DTR 8500 - Elma Instruments

Anuncio
n RATIOMÈTRE
n RATIOMETER
n RATIOMETER
n RAPPORTOMETRO
DTR 8500
n RATIOMETER
FRANÇAIS
ENGLISH
DEUTSCH
I TA L I A N O
E S PA N O L
Notice de fonctionnement
User’s manual
Bedienungsanleitung
Libretto d’istruzioni
3
Manual de instrucciones
Signification du symbole
Attention ! Consulter la notice de fonctionnement avant d’utiliser l’appareil.
Dans la présente notice de fonctionnement, les instructions précédées de ce symbole, si
elles ne sont pas bien respectées ou réalisées, peuvent occasionner un accident corporel
ou endommager l’appareil et les installations.
Vous venez d’acquérir un ratiomètre DTR 8500 et nous vous remercions de votre
confiance. Pour obtenir le meilleur service de votre appareil :
- lisez attentivement cette notice de fonctionnement,
- respectez les précautions d’emploi.
PRECAUTIONS D’EMPLOI
n Le Ratiomètre DTR 8500 est conçu pour une utilisation sur des transformateurs
hors tension uniquement. Vérifiez que le transformateur à contrôler n’est plus
alimenté et qu’il est complètement déchargé, avant d’installer les cordons de
mesure.
n Son utilisation est réservée à du personnel qualifié, responsable de la sécurité.
n Faites preuve de prudence dans l’environnement immédiat des transformateurs :
des tensions et des courants élevés peuvent exister et constituer un risque d’électrocution.
n En cas de chocs électriques, le ratiomètre (notamment ses cordons) n’assure pas
une protection/isolation suffisante contre les tensions élevées.
n Lorsque le ratiomètre effectue une mesure, ne touchez pas ou ne déplacez pas
les cordons de mesure.
n N’ouvrez jamais le ratiomètre lorsqu’il est branché sur le secteur ou lorsque les
cordons de mesure sont raccordés aux transformateurs, aux circuits, etc.
n Vérifiez toujours l’appareil et les cordons de mesure avant utilisation. Remplacez
immédiatement les pièces défectueuses (voir § 9. Maintenance).
n Respectez la valeur et le type des fusibles sous risque de détérioration de
l’appareil et d’annulation de la garantie (voir § 9. Maintenance).
n Conditions d’envirronnement : utilisation en intérieur, degré de pollution 2, température de 0 à 50°C, humidité relative de 0 à 90 % sans condensation et altitude
jusqu’à 2000 m.
n Il peut être utilisé dans des installations de catégorie III, avec des tensions toujours inférieures à 300 V par rapport à la terre. La catégorie III répond aux exigences de fiabilité et de disponibilité sévères correspondant aux usages permanents
sur des installations fixes industrielles (cf. IEC 664-1).
2
English .......................................................................................................... 21
Deutsch ......................................................................................................... 40
Italiano ........................................................................................................... 59
Español ......................................................................................................... 78
SOMMAIRE
1. Présentation ................................................................................................... 4
2. Description ..................................................................................................... 5
3. Caractéristiques ............................................................................................. 6
4. Mesures et fonctionnement .......................................................................... 7
4.1 Sélection du mode ............................................................................ 7
4.2 Transformateurs de tension (VT/PT) ................................................ 8
4.3 Transformateurs de courant (CT) ................................................... 12
4.4 Messages affichés ........................................................................... 14
5. Alimentation (230V / 115V) .......................................................................... 15
6. Conseils pour obtenir des mesures précises du rapport ........................ 17
7. Annexe .......................................................................................................... 18
8 . Garantie ...................................................................................................... 19
9. Maintenance ................................................................................................ 19
10. Accessoires et rechanges (pour commander) ........................................ 20
3
1. PRÉSENTATION
Le ratiomètre portable DTR 8500, robuste et léger est conçu pour les essais sur site
des transformateurs de puissance, de tension et de courant. Son fonctionnement est
entièrement automatique. Pas besoin de réglage, de sélection de gamme, de démarrage manuel par magnéto ou de réglage fastidieux.
Pendant chaque cycle d’essai, l’appareil contrôle automatiquement :
n les inversions des cordons H/X,
n la continuité des circuits/enroulements testés,
n les états de court-circuit (courant élevé).
A la fin d’un cycle d’essai, l’appareil affiche :
n Le rapport de transformation (rapport de la tension primaire par rapport à la
tension secondaire) aux bornes du transformateur testé.
n Le courant de test en valeur efficace (RMS) injecté dans l’enroulement H (primaire) pendant la charge (négligeable) de l’enroulement X (secondaire).
n La polarité : les inversions de polarité de X (secondaire) par rapport à H (primaire) sont également indiquées sur l’affichage alphanumérique (signe “-”).
Le rapport de transformation, le courant de test et la polarité sont des paramètres
utiles pour diagnostiquer et prévoir diverses défaillances intervenant dans les transformateurs de puissance, de tension et de courant.
L’afficheur donne les messages suivants :
n Raccordements incorrects des cordons.
n Inversion H/X (mauvais raccordement du primaire et du secondaire, type élévateur de tension)
n Court-circuit (courant de test excessif)
n Circuits ouverts
n Continuité du circuit
n Batterie déchargée
Ce ratiomètre utilise une technique de mesure évoluée, à basse tension, de type
“abaissement de tension” dans laquelle seul l’enroulement de tension élevée “H”
(primaire) est soumis au test. La sécurité de l’opérateur est ainsi renforcée et il peut
tester une gamme plus large de types et de tailles de transformateurs.
4
2. DESCRIPTION
2.1 Instrument
4
3
«
5
6
7
230 V 50 Hz
1
8
9
2
10
1. Connecteur de câble côté haut «H» (primaire)
2. Connecteur de câble côté bas «X» (secondaire)
3. Affichage
4. Indicateur de batterie en charge
5. Entrée secteur
6. Logement des fusibles
7. Etiquette tension d’alimentation (voir 5. ALIMENTATION)
8. Réglage du contraste de l’affichage
9. Bouton de TEST
10. Interrupteur marche/arrêt
2.2 Câbles
5
3. CARACTÉRISTIQUES
3.1. Caractéristiques électriques
n Mesure du rapport de transformation :
0,8000 à 1500,0:1 avec gamme automatique.
n Précision :
± 0,1 % de la lecture pour rapport £ 1000:1
± 0,2 % de la lecture pour rapport > 1000:1
NB : 23°C± 5° C, 50 à 70 % HR, batterie en pleine charge, pas de champs magnétiques externes.
n Signal de test :
Mode PT/VT : 44 Vrms maximum
Mode CT : 0 à 1A niveau automatique, 0,1 à 5 Vrms
n Affichage du courant de test : Plage : 0 à 1000 mA
Précision : ± 2 % lecture ± 2 mA
n Fréquence de test : 70 Hz
n Affichage : Affichage à cristaux liquides LCD, 2 x 20 caractères, contraste réglable, visible jour/nuit.
n Méthode de mesure : Selon norme ANSI/IEEE C57.12.90
n Alimentation : Par batterie NiCd rechargeable et alimentation secteur 230/115 V
(50/60 Hz). Passage de 230 V à 115 V par sélecteur interne. Appareil réglé sur
230 V à la livraison.
n Batterie : type NiCd 12,5 V x 2, 1300 mA/h, Panasonic P-130SCR ou équivalent
n Autonomie de la batterie : Jusqu’à 10 heures en fonctionnement continu.
L’appareil peut être utilisé pendant la charge de la batterie. L’indication de la batterie déchargée se fait sur l’affichage à cristaux liquides.
n Temps de charge : 14 heures environ
n Fusibles :
1 A - 250 V (5x 20 mm), retardé
0,5 A - 250 V (5 x 20 mm), retardé
4 A - 125 V (5 x 20 mm), retardé
3.2. Caractéristiques générales
n
n
n
n
n
n
n
n
n
n
n
Sécurité électrique : IEC 1010-1, Cat III, 300 V, Degré de pollution 2
CEM : EN 50081-1/EN 50082-2
Raccords : Connecteurs Cannon XLR et pinces crocodiles repérées par couleur
Cordons : 5 m, repérés H et X, dans sac de transport
Affichage : Alphanumérique 99 x 24 mm avec réglage du contraste
Température de fonctionnement : 0° à 50° C, 0 à 90 % HR (sans condensation)
Température de stockage : - 20° C à + 70° C
Boîtier : Polypropylène à haute résistance (jaune)
Degré de protection : IP 65 (couvercle fermé) - IP 54 (ouvert)
Dimensions : 330 x 305 x 152 mm
Masse : 6,4 kg
6
4. MESURES ET FONCTIONNEMENT
Le Ratiomètre est conçu pour une utilisation sur des transformateurs hors tension uniquement. Vérifiez que le transformateur à
contrôler n’est plus alimenté et qu’il est complètement déchargé
avant de brancher les cordons de mesure.
Pour effectuer un essai :
1.
Raccordez correctement les cordons de mesure à un transformateur hors tension. Voir les exemples § 4.2.1 et 4.3.1.
2.
Mettez l’appareil en marche et sélectionnez le mode de mesure désiré. (Voir
la sélection du mode au § 4.1).
3.
Au message “ Ready ”, appuyez sur le bouton test pour commencer. L’appareil
s’auto-calibre puis affiche le rapport de transformation, la polarité et le courant
de test.
NB : Consultez les sections Essais VT/PT § 4.2.2 et Essais CT § 4.3.2 pour obtenir
les informations complètes sur le fonctionnement.
4.1. Sélection du mode
Le mode de fonctionnement est configuré à la mise sous tension de l’instrument.
VT/PT est le mode de mesure par défaut. Pour choisir le mode de mesure CT, appuyez sur le bouton de TEST tout en mettant en marche l’instrument et maintenez le
jusqu’à l’affichage de «CT Test Mode Selected».
n Utilisez le mode d’essai VT/PT pour tester les transformateurs de tension (tension
de test maximale de 44 V).
n Utilisez le mode d’essai CT pour tester les transformateurs de courant (tension de
test maximale de 5 V).
n L’appareil revient automatiquement en mode d’essai VT/PT lorsque l’alimentation
est coupée.
7
4.2. Transformateurs de tension (VT/PT)
4.2.1. Exemples de raccordements VT/PT
Raccordements sur un transformateur de distribution ordinaire 7200 : 120/240 avec
un enroulement secondaire à point milieu.
NB :
n Contrairement à d’autres instruments de mesure, ce ratiomètre n’impose pas de
restrictions de polarité ou de branchements particuliers ; il y a donc plusieurs
branchements valides et pratiquement toutes les configurations de transformateurs peuvent être testées.
n Dans tous les essais, un signe négatif avant le rapport de transformation affiché
indique une inversion de polarité du signal en X par rapport au signal de test en H.
Lorsque vous utilisez le ratiomètre, notez toujours le code de couleur des pinces
des cordons de mesure.
8
4.2.2. Essais VT/PT
1. Lorsque l’instrument est configuré pour l’essai VT/PT, l’appareil affiche le message «VT/PT Test Mode Ready» après la séquence de sélection du calibre à la
mise sous tension. Ce message indique que l’appareil est désormais prêt à exécuter une mesure.
2. Appuyez une fois sur le bouton de TEST.
L’essai ne doit pas être effectué lorsque des personnes manipulent les connexions du transformateur.
3. «Press TEST to Check Continuity» s’affiche désormais pendant trois 3 secondes.
Si vous désirez un test de continuité, vous devez appuyer une fois sur le bouton
de TEST. Les résultats du test de continuité s’affichent :
CONT : le circuit X ou H est en continuité.
OPEN : le circuit X ou H est ouvert.
Consultez le test de continuité VT/PT (§ 4.2.5) pour toute information supplémentaire.
4. «*Ratio Testing TEST to Cancel» est le message suivant. L’astérisque (*) clignote
tout au long de l’essai. Vous pouvez à ce stade annuler l’essai en appuyant une
fois sur le bouton de TEST. Si l’essai se poursuit, le rapport et le courant de test
s’affichent.
5. Une fois les résultats de l’essai enregistrés, appuyez sur le bouton de TEST pour
remettre à zéro pour l’essai suivant.
NB : Vous pouvez répéter ce programme autant de fois que nécessaire sans éteindre l’appareil.
9
4.2.3 Schéma fonctionnel du mode d’essai VT/PT
Affichage
pour le mode VT/PT
Action opérateur
Commentaires
Version XXX° 1997
Chauvin Arnoux
Allumez l’appareil
AEMC Instruments
DTR* Model 8500
Aucune
Identification du modèle
Aucune
Remplace l’indication cidessus lorsque la batterie
doit être rechargée
VT/PT Test Mode
Aucune
Indication du mode
sélectionné
Calibrating
Please Wait
Aucune
L’appareil s’auto-calibre
AEMC Instruments
Low Battery
VT/PT Test Mode
Ready
Appuyez maintenant
sur TEST pour lancer
l’essai
Indique la version du
logiciel interne
Système prêt à être testé
Appuyez maintenant
sur TEST pour vérifier
la continuité ou ignorer
pour sauter
Essai de continuité
Option sélectionnée
Ratio Testing
Test to Cancel
Appuyez maintenant
sur TEST pour annuler
l’essai en cours
Essai du rapport en
cours avec option
d’annulation de l’essai
Ratio: 60.00 : 1
Current: 11 mA
Appuyez maintenant
sur TEST pour remettre à zéro pour l’essai
suivant
Press TEST to Check
Continuity
10
4.2.4 Courant de test VT/PT
Le courant de test affiché en milliampères est le courant RMS qui est injecté dans
l’enroulement H (primaire) pendant la charge (négligeable) de l’enroulement X (secondaire).
L’appareil utilise un signal de test maximum de 44 V pour l’essai ; la valeur du courant
de test affiché sera donc presque toujours égale à une petite fraction du courant
primaire du transformateur testé à vide et à tension nominale. La plupart des transformateurs ont besoin de 100 mA ou moins ; certains nécessiteront moins
d’ 1 mA.
Remarque : Si vous utilisez un ratiomètre de type “élévateur de tension” (comme la
plupart des appareils à magnéto) qui injecte un courant au secondaire côté “X”, les
courants de test affichés par le DTR 8500 seront très nettement inférieurs dans la
majorité des cas. Ceci est normal et résulte du fait que dans la plupart des transformateurs de type «abaisseur de tension», l’enroulement primaire “H” montre une impédance beaucoup plus élevée que l’enroulement “X” associé.
4.2.5. Essai de continuité VT/PT
La fonction essai de continuité sert à détecter les enroulements primaires et secondaires ouverts, les disjoncteurs ouverts et les fusibles qui ont sautés. Lorsqu’elle est
sélectionnée, l’appareil contrôle alternativement la continuité entre les câbles X puis
les câbles H.
L’essai de continuité est sélectionné lorsque l’on appuie sur le bouton de TEST pendant le message «Press TEST to Check Continuity». L’appareil affiche les résultats
du contrôle de continuité, puis entre dans une courte période de démagnétisation.
Entre-temps, le message “ Pre-Test Checks ” s’affiche.
n L’appareil indique “ OPEN ” pour les circuits testés supérieurs à 2 kW et “ CONT ”
pour ceux inférieurs à 2 kW . Un petit pourcentage de transformateurs (par exemple, ceux dont l’inductance ou la résistance d’enroulement est élevée) peuvent
être considérés par le ratiomètre comme des circuits ouverts.
n Une indication “OPEN” n’annule pas le cycle d’essai en cours et les résultats de
l’essai de rapport continuent à être affichés.
n Les transformateurs dont les enroulements sont disposés de telle sorte qu’il y ait
plusieurs enroulements parallèles (par exemple, montés en triangle) peuvent afficher CONT sur le ratiomètre, alors qu’en fait un ou plusieurs enroulements sont
ouverts.
11
4.3 Transformateurs de courant (CT)
4.3.1 Exemples de raccordements CT
L’essai de rapport des transformateurs de courant (CT) s’effectue en raccordant le
jeu de câbles H à l’enroulement X et en court-circuitant le jeu de câbles X à travers
l’ouverture du transformateur comme décrit ci-dessous.
On obtient ainsi une configuration de type «abaissement de tension» dans laquelle
l’enroulement X sert de circuit primaire et le jeu de câbles X d’enroulement secondaire.
4.3.2 Essais CT
1. Lorsque l’instrument est réglé pour l’essai CT, l’appareil affiche le message
«CT Test Mode Selected» après la séquence de sélection de calibre. Ce message
indique que l’appareil est maintenant prêt pour la mesure.
2. Appuyez une fois sur le bouton de TEST pour commencer le cycle d’essai.
3. «*Ratio Testing TEST to Cancel» est le message qui s’affiche ensuite. L’astérisque (*) clignote tout au long de l’essai. Vous pouvez à ce stade arrêter l’essai en
appuyant une fois sur le bouton de TEST. Si l’essai continue, le rapport et le
courant de test s’affichent.
4. Une fois les résultats d’essai enregistrés, appuyez sur le bouton de TEST pour
remettre à zéro en vue de l’essai suivant.
NB : Pour des très petits transformateurs de courant et certains transformateurs de
courant à faible rapport, l’appareil peut être incapable de fournir le rapport
correct. «High Excitation Current» s’affiche.
Comme pour le mode d’essai VT/PT, vous pouvez répéter ce programme autant
de fois que nécessaire sans éteindre l’appareil. Le mode d’essai CT reste actif
jusqu’à ce que l’appareil soit éteint.
12
4.3.3 Schéma fonctionnel du mode d’essai CT
Affichage
pour le mode CT
Action opérateur
Commentaires
Version XXX° 1997
Chauvin Arnoux
Allumez l’unité en
appuyant sur le bouton
de TEST
AEMC Instruments
DTR* Model 8500
Maintenez enfoncé
le bouton de TEST
Identification du modèle
Maintenez enfoncé
le bouton de TEST
Remplace l’indication cidessus lorsque la batterie
doit être rechargée
Relâchez le bouton
de TEST
Indication du mode
sélectionné
AEMC Instruments
Low Battery
CT Test Mode
Calibrating
Please Wait
CT Test Mode
Ready
Ratio Testing
Test to Cancel
Ratio: 40.00 : 1
Current: 35 mA
Indique la version du
logiciel interne
Aucune
Réglage interne en cours
Appuyez maintenant
sur TEST pour lancer
l’essai
Système prêt à être testé
Appuyez maintenant
sur TEST pour annuler
l’essai en cours
Appuyez maintenant
sur TEST pour remettre à zéro pour l’essai
suivant
13
Essai du rapport en
cours avec option
d’annulation de l’essai
4.4 Messages affichés
Check for H <> X Cable Reversal
L’appareil peut avoir détecté un rapport de transformation potentiellement dangereux en essayant de tester le transformateur tel qu’il est connecté.
Vérifiez les connexions : H ROUGE et H NOIR doivent être reliés à l’enroulement haute
tension. X ROUGE et X NOIR doivent être reliés à l’enroulement faible tension.
High Excitation Current
Vérifiez les connexions des cordons de mesure pour contrôler l’absence de courts-circuits
accidentels. Contrôlez qu’il n’y a pas d’enroulements de transformateur en court-circuit.
Check Cables & Connectors
Vérifiez que toutes les connexions des cordons de mesure sont correctement faites et solidement reliées aux bornes du transformateur. Vérifiez les bornes des transformateurs pour
contrôler l’absence d’enrobage diélectrique, de moisissures et de corrosion.
Low Battery
Indication de batterie déchargée. Rechargez immédiatement la batterie.
Remarque : L’appareil peut fonctionner pendant le chargement de la batterie.
Calibrating Please Wait
L’appareil se calibre toujours à la mise sous tension.
L’appareil se calibre aussi automatiquement :
. à des intervalles périodiques,
. après l’exécution de 32 cycles d’essais consécutifs,
. après détection d’une erreur pour laquelle l’appareil annule automatiquement la mesure
en cours.
VT/PT Test Mode
Mode de fonctionnement utilisé en essai VT/PT, mode d’alimentation par défaut
VT/PT Test Mode Ready
Indique que le système est prêt pour l’essai VT/PT
CT Test Mode Selected
Indique la sélection par l’utilisateur du mode d’essai CT. On sélectionne ce mode en enfonçant et en maintenant enfoncé le bouton de TEST pendant la mise en marche de l’appareil.
CT Test Mode Ready
Indique que le système est prêt pour l’essai CT
X Circuit: OPEN (or CONT)
Voir la section Essai de continuité VT/PT
H Circuit: OPEN (or CONT)
Voir la section Essai de continuité VT/PT
Low X Signal
Contrôlez les câbles X pour vérifier l’absence de courts-circuits accidentels.
L’enroulement X peut être court-circuité ou le disjoncteur du transformateur peut être ouvert.
Low H Signal
Contrôlez les câbles H pour vérifier l’absence de courts-circuits accidentels.
Contrôlez la connexion du câble H sur la face avant de l’appareil.
14
5. ALIMENTATION
Vous pouvez utiliser le ratiomètre pendant un maximum de 10 heures avec ses batteries type NiCd intégralement chargées. L’appareil peut également être alimenté par le
secteur pendant les mesures. Dans ce mode, l’appareil recharge également les batteries NiCd.
“LOW BATTERY” s’affiche lorsque la batterie interne est proche d’être déchargée.
Lorsque ce signal est affiché, un petit nombre de mesures peut encore être effectué,
bien que nous vous recommandions de recharger l’appareil au plus vite. Si la tension
de la batterie chute trop, l’appareil verrouillera toutes les opérations. En mode verrouillage, l’appareil interrompt toutes les fonctions jusqu’à ce que l’alimentation secteur soit rétablie et la batterie rechargée.
Nous vous recommandons de recharger l’appareil la nuit. Chaque fois que l’appareil
est branché sur secteur, un cycle de recharge de 14 heures débute. Le chargement
répété de batteries partiellement déchargées ne les endommagera pas. Pendant le
cycle de 14 heures, l’indicateur CHARGING reste allumé ; après cette période, un
mode de chargement de maintien à impulsion s’instaure et l’indicateur clignote.
NB:
Le ratiomètre est livré préréglé sur 230 V.
15
Passage du 230 V au 115 V
Vous pouvez faire passer l’alimentation de 230 à 115 volts en suivant la procédure
ci-dessous :
1. Coupez l’alimentation.
Débranchez toutes les entrées et l’alimentation.
2. Dévissez les quatre vis inférieures.
3. Retirez l’instrument du boîtier.
4. Repérez le sélecteur près du transformateur (voir le schéma).
5. Placez le sélecteur rouge sur 115 V ou 230 V.
6. Remplacez le fusible (voir prise d’alimentation) avec l’intensité nominale appropriée.
115 V = 1 A, 230 V = 0,5 A
7. Réinstallez soigneusement l’instrument dans son boîtier et vissez les vis inférieures.
8. Enlevez l’étiquette de l’ancienne tension. Placez l’étiquette de la tension d’entrée
(115 V ou 230 V) sous la prise d’alimentation secteur.
16
6. CONSEILS POUR OBTENIR DES MESURES
PRÉCISES DU RAPPORT
n Vérifiez toujours les connexions des cordons de mesure et repositionnez si nécessaire les pinces crocrodiles d’essai. Vérifiez les bornes du transformateur pour
contrôler l’absence d’enrobage, de moisissures et de corrosion.
n Pendant le fonctionnement en mode VT/PT, sélectionnez «Continuity Test» lorsque cela est possible. C’est un bon moyen de contrôler les enroulements et les
connexions, ce test présente aussi l’avantage de réduire la rémanence magnétique dans le transformateur testé. Ceci est important essentiellement dans les
transformateurs avec forte résistance en série et les transformateurs de faible
puissance avec une inductance côté primaire extrêmement élevée. Cela n’est pas
nécessaire pour la plupart des transformateurs à rapport de transformation variable et les autotransformateurs.
n Lorsque vous testez des transformateurs triphasés, souvenez-vous que dans certains cas, les rapports mesurés doivent être multipliés ou divisés par Ö3. Consultez l’Annexe § 7 pour les schémas de connexions triphasées et les équations de
rapport associées.
Essai de rapport 1/1
Un simple essai peut être effectué pour tester la fonctionnalité de l’appareil. En raccordant les cordons H ROUGE à X ROUGE et (séparément) H NOIR à X NOIR, vous
simulez un transformateur 1/1. Le fonctionnement de l’appareil dans cette configuration doit donner un rapport pratiquement égal à 1 000. Dans le cas contraire, l’appareil doit être réparé ou réglé.
17
7. ANNEXE
Connexions triphasées
- TRANSFORMATEUR -
RAPPORT
ENROULEENROULEDE
MENT HAUTE MENT BASSE TRANSFORTENSION
TENSION
MATION
TYPE
XFMR
PHASE
1
1Ø
STD
1Ø
H1 - H2
X1 - X2
A
2
D-D
STD
B
H1- H3
(A)
H2- H1
(B)
X1- X3
(a)
X2- X1
(b)
C
H3- H2
(C)
X3- X2
(c)
A
H1- H3
(A)
H2- H1
(B)
X1- X3
(a)
X2- X1
(b)
H3- H2
(C)
H1- H3
(A)
H2- H1
(B)
X3- X2
(c)
X1- X0
(a)
X2- X0
(b)
H3- H2
(C)
H1- H3
(A)
H2- H1
(B)
X3- X0
(c)
X1- X0
(a)
X2- X0
(b)
H3- H2
(C)
H1- H0
(A)
H2- H0
(B)
X3- X0
(c)
X1- X0
(a)
X2- X0
(b)
H3- H0
(C)
H1- H0
(A)
H2- H0
(B)
X3- X0
(c)
X1- X0
(a)
X2- X0
(b)
H3- H0
(C)
H1- H0
(A)
H2- H0
(B)
X3- X0
(c)
X1- X2
(a)
X2- X3
(b)
B
H3- H0
(C)
H1- H0
(A)
H2- H0
(B)
X3- X1
(c)
X1- X2
(a)
X2- X3
(b)
C
H3- H0
(C)
X3- X1
(c)
N° Réf.
3
ENROULEMENT
HAUTE TENSION
ENROULEMENT
BASSE TENSION
D-D
REV
B
C
4
5
6
7
8
D-Y
STD
D-Y
REV
Y- Y
STD
Y- Y
REV
Y-D
STD
A
B
C
A
B
C
A
B
C
A
B
C
A
B
C
9
Y-D
REV
18
A
VH
VX
VH
VX
VH
VX
VH x Ö3
VX
VH x Ö3
VX
VH
VX
VH
VX
VH
VX x Ö3
VH
VX x Ö3
8. GARANTIE
Notre garantie s’exerce, sauf stipulation expresse, pendant douze mois après la
date de mise à disposition du matériel.
9. MAINTENANCE
Pour la maintenance, utilisez seulement les pièces de rechange qui
ont été spécifiées. Le fabricant ne pourra être tenu pour responsable
de tout accident survenu suite à une réparation effectuée en dehors
de son service après-vente ou des réparateurs agréés.
9.1. Remplacement des fusibles
Pour votre sécurité, il faut obligatoirement déconnecter le cordon d’alimentation pour ouvrir la trappe de logement des fusibles.
n Ouvrir la trappe.
n Remplacer les fusibles défectueux en respectant leur valeur et leur type :
Voir § “Pour commander”.
n Refermer la trappe avant d’utiliser l’appareil.
9.2. Nettoyage
n L’appareil doit être déconnecté de toute source électrique.
n Pour nettoyer le boîtier, utiliser un chiffon légèrement imbibé d’eau savonneuse.
Essuyer avec un chiffon humide. Ensuite, sécher rapidement avec un chiffon ou
de l’air pulsé.
9.3. Vérification métrologique
Comme tous les appareils de mesure ou d’essais, une vérification périodique est nécessaire.
Pour les vérifications et étalonnages de vos appareils, adressez-vous à nos laboratoires de métrologie accrédités COFRAC ou aux agences MANUMESURE.
Renseignements et coordonnées sur demande :
Tél. : 02 31 64 51 43
Fax : 02 31 64 51 09
9.4 Réparation sous garantie et hors garantie
Adressez vos appareils aux ateliers de réparation MANUMESURE agréés
CHAUVIN ARNOUX :
Renseignements et coordonnées sur demande :
Tél. : 02 31 64 51 43
Fax : 02 31 64 51 09
9.5 Réparations hors de France métropolitaine
Pour toute intervention sous garantie ou hors garantie, retournez l’appareil à votre
distributeur.
19
10. POUR COMMANDER
Ratiomètre DTR 8500 ......................................................................... P01.1577.01
Livré préréglé sur réseau 230 V, avec cordon d’alimentation,
jeu de 2 cordons de mesure (5 m - identifiés par «H» et «X»)
dans un sac de transport et notice de fonctionnement.
Accessoire
n Jeu de 2 cordons de mesure (10 m - «H» et «X») ................................. P01.2951.44
Rechanges
n Jeu de 2 cordons de mesure (5 m - «H» et «X») ............................. P01.2951.43
n Accumulateur NiCd 12 V -1,3 Ah ...................................................... P01.2960.19
n Jeu de 5 fusibles 4 A - 125 V (5 x 20 mm) retardé ........................... P01.2970.41
n Jeu de 5 fusibles 0,5 A - 250 V (5 x 20 mm) retardé ........................ P01.2970.42
n Jeu de 10 fusibles 1 A - 250 V (5 x 20 mm) retardé ......................... P01.2970.31
20
Meaning of the symbol :
Warning ! Please refer to the User’s Manual before using the instrument.
In this User’s Manual, the instructions preceded by the above symbol, should they not be
carried out as shown, can result in a physical accident or damage the instrument and the
installations.
Thank you for purchasing a Ratiometer DTR 8500. To get the best service from this
instrument:
- read this user’s manual carefully,
- respect the safety precautions detailed.
SAFETY PRECAUTIONS
n The Digital Transformer Ratiometer DTR 8500 is designed for use on de-energised
(«deactivated») transformers only. Make sure that the device tested has been
completely disconnected from the mains power supply and that it is fully discharged,
before connecting the test leads.
n Only qualified staff should use the instrument. The user is entirely responsible for
his own safety.
n Proceed with due care when working near transformers: high voltage and current
may be present and constitute a danger of electrocution.
n In the event of an electric shock, the ratiometer (especially its leads) does not
provide sufficient protection/insulation against high voltages.
n Do not touch, adjust or reposition test cables when the DTR 8500 is conducting a
test.
n Never open the instrument when connected to the mains power supply or when
test leads are connected to transformers, equipment, circuits, etc.
n Always check the instrument and test cables before use. Faulty parts should be
replaced immediately with genuine spare parts only (see § 9. Maintenance).
n Always use the correct fuse rating and type: failure to do so may result in damage
to the instrument, causing the warranty to be null and vold (see § 9. Maintenance).
n This instrument has been designed for use indoors in an environment with the
following characteristics: degree of pollution 2, altitude < 2000 m, temperature
between 0 and 50°C and relative humidity of 0 to 90 %.
n It can be used in category III installations, for voltages never exceeding 300 V with
respect to the earth. Category III meets stringent reliability and availability crtiteria,
corresponding to permanent use on industrial installations (see IEC 664-1).
21
CONTENTS
1. Presentation .................................................................................................. 23
2. Description .................................................................................................... 24
3. Technical specifications ............................................................................... 25
4. Measurements and operation ...................................................................... 26
4.1 Mode selection ................................................................................. 26
4.2 Voltage transformers (VT/PT) .......................................................... 27
4.3 Current transformers (CT) ............................................................... 31
4.4 Displayed messages ....................................................................... 33
5. Power supply (230V / 115V) ......................................................................... 34
6. Tips on obtaining accurate ratio measerements ........................................ 36
7. Appendix ....................................................................................................... 37
8. Warranty ........................................................................................................ 38
9. Maintenance .................................................................................................. 38
10. Accessories and spare parts (to order) .................................................... 39
22
1. PRESENTATION
The DTR 8500 is a portable, sturdy and lightweight digital transformer ratiometer,
designed for onsite testing of power, voltage and current transformers. Operation of
the DTR 8500 is fully automatic. Calibration, range selection, hand-start or tedious
adjustment is unnecessary.
During each test cycle, the DTR automatically checks:
n H/X lead reversal,
n continuity of circuits/windings tested,
n short-circuit conditions (high current).
Upon completion of a test cycle, the DTR 8500 displays:
n The transformation ratio – the ratio of the primary to the secondary voltage at the
transformer terminals resulting from the test.
n Test current – test current in RMS in the H winding resulting from the test during
negligible loading of the associated X winding.
n Polarity – Indicates the polarity (phase) of X in relation to H.
The transformation ratio, test current and polarity are useful parameters for diagnosing
and predicting various faults that may occur in power, voltage and current transformers.
The DTR 8500 displays the following messages:
n Incorrect lead connections
n H/X reversal (incorrect primary and secondary circuit connection, causing voltage
set-up)
n Short-circuit (excess test current)
n Open circuits
n Circuit continuity
n Low battery
The DTR 8500 uses an advanced, low-voltage step-down measurement technique in
which the high voltage winding «H» is subjected to the test. Operator safety is thus
improved and a larger range of types and sizes of transformer can be tested.
23
2. DESCRIPTION
2.1 Instrument
4
3
«
5
6
7
230 V 50 Hz
1
8
9
2
10
1. Top side cable connector «H» (primary)
2. Bottom side cable connector «X» (secondary)
3. Display
4. Battery charge indicator
5. Mains input
6. Fuse tray
7. Power supply adjustment (label)
8. Adjustment of display contrast
9.TEST button
10. Off/on switch
2.2 Cables
24
3. TECHNICAL SPECIFICATIONS
3.1. Electrical Characteristics
n Ratio range:
Autoranging:
n Accuracy:
0.8000 to 1500.0:1
Ratio £ 1000:1 : ± 0.1 % of reading
Ratio > 1000:1 : ± 0.2 % of reading
NB : 23°C ± 5° C, 50 to 70% HR, full battery charge, no external fields.
n Test signal :
n
n
n
n
n
n
n
n
n
Mode PT/VT : 44 Vrms maximum
Mode CT : 0 - 1A automatic level, 0.1 - 5 Vrms
Test current display: Range: 0 - 1000 mA
Accuracy: 2 % reading ± 2 mA
Test frequency: 70 Hz
Display: LCD, 20 x 2, adjustable backlighting, visible day/night
Measurement method: In accordance with ANSI/IEEE C57.12.90
Power supply: NiCd rechargeable battery and 230/115 V (50/60 Hz) mains supply.
Unit can be changed from 230 V to 115 V by an internal switch. Units supplied
pre-set to 230 V are available.
Battery: NiCd 12.5 V x 2, 1300 mA/h, Panasonic P-130SCR or equivalent
Battery life: Up to 10 hrs continuous operation.
The DTR can be used while recharging. Low battery is indicated on the LCD.
Charging time: Approximately 14 hrs
Fuses: 1.0 A - 250 V (5x 20 mm), slow-acting
0.5 A - 250 V (5 x 20 mm), slow-acting
4 A - 125 V (5 x 20 mm), slow-acting
3.2. General characteristics
n
n
n
n
n
n
n
n
n
n
Safety: IEC 1010-1, Cat III, 300 V, degree of pollution 2
EMC: EN 50081-1/EN 50082-2
Connections: Cannon XLR connectors and large industrial colour-coded clips
Leads: 5 m, H and Y colour-coded, in a shoulder bag
Display: 99 x 24 mm alphanumeric, adjustable contrast and backlighting
Operation temperature: 0° to 50° C, 0 to 90% RH (without condensation)
Storage temperature: - 20° C to 70° C
Unit: High-resistance yellow polypropylene (yellow)
Dimensions: 330 x 305 x 152 mm
Weight: 6.4 kg
25
4. MEASUREMENT AND OPERATION
The Digital Transformer Ratiometer DTR 8500 is designed for use
on non-energised transformers only. Make sure that the device
tested has been disconnected from the mains power supply and
that it is fully discharged.
To conduct a test:
1. Connect the DTR test cables correctly to a non-energised transformer. See
examples of connection § 4.2.1 et 4.3.1.
2. Switch the DTR on and select the appropriate test mode. (See below for mode
selection § 4.1).
3. When the Ready message appears, press the test button to start. After a short
test cycle, the ratio, polarity and test current will be displayed.
NB : Please refer to the VT/PT § 4.2.2 and CT Test § 4.3.2 of this manual for
complete operating information.
4.1. Mode selection
The operating mode of the DTR is configured when the instrument is powered up.
The default test mode is VT/PT. To enter the CT test mode, press on the TEST button
while switching the machine on and hold down until «CT Test Mode Selected» is
displayed.
n Use VT/PT test mode for testing voltage transformers (maximum test voltage
of 44 V).
n Use CT test mode for testing current transformers (maximum test current of 5 V).
n The DTR automatically reverts to the VT/PT test mode when the power is switched
off.
26
4.2. Voltage transformers (VT/PT)
4.2.1. Examples of VT/PT connections
Here is an example of connections to an ordinary 7200: 120/240 distribution transformer with a centre-tapped secondary winding.
NB :
n Unlike other instruments, the DTR 8500 does not impose polarity restrictions or
“forced” autoconnections; thus there are several valid connections and virtually all
transformer configurations can be tested.
n In all tests, a minus sign before the ratio displayed indicates phase reversal (inverted
polarity) of the X signal detected in relation to the test signal at H. When using the
DTR, always make a note of the colour code of the test cable clamps.
27
4.2.2. VT/PT Tests
1. When the instrument is set up for a VT/PT test, the DTR displays the message
«VT/PT Test Mode Ready» after the initial power-up sequence. This message
indicates that the DTR is now ready to execute a test.
2. Press the TEST button once.
The test must not be performed when staff are handling transformer
connections.
3. «Press TEST to Check Continuity» is now displayed for three (3) seconds. If you
wish to do a continuity test, press the TEST button once. The results of the continuity
test are displayed as CONT or OPEN for the X and H connections. Refer to the VT/
PT continuity test (§ 4.25) for more information.
4. The next message to be displayed is “*Ratio Testing TEST to Cancel». The asterisk
(*) will flash while testing lasts. You can cancel the test at this stage by pressing the
TEST button once. If the test continues, the ratio and test current will be displayed.
5. Once the results of the test are recorded, press the TEST button to reset for the
following test.
NB:
This sequence can be repeated as often as required without disconnecting the
unit.
28
4.2.3 VT/PT test mode flow chart
Display indication
for VT/PT mode
Operator action
Comments
Indicates version of
internal firmware
Version XXX° 1997
Chauvin Arnoux
Switch unit on
AEMC Instruments
DTR* Model 8500
N/A
Identification of the model
AEMC Instruments
Low Battery
N/A
Replaces above indication when battery needs
recharging
VT/PT Test Mode
N/A
Indication of
selected mode
Calibrating
Please Wait
N/A
Internal calibration in
process
VT/PT Test Mode
Ready
Press TEST to Check
Continuity
Ratio Testing
Test to Cancel
Ratio: 60.00 : 1
Current: 11 mA
Now press on
TEST to
initiate test
System ready to
begin test
Now press TEST to
verify continuity or do
nothing to skip
Continuity test
Option selected
Now press TEST to
cancel test in process
Ratio test in
process with
test cancel option
Now press TEST to
reset for the next test
29
4.2.4 VT/PT test current
Test current, displayed in milliamperes is the RMS current in the H winding due to the
test, during negligible loading of the associated X winding.
The DTR uses a maximum test signal of 44 V for testing; the test current value displayed
will almost always be a small fraction of the no-load excitation of the transformer tested
at full rate voltage. The majority of transformers require 100 mA or less; some require
less than 1 mA.
Note: If you are currently using a ratiometer with “X” side “step-up” excitation (for
example, a manually-operated instrument), the test current displayed by the DTR will
be significantly lower in the majority of cases. This is normal and is due to the fact that
in most “step-down” type transformers, the H winding shows a much higher impedance
than the associated X winding.
4.2.5 VT/PT continuity test
The DTR 8500 continuity test function is used to identify open primary and secondary
windings, open circuit-breakers and blown fuses. When the function is selected, the
DTR alternately verifies continuity between the X and H cables.
The continuity test is selected when the user presses TEST at the “Press TEST to
Check Continuity” prompt. The DTR displays the results of the continuity test then
enters a brief demagnetising period. In the meantime, the “Pre-Test Checks”
message is displayed.
n The DTR indicates OPEN for tested circuits greater than 2 kW and CONT for those
less than 2 kW . A small percentage of transformers (for example, those with high
inductance or winding resistance) can be considered as open circuits by the DTR.
n If OPEN is indicated, this does not cancel out the test cycle in process and the
results of the ratio test will continue to be displayed.
n Transformers with winding arrangements involving several parallel paths (for
example, delta connected types) may display CONT, when, in fact, one or several
windings are open.
30
4.3 Current transformers (CT)
4.3.1 Examples of CT connections
Current transformer ratio testing (CT) is performed by connecting the H cable set to
the X winding and by short-circuiting the X cable set through the CT aperture as
described below. This creates a step-down type set up in which the X winding serves
as the primary circuit and the X set of cables as a one-turn secondary winding.
4.3.2 CT tests
1. When the instrument is set for a CT test; the DTR displays the message «CT Test
Mode Selected» after the initial power-up sequence. This message indicates that
the DTR is now ready to execute a test.
2. Press the TEST button once to begin the test cycle.
3. The next message displayed is «*Ratio Testing TEST to Cancel». The asterisk (*)
flashes while testing lasts. You can cancel the test at this stage by pressing the
TEST button once. If the test continues, the ratio and test current will be displayed.
4. Once the results of the test are recorded, press the TEST button to reset for the
following test.
NB:
Comes pre-set to 230 V the DTR may not be able to provide the correct ratio for
some low mass, low ratio current transformers. The message «High Excitation
Current» is displayed.
As in VT/PT test mode, the sequence can be repeated as often as required
without disconnecting the unit. CT test mode remains active until the power
supply is switched off.
31
4.3.3 CT test flow chart
Display indication
for CT mode
Operator action
Comments
Version XXX° 1997
Chauvin Arnoux
Switch unit on holding
down TEST button
AEMC Instruments
DTR* Model 8500
Hold TEST
button down
Identification of the model
Hold TEST
button down
Replaces above indication when battery needs
recharging
AEMC Instruments
Low Battery
CT Test Mode
Calibrating
Please Wait
Release TEST button
N/A
Indicates version of
internal firmware
Indication of
selected mode
Internal calibration in
process
CT Test Mode
Ready
Now press on
TEST to
initiate test
System ready to
begin test
Ratio Testing
Test to Cancel
Now press on TEST to
cancel test in process
Ratio test in
process with test
cancel option
Ratio: 40.00 : 1
Current: 35 mA
Now press on TEST to
reset for the next test
32
4.4 Displayed messages
Check for H <> X Cable Reversal
The DTR may have detected a potentially dangerous voltage step-up while trying to test the
transformer as connected. Verify the connections: HRED and HBLACK should be attached to
the high voltage winding. XRED & XBLACK should be attached to the low voltage winding.
High Excitation Current
Verify test cable connections to check for inadvertent short-circuits. Check there are no shortcircuited transformer windings.
Check Cables & Connectors
Verify that all test cable connections have been made correctly and are firmly attached to
transformer terminals. Verify the transformer terminal for dielectric coating, fungus and corrosion.
Low Battery
Indicates the battery is low. Recharge the battery immediately.
Note: The DTR can operate while battery is being recharged.
Calibrating Please Wait
The DTR always self-calibrates when powered up. The DTR will also automatically selfcalibrate:
. at periodic intervals,
. after 32 test cycles in a row,
. after detection of an error causing the DTR to automatically cancel the test in progress.
VT/PT Test Mode
Operating mode used for a VT/PT test, default mode when powered up.
VT/PT Test Mode Ready
Indicates the system is ready for the VT/PT test.
CT Test Mode Selected
Indicates selection by the user of the CT test mode. This mode is selected by pressing down
the TEST button and holding it down during the power-up sequence.
CT Test Mode Ready
Indicates the system is ready for the CT test.
X Circuit: OPEN (or CONT)
See the VT/PT continuity test section
H Circuit: OPEN (or CONT)
See the VT/PT continuity test section
Low X Signal
Check X cables for inadvertent short-circuits.
The X winding may be short-circuited or the transformer circuit-breaker may be
open.
Low H Signal
Check H cables for inadvertent short-circuits.
Check H cable connector on the DTR front panel.
33
5. POWER SUPPLY
The DTR 8500 can be used for a maximum of 10 hours with fully-charged NiCd batteries. The DTR can also be powered from the mains supply during measurement. In
this mode, the DTR also recharges the NiCd batteries.
“LOW BATTERY” is displayed when the internal batteries are low. When this signal is
displayed, a limited number of measurements can still be executed, although we
recommend recharging the DTR as soon as possible. If battery voltage drops too
low, the DTR will block further operations. In blocked mode, the DTR interrupts all
functions until the mains supply is restored and the battery recharged.
We recommend recharging the DTR at night. Each time the DTR is connected to the
mains, a 14-hour recharge cycle begins. Repeated charging of partially discharged
batteries will not damage the battery. During the 14-hour cycle, the CHARGING
indicator will remain lit; after this period, a pulse maintenance charge mode is instituted
and the indicator flashes.
NB:
The ratiometer comes pre-set to 230 V.
34
Changing power setting between 230 V and 115 V
The power supply setting of the instrument can be switched between 230 and 115
volts by following the procedure below:
1. Switch the power off.
Disconnect the instrument from all inputs and power.
2. Unscrew the four bottom screws.
3. Remove the instrument from the unit.
4. Locate the switch next to the transformer (see drawing).
5. Set the red switch to 115 V or 230 V.
The switch setting indicates the selected voltage.
6. Replace the fuse (see power input) with the appropriate current rating.
115 V = 1 A, 230 V = 0.5 A
7. Carefully replace the instrument in the unit and fasten the bottom screws.
8. Remove the old voltage label. Place the input voltage label (115 V or 230 V) beneath
the mains power supply input.
35
6. TIPS ON OBTAINING ACCURATE RATIO
MEASUREMENTS
n Always verify the integrity of test cable connections and reposition test clips if
necessary. Check the transformer terminals for dielectric coatings, fungus and
corrosion.
n During VT/PT mode operation, select «Continuity Test» whenever possible. Apart
from being a useful way of checking windings and connections, this test has the
advantage of reducing the magnetic afterglow in the transformer being tested. This
is particularly important in transformers with series resistance or low kVA
transformers with extremely high primary side inductance. This is not necessary
for most tap-change and regulator transformers.
n When testing polyphase transformers, bear in mind that, in some cases, the ratios
measured should be multiplied or divided by Ö3. Refer to Attachment § 7. for
polyphase connection diagrams and associated ratio equations.
1/1 Ratio test
A simple test can be conducted to test the functionality of the DTR. By connecting
HRED to XRED and (separately) HBLACK to XBLACK, you simulate a 1/1 transformer. Operation of the DTR in this configuration should give a ratio very nearly equal
to 1.000. If this is not the case, the DTR should be repaired or calibrated.
36
7. APPENDIX
Polyphased connections
- TRANSFORMER -
XFMR
TYPE
PHASE
HIGH
VOLTAGE
WINDING
LOW
VOLTAGE
WINDING
TRANSFORMATION
RATIO
1
1Ø
STD
1Ø
H1 - H2
X1 - X2
VH
VX
A
2
D-D
STD
B
H1- H3
(A)
H2- H1
(B)
X1- X3
(a)
X2- X1
(b)
C
H3- H2
(C)
X3- X2
(c)
A
H1- H3
(A)
H2- H1
(B)
X1- X3
(a)
X2- X1
(b)
H3- H2
(C)
H1- H3
(A)
H2- H1
(B)
X3- X2
(c)
X1- X0
(a)
X2- X0
(b)
H3- H2
(C)
H1- H3
(A)
H2- H1
(B)
X3- X0
(c)
X1- X0
(a)
X2- X0
(b)
H3- H2
(C)
H1- H0
(A)
H2- H0
(B)
X3- X0
(c)
X1- X0
(a)
X2- X0
(b)
H3- H0
(C)
H1- H0
(A)
H2- H0
(B)
X3- X0
(c)
X1- X0
(a)
X2- X0
(b)
H3- H0
(C)
H1- H0
(A)
H2- H0
(B)
X3- X0
(c)
X1- X2
(a)
X2- X3
(b)
B
H3- H0
(C)
H1- H0
(A)
H2- H0
(B)
X3- X1
(c)
X1- X2
(a)
X2- X3
(b)
C
H3- H0
(C)
X3- X1
(c)
Ref. N°
3
HIGH VOLTAGE
WINDING
LOW VOLTAGE
WINDING
D-D
REV
B
C
4
5
6
7
8
D-Y
STD
D-Y
REV
Y- Y
STD
Y- Y
REV
Y-D
STD
A
B
C
A
B
C
A
B
C
A
B
C
A
B
C
9
Y-D
REV
37
A
VH
VX
VH
VX
VH x Ö3
VX
VH x Ö3
VX
VH
VX
VH
VX
VH
VX x Ö3
VH
VX x Ö3
8. WARRANTY
Our guarantee is applicable for twelve months after the date on which the equipment
is made available (extract from our General Conditions of Sale, available on request).
9. MAINTENANCE
For maintenance, use only specified spare parts. The manufacturer
will not be held responsible for any accident occurring following a
repair done other than by its After Sales Service or approved repairers.
9.1. Replacing the fuses
For your safety the leads mus be deconnected from the DTR before the
cover is opened.
n Open the cover.
n Replace the faulty fuses respecting their value and their type :
See § “To order”.
n Refit the cover before using the ratiometer.
9.2. Cleaning
n Keep the jaw faces perfectly clean. Remove dust with a soft dry cloth. Now and
then, clean the jaw faces with a lightly oiled solft cloth.
n Clean the case with a cloth slightly moistened with soapy water. Rinse with a dry
cloth. Then dry quickly with a cloth or in a hot air stream (80°C max.).
9.3. Calibration
As any other measuring or test instrument, your instrument must be
regularly checked.
For checking and calibration of your instrument, please contact our accredited
laboratories (list on request) or the Chauvin Arnoux subsidiary or Agent in your country.
Repairs under or out of guarantee: please return the product to your distributor.
38
10 . TO ORDER
DTR 8500 Ratiometer. ........................................................................ P01.1577.01
Comes pre-set to 230 V, with a type power lead
and two test leads (5 m – marked «H» and «X»)
in a shoulder bag and operating instructions.
Accessory
n Set of 2 test leads (10 m - «H» and «X») ......................................... P01.2951.44
Spares
n Set of 2 test leads (5 m - «H» and «X») ........................................... P01.2951.43
n NiCd 12 V –1.3 A/h battery .............................................................. P01.2960.19
n Set of 5 x 4 A - 125 V (5 x 20 mm) slow-acting fuses ....................... P01.2970.41
n Set of 5 x 0.5 A - 250 V (5 x 20 mm) slow acting fuses .................... P01.2970.42
n Set of 10 x 1A - 250 V (5 x 20 mm) slow-acting fuses. ..................... P01.2970.31
39
Bedeutung des Symbols
ACHTUNG! Lesen Sie vor der Benutzung des Geräts die Bedienungsanleitung. Werden
die in der vorliegenden Anleitung durch dieses Symbol gekennzeichneten Anweisungen
nicht eingehalten oder ausgeführt, kann dies zu Unfällen oder zu einer Beschädigung des
Geräts oder der Installation führen.
Wir danken Ihnen für das Vertrauen, das Sie uns durch den Kauf eines Ratiometers
DTR 8500 entgegengebracht haben. Für einen einwandfreien Betrieb des Geräts bitten
wir Sie:
- die vorliegende Bedienungsanleitung aufmerksam durchzulesen,
- die Sicherheitshinweise unbedingt einzuhalten.
SICHERHEITSHINWEISE
n Das Ratiometer DTR 8500 wurde ausschließlich für eine Verwendung an nicht
unter Spannung stehenden Transformatoren entwickelt.
n Sein Einsatz ist qualifiziertem Personal, das für die Sicherheit verantwortlich ist,
vorbehalten.
n Seien Sie in der direkten Umgebung von Transformatoren äußerst vorsichtig, es
können hohe Spannungen und Ströme auftreten, die zu Stromschlägen führen
können.
n Das Ratiometer (und insbesondere seine Leitungen) stellt keinen ausreichenden
Schutz (Isolierung) gegen überhöhte Spannungen dar.
n Achten Sie darauf, dass Sie bei Durchführung einer Messung die Messleitungen
nicht berühren und nicht verschieben.
n Öffnen Sie niemals das Gehäuse des Ratiometers, wenn es an das Stromnetz
angeschlossen ist oder wenn die Messleitungen mit Transformatoren, Stromkreisen
usw. verbunden sind.
n Überprüfen Sie vor jeder Benutzung das Gerät und die Leitungen. Tauschen Sie
beschädigte Teile sofort aus (siehe § 9. Wartung).
n Halten Sie Wert und Typ von Sicherungen genau ein, da ansonsten das Gerät
beschädigt werden könnte und der Garantieanspruch erlischt (siehe § 9. Wartung).
n Umgebungsbedingungen: Einsatz in Innenbereichen mit einem
Verschmutzungsgrad von maximal 2, einer Temperatur zwischen 0 und +50° C
und einer relativen Luftfeuchtigkeit zwischen 0 und 90 % ohne Kondensierung und
in einer Höhe von bis zu 2000 m.
n Das Gerät kann für Anlagen der Klasse III mit Spannungen, die unterhalb von
300 V gegenüber Erde liegen müssen, eingesetzt werden. Die Klasse III entspricht
den strengen Zuverlässigkeits- und Verfügbarkeitsanforderungen für die
Verwendung im Dauerbetrieb bei festen Industrieinstallationen (siehe IEC 664-1).
40
INHALT
1. Vorstellung .................................................................................................... 42
2. Beschreibung ................................................................................................ 43
3. Technische Daten .......................................................................................... 44
4. Messungen und Funktionsweise ................................................................. 45
4.1 Auswahl des Modus ........................................................................ 45
4.2 Spannungstransformatoren (VT/PT) .............................................. 46
4.3 Stromtransformatoren (CT) ............................................................. 50
4.4 Angezeigte Meldungen ................................................................... 52
5. Stromversorgung (230V / 115V) .................................................................. 53
6. Hinweise für genaue Messungen des Transformationsverhältnisses ...... 55
7. Anhang .......................................................................................................... 56
8 . Garantie ....................................................................................................... 57
9. Wartung ........................................................................................................ 57
10. Zubehör und Ersatzteile (Bestellhinweise) ............................................... 58
41
1. VORSTELLUNG
Das tragbare, robuste und leichte Ratiometer DTR 8500 wurde für die Prüfung von
Leistungs-, Spannungs- und Stromtransformatoren vor Ort entwickelt. Es arbeitet
vollautomatisch. Einstellungen, Auswahl eines Messbereichs, manuelles Starten über
Magnetanlage oder lästiges Einregeln entfallen.
Während eines jeden Prüfzyklus kontrolliert das Gerät automatisch:
n Vertauschungen der H/X-Leitungen,
n Durchgang der getesteten Kreise/Wicklungen,
n Kurzschlusszustände (hoher Strom).
Nach einem Prüfzyklus zeigt das Gerät an:
n Das Transformationsverhältnis (Verhältnis von Primärspannung zu
Sekundärspannung) an den Klemmen des getesteten Transformators.
n Den Effektivwert des Teststroms (RMS) in der Wicklung H (primär) während der
Ladung (vernachlässigbar) der Wicklung X (sekundär).
n Die Polarität: Vertauschungen der Polarität X (sekundär) im Verhältnis zu H (primär)
werden außerdem auf der alphanumerischen Anzeige angezeigt (Zeichen «-»).
Das Transformationsverhältnis, der Teststrom und die Polarität sind hilfreiche
Diagnoseparameter und dienen zur Erkennung verschiedener Probleme bei Leistungs,
Spannungs- und Stromtransformatoren.
Auf der Anzeige werden die folgenden Meldungen ausgegeben:
n Fehlerhafter Anschluss der Leitungen
n Vertauschung H/X (falscher Anschluss von Primär- und Sekundärwicklung, Typ
Spannungsanhebung)
n Kurzschluss (überhöhter Teststrom)
n Kreis offen
n Kreis durchgehend
n Akku entladen
Bei diesem Ratiometer wird ein fortschrittliches Messverfahren mit niedriger Spannung
vom Typ «Spannungsabsenkung» verwendet, bei dem nur die Wicklung mit höherer
Spannung «H» (primär) dem Test unterzogen wird. Dadurch wird die Sicherheit des
Bedieners verbessert und er kann eine erweiterte Reihe von Transformatortypen und
-größen testen.
42
2. BESCHREIBUNG
2.1 Gerät
4
3
«
5
6
7
230 V 50 Hz
1
8
9
2
10
1. Anschluss für Kabel hohe Seite «H» (primär)
2. Anschluss für Kabel niedrige Seite «X» (sekundär)
3. Anzeige
4. Anzeige für Akkuladung
5. Netzeingang
6. Sicherungen
7. Einstellung der Netzspannung (Etikett)
8. Kontrasteinstellung der Anzeige
9. TEST-Knopf
10. Ein-/Aus-Schalter
2.2 Kabel
43
3. TECHNISCHE DATEN
3.1. Elektrische Daten
n Messung des Transformationsverhältnisses:
Automatischer Messbereich von 0,8000 bis 1500,0:1.
n Genauigkeit: Verhältnis £ 1000/1: ± 0,1 % der Anzeige
Verhältnis > 1000/1: ± 0,2 % der Anzeige
Anm.: 23° C ± 5° C, 50 bis 70 % rel. Luftfeuchtigkeit, Akku voll geladen, keine externen Felder
n Testsignal:
Modus PT/VT (Spannung): 44 Vrms max.
Modus CT (Strom): 0 - 1 A automatischer Pegel, 0,1 - 5 Vrms
n Anzeige des Teststroms: Bereich: 0 bis 1000 mA
Genauigkeit: 2 % der Anzeige ± 2 mA
n Testfrequenz: 70 Hz
n Anzeige: Flüssigkristallanzeige (LCD), 2 x 20 Zeichen, Hintergrundbeleuchtung,
einstellbarer Kontrast, sichtbar Tag/Nacht.
n Messmethode: Nach der ANSI/IEEE Norm C57.12.90
n Stromversorgung: Über wiederaufladbaren NiCd-Akku und Netzanschluss
230 V / 115 V (50/60 Hz). Umschaltung von 230 V auf 115 V über internen Schalter.
Gerät bei Auslieferung auf 230 V eingestellt.
n Akku: Typ NiCd 12,5 V x 2, 1300 mAh, Panasonic P-130SCR oder ähnlich
n Akkulaufzeit: Bis zu 10 Stunden im Dauerbetrieb. Das DTR 8500 kann während
des Ladevorgangs benutzt werden. Die Anzeige des Akku-Ladezustands erfolgt
auf der Flüssigkristallanzeige.
n Aufladezeit: circa 14 Stunden
n Sicherungen: 1 A - 250 V (5 x 20 mm), träge
0,5 A - 250 V (5 x 20 mm), träge
4 A - 125 V (5 x 20 mm), träge
3.2. Allgemeine Daten
n Elektrische Sicherheit: IEC 1010-1, Klasse III, 300 V, Verschmutzungsgrad 2
n EMV: EN 50081-1/EN 50082-2
n Anschlüsse: Cannon XLR Stecker und Krokodilklemmen, farbig
gekennzeichnet
n Leitungen: 5 m, gekennzeichnet mit H und X, in Transporttasche
n Anzeige: Alphanumerisch, 99 x 24 mm mit Kontrasteinstellung
n Betriebstemperatur: 0° bis 50° C, 0 bis 90 % rel. Luftfeuchtigkeit
(ohne Kondensation)
n Lagertemperatur: -20° C bis +70° C
n Gehäuse: hochfestes Polypropylen (gelb)
n Schutzklasse: IP 65 (Deckel geschlossen) - IP 54 (geöffnet)
n Abmessungen: 330 x 305 x 152 mm
n Gewicht: 6,4 kg
44
4. MESSUNGEN UND FUNKTIONSWEISE
Das Ratiometer DTR 8500 wurde ausschließlich für eine
Verwendung an nicht unter Spannung stehenden Transformatoren
entwickelt. Überprüfen Sie vor dem Anschluss der Messleitungen,
dass der zu testende Transformator nicht mehr angeschlossen und
vollständig entladen ist.
Gehen Sie zur Durchführung einer Messung folgendermaßen vor:
1.
Schließen Sie die Messleitungen richtig an einen spannungslosen Transformator
an. Siehe Beispiele § 4.2.1 und 4.3.1.
2.
Setzen Sie das Gerät in Betrieb und wählen Sie den gewünschten Messmodus.
(Siehe Auswahl des Messmodus in § 4.1).
3.
Drücken Sie, sobald die Meldung «Ready angezeigt wird, auf den Test-Knopf.
Das Gerät kalibriert sich selbst und zeigt dann das Transformationsverhältnis,
die Polarität und den Teststrom an.
Anmerkung: Weitere Informationen zur Funktionsweise erhalten Sie in den Kapiteln
Prüfen VT/PT § 4.2.2 und Prüfen CT § 4.3.2.
4.1. Auswahl des Modus
Der Betriebsmodus wird nach dem Netzanschluss des Geräts gewählt. Der
Standardmessmodus ist VT/PT. Zur Auswahl des Messmodus CT drücken Sie beim
Einschalten des Geräts den TEST-Knopf und halten ihn bis zur Anzeige von «CT Test
Mode Selected» gedrückt.
n Verwenden Sie den Prüfmodus VT/PT zum Testen von Spannungstransformatoren
(maximale Testspannung 44 V).
n Verwenden Sie den Prüfmodus CT zum Testen von Stromtransformatoren (maximale Testspannung 5 V).
n Wird die Stromversorgung unterbrochen, kehrt das Gerät automatisch in den
Prüfmodus VT/PT zurück.
45
4.2. Spannungstransformatoren (VT/PT)
4.2.1. Anschlussbeispiele VT/PT
Anschluss an einen normalen Verteilungstransformator 7200 : 120/240 mit
Sekundarwicklung mit Mittenanzapfung.
Anmerkung:
n Im Gegensatz zu anderen Messgeräten gibt es bei diesem Ratiometer keine
besonderen Polaritäts- oder Anschlusseinschränkungen. Es sind daher mehrere
Anschlussformen möglich und nahezu alle Transformatorkonfigurationen können
getestet werden.
n Bei allen Tests wird durch die Anzeige eines Minuszeichens vor dem
Transformationsverhältnis auf eine Vertauschung der Polarität des Signals X im
Verhältnis zum Testsignal H hingewiesen. Notieren Sie bei der Benutzung des
Ratiometers immer den Farbcode der Zangen der Messleitungen.
46
4.2.2. Prüfen VT/PT
1. Ist das Gerät für VT/PT Prüfungen konfiguriert, wird nach der Sequenz zur Auswahl
des Messbereichs beim Einschalten die Meldung «VT/PT Test Mode Ready»
angezeigt. Diese Meldung besagt, dass das Gerät für eine Messung bereit ist.
2. Drücken Sie einmal den TEST-Knopf.
Der Test darf nicht durchgeführt werden, wenn noch Personen mit dem
Anbringen der Anschlüssen an den Transformator beschäftigt sind.
3. Anschließend wird für 3 Sekunden die Meldung «Press TEST to Check Continuity»
angezeigt. Wenn Sie eine Durchgangsprüfung durchführen möchten, drücken Sie
einmal auf den TEST-Knopf. Die Ergebnisse der Durchgangsprüfung werden
angezeigt: CONT: der Kreis X oder H hat Durchgang. OPEN: der Kreis X oder H
ist offen. Weitere Informationen finden Sie unter Durchgangsprüfung VT/PT
(§ 4.2.5).
4. Die folgende Meldung lautet «*Ration Testing TEST to Cancel». Der Stern (*)
blinkt während des gesamten Prüfvorgangs. In diesem Stadium können Sie den
Test durch einmaliges Drücken des Testknopfs abbrechen. Wird der Test fortgesetzt,
werden das Verhältnis und der Teststrom angezeigt.
5. Drücken Sie nach Aufzeichnung der Prüfergebnisse den TEST-Knopf, um das
Gerät für den nächsten Test auf Null zurückzustellen.
Anmerkung:Sie können dieses Programm beliebig oft wiederholen, ohne das Gerät
auszuschalten.
47
4.2.3 Ablaufschema des Prüfmodus VT/PT
Bedieneraktion
Kommentar
Version XXX° 1997
Chauvin Arnoux
Schalten Sie das Gerät ein
Gibt die Versions-nummer
der eingebauten
Software an
AEMC Instruments
DTR* Model 8500
Keine
Identifikation des Modells
AEMC Instruments
Low Battery
Keine
Ersetzt die Identifikationsangabe, wenn der Akku
aufgeladen werden muss
VT/PT Test Mode
Keine
Angabe des ausgewählten
Prüfmodus
Calibrating
Please Wait
Keine
Das Gerät führt eine
Selbstkalibrierung durch
Anzeige
beim Modus VT/PT
VT/PT Test Mode
Ready
Press TEST to Check
Continuity
Ratio Testing
Test to Cancel
Ratio: 60.00 : 1
Current: 11 mA
Drücken Sie auf TEST, um
den Prüfvorgang zu starten
System zum Test bereit
Drücken Sie zur
Durchgangsprüfung den
TEST-Knopf oder ignorieren
Sie diese Meldung
Durchgangsprüfung
Option ausgewählt
Wenn Sie den momentanen
Prüfvorgang abbrechen
möchten, drücken Sie den
TEST-Knopf
Drücken Sie den TESTKnopf, um das Gerät für
den nächsten Test auf Null
zurückzustellen
48
Überprüfung des
Transformationsverhältnisses wird
durchgeführt,
Möglichkeit zum
Abbruch des
Prüfvorgangs
4.2.4 Teststrom VT/PT
Der in Milliampere angezeigte Strom ist der Effektivstrom, der während der Ladung
(vernachlässigbar) der Wicklung X (sekundär) auf die Wicklung H (primär) gegeben
wird.
Das Gerät verwendet für die Prüfung ein Testsignal von maximal 44 V. Der angezeigte
Wert für den Teststrom ist deshalb fast immer ein Bruchteil des Primärstroms des
Transformators, getestet im Leerlauf bei Nennspannung. Die meisten Transformatoren
benötigen 100 mA oder weniger; einige erfordern jedoch weniger als 1 mA.
Anmerkung: Wenn Sie ein Ratiometer des Typs «Spannungsanhebung» (wie die
meisten Geräte mit Magnetanlage) benutzen, bei denen ein Strom auf die
Sekundärseite «X» gegeben wird, sind die vom DTR 8500 angezeigten Testströme in
den meisten Fällen bedeutend geringer. Dies ist normal, da bei den meisten
Transformatoren des Typs «Spannungsabsenkung» die Primärwicklung «H» eine
bedeutend größere Impedanz als die zugehörige Wicklung «X» aufweist.
4.2.5. Durchgangsprüfung VT/PT
Die Funktion Durchgangsprüfung dient zum Erkennen von offenen Primär- und
Sekundärwicklungen, von geöffneten Trennschaltern und ausgelösten Sicherungen.
Bei Auswahl dieser Funktion kontrolliert das Gerät abwechselnd den Durchgang
zwischen den X-Kabeln und den H-Kabeln.
Die Durchgangsprüfung wird ausgewählt, wenn während der Anzeige «Press TEST
to Check Continuity» der TEST-Knopf gedrückt wird. Das Gerät zeigt dann die
Kontrollergebnisse an und geht dann für eine kurze Zeit in eine
Entmagnetisierungsphase. Während dieser Zeit wird die Meldung «Pre-Test Checks»
angezeigt.
n Das Gerät zeigt «OPEN» an, wenn der Widerstand des Testkreises über 2 kW
liegt, und «CONT», wenn er weniger als 2 kW beträgt. Ein kleiner Prozentsatz von
Transformatoren (zum Beispiel diejenigen, bei denen Induktivität oder
Wicklungswiderstand sehr hoch sind) kann vom Ratiometer als offener Kreis
angesehen werden.
n Durch die Anzeige «OPEN» wird der momentan durchgeführte Prüfzyklus nicht
unterbrochen und die Ergebnisse des Transformationsverhältnisses werden
weiterhin angezeigt.
n Bei Transformatoren, die über mehrere parallele Wicklungen verfügen (zum Beispiel
bei Dreieck-Anordnung), kann am Ratiometer CONT angezeigt werden, obwohl
tatsächlich mehrere Wicklungen offen sind.
49
4.3 Stromtransformatoren (CT)
4.3.1 Anschlussbeispiele CT
Die Prüfung des Transformationsverhältnisses von Stromtransformatoren (CT) erfolgt,
indem der Kabelsatz H an die Wicklung X angeschlossen wird, wobei der Kabelsatz
X wie unten gezeigt durch die Öffnung des Transformators kurzgeschlossen wird.
Man erhält somit eine Konfiguration des Typs «Spannungsabsenkung», bei dem die
Wicklung X den Primärkreis und der Kabelsatz X den Sekundärkreis darstellen.
4.3.2 Prüfen CT
1. Ist das Gerät auf CT Prüfungen eingestellt, wird nach der Sequenz zur Auswahl
des Messbereichs beim Einschalten die Meldung «CT Test Mode Selected»
angezeigt. Diese Meldung besagt, dass das Gerät für eine Messung bereit ist.
2. Drücken Sie einmal den TEST-Knopf, um den Prüfzyklus zu starten.
3. Die folgende Meldung lautet «*Ration Testing TEST to Cancel». Der Stern (*)
blinkt während des gesamten Prüfvorgangs. In diesem Stadium können Sie den
Test durch einmaliges Drücken des Testknopfs abbrechen. Wird der Test fortgesetzt,
werden das Verhältnis und der Teststrom angezeigt.
4. Drücken Sie nach Aufzeichnung der Prüfergebnisse den TEST-Knopf, um das
Gerät für den nächsten Test auf Null zurückzustellen.
Anmerkung:Bei sehr kleinen Stromtransformatoren und bei bestimmten
Transformatoren mit einem sehr kleinen Transformationsverhältnis ist
das Gerät eventuell nicht in der Lage, das richtige Verhältnis anzuzeigen.
Die Meldung «High Excitation Current» wird angezeigt.
Wie beim Prüfmodus VT/PT können Sie dieses Programm beliebig oft
wiederholen, ohne das Gerät auszuschalten. Der Prüfmodus CT bleibt
bis zum Ausschalten des Geräts aktiv.
50
4.3.3 Ablaufschema des Prüfmodus CT
Anzeige
beim Modus CT
Bedieneraktion
Kommentar
Version XXX° 1997
Chauvin Arnoux
Schalten Sie das Gerät
durch Drücken des TESTKnopfes ein.
Gibt die Versionsnummer
der eingebauten Software
an
AEMC Instruments
DTR* Model 8500
Halten Sie den TEST-Knopf
gedrückt
Identifikation des Modells
AEMC Instruments
Low Battery
Halten Sie den TEST-Knopf
gedrückt
Ersetzt die
Identifikationsangabe,
wenn der Akku aufgeladen
werden muss
CT Test Mode
Lasen Sie den TEST-Knopf
los
Angabe des ausgewählten
Prüfmodus
Calibrating
Please Wait
Das Gerät führt eine
interne Einstellung durch
Keine
CT Test Mode
Ready
Drücken Sie auf TEST, um
den Prüfvorgang zu starten
Ratio Testing
Test to Cancel
Wenn Sie den momentanen
Prüfvorgang abbrechen
möchten, drücken Sie den
TEST-Knopf
Ratio: 40.00 : 1
Current: 35 mA
Drücken Sie den TESTKnopf, um das Gerät für
den nächsten Test auf Null
zurückzustellen
51
System zum Test bereit
Überprüfung des
Transformationsverhältnisses wird
durchgeführt, Möglichkeit
zum Abbruch des
Prüfvorgangs
4.4 Angezeigte Meldungen
Check for H <> X Cable Reversal
Das Gerät kann beim Versuch, den Transformator in der jetzigen Anschlussweise zu testen,
ein möglicherweise gefährliches Transformationsverhältnis festgestellt haben.
Überprüfen Sie die Anschlüsse: H ROT und H SCHWARZ müssen mir der
Hochspannungswicklung verbunden sein. X ROT und X SCHWARZ müssen mit der
Niederspannungswicklung verbunden sein.
High Excitation Current
Überprüfen Sie die Anschlüsse der Messleitungen darauf, dass keine versehentlichen
Kurzschlüsse vorhanden sind. Kontrollieren Sie, ob keine der Transformatorwicklungen
kurzgeschlossen ist.
Check Cables & Connectors
Überprüfen Sie, ob alle Messleitungen richtig angeschlossen und fest mit den
Transformatorklemmen verbunden sind. Überprüfen Sie die Transformatorklemmen auf
dielektrische Ummantelung, Schimmelbildung und Korrosion.
Low Battery
Anzeige bei entladenem Akku. Laden Sie den Akku sofort wieder auf.
Anmerkung: Das Gerät kann während der Aufladung des Akkus benutzt werden.
Calibrating Please Wait
Bei jedem Einschalten kalibriert sich das Gerät.
Das Gerät kalibriert sich außerdem:
. in regelmäßigen Zeitabständen
. nach der Durchführung von 32 Prüfzyklen hintereinander
. nach der Erkennung eines Fehlers, bei dem das Gerät die laufende Messung automatisch
abbricht
VT/PT Test Mode
Betriebsmodus für Prüfungen VT/PT, Standardmodus beim Einschalten.
VT/PT Test Mode Ready
Das Gerät ist für eine Prüfung VT/PT bereit.
CT Test Mode Selected
Zeigt an, dass vom Benutzer der Prüfmodus CT gewählt wurde. Dieser Modus wird ausgewählt,
indem man beim Einschalten des Geräts den TEST-Knopf gedrückt hält.
CT Test Mode Ready
Das Gerät ist für eine Prüfung CT bereit.
X Circuit: OPEN (or CONT)
Siehe Abschnitt Kontinuitätsprüfung VT/PT
H Circuit: OPEN (or CONT)
Siehe Abschnitt Kontinuitätsprüfung VT/PT
Low X Signal
Kontrollieren Sie die X-Kabel auf versehentliche Kurzschlüsse.
Die Wicklung X kann einen Kurzschluss haben oder der Trennschalter des Transformators ist
geöffnet.
Low H Signal
Kontrollieren Sie die H-Kabel auf versehentliche Kurzschlüsse.
Kontrollieren Sie den Anschluss des H-Kabels auf der Vorderseite des Geräts.
52
5. STROMVERSORGUNG
Mit vollständig geladenen NiCd-Akkus können Sie das Ratiometer 10 Stunden lang
betreiben. Während der Messungen kann das Gerät auch über das Stromnetz versorgt
werden. In diesem Fall werden gleichzeitig die NiCd-Akkus geladen.
«LOW BATTERY» wird angezeigt, wenn der eingebaute Akku nahezu entladen ist.
Nach Anzeige dieser Meldung kann noch eine kleine Anzahl von Messungen
durchgeführt werden, wir empfehlen jedoch, das Gerät so schnell wie möglich
nachzuladen. Sinkt die Spannung des Akkus zu weit ab, blockiert das Gerät sämtliche
Funktionen, bis es ans Netz angeschlossen und der Akku wieder nachgeladen wird.
Wir empfehlen Ihnen, das Gerät nachts aufzuladen. Jedesmal wenn das Gerät ans
Netz angeschlossen wird, beginnt ein 14-stündiger Ladezyklus. Das wiederholte Laden
von teilweise entladenen Akkus schadet diesen nicht. Während des Ladezyklus von
14 Stunden leuchtet die Anzeige CHARGING auf. Nach Ablauf dieser Zeit wird auf
den Modus Ladungserhaltung durch Impulse umgeschaltet und die Anzeige blinkt.
Anmerkung: Voreingestellt auf Netzspannung 230 V.
53
Umschalten von 230 auf 115 V
Folgendermaßen können Sie das Gerät von 230 V auf 115 V umschalten:
1. Schalten Sie die Stromversorgung aus.
Ziehen Sie den Netzstecker und sämtliche Anschlüsse ab.
2. Lösen Sie die vier unteren Schrauben.
3. Nehmen Sie das Gerät aus dem Gehäuse.
4. Suchen Sie den Wahlschalter in der Nähe des Transformators (siehe Plan).
5. Stellen Sie den roten Wahlschalter auf 115 V oder 230 V.
6. Setzen Sie die Sicherung (siehe Netzanschluss) mit der entsprechenden
Nennstärke ein.
115 V = 1 A, 230 V = 0,5 A
7. Setzen Sie das Gerät wieder sorgfältig in das Gehäuse und schrauben Sie die
vier unteren Schrauben wieder fest.
8. Nehmen Sie das Etikett der alten Spannung ab und kleben Sie das Etikett der
neuen Versorgungsspannung (115 V oder 230 V) unter die Netzanschlussbuchse.
54
6. HINWEISE FÜR GENAUE MESSUNGEN DES
TRANSFORMATIONSVERHÄLTNISSES
n Überprüfen Sie immer die Anschlüsse der Messleitungen. Bringen Sie
die Krokodilklemmen falls erforderlich neu an. Über prüfen Sie die
Transformatorklemmen auf dielektrische Ummantelung, Schimmelbildung und
Korrosion.
n Wählen Sie beim Betrieb im Modus VT/PT falls möglich immer «Continuity Test».
Dies ist eine gute Möglichkeit zur Kontrolle von Wicklungen und Anschlüssen.
Außerdem bietet dieser Test den Vorteil der Reduzierung der magnetischen
Remanenz im getesteten Transformator. Dieses ist besonders bei Transformatoren
mit hohem Serienwiderstand und bei Transformatoren mit geringer Leistung
und mit extrem hoher Induktivität auf der Primärseite wichtig. Bei den
meisten Transformatoren mit variablem Transformationsverhältnis und bei
Autotransformatoren ist dies nicht erforderlich.
n Denken Sie beim Prüfen von dreiphasigen Transformatoren daran, dass
die gemessenen Transformationsverhältnisse in bestimmten Fällen mit
Ö3 multipliziert oder durch diesen Wert dividiert werden müssen. In Anhang § 7
finden Sie dreiphasige Anschlussschemata und die entsprechenden
Transformationsgleichungen.
Prüfen Verhältnis 1/1
Als Funktionstest des Geräts kann eine einfache Prüfung durchgeführt werden. Indem
die Kabel H ROT mit X ROT und (getrennt davon) H SCHWARZ mit X SCHWARZ
verbunden werden, simulieren Sie einen 1/1 Transformator. In dieser Konfiguration
muss das Gerät ein Transformationsverhältnis von praktisch 1000 anzeigen. Ist dies
nicht der Fall, muss es repariert oder neu eingeregelt werden.
55
7. ANHANG
Dreiphasige Anschlüsse
- TRANSFORMATOR -
TYP
XFMR
PHASE
1
1Ø
STD
1Ø
H1 - H2
X1 - X2
A
2
D-D
STD
B
H1- H3
(A)
H2- H1
(B)
X1- X3
(a)
X2- X1
(b)
C
H3- H2
(C)
X3- X2
(c)
A
H1- H3
(A)
H2- H1
(B)
X1- X3
(a)
X2- X1
(b)
H3- H2
(C)
H1- H3
(A)
H2- H1
(B)
X3- X2
(c)
X1- X0
(a)
X2- X0
(b)
H3- H2
(C)
H1- H3
(A)
H2- H1
(B)
X3- X0
(c)
X1- X0
(a)
X2- X0
(b)
H3- H2
(C)
H1- H0
(A)
H2- H0
(B)
X3- X0
(c)
X1- X0
(a)
X2- X0
(b)
H3- H0
(C)
H1- H0
(A)
H2- H0
(B)
X3- X0
(c)
X1- X0
(a)
X2- X0
(b)
H3- H0
(C)
H1- H0
(A)
H2- H0
(B)
X3- X0
(c)
X1- X2
(a)
X2- X3
(b)
B
H3- H0
(C)
H1- H0
(A)
H2- H0
(B)
X3- X1
(c)
X1- X2
(a)
X2- X3
(b)
C
H3- H0
(C)
X3- X1
(c)
Ref Nr.
3
HOCHSPANNUNGS- NIEDERSPANNUNGSWICKLUNG
WICKLUNG
D-D
REV
B
C
4
5
6
7
8
D-Y
STD
D-Y
REV
Y- Y
STD
Y- Y
REV
Y-D
STD
A
B
C
A
B
C
A
B
C
A
B
C
A
B
C
9
Y-D
REV
56
A
HOCHNIEDERTRANSFORSPANNUNGS- SPANNUNGS- MATIONSWICKLUNG
WICKLUNG VERHÄLTNIS
VH
VX
VH
VX
VH
VX
VH x Ö3
VX
VH x Ö3
VX
VH
VX
VH
VX
VH
VX x Ö3
VH
VX x Ö3
8. GARANTIE
Die Garantiezeit beträgt, wenn nicht ausdrücklich anders vereinbart, zwölf Monate
ab Kaufdatum.
9. WARTUNG
Verwenden Sie für die Wartung nur die angegebenen Ersatzteile. Der
Hersteller haftet nicht für Unfälle, die auf eine Reparatur
zurückzuführen sind, die nicht von seinem Kundendienst oder einem
zugelassenen Reparaturdienst durchgeführt wurde.
9.1. Austausch der Sicherungen
Vor dem Öffnen der Klappe zum Sicherungshalter muss zu Ihrer Sicherheit
unbedingt der Netzstecker herausgezogen werden.
n Öffnen Sie die Klappe.
n Tauschen Sie die defekten Sicherungen aus. Achten Sie dabei auf den richtigen
Wert und den richtigen Typ: Siehe § «Zubehör und Ersatzteile (Bestellhinweise)».
n Schließen Sie die Klappe, bevor Sie das Gerät wieder benutzen.
9.2. Reinigung
n Das Gerät muss von jeglichen Spannungsquellen abgetrennt werden.
n Verwenden Sie zur Reinigung des Gehäuses ein leicht mit Seifenwasser getränktes
Tuch. Wischen Sie mit einem feuchten Tuch nach. Trocknen Sie das Gehäuse
anschließend mit einem Tuch oder mit pulsierender Luft.
9.3. Metrologische Überprüfung
Wie bei allen Mess- und Versuchsgeräten ist eine regelmäßige Überprüfung
erforderlich.
Wenden Sie sich zur Überprüfung und Eichung Ihrer Geräte an unsere durch die
COFRAC zugelassenen Messlabors oder an die Filialen von MANUMESURE.
Informationen und Anschriften auf Anfrage:
Tel.: +33 2 31 64 51 43
Fax: +33 2 31 64 51 09
9.4 Reparaturen innerhalb und außerhalb der Garantie
Senden Sie Ihr Gerät an eine der MANUMESURE Reparaturwerkstätten mit Zulassung
von CHAUVIN ARNOUX.
Informationen und Anschriften auf Anfrage:
Tel.: +33 2 31 64 51 43
Fax: +33 2 31 64 51 09
9.5 Reparaturen außerhalb des französischen Mutterlandes
Senden Sie das Gerät bei Reparaturen innerhalb und außerhalb der Garantie an
Ihren Händler zurück.
57
10. ZUBEHÖR UND ERSATZTEILE
(BESTELLHINWEISE)
Ratiometer DTR 8500 ......................................................................... P01.1577.01
Voreingestellt auf Netzspannung 230 V, mit Netzkabel, Satz
mit 2 Messleitungen (5 m - gekennzeichnet mit «H» und «X»)
in Transporttasche und mit Bedienungsanleitung.
Zubehör
n Satz mit 2 Messleitungen (10 m - «H» und «X») ................................. P01.2951.44
Ersatzteile
n Satz mit 2 Messleitungen (5 m - «H» und «X») ................................ P01.2951.43
n Akkumulator NiCd 12 V - 1,3 Ah ....................................................... P01.2960.19
n Satz mit 5 Sicherungen 4 A - 125 V (5 x 20 mm) träge .................... P01.2970.41
n Satz mit 5 Sicherungen 0,5 A - 250 V (5 x 20 mm) träge ................. P01.2970.42
n Satz mit 10 Sicherungen 1 A - 250 V (5 x 20 mm) träge .................. P01.2970.31
58
Significato del simbolo
Attenzione ! Consultare le istruzioni per l’uso prima di utilizzare l’apparecchio.
Nelle presenti istruzioni per l’uso, le parti precedute da questo simbolo devono essere
rispettate o attuate alla lettera, altrimenti sussiste un rischio di infortunio corporeo o di
danno per l’apparecchio o gli impianti.
Avete acquistato un rapportometro DTR 8500 e pertanto vi ringraziamo. Per ottenere
dall’apparecchio le migliori prestazioni :
- leggete attentamente queste istruzioni per l’uso,
- rispettate le precauzioni d’uso.
PRECAUZIONI D’USO
n Il rapportometro DTR 8500 è esclusivamente studiato per un utilizzo su
trasformatori disinseriti. Verificare che il trasformatore da controllare non sia
alimentato e sia completamente scarico prima di installare i cavi di misura.
n L’uso è riservato al personale qualificato, responsabile della sicurezza.
n Usare la massima cautela nelle immediate vicinanze del trasformatore :
possono esistere tensioni e correnti elevate che costituiscono un rischio di
folgorazione.
n In caso di scarica elettrica, il rapportometro (e in particolare i suoi cavi) non
garantisce una protezione e un isolamento sufficienti per le alte tensioni.
n Quando il rapportometro esegue una misura, non toccate né spostate i cavi di
misura.
n Non aprite il rapportometro quando questo è inserito o i suoi cavi collegati ai
trasformatori, ai circuiti, ecc.
n Verificate sempre l’apparecchio e i cavi di misura prima dell’uso. Sostituire
prontamente i pezzi difettosi (vedi § 9. Manutenzione).
n Rispettate il valore e il tipo di fusibili per non deteriorare l’apparecchio e annullare
la garanzia (vedi § 9. Manutenzione).
n Condizioni ambientali : per uso interno, livello di inquinamento 2, temperatura
0-50°C, umidità relativa 0-90% senza condensa e altitudine fino a 2000 m.
n Può essere utilizzato in impianti di categoria III, con tensioni sempre inferiori a
300 V rispetto alla terra. La categoria III risponde alle esigenze di affidabilità e
disponibilità severe corrispondenti ad usi permanenti su impianti fissi di tipo
industriale (vedi IEC 664-1).
59
INDICE
1. Presentazione ............................................................................................... 61
2. Descrizione ................................................................................................... 62
3. Caratteristiche .............................................................................................. 63
4. Misure e funzionamento .............................................................................. 64
4.1 Scelta della modalità operativa ...................................................... 64
4.2 Trasformatori di tensione (VT/PT) ................................................... 65
4.3 Trasformatori di corrente (CT) ......................................................... 69
4.4 Messaggi del display ....................................................................... 71
5. Alimentazione (230V / 115V) ....................................................................... 72
6. Consigli per ottenere misure di rapporto precise ...................................... 74
7. Allegato ......................................................................................................... 75
8. Garanzia ........................................................................................................ 76
9. Manutenzione ................................................................................................ 76
10. Accessori e pezzi di ricambio (per ordinare) ............................................ 77
60
1. PRESENTAZIONE
Il rapportometro portatile DTR 8500, robusto e leggero, è studiato per le prove in loco
dei trasformatori di potenza, tensione e corrente. Il suo funzionamento è
completamente automatico. Inutile regolare, scegliere la gamma, avviare manualmente
mediante magnete !
Ad ogni ciclo di prova l’apparecchio controlla automaticamente :
n le inversioni dei cavi H/X,
n la continuità dei circuiti/avvolgimenti testati,
n gli stati di cortocircuito (corrente elevata).
Al termine di ogni ciclo di prova, l’apparecchio visualizza :
n Il rapporto di trasformazione (rapporto tensione primaria / tensione secondaria)
sui terminali del trasformatore testato.
n La corrente di test in valore efficace (RMS) iniettata nell’avvolgimento H (primaria)
durante la carica (infima) dell’avvolgimento X (secondaria).
n La polarità : le inversioni di polarità di X (secondaria) rispetto a H (primaria) sono
altresì indicate sul display alfanumerico (segno «-»).
Il rapporto di trasformazione, la corrente di test e la polarità sono parametri utili per
diagnosticare e prevedere le svariate avarie che possono intervenire nei trasformatori
di potenza, tensione e corrente.
Il display mostra i seguenti messaggi :
n Cattivo collegamento dei cavi.
n Inversione H/X (cattivo collegamento primaria/secondaria, tipo elevatore di
tensione).
n Cortocircuito (corrente di test eccessiva).
n Circuiti aperti.
n Continuità del circuito.
n Batteria scarica.
Il rapportometro utilizza una tecnica di misura avanzata, a bassa tensione, di tipo
«abbassamento di tensione» in cui solo l’avvolgimento di tensione elevata «H»
(primaria) è sottoposto al test. La sicurezza dell’operatore è così maggiorata e questi
può testare una più vasta tipologia di trasformatori per tipo e dimensioni.
61
2. DESCRIZIONE
2.1 Strumento
4
3
«
5
6
7
230 V 50 Hz
1
8
9
2
10
1. Connettore per cavo lato alto «H» (primaria)
2. Connettore per cavo lato basso «X» (secondaria)
3. Display
4. Spia di batteria in carica
5. Ingresso alimentazione di rete
6. Alloggiamento fusibili
7. Regolazione di alimentazione (etichetta)
8. Regolazione del contrasto display
9. Pulsante di TEST
10. Interruttore On/Off.
2.2 Cavi
62
3. CARATTERISTICHE
3.1. Caratteristiche elettriche
n Misura del rapporto di trasformazione :
0,8000 - 1500,0:1 con gamma automatica.
n Precisione :
± 0,1% della lettura per rapporto < 1000:1
± 0,2% della lettura per rapporto > 1000:1
NB : 23°C ± 5°C, 50-70% umidità relativa, batteria a piena carica, assenza di campi magnetici esterni.
n Segnale di test :
n
n
n
n
n
n
n
n
n
Modalità PT/VT : 44 Vrms maxi
Modalità CT : 0-1A livello automatico, 0,1-5 Vrms
Visualizzazione della corrente di test : Escursione : 0-1000 mA
Precisione : ± 2% lettura ± 2 mA
Frequenza di test : 70 Hz
Display : Visualizzazione a cristalli liquidi LCD, 2 x 20 caratteri, contrasto regolabile,
visibilità giorno/notte.
Metodo di misura : secondo la norma ANSI/IEEE C57, 12.90.
Alimentazione : da batteria NICd ricaricabile e alimentazione da rete 230/115V
(50/60 Hz). Passaggio da 230 V a 115 V mediante selettore interno. Apparecchio
impostato su 230 V alla consegna.
Batteria : tipo NICd 12,5 V x 2, 1300 mA/h, Panasonic P-130SCR o equivalente.
Autonomia della batteria : fino a 10 ore in funzionamento continuo.
L’apparecchio può essere utilizzato durante la carica della batteria. L’indicazione
di batteria scarica avviene sul display a cristalli liquidi.
Tempi di carica : circa 14 ore.
Fusibili :
1 A - 250 V (5x20 mm), a ritardo
0,5 A - 250 V (5x20 mm), a ritardo
4 A - 125 V (5x20 mm), a ritardo.
3.2. Caratteristiche generali
n Sicurezza elettrica : IEC 1010-1, Cat II, 300 V, livello di inquinamento 2
n CEM : EN 50081-1/EN 50082-2
n Collegamenti : Connettori Cannon XLR e pinze serrafilo con individuazione
cromatica
n Cavi : 5 m, contrassegnai H e X, muniti di custodia per il trasporto
n Display : Alfanumerico 99 x 24 mm con regolazione del contrasto
n Temperatura operativa : 0-50°C a 90% di umidità relativa (senza condensa)
n Temperatura di magazzinaggio : -20°C ¸ +70°C
n Cassa : Polipropilene ad alta resistenza (gialla)
n Livello di protezione : IP 65 (coperchio chiuso) - IP 54 (aperto)
n Dimensioni : 330 x 305 x 152 mm
n Massa : 6,4 kg
63
4. MISURE E FUNZIONAMENTO
Il rapportometro DTR 8500 è esclusivamente studiato per un utilizzo
su trasformatori disinseriti. Verificare che il trasformatore da
controllare non sia alimentato e sia completamente scarico prima
di installare i cavi di misura.
Per eseguire una prova :
1.
Collegare correttamente i cavi di misura al trasformatore disinserito. Si vedano
gli esempi al § 4.2.1 e 4.3.1.
2.
Accendere l’apparecchio e scegliere la modalità di misura (vedi scelta della
modalità operativa al § 4.1).
3.
Al prompt «Ready», premere il pulsante di test per cominciare. L’apparecchio
si autocalibra e poi visualizza il rapporto di trasformazione, la polarità e la
corrente di test.
NB : Consultare i paragrafi Test VT/PT § 4.2.2 e Test CT § 4.3.2 per ottenere
informazioni complete sul funzionamento.
4.1. Scelta della modalità operativa
La modalità operativa è configurata all’accensione dell’apparecchio. VT/PT è la modalità
di misura predefinita. Per scegliere la modalità di misura CT, premere il pulsante di
TEST accendendo l’apparecchio e mantenerlo premuto fino a visualizzazione di
«CT Test Mode Selected».
n Utilizzare la modalità di test VT/PT per testare i trasformatori di tensione (tensione
di test maxi : 44 V).
n Utilizzare la modalità di test CT per testare i trasformatori di corrente (tensione di
test maxi : 5 V).
n L’apparecchio assume automaticamente la modalità di test VT/PT quando si interrompe l’alimentazione.
64
4.2. Trasformatori di tensione (VT/PT)
4.2.1. Esempi di collegamento VT/PT
Collegamenti su un trasformatore di distribuzione ordinario 7200 : 120/240 con un
avvolgimento secondario a punto centrale.
NB :
n Contrariamente ad altri strumenti di misura, questo rapportometro non impone
restrizioni di polarità o di allacciamenti particolari ; esistono quindi varie possibilità
di collegamento e quasi tutte le configurazioni di trasformatori sono testabili.
n In tutte le prove, un segno negativo prima del rapporto di trasformazione visualizzato
indica l’inversione di polarità del segnale in X rispetto al segnale di test in H.
Quando usate il rapportometro, notare sempre il codice cromatico delle pinze dei
cavi di misura.
65
4.2.2. Prove VT/PT
1. Quando lo strumento è configurato per la prova VT/PT, l’apparecchio visualizza il
messaggio «VT/PT Test Mode Ready» dopo la sequenza di scelta del calibro in
accensione. Questo messaggio indica che l’apparecchio è pronto per effettuare
una misura.
2. Premete 2 volte il pulsante di TEST.
La prova non deve essere eseguita quando una persona manipola le
connessioni del trasformatore.
3. «Press TEST to Check Continuity» appare per 3 secondi. Se desiderate un test di
continuità, premete una volta il pulsante di TEST. I risultati del test di continuità
vengono visualizzati :
CONT : il circuito X o H è in continuità.
OPEN : il circuito X o H è aperto.
Consultate il test di continuità VT/PT (§ 4.25) per ottenere ulteriori informazioni.
4. «*Ratio Testing TEST to Cancel» è il messaggio successivo. L’asterisco (*)
lampeggia per tutta la durata del test. A questo punto, potete annullare la prova
premendo una volta il pulsante di TEST. Se la prova continua, il rapporto e la
corrente di test vengono visualizzati.
5. Registrati i risultati della prova, premete il pulsante di TEST per resettare
l’apparecchio per la prova successiva.
NB : Potete ripetere questo programma quanto necessario senza spegnere
l’apparecchio.
66
4.2.3 Schema funzionale della modalità di prova VT/PT
Visualizzazione
in modalità VT/PT
Azione operatore
Osservazioni
Version XXX° 1997
Chauvin Arnoux
Accendere
l’apparecchio
AEMC Instruments
DTR* Model 8500
Nessuna
Identificazione del
modello
AEMC Instruments
Low Battery
Nessuna
Sostituisce l’indicazione
di cui sopra quando la
batteria deve essere
ricaricata
Nessuna
Indicazione della modalità
scelta
Nessuna
L’apparecchio si
autocalibra
VT/PT Test Mode
Calibrating
Please Wait
Indica la versione del
software interno
VT/PT Test Mode
Ready
Premete il pulsante
TEST per lanciare la
prova
Sistema pronto per
essere testato
Press TEST to Check
Continuity
Premete il pulsante
TEST per verificare la
continuità o ignorare
per procedere
Prova di continuità
Opzione scelta
Ratio Testing
Test to Cancel
Premete il pulsante
TEST per annullare la
prova in corso
Prova del rapporto in
corso con opzione
di cancellazione
della prova
Ratio: 60.00 : 1
Current: 11 mA
Premete il pulsante
TEST per resettare
67
4.2.4 Corrente di test VT/PT
La corrente di test visualizzata in milliampère è la corrente RMS che viene iniettata
nell’avvolgimento H (primaria) durante la carica (infima) dell’avvolgimento X
(secondaria).
L’apparecchio utilizza un segnale di test massimo da 44 V per la prova ; il valore della
corrente di test sarà quindi quasi sempre uguale ad una minima frazione della corrente
primaria del trasformatore testato a vuoto e a tensione nominale. La maggior parte
dei trasformatori richiedono 100 mA o meno : alcuni necessitano meno di 1 mA.
Osservazione : Se usate un rapportometro di tipo «elevatore di tensione» (come la
maggior parte degli apparecchio a magnete) che inietta una corrente secondaria lato
«X», le correnti di test visualizzate dal DTR 8500 saranno nettamente inferiori, in
genere. Fenomeno normale risultante dal fatto che la maggior parte dei trasformatori
di tipo «abbassatore di tensione», l’avvolgimento primario «H» mostra un’impedenza
ben più elevata dell’avvolgimento «X» ad esso associato.
4.2.5. Test di continuità VT/PT
La funzione test di continuità serve a individuare gli avvolgimenti primari e secondari
aperti, i ruttori aperti e i fusibili saltati. Quando è selezionata, l’apparecchio controlla
alternativamente la continuità tra i cavi X e poi i cavi H.
La prova di continuità è selezionata quando si preme il pulsante di TEST durante il
messaggio «Press TEST to Check Continuity». L’apparecchio visualizza i risultati del
controllo di continuità, poi entra in un breve periodo di demagnetizzazione. Nel
frattempo, appare il messaggio «Pre-Test Checks».
n L’apparecchio indica «OPEN» per i circuiti testati superiori a 2 kW e «CONT» per
quelli inferiori a 2 kW . Una piccola percentuale di trasformatori (ad esempio, quelli
la cui induttanza o resistenza dell’avvolgimento sia elevata) può essere considerata
dal rapportometro come circuiti aperti.
n L’indicazione «OPEN» non annulla il ciclo di prova in corso e i risultati della prova
di rapporto continuano ad essere visualizzati.
n I trasformatori i cui avvolgimenti sono disposti in modo che ci sono più avvolgimenti
paralleli (ad esempio, montati a triangolo) possono visualizzare CONT sul
rapportometro, mentre uno o più avvolgimenti sono aperti.
68
4.3 Trasformatori di corrente (CT)
4.3.1 Esempi di collegamento CT
La prova del rapporto dei trasformatori di corrente (CT) avviene collegando i cavi H
all’avvolgimento X e cortocircuitando i cavi X attraverso l’apertura del trasformatore
come sotto illustrato.
Si ottiene così una configurazione di tipo «abbassamento di tensione» in cui
l’avvolgimento X funge da circuito primario e i cavi X da avvolgimento secondario.
4.3.2 Prove CT
1. Quando lo strumento è impostato per la prova CT, l’apparecchio visualizza il
messaggio «CT Test Mode Selected» dopo la sequenza di scelta del calibro. Questo
messaggio indica che l’apparecchio è pronto per la misura.
2. Premete una volta il pulsante di TEST per cominciare un ciclo di prova.
3. «*Ratio Testing TEST to Cancel» è il messaggio sul display. L’asterisco (*) lampeggia
per tutta la durata del test. A questo punto potete interrompere il test premendo
una volta il pulsante di TEST. Se la prova continua, viene visualizzato il rapporto e
la corrente di test.
4. Registrati i risultati del test, premete il pulsante TEST per resettare l’apparecchio
prima di effettuare un’altra prova.
NB : In caso di piccoli trasformatori di corrente e di trasformatori di corrente a basso
rapporto, l’apparecchio può risultare incapace di fornire il rapporto giusto. «High
Excitation Current» è il messaggio.
Come per la modalità di prova VT/PT, potete ripetere il programma quanto
desiderato senza dovere spegnere l’apparecchio. La modalità di prova CT resta
attiva fino a quando l’apparecchio non viene spento.
69
4.3.3 Schema funzionale della modalità di prova CT
Visualizzazione
in modalità VT/PT
Azione operatore
Osservazioni
Version XXX° 1997
Chauvin Arnoux
Accendere
l’apparecchio
premendo il pulsante
di TEST
Indica la versione del
software interno
AEMC Instruments
DTR* Model 8500
Mantenete premuto il
pulsante di TEST
Identificazione del
modello
AEMC Instruments
Low Battery
Mantenete premuto il
pulsante di TEST
Sostituisce l’indicazione
di cui sopra quando la
batteria deve essere
ricaricata
CT Test Mode
Calibrating
Please Wait
Rilasciate il pulsante di
TEST
Nessuna
CT Test Mode
Ready
Premete il pulsante
TEST per lanciare la
prova
Ratio Testing
Test to Cancel
Premete il pulsante
TEST per annullare la
prova in corso
Ratio: 40.00 : 1
Current: 35 mA
Premete il pulsante
TEST per resettare
l’apparecchio per la
prova successiva.
70
Indicazione della
modalità scelta
Regolazione interna in
corso
Sistema pronto per
essere testato
Prova del rapporto in
corso con opzione di
cancellazione della
prova
4.4 Messaggi del display
Check for H <> X Cable Reversal
L’apparecchio può aver rilevato un rapporto di trasformazione potenzialmente pericoloso
tentando di testare il trasformatore.
Verificare le connessioni : H ROSSO e H NERO devono essere collegati all’avvolgimento alta
tensione. X ROSSO e X NERO devono essere collegati all’avvolgimento bassa tensione.
High Excitation Current
Verificare le connessioni dei cavi di misura per controllare l’assenza di cortocircuiti accidentali.
Controllare che non ci siano avvolgimenti di trasformatore in cortocircuito.
Check Cables & Connectors
Verificare che tutte le connessioni dei cavi di misura siano eseguite correttamente e saldamente
collegate ai terminali del trasformatore. Verificare i terminali dei trasformatori per controllare
l’assenza di coperture dielettriche, muffe o corrosione.
Low Battery
Indicazione di batteria scarica. Ricaricate immediatamente la batteria.
Osservazione : l’apparecchio può funzionare durante la carica della batteria.
Calibrating Please Wait
L’apparecchio si calibra in accensione.
L’apparecchio si calibra automaticamente :
. a intervalli periodici,
. dopo l’esecuzione di 32 cicli di prove consecutivi,
. dietro rilevazione di errore per cui l’apparecchio annulla automaticamente la misura in
corso.
VT/PT Test Mode
Modalità operativa utilizzata in prova VT/PT, modalità di alimentazione predefinita.
VT/PT Test Mode Ready
Indica che il sistema è pronto per la prova VT/PT.
CT Test Mode Selected
Indica la scelta da parte dell’utilizzatore della modalità di prova CT. Per scegliere questa
modalità, premere e mantenere premuto il pulsante di TEST all’accensione dell’apparecchio.
CT Test Mode Ready
Indica che il sistema è pronto per la prova CT.
X Circuit: OPEN (or CONT)
Vedi paragrafo Prova di continuità VT/PT.
H Circuit: OPEN (or CONT)
Vedi paragrafo Prova di continuità VT/PT.
Low X Signal
Controllare i cavi X per verificare l’assenza di cortocircuiti accidentali.
L’avvolgimento X può essere cortocircuitato o il ruttore del trasformatore aperto.
Low H Signal
Controllare i cavi H per verificare l’assenza di cortocircuiti accidentali.
Controllare la connessione del cavo H sul frontale dell’apparecchio.
71
5. ALIMENTAZIONE
Potete utilizzare il rapportometro per un massimo di 10 ore con batterie di tipo NiCd
cariche. L’apparecchio può anche essere alimentato da rete durante le misure. In
questo modo l’apparecchio ricarica le batterie NiCd.
«LOW BATTERY» appare quando la batteria interna è prossima allo scaricamento.
Quando appare il segnale è possibile eseguire ancore alcune misure, ma si consiglia
di ricaricare rapidamente l’apparecchio. Se la tensione della batteria scende troppo,
l’apparecchio proteggerà tutte le operazioni. In modalità operativa protetta,
l’apparecchio interrompe tutte le funzioni fino a ripristino avvenuto dell’alimentazione
da rete e caricamento avvenuto della batteria.
Si consiglia di ricaricare l’apparecchio di notte. Quando l’apparecchio è inserito nella
rete, inizia un ciclo di ricarica di 14 ore. Il caricamento ripetuto di batterie solo
parzialmente scariche non le danneggerà. Durante il ciclo di 14 ore, la spia CHARGING
rimane accesa : trascorso questo termine di tempo, si attiva la modalità di carica di
mantenimento a impulso e la spia lampeggia.
NB : Fornito preimpostato per rete a 230 V.
72
Passaggio da 230 V a 115 V
Potete far passare l’alimentazione da 230 a 155 volt seguendo la procedura in basso :
1. Interrompere l’alimentazione.
Disinserire tutti gli ingressi e l’alimentazione.
2. Svitare le quattro viti interne.
3. Estrarre lo strumento dalla cassa.
4. Individuare il selettore posto vicino al trasformatore (vedi schema).
5. Posizionare il selettore rosso su 115 V o 230 V.
6. Sostituire il fusibile (vedi presa di alimentazione) con l’intensità nominale idonea.
115 V = 1 A, 230 V = 0,5 A
7. Riporre con cura lo strumento nella cassa e avvitare le viti interne.
8. Togliere l’etichetta della versione precedente. Mettere l’etichetta della tensione
d’ingresso (115 V o 230 V) sotto la presa di alimentazione da rete.
73
6. CONSIGLI PER OTTENERE MISURE DI
RAPPORTO PRECISE
n Verificare sempre le connessioni dei cavi di misura e riposizionare se necessario
le pinze serrafilo di prova. Verificare i terminali del trasformatore per controllare
l’assenza di coperture dielettriche, muffe o corrosione.
n Durante il funzionamento in modalità VT/PT, scegliere «Continuity Test» quando
possibile. È un buon modo per controllare gli avvolgimenti e le connessioni, questo
test presenta anche il vantaggio di ridurre la rimanenza magnetica nel trasformatore
testato. È importante soprattutto per i trasformatori con forte resistenza in serie e
i trasformatori a bassa potenza con un’induttanza lato primaria molto elevata. Non
è necessario per tutti i trasformatori con rapporto di trasformazione variabile e gli
autotrasformatori.
n Quando testate i trasformatori trifase, rammentatevi che talvolta i rapporti misurati
devono essere moltiplicati o divisi per Ö3. Consultate l’Allegato § 7 per gli schemi
di connessione trifase e le equazioni di rapporto associate.
Prova di rapporto 1/1
Una semplice prova può essere eseguita per testare la funzionalità dell’apparecchio.
Collegando i cavi H ROSSO - X ROSSO e (separatamente) H NERO - X NERO,
potete simulare un trasformatore 1/1. Il funzionamento dell’apparecchio in questa
configurazione deve fornire un rapporto praticamente uguale a 1000. Altrimenti,
l’apparecchio deve essere riparato o regolato.
74
7. ALLEGATO
Connessioni trifase
TIPO
XFMR
FASE
AVVOLGIMENTO ALTA
TENSIONE
AVVOLGIMENTO
BASSA
TENSIONE
RAPPORTO
DI TRASFORMAZIONE
1
1Ø
STD
1Ø
H1 - H2
X1 - X2
VH
VX
A
2
D-D
STD
B
H1- H3
(A)
H2- H1
(B)
X1- X3
(a)
X2- X1
(b)
C
H3- H2
(C)
X3- X2
(c)
A
H1- H3
(A)
H2- H1
(B)
X1- X3
(a)
X2- X1
(b)
H3- H2
(C)
H1- H3
(A)
H2- H1
(B)
X3- X2
(c)
X1- X0
(a)
X2- X0
(b)
H3- H2
(C)
H1- H3
(A)
H2- H1
(B)
X3- X0
(c)
X1- X0
(a)
X2- X0
(b)
H3- H2
(C)
H1- H0
(A)
H2- H0
(B)
X3- X0
(c)
X1- X0
(a)
X2- X0
(b)
H3- H0
(C)
H1- H0
(A)
H2- H0
(B)
X3- X0
(c)
X1- X0
(a)
X2- X0
(b)
H3- H0
(C)
H1- H0
(A)
H2- H0
(B)
X3- X0
(c)
X1- X2
(a)
X2- X3
(b)
B
H3- H0
(C)
H1- H0
(A)
H2- H0
(B)
X3- X1
(c)
X1- X2
(a)
X2- X3
(b)
C
H3- H0
(C)
X3- X1
(c)
N° Rif.
3
- TRASFORMATORE AVVOLGIMENTO
ALTA TENSIONE
AVVOLGIMENTO
BASSA TENSIONE
D-D
REV
B
C
4
5
6
7
8
D-Y
STD
D-Y
REV
Y- Y
STD
Y- Y
REV
Y-D
STD
A
B
C
A
B
C
A
B
C
A
B
C
A
B
C
9
Y-D
REV
75
A
VH
VX
VH
VX
VH x Ö3
VX
VH x Ö3
VX
VH
VX
VH
VX
VH
VX x Ö3
VH
VX x Ö3
8. GARANZIA
La nostra garanzia vale, salvo esplicita stipulazione, per dodici mesi a decorrere
dalla data di messa a disposizione del materiale.
9. MANUTENZIONE
Per la manutenzione, utilizzate solo i pezzi di ricambio specificati. Il
costruttore non può essere considerato responsabile degli infortuni
occorsi in seguito a riparazioni non effettuate dal servizio di assistenza
o da riparatori autorizzati.
9.1. Sostituzione dei fusibili
Per la vostra incolumità, è indispensabile disinserire il cavo di
alimentazione prima di aprire lo sportellino coprifusibili.
n Aprire lo sportellino.
n Sostituire i fusibili difettosi rispettando il valore e la tipologia :
Si veda il paragrafo «Per ordinare».
n Richiudere lo sportellino prima di utilizzare l’apparecchio.
9.2. Pulizia
n L’apparecchio deve essere disinserito dalle sorgenti elettriche.
n Per pulire la cassa, utilizzare un panno leggermente imbevuto di acqua saponosa.
Pulire con un panno umido. Quindi, asciugare rapidamente con un panno o dell’aria
compressa.
9.3. Verifica metrologica
Come per tutti gli apparecchi di misura e di test, sono necessarie verifiche
periodiche.
Per le verifiche e le tarature degli apparecchi, rivolgersi ai nostri laboratori di metrologia
accreditati COFRAC o alle agenzie MANUMESURE.
Informazioni e dati a richiesta :
Tel. : 0033 2 31 64 51 43
Fax : 0033 2 31 64 51 09
9.4 Riparazione in garanzia e extra garanzia
Inviare gli apparecchi alle officine di riparazione MANUMESURE autorizzate
CHAUVIN ARNOUX :
Informazioni e dati a richiesta :
Tel. : 0033 2 31 64 51 43
Fax : 0033 2 31 64 51 09
9.5 Riparazioni fuori dalla Francia
Per qualsiasi intervento in garanzia o extra garanzia, rispedire l’apparecchio al
rivenditore di zona.
76
10. PER ORDINARE
Rapportometro DTR 8500 .................................................................. P01.1577.01
Fornito preimpostato per rete a 230 V, con cavo di alimentazione,
2 cavi di misura (5 m - individuati con «H» e «X») in una custodia
per il trasporto e istruzioni per l’uso.
Accessorio
n 2 cavi di misura (10 m - «H» e «X») ................................................. P01.2951.44
Ricambi
n 2 cavi di misura (5 m - «H» e «X») ................................................... P01.2951.43
n Accumulatore NiCd 12 V - 1,3 Ah ..................................................... P01.2960.19
n 5 fusibili 4 A - 125 V (5 x 20 mm) a ritardo ....................................... P01.2970.41
n 5 fusibili 0,5 A - 250 V (5 x 20 mm) a ritardo .................................... P01.2970.42
n 10 fusibili 1 A - 250 V (5 x 20 mm) a ritardo ..................................... P01.2970.31
77
Significado del símbolo
¡Atención! Consultar la instrucción de funcionamiento antes de utilizar el aparato. En la
presente instrucción de funcionamiento, las Instrucciones precedidas por es símbolo, sino
se respetan o realizan bien, pueden ocasionar un accidente corporal o dañar el aparato y
las instalaciones.
Usted acaba de adquirir un ratiometer DTR 8500 y le agradecemos su confianza.
Para obtener el mejor servicio de su aparato:
- lea atentamente esta instrucción de funcionamiento,
- respete las precauciones de empleo.
PRECAUCIONES DE EMPLEO
n El Ratiometer DTR 8500 ha sido diseñado para una utilización en transformadores
únicamente sin tensión. Verifique que el transformador a controlar ya no está
alimentado y que está completamente descargado, antes de instalar los cordones
de medida.
n Su utilización está reservada a personal cualificado, responsable de la seguridad.
n De prueba de prudencia en el entorno inmediato de los transformadores: pueden
existir tensiones y corrientes elevadas y constituir un riesgo de electrocución.
n En caso de impactos eléctricos, el ratiometer (en particular sus cordones) no
asegura una protección/aislamiento suficiente contra las tensiones elevadas.
n Cuando el ratiometer efectúa una medida, no toque o no desplace los cordones de
medida.
n Nunca abra el ratiometer cuando está conectado al sector o cuando los cordones
de medida están conectados a los transformadores, a los circuitos, etc.
n Siempre verifique el aparato y los cordones de medida antes de utilización.
Reemplace inmediatamente las piezas defectuosas (ver § 9. Mantenimiento).
n Respete el valor y el tipo de fusibles so pena de deteriorar el aparato y de anulación
de la garantía (ver § 9. Mantenimiento).
n Condiciones de entorno: utilización en interior, grado de contaminación 2,
temperatura de 0 a 50°C, humedad relativa de 0 a 90% sin condensación y altitud
hasta 2000 m.
n Puede utilizarse en instalaciones de categoría III, con tensiones siempre inferiores
a 300V respecto a la tierra. La categoría III responde a las exigencias de fiabilidad
y de disponibilidad severas que corresponden a los usos permanentes e
instalaciones fijas industriales (ver. IEC 664-1).
78
INDICE
1. Presentación ................................................................................................. 80
2. Descripción ................................................................................................... 81
3. Características .............................................................................................. 82
4. Medidas y foncionamento ............................................................................ 83
4.1 Selección del modo ......................................................................... 83
4.2 Transformadores de tensión (VT/PT) .............................................. 84
4.3 Transformadores de corriente (CT) ................................................ 88
4.4 Mensaje visualizados ...................................................................... 90
5. Alimentación (230V / 115V) ......................................................................... 91
6. Consejos para obtener medidas precisas de la relación .......................... 93
7. Anexo ............................................................................................................ 94
8. Garantía ......................................................................................................... 95
9. Mantenimiento .............................................................................................. 95
10. Para pedir .................................................................................................... 96
79
1. PRESENTACION
El ratiometer portátil DTR 8500, sólido y ligero está diseñado para los ensayos en el
sitio de los transformadores de potencia, de tensión y de corriente. Su funcionamiento
es enteramente automático. No hay necesidad de ajuste, de selección de gama, de
arranque manual por magneto o de ajuste fastidioso.
Durante cada ciclo de ensayo, el aparato controla automáticamente:
n las inversiones de los cordones H/X.
n la continuidad de los circuitos/devanados probados,
n los estados de cortocircuito (corriente elevada).
Al final de un ciclo de ensayo, el aparato visualiza:
n La relación de transformación (relación de la tensión primaria respecto a la
tensión secundaria) en los terminales del transformador probado.
n La corriente de test en valor eficaz (RMS) inyectada en el devanado H (primario)
durante la carga (despreciable) del devanado X (secundario).
n La polaridad; las inversiones de polaridad de X (secundario) respecto a H
(primario) también se indican en la visualización alfadigital (signo «-»).
La relación de transformación, la corriente de test y la polaridad son parámetros útiles
para diagnosticar y prever diferentes fallos que se producen en los transformadores
de potencia, de tensión y de corriente.
La visualización da los mensajes siguientes:
n Conexiones incorrectas de los cordones.
n Inversión H/X (conexión incorrecta del primario y del secundario, tipo elevador de
tensión)
n Cortocircuito (corriente de test excesiva)
n Circuitos abiertos
n Continuidad del circuito
n Batería descargada
Este ratiometer utiliza una técnica de medida evolucionada, a baja tensión, de tipo
«reducción de tensión» en la que solamente el devanado de tensión elevada «H»
(primario) se somete al test. De esta forma se refuerza la seguridad del operador y el
mismo puede probar una gama más amplia de tipo y de tamaños de transformadores.
80
2. DESCRIPCION
2.1 Instrumento
4
3
«
5
6
7
230 V 50 Hz
1
8
9
2
10
1. Conector de cable lado alto «H» (primario)
2. Conector de cable lado bajo «X» (secundario)
3. Visualización
4. Indicador de batería en carga
5. Entrada sector
6. Alojamiento de los fusibles
7. Ajuste de la alimentación (etiqueta)
8. Ajuste del contraste de la visualización
9. Botón de TEST
10. Interruptor funcionamiento/parada
2.2 Cables
81
3. CARACTERISTICAS
3.1 Características eléctricas
n Medida de la relación de transformación:
de 0,8000 a 1500,0:1 con gama automática.
n Precisión:
±0,1 % de la lectura para relación £ 1000:1
±0,2 % de la lectura para relación > 1000:1
NB: 23°C±5°C, de 50 a 70% HR, batería en plena carga, no hay campos magnéticos externos.
n Señal de test: Modo PT/VT: 44 Vrms máximo
Modo CT: de 0 a 1A nivel automático, de 0,1 a 5 Vrms
n Visualización de la corriente de test: Gama de 0 a 1000 mA
Precisión: ± 2 % lectura ± 2 mA
n Frecuencia de test: 70 Hz
n Visualización: Visualización de cristales líquidos LCD, 2 x 20 caracteres, contraste ajustable, visible día/noche.
n Método de medida: Según norma ANSI/IEEE C57.12.90
n Alimentación: Por batería NiCd recargable y alimentación sector 230/115V (50/
60 Hz). Paso de 230 V a 115 V por selector interno. Aparato ajustado a 230 V en la
entrega.
n Batería: tipo NiCd 12,5 V x 2, 1300 mA/h, Panasonic P-130SCR o equivalente.
n Autonomía de la batería: Hasta 10 horas en funcionamiento continuo. El aparato
se puede utilizar durante la carga de la batería. La indicación de la batería
descargada se hace en la visualización de cristales líquidos.
n Tiempo de carga: 14 horas aproximadamente.
n Fusibles:
1 A - 250 V (5 x 20 mm) retardado
0,5 A -250 V (5 x 20 mm), retardado
4 A - 125 V (5 x 20 mm), retardado
3.2 Características generales
n
n
n
n
n
n
n
n
n
n
n
Seguridad eléctrica: IEC 1010-1, CAT III, 300 V, Grado de contaminación 2
CEM: EN 50081-1/EN 50082-2
Racores: Conector Cannon XLR y pinzas cocodrilos identificadas por color
Cordones: 5 m, identificados H y X, en bolsa de transporte
Visualización: Alfadigital 99 x 24 mm con ajuste del contraste
Temperatura de funcionamiento: de 0° a 50° C, de 0 a 90 % HR
(sin condensación)
Temperatura de almacenamiento: de - 20° C a + 70° C
Caja: Polipropileno de alta resistencia (amarillo)
Grado de protección: IP 65 (tapa cerrada) - IP 54 (abierto)
Dimensiones: 330 x 305 x 152 mm
Masa: 6,4 kg
82
4. MEDIDAS Y FUNCIONAMIENTO
El Ratiometer está diseñado para una utilización en transformadores
únicamente sin tensión. Verifique que el transformador a controlar
ya no está alimentado y que está completamente descargado antes
de conectar los cordones de medida.
Para efectuar un ensayo:
1. Conecte correctamente los cordones de medida a un transformador sin tensión.
Ver los ejemplos § 4.2.1. y 4.3.1.
2. Ponga el aparato en funcionamiento y seleccione el modo de medida deseado.
(Ver la selección del modo en el § 4.1).
3. Al obtener el mensaje «Ready», pulse el botón test para comenzar. El aparato se
autocalibra y visualiza la relación de transformación, la polaridad y la corriente de
test.
NB: Consulte las secciones Ensayos VT/PT & 4.2.2 y Ensayos CT § 4.3.2 para
obtener las informaciones completas sobre el funcionamiento.
4.1. Selección del modo
El modo de funcionamiento está configurado al poner bajo tensión el instrumento,
VT/PT es el modo de medida por defecto. Para escoger el modo de medida CT, pulse
el botón de TEST al mismo tiempo que pone en funcionamiento el instrumento y
manténgalo hasta la visualización de «CT Test Mode Selected».
n Utilice el modo de ensayo VT/PT para probar los transformadores de tensión
(tensión de test máxima de 44 V).
n Utilice el modo de ensayo CT para probar los transformadores de corriente (tensión
de test máxima de 5 V).
n El aparato vuelve automáticamente a modo ensayo VT/PT cuando se corta la
alimentación.
83
4.2. Transformadores de tensión (VT/PT)
4.2.1 Ejemplos de conexión VT/PT
Conexión a un transformador de distribución ordinaria 7200: 120/240 con un devanado
secundario en punto medio.
NB:
n Contrariamente a otros instrumentos de medida, este ratiometer no impone
restricciones de polaridad o de conexiones particulares; por lo tanto, hay varias
conexiones válidas y prácticamente se pueden probar todas las configuraciones
de transformadores.
n En todos los ensayos, un signo negativo antes de la relación de transformación
visualizada indica una inversión de polaridad de la señal en X respecto a la señal
de test en H. Cuando usted utiliza el ratiometer, tome nota siempre del código de
color de las pinzas de los cordones de medida.
84
4.2.2 Ensayos VT/PT
1. Cuando el instrumento está configurado para el ensayo VT/PT, el aparato visualiza
el mensaje «VT/PT Test Mode Ready» después de la secuencia de selección del
calibre al poner bajo tensión. Este mensaje indica que el aparato ya está listo para
ejecutar una medida.
2. Pulse una vez el botón de TEST.
El ensayo no debe efectuarse cuando las personas manipulan las conexiones
del transformador.
3. «Press TEST to Check Continuity» se visualiza en este momento durante 3
segundos. Si desea un test de continuidad, debe pulsar una vez el botón TEST.
Se visualizan los resultados del test de continuidad.
CONT: el circuito X o H está en continuidad,
OPEN: el circuito X o H está abierto.
Consulte el test de continuidad VT/PT (§ 4.25) para toda información suplementaria.
4. «*Ratio Testing TEST to Cancel», es el mensaje siguiente. El asterisco (*) centellea
a todo lo largo del ensayo. En esta etapa se puede anular el ensayo pulsando una
vez el botón de TEST. Si el ensayo continua, se visualizan la relación y la corriente
de test.
5. Una vez registrados los resultados del ensayo, pulse el botón de TEST para poner
en cero para la prueba siguiente.
NB:
Usted puede repetir este programa tantas veces como sea necesario sin apagar
el aparato.
85
4.2.3 Esquema funcional del modo de ensayo VT/PT
Visualización para
el modo VT/PT
Acción operador
Comentarios
Versión XXX° 1997
Chauvin Arnoux
Encienda la unidad
AEMC Instruments
DTR* Model 8500
Ninguna
Identificación del modelo
Ninguna
Reemplaza la indicación
anterior cuando se debe
recargar la batería
VT/PT Test Mode
Ninguna
Indicación del modo
seleccionado
Calibrating
Please Wait
Ninguna
El aparato se
autocalibra
AEMC Instruments
Low Battery
VT/PT Test Mode
Ready
Ahora pulse TEST
para lanzar el ensayo
Indica la versión del
software interno
Sistema listo para ser
probado
Press TEST to Check
Continuity
Ahora pulse TEST para
verificar la continuidad
o ignorar para saltar
Ensayo de
continuidad.
Opción seleccionada
Ratio Testing
Test to Cancel
Ahora pulse TEST para
anular el ensayo en
curso
Ensayo de la relación
en curso con opción de
anulación del ensayo
Ratio: 60.00 : 1
Current: 11 mA
Ahora pulse TEST para
poner en cero para la
prueba siguiente
86
4.2.4 Corriente de test VT/PT
La corriente de test visualizada en miliamperios es la corriente RMS que se inyecta
en el devanado H (primario) durante la carga (despreciable) del devanado X
(secundario).
El aparato utiliza una señal de test máxima de 44V para el ensayo; el valor de la
corriente de test visualizada por lo tanto siempre será igual a una pequeña fracción
de la corriente primaria del transformador probado en vacío y a tensión nominal. La
mayoría de los transformadores requieren 100 mA o menos; en algunos casos
necesitarán menos de 1 mA.
Observación: Si utiliza un ratiometer de tipo «elevador de tensión» (como la mayoría
de los aparatos de magnéto) que inyecta una corriente al secundario del lado «X» las
corrientes de test visualizadas por el DTR 8500 serán muy claramente inferiores en
la mayoría de los casos. Esto es normal y resulta del hecho que en la mayoría de los
transformadores de tipo «reductor de tensión», el devanado primario «H» muestra
una impedancia mucho más elevada que el devanado «X» asociado.
4.2.5 Ensayo de continuidad VT/PT
La función ensayo de continuidad sirve para detectar los devanados primarios y
secundarios abiertos, los disyuntores abiertos y los fusibles que han saltado. Cuando
se selecciona, el aparato controla alternativamente la continuidad entre los cables X
y los cables H.
El ensayo de continuidad se selecciona cuando se pulsa el botón TEST durante el
mensaje «Press TEST to Check Continuity». El aparato visualiza los resultados de
control de continuidad y entra en un corto periodo de desmagnetización. Entretanto,
se visualiza el mensaje «Pre-Test Checks».
n El aparato indica «OPEN» para los circuitos probados superiores a 2 kW y «CONT»
para los inferiores a 2 kW . Un pequeño porcentaje de transformadores (por ejemplo,
aquellos cuya inductancia o resistencia de devanado es alta) pueden ser
considerados por el ratiometer como circuitos abiertos.
n Una indicación «OPEN» no anula el ciclo de ensayo en curso y los resultados del
ensayo de relación continúan visualizándose.
n Los transformadores cuyos devanados están dispuestos de forma tal que haya
varios devanados paralelos (por ejemplo, montados en triángulo) pueden visualizar
CONT en el ratiometer, mientras que de hecho uno o varios devanados están
abiertos.
87
4.3 Transformadores de corriente (CT)
4.3.1 Ejemplos de conexión CT
El ensayo de relación de los transformadores de corriente (CT) se efectúa conectando
el juego de cables H al devanador X y cortocircuitanto el juego de cables X a través
de la abertura del transformador como se describe a continuación.
Así se obtiene una configuración de tipo «reducción de tensión», en la que el devanado
X sirve de circuito primario y el juego de cables X de devanado secundario.
4.3.2 Ensayos CT
1. Cuando el instrumento está ajustado para el ensayo CT, el aparato visualiza el
mensaje «CT Test Mode Selected» después de la secuencia de selección de
calibre. Este mensaje indica que el aparato ahora está listo para la medida.
2. Pulse una vez el botón TEST para comenzar el ciclo de ensayo.
3. «Ratio Testing TEST to Cancel» es el mensaje que se visualiza a continuación. El
asterisco (*) centellea durante todo el ensayo. En esta etapa usted puede parar el
ensayo pulsado una vez el botón de TEST. Si el ensayo continua, se visualiza la
relación y la corriente de test.
4. Una vez registrados los resultados del ensayo, pulse el botón de TEST para poner
en cero con vistas al ensayo siguiente.
NB:
Para transformadores de corriente muy pequeños y ciertos transformadores
de corriente con relación débil, el aparato puede resultar incapaz de suministrar
la relación correcta. Se visualiza «High Excitation Current».
Como para el modo de ensayo VT/PT, usted puede repetir este programa tantas
veces como sea necesario sin apagar el aparato. El modo de ensayo CT
permanece activo hasta que el aparato se apague.
88
4.3.3 Esquema funcional del modo de ensayo CT
Visualización
para el modo CT
Acción operador
Comentarios
Versión XXX° 1997
Chauvin Arnoux
Encienda la unidad
pulsando el botón de
TEST
AEMC Instruments
DTR* Model 8500
Ahora mantenga
hundido el botón de
TEST
Identificación del modelo
AEMC Instruments
Low Battery
Ahora mantenga
hundido el botón de
TEST
Reemplaza la indicación
anterior cuando se debe
recargar la batería
CT Test Mode
Calibrating
Please Wait
CT Test Mode
Ready
Suelte el botón de
TEST
Ninguna
Ahora pulse TEST
para lanzar el
ensayo
Indica la versión del
software interno
Indicación del modo
seleccionado
Ajuste interno en curso
Sistema listo para ser
probado
Ratio Testing
Test to Cancel
Ahora pulse TEST para
Ensayo de la relación
anular el ensayo en
en curso con opción
curso
de anulación del ensayo
Ratio: 40.00 : 1
Current: 35 mA
Ahora pulse TEST para
poner en cero para la
prueba siguiente
89
4.4 Mensajes visualizados
Check for H <> X Cable Reversal
El aparato puede haber detectado una relación de transformación potencialmente peligrosa
tratando de probar el transformador tal como está conectado.
Verifique las conexiones: H ROJO y H NEGRO deben estar conectadas al devanado alta tensión.
X ROJO y X NEGRO deben estar conectados al devanado baja tensión.
High Excitation Current
Verifique las conexiones de los cordones de medida para controlar la ausencia de cortocircuitos
accidentales. Controle que no haya devanados de transformador en cortocircuito.
Check Cables & Connectors
Verifique que todas las conexiones de los cordones de medida sean realizado correctamente
y están sólidamente conectadas a los terminales del transformador. Verifique los terminales
del transformador para controlar la ausencia de revestimiento dieléctrico, de enmohecimiento
y de corrosión.
Low Battery
Indicación de batería descargada. Recargue inmediatamente la batería.
Observación: el aparato puede funcionar durante la carga de la batería.
Calibrating Please Wait
El aparato siempre se calibra al ponerse bajo tensión.
El aparato también se calibra automáticamente:
· a intervalos periódicos,
· después de la ejecución de 32 ciclos de ensayos consecutivos,
· después de la detección de un error para el que el aparato anule automáticamente la
medida en curso.
VT/PT Test Mode
Modo de funcionamiento utilizado en el ensayo VT/PT, modo de alimentación por defecto.
VT/PT Test Mode Ready
Indica que el sistema está listo para el ensayo VT/PT.
CT Test Mode Selected
Indica la selección por parte del usuario del modo de ensayo CT. Este modo se selecciona
hundiendo y manteniendo hundido el botón de TEST durante la puesta en funcionamiento del
aparato.
CT Test Mode Ready
Indica que el sistema está listo para el ensayo CT.
X Circuit: OPEN (or CONT)
Ver la sección Ensayo de continuidad VT/PT
H Circuit: OPEN (or CONT)
Ver la sección Ensayo de continuidad VT/PT
Low X Signal
Controle los cables X para verificar la ausencia de cortocircuitos accidentales.
El devanado X puede estar cortocircuitado o el disyuntor del transformador puede estar abierto.
Low H Signal
Controle los cables H para verificar la ausencia de cortocircuitos accidentales.
Controle la conexión del cable H en la cara delantera del aparato.
90
5. ALIMENTACION
Usted puede utilizar el ratiometer durante un máximo de 10 horas con baterías de tipo
NiCd integralmente cargadas. El aparato también se puede alimentar por el sector
durante las medidas. En este modo, el aparato también recarga las baterías NiCd.
«LOW BATTERY» se visualiza cuando la batería interna está próxima a estar
descargada. Cuando se visualiza esta señal, aún se puede efectuar un número
reducido de medidas, aunque recomendamos recargar el aparato lo más rápidamente
posible. Si la tensión de la batería cae demasiado, el aparato bloqueará todas las
operaciones. En modo bloqueo, el aparato interrumpe todas las funciones hasta que
la alimentación sector se restablezca y se recargue la batería.
Le recomendamos recargar el aparato por la noche. Cada vez que el aparato está
conectado al sector, comienza un ciclo de recarga de 14 horas. La carga repetida de
las baterías parcialmente descargadas no las dañará. Durante el ciclo de 14 horas, el
indicador CHARGING permanece encendido; pasado este período, se instaura un
modo de carga de mantenimiento de impulso y el indicador centellea.
NB:
Suministrado preajustado a red 230 V.
91
Paso de 230 V a 115 V
Usted puede hacer pasar la alimentación de 230 a 115 voltios según el procedimiento
siguiente:
1. Corte la alimentación.
Desconecte todas las entradas y la alimentación.
2. Destornille los cuatro tornillos inferiores.
3. Retire el instrumento de la caja.
4. Identifique el selector cerca del transformador (ver el esquema).
5. Coloque el selector rojo en 115 V o 230 V.
6. Reemplace el fusible (ver toma de alimentación) con intensidad nominal apropiada.
115 V = 1 A, 230 V = 0,5 A
7. Reinstale cuidadosamente el instrumento en su caja y atornille los tornillos
inferiores.
8. Retire la etiqueta de la antigua tensión. Coloque la etiqueta de la tensión de entrada
(115 V o 230 V) bajo la toma de alimentación sector.
92
6. CONSEJOS PARA OBTENER MEDIDAS
PRECISAS DE LA RELACION
n Siempre verifique las conexiones de los cordones de medida y reposicione si
procede, las pinzas cocodrilos de ensayos. Verifique los terminales del
transformador para controlar la ausencia de revestimiento, de moho y de corrosión.
n Durante el funcionamiento en modo VT/PT, seleccione «Continuity Test» cuando
esto sea posible. Es un buen medio de controlar los devanados y las conexiones,
este test también presenta la ventaja de reducir la remanencia magnética en el
transformador probado. Esto es esencialmente importante en el transformador
con fuerte resistencia en serie y los transformadores de potencia reducida con
una inductancia del lado primario extremadamente alta. Esto no es necesario
para la mayoría de los transformadores con relación de transformación variable y
los autotransformadores.
n Cuando usted prueba transformadores trifásicos, recuérdese que en ciertos casos,
las relaciones medidas deben multiplicarse o dividirse por Ö3. Consulte el
Anexo § 7 para los esquemas de conexiones trifásicas y las ecuaciones de relación
asociadas.
Ensayo de relación 1/1
Se puede efectuar un ensayo sencillo para probar la funcionalidad del aparato.
Conectando los cordones H ROJO a X ROJO y (por separado) H NEGRO a
X NEGRO, usted simula un transformador 1/1. El funcionamiento del aparato en esta
configuración debe dar una relación prácticamente igual a 1000. En el caso contrario,
se debe reparar o ajustar el aparato.
93
7. ANEXO
Conexiones trifásicas
TIPO
XFMR
FASE
DEVANADO
ALTA
TENSION
DEVANADO
BAJA
TENSION
RELACION
DE
TRANSFORMACION
1
1Ø
STD
1Ø
H1 - H2
X1 - X2
VH
VX
A
2
D-D
STD
B
H1- H3
(A)
H2- H1
(B)
X1- X3
(a)
X2- X1
(b)
C
H3- H2
(C)
X3- X2
(c)
A
H1- H3
(A)
H2- H1
(B)
X1- X3
(a)
X2- X1
(b)
H3- H2
(C)
H1- H3
(A)
H2- H1
(B)
X3- X2
(c)
X1- X0
(a)
X2- X0
(b)
H3- H2
(C)
H1- H3
(A)
H2- H1
(B)
X3- X0
(c)
X1- X0
(a)
X2- X0
(b)
H3- H2
(C)
H1- H0
(A)
H2- H0
(B)
X3- X0
(c)
X1- X0
(a)
X2- X0
(b)
H3- H0
(C)
H1- H0
(A)
H2- H0
(B)
X3- X0
(c)
X1- X0
(a)
X2- X0
(b)
H3- H0
(C)
H1- H0
(A)
H2- H0
(B)
X3- X0
(c)
X1- X2
(a)
X2- X3
(b)
B
H3- H0
(C)
H1- H0
(A)
H2- H0
(B)
X3- X1
(c)
X1- X2
(a)
X2- X3
(b)
C
H3- H0
(C)
X3- X1
(c)
N° REf.
3
- TRANSFORMADOR DEVANADO ALTA
TENSION
DEVANADO BAJA
TENSION
D-D
REV
B
C
4
5
6
7
8
D-Y
STD
D-Y
REV
Y- Y
STD
Y- Y
REV
Y-D
STD
A
B
C
A
B
C
A
B
C
A
B
C
A
B
C
9
Y-D
REV
94
A
VH
VX
VH
VX
VH x Ö3
VX
VH x Ö3
VX
VH
VX
VH
VX
VH
VX x Ö3
VH
VX x Ö3
8. GARANTIA
Nuestra garantía se ejerce, salvo estipulación expresa, durante doce meses después
de la fecha de puesta en disposición del material.
9. MAINTENIMIENTO
Para el mantenimiento, utilice solamente las piezas de repuesto que
han sido especificadas. El fabricante no podrá ser considerado como
responsable de cualquier accidente surgido como resultado de una
reparación efectuada fuera de su servicio postventa o de reparadores
homologados.
9.1. Reemplazo de los fusibles
Para su seguridad, hay que desconectar obligatoriamente el cordón de
alimentación para abrir la trampilla de alojamiento de los fusibles.
n Abrir la trampilla
n Reemplazar los fusibles defectuosos respetando su valor y su tipo:
Ver § «Para pedir».
n Cerrar la trampilla antes de utilizar el aparato.
9.2. Limpieza
n El aparato debe estar desconectado de cualquier fuente eléctrica.
n Para limpiar la caja, utilizar un paño ligeramente impregnado con agua jabonosa.
Secar con un paño húmedo. A continuación secar rápidamente con un paño o con
aire pulsado.
9.3. Verificación metrológica
Como todos los aparatos de medida o de ensayos, es necesario una
verificación periódica.
Para las verificaciones y calibrados de sus aparatos, dirígase a nuestros laboratorios
de metrología acreditados COFRAC o a las agencias MANUMESURE.
Informaciones y generales a pedido
Tel.: 02 31 64 51 43
Fax : 02 31 64 51 09
9.4 Reparación bajo garantía y fuera de garantía
Envíe sus aparatos a los talleres de reparación MANUMESURE homologados
CHAUVIN ARNOUX:
Informaciones y generales a pedido
Tel.: 02 31 64 51 43
Fax : 02 31 64 51 09
9.5 Reparaciones fuera de Francia metropolitana
Para cualquier Intervención bajo garantía o fuera de garantía, devuelva el aparato a
su distribuidor.
95
10. PARA PEDIR
Ratiometer DTR 8500 ......................................................................... P01.1577.01
Suministrado preajustado a red 230 V con cordón de
alimentación, juego de 2 cordones de medida
(5 m - identificados por «H» y «X») dentro de una bolsa de
transporte y instrucción de funcionamiento.
Accesorio
n Juego de 2 cordones de medida (10 m - «H» y «X») ............................. P01.2951.44
Repuestos
n Juego de 2 cordones de medida (5 m - «H» y «X») ......................... P01.2951.43
n Acumulador NiCd 12 V - 1,3 Ah ....................................................... P01.2960.19
n Juego de 5 fusibles 4 A - 125 V (5 x 20 mm) retardado .................. P01.2970.41
n Juego de 5 fusibles 0,5 A - 250 V (5 x 20 mm) retardado ............... P01.2970.42
n Juego de 10 fusibles 1 A - 250 V (5 x 20 mm) retardado ................ P01.2970.31
96
09-98
Code 906 129 518 - Ed 1
Austria : CA Ges.m.b.H - Slamastraße 29/3 - 1230 Wien - Tel. : (1) 61 61 9 61 - Fax (1) 61 61 9 61 61
Deutschland: CA GmbH - Strabburger Str.34 - 77694Kehl / Rhein - Tel.(07851)9926-0 - Fax(07851)9926-60
España : CA Iberica - C/Roger de Flor N° 293, 4° 1a - 08025 Barcelona - Tel. (93) 459 08 11 - Fax (93) 459 14 43
Italia : AMRA CA SpA - Via Torricelli, 22 - 20035 Lissone (Mi) - Tel. (039) 2 45 75 45 - Fax (039) 48 15 61
Schweiz : CA AG - Einsiedlerstraße 535 - 8810 Horgen - Tel. (01) 727 75 55 - Fax (01) 727 75 56
U.K :CA UK Ltd - Waldeck House - Waldeck Road - Maidenhead - SL6 8BR - Tel. (01628) 788 888 - Fax (01628) 28 099
USA : CA Inc - 99 Chauncy Street - Boston MA 02111 - Tel. (617) 451 0227 - Fax (617) 423 2952
USA : CA Inc - 15 Faraday Drive - Dover NH 03820 - Tel. (603) 749 6434 - Fax (603) 742 2346
190, rue Championnet - 75876 PARIS Cedex 18 - FRANCE
Tél. (33) 01 44 85 44 85 - Fax (33) 01 46 27 73 89 - http://chauvin-arnoux.com
2
Descargar