Transmisor de presión Rosemount 2051 con PROFIBUS PA

Anuncio
Guía de instalación rápida
00825-0409-4101, Rev. AA
Marzo de 2011
Modelo 2051 de Rosemount
Transmisor de presión Rosemount 2051
con PROFIBUS PA
Transmisor del caudalímetro compacto
serie Rosemount 2051CF con PROFIBUS PA
Inicio
Paso 1: Montaje del transmisor
Paso 2: Tener en cuenta la rotación de la carcasa
Paso 3: Ajuste de puentes e interruptores
Paso 4: Conexión del cableado y encendido
Paso 5: Configuración básica
Paso 6: Ajuste del transmisor
Certificaciones del producto
Fin
www.rosemount.com
Guía de instalación rápida
00825-0409-4101, Rev. AA
Marzo de 2011
Modelo 2051 de Rosemount
© 2011 Rosemount Inc. Todos los derechos reservados. Todas las marcas pertenecen al propietario
Rosemount y el logotipo de Rosemount son marcas comerciales registradas de Rosemount Inc.
Rosemount Inc.
8200 Market Boulevard
Chanhassen, MN EE.UU. 55317
Tel. (EE.UU.) (800) 999-9307
Tel. (internacional) (952) 906-8888
Fax (952) 949-7001
Emerson Process
Management, SL
Emerson Process Management
GmbH & Co. OHG
C/ Francisco Gervás, 1
28108 Alcobendas – MADRID
España
Tel. +34 91 358 6000
Fax +34 91 358 9145
Argelsrieder Feld 3
82234 Wessling
Alemania
Tel. 49 (8153) 9390
Fax 49 (8153) 939172
Emerson Process Management
Asia Pacific Private Limited
Beijing Rosemount Far East
Instrument Co., Limited
1 Pandan Crescent
Singapur 128461
Tel. (65) 6777 8211
Fax (65) 6777 0947 / (65) 6777 0743
No. 6 North Street,
Hepingli, Dong Cheng District
Pekín 100013, China
Tel. (86) (10) 6428 2233
Fax (86) (10) 6422 8586
AVISO IMPORTANTE
Esta guía de instalación proporciona directrices básicas para los transmisores Rosemount 2051.
No proporciona instrucciones para la configuración, diagnósticos, mantenimiento, servicio, resolución
de problemas o instalaciones antideflagrantes, incombustibles o intrínsecamente seguras (I.S.).
Consultar el manual de referencia del transmisor 2051 PROFIBUS PA (documento
número 00809-0300-4101) para obtener más instrucciones. También puede consultarse
una versión electrónica de este manual en www.emersonprocess.com/rosemount.
ADVERTENCIA
Las explosiones pueden causar lesiones graves o fatales:
La instalación de este transmisor en un entorno explosivo debe realizarse acatando las prácticas,
códigos y estándares apropiados a nivel nacional e internacional. Favor de revisar la sección de
aprobaciones del manual de referencia del transmisor 2051 PROFIBUS PA para determinar si
existen restricciones con respecto a una instalación segura.
• En una instalación antideflagrante / incombustible, no se deben retirar las tapas del transmisor
cuando se encuentre encendido.
Las fugas del proceso pueden causar daños o ser mortales.
• Para evitar las fugas del proceso, usar únicamente la junta tórica diseñada para efectuar el sello
con el correspondiente adaptador de la brida.
Las descargas eléctricas pueden provocar la muerte o lesiones graves.
• Evitar el contacto con los conductores y los terminales. Es posible que en los conductores exista
corriente de alto voltaje que puede ocasionar descargas eléctricas.
Conducto/entradas de cable.
• Si no se indica otra cosa, el conducto y las entradas de los cables de la carcasa del transmisor
utilizan una forma de rosca 1/2-14 NPT. Al cerrar estas entradas, utilizar sólo tapones, adaptadores, prensaestopas o conductos con rosca compatible.
2
Guía de instalación rápida
00825-0409-4101, Rev. AA
Marzo de 2011
Modelo 2051 de Rosemount
PASO 1: MONTAJE DEL TRANSMISOR
Aplicaciones con líquidos
1. Colocar las llaves de paso al lado de la línea.
2. Hacer el montaje al lado o debajo de las
llaves de paso.
3. Montar el transmisor de tal modo que las
válvulas de drenaje/venteo queden
orientadas hacia arriba.
u
Ca
l
da
Aplicaciones con gas
1. Colocar las llaves de paso en la parte superior
o lateral de la línea.
2. Hacer el montaje al lado o encima de las
llaves de paso.
Ca
ud
al
Aplicaciones con gas
1. Colocar las llaves de paso al lado de la línea.
2. Hacer el montaje al lado o debajo de las
llaves de paso.
3. Llenar de agua las líneas de impulsión.
Ca
al
ud
3
Guía de instalación rápida
Modelo 2051 de Rosemount
00825-0409-4101, Rev. AA
Marzo de 2011
PASO 1, CONTINUACIÓN...
Modelo Rosemount 2051C
Montaje en panel(1)
Montaje en tubería
Brida coplanar
Brida tradicional
Modelo Rosemount 2051T
(1)
4
El cliente suministra los pernos del panel
Guía de instalación rápida
00825-0409-4101, Rev. AA
Marzo de 2011
Modelo 2051 de Rosemount
PASO 1, CONTINUACIÓN...
Consideraciones para el montaje
Si la instalación del transmisor requiere montar las bridas de proceso, manifolds o adaptadores de brida, seguir estas pautas de montaje para garantizar un sello hermético y obtener un funcionamiento óptimo de los transmisores. Usar sólo los pernos suministrados con
el transmisor o vendidos por Emerson como piezas de reemplazo. La Figura 1 ilustra los
conjuntos comunes del transmisor con la longitud de los pernos requerida para un
adecuado montaje del transmisor.
Figura 1. Montajes del trasmisor comunes
A. Transmisor con brida
coplanar
C. Transmisor con brida
tradicional y adaptadores
de brida opcionales
D. Transmisor con brida
coplanar y manifold y
adaptadores de brida
opcionales
4 x 57 mm (2.25 in.)
4 x 44 mm (1.75 in.)
B. Transmisor con brida
coplanar y adaptadores
de brida opcionales
4 x 44 mm
(1.75 in.)
4 x 38 mm
(1.50 in.)
4 x 44 mm (1.75 in.)
4 x 73 mm (2.88 in.)
Los pernos son generalmente de acero al carbono o de acero inoxidable. Confirmar el
material en las marcas del cabezal del perno y consultando la Figura 2. Si no aparece el
material de los pernos en la Figura 2, consultar al representante local de Emerson Process
Management.
Usar el siguiente procedimiento de instalación de pernos:
1. Los pernos de acero al carbono no requieren lubricación y los pernos de acero inoxidable se recubren con un lubricante para facilitar la instalación. Sin embargo, no debe
aplicarse más lubricante cuando se instale cualquiera de estos dos tipos de pernos.
2. Apretar los pernos manualmente.
3. Apretar los pernos con el par de fuerzas inicial siguiendo un patrón en cruz. Consultar la
Figura 2 para conocer el valor de par de fuerzas inicial.
4. Apretar los pernos al valor de par de fuerzas final siguiendo el mismo patrón en cruz.
Consultar la Figura 2 para conocer el valor de par de fuerzas final.
5. Antes de aplicar presión, verificar que los pernos de brida sobresalgan a través de la
placa aislante.
5
Guía de instalación rápida
00825-0409-4101, Rev. AA
Marzo de 2011
Modelo 2051 de Rosemount
PASO 1, CONTINUACIÓN...
Figura 2. Valores de par de fuerzas para los pernos de la brida y del adaptador de la brida
Par de
Par de
Material del perno
Marcas de cabeza
fuerzas inicial fuerzas final
Acero al carbono
(CS)
Acero inoxidable
(SST)
B7M
316
B8M
316
R
STM
316
34 Nm
(300 in.-lbs.)
73 Nm
(650 in.-lbs.)
17 Nm
(150 in.-lbs.)
34 Nm
(300 in.-lbs.)
316
SW
316
Juntas tóricas con adaptadores de brida
ADVERTENCIA
Si no instalan las juntas tóricas adecuadas para el adaptador de brida, pueden producirse fugas en el
proceso y lesiones graves o mortales. Los dos adaptadores de brida se distinguen por sus ranuras de
junta tórica especiales. Usar sólo la junta tórica diseñada para su adaptador de brida específico,
como se muestra a continuación.
Rosemount 3051S / 3051 / 2051 / 3095
Adaptador de
brida
Junta tórica
Base de PTFE
Elastómero
Rosemount 1151
Adaptador de brida
Junta tórica
PTFE
Elastómero
Al quitar las bridas o los adaptadores, revisar las juntas tóricas. Sustituir estos elementos si
se observan mellas, cortes u otros indicios de daño. Si se reemplazan las juntas tóricas,
volver a apretar los pernos de la brida y los tornillos de alineación después de la instalación, para compensar el asiento de la junta tórica de PTFE.
6
Guía de instalación rápida
00825-0409-4101, Rev. AA
Marzo de 2011
Modelo 2051 de Rosemount
PASO 1, CONTINUACIÓN...
Orientación del transmisor de presión manométrica en línea
El puerto de baja presión (referencia atmosférica) del transmisor de presión manométrica
en línea se encuentra en el cuello del transmisor, detrás de la carcasa. La ruta de ventilación es a 360° alrededor del transmisor entre la carcasa y el sensor. (Ver la Figura 3.)
Mantener la ruta de ventilación libre de obstrucciones como pintura, polvo y lubricación;
esto se logra montando el transmisor de modo que el proceso se pueda drenar.
Figura 3. Puerto de baja presión manométrica en línea
Puerto de baja presión
(referencia atmosférica)
PASO 2: TENER EN CUENTA LA ROTACIÓN DE LA CARCASA
Para mejorar el acceso de campo al cableado o para ver mejor el indicador LCD opcional:
1. Aflojar el tornillo de cierre de rotación de la carcasa.
2. Primero, girar la carcasa en sentido horario hasta llegar al lugar deseado. Si no se
puede alcanzar el lugar deseado debido a limitaciones de la rosca, girar la carcasa en
sentido antihorario hasta el lugar deseado (hasta 360° a partir del límite de la rosca).
3. Volver a apretar el tornillo de seguridad de la rotación de la carcasa.
Tornillo de rotación de la carcasa
(5/64 de pulgada)
7
Guía de instalación rápida
Modelo 2051 de Rosemount
00825-0409-4101, Rev. AA
Marzo de 2011
PASO 3: AJUSTE DE PUENTES E INTERRUPTORES
Seguridad
Una vez que se haya configurado el transmisor, se pueden proteger los datos de configuración contra cambios no deseados. Cada transmisor está equipado con un puente que
puede colocarse en “ON” para evitar el cambio accidental o intencional de los datos de
configuración. El puente está identificado con la palabra “Security” (seguridad).
Simulación
El puente de simulación se usa junto con el bloque de entrada analógica (AI). El puente se
utiliza para simular la medición de presión y funciona como un dispositivo de bloqueo del
bloque de entrada analógica (AI). Para activar la función de simulación, se debe poner el
puente en la posición “ON” (activada) después del encendido. Esta función impide que se
deje accidentalmente el transmisor en el modo de simulación.
Figura 4. Ubicaciones de los puentes del transmisor
ROSEMOUNT 2051
PROFIBUS PA OUTPUT
LOCAL OPERATOR INTERFACE
ELECTRONICS ASSEMBLY
P/N 02051-9001-2102
-USE DISPLAY TO CONFIGURE
-USE EXTENDED COVER TO AVOID DAMAGE
8
Guía de instalación rápida
00825-0409-4101, Rev. AA
Marzo de 2011
Modelo 2051 de Rosemount
PASO 4: CONEXIÓN DEL CABLEADO Y ENCENDIDO
Aplicar los siguientes pasos para cablear el transmisor:
1. Quitar la tapa de la carcasa en el lado que dice FIELD TERMINALS (terminales de campo).
2. Conectar los cables de alimentación a los terminales indicados en la etiqueta del bloque
de terminales.
• Los terminales de alimentación no se ven afectados por la polaridad – conectar el
cable positivo o negativo a cualquiera de los terminales
3. Asegurarse de que la conexión a tierra sea adecuada. Es importante que el cable del
instrumento:
• se corte cerca de la carcasa del transmisor y quede aislado, para evitar el contacto con
la carcasa
• se conecte al siguiente, si se pasa el cable a través de una caja de conexiones
• se conecte a una buena toma de tierra, en el extremo de la fuente de alimentación
4. Taponar y sellar las entradas de cables que no se usen.
5. Si procede, instalar el cableado con una coca. Ajustar la coca de forma que la parte
inferior esté por debajo de las entradas de cables y de la caja del transmisor.
6. Volver a colocar la tapa de la carcasa.
Figura 5.
Terminal de
conexión a tierra
Terminales de
alimentación
Figura 6.
1900 m (6234 ft) máximo
(dependiendo de las características
del cable)
Filtro y acondicionador
de alimentación
integrados
(Ramal)
Cableado
de señal
(Ramal)
Enlace/
acopla- (Enlace principal)
dor
DP/PA
Red DP
Fuente de
alimentación
Terminadores
Dispositivo PROFIBUSPA
9
Guía de instalación rápida
Modelo 2051 de Rosemount
00825-0409-4101, Rev. AA
Marzo de 2011
PASO 4, CONTINUACIÓN...
Conexión a tierra del cableado de señal
No pasar cableado de señal sin blindar en un conducto o bandejas abiertas con cableado
de energía, o cerca de equipo eléctrico pesado. Se incluyen terminaciones de conexión a
tierra en el exterior de la carcasa de la electrónica y dentro del compartimiento de terminales. Estas conexiones a tierra se utilizan cuando se tienen instalados bloques de terminales con protección contra transitorios o para cumplir con las regulaciones locales.
Consultar en el paso 2, descrito a continuación, más detalles sobre la forma de conectar
a tierra el cable apantallado.
1. Quitar la tapa de la carcasa marcada con Field Terminals (terminales de campo).
2. Conectar el par de cables y el conductor de tierra como se indica en la Figura 7.
Es necesario que el cable:
a. se corte cerca de la carcasa del transmisor y quede aislada, para que no haga
contacto con la carcasa.
b. esté siempre conectada al punto de terminación.
c. se conecte a una buena toma de tierra, en el extremo de la fuente de alimentación.
Figura 7. Cableado
Cortar y aislar
DP
Aislar la pantalla
Conectar a la tierra de la fuente
de alimentación
3. Volver a colocar la tapa de la carcasa. Se recomienda apretar la tapa hasta que no haya
separación entre ésta y la carcasa.
4. Taponar y sellar las entradas de cables que no se usen.
Fuente de alimentación
La fuente de CC debe suministrar energía con menos del dos por ciento de ondulación. Para
funcionar plenamente, el transmisor requiere entre 9 y 32 voltios CC en los terminales.
Acondicionador de la alimentación
El acoplado/enlace DP/PA a menudo incluye un acondicionador de alimentación integrado.
Conexión a tierra
Los transmisores están aislados eléctricamente hasta 500 VCA rms. El cableado de señal
no puede conectarse a tierra.
Conectar a tierra del cable de pantalla
El cable apantallado generalmente requiere un solo punto de conexión a tierra para evitar
la creación de un lazo de conexión a tierra. El punto de puesta a tierra está normalmente
en la fuente de alimentación.
10
Guía de instalación rápida
00825-0409-4101, Rev. AA
Marzo de 2011
Modelo 2051 de Rosemount
PASO 5: CONFIGURACIÓN BÁSICA
Tareas de configuración
El transmisor se puede configurar mediante la interfaz local del operador (LOI) – opción
código M4 o mediante un maestro clase 2 (basado en DD o DTM). Las dos tareas básicas
de configuración para el transmisor de presión PROFIBUS PA son las siguientes:
1. Asignar la dirección.
2. Configurar las unidades de ingeniería (escalamiento).
NOTA
Los equipos Rosemount 2051 PROFIBUS PA Profile 3.02 se configuran a un modo de
Adaptación de número de identificación cuando se envían desde la fábrica. Este modo permite al transmisor comunicarse con cualquier host de control PROFIBUS PA con el archivo
de perfil genérico Profile GSD (9700) o con el archivo de perfil Profile GSD específico del
Rosemount 2051 GSD (3333) cargado en el host; por lo tanto, no es necesario cambiar el
número de identificación del transmisor durante la puesta en marcha.
Asignar la dirección
El transmisor de presión Rosemount 2051 se envía con una dirección provisional de 126.
Ésta debe cambiarse a un único valor entre 0 y 125 con el fin de establecer comunicación
con el host. Por lo general, las direcciones de 0–2 están reservadas para los maestros
o acopladores; por lo tanto, se recomiendan direcciones de transmisor entre 3 y 125.
La dirección se puede establecer mediante uno de los siguientes métodos:
• LOI – consultar la Tabla 1 y la Figura 8
• Maestro clase 2 – consultar el manual del maestro clase 2 para configurar la dirección
Configurar las unidades de ingeniería
A menos que sea requerida, el transmisor de presión Rosemount 2051 es enviado con los
siguientes ajustes:
• Modo de medición: Presión
• Unidades de ingeniería: Pulgadas de H2O
• Escalamiento: Ninguno
Las unidades de ingeniería deben ser confirmadas o configuradas antes de la instalación.
Se pueden configurar unidades para medición de presión, caudal o nivel.
El tipo de medición, las unidades, la escala y el corte de caudal bajo (cuando corresponda)
se pueden configurar a través de uno de los siguientes métodos:
• LOI – consultar la Tabla 1 y la Figura 8
• Maestro clase 2 – consultar la Tabla 2 para conocer la configuración de los parámetros
Herramientas de configuración
Interfaz local del operador (LOI)
Si se pide el LOI, se puede utilizar para comisionar el equipo. Para activar el LOI, empujar
el botón de configuración ubicado debajo de la etiqueta superior del transmisor. Consultar
la Tabla 1 y la Figura 8 para obtener información sobre el funcionamiento y sobre el menú.
NOTA
Los botones deben estar totalmente insertados ≈ 10 mm (0.5 in.) de la carrera.
11
Guía de instalación rápida
00825-0409-4101, Rev. AA
Marzo de 2011
Modelo 2051 de Rosemount
PASO 5, CONTINUACIÓN...
Tabla 1. Funcionamiento del botón de la LOI
Botón
Acción
Navegación
Entrada de caracteres
¿Guardar?
Desplazamiento
Se mueve hacia abajo
en las categorías del
menú
Cambia el valor de los
caracteres (1)
Cambia entre
Guardar y
Cancelar
Intro
Selecciona la
categoría de menú
Introduce el caracter y
avanza
Guarda
(1)
(1) Los caracteres destellan cuando se pueden cambiar.
Figura 8. Menú de la LOI
1. ADDRESS
DIRECCIÓN
1.
2. CALIBRATION
CALIBRACIÓN
2.
3.
3. UNITS
UNIDADES
4.
4. DAMPING
ATENUACIÓN
5. DISPLAY
INDICADOR
5.
6. IDENTIFICATION
Nº DE IDENTIFICACIÓN
6.
#
7.
7. EXIT
SALIR
0–126
0-126
PRESIÓN
PRESSURE
CAUDAL
FLOW
NIVEL
LEVEL
TEMPERATURE
TEMPERATURA
AJUSTE
ZERO DEL CERO
SENSOR
INFERIOR
LOWER SENSOR
SENSOR
SUPERIOR
UPPER SENSOR
RESET FACTORYEL AJUSTE
RESTABLECER
DE FÁBRICA
Maestro clase 2
Los archivos DD y DTM de Rosemount 2051 PROFIBUS están disponibles en
www.EmersonProcess.com/Rosemount o contactando con el representante de ventas
local. Ver la Tabla 2 para conocer los pasos para configurar el transmisor para medición de
presión. Consultar el manual del producto (00809-0300-4101) para conocer las instrucciones de configuración para caudal o nivel.
Tabla 2. Configuración de presión mediante un maestro clase 2
Pasos
Acciones
Establecer los
bloques a Fuera
de Servicio
Seleccionar el tipo
de medición
Seleccionar las
unidades
Introducir el
escalamiento
Establecer los
bloques a Auto
Poner el bloque transductor en modo Out of Service (Fuera de servicio)
Poner el bloque de entrada analógica en modo Out of Service (Fuera de servicio)
Establecer el tipo de Primary Value (Valor primario) a Pressure (Presión)
Establecer las unidades de ingeniería
– Las unidades Primaria y Secundaria deben coincidir
Establecer el parámetro Scale In del bloque transductor a 0–100
Establecer el parámetro Scale Out del bloque transductor a 0–100
Establecer el parámetro PV Scale del bloque de entrada analógica a 0–100
Establecer el parámetro Out Scale del bloque de entrada analógica a 0–100
Establecer la Linealización del bloque de entrada analógica a Ninguna
Poner el bloque transductor en modo Auto
Poner el bloque de entrada analógica en modo Auto
12
Guía de instalación rápida
00825-0409-4101, Rev. AA
Marzo de 2011
Modelo 2051 de Rosemount
PASO 5, CONTINUACIÓN...
Integración del host
Host de control (clase 1)
El equipo Rosemount 2051 utiliza estatus condensado según lo recomendado por la
especificación Profile 3.02 y NE 107. Consultar el manual para conocer la información de
asignaciones de bits de estatus condensado.
El archivo correspondiente GSD se debe cargar en el host de control – específico al
Rosemount 2051 (rmt3333.gsd) o Profile 3.02 genérico (pa139700.gsd). Estos archivos
se pueden encontrar en www.emersonprocess.com\rosemount o en www.profibus.com.
Host de configuración (clase 2)
Se debe instalar el archivo adecuado DD o DTM en el host de configuración. Estos
archivos se pueden encontrar en www.emersonprocess.com\rosemount.
PASO 6: AJUSTE DEL TRANSMISOR
Los dispositivos son calibrados en la fábrica. Una vez instalado, se recomienda realizar un
ajuste del cero en el sensor para eliminar el error debido a la posición de montaje o los
efectos de la presión estática.
Esto se puede realizar con un ajuste del cero mediante:
• LOI – consultar la Tabla 1 y la Figura 8
• Maestro clase 2 – consultar la “Ajuste del cero mediante un maestro clase 2” para
conocer los ajustes de los parámetros
Ajuste del cero mediante un maestro clase 2
1. Colocar el bloque transductor en el modo “Out of Service (OOS)” (Fuera de servicio).
2. Aplicar una presión cero al dispositivo y permitir que se estabilice.
3. Ir al menú Device (Dispositivo) > Device Calibration (Calibración del dispositivo) y
ajustar el parámetro Lower Calibration Point (Punto de calibración inferior) a 0.0.
4. Colocar el bloque transductor en el modo “AUTO”.
CERTIFICACIONES DEL PRODUCTO
Ubicaciones de los sitios de fabricación aprobados
Emerson Process Management – Rosemount Inc. – Chanhassen, Minnesota, EE.UU.
Emerson Process Management GmbH & Co. OHG – Wessling, Alemania
Emerson Process Management Asia Pacific Private Limited – Singapur
Beijing Rosemount Far East Instrument Col., Limited – Pekín, China
Emerson Process Management – Daman, India
Información sobre la directiva europea
La declaración de conformidad CE se puede encontrar en la página 18. La revisión más
reciente se puede encontrar en www.emersonprocess.com.
Certificación sobre ubicaciones ordinarias para Factory Mutual
Como norma y para determinar que el diseño cumple con los requisitos eléctricos, mecánicos y de protección contra incendios básicos determinados por FM, el transmisor ha sido
examinado y probado en un laboratorio de pruebas reconocido a nivel nacional, acreditado
por la Administración para la Seguridad y Salud Laboral de Estados Unidos.
13
Guía de instalación rápida
00825-0409-4101, Rev. AA
Marzo de 2011
Modelo 2051 de Rosemount
Certificaciones de áreas peligrosas
Certificaciones norteamericanas
Aprobaciones FM
E5
Antideflagrante para la clase I, división 1, grupos B, C y D. A prueba de polvos combustibles para la clase II, división 1, grupos E, F y G. A prueba de polvos combustibles
para la clase III, división 1.
T5 (Ta = 85 °C), sellado de fábrica, carcasa tipo 4X
IE/I5 Intrínsecamente seguro para usarse en la clase I, división 1, grupos A, B, C y D; clase II,
división 1, grupos E, F y G; clase III, división 1, zona 0 AEx ia IIC T4 cuando se conecta de
acuerdo con el plano Rosemount 02051-1009; no inflamable para la clase I, división 2,
grupos A, B, C y D.
Para FOUNDATION fieldbus y PROFIBUS PA, código de temperatura: T4 (Ta = 70 °C)
Código de temperatura: T4 (Ta = 60 °C)
Tipo de carcasa 4X
Para conocer los parámetros de entrada, consultar el plano de control 02051-1009.
Canadian Standards Association (CSA)
Todos los transmisores con aprobación de la CSA para áreas peligrosas están certificados
según ANSI/ISA 12.27.02-2003.
E6
Antideflagrante para la clase I, división 1, grupos B, C y D; A prueba de polvos combustibles para las clases II y III, división 1, grupos E, F y G. Adecuado para la clase I,
división 2, grupos A, B, C y D para áreas peligrosas bajo techo y a la intemperie.
Carcasa tipo 4X, sellado en fábrica. Sello individual.
C6 Aprobación como antideflagrante e intrínsecamente seguro. Intrínsecamente seguro
para la clase I, división 1, grupos A, B, C y D cuando se conecta de acuerdo con el
plano 02051-1008 de Rosemount. Código de temperatura T3C. Para los parámetros
de entrada, consultar el diagrama de control 02051-1008. Sello individual.
Antideflagrante para la clase I, división 1, grupos B, C y D; A prueba de polvos combustibles para las clases II y III, división 1, grupos E, F y G. Adecuado para áreas
peligrosas clase I, división 2, grupos A, B, C y D. Carcasa tipo 4X, sellado de fábrica.
Certificaciones europeas
I1 Seguridad intrínseca según ATEX
Certificado N°: BAS08ATEX0129X
Ex ia IIC T4 (Tamb = –60 a 70 °C)
1180
II 1 G
Tabla 3. Parámetros de entrada
Ui = 30 V
Ii = 300 mA
Pi = 1,3 W
Ci = 0 µF
Condiciones especiales para un uso seguro (X):
Si se ha instalado el bloque opcional de terminales para protección contra transitorios,
el aparato no es capaz de resistir la prueba de aislamiento a 500 V requerida por la
cláusula 6.3.12 de EN60079-11. Se debe de tener esto en cuenta al instalar el aparato. La cubierta podrá ser de aleación de aluminio y puede tener un acabado de pintura protectora de poliuretano; sin embargo, se debe tener cuidado para protegerlo
contra impactos o abrasión, si se encuentra en la zona 0.
14
Guía de instalación rápida
00825-0409-4101, Rev. AA
Marzo de 2011
IA
Modelo 2051 de Rosemount
Seguridad intrínseca FISCO según ATEX
Certificado N°: BAS08ATEX0129X
II 1 G
Ex ia IIC T4 (Tamb = –60 a 60 °C)
IP66
1180
Tabla 4. Parámetros de entrada
Ui = 17,5 V
Ii = 380 mA
Pi = 5,32 W
Ci = ≤ 5 µF
Li = ≤ 10 µH
Condiciones especiales para un uso seguro (X):
El dispositivo no es capaz de soportar la prueba de aislamiento a 500 V requerida por
la cláusula 6.3.12 de EN60079-11. Se debe de tener esto en cuenta cuando se instala
el aparato.
N1 Tipo N según ATEX
Certificado N°: BASEEFA08ATEX0130X
Ex nA nL IIC T4 (Tamb = –40 a 70 °C)
Ui = 42,4 Vcc máx
II 3 G
Condiciones especiales para un uso seguro (X):
El dispositivo no es capaz de soportar la prueba de aislamiento a 500 V requerida por
la cláusula 6.8.1 de EN60079-15. Se debe de tener esto en cuenta cuando se instala
el aparato.
E1
Incombustible según ATEX
Certificado N°: KEMA08ATEX0090X
Ex d IIC T6 (Tamb = –50 a 65 °C)
Ex d IIC T5 (Tamb = –50 a 80 °C)
1180
II 1/2 G
Condiciones especiales para un uso seguro (X):
1. Los tapones de cierre ex d, los prensaestopas y el cableado deber ser adecuados
para una temperatura de 90 °C.
2. Este dispositivo contiene un diafragma de pared delgada. Al instalar el equipo,
usarlo y darle mantenimiento, se deberán tener en cuenta las condiciones ambientales a las cuales estará expuesto el diafragma. Deben seguirse detalladamente
las instrucciones del fabricante para el mantenimiento con el fin de garantizar el
funcionamiento seguro durante su vida útil.
3. El modelo 2051 cumple con los requisitos de IEC 60079-1 cláusula 5 para juntas
incombustibles. Contactar con Emerson Process Management para obtener información sobre las dimensiones de las juntas incombustibles.
ND
Aprobación ATEX para polvo
Nº de certificación Baseefa08ATEX0182X
II 1 D
Valores para polvo: II 1 D Ex tD A20 T115 °C (–20 °C ≤ Ta ≤ 85 °C) IP66 IP68
Vmáx = 42,4 Vcc
A = 22 mA
1180
Condiciones especiales para un uso seguro (X):
Si el equipo tiene un supresor opcional de transitorios de 90 V, no puede aislarse con
respecto a la prueba de tierra y se debe tener esto en cuenta durante la instalación.
15
Guía de instalación rápida
Modelo 2051 de Rosemount
00825-0409-4101, Rev. AA
Marzo de 2011
Certificaciones IECEx
I7
Seguridad intrínseca según IECEx
Certificación Nº IECEx BAS08.0045X
Ex ia IIC T4 (Tamb = –60 a 70 °C)
IP66
1180
Tabla 5. Parámetros de entrada
Ui = 30 V
Ii = 300 mA
Pi = 1,3 W
Ci = 0 µF
Condiciones especiales para un uso seguro (X):
El dispositivo no es capaz de soportar la prueba de aislamiento a 500 V requerida
por la cláusula 6.3.12 de IEC60079-11. Se debe de tener esto en cuenta cuando se
instala el aparato.
IG
Seguridad intrínseca FISCO según IECEx
Nº de certificado IECExBAS08.0045X
Ex ia IIC T4 (Tamb = –60 a 60 °C)
IP66
1180
Table 6. Parámetros de entrada
Ui = 17,5 V
Ii = 380 mA
Pi = 5,32 W
Ci = ≤ 5 µF
Li = ≤ 10 µH
Condiciones especiales para un uso seguro (X):
El dispositivo no es capaz de soportar la prueba de aislamiento a 500 V requerida
por la cláusula 6.3.12 de IEC 60079-11. Se debe de tener esto en cuenta cuando se
instala el aparato.
E7
16
Antideflagrante según IECEx (incombustible)
Nº de certificación IECEx KEM 08.0024X
Ex d IIC T6 (Tamb = –50 a 65 °C)
Ex ia IIC T5 (Tamb = –50 a 80 °C)
IP66
1180
Vmáx = 42,4 V CC
Condiciones especiales para un uso seguro (X):
1. Los tapones de cierre ex d, los prensaestopas y el cableado deber ser adecuados
para una temperatura de 90 °C.
2. Este dispositivo contiene un diafragma de pared delgada. Al instalar el equipo,
usarlo y darle mantenimiento, se deberán tener en cuenta las condiciones ambientales a las cuales estará expuesto el diafragma. Deben seguirse detalladamente
las instrucciones del fabricante para el mantenimiento con el fin de garantizar el
funcionamiento seguro durante su vida útil.
3. El modelo 2051 cumple con los requisitos de IEC 60079-1 cláusula 5 para juntas
incombustibles. Contactar con Emerson Process Management para obtener información sobre las dimensiones de las juntas incombustibles.
Guía de instalación rápida
00825-0409-4101, Rev. AA
Marzo de 2011
Modelo 2051 de Rosemount
N7 Tipo N según IECEx
Certificación Nº IECEx BAS08.0046X
Ex nAnL IIC T4 (Tamb = –40 a 70 °C)
Ui = 42,4 Vcc máx
IP66
Condiciones especiales para un uso seguro (X):
El dispositivo no es capaz de soportar la prueba de aislamiento a 500 V requerida
por la cláusula 6.8.1 de IEC60079-15. Se debe de tener esto en cuenta cuando se
instala el dispositivo.
Certificaciones TIIS
E4
Incombustible según TIIS
Ex d IIC T6
GOST – Certificaciones de Rusia
IM
EM
Seguridad intrínseca
Ex ia IIC T4
Incombustible
Ex d IIC T5/T6
Certificaciones Inmetro
E2 Incombustible
Certificado número CEPEL – EX – 1767/09X
BR – Ex d IIC T6/T5 IP66
I2
Seguridad intrínseca
Certificado número CEPEL – EX – 1768/09X
BR – Ex ia IIC T4 IP66
IB
Seguridad intrínseca según FISCO
Nº de certificado CEPEL – EX – 1768/09X
BR – Ex ia IIC T4
Combinaciones de certificaciones
Se proporciona una etiqueta de certificación de acero inoxidable cuando se especifica una
aprobación opcional. Una vez que se haya instalado un dispositivo etiquetado con múltiples tipos de aprobaciones, dicho dispositivo no deberá volverse a instalar usando ningún
otro tipo de aprobaciones. Marcar permanentemente la etiqueta de aprobación para
distinguirla de los tipos de aprobación que no estén siendo usados.
K5
KB
KD
K6
K8
K7
Combinación de I5 y E5
Combinación de K5 y C6
Combinación de K5, C6, I1 y E8
Combinación de C6, I1 y E8
Combinación de I1 y E8
Combinación de E7, I7 y N7
17
Guía de instalación rápida
00825-0409-4101, Rev. AA
Marzo de 2011
Modelo 2051 de Rosemount
Figura 9. Declaración de conformidad EC del modelo Rosemount 2051
EC Declaration of Conformity
No: RMD 1071 Rev. A
We,
Rosemount Inc.
8200 Market Boulevard
Chanhassen, MN 55317-6985
declare under our sole responsibility that the product,
Models 2051 Pressure Transmitter
manufactured by,
Rosemount Inc.
12001 Technology Drive
Eden Prairie, MN 55344-3695
USA
and
8200 Market Boulevard
Chanhassen, MN 55317-9687
USA
to which this declaration relates, is in conformity with the provisions of the European
Community Directives, including the latest amendments, as shown in the attached schedule.
Assumption of conformity is based on the application of the harmonized standards and, when
applicable or required, a European Community notified body certification, as shown in the
attached schedule.
Vice President of Global Quality
(signature)
Timothy J Layer
(name - printed)
18
(function name - printed)
15-Aug-2008
(date of issue)
Guía de instalación rápida
00825-0409-4101, Rev. AA
Marzo de 2011
Modelo 2051 de Rosemount
EC Declaration of Conformity
No: RMD 1071 Rev. A
EMC Directive (2004/108/EC)
All Models 2051 Pressure Transmitters
EN 61326:2006
PED Directive (97/23/EC)
Models 2051CG2, 3, 4, 5; 2051CD2, 3, 4, 5 (also with P9 option); Pressure Transmitters
QS Certificate of Assessment - EC No. PED-H-100
Module H Conformity Assessment
All other model 2051 Pressure Transmitters
Sound Engineering Practice
Transmitter Attachments: Diaphragm Seal - Process Flange - Manifold
Sound Engineering Practice
ATEX Directive (94/9/EC)
Model 2051 Pressure Transmitter
Certificate: BAS08ATEX0129X
Intrinsically Safe - Group II Category 1 G
Ex ia IIC T4 (Ta =-60°C to +70°C)
Ex ia IIC T4 (Ta =-60°C to +60°C) FISCO
Harmonized Standards Used:
EN60079-0:2006; EN60079-11:2007
Certificate: Baseefa08ATEX0130X
Type n - Group II Category 3 G
Ex nA nL IIC T4(Ta =-40°C to +70°C)
Harmonized Standards Used:
EN60079-0:2006; EN60079-15:2005
Certificate: KEMA08ATEX0090X
Flameproof - Group II Category 1/2 GD
Ex d IIC T6 (-50°C ” Ta ” +65°C)
Ex d IIC T5 (-50°C ” Ta ” +80°C)
Harmonized Standards Used:
EN60079-0:2006; EN60079-1:2007; EN60079-26:2007
Certificate: Baseefa08ATEX0182X
Type Dust - Group II Category 1 D
Ex tD A20 T115ºC (-20°C ” Ta ” +85°C)
Harmonized Standards Used:
EN61241-0:2006; EN61241-1:2004
File ID: 2051_ CE Marking
Page 2 of 3
K:\CE_Declarations\2051\2051_RMD1071A_8-26-08.doc
19
Guía de instalación rápida
00825-0409-4101, Rev. AA
Marzo de 2011
Modelo 2051 de Rosemount
EC Declaration of Conformity
No: RMD 1071 Rev. A
PED Notified Body
Det Norske Veritas (DNV) [Notified Body Number: 0575]
Veritasveien 1, N-1322
Hovik, Norway
ATEX Notified Bodies for EC Type Examination Certificate
KEMA (KEMA) [Notified Body Number: 0344]
Utrechtseweg 310, 6812 AR Arnhem
P.O. Box 5185, 6802 ED Arnhem
The Netherlands
Postbank 6794687
Baseefa. [Notified Body Number: 1180]
Rockhead Business Park
Staden Lane
Buxton, Derbyshire
SK17 9RZ United Kingdom
ATEX Notified Body for Quality Assurance
Baseefa. [Notified Body Number: 1180]
Rockhead Business Park
Staden Lane
Buxton, Derbyshire
SK17 9RZ United Kingdom
File ID: 2051_ CE Marking
20
Page 3 of 3
K:\CE_Declarations\2051\2051_RMD1071A_8-26-08.doc
Guía de instalación rápida
00825-0409-4101, Rev. AA
Marzo de 2011
Modelo 2051 de Rosemount
Declaración de conformidad EC
No: RMD 1071 Rev. A
Nosotros,
Rosemount Inc.
8200 Market Boulevard
Chanhassen, MN 55317-6985
declaramos bajo nuestra propia responsabilidad, que el producto,
Transmisor de presión modelo 2051
fabricado por,
Rosemount Inc.
12001 Technology Drive
Eden Prairie, MN 55344-3695
EE.UU.
y
8200 Market Boulevard
Chanhassen, MN 55317-9687
EE.UU.
al que se refiere esta declaración, cumple con las disposiciones de las Directivas de la
Comunidad Europea, incluyendo las últimas enmiendas, como se muestra en el anexo.
La suposición de la conformidad es de acuerdo a la aplicación de los estándares homologados
y, cuando corresponda o se requiera, de acuerdo a la certificación por un organismo
notificado de la Comunidad Europea, como se muestra en el anexo.
Vicepresidente de Calidad Global
(función – impreso)
Timothy J Layer
(nombre – impreso)
15 de agosto de 2008
(fecha de emisión)
21
Guía de instalación rápida
00825-0409-4101, Rev. AA
Marzo de 2011
Modelo 2051 de Rosemount
Declaración de conformidad EC
No: RMD 1071 Rev. A
Directiva EMC (2004/108/EC)
Todos los transmisores de presión modelo 2051
EN 61326:2006
Directiva PED (97/23/EC)
Transmisores de presión modelos 2051CG2, 3, 4, 5; 2051CD2, 3, 4, 5 (también con la opción P9)
Certificado de evaluación QS – EC Nº PED-H-100
Evaluación de conformidad módulo H
Todos los otros transmisores de presión modelo 2051
Sound Engineering Practice (Procedimiento técnico de alto nivel)
Accesorios del transmisor: Sello del diafragma – Brida del proceso – Manifold
Sound Engineering Practice (Procedimiento técnico de alto nivel)
Directiva ATEX (94/9/EC)
Transmisor de presión modelo 2051
Certificado: BAS08ATEX0129X
Intrínsecamente seguro – Grupo II categoría 1 G
Ex ia IIC T4 (Ta = –60 °C a +70 °C)
Ex ia IIC T4 (Ta = –60 °C a +60 °C) FISCO
Normas homologadas utilizadas:
EN60079-0:2006; EN60079-11:2007
Certificado: Baseefa08ATEX0130X
Tipo n – Grupo II categoría 3 G
Ex nA nL IIC T4 (Ta = –40 °C a +70 °C)
Normas homologadas utilizadas:
EN60079-0:2006; EN60079-15:2005
Certificado: KEMA08ATEX0090X
Incombustible – Grupo II categoría 1/2 GD
Ex d IIC T6 (–50 °C ” Ta ” +65 °C)
Ex d IIC T5 (–50 °C ” Ta ” +80 °C)
Normas homologadas utilizadas:
EN60079-0:2006; EN60079-1:2007; EN60079-26:2007
Certificado: Baseefa08ATEX0182X
Tipo para polvo – Grupo II categoría 1 D
Ex tD A20 T115 ºC (–20 °C ” Ta ” +85 °C)
Normas homologadas utilizadas:
EN61241-0:2006; EN61241-1:2004
Identificación de archivo: 2051_ CE Marking
22
Página 2 de 3
2051_RMD1071A_8-26-08_spa.doc
Guía de instalación rápida
00825-0409-4101, Rev. AA
Marzo de 2011
Modelo 2051 de Rosemount
Declaración de conformidad EC
No: RMD 1071 Rev. A
Organismo notificado PED
Det Norske Veritas (DNV) [Nº de organismo notificado: 0575]
Veritasveien 1, N-1322
Hovik, Noruega
Organismos notificados ATEX para certificado de examen tipo EC
KEMA (KEMA) [Nº de organismo notificado: 0344]
Utrechtseweg 310, 6812 AR Arnhem
Apartado postal 5185, 6802 ED Arnhem
Países Bajos
Postbank 6794687
Baseefa. [Nº de organismo notificado: 1180]
Rockhead Business Park
Staden Lane
Buxton, Derbyshire
SK17 9RZ Reino Unido
Organismo notificado ATEX para Garantía de la calidad
Baseefa. [Nº de organismo notificado: 1180]
Rockhead Business Park
Staden Lane
Buxton, Derbyshire
SK17 9RZ Reino Unido
Identificación de archivo: 2051_ CE Marking
Página 3 de 3
2051_RMD1071A_8-26-08_spa.doc
23
Guía de instalación rápida
Modelo 2051 de Rosemount
24
00825-0409-4101, Rev. AA
Marzo de 2011
Descargar