n ≈ 2900 rpm

Anuncio
DGV
POMPE SOMMERGIBILI
SUBMERSIBLE PUMPS
POMPES SUBMERSIBLES
BOMBAS SUMERGIBLES
50 Hz
n ≈ 2900 rpm
Campo di applicazione - Coverage chart - Graphique d’utilisation - Campo de aplicaciones
200
150
100
150
13
DGC
60
H
H
10
ft
40
0
U.S. g.p.m.
0
Imp. g.p.m.
50
100
50
100
150
40
DGV
m
H
ft
30
13
8
11
6
20
150
20
9
4
10
2
30
500
8
36
600
9
10
42
700
11
12
0
48
800
13
0
0
0
3
12
200
m /h
Q l/min
0 l/s 1
2
3
18
300
4
5
24
400
6
7
30
500
8
0
42
700
36
600
9
10
11
Tolleranze secondo ISO 9906-A - Tolerances according to ISO 9906-A - Tolérances suivant ISO 9906-A - Tolerancias según ISO 9906-A
Le curve di prestazione sono basate su valori di viscosità cinematica = 1 mm2/s e densità pari a 1000 kg/m3 - Les courbes de performances sont basées sur des valeurs de viscosité cinématique égale à 1 mm2/s et une densité égale à 1000 kg/m3
The performance curves are based on the kinematic viscosity values = 1 mm2/s and density equal to 1000 kg/m3 - Las curvas de rendimiento se refieren a valores de viscosidad cinemática = 1 mm2/s y densidad de 1000 kg/m3
34
DGV
POMPE SOMMERGIBILI
SUBMERSIBLE PUMPS
POMPES SUBMERSIBLES
BOMBAS SUMERGIBLES
Construction
Esecuzione
Close coupled electric submersible pumps with free-flow (vortex) impeller.
DGV: with vertical threaded delivery port (G 2”).
DGV...F: with horizontal flanged delivery port DN 65.
Double mechanical shaft seal with interposed oil chamber, to protect against
dry-running.
Elettropompe sommergibili monoblocco con girante arretrata (a vortice).
DGV: con bocca di mandata verticale filettata (G 2”).
DGV...F: con bocca di mandata orizzontale flangiata DN 65.
Doppia tenuta sullalbero, con camera d'olio interposta, protetta contro il funzionamento a secco.
Applications
Impieghi
Per acque di scarico civili e industriali non aggressive per i materiali della
pompa, per acque sporche anche con corpi solidi fino a Ø 50 mm.
For domestic or industrial waste water, dirty water with solids up to 50 mm, for
liquids which are compatible with the pump materials.
Limiti d’impiego
Operating conditions
Temperatura liquido fino a 35 °C.
Valore pH: 6-11.
Profondità di immersione massima: 10 m (con cavo di adatta lunghezza).
Servizio continuo (con motore sommerso).
Liquid temperature up to 35 °C.
pH value: 6-11.
Maximum immersion depth: 10 m (with suitable cable length).
Continuous duty (with submerged motor).
Motore
Motor
Motore ad induzione a 2 poli, 50 Hz (n = 2900 1/min).
DGV: trifase 230 V 10%; trifase 400 V 10%.
2 termoprotettori incorporati da collegare al quadro comando.
Cavo: 4G1,5mm2+ 2x0,5mm2, lunghezza 10m.
DGVM: monofase 230 V 10%, con interruttore a galleggiante.
Termoprotettore nell'avvolgimento e condensatore incorporato.
Cavo: H07RN8-F, 3G1,5 mm2, lunghezza 10 m con spina (CEI - UNEL 47166).
Isolamento classe F. Protezione IP 68.
Avvolgimento con tripla impregnazione resistente all'umidità.
Esecuzione secondo: EN 60 335-2-41.
2-pole induction motor, 50 Hz (n = 2900 rpm).
DGV: three-phase 230 V ± 10%; three-phase 400 V ± 10%;
2 built-in thermal protectors to be connected to a control box.
Cable: 4G1,5 mm2+ 2x0,5 mm2, length 10 m.
DGVM: single-phase 230 V, with float switch,
built-in thermal protector and built-in capacitor.
Cable: H07RN8-F, 3G1,5 mm2, length 10 m, with plug (CEI - UNEL 47166).
Insulation class F. Protection IP 68.
Triple impregnation, humidity-proof winding.
Constructed in accordance with: EN 60335-2-41.
Materiali
Materials
Corpo pompa, Carcassa motore
Girante, Coperchio del corpo
Coperchio motore
Albero
Tenuta meccanica superiore
Tenuta meccanica inferiore
Olio lubrificazione tenuta
Pump casing, Casing cover
Impeller, Motor housing
Motor cover
Shaft
Mechanical seal: Upper
Mechanical seal: Lower
Seal lubrication oil
Ghisa GJL 200 EN 1561
Acciaio AISI 430
Ceramica, carbone, NBR
Carburo di silicio, carburo di silicio, NBR
Olio bianco per uso alimentare farmaceutico
Cast iron GJL 200 EN 1561
Chrome steel AISI 430
Carbon, ceramic, NBR
Silicon carbide, silicon carbide, NBR
Oil for food/pharmaceutical machinery
Other features on request
Esecuzioni speciali a richiesta
- Altre tensioni.
- Frequenza 60 Hz.
- Other voltages.
- Frequency 60 Hz
Exécution
Ejecución
Electropompes submersibles monobloc avec roue tourbillon (vortex).
DGV: avec orifice de refoulement vertical filetés (G 2”).
DGV...F: avec orifice de refoulement horizontal G à bride DN 65.
Garniture sur l'arbre: double garniture mécanique avec chambre d'huile,
protegée du fonctionnement à sec.
Electrobombas sumergibles monobloc con rodete tipo vortice.
DGV: con boca de impulsión vertical roscada (G 2”).
DGV...F: con boca de impulsión horizontal con brida DN 65.
Cierre sobre el eje: Cierre mecánico doble en cámara de aceite protegidos
contra el funcionamiento en seco.
Utilisation
Applications
Pour eaux de décharges civiles et industrielles non aggressives pour les materiaux
de la pompe, pour eaux aussi avec parties solides jusqu'à un diamètre de 50 mm.
Para las descargas civiles e industriales no agresivas para los materiales de
la bomba, para aguas sucias con cuerpos solidos hasta Ø 50 mm.
Limiti d’impiego
Operating conditions
Température du liquide jusqu'à 35 °C.
Valeur pH: 6-11.
Profondeur d'immersion maximum: 10 m (avec longueur du cable appropriée).
Service continu (avec moteur submergé).
Temperatura del liquido hasta 35° C.
Valor pH: 6-11.
Profundidad de inmersión máxima: 10 m (con cable de adecuada longitud).
Servicio continuo (con el motor sumergido).
Moteur
Motor
Moteur à induction à 2 pôles, 50 Hz (n = 2800 1/min).
DGV: triphasé 230 V ± 10%; triphasé 400 V ± 10%;
2 protections thermiques incorporées à connecter au tableau électrique.
Câble: 4G1,5 mm2+ 2x0,5 mm2, longueur 10 m.
DGVM: monophasé 230 V ± 10%, avec interrupteur à flotteur.
Protection thermique dans le bobinage et condensateur incorporé.
Câble: H07RN8-F, 3G1,5 mm2, longueur 10 m, avec fiche (CEI - UNEL - 47166).
Isolation classe F. Protection IP 68.
Bobinage avec triple imprégnation résistant à l'humidité
Exécution selon: EN 60 335-2-41.
Motor a inducción 2 polos, 50 Hz (n = 2900 1/min).
DGV: trifásico 230 V ± 10%; trifásico 400 V ± 10%.
Con 2 protectores térmicos incorporados para conectar al cuadro de
maniobras. Cable: 4 G 1,5 mm2+ 2x0,5 mm2, longitud 10 m.
DGVM: monofásico 230 V ± 10%, con interruptor de nivel.
Con protector térmico en el bobinado y condensador incorporado.
Cable: 3 G 1,5 mm2, longitud 10 m, con clavija (CEI - UNEL 47166).
Islamiento clase F. Protección IP 68.
Bobinado en triple impregnación resistente a la humedad.
Ejecución según: EN 60 335-2-41.
Matériaux
Materials
Corps de pompe, Carcasse moteur
Roue, Couvercle du corps
Couvercle de moteur
Arbre
Garniture mécanique sup.
Garniture mécanique inf.
Olio lubrificazione tenuta
Cuerpo bomba, Rodete
Tapa del cuerpo, Tapa motor
Carcasa motor
Eje
Cierre mec. superior
Cierre mec. inferior
Aceite lubrific. sello
Fonte GJL 200 EN 1561
Acier AISI 430
Céramique, carbone dur, NBR
Carbure de silicium, carbure de silicium, NBR
Olio bianco per uso alimentare farmaceutico
Hierro GJL 200 EN 1561
Acero AISI 430
Cerámica, carbón, NBR
Carburo de silicio, carburo de silicio, NBR
Aceite blanco para uso alimentario farmacéutico
Otras ejecuciones bajo demanda
Exécutions spéciales sur demande
- Otras tensiones.
- Frecuencia 60 Hz.
- Autres voltages.
- Fréquence 60 Hz.
35
A
3,3
1,9
4,8
2,7
6,6
3,8
A
DGVM 50-9
DGVM 50-9F
DGVM 50-11
DGVM 50-11F
P1 Massima potenza assorbita.
Max. power input.
Max. Leistungsaufnahme.
Max. puissance absorbée.
Máx. potencia absorbita.
kW
kW
HP
450
1,1
0,75
1
6,5 12,5x2 450
1,5
1,1
1,5
1,5
2
16
P2 Potenza nominale motore.
Rated motor power output.
Motornennleistung.
Puissance nominale moteur.
Potencia nominal del motor.
30
36
42
48
300
400
500
600
700
800
12,5
9,5
8
6,5
5
3
1
15,5
12,5
10
8,5
6,5
5
3
17,3
14,5
12,5
H m
Q
P2
Vc
4,5
24
200
PREVALENZA - HEAD
HAUTEUR MAN.
ALTURA MAN.
MOTORE
MOTOR
MOTEUR
P1
18
100
2
6
12
18
24
30
31
35
39
l/min
0
100
200
300
400
500
516
583
650
9,2
8
7
5
3,5
1,5
1
10,5
9,5
8
6,5
4,5
2,5
2,3
1
12,9
11,5
10
8,5
6,5
4,3
4
2,5
= 1000 kg/m3.
Viscosità cinematica
Kinematic viscosity
Kinematische Zähigkeit
Viscosité cinématique
Viscosidad cinemática
TIPO
TYPE
TYPE
DGV 50-9
DGV 50-11
DGV 50-13
DGVM 50-9
DGVM 50-11
180
155
PORTATA - DELIVERY - DEBIT - CAUDAL
m /h
DGC Ø 45
DGV Ø 50
TIPO
TYPE
TYPE
DGC 45-12
DGC 45-15
DGC 45-17
DGCM 45-12
DGCM 45-15
248
530 max
315
185
505
145
90
185
400
100
M8
18
DGC Ø45
DGV Ø50
TIPO
TYPE
TYPE
DGV 50-9F
DGV 50-11F
DGV 50-13F
DGVM 50-9F
DGVM 50-11F
TIPO
TYPE
TYPE
304
DGC 45-12F
DGC 45-15F
DGC 45-17F
DGCM 45-12F
DGCM 45-15F
36
≈5,52900
3 rpm
1
0
395
ISO 228 G 2
Hz -7,5n
1150 9
1
3
Densità
Density
Dichte
Densité
Densidad
530 max
A
DGV 50-9
DGV 50-9F
DGV 50-11
DGV 50-11F
DGV 50-13
DGV 50-13F
Condensatore
Capacitor
Condensateur
230V Condensador
1~
230V 400V
1,5
POMPES SUBMERSIBLES
BOMBAS SUMERGIBLES 1,5
3,8
12
0
1
118
6,6
HP
6
l/min
H m
2,7
kW
PORTATA - DELIVERY - DEBIT - CAUDAL
0
500
4,8
kW
130
3~
1,9
P2
DGCM 45-12
DGCM 45-12F 4,5 16 450 1,1 0,75
DGCM 45-15POMPE SOMMERGIBILI
6,5 12,5x2 450
1,5
1,1
SUBMERSIBLE
PUMPS
DGCM 45-15F
DGV
3,3
Vc
Q
m3/h
PREVALENZA - HEAD
HAUTEUR MAN.
ALTURA MAN.
A
A
P1
4.93.107
A
DGC 45-12
DGC 45-12F
DGC 45-15
DGC 45-15F
DGC 45-17
DGC 45-17F
1~
230V 400V
MOTORE
MOTOR
MOTEUR
DN 65
3~
Condensatore
Capacitor
Condensateur
230V Condensador
kg
27
28
29,5
27
28,5
kg
28
29
30,5
28
29,5
kg
29
30
31,5
29
30,5
kg
30
31
32,5
30
31,5
1
= max 20 mm2/sec.
DGV
POMPE SOMMERGIBILI
SUBMERSIBLE PUMPS
POMPES SUBMERSIBLES
BOMBAS SUMERGIBLES
50 Hz - n ≈ 2900 rpm
78
13
12
86
443
83
346
52
600 min
33
500 min
85
223
319
100
2"
DN 65
25
255
25
253
68
34
575
EN 1092-2
PN 10
540
22
220
200
92
120
100
92
110
166
198
18
440
531
138
130
18
185
145
37
530 max
118
530 max
360 min
130
118
180
360 min
80
134
176
117
180
16
132
185
505
G2 ISO 228
3/4"
DGV
POMPE SOMMERGIBILI
SUBMERSIBLE PUMPS
POMPES SUBMERSIBLES
BOMBAS SUMERGIBLES
50 Hz - n ≈ 2900 rpm
96.09
96.08
76.64
76.04
82.04
96.00
81.00
73.00
78.00
36.00
76.00
(1)
94.12
70.00
94.04
14.20
94.00
14.24
14.46
14.00
28.20
28.00
76.60
Nr.
Denominazione
3.94.024.1
28.04
12.20
12.00
96.09
96.08
76.64
76.04
DGV 50-..F
Nr.
Designation
Nr.
Description
82.04
4.94.061
Nr.
Denominación
12.00 Coperchio del corpo
96.00
12.20 Vite
14.00 Corpo pompa
14.20 Guarnizione corpo 73.00
14.24 Vite
14.46 Tappo
36.00
28.00 Girante
28.04 Dado bloccaggio girante
(1)
28.20 Linguetta
36.00 Tenuta meccanica
70.00 Coperchio motore lato70.00
pompa
73.00 Cuscinetto lato pompa
76.00 Cassa mot. con avvolgimento
76.04 Anello pressacavo 14.20
76.60 Galleggiante
76.64 Maniglia
14.46
78.00 Albero con pacco rotore
81.00 Cuscinetto
82.04 Molla di compensazione
28.20
94.00 Condensatore
94.04 Collare condensatore
96.00 Cavo
76.60
96.08 Staffa
96.09 Vite
96.12 Vite
12.00 Casing cover
12.20 Screw
14.00 Pump casing
14.20 Casing gasket
14.24 Screw
14.46 Plug
28.00 Impeller
28.04 Impeller nut
28.20 Key
36.00 Mechanical seal
70.00 Motor cover, pump side
73.00 Pump side bearing
76.00 Motor casing with winding
76.04 Cable gland
76.60 Float switch
76.64 Handle
78.00 Shaft with rotor packet
81.00 Bearing
82.04 Compensating spring
94.00 Capacitor
94.04 Capacitor collar
96.00 Cable
96.08 Clamp
96.09 Screw
96.12 Screw
12.00 Couvercle du corps81.00
12.00 Tapa del cuerpo
12.20 Vis
12.20 Tornillo
14.00 Corps de pompe
14.00 Cuerpo bomba
78.00
14.20 Joint du corps de pompe
14.20 Junta cuerpo bomba
14.24 Vis
14.24 Tornillo
14.46 Bouchon
14.46 Tapón
76.00
28.00 Roue
28.00 Rodete
28.04 Ecrou de blocage de roue
28.04 Tuerca fijación rodete
94.12
28.20 Clavette
28.20 Chaveta
36.00 Garniture mécanique
36.00 Sello mecánico
94.04
70.00 Fond de moteur, côté
pompe
70.00 Tapa motor lado bomba
73.00 Roulement à billes, côté pompeDGC
73.00
Cojinete lado bomba
45-..F
76.00 Carcasse moteur avec
bobinage
76.00 Carcasa motor bobinada
94.00
76.04 Bague de serrage de câble
76.04 Anillo presancable
76.60 Interrupteur à flotteur
76.60 Nivostato
14.24
76.64 Poignée
76.64 Asa transporte
78.00 Arbre-rotor
78.00 Eje con rotor
81.00 Roulement à billes 14.00
81.00 Cojnete
82.04 Rondelle de compensation
82.04 Muelle de compensación
94.00 Condensateur
94.00 Condensador
28.00
94.04 Fouloir
94.04 Brida fijación condensador
96.00
Câble
96.00 Cable eléctrico
3.94.024.1
96.08 Bride
96.08 Abrazadera
28.04
96.09 Vis
96.09 Tornillo
96.12 Vis
96.10 Tornillo
(1) Olio
(1) Oil
(1) Huile
12.20
12.00
38
4.94.061
(1) Aceite
Descargar