Quella pace gradita - franciscocallejo.es

Anuncio
Quella pace gradita
Alessandro Scarlatti
Quella pace gradita,
ch’or non alberga più dentro al mio seno
fà che la propria vita odio ed abborro.
Amor, tu sai s’io peno
e se penai la serie di tant’anni;
Ma ne raccolsi sol messe d’affanni.
Or questa pover’ alma,
che stanca è di soffrir, cerca la calma.
Esa agradable paz
que ya no habita en mi pecho
hace que la propia vida
odie y aborrezca. Amor, sabes que sufro
y que sufrí durante tantos años;
pero no coseché más que afanes.
Ahora esta pobre alma,
cansada de sufrir, busca la calma.
Crudel tiranno Amore
non più tormenti nò,
non tante pene.
Che stanco questo core
soffrir già più non può
tante catene.
Cruel, tirano Amor,
no más tormentos, no,
no tantas penas,
que este corazón cansado
no puede sufrir ya
tantas cadenas.
O voi selve beate,
che nel sen racchiudete
un silenzio, una quiete si gradita
che’a star con voi m’invita,
ò quanto oh Dio invidio la tua sorte,
caro Augellin che godi
tra quei graditi orrori
nel’ innocenza tua i puri amori.
Benditos bosques
que guardáis en el seno
un silencio y quietud tan agradables
que me invitan a estar con vosotros;
cuánto envidio, Dios, tu suerte,
querido pajarillo que gozas
entre esos horrores tan agradables
los puros amores de tu inocencia.
Care selve soggiorni di quiete,
star con voi sol brama il mio cor.
Stanco di più penar,
or brama di passar l’ore più liete
lontano dalle cure, e dall’ Amor.
Queridos bosques, remanso de paz,
mi corazón desea estar con vosotros.
Cansado ya de sufrir,
desea pasar las horas felices
lejos de preocupaciones y de amor.
Lungi lungi da me tiranno Amore;
che quest’ Alma’è’avvilita
da sognati contenti,
da continui tormenti,
che m’opprimono il cor per tua cagione,
e mi fanno bramare
d’abitar en le selve,
di viver tra le belve.
Si, si, verrò a trovarvi
solitudini amate
date ricetto a un infelice core,
che dentro’a voi nascoso
spera trovar riposo.
Aléjate de mí, Amor tirano;
que esta alma está cansada
de alegrías soñadas,
de tormentos continuos, que me oprimen el
corazón por causa tuya,
y me hacen desear
habitar en las selvas,
vivir entre las fieras.
Sí, iré a encontraros,
amadas soledades,
acoged a un corazón infeliz,
que oculto en vosotras
espera encontrar reposo.
Teco ò mesta Tortorella
viver voglio in compagnia.
Dov’è il bosco più frondoso,
dove più la selva è bella
starò ascoso
per dar quiete all’ alma mia.
Contigo, triste tortolilla
quiero viver en compañía.
Donde el bosque es más frondoso,
donde la selva es más bella
me esconderé
para dar reposo a mi alma.
Descargar