EXPRESIONES UTILES

Anuncio
LA LLAMADA TELEFÓNICA
Frases o expresiones útiles
¾ Ici Pierre Giraud, responsable commercial de la société X :
9 Soy Pierre Giraud, el responsable comercial de la empresa X.
¾ Je vous entends très mal. Pouvez-vous épeler votre nom s’il vous plaît :
9 Le oigo muy mal. ¿Puede deletrear su apellido, por favor?
¾ J’appelle de Buenos Aires :
9 Llamo / Estoy llamando de Buenos Aires.
¾ Voici mon numéro de portable :
9 Le doy el número de mi móvil / celular.
¾ J’appelle de la part de M. Tournier :
9 Llamo de parte del señor Tournier.
¾ Je voudrais parler avec le directeur des Ressources Humaines :
9 Quisiera hablar con el director de Recursos Humanos.
¾ Il n’est pas disponible pour le moment. Pouvez-vous rappeler dans une heure, s’il vous plaît ? :
9 No está disponible en este momento. ¿Puede volver a llamar dentro de una hora, por favor?
¾ Puis-je laisser un message ? :
9 ¿Podría dejar un recado / un mensaje?
¾ Quel est son (numéro de) poste ? :
9 ¿Cuál es el número de su extensión?
¾ Pouvez-vous me passer M. Dupont, s’il vous plaît :
9 ¿Podría ponerme con el señor Dupont, por favor?
¾ Merci de m’avoir rappelé :
9 Gracias por volver a llamarme.
¾ Ne quittez pas s’il vous plaît :
9 No se retire por favor / No cuelgue por favor / Permanezca a la escucha por favor.
¾ Veuillez patienter s’il vous plaît :
9 Espere un instante por favor.
¾ Pouvez-vous parler plus lentement et plus fort s’il vous plaît ? :
9 ¿Puede hablar más despacio y más alto, por favor?
¾ Je suis désolé, j’ai beaucoup de mal à comprendre :
9 Lo siento, me cuesta mucho entender.
¾ Excusez-moi de vous déranger :
9 Disculpe que le moleste.
¾ Je me permets de vous appeler au sujet de… :
9 Me permito llamarle a propósito de…
¾ A quel sujet appelez-vous ? :
9 ¿Cuál es el motivo de su llamada?
¾ Ce serait très aimable de votre part :
9 Sería muy amable de su parte.
¾ Connaissez-vous son (numéro de) poste ? :
9 ¿Conoce el número de su extensión?
¾ Pouvez-vous me passer quelqu’un d’autre ? :
9 ¿Podría ponerme con otra persona?
¾ Connaissez-vous par hasard son numéro personnel ? :
9 ¿Conoce por casualidad su número personal?
¾ Laissez-moi vérifier son emploi du temps :
9 Déjeme consultar su agenda.
¾ Je voulais juste vérifier l’heure de notre rendez-vous de demain matin :
9 Sólo quería comprobar la hora de nuestra cita de mañana por la mañana.
¾ A quelle heure est notre rendez-vous ?
9 ¿A qué hora hemos quedado? / ¿A qué hora es nuestra cita?
¾ Quand pensez-vous qu’il sera de retour ?
9 ¿Cuándo piensa usted que volverá?
¾ Pouvez-vous mettre au point une visite lundi ou mardi ? :
9 ¿Puede usted organizar una visita el lunes o el martes?
¾ La prochaine réunion est prévue le 16 janvier :
9 La próxima reunión está prevista el 16 de enero.
¾ Seize heures demain, ça vous va ? :
9 ¿Le conviene mañana a las cuatro?
¾ J’ai vraiment besoin de lui parler pour trouver une solution :
9 De verdad necesito hablarle para encontrar una solución.
¾ Je vous prie de m’excuser mais je dois annuler notre rendez-vous :
9 Le ruego me disculpe pero tengo que cancelar nuestra cita.
¾ Voulez-vous que nous prenions un autre rendez-vous ?
9 ¿Quiere que concertemos otra cita?
¾ Quinze heures, c’est parfait :
9 A las tres, ¡perfecto!
¾ Je vous attends, donc :
9 Le espero pues.
¾ J’ai peur de ne pas être d’accord avec vous :
9 (Me) temo no estar de acuerdo con usted.
¾ Vous comprendrez que je me fasse du souci :
9 Entenderá que esté preocupado.
¾ Je n’ai toujours pas obtenu de réponse :
9 Sigo sin tener respuesta.
¾ J’ai commandé deux livres et je ne les ai toujours pas reçus :
9 He encargado dos libros y no los he recibido todavía.
¾ Ne me dites pas que… :
9 No me diga que…
¾ J’ai été très patient jusqu’ici :
9 He tenido mucha paciencia hasta ahora.
¾ Je regrette de vous dire que je vais faire une réclamation :
9 Lamento tener que decirle que voy a hacer una reclamación.
¾ Pouvez-vous me passer votre directeur s’il vous plaît ? :
9 ¿Puede ponerme con el director por favor?
¾ J’attends depuis dix minutes et c’est la troisième fois que j’appelle :
9 Estoy esperando desde hace diez minutos y es la tercera vez que llamo.
¾ Il m’avait dit de téléphoner à 17H00. Dites-moi au moins quand il sera de retour :
9 Me había dicho que le llamara a las cinco. Dígame por lo menos cuándo volverá.
¾ Vous étiez censé me rappeler :
9 Se suponía que volvería usted a llamarme.
¾ Je pense qu’il faut clarifier certains points :
9 Pienso que hay que aclarar ciertos puntos.
¾ Laissez-moi vous expliquer ma position :
9 Déjeme que le explique mi postura.
¾ Ce n’est pas la peine de continuer cette discussion :
9 No vale la pena seguir con esta discusión.
¾ J’ai l’impression que vous ne comprenez pas :
9 Tengo la impresión de que no entiende.
¾ Je crains de ne pas comprendre :
9 (Me) temo no entender.
¾ J’ai peur de ne pas pouvoir vous aider :
9 (Me) temo no poder ayudarle.
¾ Je ne raccroche pas :
9 No cuelgo.
¾ Ne raccrochez pas s’il vous plaît :
9 No cuelgue por favor.
¾ Je suis prêt à faire tout ce qui est en mon pouvoir pour trouver un arrangement :
9 Estoy dispuesto a hacer todo lo que esté a mi alcance para encontrar un arreglo.
¾ Je ferai de mon mieux pour vous aider :
9 Haré cuanto pueda para ayudarle.
¾ Je veillerai à ce que vous receviez la facture très vite :
9 Procuraré reciba rápidamente la factura.
¾ Est-ce que vous voulez laisser un message ? :
9 ¿Quiere dejar un recado?
¾ J’admets que c’est une question importante :
9 Admito que es un punto importante.
¾ Je comprends parfaitement votre point de vue :
9 Entiendo perfectamente su punto de vista.
¾ Excusez-moi d’insister :
9 Perdone que insista.
¾ Auriez-vous des objections à… ? :
9 ¿Tendría algún reparo en…?
¾ Cela vous conviendrait-il de… ? :
9 Le vendría bien si…
¾ Ne croyez-vous pas que nous devrions… ? :
9 No cree usted que deberíamos…
¾ Qui cherchez-vous à joindre ? :
9 ¿Con quién quiere comunicarse?
¾ Pouvez-vous me confirmer l’heure de notre rendez-vous ? :
9 ¿Puede confirmarme la hora de nuestra cita?
¾ Pouvez-vous remettre notre rendez-vous à la semaine prochaine ? :
9 ¿Puede aplazar nuestra cita para la semana que viene?
¾ Je suis désolé de ne pas pouvoir prendre votre appel pour le moment :
9 Siento no poder atenderle por el momento.
¾ Puis-je prendre votre message ? :
9 ¿Me permite tomar nota de su recado?
Descargar