Entrevista 2 (ME-105-31H

Anuncio
ENTREVISTA 2
ME-105-31H-00
Informante: I. — Nivel alto, joven, 25 años, hombre; estudios de contaduría;
perforador. — Grabado en MINIDISC, estéreo, en julio de 2000. —
Entrevistador: E. — Transcripción: T. García-Torres. — Revisiones: N.
Quiroz, T. García-Torres, P. Martín, C. Gil. — Negocio del informante. — No
hay más participantes, ni audiencia, salvo en los turnos 545 y 547: P. —
Perforaciones, tatuajes, forma de vida y trabajo del informante.
1
E:
2
3
4
I:
E:
I:
5
6
E:
I:
7
8
9
10
11
12
13
E:
I:
E:
I:
E:
I:
E:
14
I:
15
16
17
18
19
20
21
22
23
24
25
E:
I:
E:
I:
E:
I:
E:
I:
E:
I:
E:
vale/ pues <∼pus>// puedes hablar de lo que quieras mano/ si quieres/
no sé empezar a/ [contarme]
[eh pues]
¿por qué empezaste con esto de los aretes o algo?
¿por qué empecé?// pues más bien// eh/ fue q-/ primero yo/ me empecé
a perforar// luego más bien la/ la gente me pidió que/ s-/ los perfora-/
<que empe->/ los empezara a perforar
ya
y más bien así empezó// empezando a perforar así a/ amigos// o no sé/
poco a poco
no era chamba ni nada/ ¿no?/ era [nada más]
[pues <∼pus> no]/ era así como un hobby/ más que nada/ ajá
y ahorita ya/ pues <~pus> es a lo que te dedicas/ ¿no?
sí sí sí
ah/ ¿y cuánto tienes/ <estando>?
pues <∼ps> como/ aproximadamente cinco años y medio
es un rato ya/ ¿no?/ ¿y aquí?/ ¿desde hace// cinco años?/ ¿en este
local?
no no no/ empecé/ en mi casa luego/ me fui a// a/ estuve ahí// en mi
casa/ luego estuve en/ en// bueno he estado así en varias partes/ pero
así locales est-/ o sea aquí en la Zona Rosa y aquí
ya
y ya
¿aquí cuánto tienes?
como un mes/ pues <∼pus> [es que apenas es nueva]
[es que es nueva] la tiendita/ ¿no?
es nueva
órale
lo acabamos [de poner]
[¿todo?]
todo/ todo
ya// órale
26
26
27
28
29
30
31
32
33
34
35
36
37
38
39
40
41
42
43
44
I:
E:
I:
E:
I:
E:
I:
E:
I:
E:
I:
E:
I:
E:
I:
E:
I:
E:
I:
45
46
47
48
49
50
E:
I:
E:
I:
E:
I:
51
52
53
54
55
56
57
58
59
60
61
62
63
64
65
66
67
68
69
E:
I:
E:
I:
E:
I:
E:
I:
E:
I:
E:
I:
E:
I:
E:
I:
E:
I:
E:
[lo acab-]
[pues <∼ps> está] bastante bien/ ¿no?
pues <∼ps> sí/ a ver
¿qué tanta banda te llega?
ahorita <∼orita> como es nuevo/ pues <∼pus> más o menos
[ya// más leve]
[pero pues <∼ps>/ poco a poco]/ ¿no?/ sí
órale
¿cómo ves?
ya ya ya/ ¿y quién te enseñó/ a hacer todas esas cosas?
¿a perforar?
ajá
pues/ por/ primero por así por// porque yo empecé a leer y todo eso
mh
luego ya// unos a-/ unos/ amigos de San Francisco y/ [y así aprendí]
[¿te fuiste para <∼pa> allá?]
sí/ sí sí sí
órale
y luego vinieron para acá y// y empecé a hacer/ me enseñaron a hacer/
o sea otra/ otra/ otras// clase de modificaciones corporales
ya
implantes/ todo eso
mh
y ya/ pues [poco a poco]
[te digo que sí] es un buen desmadre/ ¿no?/ aprender
sí/ más bien se debe saber la zona y/ y no agarrar ninguna// venas/
vasos sanexacto
venas o/ o músculo/ no vayas
mh
a lastimar [el músculo]
[como que sí le tienes que] entrar <a> la [anatomía/ ¿no?]
[sí sí sí]/ sí sí sí
ya
más que nada
¿y nunca te
[mal]
[has tenido] algún accidente?/ por
por
por pinchar mal o algo [así]
[¡ah!]/ no eh/ hasta el momento no
¿no?
no
¿no te ha pas-/ ni/ ni contigo?
no/ no/ más que nada// pues// no han ido a reclamarme/ ni nada
ándale/ órale
27
70
71
72
73
74
75
76
77
78
79
80
81
82
I:
E:
I:
E:
I:
E:
I:
E:
I:
E:
I:
E:
I:
83
84
85
86
87
88
89
90
91
92
93
94
95
96
97
98
99
100
101
102
E:
I:
E:
I:
E:
I:
E:
I:
E:
I:
E:
I:
E:
I:
E:
I:
E:
I:
E:
I:
103
104
105
106
107
108
109
110
111
E:
I:
E:
I:
E:
I:
E:
I:
E:
nada/ entonces todo bien
ya// ¿y sí te late?
sí pues <∼ps> sí
¿te encanta?
sí sí sí/ es lo que/ lo que voy a hacer/ toda mi vida/ yo creo
¿sí/ de plano?
sí
órale// cinco años y contando/ ¿no?
sí sí sí/ más o menos
y lo-/ todos los/ las perforaciones que tú tienes/ [te ayudó]
[<bue->]
un cuate o?
yo me/ yo me hice algunas y// yo me hice/// est-/ los// mejillas/ lengua/
septum// eh/ ceja// ya// las demás me las hicieron
te ayudaron
esas sí me ayudaron
ya
esas también// esta también/// y ya/ ajá// la de lengua sí yo me la hice
entonces/ sí es más difícil/ ¿no?/ calcularle en uno mismo
[ah]
[como que en el objeto <…>]
ah/ sí com-/ como que no ubicas bien
exacto
no sientes/ todo bien
sí/ pero no tuviste ninguna bronca
no// no no// bien
oye y cuéntame/ de tu clientela/ ¿qué vienen más/ hombres o mujeres?
(carraspeo) pues <~ues:>/ ahora sí que/ a lo mejor hombres
¿sí/ [más?]
[a lo mejor]
órale
sí sí sí// un poquito más
pero/ ahí <~ai> se va
sí/ sí/ más que nada así/ como que llegan más hom-/ más hombres//
mujeres/ como que un poco menos pero// más bien eh <~eh:>/ he
perforado a mu-/ a muj-/ chavas
ajá
así han llegado más a perforarse// así/ genitales y todo/ que [hombres]
[¿sí?]
ajá
órale
[que los hombres]
[pues <~pus> ahí sí tienes] que tener un buen de cuidado
sí sí sí/ <también>
es lo que te iba a preguntar/ ¿qué tan// o sea/ no sé/ qué tanto riesgo
puedes?/ digo/ obviamente de perforar esto a un clítoris pues es [otra
onda/ ¿no?]
28
112 I:
113
114
115
116
E:
I:
E:
I:
117 E:
118 I:
119
120
121
122
123
124
125
126
127
128
129
130
131
132
133
134
135
136
137
E:
I:
E:
I:
E:
I:
E:
I:
E:
I:
E:
I:
E:
I:
E:
I:
E:
I:
E:
138 I:
139 E:
140 I:
141 E:
142 I:
143 E:
144 I:
145 E:
146 I:
147 E:
148 I:
[ah sí sí sí]/ es más/ sí pues <~pus> sí/ más que nada tú tienes que
tener mucho cuidado
ya
de no agarrar venitas y [<...>]
[<…>] materiales y eso/ pues <~pus> también es diferente/ ¿no?
mate-/ es/ pues <~pus> conque sea acero quirúrgico tres dieciséis/ ele/
be eme/ ya/ y hay otro grado/ de/ de acero que es para// para implante
mh
o sea/ como// como los doctores cuando te// te meten unos clavos/ [o o
placas]
[ya]
de acero así/ de ese tipo/ de acero para meterlo/ adentro de la piel
¿no hay bronca con eso?
con eso no
órale
nada
ya/ y qué/ ¿desinfectas/ pues <~pus> todo lo que usas?
sí/ pues más que nada es// higiene tipo hospital
ya/ tener/ todo el rigor clínico
sí sí sí// [tanto para el cliente]
[sí pues <∼pus> <...>]
para/ para uno mismo/ ¿no?
mh// y además que nunca has tenido ninguna bronca/ ¿no?
no/ [no no]
[sí me cae] que [sí// <...>]
[sí/ ¿eh?]/ nada de nada/ nada
órale
ni reclamar ni nada
ya ya ya/ ¿y cuáles son los/ lugares/ más comunes/ para hacerse
aretes?
¿para hacer un?// ¿que viene más [gen-/ gente]?
[<…> perforación]/ ajá
eh/ lengua/ eh l-/ como que hay más// la gente tiende a/ perforarse más
la lengua y// y al igual/ las mujeres/ ombligo
órale/ ándale el ombligo/ ¿no?/ [es como muy]
[ajá]
¿tú cómo lo ves/ como// o sea los chavos que vienen a preguntarte y a/
y a querer alguna perforación
ajá
lo toman como moda o?
pues yo digo que/ gran parte de ellos sí/ lo toman como una moda/
¿no?/ más bien dicen eso/ que es moda/ pero pues <∼pus> no// más
bien no es// es/ moda
¿tú cómo lo tomas/ o sea/ para ti qué/ qué es/ qué significa hacerte/
todas las perforaciones y [pues <∼pus>]
[pue-]
29
149 E:
150 I:
151
152
153
154
155
156
E:
I:
E:
I:
E:
I:
157 E:
158 I:
159 E:
160 I:
161
162
163
164
E:
I:
E:
I:
165 E:
166 I:
167 E:
168 I:
169 E:
170
171
172
173
174
175
176
I:
E:
I:
E:
I:
E:
I:
177
178
179
180
181
182
183
184
E:
I:
E:
I:
E:
I:
E:
I:
dedicarte a eso no?
ajá/ más que nada// o sea/ retomar lo/ lo que hacían los an-/ los an-/ los
ances-/ los antepasados
ajá
el antepasado para// hacerlo en este en este tiempo/ ¿no?// [y]
[sí es] histórico/ ¿no?/ la onda desde
sí pues <∼pus> es desde los [mayas y aztecas]
[<…>]
también/ o/ o hay perforaciones// en casi todas las// pues// eh// culturas/
¿no?/ casi en todas las culturas// hay// perforaciones
ya/ sí como que// entrarle al cuerpo es// pues <∼ps> no sé/ ¿no?
penetrar y hacer
sí/ y se memanejarlo como un objeto/ ¿no?/ [o sea]
[y son] como// ceremonias y todo/ más que nada/ tanto aquí co-/ en/ en
México como en// el/ al igual y en// en África y to-/ en
[mh]
[Brasil]/ todos esos hay perforaciones// [y en]
[en África/ ¿no?]
ajá/ y en cada pa-/ y en cada país// se hacían/ en diferentes partes/
bueno/ casi es/ muy común en orejas y todo eso/ [¿no?]
[mh]
pero sí encuentras así en tribus/ diferen-/ así perforaciones muy
extrañas/ ¿no?
ya/ sí bueno/ es como que es no sé una raíz histórica de// miles de
años/ ¿no?
sí sí sí
un buen/ un buen/ ¿y tú crees que// o sea la gente que viene// como que
le [entre]
[¿sepa?]
un poco/ ajá
pues hay una/ hay gente que sí// pero tam-/ tam-/ pero muy poca/ ¿eh?
mh
muy poca
o sea como que no se meten mucho [en toda esa mitología y todo eso]
[no/ ajá/ ajá]/ pues <~pus> más bien lo hacen porque ve al amigo o vie-/
vi a un artista que/ que [se]
[echar] desmadre
ajá/ o sí// [más que nada]
[ya]// ¿tú sí te has metido a leer un poco de esto? [<…>]
[sí/ sí sí sí/ claro]/ ajá
ya
sí pues <~pus> sí/ más bien
pues <~pus> es tu/ tu profesión/ ¿no? y todo
ajá// sí pues <~pus> sí/ sí me/ sí me gusta leer y// y aparte saber de/
otras/ las/ de mi (vacilación)
30
185
186
187
188
189
190
191
E:
I:
E:
I:
E:
I:
E:
192
193
194
195
196
197
198
I:
E:
I:
E:
I:
E:
I:
199
200
201
202
203
204
205
206
207
208
209
210
211
212
213
E:
I:
E:
I:
E:
I:
E:
I:
E:
I:
E:
I:
E:
I:
E:
214
215
216
217
218
219
220
221
I:
E:
I:
E:
I:
E:
I:
E:
222 I:
223 E:
mh
de lo que es raí-/ nuestras raíces y// y aparte otras culturas
claro
¿no?
órale/ [de eso]
[mh]
o sea/ en cuanto a tus raíces/ ¿tú lo tomas como// antepasados de
aquí?
sí sí sí/ [sí sí sí]
[ya]
órale
órale// sí/ pues <~pus> /sí [<hay una>]
[pues] <~pus> sí es diferen-/ es diferente/ ¿mande?
hay una riqueza cultural/ pues <~pus> cañona/ ¿no? [en todo México]
[aquí sí]// mucho// lo cual no puede// en Estados Unidos que/ no tienen/
[cultu-]
[mh]
bueno sí/ sí tienen/ pero pues <~pus> no es así como/ como aquí/ ¿no?
diferente
es diferente
y pues <~pus> como que nunca lo tomaron tanto en cuenta/ ¿no?
[mh]
[llegaron] a arrasar los/ los <…>
ajá/ ajá pues <~pus> no tienen nada/ bueno// más bien nada interesante
(risa)
¿no?
sí exacto
[ajá]
[sí] aquí nos sobra/ ¿no?/ la neta
ajá/ más bien
oye y tú/ o sea/ por ejemplo// mm no sé/ yo veo lo de los aretes y esto y
ahora que/ mm/ me hablas esto de la cultura// como que a veces// hay
pocos puentes/ ¿no? para unir así// por ejemplo esto ondas rave <~reiv>
y
ah
cosas así/ ¿no?/ [que]
[ajá]
son cosas bien diferentes/ ¿no?/ a veces como que está cañón
¿unir todo [eso?]
[ajá]
[pues]
[te] digo las/ las dos// o sea/ toda la onda de los chavos/ este son como/
una parte que has vivido/ ¿no?/ y además otra que traes ya hace m-/
desde hace muchos años/ ¿no?
claro/ pero también la/ fíjate que// que en la cuestión de/ de música
mh
31
224 I:
225 E:
226 I:
227 E:
228 I:
229 E:
230 I:
231
232
233
234
235
236
237
238
239
240
241
242
243
244
245
246
247
E:
I:
E:
I:
E:
I:
E:
I:
E:
I:
E:
I:
E:
I:
E:
I:
E:
248 I:
249 E:
250 I:
251
252
253
254
255
256
257
258
259
E:
I:
E:
I:
E:
I:
E:
I:
E:
también es muy// también/ también como que// se llevan// muy bien
porque// haz de cuenta que/ la música// por ejemplo en// en la India todo
eso se/ [se toca]
[mh]
así en un tipo de música/ y más que nada también/ lo usan así como
para// para elevarse/ un pedo así
más meditación
ajá/ meditación y todo eso y también// o sea <hacen>/ también llevan
perforaciones/ y todo eso [o sea]
[mh]
los que// van a los raves <~reibs>/ depende de qué tipo/ depende/ la
música pero sí// sí sí sí/ se llaman/ ahorita no recuerdo el nombre pero
sí/ [sí hay]
[sí] tienen relación
sí sí sí/ sí tiene relación
[a ti]
[en la India] más que nada/ ¿mande?
¿a ti te late todo esto del/ del rave <~reib>?/
pues más/ sí/ sí sí sí/ la música
mh/ ¿es/ la música que oyes?// ¿o qué otros tipos de música oyes?
eh/ pues sí escucho/ o sea/ escucho/ este/ música/ electrónica
mh
y también me gusta/ el/ hardcore <~járcor> y el
órale
y el punk// hardcore <~járcor>
¿tú nunca has hecho música?
sí
¿sí también?/ ¿tocas algún instrumento?
ah/ sí/ el saxofón y el/ y trompeta
ah órale qué chido/ ¿y practicas con/ con otros chavos? [con alguna
banda]
[no ahori-]/ ahorita/ ahorita ya no/ pero antes sí// tocaba en/ toqué en
varios/ varios grupos
ya/ órale súper bien
pero pues <∼pus> hace mucho// bueno no hace mucho/ hace como
unos/// cinco/ seis años
y ahorita sigues practicando/ ¿no?/ [o ya]
[no] más que nada/ ahorita ya
¿ya leve?
ya/ menos que antes
sí/ a mí también me encanta los/ toco/ violín/ otra...
ah
casi nada que ver/ ¿no?
ajá
pero es chida la música
32
260 I:
261
262
263
264
265
266
267
E:
I:
E:
I:
E:
I:
E:
268
269
270
271
272
273
274
275
276
277
278
279
280
281
I:
E:
I:
E:
I:
E:
I:
E:
I:
E:
I:
E:
I:
E:
282
283
284
285
286
287
288
289
290
291
292
I:
E:
I:
E:
I:
E:
I:
E:
I:
E:
I:
293
294
295
296
E:
I:
E:
I:
297 E:
298 I:
sí pues<∼ps> sí// más que nada/ y/ y cuando lo estás haciendo pues
<~pus> se siente bien
mh
cuando estás haciendo música/ es así// [chido]
[sí]/ sí es
mh
otra onda/ ¿no?// ¿y por qué te/ te decidiste/ dedicarte a esta onda
(carraspeo)
o sea no sé// mm/ digo no es común/ ¿no? que alguien ya así que/ son/
son pocos/ ¿no?/ las gentes que se dedican
mh
tú como que dijiste/ “pues <~ps> esto es lo mío/ me late”
mh/ y aparte como no/ como no había muchos
ya
pues <∼pus> también
sí hay campo [de trabajo]
[<nomás>]/ más que nada/ ajá/ también/ pues <∼pus> por qué no
mh
al igual y también// o sea no hacerlo al f-/ con fin de lucro pero
mh/ [no pero pues <∼pus>]
[pero]/ pues/ si t- si te gusta y la gente lo pide pues [sí/ ¿no?]
[claro]/ hay que vivir de algo/ ¿no?
ajá
¿y en San Francisco/ también// pusiste/ <bueno no>/ estuviste
chambeando/ un rato?
eh/ pues más que nada fui a aprender
ah órale/ órale
ajá
¿y qué tal el ambiente allá?
pues está más/// es diferente
¿en qué sentido?
pues en/ todos
¿en todo? (risa)
sí sí sí
gente/ [el lugar]
[sí] sí sí/ gente// eh/ la ciudad/ la ciudad es difer-/ sí pues <~pus> es/
diferente/ es ot-/ más bien es otra// ¿cómo se dice?// otro modo de vida
y todo eso
pues sí/ otra cultura/ ¿no?
ajá/ otra cultura/ [es el punto]
[¿y cuál?]/ ¿te latió estar allá?/ ¿regresarías?
pues// no/ más bien// mejor// ir a otras partes/ aquí y ir a otras partes//
[¿no?/ conocer]
[¿como dónde] te gustaría ir?
pues/ nos vamos/ haz de cuenta/ yo y el flaco nos vamos a ir a Noruega
// [a trabajar]
33
299
300
301
302
303
304
305
306
307
308
309
310
E:
I:
E:
I:
E:
I:
E:
I:
E:
I:
E:
I:
311
312
313
314
E:
I:
E:
I:
315
316
317
318
319
320
321
322
323
324
E:
I:
E:
I:
E:
I:
E:
I:
E:
I:
325
326
327
328
E:
I:
E:
I:
329
330
331
332
E:
I:
E:
I:
333
334
335
336
337
338
339
340
E:
I:
E:
I:
E:
I:
E:
I:
[ah mira ya]/ me platicó N
ajá
eso está súper chido
a trabajar
¿piensan irse/ pues <~pus> un buen rato?
como tres meses
¿tres meses?
sí
órale
en lo que empieza a hacer/ más/ mucho frío allá
¿sí verdad <~veá>?/ está/ está <~ta> cañón
mm/ pues <~ps> ahorita según no ha-/ o sea/ como es verano/ pues
<~pus> allá hay/ pues <~ps> hay/ sol/ bueno/ sí hay sol y todo eso
claro
más bien aprovechar est-/ l- [lo]
[o sea ¿se van/ se van pronto?]
[el verano]/ sí pues <~pus> ya me imagino que en unos// quince días/
como unos quince días
¿ah sí?/ ¡órale/ súper bien!
(carraspeo)
¿cómo/ contactaron allá?
un <~un::>/ cuate
[mh]
[se] fue a trabajar// y vino con otro/ amigo de él// él es dj <~diyéi>
mh
vino/ vino aquí de vacaciones/ tocó y toda la onda
[ya]
[y]/ y ma-/ y// más que nada él// es de Noruega// y/ y no-/ y le hicimos//
yo le hice uno-/ yo le hice unos trabajos y el flaco le hizo unos trabajos
ah
[y él/ él]
[le latieron]
ajá/ le latieron un buen y/ más bien él conoce allá// a u-/ al/ lo- al dueño
de un estudio
mh
entonces/ pues le dijo
mh
y pues <~pus> ya/ nos/ nos/ quiere llevar para allá// y aparte/ e-/ e-// él
puso/ o sea/ tiene un estudio/ y acaba de abrir apenas// el otro
ajá
más que nada para/ para eso
(clic) órale
para ayudarlo
¿nunca has ido allá?
no/ no no no
¿ni a Europa?
a Europa tampoco/ no// no no no
34
341
342
343
344
345
346
347
348
349
350
351
E:
I:
E:
I:
E:
I:
E:
I:
E:
I:
E:
352
353
354
355
356
357
358
359
360
361
362
363
I:
E:
I:
E:
I:
E:
I:
E:
I:
E:
I:
E:
364 I:
365 E:
366
367
368
369
370
371
372
373
374
375
376
I:
E:
I:
E:
I:
E:
I:
E:
I:
E:
I:
377
378
379
380
381
382
E:
I:
E:
I:
E:
I:
pues <~pus> aprovechar/ para <~pa> dar un rol/ ¿no?
pues <~ps> sí
¿sí te late viajar?
sí sí sí// sí/ conocer// más que nada
sí aprendes un buen/ ¿no?
[más que nada]
[<...>] no sé/ totalmente diferente a lo que estás [acostumbrado]
[y/ y] otro tipo de gente/ ¿no?
claro
me imagino
sí los noruegos/ pues <~pus> yo tengo un/ un primo que/ se fue/ uta
pues <~pus> como medio año a Europa
ajá
y/ en una de esas fue/ fue a Noruega// estuvo en Oslo
ajá
y regresando me dijo que// (soplo) mamoncísima [la gente]
[sí]
así que// es como muy cerrada
[muy fría]
[digo igual y]
fría/ ¿no?/ más bien/ también
ándale/ ándale
así como [que]
[sí]/ muy fría// y bueno pues <~pus> igual no los trató mucho ni nada/
¿no?
ajá
como que se le atravesaron otras cosas pero// totalmente diferente/
¿no?/ a nosotros
claro/ nosotros somos diferentes
<…>
sí sí sí
pero está <~ta> bien/ <…> está <~ta> chido
ah
pues <~ps> igual y hasta se clavan y se quedan por allá/ ¿no?
sí pues <∼pus> sí
(risa)
pero pues/ yo no creo soportar el frío
ha de estar cañón/ ¿no?
ajá// por eso nada <∼na> más/ agosto/ septiembre y/ en octubre a lo
mejor// de regreso
de regreso/ órale
ajá
¿y aquí/ te late vivir?
sí/ sí sí sí
¿siempre has vivido aquí?
siempre/ he vivido aquí
35
383 E:
384 I:
385
386
387
388
389
E:
I:
E:
I:
E:
390 I:
391 E:
392
393
394
395
396
397
398
399
400
I:
E:
I:
E:
I:
E:
I:
E:
I:
401 E:
402 I:
403 E:
404
405
406
407
408
I:
E:
I:
E:
I:
409
410
411
412
413
414
E:
I:
E:
I:
E:
I:
415
416
417
418
E:
I:
E:
I:
órale/ ¿desde chaval?
ajá// más que nada// me la-// sí me late aquí y me gusta// el país/ ¿no?/
sí tenemos todo/ casi
sí/ es bien bonito México
ajá
bien chido
sí sí sí
oye y/ ¿cómo es/ cómo es la gente que viene aquí?/ o sea uno// pues
<∼pus> está allá adentro o afuera como que/ a veces// parece que viene
como puro punqueto o puro// no sé darqueto/ ¿no?
[ajá]
[pero] en general tú que/ o sea sí estás bien clavado en esto/ ¿qué tipo
de gente viene?
viene gente/ pues/ de todo tipo/ ¿eh?
¿de todo?/ ¿sí?
sí sí sí/ desde/// niños de es-/ bueno/ no niñ-/ bueno sí pues niños/ ¿no?
¿sí? (risa)
de escuela de/ niños de escuela hasta/ doctores
¿de escuela qué/ qué tan chavillos?
ah/ pues de prepa
ah órale/ ya/ de secundaria para <∼pa> abajo ya no
de secundaria a lo mejor/ pero/ eso sí/ más bien/ con su papá o su
mamá/ que vengan/ si no/ pues no se puede hacer/ [ningún trabajo]
[o sea ¿tú] tratas a puros mayores/ o no?
sí/ pero más que nada/ si viene un niño/ pues <∼pus> más bien tiene
que venir con su mamá o con su papá
¿o sea si viene un chavo de prepa no sé de/ diecisiete/ y te dice/ “no
pues <∼pus> quiero hacerme un/ un arete no sé
ajá
en un equis lugar”/ te/ o sea
¿lo perforo? [sí]
[ajá]/ ¿sí?
más que/ o sea sí/ según sí/ no se puede/ no se puede ha-// hacer//
trabajos// a menores de dieciocho años/ pero pues <∼pus> un/ o sea
tatuajes/ ¿no?/ y
ah órale
pero pues una perforación se quit-/ se la quita/ ¿no?/ y ya
pues sí
por eso no hay problema/ un tatuaje pues es más delicado
mh
por eso no se tra-/ tatúan a menores de dieciocho años más que/
vengan con su papá o alguien mayor/ ¿no?
órale
ajá/ pero sí/ de todo/ tipo de gente// hasta doctores
¿ah sí?
abogados
36
419
420
421
422
423
424
425
426
427
428
429
430
431
432
433
434
435
436
437
438
439
440
441
442
E:
I:
E:
I:
E:
I:
E:
I:
E:
I:
E:
I:
E:
I:
E:
I:
E:
I:
E:
I:
E:
I:
E:
I:
443
444
445
446
447
448
E:
I:
E:
I:
E:
I:
449
450
451
452
453
454
455
456
457
458
459
460
461
E:
I:
E:
I:
E:
I:
E:
I:
E:
I:
E:
I:
E:
462 I:
órale
sí/ con profesión/ así vienen// [tampo-]
[¿pero] en general vienen más/ chavos así de banda?
ah/ sí pues <~pus>/ chavos así normales
órale
entre// igual de quince a/// quince/ como veinticuatro años/ más o menos
es lo que más/ [te llega]
[ajá]
órale
sí sí sí
sí/ pues como que es la edad
mh
¿y tú cuántos años tienes?
yo tengo veintiséis
y cinco en esto/ ¿no?
sí
¿me dijiste?
sí sí sí
órale// ¿y nunca te/ metiste a hacer tatuajes?
antes/ antes de// en la secundaria/ yo hacía tatuajes
¿hac- hacías?/ ¿a poco?
pues <~ps> sí
órale/ pues <~pus> estabas muy chaval/ ¿no?
sí/ pero// o sea/ con máquina// de/ no de/ no así profesional ni nada/
¿no?
ah órale
o sea/ yo <hacía> mis máquinas
¿ah sí?/ ¿tú te las echabas?// órale
pero sí/ no hice muchos/ pero sí m-/ sí m-/ sí hice una temporada
¿y ya no te latió?
sí me latió pero/ más que nada/ mejor// dejé de pa-/ pasar un rato/// y// y
empecé con las perforaciones/ o sea sí/ sí quisiera tatuar pero
mh
pero más que nada ya todo el/ tiempo me lo llevan/ las perforaciones
las perforaciones
[ajá]
[te] late más/ ¿no?
y ya todo el tiempo/ como ya tengo que ver aquí/ de aquí a allá y eso
mm
entre dos estudios está así como/ [movido]
[ya te conocen]
sí sí sí/ no y además// pues tengo que estar en los dos/ ¿no?
claro
mh
¿y no has pensado también/ estudiarle más/ lo del tatuaje/ y tener como
las [dos chambas?]
[también/ sí] también
37
463
464
465
466
E:
I:
E:
I:
467 E:
468 I:
469 E:
470 I:
471
472
473
474
475
476
477
478
479
480
481
E:
I:
E:
I:
E:
I:
E:
I:
E:
I:
E:
482
483
484
485
486
487
488
489
490
491
492
493
494
495
496
I:
E:
I:
E:
I:
E:
I:
E:
I:
E:
I:
E:
I:
E:
I:
497 E:
498 I:
499 E:
500 I:
501 E:
igual/ ¿no?
igual// sí sí sí
¿te has hecho tú algún tatuaje?
me hice pero/ ya me los taparon// o se-/ me los tapó/ otro ta-// con otro
tatuaje me taparon el que [me había hecho]
[órale]
pero sí me hice/ más que nada para eso/ para experimentar/ ¿no?/
primero
ajá/ órale
o sea/ por eso también es importan-/ es importante no sé// imagínate un/
un perforador sin/ sin perforaciones
claro
o sea para que sepas/ ¿no? lo que [lo que]
[exacto]
qué dolor/ qué tanto dolor sientes/ y todo eso
mh
para que/ veas a la gente y la s-/ y sepas
[sí]
[pues] <~ps> cómo va a reaccionar/ [tambi-]
[experimentar] lo que haces/ ¿no?
ajá// más bien
sí pues <~pus> sí// está <~ta> chido// ¿y tú cómo/ cómo tomas lo de los
tatuajes?
pues <~pus> como un ar-/ un arte
ándale
bueno s-/ un un tatuaje bueno ¿no?
claro/ claro
una/ un tatuaje así [de/ ¿no?]
[(risa)]
porque hay tatuajes buenos/ y hay// tatuajes malos
mh
pero sí es un arte/ más bien
órale
¿no?
sí pues <∼pus> puedes llegar a ser bien profesional/ ¿no?
sí/ sí sí sí/ y además es algo que nunca se te va a quitar
claro
o sea sí te/ se te puede quitar pero// con rayo láser y todo eso ¿no?/
pero pues <∼pus> ahí va a estar
mh/ ¿y con eso del rayo sí se te quita bien bien/ o?
pues sí/ o sea sí te queda// algo así como// una marca/ ¿no?/ pero sí sí/
el color/ sí se va
órale/ ¿y no es peligroso?
pues ahora <∼ora> sí que
ni idea
38
502 I:
503
504
505
506
507
508
509
510
511
512
513
514
515
516
E:
I:
E:
I:
E:
I:
E:
I:
E:
I:
E:
I:
E:
I:
517
518
519
520
521
522
E:
I:
E:
I:
E:
I:
523
524
525
526
527
E:
I:
E:
I:
E:
528
529
530
531
I:
E:
I:
E:
532 I:
533 E:
534 I:
535
536
537
538
E:
I:
E:
I:
539 E:
sí sí sí/ según sí es peligroso pero// y además es muy caro/ ¿no?/ casi
nadie/ nadie tiene
¿como cuánto costará?/ no sé/ [quitar un tatuaje así/ chiquito]
[pues// sí creo que]// de cinco cen-/ cinco centímetros
ajá
por/ cinco te cobran diez mil pesos// o sea es por// por/ tamaño/ ¿no?
[ajá]
[se] cobra/ si es así (siseo)/ ya sube el precio
[claro]
[pero sí] es caro
¿y cuánto cuesta hacerte uno?/ o no sé [digamos]
[pues] más barato
[¿sí?]
[quitárselo]/ [sí sí sí]
[(risa)]
no sé// aquí ma-/ se maneja el/ el precio o sea el/ haz/ de/ puede ser un/
un lunar
mh
se tatúa un lunar/ pues <~ps> mínimo doscientos cincuenta
órale
aunque sea un lunar/ no sé una p-/ por el equipo y todo eso/ ¿no?/ [que]
[mm]
es caro y/ y tú ya lo ocupas/ y tienes que// que cobrar eso// ya
dependiendo// el/ el/ lo grande que sea pues <~pus> ya se cobra más
y/// lo/ la dificultad
ajá
y pues <~ps> si se/ van a ocupar// colores y todo eso
los instrumentos y todo
sí sí sí
órale/ y pues <~ps> lo de las perforaciones/ pues <~pus> también/ sería
como un arte para ti/ ¿no?
sí/ pues <~pus> también es un art-/ un arte también
ya// sí pues sí está/ sí hay que saberle chido/ ¿no?
sí pues <~pus> sí/ no es cualquier cosa
mh/ ¿y cuánto cobras por/ por las perforaciones?/ ¿depende el lugar
también [<y todo eso>]?
[depende] el lugar y depende la p-/ la pieza/ que se// pues <~pus> es
que varía el precio/ ¿no?
mh
pero pues/ se puede hablar desde// se puede hablar desde un/ ciento
ochenta
o sea en [general]
[mínimo]/ ajá
órale
lo más barato/ y has- hay hasta de/// ochocientos/ novecientos pesos/
una perforación// depende
ya ya/ ¿como cuántas te avientas al día?
39
540 I:
541
542
543
544
545
546
547
548
549
550
551
552
553
554
555
556
E:
I:
E:
I:
P:
I:
P:
I:
E:
I:
E:
I:
E:
I:
E:
I:
557
558
559
560
E:
I:
E:
I:
561 E:
562 I:
563 E:
564
565
566
567
568
I:
E:
I:
E:
I:
569 E:
570
571
572
573
574
I:
E:
I:
E:
I:
575
576
577
578
E:
I:
E:
I:
pues varía pero casi/ casi siempre/ o sea/ por lo general se hace una// o
sea si va m-/ así/ si está mal// se hace una/ pero pues <~pus> hay veces
que// puedes hacer hasta ocho o nueve/ ¿no?
¿sí?/ de repente te llegan un buen
en un día/ sí sí sí
ya
(entra P) ¿qué olas?
<...>
¿qué onda?
<…>
¿cómo ves?
oye y dices que tienes otro estudio
ajá
bueno otro lugar
sí sí sí ot¿entonces <~tons> medio tiempo en este y medio en el otro?
pues en los dos
(risa) ándale
a la misma hora// nada más que allá tengo/ un/ ¿un cómo se dice?/ un
a-/ un ases-/ un ayudante
ah órale/ le estás enseñando
sí
un chavo
sí sí sí/ y más que nada él se queda allá y yo me vengo para acá/ o él/ si
no él/ él se va para allá y yo me vengo para acá
[¿y qué haces?]
[o él se queda]
me imagino que/ generalmente los/ los chavos te avisan/ ¿no?/ pues
<~pus> va a venir tal [día a tal hora]
[claro/ se] maneja más que nada con cita o
ándale
o al igual y llega y/ el/ el/ el cliente y// se puede ha-/ puede hacer el [al]
[ahí <...>]
instante ¿no?/ bueno/ no al in-/ no al instante pero sí// sí se perforan/
ese mismo día/ ¿no?
mh/ órale/ ¿y/ tú les/ les pides/ no sé/ que ayunen o que/ se hagan algo
en especial [<…>]
[¿después?]
[antes]
[antes]
y después
pues sí es importante que// re-/ bueno/ ca-/ generalmente se les
pregunta si ya/ ya comieron/ ¿no?
ah/ bien
porque sí hay gente que/ se desmaya
¿ah sí?/ les...
pues <~pus> es/ eso es como un/ un impacto/ ¿no?
40
579 E:
580
581
582
583
I:
E:
I:
E:
584
585
586
587
588
589
590
591
592
593
594
595
596
597
598
599
600
601
602
I:
E:
I:
E:
I:
E:
I:
E:
I:
E:
I:
E:
I:
E:
I:
E:
I:
E:
I:
603
604
605
606
E:
I:
E:
I:
607
608
609
610
611
612
613
614
615
616
E:
I:
E:
I:
E:
I:
E:
I:
E:
I:
617 E:
se sacan de onda ¿no?// pues <~ps> también depende en qué lugar/ se
siente más
[duele más]
[más cabrón]
sí// sí sí sí sí
ya/ pues <~pus> sí de/ aquí a acá/ pues <~pus> sí está/ sí cambia/
¿no?
ajá/ varía el dolor también
¿cuál es el que más te ha dolido/ de los que tienes?// ¿ese?
el más/ no/ el más doloroso
ajá
al instante// este
ah el que anuncio/ ¿por dónde está?
[es una]
[(clic)]
es un/ aquí en una conchita// ese al instante// y molesto/ pues este
ya
o sea sí duele pero/ más bien molesta así// durante varios// días/ no sé
mh
sí/ varias [semanas]
[<…>]/ ¿no te chinga/ el al oído?// o sea sigue siendo cartílago/ ¿no?
sí sí sí
pero no/ [no]
[pues] se supone que// que si te perforas los oídos
mh
sí afecta ¿no? en/ la audición// se supone pero// pero pues <∼pus> yo
no he visto ninguna
no has tenido broncas
no
órale
pues <∼pus> desde/ las perforaciones que se hacen/ las/ chavas/ eso es
ya// eso/ afecta según/ o sea yo he leído y él dice que/ [afecta]
[¿desde ahí?]
sí/ una perforación/ [mínima]
[¿a poco?]
afecta lo/ al/ a la recepción y/ y al// escuchar bien/ según
¿o sea// cualquiera de/ cualquier línea que se perfora uno
[ajá]
[ahí] ya/ ¿afecta un leve?
sí sí sí
¿qué tanto/ no sabes?// o/ no sé/ ¿a qué [nivel?]
[pues] más bien poco a poco/ según// va// va viéndose el problema/
pero// pues no creo// sí/ sí de repente bueno/ si me quito este y// y me
dejo sin nada/ pues <∼pus> sí se oye// el aire/ ¿no?/ como pasa/ por el
oído/ por/ por el cartílago
(risa) sí/ ha de estar cagado
41
618
619
620
621
622
623
624
625
I:
E:
I:
E:
I:
E:
I:
E:
626
627
628
629
630
631
632
I:
E:
I:
E:
I:
E:
I:
633 E:
634 I:
635
636
637
638
639
640
641
642
643
644
645
646
647
648
649
650
651
652
653
654
655
656
657
658
E:
I:
E:
I:
E:
I:
E:
I:
E:
I:
E:
I:
E:
I:
E:
I:
E:
I:
E:
I:
E:
I:
E:
I:
y ya/ pero pues <∼pus> no
¿y qué/ qué es eh?/ ¿qué pieza es?
(carraspeo) es un/ es un expansor/ de Lucite
ah/ órale
es plástico hipoalergénico
ya/ está <~ta> bien hecho
mh
yo alguna vez pensé hacerme uno aquí// ¿no es/ no es peligroso?/ [o
sea]
[¿en la?]
no tienes no sé/ [alguna vena]
[¿en la ceja?]
ajá/ como el que [tienes]
[ajá]/ no p-/ pues <~pus> o sea sí es peligroso
ajá
porque yo he sabido de/ de gente que pues <∼ps>/ pues <~pue> se
queda// [¿cómo se llama?]
[o al ojo]/ ¿no?/ no sé
pues no al ojo sino/ más que nada como se les va/ se les/ se quedan
¿cómo se dice?// eh/ sí les afecta un músculo [y se]
[sí]
quedan así como que
[ah ya ya]
[como] que// [porque una vez]
[igual les cortas] un tendón/ ¿no?
ajá/ [sí sí sí]
[y entonces]
ándale
(siseo)
puede ser/ sí he sabido de gente
¿sí?/ ¿sí te ha tocado?
no/ o sea/ a mí/ yo no los he hecho pero sí/
[<que drástico ¿no?>]
[sí he escuchado]/ he escuchado que
ya
que/ que llegan/ así que se les/ se les va el/ se les fue el...
(siseo)
mal/ más bien hicieron mal una mala perforación
ajá/ ¿y/ lo que perforas aquí es/ la pura pielecita?
mh
¿o/ sí tienes contacto no sé/ con carne más interna?
no pues <~pus> más que nada se/ se perfora
muy superficial/ ¿no?
muy superficialmente/ ajá/ no es una perforación así// eh// pues <~pus>
que agarre/ músculo ni [nada]
42
659 E:
660
661
662
663
664
I:
E:
I:
E:
I:
665
666
667
668
669
670
671
672
673
674
675
676
677
678
679
680
681
682
683
684
685
686
687
688
689
690
691
692
693
694
695
696
E:
I:
E:
I:
E:
I:
E:
I:
E:
I:
E:
I:
E:
I:
E:
I:
E:
I:
E:
I:
E:
I:
E:
I:
E:
I:
E:
I:
E:
I:
E:
I:
697 E:
[ajá]/ órale/ y también/ no sé/ pues <~ps>/ tú ya que te dedicas a eso/ o
sea has visto alguna perforación así más// más gruesa/ que sí tenga/
más mús-/ que tenga que ver con más carne no sé/ igual aquí o
ah
o algo así/ ¿has hecho o has visto?
pues <~pue::s>/ he hecho// hago también// lo que se llama// implantes
ajá
es así como una modificación de/ que se ve la/ como si es-/ si estuviera
en tercera dimensión/ bueno/ sí como en una dimensión más
órale
entonces/ eso es/ más// más extremo/ ¿no?
o sea haces el implante y sobre el implante ya haces la perforación
hago el implan-/ <ah bueno>/ la perfora-/ unas incisiones
ajá
y se mete la pieza adentro de la piel// y queda ya/ adentro
órale
o sea se te alza
ya <...>
esa es más// esa ya es una cirugía
sí/ exacto
como una cirugía
órale/ ¿y has hecho varias?
sí
¿sí te ha tocado ya?// ¿tú nunca te has hecho alguna de esas?
eh/ pues sí tengo pero// en los genitales/ implantes
ah bueno
perforaciones/ ya me las quité
¿también tenías?
tenía pero/ más bien mejor// un implante/ está ma-/ está mejor
¿qué tal el dolor ahí?
pues sí/ no/ no ¿eh?
¿no?/ ¿no es tan/ tanto como te imaginas?
no/ no no no/ igual y sí dices “no/ me va a doler un buen”/ pero no
está < ~ta> leve
leve
órale/ sí porque pues <~pus> unos días/ son bien sensibles/ ¿no? (risa)
(risa) sí sí sí pero/ no no no// me/ me dolieron más otras perforaciones
¿ah sí?
sí
órale
esas son las que// o sea al igual y/ al instante sí/ sí es así como/// como
que/ sientes// un impacto así// eh/ no así muy doloroso pero sí dices
“ay”/ o sea no es// como te imaginabas y también// pues <~pus> más
bien// eh <~eh::>// es soportable// ¿no?
¿es más leve que el dolor de los tatuajes// el de las perforaciones?
43
698 I:
699
700
701
702
703
704
705
706
707
E:
I:
E:
I:
E:
I:
E:
I:
E:
708 I:
709 E:
710 I:
711 E:
712 I:
713 E:
714 I:
715
716
717
718
719
720
721
722
723
724
E:
I:
E:
I:
E:
I:
E:
I:
E:
I:
725 E:
726 I:
727 E:
728 I:
729 E:
730 I:
731 E:
eh <~eh::>/ pues depende// un tatuaje pues chiquito/ no duele/ bueno/ sí
duele pero no como una perforación// si te haces una pieza grande/ y en
una sesión
mh
y son varias sesiones que sí te avanzan un buen/ pero sí duele/ ya más
claro
o sea ya es// es estar/ ahí/ con la piel/ ¿no?
debe doler/ <¿no?>
pero/// pues no
¿no no tan…?
no es tan doloroso/ más bien es// soportable también el dolor
¿y cómo haces?/ o sea/ me imagino que tienes varios instrumentos/
¿no?/ yo lo único que he visto es/ pues <~ps> la típica pistola/ ¿no?
mm
no sé/ pues <~ps> me imagino que cada parte requiere/ algo especial/
¿no?
pues/ yo// us-/ utilizamos el/ método el/ pues <~pus> el el profesional/
¿no?
¿cómo es?
pues/ yo us-/ yo puedo usar// el método inglés o el método/
estadounidense
mh
hay dos métodos/ en una uso con/ con aguja/ con aguja de// de acero y
el otro es con agu-/ con catéter
¿el otro con qué?
con catéter
¿qué es el catéter?
es/ para/ como el con el que pones suero
ajá
es una aguja así de ese tipo
mm/ órale/ ¿o sea se pueden esas dos?
se pueden hacer esos dos tipos
¿para/ cualquier lugar?
para <~para:>/ pues más/ más que nada si// si sabes usar los dos
métodos te// te/ te/ ¿cómo se puede decir?/ te// ves el adecuado/ ¿no?/
para la perforación que [vas a hacer]
[claro]
el más fácil/ ¿no?/ para qué te vas a estar/ eh/ así como que// para qué
te la haces difícil si puede [ser más fácil]
[claro]
de lo que/ de lo que es/ ¿no?
y/ o sea platícame más de/ cada uno/ ¿cómo es?/ o sea qué por
ejemplo// no sé/ hacerlo aquí/ ¿no?
[ajá]
[¿qué] diferencia hay con el inglés/ al estadounidense?// o sea/ con uno
es más fácil <o qué>
44
732 I:
733
734
735
736
E:
I:
E:
I:
737
738
739
740
E:
I:
E:
I:
741 E:
742 I:
743
744
745
746
747
748
749
750
751
752
E:
I:
E:
I:
E:
I:
E:
I:
E:
I:
753
754
755
756
757
758
E:
I:
E:
I:
E:
I:
759
760
761
762
763
764
765
766
767
768
769
770
E:
I:
E:
I:
E:
I:
E:
I:
E:
I:
E:
I:
a <~a:>/ a mí/ lo que se me dificulta// de su fun-/ lo que se me dificulta
más// el/ usar a-/ aguja de acero
ajá
la parte que/ es el labio
mm/ órale
porque/ la aguja// entra// se tiene que hacer la perforación/ se tiene que
hacer para adentro
ya
[y con es-]
[<...>]
no es por afuera/ entonces <~tons> por eso para atinarle// bien y todo
eso
no chingar nada/ [¿no?]
[ajá]/ entonces <~ntos> es más difícil/ es la única perforación// difícil que
se me hace con ese método/ pero todos las demás// son igual
con todas las demás/ [cualquiera de los dos]
[vale]/ [sí sí sí]
[órale]
y también/ pues como tú/ mencionabas/ de/ la/ pistola
ajá
eso/ no es recomendable
¿no?/ ni para…
no porque una/ pistola/ no se puede esterilizar
mm
entonces// pues <~pus> por eso/ pues te pueden pa-/ contagiar de una
hepatitis/ a/ hasta una hepatitis be/ no sé
claro
igual hasta// pues <~pus> no sé algunas enfermedades así
ajá
que tú no/ no sabes/ ¿no?
[órale]
[sí lo]/ sí lo has/ sí lo/// sí/ más que nada en la gente no// bueno/ ahorita
ya como que está// ya está más consciente/ ¿no?/ pero antes// sí me
perfo-/ hasta/ hacen perforaciones con pistola en la lengua y/ y [todo
eso]
[¿ah sí?]/ ¿en cualquier lado?
entonces <~entóns> no/ no es eso/ no es
órale
lo indicado
o sea la/ la pistola/ no es [tan malo usa-]
[no es buena]
tú de plano no la usas
no/ no no no/ ni
para nada
ni/ ni recomiendo que se vayan a perforar con pistola/ nada
¿ah sí?
nada/ nada
45
771 E:
772 I:
773 E:
774 I:
775 E:
776 I:
777 E:
778 I:
779
780
781
782
E:
I:
E:
I:
783 E:
784 I:
785 E:
786 I:
787 E:
788 I:
789
790
791
792
E:
I:
E:
I:
793 E:
794 I:
795
796
797
798
E:
I:
E:
I:
799 E:
800 I:
801 E:
¿por qué?/ lo lo que tiene la pistola es// o sea que el mismo fierro// es el
que perfora a cualquiera
más/ ah/ la pistola agarra el/ el broquel
ajá
eso l-/ como que lo colocas en una parte del broquel// y con el mismo/
broquel/ pues <~ps> se perfora/ [se]
[ajá]
hace el orificio/ ¿no?/ o sea/ son como// como cambio de cartuchos/
¿no?/ según uno uno lo va/ pero// pues hay sangre y todo eso
mh
entonces <~tons> la/ se/ con/ se// se ensucia la pistola y ahí es cuando/
pues <~ps> es/ pues <~ps> es más bien es antihigiénico/ ¿no?
sí sí sí/ ¿y esa…?
aunque sea muy barato// pero pues <~ps> [lo barato sale caro]
[sale peor]
y yo he quitado aretes/ de la lengua/ porque ponen una/ una pieza así/
¿no?/ lo que es un arete de de aquí// en la lengua/ y la lengua se
hincha// entonces <~entóns> imagínate/ con un aretito/ entonces
<~entóns> se incrusta el/ el arete en la lengua
sí está cañón
<entonces pues no>
sí sale peor/ ¿y tú// siem-/ o sea después de hacer la perforación/ pones
algún/ arete en especial/ o ya la pieza que ellos quieran les puedes
poner
eh/ pues <~pue> más que nada se// el cliente escoge su pieza y ya// o/
y uno/ le dice// pues <~ps> pod-/ le puede ayudar a/ a escoger/ ¿no?/ a
cuál te va bien
mh
cuál es la indicada/ y/ y ya él/ ya más bien si él quiere esa pues se/ se le
hace ¿no?/ o sea lo/ pero sí se le dice/ antes
[¿y qué]
[¿qué?]
manejas oro/ y plata para/ todas las piezas?
eh/ no <~n:o> manejo ni/ ni/ bueno el oro e- es/ más bien// para una
perforación/ pero ya sana/ ¿no?/ o sea ya con/ se puede/ [se]
[ah]
quita el arete y ya/ y ya se pone el oro// pero plata no se/ no util-/ no se
utiliza
¿no es/ no es muy buena?
no/ no es recomendable la plata
¿por qué/ qué pasa?
por- por- porque suelta/ substancias/ así tóxicos/ tóxicas/ entonces
tiende a infe-/ infectarse/ como es una herida
ajá
una perforación se/ se infecta// entonces <~entóns> por eso se usa puro
acero quirúrgico// material hipoalergénico/ ¿no?
¿los que traes son de acero [quirúrgico]?
46
802
803
804
805
I:
E:
I:
E:
806 I:
807 E:
808 I:
809 E:
810 I:
811
812
813
814
E:
I:
E:
I:
815
816
817
818
819
E:
I:
E:
I:
E:
820
821
822
823
I:
E:
I:
E:
824
825
826
827
828
829
830
I:
E:
I:
E:
I:
E:
I:
831 E:
832 I:
833 E:
834 I:
835 E:
836 I:
837 E:
[quirúrgico]/ est- este también/ este es plástico/ pero hipoalergénico
¿plástico qué?
hipoalergénico/ también
eh// te/ te pregunto porque// siempre pues <~ps> que veía cuates/ o
viejas que se hacían arete/ primero les ponen uno de oro/ ¿no?
ajá
casi siempre/ y ya des-/ te dicen “ah pues <~ps> una semana” o algo
así/ y ya luego te pones la cosa que quieras/ ¿no?
se puede poner/ oro pero// de// hay/ hay quilataje/ ¿no?/ [se]
[mm]
ponen/ un grado// el grado más// más alto en// en quilataje/ se puede
poner/ si es un// si es un quilataje/ así muy// muy poco/ [sí]
[mh]
no se puede poner/ el oro
¿y el quilataje ayuda para/ [qué?]
[para]/ sí sí sí/ si es ahora <~ora> así// de/ dieciocho quilates/ no sé/ ese
sí se puede poner
ajá
pero pues <~ps> t-/ más bien es más/ es caro/ ¿no? / y la gente/ pues
claro
no/ no se lo pone tanto
sí pues <~pus> sí/ oye y// casi siempre que te haces alguna perforación/
se te se te hincha/ ¿no?
s- sí/ tiende a haber una/ inflamación/ [¿no?]
[ajá]/ una inflamación
ajá
o sea es/ de cualquier/ cualquier tipo de penetración que hagas/ de
perforación/ siempre va a haber
cierta/ cierta [inflamación]
[¿sí?]
sí sí sí
y/ dependiendo de si lo hiciste bien o mal pues
s- se va/ se va desinflamando
[ya]
[ajá]/ o si ya hay infección pues// más que nada se ve el tono de piel/
¿no?
ajá
si es muy rojo/ con supuración// y/ y dolor// puede que ya haya una
infección
mm// o sea tú/ no sé/ viene un chavo y le haces una <perfor->/ una
perforación/ y/ ¿le dices “no pues <~ps> vente// tal día para ver cómo
va” [o…?]
[mh]// se le da/ se le da una opción de// de/ se perfora
ajá
y le digo/ se le dice/ bueno/ yo le digo// “pues si quiere pue-/ si quiere
puede regresar y hacerse una limpieza conmigo”
ah órale
47
838 I:
839
840
841
842
E:
I:
E:
I:
843 E:
844 I:
845
846
847
848
E:
I:
E:
I:
849
850
851
852
E:
I:
E:
I:
853
854
855
856
857
858
E:
I:
E:
I:
E:
I:
859
860
861
862
863
864
865
866
E:
I:
E:
I:
E:
I:
E:
I:
867
868
869
870
E:
I:
E:
I:
871
872
873
874
875
E:
I:
E:
I:
E:
de l- su perforación// o/ pues ya se le dan instrucciones// a cada quien//
del cuidado de su perforación
ah órale/ órale
individual/ ajá
¿y nunca te han// te han llegado cosas así medio// [extrañas?]
[¿extraños?]// ¿extraños?/// pues <~pue:s>/ no/ s-/ un/ nada más una
en/ en unos genitales
¿qué le pasó?// ¿se le…?
no pues más/ más que nada// se espantó porque// se perforó un día en
la tarde y// y s-/ y se todo el día e-/ todo ese día/ y toda la noche
ajá
según ella// siguió sangrando
(siseo)
pero// más que nada er- es/ normal/ ¿no?/ bueno/ no normal pero// pero
s-/ ya/ al otro día pues <~pus> ya/ normal
mm
pero sí se espantó/ ¿no?
(risa)
pero pues es norm-/ no es/ no es muy/ depende de cada organismo más
bien
claro
y más que nada ella// había tomado un día antes
¿había tomado qué?
tomado alcohol un día antes
te...
entonces/ el el alcohol pues hace que la sangre/// ¿cómo se dice?/ se/
se haga más/ <bi>/ o sea/ no esté tan/ no esté/ tan pesada/ que se/
[com-]
[mm]
como que el/ pues <~pus> se sale el el alcohol en la sangre/ ¿no?
ah órale/ [se]
[entonces <~entós> por eso]
¿se pone más ligera?
se pone más ligera la sangre/ [ajá]
[ah] órale
entonces <~entós> tiende a cicatrizar/ menos rápido/ entonces
<~entóns>
mh/ ya ya
más que [nada]
[<...>]/ también les avisas que [<no se vayan a…>]
[sí]/ más que n-/ mm pues <ps> mm/ después no se puede tomar ¿no?
pero/ para una cicatrización buena/ pues más bien
mh
hay que ver todo eso
ya// o sea// de <~de:> no sé// un día antes/ nada de chupe/ ¿no?
pues sí/ más bien// sería/ muy/ muy/ recomendable eso
¿pues <~ps> sí/ sí les dices?// ya/ ¿y qué otra recomendación?
48
876
877
878
879
880
881
882
883
884
885
886
887
888
I:
E:
I:
E:
I:
E:
I:
E:
I:
E:
I:
E:
I:
889
890
891
892
893
894
895
896
897
898
899
900
E:
I:
E:
I:
E:
I:
E:
I:
E:
I:
E:
I:
901
902
903
904
905
906
907
908
909
910
911
912
913
914
915
916
917
918
E:
I:
E:
I:
E:
I:
E:
I:
E:
I:
E:
I:
E:
I:
E:
I:
E:
I:
919 E:
pues// no/ no albercas
¿antes o [después?]
[después]/ después/// alberca...
¿por el cloro?
y por/ por/ sí/ más bien por el cloro y// pues <porque> son sucias/ ¿no?
[bueno]
[bueno] una alberca no es// [así es]
[(risa)]/ claro
el mar sí ayuda// a una buena cicatrización
y te desinfecta
sí/ sí// y// no comer/ carne de puerco también
ah <ya>/ o sea igual
quince días/ después de su perforación// ¿no?/ es/ se les dice que no
coman/ carne de puerco
¿qué/ por todas las toxinas que tiene?
ajá/ (bostezo) puede// puede haber una infección
mm
como/ bajan las/ defensas
claro// órale// sí/ por algo los judíos no comen carne [de puerco/ ¿no?]
[¿los qué?]
los judíos
[ah (risa)]
[¿no? (risa)]
sí sí sí
no ha de ser tan chido// ¿tú sí eres carnívoro?
pues hubo una/ una temporada que// que no comí carne/// [más que
nada]
[¿vegetarianamente?]
ajá/ <vegan>// vegetariano y
¿y qué tal/ cómo te sentiste?
pues sí/ era/ era// sí fue
como más
s- se siente mejor/ ¿no?
¿sí?/ yo yo nunca lo he hecho
el cuerpo// no comer carne de pue-/ de/ ningún tipo de carne
ajá
no fumar/ no tomar/ sí/ sí te ayuda bastante
sí pues sí
[pero pues]
[una/ una buena] limpia/ ¿no?
ajá// pero pues/ ya/ se terminó eso
(risa)
pudo más
otra vez la carne [(risa)]
[(risa)]/ sí/ pues <~ps> sí se antoja/ ¿no?/ de repente/ sí sí/ bueno/ si te
[acostumbran desde]
[sí/ pues <~ps> sí]
49
920 I:
921 E:
922 I:
923 E:
924 I:
925 E:
926
927
928
929
930
931
932
933
934
935
936
937
938
939
940
941
942
943
944
945
I:
E:
I:
E:
I:
E:
I:
E:
I:
E:
I:
E:
I:
E:
I:
E:
I:
E:
I:
E:
946
947
948
949
950
951
952
953
I:
E:
I:
E:
I:
E:
I:
E:
954
955
956
957
958
959
I:
E:
I:
E:
I:
E:
chico a comer carne
claro
todavía <~toaía> si te acostumbraron a/ a lo contrario pues// pues <~ps>
dirías/ ¿no?/ pero pues <~ps>
sí pues <~pus> tiene un sabor rico <…>
sí sí sí
que bueno hay/ hay gentes que se vuelven vegetarianas porque pues
<∼pus> les da asco/ ¿no?/ luego la carne
ándale/ sí/ también
o no sé/ no les gusta
sí sí sí// también depende// religiones y todo eso/ ¿no?
hey/ igual/ sí/ cada quien/ ¿no?
ajá
sí/ varía/ ¿no?
sí/ varía/ la onda
ay güey
¿cómo ves?
¿y en/ y en este local rentan o…?
ajá
¿tú/ o sea ustedes/ trabajan/ para/ para alguien?
no
¿o es una sociedad/ [aquí?]
[es una sociedad]
órale
entre/ entre/ los tres que trabajamos aquí/ se paga la renta
mm
¿no?
ya/ pues <∼pus> está chido/ ¿y qué tal la zona/ sí/ sí te llega/ gente?/ ¿o
no sé/ te han dicho/ “oye pues <~ps> preferiría que estuvieras en otro
[lado?”]
[ah no]/ no pues más bien es céntrico/ ¿no?
sí/ [sí está]
[el lugar]// no está ni tan al norte ni tan al sur
ándale
es así como
sí
céntrico de/ de todos
y por el/ pues <∼ps> no sé/ me imagino que también debe haber
muchos/ de estos locales en/ en zonas así como más/ pues <∼ps> más/
densas/ [¿no?]
[ah]/ sí sí sí/ sí pues en todas partes hay/// hay/ estudios
mh
y claro no// no tan// no manejan así// [todo]
[mh]
normas de higiene/ y todo eso/ o sea sí se ve
claro
50
960 I:
961
962
963
964
965
966
967
968
E:
I:
E:
I:
E:
I:
E:
I:
969
970
971
972
973
974
975
976
977
978
979
980
981
E:
I:
E:
I:
E:
I:
E:
I:
E:
I:
E:
I:
E:
982
983
984
985
986
987
988
989
990
991
992
I:
E:
I:
E:
I:
E:
I:
E:
I:
E:
I:
993 E:
994 I:
995 E:
996 I:
997 E:
998 I:
999 E:
1000 I:
1001 E:
un poco/ bueno no/ por hablar mal/ pero sí se ve// así como que yo no
me haría [una/ un trabajo]
[o sea]
ahí/ ¿no?
ándale/ ándale
mh
sí pues <∼ps> sí es// cada cliente/ ¿no?/ le busca que se vea más
[sí sí sí]
[higiénico <el lugar>]
o sea al igual te sale un poco más caro pero// pero pues <∼ps> sí es/
[escoges una buena opción]
[vale la pena]
sí sí sí
sí igual te vas a un/ un antrillo ahí y te sale en dos pesos pero (risa)
(risa) pero pues <∼ps> más bien no/ no no no sabes cómo trabajan
sí// al rato te amputan la oreja (risa)
ajá/// ehm
quién sabe qué onda
mh
oye y a Noruega/ ¿a qué parte van a llegar?/ ¿a Oslo?
a Oslo// sí pues <~ps> sí// ahí es donde están/ los estudios estos
ya
mh
y en otras partes de Europa pues <∼ps> ha de haber un buen/ ¿no?/ por
allá
sí/ pues <∼ps> ahí según en Oslo nada más hay// esos dos estudios
¿ah son dos nada <∼na> más?
ajá/ nada más hay dos/ ah no/// cuatro// cuatro/ cuatro
ya
ajá
¿pues <~ps> qué y// pero/ cada cual es/ independiente?
i- ajá/ y son diferentes
ya
diferente calidad de
mm
el trabajo en cada uno/ bueno ya nos dijeron todo eso// o sea/ por eso
va-/ [vamos a verlo]
[¿y us-/ ustedes a cuál van?]
al <~a::l:>
el mejor/ el pues <~ps> ahí/ dos y medio
no
o ni idea
pues sí/ según// es/ bueno/ el estudio
¿sí?
sí// ajá// pero pues <~ps> a ver/ no no chay que ir
51
1002 I:
1003 E:
1004 I:
1005 E:
1006 I:
1007 E:
1008 I:
1009 E:
1010 I:
1011 E:
1012 I:
1013 E:
1014 I:
1015 E:
1016 I:
1017 E:
1018 I:
1019 E:
1020 I:
1021 E:
1022 I:
1023 E:
1024 I:
1025 E:
1026 I:
1027 E:
1028 I:
1029 E:
1030 I:
1031 E:
1032 I:
1033 E:
1034 I:
1035 E:
1036 I:
1037 E:
1038 I:
1039 E:
1040 I:
1041 E:
1042 I:
1043 E:
1044 I:
1045 E:
1046 I:
más bien/ sí hay que ir a ver
hay que ir a probar
ajá
¿y aquí qué vas a hacer?/ ¿vas a dejar a tu asistente?
ajá/ sí
supongo que eran los dos
aquí va a estar uno/ y en el otro va a estar en el otro
ya ya
[sí más que nada/ ¿no?]
[entonces] le estás enseñando todo a/ [a tu cuate]
[ajá]// sí/ pues <~pus> he enseñado a varios// a perforar
¿es de tu edad/ o más chico?
no es más chico/ tiene/ dieciocho
órale// pues <~ps> apenas/ ¿no?
ajá
¿cuánto tiempo tiene ya en esto?
pues como unos// ¿qué serán?// un año/ más o menos
pues <~ps>/ poquito/ ¿no?
sí sí sí
¿y desde el principio empezó contigo o ya
[no]
[había] estado con otros cuates?
conmigo/ empezó
mh
sí sí sí
órale// ¿es el único chavo que// que te ha dicho/ “oye pues <~pus> yo
quiero chambear/ [enséñame”]
[no sí]/ me han dicho varios
¿sí?
y varias/ sí// pero pues él más bien// sí se l-/ sí le tengo más confianza
¿sí?/ ¿de dónde l-/ en dónde lo conociste/ a ese chamaco?
vive por mi casa
un vecino
mh// [sí sí sí]
[¿tú] vives cerca?
porque es importante/ ¿no?/ eso/ eh/ sí aquí en/ la Villa
mm// sí/ pues <~pus> que conozcas [a alguien]
[sí/ no vas] a dejar// a cualquiera/ ¿no?
hey// sí/ exacto/// órale// ¿y este cactus es/ es tuyo?
es de nosotros/ sí lo compramos
está <~ta> chingón
mh
¿en dónde lo consiguieron?
pues <~pus> pasó por aquí el/ el/ el que vendía los// vendían así como
[ah sí]
[plantas]/ y le preguntamos en cuánto// pues ya de una vez/ lo
compramos
52
1047 E:
1048 I:
1049 E:
1050 I:
1051 E:
1052 I:
1053 E:
1054 I:
1055 E:
1056 I:
1057 E:
1058 I:
1059 E:
1060 I:
1061 E:
1062 I:
1063 E:
1064 I:
1065 E:
1066 I:
1067 E:
1068 I:
1069 E:
1070 I:
1071 E:
1072 I:
1073 E:
1074 I:
1075 E:
1076 I:
1077 E:
1078 I:
1079 E:
1080 I:
1081 E:
1082 I:
1083 E:
1084 I:
1085 E:
1086 I:
1087 E:
1088 I:
1089 E:
1090 I:
<…>
mh
oye y todo esto de/ la ropa y eso/ ¿o sea ustedes también quisieron que
fuera así el local?
más/ sí/ se no-/ nos i-// se nos dijo cómo iba a estar/ la/ el/ ¿cómo se
dice? la i-/ el la idea/ ¿no?
mm
y pues <~pus> sí pareció/ parece/ nos pareció bien
les latió
pues <~pus> sí
pues <~ps> está <~ta> padre la ropa
el concepto/ ¿no?
ajá
en toda la tienda
sí pues <~ps> que sea más o menos lo mismo
ajá/ ándale
sí está chido// ¿y qué tal está/ está <~ta> caro/ lo que venden o?
pues// creo que más o menos/ ¿eh?
¿sí?/ un leve
sí/ yo no compro ropa de ese tipo
(risa)
bueno/ o sea// no me gusta esa/ la ropa
ya
de ese tipo/ ¿no?
mm
o sea las playeras sí y todo pero// así/ comprar aquí/ no he comprado
no no// [órale]
[o sea] sí es buena y todo pero/ no me gusta
ya
mh
sí// y/ y a este chavo/ ¿cómo se llama [G]?
[perdón]/ ¿G?/ ajá
¿por dónde lo conociste?
a él lo conozco// de <~de::>// ¿dónde lo conocí la primera vez?
[<sí/ o sea dónde>]
[ah en unas ex-/ expos]/ en expos de graffiti
¿ah/ sí?
ajá
¿o sea/ también le hacen [al graffiti?]
[al graffiti]/ sí sí sí
¿los dos?// órale/ y ahorit-/ pero l-/ no sé no más en/ en las calles o sí se
meten a…
¿a dónde?
a pues <~pus> así como…
¿al metro?
no/ no [no]
[a]
53
1091 E:
1092 I:
1093 E:
1094 I:
1095 E:
1096 I:
1097 E:
1098 I:
1099 E:
1100 I:
1101 E:
1102 I:
1103 E:
1104 I:
1105 E:
1106 I:
1107 E:
1108 I:
1109 E:
1110 I:
1111 E:
1112 I:
1113 E:
1114 I:
1115 E:
1116 I:
1117 E:
1118 I:
1119 E:
1120 I:
1121 E:
1122 I:
1123 E:
1124 I:
1125 E:
1126 I:
1127 E:
1128 I:
1129 E:
1130 I:
1131 E:
o/ no sé/ igual debe haber/ pues <~ps> concursos [y demás/ ¿no?]
[ah sí/ pues <~ps>]/ en todas partes
de todo
desde en las calles hasta/ expos// pero ahorita ya// [ahorita ya]
[ahorita ya]
no es tanto/ o sea ya no/ ya no/ lo hago tanto como antes
ya
¿no?
¿sí le dedicaste un buen rato?
sí
¿sí?
sí sí sí/ pero también ya// más que nada// ya es más
mm
como que más riesgoso/ ¿no?/ [por]
[claro]
la cuestión de los policías
¿y qué/ se/ de repente se vieron así en la calle/ estaban echando un/ un
graffiti?
ajá/ [como/ com-/ lle-/ lle-]
[y se pusieron a <...>]
y/ bueno/ casi todos nos conocemos
ah/ órale
los que grafiteamos pues <~ps>// yo estaba con un cigarro que llevó él y
así
mm
nos empezó a dar esto// y luego llegó a trabajar a// al est- al otro estudio
donde estaba yo
ya
y pues <~ps> ya también ahí
pues <~pus> ya/ se hicieron [cuates/ ¿no?]
[mh]
¿y quiénes se van a/ Noruega?
yo y él
[nada más]
[nada más]// él y yo
súper bien// está <~ta> chido/ está <~ta> chido
¿cómo ves?
sí pues <~pus> está efectivo el/ [el localillo]
[mh]
¿oye y qué tan/ qué tan caro es todo tu instrumental?
eh/ pues sí/ es caro
¿es una lana?
sí// todo lo que se utiliza y// y/ las/ los/ todo lo que es// pues son/ son de
instrumental médico/ más que nada
mh/ claro// ya ya// y tienes/ no sé/ no tienes que estar reponiendo tanto/
¿no?/ digo o sea las agujas que usas [las esterilizas]
54
1132 I:
1133 E:
1134 I:
1135 E:
1136 I:
1137 E:
1138 I:
1139 E:
1140 I:
1141 E:
1142 I:
1143 E:
1144 I:
1145 E:
1146 I:
1147 E:
1148 I:
1149 E:
1150 I:
1151 E:
1152 I:
1153 E:
1154 I:
1155 E:
1156 I:
1157 E:
1158 I:
1159 E:
1160 I:
1161 E:
1162 I:
1163 E:
1164 I:
1165 E:
1166 I:
1167 E:
1168 I:
1169 E:
1170 I:
1171 E:
1172 I:
1173 E:
1174 I:
[ah se/ se/ se t-]/ ah/ hay agujas// generalmente yo/ todas las agujas/ se
usan y se tiran
¿ah sí/ todas [se tiran?]
[sí sí sí/ sí sí]
ah órale
no no no puedo volver a usar
mh/ no [pues <~pus> está bien]
[o sea sí se] puede si es de acero/ ¿no?
ajá
sí se puede volver a usar/ pero// o sea más que nada pierde el filo
mm
después de una perforación el filo se/ es como que se
se mocha
se mocha// y// más que nada/ se puede usar// la misma aguja con el
mismo cliente
ya
si se va a hacer/ dos perforaciones// entonces <~entón> con una aguja
de acero pues <~ps>// se le puede volver a hacer
ya
se pueden hacer varias perforaciones con esa misma aguja/ [ajá]
[ah órale]
pero sí// pues <~pus> sí/ lo desecho todo
entonces <~tons> todos son desechables
mh// lo único que no// es desechable son// los/ los fórceps/ las tijeras/
todo lo que es de acero/ ¿no?
órale
los mosquitos/ todo eso
<claro>/ eso pues <~ps> te dura ya/ [algodón]
[pues] sí/ un rato
¿y qué tanto te cuestan esas agujas?
¿las agujas?
sí
pues sí están caras
¿sí?
sí sí sí/ como unos// treinta pesos/ más o menos
órale
cada una
sí sale algo
ajá
¿y hay veces que/ anestesias/ a/ a los chavos?
se/ puede anestesiar// anestesia más que nada mucosas
mm
con l- lo que es/ el spray
[ajá]
[se] anestesian las/ más que nada es lo que se puede anestesiar/ ¿no?
[desde que se <…>]
[sí/ normal]/ ajá/ no/ lo normal/ pero si ya si quieren// anestesiarse
55
1175 E:
1176 I:
1177 E:
1178 I:
1179 E:
1180 I:
1181 E:
1182 I:
1183 E:
1184 I:
1185 E:
1186 I:
1187 E:
1188 I:
1189 E:
1190 I:
1191 E:
1192 I:
1193 E:
1194 I:
1195 E:
1196 I:
1197 E:
1198 I:
1199 E:
1200 I:
1201 E:
1202 I:
1203 E:
1204 I:
1205 E:
1206 I:
1207 E:
1208 I:
1209 E:
1210 I:
1211 E:
1212 I:
1213 E:
mh
pues se les explica que// la anestesia es como/ la la perforación/ ¿no?//
es una aguja
[mm]
[la mi-]/ el mismo// el mismo dolor que va a sentir cuando entra la aguja
es como si entra- entrara/ [la]
[¿ah sí?]
ajá/ pues sí/ es un piquete
ya
ajá
pero/ bueno
[o sea se]
[no sé]/ igual podría ser en otro lado menos doloroso pero
pero pues <~ps> <sí>
tiene que ser ahí
sí/ debe de ser ahí en la ahí mismo
mm/ ya
cerca del área para/ que se anestesie el área/ ¿no?
claro
sí/ pues <~ps> más que nada son de las// inyeccion-/ bueno de las
estas// ¿cómo se llaman?
mh
eh/ xilocaína pero/ eh ampolleta
mm/ ya ya/ o sea/ ¿entonces <~tons> prácticamente no anestesias
nunca?
no
nada más [cuando]
[lengua]
es aquí o acá/ ¿no?
cuando son lenguas
¿también con spray?
ajá/ con spray/ xilocaína
ah órale
les puedo anestesiar/ lenguas/ genitales/ mucosas
mh
bueno todo lo que es mucosas es genital/ ¿no?/ también// y/ ¿qué
más?// pues ya
órale/ y/ por ejemplo// yo no sé tuve un/ un cuate que una vez// se puso/
unos hielos
mh/ ah que según anestesia/ ¿no?
te/ ajá/ como anestesia/ te duerme/ ¿no?
pues <~ps> a mí sí me han llegado y me han dicho eso/ pero yo nunca
lo he hecho
mm
creo que sí/ ¿no?/ sí sí ha de haber un efecto así/ como que// a/ dor-/
como que se duerme/ ¿no?/ más o menos
exacto/ no sé todo/ como/ el sistema nervioso
56
1214 I:
1215 E:
1216 I:
1217 E:
1218 I:
1219 E:
1220 I:
1221 E:
1222 I:
1223 E:
1224 I:
1225 E:
1226 I:
1227 E:
1228 I:
1229 E:
1230 I:
1231 E:
1232 I:
1233 E:
1234 I:
1235 E:
1236 I:
1237 E:
1238 I:
1239 E:
1240 I:
1241 E:
1242 I:
1243 E:
1244 I:
1245 E:
1246 I:
1247 E:
1248 I:
1249 E:
1250 I:
1251 E:
1252 I:
1253 E:
1254 I:
1255 E:
1256 I:
1257 E:
(risa)
¿no?/ de ahí/ medio/ lo apendejas
y ya// pero pues <~ps> de todas maneras
mh
sí se ha/ sí se ha de adormecer un poco pero// pero pues <~ps> leve/
[leve]
[igual] se siente/ ¿no?
sí sí sí
sí
yo nunca lo he hecho// o sea/ nunca he experimentado a ver/ si me
pongo hielo y luego <...>
(risa)
no
sí no y aparte pues <~pus> ya/ profesionalmente/ pues <~pus>
[(bostezo) pues ya no]
[ya no queda/ ¿no?]/ ahí con el paciente
[(risa)]
[y tu pinche hielo]
mh
¿y dónde tienes tu otro estudio?
aquí en la Zona Rosa
ah/ órale
cerca/ como a diez// diez minutos caminando
¿sí? <…> (gritos y risas)
sí sí sí/ ¿qué onda?
¿y este [te llega]?
[en corto]
sí/ está en corto/ ¿te llega más banda// que aquí?
allá sí
¿sí?/ ¿hay más?
porque aquí es nuevo y...
<...>
más bien un lugar se tiene que aclientar
sí/ exacto
y ya el mismo cliente pues habla/ la va a dar otra/ y ya vienen
mh
no que necesito perforación <o algo así>
claro
y ya
pues <~ps> igual te haces propaganda allá/ ¿no?/ también
sí/ sí sí sí// más b-/ más bien
a todos los que te lleguen/ ¿no?
sí
les avisas/ “oye si tienes cuates pues <~ps> también acá estamos”/
¿no?
<pues sí>/ sí sí sí
hasta tarjetas/ ¿no?/ de [presentación]
57
1258 I:
1259 E:
1260 I:
1261 E:
1262 I:
1263 E:
1264 I:
1265 E:
1266 I:
1267 E:
1268 I:
1269 E:
1270 I:
1271 E:
1272 I:
1273 E:
1274 I:
1275 E:
1276 I:
1277 E:
1278 I:
1279 E:
1280 I:
1281 E:
1282 I:
1283 E:
1284 I:
1285 E:
1286 I:
1287 E:
1288 I:
1289 E:
1290 I:
1291 E:
1292 I:
1293 E:
1294 I:
1295 E:
1296 I:
1297 E:
[claro]
¿sí tienes?
sí sí sí/ ahorita no tengo/ porque ya// como/ hicimos para con/ la
apertura del lugar
mm
pues se hizo una fiesta y se estuvo
claro
repartiendo a todos/ ¿no?
ya
y eh todavía no mandamos hacer más// pero sí se maneja lo que es//
eh/ tarjeta de presentación/ y// pues no sé/ postales/ ¿no?
ándale// ya// o sea mandadas hacer y todo/ ¿no?
ajá/ tarjeta de presentación/ postales/ eh/ publicidad en blanco y negro
para
mm
para estar así como que más
la de volante/ ¿no?/ [tipo]
[ajá] como que/ a todo esto
ajá
ya las/ tarjetas pues es más bien para el cliente y/ las postales también
claro// pues <~ps> está <~ta> chido/
[mh]
[entonces] <~tons> cuánto dices que tiene/ ¿un mes?
se maneja// eh/ un mes
ya
un mes
¿y el reven/ fue el primer día?
el reven/ pues sí fue el// día// el/ el primer día/ un día antes de entrar a
trabajar en/ en forma/ ajá
la inauguración/ ¿no?
(carraspeo) ajá
está <~ta> bien/ qué chido// qué chido// ¿y de tu familia no tienes
carnales o algo así que también les guste?
mm/ no
¿no?/ a nadie
o sea sí// no les disgusta pero pues <~ps> tampoco les/ les llama mucho
la atención/ [¿no?]
[les atrae]
ajá
¿y qué te dicen a ti?
pues al principio al igual sí me decía mi mamá algo/ ¿no?/ pero ya// ya
que vio que// que sí era/ cierto lo que//
mh
estaba diciendo/ pues ya no/ no me dice nada
se alivianó
mh
¿pero nunca te dijo/ “ay/ no te metas en esas chingaderas?”
58
1298 I:
1299 E:
1300 I:
1301 E:
1302 I:
1303 E:
1304 I:
1305 E:
1306 I:
1307 E:
1308 I:
1309 E:
1310 I:
1311 E:
1312 I:
1313 E:
1314 I:
1315 E:
1316 I:
1317 E:
1318 I:
1319 E:
1320 I:
1321 E:
1322 I:
1323 E:
1324 I:
1325 E:
1326 I:
1327 E:
1328 I:
1329 E:
1330 I:
1331 E:
1332 I:
1333 E:
1334 I:
1335 E:
1336 I:
1337 E:
sí/ sí me dijo
(risa)
que era un ambiente de// de drogadictos// y enfermos
mm [(risa)]
[pero pues] no// más que nada uno tiene su/ sus propias convicciones/
¿no?
pues sí// pero bueno/ pues <~pus> igual
o sea sí hay de todo/ ¿no?/ como en [todo]
[claro]
en todas partes hay/ drogadictos/ [¿no? o]
[sí/ sí sí]
todo tipo de gente/ pero sí/ más bien es un estereotipo que agarra la
gente/ que dice
es lo que te iba a decir/ sí está muy estereotipado/ ¿no?
sí sí sí/ que dice/ “no// esos”/ pues no sé/ sí sí/ no estamo-/ como somos
un país así como/ más bien tercermundista
[mm]
[que]// que todavía se sorprenden así de cosas/ de los
claro
del/ de la gente/ no sé// así rara/ pero
(risa)
pero o sea en en otros países pues es normal/ ¿no?/ lo más normal/
¿no?
pues sí// sí/ como que falta más
[pues sí]
[más] cultura de este tipo/ ¿no?
sí/ que no/ la gente no sea así tan// tan/ no sé/ tan fijada/ ¿no?/ no sé
ajá/ ándale/ ándale/ sí también pues <~ps> tiene que ver que mucha
gente es muy mocha ¿no?
ándale/ también// sí/ eso sí/ ¿eh?
y bueno/ pues <~ps> también/ porque pues <~ps> quieras que no/ pues
<~ps> a veces sí está en la droga y la chingada
pues sí en todas partes/ hasta/ hasta los
como en todo/ ¿no?/ o sea
pues sí
lo que pasa es que alguien/ no sé un cuate ve un chavo así/ fresón
ajá
y dice no pues él
normal [¿no?]
[se ve] bien/ pero pues <~ps> igual llega a su casa y se echa una línea/
¿no?
pues sí
igual que
[en todas partes]
[que alguien con un arete]/ ¿no?
sí sí sí
da igual sí
59
1338 I:
1339 E:
1340 I:
1341 E:
1342 I:
1343 E:
1344 I:
1345 E:
1346 I:
1347 E:
1348 I:
1349 E:
1350 I:
1351 E:
1352 I:
1353 E:
1354 I:
1355 E:
1356 I:
1357 E:
1358 I:
1359 E:
1360 I:
1361 E:
1362 I:
1363 E:
1364 I:
1365 E:
1366 I:
1367 E:
1368 I:
1369 E:
1370 I:
1371 E:
1372 I:
1373 E:
1374 I:
1375 E:
1376 I:
1377 E:
1378 I:
1379 E:
1380 I:
1381 E:
1382 I:
pues sí yo conozco así// gente así en este ambiente que// llevan todo lo
que es una doctrina/ la doctrina Krishna y todo eso
¿ah sí?
sí y// no drogas/ no alcohol/ no carne de puerco y todo eso
ah órale/ órale
sí sí sí
¿qué tanta gente conoces?
pues sí/ variada
¿sí?
sí
¿bastante?/ órale
y ahí como que// ¿sí has ido? ¿no?/ al templo Krishna/ ¿no?
no
pues <~ps> ahí sí hay// [lo]
[¿dónde] está?
aquí en Juanacatlán
(clic) [órale]
[en la] Chapu-// Juanacatlán es/ Paseos del Bosque de Chapultepec
mm/ no/ ni idea/ ¿eh?
pero sí hay gen-/ los los// los que se meten ahí/ sí van perforados todos
¿ah sí?
pues <~ps> como es religión/ hindú
ah/ órale
¿pues <~ps> ves que en la India también hay [mucho]
[claro]
<lo> que se dan las perforaciones?
[un buen]
[tatuajes] de henna/ ¿no?/ todo eso
ajá
sí sí sí
sí// sí como que la cultura/ europea es la que/ la que menos ¿no?/ tiene
ajá/
sobre todo africana/ asiática
(siseo)/ sí sí sí
mexicas y todo eso pues <~ps> también/ [¿no? <...>]
[ajá]// sí [sí sí]
[cómo] no// ¿y aquí no tienes pensado decorarlo?/ no sé en graffiti o…
pues/ lo habíamos pensado/ ¿eh?/ [pero…]
[<...>]
pero no
¿prefieres [así en blanco?]
[prefiero así en blanco]/ ¿no? como que da [más]
[sí]/ se ve chingón
como que es más/ limpio/ ¿no?
mh
al igual y sí// poner más// decorarlo así con/ con con/ así con máscaras/
no sé
60
1383 E:
1384 I:
1385 E:
1386 I:
1387 E:
1388 I:
1389 E:
1390 I:
1391 E:
1392 I:
1393 E:
1394 I:
1395 E:
1396 I:
1397 E:
1398 I:
1399 E:
1400 I:
1401 E:
1402 I:
1403 E:
1404 I:
1405 E:
1406 I:
1407 E:
1408 I:
1409 E:
1410 I:
1411 E:
1412 I:
1413 E:
1414 I:
1415 E:
1416 I:
1417 E:
1418 I:
1419 E:
1420 I:
1421 E:
1422 I:
1423 E:
1424 I:
1425 E:
1426 I:
está <~ta> chido eso de arriba/ ¿no?
ajá
¿es tuya?
pero nada más/ no/ es del otro tatuador
ah órale
pero sí/ ir/ haciéndose así de ese tipo de cosas
mm
y al igual y otros/ y otros/ cactáceos/ ¿no?
mh
de ese tipo de plantas de/ cactus y todo eso
ah [se ve <…>]
[eso se ve mejor]/ sí
¿entonces <~entóns> cuántos tatua-/ tatuadores hay/ dos?
dos
y/ [perforadores]
[y perforador]/ yo
nada más tú// ¿y el otro chavo también viene seguido?
ah pues igual y/ una semana y una semana
mm
pero una semana estoy allá y otra semana está/ estoy acá
ya
pues <~ps> ya si/ si hay una perforación allá y// y no/ y no se siente
muy/ capaz// pues me habla y ya la hago yo/ ¿no?
mm
más que nada él/ ahorita no/ perfora genitales
ya/ [nomás]
[to-]/ no
la cara
faciales/ superficial
órale
sí sí sí
¿qué tan seguido te llegan/ para perforarse genitales?// no mucho/ ¿no?
pues no/ no mucho
pero
pero pues <~ps> sí vienen/ el año pasado sí hubo una/ una buena
temporada donde// llegaron muchas
¿ah sí?
como <~como:>// ¿cómo se llama?// muchas teiboleras
mm
a perforarse genitales
órale
pero extranjeras/ no/ no de aquí
ah/ ya ya
y más que nada una le decía a la otra y ya llegaban así como en grupito/
[¿no?]
[ah]
sí
61
1427 E:
1428 I:
1429 E:
1430 I:
1431 E:
1432 I:
1433 E:
1434 I:
1435 E:
1436 I:
1437 E:
1438 I:
1439 E:
1440 I:
1441 E:
1442 I:
1443 E:
1444 I:
1445 E:
1446 I:
1447 E:
1448 I:
1449 E:
1450 I:
1451 E:
1452 I:
1453 E:
1454 I:
1455 E:
1456 P:
1457 E:
1458 I:
1459 E:
1460 I:
1461 E:
1462 I:
1463 E:
1464 I:
1465 E:
1466 I:
1467 E:
¿muchas gringas o/ de dónde?
eh/ canadienses/// de Holanda/ Alemania y todo eso
mh/ órale
sí variados
sí allá como que está mucho menos/ prejuiciado/ ¿no?
[mh]
[toda] esta onda// en Noruega/ pues <~ps> yo creo que tampoco ¿no?
no sí/ sí hay muchas/ mucho dañadito
mh
¿no?
(risa)
sí/ más dañado/ [¿no?]
[sí/ sí sí]// ¿y qué tal/ al G/ le llega más gente? o sea/ no sé// ¿qué llega
más/ [gente a hacerse arete o a tatuarse?]
[a/ perforaciones]// pues/ así como que se// compensa/ ¿no?/ algunas
veces/ puede hacerse/ pueden hacer tres tatuajes y yo una perforación
o/ o así no/ no es así de que digas/ a uno le va/ [así mal]
[o mal todos]
ajá
órale// y para hoy/ ¿tienes algún cliente?
para hoy/ pues/ a la mejor// ayer tenía un cliente que no fue
mm
pues me imagino que va a ir hoy/ ¿no?
[ya]
[pues] va a venir hoy
¿al otro?
ajá
¿aquí?
aquí aquí
mm
a/ a ver
<...> nada <~na> más quítatelo de aquí/ okey ¿vas a salir o vas a hablar
[aquí?]
[sí sí]/ no voy a salir/ ahorita regreso
órale/// órale// ¿tú sí/ tú sí te quieres dedicar a todo esto/ ya/ toda tu
vida?
sí
¿te late?
al igual y/ y hago otra cosa/ ¿no?/ bueno de/ de hecho/ pues/ yo s-/ yo
soy/ sí tengo una carrera y todo/ ¿no?
mh/ ¿qué estudiaste?
contaduría
¿ah sí?
ajá
órale/ ¿en dónde te la echaste?
en una escuela que está aquí adelante/ que se llama la Bancaria
¿qué tal?
62
1468 I:
1469 E:
1470 I:
1471 E:
1472 I:
1473 E:
1474 I:
1475 E:
Escuela Bancaria y Comercial// la E B C <~e be se> ¿no la conoces?
no
pues sí/ es/ es buena pero// pero sí// va gente muy f-/ muy fresa
¿sí? (risa)/ no te hallabas mucho <a lo mejor>
no
(risa)
pero pues <~pus> sí/ pero no me dedico a eso/ ¿no?
mh/ órale
Descargar