CATALOGO DE PIEZAS DE RECAMBIO CATALOGUE DES PIÈCES

Anuncio
CATALOGO DE PIEZAS DE RECAMBIO
CATALOGUE DES PIÈCES DÉTACHÉES
CATALOGO RICAMBI
SPARE PARTS LIST
H-60
Las ilustraciones y datos contenidos en este manual son sin compromiso.FAMOSA se reserva el derecho de introducir sin previo aviso y en cualquier
momento las eventuales modificaciones que crea oportunas para mejorar el motor, por exigencias técnicas o comerciales, sin que por ello se vea obligada a
incluir las modificaciones o mejoras en todos los motores que estén en manos del cliente.
Les images et données indiquées dans ce manuel ne sont pas engageantes.FAMOSA reserve le droit d´introduire, sans avertissement préalable et à n´importe quel moment, les modifications qui soient considerées opportunes pour améliorer le moteur pour exigences techniques ou commerciales, sans
être pour ça tenue d`étendre les modifications ou améliorations à tous les moteurs déjà livrés aux clients.
Le illustrazioni e i dati contenuti in questo manuale non sono impegnativi.FAMOSA si riserva il diritto di introdurre senza preavviso e in qualsiasi momento
le eventuali modifiche che ritenga opportune per migliorare il motore, per esigenze tecniche o comerciali, senza per questo essere obbligata ad effettuare
dette modifiche ai motori giá in possesso dei clienti.
The illustrations and data contained in this manual are indicative and not binding.FAMOSA reserves the right to introduce any modification considered
suitable to improve the engine performance, without in this way incurringany liability.
MOTOR / MOTORE:
MOTEUR / ENGINE:
INDICE
INDEX
H-60
INDICE
INDEX
INDICE
INDEX
INDICE
INDEX
Códigos, motores base,
equipamiento de serie
Tomas de fuerza
Codes, moteurs base, equipement de
serie
Prise de force
Codici, motori base, equipagiamenti di
serie
Prese di forza
References, basic engines, standard
equipment
Engine P.T.O.
MOTORES
MOTEURS
MOTORI
ENGINES
códgio
6
8153
7
8
9
8380
10
motor / grupo
H-60
H-60.02
H-60.10
H-60.20
H-60.30
H-60.32
H-60.60
GRUPOS
code moteur
6/
8153/
7/
8/
9/
8380
10/
moteur / groupe
H-60
H-60.02
H-60.10
H-60.20
H-60.30
H-60.32
H-60.60
GROUPES MOTOPOMPE
Anulado: AS-60
33
34
31
32
VARIANTES
VAR-9581
VAR-9603
VAR-9610
VAR-9614
VAR-9583
VAR-9584
VAR-9585
AS-60.2
AS-60.2 KIT
A-60
C-60
Carburador M.P.
hormigonera (antiguo)
ARBEO SHA 14-12
Carburador M.D.
AMAL 212 / 8
Carburador M.D.
AMAL 212 / 5
Carburador M.D.
ARBEO SHA 14-12
Motor H-60 P
Depósito horizontal
Limitador de velocidad
Polea ∅ 50 para H-60
Carburador AGRO 60
AMAL 212 / 20
Volante pesado
Anulée AS-60
33
34
31
32
VARIANTS
VAR-9581
VAR-9603
VAR-9610
VAR-9614
VAR-9583
VAR-9584
VAR-9585
AS-60.2
AS-60.2 KIT
A-60
C-60
Carburateur pour betoniére
ARBEO SHA 14-12
Carburateur comandement a
distance , AMAL 212 / 8
Carburateur comandement a
distance, AMAL 212 / 5
Carburateur comandement a
distance, ARBEO SHA 14-12
Moteur H-60 P
Reservoir horizontal
Limiteur vitesse
codice motore
6/
8153/
7/
8/
9/
8380
10/
motore / gruppo
H-60
H-60.02
H-60.10
H-60.20
H-60.30
H-60.32
H-60.60
GRUPPI MOTOPOMPA
Fuori
produzzione
33
34
31
32
VARIANTI
VAR-9581
VAR-9603
VAR-9610
VAR-9614
VAR-9583
VAR-9584
VAR-9585
Poulie ∅ 50 pour H-60
AS-60
AS-60.2
AS-60.2 KIT
A-60
C-60
Carburatore per betoniera
ARBEO SHA 14-12
Carburatore commando a
distanza , AMAL 212 / 8
Carburatore commando a
distanza, AMAL 212 / 5
Carburatore com. distanza
ARBEO SHA 14-12
Motore H-60 P
Serbatoio orizontale
Limitatore velocitá
Puleggia ∅ 50 per H-60
pagina/page
eng. reference
6/
8153/
7/
8/
9/
8380
10/
engine / water.p.set
H-60
H-60.02
H-60.10
H-60.20
H-60.30
H-60.32
H-60.60
2
3
4
11
16
20
22
24
26
WATER PUMP SETS
Out of production AS-60
33
34
31
32
AS-60.2
AS-60.2 KIT
A-60
C-60
ENGINE VARIATIONS
VAR-9581 Carburetor for concrete
VAR-9603
VAR-9610
VAR-9614
VAR-9583
VAR-9584
VAR-9585
mixing machine ARBEO
SHA 14-12
Bowden cable carburetor.
AMAL 212 / 8
Bowden cable carburetor
AMAL 212 / 5
Bowden cable carburetor
ARBEO SHA 14-12
H-60 P engine
28
31
34
36
40
41
42
43
44
Horizontal gas tank
45
Engine speed limiter
12 a 14
Pulley ∅ 50 for H-60
15
46
Volant lourd
Volano pesante
1
Heavy weigth flywheel
47
H-60.10
H-60
H
90
---H
80
8
H-60.20
---H
9
H-60.30
----
8380
H-60.32
10
A
33
34
N
N
S
S
S
S
M.P
S
S
N
S
S
S
S
S
M.P
S
S
N
N
S
S
S
S
M.P
S
S
80
N
N
S
S
S
S
M.P
S
S
H
80
N
N
S
S
S
S
M.P
S
---H
80
N
N
S
S
S
S
M.P
H-60.60
---H
80
N
N
S
S
S
S
AS-60
AS-60 KIT
H-60.30
H
80
N
N
S
S
S
AS-60.2
H-60.32
H
80
N
N
S
S
AS-60.2 KIT H-60.32
H
80
N
N
S
S
A: Anulado, Anulée, Fuori produzzione, Out of production
S : Si / Oui / Si / Yes
N : No / Non / Non / Not
2
Libro instrucción
Manuel instructions
Libretto istruzzioni
Instructions ma nual
Rácors Aspiración e Impulsión
Válvula de pié / Filtro
Herramientas
Outil
Attrezzo
Tools
H-60
Polea
Poulie
Puleggia
Pulley
Centraje cárter lado fza.
Centrage mot. cotée
p.fce
Centraggio mot. lato
p.fza.
Engine bushing, P.T.O.
side
Motor BASE
Moteur BASE
Motore BASE
BASE engine
Asa
Poignée
Maniglia
Handle
H-60.02
7
Arrque. Reversible
Lanceur á retour automat
Auto avvolgente
Recoil starter device
8153
Carburad. / Mando motor
Carburat. / sistéme
commandem.
Carburatore/sistema commando
Carburetor/accelerator system
90
Silenciador con protector
Silencieux avec protecteur
Marmitta con protezzione
Muffler with heat protection
H
Depósito combust.
Réservoir comb.
Sebatoio
Fuel tank
----
Platina carburador
Tuyeau admision
Manicotto aspiraz.
Inlet manifold
H-60
Soporte anclaje motor
Support fixation moteur
Sopporto fissagio motore
Engine support
6
Limitador de velocidad
Limitateur vitesse
Limitatore velocitá
Engine speed limiter
D
Regulador centrifugo
Regulateur centrifugue
Regolatore centrifugo
Engine mech. governor
Código motor /tipo
Code moteur/tipe
Codigo motore/tipo
Engine ref / type
MOTOR / MOTORE:
MOTEUR / ENGINE:
CÓDIGOS, MOTORES BASE, EQUIPAMIENTO SERIE
CODES, MOTEURS BASE, EQUIPEMENT DE SERIE
H : Hembra / Femelle / Femina / Female
M : Macho / Mâle / Maschio / Male
D : Diámetro / Diamètre / Bore
CODICI, MOTORI BASE, EQUIPAGIAMENTI DI SERIE
REFERENCES, BASIC ENGINES, STANDARD EQUIPMENT
N
S
------S
S
S
------S
N
S
------S
N
S
------S
S
N
S
------S
S
S
N
S
------S
M.P
S
S
N
S
------S
S
M.P
S
S
N
S
S
S
S
S
S
M.P
S
S
N
S
S
S
S
S
S
M.P
S
S
N
S
S
S
S
31
A-60
H-60
H
90
N
N
S
S
S
S
M.P
S
S
N
S
N
N
S
35
AT-60
H-60
H
90
N
N
S
S
S
S
M.P
S
S
N
S
N
N
S
32
C-60
H-60.30
H
80
N
N
S
S
S
S
M.P
S
S
N
S
N
N
S
M.P. : Mando Palanca / Lèvier / Leva / Lever
M..D. : Mando Distancia / Commandement par cáble / Commando per cavo / Bowden cable
MOTOR / MOTORE:
MOTEUR / ENGINE:
H-60
TOMAS DE FUERZA
PRIS DE FORCE
3
PRESSE DI FORZA
PTO
CODIGO / MOTOR
CODE / MOTEUR
CODICE / MOTORE
ENGINE CODE / ENGINE TYPE
6 / H-60
4
MOTOR / MOTORE:
MOTEUR / ENGINE:
MOTOR BASE
MOTEUR
6 / H-60
MOTORE
BASIC ENGINE
fig
ref.
cant
5
10083
2
6
10037
1
7
10010
1
31505
8
10014
2
9
10018
1
11246
1
18841
1
18842
1
11
17427
1
12
10021
1
13
10024
2
14
15003
1
15
16865
1
16
22199
1
17
15018
1
18
092785
1
19
15015
1
20
9723
1
21
092651
1
22
15014
1
23
11113
2
24
11100
2
25
11746
2
26
11714
2
27
11054
2
28
11113
2
10
fig
ref.
cant
12613
1
1
10056
1
2
11122
1
3
10047
1
4
11101
2
denominación/descriptión
Juego juntas y retenes
Jeu joints
Envolvente
Couvercle
Bujía L86C (Serv.normal)
Bougie L86C (Serv.normal)
Junta silenciador
Joint silencieux
Arandela muelle B 6
Rodelle B 6
descrizione/description
Serie guarnizioni e anelli
Set of gaskets and seals
Coperchio
Shell
Candela (lavoro normale)
Spark plug (normal load)
Guarnizione silenziatore
Exhaust silencer gasket
Rondella B 6
Washer B 6
observaciones
H-60
5
denominación/descriptión
descrizione/description
Tuerca M.6x1
Ecrou M.6x1
Conj.silenciador
Ensemble
Cilindro y piezas fijas
Ensemble cylindre et pièc.
kit cilindro + cto émbolo D.44
kit cylindre + ens.piston D.44
Espárrago M.6x26
Gougeon M6x26
Conjunto émbolo D.44
Ensemble piston D.44
Conjunto émbolo D.44,5
Ensemble piston D.44,5
Conj.juego aros D.44
Jeu segment piston
Conj.juego aros D.44,5
Jeu segment piston D.44,5
Kit biela
Kit bielle
Eje émbolo
Axe du piston
Anillo elástico
Circlip
Conj.cigueñal completo
Ensemble vilebrequin
Corona de agujas
Coussinet de pied de bielle
Chaveta 3x5
Clavette 3x5
Chaveta 2,38x5,03
Clavette 2,38x5,03
Grupo electrónico complet
Groupe électronique comp
Grupo estátor completo
Groupe stator complet
Protección bujía
Protection bougie
Conjunto cable masa
Ensemble câble masse
Volante
Volant
Arandela plana B 5
Rondelle B 5
Arandela muelle B 5
Rodelle B 5
Tornillo M.5x25
Vis M.5x25
Tornillo M.5x75
Vis M.5x75
Arandela abanico J 5,3
Rondelle J 5,3
Arandela plana B 5
Rondelle B 5
Dado M.6x1
Nut M6x1
Silenciatore
Exhaust silencer
Cilindro e parti fisse
Cylinder assy
kit cilindro + as.pistone D.44
Cylinder + piston assy D.44
Vite prigioniera M6x26
Studs
Assieme pistone D.44
Piston assy D.44
Assieme pistone D.44,5
Piston assy D.44,5
Kit segmenti pistone D.44
Piston ring set D.44
Kit segmenti pistone D.44,5
Piston ring set D.44,5
Kit biella
Connecting rod kit
Asse pistone
Piston pin
Anello elastico
Circlip
Ass.albero motore
Crankshaft assy
Cuscinetto piede biella
Needle bearing
Chiavetta 3x5
Key 3x5
Chiavetta 2,38x5,03
Key 2,38x5,03
Gruppo elettronico complet
Elect. ignition assy
Gruppo statore completo
Ignition coil
Pipetta candela
Spark plug cap
Cavo massa
Ground cable
Volano
Ignition flywheel
Rondella piana B 5
Washer B 5
Rondella B 5
Spring washer B 5
Vite M.5x25
Bolt M.5x25
Vite M.5x75
Bolt M.5x75
Rondella ventaglio J 5,3
Washer J 5,3
Rondella piana B 5
Washer B 5
observaciones
7+9
MOTOR / MOTORE:
MOTEUR / ENGINE:
6 / H-60
MOTOR BASE
MOTEUR
MOTORE
BASIC ENGINE
fig
fig
ref.
cant
29
15007
1
30
16633
1
31
17177
1
32
1
33
15645
2
34
14317
2
denominación/descriptión
Asa
Poignée
Conj.depósit.comb.y tapón
Ensemble réservoir comb.
Conjunto tapón depósito
Ensem.bouchon réservoir
No suministrable
Non subministrable
Arandela plana B 5
Rondelle B 5
Arandela abanico A 5,3
Rondelle A 5,3
descrizione/description
Maniglia
Grip
Serbatoio con tappo
observaciones
Color rojo, rouge, rosso,
red
Assieme tappo
Petrol tank cap assy
Non somministrabile
Not available
Rondella piana B 5
Washer B 5
Rondella ventaglio A 5,3
Washer A 5,3
6
ref.
cant
35
15643
2
36
16289
1
37
14225
2
38
17573
1
39
11113
2
40
14317
2
41
10066
2
42
15008
2
43
15010
1
44
15817
1
45
15816
1
46
15815
1
47
15814
1
48
15818
1
49
11052
1
50
15822
1
51
15821
1
52
15824
1
53
15820
1
54
15826
1
55
15823
1
56
15825
1
57
11114
2
58
12568
2
59
28507
2
60
12568
3
61
15644
3
denominación/descriptión
descrizione/description
Tornillo plastite 5x20
Vis
Conjunto grifo
Ensemble robinet
Abrazadera elástica
Collier de fixation
Conjunto tubo combustible
Ensemble tuyau combustbl
Arandela plana B 5
Rondelle B 5
Arandela abanico A 5,3
Rondelle A 5,3
Tornillo M.5x20
Vis M.5x20
Distanciador polea
Entretoise poulie
Arranque reversible
Lanceur à retour automatiq
Conj.empuñadur.y cuerda
Ensemble poignée et cord
Cuerda
Corde
Empuñadura
Poignée
Tapa empuñadura
Couvercle poignée
Polea
Poulie
Tornillo M.6x12
Vis M.6x12
Disco fricción
Disque embrayage
Muelle fricción
Ressort embrayage
Gatillo
Détente
Muelle gatillo
Ressort détente
Carcasa
Corps démarreur
Muelle recuperación
Ressort
Polea
Poulie
Arandela plana B 6
Rondelle B 6
Arandela abanico A 6,4
Rondelle A 6,4
Tornillo M.6x30
Vis M.6x30
Arandela abanico A 6,4
Rondelle A 6,4
Tornillo plastite 6x16
Vis
Vite
Screw
Assieme rubinetto
Petrol tap assy
Fascetta
Clamp
Asieme tubo carburante
Fuel line assy
Rondella piana B 5
Washer B 5
Rondella ventaglio A 5,3
Washer A 5,3
Vite M.5x20
Bolt M.5x20
Distanziatore puleggia
Pulley bushing
Autoavvolgente
Recoil starter device
Impugnatura e corda
Grip with rope assy
Corda
Rope
Impugnatura
Starter grip
Coperchio impugnatura
Starter knob cover
Puleggia
Pulley
Vite M.6x12
Bolt M.6x12
Disco frizione
Friction disk
Molla frizione
Friction spring
Arresto
Pawl
Molla arresto
Powl spring
Carcasa
Casing
Molla richiamo
Spring
Puleggia
Pulley
Rondella piana B 6
Washer B 6
Rondella a ventaglio A 6,4
Washer A 6,4
Vite M.6x30
Bolt M.6x30
Rondella a ventaglio A 6,4
Washer A 6,4
Vite
Screw
observaciones
MOTOR / MOTORE:
MOTEUR / ENGINE:
6 / H-60
MOTOR BASE
MOTEUR
MOTORE
BASIC ENGINE
fig
fig
ref.
cant
62
10054
4
63
14317
4
64
11113
4
65
092520
1
66
31303
1
71
11762
1
denominación/descriptión
Tornillo M.5x50
Vis M.5x50
Arandela abanico A 5,3
Rondelle A 5,3
Arandela plana B 5
Rondelle B 5
Voluta
Couvre volant
Interruptor paro
Interrupteur stop
Tuerca fijación volante
Ecrou fixation volant
descrizione/description
Vite M.5x50
Bolt M.5x50
Rondella a ventaglio A 5,3
Washer A 5,3
Rondella piana B 5
Washer B 5
Carter
Volute
stop
Engine Stop switch
Dado fissaggio volano
Flywheel nut
observaciones
7
ref.
cant
72
11102
1
73
11115
1
74
10006
1
75
10086
4
76
11102
4
77
10057
1
78
15001
1
79
10088
5
80
11101
5
81
10121
1
82
15024
1
83
24432
2
84
10119
2
85
10004
4
86
10006
1
87
11116
1
88
11103
1
89
10069
1
90
10007
1
91
28918
2
92
11101
2
93
10015
1
94
10016
1
95
10017
1
96
10023
1
97
10022
1
98
11114
4
denominación/descriptión
Arandela muelle B 8
Rodelle B 8
Arandela plana B 8
Rondelle B 8
Anillo retención 15x30x7
Bague retention 15x30x7
Tornillo M.8x20
Vis M.8x20
Arandela muelle B 8
Rodelle B 8
Soporte anclaje motor
Support fixation moteur
Conjunto medios carters
Ensemble demi-carters
Tornillo M.6x45
Vis M.6x45
Arandela muelle B 6
Rodelle B 6
Pasacables D.8
Goupille D.8
Medios carters
Demi-carters
Rodam.bolas 17x40x12
Roulement 17x40x12
Fijo centraje
Pièce de centrage
Espárrago M.6x106
Vis sans tête M.6x106
Anillo retención 15x30x7
Bague retention 15x30x7
Arandela plana B 10
Rondelle B 10
Arandela muelle B 10
Rodelle B 10
Tuerca M.10x1,25
Ecrou M.10x1,25
Junta medios carters
Joint demi-carters
Tornillo M.6x16
Vis M.6x16
Arandela muelle B 6
Rodelle B 6
Platina carburador
Tuyeau admission
Junta platina
Joint
Junta cilindro
Joint cylindre
Junta culata
Joint culasse
Culata
Culasse
Arandela plana B 6
Rondelle B 6
descrizione/description
Rondella B 8
Washer B 8
Rondella piana B 8
Washer B 8
Anello di tenuta 15x30x7
Oil seal 15x30x7
Vite M.8x20
Bolt M.8x20
Rondella B 8
Washer B 8
Supporto fissagio motore
Engine support
Assieme mezzi carter
Crankcase assy
Vite M.6x45
Bolt M.6x45
Rondella B 6
Washer B 6
Passacavo D.8
Cable protection
Mezzi carters
Crankcase assy
Cuscin. a sfere 17x40x12
Ball bearing 17x40x12
Perno di centraggio
Pin
Vite prigioniera M.6x106
Stud
Anello di tenuta 15x30x7
Oil seal 15x30x7
Rondella piana B 10
Washer B 10
Rondella B 10
Washer B 10
Dado M.10x1,25
Nut M.10x1,25
Guarnizione mezzi carter
Center case gasket
Vite M.6x16
Bolt M.6x16
Rondella B 6
Washer B 6
Manicotto aspizazione
Inlet manifold
Guarnizione flangia
Gasket
Guarnizione cilindro
Cylinder gasket
Guarnizione testata
Cylinder head gasket
Testata
Cylinder head
Rondella piana B 6
Washer B 6
observaciones
MOTOR / MOTORE:
MOTEUR / ENGINE:
6 / H-60
MOTOR BASE
MOTEUR
MOTORE
BASIC ENGINE
fig
ref.
186
fig
ref.
cant
99
10783
4
100
11388
3
101
10199
3
102
11559
1
103
15021
1
185
15645
2
denominación/descriptión
Tuerca M.6x1
Ecrou M.6x1
Tornillo M.4x10
Vis M.4x10
Arandela plana B 4,3
Rondelle B 4,3
Llave bujia
Clée bougie
Carburador SHA 14-12 MP
Carburateur SHA 14-12 MP
Arandela plana
Rondelle
descrizione/description
Dado M.6x1
Nut M.6x1
Vite M.4x10
Bolt M.4x10
Rondella piana B 4,3
Washer B 4,3
Chiave candela
Spark plug wrench
Carburatore SHA 14-12 MP
Carburetor SHA 14-12 MP
Rondella piana
Washer
observaciones
DELLORTO/ARBEO
8
cant
1
187
16288
1
188
16751
1
189
10032
1
190
093466
1
191
093467
1
192
11054
2
193
17968
2
denominación/descriptión
No suministrable
Non subministrable
Abrazadera
Collier
Junta tórica
Joint
Muñequilla cigüeñal
Tourrillon
Protector térmico
Protecteur thermique
Protector silenciador
Protecteur silencieux
Arandela abanico J 5,3
Rondelle
Tornillo plastite 5x14
Vis de Plastite 5x14
descrizione/description
Non somministrabile
Not available
Fasceta
Clamp
Guarnizione torica
O.R.
Perno albero motore
Crankshaft pin
Protezzione termica
Thermal protector
Protezzione silenziatore
Exhaust protection
Rondella
Washer
Vite Plastite 5x14
Plastite Screw 5x14
observaciones
MOTOR / MOTORE:
MOTEUR / ENGINE:
6 / H-60
CARBURADOR ARBEO SHA 14-12 MP
CARBURATEUR ARBEO SHA 14-12 MP
ARBEO
Fig
ref.
cant
A
15021
1
0
16194
1
1
10738
1
2
10737
3
10743
1
4
10744
1
7
10727
1
9
10726
2
11
* 10736
1
16
10724
1
17
30077
1
denominación/descriptión
descrizione/description
CtoCarburador SHA 14-12 MP
EnsambleCarburateur SHA
14-12 MP
Carburador SHA 14-12 MP
Carburateur SHA 14-12 MP
Palanca starter, d.25
Lévier starter
Compuerta gas, plana
Boisseau
surtidor d.53
Gicleur d.53
Flotador
Flotteur
Tuerca, M5x0.75
Ecrou
Tornillo
Vis
Junta tapa
Joint couvercle
Muelle compuerta
Ressort boisseau
Cto.tapa cámara mezcla
Ens.Couvercle boiss.
Assieme Carburatore SHA 14-12
MP
Carburetor SHA 14-12 MP, assy
Carburatore SHA 14-12 MP
Carburetor SHA 14-12 MP
Leva starter
Choke lever
Valvola gas
Slide
Getto d.53
Main jet d.53
Galleggiante
Floater
Dado
Nut
Vite
Screw
Guarnizione coperchio
Cover gasket
Molla valvola
Slide spring
Assieme coperchio valvola
Slide cover assy
observaciones
ARBEO
Fig
ref.
cant
18
* 10735
1
25
10734
1
27
10083
1
28
10720
1
29
10721
1
30
* 10722
1
31
* 10712
1
32
* 10719
1
33
10717
1
34
16889
1
35
10710
1
36
* 10745
1
37
30054
1
38
092845
1
39
10741
1
40
10742
1
41
10711
1
42
10746
1
43
10728
2
46
10715
1
47
12548
2
52
13464
53
30053
1
54
092412
1
55
15051
1
CARBURATORE ARBEO SHA 14-12 MP
CARBURETOR ARBEO SHA 14-12 MP
denominación/descriptión
Junta alojamiento gancho
Joint
Tornillo eje palanca
Vis axe levier
Tuerca M.6x1
Ecrou M.6x1
Tornillo
Vis
Pipa gasolina
Doigt essence
Filtro de gasolina
Filtre à ésence
Junta filtro
Joint filtre
junta pipa
joint
Muelle palanca aire
Ressort lëvier starter
Tornillo eje palanca
Vis axe lévier
Eje flotador
Axe flotteur
Junta vaso
Joint chambre floteur
Casquillo carb.D.21x19
Bague carb.D.21x19
Tornillo abrazadera
Vis
Tornillo compuerta
Vis régulation boisseau
Muelle tllo. compuerta
Ressort vis boisseau
Conjunto aguja flotador
Ensemble pointeau flotteur
Vaso gasolina
Chambre floteur
Tornillo
Vis
Elemento filtrante
Element filtrant
arandela DIN 137, A4
rondelle
Juntas carburador
Jeux Joints carbur.
Retén platina d.19
Bourrage d.19
Cofia
Silencieux admision
Abrazadera
Collier
descrizione/description
Guarnizione
Gasket
Vite albero leva
Slide lever screw
Dado M.6x1
Nut M.6x1
Vite
Screw
Pipeta benzina
Petrol nozzle
Filtro benzina
Petrol filter
Guarnizione filtro
Air filter gasket
guarnizione
gasket
Molla leva starter
Choke lever spring
Vite albero leva
Choke lever bolt
Perno galleggiante
Floater pin
Guarnizione vaschetta
Gasket float chamber
Boccola carb.D.21x19
Carb. bushing D.21x19
Vite fasceta
Clamp screw
Vite regolazione valvola
Slide screw
Molla vite valvola
Slide screw spring
Ago galleggiante
Floater needle
Vaschetta carburatore
Float chamber
Vite
Screw
Elemento filtrante
Filter element
rondella
washer
Guarnizioni carburatore
Carburetor gasket set
Anello tenuta d.19
Seal d.19
Cuffia
Inlet cover
Fascetta
Clamp
* : incluido en kit juntas nº 13464 (ver IT- 0040)
9
observaciones
ver IT-0040
MOTOR / MOTORE:
MOTEUR / ENGINE:
6 / H-60
CARBURADOR DELLORTO SHA 14-12 MP
CARBURATEUR DELLORTO SHA 14-12 MP
Fig
DELLORTO
Fig
ref.
cant
A
15021
1
0
16194
1
1
30067
1
2
30064
1
3
30057
1
4
30069
1
5
30059
1
6
30058
1
7
*
1
denominación/descriptión
descrizione/description
CtoCarburador SHA 14-12
MP
EnsambleCarburateur SHA
14-12 MP
Carburador SHA 14-12 MP
Carburateur SHA 14-12 MP
Palanca starter
Lévier starter
Compuerta gas
Boisseau
Surtidor D.53
Gicleur D.53
Flotador
Flotteur
Tuerca
Ecrou
Cto.tapa cámara mezcla
Ens.Couvercle boiss.
Junta tapa
Joint couvercle
Assieme Carburatore SHA
14-12 MP
Carburetor SHA 14-12 MP,
assy
Carburatore SHA 14-12 MP
Carburetor SHA 14-12 MP
Leva starter
Choke lever
Valvola gas
Slide
Getto D.53
Main jet D.53
Galleggiante
Floater
Dado
Nut
Assieme coperchio valvola
Slide cover assy
Guarnizione coperchio
Cover gasket
observaciones
DELLORTO
INCLUIDO EN KIT
JUNTAS
10
ref.
cant
8
30072
1
9
30060
2
10
*
1
19
30075
1
21
30054
1
22
28507
1
23
30061
1
24
30070
1
25
11169
1
26
10083
1
27
30066
1
30
30076
1
31
30062
1
32
30074
1
31
30071
1
34
30063
1
35
*
1
36
30068
1
37
30073
1
38
*
1
42
30051
2
45
30052
1
52
30048
1
53
30053
1
54
092412
1
55
15051
1
CARBURATORE DELLORTO SHA 14-12 MP
CARBURETOR DELLORTO SHA 14-12 MP
denominación/descriptión
Muelle compuerta
Ressort boisseau
Tornillo
Vis
Junta alojamiento gancho
Joint
Tornillo eje palanca
Vis axe levier
Casquillo carb.D.21x19
Bague carb.D.21x19
Tornillo abrazadera
Vis
Muelle tllo. compuerta
Ressort vis boisseau
Tornillo compuerta
Vis régulation boisseau
Conjunto aguja flotador
Ensemble pointeau flotteur
Tuerca M.6x1
Ecrou M.6x1
Filtro de gasolina
Filtre à ésence
Pipa gasolina
Doigt essence
Tornillo
Vis
Arandela tope
Rondelle fin course
Muelle palanca aire
Ressort lëvier starter
Tornillo eje palanca
Vis axe lévier
Junta filtro
Joint filtre
Elemento filtrante
Element filtrant
Eje flotador
Axe flotteur
Junta vaso
Joint chambre floteur
Tornillo
Vis
Vaso gasolina
Chambre floteur
Juntas carburador
Joints carburateur
Retén platina d.19
Bourrage d.19
Cofia
Silencieux admision
Abrazadera
Collier
descrizione/description
Molla valvola
Slide spring
Vite
Screw
Guarnizione
Gasket
Vite albero leva
Slide lever screw
Boccola carb.D.21x19
Carb. bushing D.21x19
Vite fasceta
Clamp screw
Molla vite valvola
Slide screw spring
Vite regolazione valvola
Slide screw
Ago galleggiante
Floater needle
Dado M.6x1
Nut M.6x1
Filtro benzina
Petrol filter
Pipeta benzina
Petrol nozzle
Vite
Screw
Piatra fine corsa
Choke washer
Molla leva starter
Choke lever spring
Vite albero leva
Choke lever bolt
Guarnizione filtro
Air filter gasket
Elemento filtrante
Filter element
Perno galleggiante
Floater pin
Guarnizione vaschetta
Gasket float chamber
Vite
Screw
Vaschetta carburatore
Float chamber
Guarnizione carburatore
Carburetor gasket
Anello tenuta d.19
Seal d.19
Cuffia
Inlet cover
Fascetta
Clamp
observaciones
INCLUIDO EN KIT
JUNTAS
INCLUIDO EN KIT
JUNTAS
INCLUIDO EN KIT
JUNTAS
DELLORTO
SHA 14-12 MP
CODIGO / MOTOR
CODE / MOTEUR
CODICE / MOTORE
ENGINE CODE / ENGINE TYPE
8153 / H-60.02
11
MOTOR / MOTORE:
MOTEUR / ENGINE:
8153 / H-60.02
VAR-9585 LIMITADOR DE VELOCIDAD
VAR-9585 LIMITEUR VITESSE
Fig
12
ref.
cant
1
30078
1
2
28507
2
3
29804
1
4
29805
1
5
16299
1
6
10080
1
7
10073
1
9
10075
1
11
29807
1
12
11455
1
13
10077
1
14
29806
1
15
091518
1
16
16019
1
17
16012
1
VAR-9585 LIMITATORE VELOCITA
VAR-9585 ENGINE SPEED LIMITER
denominación/descriptión
Conj.limitador velocidad
Ensem.limiteur vitesse
Tornillo M.6x30
Vis M.6x30
Conjunto limitador
Ensemble limiteur
Cuerpo limtador
Corps limiteur
Tuerca M.3
Ecrou M.3
Tornillo M.3x15
Vis M.3x15
Mariposa limitador
Papillon limiteur
Tornillo M.3x5
Vis M.3x5
Tensor muelle
Tendeur resort
Protección muelle
Protection ressort
Muelle limitador
Ressort limiteur
Eje limitador
Axe limiteur
Pasador elástico
Goupille élastique
Mariposa aire
Papillon air
Carburador SHA 14-9
Carburateur SHA 14-9
descrizione/description
Limitatore velocitá
Engine speed limiter
Vite M.6x30
Bolt M.6x30
Assieme limitatore
Speed limiter assy
Corpo limitatore
Speed limiter manifold
Dado M.3
Nut M.3
Vite M.3x15
Screw M.3x15
Farfalla limitatore
Speed limiter buterfly
Vite M.3x5
Screw M.3x5
Tensore molla
Spring tensioner
Protezione molla
Spring shield
Molla limitatore
Limiter spring
Asse limitatore
Limiter shaft
Fermaglio elastico
Spring pin
Farfalla aria
Air buterfly
Carburatore SHA 14-9
Carburetor SHA 14-9
observaciones
ARBEO, pag: 42
DELLORTO, pag.: 43
MOTOR / MOTORE:
MOTEUR / ENGINE:
8153 / H-60.02
VAR-9585 LIMITADOR DE VELOCIDAD
VAR-9585 LIMITEUR VITESSE
ARBEO
Fig
ref.
cant
A
16012
1
0
16196
1
1
10738
1
2
10737
3
11939
1
4
10744
1
7
10727
1
9
10726
2
11
* 10736
1
16
10724
1
17
30077
1
denominación/descriptión
CtoCarburador SHA 14-9 MP
EnsambleCarburateur SHA 14-9 MP
Carburador SHA 14-9 MP
Carburateur SHA 14-9 MP
Palanca starter
Lévier starter
Compuerta gas (plana)
Boisseau
surtidor d.48
Gicleur d.48
Flotador
Flotteur
Tuerca
Ecrou
Tornillo
Vis
Junta tapa
Joint couvercle
Muelle compuerta
Ressort boisseau
Cto.tapa cámara mezcla
Ens.Couvercle boiss.
descrizione/description
observaciones
Assieme Carburatore SHA 14-9 MP
Carburetor SHA 14-9 MP, assy
Carburatore SHA 14-9 MP
ARBEO
Carburetor SHA 14-9 MP
Leva starter
d.2.5
Choke lever
Valvola gas
Slide
Getto d.48
Main jet d.48
Galleggiante
Floater
Dado
Nut
Vite
Screw
Guarnizione coperchio
Cover gasket
Molla valvola
Slide spring
Assieme coperchio valvola
Slide cover assy
13
Fig
ref.
cant
18
* 10735
1
25
10734
1
27
10083
1
28
10720
1
29
10721
1
30
* 10722
1
31
* 10712
1
32
* 10719
1
33
10717
1
34
16889
1
35
10710
1
36
* 10745
1
37
30054
1
38
092845
1
39
10741
1
40
10742
1
41
10711
1
42
10746
1
43
10728
2
46
10715
1
47
12548
2
52
13464
53
30053
1
54
092412
1
55
15051
1
VAR-9585 LIMITATORE VELOCITA
VAR-9585 ENGINE SPEED LIMITER
denominación/descriptión
descrizione/description
Junta alojamiento gancho
Guarnizione
Joint
Gasket
Tornillo eje palanca
Vite albero leva
Vis axe levier
Slide lever screw
Tuerca M.6x1
Dado M.6x1
Ecrou M.6x1
Nut M.6x1
Tornillo
Vite
Vis
Screw
Pipa gasolina
Pipeta benzina
Doigt essence
Petrol nozzle
Filtro de gasolina
Filtro benzina
Filtre à ésence
Petrol filter
Junta filtro
Guarnizione filtro
Joint filtre
Air filter gasket
junta pipa
guarnizione
joint
gasket
Muelle palanca aire
Molla leva starter
Ressort lëvier starter
Choke lever spring
Tornillo eje palanca
Vite albero leva
Vis axe lévier
Choke lever bolt
Eje flotador
Perno galleggiante
Axe flotteur
Floater pin
Junta vaso
Guarnizione vaschetta
Joint chambre floteur
Gasket float chamber
Casquillo carb.D.21x19
Boccola carb.D.21x19
Bague carb.D.21x19
Carb. bushing D.21x19
Tornillo abrazadera
Vite fasceta
Vis
Clamp screw
Tornillo compuerta
Vite regolazione valvola
Vis régulation boisseau
Slide screw
Muelle tllo. compuerta
Molla vite valvola
Ressort vis boisseau
Slide screw spring
Conjunto aguja flotador
Ago galleggiante
Ensemble pointeau flotteur
Floater needle
Vaso gasolina
Vaschetta carburatore
Chambre floteur
Float chamber
Tornillo
Vite
Vis
Screw
Elemento filtrante
Elemento filtrante
Element filtrant
Filter element
arandela DIN 137, A4
rondella
rondelle
washer
Juntas carburador
Guarnizioni carburatore
Jeux Joints carbur.
Carburetor gasket set
Retén platina d.19
Anello tenuta d.19
Bourrage d.19
Seal d.19
Cofia
Cuffia
Silencieux admision
Inlet cover
Abrazadera
Fascetta
Collier
Clamp
* : incluido en kit juntas nº 13464 (ver IT- 0040)
observaciones
ver IT-0040
MOTOR / MOTORE:
MOTEUR / ENGINE:
8153 / H-60.02
VAR-9585 LIMITADOR DE VELOCIDAD
VAR-9585 LIMITEUR VITESSE
Fig
ref.
18
1
25
30075
1
27
10083
1
28
30062
1
29
30076
1
30
30066
1
31
1
32
30074
1
33
30071
1
34
30063
1
35
30073
1
36
DELLORTO
Fig
ref.
cant
A
16012
1
0
16196
1
1
30067
1
2
30064
1
3
30055
1
4
30069
1
7
30059
1
9
30060
2
11
1
16
30072
1
17
30058
1
denominación/descriptión
CtoCarburador SHA 14-9 MP
EnsambleCarb.SHA 14-9 MP
Carburador SHA 14-9 MP
Carburateur SHA 14-9 MP
Palanca starter
Lévier starter
Compuerta gas
Boisseau
Surtidor D.48
Gicleur D.48
Flotador
Flotteur
Tuerca
Ecrou
Tornillo
Vis
Junta tapa
Joint couvercle
Muelle compuerta
Ressort boisseau
Cto.tapa cámara mezcla
Ens.Couvercle boiss.
descrizione/description
Assieme Carb. SHA 14-9 MP
Carburetor SHA 14-9 MP, assy
Carburatore SHA 14-9 MP
Carburetor SHA 14-9 MP
Leva starter
Choke lever
Valvola gas
Slide
Getto D.48
Main jet D.48
Galleggiante
Floater
Dado
Nut
Vite
Screw
Guarnizione coperchio
Cover gasket
Molla valvola
Slide spring
Assieme coperchio valvola
Slide cover assy
observaciones
DELLORTO
INCLUIDO EN
KIT JUNTAS
14
cant
1
37
30054
1
38
28507
1
39
30070
1
40
30061
1
41
11169
1
42
30052
1
43
30051
2
46
30068
1
52
30048
1
53
30053
1
54
092412
1
55
15051
1
VAR-9585 LIMITATORE VELOCITA
VAR-9585 ENGINE SPEED LIMITER
denominación/descriptión
Junta alojamiento gancho
Joint
Tornillo eje palanca
Vis axe levier
Tuerca M.6x1
Ecrou M.6x1
Tornillo
Vis
Pipa gasolina
Doigt essence
Filtro de gasolina
Filtre à ésence
Junta filtro
Joint filtre
Arandela tope
Rondelle fin course
Muelle palanca aire
Ressort lëvier starter
Tornillo eje palanca
Vis axe lévier
Eje flotador
Axe flotteur
Junta vaso
Joint chambre floteur
Casquillo carb.D.21x19
Bague carb.D.21x19
Tornillo abrazadera
Vis
Tornillo compuerta
Vis régulation boisseau
Muelle tllo. compuerta
Ressort vis boisseau
Conjunto aguja flotador
Ensemble pointeau flotteur
Vaso gasolina
Chambre floteur
Tornillo
Vis
Elemento filtrante
Element filtrant
Juntas carburador
Joints carburateur
Retén platina d.19
Bourrage d.19
Cofia
Silencieux admision
Abrazadera
Collier
descrizione/description
Guarnizione
Gasket
Vite albero leva
Slide lever screw
Dado M.6x1
Nut M.6x1
Vite
Screw
Pipeta benzina
Petrol nozzle
Filtro benzina
Petrol filter
Guarnizione filtro
Air filter gasket
Piatra fine corsa
Choke washer
Molla leva starter
Choke lever spring
Vite albero leva
Choke lever bolt
Perno galleggiante
Floater pin
Guarnizione vaschetta
Gasket float chamber
Boccola carb.D.21x19
Carb. bushing D.21x19
Vite fasceta
Clamp screw
Vite regolazione valvola
Slide screw
Molla vite valvola
Slide screw spring
Ago galleggiante
Floater needle
Vaschetta carburatore
Float chamber
Vite
Screw
Elemento filtrante
Filter element
Guarnizione carburatore
Carburetor gasket
Anello tenuta d.19
Seal d.19
Cuffia
Inlet cover
Fascetta
Clamp
observaciones
INCLUIDO EN
KIT JUNTAS
INCLUIDO EN
KIT JUNTAS
INCLUIDO EN
KIT JUNTAS
ver IT-0040
MOTOR / MOTORE:
MOTEUR / ENGINE:
8153 / H-60.02
POLEA D.50
POULIE D. 50
PULEGGIA D.50
PULLEY D. 50
Fig
23
15
ref.
10655
cant
1
denominación/descriptión
Polea una canal D.50
Pouie une gorge D.50
descrizione/description
Puleggia una gola D.50
Pulley, 1 channel, D.50
observaciones
Correa Tipo A
CODIGO / MOTOR
CODE / MOTEUR
7 / H-60.10
CODICE / MOTORE
ENGINE CODE / ENGINE TYPE
16
MOTOR / MOTORE:
MOTEUR / ENGINE:
7 / H-60.10
MOTOR BASE
MOTEUR
MOTORE
BASIC ENGINE
fig
ref.
cant
12613
1
11
17427
1
14
15926
1
15
16865
1
32
1
78
15919
1
79
10088
5
80
11101
5
81
10121
1
82
15920
1
83
24432
2
84
10119
2
85
10004
4
103
16824
1
186
189
17
1
10032
1
denominación/descriptión
Juego juntas y retenes
Jeu joints
Kit biela
Kit bielle
Conj.cigueñal completo
Ensemble vilebrequin com
Corona de agujas
Coussinet de pied de bielle
No suministrable
Non subministrable
Conjunto medios carters
Ensemble demi-carters
Tornillo M.6x45
Vis M.6x45
Arandela muelle B 6
Rodelle B 6
Pasacables D.8
Goupille D.8
Medios carters
Demi-carters
Rodam.bolas 17x40x12
Roulement 17x40x12
Fijo centraje
Pièce de centrage
Espárrago M.6x106
Vis sans tête M.6x106
Carburador SHA 14-12 MP
Carburateur SHA 14-12 MP
No suministrable
Non subministrable
Muñequilla cigüeñal
Tourrillon
descrizione/description
Serie guarnizioni e anelli
Set of gaskets and rings
Kit biella
Connecting rod kit
Ass.albero motore
Crankshaft assy
Cuscinetto piede biella
Needle bearing
Non somministrabile
Not available
Assieme mezzi carter
Crankcase assy
Vite M.6x45
Bolt M.6x45
Rondella B 6
Washer B 6
Passacavo D.8
Cable protection
Mezzi carters
Crankcase assy
Cuscin. a sfere 17x40x12
Ball bearing 17x40x12
Perno di centraggio
Pin
Vite prigioniera M.6x106
Stud
Carburatore SHA 14-12 MP
Carburetor SHA 14-12 MP
Non somministrabile
Not available
Perno albero motore
Crankshaft pin
observaciones
DELLORTO/ARBEO
MOTOR / MOTORE:
MOTEUR / ENGINE:
CARBURADOR ARBEO SHA 14-12 MP
CARBURATEUR ARBEO SHA 14-12 MP
7 / H-60.10
Fig
Fig
ref.
cant
A
16824
1
0
16823
1
1
10738
1
2
10737
3
15756
1
4
10744
1
7
10727
1
9
10726
2
11
* 10736
1
16
10724
1
17
30077
1
18
* 10735
1
denominación/descriptión
descrizione/description
CtoCarburador SHA 14-12 MP
EnsambleCarburateur SHA
14-12 MP
Carburador SHA 14-12 MP
Carburateur SHA 14-12 MP
Palanca starter, d.25
Lévier starter
Compuerta gas, plana
Boisseau
surtidor d.50
Gicleur d.50
Flotador
Flotteur
Tuerca, M5x0.75
Ecrou
Tornillo
Vis
Junta tapa
Joint couvercle
Muelle compuerta
Ressort boisseau
Cto.tapa cámara mezcla
Ens.Couvercle boiss.
Assieme Carburatore SHA 14-12
MP
Carburetor SHA 14-12 MP, assy
Carburatore SHA 14-12 MP
Carburetor SHA 14-12 MP
Leva starter
Choke lever
Valvola gas
Slide
Getto d.50
Main jet d.50
Galleggiante
Floater
Dado
Nut
Vite
Screw
Guarnizione coperchio
Cover gasket
Molla valvola
Slide spring
Assieme coperchio valvola
Slide cover assy
Junta alojamiento gancho
Guarnizione
observaciones
ref.
cant
25
10734
1
27
10083
1
28
10720
1
29
10721
1
30
* 10722
1
31
* 10712
1
32
* 10719
1
33
10717
1
34
16889
1
35
10710
1
36
* 10745
1
37
30054
1
38
092845
1
39
10741
1
40
10742
1
41
10711
1
42
10746
1
43
10728
2
46
10715
1
47
12548
2
52
13464
53
30053
1
54
092412
1
55
15051
1
ARBEO
CARBUATORE ARBEO SHA 14-12 MP
CARBURETOR ARBEO SHA 14-12 MP
denominación/descriptión
descrizione/description
Joint
Gasket
Tornillo eje palanca
Vis axe levier
Tuerca M.6x1
Ecrou M.6x1
Tornillo
Vis
Pipa gasolina
Doigt essence
Filtro de gasolina
Filtre à ésence
Junta filtro
Joint filtre
junta pipa
joint
Muelle palanca aire
Ressort lëvier starter
Tornillo eje palanca
Vis axe lévier
Eje flotador
Axe flotteur
Junta vaso
Joint chambre floteur
Casquillo carb.D.21x19
Bague carb.D.21x19
Tornillo abrazadera
Vis
Tornillo compuerta
Vis régulation boisseau
Muelle tllo. compuerta
Ressort vis boisseau
Conjunto aguja flotador
Ensemble pointeau flotteur
Vaso gasolina
Chambre floteur
Tornillo
Vis
Elemento filtrante
Element filtrant
arandela DIN 137, A4
rondelle
Juntas carburador
Jeux Joints carbur.
Retén platina d.19
Bourrage d.19
Cofia
Silencieux admision
Abrazadera
Collier
Vite albero leva
Slide lever screw
Dado M.6x1
Nut M.6x1
Vite
Screw
Pipeta benzina
Petrol nozzle
Filtro benzina
Petrol filter
Guarnizione filtro
Air filter gasket
guarnizione
gasket
Molla leva starter
Choke lever spring
Vite albero leva
Choke lever bolt
Perno galleggiante
Floater pin
Guarnizione vaschetta
Gasket float chamber
Boccola carb.D.21x19
Carb. bushing D.21x19
Vite fasceta
Clamp screw
Vite regolazione valvola
Slide screw
Molla vite valvola
Slide screw spring
Ago galleggiante
Floater needle
Vaschetta carburatore
Float chamber
Vite
Screw
Elemento filtrante
Filter element
rondella
washer
Guarnizioni carburatore
Carburetor gasket set
Anello tenuta d.19
Seal d.19
Cuffia
Inlet cover
Fascetta
Clamp
* : incluido en kit juntas nº 13464 (ver IT- 0040)
18
observaciones
ver IT-0040
MOTOR / MOTORE:
MOTEUR / ENGINE:
7 / H-60.10
CARBURADOR DELLORTO SHA 14-12 MP
CARBURATEUR DELLORTO SHA 14-12 MP
Fig
ref.
cant
8
30072
1
9
30060
2
10
1
19
30075
1
21
30054
1
22
28507
1
23
30061
1
24
30070
1
25
11169
1
26
10083
1
27
30066
1
30
30076
1
31
30062
1
32
30074
1
31
30071
1
34
30063
1
35
Fig
A
ref.
16824
cant
1
0
16823
1
1
30067
1
2
30064
1
3
30056
1
4
30069
1
5
30059
1
6
30058
1
7
1
denominación/descriptión
descrizione/description
CtoCarburador SHA 14-12
MP
EnsambleCarburateur SHA
14-12 MP
Carburador SHA 14-12 MP
Carburateur SHA 14-12 MP
Palanca starter
Lévier starter
Compuerta gas
Boisseau
Surtidor D.50
Gicleur D.50
Flotador
Flotteur
Tuerca
Ecrou
Cto.tapa cámara mezcla
Ens.Couvercle boiss.
Junta tapa
Joint couvercle
Assieme Carburatore SHA
14-12 MP
Carburetor SHA 14-12 MP,
assy
Carburatore SHA 14-12 MP
Carburetor SHA 14-12 MP
Leva starter
Choke lever
Valvola gas
Slide
Getto D.50
Main jet D.50
Galleggiante
Floater
Dado
Nut
Assieme coperchio valvola
Slide cover assy
Guarnizione coperchio
Cover gasket
observaciones
1
36
30068
1
37
30073
1
38
DELLORTO
INCLUIDO EN KIT
JUNTAS
19
1
42
30051
2
45
30052
1
52
30048
1
53
30053
1
54
092412
1
55
15051
1
CARBUATORE DELLORTO SHA 14-12 MP
CARBURETOR DELLORTO SHA 14-12 MP
denominación/descriptión
Muelle compuerta
Ressort boisseau
Tornillo
Vis
Junta alojamiento gancho
Joint
Tornillo eje palanca
Vis axe levier
Casquillo carb.D.21x19
Bague carb.D.21x19
Tornillo abrazadera
Vis
Muelle tllo. compuerta
Ressort vis boisseau
Tornillo compuerta
Vis régulation boisseau
Conjunto aguja flotador
Ensemble pointeau flotteur
Tuerca M.6x1
Ecrou M.6x1
Filtro de gasolina
Filtre à ésence
Pipa gasolina
Doigt essence
Tornillo
Vis
Arandela tope
Rondelle fin course
Muelle palanca aire
Ressort lëvier starter
Tornillo eje palanca
Vis axe lévier
Junta filtro
Joint filtre
Elemento filtrante
Element filtrant
Eje flotador
Axe flotteur
Junta vaso
Joint chambre floteur
Tornillo
Vis
Vaso gasolina
Chambre floteur
Juntas carburador
Joints carburateur
Retén platina d.19
Bourrage d.19
Cofia
Silencieux admision
Abrazadera
Collier
descrizione/description
Molla valvola
Slide spring
Vite
Screw
Guarnizione
Gasket
Vite albero leva
Slide lever screw
Boccola carb.D.21x19
Carb. bushing D.21x19
Vite fasceta
Clamp screw
Molla vite valvola
Slide screw spring
Vite regolazione valvola
Slide screw
Ago galleggiante
Floater needle
Dado M.6x1
Nut M.6x1
Filtro benzina
Petrol filter
Pipeta benzina
Petrol nozzle
Vite
Screw
Piatra fine corsa
Choke washer
Molla leva starter
Choke lever spring
Vite albero leva
Choke lever bolt
Guarnizione filtro
Air filter gasket
Elemento filtrante
Filter element
Perno galleggiante
Floater pin
Guarnizione vaschetta
Gasket float chamber
Vite
Screw
Vaschetta carburatore
Float chamber
Guarnizione carburatore
Carburetor gasket
Anello tenuta d.19
Seal d.19
Cuffia
Inlet cover
Fascetta
Clamp
observaciones
INCLUIDO EN KIT
JUNTAS
INCLUIDO EN KIT
JUNTAS
INCLUIDO EN KIT
JUNTAS
DELLORTO
SHA 14-12 MP
CODIGO / MOTOR
CODE / MOTEUR
CODICE / MOTORE
8 / H-60.20
ENGINE CODE / ENGINE TYPE
20
MOTOR / MOTORE:
MOTEUR / ENGINE:
8 / H-60.20
MOTOR BASE
MOTEUR
MOTORE
BASIC ENGINE
fig
ref.
cant
12613
1
2
10095
1
11
17427
1
14
15928
1
15
16865
1
16
10504
1
32
1
78
15919
1
79
10088
5
80
11101
5
81
10121
1
82
15920
1
83
24432
2
84
10119
2
85
10004
4
186
189
21
1
10032
1
denominación/descriptión
Juego juntas y retenes
Jeu joints
Bujía L82C (sev.severo)
Bougie L82C (Serv.lourd)
Kit biela
Kit bielle
Conj.cigueñal completo
Ensemble vilebrequin com
Corona de agujas
Coussinet de pied de bielle
Chaveta 4x4x20
Clavette 4x4x20
No suministrable
Non subministrable
Conjunto medios carters
Ensemble demi-carters
Tornillo M.6x45
Vis M.6x45
Arandela muelle B 6
Rodelle B 6
Pasacables D.8
Goupille D.8
Medios carters
Demi-carters
Rodam.bolas 17x40x12
Roulement 17x40x12
Fijo centraje
Pièce de centrage
Espárrago M.6x106
Vis sans tête M.6x106
No suministrable
Non subministrable
Muñequilla cigüeñal
Tourrillon
descrizione/description
Serie guarnizioni e anelli
Set of gaskets and rings
Candela (Lavoro pesante)
Spark plug (heavy load)
Kit biella
Connecting rod kit
Ass.albero motore
Crankshaft assy
Cuscinetto piede biella
Needle bearing
Chiavetta 4x4x20
Key 4x4x20
Non somministrabile
Not available
Assieme mezzi carter
Crankcase assy
Vite M.6x45
Bolt M.6x45
Rondella B 6
Washer B 6
Passacavo D.8
Cable protection
Mezzi carters
Crankcase assy
Cuscin. a sfere 17x40x12
Ball bearing 17x40x12
Perno di centraggio
Pin
Vite prigioniera M.6x106
Stud
Non somministrabile
Not available
Perno albero motore
Crankshaft pin
observaciones
CODIGO / MOTOR
CODE / MOTEUR
CODICE / MOTORE
9 / H-60.30
ENGINE CODE / ENGINE TYPE
22
MOTOR / MOTORE:
MOTEUR / ENGINE:
9 / H-60.30
MOTOR BASE
MOTEUR
MOTORE
BASIC ENGINE
fig
ref.
cant
12613
1
2
10095
1
11
17427
1
14
15923
1
15
16865
1
32
1
78
15919
1
79
10088
5
80
11101
5
81
10121
1
82
15920
1
83
24432
2
84
10119
2
85
10004
4
186
189
23
1
10032
1
denominación/descriptión
Juego juntas y retenes
Jeu joints
Bujía L82C (sev.severo)
Bougie L82C (Serv.lourd)
Kit biela
Kit bielle
Conj.cigueñal completo
Ensemble vilebrequin com
Corona de agujas
Coussinet de pied de bielle
No suministrable
Non subministrable
Conjunto medios carters
Ensemble demi-carters
Tornillo M.6x45
Vis M.6x45
Arandela muelle B 6
Rodelle B 6
Pasacables D.8
Goupille D.8
Medios carters
Demi-carters
Rodam.bolas 17x40x12
Roulement 17x40x12
Fijo centraje
Pièce de centrage
Espárrago M.6x106
Vis sans tête M.6x106
No suministrable
Non subministrable
Muñequilla cigüeñal
Tourrillon
descrizione/description
Serie guarnizioni e anelli
Set of gaskets and rings
Candela (Lavoro pesante)
Spark plug (heavy load)
Kit biella
Connecting rod kit
Ass.albero motore
Crankshaft assy
Cuscinetto piede biella
Needle bearing
Non somministrabile
Not available
Assieme mezzi carter
Crankcase assy
Vite M.6x45
Bolt M.6x45
Rondella B 6
Washer B 6
Passacavo D.8
Cable protection
Mezzi carters
Crankcase assy
Cuscin. a sfere 17x40x12
Ball bearing 17x40x12
Perno di centraggio
Pin
Vite prigioniera M.6x106
Stud
Non somministrabile
Not available
Perno albero motore
Crankshaft pin
observaciones
CODIGO / MOTOR
CODE / MOTEUR
CODICE / MOTORE
8380 / H-60.32
ENGINE CODE / ENGINE TYPE
24
MOTOR / MOTORE:
MOTEUR / ENGINE:
8380 / H-60.32
MOTOR BASE
MOTEUR
MOTORE
BASIC ENGINE
fig
ref.
12613
1
2
10095
1
11
17427
1
14
093187
1
15
16865
1
32
1
78
15919
1
79
10088
5
80
11101
5
81
10121
1
82
15920
1
83
24432
2
84
10119
2
85
10004
4
186
189
25
cant
1
10032
1
denominación/descriptión
descrizione/description
Juego juntas y retenes
Jeu joints
Bujía L82C (sev.severo)
Bougie L82C (Serv.lourd)
Kit biela
Kit bielle
Conj.cigueñal completo
Ensemble vilebrequin com
Corona de agujas
Coussinet de pied de bielle
No suministrable
Non subministrable
Conjunto medios carters
Ensemble demi-carters
Tornillo M.6x45
Vis M.6x45
Arandela muelle B 6
Rodelle B 6
Pasacables D.8
Goupille D.8
Medios carters
Demi-carters
Rodam.bolas 17x40x12
Roulement 17x40x12
Fijo centraje
Pièce de centrage
Espárrago M.6x106
Vis sans tête M.6x106
No suministrable
Non subministrable
Muñequilla cigüeñal
Tourrillon
Serie guarnizioni e anelli
Set of gaskets and rings
Candela (Lavoro pesante)
Spark plug (heavy load)
Kit biella
Connecting rod kit
Ass.albero motore
Crankshaft assy
Cuscinetto piede biella
Needle bearing
Non somministrabile
Not available
Assieme mezzi carter
Crankcase assy
Vite M.6x45
Bolt M.6x45
Rondella B 6
Washer B 6
Passacavo D.8
Cable protection
Mezzi carters
Crankcase assy
Cuscin. a sfere 17x40x12
Ball bearing 17x40x12
Perno di centraggio
Pin
Vite prigioniera M.6x106
Stud
Non somministrabile
Not available
Perno albero motore
Crankshaft pin
observaciones
CODIGO / MOTOR
CODE / MOTEUR
CODICE / MOTORE
10 / H-60.60
ENGINE CODE / ENGINE TYPE
26
MOTOR / MOTORE:
MOTEUR / ENGINE:
10 / H-60.60
MOTOR BASE
MOTEUR
MOTORE
BASIC ENGINE
fig
ref.
12613
1
2
10095
1
11
17427
1
14
15930
1
15
16865
1
32
1
78
15919
1
79
10088
5
80
11101
5
81
10121
1
82
15920
1
83
24432
2
84
10119
2
85
10004
4
186
189
27
cant
1
10032
1
denominación/descriptión
descrizione/description
Juego juntas y retenes
Jeu joints
Bujía L82C (sev.severo)
Bougie L82C (Serv.lourd)
Kit biela
Kit bielle
Conj.cigueñal completo
Ensemble vilebrequin com
Corona de agujas
Coussinet de pied de bielle
No suministrable
Non subministrable
Conjunto medios carters
Ensemble demi-carters
Tornillo M.6x45
Vis M.6x45
Arandela muelle B 6
Rodelle B 6
Pasacables D.8
Goupille D.8
Medios carters
Demi-carters
Rodam.bolas 17x40x12
Roulement 17x40x12
Fijo centraje
Pièce de centrage
Espárrago M.6x106
Vis sans tête M.6x106
No suministrable
Non subministrable
Muñequilla cigüeñal
Tourrillon
Serie guarnizioni e anelli
Set of gaskets and rings
Candela (Lavoro pesante)
Spark plug (heavy load)
Kit biella
Connecting rod kit
Ass.albero motore
Crankshaft assy
Cuscinetto piede biella
Needle bearing
Non somministrabile
Not available
Assieme mezzi carter
Crankcase assy
Vite M.6x45
Bolt M.6x45
Rondella B 6
Washer B 6
Passacavo D.8
Cable protection
Mezzi carters
Crankcase assy
Cuscin. a sfere 17x40x12
Ball bearing 17x40x12
Perno di centraggio
Pin
Vite prigioniera M.6x106
Stud
Non somministrabile
Not available
Perno albero motore
Crankshaft pin
observaciones
CODIGO / GRUPO:
CODE / GROUPE MOTOPOMPE:
/ AS-60
CODICE / GRUPPO MOTOPOMPA:
CODE / WATER PUMP SET:
28
MOTOR / MOTORE:
MOTEUR / ENGINE:
fig
ref.
cant
16039
1
15325
1
15611
1
1
15453
1
2
15442
1
3
1
4
27783
4
5
15456
1
6
12359
1
7
15458
1
denominación/descriptión
Conjunto bomba y base
Ensemble pompe et base
Conjunto bomba
Ensemble pompe
Juego de juntas
Jeu de joints
Difusor
Diffuseur
Junta tórica
Joint
No suministrable
Non subministrable
Tornillo M.8x25
Vis M.8x25
Junta bomba
Joint pompe
Tornillo M.5x10
Vis M.5x10
Válvula
Vanne
AS-60
descrizione/description
Pompa con base
Pump and base assy
Assieme pompa
Pump assy
Serie guarnizioni
Gasket set
Diffusore
Diffuser
Guarnizione torica
O.R.
Non somministrabile
Not available
Vite M.8x25
Bolt M.8x25
Guarnizione pompa
Pump gasket
Vite M.5x10
Screw M.5x10
Valvola
Valve
CONJUNTO BOMBA
ENSEMBLE POMPE
observaciones
fig
ref.
cant
8
15457
1
9
10969
5
10
23113
1
11
25783
1
12
15459
1
13
15451
1
14
22020
3
15
10399
1
16
10086
4
17
11102
4
18
10259
4
19
11051
3
20
10083
3
21
13426
1
22
15923
1
33
16865
1
24
15919
1
25
10088
5
26
11101
5
27
10121
1
28
15920
1
29
10119
2
30
24432
2
31
10004
4
32
10259
4
33
29
POMPA ASSIEME
PUMPASSY
12747
1
denominación/descriptión
Platina aspiración
Platine aspiration
Tornillo M.5x16
Vis M.5x16
Tapón desagüe
Bouchon vidange
Junta tórica
Joint
Junta tórica
Joint
Soporte bomba y piz.fijas
Support pompe et pièces
Espárrago M.6x13
Vis sas tête M.6x13
Base soporte grupo
Base support groupe
Tornillo M.8x20
Vis M.8x20
Arandela muelle B 8
Rondelle B 8
Tuerca M.8x1,25
Ecrou M.8x1,25
Arandela abanico J 6,4
Rondelle J 6,4
Tuerca M.6x1
Ecrou M.6x1
Deflector
Deflecteur
Conj.cigüeñal completo
Ensemble vilebrequin
Corona de agujas
Coussinet pied de bielle
Conjunto medios cárters
Ensemble demi-carters
Tornillo M.6x45
Vis M.6x45
Arandela muelle B 6
Rondelle B 6
Pasacables D.8
Goupille D.8
Conj.medios cárt.y p.fijas
Ens.demi-cartes et pièces
Fijo centraje
Pièce de fixation
Rodam. bolas 17x40x12
Roulement à billes
Espárrago M.6x106
Vis sas tête M.6x106
Tuerca M.8x1,25
Ecrou M.8x1,25
Conjunto sello mecanico
Ensemble joint mécaniq
descrizione/description
Flangia aspirazione
Inlet flange
Vite M.5x16
Bolt M.5x16
Tappo scarico
Drain plug
Guarnizione torica
O.R.
Guarnizione torica
O.R.
Supporto pompa e pezzi fis
Pump support assy
Vite prigioniero M.6x13
Stud M.6x13
Base gruppo
Pump set support
Vite M.8x20
Bolt M.8x20
Rondella molla B 8
Spring washer B 8
Dado M.8x1,25
Nut M.8x1,25
Rondella ventaglio J 6,4
Washer J 6,4
Dado M.6x1
Nut M.6x1
Deflettore
Deflector
Assieme albero motore
Crankshaft assy
Cuscinetto piede biella
Needle bearing
Gruppo mezzi carter
Center cases assy
Vite M.6x45
Bolt M.6x45
Rondella molla B 6
Spring washer B 6
Passacavo D.8
Cable protection
Gruppo mezzi carter +
Center cases +parts assy
Perno di centraggio
Cuscinetto sfera 17x40x12
Ball bearing
Vite prigioniera M.6x106
Stud M.6x106
Dado M.8x1,25
Nut M.8x1,25
Assieme tenuta meccanica
Mechanical seal assy
observaciones
MOTOR / MOTORE:
MOTEUR / ENGINE:
AS-60
CONJUNTO BOMBA
ENSEMBLE POMPE
POMPA ASSIEME
PUMPASSY
fig
ref.
cant
36
12840
X
12841
X
12842
X
37
12743
1
38
15454
1
40
12794
41
12789
42
12797
1
43
12789
1
44
12778
1
45
12791
1
46
13169
1
1
1
denominación/descriptión
Junta reglaje espes. = 0,1
Joint réglage = 0,1
Junta reglaje espes. = 0,3
Joint réglage = 0,3
Junta reglaje espes. = 0,5
Joint réglage = 0,5
Rodete
Turbine
Junta tórica
Joint
Racor hembra mang.D.40
Raccord femelle tuyau
Racor macho mang.
Raccord mâle tuyau
Conj.rácores mang.D.40
Ensem.raccords tuyau
Racor macho mang.D.40
Raccord mâle tuyau D.40
Racor hembra mang.D.40
Raccord femelle tuyau
Conj.rácores mang.D.40
Ensem.raccords tuyau
Protector manguera D.40
Protecteur tuyau D.40
NOTA: HASTA Nº SERIE 431009
30
descrizione/description
Espesore regolazione, 0,1
Shim, 0,1mm
Espesore regolazione, 0,3
Shim, 0,3mm
Espesore regolazione, 0,5
Shim, 0,5mm
Girante
Impeller
Guarnizione torica
O.R.
Raccordo femmina per tub
Water hose coupling
Raccordo maschio per tub
Connecting hose
Gruppo raccordi per tubo
Hose coupling set
Raccordo maschio per tub
Connecting hose
Raccordo femmina per tub
Water hose coupling
Gruppo raccordi per tubo
Hose coupling set
Protezione per tubo D.40
Guard
observaciones
D.40 x 1 ½”
D.40 x 1 ½”
D.40
CODIGO / GRUPO:
CODE / GROUPE MOTOPOMPE:
33 / AS-60.2
CODICE / GRUPPO MOTOPOMPA:
CODE / WATER PUMP SET:
31
MOTOR / MOTORE:
MOTEUR / ENGINE:
fig
ref.
cant
093282
1
093278
1
15611
1
1
15453
1
2
15442
1
3
1
4
27783
4
5
15456
1
6
12359
1
7
093275
1
8
093276
1
denominación/descriptión
Conjunto bomba y base
Ensemble pompe et base
Conjunto bomba
Ensemble pompe
Juego de juntas
Jeu de joints
Difusor
Diffuseur
Junta tórica
Joint
No suministrable
Non subministrable
Tornillo M.8x25
Vis M.8x25
Junta bomba
Joint pompe
Tornillo M.5x10
Vis M.5x10
Válvula
Vanne
Platina aspiración
Platine aspiration
33 / AS-60.2
descrizione/description
Pompa con base
Pump and base assy
Assieme pompa
Pump assy
Serie guarnizioni
Gasket set
Diffusore
Diffuser
Guarnizione torica
O.R.
Non somministrabile
Not available
Vite M.8x25
Bolt M.8x25
Guarnizione pompa
Pump gasket
Vite M.5x10
Screw M.5x10
Valvola
Valve
Flangia aspirazione
Inlet flange
CONJUNTO BOMBA
ENSEMBLE POMPE
observaciones
Incluye rácors y protector
manguera
32
POMPA ASSIEME
PUMPASSY
fig
ref.
cant
9
093273
5
10
23113
1
11
25783
1
12
15459
1
13
093274
1
14
11326
3
15
10399
1
16
10086
4
17
11102
4
18
10259
4
19
12568
3
20
10083
3
21
13426
1
22
093187
1
33
16865
1
24
15919
1
25
10088
5
26
11101
5
27
10121
1
28
15920
1
29
10119
2
30
24432
2
31
10004
4
32
10259
4
33
12747
1
34
11695
3
denominación/descriptión
Tornillo TAPTITE M.5x20
Vis TAPTITE M.5x20
Tapón desagüe
Bouchon vidange
Junta tórica
Joint
Junta tórica
Joint
Soporte bomba
Support pompe
Tllo DIN 912, M6x40
Vis DIN 912, M6x40
Base soporte grupo
Base support groupe
Tornillo M.8x20
Vis M.8x20
Arandela muelle B 8
Rondelle B 8
Tuerca M.8x1,25
Ecrou M.8x1,25
Arandela abanico A 6,4
Rondelle A 6,4
Tuerca M.6x1
Ecrou M.6x1
Deflector
Deflecteur
Conj.cigüeñal completo
Ensemble vilebrequin
Corona de agujas
Coussinet pied de bielle
Conjunto medios cárters
Ensemble demi-carters
Tornillo M.6x45
Vis M.6x45
Arandela muelle B 6
Rondelle B 6
Pasacables D.8
Goupille D.8
Conj.medios cárt.y p.fijas
Ens.demi-cartes et pièces
Fijo centraje
Pièce de fixation
Rodam. bolas 17x40x12
Roulement à billes
Espárrago M.6x106
Vis sas tête M.6x106
Tuerca M.8x1,25
Ecrou M.8x1,25
Conjunto sello mecanico
Ensemble joint mécaniq
Arnadela junta
Joint en cuvre
descrizione/description
Vite TAPTITE M.5x20
Bolt TAPTITE M.5x20
Tappo scarico
Drain plug
Guarnizione torica
O.R.
Guarnizione torica
O.R.
Supporto pompa
Pump support
Vite DIN 912, M6x40
Bolt DIN 912, M6x40
Base gruppo
Pump set support
Vite M.8x20
Bolt M.8x20
Rondella molla B 8
Spring washer B 8
Dado M.8x1,25
Nut M.8x1,25
Rondella ventaglio A 6,4
Washer A 6,4
Dado M.6x1
Nut M.6x1
Deflettore
Deflector
Assieme albero motore
Crankshaft assy
Cuscinetto piede biella
Needle bearing
Gruppo mezzi carter
Center cases assy
Vite M.6x45
Bolt M.6x45
Rondella molla B 6
Spring washer B 6
Passacavo D.8
Cable protection
Gruppo mezzi carter +
Center cases +parts assy
Perno di centraggio
Dowel pin
Cuscinetto sfera 17x40x12
Ball bearing
Vite prigioniera M.6x106
Stud M.6x106
Dado M.8x1,25
Nut M.8x1,25
Assieme tenuta meccanica
Mechanical seal assy
Guarnizione in rame
Copper gasket
observaciones
MOTOR / MOTORE:
MOTEUR / ENGINE:
33 / AS-60.2
CONJUNTO BOMBA
ENSEMBLE POMPE
fig
36
POMPA ASSIEME
PUMPASSY
ref.
cant
12840
X
12841
X
12842
X
37
12743
1
38
15454
1
40
12794
41
12789
42
12797
1
43
12789
1
44
12778
1
45
12791
1
46
13169
1
1
1
denominación/descriptión
Junta reglaje espes. = 0,1
Joint réglage = 0,1
Junta reglaje espes. = 0,3
Joint réglage = 0,3
Junta reglaje espes. = 0,5
Joint réglage = 0,5
Rodete
Turbine
Junta tórica
Joint
Racor hembra mang.
Raccord femelle tuyau
Racor macho mang.
Raccord mâle tuyau
Conj.rácores mang.
Ensem.raccords tuyau
Racor macho mang.
Raccord mâle tuyau
Racor hembra mang.
Raccord femelle tuyau
Conj.rácores mang.
Ensem.raccords tuyau
Protector manguera
Protecteur tuyau
descrizione/description
Espesore regolazione, 0,1
Shim, 0,1mm
Espesore regolazione, 0,3
Shim, 0,3mm
Espesore regolazione, 0,5
Shim, 0,5mm
Girante
Impeller
Guarnizione torica
O.R.
Raccordo femmina per tub
Water hose coupling
Raccordo maschio per tub
Connecting hose
Gruppo raccordi per tubo
Hose coupling set
Raccordo maschio per tub
Connecting hose
Raccordo femmina per tub
Water hose coupling
Gruppo raccordi per tubo
Hose coupling set
Protezione per tubo
Guard
NOTA: DESDE Nº SERIE 431010 - MOTOR H-60.32
33
observaciones
D.40
D.40 x 1 ½”
D.40
D.40 x 1 ½”
D.40
CODIGO / GRUPO:
31 / A-60
CODE / GROUPE MOTOPOMPE:
CODICE / GRUPPO MOTOPOMPA:
CODE / WATER PUMP SET:
34
MOTOR / MOTORE:
MOTEUR / ENGINE:
CONJUNTO BOMBA
ENSEMBLE POMPE
31 / A-60
fig
fig
ref.
cant
12630
1
10339
1
1
10333
2
2
12425
2
3
1
4
10332
6
5
10337
1
30298
1
6
10338
1
7
10399
1
8
10086
4
denominación/descriptión
Conjunto bomba y base
Ensemble pompe et base
Conjunto bomba
Ensemble pompe
Tapón
Bouchon
Arandela junta
Rondelle joint
No suministrable
Non subministrable
Espárrago M.6x25
Vis sas tête M.6x25
Rodete NORYL
Turbine NORYL
Rodete HIERRO
Turbine
Junta bomba
Joint pompe
Base soporte grupo
Base support groupe
Tornillo M.8x20
Vis M.8x20
descrizione/description
Pompa con base
Pump and base assy
Pompa
Pump assy
Tappo
Plug
Rondella guarnizione
Plug gasket
Non somministrabile
Not available
Vite prigioniera M.6x25
Stud M.6x25
Girante NORYL
Impeller NORYL
Girante
Impeller
Guarnizione pompa
Pump gasket
Base gruppo
Pump set support
Vite M.8x20
Bolt M.8x20
observaciones
SERIE
35
POMPA ASSIEME
PUMP ASSY
ref.
cant
9
11102
4
10
10259
4
11
10336
1
14
10326
1
15
10328
4
16
10083
4
17
11114
4
18
10334
1
19
10083
6
20
13175
1
21
12796
1
22
12793
1
23
12641
1
24
13172
1
25
12641
1
26
13158
1
27
12845
1
denominación/descriptión
Arandela muelle B 8
Rondelle B 8
Tuerca M.8x1,25
Ecrou M.8x1,25
Conjunto sello mecanico
Ensemble joint mécaniq
Soporte bomba y piz.fijas
Support pompe et pièces
Espárrago M.6x32
Vis sas tête M.6x32
Tuerca M.6x1
Ecrou M.6x1
Arandela plana
Rondelle
Deflector
Deflecteur
Tuerca M.6x1
Ecrou M.6x1
Kit A-60
Kit accessoires A-60
Conj.rácor impulsión
Ensemble raccords
Rácor hembra
Raccord femelle
Rácor macho
Raccord mâle
Conj.rácor aspiracón
Ensemble raccords
Rácor macho
Raccord mâle
Rácor hembra
Raccord femelle
Válvula pie mang.
Clapet d'aspiration
descrizione/description
Rondella molla B 8
Spring washer B 8
Dado M.8x1,25
Nut M.8x1,25
Assieme tenuta meccanica
Mechanical seal assy
Supporto pompa e pezzi fis
Pump support and parts
Vite prigioniera M.6x32
Stud M.6x32
Dado M.6x1
Nut M.6x1
Rondella piana
Washer
Deflettore
Deflector
Dado M.6x1
Nut M.6x1
Kit accessori pompa A-60
Accessories set for A-60
Raccordo compl.mandata
Hose coupling set
Raccordo femmina
Hose coupling
Raccordo maschio
Hose coupling
Raccor.compl.aspirazione
Hose coupling set
Raccordo maschio
Hose coupling
Raccordo femmina
Hose coupling
Valvola di fondo
Valve
observaciones
D.35 x 1 ”
D.35 x 1 ”
D.35
CODIGO / GRUPO:
CODE / GROUPE MOTOPOMPE:
32 / C-60
CODICE / GRUPPO MOTOPOMPA:
CODE / WATER PUMP SET:
36
MOTOR / MOTORE:
MOTEUR / ENGINE:
32 / C-60
CONJUNTO BOMBA
ENSEMBLE POMPE
fig
fig
ref.
cant
13508
1
12740
1
13219
1
1
11051
8
2
11824
8
3
1
denominación/descriptión
Conjunto bomba y base
Ensemble pompe et base
Conjunto bomba
Ensemble pompe
Juego de juntas
Jeu de joints
Arandela abanico J 6,4
Rondelle J 6,4
Tornillo M.6x20
Vis M.6x20
No suministrable
Non subministrable
descrizione/description
observaciones
Pompa con base
Pump and base assy
Pompa
Pump assy
Serie guarnizioni
Gasket set
Rondella ventaglio J 6,4
Washer
Vite M.6x20
Bolt M.6x20
Non somministrabile
Not available
37
POMPA ASSIEME
PUMPASSY
ref.
cant
4
12735
1
5
12743
1
6
12840
X
12841
X
12842
X
7
12747
1
10
12741
1
11
12744
3
12
10399
1
13
10086
4
14
11102
4
15
10259
4
16
11054
3
17
21119
3
18
13426
1
19
15923
1
20
16865
1
21
15919
1
22
10088
5
23
11101
5
24
10121
1
25
15920
1
26
10119
2
27
24432
2
28
10004
4
29
10083
8
30
24475
1
denominación/descriptión
Junta bomba
Joint pompe
Rodete
Roue
Junta reglaje espesor =0,1
Joint réglage E=0,1
Junta reglaje espesor =0,3
Joint réglage E=0,3
Junta reglaje espesor =0,5
Joint réglage E=0,5
Conjunto sello mecanico
Ensemble joint mécaniq
Soporte bomba y piz.fijas
Support pompe et pièces
Espárrago M.5x23
Vis sas tête M.5x23
Base soporte grupo
Base support groupe
Tornillo M.8x20
Vis M.8x20
Arandela muelle B 8
Rondelle B 8
Tuerca M.8x1,25
Ecrou M.8x1,25
Arandela abanico J 5,3
Rondelle J 5,3
Tuerca M.5x0,8
Ecrou M.5x0,8
Deflector
Deflecteur
Conj.cigüeñal completo
Ensemble vilebrequin
Corona de agujas
Coussinet pied de bielle
Conjunto medios cárters
Ensemble demi-carters
Tornillo M.6x45
Vis M.6x45
Arandela muelle B 6
Rondelle B 6
Pasacables D.8
Goupille D.8
Conj.medios cárt.y p.fijas
Ens.demi-cartes et pièces
Fijo centraje
Pièce de fixation
Rodam.bolas 17x40x12
Roulement à billes
Espárrago M.6x106
Vis sas tête M.6x106
Tuerca M.6x1
Ecrou M.6x1
Arandela junta
Rondelle joint
descrizione/description
Guarnizione pompa
Pump gasket
Girante
Impeller
Guarniz.regol.spess.=0,1
Shim 0,1 mm
Guarniz.regol.spess.=0,3
Shim 0,1 mm
Guarniz.regol.spess.=0,5
Shim 0,5 mm
Assieme tenuta meccanica
Mechanical seal assy
Supporto pompa e pezzi fis
Pump support and parts
Vite prigioniera M.5x23
Stud M.5x23
Base gruppo
Pump set support
Vite M.8x20
Bolt M.8x20
Rondella molla B 8
Spring washer B 8
Dado M.8x1,25
Nut M.8x1,25
Rondella ventaglio J 5,3
Washer J 5,3
Dado M.5x0,8
Nut M.5x0,8
Deflettore
Deflector
Assieme albero motore
Crankshaft assy
Cuscinetto piede biella
Needle bearing
Gruppo mezzi carter
Center cases set
Vite M.6x45
Bolt M.6x45
Rondella molla B 6
Spring washer B 6
Passacavo D.8
Cable protector
Gruppo mezzi carter +
Center cases + parts set
Perno di centraggio
Pin
Cuscinet.a sfera 17x40x12
Ball bearing
Vite prigioniera M.6x106
Stud M.6x106
Dado M.6x1
Nut M.6x1
Rondella guarnizione
Gasket
observaciones
MOTOR / MOTORE:
MOTEUR / ENGINE:
CONJUNTO BOMBA
ENSEMBLE POMPE
32 / C-60
fig
36
37
38
39
fig
ref.
cant
31
12736
1
32
13177
1
13178
1
12797
1
12798
1
12794
1
12795
1
12789
1
33
34
35
denominación/descriptión
Tapón cebado
Bouchon amorçage
Kit C-60 D.40
Kit accessoires C-60 D.40
Kit C-60 D.50
Kit accessoires C-60 D.50
Conj.rácor imp.mang.
Ens.racc.refoul.tuyau
Conj.rácor imp.mang.
Ens.racc.refoul.tuyau
Rácor hembra mang.
Raccord femell.tuyau
Rácor hembra mang.
Raccord femell.tuyau
Rácor macho mang.
Raccord mâle tuyau
descrizione/description
Tappo acqua
Filling plug
Kit accessori C-60 D.40
Accessories set C-60,D 40
Kit accessori C-60 D.50
Accessories set C-60,D 50
Raccor.mandata completo
Hose coupling assy
Raccor.mandata completo
Hose coupling assy
Raccordo femmina
Hose couplingy
Raccordo femmina
Hose coupling
Raccordo maschio
Hose coupling
observaciones
D.40 x 1 ½”
D.50 x 1 ½”
D.40
D.50
38
POMPA ASSIEME
PUMPASSY
ref.
cant
12790
1
12791
1
12792
1
12789
1
12790
1
12778
1
12779
1
13171
1
13166
1
denominación/descriptión
Rácor macho mang.
Raccord mâle tuyau
Conj.rácor asp.mang.
Ensem.racc.
Conj.rácor asp.mang.
Ensem.racc.
Rácor macho mang.
Raccord mâle tuyau
Rácor macho mang.
Raccord mâle tuyau
Rácor hembra mang.
Raccord femell.tuyau
Rácor hembra mang.
Raccord femell.tuyau
Válvula pie mang.
Clapet d'aspiration
Válvula pie mang.
Clapet d'aspiration
descrizione/description
Raccordo maschio
Hose coupling
Racc.comp.asp.tub.
Hose coupling assy
Racc.comp.asp.tub.
Hose coupling assy
Raccordo maschio
Hose coupling assy
Raccordo maschio
Hose coupling assy
Raccordo femmina
Hose coupling assy
Raccordo femmina
Hose coupling assy
Valvola di fondo
Inlet valve
Valvola di fondo
Inlet valve
observaciones
D.40 x 1 ½”
D.50 x 1 ½”
D.40
D.50
D.40
D.50
VARIANTES
39
MOTOR / MOTORE:
MOTEUR / ENGINE:
VAR-9581
CARBURADOR M.P. HORMIGONERA
CARBURATORE PER BETONIERA
CARBURATEUR POUR BETONIERE
CARBURETOR FOR CONCRETE MIXING MCH.
Fig
Fig
ref.
cant
A
15938
1
0
16195
1
1
10738
1
2
10737
3
11939
1
4
10744
1
7
10727
1
9
10726
2
11 * 10736
1
16
10724
1
17
30077
1
18 * 10735
1
denominación/descriptión
CtoCarburador SHA 14-12 MP
EnsambleCarburateur SHA 14-12 MP
Carburador SHA 14-12 MP
Carburateur SHA 14-12 MP
Palanca starter, d.25
Lévier starter
Compuerta gas, plana
Boisseau
surtidor d.48
Gicleur d.48
Flotador
Flotteur
Tuerca, M5x0.75
Ecrou
Tornillo
Vis
Junta tapa
Joint couvercle
Muelle compuerta
Ressort boisseau
Cto.tapa cámara mezcla
Ens.Couvercle boiss.
Junta alojamiento gancho
Joint
descrizione/description
ref.
cant
25
10734
1
27
10083
1
28
10720
1
29
10721
1
30 * 10722
1
31 * 10712
1
32 * 10719
1
33
10717
1
34
16889
1
35
10710
1
36 * 10745
1
37
30054
1
38 092845
1
39
10741
1
40
10742
1
41
10711
1
42
10746
1
43
10728
2
46
10715
1
47
12548
2
52
13464
53
30053
1
54 092412
1
55
1
observaciones
Assieme Carburatore SHA 14-12 MP
Carburetor SHA 14-12 MP, assy
Carburatore SHA 14-12 MP
Carburetor SHA 14-12 MP
Leva starter
Choke lever
Valvola gas
Slide
Getto d.48
Main jet d.48
Galleggiante
Floater
Dado
Nut
Vite
Screw
Guarnizione coperchio
Cover gasket
Molla valvola
Slide spring
Assieme coperchio valvola
Slide cover assy
Guarnizione
Gasket
15051
denominación/descriptión
Tornillo eje palanca
Vis axe levier
Tuerca M.6x1
Ecrou M.6x1
Tornillo
Vis
Pipa gasolina
Doigt essence
Filtro de gasolina
Filtre à ésence
Junta filtro
Joint filtre
junta pipa
joint
Muelle palanca aire
Ressort lëvier starter
Tornillo eje palanca
Vis axe lévier
Eje flotador
Axe flotteur
Junta vaso
Joint chambre floteur
Casquillo carb.D.21x19
Bague carb.D.21x19
Tornillo abrazadera
Vis
Tornillo compuerta
Vis régulation boisseau
Muelle tllo. compuerta
Ressort vis boisseau
Conjunto aguja flotador
Ensemble pointeau flotteur
Vaso gasolina
Chambre floteur
Tornillo
Vis
Elemento filtrante
Element filtrant
arandela DIN 137, A4
rondelle
Juntas carburador
Jeux Joints carbur.
Retén platina d.19
Bourrage d.19
Cofia
Silencieux admision
Abrazadera
Collier
descrizione/description
Vite albero leva
Slide lever screw
Dado M.6x1
Nut M.6x1
Vite
Screw
Pipeta benzina
Petrol nozzle
Filtro benzina
Petrol filter
Guarnizione filtro
Air filter gasket
guarnizione
gasket
Molla leva starter
Choke lever spring
Vite albero leva
Choke lever bolt
Perno galleggiante
Floater pin
Guarnizione vaschetta
Gasket float chamber
Boccola carb.D.21x19
Carb. bushing D.21x19
Vite fasceta
Clamp screw
Vite regolazione valvola
Slide screw
Molla vite valvola
Slide screw spring
Ago galleggiante
Floater needle
Vaschetta carburatore
Float chamber
Vite
Screw
Elemento filtrante
Filter element
rondella
washer
Guarnizioni carburatore
Carburetor gasket set
Anello tenuta d.19
Seal d.19
Cuffia
Inlet cover
Fascetta
Clamp
* : incluido en kit juntas nº 13464 (ver IT- 0040)
40
observaciones
ver IT-0040
MOTOR / MOTORE:
MOTEUR / ENGINE:
Fig
ref.
cant
1
16598
1
2
16994
1
3
14275
1
denominación/descriptión
Carbur.AMAL 212-18 MD
Carbur.AMAL 212-18 MD
Casquillo carburador
Bague carb
Tornillo abrazadera
Vis
VAR-9603
descrizione/description
Carbur.AMAL 212-18 MD
Carbur.AMAL 212-18 MD
Boccola carb
Carb. bushing
Vite fascetta
Clamp srew
CARBURADOR M.D.
CARBURATEUR COM. A DISTANCE
observaciones
41
Fig
ref.
cant
4
17797
1
5
15761
1
6
15772
1
7
16826
1
8
16996
1
9
14294
1
10
14295
1
11
16997
1
12
14296
1
13
14290
1
14
14291
1
15
14289
1
16
14269
1
18
30255
1
19
14279
1
20
14281
1
21
14280
1
22
14283
1
23
14288
4
24
14297
1
25
14268
1
26
14267
1
27
14287
1
28
14333
1
42
15845
1
CARBURATORE COM.A DISTANZA
BOWDEN CABLE CARBURETOR
denominación/descriptión
Tuerca M.6x1
Ecrou M.6x1
Surtidor principal 50
Gigleur principal 50
Surtidor piloto 20
Gigleur ralenti 20
Pulverizador 101-B
Pulverisateur 101-B
Aguja , N.3 posición 2
Aiguille, N.3 position 2
Clip aguja
Circlip aiguille
Arandela retención cable
Rondelle rétention câble
Compuerta
Boisseau
Muelle compuerta
Ressort boisseau
Tornillo compuerta
Vis regulation boisseau
Tornillo regulación aire
Vis regulation aire
Junta tórica
Joint torique
Conjunto starter
Ensemble starter
Vaso gasolina
Chambre floteur
Junta vaso
Joint
Flotador
Flotteur
Aguja flotador
Aiguille flotteur
Pasador eje flotador
Axe flotteur
Tornillo con arand.M.4x15
Vis avec rondelle M.4x15
Tapa cámara mezcla
Couvercle chambre boiss.
Tensor cable
Tendeur câble
Capuchón
Capuchon
Adaptador aire D.40
Adapteur air D.40
Juntas y accesorios carb.
Joints carburateur
Filtro combustible
Filtre combustible
descrizione/description
Dado M.6x1
Nut M.6x1
Getto massimo 50
Main jet 50
Getto minimo 20
Pilot jet 20
Getto spillo 101-B
Needle jet 101-B
Ago
nº3, pos. 2
Needle, nbr.3,posit.2
Fermo ago
Needle circlip
Rondella ritegno cavo
Circlip for cable
Valvola gas
Slide
Molla valvola
Slide spring
Vite regolazione valvola
Slide srew
Vite regolazione aria
Air screw
Guarnizione torica
O.R.
Kit starter
Choke assy
Vaschetta carburatore
Float chamber
Guarnizione vaschetta
Gasket
Galleggiante
Float
Ago galleggiante
Float needle
Perno galleggiante
Float pin
Vite con rondella M.4x15
Screw with washer
Coperchio camera valvola
Slide cover assy
Tenditore cavo
Cable tensioner
Cappuccio
Cap
Adattatore aria D.40
Hose adaptor D.40
Guarnizioni carburatore
Carburetor gasket set
Filtro carburante
Gasoline filter
observaciones
AMAL 212 MD
MOTOR / MOTORE:
MOTEUR / ENGINE:
Fig
ref.
cant
1
16911
1
2
16994
1
3
14275
1
4
17797
1
denominación/descriptión
Carbur.AMAL 212-5 MD
Carbur.AMAL 212-5 MD
Casquillo carburador
Bague carb
Tornillo abrazadera
Vis
Tuerca M.6x1
Ecrou M.6x1
VAR-9610
descrizione/description
Carbur.AMAL 212-5 MD
Carbur.AMAL 212-58 MD
Boccola carb
Carb. bushing
Vite fascetta
Clamp srew
Dado M.6x1
Nut M.6x1
CARBURADOR M.D.
CARBURATEUR COM. A DISTANCE
observaciones
42
Fig
ref.
cant
5
15761
1
6
14284
1
7
15772
1
8
16826
1
9
16996
1
10
14294
1
11
14295
1
12
16997
1
13
14296
1
14
14290
1
15
14291
1
16
14289
1
17
14269
1
18
30255
1
19
14279
1
20
14281
1
21
14280
1
22
14283
1
23
14288
4
24
16832
1
25
30262
1
26
14267
1
27
14287
1
28
14333
1
42
15845
1
CARBURATORE COM.A DISTANZA
BOWDEN CABLE CARBURETOR
denominación/descriptión
Surtidor principal 50
Gigleur principal 50
Elemento filtrante
Element filtrant
Surtidor piloto 20
Gigleur ralenti 20
Pulverizador 101-B
Pulverisateur 101-B
Aguja , N.3 posición 2
Aiguille, N.3 position 2
Clip aguja
Circlip aiguille
Arandela retención cable
Rondelle rétention câble
Compuerta
Boisseau
Muelle compuerta
Ressort boisseau
Tornillo compuerta
Vis regulation boisseau
Tornillo regulación aire
Vis regulation aire
Junta tórica
Joint torique
Conjunto starter
Ensemble starter
Vaso gasolina
Chambre floteur
Junta vaso
Joint
Flotador
Flotteur
Aguja flotador
Aiguille flotteur
Pasador eje flotador
Axe flotteur
Tornillo con arand.M.4x15
Vis avec rondelle M.4x15
Conj.tapa cámara mezcla
Ensem.couvercle boiseau
Tensor cable
Tendeur câble
Capuchón
Capuchon
Adaptador aire D.40
Adapteur air D.40
Juntas y accesorios carb.
Joints carburateur
Filtro combustible
Filtre combustible
descrizione/description
Getto massimo 50
Main jet 50
Elemento filtrante
Filter element
Getto minimo 20
Pilot jet 20
Getto spillo 101-B
Needle jet 101-B
Ago
nº3, pos. 2
Needle, nbr.3,posit.2
Fermo ago
Needle circlip
Rondella ritegno cavo
Circlip for cable
Valvola gas
Slide
Molla valvola
Slide spring
Vite regolazione valvola
Slide srew
Vite regolazione aria
Air screw
Guarnizione torica
O.R.
Kit starter
Choke assy
Vaschetta carburatore
Float chamber
Guarnizione vaschetta
Gasket
Galleggiante
Float
Ago galleggiante
Float needle
Perno galleggiante
Float pin
Vite con rondella M.4x15
Screw with washer
Coperchio camera carbur.
Slide cover assy
Tenditore cavo
Cable tensioner
Cappuccio
Cap
Adattatore aria D.40
Hose adaptor D.40
Guarnizioni carburatore
Carburetor gasket set
Filtro carburante
Gasoline filter
observaciones
AMAL 212 MD
MOTOR / MOTORE:
MOTEUR / ENGINE:
VAR-9614
CARBURADOR M.D.
CARBURATEUR COM. A DISTANCE
Fig
ref.
cant
45
13546
1
46
10083
1
47
10721
1
48
10720
1
49
10719
1
50
10722
1
51
Fig
ref.
cant
13465
1
43
17077
1
Fig
ref.
cant
44
10726
2
denominación/descriptión
Juntas y accesorios carb.
Joints carburateur
Carburador SHA 14-12
Carburateur SHA 14-12
descrizione/description
Guarnizioni carburatore
Carburetor gasket set
Carburatore SHA 14-12
Carburetor SHA 14-12
denominación/descriptión
Tornillo M.4-0,75x15
Vis M.4-0,75x15
descrizione/description
Vite M.4-0,75x15
Screw M.4-0,75x15
observaciones
DELLORTO/ARBEO
SHA 14-12
DELLORTO/ARBEO
observaciones
43
1
52
10717
1
53
16889
1
54
10711
1
55
10710
1
56
10746
1
57
10728
2
58
10745
1
59
10744
1
60
11639
1
61
10742
1
62
10741
1
63
10740
1
64
16029
1
65
10738
1
66
10737
1
67
10736
1
68
17144
1
69
12656
1
70
12655
1
71
11044
1
CARBURATORE COM.A DISTANZA
BOWDEN CABLE CARBURETOR
denominación/descriptión
Conj.tapa cámara mezcla
Ensem.couvercle boisseau
Tuerca M.6x1
Ecrou M.6x1
Pipa gasolina
Doigt essence
Tornillo M.5x10
Vis M.5x10
Junta pipa
Joint doigt
Filtro de gasolina
Filtre à essence
No suministrable
Non somministrable
Muelle starter
Ressort starter
Tornillo eje starter M.5x0,8
Vis axe starter. M.5x0,8
Conjunto aguja flotador
Aiguille flotteur
Pasador eje flotador
Clavette axe flotteur
Vaso gasolina
Chambre floteur
Tornillo M.4-0,75x18
Vis M.4-0,75x18
Junta vaso
Joint
Flotador
Flotteur
Surtidor 58
Gigleur 58
Muelle tllo.compuerta
Ressort vis boisseau
Tornillo compuerta
Vis boiseau
Tornillo abrazadera
Vis
Casquill.carb.D.19x21
Bague carb.D.19x21
Starter
Starter
Compuerta gas
Boisseau
Junta tapa
Joint
Tubo 90G.
Tuyau guide câble 90G.
Tensor cable
Tendeur câble
Capuchón
Capuchon
Tuerca M.4x0,7
Ecrou M.4x0,7
descrizione/description
Coperchio camera carbur.
Slide cover assy
Dado M.6x1
Nut M.6x1
Pipeta benzina
Petrol nozzle
Vite M.5x10
Screw M.5x10
Guarnizione pipetta
Gasket
Filtro benzina
Gasoline filter
Non somministrabile
Not available
Molla starter
Choke spring
Vite asse starter M5x0,8
Choke axle
Ago galleggiante
Float needle
Fermaglio alberino gallegg
Float pin
Vaschetta carburatore
Float chamber
Vite M.4-0,75x18
Screw M.4-0,75x18
Guarnizione vaschetta
Gasket
Galleggiante
Float
Getto massimo 58
Main jet 58
Molla per vite valvola
Slide screw spring
Vite valvola
Slide screw
Vite fascetta
Clamp srew
Boccola carb.D.19x21
Carb. bushing D.19x21
Starter
Choke
Valvola gas
Slide
Guarnizione coperchio
Cover gasket
Tubo guida cable 90G.
Cable guide 90 dgr.
Tenditore cavo
Cable tensioner
Cappuccio
Rubber cap
Dado M.4x0,7
Nut M.4x0,7
observaciones
MOTOR / MOTORE:
MOTEUR / ENGINE:
VAR-9583
MOTOR H-60 P
MOTEUR H-60 P
Fig
44
MOTORE H-60 P
H-60 P ENGINE
ref.
cant
13464
1
30048
1
1
10084
2
2
11101
2
3
10095
1
4
10048
2
5
10023
1
6
15953
1
7
10090
2
8
10093
2
10
14225
2
11
25213
1
12
24475
2
13
23805
1
14
15643
2
15
11100
2
16
15645
2
17
17578
1
18
28318
1
19
13724
1
20
11315
1
21
12596
1
22
11934
1
23
10089
1
denominación/descriptión
descrizione/description
Juntas y accesorios carb.
Joints carburateur
Juntas y accesorios carb.
Joints carburateur
Tornillo M.6x16
Vis M.6x16
Arandela muelle B 6
Rondelle B 6
Bujía M14x1,25
Bougie M14x1,25
Tuerca M.6x1 alta
Ecrou M.6x1
Junta culata
Joint culasse
Conj.depósit.comb.y tapón
Ensemble réservoir comb.
Conjunto tapón depósito
Ensem.bouchon réservoir
Arandela junta
Rondelle joint
Abrazadera elástica
Collier de fixation
Anillo orientable
Anneau orientable
Arandela junta
Rondelle joint
Rácor
Raccord
Tornillo plastite 5x20
Vis
Arandela muelle B 5
Rondelle B 5
Arandela plana
Rondelle
Conjunto tubo combustible
Ensemble tuyau combustbl
Conjunto grifo petróleo
Robinet petrole
Junta para grifo
Joint robinet
Guarnizioni carburatore
Carburetor gasket set
Guarnizioni carburatore
Carburetor gasket set
Vite M.6x16
Screw M.6x16
Rondella molla B 6
Spring washer B 6
Candela M14x1,25
Spark plug M14x1,25
Dado M.6x1 alto
Nut M.6x1
Guarnizione testata
Cylider head gasket
Serbatoio con tappo
Gas tank assy
Solo tappo
Gas tank cap assy
Rondella guarnizione
Gasket
Fascetta
Clamp
Anello orientabile
Racord
Rondella guarnizione
Gasket
Raccordo
Bolt
Vite
Screw
Rondella molla B 5
Spring washer B 5
Rondella piana
Washer
Asieme tubo carburante
Fuel line assy
Rubinetto kerosene
Fuel tap assy
Guarnizione rubinetto
Fuel tap gasket
Carburador SHA 14-12 MP
Carburateur SHA 14-12MP
Carburatore SHA 14-12MP
Carburetor SHA 14-12 MP
Vaso gasolina
Chambre floteur
Chiclé 57
Gicleur 57
Asa
Poignée
Vaschetta carburatore
Float chamber
Getto 57
Main jet 57
Maniglia
Grip
observaciones
ARBEO SHA 14-12 MP
DELLORTO
SHA 14-12 MP
despiece igual a carb.
DELLORTO/ARBEO
motor 6 / H-60
MOTOR / MOTORE:
MOTEUR / ENGINE:
VAR-9584
DEPOSITO HORIZONTAL
RESERVOIR HORIZONTAL
Fig
45
ref.
SERBATOIO ORIZONTALE
HORIZONTAL GAS TANK
cant
15
16771
1
16
14061
2
17
16641
1
18
17177
1
20
16288
1
21
16289
1
22
16751
1
24
15462
1
25
15961
1
26
28097
2
27
11100
2
28
11101
2
29
10083
2
30
10048
2
31
15962
1
32
11101
2
33
28097
2
34
10089
2
35
11101
2
36
10084
2
denominación/descriptión
Kit depósito horizontal
Kit réservoir horizontal
Muelle fijación depósito
Ressort fixation réservoir
Conj.depósit.comb.y tapón
Ensemble réservoir comb.
Conjunto tapón depósito
Ensem.bouchon réservoir
Abrazadera
Collier
Conjunto grifo
Ensemble robinet
Junta tórica
Joint
Soporte depósito
Support réservoir
Soporte depósito
Support réservoir
Tornillo M.6x10
Vis M.6x10
Arandela muelle B 5
Rondelle B 5
Arandela muelle B 6
Rondelle B 6
Tuerca M.6x1
Ecrou M.6x1
Tuerca M.6x1 alta
Ecrou M.6x1
Suplemento depósito
Supplement réservoir
Arandela muelle B 6
Rondelle B 6
Tornillo M.6x10
Vis M.6x10
Asa
Poignée
Arandela muelle B 6
Rondelle B 6
Tornillo M.6x16
Vis M.6x16
descrizione/description
Kit serbatoio orizzontale
Horizontal gas tank set
Molla fissagio serbatoio
Gas tank spring
Serbatoio con tappo
Gas tank assy
Solo tappo
Gas tank cap assy
Fascetta
Clamp
Assieme rubinetto
Petrol tap assy
Guarnizione torica
O.R.
Supporto serbatoio
Gas tank support
Supporto serbatoio
Gas tank support
Vite M.6x10
Bolt M.6x10
Rondella molla B 5
Spring washer B 5
Rondella molla B 6
Spring washer B 6
Dado M.6x1
Nut M.6x1
Dado M.6x1
Nut M.6x1
Supplemento serbatoio
Gas tank plate
Rondella molla B 6
Spring washer B 6
Vite M.6x10
Bolt M.6x10
Maniglia
Grip
Rondella molla B 6
Spring washer B 6
Vite M.6x16
Screw M.6x16
observaciones
MOTOR / MOTORE:
MOTEUR / ENGINE:
Fig
ref.
cant
1
17053
1
2
16994
1
6 / H-60
AGRO 60
denominación/descriptión
Carbur.AMAL 212-20 MD
Carbur.AMAL 212-20 MD
Casquillo carburador
Bague carb
CARBURADOR
CARBURATEUR
descrizione/description
Carbur.AMAL 212-20 MD
Carbur.AMAL 212-20 MD
Boccola carb
Carb. bushing
observaciones
Sale de la VAR-9610,
cambiando las fig 5 y 27
46
CARBURATORE
CARBURETOR
Fig
ref.
cant
3
14275
1
4
17797
1
5
30259
1
6
14284
1
7
15772
1
8
16826
1
9
16996
1
10
14294
1
11
14295
1
12
16997
1
13
14296
1
14
14290
1
15
14291
1
16
14289
1
17
14269
1
18
30255
1
19
14279
1
20
14281
1
21
14280
1
22
14283
1
23
14288
4
24
16832
1
25
30262
1
26
14267
1
27
15672
1
28
14333
1
denominación/descriptión
Tornillo abrazadera
Vis
Tuerca M.6x1
Ecrou M.6x1
Surtidor principal 40
Gigleur principal 40
Elemento filtrante
Element filtrant
Surtidor piloto 20
Gigleur ralenti 20
Pulverizador 101-B
Pulverisateur 101-B
Aguja , N.3 posición 2
Aiguille, N.3 position 2
Clip aguja
Circlip aiguille
Arandela retención cable
Rondelle rétention câble
Compuerta
Boisseau
Muelle compuerta
Ressort boisseau
Tornillo compuerta
Vis regulation boisseau
Tornillo regulación aire
Vis regulation aire
Junta tórica
Joint torique
Conjunto starter
Ensemble starter
Vaso gasolina
Chambre floteur
Junta vaso
Joint
Flotador
Flotteur
Aguja flotador
Aiguille flotteur
Pasador eje flotador
Axe flotteur
Tornillo con arand.M.4x15
Vis avec rondelle M.4x15
Conj.tapa cámara mezcla
Ensem.couvercle boiseau
Tensor cable
Tendeur câble
Capuchón
Capuchon
Adaptador aire D.32
Adapteur air D.32
Juntas y accesorios carb.
Joints carburateur
descrizione/description
Vite fascetta
Clamp srew
Dado M.6x1
Nut M.6x1
Getto massimo 40
Main jet 40
Elemento filtrante
Filter element
Getto minimo 20
Pilot jet 20
Getto spillo 101-B
Needle jet 101-B
Ago
nº3, pos. 2
Needle, nbr.3,posit.2
Fermo ago
Needle circlip
Rondella ritegno cavo
Circlip for cable
Valvola gas
Slide
Molla valvola
Slide spring
Vite regolazione valvola
Slide srew
Vite regolazione aria
Air screw
Guarnizione torica
O.R.
Kit starter
Choke assy
Vaschetta carburatore
Float chamber
Guarnizione vaschetta
Gasket
Galleggiante
Float
Ago galleggiante
Float needle
Perno galleggiante
Float pin
Vite con rondella M.4x15
Screw with washer
Coperchio camera carbur.
Slide cover assy
Tenditore cavo
Cable tensioner
Cappuccio
Cap
Adattatore aria D.32
Hose adaptor D.32
Guarnizioni carburatore
Carburetor gasket set
observaciones
AMAL 212 MD
MOTOR / MOTORE:
MOTEUR / ENGINE:
TODOS MOTORES / TOUS LES MOTEURS
TUTTI MOTORI / ALL ENGINES
VOLANTE PESADO
VOLANT LOURD
Fig
47
VOLANO PESANTE
HEAVY WEIGTH FLYWHEEL
ref.
cant
091116
1
denominación/descriptión
Volante pesado
Volant lourd
descrizione/description
Volano pesante
Heavy weigth flywheel
observaciones
Aplicable a todos los
motores
código DH6003 / ref: 15932 / Enero 2005
Descargar