Edición y revisión de textos (20256)

Anuncio
Facultad de Traducción e
Interpretación
Plan docente de la
asignatura
Curso 2015-16
Edición y revisión de textos (20256) Titulación/estudio: ​
Grado en Traducción e Interpretación
Curso: ​
cuarto
Trimestre: ​
segundo
Número de créditos ECTS: ​
4
Horas de dedicación del estudiante: ​
100 horas
Tipo de asignatura: ​
Obligatoria
Lengua de docencia: ​
catalán
Profesora de grupo grande: ​
Elisenda Bernal
Profesorado de seminario: ​
Mariona Barrera, Elisenda Bernal, Alba Milà y Vanessa Palomo
Presentación de la asignatura En esta asignatura se estudia el proceso editorial: preparación, diseño y revisión de originales. También se focaliza en las diversas herramientas que existen de revisión lingüística, estilística y ortotipográfica. El profesorado impartirá la clase en catalán y el alumnado se podrá expresar tanto en catalán como en castellano; se debe tener, pues, una comprensión oral y escrita e debe tener, pues, una comprensión oral y escrita de la lengua catalana. Se trabajára sobre los contenidos del curso tanto en catalán como en español. Competencias que se deben alcanzar Competencias generales G3. Razonamiento crítico G4. Búsqueda documental y de fuentes de investigación G10. Comunicación oral y escrita en lenguas propias y extranjeras G13. Capacidad de trabajo individual y en grupo G17. Aplicación de conocimientos a la práctica G19. Motivación por la calidad G20. Capacidad de aprendizaje autónomo y de formación continua Competencias específicas E1. Excelencia en el dominio escrito y oral de las lenguas propias E9. Capacidad para poder reflexionar sobre el funcionamiento de la lengua y el discurso E11. Uso de herramientas informáticas aplicadas a la mediación lingüística E12. Destreza para la búsqueda y gestión de información y documentación E13. Conocimiento de los aspectos profesionales, legales y económicos E14. Rigor en la revisión y control de calidad de la mediación lingüística C​
urso 2015­2016 Segundo trimestre
E15. Capacidad de diseñar y gestionar proyectos lingüísticos Objetivos de aprendizaje En cuanto a la capacidad para reflexionar sobre el funcionamiento de la lengua y el discurso (profundización) o Identificar y saber resolver las cuestiones abiertas de pronunciación, ortografía, morfología, sintaxis y léxico o Adquirir las nociones gramaticales y lexicológicas básicas que permitan ampliar el conocimiento y el uso reflexivo de la lengua o Analizar las características de un texto, su función y objetivos y ser capaz de ver sus carencias y, en un paso siguiente, hacerlo más eficiente. Sobre la habilidad para la búsqueda de información / documentación (profundización) o Utilizar de forma profesional los libros de estilo y manuales de ortotipografía para resolver las tareas de edición y revisión correspondientes. Sobre el conocimiento de los aspectos profesionales, legales y económicos o Conocer el proceso editorial o Conocer y aplicar los criterios de máximo rigor en la revisión de los textos orales y escritos (sobre todo escritos) profesionales. Sobre el rigor en la revisión y control de calidad de la mediación lingüística o Identificar y saber resolver cuestiones abiertas de pronunciación, ortografía, morfología, sintaxis y léxico o Adquirir las nociones gramaticales y lexicológicas básicas que permitan ampliar el conocimiento y el uso reflexivo de la lengua Sobre la capacidad de diseñar y gestionar proyectos lingüísticos o Conocer el proceso editorial o Preparar y corregir originales para una editorial, con las herramientas y los procedimientos habituales Sobre el dominio escrito y oral de las lenguas propias o Redactar con excelencia el catalán y español o Ser capaz de revisar textos de otras personas observando las dificultades y resolviéndolas, pero sin intentar cambiarles el estilo Conocimientos previos ●
●
●
Conocimiento consolidado de la norma lingüística catalana y de la española Conocimiento óptimo de las propiedades del texto Capacidad óptima para redactar textos diversos C​
urso 2015­2016 Segundo trimestre
●
●
●
●
●
●
Conocimientos consolidados como redactor de las convenciones tipográficas básicas Conocimiento consolidado de los conceptos sociolingüísticos y de planificación Conocimientos consolidados como usuario de las obras de referencia general catalanas y españolas Conocimientos consolidados de informática como usuario Destreza para la búsqueda de información / documentación (iniciación) Conocimientos consolidados de cultura general Contenidos Conceptos ●
●
El proceso editorial Conceptos fundamentales de sociolingüística pertinentes para el análisis de la realidad lingüística catalana y española ● Conceptos fundamentales de planificación lingüística pertinentes para el análisis de la realidad lingüística catalana y española ● Cuestiones abiertas de pronunciación, ortografía, morfología, sintaxis y léxico ● Cuestiones básicas de ortotipografía ● Nociones gramaticales y lexicológicas básicas que permitan ampliar el conocimiento y el uso reflexivo de la lengua ● Principales materiales y fuentes de consulta adecuados para resolver las cuestiones abiertas de pronunciación, ortografía, morfología, sintaxis y léxico ● Principales materiales y fuentes de consulta adecuados para resolver las cuestiones de convenciones gráficas Actitudes ●
●
Interés por la actitud adecuada con la que se debe revisar los textos ajenos Predisposición a la formación y la información continuas Evaluación y recuperación Actividad de evaluación Evaluación Tipo* Valor (%) Recuperable? Revisión de un original (1) I 10 Sí Revisión de un original (2) I 10 Sí Recuperación Valor (%) Forma de recuperació
n 10 Entrega revisión de un original diferente (día del examen) 10 Entrega revisión de Competencias evaluadas G4, G17, G19, E9, E12, E14 G4, G17, G19, E9, E12, E14 C​
urso 2015­2016 Segundo trimestre
Revisión de una galerada I 10 Sí 10 Libro de estilo G 40 Sí 20 Examen I 30 Sí 25 un original diferente (día del examen) Entrega revisión de una galerada diferente (día del examen) Entrega trabajo (día del examen) Examen G17, G19, E12, E13, E14 G3, G10, G13, G17, G19, G20, E1, E9. E11, E12, E13, E14, E15 G17, G19, E1, E9, E14 * I: actividad individual; G: actividad en grupo Observaciones ●
Es necesario obtener un 6 en el examen para aprobar la asignatura. ●
Solo se pueden recuperar las actividades de evaluación suspensas y cuando el resultado final de la asignatura haya sido de suspenso ●
Tanto las prácticas como los exámenes que contengan más de una falta de redacción (en catalán o en castellano) por cada 2.100 espacios o 400 palabras quedarán automáticamente suspensos
Puntuación extra Existe la posibilidad de obtener hasta un punto extra, siempre y cuando se haya aprobado el examen, haciendo una reseña sobre estandarización a partir del documento "Ressenya opcional" colgado en el aula, que se podrá entregar la semana 9 a la profesora de GG. El calendario de entrega de los trabajos es el siguiente: fechas 1­3 de febrero 15­17 de febrero 29 de febrero – 1 de marzo 14­16 de marzo prácticas Revisión de un original Revisión de un original Revisión de una galerada Guía de estilo (grupo de 4) C​
urso 2015­2016 Segundo trimestre
Metodología y actividades formativas ●
●
●
●
●
●
Clases magistrales: 15 % Seminarios: 9 % Tutorías: 10 % Trabajo en grupo: 20% Trabajo individual: 25 % Estudio personal: 21 % La asignatura tiene atribuidos 4 créditos según el European Credit System Transfer (ECTS), que conllevan 25 h de trabajo del estudiante. Por lo tanto, el estudiante deberá dedicar a esta asignatura en total 100h. El aprendizaje se llevará a cabo en dos formas de trabajo: ●
●
Trabajo presencial: ​
27 h ​
(24 % de la dedicación del alumnado):
⎯
Sesiones de grupo grande (15 h), en las que el profesor explicará o ejemplificará el trabajo no presencial. ⎯
Seminarios (9 h), en los que en grupos reducidos se trabajarán de manera práctica los contenidos de la asignatura. Trabajo no presencial: ​
73 h ​
(76 % de la dedicación del alumnado):
⎯
Realización de dos tareas encargadas en las sesiones de grupo grande y de seminario. En resumen, el alumnado deberá: ●
●
●
●
●
Participar en las actividades de las sesiones de grupo grande. Realizar las actividades encargadas, ejemplificadas o introducidas en las sesiones de GG. Participar en las actividades de los seminarios. Realizar las prácticas evaluables. Pasar un examen. Bibliografía y recursos didácticos Bibliografía básica Costa, J.; Nogué, N. (coord.). (2001). ​
Curs de correcció de textos orals i escrits: Pràctiques autocorrectives​
. 2ª ed. Vic: Eumo. Instituto Cervantes (2012). ​
El libro del español correcto​
. Madrid: Espasa. Martínez de Sousa, J. (2000). ​
Manual de estilo de la lengua española. ​
Gijón: Ediciones Trea. Mestres, J. M.; Costa, ​
J​
.; Oliva, M. (2009, 4ª ed.). ​
Manual d’estil. La redacció i l’edició de textos​
. Barcelona: ​
Eumo​
/​
U B​
/​
UPF​
/​
Rosa Sensat​
.
Pujol, J. M.; Solà, ​
J​
. (2011). ​
Ortotipografia.​
Barcelona: Educaula. C​
urso 2015­2016 Segundo trimestre
Rodríguez­Vida, S.​
(2006). ​
Curso práctico de corrección de estilo​
. Barcelona: Octaedro. Bibliografía complementaria General Coromina​
, E. (2008). ​
Manual de redacció i estil: El 9 nou. El 9 TV.​
Vic: Eumo. Costa, J.; Abril, J. (1987). “Notes per a un curs de correcció”. ​
Com ensenyar català als adults ​
13. 26­31. Horguelin, P. A.; Brunette, L. (1998). ​
Pratique de la révision​
. Québec: Linguatech. Llibre d’estil del diari Avui​
. Barcelona: Empúries, 1997. Llibre d’estil: El Periódico. ​
Barcelona: Primera Plana 2002. Mir, A. (2003). “Correctors, assessors, lingüistes: reflexió sobre el procés de revisió de textos escrits”. ​
Llengua i literatura ​
14. 211­237. Molero, G.; Martín, A. (2013). ​
El libro rojo de Cálamo. Prontuario de manuales de estilo​
. Madrid: Cálamo & Cran. Mossop, B. (2001). ​
Revising and Editing for Translators​
. Manchester: St. Jerome. País, El (14ª ed., 1998). ​
Libro de estilo El País.​
Madrid: Ediciones El País. Prensa​
​
Española​
(1993). ​
Libro​
​
de estilo​
de A
​BC​
. Barcelona: Ariel. Servitje, A. (1996). ​
Llibre d’estil de la Universitat Pompeu Fabra​
. Barcelona: Universitat Pompeu Fabra. Solà, J. (dir.). (2ª ed.). ​
Llibre d’estil​
. Barcelona: la Caixa. Solà, J. (​
dir​
.). (1995). ​
Libro de estilo Barcelona.​
Barcelona: Ajuntament. Vanguardia, La (1986). ​
Libro de redacción​
. Barcelona: La Vanguardia. Zavala​
, ​
R​
. (1991). ​
El libro y sus orillas.​
​
México​
: ​
UNAM​
.
Secundària Capó, J.; ​
Veiga​
, M. (1997). ​
Abreviacions​
. Barcelona: Generalitat de Catalunya. Garrido Medina, J. (1997). ​
Estilo y texto en la lengua.​
Madrid: Gredos. Gómez Torrego, M. (1994). ​
Manual de español correcto​
, vol. I y II. Madrid: Arco Libros. Graells, J. (​
et al​
.). (1999). ​
Criteris de traducció de noms, denominacions i topònims​
. Barcelona: Generalitat de Catalunya.
Institut d’Estudis Catalans (2004). ​
Gramàtica de la llengua catalana​
. [Versión provisional]
Lledó, E. (2006). ​
Marcar les diferències: la representació de dones i homes a la llengua​
. Barcelona: Generalitat de Catalunya.
Manguel, A. (1998). ​
Una historia de la lectura​
. Madrid: ​
Alianza Editorial ­ ​
Fundación ​
Germ​
án Sánchez​
​
Ruipérez​
.
Martin, D. (1989). ​
El diseño del libro​
, trad. de Pilar Tutor. Madrid: Pirámide. C​
urso 2015­2016 Segundo trimestre
Martínez de Sousa, J. (1992, 3ª ed.). ​
Diccionario de tipografía y del libro.​
Madrid: ​
Paraninfo​
.
Martínez de Sousa, J. (2010, 2ª ed.). ​
Diccionario de uso de las mayúsculas y minúsculas​
. Gijón: Trea. Real ​
Academia​
​
Española​
(2010). ​
Ortografía​
de la ​
lengua​
​
española​
. Madrid: Espasa. Riera, M.; Estella, M. (2ª ed.). ​
Els signes de puntuació​
. Bellaterra: Universitat ​
Autònoma de Barcelona.
Secretaria de Política Lingüística (1992, 2ª ed.). ​
Mayúsculas y minúsculas​
. Barcelona: Generalitat de Catalunya.
Libros de estilo en lengua castellana Agencia ​
EFE​
(1998, 12ª ed.). ​
Manual del español urgente​
. Madrid: Cátedra. Fundéu​
.​
​
Vademécum​
[en línea].
Mendieta​
, S. (1993, 1ª ed.). ​
Manual de estilo de TVE​
. Barcelona: Editorial Labor. Libros de estilo en lengua catalana Duarte, C.; Alsina, À.; Sibina, S. (2002, 6ª ed.). ​
Manual de llenguatge administratiu​
. Barcelona: Generalitat de Catalunya. Ferré, C.; Nogué, A. (2010). ​
Llibre d’estil. Agència Catalana de Notícies​
. Barcelona: Ediuoc. Manual d’estil: Ajuntament de Mataró. ​
[Mataró]: Ajuntament, 2001. Sanz, G.; Fraser, A. (1998). ​
Manual de comunicacions escrites a l’empresa​
. Barcelona: Graó. Serena, P. (1995). ​
Manual d’estil: Cambra Oficial de Comerç, Indústria i Navegació de Barcelona. ​
Barcelona: Cambra Oficial de Comerç, Indústria i Navegació de Barcelona. Textos de tipografía y diseño gráfico Brown, A. (1991). ​
Autoedición. Texto y tipografía en la era de la edición electrónica. ​
Madrid: ACK​
​
Publish​
. ​
Interessant​
per a l’assignatura el capítol «​
Texto​
» (​
p​
. 85­112). Morison, S. (1999, 2ª ed.). ​
Principios fundamentales de tipografía​
. Barcelona: Ediciones del Bronce. Ryder, J. (1979). ​
The Case of Legibility​
. Londres: The Bodley Head. Schiffrin, A. (1999). ​
L’​
edició s​
ense editors​
. Barcelona: Destino. Simon​
, O. (1947, 2ª ed.). ​
Introduction​
to ​
Typography​
. Londres: ​
Penguin​
.
West, S. (1990). ​
Cuestión de estilo. Los enfoques tradicionales y moderno en maquetación y tipografía​
. Madrid: ​
ACKPublish​
.
Willberg, H. P.; Forssmann, F. (2007). ​
Erste Hilfe in Typographie. Ratgeber für Gestaltung mit Schrift​
. Mainz: Hermann Schmidt. Recursos didàctics C​
urso 2015­2016 Segundo trimestre
Costa, J. (2001). “La revisió dels textos escrits”. Dins Xirinachs, M. (ed.). Assessorament i serveis lingüístics. Barcelona: Fundació per a la Universitat Oberta de Catalunya. 1­90. [numeración independiente] Costa, J.; Nogué, N. (coord.). (2001, 2ª ed.). ​
Curs de correcció de textos orals i escrits: Pràctiques autocorrectives​
. Vic: Eumo. Rodríguez­Vida, S.​
(2006). ​
Curso práctico de corrección de estilo​
. Barcelona: Octaedro. 
Descargar