ship familiarisation

Anuncio
 SHIP FAMILIARISATION
Title of Scenario
Ship Familiarisation
Language and level
English B2
Duration (estimated)
3h
Requirements
Nearly all activities require some internet although printed
alternatives are possible
INTRODUCTION
You need to learn many things about the ships you work on
board – and you need to fill in lots of information in the On
Board Training Record Book.
One good way of learning is to talk to the crew members
about the ship and its equipment. No matter if they are
native speakers of English or not – you can learn to
understand them just fine.
Your task here is to listen to one Spanish deck officer as
well as to one Spanish engine officer and a Swedish-speaking
Finnish engine officer when they describe the ships they are
working on.
1. BRIDGE EQUIPMENT
TASK
1
NO.
Type of task
Type of input
No. of activities
Duration
Contents
Communicative
functions
Files and links
to use
Matching soundtracks and photographs
Recordings of descriptions of technical equipment and photos
1
45’
Recognition of maritime English pronounced by non-native speakers
who are active in navigation
Listening comprehension
Sound files, transcriptions, and images
Listen to the narratives by a Spanish deck officer. The descriptions are to be combined with the picture
she is describing. There are two sections, each with four items of each kind. She does the descriptions
both in English and in her own language. After you’ve listened to the English version, listen to the
Spanish one.
a) Match the sound and pictures. (The English narratives to the left of the Spanish ones.)
b) Try to understand what she is saying so you can list the things that are mentioned.
c) Identify the things you found difficult to understand and explain why this was difficult.
d) Listen to the Spanish narratives of the same content and identify words that you could
understand. (Do you think her personality comes out differently in Spanish?)
e) Can you say anything in general about the differences in pronunciation between Spanish and
English?
f) What words are pronounced differently?
g) How can you act so as to minimise misunderstanding?
a)
1E.wma 1S.wma
b)
Pictures # 1 and 2 below
2E.wma 2S.wma
c)
3E.wma 3S.wma
d)
4E.wma 4S.wma
Pictures # 3 and 4 below
2. A TOUR OF THE BIRKA EXPORTER (RO-RO)
TASK
1
NO.
Type of task
Type of input
No. of activities
Duration
Contents
Matching soundtracks and photographs
Recordings of descriptions of technical equipment and photos
2
60’
Recognition of maritime English pronounced by non-native speakers
who are active in navigation
Communicative
functions
Files and links
to use
Listening comprehension
Sound files, transcriptions, and images
Listen to the descriptions of the photos taken by a journalist at the
www.sjofart.ax website. If you’d like to see more, look out for the slideshow with
the link that looks like the picture to the left. The captions are in Swedish, but
since many words related to work at sea are similar to English, you might want
to try to understand them.
It is the former First Engineer who tells you about the ship he used to work on.
He was born and raised on the west coast of Finland and hence not a native
English speaker. There are two sections of sound files and pictures below.
SECTION 1
a)
EE.wma
b)
FE.wma
c)
GE.wma
d)
HE.wma
e)
AE.wma
f)
BE.wma
g)
CE.wma
h)
DE.wma
As you listen to the descriptions and manage to match them to the right picture, write down a list of the
equipment that is mentioned by the engineer. Add other equipment that can be seen in the picture!
Prepare to show the picture and point out the pieces of equipment to your classmates. Do this for section
2 as well.
Pictures # 1 to 4 below
Pictures # 5 to 8 below
SECTION 2
a)
PE.wma
b)
OE.wma
Pictures # 1 to 4 below
c)
NE.wma
d)
ME.wma
e)
LE.wma
f)
KE.wma
Pictures # 5 to 8 below
g)
JE.wma
h)
IE.wma
3. EQUIPMENT ONBOARD AN LNG TANKER
TASK
1
NO.
Type of task
Type of input
No. of activities
Duration
Contents
Communicative
functions
Files and links
to use
Matching soundtracks and photographs
Recordings of descriptions of technical equipment and photos
1
75’
Recognition of maritime English pronounced by non-native speakers
who are active in navigation
Listening comprehension
Sound files, transcriptions, and images
Listen to the narratives by a Second Engineer about the equipment in the pictures that follow below.
There is one English (left) and one Spanish version (right) so that you can compare the two. Finally the
Spanish captions follow as written text.
a) Match the pictures and the sound files.
b) Try to understand all what is said. Make qualified guesses of what is a bit hard to understand.
c) Would you say things differently?
d) Match the Spanish sound files to the transcriptions at the bottom of this section.
e) Underline the words that you can recognize in the Spanish texts. What type of words is that?
a)
1E.wma 1S.wma
b)
2E.wma 2S.wma
c)
3E.wma 3S.wma
d)
4E.wma 4S.wm a
e)
5E. wma 5S.wm a
f)
6E.wma 6S.wm a
Pictures # 1 to 3 below
Pictures # 4 to 6 below
Captions # 1 to 3 below
Captions # 4 to 6 below
En esta fotografía podemos observar el control
de calderas y de su maniobra, además de sus
quemadores.
En la parte superior, vemos los 3
quemadores de cada caldera. En la izquierda los
de la caldera 1 y en la derecha, los quemadores
de la caldera 2.
Podemos saber cómo están funcionando los
mecheros en cada momento, si a fuel o a gas
en la parte inferior del panel. En este caso
están a gas, como indican las luces de color
naranja en la parte central de la parte inferior
del panel. Los indicadores de fuel, están
apagados.
La línea de botones la parte inferior son los
que controlan la combustión de la caldera,
pudiéndose modificar los valores.
En esta foto, podemos ver 2 compresores de
aire. Centrándonos en el de la izquierda,
podemos ver dos líneas: una en la parte
izquierda del compresor y que es la que
suministra el aire al compresor por la parte de
baja presión y la otra, hacia la derecha, por la
que sale el aire comprimido, saliendo de la
parte de alta presión del compresor.
Dentro de lo que es conocido como culata,
vemos el enfriador, lateral del compresor, que
va desde la primera etapa hasta la segunda.
En la zona media del compresor, vemos el
bloque y en la parte inferior el cárter con mirilla
y medidor de nivel de aceite.
En la zona izquierda, está el motor eléctrico.
Frontal del taller, donde están colocadas las
herramientas más usadas a bordo.
A la izquierda del banco, tenemos el esmeril
de doble piedra
En la parte superior izquierda del banco
tenemos llaves de boca mixta de diferentes
medidas. Debajo de éstas, tenemos diferentes
acoples para la llave de carraca. A continuación
varias llaves inglesas, de color azul y tijeras del
mismo color, así como una sierra.
A la derecha de éstas, compases y
escuadras. Debajo de éstas, llaves de estrella
acodadas y a su derecha, llaves de boca fija.
De color naranja tenemos una llave de boca
ajustable, así como otra vez, pinzas y alicates.
Foto sacada desde la parte alta de la sala de
máquinas de un LNG de turbina de vapor. En la
parte superior de la fotografía vemos una línea
gris, que es la que va de las calderas a la
turbina de alta, que es la parte cuadrada lisa,
también en la parte superior. Esta turbina está
conectada con la turbina de baja, parte inferior
izquierda, por la cross-over, aunque ésta última
no es visible en la fotografía.
En la parte derecha de la foto, con forma de
C invertida, podemos ver la reductora, que
consiste en una serie de engranajes que hacen
reducir la velocidad producida al pasar el vapor
por la turbina, hasta la velocidad de propulsión
del barco.
Al lado de la turbina de alta y hacia el
margen de la foto, parte superior izquierda,
podemos ver la turbina de ciar, con una rejilla y
En esta foto, podemos ver el incinerador, que
sirve para quemar basura y lodos generados
abordo.
En la parte izquierda de la foto, vemos 2
trampillas. Una con un cartel azul, que es por la
que se introducen las bolsas de basura y otra
en la parte inferior del incinerador, que sirve
para recoger las cenizas generadas.
En la parte derecha podemos ver la
botonera para arrancar el sistema y todos los
elementos necesarios para su funcionamiento.
Debajo de esto y de color azul, vemos la bomba
que suministra de combustible, en este caso
diesel al sistema.
En la parte superior podemos ver la
chimenea de escape de gases de la combustión
y el ventilador para aspirar los mismos.
en la que se ven dos círculos, que sirve para
dar la marcha atrás del barco.
Frontal del panel de control de máquinas.
En la parte superior, de izquierda a derecha,
tenemos: Un reloj normal, el Rudder Angle, que
nos indica el ángulo del timón, el velocímetro
del barco y un indicador analógico de las
revoluciones del eje de cola.
En la parte central de la foto y de color gris,
tenemos unos indicadores de vibraciones y de
desplazamiento axial para la turbina de alta
(izquierda) y para la turbina de baja (derecha).
A continuación, tenemos otros 3 indicadores
para lo mismo, pero para las turbo-bombas. Al
lado de estos, el contador de revoluciones del
eje de cola, pero analógico.
En la parte baja encontramos dos teléfonos.
Uno de marcación digital, el negro, y más usado
y en el margen derecha, el telégrafo.
Descargar