n RATIOMÈTRE n RATIOMETER n RATIOMETER n RAPPORTOMETRO DTR 8500 n RATIOMETER FRANÇAIS ENGLISH DEUTSCH I TA L I A N O E S PA N O L Notice de fonctionnement User’s manual Bedienungsanleitung Libretto d’istruzioni 3 Manual de instrucciones Signification du symbole Attention ! Consulter la notice de fonctionnement avant d’utiliser l’appareil. Dans la présente notice de fonctionnement, les instructions précédées de ce symbole, si elles ne sont pas bien respectées ou réalisées, peuvent occasionner un accident corporel ou endommager l’appareil et les installations. Vous venez d’acquérir un ratiomètre DTR 8500 et nous vous remercions de votre confiance. Pour obtenir le meilleur service de votre appareil : - lisez attentivement cette notice de fonctionnement, - respectez les précautions d’emploi. PRECAUTIONS D’EMPLOI n Le Ratiomètre DTR 8500 est conçu pour une utilisation sur des transformateurs hors tension uniquement. Vérifiez que le transformateur à contrôler n’est plus alimenté et qu’il est complètement déchargé, avant d’installer les cordons de mesure. n Son utilisation est réservée à du personnel qualifié, responsable de la sécurité. n Faites preuve de prudence dans l’environnement immédiat des transformateurs : des tensions et des courants élevés peuvent exister et constituer un risque d’électrocution. n En cas de chocs électriques, le ratiomètre (notamment ses cordons) n’assure pas une protection/isolation suffisante contre les tensions élevées. n Lorsque le ratiomètre effectue une mesure, ne touchez pas ou ne déplacez pas les cordons de mesure. n N’ouvrez jamais le ratiomètre lorsqu’il est branché sur le secteur ou lorsque les cordons de mesure sont raccordés aux transformateurs, aux circuits, etc. n Vérifiez toujours l’appareil et les cordons de mesure avant utilisation. Remplacez immédiatement les pièces défectueuses (voir § 9. Maintenance). n Respectez la valeur et le type des fusibles sous risque de détérioration de l’appareil et d’annulation de la garantie (voir § 9. Maintenance). n Conditions d’envirronnement : utilisation en intérieur, degré de pollution 2, température de 0 à 50°C, humidité relative de 0 à 90 % sans condensation et altitude jusqu’à 2000 m. n Il peut être utilisé dans des installations de catégorie III, avec des tensions toujours inférieures à 300 V par rapport à la terre. La catégorie III répond aux exigences de fiabilité et de disponibilité sévères correspondant aux usages permanents sur des installations fixes industrielles (cf. IEC 664-1). 2 English .......................................................................................................... 21 Deutsch ......................................................................................................... 40 Italiano ........................................................................................................... 59 Español ......................................................................................................... 78 SOMMAIRE 1. Présentation ................................................................................................... 4 2. Description ..................................................................................................... 5 3. Caractéristiques ............................................................................................. 6 4. Mesures et fonctionnement .......................................................................... 7 4.1 Sélection du mode ............................................................................ 7 4.2 Transformateurs de tension (VT/PT) ................................................ 8 4.3 Transformateurs de courant (CT) ................................................... 12 4.4 Messages affichés ........................................................................... 14 5. Alimentation (230V / 115V) .......................................................................... 15 6. Conseils pour obtenir des mesures précises du rapport ........................ 17 7. Annexe .......................................................................................................... 18 8 . Garantie ...................................................................................................... 19 9. Maintenance ................................................................................................ 19 10. Accessoires et rechanges (pour commander) ........................................ 20 3 1. PRÉSENTATION Le ratiomètre portable DTR 8500, robuste et léger est conçu pour les essais sur site des transformateurs de puissance, de tension et de courant. Son fonctionnement est entièrement automatique. Pas besoin de réglage, de sélection de gamme, de démarrage manuel par magnéto ou de réglage fastidieux. Pendant chaque cycle d’essai, l’appareil contrôle automatiquement : n les inversions des cordons H/X, n la continuité des circuits/enroulements testés, n les états de court-circuit (courant élevé). A la fin d’un cycle d’essai, l’appareil affiche : n Le rapport de transformation (rapport de la tension primaire par rapport à la tension secondaire) aux bornes du transformateur testé. n Le courant de test en valeur efficace (RMS) injecté dans l’enroulement H (primaire) pendant la charge (négligeable) de l’enroulement X (secondaire). n La polarité : les inversions de polarité de X (secondaire) par rapport à H (primaire) sont également indiquées sur l’affichage alphanumérique (signe “-”). Le rapport de transformation, le courant de test et la polarité sont des paramètres utiles pour diagnostiquer et prévoir diverses défaillances intervenant dans les transformateurs de puissance, de tension et de courant. L’afficheur donne les messages suivants : n Raccordements incorrects des cordons. n Inversion H/X (mauvais raccordement du primaire et du secondaire, type élévateur de tension) n Court-circuit (courant de test excessif) n Circuits ouverts n Continuité du circuit n Batterie déchargée Ce ratiomètre utilise une technique de mesure évoluée, à basse tension, de type “abaissement de tension” dans laquelle seul l’enroulement de tension élevée “H” (primaire) est soumis au test. La sécurité de l’opérateur est ainsi renforcée et il peut tester une gamme plus large de types et de tailles de transformateurs. 4 2. DESCRIPTION 2.1 Instrument 4 3 « 5 6 7 230 V 50 Hz 1 8 9 2 10 1. Connecteur de câble côté haut «H» (primaire) 2. Connecteur de câble côté bas «X» (secondaire) 3. Affichage 4. Indicateur de batterie en charge 5. Entrée secteur 6. Logement des fusibles 7. Etiquette tension d’alimentation (voir 5. ALIMENTATION) 8. Réglage du contraste de l’affichage 9. Bouton de TEST 10. Interrupteur marche/arrêt 2.2 Câbles 5 3. CARACTÉRISTIQUES 3.1. Caractéristiques électriques n Mesure du rapport de transformation : 0,8000 à 1500,0:1 avec gamme automatique. n Précision : ± 0,1 % de la lecture pour rapport £ 1000:1 ± 0,2 % de la lecture pour rapport > 1000:1 NB : 23°C± 5° C, 50 à 70 % HR, batterie en pleine charge, pas de champs magnétiques externes. n Signal de test : Mode PT/VT : 44 Vrms maximum Mode CT : 0 à 1A niveau automatique, 0,1 à 5 Vrms n Affichage du courant de test : Plage : 0 à 1000 mA Précision : ± 2 % lecture ± 2 mA n Fréquence de test : 70 Hz n Affichage : Affichage à cristaux liquides LCD, 2 x 20 caractères, contraste réglable, visible jour/nuit. n Méthode de mesure : Selon norme ANSI/IEEE C57.12.90 n Alimentation : Par batterie NiCd rechargeable et alimentation secteur 230/115 V (50/60 Hz). Passage de 230 V à 115 V par sélecteur interne. Appareil réglé sur 230 V à la livraison. n Batterie : type NiCd 12,5 V x 2, 1300 mA/h, Panasonic P-130SCR ou équivalent n Autonomie de la batterie : Jusqu’à 10 heures en fonctionnement continu. L’appareil peut être utilisé pendant la charge de la batterie. L’indication de la batterie déchargée se fait sur l’affichage à cristaux liquides. n Temps de charge : 14 heures environ n Fusibles : 1 A - 250 V (5x 20 mm), retardé 0,5 A - 250 V (5 x 20 mm), retardé 4 A - 125 V (5 x 20 mm), retardé 3.2. Caractéristiques générales n n n n n n n n n n n Sécurité électrique : IEC 1010-1, Cat III, 300 V, Degré de pollution 2 CEM : EN 50081-1/EN 50082-2 Raccords : Connecteurs Cannon XLR et pinces crocodiles repérées par couleur Cordons : 5 m, repérés H et X, dans sac de transport Affichage : Alphanumérique 99 x 24 mm avec réglage du contraste Température de fonctionnement : 0° à 50° C, 0 à 90 % HR (sans condensation) Température de stockage : - 20° C à + 70° C Boîtier : Polypropylène à haute résistance (jaune) Degré de protection : IP 65 (couvercle fermé) - IP 54 (ouvert) Dimensions : 330 x 305 x 152 mm Masse : 6,4 kg 6 4. MESURES ET FONCTIONNEMENT Le Ratiomètre est conçu pour une utilisation sur des transformateurs hors tension uniquement. Vérifiez que le transformateur à contrôler n’est plus alimenté et qu’il est complètement déchargé avant de brancher les cordons de mesure. Pour effectuer un essai : 1. Raccordez correctement les cordons de mesure à un transformateur hors tension. Voir les exemples § 4.2.1 et 4.3.1. 2. Mettez l’appareil en marche et sélectionnez le mode de mesure désiré. (Voir la sélection du mode au § 4.1). 3. Au message “ Ready ”, appuyez sur le bouton test pour commencer. L’appareil s’auto-calibre puis affiche le rapport de transformation, la polarité et le courant de test. NB : Consultez les sections Essais VT/PT § 4.2.2 et Essais CT § 4.3.2 pour obtenir les informations complètes sur le fonctionnement. 4.1. Sélection du mode Le mode de fonctionnement est configuré à la mise sous tension de l’instrument. VT/PT est le mode de mesure par défaut. Pour choisir le mode de mesure CT, appuyez sur le bouton de TEST tout en mettant en marche l’instrument et maintenez le jusqu’à l’affichage de «CT Test Mode Selected». n Utilisez le mode d’essai VT/PT pour tester les transformateurs de tension (tension de test maximale de 44 V). n Utilisez le mode d’essai CT pour tester les transformateurs de courant (tension de test maximale de 5 V). n L’appareil revient automatiquement en mode d’essai VT/PT lorsque l’alimentation est coupée. 7 4.2. Transformateurs de tension (VT/PT) 4.2.1. Exemples de raccordements VT/PT Raccordements sur un transformateur de distribution ordinaire 7200 : 120/240 avec un enroulement secondaire à point milieu. NB : n Contrairement à d’autres instruments de mesure, ce ratiomètre n’impose pas de restrictions de polarité ou de branchements particuliers ; il y a donc plusieurs branchements valides et pratiquement toutes les configurations de transformateurs peuvent être testées. n Dans tous les essais, un signe négatif avant le rapport de transformation affiché indique une inversion de polarité du signal en X par rapport au signal de test en H. Lorsque vous utilisez le ratiomètre, notez toujours le code de couleur des pinces des cordons de mesure. 8 4.2.2. Essais VT/PT 1. Lorsque l’instrument est configuré pour l’essai VT/PT, l’appareil affiche le message «VT/PT Test Mode Ready» après la séquence de sélection du calibre à la mise sous tension. Ce message indique que l’appareil est désormais prêt à exécuter une mesure. 2. Appuyez une fois sur le bouton de TEST. L’essai ne doit pas être effectué lorsque des personnes manipulent les connexions du transformateur. 3. «Press TEST to Check Continuity» s’affiche désormais pendant trois 3 secondes. Si vous désirez un test de continuité, vous devez appuyer une fois sur le bouton de TEST. Les résultats du test de continuité s’affichent : CONT : le circuit X ou H est en continuité. OPEN : le circuit X ou H est ouvert. Consultez le test de continuité VT/PT (§ 4.2.5) pour toute information supplémentaire. 4. «*Ratio Testing TEST to Cancel» est le message suivant. L’astérisque (*) clignote tout au long de l’essai. Vous pouvez à ce stade annuler l’essai en appuyant une fois sur le bouton de TEST. Si l’essai se poursuit, le rapport et le courant de test s’affichent. 5. Une fois les résultats de l’essai enregistrés, appuyez sur le bouton de TEST pour remettre à zéro pour l’essai suivant. NB : Vous pouvez répéter ce programme autant de fois que nécessaire sans éteindre l’appareil. 9 4.2.3 Schéma fonctionnel du mode d’essai VT/PT Affichage pour le mode VT/PT Action opérateur Commentaires Version XXX° 1997 Chauvin Arnoux Allumez l’appareil AEMC Instruments DTR* Model 8500 Aucune Identification du modèle Aucune Remplace l’indication cidessus lorsque la batterie doit être rechargée VT/PT Test Mode Aucune Indication du mode sélectionné Calibrating Please Wait Aucune L’appareil s’auto-calibre AEMC Instruments Low Battery VT/PT Test Mode Ready Appuyez maintenant sur TEST pour lancer l’essai Indique la version du logiciel interne Système prêt à être testé Appuyez maintenant sur TEST pour vérifier la continuité ou ignorer pour sauter Essai de continuité Option sélectionnée Ratio Testing Test to Cancel Appuyez maintenant sur TEST pour annuler l’essai en cours Essai du rapport en cours avec option d’annulation de l’essai Ratio: 60.00 : 1 Current: 11 mA Appuyez maintenant sur TEST pour remettre à zéro pour l’essai suivant Press TEST to Check Continuity 10 4.2.4 Courant de test VT/PT Le courant de test affiché en milliampères est le courant RMS qui est injecté dans l’enroulement H (primaire) pendant la charge (négligeable) de l’enroulement X (secondaire). L’appareil utilise un signal de test maximum de 44 V pour l’essai ; la valeur du courant de test affiché sera donc presque toujours égale à une petite fraction du courant primaire du transformateur testé à vide et à tension nominale. La plupart des transformateurs ont besoin de 100 mA ou moins ; certains nécessiteront moins d’ 1 mA. Remarque : Si vous utilisez un ratiomètre de type “élévateur de tension” (comme la plupart des appareils à magnéto) qui injecte un courant au secondaire côté “X”, les courants de test affichés par le DTR 8500 seront très nettement inférieurs dans la majorité des cas. Ceci est normal et résulte du fait que dans la plupart des transformateurs de type «abaisseur de tension», l’enroulement primaire “H” montre une impédance beaucoup plus élevée que l’enroulement “X” associé. 4.2.5. Essai de continuité VT/PT La fonction essai de continuité sert à détecter les enroulements primaires et secondaires ouverts, les disjoncteurs ouverts et les fusibles qui ont sautés. Lorsqu’elle est sélectionnée, l’appareil contrôle alternativement la continuité entre les câbles X puis les câbles H. L’essai de continuité est sélectionné lorsque l’on appuie sur le bouton de TEST pendant le message «Press TEST to Check Continuity». L’appareil affiche les résultats du contrôle de continuité, puis entre dans une courte période de démagnétisation. Entre-temps, le message “ Pre-Test Checks ” s’affiche. n L’appareil indique “ OPEN ” pour les circuits testés supérieurs à 2 kW et “ CONT ” pour ceux inférieurs à 2 kW . Un petit pourcentage de transformateurs (par exemple, ceux dont l’inductance ou la résistance d’enroulement est élevée) peuvent être considérés par le ratiomètre comme des circuits ouverts. n Une indication “OPEN” n’annule pas le cycle d’essai en cours et les résultats de l’essai de rapport continuent à être affichés. n Les transformateurs dont les enroulements sont disposés de telle sorte qu’il y ait plusieurs enroulements parallèles (par exemple, montés en triangle) peuvent afficher CONT sur le ratiomètre, alors qu’en fait un ou plusieurs enroulements sont ouverts. 11 4.3 Transformateurs de courant (CT) 4.3.1 Exemples de raccordements CT L’essai de rapport des transformateurs de courant (CT) s’effectue en raccordant le jeu de câbles H à l’enroulement X et en court-circuitant le jeu de câbles X à travers l’ouverture du transformateur comme décrit ci-dessous. On obtient ainsi une configuration de type «abaissement de tension» dans laquelle l’enroulement X sert de circuit primaire et le jeu de câbles X d’enroulement secondaire. 4.3.2 Essais CT 1. Lorsque l’instrument est réglé pour l’essai CT, l’appareil affiche le message «CT Test Mode Selected» après la séquence de sélection de calibre. Ce message indique que l’appareil est maintenant prêt pour la mesure. 2. Appuyez une fois sur le bouton de TEST pour commencer le cycle d’essai. 3. «*Ratio Testing TEST to Cancel» est le message qui s’affiche ensuite. L’astérisque (*) clignote tout au long de l’essai. Vous pouvez à ce stade arrêter l’essai en appuyant une fois sur le bouton de TEST. Si l’essai continue, le rapport et le courant de test s’affichent. 4. Une fois les résultats d’essai enregistrés, appuyez sur le bouton de TEST pour remettre à zéro en vue de l’essai suivant. NB : Pour des très petits transformateurs de courant et certains transformateurs de courant à faible rapport, l’appareil peut être incapable de fournir le rapport correct. «High Excitation Current» s’affiche. Comme pour le mode d’essai VT/PT, vous pouvez répéter ce programme autant de fois que nécessaire sans éteindre l’appareil. Le mode d’essai CT reste actif jusqu’à ce que l’appareil soit éteint. 12 4.3.3 Schéma fonctionnel du mode d’essai CT Affichage pour le mode CT Action opérateur Commentaires Version XXX° 1997 Chauvin Arnoux Allumez l’unité en appuyant sur le bouton de TEST AEMC Instruments DTR* Model 8500 Maintenez enfoncé le bouton de TEST Identification du modèle Maintenez enfoncé le bouton de TEST Remplace l’indication cidessus lorsque la batterie doit être rechargée Relâchez le bouton de TEST Indication du mode sélectionné AEMC Instruments Low Battery CT Test Mode Calibrating Please Wait CT Test Mode Ready Ratio Testing Test to Cancel Ratio: 40.00 : 1 Current: 35 mA Indique la version du logiciel interne Aucune Réglage interne en cours Appuyez maintenant sur TEST pour lancer l’essai Système prêt à être testé Appuyez maintenant sur TEST pour annuler l’essai en cours Appuyez maintenant sur TEST pour remettre à zéro pour l’essai suivant 13 Essai du rapport en cours avec option d’annulation de l’essai 4.4 Messages affichés Check for H <> X Cable Reversal L’appareil peut avoir détecté un rapport de transformation potentiellement dangereux en essayant de tester le transformateur tel qu’il est connecté. Vérifiez les connexions : H ROUGE et H NOIR doivent être reliés à l’enroulement haute tension. X ROUGE et X NOIR doivent être reliés à l’enroulement faible tension. High Excitation Current Vérifiez les connexions des cordons de mesure pour contrôler l’absence de courts-circuits accidentels. Contrôlez qu’il n’y a pas d’enroulements de transformateur en court-circuit. Check Cables & Connectors Vérifiez que toutes les connexions des cordons de mesure sont correctement faites et solidement reliées aux bornes du transformateur. Vérifiez les bornes des transformateurs pour contrôler l’absence d’enrobage diélectrique, de moisissures et de corrosion. Low Battery Indication de batterie déchargée. Rechargez immédiatement la batterie. Remarque : L’appareil peut fonctionner pendant le chargement de la batterie. Calibrating Please Wait L’appareil se calibre toujours à la mise sous tension. L’appareil se calibre aussi automatiquement : . à des intervalles périodiques, . après l’exécution de 32 cycles d’essais consécutifs, . après détection d’une erreur pour laquelle l’appareil annule automatiquement la mesure en cours. VT/PT Test Mode Mode de fonctionnement utilisé en essai VT/PT, mode d’alimentation par défaut VT/PT Test Mode Ready Indique que le système est prêt pour l’essai VT/PT CT Test Mode Selected Indique la sélection par l’utilisateur du mode d’essai CT. On sélectionne ce mode en enfonçant et en maintenant enfoncé le bouton de TEST pendant la mise en marche de l’appareil. CT Test Mode Ready Indique que le système est prêt pour l’essai CT X Circuit: OPEN (or CONT) Voir la section Essai de continuité VT/PT H Circuit: OPEN (or CONT) Voir la section Essai de continuité VT/PT Low X Signal Contrôlez les câbles X pour vérifier l’absence de courts-circuits accidentels. L’enroulement X peut être court-circuité ou le disjoncteur du transformateur peut être ouvert. Low H Signal Contrôlez les câbles H pour vérifier l’absence de courts-circuits accidentels. Contrôlez la connexion du câble H sur la face avant de l’appareil. 14 5. ALIMENTATION Vous pouvez utiliser le ratiomètre pendant un maximum de 10 heures avec ses batteries type NiCd intégralement chargées. L’appareil peut également être alimenté par le secteur pendant les mesures. Dans ce mode, l’appareil recharge également les batteries NiCd. “LOW BATTERY” s’affiche lorsque la batterie interne est proche d’être déchargée. Lorsque ce signal est affiché, un petit nombre de mesures peut encore être effectué, bien que nous vous recommandions de recharger l’appareil au plus vite. Si la tension de la batterie chute trop, l’appareil verrouillera toutes les opérations. En mode verrouillage, l’appareil interrompt toutes les fonctions jusqu’à ce que l’alimentation secteur soit rétablie et la batterie rechargée. Nous vous recommandons de recharger l’appareil la nuit. Chaque fois que l’appareil est branché sur secteur, un cycle de recharge de 14 heures débute. Le chargement répété de batteries partiellement déchargées ne les endommagera pas. Pendant le cycle de 14 heures, l’indicateur CHARGING reste allumé ; après cette période, un mode de chargement de maintien à impulsion s’instaure et l’indicateur clignote. NB: Le ratiomètre est livré préréglé sur 230 V. 15 Passage du 230 V au 115 V Vous pouvez faire passer l’alimentation de 230 à 115 volts en suivant la procédure ci-dessous : 1. Coupez l’alimentation. Débranchez toutes les entrées et l’alimentation. 2. Dévissez les quatre vis inférieures. 3. Retirez l’instrument du boîtier. 4. Repérez le sélecteur près du transformateur (voir le schéma). 5. Placez le sélecteur rouge sur 115 V ou 230 V. 6. Remplacez le fusible (voir prise d’alimentation) avec l’intensité nominale appropriée. 115 V = 1 A, 230 V = 0,5 A 7. Réinstallez soigneusement l’instrument dans son boîtier et vissez les vis inférieures. 8. Enlevez l’étiquette de l’ancienne tension. Placez l’étiquette de la tension d’entrée (115 V ou 230 V) sous la prise d’alimentation secteur. 16 6. CONSEILS POUR OBTENIR DES MESURES PRÉCISES DU RAPPORT n Vérifiez toujours les connexions des cordons de mesure et repositionnez si nécessaire les pinces crocrodiles d’essai. Vérifiez les bornes du transformateur pour contrôler l’absence d’enrobage, de moisissures et de corrosion. n Pendant le fonctionnement en mode VT/PT, sélectionnez «Continuity Test» lorsque cela est possible. C’est un bon moyen de contrôler les enroulements et les connexions, ce test présente aussi l’avantage de réduire la rémanence magnétique dans le transformateur testé. Ceci est important essentiellement dans les transformateurs avec forte résistance en série et les transformateurs de faible puissance avec une inductance côté primaire extrêmement élevée. Cela n’est pas nécessaire pour la plupart des transformateurs à rapport de transformation variable et les autotransformateurs. n Lorsque vous testez des transformateurs triphasés, souvenez-vous que dans certains cas, les rapports mesurés doivent être multipliés ou divisés par Ö3. Consultez l’Annexe § 7 pour les schémas de connexions triphasées et les équations de rapport associées. Essai de rapport 1/1 Un simple essai peut être effectué pour tester la fonctionnalité de l’appareil. En raccordant les cordons H ROUGE à X ROUGE et (séparément) H NOIR à X NOIR, vous simulez un transformateur 1/1. Le fonctionnement de l’appareil dans cette configuration doit donner un rapport pratiquement égal à 1 000. Dans le cas contraire, l’appareil doit être réparé ou réglé. 17 7. ANNEXE Connexions triphasées - TRANSFORMATEUR - RAPPORT ENROULEENROULEDE MENT HAUTE MENT BASSE TRANSFORTENSION TENSION MATION TYPE XFMR PHASE 1 1Ø STD 1Ø H1 - H2 X1 - X2 A 2 D-D STD B H1- H3 (A) H2- H1 (B) X1- X3 (a) X2- X1 (b) C H3- H2 (C) X3- X2 (c) A H1- H3 (A) H2- H1 (B) X1- X3 (a) X2- X1 (b) H3- H2 (C) H1- H3 (A) H2- H1 (B) X3- X2 (c) X1- X0 (a) X2- X0 (b) H3- H2 (C) H1- H3 (A) H2- H1 (B) X3- X0 (c) X1- X0 (a) X2- X0 (b) H3- H2 (C) H1- H0 (A) H2- H0 (B) X3- X0 (c) X1- X0 (a) X2- X0 (b) H3- H0 (C) H1- H0 (A) H2- H0 (B) X3- X0 (c) X1- X0 (a) X2- X0 (b) H3- H0 (C) H1- H0 (A) H2- H0 (B) X3- X0 (c) X1- X2 (a) X2- X3 (b) B H3- H0 (C) H1- H0 (A) H2- H0 (B) X3- X1 (c) X1- X2 (a) X2- X3 (b) C H3- H0 (C) X3- X1 (c) N° Réf. 3 ENROULEMENT HAUTE TENSION ENROULEMENT BASSE TENSION D-D REV B C 4 5 6 7 8 D-Y STD D-Y REV Y- Y STD Y- Y REV Y-D STD A B C A B C A B C A B C A B C 9 Y-D REV 18 A VH VX VH VX VH VX VH x Ö3 VX VH x Ö3 VX VH VX VH VX VH VX x Ö3 VH VX x Ö3 8. GARANTIE Notre garantie s’exerce, sauf stipulation expresse, pendant douze mois après la date de mise à disposition du matériel. 9. MAINTENANCE Pour la maintenance, utilisez seulement les pièces de rechange qui ont été spécifiées. Le fabricant ne pourra être tenu pour responsable de tout accident survenu suite à une réparation effectuée en dehors de son service après-vente ou des réparateurs agréés. 9.1. Remplacement des fusibles Pour votre sécurité, il faut obligatoirement déconnecter le cordon d’alimentation pour ouvrir la trappe de logement des fusibles. n Ouvrir la trappe. n Remplacer les fusibles défectueux en respectant leur valeur et leur type : Voir § “Pour commander”. n Refermer la trappe avant d’utiliser l’appareil. 9.2. Nettoyage n L’appareil doit être déconnecté de toute source électrique. n Pour nettoyer le boîtier, utiliser un chiffon légèrement imbibé d’eau savonneuse. Essuyer avec un chiffon humide. Ensuite, sécher rapidement avec un chiffon ou de l’air pulsé. 9.3. Vérification métrologique Comme tous les appareils de mesure ou d’essais, une vérification périodique est nécessaire. Pour les vérifications et étalonnages de vos appareils, adressez-vous à nos laboratoires de métrologie accrédités COFRAC ou aux agences MANUMESURE. Renseignements et coordonnées sur demande : Tél. : 02 31 64 51 43 Fax : 02 31 64 51 09 9.4 Réparation sous garantie et hors garantie Adressez vos appareils aux ateliers de réparation MANUMESURE agréés CHAUVIN ARNOUX : Renseignements et coordonnées sur demande : Tél. : 02 31 64 51 43 Fax : 02 31 64 51 09 9.5 Réparations hors de France métropolitaine Pour toute intervention sous garantie ou hors garantie, retournez l’appareil à votre distributeur. 19 10. POUR COMMANDER Ratiomètre DTR 8500 ......................................................................... P01.1577.01 Livré préréglé sur réseau 230 V, avec cordon d’alimentation, jeu de 2 cordons de mesure (5 m - identifiés par «H» et «X») dans un sac de transport et notice de fonctionnement. Accessoire n Jeu de 2 cordons de mesure (10 m - «H» et «X») ................................. P01.2951.44 Rechanges n Jeu de 2 cordons de mesure (5 m - «H» et «X») ............................. P01.2951.43 n Accumulateur NiCd 12 V -1,3 Ah ...................................................... P01.2960.19 n Jeu de 5 fusibles 4 A - 125 V (5 x 20 mm) retardé ........................... P01.2970.41 n Jeu de 5 fusibles 0,5 A - 250 V (5 x 20 mm) retardé ........................ P01.2970.42 n Jeu de 10 fusibles 1 A - 250 V (5 x 20 mm) retardé ......................... P01.2970.31 20 Meaning of the symbol : Warning ! Please refer to the User’s Manual before using the instrument. In this User’s Manual, the instructions preceded by the above symbol, should they not be carried out as shown, can result in a physical accident or damage the instrument and the installations. Thank you for purchasing a Ratiometer DTR 8500. To get the best service from this instrument: - read this user’s manual carefully, - respect the safety precautions detailed. SAFETY PRECAUTIONS n The Digital Transformer Ratiometer DTR 8500 is designed for use on de-energised («deactivated») transformers only. Make sure that the device tested has been completely disconnected from the mains power supply and that it is fully discharged, before connecting the test leads. n Only qualified staff should use the instrument. The user is entirely responsible for his own safety. n Proceed with due care when working near transformers: high voltage and current may be present and constitute a danger of electrocution. n In the event of an electric shock, the ratiometer (especially its leads) does not provide sufficient protection/insulation against high voltages. n Do not touch, adjust or reposition test cables when the DTR 8500 is conducting a test. n Never open the instrument when connected to the mains power supply or when test leads are connected to transformers, equipment, circuits, etc. n Always check the instrument and test cables before use. Faulty parts should be replaced immediately with genuine spare parts only (see § 9. Maintenance). n Always use the correct fuse rating and type: failure to do so may result in damage to the instrument, causing the warranty to be null and vold (see § 9. Maintenance). n This instrument has been designed for use indoors in an environment with the following characteristics: degree of pollution 2, altitude < 2000 m, temperature between 0 and 50°C and relative humidity of 0 to 90 %. n It can be used in category III installations, for voltages never exceeding 300 V with respect to the earth. Category III meets stringent reliability and availability crtiteria, corresponding to permanent use on industrial installations (see IEC 664-1). 21 CONTENTS 1. Presentation .................................................................................................. 23 2. Description .................................................................................................... 24 3. Technical specifications ............................................................................... 25 4. Measurements and operation ...................................................................... 26 4.1 Mode selection ................................................................................. 26 4.2 Voltage transformers (VT/PT) .......................................................... 27 4.3 Current transformers (CT) ............................................................... 31 4.4 Displayed messages ....................................................................... 33 5. Power supply (230V / 115V) ......................................................................... 34 6. Tips on obtaining accurate ratio measerements ........................................ 36 7. Appendix ....................................................................................................... 37 8. Warranty ........................................................................................................ 38 9. Maintenance .................................................................................................. 38 10. Accessories and spare parts (to order) .................................................... 39 22 1. PRESENTATION The DTR 8500 is a portable, sturdy and lightweight digital transformer ratiometer, designed for onsite testing of power, voltage and current transformers. Operation of the DTR 8500 is fully automatic. Calibration, range selection, hand-start or tedious adjustment is unnecessary. During each test cycle, the DTR automatically checks: n H/X lead reversal, n continuity of circuits/windings tested, n short-circuit conditions (high current). Upon completion of a test cycle, the DTR 8500 displays: n The transformation ratio – the ratio of the primary to the secondary voltage at the transformer terminals resulting from the test. n Test current – test current in RMS in the H winding resulting from the test during negligible loading of the associated X winding. n Polarity – Indicates the polarity (phase) of X in relation to H. The transformation ratio, test current and polarity are useful parameters for diagnosing and predicting various faults that may occur in power, voltage and current transformers. The DTR 8500 displays the following messages: n Incorrect lead connections n H/X reversal (incorrect primary and secondary circuit connection, causing voltage set-up) n Short-circuit (excess test current) n Open circuits n Circuit continuity n Low battery The DTR 8500 uses an advanced, low-voltage step-down measurement technique in which the high voltage winding «H» is subjected to the test. Operator safety is thus improved and a larger range of types and sizes of transformer can be tested. 23 2. DESCRIPTION 2.1 Instrument 4 3 « 5 6 7 230 V 50 Hz 1 8 9 2 10 1. Top side cable connector «H» (primary) 2. Bottom side cable connector «X» (secondary) 3. Display 4. Battery charge indicator 5. Mains input 6. Fuse tray 7. Power supply adjustment (label) 8. Adjustment of display contrast 9.TEST button 10. Off/on switch 2.2 Cables 24 3. TECHNICAL SPECIFICATIONS 3.1. Electrical Characteristics n Ratio range: Autoranging: n Accuracy: 0.8000 to 1500.0:1 Ratio £ 1000:1 : ± 0.1 % of reading Ratio > 1000:1 : ± 0.2 % of reading NB : 23°C ± 5° C, 50 to 70% HR, full battery charge, no external fields. n Test signal : n n n n n n n n n Mode PT/VT : 44 Vrms maximum Mode CT : 0 - 1A automatic level, 0.1 - 5 Vrms Test current display: Range: 0 - 1000 mA Accuracy: 2 % reading ± 2 mA Test frequency: 70 Hz Display: LCD, 20 x 2, adjustable backlighting, visible day/night Measurement method: In accordance with ANSI/IEEE C57.12.90 Power supply: NiCd rechargeable battery and 230/115 V (50/60 Hz) mains supply. Unit can be changed from 230 V to 115 V by an internal switch. Units supplied pre-set to 230 V are available. Battery: NiCd 12.5 V x 2, 1300 mA/h, Panasonic P-130SCR or equivalent Battery life: Up to 10 hrs continuous operation. The DTR can be used while recharging. Low battery is indicated on the LCD. Charging time: Approximately 14 hrs Fuses: 1.0 A - 250 V (5x 20 mm), slow-acting 0.5 A - 250 V (5 x 20 mm), slow-acting 4 A - 125 V (5 x 20 mm), slow-acting 3.2. General characteristics n n n n n n n n n n Safety: IEC 1010-1, Cat III, 300 V, degree of pollution 2 EMC: EN 50081-1/EN 50082-2 Connections: Cannon XLR connectors and large industrial colour-coded clips Leads: 5 m, H and Y colour-coded, in a shoulder bag Display: 99 x 24 mm alphanumeric, adjustable contrast and backlighting Operation temperature: 0° to 50° C, 0 to 90% RH (without condensation) Storage temperature: - 20° C to 70° C Unit: High-resistance yellow polypropylene (yellow) Dimensions: 330 x 305 x 152 mm Weight: 6.4 kg 25 4. MEASUREMENT AND OPERATION The Digital Transformer Ratiometer DTR 8500 is designed for use on non-energised transformers only. Make sure that the device tested has been disconnected from the mains power supply and that it is fully discharged. To conduct a test: 1. Connect the DTR test cables correctly to a non-energised transformer. See examples of connection § 4.2.1 et 4.3.1. 2. Switch the DTR on and select the appropriate test mode. (See below for mode selection § 4.1). 3. When the Ready message appears, press the test button to start. After a short test cycle, the ratio, polarity and test current will be displayed. NB : Please refer to the VT/PT § 4.2.2 and CT Test § 4.3.2 of this manual for complete operating information. 4.1. Mode selection The operating mode of the DTR is configured when the instrument is powered up. The default test mode is VT/PT. To enter the CT test mode, press on the TEST button while switching the machine on and hold down until «CT Test Mode Selected» is displayed. n Use VT/PT test mode for testing voltage transformers (maximum test voltage of 44 V). n Use CT test mode for testing current transformers (maximum test current of 5 V). n The DTR automatically reverts to the VT/PT test mode when the power is switched off. 26 4.2. Voltage transformers (VT/PT) 4.2.1. Examples of VT/PT connections Here is an example of connections to an ordinary 7200: 120/240 distribution transformer with a centre-tapped secondary winding. NB : n Unlike other instruments, the DTR 8500 does not impose polarity restrictions or “forced” autoconnections; thus there are several valid connections and virtually all transformer configurations can be tested. n In all tests, a minus sign before the ratio displayed indicates phase reversal (inverted polarity) of the X signal detected in relation to the test signal at H. When using the DTR, always make a note of the colour code of the test cable clamps. 27 4.2.2. VT/PT Tests 1. When the instrument is set up for a VT/PT test, the DTR displays the message «VT/PT Test Mode Ready» after the initial power-up sequence. This message indicates that the DTR is now ready to execute a test. 2. Press the TEST button once. The test must not be performed when staff are handling transformer connections. 3. «Press TEST to Check Continuity» is now displayed for three (3) seconds. If you wish to do a continuity test, press the TEST button once. The results of the continuity test are displayed as CONT or OPEN for the X and H connections. Refer to the VT/ PT continuity test (§ 4.25) for more information. 4. The next message to be displayed is “*Ratio Testing TEST to Cancel». The asterisk (*) will flash while testing lasts. You can cancel the test at this stage by pressing the TEST button once. If the test continues, the ratio and test current will be displayed. 5. Once the results of the test are recorded, press the TEST button to reset for the following test. NB: This sequence can be repeated as often as required without disconnecting the unit. 28 4.2.3 VT/PT test mode flow chart Display indication for VT/PT mode Operator action Comments Indicates version of internal firmware Version XXX° 1997 Chauvin Arnoux Switch unit on AEMC Instruments DTR* Model 8500 N/A Identification of the model AEMC Instruments Low Battery N/A Replaces above indication when battery needs recharging VT/PT Test Mode N/A Indication of selected mode Calibrating Please Wait N/A Internal calibration in process VT/PT Test Mode Ready Press TEST to Check Continuity Ratio Testing Test to Cancel Ratio: 60.00 : 1 Current: 11 mA Now press on TEST to initiate test System ready to begin test Now press TEST to verify continuity or do nothing to skip Continuity test Option selected Now press TEST to cancel test in process Ratio test in process with test cancel option Now press TEST to reset for the next test 29 4.2.4 VT/PT test current Test current, displayed in milliamperes is the RMS current in the H winding due to the test, during negligible loading of the associated X winding. The DTR uses a maximum test signal of 44 V for testing; the test current value displayed will almost always be a small fraction of the no-load excitation of the transformer tested at full rate voltage. The majority of transformers require 100 mA or less; some require less than 1 mA. Note: If you are currently using a ratiometer with “X” side “step-up” excitation (for example, a manually-operated instrument), the test current displayed by the DTR will be significantly lower in the majority of cases. This is normal and is due to the fact that in most “step-down” type transformers, the H winding shows a much higher impedance than the associated X winding. 4.2.5 VT/PT continuity test The DTR 8500 continuity test function is used to identify open primary and secondary windings, open circuit-breakers and blown fuses. When the function is selected, the DTR alternately verifies continuity between the X and H cables. The continuity test is selected when the user presses TEST at the “Press TEST to Check Continuity” prompt. The DTR displays the results of the continuity test then enters a brief demagnetising period. In the meantime, the “Pre-Test Checks” message is displayed. n The DTR indicates OPEN for tested circuits greater than 2 kW and CONT for those less than 2 kW . A small percentage of transformers (for example, those with high inductance or winding resistance) can be considered as open circuits by the DTR. n If OPEN is indicated, this does not cancel out the test cycle in process and the results of the ratio test will continue to be displayed. n Transformers with winding arrangements involving several parallel paths (for example, delta connected types) may display CONT, when, in fact, one or several windings are open. 30 4.3 Current transformers (CT) 4.3.1 Examples of CT connections Current transformer ratio testing (CT) is performed by connecting the H cable set to the X winding and by short-circuiting the X cable set through the CT aperture as described below. This creates a step-down type set up in which the X winding serves as the primary circuit and the X set of cables as a one-turn secondary winding. 4.3.2 CT tests 1. When the instrument is set for a CT test; the DTR displays the message «CT Test Mode Selected» after the initial power-up sequence. This message indicates that the DTR is now ready to execute a test. 2. Press the TEST button once to begin the test cycle. 3. The next message displayed is «*Ratio Testing TEST to Cancel». The asterisk (*) flashes while testing lasts. You can cancel the test at this stage by pressing the TEST button once. If the test continues, the ratio and test current will be displayed. 4. Once the results of the test are recorded, press the TEST button to reset for the following test. NB: Comes pre-set to 230 V the DTR may not be able to provide the correct ratio for some low mass, low ratio current transformers. The message «High Excitation Current» is displayed. As in VT/PT test mode, the sequence can be repeated as often as required without disconnecting the unit. CT test mode remains active until the power supply is switched off. 31 4.3.3 CT test flow chart Display indication for CT mode Operator action Comments Version XXX° 1997 Chauvin Arnoux Switch unit on holding down TEST button AEMC Instruments DTR* Model 8500 Hold TEST button down Identification of the model Hold TEST button down Replaces above indication when battery needs recharging AEMC Instruments Low Battery CT Test Mode Calibrating Please Wait Release TEST button N/A Indicates version of internal firmware Indication of selected mode Internal calibration in process CT Test Mode Ready Now press on TEST to initiate test System ready to begin test Ratio Testing Test to Cancel Now press on TEST to cancel test in process Ratio test in process with test cancel option Ratio: 40.00 : 1 Current: 35 mA Now press on TEST to reset for the next test 32 4.4 Displayed messages Check for H <> X Cable Reversal The DTR may have detected a potentially dangerous voltage step-up while trying to test the transformer as connected. Verify the connections: HRED and HBLACK should be attached to the high voltage winding. XRED & XBLACK should be attached to the low voltage winding. High Excitation Current Verify test cable connections to check for inadvertent short-circuits. Check there are no shortcircuited transformer windings. Check Cables & Connectors Verify that all test cable connections have been made correctly and are firmly attached to transformer terminals. Verify the transformer terminal for dielectric coating, fungus and corrosion. Low Battery Indicates the battery is low. Recharge the battery immediately. Note: The DTR can operate while battery is being recharged. Calibrating Please Wait The DTR always self-calibrates when powered up. The DTR will also automatically selfcalibrate: . at periodic intervals, . after 32 test cycles in a row, . after detection of an error causing the DTR to automatically cancel the test in progress. VT/PT Test Mode Operating mode used for a VT/PT test, default mode when powered up. VT/PT Test Mode Ready Indicates the system is ready for the VT/PT test. CT Test Mode Selected Indicates selection by the user of the CT test mode. This mode is selected by pressing down the TEST button and holding it down during the power-up sequence. CT Test Mode Ready Indicates the system is ready for the CT test. X Circuit: OPEN (or CONT) See the VT/PT continuity test section H Circuit: OPEN (or CONT) See the VT/PT continuity test section Low X Signal Check X cables for inadvertent short-circuits. The X winding may be short-circuited or the transformer circuit-breaker may be open. Low H Signal Check H cables for inadvertent short-circuits. Check H cable connector on the DTR front panel. 33 5. POWER SUPPLY The DTR 8500 can be used for a maximum of 10 hours with fully-charged NiCd batteries. The DTR can also be powered from the mains supply during measurement. In this mode, the DTR also recharges the NiCd batteries. “LOW BATTERY” is displayed when the internal batteries are low. When this signal is displayed, a limited number of measurements can still be executed, although we recommend recharging the DTR as soon as possible. If battery voltage drops too low, the DTR will block further operations. In blocked mode, the DTR interrupts all functions until the mains supply is restored and the battery recharged. We recommend recharging the DTR at night. Each time the DTR is connected to the mains, a 14-hour recharge cycle begins. Repeated charging of partially discharged batteries will not damage the battery. During the 14-hour cycle, the CHARGING indicator will remain lit; after this period, a pulse maintenance charge mode is instituted and the indicator flashes. NB: The ratiometer comes pre-set to 230 V. 34 Changing power setting between 230 V and 115 V The power supply setting of the instrument can be switched between 230 and 115 volts by following the procedure below: 1. Switch the power off. Disconnect the instrument from all inputs and power. 2. Unscrew the four bottom screws. 3. Remove the instrument from the unit. 4. Locate the switch next to the transformer (see drawing). 5. Set the red switch to 115 V or 230 V. The switch setting indicates the selected voltage. 6. Replace the fuse (see power input) with the appropriate current rating. 115 V = 1 A, 230 V = 0.5 A 7. Carefully replace the instrument in the unit and fasten the bottom screws. 8. Remove the old voltage label. Place the input voltage label (115 V or 230 V) beneath the mains power supply input. 35 6. TIPS ON OBTAINING ACCURATE RATIO MEASUREMENTS n Always verify the integrity of test cable connections and reposition test clips if necessary. Check the transformer terminals for dielectric coatings, fungus and corrosion. n During VT/PT mode operation, select «Continuity Test» whenever possible. Apart from being a useful way of checking windings and connections, this test has the advantage of reducing the magnetic afterglow in the transformer being tested. This is particularly important in transformers with series resistance or low kVA transformers with extremely high primary side inductance. This is not necessary for most tap-change and regulator transformers. n When testing polyphase transformers, bear in mind that, in some cases, the ratios measured should be multiplied or divided by Ö3. Refer to Attachment § 7. for polyphase connection diagrams and associated ratio equations. 1/1 Ratio test A simple test can be conducted to test the functionality of the DTR. By connecting HRED to XRED and (separately) HBLACK to XBLACK, you simulate a 1/1 transformer. Operation of the DTR in this configuration should give a ratio very nearly equal to 1.000. If this is not the case, the DTR should be repaired or calibrated. 36 7. APPENDIX Polyphased connections - TRANSFORMER - XFMR TYPE PHASE HIGH VOLTAGE WINDING LOW VOLTAGE WINDING TRANSFORMATION RATIO 1 1Ø STD 1Ø H1 - H2 X1 - X2 VH VX A 2 D-D STD B H1- H3 (A) H2- H1 (B) X1- X3 (a) X2- X1 (b) C H3- H2 (C) X3- X2 (c) A H1- H3 (A) H2- H1 (B) X1- X3 (a) X2- X1 (b) H3- H2 (C) H1- H3 (A) H2- H1 (B) X3- X2 (c) X1- X0 (a) X2- X0 (b) H3- H2 (C) H1- H3 (A) H2- H1 (B) X3- X0 (c) X1- X0 (a) X2- X0 (b) H3- H2 (C) H1- H0 (A) H2- H0 (B) X3- X0 (c) X1- X0 (a) X2- X0 (b) H3- H0 (C) H1- H0 (A) H2- H0 (B) X3- X0 (c) X1- X0 (a) X2- X0 (b) H3- H0 (C) H1- H0 (A) H2- H0 (B) X3- X0 (c) X1- X2 (a) X2- X3 (b) B H3- H0 (C) H1- H0 (A) H2- H0 (B) X3- X1 (c) X1- X2 (a) X2- X3 (b) C H3- H0 (C) X3- X1 (c) Ref. N° 3 HIGH VOLTAGE WINDING LOW VOLTAGE WINDING D-D REV B C 4 5 6 7 8 D-Y STD D-Y REV Y- Y STD Y- Y REV Y-D STD A B C A B C A B C A B C A B C 9 Y-D REV 37 A VH VX VH VX VH x Ö3 VX VH x Ö3 VX VH VX VH VX VH VX x Ö3 VH VX x Ö3 8. WARRANTY Our guarantee is applicable for twelve months after the date on which the equipment is made available (extract from our General Conditions of Sale, available on request). 9. MAINTENANCE For maintenance, use only specified spare parts. The manufacturer will not be held responsible for any accident occurring following a repair done other than by its After Sales Service or approved repairers. 9.1. Replacing the fuses For your safety the leads mus be deconnected from the DTR before the cover is opened. n Open the cover. n Replace the faulty fuses respecting their value and their type : See § “To order”. n Refit the cover before using the ratiometer. 9.2. Cleaning n Keep the jaw faces perfectly clean. Remove dust with a soft dry cloth. Now and then, clean the jaw faces with a lightly oiled solft cloth. n Clean the case with a cloth slightly moistened with soapy water. Rinse with a dry cloth. Then dry quickly with a cloth or in a hot air stream (80°C max.). 9.3. Calibration As any other measuring or test instrument, your instrument must be regularly checked. For checking and calibration of your instrument, please contact our accredited laboratories (list on request) or the Chauvin Arnoux subsidiary or Agent in your country. Repairs under or out of guarantee: please return the product to your distributor. 38 10 . TO ORDER DTR 8500 Ratiometer. ........................................................................ P01.1577.01 Comes pre-set to 230 V, with a type power lead and two test leads (5 m – marked «H» and «X») in a shoulder bag and operating instructions. Accessory n Set of 2 test leads (10 m - «H» and «X») ......................................... P01.2951.44 Spares n Set of 2 test leads (5 m - «H» and «X») ........................................... P01.2951.43 n NiCd 12 V –1.3 A/h battery .............................................................. P01.2960.19 n Set of 5 x 4 A - 125 V (5 x 20 mm) slow-acting fuses ....................... P01.2970.41 n Set of 5 x 0.5 A - 250 V (5 x 20 mm) slow acting fuses .................... P01.2970.42 n Set of 10 x 1A - 250 V (5 x 20 mm) slow-acting fuses. ..................... P01.2970.31 39 Bedeutung des Symbols ACHTUNG! Lesen Sie vor der Benutzung des Geräts die Bedienungsanleitung. Werden die in der vorliegenden Anleitung durch dieses Symbol gekennzeichneten Anweisungen nicht eingehalten oder ausgeführt, kann dies zu Unfällen oder zu einer Beschädigung des Geräts oder der Installation führen. Wir danken Ihnen für das Vertrauen, das Sie uns durch den Kauf eines Ratiometers DTR 8500 entgegengebracht haben. Für einen einwandfreien Betrieb des Geräts bitten wir Sie: - die vorliegende Bedienungsanleitung aufmerksam durchzulesen, - die Sicherheitshinweise unbedingt einzuhalten. SICHERHEITSHINWEISE n Das Ratiometer DTR 8500 wurde ausschließlich für eine Verwendung an nicht unter Spannung stehenden Transformatoren entwickelt. n Sein Einsatz ist qualifiziertem Personal, das für die Sicherheit verantwortlich ist, vorbehalten. n Seien Sie in der direkten Umgebung von Transformatoren äußerst vorsichtig, es können hohe Spannungen und Ströme auftreten, die zu Stromschlägen führen können. n Das Ratiometer (und insbesondere seine Leitungen) stellt keinen ausreichenden Schutz (Isolierung) gegen überhöhte Spannungen dar. n Achten Sie darauf, dass Sie bei Durchführung einer Messung die Messleitungen nicht berühren und nicht verschieben. n Öffnen Sie niemals das Gehäuse des Ratiometers, wenn es an das Stromnetz angeschlossen ist oder wenn die Messleitungen mit Transformatoren, Stromkreisen usw. verbunden sind. n Überprüfen Sie vor jeder Benutzung das Gerät und die Leitungen. Tauschen Sie beschädigte Teile sofort aus (siehe § 9. Wartung). n Halten Sie Wert und Typ von Sicherungen genau ein, da ansonsten das Gerät beschädigt werden könnte und der Garantieanspruch erlischt (siehe § 9. Wartung). n Umgebungsbedingungen: Einsatz in Innenbereichen mit einem Verschmutzungsgrad von maximal 2, einer Temperatur zwischen 0 und +50° C und einer relativen Luftfeuchtigkeit zwischen 0 und 90 % ohne Kondensierung und in einer Höhe von bis zu 2000 m. n Das Gerät kann für Anlagen der Klasse III mit Spannungen, die unterhalb von 300 V gegenüber Erde liegen müssen, eingesetzt werden. Die Klasse III entspricht den strengen Zuverlässigkeits- und Verfügbarkeitsanforderungen für die Verwendung im Dauerbetrieb bei festen Industrieinstallationen (siehe IEC 664-1). 40 INHALT 1. Vorstellung .................................................................................................... 42 2. Beschreibung ................................................................................................ 43 3. Technische Daten .......................................................................................... 44 4. Messungen und Funktionsweise ................................................................. 45 4.1 Auswahl des Modus ........................................................................ 45 4.2 Spannungstransformatoren (VT/PT) .............................................. 46 4.3 Stromtransformatoren (CT) ............................................................. 50 4.4 Angezeigte Meldungen ................................................................... 52 5. Stromversorgung (230V / 115V) .................................................................. 53 6. Hinweise für genaue Messungen des Transformationsverhältnisses ...... 55 7. Anhang .......................................................................................................... 56 8 . Garantie ....................................................................................................... 57 9. Wartung ........................................................................................................ 57 10. Zubehör und Ersatzteile (Bestellhinweise) ............................................... 58 41 1. VORSTELLUNG Das tragbare, robuste und leichte Ratiometer DTR 8500 wurde für die Prüfung von Leistungs-, Spannungs- und Stromtransformatoren vor Ort entwickelt. Es arbeitet vollautomatisch. Einstellungen, Auswahl eines Messbereichs, manuelles Starten über Magnetanlage oder lästiges Einregeln entfallen. Während eines jeden Prüfzyklus kontrolliert das Gerät automatisch: n Vertauschungen der H/X-Leitungen, n Durchgang der getesteten Kreise/Wicklungen, n Kurzschlusszustände (hoher Strom). Nach einem Prüfzyklus zeigt das Gerät an: n Das Transformationsverhältnis (Verhältnis von Primärspannung zu Sekundärspannung) an den Klemmen des getesteten Transformators. n Den Effektivwert des Teststroms (RMS) in der Wicklung H (primär) während der Ladung (vernachlässigbar) der Wicklung X (sekundär). n Die Polarität: Vertauschungen der Polarität X (sekundär) im Verhältnis zu H (primär) werden außerdem auf der alphanumerischen Anzeige angezeigt (Zeichen «-»). Das Transformationsverhältnis, der Teststrom und die Polarität sind hilfreiche Diagnoseparameter und dienen zur Erkennung verschiedener Probleme bei Leistungs, Spannungs- und Stromtransformatoren. Auf der Anzeige werden die folgenden Meldungen ausgegeben: n Fehlerhafter Anschluss der Leitungen n Vertauschung H/X (falscher Anschluss von Primär- und Sekundärwicklung, Typ Spannungsanhebung) n Kurzschluss (überhöhter Teststrom) n Kreis offen n Kreis durchgehend n Akku entladen Bei diesem Ratiometer wird ein fortschrittliches Messverfahren mit niedriger Spannung vom Typ «Spannungsabsenkung» verwendet, bei dem nur die Wicklung mit höherer Spannung «H» (primär) dem Test unterzogen wird. Dadurch wird die Sicherheit des Bedieners verbessert und er kann eine erweiterte Reihe von Transformatortypen und -größen testen. 42 2. BESCHREIBUNG 2.1 Gerät 4 3 « 5 6 7 230 V 50 Hz 1 8 9 2 10 1. Anschluss für Kabel hohe Seite «H» (primär) 2. Anschluss für Kabel niedrige Seite «X» (sekundär) 3. Anzeige 4. Anzeige für Akkuladung 5. Netzeingang 6. Sicherungen 7. Einstellung der Netzspannung (Etikett) 8. Kontrasteinstellung der Anzeige 9. TEST-Knopf 10. Ein-/Aus-Schalter 2.2 Kabel 43 3. TECHNISCHE DATEN 3.1. Elektrische Daten n Messung des Transformationsverhältnisses: Automatischer Messbereich von 0,8000 bis 1500,0:1. n Genauigkeit: Verhältnis £ 1000/1: ± 0,1 % der Anzeige Verhältnis > 1000/1: ± 0,2 % der Anzeige Anm.: 23° C ± 5° C, 50 bis 70 % rel. Luftfeuchtigkeit, Akku voll geladen, keine externen Felder n Testsignal: Modus PT/VT (Spannung): 44 Vrms max. Modus CT (Strom): 0 - 1 A automatischer Pegel, 0,1 - 5 Vrms n Anzeige des Teststroms: Bereich: 0 bis 1000 mA Genauigkeit: 2 % der Anzeige ± 2 mA n Testfrequenz: 70 Hz n Anzeige: Flüssigkristallanzeige (LCD), 2 x 20 Zeichen, Hintergrundbeleuchtung, einstellbarer Kontrast, sichtbar Tag/Nacht. n Messmethode: Nach der ANSI/IEEE Norm C57.12.90 n Stromversorgung: Über wiederaufladbaren NiCd-Akku und Netzanschluss 230 V / 115 V (50/60 Hz). Umschaltung von 230 V auf 115 V über internen Schalter. Gerät bei Auslieferung auf 230 V eingestellt. n Akku: Typ NiCd 12,5 V x 2, 1300 mAh, Panasonic P-130SCR oder ähnlich n Akkulaufzeit: Bis zu 10 Stunden im Dauerbetrieb. Das DTR 8500 kann während des Ladevorgangs benutzt werden. Die Anzeige des Akku-Ladezustands erfolgt auf der Flüssigkristallanzeige. n Aufladezeit: circa 14 Stunden n Sicherungen: 1 A - 250 V (5 x 20 mm), träge 0,5 A - 250 V (5 x 20 mm), träge 4 A - 125 V (5 x 20 mm), träge 3.2. Allgemeine Daten n Elektrische Sicherheit: IEC 1010-1, Klasse III, 300 V, Verschmutzungsgrad 2 n EMV: EN 50081-1/EN 50082-2 n Anschlüsse: Cannon XLR Stecker und Krokodilklemmen, farbig gekennzeichnet n Leitungen: 5 m, gekennzeichnet mit H und X, in Transporttasche n Anzeige: Alphanumerisch, 99 x 24 mm mit Kontrasteinstellung n Betriebstemperatur: 0° bis 50° C, 0 bis 90 % rel. Luftfeuchtigkeit (ohne Kondensation) n Lagertemperatur: -20° C bis +70° C n Gehäuse: hochfestes Polypropylen (gelb) n Schutzklasse: IP 65 (Deckel geschlossen) - IP 54 (geöffnet) n Abmessungen: 330 x 305 x 152 mm n Gewicht: 6,4 kg 44 4. MESSUNGEN UND FUNKTIONSWEISE Das Ratiometer DTR 8500 wurde ausschließlich für eine Verwendung an nicht unter Spannung stehenden Transformatoren entwickelt. Überprüfen Sie vor dem Anschluss der Messleitungen, dass der zu testende Transformator nicht mehr angeschlossen und vollständig entladen ist. Gehen Sie zur Durchführung einer Messung folgendermaßen vor: 1. Schließen Sie die Messleitungen richtig an einen spannungslosen Transformator an. Siehe Beispiele § 4.2.1 und 4.3.1. 2. Setzen Sie das Gerät in Betrieb und wählen Sie den gewünschten Messmodus. (Siehe Auswahl des Messmodus in § 4.1). 3. Drücken Sie, sobald die Meldung «Ready angezeigt wird, auf den Test-Knopf. Das Gerät kalibriert sich selbst und zeigt dann das Transformationsverhältnis, die Polarität und den Teststrom an. Anmerkung: Weitere Informationen zur Funktionsweise erhalten Sie in den Kapiteln Prüfen VT/PT § 4.2.2 und Prüfen CT § 4.3.2. 4.1. Auswahl des Modus Der Betriebsmodus wird nach dem Netzanschluss des Geräts gewählt. Der Standardmessmodus ist VT/PT. Zur Auswahl des Messmodus CT drücken Sie beim Einschalten des Geräts den TEST-Knopf und halten ihn bis zur Anzeige von «CT Test Mode Selected» gedrückt. n Verwenden Sie den Prüfmodus VT/PT zum Testen von Spannungstransformatoren (maximale Testspannung 44 V). n Verwenden Sie den Prüfmodus CT zum Testen von Stromtransformatoren (maximale Testspannung 5 V). n Wird die Stromversorgung unterbrochen, kehrt das Gerät automatisch in den Prüfmodus VT/PT zurück. 45 4.2. Spannungstransformatoren (VT/PT) 4.2.1. Anschlussbeispiele VT/PT Anschluss an einen normalen Verteilungstransformator 7200 : 120/240 mit Sekundarwicklung mit Mittenanzapfung. Anmerkung: n Im Gegensatz zu anderen Messgeräten gibt es bei diesem Ratiometer keine besonderen Polaritäts- oder Anschlusseinschränkungen. Es sind daher mehrere Anschlussformen möglich und nahezu alle Transformatorkonfigurationen können getestet werden. n Bei allen Tests wird durch die Anzeige eines Minuszeichens vor dem Transformationsverhältnis auf eine Vertauschung der Polarität des Signals X im Verhältnis zum Testsignal H hingewiesen. Notieren Sie bei der Benutzung des Ratiometers immer den Farbcode der Zangen der Messleitungen. 46 4.2.2. Prüfen VT/PT 1. Ist das Gerät für VT/PT Prüfungen konfiguriert, wird nach der Sequenz zur Auswahl des Messbereichs beim Einschalten die Meldung «VT/PT Test Mode Ready» angezeigt. Diese Meldung besagt, dass das Gerät für eine Messung bereit ist. 2. Drücken Sie einmal den TEST-Knopf. Der Test darf nicht durchgeführt werden, wenn noch Personen mit dem Anbringen der Anschlüssen an den Transformator beschäftigt sind. 3. Anschließend wird für 3 Sekunden die Meldung «Press TEST to Check Continuity» angezeigt. Wenn Sie eine Durchgangsprüfung durchführen möchten, drücken Sie einmal auf den TEST-Knopf. Die Ergebnisse der Durchgangsprüfung werden angezeigt: CONT: der Kreis X oder H hat Durchgang. OPEN: der Kreis X oder H ist offen. Weitere Informationen finden Sie unter Durchgangsprüfung VT/PT (§ 4.2.5). 4. Die folgende Meldung lautet «*Ration Testing TEST to Cancel». Der Stern (*) blinkt während des gesamten Prüfvorgangs. In diesem Stadium können Sie den Test durch einmaliges Drücken des Testknopfs abbrechen. Wird der Test fortgesetzt, werden das Verhältnis und der Teststrom angezeigt. 5. Drücken Sie nach Aufzeichnung der Prüfergebnisse den TEST-Knopf, um das Gerät für den nächsten Test auf Null zurückzustellen. Anmerkung:Sie können dieses Programm beliebig oft wiederholen, ohne das Gerät auszuschalten. 47 4.2.3 Ablaufschema des Prüfmodus VT/PT Bedieneraktion Kommentar Version XXX° 1997 Chauvin Arnoux Schalten Sie das Gerät ein Gibt die Versions-nummer der eingebauten Software an AEMC Instruments DTR* Model 8500 Keine Identifikation des Modells AEMC Instruments Low Battery Keine Ersetzt die Identifikationsangabe, wenn der Akku aufgeladen werden muss VT/PT Test Mode Keine Angabe des ausgewählten Prüfmodus Calibrating Please Wait Keine Das Gerät führt eine Selbstkalibrierung durch Anzeige beim Modus VT/PT VT/PT Test Mode Ready Press TEST to Check Continuity Ratio Testing Test to Cancel Ratio: 60.00 : 1 Current: 11 mA Drücken Sie auf TEST, um den Prüfvorgang zu starten System zum Test bereit Drücken Sie zur Durchgangsprüfung den TEST-Knopf oder ignorieren Sie diese Meldung Durchgangsprüfung Option ausgewählt Wenn Sie den momentanen Prüfvorgang abbrechen möchten, drücken Sie den TEST-Knopf Drücken Sie den TESTKnopf, um das Gerät für den nächsten Test auf Null zurückzustellen 48 Überprüfung des Transformationsverhältnisses wird durchgeführt, Möglichkeit zum Abbruch des Prüfvorgangs 4.2.4 Teststrom VT/PT Der in Milliampere angezeigte Strom ist der Effektivstrom, der während der Ladung (vernachlässigbar) der Wicklung X (sekundär) auf die Wicklung H (primär) gegeben wird. Das Gerät verwendet für die Prüfung ein Testsignal von maximal 44 V. Der angezeigte Wert für den Teststrom ist deshalb fast immer ein Bruchteil des Primärstroms des Transformators, getestet im Leerlauf bei Nennspannung. Die meisten Transformatoren benötigen 100 mA oder weniger; einige erfordern jedoch weniger als 1 mA. Anmerkung: Wenn Sie ein Ratiometer des Typs «Spannungsanhebung» (wie die meisten Geräte mit Magnetanlage) benutzen, bei denen ein Strom auf die Sekundärseite «X» gegeben wird, sind die vom DTR 8500 angezeigten Testströme in den meisten Fällen bedeutend geringer. Dies ist normal, da bei den meisten Transformatoren des Typs «Spannungsabsenkung» die Primärwicklung «H» eine bedeutend größere Impedanz als die zugehörige Wicklung «X» aufweist. 4.2.5. Durchgangsprüfung VT/PT Die Funktion Durchgangsprüfung dient zum Erkennen von offenen Primär- und Sekundärwicklungen, von geöffneten Trennschaltern und ausgelösten Sicherungen. Bei Auswahl dieser Funktion kontrolliert das Gerät abwechselnd den Durchgang zwischen den X-Kabeln und den H-Kabeln. Die Durchgangsprüfung wird ausgewählt, wenn während der Anzeige «Press TEST to Check Continuity» der TEST-Knopf gedrückt wird. Das Gerät zeigt dann die Kontrollergebnisse an und geht dann für eine kurze Zeit in eine Entmagnetisierungsphase. Während dieser Zeit wird die Meldung «Pre-Test Checks» angezeigt. n Das Gerät zeigt «OPEN» an, wenn der Widerstand des Testkreises über 2 kW liegt, und «CONT», wenn er weniger als 2 kW beträgt. Ein kleiner Prozentsatz von Transformatoren (zum Beispiel diejenigen, bei denen Induktivität oder Wicklungswiderstand sehr hoch sind) kann vom Ratiometer als offener Kreis angesehen werden. n Durch die Anzeige «OPEN» wird der momentan durchgeführte Prüfzyklus nicht unterbrochen und die Ergebnisse des Transformationsverhältnisses werden weiterhin angezeigt. n Bei Transformatoren, die über mehrere parallele Wicklungen verfügen (zum Beispiel bei Dreieck-Anordnung), kann am Ratiometer CONT angezeigt werden, obwohl tatsächlich mehrere Wicklungen offen sind. 49 4.3 Stromtransformatoren (CT) 4.3.1 Anschlussbeispiele CT Die Prüfung des Transformationsverhältnisses von Stromtransformatoren (CT) erfolgt, indem der Kabelsatz H an die Wicklung X angeschlossen wird, wobei der Kabelsatz X wie unten gezeigt durch die Öffnung des Transformators kurzgeschlossen wird. Man erhält somit eine Konfiguration des Typs «Spannungsabsenkung», bei dem die Wicklung X den Primärkreis und der Kabelsatz X den Sekundärkreis darstellen. 4.3.2 Prüfen CT 1. Ist das Gerät auf CT Prüfungen eingestellt, wird nach der Sequenz zur Auswahl des Messbereichs beim Einschalten die Meldung «CT Test Mode Selected» angezeigt. Diese Meldung besagt, dass das Gerät für eine Messung bereit ist. 2. Drücken Sie einmal den TEST-Knopf, um den Prüfzyklus zu starten. 3. Die folgende Meldung lautet «*Ration Testing TEST to Cancel». Der Stern (*) blinkt während des gesamten Prüfvorgangs. In diesem Stadium können Sie den Test durch einmaliges Drücken des Testknopfs abbrechen. Wird der Test fortgesetzt, werden das Verhältnis und der Teststrom angezeigt. 4. Drücken Sie nach Aufzeichnung der Prüfergebnisse den TEST-Knopf, um das Gerät für den nächsten Test auf Null zurückzustellen. Anmerkung:Bei sehr kleinen Stromtransformatoren und bei bestimmten Transformatoren mit einem sehr kleinen Transformationsverhältnis ist das Gerät eventuell nicht in der Lage, das richtige Verhältnis anzuzeigen. Die Meldung «High Excitation Current» wird angezeigt. Wie beim Prüfmodus VT/PT können Sie dieses Programm beliebig oft wiederholen, ohne das Gerät auszuschalten. Der Prüfmodus CT bleibt bis zum Ausschalten des Geräts aktiv. 50 4.3.3 Ablaufschema des Prüfmodus CT Anzeige beim Modus CT Bedieneraktion Kommentar Version XXX° 1997 Chauvin Arnoux Schalten Sie das Gerät durch Drücken des TESTKnopfes ein. Gibt die Versionsnummer der eingebauten Software an AEMC Instruments DTR* Model 8500 Halten Sie den TEST-Knopf gedrückt Identifikation des Modells AEMC Instruments Low Battery Halten Sie den TEST-Knopf gedrückt Ersetzt die Identifikationsangabe, wenn der Akku aufgeladen werden muss CT Test Mode Lasen Sie den TEST-Knopf los Angabe des ausgewählten Prüfmodus Calibrating Please Wait Das Gerät führt eine interne Einstellung durch Keine CT Test Mode Ready Drücken Sie auf TEST, um den Prüfvorgang zu starten Ratio Testing Test to Cancel Wenn Sie den momentanen Prüfvorgang abbrechen möchten, drücken Sie den TEST-Knopf Ratio: 40.00 : 1 Current: 35 mA Drücken Sie den TESTKnopf, um das Gerät für den nächsten Test auf Null zurückzustellen 51 System zum Test bereit Überprüfung des Transformationsverhältnisses wird durchgeführt, Möglichkeit zum Abbruch des Prüfvorgangs 4.4 Angezeigte Meldungen Check for H <> X Cable Reversal Das Gerät kann beim Versuch, den Transformator in der jetzigen Anschlussweise zu testen, ein möglicherweise gefährliches Transformationsverhältnis festgestellt haben. Überprüfen Sie die Anschlüsse: H ROT und H SCHWARZ müssen mir der Hochspannungswicklung verbunden sein. X ROT und X SCHWARZ müssen mit der Niederspannungswicklung verbunden sein. High Excitation Current Überprüfen Sie die Anschlüsse der Messleitungen darauf, dass keine versehentlichen Kurzschlüsse vorhanden sind. Kontrollieren Sie, ob keine der Transformatorwicklungen kurzgeschlossen ist. Check Cables & Connectors Überprüfen Sie, ob alle Messleitungen richtig angeschlossen und fest mit den Transformatorklemmen verbunden sind. Überprüfen Sie die Transformatorklemmen auf dielektrische Ummantelung, Schimmelbildung und Korrosion. Low Battery Anzeige bei entladenem Akku. Laden Sie den Akku sofort wieder auf. Anmerkung: Das Gerät kann während der Aufladung des Akkus benutzt werden. Calibrating Please Wait Bei jedem Einschalten kalibriert sich das Gerät. Das Gerät kalibriert sich außerdem: . in regelmäßigen Zeitabständen . nach der Durchführung von 32 Prüfzyklen hintereinander . nach der Erkennung eines Fehlers, bei dem das Gerät die laufende Messung automatisch abbricht VT/PT Test Mode Betriebsmodus für Prüfungen VT/PT, Standardmodus beim Einschalten. VT/PT Test Mode Ready Das Gerät ist für eine Prüfung VT/PT bereit. CT Test Mode Selected Zeigt an, dass vom Benutzer der Prüfmodus CT gewählt wurde. Dieser Modus wird ausgewählt, indem man beim Einschalten des Geräts den TEST-Knopf gedrückt hält. CT Test Mode Ready Das Gerät ist für eine Prüfung CT bereit. X Circuit: OPEN (or CONT) Siehe Abschnitt Kontinuitätsprüfung VT/PT H Circuit: OPEN (or CONT) Siehe Abschnitt Kontinuitätsprüfung VT/PT Low X Signal Kontrollieren Sie die X-Kabel auf versehentliche Kurzschlüsse. Die Wicklung X kann einen Kurzschluss haben oder der Trennschalter des Transformators ist geöffnet. Low H Signal Kontrollieren Sie die H-Kabel auf versehentliche Kurzschlüsse. Kontrollieren Sie den Anschluss des H-Kabels auf der Vorderseite des Geräts. 52 5. STROMVERSORGUNG Mit vollständig geladenen NiCd-Akkus können Sie das Ratiometer 10 Stunden lang betreiben. Während der Messungen kann das Gerät auch über das Stromnetz versorgt werden. In diesem Fall werden gleichzeitig die NiCd-Akkus geladen. «LOW BATTERY» wird angezeigt, wenn der eingebaute Akku nahezu entladen ist. Nach Anzeige dieser Meldung kann noch eine kleine Anzahl von Messungen durchgeführt werden, wir empfehlen jedoch, das Gerät so schnell wie möglich nachzuladen. Sinkt die Spannung des Akkus zu weit ab, blockiert das Gerät sämtliche Funktionen, bis es ans Netz angeschlossen und der Akku wieder nachgeladen wird. Wir empfehlen Ihnen, das Gerät nachts aufzuladen. Jedesmal wenn das Gerät ans Netz angeschlossen wird, beginnt ein 14-stündiger Ladezyklus. Das wiederholte Laden von teilweise entladenen Akkus schadet diesen nicht. Während des Ladezyklus von 14 Stunden leuchtet die Anzeige CHARGING auf. Nach Ablauf dieser Zeit wird auf den Modus Ladungserhaltung durch Impulse umgeschaltet und die Anzeige blinkt. Anmerkung: Voreingestellt auf Netzspannung 230 V. 53 Umschalten von 230 auf 115 V Folgendermaßen können Sie das Gerät von 230 V auf 115 V umschalten: 1. Schalten Sie die Stromversorgung aus. Ziehen Sie den Netzstecker und sämtliche Anschlüsse ab. 2. Lösen Sie die vier unteren Schrauben. 3. Nehmen Sie das Gerät aus dem Gehäuse. 4. Suchen Sie den Wahlschalter in der Nähe des Transformators (siehe Plan). 5. Stellen Sie den roten Wahlschalter auf 115 V oder 230 V. 6. Setzen Sie die Sicherung (siehe Netzanschluss) mit der entsprechenden Nennstärke ein. 115 V = 1 A, 230 V = 0,5 A 7. Setzen Sie das Gerät wieder sorgfältig in das Gehäuse und schrauben Sie die vier unteren Schrauben wieder fest. 8. Nehmen Sie das Etikett der alten Spannung ab und kleben Sie das Etikett der neuen Versorgungsspannung (115 V oder 230 V) unter die Netzanschlussbuchse. 54 6. HINWEISE FÜR GENAUE MESSUNGEN DES TRANSFORMATIONSVERHÄLTNISSES n Überprüfen Sie immer die Anschlüsse der Messleitungen. Bringen Sie die Krokodilklemmen falls erforderlich neu an. Über prüfen Sie die Transformatorklemmen auf dielektrische Ummantelung, Schimmelbildung und Korrosion. n Wählen Sie beim Betrieb im Modus VT/PT falls möglich immer «Continuity Test». Dies ist eine gute Möglichkeit zur Kontrolle von Wicklungen und Anschlüssen. Außerdem bietet dieser Test den Vorteil der Reduzierung der magnetischen Remanenz im getesteten Transformator. Dieses ist besonders bei Transformatoren mit hohem Serienwiderstand und bei Transformatoren mit geringer Leistung und mit extrem hoher Induktivität auf der Primärseite wichtig. Bei den meisten Transformatoren mit variablem Transformationsverhältnis und bei Autotransformatoren ist dies nicht erforderlich. n Denken Sie beim Prüfen von dreiphasigen Transformatoren daran, dass die gemessenen Transformationsverhältnisse in bestimmten Fällen mit Ö3 multipliziert oder durch diesen Wert dividiert werden müssen. In Anhang § 7 finden Sie dreiphasige Anschlussschemata und die entsprechenden Transformationsgleichungen. Prüfen Verhältnis 1/1 Als Funktionstest des Geräts kann eine einfache Prüfung durchgeführt werden. Indem die Kabel H ROT mit X ROT und (getrennt davon) H SCHWARZ mit X SCHWARZ verbunden werden, simulieren Sie einen 1/1 Transformator. In dieser Konfiguration muss das Gerät ein Transformationsverhältnis von praktisch 1000 anzeigen. Ist dies nicht der Fall, muss es repariert oder neu eingeregelt werden. 55 7. ANHANG Dreiphasige Anschlüsse - TRANSFORMATOR - TYP XFMR PHASE 1 1Ø STD 1Ø H1 - H2 X1 - X2 A 2 D-D STD B H1- H3 (A) H2- H1 (B) X1- X3 (a) X2- X1 (b) C H3- H2 (C) X3- X2 (c) A H1- H3 (A) H2- H1 (B) X1- X3 (a) X2- X1 (b) H3- H2 (C) H1- H3 (A) H2- H1 (B) X3- X2 (c) X1- X0 (a) X2- X0 (b) H3- H2 (C) H1- H3 (A) H2- H1 (B) X3- X0 (c) X1- X0 (a) X2- X0 (b) H3- H2 (C) H1- H0 (A) H2- H0 (B) X3- X0 (c) X1- X0 (a) X2- X0 (b) H3- H0 (C) H1- H0 (A) H2- H0 (B) X3- X0 (c) X1- X0 (a) X2- X0 (b) H3- H0 (C) H1- H0 (A) H2- H0 (B) X3- X0 (c) X1- X2 (a) X2- X3 (b) B H3- H0 (C) H1- H0 (A) H2- H0 (B) X3- X1 (c) X1- X2 (a) X2- X3 (b) C H3- H0 (C) X3- X1 (c) Ref Nr. 3 HOCHSPANNUNGS- NIEDERSPANNUNGSWICKLUNG WICKLUNG D-D REV B C 4 5 6 7 8 D-Y STD D-Y REV Y- Y STD Y- Y REV Y-D STD A B C A B C A B C A B C A B C 9 Y-D REV 56 A HOCHNIEDERTRANSFORSPANNUNGS- SPANNUNGS- MATIONSWICKLUNG WICKLUNG VERHÄLTNIS VH VX VH VX VH VX VH x Ö3 VX VH x Ö3 VX VH VX VH VX VH VX x Ö3 VH VX x Ö3 8. GARANTIE Die Garantiezeit beträgt, wenn nicht ausdrücklich anders vereinbart, zwölf Monate ab Kaufdatum. 9. WARTUNG Verwenden Sie für die Wartung nur die angegebenen Ersatzteile. Der Hersteller haftet nicht für Unfälle, die auf eine Reparatur zurückzuführen sind, die nicht von seinem Kundendienst oder einem zugelassenen Reparaturdienst durchgeführt wurde. 9.1. Austausch der Sicherungen Vor dem Öffnen der Klappe zum Sicherungshalter muss zu Ihrer Sicherheit unbedingt der Netzstecker herausgezogen werden. n Öffnen Sie die Klappe. n Tauschen Sie die defekten Sicherungen aus. Achten Sie dabei auf den richtigen Wert und den richtigen Typ: Siehe § «Zubehör und Ersatzteile (Bestellhinweise)». n Schließen Sie die Klappe, bevor Sie das Gerät wieder benutzen. 9.2. Reinigung n Das Gerät muss von jeglichen Spannungsquellen abgetrennt werden. n Verwenden Sie zur Reinigung des Gehäuses ein leicht mit Seifenwasser getränktes Tuch. Wischen Sie mit einem feuchten Tuch nach. Trocknen Sie das Gehäuse anschließend mit einem Tuch oder mit pulsierender Luft. 9.3. Metrologische Überprüfung Wie bei allen Mess- und Versuchsgeräten ist eine regelmäßige Überprüfung erforderlich. Wenden Sie sich zur Überprüfung und Eichung Ihrer Geräte an unsere durch die COFRAC zugelassenen Messlabors oder an die Filialen von MANUMESURE. Informationen und Anschriften auf Anfrage: Tel.: +33 2 31 64 51 43 Fax: +33 2 31 64 51 09 9.4 Reparaturen innerhalb und außerhalb der Garantie Senden Sie Ihr Gerät an eine der MANUMESURE Reparaturwerkstätten mit Zulassung von CHAUVIN ARNOUX. Informationen und Anschriften auf Anfrage: Tel.: +33 2 31 64 51 43 Fax: +33 2 31 64 51 09 9.5 Reparaturen außerhalb des französischen Mutterlandes Senden Sie das Gerät bei Reparaturen innerhalb und außerhalb der Garantie an Ihren Händler zurück. 57 10. ZUBEHÖR UND ERSATZTEILE (BESTELLHINWEISE) Ratiometer DTR 8500 ......................................................................... P01.1577.01 Voreingestellt auf Netzspannung 230 V, mit Netzkabel, Satz mit 2 Messleitungen (5 m - gekennzeichnet mit «H» und «X») in Transporttasche und mit Bedienungsanleitung. Zubehör n Satz mit 2 Messleitungen (10 m - «H» und «X») ................................. P01.2951.44 Ersatzteile n Satz mit 2 Messleitungen (5 m - «H» und «X») ................................ P01.2951.43 n Akkumulator NiCd 12 V - 1,3 Ah ....................................................... P01.2960.19 n Satz mit 5 Sicherungen 4 A - 125 V (5 x 20 mm) träge .................... P01.2970.41 n Satz mit 5 Sicherungen 0,5 A - 250 V (5 x 20 mm) träge ................. P01.2970.42 n Satz mit 10 Sicherungen 1 A - 250 V (5 x 20 mm) träge .................. P01.2970.31 58 Significato del simbolo Attenzione ! Consultare le istruzioni per l’uso prima di utilizzare l’apparecchio. Nelle presenti istruzioni per l’uso, le parti precedute da questo simbolo devono essere rispettate o attuate alla lettera, altrimenti sussiste un rischio di infortunio corporeo o di danno per l’apparecchio o gli impianti. Avete acquistato un rapportometro DTR 8500 e pertanto vi ringraziamo. Per ottenere dall’apparecchio le migliori prestazioni : - leggete attentamente queste istruzioni per l’uso, - rispettate le precauzioni d’uso. PRECAUZIONI D’USO n Il rapportometro DTR 8500 è esclusivamente studiato per un utilizzo su trasformatori disinseriti. Verificare che il trasformatore da controllare non sia alimentato e sia completamente scarico prima di installare i cavi di misura. n L’uso è riservato al personale qualificato, responsabile della sicurezza. n Usare la massima cautela nelle immediate vicinanze del trasformatore : possono esistere tensioni e correnti elevate che costituiscono un rischio di folgorazione. n In caso di scarica elettrica, il rapportometro (e in particolare i suoi cavi) non garantisce una protezione e un isolamento sufficienti per le alte tensioni. n Quando il rapportometro esegue una misura, non toccate né spostate i cavi di misura. n Non aprite il rapportometro quando questo è inserito o i suoi cavi collegati ai trasformatori, ai circuiti, ecc. n Verificate sempre l’apparecchio e i cavi di misura prima dell’uso. Sostituire prontamente i pezzi difettosi (vedi § 9. Manutenzione). n Rispettate il valore e il tipo di fusibili per non deteriorare l’apparecchio e annullare la garanzia (vedi § 9. Manutenzione). n Condizioni ambientali : per uso interno, livello di inquinamento 2, temperatura 0-50°C, umidità relativa 0-90% senza condensa e altitudine fino a 2000 m. n Può essere utilizzato in impianti di categoria III, con tensioni sempre inferiori a 300 V rispetto alla terra. La categoria III risponde alle esigenze di affidabilità e disponibilità severe corrispondenti ad usi permanenti su impianti fissi di tipo industriale (vedi IEC 664-1). 59 INDICE 1. Presentazione ............................................................................................... 61 2. Descrizione ................................................................................................... 62 3. Caratteristiche .............................................................................................. 63 4. Misure e funzionamento .............................................................................. 64 4.1 Scelta della modalità operativa ...................................................... 64 4.2 Trasformatori di tensione (VT/PT) ................................................... 65 4.3 Trasformatori di corrente (CT) ......................................................... 69 4.4 Messaggi del display ....................................................................... 71 5. Alimentazione (230V / 115V) ....................................................................... 72 6. Consigli per ottenere misure di rapporto precise ...................................... 74 7. Allegato ......................................................................................................... 75 8. Garanzia ........................................................................................................ 76 9. Manutenzione ................................................................................................ 76 10. Accessori e pezzi di ricambio (per ordinare) ............................................ 77 60 1. PRESENTAZIONE Il rapportometro portatile DTR 8500, robusto e leggero, è studiato per le prove in loco dei trasformatori di potenza, tensione e corrente. Il suo funzionamento è completamente automatico. Inutile regolare, scegliere la gamma, avviare manualmente mediante magnete ! Ad ogni ciclo di prova l’apparecchio controlla automaticamente : n le inversioni dei cavi H/X, n la continuità dei circuiti/avvolgimenti testati, n gli stati di cortocircuito (corrente elevata). Al termine di ogni ciclo di prova, l’apparecchio visualizza : n Il rapporto di trasformazione (rapporto tensione primaria / tensione secondaria) sui terminali del trasformatore testato. n La corrente di test in valore efficace (RMS) iniettata nell’avvolgimento H (primaria) durante la carica (infima) dell’avvolgimento X (secondaria). n La polarità : le inversioni di polarità di X (secondaria) rispetto a H (primaria) sono altresì indicate sul display alfanumerico (segno «-»). Il rapporto di trasformazione, la corrente di test e la polarità sono parametri utili per diagnosticare e prevedere le svariate avarie che possono intervenire nei trasformatori di potenza, tensione e corrente. Il display mostra i seguenti messaggi : n Cattivo collegamento dei cavi. n Inversione H/X (cattivo collegamento primaria/secondaria, tipo elevatore di tensione). n Cortocircuito (corrente di test eccessiva). n Circuiti aperti. n Continuità del circuito. n Batteria scarica. Il rapportometro utilizza una tecnica di misura avanzata, a bassa tensione, di tipo «abbassamento di tensione» in cui solo l’avvolgimento di tensione elevata «H» (primaria) è sottoposto al test. La sicurezza dell’operatore è così maggiorata e questi può testare una più vasta tipologia di trasformatori per tipo e dimensioni. 61 2. DESCRIZIONE 2.1 Strumento 4 3 « 5 6 7 230 V 50 Hz 1 8 9 2 10 1. Connettore per cavo lato alto «H» (primaria) 2. Connettore per cavo lato basso «X» (secondaria) 3. Display 4. Spia di batteria in carica 5. Ingresso alimentazione di rete 6. Alloggiamento fusibili 7. Regolazione di alimentazione (etichetta) 8. Regolazione del contrasto display 9. Pulsante di TEST 10. Interruttore On/Off. 2.2 Cavi 62 3. CARATTERISTICHE 3.1. Caratteristiche elettriche n Misura del rapporto di trasformazione : 0,8000 - 1500,0:1 con gamma automatica. n Precisione : ± 0,1% della lettura per rapporto < 1000:1 ± 0,2% della lettura per rapporto > 1000:1 NB : 23°C ± 5°C, 50-70% umidità relativa, batteria a piena carica, assenza di campi magnetici esterni. n Segnale di test : n n n n n n n n n Modalità PT/VT : 44 Vrms maxi Modalità CT : 0-1A livello automatico, 0,1-5 Vrms Visualizzazione della corrente di test : Escursione : 0-1000 mA Precisione : ± 2% lettura ± 2 mA Frequenza di test : 70 Hz Display : Visualizzazione a cristalli liquidi LCD, 2 x 20 caratteri, contrasto regolabile, visibilità giorno/notte. Metodo di misura : secondo la norma ANSI/IEEE C57, 12.90. Alimentazione : da batteria NICd ricaricabile e alimentazione da rete 230/115V (50/60 Hz). Passaggio da 230 V a 115 V mediante selettore interno. Apparecchio impostato su 230 V alla consegna. Batteria : tipo NICd 12,5 V x 2, 1300 mA/h, Panasonic P-130SCR o equivalente. Autonomia della batteria : fino a 10 ore in funzionamento continuo. L’apparecchio può essere utilizzato durante la carica della batteria. L’indicazione di batteria scarica avviene sul display a cristalli liquidi. Tempi di carica : circa 14 ore. Fusibili : 1 A - 250 V (5x20 mm), a ritardo 0,5 A - 250 V (5x20 mm), a ritardo 4 A - 125 V (5x20 mm), a ritardo. 3.2. Caratteristiche generali n Sicurezza elettrica : IEC 1010-1, Cat II, 300 V, livello di inquinamento 2 n CEM : EN 50081-1/EN 50082-2 n Collegamenti : Connettori Cannon XLR e pinze serrafilo con individuazione cromatica n Cavi : 5 m, contrassegnai H e X, muniti di custodia per il trasporto n Display : Alfanumerico 99 x 24 mm con regolazione del contrasto n Temperatura operativa : 0-50°C a 90% di umidità relativa (senza condensa) n Temperatura di magazzinaggio : -20°C ¸ +70°C n Cassa : Polipropilene ad alta resistenza (gialla) n Livello di protezione : IP 65 (coperchio chiuso) - IP 54 (aperto) n Dimensioni : 330 x 305 x 152 mm n Massa : 6,4 kg 63 4. MISURE E FUNZIONAMENTO Il rapportometro DTR 8500 è esclusivamente studiato per un utilizzo su trasformatori disinseriti. Verificare che il trasformatore da controllare non sia alimentato e sia completamente scarico prima di installare i cavi di misura. Per eseguire una prova : 1. Collegare correttamente i cavi di misura al trasformatore disinserito. Si vedano gli esempi al § 4.2.1 e 4.3.1. 2. Accendere l’apparecchio e scegliere la modalità di misura (vedi scelta della modalità operativa al § 4.1). 3. Al prompt «Ready», premere il pulsante di test per cominciare. L’apparecchio si autocalibra e poi visualizza il rapporto di trasformazione, la polarità e la corrente di test. NB : Consultare i paragrafi Test VT/PT § 4.2.2 e Test CT § 4.3.2 per ottenere informazioni complete sul funzionamento. 4.1. Scelta della modalità operativa La modalità operativa è configurata all’accensione dell’apparecchio. VT/PT è la modalità di misura predefinita. Per scegliere la modalità di misura CT, premere il pulsante di TEST accendendo l’apparecchio e mantenerlo premuto fino a visualizzazione di «CT Test Mode Selected». n Utilizzare la modalità di test VT/PT per testare i trasformatori di tensione (tensione di test maxi : 44 V). n Utilizzare la modalità di test CT per testare i trasformatori di corrente (tensione di test maxi : 5 V). n L’apparecchio assume automaticamente la modalità di test VT/PT quando si interrompe l’alimentazione. 64 4.2. Trasformatori di tensione (VT/PT) 4.2.1. Esempi di collegamento VT/PT Collegamenti su un trasformatore di distribuzione ordinario 7200 : 120/240 con un avvolgimento secondario a punto centrale. NB : n Contrariamente ad altri strumenti di misura, questo rapportometro non impone restrizioni di polarità o di allacciamenti particolari ; esistono quindi varie possibilità di collegamento e quasi tutte le configurazioni di trasformatori sono testabili. n In tutte le prove, un segno negativo prima del rapporto di trasformazione visualizzato indica l’inversione di polarità del segnale in X rispetto al segnale di test in H. Quando usate il rapportometro, notare sempre il codice cromatico delle pinze dei cavi di misura. 65 4.2.2. Prove VT/PT 1. Quando lo strumento è configurato per la prova VT/PT, l’apparecchio visualizza il messaggio «VT/PT Test Mode Ready» dopo la sequenza di scelta del calibro in accensione. Questo messaggio indica che l’apparecchio è pronto per effettuare una misura. 2. Premete 2 volte il pulsante di TEST. La prova non deve essere eseguita quando una persona manipola le connessioni del trasformatore. 3. «Press TEST to Check Continuity» appare per 3 secondi. Se desiderate un test di continuità, premete una volta il pulsante di TEST. I risultati del test di continuità vengono visualizzati : CONT : il circuito X o H è in continuità. OPEN : il circuito X o H è aperto. Consultate il test di continuità VT/PT (§ 4.25) per ottenere ulteriori informazioni. 4. «*Ratio Testing TEST to Cancel» è il messaggio successivo. L’asterisco (*) lampeggia per tutta la durata del test. A questo punto, potete annullare la prova premendo una volta il pulsante di TEST. Se la prova continua, il rapporto e la corrente di test vengono visualizzati. 5. Registrati i risultati della prova, premete il pulsante di TEST per resettare l’apparecchio per la prova successiva. NB : Potete ripetere questo programma quanto necessario senza spegnere l’apparecchio. 66 4.2.3 Schema funzionale della modalità di prova VT/PT Visualizzazione in modalità VT/PT Azione operatore Osservazioni Version XXX° 1997 Chauvin Arnoux Accendere l’apparecchio AEMC Instruments DTR* Model 8500 Nessuna Identificazione del modello AEMC Instruments Low Battery Nessuna Sostituisce l’indicazione di cui sopra quando la batteria deve essere ricaricata Nessuna Indicazione della modalità scelta Nessuna L’apparecchio si autocalibra VT/PT Test Mode Calibrating Please Wait Indica la versione del software interno VT/PT Test Mode Ready Premete il pulsante TEST per lanciare la prova Sistema pronto per essere testato Press TEST to Check Continuity Premete il pulsante TEST per verificare la continuità o ignorare per procedere Prova di continuità Opzione scelta Ratio Testing Test to Cancel Premete il pulsante TEST per annullare la prova in corso Prova del rapporto in corso con opzione di cancellazione della prova Ratio: 60.00 : 1 Current: 11 mA Premete il pulsante TEST per resettare 67 4.2.4 Corrente di test VT/PT La corrente di test visualizzata in milliampère è la corrente RMS che viene iniettata nell’avvolgimento H (primaria) durante la carica (infima) dell’avvolgimento X (secondaria). L’apparecchio utilizza un segnale di test massimo da 44 V per la prova ; il valore della corrente di test sarà quindi quasi sempre uguale ad una minima frazione della corrente primaria del trasformatore testato a vuoto e a tensione nominale. La maggior parte dei trasformatori richiedono 100 mA o meno : alcuni necessitano meno di 1 mA. Osservazione : Se usate un rapportometro di tipo «elevatore di tensione» (come la maggior parte degli apparecchio a magnete) che inietta una corrente secondaria lato «X», le correnti di test visualizzate dal DTR 8500 saranno nettamente inferiori, in genere. Fenomeno normale risultante dal fatto che la maggior parte dei trasformatori di tipo «abbassatore di tensione», l’avvolgimento primario «H» mostra un’impedenza ben più elevata dell’avvolgimento «X» ad esso associato. 4.2.5. Test di continuità VT/PT La funzione test di continuità serve a individuare gli avvolgimenti primari e secondari aperti, i ruttori aperti e i fusibili saltati. Quando è selezionata, l’apparecchio controlla alternativamente la continuità tra i cavi X e poi i cavi H. La prova di continuità è selezionata quando si preme il pulsante di TEST durante il messaggio «Press TEST to Check Continuity». L’apparecchio visualizza i risultati del controllo di continuità, poi entra in un breve periodo di demagnetizzazione. Nel frattempo, appare il messaggio «Pre-Test Checks». n L’apparecchio indica «OPEN» per i circuiti testati superiori a 2 kW e «CONT» per quelli inferiori a 2 kW . Una piccola percentuale di trasformatori (ad esempio, quelli la cui induttanza o resistenza dell’avvolgimento sia elevata) può essere considerata dal rapportometro come circuiti aperti. n L’indicazione «OPEN» non annulla il ciclo di prova in corso e i risultati della prova di rapporto continuano ad essere visualizzati. n I trasformatori i cui avvolgimenti sono disposti in modo che ci sono più avvolgimenti paralleli (ad esempio, montati a triangolo) possono visualizzare CONT sul rapportometro, mentre uno o più avvolgimenti sono aperti. 68 4.3 Trasformatori di corrente (CT) 4.3.1 Esempi di collegamento CT La prova del rapporto dei trasformatori di corrente (CT) avviene collegando i cavi H all’avvolgimento X e cortocircuitando i cavi X attraverso l’apertura del trasformatore come sotto illustrato. Si ottiene così una configurazione di tipo «abbassamento di tensione» in cui l’avvolgimento X funge da circuito primario e i cavi X da avvolgimento secondario. 4.3.2 Prove CT 1. Quando lo strumento è impostato per la prova CT, l’apparecchio visualizza il messaggio «CT Test Mode Selected» dopo la sequenza di scelta del calibro. Questo messaggio indica che l’apparecchio è pronto per la misura. 2. Premete una volta il pulsante di TEST per cominciare un ciclo di prova. 3. «*Ratio Testing TEST to Cancel» è il messaggio sul display. L’asterisco (*) lampeggia per tutta la durata del test. A questo punto potete interrompere il test premendo una volta il pulsante di TEST. Se la prova continua, viene visualizzato il rapporto e la corrente di test. 4. Registrati i risultati del test, premete il pulsante TEST per resettare l’apparecchio prima di effettuare un’altra prova. NB : In caso di piccoli trasformatori di corrente e di trasformatori di corrente a basso rapporto, l’apparecchio può risultare incapace di fornire il rapporto giusto. «High Excitation Current» è il messaggio. Come per la modalità di prova VT/PT, potete ripetere il programma quanto desiderato senza dovere spegnere l’apparecchio. La modalità di prova CT resta attiva fino a quando l’apparecchio non viene spento. 69 4.3.3 Schema funzionale della modalità di prova CT Visualizzazione in modalità VT/PT Azione operatore Osservazioni Version XXX° 1997 Chauvin Arnoux Accendere l’apparecchio premendo il pulsante di TEST Indica la versione del software interno AEMC Instruments DTR* Model 8500 Mantenete premuto il pulsante di TEST Identificazione del modello AEMC Instruments Low Battery Mantenete premuto il pulsante di TEST Sostituisce l’indicazione di cui sopra quando la batteria deve essere ricaricata CT Test Mode Calibrating Please Wait Rilasciate il pulsante di TEST Nessuna CT Test Mode Ready Premete il pulsante TEST per lanciare la prova Ratio Testing Test to Cancel Premete il pulsante TEST per annullare la prova in corso Ratio: 40.00 : 1 Current: 35 mA Premete il pulsante TEST per resettare l’apparecchio per la prova successiva. 70 Indicazione della modalità scelta Regolazione interna in corso Sistema pronto per essere testato Prova del rapporto in corso con opzione di cancellazione della prova 4.4 Messaggi del display Check for H <> X Cable Reversal L’apparecchio può aver rilevato un rapporto di trasformazione potenzialmente pericoloso tentando di testare il trasformatore. Verificare le connessioni : H ROSSO e H NERO devono essere collegati all’avvolgimento alta tensione. X ROSSO e X NERO devono essere collegati all’avvolgimento bassa tensione. High Excitation Current Verificare le connessioni dei cavi di misura per controllare l’assenza di cortocircuiti accidentali. Controllare che non ci siano avvolgimenti di trasformatore in cortocircuito. Check Cables & Connectors Verificare che tutte le connessioni dei cavi di misura siano eseguite correttamente e saldamente collegate ai terminali del trasformatore. Verificare i terminali dei trasformatori per controllare l’assenza di coperture dielettriche, muffe o corrosione. Low Battery Indicazione di batteria scarica. Ricaricate immediatamente la batteria. Osservazione : l’apparecchio può funzionare durante la carica della batteria. Calibrating Please Wait L’apparecchio si calibra in accensione. L’apparecchio si calibra automaticamente : . a intervalli periodici, . dopo l’esecuzione di 32 cicli di prove consecutivi, . dietro rilevazione di errore per cui l’apparecchio annulla automaticamente la misura in corso. VT/PT Test Mode Modalità operativa utilizzata in prova VT/PT, modalità di alimentazione predefinita. VT/PT Test Mode Ready Indica che il sistema è pronto per la prova VT/PT. CT Test Mode Selected Indica la scelta da parte dell’utilizzatore della modalità di prova CT. Per scegliere questa modalità, premere e mantenere premuto il pulsante di TEST all’accensione dell’apparecchio. CT Test Mode Ready Indica che il sistema è pronto per la prova CT. X Circuit: OPEN (or CONT) Vedi paragrafo Prova di continuità VT/PT. H Circuit: OPEN (or CONT) Vedi paragrafo Prova di continuità VT/PT. Low X Signal Controllare i cavi X per verificare l’assenza di cortocircuiti accidentali. L’avvolgimento X può essere cortocircuitato o il ruttore del trasformatore aperto. Low H Signal Controllare i cavi H per verificare l’assenza di cortocircuiti accidentali. Controllare la connessione del cavo H sul frontale dell’apparecchio. 71 5. ALIMENTAZIONE Potete utilizzare il rapportometro per un massimo di 10 ore con batterie di tipo NiCd cariche. L’apparecchio può anche essere alimentato da rete durante le misure. In questo modo l’apparecchio ricarica le batterie NiCd. «LOW BATTERY» appare quando la batteria interna è prossima allo scaricamento. Quando appare il segnale è possibile eseguire ancore alcune misure, ma si consiglia di ricaricare rapidamente l’apparecchio. Se la tensione della batteria scende troppo, l’apparecchio proteggerà tutte le operazioni. In modalità operativa protetta, l’apparecchio interrompe tutte le funzioni fino a ripristino avvenuto dell’alimentazione da rete e caricamento avvenuto della batteria. Si consiglia di ricaricare l’apparecchio di notte. Quando l’apparecchio è inserito nella rete, inizia un ciclo di ricarica di 14 ore. Il caricamento ripetuto di batterie solo parzialmente scariche non le danneggerà. Durante il ciclo di 14 ore, la spia CHARGING rimane accesa : trascorso questo termine di tempo, si attiva la modalità di carica di mantenimento a impulso e la spia lampeggia. NB : Fornito preimpostato per rete a 230 V. 72 Passaggio da 230 V a 115 V Potete far passare l’alimentazione da 230 a 155 volt seguendo la procedura in basso : 1. Interrompere l’alimentazione. Disinserire tutti gli ingressi e l’alimentazione. 2. Svitare le quattro viti interne. 3. Estrarre lo strumento dalla cassa. 4. Individuare il selettore posto vicino al trasformatore (vedi schema). 5. Posizionare il selettore rosso su 115 V o 230 V. 6. Sostituire il fusibile (vedi presa di alimentazione) con l’intensità nominale idonea. 115 V = 1 A, 230 V = 0,5 A 7. Riporre con cura lo strumento nella cassa e avvitare le viti interne. 8. Togliere l’etichetta della versione precedente. Mettere l’etichetta della tensione d’ingresso (115 V o 230 V) sotto la presa di alimentazione da rete. 73 6. CONSIGLI PER OTTENERE MISURE DI RAPPORTO PRECISE n Verificare sempre le connessioni dei cavi di misura e riposizionare se necessario le pinze serrafilo di prova. Verificare i terminali del trasformatore per controllare l’assenza di coperture dielettriche, muffe o corrosione. n Durante il funzionamento in modalità VT/PT, scegliere «Continuity Test» quando possibile. È un buon modo per controllare gli avvolgimenti e le connessioni, questo test presenta anche il vantaggio di ridurre la rimanenza magnetica nel trasformatore testato. È importante soprattutto per i trasformatori con forte resistenza in serie e i trasformatori a bassa potenza con un’induttanza lato primaria molto elevata. Non è necessario per tutti i trasformatori con rapporto di trasformazione variabile e gli autotrasformatori. n Quando testate i trasformatori trifase, rammentatevi che talvolta i rapporti misurati devono essere moltiplicati o divisi per Ö3. Consultate l’Allegato § 7 per gli schemi di connessione trifase e le equazioni di rapporto associate. Prova di rapporto 1/1 Una semplice prova può essere eseguita per testare la funzionalità dell’apparecchio. Collegando i cavi H ROSSO - X ROSSO e (separatamente) H NERO - X NERO, potete simulare un trasformatore 1/1. Il funzionamento dell’apparecchio in questa configurazione deve fornire un rapporto praticamente uguale a 1000. Altrimenti, l’apparecchio deve essere riparato o regolato. 74 7. ALLEGATO Connessioni trifase TIPO XFMR FASE AVVOLGIMENTO ALTA TENSIONE AVVOLGIMENTO BASSA TENSIONE RAPPORTO DI TRASFORMAZIONE 1 1Ø STD 1Ø H1 - H2 X1 - X2 VH VX A 2 D-D STD B H1- H3 (A) H2- H1 (B) X1- X3 (a) X2- X1 (b) C H3- H2 (C) X3- X2 (c) A H1- H3 (A) H2- H1 (B) X1- X3 (a) X2- X1 (b) H3- H2 (C) H1- H3 (A) H2- H1 (B) X3- X2 (c) X1- X0 (a) X2- X0 (b) H3- H2 (C) H1- H3 (A) H2- H1 (B) X3- X0 (c) X1- X0 (a) X2- X0 (b) H3- H2 (C) H1- H0 (A) H2- H0 (B) X3- X0 (c) X1- X0 (a) X2- X0 (b) H3- H0 (C) H1- H0 (A) H2- H0 (B) X3- X0 (c) X1- X0 (a) X2- X0 (b) H3- H0 (C) H1- H0 (A) H2- H0 (B) X3- X0 (c) X1- X2 (a) X2- X3 (b) B H3- H0 (C) H1- H0 (A) H2- H0 (B) X3- X1 (c) X1- X2 (a) X2- X3 (b) C H3- H0 (C) X3- X1 (c) N° Rif. 3 - TRASFORMATORE AVVOLGIMENTO ALTA TENSIONE AVVOLGIMENTO BASSA TENSIONE D-D REV B C 4 5 6 7 8 D-Y STD D-Y REV Y- Y STD Y- Y REV Y-D STD A B C A B C A B C A B C A B C 9 Y-D REV 75 A VH VX VH VX VH x Ö3 VX VH x Ö3 VX VH VX VH VX VH VX x Ö3 VH VX x Ö3 8. GARANZIA La nostra garanzia vale, salvo esplicita stipulazione, per dodici mesi a decorrere dalla data di messa a disposizione del materiale. 9. MANUTENZIONE Per la manutenzione, utilizzate solo i pezzi di ricambio specificati. Il costruttore non può essere considerato responsabile degli infortuni occorsi in seguito a riparazioni non effettuate dal servizio di assistenza o da riparatori autorizzati. 9.1. Sostituzione dei fusibili Per la vostra incolumità, è indispensabile disinserire il cavo di alimentazione prima di aprire lo sportellino coprifusibili. n Aprire lo sportellino. n Sostituire i fusibili difettosi rispettando il valore e la tipologia : Si veda il paragrafo «Per ordinare». n Richiudere lo sportellino prima di utilizzare l’apparecchio. 9.2. Pulizia n L’apparecchio deve essere disinserito dalle sorgenti elettriche. n Per pulire la cassa, utilizzare un panno leggermente imbevuto di acqua saponosa. Pulire con un panno umido. Quindi, asciugare rapidamente con un panno o dell’aria compressa. 9.3. Verifica metrologica Come per tutti gli apparecchi di misura e di test, sono necessarie verifiche periodiche. Per le verifiche e le tarature degli apparecchi, rivolgersi ai nostri laboratori di metrologia accreditati COFRAC o alle agenzie MANUMESURE. Informazioni e dati a richiesta : Tel. : 0033 2 31 64 51 43 Fax : 0033 2 31 64 51 09 9.4 Riparazione in garanzia e extra garanzia Inviare gli apparecchi alle officine di riparazione MANUMESURE autorizzate CHAUVIN ARNOUX : Informazioni e dati a richiesta : Tel. : 0033 2 31 64 51 43 Fax : 0033 2 31 64 51 09 9.5 Riparazioni fuori dalla Francia Per qualsiasi intervento in garanzia o extra garanzia, rispedire l’apparecchio al rivenditore di zona. 76 10. PER ORDINARE Rapportometro DTR 8500 .................................................................. P01.1577.01 Fornito preimpostato per rete a 230 V, con cavo di alimentazione, 2 cavi di misura (5 m - individuati con «H» e «X») in una custodia per il trasporto e istruzioni per l’uso. Accessorio n 2 cavi di misura (10 m - «H» e «X») ................................................. P01.2951.44 Ricambi n 2 cavi di misura (5 m - «H» e «X») ................................................... P01.2951.43 n Accumulatore NiCd 12 V - 1,3 Ah ..................................................... P01.2960.19 n 5 fusibili 4 A - 125 V (5 x 20 mm) a ritardo ....................................... P01.2970.41 n 5 fusibili 0,5 A - 250 V (5 x 20 mm) a ritardo .................................... P01.2970.42 n 10 fusibili 1 A - 250 V (5 x 20 mm) a ritardo ..................................... P01.2970.31 77 Significado del símbolo ¡Atención! Consultar la instrucción de funcionamiento antes de utilizar el aparato. En la presente instrucción de funcionamiento, las Instrucciones precedidas por es símbolo, sino se respetan o realizan bien, pueden ocasionar un accidente corporal o dañar el aparato y las instalaciones. Usted acaba de adquirir un ratiometer DTR 8500 y le agradecemos su confianza. Para obtener el mejor servicio de su aparato: - lea atentamente esta instrucción de funcionamiento, - respete las precauciones de empleo. PRECAUCIONES DE EMPLEO n El Ratiometer DTR 8500 ha sido diseñado para una utilización en transformadores únicamente sin tensión. Verifique que el transformador a controlar ya no está alimentado y que está completamente descargado, antes de instalar los cordones de medida. n Su utilización está reservada a personal cualificado, responsable de la seguridad. n De prueba de prudencia en el entorno inmediato de los transformadores: pueden existir tensiones y corrientes elevadas y constituir un riesgo de electrocución. n En caso de impactos eléctricos, el ratiometer (en particular sus cordones) no asegura una protección/aislamiento suficiente contra las tensiones elevadas. n Cuando el ratiometer efectúa una medida, no toque o no desplace los cordones de medida. n Nunca abra el ratiometer cuando está conectado al sector o cuando los cordones de medida están conectados a los transformadores, a los circuitos, etc. n Siempre verifique el aparato y los cordones de medida antes de utilización. Reemplace inmediatamente las piezas defectuosas (ver § 9. Mantenimiento). n Respete el valor y el tipo de fusibles so pena de deteriorar el aparato y de anulación de la garantía (ver § 9. Mantenimiento). n Condiciones de entorno: utilización en interior, grado de contaminación 2, temperatura de 0 a 50°C, humedad relativa de 0 a 90% sin condensación y altitud hasta 2000 m. n Puede utilizarse en instalaciones de categoría III, con tensiones siempre inferiores a 300V respecto a la tierra. La categoría III responde a las exigencias de fiabilidad y de disponibilidad severas que corresponden a los usos permanentes e instalaciones fijas industriales (ver. IEC 664-1). 78 INDICE 1. Presentación ................................................................................................. 80 2. Descripción ................................................................................................... 81 3. Características .............................................................................................. 82 4. Medidas y foncionamento ............................................................................ 83 4.1 Selección del modo ......................................................................... 83 4.2 Transformadores de tensión (VT/PT) .............................................. 84 4.3 Transformadores de corriente (CT) ................................................ 88 4.4 Mensaje visualizados ...................................................................... 90 5. Alimentación (230V / 115V) ......................................................................... 91 6. Consejos para obtener medidas precisas de la relación .......................... 93 7. Anexo ............................................................................................................ 94 8. Garantía ......................................................................................................... 95 9. Mantenimiento .............................................................................................. 95 10. Para pedir .................................................................................................... 96 79 1. PRESENTACION El ratiometer portátil DTR 8500, sólido y ligero está diseñado para los ensayos en el sitio de los transformadores de potencia, de tensión y de corriente. Su funcionamiento es enteramente automático. No hay necesidad de ajuste, de selección de gama, de arranque manual por magneto o de ajuste fastidioso. Durante cada ciclo de ensayo, el aparato controla automáticamente: n las inversiones de los cordones H/X. n la continuidad de los circuitos/devanados probados, n los estados de cortocircuito (corriente elevada). Al final de un ciclo de ensayo, el aparato visualiza: n La relación de transformación (relación de la tensión primaria respecto a la tensión secundaria) en los terminales del transformador probado. n La corriente de test en valor eficaz (RMS) inyectada en el devanado H (primario) durante la carga (despreciable) del devanado X (secundario). n La polaridad; las inversiones de polaridad de X (secundario) respecto a H (primario) también se indican en la visualización alfadigital (signo «-»). La relación de transformación, la corriente de test y la polaridad son parámetros útiles para diagnosticar y prever diferentes fallos que se producen en los transformadores de potencia, de tensión y de corriente. La visualización da los mensajes siguientes: n Conexiones incorrectas de los cordones. n Inversión H/X (conexión incorrecta del primario y del secundario, tipo elevador de tensión) n Cortocircuito (corriente de test excesiva) n Circuitos abiertos n Continuidad del circuito n Batería descargada Este ratiometer utiliza una técnica de medida evolucionada, a baja tensión, de tipo «reducción de tensión» en la que solamente el devanado de tensión elevada «H» (primario) se somete al test. De esta forma se refuerza la seguridad del operador y el mismo puede probar una gama más amplia de tipo y de tamaños de transformadores. 80 2. DESCRIPCION 2.1 Instrumento 4 3 « 5 6 7 230 V 50 Hz 1 8 9 2 10 1. Conector de cable lado alto «H» (primario) 2. Conector de cable lado bajo «X» (secundario) 3. Visualización 4. Indicador de batería en carga 5. Entrada sector 6. Alojamiento de los fusibles 7. Ajuste de la alimentación (etiqueta) 8. Ajuste del contraste de la visualización 9. Botón de TEST 10. Interruptor funcionamiento/parada 2.2 Cables 81 3. CARACTERISTICAS 3.1 Características eléctricas n Medida de la relación de transformación: de 0,8000 a 1500,0:1 con gama automática. n Precisión: ±0,1 % de la lectura para relación £ 1000:1 ±0,2 % de la lectura para relación > 1000:1 NB: 23°C±5°C, de 50 a 70% HR, batería en plena carga, no hay campos magnéticos externos. n Señal de test: Modo PT/VT: 44 Vrms máximo Modo CT: de 0 a 1A nivel automático, de 0,1 a 5 Vrms n Visualización de la corriente de test: Gama de 0 a 1000 mA Precisión: ± 2 % lectura ± 2 mA n Frecuencia de test: 70 Hz n Visualización: Visualización de cristales líquidos LCD, 2 x 20 caracteres, contraste ajustable, visible día/noche. n Método de medida: Según norma ANSI/IEEE C57.12.90 n Alimentación: Por batería NiCd recargable y alimentación sector 230/115V (50/ 60 Hz). Paso de 230 V a 115 V por selector interno. Aparato ajustado a 230 V en la entrega. n Batería: tipo NiCd 12,5 V x 2, 1300 mA/h, Panasonic P-130SCR o equivalente. n Autonomía de la batería: Hasta 10 horas en funcionamiento continuo. El aparato se puede utilizar durante la carga de la batería. La indicación de la batería descargada se hace en la visualización de cristales líquidos. n Tiempo de carga: 14 horas aproximadamente. n Fusibles: 1 A - 250 V (5 x 20 mm) retardado 0,5 A -250 V (5 x 20 mm), retardado 4 A - 125 V (5 x 20 mm), retardado 3.2 Características generales n n n n n n n n n n n Seguridad eléctrica: IEC 1010-1, CAT III, 300 V, Grado de contaminación 2 CEM: EN 50081-1/EN 50082-2 Racores: Conector Cannon XLR y pinzas cocodrilos identificadas por color Cordones: 5 m, identificados H y X, en bolsa de transporte Visualización: Alfadigital 99 x 24 mm con ajuste del contraste Temperatura de funcionamiento: de 0° a 50° C, de 0 a 90 % HR (sin condensación) Temperatura de almacenamiento: de - 20° C a + 70° C Caja: Polipropileno de alta resistencia (amarillo) Grado de protección: IP 65 (tapa cerrada) - IP 54 (abierto) Dimensiones: 330 x 305 x 152 mm Masa: 6,4 kg 82 4. MEDIDAS Y FUNCIONAMIENTO El Ratiometer está diseñado para una utilización en transformadores únicamente sin tensión. Verifique que el transformador a controlar ya no está alimentado y que está completamente descargado antes de conectar los cordones de medida. Para efectuar un ensayo: 1. Conecte correctamente los cordones de medida a un transformador sin tensión. Ver los ejemplos § 4.2.1. y 4.3.1. 2. Ponga el aparato en funcionamiento y seleccione el modo de medida deseado. (Ver la selección del modo en el § 4.1). 3. Al obtener el mensaje «Ready», pulse el botón test para comenzar. El aparato se autocalibra y visualiza la relación de transformación, la polaridad y la corriente de test. NB: Consulte las secciones Ensayos VT/PT & 4.2.2 y Ensayos CT § 4.3.2 para obtener las informaciones completas sobre el funcionamiento. 4.1. Selección del modo El modo de funcionamiento está configurado al poner bajo tensión el instrumento, VT/PT es el modo de medida por defecto. Para escoger el modo de medida CT, pulse el botón de TEST al mismo tiempo que pone en funcionamiento el instrumento y manténgalo hasta la visualización de «CT Test Mode Selected». n Utilice el modo de ensayo VT/PT para probar los transformadores de tensión (tensión de test máxima de 44 V). n Utilice el modo de ensayo CT para probar los transformadores de corriente (tensión de test máxima de 5 V). n El aparato vuelve automáticamente a modo ensayo VT/PT cuando se corta la alimentación. 83 4.2. Transformadores de tensión (VT/PT) 4.2.1 Ejemplos de conexión VT/PT Conexión a un transformador de distribución ordinaria 7200: 120/240 con un devanado secundario en punto medio. NB: n Contrariamente a otros instrumentos de medida, este ratiometer no impone restricciones de polaridad o de conexiones particulares; por lo tanto, hay varias conexiones válidas y prácticamente se pueden probar todas las configuraciones de transformadores. n En todos los ensayos, un signo negativo antes de la relación de transformación visualizada indica una inversión de polaridad de la señal en X respecto a la señal de test en H. Cuando usted utiliza el ratiometer, tome nota siempre del código de color de las pinzas de los cordones de medida. 84 4.2.2 Ensayos VT/PT 1. Cuando el instrumento está configurado para el ensayo VT/PT, el aparato visualiza el mensaje «VT/PT Test Mode Ready» después de la secuencia de selección del calibre al poner bajo tensión. Este mensaje indica que el aparato ya está listo para ejecutar una medida. 2. Pulse una vez el botón de TEST. El ensayo no debe efectuarse cuando las personas manipulan las conexiones del transformador. 3. «Press TEST to Check Continuity» se visualiza en este momento durante 3 segundos. Si desea un test de continuidad, debe pulsar una vez el botón TEST. Se visualizan los resultados del test de continuidad. CONT: el circuito X o H está en continuidad, OPEN: el circuito X o H está abierto. Consulte el test de continuidad VT/PT (§ 4.25) para toda información suplementaria. 4. «*Ratio Testing TEST to Cancel», es el mensaje siguiente. El asterisco (*) centellea a todo lo largo del ensayo. En esta etapa se puede anular el ensayo pulsando una vez el botón de TEST. Si el ensayo continua, se visualizan la relación y la corriente de test. 5. Una vez registrados los resultados del ensayo, pulse el botón de TEST para poner en cero para la prueba siguiente. NB: Usted puede repetir este programa tantas veces como sea necesario sin apagar el aparato. 85 4.2.3 Esquema funcional del modo de ensayo VT/PT Visualización para el modo VT/PT Acción operador Comentarios Versión XXX° 1997 Chauvin Arnoux Encienda la unidad AEMC Instruments DTR* Model 8500 Ninguna Identificación del modelo Ninguna Reemplaza la indicación anterior cuando se debe recargar la batería VT/PT Test Mode Ninguna Indicación del modo seleccionado Calibrating Please Wait Ninguna El aparato se autocalibra AEMC Instruments Low Battery VT/PT Test Mode Ready Ahora pulse TEST para lanzar el ensayo Indica la versión del software interno Sistema listo para ser probado Press TEST to Check Continuity Ahora pulse TEST para verificar la continuidad o ignorar para saltar Ensayo de continuidad. Opción seleccionada Ratio Testing Test to Cancel Ahora pulse TEST para anular el ensayo en curso Ensayo de la relación en curso con opción de anulación del ensayo Ratio: 60.00 : 1 Current: 11 mA Ahora pulse TEST para poner en cero para la prueba siguiente 86 4.2.4 Corriente de test VT/PT La corriente de test visualizada en miliamperios es la corriente RMS que se inyecta en el devanado H (primario) durante la carga (despreciable) del devanado X (secundario). El aparato utiliza una señal de test máxima de 44V para el ensayo; el valor de la corriente de test visualizada por lo tanto siempre será igual a una pequeña fracción de la corriente primaria del transformador probado en vacío y a tensión nominal. La mayoría de los transformadores requieren 100 mA o menos; en algunos casos necesitarán menos de 1 mA. Observación: Si utiliza un ratiometer de tipo «elevador de tensión» (como la mayoría de los aparatos de magnéto) que inyecta una corriente al secundario del lado «X» las corrientes de test visualizadas por el DTR 8500 serán muy claramente inferiores en la mayoría de los casos. Esto es normal y resulta del hecho que en la mayoría de los transformadores de tipo «reductor de tensión», el devanado primario «H» muestra una impedancia mucho más elevada que el devanado «X» asociado. 4.2.5 Ensayo de continuidad VT/PT La función ensayo de continuidad sirve para detectar los devanados primarios y secundarios abiertos, los disyuntores abiertos y los fusibles que han saltado. Cuando se selecciona, el aparato controla alternativamente la continuidad entre los cables X y los cables H. El ensayo de continuidad se selecciona cuando se pulsa el botón TEST durante el mensaje «Press TEST to Check Continuity». El aparato visualiza los resultados de control de continuidad y entra en un corto periodo de desmagnetización. Entretanto, se visualiza el mensaje «Pre-Test Checks». n El aparato indica «OPEN» para los circuitos probados superiores a 2 kW y «CONT» para los inferiores a 2 kW . Un pequeño porcentaje de transformadores (por ejemplo, aquellos cuya inductancia o resistencia de devanado es alta) pueden ser considerados por el ratiometer como circuitos abiertos. n Una indicación «OPEN» no anula el ciclo de ensayo en curso y los resultados del ensayo de relación continúan visualizándose. n Los transformadores cuyos devanados están dispuestos de forma tal que haya varios devanados paralelos (por ejemplo, montados en triángulo) pueden visualizar CONT en el ratiometer, mientras que de hecho uno o varios devanados están abiertos. 87 4.3 Transformadores de corriente (CT) 4.3.1 Ejemplos de conexión CT El ensayo de relación de los transformadores de corriente (CT) se efectúa conectando el juego de cables H al devanador X y cortocircuitanto el juego de cables X a través de la abertura del transformador como se describe a continuación. Así se obtiene una configuración de tipo «reducción de tensión», en la que el devanado X sirve de circuito primario y el juego de cables X de devanado secundario. 4.3.2 Ensayos CT 1. Cuando el instrumento está ajustado para el ensayo CT, el aparato visualiza el mensaje «CT Test Mode Selected» después de la secuencia de selección de calibre. Este mensaje indica que el aparato ahora está listo para la medida. 2. Pulse una vez el botón TEST para comenzar el ciclo de ensayo. 3. «Ratio Testing TEST to Cancel» es el mensaje que se visualiza a continuación. El asterisco (*) centellea durante todo el ensayo. En esta etapa usted puede parar el ensayo pulsado una vez el botón de TEST. Si el ensayo continua, se visualiza la relación y la corriente de test. 4. Una vez registrados los resultados del ensayo, pulse el botón de TEST para poner en cero con vistas al ensayo siguiente. NB: Para transformadores de corriente muy pequeños y ciertos transformadores de corriente con relación débil, el aparato puede resultar incapaz de suministrar la relación correcta. Se visualiza «High Excitation Current». Como para el modo de ensayo VT/PT, usted puede repetir este programa tantas veces como sea necesario sin apagar el aparato. El modo de ensayo CT permanece activo hasta que el aparato se apague. 88 4.3.3 Esquema funcional del modo de ensayo CT Visualización para el modo CT Acción operador Comentarios Versión XXX° 1997 Chauvin Arnoux Encienda la unidad pulsando el botón de TEST AEMC Instruments DTR* Model 8500 Ahora mantenga hundido el botón de TEST Identificación del modelo AEMC Instruments Low Battery Ahora mantenga hundido el botón de TEST Reemplaza la indicación anterior cuando se debe recargar la batería CT Test Mode Calibrating Please Wait CT Test Mode Ready Suelte el botón de TEST Ninguna Ahora pulse TEST para lanzar el ensayo Indica la versión del software interno Indicación del modo seleccionado Ajuste interno en curso Sistema listo para ser probado Ratio Testing Test to Cancel Ahora pulse TEST para Ensayo de la relación anular el ensayo en en curso con opción curso de anulación del ensayo Ratio: 40.00 : 1 Current: 35 mA Ahora pulse TEST para poner en cero para la prueba siguiente 89 4.4 Mensajes visualizados Check for H <> X Cable Reversal El aparato puede haber detectado una relación de transformación potencialmente peligrosa tratando de probar el transformador tal como está conectado. Verifique las conexiones: H ROJO y H NEGRO deben estar conectadas al devanado alta tensión. X ROJO y X NEGRO deben estar conectados al devanado baja tensión. High Excitation Current Verifique las conexiones de los cordones de medida para controlar la ausencia de cortocircuitos accidentales. Controle que no haya devanados de transformador en cortocircuito. Check Cables & Connectors Verifique que todas las conexiones de los cordones de medida sean realizado correctamente y están sólidamente conectadas a los terminales del transformador. Verifique los terminales del transformador para controlar la ausencia de revestimiento dieléctrico, de enmohecimiento y de corrosión. Low Battery Indicación de batería descargada. Recargue inmediatamente la batería. Observación: el aparato puede funcionar durante la carga de la batería. Calibrating Please Wait El aparato siempre se calibra al ponerse bajo tensión. El aparato también se calibra automáticamente: · a intervalos periódicos, · después de la ejecución de 32 ciclos de ensayos consecutivos, · después de la detección de un error para el que el aparato anule automáticamente la medida en curso. VT/PT Test Mode Modo de funcionamiento utilizado en el ensayo VT/PT, modo de alimentación por defecto. VT/PT Test Mode Ready Indica que el sistema está listo para el ensayo VT/PT. CT Test Mode Selected Indica la selección por parte del usuario del modo de ensayo CT. Este modo se selecciona hundiendo y manteniendo hundido el botón de TEST durante la puesta en funcionamiento del aparato. CT Test Mode Ready Indica que el sistema está listo para el ensayo CT. X Circuit: OPEN (or CONT) Ver la sección Ensayo de continuidad VT/PT H Circuit: OPEN (or CONT) Ver la sección Ensayo de continuidad VT/PT Low X Signal Controle los cables X para verificar la ausencia de cortocircuitos accidentales. El devanado X puede estar cortocircuitado o el disyuntor del transformador puede estar abierto. Low H Signal Controle los cables H para verificar la ausencia de cortocircuitos accidentales. Controle la conexión del cable H en la cara delantera del aparato. 90 5. ALIMENTACION Usted puede utilizar el ratiometer durante un máximo de 10 horas con baterías de tipo NiCd integralmente cargadas. El aparato también se puede alimentar por el sector durante las medidas. En este modo, el aparato también recarga las baterías NiCd. «LOW BATTERY» se visualiza cuando la batería interna está próxima a estar descargada. Cuando se visualiza esta señal, aún se puede efectuar un número reducido de medidas, aunque recomendamos recargar el aparato lo más rápidamente posible. Si la tensión de la batería cae demasiado, el aparato bloqueará todas las operaciones. En modo bloqueo, el aparato interrumpe todas las funciones hasta que la alimentación sector se restablezca y se recargue la batería. Le recomendamos recargar el aparato por la noche. Cada vez que el aparato está conectado al sector, comienza un ciclo de recarga de 14 horas. La carga repetida de las baterías parcialmente descargadas no las dañará. Durante el ciclo de 14 horas, el indicador CHARGING permanece encendido; pasado este período, se instaura un modo de carga de mantenimiento de impulso y el indicador centellea. NB: Suministrado preajustado a red 230 V. 91 Paso de 230 V a 115 V Usted puede hacer pasar la alimentación de 230 a 115 voltios según el procedimiento siguiente: 1. Corte la alimentación. Desconecte todas las entradas y la alimentación. 2. Destornille los cuatro tornillos inferiores. 3. Retire el instrumento de la caja. 4. Identifique el selector cerca del transformador (ver el esquema). 5. Coloque el selector rojo en 115 V o 230 V. 6. Reemplace el fusible (ver toma de alimentación) con intensidad nominal apropiada. 115 V = 1 A, 230 V = 0,5 A 7. Reinstale cuidadosamente el instrumento en su caja y atornille los tornillos inferiores. 8. Retire la etiqueta de la antigua tensión. Coloque la etiqueta de la tensión de entrada (115 V o 230 V) bajo la toma de alimentación sector. 92 6. CONSEJOS PARA OBTENER MEDIDAS PRECISAS DE LA RELACION n Siempre verifique las conexiones de los cordones de medida y reposicione si procede, las pinzas cocodrilos de ensayos. Verifique los terminales del transformador para controlar la ausencia de revestimiento, de moho y de corrosión. n Durante el funcionamiento en modo VT/PT, seleccione «Continuity Test» cuando esto sea posible. Es un buen medio de controlar los devanados y las conexiones, este test también presenta la ventaja de reducir la remanencia magnética en el transformador probado. Esto es esencialmente importante en el transformador con fuerte resistencia en serie y los transformadores de potencia reducida con una inductancia del lado primario extremadamente alta. Esto no es necesario para la mayoría de los transformadores con relación de transformación variable y los autotransformadores. n Cuando usted prueba transformadores trifásicos, recuérdese que en ciertos casos, las relaciones medidas deben multiplicarse o dividirse por Ö3. Consulte el Anexo § 7 para los esquemas de conexiones trifásicas y las ecuaciones de relación asociadas. Ensayo de relación 1/1 Se puede efectuar un ensayo sencillo para probar la funcionalidad del aparato. Conectando los cordones H ROJO a X ROJO y (por separado) H NEGRO a X NEGRO, usted simula un transformador 1/1. El funcionamiento del aparato en esta configuración debe dar una relación prácticamente igual a 1000. En el caso contrario, se debe reparar o ajustar el aparato. 93 7. ANEXO Conexiones trifásicas TIPO XFMR FASE DEVANADO ALTA TENSION DEVANADO BAJA TENSION RELACION DE TRANSFORMACION 1 1Ø STD 1Ø H1 - H2 X1 - X2 VH VX A 2 D-D STD B H1- H3 (A) H2- H1 (B) X1- X3 (a) X2- X1 (b) C H3- H2 (C) X3- X2 (c) A H1- H3 (A) H2- H1 (B) X1- X3 (a) X2- X1 (b) H3- H2 (C) H1- H3 (A) H2- H1 (B) X3- X2 (c) X1- X0 (a) X2- X0 (b) H3- H2 (C) H1- H3 (A) H2- H1 (B) X3- X0 (c) X1- X0 (a) X2- X0 (b) H3- H2 (C) H1- H0 (A) H2- H0 (B) X3- X0 (c) X1- X0 (a) X2- X0 (b) H3- H0 (C) H1- H0 (A) H2- H0 (B) X3- X0 (c) X1- X0 (a) X2- X0 (b) H3- H0 (C) H1- H0 (A) H2- H0 (B) X3- X0 (c) X1- X2 (a) X2- X3 (b) B H3- H0 (C) H1- H0 (A) H2- H0 (B) X3- X1 (c) X1- X2 (a) X2- X3 (b) C H3- H0 (C) X3- X1 (c) N° REf. 3 - TRANSFORMADOR DEVANADO ALTA TENSION DEVANADO BAJA TENSION D-D REV B C 4 5 6 7 8 D-Y STD D-Y REV Y- Y STD Y- Y REV Y-D STD A B C A B C A B C A B C A B C 9 Y-D REV 94 A VH VX VH VX VH x Ö3 VX VH x Ö3 VX VH VX VH VX VH VX x Ö3 VH VX x Ö3 8. GARANTIA Nuestra garantía se ejerce, salvo estipulación expresa, durante doce meses después de la fecha de puesta en disposición del material. 9. MAINTENIMIENTO Para el mantenimiento, utilice solamente las piezas de repuesto que han sido especificadas. El fabricante no podrá ser considerado como responsable de cualquier accidente surgido como resultado de una reparación efectuada fuera de su servicio postventa o de reparadores homologados. 9.1. Reemplazo de los fusibles Para su seguridad, hay que desconectar obligatoriamente el cordón de alimentación para abrir la trampilla de alojamiento de los fusibles. n Abrir la trampilla n Reemplazar los fusibles defectuosos respetando su valor y su tipo: Ver § «Para pedir». n Cerrar la trampilla antes de utilizar el aparato. 9.2. Limpieza n El aparato debe estar desconectado de cualquier fuente eléctrica. n Para limpiar la caja, utilizar un paño ligeramente impregnado con agua jabonosa. Secar con un paño húmedo. A continuación secar rápidamente con un paño o con aire pulsado. 9.3. Verificación metrológica Como todos los aparatos de medida o de ensayos, es necesario una verificación periódica. Para las verificaciones y calibrados de sus aparatos, dirígase a nuestros laboratorios de metrología acreditados COFRAC o a las agencias MANUMESURE. Informaciones y generales a pedido Tel.: 02 31 64 51 43 Fax : 02 31 64 51 09 9.4 Reparación bajo garantía y fuera de garantía Envíe sus aparatos a los talleres de reparación MANUMESURE homologados CHAUVIN ARNOUX: Informaciones y generales a pedido Tel.: 02 31 64 51 43 Fax : 02 31 64 51 09 9.5 Reparaciones fuera de Francia metropolitana Para cualquier Intervención bajo garantía o fuera de garantía, devuelva el aparato a su distribuidor. 95 10. PARA PEDIR Ratiometer DTR 8500 ......................................................................... P01.1577.01 Suministrado preajustado a red 230 V con cordón de alimentación, juego de 2 cordones de medida (5 m - identificados por «H» y «X») dentro de una bolsa de transporte y instrucción de funcionamiento. Accesorio n Juego de 2 cordones de medida (10 m - «H» y «X») ............................. P01.2951.44 Repuestos n Juego de 2 cordones de medida (5 m - «H» y «X») ......................... P01.2951.43 n Acumulador NiCd 12 V - 1,3 Ah ....................................................... P01.2960.19 n Juego de 5 fusibles 4 A - 125 V (5 x 20 mm) retardado .................. P01.2970.41 n Juego de 5 fusibles 0,5 A - 250 V (5 x 20 mm) retardado ............... P01.2970.42 n Juego de 10 fusibles 1 A - 250 V (5 x 20 mm) retardado ................ P01.2970.31 96 09-98 Code 906 129 518 - Ed 1 Austria : CA Ges.m.b.H - Slamastraße 29/3 - 1230 Wien - Tel. : (1) 61 61 9 61 - Fax (1) 61 61 9 61 61 Deutschland: CA GmbH - Strabburger Str.34 - 77694Kehl / Rhein - Tel.(07851)9926-0 - Fax(07851)9926-60 España : CA Iberica - C/Roger de Flor N° 293, 4° 1a - 08025 Barcelona - Tel. (93) 459 08 11 - Fax (93) 459 14 43 Italia : AMRA CA SpA - Via Torricelli, 22 - 20035 Lissone (Mi) - Tel. (039) 2 45 75 45 - Fax (039) 48 15 61 Schweiz : CA AG - Einsiedlerstraße 535 - 8810 Horgen - Tel. (01) 727 75 55 - Fax (01) 727 75 56 U.K :CA UK Ltd - Waldeck House - Waldeck Road - Maidenhead - SL6 8BR - Tel. (01628) 788 888 - Fax (01628) 28 099 USA : CA Inc - 99 Chauncy Street - Boston MA 02111 - Tel. (617) 451 0227 - Fax (617) 423 2952 USA : CA Inc - 15 Faraday Drive - Dover NH 03820 - Tel. (603) 749 6434 - Fax (603) 742 2346 190, rue Championnet - 75876 PARIS Cedex 18 - FRANCE Tél. (33) 01 44 85 44 85 - Fax (33) 01 46 27 73 89 - http://chauvin-arnoux.com 2