Noticias Botín

Anuncio
Noticias Botín
NÚMERO 56. DICIEMBRE 2009
Diseñada por la leonesa María Lafuente
La Estrella de Callao
[Designed by Leon´s native María Lafuente. The star of Callao]
Es toda una obra de ingeniería. Nada menos que 2 metros de largo y 200 kilos de peso
tiene esta estrella de cristal ideada por la diseñadora María Lafuente y elaborada en la Real Fábrica de Cristales de la Granja de San Ildefonso para coronar el abeto de 20 metros de altura que presidirá la madrileña Plaza de Callao
estas Navidades. Este céntrico lugar de la capital, convertido ya en
zona peatonal, albergará también una pista de hielo. Si a
esto unimos que es uno de los principales enclaves
comerciales de Madrid, es casi seguro que será
uno de los lugares más visitados durante las
fiestas.
Geometría, mimo, pasión y tradición se han
mezclado con el cristal para dar lugar a esta
estrella que recuerda a la de Oriente y que
quiere representar, según su creadora, la inocencia y la ilusión que van asociadas a la Navidad.
Lógicamente se ha preparado para que pueda aguantar las inclemencias, aunque por si hubiera algún percance, se ha hecho
una réplica del mismo tamaño. Además se van a vender, en unos grandes almacenes, 4000 estrellitas de 12 centímetros, iguales a la original, para ser colgadas en los árboles de Navidad.
Desde el principio, María Lafuente se mostró muy ilusionada con este encargo del Ayuntamiento de Madrid: "Quería hacer una
estrella redonda, pero con muchas puntas que resumiera lo que para mi representa la Navidad: un tiempo de deseos y de sueños. Por eso mi
estrella tiene, en la cola, un agujero para que cada uno escriba y meta en él su anhelo más deseado". Sin duda esta es una estrella cargada de buenos deseos.
It's a true work of engineering. At least 2 metres in height and 200 kilos in weight this glass star was conceived by the designer María
Lafuente and manufactured by the Royal Glass Factory at La Granja de San Ildefonso to crown the 20 m tree which will preside over Madrid's
Plaza de Callao this Christmas season.This city centre location, which has been converted to a pedestrian area, will also host an ice rink. If
to this we add the fact that it is one of the main shopping areas in Madrid, it's almost certain that this will be one of the most visited places during the holiday season.
Redacción: Raquel Díez
Diseño y Maquetación: Raquel García
Calle Cuchilleros, 17- 28005 Madrid
Tfnos de reservas.:913 664 217 - 913 663 026
e-mail de reservas: [email protected]
www.botin.es
Fax de reservas: 913 668 494
Geometry, tenderness, passion and tradition were united with glass to create this star which reminds us of the Orient star, and which according to its creator seeks to represent the innocence and excitement associated with Christmas. Logically it was prepared to be able to withstand impact, although a replica of the same size has been prepared in case of an accident. In addition, 4000 small 12 cm stars are to be sold
in large outlets, which are identical to the original and can be hung from Christmas trees.
From the outset, María Lafuente was very excited about this assignment from the Town Council of Madrid: "I wanted to make a round star,
but with lots of points which would summarise what Christmas means to me: a time for wishes and dreams. For this reason my star has a hole
in the tail so that people can write down their most heartfelt wish and place it inside".Without doubt this is a star filled with good wishes.
News Botín • Nouvelles Botín • Noticia Botín
Una buena opción para las mesas navideñas
Lechazo churro
[A good option for Christmas Dinner. Suckling churro lamb]
La raza churra es una de las más antiguas de la Península. Su hábitat está entre las provincias de Palencia,
Valladolid, Burgos, Zamora y León. Se trata de una oveja andarina y resistente. Se alimenta de forma natural en
campos en los que abundan el romero y el tomillo, lo que aporta a su carne un gusto especial que se transmite a
través de la leche a los corderitos.
La oveja churra es la que, con menor peso y menos edad, ofrece la mejor calidad ya que su carne tiene el punto
justo de grasa para darle la jugosidad y ternura necesarias al asado de cordero. Hasta cuatro crías puede parir, al
año, una oveja churra y su periodo de gestación dura alrededor de 150-160 días. Al hablar de lechazo nos referimos a un cordero que todavía mama. Esa es otra de las facetas de la raza churra, la producción lechera. Puede llegar a producir hasta 129 litros de leche en un periodo de lactancia de 120 días.
Pero aquí vamos a centrarnos en la carne. Es una de las más naturales que podemos encontrar y además su elaboración es muy sencilla. El lechazo es un plato exquisito y rotundo.Y si no le apetece hacerlo en casa, en Botín se
lo ponemos en la mesa recién hecho y en su punto de asado… no en vano nuestro horno tiene casi 300 años de
experiencia. ¡Buen provecho!
The Churra race is one of the oldest on the Peninsula. Its natural habitat is across the provinces of Palencia,Valladolid,
Burgos, Zamora and Leon. It is a naturally roaming and resistant breed of sheep.They graze in fields with large amounts of rosemary and thyme, which gives their meat a special taste which is transmitted through the milk to the lambs.
The Churra sheep is one which despite its low weight and young age, offers the best quality as its meat has exactly the right
amount of fat to give it the right amount of juiciness and tenderness for roast lamb.The Churra sheep can give birth to up to
four lambs a year, over a gestation period which lasts between 150 - 160 days.When referring to suckling we refer to a lamb that
is still milk fed.This is another one of the facets of the Churra race, milk production.They can come to produce up to 129 litres
of milk in a milking period of 120 days.
But we are going to focus on meat here. It's one of the most natural meats available and its preparation is very simple. Suckling
lamb is an exquisite, hearty dish. And if you don't want to make it at home, here at Botín we bring it fresh to your table, roasted to perfection… it's not for no reason that our oven has almost 300 years experience. Enjoy!
Son el trío musical más famoso entre los adolescentes
La “fiebre” de los Jonas Brothers pasó por Botín
[They are the most famous trio amongst teenagers. Jonas brothers “fever” hits botín]
A pesar de su juventud levantan pasiones allá donde van. Son las estrellas indiscutibles de Disney Channel, con permiso de Hanna Montana. Naturalmente
estamos hablando de los Jonas Brothers, tres hermanos norteamericanos que están conquistando el mundo con sus canciones y sus apariciones televisivas.
En su exitosa gira por Europa han recalado en España para dar dos conciertos, uno en Bilbao y otro en el Palacio de los Deportes de Madrid, y presentar su nuevo trabajo discográfico "Lines, vines and trying times".
La verdad es que durante su estancia en Madrid han hecho casi de todo: se han hospedado en el Ritz, han conocido un poco la ciudad, han "intentado" cantar el
"Porompompero" en El Hormiguero de Pablo Motos y han venido a Botín a disfrutar de la cocina española que, por cierto, les gusta mucho, deshaciendo el tópico de que
los jóvenes americanos solo comen hamburguesas. Por si esto fuera poco se metieron en nuestra cocina a hacer sus pinitos… simpatía toda y además talento culinario.
El trío norteamericano hace estragos entre las quinceañeras y eso que los tres andan medio comprometidos. El mayor, Kevin, a sus 22 años se plantea casarse con su
novia Danielle. De Joe, se rumorea que tiene un romance con su compañera de "Camp Rock", Demi Lovato.Y en cuanto al pequeño Nick, se dice que tiene algo más
que una amistad con Miley Cyrus, la famosísima Hanna Montana. Precisamente Nick acaba de intentar una aventura musical en solitario "Nick Jonas & the Administration".
Pero que no se preocupen las fans de los Jonas. Esto no significa el final del grupo, ni mucho menos… hay Jonas para rato.
Despite their youth they cause uproar wherever they go.They are the undisputed stars of the Disney Channel, with the exception of Hannah Montana. Obviously we are talking about
the Jonas Brothers, three American Brothers who are conquering the world with their songs and television appearances.
As part of their successful tour of Europe they have come to Spain to give 2 concerts, one in Bilbao and the other in the Palacio de los Deportes in Madrid, in addition to presenting their
new CD "Lines, vines and trying times".
The truth is that during their stay in Madrid they have done pretty much everything: they stayed at the Ritz, saw a bit of the city, they "attempted" to sing the "Porompompero" at Pablo
Motos' El Hormiguero and they came to Botín to enjoy Spanish cooking, which of course they loved, dispelling the rumour that American teenagers only eat hamburgers.And if this wasn't
enough they visited our kitchen to take their first steps in the culinary world … showing their friendly nature and culinary talent.
These Americans have wreaked amongst teenagers despite the fact that the three of them are almost committed.The eldest, Kevin, at 22 years of age plans to marry his girlfriend Danielle.
Joe is rumoured to be enjoying a romance with this co-star from "Camp Rock", Demi Lovato. And with regard to the youngest Nick, it is said that he has something more than friendship
with Miley Cyrus, the extremely famous Hannah Montana. Nick in particular has embarked on a solo musical career as part of "Nick Jonas & the Administration". But fans of the Jonas
Brothers shouldn't worry.This is not the end of the Group…. the Jonas Brothers will be around for a long time.
Nieuws Botín • Nachrichten Botín • Notizie Botín
Descargar