrosa):—hecho, obra.
sanguijuela.
‫(ן‬
‫)י‬
‫*ל‬
‫ ע‬Alyán. Véase 5935.
5937 . ‫*ז‬
‫(ל‬
‫ ע‬aláz; raíz prim.; saltar de gozo, i.e. 5951 . ‫יצות‬/
‫ל‬+
‫ ע‬alitsút; de 5970; regocijo:—
exultar:—alegrarse, contento, gloriarse, gozar, regocijo.
gozo, regocijar.
5952 . ‫ית‬/
‫*ל‬
‫ ע‬alít (cald.); de 5927; cuarto en el
5938 . ‫&ז‬
‫(ל‬
‫ ע‬aléz; de 5937; exultante:—
segundo piso:—cámara. Comp. 5944.
regocijar.
5953 . ‫*ל‬
‫(ל‬
‫ ע‬alál; raíz prim.; afectar
sec. secundario
totalmente; espec. rebuscar (también fig.); por
secundariamente
impl. (en mal sentido)
329
excederse, i.e. maltratar, ser riguroso con,
5939 . ‫(ה‬
‫(ט‬
‫ל‬+
‫ ע‬alatá; fem. de una raíz que no se dolor, imponer (también lit.):—abusar, burlar,
usa que sign. cubrir; crepúsculo, anochecer:— contristar,
noche, oscurecer.
encarnecer, escarnio, maltratar, rebuscar.
5940 . ‫י‬/
‫ל‬.
‫ ע‬elí; de 5927; manilla de mortero
5954 . ‫*ל‬
‫ל‬+
‫ ע‬alál (cald.); corresp. a 5953 (en
(como que se lo levanta):—pisón.
sentido de confiar uno mismo en), entrar;
caus. introducir,
5941 . ‫י‬/
‫&ל‬
‫ ע‬Elí; de 5927; elevado; Eli, sumo
presentar:—entrar, introducir, llevar, traer,
sacerdote isr.:—Elí.
5942 . ‫י‬/
‫ל‬/
‫ ע‬ilí; de 5927; alto; i.e. comparativo: venir.
‫(ל‬
‫ ע'ל‬olál. Véase 5768.
—de arriba.
‫(ה‬
‫ל‬/
‫ל‬+
‫ ע‬alilá. Véase 5949.
5943 . ‫*י‬
‫ל‬/
‫ ע‬ilái (cald.); corresp. a 5942;
supremo (i.e. Dios):—Altísimo.
5955 . ‫(ה‬
‫&ל‬
‫ ע'ל‬olelá; part. act. fem. de 5953;
solo en plur. rebusco, barbecho; por extens.
‫(ה‬
‫)י‬
‫*ל‬
‫ ע‬° Alyá. Véase 5933.
5944 . ‫(ה‬
‫י‬/
‫ל‬+
‫ ע‬aliyá; fem. de 5927; algo elevado, tiempo de rebusco:—
i.e. escalera; también cuarto en el segundo piso rebusco.
5956 . ‫*ם‬
‫(ל‬
‫ ע‬alám; raíz prim.; velar de la vista,
(o incluso en la
terraza); fig. el firmamento, cielo:—aposento, i.e. ocultar (lit. o fig.):—apartar, -se, encerrar,
encubrir, esconder,
cámara (alta), escalinata, sala.
negar, ocultamente, oculto, oscurecer,
5945 . ‫)יון‬
‫ל‬.
‫ ע‬elión; de 5927; elevación, i.e.
simuladamente.
(adj.) elevado (comp.); como título, el
adj. adjetivo
Supremo:—Altísimo, alto, de
adjetivadamente
mucha estima, exaltar, excelso, mayor,
249 DICCIONARIO STRONG IMPRESO POR CESAR BARALES 249
IGLESIA DEL NOMBRE DE YAHSHUA QUE QUIERE DECIR YAHWHE SALVA
250 DICCIONARIO HEBREO, GRIEGO, ARAMEO, ESPAÑOL 250
330
5957 . ‫*ם‬
‫(ל‬
‫ ע‬alám (cald.); corresp. a 5769;
tiempo remoto, i.e. futuro o pasado
indefinidamente; a menudo adv.
para siempre:—antiguo, eternamente, eterno,
perdurar, sempiterno, siglo.
5958 . ‫ם‬.
‫ל‬.
‫ ע‬élem; de 5956; prop. algo que se
guarda fuera de vista [comp. 5959], i.e.
muchacho:—joven,
muchacho.
‫(ם‬
‫ ע'ל‬olám. Véase 5769.
5959 . ‫(ה‬
‫)מ‬
‫*ל‬
‫ ע‬almá; fem. de 5958; muchacha
(como usando velo o privada):—doncella,
virgen.
5960 . ‫)מון‬
‫*ל‬
‫ ע‬Almón; de 5956; oculto; Almón,
un lugar en Pal.:—Almón. Véase también
5963.
5961 . ‫(מות‬
‫ל‬+
‫ ע‬Alamót; plur. de 5959; prop.
niñas, i.e. voz de soprano o femenina, tal vez
falsete:—Alamot.
‫)מות‬
‫*ל‬
‫ ע‬almút. Véase 4192.
5962 . ‫י‬/
‫)מ‬
‫*ל‬
‫ ע‬almí (cald.); gent. de un nombre
corresp. a 5867 contr.; un elamita o hab. de
Elam:—elamita.
5963 . ‫(ה‬
‫)מ‬
‫(י‬
‫(ת‬
‫)ל‬
‫דב‬
/ ‫)מ'ן‬
‫*ל‬
‫ ע‬Almón
Diblatayemá; de lo mismo que 5960 y el dual
de 1690 [comp. 1015] con encl.
de dirección; Almón hacia Diblataim; Almon
Diblataimá, un lugar en Moab:—Almóndiblataim.
5964 . ‫ת‬.
‫מ‬.
‫(ל‬
‫ ע‬Alémet; de 5956; cubierta;
Alemet, nombre de un lugar en Pal. y de dos
isr.:—Alamet, Alemet.
5965 . ‫*ס‬
‫(ל‬
‫ ע‬alás; raíz prim.; brincar de gozo,
i.e. exultar, saludar gozosamente:—alegrar,
gozar.
5966 . ‫*ע‬
‫(ל‬
‫ ע‬alá; raíz prim.; sorber:—chupar.
5967 . ‫*ע‬
‫ל‬+
‫ ע‬alá (cald.); corresp. a 6763;
costilla:—costilla.
5968 . ‫*ף‬
‫(ל‬
‫ ע‬aláf; raíz prim.; velar o cubrir;
fig. ser lánguido:—arrebozar, cubrirse,
desmaya.
5969 . ‫ה‬.
‫)פ‬
‫ל‬5
‫ ע‬ulpé; de 5968; envoltorio, i.e.
(fig.) duelo:—desmayar.
5970 . ‫*ץ‬
‫(ל‬
‫ ע‬aláts; raíz prim.; saltar de gozo,
i.e. júbilo:—alegrar, gozar, regocijar.
5971 . ‫*ם‬
‫ ע‬am; de 6004; pueblo (como unidad
congregada); espec. tribu (como las de Israel);
de aquí, (colect.)
tropas o ayudantes; fig. rebaño:—ejército,
gente, hombres, nación, pueblo.
5972 . ‫*ם‬
‫ ע‬am (cald.); corresp. a 5971:—
pueblo.
5973 . ‫ם‬/
‫ ע‬im; de 6004; adv. o prep., con (i.e.
en conjunción con), en aplicaciones variadas;
espec. igualmente
con; a menudo con prep. pref. (y entonces por
lo general no aparece en español):—a favor, al
(parecer), cerca, cercano, como, con, conmigo,
contigo, contra, con todo eso, cual, de entre,
delante
de, de parte de, en, junto a, mientras, no . . . ni,
que no, también a este, y.
5974 . ‫ם‬/
‫ ע‬im (cald.); corresp. a 5973:—a, al,
como, con, de, hacia.
5975 . ‫*ד‬
‫(מ‬
‫ ע‬amád; raíz prim.; estar, en varias
relaciones (lit. y fig., intr. y trans.):—afirmar,
aquietar, arreglar,
asentar, asistir, callar, cesar, colocar,
comparecer, confiar, confirmar, conservar,
constituir, consultar,
cumplir, dejar, descansar, desempeñar,
designar, detener, determinar, enfrentar,
entrar, entregar, erigir,
esperar, establecer, estar atento, existir, faltar,
estar firme, habitar, interponer, levantar,
llegar, llevar,
mantener, ministrar, mirar, oponer, orden,
parar, parecer, permanecer, persistir, estar de
pie, poner,
presentar, presente, prevalecer, quedar,
reedificar, reposar, resistir, restaurar, restituir,
señalar, servir,
sobrevivir, sostener, subsistir, suceder, venir.
5976 . ‫*ד‬
‫(מ‬
‫ ע‬amád; por 4571; sacudir, agitar:
—(romper) enteramente.
331
5977 . ‫ד‬.
‫ ע'מ‬ómed; de 5975; mancha (como
siendo fija):—lugar, puesto, sitio.
5978 . ‫(ד‬
‫מ‬/
‫ ע‬immád; prol. de 5973; junto con:
—a mí, de mí, en mí, me, por compañera,
conmigo.
250 DICCIONARIO STRONG IMPRESO POR CESAR BARALES 250
IGLESIA DEL NOMBRE DE YAHSHUA QUE QUIERE DECIR YAHWHE SALVA
251 DICCIONARIO HEBREO, GRIEGO, ARAMEO, ESPAÑOL 251
prob. un isr.:—Aminadab.
‫ד‬5
‫*מ‬
‫ ע‬ammúd. Véase 5982.
5994 . ‫יק‬/
‫מ‬+
‫ ע‬amíc (cald.); corresp. a 6012;
5979 . ‫(ה‬
‫)ד‬
‫מ‬.
‫ ע‬emdá; de 5975; estación, i.e.
profundo, i.e. insondable:—profundo.
domicilio:—apoyo.
‫(מ‬
‫ ע‬amír; de 6014; atado de grano:—
5980 . ‫(ה‬
‫מ‬5
‫ ע‬ummá; de 6004; conjunción, i.e. 5995 . ‫יר‬/
sociedad; mayormente adv. o prep. (con prep. gavilla, manojo.
pref.), cerca, al
5996 . ‫*י‬
‫*ד‬
‫יש‬/
‫*מ‬
‫ ע‬Ammishaddái; de 5971 y 7706;
lado, junto con:—alternar, corresponder,
pueblo de (l) Todopoderoso; Amishadai, un
enfrente, guardar, al lado.
isr.:—Amisadai.
5981 . ‫(ה‬
‫מ‬5
‫ ע‬Ummá; lo mismo que 5980;
5997 . ‫ית‬/
‫(מ‬
‫ ע‬amít; de una raíz prim. sign.
asociación; Uma, un lugar en Pal.:—príncipe, asociar; compañía; de aquí, (concr.)
Uma.
compañero o pariente:—
compañero, prójimo.
5982 . ‫*מוד‬
‫ ע‬ammúd; o
5998 . ‫*ל‬
‫(מ‬
‫ ע‬amál; raíz prim.; laborar, hacer
‫ד‬5
‫*מ‬
‫ ע‬ammúd; de 5975; columna (como
estando erecta); también atril, i.e. plataforma: gran esfuerzo, i.e. trabajar arduamente y con
fastidio:—, afanarse,
—columna.
fatigarse, trabajar.
5983 . ‫*מון‬
‫ ע‬Ammón; de 5971; tribal, i.e.
prol. prolongado
innato; Ammón, un hijo de Lot; también su
prolongación
posteridad y su país:—
332
Amón, amonita.
5999 . ‫(ל‬
‫(מ‬
‫ ע‬amál; de 5998; trabajo, i.e.
5984 . ‫י‬/
‫*מונ‬
‫ ע‬ammoní; patron. de 5983;
esfuerzo
agotador;
de aquí, preocupación, sea
amonita o (adj.) amoniteo:—de Amón,
del cuerpo o de la
amonita.
mente:—aflicción, agravio, dolor, duro, faena,
5985 . ‫ית‬/
‫*מונ‬
‫ ע‬ammonít; fem. de 5984; una
iniquidad, injuria, labor, maldad, miseria,
amonita:—(mujer) amonita.
5986 . ‫(מוס‬
‫ ע‬Amós; de 6006; cargoso; Amós, molestia,
molesto, perversidad, tiranía, trabajar,
profeta isr.:—Amós.
5987 . ‫(מוק‬
‫ ע‬Amóc; de 6009; hondo; Amoc, un trabajo, vejación.
6000 . ‫(ל‬
‫(מ‬
‫ ע‬Amál; lo mismo que 5999; Amál,
isr.:—Amoc.
un
isr.:—Amal.
5988 . ‫&ל‬
‫יא‬/
‫*מ‬
‫ ע‬Ammiél; de 5971 y 410; pueblo
‫(מ‬
‫ ע‬amél; de 5998; esfuerzo; concr.
de Dios; Amiel, nombre de tres o cuatro isr.:— 6001 . ‫&ל‬
obrero,
trabajador;
fig. afligido:—afanarse,
Amiel.
malvado, trabajador,
5989 . ‫יהוד‬/
‫*מ‬
‫ ע‬Ammijúd; de 5971 y 1935;
pueblo de esplendor; Amijud, nombre de tres trabajar.
6002 . ‫&ק‬
‫(ל‬
‫מ‬+
‫ ע‬Amaléc; prob. de orig. for.;
isr.:—Amiud.
Amalec,
un
desc. de Esau; también su
5990 . ‫(ה‬
‫י(זב‬/
‫*מ‬
‫ ע‬Ammizabád; de 5971 y 2064;
posteridad y su país:—Amalec.
pueblo de dote; Amizabad, un isr.:—
6003 . ‫י‬/
‫&ק‬
‫(ל‬
‫מ‬+
‫ ע‬amalequí; patron. de 6002;
Amisabad.
5991 . ‫יחור‬/
‫*מ‬
‫ ע‬° Ammikjur; de 5971 y 2353; amalecita (o colect. amalecitas) o desc. de
pueblo de nobleza; Amijur, príncipe sirio:— Amalec:—amalecita.
[p 101] 6004. ‫*ם‬
‫(מ‬
‫ ע‬amám; raíz prim.; asociar;
Amiud.
por
impl.
eclipsar
(por aglomerarse):—cubrir,
5992 . ‫(ב‬
‫(ד‬
‫ינ‬/
‫*מ‬
‫ ע‬Amminadab; de 5971 y 5068;
pueblo de liberalidad; Aminadab, nombre de ennegrecer,
ocultar.
cuatro isr.:—
6005 . ‫&ל‬
‫(נוא‬
‫מ‬/
‫ ע‬Immanuél; de 5973 y 410 con
Aminadab.
pron.
suf.
ins.;
con nosotros (está) Dios;
5993 . ‫יב‬/
‫(ד‬
‫י נ‬/
‫*מ‬
‫ ע‬Ammí Nadíb; de 5971 y
Emmanuel, nombre
5081; mi pueblo (es) liberal; Ammi Nadib,
251 DICCIONARIO STRONG IMPRESO POR CESAR BARALES 251
IGLESIA DEL NOMBRE DE YAHSHUA QUE QUIERE DECIR YAHWHE SALVA
252 DICCIONARIO HEBREO, GRIEGO, ARAMEO, ESPAÑOL 252
típico del hijo de Isaías:—Emanuel.
333
6006 . ‫*ס‬
‫(מ‬
‫ ע‬amás; o
6019 . ‫(ם‬
‫)ר‬
‫*מ‬
‫ ע‬Amrám; prob. de 5971 y 7311;
pueblo elevado; Amram, nombre de dos isr.:—
‫*ש‬
‫(מ‬
‫ ע‬amás; raíz prim.; cargar, i.e. imponer
una carga (o fig. imposición):—cargar, colmar, Amram.
ser traído.
6020 . ‫י‬/
‫(מ‬
‫)ר‬
‫*מ‬
‫ ע‬amramí; patron. de 6019;
6007 . ‫(ה‬
‫)י‬
‫*ס‬
‫מ‬+
‫ ע‬Amasyá; de 6006 y 3050; Jah amramita o desc. de Amram:—amramita.
ha alabdo; Amasía, un isr.:—Amasías.
‫*ש‬
‫(מ‬
‫ ע‬amás. Véase 6006.
6008 . ‫(ד‬
‫)ע‬
‫*מ‬
‫ ע‬Amád; de 5971 y 5703; pueblo 6021 . ‫(א‬
‫(ש‬
‫מ‬+
‫ ע‬Amasá; de 6006; carga; Amasa,
del tiempo; Amad, un lugar en Pal.:—Amad. nombre de dos isr.:—Amasa.
6009 . ‫*ק‬
‫(מ‬
‫ ע‬amác; raíz prim.; ser (caus.
6022 . ‫*י‬
‫(ש‬
‫מ‬+
‫ ע‬Amasái; de 6006; cargoso;
hacer) hondo (lit. o fig.):—abajo, bajar, bajo, Amasai, nombre de tres isr.:—Amasai.
lugar profundo,
6023 . ‫*י‬
‫)ס‬
‫*ש‬
‫מ‬+
‫ ע‬Amashsái; prob. de 6006;
profundamente.
cargoso; Amashsai, un isr.:—Amasai.
6010 . ‫*ק‬
‫מ‬.
‫ ע‬émec; de 6009; valle (i.e.
6024 . ‫(ב‬
‫נ‬+
‫ ע‬Anáb; de lo mismo que 6025;
depresión ancha):—llano, llanura, profundo, fruto; Anab, un lugar en Pal.:—Anab.
tierra, valle [a menudo usado
6025 . ‫(ב‬
‫&נ‬
‫ ע‬enáb; de una raíz que no se usa
como parte de nombres propios]. Véase
prob. sign. llevar fruto; uva:—uva (madura),
también 1025.
vino.
6011 . ‫ק‬.
‫ ע'מ‬ómec; de 6009; profundidad:— 6026 . ‫*ג‬
‫(נ‬
‫ ע‬anág; raíz prim.; ser suave o
profundidad.
maleable, i.e. (fig.) afeminado o lujoso:—
6012 . ‫&ק‬
‫(מ‬
‫ ע‬améc; de 6009; profundo (lit. o
burlarse, deleitar,
fig.):—difícil, lo profundo.
delicadeza, delicado, recrear.
6013 . ‫(מ'ק‬
‫ ע‬amóc; de 6009; profundo (lit. o 6027 . ‫ג‬.
‫ ע'נ‬óneg; de 6026; lujo:—deleite,
fig.):—abismo, hondo, profundidad, profundo. delicia.
6014 . ‫*ר‬
‫(מ‬
‫ ע‬amár; raíz prim.; prop. apar.
6028 . ‫(נ'ג‬
‫ ע‬anóg; de 6026; lujoso:—delicado.
amontonar; fig. castigar (como si fuera
6029 . ‫*ד‬
‫(נ‬
‫ ע‬anád; raíz prim.; enlazar
apilando golpes); espec. (como
apretado:—ceñir, enlazar.
de nom. de 6016) reunir grano:—tratar como 6030 . ‫(ה‬
‫(נ‬
‫ ע‬aná; raíz prim.; prop. mirar o
esclava, esclavizar, hacer gavillas.
(gen.) oír, i.e. prestar atención; por impl.
6015 . ‫*ר‬
‫מ‬+
‫ ע‬amár (cald.); corresp. a 6785;
responder; por
lana:—lana.
extens. empezar a hablar; espec. cantar, gritar,
6016 . ‫ר‬.
‫ ע'מ‬ómer; de 6014; prop. montón, i.e. testificar, anunciar:—acusar, atender,
gavilla; también un homer, como medida para atestiguar, aullar, cantar, dar cuenta, decir,
áridos:—gavilla,
desmentir, escuchar, exclamar, hablar,
gomer.
levantar,
6017 . ‫(ה‬
‫מ'ר‬+
‫ ע‬Amorá; de 6014; montón
librar, llenar, marchitar, oír, proferir,
(arruinado); Amora, un lugar en Pal.:—
proseguir, protestar, reazonamiento, replicar,
Gomorra.
responder, respuesta, servir, testificar,
testimonio, voz. Véase también 1042, 1043.
6018 . ‫י‬/
‫)ר‬
‫(מ‬
‫ ע‬Omrí; de 6014; amontonar;
patron. patronímico.
Omri, un isr.:—Omri.
desc. descendido
pron. pronombre
descenso
pronominal
descendiente.
suf. sufijo
isr. israelita
ins. inserto
israelitas
insertado
prob. probable
inserción
252 DICCIONARIO STRONG IMPRESO POR CESAR BARALES 252
IGLESIA DEL NOMBRE DE YAHSHUA QUE QUIERE DECIR YAHWHE SALVA
253 DICCIONARIO HEBREO, GRIEGO, ARAMEO, ESPAÑOL 253
Pal. palestino
humana y subj. (modestia), o divina y obj.
sign. significado
(clemencia):—gentileza, humildad,
significación
mansedumbre.
prim. primitivo
pos. positivo positivamente
i.e. es decir
lit. literal
fig. figurado
literalmente
figuradamente
trans. transitivo
prop. propiamente
transitivamente
gen. general
intr. intransitivo
generalmente
intransitivamente
genérico
cald. caldeo (arameo)
genéricamente.
caldeísmo
impl. implicado
(arameísmo)
implicación
corresp. correspondiente
espec. específico
correspondientemente
específicamente
prob. probable
334
Comp. comparar
comparación
6031 . ‫(ה‬
‫(נ‬
‫ ע‬aná; raíz prim. [pos. más bien
ident. a 6030 mediante la idea de menospreciar comparativo
comparativamente
o
part. participio
intimidar]; deprimir, lit. o fig., trans. o intr.
(en varias aplicaciones, como sigue):—abatir, pas. (voz) pasiva
aflicción, afligir, benignidad, cantar [por error pasivamente
isr. israelita
por 6030], debilitar, deshonrar, dominar,
israelitas
forzar, humillar, molestar, opresor, oprimir,
quebrantar, sufrir, someterse, sumiso, violar, fem. femenino (género)
concr. concreto
violencia.
concretamente
6032 . ‫(ה‬
‫נ‬+
‫ ע‬aná (cald.); corresp. a 6030:—
subj. subjetivo
hablar, responder.
subjetivamente
6033 . ‫(ה‬
‫נ‬+
‫ ע‬aná (cald.); corresp. a 6031:—
obj. objeto
oprimir.
objetivo
6034 . ‫(ה‬
‫נ‬+
‫ ע‬Aná; prob. de 6030; respuesta;
Ana, nombre de dos edomitas y una edomita: objetivamente.
335
—Aná.
‫ ע‬enút; de 6031; aflicción:—
6035 . ‫(ו‬
‫(נ‬
‫ ע‬anáv; o [por entremezcla con 6041] 6039 . ‫נות‬.
aflicción,
afligir.
‫(יו‬
‫(נ‬
‫ ע‬anáv; de 6031; deprimido (fig.), de mente
6040 . ‫י‬/
‫נ‬:
‫ ע‬oní; de 6031; depresión, i.e.
(gentil) o circunstancias (necesitado, espec.
miseria:—aflicción,
afligido, angustia,
santamente):—abatir, afligir, humilde, manso,
esfuerzo, miseria,
pobre. Comp. 6041.
6036 . ‫(נוב‬
‫ ע‬Anúb; part. pas. de lo mismo que pobreza.
6041 . ‫י‬/
‫(נ‬
‫ ע‬aní; de 6031; deprimido, de mente
6025; llevado (como fruto); Anub, un isr.:—
o
circunstancias
[prácticamente lo mismo que
Anub.
6037 . ‫(ה‬
‫)ו‬
‫*נ‬
‫ ע‬anavá; fem. de 6035; afabilidad 6035,
(real); también (concr.) oprimido:—humildad, aunque en algunas versiones constantemente
se disputa esto, haciendo 6035 subj. y 6041
mansedumbre.
6038 . ‫(ה‬
‫(ו‬
‫נ‬+
‫ ע‬anavá; de 6035; condescendencia, obj.]:—afligido, fatigado, humilde, necesitado,
253 DICCIONARIO STRONG IMPRESO POR CESAR BARALES 253
IGLESIA DEL NOMBRE DE YAHSHUA QUE QUIERE DECIR YAHWHE SALVA
254 DICCIONARIO HEBREO, GRIEGO, ARAMEO, ESPAÑOL 254
oprimido, pobre, pobrecillo, pobrecita,
sufrido.
6042 . ‫י‬/
‫נ‬5
‫ ע‬Unní; de 6031; afligido; Unni,
nombre de dos isr.:—Uni.
6043 . ‫(ה‬
‫(י‬
‫נ‬+
‫ ע‬Anayá; de 6030; Jah ha
respondido; Anaiá, nombre de dos isr.:—Anía,
Anaía.
‫(יו‬
‫(נ‬
‫ ע‬anaív. Véase 6035.
6044 . ‫ים‬/
‫(נ‬
‫ ע‬Aním; por plur. de 5869; fuentes;
Anim, un lugar en Pal.:—Anim.
6045 . ‫(ן‬
‫)י‬
‫נ‬/
‫ ע‬inyán; de 6031; acción, i.e. (gen.)
empleo o (espec.) negocio:—faena, informe,
ocupación,
trabajo.
6046 . ‫&ם‬
‫(נ‬
‫ ע‬Aném; del dual de 5869; dos
fuentes; Anem, un lugar en Pal.:—Anem.
6047 . ‫ם‬/
‫(מ‬
‫נ‬+
‫ ע‬Anamím; como si fuera plur. de
alguna palabra eg.; Anamim, un hijo de
Mizraim y sus
desc. y su país:—Anamim.
6048 . )
‫ך‬.
‫מל‬
.*
‫נ‬+
‫ ע‬Anammélek; de orig. for.;
Anamelek, deidad asiria:—Anamelec.
6049 . ‫*ן‬
‫(נ‬
‫ ע‬anán; raíz prim.; cubrir; usado
solo como denom. de 6051, nublar; fig. actuar
encubiertamente, i.e. practicar magia:—
adivino, agorero, hechicero, mirar, observar.
6050 . ‫*ן‬
‫נ‬+
‫ ע‬anán (cald.); corresp. a 6051:—
nube.
6051 . ‫(ן‬
‫(נ‬
‫ ע‬anán; de 6049; nube (como
cubriendo el cielo), i.e. nimbo o nubes de
tormenta:—niebla,
nube, nublado.
6052 . ‫(ן‬
‫(נ‬
‫ ע‬Anán; lo mismo que 6051; nube;
Anán, un isr.:—Anán.
plur. plural
Pal. palestino
desc. descendido
descenso
descendiente.
orig. origen
original
originalmente
for. foráneo
extranjero
336
6053 . ‫(ה‬
‫(נ‬
‫נ‬+
‫ ע‬ananá; fem. de 6051; nubosidad:
—nube.
6054 . ‫י‬/
‫(נ‬
‫נ‬+
‫ ע‬Ananí; de 6051; nublado; Anani,
un isr.:—Anani.
6055 . ‫(ה‬
‫)י‬
‫*נ‬
‫נ‬+
‫ ע‬Ananyá; de 6049 y 3050; Jah ha
cubierto; Ananiá; nombre de un isr. y de un
lugar en
Pal.:—Ananía.
6056 . ‫*ף‬
‫נ‬+
‫ ע‬anáf (cald.); o
‫ף‬.
‫נ‬.
‫ ע‬énef (cald.); corresp. a 6057:—rama.
6057 . ‫(ף‬
‫(נ‬
‫ ע‬anáf; de una raíz que no se usa
que sign. cubrir; ramita (como cubriendo las
ramas):—
rama, sarmiento.
6058 . ‫&ף‬
‫(נ‬
‫ ע‬anéf; de lo mismo que 6057;
echando ramas:—echando vástagos.
6059 . ‫*ק‬
‫(נ‬
‫ ע‬anác; raíz prim.; prop. bromear;
usado solo como denom. de 6060, poner collar,
i.e.
adornar con collar; fig. adornar con
provisiones:—¿abastecer liberalmente, (la
soberbia
los) corona.
6060 . ‫(ק‬
‫(נ‬
‫ ע‬anác; de 6059; collar (como si
estrangulara):—gargantilla, collar.
6061 . ‫(ק‬
‫(נ‬
‫ ע‬Anác; lo mismo que 6060; Anac,
un cananeo:—Anac.
6062 . ‫י‬/
‫(ק‬
‫נ‬+
‫ ע‬anaquí; patron. de 6061; anaquita
o desc. de Anac:—de Anac, anaceo.
6063 . ‫&ר‬
‫(נ‬
‫ ע‬Anér; prob. por 5288; Aner, un
amorreo, también lugar en Pal.:—Aner.
6064 . ‫*ש‬
‫(נ‬
‫ ע‬anásh; raíz prim.; prop. instar;
por impl. imponer una pena, espec. multar:—
castigar,
condenar, multar, penar.
6065 . ‫*ש‬
‫נ‬+
‫ ע‬anásh (cald.); corresp. a 6066;
multa:—pena, multa.
6066 . ‫ש‬.
‫ ע'נ‬ónesh; de 6064; multa:—
(imponer) multa, pena.
[p 102] ‫ת‬.
‫נ‬.
‫ ע‬énet. Véase 3706.
6067 . ‫(ת‬
‫נ‬+
‫ ע‬Anát; de 6030; respuesta; Anat, un
isr.:—Anat.
6068 . ‫(תות‬
‫נ‬+
‫ ע‬Anatót; plur. de 6067; Anatot,
nombre de dos isr., también de un lugar en
Pal:—
Anatot.
sign. significado
254 DICCIONARIO STRONG IMPRESO POR CESAR BARALES 254
IGLESIA DEL NOMBRE DE YAHSHUA QUE QUIERE DECIR YAHWHE SALVA
255 DICCIONARIO HEBREO, GRIEGO, ARAMEO, ESPAÑOL 255
significación
ceniza, escombro, mezcla, polvo, tierra.
patron. patronímico.
‫(ה‬
‫)ר‬
‫*פ‬
‫ ע‬Afrá. Véase 1036.
337
gent. gentilicio
6069 . ‫י‬/
‫)ת'ת‬
‫*נ‬
‫ ע‬antotí; o
patronímico
hab. habitante
‫י‬/
‫)תות‬
‫*נ‬
‫ ע‬annetotí; gent. de 6068; anetotita o
colect. colectivo
hab. de Anatot:—anatotita.
6070 . ‫יה‬/
‫)ת'ת‬
‫*נ‬
‫ ע‬Antotiyá; de lo mismo que colectivamente
inc. incierto
6068 y 3050; respuestas de Jah; Antotía, un
var. varios
isr.:—
variación
Anatotía.
338
6071 . ‫יס‬/
‫(ס‬
‫ ע‬asís; de 6072; mosto o jugo
‫)ר‬
‫(פ‬
‫ ע‬Ofrá; fem. de 6082; venada
fresco de uva (como recién pisado):—mosto, 6084 . ‫(ה‬
joven hembra; Ofra, nombre de un isr. y de
vino.
6072 . ‫*ס‬
‫(ס‬
‫ ע‬asás; raíz prim.; exprimir el jugo; dos lugares en
Pal.:—Ofra.
fig. pisar:—hollar, pisar, pisotear.
‫פ‬.
‫ ע‬Efrón;de lo mismo que 6081;
6073 . ‫א‬.
‫פ‬:
‫ ע‬ofé; de una raíz que no se usa que 6085 . ‫)רון‬
sign. cubrir; rama (como cubriendo el árbol): parecido a venado; Efrón, nombre de un
cananeo y de dos
—rama.
6074 . ‫י‬/
‫פ‬:
‫ ע‬ofí (cald.); corresp. a 6073; ramita; lugares en Pal.:—Efraín, Efrón.
‫ת‬.
‫ר‬.
‫ ע'פ‬oféret. Véase 5777.
rama, i.e. (colect.) follaje:—follaje.
‫ ע‬ets; de 6095; árbol (por su firmeza);
6075 . ‫*ל‬
‫(פ‬
‫ ע‬afál; raíz prim.; hinchar; fig. estar 6086 . ‫&ץ‬
de aquí, madera (plur. palos):—arboleda, asta,
eufórico:—enorgullecer.
cabo,
6076 . ‫ל‬.
‫ ע'פ‬ófel; de 6075; tumor; también
carpintero, enmaderado, higuera, horca, ídolo,
montículo, i.e. fortaleza:—fortaleza, lugar
leña, leñador, leño, madera, madero,
secreto, tumor.
6077 . ‫ל‬.
‫ ע'פ‬Ófel; lo mismo que 6076; Ofel, manojo, árbol, palo.
6087 . ‫*ב‬
‫(צ‬
‫ ע‬atsáb; raíz prim.; prop. tallar, i.e.
una cresta en Jerusalén:—Ofel.
fabricar
o
modelar; de aquí, (en mal sentido)
6078 . ‫י‬/
‫)נ‬
‫(פ‬
‫ ע‬Ofní; de un nombre que no se usa
[denotando un lugar en Pal.; de una raíz que preocuparse, dolor o cólera:—culto, dañar,
doler, dolor, enojar, entristecer, hacer, herir,
no se usa
de sign. inc.]; ofnita (colect.) o hab. de Ofén:— pervertir, pesar, triste.
6088 . ‫*ב‬
‫צ‬+
‫ ע‬atsáb (cald.); corresp. a 6087;
Ofni.
afligir:—triste.
6079 . ‫*ף‬
‫)ע‬
‫*פ‬
‫ ע‬afáf; de 5774; pestaña (como
6089 . ‫ב‬.
‫צ‬.
‫ ע‬étseb; de 6087; vasija de barro;
aleteando); fig. rayo de la mañana:—alba,
por
lo
general
esfuerzo (doloroso); también
párpado.
retortijón
6080 . ‫*ר‬
‫(פ‬
‫ ע‬afár; raíz prim. sign. sea ser gris o
tal vez más bien pulverizar; usado solo como (sea de cuerpo o mente):—áspero, dolor, idolo,
labor, trabajo, tristeza.
denom.
6090 . ‫ב‬.
‫ ע'צ‬ótseb; var. de 6089; ídolo (como
de 6083, ser polvo:—esparcir [polvo].
modelado);
también dolor (corporal o mental):
6081 . ‫ר‬.
‫&פ‬
‫ ע‬Éfer; prob. var. de 6082; gacela;
Efer, nombre de un árabe y de dos isr.:—Efer. —dolor,
6082 . ‫ר‬.
‫ ע'פ‬ófer; de 6080; venado joven (del ídolo, perversidad.
6091 . ‫(ב‬
‫(צ‬
‫ ע‬atsáb; de 6087; imagen (idólatra):
color de tierra):—venado joven.
—escultura,
ídolo, imagen.
6083 . ‫(ר‬
‫(פ‬
‫ ע‬afár; de 6080; polvo (como
6092 . ‫&ב‬
‫(צ‬
‫ ע‬atséb; de 6087; obrero
desmenuzado o gris); de aquí, lodo, tierra,
(contratado):—trabajador.
barro:—barro,
255 DICCIONARIO STRONG IMPRESO POR CESAR BARALES 255
IGLESIA DEL NOMBRE DE YAHSHUA QUE QUIERE DECIR YAHWHE SALVA
256 DICCIONARIO HEBREO, GRIEGO, ARAMEO, ESPAÑOL 256
fuerte); por extens. cuerpo; fig. sustancia, i.e.
6093 . ‫(בון‬
‫צ‬/
‫ ע‬itstsabón; de 6087;
(como pron.)
preocupación, i.e. labor o dolor:—dolor,
uno mismo:—cuerpo, uno mismo, hueso, vigor.
trabajo.
6107 . ‫ם‬.
‫צ‬.
‫ ע‬Étsem; lo mismo que 6106; hueso;
6094 . ‫ת‬.
‫ב‬.
‫*צ‬
‫ ע‬atstsébet; de 6087; ídolo;
Etsem, un lugar en Pal.:—Esem, Ezem.
también dolor o herida:—dolor, herida,
tristeza.
6108 . ‫ם‬.
‫ ע'צ‬ótsem; de 6105; poder; de aquí,
6095 . ‫(ה‬
‫(צ‬
‫ ע‬atsá; raíz prim.; prop. sujetar (o cuerpo:—cuerpo, fuerza, poder.
hacer firme), i.e. cerrar (los ojos):—cerrar.
‫ם‬5
‫(צ‬
‫ ע‬atsúm. Véase 6099.
6096 . ‫ה‬.
‫(צ‬
‫ ע‬atsé; de 6095; espina dorsal (como 6109 . ‫(ה‬
‫)מ‬
‫(צ‬
‫ ע‬otsmá; fem. de 6108; poder; por
dando firmeza al cuerpo):—espinazo.
extens. numerosos:—fortaleza, fuerza.
6097 . ‫(ה‬
‫&צ‬
‫ ע‬etsá; fem. de 6086; madera:—
6110 . ‫(ה‬
‫מ‬5
‫*צ‬
‫ ע‬atsumá; fem. de 6099; baluarte,
árbol.
i.e. (fig.) discusión:—pruebas.
6098 . ‫(ה‬
‫&צ‬
‫ ע‬etsá; de 3289; consejo; por impl. 6111 . ‫)מון‬
‫*צ‬
‫ ע‬Atsmón; o
plan; también prudencia:—aconsejar,
‫)מ'ן‬
‫*צ‬
‫ ע‬Atsmón; de 6107; parecido a hueso;
acuerdo,
Atsmón, un lugar cerca de Pal.:—Asmón.
consejero, consejo, designio, propósito.
6112 . ‫ן‬.
‫&צ‬
‫ ע‬Étsen; de una raíz que no se usa
6099 . ‫(צום‬
‫ ע‬atsúm; o
que sign. ser agudo o fuerte; lanza:—Eznita.
‫ם‬5
‫(צ‬
‫ ע‬atsúm; part. pas. de 6105; poderoso
abr. abreviado,
(espec. garra); por impl. numeroso:—fuerte, abreviatura
garra,
abst. abstracto
impetuoso, inmenso, numeroso, poderoso,
abstractamente
robusto.
caus. causativo
339
causativamente
pron. pronombre
6100 . ‫ר‬.
‫ב‬.
‫)יון ג‬
‫צ‬.
‫ ע‬Etsión (abr.)
pronominal
‫)י'ן‬
‫צ‬.
‫ ע‬Etsión Guéber; de 6096 y 1397;
340
parecido a columna vertebral de hombre;
6113 . ‫*ר‬
‫(צ‬
‫ ע‬atsár; raíz prim.; encerrar, cercar;
Etsión
por anal. contener; también mantener,
Gueber, un lugar en el Mar Rojo:—Ezióngobernar,
geber.
congregar:—atajar, capaz, cerrar, cesar,
6101 . ‫*ל‬
‫(צ‬
‫ ע‬atsál; raíz prim.; inclinarse
ociosamente, i.e. ser indolente u holgazán:— detener, encerrar, estéril, gobernar, impedir,
meter,
perezoso.
prevalecer, retener, tener, ser capaz.
6102 . ‫&ל‬
‫(צ‬
‫ ע‬atsél; de 6101; indolente:—
6114 . ‫ר‬.
‫צ‬.
‫ ע‬étser; de 6113; restringir:—nadie.
holgazán, perezoso.
‫ ע'צ‬ótser; de 6113; cierre; también
6103 . ‫(ה‬
‫)ל‬
‫*צ‬
‫ ע‬atslá; fem. de 6102; (como abst.) 6115 . ‫&ר‬
restricción:—cárcel, estéril, tiranía.
indolencia:—negligencia, pereza.
‫(ר‬
‫צ‬+
‫ ע‬atsará; o
6104 . ‫)לות‬
‫*צ‬
‫ ע‬atslút; de 6101; indolencia:—de 6116 . ‫(ה‬
‫ת‬.
‫ר‬
‫צ‬
.
‫ע‬
+
atséret;
de 6113; asamblea, espec. en
balde.
un festival o fiesta:—asamblea (solemne),
6105 . ‫*ם‬
‫(צ‬
‫ ע‬atsám; raíz prim.; atar
fiesta,
fuertemente, i.e. cerrar (los ojos); intr. ser
congregación, solemnidad.
(caus. hacer) poderoso
6117 . ‫*ב‬
‫(ק‬
‫ ע‬acáb; raíz prim.; prop. hincharse;
o numeroso; denom. (de 6106) triturar los
usado solo como denom. de 6119, atrapar por
huesos:—aumentar, cerrar, deshuesar,
fortalecer, fuerte, fuerza, mayor, multiplicar, el talón;
fig. circunvalar (como si fuera haciendo
poderoso, valiente.
tropezar los talones); también restringir (como
6106 . ‫ם‬.
‫צ‬.
‫ ע‬étsem; de 6105; hueso (como
256 DICCIONARIO STRONG IMPRESO POR CESAR BARALES 256
IGLESIA DEL NOMBRE DE YAHSHUA QUE QUIERE DECIR YAHWHE SALVA
257 DICCIONARIO HEBREO, GRIEGO, ARAMEO, ESPAÑOL 257
si
6128 . ‫*ל‬
‫)ק‬
‫*ל‬
‫ק‬+
‫ ע‬acalcál; de 6127; sinuoso:—
fuera sosteniendo por el talón):—calcañar,
perversidad.
detener, engañar, falacia, suplantar.
6129 . ‫(תון‬
‫*ל‬
‫ק‬+
‫ ע‬acalatón; de 6127; tortuoso:—
6118 . ‫ב‬.
‫&ק‬
‫ ע‬équeb; de 6117 en sentido de 6119; tortuosa.
talón, i.e. (fig.) lo último de cualquier cosa
6130 . ‫(ן‬
‫(ק‬
‫ ע‬Acán; de una raíz que no se usa
(usado
que sign. torcer; tortuoso; Acán, un idumeo:—
adv. por siempre); también resultado, i.e.
Acán.
compensación; y así (adv. con prep. o rel.) a
Comp. 3292.
cuenta de:—galardón, fin, mediante, pago,
6131 . ‫*ר‬
‫(ק‬
‫ ע‬acár; raíz prim.; arrancar (espec.
por, por cuanto, porque.
de raíz); espec. desjarretar; fig. exterminar:—
6119 . ‫&ב‬
‫(ק‬
‫ ע‬aquéb; o (fem.)
arrancar,
‫(ה‬
‫)ב‬
‫ק‬/
‫ ע‬icquebá; de 6117; talón (como
desarraigar, desjarretar, temeridad.
protuberante); de aquí, trillo, sendero; fig.
6132 . ‫*ר‬
‫ק‬+
‫ ע‬acár (cald.); corresp. a 6131:—
retaguardia (de un ejército):—astuto,
arrancar de raíz.
calcañar, casco, emboscada [por error por
6133 . ‫ר‬.
‫&ק‬
‫ ע‬équer; de 6131; fig. persona
6120],
transplantada, i.e. ciudadano naturalizado:—
fin, huella, paso, pisada, talón.
(que está)
6120 . ‫&ב‬
‫(ק‬
‫ ע‬aquéb; de 6117 en su sentido
contigo.
denom.; que está al acecho:—opresor.
6134 . ‫ר‬.
‫&ק‬
‫ ע‬Équer; lo mismo que 6133; Equer,
6121 . ‫(ק'ב‬
‫ ע‬acób; de 6117; en sentido orig., un isr.:—Equer.
montículo (como hinchado); en sentido denom. 6135 . ‫(ר‬
‫(ק‬
‫ ע‬acár; de 6131; estéril (como si se le
(trans.)
hubiera extirpado los órganos generadores):—
fraudulento o (intr.) rastreado:—engañoso,
(hombre o mujer) estéril.
manchado, torcido.
6136 . ‫*ר‬
‫ק‬/
‫ ע‬iccár (cald.); de 6132; linaje:—
6122 . ‫(ה‬
‫)ב‬
‫(ק‬
‫ ע‬ocbá; fem. de una forma que no cepa.
se usa de 6117 sign. truco; ardid:—astucia.
6137 . ‫(ב‬
‫)ר‬
‫*ק‬
‫ ע‬acráb; de der. inc.; escorpión;
6123 . ‫*ד‬
‫(ק‬
‫ ע‬acád; raíz prim.; atar con correas: fig. flagelo o látigo con nudos:—escorpión.
—atar.
6138 . ‫)רון‬
‫ק‬.
‫ ע‬Ecrón; de 6131; erradicación;
‫ד‬.
‫&ק‬
‫ ע‬Équed. Véase 1044.
Ecron, un lugar en Pal.:—Ecrón.
6124 . ‫(ק'ד‬
‫ ע‬acód; de 6123; listado (con
6139 . ‫י‬/
‫)רונ‬
‫ק‬.
‫ ע‬ecroní; o
franjas):—listado.
‫י‬/
‫)ר'נ‬
‫ק‬.
‫ ע‬ecroní; gent. de 6138; ecronita o hab.
anal. analogía
de Ecrón:—ecronita, ecroneo.
adv. adverbio
6140 . ‫*ש‬
‫(ק‬
‫ ע‬aqásh; raíz prim.; anudar o
adverbial
distorsionar; fig. pervertir (actuar o declarar
adverbialmente
perverso):—
prep. preposición
inicuo, pervertir, torcer, torcido.
preposicional
6141 . ‫&ש‬
‫ק‬/
‫ ע‬icquésh; de 6140; distorsionado;
rel. relativo
de aquí, falso:—perverso, severo, torcido.
relativamente
der. derivado
341
derivación
6125 . ‫(ה‬
‫(ק‬
‫ ע‬acá; de 5781; restricción:—[p
derivativo
103] opresión.
derivativamente
6126 . ‫*קוב‬
‫ ע‬Accúb; de 6117; insidioso; Acub, 342
nombre de cinco isr.:—Acub.
6142 . ‫&ש‬
‫ק‬/
‫ ע‬Icquésh; lo mismo que 6141;
6127 . ‫*ל‬
‫(ק‬
‫ ע‬acál; raíz prim.; arrebatar algo:— perverso; Iquesh, un isr.:—Iques.
torcer.
6143 . ‫)שות‬
‫ק‬/
‫ ע‬icqueshút; de 6141;
257 DICCIONARIO STRONG IMPRESO POR CESAR BARALES 257
IGLESIA DEL NOMBRE DE YAHSHUA QUE QUIERE DECIR YAHWHE SALVA
258 DICCIONARIO HEBREO, GRIEGO, ARAMEO, ESPAÑOL 258
perversidad:—perversidad.
E. este (punto cardinal)
oriental.
‫(ר‬
‫ ע‬ar. Véase 5892.
6144 . ‫(ר‬
‫ ע‬Ar; lo mismo que 5892; ciudad; Ar, art. artículo
pref. prefijo
un lugar en Moab:—Ar.
prefijado
6145 . ‫(ר‬
‫ ע‬ar; de 5782; enemigo (como
343
vigilante para maldad):—enemigo.
‫(ר‬
‫ ע‬aréb; de 6149; placentero:—dulce,
6146 . ‫(ר‬
‫ ע‬ar (cald.); corresp. a 6145:—los que 6156 . ‫&ב‬
sabroso.
mal te quieren.
‫ ע‬arób; de 6148; mosquito (por el
6147 . ‫&ר‬
‫ ע‬Er; de 5782; vigilante; Er, nombre 6157 . ‫(ר'ב‬
enjambre):—toda clase (de moscas),
de dos isr.:—Er.
enjambre.
6148 . ‫*ב‬
‫(ר‬
‫ ע‬aráb; raíz prim.; trenzar, i.e.
‫ ע'ר‬oréb; u
entremezclar; tec. traficar (como si fuera por 6158 . ‫&ב‬
‫&ב‬
‫ר‬
‫עו‬
oréb;
de 6150; cuervo (por su matiz
trueque);
oscuro):—cuervo.
también dar o servir de garantía (como una
6159 . ‫&ב‬
‫ ע'ר‬Oréb; u
especie de intercambio):—afianzar,
comprometer, -se, empeñar, entremeter, -se,
‫&ב‬
‫ עור‬Oréb; lo mismo que 6158; Oreb,
fiador, fianza, fiar, mezclar, -se, participar,
nombre de un madianita y de un risco cerca
protección, rehén, responder.
del
6149 . ‫&ב‬
‫(ר‬
‫ ע‬aréb; raíz prim. [más bien ident. Jordán:—Oreb.
con 6148 mediante la idea de asociación
6160 . ‫(ה‬
‫(ב‬
‫ר‬+
‫ ע‬Arabá; de 6150 (en sentido de
estrecha]; ser
esterilidad); desierto; espec. (con el art.pref.)
agradable:—agradable, agradar, dulce,
el (gen.)
gratísimo, sabroso.
valle estéril del Jordán y su continuación al
6150 . ‫*ב‬
‫(ר‬
‫ ע‬aráb; raíz prim. [más bien ident. Mar Rojo:—Arabá, campo, cielo, desierto,
ladera, llano, llanura, páramo, soledad. Véase
con 6148 mediante la idea de cubrir con
también 1026.
tejido];
oscurecerse a la puesta del sol:—anochecer,
6161 . ‫(ה‬
‫ב‬5
‫ר‬+
‫ ע‬arubbá; part. pas. fem. de 6148
oscurecer, tarde.
en sentido de regateo o intercambio; algo dado
como
6151 . ‫*ב‬
‫ר‬+
‫ ע‬aráb (cald.); corresp. a 6148;
prenda, i.e. (lit.) símbolo, muestra (de
mezclar:—mezclar, -se.
seguridad) o (metaf.) aval:—fiador, fianza,
6152 . ‫(ב‬
‫ר‬+
‫ ע‬Aráb; o
prenda.
‫*ב‬
‫ר‬+
‫ ע‬Aráb; de 6150 en el sentido fig. de
‫ר‬+
‫ ע‬arabón; de 6148 (en sentido de
esterilidad; Arab (i.e. Arabia), una nación al E. 6162 . ‫(בון‬
intercambio); prenda (dada como garantía):—
de
prenda.
Pal.:—Arabia.
6163 . ‫י‬/
‫(ב‬
‫ר‬+
‫ ע‬arabí; o
6153 . ‫ב‬.
‫ר‬.
‫ ע‬éreb; de 6150; crepúsculo:—
‫י‬/
‫ב‬
‫*)ר‬
‫ע‬
arbí;
gent. de 6152; árabe o hab. de
anochecer, caer la noche, caer la tarde, caída
Arab (i.e. Arabia):—árabe.
de la tarde,
hora de la tarde, nocturno.
6164 . ‫י‬/
‫(ת‬
‫*)רב‬
‫ ע‬arbatí; gent. de 1026; arbatita
o hab. de (Bet) Araba:—arbatita.
6154 . ‫ב‬.
‫&ר‬
‫ ע‬éreb; o
6165 . ‫*ג‬
‫(ר‬
‫ ע‬arág; raíz prim.; anhelar, suspirar
‫ב‬.
‫ר‬.
‫ ע‬éreb (1 R 10.15), (con el art. pref.); de
6148; trama (o hilos transversales de la tela); por:—bramar, clamar.
también mezcla, (o raza mixta):—extranjero, 6166 . ‫(ד‬
‫ר‬+
‫ ע‬Arád; de una raíz que no se usa
gente mezclada, mezclar, trama.
que sign. secuestrarse uno mismo; fugitivo;
6155 . ‫(ב‬
‫(ר‬
‫ ע‬aráb; de 6148; sauce (del uso de Arad, nombre
de lugar cerca de Pal., también de un cananeo
mimbre como barbas):—sauce.
258 DICCIONARIO STRONG IMPRESO POR CESAR BARALES 258
IGLESIA DEL NOMBRE DE YAHSHUA QUE QUIERE DECIR YAHWHE SALVA
259 DICCIONARIO HEBREO, GRIEGO, ARAMEO, ESPAÑOL 259
y un isr.:—Arad.
6179 . ‫י‬/
‫&ר‬
‫ ע‬Erí; de 5782; vigilante; Eri, un isr.:
6167 . ‫(ד‬
‫ר‬+
‫ ע‬arád (cald.); corresp. a 6171; asno —Eri.
salvaje:—asno montés.
6180 . ‫י‬/
‫&ר‬
‫ ע‬erí; patron. de 6179; erita (colect.)
6168 . ‫(ה‬
‫(ר‬
‫ ע‬ará; raíz prim.; ser (caus. hacer) o desc. de Eri:—erita.
desnudo; de aquí, vaciar, derramar, demoler: 6181 . ‫(ה‬
‫)י‬
‫ר‬.
‫ ע‬eriá; por 6172; desnudez:—
—arrasar,
desnudo, descubrir enteramente.
derramar, desamparar, descubrir, extender,
6182 . ‫(ה‬
‫יס‬/
‫ר‬+
‫ ע‬arisá; de una raíz que no se usa
vaciar.
que sign. triturar; comida:—masa.
6169 . ‫(ה‬
‫(ר‬
‫ ע‬ará; fem. de 6168; lote desnudo
6183 . ‫יף‬/
‫(ר‬
‫ ע‬aríf; de 6201; cielo (como
(i.e. a nivel):—pradera.
colgando en el horizonte):—cielo.
6170 . ‫(ה‬
‫רוג‬+
‫ ע‬arugá; o
6184 . ‫יץ‬/
‫(ר‬
‫ ע‬aríts; de 6206; temeroso, i.e.
metaf. metafórico
poderoso o tiránico:—impío, fuerte,
metafóricamente
sumamente enaltecido,
344
violento.
‫(ה‬
‫ג‬5
‫ר‬+
‫ ע‬arugá; part. pas. fem. de 6165; algo
redupl. reduplicado
apilado (como si fuera [fig.] levantado por
reduplicación
aspiración mental), i.e. platea:—era, surco.
345
6171 . ‫(רוד‬
‫ ע‬aród; de lo mismo que 6166; asno 6185 . ‫י‬/
‫יר‬/
‫ר‬+
‫ ע‬arirí; de 6209; estéril, i.e.
salvaje (por sus hábitos solitarios):—asno
destituida (de hijos):—privado de
montés.
descendencia, sin hijo.
6172 . ‫(ה‬
‫)ו‬
‫ר‬.
‫ ע‬ervá; de 6168; desnudez, lit.
6186 . )
‫*ך‬
‫(ר‬
‫ ע‬arák; raíz prim.; poner en hilera,
(espec. partes pudendas) o fig. (desgracia,
i.e. arreglar, poner en orden (en una variedad
defecto):—
muy
confusión, desnudez, indecencia, -te,
amplia de aplicaciones):—acomodar, aderezar,
inmundicia, -o, vergüenza.
alinear (-se, para la batalla), avaluar, [p
6173 . ‫(ה‬
‫)ו‬
‫*ר‬
‫ ע‬arvá (cald.); corresp. a 6172;
104] combatir, componer, diestro, dirigir,
desnudez, i.e. (fig.) empobrecimiento:—
disponer, dividir, estima, exponer, fijar,
menosprecio.
igualar,
orden, ordenar, poner precio, preparar,
6174 . ‫(רום‬
‫ ע‬aróm; o
valorar.
‫(ר'ם‬
‫ ע‬aróm; de 6191 (en su sentido orig.);
‫ך‬.
‫&ר‬
‫ ע‬érek; de 6186; pila, equipo,
desnudo, sea parcial o totalmente:—desnudo. 6187 . )
6175 . ‫(רום‬
‫ ע‬arúm; part. pas. de 6191; astuto, cálculo:—estimación, estimar, estipular,
artero (por lo general en sentido priorativo):— disposición, orden,
pagar el precio, valor, valorar, valuación.
astuto,
6188 . ‫&ל‬
‫(ר‬
‫ ע‬arél; raíz prim.; prop. desnudar;
avisado, cuerdo, prudente.
pero usado solo como denom. de 6189;
6176 . ‫&ר‬
‫רוע‬+
‫ ע‬aroér; o
‫(ר‬
‫)ע‬
‫*ר‬
‫ ע‬arár; de 6209 redupl.; junípero (por la exponer o
remover el prepucio, sea lit. (ir desnudo) o fig.
desnudez de su situación):—retama.
(abstenerse de usar):—considerar como
6177 . ‫&ר‬
‫רוע‬+
‫ ע‬Aroér; o
incircunciso, ser descubierto.
‫&ר‬
‫ר'ע‬+
‫ ע‬Aroér; o
‫(ר‬
‫ ע‬arél; de 6188; prop. expuesto, i.e.
‫)עור‬
‫*ר‬
‫ ע‬Aror; lo mismo que 6176; desnudez de 6189 . ‫&ל‬
situación; Aroer, nombre de tres lugares en o proyectándose suelto (como el prepucio);
usado solo
cerca de Pal.:—Aroer.
6178 . ‫(רוץ‬
‫ ע‬arúts; part. pas. de 6206; temido, tec. incircunciso (i.e. teniendo todavía el
prepucio sin cortar):—incircunciso.
i.e. (concr.) lugar horrible o abismo:—
6190 . ‫(ה‬
‫)ל‬
‫(ר‬
‫ ע‬orlá; de 6189; prepucio:—
barranca.
259 DICCIONARIO STRONG IMPRESO POR CESAR BARALES 259
IGLESIA DEL NOMBRE DE YAHSHUA QUE QUIERE DECIR YAHWHE SALVA
260 DICCIONARIO HEBREO, GRIEGO, ARAMEO, ESPAÑOL 260
incircunciso, prepucio.
6191 . ‫*ם‬
‫(ר‬
‫ ע‬arám; raíz prim.; prop. ser (o
hacer) estéril; pero usado solo en el sentido
der. (mediante
la idea tal vez de suavidad) ser astuto, artero
(por lo general en sentido peyorativo):—
astuta y secretamente, astuto en gran manera,
avisado, ser prudente.
6192 . ‫*ם‬
‫(ר‬
‫ ע‬arám; raíz prim.; apilar:—
amontonar, juntar.
6193 . ‫ם‬.
‫ ע'ר‬órem; de 6191; estratagema:—
astucia.
‫&ר'ם‬
‫ ע‬Eróm. Véase 5903.
‫(ר'ם‬
‫ ע‬aróm. Véase 6174.
6194 . ‫&ם‬
‫(ר‬
‫ ע‬arém (Jer 50.26); o (fem.)
‫(ה‬
‫&מ‬
‫ר‬+
‫ ע‬aremá; de 6192; montón; espec.
gavilla:—haz, montón.
6195 . ‫(ה‬
‫()רמ‬
‫ ע‬ormá; fem. de 6193; artimaña;
o (en buen sentido) discreción:—astucia,
cordura,
discreción, sagacidad.
‫(ה‬
‫&מ‬
‫ר‬+
‫ ע‬aremá. Véase 6194.
6196 . ‫)מון‬
‫*ר‬
‫ ע‬armón; prob. de 6191; árbol de
plátano (por su corteza suave y que se
deshace):—
castaño.
6197 . ‫(ן‬
‫&ר‬
‫ ע‬Erán; prob. de 5782; vigilante;
Erán, un isr.:—Erán.
346
6198 . ‫י‬/
‫(נ‬
‫&ר‬
‫ ע‬eraní; patron. de 6197; eranita o
desc. (colect.) de Erán:—eranita.
‫)עור‬
‫*ר‬
‫ ע‬Arór. Véase 6177.
6199 . ‫(ר‬
‫*רע‬
‫ ע‬arár; de 6209; desnudo, i.e. (fig.)
pobre:—desvalido. Véase también 6176.
‫&ר‬
‫ר'ע‬+
‫ ע‬Aroér. Véase 6177.
6200 . ‫י‬/
‫&ר‬
‫ר'ע‬+
‫ ע‬aroerí; patron. de 6177;
aroerita o hab. de Aroer:—aroerita.
6201 . ‫*ף‬
‫(ר‬
‫ ע‬aráf; raíz prim.; descolgarse; de
aquí, gotear:—destilar, gotear.
6202 . ‫*ף‬
‫(ר‬
‫ ע‬aráf; raíz prim. [más bien ident.
con 6201 mediante la idea de declive]; prop.
inclinarse
hacia abajo; pero usado solo como denom. de
6203, romper el cuello; de aquí, (fig.)
destruir:—degollar, demoler, quebrar la
cerviz.
6203 . ‫ף‬.
‫ ע'ר‬oréf; de 6202; nuca o parte
posterior del cuello (como declinando); de
aquí, espalda en
general (sea lit. o fig.):—cerviz, (dura, duro
de) cerviz, cuello, espalda.
6204 . ‫(ה‬
‫)פ‬
‫(ר‬
‫ ע‬Orpá; fem. de 6203; melena;
Orpá, una moabita:—Orfa.
6205 . ‫ל‬.
‫(פ‬
‫ר‬+
‫ ע‬arafél; prob. de 6201; penumbra
(como de el cielo bajado):—
entenebrecimiento,
oscuridad, sombra, tiniebla.
6206 . ‫*ץ‬
‫(ר‬
‫ ע‬aráts; raíz prim.; asombro o (intr.)
temer; de aquí, hostigar:—azorar, castigar,
desalentar,
desmayar, fortalecer, miedo, quebrantar,
temer, temible, temor.
6207 . ‫*ק‬
‫(ר‬
‫ ע‬arác; raíz prim.; roer, i.e. (fig.)
comer (por hipérbole); también (part.) dolor:
—huir, dolor.
6208 . ‫י‬/
‫)ק‬
‫*ר‬
‫ ע‬arquí; gent. de un nombre que no
se usa sign. colmillo; un arquita o hab. de
Erec:—
araceo.
6209 . ‫*ר‬
‫(ר‬
‫ ע‬arár; raíz prim.; desnudar; fig.
demoler:—derribar, desnudar, edificar [tal vez
por error
de copista, por arrasar].
6210 . ‫ש‬.
‫ר‬.
‫ ע‬éres; de una raíz que no se usa
que sign. tal vez arquear; un diván (prop. con
toldo):—
estrado, lecho, cama.
6211 . ‫(ש‬
‫ ע‬ash; de 6244; polilla:—polilla.
Véase también 5906.
6211 . ‫*ב‬
‫ש‬+
‫ ע‬asáb (cald.); 6212:—hierba.
6212 . ‫ב‬.
‫ש‬.
‫ ע‬éseb; de una raíz que no se usa
que sign. brillar (o ser verde); hierba (o
cualquier brote
tierno):—hierba, legumbre.
347
6213 . ‫(ה‬
‫(ש‬
‫ ע‬asá; raíz prim.; hacer, en el
sentido y aplicación más amplios (como sigue):
—abrir,
acontecer, actuar, acumular, administrar,
adquirir, afligir, amontonar, amparar, andar,
aprovechar, arbitrariamente, arbitrio, arrojar,
atormentar, cambiar, celebrar, cometer,
260 DICCIONARIO STRONG IMPRESO POR CESAR BARALES 260
IGLESIA DEL NOMBRE DE YAHSHUA QUE QUIERE DECIR YAHWHE SALVA
261 DICCIONARIO HEBREO, GRIEGO, ARAMEO, ESPAÑOL 261
comprimir, conceder, construir, consultar,
consumar, convertir, cortar, crear, cumplir,
dar,
designar, destinar, dictar, disponer, edificar,
ejecutar, emplear, emprender, estrujar, eximir,
exterminar, fabricar, favorecer, formar, ganar,
gastar, guardar, guisar, hacedor, hacer,
instituir, ir, labrar, lanzar, lavar, librar, llevar,
lograr, manejar, manifestar, mantener, medir,
mostrar, obedecer, obrar, ocupar, ofrecer,
ordenar, pasar, pensar, poner, portar,
practicar,
preparar, presentar, proceder, producir,
proteger, realizar, rendir, reunir, sacrificar,
seguir,
señalar, servir, tejer, tener, terminar, tomar,
trabajar, traer, tratar, usar.
6214 . ‫&ל‬
‫(הא‬
‫ש‬+
‫ ע‬Asaél; de 6213 y 410; Dios ha
hecho; Asael, nombre de cuatro isr.:—Asael.
6215 . ‫(ו‬
‫&ש‬
‫ ע‬Esáv; apar. una forma del part.
pas. de 6213 en sentido orig. de manejar;
áspero (i.e.
sentido palpablemente); Esaú, un hijo de
Isaac, incl. su posteridad:—Esaú.
6216 . ‫(שוק‬
‫ ע‬ashóc; de 6231; opresivo (como
sustantivo, tirano):—opresor.
6217 . ‫(שוק‬
‫ ע‬ashúc; o
‫ק‬5
‫(ש‬
‫ ע‬ashúc; part. pas. de 6231; usado en plur.
masc. como abst. tiranía:—oprimido, (-sión,
violencia). [Dudoso.]
6218 . ‫(שור‬
‫ ע‬asór; o
‫(שר‬
‫ ע‬asór; de 6235; diez; por abr. diez
cuerdas, y así decacordio:—decacordio,
décimo día,
día diez, diez.
6219 . ‫(שות‬
‫ ע‬ashót; de 6245; brillante, i.e.
pulido:—labrar.
6220 . ‫(ת‬
‫)ו‬
‫*ש‬
‫ ע‬Ashvát; por 6219; brillante;
Ashvat, un isr.:—Asvat.
6221 . ‫&ל‬
‫יא‬/
‫ש‬+
‫ ע‬Asiél; de 6213 y 410; hecho de
Dios; Asiel, un isr.:—Asiel.
6222 . ‫(ה‬
‫(י‬
‫ש‬+
‫ ע‬Asayá; de 6213 y 3050; Jah ha
hecho; Asaía, nombre de tres o cuatro isr.:—
Asaía,
Asaías.
6223 . ‫יר‬/
‫(ש‬
‫ ע‬asír; de 6238; rico, sea lit. o fig.
(noble):—noble, rico.
6224 . ‫י‬/
‫יר‬/
‫ש‬+
‫ ע‬asirí; de 6235; tienda; por abr.
décimo mes o (fem.) parte:—décima (parte),
diez,
diezmo.
apar. aparente
aparentemente
incl. inclusivo
incluyente
inclusivamente
masc. masculino (género)
348
6225 . ‫*ן‬
‫(ש‬
‫ ע‬ashán; raíz prim.; echar humo,
sea lit. o fig.:—encender, humear, humo,
indignación.
6226 . ‫&ן‬
‫(ש‬
‫ ע‬ashén; de 6225; humeante:—
humear.
6227 . ‫(ן‬
‫(ש‬
‫ ע‬ashán; de 6225; humo, lit. o fig.
(vapor, polvo, ira):—humear, humo.
6228 . ‫(ן‬
‫(ש‬
‫ ע‬Ashán; lo mismo que 6227; Ashán,
un lugar en Pal.:—Asán.
6229 . ‫*ק‬
‫(ש‬
‫ ע‬asác; raíz prim. (ident. con 6231);
presionar, i.e. rencilla:—altercar.
6230 . ‫ק‬.
‫&ש‬
‫ ע‬Ésec; de 6229; rencilla:—Esec.
6231 . ‫*ק‬
‫(ש‬
‫ ע‬ashác; raíz prim. (comp. 6229);
presionar, i.e. oprimir, defraudar, violar,
desbordar:—
agraviar, calumniar, cargar, cautivar,
desfraudar, oprimir, robador, vejar, hacer
violencia.
6232 . ‫ק‬.
‫&ש‬
‫ ע‬Éshec; de 6231; opresión; Eshec,
un isr.:—Esec.
6233 . ‫ק‬.
‫ עש‬óshec; de 6231; injuria, fraude,
(subj.) aflicción, (concr.) ganancia injusta:—
agravio,
calumnia, cosa [mal habida], daño, opresión,
violencia.
‫ק‬5
‫(ש‬
‫ ע‬ashúc. Véase 6217.
6234 . ‫(ה‬
‫)ק‬
‫(ש‬
‫ ע‬oshcá; fem. de 6233; angustia:
—padecer violencia.
6235 . ‫ר‬.
‫ש‬.
‫ ע‬éser; masc.
‫(ה‬
‫(ר‬
‫ש‬+
‫ ע‬asará; de 6237; diez (como
acumulación al máximo de los dígitos):—diez,
quince,
diecisiete.
6236 . ‫*ר‬
‫ש‬+
‫ ע‬asár (cald.); masc.
261 DICCIONARIO STRONG IMPRESO POR CESAR BARALES 261
IGLESIA DEL NOMBRE DE YAHSHUA QUE QUIERE DECIR YAHWHE SALVA
262 DICCIONARIO HEBREO, GRIEGO, ARAMEO, ESPAÑOL 262
‫(ה‬
‫)ר‬
‫ש‬+
‫ ע‬asrá (cald.); corresp. a 6235; diez:— posterior (usado
solo en conexión con 6240 en vez de 259) once
diez, doce.
6237 . ‫*ר‬
‫(ש‬
‫ ע‬asár; raíz prim. (ident. con 6238); u (ord.) undécimo:—once, undécimo.
6250 . ‫(ה‬
‫)ת'נ‬
‫ש‬.
‫ ע‬eshtoná; de 6245; pensar:—
acumular; pero usado solo como denom. de
pensamiento.
6235; dar
el diezmo, i.e. tomar o dar una décima parte: 6251 . ‫(ה‬
‫)ר‬
‫)ת‬
‫*ש‬
‫ ע‬ashterá; prob. de 6238;
—décimo, diezmar, diezmo.
aumento:—rebaño.
6238 . ‫*ר‬
‫(ש‬
‫ ע‬ashár; raíz prim.; prop.
6252 . ‫(רות‬
‫)ת‬
‫*ש‬
‫ ע‬Ashtarót; o
acumular; principalmente (espec.) (caus.
‫(ר'ת‬
‫)ת‬
‫*ש‬
‫ ע‬Ashtarót; plur. de 6251; Ashtarot,
hacer) enriquecerse:—
nombre de una deidad sidonia, y de un lugar
enriquecer, -se, prosperar. Véase 6240.
al
6239 . ‫ר‬.
‫ עש‬ósher; de 6238; riqueza:—bienes, E. del Jordán:—Astarot. Véase también 1045,
remuneración, riqueza.
6253, 6255.
[p 105] 6240. ‫(ר‬
‫(ש‬
‫ ע‬asár; por 6235; diez (solo 6253 . ‫ת‬.
‫)ת'ר‬
‫*ש‬
‫ ע‬Ashtorét; prob. por 6251;
en combinación), i.e. diez y -; también (ord.) Ashtoret, diosa fenicia del amor (y aumento):
décimo—Astoret.
:—catorce, decimoctavo, decimocuarto,
6254 . ‫י‬/
‫(ת‬
‫)ר‬
‫)ת‬
‫*ש‬
‫ ע‬ashteratí: gent. de 6252;
decimanovena, decimoquinto, decimaséptima, ashteratita o hab. de Ashtarot:—astarotita.
ord. ordinal
° ° (grado), que va junto a una palabra hebrea,
349
denota una corrección en las vocales que
decimasexta, decimotercero, diecinueve,
consta en un texto bíblico original diferente.
dieciocho, dieciséis, diecisiete, doce,
En
duodécimo,
algunos manuscritos o versiones hay una
once, quince, undécimo.
anotación al margen.
‫(שר‬
‫ ע‬asór. Véase 6218.
Por ejemplo, véase la diferencia entre el texto
hebreo y la nota al margen escrita por un
6241 . ‫(רון‬
‫ש‬/
‫ ע‬issarón; o
escriba en Ezequiel 40:15, para la Nº 2978, que
‫(ר'ן‬
‫ש‬/
‫ ע‬issarón; de 6235; (fraccional) una
se traduce «entrada».
décima parte:—décimo, décima parte.
6242 . ‫ים‬/
‫שר‬
. esrím; de 6235; veinte; también constr. construir
construcción
(ord.) vigésimo:—veinte, vigésimo.
6243 . ‫ין‬/
‫)ר‬
‫ש‬.
‫ ע‬esrín (cald.); corresp. a 6242:— constructivo
constructivamente
veinte.
6244 . ‫&ש‬
‫(ש‬
‫ ע‬ashésh; raíz prim.; prob. encoger, 350
6255 . ‫ם‬/
‫*י‬
‫)נ‬
‫*ר‬
‫)ר'ת ק‬
‫)ת‬
‫*ש‬
‫ ע‬Ashterót Carnaím;
i.e. fallar:—gastar, consumir.
6245 . ‫*ת‬
‫(ש‬
‫ ע‬ashát; raíz prim.; prob. ser lacio, de 6252 y el dual de 7161; Ashtarot de (los)
cuernos
i.e. lustroso; de aquí, (mediante la idea de
dobles (símbolo de la deidad); Ashterot
pulir)
Karnaim, un lugar al E. del Jordán:—Astarot
reflexionar (como si fuera formarse en la
mente):—ponerse lustroso, tener compasión. Karnaim.
6256 . ‫&ת‬
‫ ע‬et; de 5703; tiempo, espec. (adv. con
6246 . ‫ת‬/
‫ש‬+
‫ ע‬ashít (cald.); corresp. a 6245;
prep.) ahora, cuando, etc.:—cuando, día,
proponerse:—pensar.
época,
6247 . ‫ת‬.
‫ש‬.
‫ ע‬éshet; de 6245; tela:—claro.
6248 . ‫)תות‬
‫*ש‬
‫ ע‬° ashtút; de 6245; reflexión:— estación, hora, mediodía, mientras, tarde, a su
tiempo, vez.
sentir (mentalmente).
‫(ת‬
‫ ע‬atád; raíz prim.; preparar:—
6249 . ‫&י‬
‫)ת‬
‫*ש‬
‫ ע‬ashteí; apar. masc. plur. constr. 6257 . ‫*ד‬
disponer.
de 6247 en sentido de un pensamiento
262 DICCIONARIO STRONG IMPRESO POR CESAR BARALES 262
IGLESIA DEL NOMBRE DE YAHSHUA QUE QUIERE DECIR YAHWHE SALVA
263 DICCIONARIO HEBREO, GRIEGO, ARAMEO, ESPAÑOL 263
isr. y dos isr.:—Atalía, Atalías.
‫ד‬5
‫*ת‬
‫ ע‬attúd. Véase 6260.
‫(ת‬
‫ ע‬atám; raíz prim.; prob. brillar,
6258 . ‫(ה‬
‫*ת‬
‫ ע‬attá; de 6256; en este tiempo, sea 6272 . ‫*ם‬
i.e. (fig.) ser desolado:—oscurecido.
adv., conjunc. o interjección:—ahora, al
instante, así
6273 . ‫י‬/
‫)נ‬
‫(ת‬
‫ ע‬Otní; de una raíz que no se usa
que, de aquí en adelante, desde ahora,
que sign. forzar; forzoso; Otni, un isr.:—Otni.
entonces, porque ahora, porque ya.
6274 . ‫&ל‬
‫יא‬/
‫)נ‬
‫(ת‬
‫ ע‬Otniél; de lo mismo que 6273
6259 . ‫(תוד‬
‫ ע‬atúd; part. pas. de 6257;
y 410; fuerza de Dios; Otniel, un isr.:—
preparado:—preparado, tesoro.
Otoniel.
6260 . ‫*תוד‬
‫ ע‬attúd; o
6275 . ‫*ק‬
‫(ת‬
‫ ע‬atác; raíz prim.; remover (intr. o
‫ד‬5
‫*ת‬
‫ ע‬attúd; de 6257; preparado, i.e. crecido trans.) fig. envejecer; espec. transcribir:—
por completo; dicho solo (en plur.) de machos apartar,
cabríos, o (fig.) líderes del pueblo:—cabrito, arrancar, copiar, envejecer, ir, pasar, remover.
macho, macho cabrío, príncipe.
6276 . ‫&ק‬
‫(ת‬
‫ ע‬atéc; de 6275; antiguo, i.e.
valioso:—duradero.
6261 . ‫י‬/
‫ת‬/
‫ ע‬ittí; de 6256; oportuno:—
destinado para.
6277 . ‫(ק‬
‫(ת‬
‫ ע‬atác; de 6275 en sentido de
6262 . ‫*י‬
‫*ת‬
‫ ע‬Attái; por 6261; Attai, nombre de licencioso; desvergonzado:—cosas duras,
erguir, palabras
tres isr.:—Atai.
arrogantes.
6263 . ‫יד‬/
‫ת‬+
‫ ע‬atíd (cald.); corresp. a 6264;
6278 . ‫ין‬/
‫(צ‬
‫&ת ק‬
‫ ע‬Et Catsín; de 6256 y 7011;
preparado:—dispuesto.
tiempo de un juez; Et Katsin, un lugar en Pal.:
6264 . ‫יד‬/
‫(ת‬
‫ ע‬atíd; de 6257; preparado; por
impl. diestro, hábil; fem. plur. futuro; también —Itacazin.
[por encl. directiva incl.].
tesoro:—
‫(ת‬
‫ ע‬atár; raíz prim. [más bien denom.
aprestarse, disponer, estar listo, lo que les está 6279 . ‫*ר‬
de 6281]; quemar incienso en adoración, i.e.
preparado, tesoro.
interceder
6265 . ‫(ה‬
‫(י‬
‫ת‬+
‫ ע‬Atayá; de 5790 y 3050; Jah ha
(recip. oír la oración):—orar, oír la oración,
ayudado; Ataía, un isr.:—Ataías.
6266 . ‫יק‬/
‫(ת‬
‫ ע‬atíc; de 6275; prop. antiguo, i.e. oír la súplica, ser clemente, ser favorable, ser
propicio.
venerable o espléndido:—espléndidamente.
6280 . ‫*ר‬
‫(ת‬
‫ ע‬atár; raíz prim.; ser (caus. hacer)
6267 . ‫יק‬/
‫*ת‬
‫ ע‬attíc; de 6275; removido, i.e.
abundante:—importuno, multiplicar contra.
destetado; también antiguo:—antiguo,
6281 . ‫ר‬.
‫ת‬.
‫ ע‬Éter; de 6280; abundancia; Eter,
arrancado.
un
lugar
en
Pal.:—Eter.
6268 . ‫יק‬/
‫*ת‬
‫ ע‬attíc (cald.); corresp. a 6267;
6282 . ‫(ר‬
‫(ת‬
‫ ע‬atár; de 6280; incienso (como
venerable:—anciano.
aumentando
a un volumen de humo); de aquí,
6269 . )
‫(ך‬
‫ת‬+
‫ ע‬Aták; de una raíz que no se usa
que sign. viajar; hospedarse; Atak, un lugar en (de 6279)
adorador:—espeso, suplicante.
Pal.:—
6283 . ‫ת‬.
‫ר‬.
‫ת‬+
‫ ע‬atéret; de 6280; copiosidad:—
Atac.
abundancia.
6270 . ‫*י‬
‫)ל‬
‫*ת‬
‫ ע‬Atlái; de una raíz que no se usa
‫פ‬
que sign. comprimir; constreñido; Atlai, un
‫ פא‬po. Véase 6311.
isr.:—Atlai.
6284 . ‫(אה‬
‫ פ‬paá; raíz prim.; hincharse, i.e.
conjunc. conjunción
soplar para alejar:—esparcir lejos.
351
6285 . ‫&אה‬
‫ פ‬peá; fem. de 6311; prop. boca en
6271 . ‫(ה‬
‫)י‬
‫*ל‬
‫ת‬+
‫ ע‬Atalyá; o
un sentido fig., i.e. dirección, región,
‫(הו‬
‫)י‬
‫*ל‬
‫ת‬+
‫ ע‬Atalyáju; de lo mismo que 6270 y
3050; Jah ha constreñido; Atalía, nombre de extremidad:—
distrito, esquina, lado, parte, punta, rincón,
una
263 DICCIONARIO STRONG IMPRESO POR CESAR BARALES 263
IGLESIA DEL NOMBRE DE YAHSHUA QUE QUIERE DECIR YAHWHE SALVA
264 DICCIONARIO HEBREO, GRIEGO, ARAMEO, ESPAÑOL 264
sien.
idólatra:—
352
cadáver, cuerpo muerto.
6286 . ‫(אר‬
‫ פ‬paár; raíz prim.; relucir, i.e.
6298 . ‫*ש‬
‫(ג‬
‫ פ‬pagásh; raíz prim.; entrar en
(caus.) embellecer; fig. jactarse; también
contacto con, sea por accidente o violencia; fig.
explicarse (i.e.
concordar:—encontrar, -se con, encuentro.
aclarar); denom. de 6288, sacudir un árbol:— 353
alabarse decorar, dignarse, gloria, gloriarse, [p 106] 6299. ‫(ה‬
‫(ד‬
‫ פ‬padá; raíz prim.; separar,
glorificar, -se, hermosear, honrar, recorrer (las i.e. rescatar; gen. liberar, preservar:—librar,
ramas de nuevo).
redimir,
6287 . ‫&ר‬
‫)א‬
‫ פ‬peér; de 6286; embellecimiento, rescatar, rescate, salvar.
i.e. atuendo elegante de cabeza:—adorno (de 6300 . ‫&ל‬
‫)א‬
‫*ה‬
‫)ד‬
‫ פ‬Pedaél; de 6299 y 410; Dios ha
tiara),
rescatado; Pedael, un isr.:—Pedael.
ataviar, cofia, gloria, turbante.
6301 . ‫(הצור‬
‫)ד‬
‫ פ‬Pedatsúr; de 6299 y 6697;
6288 . ‫(ה‬
‫)א'ר‬
‫ פ‬peorá; o
roca (i.e. Dios) ha rescatado; Pedatsur, un isr.:
‫(אה‬
‫ פ'ר‬porá; o
—Pedasur.
‫(ה‬
‫אר‬5
‫ פ‬purá; de 6286; prop. ornamentación, 6302 . ‫(דוי‬
‫ פ‬padúi; part. pas. de 6299;
i.e. (plur.) follaje (incl. las ramas) como verde rescatado (y así ocurriendo bajo 6299); como
brillante:—mugrón, rama, ramaje.
abst. (en plur.
masc.) rescate:—(los que habían de ser)
6289 . ‫(ארור‬
‫ פ‬parúr; de 6286; prop.
redimidos, rescate.
iluminado, i.e. resplandor; como sustantivo,
arrebato (de
6303 . ‫(דון‬
‫ פ‬Padón; de 6299; rescate; Padón,
ansiedad):—demudar.
uno de los sirvientes del templo:—Padón.
6290 . ‫(ן‬
‫(אר‬
‫ פ‬Parán; de 6286; ornamental;
6304 . ‫)דות‬
‫ פ‬pedút; o
Parán, desierto de Arabia:—Parán.
‫ת‬5
‫)ד‬
‫ פ‬pedút; de 6929; distinción; también
6291 . ‫*ג‬
‫ פ‬pag; de una raíz que no se usa que liberación:—redención, redimir.
sign. estar aletargado, i.e. rudimentario; higo 6305 . ‫(ה‬
‫(י‬
‫)ד‬
‫ פ‬Pedayá; o
sin
‫(הו‬
‫(י‬
‫)ד‬
‫ פ‬Pedayáju; de 6299 y 3050; Jah ha
madurar:—higo verde.
rescatado; Pedaía, nombre de seis isr.:—
6292 . ‫גול‬/
‫ פ‬piggúl; o
Pedaías.
‫ל‬5
‫ג‬/
‫ פ‬piggúl; de una raíz que no se usa que
6306 . ‫)יום‬
‫ד‬/
‫ פ‬pidyóm; o
sign. heder; prop. fétido, i.e. (fig.) impuro
‫)י'ם‬
‫ד‬/
‫ פ‬pidyóm; también
(ceremonialmente):—inmundo, abominación. ‫)יון‬
‫ד‬/
‫ פ‬pidyón; o
6293 . ‫*ע‬
‫(ג‬
‫ פ‬pagá; raíz prim.; afectar, por
‫)י'ן‬
‫ד‬/
‫ פ‬pidyón; de 6299; rescate:—redención,
accidente o violencia, o (fig.) por
redimido, rescate.
importunidad:—acometer,
6307 . ‫(ן‬
‫*ד‬
‫ פ‬Paddán; de una raíz que no se usa
arremeter, cargar, encontrar, encuentro, herir, que sign. extender; a planicie, meseta; o
interceder, interponer, librar, llegar, orar,
‫(ם‬
‫אר‬
+ ‫*ן‬
‫*ד‬
‫ פ‬Paddán Arám; de lo mismo y 758;
pedir, rogar, suplicar.
meseta de Aram; Padán o Padán Aram, región
6294 . ‫*ע‬
‫ג‬.
‫ פ‬pegá; de 6293; impacto (casual):— de
ocasión, (no hay mal) que temer.
Siria:—Padán, Padán-aram.
6295 . ‫&ל‬
‫יא‬/
‫)ע‬
‫*ג‬
‫ פ‬Pagiyél; de 6294 y 410;
6308 . ‫*ע‬
‫(ד‬
‫ פ‬padá; raíz prim.; recuperar:—
accidente de Dios; Pagiel, un isr.:—Pagiel.
librar.
6296 . ‫*ר‬
‫(ג‬
‫ פ‬pagár; raíz prim.; relajarse, i.e.
6309 . ‫ר‬.
‫ד‬.
‫ פ‬péder; de una raíz que no se usa
quedar agotado:—cansar.
que sign. ser grasoso; gordo:—grosura.
6297 . ‫ר‬.
‫ג‬.
‫ פ‬péguer; de 6296; cadáver (como
prim. primitivo
sin vida), sea de hombre o bestia; fig. imagen i.e. es decir
264 DICCIONARIO STRONG IMPRESO POR CESAR BARALES 264
IGLESIA DEL NOMBRE DE YAHSHUA QUE QUIERE DECIR YAHWHE SALVA
265 DICCIONARIO HEBREO, GRIEGO, ARAMEO, ESPAÑOL 265
gen. general
(como brisa),
generalmente
pronunciar, avivar (un fuego), mofarse:—
genérico
apuntar, despreciar, encender, hablar, soplar,
genéricamente.
suspirar.
isr. israelita
6316 . ‫ פוט‬Put; de orig. for.; Put, un hijo de
israelitas
Cam, también nombre de su desc. o su región,
part. participio
y de una
pas. (voz) pasiva
tribu persa:—Fut, Libia, Put.
pasivamente
6317 . ‫&ל‬
‫יא‬/
‫ פוט‬Putiél; de una raíz que no se
abst. abstracto
usa (prob. sign. menospreciar) y 410; desdén
abstractamente
de Dios;
plur. plural
Putiel, un isr.:—Futiel.
masc. masculino (género)
lit. literal
sign. significado
literalmente
significación
fig. figurado
354
figuradamente
‫ת‬5
‫)ד‬
‫ פ‬pedút. Véase 6304.
espec. específico
6310 . ‫ה‬.
‫ פ‬pe; de 6284; boca (como medio para específicamente
soplar), sea lit. o fig. (particularmente habla); adv. adverbio
espec.
adverbial
filo, porción o lado; adv. (con prep.) de
adverbialmente
acuerdo a:—abertura, boca, borde, cara,
prep. preposición
charla,
preposicional
comer, conforme a,cuello, decir, dicho, de dos prob. probable
filos, entrada, extremo, filo, habla, jactarse,
orig. origen
mandamiento, mandar, mandato, orden,
original
palabra, paladar, parte, pico, porción, según, originalmente
rivera.
for. foráneo
extranjero
6311 . ‫ פ'ה‬po; o
desc. descendido
‫ פ'א‬po (Job 38.11); o
descenso
‫ פו‬po; prob. de una partícula prim.
inseparable ‫ פ‬p (de fuerza demonstr.) y 1931; descendiente.
355
este lugar
‫יפ‬/
‫ פוט‬Potifár; de der. eg.; Potifar, un
(francés içi), i.e. aquí o de aquí:—a cada lado, 6318 . ‫*ר‬
eg.:—Potifar.
aquí, de un lado, hasta aquí.
6319 . ‫*ע‬
‫ר‬.
‫י פ‬/
‫ פוט‬Potí Féra; de der. eg.;
‫ פוא‬po. Véase 375.
Potifera,
un
eg.:—Potifera.
6312 . ‫ פואה‬Puá; o
‫ פוך‬puk; de una raíz que no se usa que
‫(ה‬
‫ו‬5
‫ פ‬Puvvá; de 6284; ráfaga, explosión; Púa, 6320 . )
sign.
pintar;
teñir (espec. antimonio para los
nombre de dos isr.:—Pua.
ojos):—
6313 . ‫ פוג‬pug; raíz prim.; ser lento:—
antimonio, carbunclo, pintar.
afligirse, debilitar, sin descanso.
6321 . ‫ פול‬pol; de una raíz que no se usa que
6314 . ‫(ה‬
‫ פוג‬pugá; de 6313; intermedio:—
sign. ser grueso; haba (como gruesa):—haba.
descansar.
6322 . ‫ פול‬Pul; de orig. for.; Pul, nombre de
‫(ה‬
‫ו‬5
‫ פ‬Puvvá. Véase 6312.
un rey asirio y de una tribu etíope:—Pul.
6315 . *
‫ פוח‬púakj; raíz prim.; soplar, i.e.
soplido con el aliento o aire; de aquí, abanicar 6323 . ‫ פון‬pun; raíz prim. sign. girar, i.e. estar
265 DICCIONARIO STRONG IMPRESO POR CESAR BARALES 265
IGLESIA DEL NOMBRE DE YAHSHUA QUE QUIERE DECIR YAHWHE SALVA
266 DICCIONARIO HEBREO, GRIEGO, ARAMEO, ESPAÑOL 266
perplejo:—medroso.
‫ים‬/
‫ פור‬Purím. Véase 6332.
6324 . ‫י‬/
‫ פונ‬puní; patron. de un nombre que no 6334 . ‫(א‬
‫(ת‬
‫ פור‬Poratá; de orig. persa; Porata,
se usa sign. vuelta; punita (colect.) o desc. de un hijo de Hamán:—Porata.
un
6335 . ‫ פוש‬push; raíz prim.; esparcir,
desconocido Pun:—funitas.
extender; fig. actuar orgullosamente:—
6325 . ‫ פונ'ן‬Punón; de 6323; perplejidad;
derramar, llenarse,
Punón, un lugar en el desierto:—Punón.
multiplicarse, saltar.
6326 . ‫(ה‬
‫ פוע‬Púa; de una raíz que no se usa
6336 . ‫י‬/
‫ פות‬putí; patron. de un nombre que
que sign. brillar; brillo; Puah, una isr.:—Fua. no se usa sign. bisagra, gozne; futita (colect.) o
6327 . ‫ פוץ‬puts; raíz prim.; despedazar, lit. o desc. de un
fig. (espec. de dispersar):—andar, derramar, desconocido llamado Put:—futitas.
desertar,
6337 . ‫(ז‬
‫ פ‬paz; de 6338; (oro) puro; de aquí, el
desmenuzar, destruidor, disipar, dispensar,
oro en sí mismo (como refinado):—oro (puro)
echar (fuera), errante, espantar, esparcir,
escogido.
extender, retirar.
6338 . ‫*ז‬
‫(ז‬
‫ פ‬pazáz; raíz prim.; refinar (oro):—
6328 . ‫ פוק‬puc; raíz prim.; flaquear:—
[oro] purísimo.
tropezar, mover.
6339 . ‫*ז‬
‫(ז‬
‫ פ‬pazáz; raíz prim. [más bien ident.
6329 . ‫ פוק‬puc; raíz prim. [más bien ident.
con 6338]; solidificar (como si fuera por
con 6328 mediante la idea de abandonar;
refinamiento);
comp. 5312];
también brotar (como si fuera separando las
emitir, i.e. proveer; caus. asegurar; fig.
ramas):—fortalecer, fuerte, saltar.
triunfar:—alcanzar, obtener, proveer.
6340 . ‫*ר‬
‫(ז‬
‫ פ‬pazár; raíz prim.; esparcir, sea en
6330 . ‫(ה‬
‫ פוק‬pucá; de 6328; tropezadero:—
enemistar o botín:—derramar, descarriar,
pena.
esparcir,
6331 . ‫ פור‬pur; raíz prim.; triturar:—nulo,
repartir.
quebrantar, quitar.
6341 . ‫*ח‬
‫ פ‬pakj; de 6351; plancha (metálica)
6332 . ‫ פור‬Pur; también (plur.)
(como latón martillado); también red (como
estirada
‫ים‬/
‫ פור‬Purím; o
‫ים‬/
‫ר‬5
‫ פ‬Purím; de 6331; suerte (como mediante como lámina):—calamidad, lámina, lazo,
plancha, red, tropiezo.
una pieza rota):—Pur, Purim.
6342 . ‫*ד‬
‫(ח‬
‫ פ‬pakjád; raíz prim.; quedar
6333 . ‫(ה‬
‫ פור‬purá; de 6331; lagar (como
azorado (por alarma súbita); de aquí, temer en
triturando las uvas):—lagar.
general:—
der. derivado
amedrentar, asombrar, espantar, maravillarse,
derivación
miedo, temblar, temer, temeroso, temor.
derivativo
6343 . ‫*ד‬
‫*ח‬
‫ פ‬pakjád; de 6342; alarma (súbita)
derivativamente
(prop.
el
objeto
temido, por impl. el
patron. patronímico.
sentimiento):—
colect. colectivo
espanto, espantoso, horror, miedo, pavor,
colectivamente
presencia, temer, temible, temor, terror.
comp. comparar
comparación
6344 . ‫*ד‬
‫*ח‬
‫ פ‬pakjád; lo mismo que 6343;
comparativo
testículo (como causa de vergüenza afín a
comparativamente
temor):—muslos.
caus. causativo
6345 . ‫(ה‬
‫חד‬
)*
‫ פ‬pakjdá; fem. de 6343; alarma
causativamente
(i.e. asombro):—temor.
356
6346 . ‫(ה‬
‫ח‬.
‫ פ‬pekjá; de orig. for.; prefecto (de
266 DICCIONARIO STRONG IMPRESO POR CESAR BARALES 266
IGLESIA DEL NOMBRE DE YAHSHUA QUE QUIERE DECIR YAHWHE SALVA
267 DICCIONARIO HEBREO, GRIEGO, ARAMEO, ESPAÑOL 267
una ciudad o distrito pequeño):—capitán,
6358 . ‫(טור‬
‫ פ‬patur; part. pas. de 6362;
gobernador, jefe,
abierto, i.e. (como sustantivo) botón de flor:—
noble, principal, príncipe.
dar licencia,
6347 . ‫(ה‬
‫ח‬.
‫ פ‬pekjá (cald.); corresp. a 6346:— estirar (la boca)
capitán, gobernador.
6359 . ‫יר‬/
‫(ט‬
‫ פ‬patír; de 6362; abierto, i.e.
6348 . ‫*ז‬
‫(ח‬
‫ פ‬pakjáz; raíz prim.; burbujear o
desocupado:—exento de otros servicios.
echar burbujas (como agua hirviendo), i.e.
6360 . ‫יש‬/
‫*ט‬
‫ פ‬pattísh; intens. de una raíz que
(fig.) ser sin
no se usa que sign. golpear; martillo:—
importancia:—liviano, vagabundo.
martillo, yunque.
6349 . ‫*ז‬
‫*ח‬
‫ פ‬pakjáz; de 6348; ebullición, i.e.
6361 . ‫יש‬/
‫*ט‬
‫ פ‬pattísh (cald.); de una raíz
espuma (fig. lujuria):—impetuoso.
corresp. a la de 6360; túnica, manto (como si
6350 . ‫זות‬+
‫*ח‬
‫ פ‬pakjazút; de 6348; frivolidad:— fuera martillado
lisonja.
para estirarlo):—calza.
prop. propiamente
6362 . ‫*ר‬
‫(ט‬
‫ פ‬patár; raíz prim.; partir o estallar,
impl. implicado
i.e. (caus.) emitir, sea lit. o fig. (quedar con la
implicación
boca
fem. femenino (género)
abierta):—apartar, estirar, exento, huir, soltar.
cald. caldeo (arameo)
6363 . ‫ר‬.
‫ט‬.
‫ פ‬péter; o
caldeísmo
‫(ה‬
‫טר‬
)/
‫ פ‬pitrá; de 6362; fisura, i.e. (concr.)
(arameísmo)
primogénito (como abriendo la matriz):—
corresp. correspondiente
cualquiera
correspondientemente
que abre (matriz), primero (en nacer),
357
primogénito.
6351 . ‫*ח‬
‫(ח‬
‫ פ‬pakjákj; raíz prim.; laminar;
6364 . ‫ת‬.
‫ס‬.
‫י־ב‬/
‫ פ‬Pi Béshet; de orig. eg.;
pero usado solo como denom. de 6341,
PiBeset, un lugar en Egipto:—Pibeset.
extender una red:—
6365 . ‫יד‬/
‫ פ‬pid; de una raíz que no se usa
atrapar.
prob. sign. perforar; (fig.) infortunio:—
6352 . ‫(ם‬
‫ח‬.
‫ פ‬pekjám; tal vez de una raíz que quebrantamiento,
no se usa prob. sign. ser negro; carbón, sea
quebrantar.
apagado o
6366 . ‫(ה‬
‫&י‬
‫ פ‬peyá; o
vivo:—ascua, carbón.
‫(ה‬
‫י‬/
‫ פ‬pyá; fem. de 6310; borde, filo, arista:—
6353 . ‫(ר‬
‫ח‬.
‫ פ‬pekjar (cald.); de una raíz que no (de dos) filos.
se usa prob. sign. modelar; alfarero:—
apar. aparente
alfarero.
aparentemente
6354 . ‫*ת‬
‫*ח‬
‫ פ‬pakját; prob. de una raíz que no intens. intensivo
se usa apar. sign. cavar; foso, cisterna, espec. intensivamente
para atrapar
concr. concreto
animales:—caverna, cueva, foso, hoyo, lazo. concretamente
6355 . ‫*ת מואב‬
‫*ח‬
‫ פ‬Pakját Moab; de 6354 y
358
4124; foso de Moab; Pajat Moab, un isr.:—
6367 . ‫ר'ת‬/
‫*ח‬
‫י ה‬/
‫ פ‬Pi jaKjirót; de 6310 y el
Pahat-moab.
fem. plur. de un sustantivo (de la misma raíz
6356 . ‫ת‬.
‫ת‬.
‫)ח‬
‫ פ‬pekjétet; de lo mismo que 6354; que 2356), con
hueco, agujero, hoyo (por moho [p 107] en un el art. interpolado; boca del desfiladero;
vestido):—corrosión.
Pihahirot, un lugar en Egipto:—Pi-hahirot.
6357 . ‫(ה‬
‫טד‬
)/
‫ פ‬pitdá; de der. for.; gema, prob. [En
topacio:—topacio.
Nm 14.19 sin Pi.]
267 DICCIONARIO STRONG IMPRESO POR CESAR BARALES 267
IGLESIA DEL NOMBRE DE YAHSHUA QUE QUIERE DECIR YAHWHE SALVA
268 DICCIONARIO HEBREO, GRIEGO, ARAMEO, ESPAÑOL 268
admirable, espantoso, maravilla, maravilloso,
6368 . *
‫יח‬/
‫ פ‬piyákj; de 6315; polvo (como
fácilmente espacido al soplarlo), i.e. cenizas o prodigio,
sorprendentemente.
polvo:—
ceniza.
6383 . ‫י‬/
‫)א‬
‫ל‬/
‫ פ‬pilí; o
art. artículo
6369 . ‫יכ'ל‬/
‫ פ‬Pikól; apar. de 6310 y 3605;
inc. incierto
boca de todo; Picol, un filisteo.:—Ficol.
var. varios
6370 . ‫ש‬.
‫ג‬.
‫יל‬/
‫ פ‬piléguesh; o
variación
‫ש‬.
‫ג‬.
‫ל‬/
‫ פ‬piléguesh; de der. inc.; concubina;
también (masc.) amante:—concubina, rufián. act. activa (voz)
6371 . ‫(ה‬
‫ימ‬/
‫ פ‬pimá; prob. de una raíz que no se activamente
usa que sign. ser gordo; obesidad:—pliegue. 359
‫(ל‬
‫ פ‬palí; de 6381; destacado, notable:—
6372 . ‫(ס‬
‫)ח‬
‫ינ‬/
‫ פ‬Pinekjás; apar. de 6310 y una ‫יא‬/
admirable, maravilloso.
var. de 5175; boca de serpiente; Pineas,
6384 . ‫י‬/
‫א‬5
‫*ל‬
‫ פ‬paluí; patron. de 6396; paluita
nombre de tres
(colect.)
o
desc.
de Palú:—faluitas.
isr.:—Finees.
‫(אי‬
‫)ל‬
‫ פ‬Pelayá. Véase 6411.
6373 . ‫ינ'ן‬/
‫ פ‬Pinón; prob. lo mismo que 6325; ‫(ה‬
‫ר‬.
‫ס‬
‫א‬
.
‫ל‬
)
‫ פ‬Piléser. Véase 8407.
/
Pinón, un idumeo:—Pinón.
‫(ל‬
‫ פ‬palág; raíz prim.; partir (lit. o
6374 . ‫(ה‬
‫י‬/
‫יפ‬/
‫ פ‬pifiyá; por 6366; borde o diente: 6385 . ‫*ג‬
fig.):—confundir,
dividir, repartir.
—diente, de dos filos.
6386 . ‫*ג‬
‫)ל‬
‫ פ‬pelág (cald.); corresp. a 6385:—
6375 . ‫יק‬/
‫ פ‬pic; de 6329; tambaleante:—
dividir.
temblor.
6387 . ‫*ג‬
‫)ל‬
‫ פ‬pelág (cald.); de 6386; mitad:—
6376 . ‫ישון‬/
‫ פ‬Pishón; de 6335; dispersante;
(por el) medio, mitad.
Pishón, un río del Edén:—Pisón.
6388 . ‫ג‬.
‫ל‬.
‫ פ‬péleg; de 6385; riachuelo (i.e. canal
6377 . ‫יתון‬/
‫ פ‬Pitón; prob. de lo mismo que
pequeño de agua, como para irrigación):—
6596; expansivo; Pitón, un isr.:—Pitón.
arroyo,
6378 . )
‫*ך‬
‫ פ‬pak; de 6379; frasco (del cual un
corriente, río.
líquido puede fluir):—redoma.
‫ל‬.
‫ פ‬Péleg; lo mismo que 6388;
6379 . ‫(ה‬
‫(כ‬
‫ פ‬paká; raíz prim.; verter, vaciar:— 6389 . ‫ג‬.
terremoto; Peleg, un hijo de Sem:—Peleg.
salir.
‫*ג‬
‫)ל‬
‫ פ‬pelaggá; de 6385; arroyo, i.e.
6380 . ‫ים‬/
‫(י‬
‫)ב‬
‫ת צ‬.
‫ר‬.
‫ פ'כ‬Pokéret Tsebayím; del 6390 . ‫(ה‬
part. act. (de la misma forma como la primera hondonada, garganta:—familia, río.
6391 . ‫(ה‬
‫ג‬5
‫)ל‬
‫ פ‬peluggá; de 6385; sección:—
palabra)
distribución.
fem. de una raíz que no se usa (sign.
6392 . ‫(ה‬
‫ג‬5
‫)ל‬
‫ פ‬peluggá (cald.); corresp. a 6391:
entrampar) y plur. de 6643; trampa de
—turno, división.
gacelas;
Pokeret Tsebaim, uno de los «siervos de
‫ש‬.
‫ג‬.
‫ל‬/
‫ פ‬piléguesh. Véase 6370.
Salomón»:—Poqueret-hazebaim.
6393 . ‫(ה‬
‫(ד‬
‫)ל‬
‫ פ‬peladá; de una raíz que no se usa
6381 . ‫(א‬
‫(ל‬
‫ פ‬palá; raíz prim.; prop. tal vez
que sign. dividir; cuchilla, i.e. armadura de
separar, i.e. distinguir (lit. o fig.); por impl. ser hierro (de un
(caus. hacer)
carro):—antorcha.
grande, difícil, maravilloso:—admiración,
6394 . ‫(ש‬
‫)ד‬
‫ל‬/
‫ פ‬Pildásh; de der. inc.; Pildash,
apartar, aumentar, cumplir, cosa difícil,
pariente de Abraham:—Pildas.
especial, (hacer) maravilla, maravillarse,
6395 . ‫(ה‬
‫(ל‬
‫ פ‬palá; raíz prim.; distinguir (lit. o
maravillosamente, maravilloso, milagro, cosa fig.):—apartar, diferencia, escoger,
portentosa.
maravilloso, hacer
6382 . ‫א‬.
‫ל‬.
‫ פ‬péle; de 6381; milagro:—
separación.
268 DICCIONARIO STRONG IMPRESO POR CESAR BARALES 268
IGLESIA DEL NOMBRE DE YAHSHUA QUE QUIERE DECIR YAHWHE SALVA
269 DICCIONARIO HEBREO, GRIEGO, ARAMEO, ESPAÑOL 269
6396 . ‫*לוא‬
‫ פ‬Palú; de 6395; distinguido; Palú, 6411 . ‫(ה‬
‫(י‬
‫)ל‬
‫ פ‬Pelayá; o
un isr.:—Falu.
‫(ה‬
‫(אי‬
‫)ל‬
‫ פ‬Pelayá; de 6381 y 3050; Jah ha
6397 . ‫י‬/
‫)לונ‬
‫ פ‬peloní; patron. de un nombre que distinguido; Pelaía, nombre de tres isr.:—
no se usa (de 6395) sign. separado; pelonita o Pelaía,
hab. de
Pelaías.
un desconocido llamado Pelón:—pelonita.
6412 . ‫יט‬/
‫(ל‬
‫ פ‬palít; o
6398 . ‫*ח‬
‫(ל‬
‫ פ‬palákj; raíz prim.; tajar, i.e. partir ‫&יט‬
‫(ל‬
‫ פ‬paleít; o
o perforar:—cortar, partir, romper, salir,
‫&ט‬
‫(ל‬
‫ פ‬palét; de 6403; refugiado:—escapar,
traspasar.
fugitivo, huida, huir, sobreviviente.
6399 . ‫*ח‬
‫)ל‬
‫ פ‬pelákj (cald.); corresp. a 6398;
6413 . ‫(ה‬
‫&יט‬
‫)ל‬
‫ פ‬peleitá; o
servir o adorar:—honrar, ministro, servir.
‫(ה‬
‫&ט‬
‫)ל‬
‫ פ‬peletá; fem. de 6412; liberación; concr.
6400 . ‫*ח‬
‫ל‬.
‫ פ‬pélakj; de 6398; rebanada:—
porción escapada:—escapar, liberación,
cacho, muela, pedazo.
quedar
6401 . ‫(א‬
‫)ח‬
‫ל‬/
‫ פ‬Pilkjá; de 6400; rebanar; Pilía, libre, remanente, salvación, salvar,
un isr.:—Pilha.
sobreviviente.
6402 . ‫(ן‬
‫)ח‬
‫(ל‬
‫ פ‬polkján (cald.); de 6399;
6414 . ‫יל‬/
‫(ל‬
‫ פ‬palíl; de 6419; magistrado:—juez.
adoración:—servicio.
6415 . ‫(ה‬
‫יל‬/
‫)ל‬
‫ פ‬pelilá; fem. de 6414; justicia:—
hab. habitante
juicio.
360
6416 . ‫י‬/
‫יל‬/
‫)ל‬
‫ פ‬pelilí; de 6414; judicial:—juez,
6403 . ‫*ט‬
‫(ל‬
‫ פ‬palát; raíz prim.; escurrirse, i.e. juzgar.
escapar; caus. librar:—entregar, escapar,
6417 . ‫(ה‬
‫י‬/
‫יל‬/
‫)ל‬
‫ פ‬peliliyá; fem. de 6416;
guardar,
judicatura:—juicio.
libertador, libertar, librar, llevar, salvar,
361
seguridad.
6418 . )
‫ך‬.
‫ל‬.
‫ פ‬pélek; de una raíz que no se usa
6404 . ‫ט‬.
‫ל‬.
‫ פ‬Pélet; de 6403; escape; Pelet,
que sign. ser redondo; circuito (i.e. distrito);
nombre de dos isr.:—Pelet. Véase también
también huso
1046.
(como hecho girar); de aquí, a muleta:—
‫&ט‬
‫(ל‬
‫ פ‬palét. Véase 6412.
báculo, región, rueca.
6405 . ‫&ט‬
‫*ל‬
‫ פ‬palét; de 6403; escape:—
6419 . ‫*ל‬
‫(ל‬
‫ פ‬palál; raíz prim.; juzgar (oficial o
liberación.
mentalmente); por extens. interceder, orar:—
‫(ה‬
‫&ט‬
‫)ל‬
‫ פ‬peletá. Véase 6413.
juez, juicio,
6406 . ‫י‬/
‫)ט‬
‫*ל‬
‫ פ‬Paltí; de 6403; librado; Palti,
juzgar, hacer oración, orar, pedir, pensar,
nombre de dos isr.:—Palti.
rogar, suplicar, valor.
6407 . ‫י‬/
‫)ט‬
‫*ל‬
‫ פ‬paltí; patron. de 6406; paltita o 6420 . ‫(ל‬
‫(ל‬
‫ פ‬Palál; de 6419; juez; Palal, un isr.:
desc. de Palti:—paltita.
—Palal.
6408 . ‫*י‬
‫)ט‬
‫ל‬/
‫ פ‬Piltái; por 6407; Piltai, un isr.:— [p 108] 6421. ‫(ה‬
‫)י‬
‫*ל‬
‫)ל‬
‫ פ‬Pelalyá; de 6419 y 3050;
Piltai.
Jah ha juzgado; Pelalía, un isr.:—Pelalías.
6409 . ‫&ל‬
‫יא‬/
‫)ט‬
‫*ל‬
‫ פ‬Paltiél; de lo mismo que 6404 6422 . ‫י‬/
‫)מונ‬
‫*ל‬
‫ פ‬palmoní; prob. por 6423; un
y 410; liberación de Dios; Paltiel, nombre de cierto individuo, i.e. tal y tal:—a aquel.
dos isr.:—
‫ר‬.
‫ס‬.
‫)א‬
‫)נ‬
‫ל‬/
‫ פ‬Pilneesér. Véase 8407.
Paltiel.
6423 . ‫י‬/
‫)ל'נ‬
‫ פ‬peloní; de 6395; el tal, i.e. una
6410 . ‫(ה‬
‫)י‬
‫*ט‬
‫)ל‬
‫ פ‬Pelatyá; o
persona especificada:—fulano.
‫(הו‬
‫)י‬
‫*ט‬
‫)ל‬
‫ פ‬Pelatyáju; de 6403 y 3050; Jah ha
‫ר‬.
‫ס‬.
‫)נ‬
‫ל‬/
‫ פ‬Pilnesér. Véase 8407.
librado; Pelatía, nombre de cuatro isr.:—
6424 . ‫*ס‬
‫(ל‬
‫ פ‬palás; raíz prim.; prop. allanar
Pelatías.
con rodillo, i.e. preparar (camino); también
‫יא‬/
‫(ל‬
‫ פ‬palí. Véase 6383.
269 DICCIONARIO STRONG IMPRESO POR CESAR BARALES 269
IGLESIA DEL NOMBRE DE YAHSHUA QUE QUIERE DECIR YAHWHE SALVA
270 DICCIONARIO HEBREO, GRIEGO, ARAMEO, ESPAÑOL 270
revolver, i.e.
apartarse, atender, barrer, buscar, caer,
pesar (mentalmente):—examinar, considerar, clarear, considerar, cuidar, declinar,
disponer, pesar.
desocupar,
echar, encaminar, ir, juntar, limpiar, marchar,
6425 . ‫ס‬.
‫ל‬.
‫ פ‬péles; de 6424; balanza:—peso.
mirar, mudar, parecer, preparar, seguir, ver,
‫ר‬.
‫ס‬.
‫)ל‬
‫ פ‬Peleser. Véase 8407.
volver, vuelta, yacer.
6426 . ‫*ץ‬
‫(ל‬
‫ פ‬paláts; raíz prim.; prop. tal vez
‫ה‬.
‫(נ‬
‫ פ‬pané. Véase 6440.
rasgar, i.e. (por impl.) temblar, titilar:—
6438 . ‫(ה‬
‫נ‬/
‫ פ‬pinná; fem. de 6434; ángulo; por
temblar.
6427 . ‫(צות‬
‫*ל‬
‫ פ‬palatsút; de 6426; amedrentar: impl. pináculo; fig. jefe:—angular, ángulo,
baluarte,
—espanto, estremecer, temblor, terror.
6428 . ‫*ש‬
‫(ל‬
‫ פ‬palásh; raíz prim.; revolcarse (en esquina, habitación, jefe, principal, rincón,
torre.
polvo):—revolcarse.
6439 . ‫&ל‬
‫)נוא‬
‫ פ‬Penuél; o (más prop.)
6429 . ‫ת‬.
‫ש‬.
‫)ל‬
‫ פ‬Peléshet; de 6428; ondulante,
‫&ל‬
‫יא‬/
‫)נ‬
‫ פ‬Peniél; de 6437 y 410; cara de Dios;
i.e. migratorio; Peleshet, región de Siria:—
Penuel
o Peniel, un lugar al E. de Jordán;
Filistea,
también
filisteo.
(como Penuel) nombre de dos isr.:—Peniel,
6430 . ‫י‬/
‫)ת‬
‫ש‬/
‫)ל‬
‫ פ‬pelishtí; gent. de 6429;
Penuel.
pelishtita o hab. de Peleshet:—filisteo.
‫י‬/
‫(נ‬
‫ פ‬° paní. Véase 6443.
6431 . ‫ת‬.
‫ל‬.
‫ פ‬Pélet; de una raíz que no se usa
‫(נ‬
‫ פ‬paním; plur. (pero siempre como
que sign. huir; agilidad; Pelet, nombre de dos 6440 . ‫ים‬/
sing.)
de
un
sustantivo que no se usa[
isr.:—Pelet.
‫ה‬.
‫(נ‬
‫ פ‬pané; de 6437]; cara (como la parte que
6432 . ‫י‬/
‫&ת‬
‫)ל‬
‫ פ‬Peletí; de la misma forma que
da
vuelta); usado en una gran variedad de
6431; mensajero (colect.) o mensajero oficial:
aplicaciones (lit. y fig.); también (con prep.
—peleteos.
6433 . ‫ם‬5
‫ פ‬pum (cald.); prob. por 6310; boca pref.) como prep. (antes, etc.):—abierto,
adelante, agradar, anterior, antiguamente,
(lit. o fig.):—puerta, boca.
6434 . ‫&ן‬
‫ פ‬pen; de una raíz que no se usa que aspecto, bajo, cara, consejero, cuidado,
sign. voltear, girar; ángulo (de calle o pared): cumbre,
defender, delante, delantera, dirigir, durar,
—ángulo.
6435 . ‫&ן‬
‫ פ‬pen; de 6437; prop. remoción; usado encuentro, enfrentar, enfrente, enojo, estado,
solo (en el constr.) adv. como conjunc. no sea estima, extensión, fachada, favor, faz, filo,
frente, guardar, ídolo, intención, interponer,
que:—no
ira,
(sea) que, quizá.
juguete, lado, miedo, mirar, negar, parecer,
gent. gentilicio
parte, persona, preceder, preferencia,
patronímico
presencia,
constr. construir
presentar, primero, principio, razón, rostro,
construcción
semblante, servicio, servir, suceder, superficie,
constructivo
tiempo, triste, venerable, vista.
constructivamente
6441 . ‫(ה‬
‫ימ‬/
‫)נ‬
‫ פ‬penimá; de 6440 con encl.
conjunc. conjunción
directiva.; de cara a, i.e. puertas adentro:—
362
6436 . ‫*ג‬
‫*נ‬
‫ פ‬Pannág; de der. inc.; prob. pastel: interior, morada.
6442 . ‫י‬/
‫ימ‬/
‫)נ‬
‫ פ‬penimí; de 6440; interior:—
—Panag.
interior,
santísimo.
6437 . ‫(ה‬
‫(נ‬
‫ פ‬paná; raíz prim.; girar, voltear;
‫(נ‬
‫ פ‬panín; o
por impl. enfrentar, i.e. aparecer, mirar, etc.:— 6443 . ‫ין‬/
‫י‬/
‫(נ‬
‫ פ‬° paní; de lo mismo que 6434; prob. perla
andar,
270 DICCIONARIO STRONG IMPRESO POR CESAR BARALES 270
IGLESIA DEL NOMBRE DE YAHSHUA QUE QUIERE DECIR YAHWHE SALVA
271 DICCIONARIO HEBREO, GRIEGO, ARAMEO, ESPAÑOL 271
(como redonda):—precioso, coral.
(fig.) saltar encima (o librar); por impl.
vacilar; también
6444 . ‫(ה‬
‫נ‬/
‫)נ‬
‫ פ‬Peninná; prob. fem. de 6443
(lit.) cojera, danzar:—andar, claudicar, pasar,
contr.; Penina, una isr.:—Penina.
quedar cojo, saltar.
6445 . ‫*ק‬
‫(נ‬
‫ פ‬panác; raíz prim.; enervar:—
6453 . ‫*ח‬
‫ס‬.
‫ פ‬Pésakj; de 6452; a preterición, i.e.
mimado.
exención; usado solo tec. de la pascua judía (el
E. este (punto cardinal)
festival
oriental.
° ° (grado), que va junto a una palabra hebrea, o la víctima):— (ofrenda de) pascua.
denota una corrección en las vocales que
6454 . *
‫&ח‬
‫(ס‬
‫ פ‬Paséakj; de 6452; cojear; Paseaj,
consta en un texto bíblico original diferente. nombre de dos isr.:—Paseah.
En
6455 . *
‫סח‬
&/
‫ פ‬pisséakj; de 6452; cojo:—cojo,
algunos manuscritos o versiones hay una
lisiado.
anotación al margen.
6456 . ‫יל‬/
‫)ס‬
‫ פ‬pesíl; de 6458; ídolo:—escultura,
Por ejemplo, véase la diferencia entre el texto estatua, ídolo, imagen, talla.
hebreo y la nota al margen escrita por un
6457 . )
‫*ך‬
‫(ס‬
‫ פ‬Pasák; de una raíz que no se usa
escriba en Ezequiel 40:15, para la Nº 2978, que que sign. dividir; divisor; Pasak, un isr.:—
se traduce «entrada».
Pasac.
sing. singular
6458 . ‫*ל‬
‫(ס‬
‫ פ‬pasál; raíz prim.; tallar, sea
singularmente
madera o piedra:—alisar, cortar, labrar.
pref. prefijo
6459 . ‫ל‬.
‫ס‬.
‫ פ‬pésel; de 6458; ídolo:—esculpir,
prefijado
escultura, estatua, ídolo, imagen, talla.
contr. contracto
6460 . ‫ין‬/
‫טר‬
&)
‫*נ‬
‫ס‬/
‫ פ‬pesanterín (cald.); o
contracción
‫ין‬/
‫&ר‬
‫)ת‬
‫*נ‬
‫)ס‬
‫ פ‬pesanterín; transliteración del gr.
363
ψαλτήριον psalterion; lira:—salterio.
6446 . ‫*ס‬
‫ פ‬pas; de 6461; prop. palma (de la
6461 . ‫*ס‬
‫(ס‬
‫ פ‬pasás; raíz prim.; prob. dispersar,
mano) o planta (del pie) [comp. 6447]; por
i.e. (intr.) desaparecer:—acabar, desaparecer.
impl. (plur.)
6462 . ‫(ה‬
‫)פ‬
‫ס‬/
‫ פ‬Pispá; tal vez de 6461;
túnica larga y de mangas (tal vez simplemente
dispersión; Pispá, un isr.:—Pispa.
una amplia; del sentido orig. de la raíz, i.e.
6463 . ‫(ה‬
‫(ע‬
‫ פ‬paá; raíz prim.; gritar:—dar
de muchos anchos):—(diversos) colores.
voces.
6447 . ‫*ס‬
‫ פ‬pas (cald.); de una raíz corresp. a
6464 . ‫(עו‬
‫ פ‬Paú; o
6461; palma (de la mano, como siendo
‫י‬/
‫(ע‬
‫ פ‬Paí; de 6463; gritar; Pau o Pai, un lugar
extendida):—parte
en
Edom:—Pai, Pau.
(de la mano).
Pal. palestino
6448 . ‫*ג‬
‫(ס‬
‫ פ‬paság; raíz prim.; cortar, dividir,
gr. griego
i.e. (fig.) contemplar:—mirar.
intr. intransitivo
6449 . ‫(ה‬
‫)ג‬
‫ס‬/
‫ פ‬Pisgá; de 6448; risco, quebrada;
intransitivamente
Pisga, monte al E. de Jordán:—Pisga.
364
6450 . ‫ים‬/
‫*מ‬
‫*ס ד‬
‫ פ‬Pas Dammím; de 6446 y el
6465 . ‫)עור‬
‫ פ‬Peór; de 6473; brecha; Peor,
plur. de 1818; palma (i.e. vallecito) del
monte al E. del Jordán; también (por 1187)
derramamiento de
una deidad que se
sangre; Pas Damim, un lugar en Pal.:—Pasadoraba allí:—Peor, (Baal-)Peor. Véase
damin. Comp. 658.
también 1047.
6451 . ‫(ה‬
‫ס‬/
‫ פ‬pissá; de 6461; expansión, i.e.
‫י‬/
‫(ע‬
‫ פ‬Paí. Véase 6464.
abundancia:—puñado
6466 . ‫*ל‬
‫(ע‬
‫ פ‬paál; raíz prim.; hacer
6452 . ‫*ח‬
‫(ס‬
‫ פ‬pasákj; raíz prim.; brincar, i.e.
(sistemática y habitualmente), espec.
271 DICCIONARIO STRONG IMPRESO POR CESAR BARALES 271
IGLESIA DEL NOMBRE DE YAHSHUA QUE QUIERE DECIR YAHWHE SALVA
272 DICCIONARIO HEBREO, GRIEGO, ARAMEO, ESPAÑOL 272
practicar:—cometer, hacedor,
‫&ץ‬
‫*צ‬
‫ פ‬Patséts. Véase 1048.
hacer, labrar, maquinar, mostrar, obra,
365
trabajar.
6483 . ‫&ץ‬
‫צ‬/
‫ פ‬Pitséts; de una raíz que no se usa
6467 . ‫*ל‬
‫ פ'ע‬poál; de 6466; acto u obra
que sign. desunir; dispersar; Pitsets, un
(concr.):—conducta, hacer, hecho, labor, obra, sacerdote:—
trabajo.
Afses. [incl. el art.].
6468 . ‫(ה‬
‫ל‬5
‫)ע‬
‫ פ‬peulá; part. pas. fem. de 6466; 6484 . ‫*ר‬
‫(צ‬
‫ פ‬patsár; raíz prim.; picotear, i.e.
(abst.) trabajo:—hecho, obra, pago, salario,
(fig.) perplejo o tedioso:—hacer, importunar,
trabajo.
insistir,
6469 . ‫*י‬
‫)ת‬
‫ל‬5
‫)ע‬
‫ פ‬Peuletái; de 6468; laborioso;
instar, obstinación, porfiar.
Peuletai, un isr.:—Peultai.
6485 . ‫*ד‬
‫(ק‬
‫ פ‬pacád; raíz prim.; visitar (con
6470 . ‫*ם‬
‫(ע‬
‫ פ‬paám; raíz prim.; dar golpecitos, inteción amistosa u hostil); por anal.
i.e. golpear regularmente; de aquí, (gen.)
supervisar, reunir,
impulsar o
acusar, cuidar de, extrañar, depositar, etc.:—
agitar:—perturbar, quebrantar, turbar,
activar, arreglo, buscar, cargo, castigar,
manifestar, agitar.
castigo, censo, consignar, constituir, contar,
cuenta, cuidar, custodiar, dañar, depositar,
6471 . ‫*ם‬
‫*ע‬
‫ פ‬paám; o (fem.)
destruir, echar, empadronar, encargado,
‫(ה‬
‫מ‬+
‫*ע‬
‫ פ‬paamá; de 6470; golpe, lit. o fig. (en
encargar, encargo, encomendar, entregar,
varias aplicaciones, como sigue):—ahora,
enviar,
cuántas
veces, dos veces, esquina, ocasión, paso, pies, faltar, gobernador, gobernar, guardar, huir,
inspeccionar, ir, juzgar, lista, mayordomo,
esta vez, tres veces, una vez, veces, yunque.
memoria, mención, menoscabar, mirar,
6472 . ‫מ'ן‬+
‫*ע‬
‫ פ‬paamón; de 6471; campana
número, pasar lista, poner, preguntar,
(como que se golpea):—campanilla.
6473 . ‫*ר‬
‫(ע‬
‫ פ‬paár; raíz prim.; bostezar, i.e. bien prescribir,
privar, revista, señalar, traer, vacío, visitar.
abierto (lit. o fig.):—abrir, extender.
‫ד‬5
‫ק‬/
‫ פ‬piccúd. Véase 6490.
6474 . ‫*י‬
‫ר‬+
‫*ע‬
‫ פ‬Paarái; de 6473; bostezar;
6486
. ‫(ה‬
‫ד‬5
‫)ק‬
‫ פ‬pecuddá; part. pas. fem. de
Paarai, un isr.:—Paarai.
6475 . ‫(ה‬
‫(צ‬
‫ פ‬patsá; raíz prim.; rasgar, i.e. abrir 6485; visitación (en muchos sentidos,
principalmente
(espec. la boca):—abrir, rescatar.
6476 . ‫*ח‬
‫(צ‬
‫ פ‬patsákj; raíz prim.; prorrumpir oficial):—cárcel, cargo, castigo, contar,
cuidado, custodia, distribuir, gobernar,
(en sonido gozoso):—(cantar) alabanzas,
guarnición,
levantar la voz,
lista, número, oficio, opresor, portero,
prorrumpir, quebrantar.
6477 . ‫(ה‬
‫יר‬/
‫)צ‬
‫ פ‬petsirá; de 6484; embotadura: reservar.
6487 . ‫(דון‬
‫ק‬/
‫ פ‬piccadón; de 6485; depósito:—
—el precio (era un pim).
encomendar, dejar en depósito, volver.
6478 . ‫*ל‬
‫(צ‬
‫ פ‬patsál; raíz prim.; pelar:—
6488 . ‫ת‬5
‫ד‬/
‫)ק‬
‫ פ‬pequedút; de 6496; supervisión:
mondar, descortezar.
—[de la guardia].
6479 . ‫(ה‬
‫(ל‬
‫)צ‬
‫ פ‬petsalá; de 6478; peladura:—
6489 . ‫)קוד‬
‫ פ‬Pecód; de 6485; castigo; Pecod,
mondadura.
6480 . ‫*ם‬
‫(צ‬
‫ פ‬patsám; raíz prim.; rasgar (por [p nombre simb. de Bab.:—Pecod
6490 . ‫קוד‬/
‫ פ‬piccúd; o
109] terremoto):—hender.
‫ד‬5
‫ק‬
‫פ‬
/
piccúd;
de 6485; prop. nombrado, i.e.
6481 . ‫*ע‬
‫(צ‬
‫ פ‬patsá; raíz prim.; partir, i.e. herir:
mandato (de Dios; solo plur. colect. por la
—hacer herida, herir, magullar.
Ley):—
6482 . ‫*ע‬
‫צ‬.
‫ פ‬petsá; de 6481; herida:—golpe,
mandamientos.
herida, herir.
272 DICCIONARIO STRONG IMPRESO POR CESAR BARALES 272
IGLESIA DEL NOMBRE DE YAHSHUA QUE QUIERE DECIR YAHWHE SALVA
273 DICCIONARIO HEBREO, GRIEGO, ARAMEO, ESPAÑOL 273
-a) montés.
6491 . ‫*ח‬
‫(ק‬
‫ פ‬pacakj; raíz prim.; abrir (los
sentidos, espec. los ojos); fig. ser observante:— ‫(אה‬
‫ פ'ר‬porá. Véase 6288.
abierto, abrir.
6502 . ‫)אם‬
‫ר‬/
‫ פ‬Pirám; de 6501; salvajemente;
6492 . ‫*ח‬
‫ק‬.
‫ פ‬Pecákj; de 6491; vigilar; Peka, un Piram, un cananeo:—Piream.
rey isr.:—Peka.
6503 . ‫(ר‬
‫*)רב‬
‫ פ‬Parbár; o
6493 . *
‫&ח‬
‫ק‬/
‫ פ‬picquéakj; de 6491; de vista clara; ‫(ר‬
‫)ו‬
‫*ר‬
‫ פ‬Parvár; de orig. for.; Parbar o Parvar,
fig. inteligente:—ver.
sector de Jerusalén:—ejido, cámara de los
6494 . ‫(ה‬
‫חי‬
)*
‫)ק‬
‫ פ‬Pecakjyá; de 6491 y 3050; Jah utensilios.
ha observado; Pekaía, un rey isr.:—Pekaía.
6504 . ‫*ד‬
‫(ר‬
‫ פ‬parád; raíz prim.; irrumpir, i.e.
6495 . *
‫*ח־קוח‬
‫)ק‬
‫ פ‬pecakj coákj; de 6491
extender o separar (-se uno mismo):—apartar,
redoblado; apertura (de una mazmorra), i.e. decidir,
liberar de la
descoyuntar, desviar, dispensar, distribuir,
cárcel (fig. salvación de pecado):—apertura de dividir, esparcir, extender, repartir, (hacer)
la cárcel.
separación, separar, -se.
6496 . ‫יד‬/
‫(ק‬
‫ פ‬paquíd; de 6485; superintendente 6505 . ‫ד‬.
‫ר‬.
‫ פ‬péred; de 6504; mulo (tal vez por
(civil, militar, o religioso):—ayudante, capitán, sus hábitos solitarios):—mulo.
director,
6506 . ‫(ה‬
‫)ד‬
‫ר‬/
‫ פ‬pirdá; fem. de 6505; mula:—
gobernador, jefe, mayordomo, persona,
mula.
prefecto.
6507 . ‫(ה‬
‫ד‬5
‫)ר‬
‫ פ‬perudá; part. pas. fem. de 6504;
incl. inclusivo
algo separado, i.e. semilla:—grano.
incluyente
6508 . ‫&ס‬
‫)ד‬
‫*ר‬
‫ פ‬pardés; de orig. for.; parque:—
inclusivamente
bosque, paraíso.
anal. analogía
6509 . ‫(ה‬
‫(ר‬
‫ פ‬pará; raíz prim.; llevar fruto (lit.
Bab. Babilonia
o fig.):—aumentar, crecer, fértil, fructífero,
babilónico
fructificar, dar
366
fruto, multiplicar, producir, retoñar.
6497 . ‫*ע‬
‫ק‬.
‫ פ‬pecá; de una raíz que no se usa
6510 . ‫(ה‬
‫(ר‬
‫ פ‬pará; fem. de 6499; vaca:—
que sign. reventar; usado solo como término novillo, vaca.
de arq. de un
6511 . ‫(ה‬
‫(ר‬
‫ פ‬Pará; lo mismo que 6510; Pará, un
ornamento similar a 6498, semiesfera:—
lugar en Pal.:—Pará.
calabaza, calabaza silvestre.
‫ה‬.
‫ר‬.
‫ פ‬pére. Véase 6501.
6498 . ‫(ה‬
‫ע‬5
‫*ק‬
‫ פ‬paccúa; de lo mismo que 6497; 6512 . ‫(ה‬
‫&ר‬
‫ פ‬perá; de 6331; hueco, agujero
pepino silvestre (de partirse para dejar salir (como roto, i.e. cavado):—topo. Comp. 2661.
las
arq. arquitectura
semillas):—calabaza silvestre.
arquitectónico
6499 . ‫*ר‬
‫ פ‬par; o
367
‫(ר‬
‫ פ‬par; de 6565; toro (apar. como
6513 . ‫(ה‬
‫ר‬5
‫ פ‬Purá; por 6288; follaje; Pura, un
irrumpiendo con fuerza salvaje, o tal vez por isr.:—Fura.
sus cascos
6514 . ‫(א‬
‫)רוד‬
‫ פ‬Perudá; o
divididos):—becerro, buey, novillo, toro.
‫(א‬
‫יד‬/
‫)ר‬
‫ פ‬Peridá; de 6504; dispersión; Peruda o
6500 . ‫(א‬
‫(ר‬
‫ פ‬pará; raíz prim.; llevar fruto:— Perida, uno de los «siervos de Salomón»:—
fructificar.
Perida, Peruda.
6501 . ‫א‬.
‫ר‬.
‫ פ‬pére; o
‫י‬/
‫)רוז‬
‫ פ‬° perozí. Véase 6521.
‫ה‬.
‫ר‬.
‫ פ‬péré (Jer 2.24); de 6500 en segundo
6515 . *
‫(רוח‬
‫ פ‬Parúakj; part. pas. de 6524;
sentido de correr salvajemente; asno salvaje: florecido; Parúa, un isr.:—Parúa.
—(asno,
273 DICCIONARIO STRONG IMPRESO POR CESAR BARALES 273
IGLESIA DEL NOMBRE DE YAHSHUA QUE QUIERE DECIR YAHWHE SALVA
274 DICCIONARIO HEBREO, GRIEGO, ARAMEO, ESPAÑOL 274
6516 . ‫ם‬/
‫*י‬
‫)ו‬
‫*ר‬
‫ פ‬Parvaím; de orig. for.; Parvaim, ‫(א‬
‫יד‬/
‫)ר‬
‫ פ‬Peridá. Véase 6514.
región oriental:—Parvaim.
‫ים‬/
‫ר‬5
‫ פ‬Purím. Véase 6332.
6517 . ‫(רור‬
‫ פ‬parúr; part. pas. de 6565 en
6530 . ‫יץ‬/
‫)ר‬
‫ פ‬períts; de 6555; violento, i.e.
sentido de estirar, extender [comp. 6524];
tirano:—ladrón, violento.
sartén (como plano
6531 . )
‫ך‬.
‫ר‬.
‫ פ‬pérek; de una raíz que no se usa
u hondo):—caldero, marmita, olla.
que sign. romper; fracturar, i.e. severidad:—
‫(ר‬
‫)ו‬
‫*ר‬
‫ פ‬Parvár. Véase 6503.
dureza, duro,
6518 . ‫(ז‬
‫(ר‬
‫ פ‬paráz; de una raíz que no se usa
rigor, violencia.
que sign. separar, i.e. decidir; jefe:—guerrero. 6532 . ‫ת‬.
‫כ‬.
‫ פ'ר‬poréket; part. act. fem. de lo
6519 . ‫(ה‬
‫(ז‬
‫)ר‬
‫ פ‬perazá; de lo mismo que 6518;
mismo que 6531; separadora, i.e. velo
campo abierto:—sin muro, tierra indefensa. (sagrado):—velo,
6520 . ‫(זון‬
‫)ר‬
‫ פ‬perazón; de lo mismo que 6518; cortina.
magistratura, i.e. liderazgo (también concr.
6533 . ‫*ם‬
‫(ר‬
‫ פ‬parám; raíz prim.; rasgar:—
jefes):—
rasgar.
aldea.
6534 . ‫(א‬
‫שת‬
)*
‫)מ‬
‫*ר‬
‫ פ‬Parmashtá; de orig. persa;
6521 . ‫י‬/
‫(ז‬
‫)ר‬
‫ פ‬perazí; o
Parmashta, un hijo de Hamán:—Parmasta.
‫י‬/
‫)רוז‬
‫ פ‬° perozí; de 6519; rústico, patán:—
6535 . )
‫*ך‬
‫)נ‬
‫*ר‬
‫ פ‬Parnák; de der. inc.; Parnak, un
aldeano, sin muro.
isr.:—Parnac.
6522 . ‫י‬/
‫ז‬/
‫)ר‬
‫ פ‬perizzí; por 6521; hab. del campo 6536 . ‫*ס‬
‫(ר‬
‫ פ‬parás; raíz prim.; despedazar, i.e.
abierto; perizita, una de las tribus cananeas:— (por lo general sin violencia) partir, distribuir:
ferezeo.
—hender,
partir, pezuña hendida.
6523 . ‫ל‬.
‫)ז‬
‫*ר‬
‫ פ‬parzél (cald.); corresp. a 1270;
hierro:—hierro.
6537 . ‫*ס‬
‫)ר‬
‫ פ‬perás (cald.); corresp. a 6536;
dividir,
seccionar:—dividir,
Peres, romper,
6524 . ‫*ח‬
‫(ר‬
‫ פ‬parákj; raíz prim.; brotar como
botón, i.e. florecer; gen. extender; espec. volar Uparsin.
(como
6538 . ‫ס‬.
‫ר‬.
‫ פ‬péres; de 6536; garra; también
entendiendo las alas); fig. florecer:—brotar,
una especie de águila:—quebrantahuesos.
cundir, florecer, originar, producir,
6539 . ‫*ס‬
‫(ר‬
‫ פ‬Parás; de orig. for.; Parás (i.e.
profusamente, renuevo, reverdecer, volar,
Persia), una nación al E., incl. sus hab.:—
vuelo, extender.
persa, Persia.
6525 . ‫*ח‬
‫ר‬.
‫ פ‬pérakj; de 6524; cáliz (nat. o
6540 . ‫*ס‬
‫(ר‬
‫ פ‬Parás (cald.); corresp. a 6539:—
artif.); gen. flor:—flor, fruto, renuevo.
persa, Persia.
6526 . ‫*ח‬
‫רח‬
)/
‫ פ‬pirkjákj; de 6524; progenie, i.e. [p 110] 6541. ‫(ה‬
‫)ס‬
‫*ר‬
‫ פ‬parsá; fem. de 6538;
prole, camada:—populacho.
garra o pezuña hendida:—pezuña [hendida],
6527 . ‫*ט‬
‫(ר‬
‫ פ‬parát; raíz prim.; esparcir
uña, casco.
palabras, i.e. parlotear (o tararear):—gorjear. 6542 . ‫י‬/
‫)ס‬
‫*ר‬
‫ פ‬parsí; gent. de 6539; parsita (i.e.
6528 . ‫ט‬.
‫ר‬.
‫ פ‬péret; de 6527; baya o grano
persa), o hab. de Peres:—persa.
extraviado o solo:—fruto.
6543 . ‫י‬/
‫)ס‬
‫*ר‬
‫ פ‬parsí (cald.); corresp. a 6542:—
6529 . ‫י‬/
‫)ר‬
‫ פ‬perí; de 6509; fruto (lit. o fig.):— persa.
fructífero, fruto, galardón, descendencia,
6544 . ‫*ע‬
‫(ר‬
‫ פ‬pará; raíz prim.; aflojar; por
rama, sementera.
impl. exponer, disminuir; fig. absolver,
nat. natural
empezar:—cesar,
naturalmente
dejar, descubrir, desechar, desenfrenadamente,
artif. artificial
desenfrenar, desnudar, menospreciar,
artificialmente
volver.
368
6545 . ‫*ע‬
‫ר‬.
‫ פ‬perá; de 6544; cabello (como
274 DICCIONARIO STRONG IMPRESO POR CESAR BARALES 274
IGLESIA DEL NOMBRE DE YAHSHUA QUE QUIERE DECIR YAHWHE SALVA
275 DICCIONARIO HEBREO, GRIEGO, ARAMEO, ESPAÑOL 275
desordenado):—cabello.
quebrantamiento de Uzza; Perets Uzza, un
6546 . ‫(ה‬
‫)ע‬
‫*ר‬
‫ פ‬pará; fem. de 6545 (en sentido lugar en
de empezar); liderazgo (plur. concr. líderes):— Pal.:—Pérez-uza.
cabeza de
6561 . ‫*ק‬
‫(ר‬
‫ פ‬parác; raíz prim.; romper o
jefes.
triturar; fig. librar:—apartar, descargar,
6547 . ‫)ע'ה‬
‫*ר‬
‫ פ‬Paró; de der. eg.; Paro, título librar, redimir, romper
(en pedazos).
gen. de los reyes eg.:—Faraón.
6562 . ‫*ק‬
‫)ר‬
‫ פ‬perác (cald.); corresp. a 6561;
6548 . ‫*ע‬
‫)ר‬
‫(פ‬
‫)'עה ח‬
‫*ר‬
‫ פ‬Paró Kjofrá; de der.
descontinuar:—redimir.
eg.; Paro Jofra, rey eg.:—Faraón Hofra.
6563 . ‫ק‬.
‫ר‬.
‫ פ‬pérec; de 6561; rapiña; también
6549 . ‫)כ'ה‬
‫)ע'ה נ‬
‫*ר‬
‫ פ‬Paró Nekó; o
bifurcación
(en caminos):—encrucijada,
‫)כו‬
‫)ע'ה נ‬
‫*ר‬
‫ פ‬Paró Nekó; de der. eg.; Paro
rapiña.
Neko, un rey eg.:—Faraón Necao.
6564 . ‫(ק‬
‫(ר‬
‫ פ‬° parác; de 6561; sopa (como
369
llema de carne molida):—caldo. Véase
6550 . ‫)עש‬
‫*ר‬
‫ פ‬parósh; prob. de 6544 y 6211;
también 4832.
pulga (como insecto aislado):—pulga.
6565 . ‫*ר‬
‫(ר‬
‫ פ‬parár; raíz prim.; romper (por lo
6551 . ‫)עש‬
‫*ר‬
‫ פ‬Parósh; lo mismo que 6550;
general
fig.,
i.e. violar, frustrar:—anular,
Parosh, nombre de cuatro isr.:—Paros, Faros.
desbaratar,
6552 . ‫(תון‬
‫)ע‬
‫ר‬/
‫ פ‬Piratón; de 6546; jefatura;
deshacer, desmenuzar, disipar, dividir,
Piratón, un lugar en Pal.:—Piratón.
frustrar, impedir, infringir, invalidar,
6553 . ‫י‬/
‫(תונ‬
‫)ע‬
‫ר‬/
‫ פ‬piratoní; o
‫י‬/
‫(ת'נ‬
‫)ע‬
‫ר‬/
‫ פ‬piratoní; gent. de 6552; piratonita o menospreciar,
nulo, perder, quebrantar, quebrar, romper.
hab. de Piratón:—piratonita.
‫(ר‬
‫ פ‬parás; raíz prim.; romper,
6554 . ‫*ר‬
‫)פ‬
‫*ר‬
‫ פ‬Parpár; prob. de 6565 en sentido 6566 . ‫*ש‬
de correr precipitadamente; rápido; Parpar, separar, dispersar, etc.:—alargar, alzar,
entesar, esparcir,
río de
extender, levantar, manifestar, poner, repartir,
Siria:—Farfar.
6555 . ‫*ץ‬
‫(ר‬
‫ פ‬paráts; raíz prim.; salir rompiendo tender, violar.
6567 . ‫*ש‬
‫(ר‬
‫ פ‬parásh; raíz prim.; separar, lit.
(en muchas aplicaciones, dir. y indir., lit. y
(dispersar)
o fig. (especificar); también (por
fig.):—abrir,
impl.)
aportillar, aumentar, caer, crecer, derribar,
desarrollar, destruir, divulgar, esparcir, hacer herir:—claramente, dar dolor, declarar,
esparcir.
estrago, extender, hacer huir, importunar,
dir. directo
insistir, multiplicar, porfiar, portillo,
directamente
quebrantar,
370
quebranto, rebosar, romper.
6568 . ‫*ש‬
‫)ר‬
‫ פ‬perásh (cald.); corresp. a 6567;
6556 . ‫ץ‬.
‫ר‬.
‫ פ‬pérets; de 6555; ruptura (lit. o
especificar:—claramente.
fig.):—asalto, brecha, corriente, grieta,
6569 . ‫ש‬.
‫ר‬.
‫ פ‬péresh; de 6567; excremento
impetuoso, portillo,
(como
eliminado):—estiércol.
prevaricador, quebrantar.
‫ר‬.
‫ פ‬Péresh; lo mismo que 6569;
6557 . ‫ץ‬.
‫ר‬.
‫ פ‬Pérets; lo mismo que 6556; Perets, 6570 . ‫ש‬.
Peresh,
un
isr.:—Peres.
nombre de dos isr.:—Fares.
‫(ר‬
‫ פ‬parásh; de 6567; corcel (como
6558 . ‫י‬/
‫)צ‬
‫*ר‬
‫ פ‬partsí; patron. de 6557; partsita 6571 . ‫(ש‬
extendido
fuera de un vehículo, no solamente
(colect.) o desc. de Perets:—faresitas.
para montar
6559 . ‫ים‬/
‫(צ‬
‫)ר‬
‫ פ‬Peratsím; plur. de 6556;
rupturas; Peratsim, monte en Pal.:—Perazim. [comp. 5483]); también (por impl.) conductor
6560 . ‫(א‬
‫ז‬5
‫ץ ע‬.
‫ר‬.
‫ פ‬Pérets Uzzá; de 6556 y 5798; (en un carro), i.e. (colect.) caballería:—
275 DICCIONARIO STRONG IMPRESO POR CESAR BARALES 275
IGLESIA DEL NOMBRE DE YAHSHUA QUE QUIERE DECIR YAHWHE SALVA
276 DICCIONARIO HEBREO, GRIEGO, ARAMEO, ESPAÑOL 276
caballería, corcel de guerra, dientes de su
trillo, gente de a caballo hombre de a caballo,
jinete.
6572 . ‫ן‬.
‫ג‬.
‫)ש‬
‫*ר‬
‫ פ‬parshéguen; o
‫ן‬.
‫ג‬.
‫)ש‬
‫*ת‬
‫ פ‬patshéguen; de orig. for.;
transcripción:—copia.
6573 . ‫ן‬.
‫ג‬.
‫)ש‬
‫*ר‬
‫ פ‬parshéguen (cald.); corresp. a
6572:—copia.
6574 . ‫)ד'ן‬
‫)ש‬
‫*ר‬
‫ פ‬parshedón; tal vez popr
compuesto de 6567 y 6504 (en sentido de
montar a
horcajadas) [comp. 6576]; entrepiernas (o
ano):—estiércol.
6575 . ‫(ה‬
‫(ש‬
‫(ר‬
‫ פ‬parashá; de 6567; exposición:—
noticia, relato.
6576 . ‫&ז‬
‫)ש‬
‫*ר‬
‫ פ‬parshéz; raíz apar. formada por
composición de 6567 y la de 6518 [comp.
6574];
expandir:—extender.
6577 . ‫(א‬
‫(ת‬
‫)ד‬
‫שנ‬
*)
‫*ר‬
‫ פ‬Parshandatá; de orig.
persa; Parshandata, un hijo de Hamán:—
Parsandata.
6578 . ‫(ת‬
‫)ר‬
‫ פ‬Perát; de una raíz que no se usa
que sign. abrirse paso; correr; Perat (i.e.
Éufrates), río del
este:—Éufrates.
‫(ת‬
‫ פ'ר‬porát. Véase 6509.
6579 . ‫*ם‬
‫)ת‬
‫*ר‬
‫ פ‬partám; de orig. persa; persona
grande:—gobernador, (muy) noble, príncipe.
6580 . ‫*ש‬
‫ פ‬pash; prob. de una raíz que no se
usa que sign. desintegrar; estupidez (como
resultado de
grosería o degeneración):—rigor.
6581 . ‫(ה‬
‫(ש‬
‫ פ‬pasá; raíz prim.; extender,
esparcir:—cundir, extender.
6582 . ‫*ח‬
‫(ש‬
‫ פ‬pashákj; raíz prim.; romper en
pedazos:—despedazar.
6583 . ‫)חור‬
‫*ש‬
‫ פ‬Pashkjúr; prob. de 6582;
liberación; Pashkjur, nombre de cuatro isr.:—
Pasur.
6584 . ‫*ט‬
‫(ש‬
‫ פ‬pashát; raíz prim.; estirar,
extender (i.e. desplegar en formación hostil);
por anal. despojar
(i.e. desvestir, saquear, desollar, etc.):—
acometer, arremeter, botín, caer, desnudar,
desollar, despojar, extender, ímpetu, incursión,
invadir, irrupción, merodear, poner, presa,
quitar.
6585 . ‫*ע‬
‫(ש‬
‫ פ‬pasá; raíz prim.; dar zancadas
(por extender las piernas), i.e. apresurarse
sobre:—hollar.
371
6586 . ‫*ע‬
‫(ש‬
‫ פ‬pashá; raíz prim. [más bien ident.
con 6585 mediante la idea de expansión];
separarse (de
la autoridad justa), i.e. traspasar, apostatar,
pelear:—apartar, libertar, ofender, pecar,
prevaricar, rebelarsse, rebelde, rebelión,
transgresor.
6587 . ‫*ע‬
‫ש‬.
‫ פ‬pésa; de 6585; zancada, paso:—
un paso.
6588 . ‫*ע‬
‫ש‬.
‫ פ‬pésha; de 6586; revuelta
(nacional, moral, o religiosa):—defecto, falta,
fraude, infracción,
iniquidad, maldad, ofensa, pecado, pecar,
prevaricación, rebelarse, rebelde, rebeldía,
rebelión, traición, transgresión.
6589 . ‫*ק‬
‫(ש‬
‫ פ‬pasác; raíz prim.; separar (los
pies o los labios), i.e. hacerse licencioso:—
abrir.
6590 . ‫*ר‬
‫)ש‬
‫ פ‬peshár (cald.); corresp. a 6622;
interpretar:—dar [interpretación],
interpretar.
6591 . ‫*ר‬
‫)ש‬
‫ פ‬peshár (cald.); de 6590;
interpretación:—interpretación.
6592 . ‫ר‬.
‫&ש‬
‫ פ‬pésher; corresp. a 6591:—
declaración.
6593 . ‫ה‬.
‫שת‬
)/
‫ פ‬pishté; de lo mismo que 6580
como en sentido de desmenuzar; lino (i.e. el
hilo, como
cardado):—lino.
6594 . ‫(ה‬
‫שת‬
)/
‫ פ‬pishtá; fem. de 6593; linaza;
por impl. mecha:—lino, pábilo.
6595 . ‫*ת‬
‫ פ‬pat; de 6626; poco:—bocado, parte,
pedazo, pieza.
6596 . ‫ פ'ת‬pot; o
‫(ה‬
‫ פ'ת‬potá (Ez 13.19); de una raíz que no se
usa que sign. abrir; hueco, agujero, i.e. bisagra
o
las pudendas femeninas:—quicial, vergüenza.
‫י‬/
‫(א‬
‫)ת‬
‫ פ‬petaí. Véase 6612.
6597 . ‫)אום‬
‫ת‬/
‫ פ‬pitóm; o
276 DICCIONARIO STRONG IMPRESO POR CESAR BARALES 276
IGLESIA DEL NOMBRE DE YAHSHUA QUE QUIERE DECIR YAHWHE SALVA
277 DICCIONARIO HEBREO, GRIEGO, ARAMEO, ESPAÑOL 277
‫)א'ם‬
‫ת‬/
‫ פ‬pitóm; de 6621; instantáneamente:— ‫ח‬5
‫(ת‬
‫ פ‬patúakj. Véase 6603.
hora, momento, rápidamente, repente,
6609 . ‫(ה‬
‫ח‬/
‫)ת‬
‫ פ‬petikjá; de 6605; algo abierto,
repentinamente, repentino.
i.e. espada desenvainada:—espada desnuda.
6598 . ‫*ג‬
‫)ב‬
‫*ת‬
‫ פ‬patbág; de orig. persa; golosina: 6610 . ‫)חון‬
‫ת‬/
‫ פ‬pitkjón; de 6605; apertura (el
—comida, manjar, parte, porción, ración.
acto):—abrir, apertura.
6599 . ‫(ם‬
‫)ג‬
‫ת‬/
‫ פ‬pitgám; de orig. persa; sentencia 6611 . ‫(ה‬
‫)י‬
‫*ח‬
‫)ת‬
‫ פ‬Petakjyá; de 6605 y 3050; Jah
(judicial):—decreto, sentencia.
ha abierto; Petajyá, nombre de cuatro isr.:—
6600 . ‫(ם‬
‫)ג‬
‫ת‬/
‫ פ‬pitgám (cald.); corresp. a 6599; Petaías.
palabra, respuesta, carta o decreto:—asunto, 6612 . ‫י‬/
‫)ת‬
‫ פ‬petí; o
carta,
‫י‬/
‫ת‬.
‫ פ‬petí; o
decreto, respuesta.
‫י‬/
‫(א‬
‫)ת‬
‫ פ‬petaí; de 6601; tonto (i.e. seducible):—
6601 . ‫(ה‬
‫(ת‬
‫ פ‬patá; raíz prim.; abrir, i.e. ser
engaño, ignorante, sencillo, simple, simpleza.
(caus. hacer) espacioso; por lo general fig. (en 6613 . ‫*י‬
‫)ת‬
‫ פ‬petái (cald.); de una raíz corresp. a
un sentido
6601; abrir, i.e. (como sustantivo) ancho:—
mental o moral) ser [p 111] (caus. hacer)
anchura.
simple o (en de una manera siniestra)
6614 . ‫יל‬/
‫יג‬/
‫)ת‬
‫ פ‬petiguíl; de der. inc.; prob.
engañar:—deducir,
manto con figuras para fiestas:—ropa de gala.
aplacar, codicioso, engañar, engrandecer,
part. participio
incauta, inducir, infatuar, lisonjear, suelto.
pas. (voz) pasiva
6602 . ‫&ל‬
‫)תוא‬
‫ פ‬Petuél; de 6601 y 410;
pasivamente
agrandado de Dios; Petuel, un isr.:—Petuel.
orig. origen
isr. israelita
original
israelitas
originalmente
372
for. foráneo
6603 . *
‫תוח‬/
‫ פ‬pittúakj; o
extranjero
‫ח‬5
‫ת‬/
‫ פ‬pittúakj; part. pas. de 6605; escultura
prim. primitivo
(en bajo o alto relieve e incluso en tallado):— lit. literal
entalladura,
literalmente
escultura, figura, grabado, grabadura.
fig. figurado
6604 . ‫)תור‬
‫ פ‬Petór; de orig. for.; Petor, un
figuradamente
lugar en Mesopotamia:—Petor.
espec. específico
6605 . ‫*ח‬
‫(ת‬
‫ פ‬patákj; raíz prim.; abierto de par específicamente
cald. caldeo (arameo)
en par (lit. o fig.); espec. aflojar, soltar,
caldeísmo
empezar, arar, tallar:—
(arameísmo)
abierto, abrir, atento, comienzo, declarar,
corresp. correspondiente
desatar, desceñir, desenvainar, entalladura,
correspondientemente
esculpir, grabar,
i.e. es decir
liberalmente, libertar, libre, quitar,
der. derivado
respiradero, romper, soltar.
derivación
6606 . ‫*ח‬
‫)ת‬
‫ פ‬pétakj (cald.); corresp. a 6605;
derivativo
abrir:—abierto, abrir.
derivativamente
6607 . ‫*ח‬
‫ת‬.
‫ פ‬pétakj; de 6605; apertura (lit.),
i.e. puerta (entrada) o camino de entrada:— inc. incierto
prob. probable
entrada, entrar, puerta.
373
6608 . ‫*ח‬
‫&ת‬
‫ פ‬pétakj; de 6605; apertura (fig.)
6615 . ‫*יות‬
‫)ת‬
‫ פ‬petayút; de 6612; insensatez (i.e.
i.e. revelación:—exposición.
277 DICCIONARIO STRONG IMPRESO POR CESAR BARALES 277
IGLESIA DEL NOMBRE DE YAHSHUA QUE QUIERE DECIR YAHWHE SALVA
278 DICCIONARIO HEBREO, GRIEGO, ARAMEO, ESPAÑOL 278
ingenuidad para dejarse seducirlli:—simple. comparación
6616 . ‫יל‬/
‫(ת‬
‫ פ‬patíl; de 6617; mellizo, gemelo:— comparativo
comparativamente
ajustado, cordel, cordón, cuerda, hilo.
prep. preposición
6617 . ‫*ל‬
‫(ת‬
‫ פ‬patál; raíz prim.; retorcer, i.e.
(lit.) luchar o (fig.) ser (moralmente) tortuoso: preposicional
adv. adverbio
—contender, perverso,
adverbial
rígido, torcido.
adverbialmente
6618 . ‫)ת'ל‬
‫*ל‬
‫)ת‬
‫ פ‬petaltól; de 6617; tortuoso
gent. gentilicio
(i.e. artero):—torcido.
patronímico
6619 . ‫ת'ם‬/
‫ פ‬Pitóm; de der. eg.; Pitom, un
hab. habitante
lugar en Egipto:—Pitón.
° ° (grado), que va junto a una palabra hebrea,
6620 . ‫ן‬.
‫ת‬.
‫ פ‬péten; de una raíz que no se usa
denota una corrección en las vocales que
que sign. retorcer; áspid (por sus
consta en un texto bíblico original diferente.
contorsiones):—áspid.
En
6621 . ‫*ע‬
‫ת‬.
‫ פ‬petá; de una raíz que no se usa
que sign. abrir (los ojos); guiño, i.e. momento algunos manuscritos o versiones hay una
anotación al margen.
[comp. 6597] (usado
Por ejemplo, véase la diferencia entre el texto
solo [con o sin prep.] adv. rápidamente o
hebreo y la nota al margen escrita por un
inesperadamente):—casualmente, al
escriba en Ezequiel 40:15, para la Nº 2978, que
momento, de repente.
6622 . ‫*ר‬
‫(ת‬
‫ פ‬patár; raíz prim.; abrir, i.e. (fig.) se traduce «entrada».
374
interpretar (un sueño):—declarar,
‫)און‬
‫ צ‬° tseón (Sal 144.13); de una raíz que no
interpretación, interpretar,
se usa que sign. emigrar; nombre colect. de un
intérprete.
rebaño (de
6623 . ‫)רון‬
‫ת‬/
‫ פ‬pitrón; o
ovejas o cabras); también fig. (de hombres):—
‫)ר'ן‬
‫ת‬/
‫ פ‬pitrón; de 6622; interpretación (de un
borrego, corderito, cordero, ganado, grey,
sueño):—interpretación, significado.
hato, majada,
6624 . ‫)רוס‬
‫*ת‬
‫ פ‬Patrós; de der. eg.; Patros, una
manada, novillo, oveja, ovejuno, pastar,
parte de Egipto:—Patros.
pastor, rebaño, redil.
6625 . ‫י‬/
‫ס‬5
‫)ר‬
‫*ת‬
‫ פ‬patrusí; gent. de 6624;
6630 . ‫(ן‬
‫נ‬+
‫*א‬
‫ צ‬Tsaanán; de lo mismo que 6629
patrusita, o hab. de Patros:—Patrusim.
usado denom.; potrero para ovejas; Zaanán,
‫ן‬.
‫ג‬.
‫)ש‬
‫*ת‬
‫ פ‬patshéguen. Véase 6572.
un lugar en Pal.:—
6626 . ‫*ת‬
‫(ת‬
‫ פ‬patát; raíz prim.; abrir, i.e.
Zaanán.
romper:—partir.
6631 . ‫(א‬
‫צ‬.
‫א‬.
‫ צ‬tseetsá; de 3318; emisión, i.e.
‫צ‬
producto, hijos:—descendientes, hijo, nieto,
6627 . ‫(אה‬
‫ צ‬tsaá; de 3318; emisión, i.e.
pequeño, producir,
excremento (humano):—excremento.
prole, renuevo, siembra.
‫ צ'אה‬tsoá. Véase 6675.
6632 . ‫(ב‬
‫ צ‬tsab; de una raíz que no se usa que
‫)און‬
‫ צ‬° tseón. Véase 6629.
sign. establecer; palanquín o toldo (como
6628 . ‫ל‬.
‫א‬.
‫ צ‬tséel; de una raíz que no se usa
accesorio); también una
que sign. ser delgado; árbol de loto:—árboles especie de lagartija (prob. porque se aferra
sombríos, sombra.
rápido):—litera, cubrir, rana.
6629 . ‫ צא'ן‬tsón; o
6633 . ‫(א‬
‫(ב‬
‫ צ‬tsabá; raíz prim.; concentrar (un
sign. significado
ejército o siervos):—ejercer, guerra, llevar,
significación
pelear, registro, revista,
comp. comparar
278 DICCIONARIO STRONG IMPRESO POR CESAR BARALES 278
IGLESIA DEL NOMBRE DE YAHSHUA QUE QUIERE DECIR YAHWHE SALVA
279 DICCIONARIO HEBREO, GRIEGO, ARAMEO, ESPAÑOL 279
servir, velar.
6634 . ‫(א‬
‫)ב‬
‫ צ‬tsebá (cald.); corresp. a 6633 en el
sentido fig. de convocar los deseos de uno;
complacer:—deseo,
querer, voluntad.
6635 . ‫(א‬
‫(ב‬
‫ צ‬tsabá; o (fem.)
‫(אה‬
‫)ב‬
‫ צ‬tsebaá; de 6633; masa de personas (o
fig. cosas), espec. reg. organizados para la
guerra (ejército);
por impl. campaña, lit. o fig. (espec.
adversidad, adoración):—arma, batalla,
campaña, compañía,
conflicto, cuerpo, edad, ejercer, ejército,
guerra, hueste, marcha, milicia, ministrar,
pelear, tropa, vida.
6636 . ‫ים‬/
‫)ב'א‬
‫ צ‬Tseboím; o (más
correctamente)
‫ין‬/
‫י‬/
‫)ב‬
‫ צ‬° Tsebiyím; o
‫ן‬/
‫י‬/
‫)ב‬
‫ צ‬° Tsebiyím; plur. de 6643; gacelas;
Tseboim o Tsebiyim, un lugar en Pal.:—
Zeboim.
6637 . ‫(ה‬
‫&ב‬
‫ צ'ב‬Tsobebá; part. act. fem. de lo
mismo que 6632; toldera (con el art.);
Tsobeba, una isr.:—Zobeba.
6638 . ‫(ה‬
‫(ב‬
‫ צ‬tsabá; raíz prim.; acumular, i.e.
hacerse turgente o pesado; espec. desplegar un
ejército contra:—
hinchar, pelear.
6639 . ‫ה‬.
‫(ב‬
‫ צ‬tsabé; de 6638; turgente:—
hinchar.
‫(ה‬
‫ צ'ב‬Tsobá. Véase 6678.
6640 . ‫)בו‬
‫ צ‬tsebú (cald.); de 6634; prop.
voluntad; concr. asunto (como cuestión de
determinación):—acuerdo.
6641 . *
‫(בוע‬
‫ צ‬tsabúa; part. pas. de lo mismo
que 6648; teñido (en franjas), i.e. hiena:—
color.
6642 . ‫*ט‬
‫(ב‬
‫ צ‬tsabát; raíz prim.; agarrar, i.e.
repartir:—dar.
colect. colectivo
colectivamente
Pal. palestino
fem. femenino (género)
reg. regular
impl. implicado
implicación
plur. plural
act. activa (voz)
activamente
art. artículo
prop. propiamente
concr. concreto
concretamente
375
6643 . ‫י‬/
‫)ב‬
‫ צ‬tsebí; de 6638 en sentido de
prominencia; esplendor (como conspicuo);
también gacela (como
hermosa):—corzo, deseable, gacela, gloria,
glorioso, hermosura, ornamento, rico.
6644 . ‫(א‬
‫)י‬
‫ב‬/
‫ צ‬Tsibiá; por 6645; Tsibía, un isr.:
—Sibia.
6645 . ‫(ה‬
‫)י‬
‫ב‬/
‫ צ‬Tsibiá; por 6646; Tsibiá; una isr.:
—Sibia.
6646 . ‫(ה‬
‫י‬/
‫)ב‬
‫ צ‬tsebiyá; fem. de 6643; gacela
hembra:—gacela.
‫ים‬/
‫י‬/
‫)ב‬
‫ צ‬° Tsebiyím. Véase 6636.
‫ם‬/
‫(י‬
‫)ב‬
‫ צ‬° Tsebaím. Véase 6380.
6647 . ‫*ע‬
‫)ב‬
‫ צ‬tsebá (cald.); raíz corresp. a la de
6648; sumergir, hundir:—bañar.
6648 . ‫*ע‬
‫ב‬.
‫ צ‬tséba; de una raíz que no se usa
que sign. sumergir (en líquido colorante);
teñido:—color.
6649 . ‫)עון‬
‫ב‬/
‫ צ‬Tsibeón; de lo mismo que 6648;
jaspeado; Tsibeón, un idumeo:—Zibeón.
6650 . ‫ים‬/
‫)ב'ע‬
‫ צ‬Tseboím; plur. de 6641;
hienas; Tseboim, un lugar en Pal.:—Seboim.
6651 . ‫*ר‬
‫(ב‬
‫ צ‬tsabár; raíz prim.; agregar:—
amontonar, juntar, levantar, recoger.
6652 . ‫ר‬5
‫ב‬/
‫ צ‬tsibúr; de 6551; pila, montón:—
montón.
6653 . ‫ת‬.
‫ב‬.
‫ צ‬tsébet; de una raíz que no se usa
apar. sign. agarrar; atado de espigas:—
manojo.
6654 . ‫*ד‬
‫ צ‬tsad; contr. de una raíz que no se
usa que sign. desplazarse furtivamente; lado;
fig. adversario:—
brazo, costado, lado, pared, parte.
6655 . ‫*ד‬
‫ צ‬tsad (cald.); corresp. a 6654; usado
adv. (con prep.) a o al lado de:—contra, en lo
relacionado a.
6656 . ‫(א‬
‫)ד‬
‫ צ‬tsedá (cald.); de una raíz que no se
usa corresp. a 6658 en sentido de intención
279 DICCIONARIO STRONG IMPRESO POR CESAR BARALES 279
IGLESIA DEL NOMBRE DE YAHSHUA QUE QUIERE DECIR YAHWHE SALVA
280 DICCIONARIO HEBREO, GRIEGO, ARAMEO, ESPAÑOL 280
expresa; designio
6670 . ‫*ל‬
‫(ה‬
‫ צ‬tsaál; raíz prim.; relucir, i.e. (fig.)
(siniestro):—(¿es) verdad(?).
ser alegre; por transf. sonar claro (de varias
6657 . ‫(ד‬
‫)ד‬
‫ צ‬Tsedád; de lo mismo que 6654;
expresiones animales
apartadero; Tsedad, un lugar cerca de Pal.:— o humanas):—brillar, clamor, dar voces,
Zedad.
júbilo, regocijar, relinchar, voz.
6658 . ‫(ה‬
‫(ד‬
‫ צ‬tsadá; raíz prim.; perseguir; por 6671 . ‫*ר‬
‫(ה‬
‫ צ‬tsaár; raíz prim.; brillar; usado
impl. desolar:—andar a caza de, asolar,
solo como denom. de 3323, exprimir aceite:—
pretender.
exprimir aceite.
[p 112] ‫(ה‬
‫&ד‬
‫ צ‬tsedá. Véase 6720.
6672 . ‫*ר‬
‫ צ'ה‬tsojár; de 6671; luz (i.e. ventana).
6659 . ‫(דוק‬
‫ צ‬Tsadóc; de 6663; justo; Tsadoc, dual doble luz, i.e. mediodía:—mediodía,
pleno día, ventana.
nombre de ocho o nueve isr.:—Sadoc.
‫ צ‬tsav; o
6660 . ‫(ה‬
‫י‬/
‫)ד‬
‫ צ‬tsediyá; de 6658; designio [comp. 6673 . ‫*ו‬
6656]:—asechanza.
‫(ו‬
‫ צ‬tsav; de 6680; orden, citación:—
mandamiento, mandato.
6661 . ‫ים‬/
‫ד‬/
‫ צ‬Tsiddím; plur. de 6654; lados;
Tsidim (con el art.), un lugar en Pal.:—Sidim. 6674 . ‫ צוא‬tso; o
6662 . ‫יק‬/
‫*ד‬
‫ צ‬tsaddíc; de 6663; justo:—
‫ צא‬tso; de una raíz que no se usa que sign.
derecho, justo, recto.
emitir; sucio (como si fuera con excremento):
—vil.
‫י‬/
‫ד'נ‬/
‫ צ‬° tsidoní. Véase 6722.
6675 . ‫ צואה‬tsoá; o
6663 . ‫*ק‬
‫(ד‬
‫ צ‬tsadác; raíz prim.; ser (caus.
hacer) derecho (en sentido moral o forense):— ‫ צ'אה‬tsoá; fem. de 6674; excremento; gen.
absolver, justamente,
suciedad; fig. polución, contaminación:—
hacer justicia, justificar, justo, purificar.
estiércol,
apar. aparente
inmundicia, suciedad. [por 2716.]
aparentemente
6676 . ‫*אר‬
‫*ו‬
‫ צ‬tsavvár (cald.); corresp. a 6677:
contr. contracto
—cuello.
contracción
6677 . ‫(אר‬
‫*ו‬
‫ צ‬tsavvár; o
376
‫(ר‬
‫*ו‬
‫ צ‬tsavvár (Neh 3.5); o
6664 . ‫ק‬.
‫ד‬.
‫ צ‬tsédec; de 6663; el derecho (nat., ‫(רן‬
‫*ו‬
‫ צ‬tsavvarón (Cnt 4.9); o (fem.)
mor. o legal); también (abst.) equidad o (fig.) caus. causativo
prosperidad:—
causativamente
equidad, justamente, justicia, justo, recto.
nat. natural
6665 . ‫(ה‬
‫)ק‬
‫ד‬/
‫ צ‬tsidcá (cald.); corresp. a 6666; naturalmente
beneficencia:—con justicia.
mor. moral
6666 . ‫(ה‬
‫(ק‬
‫)ד‬
‫ צ‬tsedacá; de 6663; derecho,
moralmente
rectitud (abst.), subj. (rectitud), obj. (justicia), abst. abstracto
mor. (virtud) o fig.
abstractamente
(prosperidad):— derecho, equidad, honradez, subj. subjetivo
justicia, con justicia, justo, rectitud.
subjetivamente
6667 . ‫(ה‬
‫י‬/
‫)ק‬
‫ד‬/
‫ צ‬TSidquiyá; o
obj. objeto
‫(הו‬
‫י‬/
‫)ק‬
‫ד‬/
‫ צ‬TSidquiyáju; de 6664 y 3050; derecho objetivo
objetivamente.
de Jah; Tsidquía, nombre de seis isr.:—
gen. general
Sedequías.
6668 . ‫*ב‬
‫(ה‬
‫ צ‬tsaáb; raíz prim.; relucir, brillar, generalmente
genérico
i.e. ser dorado en color:—bruñido.
6669 . ‫(ה'ב‬
‫ צ‬tsaób; de 6668; dorado en color: genéricamente.
377
—amarillento.
280 DICCIONARIO STRONG IMPRESO POR CESAR BARALES 280
IGLESIA DEL NOMBRE DE YAHSHUA QUE QUIERE DECIR YAHWHE SALVA
281 DICCIONARIO HEBREO, GRIEGO, ARAMEO, ESPAÑOL 281
‫(ה‬
‫(אר‬
‫*ו‬
‫ צ‬tsavvará (Miq 2.3); intens. de 6696 en usa que sign. expandir, ancho; Tsofaj, un isr.:
—Zofa.
sentido de atar; parte posterior del cuello
(como a lo que
‫*י‬
‫ צופ‬Tsofái. Véase 6689.
se atan las cargas):—cerviz, cuello, garganta. 6691 . ‫*ר‬
‫ צופ‬Tsofár; de 6852; partir; Tsofar,
6678 . ‫(א‬
‫ צוב‬Tsobá; o
amigo de Job:—Zofar.
‫(ה‬
‫ צוב‬Tsobá; o
6692 . ‫ צוץ‬tsuts; raíz prim.; parpadear, i.e.
mirada; por anal. florecer (lit. o fig.):—arrojar
‫(ה‬
‫ צ'ב‬Tsobá; de una raíz que no se usa que
sign. estacionar; estación; Zoba o Zobá; región (renuevos), atisbar,
florecer.
de Siria:—
Soba.
6693 . ‫ צוק‬tsuc; raíz prim.; comprimir, i.e.
6679 . ‫ צוד‬tsud; raíz prim.; yacer al lado (i.e. (fig.) oprimir, angustiar:—afligir, apretura,
en espera); por impl. atrapar a un animal (fig. estrechar, oprimir, poner,
presionar.
hombres); (denom.
intens. intensivo
de 6718) aprovisionarse (para un viaje):—
intensivamente
buscar, cazar, traer.
anal. analogía
6680 . ‫(ה‬
‫(ו‬
‫ צ‬tsavá; raíz prim.; (intens.)
378
constituir, ordenar:—cargo, constituir,
6694 . ‫ צוק‬tsuc; raíz prim. [más bien ident.
designar, encargar, encomendar,
enviar, escoger, establecer, gobernar, imponer, con 6693 mediante la idea de estrechez (de
intimar, (dar) mandamiento, mandar, orden, orificio)]; verter,
derramar, i.e. (fig.) fundir, pronunciar:—
ordenar,
derramar, fundir.
prescribir, prohibir, recomendar.
6695 . ‫ צוק‬tsoc; o (fem.)
6681 . ‫*ח‬
‫(ו‬
‫ צ‬tsavákj; raíz prim.; chillar (con
regocijo):—júbilo.
‫(ה‬
‫ צוק‬tsucá; de 6693; estrecho, i.e. (fig.)
angustia:—angustia, angustioso.
6682 . ‫(ה‬
‫(ח‬
‫)ו‬
‫ צ‬tsevakjá; de 6681; chillido (de
angustia):—alarma, clamor, grito.
6696 . ‫ צור‬tsur; raíz prim.; atiborrar, i.e.
6683 . ‫(ה‬
‫ צול‬tsulá; de una raíz que no se usa confinar (en muchas aplicaciones, lit. y fig.,
formativa u hostil):—
que sign. hundir; abismo (del mar):—
afligir, atar, combatir, forma, guardar,
profundidad.
6684 . ‫ צום‬tsum; raíz prim.; cubrir (la boca), guarnecer, molestar, reducir, rodear, sitiar,
sitio, sublevar,
i.e. ayunar:—ayunar.
vaciar.
6685 . ‫ צום‬tsom; o
6697 . ‫ צור‬tsur; o
‫ צ'ם‬tsom; de 6684; ayuno:—ayuno.
‫ צ‬tsur; de 6696; prop. acantilado (o roca
6686 . ‫(ר‬
‫ צוע‬Tsuár; de 6819; pequeño; Tsuar, ‫ר‬5
escarpada,
como comprimida); gen. roca o
un isr.:—Zuar.
canto rodado; fig.
6687 . ‫ צוף‬tsuf; raíz prim.; desbordar:—
refugio; también borde (como precipicio):—
cubrir, (hacer) desbordar, flotar.
afilados, Dios (poderoso), filo, fortaleza, fuerte,
6688 . ‫ צוף‬tsuf; de 6687; panal de miel
fuerza,
(porque gotea):—panal.
pedernal, peña, peñasco, piedra, refugio, Roca,
6689 . ‫ צוף‬Tsuf; o
roca. Véase también 1049.
‫*י‬
‫ צופ‬Tsofái; o
6698 . ‫ צור‬Tsur; lo mismo que 6697; roca;
‫יף‬/
‫ צ‬° Tsíf; de 6688; panal de miel; Tsuf o
Tsofai o Tsif, nombre de un isr. y de un lugar Tsur, nombre de un madianita y de un isr.:—
Zur.
en Pal.:—Zofai,
‫ צור‬Tsor. Véase 6865.
Zuf.
‫(ר‬
‫*ו‬
‫ צ‬tsavvár. Véase 6677.
6690 . ‫*ח‬
‫ צופ‬Tsofákj; de una raíz que no se
281 DICCIONARIO STRONG IMPRESO POR CESAR BARALES 281
IGLESIA DEL NOMBRE DE YAHSHUA QUE QUIERE DECIR YAHWHE SALVA
282 DICCIONARIO HEBREO, GRIEGO, ARAMEO, ESPAÑOL 282
isr.:—Zohar. Comp.
6699 . ‫(ה‬
‫ צור‬tsurá; fem. de 6697; roca (Job
3328.
28.10); también una forma (como si fuera
presionada hacia
6715 . ‫(ח'ר‬
‫ צ‬tsakjór; de lo mismo que 6713;
afuera):—configuración, diseño, forma.
[p 113] blanco:—blanco.
‫(ר'ן‬
‫*ו‬
‫ צ‬tsavvarón. Véase 6677.
6716 . ‫י‬/
‫ צ‬tsí; de 6680; barco (como
6700 . ‫&ל‬
‫יא‬/
‫ צור‬Tsuriél; de 6697 y 410; roca de estructura):—nave.
Dios; Tsuriel, un isr.:—Zuriel.
6717 . ‫(א‬
‫יב‬/
‫ צ‬Tsíba; de lo mismo que 6678;
6701 . ‫*י‬
‫*ד‬
‫יש‬/
‫ צור‬Tsurishaddái; de 6697 y 7706; estación; Tsiba, un isr.:—Siba.
roca de (el) Todopoderoso; Tsurishadai, un
6718 . ‫ד‬/
‫*י‬
‫ צ‬tsáyid; de una forma de 6679 y
isr.:—Zurisadai.
sign. lo mismo; cacería; también caza (tomada
de esa manera); (gen.)
6702 . ‫ צות‬tsut; raíz prim.; llamarada:—
merienda, fiambre (espec. para un viaje):—
hollar, quemar.
6703 . ‫*ח‬
‫ צ‬tsakj; de 6705; resplandeciente, i.e. alimento, caza, cazador, cazar, comida,
provisión.
soleado, brillante, (fig.) evidente:—blanco,
6719 . ‫(ד‬
‫*י‬
‫ צ‬tsayad; de lo mismo que 6718;
claramente, claro,
cazador:—cazador.
seco.
6720 . ‫(ה‬
‫&יד‬
‫ צ‬tseidá; o
‫(א‬
‫ח‬/
‫ צ‬Tsikjá. Véase 6727.
‫&ד‬
‫ צ‬tsedá; fem. de 6718; alimento:—comida,
6704 . ‫ה‬.
‫ח‬/
‫ צ‬tsikjé; de una raíz que no se usa ‫(ה‬
pan, provisión, víveres.
que sign. brillar; agostado:—quemar, secar.
‫ צ‬Tsidón; o
6705 . ‫*ח‬
‫(ח‬
‫ צ‬tsakjákj; raíz prim.; resplandecer, 6721 . ‫ידון‬/
i.e. ser blanco deslumbrante:—más blanco.
‫יד'ן‬/
‫ צ‬Tsidón; de 6679 en sentido de atrapar
peces;
pescadería; Tsidón, nombre de un hijo
6706 . *
‫יח‬/
‫)ח‬
‫ צ‬tsekjiákj; de 6705; deslumbrante,
de Canaán, y
i.e. expuesto al sol brillante:—sitio abierto,
de un lugar en Pal.:—Sidón.
lisa, sobre (una peña)
alisada.
6722 . ‫י‬/
‫יד'נ‬/
‫ צ‬tsidoní; gent. de 6721; tsidonio o
hab.
de
Tsidón:—de
Sidón, sidonio.
6707 . ‫(ה‬
‫יח‬/
‫)ח‬
‫ צ‬tsekjikjá; fem. de 6706; región
agostada, i.e. desierto:—seco.
6723 . ‫(ה‬
‫י‬/
‫ צ‬tsiyá; de una raíz que no se usa que
sign.
calcinar;
aridez; concr. desierto:—árido,
6708 . ‫י‬/
‫יח‬/
‫)ח‬
‫ צ‬° tsekjikjí; de 6706; punto
desnudo, i.e. en el sol deslumbrante:—en los aridez, seco,
sequedad, sequedal, sequía.
sitios abiertos.
‫ צ‬tsiyón; de lo mismo que 6723;
6709 . ‫(ה‬
‫נ‬+
‫*ח‬
‫ צ‬tsakjaná; de una raíz que no se 6724 . ‫יון‬/
desierto:—árido,
desierto, seco.
usa que sign. podrir; hedor:—pudrición.
6725 . ‫יון‬/
‫ צ‬tsiyún; de lo mismo que 6723 en
6710 . ‫(ה‬
‫(ח‬
‫)צ‬
‫*ח‬
‫ צ‬tsakjtsakjá; de 6705; lugar
sentido de ser conspicuo [comp. 5329];
seco, i.e. desierto:— sequía.
columna monumental o para
6711 . ‫*ק‬
‫(ח‬
‫ צ‬tsakjác; raíz prim.; reírse a
guiar:—señal, monumento.
carcajadas (de alegría o burla); por impl.
6726 . ‫יון‬/
‫ צ‬Tsión; lo mismo (reg.) que 6725;
bromear:—hacer burla,
Tsión (como capital permanente), monte de
burlarse, deshonrar, regocijarse, reírse de.
Jerusalén:—Sion.
379
‫יח‬/
‫ צ‬Tsikjá: o
6712 . ‫)ח'ק‬
‫ צ‬tsekjóc; de 6711; risa (de placer 6727 . ‫(א‬
o burla):—reír, -se de (para burlarse).
‫(א‬
‫ח‬/
‫ צ‬Tsikjá; como si fuera fem. de 6704;
6713 . ‫*ר‬
‫*ח‬
‫ צ‬tsakjár; de una raíz que no se usa sequía; Tsija, nombre de dos netinim:—Ziha.
que sign. deslumbrar; brillo, i.e. blancura:— 6728 . ‫י‬/
‫י‬/
‫ צ‬tsiyí; de lo mismo que 6723;
blanco.
morador del desierto, i.e. nómada o bestia
6714 . ‫*ר‬
‫ צ'ח‬Tsókjar; de lo mismo que 6713; salvaje:—fiera, bestia montés,
blancura; Tsojar, nombre de un heteo y de un morador del desierto.
282 DICCIONARIO STRONG IMPRESO POR CESAR BARALES 282
IGLESIA DEL NOMBRE DE YAHSHUA QUE QUIERE DECIR YAHWHE SALVA
283 DICCIONARIO HEBREO, GRIEGO, ARAMEO, ESPAÑOL 283
6729 . ‫ינ'ק‬/
‫ צ‬tsinóc; de una raíz que no se usa
que sign. confinar; picota:—cepo.
6730 . ‫יע'ר‬/
‫ צ‬Tsiór; de 6819; pequeño; Tsior,
un lugar en Pal.:—Sior.
‫יף‬/
‫ צ‬° Tsíf. Véase 6689.
6731 . ‫יץ‬/
‫ צ‬tsíts; o
‫ץ‬/
‫ צ‬tsits; de 6692; prop. brillante, i.e. placa
pulida; también flor (como de colores
brillantes); ala (como
reluciendo en el aire):—ala, flor, lámina.
6732 . ‫יץ‬/
‫ צ‬Tsits; lo mismo que 6731; florecer;
Tsits, un lugar en Pal.:—Sis.
380
6733 . ‫(ה‬
‫יצ‬/
‫ צ‬tsitsá; fem. de 6731; flor:—flor.
6734 . ‫ת‬/
‫יצ‬/
‫ צ‬tsitsít; fem. de 6731; proyección
floral o como ala, i.e. mechón de cabello,
borla:—franja, guedeja.
‫*ג‬
‫)ל‬
‫יק‬/
‫ צ‬Tsiquelág. Véase 6860.
6735 . ‫יר‬/
‫ צ‬tsir; de 6696; bisagra (como
prensada al girar); también dolo (como
presión física o mental); también
heraldo o mandadero (como obligado por el
principal):—angustia, dolor, embajador,
mensajero,
quicio. Comp. 6736.
6736 . ‫יר‬/
‫ צ‬tsir; lo mismo que 6735; forma (de
belleza; como si fuera presionada hacia
afuera, i.e. tallada); de
aquí, imagen (idólatra):—buen parecer,
imagen.
6737 . ‫*ר‬
‫(י‬
‫ צ‬tsayár; denom. de 6735 en sentido
de embajador; hacer un mandado, i.e.
entregarse uno mismo:—se
fingieron embajadores.
6738 . ‫&ל‬
‫ צ‬tsel; de 6751; sombra, sea lit. o fig.:
—ala, amparo, sombra.
6739 . ‫(א‬
‫)ל‬
‫ צ‬tselá (cald.); prob. corresp. a 6760
en sentido de postrarse; orar:—orar.
6740 . ‫(ה‬
‫(ל‬
‫ צ‬tsalá; raíz prim.; tostar:—asado,
asar.
6741 . ‫(ה‬
‫ל‬/
‫ צ‬Tsilá; fem. de 6738; Tsilla, una
antediluviana:—Zila.
6742 . ‫)לול‬
‫ צ‬° tselúl; de 6749 en sentido de
redondear; torta (redonda o aplanada):—pan.
6743 . ‫*ח‬
‫(ל‬
‫ צ‬tsalákj; o
‫&ח‬
‫(ל‬
‫ צ‬tsaléakj; raíz prim.; empujar hacia
adelante, en varios sentidos (lit. o fig., trans. o
intr.):—
acometer, bueno, éxito, lograr, pasar,
prosperar, próspero, ser bueno, servir, venir.
6744 . ‫*ח‬
‫)ל‬
‫ צ‬tselákj (cald.); corresp. a 6743;
avanzar (trans. o intr.):—engrandecer,
prosperar.
6745 . ‫(ה‬
‫(ח‬
‫&ל‬
‫ צ‬tselakjá; de 6743; algo alargado
o aplanado, i.e. bandeja:—sartén.
6746 . ‫ית‬/
‫)ל'ח‬
‫ צ‬tselokjít; de 6743; algo
prolongado o alto, i.e. copa o salero:—
quebrantar, romper, vasija, hacer.
6747 . ‫*ת‬
‫*ח‬
‫*ל‬
‫ צ‬tsalakját; de 6743; algo
avanzado u hondo, i.e. tazón; fig. pecho, seno:
—plato.
6748 . ‫י‬/
‫(ל‬
‫ צ‬tsalí; part. pas. de 6740; tostado:—
asar.
6749 . ‫*ל‬
‫(ל‬
‫ צ‬tsalál; raíz prim.; prop. derribar,
i.e. asentar meciendo:—hundir. Comp. 6750,
6751.
6750 . ‫*ל‬
‫(ל‬
‫ צ‬tsalál; raíz prim. [más bien ident.
con 6749 mediante la idea de vibración];
tintinear, i.e. traquetear
juntos (como las orejas al enrojecer de
vergüenza, o los dientes al castañetear por
temor):—retiñir,
temblar.
6751 . ‫*ל‬
‫(ל‬
‫ צ‬tsalál; raíz prim. [más bien ident.
con 6749 mediante la idea de revolotear sobre
(comp. 6754)];
sombrear, como penumbra u objeto opaco:—
oscurecer.
6752 . ‫ל‬.
‫&ל‬
‫ צ‬tsélel; de 6751; sombra:—sombra.
trans. transitivo
transitivamente
intr. intransitivo
intransitivamente
381
6753 . ‫י‬/
‫)פונ‬
‫ל‬.
‫)ל‬
‫ צ‬Tselelponí; de 6752 y el part.
act. de 6437; frente a la sombra; Tselelponi,
una isr.:—Hazelelponi
[incl. el art.].
6754 . ‫ם‬.
‫ל‬.
‫ צ‬tsélem; de una raíz que no se usa
que sign. hacer sombra; fantasma, i.e. (fig.)
ilusión, parecido; de
aquí, figura representativa, espec. ídolo:—
283 DICCIONARIO STRONG IMPRESO POR CESAR BARALES 283
IGLESIA DEL NOMBRE DE YAHSHUA QUE QUIERE DECIR YAHWHE SALVA
284 DICCIONARIO HEBREO, GRIEGO, ARAMEO, ESPAÑOL 284
apariencia, figura, imagen.
retiñendo):—arpón, címbalo, sombra,
langosta.
6755 . ‫ם‬.
‫ל‬.
‫ צ‬tsélem (cald.); o
6768 . ‫ק‬.
‫ל‬.
‫ צ‬Tsélec; de una raíz que no se usa
‫ם‬.
‫)ל‬
‫ צ‬tsélem (cald.); corresp. a 6754; figura
que sign. partir, dividir; fisura; Tselec, un isr.:
idólatra:—estatua, imagen.
6756 . ‫)מון‬
‫*ל‬
‫ צ‬Tsalmón; de 6754; sombreado; —Selec.
‫)ת‬
‫ל‬/
‫ צ‬Tsiletái; del fem. de 6738;
Tsalmón, nombre de un lugar en Pal. y de un 6769 . ‫*י‬
sombreado; Tsiletai, nombre de dos isr.:—
isr.:—Salmón.
Ziletai.
6757 . ‫ת‬.
‫(ו‬
‫)מ‬
‫*ל‬
‫ צ‬tsalmavét; de 6738 y 4194;
sombra de muerte, i.e. tumba (fig. calamidad): ‫ צ'ם‬tsom. Véase 6685.
—sombra de muerte.
6770 . ‫&א‬
‫(מ‬
‫ צ‬tsamé; raíz prim.; tener sed (lit. o
fig.):—tener
sed, sed, sediento.
6758 . ‫(ה‬
‫)מ'נ‬
‫*ל‬
‫ צ‬Tsalmoná; fem. de 6757;
sombra; Tsalmona, un lugar en el desierto:— 6771 . ‫&א‬
‫(מ‬
‫ צ‬tsamé; de 6770; tener ser (lit. o
Zalmona.
fig.):—árida, tener sed, sediento, sequedal.
6759 . ‫(ע‬
‫נ‬5
‫)מ‬
‫*ל‬
‫ צ‬Tsalmunná; de 6738 y 4513; la incl. inclusivo
incluyente
sombra ha sido negada; Tsalmuna, un
inclusivamente
madianita:—Zalmuna.
arq. arquitectura
6760 . ‫*ע‬
‫(ל‬
‫ צ‬tsalá; raíz prim. prob. curvar;
usado solo como denom. de 6763, cojear (como arquitectónico
redupl. reduplicado
si fuera de un solo
reduplicación
lado):—cojear, cojo.
6761 . ‫*ע‬
‫ל‬.
‫ צ‬tséla; de 6760; cojera o lleno (fig.): 382
6772 . ‫(א‬
‫(מ‬
‫ צ‬tsamá; de 6770; tener sed (lit. o
—adversidad, caer, claudicar.
fig.):—sed,
sediento, tener sed.
6762 . ‫*ע‬
‫ל‬.
‫ צ‬Tséla; lo mismo que 6761; Tsela,
6773 . ‫)אה‬
‫מ‬/
‫ צ‬tsimá; fem. de 6772; sed (fig. de
un lugar en Pal.:—Zela.
libidinosidad):—sed.
6763 . ‫(ע‬
‫&ל‬
‫ צ‬tselá; o (fem.)
‫מ‬/
‫ צ‬tsimmaón; de 6771; lugar
‫(ה‬
‫)ע‬
‫*ל‬
‫ צ‬tsalá; de 6760; costilla (como curvada), 6774 . ‫(און‬
sediento,
i.e.
desierto:—sed, sequedal, tierra
lit. (del cuerpo) o fig. (de una puerta, i.e. hoja);
seca.
de aquí,
‫(מ‬
‫ צ‬tsamád; raíz prim.; eslabonar, i.e.
lado, costado, lit. (de una persona) o fig. (de un 6775 . ‫*ד‬
objeto o del cielo, i.e. cuadrante); arq. (espec. fajarse; fig. servir, (mentalmente) inventar,
tramar, idear:—
piso o
techo) madera o viga (sola o colect., i.e. piso): acudir, componer, juntar, pegar, unir, -se.
6776 . ‫ד‬.
‫מ‬.
‫ צ‬tsémed; yugo, yunta o pareja (i.e.
— aposento, cámara, esquina, hoja, lado,
par); de aquí, yugada (i.e. tarea [p 114] de un
lateral,
día para que are una
madera, parte, pavimento, tabla, viga.
6764 . ‫(ף‬
‫(ל‬
‫ צ‬Tsaláf; de una raíz que no se usa yunta de bueyes):—dos [asnos], par, yugada,
yunta (de bueyes).
de sign. desconocido; Tsalaf, un isr.:—Salaf.
6777 . ‫(ה‬
‫*מ‬
‫ צ‬tsammá; de una raíz que no se usa
6765 . ‫(ד‬
‫)ח‬
‫(פ‬
‫)ל‬
‫ צ‬Tselofkjad; de lo mismo que
que
sign.
sujetar
a; velo:—velo, guedeja.
6764 y 259; Tselofjad, un isr.:—Zelofehad.
6778 . ‫*מוק‬
‫ צ‬tsammúc; de 6784; torta de
6766 . ‫*ח‬
‫)צ‬
‫ל‬.
‫ צ‬Tseltsákj; de 6738 y 6703;
pasas:—pasa,
racimo, uva.
sombra clara; Tseltsaj, un lugar en Pal.:—
6779 . ‫*ח‬
‫(מ‬
‫ צ‬tsamákj; raíz prim.; brotar
Selsa.
(trans. o intr., lit. o fig.):—brotar, crecer,
6767 . ‫*ל‬
‫(צ‬
‫)ל‬
‫ צ‬tselatsál; de 6750 redupl.;
castañetear, i.e. (abst.) aleteo (de alas); (concr.) florecer, fructificar, germinar,
nacer, producir, salir, renuevo, retoñar.
grillo; también harpón
6780 . ‫*ח‬
‫מ‬.
‫ צ‬tsémakj; de 6779; brote, retoño
(como que traquetea), címbalo (como
284 DICCIONARIO STRONG IMPRESO POR CESAR BARALES 284
IGLESIA DEL NOMBRE DE YAHSHUA QUE QUIERE DECIR YAHWHE SALVA
285 DICCIONARIO HEBREO, GRIEGO, ARAMEO, ESPAÑOL 285
(por lo general concr.), lit. o fig.:—fruto,
hierba lozana, renuevo,
verdor.
6781 . ‫יד‬/
‫(מ‬
‫ צ‬tsamíd; o
‫ד‬/
‫(מ‬
‫ צ‬tsamíd; de 6775; brazalete o pulsera;
gen. tapa:—brazalete, pulsera, tapa, manilla.
6782 . ‫ים‬/
‫*מ‬
‫ צ‬tsammím; de lo mismo que 6777;
lazo (como para sujetar); fig. destrucción:—
sedientos, trampa.
6783 . ‫ת‬5
‫ית‬/
‫)מ‬
‫ צ‬tsemitút; o
‫ת‬5
‫ת‬/
‫)מ‬
‫ צ‬tsemítut; de 6789; corte, tajo, i.e.
destrucción; usado solo (adv.) con prep. pref.
extinguir, i.e.
perpetuamente:—perpetuidad.
6784 . ‫*ק‬
‫(מ‬
‫ צ‬tsamác; raíz prim.; secar:—
enjuto.
6785 . ‫ר‬.
‫מ‬.
‫ צ‬tsémer; de una raíz que no se usa
prob. sign. estar desgreñado; lana:—(de) lana.
6786 . ‫י‬/
‫(ר‬
‫)מ‬
‫ צ‬tsemarí; gent. de un nombre que
no se usa de un lugar en Pal.; tsemarita o
rama de los cananeos:—
zemareo.
6787 . ‫ם‬/
‫*י‬
‫מר‬
()
‫ צ‬Tsemaraím; dual de 6785;
doble vellón; Tsemaraim, un lugar en Pal.:—
Zemaraim.
6788 . ‫ת‬.
‫ר‬.
‫*מ‬
‫ צ‬tsamméret; de lo mismo que
6785; velloso, i.e. follaje:—cogollo, copa,
cumbre, renuevo.
6789 . ‫*ת‬
‫(מ‬
‫ צ‬tsamát; raíz prim.; extirpar (lit. o
fig.):—atar, consumir, cortar, desaparecer,
deshacer, destruir,
disipar, oprimir.
‫ת‬5
‫ת‬/
‫)מ‬
‫ צ‬tsemetút. Véase 6783.
6790 . ‫ן‬/
‫ צ‬Tsin; de una raíz que no se usa que
sign. pinchar; grieta; Tsin, una parte del
desierto:—Zin.
6791 . ‫&ן‬
‫ צ‬tsen; de una raíz que no se usa que
sign. ser puntiagudo; espina; de aquí, a cerco
de cactus:—espino.
6792 . ‫&א‬
‫ צ'נ‬tsoné; o
pref. prefijo
prefijado
383
‫ה‬.
‫ צ'נ‬tsoné; por 6629; rebaño:—oveja.
6793 . ‫(ה‬
‫נ‬/
‫ צ‬tsinná; fem. de 6791; gancho
(como puntiagudo); también escudo (grande)
(como si guardara por
sus púas); también frío (como penetrante):—
escudo, frío, gancho, pavés.
6794 . ‫נור‬/
‫ צ‬tsinnúr; de una raíz que no se usa
tal vez sign. ser huevo; alcantarilla:—canal,
cascada.
6795 . ‫*ח‬
‫(נ‬
‫ צ‬tsanákj; raíz prim.; bajar; (trans.)
hacer descender, i.e. desmontar:—bajar,
enclavar.
6796 . ‫ין‬/
‫(נ‬
‫ צ‬tsanín; o
‫ן‬/
‫(נ‬
‫ צ‬tsanín; de lo mismo que 6791; espina:—
espina.
6797 . ‫יף‬/
‫(נ‬
‫ צ‬tsaníf; o
‫(נוף‬
‫ צ‬° tsanóf; o (fem.)
‫(ה‬
‫יפ‬/
‫(נ‬
‫ צ‬tsanifá; de 6801; turbante (i.e. pedazo
de tela envuelto alrededor):—diadema, gasa,
mitra, tocado.
6798 . ‫*ם‬
‫(נ‬
‫ צ‬tsanám; raíz prim.; estallar o
encogerse:—marchita.
6799 . ‫(ן‬
‫)נ‬
‫ צ‬Tsenán; prob. por 6630; Tsenan, un
lugar cerca de Pal.:—Zenán.
‫ן‬/
‫(נ‬
‫ צ‬tsanín. Véase 6796.
6800 . ‫*ע‬
‫(נ‬
‫ צ‬tsaná,; raíz prim.; humillar:—
humilde, humillar.
6801 . ‫*ף‬
‫(נ‬
‫ צ‬tsanáf; raíz prim.; envolver, i.e.
enrollar o vestir:—rodar con ímpetu, cubrirse.
6802 . ‫(ה‬
‫&פ‬
‫)נ‬
‫ צ‬tsenefá; de 6801; bola:—echar a
rodar.
6803 . ‫ת‬.
‫נ‬.
‫)צ‬
‫נ‬/
‫ צ‬tsintsénet; de lo mismo que
6791; vaso (prob. frasco que se estrecha hacia
arriba):—vasija.
6804 . ‫(ה‬
‫(ר‬
‫)ת‬
‫*נ‬
‫ צ‬tsantará; prob. de lo mismo
que 6794; tubo:—tubo.
6805 . ‫*ד‬
‫(ע‬
‫ צ‬tsaád; raíz prim.; andar de aquí
para allá, i.e. paso regularmente; (hacia
arriba) montar; (junto a)
marchar; (hacia abajo y caus.) arrojar:—
andar, extenderse, haber andado, hollar,
marchar, ser
conducido.
6806 . ‫*ד‬
‫*ע‬
‫ צ‬tsaád; de 6804; dar pasos o paso
regular:—andar, paso.
6807 . ‫(ה‬
‫(ד‬
‫)ע‬
‫ צ‬tseadá; fem. de 6806; marcha;
(concr.) cadena (ornamental) para el tobillo:—
atavío de las
piernas, marcha.
285 DICCIONARIO STRONG IMPRESO POR CESAR BARALES 285
IGLESIA DEL NOMBRE DE YAHSHUA QUE QUIERE DECIR YAHWHE SALVA
286 DICCIONARIO HEBREO, GRIEGO, ARAMEO, ESPAÑOL 286
6808 . ‫(ה‬
‫(ע‬
‫ צ‬tsaá; raíz prim.; voltear (con el
6821 . ‫*ד‬
‫(פ‬
‫ צ‬tsafád; raíz prim.; adherir:—
propósito de derramar o vaciar), i.e. (fig.)
pegar.
despoblar; por impl.
6822 . ‫(ה‬
‫(פ‬
‫ צ‬tsafá; raíz prim.; prop. inclinarse
aprisionar o conquistar; (refl.) yacer, acostarse hacia adelante, i.e. atisbar a la distancia; por
(para coito, relación sexual):—echarse,
impl. observar,
marchar,
aguardar:—acechar, aguardar, atalaya,
preso agobiado, trasvasador, trasvasar.
atalayar, centinela, considerar, descubierto,
‫(עור‬
‫ צ‬° tsaór. Véase 6810.
esperar, extender,
6809 . ‫יף‬/
‫(ע‬
‫ צ‬tsaíf; de una raíz que no se usa mirar, vigilar, (guardar la) vigilia.
que sign. envolver o ver; velo:—velo.
6823 . ‫(ה‬
‫(פ‬
‫ צ‬tsafá; raíz prim. [prob. más bien
ident. con 6822 mediante la idea de expansión
6810 . ‫יר‬/
‫(ע‬
‫ צ‬tsaír; o
en perspectiva,
refl. reflexivo
transfiriendo a acción]; enchapar (espec. con
reflexivamente
metal):—cubierta, cubrir.
384
‫(פ‬
‫ צ‬tsafá; de 6823; inundación (como
‫(עור‬
‫ צ‬° tsaór; de 6819; pequeño; (en número) 6824 . ‫(ה‬
pocos; (en edad) joven, (en valor) innoble:— cubriendo):—nadar.
criado, joven,
6825 . ‫)פו‬
‫ צ‬Tsefó; o
(el, la) menor, pequeño.
‫י‬/
‫)פ‬
‫ צ‬Tsefí; de 6822; observador; Tsefo o Tsefi,
6811 . ‫יר‬/
‫(ע‬
‫ צ‬Tsaír; lo mismo que 6810; Tsair, un idumeo:—Zefo.
un lugar en Idumea:—Zair.
6826 . ‫פוי‬/
‫ צ‬tsippúi; de 6823; recubrimiento
6812 . ‫(ה‬
‫יר‬/
‫)ע‬
‫ צ‬tseirá; fem. de 6810; pequeñez (con metal):—cubierta.
(de edad), i.e. juventud:—menor edad.
6827 . ‫)פון‬
‫ צ‬Tsefón; prob. por 6837; Tsefón, un
6813 . ‫*ן‬
‫(ע‬
‫ צ‬tsaán; raíz prim.; cargar (bestias), isr.:—Zefón.
i.e. emigrar:—desarmar.
6828 . ‫(פון‬
‫ צ‬tsafón; o
6814 . ‫*ן‬
‫ צ'ע‬Tsoán; de der. eg.; Tsoán, un
‫(פ'ן‬
‫ צ‬tsafón; de 6845; prop. oculto, i.e. oscuro;
lugar en Egipto:—Zoán.
usado solo del norte como cuadrante
6815 . ‫ים‬/
‫*נ‬
‫נ‬+
‫*ע‬
‫ צ‬Tsaananním; o (dual)
(tenebroso y
‫ם‬/
‫*י‬
‫נ‬+
‫*ע‬
‫ צ‬° Tsaanayím; plur. de 6813; traslados; desconocido):—aquilón, norte, (viento) del
Tsaanannim o Tsaanaim, un lugar en Pal.:— norte.
Zaanaim.
6829 . ‫(פון‬
‫ צ‬Tsafón; lo mismo que 6828;
boreal; Tsafón, un lugar en Pal.:—Zafón.
6816 . *
‫ע‬5
‫)צ‬
‫*ע‬
‫ צ‬tsatsúa; de una raíz que no se
usa que sign. cubrir con labrado; escultura:— 6830 . ‫י‬/
‫)פונ‬
‫ צ‬tsefoní; de 6828; del norte:—del
de madera.
norte.
6817 . ‫*ק‬
‫(ע‬
‫ צ‬tsaác; raíz prim.; dar un grito
6831 . ‫י‬/
‫)פונ‬
‫ צ‬tsefoní; patron. de 6827;
desgarrador; (por impl.) proclamar (una
tsefonita, o (colect.) desc. de Tsefón:—
asamblea):—clamar, clamor,
zefonitas.
convocar, dar voces, gritar, implorar, juntar, E. este (punto cardinal)
levantar, quejarse, reunir, voz.
oriental.
385
6818 . ‫(ה‬
‫ק‬+
‫*ע‬
‫ צ‬tsaacá; de 6817; grito
desgarrador:—clamor, exclamación, gritería, 6832 . *
‫)פוע‬
‫ צ‬° tsefúa; de lo mismo que 6848;
grito.
excremento (como saliente):—estiércol.
6819 . ‫*ר‬
‫(ע‬
‫ צ‬tsaár; raíz prim.; ser pequeño, i.e. 6833 . ‫פור‬/
‫ צ‬tsippór; o
(fig.) innoble:—humillar, menoscabar,
‫פ'ר‬/
‫ צ‬tsippor; de 6852; pájarito (como
pequeñito.
brincando):—ave, avecilla, golondrina,
6820 . ‫*ר‬
‫ צ'ע‬Tsoár; de 6819; pequeño; Tsoar, gorrión, pájaro.
un lugar al E. del Jordán:—Zoar.
6834 . ‫פור‬/
‫ צ‬Tsippór; lo mismo que 6833;
286 DICCIONARIO STRONG IMPRESO POR CESAR BARALES 286
IGLESIA DEL NOMBRE DE YAHSHUA QUE QUIERE DECIR YAHWHE SALVA
287 DICCIONARIO HEBREO, GRIEGO, ARAMEO, ESPAÑOL 287
Tsippor, un moabita:—Zipor.
6835 . ‫*ת‬
‫*ח‬
‫*פ‬
‫ צ‬tsappakját; de una raíz que no
se usa que sign. expandir; plato (como plano):
—vasija.
6836 . ‫(ה‬
‫י‬/
‫)פ‬
‫ צ‬tsefiyá; de 6822; vigilancia:—
esperanza.
6837 . ‫)יון‬
‫פ‬/
‫ צ‬Tsifión; de 6822; atalaya; Tsifión,
un isr.:—Zifión. Comp. 6827.
6838 . ‫ת‬/
‫יח‬/
‫*פ‬
‫ צ‬tsappikjít; de lo mismo que
6835; torta plana delgada:—hojuela.
6839 . ‫ים‬/
‫ צ'פ‬Tsofím; plur. del part. act. de
6822; vigilantes; Tsofim, un lugar al E. del
Jordán:—Zofim.
[p 115] 6840. ‫ין‬/
‫(פ‬
‫ צ‬° tsafín; de 6845; tesoro
(como escondido):—tesoro.
6841 . ‫יר‬/
‫)פ‬
‫ צ‬tsefír (cald.); corresp. a 6842;
cabra macho:—macho [cabrío].
6842 . ‫יר‬/
‫(פ‬
‫ צ‬tsafír; de 6852; cabra macho
(como brincando):—(macho) cabrío.
6843 . ‫(ה‬
‫יר‬/
‫)פ‬
‫ צ‬tsefirá; fem. formado como
6842; corona (como rodeando la cabeza);
también vuelta de asuntos
(i.e. infortunio):—diadema, mañana.
6844 . ‫ית‬/
‫(פ‬
‫ צ‬tsafít; de 6822; centinela:—
tapices.
6845 . ‫*ן‬
‫(פ‬
‫ צ‬tsafán; raíz prim.; esconder (por
tapar); por impl. acaparar o reservar; fig.
negar; espec.
(favorablemente) de proteger,
(desfavorablemente) acechar:—acechar,
contender, cubierta, encubrir,
esconder, faltar, guardar, lazo, mandar,
ocultar, oculto, pretender, protegido, refrenar,
secreto.
‫(פ'ן‬
‫ צ‬tsafón. Véase 6828.
6846 . ‫(ה‬
‫)י‬
‫*נ‬
‫)פ‬
‫ צ‬TSefanyá; o
‫(הו‬
‫)י‬
‫*נ‬
‫)פ‬
‫ צ‬TSefanyáju; de 6845 y 3050; Jah ha
encubierto; Tsefanya;, nombre de cuatro isr.:
—Sofonías.
6847 . *
‫&ח‬
‫)נ‬
‫*ע‬
‫*ת פ‬
‫)נ‬
‫(פ‬
‫ צ‬TSofnát Panéakj; de der.
eg.; Tsofnat Panea, nombre eg. de José:—
Zafnat-panea.
6848 . ‫*ע‬
‫פ‬.
‫ צ‬tsefá; o
‫י‬/
‫)ע'נ‬
‫פ‬/
‫ צ‬tsifoní; de una raíz que no se usa que
sign. sacar; víbora (como sacando la lengua,
i.e. sisear):—
áspid, víbora.
6849 . ‫(ה‬
‫ע‬/
‫)פ‬
‫ צ‬tsefiá; fem. de lo mismo que
6848; cosa expulsada:—los hijos y los nietos.
‫י‬/
‫)ע'נ‬
‫פ‬/
‫ צ‬tsifoní. Véase 6848.
6850 . ‫*ף‬
‫(פ‬
‫ צ‬tsafáf; raíz prim.; trinar o gorgear
(como pájaro):—graznar, susurrar.
6851 . ‫(ה‬
‫(פ‬
‫)צ‬
‫*פ‬
‫ צ‬tsaftsafá; de 6687; sauce (como
que crece en lugares inundados):—sauce.
patron. patronímico.
desc. descendido
descenso
descendiente.
386
6852 . ‫*ר‬
‫(פ‬
‫ צ‬tsafár; raíz prim.; eludir, i.e.
retornar:—madrugar.
6853 . ‫*ר‬
‫)פ‬
‫ צ‬tsefár (cald.); corresp. a 6833;
pájaro:—ave.
‫פ'ר‬/
‫ צ‬tsippór. Véase 6833.
6854 . *
‫&ע‬
‫)ד‬
‫*ר‬
‫)פ‬
‫ צ‬tsefardéa; de 6852 y una
palabra que no se usa en ninguna otra parte
sign. pantano; saltador de
ciénega, i.e. rana:—rana.
6855 . ‫(ה‬
‫פ'ר‬/
‫ צ‬TSipporá; fem. de 6833;
pájaro; TSipora, esposa de Moisés:—Séfora.
6856 . ‫ן‬.
‫פ'ר‬/
‫ צ‬tsipporén; de 6852 (en sentido
denom. [de 6833] de rascar); prop. garra, i.e.
uña (humana);
también punta de un estilo (o pluma, afilada
en la punta):—punta, uña.
6857 . ‫*ת‬
‫)פ‬
‫ צ‬TSefát; de 6822; torre del atalaya;
Tsefat, un lugar en Pal.:—Sefat.
6858 . ‫ת‬.
‫פ‬.
‫ צ‬tséfet; de una raíz que no se usa
que sign. rodear, cercar; capitel de una
columna:—capitel.
6859 . ‫(ה‬
‫(ת‬
‫)פ‬
‫ צ‬TSefatá; lo mismo que 6857;
Tsefata, un lugar en Pal.:—Sefat, Sefata.
‫ץ‬/
‫ צ‬tsits. Véase 6732.
6860 . ‫*ג‬
‫)ל‬
‫ק‬/
‫ צ‬TSiclág; o
‫*ג‬
‫)ל‬
‫יק‬/
‫ צ‬TSiquelág (1 Cr 12.1, 20); de der. inc.
TSiclag o TSiquelag, un lugar en Pal.:—Siclag.
6861 . ‫)ל'ן‬
‫ק‬/
‫ צ‬tsiclón; de una raíz que no se
usa que sign. enrollar; saco (como atado en la
boca):—espiga.
6862 . ‫*ר‬
‫ צ‬tsar; o
‫(ר‬
‫ צ‬tsar; de 6887; estrecho; (como sustantivo)
lugar apretado (por lo general fig., i.e.
287 DICCIONARIO STRONG IMPRESO POR CESAR BARALES 287
IGLESIA DEL NOMBRE DE YAHSHUA QUE QUIERE DECIR YAHWHE SALVA
288 DICCIONARIO HEBREO, GRIEGO, ARAMEO, ESPAÑOL 288
problema); también
guijarro (como en 6864); (trans.) oponente
(como atiborrando):—adversario, aflicción,
angosto,
angostura, angustia, angustiador, angustiar,
congoja, cubrir, enemigo, estrechamente,
estrecho,
humillar, reducir, tribulació.
6863 . ‫&ר‬
‫ צ‬TSer; de 6887; roca; Tser, un lugar
en Pal.:—Zer.
6864 . ‫ צ'ר‬tsor; de 6696; piedra (como si
fuera comprimida para endurecerla o
aguzarla); (por impl. de uso)
cuchillo:—afilado, pedernal.
6865 . ‫ צ'ר‬Tsor; o
‫ צור‬Tsor; lo mismo que 6864; roca; Tsor, un
lugar en Pal.:—Tiro.
‫ר‬5
‫ צ‬tsur. Véase 6697.
6866 . ‫*ב‬
‫(ר‬
‫ צ‬tsaráb; raíz prim.; arder, quemar:
—ser quemados.
6867 . ‫ת‬.
‫ב‬.
‫(ר‬
‫ צ‬tsarébet; de 6686; conflagración
(de fuego o enfermedad):—cicatriz, llama,
señal.
6868 . ‫(ה‬
‫&ד‬
‫)ר‬
‫ צ‬TSeredá; o
‫(ה‬
‫(ת‬
‫&ד‬
‫)ר‬
‫ צ‬TSeredáta; apar. de una raíz que no
se usa que sign. perforar; punzar; Tsereda, un
lugar en
Pal.:—Sereda, Seredata.
6869 . ‫(ה‬
‫(ר‬
‫ צ‬tsará; fem. de 6862; aprieto (i.e.
fig. problema); trans. una rival:—aflicción,
angustia, calamidad,
conflicto, rival, tribulación, venganza.
387
6870 . ‫(ה‬
‫)רוי‬
‫ צ‬TSeruyá; part. pas. fem. de lo
mismo que 6875; herida; TSeruya, una isr.:—
Sarvia.
6871 . ‫(ה‬
‫)רוע‬
‫ צ‬TSeruá; part. pas. fem. de
6879; leprosa; TSerúa, una isr.:—Zerúa.
6872 . ‫)רור‬
‫ צ‬tserór; o (abr.)
‫)ר'ר‬
‫ צ‬tserór; de 6887; paquete (como
empacado); también semilla o partícula (como
si fuera paquete):—
atado, bolsa, granito, haz, el que liga,
manojito, piedra, saco, Zeror.
6873 . ‫*ח‬
‫(ר‬
‫ צ‬tsarákj; raíz prim.; ser claro (en
tono, i.e. chillido), i.e. gritar:—vocear.
6874 . ‫י‬/
‫)ר‬
‫ צ‬TSerí; lo mismo que 6875; TSeri,
un isr.:—Zeri. Comp. 3340.
6875 . ‫י‬/
‫)ר‬
‫ צ‬tserí; o
‫י‬/
‫ר‬:
‫ צ‬tsorí; de una raíz que no se usa que sign.
partir [como por presión], de aquí, gotear;
destilación, i.e.
bálsamo:—bálsamo, resina.
6876 . ‫י‬/
‫ צ'ר‬tsorí; gent. de 6865; tsorita o hab.
de Tsor (i.e. Sirio):—tirio, de Tiro.
6877 . *
‫יח‬/
‫)ר‬
‫ צ‬tseríakj; de 6873 en sentido de
claridad de visión; ciudadela:—fortaleza.
6878 . )
‫ך‬.
‫ צ'ר‬tsórek; de una raíz que no se usa
que sign. necesitar; necesidad:—necesidad.
6879 . ‫*ע‬
‫(ר‬
‫ צ‬tsará; raíz prim.; azotar, i.e. (intr.
y fig.) ser atacado por lepra:—lepra, leproso.
6880 . ‫(ה‬
‫)ע‬
‫ר‬/
‫ צ‬tsirá; de 6879; avispa (por su
picadura):—avispa, tábano.
6881 . ‫(ה‬
‫)ע‬
‫(ר‬
‫ צ‬TSorá; apar. otra forma de
6880; TSora, un lugar en Pal.:—Zora.
6882 . ‫י‬/
‫)ע‬
‫(ר‬
‫ צ‬tsorí; o
‫י‬/
‫(ת‬
‫)ע‬
‫(ר‬
‫ צ‬tsoratí; gent. de 6881; tsorita o
tsoratita, i.e. hab. de Tsora:—zoraíta, zoratita.
6883 . ‫*ת‬
‫*ע‬
‫(ר‬
‫ צ‬tsaraát; de 6879; lepra:—lepra.
6884 . ‫*ף‬
‫(ר‬
‫ צ‬tsaráf; raíz prim.; fundir (metal),
i.e. refinar (lit. o fig.):—acrisolar, afinar,
artífice, ensayar, fundidor,
fundir, limpiar, limpio, platero, probar,
purificador, purificar, refinar.
6885 . ‫י‬/
‫)'רפ‬
‫ צ‬tsorefí; de 6884; refinador;
tsorefi (con el art.), un isr.:—platero.
6886 . ‫*ת‬
‫)רפ‬A(
‫ צ‬TSarefát; de 6884;
refinamiento; TSarefat, un lugar en Pal.:—
Sarepta.
6887 . ‫*ר‬
‫(ר‬
‫ צ‬tsarár; raíz prim.; estorbar,
restringir, lit. o fig., trans. o intr. (como sigue):
—adversario, afligir,
angustia, angustiador, angustiar, aprieto,
apurar, arrojar, atar, atribular, encerrar,
enemigo, envolver,
estrecho, hacer, hostigar, ligar, molestar,
remendar, rival, sitiar, sitio, vender.
6888 . ‫(ה‬
‫&ר‬
‫)ר‬
‫ צ‬TSererá; apar. por err. transc.
por 6868; Tserera por Tsereda:—Zerera.
6889 . ‫ת‬.
‫ר‬.
‫ צ‬TSéret; tal vez de 6671;
esplendor; TSeret, un isr.:—Zeret.
abr. abreviado,
288 DICCIONARIO STRONG IMPRESO POR CESAR BARALES 288
IGLESIA DEL NOMBRE DE YAHSHUA QUE QUIERE DECIR YAHWHE SALVA
289 DICCIONARIO HEBREO, GRIEGO, ARAMEO, ESPAÑOL 289
abreviatura
err. error
erróneo
erróneamente
388
6890 . ‫*ר‬
‫שח‬
**
‫ת ה‬.
‫ר‬.
‫ צ‬TSéret jashShakjár; de lo
mismo que 6889 y 7837 con el art. interpuesto;
esplendor de la
aurora; Tseret jashShajar, un lugar en Pal.:—
Zaret-hahar.
6891 . ‫(ן‬
‫)ת‬
‫ר‬A(
‫ צ‬TSaretán; tal vez por 6868;
TSaretán, un lugar en Pal.:—Saretán.
‫ק‬
6892 . ‫&א‬
‫ ק‬que; o
‫יא‬/
‫ ק‬qui; de 6958; vómito:—vómito.
6893 . ‫(את‬
‫ ק‬caát; de 6958; prob. pelícano
(porque vomita):—pelícano.
6894 . ‫*ב‬
‫ ק‬cab; de 6895; ahuecado, i.e. vasija
usada como medida (para áridos):—cab.
6895 . ‫*ב‬
‫(ב‬
‫ ק‬cabáb; raíz prim.; sacar, excavar,
i.e. (fig.) calumniar o execrar (i.e. apuñalar
con palabras):—
maldecir.
6896 . ‫(ה‬
‫&ב‬
‫ ק‬quebá; de 6895; panza (como
cavidad) o primer estómago de los rumiantes:
—cuajar.
6897 . ‫(ה‬
‫ ק'ב‬cobá; de 6895; abdomen (como
cavidad):—vientre.
[p 116] 6898. ‫(ה‬
‫ב‬5
‫ ק‬cubbá; de 6895; pabellón
(como cavidad abovedada):—tienda.
6899 . ‫בוץ‬/
‫ ק‬quibbúts; de 6908; multitud:—
ídolo.
6900 . ‫(ה‬
‫)בור‬
‫ ק‬queburá; o
‫(ה‬
‫בר‬
5)
‫ ק‬queburá; part. pas. fem. de 6912;
sepultura; (concr.) sepulcro:—sepulcro,
sepultura.
6901 . ‫*ל‬
‫(ב‬
‫ ק‬cabál; raíz prim.; admitir, i.e.
tomar (lit. o fig.):—aceptar, contraponer,
corresponder, escoger,
recibir, tomar.
6902 . ‫*ל‬
‫)ב‬
‫ ק‬quebál (cald.); corresp. a 6901;
adquirir:—recibir, tomar.
6903 . ‫&ל‬
‫)ב‬
‫ ק‬quebél (cald.); o
‫&ל‬
‫ב‬:
‫ ק‬cobél (cald.); (corresp. a 6905; (adv.) en
frente de; por lo general (con otras partículas)
a cuenta de,
de modo que, puesto que, de aquí:—además,
como, de la manera que, delante de, después
de, en
presencia de, mas, por, por cuanto, por esto,
porque, pues, según, siendo que.
part. participio
pas. (voz) pasiva
pasivamente
fem. femenino (género)
concr. concreto
concretamente
prim. primitivo
i.e. es decir
lit. literal
literalmente
fig. figurado
figuradamente
cald. caldeo (arameo)
caldeísmo
(arameísmo)
corresp. correspondiente
correspondientemente
adv. adverbio
adverbial
adverbialmente
389
6904 . ‫ ק'בל‬cóbel; de 6901 en sentido de
confrontar (como levantándose opuesto a fin
de recivir); ariete:—
ariete.
6905 . ‫(ל‬
‫(ב‬
‫ ק‬cabál; de 6901 en sentido de
opuesto [véase 6904]; presencia, i.e. (adv.) en
frente de:—en presencia
de.
6906 . ‫*ע‬
‫(ב‬
‫ ק‬cabá; raíz prim.; cubrir, i.e. (fig.)
defraudar:—despojar, robar.
6907 . ‫*ת‬
‫*ע‬
‫ב‬5
‫ ק‬cubbáat; de 6906; copa (como
profunda como cubierta):—sedimento.
6908 . ‫*ץ‬
‫(ב‬
‫ ק‬cabáts; raíz prim.; asir, i.e.
recoger:—concertar, congregar (-se), juntar,
llevar, pasar, recoger,
reunir, -se, unir.
6909 . ‫&ל‬
‫)א‬
‫)צ‬
‫*ב‬
‫ ק‬Cabtseél; de 6908 y 410; Dios
ha reunido; Cabtseel, un lugar en Pal.:—
Cabseel. Comp. 3343.
6910 . ‫(ה‬
‫בצ‬
5)
‫ ק‬quebutsá; part. pas. fem. de
289 DICCIONARIO STRONG IMPRESO POR CESAR BARALES 289
IGLESIA DEL NOMBRE DE YAHSHUA QUE QUIERE DECIR YAHWHE SALVA
290 DICCIONARIO HEBREO, GRIEGO, ARAMEO, ESPAÑOL 290
6908; acumulación:—juntar.
6911 . ‫ם‬/
‫*י‬
‫בצ‬
)/
‫ ק‬Quibtsaím; dual de 6908; doble
montón; Quibtsaim, un lugar en Pal.:—
Kibsaim.
6912 . ‫*ר‬
‫(ב‬
‫ ק‬cabár; raíz prim.; enterrar:—
enterrar, sepultar, dar sepultura, sepulturero.
6913 . ‫ר‬.
‫ב‬.
‫ ק‬québer; o (fem.)
‫(ה‬
‫בר‬
)/
‫ ק‬quibrá; de 6912; sepulcro:—sepulcro,
sepultar, sepultura.
‫(ה‬
‫בר‬
5)
‫ ק‬queburá. Véase 6900.
6914 . ‫(ה‬
‫או‬
+*
‫*ת‬
‫)רות ה‬
‫ב‬/
‫ ק‬Quibrót jatTaavá; del
fem. plur. de 6913 y 8378 con el art.
interpuesto; tumbas de los
codiciosos; Kibrot JatTaava, un lugar en el
desierto:—Kibrot-hataava.
6915 . ‫*ד‬
‫(ד‬
‫ ק‬cadád; raíz prim.; secarse, i.e.
contraer o doblar el cuerpo (o cuello) en
deferencia:—bajar la
cabeza, humillar, inclinarse, hacer reverencia.
6916 . ‫(ה‬
‫ד‬/
‫ ק‬quiddá; de 6915; corteza de casia
(como en rollos arrugados):—casia.
6917 . ‫(דום‬
‫ ק‬cadúm; part. pas. de 6923; héroe
prístino:—antiguo.
6918 . ‫(דוש‬
‫ ק‬cadósh; o
‫(ד'ש‬
‫ ק‬cadósh; de 6942; sagrado (cerem. o
mor.); (como sustantivo) Dios (por su
eminencia), ángel,
santo, santuario:—consagrado, dedicado,
santo, (el) Santo.
6919 . ‫*ח‬
‫(ד‬
‫ ק‬cadákj; raíz prim.; inflamar:—
encender.
6920 . ‫*ת‬
‫*ח‬
‫*ד‬
‫ ק‬caddakját; de 6919;
inflamación, i.e. enfermedad febril:—
calentura, fiebre.
6921 . ‫ים‬/
‫(ד‬
‫ ק‬cadím; o
Pal. palestino
Comp. comparar
comparación
comparativo
comparativamente
plur. plural
art. artículo
cerem. ceremonia
ceremonial
ceremonialmente
mor. moral
moralmente
390
‫ם‬/
‫(ד‬
‫ ק‬cadím; de 6923; frente o parte frontal;
de aquí, (por orientación) el Este (a menudo
adv. hacia el
este, por brevedad el viento oriental):—
oriental, oriente, viento solano.
6922 . ‫יש‬/
‫*ד‬
‫ ק‬caddísh (cald.); corresp. a 6918:
—santo, (el) Santo.
6923 . ‫*ם‬
‫(ד‬
‫ ק‬cadám; raíz prim.; proyectar (-se
uno mismo), i.e. preceder; de aquí, aguardar,
apresurar,
encontrar (por lo general para ayudar):—
alcanzar, anticiparse, asaltar, haber dado, ir
delante de,
llegar, presentarse, recibir, salir al encuentro,
salir a recibir, sobrecoger, tender sobre, venir
delante de.
6924 . ‫ם‬.
‫ד‬.
‫ ק‬quédem; o
‫(ה‬
‫)מ‬
‫&ד‬
‫ ק‬quédma; de 6923; frente, de lugar
(absolutamente, parte frontal, rel. el Este) o
tiempo
(antigüedad); a menudo usado adv. (antes,
antiguamente, hacia el oriente):—antes de,
antigüedad,
antiguo, eterno, lado oriental, pasado, desde el
principio, siglo, sureste, tiempos antiguos.
Comp. 6926.
6925 . ‫(ם‬
‫ד‬:
‫ ק‬codám (cald.); o
‫(ן‬
‫)ד‬
‫ ק‬quedám (cald.) (Dn 7.13); corresp. a
6924; antes:—delante de, de mí, de parte de,
de su presencia,
en presencia de, parecer bien.
‫ן‬/
‫(ד‬
‫ ק‬cadím. Véase 6921.
6926 . ‫(ה‬
‫)מ‬
‫ד‬/
‫ ק‬quidmá; fem. de 6924; parte
delantera (o rel.) Este (a menudo adv. al este o
en frente):—al
oriente, oriente.
6927 . ‫(ה‬
‫)מ‬
‫*ד‬
‫ ק‬cadmá; de 6923; prioridad (de
tiempo); también usado adv. (antes):—antes
que, antiguamente, de
antigüedad, primer estado.
6928 . ‫(ה‬
‫)מ‬
‫*ד‬
‫ ק‬cadmá (cald.); corresp. a 6927;
tiempo anterior:—antes.
‫(ה‬
‫)מ‬
‫&ד‬
‫ ק‬quedmá. Véase 6924.
6929 . ‫(ה‬
‫)מ‬
‫&ד‬
‫ ק‬Quedemá; de 6923;
290 DICCIONARIO STRONG IMPRESO POR CESAR BARALES 290
IGLESIA DEL NOMBRE DE YAHSHUA QUE QUIERE DECIR YAHWHE SALVA
291 DICCIONARIO HEBREO, GRIEGO, ARAMEO, ESPAÑOL 291
precedencia; Quedema, un hijo de Ismael:— 6940 . ‫)רות‬
‫*ד‬
‫ ק‬cadrút; de 6937; oscuridad:—
Cedema.
oscuridad.
6930 . ‫)מון‬
‫*ד‬
‫ ק‬cadmón; de 6923; oriental:—
6941 . ‫ית‬/
‫*נ‬
‫)ד'ר‬
‫ ק‬quedorannít; adv. de 6937;
oriente.
los oscuros (i.e. en vestido de saco); usado adv.
6931 . ‫י‬/
‫)מונ‬
‫*ד‬
‫ ק‬cadmoní; o
en atuendo de
luto:—afligido.
‫י‬/
‫)מ'נ‬
‫*ד‬
‫ ק‬cadmoní; de 6930; (de tiempo)
anterior o (de lugar) oriental:—(cosa) antigua, 6942 . ‫*ש‬
‫(ד‬
‫ ק‬cadásh; raíz prim.; ser (caus.
antiguos, oriental,
hacer, pronunciar u observar como) limpio
de oriente, (tiempos) pasados.
(cerem. o mor.):—apartar,
6932 . ‫&מות‬
‫)ד‬
‫ ק‬Quedemót; de 6923; principios; celebrar, consagrar, dedicar, preparar,
prometer, purificar, santificar, santo, señalar.
Quedemot, un lugar en Pal. oriental:—
Cademot.
6943 . ‫ש‬.
‫ד‬.
‫ ק‬Quédesh; de 6942; santuario;
Quedesh, nombre de cuatro lugares en Pal.:—
6933 . ‫*י‬
‫)מ‬
‫*ד‬
‫ ק‬cadmái (cald.); de una raíz
Cedes.
corresp. a 6923; primero:—primero.
6944 . ‫ש‬.
‫ ק'ד‬códesh; de 6942; lugar o cosa
6934 . ‫&ל‬
‫יא‬/
‫)מ‬
‫*ד‬
‫ ק‬Cadmiél; de 6924 y 410;
sagrados; rara vez abst. santidad:—(cosa)
presencia de Dios; Cadmiel, nombre de tres
dedicada, (lugar) sagrado,
isr.:—Cadmiel.
santidad, santificar, (lugar) santísimo, (cosa,
‫י‬/
‫)מ'נ‬
‫*ד‬
‫ ק‬cadmoní. Véase 6931.
6935 . ‫י‬/
‫)מ'נ‬
‫*ד‬
‫ ק‬cadmoní; lo mismo que 6931; día, lugar) santo, santuario.
6945 . ‫&ש‬
‫(ד‬
‫ ק‬cadésh; de 6942; una persona
antiguo, i.e. aborigen; cadmonita (colect.),
(casi)
sagrada,
i.e. (tec.) devoto (masculino)
nombre de una tribu en
(por prostitución) a la
Pal.:—cadmoneos.
idolatría licenciosa:—protistitución idolátrica,
rel. relativo
sodomita.
relativamente
6946 . ‫&ש‬
‫(ד‬
‫ ק‬Cadésh; lo mismo que 6945;
isr. israelita
santuario; Cadesh, un lugar en el desierto:—
israelitas
Cades. Comp. 6947.
colect. colectivo
colectivamente
‫(ד'ש‬
‫ ק‬cadósh. Véase 6918.
391
6947 . *
‫&ע‬
‫רנ‬
)*
‫&ש ב‬
‫(ד‬
‫ ק‬Cadésh Barnéa; de lo
6936 . ‫)ק'ד‬
‫(ד‬
‫ ק‬codcód; de 6915; coronilla de la mismo que 6946 y una palabra de otra manera
cabeza (como la parte que más se inclina):— que no se usa (apar.
cabeza, coronilla,
compuesta de una que corresponde a 1251 y
testa.
un der. de 5128) sign. desierto del fugitivo;
6937 . ‫*ר‬
‫(ד‬
‫ ק‬cadár; raíz prim.; ser cenizo, i.e. Cadesh del
de color oscuro; por impl. lamentar (en saco o Desierto de Deambular; Cadesh Barnea, un
lugar en el desierto:—Cades-barnea.
vestidos burdos):—
enlutado, enlutar, enengrecer, entenebrecer,
6948 . ‫(ה‬
‫&ש‬
‫)ד‬
‫ ק‬quedeshá; fem. de 6945; devota
oscurecer.
femenina (i.e. prostituta):—ramera.
6938 . ‫(ר‬
‫&ד‬
‫ ק‬Quedár; de 6937; moreno (de la 6949 . ‫(ה‬
‫(ה‬
‫ ק‬cajá; raíz prim.; estar embotado:
piel o de la tienda); Quedar, un hijo de Ismael; —embotado, -ar.
también (colect.)
6950 . ‫*ל‬
‫(ה‬
‫ ק‬cajál; raíz prim.; convocar:—
beduino (como sus desc. o representantes):— acercar, congregar, -se, convocar, hacer fiesta,
Cedar.
juntar, -se, llamar,
6939 . ‫)רון‬
‫ד‬/
‫ ק‬Quidrón; de 6937; lugar oscuro; reunir, -se.
Quidrón, un arroyo cerca de Jerusalén:—
impl. implicado
Cedrón.
implicación
291 DICCIONARIO STRONG IMPRESO POR CESAR BARALES 291
IGLESIA DEL NOMBRE DE YAHSHUA QUE QUIERE DECIR YAHWHE SALVA
292 DICCIONARIO HEBREO, GRIEGO, ARAMEO, ESPAÑOL 292
desc. descendido
descenso
descendiente.
caus. causativo
causativamente
abst. abstracto
abstractamente
apar. aparente
aparentemente
der. derivado
derivación
derivativo
derivativamente
sign. significado
significación
392
6951 . ‫(ל‬
‫(ה‬
‫ ק‬cajál; de 6950; asamblea (por lo
general concr.):—asamblea, compañía,
concurrencia, congregación,
conjunto, estirpe, fiesta, gente, multitud,
pueblo, reunión, reunir, tropa, turba.
6952 . ‫(ה‬
‫הל‬
/)
‫ ק‬quejilá; de 6950; asamblea,
reunión:—asamblea, congregación.
6953 . ‫ת‬.
‫ל‬.
‫ ק'ה‬cojelét; fem. de part. act. de
6950; asambleísta (femenina) (i.e.
conferenciante). abst. predicación
(usado como pseudónimo de escritor, Cojelet):
—predicador.
6954 . ‫(ה‬
‫(ת‬
‫&ל‬
‫)ה‬
‫ ק‬Quejelatá; de 6950;
convocación; [p 117] Quejelata, un lugar en el
desierto:—Ceelata.
6955 . ‫(ת‬
‫)ה‬
‫ ק‬Queját; de una raíz que no se usa
que sign. aliarse; aliado; Quejat, un isr.:—
Coat.
6956 . ‫י‬/
‫(ת‬
‫ה‬:
‫ ק‬cojatí; patron. de 6955; coatita
(colect.) o desc. de Quejat:—de Coat, coatita.
6957 . ‫*ו‬
‫ ק‬cav; o
‫(ו‬
‫ ק‬cav; de 6960 [comp. 6961]; cordón (como
conectando), espec. para medir; fig. regla;
también rima,
cuerda musical o acorde:—cordel, cordón,
línea, plomada, regla, renglón, voz. Comp.
6978.
6958 . ‫ קוא‬co; o
‫(ה‬
‫(י‬
‫ ק‬cayá (Jer 25.27); raíz prim.; vomitar:—
vomitar.
6959 . ‫*ע‬
‫ קוב‬cóba; forma colat. de 3553;
casco, yelmo:—casco, yelmo.
6960 . ‫(ה‬
‫(ו‬
‫ ק‬cavá; raíz prim.; atar, ligar (tal vez
torciendo), i.e. recolectar; (fig.) esperar:—
aguardar, confiar,
esperar, juntar, -se.
6961 . ‫ה‬.
‫(ו‬
‫ ק‬° cavé; de 6960; cuerda (para
medir) (como atando):—cordel, cordón,
plomada.
‫ קוח‬coákj. Véase 6495.
6962 . ‫ קוט‬cut; raíz prim.; prop. cortar,
cercenar, separar, i.e. (fig.) detestar:—
aborrecer, avergonzarse,
disgustar, enardecerse, (ser) poco y muy poco.
6963 . ‫ קול‬col; o
‫ ק'ל‬col; de una raíz que no se usa que sign.
llamar en voz alta; voz o sonido:—alarido,
alboroto, alzar la
voz, balido, bramido, cantar, chasquido,
clamor, estrépito, estruendo, gemir, gritar,
grito, hablar,
noticia, palabra, pregón, pregonar, resonar,
ruego, rugido, ruido, rumor, son, sonar,
sonido, tronar,
trueno, voz.
6964 . ‫(ה‬
‫(י‬
‫ קול‬Colayá; de 6963 y 3050; voz de
Jah; Colaía, nombre de dos isr.:—Colaías.
6965 . ‫ קום‬cum; raíz prim.; levantarse (en
varias aplicaciones, lit., fig., intens. y caus.):—
acondicionar,
adversario, afirmar, alzar, armar, cambiar,
camino, clara, claro, colgar, colocar,
confirmación,
act. activa (voz)
activamente
patron. patronímico.
espec. específico
específicamente
colat. colateral
colateralmente
° ° (grado), que va junto a una palabra hebrea,
denota una corrección en las vocales que
consta en un texto bíblico original diferente.
En
algunos manuscritos o versiones hay una
anotación al margen.
292 DICCIONARIO STRONG IMPRESO POR CESAR BARALES 292
IGLESIA DEL NOMBRE DE YAHSHUA QUE QUIERE DECIR YAHWHE SALVA
293 DICCIONARIO HEBREO, GRIEGO, ARAMEO, ESPAÑOL 293
Por ejemplo, véase la diferencia entre el texto (comp. 3364)]; despertarse (lit. o fig.):—
hebreo y la nota al margen escrita por un
despertar, velar.
escriba en Ezequiel 40:15, para la Nº 2978, que 6975 . ‫ קוץ‬cots; o
se traduce «entrada».
‫ ק'ץ‬cots; de 6972 (en sentido de pinchar);
prop. propiamente
espina:—aguijón, espino.
393
6976 . ‫ קוץ‬Cots; lo mismo que 6975; Cots,
confirmar, convalecer, cuenta, cumplir,
nombre de dos isr.:—Cos.
despertar, duradero, durar, efecto, ejecutar,
6977 . ‫(ה‬
‫צ‬5
‫)ו‬
‫ ק‬quevutstsá; part. pas. fem. de
elevar, enderezar,
6972 en su sentido orig.; mechón, rizo (como
enemigo, erigir, estable, establecer, exaltar,
afeitado):—cabello.
firme, hacer, hallar, levantar, llevar, mantener, 6978 . ‫*ו‬
‫*ו־ק‬
‫ ק‬cavcáv; de 6957 (en sentido de
nacer,
sujetar); valiente, fornido:—fuerte.
ordenar, oscurecer, permanecer en pie, poner, 6979 . ‫ קור‬cur; raíz prim.; abrir zanjas; por
quedar, ratificar, reconstruir, renovar, resistir, impl. arrojar; también (denom. de 7023)
restaurar,
amurallar, sea lit.
resucitar, seguir, subir, subsistir, suceder,
(construir una pared) o fig. (anular una
suscitar, sustentar, venir.
demanda):—cesar, derribar, manar.
6966 . ‫ קום‬cum (cald.); corresp. a 6965:—
6980 . ‫ קור‬cur; de 6979; (solo plur.) zanjas,
alzar, asistir, confirmar, constituir, levantar,
i.e. red (como si se formara así):—tela.
permanecer en pie, poner.
6981 . ‫&א‬
‫ קור‬Coré; nombre de dos isr.:—Coré.
6967 . ‫(ה‬
‫ קומ‬comá; de 6965; altura:—alto,
6982 . ‫(ה‬
‫ קור‬corá; o
altura, edad, estatura.
‫(ה‬
‫ ק'ר‬corá; de 6979; viga (formando zanjas
6968 . ‫יות‬/
‫)מ‬
‫ קומ‬comemiyút; de 6965;
por así decirlo); por impl. techo:—tejado, viga.
elevación, i.e. (adv.) erectamente (fig.):—
intens. intensivo
erguido, erguir.
intensivamente
6969 . ‫ קון‬cun; raíz prim.; rasgar una nota
prob. probable
musical, i.e. cantar o lamentar (en un funeral): orig. origen
—endechar, cantar,
original
plañidera.
originalmente
6970 . *
‫ קוע‬Cóa; prob. de 6972 en sentido orig. Bab. Babilonia
cercenar; estorbo; Coa, región de Bab.:—Coa. babilónico
6971 . ‫ קוף‬cof; o
for. foráneo
‫ ק'ף‬cof; prob. de or. for.; mono:—mono.
extranjero
6972 . ‫ קוץ‬cuts; raíz prim.; cortar; usado solo 394
como denom. de 7019; pasar la temporada de 6983 . ‫ קוש‬cosh; raíz prim.; doblar; usado
cosecha:—verano.
solo como denom. por 3369, preparar una
6973 . ‫ קוץ‬cuts; raíz prim. [más bien ident.
trampa:—armar lazo.
con 6972 mediante la idea de separarse uno
6984 . ‫(הו‬
‫שי‬
( ‫ קו‬Cushayáju; del part. pas. de
mismo de (comp.
6983 y 3050; atrapado de Jah; Cushaía, un
6962)]; estar (caus. hacer) disgustado o
isr.:—Cusaías.
ansioso:—abominación, aborrecer, angustiar, 6985 . ‫*ט‬
‫ ק‬cat; de 6990 en sentido de abreviar;
aterrorizar,
poco, i.e. (adv.) meramente:—muy (poco).
fastidio, fatigar, temer.
6986 . ‫ב‬.
‫ט‬.
‫ ק‬quéteb; de una raíz que no se usa
6974 . ‫ קוץ‬cuts; raíz prim. [más bien ident.
que sign. cortar, cercenar; arruinar:—
con 6972 mediante la idea de despertarse
destruir, peste,
abruptamente del sueño
trastornador.
293 DICCIONARIO STRONG IMPRESO POR CESAR BARALES 293
IGLESIA DEL NOMBRE DE YAHSHUA QUE QUIERE DECIR YAHWHE SALVA
294 DICCIONARIO HEBREO, GRIEGO, ARAMEO, ESPAÑOL 294
cercar:—cercar.
6987 . ‫ב‬.
‫ ק'ט‬cóteb; de lo mismo que 6986;
exterminación:—destrucción.
7001 . ‫*ר‬
‫)ט‬
‫ ק‬quetár (cald.); de una raíz
6988 . ‫(ה‬
‫)טור‬
‫ ק‬quetorá; de 6999; perfume:— corresp. a 7000; nudo (como atado), i.e. (fig.)
acertijo; también vértebra
incienso.
(como si fuera nudo):—dificultad, duda.
6989 . ‫(ה‬
‫)טור‬
‫ ק‬Queturá; part. pas. fem. de
7002 . ‫&ר‬
‫ט‬/
‫ ק‬quittér; de 6999; perfume:—
6999; perfumada; Cetura, esposa de
incienso.
Abraham:—Cetura.
7003 . ‫)רון‬
‫ט‬/
‫ ק‬Quitrón; de 6999; fumigador;
6990 . ‫*ט‬
‫(ט‬
‫ ק‬catát; raíz prim.; recortar, i.e.
Quitrón, un lugar en Pal.:—Quitrón.
(fig.) destruir:—ser cortado.
‫)ט'ר‬
‫ ק‬quetóret; de 6999; fumigación:
6991 . ‫*ל‬
‫(ט‬
‫ ק‬catál; raíz prim.; prop. recortar, 7004 . ‫ת‬.
—incienso,
perfume,
sahumerio.
i.e. (fig.) dar muerte, matar:—matar, dar
muerte.
7005 . ‫(ת‬
‫*ט‬
‫ ק‬Catát; de 6996; pequeñez; Catat,
un
lugar
en
Pal.:—Catat.
6992 . ‫*ל‬
‫)ט‬
‫ ק‬quetál (cald.); corresp. a 6991;
incl. inclusivo
matar:—matar, dar muerte.
6993 . ‫ל‬.
‫ט‬.
‫ ק‬quétel; de 6991; muerte violenta: incluyente
inclusivamente
—estrago.
395
6994 . ‫(ט'ן‬
‫ ק‬catón; raíz prim. [más bien
7006 . ‫(ה‬
‫(י‬
‫ ק‬cayá; raíz prim.; vomitar:—
denom. de 6996]; disminuir, i.e. ser (caus.
vomitar.
hacer) diminutivo o (fig.) que
‫*י‬
‫ ק‬cáyit (cald.); corresp. a 7019;
no cuente:—achicar, parecer poco, ser menor 7007 . ‫ט‬/
cosecha,
siega:—verano.
que.
7008 . ‫יטור‬/
‫ ק‬quitór; o
6995 . ‫ן‬.
‫ ק'ט‬cóten; de 6994; pequeñez, i.e.
meñique:—menor dedo , dedo más pequeño, ‫יטר‬/
‫ ק‬quitór; de 6999; humo, i.e. nube:—
meñique.
humo, vapor.
6996 . ‫(ן‬
‫(ט‬
‫ ק‬catán; o
7009 . ‫ים‬/
‫ ק‬quím; de 6965; oponente (como
levantándose
contra uno), i.e. (colect.)
‫(ט'ן‬
‫ ק‬catón; de 6962; abreviado, i.e.
enemigos:—adversario.
diminutivo, lit. (en cantidad, tamaño o
número) o fig. (en edad o
7010 . ‫(ם‬
‫)י‬
‫ ק‬queyám (cald.); de 6966; edicto
importancia):—breve, chico, joven, menor,
(como levantándose en ley):—edicto,
pequeñez, pequeño.
ordenamiento.
6997 . ‫(ן‬
‫(ט‬
‫ ק‬Catán; lo mismo que 6996;
7011 . ‫(ם‬
‫*י‬
‫ ק‬cayám (cald.); de 6966;
pequeño; Catan, un isr.:—Hacatán [incl. el
permanente (como levantándose firmemente):
art.].
—permanecer firme.
6998 . ‫*ף‬
‫(ט‬
‫ ק‬catáf; raíz prim.; quitar,
7012 . ‫(ה‬
‫ימ‬/
‫ ק‬quimá; de 6965; levantamiento:
desvestir:—arrancar, cortar, recoger.
—levantarse.
6999 . ‫*ר‬
‫(ט‬
‫ ק‬catár; raíz prim. [más bien ident. ‫ימוש‬/
‫ ק‬Quimósh. Véase 7057.
con 7000 mediante la idea de fumigación en un 7013 . ‫ן‬/
‫*י‬
‫ ק‬cayín; de 6969 en sentido orig. de
lugar cerrado y tal
fijeza; lanza (como golpeando rápido):—lanza.
vez así expulsando a sus ocupantes]; ahumar, 7014 . ‫ן‬/
‫*י‬
‫ ק‬Cayín; lo mismo que 7013 (con
i.e. convertir en fragrancia por fuego (espec. juego con la afinidad a 7069); Cayín, nombre
acto común
del primer hijo, también
de adoración):—arder, encender, holocausto, de un lugar [p 118] en Pal. y de una tribu
incensar, incienso, ofrecer (incienso, sacrificio), oriental:—Caín, ceneo.
quemar
7015 . ‫(ה‬
‫ינ‬/
‫ ק‬quiná; de 6969; elegía (como
(incienso, sacrificio), sahumar, sahumerio.
acompañada de golpes en el pecho o
7000 . ‫*ר‬
‫(ט‬
‫ ק‬catár; raíz prim.; encerrar,
instrumentos):—endecha,
294 DICCIONARIO STRONG IMPRESO POR CESAR BARALES 294
IGLESIA DEL NOMBRE DE YAHSHUA QUE QUIERE DECIR YAHWHE SALVA
295 DICCIONARIO HEBREO, GRIEGO, ARAMEO, ESPAÑOL 295
lamentación, lamento, llanto.
Quishi, un isr.:—Quisi.
7016 . ‫(ה‬
‫ינ‬/
‫ ק‬Quiná; lo mismo que 7015;
7030 . ‫(ר'ס‬
‫ית‬/
‫ ק‬quitarós (cald.); de or. gr.
Quina, un lugar en Pal.:—Cina.
(κίθαρις); lira:—arpa.
7017 . ‫י‬/
‫&ינ‬
‫ ק‬queiní; o
7031 . ‫*ל‬
‫ ק‬cal; contr. de 7043; ligero; (por
impl.) rápido (también adv.):—ligero, veloz,
‫י‬/
‫ינ‬/
‫ ק‬quiní (1 Cr 2.55); patron. de 7014;
velozmente.
quenita o miembro de la tribu de Cayín:—
ceneo.
7032 . ‫(ל‬
‫ ק‬cal (cald.); corresp. a 6963:—son,
7018 . ‫(ן‬
‫&ינ‬
‫ ק‬Queinán; de lo mismo que 7064; sonido.
fijo; Queinán, un antediluviano:—Cainán.
‫ ק'ל‬col. Véase 6963.
7019 . ‫ץ‬/
‫*י‬
‫ ק‬cayíts; de 6972; siega (como
7033 . ‫(ה‬
‫(ל‬
‫ ק‬calá; raíz prim. [más bien ident.
cosecha tardía), sea el producto (grano o fruto) con 7034 mediante la idea de encogimiento por
o la temporada (seca):—
calor]; tostar, i.e.
cosecha, fruta de verano, fruto, higo seco,
incinerar parcial o lentamente:—ardor, asar,
pasas, verano.
tostar.
7020 . ‫יצון‬/
‫ ק‬quitsón; de 6972; terminal:—al 7034 . ‫(ה‬
‫(ל‬
‫ ק‬calá; raíz prim.; ser ligero (como
borde, al extremo, orilla.
impl. en movimiento rápido), pero solo fig. (ser
[caus. tener] en
7021 . ‫(יון‬
‫יק‬/
‫ ק‬quicayón; tal vez de 7006;
calabaza (como nauseabunda):—calabacera. desprecio):—abatir, deshonrar, despreciar,
envilecer, poca estima, villano.
7022 . ‫(לון‬
‫יק‬/
‫ ק‬quicalón; de 7036; desgracia
7035 . ‫*ה‬
‫(ל‬
‫ ק‬° caláj; por 6950; reunir,
intensa:—vómito.
congregar:—juntar,
-se.
7023 . ‫יר‬/
‫ ק‬quir; o
7036 . ‫(לון‬
‫ ק‬calón; de 7034; desgracia; (por
‫ר‬/
‫ ק‬quir (Is 22.5); o (fem.)
‫(ה‬
‫יר‬/
‫ ק‬quirá; de 6979; pared (como construida impl.) las pudendas:— afrenta, avergonzar,
en una zanja):—albañil, cantero, cerco, fibra, deshonra, deshonrador,
ignominia, vergüenza.
muro,
7037 . ‫*ת‬
‫*ח‬
‫*ל‬
‫ ק‬calákjat; apar. solo una forma
pared.
de 6747; caldero:—caldero.
7024 . ‫יר‬/
‫ ק‬Quir; lo mismo que 7023;
‫(ל‬
‫ ק‬calát; raíz prim.; mutilar:—(que
fortaleza; Quir, un lugar en Asiria.; también 7038 . ‫*ט‬
tenga) de menos [en sus partes].
uno en Moab:—Kir. Comp.
7039 . ‫י‬/
‫(ל‬
‫ ק‬calí; o
7025.
‫יא‬/
‫(ל‬
‫ ק‬calí; de 7033; mazorcas o espigas
7025 . ‫ש‬.
‫ר‬.
‫יר ח‬/
‫ ק‬Quir KJéres; o (fem. de la
tostadas:—grano
tostado.
última palabra)
7040 . ‫*י‬
‫*ל‬
‫ ק‬Calái; de 7043; frívolo; Calai, un
‫ת‬.
‫ש‬.
‫חר‬
+ ‫יר‬/
‫ ק‬Quir Kjaréset; de 7023 y 2789;
isr.:—Calai.
fortaleza de alfarería; Quir Jeres o Quir
Jareset, un lugar
7041 . ‫(ה‬
‫(י‬
‫&ל‬
‫ ק‬Quelayá; de 7034;
en Moab:—Kir-hares, Kir-hareset.
insignificancia; Quelaía, un isr.:—Kelaía.
396
7042 . ‫(א‬
‫יט‬/
‫ קל‬Quelitá; de 7038; mutilar;
7026 . ‫&יר'ס‬
‫ ק‬Queirós; o
Quelita, nombre de tres isr.:—Kelita.
‫&ר'ס‬
‫ ק‬Querós; de lo mismo que 7166; con
7043 . ‫*ל‬
‫ קל‬Calál; raíz prim.; ser (caus. hacer)
tobillo; Queros, uno de los sirvientes del
ligero, lit. (veloz, pequeño, agudo, afilado, etc.)
templo:—Queros.
o fig. (fácil,
bagatela, vil, etc.):—abatir, aliviar, amolar,
7027 . ‫יש‬/
‫ ק‬Quish; de 6983; lazo; Quish,
blasfemo, dejar, descargar, despreciar,
nombre de cinco isr.:—Cis.
desprecio, destruir,
7028 . ‫ישון‬/
‫ ק‬Quishón; de 6983; ondulante;
disminuir, envilecer, (cosa) fácil, injuriar,
Quishón, río de Pal.:—Cisón.
ligero, livianamente, liviandad, (cosa) liviana,
7029 . ‫י‬/
‫יש‬/
‫ ק‬Quishí; de 6983; con lazos;
295 DICCIONARIO STRONG IMPRESO POR CESAR BARALES 295
IGLESIA DEL NOMBRE DE YAHSHUA QUE QUIERE DECIR YAHWHE SALVA
296 DICCIONARIO HEBREO, GRIEGO, ARAMEO, ESPAÑOL 296
luz, mal,
que sign. punzar; planta espinosa:—ortiga.
maldecir, maldición, tener en poco, retirar,
Comp. 7063.
veloz, vil.
7058 . ‫*ש‬
‫מ‬.
‫ ק‬quémash; de una raíz que no se
7044 . ‫(ל‬
‫(ל‬
‫ ק‬calál; de 7043; aligerado (como si usa prob. sign. moler; harina:—harina.
fuera afilado):—bruñido.
7059 . ‫*ט‬
‫(מ‬
‫ ק‬camát; raíz prim.; arrancar, i.e.
7045 . ‫(ה‬
‫(ל‬
‫)ל‬
‫ ק‬Quelalá; de 7043; vilipendio:— destruir:—lleno de arrugas, cortar.
maldecir, maldición, maldito.
7060 . ‫*ל‬
‫(מ‬
‫ ק‬camál; raíz prim.; secarse:—
7046 . ‫*ס‬
‫(ל‬
‫ ק‬calás; raíz prim.; desdeñar, i.e.
cortar.
ridiculizar:—burlarse, menospreciar, reírse
7061 . ‫*ץ‬
‫(מ‬
‫ ק‬camáts; raíz prim.; agarrar con la
de.
mano:—tomar un puñado.
gr. griego
7062 . ‫ץ‬.
‫ ק'מ‬cómets; de 7061; un puñado, i.e.
contr. contracto
mano llena:—puñado, puño lleno, a montón.
contracción
7063 . ‫(שון‬
‫מ‬/
‫ ק‬quimmashón; de lo mismo que
397
7057; planta espinosa:—espino.
7047 . ‫ס‬.
‫ל‬.
‫ ק‬quéles; de 7046; hazmerreír:—
7064 . ‫&ן‬
‫ ק‬quen; contr. de 7077; nido (por lo
burlar, burla, escarnio.
fijo), a veces incl. los polluelos; fig. cámara o
7048 . ‫(ה‬
‫(ס‬
‫*ל‬
‫ ק‬calasá; intens. de 7046;
vivienda:—aposento,
ridiculizar:—escarnio.
nidada, nido.
7049 . ‫*ע‬
‫(ל‬
‫ ק‬calá; raíz prim.: lanzar, tirar,
7065 . ‫(א‬
‫(נ‬
‫ ק‬caná; raíz prim.; ser (caus. hacer)
arrojar; también cortar (como en movimiento celoso, i.e. (en sentido malo) celoso o
circular, o en formas
envidioso:—celar, celo,
ligeras):—arrojar, esculpir, honda, tallar, tirar. celoso, enojar, envidia, envidiar, solícito.
7050 . ‫*ע‬
‫ל‬.
‫ ק‬quelá; de 7049; honda; también 7066 . ‫(א‬
‫)נ‬
‫ ק‬quená (cald.); corresp. a 7069;
malla (de una puerta) (como si fuera lanzada comprar:—comprar.
al través), o válvula
7067 . ‫(א‬
‫*נ‬
‫ ק‬canná; de 7065; celoso:—celoso.
(de la puerta) misma:—tirar, cortina, honda. Comp. 7072.
7051 . ‫(ע‬
‫*ל‬
‫ ק‬calá; intens. de 7049; hondero:— 7068 . ‫)אה‬
‫נ‬/
‫ ק‬quiná; de 7065; celos o envidia:
hondero.
—celo, envidia, envidiar.
7052 . ‫&ל‬
‫)ל'ק‬
‫ ק‬queloquél; de 7043;
E. este (punto cardinal)
insustancial:—liviano.
oriental.
7053 . ‫)שון‬
‫ל‬/
‫ ק‬quileshón; de una raíz que no se 398
usa que sign. hincar; diente, aguijón, i.e.
7069 . ‫(ה‬
‫(נ‬
‫ ק‬caná; raíz prim.; erigir, i.e. crear;
horquilla para heno:—
por extens. procurar, espec. mediante compra
azadón.
(caus. vender); por
7054 . ‫(ה‬
‫(מ‬
‫ ק‬camá; fem. de part. act. de 6965; impl. poseer:—adquirir un campo, compra,
algo que crece, i.e. espiga de grano:—antes de comprador, comprar, dueño, efectivamente,
sazón, madurez,
ganar, poseer,
mies, mies en pie, sembrado.
posesión, recobrar, rescatar, venta.
7055 . ‫&ל‬
‫)מוא‬
‫ ק‬Quemuél; de 6965 y 410; criado 7070 . ‫ה‬.
‫(נ‬
‫ ק‬cané; de 7069; caña (por erecta);
por Dios; Quemuel, nombre de un pariente de por semejanza vara (espec. para medir), eje,
Abraham, y de
tubo, vástago, el radio
dos isr.:—Kemuel.
(del brazo), rayo (de una romana o báscula):
7056 . ‫(מון‬
‫ ק‬Camón; de 6965; elevación;
—, balanza, brazo, cálamo, caña, caña
Camón, un lugar al E. del Jordán:—Camón. aromática, hueso.
7057 . ‫מוש‬/
‫ ק‬quimósh; o
7071 . ‫(ה‬
‫(נ‬
‫ ק‬Caná; fem. de 7070; rojizo; Caná;
nombre de un arroyo y de un lugar en Pal.:—
‫ימוש‬/
‫ ק‬quimósh; de una raíz que no se usa
296 DICCIONARIO STRONG IMPRESO POR CESAR BARALES 296
IGLESIA DEL NOMBRE DE YAHSHUA QUE QUIERE DECIR YAHWHE SALVA
297 DICCIONARIO HEBREO, GRIEGO, ARAMEO, ESPAÑOL 297
Caná.
(como o ahuecado):—plato, escudilla.
7072 . ‫*נוא‬
‫ ק‬canó; por 7067; celos o furia,
‫ ק'ף‬cof; Véase 6971.
cólera:—celoso.
7087 . ‫(א‬
‫(פ‬
‫ ק‬cafá; raíz prim.; encoger, i.e.
7073 . ‫*ז‬
‫)נ‬
‫ ק‬Quenáz; prob. de una raíz que no espesar, engrosar (como vino no almacenado,
se usa que sign. cazar; cazador; Quenaz,
leche cuajada, cielo
nombre de un edomita y
nublado, agua congelada):—asentar, cuajar,
de dos isr.:—Cenaz.
oscuro°, reposar.
7074 . ‫י‬/
‫ז‬/
‫)נ‬
‫ ק‬quenezzí; patron. de 7073,
7088 . ‫*ד‬
‫(פ‬
‫ ק‬cafád; raíz prim.; contraer, i.e.
quenezeo o desc. de Quenaz:—cenezeo.
enrollar:—cortar.
7075 . ‫(ן‬
‫)י‬
‫נ‬/
‫ ק‬quinyán; de 7069; creación, i.e.
7089 . ‫(ה‬
‫(ד‬
‫)פ‬
‫ ק‬quefadá; de 7088; encoger, i.e.
(concr.) criaturas; también adquisición,
terror:—destrucción.
compra, riqueza:—
° ° (grado), que va junto a una palabra hebrea,
beneficio, bienes, ganancia, por (dinero),
denota una corrección en las vocales que
posesión, rebaño, todo cuanto.
consta en un texto bíblico original diferente.
7076 . ‫(מון‬
‫נ‬/
‫ ק‬quinamón; de una raíz que no se En
algunos manuscritos o versiones hay una
usa (sign. erigir); corteza de canela (por ser
anotación al margen.
rollos verticales):—
Por ejemplo, véase la diferencia entre el texto
canela.
hebreo y la nota al margen escrita por un
7077 . ‫*ן‬
‫(נ‬
‫ ק‬canán; raíz prim.; erigir; pero
usada solo como denom. de 7064; anidar, i.e. escriba en Ezequiel 40:15, para la Nº 2978, que
se traduce «entrada».
construir u ocupar como
399
un nido:— hacer nido.
‫ ק‬quipód; o
[p 119] 7078. ‫ץ‬.
‫נ‬.
‫ ק‬quénets; de una raíz que no 7090 . ‫פוד‬/
‫ ק‬quipód; de 7088; una especie de ave, tal
se usa prob. sign. arrancar; perversión:—fin. ‫פ'ד‬/
7079 . ‫(ת‬
‫)נ‬
‫ ק‬Quenát: de 7069; posesión; Kenat, vez el avetoro (por su forma contraída):—
erizo.
un lugar al E. del Jordán:—Kenat.
7091 . ‫פוז‬/
‫ ק‬quipóz; de una raíz que no se usa
7080 . ‫*ם‬
‫(ס‬
‫ ק‬casám; raíz prim.; prop.
que sign. contraer, i.e. saltar hacia adelante;
distribuir, i.e. determinar por suerte o rollo
serpiente flecha (que
mágico; por impl. adivinar:—
se lanza sobre su presa):—búho.
adivinación, adivinar, adivino, agorero, dar
7092 . ‫*ץ‬
‫(פ‬
‫ ק‬cafáts; raíz prim.; juntar, i.e.
oráculo, practicar [adivinación], usar
cerrar; por impl. saltar (por contraer las
[advinación].
extremidades); espec. morir
7081 . ‫ם‬.
‫ס‬.
‫ ק‬quésem; de 7080; suertes;
también adivinación (incl. su pago), oráculo:— (por recoger los pies):—brincar, cerrar,
encerrar.
adivinación, dádiva de
7093 . ‫&ץ‬
‫ ק‬quets; contr. de 7112: extremidad;
adivinación, oráculo.
adv. (con prep. pref.) después:—al cabo, al fin,
7082 . ‫*ס‬
‫(ס‬
‫ ק‬casás; raíz prim.; cercenar:—
andando el tiempo,
destruir.
7083 . ‫ת‬.
‫ס‬.
‫ ק‬quéset; de lo mismo que 3563 (o consumación, después, extremo, fin, límite,
como 7185); prop. taza, i.e. tintero:—tintero. postrero, término.
‫ ק'ץ‬cots. Véase 6975.
7084 . ‫(ה‬
‫יל‬/
‫)ע‬
‫ ק‬Queilá; tal vez de 7049 en el
7094 . ‫*ב‬
‫(צ‬
‫ ק‬catsáb; raíz prim.; cortar, o (gen.)
sentido de encerrar; ciudadela; Queilá, un
picar,
hacer
pedazos:—trasquilar, cortar.
lugar en Pal.:—Keila.
7095 . ‫ב‬.
‫צ‬.
‫ ק‬quétseb; de 7094; moldear (como
7085 . ‫*ע‬
‫ק‬+
‫*ע‬
‫ ק‬caacá; de lo mismo que 6970;
si
se
cortara);
base (como si fuera cortada):—
incisión o desgarrón:—señal.
cimiento,
7086 . ‫(ה‬
‫(ר‬
‫)ע‬
‫ ק‬queará; prob. de 7167; tazón
297 DICCIONARIO STRONG IMPRESO POR CESAR BARALES 297
IGLESIA DEL NOMBRE DE YAHSHUA QUE QUIERE DECIR YAHWHE SALVA
298 DICCIONARIO HEBREO, GRIEGO, ARAMEO, ESPAÑOL 298
entalladura, hechura.
neg. negativo
negativamente
7096 . ‫(ה‬
‫(צ‬
‫ ק‬catsá; raíz prim.; cortar,
400
cercenar; (fig.) destruir; (parcialmente)
descartar:—asolar, cercenar,
7105 . ‫יר‬/
‫(צ‬
‫ ק‬catsír; de 7114; cortado, i.e. siega
cortar, raspar.
(por cosechada), la cosecha, el tiempo, el
segador, o fig.;
7097 . ‫ה‬.
‫(צ‬
‫ ק‬catsé: o (neg. solamente)
también rama (de árbol, o sencillamente
‫ה‬.
‫&צ‬
‫ ק‬quétse; de 7096: extremo, extremidad
(usada en una gran variedad de aplicaciones y follaje):—copa, cosecha, mies, rama, segada,
segador, siega,
modismos;
vástago.
comp. 7093):—avanzado, borde, al cabo,
7106 . ‫*ע‬
‫(צ‬
‫ ק‬catsá; raíz prim.; desnudar, i.e.
cercano, confín, costa, desembocadura,
(parcialmente)
descartar; por impl. segregar
entrada, extremidad,
(como en ángulo):—
extremo, fin, innumerable, lejano, límite,
raspar, rincón.
orilla, parte, postrero, puesto, punta,
territorio, último.
7107 . ‫*ף‬
‫(צ‬
‫ ק‬catsáf; raíz prim.; reventar, i.e.
(fig.)
estallar
en cólera:—airar, -se, enojar, -se,
7098 . ‫(ה‬
‫(צ‬
‫ ק‬catsá; fem. de 7097; terminación
indignar, -se,
(usada como 7097):—bajo, borde, confín,
(provocar a) ira, irritar.
esquina, extremo, fin,
lado, orilla, punta, término.
7108 . ‫*ף‬
‫)צ‬
‫ ק‬quetsáf (cald.); corresp. a 7107;
encolerizarse:—estar
enojado.
7099 . ‫ו‬.
‫צ‬.
‫ ק‬quétsev; y (fem.)
7109 . ‫*ף‬
‫)צ‬
‫ ק‬quetsáf (cald.); de 7108; ira,
‫(ה‬
‫)ו‬
‫צ‬/
‫ ק‬quitsvá; de 7096; límite (usada como
cólera:—ira.
7097, pero con menos variedad):—confín,
extremo, fin,
7110 . ‫ף‬.
‫צ‬.
‫ ק‬quétsef; de 7107; astilla (por
término.
cortada); fig. cólera o rencilla:—castigo, enojo,
7100 . ‫*ח‬
‫צ‬.
‫ ק‬quetsac; de una raíz que no se usa como espuma, estar
apar. sign. cortar, hacer una incisión; flor de airado, furor, indignación, ira.
hinojo (por
7111 . ‫(ה‬
‫(פ‬
‫)צ‬
‫ ק‬quetsafá; de 7107; fragmento:—
picante):—eneldo.
corteza, descortezar.
7101 . ‫ין‬/
‫(צ‬
‫ ק‬catsín; de 7096 en el sentido de
7112 . ‫*ץ‬
‫(צ‬
‫ ק‬catsáts; raíz prim.; cortar,
determinar; magistrado (porque decide) u otro cercenar (lit. o fig.):—cortar, (estar en el)
líder:—capitán, jefe,
postrer (rincón), hasta el último
principal, príncipe. Comp. 6278.
(rincón), quebrar, quitar, romper en pedazos,
todos los que se rapan.
7102 . ‫(ה‬
‫יע‬/
‫)צ‬
‫ ק‬quetsiá; de 7106; casia (por
pelada; plur. corteza):—casia.
7113 . ‫*ץ‬
‫)צ‬
‫ ק‬cutsáts (cald.); corresp. a 7112:—
7103 . ‫(ה‬
‫יע‬/
‫)צ‬
‫ ק‬Quetsiyá; lo mismo que 7102; cortar.
Quetsia, hija de Job:—Cesia.
7114 . ‫*ר‬
‫(צ‬
‫ ק‬catsár; raíz prim.; descolar, i.e.
interrumpir (trans. o intr., lit. o fig.); espec.
7104 . ‫יץ‬/
‫)צ‬
‫ ק‬Quetsíts; de 7112; abrupto;
segar, cosechar (hierba
Queziz, valle en Pal.:—Casis.
o grano):—acortar, angustia, angustiar, corto,
prep. preposición
desanimar, estrecho, impacientar, quejar,
preposicional
segada,
pref. prefijo
segador, segar.
prefijado
gen. general
7115 . ‫ר‬.
‫ ק'צ‬cótser; de 7114; poquedad (de
generalmente
espíritu), i.e. impaciencia:—congoja.
genérico
7116 . ‫&ר‬
‫(צ‬
‫ ק‬catsér; de 7114; corto, breve (sea
genéricamente.
en tamaño, número, vida, fuerza o
298 DICCIONARIO STRONG IMPRESO POR CESAR BARALES 298
IGLESIA DEL NOMBRE DE YAHSHUA QUE QUIERE DECIR YAHWHE SALVA
299 DICCIONARIO HEBREO, GRIEGO, ARAMEO, ESPAÑOL 299
temperamento):—corto,
facilmente, impaciente.
7117 . ‫(ת‬
‫)צ‬
‫ ק‬quetsát; de 7096; terminación (lit.
o fig.); también (por impl.) porción; adv. (con
prep. pref.)
después:—al cabo, al fin, algunos, parte.
7118 . ‫(ת‬
‫)צ‬
‫ ק‬quetsát (cald.); corresp. a 7117:—
al cabo, al fin, en parte.
7119 . ‫*ר‬
‫ ק‬car; contr. de una raíz que no se usa
que sign. enfriar; frío; fig. quieto, tranquilo:—
frío, prudente.
‫ר‬/
‫ ק‬quir. Véase 7023.
7120 . ‫ ק'ר‬cor; de lo mismo que 7119; frío:—
frío.
7121 . ‫(א‬
‫(ר‬
‫ ק‬cará; raíz prim. [más bien ident. a
7122 mediante la idea de acosar a una persona
que uno
encuentra]; llamar fuera para (i.e. prop.
llamar por nombre, pero usada en una
variedad de
aplicaciones):—aclamar, anunciar, celebrar,
clamar, contar, convidado, convidar, convocar,
decir,
dictar, encuentro, gritar, grito, intimar, invitar,
invocar, leer, llamar, llevar, nombrar, nombre,
pedir,
perpetuar, poner, predicar, pregonar,
presencia, proclamar, profetizar, promulgar,
publicar, renombre,
traer, dar voces.
trans. transitivo
transitivamente
intr. intransitivo
intransitivamente
401
7122 . ‫(א‬
‫(ר‬
‫ ק‬cará; raíz prim.: encontrar, sea
accidentalmente o de una manera hostil:—
acontecer, encontrar,
sobrevenir, suceder, venir, recibir.
7123 . ‫(א‬
‫)ר‬
‫ ק‬querá (cald.); corresp. a 7121:—
anunciar, clamar, leer, recibir, dar voces.
7124 . ‫&א‬
‫ ק'ר‬coré; prop. part. act. de 7121;
llamador, el que llama, i.e. perdiz (por su
canto):—perdiz. Véase
también 6981.
7125 . ‫)אה‬
‫ר‬/
‫ ק‬quirá; de 7122; encuentro,
accidental, amistoso u hostil (también adv.
opuesto):—buscar,
encontar, encuentro, enfrente, reconocer,
resistir, recibir, salir a recibir, salir en busca
de.
7126 . ‫*ב‬
‫(ר‬
‫ ק‬caráb; raíz prim.; abordar,
acercar (caus. acercar, hacer acercar) por
cualquier propósito:—acercar,
alegar, alejar, echar a andar, añadir, aplicar,
atraer, congregar, consagrar, entregar, hacer
que se
acerque, juntar, llegar, llevar, ofrecer ofrenda,
presentar, traer, venir.
7127 . ‫&ב‬
‫)ר‬
‫ ק‬queréb (cald.); corresp. a 7126:—
acercar, -se, ofrecer, venir.
7128 . ‫(ב‬
‫)ר‬
‫ ק‬queráb; de 7126; encuentro hostil:
—batalla, guerra.
7129 . ‫(ב‬
‫)ר‬
‫ ק‬queráb (cald.); corresp. a 7128:—
guerra.
7130 . ‫ב‬.
‫ר‬.
‫ ק‬quéreb; de 7126; prop. la parte
más cercana, i.e. centro, sea lit., fig. o adv.
(espec. con prep.):—
entraña, interior, intestino, íntimo, mente,
corazón.
7131 . ‫&ב‬
‫(ר‬
‫ ק‬caréb; de 7126; cerca:—acercar,
-se, juntar, venir.
‫(ר'ב‬
‫ ק‬carób. Véase 7138.
7132 . ‫(ה‬
‫רב‬
()
‫ ק‬querabá; de 7126; abordar:—
acercar.
7133 . ‫(ן‬
‫()רב‬
‫ ק‬corbán; o
‫(ן‬
‫)רב‬5
‫ ק‬curbán; de 7126; algo acercado al
altar, i.e. presente u ofrenda sacrificial:—
oblación, ofrecer,
ofrenda, víctima.
[p 120] 7134. ‫)ד'ם‬
‫*ר‬
‫ ק‬cardóm; tal vez de 6923
en el sentido de golpear sobre; hacha:—hacha.
7135 . ‫(ה‬
‫(ר‬
‫ ק‬cará; fem. de 7119; frialdad:—
frío.
7136 . ‫(ה‬
‫(ר‬
‫ ק‬cará; raíz prim.; aligerar
(principalmente por accidente); caus. acercar;
espec. colocar madera (para
el techo o el piso):—acontecer, cercano,
cumplir, encontrar, encuentro, enmaderar,
entabladura,
señalar, venir.
7137 . ‫ה‬.
‫(ר‬
‫ ק‬caré; de 7136; ocurrencia
299 DICCIONARIO STRONG IMPRESO POR CESAR BARALES 299
IGLESIA DEL NOMBRE DE YAHSHUA QUE QUIERE DECIR YAHWHE SALVA
300 DICCIONARIO HEBREO, GRIEGO, ARAMEO, ESPAÑOL 300
(desafortunada), i.e. una descalificación
poner piso, i.e. construir; ciudad:—ciudad.
ceremonial (accidental):—
7152 . ‫יות‬/
‫)ר‬
‫ ק‬Queriyót; plur. de 7151;
impureza acontecida.
edificios; Queriot, nombre de dos lugares en
‫(ה‬
‫ ק'ר‬corá. Véase 6982.
Pal.:—Queriot.
7138 . ‫(רוב‬
‫ ק‬carób; o
7153 . ‫*ע‬
‫*)רב‬
‫*ת ע‬
‫)י‬
‫ר‬/
‫ ק‬Quiryát Arbá; o (con el
‫(ר'ב‬
‫ ק‬carób; de 7126; cerca (en lugar, clase o art. interpuesto)
tiempo):—acercar, acortar, breve, (que está) ‫*ע‬
‫)רב‬
‫(א‬
‫*ת ה‬
‫)י‬
‫ר‬/
‫ ק‬Quiryát jaArbá (Neh 11.25);
cerca,
de 7151 y 704 o 702; ciudad de Arba, o ciudad
emparentar, inmediato, pariente cercano,
de los
prójimo, próximo, vecino.
cuatro (gigantes); Quiriat Arba, un lugar en
7139 . ‫*ח‬
‫(ר‬
‫ ק‬carákj; raíz prim.; depilar:—raer Pal.:—Quiriat-arba.
el cabello, calvo.
7154 . ‫*ל‬
‫*ע‬
‫*ת ב‬
‫)י‬
‫ר‬/
‫ ק‬Quiryát Baál; de 7151 y
1168; ciudad de Baal; Quiriat Baal, un lugar
7140 . ‫*ח‬
‫ר‬.
‫ ק‬quérakj; o
en Pal.:—Quiriat-baal.
402
7155 . ‫צות‬5
‫*ת ח‬
‫)י‬
‫ר‬/
‫ ק‬Quiryát KJutsót; de 7151
‫*ח‬
‫ ק'ר‬córakj; de 7139; hielo (como si fuera
y del fem. plur. de 2351; ciudad de calles;
calvo, i.e. liso); de aquí, granizo; por su
Quiriat Cutsot, un
parecido, cristal de
lugar en Moab:—Quiriat-huzot.
roca:—cristal, helada, hielo.
‫*י‬
‫(ת‬
‫)י‬
‫ר‬/
‫ ק‬Quiryataím; dual de 7151;
7141 . ‫*ח‬
‫ ק'ר‬Córakj; de 7139; hielo; Corac, 7156 . ‫ם‬/
ciudad doble; Quiriataim, nombre de dos
nombre de dos edomitas y tres isr.:—Coré.
lugares en Pal.:—
7142 . *
‫רח‬
&&
‫ ק‬queréakj; de 7139; calvo (en la
Quiriataim.
parte de atrás de la cabeza):—calvo.
‫(ר‬
‫)ע‬
‫*ת י‬
‫)י‬
‫ר‬/
‫ ק‬Quiryát Yearím; o (Jer
7143 . *
‫רח‬
&(
‫ ק‬Caréakj; de 7139; calvo; Carea, 7157 . ‫ים‬/
26.20) con el art. interpuesto; o (Jos 18.28)
un isr.:—Carea.
sencillamente la parte
7144 . ‫(ה‬
‫)ח‬
‫(ר‬
‫ ק‬corkjá; o
‫(א‬
‫רח‬
)(
‫ ק‬corkjá (Ez 27:31); de 7139; calvicie:— anterior de la palabra; o
‫(ר‬
‫*ת ע‬
‫)י‬
‫ר‬/
‫ ק‬Quiryát Arím; de 7151 y el plur.
cabeza rapada, calvo, raer los cabellos, rapar, - ‫ין‬/
de 3293 o 5892; ciudad de bosques, o ciudad
se, rasurar,
de pueblos;
tonsura.
7145 . ‫י‬/
‫)ח‬
‫(ר‬
‫ ק‬corkjí; patron. de 7141; corjita Quiriat Jearim o Quiriat Arim, un lugar en
Pal.:—Quiriat-jearim.
(colect.) o desc. de Coré:—coreíta.
‫*נ‬
‫*ת ס‬
‫)י‬
‫ר‬/
‫ ק‬Quiryat Saná; o
7146 . ‫*ת‬
‫רח‬
*(
‫ ק‬carákjat; de 7139; punto calvo 7158 . ‫(ה‬
‫ר‬.
‫פ‬
‫ס‬
&
‫*ת‬
‫י‬
‫ר‬
)
‫ק‬
/
Quiryát
Séfer; de 7151 y un fem.
(en la parte trasera de la cabeza); fig. punto
más sencillo de lo mismo que 5577, o (por el
desnudo (en el envés
nombre
de la tela):—calva, raído.
7147 . ‫י‬/
‫)ר‬
‫ ק‬querí; de 7136; encuentro hostil:— posterior) 5612; ciudad de ramas, o de libro;
Quiriat Sana o Quiriat Sefer, un lugar en Pal.:
oposición.
—Quiriatsana,
7148 . ‫יא‬/
‫(ר‬
‫ ק‬carí; de 7121; llamado, i.e.
seleccionado:—de renombre, nombrados, los Quiriat-sefer.
403
del consejo.
7159 . ‫*ם‬
‫(ר‬
‫ ק‬carám; raíz prim.; cubrir:—
7149 . ‫(א‬
‫)י‬
‫ר‬/
‫ ק‬quiryá (cald.); o
cubrir.
‫(ה‬
‫)י‬
‫ר‬/
‫ ק‬quiryá (cald.); corresp. a 7151:—
7160 . ‫*ן‬
‫(ר‬
‫ ק‬carán; raíz prim.; empujar o
ciudad.
acornear; usado solo como denom. de 7161,
7150 . ‫יאה‬/
‫)ר‬
‫ ק‬quiriyá; de 7121;
brotar los cuernos; fig.
proclamación:—mensaje.
7151 . ‫(ה‬
‫)י‬
‫ר‬/
‫ ק‬quiryá; de 7136 en el sentido de rayos:—que tiene cuernos, resplandecer,
300 DICCIONARIO STRONG IMPRESO POR CESAR BARALES 300
IGLESIA DEL NOMBRE DE YAHSHUA QUE QUIERE DECIR YAHWHE SALVA
301 DICCIONARIO HEBREO, GRIEGO, ARAMEO, ESPAÑOL 301
resplandeciente.
edificio o el mar:—piso,
7161 . ‫ן‬.
‫ר‬.
‫ ק‬quéren; de 7160; cuerno (porque se profundo, suelo.
proyecta); por impl. frasco, corneta; por
7173 . ‫*ע‬
‫)ק‬
‫*ר‬
‫ ק‬Carcá; lo mismo que 7172; piso
parecido. colmillo de
bajo; Carca (con el art. pref.), un lugar en
elefante (i.e. marfil), esquina (del altar), pico Pal.:—Carca.
(de una montaña), rayo (de luz); fig. poder:— 7174 . ‫)ק'ר‬
‫*ר‬
‫ ק‬Carcór; de 6979; fundamento,
asta,
cimiento; Carcor, un lugar al E. del Jordán:—
cabeza, cerviz, colmillo, cuerno, fuerza, ladera, Carcor.
poder, poderío.
7175 . ‫ש‬.
‫ר‬.
‫ ק‬quéresh; de una raíz que no se usa
7162 . ‫ן‬.
‫ר‬.
‫ ק‬quéren (cald.); corresp. a 7161;
que sign. dividir; losa o viga; por impl.
cuerno (lit. o para tocar):—bocina, cuerno.
cubierta de un barco:—
7163 . )
‫*פוך‬
‫ן ה‬.
‫ר‬.
‫ ק‬Quéren Japúc; de 7161 y
banco, tabla.
6320; cuerno de cosmético; Keren japPuk, una 7176 . ‫ת‬.
‫ר‬.
‫ ק‬quéret; de 7136 en el sentido de
de las hijas de
constuir; ciudad:—ciudad.
Job:—Keren-hapuc.
7177 . ‫(ה‬
‫*רת‬
‫ ק‬Cartá; de 7176; ciudad; Cartá,
7164 . ‫*ס‬
‫(ר‬
‫ ק‬carás; raíz prim.; prop.
un lugar en Pal.:—Carta.
sobresalir; usado solo como denom. de 7165
7178 . ‫)תן‬
‫*ר‬
‫ ק‬Cartán; de 7176; sitio de ciudad;
(por aliteración con 7167),
Cartán, un lugar en Pal.:—Cartán.
joroba, i.e. ser jorobado:—abatir, humillar.
7179 . ‫ קש‬cash; de 7197; paja (por lo seca):—
7165 . ‫ס‬.
‫ר‬.
‫ ק‬quéres; de 7164; perilla o
estopa, hojarasca, paja, rastrojo, tamo.
amarradero (por su forma de protuberancia): 7180 . ‫א‬5
‫ש‬/
‫ ק‬quishú; de una raíz que no se usa
—corchete.
(sign. ser duro); pepinillo (por lo difícil de su
‫&ר'ס‬
‫ ק‬Querós. Véase 7026.
digestión):—
7166 . ‫)ס'ל‬
‫*ר‬
‫ ק‬carsól; de 7164; tobillo (como pepino.
protuberancia o articulación):—pie.
404
7167 . ‫*ע‬
‫(ר‬
‫ ק‬cará; raíz prim.; rasgar, lit. o fig. 7181 . ‫*ב‬
‫(ש‬
‫ ק‬casháb; raíz prim.; levantar las
(ultrajar, pintar los ojos, como
orejas, i.e. prestar atención:—atender, atento,
agrandándolos):—abrir, apartar,
escuchar, mirar, oído,
cautivar, cortar, desgarrar, despedazar, librar, oír, oyente, prestar atención.
quitar, rasgar, romper, roto, separar.
7182 . ‫ב‬.
‫ש‬.
‫ ק‬quésheb; de 7181; prestar
7168 . ‫*ע‬
‫ר‬.
‫ ק‬quéra; de 7167; harapo, trapo:— atención:—mirar atentamente, escuchar,
parte, pedazo, trapo.
sentido.
7169 . ‫*ץ‬
‫(ר‬
‫ ק‬caráts; raíz prim.; apretar, i.e.
7183 . ‫(ב‬
‫*ש‬
‫ ק‬casháb; o
(parcialmente) morderse los labios, guiñar
‫ב‬5
‫*ש‬
‫ ק‬cashúb; de 7181; prestar atención,
(como gesto de malicia), o
escuchar:—atento.
exprimir (por completo) (un pedazo de barro 7184 . ‫(ה‬
‫(ש‬
‫ ק‬casá; o
para moldear una vasija con él):—formar,
‫(ה‬
‫שו‬
)*
‫ ק‬casvá; de una raíz que no se usa que
guiñar, mover.
sign. ser redondo; jarra, jarrón, cántaro (por
7170 . ‫*ץ‬
‫)ר‬
‫ ק‬queráts (cald.); corresp. a 7171 en su forma):—
el sentido de bocado («comer los bocados de» cubierta, tazón.
alguien, i.e.
7185 . ‫(ה‬
‫(ש‬
‫ ק‬cashá; raíz prim.; prop. ser
comérselo [fig.] mediante calumnia):—acusar. denso, i.e. duro o severo (en varias
7171 . ‫ץ‬.
‫ר‬.
‫ ק‬quérets; de 7169; extirpación
aplicaciones):—agravar, cosa difícil,
(como por constricción):—destrucción.
duro, endurecer, fatigar, de parto, pesado,
7172 . ‫*ע‬
‫)ק‬
‫*ר‬
‫ ק‬carcá; de 7167; piso (como
violento.
pavimentado con pedazos o mosaico), de un
7186 . ‫ה‬.
‫(ש‬
‫ ק‬cashé; de 7185; severo (en varias
301 DICCIONARIO STRONG IMPRESO POR CESAR BARALES 301
IGLESIA DEL NOMBRE DE YAHSHUA QUE QUIERE DECIR YAHWHE SALVA
302 DICCIONARIO HEBREO, GRIEGO, ARAMEO, ESPAÑOL 302
aplicaciones):—ásperamente, atribular, difícil,
duramente, duro,
obstinar, recio, violento.
7187 . ‫)שוט‬
‫ ק‬queshót (cald.); o
‫)ש'ט‬
‫ ק‬queshót (cald.); corresp. a 7189;
fidelidad:—ciertamente, verdadero.
7188 . ‫*ח‬
‫(ש‬
‫ ק‬cashákj; raíz prim.; ser (caus.
hacer) insensible:—endurecer.
7189 . ‫ט‬.
‫ קש‬cóshet; o
[p 121] ‫)ט‬
‫ קש‬cosht; de una raíz que no se usa
que sign. equilibrar; equidad (pesado parejo),
i.e.
realidad:—certidumbre, verdad.
‫ קש'ט‬coshót. Véase 7187.
7190 . ‫י‬/
‫)ש‬
‫ ק‬quishí; de 7185; obstinación:—
dureza.
7191 . ‫)יון‬
‫ש‬/
‫ ק‬Quishyón; de 7190; suelo duro;
Quisión, un lugar en Pal.:—Cisón, Quisión.
7192 . ‫(ה‬
‫יט‬/
‫)ש‬
‫ ק‬quesitá; de una raíz que no se
usa (prob. sign. pesar); lingote (como def.
calculado y estampado
para moneda):—dinero, moneda.
7193 . ‫ת‬.
‫ש‬.
‫)ק‬
‫*ש‬
‫ ק‬casquéset; por redupl. de una
raíz que no se usa que sign. pelar como
corteza; escama (de un
pez); de aquí, cota de malla (como compuesta
o cubierta con placas de metal unidas):—
escama, malla.
7194 . ‫*ר‬
‫(ש‬
‫ ק‬cahsár; raíz prim.: atar, fis.
(sujetar, confinar, compactar) o remendar. (en
amor, liga):—atar, ceñir,
(hacer una) conspiración, conspirar, fuerte,
levantar, ligar, quedar, terminar, tramar.
7195 . ‫ר‬.
‫ש‬.
‫ ק‬quésher; de 7194; alianza (ilegal):
—conjuración, conspiración, conspirar,
traición.
7196 . ‫ר‬5
‫ש‬/
‫ ק‬quishúr; de 7194; faja
(ornamental para mujeres):—gala, partidor.
7197 . ‫*ש‬
‫(ש‬
‫ ק‬cashásh; raíz prim.; quedarse sin
savia por la sequía; usado solo como denom.
de 7179; rebuscar
paja, rastrojo, tamo o madera; fig. reunir:—
congregar, meditar, recoger.
def. definido
definitivamente
redupl. reduplicado
reduplicación
405
7198 . ‫ת‬.
‫ש‬.
‫ ק‬quéshet; de 7185 en el sentido
orig. (de 6983) de doblar; arco, para disparar
(de aquí, fig. fuerza)
o iris:—arco, flechero, saeta, tirador, tiro.
7199 . ‫(ת‬
‫*ש‬
‫ ק‬cashát; intens. (como denom.) de
7198; arquero:—tirador de arco.
‫ר‬
7200 . ‫(אה‬
‫ ר‬raá; raíz prim.; ver, lit. o fig. (en
numerosas aplicaciones, dir. y impl., trans.,
intr. y caus.):—
aparecer, aprobar, atender, buscar, considerar,
contemplar, dejar, descubrir, dignarse,
discernir,
enseñar, entender, escoger, especial, estimar,
examinar, explorar, gozar, gustar, informar,
levantar,
manifestar, maravillarse, menospreciar, mirar,
mostrar, observar, presentar, proveer,
reconocer,
reflexionar, respeto, rogar, ver, vidente, visión,
visitar, vista.
7201 . ‫(אה‬
‫ ר‬raá; de 7200; ave de rapiña (prob.
buitre, por su vista aguda):—gallinazo. Comp.
1676.
7202 . ‫ה‬.
‫רא‬
( raé; de 7200; ver, i.e.
experimentar:—ver.
7203 . ‫ה‬.
‫ ר'א‬roé; part. act. de 7200; vidente
(como se traduce con frecuencia); pero
también (abst.) visión:—
visión.
7204 . ‫&ה‬
‫ ר'א‬Roé; por 7203; profeta; Roé, un
isr.:—Haroe [incl. el art.].
7205 . ‫&ן‬
‫)אוב‬
‫ ר‬Reubén; del imper. de 7200 y
1121; vean ustedes un hijo; Rubén, un hijo de
Jacob:—Rubén.
7206 . ‫י‬/
‫&נ‬
‫)אוב‬
‫ ר‬reubení; patron. de 7205;
rubenita o desc. de Rubén:—de Rubén,
rubenita.
7207 . ‫(ה‬
‫ו‬+
‫רא‬
* raavá; de 7200; vista, i.e.
satisfacción:—he aquí.
7208 . ‫(ה‬
‫)אומ‬
‫ ר‬Reumá; part. pas. fem. de
7213; levantada, elevada; Reumá, una mujer
siria:—Reúma.
7209 . ‫י‬/
‫)א‬
‫ ר‬rehí; de 7200; espejo (porque se
302 DICCIONARIO STRONG IMPRESO POR CESAR BARALES 302
IGLESIA DEL NOMBRE DE YAHSHUA QUE QUIERE DECIR YAHWHE SALVA
303 DICCIONARIO HEBREO, GRIEGO, ARAMEO, ESPAÑOL 303
ve):—espejo.
7210 . ‫י‬/
‫א‬:
‫ ר‬roí; de 7200; vista, sea abst.
(visión) o concr. (espectáculo):—aparecer,
parecer, que ve, ver.
7211 . ‫(ה‬
‫)אי‬
‫ ר‬Reayá; de 7200 y 3050; Jah ha
visto; Reaía, nombre de tres isr.:—Reaía.
7212 . ‫ית‬/
‫)א‬
‫ ר‬° reít; de 7200; vista:—ver (con
sus ojos).
7213 . ‫(אם‬
‫ ר‬raám; raíz prim.; levantar:—
enaltecer.
7214 . ‫&ם‬
‫רא‬
) reém; o
‫&ים‬
‫)א‬
‫ ר‬reím; o
‫&ים‬
‫ ר‬réim; o
‫&ם‬
‫ ר‬rem; de 7213; toro salvaje (por ser
conspicuo):—búfalo.
7215 . ‫(ה‬
‫(אמ‬
‫ ר‬ramá; de 7213; algo elevado en
valor, i.e. tal vez coral:—coral.
7216 . ‫(אמות‬
‫ ר‬Ramót; o
‫(אמ'ת‬
‫ ר‬Ramót; plur. de 7215; alturas;
Ramot, nombre de dos lugares en Pal.:—
Ramot.
dir. directo
directamente
imper. imperativo
imperativamente
406
7217 . ‫&אש‬
‫ ר‬resh (cald.); corresp. a 7218;
cabeza; fig. la suma:—cabeza, lo principal, .
7218 . ‫ רא'ש‬rosh; de una raíz que no se usa
apar. sign. sacudir, estremecer, menear; la
cabeza (como que se la
menea lo más fácilmente), sea lit. o fig. (en
muchas aplicaciones, de lugar, tiempo, rango,
etc.):—alto,
brazo, cabecera, cabeza, capitán, capitel,
caudillo, censo, cima, comenzar, comienzo,
compañía,
coronilla, cuello, cuenta, cumbre, cúspide,
delantera, director, encima, encrucijada,
encumbrado,
entrada, escuadrón, excelente, extremo, fino,
gobernador, jefe, mando, momento, número,
primero,
principal, príncipe, principio, punta, razón,
soberano, suma, tropa, velo.
7219 . ‫ רא'ש‬rosh; o
‫ רוש‬rosh (Dt 32.32); apar. lo mismo que 7218;
planta venenosa, prob. amapola (por su cabeza
conspicua); gen. veneno (incluso de
serpientes):—ajenjo, amargura, hiel,
ponzoñosa, veneno.
7220 . ‫ רא'ש‬Rosh; prob. lo mismo que 7218;
Rosh, nombre de un isr. y de una nación for.:
—Ros.
‫&אש‬
‫ ר‬resh. Véase 7389.
7221 . ‫(ה‬
‫אש‬/
‫ ר‬rishá; de lo mismo que 7218;
principio:—principio.
7222 . ‫(ה‬
‫ רא'ש‬roshá; fem. de 7218; cabeza:—
primera piedra.
7223 . ‫אשון‬/
‫ ר‬rishón; o
‫אש'ן‬/
‫ ר‬rishón; de 7221; primero, en lugar,
tiempo o rango (como adj. o sustantivo):—
antepasado,
antiguo, cosa mayor, pasado, preceder,
primero, principal, príncipe, principio,
temprano.
7224 . ‫י‬/
‫אש'נ‬/
‫ ר‬rishoní; de 7223; primero:—
primero.
7225 . ‫ית‬/
‫&אש‬
‫ ר‬reshít; de lo mismo que 7218;
primero, en lugar, tiempo, orden o rango
(espec. primicias):—
cabeza, comienzo, primer fruto, mayoría,
nuevo, primero, primicia, principal, principio.
7226 . ‫ש'ת‬+
‫*א‬
‫ ר‬raashót; de 7218; almohada
(siendo para la cabeza):—cabecera.
7227 . ‫*ב‬
‫ ר‬rab; por contr. de 7231; abundante
(en cantidad, tamaño, edad, número, rango,
calidad):—
abundancia, abundante, agobiar, a menudo,
aumentar, bastar, bastante, capitán, común,
crecer,
excesiva, fuerte, grande, grandeza, jefe, largo,
magnífico, más, mayor, mayordomo,
muchedumbre,
muchísimo, mucho, multiplicar, multitud,
numeroso, poderío, poderoso, príncipe,
suficiente, vez, rico.
7228 . ‫*ב‬
‫ ר‬rab; por contr. de 7232; arquero [o
tal vez lo mismo que 7227]:—flechero.
7229 . ‫*ב‬
‫ ר‬rab (cald.); corresp. a 7227:—
capitán, glorioso, gran, grande, jefe, jefe
supremo, señor.
303 DICCIONARIO STRONG IMPRESO POR CESAR BARALES 303
IGLESIA DEL NOMBRE DE YAHSHUA QUE QUIERE DECIR YAHWHE SALVA
304 DICCIONARIO HEBREO, GRIEGO, ARAMEO, ESPAÑOL 304
número grande:—cuarenta, diez mil,
‫ רב‬rib. Véase 7378.
grandezas, mil,
7230 . ‫ ר'ב‬rob; de 7231; abundancia (en
cualquier respecto):—abundancia, abundante, millar, sesenta, veintenas de millares.
7240 . ‫ רבו‬ribbó (cald.); corresp. a 7239:—
abundar, cantidad,
millones de millores.
enormidad, grandeza, inmenso, largo,
magnitud, más, muchedumbre, multitud,
7241 . ‫יב‬/
‫רב‬
( rabíb; de 7231; lluvia (como
número, numeroso,
acumulación de gotas):—agua, llovizna, lluvia.
plenitud, vasta.
7242 . ‫יד‬/
‫(ב‬
‫ ר‬rabíd; de 7234; collar (por
7231 . ‫*ב‬
‫רב‬
( rabáb; raíz prim.; prop. arrojar extenderse alrededor del cuello):—collar.
junto [comp. 7241], i.e. aumentar, espec. en
7243 . ‫י‬/
‫יע‬/
‫ רב‬rebií; o
número; también (como
‫י‬/
‫ע‬/
‫ רב‬rebií; de 7251; cuarto; también
denom. de 7233) multiplicar por miríadas:— (fracción) un cuarto:—en cuadro, cuarta
abundar, aumentar, decena, diez mil,
(parte), -o.
grandeza,
7244 . ‫*י‬
‫יע‬/
‫ רב‬rebiái; (cald.); corresp. a 7243:
innumerable, multiplicar.
—cuarto.
adj. adjetivo
7245 . ‫ית‬/
‫*ב‬
‫ ר‬Rabbít; de 7231; multitud; Rabit,
adjetivadamente
un lugar en Pal.:—Rabit.
407
7246 . )
‫*ך‬
‫(ב‬
‫ ר‬rabák; raíz prim.; mojar,
7232 . ‫*ב‬
‫רב‬
( rabáb; raíz prim. [más bien ident. empapar (pan en aceite):—freír, tostar.
a 7231 mediante la idea de proyección];
7247 . ‫(ה‬
‫)ל‬
‫ רב‬Riblá; de una raíz que no se usa
disparar una flecha:—
que sign. ser fructífero; fértil; Ribla, un lugar
asaetear, lanzar.
en Siria:—Ribla.
7233 . ‫(ה‬
‫(ב‬
‫ רב‬rebabá; de 7231; abundancia (en 7248 . ‫(ג‬
‫*ב־מ‬
‫ ר‬Rab Mág; de 7227 y una
número), i.e. (espec.) miríada (sea def. o
palabra for. para mago; mago en jefe; Rab
indef.):—diez mil, diez
Mag, oficial bab.:—Rabmag.
millares, millar, multiplicar.
7249 . ‫יס‬/
‫(ר‬
‫*ב־ס‬
‫ ר‬Rab Sarís; de 7227 y una
7234 . ‫*ד‬
‫(ב‬
‫ ר‬rabád; raíz prim.; esparcir:—
palabra for. para eunuco; chambelán en jefe;
adornar.
Rab Saris, un oficial
7235 . ‫(ה‬
‫רב‬
( rabá; raíz prim.; aumentar (en
bab.:—Rabsaris.
cualquier respecto):—abundancia, abundante, 7250 . ‫*ע‬
‫(ב‬
‫ ר‬rabá; raíz prim.; acurrucarse o
amontonar, amplio,
acostarse, i.e. (espec.) para copulación:—
aumentar, cantidad, colmar, crecer, criar, dar ayuntarse, dormir con,
demasiado, dominar, engradecer, ensanchar, echarse con, juntarse.
exceder,
7251 . ‫*ע‬
‫(ב‬
‫ ר‬rabá; raíz prim. [más bien ident. a
exigir, ganancia, mantener, mayor, mucho,
7250 mediante la idea de tenderse «en todas
multiplicación, multiplicar, numeroso.
cuatro» (o
7236 . ‫(ה‬
‫ רב‬rebá (cald.); corresp. a 7235:—
posiblemente lo inverso es el orden de deriv.);
engrandecer, crecer.
comp. 702]; prop. tener cuatro (lados); usado
7237 . ‫(ה‬
‫רב‬
* Rabbá; fem. de 7227; grande;
solo
Rabá, nombre de dos lugares en Pal., este y
como denom. de 7253; ser cuadrado:—
oeste:—Rabá.
cuadrado, cuadro.
7238 . ‫ רבו‬rebú (cald.); de una raíz que
7252 . ‫*ע‬
‫ב‬.
‫ ר‬réba; de 7250; postración (por
corresp. a 7235; aumentar (dignidad):—
sueño):—reposo.
grandeza, majestad.
indef. indefinido
7239 . ‫ רבו‬ribbó; de 7231; o
indefinidamente
‫ רבוא‬ribó; de 7231; miríada, i.e. indef. [p 122] 408
304 DICCIONARIO STRONG IMPRESO POR CESAR BARALES 304
IGLESIA DEL NOMBRE DE YAHSHUA QUE QUIERE DECIR YAHWHE SALVA
305 DICCIONARIO HEBREO, GRIEGO, ARAMEO, ESPAÑOL 305
7253 . ‫*ע‬
‫ב‬.
‫ ר‬réba; de 7251; un cuarto (parte o —ira.
lado):—costado, cuadrado, cuarto, lado.
7267 . ‫ז‬.
‫ ר'ג‬róguez; de 7264; conmoción,
7254 . ‫*ע‬
‫ב‬.
‫ ר‬Réba; lo mismo que 7253; Reba, intranquilidad (de un caballo), retumbar (del
trueno), intranquilo, ira:—
un madianita:—Reba.
7255 . ‫*ע‬
‫ ר'ב‬róba; de 7251; cuarto:—cuarta furor, ira, perturbar, sinsabor, temor,
turbación.
parte, cuarto.
‫*ג‬
‫ ר‬ragáz; intens. de 7264; tímido:—
7256 . *
‫&ע‬
‫ רב‬ribéa; de 7251; desc. de la cuarta 7268 . ‫(ז‬
temeroso.
generación, i.e. tataranieto:—cuarta
7269 . ‫(ה‬
‫)ז‬
‫(ג‬
‫ ר‬rogzá; fem. de 7267; trepidación:
generación.
—ansiedad, estremecimiento.
‫עי‬/
‫י‬/
‫ רב‬rebiyí. Véase 7243.
7270 . ‫*ל‬
‫(ג‬
‫ ר‬ragál; raíz prim.; andar junto a;
7257 . ‫*ץ‬
‫(ב‬
‫ ר‬rabáts; raíz prim.; agazaparse
(con todas las cuatro patas encogidas, como un pero solo en aplicaciones espec., reconocer,
inspeccionar, ser un
animal reclinado); por
impl. reclinar, reposar, enfurruñarse, acechar, correveidile (i.e. calumniador); también (como
denom. de 7272) conducir a:—calumnia,
incrustado:—acostar, -se, aprisco, asentar,
calumniar,
caer,
espía, inspeccionar, mensajero, reconocer.
descansar, dormir, echar, -se, recostar, -se,
7271 . ‫*ל‬
‫)ג‬
‫ ר‬regál (cald.); corresp. a 7272:—pie.
sestear, yacer.
7272
.
‫ל‬.
‫ג‬
‫ ר‬réguel; de 7270; pie (porque se usa
.
7258 . ‫ץ‬.
‫&ב‬
‫ ר‬rébets; de 7257; sofá o lugar de
al caminar); por impl. paso; por eufem.
reposo:—cámara, guarida, majada, redil.
7259 . ‫(ה‬
‫)ק‬
‫ רב‬Ribcá; de una raíz que no se usa pudendas, partes
privadas:—camino, escondite, estrado,
prob. sign. tupir, cerrar al atar las cernejas;
hombre, llegada, mando, paso, pata, pie,
encadenar (con
pierna, quebradura,
belleza); Ribcá, esposa de Isaac:—Rebeca.
7260 . ‫*ב‬
‫)ר‬
‫*ב‬
‫ ר‬rabráb (cald.); de 7229; enorme seguir.
‫)ל‬
‫*ג‬
‫ ר‬raglí; de 7272; (soldado) de
(en tamaño); dominante (en carácter):—gran, 7273 . ‫י‬/
infantería:—de
a pie.
grandes (honores,
eufem. eufemismo
cosas, palabras).
eufemístico
7261 . ‫(ן‬
‫))רב‬
‫רב‬
* rabrebán (cald.); de 7260;
eufemísticamente
magnate:—gobernador, grande, príncipe.
7262 . ‫&ה‬
‫שק‬
()
‫*ב‬
‫ ר‬Rabshaqué; de 7227 y 8248; 409
‫)ל‬
‫ ר'ג‬Rogelím; plur. de part. act. de
copero principal; Rabshaqué, oficial bab.:— 7274 . ‫ים‬/
7270;
bataneros
(porque pisan la tela al
Rabsaces.
7263 . ‫ב‬.
‫ג‬.
‫ ר‬régueb; de una raíz que no se usa lavarla); Rogelim, un lugar
que sign. apilar, amontonar; montón de lodo: al E. del Jordán:—Rogelim.
7275 . ‫*ם‬
‫(ג‬
‫ ר‬ragám; raíz prim. [comp. 7263,
—terrón.
7321,
7551];
arrojar juntos (piedras), i.e.
7264 . ‫*ז‬
‫(ג‬
‫ ר‬ragáz; raíz prim.; temblar (con
lapidar:—apedrear.
cualquier emoción violenta, espec. ira o
7276 . ‫ם‬.
‫ג‬.
‫ ר‬Réguem; de 7275; montón de
temor):—airar, alborotar,
piedras; Reguem, un isr.:—Regem.
conmover, enojar, espantar, espanto,
7277 . ‫(ה‬
‫גמ‬
)/
‫ ר‬rigmá; fem. de lo mismo que
estremecer, furor, inquietar, ira, mover,
7276; montón (de piedras), i.e. (fig.) multitud:
provocar, remover, reñir,
—congregación.
temblar, turbar.
7278 . )
‫ך‬.
‫ל‬.
‫ן מ‬.
‫ג‬.
‫ ר‬Réguem Mélek; de 7276 y
7265 . ‫*ז‬
‫)ג‬
‫ ר‬regáz (cald.); corresp. a 7264:—
4428;
montón
del
rey; Réguem Mélec, un isr.:
provocar a ira.
7266 . ‫*ז‬
‫)ג‬
‫ ר‬regáz (cald.); de 7265; ira violenta: —Regem-melec.
305 DICCIONARIO STRONG IMPRESO POR CESAR BARALES 305
IGLESIA DEL NOMBRE DE YAHSHUA QUE QUIERE DECIR YAHWHE SALVA
306 DICCIONARIO HEBREO, GRIEGO, ARAMEO, ESPAÑOL 306
acosar, ahuyentar, buscar, combatir, pasar,
7279 . ‫*ן‬
‫(ג‬
‫ ר‬ragán; raíz prim.; rezongar,
persecución, perseguidor, perseguir, prender,
murmurar, i.e. rebelarse:—murmuración.
proseguir,
7280 . ‫*ע‬
‫(ג‬
‫ ר‬ragá; raíz prim.; prop. lanzar,
seguir.
tirar violenta y súbitamente (el mar con las
7292 . ‫*ב‬
‫רה‬
( rajáb; raíz prim.; instar
olas, la piel con
severamente, i.e. (fig.) importunar,
forúnculos); fig. (en manera favorable)
envalentonar, capturar, actuar
establecerse, i.e. quieto, tranquilo; espec.
insolentemente:—asegurar, fortalecer,
parpadear (del
levantar, vencer.
movimiento de los párpados):—agitar,
descansar, hender, morada, muy de pronto,
7293 . ‫*ב‬
‫רה‬
* rájab de 7292, echar bravatas,
partir, por un
fanfarronear:—arrogancia, soberbio,
momento, reposar, reposo, tener morada.
fortaleza.
7281 . ‫*ע‬
‫ג‬.
‫ ר‬réga; de 7280. abrir y cerrar (los 7294 . ‫*ב‬
‫רה‬
* Rajab; lo mismo que 7293; Rahab
ojos), i.e. un espacio muy breve de tiempo:— (i.e. fanfarrón), epíteto de Egipto:—Rahab.
de repente, en un
7295 . ‫(ב‬
‫רה‬
( rajáb; de 7292; insolente:—
instante, al momento.
soberbio.
7282 . *
‫&ע‬
‫(ג‬
‫ ר‬raguéa; de 7280; reposado, i.e.
7296 . ‫(ב‬
‫ ר'ה‬rójab; de 7292; orgullo:—
pacífico:—manso.
fortaleza.
7283 . ‫*ש‬
‫(ג‬
‫ ר‬ragásh; raíz prim.; ser
410
tumultuoso:—amotinar.
7297 . ‫(ה‬
‫רה‬
( rajá; raíz prim.; temer:—
7284 . ‫*ש‬
‫)ג‬
‫ ר‬regásh (cald.); corresp. a 7283;
amedrentarse.
reunir tumultuosamente:—juntarse, rodear. 7298 . ‫*ט‬
‫רה‬
* rájat; de una raíz que no se usa
7285 . ‫ש‬.
‫ג‬.
‫ ר‬réguesh; o (fem.)
apar. sign. ahuecar; canal o bebedero; por
‫(ה‬
‫)ש‬
‫ג‬/
‫ ר‬rigshá; de 7283; chusma tumultuosa:— semejanza rizo de pelo
(por formar líneas paralelas):—abrevadero,
en amistad, conspiración.
7286 . ‫*ד‬
‫(ד‬
‫ ר‬radád; raíz prim.; despedazar, i.e. corredor, pila.
7299 . ‫&ו‬
‫ ר‬rev (cald.); delirar; de una raíz
(fig.) conquistar, o (espec.) superponer:—
corresp. a 7200; aspecto:—aspecto.
cubrir, declinar, sujetar.
‫ רוב‬° rub. Véase 7378.
7287 . ‫(ה‬
‫(ד‬
‫ ר‬radá; raíz prim.; pisotear, i.e.
subyugar; espec. destrozar:—(estar) a cargo, 7300 . ‫ רוד‬rud; raíz prim.; pisotear, i.e. vagar,
consumir, dirigir,
correría (libre o desconsolado):—conmoverse,
dominador, dominar, dominio, enseñorear,
fortalecerse,
mandar, marchar, señoreador, señorear, tomar. gobernar, ser libre.
7288 . ‫*י‬
‫*ד‬
‫ ר‬Raddái; intens. de 7287;
7301 . ‫(ה‬
‫(ו‬
‫ ר‬ravá; raíz prim.; saciar la sed [p
dominante; Radai, un isr.:—Radai.
123] (ocasionalmente de otros apetitos):—
embriagar, empapar,
7289 . ‫יד‬/
‫(ד‬
‫ ר‬radid; de 7286 en el sentido de
esparcir; velo (por que se extiende):—manto, regar, saciar, satisfacer.
tocado.
7302 . ‫ה‬.
‫(ו‬
‫ ר‬ravé; de 7301; saciado (con
bebida):—embriaguez, riego.
7290 . ‫*ם‬
‫(ד‬
‫ ר‬radám; raíz prim.; azorar, i.e.
dejar estupefacto (con sueño o muerte):—
7303 . ‫(ה‬
‫ג‬+
‫ רוה‬Rojagá; de una raíz que no se
entorpecer, caer dormido,
usa prob. sign. clamar; grito; Rojagá, un isr.:
cargado de sueño, dormilón, dormir, el que
—Rohga.
duerme, en un profundo sueño.
7304 . ‫*ח‬
‫(ו‬
‫ ר‬raváj; raíz prim. [más bien ident. a
7291 . ‫*ף‬
‫(ד‬
‫ ר‬radáf; raíz prim.; correr detrás
7306]; prop. respirar libremente, i.e. revivir;
(por lo general con intención hostil; fig. [de
por impl. tener
tiempo] pasado por):—
espacio amplio:—airosa, tener alivio, respirar.
306 DICCIONARIO STRONG IMPRESO POR CESAR BARALES 306
IGLESIA DEL NOMBRE DE YAHSHUA QUE QUIERE DECIR YAHWHE SALVA
307 DICCIONARIO HEBREO, GRIEGO, ARAMEO, ESPAÑOL 307
7305 . ‫*ח‬
‫ו‬.
‫ ר‬révakj; de 7304; cuarto,
habitación, lit. (intervalo) o fig. (liberación):—
espacio.
7306 . *
‫ רוח‬rúakj; raíz prim.; prop. soplar, i.e.
respirar; solo (lit.) oler o (por impl.) percibir
(fig. esperar por
anticipado, disfrutar):—aceptar, complacer,
entender, oler, olor, percibir.
7307 . *
‫ רוח‬rúakj; de 7306; viento; por
semejanza aliento, i.e. una exhalación sensible
(o incluso violenta); fig.
vida, ira, insustancial; por extens. región del
cielo; por semejanza espíritu, pero solo de un
ser
racional (incl. su expresión y funciones):—
aire, aliento, ánimo, enojo, espíritu, hálito,
ímpetu, ira,
lado, respiración, soplar, soplo, tempestuoso,
vacío, en vano, viento.
7308 . *
‫ רוח‬rúakj (cald.); corresp. a 7307:—
espíritu, viento.
7309 . ‫(ה‬
‫)(וח‬
‫ ר‬revakjá; fem. de 7305; alivio:—
reposo, suspiro.
7310 . ‫(ה‬
‫(י‬
‫)ו‬
‫ ר‬revayá; de 7301; satisfacción:—
rebosar, abundancia.
7311 . ‫ רום‬rum; raíz prim.; estar elevado; act.
elevarse o levantarse (en varias aplicaciones,
lit. o fig.):—
acrecentar, alabar, hacer alarde, altivo, alto,
alzar, apartar, aumentar, criar, dirigir,
elevado, elevar,
eminencia, enaltecer, enaltecimiento,
encrespar, encumbrar, engrandecer,
enorgullecer, ensoberbecer,
exaltar, excelso, glorificar, levantar, llevar,
ofrecer, poderoso, poner, quitar, reservar,
tomar.
7312 . ‫ רום‬rum; o
‫ם‬5
‫ ר‬rum; de 7311; (lit.) elevación o (fig.)
júbilo:—altanero, altivez, altura, soberbia.
7313 . ‫ רום‬rum (cald.); corresp. a 7311; (fig.
solo):—engrandecer, ensorberbecerse,
glorificar.
7314 . ‫ רום‬rum (cald.); de 7313; (lit.) altitud:
—altura, copa.
7315 . ‫ רום‬rom; de 7311; elevación, i.e. (adv.)
alzado:—en alto.
7316 . ‫(ה‬
‫ רומ‬Rumá; de 7311; altura; Ruma,
un lugar en Pal.:—Ruma.
7317 . ‫(ה‬
‫ רומ‬romá; fem. de 7315; júbilo, i.e.
(adv.) orgullosamente:—erguido.
411
7318 . ‫(ם‬
‫ רומ‬romám; de 7426; exaltación, i.e.
(fig. y espec.) alabanza:—exaltar.
7319 . ‫(ה‬
‫)מ‬
‫ רומ‬romemá; part. act. fem. de
7426; exaltación, i.e. alabanza:—exaltar.
7320 . ‫ר‬.
‫ז‬.
‫י ע‬/
‫מת‬
)*
‫ רומ‬Romámti Ézer; (o
‫י‬/
‫מת‬
)*
‫ ר'מ‬Romámti); de 7311 y 5828; Yo he
levantado una ayuda; Romamti Ezer, un isr.:
—Romanti-ezer.
7321 . *
‫ רוע‬ruá; raíz prim.; arruinar (espec.
por romper); fig. dividir los oídos (con sonido),
i.e. gritar (por alarma
o gozo):—aclamar, alarma, alegre, alegría,
alzar la voz, ansiedad, aullar, cantar, clamar,
dar la alarma,
gozo, gritar, grito, holgar, júbilo, quebrantar,
regocijar, sonar, sonido, tocar.
7322 . ‫ רוף‬ruf; raíz prim.; prop. triturar (en
mortero), i.e. (fig.) agitar (por concusión):—
temblar.
7323 . ‫ רוץ‬ruts; raíz prim.; correr (por la
razón que sea, espec. apresurarse):—
apresuradamente, apresurar,
correo, correr, desbaratar, extender, guardia,
huir, repartimiento, repartir, sacar.
7324 . ‫ רוק‬ruc; raíz prim.; derramar (lit. o
fig.), i.e. vacío:—armar, dejar, derramar,
desenvainar, echar, sacar,
vaciar, vacío, verter.
7325 . ‫ רור‬rur; raíz prim.; babosear (con
saliva), i.e. (por anal.) emitir un fluido
(ulceroso o natural):—destilar.
7326 . ‫ רוש‬rush; raíz prim.; estar destituido:
—empobrecer, menesteroso, necesitar, pobre.
‫ רוש‬rosh. Véase 7219.
7327 . ‫ רות‬Rut; prob. por 7468; amiga; Rut,
una moabita:—Rut.
7328 . ‫(ז‬
‫ ר‬raz (cald.); de una raíz que no se usa
prob. sign. atenuar, i.e. (fig.) esconder, ocultar;
misterio:—
misterio, secreto.
307 DICCIONARIO STRONG IMPRESO POR CESAR BARALES 307
IGLESIA DEL NOMBRE DE YAHSHUA QUE QUIERE DECIR YAHWHE SALVA
308 DICCIONARIO HEBREO, GRIEGO, ARAMEO, ESPAÑOL 308
7329 . ‫(ה‬
‫(ז‬
‫ ר‬razá; raíz prim.; adelgazarse, i.e.
hacer (-se) flaco (lit. o fig.):—enflaquecer,
destruir.
7330 . ‫ה‬.
‫(ז‬
‫ ר‬razé; de 7329; flaco:—flaca.
7331 . ‫)זון‬
‫ ר‬Rezón; de 7336; príncipe; Rezón,
un sirio:—Rezón.
7332 . ‫(זון‬
‫ ר‬razón; de 7329; flacura:—escasa,
mortandad, debilidad.
7333 . ‫(זון‬
‫ ר‬razón; de 7336; dignatario:—
príncipe.
7334 . ‫י‬/
‫(ז‬
‫ ר‬razí; de 7329; flacura:—desdicha.
7335 . ‫*ם‬
‫(ז‬
‫ ר‬razám; raíz prim.; guiñar el ojo
(en mofa):—guiñar.
7336 . ‫*ן‬
‫(ז‬
‫ ר‬razán; raíz prim.; prob. ser pesado,
i.e. (fig.) honorable:—príncipe.
7337 . ‫*ב‬
‫רח‬
( rakjáb; raíz prim.; ampliar (intr.
o trans., lit. o fig.):—ancho, aumentar,
ensanchar, espacioso.
7338 . ‫*ב‬
‫רח‬
* rákjab; de 7337; ancho, anchura:
—anchura, lugar espacioso.
7339 . ‫)ח'ב‬
‫ ר‬rekjób; o
‫)חוב‬
‫ ר‬rekjób; de 7337; amplitud, anchura, i.e.
(concr.) avenida o área:—calle, campo, plaza.
Véase
también 1050.
anal. analogía
412
7340 . ‫)ח'ב‬
‫ ר‬Rekjób; o
‫)חוב‬
‫ ר‬Rekjób; lo mismo que 7339; Rejob,
nombre de un lugar en Siria, también de un
sirio y un isr.:—
Rehob.
7341 . ‫*ב‬
‫ ר'ח‬rókjab; de 7337; ancho (lit. o
fig.):—ancho, anchura, grueso, largo, palmo.
7342 . ‫(ב‬
‫רח‬
( rakjáb; de 7337; espacioso, en
cualquier (o toda) dirección, lit. o fig.:—altivo,
amplio, ancho,
anchuroso, espacioso, extensa, libertad,
orgullo, vanidoso.
7343 . ‫(ב‬
‫רח‬
( Rakjáb; lo mismo que 7342;
orgullosa; Rahab, una canaanita:—Rahab.
7344 . ‫)ח'בות‬
‫ ר‬Rekjobót; o
‫)ח'ב'ת‬
‫ ר‬Rekjobót; plur. de 7339; calles;
Rehobot, un lugar en Asiria y uno en Pal.:—
Rehobot.
7345 . ‫(ה‬
‫)י‬
‫*ב‬
‫רח‬
) Rekjabyá; o
‫(הו‬
‫)י‬
‫*ב‬
‫רח‬
) Rekjabyáju de 7337 y 3050; Jah ha
agrandado; Recabías, un isr.:—Rehabías.
7346 . ‫(ם‬
‫)ע‬
‫*ב‬
‫רח‬
) Rekjabám; de 7337 y 5971; un
pueblo ha crecido; Rejabam, un rey isr.:—
Roboam.
‫)ח'ב'ת‬
‫ ר‬Rekjobót. Véase 7344.
7347 . ‫ה‬.
‫רח‬
& rekjé; de una raíz que no se usa
que sign. pulverizar; muela de molino:—
molino, mortero, muela (de
abajo).
‫)חוב‬
‫ ר‬Rekjób. Véase 7339, 7340.
7348 . ‫)חום‬
‫ ר‬Rekjúm; una forma de 7349;
Rejum, nombre de un persa y de tres isr.:—
Rehum.
7349 . ‫*חום‬
‫ ר‬rakjúm; de 7355; compasivo:—
misericordia, misericordioso.
7350 . ‫(חוק‬
‫ ר‬rakjóc; o
‫(ח'ק‬
‫ ר‬rakjóc; de 7368; remoto, lit. o fig., de
lugar o tiempo; espec. precioso; adv. usado a
menudo (con
prep.):—alejar, antiguo, distancia, distante,
largamente, largo, lejano, lejos, tiempo.
7351 . ‫יט‬/
‫רח‬
) ° rikjít; de lo mismo que 7298;
panel (porque se parece a una artesa):—
artesonado.
7352 . ‫יק‬/
‫*ח‬
‫ ר‬rakjíc (cald.); corresp. a 7350:—
alejar.
7353 . ‫&ל‬
‫(ח‬
‫ ר‬rakjél; de una raíz que no se usa
que sign. viajar; ovejita [siendo las hembras el
elemento
predominante de un rebaño] (como de buen
viajero):—oveja.
7354 . ‫&ל‬
‫(ח‬
‫ ר‬Rakjél; lo mismo que 7353;
Raquel, una esposa de Jacob:—Raquel.
7355 . ‫*ם‬
‫רח‬
( rakjám; raíz prim.; mimar,
acariciar; por impl. querer, amar, espec.
compadecer:—amar, ser
clemente, compadecerse, tener compasión,
(alcanzar, tener) misericordia, ser
misericordioso, piedad,
Ruhama.
7356 . ‫*ם‬
‫רח‬
* rákjam; de 7355; compasión (en
el plur.); por extens. vientre (como que
acaricia al feto); por impl.
soltera:—afecto, compasión, corazón,
308 DICCIONARIO STRONG IMPRESO POR CESAR BARALES 308
IGLESIA DEL NOMBRE DE YAHSHUA QUE QUIERE DECIR YAHWHE SALVA
309 DICCIONARIO HEBREO, GRIEGO, ARAMEO, ESPAÑOL 309
doncella, entraña, gracia, matriz,
misericordia, natural, piedad,
vientre.
7357 . ‫*ם‬
‫רח‬
* Rákjam; lo mismo que 7356;
piedad; Rajam, un isr.:—Raham.
413
7358 . ‫ם‬.
‫רח‬
. rékjem; de 7355; vientre [comp.
7356]:—dar (conceder) hijos,matriz, primer
nacido, seno, seno
materno, vientre.
7359 . ‫&ם‬
‫רח‬
) rékjem (cald.); corresp. a 7356;
(plur.) piedad:—misericordia.
7360 . ‫(ם‬
‫רח‬
( rakjám; o (fem.)
‫(ה‬
‫(מ‬
‫רח‬
( rakjamá; de 7355; una especie de [p
124] buitre (que se supone es tierno con sus
polluelos):—
buitre.
7361 . ‫(ה‬
‫מ‬+
‫*ח‬
‫ ר‬rakjamá; fem. de 7356;
doncella, soltera:—doncella.
7362 . ‫י‬/
‫(נ‬
‫)מ‬
‫רח‬
* rakjmaní; de 7355; compasivo:
—piadoso.
7363 . ‫*ף‬
‫(ח‬
‫ ר‬rakjáf; raíz prim.; empollar; por
impl. estar tranquilo:—mover, temblar.
7364 . ‫*ץ‬
‫רח‬
( rakjáts; raíz prim.; lavar (el todo
o una parte de algo):—bañar(-se), lavar(-se),
limpiar(-se).
7365 . ‫*ץ‬
‫רח‬
) rekjáts (cald.); corresp. a 7364
[prob. mediante la idea accesoria de ministrar
como un criado en el
baño]; atender, ayudar a:—confiar.
7366 . ‫*ץ‬
‫רח‬
* rákjats; de 7364; baño:—[vasija
para] lavar.
7367 . ‫(ה‬
‫)צ‬
‫רח‬
* rakjtsá; fem. de 7366; lugar
para bañarse:—lavadero.
7368 . ‫*ק‬
‫רח‬
( rakjác; raíz prim.; ampliar (en
cualquier dirección), i.e. (intr.) retroceder o
(trans.) remover (lit. o
fig., de lugar o relación):—abstenerse, alejar,
apartar, arrojar, poner distancia, echar,
ensanchar,
extender, estar lejos.
7369 . ‫&ק‬
‫רח‬
( rakjéc; de 7368; remoto:—los que
alejan.
‫(ח'ק‬
‫ ר‬rakjóc. Véase 7350.
7370 . ‫*ש‬
‫(ח‬
‫ ר‬rakjásh; raíz prim.; chorro:—
rebosar.
7371 . ‫*ת‬
‫רח‬
* rákjat; de 7306; horquilla para
aventar (al aventar el tamo):—pala.
7372 . ‫*ב‬
‫(ט‬
‫ ר‬ratáb; raíz prim.; estar húmedo:
—mojarse.
7373 . ‫(ט'ב‬
‫ ר‬ratób; de 7372; húmedo (con
sabia):—verde.
7374 . ‫ט‬.
‫ט‬.
‫ ר‬rétet; de una raíz que no se usa
que sign. temblar; terror:—temblor.
7375 . ‫*ש‬
‫פ‬+
‫ט‬5
‫ ר‬rutafásh; una raíz compuesta de
7373 y 2954; ser rejuvenecido:—tierno.
7376 . ‫*ש‬
‫(ט‬
‫ ר‬ratásh; raíz prim.; estrellar:—
destrozar, estrellar.
7377 . ‫י‬/
‫ ר‬ri; de 7301; irrigación, i.e. lluvia:—
regar.
7378 . ‫יב‬/
‫ ר‬rib; o
‫ רוב‬° rub; raíz prim.; prop. arrojar, i.e.
agarrar; mayormente fig. luchar, i.e. sostener
una controversia;
(por impl.) defender:—abogar, adversario,
alegar, altercar, amparar, castigar, contender,
contienda,
cuestión, defender, demandar, disputar, juzgar,
litigar, pleitear, pleito, porfiar, recovenir, reñir,
reprender, resistir, sustentar, tratar.
7379 . ‫יב‬/
‫ ר‬rib; o
414
‫ רב‬rib; de 7378; concurso (personal o legal):
—adversario, altercar, caso, causa, contención,
contender,
contienda, disputa, juicio, justicia, litigante,
litigio, pelear, pelea, pleito, rencilla, suplicar.
7380 . ‫*י‬
‫יב‬/
‫ ר‬Ribái; de 7378; contencioso;
Ribai, un isr.:—Ribai.
7381 . *
‫&יח‬
‫ ר‬réyakj; de 7306; olor (como que
vuela):—frangancia, olor, percibir, perfumar.
7382 . *
‫&יח‬
‫ ר‬réyakj (cald.); corresp. a 7381:—
olor.
‫&ים‬
‫ ר‬réim. Véase 7214.
‫&יע‬
‫ ר‬reyá. Véase 7453.
7383 . ‫(ה‬
‫יפ‬/
‫ ר‬rifá; o
‫(ה‬
‫ רפ‬rifá; de 7322; (solo plur.), sémola (como
molida):—grano, grano molido, trigo.
7384 . ‫*ת‬
‫יפ‬/
‫ ר‬Rifát; o (prob. por err. ort.)
‫*ת‬
‫יפ‬/
‫ ד‬Difat; de orig. for.; Rifat, nieto de Jafet
y sus desc.:—Rifat.
309 DICCIONARIO STRONG IMPRESO POR CESAR BARALES 309
IGLESIA DEL NOMBRE DE YAHSHUA QUE QUIERE DECIR YAHWHE SALVA
310 DICCIONARIO HEBREO, GRIEGO, ARAMEO, ESPAÑOL 310
7385 . ‫יק‬/
‫ ר‬ric; de 7324; vacío, vaciedad; fig. uncir.
algo que no vale nada; adv. en vano:—vacío, 7394 . ‫(ב‬
‫&כ‬
‫ ר‬Recáb; de 7392; jinete; Recab,
vanidad, vano, cosa
nombre de dos árabes y de dos isr.:—Recab.
vana.
7395 . ‫(ב‬
‫רכ‬
* raccáb; de 7392; auriga:—jinete,
7386 . ‫&יק‬
‫ ר‬réic; o (abreviado)
cochero.
‫&ק‬
‫ ר‬rec; de 7324; vacío; fig. que no vale nada: 7396 . ‫(ה‬
‫)ב‬
‫כ‬/
‫ ר‬ricbá; fem. de 7393; carros
—ocioso, vacío, vagabundo, (hombre) vano.
(colect.):—carros.
7387 . ‫(ם‬
‫&יק‬
‫ ר‬reicám; de 7386; vacíamente; fig. 7397 . ‫(ה‬
‫&כ‬
‫ ר‬Recá; prob. fem. de 7401;
(obj.) inefectivamente, (subj.)
suavidad; Reca, un lugar en Pal.:—Reca.
inmerecidamente:—sin causa, en
7398 . ‫)כוב‬
‫ ר‬recúb; de part. pas. de 7392;
vano, vacío.
vehículo (porque se monta en él):—carroza.
7388 . ‫יר‬/
‫ ר‬rir; de 7325; saliva; por semejanza 7399 . ‫)כוש‬
‫ ר‬recúsh; o
caldo:—clara [del huevo], saliva.
‫ש‬5
‫)כ‬
‫ ר‬recush; de part. pas. de 7408; propiedad
7389 . ‫&יש‬
‫ ר‬réish; o
(porque se junta):—bienes, ganancia,
‫&אש‬
‫ ר‬résh; o
hacienda, posesión,
riqueza.
‫יש‬/
‫ ר‬rish; de 7326; pobreza:—necesidad,
pobreza.
7400 . ‫יל‬/
‫(כ‬
‫ ר‬raquíl; de 7402 detractor (como
que
viaja
por
todas partes):—calumniador,
7390 . )
‫*ך‬
‫ ר‬rac; de 7401; tierno (lit. o fig.); por
impl. débil:—blando, débil, delicado, lisonja, calumniar, chisme,
chismear, chismoso.
pusilánime, tallo,
tierna edad, tierno.
7401 . )
‫*ך‬
‫(כ‬
‫ ר‬racác; raíz prim.; suavizar (intr. o
trans.),
usado
fig.:—conmover, desmayar,
7391 . )
‫ ר'ך‬roc; de 7401; suavidad (fig.):—
enervar, enternecer,
ternura.
7392 . ‫*ב‬
‫(כ‬
‫ ר‬racáb; raíz prim.; montar (en un suavizar.
7402 . ‫*ל‬
‫(כ‬
‫ ר‬racál; raíz prim.; viajar para
animal o un vehículo); caus. colocar sobre
comerciar:—aromático,
comerciante,
(para montar o gen.),
comerciar, mercader, la que
despachar:—cabalgar, caballo, carro,
conducir, jinete, llevar, montar, poner, subir, trafica.
traer.
7403 . ‫(ל‬
‫(כ‬
‫ ר‬Racál; de 7402; comerciante;
err. error
Racal, un lugar en Pal.:—Racal.
erróneo
7404 . ‫(ה‬
‫כל‬
5)
‫ ר‬reculá; part. pas. fem. de 7402;
erróneamente
comercio (como vender al por menor):—
ort. orografía
contratación, mercadería.
ortográfico
7405 . ‫*ס‬
‫(כ‬
‫ ר‬racás; raíz prim.; atar:—atar.
obj. objeto
7406 . ‫ס‬.
‫כ‬.
‫ ר‬réques; de 7405; cordillera (como
objetivo
picos unidos):—lo áspero.
objetivamente.
7407 . ‫ס‬.
‫ ר'כ‬róques; de 7405; trampa (como
subj. subjetivo
redes atadas):—conspiración.
subjetivamente
7408 . ‫*ש‬
‫(כ‬
‫ ר‬racásh; raíz prim.; amontonar,
415
acumular, i.e. recoger, coleccionar:—adquirir,
7393 . ‫ב‬.
‫כ‬.
‫ ר‬réqueb; de 7392; vehículo; por
ganar, obtener.
impl. yunta; por extens. caballería; por anal. 7409 . ‫ש‬.
‫כ‬.
‫ ר‬réquesh; de 7408; relevo de
jinete, i.e. la muela
animales en una ruta de relevos (por estar
superior del molino:—carreta, carro, carruaje, guardados para ese
hombre, (rueda superior del) molino, montar, propósito); por impl. corcel:—bestia de carga,
rueda,
bestia veloz, caballo veloz.
310 DICCIONARIO STRONG IMPRESO POR CESAR BARALES 310
IGLESIA DEL NOMBRE DE YAHSHUA QUE QUIERE DECIR YAHWHE SALVA
311 DICCIONARIO HEBREO, GRIEGO, ARAMEO, ESPAÑOL 311
cadáveres):—cadáveres.
‫ש‬5
‫)כ‬
‫ ר‬recúsh. Véase 7399.
7420 . ‫*ח‬
‫ ר'מ‬rómakj; de una raíz que no se
‫&ם‬
‫ ר‬rem. Véase 7214.
usa
que
sign.
lanzar; lanza (porque se arroja);
7410 . ‫(ם‬
‫ ר‬Ram; part. act. de 7311; alto; Ram,
nombre de un árabe y de un isr.:—Ram. Véase espec. la punta de
hierro:—lanceta, lanza, pavés.
también 1027.
7421 . ‫י‬/
‫*מ‬
‫ ר‬rammí; for 761; rameo, i.e.
‫ם‬5
‫ ר‬rum. Véase 7311.
arameo:—sirio.
7411 . ‫(ה‬
‫(מ‬
‫ ר‬ramá; raíz prim.; lanzar; espec.
7422 . ‫(ה‬
‫)י‬
‫רמ‬
* ramiyá; de 7311 y 3050; Jah ha
disparar; fig. engañar o traicionar (como
levantado;
Ramía,
un isr.:—Ramia.
hacer caer):—disparar,
7423 . ‫(ה‬
‫י‬/
‫ רמ‬remiyá; de 7411; negligencia,
engañar, entregar, flechero, lanzar.
traición:—engaño,
engañoso, fraude,
7412 . ‫(ה‬
‫ רמ‬remá (cald.); corresp. a 7411;
fraudulento, indolente,
lanzar, arrojar, fijar, (fig.) evaluar:—echar
indolentemente, negligencia, negligente.
(abajo), imponer, poner.
7424 . )
‫(ך‬
‫*מ‬
‫ ר‬rammác; de orig. for.; yegua de
7413 . ‫(ה‬
‫רמ‬
( ramá; part. act. fem. de 7311;
casta:—de
los repastos reales.
altura (como sede de idolatría):—lugar alto.
7425 . ‫(הו‬
‫)י‬
‫*ל‬
‫)מ‬
‫ ר‬Remalyáju de una raíz que no
416
se
usa
y
3050
(tal
vez sign. ataviar); Jah ha
7414 . ‫(ה‬
‫רמ‬
( Ramá; lo mismo que 7413; Ramá,
adornado; Remalía,
nombre de cuatro lugares en Pal.:—Ramá.
7415 . ‫(ה‬
‫ רמ‬rimmá; de 7426 en el sentido de un isr.:—Remalías.
7426 . ‫*ם‬
‫רמ‬
( ramám; raíz prim.; levantarse (lit.
reproducir [comp. 7311]; gusano, larva
o
fig.):—alzar,
apartarse, exaltar (-se),
(porque se reproducen
levantar, -se, sublime.
rápidamente), lit. o fig.:—gusano.
7427 . ‫ת‬5
‫&מ‬
‫ ר'מ‬romemút; del part. act. de
7416 . ‫ רמון‬rimmón; o
7426;
exaltación:—levantarse.
‫ רמ'ן‬rimmón; de 7426; granado, el árbol
(porque crece derecho) o el fruto (también un ‫ רמ'ן‬rimmón. Véase 7416.
abr. abreviado,
ornamento
abreviatura
artificial):—granada, granado.
constr. construir
7417 . ‫ רמון‬Rimmón; o (abr.)
construcción
‫ רמ'ן‬Rimmón; o
constructivo
‫ רמונו‬Rimmonó (1 Cr 6.62 [77]); lo mismo
que 7416; Rimón, nombre de una deidad siria, constructivamente
417
también de
‫ר‬.
‫ רמ'ן פ‬Rimmón Pérets; de 7416 y
cinco lugares en Pal.:—Rimón. La adición «- 7428 . ‫ץ‬.
6556; granada de (la) brecha; Rimón Peres, un
mezoar» (Jos 19.13) es
‫)ת'אר‬
‫*מ‬
‫ ה‬jammezoar; part. pas. de 8388 con lugar en el
desierto:—Rimón-peres.
el art.; el descartado, i.e. lo que atañe;
7429 . ‫*ס‬
‫(מ‬
‫ ר‬ramás; raíz prim.; pisotear (como
equivocado por
el alfarero, al caminar o abusivamente):—
parte del nombre.
atropellar, hollar, pisar,
[p 125] ‫(מות‬
‫ ר‬Ramót. Véase 7418, 7433.
pisotear.
7418 . ‫ב‬.
‫ג‬.
‫(מות־נ‬
‫ ר‬Ramot Néguev; o
7430 . ‫*ש‬
‫(מ‬
‫ ר‬ramás; raíz prim.; prop.
‫ב‬.
‫ג‬.
‫*ת נ‬
‫(מ‬
‫ ר‬Ramát Néguev; del plur. o forma
constr. de 7413 y 5045; alturas (o altura) del deslizarse suavemente, i.e. escurrirse o
moverse con pasos cortos; por anal.
sur; Ramot
Néguev o Ramat Néguev, un lugar en Pal.:— trepar:—arrastrar, corretear, mover.
7431 . ‫ש‬.
‫מ‬.
‫ ר‬rémes; de 7430; reptil o cualquier
Ramot del Néguev.
otro animal que se mueve velozmente:—
7419 . ‫(מות‬
‫ ר‬ramút; de 7311; montón (de
311 DICCIONARIO STRONG IMPRESO POR CESAR BARALES 311
IGLESIA DEL NOMBRE DE YAHSHUA QUE QUIERE DECIR YAHWHE SALVA
312 DICCIONARIO HEBREO, GRIEGO, ARAMEO, ESPAÑOL 312
animal que se arrastra, lo
que se mueve, serpiente, reptil.
7432 . ‫ת‬.
‫רמ‬
. Rémet; de 7411; altura; Remet,
un lugar en Pal.:—Remet.
7433 . ‫(ד‬
‫)ע‬
‫(מ'ת גל‬
‫( ר‬o ‫(מות‬
‫ ר‬Ramót) Ramót
Gileád (2 Cr 22.5); del plur. de 7413 y 1568;
alturas de Gilead;
Ramot Gilead, un lugar al E. del Jordán:—
Ramot de Galaad. Véase también 7216.
7434 . ‫ה‬.
‫)פ‬
‫מצ‬
/*
‫*ת ה‬
‫(מ‬
‫ ר‬Ramat jamMitspé; de
7413 y 4707 con el art. interpolado; altura del
atalaya; Ramat
jamMitspe, un lugar en Pal.:—Ramat-mizpa.
7435 . ‫י‬/
‫(ת‬
‫(מ‬
‫ ר‬ramatí; patron. de 7414;
ramatita o hab. de Ramá:—ramatita.
7436 . ‫ים‬/
‫ם צופ‬/
‫*י‬
‫(ת‬
‫(מ‬
‫ ר‬Ramataím Tsofím; del
dual de 7413 y el plur. del part. act. de 6822;
doble altura de
vigías; Ramataim Tsofim, un lugar en Pal.:—
Ramataim de Zofim.
7437 . ‫י‬/
‫ח‬.
‫*ת ל‬
‫(מ‬
‫ ר‬Ramát Lekjí; de 7413 y
3895; altura de (una) quijada; Ramat Leji, un
lugar en Pal.:—Ramatlehi.
‫(ן‬
‫ ר‬Ran. Véase 1028.
7438 . ‫ ר'ן‬ron; de 7442; grito (de
independencia):—cántico.
7439 . ‫(ה‬
‫(נ‬
‫ ר‬raná; raíz prim.; sisear:—sonar.
7440 . ‫(ה‬
‫נ‬/
‫ ר‬rinná; de 7442; prop. crujido (o
sonido escalofriante), i.e. grito (de alegría o
aflicción):—alegría,
canción, cantar, cántico, clamar, clamor,
entonar, fiesta, gloriarse, júbilo, pregón,
prorrumpir, regocijo.
7441 . ‫(ה‬
‫נ‬/
‫ ר‬Rinná; lo mismo que 7440; Rina,
un isr.:—Rina.
7442 . ‫*ן‬
‫(נ‬
‫ ר‬ranán; raíz prim.; prop. crujir (o
emitir un sonido estridente), i.e. gritar
(usualmente de alegría):—
alegrar, alegría, aplaudir, canción, cantar,
clamar, gozo, gritar, grito, júbilo, regocijar,
regocijo.
7443 . ‫ן‬.
‫נ‬.
‫ ר‬rénen; de 7442; avestruz (por su
graznido):—hermoso.
7444 . ‫&ן‬
‫*נ‬
‫ ר‬rannén; intens. de 7442; gritar (de
alegría):—júbilo.
7445 . ‫(ה‬
‫(נ‬
‫)נ‬
‫ ר‬renaná; de 7442; grito (de
alegría):—alegría, canción, cantar, de júbilo,
regocijo.
7446 . ‫(ה‬
‫ס‬/
‫ ר‬Rissá; de 7450; ruina (por gotear
en pedazos); Risa, un lugar en el desierto:—
Rissa.
7447 . ‫יס‬/
‫(ס‬
‫ ר‬rasís; de 7450; prop. gotear en
pedazos, i.e. ruina; también gota de rocío:—
gota, hendidura.
7448 . ‫ן‬.
‫ס‬.
‫ ר‬résen; de una raíz que no se usa
que sign. contener; cabestro (porque
restringe); por impl. quijada:—
freno, cabestro.
hab. habitante
418
7449 . ‫ן‬.
‫ס‬.
‫ ר‬Résen; lo mismo que 7448; Resen,
un lugar en Asiria.:—Resén.
7450 . ‫*ס‬
‫(ס‬
‫ ר‬rasás; raíz prim.; pulverizar;
usado solo como denom. de 7447, humedecer
(con gotas):—mezclar.
7451 . ‫*ע‬
‫ ר‬rah; de 7489; malo o (como
sustantivo) mal (nat. o mor.):—adversidad,
aflicción, agravio, apariencia,
avaro, calamidad, calumnia, castigo,
depravado, desastre, desgracia, destructor,
difícil, doloroso, duro,
escoria, fastidiosa, feo, feroz, impío,
infortunio, inicuo, injusto, mal, maldad,
malestar, malicia,
maligno, malo, malvado, molesto, parecer,
pecado, penoso, perniciosa, perversidad,
perverso,
quebrantamiento, sarna, terrible, triste. [incl.
fem.
‫(ה‬
‫(ע‬
‫ ר‬raá; como adj. o sustantivo]
7452 . *
‫&ע‬
‫ ר‬réa; de 7321; estruendo (del
trueno), ruido (de guerra), grito (de alegría):
—trueno, gritar.
7453 . *
‫&ע‬
‫ ר‬réa; o
‫&יע‬
‫ ר‬réya; de 7462; asociado (más o menos
íntimo):—amigo, amistad, cercano,
compañero, jornalero,
prójimo, vecino.
7454 . *
‫&ע‬
‫ ר‬réa; de 7462; pensamiento (como
asociación de ideas):—pensamiento.
7455 . *
‫ ר'ע‬róa; de 7489; malo (como en
arruinar), fis. o mor.:—fealdad, iniquidad,
312 DICCIONARIO STRONG IMPRESO POR CESAR BARALES 312
IGLESIA DEL NOMBRE DE YAHSHUA QUE QUIERE DECIR YAHWHE SALVA
313 DICCIONARIO HEBREO, GRIEGO, ARAMEO, ESPAÑOL 313
maldad, malicia, malo,
perversidad, quebranto, tristeza.
7456 . ‫&ב‬
‫(ע‬
‫ ר‬raéb; raíz prim.; tener hambre:—
hambre, hambriento.
7457 . ‫&ב‬
‫(ע‬
‫ ר‬raéb; de 7456; hambriento (más o
menos intensamente):—gastarse de hambre,
hambre, hambriento.
7458 . ‫(ב‬
‫(ע‬
‫ ר‬raáb; de 7456; hambre (más o
menos extendido):—hambre.
7459 . ‫(בון‬
‫)ע‬
‫ ר‬reabón; de 7456; hambruna:—
hambre.
7460 . ‫*ד‬
‫(ע‬
‫ ר‬raád; raíz prim.: temblar (más o
menos violentamente):—estremecer, temblar.
7461 . ‫*ד‬
‫*ע‬
‫ ר‬ráad; o (fem.)
‫(ה‬
‫(ד‬
‫)ע‬
‫ ר‬readá; de 7460; temblor:—espanto,
temblor.
7462 . ‫(ה‬
‫(ע‬
‫ ר‬raá; raíz prim.; cuidar, apacentar
un rebaño; i.e. pastar; intr. pastar (lit. o fig.);
gen. gobernar; por
extens. asociarse con (como amigo):—
alimentar, alimento, amigo, andar, apacentar,
comer,
compañero, devorar, entremeter, frecuentar,
ganadero, gustar, jefe, juntar, mantener, oveja,
pacer,
pastar, pasto, pastor, pastoril, sustentar.
7463 . ‫ה‬.
‫&ע‬
‫ ר‬reé; de 7462; compañero (varón):
—amigo.
7464 . ‫(ה‬
‫&ע‬
‫ ר‬réa; fem. de 7453; asociada
(mujer):—compañera.
7465 . ‫(ה‬
‫ ר'ע‬roá; por 7455; ruptura:—roto.
7466 . ‫)עו‬
‫ ר‬Reú; por 7471 en el sentido de
7453; amigo; Reu, patriarca postdiluviano:—
Reu.
7467 . ‫&ל‬
‫)עוא‬
‫ ר‬Reuél; de lo mismo que 7466 y
410; amigo de Dios; Reuel, nombre del suegro
de Moisés, también
de un edomita y un isr.:—Ragüel, Reuel.
nat. natural
naturalmente
419
7468 . ‫)עות‬
‫ ר‬reút; de 7462 en el sentido de
7453; asociada (mujer); gen. una adicional:—
amiga, compañera,
vecina.
7469 . ‫)עות‬
‫ ר‬reút; prob. de 7462; comerse a,
i.e. agarrar después:—aflicción.
7470 . ‫)עות‬
‫ ר‬reút (cald.); corresp. a 7469;
deseo:—voluntad.
7471 . ‫י‬/
‫)ע‬
‫ ר‬reí; de 7462; potrero, pasto:—
pasto.
7472 . ‫י‬/
‫&ע‬
‫ ר‬Reí; de 7453; social; Rei, un isr.:—
Rei.
7473 . ‫י‬/
‫ ר'ע‬roí; del part. act. de 7462;
pastoral; como sustantivo, pastor:—pastor.
7474 . ‫(ה‬
‫)י‬
‫*ע‬
‫ ר‬rayá; fem. de 7453; asociada
mujer:—amiga, compañera.
7475 . ‫)יון‬
‫*ע‬
‫ ר‬rayón; de 7462 en el sentido de
7469; deseo:—aflicción, fatiga.
7476 . ‫)יון‬
‫*ע‬
‫ ר‬rayón (cald.); corresp. a 7475;
agarrar, captar, i.e. (fig.) concepción (mental):
—pensamiento.
7477 . ‫*ל‬
‫(ע‬
‫ ר‬raál; raíz prim.; bambolearse, i.e.
(fig.) trastabillar:—temblar.
7478 . ‫*ל‬
‫*ע‬
‫ ר‬ráal; de 7477; bamboleo (de
intoxicación):—temblar.
7479 . ‫(ה‬
‫ל‬+
‫*ע‬
‫ ר‬rahalá; fem. de 7478; velo largo
(como revoleo):—pendiente.
[p 126] 7480. ‫(ה‬
‫(י‬
‫&ל‬
‫)ע‬
‫ ר‬Reelayá; de 7477 y 3050;
hecho temblar (i.e. temeroso) de Jah; Reelaía,
un isr.:—
Reelaías.
7481 . ‫*ם‬
‫(ע‬
‫ ר‬raám; raíz prim.; dar volteretas,
i.e. agitarse violentamente; espec. estruendo
(del trueno); fig.
irritar (con cólera):—entristecer, demudar,
tronar.
7482 . ‫*ם‬
‫*ע‬
‫ ר‬raám; de 7481; retumbar del
trueno:—trueno.
7483 . ‫(ה‬
‫)מ‬
‫*ע‬
‫ ר‬ramá; fem. de 7482; melena del
caballo (porque flota al viento):—ondulante.
7484 . ‫(ה‬
‫)מ‬
‫*ע‬
‫ ר‬Ramá; lo mismo que 7483;
Ramá, nombre de un nieto de Cam, y de un
lugar (tal vez fundado por
él):—Raama.
7485 . ‫(ה‬
‫)י‬
‫*מ‬
‫*ע‬
‫ ר‬Raamyá; de 7481 y 3050; Jah
ha sacudido; Raamyá, un isr.:—Raamías.
7486 . ‫&ס‬
‫)ס‬
‫)מ‬
‫*ע‬
‫ ר‬Ramesés; o
‫&ס‬
‫)ס‬
‫*מ‬
‫*ע‬
‫ ר‬Raamsés; de orig. eg.; Ramesés o
Raamsés, un lugar en Egipto:—Ramesés.
7487 . ‫*ן‬
‫נ‬+
‫*ע‬
‫ ר‬raanán (cald.); corresp. a 7488;
verde, i.e. (fig.) próspero:—floreciente.
313 DICCIONARIO STRONG IMPRESO POR CESAR BARALES 313
IGLESIA DEL NOMBRE DE YAHSHUA QUE QUIERE DECIR YAHWHE SALVA
314 DICCIONARIO HEBREO, GRIEGO, ARAMEO, ESPAÑOL 314
7488 . ‫(ן‬
‫נ‬+
‫*ע‬
‫ ר‬raanán; de una raíz que no se usa ‫(ה‬
‫(פ‬
‫ ר‬rafá; de 7495 en el sentido de vigorizar;
que sign. estar verde; verdor; por anal. nuevo; gigante:—gigante, Refaim, refaitas. Véase
fig. próspero:—
también 1051.
flor, fresco, frondoso, reverdecer, verde.
7498 . ‫(א‬
‫(פ‬
‫ ר‬Rafá; o
7489 . ‫*ע‬
‫(ע‬
‫ ר‬raá; raíz prim.; prop. arruinar
‫(ה‬
‫(פ‬
‫ ר‬Rafá; prob. lo mismo que 7497; gigante;
(lit. al despedazar); fig. hacer (o ser) bueno
Rafa, nombre de dos isr.:—Rafa.
para nada, i.e. malo
7499 . ‫אה‬5
‫ רפ‬refuá; part. pas. fem. de 7495;
(física, social o moralmente):—afligir,
medicamento:—medicamento, medicina.
apesadumbrar, cometer, conmover, dañar,
7500 . ‫)אות‬
‫ רפ‬rifút; de 7495; curación, cura,
daño, desagradar,
curar:—medicina.
devastar, disgustar, doler, grave, hacedor,
7501 . ‫&ל‬
‫(א‬
‫)פ‬
‫ ר‬Refaél; de 7495 y 410; Dios ha
hacer mal, mal, maldad, maligno, malo,
curado; Refael, un isr.:—Rafael.
maltratar, malvado,
7502 . ‫*ד‬
‫(פ‬
‫ ר‬rafád; raíz prim.; esparcir, tender
más mal, mentiroso, mezquino, mostrarse
(una cama); por impl. refrescar:—hacer la
amigo [por error por 7462], parecer, peor,
cama, confortar,
pesar,
imprimir.
quebrantar, quebrar, reunir, tal maldad, triste, 7503 . ‫(ה‬
‫(פ‬
‫ ר‬rafá; raíz prim.; aflojar (en
ser (tratar, hacer) peor.
muchas aplicaciones, lit. o fig.):—aplacar,
7490 . ‫*ע‬
‫)ע‬
‫ ר‬reá (cald.); corresp. a 7489:—
bajar, ceder, débil, debilitar,
desmenuzar.
declinar, dejar, desamparar, desfallecer,
420
desmayar, detener, flojo, intimidar, negar,
7491 . ‫*ף‬
‫(ע‬
‫ ר‬raáf; raíz prim.; gotear:—destilar, negligente, quieto.
rociar
Véase 7495.
7492 . ‫*ץ‬
‫(ע‬
‫ ר‬raáts; raíz prim.; destrozar,
7504 . ‫ה‬.
‫(פ‬
‫ ר‬rafé; de 7503; flojo (de cuerpo o
despedazar fig. hostigar, acosar:—quebrantar. mente):—débil, ocioso.
7493 . ‫*ש‬
‫(ע‬
‫ ר‬raásh; raíz prim.; ondular (como prim. primitivo
la tierra, el cielo, etc.; también un campo de
fig. figurado
grano), partic.
figuradamente
mediante temor; espec. saltar (como langosta): espec. específico
—conmover, estremecer, intimidar, hacer
específicamente
temblar,
prop. propiamente
trastornar.
i.e. es decir
7494 . ‫*ש‬
‫*ע‬
‫ ר‬ráash; de 7493; vibración, rugido, plur. plural
clamor:—alboroto, estruendo, fragor, ímpetu, prob. probable
temblor, terremoto.
isr. israelita
7495 . ‫(א‬
‫(פ‬
‫ ר‬rafá; o
israelitas
‫(ה‬
‫(פ‬
‫ ר‬rafá; raíz prim.; prop. remendar (con
part. participio
puntadas), i.e. (fig.) curar:—arreglar, cuidar, pas. (voz) pasiva
curación, curar,
pasivamente
médico, restaurar, sanador, sanar, sanear,
fem. femenino (género)
sanidad, sano. Véase 7503.
impl. implicado
implicación
7496 . ‫(א‬
‫(פ‬
‫ ר‬rafá; de 7495 en el sentido de
lit. literal
7503; prop. laxo, i.e. (fig.) fantasma (como
literalmente
muerto; solo en plur.):—
421
muerto.
‫(ה‬
‫(פ‬
‫ ר‬rafá; Rafá. Véase 7497, 7498.
7497 . ‫(א‬
‫(פ‬
‫ ר‬rafá; o
314 DICCIONARIO STRONG IMPRESO POR CESAR BARALES 314
IGLESIA DEL NOMBRE DE YAHSHUA QUE QUIERE DECIR YAHWHE SALVA
315 DICCIONARIO HEBREO, GRIEGO, ARAMEO, ESPAÑOL 315
‫(ה‬
‫ רפ‬rifá. Véase 7383.
‫(צ'ן‬
‫ ר‬ratsón; de 7521; deleite (espec. al
7505 . ‫(פוא‬
‫ ר‬Rafú; part. pas. de 7495; curado; mostrarse):—(ser) aceptable, aceptar, acepto,
agradable, agradar,
Rafu, un isr.:—Rafu.
7506 . ‫*ח‬
‫פ‬.
‫ ר‬réfakj; de una raíz que no se usa agrado, benevolencia, contentamiento, deseo,
favor, gozo, gracia, gratísimo, grato, gusto,
apar. sign. sustentar, sostener; respaldar;
querer,
Refaj, un isr.:—Refa.
voluntad.
7507 . ‫(ה‬
‫יד‬/
‫ רפ‬refidá; de 7502; pasamano
apar. aparente
(como tendido a lo largo):—respaldo.
7508 . ‫ים‬/
‫יד‬/
‫ רפ‬Refidím; plur. del masc. de lo aparentemente
sign. significado
mismo que 7507; balaustradas; Refidim, un
significación
lugar en el desierto:—
masc. masculino (género)
Refidim.
7509 . ‫(ה‬
‫(י‬
‫ רפ‬Refayá; de 7495 y 3050; Jah ha cald. caldeo (arameo)
caldeísmo
curado; Refaía, nombre de cinco isr.:—
(arameísmo)
Refaías.
corresp. correspondiente
7510 . ‫)יון‬
‫ רפ‬rifyón; de 7503; flojera:—
correspondientemente
debilidad.
contr. contracto
7511 . ‫*ס‬
‫(פ‬
‫ ר‬rafás; raíz prim.; pisotear, i.e.
contracción
postrado:—hollar, humillarse, someterse.
422
7512 . ‫*ס‬
‫ רפ‬refás (cald.); corresp. a 7511:—
7523 . ‫*ח‬
‫(צ‬
‫ ר‬ratsákj; raíz prim.; prop.
hollar.
despedazar, hacer pedazos, i.e. matar (a un ser
7513 . ‫(ה‬
‫)ס'ד‬
‫*פ‬
‫ ר‬rafsodá; de 7511; balsa (como
humano), espec.
plana sobre el agua):—balsa.
asesinar:—aplastar, homicida, homicidio,
7514 . ‫*ק‬
‫(פ‬
‫ ר‬rafác; raíz prim.; reclinar:—
matador, matar, morir, muerto.
recostar, -se.
7524 . ‫*ח‬
‫צ‬.
‫ ר‬retsákj; de 7523; triturar; espec.
7515 . ‫*ש‬
‫(פ‬
‫ ר‬rafás; raíz prim.; pisotear, i.e.
grito de asesinato:—herir, matanza.
agua turbia, lodosa:—enturbiar, turbia.
7525 . ‫(א‬
‫)י‬
‫צ‬/
‫ ר‬Ritsyá; de 7521; deleite; Ritsía,
7516 . ‫ש‬.
‫פ‬.
‫ ר‬réfesh; de 7515; lodo (por lo
un isr.:—Rezia.
turbio):—lodo, cieno.
7526 . ‫ין‬/
‫)צ‬
‫ ר‬Retsín; prob. por 7522; Retsín,
7517 . ‫ת‬.
‫פ‬.
‫ ר‬réfet; prob. de 7503; establo para
nombre de un sirio y de un isr.:—Rezín.
ganado (porque descansa allí):—corral.
7527 . ‫*ע‬
‫(צ‬
‫ ר‬ratsá; raíz prim.; perforar:—
7518 . ‫*ץ‬
‫ ר‬rats; contr. de 7533; fragmento:—
horadar.
pieza.
7528 . ‫*ף‬
‫(צ‬
‫ ר‬ratsáf; denom. de 7529;
7519 . ‫(א‬
‫(צ‬
‫ ר‬ratsá; raíz prim.; correr; también
cuadricular, i.e. bordar (como con piedras
deleitarse en:—correr.
brillantes):—recamar.
7520 . ‫*ד‬
‫(צ‬
‫ ר‬ratsad: raíz prim.; prob. mirar de
7529 . ‫ף‬.
‫צ‬.
‫ ר‬rétsef; por 7565; piedra calentada
reojo, i.e. (fig.) estar celoso:—observar.
al rojo vivo (para hornear):—ascua.
7521 . ‫(ה‬
‫(צ‬
‫ ר‬ratsá; raíz prim.; agradarse con;
7530 . ‫ף‬.
‫צ‬.
‫ ר‬Rétsef; lo mismo que 7529; Retsef,
espec. satisfacer una deuda:—aceptar, acepto,
un lugar en Asiria.:—Resef.
afecto, agradable,
7531 . ‫(ה‬
‫)פ‬
‫צ‬/
‫ ר‬ritspá; fem. de 7529; piedra
agradar, amado, amar, complacer, conformar,
calentada; también a pavimento cuadriculado,
correr, desear, estimar, favor, gozar, gracia,
mosaico:—carbón
perdonar,
encendido, encender, enlosado, pavimento.
propicio, querer, recibir, reconocer, someter.
7532 . ‫(ה‬
‫)פ‬
‫צ‬/
‫ ר‬Ritspá; lo mismo que 7531;
7522 . 
Descargar