Este año será el 19 de junio

Anuncio
News Botín Nouvelles Botín Nieuws Botín
Notícias
Botín
Nieuwss
Noticias
Botín
Corpus, el gran día de Toledo
Botín
News
Botín
Nieu
España intentará hacer historia... otra vez
●
●
●
Este año será el 19 de junio
Número 108. Junio 2014
●
[This year it will fall on the 19th of june. Corpus Christi, toledo’s big day]
●
[Spain will be looking to make history… again]
El próximo 19 de junio será festivo en toda Castilla La
Mancha y también en la vecina Comunidad de Madrid. Es la
festividad del Corpus Christi. Las primeras referencias escritas sobre esta fiesta, declarada de Interés Turístico Internacional, son de 1418, cuando todavía ni siquiera estaba terminada
la Catedral.
The 19th of June will be a holiday throughout the Castile-La
Mancha region and also in the neighbouring Madrid Community. It
is the festival of Corpus Christi. The earliest references to this feast
day, which has been declared of International Tourist Interest, date
back to 1418, when the Cathedral was not even finished.
Durante todo el mes anterior al día del Corpus, la ciudad se
va preparando, colocándose sus mejores galas en forma de
“toldos” que forman un continuo palio para la Custodia, durante todo su recorrido. Curiosamente, se considera un buen
augurio que estos toldos se mojen con el agua de la lluvia
de junio. También se construyen arcos con verdes ramas y se
adornan los patios toledanos que solo estos días se abren a la
vista del público.
The city starts to prepare throughout the month preceding Corpus
Christi day, dressing up in its best finery in the form of “awnings” that
form a continuous canopy to shelter the Christ throughout His route.
Interestingly, it is considered a good omen when these awnings are
drenched by June rainfall. Arches made from greenery are also built,
and some of Toledo’s courtyards, which only open to the public during
these days, are also adorned.
Ya lo hizo, hace dos años, al ganar nuestra segunda Eurocopa consecutiva y, anteriormente, el Mundial de fútbol.Y
todos esperamos, con ilusión, que vuelve a conseguirlo este
año en Brasil, un país en el que el fútbol es más una religión y
una forma de vida que un deporte. De hecho, la “Canarinha”
siempre es el rival a batir y en esta ocasión más al ser el país
anfitrión.
On the eve of the big day people start to gather to secure the best spots
from which to watch the great procession. That same afternoon the
route will fill up with giants and big-heads. And finally comes the
dawn of the big day.The entire city is scented with the aromatic herbs
that cover the floor like a carpet. Precious embroidered fabrics hang
from balconies.The more than thirty participating groups, dressed in
their finery for the occasion, carry banners and standards and await
their turn in the procession.
Fácil no lo van a tener los chicos de Vicente del Bosque. Primero porque en un Mundial ya no hay peritas en dulce y
segundo porque a España le ha tocado un grupo complicado,
integrado por Holanda, Chile y Australia. Debutaremos el 13
de junio, en Salvador de Bahía, frente a Holanda, que seguramente tendrá ganas de resarcirse de la derrota en la final
del Mundial de Sudáfrica. El segundo partido será cinco días
después, el 18, ante Chile. Y cerraremos la primera fase del
Mundial el 23 de junio frente a Australia.
Desde la víspera la gente va cogiendo sitio para presenciar
el gran cortejo. Esa misma tarde el recorrido se llenará de
gigantes y cabezudos.Y, por fin, amanece el gran día- Toda la
ciudad huele a las hierbas aromáticas que cubren el suelo con
si de una alfombra se tratase. Preciosas telas bordadas penden
de los balcones. Los más de treinta grupos participantes, ataviados para la ocasión, llevan pendones y guiones y esperan
su turno en el cortejo
RESTAURANTE BOTÍN
Calle Cuchilleros, 17 - 28005 Madrid
Tfnos de reservas.: 913 664 217 - 913 663 026
e-mail de reservas: [email protected]
www.botin.es
© 2013. Todos los derechos reservados.
Fax de reservas: 913 668 494
Y después… a seguir soñando. Porque ya, por experiencia,
sabemos que, a veces, los sueños se hacen realidad.Y además,
esta vez, tenemos a alguien, que sabe mucho de esto, “empujando” desde arriba, ¿verdad D. Luis Aragonés? El 13 de julio
sabremos si, de nuevo, nuestro sueño se ha hecho realidad.
¡Mucha suerte chicos!
Spain’s ‘La Roja’ did so two years ago when she won the second
consecutive European Championship, preceded by the football World
Cup. And we are all excitedly hoping she will do so again this year
in Brazil, a country where football is more religion and lifestyle than
sport. In fact, the “Canarinha” is always the rival to beat and on this
occasion, being the team of the host country, even more so.
It will not be easy for Vicente del Bosque’s boys. First because at a
World Cup there are no more lightweight teams and second because
Spain’s group, with Holland, Chile and Australia, is not an easy one.
Our debut is on 13 June in Salvador de Bahía, against Holland, a
team which will surely be raring to live down the defeat of theWorld
Cup final in South Africa.The second match will be five days later, on
the 18th, against Chile. And we will close the first phase of the World
Cup on 23 June against Australia.
And afterwards… let us dream on. Because we now know from experience that sometimes dreams can come true. Plus this time we have
someone on our side who knows a lot about this and will be encouraging us from above: won’t you, Mr Luis Aragonés? On 13 July we
will know whether our dream has come true again.
All the best of luck, boys!
News Botín Nouvelles Botín Nieuws Botín
●
●
Será el 25 de junio en el Santiago Bernabéu
Sus satánicas majestadas regresan a Madrid
Certificado de excelencia para Botín
[Happening on 25 june at the santiago bernabéu. Their satanic majesties are back in Madrid]
[Certificate of excellence for Botín]
Hace ya bastantes años que peinan canas o más bien
que no las peinan aunque tenerlas la tienen) pero en el escenario pareciera que acabaran de debutar. Con esa osadía que
se les atribuye solo a los jóvenes que aun no han cumplido la
treintena. Son ellos… los irrepetibles Rolling Stone.
They have been combing out their greying locks for quite a
few years (or rather they don’t, though they certainly have them), but
on stage one would think they were giving their first performance,
with a boldness usually only attributed to young people under thirty.
They are back… the one-and-only Rolling Stones.
Sus satánicas majestades darán un único concierto en España
y el escenario elegido para ello, en esta ocasión, es el estadio Santiago Bernabéu. El concierto forma parte de la gira
2014 On Fire Tour. Las entradas, que a estas alturas suponemos
agotadas, se venden a un precio que oscila entre los 85 y los
225 euros.
Their satanic majesties will play only one gig in Spain and the
chosen stage for this occasion is the Santiago Bernabéu stadium.The
concert forms part of the 2014 On Fire Tour.Tickets, which we imagine are sold out at this point, were selling for prices between 85 and
225 euros.
La gira ha estado suspendida durante los meses de marzo y
abril, tras conocerse la trágica muerte de la novia de Mick
Jagger. El grupo conoció la noticia cuando se encontraba en
Australia. Al parecer, la ex modelo y diseñadora L´Wren
Scott se suicidó. La pareja mantenía una relación desde 2001.
Como anécdota señalar que Mick Jagger, de 70 años, es ya
oficialmente “el bisabuelo del rock” ya que su nieta Assisi dio
a luz una niña recientemente. Los Rolling no actuaban en
España desde 2007. A lo mejor se dejan caer por Botín como
en otras ocasiones.
The tour had been suspended over March and April after the tragic
death of Mick Jagger’s girlfriend.The news broke when the group was
in Australia. Apparently the ex-model and designer L’Wren Scott had
committed suicide.The couple had been in a relationship since 2001.
Interestingly, the 70-year-old Mick Jagger is now officially “the
great-grandfather of rock”, as his granddaughter Assisi recently gave
birth to a baby girl. The Stones had not performed in Spain since
2007. They may well come round to Botín, as they have done on
other occasions.
Nuevamente, TripAdvisor ha premiado al Restaurante Botín con el Certificado de Excelencia, en este caso correspondiente al año 2014.
Este prestigioso galardón otorga reconocimiento a aquellos negocios que consiguen, repetidamente, puntuaciones altas de los
viajeros de TripAdvisor.
TripAdvisor es la mayor web de viajes del mundo. A través de ella se puede planificar el viaje perfecto, teniendo en cuenta las
opiniones reales de clientes y viajeros. En la actualidad alcanza los 260 millones de usuarios únicos al mes y opera en 39 países.
Para nosotros tiene especial valor este reconocimiento, al hacerse en base a las opiniones reales de clientes. No hay mejor
reconocimiento que ese. Seguiremos trabajando para estar a la altura.
TripAdvisor has again granted the Certificate of Excellence to Botín Restaurant, in this case for the year 2014.
This prestigious award recognizes businesses that repeatedly obtain high scores from TripAdvisor travellers.
TripAdvisor is the world’s largest travel website.You can plan your perfect trip through it, taking into account the real opinions of customers
and travellers. It currently boasts 260 million single users per month and operates in 39 countries.
For us this recognition has special value as it is based on the real opinions of customers.There is no better acknowledgement than that.We will
continue to work hard to keep delivering.
Nieuws Botín Nachrichten Botín Notizie Botín
●
●
Descargar