Hacia el Concilio de Calcedonia Nicea y Calcedonia son sin duda los Concilios decisivos para la Cristología; los de mayor importancia. El de Nicea explicó la fe apostólica en la divinidad de Cristo definiendo la consustancialidad del Verbo con el Padre. El Concilio de Calcedonia, completó lo iniciado en el de Éfeso, y supone prácticamente la culminación de la teología sobre el Verbo Encarnado. Efeso definió que en Cristo hay una sola Persona, el Verbo, que es también Persona para la naturaleza humana. Y que la unión de las naturalezas, sin mezclarse, tiene lugar en la Persona. Pero a algunos de los seguidores de San Cirilo no les gustaba hablar de dos naturalezas después de la unión, porque les parecía que era acercarse al nestorianismo. En ese clima surge el error de monje Eutiques: afirma que si bien Cristo es Persona de dos naturalezas (ex duobus naturis), por la unión que hay entre ambas ya no subsiste in duobus naturis, sino en una sola naturaleza. La humana habría quedado absorbida en la divina. A este error se le denominará luego “monofisismo” (una sola naturaleza). En 448 la doctrina de Eutiques es condenada por el Sínodo de Constantinopla y el Patriarca de esa Iglesia se lo comunica por carta al Papa San León Magno. Éste, para ayudarle a clarificar la doctrina, le envía, también por carta, un documento de su Magisterio, pensado para que se leyese en el Concilio que para esto se iba a convocar. Ese documento se ha denominado desde entonces el “Tomo a Flaviano” ó “Tomo Leonino” (os recuerdo lo dicho acerca de la Escuela teológica de Roma, cuando hablamos de las Escuelas de Cristología, Logos-sarx, y Logos-anthropos) El Tomo Leonino es una magnífica síntesis Magisterial, clara y profunda, de la doctrina sobre la Unión Hipostática. Su importancia está en que constituirá la luz y guía del Concilio de Calcedonia. Aunque su contenido lo expondremos luego al recoger las palabras de Calcedonia, digamos ahora que San León después de afirmar la fe de Nicea y la de Efeso, afirma la total integridad y perfección de las dos naturalezas, unidas en el único sujeto: la divinidad no ha anulado nada de la humanidad; las dos naturalezas permanecen “sin confusión, sin cambio, sin división, sin separación”. San León va más allá de la condena al monofisismo. Clarifica la formulación doctrinal de toda la fe apostólica sobre Jesucristo. Cuanto se diga sobre la importancia que tuvo el Tomo Leonino siempre será poco. EL CONCILIO DE CALCEDONIA Tuvo lugar en el 451 y fue el más numeroso de la antigüedad: casi 400 Obispos casi todos de Oriente. El Papa San León Magno fue representado por tres Legados. El Concilio duró poco tiempo, el mes. El momento álgido fue la lectura del Tomo Leonino. Cuando los padres Conciliares lo oyeron, clamaron a una voz. “Pedro ha hablado por la boca de León”. He aquí el texto central aprobado: ”Siguiendo a los a los Santos Padres, enseñamos todos concordemente que ha de confesarse uno sólo y mismo Hijo, Nuestro Señor Jesucristo, el mismo perfecto en la divinidad y el mismo perfecto en la humanidad, verdadero Dios y verdadero hombre, de alma racional y cuerpo, consustancial al Padre según la divinidad y consustancial a nosotros según la humanidad, en todo semejante a nosotros, excluido el pecado (Heb 4, 15); antes de los siglos engendrado por el Padre según la divinidad, y según la humanidad por la Virgen Madre de Dios, en los últimos tiempos. Creemos en un solo y mismo Cristo Señor Hijo Unigénito, en dos naturalezas sin confusión, sin cambio, sin división, sin separación, no habiendo sido nunca suprimida la diferencia de las naturalezas por motivo de la unión, al contrario, salvada la propiedad de ambas naturalezas, que concurren en una sola Persona y en una sola hipóstasis, no partido o dividido en dos personas, sino un mismo y solo Hijo Unigénito Dios Verbo Señor Jesucristo… como el mismo Jesucristo nos enseñó, y como nos trasmitió el Símbolo de los Padres”. (Hemos escrito en letra color verde las palabras esenciales, las decisivas, que a continuación vamos a glosar) Destaca en primer lugar la fórmula “una Persona en dos naturalezas”, y no “dos naturalezas en una Persona”. Calcedonia pensó mucho esta expresión. Cuando se dice “dos naturalezas unidas en la Persona” no se dice un error, pero sí se hace una formulación imperfecta. Es más perfecta “una Persona en dos naturalezas” este es el lenguaje acertado. Destaca también el empleo de los 4 adverbios: cualifican a las naturalezas, en concreto a la naturaleza humana: sin confusión, sin cambio, sin división, sin separación. La unidad del sujeto está en la Persona, la duplicidad de sus perfecciones, está en las dos naturalezas. Y las propiedades de las naturalezas se contemplan después de la unión en la persona, no antes. Calcedonia además, por el uso que hace de los términos fisis, ousía, hipóstasis y prósopon unifica la terminología teológica que antes no era del todo coincidente en las distintas Escuelas. ¡¡¡ Qué importante ha sido el Concilio de Calcedonia para la fe y para la Cristología !!! Cuando algunos teólogos han propuesto hacer Cristologías no calcedonianas, dicen, hay que sonreir; pero además, se puede también sospechar de su ortodoxia Octubre-noviembre de 451. Convocado por el emperador de Oriente, Marciano (450-457)[1] a petición expresa de León I magno; seiscientos participantes[2], pero sólo siete occidentales. El papa León el grande estuvo representado por cinco legados.[3] Objeto: actuar contra un sacerdote de Constantinopla, Eutiques, que sostenía que, en la persona de Cristo, la naturaleza humana desaparece en la naturaleza divina, que subsiste sola. Es la herejía monofisita.[4] Resultados: 28 cánones. La sexta sesión proclamó: “Un solo y mismo Hijo, nuestro Señor Jesucristo, posee la humanidad y la divinidad completas…en dos naturalezas, sin confusión y sin cambio, no separadas y no desunidas, sino unidas en una sola persona”. Dicho de otra forma: proclamó que Cristo fue siempre desde la Encarnación enteramente Dios y enteramente Hombre. Otra decisión: subordinación de los monjes a la autoridad episcopal.[5] El más importante de todos los períodos de sesiones fue el quinto, que se celebró 22 de octubre; en el presente obispos publicó un decreto relativo a la fe cristiana, que debe ser considerado como el específico dogmatic dogmático decree of the Fourth decreto de la Cuarta General General Council Consejo . . A special commission, consisting of the papal legates , of Una comisión especial, integrada por los legados papales, de Anatolius Anatolius of de Constantinople Constantinopla , , Maximus Maximus of de Antioch Antioquía , Juvenal of Jerusalem , and several others, was appointed to draw up this , Juvenal de Jerusalén, y varios otros, fue nombrado para la elaboración del presente creed credo or o symbol símbolo . . After again approving the Después de la que se aprueba el nuevo decrees decretos and y symbols símbolos of the de la Councils Consejos of de Nicaea Nicea (325), (325), Constantinople Constantinopla (381), and (381), y Ephesus Éfeso (431), as well as the teaching of (431), así como la enseñanza de la St. Cyril San Cirilo against contra Nestorius Nestorius and the y el dogmatic dogmático epistle epístola of Pope Leo I , the document in question declares: del Papa León I, el documento en cuestión dice: We teach . Les enseñamos. . . . . one and the same Christ , uno y el mismo Cristo, Son Hijo , Lord, Only-begotten, , Señor, unigénito, known conocido in two natures , without confusion, without change, without division, without separation. en dos naturalezas, sin confusión, sin cambio, sin división, sin separación. After the recitation of the decree all the bishops exclaimed that such was the true faith , and that all should at once sign their names to it. Después de la recitación del decreto a todos los obispos, exclamó que esa era la verdadera fe, y que todos a la vez debe firmar con su nombre a la misma. The imperial commissioners announced that they would communicate to the emperor the decree as approved by all the bishops . Imperial comisionados anunciaron que comunicar al emperador el decreto aprobado por todos los obispos. The sixth session (25 October) was celebrated with special El sexto período de sesiones (25 de octubre) se celebró con especial solemnities solemnidades ; ; Marcian Marcian and y Pulcheria Pulcheria were present with a great attendance, with all the imperial commissioners and the Senate. Estuvieron presentes con una gran asistencia, con todos los comisionados imperiales y el Senado. The emperor made an appropriate address; the decree of faith made in the preceding session was read again and approved by the emperor; and with El emperador hizo una dirección apropiada, el decreto de la fe en el anterior período de sesiones fue leído y aprobado de nuevo por el emperador, y con joyful alegre acclamations aclamaciones to the emperor and to the empress, in which they were compared to al emperador y la emperatriz, en el que se compararon con Constantine Constantino and y Helena Elena , the proceedings were closed. , El procedimiento se cerraron. The object of the El objeto de la council consejo was attained in the sixth session, and only secondary matters were transacted in the remaining sessions. fue alcanzado en el sexto período de sesiones, y sólo se han tramitado los asuntos secundarios en el resto de períodos de sesiones. The seventh and eighth sessions were both held 26 October. El séptimo y octavo períodos de sesiones se celebraron 26 de octubre. In the seventh an agreement between En el séptimo de un acuerdo entre Maximus Maximus of de Antioch Antioquía and Juvenal of Jerusalem was approved, according to which the territory of the y Juvenal de Jerusalén fue aprobado, según la cual el territorio de la Patriarchate Patriarcado of Jerusalem was restricted to the three provinces of Palestine. de Jerusalén se restringió a las tres provincias de Palestina