Uy ¿Uno o un problema grande

Anuncio
¿A ver si me completas?
Pronombres de Complemento
-
-
Como su propio nombre acusa, el pronombre de complemento sirve para
COMPLEMENTAR informaciones que el verbo, muy cotillo, pide. Es decir,
sirve para reemplazar a sustantivos o a oraciones con el intento de no
repetir los complementos explícitadamente.
No te entiendo.
Una vez más. Imagínate que te digo:
“Sabes, has visto mi coche rojo nuevo. Yo
compré mi coche rojo de mi hermano que había
comprado el coche rojo de un amigo suyo. Su
amigo vendió el coche rojo a mi hermano porque
estaba corto de plata. En verdad al amigo de mi
hermano le costó mucho vender el coche rojo,
pero al fin tuvo que vender el coche rojo. La
suerte ha sido mía, ya que como compré el cohe
rojo de mi hermano, compré el coche rojo muy
barato. Quizás podamos hacer un gran negocio
y yo te pueda vender el coche rojo por una
ganga. ¿Qué te parece?
-
Yo diría que estás loco y que no sabes hablar ya que repites tanto la
palabra “coche rojo”.
Justamente, por ello el español tiene herramientas que lo ayudan a salir de
tales problemas, fíjate el mismo texto de forma distinta:
“Sabes, has visto mi coche rojo nuevo. Yo lo compré de mi hermano que se lo
había comprado de un amigo suyo. Su amigo lo vendió a mi hermano porque
estaba corto de plata. En verdad al amigo de mi hermano le costó mucho
venderlo, pero al fin tuvo que venderlo. La suerte ha sido mía, ya que, como lo
compré de mi hermano, lo compré muy barato. Quizás podamos hacer un gran
negocio y yo te lo pueda vender por una ganga. ¿Qué te parece?
- Ahora sí, es algo que puedo reconocer e incluso me parece muy bonito.
-
Claro, los referentes han sido reemplazados por los tales pronombres de
complemento que pueden ser directos o indirectos dependiendo del objeto
que retomen. Es decir, los complementos directos retoman un objeto
directo, mientras los complementos indirectos retoman un objeto
indirecto.
Veamos con más detalle:
- Objeto directo: “Yo no creo en las brujas, pero que las hay, las hay.”
¿Cuándo hay objeto directo?
Cuando el verbo pide este objeto, o sea. Si abro la puerta ahora y digo Compré – nadie sabrá de qué estoy hablando, así se hace necesaria una
pregunta que aclare qué compré, ya que quien compra, compra algo. Este algo es
sin duda mi objeto directo. Es directo porque es la primera información que el
verbo pide, la más necesaria (aunque esto pueda ser discutible), la que provoca
más curiosidad. Así, tenemos algunos criterios para definir el objeto directo y
para poder reemplazarlo por algo.
Criterios:
1º- Tenemos que fijarnos en el verbo. Si este verbo pide una información
sustantiva.
Ejemplo:
● Tengo un lápiz rojo
º ¿Qué tienes?
● Un lápiz rojo. (En este caso TENGO un objeto directo)
Ahora en:
● Llueve mucho. (NO TENGO un objeto directo porque el verbo llover no
pide una información sustantiva, ya es completo en sí mismo).
2º -Siempre podemos sustituir los objetos directos por los pronombres
átonos (lo, la, los, las) que adoptan el género y el número de sus referentes.
Aunque también son pronombres de complemento directo (me,te,nos,os):
Compré un auto - Lo compré
Vendí la moto - La vendí
Lavé mis ropas - Las Lavé.
Leí los libros - Los leí.
Hay brujas - Las hay
Dijo que quería hablar con él – Lo dijo
3º - Aunque muchas veces los libros insistan en decir que el complemento
directo retoma cosas, eso no es del todo verdad. Así, ¡cuidado! Muchas
veces el pronombre de objeto directo retoma cosas, o a personas, o una
oración entera. Así, adoptaremos el siguiente criterio para definir si el
complemento es directo o indirecto cuando ambos retomen a personas:
“En la transformación de la oración activa a la pasiva, el objeto directo asume el
papel de sujeto, mientras el objeto indirecto permanece ejerciendo el mismo papel
de antes de la transformación. “
Vi a Juan - Juan fue visto – luego
lo vi.
Persiguió al monstruo - El monstruo fue perseguido – luego
lo persiguió.
Ojo: En español los complementos de persona, siendo objeto directo o indirecto,
deben llevar la preposición “a”. Así, se distingue del portugués en que la
preposición “a” denota un objeto indirecto. La “a”, en español, no aparece
simplemente a causa del tipo de objeto, sino por la cualidad de éste, es decir, si es
animado o no.
Conozco Madrid – La conozco.
Conozco a María – La conozco.
En los usos dialectales es común el cambio de lo, la, los, las por le o les (fenómeno
llamado leísmo). Sin embargo, aunque estos cambios ocurran con frecuencia, los
objetos no dejan de ser directos, simplemente están siendo reemplazados por
complementos indirectos.
Veremos esto con más detalle tras discutir el objeto indirecto.
4º- Sólo admite la duplicación (a través de los pronombes átonos) cuando
inicia la frase, es decir, cuando está topicalizado.
● El pan lo compré en la panadería.
● El libro lo he dejado en casa.
Sin embargo, no puedo decir:
● Lo compré el pan. [Debo sacar una de las referencias, sea el pronombre,
sea el objeto]
o entonces:
● Lo he dejado el libro en casa. [Debo sacar una de las referencias, sea el
pronombre, sea el objeto]
5° - El complemento directo puede retomar toda una oración
subordinada sustantiva que asume la función de objeto directo. En estos casos
siempre será retomado por “lo”.
● Contó que Elvira era muy cotilla.
¿Qué contó?
o.d.: eso = que Elvira era muy cotilla
Así: Lo contó.
9.3.2 - Objeto Indirecto: A Dios le pido…
¿Cuándo hay objeto indirecto?
Cuando el verbo pide este objeto, o sea, si abro la misma puerta de antes
y digo ahora - Compré un piso – sabrán de qué estoy hablando, pero no sabrán
exactamente a quién puedo haber comprado el piso, pues quien compra algo, lo
hace a alguien. Ya no preguntan qué compré, sino a quién compré. Este alguien
es sin duda mi objeto indirecto. Es indirecto porque es la segunda información
que el verbo pide, información que es necesaria pero que no provoca tanta
curiosidad como la primera pregunta (qué). Así, tenemos algunos criterios para
definir el objeto indirecto y para poder reemplazarlo por algo.
Criterios:
1º- Tenemos que fijarnos en el verbo y ver si este verbo pide una
segunda información sustantiva o si este verbo es como el verbo gustar que
tiene nada más que sujeto y complemento indirecto.
Ejemplo:
● Tengo un lápiz rojo
º ¿Qué tienes?
● Un lápiz rojo. [En este caso sólo tenemos un Objeto Directo, ya que el
verbo tener sólo pide una información]. No hay Objeto Indirecto.
Ahora en:
● Di un regalo a mi hermana.
º¿Qué diste?
● Un regalo. [Objeto directo – 1ª información]
º ¿A quién lo diste?
●A mi hermana. [Objeto Indirecto – 2ª información]
Asimismo en: ● A mí me gusta la lechuga.
objeto indirecto
sujeto
En este caso, como el verbo gustar (y otros verbos que actúan como él) es un
verbo especial con sujeto sintáctico, la idea que completa el verbo siempre será un
objeto indirecto.
2º -Siempre podemos sustituir los objetos indirectos por los pronombres
átonos (le, les) que adoptan el número de sus referentes. Aunque también son
pronombres de complemento indirecto (me,te,nos,os). En casos especiales se
sustituyen por se.
Doné mis ropas a los pobres
Les doné mis ropas.
Se las doné.
3ª- Va siempre precedido de la preposición “a” y no cambia de función en
la oración pasiva.
Oración activa
Regalé el vestido
a María
CD
CI
Oración pasiva
El vestido fue regalado a María.
Sujeto
CI
Mientas el objeto directo pasa, en la Oración Pasiva, a la función de sujeto, el
objeto indirecto mantiene su misma función.
4º- Siempre admite la duplicación con los pronombres átonos le, les en la
misma oración.
Le di mi corazón a Gimena - o A Gimena le di mi corazón.
En resumen:
Complemento Directo
Complemento Indirecto
Me
Te
Lo, La
Nos
Os
Los, Las
Me
Te
Le
Nos
Os
Les
- 1ª Información que pide el verbo: algo o a alguien
(algo)
2ª Información cuando el verbo
pide 2: algo (objeto directo) y a
alguien (objeto indirecto).
¿Compraste el pan?
¿Lo compraste?
Vendí el auto a Pepe.
Se lo vendí. (se reemplaza “le”)
(a alguien)
¿Viste a Pedro?
¿Lo viste?
-
La única información de verbos
como gustar:
Me gusta el chocolate.
o.i.
sujeto
-
Podemos siempre ser reemplazarlo - Podemos siempre reemplazarlo por
por lo, la,los,las.
le, les.
Di un regalo a Mercedes.
Di un regalo a Mercedes.
Lo di a Mercedes.
Le di un regalo.
Mido 2 metros. Los mido.
Le di un regalo a Mercedes.
- Puede, o no, llevar preposición a:
-
Siempre lleva preposición a:
Sin preposición: Complemento que Conté a María un cuento.
retoma cosas.
un cuento.
Observo la naturaleza
Le conté
La observo. ¿A ti te gustan los alfajores?
Con preposición: Complemento que
retoma a personas.
Observo a Malena.
-
La observo.
Sólo puede duplicarse cuando está Siempre puede duplicarse, cuando está
al comienzo de la frase (en el caso al comienzo de la frase la duplicación
la duplicación se hace obligatoria): se hace obligatoria:
La lección la enseñé a Pedro.
-
A Pedro le enseñé la lección.
Le enseñé la lección a Pedro.
En la voz pasiva asume la función -
En la voz pasiva permanece con la
de sujeto:
misma función:
Voz activa:
Voz activa:
Compré la casa a mamá.
(o.d.)
Compré la casa a mamá.
(o.i.)
Voz activa:
La compré a mamá.
Voz activa:
Se la compré a mamá.
Voz pasiva:
Voz pasiva:
La casa fue comprada a mamá por mí.
(sujeto)
La casa fue comprada a mamá por mí.
(o.i)
-
Pueden formar lo que se llama laísmo o loísmo. (No aceptados por
la Real Academia, pero muy
frecuentes en la oralidad de muchas
regiones de lengua española)
Laísmo: Uso de la en lugar de le.
Pueden formar lo que se llama
leísmo. (Aceptado por la Real
Academia, siempre que retome a
objeto directo masculino y de
persona, muy frecuentes en la
oralidad de muchas regiones de
lengua española, sobre todo en
España).
Norma: Yo le dije que viniera. (dije a Leísmo: uso de le en lugar de la o lo.
Juana)
Norma: Lo vi en la frutería. (a Juan)
Laísmo: Yo la dije que viniera.
Leísmo aceptado: Le vi en la frutería. (a
Loísmo: Uso de lo en lugar de le.
Juan)
Norma: Yo le pedí que viniera. (pedí a Leísmo NO aceptado: Le vi en la
frutería. (a María)
Marcos)
Loísmo: Yo lo pedí que viniera.
A ver si lo has entendido:
¿Directo o Indirecto?
1-Me lavo ________________________________________________________________
2- Me lavo las manos________________________________________________________
3- Te cepillo._______________________________________________________________
4- Te cepillo a ti el pelo.______________________________________________________
5 - Entregaron el libro al niño.________________________________________________
6- Puso dos cerraduras a la puerta._____________________________________________
7- A María le duelen las espaldas.______________________________________________
8-No me deis juguetes a la niña._______________________________________________
- Posición y combinación:
Ya me has completado, a ver si comibanos...
-
-
Después de saber cómo funcionan y para qué sirven los pronombres de
complemento directo e indirecto la cosa está facilísima. Es decir, el chiste
es tan sólo saber cómo los disponemos en una frase.
Ah...sí....no me parece tan fácil como crees.
Seguro que es fácil. Te explico:
Los pronombres en español siguen una norma muy rígida con relación a
posición en la frase. Como se relacionan con el verbo, siempre van delante de
este cuando está conjugado. Es fácil... Veamos:
Me llamo Alejandro, soy profesor de español y me levanto muy temprano todos los
días para dar clases. Cuando chico no me gustaba tal hábito y creo que, si puedo,
en el futuro nunca me levantaré temprano. Siempre me ha encantado estar en la
cama. Creo que soy un poco remolón y si tuviera que cambiar mis gustos, sólo lo
haría por una razón muy especial como mis alumnos.
-
-
¿Te das cuenta?
¿Cuenta de qué?
Está clarísimo. En español no me importa en qué tiempo verbal esté el
verbo, si está conjugado (sea futuro, pasado, presente) el pronombre
siempre va delante, llamando al verbo.
Ahora entiendo lo que quieres me hablar.
¡NOOOOOOOOOOO!
¿ Qué te pasa hombre?
Si serás tarado, te he dicho que siempre que el verbo esté conjugado el
pronombre va delante
¿Y?
-
-
Y que has metido la pata. No puedo decir quieres me hablar. El verbo
hablar no está conjugado.
Ahora ya no me entero de nada.
Bueno, a ver si te aclaro. La regla de la lengua española es muy clara, pero
hay en ella 3 excepciones, o sea, 3 formas del verbo donde el pronombre va
después.
Yo lo sabía.
No, no te desesperes, vamos a la tabla y te explico mejor.
Pronombres antepuestos
Todas las formas del verbo conjugado:
Pronombres postpuestos
Solamente 3 casos en que el pronombre
forma una sola palabra con el verbo:
Indicativo
1º Verbo en Infinitivo (forma pura):
Presente: Te amo.
Pretérito Imperfecto: Te amaba.
Pretérito Indefinido: Te amé
Pretérito Perfecto: Te he amado.
Pluscuamperfecto: Te había amado.
Condicional: Te amaría
Futuro: Te amaré
Futuro compuesto: Te habrá amado.
Condicional compuesto: Te habría
amado.
Amarte / Llamarse / Levantarse
2º Verbo en Gerundio :
Amándote / Llamándose/ Levantándose
3º Verbo en Imperativo afirmativo:
Ámame / LLámame / Levántate.
Imperativo negativo: No me ames.
Subjuntivo
Presente: que te ame.
Pretérito: si te amara/si te amase.
Compuesto: si te hubiera amado
etc....
Casos con doble posición permitida
(perífrasis)
Casos con doble posición permitida
(perífrasis)
Te voy a llamar a la fiesta.
Voy a llamarte a la fiesta.
(antes del verbo conjugado)
(después del verbo en infinitivo)
Te estoy diciendo la verdad.
Estoy diciéndote la verdad.
(antes del verbo conjugado)
(después del verbo en gerundio)
-
-
Ahora sí, muchísimo más fácil.
No te lo había dicho....ya que has entendido la posición, veamos la
combinación.
Uy... faltaba más...
Es muy fácil, Vamos al grano. Te acuerdas de que hay pronombres de
complemento directo e indirecto, ¿verdad?
Sí...y qué.
Pues nada, cuando tenemos un verbo que pide una sola información no
tenemos ningún problema. Simplemente ponemos el pronombre que
sustituye el objeto, sea este directo o indirecto, delante del verbo. Sin
embargo, si tenemos un verbo que pide dos informaciones, ¿qué hacemos?
¿cuál va primero? ¿cuál va después?
Lógico, primero el directo que es la información más importante, ¿no?
Pues no,,,aunque el directo sea la información más importante, por una
cuestión estilística los distribuimos en la frase de forma distinta.
Ay...ya me pierdo una vez más. Dame una tabla, o como mínimo ejemplos.
A por ellos, veamos:
En la frase “María tiene cinco hijos”, tenemos simplemente objeto directo,
luego si fuéramos a reemplazarlo por un pronombre tendríamos “María los
tiene”. En la frase “A mí me encanta bailar” , tenemos solamente objeto
indirecto que ya está en la frase (o sea, me), luego no hay problemas mayores.
Ahora en la frase:
● He escrito una carta de amor a mí mismo.
En primer lugar tenemos que fijarnos en el verbo principal, o sea, escribir.
Quien escribe, escribe algo a alguien, luego este verbo pide dos informaciones
que están en la frase.
algo: una carta de amor – objeto directo. (3ª persona - la)
a alguien: a mí mismo – objeto indirecto. (1ª persona - me)
Haciendo las debidas sustituciones tengo:
1 (o.d.) - La he escrito a mí mismo.
2 (o.i) – Me he escrito una carta de amor.
Mezclando las dos frases tengo:
Me la he escrito.
De esta manera cumplo todos los requisitos de la sustitución, es decir, el
verbo pide dos informaciones y yo las reemplazo (usando el criterio de la
economía) a través de los pronombres de complemento. Lo que puedo pecibir
es que:
SIEMPRE en la sustitución de los dos pronombres en una misma frase, El
PRIMERO a aparecer es el COMPLEMENTO INDIRECTO. EL SEGUNDO será
SIEMPRE el COMPLEMENTO DIRECTO, aunque en criterios de sentido sea el
más importante. Así, es imposible la construcción: La me he escrito.
Otros detalles importantes:
- Si cambio la frase anterior: “He escrito una carta amor a mí mismo” para
“He escrito una carta de amor a mi novia”, tengo una serie de alteraciones muy
importantes. Veamos:
algo: una carta de amor – objeto directo. (3ª persona - la)
a alguien: a mi novia – objeto indirecto. (3ª persona - le)
Haciendo las debidas sustituciones tengo:
1 (o.d.) - La he escrito a mi novia.
2 (o.i) – Le he escrito una carta de amor.
Mezclando las dos frases tengo:
Le la he escrito.
Sin embargo, como podemos percibir esto además de horroroso
fonéticamente, no puede existir. Tal alteración dejaría al interlocutor
perdido, así el “le” de la frase FINAL se convierte en “se” simplemente para
armonizar la estructura. Tendremos entonces:
● Se la he escrito.
Todo en su debido lugar solo hay que poner atención en algo más:
Se sustituye tanto a “le” como a “les”. No hay “ses”. La ambigüedad de la frase,
es decir, si está retomando a “le” o a “les”, es algo que NO nos debe preocupar,
ya que una de las funciones básicas del pronombre es RETOMAR algo ya
dicho, o que será dicho. Las frases estarán siempre insertadas en un contexto y
es en él que debemos poner atención.
María y Juana estaban en la fiesta.
Las he visto al entrar y se lo dije.
A practicar:
I- Elvira es una Señora muy cotilla y siempre está detrás de las puertas para
escuchar qué les pasa a sus vecinos. Sin embargo, a veces solo alcanza escuchar
los datos desordenados. Ayúdala a reconstruir su chisme a partir de los datos y
de los pronombres de complemento:
Modelo: Juan/ amar /a María.
Juan la ama
1. las chicas/ mirar/ los arboles
2. Señor Martínez/dio/ un coche / A Belén.
3. regaló /a su cuñada /unas rosas amarillas /Joaquín
4. un cuento /Alfonso/ a su mujer.
5. dijo / mi padre / a mí / que tenía que ir al estanco.
6. a ustedes / dinero / debe.
7. una fistea/ daré / a vosotros
8. enseña / las matemáticas / a su primo/ Alejandra.
II - Antonio es un chico muy amable y un poquito inocente. Presta todo lo que
tiene a sus amigos, sin embargo a veces tiene problemas:
Antonio:
Ese libro lo compraste o ¿____ ____ (a ti/el libro) regalaron?
Agustín:
(a mí/ el libro) ____ ____ regalaron.
Antonio:
Pedro tenía que traer_______(a nosostros) el otro libro, no (a
nosotros/el libro) ____ ____ trajo, dijo que (a María/el libro) ____ ____ había
prestado a María, pero que ella no (a él / el libro) ____ ____ había devuelto todavía,
y que en cuanto María (a él/el libro) ____ ____ devolviera, (a nosotros/el libro) ____
____ entregaría sin falta, pero yo no creo en ese cuento, más bien yo creo que a él
(reflexivo 3ª persona/a él) ____ ____ perdió cuando tú (a él) _____ viste en la feria.
Agustín: Él ya (a mí/el libro) ____ ____ había pedido prestado, pero yo no (a él/el
libro) ____ ____ quise prestar porque sabía que él (a mí/ el libro) ____ _____ podía
perder. Fue ahí que yo (a María y a Pedro) ____ dije que no podía prestar _____ (a
ellos/el libro).
Antonio: Pues, yo fui el estúpido que _____ (a ellos) presté mi libro. ¡Qué lio!
III – El barrio de Elvira sigue teniendo problemas y ella está al tanto. Sustituye
las palabras en cursiva por los pronombres que correspondan si necesario y a
ayuda a Elvira a divulgar su información:
Modelo: Arrestaron al atracador.
12345678-
Lo arrestaron.
Los vecinos llamaron a la policía.______________________________________
Hubo un aviso de bomba.____________________________________________
Habló mucho de Antonio y de Martín._________________________________
Alfonso ha hecho una llamada por móvil._______________________________
Tengo un problema._________________________________________________
Van a reconstruir el piso incendiado.___________________________________
Juana escribió su diario.______________________________________________
El administrador recriminó su comportamiento a los vecinos._____________
910-
Golpearon al muchacho salvajemente.__________________________________
Se le cayó el sombrero._______________________________________________
IV- Usa las formas átonas adecuadas, cuando respondas a las siguientes
preguntas.
Modelo: ¿Compraste el pan?
12345678910-
Sí, lo compré.
¿Llevaste el coche al taller?
¿Has vuelto a ver a aquellas niñas?
¿Has visto a Manuel por aquí?
¿Le has contado esto a Pedro?
¿Tomaste el tren ayer?
¿Hizo mal tiempo en Chile?
¿Se olvidó usted el paraguas el viernes?
¿Alguien ha encontrado mis libros?
¿Avisaste a Juanita del cambio de horario?
¿ Tienes mi encendedor?
¿Se emplea correctamente le en las siguientes oraciones? Si no es el caso, sustituye
le por la forma átona que convenga.
1-
El juez, después de tomar declaración al detenido, le encarceló.
2-
Encontró a dos niños llorando y les llevó a su casa.
3-
Le di la noticia personalmente (A María).
4-
Me acerqué para agradecerles su ayuda (a ellas).
5-
Se le entregué ayer el paquete.
6-
Le recogieron a María en la estación.
V- Parece que falta algo, ¿no? Añade la forma átona que falta (si falta) en estas
oraciones para que sean correctas.
12345678910-
A mí no importa eso.
A Pedro no vi en la fiesta.
A nosostros no avisaron.
A mí gusta salir.
Parece que no vi a él.
A mí duele la espalda también.
Le molesta el silencio.
A él molesta que critiquen sus manías.
Interesa que no vengan hoy.
A nosostros no agrada que sea tan atorrante.
Descargar