SiG Joris mehrsprachiger Liedtext Sp/Fr/En | DRAFT - Goethe

Anuncio
Joris
Joris
Joris
Herz über Kopf
El corazón antes que la cabeza
Hast mich lang nicht mehr so angesehen.
Hace mucho que no me mirabas así
Hab viel zu oft versucht, uns zu verstehen.
Intenté demasiadas veces comprendernos.
Die Augen treffen sich, der Wein ist schon halb leer.
Los ojos se encuentran, el vino está ya medo vacío.
Oh, ich weiß ganz genau, was du grad denkst.
Oh, sé exactamente lo que estás pensando.
Der Zug ist abgefahren, die Zeit verschenkt.
El tren partió, el tiempo desaprovechado.
Fühlt sich so richtig an, doch ist so falsch.
Se siente tan bien, pero está tan mal.
Und immer wenn es Zeit wär‘ zu gehen,
Y siempre que sería hora de partir,
Vergess ich, was mal war, und bleibe stehen.
olvido lo que fue y me quedo parado.
Das Herz sagt bleib,
El corazón dice quédate,
Der Kopf schreit geh.
la cabeza grita vete.
Herz über Kopf
El corazón antes que la cabeza.
Herz über Kopf
El corazón antes que la cabeza.
Trägst deine Haare immer noch wie früher,
Sigues llevando el cabello como antes
Und du tanzt genau wie früher.
Y sigues bailando igual que antes
Die Augen treffen sich, der Raum ist schon halb leer.
Los ojos se encuentran,
Haben uns so oft gesagt, es geht nicht mehr.
el espacio está ya medio vacío.
Das war am Anfang schwer, doch jetzt viel mehr.
Nos dijimos tantas veces que ya no era posible.
Musik ist aus und du kommst immer näher.
Al principio fue difícil, pero ahora mucho más.
La música terminó y tú te acercas cada vez más.
Und immer wenn es Zeit wär‘ zu gehen,
Y siempre que sería hora de partir,
Verpass‘ ich den Moment und bleibe stehen.
se me pasa el momento y me quedo parado.
Das Herz sagt bleib,
El corazón dice quédate,
Der Kopf schreit geh.
la cabeza grita vete.
Herz über Kopf.
El corazón antes que la cabeza.
Und immer wenn es Zeit wär‘ zu gehen,
Y siempre que sería hora de partir,
Verpass‘ ich den Moment und bleibe stehen.
se me pasa el momento y me quedo parado.
Das Herz sagt bleib,
El corazón dice quédate,
Der Kopf schreit geh.
la cabeza grita vete.
Herz über Kopf,
El corazón antes que la cabeza, aún no te dejo ir
Lass ich dich immer noch nicht gehen.
Aún no te dejo ir.
Lass ich dich immer noch nicht gehen,
Aunque hace tiempo que era momento de irse.
Auch wenn es längst Zeit wär zu gehen.
El corazón antes que la cabeza.
Herz über Kopf
Copyright © Goethe-Institut San Francisco
Alle Rechte vorbehalten | www.goethe.de/stepintogerman
Joris
Und immer wenn es Zeit wär‘ zu gehen,
Y siempre que es hora de partir,
Verpass‘ ich den Moment und bleibe stehen.
se me pasa el momento y me quedo parado.
Das Herz sagt bleib,
El corazón dice quédate,
Der Kopf schreit geh.
la cabeza grita vete.
Herz über Kopf Folge uns!
El corazón antes que la cabeza.
Copyright © Goethe-Institut San Francisco
Alle Rechte vorbehalten | www.goethe.de/stepintogerman
Descargar